Professional Documents
Culture Documents
KZ Nmo 8 2014
KZ Nmo 8 2014
NARIADENIE
MINISTRA OBRANY
SLOVENSKEJ REPUBLIKY
zo 17. februára 2014
zo 16. februára 2015,
z 10. novembra 2016,
z 26. júla 2018,
z 20. septembra 2018,
o evakuácii
Čl. 1
Základné ustanovenia
(1) Evakuácia je odsun osôb, zvierat a vecí z ohrozeného objektu alebo z ohrozeného úze-
mia; plánuje a spresňuje sa podľa vyhodnotenia zdrojov ohrozenia a hrozby vzniku mimoriadnej
udalosti. 1) Rozsah evakuácie závisí od mimoriadnej udalosti a od pôsobenia jej následkov na ži-
vot, zdravie alebo majetok v období mimoriadnej situácie. 2)
(2) Ak ďalej nie je ustanovené inak, právnická osoba v pôsobnosti Ministerstva obrany
Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) plánuje a vykonáva evakuáciu vo svojej pôsobnos-
ti v súlade s osobitnými predpismi. 3)
Čl. 2
Plánovanie evakuácie
1
) § 3 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 42/1994 Z. z. o civilnej ochrane
obyvateľstva
v znení neskorších predpisov.
2
) § 3 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 42/1994 Z. z. v znení neskorších
predpisov.
3
) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 42/1994 Z. z. v znení neskorších predpisov,
vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 328/2012 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti
o evakuácii.
2
služobného úradu ministerstvo, úrad a zariadenie na zabezpečenie ministerstva umiestnené v
Kutuzovových kasárňach alebo v Duklianskych kasárňach,
„a) ministerstvo, pričom organizačnými zložkami ministerstva sú na účely tohto nariadenia kance-
lária ministra obrany Slovenskej republiky, kancelária štátneho tajomníka ministerstva,
kancelária vedúceho služobného úradu ministerstvo, „kancelária generálneho tajomníka
služobného úradu ministerstvo“, sekcia, samostatný odbor, úrad, samostatný útvar, úrad a
zariadenie na zabezpečenie ministerstva umiestnené v Kutuzovových kasárňach alebo v
Duklianskych kasárňach,“
b) odbor ministerstva umiestnený mimo Kutuzovových kasární a Duklianskych kasární,
c) úrad a zariadenie na zabezpečenie ministerstva umiestnené mimo Kutuzovových kasární a Duk-
lianskych kasární (ďalej len „úrad“),
d) Vojenské spravodajstvo,
e) riaditeľstvo Vojenskej polície „Vojenská polícia okrem odborov, ktoré sú umiestnené mimo
kasární Slovenského národného povstania Trenčín“,
f) útvar Vojenskej polície „odbor Vojenskej polície umiestnený mimo kasární Slovenského
národného povstania Trenčín“,
g) Generálny štáb ozbrojených síl Slovenskej republiky (ďalej len „generálny štáb“),
h) zväzok, útvar, úrad a zariadenie ozbrojených síl Slovenskej republiky (ďalej len „útvar“).
(2) Odbor ministerstva uvedený v odseku 1 písm. b) a úrad môžu plánovať evakuáciu
v súčinnosti s útvarom, s ktorým sú umiestnení v kasárňach tohto útvaru; o zabezpečení ich evaku-
ácie týmto útvarom sa spracuje písomná dohoda, ktorú uzatvoria príslušný riaditeľ a veliteľ útvaru.
(3) Útvar „subjekt“, ktorý zabezpečuje ministerstvo alebo generálny štáb a plní úlohy
v Kutuzovových kasárňach alebo v Duklianskych kasárňach, plánuje evakuáciu s organizačnou
zložkou ministerstva alebo s organizačnou zložkou generálneho štábu; príslušná organizačná
zložka ministerstva alebo generálneho štábu, s ktorou sa tento útvar „subjekt“ evakuuje, sa určuje
v pláne evakuácie ministerstva alebo v pláne evakuácie generálneho štábu.
