You are on page 1of 5

14 과.

한국인의 일생
1. 다음 문장을 한국어로 번역해 보십시오.
Từ tình yêu nhỏ bé do cùng nhau tạo nên, giờ đây chúng tôi muốn nuôi dưỡng
thành tình yêu lớn mà có thể cùng nhau nhìn về một hướng.
함께 만드는 작은 사랑에서 지금까지 저희 같이 한 방향을 볼 수 있도록
큰 사랑을 기르고 싶다.
 서로가 마주보면 만든 작은 사랑을 이제 함께 한 곳을 바라보며
걸어갈 수 있는 큰 사랑으로 키우고자 합니다.
Mong quý vị chúc phúc cho tương lai chúng tôi để hai chúng tôi có thể giữ gìn
được tình yêu này.
저희가 이 사랑을 간직하기 위햐여 하객 님들은 우리 미래에 은총을
베풀기를 바란다.
 저희 두 사람이 사랑을 지켜나갈 수 있게 앞날을 축복해 주시면
감사하겠습니다.
Cheol-min, Trưởng nam của ông Kim Jin-ho và bà Park Mi-sook
철민, 김진호와 박미숙의 장남
 김진호, 박미숙의 장남 철민
Seung-yeon, Trưởng nữ của ông Lee Jin-sang và bà Kim Jin-hee
승연, 이진상과 김진희의 장녀
 이진상, 김진희의 장녀 승연
Thời gian: 6 giờ tối ngày 12 tháng 5 năm 2013
일시: 2013 년 5 월 12 일 오후 6 시간
 일시: 2013 년 5 월 12 일 저녁 6 시
Địa điểm: Trung tâm tổ chức hôn lễ truyền thống Ngôi nhà Hàn Quốc
장소: 전통 혼례 센터 한국 집
 장소: 한국의 집 전통 혼례식장
2. Nếu bạ n muố n trao cho ngườ i đặ c biệt sự cả m độ ng và kỉ niệm, hãy tìm
đến nhà hà ng Buffet Jong-no.
특별한 분에게 감동과 기념을 드리면 종노 뷔페 식당으로 오시기를
바랍니다.
 특별한 사람에게 추억과 감동을 전하고 싶다면 종로 뷔페를
찾아주세요.
Chú ng tô i xin tặ ng bạ n nhữ ng kỉ niệm và sự cả m độ ng củ a nhữ ng kỉ niệm như
tiệc bé 100 ngày, tiệc thô i nô i, tiệc mừ ng thọ 60 tuổ i, tiệc mừ ng thọ 70 tuổ i và
tiệc mừ ng thọ 80 tuổ i.
저희는 고객님들에게 백일, 돌, 환갑잔치, 칠순잔치와 팔순잔치 등의 감동과
기념들을 드리겠습니다.
 백일, 돌, 환갑, 칠순, 팔순잔치 등 각종 행사의 추억과 감동을
선사합니다.
Nhà hà ng Buffet Jong-no có sứ c chứ a tố i đa trên 300 khá ch và có 5 phò ng riêng
có thể chứ a đượ c 30 ngườ i.
종노 뷔페 식당은 최대한 수용력이 300 명 이상 이며 30 명을 수용할 수
있는 5 개의 객실이 있다.
 종로 뷔페는 최대 300 여 분을 모실 수 있으며, 30 명 단위로 들어갈
수 있는 5 개의 룸을 별도로 갖추고 있습니다.
Nhà hà ng nằ m gầ n cử a số 2, ga tà u điện ngầ m City Hall và có khô ng gian đậ u xe
rộ ng có thể chứ a hơn 100 chiếc xe.
식당은 시청 지하철 2 번 출구 근처에 있으며 100 대 이상의 차량을 수용할
수 있는 넓은 주차 공간을 갖춥니다.
 지하철 시청역 2 번 출구 근처에 있으며, 100 여 대의 차량을 주차할
수 있는 넓은 주차공간도 마련되어 있습니다.
Mọ i thắ c mắ c xin vui lò ng liên hệ: số điện thoạ i 02-555-5454.
더 궁금하시면 전화번호는 02-555-5454 로 연락드리기를 바랍니다.
 문의는 02-555-5454 로 연락 바랍니다.
별도로: separately; apart
3. 다음의 인터넷 게시물을 읽고 이 글에 대하여 조언하는 답글을
쓰십시오.
필자님께,
저는 하노이대학교 한국어과 3 학년생 준명인데 필자님께 여러 베트남
결혼식에 대한 좋은 조언을 줄 수 있다고 생각해요.
베트남 결혼식은 함 받는 날, 약혼식과 결혼식이 포함되어 있어요. 함 받는
날에 대하여 베트남 사람들에게 엄청나게 중요한 일이에요. 조상에게
제사드리기 위하여 신부는 10 개의 빈랑나무, 차, 약, 과자 등을 미리
마련해야 해요. 또한 약혼식에 의하여 신랑집 측 예물이 준비되어야
하고서는 신부집에 가지고 가요. 예물에 빈랑나무, 술, 차, 담배, 과일, 과자,
