You are on page 1of 70

‫إدارة التفتيش البنكي‬ ‫مؤسسة النقد العربي السعودي‬

Banking Inspection Saudi Arabian Monetary


Department Agency

‫قواعد‬
‫مكافحة غسل األموال ومتويل اإلرهاب‬
‫للبنوك ومحالت الصرافة وفروع البنوك االجنبية‬
‫العاملة بالمملكة العربية السعودية‬

‫التحديث الثالث‬
‫م‬2102 ‫فبراير‬

RULES GOVERNING
ANTI-MONEY LAUNDERING
&
COMBATING TERRORIST FINANCING
For all banks and money exchangers and foreign banks' branches
operating in the Kingdom of Saudi Arabia

Third Update
February 2012
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING

‫قواعد مكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬


RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING
& COMBATING TERRORIST FINANCING

TABLE OF CONTENTS ‫المحتويات‬

Page ‫رقم‬
Section Content Description ‫وصف المحتوى‬ ‫القسم‬
No. ‫الصفحة‬
1 Introduction 5 5 ‫المقدمة‬
ّ 1
1.1 Saudi Arabia Initiatives 5 5 ‫مبادرات المملكة العربية السعودية‬ 1.1
1.1.1 International Level 5 5 ‫المستوى الدولي‬ 1.1.1
1.1.2 Regional & Group Level 5 5 ‫المستوى اإلقليمي‬ 1.1.1
1.1.3 National Level 6 6 ‫المستوى المحلي‬ 1.1.1
1.2 SAMA Initiatives 6 6 ‫مبادرات مؤسسة النقد العربي السعودي‬ 1.1
1.2.1 AML / CTF Regulations 6 6 ‫قواعد مكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬ 1.1.1
Account Opening Regulations for
1.2.2 7 7 ‫قواعد فتح الحسابات البنكية والقواعد العامة لتشغيلها‬ 1.1.1
Banks
1.2.3 Other Relevant Regulations 7 7 ‫تعليمات أخرى ذات صلة‬ 1.1.1
1.3 Objectives 8 8 ‫األهداف‬ 1.1
1.4 General Developments & Trends 8 8 ‫العامة‬
ّ ‫التطورات واالتجاهات‬ 1.1
Legal Framework & Regulatory
2 8 8 ‫التنظيمية‬
ّ ‫اإلطارالنظامي والمتطلبات‬ 1
Requirements
2.1 The Saudi AML Law & Bylaws 8 8 ‫نظام مكافحة غسل األموال في المملكة العربية السعودية‬ 1.1
SAMA - Regulatory & Supervisory
2.2 9 9 ‫مؤسسة النقد العربي السعودي – الجهة التنفيذية وإلشرافية‬ 1.1
Body
Domestic Banks & Money ‫البنوك األجنبية‬ ‫البنوك المحلية ومحالت الصرافة وفرو‬
2.3 Exchangers & Foreign Banks' 10 11 1.1
Branches Operating in the Kingdom ‫العاملة في المملكة‬
Overseas Branches & Subsidiaries of
2.4 10 11 ‫الفرو والشركات التابعة للبنوك السعودية ومحالت الصرافة‬ 1.1
Saudi Bank & MEs
Legal Responsibilities Of
2.5 10 11 ‫المسؤولية القانونية على البنوك ومحالت الصرافة وموظفيها‬ 5.1
Banks / MEs & Employees
Financial Intelligence Unit
2.6 10 11 ‫وحدة التحريات المالية‬ 6.1
(FIU)
Cooperation Among Authorities &
2.7 11 11 ‫التعاون بين السلطات والبنوك ومحالت الصرافة‬ 7.1
Banks/ MEs
2.7.1 Cooperation With Local Authorities 10 11 ‫التعاون مع السلطات المحلّية‬ 1.7.1
Cooperation Among Banks/ MEs
2.7.2 11 11 ‫التعاون بين البنوك ومحالت الصرافة العاملة في المملكة‬ 1.7.1
Operating in the Kingdom
2.7.3 International Cooperation 12 11 ‫التعاون الدولي‬ 1.7.1
Money Laundering & Terrorist
3 12 11 ‫غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬ 1
Financing
3.1 Money Laundering 12 11 ‫غسل األموال‬ 1.1
3.1.1 Definition of Money Laundering 12 11 ‫تعريف غسل األموال‬ 1.1.1
3.1.2 Processes of Money Laundering 13 11 ‫عمليات غسل األموال‬
ّ 1.1.1
3.2 Terrorist Financing 13 11 ‫تمويل اإلرهاب‬ 1.1
3.2.1 Definition of Terrorist Financing 13 11 ‫تعريف تمويل اإلرهاب‬ 1.1.1
3.2.2 Processes of Terrorist Financing 14 11 ‫عمليات تمويل اإلرهاب‬
ّ 1.1.1
3.3 Typologies 14 11 ‫األنماط‬ 1.1

Page 2 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
4 Policies & Standards 16 16 ‫السياسات والمعايير‬ 1
4.1 Risk-Based Approach 16 16 ‫األسلوب المرتكزعلى المخاطر‬ 1.1
4.1.1 Business Risk Assessment 17 17 ‫تقييم مخاطر األعمال‬ 1.1.1
4.2 AML/CTF Compliance Programs 18 18 ‫برامج االلتزام الخاصة بمكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬ 1.1
4.3 Know Your Customer Standards 19 19 "‫مبدأ "اعرف عميلك‬ 1.1
4.3.1 Customer Identification Process 20 11 ‫هوية العمالء‬
ّ ‫عملية تحديد‬
ّ 1.1.1
4.4 Customer Due Diligence (CDD) 21 11 )CDD( ‫العناية الواجبة للعمالء‬ 1.1
4.4.1 Beneficial Owners (Natural & Legal) 22 11 )‫المستفيدون الحقيقيون (الطبيعيون واإلعتباريون‬ 1.1.1
4.4.2 Customer & Transaction Profiling 23 11 ‫ملفات معلومات العمالء والعمليات‬ 1.1.1
Name Checking of Designated
4.4.3 24 11 ‫التحقق من أسماء األشخاص المدرجين على القوائم‬ 1.1.1
Persons
4.5 Customer Risk Assessment 25 15 ‫تقييم مخاطر العميل‬ 5.1
4.6 Customer Risks 25 15 ‫مخاطر العميل‬ 6.1
4.6.1 Individual Personal Accounts 26 16 ‫الحسابات الشخصية الفردية‬ 1.6.1
4.6.2 Private Banking Customers 27 17 ‫الخاصة‬
ّ ‫عمالء الحسابات‬ 1.6.1
4.6.3 Commercial Entities Accounts 28 18 ‫التجارية‬
ّ ‫حسابات المنشآت‬ 1.6.1
4.6.4 Politically Exposed Persons 30 11 ‫المعرفون سياسيا‬
ّ ‫األشخاص‬ 1.6.1
4.6.5 Walk-In Customers 30 11 )‫العمالء العارضون (العابرون‬ 5.6.1
4.6.6 Charity & Non-Profit Organizations 31 11 ‫الجمعيات والمنظمات الخيرية والجهات غير الهادفة للربح‬ 6.6.1
Trustees, Nominees & Intermediaries
4.6.7 32 11 ‫ والموّكليين والوسطاء‬،‫حسابات األمناء‬ 7.6.1
Accounts
4.6.8 Insurance Companies Accounts 33 11 ‫حسابات شركات التأمين‬ 8.6.1
4.6.9 Introduced & Referred Businesses 34 11 ‫األعمال المقدمة والمحاله من جهات أخرى‬ 9.6.1
Correspondent Banking
4.6.10 35 15 ‫عالقات البنوك المراسلة‬ 11.6.1
Relationships
4.7 Operations Monitoring 36 16 ‫مراقبة العمليات‬ 7.1
4.7.1 Monitoring Process 36 16 ‫عملية المراقبة‬
ّ 1.7.1
4.7.2 Financial Investigation Process 38 18 )‫عملية التتبع المالي (التحقق‬
ّ 1.7.1
Transaction Monitoring
4.7.3 39 19 ‫تعزيز مراقبة العمليات‬ 1.7.1
Reinforcement
4.8 Suspicious Transaction 39 19 ‫العمليات المشتبه بها‬ 8.1
4.8.1 Reporting Suspicious Transactions 39 19 ‫المشتبه بها‬
ُ ‫اإلبالغ عن المعامالت‬ 1.8.1
4.8.2 Reporting Requirements 40 11 ‫متطلّبات اإلبالغ‬ 1.8.1
4.8.3 Tipping Off 40 11 ‫التلميح وتنبيه العمالء‬ 1.8.1
Money Laundering Control Unit
4.8.4 41 11 ‫وحدة مراقبة غسل األموال‬ 1.8.1
(MLCU)
4.9 Internal Controls 42 11 ‫الداخلية‬
ّ ‫الرقابة‬ 9.1
4.9.1 Internal Control Procedures 42 11 ‫الداخلية‬
ّ ‫إجراءات الرقابة‬ 1.9.1
4.9.2 Assessment of Internal Controls 43 11 ‫الداخلية‬
ّ ‫تقييم إجراءات الرقابة‬ 1.9.1
4.10 Staff Training & Hiring 43 11 ‫تدريب الموظفين وتعيينهم‬ 11.1
4.10.1 Staff Training & Awareness 43 11 ‫ظفين ورفع مستوى الوعي لديهم‬
ّ ‫تدريب المو‬ 1.11.1
Staff Hiring & Appointment of Senior
4.10.2 44 11 ‫تعيين الموظفين واختيارهم في مناصب رفيعة‬ 1.11.1
Positions
4.11 Record Keeping & Retention 44 11 ‫حفظ بالسجالت‬ 11.1
5 AML/CTF Other Risks 46 16 ‫المخاطر األخرى لمكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬ 5
5.1 Product/ Service Risks 46 16 ‫ الخدمة‬/ ‫مخاطر المنتج‬ 1.5
5.1.1 Cash 46 16 ‫المال النقدي‬ 1.1.5
5.1.2 Wire Transfers 47 17 ‫التحويل البرقي‬ 1.1.5
5.1.3 Alternative Remittances 50 51 ‫التحويالت البديلة‬ 1.1.5
5.1.4 Money Exchangers 51 51 ‫محالت ومؤسسات الصرافة‬ 1.1.5
5.1.5 Electronic Banking 51 51 ‫اإللكترونية‬
ّ ‫البنكية‬
ّ ‫العمليات‬
ّ 5.1.5

Page 3 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
5.1.6 International Trade 52 51 ‫الدولية‬
ّ ‫التجارة‬ 6.1.5
5.2 Country Geographic Risks 52 51 ‫المخاطر الجغرافية‬/ ‫مخاطر البلد‬ 1.5
5.3 Risk Variables 54 51 ‫تغيرات المخاطر‬
ّ 1.5
6 Glossary 55 55 )‫(التعاريف‬ 6
7 Appendices 58 58 ‫روابط وملحقات‬ 7
7- A Saudi AML Law & Bylaws 58 58 ‫النظام السعودي لمكافحة غسل األموال والئحته التنفيذية‬ ‫ أ‬-7

7- B
FATF 40 Recommendations on Anti-
58 58 )‫التوصيات األربعون لمجموعة العمل المالي (فاتف‬ ‫ ب‬-7
Money Laundering
7- C FATF Member Countries 58 58 .)‫الدول األعضاء في مجموعة العمل المالي (فاتف‬ ‫ ج‬-7
7- D Basel Committee Standards 58 58 ‫معايير لجنة بازل‬ ‫ د‬-7
7- E UN Security Council Resolutions 58 58 ‫ق اررات مجلس األمن التابع لألمم المتحدة‬ ‫ هـ‬-7
7- F Other Useful Resources & Links 58 58 ‫مصادر وروابط أخرى مفيدة‬ ‫ و‬-7
8 Suspicious Transaction Report (STR) 59 59 ‫نموذج االبالغ عن العمليات المشتبه بها‬ 8
9 Cash Declaration Form 61 61 ‫نموذج اإلقرار النقدي‬ 9
10 Red Flag Indicators 63 61 ‫مؤشرات لعمليات قد تكون مشبوهة‬ 11

Page 4 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING

1. Introduction ‫المقدمة‬
ّ .1
1.1 Saudi Arabia Initiatives ‫السعودية‬
ّ ‫العربية‬
ّ ‫مبادرات المملكة‬ 1.1
The past few years have seen rapid and far-reaching ‫تطورات سريعة وبعيدة المدى والنطاق على صعيد القطاع‬
ّ ‫لقد شهدت السنوات القليلة الماضية‬
developments in the international financial sector involving a
comprehensive and coordinated fight against money .‫المالي الدولي بما في ذلك تنسيق الجهود للعمل على مكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
laundering and terrorist financing. Consequently, the Kingdom ‫وبالتالي تبنت المملكة العربية السعودية مجموعة من المبادرات المختلفة والتي شملت تدابير‬
of Saudi Arabia has adopted a variety of initiatives involving
‫ وفيما يلي مجموعة من هذه‬.‫للتطورات الدولية في هذا المجال‬
ّ ‫قضائية ومعايير أخرى استجابة‬
legislative and other measures that are responsive to
international developments. Some of these initiatives adopted : ‫المبادرات‬
by Saudi Arabia are listed below:
1.1.1 International Level ‫المستوى الدولي‬ 1.1.1
• Saudi Arabia signed and ratified the United Nations
Convention on Illicit Traffic of Narcotic Drugs & ‫اتفاقية األمم المتّحدة لمكافحة االتجار غير‬
ّ ‫أقرت‬
ّ ‫السعودية و‬
ّ ‫وقّعت المملكة العر ّبية‬
Psychotropic Substances (1988, Vienna). )‫م‬0811 ‫المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية (فيينا‬
• Saudi Arabia has signed and ratified the International
‫الدولية لقمع تمويل اإلرهاب‬ ‫االتفاقية‬ ‫أقرت‬
Convention for the Suppression of the Financing of ّ ّ ّ ‫السعودية و‬
ّ ‫وقّعت المملكة العر ّبية‬
Terrorism (1999, New York). .)‫م‬0888‫(نيويورك‬
• Saudi Arabia has signed and ratified the United Nations ‫اتفاقية األمم المتّحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة‬ ‫أقرت‬
Convention against Transnational Organized Crime
ّ ّ ‫السعودية و‬
ّ ‫وقّعت المملكة العر ّبية‬
(2000, Palermo). .)‫م‬2111‫(باليرمو‬
• The Kingdom of Saudi Arabia signed the UN Convention ‫وقعت المملكة العربية السعودية على اتفاقية األمم المتحدة لمكافحة الفساد في شهر يناير‬
Against Corruption in January 2004.
.‫م‬2112
• Saudi Arabia has implemented all relevant United
Nations Security Council (UNSC) Resolutions, such as ‫السعودية جميع الق اررات ذات الصلة الصادرة عن مجلس االمن‬
ّ ‫طبقت المملكة العر ّبية‬
Resolutions # 1267 (1999), 1333 (2000), 1373 (2001). 0111‫ و‬،)‫م‬2111( 0111‫ و‬،)‫م‬0888( 0221 : ‫ مثل رقم‬،‫التابع لالمم المتحدة‬
• Saudi Arabia is a member country of the Gulf
Cooperation Council (GCC), which is a full member of the .‫ الخ‬،)‫م‬2110(
Financial Action Task Force (FATF). ‫السعودية في مجموعة العمل المالي (فاتف) من خالل عضوية‬
ّ ‫تشارك المملكة العر ّبية‬
• In September 2003, Saudi Arabia completed the Mutual
.‫مجلس التعاون الخليجي في هذه المجموعة‬
Evaluation by a team of FATF assessors, based on the
40+8 FATF Recommendations and was one of the first ‫السعودية للتقييم المشترك من قبل‬
ّ ‫ خضعت المملكة العر ّبية‬،‫م‬2111 ‫في شهر سبتمبر‬
countries evaluated under this new methodology. The )‫فريق من مجموعة العمل المالي (فاتف) وفقاً لتوصيات فريق العمل المالي (فاتف‬
result of this evaluation was discussed in February 2004
Plenary Meeting in Paris and was highly positive. ‫ وكانت من بين الدول األوائل التي‬،‫األربعين والتوصيات الثمانية الخاصة في ذلك الوقت‬
• The Kingdom of Saudi Arabia underwent a joint ‫العامة التي‬
ّ ‫ وقد تمت مناقشة هذا التقييم في الجلسة‬.‫المنهجية الجديدة‬
ّ ‫قُــيمت وفقاً لهذه‬
Assessment conducted by the Middle East and North
.ً‫إيجابية جدا‬
ّ ‫م في باريس وكانت نتيجته‬2112 ‫ُعقدت في شهر فبراير‬
Africa Financial Action Task Force (MENAFATF) in
participation with FATF, based on the 40+8 FATF ‫خضعت المملكة العربية السعودية للتقييم المشترك من قبل مجموعة العمل المالي لمنطقة‬
Recommendations. The result of this assessment was
ً‫الشرق األوسط وشمال أفريقيا (مينافاتف) وبمشاركة مجموعة العمل المالي (فاتف) وفقا‬
discussed in May 2010 in the MENAFATF meeting in
Tunisia and was also discussed in the plenary meeting ‫ وقد تم‬،‫لتوصيات مجوعة العمل المالي (فاتف) األربعين والتوصيات التسع الخاصة‬
of FATF held in June 2010 in Amsterdam where the ‫مناقشة هذا التقييم في اجتماع مجموعة العمل المالي لمنطقة الشرق األوسط وشمال‬
Kingdom achieved a very positive result. The
assessment report of the Kingdom can be found on the ‫م كما نوقش خالل اجتماع مجموعة‬2101 ‫أفريقيا (مينافاتف) في تونس شهر مايو‬
websites of (MENAFATF and FATF). ‫م في‬2101 ‫العمل المالي (فاتف) في الجلسة العامة التي عقدت في شهر يونيو‬
1.1.2 Regional & Group Level ‫ ويمكن اإلطالع على تقرير تقييم‬.ً‫أمستردام وحصلت المملكة على نتيجة إيجابية جدا‬
• At a meeting held in April 1998, Saudi Arabia signed and .)‫المملكة في كل من الموقع االلكتروني لـ(المينافاتف و الفاتف‬
ratified the Arab Anti-Terrorism Agreement under the
auspices of the Arab League.
• In July 1999, Saudi Arabia signed and ratified the ‫اإلقليمي‬
ّ ‫ المستوى‬1.1.1
Organization of Islamic Conference (OIC) Agreement for ‫أقرت االتفاقية العربية لمكافحة اإلرهاب برعاية جامعة‬
the suppression of international terrorism. ّ ‫وقّعت المملكة العربية السعودية و‬
• In May 2004, Saudi Arabia signed and ratified the GCC .‫م‬0881 ‫الدول العر ّبية على هامش مؤتمر ُعقد في شهر أبريل‬
Anti-Terrorism Agreement. ‫ وقّعت المملكة العر ّبية السعودية وأقرت اتفاقية منظّمة المؤتمر‬،‫م‬0888 ‫في شهر يوليو‬
• Saudi Arabia is a founding member of the Middle East-
.‫اإلسالمي لمكافحة اإلرهاب الدولي‬
ّ
North Africa FATF (MENA-FATF), which was created in
November 2004 with the purpose of promoting and ‫اتفاقية دول مجلس‬
ّ ‫أقرت‬
ّ ‫السعودية و‬
ّ ‫ وقّعت المملكة العر ّبية‬،‫م‬2112 ‫في شهر مايو‬
implementing international AML/CTF standards in the .‫التعاون لدول الخليج العربية لمكافحة اإلرهاب‬
region, and adopting the FATF 40+9 Recommendations
on Anti-Money Laundering and Combating Terrorist ‫السعودية عضواً مؤسساً لمجموعة العمل المالي لمنطقة الشرق‬
ّ ‫تعد المملكة العر ّبية‬
Financing. ‫م بغرض نشر‬2112 ‫األوسط وشمال أفريقيا (مينافاتف) والتي أنشئت في شهر نوفمبر‬
‫تبنت‬
ّ ‫ والتي‬،‫الدولية لمكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب في المنطقة‬
ّ ‫وتطبيق المعايير‬
‫التوصيات األربعين والتوصيات التسع الخاصة لمجموعة العمل المالي (فاتف) لمكافحة‬

Page 5 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
.‫غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬

1.1.3 National Level ‫المستوى المحلي‬ 1.1.1


• Saudi Arabia passed the Anti-Money Laundering Law ‫تم إصدار نظام لمكافحة غسل األموال والئحته التنفيذية في المملكة العر ّبية‬
and Bylaws, under Royal Decree # M/39 dated
25/6/1424H, ratifying the Council of Ministers Decision # ‫ هـ‬0222/2/21 ‫ تاريخ‬021 ‫السعودية بموجب قرار مجلس الوزراء رقم‬ ّ
167 dated 20/6/1424H, providing a statutory basis for ‫ وتم اعتماده كأساس‬،‫ هـ‬0222/2/22 ‫ تاريخ‬18/‫ملكي رقم م‬
ّ ‫وبموجب المرسوم ال‬
criminalizing money laundering and terrorist financing
.‫قانوني لتجريم أنشطة غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
activities.
• In accordance with the Saudi AML Law Article 11, the ‫ من نظام مكافحة غسل األموال تم إنشاء وحدة التحريات‬00 ‫المادة‬ ّ ‫بموجب‬
Saudi Financial Intelligence Unit (SAFIU) was established ‫الداخلية لتكون السلطة المركزّية التي تتلقّى‬ ‫ة‬
‫ر‬ ‫ز‬
‫ا‬ ‫و‬ ‫اف‬
‫ر‬ ‫اش‬ ‫تحت‬ ‫ة‬‫السعودي‬ ‫المالية‬
under the control of the Ministry of Interior, as the central ّ ّ ّ
authority for receiving and analyzing suspicious ‫وتحلّل تقارير العمليات المشتبه بها والمتعلّقة بأنشطة غسل األموال وتمويل‬
transaction reports relating to money laundering and .‫اإلرهاب‬
terrorist financing activities.
• Saudi Arabia has set up two National Permanent ‫السعودية لجنتين وطنيتين دائمتين من و ازرات ومؤسسات‬
ّ ‫أنشأت المملكة العر ّبية‬
Committees from different Ministries and Government ‫ بما في ذلك مؤسسة النقد العربي السعودي للتعامل مع‬،‫حكومية مختلفة‬ ّ
Agencies, including SAMA, to respectively deal with
.‫المواضيع المتعلقة بمكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب في المملكة‬
money laundering and terrorist financing issues in the
Kingdom.

1.2 SAMA Initiatives ‫مبادرات مؤسسة النقد العربي السعودي‬ 1.1

Since its inception in 1952, the Saudi Arabian Monetary ‫م بإصدار العديد من‬0822 ‫قامت مؤسسة النقد العربي السعودي منذ تأسيسها في العام‬
Agency (SAMA) has been issuing various directives to banks
and money exchangers relating to establishing customers’ ‫هوية العمالء ومعلومات العميل‬
ّ ‫التعليمات إلى البنوك ومحالت الصرافة والتي تتعلّق بتحديد‬
identity and other information, observing necessary due ‫ وحفظ المستندات والملفات‬،‫وبالتقيد بتعلميات العناية الواجبة عند التعامل مع العمالء‬
ّ ،‫األخرى‬
diligence when dealing with customers, record keeping of
‫المختصة بالعمليات المشتبه بها وقد أدرجت هذه‬
ّ ‫ذات الصلة باإلضافة إلى تبليغ السلطات‬
relevant documents and files as well as reporting of
suspicious transactions to the competent authorities. These :‫ئيسية من بينها ما يلي‬
ّ ‫التنظيمية الر‬
ّ ‫التوجيهات في عدد من األدلّة‬
directives have since been put together into a number of
major regulatory manuals, including:

1.2.1 AML/CTF Regulations


‫قواعد مكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬ 1.1.1
In November 1995, SAMA issued its first set of guidelines
relating to AML activities to all banks operating in Saudi ‫م أصدرت مؤسسة النقد العربي السعودي أولى التعليمات المتعلّقة‬0882 ‫في شهر نوفمبر‬
Arabia. Consequently, in recognition of the international and ً‫ وادراكا‬.‫السعودية‬
ّ ‫بأنشطة مكافحة غسل األموال إلى جميع البنوك العاملة في المملكة العر ّبية‬
legal supervisory efforts to combat the spread of money
‫القانونية المبذولة لمكافحة أنتشار ظاهرة غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
ّ ‫الدولية و‬
ّ ‫منها للجهود‬
laundering, And terrorist financing SAMA further updated the
initial 1995 AML Guidelines and in May 2003, issued a more ‫م التحديث األول لقواعد مكافحة غسل‬2111 ‫أصدرت المؤسسة في شهر مايو من عام‬
extensive set of “Rules Governing Anti-Money Laundering & ."‫األموال وتمويل اإلرهاب‬
Combating Terrorist Financing”.

The First Update issued in May 2003 provided a substantial ‫م بتحسينات جوهرّية على األنظمة‬2111 ‫وقد أتى التحديث األول الذي صدر في شهر مايو‬
improvement to the initial regulations and also included
regulations relating to combating terrorist financing. It ‫قدم معايير‬
ّ ‫ كما‬.‫والقواعد السابقة وقد شمل أيضاً أحكاماً تتعلّق بمكافحة تمويل اإلرهاب‬
provided basic measures and actions to be taken to prevent, ‫أساسية من الواجب اتخاذها لمنع واكتشاف ومراقبة العمليات والتبليغ عن أنشطة‬
ّ ‫واجراءات‬
detect, control and report money laundering and terrorist
financing activities. Since then, in SAMA’s continued efforts to ‫المستمرة‬
ّ ‫ ومنذ ذلك الحين وفي إطار جهود المؤسسة‬.‫غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
further improve and refine the regulations, the second Update ‫ أتي التحديث الثاني لهذه القواعد‬،‫إضافية على األنظمة واألحكام‬
ّ ‫والمتواصلة إلدخال تحسينات‬
was issued in December 2008. And to cope with the local,
‫ ولمواكبة التطورات المحلية واإلقليمية والدولية في هذا المجال‬،‫م‬2111 ‫في شهر ديسمبر‬
regional and global developments, SAMA has issued this
Third Update. ‫أصدرت مؤسسة النقد العربي السعودي هذا التحديث الثالث للقواعد الخاصة بمكافحة غسل‬
.‫األموال وتمويل اإلرهاب‬

ً‫لذا فإنه يجب على البنوك ومحالت الصرافة أن يجعلوا هذه األنظمة واألحكام الواردة بها جزءا‬
Banks and money exchangers are required to make these
regulations and provisions an integral part of their systems ‫يتجز من أنظمتهم واجراءاتهم التي تهدف إلى مراقبة واكتشاف ومنع العمليات والتبليغ عن‬
‫ال ّأ‬
and procedures aimed at controlling, detecting, preventing,

Page 6 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
and reporting suspicious activities. In this regard, SAMA ‫ وفي هذا السياق تعتزم مؤسسة النقد العربي السعودي التحقق من تطبيق‬.‫األنشطة المشتبه بها‬
intends to verify the implementation of these rules by banks
and money exchangers operating in Saudi Arabia through ‫السعودية وذلك من‬
ّ ‫هذه القواعد من قبل البنوك ومحالت الصرافة العاملة في المملكة العر ّبية‬
SAMA’s on-site inspections, receipt of regular compliance ‫الميدانية التي تقوم بها المؤسسة ومن خالل تقارير وشهادات االلتزام‬
ّ ‫عمليات التفتيش‬
ّ ‫خالل‬
reports and certificates prepared by external auditors.
.‫المعدة من قبل مدقّقي حسابات خارجيين‬

1.2.2 Account Opening Regulations for Banks ‫قواعد فتح الحسابات البنكية والقواعد العامة لتشغيلها‬ 1.1.1
In May 2002, SAMA issued its first set of "Rules Governing
" ‫ أصدرت مؤسسة النقد العربي السعودي مجموعتها األولى من‬،‫م‬2112 ‫في شهر مايو‬
Opening of Bank Accounts & General Operation Guidelines".
The new rules, in addition to consolidating all the previous ‫قواع د فتح الحسابات البنكية في البنوك التجارية العاملة في المملكة العربية السعودية والقواعد‬
SAMA circulars on the subject, were significantly improved ‫ إضافةً إلى توحيد جميع التعاميم السابقة لمؤسسة النقد العربي السعودي‬." ‫العامة لتشغيلها‬
with new requirements to facilitate implementation and
conform to the best international banking practices in line with ‫بخصوص الحسابات وقد أدخلت المؤسسة متطلّبات جديدة لتسهيل تنفيذ افضل الممارسات‬
the Basel Committee principles. The rules outlined the ‫ كما وحددت هذه القواعد‬.‫الدولية المتعارف عليها ولتطبيق االلتزام مع مبادئ لجنة بازل‬ ‫البنكية‬
ّ ّ
standard requirements applicable to all banks to serve as a
regulatory instrument to strengthen internal controls with ‫تنظيمية تعزز من الضوابط‬
ّ ‫المعايير األساسية التي تنطبق على جميع البنوك بحيث تكون أداة‬
regards to opening and operation of bank accounts ‫البنكية للعمالء بغرض حماية القطاع المصرفي‬
ّ ‫الداخلية فيما يتعلّق بفتح وتشغيل الحسابات‬
ّ
maintained by customers, with a view of protecting the
banking industry against illegal financial activities. .‫المالية غير المشروعة‬
ّ ‫األنشطة‬ ‫من‬

‫ـتمرة وتق ــديم تفس ــير وتوض ــيح للمس ــائل الت ــي تواج ــه البن ــوك‬
ّ ‫وم ــن أج ــل مواكب ــة التط ـ ّـورات المس ـ‬
In order to cope with ongoing developments and to provide
more explanation and clarification to the issues raised by local .‫م‬2111 ‫األول الــذي صــدر فــي شــهر أبريــل‬ ّ ‫ـديث‬‫ـ‬‫ح‬ ‫الت‬ ‫ـي‬‫األو ّليــة فـ‬
ّ ‫ تــم تحســين القواعــد‬،‫المحليــة‬
ّ
banks, the initial rules were further enhanced in the First ‫أمــا التحــديث الثــاني للقواعــد فقــد صــدر عــن مؤسســة النقــد العربــي الســعودي فــي شــهر فب اريــر‬ ّ
Update released in April 2003. The Second Update of the
rules was issued by SAMA in February 2007, the Third ‫ والتحــديث ال اربــع فــي شــهر‬،‫م‬2111 ‫م كمــا أصــدرت التحــديث الثالــث فــي شــهر ديســمبر‬2111
Update in December 2008, and the Fourth Update in ‫ وس ــتقوم‬.‫م متماشــياً مــع التطــورات المحليــة واإلقليميــة والدولي ـة فــي هــذا المجــال‬2102 ‫فب اريــر‬
February 2012 in keeping with the domestic, regional and
‫مؤسسة النقد العربي السعودي باستمرار بمراجعة وتنقيح هذه القواعد وتحديثها مسـتقبالً واحاطـة‬
international developments in this field. SAMA is continuously
reviewing and updating the Account Opening regulations and .‫البنوك ومحالت الصرافة بها‬
will be issuing new updates to banks and money exchangers
in future.

1.2.3 Other Relevant Regulations ‫تعليمات أخرى ذات صلة‬ 1.1.1


SAMA has also issued a number of other regulations in ‫أصدرت مؤسسة النقد العربي السعودي أيضاً عدداً من التعليمات والقواعد التي تدعم جهودها‬
support of its efforts to combat money laundering, terrorist
financing and other financial crime activities. Therefore, these ‫ ولذلك فإن‬.‫المالية األخرى‬
ّ ‫في مكافحة أنشطة غسل األموال وتمويل اإلرهاب والجرائم‬
AML/CTF Rules should be read in conjunction with the ‫التعليمات والقواعد التالية يجب أن يعمل بها جنباً إلى جنب مع نظام مكافحة غسل األموال‬
following documents issued by SAMA, in addition to the AML
:‫والئحتة التنفيذية‬
Law and Bylaws issued by the Saudi Government:
‫دليل مكافحة االختالس واالحتيال المالي (اإلصدار الثاني) الصادر في أغسطس‬
Manual for Combating Embezzlement & Fraudulent .‫م‬2111
Transactions,(second issue) in August 2008
Designation Requirements for the Leading Professions in ‫متطلبات التعيين في الوظائف القيادية في البنوك العاملة في المملكة العربية السعودية‬
the Workin in KSA, issued in April 2005 .‫م‬2112 ‫الصادر في أبريل‬
Guidelines Manual for Banks in Saudi Arabia for
‫الدليل االسترشادي لتنظيم لجان المراجعة في البنوك المحلية الصادر في يوليو‬
Regulating Audit Committees, issued in July 1996
Internal Control Manual for Banks Operating in the .‫م‬0882
Kingdom, issued in December 1989 ‫الداخلية للبنوك العاملة في المملكة العربية السعودية الصادر في‬ ‫دليل ارشادات الرقابة‬
ّ
Manual of Compliance with Regulations for Banks
operating in the Kingdom of Saudi Arabia issued in .‫م‬0818 ‫ديسمبر‬
December 2008. ‫دليل االلتزام باالنظمة للبنوك العاملة في المملكة العربية السعودية الصادر في ديسمبر‬
Rules of Electronic Banking Services issued by SAMA in
.‫م‬2111
April 2010.
Risk Based on- sit Inspection "Policy Framework & ‫قواعد تنظيم تقديم الخدمات المصرفية اإللكترونية الصادر عن المؤسسة في إبريل‬
Procedures" issued by SAMA in April 2011. .‫م‬2101
Risk Based Approach for AML/CFT Supervision issued by
SAMA in February 2012. ‫دليل فحص البنوك المبني على تقييم معدل المخاطر الصادر عن المؤسسة في إبريل‬
Other relevant SAMA Regulatory Circulars. .‫م‬2100
‫دليل فحص البنوك المبني على تقييم معدل المخاطر الخاص بغسل االموال وتمويل‬
.‫م‬2102 ‫االرهاب الصادر من مؤسسة النقد في شهر فبراير‬
.‫التعاميم التنظيمية األخرى ذات العالقة الصادرة من مؤسسة النقد العربي السعودي‬

Page 7 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
1.3 Objectives ‫األهداف‬ 1.1

The core objectives of SAMA in issuing these regulations are ‫ان األهداف األساسية لمؤسسة النقد العربي السعودي من إصدار هذه التعليمات والقواعد هي‬
as follows: : ‫كما يلي‬
‫عودية باالنظمة‬
ّ ‫ ضمان التزام البنوك ومحالت الصرافة العاملة في المملكة العر ّبية الس‬.0
1. To ensure compliance of banks and money exchangers
in Saudi Arabia with regulations and instructions related ‫والتعليمات ذات العالقة بمكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب بصفة عامة وبنظام‬
to combating money laundering and terrorist financing in .‫المملكة العربية السعودية لمكافحة غسل األموال والئحته التنفيذية بصفة خاصة‬
general and the Saudi AML Law & Bylaws in particular.
2. To help banks and money exchangers operating in Saudi ‫التقيد بنظام‬
ّ ‫السعودية على‬
ّ ‫ مساعدة البنوك ومحالت الصرافة العاملة في المملكة العر ّبية‬.2
Arabia to comply with the Banking Control Law, AML ,‫مراقبة البنوك ونظام مكافحة غسل األموال وتعليمات مؤسسة النقد العربي السعودي‬
Law, SAMA Regulations, and all relevant United Nations
Security Council Resolutions. .‫وجميع الق اررات ذات الصلة الصادرة من مجلس األمن التابع لألمم المتحدة‬
3. To implement policies, standards, procedures and ‫ واإلجراءات واألنظمة لمنع واكتشاف ومراقبة العمليات‬،‫ والمعايير‬،‫ تطبيق السياسات‬.1
systems for the prevention, detection, control and
reporting of money laundering and terrorist financing ‫والتبليغ عن أنشطة غسل األموال وتمويل اإلرهاب وفقاً لمبادئ لجنة بازل والتوصيات‬
activities in accordance with the Basel Committee .‫الصادرة من مجموعة العمل المالي (فاتف) حول مكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
Principles and the FATF Recommendations on
‫السعودية من أن تُستغل‬
ّ ‫ حماية البنوك ومحالت الصرافة العاملة في المملكة العر ّبية‬.2
AML/CTF.
4. To protect banks and money exchangers operating in ‫كقنوات لتمرير العمليات غير المشروعة والناشئة عن أنشطة غسل األموال وتمويل‬
Saudi Arabia from being exploited as channels for .‫اإلرهاب و ّأية جرائم أخرى‬
passing illegal transactions arising from money
laundering, terrorist financing and any other criminal .‫ تعزيز وحماية الثقة بنزاهة وسمعة األنظمة البنكية والمالية السعودية والمحافظة عليها‬.2
activities. .‫ توفير أفضل درجات األمن والحماية للعمالء‬.2
5. To maintain, enhance and protect the credibility, integrity
and reputation of the Saudi Arabian banking and financial
systems.
6. To provide the highest degree of protection for
costumers.

1.4 General Developments & Trends ‫التطورات واالتجاهات‬ 1.1

At the global level, money laundering activities, particularly ‫سيما تلك المتعلّقة بالمخدرات ماليين‬
ّ ‫على الصعيد العالمي تدر أنشطة غسل األموال ال‬
those related to drugs now constitute a multi-million dollar ‫ ومن غير المحتمل أن تـُّدخر هذه المبالغ الكبيرة أو تنقل من دون تعاون أو‬،ً‫الدوالرات سنويا‬
business annually. It is inconceivable and unlikely that such
large amounts of money can be saved or moved without the ‫ وتشكل عمليات غسل‬.‫البنكية‬
ّ ‫الدولية واألنظمة‬
ّ ‫المالية‬
ّ ‫طوعية للعديد من المؤسسات‬
ّ ‫مشاركة‬
cooperation or voluntary participation of many international .‫البنكية‬ ‫الدولية واألنظمة‬ ‫األموال تهديداً خطي اًر لنزاهة عدد كبير من البنوك‬
ّ ّ
financial institutions and banking systems. In many quarters,
money laundering is considered a serious threat to the
integrity of many international banks and even banking ً‫تقنيات معقّدة جدا‬
ّ ‫لقد أصبحت عمليات غسل األموال ظاهرة منتشرة بشكل كبير وتشتمل على‬
systems.
‫ وقد دفع هذا األمر بالمشرعين ومؤسسات انفاذ القوانين‬.‫كية المختلفة‬
ّ ‫الختراق األنظمة البن‬
Money laundering has become a widespread phenomenon ‫ وفي هذا‬.‫وسلطات اإلشراف في دول عديدة إلى التعاون محلياً ودولياً لمكافحة هذه الظاهرة‬
involving highly sophisticated techniques to penetrate different
‫الخصوص أنشئت لجنة العمل المالي (فاتف) وقامت بأعمال مهمة وأصدرت التوصيات للحد‬
banking systems. This has led lawmakers, law enforcement
agencies and supervisory authorities in many countries to .‫من أنتشار جرائم غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
cooperate, locally and internationally, to combat this
phenomenon. In this respect, the FATF was created and it
has carried out extensive work and issued Recommendations ‫التقنيات واألساليب التي يستخدمها غاسلو األموال لتتناسب مع مصادر‬ّ ‫وتتطور باستمرار‬
to counter the spread of money laundering and terrorist ‫التنظيمية وسلطات انفاذ القانون في‬
‫ و‬،‫القانونية‬ ‫وحجم األموال التي يتم غسلها وبيئة العمل‬
ّ ّ
financing.
.‫األسواق التي يعملوا بها‬
The techniques used by money launderers constantly evolve
to match the sources and volume of funds to be laundered,
and the legal, regulatory, law enforcement environment of the
market place in which the money launderers operate.

2. Legal Framework & Regulatory


Requirements ‫التنظيمية‬
ّ ‫اإلطار النظامي والمتطلّبات‬ .1
2.1 The Saudi AML Law & Bylaws ‫السعودية‬
ّ ‫نظام مكافحة غسل األموال في المملكة العربية‬ 1.1

The Kingdom of Saudi Arabia, in its contributions towards the ‫الدولية لمكافحة جرائم‬ ‫السعودية إنطالقاً من مساهماتها نحو المبادرات‬ ‫قامت المملكة العر ّبية‬
ّ ّ
international initiatives to combat money laundering and
terrorist financing crimes, has enacted the Anti-Money ‫غسل األموال وتمويل اإلرهاب بإصدار نظام مكافحة غسل األموال في شهر أغسطس‬
Laundering Law in August 2003. The Law criminalizes money ‫جرم النظام أفعال غسل األموال وتمويل اإلرهاب في المملكة وقد حدد الجرائم‬ ّ ‫وي‬
ُ .‫م‬2111
laundering and terrorist financing acts and has created
.‫المسؤوليات والعقوبات المترتبة على مخالفة هذا النظام بهدف الحد من اقتراف هذه الجرائم‬
ّ ‫و‬
offenses, responsibilities and penalties for violation, aimed at
preventing these crimes.
‫ويطبق نظام مكافحة غسل األموال من خالل مواده والئحته التنفيذية على جميع البنوك‬

Page 8 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
The AML Law, through its Articles and the Bylaws, is ‫المالية أن تضع سياسات وأنظمة‬ّ ‫ كما ويطلب من جميع المؤسسات‬، ‫ومحالت الصرافة‬
applicable to all banks and money exchangers and requires
all financial institutions to have in place adequate policies, ‫ ومبادئ لمعرفة العميل وبذل العناية‬،‫هوية العميل‬
ّ ‫واجراءات وضوابط مناسبة تتعلّق بتحديد‬
systems, measures and controls in place, relating to customer ‫ والتدريب وحفظ‬،‫ والتبليغ عن حاالت االشتباه‬،‫ ومراقبة العمليات‬،‫ وتقييم للمخاطر‬،‫الواجبة‬
identification, know your customer/ due diligence, risk
.‫السجالت بغرض منع ومكافحة أنشطة غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
assessment, monitoring and reporting suspicions, training and
record keeping to deter and prevent money laundering and
terrorist financing acts.

2.2 SAMA – Regulatory & Supervisory Authority ‫مؤسسة النقد العربي السعودي – الجهة التنفيذية واإلشرافية‬ 1.1

The Saudi Arabian Monetary Agency (SAMA), in accordance ‫للصالحية والسلطات المنوطة بها بموجب االنظمة‬ ً‫ ووفقا‬،‫ان مؤسسة النقد العربي السعودي‬
ّ
with the authority and powers vested on it under relevant
Saudi laws, is the legislative body responsible for exercising ‫ذات الصلة تعد الجهة التنظيمية المسؤولة عن ممارسة التنظيم والرقابة واإلشراف على البنوك‬
regulatory and supervisory control over banks and money ‫تطبق جميع البنوك ومحالت‬
ّ ‫العامة وتحرص على ان‬ ّ ‫ومحالت الصرافة بحيث تصدر القواعد‬
exchangers, issuing general rules and overseeing that all
:‫فعال وذلك طبقاً لما يلي‬
ّ ‫الصرافة األنظمة والتعليمات ذات الصلة بشكل‬
banks and money exchangers comply with and effectively
implement the following relevant laws and regulations: . ‫نظام مؤسسة النقد العربي السعودي‬ .0
.‫نظام مراقبة البنوك‬ .2
1. The Charter of Saudi Arabian Monetary Agency .
2. The Banking Control Law. .‫قرار وزير المالية واالقتصاد الوطني حول تنظيم أعمال مهنة الصرافة‬ .1
3. Decision of the Minister of Finance & National Economy . ‫نظام مكافحة غسل األموال‬ .2
on Regulating Money Changing Business.
4. The Anti-Money Laundering Law.
‫الفعالة لمكافحة‬
ّ ‫ واإلجراءات والضوابط‬،‫تبني جميع البنوك ومحالت الصرافة للسياسات‬ ّ ‫وان‬
SAMA regards the adoption and implementation by all banks ‫المالية األخرى وتنفيذها يُش ّكل بنظر‬
ّ ‫ومنع عمليات غسل األموال وتمويل اإلرهاب والجرائم‬
and money exchangers of effective policies, procedures and
‫ وتتوقّع المؤسسة من جميع البنوك‬.ً‫مؤسسة النقد العربي السعودي أم اًر حيوياً وأساسياً جدا‬
controls for the deterrence and prevention of money
laundering, terrorist financing and other financial crimes as ‫ومحالت الص ارفة وموظّفيهم القيام باألعمال وفقاً لهذه القواعد وجميع االنظمة ذات الصلة‬
very vital. SAMA expects all banks and money exchangers ‫ وسوف تستخدم مؤسسة النقد العربي السعودي هذه‬.‫األخالقية‬ ‫عبر تطبيق أعلى المعايير‬
and their employees to conduct business in accordance with ّ
these rules and all applicable laws by applying the highest ‫الخاصة بك ّل بنك أومحل‬
ّ ‫اتيجيات التنفيذ‬
ّ ‫القواعد والمعايير األخرى لقياس مدى كفاءة استر‬
ethical standards. SAMA will use these rules and other ‫ وسوف تتخذ المؤسسة التدابير واإلجراءات الجزائية المناسبة ضد البنوك ومحالت‬.‫ص ارفة‬
standards to measure the adequacy of each bank's or money
exchanger's implementation strategies. SAMA will take ‫ من نظام مراقبة البنوك (قواعد تطبيق‬22 ‫الصرافة عند حصول أي مخالفات وذلك وفقاً للمادة‬
appropriate disciplinary measures and actions against banks .)‫أحكام نظام مراقبة البنوك‬
and money exchangers for any violations, in accordance with
the Banking Control Law Article 25 (Rules for Enforcing
Provision of the Banking Control Law). ‫وبما ان مؤسسة النقد العربي السعودي تعد الجهة المعنية بالتنظيم واإلشراف على البنوك‬
‫ فإن دورها ال يقتصر على ضمان محافظة البنوك ومحالت الصرافة على‬،‫ومحالت الصرافة‬
As the regulatory and supervisory authority for banks and
money exchangers, SAMA has a duty not only to ensure ‫أعلى المعايير لتطبيق مبدأ أعرف عميلك لحماية أمنهم وسالمتهم وانما تقوم أيضاً بحماية‬
banks and money exchangers maintain high KYC standards ‫نزاهة النظام البنكي المحلي وبالتالي فإن مؤسسة النقد العربي السعودي ستقوم انطالقاً من‬
to protect their own safety and soundness but also to protect
the integrity of their national banking system. Therefore, :‫مسؤليتها بما يلي‬
SAMA will exercise the following responsibilities:

1. Monitoring that banks and money exchangers are ‫ مراقبة مدى تطبيق البنوك ومحالت الصرافة لإلجراءات السليمة لمبادئ اعرف عميلك‬.0
applying sound KYC procedures and are sustaining .‫المهنية‬
ّ ‫األخالقية و‬
ّ ‫والمحافظة على المعايير‬
ethical and professional standards on a continuous basis.
‫الداخلية الموضوعة ومن التزام البنوك ومحالت الصرافة‬
ّ ‫ التأكد من مناسبة الضوابط‬.2
2. Ensuring that appropriate internal controls are in place
and banks and money exchangers are in compliance with .‫بالمتطلّبات اإلشرافية والتنظيمية‬
supervisory and regulatory requirements.
‫عمليات المراقبة واإلشراف التي تقوم بها مؤسسة النقد العربي السعودي مراجعة‬
ّ ‫ تشمل‬.1
3. SAMA examination will include review of bank's and
money exchanger's policies and procedures, customer ‫عينات‬
ّ ‫ وملفات العمالء بما في ذلك أخذ‬،‫سياسات واجراءات البنوك أو محالت الصرافة‬
files including sampling of some accounts, documentation ‫ والمستندات المتعلقة بالحسابات وعمليات التحليل التي تُجرى‬،‫من بعض الحسابات‬
related to accounts maintained and the analysis made to
detect unusual or suspicious transactions. .‫يادية أو المشتبه بها‬
ّ ‫الكتشاف العمليات غير االعت‬
4. Taking appropriate action against banks or money ‫ضد البنوك أومحالت الصرافة وموظّفيهم الذين ثبت اخفاقهم في‬ ّ ‫ اتخاذ اإلجراء المناسب‬.2
exchangers and their officers and employees who
demonstrably fail to follow the required procedures and .‫التنظيمية‬
ّ ‫اتّباع اإلجراءات المطلوبة والمتطلّبات‬
regulatory requirements.

2.3 Domestic Banks & Money Exchangers & Foreign ‫البنوك المحلية ومحالت الصرافة و فرو البنوك األجنبية العاملة في‬ 1.1

Page 9 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
Banks' Branches Operating in the Kingdom ‫المملكة‬
The provisions of these rules shall apply to domestic banks,
money exchangers, and foreign banks' branches operating in
‫تسري أحكام هذه القواعد على البنوك المحلية ومحالت الصرافة وفروع البنوك األجنبية العاملة‬
the Kingdom. All banks and money exchangers and foreign
banks' branches shall have in place effective policies, ‫في المملكة ولتطبيق أحكام هذه القواعد يجب أن تضع جميع البنوك ومحالت الصرافة وفروع‬
procedures and controls to combat and prevent money
laundering and terrorist financing and other financial crimes. ‫فعالة لمكافحة ومنع عمليات غسل األموال‬ ّ ‫البنوك األجنبية السياسات واإلجراءات والضوابط ال‬
Foreign banks’ branches operating in the Kingdom must apply ‫ كما يجب على فروع البنوك األجنبية العاملة في‬،‫المالية األخرى‬ّ ‫وتمويل اإلرهاب والجرائم‬
the requirements compatible with regulations and rules
، ‫المملكة تطبيق المتطلبات المتوافقة مع االنظمة والتعليمات المتبعة في المملكة كحد ادنى‬
applicable in the Kingdom as a minimum and the
requirements of the country of origin if such requirments are ‫ كما يجب عليها إبالغ مؤسسة‬.‫واالخذ بتعليمات بلد المنشأ في حال كانت المتطلبات أشد‬
stronger. They must also inform SAMA in case of being ‫النقد العربي السعودي في حال عدم قدرتها االلتزام بالمتطلبات أو السباب تفرضها قوانين بلد‬
unable to comply with the requirements, or for reasons
imposed by the laws of the country of origin. .‫المنشأ‬

2.4 Overseas Branches & Subsidiaries of Saudi Banks ‫الفرو والشركات الخارجية التابعة للبنوك السعودية ومحالت الصرافة‬ 1.1
& Money Exchangers
‫تنطبق هذه القواعد على الفروع الخارجية والشركات التابعة للبنوك ومحالت الصرافة المحلية‬
As per the Saudi AML Law, these regulations are also
applicable to overseas branches and subsidiaries of all Saudi ‫ وبالتالي يجب أن تضمن‬، ‫وذلك وفقًا ل نظام مكافحة غسل األموال والئحته التنفيذية الفقرة‬
banks and domestic money exchangers, banks and money ‫البنوك ومحالت الصرافة تطبيق متطلّبات نظام مكافحة غسل األموال وهذه القواعد على جميع‬
exchangers should ensure all their foreign branches and
subsidiaries apply the requirements of both the Saudi AML ‫ باإلضافة إلى ذلك يجب على البنوك ومحالت الصرافة‬.‫فروعهم في الخارج وشركاتهم التابعة‬
Law and these Rules. : ‫ما يلي‬
In addition, banks and money exchangers should ensure the
following: ‫ توجيه اهتمام خاص بفروعهم في الخارج وشركاتهم التابعة الموجودة في الدول التي ال‬.0
.)‫تطبق بشكل كاف توصيات لجنة العمل المالي (فاتف‬
ّ ‫تقوم أو ال‬
1. Paying particular attention to their foreign branches and
‫تطبق المتطلّبات القصوى للبلد المضيف‬
ّ ‫ ضمان أن فروعهم في الخارج وشركاتهم التابعة‬.2
subsidiaries located in countries that do not or
insufficiently apply FATF Recommendations. .‫أو البلد المنشأ في حال كانت تختلف متطلّبات البلد المضيف عن متطلبات البلد المنشأ‬
2. Ensuring their foreign branches and subsidiaries apply the ‫ تبليغ مؤسسة النقد العربي السعودي عندما يكون فرع في الخارج أو شركة تابعة غير‬.1
higher requirements of either the host country or the home
country in case the requirements of the host and home ‫قادرة على االلتزام بالمتطلبات المناسبة لمكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب السباب‬
countries differ. .‫ أو أنظمته أو تدابيره األخرى‬،‫المحلية لذلك البلد‬ ‫تفرضها القوانين‬
ّ
3. Informing SAMA when a foreign branch or subsidiary is
unable to observe appropriate AML/ CTF requirements
because it is prohibited by its local laws, regulations or
other measures.

2.5 Legal Responsibilities of Banks/ Money ‫القانونيةعلى البنوك ومحالت الصرافة وموظفيها‬
ّ ‫المسؤولية‬ 5.1
Exchangers & Employees
‫المسؤوليات‬
ّ ‫حدد نظام مكافحة غسل األموال والئحته التنفيذية في المملكة العربية السعودية‬
The Saudi AML Law and Bylaws stipulate responsibilities,
offenses, violations and penalties that have direct or indirect ‫والجرائم والمخالفات والعقوبات التي لها تأثير مباشر أو غير مباشر على المؤسسات المالية‬
implications on financial institutions -including banks and ‫ إضافةً إلى ما تضمنه نظام‬.‫بما فيها البنوك ومحالت الصرافة أو موظّفيها بصفة شخصية‬
money exchangers- and on their staff personally. This is in
‫مراقبة البنوك وقرار تنظيم أعمال مهنة الصرافة من مسئوليات تترتب على ممارسي األنشطة‬
addition to the responsibilities stupiulated in the Banking
Control Law and the Decision Regulating Money Changing .‫المصرفية من بنوك ومحالت صرافة وموظفيها‬
Business applicable to practitioners of banking activities such
. )‫أ‬-1 ‫(نظام مكافحة غسل األموال والئحته التنفيذية موجودة في الملحق‬
as banks, money exchangers and their employees.

(For full details of the AML Law and Bylaws, refer to


Appendix7- A):

2.6 Financial Intelligence Unit (FIU) ‫المالية‬


ّ ‫وحدة التحريات‬ 6.1
The FIU shall receive reports of suspected transactions ‫تقوم وحدة التحريات المالية بعملية تلقي بالغات اإلشتباه عن العمليات المرتبطة بقضايا غسل‬
related to money laundering and terrorist financing for their ‫المعنية‬
ّ ‫األموال وتمويل اإلرهاب لتقوم بتحليلها واعادة توجيهها واعداد التقارير عنها للسلطات‬
verification and analysis and preparing reports thereof to
authorities concerned to effectively carry out their role in ‫المالية‬
ّ ‫ائم‬
‫فعال بدورها في مكافحة ومنع غسل األموال وتمويل اإلرهاب والجر‬ ّ ‫لتقوم بشكل‬
combating and preventing money laundering, terrorist ‫حكومية متخصصة تعرف باسم وحدات‬
ّ ‫ واستجابة لذلك استحدثت الدول وكاالت‬،‫األخرى‬
financing and other financial crimes. To this end, countries
.‫ لتكون الجهات المركزية التي تتلقي بالغات االشتباه‬،‫المالية‬
ّ ‫التحريات‬
around the world have created specialized governmental
agencies, known as Financial Intelligence Units, to be the
central entities for receiving such suspicion reports.
‫وعلى نحو مشابه قامت المملكة العربية السعودية ووفقاً لنظام مكافحة غسل األموال بإنشاء‬
Similarly, Saudi Arabia, According to the Saudi AML Law, has ‫مالية تكون مسؤولة عن تلقي تقارير العمليات المشتبه بها من المؤسسات المالية‬ّ ‫وحدة تحريات‬
formed a Financial Intelligence Unit (SAFIU) to be responsible .‫المعنية‬ ‫وغير المالية وتحليلها واحالتها للسلطات‬
for receiving, analyzing and reporting to competent authorities ّ
on suspicious activities.

Page 10 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING

2.7 Cooperation Among Authorities & Banks/ ‫التعاون بين السلطات والبنوك ومحالت الصرافة‬ 7.1
Money Exchangers
‫المختصة المختلفة في عمليات تبادل‬
ّ ‫يعد التعاون بين البنوك ومحالت الصرافة والسلطات‬
Cooperation among banks/ money exchangers and various
competent authorities, in the exchange and sharing of ‫ ويجب‬.‫حيوياً في مبادرات مكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
ّ ‫المعلومات ذات الصلة أم اًر‬
relevant information, is very vital in the AML/CTF initiatives. ‫عملية تبادل المعلومات والتعاون بين البنوك ومحالت الصرافة والسلطات المختصة من‬
ّ ‫تنسيق‬
However, such information exchange and sharing should be
‫خالل مؤسسة النقد العربي السعودي وذلك ألهمية وحساسية المحافظة على سرية التعامالت‬
coordinated and achieved only through SAMA because of the
importance and sensitivity of maintaining confidentiality of .‫المصرفية والمالية وتدعيم ثقة المتعاملين بالنظام المصرفي السعودي‬
banking and financial operations and strengthening customer
confidence in the Saudi banking system.

