You are on page 1of 72

NÁVOD K INSTALACI

Atmotop Plus
VU/VUW CZ 200-5,
VU/VUW CZ 240-5, VU/VUW CZ 280-5
OBSAH

Obecně Pro Vaši informaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4


Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Ručení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Záruční lhůta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Používání v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Značka CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Typový přehled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Bezpečnost Zvláštní nebezpečí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Technické předpisy Předpisy, pravidla, směrnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

§
Montáž Úvodem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Umístění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Vybalení kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Výměna expanzní nádoby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Montážní šablona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Potřebný montážní prostor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Rozměry kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Připojovací rozměry VUW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Připojovací rozměry VU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Zavěšení kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Plynová přípojka VUW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
VUW

Přípoj studené a teplé vody VUW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21


Vstup a výstup topné vody VUW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Plynová přípojka VU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
VU

Připojení vstupu a výstupu topné vody na zásobník VU . . . . . . . .24


Vstup a výstup topné vody VU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Odvod spalin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Elektrická připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Pripojení zásobníku VU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Příprava pro uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Sejmutí krytu kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Nasazení krytu kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

Nastavení plynu Výrobní nastavení plynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36


Nastavení plynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Přezkoušení přípojovacího tlaku (průtočného tlaku) . . . . . . . . . . . .37
Připojení U-manometru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Nastavení největšího tepelného příkonu
(jmenovitého příkonu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Nastavení startovacího výkonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Kontrola a nastavení sníženého tepelného výkonu
(metoda pomocí tlaku plynu na tryskách) . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Kontrola a nastavení sníženého tepelného výkonu
(metoda pomocí průtoku plynu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

2
OBSAH

Funkční zkoušky Postup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47


Příprava teplé vody (VUW) popř. režim natápění
zásobníku (VU se zásobníkem) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Topení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Předání uživateli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

Změny výrobního nastavení Nastavení doběhu čerpadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49


Nastavení časové prodlevy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Nastavení spínače čerpadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Charakteristika čerpadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Nastavení množství teplé vody (VUW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Nastavení teploty udržovacího ohřevu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

Kontrola a údržba Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53


Intervaly kontrol (tabulka) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Kontroly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Funkce topení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Funkce pípravy teplé vody (VUW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Funkce pípravy teplé vody provozu natápění
zásobníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Čištění hořáku a primárního výměníku tepla . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Čištění sekundárního výměníku tepla (VUW) . . . . . . . . . . . . . . . .56
Dopouštění topení (kotle VUW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Dopouštění topení (kotle VU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Vypuštění topení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Zkušební provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Spalinový senzor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

Vyhledání závad Stavové kódy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61


Diagnostické kódy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Chybové kódy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Chybová paměť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

Seznam náhradních dílů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Servis

Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

3
OBECNĚ

Pro Vaši informaci Použité symboly Pozor!


Při nedodržení těchto pokynů je
ohroženo Vaše zdraví a život, nebo
může dojít k poškození zařízení.

Nebezpečí popálení!
Jestliže nebudete dbát tohoto
upozornění, může nastat nebezpečí
popálení nebo opaření!

Pozor na elektrické napětí!


Při nedodržení těchto pokynů je
ohroženo Vaše zdraví a život, nebo
může dojít k poškození zařízení.

☞ Tento symbol poukazuje


na důležitá upozornění.

● Tento symbol znamená


potřebnou aktivitu.

Ručení Za škody způsobené


nedodržením tohoto
návodu nepřebíráme
žádnou záruku!

Záruční lhůta Výrobce poskytuje na kotel záruku ve


lhůtě a za podmínek, které jsou uvedeny
v záručním listě. Záruční list je nedílnou
součástí dodávky kotle a jeho platnost je
podmíněna úplným vyplněným všech údajů.

4
OBECNĚ

Používání v souladu Závěsné kotle Vaillant Atmotop Plus jsou


konstruovány podle nejnovějšího stavu
s určením techniky a uznávaných bezpečnostně-
technických pravidel. Přesto může při
nesprávném používání nebo při používání,
které není v souladu s určením, nastat
nebezpečí ohrožení zdraví a života
uživatele popř. třetích osob popř.
k poškození kotlů a jiných hodnot.
Zařízení jsou určena pro výrobu tepla
v uzavřených teplovodních systémech
ústředního vytápění. Jiný účel použití
nebo nad rámec tohoto je považováno
za používání, které neodpovídá určení
zařízení. Za škody z toho vyplývající
výrobce/dodavatel neručí.
Riziko nese sám uživatel.
K používání v souladu s určením patří také
dodržování návodu na obsluhu a instalaci
a dodržování podmínek kontroly a údržby.

Značka CE Značka CE prokazuje, že zařízení splňují


základní požadavky Směrnice pro
plynová zařízení (Směrnice 90/396/EU)
a Směrnice o elektromagnetické
kompabilitě (Směrnice 89/336/EU).
Zařízení splňují základní požadavky
Směrnice o účinnosti
(Směrnice 92/42/EU).

5
OBECNĚ

Typový přehled

Typ* VU/VUW CZ 200-5 VU/VUW CZ 240-5 VU/VUW CZ 280-5

Země určení CZ CZ CZ
(dle ISO 3166)

Kategorie schválení II2H3+ II2H3+ II2H3+

2 H – G 20 2 H –G 20 2 H –G 20
Druh plynu
3+ – G 30/31 3+ – G 30/31 3+ – G 30/31

Rozsah tepelného výkonu P


7,8 – 20 9,1 – 24 10,7 – 28
[kW]

Jmenovitý výkon pro ohřev


užitkové vody Pw 20 24 28
[kW]

Tabulka A.1: Typový přehled * Typový štítek je umístěn na zadní stěně ovládacího panelu

6
BEZPEČNOST

Zvláštní nebezpečí
Elektrické napětí!
Nezapomeňte, že
konstrukční součástky
nebo skupiny konstrukčních
součástek vyznačené na
vedlejším obrázku jsou
pod napětím 230 V.
Těchto konstrukčních
součástek nebo skupin
konstrukčních součástek
se nikdy nedotýkejte,
jestliže jste předtím
přístroj neodpojili od
elektrické sítě!

Euro B/S 003/1

Nebezpečí popálení!
Nezapomeňte, že konstrukční
součástky vyznačené na vedlejším
obrázku rozvádějí horkou vodu a
je zde nebezpečí popálení nebo
opaření.
Těchto součástek se dotýkejte
teprve po jejich ochladnutí!

☞ Před každou prací na vodovodních


součástkách uzavřete kohoutky
a přístroj vypněte
(vypojení přístroje ze sítě).
Euro B/S 004/1

☞ Na obrázcích je kotel VUW.

7
BEZPEČNOST

Plyn!
Nezapomeňte, že unikající plyn
může způsobit otravu nebo explozi.
Před započetím veškerých
prací na plynovém zařízení
uzavřete plynový ventil!

☞ Na obrázku je kotel VUW.

Předpisy, pravidla, směrnice


Bezpečnostní předpisy, směrnice a
normy, které je nutno dodržet při
umístění, instalaci a provozování
závěsného kotle Vaillant Atmotop
a) Instalaci kotlů a jejich údržbu
smí provádět pouze odborná
firma s platným oprávněním.
Na instalaci musí být
zpracován samostatný
projekt, který nesmí být
v rozporu s ustanovením
Euro B/S 005/1

následujících předpisů
a norem:
Obr.S.3: Nebezpečí úniku plynu a1) K plynovému rozvodu
– ČSN 38 6420 – Průmyslové
plynovody
– ČSN 38 6413 – Plynovody a
přípojky s nízkým a středním tlakem
– ČSN EN 1775 – Zásobování
plynem – Plynovody v budovách-
Nejvyšší provozní tlak = 5 bar –
Dbejte předpisů ! Provozní požadavky
– ČSN 38 6460 – Předpisy pro
instalaci a rozvod propan butanu
v obytných budovách
– ČSN 07 0703 – Plynové kotelny
– ČSN 38 6405 – Plynová
zařízení. Zásady provozu
– Zákon č. 222/94 Sb. o
podmínkách podnikání a výkonu
státní správy v energetických
odvětvích a o státní energetické
inspekci
– Vyhláška ČÚBP č. 85/1978 Sb. o
kontrolách, revizích a zkouškách
plynových zařízení
– Vyhláška ČÚBP č. 21/1979 Sb. ,
kterou se určují vyhrazená
plynová zařízení a stanoví některé
Euro B/S 006/0_CZ

podmínky k zajištění jejich


bezpečnosti práce a technických
zařízení ve znění vyhlášky č.
Obr. R.1 207/1991 Sb.

8
TECHNICKÉ PŘEDPISY §
a2) K otopné soustavě a4) Na komín A – Nehořlavé
– ČSN 06 0310 – Ústřední – ČSN 73 4210 – Provádění komínů Přírodní stavební kámen, betony těžké,
vytápění, projektování a montáž a kouřovodů a připojování lehké pórovité, stavební hmoty vyráběné
spotřebičů paliv z hlíny, malty, omítkoviny (bez příměsí
– ČSN 06 0830 – Zabezpečovací organických látek) atd.
zařízení pro ústřední vytápění – ČSN 73 4201 – Navrhování
a ohřev TUV komínů a kouřovodů B – Nesnadno hořlavé
– ČSN 07 7401 – Voda a pára – Vyhláška č. 117/1997 Sb., Akumin, Izomin, sádrokartonové desky,
pro tepelná energetická kterou se stanovují emisní limity dřevocementové desky – Heraklit, Lignos,
zařízení s pracovním tlakem a další podmínky provozování Rajolit, Velox, desky z čedičové plsti,
páry do 0,6 Mpa stacionárních zdrojů znečišťování desky ze skleněných vláken.
– Vyhláška ČÚBP č. 91/1993 Sb. a ochrany ovzduší.
C1 – Těžce hořlavé
k zajištění bezpečnosti práce Dřevo listnaté, překližka, desky – Sirkolit,
v nízkotlakých kotelnách Kotle jsou určeny pro umístění v prostorech
v prostředí dle ČSN 33 2000-3. Je nutno Werzalit, tvrzený papír – Ecrona,
respektovat ČSN 06 1008 – Požární Umakart, litá polyesterová laminovaná
a3) K elektrické síti podlaha – Fortit atd.
bezpečnost spotřebičů.
– ČSN 33 2180 – Připojování
elektrických kotlů a spotřebičů Kotle jsou určeny pro umístění v prostorech C2 – Středně hořlavé
v prostředí dle ČSN 33 2000-3. Je nutno Dřevo jehličnaté, dřevotřískové desky pro
– ČSN 33 2000-3 –
respektovat ČSN 06 1008 – Požární všeobecné použití, Duplex, Solodur,
Elektrotechnické předpisy,
bezpečnost spotřebičů. korkové desky, pryžová podlahovina –
Elektrická zařízení Část 3
Izolit, Idustriál atd.
– ČSN IEC 446 – Elektrotechnické Jde zejména o dodržování těchto zásad:
předpisy. Značení vodičů barvami C3 – Lehce hořlavé
nebo číslicemi. Prováděcí předpisy – v blízkosti hořlavých hmot stupně Dřevovláknité desky – Akuli, Bukolamit,
B, C1, C2, podle ČSN 73 0823 Hobra, Sololak, Sololit, Polystyrén,
– ČSN 33 0165 – Elektrotechnické je nutno dodržet bezpečnou
předpisy. Značení vodičů barvami Polyetylén, Polypropylén, Polyuretan,
vzdálenost min 200 mm. pryžový izolační koberec pro elektrikářské
nebo číslicemi. Prováděcí předpisy
– bezpečnou vzdáleností se rozumí účely, IPA atd.
– ČSN 33 2350 – Předpisy pro předepsaná vzdálenost vnějších
elektrická zařízení ve ztížených obrysů kotle nebo kouřovodu od
klimatických podmínkách stavebních konstrukcí, předmětů, b) Kotel může být instalován a bezpečně
– ČSN 33 0350 – Předpisy pro skladovaného nebo zpracovaného používán v základním prostředí podle
pohyblivé přívody a pro šňůrová materiálu z hořlavých hmot. ČSN podle ČSN 33 2000-3/95.
vedení Za okolností vedoucích k nebezpečí
– v blízkosti hořlavých hmot stupně
přechodného vzniku hořlavých plynů
– ČSN 33 1500 – Revize C3 je nutno dodržet bezpečnou
nebo par, při pracích při nichž by
elektrických zařízení vzdálenost minimálně 400 mm.
mohlo vzniknout přechodné
Tuto vzdálenost je nutné dodržet
– ČSN EN 55 014 – Meze a metody nebezpečí požáru nebo výbuchu
i u hmot, u nichž stupeň hořlavosti
měření charakteristik rádiového (například lepení linolea, PVC a pod.)
není prokázán.
rušení způsobeného zařízením musí být kotel včas před vznikem
s elektrickým pohonem, tepelným nebezpečí vyřazen z provozu.
Stupně hořlavosti stavebních hmot
zařízením pro domácnost apod.
(podle ČSN 73 0823)
– ČSN EN 60 335-1 Bezpečnost Kotel může být umístěn v místnosti
elektrických spotřebičů pro s dostatečným větráním dle ČSN 07 0703.
domácnost a podobné účely. Kotle byly odzkoušeny
dle ČSN EN 297:1996,
– ČSN 33 2000-3/95 popř. ČSN 07 0240:1993.
Elektrotechnické předpisy. Citace výše uvedených předpisů
Stanovení základních charakteristik je platná k 1.6. 2000.