구운 돼지고기 등이 들어 있어요. 저는 결혼식이 실로 외국인들에게
복잡하다고 생각하는데 여러 주의해야 하는 점이 있어요. 미리 낙착된
아름다운 날에 신랑과 식구들은 초대받은 친척들과 함께 신부집으로 가서
결혼차량, 결혼꽃을 들고 드려요 신랑이랑 신부가 신부집에서 제사를
지내고 향을 피우며 하객들에게 차를 대접하고 친척들을 소개한 후에
신랑은 신부를 신부집으로 데려갈 거예요.
마지막으로 필자님이 올 중대한 날에 행복해 주시기를 바래요!
올림,
준명
4. Thiệp mờ i đến dự hô n lễ
결혼식 초대장
 결혼식에 초대합니다.
Mố i nhâ n duyên nhỏ từ lâ u đã kết hợ p chú ng tô i thà nh mộ t.
오랜 작은 인연은 우리를 한나로 맺었다.
 오랜 전 작은 인연이 저희를 하난로 만들었고,
Giờ đây chú ng tô i trở thà nh mộ t bằ ng mố i nhâ n duyên đó .
지금은 저희는 그 인연으로 하나로 되었다.
 지금 그 인연으로 저희가 하나가 됩니다.
Dẫ u cò n nhiều thiếu só t nhưng chú ng tô i sẽ luô n nghĩ về mố i nhâ n duyên củ a
mình để số ng yêu thương và trâ n trọ ng nhau.
결핍이 많지만 애이중지 살고 서로 존중할 수 있도록 저희 인연에 늘
생각할 것이다.
 아직은 많이 부족하자만 그 인연을 생각하며 늘 아끼고 사랑하며
살겠습니다.
Xin hãy đến chứ ng kiến và chú c mừ ng cho tương lai củ a chú ng tô i.
하객님들이 구경하며 축하하러 와 주시기를 바래요.
 오셔서 지켜봐 주시고 저희의 앞날을 축하해 주십시오.
Trưở ng nam củ a ô ng Kim Ji Dong: Cheol Su
김지동의 장남: 철수
 감기동 씨의 장남 철수 군
Thứ nữ củ a bà Park Hee Soo: Ji Won
박희순의 차녀, 지원
 박희순 씨의 차녀 지원 양
Thờ i gian: 11 giờ ngày 8 thá ng 3 nă m 2020
일시: 2020 년 3 월 8 일 11 시
 일시: 2020 년 3 월 5 일 11 시
Địa điểm: Trung tâ m tổ chứ c hô n lễ truyền thố ng – Ngô i nhà Hà n Quố c.
장소: 한국의 집 – 전통 혼례식장
 장소: 한국의 집 전통 혼례싣장
5. Tang lễ truyền thố ng củ a Việt Nam
베트남 전통 장례식
 베트남 장례 의식
Ở Việt Nam, ngườ i chết thườ ng đượ c chô n theo truyền thố ng củ a đạ o Phậ t.
베트남에 불교의 전통에 따라 죽은 사람은 매장되곤 한다.
 베트남은 불교의 전통에 따라 일반적으로 고인을 매장한다.
Ngườ i Việt Nam quan niệm rằ ng mồ mả chính là ngô i nhà củ a ngườ i đã khuấ t,
tổ tiên phả i đượ c yên mồ yên mả thì con chá u mớ i đượ c hưở ng phú c và vạ n sự
hanh thô ng.
베트남 사람들은 무덤이 돌아가신 분의 집이며, 조상들은 무덤에
안장되어야 해서 자이 복을 받을 수 있고 만사가 통할 수 있다고 여긴다.
 베트남에서는 무덤은 고인이 집이며, 조상이 좋은 무덤에 편안하게
있어야 후손들이 복을 받아 만사통하리라고 생각하고 있다.
Theo đó , ngày chô n sẽ đượ c chọ n ngày là ngày là nh thá ng tố t và trong suố t
thờ i gian tang lễ phả i thự c hiện cá c nghi thứ c mộ t cá ch thậ n trọ ng và trang
nghiêm.
따라서 매장일 길일로 정해져 있고 장례 시간 동안 의식들이 신중하고
장엄하게 실시되어야 한다.
 이에 따라 죽은 사람을 무덤에 안치하는 날도 길일을 택하고 장례식
시간 내내 모든 행동을 조심하고 엄숙하게 장례 의식들을 치루어야
한다.
Việc gia đình than khó c và thể hiện nét mặ t buồ n bã để tỏ lò ng thương tiếc và
sự hiếu thả o đố i vớ i ngườ i đã khuấ t cũ ng là việc thườ ng thấy.
돌아가신 분에게 애도와 효도를 표하기 위해 가족들이 통곡하고 슬픈
표정을 짓는 것은 흔한 일이기도 한다.
 가족들이 고인에 대한 애정과 효를 표시하기 위해서 많이 울거나
슬픈 표정을 짓는 것도 일반적이다.

You might also like