2.7.1 Cooperation With Local Authorities ‫المحلية‬


ّ ‫التعاون مع السلطات‬ 1.7.1
Under the Saudi AML Law, financial institutions are
authorized and required to cooperate and share relevant ‫يسمح للمؤسسات المالية بل ويطلب منها بموجب نظام مكافحة غسل األموال التعاون وتبادل‬
information with local competent authorities, such as FIU and ‫الية وسلطات‬
law enforcement authorities, for matters relating to money ّ ‫ مثل وحدة التحريات الم‬،‫المختصة‬
ّ ‫المعلومات ذات الصلة مع السلطات المحلّية‬
laundering, terrorist financing and other financial crimes. ‫المالية‬
ّ ‫انفاذ القانون وذلك فيما يتعلّق بالمسائل الخاصة بغسل األموال وتمويل اإلرهاب والجرائم‬
Banks and money exchangers should, therefore, have in ‫ وبالتالي فإنه يجب أن يكون لدى البنوك ومحالت الصرافة سياسات واجراءات‬، ‫األخرى‬
place appropriate policies and procedures, as follows:
:‫مناسبة بهذا الشأن وذلك على النحو التالي‬
1. Establishment of a Money Laundering Control Unit
(MLCU) or appointing a designated Compliance Officer
within the bank or money exchanger, responsible - ‫ إنشاء وحدة مراقبة غسل األموال أو تعيين مسؤول التزام داخل البنك أومحل الصرافة‬.0
among other things- for receiving internal reports (from ‫يكون ضمن مسئوليتها تلقي البالغات داخلياً (من الفروع واالدارات االخرى داخل البنك‬
branches or other department within the bank or money
‫المالية عند االشتباه بوجود أنشطة لغسل‬
ّ ‫او محل الصرافة) وابالغ وحدة التحريات‬
exchanger) and informing FIU of suspected money
laundering or terrorist financing activities. (Refer to Rule ‫ (توجد تفاصيل عن مهام ومسئوليات وحدة مراقبة غسل‬.‫األموال أو تمويل اإلرهاب‬
4.8.4 of these Rules for details about the tasks and .)‫ من هذه القواعد‬1.8.1 ‫األموال في القاعدة‬
responsiblities of MLCU).
2. The manner and method in which the MLCU/ designated ‫ تحديد الطريقة واألسلوب الذي يجب أن تتبعه وحدة مراقبة غسل األموال أو مسؤول‬.2
Compliance Officer should contact the authorities and ‫االلتزام المكلف في البنك او محل الصرافه عند االتصال بتلك السلطات ونقل المعلومات‬
pass relevant transactional information to them.
3. Where records are to be provided to the authorities, .‫ذات الصلة إليها حول هذه العمليات‬
establishing the form of such records (original or copies) ‫ وايصاالت االستالم والنماذج المستخدمة لتسليم‬,)‫(األصلية أوالنسخ عنها‬
ّ ‫ تحديد السجالت‬.1
and the receipt and forms to be used for providing and
receiving information by the MLCU/ designated ‫ مسؤول االلتزام المكلف في حالة‬/ ‫واستالم المعلومات من قبل وحدة مراقبة غسل األموال‬
Compliance Officer. .‫وجوب تزويد السلطات المعنية بالسجالّت‬
4. When information is to be provided verbally to authorities,
.‫ تحديد الطرق والنماذج المستخدمة في حال وجوب تزويد المعلومات شفوياً إلى السلطات‬.2
the manner and form of such information shall be
defined. ‫ قد تدعو الحاجة في بعض الحاالت إلى اتباع إجراءات مختلفة وذلك بحسب الحالة فعلى‬.2
5. In some cases, depending upon the case, a new or a ‫عملية تحويل لمبلغ كبير من المال قد يكون اإلخطار الهاتفي‬
different procedure may need to be followed. For ّ ‫سبيل المثال في حال وجود‬
example, in the event of a large cash transfer, telephone .ً‫ خصوصاً في حال كان القرار الفوري بمنع التحويل مطلوبا‬,‫أسرع من تقديم تقرير‬
notification may be quicker than filing a report especially
if immediate decision to prevent the transfer is required.

2.7.2 Cooperation Among Banks & Money Exchangers ‫التعاون بين البنوك ومحالت الصرافة العاملة في المملكة‬ 1.7.1
Operating in the Kingdom
Banks and money exchangers should cooperate locally and ‫يجب على البنوك ومحالت الصرافة التعاون محلياً وخارجياً فيما يتعلّق بشؤون مكافحة غسل‬
abroad through their representatives in the Financial Crimes & ‫المالية‬ ‫األموال وتمويل اإلرهاب وذلك من خالل ممثليهم في اللجنة المصرفية لمكافحة الجرائم‬
Money Laundering Committee (FCML) for AML/CTF matters. ّ
This should be done through the exchange of information with ‫ كما أن تبادل ال معلومات مع مسؤولي البنوك ومحالت الصرافة ومؤسسة النقد‬.‫وغسل األموال‬
banks' and money exchangers' officers, and SAMA, about ‫العربي السعودي بشأن الحاالت والعمليات التي قد يكتشفونها أو يشتبهون بأنها عملية غسل‬
cases and transactions that they may discover, or suspect to
be of money laundering or terrorist financing nature as ‫أموال أو تمويل إرهاب يعد مطلباً أساسياً كما تضمنه نظام مكافحة غسل األموال والئحته‬
required by the Saudi AML Law and Bylaws. However, at the ‫التنظيمية‬
ّ ‫يتقيدوا بشكل تام باإلجراءات‬
ّ ‫يتعين عليهم أن‬ ّ ‫ ولكن في الوقت ذاته‬.‫التنفيذية‬
same time they must strictly follow the legal and regulatory
procedures that aim to protect customer confidentiality and ‫ ويجب التنسيق‬.‫سرية معلومات العمالء وعملياتهم المصرفية‬
ّ ‫والتعليمات التي تهدف إلى حماية‬
banking secrecy. Banks and money exchangers must ‫مسبقاً مع مؤسسة النقد العربي السعودي في حال اتفقت البنوك ومحالت الصرافة على التعاون‬
coordinate in advance with SAMA in case they agree to
.‫أو تبادل المعلومات فيما بينهم‬
mutually assist or exchange information.

Page 11 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
2.7.3 International Cooperation ‫التعاون الدولي‬ 1.7.1
In recognition for the need to cooperate with the international ‫تضمن نظام مكافحة غسل االموال أحكاماً للتعاون مع الدول األخرى وذلك اعترافاً من المملكة‬
community in combating and preventing money laundering,
terrorist financing and other financial crimes, Saudi Arabia has ‫السعودية واق ار اًر منها بالحاجة للتعاون مع المجتمع الدولي في مكافحة ومنع أنشطة‬
ّ ‫العر ّبية‬
included provisions for this matter in its AML Law, taking into ‫المبرمة واتفاقيات‬
consideration the agreed conventions and reciprocity ُ ‫غسل األموال وتمويل اإلرهاب والجرائم المالية األخرى مع مراعاة المعاهدات‬
agreements. In accordance with the Saudi AML Law allowing, ‫ وذلك وفقاً لنظام مكافحة غسل األموال اللتين تسمحان بالتعاون مع السلطات‬.‫المعاملة بالمثل‬
after prior coordination with SAMA, cooperation with ‫ عليه فانه‬،‫الحكومية الدولية فيما يتعلّق بالحاالت التي تشمل غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
international governmental authorities for cases involving
money laundering and terrorist financing, any exchange of ‫ بنك مراسل) أو سلطة‬،‫ فرع‬،‫أجنبي سواء مع بنك آخر (تابع‬
ّ ‫يمكن تبادل المعلومات مع طرف‬
information with a foreign party whether another bank ‫أجنبية بعد التنسيق المسبق مع مؤسسة النقد العربي السعودي وذلك لضمان التقييد‬
ّ ‫حكومية‬
ّ
(affiliation, branch, correspondent) or a foreign governmental
‫سرية معلومات العمالء‬
ّ ‫التنظيمية والتعليمات التي تهدف إلى حماية‬
ّ ‫بشكل تام باإلجراءات‬
authority. for strictly follow the legal and regulatory procedures
that aim to protect customer confidentiality and banking .‫وعملياتهم المصرفية‬
secrecy.

3. Money Laundering and Terrorist


‫غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬ .1
Financing

3.1 Money Laundering ‫غسل األموال‬ 1.1

3.1.1 Definition of Money Laundering ‫تعريف غسل األموال‬ 1.1.1


The Saudi AML Law defines money laundering as: any actual
or attempted act aims at concealing or camouflaging the ‫عرف نظام مكافحة غسل األموال عملية غسل األموال بأنها ارتكاب أي فعل أو الشروع فيه‬
ّ
nature or illegally or illegitimately earned property to make it ‫يقصد من ورائه إخفاء أو تمويه أصل حقيقة أموال مكتسبة خالفاً للشرع أو النظام وجعلها تبدو‬
look as proceeds from legal sources. The AML Law’s
Implanting Regulations states the underlying crimes relating ‫وتنص الالئحة التنفيذية لنظام مكافحة غسل األموال على الجرائم‬
ّ .‫كأنها مشروعة المصدر‬
to money laundering. .‫الضمنية المتعلّقة بغسل األموال‬
ّ
FATF defines money laundering as: the process by which ‫كعملية إخفاء العائدات من األنشطة‬ ‫وتعرف مجموعة العمل المالي (فاتف) غسل األموال‬
ّ ّ
proceeds from criminal activities are disguised to conceal
their illegal origin in order to legitimize the illegal gains ‫امية من أجل تمويه أصلها غير المشروع بغرض إضفاء الشرعية على األرباح غير‬ ّ ‫اإلجر‬
thereof. .‫القانونية من الجريمة‬
ّ
Criminal activities, such as drug trade, illegal arms sales, ،‫وعمليات التهريب‬
ّ ،‫ وبيع األسلحة غير المشروع‬،‫بالمخدرات‬
ّ ‫ مثل االتّجار‬،‫امية‬
ّ ‫فاألنشطة اإلجر‬
smuggling, human trafficking, prostitution, corruption,
embezzlement, and other activities of organized crimes, tend ‫ظمة تؤدي إلى‬ّ ‫المن‬ ‫ائم‬
‫ر‬ ‫للج‬ ‫ى‬‫األخر‬ ‫األنشطة‬
‫و‬ ،‫االختالس‬
‫و‬ ،‫الفساد‬‫و‬ ،‫ة‬‫ر‬ ‫الدعا‬
‫و‬ ،‫واالتّجار بالبشر‬
to generate large amounts of profits for the individuals or ‫إدرار مبالغ كبيرة من األرباح لألفراد أو المجموعات التي تقوم بالعمل الجنائي ويخاطر‬
groups carrying out such acts. By using funds from such illicit
‫المجرمون عند استخدام األموال مباشرة من هذه المصادر غير المشروعة خشية لفت انتباه‬
sources, criminals risk drawing the authorities' attention to the
underlying criminal activity and exposing themselves to ‫السلطات للنشاط اإلجرامي الذي أدى للحصول على هذه المبالغ وتعريض أنفسهم للمحاكمة‬
criminal prosecution. In order to benefit freely from the ‫ وكذلك من أجل االستفادة بحرّية من حصيلة جريمتهم يقومون بإخفاء المصدر غير‬.‫الجنائية‬
proceeds of their crime, they must therefore conceal the illicit ّ
origin of these funds. .‫المشروع لهذه األموال‬

The United Nations Vienna Convention (1988) and the United ‫اتفاقية األمم المتّحدة – باليرمو‬
ّ ‫م) و‬0811( ‫اتفاقية األمم المتّحدة – فيينا‬
ّ ‫وتصف أحكام‬
Nations Palermo Convention (2000) provisions describe ‫يتم بموجبها إخفاء المتحصالت من األنشطة اإلجرامية‬
money laundering as the process by which proceeds from a ّ ‫كعملية‬
ّ ‫م) غسل األموال‬2111(
criminal activity are disguised to conceal their illicit origin, and : ‫ وقد تشمل ثالثة أفعال أساسية ومختلفة‬،‫بغرض حجب أصلها غير المشروع‬
may encompass three distinct, alternative acts:
.‫ مع العلم بان هذه العوائد هي حصيلة جريمة‬،‫ التغيير والتحويل‬.0
1. The exchange or transfer of proceeds, knowing that they ‫ أو‬،‫ أو النقل‬،‫ أو إحالل‬،‫ أو الموقع‬،‫ أو المصدر‬،‫الحقيقية‬
ّ ‫ إخفاء أو حجب الطبيعة‬.2
are a result of a crime;
2. The concealment or disguise of the real nature, source, . ‫ مع العلم بان هذه العوائد هي حصيلة جريمة‬،‫الملكية أو الحقوق فيما يتعلّق بالعوائد‬
ّ
location, placement, movement or ownership of or rights ‫ علماً أنه في وقت استالمها كانت هذه العوائد‬، ‫ أو امتالك أو استخدام العوائد‬،‫ حيازة‬.1
with respect to proceeds, knowing that they are a result
.‫حصيلة جريمة‬
of a crime;
3. The acquisition, possession or use of proceeds,
knowing, at the time of the receipt, that they are a result
of a crime.
3.1.2 Processes of Money Laundering ‫عمليات غسل األموال‬
ّ 1.1.1
There are three stages of money laundering, explained as :‫تمر عمليات غسل األموال بثالث مراحل وذلك وفقاً للتالي‬

Page 12 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
follows:
‫ اإلحالل‬/ ‫اإليدا‬.1
1. Placement
Placement involves the introduction of illegally obtained funds ‫يشمل اإليداع عملية إدخال األموال الناتجة من مصدر غير مشروع إلى النظام المالي ويتم‬
into the financial system, usually through banks. This is ‫ وشراء األوراق المالية‬،‫ذلك عادة عبر البنوك ويتحقق هذا األمر من خالل اإليداعات النقدية‬
achieved through cash deposits, purchase of monetary
،‫ وخدمات صرف الشيكات‬،‫ وشراء األسهم أو عقود التأمين‬،‫ وتبديل العمالت‬،‫مقابل النقد‬
instruments for cash, currency exchange, purchase of shares
or insurance contracts, check cashing services, retail (through .‫ وتهريب النقد بين الدول‬،)‫النقدية‬
ّ ‫عمليات الشراء‬
ّ ‫والبيع بالتجزئة (من خالل‬
cash purchases), and smuggling of cash between countries.

2. Layering ‫التغطية‬.1
The stage II of money laundering is the layering, which ‫المرحلة الثانية لعملية غسل األموال هي عملية التغطية والتي تتألّف عادة من مجموعة من‬
usually consists of a series of transactions, through
transferring and movement of funds, designed to conceal their ‫ وقد يشمل هذا األمر‬،‫ من خالل تحويل ونقل األموال بغرض إخفاء أصل األموال‬،‫العمليات‬
origin. This may involve sending wire transfers to other banks, ‫المالية وعقود‬
ّ ‫ وشراء وبيع االستثمارات واألوراق‬،‫إرسال حواالت بر ّقية (تلكس) إلى بنوك أخرى‬
purchase and sale of investments, financial instruments, and
insurance contracts, fraudulent investments or trade .‫ واالستثمارات الوهمية أو الخطط التجارّية وما إلى ذلك‬،‫التأمين‬
schemes, and the like.
‫الدمج‬.1
3. Integration
‫المرحلة األ خيرة هي الدمج وتشمل إعادة إدخال األموال مرة أخرى في النظام اإلقتصادي‬
The last stage is integration, which involves the re-entering of
the funds into the legitimate economy. This is accomplished ‫المالية أو السلع الثمينة‬
ّ ‫ األصول‬/ ‫ ويتم هذا األمر من خالل شراء األصول واألسهم‬، ‫المشروع‬
through the purchase of assets, shares/ financial assets, or .‫واالستثمار في العقارات أو المشاريع‬
luxury goods, and investment in real estate or projects.

3.2 Terrorist Financing ‫تمويل اإلرهاب‬ 1.1


3.2.1 Definition of Terrorist Financing ‫تعريف تمويل اإلرهاب‬ 1.1.1

The Article 1 of the Saudi AML Law defines criminal activity


‫أي نشاط‬
ّ ‫المادة االولى من نظام مكافحة غسل األموال النشاط اإلجرامي على انه‬
ّ ‫عرف‬
ّ ُ‫تـ‬
as: any activity sanctioned by Shariah or law including the
financing of terrorism, terrorist acts and terrorist organizations. ‫ واألعمال‬،‫يشكل جريمة معاقب عليها وفق الشرع أو النظام بما في ذلك تمويل اإلرهاب‬
The Article 2 of the AML Law’s Implementing Regulations 2.1 ‫ من نظام مكافحة‬2 ‫المادة‬ ‫ من‬0,2 ‫ وتصف الالئحة التنفيذية‬.‫هابية‬
describes "financing terrorism, terrorist acts and terrorist ّ ّ ‫هابية والمنظّمات اإلر‬
ّ ‫اإلر‬
organizations includes even funds obtained from legitimate ‫ من انه يشمل االموال‬،‫هابية‬
ّ ‫غسل األموال " تمويل اإلرهاب واألعمال اإلرهابية والمنظّمات اإلر‬
sources". ." ‫المتأتية من المصادر المشروعة‬
The International Convention for the Suppression of the
Financing of Terrorism adopted by the UN in 1999 describes ‫م لقمع تمويل اإلرهاب تصف تمويل اإلرهاب‬0888 ‫الدولية لألمم المتّحدة لعام‬
ّ ‫االتفاقية‬
ّ ‫وان‬
terrorist financing as follows:
:‫كما يلي‬
"Any person commits an offence within the meaning of this
Convention if that person by any means, directly or indirectly, ‫ وبواسطة ّأية‬،‫االتفاقية في حال كان هذا الشخص‬
ّ ‫"أي شخص يرتكب جريمة ضمن معنى هذه‬ ّ
unlawfully or willfully, provides or collects funds with the ً‫يقدم أو يجمع أمواال‬
ّ ، ‫ادته‬
‫ر‬ ‫ا‬ ‫بملء‬ ‫أو‬ ‫قانونية‬ ‫غير‬ ‫ة‬‫بصور‬ ، ‫ة‬
‫ر‬ ‫مباش‬ ‫غير‬ ‫أو‬ ‫ة‬
‫ر‬ ‫مباش‬ ،‫وسيلة‬
intention that they should be used or in the knowledge that
: ‫ كلياً أو جزئياً من أجل تنفيذ‬،‫بنية أن تستخدم أو بمعرفة ُمسبقة بانها ستستخدم‬
ّ
they are to be used, in full or in part, in order to carry out:
‫معرف في إحدى المعاهدات المذكورة في‬ ّ ‫ عمل يش ّكل جريمة ضمن النطاق وكما هو‬.‫أ‬
a. An act which constitutes an offence within the scope of .‫الملحق‬
and as defined in one of the treaties listed in the annex.
‫أي شخص‬ ّ ‫ أو‬،‫مدني‬
ّ ‫أي عمل آخر ُيراد به التسبب بوفاة أو إصابة خطرة تلحق بمواطن‬
ّ .‫ب‬
b. Any other act intended to cause death or serious bodily
injury to a civilian, or to any other person not taking an ‫ عندما يكون‬،‫العدائية في حالة النزاع المسلّح‬
ّ ‫فعال في األعمال‬
ّ ‫آخر ال يشارك على نحو‬
active part in the hostilities in a situation of armed conflict, ‫ أو إرغام حكومة أو منظّمة‬،‫ إرهاب السكان‬،‫ بطبيعته أو معناه‬،‫الغرض من هذا العمل‬
when the purpose of such act, by nature or context, is to
intimidate a population, or to compel a government or an ."‫بأي فعل‬
ّ ‫دولية على القيام أو االمتناع عن القيام‬
ّ
international organization to do or to abstain from doing
any act."

Saudi Arabia is committed to all relevant UN Security ‫ الخاصة بمكافحة‬-‫مجلس األمن‬-‫السعودية بجميع ق اررات االمم المتحدة‬
ّ ‫وتلتزم المملكة العر ّبية‬
Council’s resolutions directed towards combating terrorist .‫هابية‬
ّ ‫هابية والمنظّمات اإلر‬
ّ ‫ واألعمال اإلر‬،‫ كما قد قامت بتجريم تمويل اإلرهاب‬،‫تمويل اإلرهاب‬
financing and criminalizes financing of terrorism, terrorist acts
and terrorist organizations. ‫وتطلب مؤسسة النقد العربي السعودي من كافة البنوك ومحالت الصرافة وفروع البنوك‬
‫االجنبية العاملة بالمملكة االلتزام التام بتطبيق الق اررات الصادرة من األمم المتّحدة والتوصيات‬
SAMA requires to all banks, money exchangers, and foreign
banks' branches operating in the Kingdom strict compliance ‫أي سبب‬
ّ ‫ وفي حال توفر لبنك أومحل صرافة‬.)‫الصادرة من مجموعة العمل المالي (فاتف‬
with the resolutions of the UN and recommendations of the ‫ أو مؤسسة تجارّية أو منظّمة ما تقدم أو تجمع األموال بواسطة أيّة وسيلة‬،ً‫ليظن بان فردا‬
FATF. If a bank or money exchanger has any reason to ّ
believe that an individual, commercial institution or ‫يتوجب‬
ّ ‫ة‬ ‫عي‬
ّ ‫شر‬ ‫غير‬ ‫اض‬ ‫ر‬ ‫ألغ‬ ‫ستستخدم‬ ‫ال‬‫و‬‫األم‬ ‫هذه‬ ‫ان‬ ‫تعرف‬ ‫وهي‬ ‫ة‬
‫ر‬ ‫مباش‬ ‫غير‬ ‫أو‬ ‫ة‬
‫ر‬ ‫مباش‬
organization is, by any means, directly or indirectly, providing .‫المختصة بشأنها‬ ‫عليهم االمتناع عن الدخول في التعامل مع هؤالء مع إبالغ السلطات‬
ّ
or collecting funds in the knowledge that such funds will be
used for illegal purposes, it must refrain from entering into

Page 13 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
transactions and report to the competent authorities on such
case.

3.2.2 Processes of Terrorist Financing ‫عمليات تمويل اإلرهاب‬ 1.1.1


ّ
The techniques and methods used to finance terrorism are
‫التقنيات المتّبعة‬
ّ ‫أساسي مع‬
ّ ‫التقنيات المستخدمة لتمويل اإلرهاب بشكل‬
ّ ‫تتشابه األساليب و‬
essentially similar to those used to conceal the sources of
money laundering and its uses, however, the main ‫ئيسية بين العمليتين هي‬
ّ ‫ولكن الفروق الر‬
ّ ،‫إلخفاء مصادر واستخدامات عمليات غسل األموال‬
differences between the two are that (a) small amounts are ‫يصعب‬ ‫ مما‬،‫الفردية صغيرة‬ ‫هابية‬
often required to commit individual terrorist acts, making it َ ّ ّ ‫غالبا ما تكون األموال المطلوبة القتراف األعمال اإلر‬
ً )‫انه (أ‬
difficult to track terrorist funds; and (b) terrorists can be ‫يتم‬
ّ ‫هابية و(ب) من الممكن تمويل اإلرهابيين باستخدام أموال‬
ّ ‫عملية تتبع أموال العمليات اإلر‬
financed by legitimately obtained funds, making it difficult to ‫الحصول عليها بشكل مشروع وبالتالي يكون من الصعب تحديد المرحلة التي أصبحت فيها‬
identify the stage at which legitimate funds become terrorist
funds. Terrorists may derive their finance from a variety of ‫هابية يستطيع اإلرهابيون الحصول على مداخيلهم من مجموعة‬
ّ ‫األموال المشروعة أمواالً إر‬
sources, often combining both lawful and unlawful funding. ‫منوعة من مصادر غالباً ما تجمع بين التمويل من مصادر مشروعة ومن مصادر غير‬ّ
The forms of financing can be categorized into the following
types: :‫ ويمكن تصنيف مصادر تمويل اإلرهاب كما يلي‬,‫مشروعة‬

‫ الدعم المالي‬.1
1. Financial Support
This finance could be in the form of charitable donations, ‫ وطلب مساعدات أفراد المجتمع أو من‬،‫يمكن أن يأتي هذا التمويل على شكل تبرعات خيرّية‬
community solicitation and other fund raising initiatives, which .‫خالل إستخدام وسائل أخرى لجمع األموال من المؤسسات أو األفراد‬
may come from entities or individuals.

‫ المصادر غير المشروعة‬.1


2. Illegitimate Sources ‫ واالحتيال‬،‫غالباً ما يأتي هذا التمويل من خالل ممارسة األنشطة اإلجرامية مثل غسل األموال‬
This finance is often derived from criminal activities such as
.‫المالية األخرى‬
ّ ‫والجرائم‬
money laundering, fraud and other financial crimes.

‫ المصادر المشروعة‬.1
3. Legitimate Source ‫قد يأتي هذا النوع من التمويل بشكل كامل أو جزئي من خالل ممارسة انشطة أو أعمال‬
This form of finance may fully or partially originate from
legitimate business activity. .‫مشروعة‬

3.3 Typologies ‫ األنماط‬1.1


The various techniques or methods used to launder money or ‫التقنيات أو الطرق المختلفة المستخدمة لغسل األموال أو تمويل اإلرهاب عادةً بعبارة‬ ‫يشار إلى‬
finance terrorism are generally referred to as typologies. A ّ
typological study is a useful tool to examine in depth a ‫ وتعد دراسة األنماط أداة مفيدة للبحث بعمق في مسألة معينة بقصد‬. (typologies) ‫األنماط‬
particular issue of concern to provide a view and knowledge .‫تقديم رؤية ومعرفة عن المخاطر المتداخلة الناشئة وكيفية معالجتها‬
on emerging interconnected risks and how they should be
addressed.
‫تصدر مجموعة العمل المالي (فاتف) ومجموعة العمل المالي لمنطقة الشرق األوسط وشمال‬
FATF and MENA-FATF regularly issue studies relating to
‫أفريقيا (مينا فاتف) بشكل منتظم دراسات متعلّقة بأنماط غسل األموال وتمويل اإلرهاب ويمكن‬
typologies of money laundering and terrorist financing. They
can be found on :‫الرجوع إليها على الرابط‬

www.fatf.org/pages www.fatf.org/pages
http://www.menafatf.org/images/UploadFiles/ML- http://www.menafatf.org/images/UploadFiles/ML-
TF_Trends_and_Indicators_in_the_MENA_Region_Arabic.pdf TF_Trends_and_Indicators_in_the_MENA_Region_Arabic.pdf
‫كما أصدرت مؤسسة النقد العربي السعودي ورقة متعلقة بأنماط غسل األموال وتمويل‬
SAMA also issued circulation No. 5403/MAT/12263 dated
6/3/1432H. to all financial institutions, , regarding typologies of ‫ويتعين على البنوك‬
ّ ،‫هـ‬0212/1/2 ‫ وتاريخ‬2211/‫م أت‬/02221 ‫اإلرهاب تم تعميمها برقم‬
money laundering and terrorist financing. Banks and money ‫ فيما‬.‫ومحالت الصرافة تحديث أنظمتهم لتتواكب مع األنماط الجديدة التي تنطبق على أعمالهم‬
exchangers should update their systems with the new
:‫يلي أمثلة عن األنماط المتعلّقة بغسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
typologies applicable to their businesses. The following are
examples of the typologies relating to money laundering and
terrorist financing:

Page 14 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
• Alternative remittance services (hawala, hundi, etc.): ‫رسمية‬
ّ ‫ وسائل تحويل غير‬:)‫ إلخ‬،‫ السند اإلذني‬،‫خدمات التحويل البديلة (الحوالة‬
Informal mechanisms rely on trust-based networks for
‫ وغالباً ما تعمل بشكل متواز مع‬.‫ترتكز على شبكات تعتمد على الثقة لتحويل األموال‬
remitting funds. They often work in parallel with the
traditional banking sector but they are illegal. They are ‫وممولو اإلرهاب لنقل‬
ّ ‫لكنها غير نظامية ويستغلها غاسلو األموال‬ّ ‫التقليدي‬
ّ ‫القطاع البنكي‬
exploited by money launderers and terrorist financiers to
.‫األموال بدون أن يتم تتبعها وإلخفاء هوية المسيطرين على تلك األموال‬
move funds without detection and to obscure the identity of
those controlling them. ،‫ والسحوبات‬،‫طريقة تشمل عمليات عديدة (اإليداعات‬:)‫التنظيم (التركيب او التجزئة‬
• Structuring (smurfing): A method involving multiple ‫أعداد هائلةً من العمليات‬
ً ‫ و‬،‫ وغالباً ما تضم مجموعة من األشخاص‬،)‫والتحويالت‬
transactions (deposits, withdrawals, transfers), executed
often by various people and high volumes of small ‫المؤسسات‬ ‫امات‬
‫ز‬ ‫الت‬ ‫تفادي‬ ‫الصغيرة القيمة وأحياناً حسابات متعددة تتم بهذا الشكل ل‬
transactions and sometimes various accounts to avoid .‫المالية بالتبليغ عن العمليات المالية التي تتجاوز حدود معينة‬
financial institutions’ obligations of threshold reporting.
‫عملية تهريب األموال بين الدول أو‬
ّ ‫ تستخدم هذه الطريقة للمساعدة في‬:‫تبديل العملة‬
• Currency exchanges: Used to assist with smuggling
funds to another jurisdiction, exploit low reporting ‫الستغالل ضعف التزامات التبليغ المتبعة من مؤسسات تبديل العمالت وللتقليل من‬
obligations on currency exchange houses, and minimize ‫ ومن أمثلتها شراء الشيكات السياحية لنقل األموال‬،‫مخاطر الكشف عن هذه العمليات‬
risk of detection, e.g., purchasing of travelers checks to
transport funds to another country. .‫بين الدول‬
• Cash couriers/ currency smuggling: Concealed ‫ نقل العمالت بالطريقة الخفية عبر الحدود لتفادي إجراءات‬:‫ تهريب العملة‬/‫ناقلو النقد‬
movement of currency across borders to avoid transaction/
cash reporting measures. .‫ المال النقدي‬/‫االفصاح عن العمليات‬
• Use of credit cards, checks, etc.: Used as instruments to ‫ تستخدم كأدوات للوصول إلى األموال‬:‫ إلخ‬،‫ والشيكات‬،‫استخدام بطاقات االئتمان‬
access funds held in bank accounts, often in another .‫ والتي تكون غالباً في دولة أخرى‬،‫المودعة في حسابات البنوك‬
jurisdiction.
• Purchase of valuable assets (e.g., real estate, vehicles, ‫ تـُستثمر عائدات‬:)‫ إلخ‬،‫ واألسهم‬،‫السيارات‬ ّ ‫ و‬،‫قيمة (مثل العقارات‬ ّ ‫شراء أصول‬
shares, etc.): Criminal proceeds are invested in high-value ‫امية في شراء السلع العالية القيمة والتي يمكن تداولها بسهولة لالستفادة‬ّ ‫األنشطة اإلجر‬
negotiable goods, taking advantage of reduced reporting
requirements to obscure the source of such proceeds. .‫من قلة متطلّبات التبليغ مما يخفي مصدر هذه العائدات‬
• Use of wire transfers: To electronically transfer ‫ تحويل األموال إلكترونياً بين البنوك وغالباً ما‬:)‫البرقية (التلكس‬
ّ ‫استخدام التحويالت‬
funds between banks and often to another jurisdiction to
.‫يكون ذلك إلى دولة أخرى لتفادي االكتشاف والمصادرة‬
avoid detection and confiscation.
• Trade-based money laundering: Usually involves invoice ‫ يشمل عادة التالعب بالفواتير واستخدام طرق‬:‫غسل األموال عن طريق التجارة‬
manipulation and uses trade finance methods and .‫المالية‬
ّ ‫الشفافية‬
ّ ‫ي والسلع لتفادي قوانين وأنظمة‬
ّ ‫التمويل التجار‬
commodities to avoid financial transparency laws and
regulations. ‫ قد ُيساء استخدامها لجمع األموال‬:‫االستخدام السيء للمنظمات غير الهادفة للربح‬
• Abuse of non-profit organizations: Non-profit .‫ واخفاء مصدر وطبيعة األموال ولتوزيع األموال لتمويل اإلرهاب‬،‫هابية‬
ّ ‫ألغراض إر‬
organizations may be misused to raise funds for terrorist
‫ إخفاء مصدر عائدات األنشطة اإلجرامية من خالل شراء‬:‫االستثمار في أسواق المال‬
purposes, obscure the source and nature of funds and to
distribute funds to finance terrorism. .ً‫يتم استغالل متطلّبات التبليغ األقل نسبيا‬
ّ ‫ وغالباً ما‬،‫السندات القابلة للتداول‬
• Investment in capital markets: Obscuring the source of ‫ئيسية في عملية غسل األموال تشمل الجمع‬ ّ ‫ خطوة ر‬:)‫الخلط (االستثمار في األعمال‬
criminal activities’ proceeds by purchasing negotiable
instruments, often exploiting relatively low reporting .‫بين عائدات األنشطة اإلجرامية واألموال التجارّية المشروعة إلخفاء مصدر األموال‬
requirements. ‫هوية األشخاص الذين‬
ّ ‫أسلوب إلخفاء‬ٌ :‫استخدام المؤسسات والشركات الصورية‬
• Mingling (business investment): A key step in money
.ً‫ والستغالل متطلبات التبليغ األقل نسبيا‬,‫يتحكمون باألموال‬
laundering involves combining proceeds of crime with
legitimate business funds to obscure their source. :‫ بما في ذلك الجهات المقدمة لخدمات األمانة‬،‫استخدام األعمال الخارجية أوفشور‬
• Use of shell companies/ corporations: A technique used ‫هوية األشخاص المتحكمين باألموال وابعاد األموال عن إجراءات المراقبة‬ّ ‫إلخفاء‬
to obscure the identity of persons controlling funds and to
exploit relatively low reporting requirements. .‫المحلية‬
ّ ‫المعمول بها من السلطات‬
• Use of offshore businesses, including trust company ‫هوية‬
ّ ‫ إلخفاء‬: ‫ إلخ‬،‫استخدام الترتيبات القانونية والوسطاء واألمناء أو أطراف ثالثة‬
service providers: To obscure the identity of people
.‫األشخاص الذين يتحكمون باألموال غير المشروعة‬
controlling funds and to move monies away from
monitoring measures of domestic authorities. ‫ إلبعاد األموال عن إجراءات التي تطالها‬: ‫الخارجية‬
ّ ‫استخدام حسابات البنوك‬
• Use of legal arrangements, brokers, trustees, or third .‫هوية األشخاص الذين يتحكمون باألموال غير المشروعة‬
parties, etc: To obscure the identity of persons controlling ّ ‫المحلية واخفاء‬
ّ ‫السلطات‬
illicit funds. ‫ تستخدم إلخفاء هوية األشخاص‬:)‫الهويات غير الصحيحة (المزورة‬
ّ / ‫الهوية‬
ّ ‫سرقة‬
• Use of foreign bank accounts: To move funds away from .‫المتورطين في القيام بعمليات غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
ّ
measures of domestic authorities and obscure the identity
of persons controlling illicit funds. ‫هوية‬
ّ ‫إلخفاء‬ : )‫إلخ‬ ،‫الوسطاء‬
‫ و‬،‫ والمحاسبون‬،‫استخدام الخدمات المهنية (المحامون‬
• Identity fraud/ false identity: Used to obscure identity of ‫المستفيدين ومصدر األموال غير المشروعة قد تشمل أيضاً أصحاب المهن المستقلة‬
those involved in money laundering and terrorist financing. .‫يقدمون خدمات "متخصصة" في مجال غسل األموال للمجرمين‬
ّ ‫الفاسدين والذين‬
• Use professional services (lawyers, accountants,
brokers, etc.): To obscure identity of beneficiaries and the
source of illicit funds. This may also include corrupt
professionals who offer ‘specialist’ money laundering
services to criminals.

Page 15 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING

4. Policies and Standards ‫السياسات والمعايير‬ .1


4.1 Risk-Based Approach ‫األسلوب المرتكز على المخاطر‬ 1.1

Banks and money exchangers shall adopt a risk-based ‫يجب على البنوك ومحالت الصرافة اعتماد األسلوب المرتكز على المخاطر عند تصميم‬
approach in designing their Anti-Money Laundering (AML)
and Combating Terrorist Financing (CTF) programs to ensure ‫ووضع البرامج الخاصة بمكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب لضمان تماشي اإلجراءات‬
that measures used to mitigate money laundering and ‫المستخدمة للحد من حاالت غسل األموال وتمويل اإلرهاب مع المخاطر المحددة في هذه‬
terrorist financing are commensurate to the risks identified in
.‫ كما يساعد هذا األسلوب في توجيه الموارد بالطرق األكثر فاعلية‬.‫البنوك ومحالت الصرافة‬
their organizations. This will also allow resources to be
allocated in the most efficient ways. Some of the benefits of ‫ومن بعض منافع استخدام األسلوب المرتكز على أساس المخاطر تحقيق البنوك أو محالت‬
utilizing the risk-based approach is verification of levels of due ‫الصرافة مستوى متقدم بمجال التعرف على عمالئهم وتطبيق إجراءات العناية الواجبة بشان‬
diligence measures by banks or money exchangers as
follows: :‫تعامالتهم وذلك على النحو التالي‬

1. Allowing banks and money exchangers to differentiate ‫محددة عبر‬


ّ ‫ السماح للبنوك ومحالت الصرافة بالتفريق بين مخاطر العمالء في أعمال‬.0
between risks of customers in a particular business by .‫التركيز على أكثرهم خطورة وبالتالي تحسين المردود اإلجمالي للعملية‬
focusing on the highest risks of them, thus improving the
overall outcome of the process; ‫ السماح للبنك أو محل الصرافة عند وضع المعايير الدنيا بتطبيق أسلوبه الخاص على‬.2
2. While establishing minimum standards, allowing a bank ‫ وبالتالي السماح بمرونة أكبر‬،‫حددة‬
ّ ‫األنظمة والضوابط والترتيبات في حال الظروف الم‬
or money exchanger to apply its own approach to
systems, controls and arrangements in particular .‫عند تغير المخاطر‬
circumstances, thus allowing more flexibility as risks .‫فعال من حيث التكاليف‬
ّ ‫ المساعدة في إنشاء أفضل إدارة للمخاطر ونظام‬.1
evolve; and
3. Helping to create the best management of risks and cost
effective system. ‫علماً أن تطبيق اإلسلوب المرتكز على المخاطر ال يعنى أعفاء أي نوع من االعمال أو‬
‫) أو من القيام‬KYC( ‫العمالء من إجراءات التحقق من المتطلبات األساسية لمعرفة العمالء‬
It should be born in mind that application of a risk-based
approach does not release any type of business or customers ‫) والمستخدمة للحد من حاالت غسل األموال وتمويل‬CDD( ‫بمتطلبات العناية الواجبة‬
from verification of (KYC) basic requirements or from meeting .‫اإلرهاب‬
customers due diligence (CDD) requirements used to restrain
transactions of money laundering and terrorist financing.
‫كما يساعد األسلوب المرتكز على المخاطر في موازنة العبء الملقى على البنوك ومحالت‬
A risk-based approach will serve to balance the burden ‫اقعي لمخاطر األعمال المستخدمة فيما يتعلّق بغسل‬
ّ ‫الصرافة وعلى عمالئهم مع تقييم و‬
placed on banks and money exchangers and on their
customers, along with a realistic assessment of risks of ‫األموال أو تمويل اإلرهاب عبر تركيز الجهود على المجاالت التي تحتاجها والتي يكون لها‬
business being used in money laundering or terrorist .‫التأثير األكبر‬
financing by focusing efforts on areas where they are needed
and have the most impact.
‫وربما تواجه البنوك ومحالت الصرافة بعض التحديات التي يجب أخذها في االعتبار لذا يجب‬
Banks and money exchangers may face some challenges ‫أن تؤخذ هذه التحديات كفرصة لتنفيذ نظام أكثر فاعلية في مكافحة أنشطة غسل األموال‬
that must be considered while implementing the risk-based
approach. These challenges should be regarded as offering :‫وتمويل اإلرهاب ويمكن تلخيص بعض هذه التحديات كالتالي‬
opportunities to implement a more effective system in
combating activities of money laundering and terrorist
financing. Some of these challenges can be summarized as ‫ تحديد المعلومات المناسبة إلجراء تحليل مخاطر دقيق وتقييم‬:‫منهجية تقييم المخاطر‬
ّ .0
follows: .‫كلي‬

1. Risk Assessment Methodology: Identifying appropriate ‫ تزداد الحاجة لوجود موظّفين متخصصين لديهم القدرة على اتّخاذ‬:‫ الق اررات التقديرية‬.2
information to conduct a precise risk analysis and overall .‫الق اررات المناسبة والصحيحة بشأن تحديد المخاطر وتقييمها‬
assessment.
‫ التكاليف المتعلّقة باالنتقال من أسلوب المالحظة إلى األسلوب‬:‫االنتقالية‬
ّ ‫ التكاليف‬.1
2. Judgmental Decisions: Greater needs for more specialist
staff capable of making sound decisions regarding .‫المرتكز على المخاطر‬
identification and evaluation of risks. .‫لتنوع طرق ممارسة العمل‬
3. Transitional Costs: Costs relating to transition from ّ ‫التنظيمية‬
ّ ‫ استجابة الجهة‬:‫ عامل الحيطة‬.2
prescription method to risk based method.
4. Cautious Factor: Regulatory entity’s response to diversity ‫ويتطلب األسلوب المرتكز على المخاطر اتخاذ بعض اإلجراءات في تقييم أفضل الطرق من‬
of methods of doing business. ‫حيث فاعلية التكلفة وتناسبها لإلدارة وتخفيف مخاطر غسل األموال وتمويل اإلرهاب التي‬

The risk-based approach requires certain actions to be taken :‫يواجهها البنك وهذه اإلجراءات هي‬
in assessing the best cost effective methods and their
appropriateness to the management and in mitigation the
risks of money laundering and terrorist financing faced by a ‫ تحديد مخاطر غسل األموال وتمويل اإلرهاب ذات الصلة بالبنك أو محل الصرافة من‬.0
bank. These actions are: .ً‫جيدا‬
ّ ‫أجل ضمان األساس الصحيح لألسلوب المتبع والتأكد من أن المخاطر مفهومة‬
:‫المحددة من قبل البنوك أو محالت الصرافة من جميع األوجه التالية‬
ّ ‫ تقييم المخاطر‬.2
1. Identifying risks of money laundering and terrorist
financing that are relevant to the bank or money .‫العمالء‬ .‫أ‬
exchanger to ensure a well-built foundation for the .‫ المنتجات والخدمات‬.‫ب‬
approach used and well-understood risks.

Page 16 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
2. Assessing the risks identified by bank’s or money .‫ قنوات تقديم الخدمة‬.‫ج‬
exchanger from all the following aspects:
a. Customers; .‫افية‬
ّ ‫المنطقة الجغر‬ .‫د‬
b. Products and services; ‫األهمية المعطاة إلى أوجه المخاطر المذكورة أعاله عند تقييم المخاطر‬ ّ ‫تختلف‬ ‫وقد‬
c. Service delivery channels;
‫ وذلك‬،‫اإلجمالية لغسل األموال وتمويل اإلرهاب من بنك أو محل صرافة إلى آخر‬
d. Geographical area of operation.
The weight given to the above risk aspects in assessing ‫الخاصة بكل بنك أو محل صرافة وبالتالي سيكون على كل بنك أو‬ ّ ‫بحسب الظروف‬
the overall risk of money laundering and terrorist .‫محل صرافة أن يقوم بتحديد مقياسه الخاص لمختلف المخاطر‬
financing may vary from one bank or money exchanger
to another, depending on their respective circumstances. .‫ إنشاء وتنفيذ الضوابط الرقابية للتخفيف من هذه المخاطر‬.1
Consequently, each bank or money exchanger will have .‫ مراقبة وتطوير فعالية تشغيل عمل هذه الضوابط‬.2
to make its own standard of assessing the varieties of
risk. .‫ تسجيل ما تم إنجازه بشكل مناسب مع تفسير األسباب والمبررات‬.2
3. Establishing and implementing monitoring controls to
mitigate these assessed risks.
‫التعرف على النشاطات المشتبه بها‬
ّ ‫كما يمكن أن يساعد األسلوب المرتكز على المخاطر في‬
4. Monitoring and improving the effective operation of such
controls. :‫على النحو اآلتي‬
5. Recording appropriately what has been done and
explaining the reasons and rationale. ‫حددها البنك أو محل الصرافة بأنها عالية‬ّ ‫ توجيه الموارد اإلضافية نحو المجاالت التي‬.0
The Risk-based approach may contribute to identifying .‫المخاطر‬
suspicious activities as follows: .‫ يعتمد مدى التوسع في عملية التحقيق بحسب المخاطر المحددة‬.2
1. Directing additional resources towards areas identified by ‫للتعرف على النشاط‬ ‫السلطات‬ ‫ يستخدم البنك ومحل الصرافة المعلومات التي تقدمها‬.1
a bank or money exchanger as high-risk areas. ّ
2. Expansion in investigation process is dependent on the .‫المشتبه به‬
risks identified. ‫يجب على البنك أومحل الصرافة إجراء تقييم دوري لمدى مالئمة نظامه الخاص‬ .2
3. A bank or money exchanger shall use information
.‫تعرف على العمليات المشتبه بها واإلبالغ عنها‬
ّ ‫بال‬
provided by authorities to identify and report suspicious
activities.
4. A bank or money exchanger must periodically assess the
adequacy of its identification system of suspicious ‫كما تصدر مجموعة العمل المالي (فاتف) بشكل منتظم دراسات متعلّقة باألسلوب المرتكز‬
transactions and reporting thereof. :‫على المخاطر ويمكن االطالع عليها على الرابط التالي‬
http://www.fatf-gafi.org/dataoecd/45/1/43249256.pdf
FATF regularly issues studies on risk-based approach. Such
studies can be viewed at:
http://www.fatf-gafi.org/dataoecd/45/1/43249256.pdf

4.1.1 Business Risk Assessment ‫تقييم مخاطر األعمال‬ 1.1.1


Banks and money exchangers shall conduct and document
ً‫عملية تقييم مخاطر األعمال المذكورة سابقا‬
ّ ‫يجب على البنوك ومحالت الصرافة إجراء‬
the above business risk assessment and update this
assessment on an annual basis to identify changes in their ‫سنوياً لتحديد التغييرات التي طرت على مجال أعمالهم (مثل‬
ّ ‫وتوثيقها مع تحديث هذا التقييم‬
business areas (e.g. organizational structure), their customers ‫الهيكل التنظيمي) وعمالئهم والدول التي يرتبط بها عمالؤهم ومنتجاتهم وخدماتهم وطرق تقديم‬
and the jurisdictions with which customers are connected,
and their products and services and how they should be ‫ ويجب على البنوك ومحالت الصرافة وضع برامج االلتزام الخاصة‬.‫هذه المنتجات والخدمات‬
delivered. Banks and money exchangers shall build their ‫بناء على نتائج تحديد المخاطر عند تقييم مخاطر‬
ً ‫بهم لمكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
AML/CTF compliance programs based on the conclusions of
the business risk assessment. To achieve an adequate ‫تعرضه‬
ّ ‫ كما يجب على البنك أومحل الصرافة إثبات انه قد أخذ في االعتبار‬.‫األعمال‬
assessment, banks or money exchangers shall consider the ‫لمخاطر غسل األموال وتمويل اإلرهاب ألجل الوصول إلى تقييم مناسب من خالل األخذ في‬
possibility of exposure to money laundering and terrorist
:‫االعتبار ما يلي‬
financing risks by:
1. Covering all risks posed by money laundering and
terrorist financing relating to different businesses within ‫المتعلقة باألعمال‬
ّ ‫ تغطية جميع المخاطر التي يسببها غسل األموال وتمويل اإلرهاب و‬.0
the bank or money exchanger. .‫المختلفة داخل البنك أومحل الصرافة‬
2. Considering organizational factors that may increase the
level of exposure to the risk of money laundering and ‫التعرض لمخاطرغسل األموال وتمويل‬
ّ ‫التنظيمية التي قد تزيد مستوى‬
ّ ‫ مراعاة العوامل‬.2
terrorist financing, e.g., business volumes, capacity .‫ مثل حجم األعمال والقدرة االستيعابية وتفويض االخرين بادارة الحسابات‬،‫اإلرهاب‬
issues, and authorisation of others for account
‫العمليات (بما في ذلك التنوع‬
ّ ‫وتنوع‬
ّ ،‫ مراعاة طبيعة األعمال وحجمها وتعقيداتها‬.1
management.
3. Considering the nature, scale and complexity of .‫ ودرجة المخاطر المتّصلة بك ّل مجاالت العمل‬،‫ وحجم ومقدار العمليات‬،)‫الجغرافي‬
business, the diversity of their operations (including ‫بانها ذات مخاطر عالية‬/‫ نوع وطبيعة العمالء وأعمالهم والتركيز على المعرف منها بانه‬.2
geographical diversity), the volume and size of their
transactions, and the level of risk associated with all .)‫الخ‬..،‫ محالت الذهب والمجوهرات‬،‫ الجمعيات الخيرية‬،‫(السياسيين‬
areas of their business. ‫إضافية ناتجة عن الدول األخرى التي يتّصل بها العمالء (بما‬
ّ ‫ مراعاة وجود ّأية مخاطر‬.2
4. Considering the type and nature of customers and their ‫ وذلك لتأثر المخاطر التي يتعرض لها البنك بسبب‬.)‫في ذلك الوسطاء ومقدمي الخدمات‬
businesses, focusing on the ones defined as high risk
(political persons, charity associations, jewelry shops, ‫العالقات ذات الصلة مع دول أخرى بالعديد من العوامل مثل المستويات العالية للجريمة‬
etc. ..). ‫التعرض المتزايد للرشوة والفساد ونطاقات العمل غير الفعالة لمنع واكتشاف‬
ّ ‫ و‬،‫المنظّمة‬
5. Considering any additional risks posed by the
jurisdictions with which customers (including brokers and .‫جرائم غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬

Page 17 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
service providers) are connected. Risks exposed to by ‫يقدمها البنك أو محل الصرافة وتقييم نقاط‬ ّ ‫ مراعاة خصائص المنتجات والخدمات التي‬.2
banks in their relationships with other jurisdictions are
sensitive to a number of factors such as high levels of ‫الضعف من ناحية التعرض لعمليات غسل األموال وتمويل االرهاب لدى ك ّل منتج‬
organized crime, increased vulnerabilities to bribe and :‫ والتي من أمثلتها‬.‫ بما في ذلك طرق تقديم الخدمة‬،‫وخدمة‬
corruption, and inadequate scopes of work for preventing
‫ الحسابات الجارية وعالقة التحويل المالي وهي أكثر ُعرضة النها تسمح بحركة‬.‫أ‬
and detecting money laundering and financing of
terrorism. .‫النقدية‬
ّ ‫األموال من والى أطراف ثالثة بما في ذلك العمليات‬
6. Considering the characteristics of the products and ‫ استخدام أطراف ثالثة مثل مجموعة من المؤسسات ومقدمي الخدمات والوسطاء‬.‫ب‬
services provided by banks or money exchangers and
assessing the associated vulnerabilities posed by each .‫للحصول على معلومات عن العميل‬
product and service, including service delivery methods. ‫ بسبب تجاهل مصدر األموال‬،ً‫ضعفا‬
For example: ُ ‫ تعتبر الحسابات التجميعية للوسطاء اكثر‬.‫ج‬
a. Current accounts and money transfers, which are .‫نتيجة دمج األصول أو األموال التي تعود لعمالء عديدين من خالل الوسيط‬
more vulnerable because they allow funds to be ‫بعمليات تحويل االموال من‬ ّ ‫وعلى نحو معاكس تعتبر المنتجات التي ال تسمح‬ .‫د‬
transferred to and from third parties, including cash
transactions. ‫الحساب‬ ‫إلى‬ ‫فقط‬ ‫بها‬ ‫ا‬
ً ‫مسموح‬ ‫السترداد‬ ‫ا‬ ‫عملية‬ ‫تكون‬ ‫حيث‬ ‫أو‬ ‫ثالث‬ ‫طرف‬ ‫لى‬ ‫ا‬
‫و‬
b. The use of third parties such as a group entities, .‫ليتم منه تمويل االستثمار أقل تعرضاً لعمليات غسل األموال وتمويل االرهاب‬
service providers and brokers to obtain information
‫ كــون ان المخـاطر تكــون‬.‫ م ارعـاة كيفيـة تأســيس وتقـديم المنتجـات والخــدمات إلـى العمـالء‬. 1
about the customer.
c. Brokers’ combined accounts are more vulnerable ‫ أو عنـد إمكانيـة الـتحكم بهـا‬،)‫عادة أكبر عند تأسيس العالقات عن ُبعد (ليس وجهاً لوجـه‬
because of the anonymity of the source of funds due .)‫عن ُبعد من قبل العميل (التنفيذ المباشر للعمليات‬
to the mingling of assets or funds belonging to
several customers by the broker. .‫ وتحديث والحفاظ على تقييم مخاطر األعمال‬،‫ تسجيل‬.1
d. Conversely, products that do not permit third party
transfers or where redemption is permitted only to an
account from which the investment is funded will be
less vulnerable.
7. Considering how they establish and deliver products and
services to their customers as risks are likely to be
greater when relationships are established remotely
(non-face-to-face), or when transactions are controlled
remotely by the customer (straight-through processing of
transactions).
8. Recording, updating and retaining their business risk
assessment.

4.2 AML / CTF Compliance Programs ‫برامج االلتزام الخاصة بمكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬ 1.1

The Saudi AML Law requires financial institutions to develop ‫يقضي نظام مكافحة غسل األموال بأن على المؤسسات المالية وضع برامج لمكافحة غسل‬
appropriate AML/CTF programs which should include, as a
minimum, the following: :‫األموال وتمويل اإلرهاب والتي يجب أن تتضمن على األقل ما يلي‬

1. Internal AML/CTF policies, measures and controls and ‫ وابالغ‬،‫ سياسات واجراءات وضوابط داخلية لمكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬.0
informing the staff thereof including ID verification and
due diligence measures, maintaining records, monitoring ،‫موظفيها بها تتضمن إجراءات التحقق من هوية العمالء واجراءات العناية الواجبة‬
of transaction and compliance with the requirement of .‫ وااللتزام باإلبالغ عن العمليات المشبوهة‬،‫ ومراقبة العمليات‬،‫واالحتفاظ بالسجالت‬
reporting suspicious transactions.
‫ترتيبات مالئمة إلدارة االلتزام وتعيين مسئوالً عن االلتزام بمعـايير مكافحـة غسـل األمـوال‬ .2
2. Appropriate arrangements for compliance management
and appointing a compliance officer to ensure ‫وتمويل اإلرهاب على مستوى اإلدارة ويعمل بصورة مستقلة وله الحق باالتصال بمستوى‬
compliance with AML/CTF requirements. He should work ‫إداري أعلــى وحــق اإلطــالع فــي الوقــت المناســب علــى بيانــات هويــة العمــالء ومعلومــات‬
independently, have the power to communicate with a
superior management level, and have the right to view .‫ وعلى سجالت العمليات األخرى ذات الصلة‬،‫العناية الواجبة‬
customers’ identity data, due diligence information and ‫إنشاء وحدة تدقيق ومراجعة مستقلة ومزودة بموارد كافية الختبار االلتزام بهذه اإلجراءات‬ .1
other related transaction records.
3. Establishing an independent accounting and auditing unit .‫والسياسات والضوابط وفقاً لمعيار معدل المخاطر‬
provided with adequate resources for testing compliance ‫إعداد برامج تدريبية مستمرة لعامة الموظفين وللمختصين إلحاطتهم باألنظمة والتعليمات‬ .2
with such measures, policies and controls in accordance
‫ بما يرفع مـن قـدراتهم فـي‬،‫المتعلقة بمكافحة غسل األموال وبالمستجدات في هذا المجال‬
with the risk-based approach.
4. Developing ongoing training programs for all employees .‫التعرف على تلك العمليات وأنماطها وكيفية التصدي لها‬
and the specialized to keep them informed of new laws, .‫تطبيق إجراءات للفحص لضمان وجود معايير كفاءة عالية عند تعيين الموظفين‬ .2
instructions and any updates in the area of combating
money laundering to upgrade their skills in identifying
such operations, their patterns and the method of ‫وبالتالي يجب أن تعمل البنوك ومحالت الصرافة على إعداد برامج مناسبة لمكافحة غسل‬
combating them.
:‫أساسي العناصر التالية‬
ّ ‫األموال وتمويل اإلرهاب تغطّي بشكل‬
5. Application of test measures to ensure availability of
highly efficient standards for appointment of employees. ‫ وضع عناصر تفصيلية لبرنامج االلتزام كما هو مذكور أعاله وخطط واستراتيجيات‬.0
‫البنوك أو محالت الصرافة لضمان االلتزام بتطبيق سياساتهم واجراءاتهم المكتوبة لتغطّي‬
Therefore, banks and money exchangers should prepare
adequate AML/CTF compliance programs, basically covering .‫فعال متطلّبات مكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
ّ ‫بشكل‬
the following elements:

Page 18 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
‫فاعلية ضوابط مكافحة غسل األموال‬
ّ ‫ ان تشتمل على خطة مراجعة وتقييم ذاتي لمراقبة‬.2
1. Setting out, as mentioned above, detailed elements for
the compliance program and plans and strategies by .‫وتمويل اإلرهاب‬
banks or money exchangers for ensuring compliance ‫ تفصيل المسؤليات وتحديد اإلجراء ات التي يجب اتخاذها خالل السنة باإلضافة إلى أية‬.1
with their written policies and measures to effectively
.‫عمليات التدقيق والمراجعة‬
ّ ‫تصحيحية معلقة تنتج عن‬
ّ ‫إجراءات‬
cover AML and CTF requirements.
2. Including review plan and self-assessment to monitor .‫ برامج توعية الموظّفين وخطط التدريب خالل السنة‬.2
effectiveness of AML and CTF controls. ‫ وذلك لضمان فاعليته وللتأكد‬،‫ يجب إعداد ومراجعة برنامج االلتزام على أساس سنوي‬.2
3. Detailing assigned responsibilities and identifying actions
to be taken during the year in addition to any pending .‫من تضمنه لألنماط المتغيرة لمخاطر غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
correction actions stemming from accounting and
auditing operations. ‫كما يجب أن يتضمن البرنامج ما تم إنجازه مع المبررات وذلك فيما يتعلّق باألسلوب المرتكز‬
4. Including appropriate staff awareness programs and
training plans over the year. ‫يعد ك ّل بنك أو محل صرافة بحسب ما هو مناسباً سياسات‬ُ ‫ وبالتالي يجب أن‬.‫على المخاطر‬
5. Preparing and revising the compliance program on an : ‫واجراءات برنامج مكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب لتحديد ما يلي‬
annual basis to ensure its effectiveness and inclusion of
the changing typologies of money laundering and ‫تقييم المخاوف والمخاطر التي يتعرض لها البنك أو محل الصرافة فيما يتعلّق‬
ّ ‫ كيفية‬.0
terrorist financing risks. .‫بغسل األموال أو تمويل اإلرهاب‬
‫ كيفية قيام البنك أو محل الصرافة بتطبيق أو تنفيذ النظام واإلجراءات المناسبة بما في‬.2
The program should also include what has been achieved in
the risk-based approach and the rationale of such .‫بناء على تقييم المخاطر‬
ً ‫ذلك متطلبات العناية الواجبة‬
achievement. Therefore, each bank or money exchanger .‫ كيفية قيام البنك أو محل الصرافة بمراقبة تحسين فعالية النظام واجراءاته‬.1
should appropriately tailor policies and measures of AML/CTF
program to identify: .‫الخاصة به‬
ّ ‫ عملية رفع التقارير لإلدارة العليا فيما يتعلّق بعمل إجراءات المراقبة‬.2

1. How a bank or money exchanger assesses threats and


risks it exposed to in money laundering or terrorist
financing.
2. How a bank or money exchanger applies appropriate law
or takes appropriate actions based on risk assessment,
including due diligence requirements.
3. How a bank or money exchanger monitors enhancement
of the effectiveness of its system and procedures.
4. Reporting process to senior management on
performance of control measures.