9
MONTÁŽ

Úvodem
Montáž a první uvedení do
provozu smí provádět
pouze odborná firma, která
zodpovídá také za dodržení
Dbejte bezpečnostních pokynů ! platných předpisů, pravidel
a směrnic

Do vody v topném systému


nepřidávejte nikdy přípravky
pro ochranu proti mrazu!
V případě přidávání přípravků
pro ochranu proti mrazu do vody
v topném systému mohou nastat
změny na těsněních a topný
systém může vydávat různé zvuky.
Za toto firma Vaillant nemůže
převzít zodpovědnost (včetně
případných následných škod).

☞ Při použití přepouštěcích ventilů


typu speciálního provedení je
přidávání prostředků proti mrazu
možné.
Euro B/S 002/0_CZ

Před připojením kotle


propláchněte důkladně
Obr. I.1: Úvodem
topný systém!
Odstraníte tím různé zbytky, jako
např. zbytky ze svařování, okuje,
konopí, tmel, rez, hrubé nečistoty
apod. z potrubí. Tyto nečistoty se
mohou jinak usadit v kotli a
způsobit poruchy.
.

10
MONTÁŽ

Umístění
Při výběru místa pro umístění přístroje dbejte
následujících bezpečnostních pokynů:

Přístroj neumísťujte
v prostorách ohrožených
mrazem!
Zachování odstupu přístroje od
konstrukčních prvků z hořlavých
materiálů není nutné, protože
při jmenovité tepelném výkonu
přístroje nevznikají vyšší teploty
než je přípustná teplota 85°C.

Přístroj neumísťujte v
prostorách s agresivními
výpary nebo prachem!
Vzduch spalovaný v přístroji nesmí
obsahovat žádné látky, které
obsahují fluór, chlór, síru apod.
(např. výpary se sprejů, ředidel a
čistících prostředků, barev, lepidel
nebo benzínu). Tyto látky mohou
Euro B/S 084/0

způsobit při provozu přístroje


vznik koroze v přístroji samotném
Obr. I.2: Umístění
i v odvodu zplodin.

Proto nesmí být takové látky


skladovány v místnosti, ve
které je přístroj umístěn.
V provozovnách pro
podnikání (např. kadeřnictví,
lakýrnictví nebo truhlářství,
čistírny apod.) je třeba použít
oddělenou místnost, aby
byl zajištěn přívod
spalovaného vzduchu,
který bude technicky čistý
bez výše uvedených látek.

11
MONTÁŽ

Vybalení kotle
Kotel je dodáván zabalený
v kartónové krabici.
Dbejte prosím na to, aby šipky
1 na krabici směřovaly nahoru!
2 3
● Přestřihněte pásky (1).
● Otevřete krabici (2) a vyjměte horní
část výztuže s příslušenstvím (3).
● Stáhněte kartón z kotle směrem nahoru.
● Překontrolujte kompletnost dodávky
(strana 13).

Přístroj zatím nevyndávejte


ze spodní části výztuže!

Euro B/S 085/0

Obr. I.3: Vybalení přístroje

12
MONTÁŽ

Rozsah dodávky
☞ Prověřte dodávku, zda
je úplná a neporušená!
3
BEDIENUNGSANLEITUNG 2
BEDIENUNGSANLEITUNG

1
BEDIENUNGSANLEITUNG

BEDIENUNGSANLEITUNG

o
C
VC
VRC-

o
I
C

4
5 Euro B/S 107/0CZ

Obr. I.4: Rozsah dodávky

Položka Počet Označení ☞ Kotle VU/VUW CZ 200-5 a


VU/VUW CZ 240-5 jsou z
výroby vybaveny expanzní
1 3 Návod na instalaci a obsluhu
nádobou o objemu 6 l, kotel
VU/VUW CZ 280-5 expanzní
2 1 Přístroj nádobou o objemu 10 l.

3 1 Závěsná lišta Ověřte prosím pred montáží kotle,


zda je tento objem dostačující.
5 1 Spodní kryt
Není-li tomu tak, může být do VU/VUW
Tabulka I.1: Rozsah dodávky CZ 200 popr. VU/VUW CZ 240
zabudována 10 l expanzní nádoba nebo
musí být namontována dodatecná
expanzní nádoba.

TIP ! 10 l expanzní nádobu můžete


zakoupit ve firme Vaillant.

13
MONTÁŽ

Výměna expanzní nádoby


☞ Před zavěšením přístroje
vyměňte expanzní nádobu.
1
● Uvolněte šroubení (1) přívodu vody.
● Pohybem vzhůru a k sobě expanzní
nádobu (2) vyjměte.
● Novou expanzní nádobu (3)
umístěte do zadní části přístroje.
● Novou expanzní nádobu opět
přišroubujte na přívod vody (4).

4
Euro B/S 203/0

Obr. I.5: Expanzní nádoba

14
MONTÁŽ

373
Montážní šablona
120 120
ø 80 Kotel lze namontovat pouze
ø 80/80 na pevnou, celistvou plochu
stěny. Dbejte na dostatečnou
ø 60/100
– ø 80/125 nosnost všech upevňovacích

v
součástek! Přihlédněte také
ke stavu stěny!

● Určete místo pro namontování odvodu


spalin a toto místo označte!
ø 60/100
● Dbejte na dostatek montážního
prostoru a potřebné montážní
530
500 rozměry (strana 16 a 18).
● Montážní šablonu umístěte na stěnu.
345
465

5
5 ● Vyvrtejte dva otvory (1)
pro zavěšení kotle.
375

● Na stěnu zakreslete polohu přípojek.


310
188
126

1
592
656
664
701

200
120
164

R 3/4"
Euro B/S 141/0IT

124162

Obr.: I.6: Montážní šablona

15
MONTÁŽ

yyyyyyyyyy
,,,,,,,,,, Potřebný montážní prostor

,,,,,,,,,,
yyyyyyyyyy
,
y Jak pro zavěšení kotle, tak i pro provádění

,,,,,,,,,,
yyyyyyyyyy
,
y
pozdějších kontrol a údržby potřebujete
200 následující montážní prostor:
– 150 mm ze spodní strany

,,,,,,,,,,
yyyyyyyyyy
– 005 mm na každé straně
– 200 mm shora
– 500 mm zepředu

,,,,,,,,,,
yyyyyyyyyy
y
, y
, yy
,,
,,,,,,,,,,
yyyyyyyyyy
5 5 500

,,,,,,,,,,
yyyyyyyyyy
,,,,,,,,,,
yyyyyyyyyy
,,,,,,,,,,
yyyyyyyyyy
y
,
,,,,,,,,,,
yyyyyyyyyy
150
Euro B/S 088/0

,,
yy
Obr. I.7: Potřebný montážní prostor

Rozměry kotle
yyyyyy
,,,,,,
y
,
,
y
,
y
,
y
,
y

440

800

,y,,
,y
yy
yyy
,,,
338
Euro B/S 089/0

Obr. I.8: Rozměry kotle

16
MONTÁŽ

Připojovací rozměry VUW

,y y
,
y,

VUW
197
y,y,
7
587

y,y,y, y,
,
y ,
y
5 4 3 2 1
y
, ,yy, Legenda:

y,,y,,
1 vstup topné vody (zpátečka)

,
y
yy
yy
,, ,
y
,
y
130 180
2
3
přívod studené vody
připojení plynu

yy
,,
y,,,
yy
35 35 4 výstup teplé vody
5 výstup topné vody
100 100 6 odvod spalin*
7 závěsná lišta
Euro B/S 108/1

5 4 3 2 1
* 20 kW Ø 110 mm
24 kW Ø 130 mm
Obr. I.9a: Připojovací rozměry VUW
28 kW Ø 130 mm

Průměr

Vstup topné vody (zpátečka) R 3/4

Výstup teplé vody R 3/4

Připojení plynu 15 mm svěrné šroubení

Přívod studené vody R 3/4

Výstup topné vody R 3/4

Tabulka I.2a: Průměr potrubí a závity VUW

17
MONTÁŽ

Připojovací rozměry VU

y
,
,
y ,y 197

,
y
7

,
y
587

,
y
,y,y, y,y,
y y
,
5 4 3 2 1
,yy,,y y
, Legenda:
VU

,
y
1 vstup topné vody (zpátečka)

yy
,,yy
,, ,
y
130 ,
y 80 180
2 výstup topné vody ze zásobníku

y,,,
yy
y,,,
yy
3 připojení plynu
55 55 4 vstup topné vodu do zásobníku
5 výstup topné vody
100 100
6 odvod spalin*
7 závěsná lišta
Euro B/S_VC_002/1

5 4 3 2 1
* 20 kW Ø 110 mm
24 kW Ø 130 mm
Obr. I.9b: Připojovací rozměry VU
28 kW Ø 130 mm

Průměr

Vstup topné vody (zpátečka) R 3/4

Výstup topné vody ze zásobníku R 1/2, s ucpávkou

Připojení plynu 15 mm svěrné šroubení

Vstup topné vodu do zásobníku R 1/2, s ucpávkou

Výstup topné vody R 3/4

Tabulka I.2b: Průměr potrubí a závity VU

18
MONTÁŽ

Zavěšení kotle
● Upevněte závěsnou lištu (1)
320 pomocí šroubů (2)
na zeď a lištu (1) vyrovnejte.

