Professional Documents
Culture Documents
Не Всеки Крадец е Мошеник, Дарио Фо
Не Всеки Крадец е Мошеник, Дарио Фо
ДАРИО ФО
комедия-фарс
ДЕЙСТВАЩИ ЛИЦА
КРАДЕЦА
МЪЖА
ЖЕНАТА
АННА
АНТОНИО
2
КРАДЕЦА въздъхва облекчено, поколебава се дали да сложи слушалката
обратно, после внимателно я поднася към ухото си.
3
КРАДЕЦА. Скъпа, сама прецени...Не разбираш ли, че съм тук
не за забавление, а да крада... Остави ме поне веднъж да си
покрада спокойно...
МАРИЯ. Сега вече прекали...Толкова хора крадат наляво и
надясно, но никой не разговаря с жена си с такъв тон.
4
КРАДЕЦА. Ти въобще не можеш да си представиш за какво
говориш? Ако помъкна този ковчег, как ще взема среброто,
картините, бижутата? За какво съм тук? За какво са всичките
тези рискове?
МАРИЯ. Ами сложи ги вътре, в ковчега...
КРАДЕЦА. Щом мислиш, че е толкова лесно, защо да не ти
донеса и един хладилник. 200-300 литров. С фризер. И апарат за
лед.
МАРИЯ. Не викай, моля те! Не си вкъщи.
КРАДЕЦА. Извинявай. Съвсем откачих.
МАРИЯ. Позволявам си да ти напомня, че никога не съм ти искала
хладилник. Още по-малко двеста-триста литров. Става дума за
някое малко подаръче, като жест на внимание. Впрочем, защо ти
го говоря, ти сам решавай. Все пак ти си, който прави подаръка.
КРАДЕЦА. Откъде да знам какво ще ти хареса. А и съм
дошъл да крада, ще го проумееш ли най-после? Толкова, доскоро,
поздрави!
МАРИЯ. Защо си се разбързал? Какво ти струва поне веднъж
да бъдеш по-мил с мене? В края на краищата аз съм твоя жена,
даже в църква сме венчани, така да се каже, пред бога...Не
можеш да се отнасяш към мен като към съквартирантка...
КРАДЕЦА. Вече казах - довиждане.
МАРИЯ.Обичаш ли ме?
КРАДЕЦА. Много.
МАРИЯ. Колко много?
КРАДЕЦА./измъчено /Толкова много, толкова много... Сега
затвори телефона.
МАРИЯ. Най-напред ти затвори.
КРАДЕЦА. Добре...първо аз...
КРАДЕЦА замахва отвисоко със слушалката, за да я тресне върху телефона,
а в последния момент от там се чува гласът на МАРИЯ.
5
МАРИЯ. Не забравяй за подаръка.
6
ЖЕНА ТА присяда на дивана, той веднага се притиска до нея.
7
ЖЕНАТА. Не, скъпи, с него беше точно обратното.
МЪЖА. Обратното? Съгласила си се веднага?
ЖЕНАТА. Разбира се. Аз го поканих в къщи, така че ми се
наложи аз да го убеждавам да направи това, за което беше
поканен. Но мъжът ми винаги е бил в някаква степен
безхарактерен и се предаде много бързо. Затова и оттогава загуби
голяма част от уважението ми. Усещам, обаче, че с тебе е съвсем
друго. Ти умееш да си упорит, да настъпваш, да преследваш
целта...Хайде преследвай...Моля те, преследвай...
8
звъни, знае със сигурност, че ти си вкъщи!
бягам?
9
обърках...Оставаше да намерят палтото ми в твоя хол.
10
МЪЖЪТ, /обръща се към любовницата си/ Спокойно, не е тя.
Има някаква грешка. За пръв път чувам този глас.
МАРИЯ. Затова пък аз твоя познавам добре. Колкото и да се
мъчиш да го преправяш, знам, че си ти. Убиец, мошеник...най-
после те хванах... О-о, ти ще се върнеш в къщи...и тогава...о-
о...тогава...
11
МАРИЯ. И ако не сте вие моят мъж, какво правите в тази
къща?
12
МЪЖА. От къде накъде аз да ви казвам къде е мъжът ви?
