Professional Documents
Culture Documents
2
OBSAH
Skupina Název Strana
VYSVĚTLIVKY K PŘEDKLÁDANÉMU KATALOGU 13
01 KLIKOVÁ SKŘÍŇ.I..................................................................................................................................…………. 19
02 KLIKOVÁ SKŘÍŇ.II................................................................................................................................... ……… 24
03 KLIKOVÉ ÚSTROJÍ.................................................................................................................................. ……… 29
04 ROZVOD................................................................................................................................................. ……… 33
05 HLAVA VÁLCE............................................................................... ......................................................... ……… 36
06 VODNÍ ČERPADLO .......................................................................................................................... ...... ……… 42
07 MAZACÍ SYSTÉM..................................................................................................................................... ……… 44
08 PALIVOVÝ SYSTÉM ................................................................................................................................ ……… 50
09 KOMPRESOR ................................................................................................. ....................................... ……… 66
11 SPOJKA DVOJITÁ .......................................................................................................................... ........ ……… 70
12 PŘÍVOD VZDUCHU......................................................................................................................... ........ ……… 72
13 CHLADÍCÍ SYSTÉM ................................................................................................................................. ……… 80
13a KRYTOVÁNÍ............................................................................................................................................. ……… 82
14 VÝFUK ............................................................................................................................................ ....... ……… 83
15 PŘEPLŇOVÁNÍ........................................................................................................................................ ……… 86
17 OHŘÍVAČ CHLADÍCÍ KAPALINY ............................................... ........................................................ .... ……… 88
18,120 SKŘÍŇ PŘEVODOVKY A ZPĚTNÝ CHOD........................................................ ................................ ..... ……… 89
19 PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ .................................................................................................................. ....... ……… 91
121 PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ .................................................................................................................. ....... ……… 99
122 PŘEVODOVÉ ÚSTROJÍ .................................................................................................................. ....... ……… 108
20 ŘAZENÍ PŘEVODOVKY .................................................................................................................. ....... ……… 115
147 ŘAZENÍ PŘEVODOVKY .................................................................................................................. ....... ……… 119
21 RUČNÍ VYPÍNÁNÍ SPOJKY VÝVODOVÉHO HŘÍDELE -MECHANICKÉ.................................................... …… 123
21a RUČNÍ VYPÍNÁNÍ SPOJKY VÝVODOVÉHO HŘÍDELE - PNEUMATICKÉ ........................................ ....... …… 125
21b PNEUMATICKÝ VYPÍNACÍ VÁLEC NÁSOBIČE........................................................................................ …… 128
22 NÁSOBIČ TOČIVÉHO MOMENTU........................................................................................................... ……… 129
23 REVERZACE .................................................................................................................................. ........ ……… 132
23a REDUKTOR PRO PLAZIVÉ RYCHLOSTI................................................................................................. ……… 136
24 SYNCHRONIZAČNÍ SPOJKA................................................................................................................... ……… 139
25 ROZVODOVKA ............................................................................................................................... ....... ……… 141
26 NOŽNÍ BRZDA.BUBNOVÁ................................................................................................................. ...... ……… 145
26a NOŽNÍ BRZDA.DISKOVÁ................................................................................................................. ....... ……… 148
27 PEDÁLY .......................................................................................................................................... ....... ……… 153
28 ZADNÍ POLOOSA S PORTÁLEM............................................................................................................. ……… 160
29 RUČNÍ BRZDA................................................................................................................. ....................... ……… 163
30 VÝVODOVÝ A KLOUBOVÝ HŘÍDEL ...................................................................... ............................... ……… 166
185,186 VÝVODOVÝ A KLOUBOVÝ HŘÍDEL ...................................................................... ............................... ……… 172
31 PŘEDNÍ HNACÍ NÁPRAVA.LEHKÁ OSA.................................................................................................. ……… 176
31a PŘEDNÍ HNACÍ NÁPRAVA TĚŽKÁ OSA....................................................................... ......................... ……… 181
32 PŘEDNÍ HNACÍ KOLO LEHKÁ OSA......................................................................................................... ……… 188
32a PŘEDNÍ HNACÍ KOLO TĚŽKÁ OSA......................................................................................................... ……… 191
172 PŘEDNÍ HNACÍ NÁPRAVA CARRARO............................................................................................. ...... ……… 195
275 PŘEDNÍ HNACÍ NÁPRAVA - HYDROSTATICKÉ ŘÍZENÍ .CARRARO...................................................... …… 203
33 PŘEDNÍ NÁPRAVA S KONZOLOU ......................................................................................................... ……… 205
203 KONZOLA PŘEDNÍ NÁPRAVY CARRARO ............................................................................................. ……… 207
34 NÁSTAVCE PEVNÉ ................................................................................................................................ ……… 208
35 ŘÍZENÍ A REGULACE PALIVA................................................................................................................. ……… 213
36 ODPRUŽENÉ NÁSTAVCE ...................................................................................................................... ……… 220
37,275 HYDROSTATICKÉ ŘÍZENÍ ..................................................................................................................... ……… 227
39 POSILOVAČ ŘÍZENÍ................................................................................................................................ ……… 240
41 NEZÁVISLÉ ČERPADLO HYDRAULIKY................................................................................................... ……… 247
422 NEZÁVISLÉ ČERPADLO HYDRAULIKY................................................................................................... ……… 253
42 DOLNÍ TÁHLA S VÝSUVNÝMI KONCOVKAMI ........................................................................................ ……… 258
43 TLUMIČ ŘÍZENÍ........................................................................................................................................ ……… 259
44 TELESKOPICKÁ VZPĚRA ................................................................................................................ ...... ……… 261
45 FILTRACE OLEJE HYDRAULIKY............................................................................................................. ……… 262
46 ČERPADLO HYDRAULIKY................................................................................................... ................... ……… 265
48 VNĚJŠÍ VÝVODY REGULAČNÍ HYDRAULIKY......................................................................................... ……… 269
49 OVLÁDÁNÍ ZVEDACÍHO TÁHLA Z KABINY ……………………..................................................... ........... …… 271
50 TŘÍBODOVÝ ZÁVĚS ....................................................................................................................... ....... ……… 273
51 ZÁVĚS PRO PŘÍVĚSY SKLOPNÝ............................................................................................................ ……… 278
51a ZÁVĚS PRO PŘÍVĚSY ETÁŽOVÝ ........................................................................................................... ……… 279
459 AUTOMATICKÁ HUBICE PRO PŘIPOJENÍ PŘÍVĚSU ............................................................................ ……… 281
52 NÁDRŽ PALIVA........................................................................................................................................ ……… 283
53 KAPOTOVÁNÍ ......................................................................................................................................... ……… 285
54 SEDADLO.ŘIDIČE.................................................................................................................................... ……… 290
55 ZADNÍ BLATNÍKY A PODLAHA................................................................................................................ ……… 293
56 ELEKTROINSTALACE, PŘÍSTROJOVÁ DESKA....................................................................................... …… 297
57 ZÁKLADNÍ ELEKTROINSTALACE............................................................................................................ ……… 300
58 ELEKTROINSTALACE KABINY .............................................................................................................. ……… 315
-1
59 VÝVODOVÝ HŘÍDEL PRO OTÁČKY 540 A 1000 MIN ..............................................................................…….. 326
3
Skupina Název Strana
60 PŘEDNÍ VÝVODOVÝ HŘÍDEL ............................................................................................................... ....……. 329
62 ZÁVAŽÍ ZADNÍCH KOL................................................................................................................................. …… 335
63,246 ZÁVAŽÍ PŘEDNÍ NÁPRAVY ......................................................................................................................... …... 337
64 PEVNÁ A VÝKYVNÁ LIŠTA ........................................................................................................................…….. 339
66 ZVLÁŠTNÍ VYBAVENÍ.KABINY...................................................................................................................…….. 341
67,258 MONTÁŽ ODLIŠNÝCH KOL........................................................................................................................…….. 344
68 VZDUCHOVÉ BRZDY ..................................................................................................................... ............. ….. 358
69 OVLÁDÁNÍ PŘEDNÍHO VÝVODOVÉHO HŘÍDELE....................................................................................... ….. 364
69a VZDUCHOVÉ ZAŘÍZENÍ PRO OVLÁDAČE................................................................................. ................. ….. 365
70 PŘEDNÍ BLATNÍKY........................................................................................................................................ ….. 367
71 KONZOLA ŘÍZENÍ.......................................................................................................................................... ….. 377
72 KONZOLA NADLEHČOVACÍ PRUŽINY......................................................................................................... ….. 379
72a PŘEDNÍ TŘÍBODOVÝ ZÁVĚS.......................................................................................................... ............. ….. 380
73 SEDADLO PRO SPOLUJEZDCE ..................................................................................................... ............ ….. 384
74 HYDRAULICKÉ BRZDY PŘÍVĚSŮ ................................................................................................................ ….. 385
75 ZÁVĚS PRO JEDNONÁPRAVOVÝ PŘÍVĚS ......... .......................................................................... ............ ….. 387
77 OCHRANNÝ RÁM........................................................................................................................... .............. ….. 390
78 TEPLOVODNÍ VYTÁPĚNÍ KABINY ................................................................................................... ........... ….. 392
79 BEZPEČNOSTNÍ KABINA................................................................................................................... .......... ….. 398
80 ZVEDACÍ MECHANISMUS................................................................................................................ ............ ….. 422
81 ROZVÁDĚČ HYDRAULIKY............................................................................................................... ............ ….. 429
82 OVLÁDÁNÍ.HYDRAULIKY................................................................................................................. ............ ….. 432
84 BEZPEČNOSTNÍ KABINA.............................................................................................................................. ….. 438
85 NORMÁLNÍ VÝSTROJ A NÁHRADNÍ DÍLY.................................................................................................... ….. 441
87 PODLAHA...................................................................................................................................................... ….. 444
89 RŮZNÉ DROBNÉ DOPLŇKY......................................................................................................................... ….. 447
90 RŮZNÉ DROBNÉ DOPLŇKY......................................................................................................................... ….. 448
93 NÁPISY.......................................................................................................................................................... ….. 449
INDEX 453
4
INHALT
Gruppe Benennung . Seite
ERLÄUTERUNGEN ZUR VORLIEGENDEM ERSATSTEILKATALOG......................................................... ….. 14
01 KURBELKASTEN I......................................................................................................................................... ….. 19
02 KURBELKASTEN II........................................................................................................................................ ….. 24
03 KURBELMECHANISMUS ........................................................................................................... .................. ….. 29
04 STEUERUNG ............................................................................................................................ ................... ….. 33
05 ZYLINDERKOPF...................................................................................................................... ..................... ….. 36
06 WASSERPUMPE........................................................................................................................................... ….. 42
07 SCHMIERSYSTEM ....................................................................................................................................... ….. 44
08 KRAFTSTOFFSYSTEM ................................................................................................................................. ….. 50
09 LUFTVERDICHTER.................................................................................................................... ................... ….. 66
11 DOPPELKUPPLUNG................................................................................................................... .................. ….. 70
12 LUFTZUFÜHR...................... ...................................................................................................... .................. ….. 72
13 KÜHLSYSTEM............................................................................................................................. ................. ….. 80
13a ABDECKUNG................................................................................................................................................. ….. 82
14 AUSPUFF.................................................................................................................................... .................. ….. 83
15 AUFLADUNG............................................................................................................................... ................. ….. 86
17 KÜHLFLÜSSIGKEITS-ERWÄRMEGERÄT ................................................................................................... ….. 88
18,120 GETRIEBEKASTEN.UND RÜCKWÄRTSGANG............................................................................................ ….. 89
19 ÜBERSETZUNGSGETRIEBE................................................................................................................... ..... ….. 91
121 ÜBERSETZUNGSGETRIEBE................................................................................................................... ..... ….. 99
122 ÜBERSETZUNGSGETRIEBE................................................................................................................... ..... ….. 108
20 SCHALTUNG ........................... ............................................................................................................. ...... ….. 115
147 SCHALTUNG ......................................................................................................................................... ...... ….. 119
21 MECHANISCHES HANDAUSRÜCKEN DER KUPPLUNG DER ZAPFWELLE .................................... ........ ….. 123
21a PNEUMATISCHES BETÄTIGTES AUSRÜCKEN DER KUPPLUNG DER ZAPFWELLE ............................. ….. 125
21b PNEUMATISCHER AUSRÜCKZYLINDER DES DREHMOMENTWANDLERS.............................................. ….. 128
22 DREHMOMENTWANDLER............................................................................................................................ ….. 129
23 REVERSIERUNGSANLAGE ................................................................................................................... ...... ….. 132
23a REDUKTOR FÜR DIE KRIECHGÄNGE.......................................................................................................... …. 136
24 SYNCHONISIERUNGSKUPPLUNG............................................................................................................... ….. 139
25 AUSGLEICHGETRIEBEKASTEN .................................................................................................................. ….. 141
26 TROMMELFUSSBREMSE...................................................................................................... ....................... ….. 145
26a SCHEIBENFUSSBREMSE...................................................................................................... ...................... ….. 148
27 FUSSHEBEL ........................................................................................................................................... ..... ….. 153
28 HINTERE HALBACHSE MIT PORTAL........................................................................................................... ….. 160
29 HANDBREMSE ....................................................................................................................................... ...... ….. 163
30 ZAPF UND GELENKWELLE.................................................................................................................... ..... ….. 166
185,186 ZAPF UND GELENKWELLE.................................................................................................................... ..... ….. 172
31 ANTRIEBSVORDERACHSE, LEICHTE ACHSE............................................................................................ ….. 176
31a ANTRIEBSVORDERACHSE, SCHWERE ACHSE ........................................................................................ ….. 181
32 VORDERE ANTRIEBSRAD, LEICHTE ACHSE............................................................................................. ….. 188
32a VORDERE ANTRIEBSRAD, SCHWERE ACHSE.......................................................................................... ….. 191
172 ANTRIEBSVORDERACHSE.CARRARO....................................................................................................... ….. 195
275 ANTRIEBSVORDERACHSE - HYDROSTATISCHE LENKUNG CARRARO................................................. ….. 203
33 VORDERACHSE MIT KONSOLE................................................................................................................... ….. 205
203 VORDERACHSENKONSOLE.CARRARO..................................................................................................... ….. 207
34 FESTE ANSÄTZE.......................................................................................................................................... ….. 208
35 LENKUNG UND KRAFTSTOFFREGELUNG................................................................................................. ….. 213
36 ABGEFEDERTE ANSÄTZE........................................................................................................................... ….. 220
37,275 HYDROSTATISCHE LENKUNG............................................................................................................... ..... ….. 227
39 LENKHILFE.................................................................................................................................................... ….. 240
41 UNABHÄNGIGE HYDRAULIKPUMPE............................................................................................................ ….. 247
422 UNABHÄNGIGE HYDRAULIKPUMPE............................................................................................................ ….. 253
42 UNTERE ZUGSTANGEN MIT AUSSCHIEBBAREN ENDSTÜCKEN ............................................................ ….. 258
43 LENKUNGSDÄMPFER................................................................................................................................... ….. 259
44 TELESKOPISCHE STREBE.................................................................................................................... ...... ….. 261
45 ÖLFILTERUNG DER HYDRAULIKANLAGE................................................................................................... ….. 262
46 HYDRAULIKPUMPE..................................................................... ................................................................. ….. 265
48 ÄUSSERE AUSFÜHRUNG DER HYDRAULIK....................................................... ....................................... ….. 269
49 BETÄTIGUNG DER HEBEZUGSTANGE VON DER KABINE AUS..………………….................................... ….. 271
50 DREIPUNKTAUFHÄNGUNG ......................................................................................................................... ….. 273
51 ANHÄNGEVORRICHTUNG FÜR ANBAUGERÄTE-SCHWENKBAR............................................................. ….. 278
51a ANHÄNGEVORRICHTUNG ETAGENAUFHÄNGUNG .................................................................................. ….. 279
459 AUTOMATISCHES MUNDSTÜCK FÜR ANKOPPELUNG DER ANHÄNGER................................................ …. 281
52 KRAFTSTOFF BEHÄLTER............................................................................................................................. ….. 283
53 MOTORVERKLEIDUNG ................................................................................................................................ ….. 285
54 SITZ .............................................................................................................................................................. ….. 290
55 HINTERE KOTFLÜGEL.UND FUSSBODEN........... ...................................................................................... ….. 293
56 ELEKTROINSTALLATION, INSTRUMENTENBRETT.................................................................................... ….. 297
57 ELEKTROINSTALLATION.............................................................................................................................. ….. 300
58 ELEKTROINSTALLATION DER KABINE ...................................................................................................... ….. 315
59 ZAPFWELLE FÜR 540 UND 1000 U/MIN .................................................................................................... ….. 326
5
Gruppe Benennung . Seite
60 VORDERE ZAPFWELLE ................................................. ............................................................................ ….. 329
62 BELASTUNGSGEWICHTE DER HINTERRÄDER.......... ............................................................................. ….. 335
63,246 VORDERACHSENGEWICHTE ...................................................................................................................... …. 337
64 FESTER UND SCHWINGRAHMEN ............................................................................................................... …. 339
66 SPEZIELLE AUSRÜSTUNG DES FAHRERHAUSES............... .................................................................... ….. 341
67,258 MONTAGE UNTERSCHIEDLICHER RÄDER.................................................................... .......................... ….. 344
68 LUFTBREMSEN ............................................. .............................................................................................. ….. 358
69 BETÄTIGUNG DER VORDEREN ZAPFWELLE............................................................................................. ….. 364
69a LUFTEINRICHTUNG FÜR BETÄTINGUNGSGERÄTE STELER................................................................... ….. 365
70 VORDERE KOTFLÜGEL ............................................................................................................................... ….. 367
71 LENKUNGSKONSOLE........................................................................................................................... ....... ….. 377
72 KONSOLE DER ANHEBENDER FEDER....................................................................................................... ….. 379
72a VORDERE DREIPUNKTAUFHÄNGUNG ............................................................ ......................................... ….. 380
73 MITFAHRERSITZ ............ ............................................................................................................................. ….. 384
74 HYDRAULIKBREMSE FÜR ANHÄNGER....................................................................................................... ….. 385
75 AUFHÄNGUNG FÜR EINACHSANHÄNGER........................................................ ........................................ ….. 387
77 SCHUTZRAHMEN ..................................... ................................................................................................... ….. 390
78 HEISSWASSERHEIZUNG DES FAHRERHAUSES................................................................... ................... ….. 392
79 SICHERHEITKABINE ......................................................................................... .......................................... ….. 398
80 HEBEMECHANISMUS............................................................ ...................................................................... ….. 422
81 HYDRAULISCHE VERTEILER..................................................................................... ................................. ….. 429
82 BETÄTIGUNG DER HYDRAULIKANLAGE...................... ............................................................................. ….. 432
84 SICHERHEITKABINE..................................................................................................................................... ….. 438
85 NORMALE AUSRÜSTUNG UND ERSATZTEILE.......................................................................................... ….. 441
87 FUSSBODEN................................................................................................................................................. ….. 444
89 VERSCHIEDENES KLEINZUBEHÖR............................................................................................................ ….. 447
90 VERSCHIEDENES KLEINZUBEHÖR............................................................................................................ ….. 448
93 SCHLEPPERBEZEICHNUNGEN................................................................................................................... ….. 449
INDEX 453
6
CONTENTS
Group Designation Page
EXPLANATORY NOTES TO THE PRESENT SPARE PARTS CATALOG..................................................... … 15
01 CRANKCASE.I............................................................................................................................................... ….. 19
02 CRANKCASE.II.............................................................................................................................................. ….. 24
03 CRANKSHAFT MECHANISM......................................................................................................................... ….. 29
04 VALVE GEAR................................................................... ............................................................................. ….. 33
05 CYLINDER HEAD....................................................... ................................................................................... ….. 36
06 WATER PUMP.................................................. ............................................................................................ ….. 42
07 LUBRICATING SYSTÉM.......................................................................................................................... ..... ….. 44
08 FUEL SYSTÉM........................................................................................................................................ ...... ….. 50
09 COMPRESSOR....................................................................................................................................... ...... ….. 66
11 DUAL CLUTCH............................................................................................................................................... ….. 70
12 AIR SUPPLY.................................................................................................................................................. ….. 72
13 COOLING SYSTÉM.......................................................................................................................... ............ ….. 80
13a COVERING.................................................................................................................................................... ….. 82
14 EXHAUST..................................................................................... ................................................................ ….. 83
15 TURBOCHARGING................................... ................................................................................................... ….. 86
17 COOLING LIQUIT HEATER....................................................................................................................... ….. 88
18,120 GEARBOX............................... ...................................................................................................................... ….. 89
19 TRANSMISSION MECHANISM......................................................................................................... ............. …. 91
121 TRANSMISSION MECHANISM......................................................................................................... ............. …. 99
122 TRANSMISSION MECHANISM......................................................................................................... ............. …. 108
20 GEAR SHIFTING MECHANISM.......................................................................................... .......................... ….. 115
147 GEAR SHIFTING MECHANISM.......................................................................................... ........................... ….. 119
21 MECHANICAL HAND CONTROLLED DECLUTCHING OF PTO.................................................................... …. 123
21a PNEUMATICALLY OPERAD DECLUTCHING OF PTO.................................................................................. …. 125
21b PNEUMATICALLY OPERATED TORQUE CONVERTER DISENGAGING CYLINDER.................................. …. 128
22 TORQUE CONVERTER................................................................................................................................. ….. 129
23 REVERSING EQUIPMENT..................................................................................................................... ...... ….. 132
23a GRAWLING GEARS REDUCER..................................................................................................................... …. 136
24 SYNCHONIZING CLUTCH............................................................................................................................ …... 139
25 FINAL DRIVE HOUSING..... .......................................................................................................................... ….. 141
26 DRUM TYPE FOOT BRAKE........................................................................................................................... ….. 145
26a DISK TYPE FOOT BRAKE............................................................................................................................. ….. 148
27 PEDALS ............................................................................. .......................................................................... ….. 153
28 REAR HALF - AXLE VITH PORTAL................................................................................................................ …. 160
29 HAND BRAKE ............................................................................................................................................... ….. 163
30 DRIVE AND CARDAN SHAFT............................... ........................................................................................ ….. 166
185,186 DRIVE AND CARDAN SHAFT........................................................................................................................ ….. 172
31 FRONT WHEEL AXLE.- LIGHTE AXE............................................................................................................ ….. 176
31a FRONT WHEEL AXLE - HEAVY AXLE........................................................................................................... …. 181
32 FRONT WHEEL DRIVE.-.LIGHTE AXE.......................................................................................................... ….. 188
32a FRONT WHEEL DRIVE - HEAVY AXLE......................................................................................................... ….. 191
172 FRONT WHEEL AXLE.CARRARO................................................................................... .............................. …. 195
275 FRONT WHEEL AXLE - HYDROSTATIC STEERING.CARRARO.................... ............................................. …. 203
33 FRONT AXLE WITH BRACKET...................................................................................................................... …. 205
203 FRONT AXLE WITH BRACKET CARRARO.................................................................................................... …. 207
34 RIGID EXTENSIONS ..................................................................................................................................... ….. 208
35 STEERING AND THROTTLE CONTROL........................................................................................................ …. 213
36 SPRUNG EXTENSIONS ................................................................................................................................ ….. 220
37,275 HYDROSTATIC STEERING.......................................................................... ............................................... ….. 227
39 POWER-STEERING....................................................................................................................................... ….. 240
41 INDEPENDENT HYDRAULIC PUMP............................................................................................................... …. 247
422 INDEPENDENT HYDRAULIC PUMP............................................................................................................... …. 253
42 LOWER TIE RODS WITH SLIPPING OUT ENDPIECES........................ ......................................................….. 258
43 DAMPER OF THE STEERING........................................................................................................................ …. 259
44 TELESCOPIC STRUT..................................................................................................................... .............. ….. 261
45 OIL FILTERING OF HYDRAULIC POWER LIFT SYSTEM............................................................................. … 262
46 HYDRAULIC POWER LIFT PUMP................................................................................ ................................. …. 265
48 HYDRAULIC OUTER CIRCUIT TAPING......................................................................................................... …. 269
49 LIFTING TIE ROD OPERATED FROM CAB.....…………......................... ...................................................... …. 271
50 THREE-POINT LINKAGE..................................................................................................................... ......... ….. 273
51 INCLINABLE TRAILER COUPLING ............................................................................................................... …. 278
51a TRAILER COUPLING MULTISTAGE SUSPENSION LINKAGE...................................................................... …. 279
459 AUTOMATIC MOUTHPIECE FOR TRAILER COUPLING ............................................ ................................. …. 281
52 FUEL TANK.................................................................................................................................................... ….. 283
53 ENGINE BONNET.......................................................................................................................................... ….. 285
54 SEAT.............................................................................................................................................................. ….. 290
55 REAR MUNGUARDS AND FLOOR............. ................................................................................................... …. 293
56 ELECTRICAL EQUIPMENT.DASHBOARD..................................................................................................... …. 297
57 ELECTRICAL EQUIPMENT............................................................................................................................ ….. 300
58 CAB ELECTRICAL EQUIPMEMT.................................................................................................................... …. 315
59 PTO SHAFT FOR 540 AND 1000 R.P.M...................................... ................................................................. ….. 326
7
Group Designation
60 FRONT PTO SHAFT...................................................................................................................................... ….. 329
62 REAR WHEEL BALLAST WEIGHTS.............................................................................................................. ….. 335
63,246 FRONT AXLE BALLAST WEIGHTS............................................................................................................... …. 337
64 FIXED AND SWINGING DRAWBAR............................................................................................ .................. …. 339
66 SPECIAL EQUIPEMENT OF THE DRIVER'S CAB ......................................................................................... … 341
67,258 ASSEMBLY OF DISPARATE .WHEELS........................................................................................................ …. 344
68 AIR BRAKES........................ ......................................................................................................................... ….. 358
69 FRONT PTO SHAFT CONTROL..................................................................................................................... …. 364
69a AIR EQUIPMENT FOR OPERATING DEVICES.............................................................................................. …. 365
70 FRONT MUDGUARDS.................................................................... .............................................................. ….. 367
71 STEERING BRACKET.................................................................................................................................... ….. 377
72 LIFTING SPRING BRACKET ......................................................................................................................... ….. 379
72a FRONT THREE-POINT HITCH........................................................................................................ .............. ….. 380
73 MATE'S SEAT................ ............................................................................................................................... ….. 384
74 HYDRAULIK TRAILER BRAKES .................................................................................................................... …. 385
75 COUPLING FOR SEMI-TRAILER............................................................................. ..................................... ….. 387
77 SAFETY FRAME....................................... .................................................................................................... ….. 390
78 CAB WARM - WATER HEATING EQUIPMENT.............................................................................................. …. 392
79 SAFETY CAB................................................................................................ ................................................ ….. 398
80 LIFTING MECHANISM................................................................................................................................... ….. 422
81 DISTRIBUTOR OF HYDRAULIC.......................................................................................................... .......... …. 429
82 CONTROLS.OF THE HYDRAULIC.............................. .................................................................................. ….. 432
84 SAFETY CAB................................................................................................................................................. ….. 438
85 STANDARD EQUIPMENT AND SPARE PARTS............................................................................................. …. 441
87 FLOOR .......................................................................................................................................................... ….. 444
89 SMALL SUPPLEMENTS................................................................................................................................. ….. 447
90 SMALL SUPPLEMENTS................................................................................................................................. ….. 448
93 PLATES WITH TRACTOR MARK................................................................................................................... ….. 449
INDEX 453
8
TABLE DES MATIERES
Groupe Désignation Page
ANNOTATIONS CONCERNANT LE PRÉSENT CATALOGUE.................................................................... ….. 16
01 CARTER MOTEUR .I...................................................................................................................................... ….. 19
02 CARTER MOTEUR .II..................................................................................................................................... ….. 24
03 EMBIELLAGE ................................................................................................................................................ ….. 29
04 DISTRIBUTION ........................................................................................................................................ .... ….. 33
05 CULASSE .............................................................................................................................................. ....... ….. 36
06 POMPE À EAU ........................................................................................................................................ ..... ….. 42
07 SYSTÈME DE GRAISSAGE ..................................................................................................................... ... ….. 44
08 SYSTÈME D’ALIMENTATION .................................................................................................................. .... ….. 50
09 COMPRESSEUR D’AIR ........................................................................................................................... .... ….. 66
11 EMBRAYAGE À DOUBLE EFFET ............................................................................................................ .... ….. 70
12 ADMISSION D’AIR.................................................................................................................................. ...... ….. 72
13 SYSTÉME DE REFROIDISSEMENT ........................................................................................................ ..... …. 80
13a CAPOTAGE................................................................................................................................................... ….. 82
14 ÉCHAPPEMENT ..................................................................................................................................... ...... ….. 83
15 SURALIMENTATION .............................................................................................................................. ...... ….. 86
17 RÉCHAUFFEUR DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT .................................................................... .......... … 88
18,120 BOITE DE VITESSES ........................................................................................................................ ........... ….. 89
19 MÉCANISME DE TRANSMISSION .................................................................................................... ........... …. 91
121 MÉCANISME DE TRANSMISSION .................................................................................................... ........... …. 99
122 MÉCANISME DE TRANSMISSION .................................................................................................... ........... …. 108
20 MÉCANISME DE CHANGEMENT DE VITESSES .................................................................................... ..... …. 115
147 MÉCANISME DE CHANGEMENT DE VITESSES .................................................................................... ..... …. 119
21 DÉBRAYAGE Á MAIN MÉCANIQUE DE L’ARBRE DE PRISE DE FORCE .................................................. …. 123
21a DÉBRAYAGE PNEUMATIQUE DE L’ARBRE DE PRISE DE FORCE ................................................. ......... ….. 125
21b CYLINDRE PNEUMATIQUE DU CONVERTISSEUR DU COUPLE................................................................ …. 128
22 CONVERTISSEUR DU COUPLE.................................................................................................................... …. 129
23 REVERSEMENT DE MARCHE ......................................................................................................... ............ ….. 132
23a RÉDUCTEUR POUR LES VITESSES RAMPANTES...................................................................................... …. 136
24 EMBRAYAGE DE SYNCHONISATION........................................................................................................... …. 139
25 CARTER DE PONT ................................................................................................................................. ..... ….. 141
26 FREIN À PÉDALE Á TAMBOUR................................................................................... ................................. ….. 145
26a FREIN À PÉDALE Á DISQUE....................................................................................... ................................. ….. 148
27 PÉDALES ........................................................................................................................................ ............. ….. 153
28 DEMI-ARBRE ARRIÉRE AVEC PORTIQUE................................................................................................... …. 160
29 FREIN À MAIN ................................................................................................................................. ............ ….. 163
30 ARBRE DE PRISE DE FORCE ET ARBRE ARTICULÉ .......................................................................... ...... …. 166
185,186 ARBRE DE PRISE DE FORCE ET ARBRE ARTICULÉ .......................................................................... ...... …. 172
31 TRACTION AVANT.L'ESSIEUX LEGER.......................................................................... ............................... …. 176
31a TRACTION AVANT. L'ESSIEUX LOURD......................................................................... .............................. …. 181
32 ROUE D'ENTRAINEMENT AVANT. L'ESSIEUX LEGER............................................................................... ….. 188
32a ROUE D'ENTRAINEMENT AVANT. L'ESSIEUX LOURD................................................................................ …. 191
172 TRACTION AVANT .CARRARO............................................ ........................................................................ ….. 195
275 PONT AVANT D'ENTRAINEMENT - DIRECTION HYDROSTATIQUE CARRARO............................... ......... …. 203
33 ESSIEU AVANT ET MAIN SUPPORT ............................................................................................................ …. 205
203 ESSIEU AVANT ET MAIN SUPPORT CARRARO.......................................................................................... ….. 207
34 EMBOUTS RIGIDES...................................................................................................................................... ….. 208
35 DIRECTIÓN ET ACCÉLÉRATION................................................................................................................... …. 213
36 EMBOUTS ÁSUSPENSION............................................................................................................................ ….. 220
37,275 DIRECTION HYDROSTATIQUE......................................................................................................... ........... ….. 227
39 DIRECTION ASSISTÉE.................................................................................................................................. ….. 240
41 POMPE L'HYDRAULQUE INDÉPENDANTE................................................................................................... …. 247
422 POMPE L'HYDRAULQUE INDÉPENDANTE................................................................................................... …. 253
42 BIELLES INFÉRIEURES AVEC LES EMBOUTS RÉTIRABLES...................................................................... … 258
43 AMORTISSEUR DE DIRECTION.................................................................................................................... …. 259
44 BÉQUILLE TÉLESCOPIQUE .............................................................................................................. .......... ….. 261
45 FILTRAGE DE L'HUILE DU SYSTÉME HYDRAULIGUE DE RELEVAGE....................................................... … 262
46 POMPE DE RELEVAGE HYDRAULIQUE ................................................................................................ ..... … 265
48 SORTIE DU CIRCUIT EXTÉRIEUR DE RELEVAGE HYDRAULIQUE............................................................ …. 269
49 COMMANDE DU TIRANT À LEVER DE LA CABINE………………............................................................. ... …. 271
50 ATTELAGE TROIS POINTS ............................................................................................................... .......... ….. 273
51 ATTELAGE DE REMORQUES INCLINABLE.................................................................................................. …. 278
51a ATTELAGE Á ÉTAGES DE REMORQUES.................................................................................................... …. 279
459 TUYÉRE AUTOMATIQUE POUR L'ACCOUPLEMENT DES REMORQUES.................................................. … 281
52 RÉSERVOIR DE COMBUSTIBLE................................................................................................................... …. 283
53 CARÉNAGE .................................................................................................................................................. ….. 285
54 SIÉGE ........................................................................................................................................................... ….. 290
55 AILES ARRIERE ET PLANCHERS.......................................................................................................... ...... ….. 293
56 ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE, TABLEAU DE BORD...................................................................................... …. 297
57 ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE......................................................................................................................... ….. 300
58 ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE DE LA CABINE ............................................................................................... …. 315
59 ARBRE DE PRISE DE FORCE POUR 540 ET 1000 TR/MN .............................................................. ........... …. 326
9
Groupe Désignation Page
60 ARBRE DE PRISE DE FORCE AVANT ................................................................................................... ...... …. 329
62 GUEUSES POUR ROUES ARIÉRE............................................................................................................... …. 335
63,246 GUEUSES DE L'ESSIEU AVANT.................................................................................................................... …. 337
64 BARRE FIXE ET FLOTTANTE ................................................................................................................ ...... …. 339
66 ÉQUIPEMENT PARTICULIER DE LA CABINE............................................................................................... …. 341
67,258 MONTÁGE DE ROUES DIFFÉRENTES.......................................................................................................... …. 344
68 ÉQUIPEMENT DE FREINS À AIR..................................................................................................... ............. …. 358
69 COMMANDE D' ARBRE DE PRISE DE FORCE AVANT................................................................................ …. 364
69a DISPOSITIF D'AIR POUR LES COMMUTATEURS DE COMMANDE............................................................ ….. 365
70 AILES AVANT............................................................................................. .................................................. ….. 367
71 CONSOLE DE DIRECTION............................................................................................................... ............ ….. 377
72 PORTE - RESSORT DE RELEVAGE................ ........................................................................................... ….. 379
72a ATTELAGE TROIS POINTS AVANT ....................................................................................................... ...... …. 380
73 SIÉGE DE COÉQUIPIER ................................................................................................................... ........... ….. 384
74 HYDRAULIQUES FREINS POUR LE REMORQUES...................................................................................... …. 385
75 ATTELAGE DE SEMI-REMORQUE .................................................................................................. ............ ….. 387
77 CADRE PROTECTEUR....................................................................................................................... .......... ….. 390
78 ÉQUIPEMENT DE CHAUFFAGE PAR L'EAU CHAUDE DE LA CABINE ................................................. ..... … 392
79 CABINE DE SURETÉ....................................................................................................................... ............. ….. 398
80 MÉCANISME DE RELEVAGE HYDRAULIQUE ................................................................................... ......... ….. 422
81 DISTRIBUTEUR .HYDRAULIQUE................................................................................... ............................... …. 429
82 MÉCANISME DE COMMANDE.DE L'HYDRAULIQUE............................... .................................................... …. 432
84 CABINE DE SURETÉ..................................................................................................................................... ….. 438
85 ÉQUIPEMENT SÉRIE ET PIÉCES DÉTACHÉES........................................................................................... …. 441
87 PLANCHER.................................................................................................................................................... ….. 444
89 PETITS SUPLÉMENTS DIVERS..................................................................................................................... …. 447
90 PETITS SUPLÉMENTS DIVERS..................................................................................................................... …. 448
93 DÉSIGNATIONS DU TRACTEUR................................................................................................................... ….. 449
INDEX 453
10
INDICE
Grupo Denominación Página
NOTAS EXPLICATIVAS AL PRESENTE CATÁLOGO DE LOS REPUESTOS.............................................. … 17
01 BLOQUE MOTOR.I........................................................................................................................................ ….. 19
02 BLOQUE MOTOR.II....................................................................................................................................... ….. 24
03 MECANISMO DEL ÁRBOL CIGUEŇAL........................................................................................................... …. 29
04 DISTRIBUCIÓN.............................................................................................................................................. ….. 33
05 CULATA......................................................................................................................................................... ….. 36
06 BOMBA DE AGUA.......................................................................................................................................... ….. 42
07 SISTEMA DE LUBRICACION ........................................................................................................................ ….. 44
08 SISTEMA DE COMBUSTIBLE....................................................................................................................... ….. 50
09 COMPRESOR................................................................................................................................................ ….. 66
11 EMBRAGUE DE DOBLE EFECTO.................................................................................................................. …. 70
12 DEPURADOR DE AIRE ...........................................¨..................................................................................... ….. 72
13 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN.................................................................................................................... ….. 80
13a CUBIERTA PROTECTORA............................................................................................................................ ….. 82
14 ESCAPE......................................................................................................................................................... ….. 83
15 SOBREALIMENTACIÓN Z 7320, 7340........................................................................................................... ….. 86
17 CAULENTADOR DEL LÍQUIDO DE ENFRIAMIENTO..................................................................................... …. 88
18,120 CAJA DE CAMBIOS.CON RUEDA DE MARCHA ÁTRAS............................................................................... …. 89
19 MECANISMO DE TRANSMISIÓN................................................................................................................... …. 91
121 MECANISMO DE TRANSMISIÓN................................................................................................................... …. 99
122 MECANISMO DE TRANSMISIÓN................................................................................................................... …. 108
20 MECANISMO DEL CAMBIO DE VELOCIDADES............................................................................................ …. 115
147 MECANISMO DEL CAMBIO DE VELOCIDADES............................................................................................ …. 119
21 DESEMBRAGUE MANUAL DEL ÁRBOL DE TOMA DE FUERZA MECÁNICO................................................ 123
21a DESEMBRAGUE NEUMÁTICO DEL ÁRBOL DE TOMA DE FUERZA............................................................. … 125
21b CILINDRO NEUMÁTICO DE DESACOPLE DEL CONVERTIDOR DEL PAR MOTOR..................................... 128
22 CONVERTIDOR DEL PAR MOTOR................................................................................................................ …. 129
23 INVERSIÓN DE LA MARCHA.......................................................................................................... …. 132
23a REDUCTOR PARA VELOCIDADES REDUCIDAS.......................................................................................... …. 136
24 EMBRAGUE SINCHRONIZADO..................................................................................................................... ….. 139
25 CAJA DEL DIFERENCIAL............................................................................................................................... …. 141
26 FRENO DE PEDAL DE TAMBOR.................................................................................................................. ….. 145
26a FRENO DE PEDAL DE DISCO....................................................................................................................... ….. 148
27 PEDALES....................................................................................................................................................... ….. 153
28 SEMI-EJE TRASERO CON PORTAL.............................................................................................................. …. 160
29 FRENO DE MANO.......................................................................................................................................... ….. 163
30 ÁRBOL DE TOMA DE FUERZA Y EJE ATRICULADO.................................................................................... …. 166
185,186 ÁRBOL DE TOMA DE FUERZA Y EJE ATRICULADO.................................................................................... …. 172
31 EJE DE MANDO............................................................................................................................................ …... 176
31a EJE DE MANDO............................................................................................................................................. ….. 181
32 RUEDA DE MANDO DELANTERA.................................................................................................................. …. 188
32a RUEDA DE MANDO DELANTERA.................................................................................................................. …. 191
172 EJE DE MANDO CARRARO........................................................................................................................... …. 195
275 DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA CARRARO....................................................................................................... …. 203
33 EJE DELANTERO CON CONSOLA................................................................................................................ …. 205
203 EJE DELANTERO CON CONSOLA CARRARO.............................................................................................. … 207
34 EXTENSIONES RIGIDAS CON RUEDAS....................................................................................................... …. 208
35 DIRECCIÓN Y REGULACIÓN DE COMBUSTIBLE......................................................................................... …. 213
36 EXTENSIONES DE SUSPENSIÓN ELÁSTICA............................................................................................... …. 220
37,275 DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA........................................................................................................................ ….. 227
39 DIRECCIÓN ASSISTIDA................................................................................................................................ ….. 240
41 BOMBA DEL DISPOSITIVO HIDRAULICO..................................................................................................... …. 247
422 BOMBA DEL DISPOSITIVO HIDRAULICO..................................................................................................... …. 253
42 TIRANTES INFERIORES CON TERMINELES DESPLAZABLES.................................................................... … 258
43 AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN........................................................................................................... …. 259
44 PUNTAL TELESCÓPICO................................................................................................................................ ….. 261
45 FILTRAJE DEL ACIETE DEL SISTEMA HIDRAULICO ALZADOR.................................................................. … 262
46 BOMBA DEL DISPOSITIVO HIDRAULICO..................................................................................................... …. 265
48 SALIDA DEL CIRCUITO EXTERIOR............................................................................................................... …. 269
49 MANO DEL TIRANTE ALZADOR DESDE LA CABINE…………………….......................................................….. 271
50 SUSPENSIÓN EN TRES PUNTOS................................................................................................................. …. 273
51 SUSPENSIÓ DE REMOLQUES INCLINABLE................................................................................................. …. 278
51a SUSPENSIÓN ESCALONADA DE REMOLQUES........................................................................................... … 279
459 BOCA AUTOMÁTICA PARA ACOPLAMIENTO DEL REMOLQUE.................................................................. … 281
52 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE..................................................................................................................... ….. 283
53 CAPOTAJE DEL MOTOR............................................................................................................................... ….. 285
54 ASIETO.......................................................................................................................................................... ….. 290
55 GUARDABARROS Y PISO............................................................................................................................. ….. 293
56 INSTALACIÓN ELÉCTRICA-TABLERO DE INSTRUMENTOS........................................................................ … 297
57 INSTALACIÓN ELECTRICA........................................................................................................................... ….. 300
58 INSTALACIÓN ELECTRICA DE LA CABINA.............................................................................................. ….. 315
59 EJE DE TOMA DE FUERZA PARA 540 Y 1000 r.p.m................................................................................ ….. 326
11
Grupo Denominación Página
60 ÁRBOL DELANTERO DE TOMA.................................................................................................................... ….. 329
62 PESOS ADICIONALES DE LAS RUEDAS TRASERAS.................................................................................. …. 335
63,246 PESOS ADICIONALES DEL EJE DELANTERO.............................................................................................. … 337
64 BARRA DE TIRO FIJA Y PRIVOTANTE.......................................................................................................... …. 339
66 EQUIPO PARTICULAR DE LA CABINA DEL CONDUCTOR.......................................................................... …. 341
67,258 MONTAJE DE LAS RUEDAS DIFERENTES................................................................................................... …. 344
68 ERENOS DE AIRE......................................................................................................................................... ….. 358
69 MANDO DEL ÁRBOL DELANTERO DE TOMA............................................................................................... …. 364
69a DISPOSITIVOS DE AIRE PARA LOS CONMUTADORES DE MANDO.......................................................... …. 365
70 GUARDABARROS DELANTEROS................................................................................................................. …. 367
71 CONSOLA DE DIRECCIÓN............................................................................................................................ ….. 377
72 CONSOLA DEL RESORTE ALIVIADOR ........................................................................................................ …. 379
72a SUSPENSIÓN DELANTERA EN TRES PUNTOS........................................................................................... …. 380
73 ASIENTO DEL SOCIO DEL CONDUCTOR..................................................................................................... …. 384
74 FRENOS DE HIDRAULICO REMOLQUES.................................................................................................... ….. 385
75 SUSPENSIÓN PARA SEMI-REMOLQUES..................................................................................................... …. 387
77 BASTIDOR DE LA CABINA............................................................................................................................ ….. 390
78 CALENTAMIENTO DE LA CABINA POR AGUA CALIENTE Y UNIDAD DE VENTILACIÓN............................ 392
79 CABINA DEL CONDUCTOR DE SEGURIDAD................................................................................................ … 398
80 MECANIZMO ALZADOR................................................................................................................................ ….. 422
81 DISTRIBUIDOR DE ACEITE........................................................................................................................... ….. 429
82 MANEJO........................................................................................................................................................ ….. 432
84 CABINA DEL CONDUCTOR DE SEGURIDAD................................................................................................ … 438
85 EQUIPO CORRIENTE DEL TRACTOR Y PIEZAS DE REPUESTO................................................................ … 441
87 PISO.............................................................................................................................................................. ….. 444
89 VARIOS COMPLEMENTOS PEGUEŇOS....................................................................................................... …. 447
90 VARIOS COMPLEMENTOS PEGUEŇOS....................................................................................................... …. 448
93 RÓTULOS...................................................................................................................................................... ….. 449
INDEX 453
12
VYSVĚTLIVKY K PŘEDKLÁDANÉMU KATALOGU
Katalog náhradních dílů je zpracován pro traktory Zetor 3320 - 7340 TURBO. Obsahuje soubor náhradních dílů seřazených podle
konstrukčních skupin. Katalog je aktuální ke dni zpracování a další změny jsou publikovány v servisních zprávách Zetor.
TEXTOVÁ ČÁST
Obsah na začátku katalogu slouží ke snadnějšímu vyhledávání součástek.
Text je psán ve sloupcích:
sloupec 1 - číslo skupiny
sloupec 2 - číslo obrázku
sloupec 3 - číslo pozice
sloupec 4 - objednací číslo
sloupec 5 - název součástky, typ traktoru
sloupec 6 - počet kusů
sloupec 7 - rozměr, norma, poznámka, upřesnění alternativ je v poznámce na konci textu.
OBRAZOVÁ ČÁST
Na obrázcích je v horním rohu uvedena skupina a číslo obrázku:
01 číslo skupiny
1 číslo obrázku
13
ERLÄUTERUNGEN ZUR VORLIEGENDEM ERSATZTEILKATALOG
Der Ersatzteilkatalog wurde für Zetor 3320 - 7340 TURBO -ausgearbeitet. Er enthält alle Ersatzteile nach den Baugruppen geordnet, die dem
aktuelen Stand der Bearbeitung entsprechen. Alle künftigen Änderungen werden in den Zetor - Kundendienstberichten veröffentlicht.
TEXTTEIL
Am Anfang des Ersatzteilkatalogs dient befindlicher Inhalt zum leichteren Aufsuchen der Bestandteile.
Text ist in Spalten geschrieben:
Spalte Nr.1 - Gruppenummer
Spalte Nr.2 - Abbildungsnummer
Spalte Nr.3 - Positionsnummer
Spalte Nr.4 - Bestellnummer
Spalte Nr.5 - Benennung des Bestandteiles, Traktorentype
Spalte Nr.6 -. Stückzahl
Spalte Nr.7 - Abmessung, Standard, Anmerkung, Genauere Angaben über mögliche Alternativen befinden sich am Ende des Textes
BILDTEIL
An den Abbildungen an der oberen Ecke sind die Gruppe und Abbildugsnummer bezeichnet.
01 Nummer der Baugruppe
1 Abbildungsnummer
Die Teille ohne Positionnummer sind nur wegen besserer Orientierung dargestellt.
HINWEISE ZUR BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN
Zu den Reparaturen sind ausschliesslich nur Originalersatzteile für die Traktoren Zetor anzuwenden. Den Ersatzteilbestellungen ist eine
ausserordentliche Sorgfalt zu widmen. Um unnötigen Missverständnissen und Zeitverlusten vorzubeugen, folgende Angaben sind in den
Ersatzteilbe-stellungen anzuführen:
1. Genaue Anschrift des Bestellers, Postamt samt Postleitzahl, eventuell Bahnstation.
2. Genaue Benennung und Bestellnummer des geforderten Ersatzteiles.
3. Stückzahl der geforderten Ersatzteile.
4. Erzeugungsnummer des Traktors, die sich auf dem Fabriksschild auf der rechten Seite unter dem Instrumentenbrett befindet.
5. Versanweise.
14
EXPLANATORY NOTES TO THE PRESENT SPARE PARTS CATALOG
The Spare Parts Catalog lists items of spare parts composing Zetor tractor models 3320 - 7340 TURBO.
Items forming the tractor are grouped into section (Engine, Gearbox) composed of groupes formed by one ore more sheets. All information,
illustrations and specifications in this catalog are based on the latest information available at the time of publication.
The up-dating of the catalog will take place by including information in ZETOR SERVICE REPORTS published regularly.
TEXT SECTION
The section index and alphabetical index of groupes hepls to identity easy a part. In the text section you will find six columns on each text page:
column 1 - contains the group nubber
column 2 - contains the drawing number
column 3 - contains the item number
column 4 - contains the part ordering number
column 5 - contains parts name, tractor model
column 6 - shows quantity of parts used on tractor
column 7 - contains additional explanatory notes: dimension, standard, note
Additional information coucerning options are given at the end of the group.
ILLUSTRATION SECTION
The group an darwing number are showed in the upper corner:
01 Group number
1 Drawing number
Parts without item number are shown for better orientation only.
15
ANNOTATIONS CONCERNANT LE PRÉSENT CATALOGUE
Ce catalogue des piéces détachées est élaboré pour les tracteurs Zetor type 3320 - 7340 TURBO. Il comprend l' ensemble des piéces
détachées divisées par groupes de construction, et est valable au jour de son édition. Des modifications qui peuvent suivre seront publiées
dans les rapports du service aprés-vente Zetor.
PARTIE TEXTUELLE
La table de matiére sert á faciliter la recherche des piéces
Le texte est divisé en colonnes:
colonne 1 - numéro de groupe
colonne 2 - numéro du dessin
colonne 3 - numéro de la position
colonne 4 - référence
colonne 5 - dénomination de la piéce, type du tracteur
colonne 6 - quantité
colonne 7 - dimensions, norme, note
Des alternatives sont précisées dans la note á la fin du texte
PARTIE ILLUSTRÉE
En haut de chaque dessin sont marqués les numéros du groupe et du dessin:
01 No. du groupe
1 No. du dessin
Pour une meilleure orientation, nous avons inclus également des dessins des piéces n' ayant pas de numéro.
INSTRUCTIONS POUR LES COMMANDES DES PIÉCES DÉTACHÉES
Pour des réparations des tracteurs Zetor, il faut utiliser exclusivement les piéces détachées d' origine. Le plus grand soin doit etre apporté aux
commandes des piéces détachées. Pour prévenir les malentendus et pertes de temps inutiles, chaque commande doit comporter les
renseignements suivants:
1. Adresse exacte du client, l' indication du bureau de poste y compris le code postal et la gare locale éventuellement
2. Dénomination et référence exactes de la piéce commandée
3. Quantité des piéces commandées
4. Numéro de série du tracteur figurant sur la plaque du constructeur qui se trouve sur le coté droit du carénage, au-dessous du tableau de
bord
5. Mode d' expédition
16
NOTAS EXPLICATIVAS AL PRESENTE CATÁLOGO DE LOS REPUESTOS
El presente catálogo está elaborado para los tractores Zetor 3320 7340 TURBO de tal manera para que ofrezca una orientación fácil y clara
en los repuestos comunes y distintos de modelos de tractores asegurando así la economía de los pedidos de repuestos.
PARTE DEL TEXTO
El indice incorporado al principio del catálogo de repuestos sirve para la búsqueda más fácil de las piezas.
en la columna 1 - el número groupo
en la columna 2 - el número de la ilustración
en la columna 3 - el número del item
en la columna 4 - el número de la pieza
en la columna 5 - se encuentra escrita la denominación de la pieza
en la columna 6 -.piezas
en la columna 7 - notas
PARTE ILUSTRATIVA
Sobre las ilustraciones en su rincón superior se encuentra citada la designación del grupo y el número de la ilustración.
Los números de los pedidos del material de empaque tipo LOCTITE y RHODORSEAL son diferentes (según de la cantidad aplicable)
y son mencionados solo para necesidad del reclamo
INSTRUCCIONES PARA EL PEDIDO DE LOS REPUESTOS
Para las reparaciones de los tractores Zetor hay que emplear únicamente los repuestos originales.
Para prevenir a los malentendidos y a las perdidas de tiempo, hay que mencionar en los pedidos de las piezas los informes siguintes:
1o Dirección exacta del comitente, estafeta de correos con el codigo postal y la estación de ferrocarril eventualemente
2o Denominación exacta y el número de pedido preciso del repuesto requerido.
3o Cantidad de los repuestos requeridos.
4o Número de serie del tractor indicado sobre el rótulo de fábrica ubicado, a su vez, al lado derecho del capó, debajo del tablero de
instrumentos.
5o Modo de expedición.
17
18
01 KLIKOVÁ SKŘÍŇ I - KURBELKASTEN I - CRANKCASE I - CARTER MOTEUR I - BLOQUE MOTOR I 01
Skupina Tab. Poz. Objedn. číslo Název Kusy Poznámka
Gruppe Tab. Pos. Bestellnummer Benennung Stück Anmerkung
Group Fig. Item. Part No. Designation Pcs Note
Groupe Fig. Pos. Référence Désignation de la piéce Qté Note
Groupo Fig. Item. No de la pieza Denominación de la pieza Piezas Nota
1 2 3 4 5 6 7
01 1 2 97-2563 Zátka se zářezem - Stopfen mit Kerbe - Plug with groove - Bouchon cranté - 1 M 18x1,5
Tapón roscado con muesca
01 1 3 7201-0252 Vzpěra alternátoru - Strebe des Alternators - Alternator strut - Bras de 1
l’alternateur - Soporte del alternador
01 1 3 6901-0276 Vzpěra alternátoru - Strebe des Alternators - Alternator strut - Bras de ND
l’alternateur - Soporte del alternador
01 1 4 6901-0181 Šroubení - Verschraubung - Pipe union - Tubulure de raccord - Tubuladura de 1
racor
01 1 5 95-0118 Výpustný kohout - Ablasshahn - Drain cock - Robinet de vidange - Grifo (Ilave) 1
de purga
01 1 6 99-9032 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x35 ČSN 02 1103.15
01 1 7 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10 ČSN 02 1740.05
01 1 8 7201-0154 Držák alternátoru - Halter des Alternators - Alternator holder - Support de 1
l’alternateur - Porta alternador
01 1 9 95-0124 Zátka klikové skříně Z 4320-7340- Kurbelkastenstopfen - Crankcase plug - 4 Z 3320,3340 3X
Bouchon du carter moteur - Tapón del bloque motor
01 1 10 6701-0127 Těsnicí kroužek Z 4320-7340- Dichtungsring - Sealing ring - Anneau 5 Z 3320,3340 4X
d’étancheité - Anillo de junta
01 1a 11 6701-0156 Vložený válec Z 4320,4340- Zylinderlaufbuchse - Cylinder liner - Chemise - 4
Camisa de cilindro
01 1a 11 6901-0168 Vložený válec Z 5320-7340- Zylinderlaufbuchse - Cylinder liner - Chemise - 4 Z 3320,3340 3X
Camisa de cilindro
01 1a 12 7101-0102 Těsnění válce Z 4320-7340- Zylinderdichtung - Cylinder liner gasket - Joint de 8 Z 3320,3340 6X
la chemise - Junta de la camisa de cilindro
01 1 13 5501-0120 Šroub hlavy Z 4320-7340- Kopfschraube - Cylinder head bolt - Vis de culasse - 16 Z 3320,3340 12X
Espárrago de la culata
01 1 14 99-2559 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x40 ČSN 02 1176.55
01 1 15 97-2140 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 1 18x24 ČSN 02 9310.3
junta
01 1 16 5501-0122 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1
01 1 17 6901-0155 Plechová zátka - Blechstopfen - Sheet metal plug - Bouchon de tôle - Tapón de 2
chapa
01 1 18 5501-0116 Měrka oleje - Ölstandzeiger - Oil dipstick - Jauge d’huile - Indicador del nivel del 1
aceite
01 1 19 95-0122 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 1
junta
01 1 20 99-2549 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x35 ČSN 02 1176.25
01 1 21 99-2550 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x28 ČSN 02 1176.25
01 1 22 6901-0171 Závěsné oko - Aufhängeöse - Suspension eye - Oeillet de suspension - Anillo 2
de suspensión
01 1 23 99-4808 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 12 ČSN 02 1740.05
01 1 24 99-1477 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 12x25 ČSN 02 1103.55
01 1b 25 5501-0112 Axiální ložisko horní široké - Oberes Drucklager (breit) - Top thrust plain 1
bearing (wide) - Palier de butée supérieur (large) - Cojinete axial superior
(ancho)
01 1b 26 5501-0113 Axiální ložisko spodní široké - Unteres Drucklager (breit) - Bottom thrust plain 1
bearing (wide) - Palier de butée inférieur (large) - Cojinete axial inferior (ancho)
01 1b 27 5501-0108 Pánev zadního ložiska horní - Obere Lagerschale des rückwärtigen Lagers - 1
Rear plain bearing top liner - Coussinet du palier arrière, pièce supérieure -
Casquillo superior del cojinete trasero
01 1b 28 5501-0109 Pánev zadního ložiska spodní - Untere Lagerschale des rückwärtigen Lagers - 1
Rear plain bearing bottom liner - Coussinet du palier arrière, pièce inférieure -
Casquillo inferior del cojinete trasero
01 1b 29 5501-0110 Axiální ložisko horní úzké - Oberes Drucklager (schmal) - Top thrust plain 1
bearing (narrow) - Palier de butée supérieur (étroit) - Cojinete axial superior
(estrecho)
01 1b 30 5501-0111 Axiální ložisko spodní úzké - Unteres Drucklager (schmal) - Bottom thrust 1
plain bearing (narrow) - Palier de butée inférieur (étroit) - Cojinete axial inferior
(estrecho)
01 1 31 6901-0179 Víko zadního ložiska - Deckel des rückwärtigen Lagers - Rear bearing cap - 1 ∗
Chapeau du palier arrière - Tapa del cojinete trasero
19
01
1
01 01
1 2 3 4 5 6 7
01 1 32 6901-0178 Víko středního ložiska - Deckel des mittleren Lagers - Center bearing cap - 1 ∗
Chapeau du palier central - Tapa del cojinete central
01 1 33 7201-0177 Víko předního ložiska - Deckel des vorderen Lagers - Front bearing cap - 1 ∗ sk.41
Chapeau du palier avant - Tapa del cojinete delantero
01 1 33 6901-0177 Víko předního ložiska - Deckel des vorderen Lagers - Front bearing cap - 1 ∗
Chapeau du palier avant - Tapa del cojinete delantero
01 1 34 95-0105 Matice Z 4320-7340- Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 10 M 14x1,5 Z 3320,3340 8X
01 1b 35 5501-0107 Pánev ložiska spodní Z 4320-7340-- Untere Lagerschale - Plain bearing 4 Z 3320,3340 3X
bottom liner - Coussinet du palier, pièce inférieure - Casquillo inferior del
cojinete
01 1b 36 5501-0106 Pánev ložiska horní Z 4320-7340-- Obere Lagerschale - Plain bearing top liner 4 Z 3320,3340 3X
- Coussinet du palier, pièce supérieure - Casquillo superior del cojinete
01 1 37 95-0132 Šroub ložiska Z 4320-7340-- Lagerschraube - Bearing bolt - Vis de palier - 10 Z 3320,3340 8X
Tornillo del cojinete
01 1 38 5501-0114 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6
01 1 39 5501-0115 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2
01 1 40 99-4810 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 16 ČSN 02 1704.05
01 1 41 99-3646 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 8 M 16 ČSN 02 1401.55
01 1 42 99-3771 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 10 ČSN 02 1403.20
01 1 43 95-0115 Pojistná podložka - Sicherungsunterlage - Tab washer - Cale de sûreté - 1
Arandela de seguridad
20
01
1a
01 01
1 2 3 4 5 6 7
01 1 43 99-0115 Pojistná podložka - Sicherungsunterlage - Tab washer - Cale de sûreté - X
Arandela de seguridad
01 1 44 7101-0103 Šroub mazání rozvodu - Schmierschraube der Steuerung - Valve gear 1
lubrication bolt - Vis de graissage de la distribution - Tornillo de engrase del
sistema de distribución
01 1 45 7201-0253 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
01 1 46 99-0344 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x95-ČSN 02 1101.55
01 1 47 5201-0119 Kliková skříň s víky ložisek Z 3320, 3340 - Kurbelkasten mit Lagerdeckeln - 1 ∅102x110 mm
Crankcase with bearing caps - Carter moteur avec chapeaux des paliers -
Bloque motor con tapas de cojinetes
01 1 47 5202-0119 Kliková skříň s víky ložisek Z 3320, 3340 - Kurbelkasten mit Lagerdeckeln - X
Crankcase with bearing caps - Carter moteur avec chapeaux des paliers -
Bloque motor con tapas de cojinetes
01 1 47 5201-0109 Kliková skříň s víky ložisek Z 3320, 3340 - Kurbelkasten mit Lagerdeckeln - X
Crankcase with bearing caps - Carter moteur avec chapeaux des paliers -
Bloque motor con tapas de cojinetes
01 1 47 6201-0119 Kliková skříň s víky ložisek Z 4320, 4340 - Kurbelkasten mit Lagerdeckeln - 1 ∅100x110 mm
Crankcase with bearing caps - Carter moteur avec chapeaux des paliers -
Bloque motor con tapas de cojinetes
01 1 47 6201-0109 Kliková skříň s víky ložisek Z 4320, 4340 - Kurbelkasten mit Lagerdeckeln - X
Crankcase with bearing caps - Carter moteur avec chapeaux des paliers -
Bloque motor con tapas de cojinetes
01 1 47 7201-0169 Kliková skříň s víky ložisek Z 5320, 5340, 5340H - Kurbelkasten mit 1 ∅102x110 mm
Lagerdeckeln - Crankcase with bearing caps - Carter moteur avec chapeaux
des paliers - Bloque motor con tapas de cojinetes
01 1 47 7201-0159 Kliková skříň s víky ložisek Z 5320, 5340, 5340H - Kurbelkasten mit X
Lagerdeckeln - Crankcase with bearing caps - Carter moteur avec chapeaux
des paliers - Bloque motor con tapas de cojinetes
01 1 47 7101-0169 Kliková skříň s víky ložisek Z 6320, 6340- Kurbelkasten mit Lagerdeckeln - 1 ∅102x120 mm
Crankcase with bearing caps - Carter moteur avec chapeaux des paliers -
Bloque motor con tapas de cojinetes
01 1 47 7101-0109 Kliková skříň s víky ložisek Z 6320, 6340- Kurbelkasten mit Lagerdeckeln - X
Crankcase with bearing caps - Carter moteur avec chapeaux des paliers -
Bloque motor con tapas de cojinetes
01 1 47 7101-0159 Kliková skříň s víky ložisek Z 6320, 6340- Kurbelkasten mit Lagerdeckeln - X
Crankcase with bearing caps - Carter moteur avec chapeaux des paliers -
Bloque motor con tapas de cojinetes
01 1 47 7901-0109 Kliková skříň s víky ložisek Z 7320, 7340- Kurbelkasten mit Lagerdeckeln - 1 ∅102x120 mm
Crankcase with bearing caps - Carter moteur avec chapeaux des paliers -
Bloque motor con tapas de cojinetes
01 1 47 7901-0119 Kliková skříň s víky ložisek Z 7320, 7340- Kurbelkasten mit Lagerdeckeln - X
Crankcase with bearing caps - Carter moteur avec chapeaux des paliers -
Bloque motor con tapas de cojinetes
sk.41 - Montuje se se skupinou 41 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 41- Mounted in case the group 41 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 41 - Montado en caso del montaje contémporaneo del grupo 41
21
01
1b
01 01
1 2 3 4 5 6 7
01 1b 48 5011-0093 Sada hlavních ložisek motoru Z 3320, 3340- Satz der Hauptlager für Motor - 1
Set of main bearings for engine - Jeu des paliers principaux pour le moteur
01 1b 48 6011-0093 Sada hlavních ložisek motoru Z 4320-7340- Satz der Hauptlager für Motor - 1
Set of main bearings for engine - Jeu des paliers principaux pour le moteur
1. přebroušení - 1. Nachschliff - 1st crankshaft regrind - 1ére rectification -
1o rectificado del cigüeňal
01 1b 35 5501-0167 Pánev ložiska spodní Z 4320-7340-- Untere Lagerschale - Plain bearing 4 Z 3320,3340 3X
bottom liner - Coussinet du palier, pièce inférieure - Casquillo inferior del
cojinete
01 1b 26 5501-0192 Axiální ložisko spodní široké - Unteres Drucklager (breit) - Bottom thrust plain 1
bearing (wide) - Palier de butée inférieur (large) - Cojinete axial inferior (ancho)
01 1b 25 5501-0193 Axiální ložisko horní široké - Oberes Drucklager (breit) - Top thrust plain 1
bearing (wide) - Palier de butée supérieur (large) - Cojinete axial superior
(ancho)
01 1b 30 5501-0194 Axiální ložisko spodní úzké - Unteres Drucklager (schmal) - Bottom thrust 1
plain bearing (narrow) - Palier de butée inférieur (étroit) - Cojinete axial inferior
(estrecho)
01 1b 29 5501-0195 Axiální ložisko horní úzké - Oberes Drucklager (schmal) - Top thrust plain 1
bearing (narrow) - Palier de butée supérieur (étroit) - Cojinete axial superior
(estrecho)
01 1b 28 5501-0196 Pánev zadního ložiska spodní - Untere Lagerschale des rückwärtigen Lagers - 1
Rear plain bearing bottom liner - Coussinet du palier arrière, pièce inférieure -
Casquillo inferior del cojinete trasero
01 1b 27 5501-0197 Pánev zadního ložiska horní - Obere Lagerschale des rückwärtigen Lagers - 1
Rear plain bearing top liner - Coussinet du palier arrière, pièce supérieure -
Casquillo superior del cojinete trasero
01 1b 36 5501-0199 Pánev ložiska horní Z 4320-7340- Obere Lagerschale - Bearing top liner - 4 Z 3320,3340 3X
Coussinet du palier, pièce supérieure - Casquillo superior del cojinete
01 1b 48 5011-0083 Sada hlavních ložisek motoru Z 3320, 3340 - Satz der Hauptlager für Motor - 1
Set of main bearings for engine - Jeu des paliers principaux pour le moteur -
Juego de cojinetes principales para el motor
01 1b 48 6011-0083 Sada hlavních ložisek motoru Z Z 4320-7340-- Satz der Hauptlager für Motor 1
- Set of main bearings for engine - Jeu des paliers principaux pour le moteur -
Juego de cojinetes principales para el motor
Od výrobního čísla do výrobního čísla motoru číslo součásti Od výrobního čísla do výrobního čísla motoru číslo součásti
Ab Erzeungsnummer bis Erzeungs-nummer des Bestellnummer Ab Erzeungsnummer bis Erzeungs-nummer des Motor Bestellnummer
Motor
From prod No. to prod.No of engine part No. From prod No. to prod.No of engine part No.
A partir de No de fabrication jusqu'au No fabrication du réference A partir de No de fabrication jusqu'au No fabrication du moteur réference
moteur
85066 - 5201-0119 44572 7101-0169
1001 - 85065 5201-0109 1001 - 44571 7101-0109
31149 - 6201-0119 0102 - 7901-0109
1001 - 31148 6201-0109 0001 - 0101 7901-0119
117042 - 7201-0169
1001 - 117041 7201-0159
22
01 01
1 2 3 4 5 6 7
2. přebroušení - 2. Nachschliff - 2nd crankshaft regrind - 2éme rectification -
2o.rectificado del cigüeňal
01 1b 35 5501-0190 Pánev ložiska spodní Z 4320-7340-- Untere Lagerschale - Plain bearing 4 Z 3320,3340 3X
bottom liner - Coussinet du palier, pièce inférieure - Casquillo inferior del
cojinete
01 1b 26 5501-0184 Axiální ložisko spodní široké - Unteres Drucklager (breit) - Bottom thrust plain 1
bearing (wide) - Palier de butée inférieur (large) - Cojinete axial inferior (ancho)
01 1b 25 5501-0185 Axiální ložisko horní široké - Oberes Drucklager (breit) - Top thrust plain 1
bearing (wide) - Palier de butée supérieur (large) - Cojinete axial superior
(ancho)
01 1b 30 5501-0186 Axiální ložisko spodní úzké - Unteres Drucklager (schmal) - Bottom thrust 1
plain bearing (narrow) - Palier de butée inférieur (étroit) - Cojinete axial inferior
(estrecho)
01 1b 29 5501-0187 Axiální ložisko horní úzké - Oberes Drucklager (schmal) - Top thrust plain 1
bearing (narrow) - Palier de butée supérieur (étroit) - Cojinete axial superior
(estrecho)
01 1b 28 5501-0188 Pánev zadního ložiska spodní - Untere Lagerschale des rückwärtigen Lagers - 1
Rear plain bearing bottom liner - Coussinet du palier arrière, pièce inférieure -
Casquillo inferior del cojinete trasero
01 1b 27 5501-0189 Pánev zadního ložiska horní - Obere Lagerschale des rückwärtigen Lagers - 1
Rear plain bearing top liner - Coussinet du palier arrière, pièce supérieure -
Casquillo superior del cojinete trasero
01 1b 36 5501-0191 Pánev ložiska horní Z 4320-7340- Obere Lagerschale - Bearing top liner - 4 Z 3320,3340 3X
Coussinet du palier, pièce supérieure - Casquillo superior del cojinete
01 1b 48 5011-0081 Sada hlavních ložisek motoru Z 3320, 3340 - Satz der Hauptlager für Motor - 1
Set of main bearings for engine - Jeu des paliers principaux pour le moteur -
Juego de cojinetes principales para el motor
01 1b 48 6011-0081 Sada hlavních ložisek motoru Z Z 4320-7340-- Satz der Hauptlager für Motor 1
- Set of main bearings for engine - Jeu des paliers principaux pour le moteur -
Juego de cojinetes principales para el motor
3. přebroušení - 3. Nachschliff - 3rd crankshaft regrind- 3éme rectification -
3orectificado del cigüeňal
01 1b 35 5501-0182 Pánev ložiska spodní Z 4320-7340-- Untere Lagerschale - Plain bearing 4 Z 3320,3340 3X
bottom liner - Coussinet du palier, pièce inférieure - Casquillo inferior del
cojinete
01 1b 30 5501-0178 Axiální ložisko spodní úzké - Unteres Drucklager (schmal) - Bottom thrust 1
plain bearing (narrow) - Palier de butée inférieur (étroit) - Cojinete axial inferior
(estrecho)
01 1b 29 5501-0179 Axiální ložisko horní úzké - Oberes Drucklager (schmal) - Top thrust plain 1
bearing (narrow) - Palier de butée supérieur (étroit) - Cojinete axial superior
(estrecho)
01 1b 28 5501-0180 Pánev zadního ložiska spodní - Untere Lagerschale des rückwärtigen Lagers - 1
Rear plain bearing bottom liner - Coussinet du palier arrière, pièce inférieure -
Casquillo inferior del cojinete trasero
01 1b 27 5501-0181 Pánev zadního ložiska horní - Obere Lagerschale des rückwärtigen Lagers - 1
Rear plain bearing top liner - Coussinet du palier arrière, pièce supérieure -
Casquillo superior del cojinete trasero
01 1b 36 5501-0183 Pánev ložiska horní Z 4320-7340- Obere Lagerschale - Bearing top liner - 4 Z 3320,3340 3X
Coussinet du palier, pièce supérieure - Casquillo superior del cojinete
23
02
2
24
02
3
02 02
1 2 3 4 5 6 7
02 2,3 3 5501-0208 Centrační trubka - Zentrierrohr - Centering tube - Tube de centrage - Tubo de 2
centraje
02 3 3a 10.002.022 Tryska Z 7320,7340-- Düse - Nozzle - Gieleur - Tobera de inyección 4
02 2,3 4 99-2627 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 14x50 ČSN 02 1176.55
02 2,3 5 99-2625 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 14x40 ČSN 02 1176.55
02 2,3 6 99-0336 Šroub Z 4320-7340- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x55 ČSN 02 1101.55
02 2,3 6 99-0335 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo ND
02 2,3 7 99-4635 Podložka Z 4320-7340-- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 30 10,5 ČSN 02 1744.05 Z
3320, 3340 - 26x
02 2,3 7 99-4807 Podložka Z 3320-7340-- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
02 2,3 8 97-4240 GUFERO s prachovkou 1 GPDPV 52x72x12 MVQ
02 2,3 9 99-0560 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x45 ČSN 02 1101.55
02 2,3 9 99-8680 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
02 2,3 10 99-4310 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 10,5 ČSN 02 1702.15
02 2,3 12 5501-0211 Víko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
02 2,3 13 99-9027 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x20 ČSN 02 1103.15
02 2,3 14 6901-0275 Těsnění - Dichtung - Gasket- - Joint d'étanchéité - Junta
02 2 15 5201-0232 Trubka Z 3320,3340 - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
02 3 15a 7901-0232 Trubka Z 4320-7340 - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
25
02
3a
02 02
1 2 3 4 5 6 7
02 2,3 16 7901-0233 Příchytka - Schelle - Clip - Attache - Fijación 1
02 2,3 18 97-4265 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 50x40 ČSN 02 9280
02 2,3 19 6901-0287 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1
02 2 20 5201-0230 Boční víčko Z 3320,3340- Seitendeckel - Side cover - Couvercle latéral - Tapa 1
lateral del bloque motor
02 2 21 4701-0241 Těsnění bočního víčka Z 3320,3340- Seintendeckel Dichtung - Side cover 1
gasket - Joint d’étanchéité du couvercle latéral - Junta de la tapa lateral
02 2 21 5201-0205 Těsnění bočního víčka Z 3320,3340- Seintendeckel Dichtung - Side cover X
gasket - Joint d’étanchéité du couvercle latéral - Junta de la tapa lateral
02 2,3 23 99-0336 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x55 ČSN 02 1101.55
02 2,3 24 97-4502 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 10x2 ČSN 02 1101.15
02 3 25 7901-0249 Boční víčko Z 4320-7340- Seitendeckel - Side cover - Couvercle latéral - Tapa 1
lateral del bloque motor
02 3 25 7901-0221 Boční víčko - Seitendeckel - Side cover - Couvercle latéral - Tapa lateral del X
bloque motor
02 3 26 6701-0242 Těsnění bočního víčka Z 4320-7340- Seintendeckel Dichtung - Side cover 2
gasket - Joint d’étanchéité du couvercle latéral
02 3 27 7201-0262 Boční víčko Z 4320-7340- Seitendeckel - Side cover - Couvercle latéral - Tapa 1
lateral del bloque motor
02 3 27 7901-0236 Boční víčko - Seitendeckel - Side cover - Couvercle latéral - Tapa lateral del X
bloque motor
02 2,3 28 53.002.022 GUFERO 1 120x140x13 BAUMSL
02 2,3 28 7901-0282 GUFERO X BASLFDRLX 7 120x140x15 VMQ
02 2,3 28 5501-0221 GUFERO X G DLV 120x140x15 MVQ
02 2,3 29 7201-0207 Těsnění zadního víka - Dichtung des rückwärtigen Deckels - Rear cover 1 BT
gasket - Joint d'étancheité du couvercle arriére - Junta de la tapa trasera
02 2,3 29 6901-0286 Těsnění zadního víka - Dichtung des rückwärtigen Deckels - Rear cover X
gasket - Joint d'étancheité du couvercle arriére - Junta de la tapa trasera
02 2,3 30 7901-0281 Zadní víko - Rückwärtigen Deckel - Rear cover - Couvercle arrière - Tapa 1
trasera
02 2,3 30 5501-0240 Zadní víko - Rückwärtigen Deckel - Rear cover - Couvercle arrière - Tapa X
trasera
02 2,3 31 99-4836 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 10 8,4 ČSN 02 1744.05
02 2,3 31 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
02 2,3 32 99-9009 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 5 M 8x25 ČSN 02 1103.15
02 2,3 33 99-8652 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x30 ČSN 02 1101.15
02 2,3 34 99-6496 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2 8mx6x16 ČSN 02 2150.2
02 2,3 34 99-6361 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador X
02 2 35 4904-0263 Krycí plech Z 3320,3340- Abdeckblech - Sheet metal cover - Tôle de protection 1
- Chapa de protección
02 3 35a 6901-0283 Krycí plech Z 4320-7340- Abdeckblech - Sheet metal cover - Tôle de protection 1
- Chapa de protección
26
02
3b
02 02
1 2 3 4 5 6 7
02 2 36 4904-0264 Těsnění spodního víka Z 3320,3340- Dichtung des unteren Deckels - Oil pan 1 BT
gasket - Joint d’étanchéité du couvercle inférieur - Junta de la tapa inferior del
bloque motor
02 2 36 4701-0244 Těsnění spodního víka Z 3320,3340- Dichtung des unteren Deckels - Oil pan X
gasket - Joint d’étanchéité du couvercle inférieur - Junta de la tapa inferior del
bloque motor
02 3 36a 6701-0246 Těsnění spodního víka Z 4320-7340- Dichtung des unteren Deckels - Oil pan X
gasket - Joint d’étanchéité du couvercle inférieur - Junta de la tapa inferior del
bloque motor
02 3 36a 7201-0208 Těsnění spodního víka Z 4320-7340- Dichtung des unteren Deckels - Oil pan 1 BT
gasket - Joint d’étanchéité du couvercle inférieur - Junta de la tapa inferior del
bloque motor
02 2 37 4701-0213 Spodní víko Z 3320,3340- Unterer Deckel - Oil pan - Couvercle inférieur - 1
Tapa inferior del bloque motor
02 3 37a 6901-0282 Spodní víko Z 4320-7340- Unterer Deckel - Oil pan - Couvercle inférieur - 1
Tapa inferior del bloque motor
02 2,3 38 99-9010 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x30 ČSN 02 1103.15
02 2,3 39 5501-0219 Kuželová zátka - Kugelstopfen - Conical plug - Bouchon conique - Tapón 1
cónico
02 2,3 39 7201-0203 Kuželová zátka - Kugelstopfen - Conical plug - Bouchon conique - Tapón X
cónico
02 2,3 40 99-9030 Šroub Z 4320-7340- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 21 M 10x28 ČSN 02 1103.15 Z
3320, 3340 - 17x
02 2,3 41 99-1225 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 10x16 ČSN 02 1103.10
02 2,3 42 99-4651 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 10,5 ČSN 02 1744.01
02 2,3 43 99-4457 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10,5 ČSN 02 1702.11
02 2,3 44 99-0485 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 16x90-ČSN 02 1101.15
02 2,3 45 99-0484 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 16x85 ČSN 02 1101.15
02 3 46 5501-0122 Zátka Z 4320-7340- Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2
02 3 47 97-2140 Těsnící kroužek Z 4320-7340- Dichtungsring - Sealing ring - Anneau 2 18x24 ČSN 02 9310.2
d'étancheité - Anillo de junta
02 2,3 48 53.800.004 Páska - Band - Band - Bande - Cinta 1
02 2,3 48 6918-7815 Páska - Band - Band - Bande - Cinta X
02 2,3 49 7901-0228 Příchytka - Schelle - Clip - Attache - Fijación 1
02 3a 50 5211-0095 Sada těsnění skříně motoru Z 3320, 3340 - Satz der Dichtungen für 1
Kurbelgehäuse - Set of sealing parts for crankcase - Jou de piéces ďétanchage
pour le carter moteur - Juego de juntas para el cárter
02 3a 50 3320-0093 Sada těsnění skříně motoru Z 3320, 3340 - Satz der Dichtungen für 1 BT
Kurbelgehäuse - Set of sealing parts for crankcase - Jou de piéces ďétanchage
pour le carter moteur - Juego de juntas para el cárter
02 3a 50 6211-0095 Sada těsnění skříně motoru Z 4320-7340-- Satz der Dichtungen für 1
Kurbelgehäuse - Set of sealing parts for crankcase - Jou de piéces ďétanchage
pour le carter moteur - Juego de juntas para el cárter
02 3a 50 4320-0093 Sada těsnění skříně motoru Z 4320-7340-- Satz der Dichtungen für 1 BT
Kurbelgehäuse - Set of sealing parts for crankcase - Jou de piéces ďétanchage
pour le carter moteur - Juego de juntas para el cárter
02 3b 200 521.940.069 Polomotor Z 5201 - Halbmotors - Schortblocks - Bloc embielle 1
27
02 02
1 2 3 4 5 6 7
02 3b 200 521.940.070 Polomotor Z 5201 - Halbmotors - Schortblocks - Bloc embielle 1 sk. 09
02 3b 200 523.940.005 Polomotor Z 5203 - Halbmotors - Schortblocks - Bloc embielle 1 sk. 09 EKO
02 3b 200 721.940.100 Polomotor Z 7201 - Halbmotors - Schortblocks - Bloc embielle 1
02 3b 200 721.940.101 Polomotor Z 7201 - Halbmotors - Schortblocks - Bloc embielle 1 sk. 09
02 3b 200 771.940.096 Polomotor Z 7701 - Halbmotors - Schortblocks - Bloc embielle 1
02 3b 200 771.940.097 Polomotor Z 7701 - Halbmotors - Schortblocks - Bloc embielle 1 sk. 09
02 3b 200 773.940.007 Polomotor Z 6203, 7203, 7703 - Halbmotors - Schortblocks - Bloc embielle 1 EKO
02 3b 200 731.940.097 Polomotor Z 7301 - Halbmotors - Schortblocks - Bloc embielle 1
02 3b 200 731.940.098 Polomotor Z 7301 - Halbmotors - Schortblocks - Bloc embielle 1 sk. 09
sk.09 - Montuje se se skupinou 09 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 09 - Mounted in case the group 09 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 09 - Montado en caso del montaje del grupo 09
28
03
4
29
03
4a
03 03
1 2 3 4 5 6 7
03 4 9 7101-0303 Píst Z 6320,6340 - Kolben- Piston - Piston - Pistón 4 Ø 102 mm
03 4 9 43.003.003 Píst Z 6320,6340 - Kolben- Piston - Piston - Pistón 4 Ø 102 mm EKO 1.8.2001
03 4 9 7901-0304 Píst Z 7320,7340-- Kolben- Piston - Piston - Pistón 4 Ø 102 mm
03 4 9 7901-0303 Píst - Kolben- Piston - Piston - Pistón X
03 4 10 6901-0386 Šroub ojnice Z 4320-7340-- Pleuelstangenschraube - Connecting rod bolt - 8 Z 3320, 3340 - 3 x
Boulon de bielle - Tornillo de la biela
03 4 11 95-0317 Šroub setrvačníku - Schwungradschraube - Flywheel bolt - Vis du volant 3
moteur - Tornillo del volante
03 4 12 95-0318 Podložka šroubu setrvačníku - Unterlegscheibe der Schwungradschraube - 1
Flywheel bolt washer - Rondelle de vis du volant moteur - Arandela del tornillo
del volante
03 4 13 7101-0312 Setrvačník s věncem - celek - Schwungrad mit Zahn-kranz - Flywheel with 1
geared ring - Volant moteur avec couronne de démarrage - Volante con corona
dentada completo
03 4 14 95-0316 Věnec setrvačníku - Schwungradkranz - Flywheel ring gear - Couronne de 1 Z=120, W=20 mm
démarrage - Corona dentada del volante
03 4 15 7101-0311 Setrvačník - Schwungrad - Flywheel - Volant moteur - Volante 1
03 4 16 99-6511 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2 12x30 ČSN 02 2150.9
03 4 17 97-0297 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 52 ČSN 02 2931
seguridad
03 4 18 97-1110 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6304 2RS/C3 TMA ČSN 02 4640
03 4 18 97-1104 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete X
03 4 18 97-1105 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete X
03 4 19 95-0302 Protizávaží - Gegengewicht - Counterweight - Contrepoids du vilebrequin - ∗
Contrapeso del cigueňal
03 4 20 95-0303 Šroub protizávaží - Gegengewichtsschraube - Counterweight bolt - Vis de ∗
contrepoids du vilebrequin - Tornillo del contrapeso del cigueňal
03 4 21 95-0304 Podložka šroubu protizávaží - Unterlegscheibe der Gegengewichtsschraube - ∗
Counterweight bolt washer - Cale de sûreté de la vis de contrepois - Arandela
de los tornillos del contrapeso
03 4 22 5501-0304 Pánev ojnice Z 4320-7340-- Pleuelstangenschale - Connecting rod big end 8 Z 3320, 3340 - 6 x
liner - Coussinet de tête de bielle - Casquillo de cojinete de la biela
03 4 23 95-0301 Zátka klikového hřídele - Pfropfen der Kurbelwelle - Crankshaft plug - ∗
Bouchon du vilebrequin - Tapón del cigueňal
03 4 24 99-7908 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 10h 9x8x56 ČSN 02 2562
03 4 25 3001-0399 Klikový hřídel úplný Z 3320, 3340 - Vollst. Kurbelwelle - Crankshaft assembly - 1
Vilebrequin complet - Árbol cigueňal completo
03 4 25 43.003.001 Klikový hřídel úplný Z 4320-5340 - Vollst. Kurbelwelle - Crankshaft assembly - 1
Vilebrequin complet - Árbol cigueňal completo
03 4 25 4001-0399 Klikový hřídel úplný Z 4320-5340 - Vollst. Kurbelwelle - Crankshaft assembly - X
Vilebrequin complet - Árbol cigueňal completo
03 4 25 53.003.001 Klikový hřídel úplný Z 6320-7340-- Vollst. Kurbelwelle - Crankshaft assembly - 1
Vilebrequin complet - Árbol cigueňal completo
03 4 25 7101-0399 Klikový hřídel úplný Z 6320-7340-- Vollst. Kurbelwelle - Crankshaft assembly - X
Vilebrequin complet - Árbol cigueňal completo
03 4 25 7201-0399 Klikový hřídel úplný - Vollst. Kurbelwelle - Crankshaft assembly - Vilebrequin X
complet - Árbol cigueňal completo
30
03
4b
03 03
1 2 3 4 5 6 7
03 4 26 6901-0373 Matice šroubu ojnice Z 4320-7340-- Mutter der Pleuelstangenschraube - 8 Z 3320, 3340 - 6 x
Connecting rod bolt nut - Ecrou du boulon de bielle - Tuerca del tornillo de la
biela
03 4 27 7201-0305 Rozvodové kolo - Steuerrad - Timing gear - Pignon de distribution - Rueda de 1 sk.41
distribución
03 4 27 6901-0399 Rozvodové kolo - Steuerrad - Timing gear - Pignon de distribution - Rueda de 1
distribución
03 4 28 7201-0304 Přední odstřikovací kroužek - Vorderer Abspritzring - Front oil slinger ring - 1 sk.41
Anneau de rejet d’huile avant - Anillo escurridor de aceite, delantero
03 4 28 5501-0303 Přední odstřikovací kroužek - Vorderer Abspritzring - Front oil slinger ring - 1
Anneau de rejet d’huile avant - Anillo escurridor de aceite, delantero
03 4 29 7201-0306 Řemenice motoru - Motorriemenscheibe - Engine belt pulley - Poulie sur 1
vilebrequin - Polea del motor
03 4 30 95-0321 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
03 4 31 5501-0310 Matice -.Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1
03 4a 31a 5011-0094 Sada ojničních ložisek Z 3320, 3340 - Satz der Pleuels0tangenlager - Set of 1
connecting rod bearings - Jeu des roulements pour les bielles - Juego de
rodamientos de las bielas
03 4a 31a 6011-0094 Sada ojničních ložisek Z 4320-7340-- Satz der Pleuelstangenlager - Set of 1
connecting rod bearings - Jeu des roulements pour les bielles - Juego de
rodamientos de las bielas
Platí pro motory s odběrem výkonu z řemenice motoru - Gilt für die Motoren, deren Leistung mittels der Motorriemennscheibe an andere Machinen und Geräte
übertragen wird - Valid for engines which power is transmited to other machines from engine belt pulley only - En viguer pour les moterurs dont puissance est transmise
aux autres machines par l' intermédiaire de la poulie du moteur
03 4 32 7201-0307 Řemenice motoru - Motorriemenscheibe - Engine belt pulley - Poulie sur 1
vilebrequin - Polea del motor
03 4 33 6901-0393 Kuželová vložka - Kegelförmige Einlage - Tapered insertion pièce - Cale 1
conique - Tapón cónico
03 4 34 97-4513 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 42x2 ČSN 02 9281.2
03 4 35 6901-0395 Matice -.Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1
03 4 36 6901-0394 Pojistný plech - Sicherungsblech - Safety sheet metal part - Plaquette d'arret - X
Platina de fijación
03 4 37 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8 ČSN 02 1740.05
03 4 38 99-9002 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x14 ČSN 02 1103.15
03 4b 39 5211-0099 Sada (těsnění válce, válec, píst, pístní kroužky) Z 1 (6901-0168-1x, 7201-0303-1x,
3320,3340,5320,5340 - Satz (Zylinderdichtung, Zylinderlauf-buchse, Koben, 7901-0302-1x; 5202-0304-1x;
Kolben-ring) - Set (cylinder liner gasket, cylinder liner, piston, piston ring) - Jou 6901-0380-1x, 6701-0332-1x,
(joint de la chemise, chemise, piston, segment de piston) - Juego ( Junta de la 7101-0102-1x, 97-0288-2x)
camisa de cylindro, camisa de cylindro, pistón,aros de pistón y perno del pistón)
03 4b 39 5203-0099 Sada (těsnění válce, válec, píst, pístní kroužky) Z 3320,3340 EKO - 1 (6901-0168-1x, 33.003.001-1x,
Satz (Zylinderdichtung, Zylinderlauf-buchse, Koben, Kolben-ring) - Set (cylinder 7901-0302-1x; 5202-0304-1x;
liner gasket, cylinder liner, piston, piston ring) - Jou (joint de la chemise, 6901-0380-1x, 6701-0332-1x,
chemise, piston, segment de piston) - Juego ( Junta de la camisa de cylindro, 7101-0102-1x, 97-0288-2x)
camisa de cylindro, pistón,aros de pistón y perno del pistón)
sk.41 - Montuje se se skupinou 41 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 41- Mounted in case the group 41 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 41 - Montado en caso del montaje contémporaneo del grupo 41
31
03 03
1 2 3 4 5 6 7
03 4b 39 6211-0099 Sada (těsnění válce, válec, píst, pístní kroužky) Z 4320,4340 - Satz 1
(Zylinderdichtung, Zylinderlauf-buchse, Koben, Kolben-ring) - Set (cylinder liner
gasket, cylinder liner, piston, piston ring) - Jou (joint de la chemise, chemise,
piston, segment de piston) - Juego ( Junta de la camisa de cylindro, camisa de
cylindro, pistón,aros de pistón y perno del pistón)
03 4b 39 7211-0099 Sada (těsnění válce, válec, píst, pístní kroužky) Z 6320,6340 - Satz 1
(Zylinderdichtung, Zylinderlauf-buchse, Koben, Kolben-ring) - Set (cylinder liner
gasket, cylinder liner, piston, piston ring) - Jou (joint de la chemise, chemise,
piston, segment de piston) - Juego ( Junta de la camisa de cylindro, camisa de
cylindro, pistón,aros de pistón y perno del pistón)
03 4b 39 7911-0099 Sada (těsnění válce, válec, píst, pístní kroužky) Z 7320,7340-- Satz 1
(Zylinderdichtung, Zylinderlauf-buchse, Koben, Kolben-ring) - Set (cylinder liner
gasket, cylinder liner, piston, piston ring) - Jou (joint de la chemise, chemise,
piston, segment de piston) - Juego ( Junta de la camisa de cylindro, camisa de
cylindro, pistón,aros de pistón y perno del pistón)
03 4b 39 7911-0098 Sada (těsnění válce, válec, píst, pístní kroužky) - Satz (Zylinderdichtung, X
Zylinderlauf-buchse, Koben, Kolben-ring) - Set (cylinder liner gasket, cylinder
liner, piston, piston ring) - Jou (joint de la chemise, chemise, piston, segment de
piston) - Juego ( Junta de la camisa de cylindro, camisa de cylindro, pistón,aros
de pistón y perno del pistón)
03 4 40 7901-0096 Sada pístních krouáků 1 válec Z 7320,7340 - Satz der Kolbenrings - Set of 1 7901-0302-1x; 5202-0304-1x;
piston rings - Jeu des segments de piston - Juego de aros de pistón 6901-0380-1x
03 4 40 5211-0096 Sada pístních kroužků ∅ 102 1 válec Z 3320, 3340 , 5320-6340 - Satz der 1 (6901-0381 1x, 6901-0380
Kolbenrings - Set of piston rings - Jeu des segments de piston - Juego de aros 1x,7101-0304 1x)
de pistón
03 4 40 6211-0096 Sada pístních kroužků ∅ 100 1 válec Z 4320, 4340 - Satz der Kolbenrings - 1 (6901-0381 1x, 6901-0380
Set of piston rings - Jeu des segments de piston - Juego de aros de pistón 1x,7101-0304 1x)
03 4 41 90-7726 LOCTITE 243 1
1. přebroušení - 1. Nachschliff - 1st crankshaft regrind - 1ére rectification - 1o rectificado del cigüeňal
03 4a 31a 5011-0084 Sada ojničních ložisek Z 3320, 3340 - Satz der Pleuelstangenlager - Set of 1
connecting rod bearings - Jeu des roulements pour les bielles - Juego de
rodamientos de las bielas
03 4a 31a 6011-0084 Sada ojničních ložisek Z 4320-- 7340-- Satz der Pleuelstangenlager - Set of 1
connecting rod bearings - Jeu des roulements pour les bielles - Juego de
rodamientos de las bielas
03 4a 31a 5011-0082 Sada ojničních ložisek Z 3320, 3340 - Satz der Pleuelstangenlager - Set of 1
connecting rod bearings - Jeu des roulements pour les bielles - Juego de
rodamientos de las bielas
2. přebroušení - 2. Nachschliff - 2nd crankshaft regrind - 2éme rectification - 2o.rectificado del cigüeňal
03 4a 31a 6011-0082 Sada ojničních ložisek Z 4320-7340-- Satz der Pleuelstangenlager - Set of 1
connecting rod bearings - Jeu des roulements pour les bielles - Juego de
rodamientos de las bielas
32
04
5
33
04 04
1 2 3 4 5 6 7
04 5 9 95-0401 Podložka vačkového hřídele - Unterlegscheibe der Nockenwelle - Camshaft 1
pad - Rondelle de l’arbre à cames - Arandela del árbol de levas
04 5 10 99-7873 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 2 6h 9x6x20 ČSN 02 2562
04 5 11 4904-0411 Vačkový hřídel Z 3320, 3340 - Nockenwelle - Camshaft - Arbre à cames - 1
Árbol de levas
04 5 11 5501-0419 Vačkový hřídel Z 4320-7340-- Nockenwelle - Camshaft - Arbre à cames - Árbol 1
de levas
04 5 11 7101-0419 Vačkový hřídel Z 4320-7340-- Nockenwelle - Camshaft - Arbre à cames - Árbol 1 EKO
de levas
04 5 12 97-2461 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 3 ČSN 13 7993.22
04 5 13 97-2125 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 2 8x12 ČSN 02 9310.3
junta
04 5 14 7101-0428 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
04 5 15 99-0557 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x50 ČSN 02 1101.50
04 5 16 99-4706 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
04 5 17 5501-0403 Příložka - Lasche - Shim - Cale - Cara 1
04 5 18 5501-0424 Horní vložené kolo - Oberes Zwischenrad - Top intermediate gear - Pignon 1 Z=51, W=23 mm
intercalé supérieur - Rueda intercalada superior
04 5 19 5501-0423 Čep 1 - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
04 5 20 99-1467 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x22 ČSN 02 1103.55
04 5 21 7201-0411 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
04 5 22 97-1422 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 30304 ČSN 02 4720
04 5 23 7201-0425 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 52
seguridad
04 5 24 7201-0401 Spodní vložené kolo - Unteres Zwischenrad - Bottom intermediate gear - 1 Z=30, W=22 mm
Pignon intercalé inférieur - Rueda intercalada inferior
04 5 25 5501-0434 Čep vloženého kola - Zwischenradbolzen - Intermediate gear pin - Axe du 1
pignon intercalé - Perno de la rueda intercalada
04 5 25 7201-0402 Čep vloženého kola - Zwischenradbolzen - Intermediate gear pin - Axe du 1 sk.41
pignon intercalé - Perno de la rueda intercalada
04 5 26 7201-0426 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 20x1,5
04 5 26 99-3793 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X
04 5 27 5501-0406 Podložka přítažné matice - Unterlegscheibe der Anziehmutter - Lock nut 1
washer - Rondelle de contre-écrou - Arandela de la tuerca de apriete
04 5 28 7101-0408 Příchytka ložiska - Lagerschelle - Bearing retainer - Attache de roulement - 1
Fijador del cojinete
04 5 29 97-0777 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 62/1,60 ČSN 02 4605
seguridad
04 5 30 97-1141 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6305 N ČSN 02 4640
04 5 31 95-0410 Pouzdro ložiska - Lagerbuchse - Bearing bushing - Anneau de roulement - 1
Buje del cojinete
04 5 32 97-0239 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 35 ČSN 02 2930
seguridad
04 5 33 97-1008 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6007 ČSN 02 4630
04 5 34 5501-0427 Hřídel náhonu vstřikovacího čerpadla - Antriebswelle der Einspritzpumpe - 1
Injection pump drive shaft - Arbre de commande de la pompe d’injection - Eje de
mando de la bomba de inyección
04 5 35 97-1325 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 30204 ČSN 02 4720
04 5 36 7201-0404 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 20x0,1
04 5 36 7201-0405 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 20x0,16
04 5 36 7201-0406 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 20x0,2
04 5 36 7201-0407 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 20x0,3
04 5 36 7201-0408 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 20x0,5
04 5 37 7201-0403 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 20
04 5 38 7201-0412 Vložené kolo 2 - Zwischenrad - Intermediante gear - Pignon intermédiaire - 1 Z=24, W=38 mm
Rueda intercalada
04 5 39 7201-0424 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 47
seguridad
04 5 40 97-4423 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 16x2 ČSN 429281
04 5 41 7201-0413 Čep vloženého kola 2 - Zwischenradbolzen - Intermediate gear pin - Axe du 1
pignon intercalé - Perno de la rueda intercalada
04 5 42 99-0484 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 16x85 ČSN 02 1101.55
sk.41 - Montuje se se skupinou 41 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 41- Mounted in case the group 41 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 41 - Montado en caso del montaje contémporaneo del grupo 41
34
04 04
1 2 3 4 5 6 7
04 5 43 7201-0415 Čep 3 - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
04 5 44 97-4523 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 75x2 ČSN 02 9281
04 5 45 97-1326 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 30205 E ČSN 02 4720
04 5 46 7201-0417 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 25x0,1
04 5 46 7201-0418 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 25x0,16
04 5 46 7201-0421 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 25x0,2
04 5 46 7201-0422 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 25x0,3
04 5 46 7201-0423 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 25x0,5
04 5 47 7201-0416 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 25x6,2
04 5 48 7201-0414 Vložené kolo 3 - Zwischenrad - Intermediate gear - Pignon intercalé - Perno de 1 Z=27, W=20 mm
la rueda intercalada
35
05
6
05 05
1 2 3 4 5 6 7
05 6 6 6901-0565 Vahadlo výfukového ventilu úplné Z 4320-7340-- Vollst. Ausslassventil- 4 Z 3320, 3340 - 3x
Kipphebel - Exhaust valve rocker arm assy - Culbuteur de soupape
d’échappement complet - Balancín de la válvula de escape completo
05 6 7 95-0535 Pouzdro vahadla Z 4320-7340-- Kipphebelbuchse - Rocker arm bush - Anneau 8 Z 3320, 3340 - 6x
de culbuteur - Buje del balancín de la válvula
05 6 8 95-0518 Podložka vahadla Z 4320-7340-- Kipphebel-Unterlegscheibe - Rocker arm 8 Z 3320, 3340 - 6x
washer - Rondelle de culbuteur - Arandela del balancín
05 6 9 97-0225 Pojistný kroužek Z 4320-7340-- Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - 8 16 ČSN 02 2930 Z 3320, 3340 -
Anillo de seguridad 6x
05 6 10 95-0516 Seřizovací šroub Z 4320-7340-- Stellschraube - Adjusting screw - Vis de 8 Z 3320, 3340 - 6x
réglage - Tornillo de ajuste
05 6 11 95-0517 Matice seřizovacího šroubu Z 4320-7340- Stellschraubenmutter - Adjusting 8 Z 3320, 3340 - 6x
screw nut - Ecrou de vis de réglage - Tuerca del tornillo de ajuste
05 6 11 99-6356 Matice seřizovacího šroubu - Stellschraubenmutter - Adjusting screw nut - X
Ecrou de vis de réglage - Tuerca del tornillo de ajuste
05 6 12 99-6289 Kolík Z 4320-7340-- Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 8 6m 6x14 ČSN 02 2150.1 Z
3320, 3340 - 6x
05 6 13 95-0511 Šroub kozlíku vahadel Z 4320-7340-- Kipphebelbockschraube - Rocker arm 4 Z 3320, 3340 - 3x
bracket bolt - Vis de support de l’axe de culbuteurs - Tornillo de caballete de
balancines
05 6 14 99-4608 Podložka Z 4320-7340-- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 12 ČSN 02 1740.00 Z
3320, 3340 - 3x
37
05
7a
05 05
1 2 3 4 5 6 7
05 6 15 99-3772 Matice Z 4320-7340-- Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 12 ČSN 02 1403.20 Z
3320, 3340 - 3x
05 6 16 5501-0527 Těsnění krytu Z 4320-7340-- Abdeckungsdichtung - Valve-cover gasket - Joint 4 Z 3320, 3340 - 3x
d’étanchéité de couvre-culbuterie - Junta del cubreválvulas
05 6 17 95-0521 Kryt ventilu Z 4320-7340-- Ventilabdichtung - Valve-cover - Couvre- culbuterie - 4 Z 3320, 3340 - 3x
Junta del cubreválvulas
05 6 18 99-4011 Matice Z 4320-7340-- Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 8 ČSN 02 1431.25 Z
3320, 3340 - 3x
05 6 19 6901-0559 Rýhovaná kuželka ventilu Z 4320-7340-- Rillenkegelstück - Scored cone - 16 Z 3320, 3340 - 12x
Cône rayé - Cobo ranurado
05 6 20 6901-0562 Miska pružiny vnitřní Z 4320-7340-- Innere Federschale - Inner spring cup - 8 Z 3320, 3340 - 6x
Cuvette de ressort, pièce intérieure - Platillo del resorte interior
05 6 21 6901-0556 Miska pružiny ventilu Z 4320-6340 - Ventilfederschale - Spring retainer cup - 8 Z 3320, 3340 - 8x
Cuvette du ressort de soupape - Platillo del resorte de la válvula
05 6 21 5202-0510 Miska pružiny ventilu Z 7320,7340-- Ventilfederschale - Spring retainer cup - 8
Cuvette du ressort de soupape - Platillo del resorte de la válvula
05 6 22 95-0508 Pružina ventilu vnější Z 4320-6340 - Äussere Ventilfeder - Valve outer spring 8 Z 3320, 3340 - 6x
- Ressort de soupape, pièce extérieure - Resorte exterior de la válvula
05 6 22 5202-0509 Pružina ventilu vnější Z 7320,7340-- Äussere Ventilfeder - Valve outer spring 8
- Ressort de soupape, pièce extérieure - Resorte exterior de la válvula
05 6 23 95-0507 Pružina ventilu vnitřní Z 4320-6340 - Innere Ventilfeder - Valve inner spring - 8 Z 3320, 3340 - 6x
Ressort de soupape, pièce intérieure - Resorte interior de la válvula
05 6 23 5202-0508 Pružina ventilu vnitřní Z 7320,7340-- Innere Ventilfeder - Valve inner spring - 8
Ressort de soupape, pièce intérieure - Resorte interior de la válvula
05 6 24 6901-0566 Vahadlo sacího ventilu úplné Z 4320-7340-- Vollst. Einlassventil-Kipphebel - 4 Z 3320, 3340 - 3x
Inlet valve rocker arm assy - Culbuteur de soupape, d’admission complet -
Balancín de la válvula de admisión completo
05 6 25 6901-0567 Vedení ventilu Z 4320-6340 - Führung des Ventils - Valve guide - Guide de 8 Z 3320, 3340 - 6x
soupape - Guía de la válvula
05 6 25 5202-0553 Vedení ventilu Z 7320,7340-- Führung des Ventils - Valve guide - Guide de 8
soupape - Guía de la válvula
05 6 26 6901-0557 Pouzdro držáku vstřikovače Z 4320-7340-- Buchse des Einspritzdüsenhalter - 4 Z 3320, 3340 - 3x
Injector holder bush - Anneau de support de l’injecteur - Buje de la porta-tobera
de inyección
05 6 27 95-0503 Těsnicí podložka Z 4320-7340-- Dichtungsunterlage - Sealing washer - 4 Z 3320, 3340 - 3x
Rondelle d’étanchéité - Arandela de junta
05 6 28 99-2571 Šroub Z 4320-7340-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 8x55 ČSN 02 1176.25 Z
3320, 3340 - 6x
05 6 29 5501-0517 Matice Z 4320-7340-- Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 16 M 16x1,5 Z 3320, 3340 - 12x
05 6 30 5501-0504 Podložka Z 4320-7340-- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 16 Z 3320, 3340 - 12x
05 6 31 7101-0501 Hlava válce se zátkami a pouzdry Z 4320-6340 - Zylinderkopf mit Stopfen und 4 Z 3320, 3340 - 3x
Buchsen - Cylinder head with plugs and bushings - Culasse bouchonnée et
baguée - Culata de cilindro con tapónes y bujes
05 6 31 4901-0554 Hlava válce se zátkami a pouzdry Z 3320, 3340 - Zylinderkopf mit Stopfen X
und Buchsen - Cylinder head with plugs and bushings - Culasse bouchonnée et
baguée - Culata de cilindro con tapónes y bujes
38
05
7b
05 05
1 2 3 4 5 6 7
05 6 31 5202-0501 Hlava válce se zátkami a pouzdry - Zylinderkopf mit Stopfen und Buchsen - X
Cylinder head with plugs and bushings - Culasse bouchonnée et baguée -
Culata de cilindro con tapónes y bujes
05 7 32 99-1029 Šroub Z 4320-7340-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 10x25 ČSN 02 1103.19 Z
3320, 3340 - 6x
05 7 33 99-4807 Podložka Z 4320-7340-- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 10 ČSN 02 1740.05 Z 3320 -
3340 - 6x
05 7 34 4901-0593 Výfuková příruba Z 3320, 3340 - Auspufflansch - Exhaust flange - Bride 1
d'échappement - Brida de escape
05 7 34 6901-0593 Výfuková příruba Z 4320-6340 - Auspufflansch - Exhaust flange - Bride 1
d'échappement Brida de escape
05 7 35 7101-0510 Těsnění Z 4320-7340-- Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 4 BT Z 3320, 3340 - 3x
05 7 35 5501-0510 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta X
05 7 35 5202-1503 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta X
05 7 36 99-4636 Podložka Z 4320-7340- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 16 8,4 ČSN 02 1744.05 Z
3320, 3340 - 6x
05 7 37 99-8655 Šroub Z 3320, 3340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x45 ČSN 02 1101.15
05 7 37a 99-2216 Šroub Z 3320, 3340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 EKO M 8x45 ČSN 02 1101.15
05 7 37b 99-4895 Podložka Z 3320-3340- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 EKO 8,4 ČSN 02 1746.09
05 7 38 7101-0506 Těsnění Z 4320-7340-- Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 4 Z 3320, 3340 - 3x
05 7 38 5501-0506 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta X
05 7 39 99-8655 Šroub Z 4320-7340-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 8x45 ČSN 02 1101.15 Z
3320, 3340 - 3x
05 7 40 33.005.005 Odtokové potrubí Z 3320, 3340 - Ablaufrohrleitung - Outlet pipe - Conduite de 1
départ - Turbo de salida
05 7 40 4901-0595 Odtokové potrubí Z 3320, 3340 - Ablaufrohrleitung - Outlet pipe - Conduite de ND
départ - Turbo de salida
05 7 40 43.005.006 Odtokové potrubí Z 4320-7340-- Ablaufrohrleitung - Outlet pipe - Conduite de 1
départ - Turbo de salida
05 7 40 6901-0595 Odtokové potrubí Z 4320-7340-- Ablaufrohrleitung - Outlet pipe - Conduite de ND
départ - Turbo de salida
05 7 41 99-4806 Podložka Z 3320, 3340 - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 8 ČSN 02 1740.05
05 7 42 99-9006 Šroub Z 3320, 3340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 8x18 ČSN 02 1103.15
05 7 42a 99-0325 Šroub Z 3320, 3340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 EKO M 8x55 ISO 4014
05 7 42b 99-0328 Šroub Z 3320, 3340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 EKO M 8x70 ISO 4014
05 7 43 5501-0513 Trubka Z 4320-7340-- Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
05 7 44 4901-0510 Sací potrubí Z 3320, 3340 - Saugleitung - Suction pipe - Tuyau d’aspiration - 1
Tubo de aspiración
39
05 05
1 2 3 4 5 6 7
05 7 44 7701-1508 Sací potrubí Z 4320-6340 - Saugleitung - Suction pipe - Tuyau d’aspiration - 1
Tubo de aspiración
05 7 44 7701-1514 Sací potrubí Z 4320-6340 - Saugleitung - Suction pipe - Tuyau d’aspiration - 1 TERMOSTART
Tubo de aspiración
05 7 44 5501-0514 Sací potrubí Z 4320-6340 - Saugleitung - Suction pipe - Tuyau d’aspiration - X
Tubo de aspiración
05 7 44 7701-1508 Sací potrubí Z 7320,7340-- Saugleitung - Suction pipe - Tuyau d’aspiration - 1
Tubo de aspiración
05 7 44 7701-1514 Sací potrubí Z 7320, 7340 - Saugleitung - Suction pipe - Tuyau d’aspiration - 1 TERMOSTART
Tubo de aspiración
05 7 44 7701-1501 Sací potrubí Z 7320,7340-- Saugleitung - Suction pipe - Tuyau d’aspiration - X
Tubo de aspiración
05 7 44a 33.005.002 Sací potrubí Z 3320, 3340 - Saugleitung - Suction pipe - Tuyau d’aspiration - 1 EKO
Tubo de aspiración
05 7 44b 33.005.004 Sací potrubí Z 3320 - 3340 - Saugleitung - Suction pipe - Tuyau d’aspiration - 1 EKO
Tubo de aspiración
05 7 45 95-0529 Pouto - Schelle - Clamp - Attache - Lazo 1
05 7 46 99-8657 Šroub Z 4320-7340-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x55 ČSN 02 1101.15
05 7 47 99-8660 Šroub Z 4320-7340-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x70 ČSN 02 1101.15
05 7 48 5501-0508 Těsnění Z 4320-7340-- Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 4 Z 3320, 3340 - 3x
05 7 48a 5202-1503 Těsnění Z 3320-3340-- Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 3 EKO
05 7 49 5501-0219 Kuželová zátka - Kugelstopfen - Conical plug - Bouchon conique - Tapón X
cónico
05 7 50 97-2151 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de X
junta
05 7 51 6901-0596 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón ND
05 7 52 99-2545 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x25 ČSN 02 1176.29
05 7a 53 7911-0097 Sada těsnění Z 7320,7340-- Satz der Dichtungen - Set of sealing parts - Jeu 1
des pièces d’étanchage - Jue de junta
05 7a 00 5202-0511 Sedlový kroužek sací Z 7320,7340-- Satterlartiger Einlassring - Saddle type *
inlet ring - Anneau ď admission de siège - Anillo de admisión de asiento
05 7a 00 5202-0506 Sedlový kroužek sací Z 7320,7340-- Satterlartiger Einlassring - Saddle type X
inlet ring - Anneau ď admission de siège - Anillo de admisión de asiento
05 7a 00 5202-0505 Sedlový kroužek výfukový Z 7320,7340-- Satterlartiger Auslassring - Saddle *
type outlet ring - Anneau ďéchappement de siège - Anillo de escape de asiento
05 7b 54 5011-0097 Sada těsnění hlav válců Z 3320, 3340 - Satz der Dichtungen für Zylinderköpfe X
- Set of sealing parts for the cylinder head - Jeu des pièces d’étanchage pour
les culasses - Jeu de juntas de la culata de cilindro
05 7b 54 6011-0097 Sada těsnění hlav válců Z 4320-6340 - Satz der Dichtungen für Zylinderköpfe - X
Set of sealing parts for the cylinder head - Jeu des pièces d’étanchage pour les
culasses - Jeu de juntas de la culata de cilindro
05 7b 54 7211-0097 Sada těsnění hlav válců Z 4320-6340 - Satz der Dichtungen für Zylinderköpfe - X
Set of sealing parts for the cylinder head - Jeu des pièces d’étanchage pour les
culasses - Jeu de juntas de la culata de cilindro
05 7b 54 3320-0097 Sada těsnění hlav válců Z 3320, 3340 - Satz der Dichtungen für Zylinderköpfe 1 S= 1,2 mm BT (7101-0571, 5501-
- Set of sealing parts for the cylinder head - Jeu des pièces d’étanchage pour 0527, 7101-0506, 5501-0508,
les culasses - Jeu de juntas de la culata de cilindro 7101-0510, 6901-1443, 7001-
1434, 7201-1411)
05 7b 54 4320-0097 Sada těsnění hlav válců Z 4320-6340 - Satz der Dichtungen für Zylinderköpfe - 1 S= 1,2 mm BT (7101-0571, 5501-
Set of sealing parts for the cylinder head - Jeu des pièces d’étanchage pour les 0527, 7101-0506, 5501-0508,
culasses - Jeu de juntas de la culata de cilindro 7101-0510, 6901-1443, 7001-
1434, 7201-1411)
05 7b 54 7320-0097 Sada těsnění hlav válců Z 7320.7340-- Satz der Dichtungen für Zylinderköpfe - 1 S= 1,5 mm BT (5202-0572, 5501-
Set of sealing parts for the cylinder head - Jeu des pièces d’étanchage pour les 0527, 7101-0506, 5501-0508,
culasses - Jeu de juntas de la culata de cilindro 7101-0510, 68.022.025)
05 7b 54a 3320-0096 Sada těsnění hlav válců Z 3320, 3340 - Satz der Dichtungen für Zylinderköpfe 1 S= 1,5 mm BT (7101-0572-3x,
- Set of sealing parts for the cylinder head - Jeu des pièces d’étanchage pour 5501-0527-3x, 7101-0506-3x,
les culasses - Jeu de juntas de la culata de cilindro 5501-0508-3x, 7101-0510-3x)
05 7b 54a 4320-0096 Sada těsnění hlav válců Z 4320-6340 - Satz der Dichtungen für Zylinderköpfe - 1 S= 1,5 mm BT (7101-0572-4x,
Set of sealing parts for the cylinder head - Jeu des pièces d’étanchage pour les 5501-0527-4x, 7101-0506-4x,
culasses - Jeu de juntas de la culata de cilindro 5501-0508-4x, 7101-0510-4x)
05 7b 00 5211-0090 Sada výfukových ventilů Z 3320, 3340 - Satz der Auspuffventile - Set of 1
exhaust valves - Jeu des soupapes d’échappement - Jeu de válvulas de escape
05 7b 00 6211-0090 Sada výfukových ventilů Z 4320-7340-- Satz der Auspuffventile - Set of 1
exhaust valves - Jeu des soupapes d’échappement - Jeu de válvulas de escape
05 7b 00 5211-0091 Sada sacích ventilů Z 3320, 3340 - Satz der Einlassventile - Set of inlet valves 1
- Jeu des soupapes d’admission - Jeu de válvulas de admisión
40
05 05
1 2 3 4 5 6 7
05 7b 00 6211-0091 Sada sacích ventilů Z 4320-7340-- Satz der Einlassventile - Set of inlet valves - 1
Jeu des soupapes d’admission - Jeu de válvulas de admisión
41
06
8
42
06 06
1 2 3 4 5 6 7
06 8 15 97-4116 GUFERO 1 20x40x10 ČSN 02 9401.0
06 8 16 7101-0613 Skříň vodního čerpadla Z 3320-6340 - Wasserpumpengehäuse - Water pump 1
housing - Corps de la pompe à eau - Caja de la bomba de agua
06 8 16 6201-0613 Skříň vodního čerpadla Z 3320-6340 - Wasserpumpengehäuse - Water pump ND
housing - Corps de la pompe à eau - Caja de la bomba de agua
06 8 16 7901-0660 Skříň vodního čerpadla Z 7320,7340-- Wasserpumpengehäuse - Water pump 1
housing - Corps de la pompe à eau - Caja de la bomba de agua
06 8 16 7901-0650 Skříň vodního čerpadla Z 7320,7340-- Wasserpumpengehäuse - Water pump ND
housing - Corps de la pompe à eau - Caja de la bomba de agua
06 8 17 99-0560 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x45 ČSN 02 1101.15
06 8 17 99-8679 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
06 8 18 7101-0618 Těsnění skříně - Gehäusedichtung - Housing gasket - Joint d’étanchéité du 1 BT
corps de la pompe à eau - Junta de la caja de los bomba de agua
06 8 18 95-0613 Těsnění skříně - Gehäusedichtung - Housing gasket - Joint d’étanchéité du X
corps de la pompe à eau - Junta de la caja de los bomba de agua
06 8 19 7101-0611 Hřídel - Welle - Shaft - Arbre - Árbol 1
06 8 19 6201-0611 Hřídel - Welle - Shaft - Arbre - Árbol ND
06 8 20 68.017.091 Hřídelové axiální těsnění - Wellendichtung - Shaft seal - Joint d’étanchéité de 1
l’arbre - Anillo obturador
06 8 20 78.017.091 Hřídelové axiální těsnění - Wellendichtung - Shaft seal - Joint d’étanchéité de X
l’arbre - Anillo obturador
06 8 21 7101-0612 Odstředivé kolo - Zentrifugalrad - Impller wheel - Roue á palettes - Rodete de 1
la bomba de agua
06 8 21 6201-0612 Odstředivé kolo - Zentrifugalrad - Impller wheel - Roue á palettes - Rodete de X
la bomba de agua
06 8 22 7101-0601 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
06 8 00 6201-0615 Vodní čerpadlo - celek - Vollst. Wasserpumpe - Water pump assy - Pompe à X
eau complet - Bomba de agua completa
06 8 24 7101-0645 Vodní čerpadlo - celek Z 3320-5340 - Vollst. Wasserpumpe - Water pump assy 1 Ø 132
- Pompe à eau complet - Bomba de agua completa
06 8 24 7101-0625 Vodní čerpadlo - celek Z 3320-5340 - Vollst. Wasserpumpe - Water pump assy X
- Pompe à eau complet - Bomba de agua completa
06 8 24 7101-0655 Vodní čerpadlo - celek Z 6320,6340 - Vollst. Wasserpumpe - Water pump assy 1 Ø 117
- Pompe à eau complet - Bomba de agua completa
06 8 24 7101-0635 Vodní čerpadlo - celek Z 6320,6340 - Vollst. Wasserpumpe - Water pump assy X
- Pompe à eau complet - Bomba de agua completa
06 8 24 7901-0625 Vodní čerpadlo - celek Z 7320,7340-- Vollst. Wasserpumpe - Water pump assy 1 Ø 117
- Pompe à eau complet - Bomba de agua completa
06 8 24 7901-0615 Vodní čerpadlo - celek Z 7320,7340- Vollst. Wasserpumpe - Water pump assy X
- Pompe à eau complet - Bomba de agua completa
06 8 00 3320-0094 Sada těsnění vodního čerpadla - Satz der Dichtungen für die Wasserpumpe - 1 BT
Set of sealing parts for water pump - Jeu des piéces d'étancheité pour pompe á
eau
06 8 00 6211-0094 Sada těsnění vodního čerpadla - Satz der Dichtungen für die Wasserpumpe - X
Set of sealing parts for water pump - Jeu des piéces d'étancheité pour pompe á
eau
06 8 00 4320-0094 Sada těsnění vodního čerpadla - Satz der Dichtungen für die Wasserpumpe - X
Set of sealing parts for water pump - Jeu des piéces d'étancheité pour pompe á
eau
06 8 00 5211-0094 Sada těsnění vodního čerpadla - Satz der Dichtungen für die Wasserpumpe - X
Set of sealing parts for water pump - Jeu des piéces d'étancheité pour pompe á
eau
43
07
9
45
07
11
07 07
1 2 3 4 5 6 7
07 10 35 97-4247 Těsnicí kroužek Z 3320,3340 - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau ND 16x12 ČSN 02 9280.1
d’étancheité - Anillo de junta
07 10 36 95-0707 Trubka olejového čističe úplná Z 3320,3340 - Vollst.Ölfilterrohr - Oil filter tube ND
assy - Tube du filtre à huile complet - Tubo del purificador de aceite
07 10 37 95-0706 Těsnění olejového čističe Z 3320, 3340 - Ölfilterdichtung - Oil filter gasket - ND
Joint d'étancheité du filtre à huile - Junta de la purificador de aceite
07 10 37 4901-0733 Těsnění olejového čističe Z 3320, 3340 - Ölfilterdichtung - Oil filter gasket - ND BT
Joint d'étancheité du filtre à huile - Junta de la purificador de aceite
07 10 38 93-1116 Pružina Z 3320,3340 - Feder - Spring - Ressort - Resorte ND
07 10 39 93-1120 Pojistný ventil Z 3320,3340 - Sicherungsventil - Safety valve - Clapet de ND
sécurité - Válvula de seguridad
07 10 40 93-1210 Matice Z 3320,3340 - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca
07 10 41 97-2197 Těsnicí kroužek Z 3320,3340 - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau ND 26x20 ČSN 02 9310.2
d’étancheité - Anillo de junta
07 10 42 99-4807 Podložka Z 3320,3340 - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela ND
07 10 43 99-9028 Šroub Z 3320,3340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo ND
07 10 44 93-1121 Pístek Z 3320,3340 - Kolben - Piston - Piston - Pistón ND
07 10 45 93-1114 Pružina Z 3320,3340 - Feder - Spring - Ressort - Resorte ND
07 10 46 97-2196 Kroužek Z 3320,3340 - Ring - Ring - Anneau - Anillo ND
07 10 47 93-1115 Šroub Z 3320,3340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo ND
46
07
12
07 07
1 2 3 4 5 6 7
07 10 48 93-1113 Zátka Z 3320,3340 - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón ND
07 10 49 97-2179 Kroužek Z 3320,3340 - Ring - Ring - Anneau - Anillo ND
07 10 50 93-1102 Těsnicí kroužek Z 3320,3340 - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau ND
d’étancheité - Anillo de junta
07 10 51 93-1109 Těsnicí kroužek Z 3320,3340 - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau ND
d’étancheité - Anillo de junta
07 10 52 93-1107 Filtr plnoprůtočný Z 3320,3340 - Filter Hauptstrom - Filter full-flow - Filtre á ND
debit total - Filtro
07 10 53 93-1105 Těsnicí kroužek Z 3320,3340 - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau ND
d’étancheité - Anillo de junta
07 10 54 97-2473 Šroub Z 3320,3340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo ND
07 10 55 97-2185 Kroužek Z 3320,3340 - Ring - Ring - Anneau - Anillo ND
07 10 56 93-1101 Těleso čističe Z 3320,3340 - Filterkörper - Filter body - Corps de filtre - Cuerpo ND
del purificador
07 10 57 93-1108 Filtr obtokový Z 3320,3340 - Filtr Nebestrom - Filter drain - Filtre de décharge - ND
Filtro
07 10 58 93-1103 Baňka s dříkem Z 3320,3340 - Gefass mit Schaft - Bowl with stem - Vase avec ND
cheville - Cuve avec cheville centrale
07 10 59 95-0705 Dvoustupňový jednoduchý čistič oleje Z 3320, 3340 - Zweistufiger einfacher ND
Ölfilter - Tweetage simple oil filter - Filtre á huile simple a deux étages -
07 11 60 99-1011 Šroub Z 4320-6340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo ND
07 11 61 93-1248 Podložka Z 4320-6340 - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela ND
07 11 62 93-1241 Kryt úplný Z 4320-6340 - Vollst.Deckel - Cover assy - Couvercle complet - ND
Tapa completa
07 11 63 93-1245 Matice Z 4320-6340 - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca ND
07 11 64 93-1243 Rotor úplný Z 4320-6340 - Vollst.Rotor - Rotor assy - Rotor complet - Rotoro ND
completo
07 11 65 93-1254 Síťová vložka Z 4320-6340 - Siehfiltereinlage - Sieved insertion - Tamis de filtre ND
07 11 66 93-1230 Kroužek Z 4320-6340 - Ring - Ring - Anneau ND
07 11 67 93-1244 Těsnicí kroužek Z 4320-6340 - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau ND
d’étancheité - Anillo de junta
07 11 68 93-1242 Trn úplný Z 4320-6340 - Vollst Dorn - Central pin assy - Chevile complete ND
07 11,12 69 5501-0705 Těsnění olejového čističe Z 4320-7340-- Ölfilterdichtung - Oil filter gasket - ND
Joint d'étancheité du filtre à huile - Junta de la purificador de aceite
07 13 69 7201-0722 Těsnění olejového čističe Z 4320-7340-- Ölfilterdichtung - Oil filter gasket - ND BT
Joint d'étancheité du filtre à huile - Junta de la purificador de aceite
47
07
13
07 07
1 2 3 4 5 6 7
07 11 70 93-1252 Kompletní těleso čističe Z 4320-6340 - Vollst. Körper des Filtres - Corps filter ND
body assy - Corps du filtre, complet
07 11 71 93-1227 Těsnicí kroužek Z 4320-6340 - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau ND
d’étancheité - Anillo de junta
07 11 72 93-1240 Kulička Z 4320-6340 - Kugel - Ball - Bille de verouillage - Bollita ND
07 11 73 93-1239 Pružina Z 4320-6340 - Feder - Spring - Ressort - Resorte ND
07 11 74 93-1238 Šroub Z 4320-6340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo ND
07 11,12,1 75 97-2185 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 4 18x24 ČSN 02 9310.3
3 junta
07 11,12,1 76 97-2473 Dutý šroub Z 4320-6340 - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo 2 13 ČSN 13 7993.22
3 hueco
07 11,12,1 77 5501-0728 Trubka olejového čističe úplná - Ölfilterrohr - Oil filter tube - Tube du filtre à 1
3 huile - Tubo del purificador de aceite
07 11,12,1 78 95-8013 Centrační vedení - Zentrierführung - Centering guide - Guide de centrage - 1
3 Guía de centraje
07 11,12,1 79 97-4616 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 2 14x2 ČSN 02 9281.9
3 junta
07 11,12,1 79 97-4503 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de X
3 junta
07 11 80 93-1255 Šroub Z 4320-7340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x6
07 11,12 81 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1740.05
48
07 07
1 2 3 4 5 6 7
07 13 81 99-4668 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
07 11-13 82 99-8678 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo M 10x35 ČSN 02 1101.15
07 11 83 5501-0727 Odstředivý čistič oleje úplný Z 4320-7340 - Volst.Centrifugaler Ölfilter - ND RHP 2A
Centrifugal oil filter assy - Filtre á huile centrifuge, complet - Purficador de aceite
completo
07 12 84 7701-0793 Čistič oleje Z 3320-6340 - Ölfilter - Oil cleaner - Filtre á huile - Purficador de 1
aceite
07 12 85 7701-0701 Šroub Z 3320-6340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1
07 12,13 86 7901-0727 Těleso čističe - Filterkörper - Filter body - Corps du filtre - Cuerpo del 1
purificador
07 13 87 5202-0751 Dutý šroub Z 7320,7340 - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo 1 13
hueco
07 12,13 88 68.016.093 Čistič oleje Z 7320,7340 - Ölfilter - Oil cleaner - Filtre á huile - Purficador de 1 MANN (68.016.233)
aceite
07 13 88 7701-0793 Čistič oleje Z 7320,7340 - Ölfilter - Oil cleaner - Filtre á huile - Purficador de 1 JD (7901-0733)
aceite
07 13 89 68.016.233 Šroub výměníku Z 7320,7340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 MANN (68.016.093)
07 13 89 7901-0733 Šroub výměníku Z 7320,7340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 JD (7701-0793
07 13 90 68.016.094 Výměník tepla Z 7320,7340 - Wärmeaustauscher - Heat exchanger - 1
Echanguer de chaleur
07 13 91 53.800.003 Hadicová spona Z 7320,7340 - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du 4
tuyau - Abrazadera de la manguera
07 13 91 6911-3905 Hadicová spona Z 7320,7340 - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du X
tuyau - Abrazadera de la manguera
07 13 92 7901-0721 Hadice výstupní Z 7320,7340 - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1
07 13 93 95-6907 Dvojité hrdlo Z 7320,7340-- Doppelstutzen - Dual connector - Tubulure double 1 M 22x1,5
- - Tubuladura (racor) doble
07 13 94 97-2134 Těsnicí kroužek Z 7320,7340 - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau 1 14x20 ČSN 02 3100.3
d’étancheité - Anillo de junta
07 13 95 6211-7867 Trubka Z 7320,7340 - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1 BK
07 13 95 6211-7857 Trubka Z 7320,7340 - Rohr - Tube - Tube - Tubo X
07 13 96 5911-7896 Trubka Z 7320,7340 - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1 CAB
07 13 96 5911-7892 Trubka Z 7320,7340 - Rohr - Tube - Tube - Tubo X
07 13 97 6211-7859 Hadice vstupní Z 7320,7340 - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1
07 13 97 6211-7858 Hadice vstupní Z 7320,7340 - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera X
49
08
14
08 08
1 2 3 4 5 6 7
08 14 00 7901-0899 Palivová souprava Z 7320,7340-- Kraftstoffgarnitur - Fuel unit - Ensemble 1 PP4M 9K 1e - 3149
d’alimentation - Unidad alimentadora
08 14 00 53.009.908 Palivová souprava Z 7320, 7340-- Kraftstoffgarnitur - Fuel unit - Ensemble 1 EKO PP4M10P1f - 3466
d’alimentation - Unidad alimentadora
08 14 1 33.009.029 Odpad paliva Z 3320, 3340 - Abfalleitung - Fuel return piping - Conduite 1
d’écoulement - Multiple de bajada del combustible
08 14 1 5001-0881 Odpad paliva Z 3320, 3340 - Abfalleitung - Fuel return piping - Conduite X
d’écoulement - Multiple de bajada del combustible
08 14 1 53.009.029 Odpad paliva Z 4320-7340-- Abfalleitung - Fuel return piping - Conduite 1
d’écoulement - Multiple de bajada del combustible
08 14 1 7001-0888 Odpad paliva Z 4320-7340-- Abfalleitung - Fuel return piping - Conduite X
d’écoulement - Multiple de bajada del combustible
08 14 1a 53.009.001 Držák ventilu - Ventilhalter - Valve holder - Support de soupape - Soporte de la 1 EKO
válvula
08 14 1b 53.009.002 Matice Z 3320, 3340 - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 EKO M 10-5HR
08 14 2 7101-0894 Vstřikovací trubka 1. válce Z 3320-6340 - Einspritzrohr des 1. Zylinders - 1
Injection pipe of lst cylinder - Tube d’injection du 1er cylindre - Tubo de inyección
al 1r cilindro
08 14 2 5203-0894 Vstřikovací trubka 1. válce Z 3320-6340 - Einspritzrohr des 1. Zylinders - 1 EKO
Injection pipe of lst cylinder - Tube d’injection du 1er cylindre - Tubo de inyección
al 1r cilindro
08 14 2 5203-0894 Vstřikovací trubka 1. válce Z 7320, 7340-- Einspritzrohr des 1. Zylinders - 1
Injection pipe of lst cylinder - Tube d’injection du 1er cylindre - Tubo de inyección
al 1r cilindro
08 14 2 6901-0866 Vstřikovací trubka 1. válce - Einspritzrohr des 1. Zylinders - Injection pipe of lst X
cylinder - Tube d’injection du 1er cylindre - Tubo de inyección al 1r cilindro
08 14 2a 53.009.109 Přívod 1T - Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery pipe - Tube d’arrivée de 2 EKO
combustible - Tubo alimentador de combustible
08 14 2b 53.009.119 Přívod termostartu - Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery pipe - Tube 1 EKO
d’arrivée de combustible - Tubo alimentador de combustible
08 14 3 5203-0896 Vstřikovací trubka 2. válce Z 3320-6340 - Einspritzrohr des 2. Zylinders - 1
Injection pipe of 2nd cylinder - Tube d’injection du 2ème cylindre - Tubo de
inyección al 2o cilindro
08 14 3 7101-0896 Vstřikovací trubka 2. válce Z 3320-6340 - Einspritzrohr des 2. Zylinders - 1
Injection pipe of 2nd cylinder - Tube d’injection du 2ème cylindre - Tubo de
inyección al 2o cilindro
51
08 08
1 2 3 4 5 6 7
08 14 3 5203-0896 Vstřikovací trubka 2. válce Z 7320,7340-- Einspritzrohr des 2. Zylinders - 1
Injection pipe of 2nd cylinder - Tube d’injection du 2ème cylindre - Tubo de
inyección al 2o cilindro
08 14 3 7901-0896 Vstřikovací trubka 2. válce Z 7320,7340-- Einspritzrohr des 2. Zylinders - X
Injection pipe of 2nd cylinder - Tube d’injection du 2ème cylindre - Tubo de
inyección al 2o cilindro
08 14 4 7101-0897 Vstřikovací trubka 3. válce Z 3320-6340 - Einspritzrohr des 3. Zylinders - 1
Injection pipe of 3rd cylinder - Tube d’injection du 3ème cylindre - Tubo de
inyección al 3o cilindro
08 14 4 5203-0897 Vstřikovací trubka 3. válce Z 3320-6340 - Einspritzrohr des 3. Zylinders - 1 EKO
Injection pipe of 3rd cylinder - Tube d’injection du 3ème cylindre - Tubo de
inyección al 3o cilindro
08 14 4 7901-0897 Vstřikovací trubka 3. válce Z 3320-6340 - Einspritzrohr des 3. Zylinders - X
Injection pipe of 3rd cylinder - Tube d’injection du 3ème cylindre - Tubo de
inyección al 3o cilindro
08 14 4 5203-0897 Vstřikovací trubka 3. válce Z 7320,7340-- Einspritzrohr des 3. Zylinders - 1
Injection pipe of 3rd cylinder - Tube d’injection du 3ème cylindre - Tubo de
inyección al 3o cilindro
08 14 4 7901-0897 Vstřikovací trubka 3. válce Z 7320,7340-- Einspritzrohr des 3. Zylinders - X
Injection pipe of 3rd cylinder - Tube d’injection du 3ème cylindre - Tubo de
inyección al 3o cilindro
08 14 4a 33.275.013 Držák Z 4320 - 7340-- Halter - Holder - Support - Soporte 1 EKO
08 14 5 7101-0898 Vstřikovací trubka 4. válce - Einspritzrohr des 4. Zylinders - Injection pipe of 1
4th cylinder - Tube d’injection du 4ème cylindre - Tubo de inyección al 4o cilindro
08 14 5a 53.009.915 Elektromagnetický ventil - Elektromagnetisches Ventil - Electromagnetic valve 1 EKO TERMOSTART 11.728.107
- Soupape de électromagnetique - Válvula electromagnética
08 14 5b 53.009.917 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x16
08 14 5b 53.009.916 Šroub Z 3320, 3340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
08 14 6 7001-0893 Držák Z 4320-7340-- Halter - Holder - Support - Soporte 6 Z 3320, 3340 4x
08 14 7 99-3508 Matice Z 4320-7340-- Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 3 M 5 ČSN 02 1409.29 Z
3320, 3340 2x
08 14 8 99-0968 Šroub Z 4320-7340-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 5x16 ČSN 02 1103.19 Z
3320, 3340 2x
08 14,14a 9 93-0511 Dutý šroub Z 4320-7340-- Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo 4 Z 3320, 3340 3x
hueco
08 14 10 97-2180 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 1 12x18 ČSN 02 9310.2
junta
08 14 10 97-2125 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de X
junta
08 14 10 97-2176 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de X
junta
08 14 10a 78.800.108 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 PKV 9,5
08 14a 11 93-0517 Podložka Z 4320-7340-- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 Z 3320, 3340 3x
08 14a 11 93-0507 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
08 14a 12 93-0508 Pružina Z 4320-7340-- Feder - Spring - Ressort - Resorte 4 Z 3320, 3340 3x
08 14a 12 93-0506 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte X
08 14a 13 93-0516 Miska tlačného čepu - Druckbolzenschale - Thrust pin cup - Cuvette de *
poussoir - Platillo del perno de pressión
08 14a 14 93-0502 Tlačný čep Z 4320-7340-- Druckbolzen - Thrust pin - Poussior - Perno de 4 Z 3320, 3340 3x
presión
08 14 14a 78.350.938 Čidlo termostartu - Thermostartgeber - Thermostarting device sensor - 1 EKO AET 11 302
Sensible de thermostart - Sensor del termóstarto
08 14a 15 93-0558 Tryska Z 4320-7340-- Enspritzdüse - Nozzle - Gieleur - Tobera de inyección 4 DOP 160 S 430 - 1436 Z
3320, 3340 3x
08 14a 15a 93-1036 Tryska Z 4320-7340-- Enspritzdüse - Nozzle - Gieleur - Tobera de inyección 4 DOP 160 S 428 - 4144 EKO Z
3320, 3340 3x
08 14a 16 93-0505 Matice Z 4320-7340-- Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 Z 3320, 3340 3x
08 14 17 5202-0805 Šroub Z 3320,3340- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1
08 14 18 5202-0819 Přívod II Z 3320, 3340 - Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery pipe - Tube 1
d’arrivée de combustible - Tubo alimentador de combustible
08 14 18 7101-0887 Přívod II Z 3320, 3340 - Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery pipe - Tube X
d’arrivée de combustible - Tubo alimentador de combustible
08 14 18 5203-0812 Přívod III Z 4320-7340-- Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery pipe - Tube 1
d’arrivée de combustible - Tubo alimentador de combustible
08 14 18 5203-0808 Přívod III Z 4320-7340-- Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery pipe - Tube X
d’arrivée de combustible - Tubo alimentador de combustible
52
08 08
1 2 3 4 5 6 7
08 14 18 53.009.019 Přívod II Z 4320-7340-- Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery pipe - Tube 1 EKO
d’arrivée de combustible - Tubo alimentador de combustible
08 14 18a 5202-0810 Přívod II Z 3320, 3340 - Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery pipe - Tube 1 sk.41
d’arrivée de combustible - Tubo alimentador de combustible
08 14 18a 5202-0806 Přívod II Z 3320,3340- Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery pipe - Tube X
d’arrivée de combustible - Tubo alimentador de combustible
08 14 19 97-2467 Dutý šroub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 4 6 ČSN 13 7993.22
08 14 20 78.800.112 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 6 PKV 14
junta
08 14 20 97-2128 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de X
junta
08 14 21 53.009.913 Jednostupňový čistič paliva - Einstuffiger Kraftstoffilter - One-stage fuel filter - 1 EKO
Filtre à combustible à un seul étage - Purificador de combustible de uno solo
grado
08 14 21 78.009.094 Jednostupňový čistič paliva - Einstuffiger Kraftstoffilter - One-stage fuel filter - 1
Filtre à combustible à un seul étage - Purificador de combustible de uno solo
grado
08 14 22 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 10 ČSN 02 1740.05
08 14 23 99-9028 Šroub Z 3320, 3340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x22 ČSN 02 1103.15
08 14 23a 93-0551 Přetlakový ventil - Überdruckventil - Overpressure valve - Soupape de 1
surpression - Válvula de sobre-presión
08 14 24 7101-0801 Držák palivového čističe Z 3320, 3340 - Halter - Holder - Support - Soporte X
08 14 24 7101-0851 Držák palivového čističe - Halter - Holder - Support - Soporte 1 JD
08 14 24 7201-0801 Držák palivového čističe Z 4320-7340-- Halter - Holder - Support - Soporte 1
08 14 24 7901-0801 Držák palivového čističe - Halter - Holder - Support - Soporte X
08 14 25 7101-0871 Přívod I Z 3320, 3340 - Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery pipe - Tube 1
d’arrivée de combustible - Tubo alimentador de combustible
08 14 25 7101-0886 Přívod I Z 3320, 3340 - Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery pipe - Tube X
d’arrivée de combustible - Tubo alimentador de combustible
08 14 25 7201-0886 Přívod I Z 4320-7340-- Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery pipe - Tube X
d’arrivée de combustible - Tubo alimentador de combustible
08 14 25 7201-0887 Přívod I Z 4320-7340-- Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery pipe - Tube 1
d’arrivée de combustible - Tubo alimentador de combustible
08 14 25a 5202-0811 Přívod I Z 3320, 3340 - Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery pipe - Tube 1 sk.41
d’arrivée de combustible - Tubo alimentador de combustible
08 14 25a 5203-0812 Přívod I Z 3320, 3340 - Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery pipe - Tube 1 sk.41 EKO
d’arrivée de combustible - Tubo alimentador de combustible
08 14 25a 5202-0803 Přívod I Z 3320, 3340 - Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery pipe - Tube X
d’arrivée de combustible - Tubo alimentador de combustible
08 14 27 5202-0801 Držák Z 3320, 3340 - Halter - Holder -Support - Soporte 1
08 14 28 99-3610 Matice Z 4320-7340-- Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 8 M 8 ČSN 02 1401.25 Z
3320, 3340 3x
08 14 28a 97-2181 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étanchéité - Anillo 1 EKO 10x14 ČSN 02 9310.2
de junta
08 14 28c 97-2452 Dutý šroub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 1 6 ČSN 13 7993.92
08 14 29 95-0825 Třmen Z 4320-7340-- Bügel - Stirrup - Etrier - Estribo 4 Z 3320, 3340 3x
08 14 29a 97-2464 Dutý šroub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 2 EKO 4 ČSN 13 7993.22
08 14,14a 30 7101-0884 Vstřikovací ventil Z 4320-7340-- Einspritzventil - Injection valve - Soupape 4 VA 2685 Z 3320, 3340 3x
d’injection - Válvula de inyjección
08 14,14a 30a 53.009.911 Vstřikovací ventil Z 4320-7340-- Einspritzventil - Injection valve - Soupape 4 VA 78 S 250-3016 EKO
d’injection - Válvula de inyjección Z 3320, 3340 3x
08 14 31 7001-0883 Příchytka - Schelle - Clip - Attache - Fijación 1
08 14 32 7001-0885 Přívod oleje - Ölzuführ - Oil inlet - Amenée d’huile - Alimentación de aceite 1
08 14 32a 99-0986 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 EKO M 6x12 ISO 4017
08 14 33 97-2461 Dutý šroub - Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo hueco 1 3 ČSN 13 7993.22
08 14 35 99-9767 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 12x1,5 ČSN 02 1402.50
08 14 35 95-0835 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X
08 14 36 99-4608 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
08 14 36 99-4753 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 12 ČSN 02 1741.50
08 14 37 97-0290 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 37 ČSN 02 2931
seguridad
08 14 38 95-0836 Drážková objímka - Muffe mit Nuten - Grooved sleeve Manchon cannelé - 1 Z=26, W=16 mm
Abrazadera ranurada
08 14 39 5001-0834 Drážková spojka Z 3320, 3340 - Nutenkupplung - Grooved coupling 1 Z=26, W=7,5 mm
Asuplement cannelé - Acoplamiento ranurada
53
08 08
1 2 3 4 5 6 7
08 14 39 7101-0834 Drážková spojka Z 4320-7340-- Nutenkupplung - Grooved coupling 1 Z=26, W=7,5 mm
Asuplement cannelé - Acoplamiento ranurada
08 14 40 97-4524 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 75x3 ČSN 02 9281.2
08 14 41 99-4310 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 10,5 ČSN 02 1702.15
08 14 41a 99-9029 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 EKO M 10x25 ISO 4017
08 14 42 99-3611 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 3 M 10 ČSN 02 1401.25
08 14,14a 43 78.800.108 Kroužek Z 4320-7340-- Ring - Ring - Anneau - Anillo 8 PKV 9,5 Z 3320, 3340 6x
08 14a 43a 93-1037 Těleso vstřikovače 4320-7340-- Einspritzventilkörper - Injection valve body - 4 EKO Z 3320, 3340 3x
Corps du soupape d'injection - Cuerpo de la válvula de inyección
08 14 44 99-9006 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x18 ČSN 02 1103.15
08 14a 44a 93-1038 Tlačný čep 4320-7340-- Druckbolzen - Thrust pin - Poussoir - Perno de presión 4 EKO Z 3320, 3340 3x
08 14 45 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8 ČSN 02 1740.05
08 14a 45a 93-1039 Pružina 4320-7340-- Feder - Spring - Ressort - Resorte 4 EKO Z 3320, 3340 3x
08 14a 46 93-1040 Hrdlo 4320-7340-- Stutzen - Neck - Tubulure - Tubuladura 4 EKO Z 3320, 3340 3x
08 14a 47 93-1041 Podložka 4320-7340-- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 EKO s=1 Z 3320, 3340 3x
08 14a 48 97-2176 Těsnicí kroužek 4320-7340-- Dichtungsring - Sealing ring - Anneau 8 EKO 8x12 ČSN 02 9310.2 Z
d’étanchéité - Anillo de junta 3320, 3340 6x
08 14a 49 93-0511 Dutý šroub 4320-7340-- Hohlschraube - Hollow screw - Vis creuse - Tornillo 4 EKO Z 3320, 3340 3x
hueco
08 14a 50 93-1043 Upínací matice 4320-7340-- Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 EKO Z 3320, 3340 3x
08 14a 51 93-1044 Vložka úplná 4320-7340-- Vollst. Einlage - Insertion piece assy - Piéce 4 EKO Z 3320, 3340 3x
intercalée complet - Imposición completa
08 14a 52 93-1092 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,94mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1045 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1046 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,02mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1047 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,04mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1048 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,06mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1049 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,08mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1050 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,10mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1051 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,12mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1052 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,14mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1053 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,16mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1054 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,18mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1055 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,20mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1056 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,22mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1057 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,24mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1058 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,26mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1059 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,28mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1060 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,30mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1061 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,32mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1062 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,34mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1063 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,36mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1064 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,38mm
de réglage - Arandela distanciadora
54
08 08
1 2 3 4 5 6 7
08 14a 52 93-1065 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,40mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1066 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,42mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1067 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,44mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1068 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,46mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1069 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,48mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1070 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,50mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1071 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,52mm
de réglage - Arandela distanciadora
08 14a 52 93-1072 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlegscheibe - Adjusting shim - Rondelle 1 EKO S=1,54mm
de réglage - Arandela distanciadora
55
08a
15
56
08a 08a
1 2 3 4 5 6 7
08a 15 12 93-0528 Pružina Z 4320-7340-- Feder - Spring - Ressort - Resorte 4 Z 3320, 3340 3x
08a 15 13 93-0373 Plnič Z 4320-7340-- Füller - Filler - Téton de remplissage - Elemento de relleno 4 Z 3320, 3340 3x
08a 15 14 93-0593 Hrdlo šroubení Z 4320-7340-- Verschraubungsstutzen - Pipe union neck - 4 Z 3320, 3340 3x
Tubulure de raccord - Tubuladura (racor de empalme)
08a 15 17 93-0524 Podložka Z 4320-7340- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle 8 Z 3320, 3340 6x
08a 15 19 93-0375 Element Z 4320,5340 - Element - Element - Elément - Elemento de bombeo 4 EM 85 Ke - 14 Z
3320, 3340 3x
08a 15 19 93-0470 Element Z 6320-7340-- Element - Element - Elément - Elemento de bombeo 4 EM 9 Ke - 18
08a 15 20 93-0685 Těsnění Z 4320-7340-- Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 12 Z 3320, 3340 9x
08a 15 21 93-0542 Regulační objímka Z 4320-7340-- Regelhülse - Governor sleeve - Manchon de 4 Z 3320, 3340 3x
réglage - Manguito de regulación
08a 15 22 93-0543 Podložka pružiny Z 4320-7340-- Federunterlegsheibe - Spring washer - 4 Z 3320, 3340 3x
Rondelle de ressort - Arandela del resorte
08a 15 23 93-0544 Pružina Z 4320-7340-- Feder - Spring - Ressort - Resorte 4 Z 3320, 3340 3x
08a 15 24 93-0545 Dolní miska pružiny Z 4320-7340-- Untere Federschale - Spring bottom cup - 4 Z 3320, 3340 3x
Cuvette inférieure de ressort - Platillo inferior del resorte
08a 15 25 93-0562 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de S=1,50
réglage - Arandela distanciadora
08a 15 25 93-0563 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de S=1,55
réglage - Arandela distanciadora
08a 15 25 93-0564 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de S=1,60
réglage - Arandela distanciadora
08a 15 25 93-0565 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de S=1,65
réglage - Arandela distanciadora
08a 15 25 93-0566 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de S=1,70
réglage - Arandela distanciadora
08a 15 25 93-0567 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de S=1,75
réglage - Arandela distanciadora
08a 15 25 93-0568 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de S=1,80
réglage - Arandela distanciadora
08a 15 25 93-0569 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de S=1,85
réglage - Arandela distanciadora
08a 15 25 93-0570 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de S=1,90
réglage - Arandela distanciadora
08a 15 25 93-0571 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de S=1,95
réglage - Arandela distanciadora
08a 15 25 93-0572 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de S=2,00
réglage - Arandela distanciadora
08a 15 25 93-0573 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de S=2,05
réglage - Arandela distanciadora
08a 15 25 93-0574 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de S=2,10
réglage - Arandela distanciadora
08a 15 25 93-0575 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de S=2,15
réglage - Arandela distanciadora
08a 15 25 93-0576 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de S=2,20
réglage - Arandela distanciadora
08a 15 25 93-0577 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de S=2,25
réglage - Arandela distanciadora
08a 15 25 93-0578 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de S=2,30
réglage - Arandela distanciadora
08a 15 25 93-0579 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de S=2,35
réglage - Arandela distanciadora
08a 15 26 93-0557 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1
08a 15 27 97-4247 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 16x12 ČSN 02 9280.2
08a 15 28 93-1020 Těleso čerpadla úplné Z 3320, 3340 - Vollst. Pumpenkörper - Pump body assy 1
- Corps de pompe, complet - Caja de la bomba de inyección, completa
08a 15 28 93-1021 Těleso čerpadla úplné Z 4320-7340-- Vollst. Pumpenkörper - Pump body assy 1
- Corps de pompe, complet - Caja de la bomba de inyección, completa
08a 15 29 97-0294 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 47 ČSN 02 2931
seguridad
08a 15 30 97-2176 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 4 8x12 ČSN 02 9310.2
08a 15 31 93-0553 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2
08a 15 32 93-0692 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
08a 15 33 99-3801 Matice - Mutter - Nut -Ecrou - Tuerca 2 M 6 ČSN 02 1402.54
08a 15 34 97-2452 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 6 ČSN 13 7993.92
57
08a 08a
1 2 3 4 5 6 7
08a 15 35 93-0550 Závěrný šroub - Verschlusschraube - Lock bolt - Vis d’obturation - Tornillo de 1
cierre
08a 15 36 93-0532 Regulační tyč Z 3320, 3340 - Regelstange - Governor rod - Tige de réglage - 1
Barre de regulación
08a 15 36 93-0471 Regulační tyč Z 4320-7340-- Regelstange - Governor rod - Tige de réglage - 1
Barre de regulación
08a 15 37 93-0534 Zátka Z 3320-5340 - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1
08a 15 37 93-0599 Zátka Z 6320-7340-- Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1
08a 15 38 93-0549 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 3x6,5 ČSN 30 1385.11
08a 15 40 99-4628 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6 ČSN 02 1740.02
08a 15 41 93-3147 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4
08a 15 42 93-0548 Středící víko - Zentrierdeckel - Centering cover - Couvercle de centrage - Tapa 1
de centar
08a 15 43 93-3140 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de 1 S=0,05
réglage - Arandela distanciadora
08a 15 43 93-3139 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de 1 S=0,10
réglage - Arandela distanciadora
08a 15 43 93-3138 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de 1 S=0,20
réglage - Arandela distanciadora
08a 15 43 93-3137 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de 1 S=0,30
réglage - Arandela distanciadora
08a 15 44 97-1054 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 6303 ČSN 02 4630
08a 15 45 93-0376 Vačkový hřídel Z 3320, 3340 - Nockenwelle - Camshaft - Arbre à cames - 1
Árbol de levas
08a 15 45 93-0377 Vačkový hřídel Z 4320-7340-- Nockenwelle - Camshaft - Arbre à cames - Árbol 1
de levas
58
08b
16
08b 08b
1 2 3 4 5 6 7
08b 16 21 93-0637 Šroub - Schraube - Bolt -Vis - Tornillo 1
08b 16 22 97-2181 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 10x14 ČSN 02 9310.2
08b 16 23 93-0694 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1
08b 16 24 93-0483 Výstředný hřídel Z 3320-5340 - Exzenterwelle - Eccentric shaft - Arbre 1
excentré - Árbol excéntrico
08b 16 24 93-0688 Výstředný hřídel Z 6320-7340-- Exzenterwelle - Eccentric shaft - Arbre 1
excentré - Árbol excéntrico
08b 16 25 93-0689 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1
08b 16 26 93-3756 GUFERO 1 11x19x5
08b 16 26 93-0691 GUFERO X
08b 16 27 93-0693 Dorazový palec - Anschlagdaumen - Stop dog - Doigt de butée - Perno de tope 1
08b 16 28 93-0695 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1
08b 17 29 99-5071 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 1,6x12 ČSN 02 1781.05
08b 17 30 93-0591 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 6x16x11,7
08b 17 32 93-0683 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
08b 17 34 97-0207 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 4 ČSN 02 2929.02
08b 16 35 93-0685 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 2
08b 16 36 99-3523 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 6 ČSN 02 1401.24
08b 17 37 93-0479 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1
08b 17 38 93-0661 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
08b 17 39 93-0674 Objímka - Muffe - Collar - Manchon - Manchón 1
08b 17 40 93-0684 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1
08b 17 41 99-4308 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 6,4 ČSN 02 1702.15
08b 17 43 93-0480 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
08b 17 44 93-0487 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2
08b 17 44 93-0481 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón X
08b 17 48 93-0655 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
08b 17 49 93-0662 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
08b 17 50 93-0657 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de 1 S=0,1
réglage - Arandela distanciadora
60
08b 08b
1 2 3 4 5 6 7
08b 17 50 93-0658 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de 2 S=0,2
réglage - Arandela distanciadora
08b 17 50 93-0659 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de 1 S=0,5
réglage - Arandela distanciadora
08b 17 51 93-0656 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 2
08b 17 52 93-0649 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2
08b 17 53 93-0482 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
08b 17 53 93-0660 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
08b 17 54 93-0666 Kámen - Gleitstück - Slide block - Glisseur - Dedo deslizante X
08b 17 56 93-0650 Nosný čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
08b 17 57 93-0652 Třílistá pružina - Dreiblattfeder - Three-leaf spring -Ressort à trois lames - 1
Resorte de tres hojas
08b 17 59 93-0647 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
08b 17 60 93-0648 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1
08b 17 62 93-0654 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno X
08b 17 63 93-0653 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1
08b 17 64 93-0664 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 1
08b 17 65 93-0665 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6200 - 2RS
08b 17 66 93-0669 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de 1 S=0,6
réglage - Arandela distanciadora
08b 17 66 93-0670 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de 1 S=0,5
réglage - Arandela distanciadora
08b 17 66 93-0671 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de 1 S=0,4
réglage - Arandela distanciadora
08b 17 66 93-0672 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de 1 S=0,3
réglage - Arandela distanciadora
08b 17 66 93-0673 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de 1 S=0,2
réglage - Arandela distanciadora
08b 17 67 93-0676 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
08b 17 68 93-0474 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
08b 17 69 93-0475 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de 1 S=0,05
réglage - Arandela distanciadora
08b 17 70 93-0476 Pružina Z 3320-6340 - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
08b 17 70 93-0491 Pružina Z 7320, 7340-- Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
08b 17 71 93-0486 Úplná dvojitá páka Z 3320-5340, Z 7320,7340-- Vollst. Doppelarmhebel - 1
Double lever assy - Levier à deux bras complet - Palanca doble completa
08b 17 71 93-4013 Úplná dvojitá páka Z 6320, 6340 - Vollst. Doppelarmhebel - Double lever assy 1
- Levier à deux bras complet - Palanca doble completa
08b 17 71 93-0477 Úplná dvojitá páka - Vollst. Doppelarmhebel - Double lever assy - Levier à X
deux bras complet - Palanca doble completa
08b 17 71 93-0492 Úplná dvojitá páka - Vollst. Doppelarmhebel - Double lever assy - Levier à X
deux bras complet - Palanca doble completa
08b 17 72 93-0478 Hlavní páka -Haupthebel - Main lever - Levier principal - Palanca principal 1
08b 17 73 93-0488 Nosič závaží úplný - Vollst. Gewichtsträger - Weight carrier assy - Porte- 1
masselottes complet - Porta-pesos, completa
08b 17 00 93-0679 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tringle - Tirante X
08b 17 00 93-0668 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno X
08b 17 00 93-0680 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno X
08b 17 00 93-0675 Opěrka - Stütze - Rest - Piéce d'appui - Apoyo X
08b 17 00 93-0651 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
08b 17 00 97-0217 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X
61
08c
18
08c HRUBÝ ČISTIČ PALIVA - KRAFTSTOFF-ROBFILTER - COARSE FUEL FILTER - FILTRE À 08c
COMBUSTIBLE GROS - PURIFICADOR GRUESO (PRIMERO) DEL COMBUSTIBLE
1 2 3 4 5 6 7
8c 18 1 97-2466 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 8 ČSN 13 7993.92
8c 18 2 97-2133 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 14x18 ČSN 02 9310.2
8c 18 2 97-2134 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X
8c 18 2a 97-2133 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 14x18 ČSN 02 9310.2
8c 18 3 93-3230 Těleso čističe - Filterkörper - Filter body - Corps du filtre - Cuerpo del 1
purificador
8c 18 4 93-3227 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 1
8c 18 5 93-3221 Sítko čističe - Filtersieb - Filter strainer - Tamis de filtre - Tamiz del purificador 1
8c 18 6 93-3226 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
8c 18 7 93-3224 Sklenka čističe - Filterkolben - Filter glass bowl - Cuve de filtre - Ampolla de 1
vidrio del filtro, de combustible
8c 18 8 93-3487 Úplný třmen - Vollst. Bügel - Yoke assy - Etrier complet - Estribo completo 1
8c 18 9 93-0611 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1
8c 18 10 93-3271 Hrubý čistič paliva - Kraftstoff-Grobfilter - Coarse fuel filter - Filtre à 1 FJ 2R-1252
combustible gros - Purficador grueso (primario) del combustible
62
08d
19
08d DOPRAVNÍ ČERPADLO - FÖRDERPUMPE - FUEL DELIVERY PUMP - POMPE D’ALIMENTATION - 08d
BOMBA ALIMENTADORA
1 2 3 4 5 6 7
08d 19 1 93-3290 Dopravní čerpadlo - Förderpumpe - Fuel delivery pump - Pompe d’alimentation 1 CD 1 M 2291
- Bomba alimentadora
08d 19 1 93-3272 Dopravní čerpadlo - Förderpumpe - Fuel delivery pump - Pompe d’alimentation X
- Bomba alimentadora
08d 19 2b 93-3286 Úplné ruční čerpadlo - Vollst. Handpumpe - Hand pump assy - Pompe à main 1 BOSCH
complète - Bomba auxiliar de mano, completa
08d 19 2 93-3260 Úplné ruční čerpadlo - Vollst. Handpumpe - Hand pump assy - Pompe à main X Motorpal
complète - Bomba auxiliar de mano, completa
08d 19 2a 93-3285 Úplné ruční čerpadlo - Vollst. Handpumpe - Hand pump assy - Pompe à main ND Monark
complète - Bomba auxiliar de mano, completa
08d 19 3 97-4508 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 28x2 ČSN 02 9281.
08d 19 4 93-3278 Těleso čerpadla úplné - Vollst .Pumpenkörper - Pump body assy - Corps de 1
pompe complet - Cuerpo de la bomba completo
08d 19 4 93-3273 Těleso čerpadla úplné - Vollst .Pumpenkörper - Pump body assy - Corps de X
pompe complet - Cuerpo de la bomba completo
08d 19 5 93-3203 Úplný píst - Vollst. Kolben - Plunger assy - Piston complet - Pistón completo 1
08d 19 6 93-3216 Pružina pístu - Kolbenfeder - Plunger spring - Ressort de piston - Resorte del 1
pistón
08d 19 6 93-3207 Pružina pístu - Kolbenfeder - Plunger spring - Ressort de piston - Resorte del X
pistón
08d 19 7 93-3209 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 1
08d 19 8 93-3205 Sací ventil - Saugventil - Intake valve - Soupape d’aspiration - Válvula de 1
succión
08d 19 9 97-4253 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 25x21 ČSN 02 2980.2
08d 19 10 93-3262 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1
08d 19 11 93-3283 Píst - Kolben - Piston - Piston - Pistón ND
08d 19 11 93-0625 Píst - Kolben - Piston - Piston - Pistón X
08d 19 12 93-3276 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo ND
08d 19 13 97-4281 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo ND
08d 19 14 93-3267 Válec ručního čerpadla - Handpumpenzylinder - Hand pump cylinder - ND
Cylindre de pompe á main - Cilindro de la bomba de mano
08d 19 15 97-2177 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 14x20 ČSN 02 9310.2
08d 19 15a 93-3292 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 16
08d 19 16 93-3279 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord - Conectador ND
08d 19 16a 93-3291 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord - Conectador 1 BOSCH
08d 19 17 97-2182 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 4 12x16 ČSN 02 9310.2
08d 19 18 97-2452 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 6 ČSN 13 7993.92
63
08d 08d
1 2 3 4 5 6 7
08d 19 19 93-3284 Hrdlo Z 3320-6340- Stutzen - Connection - Tubulure - Tubuladura 1
08d 19 00 97-4251 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X
08d 19 00 93-3274 Vložka s čepem - Einlage mit Bolzen - Insert with pin - Piéce intercalaire avec X
cheville -
64
08e
20
65
09
21
09 09
1 2 3 4 5 6 7
09 21 9 93-0908 Narážkový ventilový kotouč - Ventil-Anschlagscheibe - Valve stop plate - X
Siége de soupape du compressor - Disco tape de la válvula
09 21 10 93-0907 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte X
09 21 11 93-0906 Talířový ventil - Scheibenventil - Disc valve - Soupape á plateau - Válvula de X
plato
09 21 12 93-0912 Sedlo ventilu kompresoru - Luftverdichter-Ventilsitz - Compresor valve seat - X
Siége de soupape du compresseur - Asieno de la válvula del compresor
09 21 13 93-0903 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta X
09 21 14 93-0913 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón X
09 21 15 53.800.003 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - 2 16-25/9
Abrazadera de la manguera
09 21 15 6901-3905 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - X
Abrazadera de la manguera
09 21 16 7201-0951 Hadice Z 3320-6340 - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 16/23x400
09 21 16 5911-7865 Hadice Z 3320-6340 - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera X
09 21 16 7901-1203 Hadice Z 7320,7340-- Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1
09 21 16 5501-0901 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera ND
09 21 17 78.010.024 Koleno - Knie - Elbow - Coude - Codo 1
09 21 17 95-0924 Koleno - Knie - Elbow - Coude - Codo X
09 21 18 99-3610 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 6 M 8 ČSN 02 1401.25
09 22 19 99-4636 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
09 21 19 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela ND
09 21 19a 99-4573 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8,4 ČSN 02 1733.05
sk.41 - Montuje se se skupinou 41 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 41- Mounted in case the group 41 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 41 - Montado en caso del montaje contémporaneo del grupo 41
67
09 09
1 2 3 4 5 6 7
09 21 20 99-2579 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x100 ČSN 02 1176.25
09 21 20 99-2578 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo ND
09 21 21 99-3694 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca ND
09 21 22 93-0901 Hlava kompresoru - Luftverdichterkopf - Compressor head - Culase du X
compresseur - Culata del compresor
09 21 23 95-0943 Těsnění pod hlavu - Zylinderkopfdichtung - Cylinder head gasket - Joint sous 1 X
culasse - Junta de la culata del compresor
09 21 24 53.010.003 Válec kompresoru - Luftverdichterzylinder - Compressor cylinder - Cylindre de 1 Znak třídění A,B,C - Sortierung -
compresseur - Cilindro del compresor Sorting - Classement -
Classificación
09 21 24 7201-0901 Válec kompresoru - Luftverdichterzylinder - Compressor cylinder - Cylindre de X
compresseur - Cilindro del compresor
09 21 24 95-0942 Válec kompresoru - Luftverdichterzylinder - Compressor cylinder - Cylindre de X
compresseur - Cilindro del compresor
09 21 25 6911-6850 Koleno - Knie - Elbow - Coude - Codo 2 (6911-6831 + 6911-6829)
09 21 26 95-6804 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d'étancheité - Anillo de 1
junta
09 21 00 6911-6828 Dvojité hrdlo - Doppelstutzen - Dual connector - Tubulure double - Tubuladura X
(racor) doble
09 21,22 27 97-2145 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d'étancheité - Anillo de ND
junta
09 22 28 7901-0954 Plnič pneumatik - Reifenfüller - Tyre inflator - Gonfleur de pneus - ND
Inflaneumáticos
09 22 28a 95-0927 Plnič pneumatik - Reifenfüller - Tyre inflator - Gonfleur de pneus - X
Inflaneumáticos
09 21 29 5501-0905 Pístní kroužek - Kolbenring - Piston ring - Segment de piston - Aro del pistón 1 I
del compresor
09 21 29 97-3133 Pístní kroužek - Kolbenring - Piston ring - Segment de piston - Aro del pistón X
del compresor
09 21 30 5501-0905 Pístní kroužek - Kolbenring - Piston ring - Segment de piston - Aro del pistón 1 II
del compresor
09 21 31 97-3314 Pístní kroužek - Kolbenring - Piston ring - Segment de piston - Aro del pistón 1 III - 65x4 ČSN 02 7020.30
del compresor
09 21 32 99-3769 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 6 ČSN 02 1403.20
09 21 33 99-2792 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x12 ČSN 02 1183.22
09 21 34 7201-0944 Zasouvací páka - Einrückhebel - Engaging lever - Levier de mise en marche - 1
Palanca de embrague del compresor
09 21 34 95-0944 Zasouvací páka - Einrückhebel - Engaging lever - Levier de mise en marche - X
Palanca de embrague del compresor
09 21 35 97-4244 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 12x8 ČSN 02 9280.2
09 21 36 95-0945 Přesouvací vidlice - Schaltgabel - Shifting fork - Fourchette de commande - 1
Horquilla de embrague del compresor
09 21 37 95-0928 Přesouvací objímka - Umschaltungsmuffe - Shifting sleeve - Manchon de 1
débrayeur - Manchó desembragador
09 21 38 95-0937 Ojnice kompresoru úplná - Vollst. Luftverdichter-Pleuel-stange - Compressor 1
connecting rod assy - Bielle complete de compresseur - Biela del compresor,
completa
09 21 39 95-0935 Excentr úplný - Vollst. Exzenter - Eccentric assy - Excentrique complet - 1
Excéntrica completa
09 21 40 95-9014 Hadice pro plnění pneumatik vzduchem - Schlauch für Reifenfüllung mit Luft - 1
Tyre air filling hose - Tuyau de gonflage de pneus - Manguera para llenar los
neumáticos con aire
09 21 41 7201-0905 Hlava kompresoru - Luftverdichterkopf - Compressor head - Culase de 1
compresseur - Culata del compresor
09 21 41a 95-0933 Hlava kompresoru - Luftverdichterkopf - Compressor head - Culase de X
compresseur - Culata del compresor
09 21 42 7201-0904 Těsnění pod hlavu - Zylinderkopfdichtung - Cylinder head gasket - Joint sous 1
culasse - Junta de la culata del compresor
09 21 43 7201-0903 Lamelový ventil - Lamellenventil - Plate valve - Discue soupape - Válvula 1
09 21 44 7201-0902 Těsnění pod lamelový ventil - Lamelleventildichtung - Plate valve gasket - 1
Joint sous discue soupape - Junta de válvula
09 22 45 93-0930 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta ND
09 22 46 93-0929 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte ND
09 22 47 93-0928 Těsnící kuželka - Dichtungskegel - Valve cone - Cône d'étanchéité - Cono ND
obturador
09 22 48 97-5049 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón ND
68
09 09
1 2 3 4 5 6 7
09 22 49 99-8662 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo ND
09 22 49 99-2508 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo ND
09 22 50 93-0921 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta ND
09 22 51 93-0922 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d'étancheité - Anillo de ND
junta
09 22 52 93-0923 Vložka filtru - Filtereunlage - Filter element - Cartouche filtrante - Elemento ND
filtrante del purificador
09 22 53 93-0931 Spodní dno sítka - Unterer Siebboden - Lower sieve bottom - Fond inférieur du ND
tamis - Fondo inferior del tamiz
09 22 54 93-0933 Vypouštěcí kohout - Auslasshahn - Drain cock - Robinet de vidange - Grifo de ND
purga
09 22 55 93-0932 Uzávěr - Verschluss - Plug - Capuchon - Cierre ND
09 22 56 93-0925 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d'étancheité - Anillo de ND
junta
09 22 57 99-3610 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca ND
09 22 58 7201-0955 Příložka - Lasche - Shim - Cale - Cara ND
09 22 59 7201-0956 Trubka - Rohr - Tube -Tube - Tubo ND
09 22 59 7201-0954 Trubka - Rohr - Tube -Tube - Tubo X
09 21 60 6911-6829 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1
09 21 61 90-7724 LOCTITE 243 4
09 21 62 90-7725 LOCTITE 648 1
09 21 63 5203-0903 Ventil pro plnění pneu - Ventil Reifenfüller - Valve tyre inflator - Clapet gonfleur 1 <7.5.2001
de pneus - Válvula inflaneumáticos
09 21 64 5203-0906 Šroubení - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 <7.5.2001
09 21 65 5203-0907 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 <7.5.2001
69
11
23
70
11 11
1 2 3 4 5 6 7
11 23 4 7901-1111 Tlačný věnec spojky pojezdu Z 4320-7340-- Fahrkupplungs-Druckscheibe - 1
Travel clutch pressure ring - Plateau de pression de l’embrayage de marche -
Corona de la presión del embrague de marcha
11 23 5 7001-1179 Talířová pružina -Tellerfeder - Plate spring - Rondelle belleville - Resorte (tipo 1
platillo) de disco
11 23 5 4901-1184 Talířová pružina -Tellerfeder - Plate spring - Rondelle belleville - Resorte (tipo X
platillo) de disco
11 23 6 7001-1172 Tlačný věnec spojky náhonu - Zapfwellenkupplung-Druckscheibe - PTO 1
clutch pressure ring - Plateau de pression de l’embrayage de prise de force -
Corona del embrague de toma de fuerza
11 23 7 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 12 8 ČSN 02 1740.05
11 23 8 99-0551 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 8x35 ČSN 02 1101.55
11 23 9 95-1123 Vypínací kolík - Ausrückstift - Release pin - Goupille de débrayage - Clavija de 3
desembrague
11 23 10 7001-1194 Vypínací páčka pomocného náhonu - Zapfwellenkupplung-Ausrückhebel - 3
PTO release lever - Levier de débrayage de la prise de force - Palanquita de
desembrague de toma de fuerza
11 23 11 7001-1184 Unášeč lamely pomocného náhonu - Mitnehmer der Zapfwellenkupplungs ∗
lamelle - PTO clutch plate carrier - Etoile de disque de l’embrayage de prise de
force - Arrastrador del disco del embrague (del árbol de toma de fuerza)
11 23 12 99-7091 Nýt - Niet - Rivet - Rivet - Remache 12 8x22 ČSN 02 2301.1
11 23 13 99-7518 Nýt - Niet - Rivet - Rivet - Remache 18 5x10 ČSN 02 2381.70
11 23 14 7201-1150 Lamela pomocného náhonu - Zapfwellenkupplungs lamelle - PTO clutch plate 1 BO ∅280
- Disque de l’embrayage de prise de force - Disco del embrague (del árbol de
toma de fuerza)
11 23 15 7201-1151 Obložení - Kupplungsbelag - Clutch lining - Garniture d’embrayage - 2 BO ∅280
Revestimiento de embrague
11 23 16 95-1110 Unášecí šroub - Mitnehmerschraube - Driver screw - Vis entraineur - Tornillo 3
arrastrador
11 23 17 7001-1190 Kryt spojky - Kupplungsabdeckung - Clutch guard - Couvercle d’embrayage - 1
Cubierta del embrague
11 23 17 7001-1197 Kryt spojky - Kupplungsabdeckung - Clutch guard - Couvercle d’embrayage - X
Cubierta del embrague
11 23 18 95-1122 Opěrný kolík - Abstützstift - Thrust pin - Goupille d’appui - Espiga de apoyo 3
11 23 19 7901-1182 Opěrná vložka - Stützeinlage - Buttress - Chapeau d’appui - Guarnición de 3
apoyo
11 23 19 7001-1180 Opěrná vložka - Stützeinlage - Buttress - Chapeau d’appui - Guarnición de X
apoyo
11 23 20 5501-1112 Vodicí kolík - Führungsstift - Leading pin - Cheville de guidage - Espiga de guía 6
11 23 21 7901-1104 Napínací pružina - Spannfeder - Tension spring - Ressort tendeur - Resorte 6
tensor
11 23 21 95-1112 Napínací pružina - Spannfeder - Tension spring - Ressort tendeur - Resorte ND
tensor
11 23 23 7901-1181 Vypínací páčka pojezdu - Fahrkupplungs-Ausrückhebel - Travel release lever 3
- Levier de débrayage de la marche - Palanquita de desembrague de la marcha
del tractror
11 23 23 7001-1181 Vypínací páčka pojezdu - Fahrkupplungs-Ausrückhebel - Travel release lever X
- Levier de débrayage de la marche - Palanquita de desembrague de la marcha
del tractror
11 23 24 95-1118 Podložka s nosem - Unterlegscheibe mit Nase - Nosed pad - Rondelle à bec - 6
Arandela con nariz
11 23 25 7901-1115 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 12 M 10x1
11 23 25 99-3688 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X
71
12
24
72
12 12
1 2 3 4 5 6 7
12 24 18 4901-1210 Sací potrubí Z 3320, 3340 - Saugrohr - Suction tube - Tube d'aspiration - Tubo 1
de aspiración
12 24 19 4901-1214 Hadice Z 3320, 3340 - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1
12 24 20 99-4506 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8 ČSN 02 1740.09
12 24 21 6001-1230 Držák čističe vzduchu - Luftfilterhalter - Air cleaner bracket - Support de filtre á 1
air - Porta-depurador de aire
12 24 22 5501-1203 Pryžová vložka - Gummieinlage - Rubber insertion - Élement intercalée de 2
cacutchout - Piera intercalada de goma
12 24 23 6901-1201 Čistič vzduchu olejový - Öl-Luftfilter - Oil air cleaner - Filtre à air á bain d'huile 1
- Depurador de aire con ban de aceite
12 24 24 93-1336 Odlučovací vložka - Filtereinsatz - Filtre element - Cartouche filtrante - 2
Cartucho filtrante
12 24 25 93-1337 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 1
12 24 26 93-1338 Spona úplná - Vollst.Schelle - Clip assy - Agrafe complete - Hebilla completa 3
73
12a
24a
12a ČISTIČ VZDUCHU SUCHÝ DONALDSON- LUFTZUFÜHR, LUFTTROCKENFILTER - AIR SUPPLY, 12a
DRY AIR CLEANER - ADMISSION D'AIR, FILTRE À AIR SEC - ADMISIÓN DE AIRE DEPURADOR
DE AIRE SECO
1 2 3 4 5 6 7
12a 24a 1a 7101-1205 Plastové koleno Z 3320-6340 - Knie - Elbow - Coude - Codo 1 o
12a 24b 1b 7901-1205 Plastové koleno Z 7320,7340-- Knie - Elbow - Coude - Codo 1 oo
12a 24a 1 7101-1210 Plastové koleno - Knie - Elbow - Coude - Codo 1
12a 24a 2 53.800.008 Hadicová spona Z 3320, 3340 - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du 2
tuyau - Abrazadera de la manguera
12a 24a 2 6901-1302 Hadicová spona Z 3320, 3340 - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du X
tuyau - Abrazadera de la manguera
12a 24a 2 53.800.008 Hadicová spona Z 4320-6340 - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du 3
tuyau - Abrazadera de la manguera
12a 24a 2 6901-1302 Hadicová spona Z 4320-6340 - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du X
tuyau - Abrazadera de la manguera
12a 24a 2 53.800.008 Hadicová spona Z 7320-7340-- Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du 4
tuyau - Abrazadera de la manguera
12a 24a 2 6901-1302 Hadicová spona Z 7320-7340-- Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du X
tuyau - Abrazadera de la manguera
12a 24a 3 4901-1206 Hadice Z 3320, 3340 - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1
12a 24a 4 53.800.007 Hadicová spona Z 3320, 3340 - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du 3
tuyau - Abrazadera de la manguera
12a 24a 4 4701-1205 Hadicová spona Z 3320, 3340 - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du X
tuyau - Abrazadera de la manguera
12a 24a 5 4901-1210 Sací potrubí Z 3320, 3340 - Saugrohr - Suction tube - Tube d'aspiration - Tubo 1
de aspiración
12a 24a 6 4901-1214 Hadice Z 3320, 3340 - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1
o - Montuje se společně se součástkou 7201-1311 - Wird mit der Bestandteil 7201-1311 montiert - Mounted with the part 7201-1311 - On monte la référence 7201-1311
oo - Montuje se společně se součástkou 7201-1316 - Wird mit der Bestandteil 7201-1316 montiert - Mounted with the part 7201-1316-On monte la référence 7201-1316
74
12a
24b
12a 12a
1 2 3 4 5 6 7
12a 24a 7 6901-1222 Hadice Z 3320-6340 - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1
12a 24b 7a 7901-1202 Hadice Z 7320,7340-- Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 ooo
12a 24b 7a 7901-1201 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera X
12a 24a 8 7101-1201 Koleno - Knie - Elbow - Coude - Codo 1
12a 24a 9 7101-1295 Indikátor - Indikator - Indicator - Indicateur - Indicador 1
12a 24a 10 7101-1294 Hubice - Mundstück - Mouthpiéce - Tuyére - Boquilla 1
12a 24b 10 6201-1295 Hubice - Mundstück - Mouthpiéce - Tuyére - Boquilla X
12a 24b 11 99-0909 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x25 ČSN 02 1103.19
12a 24b 12 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 8 ČSN 02 1401.29
12a 24b 13 99-4309 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8,4 ČSN 02 1702.15
12a 24b 14 99-4506 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8 ČSN 02 1740.09
12a 24b 15 7101-1296 Držák čističe vzduchu - Luftfilterhalter - Air cleaner bracket - Support de filtre á 1
air - Porta-depurador de aire
12a 24b 16 7101-1293 Filtrační vložka II - Filtereinsatz II - Filtre element II - Cartouche de filtration II - 1
Cartucho filtrante II
12a 24b 17 7101-1292 Filtrační vložka I - Filtereinsatz I - Filtre element I - Cartouche de filtration I - 1
Cartucho filtrante I
12a 24b 18 7101-1291 Čistič vzduchu suchý - Lufttrockenfilter - Dry air cleaner - Filtre à air sec - 1
Depurador de aire seco
12a 24b 19 5202-1202 Sací potrubí Z 7320,7340-- Saugrohr - Suction tube - Tube d'aspiration - Tubo 1 ooo
de aspiración
12a 24b 20 5202-1222 Hadice Z 7320,7340-- Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1
ooo- Nemontuje se společně se součástkou 7201-1316 - Wird im Falle der montage 7201-1316 nicht montiert - Not mounted in case of the mounting part 7201-1316 -
No se monté en cas du montage du piéce 7201-1316
75
12a 12a
1 2 3 4 5 6 7
12a 24b 22 7901-1203 Hadice Z 7320,7340-- Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1
12a 24b 23 53.800.003 Hadicová spona Z 7320,7340-- Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du 2
tuyau - Abrazadera de la manguera
12a 24b 23 6911-3905 Hadicová spona Z 7320,7340-- Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du X
tuyau - Abrazadera de la manguera
ooo- Nemontuje se společně se součástkou 7201-1316 - Wird im Falle der montage 7201-1316 nicht montiert - Not mounted in case of the mounting part 7201-1316 -
No se monté en cas du montage du piéce 7201-1316
76
12b
24c
12b ČISTIČ VZDUCHU SUCHÝ WOODGATE - LUFTZUFÜHR, LUFTTROCKENFILTER - AIR SUPPLY, 12b
DRY AIR CLEANER - ADMISSION D'AIR, FILTRE À AIR SEC - ADMISIÓN DE AIRE DEPURADOR
DE AIRE SECO
1 2 3 4 5 6 7
12b 24a 1a 7101-1205 Plastové koleno Z 3320-6340 - Knie - Elbow - Coude - Codo 1 o
12b 24c,d 1a 7101-1205 Plastové koleno Z 3320-6340 - Knie - Elbow - Coude - Codo 1 o
12b 24d 1b 7901-1205 Plastové koleno Z 7320,7340-- Knie - Elbow - Coude - Codo 1 oo
12b 24c,d 1 7101-1210 Plastové koleno - Knie - Elbow - Coude - Codo 1
12b 24c,d 2 53.800.008 Hadicová spona Z 3320, 3340 - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du 2
tuyau - Abrazadera de la manguera
12b 24c,d 2 6901-1302 Hadicová spona Z 3320, 3340 - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du X
tuyau - Abrazadera de la manguera
12b 24c,d 2 53.800.008 Hadicová spona Z 4320-7340-- Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du 4
tuyau - Abrazadera de la manguera
12b 24c,d 2 6901-1302 Hadicová spona Z 4320-7340-- Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du X
tuyau - Abrazadera de la manguera
12b 24c 3 4901-1206 Hadice Z 3320, 3340 - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1
12b 24c 4 53.800.007 Hadicová spona Z 3320, 3340 - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du 3
tuyau - Abrazadera de la manguera
12b 24c 4 4701-1205 Hadicová spona Z 3320, 3340 - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du X
tuyau - Abrazadera de la manguera
12b 24c 5 4901-1210 Sací potrubí Z 3320, 3340 - Saugrohr - Suction tube - Tube d'aspiration - Tubo 1
de aspiración
12b 24c 6 4901-1214 Hadice Z 3320, 3340 - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1
12b 24c 7 6901-1222 Hadice Z 3320-6340 - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1
12b 24d 7a 7901-1202 Hadice Z 7320,7340-- Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 ooo
o - Montuje se společně se součástkou 7201-1311 - Wird mit der Bestandteil 7201-1311 montiert - Mounted with the part 7201-1311 - On monte la référence 7201-1311
oo - Montuje se společně se součástkou 7201-1316 - Wird mit der Bestandteil 7201-1316 montiert - Mounted with the part 7201-1316-On monte la référence 7201-1316
77
12b
24d
12b 12b
1 2 3 4 5 6 7
12b 24d 7a 7901-1201 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera X
12b 24c,d 8 7101-1201 Koleno - Knie - Elbow - Coude - Codo 1
12b 24c,d 9 7101-1295 Indikátor - Indikator - Indicator - Indicateur - Indicador 1
12b 24c,d 10 7901-1286 Hubice - Mundstück - Mouthpiéce - Tuyére - Boquilla 1
12b 24c,d 11 99-0909 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x25 ČSN 02 1103.19
12b 24c,d 12 99-4506 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8 ČSN 02 1740.09
12b 24c,d 13 99-4309 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8,4 ČSN 02 1702.15
12b 24c,d 16 7901-1296 Filtrační vložka II Z 3320-6340 - Filtereinsatz II - Filtre element II - Cartouche 1 WOODGATE 6“ WGCS 1150
de filtration II - Cartucho filtrante II
12b 24c,d 16 7901-1296 Filtrační vložka II Z 7320,7340-- Filtereinsatz II - Filtre element II - Cartouche 1 WOODGATE 6“ WGCS 1140
de filtration II - Cartucho filtrante II
12b 24c,d 16 7901-1285 Filtrační vložka II Z 4320-6340 - Filtereinsatz II - Filtre element II - Cartouche 1 WOODGATE 8“ WGCS 1190
de filtration II - Cartucho filtrante II
12b 24c,d 16 7901-1285 Filtrační vložka II Z 7320,7340-- Filtereinsatz II - Filtre element II - Cartouche 1 WOODGATE 8“ WGCS 1170
de filtration II - Cartucho filtrante II
12b 24c,d 17 7901-1295 Filtrační vložka I Z 3320-6340 - Filtereinsatz I - Filtre element I - Cartouche de 1 WOODGATE 6“ WGCS 1150
filtration I - Cartucho filtrante I
12b 24c,d 17 7901-1295 Filtrační vložka I Z 7320,7340-- Filtereinsatz I - Filtre element I - Cartouche de 1 WOODGATE 6“ WGCS 1140
filtration I - Cartucho filtrante I
12b 24c,d 17 7901-1284 Filtrační vložka I Z 4320-6340 - Filtereinsatz I - Filtre element I - Cartouche de 1 WOODGATE 8“ WGCS 1190
filtration I - Cartucho filtrante I
12b 24c,d 17 7901-1284 Filtrační vložka I Z 7320,7340-- Filtereinsatz I - Filtre element I - Cartouche de 1 WOODGATE 8“ WGCS 1170
filtration I - Cartucho filtrante I
ooo- Nemontuje se společně se součástkou 7201-1316 - Wird im Falle der montage 7201-1316 nicht mon-tiert - Not mounted in case of the mounting part 72011316 -
No se monté en cas du montage du piéce 7201-1316
78
12b 12b
1 2 3 4 5 6 7
12b 24c,d 18 7101-1298 Čistič vzduchu suchý Z 3320-6340 - Lufttrockenfilter - Dry air cleaner - Filtre à 1 WOODGATE 6“ WGCS 1150
air sec - Depurador de aire seco
12b 24c,d 18 7901-1294 Čistič vzduchu suchý Z 7320,7340-- Lufttrockenfilter - Dry air cleaner - Filtre à 1 WOODGATE 6“ WGCS 1140
air sec - Depurador de aire seco
12b 24c,d 18 7901-1283 Čistič vzduchu suchý Z 4320-6340 - Lufttrockenfilter - Dry air cleaner - Filtre à 1 WOODGATE 8“ WGCS 1190
air sec - Depurador de aire seco
12b 24c,d 18 7901-1283 Čistič vzduchu suchý Z 7320,7340-- Lufttrockenfilter - Dry air cleaner - Filtre à 1 WOODGATE 8“ WGCS 1170
air sec - Depurador de aire seco
12b 24d 19 5202-1202 Sací potrubí Z 7320,7340-- Saugrohr - Suction tube - Tube d'aspiration - Tubo 1 ooo
de aspiración
12b 24d 20 5202-1222 Hadice Z 7320,7340-- Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1
12b 24c,d 21 7901-1287 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2
12b 24d 22 7901-1203 Hadice Z 7320,7340-- Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1
12b 24d 23 53.800.003 Hadicová spona Z 7320,7340-- Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du 2
tuyau - Abrazadera de la manguera
12b 24d 23 6911-3905 Hadicová spona Z 7320,7340-- Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du X
tuyau - Abrazadera de la manguera
ooo- Nemontuje se společně se součástkou 7201-1316 - Wird im Falle der montage 7201-1316 nicht mon-tiert - Not mounted in case of the mounting part 72011316 -
No se monté en cas du montage du piéce 7201-1316
79
13
25
80
13 13
1 2 3 4 5 6 7
13 25 11 7001-1302 Hrdlo - Stutzen - Neck - Tubulure - Tubuladura 1
13 25 12 7001-1316 Termostat - Wärmeregler - Thermostat - Thermorégulateur - Termoregulador 1 Wahler 4630.78
13 25 13 7001-1306 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 40
13 25 14 7001-1317 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - 2
Abrazadera de la manguera
13 25 15 7201-1303 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 1 BT
13 25 15 7001-1303 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta X
13 25 16 6001-1301 Těleso termostatu - Thermostatgehäuse - Thermostat housing - Boîtier du 1
thermostat - Caja del termostato
13 25 17 7001-1307 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 32
13 25 18 99-4655 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 6,4 ČSN 02 1745.09
13 25 19 99-0994 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x25 ČSN 02 1103.19
13 25 20 6001-1360 Ventilátor Z 3320-6340 - Lüfter - Fan - Ventilateur - Ventilador 1 6L - 35°
13 25 20 7201-1360 Ventilátor Z 7320, 7340 - Lüfter - Fan - Ventilateur - Ventilador 1 6L - 45°
13 25 21 99-4670 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8,4 ČSN 02 1745.09
13 25 22 95-1326 Křídlo větráku I Z 3320, 3340 - Lufterflügel - Fan blade - Hélice de ventilateur - 1
Aleta del ventilador
13 25 23 95-1301 Křídlo větráku II Z 3320, 3340 - Lufterflügel - Fan blade - Hélice de ventilateur 1
- Aleta del ventilador
13 25 24 7001-1322 Sběrač vzduchu s krytem - Luftsammler mit Abdeckung - Air collector with 1
cover - Collecteur d'air avec le couvercle - Colector de aire con cubierta
13 25 24 7001-1326 Sběrač vzduchu s krytem Z 3320, 3340 - Luftsammler mit Abdeckung - Air 1 xx
collector with cover - Collecteur d'air avec le couvercle - Colector de aire con
cubierta
13 25 24 7001-1324 Sběrač vzduchu s krytem Z 3320, 3340 - Luftsammler mit Abdeckung - Air 1 sk.60
collector with cover - Collecteur d'air avec le couvercle - Colector de aire con
cubierta
13 25 25 7001-1320 Sběrač vzduchu úplný - Vollst.Luftsammler - Air collector assy - Collecteur 1 sk.39
d'air avec complet - Colector de aire completa
13 25 26 99-4834 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 9 ČSN 02 1727.19
13 25 27 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 8 ČSN 02 1401.29
13 25 28 5511-5205 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2
13 25 29 95-0118 Výpustný kohout - Ablasshahn - Drain cock - Robinet de vidange - Grifo (Ilave) 1
de purga
13 25 30 5501-1315 Sběrač - Luftsammler - Air collector - Collecteur d'air Colector 1
13 25 31 7201-1310 Hadice spodní - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1
13 25 32 5501-0219 Kuželová zátka - Kugelstopfen - Conical plug - Bouchon conique - Tapón X
cónico
13 25 32a 6001-1370 Kuželová zátka - Kugelstopfen - Conical plug - Bouchon conique - Tapón 1 CAB
cónico
13 25 33 99-8657 Šroub Z 7320, 7340-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x55 ČSN 02 1101.15
13 25 34 7001-0679 Mezikus Z 7320, 7340-- Zwischenstück - Spacer - Piéce intercalaire - Pieza 1
intrcalada
sk.60 - Montuje se se skupinou 60 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 60- Mounted in case the group 60 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 60
sk.39 - Montuje se se skupinou 39 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 39- Mounted in case the group 39 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 39
xx - Montuje se se skupinou 37,39,60 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 37,39,60 - Mounted in case the group 37,39,60 has been mounted too -
Monté en cas du montage simultané du groupe 37,39,60
81
13a
26
82
14
27
84
14 14
1 2 3 4 5 6 7
14 27 34 5013-1412 Tlumič výfuku Z 3320, 3340 - Auspuffdämpfer - Eexhaust silencer - Silencieux 1
d'échappement - Silenciador del escape
14 27 34 6013-1412 Tlumič výfuku Z 4320-6340 - Auspuffdämpfer - Eexhaust silencer - Silencieux 1
d'échappement - Silenciador del escape
14 27 35 7201-1418 Pružina Z 3320-6340 - Feder - Spring - Ressort - Resorte ND
14 27 36 7901-1401 Tlumič výfuku prodloužený Z 7320, 7340-- Verlängerter oberer 1 BK
Auspuffdämpfer - Extended top exhaust silencer - Silencieux d'échappement
vertical allongé - Silenciador del escape superior extendido
14 27 36a 7901-1404 Tlumič výfuku krátký Z 7320, 7340 - Auspuffdämpfer kurze - Exhaust silencer 1 CAB
short - Silencieux d'échappement court - Silenciador del escape
14 27 38 99-0551 Šroub Z 7320, 7340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x35 ČSN 02 1101.55
14 27 38 99-0332 Šroub Z 7320, 7340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
14 27 39 99-2554 Šroub Z 7320, 7340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x80 ČSN 02 1176.55
14 27 40 99-4806 Podložka Z 7320, 7340 - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8 ČSN 02 1740.05
14 27 41 99-3641 Matice Z 7320, 7340 - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 8 ČSN 02 1401.55
14 27 42 99-0551 Šroub Z 7320, 7340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x35 ČSN 02 1101.55
14 27 43 7901-1403 Výfukové koleno bez otvoru Z 7320, 7340 - Auspuffkniestück ohne Lock - 1
Exhaust elbow without hole - Coude d'échappement sans trou - Codo del tubo
sin escape
14 27 44 99-4806 Podložka Z 7320, 7340 - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8 ČSN 02 1740.05
14 27 44 99-4774 Podložka Z 7320, 7340 - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
14 27 00 7901-1402 Objímka Z 7320, 7340 - Muffe - Collar - Manchon - Manchón X
85
15
28
87
17
28a
88
18,120
29
18, 120 SKŘÍŇ PŘEVODOVKY A ZPĚTNÝ CHOD - GETRIEBEKASTEN UND RÜCKWÄRTSGANG - 18, 120
GEARBOX AND REVERSE GEAR - BOÎTE DE VITESSES ET MARCHE - AJE DE CAMBIOS CON
RUEDA DE MARCHA ATRÁS
1 2 3 4 5 6 7
18 29 1 6011-1801 Skříň převodovky - Getriebtekasten - Gearbox - Bôite de vitesses - Caja de 1
cambios de volocidades
18 29 1 6011-1804 Skříň převodovky - Getriebtekasten - Gearbox - Bôite de vitesses - Caja de 1 sk.22
cambios de volocidades
18 29 2 99-2584 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 10x28 ČSN 02 1176.55
18 29 3 99-2647 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x22 ČSN 02 1176.55
18 29 4 99-2581 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x20 ČSN 02 1176.55
18 29 4 99-2582 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
18 29 4a 99-2605 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 12x25 ČSN 02 1176.25
18 29 5 97-1917 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - 4 K 28x33x13
Cojinete de agujas
18 29 6 5511-1804 Trubka - Rohr - Pipe - Tube - Tubo 1
18 29 7 6011-1803 Kolo zpětného chodu Z 3320-7340-- Rad des Rückwätsganges - Reverse 1 Z=19/22, W=21/21 mm
speed gear - Pignon de la marche arrière - Reuda de marcha atrás
18 29 7 5511-1803 Kolo zpětného chodu Z 3320, 3340 - Rad des Rückwätsganges - Reverse ND
speed gear - Pignon de la marche arrière - Reuda de marcha atrás
18 29 8 4011-1806 Pojišťovací šroub - Sicherungsschraube - Lock screw - Vis de verrouillage - 1
Tornillo prisionero
18 29 9 99-4774 Podložka Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Unterlegscheibe - Washer - 17 10 ČSN 02 1741.05
Rondelle - Arandela
sk.22 - Montuje se se skupinou 22 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 22- Mounted in case the group 22 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 22 - Montado en caso del montaje contémporaneo del grupo 22
89
18, 120 18,120
1 2 3 4 5 6 7
18 29 9 99-4774 Podložka Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Unterlegscheibe - Washer - 9 10 ČSN 02 1741.05
Rondelle - Arandela
18 29 9 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
18 29 10 4011-1805 Čep kola zpětného chodu - Zapfen des Rückwärtsgangrades - Reverse gear 1
pin - Axe du pignon de marche arrière - Perno de la rueda de marcha atrás
18 29 11 99-4775 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 11 12 ČSN 02 1741.05
18 29 11 99-4808 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
18 29 12 99-3383 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 12x40 ČSN 02 1207.55
18 29 12 99-3384 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 5 M 12x42 ČSN 02 1207.55
18 29 13 99-3360 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 12x50 ČSN 02 1207.75
18 29 14 5511-1814 Těsnění spodního víka - Dichtung des unteren Deckels - Bottom cover gasket X
- Joint du couvercle inferieur - Junta de la tapa inferior
18 29 14a 90-5707 RHODORSEAL 1
18 29 15 97-2143 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 1 20x26 ČSN 02 9310.5
junta
18 29 16 97-2703 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 20x1,5 ČSN 02 1914.15
18 29 17 6711-1803 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1
18 29 18 97-2082 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 1 12x18 ČSN 02 9310.5
junta
18 29 19 95-1814 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1
18 29 20 99-2555 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 8x22 ČSN 02 1176.55
18 29 20 99-2563 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
18 29 21 95-1806 Centrační vedení - Zentrieführung - Centering guide - Guide de centrage - 2
Guita de centrar
18 29 22 99-3672 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X
18 29 23 99-1580 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
18 29 24 99-1467 Šroub Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 16 M 10x22 ČSN 02 1103.55
18 29 24 99-1467 Šroub Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 10x22 ČSN 02 1103.55
18 29 24 99-9028 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
18 29 25 5511-1818 Víko spodní - Unterer Deckel - Bottom cover - Couvercle inférieur - Tapa 2
inferior
18 29 26 53.122.003 Víčko s trubkou - Deckel mit Rohr - Cover with tube - Couvercle avec tube - 1
Tapa con tubito
18 29 26 5213-1802 Víčko s trubkou - Deckel mit Rohr - Cover with tube - Couvercle avec tube - X
Tapa con tubito
18 29 26 95-1802 Víčko s trubkou - Deckel mit Rohr - Cover with tube - Couvercle avec tube - X
Tapa con tubito
18 29 27 99-4805 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6 ČSN 02 1740.05
18 29 28 99-8985 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x10 ČSN 02 1103.15
18 29 29 99-2605 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 12x25 ČSN 02 1176.25
18 29 29a 99-9050 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 12x20 ČSN 02 1103.15
18 29 30 6011-1805 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 1
18 29 31 4511-9053 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1
18 29 32 99-9050 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 12x20 ČSN 02 1103.15
18 29 00 5211-0098 Sada těsnění převodovky a rozvodovky - Satz der Dichtungen für 1
Getriebekasten und Ausglerichgetriebekasten - Set of gaskets for the gear box
and final drive housing - Jeu des garnitures d’étanchéité pour les boîtes de
vitesses et de carter de pont - Juego de juntas para las cajas de cambios y las
de la transmisión principal
90
19
30
19 19
1 2 3 4 5 6 7
19 30 13 99-0551 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x35 ČSN 02 1101.55
19 30 14 99-4606 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 8 ČSN 02 1740.00
19 30 15 6011-1919 Dutý hřídel spojkový - Kupplungshohlwelle - Hollow clutch shaft - Arbre creux 1 Z=13, W=29 mm
d’embrayage - Eje hueco del embrague
19 30 15 5911-1935 Dutý hřídel spojkový Z 3320, 3340 - Kupplungshohlwelle - Hollow clutch shaft ND
- Arbre creux d’embrayage - Eje hueco del embrague
19 30 16 5911-1904 Horní víčko - Oberdeckel - Top cap - Couvercle supérieur - Tapa superior 1
19 30 17 97-1040 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6209 A ČSN 02 4630
19 30 18 97-0310 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 85 ČSN 02 2931
seguridad
19 30 19 97-0244 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 45 ČSN 02 2930
seguridad
19 30 20 97-0246 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 50 ČSN 02 2930
seguridad
19 30 21 97-0783 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 90-ČSN 02 4605
seguridad
19 30 22 97-1129 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6210 A N ČSN 02 4640
19 30 23 6011-1902 Spojkový hřídel - Kupplungswelle - Clutch shaft - Arbre d’embrayage - Árbol 1 Z=16/18, W=21,5/18,5 mm
del embrague
92
19
32
19 19
1 2 3 4 5 6 7
19 30 23 5911-1925 Spojkový hřídel Z 3320, 3340 - Kupplungswelle - Clutch shaft - Arbre ND
d’embrayage - Árbol del embrague
19 30 23 5911-2225 Spojkový hřídel Z 3320, 3340 - Kupplungswelle - Clutch shaft - Arbre ND sk.22
d’embrayage - Árbol del embrague
19 30 24 6011-1922 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 K 35x45x20
19 30 24 97-1923 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete X
19 30 24 97-1916 Ložisko Z 3320, 3340 - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete ND
19 30 25 78.121.041 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 45x35
19 30 25 5911-1903 Podložka Z 3320, 3340 - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela ND
19 30 26 97-0172 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 45 ČSN 02 2905.2
seguridad
19 30 26 4011-1803 Pojistný kroužek Z 3320, 3340 - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - ND
Anillo de seguridad
19 31 27 6011-2405 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage 2
19 31 28 6011-1903 Vložka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada 1 Z=20, W=20 mm
19 31 29 6011-1909 Řadící objímka - Schaltmuffe - Shifting sleeve - Douille de changement des 1
vitesses - Manguito de cambio de velocidades
sk.22 - Montuje se se skupinou 22 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 22- Mounted in case the group 22 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 22 - Montado en caso del montaje contémporaneo del grupo 22
93
19
33
19 19
1 2 3 4 5 6 7
19 31 30 4011-1952 Spojka 4. a 5. rychlosti Z 3320, 3340 - Kupplung der IV. und V. Gangstufe - ND
4th and 5 th speed gear bush - Manchon baladeur de la 4éme et de la 5éme
vitesses - Acoplamiento de la 4a y 5a velocidad
19 31 31 97-0239 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 35 ČSN 02 2930
seguridad
19 31 31 97-0248 Pojistný kroužek Z 3320, 3340 - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - ND
Anillo de seguridad
19 31 32 6711-2402 Opěrný kroužek - Stützring - Thrust ring - Anneau d’appui - Anillo de apoyo
19 31 32 4011-1909 Opěrný kroužek Z 3320, 3340 - Stützring - Thrust ring - Anneau d’appui - Anillo ND
de apoyo
19 31 33 6011-1908 Náboj - Nabe - Hub - Moyeu - Cubo 1 Z=20, W=25,5 mm
19 31 34 6011-1907 Kolo IV. rychlosti - Rad des IV. Gangstufe - 4th speed gear - Pignon de la 4éme 1 Z=20, W=36 mm
vitesses - Rueda de la 4a velocidad
19 31 34 4011-1943 Kolo IV. rychlosti Z 3320, 3340 - Rad des IV. Gangstufe - 4th speed gear - ND
Pignon de la 4éme vitesses - Rueda de la 4a velocidad
19 31 35 4011-1909 Opěrný kroužek - Stützring - Thrust ring - Anneau d’appui - Anillo de apoyo 1
19 31 36 97-0248 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 2 55 ČSN 02 2930
seguridad
19 31 37 5511-1930 Přesuvné kolo II. a III. rychlosti - Schaltrad des II. und III. Ganges - 2nd and 3rd 1 Z=25/30, W=19/18,7 mm
speed sliding gear - Pignon baladeur de la 2éme et de la 3éme vitesses
94
19
33a
19 19
1 2 3 4 5 6 7
19 31 38 6011-1906 Přesuvné kolo II. a III. rychlosti - Schaltrad des II. und III. Ganges - 2nd and 3rd 1 Z=34, W=23 mm
speed sliding gear - Pignon baladeur de la 2éme et de la 3éme vitesses - Rueda
desplazable de la 2a y 3a velocidad
19 31 38 5511-1931 Přesuvné kolo II. a III. rychlosti Z 3320, 3340 - Schaltrad des II. und III. ND
Ganges - 2nd and 3rd speed sliding gear - Pignon baladeur de la 2éme et de la
3éme vitesses - Rueda desplazable de la 2a y 3a velocidad
19 31 39 97-1832 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 1 55x68x0,3
distanciador
19 31 40 5511-1924 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
19 31 41 97-1063 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 UR 6311 ČSN 02 4630
19 31 41 97-1247 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete X
19 31 42 97-0317 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 120 ČSN 02 2931
seguridad
19 31 43 7211-1955 Drážkový hřídel - Nutenwelle - Splined shaft - Arbre cannelé - Árbol ranurado 1 Z=13/22, W=22/8,85 mm
19 31 43 5911-1901 Drážkový hřídel Z 3320, 3340 - Nutenwelle - Splined shaft - Arbre cannelé - ND
Árbol ranurado
19 31 43 6011-1905 Drážkový hřídel Z 4320-7340-- Nutenwelle - Splined shaft - Arbre cannelé - ND
Árbol ranurado
19 31 43 7211-1905 Drážkový hřídel Z 4320-7340-- Nutenwelle - Splined shaft - Arbre cannelé - X
Árbol ranurado
19 31 44 97-1923 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - 1 INA 35x45x20
Cojinete de agujas
19 31 44 97-1925 Jehlové ložisko Z 3320, 3340 - Nadellager - Needle bearing - Roulement á ND
aiguilles - Cojinete de agujas
19 31 44 97-1924 Jehlové ložisko Z 4320-7340-- Nadellager - Needle bearing - Roulement á ND
aiguilles - Cojinete de agujas
19 31 45 78.121.041 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 45x35
19 31 45 4011-1939 Podložka Z 3320, 3340 - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela ND
19 31 46 97-0172 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 45 ČSN 02 2925.2
seguridad
19 31 47 7211-1908 Přesuvné kolo redukce - Schaltrad der Reduktion - Reduction sliding gear - 1 Z=44/32, W´=27/8 mm
Rueda baladeur du démultiplicateur - Piňon desplazable de la reducción
19 31 47 6711-1905 Přesuvné kolo redukce Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Schaltrad der ND
Reduktion - Reduction sliding gear - Rueda baladeur du démultiplicateur - Piňon
desplazable de la reducción
19 32 48 97-0239 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 35 ČSN 02 2925.2
seguridad
95
19 19
1 2 3 4 5 6 7
19 32 49 97-1813 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 1 35x42x0,3
distanciador
19 32 49 97-1814 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 1 35x42x1
distanciador
19 32 49 97-1815 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 1 35x42x0,5
distanciador
19 32 50 6711-1907 Kolo náhonu - Antriebsrad - Drive gear - Pignon de commande - Rueda de 1 Z=48, W=24 mm
mando
19 32 51 5511-1919 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 1
19 32 52 97-0248 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 2 55 ČSN 02 2925.2
seguridad
19 32 53 97-1832 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 1 55x68x0,3
distanciador
19 32 53 97-1833 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 1 55x68x0,5
distanciador
19 32 53 97-1834 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 1 55x68x1
distanciador
19 32 54 97-1042 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 6211-A ČSN 02 4630
19 32 55 6011-1913 Kolo stálého záběru - Dauereingriffsrad - Constant mesh gear - Pignon en 1 Z=45, W=19,5 mm
prise constante - Rueda de engrane constante
19 32 55 6711-1904 Kolo stálého záběru Z 3320, 3340 - Dauereingriffsrad - Constant mesh gear - ND
Pignon en prise constante - Rueda de engrane constante
19 32 56 5511-1932 Trubka I - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
19 32 57 6011-1912 Kolo IV.a III. rychlosti - Rad der IV. und III. Gangstufe - and speed gear -
4th 3rd 1 Z=41/36, W=19,5/19 mm
Pignon de la 4éme et de la 3éme vitesses - Rueda de la 4a y 3a velocidad
19 32 57 5511-1907 Kolo IV.a III. rychlosti Z 3320, 3340 - Rad der IV. und III. Gangstufe - 4th and ND
3rd speed gear - Pignon de la 4éme et de la 3éme vitesses - Rueda de la 4a y 3a
velocidad
19 32 58 5511-1933 Trubka II - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
19 32 59 6011-1911 Kolo I.a II. rychlosti - Rad der I. und II. Gangstufe - 1st and 2nd speed gear - 1 Z=31/27, W=21,5/22,5 mm
Pignon de la 1ére et de la 2éme vitesses - Rueda de la 1a y 2a velocidad
19 32 59 5511-1905 Kolo I.a II. rychlosti Z 3320,3340- Rad der I. und II. Gangstufe - 1st and 2nd ND
speed gear - Pignon de la 1ére et de la 2éme vitesses - Rueda de la 1a y 2a
velocidad
19 32 60 99-8193 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 3 16x10x50 ČSN 30 1382.12
19 32 61 6711-2299 Předlohový hřídel úplný - Vollst. Vorgelegewelle - Layshaft assy - Arbre 1
intermédiaire, complet - Eje de la contarmarcha, completo
19 32 61 5511-1995 Předlohový hřídel úplný - Vollst. Vorgelegewelle - Layshaft assy - Arbre X
intermédiaire, complet - Eje de la contarmarcha, completo
19 32 62 5511-1924 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
19 32 63 5511-1914 Přítlačný kroužek - Druckring - Thrust ring - Anneau de pression - Anillo de 1
presión
19 33 64 97-1042 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 6211A ČSN 02 4630
19 33 65 60.122.008 Kolo stálého záběru redukce - Dauereingriffsrad der Reduktion - Constant 1 Z=36, W=20 mm
mesh reduction gear - Pignon en prise constante du démultiplicateur - Rueda de
engrane constante de la reducción
19 33 65 7211-1907 Kolo stálého záběru redukce Z 3320,4320,5320, 6320,7320-- X
Dauereingriffsrad der Reduktion - Constant mesh reduction gear - Pignon en
prise constante du démultiplicateur - Rueda de engrane constante de la
reducción
19 33 65 5911-1902 Kolo stálého záběru redukce Z 3320,4320,5320, 6320,7320-- ND
Dauereingriffsrad der Reduktion - Constant mesh reduction gear - Pignon en
prise constante du démultiplicateur - Rueda de engrane constante de la
reducción
19 33 66 99-8193 Pero Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 16x10x50 ČSN 30 1382.12
19 33 66 99-8192 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta ND
19 33 67 7245-3014 Hřídel redukce úplný - Vollst. Welle der Reduktion - Reduction shaft assy - 1 Z=17, W=35 mm
Arbre du démultiplicateur, complet - Eje hueco de la reducción completo
19 33 67 7211-1998 Hřídel redukce úplný Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Vollst. Welle der X
Reduktion - Reduction shaft assy - Arbre du démultiplicateur, complet - Eje
hueco de la reducción completo
19 33 67 5511-1998 Hřídel redukce úplný Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Vollst. Welle der ND
Reduktion - Reduction shaft assy - Arbre du démultiplicateur, complet - Eje
hueco de la reducción completo
19 33 68 97-1862 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 85x100x0,2
19 33 68 97-1863 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 85x100x0,3
19 33 68 97-1864 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 85x100x0,5
96
19 19
1 2 3 4 5 6 7
19 33 69 5511-1914 Přítlačný kroužek - Druckring - Thrust ring - Anneau de pression - Anillo de 1
presión
19 33 70 6711-1912 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 1
19 33 71 6711-1999 Vývodový hřídel úplný (poz. 72,73) - Vollst. Zapfwelle - PTO shaft assy - Arbre 1
de prise de force, complet - Eje de toma de fuerza, completo
19 33 72 5511-1916 Vývodový hřídel I - Zapfwelle - PTO shaft - Arbre de prise de force - Eje de 1 Z=36/22, W=26/40 mm
toma de fuerza
19 33 73 6711-1906 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 1
19 33 74 6011-1914 Kolo hydrauliky úplné (poz. 75,76) - Vollst.Rad der Regelhydraulik - Hydraulic 1
power lift gear assy - Pignon de relevage hydraulique complet - Rueda del
dispositivo hidráulico, completa
19 33 75 6011-1915 Kolo hydrauliky - Rear der Regelhydraulik - Hydraulic power lift gear - Pignon 1 Z=29, W=33,6 mm
de relevage hydraulique - Rueda del dispositivo hidráulico
19 33 76 5511-1923 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 1
19 33 77 6711-1908 Vývodový hřídel II - Zapfwelle - PTO shaft - Arbre de prise de force - Eje de 1 Z=24, W=38 mm
toma de fuerza
19 33 78 6711-1910 Distanční trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo 2
distanciador
19 33 79 97-0309 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 80 ČSN 02 2931
seguridad
19 33 80 97-1039 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6208 A ČSN 02 4630
19 33 81 97-1847 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 70x80x0,2
19 33 81 97-1849 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 70x80x0,5
19 33a 82 97-0242 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 40 ČSN 02 2930
seguridad
19 33a 83 5911-1927 GUFERO 1 40x72x12 WDR HNBR
19 33a 83 97-4003 GUFERO X
19 33a 84 95-1905 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étanchéité - Junta X
19 33a 84a 90-5709 RHODORSEAL 1
19 33a 85 6711-1909 Víčko - Deckel - Cap - Couvercle - Tapa 1
19 33a 86 5911-1910 Kryt vývodového hřídele ISO úplný - Vollst. Zapfwellenabdeckung - PTO 1
shaft guard assy - Tôle de protection de l’arbre de prise de force, complet -
Cubre-eje de toma de fuerza completo
19 33a 87 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1740.05
19 33a 88 99-2990 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x55 ČSN 02 1201.25
19 33a 89 95-9094 Kryt vývodového hřídele plechový - Blecherne Zapfwellenabdeckung - PTO 1
shaft guard of sheet metal - Protection de l’arbre de prise de force en tôle -
Chapa de cubre-eje de toma de fuerza
19 33a 90 99-4805 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6 ČSN 02 1740.05
19 33a 91 99-8985 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x10 ČSN 02 1103.15
19 33a 92 5911-1930 Kryt vývodového hřídele plechový (poz.89-91)- Blecherne 1
Zapfwellenabdeckung - PTO shaft guard of sheet metal - Protection de l’arbre
de prise de force en tôle - Cubre-eje de toma de fuerza de material metal -
Chapa de cubre-eje de toma de fuerza
19 33a 93 95-1906 Kryt vývodového hřídele z umělé hmoty - Kunststoffzapfwellenabdeckung - 1
PTO shaft guard of plastic - Protection de l’arbre de prise de force en plastique -
Cubre-eje de toma de fuerza de material plástico
19 33a 94 5911-1920 Kryt vývodového hřídele z umělé hmoty - celek (poz. 90,91,93) - 1
Kunststoffzapfwellenabdeckung - PTO shaft guard of plastic - Protection de
l’arbre de prise de force en plastique - Cubre-eje de toma de fuerza de material
plástico completo
19 33a 95 97-5841 Kryt vývodového hřídele ČR - Zapfwellenabdeckung - PTO shaft guard - X
Protection de l’arbre de prise de force - Cubre-eje de toma de fuerza
19 33a 96 99-8684 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
19 33a 97 5911-1940 Kryt vývodového hřídele ČR - celek (poz. 87,95,96) - Vollst. X
Zapfwellenabdeckung - PTO shaft guard assy - Protection de l’arbre de prise de
force, complet - Cubre-eje de toma de fuerza
19 30 98 6911-5957 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1
19 31 99 7211-1960 Řadicí objímka - Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Schaltmuffe - Shifting 1 Z=32, W=34 mm
sleeve - Douille de changement des vitesses - Manguito de cambio de
velocidades
19 31 99 7211-1910 Řadicí objímka - Schaltmuffe - Shifting sleeve - Douille de changement des ND
vitesses - Manguito de cambio de velocidades
19 31 100 7211-1957 Spojka - Kupplung - Clutch - Embrayage - Embrague 1 Z=32/32/18, W=3,5/7,8/3,5 mm
19 31 100 5745-3057 Spojka - Kupplung - Clutch - Embrayage - Embrague X
19 31 101 7211-1931 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro 2
97
19 19
1 2 3 4 5 6 7
19 31 101 5745-3031 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro X
19 31 102 7211-1915 Přesouvací vidlice redukce - Schaltgabel der Reduktion - Reduction shifting 1
fork - Fourchette de commande de démultiplicateur - Horquilla cambiaengrane
de la reducción
19 31 104 97-1935 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - 1 K 55x60x30 ČSN 02 4683
Cojinete de agujas
19 31 105 78.121.026 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 1
distanciador
19 33 106 60.121.024 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1
98
121
34
99
121
35
Od výrobního čísla do výrobního čísla převodovky
Ab Erzeugungsnummer bis Erzeugungsnummer des Getriebekasten
From prod No. to prod.No of gear box
A partier de No de jusqu au No fabrication du boite de vitesses
fabrication
1001 - 2798... Z 3320,3340
1001 - 2241... Z 4320,4340
1001 - 2237... Z 5320,5340
1001 - 3447... Z 6320,6340
1001 - 1015... Z 7320,7340
121 121
1 2 3 4 5 6 7
121 34,36 10 97-1917 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - 5 K 28x33x13
Cojinete de agujas
121 34 11 4011-1804 Opěrný kroužek - Stützring - Thrust ring - Anneau d’appui - Anillo de apoyo 1
121 34 12 97-1056 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6305 A ČSN 02 4630
100
121
35a
Oo výrobního čísla převodovky
Ab Erzeugungsnummer des Getriebekasten
From prod.No of gear box
A partier de No fabrication du boite de vitesses
2798... Z 3320,3340
2241... Z 4320,4340
2237... Z 5320,5340
3447... Z 6320,6340
1015... Z 7320,7340
121 121
1 2 3 4 5 6 7
121 34 13 97-0302 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 62 ČSN 02 2931
seguridad
121 34 14 99-0551 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x35 ČSN 02 1101.55
121 34 15 99-4606 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 8 ČSN 02 1740.00
101
121
36
121 121
1 2 3 4 5 6 7
121 34 16 6011-1919 Dutý hřídel spojkový - Kupplungshohlwelle - Hollow clutch shaft - Arbre creux 1 Z=13, W=29 mm
d’embrayage - Eje hueco del embrague
121 34 17 5911-1904 Horní víčko - Oberdeckel - Top cap - Couvercle supérieur - Tapa superior 1
121 34 18 97-1040 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6209 A ČSN 02 4630
121 34 19 97-0310 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 85 ČSN 02 2931
seguridad
121 34 20 97-0244 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 45 ČSN 02 2930
seguridad
121 34 21 97-0246 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 50 ČSN 02 2930
seguridad
121 34 22 97-0783 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 90-ČSN 02 4605
seguridad
121 34 23 97-1129 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6210 A N ČSN 02 4640
121 34 24 6011-1902 Spojkový hřídel - Kupplungswelle - Clutch shaft - Arbre d’embrayage - Árbol 1 Z=16/18, W=21,5/18,5 mm
del embrague
102
121
37
121 121
1 2 3 4 5 6 7
121 34 25 6011-1922 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 K 35x45x20
121 34 25 97-1923 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 INA 35x45x20
121 34 26 78.121.041 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 45x35
121 34 27 97-0172 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 45 ČSN 02 2905.2
seguridad
121 35, 35a 28 60.121.017 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1
Arandela distanciadora
121 35, 35a 29 60.121.015 Opěrný kroužek - Stützring - Thrust ring - Anneau d’appui - Anillo de apoyo 1
121 35, 35a 30 60.121.016 Opěrný kroužek - Stützring - Thrust ring - Anneau d’appui - Anillo de apoyo 1
121 35 31 60.121.031 Synchronizační spojka pevná - Synchronisations-kupplung - Synchronizing ND
clutches - Synchroniseur
121 35 32 60.121.018 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada ND
121 35a 32a 60.121.118 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 1
121 35 33 60.121.010 Synchronizační spojka - Synchronisationskupplung - Synchronizing clutches - ND
Synchroniseur
121 35a 33a 60.121.901 Synchronizační spojka - Synchronisationskupplung - Synchronizing clutches - 1
Synchroniseur
121 35a 33b 60.121.902 Synchronizační spojka - Synchronisationskupplung - Synchronizing clutches - 1
Synchroniseur
121 35,35a 34 97-0244 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 45 ČSN 02 2930
seguridad
103
121
38
121 121
1 2 3 4 5 6 7
121 35,35a 35 97-1794 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 45x55x0,2
Arandela distanciadora
121 35,35a 35 97-1798 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 45x55x0,5
Arandela distanciadora
121 35,35a 35 97-1799 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 45x55x1
Arandela distanciadora
121 35 36 60.121.014 Náboj - Nabe - Hub - Moyeu - Cubo ND
121 35 37 60.121.013 Kolo IV. rychlosti - Rad der IV. Gangstufe - 4th speed gear - Pignon de la 4éme ND
vitesses - Rueda de la 4a velocidad
121 35a 37a 60.122.022 Kolo IV. rychlosti - Rad der IV. Gangstufe - 4th speed gear - Pignon de la 4éme 1 Z=38/21, W=9,35/19,9 mm
vitesses - Rueda de la 4a velocidad
121 35a 37a 60.121.113 Kolo IV. rychlosti - Rad der IV. Gangstufe - 4th speed gear - Pignon de la 4éme X
vitesses - Rueda de la 4a velocidad
121 35,35a 38 97-1937 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - 5 K 55x60x17 INA
Cojinete de agujas
121 35,35a 39 60.121.003 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 5
121 35,35a 40 60.121.011 Drát - Draht - Wire - Fil - Alambre 2
121 35,35a 41 78.121.027 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
121 35,35a 41 60.121.027 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela ND
121 35 42 60.121.012 Kolo 3. rychlosti - Rad der 3. Gangstufe - 3rd speed gear - Pignon de la 3éme ND
vitesse - Rueda de la 3-a velocidad
121 35a 42a 60.121.112 Kolo 3. rychlosti - Rad der 3. Gangstufe - 3rd speed gear - Pignon de la 3éme 1 Z=38/29, W=9/18 mm
vitesse - Rueda de la 3-a velocidad
121 35 43 60.121.006 Náboj - Nabe - Hub - Moyeu - Cubo ND
121 35 43a 60.121.034 Náboj - Nabe - Hub - Moyeu - Cubo 1 Z=28, W=19 mm
121 35 44 60.121.008 Kolo 2. rychlosti - Rad der 2. Gangstufe - 2nd speed gear - Pignon de la 2éme ND
vitesse - Rueda de la 2a velocidad
121 35a 44a 60.121.108 Kolo 2. rychlosti - Rad der 2. Gangstufe - 2nd speed gear - Pignon de la 2éme 1 Z=35, W=19,5 mm
vitesse - Rueda de la 2a velocidad
121 35 45 60.121.004 Kolo 1 rychlosti - Rad des 1. Gangstufe - 1st speed gear - Pignon de la 1ére ND
vitesses - Rueda de la 1a velocidad
121 35a 45a 60.121.033 Kolo 1 rychlosti - Rad des 1. Gangstufe - 1st speed gear - Pignon de la 1ére 1 Z=38/28, W=22,5/4,4 mm
vitesses - Rueda de la 1a velocidad
121 35 45b 60.121.004 Kolo zpětného chodu - Rad des Rückwätsganges - Reverse speed gear - ND
Pignon de la marche arrière - Reuda de marcha atrás
121 35a 45c 60.121.033 Kolo zpětného chodu - Rad des Rückwätsganges - Reverse speed gear - 1 sk.23 Z=38/28, W=22,5/4,4 mm
Pignon de la marche arrière - Reuda de marcha atrás
121 35 46 60.121.007 Řadící objímka - Schaltmuffe - Shifing sleeve - Douille de changement de ND
vitesses - Manguito de cambio de velocidades
121 35a 46a 60.121.035 Řadící objímka - Schaltmuffe - Shifing sleeve - Douille de changement de 1 Z=28, W=24 mm
vitesses - Manguito de cambio de velocidades
104
121 121
1 2 3 4 5 6 7
121 35a 46b 60.121.036 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 1
121 35,35a 47 60.121.005 Drát - Draht - Wire - Fil - Alambre 1
121 35,35a 48 7211-1931 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro 2
121 35,35a 48 5745-3031 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro X
121 35a 49 7211-1915 Vidlice - Gabel - Fork - Fourchette - Horquilla 1
121 35a 49 7211-1904 Vidlice - Gabel - Fork - Fourchette - Horquilla ND
121 35,35a 50 60.121.002 Opěrný kroužek - Stützring - Thrust ring - Anneau d’appui - Anillo de apoyo 1 sk.23
121 35,35a 51 97-1063 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 UR 6311 ČSN 02 4630
121 35,35a 51 97-1247 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete X
121 35,35a 52 97-0317 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 120 ČSN 02 2931
seguridad
121 35,35a 53 60.121.001 Drážkový hřídel - Nutenwelle - Splined shaft - Arbre cannelé - Árbol ranurado 1 Z=18/16, W=22/7 mm
121 35,35a 54 97-1923 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - 1 INA 35x45x20
Cojinete de agujas
121 35,35a 55 78.121.041 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
121 35,35a 56 97-0172 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 45 ČSN 02 2905.2
seguridad
121 35,35a 57 60.121.127 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 1 Z=16, W=11,5 mm
121 35,35a 57 60.121.027 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada ND
121 35,35a 58 7211-1957 Spojka - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor 1 Z=32/32/18, W=3,5/7,8/3,5 mm
121 35,35a 58 4011-1982 Spojka - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor ND
121 35,35a 58 5745-3057 Spojka - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor X
121 35,35a 59 7211-1960 Řadící objímka - Schaltmuffe - Shifting sleeve - Douille de changement des 1 Z=32, W=34 mm
vitesses - Manguito de cambio de velocidades
121 35,35a 59 7211-1910 Řadící objímka - Schaltmuffe - Shifting sleeve - Douille de changement des ND
vitesses - Manguito de cambio de velocidades
121 35,35a 60 78.121.026 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 1
distanciador
121 35,35a 61 97-1935 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - 1 K 55x60x30
Cojinete de agujas
121 35,35a 62 7211-1908 Přesuvné kolo redukce Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320-- Schaltrad der 1 Z=44/32, W=27/8 mm
Reduktion - Reduction sliding gear - Pignon baladeur du démultiplicateur
121 36 63 97-0239 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 35 ČSN 02 2530
seguridad
121 36 64 97-1813 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 1 35x42x0,3
distanciador
121 36 64 97-1814 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 1 35x42x1
distanciador
121 36 64 97-1815 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 1 35x42x0,5
distanciador
121 36 65 6711-1907 Kolo náhonu - Antriebsrad - Drive gear - Pignon de commande - Rueda de 1 Z=48, W=24 mm
mando
121 36 66 5511-1919 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 1
121 36 67 97-0248 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 2 55 ČSN 02 2925.2
seguridad
121 36 68 97-1832 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 1 55x68x0,3
distanciador
121 36 68 97-1833 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 1 55x68x0,5
distanciador
121 36 68 97-1834 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 1 55x68x1
distanciador
121 36 69 97-1042 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6211-A ČSN 02 4630
121 36 70 6011-1913 Kolo stálého záběru - Zahnrad des Dauereingriffes - Gear of the constantly X
mesh - Pignon de la prise constante - Rueda del embrague constante
121 36 71 60.121.024 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X
121 36 71 5511-1932 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo ND
121 36 72 60.122.021 Kolo IV.a III. rychlosti - Rad der IV. und III. Gangstufe - 4th and 3rd speed gear - X
Pignon de la 4éme et de la 3éme vitesses - Rueda de la 4a y 3a velocidad
121 36 72 60.121.023 Kolo IV.a III. rychlosti - Rad der IV. und III. Gangstufe - 4th and 3rd speed gear - X
Pignon de la 4éme et de la 3éme vitesses - Rueda de la 4a y 3a velocidad
sk.23 - Nemontuje se při současné montáži skupiny 7211-2300 - Bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 7211-2300 wird nicht montiert - Not mounted when
simultanéously the group 7211-2300 has been mounted - No se monté en cas du montage simultané du groupe 7211-2300
105
121 121
1 2 3 4 5 6 7
121 36 72 6011-1912 Kolo IV.a III. rychlosti - Rad der IV. und III. Gangstufe - 4th and 3rd ND
speed gear - Pignon de la 4éme et de la 3éme vitesses - Rueda de la 4a y
3a velocidad
121 36 72 5511-1907 Kolo IV.a III. rychlosti Z 3320, 3340 - Rad der IV. und III. Gangstufe - 4th and X
3rd speed gear - Pignon de la 4éme et de la 3éme vitesses - Rueda de la 4a y 3a
velocidad
121 36 73 60.121.022 Kolo 2. rychlosti - Rad der 2. Gangstufe - 2nd speed gear - Pignon de la 2éme X
vitesse - Rueda de la 2a velocidad
121 36 74 60.121.021 Přesuvné kolo I. a zpáteční rychlosti - Schaltrad des I. und Rückwärtsganges X
- 1st and reverse gear sliding speed - Pignon baladeur de première vitesse et de
marche arrière - Rueda desplazable de la 1a velocidad y de la marcha átras
121 36 75 99-8193 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta X
121 36 75a 99-8194 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta X
121 36 76 5511-1995 Předlohový hřídel úplný - Vollst. Vorgelegewelle - Layshaft assy - Arbre 1
intermédiaire, complet - Eje de la contarmarcha, completo
121 36 76 6711-2299 Předlohový hřídel úplný - Vollst. Vorgelegewelle - Layshaft assy - Arbre X
intermédiaire, complet - Eje de la contarmarcha, completo
121 36,37 77 97-1042 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 6211A ČSN 02 4630
121 36 78 5511-1924 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
121 36 79 97-0248 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 55 ČSN 02 2930
seguridad
121 36 80 5511-1914 Přítlačný kroužek - Druckring - Thrust ring - Anneau de pression - Anillo de 1
presión
121 36 81 60.121.025 Vložené kolo zpáteční rychlosti - Zwischenrad des Rückganges - Backward 1 Z=22/18, W=18/21 mm
speed idle gear - Roue intermédiaire de la marche arrière
121 37 83 60.121.026 Kolo stálého záběru redukce Z 3320,4320,5320, 6320,7320-- 1 Z=40, W=20 mm
Dauereingriffsrad der Reduktion - Constant mesh reduction gear - Pignon en
prise constante du démultiplicateur - Rueda de engrane constante de la
reducción
121 37 83 60.121.028 Kolo stálého záběru redukce Z 3340,4340,5340, 6340,7340-- 1 Z=40, W=20 mm
Dauereingriffsrad der Reduktion - Constant mesh reduction gear - Pignon en
prise constante du démultiplicateur - Rueda de engrane constante de la
reducción
121 37 84 99-8193 Pero Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 16x10x50 ČSN 30 1382.12
121 37 85 7245-3014 Hřídel redukce úplný Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 Vollst. Welle der 1 Z=17, W=35 mm
Reduktion - Reduction shaft assy - Arbre du démultiplicateur, complet - Eje
hueco de la reducción completo
121 37 86 60.121.024 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X
121 37 87 97-1862 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 85x100x0,2
121 37 87 97-1863 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 85x100x0,3
121 37 87 97-1864 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 85x100x0,5
121 37 88 5511-1914 Přítlačný kroužek - Druckring - Thrust ring - Anneau de pression - Anillo de 1
presión
121 37 89 6711-1912 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 1
121 37 90 6711-1999 Vývodový hřídel úplný (poz.91,92)- Vollst. Zapfwelle - PTO shaft assy - Arbre 1
de prise de force, complet - Eje de toma de fuerza, completo
121 37 91 5511-1916 Vývodový hřídel I - Zapfwelle - PTO shaft - Arbre de prise de force - Eje de 1 Z=36/22, W=26/40 mm
toma de fuerza
121 37 92 6711-1906 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 1
121 37 93 60.121.049 Zubová spojka PTO (poz.94,95)- Zahnkupplung - Claw clutch - Embrayage à ND
griffes
121 37 94 60.121.020 Zubová spojka - Zahnkupplung - Claw clutch - Embrayage á griffes - ND
Acoplamiento de dientes
121 37 94a 60.122.016 Zubová spojka - Zahnkupplung - Claw clutch - Embrayage á griffes - 1
Acoplamiento de dientes
121 37 95 5511-1923 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 1
121 37 96 6711-1908 Vývodový hřídel II - Zapfwelle - PTO shaft - Arbre de prise de force - Eje de ND
toma de fuerza
121 37 96a 60.122.017 Vývodový hřídel II - Zapfwelle - PTO shaft - Arbre de prise de force - Eje de 1 Z=24, W=53 mm
toma de fuerza
121 37 97 6711-1910 Příložka - Lasche - Shim - Cale - Cara 2
121 37 98 97-0309 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 80 ČSN 02 2931
seguridad
121 37 99 97-1039 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6208 A ČSN 02 4630
121 37 100 97-1847 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 70x80x0,2
106
121 121
1 2 3 4 5 6 7
121 37 100 97-1849 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 70x80x0,5
121 37 101 97-0242 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 40 ČSN 02 2930
seguridad
121 38 102 5911-1917 GUFERO 1 40x72x12 WDR HNBR
121 38 102 97-4003 GUFERO X
121 38 103 95-1905 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta X
121 38 103a 90-5709 RHODORSEAL 1
121 38 104 6711-1909 Víčko - Deckel - Cap - Couvercle - Tapa 1
121 38 105 5911-1910 Kryt vývodového hřídele ISO úplný - Vollst. Zapfwellenabdeckung - PTO 1
shaft guard assy - Tôle de protection de l’arbre de prise de force, complet -
Cubre-eje de toma de fuerza
121 38 106 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1740.05
121 38 107 99-2990 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x55 ČSN 02 1201.25
121 38 108 95-9094 Kryt vývodového hřídele plechový - Blecherne Zapfwellenabdeckung - PTO 1
shaft guard of sheet metal - Protection de l’arbre de prise de force en tôle
121 38 109 99-4805 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6 ČSN 02 1740.05
121 38 110 99-8985 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x10 ČSN 02 1103.15
121 38 111 5911-1930 Kryt vývodového hřídele plechový (poz.108-110)- Blecherne 1
Zapfwellenabdeckung - PTO shaft guard of sheet metal - Protection de l’arbre
de prise de force en tôle - Chapa de cubre-eje de toma de fuerza
121 38 112 95-1906 Kryt vývodového hřídele z umělé hmoty - Kunststoffzapfwellenabdeckung - 1
PTO shaft guard of plastic - Protection de l’arbre de prise de force en plastique -
Cubre-eje de toma de fuerza de material plástico
121 38 113 5911-1920 Kryt vývodového hřídele z umělé hmoty - celek (poz. 90,91,93) - 1
Vollst.Kunststoffzapfwellenabdeckung - PTO shaft guard of plastic assy -
Protection de l’arbre de prise de force en plastique complet - Cubre-eje de toma
de fuerza de material plástico completo
121 38 114 97-5841 Kryt vývodového hřídele ČR - Zapfwellenabdeckung - PTO shaft guard - X
Protection de l’arbre de prise de force - Cubre-eje de toma de fuerza
121 38 115 99-8684 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
121 38 116 5911-1940 Kryt vývodového hřídele ČR - celek (poz.106,114,115) Vollst. X
Zapfwellenabdeckung - PTO shaft guard assy - Protection de l’arbre de prise de
force, complet - Cubre-eje de toma de fuerza, completo
121 36 117 5511-1804 Trubka - Rohr - Pipe - Tube - Tubo 1
121 36 117 5511-1904 Trubka - Rohr - Pipe - Tube - Tubo T
107
122
38a
108
122
38b
122 122
1 2 3 4 5 6 7
122 38a 11 4011-1804 Opěrný kroužek - Stützring - Thrust ring - Anneau d’appui - Anillo de apoyo 1
122 38a 12 97-1056 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6305 A ČSN 02 4630
122 38a 13 97-0302 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 62 ČSN 02 2931
seguridad
122 38a 14 99-0551 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x35 ČSN 02 1101.55
122 38a 15 99-4606 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 8 ČSN 02 1740.00
122 38a 16 6011-1919 Dutý hřídel spojkový - Kupplungshohlwelle - Hollow clutch shaft - Arbre creux 1 Z=13, W=29 mm
d’embrayage - Eje hueco del embrague
122 38a 17 5911-1904 Horní kolo - Oberes Rad - Top gear - Pignon supérieur - Rueda superior 1
122 38a 18 97-1040 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6209 A ČSN 02 4630
122 38a 19 97-0310 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 85 ČSN 02 2931
seguridad
122 38a 20 97-0244 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 45 ČSN 02 2930
seguridad
122 38a 21 97-0246 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 50 ČSN 02 2930
seguridad
122 38a 22 97-0783 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 90-ČSN 02 4605
seguridad
122 38a 23 97-1129 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6210 A N ČSN 02 4640
122 38a 24 6011-1902 Spojkový hřídel - Kupplungswelle - Clutch shaft - Arbre d'embrayage - Árbol 1 Z=16/18, W=21,5/18,5 mm
del embrague
122 38a 25 6011-1922 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 K 35x45x20
122 38a 25 97-1923 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete X
122 38a 26 78.121.041 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 45x35
122 38a 27 97-0172 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 45 ČSN 02 2925.2
seguridad
122 38b 28 60.121.017 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1
Arandela distanciadora
122 38b 29 60.121.015 Opěrný kroužek - Stützring - Thrust ring - Anneau d’appui - Anillo de apoyo 2
122 38b 30 60.121.016 Opěrný kroužek - Stützring - Thrust ring - Anneau d’appui - Anillo de apoyo 2
109
122
38c
122 122
1 2 3 4 5 6 7
122 38b 32 60.121.118 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 1
122 38b 33 60.121.901 Synchronizační spojka - Synchronisierungskupplung - Synchronizing clutch - 1
Embrayage de synchronisation - Embrague sincronizador
122 38b 33a 60.121.902 Synchronizační spojka - Synchronisierungskupplung - Synchronizing clutch - 1
Embrayage de synchronisation - Embrague sincronizador
122 38b 34 97-0244 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 45 ČSN 02 2930
seguridad
122 38b 35 97-1794 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 45x55x0,2
Arandela distanciadora
122 38b 35 97-1798 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 45x55x0,5
Arandela distanciadora
122 38b 35 97-1799 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 45x55x1
Arandela distanciadora
122 38b 37 60.122.022 Kolo IV. rychlosti - Rad der IV. Gangstufe - 4th speed gear - Pignon de la 4éme 1 Z=38/21, W=9,35/19,9 mm
vitesses - Rueda de la 4a velocidad
122 38b 37 60.121.113 Kolo IV. rychlosti - Rad der IV. Gangstufe - 4th speed gear - Pignon de la 4éme X
vitesses - Rueda de la 4a velocidad
122 38b 38 97-1937 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - 10 INA 55x60x17
Cojinete de agujas
122 38b 39 60.121.003 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 5
110
122
38d
122 122
1 2 3 4 5 6 7
122 38b 40 60.121.011 Drát - Draht - Wire - Fil - Alambre 2
122 38b 41 78.121.027 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
122 38b 41a 60.122.024 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
122 38b 42 60.121.112 Kolo 3. rychlosti - Rad der 3. Gangstufe - 3rd speed gear - Pignon de la 3éme 1 30 km Z=38/29,W=9/18 mm
vitesse - Rueda de la 3-a velocidad
122 38b 42 60.122.004 Kolo 3. rychlosti - Rad der 3. Gangstufe - 3rd speed gear - Pignon de la 3éme X
vitesse - Rueda de la 3-a velocidad
122 38b 43 60.121.034 Náboj - Nabe - Hub - Moyeu - Cubo 1 Z=28,W=19 mm
122 38b 44 60.122.003 Kolo 2. rychlosti - Rad der 2. Gangstufe - 2nd speed gear - Pignon de la 2éme 1 Z=33,W=19,5 mm
vitesse - Rueda de la 2a velocidad
122 38b 45 60.121.033 Kolo 1. rychlosti - Zahnrad des 1 Gangtufe - 1st speed gear - Pignon de la 1ere 1 Z=38/28,W=22,5/4,4 mm
vitesse - Rueda de la 1a velocidad
122 38b 45a 60.122.001 Kolo zpětného chodu - Rad des Rückwätsganges - Reverse speed gear - 1 sk.23 Z=34,W=22,5 mm
Pignon de la marche arrière -Reuda de maercha atrás
122 38b 46 60.121.035 Spojka - Vorbindungsstück - Connector - Raccord - Racor 1 Z=28,W=24 mm
111
122
38e
122 122
1 2 3 4 5 6 7
122 38b 46a 60.121.036 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 1
122 38b 47 60.121.005 Drát - Draht - Wire - Fil - Alambre 1
122 38b 48 7211-1931 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro 2
122 38b 48 5745-3031 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro X
122 38b 49 7211-1915 Vidlice - Gabel - Fork - Fourchette - Horquilla 1
122 38b 49 7211-1904 Vidlice - Gabel - Fork - Fourchette - Horquilla ND
122 38b 50 60.121.002 Opěrný kroužek - Stützring - Thrust ring - Anneau d’appui - Anillo de apoyo 1 sk.23
122 38b 51 97-1063 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 UR 6311 ČSN 02 4630
122 38b 51 97-1247 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete X
122 38b 52 97-0317 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 120 ČSN 02 2931
seguridad
122 38b 53 60.122.113 Drážkový hřídel - Nutenwelle - Splined shaft - Arbre cannelé - Árbol ranurado 1 Z=22,W=22 mm
122 38b 53 60.122.013 Drážkový hřídel - Nutenwelle - Splined shaft - Arbre cannelé - Árbol ranurado X
122 38b 54 97-1923 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - 1 INA 35x45x20
Cojinete de agujas
122 38b 55 78.121.041 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
122 38b 56 97-0172 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 45 ČSN 02 2905.2
seguridad
122 38b 58 7211-1957 Spojka - Vorbindungsstück - Connector - Raccord - Racor 1 Z=32/32/18,W=3,5/7,8/3,5mm
122 38b 58 5745-3057 Spojka - Vorbindungsstück - Connector - Raccord - Racor X
122 38b 59 7211-1960 Řadící objímka - Schaltmuffe - Shifting sleeve - Douille de changement de 1 Z=32/32/18,W=3,5/7,8/3,5mm
vitesses - Manguito de cambio de velocidades
122 38b 59 7211-1910 Řadící objímka - Schaltmuffe - Shifting sleeve - Douille de changement de ND
vitesses - Manguito de cambio de velocidades
122 38b 60 78.121.026 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 1
distanciador
122 38b 61 97-1935 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - 1 K 55x60x30
Cojinete de agujas
122 38b 62 60.122.011 Přesuvné kolo redukce Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Schaltrad der 1 Z=43,W=27 mm
Reduktion - Reduction sliding gear - Rueda baladeur du démultiplicateur - Piňon
desplazable de la reducción
122 38c 63 97-0239 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 35 ČSN 02 2530
seguridad
122 38c 64 97-1813 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 1 35x42x0,3
distanciador
sk.23 - Nemontuje se při současné montáži skupiny 7211-2300 - Bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 7211-2300 wird nicht montiert - Not mounted when
simultanéously the group 7211-2300 has been mounted - No se monté en cas du montage simultané du groupe 7211-2300
112
122 122
1 2 3 4 5 6 7
122 38c 64 97-1814 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 1 35x42x1
distanciador
122 38c 64 97-1815 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 1 35x42x0,5
distanciador
122 38c 65 6711-1907 Kolo náhonu - Antriebsrad - Drive gear - Pignon de commande - Rueda de 1 Z=48, W=24 mm
mando
122 38c 66 5511-1919 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 1
122 38c 67 97-0248 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 2 55 ČSN 02 2925.2
seguridad
122 38c 68 97-1832 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 1 55x68x0,3
distanciador
122 38c 68 97-1833 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 1 55x68x0,5
distanciador
122 38c 68 97-1834 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 1 55x68x1
distanciador
122 38c 69 97-1042 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6211-A ČSN 02 4630
122 38c 70 6011-1913 Kolo stálého záběru - Dauereingriffsrad - Constant mesh gear - Pignon en 1 Z=45, W=19,5 mm
prise constante
122 38c 71 60.121.024 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1
122 38c 72 60.122.021 Kolo IV.a III. rychlosti - Rad der IV. und III. Gangstufe - 4th and 3rd speed gear - 1 Z=37/32,W=17,5/18mm
Pignon de la 4éme et de la 3éme vitesses - Rueda de la 4a y 3a velocidad
122 38c 72 60.121.023 Kolo IV.a III. rychlosti - Rad der IV. und III. Gangstufe - 4th and 3rd speed gear - X
Pignon de la 4éme et de la 3éme vitesses - Rueda de la 4a y 3a velocidad
122 38c 72 60.122.006 Kolo IV.a III. rychlosti - Rad der IV. und III. Gangstufe - 4th and 3rd speed gear - X
Pignon de la 4éme et de la 3éme vitesses - Rueda de la 4a y 3a velocidad
122 38c 73 60.122.005 Kolo 2. rychlosti - Rad der 2. Gangstufe - 2nd speed gear - Pignon de la 2éme 1 Z=28, W=22 mm
vitesse - Rueda de la 2a velocidad
122 38c 74 60.121.021 Přesuvné kolo I. a zpáteční rychlosti - Schaltrad des I. und Rückwärtsganges 1 Z=28/23, W=17/25 mm
- 1st and reverse gear sliding speed - Pignon baladeur de première vitesse et de
marche arrière - Rueda desplazable de la 1a velocidad y de la marcha átras
122 38c 75 99-8193 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 3 16x10x50 ČSN 30 1382.22
122 38c 75a 99-8194 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta X
122 38c 75a 99-8036 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 16x10x43 ČSN 30 1382.12
122 38c 76 5511-1995 Předlohový hřídel - Vorgelegewelle - Layshaft - Arbre intermédiaire - Eje de la 1
contramarcha
122 38c 76 6711-2299 Předlohový hřídel - Vorgelegewelle - Layshaft - Arbre intermédiaire - Eje de la 1 sk.22
contramarcha
122 38c 77 97-1042 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6211-A ČSN 02 4630
122 38c 78 5511-1924 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
122 38c 79 97-0248 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 55 ČSN 02 2930
seguridad
122 38c 80 5511-1914 Přítlačný kroužek - Druckring - Thrust ring - Anneau de pression 1
122 38c 81 60.122.002 Vložené kolo zpětného chodu - Zwischenrad des Rückganges - Backward 1 Z=22, W=60 mm
speed idle gear - Roue intermédiaire de la marche arriére - Rueda intercalada
de la marcha atrás
122 38d 83 60.122.008 Kolo stálého záběru redukce Z 3320, 4320, 5320, 6320,7320-- 1 Z=36, W=20 mm
Dauereingriffsrad der Reduktion - Constant mesh reduction gear - Pignon en
prise constante du démultiplicateur
122 38d 84 99-8193 Pero Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 16x10x50 ČSN 30 1382.12
122 38d 85 60.122.010 Hřídel redukce úplný Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320-- Vollst. Welle der 1 Z=18, W=35 mm
Reduktion - Reduction shaft assy - Arbre du démultiplicateur, complet
122 38d 86 60.121.024 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1
122 38d 87 97-1862 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 85x100x0,2
122 38d 87 97-1863 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 85x100x0,3
122 38d 87 97-1864 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 85x100x0,5
122 38d 88 5511-1914 Přítlačný kroužek - Druckring - Thrust ring - Anneau de pression 1
122 38d 89 6711-1912 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 1
122 38d 90 6711-1999 Vývodový hřídel úplný (poz.91,92) - Vollst. Zapfwelle - PTO shaft assy - Arbre 1
de prise de force, comple - Árbol de toma de fuerza completo
122 38d 91 5511-1916 Vývodový hřídel I - Zapfwelle - PTO shaft - Arbre de prise de force - Árbol de 1 Z=36/22, W=26/40 mm
toma de fuerza
122 38d 92 6711-1906 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 1
122 38d 93 60.121.049 Zubová spojka PTO (poz.94,95)- Zahnkupplung - Claw clutch - Embrayage à ND
griffes - Acoplamiento de dientes
113
122 122
1 2 3 4 5 6 7
122 38d 94 60.121.020 Zubová spojka - Zahnkupplung - Claw clutch - Embrayage à griffes - ND
Acoplamiento de dientes
122 38d 94a 60.122.016 Zubová spojka - Zahnkupplung - Claw clutch - Embrayage à griffes - 1
Acoplamiento de dientes
122 38d 95 5511-1906 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 1
122 38d 96 6711-1908 Vývodový hřídel II - Zapfwelle - PTO shaft - Arbre de prise de force - Árbol de ND
toma de fuerza
122 38d 96a 60.122.017 Vývodový hřídel II - Zapfwelle - PTO shaft - Arbre de prise de force - Árbol de 1 Z=24, W=53 mm
toma de fuerza
122 38d 97 6711-1910 Příložka - Lasche - Shim - Cale - Cara 2
122 38d 98 97-0309 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 80 ČSN 02 2931
seguridad
122 38d 99 97-1039 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6208 A ČSN 02 4630
122 38d 100 97-1847 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 70x80x0,2
122 38d 100 97-1849 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 70x80x0,5
122 38d 101 97-0242 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 40 ČSN 02 2930
seguridad
122 38e 102 5911-1927 GUFERO 1 40x72x12 WDR HNBR
7122 38e 102 97-4003 GUFERO X
122 38e 103 95-1905 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta X
122 38e 103a 90-5709 RHODORSAL 1
122 38e 104 6711-1909 Víčko - Deckel - Cap - Couvercle - Tapa 1
122 38e 105 5911-1910 Kryt vývodového hřídele ISO úplný - Vollst. Zapfwellenabdeckung - PTO 1
shaft guard assy - Tôle de protection de l’arbre de prise de force, complet -
Cubre-eje de toma de fuerza completa
122 38e 106 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1740.05
122 38e 107 99-2990 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x55 ČSN 02 1201.25
122 38e 108 95-9094 Kryt vývodového hřídele plechový - Blecherne Zapfwellenabdeckung - PTO 1
shaft guard of sheet metal - Protection de l’arbre de prise de force en tôle -
Chapa de cubre-eje de toma de fuerza
122 38e 109 99-4805 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6 ČSN 02 1740.05
122 38e 110 99-8985 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x10 ČSN 02 1103.15
122 38e 111 5911-1930 Kryt vývodového hřídele plechový (poz.108-110) - Blecherne 1
Zapfwellenabdeckung - PTO shaft guard of sheet metal - Protection de l’arbre
de prise de force en tôle - Chapa de cubre-eje de toma de fuerza
122 38e 112 95-1906 Kryt vývodového hřídele z umělé hmoty - Kunststoffzapfwellenabdeckung - 1
PTO shaft guard of plastic - Protection de l’arbre de prise de force en plastique -
Cubre-eje de toma de fuerza de material plástico
122 38e 113 5911-1920 Kryt vývodového hřídele z umělé hmoty - celek (poz. 109,110,112) - Vollst. 1
Kunststoffzapfwellenabdeckung - PTO shaft guard of plastic assy - Protection de
l’arbre de prise de force en plastique completo - Cubre-eje de toma de fuerza de
material plástico completa
122 38e 114 97-5841 Kryt vývodového hřídele ČR - Zapfwellenabdeckung - PTO shaft guard - 1
Protection de l’arbre de prise de force - Cubre-eje de toma de fuerza
122 38e 115 99-8684 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x65 ČSN 02 1101.15
122 38e 116 5911-1940 Kryt vývodového hřídele ČR - celek (poz. 106,114,115) - Vollst. 1
Zapfwellenabdeckung - PTO shaft guard assy - Protection de l’arbre de prise de
force, complet - Cubre-eje de toma de fuerza
122 38c 117 5511-1804 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
sk.22- Montuje se se skupinou 22 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 22- Mounted in case the group 22 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 22
114
20
39
115
20
39a
20 20
1 2 3 4 5 6 7
20 39 8 5911-2041 Ložisko řazení - Schaltlager - Gear shift bearing - Logement du mécanisme de 1
changement de vitesses
20 39 9 95-2015 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta X
20 39 9a 90-5707 RHODORSEAL 2
20 39 10 5911-2001 Vedení - Führung - Guide - Guidage - Guía 1
20 39 11 99-5075 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 4x32 ČSN 02 1781.09
20 39 12 5911-2013 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1
20 39 13 99-6334 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 3m 6x20 ČSN 02 2150.2
20 39 14 5911-2012 Kámen - Gleitstück - Slide block - Glisseur 1
20 39 15 99-6469 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2 6x20 ČSN 02 2150.2
20 39 16 99-0241 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 10 M 10x1,25x35 ČSN 02 1101. 75
20 39 17 99-4507 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 12 10 ČSN 02 1740.09
20 39 18 60.147.016 Víko převodovky - Getriebekastendeckel - Gearbox cover - Couvercle de la 1 sk. 7211-2300, sk.6911-5900
boite de vitesses - Tapa de la caja de cambios
20 39 18 6011-2024 Víko převodovky - Getriebekastendeckel - Gearbox cover - Couvercle de la X
boite de vitesses - Tapa de la caja de cambios
20 39 18 60.147.015 Víko převodovky - Getriebekastendeckel - Gearbox cover - Couvercle de la 1 sk. 6211-2300, 6911-5950
boite de vitesses - Tapa de la caja de cambios
20 39 18 6011-2016 Víko převodovky - Getriebekastendeckel - Gearbox cover - Couvercle de la X
boite de vitesses - Tapa de la caja de cambios
20 39 19 6011-2002 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta X
20 39 19a 90-5711 RHODORSEAL 1
20 39 20 6011-2008 Koule - Kugel - Ball - Bille - Bola 1
20 39 20 97-5308 Koule - Kugel - Ball - Bille - Bola X
20 39 21 99-3511 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 10 ČSN 02 1401.29
20 39 22 99-4345 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 21 ČSN 02 1702.19
7211-2300 - REVERZACE - REVERSIERUNGS-ANLAGE - REVERSING EQUIPMENT - REVERSE-MENT DE MARCHE - INVERSIÓN DE LA MARCHA
6911-5900 - VÝVODOVÝ HŘÍDEL PRO OTÁČKY 540 A 1000 MIN-1 - ZAPFWELLE FÜR 540 UND 1000 U/MIN - PTO SHAFT FOR 540 AND 1000 R.P.M. - ARBRE DE
PRISE DE FORCE POUR 540 ET 1000 TR/MN - EJE DE TOMA DE FUERZAPARA 540 Y 1000 R.P.M.
116
20 20
1 2 3 4 5 6 7
20 39 23 97-6022 Spona - Band - Clip - Collier - Abrazadera X
20 39 24 5911-2004 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
20 39 25 5911-2025 Kryt - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
20 39 26 99-0328 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x70 ČSN 02 1101.55
20 39 27 5911-2003 Miska pružiny - Federschale - Spring cap - Calotte de ressort - Platillo de 2
resorte
20 39 28 5911-2015 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
20 39 29 97-0217 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 2 6 ČSN 02 2929.02
seguridad
20 39 30 97-2181 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 1 10x14 ČSN 02 9310.2
junta
20 39 31 5911-2002 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1
20 39a 32 5911-3512 Držadlo - Handgriff - Handle - Poignée - Mango 1
20 39a 32a 60.147.040 Držadlo - Handgriff - Handle - Poignée - Mango 1
20 39a 33 4911-2053 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 2
20 39a 34 5911-2008 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2
20 39a 35 99-1806 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x15 ČSN 02 1115
20 39a 36 95-2022 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
20 39 37 99-0244 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x1,25x50 ČSN 02 1101.75
20 39 38 5911-2011 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1
20 39 39 5911-2033 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
20 39 40 5911-2037 Kulisa - Kulisse - Device body - Coulisse - Colisa 1
20 39 41 5911-2032 Měrka oleje - Ölstandzeiger - Oil dipstick - Jauge d’huile - Indicador del nivel del 1
aceite
20 39 42 97-4507 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 25x2 ČSN 02 9281.2
20 39a 43 7211-2354 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro 5
20 39a 43 95-2016 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro X
20 39 44 99-9007 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 sk.59 M 8x20 ČSN 02 1103.15
20 39 45 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 sk.59 8 ČSN 02 1740.05
20 39a 46 4011-2023 Přesouvací vidlice redukce Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320- Schaltgabel der 1 sk.24
Reduction - Reduction shifting fork - Fourchette de commande de
demultiplicateur - Horquilla cambraengrane de la reducción
20 39a 46 7211-1915 Přesouvací vidlice redukce - Schaltgabel der Reduction - Reduction shifting 1
fork - Fourchette de commande de demultiplicateur - Horquilla cambraengrane
de la reducción
20 39a 47 5911-2035 Přesouvací vidlice 1. a zpětné rychlosti - Schaltgabel der I. und 1
Rückwärtsgangstufe - Shifting fork of 1st and reverse gear - Fourchette de
commande de la premiére vitesses de marche arrière - Horquilla
cambraengrane de la 1a velocidad y de la marcha atrás
20 39a 48 5911-2034 Přesouvací vidlice II. a III. rychlosti - Schaltstgabel der II. und III. Gangstufe - 1
Shifting fork of 2nd and 3rd speed - Fourchette de commane des 2 éme et 3 éme
cinquiéme vitesses - Horquilla cambraengrane de la 2a y 3a velocidad
20 39a 49 6011-2001 Přesouvací vidlice IV. a V. rychlosti - Schaltgabel der IV. und V. Gangstufe - 1 sk.24
Shifting fork of 4th and 5th speed - Fourchette de commande des 4 éme et 5 éme
cinquiéme vitesses - Horquilla cambraengrane de la 4a y 5a velocidad
20 39a 49 5911-2028 Přesouvací vidlice IV. a V. rychlosti Z 3320,3340- Schaltgabel der IV. und V. 1
Gangstufe - Shifting fork of 4th and 5th speed - Fourchette de commande des 4
éme et 5 éme cinquiéme vitesses - Horquilla cambraengrane de la 4a y 5a
velocidad
20 39a 50 5511-2003 Přesouvací tyč hydrauliky - Schaltstange drer Regelhydraulik - Hydraulic 1 sk.59
power lift shifting rod - Axe de fourchette du relevage hydraulique - Perno de la
horquilla cambraengrane para el sistema hidráulico alcador
20 39a 51 95-2021 Páka redukce úplná - Vollst. Untersetzungshebel - Gearing-down lever assy - 1
Levier complet de démultiplication - Palanca completa de desmultiplication -
Palanca de la reducción, completa
sk.59- Montuje se se skupinou 6911-5900, 6911-5950 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 6911-5900, 6911-5950 - Mounted in case the group 6911-
5900, 6911-5950 has been mounted too - Monté en cas du montage simultané du groupe 6911-5900, 6911-5950
sk.24- Montuje se se skupinou 24 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 24- Mounted in case the group 24 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 24
6211-2300 - REDUKTOR PRO PLAZIVÉ RYCHLOSTI -REDUKTOR FÜR DIE KRIECHGÄNGE - GRAWLING GEARS REDUCER - RÉDUCTEUR POUR LES VITESSES
RAMPANTES - REDUCTOR PARA VELOCIDADES REDUCIDAS
6911-5950 - VÝVODOVÝ HŘÍDEL PRO OTÁČKY 540 A 1000 MIN-1 - ZAPFWELLE FÜR 540 UND 1000 U/MIN - PTO SHAFT FOR 540 AND 1000 R.P.M. - ARBRE DE
PRISE DE FORCE POUR 540 ET 1000 TR/MN - EJE DE TOMA DE FUERZAPARA 540 Y 1000 R.P.M. (Montuje se pouze pro řazení bez výměnných koncovek - Wird
nur für Schaltung ohne auswechselbaren Endstücke montiert - Mounted for shifting in out without interchangeable end pieces - Monté seulement pour la commande de
l'arbre de prise de force non pourvu des extrémités interchangeables)
117
20 20
1 2 3 4 5 6 7
20 39a 52 95-2020 Páka náhonů úplná - Vollst. Zapfwellen Antriebshebel - PTO levere assy - 1 sk.59
Levier de commande de l'arbre de prise de force, complet - Palanca de mando
del árbol de toma de fuerza, completa
20 39a 53 97-4247 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 2 16x12 ČSN 02 9380.1
junta
20 39a 54 99-4706 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8,4 ČSN 02 1751.00
20 39a 55 95-2013 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1
20 39a 56 5511-2016 Vidlice vypínání hydrauliky - Ausrückgabel der Regelhydraulik - Hydraulic 1
power lift disengaging fork - Fourchette de débrayage du relevage hydraulique -
Horquilla para el desembrague del sistema hidráulico alzador
20 39 57 6711-2410 Víčko Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320-- Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
20 39 58 99-9002 Šroub Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x14 ČSN 02 1103.15
sk.59- Montuje se se skupinou 6911-5900, 6911-5950 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 6911-5900, 6911-5950 - Mounted in case the group 6911-
5900, 6911-5950 has been mounted too - Monté en cas du montage simultané du groupe 6911-5900, 6911-5950
sk.24- Montuje se se skupinou 24 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 24- Mounted in case the group 24 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 24
118
147
39b
147 ŘAZENÍ PŘEVODOVKY - SCHALTUNG DES GETRIEBES - GEARBOX SHIFTING MECHANISM - 147
MÉCANISME DE CHANGEMENT DE VITESSES - MECANISMO DEL CAMBIO DE VELOCIDADES
1 2 3 4 5 6 7
147 39b 1 5911-2030 Páka řazení rychlosti - Schalthebel - Gear shift lever - Levier de changement 1
de vitesses - Palanca de cambio de velocidades
147 39b 2 99-0658 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x35 ČSN 02 1101.59
147 39b 3 60.147.026 Měch - Balg - Dust boot - Soufflet pare-poussiére - Fuelle guarda-polvo 1
147 39b 4 53.238.905 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - 1
Abrazadera de la manguera
147 39b 4 6901-1302 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - X
Abrazadera de la manguera
147 39b 4 97-6053 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - X
Abrazadera de la manguera
147 39b 5 99-0551 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x35 ČSN 02 1101.55
147 39b 6 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8 ČSN 02 1740.05
147 39b 7 60.147.018 Ložisko řazení - Schaltlager - Gear shift bearing - Logement du mécanisne de 1
changement de vitesses - Cojinete del cambio de velocidades
147 39b 8 95-2015 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta X
147 39b 8a 90-5707 RHODORSEAL 2
147 39b 9 5911-2001 Vedení - Führung - Guide - Guidage - Guía 1
119
147
39c
147 147
1 2 3 4 5 6 7
147 39b 10 60.147.020 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1
147 39b 11 99-6334 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2 3m 6x20 ČSN 02 2150.2
147 39b 12 5911-2012 Kámen - Gleitstück - Slide block - Glisseur - Dedo deslizante 1
147 39b 13 99-6469 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2 6x20 ČSN 02 2150.2
147 39b 14 99-0241 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 10 M 10x1,25x35 ČSN 02 1101. 75
147 39b 15 99-4791 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 12 10 ČSN 02 1740.09
147 39b 16 60.147.016 Víko převodovky - Getriebekastendeckel - Gearbox cover - Couvercle de la 1 sk. 7211-2300, sk.6911-5900
boite de vitesses - Tapa de la caja de cambios
147 39b 16 60.147.015 Víko převodovky - Getriebekastendeckel - Gearbox cover - Couvercle de la 1 sk. 6211-2300, 6911-5950
boite de vitesses - Tapa de la caja de cambios
147 39b 17 6011-2002 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta X
147 39b 17a 90-5711 RHODORSEAL 1
147 39b 18 6011-2008 Koule - Kugel - Ball - Boule - Bola 1
147 39b 18 97-5308 Koule - Kugel - Ball - Boule - Bola X
147 39b 19 99-3511 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 10 ČSN 02 1401.25
147 39b 20 97-6022 Spona - Band - Clip - Collier - Abrazadera X
7211-2300 - Reverzace - Reversierungs-anlage -Rreversing equipment - Reverse-ment de marche - Inversión de la marcha
6911-5900 - Vývodový hřídel pro otáčky 540 a 1000 min-1 - Zapfwelle für 540 und 1000 u/min - PTO shaft for 540 and 1000 r.p.m. - Arbre de prise de force pour 540 et 1000
tr/mn - Eje de toma de fuerzapara 540 y 1000 r.p.m.
120
147 147
1 2 3 4 5 6 7
147 39b 21 99-0328 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x70 ČSN 02 1101.55
147 39b 22 5911-2003 Miska pružiny - Federschale - Spring cup - Cuvette de ressort - Platilo del 2
resorte
147 39b 23 5911-2015 Pružina - Feder - Spring - Resort - Resorte 1
147 39b 24 97-0217 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 2 6 ČSN 02 2929.02
seguridad
147 39b 25 97-2181 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 1 10x14 ČSN 02 9310.2
junta
147 39b 26 5911-2002 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1
147 39c 27 5911-3512 Držadlo - Handgriff - Handle - Poignée - Mango 1
147 39c 27a 60.147.040 Držadlo - Handgriff - Handle - Poignée - Mango 1
147 39c 28 4911-2053 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 2
147 39c 29 5911-2008 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2
147 39c 30 99-1806 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x15 ČSN 02 1115
147 39c 31 95-2022 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
147 39b 32 99-0244 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x1,25x50 ČSN 02 1101.75
147 39b 33 60.147.025 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1
147 39b 34 5911-2033 Trubka - Rohr - Pipe - Tube - Tubo 1
147 39b 35 97-2730 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón ND
147 39b 36 97-2188 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de ND
junta
147 39b 37 97-2723 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 16x1,5 ČSN 02 1915.15
147 39b 38 97-2135 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 1 16x20 ČSN 02 9310.2
junta
147 39b 39 5911-2060 Kulisa - Kulisse - Device body - Coulisse 1
147 39b 40 5911-2032 Měrka oleje - Ölstandzeiger - Oil dipstick - Jauge d’huile - Indicador del nivel del 1
aceite
147 39b 41 97-4507 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 25x2 ČSN 02 9281.2
147 39c 42 7211-2354 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro 5
147 39c 42 95-2016 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro X
147 39b 43 99-9007 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 sk.59 M 8x20 ČSN 02 1103.15
147 39b 44 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 sk.59 8 ČSN 02 1740.05
147 39c 45 60.147.010 Přesouvací vidlice 1. a zpětné rychlosti - Schaltgabel der I. und 1
Rückwärtsgangstufe - Shifting fork of 1st and reverse gear - Fourchette de
commande de la premiére vitesses de marche arrière - Horquilla
cambraengrane de la 1a velocidad y de la marcha atrás
147 39c 46 60.147.103 Přesouvací vidlice II. a III. rychlosti - Schaltstgabel der II. und III. Gangstufe - 1
Shifting fork of 2nd and 3rd speed - Fourchette de commane des 2 éme et 3 éme
cinquiéme vitesses - Horquilla cambraengrane de la 2a y 3a velocidad
147 39c 46a 60.147.003 Přesouvací vidlice II. a III. rychlosti - Schaltstgabel der II. und III. Gangstufe - ND
Shifting fork of 2nd and 3rd speed - Fourchette de commane des 2 éme et 3 éme
cinquiéme vitesses - Horquilla cambraengrane de la 2a y 3a velocidad
147 39c 47 60.147.104 Přesouvací vidlice IV. a V. rychlosti - Schaltgabel der IV. und V. Gangstufe - 1
Shifting fork of 4th and 5th speed - Fourchette de commande des 4 éme et 5 éme
cinquiéme vitesses - Horquilla cambraengrane de la 4a y 5a velocidad
147 39c 47a 60.147.004 Přesouvací vidlice IV. a V. rychlosti - Schaltgabel der IV. und V. Gangstufe - ND
Shifting fork of 4th and 5th speed - Fourchette de commande des 4 éme et 5 éme
cinquiéme vitesses - Horquilla cambraengrane de la 4a y 5a velocidad
147 39c 48 60.147.102 Vidlice - Gabel - Fork - Fourchette - Horquilla 1
147 39c 48a 60.147.002 Vidlice - Gabel - Fork - Fourchette - Horquilla ND
147 39b 49 99-9002 Šroub Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x14 ČSN 02 1103.15
147 39b 50 99-4806 Podložka Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Unterlegscheibe - Washer - 3 8 ČSN 02 1740.05
Rondelle - Arandela
147 39b 51 6711-2410 Víčko Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
147 39b 52 6711-2411 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta X
147 39c 53 95-2021 Páka redukce úplná - Vollst. Untersetzungshebel - Gearing-down lever assy - 1
Levier complet de démultiplication - Palanca completa de desmultiplication -
Palanca de la reducción, completa
6211-2300 - Reduktor pro plazivé rychlosti -Reduktor fÜr die kriechgÄnge - Grawling gears reducer - Réducteur pour les vitesses rampantes - reductor para velocidades
reducidas
6911-5950 - Vývodový hřídel pro otáčky 540 a 1000 min-1 - Zapfwelle für 540 und 1000 u/min - PTO shaft for 540 and 1000 r.p.m. - Arbre de prise de force pour 540 et 1000
tr/mn – Eje de toma de fuerzapara 540 y 1000 r.p.m. (Montuje se pouze pro řazení bez výměnných koncovek - Wird nur für Schaltung ohne auswechselbaren
Endstücke montiert - Mounted for shifting in out without interchangeable end pieces - Monté seulement pour la commande de l'arbre de prise de force non
pourvu des extrémités interchangeables)
121
147 147
1 2 3 4 5 6 7
147 39c 54 5511-5919 Páka náhonů úplná - Vollst. Zapfwellen Antriebshebel - PTO levere assy - 1
Levier de commande de l'arbre de prise de force, complet - Palanca de mando
del árbol de toma de fuerza, completa
147 39c 54 5911-5919 Páka náhonů úplná - Vollst. Zapfwellen Antriebshebel - PTO levere assy - X
Levier de commande de l'arbre de prise de force, complet - Palanca de mando
del árbol de toma de fuerza, completa
147 39c 55 97-4247 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 2 16x12 ČSN 02 9280.1
junta
147 39c 56 99-1466 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x25 ČSN 02 1103.50
147 39c 57 60.147.901 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4
147 39c 57a 99-4409 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela ND
147 39c 58 99-4606 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela ND
147 39c 59 60.147.101 Vidlice - Gabel - Fork - Fourchette - Horquilla 1
147 39c 59a 60.147.001 Vidlice - Gabel - Fork - Fourchette - Horquilla ND
147 39c 60 99-4706 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8,4 ČSN 02 1751.00
147 39c 61 95-2013 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1
147 39c 62 5511-2016 Vidlice vypínání hydrauliky - Ausrückgabel der Regelhydraulik - Hydraulic 1
power lift disengaging fork - Fourchette de débrayage du relevage hydraulique -
Horquilla para el desembrague del sistema hidráulico alzador
147 39c 63 60.147.007 Kámen - Gleitstück - Slide block - Glisseur ND
147 39c 64 60.147.030 Přesouvací tyč hydrauliky - Schaltstange der Regelhydraulik - Hydraulic 1
power lift shifting rod - Axe de fourchette de relevage hydraulique - Perno de la
horquilla cambiaengrane para el sistema hidráulico
147 39c 64 5511-5917 Přesouvací tyč hydrauliky - Schaltstange der Regelhydraulik - Hydraulic 1 sk.59
power lift shifting rod - Axe de fourchette de relevage hydraulique - Perno de la
horquilla cambiaengrane para el sistema hidráulico
sk.59- Montuje se se skupinou 59 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 59- Mounted in case the group 59 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 59
122
21
40
124
21a
40a
21a 21a
1 2 3 4 5 6 7
21a 40a 12 5911-2119 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte 1
21a 40a 13 6911-2107 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo 1
21a 40a 14a 7011-2904 Západka - Klinke - Catch - Doigt d'encliquetage - Trinquete 1
21a 40a 14a 7011-2104 Západka - Klinke - Catch - Doigt d'encliquetage - Trinquete X
21a 40a 14 7011-2110 Západka - Klinke - Catch - Doigt d'encliquetage - Trinquete ND
21a 40a 15 6211-2166 Vypínací ložisko s objímkou - Ausrücklager mit Muffe - Release bearing with 1
collar - Butée de débrayage avec manchon - Rodamiento de desembrague
21a 40a 15 5213-2122 Vypínací ložisko s objímkou - Ausrücklager mit Muffe - Release bearing with ND
collar - Butée de débrayage avec manchon - Rodamiento de desembrague
21a 40a 16 5213-2132 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
21a 40a 17 7011-2114 Vodicí pouzdro - Führungsbuchse - Guiding sleeve - Manchon de guidage - 1
Buje de guía
21a 40a 17 5213-2124 Vodicí pouzdro - Führungsbuchse - Guiding sleeve - Manchon de guidage - ND
Buje de guía
21a 40a 18 6911-2112 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
21a 40a 18 5213-2133 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte ND
21a 40a 18 95-2717 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte X
21a 40a 19 5911-2107 Objímka - Muffe - Collar - Manchon - Manchón 1
21a 40a 20 5911-2106 Ventil - Ventil - Valve - Clapet - Válvula 1
21a 40a 21 5911-2128 Ventil - Ventil - Valve - Clapet - Válvula 1
21a 40a 22 5911-2113 Trubka k válci - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
21a 40a 22 5911-2125 Trubka k válci - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1 sk.68
21a 40a 23 5911-2109 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
21a 40a 24 6911-2105 Bovden - Bowden - Bowden - Bowden - Bovden 1
21a 40a 25 6211-2164 Vysouvací páka II - Ausrückhebel - Release lever - Levier de débrayage - 1
Palanca de desembrague
21a 40a 25 5213-2121 Vysouvací páka II - Ausrückhebel - Release lever - Levier de débrayage - ND
Palanca de desembrague
21a 40a 26 6211-2102 Hřídel spojky - Kupplungswelle - Clutch shaft - Arbre d'embrayage - Árbol del 1
embrague
21a 40a 26 6211-2101 Hřídel spojky - Kupplungswelle - Clutch shaft - Arbre d'embrayage - Árbol del ND
embrague
21a 40a 27 99-5733 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 10x28x25 ČSN 02 2111.05
21a 40a 28 99-4905 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 3 3,2x20 ČSN 02 1781.05
21a 40a 29 99-4310 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 5 10,5 ČSN 02 1702.15
sk.68 - Montuje se se skupinou 68 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 68 - Mounted in case the group 68 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 68
126
21a 21a
1 2 3 4 5 6 7
21a 40a 30 7011-2106 Vidlice - Gabel - Fork - Fourchette - Horquilla 1
21a 40a 31 99-3610 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 8 ČSN 02 1401.25
21a 40a 32 5911-2102 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1
21a 40a 33 7011-2107 Vidlice levá - Linke Gabel - LH fork - Fourchette gauche - Horquilla derecha 1
21a 40a 34 99-5705 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 10x36x30 ČSN 02 2111.05
21a 40a 35 5911-2103 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1
21a 40a 36 95-2732 Pružina ruční brzdy - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
21a 40a 37 5911-2118 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1
21a 40a 38 95-2716 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 1
21a 40a 39 99-5697 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 10x22x18,5 ČSN022111.05
21a 40a 40 6911-2101 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
21a 40a 41 99-3628 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 12x1,25 ČSN 02 1401.25
21a 40a 42 5911-2104 Konzola úplná - Vollst. Konsole - Bracket assy - Console complet - Consola 1
completa
21a 40a 43 5911-2123 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 1
21a 40a 44 99-4508 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 12 ČSN 02 1740.09
21a 40b 45 99-1054 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 12x30 ČSN 02 1103.19
21a 40b 46 99-4311 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 13 ČSN 02 1702.15
21a 40b 47 99-1050 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 12x20 ČSN 02 1103.19
21a 40b 48 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10 ČSN 02 1740.05
21a 40b 49 99-8685 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x70 ČSN 02 1101.15
21a 40b 50 5911-2121 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord - Conectador 1
21a 40b 51 99-8686 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x75 ČSN 02 1101.15
21a 40b 52 99-5056 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 3,2x16 ČSN 02 1781.09
21a 40b 53 7011-2141 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1
21a 40b 55 5911-2139 Vzduchový válec - Luftzylinder - Air cylinder - Cylindre ďair - Cilindro de aire 1
21a 40b 55 5911-2105 Vzduchový válec - Luftzylinder - Air cylinder - Cylindre ďair - Cilindro de aire X
21a 40a 56 5213-2127 Pánev - Schalle - Bushing - Coussinet ND
21a 40a 57 5213-2128 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno ND
127
21b
40c
128
22
41
129
22
42
22 22
1 2 3 4 5 6 7
22 41 19 99-4310 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 10,5 ČSN 02 1702.15
22 41 20 99-4905 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 3,2x20 ČSN 02 1781.05
22 41 21 6711-2224 Kryt - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
22 41 22 97-0224 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 15 ČSN 02 2930
seguridad
22 41 23 6711-2225 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1
22 41 24 6711-2223 Píst - Kolben - Piston - Piston - Pistón 1
22 41 25 6711-2222 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
22 41 26 97-4247 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 16x12 ČSN 02 9280.1
22 41 27 6711-2221 Těleso ventilu - Ventilkörper - Valve body - Corps de clapet - Cuerpo de la 1
válvula
22 41 28 6711-2226 Uzávěr s těsněním - Verschlusstück mit Dichtung - Sealed stropper - 1
Fermeture pourvure d'un joint d'étancheité - Cierre juntado
22 41 29 6711-2271 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
22 41 30 97-2150 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 1 24x32 ČSN 02 9310.3
junta
22 41 31 6711-2227 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1
22 41 32 6011-2203 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1
22 41 33 53.800.002 Spona - Band - Clip - Collier - Abrazadera 1 8-16/9
22 41 33 5911-5211 Spona - Band - Clip - Collier - Abrazadera X
22 41 33 5911-5257 Spona - Band - Clip - Collier - Abrazadera X
22 41 34 97-2464 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 5 4 ČSN 13 7993.22
22 41 35 97-2181 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 10 10x14 ČSN 02 9310.2
junta
22 41 36 6011-2202 Spojovací trubka - Verbindungsrohr - Union pipe - Tube d'union - Tubo de 1
conexión
22 41 37 5911-2207 Přívodní trubka - Zuführungsrohr - Inlet tube - Tuyau d' admission - Tubo de 1
alimentación
22 41 37 5911-2210 Přívodní trubka - Zuführungsrohr - Inlet tube - Tuyau d' admission - Tubo de 1 sk.68
alimentación
22 41 38 6711-2231 Trubka západky - Rohr der Klinke - Catch tube - Tube de cliquet - Tubo de 1
trinquete
22 41 39 99-3691 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 16x1,5 ČSN 02 1403.25
22 41 39 99-3467 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X
22 41 40 99-4810 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 16 ČSN 02 1740.05
130
22 22
1 2 3 4 5 6 7
22 41 41 97-2072 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 16x22 ČSN 02 9310.2
22 41 42 6711-2232 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1
22 42 43 6711-2206 Kolo násobiče - Zahnrad des Drehmomentwandlers - Torque conveter gear - 1 sk.59 Z=48,W=24
Pignon du convertisseur du couple - Piňon del convertidor del par motor
22 42 44 6711-2205 Vložka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada 1 sk.59
22 42 45 99-5804 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 4 10x25x22 ČSN 02 2111.00
22 42 46 99-6422 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 4 2,5x16 ČSN 02 2150.2
22 42 47 6711-2216 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 4
22 42 48 6711-2275 Vložka - Einlage - Insertion piece - Pièce intercalée - Pieza intercalada 4
22 42 49 6711-2256 Deska - Platte - Plate - Plaque - Placa 1
22 42 50 6711-2214 Píst západky - Klinkenkolben - Catch piston - Pistón du cliguet - Ěmbolo del 1
trinquete
22 42 51 6711-2213 Manžeta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito X
22 42 51 53.126.001 Manžeta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito 1 2.1.2001
22 42 52 6711-2212 Těleso - Körper - Body - Corps - Cuerpo 1
22 42 53 6711-2210 Západka - Klinke - Catch - Doigt d’encliquentage - Trinquete 1
22 42 54 6711-2209 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
22 42 55 6711-2208 Podložka 1- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
22 42 56 6711-2298 Vývodový hřídel úplný - Vollst. Zapfwelle - PTO shaft assy - Arbre de prise de 1 sk.59
force complet - Árbol de toma de fuerza completo
22 42 57 99-0155 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x45 ČSN 02 1101.10
22 42 58 99-4606 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8 ČSN 02 1740.00
22 42 59 6711-2274 Distanční trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo 4
distanciador
22 41 60 6711-2265 Ventil násobiče úplný - Vollst.Ventil - Valve assy - Clapet complet - Válvula 1
completa
sk.59- Nemontuje se při současné montáži skupiny 59 - Bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 59 wird nicht montiert - Not mounted when simultanéously the group 59
has been mounted - No se monté en cas du montage simultané du groupe 59
sk.68 - Montuje se se skupinou 68 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 68 - Mounted in case the group 68 has ben mounted too - Monté encas du
montage simultané du groupe 68
131
23
42a
23 23
1 2 3 4 5 6 7
23 42a 8 7211-2305 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1
23 42a 9 7211-2304 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1
23 42a 10 99-9007 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x20 ČSN 02 1103.15
23 42a 11 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 8 ČSN 02 17402.05
23 42a 12 7211-2303 Příruba - Flansch - Flange - Bride - Brida 1
23 42a 12a 90-5710 RHODORSEAL 1
23 42a 13 7211-2302 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta X
23 42a 13a 7211-2337 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte X
23 42a 13b 7211-2354 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro 1
23 42a 14 60.147.016 Víko - Deckel - Cap - Couvercle - Tapa 1
23 42a 14 7211-2301 Víko - Deckel - Cap - Couvercle - Tapa ND
23 42a 15 7211-2328 Tyč řízení - Steuerungsstange - Steering rod - Barre de commande - Barra de 1
dirección
133
23 23
1 2 3 4 5 6 7
23 42a 16 7211-2329 Přesouvací vidlice 1. a zpětné rychlosti - Schaltsgabel der I. und 1
Rückwärtsgangstufe - Shifting fork of 1st and reverse gear - Fourchette de
commande de la première vitesse et de marche arrière
23 42a 16a 5511-5917 Přesouvací tyč hydrauliky - Schaltstange der Regelhydraulik - Hydraulic 1
power lift shifting rod - Axe de fourchette du relevage hydraulique
23 42a 17 7211-2334 Skříň převodovky - Getriebtekasten - Gearbox - Bôite de vitesses - Caja de 1
cambios de volocidades
23 42a 18 99-9024 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x12 ČSN 02 1103.15
23 42a 19 97-2181 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 1 10x14 ČSN 02 9310.2
junta
23 42b 20 7211-1912 GUFERO 1 WAS 28x35x5
23 42b 20 97-4101 GUFERO X
23 42b 21 4011-1803 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1
seguridad
23 42b 22 5511-1902 Opěrný kroužek - Stützring - Thrust ring - Anneau d’appui - Anillo de apoyo 1
23 42b 23 97-1917 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement à aiguilles - 1 K 28x33x13 ČSN 02 4683
Cojinete de agujas
23 42b 24 4011-1804 Opěrný kroužek - Stützring - Thrust ring - Anneau d’appui - Anillo de apoyo 1
23 42b 25 7211-2353 Přední víko - Vorderdeckel - Front cover - Couvercle avant - Tapa delantera 1
23 42b 25 7211-2333 Přední víko - Vorderdeckel - Front cover - Couvercle avant - Tapa delantera T
23 42b 25 7211-2353 Přední víko - Vorderdeckel - Front cover - Couvercle avant - Tapa delantera 1 oo
23 42b 26 53.129.901 GUFERO 1 AS DPH HNBR 50x80x13
23 42b 26 6011-1928 GUFERO X
23 42b 26 6011-1927 GUFERO X
23 42b 26 6911-1927 GUFERO T
23 42b 26 97-4010 GUFERO X
23 42b 27 97-1867 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 2 80x90x0,2
Arandela distanciadora
23 42b 27 97-1869 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 2 80x90x0,5
Arandela distanciadora
23 42b 28 97-1041 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6210 A ČSN 02 4630
23 42b 29 7211-2331 Dutý hřídel spojkový - Kupplungshohlwelle - Hollow clutch shaft - Arbre creux 1 Z=13, W=25 mm
d’embrayage
23 42b 30 97-0433 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 25 ČSN 02 2930
seguridad
23 42b 31 7211-2315 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle 1
23 42b 32 97-1914 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement à aiguilles - 2 K 25x30x13 ČSN 02 4683
Cojinete de agujas
23 42b 33 7211-2313 Vložené kolo - Zwischenrad - Idler gear - Pignon intermédiaire - Rueda 1 Z=17, W=20 mm
intermedia
23 42b 34 7211-2314 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
23 42b 35 99-6796 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 4x20 ČSN 02 2156
23 42b 36 7211-2312 Víko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
23 42b 37 7211-2324 Spojkový hřídel - Kupplungswelle - Clutch shaft - Arbre d’embrayage - Árbol 1 Z=16/18, W=26/54,5 mm
del embrague
23 42b 38 7211-2323 Řadící objímka - Schaltmuffe - Shifting sleeve - Douille de changement de 1 Z=16, W=21 mm
vitesses - Manguito de cambio de velocidades
23 42b 39 97-1994 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement à aiguilles - 1 K 20x26x20 ČSN 02 4683
Cojinete de agujas
23 42b 40 97-0239 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 35 ČSN 02 2930
seguridad
23 42b 41 7211-2360 Náboj - Nabe - Hub - Moyeu - Cubo 1 Z=16, W=15,4mm
23 42b 41 7211-2316 Náboj - Nabe - Hub - Moyeu - Cubo X
23 42b 42 97-0783 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 90/2,36 ČSN 02 4605
23 42b 43 7211-2311 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1
23 42b 44 97-1144 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6308 N ČSN 02 4640
23 42b 45 7211-2309 Hnací hřídel - Treibende Welle - Driving shaft - Arbre moteur - Árbol motriz 1 Z=16/22, W=21,5/18,5 mm
23 42b 46 6011-1922 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement à aiguilles - 1 K 35x45x20
Cojinete de agujas
23 42b 46 97-1923 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement à aiguilles - X
Cojinete de agujas
23 42b 47 78.121.041 Opěrný kroužek - Stützring - Thrust ring - Anneau d’appui - Anillo de apoyo 1
oo - Montuje se při současné montáži souč.4011-1914 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Bestandteil 4011-1914 - Mounte in case the part 4011-1914 has
been mounted too - Monté en cas du montage simultané la piéce 4011-1914
134
23 23
1 2 3 4 5 6 7
23 42b 48 97-0172 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 45 ČSN 02 2925.2
seguridad
23 42b 49 97-1921 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement à aiguilles - 1 K 30x35x20 ČSN 02 4683
Cojinete de agujas
23 42b 50 7211-2332 Distanční kroužek - Distanzring - Adjusting ring - Anneau de réglage - Anillo 1
distanciador
23 42b 51 97-0162 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 35 ČSN 02 2925.2
seguridad
23 42b 52 7211-2326 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 1
23 42b 53 99-0241 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 5 M 10x1,25x35 ČSN 02 1101.75
23 42b 55 7211-2325 Pastorek - Ritzel - Pinion - Pignon - Piňon 1 Z=16, W=20 mm
23 42b 56 97-1925 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement à aiguilles - 2 K 40x45x17 ČSN 02 4683
Cojinete de agujas
23 42b 57 99-1011 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x16 ČSN 02 1103.19
23 42b 58 99-4506 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 8 ČSN 02 1740.09
23 42b 59 5511-5938 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
23 42b 60 5911-5937 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta X
23 42b 60a 90-5709 RHODORSEAL 1
23 42b 61 97-1837 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 2 60x72x0,2
Arandela distanciadora
23 42b 61 97-1838 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 2 60x72x0,3
Arandela distanciadora
23 42b 61 97-1839 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 60x72x0,5
Arandela distanciadora
23 42b 61 97-1840 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 60x72x1
Arandela distanciadora
23 42b 61 97-1842 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 60x72x2
Arandela distanciadora
23 42b 62 97-1057 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6306 ČSN 02 4630
23 42b 63 7211-2327 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 1
23 42b 64 7211-2322 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 1
23 42b 65 97-1936 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement à aiguilles - 2 K 60x65x20 ČSN 02 4683
Cojinete de agujas
23 42b 66 10.121.025 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 1
distanciador
23 42b 67 7211-2321 Kolo - Rad - Gear - Pignon - Rueda 1 Z=41/20, W=20/15 mm
23 42b 68 97-0257 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 85 ČSN 02 2930
seguridad
23 42b 69 7211-2318 Objímka - Muffe - Sleeve - Manchon - Manchón 1 Z=20, W=21 mm
23 42b 70 7211-2319 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 1
23 42b 71 7211-2317 Spojka - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor 1 Z=20, W=8 mm
23 42b 72 7211-2308 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1
23 42b 73 5511-5999 Vývodový hřídel úplný - Vollst. Zapfwelle - PTO shaft assy - Arbre de prise de 1 Z=36/22, W=26/61 mm
force, comple - Eje de toma de fuerza
23 42a 74 99-0241 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 10 M 10x1,25x35 ČSN 02 1101.75
23 42a 75 99-4507 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 12 10 ČSN 02 1740.09
23 42a 76 99-0244 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 10 M 10x1,25x50 ČSN 02 1101.75
23 42b 77 6711-1907 Kolo náhonu - Antriebsrad - Drive gear - Pignon de commande - Rueda de 1 Z=48, W=24 mm
mando
23 42b 78 6711-2299 Předlohový hřídel - Vorgelegewelle - Layshaft - Arbre intermédiaire - Árbol de 1
la contramarcha
23 42b 79 6711-5911 Opěrka - Stütze - Rest - Piéce d'appui - Apoyo 1
135
23a
42c
23a REDUKTOR PRO PLAZIVÉ RYCHLOSTI -REDUKTOR FÜR DIE KRIECHGÄNGE - GRAWLING 23a
GEARS REDUCER - RÉDUCTEUR POUR LES VITESSES RAMPANTES - REDUCTOR PARA
VELOCIDADES REDUCIDAS (6211-2300/23)
1 2 3 4 5 6 7
23a 42c 1 60.147.015 Víko převodovky - Getriebekastendeckel - Gearbox cover - Couvercle de la 1
boite de vitesses - Tapa de la caja de cambios
23a 42c 1 60.147.016 Víko převodovky - Getriebekastendeckel - Gearbox cover - Couvercle de la T
boite de vitesses - Tapa de la caja de cambios
23a 42c 1 6011-2016 Víko převodovky - Getriebekastendeckel - Gearbox cover - Couvercle de la X
boite de vitesses - Tapa de la caja de cambios
23a 42c 2 5511-5919 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1
23a 42c 3 6211-2318 Tyč 1. a zpáteční rychlosti s blokováním - Schaltstange der I. und 1
Rückwärtsgangstufe - Shifting rod of 1st and reverse speed - Axe de fourchette
de première vitesse et de marche arrière
23a 42c 4 6211-2317 Tyč 2. a 3. rychlosti s blokováním - Schaltstange der 2. und 3 Gangstufe - 1
Shifting rod of 2nd and 3rd speed - Axe de fourchette des deuxiéme et troisiéme
vitesses
23a 42c 5 6711-5930 Přesouvací tyč náhonu úplná - Antrieb-Schaltstange - Drive shifting rod - Axe 1
de fourchette de commande - Barra cambiaengrane de mando
23a 42c 6 6211-2314 Vidlice - Gabel - Fork - Fourchette - Horquilla 1
23a 42c 7 6211-2319 Skříň převodovky - Getriebtekasten - Gearbox - Bôite de vitesses - Caja de 1
cambios de volocidades
23a 42c 7 7211-2334 Skříň převodovky - Getriebtekasten - Gearbox - Bôite de vitesses - Caja de X
cambios de volocidades
136
23a 23a
1 2 3 4 5 6 7
23a 42c 8 7211-2354 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro 1
23a 42c 8 95-2016 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro X
23a 42c 9 5511-5947 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro 1
23a 42c 10 97-5305 Koule - Kugel - Ball - Bille - Bola 1 25 ČSN 02 5181.21
23a 42c 11 6911-5952 Páka řazení náhonu - Antriebeschalthebel - Gear shift lever - Levier de 1
changement des commandes - Palanca del cambio de mandos
23a 42c 12 97-4253 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 25x21 ČSN 02 9280.2
23a 42c 13 99-9007 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x20 ČSN 02 1103.15
23a 42c 14 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8 ČSN 02 1740.05
23a 42c 15 5511-5946 Vedení úplné - Vollst.Führung - Guide assy - Guidage complet - Guía completa 1
23a 42c 16 99-4316 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 23 ČSN 02 1702
23a 42c 17 97-4388 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 22x18 ČSN 02 9280.9
23a 42c 18 99-6472 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 6x30 ČSN 02 2150.2
23a 42c 19 5511-5944 Řadící segment - Schaltsegment - Shifting segment - Segment d'accouplement 1
- Segment de acoplamiento
23a 42c 20 99-4706 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8,4 ČSN 02 1751
23a 42c 21 95-2013 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1
23a 42c 22 5511-5917 Přesouvací tyč hydrauliky - Schaltstange der Regelhydraulik - Hydraulic 1
power lift shifting rod - Axe de fourchette du relevage hydraulique - Perno de la
horquilla cambiangrane para el sistema hidráulico
23a 42d 23 7211-1912 GUFERO 1 WAS 28x35x5
23a 42d 23 97-4101 GUFERO X
23a 42d 24 4011-1803 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1
seguridad
23a 42d 25 5511-1902 Opěrný kroužek - Stützring - Thrust ring - Anneau d’appui - Anillo de apoyo 1
23a 42d 26 97-1917 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement à aiguilles - 1 K 28x33x13 ČSN 02 4683
Cojinete de agujas
23a 42d 27 4011-1804 Opěrný kroužek - Stützring - Thrust ring - Anneau d’appui - Anillo de apoyo 1
23a 42d 28 7211-2353 Přední víko - Vorderdeckel - Front cover - Couvercle avant - Tapa delantera 1
23a 42d 28 7211-2333 Přední víko - Vorderdeckel - Front cover - Couvercle avant - Tapa delantera 1 oo
23a 42d 29 53.129.901 GUFERO 1 AS DPH HNBR 50x80x13
23a 42d 29 6011-1928 GUFERO X
23a 42d 29 6011-1927 GUFERO X
23a 42d 29 97-4010 GUFERO X
23a 42d 30 97-1867 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 2 80x90x0,2
Arandela distanciadora
23a 42d 30 97-1869 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 2 80x90x0,5
Arandela distanciadora
23a 42d 31 97-1041 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 UR 6210 A ČSN 02 4630
23a 42d 32 7211-2331 Dutý hřídel spojkový - Kupplungshohlwelle - Hollow clutch shaft - Arbre creux 1 Z=13, W=25 mm
d’embrayage - Eje hueco del embrague
23a 42d 33 97-1921 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement à aiguilles - 1 K 30x35x20 ČSN 02 4683
Cojinete de agujas
23a 42d 34 7211-2332 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 1
distanciador
23a 42d 35 97-0162 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 35 ČSN 02 2925.2
23a 42d 36 6211-2305 Třecí podložka - Reibunterlegscheibe ¨- Friction washer - Rondelle de friction - 1
Arandela
23a 42d 37 6211-2304 Spojkový hřídel - Kupplungswelle - Clutch shaft - Arbre d’embrayage - Árbol 1 Z=25/18, W=20/54,5 mm
del embrague
23a 42d 38 97-1035 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6204 ČSN 02 4630
23a 42d 39 99-1011 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 8x16 ČSN 02 1103.19
23a 42d 40 99-4506 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 8 ČSN 02 1740.09
23a 42d 41 5511-5938 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
23a 42d 42 5511-5937 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta X
23a 42d 42a 90-5709 RHODORSEAL 1
23a 42d 43 97-0239 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 35 ČSN 02 2930
seguridad
23a 42d 44 6211-2308 Náboj - Nabe - Hub - Moyeu - Cubo 1 Z=22, W=28 mm
23a 42d 45 6211-2309 Objímka - Muffe - Sleeve - Manchon - Manchón 1
oo - Montuje se při současné montáži souč.4011-1914 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Bestandteil 4011-1914 - Mounte in case the part 4011-1914 has
been mounted too - Monté en cas du montage simultané la piéce 4011-1914
137
23a 23a
1 2 3 4 5 6 7
23a 42d 46 97-1920 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement à aiguilles - 1 K 35x40x13 ČSN 02 4683
Cojinete de agujas
23a 42d 47 6211-2307 Hnané kolo - Getriebenes Rad - Driven gear - Pignon mené - Rueda acionada 1 Z=47/25, W=10/7 mm
23a 42d 48 78.108.023 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
23a 42d 49 97-0246 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 50 ČSN 02 2930
seguridad
23a 42d 50 6211-2310 Příložka - Lasche - Shim - Cala - Cara 1
23a 42d 51 97-0783 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 90/2,36 ČSN 02 4605
23a 42d 52 97-1129 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 UB 6210 AN ČSN 02 4640
23a 42d 53 6211-2306 Hnací hřídel - Antriebs Welle - Driving shaft - Arbre d' entrainement - Árbol de 1 Z=16, W=21,5
mando
23a 42d 54 6011-1922 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement à aiguilles - 1 K 35x45x20
Cojinete de agujas
23a 42d 54 97-1923 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement à aiguilles - X
Cojinete de agujas
23a 42d 55 78.121.041 Opěrný kroužek - Stützring - Thrust ring - Anneau d’appui - Anillo de apoyo 1
23a 42d 56 97-0172 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 45 ČSN 02 2925.2
seguridad
23a 42d 57 97-1837 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 2 60x72x0,2
Arandela distanciadora
23a 42d 57 97-1838 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 2 60x72x0,3
Arandela distanciadora
23a 42d 57 97-1839 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 60x72x0,5
Arandela distanciadora
23a 42d 57 97-1840 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 60x72x1
Arandela distanciadora
23a 42d 57 97-1842 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 60x72x2
Arandela distanciadora
23a 42d 58 97-1242 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 UR 6306 ČSN 024630
23a 42d 59 6211-2313 Distanční trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo 1
distanciador
23a 42d 60 6711-1907 Kolo náhonu - Antriebsrad - Drive gear - Pignon de commande - Rueda de 1 Z=48, W=24 mm
mando
23a 42d 61 6711-5911 Opěrka - Stütze - Rest - Piéce d'appui - Apoyo 2
23a 42d 62 6211-2311 Dvojkolo úplné - Vollst.Doppelzahnrad - Double gear assy - Pignon doublé 1 Z=74/15, W=10/14 mm
complet
23a 42d 63 5511-5999 Vývodový hřídel úplný - Vollst. Zapfwelle - PTO shaft assy - Arbre de prise de 1 Z=36/22, W=26/61 mm
force, complet - Eje de toma de fuerza completa
138
24
43
140
25
44
141
25
45
25 25
1 2 3 4 5 6 7
25 44 7 4011-2506 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim -Rondelle de réglage - 2 S=0,3 mm
Arandela distanciadora
25 44 7 4011-2507 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim -Rondelle de réglage - 1 S=0,5 mm
Arandela distanciadora
25 44 8 5911-2503 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 1
25 44 9 97-1433 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 30309 E ČSN 02 4720
25 44 10 6711-2505 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
25 44 11 99-4990 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 5x45 ČSN 02 1781.00
25 44 12 99-3982 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 24x2 ČSN 02 1412.20
25 44 13 99-4607 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 10 ČSN 02 1740.00
25 44 14 99-1228 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 10x22 ČSN 02 1103.10
25 44 15 99-9003 Šroub Z 3320-5340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x10 ČSN 02 1103.15
25 44 16 99-4806 Podložka Z 3320-5340 - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8 ČSN 02 1740.05
25 44 17 99-6993 Hřeb Z 3320-5340 - Nagel - Nail - Clou - Claw 2 8x15 ČSN 02 2195.04
142
25 25
1 2 3 4 5 6 7
25 44 18 4918-2504 Krycí plech brzd Z 3320-5340 - Bremsen-Abdeckblech - Brake couver wheet - 2
Tôle de protection des freins - Cubierta de chapa de los frenos
25 44 19 99-0354 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 14x50 ČSN 02 1101.55
25 44 20 13.191.024 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 9
25 44 20 99-4809 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
25 44 20a 99-4692 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 15 ČSN 02 1703.19
25 44 21 99-3030 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 14x40 ČSN 02 1207.55
25 44 22 4011-2522 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta X
25 44 22a 90-5709 RHODORSEAL 1
25 44 23 99-3645 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 14 ČSN 02 1401.55
25 44 24 99-0459 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 14x60 ČSN 02 1101.55
25 44 25 6011-2501 Skříň rozvodovky Z 3320-6340 - Huptgetriebekasten - Main transmission 1 sk.46
housing - Carter du pont arrière - Caja de la transmisió principál
25 44 25 6011-2511 Skříň rozvodovky Z 3320-6340 - Huptgetriebekasten - Main transmission 1 sk.41
housing - Carter du pont arrière - Caja de la transmisió principál
25 44 25 6211-2501 Skříň rozvodovky - Huptgetriebekasten - Main transmission housing - Carter 1 sk.46 DB
du pont arrière - Caja de la transmisió principál
25 44 25 6211-2511 Skříň rozvodovky - Huptgetriebekasten - Main transmission housing - Carter 1 sk.41 DB
du pont arrière - Caja de la transmisió principál
25 44 26 95-2537 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 6 M 14
25 45 27 95-2538 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 12 M 16
25 44 28 5511-2534 Trubka - Rohr - Pipe - Tube - Tubo 1
25 45 29 99-9031 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 7 M 10x30 ČSN 02 1103.15
25 45 30 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 12 10 ČSN 02 1740.05
25 45 31 95-2505 Víko uzávěrky - Deckel der Ausgleichgetriebesperre Differential lock cover - 1 BB
Couvercle du mécanisme de blocage - Tapa del fiador del diferencial
25 45 31 6245-2505 Víko uzávěrky - Deckel der Ausgleichgetriebesperre Differential lock cover - 1 DB
Couvercle du mécanisme de blocage - Tapa del fiador del diferencial
25 45 32 95-2519 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta X
25 45 32a 90-5707 RHODORSEAL 3
25 45 33 6245-2506 GUFERO 2 VIAG 58x80x13
25 45 33 97-4235 GUFERO X
25 45 33 97-4233 GUFERO X
25 45 34 95-2509 Kámen vidlice - Gabel-Gleitstein - Fork block - De d’appui de fourchete - 2
Bloque de la horquilla
25 45 35 95-2522 Vidlice - Gabel - Fork - Fourchette - Horquilla 1
25 45 36 97-0224 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 15 ČSN 02 2930
seguridad
25 45 37 5511-2517 Objímka uzávěrky - Hülse der Ausgleichgetriebesperre - Differential lock socket 1
- Manchon baladeur de blocage du différentiel - Obrazadera del fiador del
diferencial
25 45 38 4011-2533 Seřizovací matice - Stellmutter - Adjusting nut - Ecrou de réglage - Tuerca de 2
juste
25 45 39 4011-2515 Příruba - Flansch - Flange - Bride - Brida 2
25 45 40 95-2502 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta ND
25 45 41 97-1337 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 30216 E ČSN 02 4720
25 45 42 99-7096 Nýt - Niet - Rivet - Rivet - Remache 12 8x38 ČSN 02 2301.1
25 45 43 97-4246 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 15x11 ČSN 02 9280.2
25 45 44 97-4250 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 20x16 ČSN 02 9280.2
25 45 45 97-0229 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 20 ČSN 02 2930
seguridad
25 45 46 5511-2530 Pružina uzávěrky - Feder der Ausgleichgetriebesperre - Differential lock spring 1
- Ressort de blocage du différentiel - Resorte del liador del diferencial
25 45 47 5511-2532 Vypínací páka uzávěrky - Ausrückhebel der Ausgleichgetriebesperre - 1
Differential lock lever - Levier de blocage du différentiel - Palanca de
desembrague del fiador del deferencial
25 45 48 99-8011 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 5x5x47 ČSN 30 1382.12
25 45 49 95-2914 Regulační matice - Reguliermutter - Regulating nut - Ecrou de réglage - Tuerca 1
de regulación
sk.41 - Montuje se se skupinou 41 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 41 - Mounted in case the group 41 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 41
sk.46 - Montuje se se skupinou 46 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 46- Mounted in case the group 46 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 46
143
25 25
1 2 3 4 5 6 7
25 45 50 6918-2502 Tyč - Stange - Bar - Barra - Barra 1
25 45 51 99-3652 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 8 ČSN 02 1401.25 - levá
25 45 52 6211-2912 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo 1 sk.41
25 45 53 6211-2913 Rozpěrný kroužek - Spreitzring - Spacing ring - Anneau entretoise - Anillo 1 sk.41
distanciador
25 45 54 4918-2503 Příložka - Lasche - Shim - Cale - Cara 1
25 45 55 5911-2524 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
25 45 56 6011-2510 Táhlo uzávěrky - Zugstange der Ausgleichgetriebesperre - Lock tie rod - 1
Tringle de blocage
25 45 57 99-5733 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 10x28x25 ČSN 02 2111.05
25 45 58 99-4310 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 10,5 ČSN 02 1702.15
25 45 59 99-4905 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 3,2x20 ČSN 02 1781.05
25 45 60 5911-2522 Kulová podložka - Kugelförmige Unterlage - Spherical pad - Rondelle 4
sphérique - Arandela esférica circular
25 45 61 5911-2510 Satelit - Planetenrad - Satellite - Satéllite - Satélite 4
25 45 62 99-1468 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 5 M 10x25 ČSN 02 1103.55
25 45 63 95-2503 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro 2
25 45 64 99-4605 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6 ČSN 02 1740.00
25 45 65 99-1186 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x12 ČSN 02 1103.10
25 45 66 5911-2523 Čep satelitů - Umlaufradbolzen - Planet pin - Axe de satellite - Perno de los 2
satélites
25 45 67 4011-2538 Planetové kolo - Planetenrad - Sun wheel - Planétaire - Piňon satélite 2 Z=20, W=21,36 mm
25 45 68 4011-2523 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
25 45 69 4011-2514 Pojistný plech - Sicherungsblech - Safety sheet metal part - Plaquette d’arret - 6
Platina de fijación
25 45 70 99-0561 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 10x40 ČSN 02 1101.50
25 45 71 95-2502 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta ND
25 45 72 95-2506 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta ND
25 45 73 6245-2504 Víko - Deckel . Cover - Couvercle - Tapa 1 DB sk.41
25 45 73 95-2504 Víko - Deckel . Cover - Couvercle - Tapa 1 BB
25 45 74 5911-2533 Talířové kolo s pastorkem - Tellerrad mit Ritzel - Crown wheel and bevel * Z=53/13, W=40/40 mm
pinion - Grande couronne et pignon d’attaque - Rueda de corona y piňón
25 45 75 5911-2591 Těleso diferenciálu s talířovým kolem, pastorkem a šrouby - 1
Ausgleichgetriebekörper mit Tellerrad und Ritzel und Schrauben - Differential
body with crown wheel, bevel pinion and bolts - Corps du différentiel avec
grande couronne, pignon ďattaque et vis - Rueda de corona y piňón
sk.41 - Montuje se se skupinou 41 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 41 - Mounted in case the group 41 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 41
144
26
46
145
26
47
26 26
1 2 3 4 5 6 7
26 46 16 5511-9029 Brzdový buben - Bremstrommel - Brake drue - Tambour de frein - Tambor de 2
freno
26 46 17 6911-2615 Čelist úplná - Vollst.Bremsbacke - Brake shoe assy - Machoire de frein 4
compéte - Mordaza de freno completa
26 46 17 6911-2623 Čelist úplná - Vollst.Bremsbacke - Brake shoe assy - Machoire de frein 4 BO
compéte - Mordaza de freno completa
26 46 18 6911-2616 Obložení - Kupplungsbelag - Clutch lining - Garniture d’embrayage - 4
Revestimiento de embrague - Revestimiento de freno
26 46 18 6911-2624 Obložení - Kupplungsbelag - Clutch lining - Garniture d’embrayage - 4 BO
Revestimiento de embrague - Revestimiento de freno
26 46 19 6711-2618 Čelist - Bremsbacke - Brake shoe - Machoire de frein - - Brake shoe assy - 4
Machoire de frein compéte - Mordaza de freno
26 46 20 99-0985 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x10 ČSN 02 1103.19
26 46 21 95-2629 Pojistný plech - Sicherungsblech - Safety sheet metal part - Plaquette d’arret - 2
Platina de fijación
26 46 22 99-5630 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 4 20x45 ČSN 02 2109.09
26 46 23 95-2810 Pojistná vložka - Sicherungseinlage - Safety insert - Piéce intercalée - 4
Imposición de seguridad
26 46 24 6711-2622 Držák čelistí - Bremsbackenhalter - Brake shoe holder - Porte machaires de 2
frein - Soporte de las mardaraz
26 46 25 97-4393 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 55x45 ČSN 02 9280.9
26 46 26 5511-2604 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 2
seguridad
26 46 27 97-0172 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 45 ČSN 02 2925.2
26 46 28 97-1617 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 6009 A 2Z
26 46 29 97-0175 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 75 ČSN 02 2925.2
26 47 30 6911-2603 Trubka pravá - Rechts Rohr - RH pipe - Tube droit - Tubo derecho 1
26 47 31 6911-2619 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 3
26 47 32 6911-2614 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 1
26 47 33 6911-2604 Trubka levá - Linkes Rohr - LH pipe - Tube gauche - Tubo izquierdo 1
26 47 34 6911-2601 Trubka pravá - Rechts Rohr - RH pipe - Tube droit - Tubo derecho 1
26 47 35 6911-2602 Trubka levá - Linkes Rohr - LH pipe - Tube gauche - Tubo izquierdo 1
26 47 36 6911-2611 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 3
26 47 37 6911-2621 Těleso vyrovnaváče - Körper des Druckaugleichers - Compensator body - 1
Corps de compensateur - Cuerpo del compensador
146
26 26
1 2 3 4 5 6 7
26 47 38 97-4390 Kroužek Z 3320-5340 - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 25x21 ČSN 02 9280.9
26 47 39 6911-2609 Píst Z 3320-5340 - Kolben - Piston - Piston - Pistón 1
26 47 40 97-4087 Kroužek Z 3320-5340 - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 19
26 47 41 6711-2617 Kroužek Z 3320-5340 - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2
26 47 42 6911-2610 Pružina vyrovnávače Z 3320-5340 - Feder des Druckausgleichers - 2
Compensator spring - Ressort de compensateur - Resorte del compensador
26 47 43 6711-2634 Závěrný šroub Z 3320-5340 - Verschlusschraube - Lock bolt - Vis d’obturation 2
- Tornillo de cierre
26 47 44 99-3612 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 12 ČSN 02 1401.25
26 47 45 99-4808 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 12 ČSN 02 1740.05
26 47 46 6911-2626 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 1
26 47 47 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8 ČSN 02 1740.05
26 47 48 99-9004 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x16 ČSN 02 1103.15
26 47 49 6911-2620 Vyrovnávač tlaku - Druckausgleichsvorrichtung - Pressure compensator - 1 sk. 74
Compensateur de pression - Compensador de presión
26 47 50 6911-2622 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 4
26 47 00 6911-2625 Sada čelistí (poz.17-4x) - Satz von Bremsbacken - Brake shoes set - Jeu des 1
machoirs de frein
26 47 00 6911-2630 Sada čelistí (poz.17-4x) - Satz von Bremsbacken - Brake shoes set - Jeu des 1 BO
machoirs de frein
sk.74 - Montuje se se skupinou 74 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 74 - Mounted in case the group 74 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 74
147
26a
48
26a NOŽNÍ BRZDA DISKOVÁ - SCHEIBENFUSSBREMSE - DISK TYPE FOOT BRAKE - FREIN À 26a
PÉDALE À DISQUE - FRENO DE PEDAL DE DISCO
1 2 3 4 5 6 7
26a 48 1 97-0244 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 2 45 ČSN 02 2930
seguridad
26a 48 2 4011-2620 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2
26a 48 3 4011-2607 Profilové těsnění - Profildichtung - Moulded gasket - Joint profilé - Junta 2
perfilada
26a 48 4 7211-2637 Deska levá - Linke Platte - LH plate - Plaque gauche - Placa izquierda 1
26a 48 5 7211-2602 Deska pravá - Rechte Platte - RH plate - Plaque droite - Placa derecha 1
26a 48 6 7211-2604 Brzdová lamela s obložením - Bremslamelle mit Belag - Brake disc with linie - X
Plateau de frein avec la garniture - Disco de freno con revestimiento
26a 48 6 7211-2680 Brzdová lamela s obložením - Bremslamelle mit Belag - Brake disc with linie - 4 BO
Plateau de frein avec la garniture - Disco de freno con revestimiento
26a 48 7 7245-2605 Tlačný disk - Druckscheibe - Pressure disc - Disque á pousser - Disco de X
empuje
26a 48 7 7245-2695 Tlačný disk - Druckscheibe - Pressure disc - Disque á pousser - Disco de 4
empuje
148
26a
49
26a 26a
1 2 3 4 5 6 7
26a 48 8 97-0945 Kulička - Kugel - Ball - Bielle - Bolita 12 22,225-40 ČSN 02 3680
26a 48 9 78.227.051 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 8
26a 48 10 7211-2606 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 4 ,
26a 48 11 7211-2646 Koš brzdy pravý - Rechter Bremskorb - RH brake cape - Cage droite de frein - 1
Jaula derecha de freno
26a 48 12 7211-2642 Koš brzdy levý - Linker Bremskorb - LH brake cape - Cage gauche de frein - 1
Jaula izquierda de freno
26a 48,50 13 99-4775 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 12 12 ČSN 02 1741.05
26a 48,50 13 99-4808 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
26a 48 14 99-0595 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 10 M 12x130 ČSN 02 1101.55
26a 48 15 7211-2608 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4
26a 48 16 97-0221 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 4 12 ČSN 02 2930
seguridad
26a 48 17 7211-2607 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 4
26a 48 18 7211-2609 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2
26a 48 19 99-3685 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 10x1,25 ČSN 02 1403.,25
26a 48 20 7245-2604 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2
26a 48 21 7245-2601 Náboj lamel - Lamellennabe - Hub of plates - Moyeu de disques - Arrastrador 2
de los discos
149
26a
50
26a 26a
1 2 3 4 5 6 7
26a 48 22 33.227.908 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 LJF
26a 48 22 97-4637 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 45x5 ČSN 02 9281.9 NBR 1078
26a 48 22 97-4393 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 55x45 ČSN 02 9280.9
26a 48 23 5511-2604 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 2
seguridad
26a 48 24 97-0172 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 45 ČSN 02 2925.2
26a 48 24a 7245-2680 Disková brzda celek - Vollst. Schreibenbremse - Disc brake assy - Frein á 2
disque complet - Freno de disco
26a 48 24a 7245-2603 Disková brzda celek - Vollst. Schreibenbremse - Disc brake assy - Frein á X
disque complet - Freno de disco
26a 49 25 7211-2615 Konzola brzdového válečku pravá - Rechte Konsole des Bremszylinders - RH 1
bracket of brake cylinder - Console droite du cylindre de frein - Consola derecha
del cilindro de freno
26a 49 26 7211-2618 Konzola brzdového válečku levá - Linke Konsole des Bremszylinders - LH 1
bracket of brake cylinder - Console gauche du cylindre de frein - Consola
izquieda del cilindro de freno
26a 49 27 99-4774 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 10 ČSN 02 1741.05
26a 49 27 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
26a 49 28 97-5101 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 2
26a 49 29 97-5113 Odvzdušňovací šroub - Entlüftungschraube - Bleeder bolt - Vis de purge - 2
Tornillo purgador de aire
26a 49 29 97-5111 Odvzdušňovací šroub - Entlüftungschraube - Bleeder bolt - Vis de purge - X
Tornillo purgador de aire
150
26a 26a
1 2 3 4 5 6 7
26a 49 30 7245-2616 Brzdový váleček pravý - Rechter Bremszylinder - RH brake cylinder - Cylindre 1 ∅ 22
de frein droit - Cilindro de freno completo derecho
26a 49 30 7211-2684 Brzdový váleček pravý - Rechter Bremszylinder - RH brake cylinder - Cylindre X
de frein droit - Cilindro de freno completo derecho
26a 49 30 83.227.912 Brzdový váleček pravý - Rechter Bremszylinder - RH brake cylinder - Cylindre X
de frein droit - Cilindro de freno completo derecho
26a 49 31 7245-2615 Brzdový váleček levý - Linker Bremszylinder - LH brake cylinder - Cylindre de 1 ∅ 22
frein gauche - Cilindro de freno completo izquierdo
26a 49 31 7211-2685 Brzdový váleček levý - Linker Bremszylinder - LH brake cylinder - Cylindre de X
frein gauche - Cilindro de freno completo izquierdo
26a 49 31 83.227.911 Brzdový váleček levý - Linker Bremszylinder - LH brake cylinder - Cylindre de X
frein gauche - Cilindro de freno completo izquierdo
26a 49 32 7211-2621 Držák pružiny - Halter der Feder - Spring holder - Porta-ressort - Porta-resorte 2
26a 49 33 97-2180 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 4 12x18 ČSN 02 9310.2
junta
26a 49 34 97-5171 Stavitelná přípojka - Einstellbares Anschlusstück - Adjustable connector - 2 M 12x1
Raccord ajustable - Conectador ajustable
26a 49 35 97-5091 Přívodní šroub - Zuleitungschraube - Supply hollow screw - Vis creuse d' 2 M 12x1
alimentation - Tornillo hueco alimentador
26a 49 36 99-4308 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6,4 ČSN 02 1702.15
26a 49 37 99-4805 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6 ČSN 02 1740.05
26a 49 38 99-8984 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x14 ČSN 02 1103.15
26a 49 39 97-0223 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 2 14 ČSN 02 2930
seguridad
26a 49 40 7011-2706 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 4 PSKU 1412
26a 49 41 7211-2630 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2
26a 49 42 99-1467 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 10x22 ČSN 02 1103.55
26a 49 43 93-0779 Manžeta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito 2
26a 49 43 93-0773 Manžeta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito X
26a 49 44 7211-2613 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 2
26a 49 45 7211-2619 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2
26a 49 46 7211-2627 Rozpěrná trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo 2
distanciador
26a 49 47 99-5706 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2 10x40x35,5 ČSN022111.25
26a 49 47 7245-2613 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno X
26a 49 48 99-5041 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 2,5x16 ČSN 02 1781.05
26a 49 48 97-0212 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas X
26a 49 49 99-4166 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 12 ČSN 02 1492.25
26a 49 50 7211-2620 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2
26a 49 51 7211-2675 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca X
26a 49 51 7245-2618 Páčka levá úplná - Vollst. Linke Hebel - LH lever assy - Levier gauche complet 1
- Palanca izquierda completa
26a 49 51 7245-2619 Páčka pravá úplná - Vollst. Rechte Hebel - RH lever assy - Levier droite 1
complet - Palanca derecha completa
26a 49 52 80.227.024 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo 2
26a 49 53 7245-2620 Vidlice - Gabel - Fork - Fourchette - Horquilla 2
26a 49 53 7245-2609 Vidlice - Gabel - Fork - Fourchette - Horquilla ND
26a 49 54 99-1467 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x22 ČSN 02 1103.55
26a 49 55 7245-2602 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2
26a 49 56 7211-2625 Kryt pravý - Rechter Abdeckung - RH cover - Couvercle droit 1
26a 49 57 7211-2626 Kryt levý - Linker Abdeckung - LH cover - Couvercle gauche 1
26a 50 58 7211-2611 Trubka pravá - Rechtes Rohr - RH pipe - Tube droit 1
26a 50 59 6911-2619 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 3
26a 50 60 6911-2611 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 3
26a 50 61 7211-2612 Trubka levá - Linkes Rohr - LH pipe - Tube gauche 1
26a 50 62 6911-2601 Trubka pravá - Rechtes Rohr - RH pipe - Tube droit 1
26a 50 63 6911-2602 Trubka levá - Linkes Rohr - LH pipe - Tube gauche 1
26a 50 64 6911-2621 Těleso vyrovnávače - Körper des Druckaugleichers - Compensator body - 1
Corps de compensateur
26a 50 65 97-4390 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 25x1 ČSN 02 9280.9
26a 50 66 6911-2609 Píst - Kolben - Piston - Piston - Pistón 1
26a 50 67 6711-2617 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2
151
26a 26a
1 2 3 4 5 6 7
26a 50 68 6711-2634 Závěrný šroub - Verschlusschraube - Lock bolt - Vis d’obturation - Tornillo de 2
cierre
26a 50 69 97-4087 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 19
26a 50 70 6911-2610 Pružina vyrovnávače - Feder des Druckausgleichers - Compensator spring - 2
Ressort de compensateur
26a 50 71 6911-2620 Vyrovnávač tlaku - Druckausgleichsvorrichtung - Pressure compensator - 1 sk. 74
Compensateur de pression
26a 50 72 99-3612 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 12 ČSN 02 1401.25
26a 50 73 6911-2626 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 1
26a 50 74 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8 ČSN 02 1740.05
26a 50 75 99-9004 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x16 ČSN 02 1103.15
26a 48 76 7011-2645 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
26a 48 77 7211-2643 Trubka - Rohr - Pipe - Tube 2
26a 48 78 7211-2644 Váleček - Zylinderrolle - Cylindrien roller - Roveau - Rodillo 4
26a 50 79 6911-2622 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 4
26a 50 00 7245-2612 Brzdová lamela s bezazbestovým obložením-sada (7211-2680-4x) - 1
Bremslamelle mit Asbestossbelag-Satz - Brake disk with asbestosless lining-set
- Plateau de frein avec garniture sans amiante-garniture
sk.74 - Nemontuje se při současné montáži skupiny 74 - Bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 74 wird nicht montiert - Not mounted when simultané-ously the group
74 has been mounted - No se mon-té en cas du montage simultané du groupe 74
152
27
51
27 27
1 2 3 4 5 6 7
27 51,54 10 99-9007 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x20 ČSN 02 1103.15
27 51 11 4911-2731 Objímka - Muffe - Sleeve - Manchon - Manchón 1
27 51 12 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 10 ČSN 02 1740.05
27 51,52 13 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 14 8 ČSN 02 1740.05
27 51 14 6911-2797 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte 2
27 52,54 15 93-0772 Těsnění ventilu - Ventildichtung - Valve gasket - Joint d' étanchéité du clapet 1
27 52,54 16 93-0769 Ventil - Ventil - Valve - Clapet - Válvula 1
27 54 17a 93-0778 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
27 52 17 93-0770 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte X
27 54 18a 93-0777 Manžeta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito 1 AT ∅19
27 52 18 93-0776 Manžeta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito X
27 51,52,5 19 93-0768 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d'étancheité - Anillo de 1
4 junta
27 52,54 19a 93-0775 Píst se záklopkou úplný - Vollst. Kolben mit Klappe - Piston with safety valve 1
assy - Piston avec clapet complet - Pistón completo
27 54 19c 6245-2712 Hlavní válec úplný FAG - Vollst. Hauptzylinder - Master cylinder assy - Maitre 1
cylindre complet. - Cilindro maestro completo
27 52 19b 6911-2717 Hlavní válec úplný FAG - Vollst. Hauptzylinder - Master cylinder assy - Maitre X
cylindre complet - Cilindro maestro completo
27 52 19b 6245-2709 Hlavní válec úplný FAG - Vollst. Hauptzylinder - Master cylinder assy - Maitre X
cylindre complet - Cilindro maestro completo
27 54 20a 93-0727 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo 1
27 52 20 93-0771 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo X
27 52,54 21 99-1806 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x15 ČSN 02 1115
27 52,54 22 6911-2705 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 6 PSDU 1820
27 52 23 7011-2734 Hřídel brzdových pedalů - Bremsfusshebelwelle - Brake pedals shaft - Arbre 1
des pédales de frein - Eje de los pedales de freno
27 52 24 6911-2726 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2
27 52 25 7011-2732 Pedál brzdy vnější - Äussenbremspedal - Outer brake pedal - Pédale de frein 1
extérieure - Pedal de freno, exeterior
154
27
53
27 27
1 2 3 4 5 6 7
27 52 26 7011-2736 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso 1
27 52 27 7011-2735 Zástrčka - Klinke - Catch - Doigt d'encliguetage - Gatillo 1
27 52 28 99-6883 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 3x20 ČSN 02 2156
27 52 29 99-1009 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x25 ČSN 02 1103.19
27 52,54 30 99-3609 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 6 ČSN 02 1401.25
27 52,54 31 99-8994 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x30 ČSN 02 1103.15
27 52 32 6911-2768 Pístní tyč - Kolbenstange - Piston rod - Tige de piston - Biela 2
27 52 33 6911-2769 Čep pístnice - Kolbenstangenbolzen - Piston rod pin - Axe de tige de la piston - 2
Perno de la biela
27 52 34 7011-2731 Pedál brzdy vnitřní - Innenbremspedal - Inner brake pedals - Pédale de frein 1
intérieure - Pedal de la interior
27 52 35 7011-2737 Seřizovací matice - Stellmutter - Adjusting nut - Ecrou de réglage - Tuerca de 2
juste
27 52 36 5911-3517 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
27 52 37 97-0934 Kulička - Kugel - Ball - Bielle - Bolita 1 IV 7,938 ČSN 02 3680
27 52 38 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10 ČSN 02 1740.05
27 52 39 99-4310 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10,5 ČSN 02 1702.15
27 52 40 99-3611 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 10 ČSN 02 1401.25
27 52 41 5611-2719 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso 1
27 52 42 4918-2727 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 1
27 52 43 4918-2736 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro 1
27 52 44 4918-2728 Páka převodná - Überzetzungshebel - Shifting lever - Levier de transmission - 1
Palanca
27 52 45 97-0221 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 12 ČSN 02 2930
seguridad
155
27
54
27 27
1 2 3 4 5 6 7
27 52 46 99-4441 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10,5 ČSN 02 1702.19
27 52 47 99-4902 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 3,2x20 ČSN 02 1781.09
27 52 48 4918-2729 Pedál uzávěrky - Verschlusshebel - Lock pedal - Pédale de blocage - Pedal de 1
fiador
27 53 49 7011-2762 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 4
27 53 50 97-2822 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression - 4
Cabezal engrasador
27 53 51 53.256.020 Hřídel spojkového pedálu - Kupplungsfusshebelwelle - Clutch pedal shaft - 1
Arbre de pédale d'embrayage - Eje de embrague
27 53 51 7011-2725 Hřídel spojkového pedálu - Kupplungsfusshebelwelle - Clutch pedal shaft - X
Arbre de pédale d'embrayage - Eje de embrague
27 53 52 99-8020 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 8x7x57 ČSN 30 1382.12
27 53 53 7011-2728 Vypínací ložisko Ausrücklager - Release bearing - Butée de débrayage - 1
Cojinete de desembrague
27 53 53a 7011-2727 Vypínací ložisko s objímkou - Ausrücklager mit Muffe - Release bearing with 1
collar - Butée de débrayage avec manchon - Cojinete de desembrague con
manchon
156
27 27
1 2 3 4 5 6 7
27 53 54 5711-2101 Vysouvací objímka - Ausrückemuffe - Release sleeve - Manchon de 1
débrayage - Manguito de desenganche
27 53 54 5711-2102 Vysouvací objímka - Ausrückemuffe - Release sleeve - Manchon de X
débrayage - Manguito de desenganche
27 53 55 7011-2726 Vysouvací páka ložiska - Lagerausrückhebel - Bearing release lever - Levier 1
de commande de la butée de débrayage - Palanca ahorquillada del cojinete de
desembrague
27 53 56 99-4318 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 26 ČSN 02 1702.15
27 53 57 97-0433 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 3 25 ČSN 02 2930
seguridad
27 53 58 97-1772 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 2 25x32x1
Arandela distanciadora
27 53 58 97-1773 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 2 25x32x2
Arandela distanciadora
27 53 59 5711-2733 Distanční trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo 2
distanciador
27 53 60 7011-2765 Páka úplná - Vollst. Hebel - Lever assy - Levier complet - Palanca completa 1 sk.19
27 53 60 5711-2705 Páka úplná - Vollst. Hebel - Lever assy - Levier complet - Palanca completa ND
27 53 61 99-4309 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
27 53 62 99-4911 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 3,2x18 ČSN 02 1781.05
27 53 62a 6245-2713 Náboj - Nabe - Hub - Moyeu - Cubo ND
27 53 63 6245-2722 GUFERO 1 WAS 35x52x8 DICHT
27 53 63 97-4130 GUFERO X
27 53 64 97-4253 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d'étancheité - Anillo de 1 25x21 ČSN 02 9280.2
junta
27 53 65 6245-2725 Hřídel - Welle - Shaft - Arbre - Árbol 1
27 53 65 6911-2784 Hřídel - Welle - Shaft - Arbre - Árbol X
27 53 66 5711-2714 Čelist úplná - Vollst.Bremsbacke - Brake shoe assy - Machoire de frein 1 sk.19
compéte - Mordaza de freno conpleta
27 53 67 99-5827 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 sk.19 8x45x38,5 ČSN 02 2112
27 53 68 5711-2711 Nosič brzdy - Bremsträger - Bracke carrier - Porte frein - Porta-freno 1 sk.19
27 53 69 99-4409 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 sk.19 8,4 ČSN 02 1702.10
27 53 70 99-5031 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 sk.192x14 ČSN 02 1781.05
27 53 71 5711-2745 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro 1
27 53 72 97-4198 GUFERO 2 25x35x7 ČSN 02 9401.1
27 53 73 7011-2767 Distanční trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo 2
distanciador
27 53 73 5711-2703 Distanční trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo ND
distanciador
27 54 74 99-8984 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 6x14 ČSN 02 1103.15
27 54 74 99-8985 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
27 54 75 99-4308 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 6,4 ČSN 02 1702.15
27 54 76 7011-2712 Kapalinová nádržka - Flüssigkeitsgefäss - Tank for liquid - Réservoir pour le 1
liquide - Tanque para el liquido
27 54 77 93-0745 Víčko nádržky - Schölterkappe - Tank cap - Chapeau du réservoir - Caperuza 1
del tangue
27 54 78 99-4805 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6 ČSN 02 1740.05
27 54 79 99-3509 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 6 ČSN 02 1401.29
27 54 80 7011-2705 Pístní tyč - Kolbenstange - Piston rod - Tige de piston - Biella 1 oo
27 54 81 7011-2703 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 1
27 54 82 6911-2749 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
27 54 83 7011-2702 Pedál spojky - Kupplungsfusshebel - Clutch pedal - Pédale de l'embrayage - 1
Pedal de embrague
27 54 84 7011-2704 Hřídel spojkového pedálu - Kupplungsfusshebelwelle - Clutch pedal shaft - 1
Arbre de pédale d'embrayage - Eje del pedal del embrague
27 54 85 53.800.002 Spona - Band - Clip - Collier - Abrazadera 4 8-16/9
27 54 85 5911-5257 Spona - Band - Clip - Collier - Abrazadera X
27 54 86 7011-2711 Hadice přívodu spojky - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1
27 54 86 7011-2744 Hadice přívodu spojky - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 sk.21
27 54 87 4911-2731 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 1
sk.19 - Montuje se se skupinou 19 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 19 - Mounted in case the group 19 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 19
157
27 27
1 2 3 4 5 6 7
27 54 88 7011-2743 Přívodní trubka - Zuführungrohr - Inlet tube - Tuyau d'admission - Tubo 1
alimentador
27 54 89 7011-2774 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1
27 54 90 7011-2706 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 1 oo PSKU 1412
27 54 91 99-5854 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 oo 14x45x40
27 54 92 99-5070 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 oo 4x22 ČSN 02 1781.2
27 54 93 7011-2742 Držák pružiny spojky - Halter der Kupplungsfeder - Clutch spring holder - 1
Porte-ressort de l' embrayage - Porta-resorte del embrague
27 54 94 99-3610 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 3 M 8 ČSN 02 1401.25
27 54 95 99-9010 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x30 ČSN 02 1103.15
27 54 96 7011-2741 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
27 54 97 7011-2722 Páka brzdičky - Bremseinrichtungshebel - Braking device lever - Levier du X
dispositif de freinage - Palanca del dispositivo frenador
27 54 98 99-3670 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X
27 54 99 95-6812 Šroub s okem - Ösenschraube - Eye bolt - Boulon á oeillet - Tornillo con ojal X
27 54 100 99-9049 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
27 54 101 99-4696 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 13 ČSN 02 1703.15
27 54 102 7011-2721 Držák vypínacího válce - Halter des Ausrückzylinders - Release cylinder X
holder - Porte-cylindre de dégagement - Porta-cilindra de desengrane
27 54 103 99-4808 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
27 54 104 97-5092 Přívodní šroub - Zuleitungschraube - Supply hollow screw - Vis creuse d' 2 M 10x1
alimentation - Tornillo hueco alimentador
27 54 105 97-2181 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d'étancheité - Anillo de X
junta
27 54 106 97-5101 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 2
27 54 107 97-5113 Odvzdušňovací šroub - Entlüftungschraube - Bleeder bolt - Vis de purge - 1
Tornillo purgador de aire
27 54 108 6245-2709 Těleso válce - Cylinderkörper - Cylinder body - Corps du cylindre - X
27 54 109 7011-2768 Manžeta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito ND
27 54 110 6245-2705 Píst - Kolben - Piston - Piston - Pistón ND
27 54 111 7011-2747 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo ND
27 54 112 7011-2723 Tlačná tyč - Kolbenstange - Pistón rod - Tige de piston - Barra de empuje X
27 54 113 99-5733 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno X
27 54 114 6245-2704 Válec úplný - Vollst.Zylinder - Cylinder assy - Cylindre complet - Cilindro ND
completo
27 54 115 99-9049 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
27 54 116 99-5850 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno X
27 54 117 6245-2706 Konzola válce úplná - Vollst.Zylinder Konsole - Cylinder bracket assy - ND
Console du cylindre complete - Consola completa del cilindro
27 54 118 99-4310 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
27 54 119 99-4902 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas X
27 54 119 99-4903 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas X
27 54 120 99-4905 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas X
27 54 121 7011-2724 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante X
27 54 122 97-4253 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d'étancheité - Anillo de ND
junta
27 53 123 7011-2766 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
27 54 124 99-3612 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X
27 54 125 6245-2714 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte ND
27 54 125 6245-2708 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte ND
27 54 126 53.256.029 Vypínací válec spojky - Ausrückzylinder der Kupplung - Clutch release X
cylinder - Cylindre de dégagement de l'embrayage - Cilindro de desengrane
27 54 126a 53.256.908 Vypínací válec spojky - Ausrückzylinder der Kupplung - Clutch release 1 FRAGOKOV < 20.3.2001
cylinder - Cylindre de dégagement de l'embrayage - Cilindro de desengrane
27 54 126 53.256.109 Vypínací válec spojky - Ausrückzylinder der Kupplung - Clutch release 1 X >20.3.2001
cylinder - Cylindre de dégagement de l'embrayage - Cilindro de desengrane
27 54 127 53.256.104 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo ND (53.256.109)+ (53.256.029)
27 54 127a 93-0944 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo 1 (53.256.908)
oo - Nemontuje se při současné montáži skupiny 7011-2150 - Bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 7011-2150 wird nicht montiert - Not mounted when simultané-
ously the group 7011-2150 has been mounted - No se mon-té en cas du montage simultané du groupe 7011-2150
sk.21 - Montuje se se skupinou 7011-2150 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 7011-2150 - Mounted in case the group 7011-2150 has been mounted
too - Monté en cas du montage simultané du groupe 7011-2150
158
27 27
1 2 3 4 5 6 7
27 54 128 93-0766 Píst - Kolben - Piston - Piston - Pistón ND (53.256.109)
27 54 128 53.256.033 Píst - Kolben - Piston - Piston - Pistón ND (53.256.029)
27 54 128a 93-0941 Píst - Kolben - Piston - Piston - Pistón 1 (53.256.908)
27 54 129 53.256.032 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte ND (53.256.029)
27 54 129 93-0707 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte ND (53.256.109)
27 54 129a 93-0942 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1 (53.256.908)
27 54 130 53.256.902 Stírací kroužek - Reibungsring - Stearing ring - Segment de raclage - ND (53.256.029)
Segmento rascador
27 54 130 93-0795 Stírací kroužek - Reibungsring - Stearing ring - Segment de raclage - X (53.256.109) 25x31x4
Segmento rascador
27 54 130a 93-0943 Stírací kroužek - Reibungsring - Stearing ring - Segment de raclage - 1 (53.256.908)
Segmento rascador
27 54 131 53.256.901 Těsnící kroužek (manžeta) - Dichtungsring (Manschette) - Sealing ring (cuff) - 1 NI 150-25x35x7
Anneau d’étanchéité (gaine) - Anillo de junta (manguito)
27 54 131a 7011-2768 Těsnící kroužek (manžeta) - Dichtungsring (Manschette) - Sealing ring (cuff) - 1 (53.256.908)
Anneau d’étanchéité (gaine) - Anillo de junta (manguito)
27 54 132 93-0796 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 10x1
27 54 133 99-5045 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 2,5x32 ČSN 02 1781.09
27 54 134 6245-2720 Konzola úplná - Vollst.Konsole - Bracket assy - Console complet - Consola 1
completa
27 54 134 53.256.010 Konzola úplná - Vollst.Konsole - Bracket assy - Console complet - Consola X
completa
27 54 136 53.256.302 Opěrný čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
27 54 137 99-3642 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 10 ISO 4032 < 20.3.2001
27 54 138 93-0945 Vodící kroužek - Führungsring - Guide ring - Anneau de guidage - Anillo 1 (53.256.908)
159
28
55
160
28
56
28 28
1 2 3 4 5 6 7
28 55 16 99-4809 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela ND 14 ČSN 02 1740.05
28 55 16a 907724 Loctite 243 1
28 55 17 6011-2802 Pouzdro zadní nápravy - Hinterachsegehäse - Rear axle housing - Trompette 2 BB
du pont arrière - Caja del eje trasero
28 55 17a 6211-2802 Pouzdro zadní nápravy - levé - Linker Hinterachsegehäse - LH rear axle 1 30 km DB
housing - Trompette du pont arrière, gauche - Caja del puento trasero izquierdo
28 55 17a 6211-2808 Pouzdro zadní nápravy - levé - Linker Hinterachsegehäse - LH rear axle 1 ooo DB
housing - Trompette du pont arrière, gauche - Caja del puento trasero izquierdo
28 55 17a 6211-2803 Pouzdro zadní nápravy - pravé - Rechter Hinterachsegehäse - RH rear axle 1 30 km DB
housing - Trompette du pont arrière, droite - Caja del puento trasero derecho
28 55 17a 6211-2809 Pouzdro zadní nápravy - pravé - Rechter Hinterachsegehäse - RH rear axle 1 ooo DB
housing - Trompette du pont arrière, droite - Caja del puento trasero derecho
28 55 18 6011-2806 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 18x1,5x44
28 55 19 5711-2802 Ozubené kolo - Zahnrad - Gear wheel - Pignon - Rueda dentada 2 Z=62, W=61 mm
28 55 19 6211-2804 Ozubené kolo - Zahnrad - Gear wheel - Pignon - Rueda dentada 2 30 km Z=61, W=61 mm
28 55 20 3711-2804 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2
28 55 21 5511-2812 Pojistná vložka - Sicherungseinlage - Safety insert - Pièce intercalée de sureté 2
- Imposición de seguridad
28 55 22 97-1418 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 32211 E ČSN 02 4720
28 55 23 5511-2807 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2
28 55 24 5711-2811 Pojistná podložka - Sicherungsunterlage - Tab washer - Rondelle de sûreté - 4
Arandela de seguridad
28 55 25 97-0710 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 KM 11 ČSN 02 3630
28 55 26 5711-2812 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta X
28 55 26a 90-5710 RHODORSEAL 1
28 55 27 6011-2808 Víko zadní - Rückwärtiger Deckel - Rear cover -Couvercle arrière - Tapa 2
trasera
28 55 28 99-2984 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 10x30 ČSN 02 1201.25
ooo - Sklon natočení pouzdra zadní nápravy 23o - Aufbauneigung des Portals der Hinterachse 23o - Angle by the turning of the rear axle housing is 23o - Angle de l'
ajustement du portique de l' essieu arriére 23o
161
28 28
1 2 3 4 5 6 7
28 55 29 6011-2805 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta X
28 55 29 6011-2811 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta X
28 55 29a 90-5707 RHODORSEAL 1
28 55 30 99-8442 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 20 M 10x30 ČSN 02 1201.75
28 55 31 6011-2803 Víko portálu levé - Linker Portaldeckel - LH portal cover - Couvercle de 1
portique, côté gauche - Tapa del portal, izguierdo
28 55 32 6011-2804 Víko portálu pravé - Rechter Portaldeckel - RH portal cover - Couvercle de 1
portique, côté droit - Tapa del portal, derecha
28 55 33 97-2143 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 2 20x26 ČSN 02 9310.3
junta
28 55 33a 97-2143 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 2 20x26 ČSN 02 9310.3
junta
28 55 33a 97-2140 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de T
junta
28 55 34 97-2727 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2 M 20x1,5 ČSN 02 1915.15
28 55 34a 97-2727 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2 M 20x1,5 ČSN 02 1915.15
28 55 34a 97-2659 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón T
28 56 35 97-3641 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 16 M 22x1,5 ČSN 30 3751.65
28 56 35 97-3645 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X 1.7.2003
28 00 00 93-8366 Sada Satz - Set - Jeau - Juego 1 (15.211.911,15.211.912,15.211.913)
28 56 36 97-3754 Plášť Z 3320-- Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático 2 12,4-28 6PR TZ 13
28 56 36 97-3753 Plášť Z 3340, 4320-- Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático 2 14,9-28 8PR TZ 13
28 56 36 97-3858 Plášť Z 4340-7340-- Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático 2 16,9-28 6PR TZ 13
28 56 36 97-3964 Plášť Z 5340H - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático 2 18,4-26 10PR
28 56 37 5211-6704 Ráfek s patkami Z 3320-- Felge mit Hörner -Beaded wheel rim - Janete avec 1 W 10x28
pattes d' attache - Llanta con patas de la rueda
28 56 37 5711-2861 Ráfek s patkami Z 3340-7340-- Felge mit Hörner -Beaded wheel rim - Janete 1 W 12x28
avec pattes d' attache - Llanta con patas de la rueda
28 56 38 5711-2814 Disk - Scheibe - Disc - Disque - Disco de la rueda 2
28 56 38 5711-2814 Disk Z 5340 H - Scheibe - Disc - Disque - Disco de la rueda ND
28 56 38 5211-6703 Disk - Scheibe - Disc - Disque - Disco de la rueda X
28 56 39 10.161.901 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 16
28 56 39 4011-2815 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
28 56 40 6911-2801 Hřídel kola - Radwelle - Wheel shaft - Arbre de roue - Eje de la rueda 2 Z=26, W=76,5 mm
28 56 41 95-2801 Víko přední - Vorderdeckel - Front cover - Couvercle avant - Tapa delantera 2
28 56 42 7047-6733 Diskové kolo Z 5340H - Scheibenrad - Disc wheel - Roue á disque - Rueda de X
disco
28 56 43 15.211.911 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 16x1,5
28 56 43 99-0542 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
28 56 44 15.211.913 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 12
28 56 44 5711-2818 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
28 56 45 97-3791 Vzdušnice Z 3320-- Luftschlauch - Tyre tube - Chambre á air - Cámare de aire 2 12,4-28
28 56 45 97-3792 Vzdušnice Z 3340,4320-- Luftschlauch - Tyre tube - Chambre á air - Cámare de 2 14,9-28
aire
28 56 45 97-3781 Vzdušnice Z 4340-7340-- Luftschlauch - Tyre tube - Chambre á air - Cámare 2 16,9-28
de aire
28 56 45 97-3885 Vzdušnice Z 5340H - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre á air - Cámare de 2 18,4-26
aire
28 56 46 99-4794 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
28 56 47 15.211.912 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 12 M 16x1,5
28 56 47 99-3746 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X
28 56 48 99-2116 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 8x20 ČSN 02 1143.55
28 56 49 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 8 ČSN 02 1740.05
28 56 50 95-2802 Těsnění II- Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta ND
28 56 51 6211-2810 GUFERO 2 80x100x13
28 56 51 97-4229 GUFERO X
28 56 52 97-1335 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 30214 E ČSN 02 4720
28 56 53 97-0254 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 2 70 ČSN 02 2930
seguridad
28 55 54 90-7729 LOCTITE 277 2
162
29
57
163
29
58
29 29
1 2 3 4 5 6 7
29 57 17 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8 ČSN 02 1740.05
29 57 18 6911-2753 Příchytka pružiny - Schelle der Feder - Spring clamp - Attache du Ressort - 1
Resorte
29 57 19 6911-2752 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
29 57,58 20 99-4905 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 3,2x20 ČSN 02 1781.05
29 57,58 21 99-4309 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8,4 ČSN 02 1702.15
29 57 22 6911-2747 Páka ruční brzdy - Handbremsehebel - Hand brake lever - Levier à main de 1 BB
frein - Palanca del freno de mano
29 57 22 6211-2915 Páka ruční brzdy - Handbremsehebel - Hand brake lever - Levier à main de 1 DB
frein - Palanca del freno de mano
29 57 23 7011-2913 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
29 57 24 5711-2735 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 2
29 57 25 95-2711 Náboj brzdy - Bremsnabe - Brake hub - Moyau de frein - Cubo de freno 1 BB
29 57 25 6211-2911 Náboj brzdy - Bremsnabe - Brake hub - Moyau de frein - Cubo de freno 1 DB
29 57 26 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca ND
29 57 27 99-4440 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela ND
29 57 28 6911-7509 Distanční trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo 2
distanciador
29 57 29 6911-2743 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte ND
29 57 30 7011-2905 Bovden - Bowden - Bowden - Bowden - Bowden 1
164
29 29
1 2 3 4 5 6 7
29 58 31 6911-2110 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro 2 BB
29 57 31a 99-4902 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 3,2x20 ČSN 02 1781.09
29 57 32 99-4691 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 13 ČSN 02 1703.19
29 57 33 99-3628 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 12x1,25 ČSN 02 1401.25
29 57 34 7011-2906 Základna - Basis - Base - Base - Base completa 1
29 57 35 99-9027 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x20 ČSN 02 1103.15
29 57,58 36 99-4774 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 10 10 ČSN 02 1741.05
29 57,58 36 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
29 58 37 5511-9034 Pás brzdy - Bremsband - Brake band - Ruban de frein - Banda del freno de 2
mano
29 58 37 7011-2925 Pás brzdy - Bremsband - Brake band - Ruban de frein - Banda del freno de 2 BOxx
mano
29 58 38 7011-2923 Obložení pásu brzdy - Bremsbandbelag - Brake band lining - Garniture du 2 BO
ruban de frein - Revestimiento de la banda del freno de mano
29 58 38 6711-2905 Obložení pásu brzdy - Bremsbandbelag - Brake band lining - Garniture du ND
ruban de frein - Revestimiento de la banda del freno de mano
29 58 39 7011-2926 Pás brzdy (poz.37,38,46) - Bremsband - Brake band - Ruban de frein - Banda 2 BO
del freno de mano
29 58 39 6711-2901 Pás brzdy (poz.37,38,46) - Bremsband - Brake band - