Professional Documents
Culture Documents
1
us not into temptation, but deliver us from evil. .تَ ْجربة هك َن ِجَاا ِم َ اهشرير
Priest: For Thine is the kingdom and the power اهم ْجا َد َيُاا اآل َ ألن َها َك اهمْلا َك واهقيوَة و ي:الكاا ن
and the glory of the Father and of the Son and
of the Holy Spirit, now and ever, and unto ages ِ اآلن ولا ا ياح َوان وإهى
دهر َ واإلِ واهروح اهقا ادس
of ages. . اهداهري
Reader: Amen. . آمي:القارئ
) مرة12( .يا َر ْار َِ ْم
Lord, have mercy. (twelve times)
ِ
اآلن ولا يح َوان ِ االِ ِ واهرو ِح اهقاد
س ْ اهم ْجاد هِ ِ و
Glory to the Father and to the Son and to the
Holy Spirit; both now and ever, and unto ages َ َ
of ages. Amen. . آمي. َ وإهى َد ْه ِر اهدا ِهري
Come, let us worship and fall down before God
َهلموا هَِا ْس ا ا ا ا اج َد.ون ْرَك َع هِ َملِ ِكاا وإه ُِاا
َ َهلموا هَِا ْس ا ا ا ا اج َد
our King. Come, let us worship and fall down
before Christ, our King and God. Come, let us
and worship and fall down before Christ
َ َهلموا هَِا ْس ا ا ا اج َد.ون ْرَك َع هِْل َمس ا ا ا ااي ِح َملِ ِكاا وإه ُِاا
ون ْرَك َع َ
.ورباا وإهُاا ِ ِ
Himself, our King and our God. َ هْل َمسي ِح َهذا هو َملكاا
PSALM 142 142 المزمور
ص ْت ِب َح ِق َك لهى ِ يا ر استَ ِمع صالتي وَ َْن:القارئ
َ َ ْ َ
Reader: O Lord, hear my prayer, give ear unto
حاك َم ِة
َ لستَ ِج ْب هي ِب َعدهِ َك وال تَدخ ْح في اهم.ِط َلبِتي
my supplication in Thy truth; hearken unto me
in Thy righteousness. And enter not into
ِ ِ
اهعد يوَ َن أل ي.َمام َك َي َِي َ َ َم َع َتبدك فإنيو َه ْ َيتَ َزكى
judgment with Thy servant, for in Thy sight
shall no man living be justified. For the enemy
األرض َِياتي ِ ط َُ َد نفسي َوَ َذ يل لهى َ اض ِ
hath persecuted my soul; he hath humbled my
ْ َقد
ِ ِ ِ
life down to the earth. He hath sat me in
darkness as those that have been long dead, and اهم ْوتى م ْاذ اه يد ْهر َ َوََجَل َساي في اهظلمات م ْ َح
my spirit within me is become despondent;
within me my heart is troubled. I remembered
تَ َذ يكرت.طر َ َقْلِبي في دا ِخلي َ اض ْ ض ِج َر ْت روِي و َ َف
days of old, I meditated on all Thy works, I َه َذ ْذت في ل ِح ََتماهِ َك َوتَأَ يمْلت في.األي َاَ اهَقِديمة
ِ ِ ص
pondered on the creations of Thy hands. I
stretched forth my hands unto Thee; my soul هك َلأ َْرض َ لهيك َوَنْفسي َ طت َي َد يي ْ َب َس.اائ ِع َي َد ْيك َ
thirsteth after Thee like a waterless land.
Quickly hear me, O Lord; my spirit hath fainted
استَ ِج ْب هِي يا َر َفَق ْد َفِاَي ْت ْ ع َف ْ َس ِر
ْ َ .طر َ ال تم
ِ ِ
away. Turn not Thy face away from me, lest I
َ ف َو ْج َُ َك َتاي َفأشاِب َو اهُاِبطي ْ ص ِر ْ َ ال ت.روِي
ِ داة مستَ ِمعا رِمتَك ِ ِلجعلاي في اهغ.في اهجب
be like unto them that go down into the pit.
Cause me to hear Thy mercy in the morning; for فإني َ ََْ ً ْ َ َْ
يق اهيذي ََسلك ي
َ َت ِرْفاي يا َر اهطر.يك تََويلْلت َ َتَل
in Thee have I put my hope. Cause me to know,
O Lord, the way wherein I should walk; for unto
َ َْن ِق ْذني م َتدائي يا.لهيك َرَف ْعت َنفسي ِ ِ
Thee have I lifted up my soul. Rescue me from
َ فيو َفِإني
ِ
ْ َ َتلِ ْماي.َفِإني قد َه َجأْت لَه ْيك
mine enemies, O Lord; unto Thee have I fled for
refuge. Teach me to do Thy will, for Thou art َتم َح
َ َ َن َر
my God. Thy good Spirit shall lead me in the
land of uprightness; for Thy name’s sake, O
روِ َك اهصاهِح َي ُْ ِدياي.َنت لهُي َ َم ْرضاتَ َك ألَني َك
2
Lord, shalt Thou quicken me. In Thy اس ِم َك يا َرْ َجح
ِ َ ْ ِم.في ََرض مستَ ِقيمة
ْ ْ
righteousness shalt Thou bring my soul out of
affliction, and in Thy mercy shalt Thou utterlyِمِت َك ِن
َ خرج م َ اهحز َنفسي َوب َِر
ِ ِ ِبعدهِك ت.تحِيياي
َ َ ْ
ِ يع اهي ِذي َ ي ِ ِ ِ
destroy mine enemies. And Thou shalt cut off
all them that afflict my soul, for I am Thy حزنو َن نفسي َ تَستَأْصح ََتدائي َوتُلك َجم
servant. .ألَنيي َنا تبدك
ِ
اآلن ول يح َوان َ س ِ االِ ِ واهرو ِح اهقد ْ اهم ْجد هِ ِ و
Glory to the Father and to the Son and to the
Holy Spirit; both now and ever, and unto ages َ
. آمي. َ اهداهري ِ وإهى ده ِر
of ages. Amen.
َْ
)ً (ثالثا.ُ اهم ْجد َه َك يا ِ ِ ِ
َ َهللوييا َهللوييا َهللوييا
Alleluia. Alleluia. Alleluia. Glory to Thee, O
God. (thrice)
O our God and our Hope, glory to Thee. .جاءنا َه َك اْه َم ْجد
َ ورَ هُااَ يا ِل
THE LITTLE LITANY الصغرىُ الطلب ُة السالمَّي ُة
Deacon: Again and again, in peace, let us pray .طلب ْ اهر ِ َن َْيضاً و َْيضاً ِب َسالَ لهى ي:الشماس
. يار ْار َِ ْم:الجوق
to the Lord.
6
KATHISMATA HYMNS
كاثسماطات خدمة مسحة الزيت
OF HOLY UNCTION
• These can be chanted or read at the discretion of the pastor.
In Tone Eight (**Thou, as the Life of all**) باللحن الثامن
ِ ونُر اهم ار ِِم * ََال ََظ ُِر هاا م ار
َ َ َ ِ يا ه يج َة اهتحا
Since Thou art a divine river flowing with mercy, ِمك
* an infinite abyss of abundant compassion, * َ َ َ ْ
ااِيع اهمع ِجزات ِ يع وم ِ شافياِ
َ جرًيا َي َ ً * اهغ ِز َيرة
َ اهجم َ
show the streams of Thy mercy * and heal all
men, O divinely-merciful; * bountifully make the
fountains * of Thy great wonders to pour forth, * ك نسارع َ ضاا يا رؤوف ألنياا
َ نحو ْ ِار
َ * و
washing all. * For ever fleeing fervently to Thee,
.اهاعمة ِ م
ِ ستمدي بح اررة ماك سيول
we ask Thy grace, O Savior. َ َ َ
In Tone Four
(**Thou Who wast raised up**) باللحن الرابع
O Thou Physician and quick help of the ِ اهطبيب اهمب ِرئ اهسَقماء ومؤ ِاسي ُِم وم
عطي ُِ ْم ََنت ي
suff’ring, * O Thou Deliverer and Savior of the َ ْ َ ْ َ
ِ ِ سيد
اما ِح
َ * َف.اهجمي ِع اهَقدير َ ِ اهر خالصا * ََيُا ي ً
ailing, * Who art the very Lord and Sovereign
over all, * grant Thy gift of healing grace * to
ِ ِ ِ
Thy servants in sickness; * to them that hath شاشة َم
َ ارِ ْم َِب
َ رضى * َو َ اهم
َ ك َ فاء رائًفا ِب َعِبيد
َ اهش
َنق ْذه ْم ِم ْ َهَفو ِاتُم * ِه َكي ي َم ِجدوا
ِ ير * و
greatly sinned * show compassion and mercy, *
and from their faults deliver them, O Christ, * َسَقطوا َل ًا
that they may glorify Thy power and might
.اإلهُيية ِ درتَ َك
َق
divine.
CANON OF HOLY UNCTION قانون خدمة مسحة الزيت باللحن الرابع
IN TONE FOUR
Ode Four األودية الرابعة
ِ
اهعدل شمس ِ
اهصليب يا ي
لن اهكايسةَ هما رَتْ َك مرفوتاً تلى
َ
The Church, seeing Thee, the Sun of Righteousness,
. درِت َك يا ر ِ
lifted upon the Cross, standeth in her stateliness,
worthily calling out: Glory to Thy might, O Lord. َ اهمجد هق:ك لما َيليق
َ نحو
َ ًوَقَف ْت في ترتيبُا هاتفة
O Master Christ, have mercy on Thy servants. .َتبيدك
َ َْيُا اهمسيح اإلهو لرِم
عمة ال تَفس اد ِِ ِ ِ ِ
َ َنت اهطيب اهمتََدفق يا م َخلص * ا
O Savior, since Thou art the incorruptible myrrh
that is poured abroad by grace and doth purify َ
* يع اهم يد ِهِاي ِ ِ ي
the world, take pity and have mercy on them
َ ف ارِ ًما * َجمْ * َفتَََر.ط ُِر اهعاَهم
َت
.جاءهم ِ ِ
َ ليك َر َ واضعيا َ َت
that with divine faith in Thee are anointed upon
the wounds of their flesh.
O Master Christ, have mercy on Thy servants. .َتبيدك
َ َْيُا اهمسيح اإلهو لرِم
اس َتِب ِيدك * ِِب ْش ار َوَبش ااا َش اة ََيُا اهمس اايح اخت ْم َِو ي
Since Thou hast now sealed the senses of Thy
servants with the cheerfulness of the seal of Thy
ِ ِبخ ْت ِم اهم ار ِِم * ج ا ا
َ * ااتالً َم ا ادا ِخَلُ ا ااا
ط ِريًق ا اا ال
mercy, O Master, make the entrance
َ َ
inaccessible and unapproachable to all adverse ِ
.تَسلكُا * جميع اهقيوات اهمضا يدة
powers.
7
Glory to the Father and to the Son and to the .اهمجد هِ ِ واإلِ ِ واهرو ِح اهقدس
ْ ام َك اإله ُِِيي ا ا ا ا ا ْ َ َقد َتلي ْمتَاا
Holy Spirit.
O Thou Who dost command the sick to summon َ َن َيدت َو اهض َعفاء * خ يد
Thine inspired sacred ministers, and through ص ا ا اَلوات * َو َم ْس ا ا ا َح ِة اهر ِِيم * َفَي ْخلص ا ا اوا ِباه ي َيُا ي
their supplications and the anointing of Thine ِ * َفارِم هؤ.َز ِيتك
. الء اهم َع يذِ ي
oil to be made whole: Save the suffering by Thy َْ ْ َ
mercy, O Friend of man.
Both and ever, and unto ages of ages. Amen. ِ اآلن ول يح َوان وإهى
. آمي. دهر اهداهري َ
ول * اهكلِي َة اهَقدا َس ا ِة يا ِس ا ْت ًار َ اهبت
ِ
َ َاهدة اإلهو األ ي َ يا و
O all-holy and ever-virgin Theotokos, my
mighty shelter and guardian, haven and wall,
ladder and my tower of defense: Have mercy ِد ِك َ ور َوَقْل َع ًة * َو يز * َو ِم ًياا َوسا ا ا الي ًما * َوسا ا ا ا ًا
َِ ِر ًا
and take pity; for unto thee alone have I fled for ِ ر
.جائي َفا َرَِفي
refuge. َ َ
Ode Five األودية الخامسة
ِ
َ َنت يا َر قد وا َف ْي َت نو اًر لهى اهعاهم نو اًر مَقدساً راداً اهذي
َ
Thou, my Lord, art come into the world as light, a holy
.اهغباوِة اهمده ُِ يمة َ ِيسب
light, which converteth from the darkness of ignorance
those who with faith praise thee. َ َ حون َك بإيمان م
O Master Christ, have mercy on Thy servants. .َتبيدك
َ َْيُا اهمسيح اإلهو لرِم
Since Thou, O Good One, art the abyss of ِ * َفارِم هؤ.ِصا ا ااهِح * ََنت بحر اهم ار ِِم
الء ََيُا اه ي
mercy, have mercy, O Most Merciful, in Thy َْ َ َ َ
divine mercy, upon these sufferers, since Thou ك تَ ْملِ َك ي
.اهرِم َة اإله ُِي َة َ ِد
َ اهمرضى * يا َم ْ َوَ
art compassionate.
