Professional Documents
Culture Documents
Atmotop Plus
VU/VUW CZ 200-5,
VU/VUW CZ 240-5, VU/VUW CZ 280-5
OBSAH
§
Montáž Úvodem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Umístění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Vybalení kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Výměna expanzní nádoby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Montážní šablona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Potřebný montážní prostor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Rozměry kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Připojovací rozměry VUW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Připojovací rozměry VU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Zavěšení kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Plynová přípojka VUW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
VUW
2
OBSAH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Servis
3
OBECNĚ
Nebezpečí popálení!
Jestliže nebudete dbát tohoto
upozornění, může nastat nebezpečí
popálení nebo opaření!
4
OBECNĚ
5
OBECNĚ
Typový přehled
Země určení CZ CZ CZ
(dle ISO 3166)
2 H – G 20 2 H –G 20 2 H –G 20
Druh plynu
3+ – G 30/31 3+ – G 30/31 3+ – G 30/31
Tabulka A.1: Typový přehled * Typový štítek je umístěn na zadní stěně ovládacího panelu
6
BEZPEČNOST
Zvláštní nebezpečí
Elektrické napětí!
Nezapomeňte, že
konstrukční součástky
nebo skupiny konstrukčních
součástek vyznačené na
vedlejším obrázku jsou
pod napětím 230 V.
Těchto konstrukčních
součástek nebo skupin
konstrukčních součástek
se nikdy nedotýkejte,
jestliže jste předtím
přístroj neodpojili od
elektrické sítě!
Nebezpečí popálení!
Nezapomeňte, že konstrukční
součástky vyznačené na vedlejším
obrázku rozvádějí horkou vodu a
je zde nebezpečí popálení nebo
opaření.
Těchto součástek se dotýkejte
teprve po jejich ochladnutí!
7
BEZPEČNOST
Plyn!
Nezapomeňte, že unikající plyn
může způsobit otravu nebo explozi.
Před započetím veškerých
prací na plynovém zařízení
uzavřete plynový ventil!
následujících předpisů
a norem:
Obr.S.3: Nebezpečí úniku plynu a1) K plynovému rozvodu
– ČSN 38 6420 – Průmyslové
plynovody
– ČSN 38 6413 – Plynovody a
přípojky s nízkým a středním tlakem
– ČSN EN 1775 – Zásobování
plynem – Plynovody v budovách-
Nejvyšší provozní tlak = 5 bar –
Dbejte předpisů ! Provozní požadavky
– ČSN 38 6460 – Předpisy pro
instalaci a rozvod propan butanu
v obytných budovách
– ČSN 07 0703 – Plynové kotelny
– ČSN 38 6405 – Plynová
zařízení. Zásady provozu
– Zákon č. 222/94 Sb. o
podmínkách podnikání a výkonu
státní správy v energetických
odvětvích a o státní energetické
inspekci
– Vyhláška ČÚBP č. 85/1978 Sb. o
kontrolách, revizích a zkouškách
plynových zařízení
– Vyhláška ČÚBP č. 21/1979 Sb. ,
kterou se určují vyhrazená
plynová zařízení a stanoví některé
Euro B/S 006/0_CZ
8
TECHNICKÉ PŘEDPISY §
a2) K otopné soustavě a4) Na komín A – Nehořlavé
– ČSN 06 0310 – Ústřední – ČSN 73 4210 – Provádění komínů Přírodní stavební kámen, betony těžké,
vytápění, projektování a montáž a kouřovodů a připojování lehké pórovité, stavební hmoty vyráběné
spotřebičů paliv z hlíny, malty, omítkoviny (bez příměsí
– ČSN 06 0830 – Zabezpečovací organických látek) atd.
zařízení pro ústřední vytápění – ČSN 73 4201 – Navrhování
a ohřev TUV komínů a kouřovodů B – Nesnadno hořlavé
– ČSN 07 7401 – Voda a pára – Vyhláška č. 117/1997 Sb., Akumin, Izomin, sádrokartonové desky,
pro tepelná energetická kterou se stanovují emisní limity dřevocementové desky – Heraklit, Lignos,
zařízení s pracovním tlakem a další podmínky provozování Rajolit, Velox, desky z čedičové plsti,
páry do 0,6 Mpa stacionárních zdrojů znečišťování desky ze skleněných vláken.