131 131 ● Kotel zavěste tak, že spotřebič (3)


zavěsíte na závěsnou lištu (1).

105 105 2

22
27
26,5

3
Euro B/S 127/0

Obr. I.10: Zavěšení kotle

19
MONTÁŽ

Plynová přípojka VUW


Při montáži plynového
potrubí nesmí dojít k pnutí,
aby nenastaly netěsnosti!
VUW

Při tlakové zkoušce nesmí


překročit tlak plynu
hodnotu 50 mbar.

Vnitfiní instalace
● Namontujte plynovou přípojku (1)
I
na vstup plynu na kotli (2).
0

nebo

Poznámka:
Šedě označené součástky
nejsou součástí dodávky.

● Namontujte oboustranné šroubení (2)


na přípojku plynu na kotli (1).
● Namontuje plynové potrubí na spojku.
● Namontujte plynový ventil na domovní
2 přípojku plynu.
● Namontujte plynový ventil na plynové
potrubí.

1
Euro B/S 251/0CZ

Obr. I.11: Montáž plynové přípojky VUW

20
MONTÁŽ

Přípoj studené a teplé vody


VUW
Při montáži potrubí nesmí

VUW
dojít k pnutí potrubí, aby
nenastaly netěsnosti!

Vnitřní instalace

● Namontujte uzavírací ventil


studené vody (3) s těsněním (2)
na přípojku studené vody na kotli (1).
● Namontujte trubku (4) na domovní
I přívod studené vody.
0 ● Smontujte trubku na studenou vodu (4)
se šroubením (5) trubky.
● Trubku na studenou vodu (4)
smontujte za použití kroužku (5)
se šroubením na přívodním
ventilu studené vody (3).
● Namontujte šroubení
na domovní přípojku teplé vody.
● Smontujte trubku na teplou vodu (7)
se šroubením (6) trubky.
● Trubku na teplou vodu (7) namontujte
pomocí převlečné matice a těsnění (8)
na výstup teplé vody (9) na kotli.
5

4
3
6
2

7
8
1

9
Euro B/S 253/0CZ

Obr. I.12: Montáž přípojky teplé a studené vody VUW

21
MONTÁŽ

Vstup a výstup topné vody


VUW
Při montáži potrubí nesmí
VUW

dojít k pnutí potrubí, aby


nenastaly netěsnosti!

Před připojením kotle


topný systém důkladně
vypláchněte!
I Odstraníte tím různé zbytky,
0 jako např. svařovací kuličky,
okuje, konopí, tmel, rez, hrubé
nečistoty apod. z potrubí. Tyto
nečistota se mohou jinak usadit
v přístroji a způsobit poruchy.

Vnitřní instalace

Poznámka:
Šedě označené součástky
nejsou částí dodávky.

● Namontujte uzavírací armaturu (3)


na zpátečku topného systému.
● Namontujte trubku (4) za použití
šroubení na uzavírací armaturu (3).
● Namontujte vratnou trubku
4 s převlečnou maticí a těsněním (2)
na přípoj kotle (1).

5 3 ● Namontujte uzavírací armaturu (6)


na domovní přípojku pro přívod.

6 2 ● Namontujte přívodní trubku (5)


za použití šroubení na
uzavírací armaturu (6).
● Namontujte přívodní trubku
7 s převlečnou maticí a těsněním (7)
1 na přívod na kotli (8).

8
Euro B/S 252/0CZ

Obr. I.13: Montáž vstupu a výstupu topné vody VUW

22
MONTÁŽ

Plynová přípojka VU
Při montáži plynového
potrubí nesmí dojít k pnutí,
aby nenastaly netěsnosti!

Při tlakové zkoušce nesmí


překročit tlak plynu
hodnotu 50 mbar.

Vnitfiní instalace
I
0 ● Namontujte plynovou přípojku (1)
na vstup plynu na kotli (2).

nebo

VU
Poznámka:
Šedě označené součástky
nejsou součástí dodávky.

● Namontujte oboustranné šroubení (2)


na přípojku plynu na kotli (1).
● Namontuje plynové potrubí na spojku.
2 ● Namontujte plynový ventil na domovní
přípojku plynu.
● Namontujte plynový ventil na plynové
potrubí.

1
Euro B/S_VC_012/0CZ

Obr. I.14: Montáž plynové přípojky VU

23
MONTÁŽ

Připojení vstupu a výstupu


topné vody na zásobník
Při montáži potrubí nesmí
dojít k pnutí potrubí,aby
nenastaly netěsnosti!

● Namontujte prodlužovací kusy (1) na


výstup topné vody do zásobníku (2) a
na vstup topné vody ze zásobníku (3).

● Namontujte propojovací trubky na


vstup a výstup a na připojovací místa
I
na zásobníku.
0
VU

3
2

1
Euro B/S_VC_005/0

Obr. I 15: Montáž vstupu a výstupu topné vody pro zásobník

24
MONTÁŽ

Vstup a výstup topné vody


VU
Při montáži potrubí nesmí
dojít k pnutí potrubí, aby
nenastaly netěsnosti!

Před připojením kotle


topný systém důkladně
vypláchněte!
I Odstraníte tím různé zbytky,
0 jako např. svařovací kuličky,
okuje, konopí, tmel, rez, hrubé
nečistoty apod. z potrubí. Tyto
nečistota se mohou jinak usadit
v přístroji a způsobit poruchy.

Vnitřní instalace

Poznámka:
Šedě označené součástky
nejsou částí dodávky.

● Namontujte uzavírací armaturu (3)


na zpátečku topného systému.

VU
● Namontujte trubku (4) za použití
šroubení na uzavírací armaturu (3).
● Namontujte vratnou trubku
4 s převlečnou maticí a těsněním (2)
na přípoj kotle (1).

5 3 ● Namontujte uzavírací armaturu (6)


na domovní přípojku pro přívod.
6 2 ● Namontujte přívodní trubku (5)
za použití šroubení na
uzavírací armaturu (6).
● Namontujte přívodní trubku
7 s převlečnou maticí a těsněním (7)
1 na přívod na kotli (8).

8
Euro B/S_VC_013/0CZ

Obr. I.16: Montáž vstupu a výstupu topné vody VU

25
MONTÁŽ

Odvod spalin
● Nasaďte trubku (1) do odvodu spalin (2).
Dbejte na to, aby spalinová trubka
1 správně seděla v límci (3)
přerušovače tahu.
● Připojení spalinové trubky do komína
3
musí být utěsněné a musí odpovídat
příslušným normám.

Euro B/S 097/0

Obr. I.17: Připojení odvodu spalin

26
MONTÁŽ

Elektrická připojení
☞ Na obrázku je kotel
VUW.
Zapojení

Elektroinstalace smí
být provedena pouze
odbornou firmou.
2
Elektrické napětí
Na přípojkách vedoucích napětí je
při zásahu proudem ohrožen život.
Proto vždy nejprve vypínejte
přívod proudu. Teprve potom
můžete provádět montáž.

Pozor:
Euro B/S 047/0

Na svorky 7,8,9 nepřipojovat síťové napětí!


Nebezpečí zničení elektroniky!
Obr. I.18: Otevření zadní stěny ovládacího panelu

7 8 9 L N 3 4 5
RT 24V 230V RT 230V
Euro B/S 057/0

Obr. I.19: Průchodky pro vedení kabelů

27
MONTÁŽ

Pozor: Závěsné kotle Vaillant Atmotop Plus jsou ● Pokud to bude nutné, zapojte stejným
kompletně připraveny z výroby k připojení způsobem příslušenství uvedené na
Na svorkách L a N
na síť. Připojovací systém Vaillant Vám obrázku I.20, str. 29.
síťové přípojky je i při
umožní rychlou a bezproblémovou
vypnutém hlavním ● Opět nasaďte zadní kryt a zatlačte,
elektroinstalaci. Při připojení kotle pevným
vypínači napětí 230 V. dokud není slyšet zaklapnutí.
přívodem musí být použit spínač, jehož
vzdálenost rozpojených kontaktů je ve ● Ovládací panel opět zavřete
všech pólech min. 3 mm. a zajistěte jej otočením obou
Je-li použit napájecí přívod s vidlicí, musí uzávěrů o 90° doprava.
být po instalaci tato vidlice přístupná. ● Zavřete čelní kryt.

Při připojování přístroje na elektrický


přívod postupujte následovně:
● Ovládací panel vyklopte směrem
☞ Upozornění!
Jestliže není použit
dopředu. pokojový/hodinový termostat,
● Zadní kryt ovládacího panelu (1) vytvořte mezi spojkami 3 a 4
na vyznačených místech (2) můstek, pokud zde není.
uvolněte a sejměte tento zadní kryt. V případě zapojení příslušenství
stávající můstek odstraňte.
● Přívodní vedení (3) odřízněte ca. 50 cm
Můstek se odstraní také v případě
od výstupu ze zdi a odizolujte žíly
připojení příložného termostatu
● Kabel pro připojení do sítě připojte tak, pro podlahové topení.
jak je ukázáno na obr. I.19, str. 27. Při připojení ekvitermní regulace
● Propojte kabely N,L a uzemnění na závislé na venkovní teplotě nebo
odpovídající svorky elektronické desky regulace pokojové teploty
(viz. obr. I.20, str. 29) (přípojné svorky plynulé regulace
7,8,9) musí být nasazen můstek
mezi svorkami 3 a 4.
Nezapomeňte, že přívod ze sítě
může být proveden pouze na ● Při instalaci kotle v prostorech
kontaktech k tomu určených s vanou, sprchou a umývacích
(N, L a uzemnění). prostorech musí být dodrženy
Jiné svorky na požadavky ČSN 33 2000-7-701 !
síť nepřipojujte!
Napájecí napětí se musí pohybovat
v rozmezí 220 – 230 V, při přepětí
nad 253 V a podpětí pod 195 V
může docházet k funkčním
poruchám nebo i k poškození
elektronického zařízení kotle!