4.3 Know Your Customer Principle (KYC) ‫مبدأ إعرف عميلك‬ 1.1
The KYC principle is intended to enable a bank or money
‫إن الغرض من تطبيق مبدأ إعرف عميلك هو تمكين البنك أو محل الصرافة من تكوين تصور‬
exchanger to have an appropriate perspective that it knows
the true identity of each customer with an appropriate degree ‫الحقيقية لك ّل عميل مع درجة مناسبة من الثقة وأنه يعرف أنواع‬
ّ ‫الهوية‬
ّ ‫مناسب بأنه يعرف‬
of confidence and knows the types of business and ‫ ويجب أن‬، ‫األعمال والعمليات التي يحتمل أن يقوم بها العميل مع البنك أو محل الصرافة‬
transactions the customer is likely to undertake. In order to
follow that principle, measures of banks and money :‫تشمل إجراءات البنك ومحل الصرافة اتخاذ التدابير التالية من أجل تحقيق ذلك المبداء‬
exchangers should include the following arrangements: ‫هوية جميع العمالء الدائمين والعرضيين والمستفيدين الحقيقيين‬
ّ ‫التعرف والتحقق من‬ .0
1. Identification and verification of all permanent and casual ‫ وبما يتوافق مع ما تضمنته قواعد فتح الحسابات البنكية والقواعد العامة‬، ‫بصفة مستمرة‬
customers and beneficiaries owner on a continuous basis .‫لتشغيلها‬
and in accordance with the Rules Governing the Opening
of Bank Accounts and the General Operational ‫التعرف والتحقق من هوية المستفيدين الحقيقين لكافة العمليات التي يجريها العمالء‬ .2
Guidelines. .‫وبالمستوى الذي يحقق الفهم والمعرفة التامة عنهما‬
2. Identification and verification of beneficiaries owner of all
‫تقييم المخاطر المرتبطة بمختلف أنواع العمالء واتخاذ اإلجراءات المناسبة بشأن تعزيز‬ .1
transactions executed by customers to an extent that
ensures their perfect understanding. .‫متطلبات التعرف والتحقق من هوية العمالء أو المستفيدين الحقيقين من تعامالتهم‬
3. Assessing risks connected with different types of ‫اتخاذ اإلجراءات الكفيلة بتحديث متطلبات التعرف والتحقق من هوية جميع العمالء‬ .2
customers and taking proper measures for enhancing
requirements of identification and verification of .‫والمستفيدين الحقيقين بصفة مستمرة‬
customers or beneficiaries owner. ‫متابعة التغيرات في هوية العمالء والمستفيدين الحقيقين واتخاذ الالزم بشأن تأثيرها على‬ .2
4. Adopting proper measures that ensure updating
requirements of identification and verification of .‫متطلبات الرقابة واإلشراف‬
customers and beneficiaries owner on a continuous ‫ينبغي أن تكون سجالت تحديد هوية العمالء والمستفيدين الحقيقين متاحة للمسئول عن‬ .2
basis.
5. Following up changes in the identity of customers and ‫الإللتزام بمعايير مكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب والمسئولين المختصين ذوي‬
beneficiaries owner and taking the necessary decision on .‫الصلة‬
their impact on control and supervision requirements.
.‫أن يتم التحقق من هوية العمالء والمستفيدين الحقيقين من مصادر موثوقة ومستقلة‬ .1
6. Making records of identification of customers and
beneficiaries owner available to the compliance officer

Page 19 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
entrusted with ensuring compliance with AML/CTF
requirements and to other relevant officials.
7. Verification of the identity of customers and beneficiaries
owner from authenticated and autonomous sources.

4.3.1 Customer Identification Process ‫هوية العمالء‬


ّ ‫عملية تحديد‬
ّ 1.1.1
The Saudi AML Law and its Implementing Regulations
require financial institutions not to carry out any financial,
‫بأية‬
ّ ‫المالية‬
ّ ‫يقتضي نظام مكافحة غسل األموال والئحته التنفيذية بأن ال تقوم المؤسسات‬
commercial or similar operations under anonymous or
fictitious names. Banks are also prohibited from opening or ‫ كما ُيحضر على البنوك‬.‫مالية أو تجارّية أو غيرها باستخدام أسماء مجهولة أو وهمية‬
ّ ‫عمليات‬ّ
dealing with numbered accounts. Banks and money ‫ويتوجب على البنوك ومحالت الصرافة التحقق من هوية‬ .‫مة‬ ‫ق‬
‫ر‬ ‫م‬ ‫بحسابات‬ ‫التعامل‬ ‫أو‬ ‫فتح‬
ّ ّ
exchangers must verify the identity of the customer and
beneficiaries owner depending on official documents provided ‫الرسمية المقدمة عند بداية التعامل مع العميل‬
ّ ‫بناء على المستندات‬
ً ،‫العميل والمستفيد الحقيقي‬
at the start of dealing with such customer or upon concluding ‫يتوجب أيضاً على البنوك‬ ‫ كما‬.‫أو عند إنجاز معامالت تجارّية له شخصياً أو بالوكالة‬
ّ
commercial transactions therewith in person or in proxy.
Banks and money exchangers must further verify legal ‫الرسمية للشخص االعتباري والتي تبين اسم‬
ّ ‫ومحالت الصرافة التحقق من المستندات‬
person’s official documents that indicate the name of the ‫ واألعضاء المنتدبين أو أية بيانات أخرى ذات‬،‫ وعنوانها واسماء المالكين‬،‫ أو الشركة‬,‫المؤسسة‬
entity, its address, names and addresses of its owners,
managing directors, and any other relevant data. .‫صلة‬

Banks and money exchangers should , as a minimum, apply ‫هوية العمالء‬


ّ ‫كحد أدنى لتحديد‬
ّ ‫ويجب على البنوك ومحالت الصرافة تطبيق القواعد التالية‬
the following rules for appropriate identification of customers :‫والمستفيدين الحقيقيين‬
and beneficiaries owner:
ً‫الرسمية الصحيحة والمقبولة وفقا‬
ّ ‫التحديد الصحيح للهوية باإلشارة إلى المستندات‬ .0
1. Establishing valid identification by reference to proper
.‫للقواعد الخاصة بفتح الحسابات الصادرة عن مؤسسة النقد العربي السعودي‬
and official documents provided for in the SAMA’s Rules
Governing the Opening of Bank Accounts and the ‫ والتأكد من مطابقتها للمستندات‬,‫الحصول على نسخة من مستندات تحدد هوية العميل‬ .2
General Operational Guidelines in Saudi Arabia. .‫األصلية عند بدء العالقة أو فتح الحساب‬
2. At the outset of the relationship or account, obtaining a ّ
copy of the customer identification documents and ‫الحصول على موافقة مؤسسة النقد العربي السعودي لفتح الحسابات أو تأسيس‬ .1
verifying them against their original. ‫ باستثناء مواطني دول مجلس التعاون لدول الخليج‬،‫العالقات لألشخاص غير المقيمين‬
3. Obtaining SAMA approval for opening accounts or
establishing relationships with non-residents, except with .‫العربية‬
GCC citizens. ‫عدم فتح حسابات أو تأسيس عالقات لعمالء لم تتم مقابلتهم وجهاً لوجه (راجع القواعد‬ .2
4. Not to open accounts for or establish relationships with
any non-face-to-face customers (refer to SAMA’s Rules ‫الخاصة بفتح الحسابات الصادرة عن مؤسسة النقد العربي) واخضاع جميع الحسابات‬
ّ
Governing the Opening of Bank Accounts), and subject .‫هوية العمالء‬
ّ ‫للمقابلة والتحقق من‬
all accounts to interview and identity verification.
‫الهوية على العمالء الذين يملكون حسابات في البنك بل يجب‬
ّ ‫ال يقتصر التحقق من‬ .2
5. Identification is not limited to customers having accounts
at the bank; it should also include those who benefit from ‫ مثل‬،‫أن يشمل أيضاً أولئك الذين يستفيدون من خدمات مصرفية أو مالية أخرى‬
other banking or financial services, such as credit cards, ‫وعمليات التحويل والعمليات بمبالغ‬ ،‫المالية السريعة‬ ‫ والتحويالت‬،‫بطاقات االئتمان‬
express remittances, large transfers/ transactions, ّ ّ
foreign exchange transactions and safe deposit boxes. It ‫ وكذلك‬،‫ واستئجار خزائن االيداع‬,‫ وعمليات صرف وتبديل العمالت األجنبية‬،‫كبيرة‬
should also cover owners, authorized signers, holders of ‫ واألمناء‬،‫ والمدراء‬،‫ وأصحاب الوكاالت‬،‫ والمفوضين بالتوقيع‬،‫يجب أن تشمل المالكين‬
powers of attorney, directors, trustees and partners.
6. Setting a systematic measure for identifying customers .‫والشركاء‬
and not to establish any relationship or process any ‫هوية العمالء وعدم إنشاء أي عالقة أو تنفيذ عملية إال بعد‬
ّ ‫وضع إجراء منظّم لتحديد‬ .2
transaction until the personal or commercial valid identity
of the individual or legal entity has been verified ‫الهوية الصحيحة الشخصية أو التجارية للفرد أو الكيان القانوني مع‬
ّ ‫يتم تحديد‬
ّ ‫أن‬
satisfactorily. .‫التحقق منها بشكل مرضي‬
7. Obtaining customer personal information, such as name,
‫ وأرقام‬،‫ وتوقيعه‬،‫ وعنوانه‬،‫الحصول على معلومات شخصية عن العميل مثل اسمه‬ .1
address, signature, contact telephone numbers,
occupation, source of funds/ income or wealth, and other ‫بناء على‬
ً ‫ ومعلومات أخرى‬،‫الدخل أو الثروة‬/‫ ومصدر األموال‬،‫ والمهنة‬،‫الهاتف‬
information depending on the type of customer, as stated ‫الخاصة بفتح الحسابات الصادرة عن مؤسسة‬ ‫ كما ورد في القواعد‬،‫تصنيف العميل‬
in the SAMA’s Rules Governing the Opening of Bank ّ
Accounts. .‫النقد العربي السعودي‬
8. Requesting from the customer to provide information ‫الطلب من العميل إعطاء معلومات عن أية حسابات مصرفية موجودة أو عالقات مع‬ .1
about any existing bank accounts or relationships with
other local banks, which should be followed up if .‫محلية أخرى والتي يجب أن تتم متابعتها في حال االشتباه بالعميل‬
ّ ‫بنوك‬
suspicions arise. ‫بذل الجهود والعناية الواجبة في حال كانت هناك شكوك بشأن نزاهة أو صحة البيانات‬ .8
9. Conducting further due diligence and efforts if there are
doubts about the integrity or accuracy of previously ‫ وفي هذه الحالة يتم التحقق من‬،ً‫حول هوية العميل التي جرى الحصول عليها سابقا‬
obtained customer identification data and, in such case, .‫هوية العميل واعادة تقييم العالقة‬
ّ ‫جديد من‬
re-verifying the identity of the customer and re-assessing
‫ باستثناء العمليات المنصوص عليها في‬،‫عدم قبول ّأية عمليات من العمالء العابرين‬ .01
the relationship.
10. Not to accept any transactions from walk-in customers, ‫الخاصة بفتح الحسابات والصادرة عن‬
ّ ‫تلك القواعد وبما يتوافق مع ما جاء بالقواعد‬
with the exception of transactions stated in the SAMA’s .‫مؤسسة النقد العربي السعودي‬
Rules Governing the Opening of Bank Accounts.
‫أي حساب‬
ّ ‫عدم قبول أية حسابات جديدة أو عالقات أعمال أو عمليات ويجب تجميد‬ .00
11. No new accounts, business relationships or transactions

Page 20 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
should be accepted, and any freezing any existing :‫موجود أو عالقة أعمال أو عمليات في حالة‬
account, business relationship or transaction when:
a. Identity of the customer cannot be verified; .‫هوية العميل‬
ّ ‫ عدم التمكن من التحقق من‬.‫أ‬
b. Identity of the beneficial owner is not known; and/ ‫أو‬/‫هوية المستفيد الحقيقي غير معروفة ؛ و‬
ّ .‫ب‬
or
.‫ الفشل في الحصول على معلومات بشأن الغرض وطبيعة األعمال ذات العالقة‬.‫ج‬
c. Failure to obtain information on the purpose and
nature of the relevant business.

4.4 Customer Due Diligence (CDD) (CDD) ‫العناية الواجبة للعمالء‬ 1.1
Application of due diligence means the effort made by banks
‫يقصد بتطبيق إجراءات العناية الواجبة هنا قيام البنوك ومحالت الصرافة بمراقبة التعامالت‬
and money exchangers to monitor financial transactions of
customers and beneficiaries owner, ensure they understand ‫المالية للعمالء والمستفيدين الحقيقين لهم والتأكد من فهمها والتحقق من جميع األعمال التي‬
them, and verify all business of customers, data required for ‫يزاولونها وكذلك من بيانات فتح الحساب أو إنشاء العالقة المصرفية واإلطمئنان بأنها موثوقة‬
opening bank accounts or establishing a banking relationship,
and ensure their authenticity and clarity. .‫وواضحة‬
Instructions require banks and money exchangers operating ‫وتقتضي التعليمات أن تقوم البنوك ومحالت الصرافة العاملة في المملكة بتطبيق إجراءات‬
in the Kingdom to apply basic due diligence measures on all
‫العناية الواجبة األساسية على جميع العمالء الدائمين والعرضيين وبما يشمل المستفيدين‬
permanent and casual customers and beneficiaries owner.
Such measures shall be continuous and consistent with the ‫الحقيقين وأن تكون تلك اإلجراءات مستمرة ومتوائمة مع درجة المخاطر المرتبطة باألعمال‬
risk level of business and transactions of customers as :‫والعمليات التي يجريها العمالء وذلك على النحو التالي‬
follows:
‫متابعة نشاط التعامالت المالية وتوائمها مع ما تم تقديمة من معلومات من العمالء حين‬ .0
1. Following up activities of financial transactions and their
consistency with the purpose provided upon opening of .‫فتح الحساب‬
the account. ‫يتطلب تنفيذ إجراءات العناية الواجبة حين إنشاء عالقة العمل وعند إجراء عمليات‬ .2
2. Due diligence is required upon establishing a business
‫عارضة تفوق الحدود التي تم االفصاح عنها للمرة الواحدة أو مجمعة مع بعضها وكذلك‬
relationship, execution of casual transactions over the
single or aggregated disclosed limits or being suspected ‫حينما تكون هنالك حالة أشتباه بارتباطها في حدوث عملية غسل أموال أو تمويل إرهاب‬
of their connection with money laundering or terrorist ‫ أو في حال وجود‬،‫بغض النظر عن اإلعفاءات أو الحدود المعينة لمبالغ العمليات‬
financing, regardless of exemptions or limits specified for
amounts of transactions, or if there are doubts about the ‫شكوك بشأن دقة أو كفاية البيانات التي تم الحصول عليها مسبقاً حين تحديد هوية‬
accuracy or adequacy of previously obtained customer .‫العمالء‬
identification data.
‫التحقق من ما إذا كان أي شخص (طبيعي أو إعتباري) يتصرف نيابة عن العميل‬ .1
3. Verifying any person (natural or legal) acting on behalf of
the customer and ensuring validity of such action. .‫والتأكد من قانونية ذلك‬
4. Identifying persons (natural or legal) who have control on .‫تحديد األشخاص (الطبيعيين واألعتباريين) الذي لهم ملكية أو سيطرة على العميل‬ .2
the customer.
،‫ينبغي تعزيز إجراء العناية الواجبة في حال العمالء وعالقات العمل مرتفعة المخاطر‬ .2
5. Increasing level of due diligence with respect of those
customers business relationships that are determined to ‫ أو حجم أو أنواع العمليات‬،‫الملكية‬
ّ ‫ أوهيكل‬،‫وقد يكون ذلك نتيجة نشاط العميل التجاري‬
be of higher risk. This may be the result of the customer’s ‫الفعلية بما في ذلك تلك العمليات التي تشمل دوالً مصنفة بأنها ذات‬ّ ‫المتوقّعة أو‬
business activity, ownership structure, volume or types of
‫مخاطر عالية أو العمليات التي يتم تحديدها بموجب النظام او التعليمات المطبقة على‬
potential or actual transactions, including those
transactions involving higher risk countries or defined by .ً‫أنها تش ّكل مصدر خطر عال كعالقات البنوك المراسلة واألشخاص المعرفين سياسيا‬
the applicable law or instructions as posing higher risk, ‫ال تقبل إجراءات وتدابير العناية الواجبة البسيطة في حال الشك في وقوع عمليات غسل‬ .2
such as correspondent banking relationships and PEPs.
.‫أموال أو تمويل إرهاب‬
6. Simple CDD measures and arrangements are not
acceptable whenever there are suspicious transactions of ‫إمكانية تخفيف متطلبات العناية الواجبة على العالقات التي يتم تصنيفها ضمن الفئات‬ .1
money laundering or terrorist financing : ‫ ومنها على سبيل المثال‬،‫ذات المخاطر المنخفضة‬
7. The CDD requirements may be reduced with respect to
low risk relationships, such as: ‫طلبات اإلفصاح‬
ّ ‫الشركات المدرجة في سوق االوراق المالية والتي تخضع لمت‬ .‫أ‬

a. Companies listed in the Capital Market which are .‫التنظيمية‬


ّ
subject to regulatory disclosure requirements. ‫المالية األخرى (المحلّية أو األجنبية) والتي تعمل ضمن‬
ّ ‫ البنوك أو المؤسسات‬.‫ب‬
b. Other banks or financial institutions (domestic or ‫نظام مكافحة غسل األموال أو تمويل اإلرهاب بما يتوافق مع توصيات مجموعة‬
foreign) working within the AML/CTF system in
consistency with the FATF Recommendations. .)‫العمل المالي (فاتف‬
c. ‫ أو رواتب التقاعد أو اإلعانات‬،‫ئيسي الراتب‬
ّ ‫األفراد الذين يمثل مصدر دخلهم الر‬ .‫ج‬
Individuals whose main source of funds is a salary,
pension or social assistance from identified and
appropriate sources and where transactions are ‫االجتماعية من مصادر معروفة ومناسبة وحيث يتناسب مستوى العمليات مع‬
ّ
commensurate with the source of funds. .‫مصدر األموال‬
d. Transactions involving small amounts or particular
.‫العمليات ذات المبالغ الصغيرة أو أنواع محددة من العمليات‬ .‫د‬
types of transactions.

Thus, when designing and implementing controls related to ‫لذا فانه عند اعداد وتنفيذ ظوابط لإلدارة حول العناية الواجبة والحد من المخاطر المحددة‬
due diligence to manage and mitigate the identified risks,
according to the risk-based approach, banks and money ‫بحسب األسلوب المرتكز على المخاطر يجب على البنوك ومحالت الصرافة اتباع الخطوات‬
exchangers should follow the following steps: : ‫التالية‬

Page 21 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
1. Managing and mitigating the identified risks by ‫يطور البنك أو محل الصرافة اإلجراءات‬ ّ ‫إدارة المخاطر المعروفة والحد منها بحيث‬ .0
developing measures to verify the customer's identity;
collect additional information about the customer and .‫هوية العميل وجمع معلومات إضافية عنه ومراقبة عملياته‬ ّ ‫للتحقق من‬
monitor the customer’s transactions. :‫وضع إجراءات مراقبة من أجل‬ .2
2. Establishing control measures for:
‫تتنوع إجراءاته بما يتالئم مع مخاطر العميل‬ّ ‫هوية العميل‬ ّ ‫ تأسيس برنامج لتحديد‬.‫أ‬
a. Introducing a customer identification program,
actions of which vary appropriately with the .‫فيما يتعلق بغسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
customer’s risks in the area of money laundering ‫ والمستندات واالتقنيات وضمانات الطرف‬،)‫نوعية الدالئل (االثباتات‬ ‫ أن تكون‬.‫ب‬
and terrorist financing. ّ
b. Requiring the quality of evidence, documents, .‫د‬‫محد‬
ّ ‫معيار‬ ‫ذات‬ ‫الثالث‬
technologies, and third-party guarantees to be of a ‫ حيث تكون متناسبة مع المخاطر‬،‫إضافية عن العميل‬ ّ ‫ الحصول على معلومات‬.‫ج‬
specific standard.
.‫المحددة له بالنسبة لغسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
c. Obtaining additional information on the customer.
Such information should be appropriate to the .‫ مراقبة عمليات وأنشطة العميل‬.‫د‬
customer’s assessed money laundering and :‫مقسم إلى مراحل ليعكس المخاطر ويشمل‬
terrorist financing risks. ّ ‫هوية العميل‬
ّ ‫وضع برنامج لتحديد‬ .1

d. Monitoring customer’s transactions and activities. .‫ قاعدة معلومات أساسية تحفظ جميع ما يتعلّق بالعمالء‬.‫أ‬
3. Establishing a customer identification program that is .‫ متطلّبات تحقُق أساسية لجميع العمالء‬.‫ب‬
graduated to reflect risks, involving:
.‫ إجراءات عناية واجبة أكثر شموالً لقبول العمالء ذوي المخاطر العالية‬.‫ج‬
a. A basic database, held in which all data on
customers. ‫الهوية للعمالء والمنتجات ذوي المخاطر‬ ّ ‫ إجراءات أساسية محددة للتحقق من‬.‫د‬
b. Basic verification requirements for all customers. .‫المنخفضة‬
c. More extensive due diligence on acceptance of
higher risk customers. .‫ مراقبة نشاط ومعامالت العميل وفقاً لفئة المخاطر التي ينتمي إليها‬.‫هـ‬
d. Specific basic measures for identity verification of ‫معرفة مصدر أموال العميل وثروته بالنسبة إلى العمالء الذين تم تصنيفهم من ذوي‬ .2
low risk customers and products.
.‫المخاطر العالية‬
e. Monitoring the customer’s activities and
transactions based on the risk assessed. ‫وضع إرشادات لمراقبة العمالء ذوي المخاطر العالية مقابل أولئك ذوي المخاطر‬ .2
4. Investigation into the customer's source of funds and .‫المنخفضة‬
wealth for higher-risk customers.
5. Developing monitoring guidelines for high risk customers
versus low risk customers.

4.4. 1 Beneficiaries owner (Natural & Legal) )‫المستفيدون الحقيقيون (الطبيعيون واالعتباريون‬ 1.1.1
Banks and money exchangers should verify the beneficiaries ‫يجب أن تقوم البنوك ومحالت الصرافة بالتحقق من المستقدين الحقيقيين من الحسابات أو‬
owner of all accounts and relationships and should conduct
due diligence on all final beneficiaries owner in accordance :‫العالقات والقيام بإجراءات العناية الواجبة اتجاه جميع المستفيدين النهائين وذلك وفقاً لما يلي‬
with the following:
‫األشخاص الطبيعيون‬ .1
1. Natural Persons ‫يتعين على البنك ومحل الصرافه التأكد من أن‬
ّ ‫عندما يكون الحساب أو العالقة باسم فرد‬
When the account or relationship is in the name of an ‫الحساب يستخدم لمصلحة الفرد الذي سجل بأسمة شخصياً وللغرض الذي فتح من أجلة‬
individual, the bank or money exchanger should determine
whether the account is used in the interest of the client in ‫ وفي حال وجود شك بان العميل‬. )ً‫يتصرف لمصلحته شخصيا‬
ّ ‫(تحديد ما إذا كان العميل‬
whose name it was recorded and for the purpose for which it ‫يتصرف لمصلحة اخرين فإنه يجب على البنك ومحل الصرافة أن يحدد الصفة التي يتصرف‬
was opened. If doubt exists, the bank should establish the
capacity in which and on whose behalf the customer is acting. ‫ وتحدد هوية المستفيد الحقيقي على نحو يرضي البنك أو محل‬.‫بها العميل أو بالنيابة عنه‬
Identity of the beneficiaries owner, should be established to ‫يتعين على البنوك ومؤسسات الصرافة أن‬
ّ ‫ كما‬.‫الرسمية‬
ّ ‫الهوية‬
ّ ‫الصرافة استناداً إلى مستندات‬
the bank's or money exchanger's satisfaction by reference to
‫يحددوا ويتحققوا من‬
ّ ‫مخول وأن‬
ّ ‫التصرف بالنيابة عن العميل هو‬
ّ ‫أي شخص يزعم‬
ّ ‫يضمنوا بان‬
official identity documents. Banks and money exchangers
should also ensure that any person claims to act on behalf of .‫هوية ذلك الشخص‬
ّ
the customer, is so authorized, and identify and verify the
identity of that person.
‫ الشركات‬/ ‫األشخاص االعتباريون‬ .1

2. Legal Persons / Companies ‫يتعين على البنك أو محل الصرافة أن‬ّ ،‫مؤسسة أو شركة‬/ً‫حيث يكون العميل شخصاً اعتباريا‬
Where the customer is a legal person/ company or ‫ والمالكين الرئيسيين‬،‫يفهم هيكل ملكية المؤسسة أو الشركة بما يكفي لتحديد مقدم األموال‬
establishment, the bank or money exchanger should ‫ أي كالمدراء‬،‫لألسهم وأولئك الذين يملكون بشكل أساسي أو يتمتعون بالسيطرة على األصول‬
understand the ownership structure of the establishment or
the company sufficiently to determine the provider of funds, ‫أستناداً إلى عقد المؤسسة أو الشركة أو أولئك الذين يتمتعون بالصالحية والسلطة إلعطاء‬
principal owners of the shares and those who ultimately own .‫التوجيهات إلى مدراء الشركة‬
or have control over the assets such as the directors, based
on the memorandum of association of the
establishment/company and those with the power to give ‫هوية جميع‬
ّ ‫ فإنه يجب على البنك أو محل الصرافة تحديد‬،‫وفيما يتعلق بالشركة المساهمة‬
direction to the directors of the company in accordance with
‫ وأكثر من أسهم الشركة ويجب‬% 2 ‫المساهمين أو المستفيدين الحقيقين الذين يملكون نسبة‬
the company's articles of association.
‫مثبت بوثائق للكيان القانوني ووجوده باإلضافة‬
ّ ‫أن تحصل البنوك ومحالت الصرافة على دليل‬
With regards to a joint stock company, the bank or money ‫هوية أصحاب الحق بمن فيهم األشخاص الطبيعيين الذين يملكون الكيان أو يتحكمون به‬
ّ ‫إلى‬
exchanger should establish the identity of all shareholders or

Page 22 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
beneficiaries owner who own 5% and more of the company's ‫وفقاً لقواعد فتح الحسابات البنكية والقواعد العامة لتشغيلها الصادرة من مؤسسة النقد العربي‬
shares. Banks and money exchangers should obtain
documentary evidence of the legal entity and existence along .‫السعودي‬
with the identity cards of stakeholders including the actual
natural persons owning or controlling the entity in accordance
‫ عندئذ يجب‬،‫ـها‬/‫يتصرف عن نفسه‬
ّ ‫ـها‬/‫ في حال ذكر المالك بانه‬،‫وفي جميع الحاالت أعاله‬
with the Rules for Opening Bank Account and General Rules
for their operation issued by SAMA. ‫اتفاقية‬
ّ ‫ سواء كمستند منفصل أو كجزء من‬،‫الحصول من العميل على إقرار بهذا الخصوص‬
:‫ وذلك على النحو التالي‬،‫فتح الحساب‬
In all the above cases, if a customer states that he/she is
acting on his/her own, then a declaration to this effect,
. ‫مهمة‬
ّ ‫او أنشاء عالقة أو حين إجراء معاملة‬/‫ في وقت فتح حساب و‬: ‫ للعمالء الجدد‬.‫أ‬
whether as a separate document or as a part of the account
opening agreement, should be obtained from the customer, ‫ أو العالقة أو المعاملة قد‬،‫ك بان الحساب‬ّ ‫متى كان هناك ش‬: ‫ للعمالء الموجودين‬.‫ب‬
as follows: ‫إضافية‬ ‫ عندئذ يقتضي األمر طلب معلومات‬،‫عي‬
ّ ّ ‫استخدمت لغرض مختلف أو غير شر‬
a. For new customers: at the time of opening an account,
establishing a relationship or conducting a significant ً‫ وفقا‬،‫من العميل وذلك من خالل متطلب التحديث المستمر اإللزامي لمعلومات العميل‬
transaction; .‫لقواعد فتح الحسابات الصادرة من مؤسسة النقد العربي السعودي‬
b. For existing customers: whenever there is a suspicion that
the account, relationship or transaction is being used for a
different or illegal purpose, thus requiring more
information from the customer during the mandatory
continuous updation of customer information, as per the
Rules Governing the Opening of Bank Accounts by
SAMA.
4.4.2 Customer & Transaction Profiling ‫ ملفات معلومات العمالء والعمليات‬1.1.1
Banks and money exchangers should have a process in ‫يجب أن تضع البنوك ومحالت الصرافة اإلجراءات الكفيلة لجمع معلومات كافية عن العمالء‬
place to capture sufficient information about customers, and
their anticipated use of their products and services, that will ‫ مما يسمح بوضع تصور عن نشاط العميل‬،‫وعن استخدامهم المتوقع لمنتجاتهم وخدماتهم‬
allow to develop a customer profile of expected activity to ‫المتوقع والذي يشكل األساس لمعرفة النشاطات والعمليات غير المعتادة وذات المخاطر العالية‬
provide a basis for recognizing unusual and higher risk
activities and transactions, which may indicate money ‫ ويجب الحصول على المعلومات عند‬.‫والتي قد تشير إلى عملية غسل أموال أو تمويل إرهاب‬
laundering or terrorist financing. The information should be ‫ بما في ذلك الحسابات‬،‫تأسيس العالقة أو فتح الحساب واعدادها لجميع أنواع العالقات‬
obtained at the establishment of a relationship or opening of
an account and prepared for all types of relationships, .‫وبطاقات االئتمان‬
including accounts and credit cards.
،‫ويتوقف مدى تفاصيل المعلومات وطبيعتها على التصنيفات المختلفة للعمالء (األفراد‬
The extent and nature of the information details depend on
the different types of customers (individual, corporation, etc.) ‫ إلخ) والمستويات المختلفة للمخاطر الناتجة عن عالقة العميل مع البنك أو محل‬،‫والشركات‬
and the different levels of risk resulting from the customer’s ‫الصرافة وتتطلب العالقات والحسابات والعمليات ذات المخاطر العالية تدقيقاً أكبر من تلك‬
relationship with the bank or money exchanger. Higher risk
relationships, accounts and transactions will require greater .‫ذات المخاطر المنخفضة‬
scrutiny than lower risk ones.

The information should be kept up-to-date and monitoring of ‫كما يجب أن يتم تحديث المعلومات باستمرار مع مراقبة النشاطات والعمليات طوال فترة‬
activity and transactions should be undertaken throughout the ‫التعامل لضمان أن النشاط أو العملية قد أجريت بما يتوافق مع ما يعرفة البنك أو محل‬
course of the relationship to ensure that the activity or
‫ ويجب مراجعة المعلومات عن العميل وعن العمليات وتحديثها بصورة‬.‫الصرافة عن العميل‬
transaction being conducted is consistent with the bank's or
money exchanger's knowledge of the customer. Customer .‫مستمرة في حالة االشتباه بوجود عمليات أو أنشطة غير مشروعة‬
Profiles and Transaction Profiles should be reviewed and
updated continuously whenever there is a suspicion of illegal
transactions or activities.

1. Customer Profile ‫ملف معلومات العمالء‬ .1


A customer profile is a means of collecting detailed ،‫ملف معلومات العميل يعني ب جمع المعلومات المفصلة عن العميل أو الحساب أو العالقة‬
information on a customer or an account/ relationship.
Depending on the type of the customer, profiling will include ‫بناء على تصنيف العميل بحيث يشمل الملف المعلومات األساسية مثل أسماء‬ ً ‫وتختلف‬
basic information such as owners' names (including beneficial ‫المالكين (بمن فيهم المستفيدين الحقيقيين) والشركاء والمساهمين (باستثناء المساهمين الصغار‬
owners), partners, shareholders (except for minor
shareholders of a joint stock company, holding less than 5%), ‫ والمفوضين بالتوقيع وأصحاب‬،)%2 ‫ والذين يملكون نسبة تقل عن‬،‫في الشركات المساهمة‬
authorized signers, power of attorney holders, etc.; ‫الخ؛ و كذلك عناوين العمالء بما في ذلك أرقام الهاتف والعنوان البريدي والسكني‬.. ‫الوكاالت‬
customers' addresses including phone numbers, postal and
‫ الخ ؛ باالضافة لغرض وطبيعة عالقة العمل والمعلومات عن‬..‫والبريد اإللكتروني والفاكس‬
street/ location address, e-mail, fax, etc.; purpose and the
intended nature of business relationship, information of the ‫أن شطة األعمال والمعلومات المالية ومبلغ رأس المال ومصدر األموال ومصدر الثروة والفروع‬
business activities, financial information, capital amount, ‫ ووفقاً لتقدير البنك أو محل الصرافة يمكن أن يتحقق ذلك بطريقة‬.‫ الخ‬..‫والبلدان والمنتجات‬
source of funds, source of wealth, branches, countries and
products dealing in, etc. At the discretion of the bank or ‫ وأنه يجب الحفاظ على جميع المستندات والوثائق المتعلقة بتحديد الهوية في ملف العميل‬.‫آلية‬
money exchanger, this could be an automated process. .‫بصفة مستمرة‬
Customer identification information and documents should be
Remain continuously at customer profile.

Page 23 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
‫ملف معلومات العمليات‬ .1

2. Transaction Profile ،‫يتم إعداد ملف معلومات العمليات لتحديد عدد العمليات المتوقّع تنفيذها من قبل العميل‬
A transaction profile should be prepared to capture the ‫يطوروا‬
ّ ‫ وعلى البنوك ومحالت الصرافة أن‬.‫ومتوسط مبلغ العمليات الشهري لك ّل منتج وخدمة‬
number of transactions expected to be used by a customer,
‫نظاماً يستخدم برامج متخصصة لتوفير عملية إعداد آلية لمعلومات العمليات مع اكتشاف‬
and the value of transactions for an average month, for each
product and service. Banks and money exchangers should ‫األساليب غير االعتيادي ة للعمليات واألنماط التي قد تشير إلى أنشطة مشتبه بها والتي ال‬
develop a system using specialized software to provide ‫ ويجب أن تبذل إجراءات العناية الواجبة لتحديد‬.‫عمليات التقييم والتوقعات األولية‬ ‫تنسجم مع‬
automatic preparation of transaction profiles and detect ّ
unusual patterns of transactions and trends that may indicate ‫ كما يجب أن تساعد منهجية إعداد‬،‫مصدر األموال على نحو مقبول للبنك أو محل الصرافة‬
suspicious activities that are not consistent with initial .‫معلومات العميل والعمليات في تحديد مصدر األموال‬
assessments or expectations. All efforts should be made to
establish the source of funds to the bank’s or money
exchanger's satisfaction and the customer and transaction ‫ ورواتب التقاعد والحسابات‬،‫ال يتطلب إعداد ملف معلومات عن العمليات لحسابات الرواتب‬
profiling methodology should assist in establishing source of
funds. ‫الفردية أو العالقات ذات الدخل الثابت والتي يمكن تحديد مصدر أموالها ووجهة استخدام‬
ّ
‫ وبالنسبة إلى الحسابات‬.‫الحساب شرط أن ُيستخدم ال حساب أو العالقة للغرض المطلوب‬
Transaction profile is not required for employed/ payroll,
‫والعالقات المستخدمة ألغراض األعمال وللحسابات ذات المخاطر العالية فانه يجب إعداد‬
pension and fixed-income individual accounts or
relationships, whose source of funds and usage of account ‫بناء على تقييم المخاطر لتشمل جميع أنواع المنتجات‬ ً ‫معلومات مناسبة عن العمليات‬
can be determined, provided the account or relationship is ،‫ وعدد العمليات المتوقّعة‬،ً‫والخدمات المتوقع أن يستخدمها العميل من خالل الحساب شهريا‬
used for the intended purpose. However, for accounts and
relationships used for business purpose and for high-risk ،‫ خصوصاً للمنتجات والخدمات ذات المخاطر العالية مثل النقد‬،‫النقدية‬ّ ‫وتقدير قيمتها‬
accounts, an appropriate transaction profile based on risk ‫وتحدث بشكل مستمر‬ ‫ ويجب أن تراجع معلومات العمليات‬.‫وعمليات التحويل المالي إلخ‬
ّ ّ
assessment, should be prepared to include all types of
products and services expected to be used by the customer ‫كما يجب التحقيق في حالة االختالفات‬. ‫الفعلية‬
ّ ‫العمليات‬
‫و‬ ‫المعلومات‬ ‫بين‬ ‫افق‬‫و‬‫الت‬ ‫لتحديد‬
in the account, during the period of a month, the number of .‫الكبيرة بين العمليات المتوقعة والفعلية‬
expected transactions, and their estimated monetary value,
especially for high-risk products/ services such as cash,
transfers, etc. The transaction profile should be reviewed and ‫ويمكن أن تقوم البنوك ومحالت الصرافة بإعداد معلومات للعمليات على أساس النشاط‬
updated continuously to establish continued consistency
‫ ولكن من الضروري عليها‬، ‫والعمليات المتوقّعة الشاملة لبعض أنواع المنتجات والخدمات‬
between the profile and the actual transactions. Major
inconsistencies should be investigated. .ً‫إعداد معلومات عن العمليات المرتبطة بالمنتجات أو الخدمات األكثر تعقيدا‬

Banks and money exchangers may prepare a transaction


profile on the basis of generic expected activity and
transactions for certain types of products and services,
however, for more complex products or services a tailored
transaction profile will be necessary.

4.4.3 Name Checking of Designated Persons ‫ التحقق من أسماء األشخاص المدرجين على قوائم األمم المتحدة او من قبل‬1.1.1
Saudi Arabia is committed to all relevant United Nations .‫السلطات المحلية المختصة‬
Security Council Resolutions directed towards compating
terrorist financing. The UN, through its Security Council ‫السعودية بجميع ق اررات مجلس األمن التابع لالمم المتحدة ذات الصلة‬
ّ ‫تلتزم المملكة العر ّبية‬
Resolutions (UNSCR 1267 of 1999 and successor ‫وتقوم األمم المتّحدة ومن خالل ق اررات مجلس األمن (قرار‬. ‫والخاصة بمكافحة تمويل اإلرهاب‬
resolutions), issues a listing of "designated persons", that are
subject to certain sanction measures. Based on Saudi ‫ بإصدار قائمة "باألشخاص‬،)‫ م والق اررات الالحقة‬0888 ‫ للعام‬0221 ‫مجلس األمن رقم‬
competent authorities' instructions, SAMA also notifies banks ،‫المختصة‬
ّ ‫السعودية‬
ّ ‫ كما تقوم السلطات‬.‫المدرجين" الخاضعين لبعض اإلجراءات العقابية‬
and money exchangers the names of "designated persons"
and requires banks and money exchangers to implement the ‫بإصدار تعليمات مماثلة ويتم تعميمها للبنوك ومحالت الصرافة عبر مؤسسة النقد العربي‬
Saudi laws and the UN resolutions in this regard, including ‫ بما في ذلك‬،‫السعودي وي طلب من البنوك ومحالت الصرافة تنفيذ التعليمات الواردة بشأنها‬
freezing of assets of individuals and entities who have been
.‫تجميد األصول المالية لألفراد والكيانات المصنفين ضمن هذه التعليمات‬
categorized as designated persons by UN or SAMA.
:‫يجب أن تنفذ جميع البنوك ومحالت الصرافة التدابير التالية‬
The following measures should be implemented by all banks
and money exchangers: ‫ والمستفيدين‬،‫ والكيانات‬،‫فعالة للتحقق من جميع أسماء العمالء (األفراد‬
ّ ‫ وضع إجراءات‬.0
‫صّنفت "كأشخاص مدرجين" من قبل السلطات‬ ُ ‫ إلخ) مقابل األسماء التي‬،‫الحقيقيين‬
1. Put in place an effective process to check all their
customers' names (individuals, entities, beneficial ً‫ خصوصا‬،‫ أو تأسيس العالقة أو إجراء العملية‬,‫المحلية واألمم المتّحدة قبل فتح الحساب‬
owners, etc.) against the names that have been ‫ وفي هذه الحالة يجب التحقق من أسماء ك ّل من‬،‫عمليات تحويل األموال‬ ‫بالنسبة إلى‬
ّ
categorized as “designated persons” by SAMA and the
UN, prior to opening account, establishing a relationship .‫المحول والمستفيد‬
ّ
or conducting a transaction, especially for transfers in ‫ يتم‬،"‫ في حال مالحظة وجود عميل مدرج في قوائم االمم المتحدة او التعليمات المحلية‬.2
which case both the remitter's and the beneficiary's
names should be checked. ‫المالية السعودية‬
ّ ‫ أوالعالقة أو العملية وتبليغ وحدة التحريات‬،‫فو اًر تجميد الحساب‬
2. In case a customer has been identified as being a .‫ واعطاء التفاصيل الكاملة عن الحساب أو العملية‬،‫ومؤسسة النقد العربي السعودي‬
“designated person”, immediately freeze the account,
‫ستمر تجميد الحساب أو العملية إلى أن تعطي مؤسسة النقد العربي السعودي‬
ّ ‫وي‬
relationship or the transaction and notify SAFIU and
SAMA, giving full details of the account or transaction. .‫التوجيهات إلى البنك أو محل الصرافة‬
The account or transaction should continue to be frozen

Page 24 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
until SAMA provides its direction to the bank or money ‫محدثة في قاعدة البيانات الخاصة بالكيانات واألشخاص المدرجين على‬ ّ ‫االحتفاظ بقائمة‬ .1
exchanger.
3. For the purpose of continuous monitoring and suspicious ‫هذه القوائم وذلك ألغراض المتابعة والقيام بإبالغ مؤسسة النقد العربي السعودي بذلك‬
should be reported to SAMA as per SAMA instructions. .‫حسب ما نصت التعليمات‬
4. Banks and money exchangers should also obtain the
‫القي ــام بتحـ ــديث بيان ــات المـ ــدرجين عل ــى ق ـ ـوائم األم ــم المتحـ ــدة م ــن خـ ــالل رج ــوع البنـ ــوك‬ .2
UN sanctions list from the following website:
http://www.un.org/sc/committees/1267/consolist.shtml ‫ومحالت الصرافة إلى قائمة العقوبات من موقع األمم المتّحدة علـى شـبكة اإلنترنـت علـى‬
5. Ensure to continuously check the UN List and keep it .http://www.un.org/sc/committees/1267/consolist.shtml :‫العنوان التالي‬
updated in their records.
6. Observe sanctions lists issued by other countries, check .‫محدثة في السجالت‬ ّ ‫التأ ّكد من المتابعة المستمرة لقائمة األمم المتّحدة وابقائها‬ .2
all transactions and transfers against these lists, to avoid ‫مراقبة قوائم العقوبات الصادرة والمتوفرة عن الدول األخرى والتحقق من جميع العمليات‬ .2
potential legal conflicts with the banks' or money
exchangers' customers or with banks or financial ‫والتحويالت ومقارنتها مع هذه القوائم لتفادي أية اشكاليات قانونية محتملة قد تواجة البنك‬
instituations in other countries, and to prevent the ‫أو محل الصرافة من عمالئه أو من قبل البنوك والمؤسسات المالية او أي جهات اخرى‬
customers' transactions or transfers from being blocked.
7. In case an asset (account, relationship, transaction, etc.) .‫ وكذلك لتجنب تجميد عمليات أو تحويالت العمالء‬، ‫محلية كانت او دولية‬
has to be unfrozen because the designated person has ‫ إلخ) كون الشخص‬،‫ عملية‬،‫ عالقة‬،‫توجب رفع التجميد عن األصول (حساب‬ ّ ‫في حال‬ .1
been de-listed (removed from the sanctions list) by the
‫المدرج على أو قوائم األمم المتحدة او التعليمات المحلية قد تم رفع اسمه من القائمة‬
UNSC, notify SAMA for approval to release the frozen
assets of the customer. For names previously frozen at ‫(رفع عن قائمة العقوبات) من قبل مجلس األمن فإنه يجب من البنوك ومحالت الصرافة‬
SAMA's instructions, SAMA will provide the bank or ‫ وبالنسبة‬،‫إخطار مؤسسة النقد العربي السعودي للموافقة على رفع تجميد األصول للعميل‬
money exchanger with instructions to release the frozen
assets. ‫بناء على تعليمات مؤسسة النقد العربي‬ ً ً‫إلى األسماء التي تم تجميد عالقاتها سابقا‬
‫السعودي سوف تقوم المؤسسة بإحاطة البنك أو محل الصرافة بالتعليمات المتعلقة برفع‬
.‫التجميد عن هذه األصول‬

4.5 Customer Risk Assessment ‫تقييم مخاطر العميل‬ 5.1


Every relationship, account or transaction should be risk ‫ أو حساب أو عملية من جهة مخاطر‬،‫تقيم البنوك ومحالت الصرافة ك ّل عالقة‬
ّ ‫يجب أن‬
assessed from a money laundering and terrorist financing
perspective. The complexity of the risk assessment process ‫عملية تقييم المخاطر بحسب العوامل‬
ّ ‫تعقيد‬ ‫مدى‬ ‫ويختلف‬ ‫هاب‬
‫اإلر‬ ‫وتمويل‬ ‫ال‬‫غسل األمو‬
should be determined according to factors established by the ‫ وان األساس الذي ترتكز عليه عملية تقييم‬، ‫إجراءات تقييم مخاطر األعمال‬
ّ ‫الموضوعة في‬
business risk assessment.
: ‫مخاطر العميل يجب أن تشمل على عدة عوامل منها على سبيل المثال مايلي‬
The basis for the customer risk assessment should include
‫معرفة من قبل األمم‬
ّ ‫ كما هي‬،‫ الدول والمناطق المصنفة بأنها ذات مخاطر عالية‬.0
factors such as:
‫المتّحدة أو مايصدر عن مجموعة العمل المالي (فاتف) بشان الدول التي التطبق أو‬
1. High-risk jurisdictions/ countries, as defined by UN or the
.2,2 ‫التطبق بشكل كافي توصيات المجموعة كما هو موضح في القاعدة‬
list of non-applying or inadequately applying countries of
FATF's Recommendations, as explained in Rule 5.2; ‫ كما هو موضح في القاعدة‬،‫ األعمال أو العمالء المصنفين بأنهم ذوي مخاطر عالية‬.2
2. High-risk businesses or customers, as explained in Rule .6.1
4.6;
3. High-risk products and services the customer may be ‫ كما هي‬،‫ المنتجات والخدمات المصنفة بأنها ذات مخاطر عالية التي يتعامل بها العميل‬.1
dealing in, as explained in Rule 5.1; .1.5 ‫موضحة في القاعدة‬
4. The delivery method, such as the way the relationship is
set up (directly/ face-to-face or indirectly) or the manner ‫ وجهًا لوجه أو بشكل غير‬،‫ مثل طريقة تأسيس العالقة (مباشرة‬،‫ طريقة تقديم الخدمة‬.2
the products/ services are delivered to customers (e.g., ،‫تقدم بها المنتجات والخدمات إلى العمالء (أي اإلنترنت‬
ّ ‫مباشر) أو الطريقة التي‬
internet, phone banking, etc.);
‫ إلخ) ؛‬،‫البنكية عبر الهاتف‬
ّ ‫والخدمات‬
5. Other risk variables should also be considered when risk
assessing a customer, as explained in Rule 5.3. ،‫متغيرات المخاطر األخرى التي يجب أن تؤخذ في االعتبار عند تقييم مخاطر العميل‬ّ .2
.1.5 ‫كما هو موضح في القاعدة‬
Customers to whom one of the above high-risk categories
applies should be rated as high risk. However, the rating
‫ويجب أن يصنف العمالء الذين تنطبق عليهم إحدى الفئات أعاله ضمن العمالء ذوي‬
could be changed to a lower risk, provided the customer
profiling is considered satisfactory and the rating change is ‫يتغير التصنيف إلى فئة مخاطر أقل شرط أن تـُعتبر معلومات‬ ّ ‫ ولكن قد‬.‫المخاطر العالية‬
justified and approved by a senior management. Such ‫ ويجب بذل‬.‫العميل مقبولة مع أخذ موافقة اإلدارة العليا على التغيير في التصنيف وتبرير ذلك‬
accounts classified as high risk should be subject to
enhanced due diligence, closer monitoring and their risk ‫المصنفة بأنها ذات مخاطر عالية مع مراقبتها عن‬
ّ ‫إجراءات العناية الواجبة على الحسابات‬
statuses reviewed and updated continuously. .‫كثب ومراجعة وضع المخاطر لها وتحديثها بصفة مستمرة‬

4.6 Customer Risks ‫مخاطر العميل‬ 6.1


Customer risks are those that a particular customer or a ‫محدد أو فئة من العمالء بسبب أنشطتهم أو‬
ّ ‫ان مخاطر العميل هي التي قد تنشأ بسبب عميل‬
category of customers may create due to their activities or
behavior. Determining the potential money laundering or ‫ وتعد عملية تحديد المخاطر المحتملة لغسل األموال أو تمويل اإلرهاب إلى المدى‬.‫سل وكهم‬
terrorist financing risks, to the extent that such risk can be ‫الذي يمكن فيه تحديد هذا الخطر الناتج عن عميل أو فئة من العمالء أساسية لتطوير إطار‬
identified, posed by a customer, or category of customers, is
‫ ويحدد البنك أو محل الصرافة وفقاً للمقياس الخاص به ما‬.‫العمل العام على أساس المخاطر‬
critical to the development of an overall risk-based
framework. Based on its own criteria, a bank or money ‫ألية عوامل تقلل من هذه‬
ّ ‫محدد يُسبب خط اًر عالياً مع تحديد األثر المحتمل‬
ّ ‫إذا كان عميل‬
exchanger should determine whether a particular customer

Page 25 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
poses a higher risk and the potential impact of any mitigating .‫ وعلى البنوك وشركات الصرافة أن تقوم بتصنيف جميع عمالئها وفقاً للمخاطر‬.‫الخطورة‬
factors on that assessment. Banks and Money Exchagers
shall classify all their customers based on risk . Application of .‫علماً إن استخدام متغيرات المخاطر قد يخفف أو يُفاقم تقييم المخاطر‬
risk variables may mitigate or aggravate the risk assessment.
:‫وفيما يلي وصف ألنواع العمالء أو العالقات والمخاطر المحتملة التي قد تنشاء عنها‬
The types of customers or relationships, and the potential
risks they may pose, are described below:

4.6.1 Individual Personal Accounts ‫الشخصية الفردية‬


ّ ‫الحسابات‬ 1.6.1
These are accounts of individuals who open personal ‫الشخصية لالستخدام الخاص وليس‬ ‫وهي فئة حسابات األفراد الذين يقومون بفتح الحسابات‬
accounts for non-commercial and personal use. This category ّ
includes mainly employed/ payroll, fixed-income, pensioners, ‫ واألفراد‬،‫ والمتقاعدين‬,‫ والدخل الثابت‬،‫لالستخدام التجاري وتشمل هذه الفئة حسابات الرواتب‬
and self-employed individuals. Such personal accounts ‫الفردية عادة أعماالً كبيرة لقطاعات األفراد في‬ ‫ وتش ّكل هذه الحسابات‬.‫الذين يعملون لحسابهم‬
ّ
normally constitute a mass consumer business for many
banks and generally do not involve close relationship ‫ وبسبب العدد‬.‫بنوك عديدة وال تشمل عادة إدارة مباشرة أو وثيقة من قبل مدير عالقات محدد‬
management by a specific relationship manager. The sheer ‫عمليات‬
ّ ‫ تجعل من‬،‫الكبير لهذه الحسابات وحجم العمليات والتي تكون عادة بمبالغ صغيرة‬
number of these accounts and the scale of transactions,
usually small tickets, make the processes of monitoring .‫المراقبة أم اًر واجباً على البنوك‬
demanding for banks.
‫ والمتقاعدين‬،‫ففي حين يمكن اعتبار مخاطر غسل األموال لألفراد أصحاب حسابات الرواتب‬
While the AML risks for employed/ payroll individuals, ‫وذوي الدخل الثابت منخفضة وذلك يعود لكون أن مصادر الدخل يمكن تحديدها بشكل معقول‬
pensioners and fixed income may be regarded as low, due to
‫وهي عادة ذات قيمة صغيرة اال انه يجب أن تتنبه البنوك وتبذل إجراءات عناية واجبة بصورة‬
the fact that their sources of income can reasonably be
established and are generally of smaller value, banks should ‫ وكذلك بالنسبة إلى هؤالء العمالء الذين‬.‫أكبر بالنسبة إلى األفراد الذين يعملون لحسابهم‬
be alert and exercise more due diligence for individuals who ‫الرسمية‬ ‫يصعب أن ُيحدد بشكل معقول مصدر الدخل بسبب النقص في وجود المستندات‬
are self-employed. For these customers, it is difficult to ّ
reasonably determine their sources of income due to lack of ‫ إضافة إلى ذلك يصنف األفراد الذين يعملون لحسابهم انهم من ذوي المخاطر العالية‬.‫والثبوتية‬
any formal/ official supporting documents. In addition, self- ‫بالنسبة إلى أنشطتهم المتعددة بحيث قد يعملون بصفة وكالء بالنيابة عن آخرين في األنشطة‬
employed individuals are relatively of higher risk due to their
free-lancing activities. They may act as agents, on behalf of ً‫ولكنهم يستخدمون أحيانا‬
ّ ,‫العقارّية أو األنشطة األخرى ويحصلون على عمولة مقابل ذلك‬
others, in real estate or other activities and receive a ‫ ويش ّكل‬.‫حساباتهم لإليداع المؤقت ألموال عمالئهم المتعلّقة بصفقة معينة إلى حين إتمامها‬
commission in return. However, they sometimes use their
.‫إضافية بالنسبة لمخاطر مكافحة غسل األموال لهذه الحسابات‬
ّ ‫هذا األمر خطورة‬
accounts as a transitory depository for their customers' funds,
relating to a deal, pending final disposal. This poses
additional AML risks for these accounts. : ‫وتنطبق القواعد التالية كمعايير أساسية لحسابات العمالء األفراد‬