Вие трябва да знаете по-добре от мен.
МАРИЯ. Със сигурност знам, че преди час беше във вашата
къща.
МЪЖА. В моя дом?
МАРИЯ. Да, говорихме по телефона.
ЖЕНАТА. Сигурно жена ти му е дала ключ.
МЪЖА. Естествено. За да може да влиза тук по всяко време.
Обзалагам се, че сега е там, на вила Поенте.
МАРИЯ. На вила Поенте? Какво ще прави мъжа ми на тази
вила?
МЪЖА. /иронично!/Как какво? Не ви ли е казал? Мислех, че
той нищо не крие от вас, къде ходи, какво прави. Във всеки
случай мога веднага да задоволя любопитството ви.Вила Поенте се
намира на улица Аристиде Дзамбони, 34,телефон 053 785634, там
е жена ми, на която й остава още твърде малко време да бъде моя
жена. / със замах затваря слушалката, фигурата на Мария изчезва/
ЖЕНАТА. Какъв позор, какъв скандал...за мъжа ми ще бъде
такъв удар като разбере тази история. И сега какво? В най-
прекрасния момент всичко се обърна наопаки.
МЪЖА. Моето положение не е по-добро. Тъкмо мислех да се
оттегля от длъжността на общински съветник, защото по всяка
вероятност ще издигнат кандидатурата ми за кмет. Но сега като
се разчуе, като стане скандал...
ЖЕНАТА. Какво можем да направим? Трябва да избираме -
или да бягаме, или да се предадем в ръцете на правосъдието.
МЪЖЪТ. Страхотна идея. Да се оставим в ръцете на
правосъдието! На кое правосъдие? И по каква причина? Какво
лошо сме направили, в края на краищата? Нали не са ни сварили
на местопрестъплението! Няма такова нещо. Ние просто си
говорихме за това...онова...За детството...
ЖЕНАТА. Правилно, така беше.
МЪЖА. Толкова съм нервиран, направо съм побеснял.Идва
ми да се застрелям.
13
ЖЕНАТА. Това май е най-правилното решение. Всички
проблеми изчезват.
МЪЖА. Най-доброто решение, така ли? А даваш ли си сметка
с какви заглавия ще бъдат утре вестниците? „Общински съветник,
който като заместник на кмета е бракосъчетал над петстотин
двойки, се самоубива заради изневяра на жена му." Вече чувам
смеховете из целия град.
ЖЕНАТА.Откъде имаш сили в този момент да се шегуваш.
МЪЖА. Положението е ясно - ние сме в капан. Не ни остава
нищо друго, освен да чакаме жена ми да пристигне от вила
„Поенте". /размисля/ Това не може да стане по-рано от час. А защо
да не се възползваме от това време? Така или иначе ще ни съдят,
поне да си го заслужим. /приближава се към ЖЕНАТА с недвусмислени
намерения/
ЖЕНАТА. Колко си груб. Мислиш ли, че бих си позволила при
тези обстоятелства някакви...неподходящи действия? Погледни ме
в какво състояние съм/прави трагична гримаса/
МЪЖА. Така, значи. Ти си жертвата, а виновният съм аз. И
единственото решение на въпроса е да се застрелям. Добре. Щом
това искаш, моля. /изважда от писалището пистолет и го опира до
слепоочието си/Надявам се да бъдеш много доволна и щастлива.
ЖЕНАТА. Не-е-е-е... Какво правиш? Остави
пистолета. /хваща ръката му, изтръгва пистолета/
МЪЖА. Какво? Вече не искаш да се застрелям?
ЖЕНАТА . Съкровище мое, ако не свалиш предпазителя и не
сложиш патрон в цевта /извършва всички тези действия/ няма да
има никакъв резултат. Ето така...щрак веднаж...,щрак втори
път...и готово. Сега можеш вече да се застреляш.
МЪЖА. Мога...така ли?
ЖЕНАТА. /помага му, като вдига ръката с пистолета към
главата му! Разбира се...Съветвам те да побързаш, ако не искаш
жена ти да те завари жив и тогава...
МЪЖА. Вдига дулото към слепоочието си, затваря очи и миг преди да
14
натисне спусъка, часовникът звучно отброява три удара. При първия гонг МЪЖА
стреснато сваля ръка и се вторачва в часовника.