„(3) Subjekt, ktorý zabezpečuje ministerstvo alebo generálny štáb a plní úlohy v
Kutuzovových kasárňach alebo v Duklianskych kasárňach, plánuje evakuáciu s organizačnou
zložkou mi-nisterstva alebo s organizačnou zložkou generálneho štábu; podmienky zabezpečenia
evakuácie tohto subjektu sa určujú v pláne evakuácie ministerstva alebo v pláne evakuácie
generálneho štábu.“
4
) § 3 ods. 2 vyhlášky Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 328/2012 Z. z.
3
Čl. 3
Plánovanie evakuácie osôb
(2) Evakuáciu osôb a osôb iných štátov, ktoré „sa nachádzajú alebo“ dočasne plnia úlohy
pre organizačnú zložku ministerstva, odbor ministerstva uvedený v čl. 2 ods. 1 písm. b), úrad,
Vojenské spravodajstvo, riaditeľstvo Vojenskej polície „Vojenská polícia uvedená v čl. 2 ods. 1
písm. e)“, útvar Vojenskej polície „odbor Vojenskej polície uvedený v čl. 2 ods. 1 písm. f)“,
generálny štáb alebo útvar, plánuje táto organizačná zložka ministerstva, odbor ministerstva
uvedený v čl. 2 ods. 1 písm. b), úrad, Vojenské spravodajstvo, riaditeľstvo Vojenskej polície
„Vojenská polícia uvedená v čl. 2 ods. 1 písm. e)“, útvar Vojenskej polície „odbor Vojenskej
polície uvedený
v čl. 2 ods. 1 písm. f)“, generálny štáb alebo útvar.
„Čl. 3
Plánovanie evakuácie osôb
(2) Evakuáciu osôb, ktoré dočasne plnia úlohy pre organizačnú zložku ministerstva, odbor
ministerstva uvedený v čl. 2 ods. 1 písm. b), úrad, Vojenské spravodajstvo, Vojenskú políciu
uvedenú v čl. 2 ods. 1 písm. e), odbor Vojenskej polície uvedený v čl. 2 ods. 1 písm. f), generálny
štáb alebo útvar, plánuje organizačná zložka ministerstva, odbor ministerstva uvedený v čl. 2 ods.
1 písm. b), úrad, Vojenské spravodajstvo, Vojenská polícia uvedená v čl. 2 ods. 1 písm. e), odbor
Vojenskej polície uvedený v čl. 2 ods. 1 písm. f), generálny štáb alebo útvar.
(3) Evakuáciu osôb, ktoré sa nachádzajú v priestoroch, ktoré užíva organizačná zložka
ministerstva, odbor ministerstva uvedený v čl. 2 ods. 1 písm. b), úrad, Vojenské spravodajstvo,
Vojenská polícia uvedená v čl. 2 ods. 1 písm. e), odbor Vojenskej polície uvedený v čl. 2 ods. 1
písm. f), generálny štáb alebo útvar, plánuje organizačná zložka ministerstva, odbor ministerstva
uvedený v čl. 2 ods. 1 písm. b), úrad, Vojenské spravodajstvo, Vojenská polícia uvedená v čl. 2
ods. 1 písm. e), odbor Vojenskej polície uvedený v čl. 2 ods. 1 písm. f), generálny štáb alebo útvar.
(4) Evakuáciu osôb, ktoré poskytujú služby pre organizačnú zložku ministerstva, odbor
ministerstva uvedený v čl. 2 ods. 1 písm. b), úrad, Vojenské spravodajstvo, Vojenskú políciu uve-
denú v čl. 2 ods. 1 písm. e), odbor Vojenskej polície uvedený v čl. 2 ods. 1 písm. f), generálny štáb
alebo útvar, plánuje organizačná zložka ministerstva, odbor ministerstva uvedený v čl. 2 ods. 1
písm. b), úrad, Vojenské spravodajstvo, Vojenská polícia uvedená v čl. 2 ods. 1 písm. e), odbor
Vojenskej polície uvedený v čl. 2 ods. 1 písm. f), generálny štáb alebo útvar, ktoré s týmito
osobami uzavreli zmluvu.“
4
Čl. 4
Plánovanie evakuácie zvierat
(2) Plemenné zvieratá a iné cenné zvieratá sa evakuujú spôsobom, ktorý je primeraný
podmienkam, za ktorých sa vykonáva evakuácia; tieto zvieratá sa evakuujú spravidla po evakuácii
osôb.
