Professional Documents
Culture Documents
Toaz - Info Grcka Lirika Pesme 1doc PR
Toaz - Info Grcka Lirika Pesme 1doc PR
SAPFA
HIMNE I MOLITVE
1.
Himna Afroditi1
1
Gornju himnu, odnosno molitvu Afroditi, Sapfa je ispjevala sa željom da joj boginja pri kloni nevjernu
učenicu.
2
U izvorniku stoji ona koja snuje spletke, varke; ona koja može zavesti i na nešto navesti.
3
Gornja strofa doslovno prevedena glasi:
Nego, pohitaj ako si ikada ranije,
daleko buduć', glasa mi slušajuć,
čula, pa ostaviv' očeve dvore,
kola upregnuv...
mi došla...
4
Uvjera, rimska Suada, kćerka Okeana i Titanke Teje; žena Argova, pratilja boginje Afrodite; boginja koja
nagovara na ljubav kao osnov ljudskog i kosmičkog života, jer ljubav, po uvjerenju drevnih Helena, spaja kako
živa bića tako i kosmičke elemente, dok ih mržnja razdvaja.
1
Priđi mi i sad! Pogubnih spasi me
jada! Ispuni ono za čim srce
mi žudi da se ispuni! Sama mi
zaštitom budi!
2.
Molitva Afroditi
Na krasnu gozbu,
na veselje, ded' Kiprido5 požuride
nam, u zlaćane čaše nektar
sama nalij nam!
3.
Plač za Adonidom
LJUBAVNE PJESME
1.
Draž ljubavi7
5
Kiprida, epitet boginje Afrodite, jer se vjerovalo da je rođena na Kipru.
6
Adonid ili Adonaj (srpski: Adonis) jeste zapadno-sirijski bog, simbol generativnih potencija Majke Zemlje
(Aštarte). U mitu bog proljetne vegetacije koji u jesen umire, a u proljeće uskrsava, ravan sumerskom bogu
Dumuziju, vavilonskom Tammuzu, anadolijskom Attisu. O dubljem, filosofskom značenju bogova drevnog
Bliskog istoka koji u jesen umiru, a u proljeće se rađaju, vidi opširno dr Marko Višić, Misaoni i vjerski život...
Adonidov kult na ostrvu Lezbu začeo se već početkom sedmoga stoljeća prije našega računanja
vremena da bi se uskoro raširio po čitavoj Heladi. O Adonidovoj smrti, koga je u šumi smrtno ranio vepar, u
helenističkoj književnosti zanosno pjeva bukolski pjesnik Bion u Tužaljd za Adonidom u kojoj Afrodita
oplakuje svoga dragana, o čemu kasnije.
7
Sapfa je kao rijetko koji pjesnik umjela da dočara moć senzualne ljubavi što je mladi osjećaju kad se pojavi
voljena osoba, što je slučaj u ovoj pjesmi kad momak dolazi svojoj djevojci koja ga tako žarko voli.
2
znoj me obliva, drhtanje čitavu
obuze mene, od trave žuća sam,
pa mi se učini da ću za malo
umrijeti jadna.
2.
Moć ljubavi
3.
Izgaram od čežnje
MOTIVI IZ PRIRODE
1.
Čar mjesečine8
2.
Zalazak Mjeseca
3.
Bajna hladovina10
Granama dunje
sa visine studena žubori voda,
lahor lišće njiše, a sanak krotki
spušta se na me.
8
Sapfa nije imala samo nenadmašan dar da dočara istinsku ljubav, nego i duboko osjećanje prirode, što se vidi
kako iz ove pjesme - u kojoj slikovito prikazuje nastanak noći pune mjesečine. Mi, naime, uviđamo kako se s
podizanjem Mjeseca gase zvijezde čiju svjetlost zamjenjuje vlastitom - tako i iz drugih pjesama.
9
Na starohelenskom jeziku Mjesec se kaže XeXifyr|, što je ujedno boginja mjeseca Selena, rimska Luna,
kćerka Titana Hiperiona i Titanke Teje, sestra Helija i Geje.
Dosljedno tome, neki se antologičari, poput mojega učitelja, akademika Miloša Đurića, koriste
helenskim imenom Selena, imajući na umu radije božanstvo nego nebesko tijelo.
10
U gornjoj pjesmi Sapfa daje opis odmora u debeloj hladovini pored hladne izvorske vode u gaju posvećenom
nimfama.
3
EPITALAMI I HIMENEJ
1.
Nalik je jabuci11
2.
Večernjoj zvijezdi
3. Ženiku
INTIMNE PJESME
1.
Nemarnoj drugarici14
2.
Kćerki
ANAKREONT
11
Ovaj, djelimično očuvan epitalam - u kojem se čestita i veoma plemenita djevojka, do koje je veoma teško
doći, upoređuje sa jabukom što dozrijeva na samome vrhu drveta, zbog čega ju je veoma teško ubrati - spada u
najčuvenije Sapfine pjesme.
12
Doslovan prevod glasio bi: zaboravili je (ubrati) berači jabuka.
13
Sapfi se pripisuje i jedan himenej komičnog karaktera što smo ga naveli u poglavlju Narodna lirika.
14
Sapfa je, kao što je poznato, spjevala veliki broj pjesama upućenih svojim učenicama u kojima se divi
njihovoj duševnoj dobroti i tjelesnoj ljepoti, kao odsliku kosmičke, božanske ljepote koja nas spaja s iskonskom
ljepotom. Sapfa, međutim, umije da neke od njih, zbog nemara, i prekori, kao što je slučaj u ovoj pjesmi.
4
HIMNE I MOLITVE
1.
Artemidi15
2.
Dionisu
Kleobulu savjetnik da
dobar budeš, ljubljenu mi,
o Dionise, da štitiš!
POPJEVKE
1.
Ispijajmo!
15
Pjesnik se moli boginji Artemidi da pritekne u pomoć gradu Magneziji u Maloj Aziji, ili da dođe na neku
svečanost.
16
Leta, riječica pored Magnezije u Maloj Aziji.
17
Erot (srpeski: Eros), u mitu sin Urana i Geje, odnosno Areja i Afrodite. Kao sin Nikte, Noći, nastao iz
kosmičkog jajeta istovremeno sa Nebom i Zemljom, on je načelo tvorne, na kretanje i rađanje potičuće, vječno
žive kosmičke, božanske sile koja u Zemlji zapretana funkcionalna počela izvodi u aktualno stanje, u vidljivu
opstojnost na svijetlo Dana.
18
Afrodita, u mitu boginja ljubavi rođena iz morske pjene nastala nakon što je Kron odsjekao i bacio u more
Uranove genitalije; u ranoj kosmološkoj misli drevnih Helena planetarno božanstvo, gospodarica kosmičke
ljubavi; u genezi žensko počelo.
5
sipajuć' u čaše vode,
a vina pet, bez objesti
da se proveselim19 opet.
.............
Hajde da s krikom i vikom,
uz vina čašu, na skitsko
pijančenje20 ne mislimo
više, nego na lijepe,
lagano pijući, pjesme.
2.
Donesi vode21
3.
Tračkoj ždrijebici22
4.
Bijele kose tugu nose24
5.
Gdje je starost tu je i Had
Već su mi slijepoočnice
sijede, a glava bijela.
Dražesne mladosti nesta,
a zubi krezavi sasvim.
Životu slatkom vremena
mnogo još mi ne osta.
EPIGRAMI
1.
Timokreontu
2.
Naukratu
3.
Klenoridu
PINDAR
ODE
Hijeronimu Sirakušaninu
Prva strofa
Prva antistrofa
Prva epoda
28
Pisa je omanje mjesto u Elidi, oblasti na Peloponesu; Ferenik je ime konja koji je god. 472, prije Hrista donio
pobjedu Hijeronimu, obrazovanom sirakuškom vladaru, sklonom umjetnosti, poeziji i muzici, na čijem su se
dvoru okupljali brojni helenski lirski i dramski pjesnici.
- Alfej je potočić u pokrajini Elidi, u predjelu Olimpije. Prvaepoda
8
sirakuškom konjokroti kralju29. Slava mu sada
potpuno šija po junačnoj nastambi Pelopa lidskog30,
kog' Zemljodržac Posejdon zavolje silno,
kad ga iz kupelji čiste izvadi Kloto31,
čije se pleće slonovom bijelilo košću32.
Na svijetu doista bezbroj čudesa ima, al' glas smrtnika
katkad istinu pređe,
te priče što se šarenim lažim kite zasljepit' znaju.