15
КРАДЕЦА. Сега ще обясня. Аз съм...мъж...с една
дума...жената, която звъни по телефона, това е моята жена...а
самият аз съм...неин мъж.
МЪЖА. Значи вие сте този неин мъж...който...Браво. Това се
казва попадение.
КРАДЕЦА. Да..Да...Даже в църква сме венчани...
МЪЖА. Много се радвам за Вас. Ще ви погребат в осветено
гробище.
КРАДЕЦА. Как така ще ме погребват? Вие да не смятате да
ме...Е, не, не...Не можете да ме наказвате по този начин.../обръща
се към жената/ Сеньора, той няма право...Вие сте свидетел -
нямам оръжие. Имайте пред вид, че ако стреляте по обезоръжен
човек, попадате под ударите на чл.27 от наказателния кодекс. Вие
можете да стреляте само във въздуха и то само при положение, че
се опитам да избягам. А тъй като нямам никакво намерение да
бягам и вие нямате основания да стреляте...Предупреждавам ви
можете да извършите предумишлено убийство с тежки за вас
последици...
16
ви чух да влизате. Защо?
МЪЖА. Щом през цялото време сте били в часовника, не сте
могли да звъните по телефона. Най-добре е просто да се разделим
с добро и проблемът е решен.
ЖЕНАТА. Решен, как не...Нали той още утре ще разтръби
наляво и надясно какво е чул и видял тук.
КРАДЕЦА. Не, не...заклевам се...нито дума. Аз да не съм
някой клюкар...
МЪЖА. Ако го убием, какво ще правим с трупа? Ще остане
много тежко и очевидно доказателство.
ЖЕНАТА. Тогава само го рани,но ако можеш по-тежко...
МЪЖА. И на мен ми се върти нещо такова в главата. Но къде
точно да стрелям?
ЖЕНАТА. Посещавала съм курсове по анатомия. Не ги
завърших, но все нещо помня...Ако успееш да засегнеш един
определен нерв...
КРАДЕЦА. Ама как така?
ЖЕНАТА. /опипва тила му, крадеца се е вцепенил, очите са
широкоотворени, краката треперят/ Ето тук, казва се
епистрофически нерв, между атланта и епистрофа...Куршумът
трябва да мине напряко, да влезе от тук, а да излезе...може и да
не излиза. Едно е гарантирано - пълна загуба на паметта.
МЪЖА. Сигурна ли си?
ЖЕНАТА. Абсолютно. При всички положения гарантира
парализа, загуба на говор, а това напълно ни устройва.
КРАДЕЦА. /вече се чувства парализиран/ Само че мен това не
ме устройва...и то никак. Няма ли някой по-хуманен вариант?
ЖЕНАТА. Има, разбира се, има и други възможности...Едно
яко напиване, например.... Никой няма да повярва на един
алкохолик.
МЪЖА. Виж това е вярно! Винаги съм мислил, че си
изключителна жена.
КРАДЕЦА./почти радостно/ Не само изключителна. Тя е
уникална...Само като я погледне човек и си казва - каква жена!
17
/настанява се удобно,потрива ръце/ И така, какво ще пием? Ако вие
не възразявате, аз предпочитам червено вино. От бялото
получавам киселини...Помня, още в детството си...
МЪЖА. Никакво вино. С вино работата ще се проточи много,
а ние нямаме време. Най-добре е уиски, или джин...три чаши и си
готов.
КРАДЕЦА. Да си кажа честно...не си падам много по
уискито...Има привкус на бензин...
ЖЕНАТА. Нашето уиски е без привкус на бензин. Истинско,
марково шотландско уиски, /налива му, подава чашата,той отпива/
МЪЖА. Е, как е? С привкус или без?
КРАДЕЦА. Отлично уиски. Наистина високо ниво.
МЪЖА. /също пие/ Ами... Пет хиляди лири бутилката.
КРАДЕЦА. Налага се да ми налеете още.
МЪЖА. Не се увличай. Както потегли, ще изпиеш цялата
бутилка. Трябва да остане нещо и за нас.
ЖЕНАТА. Не издребнявай. Нали целта е да се напие той, а не
ти.