(3) Evakuáciu plemenných zvierat a iných cenných zvierat plánujú riaditeľstvo Vojenskej
polície „Vojenská polícia uvedená v čl. 2 ods. 1 písm. e)“, útvar Vojenskej polície „odbor
Vojenskej polície uvedený v čl. 2 ods. 1 písm. f)“ a útvar, v ktorom sú tieto zvieratá umiestnené.
Čl. 5
Plánovanie evakuácie vecí
(2) Spôsob evakuácie vojenských zbraní sa určuje v pláne evakuácie (čl. 11 ods. 1).
5
) § 7 ods. 1 vyhlášky Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 328/2012 Z. z.
6
) § 2 písm. d) zákona č. 215/2004 Z. z. o ochrane utajovaných skutočností a o zmene a doplnení
niekto-
rých zákonov v znení neskorších predpisov.
7
) § 2 písm. a) zákona č. 215/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
8
) § 15 až 19 vyhlášky Národného bezpečnostného úradu č. 453/2007 Z. z. o administratívnej
bezpečnosti v znení vyhlášky Národného bezpečnostného úradu č. 232/2013 Z. z. „v znení
neskorších predpisov.“
„8a)
Čl. 39 smerníc Ministerstva obrany Slovenskej republiky č. 70/2008 o administratívnej bezpečnosti.
Smernice Ministerstva obrany Slovenskej republiky č. 18/2007 o zabezpečení ochrany utajovaných
skutočností v poľných podmienkach.“
„8a
) Smernica Ministerstva obrany Slovenskej republiky č. 63/2015 o administratívnej bezpečnosti v znení
smernice Ministerstva obrany Slovenskej republiky č. 44/2016.
Smernice Ministerstva obrany Slovenskej republiky č. 18/2007 o zabezpečení ochrany utajovaných
skutočností v poľných podmienkach.“
5
(4) Evakuácia vecí organizačnej zložky ministerstva sa plánuje v obmedzenom rozsahu,
ktorý určuje riaditeľ organizačnej zložky ministerstva; na evakuáciu vecí sa plánujú prostriedky
pridelené organizačnej zložke ministerstva a prostriedky pridelené v pláne evakuácie ministerstva.
(6) Evakuácia vecí odboru ministerstva uvedeného v čl. 2 ods. 1 písm. b), úradu, Vojen-
ského spravodajstva, riaditeľstva Vojenskej polície „Vojenská polícia uvedená v čl. 2 ods. 1
písm. e)“ a útvaru Vojenskej polície „odboru Vojenskej polície uvedeného v čl. 2 ods. 1
písm. f)“ sa plánuje v rozsahu, ktorý určuje príslušný riaditeľ.
(7) Evakuácia vecí generálneho štábu a útvaru sa plánuje v rozsahu, ktorý určuje náčelník
generálneho štábu.
Čl. 6
Plánovanie evakuačných zariadení
b) generálny štáb mal zabezpečené nepretržité velenie ozbrojeným silám pri ich použití na plnenie
úloh podľa osobitných predpisov9) a interných predpisov, 10)
c) evakuované osoby mali podmienky na umiestnenie, plnenie služobných alebo pracovných úloh
a na ubytovanie.
„c) evakuované osoby mali podmienky na umiestnenie, plnenie služobných alebo pracovných úloh
a bolo zabezpečené núdzové ubytovanie a núdzové zásobovanie.“
(4) Sekcia obrannej politiky ministerstva „Sekcia riadenia obrany, výstavby ozbrojených
síl a obranného plánovania ministerstva“, riaditeľstvo Vojenskej polície „Vojenská polícia
uvedená v čl. 2 ods. 1 písm. e)“ a organizačná zložka generálneho štábu určená podľa odseku 3
písm. c) poskytuje prehľad o evakuačných zariadeniach Vojenskému ústavu hygieny a
epidemiológie Bratislava, ktorý posúdi ich vhodnosť z hľadiska ochrany, podpory a rozvoja
verejného zdravia.