The following rules should apply as minimum standards for ‫ والمتقاعدين وذوي الدخل الثابت‬،‫األفراد أصحاب الرواتب‬ .1
accounts of individual customers: ‫ أو المتقاعدون أو ذو الدخل الثابت العادي والذي يأتي مصدر‬،‫وهم األفراد أصحاب الرواتب‬
1. Employed/ Payroll, Pensioners & Fixed Income ‫محدد ومقبول‬
ّ ‫ ومن مصدر‬،‫ماعية وما إلى ذلك‬ ّ ‫ واإلعانات اإلجت‬،‫دخلهم الرئيسي من الراتب‬
Individuals ‫والذين تتفق عملياتهم مع مصدر هذه األموال ويمكن أعتبار هؤالء العمالء ضمن الفئات ذات‬
These are individuals who are employed/ on payroll, on
pension or with a regular fixed income and whose main :‫األساسية التالية كافية لتش ّكل معلومات العميل‬
ّ ‫المخاطر المنخفضة بحيث تعد المعلومات‬
source of income is derived from salary, pension, social
benefits and the like, from an identified and appropriate ‫هوية سارية المفعول ومناسبة للعميل كما هو محدد ضمن القواعد‬ ّ ‫ الحصول على‬.0
source and whose transactions commensurate with the funds. .‫الخاصة بفتح الحسابات والصادرة عن مؤسسة النقد العربي السعودي‬
ّ
Such customers are considered as low-risk and the following
‫مكان‬/‫ والجنسية وتاريخ‬،‫ واالسم‬،‫الهوية‬
ّ ‫ التأكد من ان هوية العميل تشتمل على رقم بطاقة‬.2
basic information is sufficient to constitute customer profile:
.‫الوالدة‬
1. Obtaining proper and valid identification of the customer ‫معرفاً سياسياً؛ وفي حالة كونه كذلك يجب بذل‬
as stated in SAMA Account Opening Rules. ّ ً‫ التأكد من أن العميل ليس شخصا‬.1
2. Ensuring customer's identification shows ID number, .2,2,2 ‫إجراءات العناية الواجبة وفقاً القاعدة‬
name, nationality and date/ place of birth. ‫ وأيضاً رقم الفاكس‬،‫ الحصول على العنوان ورقم الهاتف الثابت ورقم الهاتف الجوال‬.2
3. Ensuring customer is not a PEP; otherwise extra due
diligence is required as per Rule 4.5.4. .‫أوعنوان البريد اإللكتروني في حال كان متوف اًر‬/‫و‬
4. Obtaining address and telephone/ mobile number. Also ‫ التأكد من ان الحساب مستخدم للغرض المطلوب وليس لغرض تجاري؛ وخالفاً لذلك فانه‬.2
fax number and/ or e-mail address, if available.
5. Account is used for the purpose intended and not for ‫يجب أن يُعامل ك حساب تجاري بحيث يتم الحصول على معلومات إضافية حول النشاط‬
commercial purpose; otherwise it should be treated as .‫التجاري‬
commercial account and additional information on the
‫ الدخل والتي يمكن الحصول عليها‬/ ‫ اتخاذ اإلجراءات المناسبة لتحديد مصدر األموال‬.2
business activity obtained.
6. Taking reasonable measures to determine source of :‫أي من الوسائل التالية على سبيل المثال‬
ّ ‫من خالل‬
funds/ income; for example, using any one of the .‫ بطاقة العمل لموظفي الحكومة والقطاعين العام والخاص‬.‫أ‬
following means:
a. Employment identification card for government, ‫اإللكترونية أو‬
ّ ‫ وشهادة الراتب‬،)‫ واشعار راتب التقاعد (للمتقاعدين‬،‫ إشعار الراتب‬.‫ب‬
public and private sectors employees; .‫الورقية أو خطاب من المنشأة‬
b. Payroll slip, pension slip (for pensioners),
electronic or paper salary certificate, or letter from .‫ نسخة من كشف حساب العميل في بنك آخر في حال ُح ّول الراتب إلى ذلك البنك‬.‫ج‬
employer; ‫ ال يتوجب الحصول على معلومات إضافية في حال ُح ّول الراتب مباشرة إلى البنك‬.‫د‬
c. Copy of statement of another bank if salary is

Page 26 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
transferred to that bank; .)‫فردي أو عبر نظام الرواتب‬
ّ ‫نفسه (بشكل‬
d. If salary is directly transferred to the same bank
(individually or through payroll system) no need of .‫ في حاالت تحويل الراتب عبر نظام سريع يجب تعريفه كحساب رواتب‬.‫هـ‬
further evidence; ‫ الدخل‬/‫ والراتب‬،‫إقرار شخصي من العميل ُيشير إلى اسم صاحب العمل‬ .‫و‬
e. Salary transferred through SARIE, indicating
.‫والمنصب‬
thereon as payroll/ salary;
f. Customer's self-declaration indicating his/her .‫ ّأية وسيلة أخرى مناسبة ومقبولة من قبل البنك أومحل الصرافة‬.‫ز‬
employer's name, salary/income and position; or ‫ دخل‬/ ‫ وفي حا لة الشك يجب الحصول على تأكيد رسمي مكتوب عن راتب‬.‫ح‬
g. Any other reasonable means satisfactory to the
bank and money exchanger; .‫العميل‬
h. However, in case of doubt, an official documentary ‫ بذل إجراءات إضافية للعناية الواجبة في حال معرفة البنك أو محل الصرافة بان بنكاً أو‬.1
confirmation of the customer's salary/ income
should be obtained. ‫محدد لسبب يتعلق بمكافحة غسل األموال‬ ّ ‫محل صرافة آخر قد رفض التعامل مع عميل‬
7. Conducting extra due diligence if a bank or money .‫أو تمويل اإلرهاب‬
exchangers becomes aware that another bank or money
exchanger has refused to deal with a particular customer
on AML/ CTF grounds. )‫ إلخ‬،‫حر‬
ّ ‫ الوكالء الذين يعملون بشكل‬،‫(التجار‬
ّ ‫األفراد الذين يعملون لحسابهم‬ .1
‫باإلضافة إلى المتطلّبات أعاله وبالنسبة إلى األفراد الذين يعملون لحسابهم يجب الحصول‬
2. Self-Employed Individuals (Free Dealers, Agents,
‫ وفي‬.‫ ومصدر األموال والنشاط التجاري‬،‫على إقرار شخصي موقّع من العميل يؤ ّكد دخله‬
etc.)
For self-employed, in addition to above requirements, a self- ‫حالة الشك يجب بذل إجراءات العناية الواجبة المعززة لتحديد مصدر األموال ونوع النشاط‬
declaration signed by the customer confirming his/her ‫ إذ ان هؤالء األفراد مدرجون نسبياً ضمن الفئات المصنفة بأنها ذات‬،‫الذي يقوم به العميل‬
income, source of funds and business activity should be
obtained. In case of doubt, enhanced due diligence should be .‫مخاطر عاليه بسبب أنشطتهم الحرة‬
made to determine the source of funds, and the type of
activity the customer is engaged in, as these individuals are
relatively of higher risk due to their free-lancing activities. ‫األفراد ذوي الثروات الكبيرة‬ .1
‫يصنف األفراد ذوي الثروات الكبيرة ضمن الفئات ذات المخاطر العالية بسبب حجم وطبيعة‬
3. High Net Worth Individuals ‫ وباإلضافة إلى ما ذكر أعاله فان بذل إجراءات العناية الواجبة مطلوب‬،‫أنشطتهم وعملياتهم‬
For High Net Worth Individuals, who are considered as high-
risk due to the size and nature of their activities and ‫مفصلة عن العميل وعملياته لتشمل أيضاً مصدر أموال العميل‬ ّ ‫بحيث يجب إعداد معلومات‬
transactions, in addition to above, an enhanced due diligence .‫ومصدر ثروته ونشاط حسابه المتوقّع‬
is required and a detailed customer and transaction profiles
should be prepared to also include the customer's source of
funds and source of wealth, and anticipated account activity. ‫بهوية العميل أو عنوانه أو‬
ّ ‫ فإنه يلزم في حال الشك أو االشتباه‬،‫في جميع الحاالت أعاله‬
‫أمواله أو ّأية معلومات أخرى عنه خالل فترة التعامل أن يتم إعادة التحقق من‬/‫مصدر دخله‬
In all the above cases, where any doubt or suspicion arises
as to the identity, address or source of income/ funds or any .‫جديد من جميع المعلومات بواسطة وسائل مناسبة وأن يعاد تقييم العالقة من جديد‬
other information of a customer during the course of the
relationship, the bank or money exchanger should re-verify all
the information by reasonable means and reassess the
relationship.
4.6.2 Private Banking Customers ‫عمالء الحسابات الخاصة‬ 1.6.1
Private Banking is the term used for preferential banking ‫يقدمها البنك إلى العمالء الذين‬
ّ ‫يقصد بالخدمات البنكية الخاصة الخدمات البنكية المتميزة التي‬
services provided to high net-worth customers by a bank.
Private Banking normally caters for very wealthy, powerful ،‫ وبشكل عام تخدم هذه البنوك األفراد االثرياء من ذوي النفوذ والسلطة‬.‫يتمتعون بثروات عالية‬
and influential individuals, including PEPs. These customers ‫ويعين البنك لهؤالء األشخاص موظفاً خاصاً أو مدي اًر‬
ّ .ً‫بمن فيهم األشخاص المعرفين سياسيا‬
are assigned a private banker or relationship manager to act
as a liaison between the customer and the bank, and to ‫ليؤمن الصلة بين العميل والبنك ويسهّل استخدام العميل لمجموعة واسعة من الخدمات‬
ّ ‫للعالقة‬
facilitate the customer’s use of a wide range of financial ‫والمنتجات المالية التي عادة ما تتضمن عمليات معقدة ومبالغ كبيرة من المال بما في ذلك‬
services and products that usually involve complex
transactions and large sums of money, including investment ً‫مستوى عاليا‬
ً ‫ ويطلب مثل هؤالء العمالء‬,‫خدمات اإلستثمار وخدمات األمناء وادارة الثروات‬
services, trust vehicles and wealth management. These ‫السرية وبالتالي تكون الخدمات البنكية الخاصة أكثر عرضة من غيرها ألنشطة غسل‬ ّ ‫من‬
clients demand a high level of confidentiality. As a result,
.‫األموال ويجب على البنوك أن تخضع هذه العمليات إلجراءات معززة من العناية الواجبة‬
Private Banking is exposed to greater money laundering
vulnerability and terrorist financing and banks should apply
‫كما يجب على البنوك أن تتبع سياسيات واضحة لقبول العمالء من أجل التعامل مع عمالء‬
enhanced due diligence to such operations.
‫الخدمات البنكية الخاصة مع تحديد مخاطر غسل األموال وتمويل اإلرهاب التي تنطوي عليها‬
Banks should have clear customer acceptance policies for ‫ وعليها أن تصنف عمالء الحسابات الخاصة ضمن العمالء ذو‬.‫هذه الفئة من الحسابات‬
handling Private Banking customers, recognizing the money
laundering and terrorist financing risks inherent in this ‫المخاطر العالية وبذل إجراءات العناية الواجبة المستمرة وأن تحرص فقط على قبول العمالء‬
category of accounts. They shall categorize of private account ‫وكحد أدنى من‬ ‫الذين تكون مصادر دخلهم و ثروتهم وأموالهم مشروعة على نحو مؤ ّكد‬
ّ
customers under high risk customers and conduct contiuous
due delignece procedures. Banks should endeavor to accept :‫الضروري تطبيق القواعد التالية‬
only those clients whose source of wealth and funds can
reasonably be established to be legitimate. The following .‫تحديد هوية العمالء وجميع المستفيدين الحقيقيين‬ .0
rules should apply as a minimum: ‫الحصول على أوراق ثبوتية مناسبة وسارية المفعول وفقاً للقواعد الخاصة بفتح‬ .2

1. Establish the identity of the clients and all the beneficial .‫الحسابات والصادرة عن مؤسسة النقد العربي السعودي‬

Page 27 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
owners. ‫أي من الوسطاء فانه يتطلب تعزيز إجراءات العناية الواجبة في التحقق‬ ّ ‫ في حال إشراك‬.1
2. Obtain proper and valid identification documents as per
SAMA Account Opening Rules. ً‫من هوية العمالء لتشمل الوسيط أيضا‬
3. If there are any intermediaries involved, extra due ‫ يجب أن تشمل عملية إعداد المعلومات المتعلقة بالحسابات الخاصة المفتوحة في‬.2
diligence should be required to cover the intermediary as
:‫الحد األدنى من المعلومات التالية وتسجيلها‬ ّ ‫البنوك الحصول على‬
well.
4. The profiling process for a Private Banking account .‫ الغرض من فتح الحساب ودوافع ذلك‬.‫أ‬
should include obtaining and recording the following .‫ النشاط المتوقع للحساب‬.‫ب‬
minimum information:
a. Purpose and reasons for opening the account. ‫العميل‬ ‫يمارسها‬ ‫التي‬ ‫اإلقتصادية‬ ‫و‬ ‫ية‬
‫ر‬ ‫التجا‬ ‫األنشطة‬ ‫(وصف‬ ‫ توثيق مصدر الثروة‬.‫ج‬
b. Anticipated account activity. .‫والتي ّأدت إلى تكوين ثروته) وتقدير قيمة ثروة العميل‬
c. Documentation of Source of wealth (description of
customer’s commercial/ economic activities which ‫ الدخل و مصدر األموال (وصف المصدر وطرق تحويل األموال المتوقعة لفتح‬.‫د‬
have generated the net worth) and estimated net )‫الحساب والتحويالت الضخمة بعد ذلك‬
worth of the customer.
d. Source of funds (description of the origin and the .‫تتوفر‬ ‫حيثما‬ ‫السمعة‬ ‫ المراجع أو المصادر األخرى لتعزيز‬.‫هـ‬
means of transfer for monies that are expected for .‫ يجب مقابلة العميل شخصياً من قبل موظفي البنك المسؤولين عن الحساب‬.2
the account opening and subsequent large
.‫المرقمة‬
ّ ‫المرمزة أو‬
ّ ‫ عدم السماح باألسماء المجهولة والوهمية أو الحسابات السرية‬.2
transfers).
e. References or other sources to corroborate .‫العالقة‬ ‫ومدير‬ ‫ يجب إخضاع كافة عمليات فتح الحسابات لموافقة اإلدارة العليا‬.1
reputation, where available. ‫ أعاله في حال كان عميل‬1.6.1 ‫ تنطبق المقتضيات ذات الصلة وفقاً للقاعدة‬.1
5. Bank officers handling the account should personally
meet the prospect. .ً‫معرف سياسيا‬
ّ ‫الحسابات الخاصة شخص‬
6. Anonymous, fictitious name, coded or numbered ‫ يجب إخضاع كافة الحسابات المصنفة ضمن الحسابات الخاصة للمراقبة عن كثب من‬.8
accounts should not be allowed.
7. All account opening should be subject to senior .‫قبل أحد كبار الموظفين على نحو يغطي األنشطة غير العادية أو المشتبه بها‬
management approvals in addition to the relationship ‫ يجب تشديد الرقابة على جميع العمليات وباألخص العمليات النقدية الكبيرة والعمليات‬.01
manager.
8. If the Private Banking customer is also a PEP, then the ‫ذات الطبيعة المعقدة أو ليس لها غرض اقتصادي واضح التي تتم طوال فترة العالقة‬
requirements for PEP should apply, as per Rule 4.6.4 ،‫مع األخذ في االعتبار ضرورة التقييد بمتطلبات إجراءات العناية الواجبة المشددة‬
above.
‫واإلبالغ عند وجود شك بعمليات غسل األموال أو تمويل إرهاب لوحدة التحريات‬
9. All Private Banking accounts should be subject to close
monitoring by a senior officer, covering unusual or .‫المالية‬
suspicious activities.
10. Large cash transactions should be scrutinized more
closely, in particular those of complicated nature or
lacking a clear economic purpose undertaken during the
period of the relationship. Enhanced due diligence
procedures should be complied with. In case there are
doubts of money laundering and terriost financing, FIU
shall be reported thereof.

4.6.3 Commercial Entities' Accounts ‫التجارية‬


ّ ‫حسابات المنشآت‬ 1.6.1
These are accounts opened by legal entities for the purpose ‫ وتشمل جميع المنشآت‬.‫هي حسابات فتحتها منشآت نظامية لغرض إجراء األنشطة التجارّية‬
of conducting commercial activities. Commercial entities
include small enterprises such as sole proprietorships and ‫التجارّية من الشركات الصغيرة مثل المؤسسات الفردية والمؤسسات التجارية إلى الشركات‬
establishments to large companies and corporations. Banks ‫ ويجب أن تحتفظ البنوك بمعلومات العميل لك ّل عالقة تجارّية تشمل معلومات تتعلّق‬.‫الكبيرة‬
should maintain a customer profile for each commercial
relationship, which should cover business and financial .‫البنكية‬
ّ ‫ واإليداعات واالحتياجات‬،‫ والغرض من الحساب‬،‫ ومصدر األموال‬،‫باألعمال واألموال‬
related information, source of funds, purpose of account, ‫ والمخاطر‬،‫ وهيكل المنشأة‬،‫بناء على الحجم‬
ً ‫وتختلف التفاصيل وطبيعة المعلومات التي تُطلب‬
deposits and banking needs. The extent of details and nature
of the information to be requested will vary in relation to the .‫ وذلك وفقاً للتالي‬،‫ونوع األنشطة التجارّية‬
size, structure, risk and type of commercial activities of the
business entities, as described below.

1. Small Business Entities ‫المنشآت الصغيرة‬ .1


Small businesses are defined as those commercial entities ‫تعرف المنشآت الصغيرة على أنها تلك المؤسسات التجارية ذات المبيعات والعمليات الصغيرة‬
with lower turnover of transactions (e.g., less than SAR one ّ
million per annum). These entities range from sole traders/ ‫التجار أو‬
ّ ‫من‬ ‫المنشآت‬ ‫هذه‬ ‫تكون‬ ‫وقد‬ .)‫السنة‬ ‫في‬ ‫سعودي‬ ‫لاير‬ ‫مليون‬ ‫من‬ ‫(أقل‬ ‫ا‬
ً ‫نسبي‬
proprietorships, small establishments and small family ،‫ والمؤسسات الصغيرة والمؤسسات العائلية الصغيرة أو الشركات‬،‫المؤسسات الفردية‬
concerns to partnerships, professional firms and small private
companies. .‫الخاصة الصغيرة‬
ّ ‫المهنية والشركات‬
ّ ‫والمؤسسات‬

2. Corporations & Large Business Entities


‫الشركات و المنشآت التجارية الكبيرة‬ .1
These are incorporated legal bodies such as corporations,
public companies, private companies, partnerships, etc. large ‫وتعرف‬
ّ .‫ إلخ‬،‫وهي هيئات نظامية مؤسسة مثل الشركات العامة والخاصة والمؤسسات‬
businesses are defined as those with significant turnover
‫المؤسسات الكبيرة على أن ها ذات المبيعات والعمليات الكبيرة (مليون لاير سعودي في السنة‬
(e.g., SAR one million per annum and above), whether they
are sole traders/ proprietorships, small establishments, small ‫عائلية‬
ّ ‫ أو مؤسسات‬،‫ أو مؤسسات صغيرة‬،‫ار أو مؤسسات فردية‬
ً‫تج ا‬
ّ ‫ سواء كان‬،)‫وأكثر‬
family businesses, partnerships, professional firms or small

Page 28 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
private companies. .‫مهنية أو شركات خاصة صغيرة‬
ّ ‫ أو شركات‬،‫ أو شركات‬،‫صغيرة‬
3. General Requirements
For all commercial entities, the principal guidance is to look
behind the entity to identify those who have control over the ‫العامة‬
ّ ‫المتطلّبات‬ .1
business and entity’s assets. As a commercial entity can be
‫إن القاعدة الرئيسية بالنسبة إلى جميع المنشآت التجارّية هي النظر ما وراء المنشأة لتحديد‬
used as a front to provide cover for money laundering
activities, especially cash-intensive businesses, banks should ‫ويتعين على البنوك أن تضمن بأنها‬ ّ ‫هوية الذين يسيطرون على أعمال وأصول المنشأة‬ ّ
ensure they obtain adequate information about the entity’s ‫تحصل على معلومات كافية حول أعمال المنشأة وأنشطتها التجارية واالستخدام المتوقّع‬
business/ trading activities and the expected use of the
bank’s products and services. ‫ت ُُستخدم كواجهة لتوفير التغطية‬
ُ ‫لمنتجات البنك وخدماته حيث أن المنشأة التجارية يمكن أن‬
‫ ويجب أن‬، ‫تدر أمواالً كبيرة‬
ّ ‫ وخصوصاً من خالل المشاريع التي‬،‫ألنشطة غسل األموال‬
Banks should obtain the following information for all
commercial entities at the time of opening account/ ‫تحصل البنوك على المعلومات التالية لجميع المنشآت التجارّية عند فتح الحساب أو تأسيس‬
relationship for applying the customer due diligence in : ‫العالقة من أجل تطبيق إجراءات العناية الواجبة وفقاً لتقييم مخاطر العميل‬
accordance with the risk assessment of the customer:
‫مستندات صحيحة وأصلية لتحديد الهوية كما هو مطلوب في القواعد الخاصة بفتح‬ .0
1. Valid and original identification documents as required in
the SAMA Account Opening Rules. .‫الحسابات والصادرة عن مؤسسة النقد العربي السعودي‬
2. Large business entities and corporations: The financial ‫المالية‬
ّ ‫ الهيكل المالي وطبيعة كيان األعمال والبيانات‬: ‫المنشآت والشركات الكبيرة‬ .2
structure and nature of the business entity and its annual
.‫السنوية‬
ّ
financial statements.
3. Small business entities: An assessment of the business .‫ تقييم البيانات المالية والمبيعات واإليرادات والدخل‬: ‫المنشآت الصغيرة‬ .1
entity's financial statements, turnover and revenue/ ،‫ والمفوضين بالتوقيع‬،‫ والوكالء‬،‫ والمدراء‬،‫ والشركاء‬،‫أسماء المستفيدين الحقيقيين‬ .2
income.
4. Names of beneficial owners, partners, managers, ‫والمساهمين (باستثناء المساهمين الثانويين في الشركات المساهمة والذين يملكون ما‬
powers-of-attorney, authorized signatories, shareholders ‫إلخ‬.. )%2 ‫يق ّل عن‬
(except for minor shareholders of joint stock companies,
owning less than 5%), etc., as applicable. .‫وصف نوع أعمال العميل وأنشطته التجارّية‬ .2
5. Description of customer’s line of business and business .‫أنواع وطبيعة المنتجات والخدمات التي قد تتعامل بها المنشأة‬ .2
activities.
6. Types and nature of products and services the entity may .‫الموردين والعمالء الرئيسيين ومواقعهم الجغرافية‬
ّ ‫قائمة‬ .1
be dealing in. .‫افية حيث تقوم المنشأة التجارّية بأنشطتها‬
ّ ‫ر‬ ‫جغ‬ ‫ال‬ ‫التغطية‬ ‫صف‬ ‫و‬ .1
7. List of significant suppliers, customers and their
.‫قائمة ومواقع الفروع ومنافذ البيع في حال وجودها‬ .8
geographical locations, as applicable.
8. Description of geographical coverage where the business ‫ وأن يستخدم الحساب للغرض‬.‫ الحساب‬/ ‫ الغرض والطبيعة المطلوبة للعالقة التجارّية‬.01
entity carries out its activities, as applicable. .‫الذي فتح من أجلة‬
9. List and locations of branches and outlets, if any.
10. Purpose and intended nature of the business ‫ يجب أن يقوم موظّفو البنك بزيارات ميدانية ليطلعوا على طبيعة األنشطة التجارّية‬.00
relationship/ account. The account should be used for the ‫بالنسبة إلى المنشآت التجارية الكبيرة والشركات ويجب أن تكون جميع زيارات العمالء‬
purpose it is opened.
11. For large business entities and corporations, bank .‫موثّقة بشكل صحيح مع االحتفاظ بالسجالت‬
employees should pay site visits to acquaint themselves ‫ظفو البنك أن يقوموا بزيارات ليطلعوا على طبيعة األنشطة التجارّية بالنسبة‬
ّ ‫ يستطيع مو‬.02
with the nature of business activities. All customer visits
should be properly documented and the records ‫إلى المنشآت التجارّية الصغيرة وحيث يكون ممكناً أوعملياً مع توثيق زيارات العمالء‬
maintained. .‫واالحتفاظ بالسجالت‬
12. For small business entities, where feasible/ practical,
‫الفردية المستخدمة ألغراض تجارية كحسابات المنشآت‬
ّ ‫ يجب أن تعامل الحسابات‬.01
bank employees may pay site visits to acquaint
themselves with the nature of business activities, and the .‫التجارّية الصغيرة فيما يتعلق بالمعلومات المطلوبة عنها‬
customer visits documented and records maintained. ‫ يجب على البنوك الحصول على معلومات عن عالقة العميل بالبنوك األخرى مع طلب‬.02
13. Individual accounts used for commercial purposes should
be treated as small business entities in terms of profiling. ‫ كما يجب‬، ‫المعلومات من هذه البنوك في حال ظهر اشتباه حول تعامالتها مع العمالء‬
14. Banks should seek information on the customer’s ‫بذل إجراءات العناية الواجبة المشددة في حال اشتباه البنك برفض بنك اخر إجراء مثل‬
relationship with other banks and seek information from
these banks if suspicions arise about their dealings with .‫هذه العالقة مع العميل‬
the customer. Extra due diligence is needed, if the bank ‫ يجب أن تجمع البنوك المعلومات المباشرة وغير المباشرة عن المنشأة التجارّية من ّأية‬.02
has reason to believe that other bank(s) rejected this
relationship. .‫متوفرة‬
ّ ‫مصادر معروفة أو‬
15. Banks should collect direct or indirect information about ‫المقدمة من المنشأة التجارّية عند فتح‬
ّ ‫ يجب أن تتحقّق البنوك من دقة المعلومات‬.02
the business entity from any known or available sources.
.‫ إلخ‬،‫ي‬
ّ ‫ مثل التأ ّكد من العنوان التجار‬،‫الحساب‬
16. Banks should ascertain the accuracy of the information
provided by the business entity when opening an ‫ من خالل إعداد معلومات العميل والعمليات‬،‫ يجب أن تبذل البنوك قصارى جهدها‬.01
account, e.g., ascertaining the business address, etc. ‫النقدية‬ ‫ مع توجيه اهتمام إضافي لإليداعات‬.‫للتحقق من مصادر جميع اإليداعات‬
17. Banks should use their best efforts, through customer ّ
profiling and transaction profiling, to ascertain the .‫الكبيرة‬
sources of all deposits, paying additional attention to ‫ كما يجب أن تدار حسابات هذه المنشأت التجارية من قبل مواطنين سعوديين وال يحق‬.01
large cash deposits.
18. These entities' accounts shall be operated by Saudi .‫التفويض بوكالة لغير السعودي‬
citizens. Entities may not grant a power of attorney to
Non-Saudis.

Page 29 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING

4.6.4 Politically Recognized Persons ‫المعرفون سياسيا‬


ّ ‫ األشخاص‬1.6.1
Individuals who are or have been occupying or are expected ‫وهم األفراد الذين يتولون أو كانوا يتولون أو من المتوقع أن يتولون في المستقبل مناصب‬
to occupy in the future leadership positions, for example
heads of state or of government, senior public sectors, senior ‫ أو كبار موظفي قطاعات‬،‫ على سبيل المثال رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات‬،‫عامة‬ ّ ‫قيادية‬
government, judicial or military officials, senior executives of ،‫ أو كبار المديرين التنفيذيين للمؤسسات المملوكة للدولة‬،‫الحكومة والقضاء والقطاع العسكري‬
state owned corporations, important political party officials, or
employees of regional and international organizations. In ‫ كما ان عالقات‬.‫ أو موظفي المنظمات اإلقليمية والدولية‬،‫أو كبار مسؤولي األحزاب السياسية‬
addition, business relationships with family members or close ‫سياسياً أو األشخاص المرتبطين بهم قد تنطوي‬
ّ ‫األعمال مع أفراد عائلة األشخاص المعرفين‬
associates of PEPs involve reputation risks similar to those
with PEPs themselves. The definition is not intended to cover ‫بحد‬
ّ ً‫على مخاطر سمعة مماثلة لمخاطر السمعة التي يتعرض لها األشخاص المعرفين سياسيا‬
middle ranking or less important individuals in the foregoing ‫ وال يشمل التعريف األفراد ذوي المراتب الوسطى أو األفراد األقل شأناً في الفئات السابقة‬.‫ذاتهم‬
categories.
.‫الذكر‬
The political influence and power of PEPs could give rise to ‫قد يؤدي التأثير السياسي وسلطة األشخاص المعرفين سياسياً إلى استخدام سلطاتهم لإلثراء‬
abuse of the positions to illegally amass wealth, the proceeds
of which are often transferred and concealed under the ‫مقربين‬
ّ ‫ وغالباً ما تُنقل عائدات هذه الثروات تحت أسماء أقارب أو أشخاص‬،‫غير المشروع‬
names of relatives or close associates. Banks and money :‫ وعلى البنوك ومحالت الصرافة تطبيق المعايير التالية كحد أدنى‬.‫بغرض حجبها‬
exchangers should apply the following standards, as a
‫االل تزام التام بكافة القواعد الخاصة بفتح الحسابات والصادرة عن مؤسسة النقد العربي‬ .0
minimum:
.‫السعودي بخصوص فتح حسابات لألفراد‬
1. Comply with all the SAMA Account Opening Rules ‫هوية وتصنيف األشخاص المعرفين سياسياً واألفراد المرتبطين‬
relating to opening accounts for individuals. ّ ‫وضع سياسات لتحديد‬ .2
2. Have policies in place to identify and categorize PEPs ‫هوية األشخاص المعرفين سياسياً يجب أن‬ ّ ‫تحديد‬ ‫أن‬ ‫كما‬ ,‫بهم بغرض تعزيز الرقابة‬
and related individuals for closer scrutiny. Identification of .‫يشمل العمالء الحاليين والمستقبليين وكذلك المستفيدين الحقيقيين‬
PEPs should include the existing & new customers as
well as the beneficial owners. ‫ أو العميل‬،‫وضع نظم مناسبة إلدارة المخاطر لتحديد ما إذا كان العميل المستقبلي‬ .1
3. To put in place appropriate risk management systems to .ً‫الحالي أو المستفيد الحقيقي من األشخاص المعرفين سياسيا‬
determine whether a potential customer, existing
customer or the beneficial owner is a politically exposed ‫المعرفين‬
ّ ‫تحديد مصدر األموال ومصدر الثروة والمستفيدين الحقيقيين لجميع األشخاص‬ .2
person. .ً‫سياسيا‬
4. Determine the source of funds, source of wealth and
‫عند قبول أحد العمالء واكتشف بعد ذلك أن العميل أو المستفيد الحقيقي من األشخاص‬ .2
beneficial owners for all PEPs.
5. Where a customer has been accepted and the customer ‫ ينبغي الحصول على موافقة اإلدارة العليا على مواصلة عالقة العمل‬، ً‫المعرفين سياسيا‬
or beneficial owner is subsequently found to be, or .‫معه‬
subsequently becomes a PEP, Banks and money
exchangers should be required to obtain senior ‫تصنيف جميع هذه الحسابات والعالقات بانها ذات مخاطر عالية بغرض توفير‬ .2
management approval to continue the business ‫إجراءات العناية الواجبة المعززة ويقتضي ذلك الحصول على موافقة المدير العام أو‬
relationship.
6. Categorize all such accounts and relationships as High .‫العضو المنتدب أو الرئيس التنفيذي لفتح هذه الحسابات‬
Risk for enhanced due diligence, and should require ‫ ينبغي القيام بالمتابعة‬،ً‫في حالة وجود عالقات عمل مع أي شخص معرف سياسيا‬ .1
approval of a General Manager, Managing Director, or
CEO .‫المستمرة المشددة لعالقة العمل معه‬
7. Where Banks and money exchangers are in a business ‫المعرفين سياسياً واألفراد المرتبطين بهم بشكل مستمر‬
ّ ‫يجب مراجعة حسابات األشخاص‬ .1
relationship with PEP, they should be required to conduct
‫والحصول على موافقة المدير العام أو العضو المنتدب أو الرئيس التنفيذي من أجل‬
enhanced ongoing monitoring on that relationship.
8. Accounts of PEPs and related individuals should be .‫استمرار العالقة أو الحساب‬
reviewed continuously and must be approved by General
Manager, Managing Director, or CEO for retaining the
relationship/ account.

4.6.5 Walk-In Customers )‫العمالء العارضون (العابرون‬ 5.6.1


A walk-in or occasional customer is one who conducts a ‫العميل العارض او العابر هو الذي يقوم بعملية من خالل بنك أو محل صرافة دون أن يكون‬
transaction with a bank or money exchanger but does not
‫ وتشمل هذه الفئة‬.‫أي نوع من العالقات مع البنك أو محل الصرافة‬ ّ ‫أي حساب أو‬ ّ ‫لديه‬
maintain an account or any type of relationship with the bank
or money exchanger. These include citizens, residents and ‫ وقد تتعرض البنوك أو‬.‫إقامة مؤقتة‬/‫الزوار الذين يحملون تأشيرة‬
ّ ‫المواطنين والمقيمين وكذلك‬
visitors on a temporary visa/ residence. As banks and money ‫المالية لهؤالء العمالء بسبب عدم توفر‬ ‫محالت الصرافة للخطر في حال إجراء العمليات‬
exchangers do not have adequate background information ّ
about these individuals, banks or money exchangers may be ‫ لذا فانه يحظر على البنوك ومحالت الصرافة قبول ّأية عمليات من‬.‫المعلومات الكافية عنهم‬
at risk if they conduct financial transactions for them. : ‫العمالء العابرين ما لم يتم تصنيفهم ضمن الفئات التالية‬
Therefore, banks and money exchangers should not accept
any transactions from walk-in customers unless they fall ‫ يُسمح للبنوك ومحالت الصرافة‬: ‫الشخص (المواطن أو المقيم) الذي ال يملك حسابات‬ .0
under the following categories:
‫ والماء والهاتف) ومستحقات الجهات‬،‫العامة (الكهرباء‬ّ ‫قبول تسديد فواتير الخدمات‬
1. Citizen or Resident Not Holding accounts: Banks and ‫ وتبديل العمالت النقدية‬، )‫ إلخ‬،‫ والجوازات‬،‫الحكومية (المرور‬
ّ ‫الحكومية وتسديد الرسوم‬
ّ
money exchangers are allowed to accept settlement of
bills of services and public utilities (electricity, water, ‫) لاير سعودي أو ما يعادله‬2,111( ‫شريطة أال يتجاوز مبلغ األستبدال للمرة الواحدة‬
telephone) and payments to state authorities and ، ‫) لاير سعودي أو ما يعادله خالل العام الواحد‬21,111( ‫وبإجمالي ال يتجاوز مبلغ‬
government dues (traffic, passports, etc.). They may
‫وأن يتم إستيفاء معلومات الهوية المدنية للمواطنين وجواز السفر للوافدين وتدوين ذلك‬

Page 30 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
exchange currencies no exceeding (SAR 5000) per a ‫ واالحتفاظ برقم الهوية او رقم الجواز كمرجع آلي للعمليات‬.‫في نموذج إستبدال العملة‬
transaction of its equivalent, with a total of no more than
(SAR 50,000) during one year, provided the identfcation .‫المنفذة‬
of information for citizen and passport information of ‫ ورجال‬،‫السواح‬ّ ‫و‬ ،‫األجانب‬ ‫اج‬ ‫(الحج‬
ّ ‫ار‬
‫الزو‬
ّ ‫و‬ ، ‫مؤقتة‬ ‫إقامة‬ /‫دخول‬ ‫ة‬
‫ر‬ ‫بتأشي‬ ‫الزوار‬
ّ .2
expatriate should be obtained and a currency exchange
‫ ُيسمح للبنوك ومحالت الصرافة قبول تسديد فواتير الخدمات‬: )‫األعمال والدبلوماسيون‬
form should be filled out thereof. Banks and money
exchangers shall establish an electronic reference using ‫الحكومية وتسديد الرسوم‬ّ ‫ والماء والهاتف) ومستحقات الجهات‬،‫العامة (الكهرباء‬ ّ
the custormer's identfcation number. ‫ وقبول التحويالت‬، ‫ وتبديل العمالت النقدية‬،‫السياحية‬ ‫ وصرف الشيكات‬،‫الحكومية‬
2. Visitors on a temporary visa/residence (Foreign Pilgrims, ّ ّ
Tourists, Businessmen & Diplomats): Banks and money ‫المالية شريطة أال يتجاوز مبلغ العملية الواحدة سواء األستبدال او التحويل مبلغ‬
exchangers are allowed to accept settlement of bills of ‫) لاير سعودي‬21,111( ‫) لاير سعودي أو ما يعادله وبإجمالي ال يتجاوز مبلغ‬2,111(
any services and public utilities, payments to state
authorities and government dues, and encashment of ‫أو ما يعادله ضمن فترة صالحية التأشيرة وأن يتم استيفاء معلومات جواز السفر‬
travelers checks. currency exchange and receiving ‫والحصول على صورة منه مشتملة على ختم الدخول والتأشيرة ورقمها ويصادق على‬
remittances up to (SAR 5000) per transaction and not
exceeding the equivalent of (SAR 50,000) in total within ‫ وعلى البنك ومحل الصرافة‬،‫مطابقتها لالصل من قبل كل من العميل وموظف البنك‬
the validity of the visa. A copy of the passport should be .‫االحتفاظ برقم الجواز خالل هذه الفترة كمرجع آلي للعمليات المنفذة‬
obtained including the pages showing the entry and visa
‫عند قبول التحويالت المالية يجب الحصول على نسخة عن جواز السفر بما في ذلك‬ .1
stamps. Genuinity of the copy should be verified by the
customer and the bank. Banks and money exchangers ‫أن‬ ‫ ويجب‬.‫الصفحة التي تظهر تأشيرة الدخول وذلك عند القيام بالعمليات المسموح بها‬
shall establish an electronic reference using the ‫تراعى متطابات التحويل المالي االخرى بما في ذلك توفر التفاصيل األخرى مثل‬
custormer's passport number during this time.
3. For the allowed receiving remittances, a copy of the ‫السعودية‬
ّ ‫ ورقم شخص أو جهة االتّصال في المملكة العر ّبية‬،‫العنوان في البلد األم‬
passport should be obtained including the page .‫والتوقيع‬
evidencing the visa. Full compliance with all the
instructions issued concerning money transfers ‫يات‬ ‫ر‬ ‫التح‬ ‫لوحدة‬ ‫العملية‬ ‫عن‬ ‫افة‬
‫ر‬ ‫الص‬ ‫محل‬ ‫أو‬ ‫البنك‬ ‫غ‬ّ‫ل‬ ‫يب‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫شبهة‬ ‫وجود‬ ‫في حال‬ .2
regulation, other details such as home country address, .‫المالية ويرفق بها نسخة عن الهوية او جواز السفر والعملية وتفاصيل عن العميل‬ ّ
contact in Saudi Arabia and signature should be
obtained.
4. In case of suspicion, the bank or money exchanger
should report the transaction to FIU enclosing copies of
the identfcation or passport and the transaction, and
customer details.

4.6.6 Charity Organizations & Non-Profit Entities ‫الجمعيات والمنظمات الخيرية والجهات غير الهادفة للربح‬ 6،6،1
A charity organization or non-profit entity refers to a legal ‫إن المنظمات الخيرية أو الجهات غير الهادفة للربح هي عبارة عن منشأة أو منظمات قانونية‬
entity or organization that primarily engages in raising/
collecting donations and/ or disbursing funds for purposes ،‫ أو دينية‬،‫أو صرف األموال ألهداف محددة خيرية‬/‫تعمل بشكل رئيسي في جمع التبرعات و‬
such as charitable, religious, cultural, educational, social or .‫ أو إجتماعية أو من أجل تنفيذ أنواع أخرى من األعمال التطوعية‬،‫ أو تربوية‬،‫أو ثقافية‬
fraternal purposes, or for the carrying out of other types of
benevolent deeds. ‫لذا يجب على البنوك ومحالت الصرافة أن يتبعوا سياسات واجراءات وضوابط مشددة للتقيد‬
Banks and money exchangers should have in place policies, ‫بأحكام القواعد الخاصة بفتح الحسابات والصادرة عن مؤسسة النقد العربي السعودي ال سيما‬
procedures and controls to comply with SAMA Account ‫فيما يتعلق بإدارة الحسابات والعمليات الخاصة بالجمعيات والمنظمات الخيرية والجهات غير‬
Opening Rules requirements regarding the handling of
accounts and transactions for charity organizations and non- ‫ ويجب على البنوك ومحالت الصرافة أثناء التعامل مع الحسابات أو العالقات‬،‫الهادفة للربح‬
profit entities. When dealing with accounts, relationship or ‫أو العمليات الخاصة بأي من الجمعيات والمنظمات الخيرية أو الجهات غير الهادفة للربح‬
transactions of any charity organizations or non-profit entities,
:‫التقيد بما يلي‬
ّ
banks and money exchangers should observe the following:
‫عدم فتح أي حساب أو إقامة أي عالقة ألي جمعية منظمة خيرية أو جهه غير هادفة‬ .0
1. Not to open account or set up a relationship for any
charity organization or non-profit entity (local or ‫للربح (سواء محلية أو دولية) إال بعد استيفاء المتطلبات النظامية الخاصة بهذه الفئة‬
international) unless it meets statutory requirements ‫من الحسابات المنصوص عليها في قواعد فتح الحسابات البنكية والقواعد العامة‬
related to this type of accounts that provided in the Rules
Governing the Opening of Bank Accounts & General ‫لتشغيلها والحصول عل ى السجل الرسمي أو الترخيص من قبل الو ازرة أو الجهة‬
Operational Guidelines and obtains the official .‫يحدد فيه الغرض من المنظمة ونشاطها‬
ّ ‫الحكومية المختصة والذي‬
registration by the relevant government ministry or
authority, specifying the purpose and activity. ‫التقيد التام بالقواعد الخاصة بفتح الحسابات والصادرة عن مؤسسة النقد العربي‬
ّ .2
2. To strictly comply with the SAMA Account Opening Rules ‫السعودي وخاصة باألحكام والقيود المحددة عند التعامل مع حسابات الجمعيات‬
relating to specific requirements and restrictions when
dealing with charity organization accounts. .‫والمنظمات الخيرية‬
3. Not to open accounts in the names of chairmen or ‫عدم فتح الحسابات باسم رؤساء أو مدراء الجمعيات والمنظمات الخيرية إلدارة األموال‬ .1
managers of charities for managing charity funds.
.‫الخيرية‬
4. To classify charity organization accounts as High Risk
and exercise extra and continuous due diligence. ‫تصنيف حسابات الجمعيات المنظمات الخيرية في خانة المخاطر العالية وبذل إجراءات‬ .2
5. Not to accept any transfers or payments (incoming or .‫العناية الواجبة المستمرة عند التحقق من هوية العمالء‬
outgoing) of any donations or contributions into or out of
Saudi Arabia except permitted entities. in accordance ‫عدم قبول أي تحويالت أو مدفوعات (الواردة أو الصادرة) ألي من التبرعات أو‬ .2
with the rules for opening bank accounts and the general ‫ عدا الجهات المسموح لها بذلك وفقا‬،‫المساهمات التي تدخل إلى المملكة أو تخرج منها‬
operational rules. This is regardless of whether the funds

Page 31 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
originate from natural persons, legal entities, ‫ وذلك‬.‫ل لقواعد الخاصة بفتح الحسابات والصادرة عن مؤسسة النقد العربي السعودي‬
organizations and multi-national organizations,
independent or public charities. ‫بغض النظر عن مصدر األموال سواء كانت من األشخاص الطبيعيين أو المنشآت‬
6. Not to enter into any transaction, knowing that the funds ‫والمنظمات القانونية أو المنظمات المتعددة الجنسيات أو الجمعيات الخيرية المستقلة أو‬
or property involved are owned or controlled by criminals
.‫العامة‬
or criminal organizations, or that a transaction is linked
to, or likely to be used in criminal activity, and should ‫ عدم الدخول في أي عملية قد تكون األموال أو الممتلكات المتضمنة فيها مملوكة أو‬.2
report such case to FIU. ‫مدارة من قبل مجرمين أو تنظيمات إجرامية أو أي عملية مرتبطة بنشاط إجرامي أو قد‬
7. To freeze any transaction and immediately report the
matter to FIU, in case of reasonable grounds to suspect .‫تستخدم في مثل هذا النشاط ويجب إبالغ وحدة التحريات المالية عن مثل هذه الحاالت‬
that that an individual or entity is, by any means, directly ‫ تجميد أي عملية وابالغ وحدة التحريات المالية فو اًر عن الحالة حين توفر األسس‬.1
or indirectly, providing or collecting funds in the
knowledge that such funds will be used for illegal ‫المعقولة لإلشتباه بان أحد األفراد أو المنشآت يقوم بطريقة أو بأخرى بشكل مباشر أو‬
purposes, .‫غير مباشر بتوفير األموال أو جمعها وانها ستسخدم ألغراض غير مشروعة‬
8. To design their fund transfer systems (for incoming and
outgoing transfers) to be capable of detecting customer ‫لها‬ ‫تكون‬ ‫بحيث‬ )‫ تصميم األنظمة األلية الخاصة بها لتحويل األموال (الواردة والصادرة‬.1
names against designated persons of UN or SAMA, prior ‫القدرة على اكتشاف أسماء العمالء ومقارنتها مع قوائم األشخاص المدرجين من قبل‬
to processing the transaction for the purpose taking
.‫األمم المتحدة أو مؤسسة النقد قبل تنفيذ العملية من أجل اتخاذ اإلجراء المناسب‬
appropriate action.
9. Not to allow to transferring funds in favor of any charity ‫هادفة‬ ‫غير‬ ‫ عدم السماح بتحويل األموال لصالح أي جمعيات ومنظمات خيرية او جهات‬.8
organizations outside the Kingdom of Saudi Arabia other ‫للربح خارج المملكة العربية السعودية عدا الجهات المسموح لها بذلك وفقا للقواعد‬
than permitted entities. in accordance with the rules for
opening bank accounts and the general operational rules .‫الخاصة بفتح الحسابات والصادرة عن مؤسسة النقد العربي السعودي‬
10. Full compliance with all the instructions issued ‫ التقييد التام بكافة ال تعليمات الصادرة بشان تنظيم التحويالت المالية والتاكد من تطبيق‬.01
concerning money transfers regulation, ensuring the
application of the rules of cable transfers (see paragraph .)2,0,2( ‫القواعد الخاصة بالتحويالت البرقية انظر فقرة‬
5.1.2).

4.6.7 Trustees, Nominees & Intermediaries ‫حسابات األمناء والموكلين والوسطاء‬ 7،6،1
Accounts
1. Trustee & Nominee Accounts ‫حسابات األمناء والموكلين‬ .1

These accounts are normally used to provide an extra layer .‫توفر هذه الحسابات عادة مستوى أعلى ألمن وحماية سرية العالقات المصرفية المشروعة‬
of security to protect the confidentiality of legitimate ‫ولكن قد تُستغل هذه الترتيبات وتستخدم على نحو مخالف لطبيعتها للتهرب من إجراءات‬
customers. However, these structures can also be misused to
‫ ولذلك فمن الضروري فهم‬.‫التعرف على هوية العميل وبغرض القيام بعمليات غسل األموال‬
ّ
circumvent customer identification procedures for the purpose
of money laundering. Therefore, it is essential that the true :‫ إذ يجب على البنوك وضع اإلجراءات التي تضمن ما يلي‬.‫العالقة الحقيقية‬
relationship is understood. Banks should have in place
procedures to ensure the following:
‫يتصرف‬
ّ ‫تحديد ما إذا كان العميل يستعمل إسم عميل آخر يقوم بدور "الواجهة" له أو‬ .0
1. Establish whether the customer is taking the name of .‫بالنيابة عن شخص آخر كاألمين أو ممثل الشخص‬
another customer, acting as a "front", or acting on behalf
of another person as trustee or nominee. ‫يتصرف بالنيابة عن شخص آخر حيث يجب التأ ّكد من انه‬
ّ ‫تحديد ما إذا كان العميل‬ .2
2. If the customer is acting on behalf of another person, ‫بالتصرف على ذلك النحو كما يجب تحديد هوية المستفيد الحقيقي والتحقق‬
ّ ‫مفوض‬ّ
ensure that he/she has the authorization to do so, and
identify and verify the identity of the beneficiaries' owner. .‫منها‬
3. Where the customer is a trustee, understand the ‫ يجب فهم طبيعة ترتيبات األمانة بشكل مرض لتحديد الجهة‬،ً‫حين يكون العميل أمينا‬ .1
structure of the trust sufficiently to determine the provider
‫تقدم األموال والجهات التي تسيطر على األموال (األمناء) وكذلك أي شخص أو‬
ّ ‫التي‬
of funds, those who have control over the funds
(trustees) and any persons or entities who have the .‫ تملك السلطة الكافية إلقالة األمناء‬/‫منشأة يملك‬
power to remove the trustees. ‫ينبغي إتخاذ القرار بشأن الحاجة إلى زيادة إجراءات العناية الواجبة والحصول على‬ .2
4. Make a reasonable judgment as to the need for further
due diligence and obtain appropriate evidence of ‫األدلة المناسبة حول تفاصيل ترتيبات األمانة ووجودها وكذلك حول هوية منفذي‬
formation and existence along with identity of the settlers/ ‫التسوية واألمناء أو األشخاص الذين يسيطرون فعلياً على ترتيبات األمانة والمستفيدين‬
grantors, trustees or persons exercising effective control
over the trust and the principal beneficiaries. .‫األساسيين‬
5. Exercise special care in initiating business transactions ‫ينبغي ممارسة عناية خاصة عند البدء بالمعامالت التجارية مع شركات لديها مساهمين‬ .2
with companies that have ordinary shareholders; obtain
satisfactory evidence of the identity of beneficiaries ‫اسميين حيث يتعين الحصول على إثباتات مرضية حول هوية المستفيدين الحقيقيين‬
owner of all such companies; and monitor the identity of .‫لكل هذه الشركات مع وضع إجراءات كافية لمراقبة هوية المستفيدين الحقيقيين الفعليين‬
actual beneficiaries owner.

‫حسابات العمالء الوسطاء‬ .1


2. Intermediaries 'clients Accounts ‫ والمستشارين الماليين‬، ‫هي الحسابات التي يفتحها الوسطاء المهنيون (مثل المحاميين‬
These are accounts opened by professional intermediaries ‫) والذين يعملون كمدراء محترفين لألصول بالنيابة عن عمالء آخرين (األفراد‬...‫ إلخ‬،‫المستقلّين‬
(such as lawyers, , independent financial advisors, etc.) who
act as professional asset managers on behalf of other clients ‫"مجمعة" تدار من قبل وسطاء مهنيين بالنيابة‬
ّ ‫ ويمكن أن تكون هذه الحسابات‬.)‫أو الشركات‬

Page 32 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
(individuals or corporations). These accounts could be pooled ‫ أو التي تدار من قبل محاميين أوالتي تمثل األموال‬،‫عن جهات معينة مثل صناديق التقاعد‬
accounts managed by professional intermediaries on behalf
of entities such as, pension funds, or managed by lawyers or .‫المحتفظ بها في حساب وديعة أو حساب أمانة لمجموعة من العمالء‬
that represent funds held on deposit or in escrow for a range
of clients.
‫وتعتبر هذه األنواع من الحسابات معرضة لمخاطر غسل األموال وخصوصاً في مرحلة‬
These types of accounts are potentially vulnerable to the :‫ وتتمثل نقاط الضعف في األنشطة التالية‬."‫"التغطية‬
money laundering subsequent to the placement phase.
Specific vulnerable activities include: ‫التسهيل المتعمد أو غير المتعمد لمخطط العميل الهادف إلى غسل األموال واألنشطة‬ .0
1. Intentional or unwitting facilitation of a customer’s money .‫غير القانونية التي يمارسها الموظفون المحتالون‬
laundering scheme and the activities of rogue employees
who undertake illegal activities. .‫عمليات البيع الصورية أو مشاريع التجارة الوهمية األخرى لتحويل األموال‬ .2
2. Wash sales or other fictitious trading schemes to transfer ‫نقل األموال بين األطراف المعنية من خالل بيع األسهم بإصدارات صغيرة وغير سائلة‬ .1
money.
.‫ بغض النظر عن القيمة العادلة في السوق‬،‫وبأسعار زائفة ومرتبة‬
3. Transfer of value between parties through the sale of
shares in small, illiquid issues at artificially arranged
:‫ولما يصاحب هذه الحسابات من مخاطر فإنه يجب أن تضع البنوك إجراءات للتأكد مما يلي‬
prices, without regard to fair market value.
.‫أن الوسيط مسجل وقانوني‬ .0
Due to risks accompanying these accounts, banks should
have procedures in place and ensure the following: ‫بذل إجراءات العناية الواجبة المعززة في التحقق من هوية الوسيط وتصنيف الحساب‬ .2
1. The broker is registered and legal. .‫في خانة المخاطر العالية‬
2. Perform reinforced due diligence on the intermediary
.‫التحقق من سمعة الوسيط ونزاهته والقبول بها‬ .1
itself and the account should be classified as High Risk.
3. Verify and be satisfied with the broker’s reputation and ‫ بما في ذلك مباديء‬،‫أن الوسيط يمارس إجراءات العناية الواجبة بصورة مالئمة وموثقة‬ .2
integrity.
‫ ومراقبة أنشطة عمالئه والمستفيدين‬،‫"اعرف عميلك" ومتطلبات تحديد هوية العمالء‬
4. Establish that the broker has in place a sound
documented due diligence process, including KYC and .‫الحقيقيين على نحو مقبول بالنسبة للبنك‬
identification requirements, and activity monitoring of its ‫أن الوسيط لديه سياسات واجراءات وضوابط داخلية للتعامل مع مخاطر قد تنشأ من‬ .2
customers and beneficiaries owner, which is satisfactory
to the bank. ‫ بما في ذلك وضع ضوابط لإلدارة‬،‫استخدام أعماله كوسيلة للقيام بأنشطة غير قانونية‬
5. Establish that the broker has in place written policies, .‫تمنع الوسيط من التورط في مخططات غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
procedures and internal controls to address and the risks
of its business being used as a vehicle for illegal ‫إذا علم البنك أو كان لديه سبب يجعله يعتقد بأن حساب العميل الذي تم فتحه من قبل‬ .2
activities, including the establishment of management .‫ فإنه يجب عليه تحديد هوية هذا العميل‬،‫وسيط مهني بالنيابة عن عميل آخر‬
controls to prevent the involvement of the broker in
‫ بل توجد "حسابات فرعية" يمكن نسبها‬،‫عندما ال تكون أموال الوسيط مختلطة في البنك‬ .1
money laundering and terrorist financing schemes.
6. When a bank has knowledge or reason to believe that a ‫لك ّل مستفيد حقيقي فإنه يجب على البنك التعرف على هوية كل المستفيدين الحقيقيين‬
client account opened by a professional broker is on .‫من الحساب الذي يملكه الوسيط‬
behalf of a single client, that client must be identified.
7. Where funds held by the intermediary are not co-mingled ‫عندما تكون األموال مختلطة فإنه يجب على البنك أن يتفحص المستفيدين الحقيقيين ما‬ .1
at the bank, but where there are “sub-accounts” which ‫لم يثبت أن الوسيط خاضع لنفس التشريعات التنظيمية واإلجراءات الرقابية المتعلقة‬
can be attributable to each beneficiaries owner, all
beneficiaries owner of the account held by the ‫بغسل األموال وبشكل خاص لنفس معايير العناية الواجبة فيما يتعلق بقاعدة عمالئه‬
intermediary must be identified. .‫كتلك التي يطبقها البنك‬
8. Where the funds are co-mingled, the bank should look
through to the beneficial owners, unless the bank can ‫يجب على البنوك قبول هذا النوع من الحسابات بشرط أن تكون قادرة على التأكد من‬ .8
establish that the intermediary is subject to the same ‫أن الوسيط قد مارس إجراءات العناية الواجبة المالئمة وأن لديه النظم والضوابط الالزمة‬
regulatory and money laundering legislation and
.‫المجمعة‬
ّ ‫لتحديد ملكية المستفيدين المعنيين لألصول في الحسابات‬
procedures, and in particular is subject to the same due
diligence standards in respect of its client base as that of ‫ على البنك أن ال يسمح للوسيط بفتح الحساب‬،‫ في حال عدم وجود المتطلبات السابقة‬.01
the bank. .‫لديه‬
9. Banks should accept such accounts only on the condition
that they are able to establish that the intermediary has
engaged in a sound due diligence process and has the
systems and controls to allocate the assets in the pooled
accounts to the relevant beneficiaries.
10. In the absence of the above requirements, then the bank
should not permit the intermediary to open an account.
4.6.8 Insurance Companies Accounts ‫ حسابات شركات التأمين‬8،6،1
These are accounts opened by insurance companies who ‫إما‬
offer insurance products directly to their customers or through ّ ‫التأمين إلى عمالئها‬- ‫هي الحسابات المفتوحة من قبل شركات التأمين التي تقدم منتجات‬
agents. The insurance sector is potentially at risk and can ً‫ ويعتبر قطاع التأمين عرضة للمخاطر وقد يصبح قابال‬.‫بصورة مباشرة أو بواسطة الوكالء‬
provide the opportunity for misuse, knowingly or unknowingly, . ‫لالستغالل عن علم أو عن غير علم ألغراض غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
for money laundering and financing of terrorism.
‫ فإنه يجب على البنوك زيادة إجراءات العناية‬,‫وبما أن لشركات التأمين عمالئهم الخاصين‬
As insurance companies deal with their own customers,
banks should exercise extra due diligence on these accounts, ‫التقيد بأحكام القواعد الخاصة بفتح حسابات‬
ّ ‫الواجبة على مثل هذه الحسابات وباإلضافة إلى‬
and, in addition to SAMA's Insurance Companies Accounts ‫شركات التأمين والصادرة عن مؤسسة النقد العربي السعودي ويجب على البنوك وضع‬
Opening Rules requirements, banks should have procedures

Page 33 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
and controls in place to implement the following: :‫اإلجراءات والضوابط لتنفيذ ما يلي‬

1. Dealing only with registered and regulated insurance .‫حصر التعامل مع شركات التأمين المسجلة والنظامية‬ .0
companies.
2. Performing extra due diligence on the insurance ‫زيادة إجراءات العناية الواجبة لحسابات شركات التأمين وتصنيفها على انها ذات‬ .2
companies and classifying the accounts as High Risk. .‫مخاطر عالية‬
3. Verifying and being satisfied with the insurance
.‫التحقق من سمعة شركة التأمين ونزاهتها والقبول بها‬ .1
company’s reputation and integrity.
4. Establishing that the insurance company has in place a ‫ بما‬،‫التحقق من أن شركة التأمين تمارس إجراءات العناية الواجبة بصورة مالئمة وموثقة‬ .2
sound documented due diligence process, including KYC
‫ ومراقبة أنشطة‬،‫في ذلك مباديء "اعرف عميلك" ومتطلبات تحديد هوية العمالء‬
and identification requirements, and activity monitoring
for its customers, that is satisfactory to the bank. .‫عمالئها والمستفيدين الحقيقيين على نحو مقبول بالنسبة للبنك‬
5. Establishing that the insurance company has in place ‫التحقق من أن شركة التأمين لديها سياسات واجراءات وضوابط داخلية للتعامل مع‬ .2
written policies, procedures and internal controls to
address the risks of its business being used as a vehicle ‫ بما في ذلك‬،‫مخاطر قد تنشأ من استخدام أعمالها كوسيلة للقيام بأنشطة غير قانونية‬
for illegal activities, including the establishment of ‫وضع ضوابط لإلدارة تمنع شركة التأمين من التورط في مخططات غسل األموال‬
management controls to prevent the involvement of the
insurance company in money laundering and terrorist .‫وتمويل اإلرهاب‬
financing schemes. ‫ على البنك أن ال يسمح لشركة التـأمين بفتح‬،‫في حال عدم وجود المتطلبات السابقة‬ .2
6. In the absence of the above requirements, then the bank
.‫حساب لديه‬
should not permit the insurance company to open an
account.