КРАДЕЦА. Щом трябва...готов съм. Но ако ви се прииска,
напийте се и вие.. .Не възразявам./смее се доволно/ Като разкажа
на жена си, няма да повярва.../споменал жена си, става сериозен,
без настроение/ Щом стана дума за жена ми, да изясним нещо.
Какво й казахте по телефона, че тя толкова се ядоса? Сигурно сте
ме насадили на пачи яйца. В такъв случай, бъдете така добри,
позвънете й и разкажете вашата история.
МЪЖА. Каква история? За какво става дума?
КРАДЕЦА. Накратко казано, трябва вие да обясните защо
съм пиян, как вие насила сте ме напили...а защо сте ме напили,
това само вие двамата си знаете...
ЖЕНАТА. Виж го ти умника! Трябвало му оправдание защо е
пиян... Наистина беше по-добре да му пратиш един куршум в
тила...Нито ще мисли, нито ще помни.
МЪЖА. Права си, така ще е най-добре./насочва се към
18
оставения на писалището пистолет, КРАДЕЦА пъргаво се хвърля, грабва го и го
насочва към МЪЖА/ Не прави глупости!
КРАДЕЦА. Първо вие трябва да спрете с вашите глупости.
Принудихте ме цял час да се свивам в този ковчег, махалото само
дето не ми проби главата, след това наговаряте на жена ми куп
глупости, настройвате я срещу мен, после ми разяснявате как ще
ме превърнете в паралитик с някакви епистрофи...Дошъл съм тук
да крада, един почтен крадец, професионалист с име и стил, а вие
ме принуждавате да участвам във вашите безвкусни скечове.
МЪЖА. Да крадеш?
КРАДЕЦА. Разбира се. Аз съм крадец. И въобще не се
шегувам.
ЖЕНАТА./развеселява се/ Каква приятна изненада. Оказва
се, че си имаме крадец. Нещо не ми прилича...Къде ви е черната
полумаска, дългия шлифер с много джобове, каскета...
МЪЖА. Ако сте крадец, защо не сте като по комиксите?
КРАДЕЦА. Черна полумаска...каскет...Да не мислите, че съм
изскочил от някой жълт вестник? Какво знаете вие за истинския
съвременен крадец?
ЖЕНАТА. За ваше сведение аз съм страстен почитател на
криминалната история и имам пълна информация за най-
знаменитите кражби и престъпления на века.
МЪЖА. Скрита лимонка си ти! Затова така добре боравиш с
пистолет. /към КРАДЕЦА/ Вижте, приятелю, наистина не сте имали
шанс в живота и аз ви разбирам...Все пак не е лошо да си
намерите друга професия,както виждате с тази имате определени
трудности.
КРАДЕЦА. Вижте какво, аматьор, нещастен... Случайно да
сте чували нещо за бандата на Мартело?
ЖЕНАТА. Бандата на Мартело? В нея влизат Серафини
Манджа, Анджело Торнати по прякор Сопола...
КРАДЕЦА. Анджело Торнати по прякор Топола, а не Сопола...
Топола - като онова дърво, високото...
ЖЕНАТА. Високото ли...Не му пасва много за прякор. Той е
доста нисичък.
19
КРАДЕЦА. А според вас, аз да не би да съм висок?
МЪЖА. Какво общо имате вие?
КРАДЕЦА. Ами, ако нямате нищо против, Анджело Торнати,
по прякор Тополата, това съм аз. Ето ви за доказателство
служебна бележка от последния ми престой ми в затвора.
ЖЕНАТА/ поглежда документа/ Наистина! Наистина вие сте
знаменития Сопола...Извинявайте... Топола! Много ми е приятно!
Ще ми позволите, нали.../прегръща го и го целува!/За първи път
виждам истински крадец. Позволете да ви разгледам по-
подробно...
МЪЖА. /раздразнено!/Какво по-точно искаш да му разгледаш
подробно? Този негодник е влязъл тук, в моя дом, за да ме окраде,
а тя го мляска като шоколад. Направо ме отвращаваш!
ЖЕНАТА. Много те моля, мери си думите. Какво значи това
„отвращаваш" ? Ти някога да си целувал крадец?