28
MONTÁŽ

Testovací bod +5 V

Konektorové místo X2
pro interní elektrické prvky

Konektorové místo X4 pro přepínací ventil


(pro kotle VUW a VU)

Konektorové místo X7
pro připojení ovládací modulu 306 248

Testovací bod GND

Testovací bod +24 V

F3 Konektorové místo X8
pro připojení VRC-VC
7 8 9
RT 24V

Pokojový termostat 24 V:
svorky 7, 8 a 9
L N
230V

Síťová přípojka:
svorky N,L a uzemnění
RT 230V
3 4 5

Pokojový termostat 230 V:


přípojky 3, 4 a 5

Konektorové místo X12:


připojení čerpadla
Fáze L
Konektorové místo X14:
přípojka plynové armatury

F1
Euro B/S 125/0

Obr. I.20: Elektrické zapojení

29
VUW

30
Spalinový senzor Ionizační Zapalovací
elektroda elektrody
Aquasenzor Přepínací ventil Plynová armatura Čerpadlo
na užitkové vodě

NTC čidlo
na zpátečce
NTC čidlo
na výstupu
MONTÁŽ

EV2
Senzor

1
2
EV1

3
4

Obr. I.21: Elektrický plán propojení VUW


NTC čidlo sekundární výměník
Elektrické schéma zapojení (schématicky) VUW

Ovládací panel

X12
X4 (VUV) X7 příslušenství X8

1
2
3
4
5
6
7
8
9
7 8 9 L N 3 4 5

13
14
15
16
17
18
19
20
21
22 10
23 11
24 12
X1 X14 X13
X2 U100 Můstek

NTC
T 1,25 Ionizační čidlo na Zdvihový NTC čidlo
elektroda výstupu magnet na zpátečce
T2
Senzor
1
2
3
4
5
6
7
8
9

X2
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22 10
23 11
24 12

X3

NTC Vnější Vnitřní


čidlo spalinový spalinový
uzemnění senzor senzor
NTC čidlo sekundární výměník

Euro B/S 028/1CZ


Spalinový senzor Ionizační Zapalovací
elektroda elektrody
Přepínací ventil Plynová armatura Čerpadlo

NTC čidlo
na zpátečce
NTC čidlo
na výstupu
EV2

1
2
EV1

3
4

Obr. I.22: Elektrický plán propojení VU


Konektor pro připojení zásobníkového čidla
Konektor pro připojení vedení od zásobníku - svorky C1/C2
Elektrické schéma zapojení (schématicky) VU

Ovládací panel

X12
X4 (VUV) X7 příslušenství X8

1
2
3
4
5
6
7
8
9
7 8 9 L N 3 4 5

13
14
15
16
17
18
19
20
21
22 10
23 11
24 12
X1 X14 X13
X2 U100 Můstek Připojení zásobníku - svorky C1/C2

NTC
T 1,25 Ionizační čidlo na Zdvihový NTC čidlo
elektroda výstupu magnet na zpátečce
T2
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Identi-
fikace VU X2
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22 10
23 11
24 12

X3

NTC Vnější Vnitřní


čidlo spalinový spalinový
uzemnění senzor senzor
Zásobníkové čidlo (příslušenství)
MONTÁŽ

Euro B/S 028/0

31
VU
MONTÁŽ

Připojení zásobníku VIH na


kotel VU

● Otevřete přední kryt a ovládací panel


vyklopte dopředu.
● Zásobníkové čidlo připojte na příslušný
konektor, který je vyveden z elektroniky
kotle.

I
0 nebo

● Připojte externí termostat zásobníku


VU

jiných výrobců na konektor C1/C2.


1

Euro B/S VC 024/0

Obr. I.22a

32
MONTÁŽ

Příprava pro uvedení


1 do provozu
Pro naplnění topného
systému používejte
pouze čistou vodu z
vodovodního potrubí!
Přidávání chemických
látek, zvláště prostředků
proti mrazu, není dovoleno!

● Ujistěte se, že topný systém byl dobře


propláchnutý.
● Uvolněte kryt rychloodvzdušnění (1)
na čerpadle o 1 až 2 závity.
● Topení naplňte podle podmínek
systému vodou (≥ 1 bar, viz str. 58)
a tlak odečtěte na manometru.
● Kvůli případným netěsnostem
přezkoušejte všechny přípojky
● Odvzdušněte topná tělesa.
● Na manometru znovu odečtěte tlak.
Jestliže tlak poklesl, doplňte znovu
vodu a znovu proveďte odvzdušnění.
Euro B/S 060/0

Obr. I.23: Rychloodvzdušnění ● Naplňte systém teplé vody, přičemž


otevřete všechna odběrní místa teplé
vody, až z nich vytéká voda.
● Otevřete plynový ventil.

☞ Na obrázku je kotel VUW.

33
MONTÁŽ

Sejmutí krytu kotle


Při demontáži krytu kotle
postupujte následovně:
90° 90° ● Otočte oběmi úchytkami (1)
o 90° doleva.
● Ovládací panel (2) odklopte dopředu.
● Kryt kotle (3) povytáhněte na spodním
VRC-VC 1 okraji dopředu a kryt kotle vysuňte
I směrem nahoru.
0

I
0

3
Euro B/S 087/0

Obr. I.24: Sejmutí krytu kotle

34
MONTÁŽ

Nasazení krytu kotle


Při montá i krytu kotle
postupujte následovně:
● Kryt kotle (1) nasaďte na horní úchytky
a kryt stlačte na přístroj.
● Ovládací panel (2) sklopte k přístroji.
● Otočte oběmi úchytkami (3)
o 90° doprava.
● Upevněte a zavřete čelní kryt (4).
● Namontujte spodní kryt (5).

1
2

90° 90°

VRC-VC 3
I
0

5
Euro B/S 097/0

Obr. I.25: Nasazení krytu kotle

35
NASTAVENÍ PLYNU

Výrobní nastavení plynu

VU/VUW VU/VUW VU/VUW


Typ
CZ 200-5 CZ 240-5 CZ 280-5

Provedení kotle pro Zemní Kapalný Zemní Kapalný Zemní Kapalný


plyn plyn plyn plyn plyn plyn

Označení na štítku přístroje 2H 3+ 2H 3+ 2H 3+

Výrobní nastavení Wobbe-index Ws*


15,0 12,4 15,0 12,4 15,0 12,4
(v kWh/m3)

Výrobní nastavení tepelného výkonu pro teplou vodu 20 kW 20 kW 24 kW 24 kW 28 kW 28 kW

Výrobní nastavení tepelného výkonu pro topení 20 kW 20 kW 24 kW 24 kW 28 kW 28 kW

Tabulka G.1: Přehled výrobního nastavení * vztaženo na 0°C a 1013 mbar

Porovnejte údaje o provedení


přístroje z typového štítku 1 Provedení přístroje Přezkoušejte tepelný výkon a v případě
(kategorie a nastavený odpovídá druhu plynu v místě potřeby ho nastavte (strana 41).
druh plynu) s plyny, které instalace
jsou k dispozici v místě a
proveďte opatření uvedená
v tabulce G.2!

2 Provedení přístroje Proveďte přestavbu na jiný druh plynu.


neodpovídá druhu plynu v místě Na závěr proveďte nastavení plynu jak
instalace je popsáno od strany 37.

Tabulka G.2: Potřebná opatření pro úpravu nastavení plynu

36
NASTAVENÍ PLYNU

Nastavení plynu Nastavení plynu musí být provedeno: Přezkoušení přípojovacího


– po přestavení na jiný druh plynu,
tlaku (průtočného tlaku)
– po výměně plynové armatury nebo
magnetu servoregulátoru. Při přezkoušení připojovacího tlaku
(průtočného tlaku) postupujte následovně:
Nastavení plynu musí být provedeno
● Čelní kryt vyklopte dopředu.
podle následujícího postupu:
● Uvolněte oba upevňovací šrouby na
A.Přezkoušení připojovacího tlaku
ovládacím panelu a ten sklopte dopředu.
(průtočného tlaku)
● Šroub (1) na měřícím bodě "P.IN"
B. Připojení U-manometru
trochu vytočte.
C. Nastavení největšího tepelného výkonu
● Ujistěte se, zda je plynový ventil otevřen.
(jmenovitého výkonu)
● Připojte jedno rameno U-manometru (2)
D. Nastavení startovacího množství plynu
na měřící bod.
● Stiskněte tlačítko "+" na displeji a při
stlačeném tlačítku "+" přepněte hlavní
vypínač na "I".
● Držte tlačítko "+" tak dlouho, až se na
displeji objeví hlášení "P.1".
● Hlášení se mění z "P.1" na "P.2".
● Opakovaným stiskem tlačítka "+"
můžete číslo zvýšit.
● Stiskněte tlačítko "i", abyste
spustili nastavovací program.
Přístroj má nyní plné zatížení.
● Změřte připojovací tlak během provozu.

1
Jestliže je připojovací tlak
mimo rozsah 18 - 25 mbar,
nesmíte provádět žádná
nastavení a kotel nesmíte
zprovoznit! Nemůžete-li
závadu odstranit, spojte se
s místními plynárenskými
rozvodnými závody.

● Kotel vypněte.
● U-manometr odpojte a těsnící šroub (1)
opět utáhněte.
2 ● Překontrolujte těsnost těsnícího šroubu.
Euro B/S 034/0

Obr. G.1: Přezkoušení připojovacího tlaku (průtočného tlaku)

37
NASTAVENÍ PLYNU

Připojení pro zemní plyn Připojení U-manometru


1 Při připojování U-manometru
pro nastavení největšího tepelného
příkonu a startovacího množství
plynu postupujte následovně:
● Ujistěte se, že je kotel vypnutý.

Pro zemní plyn:


● Uvolněte šroub (1) na měřícím bodě
"P.OUT" plynové armatury a zde
připojte jedno rameno U-manometru (2).

Pro kapalný plyn:


● Uvolněte šroub (1a) na měřícím bodě
horní plynové trubky a zde připojte
jedno rameno U-manometru (2a).

Připojení pro kapalný plyn

1a

2a
Euro B/S 099/0

Obr. G.2: Připojení manometru

38
NASTAVENÍ PLYNU

Tento obrázek ukazuje připojení U-manometru u kotlů na zemní Nastavení největšího


plyn. U kotlů pro kapalný plyn připojte manometr jak je
ukázáno na obrázku G.2, strana 38. tepelného příkonu
(jmenovitého příkonu)
Euro B/S 061/0 Nastavení největšího tepelného příkonu
je potřebné pouze po přestavení na jiný
druh plynu nebo po výměně plynové
armatury nebo magnetu servoregulátoru.

I Při nastavení největšího tepelného


0 příkonu postupujte následovně:

1 ● Vypněte kotel.
● Stiskněte tlačítko "+" na displeji a při
stlačeném tlačítku "+" přepněte hlavní
vypínač na "I".
● Držte tlačítko "+" tak dlouho, až se na
displeji objeví hlášení "P.1" .

☞ Hlášení se mění
z "P.1" na "P.2".

☞ Opakovaným stiskem
tlačítka "+" můžete
číslo zvýšit.

● Stiskněte tlačítko "i", abyste


spustili nastavovací program.
Přístroj má nyní plné zatížení.
● Stáhněte plastové víčko kryt (1)
z plynové armatury.
● Otáčením velké šestihranné matice (2)
pomocí klíče (velikost klíče 10) nyní
můžete měnit jmenovitý příkon
(tlak na hořáku).
– Otáčení šestihranné matice (2)
doprava zvyšuje jmenovitý příkon.
– Otáčení šestihranné matice (2)
doleva snižuje jmenovitý příkon.
● Nyní nastavujte tlak na hořáku tak
dlouho, až bude souhlasit s tabulkou
G.3 na straně 45.
2
-
Euro B/S 102/0

Obr. G.3: Nastavení největšího tepelného příkonu (jmenovitého příkonu)

39
NASTAVENÍ PLYNU

Tento obrázek ukazuje připojení U-manometru u kotlů na zemní Nastavení startovacího


plyn. U kotlů pro kapalný plyn připojte manometr jak je
ukázáno na obrázku G.2, strana 38. množství plynu
● Vypněte kotel.
● Stiskněte tlačítko "+" na displeji a při
Euro B/S 062/0

stlačeném tlačítku "+" přepněte hlavní


vypínač na "I".
● Držte tlačítko "+" tak dlouho, až
se na displeji objeví hlášení "P.2".
I
0
☞ Hlášení se mění
z "P.1" na "P.2".
1
☞ Opakovaným stiskem
tlačítka "+" můžete
číslo zvýšit.
● Stiskněte tlačítko "i", abyste spustili
nastavovací program. Přístroj nyní
přechází na startovací výkon.
● Odstraňte plastovou krytku (1) na
plynové armatuře pomocí malého
šroubováku.
● Otáčením vnitřního (2) šroubu můžete
nyní měnit startovací výkon.
Vnější šestihranná matka se
nesmí otáčet.
– Otáčením šroubu (2) doprava se
zvyšuje startovací výkon.
– Otáčením šroubu (2) doleva se
snižuje startovací výkon.
● Nyní nastavujte startovací výkon
tak dlouho, až bude souhlasit
s tabulkou G.3 na straně 45.
● Opět nasaďte plastové víčko (1).

2 Bez plastového víčka (1)


není zajištěn bezchybný
provoz plynové armatury!
Euro B/S 103/0

Obr. G.4: Nastavení startovacího množství plynu

40
NASTAVENÍ PLYNU

Kontrola a nastavení
sníženého tepelného výkonu
(metoda pomocí tlaku
plynu na tryskách)
Pro přezkoušení a případné nastavení
dílčího tepelného výkonu tlakem na tryskách
postupujte následujícím způsobem:
Euro B/S 186/0

● Podle tabulky G.3, strana 45


určete tlak na tryskách.
● Připojte U-manometr na měřicí bod (1).
● Kotel zapněte.
● Otevřete termostatický ventil
jednoho topného tělesa.
● Stiskněte současně tlačítka "+" a "–",
abyste se dostali do provozního stavu
"kominík". Kotel se uvede do provozu a
pracuje na nastavený dílčí tepelný výkon.

☞ Přístroj je z výroby nastaven na


jmenovitý výkon. Dbejte na to,
Tento obrázek ukazuje připojení U-manometru u kotlů na aby během nastavování
zemní plyn. U kotlů pro kapalný plyn připojte manometr jak je nebyla odebírána teplá voda.
ukázáno na obrázku G.2, strana 38.
● Změřte tlak na tryskách
pomocí U-manometru.
● Porovnejte naměřenou hodnotu
s tabulkovou hodnotou.
● Pro nastavení dílčího tepelného
výkonu postupujte jak je popsáno
od strany 42.

1
Euro B/S 109/0

Obr. G.5: Přezkoušení a nastavení dílčího tepelného výkonu určením tlaku na tryskách

41
NASTAVENÍ PLYNU

Euro B/S 065/0

Euro B/S 068/0

Euro B/S 065/0


1 Stiskněte současně tlačítka "i" a "+". 4 Zvyšujte nebo snižujte hodnotu 6 Nastavovací modus opustíte současným
pomocí tlačítek "+" nebo "–". stisknutím tlačítek "i" a "+".
Nastavovací modus se také ukončí,
jestliže po dobu 4 minut nestisknete
žádné další tlačítko.

~5s
Euro B/S 069/0
Euro B/S 066/0

2 Tlačítko "+" držte tak dlouho stisknuté, 5 Tlačítko "i" držte asi 5 s stisknuté,

Euro B/S 070/0


až se na displeji objeví "d.0". až ukazatel přestane blikat.
Hodnota na displeji se pohybuje mezi Hodnota je nyní uložena a nyní
"d.0 a d.99" a začíná opět na "d.0". můžete na U-manometru odečíst
tlak na tryskách. Nesouhlasí-li
tlak trysky s tabulkovou 7 Modus "kominík" opustíte současným
hodnotou, opakujte prosím stiskem tlačítek "+" a "–".
kroky 3 až 5. Tento modus čištění komínu se také
ukončí, pokud po dobu 15 minut
nestisknete žádné další tlačítko.

● Sejměte U-manometr.
● Uzavřete opět měřicí nástavec.
Euro B/S 067/0

3 Stiskněte tlačítko "i". Na displeji


se zobrazí hodnota mezi 0 a 15.

42
NASTAVENÍ PLYNU

Kontrola a nastavení
sníženého tepelného výkonu
(metoda pomocí tlaku
plynu na tryskách)
Pro přezkoušení a případné nastavení
dílčího tepelného výkonu průtokem plynu
postupujte následujícím způsobem:
Euro B/S 186/0

● Podle tabulky G.3, strana 46


určete průtok plynu.
● Kotel zapněte.
● Otevřete termostatický ventil
jednoho topného tělesa.
● Stiskněte současně tlačítka "+" a "–",
abyste se dostali do stavu "kominík".
Kotel se zapálí a běží na nastavený
dílčí tepelný výkon.

☞ Kotel je z výroby nastaven


na jmenovitý výkon.
Dbejte na to, aby během
nastavování nebyli v
provozu další plynové
spotřebiče a nebyla
odebírána teplá voda.
● Na plynoměru (1) změřte průtok plynu.
● Porovnejte naměřenou hodnotu
s tabulkovou hodnotou.
● Pro nastavení dílčího tepelného výkonu
postupujte jak je popsáno od strany 44.

1
Euro B/S 064/0

Obr. G.6: Přezkoušení a nastavení dílčího tepelného výkonu určením průtoku plynu

43
NASTAVENÍ PLYNU

Euro B/S 065/0

Euro B/S 068/0

Euro B/S 065/0


1 Stiskněte současně tlačítka "i" a "+". 4 Zvyšujte nebo snižujte hodnotu 6 Nastavovací modus opustíte současným
pomocí tlačítek "+" nebo "–". stisknutím tlačítek "i" a "+".
Nastavovací modus se také ukončí,
jestliže po dobu 4 minut nestisknete
žádné další tlačítko.

~5s
Euro B/S 069/0
Euro B/S 066/0

2 Tlačítko "+" držte tak dlouho stisknuté, 5 Tlačítko "i" držte asi 5 s stisknuté,

Euro B/S 070/0


až se na displeji objeví "d.0". až ukazatel přestane blikat.
Hodnota na displeji se pohybuje mezi Hodnota je nyní uložena a nyní
"d.0 a d.99" a začíná opět na "d.0". můžete na U-manometru odečíst
tlak na tryskách. Nesouhlasí-li
průtok plynu s tabulkovou 7 Modus "kominík" opustíte současným
hodnotou, opakujte prosím stiskem tlačítek "+" a "–".
kroky 3 až 5. Tento modus čištění komínu se také
ukončí, pokud po dobu 15 minut
nestisknete žádné další tlačítko.

● Uzavřete opět měřicí nástavec.


Euro B/S 067/0

3 Stiskněte tlačítko "i". Na displeji


se zobrazí hodnota mezi 0 a 15.

44
NASTAVENÍ PLYNU

Tlak plynu na tryskách VU/VUW CZ 200-5


Druh plynu Výkon kotle [kW] 7,8 8,0 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0
Zemní plyn 2H Tlak na trysce 1) [mbar]
označení trysky 2) pro G20 1,6 1,7 2,5 3,3 4,4 5,4 6,7 8,2
7/120

Tlak plynu na tryskách VU/VUW CZ 240-5


Druh plynu Výkon kotle [kW] 9,1 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0
Zemní plyn 2H Tlak na trysce 1) [mbar]
označení trysky 2) pro G20 1,8 2,0 2,8 3,6 4,6 5,8 6,7 8,5 9,9
7/120

Tlak plynu na tryskách VU/VUW CZ 280-5


Druh plynu Výkon kotle [kW] 10,7 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0 26,0 28,0
Zemní plyn 2H Tlak na trysce 1) [mbar]
označení trysky 2) pro G20 1,9 2,3 2,9 3,6 4,5 5,4 6,4 7,7 9,0 10,2
7/120
Tabulka G.3: Tlak na tryskách 1)
15°C, 1013 mbar, suchý plyn
2)
Trysky jsou označeny hodnotami uvedenými v této tabulce. Označení odpovídá průměru vrtání v mm děleno 100.

45
NASTAVENÍ PLYNU

Tabulka průtoku plynu VU/VUW CZ 200-5

Druh plynu Výkon kotle [kW] 7,8 8,0 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0
Průtok plynu 1) [m3/h]
Zemní plyn 2H
označení trysky 2) pro G20 0,9 1,0 1,2 1,4 1,7 1,9 2,1 2,3
7/120

Tabulka průtoku plynu VU/VUW CZ 240-5

Druh plynu Výkon kotle [kW] 9,1 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0
Průtok plynu 1) [m3/h]
Zemní plyn 2H
označení trysky 2) pro G20 1,1 1,2 1,4 1,7 1,9 2,1 2,4 2,6 2,8
7/120

Tabulka průtoku plynu VU/VUW CZ 280-5

Druh plynu Výkon kotle [kW] 10,7 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0 26,0 28,0
Průtok plynu 1) [m3/h]
Zemní plyn 2H
označení trysky 2) pro G20 1,3 1,5 1,7 1,9 2,1 2,4 2,6 2,8 3,1 3,3
7/120
Tabulka G.4: Průtok plynu 1)
15°C, 1013 mbar, suchý plyn
2)
Trysky jsou označeny hodnotami uvedenými v této tabulce. Označení odpovídá průměru vrtání v mm děleno 100.

46
FUNKČNÍ ZKOUŠKY

Postup
Po ukončení montáže a nastavení
I plynu proveďte funkční zkoušku kotle,
dříve než uvedete přístroj do provozu
a předáte uživateli.

0 ● Kotel uveďte do provozu podle


příslušného návodu na obsluhu.
● Přezkoušejte plynotěsnost
a vodotěsnost všech potrubí.
● Překontrolujte zapálení a pravidelný
plamen na hořáku.
● Překontrolujte funkci přípravy teplé
vody u kotle VUW, popř. režim
natápění zásobníku s kotlem VU
(strana 48).
● Přezkoušejte funkci topení (strana 48).
● Předejte kotel uživateli (strana 48).

Euro B/S 058/0

Obr. F.1: Funkční zkoušky

47
FUNKČNÍ ZKOUŠKY

Předání uživateli
Uživatel topného zařízení musí být
s obsluhou a funkcí svého topného
zařízení seznámen. Přitom je třeba
provést zejména následující opatření:

● Předejte uživateli všechny návody


a upozorněte jej, že návody mají
zůstat v blízkosti kotle.
1
● Předejte uživateli další doklady
k regulátoru.
3
● Poučte uživatele o provedených
2 opatřeních k přívodu spalovacího
vzduchu a odvádění spalin se
zvláštním důrazem na to, že tato
opatření nesmí být měněna.
● Poučte uživatele o kontrole
potřebného stavu vody v zařízení
jakož i o opatřeních k doplňování
a odvzdušňování v případě potřeby.
● Vysvětlete uživateli správné
(hospodárné) nastavení teplot,
regulačních přístrojů a
Euro B/S 071/0

termostatických ventilů.

Obr. F.2: Funkční zkoušky ● Poučte uživatele o nutnosti


pravidelných prohlídek/údržby
Tento kotel je vybaven diagnostikou, zařízení. Doporučte mu uzavření
Topení smlouvy o údržbě/kontrole.
které zobrazují provozní stav přístroje.
Funkční zkoušky provozu teplé vody ● Zapněte kotel.
a topení je možné provádět pomocí
těchto stavových ukazatelů. ● Zajistěte požadavek na vytápění.
● Zajistěte, aby u kotlů VUW byla
vypnuta funkce předehřevu
Příprava teplé vody (VUW) sekundárního zásobníku,
popř. provoz natápění
Pracuje-li topení správně, ukazují
zásobníku (VU se diody následující stavy:
zásobníkem) ● Červená LED (1) nesvítí
(bez poruchy)
● Zapněte přístroj. ● Žlutá LED (2) svítí
● Otevřete úplně jedno místo odběru (hořák v provozu)
teplé vody. ● Zelená dioda (3) nesvítí (neprobíhá
odběr teplé vody popř. zásobník není
Probíhá-li příprava teplé vody správně, natápěn)
ukazují diody následující stavy:
● Červená LED (1) nesvítí
(bez poruchy)
● Žlutá LED (2) svítí
(hořák v provozu)
● Zelená dioda (3) bliká odběr teplé
vody, popř. natápění zásobníku

48
ZMĚNY VÝROBNÍHO NASTAVENÍ

Nastavení doběhu čerpadla Doba doběhu čerpadla je pro topný


provoz z výroby nastavena na hodnotu
5 minut. Může se pohybovat v rozmezí
od 1 minuty do 60 minut.

Abyste změnili dobu doběhu


čerpadla pro topný provoz,
postupujte následujícím způsobem:

● Překlopte čelní kryt kotle dopředu.


● Hlavní spínač přístroje nastavte do

Euro B/S 094/0


polohy "I".

3 Pomocí tlačítek "+" nebo "–" můžete


nyní hodnotu zvýšit nebo snížit.

~5s

Euro B/S 095/0


Euro B/S 092/0

1 Stiskněte současně tlačítka "i" a "+" 4 Tlačítko "i" držte asi 5 s stisknuté,
a přidržujte tlačítko "+" tak dlouho, dokud ukazatel nepřestane blikat.
až se na displeji objeví "d.1". Hodnota je nyní uložena.
Euro B/S 093/0

Euro B/S 065/0

2 Stiskněte tlačítko "i". Na displeji 5 Modus nastavování opustíte


se objeví aktuální doba doběhu současným stisknutím tlačítek "i" a "+".
čerpadla v minutách. Modus nastavování se také ukončí,
jestliže po dobu 4 minut nestisknete
žádné tlačítko.

49
ZMĚNY VÝROBNÍHO NASTAVENÍ

Nastavení časové prodlevy


Aby se zabránilo častému zapínání
a vypínání hořáku (ztráta energie),
je hořák po vypnutí po určitou dobu
elektronicky zablokován. To se označuje
jako "nastavení časové prodlevy".
Příslušný čas blokování je možné ~5s
přizpůsobit poměrům topného systému.
Blokování opětovného zapnutí hořáku

Euro B/S 095/0


Euro B/S 092/0
je z výroby nastaveno na hodnotu
ca. 15 minut. Může se pohybovat
v rozmezí od 5 do 60 minut.
Při vyšších teplotách teploty topné vody
se čas automaticky zkracuje, takže při 1 Stiskněte současně tlačítka "i" a "+" 4 Tlačítko "i" držte asi 5 s stisknuté,
82 °C činí doba blokování pouze 1 minutu. a přidržujte tlačítko "+" tak dlouho, dokud ukazatel nepřestane blikat.
Při změně doby blokování postupujte až se na displeji objeví "d.2". Hodnota je nyní uložena.
následujícím způsobem:

● Překlopte čelní kryt přístroje dopředu.


● Hlavní spínač přístroje nastavte
do polohy "I".
Euro B/S 093/0

Euro B/S 065/0


2 Stiskněte tlačítko "i". Na displeji 5 Modus nastavování opustíte
se zobrazí aktuální doba blokace současným stisknutím tlačítek "i" a "+".
hořáku v minutách. Modus nastavování se také ukončí,
jestliže po dobu 4 minut nestisknete
žádné tlačítko.
Euro B/S 094/0

3 Pomocí tlačítek "+" nebo "–" můžete


nyní hodnotu zvýšit nebo snížit.

50
ZMĚNY VÝROBNÍHO NASTAVENÍ

Nastavení spínače čerpadla


Přístroj je vybaven dvoustupňovým
čerpadlem. Nastavení spínače čerpadla (1)
z výroby je provedeno na stupeň II.

1 Pozor!
Přístroje VU/VUW by měly být
provozovány s nastavením
čerpadla na stupeň II, protože
při provozu v poloze I dochází
ke snížení výkonu při provozu
teplé vody!

Je ale možné, pokud čerpadlo vytváří


různé zvuky v topném systému, přestavit
čerpadlo ručně ze stupně II na stupeň I.

☞ Na obrázku je kotel VUW.


Euro B/S 049/0

Obr. We.1: Spínač čerpadla

Charakteristika čerpadla
Zbytková dopravní výška [mbar]

700

650

600

550

500

450

400

350

300

250
stupen II

200
stupen I
150

100

50
Euro B/S_VC_010/0CZ

0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400

Obr. 2.: Hydraulická charakteristika čerpadla Průtočné množství vody [l/h]

51
ZMĚNY VÝROBNÍHO NASTAVENÍ

Nastavení množství teplé


vody (pouze VUW)
Z výroby je nastaveno maximální množství
teplé vody. Pokud je nutná změna,
postupujte následujícím způsobem:

I ● Otevřete naplno některé


0
z míst odběru teplé vody.
U jednopákových směšovacích
baterií otočte páku do polohy
"HORKÁ VODA"

● Otočte šroubem s rýhovanou hlavou (1)


až na požadovanou hodnotu.
Nastavení se provádí podle
individuálního vnímání teploty vody.
Když se zmenší množství vody, potom
se zvýší teplota na výstupu až na
požadovanou úroveň.

● Místo odběru vody uzavřete.

1
Euro B/S 209/0

Obr. We.3: Nastavení množství teplé vody

Nastavení teploty
předehřevu sekundárního
výměníku
☞ Teplota udržovacího ohrevu
sekundárního výměníku může být
přizpůsobena individuálně
místním zvyklostem nebo
zvyklostem uživatele.

● Pomocí diagnostického módu "d.73" se


může výrobně nastavený offset teploty
Nastavená teplota TUV předehřevu - 15 K změnit v rozsahu -
15 K až + 5 K.

65 °C +5 V místech se silně vápenitou


Teplota předehřevu vodou může vést nastavení
zvýšené předehřívací
-15 teploty k předčasnému
zanešení sekundárního
výměníku.

35 °C
Otočení potenciometru
Euro B/S_VC_008/0CZ

Obr. We.4: Nastavení teploty udržovacího ohřevu

52
KONTROLA A ÚDRŽBA

Náhradní díly Z důvodu trvalého


zachování funkčnosti
přístroje a nezměněného
sériového stavu je při
provádění kontrolních
a údržbářských prací
dovoleno pouze používání
originálních náhradních
dílů Vaillant. Náhradní
díly jsou v prodeji pouze
smluvním servisním firmám.

Rozpis případně potřebných náhradních


dílů obsahují právě platné katalogy
náhradních dílů. Informace obdržíte
ve všech smluvních servisních
firmách Vaillant.

Intervaly kontrol Součástka/funkce Prováděná činnost Interval


(tabulka) Topný provoz Přezkoušení funkce regulátoru a čerpadla ročně.
Provoz teplé vody
Přezkoušení funkce regulátoru,
Provoz natápění ročně.
přezkoušení průběhu odběru teplé vody
zásobníku
Plynová armatura Měření nastavení plynu ročně.

Hořák Vizuální kontrola znečištění ročně.

Primární výměník tepla Přezkoušení znečištění lamel a příp. vyčištění ročně.

Tabulka W.1: Intervaly kontrol

53
KONTROLA A ÚDRŽBA

Kontroly Funkce topení ● Funkci topení překontrolujte tak,


že regulátor nastavíte na zvolenou
vyšší teplotu. Čerpadlo topného
okruhu se musí zapnout!

Funkce prípravy teplé vody (VUW) ● Zkontrolujte průtočné množství a


teplotu teplé vody na jednom
odběrním místě.

Funkce přípravy teplé vody při připojeném ● Funkci přípravy teplé vody
zásobníku překontrolujte tak, že otevřete několik
odběrních míst s teplou vodu a
přesvědčíte se, zda bliká zelená dioda.

54
KONTROLA A ÚDRŽBA

Čištění hořáku a primárního


1 2
výměníku tepla
Pro kontrolu a případné vyčištění nečistot

VUW
na hořáku a lamelách výměníku tepla
postupujte následujícím způsobem:
3
4 ● Kotel odpojte od el. sítě.
● Uzavřete plynový kohout.
● Sundejte kryt kotle.
● Uvolněte šroub (1)
a sejměte spalinový senzor (2).
● Odstraňte šrouby (3 a 4)
a vyjměte přerušovač tahu.
● Vyšroubujte čtyři šrouby (5)
a sejměte čelní plech topné šachty (6).
● Překontrolujte znečištění hořáku (7)
a lamel výměníku tepla (8)
a pokud je to nutné, vyčistěte
je kartáčkem z umělé hmoty.

Na ovládací panel se
nesmí dostat žádná voda!

6
● Součástky namontujte v opačném
pořadí zpět.
● Otevřete plynový kohout.
● Zapojte do el. sítě.

Překontrolujte
plynotěsnost přístroje!
5

7
Euro B/S 106/0

Obr. W.1: Čištění hořáku a primárního výměníku tepla

55
KONTROLA A ÚDRŽBA

Čištění sekundárního
výměníku tepla (VUW)
Překontrolujte a případně odstraňte
nečistoty v sekundárním výměníku
tepla následujícím způsobem:

● Přístroj odpojte od el. sítě.


● Uzavřete uzávěr studené vody.
● Uzavřete uzavírací armatury
vstupu a výstupu topné vody.
● Uzavřete plynový kohout.
● Kotel vyprázdněte.
2 ● Sejměte kryt kotel.
● Vymontujte přepínací ventil.
● Uvolněte svorky (2 a 3).
1
● Uvolněte šroubení (1).
3 ● Vyjměte sekundární výměník tepla (4).
● Překontrolujte znečištění
deskového výměníku tepla.
● Zařízení naplňte a odvzdušněte.
● Součástky namontujte
v opačném pořadí zpět.
● Otevřete uzávěr studené vody.
● Otevřete uzavírací armatury
vstupu a výstupu topné vody.
● Otevřete plynový kohout.
● Zapojte do el. sítě.