9
) Napríklad zákon č. 321/2002 Z. z. o ozbrojených silách Slovenskej republiky v znení neskorších
predpisov, zákon č. 387/2002 Z. z. o riadení štátu v krízových situáciách mimo času vojny a vojnového
stavu v znení neskorších predpisov.
10
) Nariadenie ministra obrany Slovenskej republiky č. 1/2012 o určení rozsahu pôsobnosti veliteľa pri
rozhodovaní o okamžitom použití vojakov ozbrojených síl Slovenskej republiky a o nevyhnutnej
logistickej podpore potrebnej na riešenie mimoriadnej udalosti.
Smernica Ministerstva obrany Slovenskej republiky č. 13/2013 o príprave na riešenie krízových
situácií a o ich riešení.
„10)
Nariadenie ministra obrany Slovenskej republiky č. 1/2012 o určení rozsahu pôsobnosti veliteľa pri
rozhodovaní o okamžitom použití vojakov ozbrojených síl Slovenskej republiky a o nevyhnutnej
logistickej podpore potrebnej na riešenie mimoriadnej udalosti v znení nariadenia ministra obrany
Slovenskej republiky č. 54/2014.
Smernica Ministerstva obrany Slovenskej republiky č. 13/2013 o príprave na riešenie krízových
situácií a o ich riešení.“
„10
) Nariadenie ministra obrany Slovenskej republiky č. 1/2012 o určení rozsahu pôsobnosti veliteľa pri
rozhodovaní o okamžitom použití vojakov ozbrojených síl Slovenskej republiky a o nevyhnutnej logi-
stickej podpore potrebnej na riešenie mimoriadnej udalosti v znení neskorších predpisov.
Smernica Ministerstva obrany Slovenskej republiky č. 1/2016 o príprave na plnenie úloh pri mimoriad-
nej udalosti a v čase výnimočného stavu a núdzového stavu.“
„10
) Nariadenie ministra obrany Slovenskej republiky č. 1/2012 o určení rozsahu pôsobnosti veliteľa pri
rozhodovaní o okamžitom použití vojakov ozbrojených síl Slovenskej republiky a o nevyhnutnej logi-
stickej podpore potrebnej na riešenie mimoriadnej udalosti v znení neskorších predpisov.
Smernica Ministerstva obrany Slovenskej republiky č. 1/2016 o príprave na plnenie úloh pri
mimoriadnej udalosti a v čase výnimočného stavu a núdzového stavu v znení neskorších predpisov.“
7
(5) Sekcia obrannej politiky ministerstva „Sekcia riadenia obrany, výstavby ozbrojených
síl a obranného plánovania ministerstva“ poskytuje údaje o evakuačných zariadeniach ministerstva
generálnemu štábu, riaditeľstvu Vojenskej polície „Vojenskej polícii uvedenej v čl. 2 ods. 1
písm. e)“ a Vojenskému spravodajstvu. Riaditeľstvo Vojenskej polície poskytuje údaje o
evakuačných zariadeniach [odsek 3 písm. b)] sekcii obrannej politiky ministerstva „sekcii riadenia
obrany, výstavby ozbrojených síl a obranného plánovania ministerstva“, generálnemu štábu a
Vojenskému spravodajstvu. Generálny štáb poskytuje údaje o evakuačných zariadeniach [odsek 3
písm. c)] sekcii obrannej politiky ministerstva „sekcii riadenia obrany, výstavby ozbrojených síl a
obranného plánovania ministerstva“, riaditeľstvu Vojenskej polície a Vojenskému spravodajstvu.
Všetky údaje o evakuačných zariadeniach sa poskytujú na vyžiadanie.
Čl. 7
Evakuačné komisie
(2) Zloženie, pôsobnosť a úlohy evakuačnej komisie ministerstva upravuje štatút, ktorý
schvaľuje minister obrany Slovenskej republiky; štatút je prílohou k plánu evakuácie ministerstva.
(3) Návrh na určenie členov evakuačnej komisie ministerstva spracúva generálny riaditeľ
sekcie obrannej politiky ministerstva „sekcie riadenia obrany, výstavby ozbrojených síl a
obranného plánovania ministerstva“ v súčinnosti s organizačnými zložkami ministerstva,
„Vojenským spravodajstvom, „generálnym štábom“ a Ústrednou vojenskou nemocnicou SNP
Ružomberok – fakultnou nemocnicou, detašovaným pracoviskom Poliklinika Ministerstva obrany
Slovenskej republiky Bratislava“ ktoré odborne zabezpečujú evakuáciu.