O Master Christ, have mercy on Thy servants. .َتبيدك
َ َْيُا اهمسيح اإلهو لرِم
يا ََيُا اهمسا ا ا اايح * َقد َق يد ْس ا ا ا ا َت ِب َخ ْت ِم َك * نفو َس ا ا ا ااا
O Christ, Who hast ineffably sanctified our
souls and bodies from on high by the divine
ِ ِ ِ
impress of Thy seal: With Thine own hand, heal .يعاا
َ ك َجم َ األجساد * َفتَ َع يُ ْدنا َواشف ِ َيد َ َو
us all.
Glory to the Father and to the Son and to the
.اهمجد هِ ِ واإلِ ِ واهرو ِح اهقدس
Holy Spirit.
O supremely good Lord, Who in Thine ص ا ا ا اف * َقِبْل َت ِ
َ ص ا ا ا االح * ب َم َحبية ال تو
فائق اه ي
َ يا
ِ ِ َ اهزِانية َف ِ ِ اات اه ِط
ِ ده
َ اآلن ِب َعِبيد
unspeakable love didst accept to be anointed
with myrrh by a harlot, have compassion upon .ك َ ارَف ْ َ يب * م َ ي َْ
Thy servants.
Both now and ever, and unto ages of ages. Amen. ِ اآلن ول يح َوان وإهى
. آمي. دهر اهداهري َ
اهطُور * َه َج ا ِد َيرة ِب ااهتيسا ا ا ا ا ا اابيح * َواهف ااائَق اة
َييتُ ااا ي
O all-hymned and pure Lady, who art
supremely good, have mercy on them that are
.صي ُِم ِ اهصال ِح * ِلرِ ِمي اهممسو ِِي ِب ي
ِ ِيت و َخل
being anointed with the divine oil, and save thy
servants.
َ اهز َ َ َ ي
Ode Six السادسة
َّ األودية
I will sacrifice unto thee with the voice of praise, O تِ لني َ ْذبح هك بصو:صارخة ِ لهيك تَ ُِْتف اهكايس َة يا ر ي
لن
ْ َ َ َ َ َ
ِ
ِ َ األباهسة باهدَِ اهذي َق
َ ِط َر م ْ َج ْاب ِ ْ ط يُ َرةً ِم
Lord, the Church crieth out to thee; having been
cleansed of the blood of demons through the Blood that ك َدناس َ اهتسبي ِح م
8
mercifully flowed from Thy side. .ألجح تَ َحاِاك
ِ
O Master Christ, have mercy on Thy servants. .َتبيدك
َ َْيُا اهمسيح اإلهو لرِم
* اهم ْس َح َة في اهملوك ِ
َ َوض ْح َت
َ َ ْ يا َرِيم * يا َم
O Friend of man, Who through Thy words has
shown that kings are to be anointed with oil, and
َيضا * هِذا ِ َ يت ِسب ََم ِرك * وهِرؤسا ِ ِب ي
hast performed the same among high priests, by ً اهك ََُاة َ َ ْ َ َ َ اهز
. اهمرضى اهمع يذِي ِ * َخلِص
َ ِرِمت َك
Thy seal do Thou also save them the suffereth,
since Thou art compassionate. َ
O Master Christ, have mercy on Thy servants. .َتبيدك
َ َْيُا اهمسيح اإلهو لرِم
Let no participation with cruel demons touch ِ اهش
ياطي ِ اهم َمرِم ِري * هذا ال تَمس ْس * ِش ْرَكة ي
them whose senses have been signed with the َْ
divine anointing, O Savior; but wall them about * اس * ِباهده ِ اإله ُِ ِي يا م َخلِص اهحو ي َ َو
َ اهمخت
َ
.ك ِ ِ ِ ِ ِ
َ َنت * َفْلتَ ْكتَاْفو في س ْتر َم ْجد
َ ْ هك
with the protection of Thy glory.
Glory to the Father and to the Son and to the .اهمجد هِ ِ واإلِ ِ واهرو ِح اهقدس
اهب َشر * َوَقِد ْس ِ ِ
Holy Spirit.
From the height, O Savior and Friend of man, َ امد ْد يا مح يب ْ ك * م َ اهعلى َ َي َد
ِ ِ ِ
stretch forth Thy hand and hallow Thine oil, and َ جاة * م ً َزيتَ َك هذا * هَِيكو َن ص يح ًة هِ َعِبيدك * َوَن
.صاا ِ
َ األَسقا َِ يا م َخل
grant it unto Thy servants for their health and
deliverance from all diseases.
Both now and ever, and unto ages of ages. Amen. ِ اآلن ول يح َوان وإهى
. آمي. دهر اهداهري َ
َ ونة م ْ ِم َرة * ِفي َه
يكلِ ِك ِ َ * يا تذراء
َ ظ َُ ْرت َل َزيت
In the house of God, O Mother of the Creator,
thou hast proved to be a very fruitful olive tree, َ
* اهم ار ِِم ِ ِِ ِ
through which the whole world is filled with
َ وءا * ب
ً * َفبك َ دا اهعاَهم َممل.اإلهُي
mercy. Wherefore, with the touch of thine ِ ِفخل
.صي َتِب َيد ِك َهؤالء َ
intercessions make the sufferer to be whole.
• The kontakion can be chanted or read at the discretion of the pastor.
KONTAKION IN TONE TWO القنداق باللحن الثاني
(**Thou soughtest the heights**)
Since Thou art the fount * of mercy, O
َنق ِذ
ِ َ ع اهم ار ِِ ِم * ِم ْ ل ِح األَضرِار
َ َ اهصال ِح َيابو
فائق يَ
supremely Good, * deliver from all *
misfortune and adversity * those who fall down ِمِت َك اهتي ال ِِ
َ اهملتَج ي * بإيمان ِار لهى َر
ِِ
before Thine ineffable mercy in their fervent
ِ
faith, * take away all their maladies, * and grant عمتَ َك َ وصف * َوَ َِز ْل َتاُم األَضرار * َو
َ اما ْحُ ْم ن َ ت
them divine grace from on high, O
.اهعالء ِ
compassionate Lord. َ َم
CANON OF HOLY UNCTION قانون خدمة مسحة الزيت باللحن الرابع
IN TONE FOUR
Ode Seven السابعة
َّ األودية
The Abrahamic children in the Persian furnace, fired ق ِ األتون َِبلَ ِد فارس بِ َشو
ِ ِ اهفتي َة اإلِراهيميي
قد اهتَ َُبوا في َ َ
ِ لن ي
ْ
rather with love of piety than with the flame, called out:
هيك ِح
َ َنت في َ ك ِ ِ ِ بادة َك َر مما باهس
ِ اهعِ ِ ِس
Blessed art thou, O Lord, in the temple of thy glory. ٌ مبار
َ : عير هاتفي َ َ ْ
9
. ك يا ر ِ
َ َم ْجد
O Master Christ, have mercy on Thy servants. .َتبيدك
َ َْيُا اهمسيح اإلهو لرِم
O Savior and only God, Who in Thy mercies ِ َنت اإلهو * اهم َخلِص يا م ْ ِرِمِتك * ت
شفي اهك يح َ َ
and compassions dost heal both the passions of َ َ َ َ
ِِ ِ ِم ْ آال َِ نف
the soul and the brokenness of the body of all َ * َف.وس ُِم * َوتَ َُش ِم َجسادهم
اما ِح
men: Do Thou Thyself attend also unto them ِ اهص يح َة و
.اهشفاء ِ الءِ اهسَقماء هؤ
that suffereth disease and heal them. َ َ
O Master Christ, have mercy on Thy servants. .َتبيدك
َ َْيُا اهمسيح اإلهو لرِم
ِ مسحُا * م
برًئا ِ ِ ي
َ َاهر * رؤوس اهكح باهزيت ت ََيُا ي
When the heads of all are anointed with the
anointing of the oil, O Lord, in the riches of Thy
* ظمى ِ * َفاماحاا ِر. لييانا نح اهمع يذِي
grace, grant the joy of gladness unto them that
َ ِمت َك اهع
َ َ َ
seeketh the mercy of Thy deliverance.
.اهفداء ِ ي
ِ اهطاهِِبيا ماك ور نحَف َر ًِا َوسر ًا
َ َ
Glory to the Father and to the Son and to the
.اهمجد هِ ِ واإلِ ِ واهرو ِح اهقدس
Holy Spirit.
Thy seal is a sword against demons, O Savior, a اهك ََُا ِة َ دا * َخ ْتم َك َل َسيف
َ اتِ ََيا مخلِص * ِبصَلو
َ َ
fire that consumeth the passions of the soul,
* َفَاح.َياطي * َوَلاار تِبيد اآلال ِ اهش َي ْقُر ي
through the supplications of priests. Wherefore, َ
.اهب ْرَء ِبِإيمان ن َسِبحك ِ
َ َ اهقاِلي
we who have received healing faithfully sing
Thy praise.
Both now and ever, and unto ages of ages. Amen. ِ اآلن ول يح َوان وإهى
. آمي. دهر اهداهري َ
O Mother of God, who in God-befitting wise
اهكو ِن
َ ط * ل يح َ اهضاِب ِ َ يت في
َِشائ ِك ي ِ ََ ي
ِ اإلهو * ِو
heldest within thy womb and inexpressibly ََ
ِ كإهو مقتَِدر * صار ِم
ِ * َفَاطلب ِلَه.اك متَج ِس ًدا
يك
gavest a body unto Him Who holdeth all things
َ َ
.اهمرضى ِ ِِ
َ َن تَستَعطفيو َتلى
َْ
in His hand, make Him gracious unto them that
suffereth, we pray.
Ode Eight األودية الثَّامنة
Daniel stretched forth his hands and closed the lions’ اهجب س يد َفواه األسوِد اهضارية
َ َ
ِ ط َي َد ْي ِو في
َ دانيال هما َب َس
َ ي
لن
jaws in their den; and the force of the fire was quenched ِ َ واهفتيةَ اهعا ِشقي َ اهعبادةَ اهحساةَ هما تَ َم ْا
by the zealously pious children who girded themselves َخ َمدوا
ْ طقوا باهفضيلة
with virtue, and called out: Bless the Lord, all ye works .جميع َتماهِوَ بارلوا اهر ي يا: اهاار هاتفي ِ َقوة
ي
of the Lord.
O Master Christ, have mercy on Thy servants. .َتبيدك
َ َْيُا اهمسيح اإلهو لرِم
ِ ِ ِ ِلرِم ِبع ِظي ِم ر
َ ِمت َك اإله ُِيية َجم
يع اهسَقماء * أليناا
Have mercy on all, O Savior, according to Thy
great and divine mercy; for mystically َ َ َ َْ ْ
intimating the figure thereof, O Master, we يا م َخلِص * لجتَ َم ْعاا في َسِبيلِ ُِم * هِ َكي ِبحال
ارِ ْمُ ْم ِ َفاتك * ِ ده ِ ي ِ ِس ِريية* نرسم قيوة َر
َ اهزيت َف
offer the anointing of the sacred oil unto the
ailing, all of whom do Thou heal by Thy might. َْ َ َ َ َ
.مْفتَِق ًدا
O Master Christ, have mercy on Thy servants. .َتبيدك
َ َْيُا اهمسيح اإلهو لرِم
َ ول َم ار ِِ ِم َك
َ ِ اهغ ِز َيرِة َوَد ْه
* اهك ََُاة ِ ض ِبسي
ْ َِ ِل ْر
Since Thou art compassionate, O Christ, with
the streams of Thy mercy, and through
10
anointing by Thy priests, wash away the pangs ختلَِفة * هِ َكيما لذا
َ َوجاتاا اهم
َ ََسقاماا َوََضرَارنا * َو
َ َ
and wounds and sudden assaults of pain from
ِ اهر
ِمة اهر ذو ي ِ َخَلصاا * َهك نم ِجد
شاك ِري َ * ََيُا ي
them that are worn down with the distress of َ َ ْ
sufferings, O Lord, that by Thy cleansing they ِ اهو
.اس َعو
may obtain health.
Glory to the Father and to the Son and to the .اهمجد هِ ِ واإلِ ِ واهرو ِح اهقدس
ِ * بع ْد رِمتَك نح ياه ِذي َنرسم تَلياا ِ
Holy Spirit.
As a token of Thy bowing-down from on high, يب
َ صل َ َ َ َ َ َتايا ال ت
O Master, Thou hast given this divine Oil of * َوال.يق َز ِيت َك اهم ْب ُِج اهقيوِة ي
َ اهظ ِاف َرة * َت
ِ طر
ِ * :ت ُْ ِمْلاا يا َسِيد * َفَل َك َنصرخ ِبِإيمان
gladness unto us who are marked therewith;
remove not Thy mercy, neither disdain them اهر ي
بارلوا ي
that ever faithfully cry out: O all ye works of the
.يا ل يح ََتماهِ ِو
Lord, bless ye the Lord.
Both now and ever, and unto ages of ages. Amen. ِ اآلن ول يح َوان وإهى
. آمي. دهر اهداهري َ
Nature received thy divine Child as a glorious ِ الدت ِك َهاا ل ْكلِيالً سا ًِِقا مو
* اك َب األتداء َ صار ْت ِو
crown, O pure Virgin, that crushed the َ َ
مدِ ِك * َييتُا ِ
phalanxes of the enemies and mightily َ * َفلِذهِ َك َن.وهاد ًما هِحصوِن ُِم
overcame them. Therefore, we, being crowned
with the cheering splendors of thy graces, sing
اهمو ِاه ِب ِ
َ ور * َفيض ِ اهاي ِقيية * نح اهم َكليلِي َ ِ ا
thy praise, O all-hymned Lady. .اهم ْب ُِ ِج هِلافوس
Ode Nine التاسعةَّ األودية
A rock unhewn by hands from the unquarried mountain َييتُا اهبتول هقد ق ِطع ِجر مزاو م جبلِ ِك اهذي هم ياحت
َْْ ََ ْ ٌَ َ َ
hath conjoined the separate natures. Rejoicing therein, اهطبائع اهمتََف ِرقة
ِ
ْ ِدون
was hewn. O Virgin, even Christ the cornerstone, who
َ ض يمَ وهو اهمسيح اهذي َ ط َعو َيد َ َن تَْق
we magnify thee, O Theotokos. .هذهك نسر مبتَُجي َ ون َع ِظم ِك يا واهدةَ اإلهو َ
O Master Christ, have mercy on Thy servants. .َتبيدك
َ َْيُا اهمسيح اإلهو لرِم
ِ طليع ِم ي
ْ ِاهسماء تلى اهك ِح * َوََتل َ ْ َ َاهرؤوف ت ََيُا ي
Incline Thou from Heaven, O Compassionate
One; show Thy mercy unto all. Give now Thine
aid and Thy strength unto them that draw nigh ِمتَ َك َوق يوتَ َك م ِع ًياا هِلمتََق ِد ِميا َ * هكي َيااهوا م
َ َر
unto Thee through the divine anointing of Thy
priests, O Friend of man.
.اهم ْس َح َة اإله ُِي َة اهمق يد َسة
َ * ُاة َ اهك
َ
O Master Christ, have mercy on Thy servants. .َتبيدك
َ َْيُا اهمسيح اإلهو لرِم
With exceeding gladness, we behold the divine
اهغِاي ِب ي ِ
oil, O Savior in all ways good, which Thou in َ اهصال ِح * ِلنياا َن
ظ ْرنا َ ََيُا اهم َخلِص اهقادر َو
ِ ِ ِ لهى َز ِيتك ي ِ ي
َ اهش ِريف اهذي ِبو مس ْح َت * َ ْف
Thy divine condescension hast accepted beyond
the abilities of the participants, and in a figure ْ ض َح م َ
hast distributed to them that have received a
share in the divine laver.
. مان ًحا ِايياه هِلم َع يم ِدي
ِ * كائك
ِ
َ ش َر
Glory to the Father and to the Son and to the .اهمجد هِ ِ واإلِ ِ واهرو ِح اهقدس
ِ ِِ ِي ََيُا اهم َخِلص ي
ْ اهعِب َيد * م
Holy Spirit.
Take pity, have mercy, O Savior, rescue from َ اهرِيم َ َْنقذ اهر
evils and pains, deliver from the darts of the evil * اهمارِد
ِ َِ َوَن ِج ُِ ْم ِم ْ ِسُا دائ ِد ِه ْم
ِ َوجات ُِم و َش
َ ْ
ِ َ
11
ِ اما ْحُم ِ ِا ْعمِت َك * ِشفاء نف
.وس ُِ ْم َواألجساد َ ْ َ َو
one Thy servants’ souls and bodies, since Thou
art a merciful Lord, healing by divine grace. َ
Both now and ever, and unto ages of ages. Amen. ِ اآلن ول يح َوان وإهى
. آمي. دهر اهداهري َ
يع ًة م ِج َيبة * َوا ْقَبلِي ِ ِ
َ يا للي َة اهط ُْ ِر لوِني َهاا َشف
Since thou receivest the praises and prayers of
thy servants, O all-immaculate Virgin, by thine
entreaties rescue from cruel sufferings and ِ سبيح َتِب ِيد ِك َوَن ِجي ِم َ األوجا ِع اهم يرة * َم َ َت
pains them who through us hath recourse to thy
divine shelter.
.فاتِتكَ اآلن َي ْرجو َن َش
ِ ِ
َ * اِتَ َموا ِبس ْت ِرك
ْ
THEOTOKION IN TONE FOUR الدية باللحن الرابع ّ و
ِ ِ ِوا ِج ِب اإلست
اإلهو اهدائم َة َ ُال ِقا ن َغِبط و
اهدة
It is truly meet to bless thee, O Theotokos, the
.لح اهعيو ِ َ يَ له ُِاا ِ ْ اهطوبى اهبري َة م
ever-blessed and all-blameless, and the Mother
of our God.
ِ ًيا م ْ هي َكرَ م اهشاروبيم وَرفع َم ْجدا
بغير
َ
More honorable than the cherubim, and more
ِقياس م َ اهسارافيم يا م ْ بغير فساد َوَه َد ْت َلل َم َة
ِ ِ
glorious beyond compare than the seraphim,
thou who without corruption didst bear God the
Word and art truly Theotokos: we magnify thee. .لياك ن َع ِظم
ِ اإلهو ِ ُ وهي ِقاً واهدة
THE LITTLE LITANY الصغرى ُ الطلب ُة السالمَّي ُة
Deacon: Again and again, in peace, let us pray .طلبْ اهر ِ َن َْيضاً و َْيضاً ِب َسالَ لهى ي:الشماس
. يار ْار َِ ْم:الجوق
to the Lord.
12
THE EXAPOSTEILARION OF HOLY اإلكسابستالري لخدمة مسحة الزيت باللحن
UNCTION IN TONE THREE
(**From the heights our Savior, Christ**) الثالث
ِِ ِ ِ ِ ِ
ِ ااظ ِرك ي
َ اهرِيم * َنظر ِلَهى طلباتاا * مجتَمعي
In Thy mercy, let Thine eye * look down upon
our prayer to Thee, * who in Thy holy house, O َ
ِ اهز
يت اهش ِريف * َوامسح ِب ي يك ِح ي
َ ُاه ِ
Christ, * are come together on this day, * with َ َ وَ * في َهاذاَ اهي
َ
ِ اإلَه ُِي * تِبيد
َ َ * َ ك اهيذي
.َضاتُ ْم ََسقامُم ِ
the divine oil to anoint * Thy servants who are
ailing, * O Lord, Who are more than good. َ َ َ
AINOI (PRAISES) IN TONE FOUR اإلينوس باللحن الرابع
ِ سا ا ا ا ا ا اِبحوا ي. كاح نسا ا ا ا ا ا اماة فْلتسا ا ا ا ا ا اِب ِح اه ير
َ اهر ي م َ ََ
Let everything that hath breath, praise the Lord.
َ َ
Praise ye the Lord from the heavens; praise Him
in the heights. To Thee, O God is due our song. ألنيو َه َك َيليق.ات َسا ا ا ا ا ا اِبحوه في األَتاهي ِ اه يسا ا ا ا ا ا اماو
.ُ اهتي ْسبيح يا
Praise ye Him, all His angels; praise ye Him, all الئ َكِت ِو َسا ا اِبحوه يا سا ا ا ِاائ َر قو ِات ِو
ِ سا ا اِبحوه يا جميع م
َ َ َ َ
ي
His hosts. To Thee, O God, is due our song.
.ُ ألنيو َه َك َيليق اهت ْسبيح يا
For Holy Unction in Tone Four
لخدمة مسحة الزيت باللحن الرابع
(**Unto them that fear Thee**)
ِ س اِبحوه ِ لَح ِ اهبوق س اِبحوه.1 اسااتيخن
ِ باهم
زمار ْ
Verse 1. Praise Him with the sound of the
trumpet; praise Him with the psaltery and harp. َ َ
Thou didst give Thy grace through Thine .واهقي ارة
َيدي ِ َ لنيك ماحت ِنعمتَك يا م ِح يب اهب َشا ا ار * تَلى
َ َ َ َ ََ َ
Apostles unto Thy holy oil * to heal every
َ
ِ اهز
رسا ا الِ َك * هَِيشا ا اافوا ل يح األَسا ا ااقا َِ ِب ي
disease and wound * of all men, O Friend of
man. * Hence, through Thy divine oil, * hallow * .يت اهمَق يدس
اك ِب اِإيمااان * َوبِمااا َين ا َك ِ
َ اآلن ِلَهيا
َ َفَق اد ْس َم جاااؤوا
and have mercy on them that draw nigh with
faith * and fully cleanse them from all disease
and pain, * vouchsafing unto them Thy joy and ير اهَفا ِسا ا ِد يا
ِ َ اك ِ ِِ ِ
َ يم َو َتطوف * ََهلُم هغذائا ا ا ا ا ا ا ا ا ٌ َِر
ِ
.اهزاليت
فرَان َك َت يما اقتَ َرفوا ِم َ ي ِ
َ ر * هَيااهوا
great delight incorruptible, * Thou who art easy
to entreat, * O our Lord most compassionate.
Verse 2. Praise Him with the timbrel and َس ا اِبحوه باهطبِْح و اهمَصا اااف َس ا اِبحوه.2 اساااتيخن
آالت ي ِ باألوتار و
dance; praise Him with stringed instruments
and organs. . اهط َر ِ
* درك ِ َنظر ِم تل ِو اه يسا ا ا ا ا ا ام ا
َ ااوات ي ااا َم ال يا ا
Look down out of Heaven, O incomprehensible
َ
ِ اهز ِ
Friend of man, * and since Thou art
compassionate, * stretch forth Thine invisible * يت بارك ََِوا يس ا ااا ِب ي ِ * َو.اهب َش ا ار َ َهعطوف اهمحب ََ
ِ ِ ير اهماظ ِ
صا ا اْف َح َ * ورة مان ًحا َهاا َ َ َِ ك َ اإلَه ُِي * َِيد
ِ
hand to seal the senses * with Thine oil divine,
of them that do run to Thee with faith, * asking
forgiveness of every fault and sin. * And grant يك ِبِإيمان َش ا ا ا ا ا ا ِافًيا
َ اارِتي * ِلَه ِ اهزالي ِت َنح اهمسا ا ا ا ا اي
. * َفِب َشوق ن َم ِجدك َون َع ِظم ِت يزتَك.وساا َواألَجساد َ نف
them healing both of soul and body that they
might glorify * Thee with long ing and fervent
love, * magnifying Thy sovereign pow’r.
13
Verse 3. Praise Him upon the loud cymbals; ِ َ سا ا ا اِبحوه ِ اَغ.3 اساااااتيخن
مات اهص ا ا اااوج َسا ا ا اِبحوه
praise Him upon the high-sounding cymbals. َ
Let everything that hath breath praise the Lord. . ِبصاو ِج اهتُليح لح نَ َسمَة َفلت َسِب ِح اهر
ِ ِ ِ
َ اهعِبيد * م ت
By anointing with Thine oil and through the
touch of Thy priests, O Christ, * do Thou الك َ اهب َشا َر َقد ْسااا َنح َ ََيُا اهمحب
اء * َوَن ِق ُِم ِ ِ ِ ِ َز ِيت َك * وَه ْم
َ اهك َُ ا ا ا َاا ا ا ااة َواشف اهسَق َم
َ س
sanctify from on high * Thy servants, O Friend
of man; * rescue them from sickness; * wash َ
َنوا ِع ِ ِ ِ ِ ِ ِ
َ َ َ اسا ا ا ا االً م ََدناس اهافوس * ماق ًذا م لح
and make them clean from all mired defilement
of the soul; * free them from stumbling-blocks
ول ِ ِ اهشا ا ا ا ا ا اكوك * مع ِزي اا ِفي اه
ِ ضا ا ا ا ا ا ا
full of treachery; * console them in their pains,
َ يق َومبع ا ًدا َه ً َ
ِ ي
َ َِزَانُم ِبما َني َك َنبع َ َ ًاهش َد ِائاد * َوم ِزيال
O Savior; drive away all adversities; * make
their troubles to disappear * in Thy mercy and .اهحاان
tender love.
THEOTOKION IN TONE FOUR
الدية باللحن الرابع
ّ و
(**Unto them that fear Thee**)
ِ اهطاهرة
اهفائَق َة ِ ِ
اهقداسة بعد ِذ ْل ِرنا اهكلِي َة
ََ َ :الشماس
Deacon: Calling to remembrance our all-holy,
18
Apolytikion for Unmercenary Healers
in Tone Eight
َّ أبوليتيكيون لماقتي الف
ضة باللحن الثامن
اهعجائب ِ ِ اهماقتو اهف ي
ِ َيُا اهقديسااو َن
َ ضاة واهصااانعو
O holy Unmercenaries and wonderworkers,
visit our infirmities. Freely ye received, freely
.َتطونا ِ
give to us. ْ ًَخ ْذتم َمجانا
َ ً * َمجانا.اضاا َ َمر
ْ * ل ْفتَقدوا
يوحنا الال وتي باللحن الثاني َّ قنداق للقّديس
Kontakion for St. John the Theologion
in Tone Two ّ
ظائ َم َك * َيُا اهبتول يوِايا؟ ِ صاف ت ِ ِ
َ َ َم ْ َيقدر َن َي
Who can tell thy mighty works, O virgin Saint?
. تسبيحا يا ر َصَاع ِ ِ ِ
ْ ه َرِمت َك وِكم َك
I will sing to thee of mercy and judgment, O
Lord. ً
THE FIRST GOSPEL READING اإلنجيل األول
.اإلنجيح اهمق يدس َ اهحكمة هَِا ْستَِق ْم:الشماس
ون ْس َم ِع
Deacon: Wisdom. Stand upright. Let us hear
the Holy Gospel. َ
.ميعكم ِ اهسالَ هج:الكا ن
Priest: Peace be to all.
َ
Choir: And to thy spirit. . وهِرو ِِك:الجوق
يس هوقا ِ بشارةِ اهقد ِ
َ ْ يف م ٌ فصح َشر ٌ :الكا ن
Priest: The reading from the Holy Gospel
according to Saint Luke. (10:25-37)
ِ
.اهطاهر ِ شير و
اهتلميذ ِ اهبَ اإلنجيلي
ِ
Choir: Glory to Thee, O Lord, glory to Thee. .اهمجد َهك َ هك يا َر َ اهمجد:الجوق
.صغ ِ
ْ ها:الشماس
Deacon: Let us attend.
Priest: At that time, a lawyer stood up to put ناموسي
ٌّ َ اهزمان تَق يد ََ لهى يسو
ع ذهك ي َ في:الكا ن
Jesus to the test, saying, “Teacher, what shall I
اهحياة ِ َتمح
ألر َا ِ ِ وقال م
do to inherit eternal life?” Jesus said to him, َ َ «يا معلم ماذا:جرًبا هو َ
“What is written in the law? How do you read?” ليف
َ اموس؟ ِ «ماذا لِت َب في اهاي:قال هو َ األِدي َة؟» َف
And the lawyer answered, “You shall love the
Lord your God with all your heart, and with all
ِ
لح هُ َك ِم َ اهر ي ِل
«َِِببِ ي:وقال َ َ تَقرَ؟» فأَجا
ها َكِ َقلِبك وم ل ِح نْف ِسك وم ل ِح قدرِتك و ِم ل ِح ِذ
your soul, and with all your strength, and with
ْ َ َ َ َ
all your mind; and your neighbor as yourself.”
تم ْح ِ َ َ ِ «باهصوا ِ
And Jesus said to him, “You have answered َ َجبت ل ي :قال َهوَ َف.»وَقر َيب َك َلافسك
:ع َ فقال هِيسو نفسو ِ ْ فأرَاد.»هذا فتَحيا
َ َ َن يزل َي
right; do this, and you will live.” But the lawyer,
desiring to justify himself, said to Jesus, “And
who is my neighbor?” Jesus replied, “A man ٌ «كان ِل
نسان َ :وقال
َ عاد يسوع َ قريِبي؟» َف ِ ْ «و َم
َ
20
شليم لهى َِرْيحا فوَق َع ِي َ هصوص ِ ِ
َ ور َ َ ماحد ًار م
was going down from Jerusalem to Jericho, and
he fell among robbers, who stripped him and
beat him, and departed, leaving him half dead. .وميت َ ضوا وَقد تَرلوه ِي َ ِي َ وجرِوه ث يم َم فعروه ي ي
َبص َره احد ار في ذهك ي
ِ اهطر ِ ِ فاتيفق ي
َ يق فأ َ ً َن لاهًاا لان م َ
Now by chance a priest was going down that
road; and when he saw him he passed by on the
ِ اهم ِ ِ ِ
other side. So likewise a Levite, when he came كان َ جاز م َمامو ولذه َك الو ٌّي َتى لهى َ َو
ِ ِ ِ ِ
َ ث يم ل ين سامريا مساف ًار.جاز م َمامو
جاء َ َبصره َوَ فأ
to the place and saw him, passed by on the other
side. But a Samaritan, as he journeyed, came to
اِاتوِ لهيو فل يما رآه تحاي َفدنا ماو وض يمد ِجر ِ
where he was; and when he saw him, he had َ َ َ
compassion, and went to him and bound up his وِمَلو تلى داِِيت ِو وََتى بو َ وخمر
ًا ص يب تليُا َزيتًا َ َو
wounds, pouring on oil and wine; then he set ِ وفي اهغ ِد فيما هو.َمره
مغاد ٌر ِ لهى فادق واتتََاى بأ
him on his own beast and brought him to an inn, َ
ِِ ِ
:وقال هو َ يااري ِ وََتطاهما هصاِب اهفاد ِق َ َخرَج د َ َ
and took care of him. And the next day he took
ِ ِِ َ«لتتَ ِ بأ
َ ومُما تافق َفو َق هذا فأَنا ََدَفعو
هك َ مره
out two denarii and gave them to the innkeeper,
saying, ‘Take care of him; and whatever more
صار َق ِر ًيبا ِ ِ ي
َ فأَي هؤالء اه الثة تَ ْح َسب.ودتي َ تاد َت
َ
you spend, I will repay you when I come back.’
صَا َع ِلهيو ي ِ هليذي وَق َع ِي َ اهلص
َ «اهذي:قال َ وص؟
Which of these three, do you think, proved
neighbor to the man who fell among the َ
robbers?” The lawyer said, “The one who َيضا ً َنت َ فاصا ْع
َ ِ ِ
«لمض:فقال هو يسوع َ .»اهرِم َة ي
.»كذهِك
showed mercy on him.” And Jesus said to him,
“Go and do likewise.”
.اهمجد َهك هك يا َر َ اهمجد ق
َ َ : الجو
Choir: Glory to Thee, O Lord, glory to Thee.
LITANY السالمية
َّ الطلبة
Deacon: Have mercy on us, O God, according طلب ِم ْا َك ْ ْارَِماا يا ُ ِبعظي ِم َر ِْ َمِت َك َن:الشماس
.فاستَ ِج ْب و ْار َِم
to thy great mercy, we pray thee, hearken and
have mercy. ْ
Choir: Lord, have mercy. (thrice) (use this )بعد ل ِح ِطْلبة َ (ثالثاً) (تعاد. يا َر ْار َِم:الجوقة
response until noted below)
ِ َجح اهرِم ِة و
اهحياة ِ ْ وَيضاً َنطلب م:الشماس
Deacon: Again we pray for mercy, life, peace,
َ
health, salvation, and visitation for the servants
ِ ِ ِ ِ ِ اهسالم ِة و
of God here present, and for the pardon and َ اهخالص هعبيد ُ اهحاضري اهعافية و َ و
remission of their sins. .ان َخطاياهم ِ قاد ِه ْم و ْفر
ِ افت
ِ َجح ِ ْ َهُاا وم
Deacon: Again we pray for the forgiveness of ِ َجح ْفر
ان ِ ْ َجح و ِم ِ ْ وَيضاً َنطلب م:الشماس
their every transgression, both voluntary and
ِ طو ِعي
.ية واهك ْرِهيية
involuntary. ْ َ َخطاياهم اه
Priest: For thou art a merciful God and lovest لهو َرِيِ ٌم َوم ِح ٌّب هِْلَب َش ِر َوَه َك ن ْرِسح ٌ ألني َك:الكا ن
mankind, and unto Thee we ascribe glory to the
Father, and to the Son, and to the Holy Spirit; اآلن ول يح َ اهم ْج َد ََيُا اآل واإلِ واهروح اهقدس َ
now and ever, and unto ages of ages. . هر اهداهري ِ َوان وإهى َد
Choir: Amen. . آمي:الجوق
21
THE FIRST PRAYER OVER THE OIL صالة الزيت األولى
Deacon: Let us pray to the Lord. .اهر ِ َنطلب لهى ي:الشماس
Choir: Lord, have mercy. . يا ر ْارَِم:الجوق
Priest: Thou who art unoriginate, Eternal, the وس َ اإلهو األزهاي األَِدي يا قد ِ َيُا:الكا ن
ِ
Holy of Holies, who didst send down thine
Only-begotten Son to heal every infirmity and لحشافيا ي ً ِيد
َ اهو َ اِا َك َ لت َ َرسَ ْ اهقديسي َ يا َم
all manner of disease, both of our souls and
َرس ْح ِ َجسادنا ِ فوساا و ِ استرخاء في ن ِ مرض ول يح
bodies: Send down thy Holy Spirit, and sanctify ََ
ك ِ ِ وقد ْس هذا ي ِ روِك اهقدوس
this oil; and cause it to be for thy servants, who َ اج َعْلو هعبيد ْ يت و َ اهز َ ََ
are anointed therewith, unto perfect deliverance
لامالً ِم ْ َخطاياه ْم ِ الء اهيذي يدهاو َن ِب ِو َخالصا ِ هؤ
from their sins, unto inheritance of the kingdom ً َ َ
ِ اا ملك ِ ِ
of heaven. For thou art God, great and اهعظيم َ ُ َنت َ ألني َك.اهسماوات وت ي َ وهمير
َ ك ورِمتَ َك هليذي َ يحب ِ
wonderful, who keepest thy covenant and thy
mercy unto those who love thee; who givest ون َك َ ُد
َ اهحافظ َت اهعجيب َ
ع ِ اِا َك اهقد ِ اهمانح اهايجاة ِم اهخطايا ِب
َ وس يسو َ َ
deliverance from sins through thy holy Child,
َرض ِم ِ ِ ِ
begotten Son shone in our hearts, since for our
ِ ُوره تلى األ ِِ عد ظ َ اهوِيد َب
sakes he appeared on earth, and dwelt among َ نور َمعرَفة اِا َك
فاهيذي َ َقِبلوه َتطاه ْم.مع اهاياس ِ َجلِاا
َ وتصرِفو
men; and to those who accepted him, he gave
power to become the children of God; granting َ
to us sonship through the laver of regeneration, بح ِمي ِمَ احاا اهب ياوَة َ ومَ .ُ َِااء َ َن َيصيروا
ِ
ْ لطانا
ً س
اة ِلِلِيس ألَنيو ِط َ الد ِة َو َجعَلاا معتَِقيا َ ِم َسل ِ تاد ِة
َ اهو َ ِل
and made us to have no participation in the
tyranny of the devil. And inasmuch as it hath not
pleased him that we should be purified by ِح َتطانا ْ اقية باه يدَ فقط َ تصير هاا اهتي َ َنْ سر بأهم ي ي
ِ طُ ًار ِلييانا
ِ س م ِ يت اهمق يد ِ باهزَرسم صليِب ِو ي
blood, but by holy oil, he gave us the image of
his Cross, that we may be a flock of Christ, a باهماء َ َ
وس هكي نكو َن َرعي ًة هلمسي ِح ِ
ِ قدسا ِلييانا ِروِ َك اهقد ِ
ً وم
royal priesthood, a holy nation; and didst purify
us by water, and sanctify us by thy Holy Spirit.
Do thou thyself, O Master Lord, give us grace هسِيد اهر ا ي فأنت َيُا ي َ .كُاوتًا ملوليا َ يم ًة مق يدسة
موسى َتطيت َ هخدمِت َك هذه لما نعم ًة ِ
َ َتطاا
in this ministration, as thou gavest it to Moses,
thine accepted, and to Samuel, thy beloved, and َ َ َ
ِ
وسائ َر يك ويوِايا ماتَ َخَب َك
to John, thine elect, and to all those who, from َ وئيح صفي َ خادم َك وصم َ
اجعْلاا نح ِ ي
َ هكذا.وك في لح جيح وجيح َ َرض َ َ َ اهذي
generation to generation, have been well
pleasing unto thee. And so make us also to be
يت ِ اهز يس هذا ي ِ تقدِ اهجد ِيد في ِ هعُدك ِ َيضا خ يداما
ministers of the new Covenant of thy Son upon
َ ً ً
this oil, which thou hast made thine own
22
through the precious Blood of thy Christ; that ات ِ اهشُواهيذي اقتََايتَو ِ َد َِ مسي ِح َك اهكري ِم هكي نخَلع ي
َ َ
ِ
putting away worldly lusts, we may die unto sin
لبس ِ ونموت َت ِ اهخطيَة ونحيا هِلع
and live unto righteousness, being clothed upon َ ونَ دل َ َ اهعاهمي َة
َنْ س اهمزِم ِع ِ يت اهمقيد سح ِة ي
ِ اهز
َ بم
َ ع اهمسي ِح َ ربياا يسو
with our Lord Jesus Christ through the
anointing of sanctification of this oil which we
اهزيت زيتًا هالِتُا ِج زيتًا صر يا ر هذا ي ِ َفْلي.يك يمح
desire to use. Let this oil, O Lord, be an oil of
َ
طارًدا ل يح ِفعح ِ ع ق يوة ِ ِ ِ ي
َ باسا ملوليا در ً هلتقديس ه
gladness, an oil of sanctification, a royal
raiment, an armor of might, an averting of every
ِ َشيطاني َختما ال يحتال تليو اِ تُاجا هِلقلو
ً ً
diabolical operation, an inviolable seal, a
rejoicing of the heart, an everlasting gladness;
ِيت ِلتادة ِ رور َِديا هكي يكون اهممسوِون ِ َز س ًا
that those also who are anointed with this oil of َ َ َْ َ
regeneration may be terrible to adversaries, and ِ عاندي متألهِ ي في
ُِاء ِ الدة هذا مرِهبي هِلم ِ اهوِ
َ َ َ
ِ
may shine in the radiance of thy Saints, having
ِ
neither spot nor wrinkle; and that they may be َ وتيب وصائري َ يسيك خاهي َ م ْ ل ِح َدنس َ قد
جائزَة اه يدتوِةِ يدة َفيااهوا ِ اِتك اهمؤب ِ
َ َمقبوهي َ في ر
received into thine eternal rest, and gain the
prize of the calling from on high. For thine it is َ
وهك لهُاا ِ ي.اهعلويية
to show mercy and to save us, O God, our God, َ َ الص يا َ اهخ َ ِم َة وَ ألن م ْا َك اهر
اآلن اهم ْج َد َيُا اآل واإلِ واهروح اهقدس ِ
َ نرسح
and unto thee we ascribe glory, with thine Only-
begotten Son, and thine all-holy, and good and َ
life-creating Spirit: now and ever, and unto ages . دهر اهداهريِ ولح َوان وإهى ي
of ages.
Choir: Amen. . آمي:الجوق
THE SECOND EPISTLE READING الرسالة الثانية
.صغ ِ
ْ ها:الشماس
Deacon: Let us attend.
Reader: The Lord is my strength and my song,
and He has become my salvation. The Lord has
.صا ِ
ً َص َار هي َخال َ اهر َوَق ْد ق يوِتي َوتَ َرن ِمي ي:القارئ
chastened me severely, but He hath not given .اهر َوإَِهى اْه َم ْو ِت َه ْم ي ْسلِ ْمِاي تَأ ِْد ًيبا َيدَِِاي ي
me over unto death.
.كمة ِ
َ اهح:الشماس
Deacon: Wisdom.
ِ ِ
ِ رساهة اهقد ص ٌح ِمْ َف:القارئ
Reader: The reading from the Epistle of Saint اهرسول لهى يس ِوه َس ْ
ِ
Paul to the Romans. (15:1-7)
.َهح رومية
.صغ ِ
ْ ها:الشماس
Deacon: Let us attend.
Reader: Brethren, we who are strong ought to ِ يا ِلخوة يجب تَلياا نح األَقوياء َن:القارئ
نحت َم َح
bear with the failings of the weak, and not to َ
ِ
رض لح واِد ِ فلي.رضي َنفساا ِ عفاء وال ن
ِ وه اهض
please ourselves; let each of us please his
َ ََ َ
ِ اهمسيح هم ي ِ هلخير أل
َجح اهبايان فِإ ين ِ مايا قريَِبو
neighbor for his good, to edify him. For Christ
did not please himself; but, as it is written, “The رض َ
reproaches of those who reproached thee fell on يك َوَق َع ْت
َ عير ِ «تعييرات م:نفس َو وهك لما لِت َب
me.” For whatever was written in former days َ
23
was written for our instruction, that by ِ ِلح ما لتب م َقبح ِلنيما لتب هِتعل
يماا ألن ي ي.»تلي
ي
steadfastness and by the encouragement of the َ َ
scriptures we might have hope. May the God of عطك ْمِ وهي.ية اهكتب ِ وبتعز
ِ ِ باهص
بر اهرجاء ي هيكو َن هاا ي
ِ ِ
َ َن تكونوا متيِفقي اآلراء فيما ِ اهص
steadfastness and encouragement grant you to
live in such harmony with one another, in ِياكم ْ بر واهتَعزَية لهو ي
accord with Christ Jesus, that together you may ع ِتيى ِلنيكم ِاْفس وا ِِدة وَفم َ بحس ِب اهمسي ِح يسو
َ
with one voice glorify the God and Father of our
Lord Jesus Christ. Welcome one another, َ مجدو َن َُ ََبا ربِاا يسو
فتَقيبلوا ل ًذا.ع اهمسي ِح ِ وا ِِد ت
therefore, as Christ has welcomed you, for the
.ُ همجد ِ بعضكم بعضا لما تَقيبَلكم اهمسيح
glory of God. ً
Priest: Peace be to thee that readest. . اهسالَ َه َك َيُا اهقارئ:الكا ن
ِ
)اهخامس ِ (باهلح . هلِلوييا هلِلوييا هلِلوييا:الجوق
ْ
Choir: Alleluia. Alleluia. Alleluia. (Tone Five)
I will sing of thy mercy, O Lord, forever.
.هم ار ِِ ِم َك يا ر َ َسِبح لهى األِد
THE SECOND GOSPEL READING اإلنجيل الثاني
Deacon: Wisdom. Stand upright. Let us hear . اهحكمة هِاست ِقم ونسم ِع اإلنجيح اهمق يدس:الشماس
َ َ َ َْ ْ ََْ
the Holy Gospel.
ِ اهسالَ هج:الكا ن
.ميعكم َ
Priest: Peace be to all.
Choir: And to thy spirit. . وهِرو ِِك:الجوق
يس هوقا ِ بشارةِ اهقد ِ
َ ْ يف م ٌ فصح َشر ٌ :الكا ن
Priest: The reading from the Holy Gospel
according to Saint Luke. (19:1-10)
ِ
.اهطاهر ِ شير و
اهتلميذ ِ اهبَ اإلنجيلي
ِ
.اهمجد َهك هك يا َر َ اهمجد:الجوق
Choir: Glory to Thee, O Lord, glory to Thee.
َ
.صغ ِ
ْ ها:الشماس
Deacon: Let us attend.
Priest: At that time, Jesus was entering Jericho
َ دخح يسوع َ َِرْيحا و
اجتاز َ ِ اهز
مان ذهك ي
َ في:الكا ن
لان رِئيسا تلى ي ي
and was passing through. And there was a man
named Zacchaeus; he was a chief tax collector, َ اهعشاري ً َ فيُا وِإذا َِرجح اسمو زلا
ِ
هو يسوع فلم َ ولان يلتمس َن يرى م َ ولان ايا
and rich. And he sought to see who Jesus was,
ِ
َ يك ْ َيستَطيع م َ اهجم ِع ألَنيو
but could not, on account of the crowd, because
he was small of stature. So he ran on ahead and .اهقامة
َ قصير َ لان
ِ ِ
ً سرًتا وصع َد لهى ج يم َيزة هَيراه ألَنيو لان م
زمعا ِ فتق يدَ م
climbed up into a sycamore tree to see Jesus, for
َ
he was to pass that way. And when Jesus came
ِ
اهموض ِع َرَف َع
to the place, he looked up and said to him, َ انتُى يسوع لهى َ فل يما.يجتاز ُِا َ َن
“Zacchaeus, make haste and come down; for I َفاهيو ِع و
انز ْل ِ َ «يا زيلا:فقال هو
ْ َسر َ ط ْرَفو َفرآه
َ
َ
must stay at your house today.” So he made
استقبَلو ِ ِ
haste and came down, and received him َ ون َزَل و َ ع
َ َسر
َ فأ.»َيابغي هي َن ََمك َث في ِيت َك
joyfully. And when they saw it, they all «ِلنيو َد َخ َح: َ ذهك تذ يمروا قائليَ فل يما َرَى اهجميع.َف ِر ًِا
murmured, “He has gone in to be the guest of a
: ِ هلروقال ي خاطئ!» َفوَق َ ي ِ هيح يح تاد رجح
man who is a sinner.” And Zacchaeus stood and َ ف زلا َ َ
صف ََمواهي ِ ِ ِ
said to the Lord, “Behold, Lord, the half of my
َ اهمساكي َ ن َ «هاءنذا يا ر َتطي َ
24
goods I give to the poor; and if I have defrauded بع َة
َ َِدا في شيء ََرد َر ً وإِن لات قد ظَل ْمت
any one of anything, I restore it fourfold.” And
Jesus said to him, “Today salvation has come to ص َح َ َِ «َهيوَ قد
َ :فقال هو يسوع َ .»ََضعاف
أل ي.َيضا اِ ِلِراهيم ِ
َن ً َ اهخالص هُذا اهبيت ألَنيو هو
this house, since he also is a son of Abraham.
For the Son of Man came to seek and to save the
.»صو ِ ِِ َ شر ِلنيما ََتى َهي
ِ اهب
lost.” َ بحث ت اهُاهك فيخل َ َ ِا
Choir: Glory to Thee, O Lord, glory to Thee. .اهمجد َهك َ هك يا َر َ اهمجد:الجوق
LITANY السالمية
َّ الطلبة
Deacon: Have mercy on us, O God, according طلب ِم ْا َك ْ ْارَِماا يا ُ ِبعظي ِم َر ِْ َمِت َك َن:الشماس
.فاستَ ِج ْب و ْار َِم
to thy great mercy, we pray thee, hearken and
have mercy. ْ
Choir: Lord, have mercy. (thrice) (use this )بعد ل ِح ِطْلبة َ (ثالثاً) (تعاد. يا َر ْار َِم:الجوقة
response until noted below)
ِ َجح اهرِم ِة و
اهحياة ِ ْ وَيضاً َنطلب م:الشماس
Deacon: Again we pray for mercy, life, peace,
َ
health, salvation, and visitation for the servants
ِ ِ ِ ِ ِ اهسالم ِة و
of God here present, and for the pardon and َ اهخالص هعبيد ُ اهحاضري اهعافية و َ و
remission of their sins. .ان َخطاياهم ِ قاد ِه ْم و ْفر
ِ افت
ِ َجح ِ ْ َهُاا وم
Deacon: Again we pray for the forgiveness of ِ َجح ْفر
ان ِ ْ َجح و ِم ِ ْ وَيضاً َنطلب م:الشماس
their every transgression, both voluntary and
.ية واهك ْرِهييةِ طو ِعي
involuntary. ْ َ َخطاياهم اه
Priest: For thou art a merciful God and lovest لهو َرِ ِي ٌم َوم ِح ٌّب هِْلَب َش ِر َوَه َك ن ْرِسح ٌ ألين َك:الكا ن
mankind, and unto Thee we ascribe glory to the
Father, and to the Son, and to the Holy Spirit; اآلن ول يح َ اهم ْج َد ََيُا اآل واإلِ واهروح اهقدس َ
now and ever, and unto ages of ages. . هر اهداهري ِ َوان وإهى َد
Choir: Amen. . آمي:الجوق
THE SECOND PRAYER OVER THE OIL صالة الزيت الثانية
Deacon: Let us pray to the Lord. . لهى اهر ِ َنطلب:الشماس
Choir: Lord, have mercy. . يا ر ْارَِم:الجوق
اهعلِي اهيذي تَسجد هو ِ ِ َيُا:الكا ن
َ اإلهو اهعظيم
Priest: O God, great and most high, who art
worshipped by all creation, source of wisdom,
اهصال ِح اهيذي مق ي ِ اهخليَقة للُا يا يابوع اه ِح
abyss of goodness truly unfathomable, and َ كمة وت َ َ َ
ي
.قصى ََثره يا ه يج َة اهتيحا ِ اهتي ال تحد َ َِقا ال يست
boundless sea of benignity; do thou thyself, O
اهعجائ ِب ول ِح ما ِ
Master who lovest mankind, the God of the
eternal and the marvelous, whom none among شر ِلهو َ اهسِيد اهمحب
َ اهب َنت َيُا ي َ
َن يتأَ يم َح ِ
ِ يمك ألَِد م َ اهاي ِ هور ياهذي ال ِ قبح اهد ِ
ْ اس
men by thinking can comprehend, look upon us,
26
THE THIRD EPISTLE READING الرسالة الثالثة
.صغ ِ
ْ ها:الشماس
Deacon: Let us attend.
Reader: The Lord is my light and my salvation; اهر نوري وم َخلِصي م يم َخاف اهر:القارئ
َ ْ تاضد ِياتي ِم يم ِ
whom then shall I fear? The Lord is the
defender of my life; of whom shall I be afraid? .َجزع
.كمة ِ
َ اهح:الشماس
Deacon: Wisdom.
ِ ِ رساهة اهقد ِ ِ
اهرسول يس ِوه َس ْ ص ٌح م ْ َف:القارئ
Reader: The reading from the first Epistle of
ِ األوهى لهى
Saint Paul to the Corinthians. (12:27-13:8)
.َهح لورن وس
.صغ ِ
ْ ها:الشماس
Deacon: Let us attend.
ِ
اهمسي ِح ولح واِد ماكم َ خوة َنتم َجسد َ يا ل:القارئ
Reader: Brethren, you are the body of Christ
ًايس ِة اهرس َح َيَوال َ اهكَ ض َع ُ في َ وَق ْد َو.تضو ماو
and individually members of it. And God has
appointed in the church first apostles, second ٌ
ثانيا واهمعلمي َ ثاه ًا ث يم اهمعجزات ث يم ِ
prophets, third teachers, then workers of ً األنبياء َ و
اثات وِ ْس ِ اهتيدِير واهتيكل ِم ِ اهشفاء واإل ِ اهب ِ
َ َمو
miracles, then healers, helpers, administrators,
speakers in various kinds of tongues. Are all
apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do َهعح
اهجميع ََنبياء؟ ي َ َهعح
اهجميع رس ٌح؟ ي َ َهع يح
َ .ِلغات
صانعو معجزات؟ ِ اهجميع اهجميع معلِمو َن؟ ي
َهعح
َ َ
all work miracles? Do all possess gifts of
ِ
اهجميع ياطقو َن َهعح ِ ِ
لجمي ِع َمواه َب اهشفاء؟ َ ي ِ ِ ي
َ َهعح ه
healing? Do all speak with tongues? Do all
interpret? But earnestly desire the higher gifts. َ
اهجميع يتَر ِجمو َن؟ وهك تَااَفسوا في َهعح
َهسَاة؟ ي ِ باأل
And I will show you a still more excellent way. َ
لن َ اه ِب اهفضَلى وََنا َريكم
ط ِريًقا ِ اهمو
ْ .َفضح جدا
If I speak in the tongues of men and of angels,
َ َ
but have not love, I am a noisy gong or a
ِ ِ ِ ِ ِ ِ
clanging cymbal. And if I have prophetic فيي اهمالئكة وَه ْم تَك َ كات ََنطق بأَهسَاة اهاياس و
إنْ و.صاج َيرن ٌ حاس َيط َو ٌ اه َمحبية فِإنيما َنا ن
powers, and understand all mysteries and all
knowledge, and if I have all faith, so as to ِ كانت هِي اهابؤة ولات ََتَلم جميع األَسرِار و
اهعْل َم لليو
remove mountains, but have not love, I am َ َ
ك ت
ْ َ َْ َ م هو اهجبال ح َنق َ ى ي
ت ِ و لل يمان ِ
اإل ي ِ
ه وإن لان
َ َ َ ْ
nothing. If I give away all I have, and if I deliver
جميع ََمواهي فرقت إن ي ْ و.في اهمحبية َفلست ِبشيء ي
my body to be burned, but have not love, I gain
َ
ِ ِ
nothing. Love is patient and kind; love is not
jealous or boastful; it is not arrogant or rude. ْ ِر َق وَه ْم تَك َ اهمساكي ِ وََسَلمت َجسدي أل َ َِ إلطعا
Love does not insist on its own way; it is not اهمحبية تَتأَنيى وتَرفق.ِف يي اهمحبية فال ََنتَِفع َشيًا
باهى وال تَاتَِفخ وال َ َاهمحبية ال تَحسد اهمحبية ال تَت
irritable or resentful; it does not rejoice at
wrong, but rejoices in the right. Love bears all
هو هُا وال تَحتد وال تَظ ِ
things, believes all things, hopes all things,
َ باِ ًة وال َتلتَمس ما َ تَأتي َق
endures all things. Love never ends.
باهحق وتَحتَ ِمح ي
لح ِ فرح َ َفرح باهظل ِم َِ ْح ت َ َوء وال ت ِ باهس
صدق ل يح شيء وتَرجو ل يح َشيء َوتَصِبر ِ َشيء وت
ً َ اهمحبية ال تَسقط.تلى ل ِح شيء
.َِدا
Priest: Peace be to thee that readest. . اهسالَ َه َك َيُا اهقارئ:الكا ن
27
)(باهلح ِ اه اني
Choir: Alleluia. Alleluia. Alleluia. (Tone Two)
ْ . هلِلوييا هلِلوييا هلِلوييا:الجوق
َ تليك يا ر تَويللت فال َخزى لهى
.األِد
O, Lord, in thee have I trusted. Let me never be
put to shame. َ
THE THIRD GOSPEL READING اإلنجيل الثالث
Deacon: Wisdom. Stand upright. Let us hear . اهحكمة هِاست ِقم ونسم ِع اإلنجيح اهمق يدس:الشماس
the Holy Gospel. َ َ َْ ْ ََْ
.ميعكم ِ اهسالَ هج:الكا ن
َ
Priest: Peace be to all.
Choir: And to thy spirit. . وهِرو ِِك:القارئ
يس متى ِ اارةِ اهقد ِ فصا ا ا ا ااح َشا ا ا ا ار:الكا ن
َ يف م ْ بشا ا ا ا اٌ ٌ
Priest: The reading from the Holy Gospel
according to Saint Matthew. (10:1, 5-8)
ِ ِ
.شير واهتلميذ اهطاهر ِ اهب َ اإلنجيلي
ِ
.اهمجد َهك هك يا َر َ اهمجد:القارئ
Choir: Glory to Thee, O Lord, glory to Thee.
َ
.صغ ِ
ْ ها:الشماس
Deacon: Let us attend.
ِ اهزمان دتا يسوع
تالمي َذه اال ْثَاي في َذهِ َك ي:الكا ن
َ َ
Priest: At that time, Jesus called to him his
twelve disciples and gave them authority over
سة هكي ِ ت َشر وََتطاهم سلطانا تلى األَروا ِح اهاي ِج
unclean spirits, to cast them out, and to heal ً َ َ
ِ هؤالء.خرجوها ويشفوا ل يح مرض ول يح ضعف ِ ي
every disease and every infirmity. These twelve ََ َ
Jesus sent out, charging them, “Go nowhere طريق هأل َم ِم ال َ «لهى:ًقائال ِ ََرسَلُم يسوع وََوصاهم
َ
ِ
among the Gentiles, and enter no town of the
Samaritans, but go rather to the lost sheep of the طلقوا َ هلسامريِيا َ ال تَدخلوا َِ ْح ان تمضوا وإهى مدياة ي
وفي.يت ِلسرائيح ِ ِ اهضاهي ِة ِم اف ي ِ باهحرِي لهى اه ِخر
َ
house of Israel. And preach as you go, saying,
«َق ِد اقتَ َر َ َملكوت: قائلِي ِ انطالقكم ل ْك ِرزوا ِ
‘The kingdom of heaven is at hand.’ Heal the
sick, raise the dead, cleanse lepers, cast out
ِ
demons. You received without paying, give رص ََقيموا َ ط ُِروا اهب َ رضى َ اهم َ َ ْشفوا.»اهسماوات ي
without pay.” م يج ًانا َ َخذتم َفم يج ًانا. َ اهشياطي َخرجوا ي ِ َ اهموتَى َ
.َتطوا
.اهمجد َهك هك يا َر َ اهمجد:الجوق
Choir: Glory to Thee, O Lord, glory to Thee.
َ
LITANY السالمية
َّ الطلبة
Deacon: Have mercy on us, O God, according ْ ْارَِماا يا ُ ِبعظي ِم َر ِْ َمِت َك َن:الشماس
طلب ِم ْا َك
.فاستَ ِج ْب و ْار َِم
to thy great mercy, we pray thee, hearken and
have mercy. ْ
Choir: Lord, have mercy. (thrice) (use this )بعد ل ِح ِطْلبة
َ (ثالثاً) (تعاد. يا َر ْار َِم:الجوقة
response until noted below)
ِ َجح اهرِم ِة و
اهحياة ِ ْ وَيضاً َنطلب م:الشماس
Deacon: Again we pray for mercy, life, peace,
َ
health, salvation, and visitation for the servants
ِ ِ ِ ِ ِ اهسالم ِة و
of God here present, and for the pardon and َ اهخالص هعبيد ُ اهحاضري اهعافية و َ و
remission of their sins. .ان َخطاياهم ِ قاد ِه ْم و ْفر
ِ افت
ِ َجحِ ْ َهُاا وم
28
Deacon: Again we pray for the forgiveness of ِ ْ َجح و ِم
ِ َجح ْفر
ان ِ ْ وَيضاً َنطلب م:الشماس
their every transgression, both voluntary and
ِ طو ِعي
.ية واهك ْرِهيية
involuntary. ْ َ َخطاياهم اه
Priest: For thou art a merciful God and lovest لهو َرِيِ ٌم َوم ِح ٌّب هِْلَب َش ِر َوَه َك ن ْرِسح
ٌ ألني َك:الكا ن
mankind, and unto Thee we ascribe glory to the
Father, and to the Son, and to the Holy Spirit; اآلن ول يح
َ اهم ْج َد ََيُا اآل واإلِ واهروح اهقدس َ
now and ever, and unto ages of ages. . هر اهداهري ِ َوان وإهى َد
Choir: Amen. . آمي:الجوق
THE THIRD PRAYER OVER THE OIL صالة الزيت الثالثة
Deacon: Let us pray to the Lord. . لهى اهر ِ َنطلب:الشماس
Choir: Lord, have mercy. . يا ر ْارَِم:الجوق
Priest: Almighty Master, Holy King, who اهكح اهمالِك اهقدوس اهضاِبط ي اهسِيد ي ََيُا ي:الكا ن
ِ يؤِد وال يميت يا م ْ َيساد اهو ِاقعي َ وي
chastenest and yet slayest not; who raisest up
those who fall, and restorest those who are cast َقو َ َ ْ يا َم
down; who relievest the bodily afflictions of اس ََِزَانُم ِ تُشميا َ يا م ْ َ ََزْه َت َت ِ اهاي ِ اهم
َ
ِ
َ هيك َنطلب يا ِل
َ اهجسدي َة ِل
men: We beseech thee, our God, that thou wilt
direct thy mercy upon this oil, and upon those َن تَسك َب َرِمتَ َك تلى ْ َ هُاا
ِ ِ ِ ِ ي
َ اهم ْمسوِي َ ِبو ِباسم َك هكي َي
صير َ هذا اهزيت وتَلى
who are anointed therewith in thy Name, that it
ِ ُِ اقَي ِة واهتيط
ِ َجساد وهِلتيِ فوس واأل ِ فاء اها ِ َهُم هِ ِش
may be to them for the healing of soul and body,
for the cleansing and removal of every passion, ير
رخاء َو ِم ْ ل ِح ِ داء ِم ل ِح اآلال َِ واألَسقا َِ و
ِ االست ِ اهف ِو
and of every infirmity and wound, and every
ْ
defilement of flesh and spirit. Yea, O Lord, send
ماءِ اهس
َرس ْح ِم َ ي ِ َ َن َعم يا َر.اهجس ِد واهروح ِ
down from Heaven thy healing power; touch the ْ َ َ ََدناس
body; quench the fever; soothe the suffering, ِ طِف ِئ اهحرَارَة َو َس ِكْ َاهجسَد و ِ ي
َ ق يوتَ َك اهشافَي َة واْهم ْس
and banish every hidden ailment. Be thou the
ك ِ َ ْ طرْد ل يح َم َرض َخ ِفي َول
physician of thy servants; raise them up from َ بيبا هعبيد ً ط ْ اآلالَ وا
َ
ِ ِ
the bed of sickness, and from their couch of ِ اض وِفر
اش ِ ض َج ِع األمر ْ ضُ ْم م َم ْ ُِ هؤالء و َْن
هك ِ ِ ِ
َ َ اء لاملي َ َمرضيي َ هكايست َك َصح وه ْبُ ْم
َ َِ األسقا
vexation whole and perfectly restored, granting
them, through thy Church, to be well-pleasing َ
صاا يا ِ وتاملي َ َمشيَتَك ي ِ
َ رِ َماا وت َخل
َ ََن ت ْ هك َ ألن
unto thee, and to work thy will. For thine it is to
جد َيُا اآل واإلِ واهروح َ اهم ِ َ
َ وهك نرسح لهُاا
show mercy and to save us, O our God, and unto
thee we ascribe glory, to the Father, and to the َ
Son, and to the Holy Spirit: now and ever, and . دهر اهداهري ِ ولح َوان وإهى اآلن ي َ اهقدس
unto ages of ages.
Choir: Amen. . آمي:الجوق
THE FOURTH EPISTLE READING الرسالة الرابعة
.صغ ِ
ْ ها:الشماس
Deacon: Let us attend.
Reader: In the day when I shall call upon thee, ًَي يوَ َستغيث ِبك تستجيب هي سريعا
speedily hear me. O Lord, hear my prayer and َ َ َ َ َ َ ِ في:القارئ
29
.صالتي ِ
َ يا َر استَم ْع
my cry.
.كمة ِ
َ اهح:الشماس
Deacon: Wisdom.
ِ يس ِوهس اهر ِ
ِ رساهة اهقد ِ
سول َ َ ْ ص ٌح م ْ َف:القارئ
Reader: The reading from the second epistle of
Saint Paul to the Corinthians. (6:16-7:1)
.لورْن وس ِ َه ِح ِِ
ْ اه انَية لهى
.صغ ِ
ْ ها:الشماس
Deacon: Let us attend.
ِ ِ
:ُ قال َ يكح ُ اهحي َلما َ خوة ََنت ْم َه َ يا ل:القارئ
Reader: Brethren, you are the temple of the
living God; as God said, “I will live in them and
ِ ِ
move among them, and I will be their God, and ً «ِلني سأَسك في ُِ ْم وََسير فيما َِياُ ْم وََكون هُ ْم ِل
هُا
they shall be my people. Therefore, come out ِفل َذهِ َك َخرجوا ِم ْ َِ ِيا ُِم.عبا ً َوه ْم َيكونو َن هي َش
َ اهر وال تَ َمسوا َن ِج ًسا فأ واتتَ ِزهوا َيقول ي
from them, and be separate from them, says the
Lord, and touch nothing unclean; then I will َقبلكم
welcome you, and I will be a father to you, and وََكون َهكم ًََبا وتَكونو َن ََنتم هي َِاي َ َوَباات َيقول
you shall be my sons and daughters, says the
اتد َيُا ِ فِإ ْذ َهاا.»اهضاِبط اهك يح
ِ هذه اهمو ي اهر
ي
Lord Almighty.” Since we have these promises, َ
اهجس َد دنسِ ط ُِر َنفساا ِم ل ِح ما ي
َ ْ َ ْ َ األَِبياء َفْلا
beloved, let us cleanse ourselves from every
.ُ داس َة ِب َمخاَف ِة ِ
defilement of body and spirit, and make
holiness perfect in the fear of God. َ واهرو َح مكمليا َ اهَق
Priest: Peace be to thee that readest. . اهسالَ َه َك َيُا اهقارئ:الكا ن
Choir: Alleluia. Alleluia. Alleluia. (Tone Two) ) (باهلح ِ اه اني. هلِلوييا هلِلوييا هلِلوييا:الجوق
ْ
I waited patiently for the Lord, and He attended
.فأصغى لَه يي ِ صب اًر صَب ْرت هلر
to me. ْ َ َ َ
THE FOURTH GOSPEL READING اإلنجيل الرابع
Deacon: Wisdom. Stand upright. Let us hear . اهحكمة هِاست ِقم ونسم ِع اإلنجيح اهمق يدس:الشماس
the Holy Gospel. َ َ َْ ْ ََْ
ِ اهسالَ هج:الكا ن
.ميعكم َ
Priest: Peace be to all.
Choir: And to thy spirit. . وهِرو ِِك:الجوق
يس َمتيى ِ بشارةِ اهقد ِ
َ ْ يف م ٌ فصح َشر ٌ :الكا ن
Priest: The reading from the Holy Gospel
according to Saint Matthew. (8:14-23)
ِ
.اهطاهر ِ شير و
اهتلميذ ِ اهب
َ اإلنجيلي
ِ
.اهمجد َهك هك يا َر َ اهمجد:الجوق
Choir: Glory to Thee, O Lord, glory to Thee.
َ
Deacon: Let us attend. . هاصغ:الشماس
Priest: At that time, Jesus entered Peter’s ِ ِ مان َتى يسوع لهى
يت ِ اهز في َذهِ َك ي:الكا ن
house, and he saw his mother-in-law lying sick َ َ
with a fever; he touched her hand, and the fever َفَل َم َس َي َدها.ومة
َ لقاة َمحم
ً بطر َس َف ََرَى َِماتَو م
لان ِ
َ وه يما.قام ْت وَخ َذ ْت تَخدمو َ فارَق ْتُا اهح يمى َف
َ َف
left her, and she rose and served him. That
ِ يري ِ ُِم ِ
َ ِ اهمساء َق يدموا ِلهيو َل
evening they brought to him many who were
possessed with demons; and he cast out the ِ ولان ي
خرج َ شياطي َ
30
قم هِكي َيِت يم ِِ ِ
ٌ لان بو س َ ْ اح ِب َكل َمة وََِ َر ل يح َم َ األَرو
spirits with a word, and healed all who were
ِ ِ بإشعيا اها ِ
َ َ «ِلنيو:بي اهقائ ِح
sick. This was to fulfil what was spoken by the
prophet Isaiah, “He took our infirmities and ِم َحَ اضاا َو َ َخ َذ ََمر َ َ يح َ ما ق
bore our diseases.” Now when Jesus saw great َم َرَ َ موتا َل يرًة َِوَهو ً وه يما َرَى َيسوع ج.»َسقاماا َ َ
crowds around him, he gave orders to go over
«يا:قال َهو ِ ِ باه يذها ِ لهى
ِ اهع
to the other side. And a scribe came up and said َ فدنا ماو لات ٌب َو.بر
:قال َهو َيسوع ِ ِ
َ َف.»َتبع َك لهى َِيث تَمضي َ َ معلم
to him, “Teacher, I will follow you wherever
you go.” And Jesus said to him, “Foxes have
َِولار وَ يما ا
ماء َ ًا ِ اهس«ِل ين هل يعاهِ ِب ََو ِج َرًة وهِطايوِر ي
holes, and birds of the air have nests; but the
ِ ِ ِ
وقال َهوَ .»َسو َ ليس َهو َموض ٌع َيساد لهيو َر َ اهب َش ِر َف
Son of man has nowhere to lay his head.”
َ
Another of his disciples said to him, “Lord, let
ًَمض َي َيَوال ِ َ «يا ر ِل ْئ َذن هي ََن:الم ِيذِه ِ َآخر ِم ت
me first go and bury my father.” But Jesus said ْ ْ َ ْ َ
اهموتَى ِ ِ
َ «ل ْتَب ْعاي َوَد ِع:قال َهو َيسوع َ َف.»وََدف َ ََِي
to him, “Follow me, and leave the dead to bury
their own dead.” And when he got into the boat, ِ َاهس ِفيا َة تَِبعو ت ِ
his disciples followed him. .الميذه َ َ دخح ي َ َوه يما.»َيدفاو َن َموتاهم
Choir: Glory to Thee, O Lord, glory to Thee. .اهمجد َهك َ هك يا َر َ اهمجد:الجوق
LITANY السالمية
َّ الطلبة
Deacon: Have mercy on us, O God, according طلب ِم ْا َك ْ ْارَِماا يا ُ ِبعظي ِم َر ِْ َمِت َك َن:الشماس
.فاستَ ِج ْب و ْار َِم
to thy great mercy, we pray thee, hearken and
have mercy. ْ
Choir: Lord, have mercy. (thrice) (use this )بعد ل ِح ِطْلبة َ (ثالثاً) (تعاد. يا َر ْار َِم:الجوقة
response until noted below)
ِ َجح اهرِم ِة و
اهحياة ِ ْ وَيضاً َنطلب م:الشماس
Deacon: Again we pray for mercy, life, peace,
َ
health, salvation, and visitation for the servants
ِ ِ ِ ِ ِ اهسالم ِة و
of God here present, and for the pardon and َ اهخالص هعبيد ُ اهحاضري اهعافية و َ و
remission of their sins. .ان َخطاياهم ِ قاد ِه ْم و ْفر
ِ افت
ِ َجح ِ ْ َهُاا وم
Deacon: Again we pray for the forgiveness of ِ َجح ْفر
ان ِ ْ َجح و ِم ِ ْ وَيضاً َنطلب م:الشماس
their every transgression, both voluntary and
ِ طو ِعي
.ية واهك ْرِهيية
involuntary. ْ َ َخطاياهم اه
Priest: For thou art a merciful God and lovest لهو َرِيِ ٌم َوم ِح ٌّب هِْلَب َش ِر َوَه َك ن ْرِسح ٌ ألني َك:الكا ن
mankind, and unto Thee we ascribe glory to the
Father, and to the Son, and to the Holy Spirit; اآلن ول يح َ اهم ْج َد ََيُا اآل واإلِ واهروح اهقدس َ
now and ever, and unto ages of ages. . هر اهداهري ِ َوان وإهى َد
Choir: Amen. . آمي:الجوق
THE FOURTH PRAYER OVER THE OIL صالة الزيت الرابعة
Deacon: Let us pray to the Lord. . لهى اهر ِ َنطلب:الشماس
Choir: Lord, have mercy. . يا ر ْارَِم:الجوق
ِ اهصاهاح اهم ِحب اهبشر اهم
تحا ي اهر
َيُا ي:الكا ن
َ َ
Priest: O good and man-loving, compassionate
and most merciful Lord, plentiful in mercy and
31
باهصال ِحف اهغاي ي ِ ِمة اهجزيح اهتعط ِ اهر اهك ير ي َ
َ
rich in beneficence, the Father of bounties and
God of every consolation, who through thy holy
Apostles hast empowered us to heal the َفات وإِهو ل ِح تَعزَية يا م َمَاحتَاا ِ رسلِ َك ِ َِو اه َر
اض ِ يت مع ي ِ شفي ي ِ اهقديسي اهقوة ََن ن ِ
َ اهصالة ََمر َ َ باهز َ َ ْ ََ ي
infirmities of the people by oil with prayer: Do
ِ ِاهزيت ََيضا ه ِ اهش ي
َ اجع ْح هذا ي
thou thyself appoint this oil for the healing of
those who are anointed therewith; for the شفاء ً َ َنت
َ َ .عب
alleviation of every infirmity and every malady; لخالص ِم ل ِح َم َرض َو ِم ل ِح ِ ِاهممسو ِِي َ ِب ِو وه َ
for deliverance from ills of those who await
اك ِ ِ ِ ِ ِ
ِ استرخاء وهِلايجاة م َ اهش ِ
salvation that is from thee. Yea, Master, Lord َ رور ألَجح اهمتوقعي َ م
our God, we beseech thee, who art Almighty, to اهقادر تلى ل ِح ِ اهر ِلهُاا اهسِيد ي نعم َيُا ي.اهخالص
ِ ْ َ تضرتي
َ ِ هيك َنطلب م َ َشيء ِل
save us all; thou who alone art the Physician of
souls and bodies, sanctify us all. Thou who جميعا يا ً صااَ َن تخل
healest every infirmity, heal also these thy ََيُا.جميعاا َ ك َق ِد ْسااَ ِد
ِ
َ فوس واألَجساد َو ِ بيب اها َ ط َ
ِ ِ ي
ضُ ْم ْ ُِ ك هؤالء وََن َ جميع األَسقا َِ ِل ْشف تبي َد اهشافي
servants; raise them up from their couch of
sickness through the mercy of thy goodness; َ
بم ار ِِ ِم صال ِِ َك وافتَِق ْدهم ِِ ِ
َ ضج ِع سقمُم َ م َم
visit them with thy mercies and bounties; cast
ص َتاُم ل يح ضعف َو َمرض ِ ورَفِت َك وَ ْق ََ رِمِت َك ِ
out of them every ailment and weakness; that,
raised up by thy mighty hand, they may serve َ
اهعز َيزِة َوَيتَ َعبيدوا َه َك ِبك ِح شكر ِتيى ِ ِ
thee with all thanksgiving; and that now,
َ ك َ اُضوا ِ يد َ هَي
َيضا بمحبِيت َك هِ َلب َش ِر اهيتي ال ِ
ً َ ِلنياا ِلذا َِظياا نح
participating in thine inexpressible love towards
mankind, we also may hymn and glorify thee
ِ اهصانع اهع
ظائ َم ك ََيُا ي ِ سبح َك ون ِ توصف ن
who performest great and wondrous, glorious
َ َ مجد َ َ
ِمَاا ِ ِ ِ
أل ي.اهمج َيد َة واهمعجزات اهباه َرَة ِ
َ َن َه َك ََن تَر
and transcendent things. For thine it is to show
mercy and to save us, our God, and to thee we
ِ
ascribe glory, to the Father and to the Son and ِاهمجد َيُا اآل واال َ هيك َنرَفعَ ِهَُاا وإ َ صاا يا ِل َ َوتخل
to the Holy Spirit: now and ever, and unto ages
of ages.
ِ هر اه يد
. َ اهري ِ اآلن َول يح آن وإهى َد َ واهروح اهقدس
Choir: Amen. . آمي:الجوق
THE FIFTH EPISTLE READING الرسالة الخامسة
.صغ ِ
ْ ها:الشماس
Deacon: Let us attend.
Reader: Thou, O Lord, shalt keep us and اهجيح ِ َ :القارئ
َنت يا ر تحَفظاا وتَسترنا م ْ هذا
ِ
protect us from this generation forever. Save
me, O Lord, for the righteous man hath .اهبار قد َفاي
فإن ي صاي يا َر يْ وإهى األَِد َخل
disappeared.
.كمة ِ
َ اهح:الشماس
Deacon: Wisdom.
Reader: The reading from the second Epistle of اني ِة
ِ سول اه
ِ يس ِوهس اهر ِ
ِ رساهة اهقد ص ٌح ِم
َ َ َ ْ ْ َف:القارئ
ِ لهى َ ْه ِح
Saint Paul to the Corinthians. (1:8-11)
.لورْن وس
.صغ ِ
ْ ها:الشماس
Deacon: Let us attend.
32
Reader: Brethren, we do not want you to be خوة ِلنيا ال نريد ََن تَ ْج َُلوا ِم ِج َُ ِة ما ِ
َ يا ل:القارئ
ignorant of the affliction we experienced in
يق في آسي َة فِإنيو ثَق َح تلياا ِبِإفراط ِ
ِ اهض ِ
Asia; for we were so utterly, unbearably crushed َ َصاِاا م
َ َ
ِ
ِ اهحياة ن ِ ِ ِ ي
فسُا ِح َ َ َفو َق اهطاَقة ِتيى َي ساا م
that we despaired of life itself. Why, we felt that
we had received the sentence of death; but that
وت هَِالي َنتي ِك َح تلىِ ضي تلياا باهم ِ َِسساا َنيو ق
was to make us rely not on ourselves but on God َ َ َْ
who raises the dead; he delivered us from so ي ي ِ
فُو اهذي.ََنف ِساا َِح تلى ُ اهذي يقيم األموات
deadly a peril, and he will deliver us; on him we ِ وت وي ِاقذنا اآلن وهاا رجاء
فيو ِ ََنَق َذنا ِم ِم ِح هذا اهم
have set our hope that he will deliver us again. ٌ َ َ
You also must help us by prayer, so that many لن ي ِ
َنيو سي ِاقذنا فيما َبعد بإسعافكم باهدتاء هاا ِتى ي
ِ
ط ِة ِ َشخاصا ل يري يشكرو َن تلى موهبِتاا ِ و
will give thanks on our behalf for the blessing
granted us in answer to many prayers. َ اس َ َ ً
. َك يري
Priest: Peace be to thee that readest. . اهسالَ َه َك َيُا اهقارئ:الكا ن
ِ
)اهخامس ِ (باهلح . هلِلوييا هلِلوييا هلِلوييا:الجوق
ْ
Choir: Alleluia. Alleluia. Alleluia. (Tone Five)
.َسِبح لهى األَِد ِِ
َ هم ارِم َك يا َر
I will sing of thy mercies, O Lord, forever.
َ
THE FIFTH GOSPEL READING اإلنجيل الخامس
Deacon: Wisdom. Stand upright. Let us hear . اهحكمة هِاست ِقم ونسم ِع اإلنجيح اهمق يدس:الشماس
the Holy Gospel. َ َ َْ ْ ََْ
ِ اهسالَ هج:الكا ن
.ميعكم َ
Priest: Peace be to all.
Choir: And to thy spirit. . وهِرو ِِك:الجوق
يس َمتيى ِ بشارةِ اهقد ِ
َ ْ يف م ٌ فصح َشر ٌ :الكا ن
Priest: The reading from the Holy Gospel
according to Saint Matthew. (25:1-13)
ِ
اهطاهر ِ شير و
اهتلميذ ِ اهب َ اإلنجيلي
ِ
.اهمجد َهك هك يا َر َ اهمجد:الجوق
Choir: Glory to Thee, O Lord, glory to Thee.
َ
.صغ ِ
ْ ها:الشماس
Deacon: Let us attend.