Překontrolujte
plynotěsnost přístroje!

4
Euro B/S 040/0

Obr. W.2: Čištění sekundárního výměníku tepla

56
KONTROLA A ÚDRŽBA

57
KONTROLA A ÚDRŽBA

☞ Pro kotle VUW.

90°
2

3
5

4
Eor B/S 054/0

Obr. W.3: Naplnění a vypuštění topného systému

58
KONTROLA A ÚDRŽBA

Dopouštění topení (kotle Dopouštění topení (kotle Vypuštění topení


VUW) VU) ● Na výpustném místě (3) systému
upevněte hadici.
Pro bezchybný provoz topného systému je Pro bezchybný provoz topného systému je
z hlediska topného systému nutný určitý z hlediska topného systému nutný určitý ● Volný konec hadice umístěte na místo
tlak vody (≥ 1 bar). Poklesne-li ukazatel tlak vody (≥ 1 bar). Poklesne-li ukazatel vhodné pro vypouštění (4).
na manometru pod tuto hodnotu, musíte na manometru pod tuto hodnotu, musíte
● Uzavřete kohoutky pro údržbu (5).
do systému doplnit vodu. do systému doplnit vodu.
● Otevřete výpustný kohout.
Při dopouštění topného Při dopouštění topného
● Otevřete odvzdušňovací ventily
systému používejte pouze systému používejte pouze
topných těles. Začněte na nejvýše
čistou vodu z vodovodního čistou vodu z vodovodního
potrubí. Přidávání potrubí. Přidávání umístěném tělese a pokračujte směrem
chemických prostředků, chemických prostředků, dolů.
zejména prostředků pro zejména prostředků pro ● Po vypuštění vody opět uzavřete
ochranu proti mrazu, není ochranu proti mrazu, není odvzdušňování těles a výpustný kohout.
dovoleno! dovoleno!

Napuštění systému proveďte následovně: Napuštění systému proveďte následovně:

● Otevřete všechny termostatické ventily ● Otevřete uzavírací ventily topného


na radiátorech. okruhu.
● Nasaďte napouštěcí kohout (1). ● Pootevřete trochu plnicí kohout ve zdi a
nechte do systému natékat vodu.
● Napouštěcí kohout pomalu otevřete a
doplňujte vodu tak dlouho, dokud není ● Otevřete odvzdušňovací ventil nejnížeji
dosaženo potřebné hodnoty (2). položeného topného tělesa, dokud
nepřestane odtékat voda bez
● Napouštěcí kohout uzavřete.
vzduchových bublin.
● Proveďte odvzdušnění systému na
tělesech. ● Tento postup opakujte u všech topných Zkušební provoz
těles, až naplníte celý systém, ve
● Na závěr přezkoušejte tlak vody v kterém nebudou žádné vzduchové Po ukončení kontroly přístroje musíte
systému (popř. opakujte plnění). bubliny a manometer bude ukazovat provést následující zkoušky:
● Sejměte napouštěcí kohout (1). 1,5 bar.
● Ověřte bezvadnou funkci všech řídících,
regulačních a kontrolních jednotek.
● Ověřte těsnost přístroje
a odvětrávací potrubí.
● Přezkoušejte zapalování a pravidelný
tvar plamene na hořáku.

59
KONTROLA A ÚDRŽBA

Spalinový senzor Kotel je vybaven spalinovým senzorem. Funkční kontrola senzoru spalin
Tento senzor přístroj vypne, pokud při
Funkční kontrolu senzoru spalin proveďte
nesprávném odvodu spalin pronikají
následujícím způsobem:
spaliny do prostoru místnosti.
● Odvětrávání uzavřete pomocí
Pro záznam a kontrolu teploty odvětrávaných
příslušenství-clony. Toto příslušenství je k
spalin je pojistka proudění vybavena
dostání jako náhradní díl (Nr. 99–0301).
dvěma teplotními čidly.
Obsluha je popsána v návodu
Jedno ze dvou teplotních čidel se nachází na používání této clony.
uvnitř přerušovače tahu a zaznamenává Uveďte kotel do provozu.
teplotu odváděných spalin.
● Kotel se musí během 2 minut
Opětovné zapojení kotle proběhne automaticky vypnout.
automaticky cca. 20 minut po vypnutí.
● Opětovné automatické zapnutí přístroje
Displej oznamuje tento stav hlášením
proběhne ca.15 - 20 minut po vypnutí.
"S.52".
● Během této doby je hořák blokován.
Opětovné zapnutí přístroje proběhne
automaticky ca. 15 -20 minut po vypnutí. ● Po čekací době 5 s můžete přístroj
Jestliže se vypínání opakuje během zprovoznit vypnutím a opětovným
nepřetržitě trvajícího požadavku na zapnutím hlavního vypínače.
teplo třikrát, přístroj se zablokuje.
Displej ukazuje chybové hlášení "F.36". Při nesprávném fungování
nesmí být přístroj uveden
Odblokování a opětovné zprovoznění se
do provozu!
provádí vypnutím a opětovným zapnutím
Zavolejte smluvní servisní
hlavního vypínače.
firmu Vaillant!
Spalinový senzor nesmí být
v žádném případě vyřazen
z provozu.
Nesmějí se provádět žádné
neodborné zásahy na
spalinovém senzoru.

60
VYHLEDÁNÍ ZÁVAD

Stavové kódy
Diody LED

Z barevných diod můžete


odečítat následující informace:

● LED, červená (1)

1 nesvítí = bez poruchy


svítí = porucha plamene

3 ● LED, žlutá (2)


2
nesvítí = hořák mimo provoz
svítí = hořák v provozu

● LED, zelená (3)


bliká = probíhá odber teplé vody,
předehřev sek. výměníku/
natápění zásobníku
nesvítí = bez odberu, bez předehřevu
sek. výměníku/natápění
zásobníku
svítí = zapnutý předehřev sek.
Euro B/S 071/0

výměníku/natápění
Obr. St.1: Diody LED zásobníku

61
VYHLEDÁNÍ ZÁVAD

Stavové kódy (pokračování) Zobrazení stavových kódů můžete Zobrazení stavových kódů můžete
vyvolat následujícím způsobem: zrušit následujícím způsobem:
Stavové kódy podávají informace o ● Stiskněte tlačítko "i" pod displejem. ● Stiskněte tlačítko "i" pod displejem.
aktuálním provozním stavu přístroje. Na displeji se zobrazí stavový kód nebo
Pokud se současně vyskytne více (viz dolní tabulka).
provozních stavů, zobrazí se vždy ● Po dobu asi 4 minut nemačkejte žádné
nejdůležitější stavový kód. tlačítko. Na displeji se opět objeví
aktuální teplota na výstupu z kotle.

Zobrazení Význam

S.00 Není požadavek na vytápění (topný provoz)

S.02 Oběhové čerpadlo v provozu (topný provoz)

S.03 Zapalování (topný provoz)

S.04 Provoz hořáku (topný provoz)

S.05 Doběh oběhového čerpadla (topný provoz)

S.07 Doběh oběhového čerpadla (topný provoz)

S.08 Aktivní časová prodleva (topný provoz)

S.10 Zapnutý spínač teplé vody (provoz teplé vody)

S.13 Zapalování (provoz teplé vody)

S.14 Provoz hořáku (provoz teplé vody)

S.15 Doběh oběhového čerpadla (provoz teplé vody)

S.17 Doběh oběhového čerpadla (provoz teplé vody)

S.20 Provoz zásobníkového taktu aktivní (natápění zásobníku, předehřev)

S.23 Zapalování (natápění zásobníku, předehřev)

S.24 Provoz hořáku (natápění zásobníku, předehřev)

S.27 Doběh oběhového čerpadla (natápění zásobníku, předehřev)

S.28 Časová prodleva hořáku po natápění zásobníku (natápění zásobníku, předehřev)

S.30 Pokojový termostat blokuje topný provoz

S.31 Letní provoz aktivní

S.34 Aktivní provoz ochrany před mrazem

S.36 Zadaná hodnota plynulého regulátoru < 20 °C, externí regulační přístroj blokuje tepelný provoz

S.39 Příložný termostat sepnul

S.51 Kotel rozpoznal únik spalin a nachází se v toleranční době trvající 55 s

S.52 Kotel se nachází v čekací době provozní blokace trvající 20 min z důvodu úniku spalin

S.53 Kotel je ve stavu 20-minutového čekání z důvodu nedostatku vody


Tabulka St.1: Stavové kódy

62
VYHLEDÁNÍ ZÁVAD

Diagnostické kódy ● Tlačítky "+" nebo "–" nalistujte zvolené Diagnostický modus můžete ukončit
diagnostické číslo. následujícím způsobem:
V diagnostickém módu můžete měnit určité ● Stiskněte tlačítko "i". Na displeji se ● Stiskněte současně tlačítka "i" a "+".
parametry nebo si nechat ukázat další zobrazí příslušná diagnostická informace. nebo
informace (viz následující tabulky).
● Pokud je třeba, hodnotu změníte tlačítky ● Po dobu asi 4 minut nestiskávejte
● Stiskněte současně tlačítka "+" nebo "–" (ukazatel bliká). žádné tlačítko. Na displeji se opět
"i" a "+" pod displejem.
● Hodnotu uložte stiskem tlačítka "i", zobrazí aktuální teplota přívodu topení.
Na displeji se objeví "d.00".
dokud ukazatel nepřestane blikat.