4.6.9 Introduced & Referred Businesses ‫ األعمال المقدمة والمحالة من جهات أخرى‬9،6،1
It is customary for banks to rely on the procedures ‫من الشائع لدى البنوك أن تعتمد على اإلجراءات التي اتخذتها بنوك أخرى أو جهات التعريف‬
undertaken by other banks or introducers (person, entity or a
professional intermediary) when business is being referred. In ‫ وفي حال قيامها‬.‫ أو منشأة أو وسيط مهني) عند إحالة األعمال إليها‬، ‫(سواء كانت شخص‬
doing so, banks risk placing reliance on the due diligence ‫بذلك تتحمل البنوك مخاطر االعتماد على إجراءات العناية الواجبة والتي تتوقع أن جهات‬
procedures that they expect the introducers to have
‫ وبغض النظر عن السمعة الطيبة التي تتمتع بها تلك الجهات ال‬.‫التعريف قامت بإجرائها‬
performed . Relying on due diligence conducted by an
introducer, however reputable, does not in any way remove ‫تستبعد المسؤولية النهائية للبنك المتلقي في معرفة عمالئه والوقوف على أنشطتهم التجارية‬
the ultimate responsibility of the recipient bank to know its ‫وعلى وجه الخصوص فإنه يجب على البنوك عدم االعتماد على جهات التعريف التي تخضع‬
customers and their business. In particular, banks should not
rely on introducers that are subject to weaker standards than ‫لمعايير أضعف من تلك التي تخضع لها إجراءات "اعرف عميلك" المعتمدة لدى البنك أو‬
those governing the banks’ own KYC procedures, or that are .‫الجهات التي ال تبدي أستعداداً لتقديم نسخ من مستندات العناية الواجبة‬
unwilling to share copies of due diligence documentation.

1. Introduced Business ‫األعمال المقدمة‬ .1


Banks that use introducers should carefully assess whether
the introducers are reputable and are exercising the ‫تقييم دقيق عن هذه الجهات‬
ّ ‫ينبغي على البنوك التي تستخدم جهات التعريف أن تقوم بإجراء‬
necessary due diligence in accordance with the acceptable ‫وأنها تمارس إجراءات العناية الواجبة الالزمة طبقاً للمعايير المقبولة لمعرفة العمالء علماً أن‬
KYC standards. The ultimate responsibility for knowing
‫ وعليه فإنه للتأ ّكد من إمكانية‬.‫المسؤولية النهائية في معرفة العمالء تقع دائماً على عاتق البنك‬
customers always lies with the bank. Banks should use the
following criteria to determine whether an introducer can be :‫اإلعتماد على جهة التعريف يتعين على البنوك أن تستخدم المعايير التالية‬
relied upon:
The customer due diligence procedures of the introducer ‫يجب أن تكون إجراءات العناية الواجبة المعمول بها من قبل جهة التعريف أشد من تلك التي‬
should be stronger than those which the bank would have ‫ كما يجدر بالبنوك التأكد من إن إجراءات‬.‫كان البنك سوف يطبقها بالنسبة لنفس العميل‬
conducted itself for the customer. The banks should also
ensure that the required due diligence includes that of the .‫العناية الواجبة المطلوبة تشمل تلك المتبعة من جهة التعريف‬
introducer. ‫يجب على البنك أن يتأكد من إمكانية االعتماد على النظم التي تستخدمها جهة‬ .0
1. The bank must satisfy itself as to the reliability of the
.‫التعريف للتحقق من هوية العميل‬
systems put in place by the introducer to verify the
identity of the customer. ‫يجب على البنك أن يتوصل إلى اتفاق مع جهة التعريف بحيث يُسمح له بالتحقق من‬ .2
2. The bank must reach agreement with the introducer that .‫إجراءات العناية الواجبة التي تطبقها جهة التعريف في أي مرحلة‬
it will be permitted to verify the due diligence undertaken
by the introducer at any stage. ‫يجب على البنك أن يتوصل إلى اتفاق مع جهة التعريف يسمح له الحصول عند طلبه‬ .1
3. knaBs should reach agreement with the introducer that it ‫ فضالً عن المستندات األخرى‬،‫التعرف على الهوية ومراجعتها بعناية‬
ّ ‫على كافة بيانات‬
will be permitted, upon its request, to obtain and carefully .‫المتعلقة بجهة التعريف والعميل‬
review all relevant identification data and other
documentation pertaining to the customer and the ‫يجب أن ال يعتمد قرار فتح الحساب فقط على سمعة جهة التعريف بل يجب أن تتم‬ .2
introducer. .‫عملية معرفة العميل على ك ّل من جهة التعريف وصاحب الحساب‬
4. The decision to open the account should not be solely
‫ وتحتاج الى إجراء‬،‫يجب تصنيف هذه النوعية من الحسابات بأنها عالية المخاطر‬ .2
based on the introducer’s reputation; rather all KYC
process should take place for the introducer as well as .‫العناية الواجبة المعززة للحسابات التابعة لتلك الجهات‬
the account owner.
.‫يجب المتابعة بشأن المستجدات للعالقات المصرفية المحالة بشكل مستمر‬ .2
5. This type of accounts should be classified as High Risk,
and reinforced due diligence should be performed on
accounts related to those entities.

Page 34 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
6. Referred banking relationships developments must be
followed up on a continuous basis.

2. Referred Business ‫االعمال المحالة‬ .1


This means a relationship referred by one branch to another,
within one bank or externally from other banks inside or ‫ أو مــن قبــل بنــوك‬، ‫يقصــد بهــا إحالــة عالقــة مص ـرفية مــن فــرع إلــى آخــر ضــمن البنــك الواحــد‬
outside the country. In such cases, the branch/bank accepting ‫البن ــك ال ــذي قب ــل العالق ــة بتطبي ــق‬/ ‫ وف ــي ه ــذه الح ــال يق ــوم الف ــرع‬.‫اخ ــرى داخلي ــة او خارجي ــة‬
the relationship should conduct normal KYC process. Due
‫اإلجـراءات المعتـادة لمعرفـة العميـل ويجـب أن تـؤدي إجـراءات العنايـة الواجبـة هـذه إلـى التحقــق‬
diligence should include full verification of the customer’s
identification and information, including beneficiaries owner, ‫الكامل من بيانات الهوية والمعلومات الخاصة بالعميل بما في ذلـك المسـتفيدين الحقيقيـين عبـر‬
comprising the following steps: :‫المراحل التالية‬
1. Banks must take all reasonable steps to identify
suspicious transactions. This should require banks to ‫ لذلك‬,‫للتعرف على العمليات المشتبه بها‬
ّ ‫يجب على البنوك اتخاذ الخطوات الالزمة‬ .0
have a reasonable understanding of the normal nature of ‫عليها أن تفهم جيداً طبيعة عمل العميل والغرض التجاري للعملية المنفّذة أو الخدمة‬
the customer’s business, and having a reasonable
understanding of the commercial basis of the transaction .‫المقدمة‬
ّ
to be undertaken or service to be provided. ‫ أو شركة تابعة أو مرتبطة بإحالة أعمال ما إلى أحد البنوك‬،‫في حال قام فرع خارجي‬ .2
2. Where a foreign branch, subsidiary or associate refers
business to a bank in Saudi Arabia, in addition to the ‫ يجب على البنك أن يبحث عن المبرر التجاري لإلحالة‬،‫في المملكة العربية السعودية‬
above procedures, the bank should seek the full .‫تقيد تلك الجهة وباألنظمة والتعليمات المحلية‬
ّ ‫ويحدد مدى‬
ّ
business rationale for the referral, and determine whether
‫ إذا كان الفرع الذي أحيلت إليه األعمال ال يملك المعلومات الكافية التي تم ّكنه من‬.1
it complies with Saudi Arabian laws and regulations.
3. If the referred branch determines that it has insufficient ‫ فعليه رفضها واخطار الفرع الذي أحالها أو الشركة التابعة أو المرتبطة‬،‫قبول اإلحالة‬
information to enable it to accept the referral, the .‫بذلك‬
business must be declined and the referring branch,
subsidiary or associate notified.

4.6.10 Correspondent Banking Relationships ‫ عالقات البنوك المراسلة‬11،6،1


Correspondent banking is the provision of banking services ‫عالقات البنوك المراسلة هي تقديم الخدمات البنكية من قبل أحد البنوك (البنك المراسل) إلى‬
by one bank (correspondent bank) to another bank
(respondent bank) by means of a correspondent account. ‫بنك آخر (البنك المتلقي) من خالل حساب مراسل فبواسطة هذا الحساب تتمكن البنوك‬
Through the correspondent account, respondent banks can ‫ وتشمل‬.‫المتلقية من إجراء العمليات لها ولعمالئها في الدول التي ال يكون لها تواجد فعلي‬
conduct transactions for themselves and for their customers
in jurisdiction where they have no physical presence. These ‫ وتحصيل الشيكات والخدمات‬،‫ والتحويالت البرقية الدولية لألموال‬،‫خدمات المراسلة إدارة النقد‬
services include cash management, international wire .‫المرتبطة بالعمالت األجنبية والتي غالباً ما تتضمن مبالغ طائلة من األموال وعمليات عديدة‬
transfers of funds, check collection, and foreign exchange
services, which usually involve large amounts and numerous
transactions. ‫وبحكم طبيعتها تؤدي عالقات المراسلة البنكية إلى إنشاء عالقة غير مباشرة بحيث ينفّذ فيها‬
‫البنك المراسل عمليات مالية لصالح البنك المتلقي وبالنيابة عن عمالئه (سواء األفراد أو‬
Correspondent banking, by its nature, creates an indirect
relationship whereby the correspondent bank carries out ‫المنشآت) من دون توفر المعلومات الكافية عن العمالء أو من خالل االعتماد على‬
financial transactions for the respondent bank on behalf of its ‫ وأن هذا االستثناء مع عدم‬.‫المعلومات واجراءات العناية الواجبة التي يقوم بها البنك المتلقي‬
customers (individuals or entities) without having enough
information about the customers or by relying on the ‫التأ ّكد من مالءمة المعايير التي وضعها البنك المتلقي لمكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
information and KYC due diligence provided by the .‫يعرضان عالقة المراسلة البنكية إلى مخاطر إضافية‬
ّ
respondent bank. This anomaly, coupled with the fact that the
respondent bank may have inadequate AML/CTF standards,
poses additional risks in this relationship. ‫وعليه فإنه يجب على البنوك ومحالت الصرافة الذين يقيمون عالقات المراسلة البنكية أن‬
‫يتخذوا إجراءات مركزة لمنع استخدام الحسابات المراسلة لديهم ألغراض غسل األموال وتمويل‬
Therefore, banks and money exchangers who maintain
correspondent banking relationships should take strict ‫وقبل فتح أي حساب من الحسابات فإنه يجب على‬. ‫اإلرهاب أو أغراض أخرى غير نظامية‬
measures to prevent the use of their correspondent accounts ‫البنوك أن تقوم بجمع معلومات كافية حول البنوك المتلقية مع التفاصيل المتعلقة بإدارة البنك‬
for money laundering, terrorist financing and other illegal
purposes. Prior to opening any account, banks should fully ‫ وباإلضافة إلى المتطلبات الخاصة بحسابات البنوك‬.‫المتلقي وطبيعة أعماله وتوثيق ذلك‬
understand and appropriately document full details of the ‫المراسلة كما هو منصوص عليه في القواعد الخاصة بفتح الحسابات الصادرة عن مؤسسة‬
respondent bank’s management and nature of the business.
In addition to requirements relating to correspondent banks ‫كحد أدنى لفتح حسابات البنوك‬
ّ ‫النقد العربي السعودي فانه يجب تطبيق المتطلبات التالية‬
relationship as stipulated in SAMA Account Opening Rules, :‫المراسلة والمحافظة عليها‬
the following requirements should apply as minimum
standards for opening and maintaining correspondent bank .‫ال يجوز للبنوك أن تفتح حساباً للمراسلة لصالح البنوك الصورية وال أن تتعامل معها‬ .0
accounts:
‫ال تفتح حسابات البنوك المراسلة إال بعد الحصول على موافقة مدير إدارة االلتزام‬ .2
1. Banks should not open a correspondent account for or . )‫المدير العام‬/‫باإلضافة إلى موافقة اإلدارة العليا (الرئيس التنفيذي‬
deal with a Shell Bank.
‫يجب على البنوك إحاطة مؤسسة النقد حال فتح حسابات للبنوك المراسلة باللاير‬ .1
2. Correspondent bank accounts shall not be opened
before the approval of the compliance officer in addition .‫السعودي‬
to that of the chief executive officer/director. ‫يجب منع األطراف الثالثة من تشغيل حسابات البنوك المراسلة‬ .2
3. Banks should immediately inform SAMA of opening
correspondent bank account in Saudi Riyal. ‫ وال يجوز القبول بهذا اإلتفاق المعروف باسم "حسابات‬.‫تمنع الودائع النقدية المحلية‬ .2

Page 35 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
4. Third parties are prohibited from operating correspondent ."‫الدفع المراسلة‬
bank accounts, .
5. local cash deposits should not be allowed. This ‫أن ال يكون البنك المراسل مدرجاً ضمن قوائم العقوبات أو الحظر المحلية أو الصادرة‬ .2
arrangement, known as "Payable-Through Accounts" .‫عن األمم المتحدة‬
should not be accepted.
‫يجب على البنوك باإلستناد إلى أي مصادر معلوماتية متوفرة ومنها على سبيل المثال‬ .1
6. The correspondent bank should not be under sanctions
by the UN or Saudi Arabia. ‫(شبكة اإلنترنت) التحقق من مدى خضوع البنك المراسل ألي تحقيقات في مجال غسل‬
7. Banks should also determine from any available .‫األموال أو تمويل اإلرهاب أو ألي إجراءات قانونية اخرى‬
information (e.g., internet) whether the correspondent
bank has been subject to any money laundering or ‫ال‬‫و‬ ‫األم‬ ‫غسل‬ ‫مكافحة‬ ‫اعد‬‫و‬ ‫بق‬ ‫يجب على البنوك الحصول على شهادة تأكيد االلتزام‬ .1
terrorist financing investigations or regulatory action. :‫وتمويل اإلرهاب لكافة عالقات البنوك المراسلة ومنها المعلومات التالية‬
8. Banks should obtain certification of AML/CTF compliance
for all correspondent relationships, which should include .‫ موقع األعمال وأنشطتها الرئيسية وادارتها‬-‫أ‬
the following information: ‫المرسلة لسلطة البنك المركزي أو لهيئة رقابية مماثلة والتزامها‬ ‫ا‬ ‫ خضوع البنوك‬-‫ب‬
a. The location, major business activities, and
management. .‫المالي‬ ‫العمل‬ ‫مجموعة‬ ‫بتوصيات‬
b. That they are under jurisdiction of their central ‫ خضوع البنوك المراسلة لسياسات واجراءات مكافحة غسل األموال وتمويل‬-‫ج‬
bank or a similar monitory authority and are
.‫اإلرهاب ومعرفة العميل واإللتزام بها‬
committed to the FATF recommendations.
c. That they are governed by and committed to .‫بها‬ ‫المشتبه‬ ‫العمليات‬ ‫ وجود إجراءات لإلبالغ عن‬-‫د‬
AML/CTF and KYC policies and procedures. .‫ عدم التعامل مع أي بنك صوري‬-‫هـ‬
d. That they have procedures in place for reporting
suspicious transactions. ‫ الحصول على أي معلومات أخرى ذات صلة تضمن أن البنك المراسل يولي‬-‫و‬
e. That they are not dealing with any Shell Bank. .‫موضوع مكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب عناية كافية‬
f. Any other pertinent information that can reassure
the bank that sufficient focus is being directed to .‫ات‬ ‫و‬‫سن‬ ‫ثالث‬ ‫ يجب على البنك المراسل تجديد الشهادة أو تحديثها ك ّل‬-‫ز‬
combating money laundering and terrorist ‫يجب على البنوك ومحالت الصرافة تطبيق إجراءات كافية للعناية الواجبة بشكل مستمر‬ .8
financing.
g. The certification should be either renewed or ‫تجاه عالقات المراسلة المصرفية وتوثيق مسئوليات مكافحة غسل األموال وتمويل‬
confirmed by the correspondent bank every three ‫اإلرهاب التي تقع على عاتق البنك المراسل والبنك المستقبل وتطبيق إجراءات العناية‬
years.
‫الواجبة تجاه كافة العالقات المراسلة المصرفية بما في ذلك عالقات المراسلة القائمة‬
9. Banks and money exchangers should apply satisfactory
due diligence on a continuous basis regarding the .‫بالفعل‬
banking correspondence relationships, document the
responsibilities of AML/CTF, which are the correspondent
and receiving banks responsibilities and apply due
diligence regarding all banking correspondence
relationships, including correspondence relationships that
already exist.

4.7 Operations Monitoring ‫ مراقبة العمليات‬7،1

4.7.1 Monitoring Process ‫ عملية المراقبة‬1،7،1


Monitoring process of operations means pursuance actions of ‫يقصد بعملية مراقبة العمليات إجراءات متابعة لجميع العمليات التي يجريها كافة العمالء‬
all operations conducted by all permanent or casual
customers to deduct any unusual operations. Banking Control ‫ ويلزم نظام مراقبة البنوك‬،‫الدائمين أو العرضيين بهدف الكشف عن أي عمليات غير طبيعية‬
Law, money exchanging regulating decision and article 6 of ‫وقرار تنظيم مهنة الصرافة ونظام مكافحة غسل األموال في المادة السادسة منه كافة‬
the Saudi AML Law require all financial institutions to take
actions to monitor operations and have in place internal ‫المؤسسات المالية بوضع إجراءات لمراقبة العمليات واتخاذ تدابير داخلية إحت ارزية ورقابية‬
precautionary and supervisory measures to detect and foil ‫التقيد بكافة التعليمات الصادرة‬
ّ ‫لرصد واحباط أي من المخالفات المنصوص عليها في النظام و‬
any of the offences stated herein, and comply with all
instructions issued by the concerned supervisory authorities .‫عن السلطات الرقابية المعنية في هذا المجال‬
in this area.
‫وتؤثّر العوامل المختلفة مثل حجم البنك أو محل الصرافة والمخاطر التي يتعرض لها في‬
The size of the bank or money exchanger, the AML/CTF risks
it faces, number and volume of transactions and the type of ‫مجال مكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب وعدد العمليات وحجمها ونوع النشاط الخاضع‬
activity under scrutiny will impact the degree and nature of ‫ وعند تطبيق األسلوب المرتكز على المخاطر في مجال‬.‫للرقابة على درجة المراقبة وطبيعتها‬
monitoring. In applying a risk-based approach to monitoring,
banks and money exchangers must recognize that not all ‫ فإنه يجب على البنوك ومحالت الصرافة أن تعرف أن العمليات والحسابات أو‬،‫المراقبة‬
transactions, accounts or customers will be monitored in the ‫العمالء لن يخضعوا لنفس مستوى إجراءات الرقابة حيث تختلف درجة الرقابة بحسب المخاطر‬
same way. The degree of monitoring will be based on the
perceived risks associated with the customer, the products or ‫ ويبقى‬.‫المرتبطة بالعميل وبالمنتجات أو الخدمات التي يستعملها وبموقعه وموقع عملياته‬
services being used by the customer and the location of the ‫الهدف األساسي من المراقبة بحسب درجة المخاطر هو التعامل مع المخاطر الرئيسية‬
customer and the transactions. The principal aim of
‫المفروضة على البنك أو محل الصرافة بحسب ما يحددها بناء على عمليات التحليل إال أن‬
monitoring in a risk-based system is to respond to institution-
wide issues based on each bank’s or money exchanger's ‫القاعدة العامة تقتضي بأن تتأكد البنوك ومحالت الصرافة من إخضاع كافة العمليات التي‬
analysis of its major risks. As a general rule, banks and .‫يجريها العمالء للمراقبة الالزمة‬
money exchangers should however ensure that all customer
transactions are being monitored.

Page 36 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
Risk-based approach monitoring allows banks and money ‫ يصبح بإمكان البنوك ومحالت الصرافة وضع حدود مالية‬،‫ومن خالل معيار تحديد المخاطر‬
exchangers to create financial thresholds below which an
activity review procedures will be mitigated, and clarify ‫بناء‬
ً ‫تمكنه من تخفيف إجراءات مراجعة أي نشاط يقع دون مستواها مع إيضاح المبررات التي‬
justifications on which these thresholds are based. ‫ ويجب القيام بالمراجعة المستمرة لهذه الحدود المالية وتقدير‬، ‫عليها تم وضع هذه الحدود‬
Thresholds used for this purpose should be reviewed on a
‫ كما يجب على البنوك ومحالت‬.‫إمكانية االستمرار بها في ظل مستويات المخاطر المختلفة‬
continuous basis to assess capability of the risk levels
established. Banks and money exchangers should also .‫الصرافة إجراء عمليات التقييم المستمر للتأكد من مالئمة األنظمة والعمليات‬
assess the adequacy of any systems and processes.
‫ك ــذلك يج ــب عل ــى البن ــوك ومح ــالت الصـ ـرافة إي ــالء عناي ــة خاص ــة ومراقب ــة جمي ــع العملي ــات‬
Banks and money exchangers should pay special attention, ‫واستعمال نظم آلية لتسهيل عملية المراقبة من خالل كشف المتغيرات غير الطبيعية واإلنذارات‬
control all operations and use an electronic monitoring system
‫تحدد العمليات أو األنشطة غيـر العاديـة والمطلـوب إخضـاعها لمراقبـة‬
ّ ‫والبالغات الداخلية التي‬
to facilitate the monitoring process through deducting unusual
changes and internal alerts and reports identifying unusual ‫ ويعتمد مدى تعقيد ومناسبة النظام على مالئمته لمعايير وطبيعة األعمال التي ينفّـذها‬.‫إضافية‬
transactions or activity for further examination. The .‫كل بنك أومحل صرافة‬
appropriateness and sophistication of automated monitoring
system will depend on the relevance of the parameters to the ‫ان من شأن بعض أنواع العمليات أو مجموعة من األحداث أن تنبه البنـوك ومحـالت الصـرافة‬
nature of business undertaken by each bank or money :‫عن إمكانية ممارسة العميل ألنشطة مشتبه بها والتي من بينها على سبيل المثال مايلي‬
exchanger.
ً‫األنماط غير العادية للعمليات التي ال تحقق هدفاً إقتصـادياً أو قانونيـاً أو تجاريـاً واضـحا‬ .0
Certain types of transactions or group of events should alert
banks and money exchangers to the possibility that the .‫أو ظاه اًر‬
customer is conducting suspicious activities. For example: .‫األحداث التي تتضمن عمليات معقّدة‬ .2
‫مبالغ كبيرة غير إعتيادية من ا لودائع النقدية والتي ال تتماشى مع العمليات الطبيعية‬ .1
1. Unusual patterns of transactions that do not have
apparent or visible economic, lawful or commercial .‫والمتوقعة للعميل‬
purpose; .‫العائدات العالية جداً على الحسابات على نحو ال يتالءم مع حجم الرصيد‬ .2
2. Events that involve complex transactions;
3. Unusual large amounts of cash deposits that are not ‫العمليات المتصلة بالمنشآت أو األفراد الخاضعين لعقوبات محلية أو مفروضة من األمم‬ .2
consistent with the normal and expected transactions of .‫المتحدة‬
the customer;
4. Very high account turnover, inconsistent with the size of ‫في الدول التي ال تطبق على‬/‫عالقات األعمال أو العمليات مع المنشآت أو األفراد من‬ .2
the balance; ‫نحو كامل توصيات مجموعة العمل المالي أو تعاني من ضعف في أنظمتها الخاصة‬
5. Transactions connected with entities or individuals, who
are the subject of the local or UN sanctions; .‫بمكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
6. Business relationship or transactions with entities or ‫ أو يرفض تقديم المعلومات المطلوبة أو‬،‫العميل الذي يقدم معلومات خاطئة أو مضللة‬ .1
individuals from or in countries which do not sufficiently
.‫اإلفصاح عن هويته أو العميل الذي ال يمكن التحقق من هويته‬
apply the FATF Recommendations or have weak
AML/CTF systems. ‫طلبات االستعالم الواردة من البنوك المراسلة الداخلية والخارجية بشان االستفسار عن‬ .1
7. A customer who provides false or misleading information, .‫عمليات وانشطة بعض العمالء‬
refuses to provide relevant information, or refuses to
provide his/her identity or whose identity cannot be ‫طلبات الكشف عن ارصدة وحسابات العمالء واالستفسارات الواردة من السلطات‬ .8
verified. .‫االشرافية والرقابية المحلية‬
8. Requests for information received from domestic and
international correspondent banks in regard to inquiries ‫ طلبات الحجز والحظر على التعامل الواردة من السلطات المحلية والمنظمات الدولية‬.01
about the operations and activities of some customers. .‫وما يدرج ضمن قوائم الدول االخرى‬
9. Requests for disclosure of customer balances and
accounts and inquiries received from the local
supervisory and regulatory authorities. ‫ويمكن لمجمل العناصر المذكورة اعاله أن تشير إلى وجود شبه بعمليات غسل لألموال أو‬
10. Requests for seizure and operation prohibition received ‫ لذلك يجب فحص خلفية هذه العمليات والغاية منها قدر‬.‫تمويل اإلرهاب عبر الحساب البنكي‬
from local authorities, international organizations and lists
‫المستطاع وتوثيق ما تم التوصل اليه كتابياً واتاحة تلك النتائج عند طلبها من قبل السلطة‬
of other countries.
‫ واإلبالغ عن حاالت اإلشتباه خطياً إلى‬,‫اإلشرافية واالحتفاظ بها لمدة عشر سنوات على األقل‬
All the above may indicate the existence of money laundering .‫وحدة التحريات المالية‬
or terrorist financing transactions through the account. The
background and purpose of such transactions should be
examined as far as possible and documented in writing. ‫كما يجب أخذ النقاط التالية في اإلعتبار عند تطبيق أسلوب الرقابة المرتكز على المخاطر في‬
Those results should be provided upon request by the
supervisory authority and be retained at least for 10 years, :‫مكافحة غسل األموال أو تمويل اإلرهاب وذلك على النحو التالي‬
and suspicious transactions should be reported in writing to
FIU. .‫أن التستثنى أي عملية من الرقابة‬ .0
.‫ان ال تش ّكل قيمة العملية عامالً لتحديد الخطر‬ .2
When applying risk-based monitoring approach for money
laundering and terrorist financing, the following points should .‫التركيز على األعمال والحسابات ذات عالية المخاطر‬ .1
be taken into consideration: .‫التركيز على بعض األفراد والمنظمات والدول المحددة‬ .2
‫يجب على البنوك ومحالت الصرافة قبل تطبيق األسلوب المرتكز على المخاطر أن‬ .2
1. No transaction shall be excluded from monitoring.
2. Transaction amount shall not be a factor of risk ‫تحدد مجموعة أكثر شمولية من المؤشرات المعتمدة والمرتبطة بأساليب وتقنيات غسل‬
determination. ‫ ويمكن تحويل هذه المؤشرات إلى إستراتيجيات لتقييم خطر‬.‫األموال أو تمويل اإلرهاب‬
3. Focus is given on particular high-risk businesses and
accounts. .‫غسل األموال أو تمويل اإلرهاب وتصميم الضوابط للتخفيف من هذه المخاطر‬

Page 37 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
4. Focus is given for particular individuals, organizations
and countries.
5. Before applying risk-based approach, banks and money
exchangers should identify a more comprehensive set
of indicators of the method and techniques used for
money laundering and terrorist financing, which can
then be turned into strategies to assess money
laundering and terrorist financing risk and devise
controls to mitigate such risk.

4.7.2 Financial Investigation Process )‫عملية التتبع المالي (التـحقق‬ 1،7،1

Banks and money exchangers should have a process in


place for the financial investigation and analysis of unusual ‫يجب على البنوك ومحالت الصرافة وضع آلية للتتبع (التحقق) والتحليل المالي لألنشطة أو‬
customer activity or transactions, which should include the
‫ بحيث تتضمن عدد مرات تكرار وحجم ومصدر‬،‫الع مليات غير العادية التي يقوم بها العمالء‬
expected frequency, size, volume and origin/ destination of
customer funds whether specific to an individual customer, or ‫ سواء كانت تخص عميالً واحداً أو مجموعة من العمالء أو‬،‫أو وجهة أموال العمالء المتوقعة‬
for a generic customer, type or product type; and the ‫ فضالً عن وجود عوامل المخاطر الخاصة بطبيعة نشاط البنك أو محل‬،‫لنوع من المنتجات‬
presence of risk factors specific to the bank's or money
exchanger's nature of the activity and customer base. .‫الصرافة وبقاعدة عمالئه‬

The investigation and analysis of the unusual and higher risk


activity and transactions should be conducted by an ‫كما يجب أن تتم إجراءات التتبع والتحليل في النشاط والعمليات غير المعتادة وذات المخاطر‬
independent reviewer, and should include the following: :‫العالية من قبل مراجع مستق ّل بحيث تتضمن ما يلي‬

1. Reviewing the identified activity/ transaction in light of the


customer risk assessment and the customer due ‫العملية في ضوء تقييم مخاطر العميل ومعلومات العناية الواجبة‬/‫مراجعة النشاط‬ .0
diligence information that it holds;
.‫الخاصة به‬
2. Making further enquiries to obtain additional information
required to enable a determination as to whether the ‫طلب الحصول على معلومات إضافية والتي تسمح بإيجاد تفسير منطقي‬ .2
activity/ transaction has a rational explanation; .‫العملية‬/‫للنشاط‬
3. Considering the activity/ transaction in the context of any
other relationships connected with the customer by ‫العملية في سياق أي عالقات أخرى مرتبطة بالعميل‬/‫األخذ في االعتبار وضع النشاط‬ .1
referring to the relevant customer due diligence ‫من خالل الرجوع إلى معلومات العناية الواجبة الخاصة بالعميل وعمل اإلستفسارات‬
information and making enquiries to reach for appropriate
conclusions; .‫للوصول إلى نتائج مناسبة‬
4. Updating customer due diligence information to record ‫تحديث معلومات العناية الواجبة لتسجيل نتائج اإلستفسارات التي تمت في هذا‬ .2
the results of the enquiries made;
5. Not to alert the customer that his transactions are under .‫الخصوص‬
review, monitoring etc. .‫عدم تنبيه العميل أن معامالته قيد المراجعة أو المراقبة ونحو ذلك‬ .2
6. Reviewing the appropriateness of the customer risk
‫مراجعة مدى مالءمة تقييم مخاطر العميل في ضوء النشاط غير االعتيادي الذي قام به‬ .2
assessment in light of the unusual activity and additional
customer due diligence information obtained; ‫العميل والمعلومات اإلضافية التي تم التوصل إليها من خالل العناية الواجبة لهذا‬
7. Considering whether further improvements of the .‫العميل‬
monitoring process is required (staff training, enhancing
the monitoring system parameters, strengthening ،‫ وتحسين معايير نظام المراقبة‬،‫التحسين المستمر لعملية المراقبة (كتدريب الموظفين‬ .1
controls for more vulnerable products/ services); .)‫الخدمات األكثر عرضة للمخاطر‬/‫وتعزيز الضوابط للمنتجات‬
8. Applying increased levels of monitoring to particular
relationships; .‫زيادة مستويات الرقابة على بعض العالقات المحددة‬ .1
9. Where the activity or transaction does not have a rational ‫ يجب دراسة الظروف المحيطة‬،‫في حال عدم وجود تفسير منطقي للنشاط أو العملية‬ .8
explanation, considering whether the circumstances
require a suspicious activity report to be submitted to the ‫لمعرفة مدى الحاجة إلى إعداد تقرير عن العملية المشتبه بها لتقديمه إلى وحدة مراقبة‬
bank's or money exchanger's Money Laundering Control .‫غسل األموال أو إلى مسؤول االلتزام لدى البنك أو محل الصرافة‬
Unit (MLCU) or designated Compliance Officer.
‫ ان نشاط العميل‬،‫ عبر عملية المراقبة والتتبع‬،‫ في حال إكتشف البنك أو محل الصرافة‬.01
10. In case a bank or money exchanger, through its
monitoring and investigation process, finds that an ،‫ عليه يجب تعزيز إجراءات العناية الواجبة‬،‫تثير الشبهات‬/‫أو العملية التي يجريها يثير‬
activity or transaction of a customer is suspicious, further ‫ والحصول على معلومات‬،‫قدمها العميل‬
ّ ‫بما في ذلك إعادة التحقق من المعلومات التي‬
due diligence should be conducted including re-verifying
the customer's information, obtaining additional .‫إضافية واعادة تقييم العالقة معه‬
information, and re-assessing the relationship.
4.7.3 Transaction Monitoring Reinforcement ‫تعزيز مراقبة العمليات‬ 1،7،1

Monitoring high-risk transactions conducted throughout the ‫يجب تشديد وتعزيز الرقابة على جميع العمليات ذات المخاطر العالية التي تتم طوال فترة‬
relationship period should be strengthened and enhanced, ‫ مع األخذ في االعتبار ضرورة التقييد بمتطلبات إجراءات التحقق من هوية العمالء‬،‫العالقة‬
taking in consideration the importance of compliance with
.‫واجراءات العناية الواجبة ومراقبة العمليات بغض النظر عن طبيعتها وقيمتها‬
requirements of identity verification procedures, due diligence
procedures and transactions monitor despite their nature &
amount.

Page 38 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING

4.8 Suspicious Transaction


‫ العمليات المشتبه بها‬8،1
4.8.1 Reporting Suspicious Transactions
The reporting of suspicious transaction or activity is critical to ‫ اإلبالغ عن العمليات المشتبه بها‬1.8.1
the competent authorities' ability to utilize financial information
to combat money laundering, terrorist financing and other ‫يعد التبليغ عن عملية أو نشاط مشتبه به عنص اًر هاماً لتعزيز قدرة السلطات المختصة على‬
financial crimes. The Saudi AML Law and its implementation ‫استخدام المعلومات المالية في مكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب والجرائم المالية األخرى‬
regulation and SAMA Rules require banks and money
‫ لذا فإنه من الواجب على البنوك ومحالت الصرافة أن يلتزموا بالتبليغ عن العمليات المشتبه‬،
exchangers to file Suspicious Transaction Report (STR) once
a suspicion has been formed. ‫بها وذلك بموجب نظام مكافحة غسل األموال والئحته التنفيذية وقواعد مؤسسة النقد‬

‫وتسري أحكام نظام مكافحة غسل األموال والئحته التنفيذية على البنوك ومحالت الصرافة‬
The AML Law and its implementation regulation shall be
applicable to banks, money exchangers and their employees. ‫ وبحسب أحكام نظام مكافحة غسل األموال يجوز اعتبار الموظفين الذين‬.‫والموظفين لديهم‬
Employees whose suspicions are aroused, but who then ‫غض‬
ّ ‫تعمدوا اإلخفاق في التبليغ بالرغم من اشتباههم بعملية غسل األموال رغبة منهم في‬
deliberately fail to make further inquiries, wishing to remain
ignorant or demonstrate "willful blindness", may be ‫ وفي الوقت نفسة فإن‬.‫ بحكم العالمين بعملية غسل األموال‬،"‫النظر أو القيام بـ"اإلغفال المتعمد‬
considered under the Saudi AML Law to have the requisite ‫ وادارتهم‬،‫نظام مكافحة غسل األموال والئحته التنفيذية تعفيان البنك أو محل الصرافة‬
knowledge. However, the Saudi AML Law relieve the bank or
money exchanger, management and employees from any ‫وموظفيهم من أي مسؤولية قد تنشأ من تنفيذ الواجبات المنصوص عليها في النظام أو حين‬
liability that may be caused by performing the duties provided ‫الخروج عن أي قيد مفروض لضمان سرية المعلومات ما لم يثبت أن ما قاموا به قد تم بسوء‬
for or by violating the provisions of confidentiality, unless it is .‫نية بقصد اإلضرار بصاحب العملية‬
established that they have acted in bad faith to hurt the
involved person.

ِ ‫لذا يجب أن‬


‫تلزم سياس ة اإلبالغ المعتمدة من قبل البنوك ومحالت الصرافة الموظفين بالقيام‬
Thus, banks and money exchangers reporting policy should :‫بالمهام التالية‬
mandate employees to do the following:
‫يجب على كل موظف في حالة اكتشافة او اشتباهة بعملية غسل اموال أو تمويل‬ .0
1. If an employee suspects that a money laundering
transaction is taking place, he/she should immediately ‫إرهاب أن يبلغ وحدة المراقبة الداخلية لغسل األموال أو مسؤول االلتزام في البنك أو‬
report it to the bank’s or money exchanger's internal )1.8.1 ‫ راجع القاعدة‬،‫محل الصرافة (لمزيد من التفاصيل‬
MLCU or designated Compliance Officer. (Refer to Rule
‫تم رصدها لكنها منعت‬ ّ ‫يجب اإلبالغ عن محاوالت القيام بالعمليات المشتبه بها التي‬ .2
4.7.4 for details).
2. Attempts of suspicious transactions, which have been .‫قبل حدوثها‬
identified as suspicious but were foiled before ‫يجب على البنوك ومحالت الصرافة أن يضعوا كافة الوثائق والبيانات والعمليات ذات‬ .1
occurrence, must be reported.
3. Banks and money exchangers should make available, to .‫الصلة بالعملية المبلغ عنها في متناول السلطات المختصة‬
the appropriate authorities all documents, statements ‫يجب على ا لبنك ومحل الصرافة المحافظة على كافة المستندات والتقارير والمعلومات‬ .2
and related transactions.
‫المتصلة بالحاالت التي جرى التحقيق فيها داخلياً وان لم يتم اإلبالغ عنها للسلطات‬
4. All documents, reports and information relating to
internally investigated cases not reported to the ‫ وفقتاً لمتطلبات حفظ السجالت المشار إليها‬.‫لعدم االشتباه بها وذلك ألغراض التسجيل‬
authorities for lack of suspicion, should be maintained by .00.2 ‫في الفقرة‬
the bank and money exchanger for record purposes in
accordance with records documentation referred to in ‫يعتبر قيام الموظفين في البنك أو محل الصرافة بالتلميح أو تنبيه أو مساعدة أي عميل‬ .2
Article 4.11. ‫أو فرد وهم يدركون أو يشتبهون في ضلوعه في أي أنشطة لغسل األموال أو تمويل‬
5. It is a criminal offence for bank or money exchanger ‫ظن الموظف أن العملية قد تكون مرتبطة بنشاط‬
employees to tip off or assist any customer or individual ّ ‫ واذا‬.‫اإلرهاب بمثابة جريمة جنائية‬
that they know or suspect of having been involvement in ‫إجرامي عليه أن يبلغ عنها على الفور لوحدة مراقبة غسل األموال أو مسؤول االلتزام في‬
any money laundering or terrorist financing activities. If .‫البنك أو محل الصرافة‬
an employee thinks that a transaction may be related to a
criminal activity, this must be immediately reported to the ‫ُيعفي البنك أو محل الصرافة أو الموظف المبلغ من أية مسؤولية نتيجة تبليغه للجهة‬ .2
bank’s or money exchanger's MLCU/ Compliance ‫المختصة عن شبهة غسل أموال أو تمويل إرهاب سواء ثبتت صحة االشتباه بها أو لم‬
Officer.
6. The notifying bank or money exchanger and its .‫ طالما أن التبليغ قد تم بحسن نية‬،‫تثبت‬
employees are free of any blame or charge in respect of
any AML/CTF notification made, whether the suspicion is
proved to be correct or not, as long as their notification
was made in good faith.

Page 39 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
4.8.2 Reporting Requirements ‫متطلبات اإلبالغ‬ 1.8.1
According to the AML Law, financial institutions including ‫يقتضي نظام مكافحة غسل األموال أن تقوم المؤسسات المالية بما فيها البنوك ومحالت‬
banks and money exchangers are required to report all
transactions suspected to relate to money laundering or ‫الصرافة بإبالغ وحدة التحريات المالية عن جميع العمليات المشتبه بأن لها عالقة بغسل‬
terrorist financing, including any attempts to conduct such ‫ كما‬،‫األموال أو تمويل اإلرهاب بما في ذلك أي محاوالت متعلقة بإجراء مثل هذه العمليات‬
transactions, to FIU. The Law also requires banks and money
exchangers to submit a detailed report including all available ‫يقتضي النظام أن تقوم البنوك ومحالت الصرافة بإعداد تقرير مفصل عن هذه العمليات‬
information and supporting documentation on the parties ،‫يتضمن جميع البيانات والمعلومات المتوافرة لديها عن تلك العمليات واألطراف ذات الصلة‬
involved, and provide it to the FIU. In order to achieve the
requirements above, the following should be observed: ‫ ولتحقيق ما أشير إليه أعاله بشأن اإلبالغ والتقرير الفني‬.‫وتزويد وحدة التحريات المالية بها‬
i. Reporting should be in accordance with the form :‫يراعى التالي‬
approved by the FIU and the form of the provided by
SAMA, and should contains the following: ‫ يكون اإلبالغ وفق النموذج المعتمد من وحدة التحريات المالية والمبلغ بشأنه من مؤسسة‬-‫أ‬
1. Names of suspected individuals/ entities, their identifies, :‫النقد العربي السعودي على أن يحتوي على مايلي‬
addresses and phone numbers.
2. Statement with respect to the suspected transaction/s, .‫ وهويتهم وعناوينهم وأرقام هواتفهم‬،‫بها‬/‫المنشآت المشتبه بهم‬/‫أسماء األفراد‬ .0
the involved parties, how it was discovered and present ‫العمليات المشتبه بها واألطراف المشتركة بها وطريقة اكتشافها‬/‫بيان عن العملية‬ .2
condition/ status.
3. The exact amount of the suspected transaction/s and .‫وضعها الراهن‬/‫وحالتها‬
related banking accounts. .‫العمليات المشتبه بها والحسابات البنكية المرتبطة بها‬/‫المبلغ الصحيح للعملية‬ .1
4. Reasons of suspicion upon which the bank or money
exchanger staff had depended/ based on. .‫استعملها موظفو البنك أو محل الصرافة‬/‫أسباب اإلشتباه التي اعتمد عليها‬ .2

ii. Banks and money exchangers should provide the ‫ تقدم البنوك ومحالت الصرافة التقرير الفني عن حاالت اإلبالغ لوحدة التحريات المالية‬-‫ب‬
technical report on reported cases to the FIU within :‫خالل عشرة أيام من تاريخ التبليغ على أن يتضمن اآلتي‬
10 days from the reporting date, including the
following: ‫التأكد من استكمال كافة البيانات وتعبئة كافة الخانات في نموذج اإلبالغ فيما يتعلق‬ .0
‫ من خالل ذكر إسم الفرع والمنطقة حيث‬،‫بالعمليات المشتبه بها المرتبطة بغسل األموال‬
1. Ensure completion of all the data and filling in of all fields
in the reporting form regarding suspected transactions, .‫تم فتح الحساب المشتبه به‬
including any attempted transactions, related to money ‫إرسال أصل البالغ مع كشف الحساب لمدة ستة أشهر ومرفقات الحساب (مستندات‬ .2
laundering, indicating the name of the branch and the
region, where the suspected account is domiciled; .‫فتح الحساب) وتقرير فني عن دراسة الحساب محل البالغ إلى وحدة التحريات المالية‬
2. Submit the original suspicion report, statement of :‫ ان تتخذ البنوك ومحالت الصرافة االجراءات التالية ما بعد مرحلة االبالغ‬-‫ج‬
account of 6 months, attachments of account (opening
account documents) and technical report on studying the ‫اإلحتفاظ بسجالت ونسخ من البالغ والتقرير الفني وملحقاته في البنك أو محل‬ .0
reported account to the FIU. .‫الصرافة لالستفادة منها كمرجع في المستقبل‬
iii. Take the following actions after reporting:
‫متابعة نشاط العميل محل البالغ وفي حال استمرار نشاطاته المشتبه بها وعدم‬ .2
1. keep records, copies of the report and notification,
the technical record and its attachment to be used ‫ورود تغذية عكسية من وحدة التحريات المالية خالل فترة شهرين من تاريخ‬
as a reference in future. .‫االبالغ القيام باجراء تعزيز بالغ للوحدة بشانها‬
2. Follow-up the reported customer activity. In case the
suspected activities persist and no feedback is ‫متابعة الطلب من وحدة التحريات المالية بشان الحصول على تغذية عكسية عن‬ .1
received from the FIU within two months of the .‫جميع البالغات بعد مضيء ستة اشهر من تاريخ االبالغ‬
date of notification, the notification should be
reconfirmed by reporting the same to the FIU.
3. Follow-up the report to the FIU concerning a
feedback on all reports after six months from the
date of reporting.

4.8.3 Tipping Off ‫التلميح وتنبيه العمالء‬ 1.8.1

Banks and money exchangers and their directors, officers


and employees should not disclose the fact that a customer is ‫ال يجوز للبنوك ومحالت الصرافة ومدرائهم ومسؤوليهم وموظفيهم اإلفصاح عن خضوع أحد‬
being or has been investigated or reported for a suspicious ‫ ويجب على البنوك ومحالت الصرافة‬.‫جراء عملية مشتبه بها‬
ّ ‫العمالء للتحقيق أو للتبليغ من‬
transaction. Banks and money exchangers should exercise
‫يتم‬
ّ ‫بناء على االشتباه به كي ال‬
ً ‫توخي الحذر أثناء تعزيز إجراءات العناية الواجبة للعميل‬
extreme caution when performing additional customer due
diligence (CDD) because of suspicious transaction, so as not ‫ وفي حال رأى البنك او محل الصرافة أن عمل‬.‫متعمد‬ ّ ‫التلميح بذلك إلى العميل بشكل غير‬
to unintentionally tip off the customer. In case the bank or ‫إجراءات العناية الواجبة سيؤدي إلى تنبيه العميل حينئذ يستطيع إيقاف هذا اإلجراء ورفع بالغ‬
money exchanger feels the performance of CCD may tip off
the customer, it could then decide to discontinue the CDD but . ‫اشتباه بشانه إلى وحدة التحريات المالية‬
to file a suspicious activity report to FIU.

The Saudi AML Law and Bylaws prohibit financial institutions ‫يحظّر نظام مكافحة غسل األمـوال والئحتـه التنفيذيـة علـى المؤسسـات الماليـة وموظفيهـا تحـذير‬
and their employees from alerting customers or other related ‫العمــالء أو األط ـراف األخــرى المرتبطــة بهــم بالشــبهات التــي تحــوم حــول أنشــطتهم أو بــاإلبالغ‬
parties about suspicions of their activities or about their
notification to the authorities. The Saudi AML Law, notification ‫ وبالوقت نفسه ينص نظام مكافحة غسل األمـوال علـى أن إبـالغ السـلطات‬,‫عنها إلى السلطات‬
of suspected money laundering and terrorist financing cases ‫بالحاالت المشتبه بها فـي مجـال غسـل األمـوال وتمويـل اإلرهـاب ال يتعـارض مـع تـوفير السـرية‬
to the authorities does not conflict with the provision of
.‫المصرفية أو سرية العميل بموجب االنظمة والتعليمات المصرفية السعودية‬
banking secrecy or customer confidentiality under the Saudi

Page 40 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
banking laws and regulations.

4.8.4 Money Laundering Control Unit (MLCU) ‫وحدة مراقبة غسل األموال‬ 1.8.1
Banks and money exchangers must establish an independent
and dedicated function to handle money laundering and ‫يجب على البنوك ومحالت الصرافة إنشاء وحدة مستقلة ومتخصصة لمراقبة عمليات غسل‬
terrorist financing control and reporting activities. For banks
and money exchangers, with five branches and less this ‫ ويمكن أن يتولّى مسؤول االلتزام هذه الوظيفة في‬.‫األموال وتمويل اإلرهاب والتبليغ عنها‬
function can be handled by the designated Compliance ‫أما في البنوك ومحالت الصرافة‬
Officer for the bank or money exchanger. For banks and ّ .‫البنوك ومحالت الصرافة التي لديها خمسة فروع أو أقل‬
money exchangers with more than five branches, an ‫التي لديها أكثر من خمسة فروع فيجب إنشاء وحدة مستقلّة ومتخصصة لمراقبة غسل األموال‬
independent and dedicated Money Laundering Control Unit ‫وتزويدها بالموظفين المناسبين وفي كال الحالتين يتم تعيين الموظفين أو مسؤول االلتزام في‬
should be established with adequate staff. In both the above
situations, the designation of the MLCU staff or Compliance ‫هذه الوحدة لتولي مهام مراقبة غسل األموال وتمويل اإلرهاب من بين المواطنين السعوديين‬
Officer to handle the money laundering and terrorist financing ‫ على أن يكونوا ملمين بوظيفة‬،‫الذين يتبوؤن منصباً إدارياً عالي في البنك أو محل الصرافة‬
control function, should be a Saudi, of senior management
.‫االلتزام ويتبعون مباشرة إلى المدير العام أو المدير التنفيذي للبنك أو محل الصرافة‬
position within the bank or money exchanger, knowledgeable
of the compliance function and reporting directly to the
General Manager or Managing Director of the bank or money ‫ سواء كفرد أو كوحدة بالسلطة‬،‫كذلك يجب أن يتمتع المسؤول عن وظيفة مراقبة غسل األموال‬
exchanger.
‫ وأن يتم ّكن من االطالع والوصول في‬,‫الكافية واإلستقاللية والمسؤولية والموارد الضرورية‬
The officer-in-charge of the money laundering control ‫ ومعلومات العناية‬،‫الوقت المناسب إلى المعلومات الخاصة بالعميل (مثل بيانات تحديد الهوية‬
function, as an individual or a unit, should have sufficient
authority, independence, accountability and resources, and .‫ وسجالت العمليات وسائر البيانات ذات الصلة) ليقوم بتأدية مهامه على أكمل وجه‬،‫الواجبة‬
he/she should be granted timely access to customer
information (such as identification data, due diligence
‫وستكون مهام ومسؤوليات وحدة مراقبة غسل األموال أو مسؤول التزام في البنك أو لدى محل‬
information, transaction records and other relevant data) to
enable him/her to discharge his/her functions effectively. :‫الصرافة كالتالي‬
‫مراقبة جميع العمليات من أجل رصد األنشطة التي قد تتضمن عمليات غسل لألموال‬ .0
MLCU, or designated Compliance Officer, will have the
following functions and responsibilities: .‫أوتمويل لإلرهاب‬
1. Monitoring of all transactions for the purpose of detecting ‫تلقي البالغات عن العمليات المشتبه بها المتعلقة بغسل األموال أوتمويل اإلرهاب من‬ .2
activities that may involve money laundering and terrorist
‫ومركز التحويل واإلدارات الداخلية المختلفة في البنك أو لدى محل الصرافة‬
‫الفروع ا‬
financing activities.
2. Receiving suspicious transactions relating to money ‫واتخاذ اإلجراءات الالزمة بجمع المعلومات عنها وتحليلها واتخاذ القرار الالزم لتنفيذ‬
laundering and terrorist finance from branches, transfer .ً‫اإلجراء المناسب وتوثيقه كتابيا‬
centers and various internal departments of the bank or
money exchanger, and taking necessary actions for ‫القيام بعملية اإلبالغ عن العمليات المشتبة بها إلى وحدة التحريات المالية السعودية فور‬ .1
collection of information about it, analysis of the data ‫مفصل عن‬
ّ ‫ وذلك وفقاً إلجراءات التبليغ المتبعة مع إعداد تقرير فني‬،‫تحديد االشتباه‬
collected, and making necessary decision for taking
appropriate action, which should be documented in .‫الحالة المشتبه بها خالل المدة المحددة‬
writing. ‫تطوير برامج آلية لمراقبة واكتشاف العمليات غير االعتيادية وكذلك العمليات النقدية‬ .2
3. Reporting suspicious transactions to the Saudi Financial
‫الضخمة والعمليات المعقدة والتي ليس لها غرض قانوني او اقتصادي وغيرها من‬
Intelligence Unit (SAFIU), when suspicions have been
determined, in accordance with established ‫العمليات التي قد يكون لها ارتباط بأنشطة غسل األموال وتمويل االرهاب وتحديث‬
requirements, supported by a detailed technical report on
‫المؤشرات التي تظهر وجود أعمال مشتبه بها كعمليات غسل لألموال وتمويل االرهاب‬
the suspected case.
4. Developing electronic programs for controlling and .‫على نحو يواكب تطور وتنوع التقنيات المعتمدة في ارتكاب الجرائم المالية‬
detecting unusual operations as well as large cash ‫تقديم المقترحات الهادفة إلى تطوير السياسات والخطط واإلجراءات والضوابط الداخلية‬ .2
transactions and complex operations which have no legal
or economic purpose and other operations that may have ‫ووضع المناهج لتسهيل تطبيق هذه المقترحات والموافقة على إنشاء نظام آلي حديث في‬
a connection with activities of money laundering and .‫مجال مكافحة غسل األموال‬
terrorism financing, and updating the indicators that
reflect existence of suspicious money laundering and ‫يتقيدون بالتعليمات واإلجراءات‬
ّ ‫التأ ّكد من أن الموظفين في الفروع واإلدارات األخرى‬ .2
terrorism financing acts in a manner consistent with the ‫المتعلقة بمراقبة الحسابات وان هم يدركون أهمية التعليمات واإلجراءات المعتمدة لمكافحة‬
development and diversity of the techniques adopted in
.‫األنشطة المشتبه بها وتلبية متطلبات اإلبالغ‬
committing financial crimes
5. Submission of proposals targeting development of ‫دعم إدارة االلتزام في التحقق من تطبيق القواعد والتنظيمات والمتطلبات الموضوعة‬ .1
internal policies, plans, procedures and controls along .‫فعال وفقاً لمتطلبات مكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
with methods for facilitating application of the same. ّ ‫بشكل‬
Approval of a state-of-the art automated system in the ‫إنتقاء الموظفين المؤهلين لشغل المناصب في الوحدة وتطوير مواد التدريب واالستمرار‬ .1
area of anti-money laundering. ‫في تدريبهم لتزويدهم بآخر المعلومات حول أنشطة غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
6. Ensuring that staff, in branches and other departments,
comply with the instructions and procedures pertaining to ‫بغرض تحسين معرفتهم في تحديد هذه األنشطة وأنماطها وطبيعتها وكيفية تفاديها‬
accounts monitoring; and ensuring that employees .‫ومعالجتها‬
understand the importance of such procedures and
instructions as well as the importance of the adopted ‫إعداد وتقديم التقارير الدورية عن األنشطة التي تمارسها وحدة مراقبة غسل‬ .8
procedures for suspicious activities and reporting ‫مسؤول االلتزام المعين لمكافحة أنشطة غسل األموال وتمويل اإلرهاب وعن‬/‫األموال‬
requirements.
‫ كما يجب دعم هذه‬،‫الوضع العام للبنك أو محل الصرافة واداراته وفروعه المختلفة‬
7. Supporting of Compliance Department in its task of
verifying that the established rules, regulations and

Page 41 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
requirements are effectively applied in compliance with ‫التقارير بالبيانات اإلحصائية عن تلك األنشطة وبالتوصيات الصادرة لتطويرها‬
AML/CTF requirements.
8. Selection of qualified staff to fill the positions in the unit .‫وتحسينها‬
and the development of ongoing training materials to ‫االلتزام التام بكافة التعاميم والطلبات الصادرة عن مؤسسة النقد بشأن كشوفات حسابات‬ .01
provide them with latest information on money laundering
‫العمالء وتجميدها واعداد المعلومات المطلوبة بالطريقة المالئمة وضمن اإلطار الزمني‬
and terrorist financing activities, with the aim of
enhancing their knowledge to identify such activities, .‫المناسب‬
trends and nature of activities, and how these can ‫االحتفاظ بقاعدة بيانات تتضمن كافة البيانات المتعلقة بمسائل غسل األموال وتمويل‬ .00
avoided and dealt with.
9. Preparation and submission of periodic reports regarding ‫تم اإلبالغ عنها‬
ّ ‫اإلرهاب في البنك أو محل الصرافة كالحاالت المشتبه بها التي‬
the activities conducted by MLCU/ designated ‫ فضالً عن تحديث كافة الحاالت السابقة في قاعدة‬...‫ إلخ‬،‫المجمدة‬ ‫والحسابات‬
Compliance Officer for money laundering and terrorist ّ
financing activities as well as the general status of the .‫البيانات‬
bank or money exchanger and its various departments ‫القيام بإجراء زيارات رقابية مستمرة لمختلف قطاعات وادارات البنك بما في ذلك الفروع‬ .02
and branches vis-à-vis this matter which need to be
supported by statistical data for those activities, and .‫ومراكز التحويل‬
recommendations made for their development/ .‫المشاركة في أعمال اللجنة المصرفية لمكافحة الجرائم المالية وغسل األموال‬ .01
improvements.
‫المشاركة بعملية التوعية والتدريب لمختلف الفئات الوظيفية في البنك وكافة شرائح‬ .02
10. Responding to all SAMA's circulars and requests relating
to customer accounts statements and blocking, and .‫العمالء‬
preparation of the required information in the proper form
and timeframe.
11. Maintaining a database comprising all data relating to
money laundering and terrorist financing matters in the
bank or money exchanger, such as the suspicious cases
reported, blocked accounts, etc. and updating of all the
old cases in the database.
12. Making appropriate continuous supervisory visits to the
banks' various sectors and departments, including
branches and money transfer centers.
13. Participation in the Financial Crimes and Money
Laundering Committee.
14. Participation in the process of educating and training all
the bank staff categories and all customers segments.

