Professional Documents
Culture Documents
Националне Посластице Јужне Кореје
Националне Посластице Јужне Кореје
Посластице
1. Songpyeon (송편)
2.Yaksik (약식)
Потребне намирнице:
¼ шоље меда
1 шоља кестена
2 кашике пинола
14-16 кинеских урми,исечене на пола
¼ шоље сувог грожђа
3.Yakgwa (약과)
4.Dasik (다식)
5.Hwajeon (화전)
Потребне намирнице:
1 шоља глутенског пиринча
¼ кашичица соли
½ шоља вруће воде
јестиво цвеће
2-3 кашике уља
мед
Начин припреме:
У чинији помешајте глутенско пиринчано брашно и со. Мало по мало додајте врелу
воду и добро мешајте дрвеном кашиком док се тесто не охлади довољно да га можете
месити руком. Месите тесто док не постане глатко око 1 до 2 минута, а затим га
поделите на 10 једнаких делова. Сваки комад уваљајте у лопту. Држите их покривене
комадом пластичне фолије да се не осуше.Утисните сваку куглицу за пиринчану торту
у диск пречника око 6-7cm и ставите их на велики тањир или на даску за сечење.
Загрејте тигањ који се не лепи на средњој температури. Додајте уље, вртећи тигањ да
прекрије површину. Када се загреје, смањите топлоту. Кључ лепог хваџона је да
остане бели пржењем на лаганој ватри. Ставите некуване пиринчане колаче на тигањ
и кувајте их неколико минута. Када доњи део буде мало хрскав, окрените их и
поравнајте шпатулом. Кувајте још неколико минута и окрените их. Ставите јестиво
цвеће на врх сваке торте од пиринча, а затим их окрените и притисните на 1 секунду
тако да се цвет залепи за торту. Сервирати.
6.Kkwabaegi(꽈배기)
Уврнуте крофне су на корејском познате
као кквабаеги. Благо слатке, мекане,
сунђерасте, уплетене крофне се праве од
теста од пшеничног квасца или
пиринчаног брашна и растопљеног
путера. Прже се у дубоком уљу и
премазују шећером и циметом у праху.
Често је ужина после школе. У Кини су
познати као махуа, на Филипинима,
познати су као шакој и пилипит, у Јапану
су познати као сакубеи.
Потребне намирнице:
3 шоље брашна
2 кашике бутера
1 кесица сувог квасца
5 кашика шећера
1шоља млека
јаје
½ кашичица соли
½ кашичице цимета
уље
Начин припреме:
У шнезидеру истопити бутер на средњој ватри. Склонити са рингле и додати млеко,
остатак од 2 кашике шећера и со. Добро промешати док се све добро не раствори.
Разбити јаје у шерпу и добро промешати. Додати квасац и промешати. Оставити да
одстоји 5 минута. Пребацити све у већу чинију. Додати 3 шоље брашна и добро
промешајте дрвеном кашиком. Када се све добро измеша, руком месити тесто
неколико минута, па га обликовати у велику грудву. Покријте пластичном фолијом.
Пустити да се тесто диже док се не удвостручи, обично око 1 сат до 2. Кад тесто
одстоји месити га неколико минута док не буде мекано и глатко. Поново покрити
пластичном фолијом и оставите да одстоји 30 минута до 1 сат док се поново не
удвостручи. Открити тесто и месити га неколико минута. Ставити 2 кашике брашна на
угао ваше даске за сечење да бисте побрашнили. Поделити тесто на 16 једнаких
делова. Узети комад теста и развлачите га на дасци за сечење тако да формира
конопац дужине 25 cm и пречника 1,5 cm. Када развијете тесто, померите једну руку
нагоре, а другу надоле, тако да вам конопац буде уврнут између руку док га мотате.
Скините тесто са даске, држати га високо и спојити крајеве. Уплетено тесто ставите на
побрашљену даску за сечење или плех и то поновити за сваку. Оставити крофне да
нарасту пола сата. Ставити уље у шнезидеру да се кува на средњој-јакој ватри кад
дође до 178 С смањити ватру на средњу. Ставите сваку крофну руком у врело уље.
Пазите да руке не приближе уљу. Додајте онолико комада у уље колико вам шнезидер
дозвољава, довољно да крофне могу да седе у уљу без притискања једна на другу.
Пржити их око 5 минута. За то време сјединити 3 кашике шећера са циметом. Када су
крофне готове уваљати их у цимет и шећер и сервирати.
7.Hotteok (호떡)