Priest: The Lord spoke this parable: “The اهر هذا اهم َح ِياِ ذ يشِبو ملكوت قال ي َ :الكا ن
ِ
َ خر ْج َ يحُ ي َوَ ِذن َمصا َ َخَ َ ذارى
َ اهسماوات َت ْش َر َت
kingdom of heaven shall be compared to ten
virgins who took their lamps and went to meet ي
the bridegroom. Five of them were wise, and خمس
ٌ ِكيمات َو ٌ مس ِماُ ي ٌ َخ.هلقاء اهعروس
ِ ِِ
صاِيحُ ي َو ْهم َيأخذ َن ِ
اهجاهالت َم َخ َذ ِت ِ
َ فأ.جاهالت
five were foolish. For when the foolish took
َ
َخ ْذ َن َزيتًا في ِآن ِيت ُِ ي
their lamps, they took no oil with them; but the
wise took flasks of oil with their lamps. As the َ َمعُ ي زيتًا وَ يما اهحكيمات فأ
bridegroom was delayed, they all slumbered وإِذ ََبطأَ اهعروس َن ِع ْس َ للُ ي. ُِ َم َع َمصاِ ي ِح
«هوذا:اخ ٌ ف اهلييح ِلذا صر َص َ َ َفل يما انت. َ ونم
ِ
and slept. But at midnight there was a cry,
‘Behold, the bridegroom! Come out to meet
قامت َوهِ َك ِ ِ ِ ِ ِِ
him.’ Then all the virgins rose and trimmed
َ ِيا ذ.»َقب َح َ ْخر ْج َ هلقائو َ َ اهعروس قد
their lamps. And the foolish said to the wise, َفقاَه ِت. صاِيحُ يَ جميعا وَصَل ْح َ َم ً ذارى
َ اهع
َ
‘Give us some of your oil, for our lamps are
33
going out.’ But the wise replied, ‘Perhaps there َتط َيااا ِم َز ِيتك ي فِإ ين ِ َ« :اهجاهالت هلحكيمات ِ
:َجاِ ِت اهحكيمات قائالت ِ
َ َفأ.»صاِيحاا تَاطفىء َم
will not be enough for us and for you; go rather
to the dealers and buy for yourselves.’ And َ
ِ كفي هاا وَهك ي ِ «َهعليو ال ي
while they went to buy, the bridegroom came, َ اهباتة واِتَ ْع َ فاذه ْب َ لهى َ َ َ
and those who were ready went in with him to َوها يما َذهب َ َهَيبتَ ْع َ َوَف َد اهعروس َوَدخَل ْت َم َعو.» َهك ي
وَ ًا. رس وَ لِ َق اهبا ِ اهم
the marriage feast; and the door was shut.
Afterward the other virgins came also, saying, َخير ََتَ ْت َبقيية ِ ستع يدات لهى اهع
ِ
َ فأَجا.» «يا َر يا َر افتَ ْح هاا:ذارى قائالت َ اهع
‘Lord, lord, open to us.’ But he replied, ‘Truly,
َ
I say to you, I do not know you.’ Watch
فاسُروا .» َترفك ي ِ
ِ َ «َهح يق ََقول َهك ي ِلني ال:وقال
therefore, for you know neither the day nor the َ َ
ات َة اهتي يأتي ي ِل َذن فِإنيكم ال تَعَلمو َن
hour when the Son of man will come.” َ اهس
اهيوَ وال ي َ
.اهبشرَ ِِفيُا ا
.اهمجد َهك هك يا َر َ اهمجد:الجوق
Choir: Glory to Thee, O Lord, glory to Thee.
َ
LITANY السالمية
َّ الطلبة
Deacon: Have mercy on us, O God, according طلب ِم ْا َك ْ ْار َِماا يا ُ ِبعظي ِم َر ِْ َمِت َك َن:الشماس
.فاستَ ِج ْب و ْار َِم
to thy great mercy, we pray thee, hearken and
have mercy. ْ
Choir: Lord, have mercy. (thrice) (use this )بعد ل ِح ِطْلبة َ (ثالثاً) (تعاد. يا َر ْار َِم:الجوقة
response until noted below)
ِ َجح اهرِم ِة و
اهحياة ِ ْ وَيضاً َنطلب م:الشماس
Deacon: Again we pray for mercy, life, peace,
َ
health, salvation, and visitation for the servants
ِ ِ ِ ِ ِ اهسالم ِة و
of God here present, and for the pardon and َ اهخالص هعبيد ُ اهحاضري اهعافية و َ و
remission of their sins. .ان َخطاياهم ِ قاد ِه ْم و ْفرِ افت
ِ َجح ِ ْ َهُاا وم
Deacon: Again we pray for the forgiveness of انِ َجح ْفر ِ ْ َجح و ِم ِ ْ وَيضاً َنطلب م:الشماس
their every transgression, both voluntary and
.ية واهك ْرِهييةِ طو ِعي
involuntary. ْ َ َخطاياهم اه
Priest: For thou art a merciful God and lovest لهو َرِ ِي ٌم َوم ِح ٌّب هِْلَب َش ِر َوَه َك ن ْرِسح ٌ ألين َك:الكا ن
mankind, and unto Thee we ascribe glory to the
Father, and to the Son, and to the Holy Spirit; اآلن ول يح َ اهم ْج َد ََيُا اآل واإلِ واهروح اهقدس َ
now and ever, and unto ages of ages. . هر اهداهري ِ َوان وإهى َد
Choir: Amen. . آمي:الجوق
THE FIFTH PRAYER OVER THE OIL صالة الزيت الخامسة
Deacon: Let us pray to the Lord. . لهى اهر ِ َنطلب:الشماس
Choir: Lord, have mercy. . يا ر ْارَِم:الجوق
ويشا ا ا ا ا ا ا ِافي ِ
َ اهر ِلهُا ااا ي ااا َم يؤد َيُ ااا ي:الكااا ن
Priest: O Lord our God, who chastenest and
34
tempest-tossed, and Physician of the sick; who ضا ا ا ا ا ا اااا وَ َخا َذ َ ياا َم ْ َِ َما َح ََم ار.ضا ا ا ا ا ا اى َ اهمرَ اب َ طبي َو
ِ
painlessly bearest our weaknesses, and
receivest our infirmities; who showest mercy تجاوز َ شاشة َوَي َ رِم َِب َ َسقاماا خلوا م َو َجع يا َم َي َ َ
يع في ٌ هو َسا ار َ يا َم.َِت ِ اآلثا َِ َوَيص اافح َت ِ اهظلم
with gentleness, who overlookest
اهكلِ ِي قدسا ا او اه ي
are heavy-laden with iniquity, and to thee we
ascribe glory, with thine unoriginate Father, and اآلن ول يح آن وإهى َ صا ا ااه ِح واهمحيي
thine all-holy, and good, and life-creating . اهري ِ هر اه يدِ َد
Spirit: now and ever, and unto ages of ages.
Choir: Amen. . آمي:الجوق
THE SIXTH EPISTLE READING الرسالة السادسة
.صغ ِ
ْ ها:الشماس
Deacon: Let us attend.
Reader: Have mercy on me, O God, according َقلباً َنقياً َ ْخل ْق.رِ َمِتك
ْ لرِماا يا ُ ِبعظي ِم:القارئ
to thy great mercy. Create in me a clean heart,
.َِشائي ِ ِ
O God, and renew a right spirit within me. ْ ف يي يا ُ َوروِاً م ْستَقيماً َجد ْد في
.كمة ِ
َ اهح:الشماس
Deacon: Wisdom.
ِ ِ
ِ رساهة اهقد ِ
اهرسول لهى يس ِوه َس ْ ص ٌح م ْ َف:القارئ
Reader: The reading from the Epistle of Saint
ِ
Paul to the Galatians. (5:22-6:2)
.َهح الطية
.صغ ِ
ْ ها:الشماس
Deacon: Let us attend.
Reader: Brethren, the fruit of the Spirit is love, يا ِلخوة َ يما ثمر اهرو ِح فُو اهمحبية واهَف َرح:القارئ
joy, peace, patience, kindness, goodness,
faithfulness, gentleness, self-control; against اإليمان ِ اهصالح و َناة واهلطف و ي ِ اهسالَ وطول األ و ي
ي ِ
َ واهذي.وس ض يدها ٌ هيس نام َ اهعفاف وهذه َ داتة و َ اهو َو
such there is no law. And those who belong to
Christ Jesus have crucified the flesh with its
بكح ما فيُا م َهواء ِ َجسادهمَ َ صَلبوا ِ
passions and desires. If we live by the Spirit, let َ لمسي ِح َ هم ه
us also walk by the Spirit. Let us have no self- فِإ ْن لايا َنعيش باهرو ِح َف َلاسل ْك باهرو ِح.وشُوات َ
conceit, no provoking of one another, no envy
غاض ْب وال َنحس ْد ِ ََيضا وال نك َذوي تجب وال ن
of one another. Brethren, if a man is overtaken ْ َ ً
in any trespass, you who are spiritual should َِد في زهية ٌ اإلخوة ِلذا َ ِخ َذ ِ َيُا.عضا ً َبعضاا َب
restore him in a spirit of gentleness. Look to
36
yourself, lest you too be tempted. Bear one َنت
َ َ تبص ْر
َو يدات ِة
َ اهو ِ ِ
َ فأَصلحوه ََنتم اهروِييا َ رو ِح
ِ
another’s burdens, and so fulfil the law of
ِ ِل.جر ََنت ََيضا ِ ِ ِ
Christ. َثقال
َ َ َبعضكم ِملوا ً َ َ هافس َك هَ يال ت ي
.ناموس اهمسيح
َ َبعض وهكذا ََتموا
Priest: Peace be to thee that readest. . اهسالَ َه َك َيُا اهقارئ:الكا ن
ِ
Choir: Alleluia. Alleluia. Alleluia. (Tone Six) )اهسادس ِ (باهلح . هلِلوييا هلِلوييا هلِلوييا:القارئ
ْ
ور ِجدا وبى هِ يلرج ِح اْهمتيِقي ي
ِ اهر ي اْه َم ْسا ا ا ا ا ا ار َ ط.ويا
ِ
َ َهلل
Blessed is the man who feareth the Lord; in His
commandments shall he greatly delight.
.ص َاياه ِ
َ َو
THE SIXTH GOSPEL READING اإلنجيل السادس
Deacon: Wisdom. Stand upright. Let us hear . اهحكمة هِاست ِقم ونسم ِع اإلنجيح اهمق يدس:الشماس
the Holy Gospel. َ َ َْ ْ ََْ
.صغ ِ
ْ ها:الشماس
Deacon: Let us attend.
ِ
َ يا ِلخوة نطلب لهيكم ََن تَعظوا َصحا:القارئ
Reader: Brethren, we exhort you, admonish the
عفاء وتتأَنوا ِ ِ ِ
َ غار اهافوس وتَسادوا اهض َ اهبلبَلة وتعزوا ص
idlers, encourage the fainthearted, help the
weak, be patient with them all. See that none of
ٌَِد َش ار ِب َشر َِح ِ
you repays evil for evil, but always seek to do ََ ئ َ ِلِ َذروا ََن يكاف.اهجميع ِ تلى
good to one another and to all. Rejoice always, ِل َفرِوا.دائما َبعضكم هبعض وهلجميع ً اتملوا اهخي َار َ
ِ
pray constantly, give thanks in all
circumstances; for this is the will of God in .صلوا ِال انقطاع َشكروا تلى ل ِح شيء َ ك يح ِي
ُتكم ال ِ سيح يسوع ِم ِج ِ اهم ِ أل ي
َ َ َن هذه مشي َة ُ في
Christ Jesus for you. Do not quench the Spirit,
do not despise prophesying, but test everything;
ات لمتحاوا ل يح شيء ِ تطف وا اهروح ال تَزدروا اهابؤ
hold fast what is good, abstain from every form َ
of evil. May the God of peace himself sanctify ِ ِ ِ
وهيقد ْسك ْم.وتمسكوا بما هو َِ َس ٌ لمتاعوا ت لح شر ي
ظ َرواِكم َونفوسكم ْ حفَ َوهت.َاهسال َِ َنفسو باهتيما لهو ي
you wholly; and may your spirit and soul and
body be kept sound and blameless at the coming
.ع اهمسيح ِ ِ
of our Lord Jesus Christ. َ تاد مجيء ربِاا يسو َ َوَجسادكم لامل ًة ِال َهو
Priest: Peace be to thee who readest. . اهسالَ َه َك َيُا اهقارئ:الكا ن
Choir: Alleluia. Alleluia. Alleluia. (Tone Seven) )(باهلح ِ اهساِبع ْ . هلِلوييا هلِلوييا هلِلوييا:الجوق
ِ يق هِياصرك اسم ِ ِ هِيستَ ِجب َهك ي
لهو ْ َ ْ ْ َ ِ اهر في َي ْو َِ اهض
The Lord hear thee in the day of trouble. The
Name of the God of Jacob defend thee. َ ْ َْ
. َيعقو
THE SEVENTH GOSPEL READING اإلنجيل السابع
.اإلنجيح اهمق يدس َ اهحكمة هَِا ْستَِق ْم:الشماس
ون ْس َم ِع
Deacon: Wisdom. Stand upright. Let us hear
the Holy Gospel. َ
40
.ميعكم ِ اهسالَ هج:الكا ن
َ
Priest: Peace be to all.
Choir: And to thy spirit. . وهِرو ِِك:الجوق
Priest: The reading from the Holy Gospel يس متى ِ بشارةِ اهقد
َ يف م ٌ فصح َشر ٌ :الكا ن
according to Saint Matthew. (9:9-13)
ِ
اهطاهر ِ شير و
اهتلميذ ِ اهب َ اإلنجيلي
ِ
.اهمجد َهك هك يا َر َ اهمجد:الجوق
Choir: Glory to Thee, O Lord, glory to Thee.
َ
.صغ ِ
ْ ها:الشماس
Deacon: Let us attend.
Priest: At that time, as Jesus passed on from جتاز َرَى
ٌ مان فيما يسوع م ِ اهز ذهك يَ في:الكا ن
باي ِة اسمو متيى ِ ِ ً ِل
َ نسانا جاه ًسا تلى مائدة اه ِج
there, he saw a man called Matthew sitting at
the tax office; and he said to him, “Follow me.” :فقال َهو
َ
ِ
اهبيت فقاَ وتَِب َعو وفيما لان متيكًا في َ .»اتبعاي َ «
And he rose and followed him. And as he sat at
45