4.9 Internal Control ‫الرقابة الداخلية‬ 9.1

4.9.1 Internal Control Procedures ‫إجراءات الرقابة الداخلية‬ 1.9.1

Under the Saudi AML Law, The Banking Control Law.


Decision of the Minister of Finance & National Economy on ‫يلزم نظام مكافحة غسل األموال ونظام مراقبة البنوك وتنظيم أعمال مهنة الصرافة المؤسسات‬
Regulating Money Changing Business, financial institutions ‫المالية بوضع إجراءات للرقابة الداخلية والمحافظة على منع استخدامها ألغراض غسل األموال‬
are required to establish internal control procedures and
.‫وتمويل اإلرهاب‬
prevent themselves from being used for purposes of money
laundering and terrorist financing.
‫فعال فإنه يجب أن يتم إدراج إجراءات الرقابة الداخلية الخاصة‬
ُ ‫ومن أجل تطبيق أسلوب‬
To apply an effective approach, the internal control ‫بمجال مكافحة غسل االموال وتمويل االرهاب بالبنوك أو محالت الصرافة ضمن سياسات‬
procedures of the banks or money exchangers must be
‫وخطط واجراءات خاصة بالبنك او محل الصرافة ليشمل موضوع غسل األموال وتمويل‬
imbedded within their systems, programs and procedures to
cover the issue of money laundering and terrorist financing. ‫ كما أن من الواجب على اإلدارة العليا أن يكون لها المسؤولية االبتدائية والنهائية‬،‫اإلرهاب‬
Senior management is ultimately responsible for ensuring that ‫للتأ ّكد من أن البنك أو محل الصرافة لديه نظام عمل فعال للرقابة الداخلية بما في ذلك مراقبة‬
a bank or money exchanger maintains an effective internal
control structure, including suspicious activity monitoring and ‫ وتعتبر قوة قيادة اإلدارة العليا والتزامها بمكافحة غسل‬.‫النشاطات المشتبه بها واإلبالغ عنها‬
reporting. The strength of senior management leadership and ‫ ويجب على اإلدارة‬.‫األموال وتمويل اإلرهاب مظه اًر مهماً من مظاهر تطبيق هذا اإلجراء‬
compliance with AML/CTF are an important aspect of the
application of the procedure. Senior management must create ‫العليا أن تنشيء وتنشر ثقافة االلتزام بمجال مكافحة غسل االموال وتمويل االرهاب بصفة‬
a culture of compliance, ensuring that all employees adhere ‫تقيد جميع الموظفين بالسياسات واإلجراءات والعمليات التي وضعها البنك أو‬
ّ ‫خاصة لتضمن‬
to the bank's or money exchanger's policies, procedures and
.‫للحد من المخاطر ومراقبتها‬
ّ ‫محل الصرافة‬
processes designed to limit and control risks.
‫ ترتبط طبيعة ومدى الضوابط الخاصة بمكافحة‬،‫والى جانب الضوابط الداخلية األخرى لاللتزام‬
In addition to other compliance internal controls, the nature
and extent of AML/CTF controls will depend upon a number :‫غسل األموال وتمويل االرهاب بعدد من العوامل ومنها‬
of factors, including:
.‫طبيعة ودرجة ومدى تعقيد أعمال البنك أو محل الصرافة‬ .0
1. Nature, scale and complexity of a bank's or money
.‫التنوع الجغرافي‬
ّ ‫ بما في ذلك‬،‫تنوع عمليات البنك أو محل الصرافة‬
ّ .2
exchanger's business.
2. Diversity of a bank’s or money exchanger's operations, ‫عميل البنك أو محل الصرافة والمعلومات عن منتجاته ونشاطه وقنوات تقديم الخدمة‬ .1
including geographical diversity. .‫المستخدمة‬
3. Bank’s or money exchanger's customer, product and

Page 42 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
activity profile and distribution channels used. .‫ حجم العمليات ومقدارها‬.2
4. Volume and size of the transactions.
5. Degree of risk associated with each area of the bank’s or .‫ درجة المخاطر المرتبطة بكافة مجاالت عمليات البنك أو محل الصرافة‬.2
money exchanger's operation. .‫ كيفية تعامل البنك أو محل الصرافة مع العميل بشكل مباشر أو عبر أطراف ثالثة‬.2
6. Extent to which the bank or money exchanger is dealing
directly with the customer or through third parties. ‫ولذلك فإنه يجب أن يكون إطار عمل إجراءات الرقابة الداخلية في البنوك ومحالت الصرافة‬
:‫على النحو التالي‬
Therefore the framework of internal control procedures of
banks or money exchangers should:
‫ العمالء‬،‫ الخدمات‬،‫زيادة التركيز على عمليات البنك أو محل الصرافة (المنتجات‬ .0
1. Provide increased focus on a bank's or money ‫والمواقع الجغرافية) األكثر عرضة من غيرها لإلستغالل من قبل غاسلي األموال‬
exchanger's operations (products, services, customers
.‫والمجرمين اآلخرين‬
and geographic locations) that are more vulnerable to
abuse by money launderers and other criminals. ‫اإلدارة والمراجعة المنتظمة لعمليات تقييم المخاطر مع األخذ بعين اإلعتبار البيئة التي‬ .2
2. Provide for regular review of the risk assessment and .‫يعمل فيه البنك أو محل الصرافة والنشاط الحاصل في السوق‬
management processes, taking into account the
environment within which the bank or money exchanger ‫تكوين وحدة التزام خاصة لمكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب وتعيين موظف على‬ .1
operates and the activity in the market place. .‫مستوى إداري رفيع للقيام بهذه الوظيفة‬
3. Provide for an AML/CTF compliance function and
designate an individual at management level responsible .‫التأكد من وضع الضوابط المالئمة قبل تقديم منتجات جديدة‬ .2
for managing the compliance function. ‫ واإلجراءات‬،‫إعالم اإلدارة العليا بمبادرات االلتزام والنواقص المكتشفة في االلتزام‬ .2
4. Ensure that adequate controls are in place before new
.‫التصحيحية المتخذة والتقارير المرفوعة عن النشاطات المشتبه بها‬
products are offered.
5. Inform senior management of compliance initiatives, ‫التركيز على تلبية كافة المتطلبات النظامية لالحتفاظ بالسجالت والتبليغ وتوصيات‬ .2
identified compliance deficiencies, corrective action
‫االلتزام بمكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب والقيام بالتحديثات لإلستجابة للتغييرات‬
taken, and suspicious activity reports filed.
6. Focus on meeting all regulatory record keeping and .‫على التنظيمات في وقت مناسب‬
reporting requirements, recommendations for AML/CTF ‫اعتماد األسلوب المرتكز على المخاطر عند عمل إجراءات العناية الواجبة للسياسات‬ .1
compliance and provide for timely updates in response to
changes in regulations. .‫واإلجراءات والعمليات‬
7. Implement risk-based customer due diligence policies, ‫وضع ضوابط مناسبة للتعامل مع العمالء والعمليات والمنتجات المصنفة ضمن الفئات‬ .1
procedures and processes.
8. Provide for adequate controls for higher risk customers, ‫ذات المخاطر العالية وذلك حسب الضرورة مثل وضع حدود للعمليات أو الحصول‬
transactions and products, as necessary, such as .‫على موافقات اإلدارة‬
transaction limits or management approvals.
‫تسهيل تحديد العمليات التي يمكن التبليغ عنها في الوقت الصحيح وضمان رفع التقارير‬ .8
9. Enable timely identification of reportable transactions and
ensure accurate filing of required reports. .‫المطلوبة على النحو المناسب‬
10. Include AML/CTF compliance in job descriptions and ‫ يجب أن يشمل وصف الوظائف وتقييمات األداء على االلتزام بمكافحة غسل األموال‬.01
performance evaluations of appropriate personnel.
11. Provide for appropriate continuous training to be given to .‫وتمويل اإلرهاب‬
all relevant staff. .‫ توفير التدريب المالئم المستمر لكافة الموظفين المعنيين‬.00
4.9.2 Assessment of Internal Controls ‫تقييم إجراءات الرقابة الداخلية‬ 1،9،1
Banks and money exchangers should establish means of ‫يجب على البنوك ومحالت الصرافة وضع األساليب الالزمة لتقييم فاعلية الضوابط الداخلية‬
independently and periodically assessing the effectiveness of
the internal controls and the adequacy of the overall ‫ ويشمل التقييم‬.‫ومالئمة برامج مكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب بشكل مستق ّل ودوري‬
AML/CTF programs. The assessment should include ‫المصادقة على عملية تقييم المخاطر وعمليات اإلدارة والضوابط الداخلية ذات الصلة والتأ ّكد‬
validating the operation of the risk assessment and
management processes and related internal controls, and ‫من أن األسلوب المعتمد والمرتكز على المخاطر يعكس معلومات المخاطر التي يواجهها‬
obtaining appropriate comfort that the adopted risk-based .‫البنك أو محل الصرافة‬
approach reflects the risk profile of the bank or money
exchanger.
‫ والتي يجب أن تعمل بشكل‬،‫ويتعين على إدارة التدقيق الداخلي في البنك أو محل الصرافة‬
ّ
The internal audit department of the bank or money
‫مستقل عن وظيفة االلتزام إجراء فحص مستق ّل لمدى مالءمة وظيفة االلتزام وتوثيق نتائج‬
exchanger, which should be separate from the compliance
function, should conduct independent testing to assure the .‫الفحص وارسالها إلى اإلدارة العليا التخاذ اإلجراء المناسب‬
adequacy of the overall compliance function. The results of
the testing should be documented and communicated to
senior management for appropriate action.

4.10 Staff Training & Hiring ‫تدريب الموظفين وتعيينهم‬ 11.1

4.10.1 Staff Training & Awareness ‫تدريب الموظفين ورفع مستوى الوعي لديهم‬ 1.11.1
The AML Law and Bylaws mandate all financial institutions to ‫ يجب على المؤسسات المالية إعداد‬،‫بموجب نظام مكافحة غسل األموال والئحته التنفيذية‬
develop training programs to educate their employees and
enhance their understanding of Due Diligence, KYC ‫برامج تدريبية مستمرة للموظفين المختصين لتحسين معرفتهم بمباديء العناية الواجبة و معرفة‬
principles, money laundering and terrorist financing risks, ‫ وبما يرفع‬،‫العميل وإلحاطتهم بالمستجدات في مجال عمليات غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
trends and preventive methods. As employees become
familiar with such activity, they can play an effective role by ‫ وتدريب الموظفين‬.‫من قدراتهم في التعرف على تلك العمليات وأنماطها وكيفية التصدي لها‬
taking preventive measures to reduce the occurrence and

Page 43 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
control of money laundering and terrorist financing. ‫فعال من خالل اتخاذ التدابير الوقاية للحد‬
ّ ‫على هذا النشاط ليصبح باستطاعتهم القيام بدور‬
Banks and money exchangers should provide their .‫من حدوثها ومكافحتها‬
employees with appropriate and adequate training, and
ongoing awareness, with regard to money laundering and ‫وبالتالي يجب على البنوك ومحالت الصرافة توفير التدريب المالئم والمناسب لموظفيهم‬
terrorist financing. A bank or money exchanger must have ‫كما يجب على البنك أو محل‬.‫وتوعيتهم باستمرار على أنشطة غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
successful controls based on both training and awareness.
‫ األمر الذي يستدعي بذل‬،‫الصرافة القيام بوضع ضوابط جيدة مبنية على التدريب والتوعية‬
This requires an institution wide effort to provide all relevant
employees with at least general information on AML/CTF ‫جهد ضخم على مستوى المؤسسات لتزويد كافة الموظفين المعنيين على األقل بالمعلومات‬
laws, regulations and internal policies on compliance.
‫العامة باالنظمة والتعليمات الخاصة بمكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب وعن سياسات‬
Applying a risk-based approach to the various methods .‫االلتزام الداخلية‬
available for training, however, gives each bank or money
exchanger, additional flexibility regarding the frequency, ‫إالّ أن تطبيق األسلوب المرتكز على المخاطر على مختلف أساليب التدريب المتوفرة يمنح ك ّل‬
delivery mechanisms and focus of such training. A bank or ‫بنك أو محل صرافة مرونة إضافية لتكرار هذا التدريب وآليات توفيره والنقاط الواجب التركيز‬
money exchanger should review its own workforce and
available resources and implement training programs that ‫ ويجب على البنك أو محل الصرافة مراجعة الموارد البشرية والموارد األخرى المتوفرة له‬.‫عليها‬
provide appropriate AML/CTF information, as follows: ،‫تؤمن المعلومات المناسبة عن مكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
ّ ‫وتطبيق برامج تدريبية‬
1. Tailored to the appropriate staff responsibility (e.g., front- :‫على النحو اآلتي‬
line staff, compliance staff, or customer relations staff,
account opening and operations.). ‫مفصلة حسب مسؤولية الموظفين المعنيين (مثالً الموظفين المتعاملين مع‬
ّ ‫تكون البرامج‬ .0
2. At the appropriate level of detail (e.g., complex products, ‫ أو الموظفون في قسم العالقات مع العمالء‬،‫ موظفو االلتزام‬،‫العمالء ب صورة مباشرة‬
new products and services, trends).
3. At a frequency related to the risk level of the business .)‫وفتح الحسابات والعمليات‬
line involved. .)‫ المنتجات والخدمات واألنماط الجديدة‬،‫ المنتجات المعقّدة‬،ً‫مراعاة ّأدق التفاصيل (مثال‬ .2
4. All new staff, before starting their work, should be
.‫يجب أن يتم تكرارها بالمالئمة مع مستوى المخاطر التي يواجهها خط األعمال‬ .1
educated in the importance of AML/CTF policies while
regular and continuous refresher training should be ‫يجب تثقيف كافة الموظفين قبل مباشرتهم للعمل حول أهمية سياسات مكافحة غسل‬ .2
provided to staff to ensure that they are reminded of their ‫األموال وتمويل اإلرهاب بينما يجب إعادة التدريب المنتظم والمستمر للموظفين لضمان‬
responsibilities and kept informed of new developments.
5. Testing to assess staff knowledge commensurate with ‫تذكيرهم بمسؤولياتهم واطالعهم الدائم على التطورات الجديدة‬
the detail of information provided. ‫إجراء اإلختبارات لتقييم معرفة الموظفين بالنسبة إلى تفاصيل المعلومات التي يتم‬ .2
6. Training programs shall include various levels of staff in
the bank or money exchanger including members of the .‫تقديمها‬
Board, Directors in charge and Executive Directors.
‫أن تشمل البرامج التدريبية مختلف مستويات الموظفين في البنك أو محل الصرافة بما‬ .2
Additionally, banks and money exchangers should make all .‫فيهم أعضاء مجلس اإلدارة والمدراء المسئولين والتنفيذيين‬
their staff aware of their responsibilities, personal obligations,
liability and penalties under the legislation, should they fail to ‫باإلضافة إلى ذلك يجب على البنوك ومحالت الصرافة توعية كافة موظفيهم بالمسؤوليات‬
comply with the relevant requirements, as stated in Saudi
AML Law. ‫الملقاة على عاتقهم وواجباتهم الشخصية والعقوبات التي قد يتعرضون لها بموجب النظام في‬
‫حال أخفقوا في االلتزام بالمتطلبات ذات الصلة كما هو منصوص عليه في نظام مكافحة‬
.‫غسل األموال‬
4.10.2 Staff Hiring & Appointment of Senior Positions ‫تعيين الموظفين واختيارهم في مناصب رفيعة‬ 1،11،1
Banks and money exchangers should put in place adequate ‫يجب على البنوك ومحالت الصرافة وضع إجراءات مناسبة لفحص خلفية األشخاص وتطبيق‬
background screening procedures to ensure high standards
when hiring employees. Banks and money exchangers can ‫ وبإمكانهم اعتماد أسلوب مرتكز على المخاطر بالنسبة‬.‫معايير عالية عند تعيين الموظفين‬
develop a risk-based approach on the level of screening .‫معين‬
ّ ‫بناء على المهام والمسؤوليات المرتبطة بمنصب‬
ً ‫لمستوى الفحص‬
based on the function and responsibilities associated with a
particular position.
‫كما يجب عليهم االلتزام بألحكام المنصوص عليها في التوجيه الصادر عن مؤسسة النقد‬
In addition, banks and money exchangers should comply with
the provisions stipulated in the SAMA Directive issued in April ‫م بشأن متطلبات التعيين في مناصب اإلدارة العليا في‬2112 ‫العربي السعودي في شهر أبريل‬
2005, relating to Qualification Requirements for Appointment ‫ بما في ذلك إخطار مؤسسة النقد العربي السعودي بك ّل تعيين يحصل في منصب في‬،‫البنوك‬
to Senior Positions in Banks, including notifying SAMA for
.‫اإلدارة العليا وتقديم الئحة سنوية باألشخاص الذين يشغلون المناصب العليا‬
each senior appointment and the annual submission of a list
of senior positions.
4.11 Record Keeping & Retention ‫حفظ السجالت‬ 11.1

Banks and money exchangers must keep all records ‫يجب على البنوك ومحالت الصرافة االحتفاظ بكافة السجالت (المستندات والتعليمات‬
(documents, instructions, transactions, files and reports)
relating to their operations in accordance with normal ‫والعمليات والملفات والتقارير) المتعلقة بالعمليات التي يجرونها وفقاً للممارسات المعتادة‬
business practices, for ease of reference in their own use, ‫التنظيمية والسلطات األخرى وكذلك‬/‫لألعمال كي تش ّكل مرجعاً سهالً لهم وللسلطات الرقابية‬
and for use by supervisory/ regulatory and other authorities,
‫ ويجب أن تكون هذه السجالت مناسبة بما فيه الكفاية إليجاد‬.‫للمراجعين الداخليين والخارجيين‬
and for internal and external auditors. The records should be
adequate enough to be able to reconstruct a transaction and ‫ ال سيما العمليات النقدية‬، ‫عملية تم تنفيذها ولتوفير تتبع وسجل كامل لكافة العمليات المالية‬
offer a complete audit trail of all financial transactions, in .‫وتحويالت األموال‬
particular cash transactions and funds transfer.

Page 44 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING

The Saudi AML Law requires financial institutions to maintain,


for a minimum of ten years following the conclusion of an ‫وينص نظام مكافحة غسل األموال على ان المؤسسات المالية ملزمة باإلحتفاظ بكافة‬ ّ
operation/ transaction or termination of an account/ ‫ سواء المحلية أو األجنبية‬،‫تفسر العمليات المالية والتجارية والنقدية‬
ّ ‫التي‬ ‫الوثائق‬
‫و‬ ‫السجالت‬
relationship, all records and documents that explain the
‫ وذلك لمدة ال‬،‫وبمستندات الحسابات والمستندات ذات الصلة مع صور عن األوراق الثبوتية‬
financial, commercial and monetary transactions, whether
local or foreign, the files of account documentation, related ‫ مع مراعاة‬، ‫تق ّل عن عشر سنوات بعد انتهاء العملية أو إقفال حساب أوعالقة مصرفية ما‬
correspondence and copies of the identification documents. ‫النظام المحلي الذي يوجب حفظ المستندات أو الوثائق الخاصة بعمليات العمالء كاإلتفاقات‬
Taking into consideration the local law, customer transaction
records, such as agreements, checks, etc., should be .‫والشيكات وسواها لفترة غير محددة‬
retained indefinitely.

In specific cases, banks and money exchangers may be ‫ قد ّتوجه مؤسسة النقد العربي السعودي أو السلطات السعودية المختصة‬،‫معينة‬
ّ ‫وفي حاالت‬
instructed by SAMA or other Saudi competent authorities, to ‫أي من العمليات أو‬
ّ ‫األخرى تعليمات إلى البنوك ومحالت الصرافة لالحتفاظ بسجالت‬
maintain any transactions or account records beyond the
minimum time period stated below. Banks and money ‫ وتحفظ البنوك ومحالت‬.‫حد األدنى المنصوص عليه أدناه‬ ّ ‫الحسابات لفترة أطول من ال‬
exchangers should keep and retain these records in the form :‫الصرافة هذه السجالت بالنموذج وللفترة المحددين أدناه‬
and for the period as indicated below:

1. Primary Records ‫ السجالت الرئيسية‬.1


Type of Record Retention Form Retention ‫فترة الحفظ‬ ‫نموذج الحفظ‬ ‫نو المستند أو السجل‬
Period
a. Customer account Original form Permanently ‫بشكل دائم‬ ‫النموذج األصلي‬ ‫ اإلتفاقيات الخاصة بفتح حساب العميل‬.‫أ‬
opening agreements
and related account ‫ووثائق الحساب ذات الصلة‬
documents
b. Certified/ attested Originals of the Permanently / ‫أصل النسخ المعتمدة‬ ‫ موثقة عن األوراق الثبوتية‬/‫ نسخ معتمدة‬.‫ب‬
copies of customer certified/ ‫بشكل دائم‬
identification documents attested copies ‫الموثقة‬ ‫للعميل‬
c. All customer transaction One of the Permanently :‫أحد النماذج التالية‬ ‫ كافة السجالت والتوجيهات الخاصة‬.‫ج‬
records and following:
instructions: i. Original form ‫النموذج ألصلي‬-0 :‫بعملية العميل‬
i. Manual instructions ii. Electronic ‫النموذج اإللكتروني‬-2 ،ً‫ التعليمات المكتوبة لتنفيذ العمليات (مثال‬-0
(e.g., checks, form
)...‫ إلخ‬،‫ ونماذج الحواالت‬،‫الشيكات‬
transfer applications,
etc.) ‫بشكل دائم‬ ،‫ اإلنترنت‬،ً‫ التعليمات اآللية (مثال‬-2
ii. Automated ،‫الخدمات البنكية على الهاتف المصرفي‬
instructions (e.g.,
internet, phone ،‫ التحويالت البرقية الواردة‬،‫الصراف اآللي‬
ّ
banking, ATM, )...‫إلخ‬
incoming wire
transfers, etc.)
d. Statements and details Electronic form Permanently ‫النموذج الكتروني‬ ‫ كشوفات وتفاصيل حسابات وأرصدة‬.‫د‬
of customer accounts
‫بشكل دائم‬ ‫العميل‬
and balances.

2. Secondary/ Non-Financial Records ‫غير المالية‬/‫ السجالت والمستندات الثانوية‬1


.Type of Record Retention Form Retention ‫فترة الحفظ‬ ‫نموذج الحفظ‬ ‫نو السجل أو المستند‬
Period
a. Customer profiles, risk Original and/or Minimum 10 ‫عشر سنوات‬ ‫أو‬/‫النموذج األصلي و‬ ‫ تقييم المخاطر وكافة‬،‫ معلومات العميل‬.‫أ‬
assessments and all electronic form years
other KYC related ‫على األق ّل‬ ‫اإللكتروني‬ ‫المستندات األخرى المرتبطة بمعرفة العميل‬
documents
b. Investigations, Original and/or Minimum 10 ‫عشر سنوات‬ ‫أو‬/‫النموذج األصلي و‬ ،‫ التحقيقات وتقارير النشاط المشتبه به‬.‫ب‬
suspicious activity electronic form years
reports, etc. ‫على األق ّل‬ ‫اإللكتروني‬ ...‫إلخ‬
c. Automated and manual Original and/or Minimum 10 ‫عشر سنوات‬ ‫أو‬/‫النموذج األصلي و‬ ‫ التقارير اآللية والورقية‬.‫ج‬
reports electronic form years
‫على األق ّل‬ ‫اإللكتروني‬
d. Reviews, self- Original and/or Minimum 10 ‫عشر سنوات‬ ‫أو‬/‫النموذج األصلي و‬ ‫ التقييمات الذاتية وتقارير إدارة‬،‫ المراجعات‬.‫د‬
assessments, audit electronic form years
reports, etc. ‫على األق ّل‬ ‫اإللكتروني‬ ...‫ إلخ‬،‫التدقيق الداخلي‬

5. AML / CTF Other Risks


‫المخاطر األخرى لمكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬ .5
5.1 Product/ Service Risks ‫الخدمة‬/‫مخاطر المنتج‬ 1.5

Product or service risks are the potential risks inherent in the

Page 45 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
products or services offered by a bank or money exchanger. ‫ُيقصد بمخاطر المنتج أو الخدمة المخاطر المحتملة الكامنة في المنتجات أو الخدمات التي‬
Banks and money exchangers should be aware of the
associated risks in all the products and services they offer ‫ويجب على البنوك ومحالت الصرافة أن تعي المخاطر‬.‫يقدمها البنك أو محل الصرافة‬ ّ
including the way they are delivered, especially for new or ‫ بما في ذلك طريقة تقديمها ال سيما‬،‫المرتبطة بكافة المنتجات والخدمات التي يقدمونها‬
innovative products or services. Banks and money
‫ ويجب عليهم تطوير عمليات تقييم المخاطر‬.‫المنتجات أو الخدمات الجديدة أو المبتكره‬
exchangers should develop appropriate risk assessment and
controls. The products and services offered by banks and ‫تقدمها البنوك و محالت‬
ّ ‫ وفيما يلي عرض للمنتجات والخدمات التي‬.‫والضوابط بصورة مالئمة‬
money exchangers, determined as posing potentially higher :‫الصرافة والتي تم وضعها في خانة المخاطر العالية‬
risks are described below.

5.1.1 Cash
Physical cash is often the ideal and most commonly used
‫ المال النقدي‬1.1.5
method for transfer of funds and undertaking criminal
activities, including money laundering and terrorist financing, ،‫تعتبر ااالموال النقدية (الكاش) الطريقة المثلى واألكثر شيوعاً في ممارسة األنشطة اإلجرامية‬
simply because the perpetrator is anonymous, untraceable, ‫ منفذها مجهول الهوية وغير‬،‫بما في ذلك غسل األموال وتمويل اإلرهاب النها بك ّل بساطة‬
requires no intermediary, is widely accepted and provides for
immediate settlement. While the provision of services to cash- ‫ويؤمن تسوية‬
ّ ً‫ بل يلقى قبوالً واسعا‬، ‫ وال يتطلب تنفيذها أي طرف وسيط‬، ‫قابل للمالحقة‬
generating business is a particular area of concern, however, ‫ وبينما يش ّكل تقديم الخدمات واألعمال التي تدر المال النقدي مجاالً مثي اًر للقلق غير انه‬.‫فورية‬
some businesses are legitimately cash-based, especially in
the retails sector, and so there will often be a high level of ‫توجد بعض األعمال التي تدر المال النقدي بصورة مشروعة وخاصة في قطاع التجزئة‬
cash deposits associated with some of these accounts. .‫بمستوى عال من الودائع النقدية‬
ً ‫وبالتالي ترتبط بعض هذه الحسابات‬

1. Cash Transactions
SAMA has participated for many years in the efforts to ‫العمليات النقدية‬ .1
transform the Saudi economy to a bank-payment based ‫تشارك مؤسسة النقد العربي السعودي لسنوات عديدة في الجهود الرامية إلى تحويل مجتمع‬
society and has taken significant steps to discourage large
cash transactions and encourage the use of banking payment ‫اإلقتصاد السعودي إلى مجتمع قائم على المدفوعات البنكية بحيث اتخذت خطوات جوهرية‬
systems and services, such as SARIE, SWIFT, ATM/SPAN, ‫للحد من العمليات النقدية الضخمة وتشجيع استخدام نظم وخدمات الدفع‬
ّ ‫في هذا المجال‬
POS, SADAD, Internet banking, credit cards, etc. SAMA
Account Opening Rules require banks and money ‫ على غرار أنظمة سريع و سويفت و الشبكة السعودية للصراف اآللي ونقاط البيع‬،‫البنكي‬
exchangers to accept cash from customers only through an ‫ وتلزم القواعد‬...‫ إلخ‬،‫ونظام سداد والخدمات البنكية على اإلنترنت والبطاقات اإلئتمانية‬
account or relationship, where a full due diligence and KYC
process has been established. ‫الخاصة بفتح الحسابات والصادرة عن مؤسسة النقد العربي السعودي البنوك ومحالت الصرافة‬
‫يتم إجراء‬
ّ ‫ حيث‬، ‫بعدم قبول المال النقدي من العمالء إالّ من خالل حساب أو عالقة مصرفية‬
Banks and money changers should urge ang encourage
.‫عملية كاملة من العناية الواجبة ومعرفة العمالء‬
customers to reduce the use of cash and provide alternative
banking services such as the use of electronic financial
‫كما ينبغي على البنوك ومحالت الصرافة العمل على حث وتشجيع العمالء على التقليل من‬
payment systems.
‫التعامل بالنقد وتوفير الخدمات المصرفية البديلة كاستخدام نظم المدفوعات المالية‬
Banks and money exchangers should have a process in place .‫الإللتكرونية‬
to detect cash transactions that could be deemed as
suspicious, such as:
‫ويجب على البنوك ومحالت الصرافة وضع آلية لرصد العمليات النقدية التي يمكن اعتبارها‬
1. Large cash deposits, not in line with the customer's type :‫ ومن أمثلة ذلك‬،‫بحكم المشتبه بها‬
of business or occupation.
2. Numerous cash deposits of small amounts, known as ‫الودائع النقدية الضخمة والتي ال تتوافق مع نوع األعمال أو الوظيفة التي يمارسها‬ .0
structuring or smurfing, to avoid detection. .‫العميل‬
3. Cash deposits followed by a transfer (wire transfer, bank
check, etc.). .‫الودائع النقدية العديدة بمبالغ صغيرة المعروفة بعملية التركيب لتفادي اكتشافها‬ .2
4. Structured cash payments for outstanding credit card .)...‫ إلخ‬،‫ شيك مصرفي‬،‫الودائع النقدية والتي تتبعها عملية تحويل (تحويل برقي‬ .1
balances, with relatively large sums as payments.
‫المدفوعات النقدية المركبة ألرصدة البطاقات اإلئتمانية المستحقة والتي تشمل مبالغ‬ .2
.‫ضخمة من المدفوعات‬

2. Cross-Border Transportation of Cash


In accordance with Saudi AML Law and its implementation ‫نقل المال النقدي عبر الحدود‬ .1
regulation, banks and money exchangers should comply with
‫ يجــب علــى البنــوك ومحــالت‬،‫عم ـالً بمقتضــى نظــام مكافحــة غســل األم ـوال والئحتــه التنفيذيــة‬
the requirements relating to cross-border transportation of
cash coming into or going out of Saudi Arabia for their own ‫التقي ـ ــد بمتطلب ـ ــات نق ـ ــل االمـ ـ ـوال النقدي ـ ــة ال ـ ــداخل إل ـ ــى الس ـ ــعودية أو الخ ـ ــارج منه ـ ــا‬
ّ ‫الصـ ـ ـرافة‬
use. The cash may be carried directly or through cash ‫ ويمكــن نقــل هــذا المــال بطريقــة مباش ـرة او عبــر شــركات نقــل االم ـوال‬.‫الســتخداماتهم الخاصــة‬
transportation firms by way of cargo, postal parcels,...etc.
Banks and money exchangers or their cash transportation ‫ كما يجب على البنوك ومحالت الصرافة أو‬، ..‫الخاصة سواء بالشحن أو الطرود البريدية إلخ‬
firms should adhere to the requirements by completing a ‫التقيــد بتلــك المتطلبــات مــن خــالل تعبئــة نمــوذج‬
ّ ‫الشــركات المتخصصــة فــي نقــل المــال النقــدي‬
special declaration form for any cash shipment about the
money to be disclosed, in compliance with the requirements ‫اإلفصاح الخاص بأي شحنة نقدية تزيد قيمتها عن حدود مبالغ األموال الواجب اإلفصاح عنها‬
of security safety and SAMA Rules for Cash Transportation ‫ مع التقيد بمتطلبـات السـالمة األمنيـة و بمـا جـاء فـي تعمـيم مؤسسـة النقـد بشـان تنظـيم عمليـة‬,
issued on 29 April 2007 to Banks and Money Exchangers.
.2111 ‫ أبريل‬28 ‫نقل النقد المرسل للبنوك ومحالت الصرافة بتاريخ‬
5.1.2 Wire Transfers ‫التحويل البرقي‬ 1.1.5

Page 46 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
The term wire transfer or funds transfer refers to any ‫أي عملية تجري بالنيابة عن‬
ّ ‫يشير مصطلح التحويل البرقي (التلكس) أو تحويل األموال إلى‬
transaction carried out on behalf of an originator person (both
natural and legal) through a bank or money exchanger by ‫محول (طبيعي أو اعتباري) عبر بنك أو محل صرافة وباألساليب اإللكترونية بغرض‬ ّ ‫شخص‬
electronic means for the purpose of making an amount of ‫ وقد يكون‬.‫توفير مبلغ من المال إلى شخص مستفيد يتعامل مع بنك أو محل صرافة آخر‬
money available to a beneficiary person at another bank or
‫ كذلك قد يكون التحويل عبر الدول‬.‫المحول والمستفيد شخصاً واحداً أو منشأة واحدة‬
ّ ‫الشخص‬
money exchanger. The originator and the beneficiary may be
the same person/ entity. The transfer could be a cross-border .)‫إلى بلد آخر) أو محلياً (داخل البلد نفسه‬/‫(أي من‬
transfer (to/ from a different country) or a domestic transfer
(within the same country). ‫وتلزم القواعد الخاصة بفتح الحسابات الصادرة عن مؤسسة النقد العربي السعودي البنوك‬

SAMA Account Opening Rules require banks and money ‫ومحالت الصرافة بعدم قبول طلبات تنفيذ التحويالت إالّ من العمالء الذين يملكون إتفاقية فتح‬
exchangers to accept transfers only from customers having ‫ وعليه فإنه يجب على البنوك‬.)‫ خدمة التحويل المالي السريع‬،ً‫حساب أو عالقة أخرى (مثال‬
account or other relationship agreement (e.g., express
‫ كما يجب على‬.‫المحول‬
ّ ‫ومحالت الصرافة الحصول على المعلومات المالئمة عن الشخص‬
remittance service). Therefore banks and money exchangers
should always have adequate information about the ‫البنوك ومحالت الصرافة إعتماد التدابير التالية عند تنفيذ التحويالت لعمالئهم وذلك من أجل‬
originator/ remitter. To enhance the transparency of wire :‫تحسين شفافية التحويالت البرقية لزيادة فعالية برامج مكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
transfers for effective AML/CTF programs, banks and money
exchangers should adopt the following measures when
‫تعزيز اجراءات العناية الواجبة عند تنفيذ التحويالت المرتبطة بالحسابات أو األشخاص‬ .0
executing transfers for their customers:
.‫السياسيين المعرضين للمخاطر‬
1. Exercise Enhanced due diligence when processing ‫إلى خارج المملكة العربية السعودية ألي‬/‫عدم قبول أي تحويالت واردة أو صادرة من‬ .2
transfers relating to accounts of Politicians Exposed
Persons (PEPs). ‫ عدا الجهات المسموح لها بذلك وفقا للقواعد‬،‫منظمات خيرية أو غير هادفة للربح‬
2. Not to accept any incoming or outgoing transfers outside .‫الخاصة بفتح الحسابات والصادرة عن مؤسسة النقد العربي السعودي‬
Saudi Arabia, for any charity or non-profit
organizations,other than permitted entities. in accordance ‫عند تطبيق أي نظم إلكترونية جديدة لتحويل األموال والمدفوعات فإنه يجب التأ ّكد من‬ .1
with the rules for opening bank accounts and the general ‫أنها صممت على أن تكون لديها قدرات تسمح بمنع واكتشاف عمليات غسل األموال‬
operational rules.
،‫ على سبيل المثال‬،‫ ومن ضمن أساليب الدفع اإللكتروني الجديدة‬.‫وتمويل اإلرهاب‬
3. When implementing any new electronic fund transfer and
payment systems, ensure they are designed with ،‫المخزنة‬
ّ ‫والبطاقات ذات القيمة‬/‫ المحافظ االلكترونية‬،‫البطاقات المسبوقة الدفع‬
capabilities for preventing and detecting money ‫ فإنه يجب‬,...‫ إلخ‬،‫ وخدمات الدفع على اإلنترنت‬،‫والمدفوعات عبر الهواتف الجوالة‬
laundering and terrorist financing transactions. Examples
of the new electronic payment methods include prepaid ‫التأ ّكد من ان ال يتم تقديم هذه الخدمات إالّ إلى العمالء الذين يملكون حساباً أو عالقة‬
cards, electronic purse/stored value cards, mobile .‫مصرفية أخرى مع البنك أو محل الصرافة‬
payments, internet payment services, etc. Ensure these
services are offered only to customers who already have ) ‫ االلت ـزام بمعــايير الشــفافية وضــمان احت ـواء رســائل التحــويالت الماليــة ( المرافقــة للتحويــل‬.2
an account or other bank relationship with the bank or ‫الت ــي تبعثه ــا وتس ــتلمها البن ــوك المنش ــئة والمس ــتقبلة والبن ــوك الم ارس ــلة وش ــركات تق ــديم خ ــدمات‬
money exchanger.
4. Comply with standards of transparency and ensure that .‫التحويل على المعلومات الكاملة عن المنشئ والمستفيد كما هو محدد ادناه‬
the letters of remittances (enclosed with the transfer),sent ‫ الحصول على المعلومات الكاملة والدقيقة عن منشئ الحوالة وذلك للحواالت الصـادرة وأن‬.2
and received by remitting, receiving and correspondent
:‫ على أن تتضمن ما يلي‬،‫يتم االحتفاظ بها كاملة في رسالة الحوالة‬
banks and transfer services companies, include full
information about the remitter and the beneficiary, as .‫ اسم منشئ الحوالة‬-0/2
determined below.
5. Obtain full information about the remitter of outgoing
remittances and keep the information in the transfer .‫ رقم عضوية منشئ الحوالة‬/ ‫ رقم حساب‬-2/2
letter, which should include the following:
‫ ويمكن استبدال العنوان في حال عدم توفره برقم الهوية الحكوميـة‬،‫ عنوان منشئ الحوالة‬-1/2
2/1- Remitter’s name.
2/2- Remitter’s account / membership No. ‫ أو‬،‫ ورقــم الســجل التجــاري للشــركات‬،‫ ورقــم اإلقامــة للوافــدين‬،‫وهــي الهويــة الوطنيــة للم ـواطنين‬
2/3- Remitter’s address, if not available, it may be
.ً‫تاريخ ومحل الميالد معا‬
replaced by government ID No. (National ID of citizens,
Iqama No. of expatriates and commercial registration No.
of companies) or both date and place of birth .‫ ينبغي تحديد الغرض من التحويل بالتفصيل‬-2/2
2/4- the purpose of transfer should be determined in
details.
2/5 Identity information of the transfer beneficiary and as ‫معلومات الهوية للطرف المستفيد من الحوالـة وكحـد ادنـى رقـم الهويـة الحكوميـة الصـادرة‬-2/2
a minimum the ID government identification number . ‫من بلد المستفيد‬
issued by the beneficiary’s country.

6. In case of incoming transfers, taking into consideration ‫في حال الحواالت الواردة ومع اهمية مراعاة المتبع في الدول والمؤسسـات الماليـة‬ .2
the applicable procedures of the countries and their
‫العاملــة بهــا فانــه يجــب الحصــول علــى المعلومــات الكاملــة عــن منشــئ الحوالــة وان يــتم ارفاقهــا‬
financial institutions operating therein, full information
must be obtained about the remitter to be attached fully ‫ كما انه يجب الحصول علـى معلومـات الهويـة للطـرف المسـتفيد مـن‬، ‫كاملة مع رسالة الحوالة‬
to the transfer letter. identity information of the .‫الحوالة عن طريق المنشئ‬
beneficiary of the remittance shall be obtained from the
remitter. The identity of beneficiary means the ‫أخـ ــذ العنايـ ــة الواجبـ ــة المسـ ــتمرة تجـ ــاه العمـ ــالء المصـ ــدرين والمسـ ــتقبلين للح ـ ـواالت‬ .1
government identity card issued by the beneficiary’s ‫والتـدقيق علـى العمليـات المنفـذة طـوال فتـره تلـك العالقـة لضـمان اكتمـال وتوافـق العمليـات التـي‬
country.
7. Taking continuous due diligence in respect of customers ‫ علمــا انــه تقــع مهمــة تطبيــق‬.‫يــتم إجرائهــا مــع حجــم نشــاط العمــالء بمــا فــي ذلــك مصــدر الــدخل‬

Page 47 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
exporting and import remittances and checking ‫إجراءات معرفة العميـل والعنايـة الواجبـة للشـخص المح ّـول علـى عـاتق البنـك أو محـل الصـرافة‬
transactions implemented during that relationship to
ensure they are complete and compatible with the size of ً‫ سواء كان أجنبياً أم محليا‬،‫المحول‬
ّ
customers activity, including the source of income.
Conducting KYC/ due diligence on the remitter/ originator ‫في حال للتحويالت البرقية غيـر المصـحوبة بالمعلومـات الكاملـة عـن المنشـئ يجـب‬ .1
is the responsibility of the remitting bank or money
‫ والتصـرف حيالهـا‬،‫على البنوك ومحالت الصرافة العاملة في المملكة أن تعتمد إجراءات فعالة‬
exchanger, whether foreign or local.
:‫على النحو اآلتي‬
‫ الحص ــول عل ــى المعلوم ــات الناقص ــة م ــن البن ــك الم ارس ــل أو م ــن ش ــركة تق ــديم خ ــدمات‬-0/1
8. In case of wire transfers which are not accompanied with
full information of remitter, banks and money exchanger .‫التحويل وهذا ينطبق على جميع البنوك المحلية والدولية‬
operating in the Kingdom shall adopt effective measures,
and act against such transfers as follows:
.‫ رفض تنفيذ العملية و إعادة الحوالة في حالة عدم تجاوب البنك المراسل‬-2/1

5/1- obtain missing information from the correspondent ‫ ف ــي ح ــال االش ــتباه ف ــي ه ــذه العملي ــة وع ــدم تج ــاوب البن ــك الم ارس ــل ف ــإن ذل ــك يس ــتدعي‬-1/1
bank or the company providing transfer services and this
applies to all local and international banks. .‫اإلبالغ عن ذلك إلى وحدة التحريات المالية‬

5/2- reject the transaction and return the remittance in ‫ واالحتف ــاظ بهـ ــذه‬، ‫ توثي ــق القـ ـ اررات الت ــي ي ــتم اتخاذه ــا كتابيـ ـاً متض ــمنة ذك ــر األس ــباب‬-2/1
the case the correspondent bank does not respond.
‫ـاء علــى قواعــد مكافحــة غســل‬
ً ‫ ســنوات بنـ‬01 ‫الســجالت المســتندية واإللكترونيــة لمــدة‬
5/3- In case of suspicion in such a transaction and if the
correspondent bank does not respond, the case should .‫األموال وتمويل اإلرهاب الصادرة من المؤسسة‬
be reported to the Financial Investigation Unit.
‫ يج ــب أن تتض ــمن الحـ ـواالت الـ ـواردة اس ــم البن ــك والدول ــة المنش ــئة للحوال ــة واس ــم البن ــك‬-2/1
5/4- Document decisions made in writing, including
reasons and keep hard and soft copies of records for 10 ‫ وفـي حـال حـدوث تغييـر‬،‫ ويجب على البنوك المراسلة االلتزام بـذلك‬،‫المراسل وا لدولة‬
years in compliance with the rules on anti-money .‫في معلومات منشئ الحوالة يجب أن يخطر البنك المستفيد بذلك‬
laundering and terrorism financing issued by SAMA.
‫فـي حـال إرسـال عــدة تحـويالت برقيـة خارجيــة مـن قبـل منشـئ واحــد وذلـك ضـمن تحويــل‬ .8
5/5- Incoming remittance shall include name of the bank,
originating country, correspondent bank and the country. ‫مجمع لمستفيدين في دولة أخرى ينبغي أن يتم إدراج كافة المعلومات المتعلقة بالمنشئ‬
Correspondent banks shall comply therewith, and in case
of a change in the remitter’s information, the beneficiary ‫والمصاحبة للتحويل البرقي مع ذلك التحويل لكـل تحويـل برقـي خـارجي شـرط أن يحتـوي‬
bank should be notified thereof.
‫ملف التحويل المجمع (الذي يتم تجميع التحويالت البرقية الفردية فيه ) على المعلومات‬
9. In case of sending cross-border wire transfers by one
remitter as part of combined transfer to beneficiaries in .‫الكاملة عن المنشئ والتي يمكن تعقبها بسهولة‬
another country, all information related to the remitter and
accompanied with wire transfer should be inserted with
the transfer for each cross-border wire transfer provided ‫ فــي الحــاالت التــي تمنــع فيهــا القيــود الفنيــة إرســال المعلومــات الكاملــة عــن المنشــئ التــي‬.01
that the combined transfer file (in which individual wire ‫تكــون مصــاحبه لتحويــل برقــي خــارجي مــع تحويــل برقــي محلــي م ـرتبط بــه (خــالل الفت ـرة‬
transfers are grouped) should have full information about
the remitter that can be tracked easily. ‫الالزمة لتكييف أنظمة الدفع) يجب على المؤسسات المالية الوسيطة متلقيـة التحويـل أن‬
10. In situations where technical restrictions prevent sending
full information of the remitter that is accompanied with a ‫تح ــتفظ بس ــجل يتض ــمن كاف ــة المعلوم ــات الت ــي تلقته ــا م ــن المؤسس ــة المالي ــة المصـ ـدرة‬
cross-border wire transfer with local wire transfer linked ‫بناء على قواعد مكافحة غسـل األمـوال وتمويـل اإلرهـاب‬
to it (during the period necessary to adapt payment ً ‫ سنوات‬01 ‫للتحويل وذلك لمدة‬
systems), intermediary financial institutions receiving a )‫ ساعة عمل‬12( ‫ مع األخذ في االعتبار االلتزام بمدة ال تتجاوز‬،‫الصادرة من المؤسسة‬
transfer shall keep a record containing all information
received from the financial institution exporting the .‫للرد على أي استفسار يرد من البنك المراسل أو السلطات المعنية‬
transfer for a period of 10 years in compliance with the
rules on combating money laundering and terrorist ‫ وعــدم تع ــاون البن ــوك المنشــأة للحوال ــة أو البن ــك‬،‫ حــين تكـ ـرار حــاالت نق ــص المعلوم ــات‬.00
financing issued by SAMA, taking into consideration the
commitment for a period no longer than (72 working ‫الم ارسـل أو شــركة تقـديم خــدمات التحويـل ينبغــي علـى البنــوك وشـركات الصـرافة العاملــة‬
hours) to respond to any inquiries received from the
correspondent bank or the relevant authorities. ‫ أو حتـى إنهـاء العالقـة‬،‫بالمملكة تقييم العالقة مع هذا البنك أو الشركة والنظر في تقييد‬
11. In case of repetition of lack of information situations, and .‫معها‬
non-cooperation by transfer originator banks, a
correspondent bank or transfer services company, banks
and money exchanger operating in the Kingdom should ‫المرســل أو شــركة تقــديم خــدمات‬
‫ فــي حــال االشــتباه فــي تعــامالت أو العالقــة مــع البنــك ا‬.02
evaluate the relationship with the bank or the company ‫ يجــب اإلبــالغ فــو اًر عــن ذلــك‬،‫التحويــل مــن منظــور غســل األم ـوال أو تمويــل اإلرهــاب‬
and consider restricting or even ending the relationship
therewith. .‫ مع توثيق هذه الحاالت‬،‫لوحدة التحريات المالية‬
12. In case of suspecting transactions or relationship with a
correspondent bank or transfer services company from ‫ يجــب أخــذ الموافقــة المســبقة مــن مؤسســة النقــد فــي حــال التعاقــد مــع الــوكالء أو شــركات‬.01
the perspective of money laundering or terrorist
financing, this must be reported immediately to the FIU, .‫تقدم خدمة التحويالت المالية‬
and these cases shall be documented.
13. Prior approval of SAMA shall be taken in the case of ‫ توفر إمكان يـة للبنـوك ومحـالت الصـرافة العاملـة فـي المملكـة المتعاقـدة مـع شـركات تقـديم‬.02

Page 48 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
contracting with agents or companies that offer financial ‫خـدمات التحــويالت الماليـة مــن الحصـول علــى المعلومـات الكاملــة عـن أطـراف عمليــات‬
transfers services.
14. There should be a possibility for banks and money .‫التحويل المالي التي تجريها تلك الشركات نيابةً عنهم‬
exchangers operating in the Kingdom and contracting
with financial transfer service companies to obtain full ‫يج ــب أن تخض ــع أعم ــال الش ــركات المقدم ــة لخدم ــة التح ــويالت المالي ــة المتعاق ــد معه ــا‬ .02
information about the parties of financial transfers carried
‫والمتعلقــة بالعمليــات المنفــذة مــن خــالل البنــوك ومحــالت الص ـرافة العاملــة فــي المملكــة‬
out by such companies on their behalf.
15. The business of the contracted companies providing a .‫إلشراف ورقابة البنك أو محل الصرافة الذي تعمل من خالله تلك الشركات‬
remittance service regarding transactions carried out
through banks and money exchangers operating in the ‫أثناء دراسة العالقة مع البنك المراسل أو شركة تقديم خدمات التحويل وفـي حـال التوجـه‬ .02
Kingdom shall be subject to supervision and control by
the bank or money exchanger through which those ‫إلــى قطــع العالقــة معهــا فإنــه يجــب م ارعــاة البحــث عــن بنــوك م ارســلة أو شــركات تقــديم‬
companies operate. .‫خدمات تحويل بديلة لتجنب إيقاف خدمة التحويل للدولة المعنية‬
16. During the study of the relationship with a correspondent
bank or a financial transfer service company and in case
of going to end the relationship with them, finding ‫مراقبـ ــه العالقـ ــات مـ ــع البنـ ــوك الم ارسـ ــلة وشـ ــركات تقـ ــديم خـ ــدمات التحويـ ــل والتأكـ ــد مـ ــن‬ .01
alternative correspondent banks or financial transfer ‫الشـركة وضـوابطه الخاصـة بمكافحـة‬/‫نظاميتها وتقييم عالقة ما إذا كـان نشـاط هـذا البنك‬
service companies shall be taken into account in order to
‫غسل األموال وتمويل اإلرهاب ومعايير الشفافية تتفق مع تلك التي تم التأكيـد عليهـا فـي‬
avoid stopping of the transfer service with the country in
question. ‫ ويجـب علــى البنـوك الم ارســلة وشـركات تقــديم خـدمات التحويــل الحصــول‬، ‫بدايـة العالقــة‬
17. Monitor relationships with correspondent banks and ‫على شهادة تأكيد االلتزام بمكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب بصورة مسـتمرة حسـب‬
financial transfer service companies, make sure they are
lawful and evaluate the relationship whether the activity ‫قواعــد مكافحــة غســل األم ـوال وتمويــل اإلرهــاب وقواعــد فــتح الحســابات البنكيــة والقواعــد‬
of the bank / company and their controls to combat .‫العامة لتشغيلها الصادرة من المؤسسة‬
money laundering and terrorist financing and
transparency standards are consistent with what have
been emphasized at the beginning of the relationship. ‫االلتزام بضمان أن المعلومات التي يتم تبادلها بين البنـوك الم ارسـلة والمسـتقبلة وشـركات‬ .01
Correspondent banks and financial transfer service ‫تقديم خدمات التحويل ال تُستخدم إال لألغراض المصرح بها للحفاظ على أحكام وشروط‬
companies shall obtain a certificate to confirm
compliance with combating money laundering and .‫السرية المصرفية ومنع استخدامها ألي أغراض أخرى‬
terrorist financing on a continuing basis according to the
rules of combating money laundering and terrorist ‫فحـص األسـماء المنشـئة للتحـويالت البرقيـة والمسـتفيد منهـا مقابـل قـوائم األفـراد والجهـات‬ .08
financing, the rules of opening bank accounts and the
‫ـاء علــى القـوائم الدوليــة ومــن‬ً ‫التــي يجــب إيقــاف حركــة أصــولها أو رفضــها أو تجميــدها بنـ‬
general operational rules issued by SAMA.
18. Compliance with confidentiality of information exchanged .‫ واتخاذ اإلجراءات الالزمة حيال ذلك‬،)0221 ‫ و‬0111( ‫أمثلتها ق اررات األمم المتحدة‬
between correspondent banks, receiving banks and
financial transfer service companies, and is used only for ‫ المنشئة‬- ‫شركات تقديم خدمات التحويل والدول‬/‫فحص أسماء األفراد والكيانات والبنوك‬ .21
authorized purposes in order to maintain the terms and
conditions of banking secrecy and prevent its use for any - ‫للتحويالت أو الوسيطة في عمليات التحويل أو المستفيدة من عمليات التحويل‬
other purpose. )UN, OFAC,INTERPOL, FATF, etc..( ‫مقابل القوائم الدولية ومن أمثلتها‬
19. Check names of wire transfer originators and
beneficiaries against lists of individuals and entities that .‫واتخاذ اإلجراءات الالزمة حيال ذلك‬
their assets should be stopped, refused or frozen based
on international lists (e.g. resolutions of the United
Nations 1373 and 1267), and take actions thereon. ‫أن تعتمــد البنــوك ومحــالت الصـرافة العاملــة فــي المملكــة فــي جميــع تعامالتهــا إج ـراءات‬ .20
20. Check names of individuals, entities, banks/financial
‫فعالة لتحقق من استيفاء متطلبات التعرف على العمالء واجراءات العناية الواجبـة مبنيـة‬
transfer service companies and originator, intermediary
or beneficiary countries against international lists (e.g. ‫ وتشـديد ممارسـة العنايــة الواجبـة لألمـوال‬.‫علـى معيـار معــدل المخـاطر واألهميـة النســبية‬
UN, OFAC, INTERPOL, FATF, etc...), and take actions ‫التــي يــتم تحويلهــا مــن و إلــى الــدول الصــادر بشــانها تحــذيرات مــن قبــل مجموعــة العمــل‬
thereon.
21. Banks and money exchanger operating in the Kingdom .‫المالي‬
shall apply effective measures in all its business based
on the effective measures to ensure fulfillment of KYC ‫مراقب ــه جميـ ــع المع ــامالت (الح ـ ـواالت الص ــادرة وال ـ ـواردة) لرص ــد أنمـ ــاط األنش ــطة غيـ ــر‬ .22
and due diligence requirements and relative importance.
Extra due diligence for funds transferred from or to ‫ وفح ــص خلفي ــة تل ــك‬،‫الطبيعيــة الت ــي ال يك ــون لهــا غ ــرض اقتص ــادي أو ق ــانوني واضــح‬
Countries that do not apply or do not fully apply FATAF’s ‫ وأن تسـجل كتابيـاً مـا يـتم التوصـل إليـه مـن‬،‫العمليات والغـرض منهـا ألقصـى حـد ممكـن‬
require.
.‫نتائج‬

22. Monitor all transactions (incoming and outgoing transfers) ‫ يجــب عنــد تــوفر أســباب معقولــة لالشــتباه فــي أن أم ـوال العمــالء والعمليــات والمعــامالت‬.21
to detect the types of unusual activities that do not have a ‫تمثل متحصالت لنشاط إج ارمـي أو فـي ارتباطهـا أو عالقتهـا بعمليـات غسـل األمـوال أو‬
clear legal or economic purpose, check the background
of these transactions and their purpose to the maximum .‫تمويل اإلرهاب التبليغ عنها لوحدة التحريات المالية‬
extent, and document findings reached in writing. ‫ في حال تم استالم التحويل من خارج المملكة باسم المستفيد فال يـتم دفـع المبلـغ إال عـن‬.22

23. Whenever there are logical reasons to suspect that ،‫طريــق حســاب أو إنشــاء عالقــة لضــمان الحصــول علــى معلومــات كاملــة عــن المســتفيد‬
customers’ money, operations and transactions represent ‫ويمك ــن أن يُف ــتح ه ــذا الحس ــاب أو أن تنش ــأ ه ــذه العالق ــة م ــن قب ــل العمي ــل عن ــد اس ــتالم‬
proceeds of criminal activity or have connection or
relationship with money laundering or terrorist financing, ‫التحويــل مــع م ارعــاة القواعــد الخاصــة بفــتح الحســابات وتشــغيلها الصــادرة عــن مؤسســة‬
the FIU shall be informed.