МЪЖА. Не.
ЖЕНАТА. Първо опитай, после преценявай какво те
отвращава и какво не. /чува се звънец/ Сега пък кой може да бъде?
КРАДЕЦА.Обзалагам се това е жена ми .../вдига слушалката/
Моля ви да й обясните...Ало, Мария! Стига вече си звъняла. Колко
пъти те предупреждавах - когато съм на работа не бива да ми
звъниш и да ме разсейваш! Ако ще пожар да избухне, мен ме
няма, не е ли ясно? От теб се иска просто да седиш спокойно
вкъщи и да чакаш. Знаеш ли в каква каша ме забърка? Питам,
знаеш ли?!
МЪЖА. Това не беше телефонът. Звъни се на вратата.
КРАДЕЦА. /поглежда с омраза телефона, затваря/ Аз се чудя
защо ме остави да говоря...
МЪЖА./наднича през прозореца!/Кой звъни?
20
АННА. Аз съм тази, която трябва да попита „Какво се е
случило?" Някаква ненормална ми позвъни и такъв куп обиди ми
изръси по телефона!
КРАДЕЦА. Е това е било моята жена. По-ненормална
няма.
АННА. Защо не отваряш?
МЪЖА. Как, не съм ли отворил? Господи, колко съм
разсеян./отдръпва се от прозореца!/Съвсем я загазихме. Какво ще
обясняваме сега?
КРАДЕЦА. В такива случаи аз практикувам така - през
прозореца и да ме няма...
МЪЖА. А не драги...искаш лесно да се отървеш. Заради тебе
и ненормалната ти жена се забъркахме в тази история и сега ти
трябва да я оправиш.
КРАДЕЦА. Аз? Какво мога да направя аз?
МЪЖА. Идеята е следната. Вие двамата сте мъж и жена.
Това е единствения изход.
ЖЕНАТА. Какво,какво? Аз да съм негова жена? Откъде
накъде. Нито го познавам, нито имам желание да...
МЪЖА. Няма нищо страшно. Любовта идва с времето. Още
повече, по-добре е да бъдеш фалшива жена на непознат мъж,
отколкото любовница на истинския съпруг. /слага пистолета в
джоба си и излиза да отвори вратата/
ЖЕНАТА. Ама че нелепа ситуация... Я да ви разгледам по-
хубаво./завърта КРАДЕЦА като манекен/ Някаква по- елегантна
дреха нямате ли? Трябваше да имате предвид, че отивате на
чуждо място. Не е все едно как изглеждате... Заради лошия ви
вкус, аз ще изглеждам зле.
КРАДЕЦА. Какво съм виновен? Откъде да знам, че ще се
случи всичко това? Вкъщи имам костюм, доста добър, на
райета...Мога да отскоча, да го облека.
ЖЕНАТА. Много смешно!
АННА/все още извън сцената./ Мога ли, все пак да знам, какво
става тук? Кой е вкъщи?
21
МЪЖА. Сега ще обясня всичко. Стана едно недоразумение,
но вече всичко е изяснено...
АННА. Какво недоразумение? Ти трябваше да бъдеш при
майка си. Какво правиш вкъщи?
МЪЖА. /влиза сАННА/ За това става дума!Ето го и
обяснението. Запознай се с доктор Анджело Торнати Сопола...
КРАДЕЦА./сухо го поправя/ Топола...
МЪЖА. Да, извинете! Доктор Топола с жена си...
КРАДЕЦА. Да ви кажа честно, вашият мъж ни ожени.
Любовта, каза, ще дойде по-късно.
МЪЖА. Така беше...това се случи по времето, когато бях
заместник кмет.
ЖЕНАТА. Извинете, че нахлухме в такъв късен час...малко
неудобно се получи...но така ни се наложи да се обърнем към
мъжа ви...случи ни се нещо...нещо...
АННА. С една дума - вие ли ми звъняхте по телефона?
МЪЖА . Тя, разбира се, тя... Но аз те моля да я разбереш,
горката, тя беше толкова шокирана!
ЖЕНАТА. Простете, сеньора, но от ревност, просто загубих
ума си...Не знам откъде ми дойде в главата, но си въобразих, че
моят мъж ми изневерява с вас. Сега, като ви виждам, направо се
чудя как съм могла да допусна...