(7) Na plnenie úloh člena evakuačnej komisie uvedenej v odseku 1 sa plánujú najmenej
dve osoby.
(8) Evakuačná komisia uvedená v odseku 1 vykonáva svoju činnosť nepretržite do skon-
čenia dôvodu, pre ktorý bola evakuácia vyhlásená.
Čl. 8
Čl. 9
(1) Odbor ministerstva uvedený v čl. 2 ods. 1 písm. b) vykonáva odborné zabezpečenie
evakuácie v súčinnosti s útvarom, s ktorým je umiestnený v kasárňach tohto útvaru.
(2) Úrad vykonáva odborné zabezpečenie evakuácie vo svojej pôsobnosti; úrad uvedený
v čl. 2 ods. 2 odborne zabezpečuje evakuáciu v súčinnosti s útvarom, s ktorým je umiestnený v ka-
sárňach tohto útvaru.
(4) Generálny štáb vykonáva odborné zabezpečenie evakuácie vo svojej pôsobnosti silami
a prostriedkami, ktoré sú určované v pláne evakuácie generálneho štábu.
(5) Útvar vykonáva odborné zabezpečenie evakuácie vo svojej pôsobnosti, ako aj silami
a prostriedkami, ktoré určuje náčelník generálneho štábu.
Čl. 10
Vyhlasovanie evakuácie a vyrozumenie o evakuácii
(1) Evakuáciu vyhlasuje okresný úrad alebo obec po vyhlásení mimoriadnej situácie. 11)
Časový rozsah evakuácie sa určuje pri vyhlásení evakuácie, ak je to možné vzhľadom na rozsah
a následky mimoriadnej udalosti. 12)
(4) Informovanie stálej zmeny strategického centra krízového manažmentu „stálej zmeny
generálneho štábu“ generálneho štábu (ďalej len „stála zmena strategického centra krízového
manažmentu“) na ministerstve a príslušného dozorného v odbore ministerstva uvedenom v čl. 2
ods. 1 písm. b), v úrade, na riaditeľstve Vojenskej polície „Vojenskej polície uvedenej v čl. 2 ods.
1 písm. e)“, v útvare Vojenskej polície „odbore Vojenskej polície uvedenom v čl. 2 ods. 1 písm.
f)“ a v útvare o vzniku mimoriadnej udalosti sa zabezpečuje prostredníctvom hlásnej služby, ktorú
vykonávajú právnická osoba a fyzická osoba – podnikateľ, ktorá svojou činnosťou môže ohroziť
život, zdravie alebo majetok na ministerstve, v odbore ministerstva uvedenom v čl. 2 ods. 1 písm.
b), v úrade, na riaditeľstve Vojenskej polície „Vojenskej polícii uvedenej v čl. 2 ods. 1 písm. e)“,
v útvare Vojenskej polície „odbore Vojenskej polície uvedenom v čl. 2 ods. 1 písm. f)“ a v útvare,
a to priamo alebo prostredníctvom obce.
(5) Spôsob informovania stálej zmeny strategického centra krízového manažmentu „stálej
zmeny generálneho štábu“ prostredníctvom hlásnej služby dohodne sekcia obrannej politiky
ministerstva „sekcia riadenia obrany, výstavby ozbrojených síl a obranného plánovania
ministerstva“ s právnickou osobou a fyzickou osobou – podnikateľom, ktorá svojou činnosťou
môže ohroziť život, zdravie alebo majetok v Kutuzovových kasárňach a v Duklianskych
kasárňach, alebo s obcou; o spôsobe informovania sa spracúva záznam a údaje na informovanie sa
aktualizujú a uvádzajú v pláne evakuácie mi-nisterstva.
(7) Čas vyhlásenia evakuácie je aj časom aktivácie príslušnej evakuačnej komisie, ak nie
je aktivovaná skôr. Príslušná evakuačná komisia sa aktivuje aj pri zaznení varovných signálov
sirény.
11
) § 3b ods. 2 písm. b) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 42/1994 Z. z. v znení neskorších
predpisov.
12
) § 3 ods. 3 vyhlášky Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 328/2012 Z. z.
13
) Čl. 26 smernice Ministerstva obrany Slovenskej republiky č. 13/2013.
„13
) Čl. 5 smernice Ministerstva obrany Slovenskej republiky č. 1/2016.“
„13
) Čl. 5 smernice Ministerstva obrany Slovenskej republiky č. 1/2016 v znení neskorších predpisov.“
11
(8) Na ministerstve, v odbore ministerstva uvedenom v čl. 2 ods. 1 písm. b), v úrade,
vo Vojenskom spravodajstve, na riaditeľstve Vojenskej polície „Vojenskej polícii uvedenej v čl. 2
ods. 1 písm. e)“, v útvare Vojenskej polície „odbore Vojenskej polície uvedenom v čl. 2 ods. 1
písm. f)“, na generálnom štábe a v útvare sa vypracúva „vedie“ plán vyrozumenia pri evakuácii.
„(9) Na ministerstve, v odbore ministerstva uvedenom v čl. 2 ods. 1 písm. b), v úrade,
vo Vojenskom spravodajstve, vo Vojenskej polícii uvedenej v čl. 2 ods. 1 písm. e), v odbore Vo-
jenskej polície uvedenom v čl. 2 ods. 1 písm. f), na generálnom štábe a v útvare sa vykonáva pre-
vierka spojenia evakuačnej komisie (čl. 7 ods. 1) podľa príslušného plánu vyrozumenia pri evaku-
ácii. Podrobnosti upravuje príslušný plán evakuácie (čl. 11 ods. 1).“
(910) Evakuáciu po skončení dôvodov, pre ktoré bola vyhlásená, odvoláva okresný úrad
alebo obec, ktorá evakuáciu vyhlásila.
Čl. 11
Dokumentácia na evakuáciu a odborná príprava
„Čl. 11
Dokumentácia na evakuáciu, odborná príprava a kontrola“.
(2) Organizačná zložka ministerstva spracúva pokyny na evakuáciu a zabezpečuje ich ak-
tuálnosť.
(3) Plán evakuácie ministerstva spracúva sekcia obrannej politiky ministerstva „sekcia riadenia
obrany, výstavby ozbrojených síl a obranného plánovania ministerstva“ v súčinnosti s organizačnými
zložkami ministerstva, Útvarom Vojenskej polície Bratislava „odborom policajného výkonu Bratislava“,
a s generálnym štábom „Vojenským spravodajstvom, generálnym štábom a s Ústrednou vojenskou
nemocnicou SNP Ružomberok – fakultnou nemocnicou, detašovaným pracoviskom Poliklinika
Ministerstva
obrany Slovenskej republiky Bratislava“; plán evakuácie ministerstva schvaľuje minister obrany Slovenskej
republiky.
e) útvaru Vojenskej polície „odboru Vojenskej polície uvedeného v čl. 2 ods. 1 písm. f)“
schvaľuje veliteľ útvaru Vojenskej polície „riaditeľ odboru Vojenskej polície uvedeného v čl. 2
ods. 1 písm. f)“,
f) generálneho štábu schvaľuje náčelník generálneho štábu,
g) útvaru schvaľuje veliteľ útvaru.
(6) Plán evakuácie uvedený v odseku 1 sa spresňuje v termínoch podľa osobitného pred-
pisu. 14)
(7) Odbornú prípravu evakuačnej komisie ministerstva vykonáva sekcia obrannej politiky
ministerstva „sekcia riadenia obrany, výstavby ozbrojených síl a obranného plánovania
ministerstva“ raz ročne.
(9) Odborná príprava osôb na sebaochranu 15) a vzájomnú pomoc sa v organizačnej zložke
ministerstva, v odbore uvedenom v čl. 2 ods. 1 písm. b), v úrade, vo Vojenskom spravodajstve, na
riaditeľstve Vojenskej polície „Vojenská polícia uvedená v čl. 2 ods. 1 písm. e)“, v útvare
Vojenskej polície „odbore Vojenskej polície uvedenom v čl. 2 ods. 1 písm. f)“, na generálnom
štábe
a v útvare vykonáva raz ročne.