Page 49 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
24. In case of receipt of a remittance from outside the .‫النقد‬
Kingdom on behalf of a beneficiary, it shall be paid only
by an account or by creating a relationship to ensure
obtaining complete information about the beneficiary. A ‫ فإنـه يلـزم التأ ّكـد مـن‬،)‫بالنسبة إلى التحويالت المحليـة (داخـل المملكـة العربيـة السـعودية‬ .22
customer can open the account or establish the
‫ذكــر اســم المحـ ّـول ورقــم حســابه والقيــام بتســجيلهما وحفظهمــا فــي نظــام البنــك أو محــل‬
relationship when he receives the remittance, taking into
account the rules for opening and operating accounts ‫المحول لغرض استرجاع المعلومات بسرعة في حال طلبت السلطات المختصة‬ ّ ‫الصرافة‬
issued by SAMA.
25. For domestic transfers (within Saudi Arabia), ensure the ً‫ كمـا انـه يلـزم التحقـق مـن هويـة المسـتفيد مـن التحويـل الـداخلي (الـوارد) وذلـك وفقـا‬.‫ذلـك‬
remitter's name and account number is included, which
.‫لقواعد فتح الحسابات البنكية والقواعد العامة لتشغيلها‬
should be recorded and retained in the system of
remitting bank or money exchanger for prompt retrieval if
requested by competent authorities. Also should be ‫عدم السماح باستقبال أي حوالة تنشأ من بلـد معـين ليـتم تمريرهـا عـن طريـق أحـد البنـوك‬ .22
Verify the identity of the beneficiary of a local remittance
(incoming) in accordance with the rules for opening bank .‫العاملة في المملك ة لمستفيد في بنك يقع خارج المملكة بأي عملة غير اللاير السعودي‬
accounts and the general operational rules.
26. It is not allowed to receive any transfer from a particular ‫عند استقبال أي حوالة باللاير السـعودي تنشـأ مـن بلـد معـين ليـتم تمريرهـا عـن طريـق أحـد‬ .21
country to be passed through one of the banks operating
in the Kingdom for a beneficiary in a bank located abroad ‫البنوك العاملة في المملكـة لمسـتفيد فـي بنـك يقـع خـارج المملكـة البـد مـن تحديـد الغـرض‬
in any currency other than the Saudi riyal.
27. When receiving a transfer in Saudi riyal from a particular .‫من الحوالة بالتفصيل‬
country to be passed through one of the banks operating
in the Kingdom for a beneficiary in a bank located outside ‫حفـظ كافـة سـجالت األنظمـة والسـجالت المسـتندية لكافـة التحـويالت الماليـة وفقـاً لفتـرات‬ .21
the Kingdom, the purpose of remittance shall be
determined in details. ‫حفظ السجالت المتبعة‬
28. Retain all physical and system records of all funds
transfers in accordance with the prevailing record
retention periods.

5.1.3 Alternative Remittances ‫ التحويالت البديلة‬1.1.5


Alternative remittance system refers to a type of financial ‫يشير نظام التحويل المالي البديل إلى نوع من الخدمة المالية التي تتضمن تحويل األموال من‬
service involving the transfer of funds or value from one
geographic location to another through informal and ‫موقع جغرافي إلى آخر عبر شبكات أو آليات غير رسمية وغير مراقبة والتي تعمل عادة‬
unsupervised networks or mechanisms, which usually operate ‫ وقلّة‬،‫ واخفاء اإلسم‬،‫ ان خصائص هذا النظام (الكفاءة‬.‫خارج القطاع المالي التقليدي والمنظّم‬
outside the regulated conventional financial sector. The very
features (efficiency, anonymity and lack of paper trail, low ‫ سعر الصرف) مما تجعله‬،‫ عدم الحاجة الثبات الهوية‬،‫ انخفاض التكلفة‬،‫المستندات الورقية‬
cost, no need to prove identity, and the exchange rate) which ‫جذاباً في عيون العمالء ذوي الدخول المشروعة (وهم بشكل رئيسي المقيمين من األجانب‬
make alternative remittance system attractive to customers
with legitimate income (mainly expatriates remitting money to ‫يحولون المال إلى أقربائهم في بلدهم األم) كما تساعد أيضاً في جعله فرصة مالئمة‬
ّ ‫الذين‬
relatives in home countries), also make the system .‫لتحويل األموال غير المشروعة‬
convenient for the transfer of illicit funds.

Therefore, due to this inherent risk, these systems have ‫ اتضح أن هذه النظم ضعيفة وعرضة لإلستغالل لغايات‬،‫ وبسبب هذا الخطورة الكامنة‬،‫وعليه‬
proven themselves vulnerable to misuse for money ‫ وغالباً ما تكون مرتبطة بمناطق‬.‫غسل األموال وبشكل خاص ألغراض تمويل اإلرهاب‬
laundering and especially for terrorist financing purposes.
Quite often these systems have ties to particular geographic ‫ والتي من‬،‫جغرافية محددة ويتم وصفها من خالل مجموعة متنوعة من المصطلحات المحددة‬
regions and are therefore described using a variety of specific ‫ وباإلضافة إلى قابلية‬.Hundi "‫ "التحويالت المباشرة" و"الحوالة" و"السندات األذنية‬، ‫بينها‬
terms, most common being “Door-to-Door”, “Hawala”, or
"Hundi". In addition to the vulnerability for misuse, ‫التعرض لالستغالل من مثل القائميين لعمليات غسل األموال وتمويل اإلرهاب وتعتبر خدمات‬ّ
unauthorized or unlicensed alternative remittance services ‫المصرح بها أو غير المرخصة خدمات غير نظامية في المملكة‬
ّ ‫غير‬ ‫البديلة‬ ‫المالي‬ ‫التحويل‬
are illegal in Saudi Arabia and in violation of the Banking
‫لذا يجب‬، ‫العربية السعودية ومخالفة لنظام مراقبة البنوك ويترتب على مزاوليها عقوبات نظامية‬
Control Law. Those who practice such activities are subject to
legal penalties. Therefore, banks and licensed money ‫أن تسعى البنوك ومحالت الصرافة المرخص لها إلى مساندة السلطات في مكافحة هذه‬
exchangers should endeavor to assist authorities in fighting .‫األنشطة غير النظامية‬
such unlawful activities.

Persons who offer these illegal services, at a certain point, ‫ بتوجيه أموالهم بشكل‬،‫معينة‬
ّ ‫يقدمون هذه الخدمات يقومون في مرحلة‬
ّ ‫إن األشخاص الذين‬
channel their funds in “blocks” through the banking system by
cash deposits and then remit the funds to the beneficiary by a ‫يحولونها إلى الشخص المستفيد‬
ّ ‫ثم‬ّ ‫ ومن‬،‫مجمع عبر النظام البنكي ومن خالل الودائع النقدية‬
transfer, or communication/ message. Therefore, banks and ‫ لذلك يجب على البنوك ومحالت الصرافة إتخاذ اجراءات‬.‫رسالة‬/‫بإجراء تحويل أو إتصال‬
money exchangers should apply prudent measures to identify
and prevent the use of customer accounts for this illegal ‫ وقد‬.‫احت ارزية لتحديد ومنع استخدام حسابات العمالء للقيام بمثل هذه األعمال غير النظامية‬
business. While such suspicious transactions may be difficult ‫تصعب مراقبة هذه العمليات إالّ أن تطبيق اجراءات العناية الواجبة ومؤشرات غسل األموال‬
to monitor, the application of due diligence process and
‫ويتعين على البنوك‬
ّ .‫التعرف على هذه العمليات‬ّ ‫وتمويل اإلرهاب ذات الصلة يسهم في‬
relevant red flags indicators can help in identifying such
transactions. As a minimum, banks and money exchangers :‫ على االقل إتخاذ الخطوات التالية‬،‫ومحالت الصرافة‬
should implement the following steps:
‫وضع آلية لمراقبة حسابات العمالء أو عالقاتهم البنكية الكتشاف أنماط األنشطة‬ .0
1. Have a mechanism in place to monitor customer

Page 50 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
accounts or relationships for trends of suspicious ‫المشتبه بها والتي قد تشير إلى التعامل مع خدمات التحويالت المالية البديلة أو‬
activities that could indicate dealing or providing
alternative remittance service. .‫تقديمها‬
2. No account or relationship should be opened or retained ‫ ال يجوز فتح وحفظ أي حساب أو عالقة إذا ثبت بأي طريقة أنها تستخدم ألي نوع من‬.2
if there is any evidence of the account or relationship
‫ ويجب اإلبالغ عن‬.)Hundi ‫ الهوندي‬،‫ الحوالة‬،ً‫أنواع التحويالت المالية البديلة (مثال‬
being used for any type of alternative remittances (e.g.,
hawala, hundi). Any activities noted under this category .‫أي أنشطة تندرج في هذه الفئة على انها أنشطة مشتبه بها إلى وحدة التحريات المالية‬
should be reported as suspicious activities to FIU . ‫ الحصول على تفسير مرض عن أي عميل لديه حسابات عديدة في مواقع مختلفة من‬.1
3. Obtain satisfactory explanation for a customer who
maintains several accounts at various locations without .‫دون تبرير منطقي‬
reasonable justification. ‫ وضع اجراءات لمراقبة نشاط العمالء الذين يتلقون عدداً من الودائع الصغيرة في‬.2
4. Have a process in place to monitor activity of a customer
who receives numerous small deposits to his/her account ‫حساباتهم من جهات مختلفة على نحو ال يتفق مع نوعية أعمالهم وفقاً لمعلومات‬
from various locations, which are not consistent with "‫حساباتهم المذكورة في ملفاتهم وغالباً ما تستعمل هذه الحسابات كـ"حسابات تجميع‬
his/her line of business in accordance with his/her
account profile on file. Such account is often used as .‫لتجميع األموال من مجموعات مختلفة بغية تحويلها إلى الخارج في عملية واحدة‬
"collection account" to accumulate funds from various ‫ تتبع العمليات والتي يتم بموجبها إيداع مبالغ نقدية ضخمة في حساب العميل يعقبها‬.2
groups and then sent abroad in a single transaction.
.‫تحويل برقي فوري إلى بلد آخر‬
5. Track transactions whereby large cash deposits are
credited into a customer account and then immediately ‫البديلة‬ ‫المالية‬ ‫التحويالت‬ ‫خدمة‬ ‫تقديم‬ ‫في‬ ‫متورط‬ ‫العميل‬ ‫ قد تشير األنماط أعاله إلى أن‬.2
followed by a telex transfer to another country. ‫ وفي حال اشتبهت البنوك ومحالت الصرافة بهذه األنشطة عليهم‬،‫بأسلوب غير نظامي‬
6. The above trends could indicate that the customer is
engaged in offering alternative remittance service illegally .‫اإلبالغ عنها إلى وحدة التحريات المالية‬
and, if banks and money exchangers deemed the ‫علما ان األنماط المذكورة أعاله ليست شاملة ويجدر بالبنوك ومحالت الصرافة تطبيق‬
activities to be suspicious, these should be reported to
FIU. .‫بناء على تجاربهم وفهمهم لعمالئهم‬
ً ‫المزيد من الضوابط‬
The above-stated trends are not exhaustive and banks
and money exchangers should implement more controls
based on experience and understanding of their
customers.
5.1.4 Money Exchangers ‫ محالت ومؤسسات الصرافة‬1.1.5
Money Exchange is a regulated business in Saudi Arabia and ‫يعتبر تبديل وصرف األموال من األعمال المنظمة في المملكة العربية السعودية وتخضع‬
all money exchangers are subject to the Ministerial Order #
31920 dated 16/2/1402H, which requires all money ‫ والذي‬،‫هـ‬0212/2/02 ‫ الصادر بتاريخ‬10821 ‫جميع محالت الصرافة للقرار الوزاري رقم‬
exchangers to obtain specific license from SAMA. The ‫ كما‬.‫يلزم كافة محالت الصرافة بالحصول على ترخيص من مؤسسة النقد العربي السعودي‬
Ministerial Order prohibits money exchangers from accepting
deposits and restricts their activities to purchase and sale of ‫يحظر األمر الوزاري على محالت الصرافة قبول الودائع ويحصر أنشطتهم بشراء وبيع‬
foreign currencies, travelers checks, bank drafts and making ‫ والقيام بالتحويالت المالية داخل‬,‫العمالت األجنبية والشيكات السياحية والكمبياالت البنكية‬
remittances inside and outside Saudi Arabia as per the
license granted to them by SAMA. The Banking Control Law ‫ كذلك يحظر نظام‬.‫السعودية وخارجها كالً حسب الترخيص الممنوح له من قبل مؤسسة النقد‬
also prohibits non-banking entities from conducting banking ‫ ويمكن لمؤسسة النقد‬.‫مراقبة البنوك على المنشآت غير البنكية من ممارسة األعمال البنكية‬
business and, as per authority given, SAMA can impose
‫بموجب السلطة الممنوحة لها فرض أي من العقوبات المنصوص عليها في النظام والتي تراها‬
penalties including revoking of license.
.‫مناسبة بما في ذلك إلغاء الترخيص‬
SAMA Account Opening Rules permit banks to open
accounts for licensed money exchangers, provided that they ‫بينما تجيز القواعد الخاصة بفتح الحسابات والصادرة عن مؤسسة النقد العربي السعودي‬
have been registered by Ministry of Commerce and licensed ‫للبنوك فتح الحسابات لمحالت الصرافة المرخص لهم شرط أن يكونوا مسجلين لدى و ازرة‬
by SAMA with a valid licence, specifically indicating that they
are allowed to conduct such activity taking into consideration ‫التجارة ولديهم ترخيص ساري المفعول من قبل مؤسسة النقد العربي السعودي بحيث يسمح لهم‬
that the license allows cross-border transfers. Therefore, ‫ مع مراعاة ما اذا كات الترخيص يسمح بتقديم خدمة التحويل إلى‬، .‫بممارسة هذا النشاط‬
these entities should be categorized as High Risk for an extra
customer due diligence and closer scrutiny. ‫ لذا يتوجب‬.)‫خارج الحدود او انه مقتصر على ممارسة نشاط تبديل العمالت (الصرافة‬
‫تصنيف تلك المنشآت ضمن فئة المنشآت ذات المخاطر العالية وتعزيز إجراءات العناية‬
.‫الواجبة وتشديد الرقابة عليها‬
5.1.5 Electronic Banking ‫ العمليات البنكية اإللكترونية‬5.1.5
Electronic banking is a broad term encompassing delivery of
information, products and services by electronic means (such ‫تشــمل العمليــات البنكيــة اإللكترونيــة تقــديم المعلومــات والمنتجــات والخــدمات مــن خــالل وســائل‬
as telephones/ mobiles, internet, automated teller machines, ‫ وغــرف المقاصــة‬،‫ نقــاط البيــع‬،‫ الصـ ّـراف اآللــي‬،‫ اإلنترنــت‬،‫الجوال‬/‫ـت‬‫إلكترونيــة (كالهــاتف الثابـ‬
points of sales and automated clearing houses). Electronic ّ
banking provides opportunities for banks to offer a variety of ‫لتقدم مجموعة متنوعة من منتجاتها وخدماتها‬ ّ ‫للبنوك‬ ‫عديدة‬ ‫ا‬
ً ‫فرص‬ ‫العمليات‬ ‫ وتوفر هذه‬.)‫اآللية‬
their banking products and services in a faster, more .‫بطريقة أسرع وأرخص وأكثر راحة‬
convenient and cheaper way.
‫ كما‬،‫تقدم خدماتها البنكية عبر الوسائل االلكترونية بشكل ملحوظ‬
ّ ‫ويتزايد عدد البنوك التي‬
The number of banks providing banking services through
electronic means is growing considerably, with increasing ‫تتوسع مجموعة الخدمات المتوفرة بما في ذلك خدمات الحسابات وبطاقات اإلئتمان‬
range of services becoming available, including account ‫ وبالتالي تكون العمليات البنكية‬.‫والتحويالت وخدمات تسديد الفواتير وتداول األسهم وغير ذلك‬
services, credit cards, transfers, bill paying services, shares
trading, etc. Therefore, electronic banking is vulnerable to ‫اإللكترونية عرضة لغسل األموال وتمويل اإلرهاب بسبب إخفاء إسم المستخدم عند استعمال‬
money laundering and terrorist financing because of its user

Page 51 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
anonymity, rapid transaction speed, and its wide geographic .‫الخدمة وسرعة تنفيذ العمليات وانتشارها الجغرافي الواسع‬
availability.
‫ولتفــادي هــذه المخــاطر فإنــه ينبغــي علــى البنــوك ومحــالت الص ـرافة أن تقــوم بوضــع سياســات‬
To prevent these risks, banks and money exchangers should
be required to have policies in place and take such measures ‫واتخــاذ تــدابير كافيــة لمنــع ســوء اســتغالل التطــورات التكنولوجيــة فــي غســل األم ـوال أو تمويــل‬
as may be needed to prevent the misuse of technological ‫ وبمــا يتـوائم كحــد أدنــى مــع متطلبــات قواعــد الخــدمات المصـرفية اإللكترونيــة الصــادر‬.‫اإلرهــاب‬
developments in money laundering or terrorist financing
‫ كمــا انــه ال يســمح بتقــديم المنتجــات والخــدمات البنكيــة‬.‫عــن مؤسســة النقــد العربــي الســعودي‬
schemes. Such policies and measures should be compatible
as a minimum with requirements of the electronic banking ‫الجوال أو‬
ّ ‫الصراف اآللي أو الهاتف‬ ّ ‫اإللكترونية (العمليات البنكية على اإلنترنت أو الهاتف أو‬
services rules issued by SAMA. Banks and money
‫أي وسيلة دفع إلكترونية جديدة) للعمالء ما لـم يكـن لـديهم حسـاباً مصـرفياً أو عالقـة أخـرى مـع‬
exchangers are not allowed to offer banking products and
services through electronic banking payment methods .‫البنك‬
(internet/ online banking, telephone, automated teller
machine, mobile or any new electronic payment method) to
customers unless they maintain a bank account or other
relationship with the bank.
5.1.6 International Trade ‫التجارة الدولية‬ 6.1.5
International trade, which deals in the movement of goods ‫إما كغطاء لحركة‬
and services, can be used either as a cover for the movement ّ ‫يمكن استخدام التجارة الدولية التي ترتبط بحركة المنتجات والخدمات‬
of illicit funds or as the money laundering mechanism itself. ‫ إذ يميل المجرمون إلى استعمال‬,‫بحد ذاتها لغسل األموال‬ ّ ‫األموال غير المشروعة أو كآلية‬
Criminals will utilize normal trade-related products and ‫المنتجات والخدمات العادية المتصلة بالتجارة عبر ما تقدمه البنوك في إطار عمليات اإلستيراد‬
services offered by banks relating to import and export
operations, such as letters of credit, guarantees, documentary ‫ على غرار خطابات اإلعتماد والضمانات وسندات التحصيل الموثقة وخدمات‬،‫والتصدير‬
bills for collection, trade financing services, etc., to legitimize ‫تمويل التجارة إلخ من أجل إضفاء صفة الشرعية على عائدات أنشطة غسل األموال أو‬
the proceeds of their money laundering activities or to provide
funding for terrorist organizations, with a relatively low risk of ‫ ومن االساليب المستخدمة في‬.‫التعرض لخطر اإلكتشاف‬ ّ ‫لتمويل المنظمات اإلرهابية من دون‬
detection. The techniques used basically are: ‫ أو متدنية‬،‫ذلك على سبيل المثال وضع األسعار بشكل مختلف (أي وضع فواتير عالية الثمن‬
misrepresentation of the price (over-, under- and multi-
‫ والكمية (اإلفراط في أو التقليل من كمية شحنات‬،)‫الخدمات‬/‫جداً أو متعددة األسعار للبضائع‬
invoicing of goods/ services), quantity (over- and under-
shipments of goods/ services), or quality of imports or exports .)‫الخدمات‬/‫الخدمات) أو نوعية الواردات او الصادرات (وصف خاطيء للبضائع‬/‫البضائع‬
(falsely described goods/ services).
‫للتعرف على أنشطة غسل األموال‬ ّ ‫ويجب على البنوك االنتباه لألمثلة عن المؤشرات التالية‬
Banks should watch out for the following examples of red flag :‫وتمويل اإلرهاب التي ترتكز على التجارة‬
indicators that are commonly used to identify trade-based
money laundering activities: .‫ الفروقات بين وصف المنتجات في الفاتورة وفي بوليصة الشحن‬.0
1. Discrepancies between the description of the goods on ‫عدم تناسب حجم الشحنة أو نوع المنتجات مع أنشطة األعمال اإلعتيادية التي يمارسها‬ .2
the invoice and bill of lading. .‫العميل‬
2. The size of the shipment or the type of goods appears
inconsistent with the customer's regular business ‫تكون قيمة خطاب اإلعتماد ضخمة على نحو غير إعتيادي أو حدوث زيادة مفاجئة في‬ .1
activities. ‫عدد خطابات اإلعتماد التي يتم إصدارها والتي تخرج عن نشاط األعمال العادية الذي‬
3. The letter of credit amount is unusually large or sudden
surge in number of letters of credit issuance that appears .‫يمارسه العميل‬
to deviate from the customer's normal business activity. ‫نوع المنتجات التي يتم شحنها تعتبر ذات مخاطر عالية أو على انها ترتبط بدول عالية‬ .2
4. The type of goods being shipped is designated as high
.‫المخاطر‬
risk or involves a high-risk jurisdiction.
5. The transaction involves receipt of payment (especially ‫يمت إلى‬
ّ ‫تتضمن العملية إيصال بالدفع (ال سيما الدفع النقدي) من أطراف ثالثة ال‬ .2
cash) from third parties with no apparent connection with .‫العملية بأي شكل من األشكال‬
the transaction.
6. The transaction involves the use of repeatedly amended .‫معدل أو مجددة مدته باستمرار‬
ّ ‫تتضمن العملية إستعمال خطاب إعتماد‬ .2
or frequently extended letter of credit. .)‫تتضمن العملية استخدام شركات الواجهة (أو شركات صورية‬ .1
7. The transaction involves the use of front (or shell)
companies.
5.2 Country/ Geographic Risks ‫المخاطر الجغرافية‬/ ‫مخاطر البلد‬ 1.5
Country or geographic risks can be defined as risks posed by ‫وهي المخاطر التي تسببها الدول الخاضعة لعقوبات مفروضة من األمم المتحدة أو صادر‬
countries that are subject to sanctions by United Nations
(UN), or warnings have been issued against them by other ‫بشأنها تحذيرات من مصادر معتمدة أخرى أو أن تصدر مؤسسة النقد العربي السعودي‬
recognized sources, or if SAMA issues certain instructions ‫تعليمات خاصة ب بعض البلدان وكيفية التعامل مع العمليات المرتبطة بها بسبب عامل أو‬
about some countries and how to deal with the associated
‫مجموعة من العوامل وذلك وفقاً لما يتم تحديده من قبل األمم المتحدة أو مجموعة العمل‬
transactions due to one factor or a combination of factors, as
determined by UN, FATF or SAMA, such as weak ‫ ومنها على سبيل المثال ضعف القوانين والتنظيمات‬،‫المالي أو مؤسسة النقد العربي السعودي‬
unappropriate AML/CTF laws, regulations and other ‫او عدم االلتزام بتطبيق ما يصدر من تلك الجهات من توصيات وسائر التدابير المناسبة‬
measures, and noncompliance with instructions and
recommendations issued by said entities, providing funding or ‫ أو وجود‬،‫ وتقديم التمويل أو الدعم لألنشطة اإلرهابية‬،‫لمكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
support for terrorist activities; or having significant levels of .‫مستويات عالية من األنشطة المالية اإلجرامية‬
financial criminal activities.

Banks and money exchangers should exercise additional due ‫لذا فإنه يجب على ا لبنوك ومحالت الصرافة تعزيز إجراءات العناية الواجبة مع توجيه اهتمام‬
diligence and pay special attention to business relations and

Page 52 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
transactions with persons, including companies and banks ‫خاص إلى عالقات األعمال والعمليات مع األشخاص بما في ذلك الشركات والبنوك التي‬
working or doing such activities within these countries or
regions. In addition to their duties relating to verification of ‫ كما انه يجب على البنوك ومحالت‬.‫تعمل أو تمارس أنشطتها ضمن هذه الدول أو األقليم‬
names of persons and entities listed on the various types of ‫الصرافة المرخصة باالضافة الى واجباتها المتعلقة بالتحقق من اسماء االشخاص والكيانات‬
lists and alarming data issued by the above mentioned, Banks
‫المدرجة على مختلف انواع القوائم والبيانات التحذيرية الصادرة من المشار اليها اعاله القيام‬
and money exchangers should take appropriate
countermeasures to reduce the risk of dealing with entities ‫ب اتخاذ اإلجراءات المضادة المناسبة التي من شأنها الحد من خطورة التعامل مع الجهات‬
existing in the countries and regions that have weaknesses in ‫المتواجدة في الدول واألقاليم التي لديها ضعف في إجراءاتها في مجال مكافحة غسل األموال‬
their procedures regarding combating money laundering and
terrorist financing or do not adequately apply the ‫العمل‬ ‫وتمويل اإلرهاب أو تلك التي ال تطبق أو ال تطبق بشكل كاف توصيات مجموعة‬
recommendations of the Financial Action Task Force (FATF). ‫ ومن تلك اإلجراءات والتدابير الواجب على البنوك ومحالت الصرافة القيام‬،) FATF( ‫المالي‬
Procedures and measures to be applied by banks and money
exchangers are the following: :‫بها ما يلي‬

1. Paying particular attention to business and ‫ إيــالء عنايــة خاصــة بعالقــات العمــل والعملي ـات مــع أشــخاص (بمــن فــيهم الشخصــيات‬.0
transactions relations with persons (including legal persons ‫االعتباريـ ــة والمؤسسـ ــات الماليـ ــة األخـ ــرى) مـ ــن أو فـ ــي الـ ــدول التـ ــي لـ ــديها ضـ ــعف فـ ــي‬
and other financial institutions) from or in countries that
have a weakness in their actions in the fight against money ‫إجراءاتهــا فــي مجــال مكافحــة غســل األم ـوال وتمويــل اإلرهــاب أو التــي ال تطبــق أو ال‬
laundering and terrorist financing or do not sufficiently apply .)FATF( ‫تطبق بشكل كاف توصيات مجموعة العمل المالي‬
recommendations of Financial Action Task Force (FATF).
2. Classification of the risk level of all countries ‫ تصــنيف مســتوى مخــاطر جميــع الــدول المنــوه عنهــا مــن المنظمــات الدوليــة كافــة ومنهــا‬.2
indicated by international organizations, for example, ‫) أو مجلــس األمــن أو‬FATF( ‫علــى ســبيل المثــال ال الحصــر مجموعــة العمــل المــالي‬
without limitation, Financial Action Task Force (FATF), the
Security Council or the Committee on Chapter VII of the UN ‫وغيرها الصادر بشأنها نشـرات تحذيريـة‬... ‫لجنة الفصل السابع من ميثاق األمم المتحدة‬
Charter and others, that warning bulletins have been issued ‫بمـا يتوافــق مــع معـدل المخــاطر المحــدد مــن قبـل هــذه الجهــات كحـد أدنــى لتصــنيف تلــك‬
thereon in accordance with a specified risk rate of these
‫ وتحديــد اإلج ـراء الــالزم اتخــاذه بشــأن مراقبــة التعــامالت معهــا أو الحــد مــن‬،‫المنظمــات‬
entities as a minimum for the classification of the
organizations. The actions to be taken to monitor .‫تكوين عالقات العمل والعمليات المالية مع الدول المعنية أو األشخاص في تلك الدول‬
transactions or limit the formation of business relationships ‫اء التحذيريـة الصـادرة مـن مجموعـة‬
and financial operations with concerned countries or ً ‫ التقيد بالعمل بما تضمنته بيانـات تلـك المنظمـات سـو‬.1
persons in these countries. ‫ ) أو ق اررات مجلس األمن وكذلك لجنة الفصل السابع من ميثـاق‬FATF( ‫العمل المالي‬
3. Compliance with the application of instructions of ‫ ومتابعة ما‬،‫ وحصر أي تعامالت تتعلق بها واعداد تقارير تفصيلية عنها‬،‫األمم المتحدة‬
those organizations, whether the warning issued by the
Financial Action Task Force (FATF) or decisions of the .‫يصدر من الجهات ذات العالقة واتخاذ اإلجراءات الالزمة بشأنها‬
Security Council and the Chapter VII Commission of the UN ‫ تشديد متطلبات التعرف على العمالء من أجل معرفة هوية المستفيد الحقيقي قبـل إقامـة‬.2
Charter, list of any transactions related thereto, preparation
of detailed reports thereon, and follow up what relevant .‫عالقات العمل مع أفراد أو شركات من هذه الدول‬
authorities issue and take necessary actions thereon. ‫ التوقف الفوري للتعامل مع الجهات أو األشخاص أو المؤسسات المالية للبلدان الصادر‬.2
4. intensification the customer identification
‫بحقها ق اررات حضر التعامل المـالي مـن مجلـس األمـن وكـذلك لجنـة الفصـل السـابع مـن‬
requirements in order to know the identity of the
beneficiaries owner before establishing work relationships .‫ميثاق األمم المتحدة على أن يشمل التوقف جميع العمليات المصرفية‬
with individuals or companies from these countries. ‫ بــذل العنايــة الواجبــة المعــززة عنــد إج ـراء اتفاقيــة تعامــل جديــدة أو فــتح حســابات للبنــوك‬.2
5. Immediate suspension of dealing with parties,
persons or financial institutions of the countries against ‫اء مــن مجموعــة العمــل المــالي‬
ً ‫الم ارســلة مــع الــدول الصــادر بشــأنها نش ـرات تحذيريــة س ـو‬
which financial prohibition decisions have been issued by ‫ والتأكـد‬، ‫ ) أو مجلس األمـن أو لجنـة الفصـل السـابع مـن ميثـاق األمـم المتحـدة‬FATF(
Security Council and the Chapter VII Commission of the UN
Charter. The suspension shall include all banking ‫من ع دم إدراج البنك المراسل ضمن قوائم العقوبـات أو الحظـر المحليـة أو الصـادرة عـن‬
operations. .‫األمم المتحدة‬
6. Exerting enhanced due diligence when making new
dealing agreement or opening accounts for correspondent ‫ إجراء تحديث فوري لمتطلبـات مكافحـة غسـل األمـوال وتمويـل اإلرهـاب واتخـاذ إجـراءات‬.1
banks with countries of which warning bulletins were issued, ‫العناي ــة الواجب ــة المع ــززة لكاف ــة التع ــامالت المصـ ـرفية م ــع األطـ ـراف ذات العالق ــة بتل ــك‬
whether by FATF, Security Council or Chapter VII
.‫البلدان‬
Committee of the UN Charter, and making sure not to
include the correspondent bank in domestic lists of penalties ‫ تصنيف ك افة األعمال والعالقات المصرفية التي يجريها البنك مع الجهات التابعة للدول‬.1
and prohibition or those issued by the UN. ‫ عالق ــات‬،‫ عالقــات بن ــوك م ارســلة‬،‫الصــادر بش ــأنها نش ـرات تحذيري ــة (عالقــات حكومي ــة‬
7. Making immediate update for AML/CTF
requirements and exerting enhanced due diligence ‫ عالقات عمالء مقيمين وغيرها من الجهات) بمسـتوى مخـاطر‬،‫تجارية لشركات أو أفراد‬
procedures on all banking transactions of related parties in .‫يتالئم مع طبيعة تلك األعمال والعالقات وكذلك مع مستوى مخاطر تلك الدول‬
those countries.
8. Classifying all banking businesses and relationships ‫ التحق ــق م ــن أن جمي ــع األعم ــال والعالق ــات المصـ ـرفية الت ــي يجريه ــا البن ــك م ــع األفـ ـراد‬.8
the bank makes with entities relating to countries of which ‫أوالجهــات التابع ــة للــدول الص ــادر بشــأنها نشـ ـرات تحذيريــة ه ــي ألغ ـراض اقتص ــادية أو‬
warning bulletins were issued (government relationships,
‫قانونيـة واضــحة وتحديــد المســتفيدين الحقيقيــين منهــا وفـي ضــوء ذلــك يجــرى تحديــد درجــة‬
correspondent banks relationships, companies or
individuals commercial relationships, resident customers .‫المخاطر ومتطلبات المتابعة الالزمة لها‬
relationships, etc) at risks level consistent with the nature of
‫ إذا لم يكن لهذه العمليات غرض اقتصادي أو قانوني واضح ينبغـي د ارسـة خلفيـة تلـك‬.01
those businesses, relationships and the risks level of these
countries. ‫العملي ــات والغ ــرض منه ــا ق ــدر اإلمك ــان واالحتف ــاظ بنت ــائج تل ــك الد ارس ــة بش ــكل كت ــابي‬
9. Verifying that all banking businesses and .‫واتاحتها عند الحاجة لمساعدة السلطات المختصة‬
relationships, which the bank makes with individuals or
entities relating to countries of which warning bulletins were ‫ إجـ ـراء مراجع ــة ش ــاملة لكاف ــة ا لعالق ــات التجاري ــة الت ــي يجريه ــا العم ــالء بم ــا ف ــي ذل ــك‬.00

Page 53 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
issued, are for clear economic or legal purposes and .‫ والضمانات لحصرها والتأكد من أغراضها وتحديد المستفيدين منها‬،‫اإلعتمادات‬
determining their beneficiaries owner, and in the light of
that, determining the level of risk and necessary follow-up ‫ إحاطة اإلدارة العليا وادارة االلتزام في البنك بالعالقات المصرفية الحاليـة التـي يجريهـا‬.02
requirements. ‫ وأخ ــذ الموافق ــات الالزم ــة م ــن البن ــك أو م ــن‬، ‫البن ــك م ــع الجه ــات التابع ــة لتل ــك ال ــدول‬
10. Studying background and purpose of such
.‫الجهات اإلشرافية بشأن التعامل مع تلك الدول حسب خطورة الحالة‬
transactions to the maximum extent possible if they have no
clear economic or legal purpose, documenting the results ‫ وتعزيـ ــز‬،‫ التقيـ ــد التـ ــام بتعليمـ ــات اإلبـ ــالغ عـ ــن العمليـ ــات المشـ ــتبه بهـ ــا بصـ ــفة عامـ ــة‬.01
thereof and making them available for the assistance of ‫البالغات المتعلقـة بالعمليـات الماليـة المشـتبه بهـا مـع تلـك الـدول الصـادر بحقهـا نشـرات‬
competent authorities when needed. .‫تحذيرية إلى وحدة التحريات المالية‬
11. Conducting a comprehensive review of all
‫ األخــذ فــي االعتبــار مضــمون الق ـ اررات الدوليــة ذات العالقــة كافــة والنش ـرات التحذيريــة‬.02
customers’ business relationships, including letters of credit
and guarantees for defining them, determining their ‫ والرجوع إلى المواقع اإللكترونيـة لتلـك‬،‫الصادرة من مختلف المنظمات اإلقليمية والدولية‬
purposes and identifying their beneficiaries. ‫ والبحــث فــي المصــادر المعلوماتيــة الموثوقــة األخــرى‬،‫المنظمــات بشــكل دوري ومســتمر‬
12. Acquainting the senior management and the .‫واتخاذ اإلجراءات الالزمة بشأنها‬
compliance unit at the bank with current banking
‫ التعميم على قطاعات األعمال داخل البنك أو محل الصرافة لتشمل الفروع والشركات‬.02
relationships established by the bank with entities
connected with these countries and obtaining necessary ،‫التابعــة الداخليــة والخارجيــة بشــأن اإلحاطــة بالتعليمــات اإلش ـرافية الصــادرة بهــذا الشــأن‬
approvals from the bank or supervisory entities to deal with .‫والتحقق من تنفيذها‬
such countries according to the risk level of each case. ‫ االلتزام بتطبيق أي تعليمات إضافية أخرى تصدر من مؤسسة النقـد العربـي السـعودي‬.02
13. Full compliance with instructions on reporting
‫للبنـ ــوك ومحـ ــالت الص ـ ـرافة بخصـ ــوص بعـ ــض البلـ ــدان وكيفيـ ــة التعامـ ــل مـ ــع العمليـ ــات‬
suspicious transactions in general, and enhancing reports to
the Financial Investigation Unit about suspicious financial .‫المرتبطة بها‬
transactions with the countries, against which warning
bulletins were issued.
14. Bearing in mind all relevant contents of international
decisions and warning bulletins issued by different regional
and international organizations, referring to these
organizations' websites periodically and continuously,
searching out in other trustworthy information sources, and
taking necessary actions in respect thereof.
15. Sending notifications of supervisory instructions
issued on these countries to corporate sector departments
of banks or money exchangers, and ensuring the
implementation of these supervisory instructions.
16. Compliance with any other additional instructions
issued by SAMA to banks and money exchangers
concerning certain countries and how to deal with
transactions related thereto.
5.3 Risk Variables ‫تغيرات المخاطر‬
ّ 1.5
A bank's or money exchanger's risk-based approach ‫ان إعتماد البنك أو محل الصرافة على أسلوب مرتكز على المخاطر قد يأخذ بعين اإلعتبار‬
methodology may take into account risk variables specific to a
particular customer or transaction. These variables may ‫التغيرات أو تقلّص من‬
ّ ‫ وقد تزيد هذه‬.‫تغيرات المخاطر الخاصة بعميل أو عملية محددة‬
ّ
increase or decrease the perceived risk posed by a particular :‫الخطر الذي قد يسببه عميل أو عملية محددة كما قد تشمل ما يلي‬
customer or transaction and may include:
.‫الغرض من حساب أو عالقة ما‬ .0
1. The purpose of an account or relationship.
.‫مستوى األصول التي سيتم إيداعها بالنسبة إلى معلومات العميل‬ .2
2. The level of assets to be deposited in relation to the
customer's profile. .‫مستوى اإلشراف التنظيمي الذي يخضع له العميل‬ .1
3. The level of regulatory oversight to which a customer is
.‫مدى انتظام العالقة أو مدتها‬ .2
subject.
4. The regularity or duration of the relationship. .‫التعود على بنية البلد واجراءاتها التنظيمية‬ .2
5. The familiarity with a country and regulatory structure.

END OF POLICY DOCUMENT

Page 54 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING

6. Glossary ‫التعاريف‬ .6
"Account" should be taken to include, in ‫ينبغي االخذ باالعتبار بان "الحسابات" تشمل إلى جانب الحسابات‬
addition to a bank account, any other
similar banking relationships (such as credit ،‫المصرفية عالقات العمل المشابهة األخرى ( البطاقات اإلئتمانية‬
Account ‫الحساب‬
card, remittance service relationships, etc.) ‫) والتي تتم بين البنك أو محل‬...‫ إلخ‬،‫وعالقة خدمة التحويل المالي‬
between the bank or money exchanger and
.‫الصرافة وعمالئهم‬
its customer.
Anonymous, Fictitious Name or Numbered ‫إن اإلسم المجهول أو الوهمي أو الحساب المرقّم هو عبارة عن‬ ‫اإلســـــم المجهــــــول أو‬
Account is generally a bank account for
which the customer's name does not ،‫نظم البنك‬/‫حساب مصرفي ال يذكر إسم العميل في سجالت‬ ‫الــــوهمي أو الحســــاب‬
appear on the bank's records/ systems, ‫مرمز وال تعرف هوية‬
ّ ‫يسجل رقم أو إسم‬ّ ‫ومستنداته وكشوفاته بل‬ ‫المرقّم‬
Anonymous, documents and statements. Instead, a
‫ وفي حين ان‬، ‫العميل إالّ من قبل عدد محدود من مسؤولي البنك‬
Fictitious unique number or code-name is recorded.
Name The customer's identify is known only to a ‫قدم هذا النوع من الحسابات لغاية شرعية‬
ّ ‫بعض البنوك حول العالم ت‬
or small number of the bank's officials. While ‫كتأمين السرية والحماية اإلضافية للشؤون الخاصة إالّ انها عرضة‬
Numbered such accounts are offered by some banks
Account in the world for a legitimate purpose, such .‫لإلستغالل بهدف إخفاء عائدات الجرائم المالية‬
as providing confidentiality and additional
protection for private matters, they can also
be misused to hide the proceeds of
financial crimes.
The natural person who ultimately owns or ‫المستفيد الحقيقي هو الشخص الطبيعي الذي يمتلك أو يسيطر‬
controls a customer and/ or the person on
Beneficial whose behalf a transaction is being ,‫أو الشخص الذي تتم العمليات نيابة عنه‬/‫بالكامل على العميل و‬
‫المستفيد الحقيقي‬
Owner conducted. It also includes a person who ‫كما يتضمن أيضاً األشخاص الذين يمارسون سيطرة فعالة كاملة‬
exercises ultimate effective control over a
.‫على شخصية اعتبارية أو ترتيب نظامي‬
legal person or arrangement.
All administrative and law enforcement ‫السلطات المختصة هي كافة السلطات اإلدارية وسلطات إنفاذ‬
Competent authorities concerned with combating
money laundering and terrorist financing, ‫القانون المرتبطة بمكافحة غسل األموال وتمويل اإلرهاب بما فيها‬ ‫السلطات المختصة‬
Authority
including SAMA and SAFIU. .‫مؤسسة النقد العربي السعودي ووحدة التحريات المالية‬
This is an additional due diligence process ‫يعني هذا المصطلح زيادة العناية الواجبة بغرض التحقق من هوية‬
needed for all High Risk accounts/
relationships and where the bank/ME ‫العالقات المندرجة ضمن‬/‫العمالء بالنسبة إلى كافة الحسابات‬
deems it necessary. EDD is needed for ‫الفئات ذات المخاطر العالية وفي الحاالت التي يعتبرها‬
Enhanced PEPs, private banking customers,
Due ‫ وتطبيق العناية الواجبة اإلضافية‬.‫ محل الصرافة ضرورية‬/‫البنك‬ ‫العناية الواجبة‬
correspondent banks, non-profit charity
Diligence organizations, and for other types of ‫ وعمالء الخدمات المصرفية‬،ً‫على األشخاص المعرفين سياسيا‬ ‫المعززة‬
(EDD) customers categorized as high risk by the ‫ والبنوك المراسلة والمنظمات الخيرية وغير الهادفة للربح‬،‫الخاصة‬
bank/ME.
‫وللعمالء اآلخرين المندرجين ضمن الفئات ذات المخاطر العالية‬
.‫محل الصرافة‬/‫بحسب تصنيف البنك‬
It is an international body entitled to ‫هي منظمة دولية تتولّى اإلشراف على الجهود المبذولة لمكافحة‬
Financial oversee AML-CTF efforts. Saudi Arabia is a
Action Task member of this organization through its ‫والمملكة العربية السعودية هي عضو‬.‫غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬ ‫مجموعة العمل‬
Force membership of the GCC. ‫في هذه المنظمة من خالل عضويتها في مجلس التعاون لدول‬ ‫المالي‬
(FATF)
.‫الخليج العربية‬
The UN Convention adopted this definition, ‫إعتمدت اإلتفاقية الصادرة عن األمم المتحدة هذا التعريف على‬
stating: "Each state shall consider the
establishment of a financial intelligence unit ‫ "يجب على ك ّل دولة البحث في إنشاء وحدة‬:‫النحو التالي‬
to serve as a national center for the ‫لإل ستخبارات المالية تعمل كمركز وطني لجمع وتحليل ونشر‬
collection, analysis and dissemination of
‫وبناء على نظام‬
ً ."‫المعلومات المرتبطة بإحتمال غسل األموال‬
Financial information regarding potential money ‫وحدة التحريات‬
Intelligence laundering." Based on the Saudi AML Law ‫م أنشئت المملكة وحدة‬2111 ‫مكافحة غسل األموال الصادر عام‬
Unit (FIU) of 2003, the Saudi Financial Intelligence ‫المالية‬
‫التحريات المالية ووضعت تحت سلطة و ازرة الداخلية وهي تمثّل‬
Unit was established under the authority of
the Ministry of Interior. This is the authority ‫السلطة المخولة بتلقى وتحلّيل بالغات األنشطة المشتبه بعالقتها‬
that receives and analyzes suspicious ‫بغسل االموال وتمويل االرهاب من كافة المؤسسات المالية وغير‬
activity reports from all financial & non-
financial institutions. .‫المالية‬
A professional intermediary is a firm or ‫يعنى به الوسيط المهني شركة أو شخصاً (كمحاسب ومصرفي‬
person (such as an accountant, banker,
Intermediary
broker, lawyer or similar professional) who ‫ينفّذ‬/‫يدير حساباً أو تنفّذ‬/‫وسمسار ومحام أو أي مهني مماثل) تدير‬ ‫الوسيط‬
manages an account or transacts on behalf .‫معاملة بالنيابة عن عميل ما‬
of a client.

Page 55 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
A natural or legal person who provides a ‫يقدم‬
ّ ‫ٌيقصد بـ محالت الصرافة الشخص الطبيعي أو اإلعتباري الذي‬
money/ currency changing service and/ or
providing a money/ value transfer/ ‫ ويكون هذا‬.‫يقدم خدمة تحويل األموال‬ ّ ‫أو‬/‫خدمة تبديل عملة ما و‬
Money remittance service. The person must be ‫الشخص مسجالً لدى و ازرة التجارة ومرخصاً له من مؤسسة النقد‬
Exchanger registered by Ministry of Commerce and
‫ ويخضع هذه الكيان لتنظيمات مؤسسة النقد‬.‫العربي السعودي‬ ‫محالت الصرافة‬
(ME) licensed by SAMA. These entities are
subject to SAMA regulations as per ‫بموجب السلطة المنوطة بها ومنها نظام مراقبة البنوك والقرار‬
authority given through the Banking Control ‫هـ والى نظام مكافحة‬0212/2/02 ‫بتاريخ‬10821 ‫الوزاري رقم‬
Law, the AML Law (Bylaw 1.1) and the
Ministerial Order # 31920. .0,0 ‫غسل األمول والئحة التنفيذية مادة‬
A person or firm (registered owner) into ‫التي‬/‫المسجل) الذي‬
ّ ‫يعنى بـ المعيّن الشخص أو الشركة (المالك‬
whose name securities or other assets are
transferred and held under a custodial ‫ـها األوراق المالية أو األصول األخرى وتوضع تحت‬/‫تحول باسمه‬ ّ
agreement in order to facilitate transactions, ‫إتفاقية حراسة من أجل تسهيل المعامالت بينما يبقى العميل المالك‬
while leaving the customer as the actual
Nominee ‫المعين" هو نوع من‬ ّ ‫ و"الحساب‬.)‫الفعلي (المستفيد الحقيقي‬ ‫المعين‬
ّ
owner (beneficial owner). A "nominee
account" is a type of account in which a ‫الحسابات يحمل بموجبه المساهم أسهماً تعود إلى عمالء على نحو‬
stockbroker holds shares belonging to .‫يسهّل بيع هذه األسهم وشرائها‬
clients, making buying and selling those
shares easier.
FATF publishes reports and data on ‫تصدر مجموعة العمل المالي سلسلة بيانات تحذيرية عن الدول التي‬
Countries countries which do not comply adequately
that do not with requirements in the fight against ‫ال تلتزم بالمتطلبات كما يجب من آجل مكافحة غسل األموال‬ ‫الدول التي ال تطبيق‬
apply or do money laundering. The list is maintained ‫ وتضع قائمة بهذه الدول وهي متوفرة على الموقع‬.‫وتمويل اإلرهاب‬ ‫أو ال تطبيق بشكل‬
not fully and updated by FATF and may be
‫اإللكتروني للمجموعة ويتم تحديثها ويجب على البنوك و محالت‬ ‫كافي متطلبات‬
apply consulted on the FATF website. Banks/MEs
FATF’s should give special attention to business ‫الصرافة إيالء اهتمام خاص لعالقات األعمال والمعامالت مع‬ ‫مجموعة العمل‬
require- relations and transactions with customers ‫العمالء المنتمين إلى الدول الواردة في تلك البيانات وتوخي العناية‬ )‫المالي (الفاتف‬
ments from countries included in these reports,
and exercise extra due diligence. .‫الواجبة اإلضافية في التحقق من هوياتهم‬
This is a demand deposit account ‫حسابات الدفع المراسلة هي حسابات اإليداع تحت الطلب التي‬
maintained at a local bank by a foreign
bank or corporation, whereby the foreign ‫يفتحها بنك أو كيان أجنبي لدى بنك محلي لتوجيه الودائع والشيكات‬
bank channels deposits and checks of its ‫الخاصة بعمالئه (وهم عادة من األفراد أو شركات أعمال قائمة‬
customers (usually individuals or
‫ ويتمتع العمالء األجانب بسلطة‬.‫خارج البلد) نحو ذلك الحساب‬
Payable- businesses located outside the country) into ‫حسابات الدفع‬
Through the account. The foreign customers have ‫يخولهم القيام بأنشطة أعمال عادية على‬ ّ ‫التوقيع على الحساب مما‬
Account signing authority over the account and can ‫المراسلة‬
‫ وفي هذه الحال يصبح من الصعب تطبيق سياسة‬.‫المستوى الدولي‬
thereby conduct normal international
banking activities. This makes it impossible ‫"إعرف عميلك" ومراقبة األنشطة المشتبه بها للعمالء الذين‬
to implement KYC policy and monitoring of .‫يستخدمون هذا النوع من الحسابات‬
suspicious activity process for the
customers using the account
Shell bank means a bank that has no ‫البنك الصوري البنك الذي ليس له وجود مادي في الدولة التي‬
physical presence in the country in which it
is incorporated and licensed, and which is ‫ أي‬/‫ والذي ال يتبع‬،‫تأسس فيها وحصل على ترخيصه منها‬
unaffiliated with a regulated financial .‫موحدة فعالة‬
ّ ‫مجموعة خدمات مالية خاضعة لرقابة‬
services group that is subject to effective
‫ أما‬،‫ويعني الوجود المادي وجود جهاز وادارة فعلية داخل دولة ما‬
Shell Bank consolidated supervision. Physical ‫البنوك الصورية‬
presence means meaningful mind and ‫مجرد وجود وكيل محلي أو موظفين من مستوى منخفض فال يشكل‬
management located within a country. The .ً‫وجوداً ماديا‬
existence simply of a local agent or low
level staff does not constitute physical
presence.
Source of funds is the activity which ‫تعني عبارة مصدر األموال النشاط الذي يدر األموال لعالقة ما‬
Source of generates the funds for a relationship, e.g.,
)‫(مثل وظيفة العميل أو أنشطة أعماله‬ ‫مصدر األموال‬
Funds a customer's occupation or business
activities.
Source of wealth is different from source of ‫يختلف مصدر الثروة عن مصدر األموال ويشير إلى األنشطة التي‬
funds, and describes the activities which
have generated the total net worth of a ‫انتجت وجاءت باألصول الصافية اإلجمالية لشخص ما داخل‬
Source of
person both within and outside of a .‫العالقة وخارجها أي األنشطة التي ولّدت أموال العميل وممتلكاته‬ ‫مصدر الثروة‬
Wealth
relationship, that is those activities which
have generated a customer's funds and
property.
This refers to majority owned subsidiaries ‫يعنى بمصطلح الشركات التابعة الشركات التي تمتلك المؤسسة األم‬
of a bank or money exchanger, inside or
Subsidiaries outside the country. ‫(أي البنك أو محالت الصرافة) غالبية أسهمها سواء داخل البلد أو‬ ‫الشركات التابعة‬
.‫خارجه‬

Page 56 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
A suspicious transaction is one in respect of ‫يقصد بـ"المعاملة المشتبه بها" المعاملة التي تعتقد البنوك أو محالت‬
which a banks/ME has reason to believe
that some type of wrongdoing or illegal ‫الصرافة ألسباب منطقية انها تنطوي على نشاط غير مشروع أو‬
activity may be involved. Suspicious ‫ ويجب اإلبالغ عن هذا النوع من المعامالت إلى‬.‫غير قانوني‬
transactions must be reported to the
‫ ويعتبر‬..‫السلطات المعنية من خالل تقرير المعامالت المشتبه بها‬
Suspicious appropriate authorities through Suspicious
‫المعاملة المشتبه بها‬
Transaction Transaction Report (STR). The notifying ‫ محل الصرافة الذي قام باإلخطار بمنأى عن أي لوم أو‬/ ‫البنك‬
bank/ME and its employees are free of any ‫ سواء إتضح أن المعاملة سليمة‬،‫تهمة لجهة عن أي إخطار حصل‬
blame or charge in respect of any
notification made, whether the suspicion is .‫ شرط أن يكون اإلخطار قد حصل عن حسن ّنية‬،‫أم ال‬
proved to be correct or not, as long as their
notification was made in good faith.
A person (an individual or entity) who holds ‫األمين هو الشخص (الفرد أو الكيان التجاري) الذي يدير األصول‬
and administers the assets in a trust fund
separate from the trustee's own assets, for ‫ويحتفظ بها في صندوق استئماني منفصل عن أصوله الخاصة‬
the benefit of another person/s (the .)‫المستفيدون‬/‫لمصلح ة شخص آخر أو أشخاص آخرين (المستفيد‬
beneficiary/ies). The trustee invests and
‫وهو يستثمر ويتصرف في هذه األصول وفق عقد الوصاية المعقود‬
disposes of the assets in accordance with
Trustee
the settlor’s trust agreement, taking into ‫ وقد‬.‫ آخذ في االعتبار أية خطابات تتضمن رغباته‬،‫مع المؤمن‬ ‫األمين‬
account of any letter of wishes. There may ‫يكون هناك أيضاً ًُ أمين له سلطة نقض مقترحات األمناء أو‬
also be a protector, who may have power to
veto the trustees’ proposals or remove ‫أو أمين ّقيم يحتفظ باألصول حسب أوامر األمناء‬/‫ و‬،‫استبعادهم‬
them, and/or a custodian trustee, who holds .‫القائمين باإلدارة‬
the assets to the order of the managing
trustees.
An activity or transaction that is inconsistent ‫يقصد بـ المعاملة غير المعتادة أي نشاط أو معاملة ال ينطبق مع أو‬
with or deviates from the expected pattern
of activity within a particular customer, or ‫محدد أو أنشطة‬ّ ‫يخرج على النمط المتوقع للنشاط لدى عميل‬ ‫المعاملة غير‬
Unusual with the normal business activities for the ‫األعمال العادية لنوع المنتج أو الخدمة المقدمة ومن شأن النشاط أو‬ ‫المعتادة‬
Transaction type of product or service offered. Unusual
‫المعاملة غير المعتادة أن ينبه البنوك من إمكانية وجود معامالت‬
activity or transaction should alert banks to
the possibility of suspicious transactions. .‫مشتبه بها‬

Page 57 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING

7. Appendices ‫روابط وملحقات‬ .7


SN Topic ‫عنوان الموقع اإللكتروني ذات الصلة‬ ‫الموضو‬ ‫رمز‬
Related Website Address ‫الملحق‬
‫النظام السعودي لمكافحة غسل األموال والئحته‬
A Saudi AML Law & Bylaws www.sama.gov.sa ‫أ‬
.‫التنفيذية‬

‫التوصيات الصادرة عن مجموعة العمل المالي‬


B FATF Recommendations www.fatf-gafi.org/document ‫ب‬
)‫(فاتف‬

‫الدول األعضاء في مجموعة العمل المالي‬


C FATF Member Countries www.fatf-gafi.org/pages ‫ج‬
.)‫(فاتف‬

D Basel Committee Standards www.bis.org/publ ‫معايير لجنة بازل‬ ‫د‬

E UN Security Council Resolutions www.un.org/sc/committees ‫ االمم المتحدة‬-‫ق اررات مجلس األمن‬ ‫هـ‬

www.menafatf.org ‫مصادر وروابط أخرى مفيدة‬


F Other Useful Resources & Links ‫و‬
www.customs.gov.sa/Customs

Page 58 of 70
‫‪SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING‬‬

‫(‪ )8‬نموذج تقرير المعامالت المشتبه بها‬

‫تقرير المعامالت المشتبه بها‬

‫سري‬
‫ّ‬

‫رقم المرجع‬
‫‪ / /‬هجري‬ ‫التاريخ‬
‫‪ / /‬ميالدي‬ ‫الموافق لـ‪:‬‬
‫الملحقات‬

‫معلومات عن الجهة المبلّغة‬


‫رقم الهاتف‬ ‫الفرع‬ ‫المدينة‬ ‫إسم البنك أو محل الصرافة‬ ‫مؤسسة مالية (بنك أو محل‬
‫الصرافة)‬
‫رقم الهاتف‬ ‫الفرع‬ ‫المدينة‬ ‫إسم المؤسسة‬ ‫مؤسسة غير مالية‬

‫محتويات التقرير‬
‫العمليات األخرى‬ ‫التحويل‬ ‫السحب‬ ‫اإليداع‬ ‫نوع النشاط‪/‬المعاملة‬
‫الفرع‬ ‫الشيك‬
‫الصراف اآللي‬
‫ّ‬ ‫النقد‬
‫الشهر‪/‬السنة‬ ‫التاريخ‬ ‫اليوم‬ ‫الوقت‬ ‫تاريخ تنفيذ المعاملة‬

‫نوع العملة‬ ‫باألحرف‬ ‫باألرقام‬ ‫المبلغ اإلجمالي‬

‫البنك‬ ‫إسم‪/‬رقم الفرع‬ ‫رقم الحساب‬ ‫منفّذ المعاملة‬

‫الحساب‬
‫مطلوب تكبير حجم المنطقة‬ ‫اسباب اإلشتباه‬

‫المستفيد‬
‫المدينة‬ ‫البلد‬ ‫الجنسية‬ ‫رقم بطاقة الهوية‬ ‫اإلسم‬

‫البنك المستفيد‬ ‫إسم‪/‬رقم الفرع‬ ‫رقم الحساب‬

‫تجدون أعاله تقرير المعامالت المشتبه بها الذي نعرضه عليكم للمراجعة والتخاذ القرار المناسب بشأنه‪.‬‬

‫التوقيع‪:‬‬ ‫الختم الرسمي‪:‬‬

‫‪Page 59 of 70‬‬
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
APPENDIX ( 8 )

Suspicious Transaction Report

Confidential

Ref. Number
Date / / H
Corresponding / / G
Annexes

Reporting Party Information

Financial Institution Bank or ME Name City Branch Phone Number


(Bank or Money
Exchanger)

Non-Financial Institution Name City Branch Phone Number


Institution

Report Contents

Activity/ Transaction Deposit Withdrawal Transfer Others


Type Check Branch
Cash ATM
Transaction Time Day Date Month / Year
Execution Date
Total Amount In Figures In Words Currency Type

Transaction Executor Account Number Branch Name/ No. Bank

Account
Causes of Suspicion

Beneficiary

Name ID Number Nationality Country City

Account Number Branch Name/ No. Beneficiary Bank

Please find above our Suspicious Transaction Report for your review and taking the appropriate decision.

Official Seal: Signature:

Page 60 of 70
‫‪SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING‬‬

‫) ‪ ) 9‬نموذج اإلقرار (اإلفصاح) النقدي‬

‫نموذج اإلقرار النقدي‬

‫نموذج اإلقرار‬ ‫المملكة العربية السعودية‬


‫وزارة المالية‬
‫الجمارك السعودية‬

‫الساعة‪:‬‬ ‫التاريخ‪:‬‬

‫يعبئ هذا النموذج ك ّل شخص يملك بحوزته مبلغ ‪ 61.111‬لاير سعودي أو أكثر أو ما يعادله‬
‫ّ‬
‫اإلسم الثالثي‪:‬‬
‫تاريخ الوالدة‪:‬‬ ‫الجنسية‪:‬‬
‫رقم جواز السفر‪:‬‬
‫تاريخ ومكان اإلصدار‪:‬‬
‫العنوان في المملكة العربية السعودية ورقم الهاتف‪:‬‬
‫الغاية من السفر‪:‬‬
‫المتوجه إليه‪:‬‬
‫البلد ّ‬ ‫البلد القادم منه‪:‬‬
‫إسم المطار‪ /‬المرفأ‪ /‬الحدود‪:‬‬
‫رقم الرحلة‪:‬‬
‫العملة ‪ /‬المعادن الثمينة‬
‫نوع العملة‪:‬‬
‫القيمة باللاير‪:‬‬
‫المجوهرات األخرى‪:‬‬ ‫األلماس‪:‬‬ ‫الذهب‪:‬‬ ‫المعادن‪:‬‬
‫معادل القيمة باللاير‪:‬‬
‫مصدر‪/‬الغرض من المبالغ النقدية‪/‬المعادن الثمينة‪:‬‬
‫بتحمل المسؤولية الجنائية في حال حدوث أي إقرار كاذب‪.‬‬
‫أقر بموجبه ان المعلومات المعلنة أعاله صحيحة وأقبل ّ‬
‫ّ‬

‫التاريخ‪:‬‬ ‫توقيع المسافر‪:‬‬


‫لإلستعمال الرسمي‬
‫الرقم‪:‬‬ ‫إسم الموظف‪:‬‬
‫التاريخ‪:‬‬ ‫التوقيع‪:‬‬

‫يعرضك لإلستحواب القانوني‪.‬‬


‫ان عدم اإلقرار ّ‬

‫‪Page 61 of 70‬‬
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
APPENDIX 9

Cash Declaration Form

Page 62 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING

10.Red Flag Indicators


‫مؤشرات لعمليات قد تكون مشبوهة‬ 11
A. Key Indicators of Regulatory & Legal Weakness ‫المؤشرات الرئيسة عن الضعف التنظيمي والقانوني (المناطق المدرجة في خانة‬ .‫أ‬
(High Risk Geographies)
)‫المخاطر العالية‬
Money launderers can exploit any country or a geographical region that ‫يمكن لغاسلي األموال إستغالل أي بلد أو منطقة جغرافية تعاني من أوجه ضعف في‬
has weaknesses in its legal and regulatory framework and those involved
‫نظامها القانوني والتنظيمي واستغالل أيضاً األطراف المتورطة في تمويل اإلرهاب ليصبح‬
in financing terrorism and can become a center for money laundering and
terrorist financing. As money-laundering and terrorist financing ‫ وبما ان معامالت غسل‬.‫ذلك البلد أو تلك المنطقة مرك اًز لغسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
transactions normally require a significant period to complete their stages,
‫ فان‬،‫األموال وتمويل اإلرهاب تحتاج عادة إلى فترة من الزمن الستكمال كافة المراحل‬
money launderers and terrorism financiers often focus on countries with
serious shortcomings in their laws and procedures to base their ‫وممولي اإلرهاب غالباً ما يرّكزون على البلدان التي تعاني من قصو اًر في‬
ّ ‫غاسلي األموال‬
operations. .‫قوانينها واجراءاتها ليتخذوا منها قاعدة لعملياتهم‬
The existence of the following weaknesses in the legislation of a country
can generally create an environment that is conducive for money ‫ تؤدي أوجه الضعف في النظام التشريعي لبلد ما إلى استحداث بيئة مناسبة‬،‫وبشكل عام‬
laundering and terrorist financing transactions to penetrate its banking
system: ‫لمعامالت غسل األموال وتمويل اإلرهاب بهدف اختراق النظام المصرفي لذلك البلد ونذكر‬
:‫منها‬
• Adopting and applying strict banking secrecy laws, thus hindering law
enforcement authorities from identifying money-laundering
transactions. ‫ األمر الذي يمنع سلطات إنفاذ‬،‫السرية المصرفية‬
ّ ‫إعتماد وتطبيق قوانين صارمة بشأن‬
• Countries that have lax requirements for the formation and registration .‫التعرف إلى معامالت غسل األموال‬
of companies and permit the use of bearer shares. ّ ‫القانون من‬
• Absence of any foreign exchange controls on incoming and outgoing ‫البلدان التي تضع متطلبات متساهلة بشأن تأسيس الشركات وتسجيلها وتسمح‬
funds. .‫باستعمال األسهم لحاملها‬
• Countries that do not require or apply strict “Know Your Customer” .‫غياب ضوابط العمالت األجنبية على األموال الواردة والصادرة‬
principles, thus facilitating the opening of untraceable numbered
accounts or accounts with fictitious names. ‫ فتسهّل فتح‬،‫البلدان التي ال تطلب أو ال تُطبق مبادئ "إعرف عميلك" بشكل صارم‬
• Facilitating the issuance of financial instruments payable to bearers by .‫الحسابات المرقّمة التي يصعب اقتفاء أثرها أو حتى الحسابات بأسماء وهمية‬
banks.
• Countries in which money laundering and terrorist financing is not .‫تسهيل إصدار األوراق المالية المدفوعة من البنوك لحامليها‬
considered a crime. .‫جرم غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
ّ ُ‫البلدان التي ال ت‬
• Countries that do not require banks/MEs to notify the concerned ‫محالت الصرافة إخطار السلطات المعنية بأي‬/‫البلدان التي ال تطلب من البنوك‬
authorities of large or unusual fund transfers.
• Countries that do not necessitate notification of suspicious .‫تحاويل ضخمة أو غير معتادة‬
transactions to the concerned authorities. .‫البلدان التي ال تفرض إخطار السلطات المعنية بالمعامالت المشتبه بها‬
• Absence of confiscation regulations, or lax enforcement or even non-
‫غياب التنظيمات الخاصة بالمصادرة أو التساهل بتنفيذ هذه التنظيمات ال بل عدم‬
enforcement of such regulations if they exist.
• Countries that have significant dealings in outgoing foreign draft .‫ إن وجدت‬،ً‫تنفيذها إطالقا‬
transfers of cash instruments. .‫البلدان التي تجري بكثرة حواالت أجنبية أو تصدر بكثرة شيكات مصرفية‬
• Countries that have international markets in precious metals and
where it is easy to transact such trades. .‫البلدان التي تملك أسواقاً دولية للمعادن الثمينة والتي تسهّل التعامل بهذه التجارة‬
• Countries that permit the free trading of the U.S. Dollar and ‫ ال سيما تلك التي تسمح‬،‫البلدان التي تسمح باإلتجار المجاني بالدوالر األمريكي‬
particularly where banks are allowed to accept dollar deposits.
.‫للمصارف بقبول ودائع بالدوالر‬
• Countries that have banking control laws that facilitate the
establishment of banks/MEs particularly in free trade zones where ‫ محالت‬/‫البلدان التي تضع قوانين الرقابة المصرفية على نحو يسهّل إقامة البنوك‬
supervisory controls or banking regulations are lax or non-existent. ‫الحرة بوجه خاص حيث تكون الضوابط الرقابية أو‬ ‫الصرافة في مناطق التجارة‬
ّ
.‫التنظيمات المصرفية متساهلة أو حتى منعدمة‬
The classification of an account as high-risk based on the geography of
where the customer conducts its business activities depends on whether ‫وان تصنيف الحساب في خانة المخاطر العالية على أساس المنطقة الجغرافية التي يمارس‬
or not the country is on the FATF list . Since the list keeps on changing,
‫فيها العميل أنشطة أعماله يرتبط بإدراج البلد أو عدمه على بيانات مجموعة العمل المالي‬
reference should be made to FATF website.
‫بد من الرجوع إلى الموقع اإللكتروني الخاص‬
ّ ‫تتغير باستمرار ال‬
ّ ‫بما ان هذه البيانات‬
.‫بالمجموعة‬

Page 63 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
B. Businesses Prone to Money Laundering Activities ‫األعمال التي تميل إلى أنشطة غسل األم وال (األعمال المدرجة في خانة المخاطر‬ .‫ب‬
(High Risk Businesses)
)‫العالية‬
Money laundering and terrorist financing can adopt a variety of disguises, ‫ لكن ثمة أنواع من‬،‫من الممكن إخفاء أنشطة غسل األموال وتمويل اإلرهاب بوسائل عدة‬
but there are certain types of businesses, which are more attractive to
‫ ويميل هؤالء أيضاً إلى استخدام البلدان التي‬.‫األعمال تجتذب المجرمين أكثر من غيرها‬
criminals. There is also a tendency to use countries that have adopted
strict secrecy laws for banks and for companies, which make it difficult to ‫ األمر الذي يجعل من الصعب‬،‫وسرية الشركات‬
ّ ‫اعتمدت قوانين صارمة في السرية المصرفية‬
obtain sufficient information to understand the nature and type of
‫الحصول على معلومات كافية لفهم طبيعة ونوع أنشطة األعمال التي يمارسها هؤالء‬
business activities being undertaken by these organizations.
.‫األشخاص‬
The following guidance provides an insight into what those businesses
might be. .‫وتعطي اإلرشادات التالية نظرة عن حقيقة هذه األعمال‬

Shell Corporations ‫الشركات الصورية‬


Legitimate use of shell corporations often provides anonymity for the
beneficial owners who may be involved in laundering money or terrorist ‫ان اإلستخدام الشرعي للشركات الصورية غالباً ما يخفي هوية المستفيدين الحقيقيين الذين قد‬
financing. The use of “professional” nominees to act as directors provides ‫المعينين "المهنيين" مناصب‬
ّ ‫ كما ان تولي‬.‫يتورطون في غسل األموال أو تمويل اإلرهاب‬
further protection for the money launderer. This coupled with an offshore
address can be very effective vehicle for money laundering. ً‫ واذا كان لهذه الشركات عنوانا‬.‫اإلدارة في هذه الشركات ّيوفر حماية إضافية لغاسلي األموال‬
Types of businesses covered: Potentially any business. .‫فعالة جداً لغسل األموال‬
ّ ‫ فقد تش ّكل وسيلة‬،‫خارج البلد‬
What to look for: The use of such companies where it appears to be an
‫ أي أعمال محتملة‬:‫أنوا األعمال التي تغطيها الشركات الصورية‬
unnecessary complication and the using of less reputable legal and
financial advisers to set up and/or maintain the corporation. ‫ إستخدام هذه الشركات في الحاالت التي تش ّكل فيها تعقيداً كانت بغنى عنه‬:‫يجب البحث عن‬
.‫أو الحفاظ على الشركة‬/‫واإلستعانة بمستشارين قانونيين وماليين غير معروفين إلنشاء و‬

Financial Institutions (Non-Bank) )‫المؤسسات المالية (غير المصرفية‬


By the nature of their business, the receipt and payment of cash will not
appear unusual, and some of these businesses will rely upon a casual ‫ فان استالم المال النقدي ودفعه يبدوا‬،‫بحكم طبيعة األعمال التي تمارسها المؤسسات المالية‬
rather than a regular customer base. .‫ ال بل تعتمد بعض هذه األعمال على قاعدة عمالء مؤقته بدالً من منتظمة‬،‫أم اًر معتاد‬
Types of business covered: Money Exchangers.
‫ عمليات الصرافة‬:‫أنواع األعمال التي تقوم بها المؤسسات المالية‬
What to look for: Appropriateness of turnover levels, sudden fluctuations
in turnover, variations in deposit/payment patterns due to a small number ‫ التقلّبات المفاجئة في ارقام‬،‫ مدى مالءمة مستويات أرقام المبيعات‬:‫يجب البحث عن‬
of large transactions; large purchases of travelers checks or money ،‫الدفع بسبب عدد ضئيل من المعامالت الضخمة‬/‫التغيرات في أنماط اإليداع‬ ،‫المبيعات‬
orders resulting in encashment from a variety of countries, or the reverse. ّ
‫ ما يؤدي إلى قبض هذه‬،‫اإلقبال الكثيف على شراء الشيكات السياحية أو التحاويل النقدية‬
.‫الشيكات أو التحاويل من عدة بلدان أو العكس‬

Travel Agencies ‫وكاالت السفر‬


Where such businesses operate a money exchange or travelers checks
facility, and have a pattern of international payments as a norm, they are ‫عندما تقوم تلك الوكاالت باالشتغال باعمال الصرافة أو خدمات الشيكات السياحية او تعتمد‬
attractive to the money launderer for both placement and layering ‫ فهي تصبح ج ّذابة في عيون غاسلي األموال ألغراض مراحل االيداع‬،‫نمط المدفوعات الدولية‬
purposes.
.‫والتغطية‬
What to look for: Payments to countries that have a weakness in their
actions in the fight against money laundering and terrorist financing or do ‫ المدفوعات الخارجة ذات األنماط غير العادية لصالح البلدان المدرجة على‬:‫يجب البحث عن‬
not sufficiently apply recommendations of Financial Action Task Force
‫"قائمة مجموعة العمل المالي للبلدان التي ال تطبق او ال تطبق بشكل كاف توصيات‬
(FATF). outside of normal patterns; large purchases of travelers checks
resulting in encashment from a variety of countries; fluctuations in ،‫ ما يؤدي إلى قبضها في بلدان مختلفة‬،‫ شراء الشيكات السياحية بكميات ضخمة‬،" ‫المجموعة‬
transaction patterns out of line with normal business patterns. .‫التقلبات في أنماط المعامالت الخارجة كلياً عن أنماط األعمال العادية‬

Import/Export Businesses ‫التصدير‬/‫أعمال اإلستيراد‬


This is the sort of business that can provide cover for either the placement
or layering (through international payments) stages of a money- ‫يوفّر هذا النوع من األعمال الغطاء الالزم لمراحل االيداع او التغطية (من خالل المدفوعات‬
laundering scheme. These businesses are particularly vulnerable where ‫ وتعتبر هذه األعمال ضعيفة إذا كانت صغيرة‬.‫الدولية) التي يتألف منها مخطط غسل األموال‬
they are small and where they trade in a variety of products, and/or where
‫أو تجري عمليات التوريد أو التوزيع بالمال‬/‫الحجم وتتاجر بمجموعة متنوعة من المنتجات و‬
the supply or distribution end is conducted largely in cash (typically low
value items). .)‫حد كبير (بالنسبة إلى األصناف المتدنية القيمة على وجه الخصوص‬
ّ ‫النقدي إلى‬

Page 64 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
Precious Commodities ‫السلع الثمينة‬
The placement of cash, but more usually layering can be facilitated within
businesses where large value transactions are common, and the ‫تصبح مرحلة االيداع النقدي ومرحلة تغطيتها اسهل ضمن األعمال التي تقوم على‬
commodities traded are difficult to value objectively, thereby allowing ‫ األمر الذي‬،‫المعامالت الضخمة وحيث يصعب تثمين السلع المتاجر بها بشكل موضوعي‬
inflated values to be used to support requests for payments.
.‫المضخمة لدعم طلبات الدفع‬
ّ ‫يسمح باستعمال القيم‬
Types of business covered: Precious Metals, Jewel Store; Antique Shops
and Fine Art Galleries. ‫ محالت المجوهرات والتحف األثرية‬،‫ المعادن الثمينة‬:‫أنواع األعمال التي يشملها هذا النشاط‬
What to look for: Trading patterns with countries that have a weakness
.‫ومعارض الفن الجميل‬
in their actions in the fight against money laundering and terrorist
financing or do not sufficiently apply recommendations of Financial Action ‫للبلدان‬ ‫المالي‬ ‫العمل‬ ‫مجموعة‬ ‫"قائمة‬ ‫على‬ ‫المدرجة‬ ‫البلدان‬ ‫مع‬ ‫ة‬
‫ر‬ ‫التجا‬ ‫أنماط‬ :‫يجب البحث عن‬
Task Force (FATF).” not normally associated with the commodity in ،‫التي ال تطبق او ال تطبق بشكل كاف توصيات المجموعة" والتي ال ترتبط بالسلعة بحد ذاتها‬
ّ
question; unusual fluctuations in turnover or types of financial instruments
used. .‫التقلّبات غير المعتادة في أرقام المبيعات أو أنواع األدوات المالية المستخدمة‬

Cash Driven Businesses ‫األعمال القائمة على المال النقدي‬


The types of business that normally accept cash are useful to the
launderer at the placement stage, and could be used for layering ‫تعتبر األعمال التي تقبل عادة ال مال النقدي وسيلة نافعة لغاسلي األموال في مرحلة االيداع‬
purposes. .‫كما يمكن استعمالها ألغراض مراحل التغطية‬
Types of businesses covered: Used Car Dealers; Garages; Corner
‫ المحالت الصغيرة (ال سيما‬،‫ المآرب‬،‫ تجار السيارات المستعملة‬: ‫أنواع األعمال التي تشملها‬
Shops (especially those in some countries who offer check encashment
facilities); Electrical Good Stores; Leather Goods Shops; Building & ،‫ محالت األدوات الكهربائية‬،)‫تلك التي توفّر في بعض البلدان مرافق لقبض المال النقدي‬
Garden Supplies; Builders or Decorators.
.‫ شركات البناء أو التصميم‬،‫ أدوات البناء والحدائق‬،‫محالت المنتجات الجلدية‬
What to look for: Increases in cash deposits which do not seem to be
matched by an increase in business; the maintenance of cash flow levels ،‫ الزيادة في الودائع النقدية التي ال يبدو انها ترافق زيادة في األعمال‬:‫يجب البحث عن‬
when business is falling off, unusual payment patterns from cash deposits ‫ أنماط الدفع غير المعتادة‬،‫الحفاظ على مستويات تدفق المال النقدي في ظ ّل تراجع األعمال‬
seemingly unrelated to the business activities.
.‫من ودائع نقدية غير مرتبطة على ما يبدو بأنشطة األعمال‬
Offshore Financial Services ‫الخدمات المالية أوفشور‬
Many of the laundering or terrorist financing operations, which have been
uncovered, have involved the transfer of funds through offshore financial ‫إنطوت العديد من عمليات غسل األموال وتمويل اإلرهاب التي كشف النقاب عنها على‬
service companies to layer transactions and provide anonymity. As there ‫ كما‬،‫مقسمة من خالل شركات الخدمات المالية أوفشور‬ّ ‫عمليات تحويل لألموال إلى معامالت‬
is no underlying business against which to test the commercial basis for a
‫ وفي ظ ّل غياب أي قاعدة أعمال مرجعية يمكن اللجوء إليها‬.‫أسهمت في إخفاء هوية الفاعلين‬
transaction it is extremely difficult to detect “unusual” or “suspicious”
transaction patterns. ‫ من الصعب بما كان رصد أنماط المعامالت "غير‬،‫الختبار القاعدة التجارية لمعاملة ما‬
Type of businesses covered: Trust Companies; Commodity Traders, ."‫المعتادة" أو "المشتبه بها‬
Financial Advisers.
What to look for: Small operations that appear to have only one or two ‫ المستشارون‬،‫ تجار السلع‬،‫ شركات اإلئتمان‬:‫أنواع األعمال التي تشملها هذه الخدمات‬
clients; unusually complex ownership structures; lack of interest in costs .‫الماليون‬
incurred when processing transactions; links with to countries that have a
weakness in their actions in the fight against money laundering and ‫ هياكل‬،‫ العمليات الصغيرة التي ال تتعدى أكثر من عميل او عميلين‬:‫يجب البحث عن‬
terrorist financing or do not sufficiently apply recommendations of ‫ نقص الفائدة على التكاليف المترتبة على هذه الخدمات‬،‫الملكية المعقّدة بشكل غير معتاد‬
Financial Action Task Force (FATF) investing in instruments that carry
anonymity (e.g. bearer bonds) when uneconomic to do so. ‫ وجود روابط مع البلدان على "قائمة مجموعة العمل المالي للبلدان‬،‫أثناء تخليص المعامالت‬
‫ اإلستثمار في األدوات التي‬،"‫التي ال تطبق او ال تطبق بشكل كاف توصيات المجموعة‬
.‫ األسهم لحاملها) عندما يتعارض ذلك مع مبادئ اإلقتصاد‬:ً‫تخفي الهوية (مثال‬
Charitable or Non-Profit Organizations :‫المنظمات الخيرية أو غير الهادفة للربح‬

When opening an account for a Charitable or Non-profit Organization, ‫ يجب الحصول أوالً على‬،‫عند فتح الحساب لصالح منظمة خيرية أو غير هادفة للربح‬
valid authorization from the appropriate government agencies and SAMA
must be obtained. .‫تصريح ساري المفعول من الجهة الحكومية المختصة ومؤسسة النقد العربي السعودي‬

C. Key Indicators of ML/TF Transactions & Activities ‫الخدمات المدرجة‬/‫ المؤشرات ا لرئيسة ألنشطة غسل األموال وتمويل اإلرهاب (المنتجات‬.‫ج‬
(High Risk Products/Services)
)‫في خانة المخاطر العالية‬
The purpose of this section is to increase the understanding of Bank/ME ‫ محالت الصرافة لمساعدتهم في‬/‫يهدف هذا الجزء على زيادة الفهم لدى موظفي البنوك‬
employees in order to help them in identifying money laundering and
‫ وان وجود مؤش اًر واحداً أو أكثر ال‬.‫التعرف إلى معامالت غسل األموال وتمويل اإلرهاب‬
ّ
terrorist financing transactions. The existence of one or more of these
indicators does not necessarily mean that a money laundering or terrorist ‫يشير ب الضرورة إلى حدوث معاملة لغسل األموال أو تمويل اإلرهاب بل من شأنه إثارة بعض‬
financing transaction is taking place but it should raise some concerns
.‫المخاوف وفسح المجال أمام تحقيقات إضافية‬
and lead to further investigation.

These indicators are not exhaustive and should be taken by Bank/ME ‫ محالت الصرافة اعتمادها‬/ ‫ان هذه المؤشرات ليست وافية ويجب على موظفي البنوك‬
employees for guidance purposes only. Bank/ME employees should
depend on their experience, skills and expertise to make a sound ‫ ومهاراتهم ودرايتهم للقيام بحكم‬،‫ فعليهم االعتماد على خبراتهم‬.‫كمؤشرات إرشادية ال غير‬
judgment on suspected money laundering or terrorist financing ‫ وعليهم االتصال بوحدة‬،‫سليم على معامالت غسل األموال او تمويل اإلرهاب المشتبه بها‬
transactions, when in doubt, contact the MLCU.
.‫مراقبة غسل األموال في حال ساورتهم أي شكوك‬

Page 65 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
General Indicators ‫المؤشرات العامة‬
• A transaction whose general form is indicative of illegitimate or
unknown purposes. .‫المعاملة التي يظهر شكلها العام وجود غايات غير مشروعة أو أهدافها غير معروفة‬
• Existence of movements in the customer’s account not related to his
‫ مثل‬،‫وجود حركات في حساب العميل ليست مرتبطة باألنشطة التي يمارسها‬
activities such as:
- Continuous cash deposits in other companies and establishment .‫ إستمرار الودائع النقدية في حسابات الشركات والمؤسسات األخرى‬-
accounts. .‫ شراء الشيكات المضمونة وأوامر الدفع مقابل المال النقدي على نحو غير معتاد‬-
- Unusual purchase of cashier checks and payment orders against
cash. .‫ سحب مبالغ نقدية بعد وديعة قصيرة األجل‬-
- Withdrawal of cash amounts after a short-term deposit. ‫ الكمبياالت وأوامر الدفع الواردة التي ال تتناسب مع‬،‫ ودائع ضخمة من الشيكات‬-
- Large deposits of checks, incoming drafts and payment orders that
are inappropriate to the nature of customer’s activity. .‫طبيعة النشاط الذي يمارسه العميل‬
- Large withdrawals or deposits inconsistent with customer’s ‫ إجراء سحوبات أو ودائع ضخمة على نحو ال يتناسب مع طبيعة النشاط الذي‬-
activities.
- Transactions for unknown objectives, which do not adhere to the .‫يمارسه العميل‬
activity of the company its subsidiaries or branches. ‫ ال تتالءم مع نشاط الشركة والشركات‬،‫ القيام بمعامالت من دون أهداف معروفة‬-
- Existence of a large number of deposits of small amounts, whether
.‫التابعة لها أو فروعها‬
in cash, by check or by incoming draft whose total or approximate
total amount deposited, is then transferred to another city or country ‫ بالشيكات أو‬،‫ سواء بالمال النقدي‬،‫ وجود عدد ضخم من الودائع بمبالغ صغيرة‬-
in one transaction. ‫بالتحاويل الواردة بحيث يتم تحويل المبلغ اإلجمالي أو التقديري اإلجمالي المودع‬
.‫إلى مدينة أخرى أو بلد آخر ضمن معاملة واحدة‬
Teller Transactions ‫المعامالت لدى أمين الصندوق‬
• Frequent cash deposits by the customer of dirty or excessively used
notes. ‫قيام العميل بصورة متكررة بوضع ودائع نقدية بأوراق مصرفية متسخة أو شديدة‬
• Cash deposits of large amounts whose source is apparently one of the
.‫اإلستعمال‬
banks in the same region.
• Exchange of a large cash amount consisting of small-denominated .‫الودائع النقدية الضخمة التي يكون مصدرها أحد البنوك في المنطقة نفسها‬
notes to the same amount and currency, in bigger denominated notes. ‫تصريف مبلغ نقدي ضخم يتألف من أوراق مصرفية بفئات صغيرة إلى المبلغ والعملة‬
• Purchase of cashiers check or precious metals in large amounts.
• Transfer of an amount outside of the country without any clear reason. .‫ انما من فئات أكبر‬،‫ذاتها‬
• Deposit of a large number of check or cash amounts by the customer .‫شراء الشيكات المضمونة أو المعادن الثمينة بمبالغ ضخمة‬
or by other customers without any withdrawals. .‫تحويل مبلغ إلى الخارج من دون سبب واضح‬
‫إيداع العميل أو العمالء اآلخرين عدد كبير من الشيكات أو المبالغ النقدية من دون‬
.‫إجراء اي سحوبات‬
Bank Accounts ‫الحسابات المصرفية‬
• Opening of more than one account by a customer in his name in the
same bank without any clear reason, and existence of inter-account ‫ من دون سبب واضح والقيام‬،‫قيام العميل بفتح عدة حسابات باسمه في البنك نفسه‬
transfer among these accounts.
.‫بتحاويل ما بين هذه الحسابات‬
• Accounts opened in names of Tellers in the bank who receive regular
deposits or periodic incoming drafts. ‫الحسابات المفتوحة باسم أمناء الصندوق (الصرافين) في البنك الذي يتلقى ودائع بانتظام‬
• Payments or transfers by many persons to a single account whether in .‫أو حواالت واردة دورية‬
cash or through internal drafts.
• Opening by a customer of more than one account in the name(s) of his ‫ سواء بواسطة المال النقدي‬،‫قيام عدة أشخاص بمدفوعات أو تحاويل إلى حساب واحد‬
family members and being authorized to manage these accounts on .‫أو الحواالت الداخلية‬
their behalf.
‫قيام العميل بفتح عدة حسابات باسم أفراد عائلته والتصريح له بإدارة هذه الحسابات‬
• Opening an account by a customer without him physically appearing in
the bank or even being known to bank employees or ever visiting the .‫بالنيابة عنهم‬
branch for long periods of time. ‫قيام العميل بفتح الحساب دون الظهور شخصياً أمام البنك أو دون أن يكون معروفاً من‬
• The existence of bank accounts with address outside the geographical
region of the bank. .‫موظفي البنك أو عدم زيارة الفرع لفترات طويلة من الزمن‬
• Existence of large number of movements of big amounts in the account .‫وجود حسابات مصرفية تحمل عنواين تقع خارج المنطقة الجغرافية للبنك‬
while the balance is kept low or fixed.
‫حدوث عدد كبير من التحركات في مبالغ ضخمة في الحساب في حين يظ ّل الرصيد‬
• Opening of many accounts by the customer with normal balances while
the total represents a big amount. .ً‫ثابتاً أو منخفضا‬
• Current or savings account used only to receive incoming drafts from .‫قيام العميل بفتح حسابات كثيرة بأرصدة عادية بينما يش ّكل المجموع مبلغاً ضخما‬
outside in a continuous manner without any justifiable reasons.
‫اإلدخار للحصول على حواالت واردة فقط بصورة‬
ّ ‫إستخدام الحساب الجاري أو حساب‬
.‫مستمرة من دون أي أسباب مبررة‬
Credit Activities ‫أنشطة اإلئتمان‬
• Unexpected settlement by the customer, of a loan due without
disclosing the source of funds. ‫ بتسوية قرض مستحق من دون اإلفصاح عن مصدر‬،‫ على نحو مفاجئ‬،‫قيام العميل‬
• Obtaining a loan or credit facilities against guarantees issued by a
.‫أمواله‬
bank operating outside the Kingdom without a clear commercial
reason. ‫الحصول على قرض أو تسهيالت إئتمانية مقابل ضمانات صادرة عن بنك يعمل خارج‬
• Submittal by the customer, of company’s shares of which the bank is .‫ من دون سبب تجاري واضح‬،‫المملكة العربية السعودية‬
unable to confirm its business activities, or as a guarantee for obtaining

Page 66 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
a loan or credit facilities. ‫تقديم العميل أسهم شركة ما ال يستطيع البنك التأ ّكد من أنشطة أعمالها أو كضمانة‬
• Submittal, by unknown parties to the bank, of additional guarantees in
.‫للحصول على قرض أو تسهيالت ائتمانية‬
favor of the customer such as the mortgage of assets or warranties
while the bank is unable to define the relationships with the customer ‫ مثل رهن‬،‫قيام أطراف مجهولة بتقديم ض مانات إضافية إلى البنك لمصلحة العميل‬
or existence of justified reason for such guarantees.
‫األصول أو الكفاالت في حين يعجز البنك عن تحديد الروابط مع العميل أو في ظل‬
• The bank grants loans to customers having deposit accounts in foreign
banks in a country having strict banking secrecy laws. .‫غياب سبب مبرر لتلك الضمانات‬
• A bank granting loans to foreign companies without a justifiable ‫يطبق‬ ّ ‫لإلدخار في بنوك أجنبية في بلد‬
ّ ‫قيام البنك بمنح قروض لعمالء يملكون حسابات‬
business reason.
.‫السرية المصرفية‬
ّ ‫قوانين صارمة في مجال‬
• A customer receives a loan and immediately requests the loan amount
to be transferred to other bank(s). .‫قيام البنك بمنح قروض إلى شركات أجنبية من دون سبب تجاري مبرر‬
• Use of credit facilities given to the customer for purposes other than ‫حصول العميل على قرض ومطالبته فو اًر بتحويل مبلغ القرض إلى بنك آخر أو بنوك‬
that mentioned in the loan application.
.‫أخرى‬
‫إستعمال التسهيالت اإلئتمانية الممنوحة للعميل ألغراض غير تلك الواردة في طلب‬
.‫القرض‬
Drafts ‫الشيكات البنكية‬
• The amount of draft does not fit with the physical appearance of the
.‫عدم مطابقة قيمة الشيك مع مظهر المرسل أو مع طبيعة نشاطه التجاري‬
sender or the nature of his commercial activity.
• The customer’s intentional misrepresentation of information given to .‫تعمد العميل التضليل في اإلعالن عن المعلومات إلى البنك‬
ّ
the bank. ‫حصول تحاويل متكررة إلى البنوك لمبالغ ضخمة مقابل الشيكات التي تكون قيد‬
• Frequent transfers of large amounts against check under clearing or
not cleared.. .‫التحصيل‬
• Incoming drafts used immediately to purchase financial instruments ‫ الشيكات‬،‫استعمال الحواالت الواردة فو اًر لشراء األدوات المالية مثل (شهادات اإليداع‬
such as (certificates of deposit, cashier check, etc.) in favor of other
.‫) لمصلحة جهات أخرى‬...‫ إلخ‬،‫البنكية‬
parties.
• Continuous purchase of bank drafts by customers. .‫الشراء المستمر للشيكات المصرفية من قبل العمالء‬
• Frequent deposits by a customer of cashier’s check issued by foreign .‫إيداع العميل بشكل متكرر في حسابه شيكات بنكية صادرة عن بنوك أجنبية‬
banks into his account.
Customer ‫العميل‬
• Customers who avoid identifying themselves while attempting to
‫العمالء الذين يتحاشون التعريف عن أنفسهم عندما يحاولون تخليص معامالت‬
process account transactions or even providing incorrect or incomplete
information. .‫يتقدمون بمعلومات غير صحيحة وغير مكتملة‬
ّ ‫حساباتهم ال بل العمالء الذين‬
• The customer attempts to transfer a large amount and then withdraws ‫محاولة العميل تحويل مبلغ ضخم من المال ثم يتراجع عن هذا الطلب خوفاً من قيام‬
this application because of the fear of the bank/ME notifying law
enforcement authorities. .‫ محالت الصرافة بإخطار سلطات إنفاذ القانون‬/ ‫البنك‬
• The customer tries to influence the bank/ME employee not to inform ‫ محالت الصرافة لئال يعلم السلطات بإحدى‬/ ‫محاولة العميل التأثير على موظف البنك‬
the authorities about a transaction being processed.
.‫المعامالت التي يجري تخليصها‬
• The customer refrains from providing information about his previous
and current commercial activities and banking relationships and ‫إحجام ا لعميل عن توفير المعلومات بشأن أنشطته التجارية السابقة والحالية وعالقاته‬
transactions. .‫ومعامالته المصرفية‬
• The bank/ME employee is suspicious of the customer’s identification
documentation. .‫قدمها العميل‬
ّ ‫ محالت الصرافة بصحة األوراق الثبوتية التي‬/ ‫إشتباه موظف البنك‬
• A customer who opens an account without having a local address or a ‫قيام العميل بفتح حساب من دون امتالك عنوان محلي أو وجود شخص للتحقق من‬
person to verify his or her identity.
.‫هويته‬
• The customer gives special instructions to process his transactions by
fax or telex without a justified reason to use this communications ‫قيام العميل بإعطاء توجيهات خاصة لمعالجة معامالته بالفاكس أو بالبرقيات من دون‬
method. .‫مبرر الستعمال هذا األسلوب في التواصل‬
ّ ‫وجود سبب‬

Page 67 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING

Bank’s & ME's Personnel


• An employee whose standard of living is not commensurate with his ‫موظفو البنوك و محالت الصرافة‬
salary. .‫الموظف الذي ال يكون مستوى معيشته متناسباً مع الراتب الذي يتقاضاه‬
• An employee who works for very long periods without requesting ‫الموظف الذي يعمل لفترات طويلة جداً من دون المطالبة بعطل أو الغياب بداعي‬
vacations or having any sick days.
• The connection of an employee with many suspicious transactions .‫المرض‬
while performing his or her duties. .‫وجود رابط بين الموظف والمعامالت المشتبه بها أثناء أدائه لمهامه‬
• The employee attempts to facilitate rendering a banking service to
)‫محاولة الموظف تسهيل تأدية خدمة مصرفية إلى أحد العمالء (أكان فرداً أم شركة‬
customer (individual or company) without applying normal internal
banking procedures. .‫من دون تطبيق اإلجراءات المصرفية الداخلية العادية‬
• Changes in Branch Transactions .‫التغيير في معامالت الفرع‬
• Overriding or not implementing the bank’s/ ME's internal control
directives or intentional non-compliance with the bank’s policies and ‫ محالت الصرافة بشأن الرقابة الداخلية أو عدم تطبيق‬/ ‫التحايل على توجيهات البنك‬
procedures by an employee. .‫هذه التوجيهات أو عدم اإلمتثال المقصود لسياسات البنك واجراءاته‬
• Increase of money in circulation in large cash denominations that do
‫زيادة المال المتداول بفئات نقدية كبيرة ال تتطابق مع طبيعة العمل و المعامالت أو مع‬
not match with the nature of work, transactions or location of the
branch. .‫موقع الفرع‬
• Material change in the volume of branch transactions with one or more .‫وجود تغيير مادي في حجم المعامالت التي يجريها الفرع مع بنك مراسل أو أكثر‬
correspondent banks.
• Unusual increase of the volume of drafts issued by a branch or a ‫زيادة غير معتادة في حجم الشيكات البنكية الصادرة عن الفرع أو زيادة ملحوظة في‬
significant increase in its cash holdings. .‫موجوداته النقدية‬
• An increase of cashier’s check or payment orders sold to Walk-in
.‫زيادة الشيكات االبنكية أو أوامر الدفع التي يتم بيعها للعمالء العابرين‬
customers.

D. Terrorist Financing Indicators ‫ مؤشرات تمويل اإلرهاب‬.‫د‬

Accounts ‫الحسابات‬
• Accounts that receive relevant periodical deposits and are dormant at ‫ ثم تستعمل هذه‬.‫الزمن‬
ً ‫الحسابات التي تستقبل ودائع دورية تارة وتبقى جامدة لفترة من‬
other periods. These accounts are then used in creating a legitimate
‫الحسابات الستحداث خلفية مالية ذات مظهر شرعي لتسهيل القيام بأنشطة فاسدة‬
appearing financial background through which additional fraudulent
activities may be carried out. .‫إضافية‬
• A dormant account containing a minimal sum suddenly receives a ‫تلقي حساب جامد يتضمن مبالغ صغيرة وديعة أو مجموعة من الودائع المفاجئة يعقبها‬
deposit or series of deposits followed by daily cash withdrawals that
continue until the transferred sum has been removed. .‫سحوبات نقدية يومية تستمر إلى حين انتهاء المبلغ الذي جرى تحويله‬
• When opening an account, the customer refuses to provide information ‫ تقديم المعلومات المطلوبة من المؤسسة المالية‬،‫ عند فتح الحساب‬،‫رفض العميل‬
required by the financial institution, attempts to reduce the level of
‫الحد األدنى أو تقديم معلومات مضللة أو‬
ّ ‫المقدمة إلى‬
ّ ‫ومحاولته تخفيض المعلومات‬
information provided to the minimum or provides information that is
misleading or difficult to verify. .‫يصعب التحقق منها‬
• An account for which several persons have signature authority, yet ‫الحساب الذي يوقّع عليه عدة أشخاص مخ ّولين بالتوقيع مع انهم ال يرتبطون ببعضهم‬
these persons appear to have no relation among each other (either
family ties or business relationship). .)‫البعض على اإلطالق (ال وجود لروابط عائلية أو عالقات عمل‬
• An account opened by a legal entity or an organization that has the ‫الحساب الذي يفتحه كيان قانوني أو منظمة قانونية تقع على العنوان نفسه الخاص‬
same address as other legal entities or organizations but for which the
‫بكيانات أو منظمات قانونية أخرى ولألشخاص نفسهم سلطة التوقيع عليه في حين ال‬
same person or persons have signature authority, when there is no
apparent economic or legal reason for such an arrangement (for ‫ األشخاص الذي‬:‫يوجد أي سبب إقتصادي أو قانوني واضح لقيام هذا الترتيب (مثال‬
example, individuals serving as company directors for multiple
.)...‫ إلخ‬،‫مقرها الرئيسي على العنوان نفسه‬
ّ ‫يعملون كمدراء لشركات متعددة يقع‬
companies headquartered at the same location, etc.)
• An account opened in the name of a recently formed legal entity and in ‫الحساب المفتوح باسم كيان قانوني تم تأسيسه حديثاً والذي يستقبل عدداً من الودائع‬
which a higher than expected level of deposits are made in comparison .‫الحد المتوقع بالمقارنة مع الدخل الذي يتقاضاه مؤسسو الكيان‬
ّ ‫يفوق‬
with the income of the founders of the entity.
• The opening by the same person of multiple accounts into which ‫الحسابات المتعددة التي يفتحها الشخص نفسه وتستقبل عدة ودائع صغيرة ال تتناسب‬
numerous small deposits are made that in aggregate are not .‫بمجموعها مع الدخل المتوقع للعميل‬
commensurate with the expected income of the customer.
‫الحساب المفتوح باسم كيان قانوني متورط في أنشطة إحدى الجمعيات أو المؤسسات‬
• An account opened in the name of a legal entity that is involved in the
activities of an association or foundation whose aims are related to the .‫التي ترتبط أهدافها بمطالب منظمة إرهابية‬
claims or demands of a terrorist organization. ‫ مؤسسة أو جمعية قد تكون مرتبطة بمنظمة إرهابية‬،‫الحساب المفتوح باسم كيان قانوني‬
• An account opened in the name of a legal entity, a foundation or an
association, which may be linked to a terrorist organization and that .‫والذي يشهد تحركات لألموال فوق المستوى المتوقّع للدخل‬
shows movements of funds above the expected level of income.

Page 68 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
Deposits and Withdrawals ‫الودائع والسحوبات‬
• Deposits for a business entity in combinations of monetary instruments
‫الودائع الخاصة بكيان تجاري والتي توضع إلى جانب أدوات نقدية تعتبر نشاطا‬
that are a typical of the activity normally associated with such a ً
business (for example, deposits that include a mix of business, payroll ‫ الودائع التي تتضمن مزيجاً من‬:ً‫نموذجياً يرتبط عادة بأعمال ذلك الكيان (مثال‬
and social security check).
.)‫ جدول الرواتب وشيكات الضمان اإلجتماعي‬،‫األعمال‬
• Large cash withdrawals made from a business account not normally
associated with cash transactions. ‫حصول سحوبات نقدية ضخمة من حساب إحدى الشركات من دون أن تكون مرتبطة‬
• Large cash deposits made to the account of an individual or legal entity .‫بمعامالت نقدية‬
when the apparent business activity of the individual or entity would
normally be conducted in check or other payment instruments. ‫نشطة‬ ‫أ‬ ‫ي‬‫تجر‬ ‫حين‬ ‫في‬ ‫قانوني‬ ‫كيان‬ ‫أو‬ ‫فرد‬ ‫حساب‬ ‫في‬ ‫ضخمة‬ ‫نقدية‬ ‫إيداع أموال‬
• Mixing of cash deposits and monetary instruments in an account in .‫األعمال الظاهرة لذلك الفرد أو الكيان بموجب الشيكات أو أدوات الدفع األخرى‬
which such transactions do not appear to have any relation to the ‫مزج الودائع النقدية واألدوات النقدية في حساب واحد ال تبدو المعامالت فيه انها ترتبط‬
normal use of the account.
• Multiple transactions carried out on the same day at the same branch .‫بأي وجه كان باإلستعمال الطبيعي للحساب‬
of a financial institution but with an apparent attempt to use different ‫تنفيذ معامالت متعددة في اليوم نفسه وفي فروع مختلفة لمؤسسة مالية واحدة في إطار‬
tellers.
• The structuring of deposits through multiple branches of the same .‫محاولة الستعمال أمناء صندوق مختلفين‬
financial institution or by groups of individuals who enter a single ‫عمليات إيداع أو سحب نقدي متكررة بمبالغ تقل بمقدار ضئيل عن السقوف المحددة‬
branch at the same time.
.‫لتطبيق متطلبات التعريف أو التبليغ‬
• The deposit or withdrawal of cash in amounts which fall consistently
just below identification or reporting thresholds. ‫ وخفض مبلغ العملية بعد عد النقد إلى حد يقل‬،‫تقديم مبالغ غير معدودة لتنفيذ عملية‬
• The presentation of uncounted funds for a transaction. Upon counting, .‫بمقدار طفيف عن السقف المقرر لتطبيق متطلبات التعريف أو التبليغ‬
the transaction is reduced to an amount just below that which would
trigger reporting or identification requirements. ‫إيداع أو سحب أدوات مالية متعددة بمبالغ تقل بمقدار بسيط عن السقوف المحددة‬
• The deposit or withdrawal of multiple monetary instruments at amounts ‫ خصوصاً إذا كانت األدوات المالية مرقمة‬,‫لتطبيق متطلبات التعريف أو التبليغ‬
which fall consistently just below identification or reporting thresholds, .ً‫تسلسليا‬
particularly if the instruments are sequentially numbered.

Wire Transfers :‫الحواالت البرقية‬


• Wire transfers ordered in small amounts in an apparent effort to avoid
triggering identification or reporting requirements. .‫حواالت برقية بمبالغ ضئيلة الغرض منها تجنب تطبيق متطلبات التعريف أو التبليغ‬
• Wire transfers to or for an individual where information on the ‫إلى فرد ال تتضمن بيانات المحول أو الشخص الذي أجريت الحوالة‬/‫حواالت برقية من‬
originator, or the person on whose behalf the transaction is conducted,
.‫نيابة عنه إذا كان من المتوقع تضمين تلك البيانات في الحوالة‬
is not provided with the wire transfer, when the inclusion of such
information would be expected. ‫استخدام حسابات شخصية وتجارية متعددة أو حسابات منظمات غير هادفة للربح أو‬
• Use of multiple personal and business accounts or the accounts of ‫جمعيات خيرية لجمع وتحويل األموال فو اًر أو بعد فترة قصيرة إلى عدد ضئيل من‬
non-profit organizations or charities to collect and then funnel funds
immediately or after a short time to a small number of foreign .‫المستفيدين األجانب‬
beneficiaries. ‫عمليات العمالت األجنبية التي تنفذ نيابة عن عميل من قبل الغير ويتبعها تنفيذ حواالت‬
• Foreign exchange transactions that are performed on behalf of a
‫برقية إلى مواقع ال يبدو أن لها عالقة جلية بالعميل أو إلى الدول المستهدفة التي تبعث‬
customer by a third party followed by wire transfers of the funds to
locations having no apparent business connection with the customer or .‫على القلق بشكل خاص‬
to countries of specific concern. .‫توصيف العميل أو نشاطاته التجارية‬
• Characteristics of the customer or his/her business activities.
• Funds generated by a business owned by individuals of the same ‫األموال المتأتية من نشاط مملوك ألفراد ينحدرون من نفس جهة المنشأ أو مشاركة أفراد‬
origin or involvement of multiple individuals of the same origin from ‫متعددين ينحدرون من نفس جهة المنشأ ويتبعون لدول مستهدفة تبعث على القلق بشكل‬
countries of specific concern acting on behalf of similar business types.
.‫خاص يتصرفون نيابة عن نشاطات تجارية مماثلة‬
• Shared address for individuals involved in cash transactions,
particularly when the address is also a business location and/or does ‫استخدام عناوين مشتركة ألفراد يشاركون في عمليات نقدية خصوصاً عندما يكون‬
not seem to correspond to the stated occupation (for example student, :‫أو ال يبدو متطابقاً مع المهنة المحددة (مثال‬/‫العنوان نفسه عنواناً لمنشأة تجارية و‬
unemployed, self-employed, etc.).
• Stated occupation of the transaction is not commensurate with the .)‫ الخ‬... ‫ شخص يعمل لحسابه الخاص‬،‫ عاطل عن العمل‬،‫طالب‬
level or type of activity (for example, a student or an unemployed ‫ طالب‬:‫المهنة المذكورة ألغراض العملية غير متطابقة مع مستوى أو نوع النشاط (مثال‬
individual who receives or sends large numbers of wire transfers, or
who makes daily maximum cash withdrawals at multiple locations over ‫أو شخص عاطل عن العمل يستقبل أو يرسل عدداً كبي اًر من الحواالت البرقية أو يقوم‬
a wide geographic area). ‫بتنفيذ عمليات سحب نقدي يومية بالمبالغ القصوى من مواقع متعددة ضمن منطقة‬
• Regarding non-profit or charitable organizations, financial transactions .)‫جغرافية واسعة‬
for which there appears to be no logical economic purpose or in which
there appears to be no link between the stated activity of the ‫ العمليات المالية التي ال‬:‫فيما يخص المنظمات غير الهادفة للربح أو الجمعيات الخيرية‬
organization and the other parties in the transaction. ‫يبدو أن لها غرض اقتصادي واضح أو ال توجد صلة بين النشاط المحدد للمنظمة أو‬
• A safe deposit box is opened on behalf of a commercial entity when
the business activity of the customer is unknown or such activity does .‫للجمعية واألطراف المقابلة في العملية‬
not appear to justify the use of a safe deposit box. ‫فتح صندوق أمانات نيابة عن منشأة تجارية عندما يكون النشاط التجاري للعميل غير‬
• Frequent transfers of amounts to other banks without mentioning the .‫معروف أو أن النشاط المذكور ال يبرر استخدام صندوق أمانات‬
name of the beneficiary.
• The amount of draft does not fit with the physical appearance of the ‫حصول تحاويل متكررة لألموال إلى بنوك أخرى من دون ذكر اسم المستفيد‬
sender or the nature of his commercial activity. ً‫حصول تحاويل متكررة لألموال إلى بنوك أجنبية من دون وجود تعليمات بالدفع نقدا‬
• Frequent transfers of large amounts to and from countries known to be
‫إلى المستفيد‬

Page 69 of 70
SAMA RULES GOVERNING ANTI-MONEY LAUNDERING & COMBATING TERRORIST FINANCING
a source for drugs ‫حصول تحاويل متكررة لمبالغ ضخمة إلى ومن البلدان المعروفة بكونها مصد اًر‬
• Fragmenting a large amount into smaller amounts upon transfer.
‫للمخدرات‬
• Frequent transfers to banks in countries known with strict banking
secrecy laws. ‫التحويل‬ ‫اء‬
‫ر‬ ‫إج‬ ‫عند‬ ‫ة‬
‫ر‬ ‫صغي‬ ‫مبالغ‬ ‫إلى‬ ‫ال‬
‫و‬ ‫األم‬ ‫من‬ ‫كبير‬ ‫غ‬ ‫مبل‬ ‫تجزئة‬
• Cash transfers in large amounts. ‫تطبق قوانين صارمة في‬
ّ ‫حصول تحاويل متكررة إلى البنوك العاملة في البلدان التي‬
• Deposits in different accounts and then consolidating these amounts in
one account and then transferring the total amount outside of the ‫السرية المصرفية‬
ّ ‫مجال‬
Kingdom. ‫حصول تحاويل نقدية لمبالغ ضخمة‬
• Requests by the customer to the bank to transfer amounts to foreign
‫ضمها إلى حساب واحد قبل تحويل المبلغ‬ ‫ثم‬ ،‫مختلفة‬ ‫وضع ودائع في حسابات‬
banks against incoming drafts to the same account with equivalent ّ
amounts. ‫اإلجمالي إلى الخارج‬
‫طلب العميل من البنك تحويل مبالغ إلى بنوك أجنبية مقابل حواالت واردة إلى الحساب نفسه‬
‫بمبالغ معادلة‬

Transaction Linked to Locations of Concern :‫العمليات المرتبطة بمواقع تبعث على القلق‬
• Transactions involving foreign currency exchanges that are followed ‫العمليات التي تنطوي على مبادالت العمالت األجنبية تتبعها بعد فترة قصيرة‬ •
within a short time by wire transfers to locations of specific concern (for
example, countries designated by national authorities, FATF ‫حواالت برقية لمواقع تبعث على القلق بشكل خاص (كالدول المستهدفة المحددة من‬
• Deposits are followed within a short time by wire transfers of funds, ‫قبل السلطات القومية أو الكيانات المدرجة في البيانات التحذيرية لمجموعة العمل المالية‬

particularly to or through a location of specific concern (for example,
countries designated by national authorities, FATF). ‫عمليات إيداع تتبعها بعد فترة وجيزة حواالت مالية خصوصاً تلك التي تتم إلى‬
• A business account through which a large number of incoming or ‫أو من خالل موقع يبعث على القلق بشكل خاص (كالدول المستهدفة المحددة من‬
outgoing wire transfers take place and for which there appears to be no
‫قبل السلطات القومية أو الكيانات المدرجة في البيانات التحذيرية لمجموعة العمل‬
logical business or other economic purpose, particularly when this
activity is to, through or from locations of specific concern. .)‫المالية‬
• The use of multiple accounts to collect and then funnel funds to a small
number of foreign beneficiaries, both individuals and businesses, ‫حساب تجاري ينفذ عليه عدد كبير من الحواالت البرقية الواردة أو الصادرة وال يبدو أن‬ •
particularly when these are in locations of specific concern. ‫هناك غرض تجاري أو اقتصادي منطقي لها خصوصاً عندما تتم هذه العمليات إلى أو‬
• A customer obtains a credit instrument or engages in commercial .‫من خالل موقع يبعث على القلق بشكل خاص‬
financial transactions involving movement of funds to or from locations
of specific concern when there appears to be no logical business ‫استخدام عدد من الحسابات لتجميع األموال ومن ثم تحويل المبالغ لعدد صغير من‬ •
reasons for dealing with those locations.
‫اء كانوا أفراد أو مؤسسات تجارية خصوصاً إذا كانوا في مناطق تبعث على‬
ً ‫األجانب سو‬
• The opening of accounts of financial institutions from locations of
specific concern. .‫القلق‬
‫حصول العميل على أداة ائتمانية أو إجراؤه لعمليات مالية تجارية تتضمن‬ •
‫تحريك األموال من أو إلى مواقع تبعث على القلق بشكل خاص في غياب أي‬
.‫أسباب تجارية منطقية للتعامل مع تلك المواقع‬
.‫فتح حسابات لمؤسسات مالية من مناطق تبعث على القلق بشكل خاص‬ •

Page 70 of 70

You might also like