Zobrazení Význam Zobrazované hodnoty/nastavené hodnoty

d.00 Dílčí topný výkon 0, 1, 2 .... 15 (výrobní nastavení: 15 = max. výkon)


d.01 Doba doběhu oběhového čerpadla 1, 2, 3, .... 60 min (výrobní nastavení: 5 min)
d.02 Časová prodleva při 20 °C 8 – 60 min (výrobní nastavení: 15 min)
d.04 Měřená hodnota teploty v zásobníku v °C
d.05 Nastavená hodnota teploty výstupní topné vody v °C
d.06 Nastavená hodnota teploty TUV v °C

1. Nastavená teploty zásobníku u VU-kotlů 1. 15 - 75 °C


d.07 2. Nastavená teplota předehřevu 2. 40 - 65 °C
sekundárního výměníku u VUW kotlů

0 = rozpojeno, není topný provoz


d.08 Pokojový termostat na svorce 3–4
1 = spojeno, topný provoz

Nastavená teplota na výstupu regulovaná


d.09 v °C
externím regulátorem (svorky 7-8-9)

1 = zapnuto
d.10 Interní oběhové čerpadlo
0 = vypnuto

1 = zapnuto
d.11 Externí oběhové čerpadlo
0 = vypnuto

1 = zapnuto
d.21 Plamen na hořáku
0 = vypnuto

Ohřev užitkové vody přes svorky C1 – C2, 1 = zapnuto


d.22
Aqua senzor 0 = vypnuto

1 = zima
d.23 Letní-/zimní funkce
0 = léto

1 = ano
d.25 Natápění zásobníku přes spínací hodiny regulace
0 = ne

1 = zapnuto
d.30 Řídící signál pro plynovou armaturu
0 = vypnuto

1 = teplá voda
d.35 Poloha přepínacího ventilu
0 = topení
Tabulka St.2: Diagnostické kódy (1 ze 2)

63
VYHLEDÁNÍ ZÁVAD

Zobrazení Význam Zobrazované hodnoty/Nastavené hodnoty

Nastavená hodnota proudu


d.37 v mA
magnetu přepínacího ventilu

d.40 Aktuální teplota výstupní topné vody v °C

Skutečná hodnota proudu


d.45 v mA (silně kolísavé vlivem podílu střídavého proudu)
magnetu přepínacího ventilu

d.46 Ofset pro korekturu měřené hodnoty vnější teploty v K (jen ve spojení s VRC-VC)

d.47 Aktuální vnější teplota v °C (jen ve spojení s VRC-VC)

d.50 Maximální teplota výstupní topné vody v °C

d.53 Maximální teplota užitkové vody v °C

d.54 Maximální teplota v zásobníku v °C

Počet vypnutí vlivem pojistného


d.60
bezpečnostního termostatu

d.61 Počet závad hořákového automatu

d.64 Střední doba zapalování vs

d.65 Maximální doba zapalování vs

d.67 Zbytkový čas blokace hořáku v min

d.68 Počet neúspěšných zapálení na 1. pokus

d.69 Počet neúspěšných zapálení na 2. pokus

Max. nastavená hodnota teploty 0 = 82 °C


d.71
výstupní topné vody 1 = 87 °C (výrobní nastavení: 82 °C)
Doba doběhu čerpadla po ohřevu
d.72 0, 1, 2, ..... 250 s (výrobní nastavení: 80 s)
zásobníku teplé vody s vlastní regulací
Ofset teploty udržovacího ohrevu Požadovaná
d.73 -15, -14.........+5 K (výrobní nastavení -15 K)
hodnota
d.74 Doba blokace hořáku pro natápění zásobníku 0 ... 5 min (výrobní nastavení: 1 min)

Max. doba natápění zásobníku


d.75 20, 21, 22 ....90 min (výrobní nastavení: 30 min)
bez vlastního regulátoru

d.80 Počet hodin topného provozu vh

d.81 Počet hodin ohřevu užitkové vody vh

d.82 Počet sepnutí v topném provozu

d.83 Počet sepnutí v provozu teplé vody

1 = rozpoznán
d.90 Ekvitermní regulátor
0 = nerozpoznán

0 = bez příjmu
Stav venkovního čidla
d.91 1 = příjem
s DCF77- časovým přijímačem
3 = synchronizováno
Tabulka St.3: Diagnostické kódy (2 ze 2)

64
VYHLEDÁNÍ ZÁVAD

Chybové kódy Chybová paměť Zobrazení chybové paměti můžete


ukončit následujícím způsobem:
Chybové kódy potlačí při výskytu chyby Do chybové paměti se ukládá 10 ● Stiskněte tlačítko "i" pod displejem.
všechny ostatní ukazatele na displeji. naposledy se vyskytujících chyb.
nebo
Při současném výskytu více chyb se ● Stiskněte současně tlačítka "i" a "–".
příslušné chybové kódy zobrazují ● Po dobu asi 4 minut nestiskněte žádné
střídavě vždy po dobu asi 2 s. ● Stisknutím tlačítka "+" můžete tlačítko. Na displeji se opět objeví
chybovou pamětí listovat zpět. aktuální teplota přívodu topení.

Zobrazení Význam Příčina

NTC-zástrčka není zastrčená nebo je uvolněná


F.00 Přerušení NTC čidla, výstup
NTC defektní, Kabel prerušen
NTC-zástrčka není zastrčená nebo je uvolněná
F.01 Přerušení NTC čidla, zpátečka
NTC defektní, Kabel prerušen
F.05 Přerušení-vnější spalinový senzor

F.06 Přerušení-vnitřní spalinový senzor

NTC-defektní zástrčka
Nepřípustné elektrické propojení mezi NTC-kontakty
F.10 Zkrat NTC čidla, výstup (< 130 °C) nebo v elektronice
NTC-zástrčka není zastrčená nebo je uvolněná
NTC defektní

NTC-defektní zástrčka
Nepřípustné elektrické propojení mezi NTC-kontakty
F.11 Zkrat NTC čidla, zpátečka (< 130 °C) nebo v elektronice
NTC-zástrčka není zastrčená nebo je uvolněná
NTC defektní

F.15 Zkrat-vnější spalinový senzor

F.16 Zkravnitřní spalinový senzor

F.20 Pojistný omezovač teploty sepnul Maximální teplota T1 nebo T2 překročena


F.22 Nedostatek vody
Ionizační signál hlásí plamen i když je Magnet plynové armatury je defektní
F.27
uzavřena plynová armatura Defekt kontroly plamene
Není plyn nebo málo plynu
Defektní zapalovací transformátor
F.28 Přístroj nelze zprovoznit
Ionizační elektroda je defektní
Nedostatek vody
Plamen během provozu zhasne a další
F.29 Není plyn nebo málo plynu
pokusy o zapálení jsou neúspěšné
Ucpaný komín, nedostatečný tah komína
F.36 Spalinový senzor rozpoznal únik spalin
Defektní senzory
F.42 Neplatná hodnota pro variantu přístroje Zkrat v kabelovém svazku

F.43 Neplatná hodnota pro variantu přístroje Přerušení v kabelovém svazku

F.60 – F.69 Nevratná závada elektroniky Defektní elektronika


Tabulka St.4: Chybové kódy

65
66
Obr. Er.1

Obr. Er.7
Obr. Er.4

Obr. Er.10
Euro B/S 147/0 Euro B/S 148/0 Euro B/S 153/0 Euro B/S 143/0

Obr. Er.8
Obr. Er.5
Obr. Er.2
SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ

Obr. Er.11
Euro B/S 151/0 Euro B/S 146/0 Euro B/S 177/0 Euro B/S 142/0

Obr. Er.9
Obr. Er.6
Obr. Er.3

Obr. Er.12
Euro B/S 149/0 Euro B/S 144/0 Euro B/S 154/0 Euro B/S 208/0
SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ

Euro B/S 145/0

Euro B/S 155/0


Obr. Er.13 Obr. Er.14 Obr. Er.15
Euro B/S 178/0

Obr. Er.16

67
SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ

Označení Číslo náhradního dílu Klíčové číslo

Hořáková skupina 20 kW:


Hořáková skupina 24 kW: 031500
Hořáková skupina 28 kW: 031501
Hořák Er.1
Nosič hořáku 20 kW:
Nosič hořáku 24 kW: 126751
Nosič hořáku 28 kW: 126752

Elektrody 090706 Er.2

Spalinový senzor 190215 Er.3

Kapalný plyn: 053462


Plynová armatura Er.4
Zemní plyn: 053463

NTC čidlo, výstup


NTC čidlo, zpátečka 252505 Er.5
NTC čidlo, TUV

Primární výměník tepla 065085 Er.6

Expanzní nádoba (10 l) 181057 Er.7

Elektronická deska 130473 Er.8

Transformátor 287442 Er.9

Čerpadlo 160928 Er.10

Manostat spalinové komory 050577 Er.11

Přepínací ventil 019389 Er.12

Manometr 101271 Er.13

Aqua senzor 194819 Er.14

Sekundární výměník tepla 065088 Er.15

Pojistný ventil 190732 Er.16

68
SERVIS

Servis v České republice zajišťuje


firma Vaillant s.r.o. a smluvní servisní firmy.
Seznam těchto smluvních servisních firem
je součástí dodávky kotle včetně
záručního listu. Servis na plynovém
spotřebiči se týká jeho uvedení do
provozu, případné záruční a pozáruční
opravy včetně pravidelné roční prohlídky
a údržby. Všechny tyto činnosti mohou
provádět pouze smluvní servisní firmy a
Vaillant s.r.o.

69
TECHNICKÉ ÚDAJE

70
TECHNICKÉ ÚDAJE

71
TECHNICKÉ ÚDAJE

VU/VUW CZ VU/VUW CZ VU/VUW CZ


Typ přístroje Jednotka
200-5 240-5 280-5
Největší tepelný příkon 22,2 26,7 31,1 kW
Nejmenší tepelný příkon 8,9 10,6 12,4 kW
Rozsah nastavení tepelného výkonu (80/60 °C) 7,8 - 20,0 9,1 - 24,0 10,7 - 28,0 kW
Jmenovitý výkon pro ohřev užitkové vody 20,0 24,0 28,0 kW
Kategorie II2H3+ II2H3+ II2H3+
Připojovací tlak zemní plyn 2 H (G20) 18 18 18 mbar
kapalný plyn (G30/G31) 28 - 30/37 28 - 30/37 28 - 30/37 mbar
Spotřeba plynů G20 2,3 2,8 3,3 m3/h
G30 2,1 2,1 2,4 kg/h
G31 1,8 2,1 2,4 kg/h
Jmenovitý tlak na hořáku (min. - max.) G20 1,6 - 8,2 1,8 - 9,9 1,9 - 10,2 mbar
G30 3,4 - 19,4 3,8 - 21,5 3,8- 22,8 mbar
G31 4,4 - 25,2 5,0 - 27,9 5,0 - 29,8 mbar
Max. hmotnostní průtok spalin 58 76 78 kg/h
Největší teplota spalin (při 80/60 °C) 105 115 120 °C
Jmenovité množství oběhové vody, (∆T = 20 K), ca. 860 1032 1203 l/h
Maximální teplota topné vody 82 82 82 °C
Nastavitelná teplota topné vody 35 - 82 35 - 82 35 - 82 °C
Objem expanzní nádoby 6 6 10 l
Max. pracovní přetlak v topném systému 3 3 3 bar
Zbytková dopravní výška 250 250 250 mbar
Nastavitelný rozsah teploty teplé vody 35 - 65 35 - 65 35 - 65 °C
Minimální průtok teplé vody 1,5 1,5 1,5 l/min
Množství teplé vody (při 2 bar) 7,5 8 8,5 l/min
Potřebný tlak pro ohřev užitkové vody 0,15 0,15 0,15 bar
Přípustný přetlak, teplá voda 10 10 10 bar
Průtočné množství TUV, (∆T = 30 K) 9,6 11,5 13,4 l/min
Výška 800 800 800 mm
Hloubka 338 338 338 mm
Šířka 440 440 440 mm
Hmotnost, ca. 31 / 33 33 / 35 35 / 37 kg
83 39 83 CZ01 11/2000 V zmûny vyhrazeny

Elektrické připojení 230 / 50 230 / 50 230 / 50 V / Hz


Příkon 110 110 110 W
Druh krytí IP X4D IP X4D IP X4D

Vaillant s.r.o.
Plzeňská 221/130 150 00 PRAHA 5

Tel.: 02/57210366 Fax: 02/57210333


http://www.vaillant.cz e-mail: vaillant@vaillant.cz


You might also like