Druga strofa
Druga antistrofa
Druga epoda
29
U originalu stoji borac na konju, onaj ko se utrkuje na konju.
30
Pelop je, po legendi, sin lidijskog kralja Tantala i Dione; oženio se Hipodamijom, kćer kom elidskog kralja
Enomaja.
31
Postoji tri Suđaje: Kloto (Prelja) koja prede nit života, Lahesa, koja razvlači nit i Atropa (Neumoljiva) koja
kida životnu nit.
32
Tantal je bogovima, želeći saznati da li su sveznajući, za jelo pripremio sina Pelopa. Svi bogovi primjete
zlodjelo, izuzev Demetre koja, buduć u brizi što joj je Had ugrabio kćerku Koru, pojede pleće, koje bogovi
zamjene slonovom košću.
33
Sipil, gorje u Lidiji.
34
Bog s trozupcem sjajnim, odnosno Trozubnik, jeste Posejdon kojemu kao žezlo služi trozubac.
9
Daleko od mene bilo da ma kog' od blaženih izješom
nazovem ja! Žacam se toga!
Dobitak loš klevetnika zapada često.
Ako su zbilja smrtnika kojeg' počastili Olimpa
čuvari, to Tantal bi, al' on velike sreće podnijet'
mogao nije pa ga zbog objesti
teška sustiže kazna, jer Otac nad njim tešku objesi
stijenu koju svagdano
žudi maknut' sa glave, zbog čega radosti nema35.
Treća strofa
Treća antistrofa
Treća epoda
Četvrta strofa
Četvrta antistrofa
Četvrta epoda
HIMNE
1
Tebancima
PEANI
Tebancima
36
Ismen, vrač pokopan u Apolonovu hramu kod Tebe.
37
Melija, jedna od nimfi iz roda melijada, boginja drveća, zbog čega se ubrajaju u drijade i hamadrijade.
Melija je, inače, Okeanova kćerka, od kojih je jedna Apolonu porodila gore navedenog Isme-na,
odnosno Ismenija.
38
Kadmo, sin feničkog kralja Agenora i Telefase; osnivač Kadmeje, kasnije Tebe u Beotiji.
39
Ljudi iznikli iz zmijskih zubi što ih je posijao Kadmo; preci Tehanaca od kojih su najčuveniji Ehion, Pelor,
Hiperenor i Htonije.
40
Vjerovatno je riječ o Asopovoj ili Jasonovoj kćerki.
41
Harmonija, kćerka Areja i Afrodite, Kadmova žena.
42
Temida, kćerka Geje i Urana, u helenskoj kosmogoniji simbol kosmičkog reda i poretka i kao takva slična
sestri Mnemosini; simbol svjesnog i omudrenog, vječno tvornog procesa u universumu, to jest toka, reda i
krajnjeg razvoja, dometa svega što teži da u tom i takvom procesu bude stvoreno. To je razlog zašto je Temida
ujedno i boginja sudbinski danog, od Apsoluta unaprijed proiciranog u svijetu bogova, ljudi i prirode, što je
ovdje slučaj. Zar bi se, inače, njoj obraćao Zeus, vrhovni bog helenskog panteona? Iz gornjeg proizlazi da je
Zeus samo hipostaza Apsoluta, kao što je i osioni Jahve hipostaza El-Šadaja u hebrejskoj religiji.
43
Okean, sin Urana i Geje; u kosmogoniji oličenje prvobitnih voda kao sijela funkcionalnih počela, svekolikog
života, bez jasnog i konkretnog lika.
44
Kćerke Zeusa i Titanke Temide, simbol i oličenje kako sklada među kosmičkim elementarnim silama tako i
skladne mijene godišnjih doba. Značenjem svoga imena upućuju na pravo vrijeme, pravi čas za vršenje
godišnjim dobima primjerenih poslova, na što ukazuje i značenje njihovih imena: Eunomija (zakonomjernost),
Dike (pravičnost) i Irene (mir, složnost).
1
DITIRAMBI
PARTENIJI
Panu
HIPORHEMI
1.
Hijeronimu Sirakužaninu
2. Dobar početak
4.
Sloga u državi
45
Etna, grad na Siciliji.
46
Aluzija na Hijerona koji je mazge s kojima je pobijedio dao kočijašu bez kočija, pa su mu bile od male koristi
za trku.
1