14
) § 15 ods. 2 vyhlášky Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 328/2012 Z. z.
15
) § 3 ods. 13 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 42/1994 Z. z. v znení neskorších
predpisov.
„16
) Čl. 9 ods. 2 smernice Ministerstva obrany Slovenskej republiky č. 1/2016 v znení neskorších
predpisov.“
13
„U k l a d a c i e u s t a n o v e n i a“
Čl. 12
Ukladacie ustanovenia
(1) Generálnemu riaditeľovi sekcie obrannej politiky „sekcie riadenia obrany, výstavby
ozbrojených síl a obranného plánovania“ Ministerstva obrany Slovenskej republiky ukladám
a) aktualizovať a predložiť mi do 31. marca 2014 plán evakuácie Ministerstva obrany Slovenskej
republiky na schválenie,
b) aktualizovať do 28. februára 2014 plán vyrozumenia Ministerstva obrany Slovenskej republiky
pri evakuácii.
(7) Riaditeľovi Vojenskej polície ukladám aktualizovať do 30. apríla 2014 plán poriadko-
vého a bezpečnostného zabezpečenia evakuácie Ministerstva obrany Slovenskej republiky.
14
(8) Riaditeľovi Hospodárskej správy ukladám aktualizovať do 30. apríla 2014 plán do-
pravného zabezpečenia evakuácie Ministerstva obrany Slovenskej republiky a plán zásobovacieho
zabezpečenia evakuácie Ministerstva obrany Slovenskej republiky.
(10) Riaditeľovi Úradu hlavného lekára ukladám aktualizovať do 30. apríla 2014 plán ve-
terinárneho zabezpečenia evakuácie Ministerstva obrany Slovenskej republiky a pokyny na evaku-
áciu zvierat.
„Čl. 12a
„Čl. 12b
(1) Generálnemu riaditeľovi sekcie riadenia obrany, výstavby ozbrojených síl a obranné-
ho plánovania Ministerstva obrany Slovenskej republiky ukladám aktualizovať a predložiť mi do
15. decembra 2016 plán evakuácie Ministerstva obrany Slovenskej republiky na schválenie.
(6) Riaditeľovi odboru Ministerstva obrany Slovenskej republiky uvedeného v čl. 2 ods. 1
písm. b) ukladám aktualizovať do 15. decembra 2016 pokyny na evakuáciu.
(8) Riaditeľovi Vojenskej polície ukladám spracovať do 30. decembra 2016 plán
poriadkového a bezpečnostného zabezpečenia evakuácie Ministerstva obrany Slovenskej republiky
a Ge-nerálneho štábu ozbrojených síl Slovenskej republiky.
(9) Riaditeľovi Hospodárskej správy ukladám spracovať do 30. decembra 2016 plán
dopravného zabezpečenia evakuácie Ministerstva obrany Slovenskej republiky a Generálneho
štábu ozbrojených síl Slovenskej republiky.
(10) Riaditeľovi Úradu centrálnej logistiky a správy majetku štátu Ministerstva obrany
Slovenskej republiky ukladám
a) spracovať do 15. decembra 2016 metodické pokyny na zásobovacie zabezpečenie evakuácie
Ministerstva obrany Slovenskej republiky a Generálneho štábu ozbrojených síl Slovenskej
republiky v súčinnosti s riaditeľom Hospodárskej správy a náčelníkom Generálneho štábu
ozbrojených síl Slovenskej republiky,
b) spracovať do 30. decembra 2016 plán zásobovacieho zabezpečenia evakuácie Ministerstva
obrany Slovenskej republiky a Generálneho štábu ozbrojených síl Slovenskej republiky v
súčinnosti s riaditeľom Hospodárskej správy a náčelníkom Generálneho štábu ozbrojených síl
Slovenskej republiky a zabezpečiť jeho distribúciu organizačným zložkám Ministerstva obrany
Slovenskej republiky a organizačným zložkám Generálneho štábu ozbrojených síl Slovenskej
republiky.“
„Čl. 12c
Čl. 13
Zrušovacie ustanovenia
Zrušujú sa:
1. nariadenie ministra obrany Slovenskej republiky č. 5/2012 o evakuácii,
2. nariadenie ministra obrany Slovenskej republiky č. 17/2013, ktorým sa mení a dopĺňa nariade-
nie ministra obrany Slovenskej republiky č. 5/2012.