АННА. Какво искате да кажете? Толкова зле ли изглеждам?
ЖЕНАТА. Въобще не съм искала да кажа такова нещо.
Напротив,напротив.... Вие изглеждате прекрасно... но като знам
вулгарния вкус на мъжа си...
КРАДЕЦА. Вулгарен вкус ли?
АННА. Аха, вие всъщност намирате собствения си вид за
твърде вулгарен и затова употребявате този израз, така ли? Е,
права сте, щом се е оженил за вас...Само че това не ви дава право
да ме поставяте под общ знаменател с безвкусен човек като мъжа
ви.
КРАДЕЦА. Слушайте, стига толкова... Отначало вулгарен,
22
после безвкусен...
23
в къщи, /усеща се/...исках да кажа - да не би да се върне много
късно...Живеем много далеч, на другия край на града, а той
трябва да става рано...Нали, мили?
АННА. В такъв случай, можете да останете да нощувате тук.
Имаме стая за гости.../обръща се към мъжа си/ Нали скъпи?
/МЪЖА й кима неохотно/
ЖЕНАТА. . Наистина не е съвсем удобно...нямаме някои
наши лични неща...Ето, моят мъж не може да заспи без любимата
си пижама.
АННА.Ако става дума само за това /обръща се към мъжа си/,
ти ще му дадеш новата си пижама, нали, скъпи?
МЪЖА. Ама, разбира се, как няма да му я дам.
АННА. Елате, сеньора, ще ви покажа стаята. /Към
КРАДЕЦА/Ще ви я открадна за минутка.
24
КРАДЕЦА ./веднага изважда чувала, разтваря го, спира се/
Не,благодаря! Да крада така, пред други хора...нещо не ми
харесва...Все пак, благодаря, може би следващия път...Но за да не
ви обидя, ./взима малка златна лъжичка и я пуска в джоба си/
МЪЖА ./изважда пистолета и го насочва/ Казах ви да крадете и
щом съм казал, няма какво да шикалкавите. Не искам да говорите
след това наляво и надясно, че в моят дом няма нищо за крадене.
И да пускате слухове как подливаме вода на крадците и така
нататък.
КРАДЕЦА. Никога не съм приказвал такива неща.
МЪЖА. Веднага ви личи интригантското...По-бързо,
взимайте каквото можете, ето това...това също е добро...какво
ще кажете за тези ножове...
КРАДЕЦА. Ама моля ви се, не искам да злоупотребявам...
25
вярвах, че съм ти единствена, а то се оказа,че имаш и друга жена!
Ще те застрелям! /опитва се да свали предпазителя/ Как се прави
това? Дявол да го вземе, какво трябва да натисна?
МЪЖА. Не натискайте нищо./взима й пистолета!/Не
вдигайте шум, за бога! Ако ни чуят другите две съпруги...аз съм
загубен... Сега няма време да ви обясня кое, как, защо...Много е
дълго...Разберете само едно - ако искате да спасите мъжа си,
успокойте се и замълчете./ чуват се стъпки/ Дявол да го вземе,
идват.
АННА. /влиза/ Сеньор Торнати, вашата мила съпруга ви чака.
Ето ви и пижама .../вижда с изумление новата гостенка, която
двамата мъже се мъчат да скрият зад гърбовете си//Извинявай,
скъпи, но още гости ли ще имаме? Коя е сеньората?
МЪЖА. /прави се на изненадан/ Каква сеньора?
КРАДЕЦА. Тъ-тъ-тъ...Топола.
26
АННА: Нещо не разбирам. Доста объркан сюжет.
МЪЖА. Точно така. Сюжет. Моят приятел работи в
киното...Той е режисьор...
АННА. Режисьор? Какви филми снима? /забелязва чувала с
приборите, разтваря го/ Какво значи това? Това е сребърният ми
комплект за маса. Режисьор! Какво, впрочем, правехте тука?
КРАДЕЦА. Крадях, какво?
МЪЖА. Не-е...Той ми разиграваше сюжета на новия си
филм. Там има много интересна сцена - кражба в богаташки
дом...