– Vyhláška ČÚBP č. 91/1993 Sb. a ochrany ovzduší.
C1 – Těžce hořlavé
k zajištění bezpečnosti práce Dřevo listnaté, překližka, desky – Sirkolit,
v nízkotlakých kotelnách Kotle jsou určeny pro umístění v prostorech
v prostředí dle ČSN 33 2000-3. Je nutno Werzalit, tvrzený papír – Ecrona,
respektovat ČSN 06 1008 – Požární Umakart, litá polyesterová laminovaná
a3) K elektrické síti podlaha – Fortit atd.
bezpečnost spotřebičů.
– ČSN 33 2180 – Připojování
elektrických kotlů a spotřebičů Kotle jsou určeny pro umístění v prostorech C2 – Středně hořlavé
v prostředí dle ČSN 33 2000-3. Je nutno Dřevo jehličnaté, dřevotřískové desky pro
– ČSN 33 2000-3 –
respektovat ČSN 06 1008 – Požární všeobecné použití, Duplex, Solodur,
Elektrotechnické předpisy,
bezpečnost spotřebičů. korkové desky, pryžová podlahovina –
Elektrická zařízení Část 3
Izolit, Idustriál atd.
– ČSN IEC 446 – Elektrotechnické Jde zejména o dodržování těchto zásad:
předpisy. Značení vodičů barvami C3 – Lehce hořlavé
nebo číslicemi. Prováděcí předpisy – v blízkosti hořlavých hmot stupně Dřevovláknité desky – Akuli, Bukolamit,
B, C1, C2, podle ČSN 73 0823 Hobra, Sololak, Sololit, Polystyrén,
– ČSN 33 0165 – Elektrotechnické je nutno dodržet bezpečnou
předpisy. Značení vodičů barvami Polyetylén, Polypropylén, Polyuretan,
vzdálenost min 200 mm. pryžový izolační koberec pro elektrikářské
nebo číslicemi. Prováděcí předpisy
– bezpečnou vzdáleností se rozumí účely, IPA atd.
– ČSN 33 2350 – Předpisy pro předepsaná vzdálenost vnějších
elektrická zařízení ve ztížených obrysů kotle nebo kouřovodu od
klimatických podmínkách stavebních konstrukcí, předmětů, b) Kotel může být instalován a bezpečně
– ČSN 33 0350 – Předpisy pro skladovaného nebo zpracovaného používán v základním prostředí podle
pohyblivé přívody a pro šňůrová materiálu z hořlavých hmot. ČSN podle ČSN 33 2000-3/95.
vedení Za okolností vedoucích k nebezpečí
– v blízkosti hořlavých hmot stupně
přechodného vzniku hořlavých plynů
– ČSN 33 1500 – Revize C3 je nutno dodržet bezpečnou
nebo par, při pracích při nichž by
elektrických zařízení vzdálenost minimálně 400 mm.
mohlo vzniknout přechodné
Tuto vzdálenost je nutné dodržet
– ČSN EN 55 014 – Meze a metody nebezpečí požáru nebo výbuchu
i u hmot, u nichž stupeň hořlavosti
měření charakteristik rádiového (například lepení linolea, PVC a pod.)
není prokázán.
rušení způsobeného zařízením musí být kotel včas před vznikem
s elektrickým pohonem, tepelným nebezpečí vyřazen z provozu.
Stupně hořlavosti stavebních hmot
zařízením pro domácnost apod.
(podle ČSN 73 0823)
– ČSN EN 60 335-1 Bezpečnost Kotel může být umístěn v místnosti
elektrických spotřebičů pro s dostatečným větráním dle ČSN 07 0703.
domácnost a podobné účely. Kotle byly odzkoušeny
dle ČSN EN 297:1996,
– ČSN 33 2000-3/95 popř. ČSN 07 0240:1993.
Elektrotechnické předpisy. Citace výše uvedených předpisů
Stanovení základních charakteristik je platná k 1.6. 2000.
9
MONTÁŽ
Úvodem
Montáž a první uvedení do
provozu smí provádět
pouze odborná firma, která
zodpovídá také za dodržení
Dbejte bezpečnostních pokynů ! platných předpisů, pravidel
a směrnic
10
MONTÁŽ
Umístění
Při výběru místa pro umístění přístroje dbejte
následujících bezpečnostních pokynů:
Přístroj neumísťujte
v prostorách ohrožených
mrazem!
Zachování odstupu přístroje od
konstrukčních prvků z hořlavých
materiálů není nutné, protože
při jmenovité tepelném výkonu
přístroje nevznikají vyšší teploty
než je přípustná teplota 85°C.
Přístroj neumísťujte v
prostorách s agresivními
výpary nebo prachem!
Vzduch spalovaný v přístroji nesmí
obsahovat žádné látky, které
obsahují fluór, chlór, síru apod.
(např. výpary se sprejů, ředidel a
čistících prostředků, barev, lepidel
nebo benzínu). Tyto látky mohou
Euro B/S 084/0
11
MONTÁŽ
Vybalení kotle
Kotel je dodáván zabalený
v kartónové krabici.
Dbejte prosím na to, aby šipky
1 na krabici směřovaly nahoru!
2 3
● Přestřihněte pásky (1).
● Otevřete krabici (2) a vyjměte horní
část výztuže s příslušenstvím (3).
● Stáhněte kartón z kotle směrem nahoru.
● Překontrolujte kompletnost dodávky
(strana 13).
12
MONTÁŽ
Rozsah dodávky
☞ Prověřte dodávku, zda
je úplná a neporušená!
3
BEDIENUNGSANLEITUNG 2
BEDIENUNGSANLEITUNG
1
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
o
C
VC
VRC-
o
I
C
4
5 Euro B/S 107/0CZ
13
MONTÁŽ
4
Euro B/S 203/0
14
MONTÁŽ
373
Montážní šablona
120 120
ø 80 Kotel lze namontovat pouze
ø 80/80 na pevnou, celistvou plochu
stěny. Dbejte na dostatečnou
ø 60/100
– ø 80/125 nosnost všech upevňovacích
v
součástek! Přihlédněte také
ke stavu stěny!
5
5 ● Vyvrtejte dva otvory (1)
pro zavěšení kotle.
375
1
592
656
664
701
200
120
164
R 3/4"
Euro B/S 141/0IT
124162
15
MONTÁŽ
yyyyyyyyyy
,,,,,,,,,, Potřebný montážní prostor
,,,,,,,,,,
yyyyyyyyyy
,
y Jak pro zavěšení kotle, tak i pro provádění
,,,,,,,,,,
yyyyyyyyyy
,
y
pozdějších kontrol a údržby potřebujete
200 následující montážní prostor:
– 150 mm ze spodní strany
,,,,,,,,,,
yyyyyyyyyy
– 005 mm na každé straně
– 200 mm shora
– 500 mm zepředu
,,,,,,,,,,
yyyyyyyyyy
y
, y
, yy
,,
,,,,,,,,,,
yyyyyyyyyy
5 5 500
,,,,,,,,,,
yyyyyyyyyy
,,,,,,,,,,
yyyyyyyyyy
,,,,,,,,,,
yyyyyyyyyy
y
,
,,,,,,,,,,
yyyyyyyyyy
150
Euro B/S 088/0
,,
yy
Obr. I.7: Potřebný montážní prostor
Rozměry kotle
yyyyyy
,,,,,,
y
,
,
y
,
y
,
y
,
y
440
800
,y,,
,y
yy
yyy
,,,
338
Euro B/S 089/0
16
MONTÁŽ
,y y
,
y,
VUW
197
y,y,
7
587
y,y,y, y,
,
y ,
y
5 4 3 2 1
y
, ,yy, Legenda:
y,,y,,
1 vstup topné vody (zpátečka)
,
y
yy
yy
,, ,
y
,
y
130 180
2
3
přívod studené vody
připojení plynu
yy
,,
y,,,
yy
35 35 4 výstup teplé vody
5 výstup topné vody
100 100 6 odvod spalin*
7 závěsná lišta
Euro B/S 108/1
5 4 3 2 1
* 20 kW Ø 110 mm
24 kW Ø 130 mm
Obr. I.9a: Připojovací rozměry VUW
28 kW Ø 130 mm
Průměr
17
MONTÁŽ
Připojovací rozměry VU
y
,
,
y ,y 197
,
y
7
,
y
587
,
y
,y,y, y,y,
y y
,
5 4 3 2 1
,yy,,y y
, Legenda:
VU
,
y
1 vstup topné vody (zpátečka)
yy
,,yy
,, ,
y
130 ,
y 80 180
2 výstup topné vody ze zásobníku
y,,,
yy
y,,,
yy
3 připojení plynu
55 55 4 vstup topné vodu do zásobníku
5 výstup topné vody
100 100
6 odvod spalin*
7 závěsná lišta
Euro B/S_VC_002/1
5 4 3 2 1
* 20 kW Ø 110 mm
24 kW Ø 130 mm
Obr. I.9b: Připojovací rozměry VU
28 kW Ø 130 mm
Průměr
18
MONTÁŽ
Zavěšení kotle
● Upevněte závěsnou lištu (1)
320 pomocí šroubů (2)
na zeď a lištu (1) vyrovnejte.
105 105 2
22
27
26,5
3
Euro B/S 127/0
19
MONTÁŽ
Vnitfiní instalace
● Namontujte plynovou přípojku (1)
I
na vstup plynu na kotli (2).
0
nebo
Poznámka:
Šedě označené součástky
nejsou součástí dodávky.
1
Euro B/S 251/0CZ
20
MONTÁŽ
VUW
dojít k pnutí potrubí, aby
nenastaly netěsnosti!
Vnitřní instalace
4
3
6
2
7
8
1
9
Euro B/S 253/0CZ
21
MONTÁŽ
Vnitřní instalace
Poznámka:
Šedě označené součástky
nejsou částí dodávky.
8
Euro B/S 252/0CZ
22
MONTÁŽ
Plynová přípojka VU
Při montáži plynového
potrubí nesmí dojít k pnutí,
aby nenastaly netěsnosti!
Vnitfiní instalace
I
0 ● Namontujte plynovou přípojku (1)
na vstup plynu na kotli (2).
nebo
VU
Poznámka:
Šedě označené součástky
nejsou součástí dodávky.
1
Euro B/S_VC_012/0CZ
23
MONTÁŽ
3
2
1
Euro B/S_VC_005/0
24
MONTÁŽ
Vnitřní instalace
Poznámka:
Šedě označené součástky
nejsou částí dodávky.
VU
● Namontujte trubku (4) za použití
šroubení na uzavírací armaturu (3).
● Namontujte vratnou trubku
4 s převlečnou maticí a těsněním (2)
na přípoj kotle (1).
8
Euro B/S_VC_013/0CZ
25
MONTÁŽ
Odvod spalin
● Nasaďte trubku (1) do odvodu spalin (2).
Dbejte na to, aby spalinová trubka
1 správně seděla v límci (3)
přerušovače tahu.
● Připojení spalinové trubky do komína
3
musí být utěsněné a musí odpovídat
příslušným normám.
26
MONTÁŽ
Elektrická připojení
☞ Na obrázku je kotel
VUW.
Zapojení
Elektroinstalace smí
být provedena pouze
odbornou firmou.
2
Elektrické napětí
Na přípojkách vedoucích napětí je
při zásahu proudem ohrožen život.
Proto vždy nejprve vypínejte
přívod proudu. Teprve potom
můžete provádět montáž.
Pozor:
Euro B/S 047/0
7 8 9 L N 3 4 5
RT 24V 230V RT 230V
Euro B/S 057/0
27
MONTÁŽ
Pozor: Závěsné kotle Vaillant Atmotop Plus jsou ● Pokud to bude nutné, zapojte stejným
kompletně připraveny z výroby k připojení způsobem příslušenství uvedené na
Na svorkách L a N
na síť. Připojovací systém Vaillant Vám obrázku I.20, str. 29.
síťové přípojky je i při
umožní rychlou a bezproblémovou
vypnutém hlavním ● Opět nasaďte zadní kryt a zatlačte,
elektroinstalaci. Při připojení kotle pevným
vypínači napětí 230 V. dokud není slyšet zaklapnutí.
přívodem musí být použit spínač, jehož
vzdálenost rozpojených kontaktů je ve ● Ovládací panel opět zavřete
všech pólech min. 3 mm. a zajistěte jej otočením obou
Je-li použit napájecí přívod s vidlicí, musí uzávěrů o 90° doprava.
být po instalaci tato vidlice přístupná. ● Zavřete čelní kryt.
28
MONTÁŽ
Testovací bod +5 V
Konektorové místo X2
pro interní elektrické prvky
Konektorové místo X7
pro připojení ovládací modulu 306 248
F3 Konektorové místo X8
pro připojení VRC-VC
7 8 9
RT 24V
Pokojový termostat 24 V:
svorky 7, 8 a 9
L N
230V
Síťová přípojka:
svorky N,L a uzemnění
RT 230V
3 4 5
F1
Euro B/S 125/0
29
VUW
30
Spalinový senzor Ionizační Zapalovací
elektroda elektrody
Aquasenzor Přepínací ventil Plynová armatura Čerpadlo
na užitkové vodě
NTC čidlo
na zpátečce
NTC čidlo
na výstupu
MONTÁŽ
EV2
Senzor
1
2
EV1
3
4
Ovládací panel
X12
X4 (VUV) X7 příslušenství X8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7 8 9 L N 3 4 5
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22 10
23 11
24 12
X1 X14 X13
X2 U100 Můstek
NTC
T 1,25 Ionizační čidlo na Zdvihový NTC čidlo
elektroda výstupu magnet na zpátečce
T2
Senzor
1
2
3
4
5
6
7
8
9
X2
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22 10
23 11
24 12
X3
NTC čidlo
na zpátečce
NTC čidlo
na výstupu
EV2
1
2
EV1
3
4
Ovládací panel
X12
X4 (VUV) X7 příslušenství X8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7 8 9 L N 3 4 5
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22 10
23 11
24 12
X1 X14 X13
X2 U100 Můstek Připojení zásobníku - svorky C1/C2
NTC
T 1,25 Ionizační čidlo na Zdvihový NTC čidlo
elektroda výstupu magnet na zpátečce
T2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Identi-
fikace VU X2
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22 10
23 11
24 12
X3
31
VU
MONTÁŽ
I
0 nebo
Obr. I.22a
32
MONTÁŽ
33
MONTÁŽ
I
0
3
Euro B/S 087/0
34
MONTÁŽ
1
2
90° 90°
VRC-VC 3
I
0
5
Euro B/S 097/0
35
NASTAVENÍ PLYNU
36
NASTAVENÍ PLYNU
1
Jestliže je připojovací tlak
mimo rozsah 18 - 25 mbar,
nesmíte provádět žádná
nastavení a kotel nesmíte
zprovoznit! Nemůžete-li
závadu odstranit, spojte se
s místními plynárenskými
rozvodnými závody.
● Kotel vypněte.
● U-manometr odpojte a těsnící šroub (1)
opět utáhněte.
2 ● Překontrolujte těsnost těsnícího šroubu.
Euro B/S 034/0
37
NASTAVENÍ PLYNU
1a
2a
Euro B/S 099/0
38
NASTAVENÍ PLYNU
1 ● Vypněte kotel.
● Stiskněte tlačítko "+" na displeji a při
stlačeném tlačítku "+" přepněte hlavní
vypínač na "I".
● Držte tlačítko "+" tak dlouho, až se na
displeji objeví hlášení "P.1" .
☞ Hlášení se mění
z "P.1" na "P.2".
☞ Opakovaným stiskem
tlačítka "+" můžete
číslo zvýšit.
39
NASTAVENÍ PLYNU
40
NASTAVENÍ PLYNU
Kontrola a nastavení
sníženého tepelného výkonu
(metoda pomocí tlaku
plynu na tryskách)
Pro přezkoušení a případné nastavení
dílčího tepelného výkonu tlakem na tryskách
postupujte následujícím způsobem:
Euro B/S 186/0
1
Euro B/S 109/0
Obr. G.5: Přezkoušení a nastavení dílčího tepelného výkonu určením tlaku na tryskách
41
NASTAVENÍ PLYNU
~5s
Euro B/S 069/0
Euro B/S 066/0
2 Tlačítko "+" držte tak dlouho stisknuté, 5 Tlačítko "i" držte asi 5 s stisknuté,
● Sejměte U-manometr.
● Uzavřete opět měřicí nástavec.
Euro B/S 067/0
42
NASTAVENÍ PLYNU
Kontrola a nastavení
sníženého tepelného výkonu
(metoda pomocí tlaku
plynu na tryskách)
Pro přezkoušení a případné nastavení
dílčího tepelného výkonu průtokem plynu
postupujte následujícím způsobem:
Euro B/S 186/0
1
Euro B/S 064/0
Obr. G.6: Přezkoušení a nastavení dílčího tepelného výkonu určením průtoku plynu
43
NASTAVENÍ PLYNU
~5s
Euro B/S 069/0
Euro B/S 066/0
2 Tlačítko "+" držte tak dlouho stisknuté, 5 Tlačítko "i" držte asi 5 s stisknuté,
44
NASTAVENÍ PLYNU
45
NASTAVENÍ PLYNU
Druh plynu Výkon kotle [kW] 7,8 8,0 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0
Průtok plynu 1) [m3/h]
Zemní plyn 2H
označení trysky 2) pro G20 0,9 1,0 1,2 1,4 1,7 1,9 2,1 2,3
7/120
Druh plynu Výkon kotle [kW] 9,1 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0
Průtok plynu 1) [m3/h]
Zemní plyn 2H
označení trysky 2) pro G20 1,1 1,2 1,4 1,7 1,9 2,1 2,4 2,6 2,8
7/120
Druh plynu Výkon kotle [kW] 10,7 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0 26,0 28,0
Průtok plynu 1) [m3/h]
Zemní plyn 2H
označení trysky 2) pro G20 1,3 1,5 1,7 1,9 2,1 2,4 2,6 2,8 3,1 3,3
7/120
Tabulka G.4: Průtok plynu 1)
15°C, 1013 mbar, suchý plyn
2)
Trysky jsou označeny hodnotami uvedenými v této tabulce. Označení odpovídá průměru vrtání v mm děleno 100.
46
FUNKČNÍ ZKOUŠKY
Postup
Po ukončení montáže a nastavení
I plynu proveďte funkční zkoušku kotle,
dříve než uvedete přístroj do provozu
a předáte uživateli.
47
FUNKČNÍ ZKOUŠKY
Předání uživateli
Uživatel topného zařízení musí být
s obsluhou a funkcí svého topného
zařízení seznámen. Přitom je třeba
provést zejména následující opatření:
termostatických ventilů.
48
ZMĚNY VÝROBNÍHO NASTAVENÍ
~5s
1 Stiskněte současně tlačítka "i" a "+" 4 Tlačítko "i" držte asi 5 s stisknuté,
a přidržujte tlačítko "+" tak dlouho, dokud ukazatel nepřestane blikat.
až se na displeji objeví "d.1". Hodnota je nyní uložena.
Euro B/S 093/0
49
ZMĚNY VÝROBNÍHO NASTAVENÍ
50
ZMĚNY VÝROBNÍHO NASTAVENÍ
1 Pozor!
Přístroje VU/VUW by měly být
provozovány s nastavením
čerpadla na stupeň II, protože
při provozu v poloze I dochází
ke snížení výkonu při provozu
teplé vody!
Charakteristika čerpadla
Zbytková dopravní výška [mbar]
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
stupen II
200
stupen I
150
100
50
Euro B/S_VC_010/0CZ
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400
51
ZMĚNY VÝROBNÍHO NASTAVENÍ
1
Euro B/S 209/0
Nastavení teploty
předehřevu sekundárního
výměníku
☞ Teplota udržovacího ohrevu
sekundárního výměníku může být
přizpůsobena individuálně
místním zvyklostem nebo
zvyklostem uživatele.
35 °C
Otočení potenciometru
Euro B/S_VC_008/0CZ
52
KONTROLA A ÚDRŽBA
53
KONTROLA A ÚDRŽBA
Funkce přípravy teplé vody při připojeném ● Funkci přípravy teplé vody
zásobníku překontrolujte tak, že otevřete několik
odběrních míst s teplou vodu a
přesvědčíte se, zda bliká zelená dioda.
54
KONTROLA A ÚDRŽBA
VUW
na hořáku a lamelách výměníku tepla
postupujte následujícím způsobem:
3
4 ● Kotel odpojte od el. sítě.
● Uzavřete plynový kohout.
● Sundejte kryt kotle.
● Uvolněte šroub (1)
a sejměte spalinový senzor (2).
● Odstraňte šrouby (3 a 4)
a vyjměte přerušovač tahu.
● Vyšroubujte čtyři šrouby (5)
a sejměte čelní plech topné šachty (6).
● Překontrolujte znečištění hořáku (7)
a lamel výměníku tepla (8)
a pokud je to nutné, vyčistěte
je kartáčkem z umělé hmoty.
Na ovládací panel se
nesmí dostat žádná voda!
6
● Součástky namontujte v opačném
pořadí zpět.
● Otevřete plynový kohout.
● Zapojte do el. sítě.
Překontrolujte
plynotěsnost přístroje!
5
7
Euro B/S 106/0
55
KONTROLA A ÚDRŽBA
Čištění sekundárního
výměníku tepla (VUW)
Překontrolujte a případně odstraňte
nečistoty v sekundárním výměníku
tepla následujícím způsobem:
Překontrolujte
plynotěsnost přístroje!
4
Euro B/S 040/0
56
KONTROLA A ÚDRŽBA
57
KONTROLA A ÚDRŽBA
90°
2
3
5
4
Eor B/S 054/0
58
KONTROLA A ÚDRŽBA
59
KONTROLA A ÚDRŽBA
Spalinový senzor Kotel je vybaven spalinovým senzorem. Funkční kontrola senzoru spalin
Tento senzor přístroj vypne, pokud při
Funkční kontrolu senzoru spalin proveďte
nesprávném odvodu spalin pronikají
následujícím způsobem:
spaliny do prostoru místnosti.
● Odvětrávání uzavřete pomocí
Pro záznam a kontrolu teploty odvětrávaných
příslušenství-clony. Toto příslušenství je k
spalin je pojistka proudění vybavena
dostání jako náhradní díl (Nr. 99–0301).
dvěma teplotními čidly.
Obsluha je popsána v návodu
Jedno ze dvou teplotních čidel se nachází na používání této clony.
uvnitř přerušovače tahu a zaznamenává Uveďte kotel do provozu.
teplotu odváděných spalin.
● Kotel se musí během 2 minut
Opětovné zapojení kotle proběhne automaticky vypnout.
automaticky cca. 20 minut po vypnutí.
● Opětovné automatické zapnutí přístroje
Displej oznamuje tento stav hlášením
proběhne ca.15 - 20 minut po vypnutí.
"S.52".
● Během této doby je hořák blokován.
Opětovné zapnutí přístroje proběhne
automaticky ca. 15 -20 minut po vypnutí. ● Po čekací době 5 s můžete přístroj
Jestliže se vypínání opakuje během zprovoznit vypnutím a opětovným
nepřetržitě trvajícího požadavku na zapnutím hlavního vypínače.
teplo třikrát, přístroj se zablokuje.
Displej ukazuje chybové hlášení "F.36". Při nesprávném fungování
nesmí být přístroj uveden
Odblokování a opětovné zprovoznění se
do provozu!
provádí vypnutím a opětovným zapnutím
Zavolejte smluvní servisní
hlavního vypínače.
firmu Vaillant!
Spalinový senzor nesmí být
v žádném případě vyřazen
z provozu.
Nesmějí se provádět žádné
neodborné zásahy na
spalinovém senzoru.
60
VYHLEDÁNÍ ZÁVAD
Stavové kódy
Diody LED
výměníku/natápění
Obr. St.1: Diody LED zásobníku
61
VYHLEDÁNÍ ZÁVAD
Stavové kódy (pokračování) Zobrazení stavových kódů můžete Zobrazení stavových kódů můžete
vyvolat následujícím způsobem: zrušit následujícím způsobem:
Stavové kódy podávají informace o ● Stiskněte tlačítko "i" pod displejem. ● Stiskněte tlačítko "i" pod displejem.
aktuálním provozním stavu přístroje. Na displeji se zobrazí stavový kód nebo
Pokud se současně vyskytne více (viz dolní tabulka).
provozních stavů, zobrazí se vždy ● Po dobu asi 4 minut nemačkejte žádné
nejdůležitější stavový kód. tlačítko. Na displeji se opět objeví
aktuální teplota na výstupu z kotle.
Zobrazení Význam
S.36 Zadaná hodnota plynulého regulátoru < 20 °C, externí regulační přístroj blokuje tepelný provoz
S.52 Kotel se nachází v čekací době provozní blokace trvající 20 min z důvodu úniku spalin
62
VYHLEDÁNÍ ZÁVAD
Diagnostické kódy ● Tlačítky "+" nebo "–" nalistujte zvolené Diagnostický modus můžete ukončit
diagnostické číslo. následujícím způsobem:
V diagnostickém módu můžete měnit určité ● Stiskněte tlačítko "i". Na displeji se ● Stiskněte současně tlačítka "i" a "+".
parametry nebo si nechat ukázat další zobrazí příslušná diagnostická informace. nebo
informace (viz následující tabulky).
● Pokud je třeba, hodnotu změníte tlačítky ● Po dobu asi 4 minut nestiskávejte
● Stiskněte současně tlačítka "+" nebo "–" (ukazatel bliká). žádné tlačítko. Na displeji se opět
"i" a "+" pod displejem.
● Hodnotu uložte stiskem tlačítka "i", zobrazí aktuální teplota přívodu topení.
Na displeji se objeví "d.00".
dokud ukazatel nepřestane blikat.
1 = zapnuto
d.10 Interní oběhové čerpadlo
0 = vypnuto
1 = zapnuto
d.11 Externí oběhové čerpadlo
0 = vypnuto
1 = zapnuto
d.21 Plamen na hořáku
0 = vypnuto
1 = zima
d.23 Letní-/zimní funkce
0 = léto
1 = ano
d.25 Natápění zásobníku přes spínací hodiny regulace
0 = ne
1 = zapnuto
d.30 Řídící signál pro plynovou armaturu
0 = vypnuto
1 = teplá voda
d.35 Poloha přepínacího ventilu
0 = topení
Tabulka St.2: Diagnostické kódy (1 ze 2)
63
VYHLEDÁNÍ ZÁVAD
d.46 Ofset pro korekturu měřené hodnoty vnější teploty v K (jen ve spojení s VRC-VC)
1 = rozpoznán
d.90 Ekvitermní regulátor
0 = nerozpoznán
0 = bez příjmu
Stav venkovního čidla
d.91 1 = příjem
s DCF77- časovým přijímačem
3 = synchronizováno
Tabulka St.3: Diagnostické kódy (2 ze 2)
64
VYHLEDÁNÍ ZÁVAD
NTC-defektní zástrčka
Nepřípustné elektrické propojení mezi NTC-kontakty
F.10 Zkrat NTC čidla, výstup (< 130 °C) nebo v elektronice
NTC-zástrčka není zastrčená nebo je uvolněná
NTC defektní
NTC-defektní zástrčka
Nepřípustné elektrické propojení mezi NTC-kontakty
F.11 Zkrat NTC čidla, zpátečka (< 130 °C) nebo v elektronice
NTC-zástrčka není zastrčená nebo je uvolněná
NTC defektní
65
66
Obr. Er.1
Obr. Er.7
Obr. Er.4
Obr. Er.10
Euro B/S 147/0 Euro B/S 148/0 Euro B/S 153/0 Euro B/S 143/0
Obr. Er.8
Obr. Er.5
Obr. Er.2
SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ
Obr. Er.11
Euro B/S 151/0 Euro B/S 146/0 Euro B/S 177/0 Euro B/S 142/0
Obr. Er.9
Obr. Er.6
Obr. Er.3
Obr. Er.12
Euro B/S 149/0 Euro B/S 144/0 Euro B/S 154/0 Euro B/S 208/0
SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ
Obr. Er.16
67
SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ
68
SERVIS
69
TECHNICKÉ ÚDAJE
70
TECHNICKÉ ÚDAJE
71
TECHNICKÉ ÚDAJE
Vaillant s.r.o.
Plzeňská 221/130 150 00 PRAHA 5
●