Čl. 14
Účinnosť
Toto nariadenie nadobudne účinnosť odo dňa vyhlásenia vo Vestníku Ministerstva obrany
Slovenskej republiky.
Toto nariadenie nadobudne účinnosť 16. februára 2015.
Toto nariadenie nadobudne účinnosť odo dňa vyhlásenia vo Vestníku Ministerstva obrany
Slovenskej republiky.
Toto nariadenie nadobudne účinnosť odo dňa vyhlásenia vo Vestníku Ministerstva obrany
Slovenskej republiky.
Toto nariadenie nadobudne účinnosť odo dňa vyhlásenia vo Vestníku Ministerstva obrany
Slovenskej republiky.
16
Martin G L V Á Č , v. r.
minister obrany
Slovenskej republiky
Martin G L V Á Č , v. r.
minister obrany
Slovenskej republiky
Peter G A J D O Š , v. r.
minister obrany
Slovenskej republiky
Peter G A J D O Š , v. r.
minister obrany
Slovenskej republiky
Peter G A J D O Š , v. r.
minister obrany
Slovenskej republiky
Č. SEOP-66-1/2014
Č. SEOP-92-61/2015
Č. SEKRO-42-4/2016
Č. SEKRO-25-21/2018
Č. SEKRO-25-31/2018
17
Príloha č. 1
k nariadeniu ministra obrany
Slovenskej republiky č. 8/2014
4. Kontrola osôb vstupujúcich do evakuovaného priestoru a ochrana majetku osôb v evakuovaných priesto-
roch:
a) určenie režimu oprávnenosti vstupu osôb (vjazdu techniky) do evakuovaného priestoru (spresní prí-
slušná evakuačná komisia),
b) zabezpečenie ochrany majetku osôb hliadkovaním a kontrolnou činnosťou v evakuovaných priesto-
roch.
B. Dopravné zabezpečenie
1. zabezpečenie prepravy osôb služobnými aj súkromnými cestnými dopravnými prostriedkami,
2. zabezpečenie cestných dopravných prostriedkov na prepravu materiálu,
3. označenie cestných dopravných prostriedkov a skupín.
C. Zdravotnícke zabezpečenie
1. poskytnutie neodkladnej predlekárskej prvej pomoci „zdravotnej starostlivosti“ evakuovaným
osobám,
2. zabezpečenie odsunu ranených na poskytnutie ďalšej zdravotnej starostlivosti,
3. zabezpečenie základných hygienických a protiepidemických opatrení v evakuovaných priestoroch
a v miestach ubytovania evakuovaných osôb,
4. zabezpečenie hlásenia prenosných ochorení príslušnému zdravotníckemu zariadeniu a obvodnému
„okresnému“ úradu – výsledok sa hlási predsedovi príslušnej evakuačnej komisie a vedúcemu
hygienikovi ministerstva,
5. zakázanie voľného pohybu všetkým osobám (najmä pri hrozbe epidémie) mimo evakuovaných priesto-
rov a miest ubytovania evakuovaných osôb,
6. prijatie ďalších opatrení na predchádzanie ochoreniam v súlade s § 12 ods. 2 až 5 zákona č. 355/
2007 Z. z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov (regionálny hygienik, vedúci hygienik ministerstva),
7. zabezpečenie zdravotnej prehliadky osôb, ktoré sa podieľali na zabezpečení a vykonaní evakuácie,
8. informovanie predsedu príslušnej evakuačnej komisie o prijatých opatreniach (regionálny hygienik, ve-
dúci hygienik ministerstva).
18
D. Zásobovacie zabezpečenie
zabezpečenie núdzového zásobovania pitnou vodou, základnými potravinami a ošatením.
E. Veterinárne zabezpečenie
1. určenie spôsobilosti zvierat na evakuáciu,
2. prijatie opatrení na zabránenie vzniku epidémie a nákazy.