КРАДЕЦА. А това е наша семейна професия. Искам да кажа
- по традиция.
АННА. Вашата жена - и тя ли е в професията?
МАРИЯ. За съжаление, аз не съм...Макар че много бих
искала, но мъжът ми не ме взима със себе си и аз оставам сама в
къщи.
АННА. Как в къщи? Нали сте разведени и в дома му може да
има само една жена. А се получават две. Това си е живо
многоженство.
МЪЖА. Господи, колко си умна! Как бързо разбра всичко.
Първият му брак и развода след него бяха оспорени по съдебен
път. Докато ,обаче, вървеше делото, знаеш го нашето
правосъдие...той са ожени втори път. Съдът реши,че първият
развод е незаконосъобразен и го отмени. Но той вече имаше и
друг брак и така се оказа с две жени!
МАРИЯ, /към мъжа си/ И аз да не знам нищо? Не, това няма
да ти се размине.
КРАДЕЦА. И аз сега го научавам.../към МЪЖА/ И какво ме
изкара накрая? Ревнив двуженец?
МЪЖА го издърпва настрани от жените.
АННА. Скъпа сеньора, има неща, които една жена е по-добре
никога да не научава...Горката.../към КРАДЕЦА/ Впрочем, какво
смятате да кажете на другата си жена? Може би е по-добре да ни
й казвате, че първата ви жена също е тук? Защо да причиняваме
и на нея болка?
27
МЪЖА. Не се тревожи,скъпа...Ще уредим всичко.
МАРИЯ. Как не, така се уреждало...Тая работа няма да се
размине без последствия...
КРАДЕЦА. Ох... а аз просто си крадях.../леко подбутва чувала със
среброто към вратата/
МЪЖА. /Повежда КРАДЕЦА и МАРИЯ към другата стая/
Заповядайте, сеньора, ще ви запозная със съпругата на вашия
съпруг. Искам да кажа...не се притеснявайте и приемете всичко
спокойно...
АННА. /гледа след излизащите, въздъхва/ Горката жена./забелязва
бутилките на масата! Господи,каква натурия. Колко много са
изпили! /налива си една чаша и пие/
28
си всичко така, че да се провали срещата ни на вилата, а ти да се
видиш тук с някой друг, така ли? С този, чиято жена ти е звъняла.
АННА. Да не си полудял? Какво си намислил?
АНТОНИО. Не ме лъжи...само не ме лъжи...А тези чаши...тези
бутилки...От ясно, по-ясно...Гуляй и развлечения! Къде е той?
Искам да видя скапаната му физиономия. Как се казва? По-добре
ми кажи ти, защото на него няма да дам възможност да говори.
Казвай! Кой е той?
29
моля!
30
МАРИЯ./към КРАДЕЦА!/ След като те не могат нищо
нормално да обяснят, тръгваме и вкъщи ти ще ми разкажеш
всичко.
КРАДЕЦА. Защо вкъщи? Тук е толкова приятно...Хората
любезни, даже пижама ми дадоха...Още повече и да искам не
можем да излезем. Няма ключ.
МАРИЯ. Откога започна да искаш ключ, за да отвориш една
врата? Нали това ти е работата - да отваряш врати без ключ!
КРАДЕЦА изважда от джоба си огромна връзка шперцове.
АННА. Колко много ключове. И какви странни!
МЪЖА. Нали ти обясних - той е кинорежисьор, има поне
пет- шест офиса, две-три вили...това студия, апартаменти за
снимки...и за всички трябва поне един ключ. Големите
режисьори са така.
31
МЪЖА. Съвсем нормално е да не го забележи в тъмното. Сега
ще обясня как се получи това недоразумение. И така...
КРАДЕЦА. Няма така, няма иначе. Омръзна ми. Аз ще
обясня всичко как беше и да се свършва.
32
ЖЕНАТА. Нали уж беше режисьор?
МЪЖА. То всеки крадец сам си режисира обирите.
Погледнато от друг ъгъл обирът си е цяло изкуство.
АННА. Разбира се, цяло изкуство е и да въртиш две съпруги.
Вие няма ли също да хукнете с него, нали и вие сте му жена.
АНТОНИО. На кого си жена?
АННА. То всъщност...
33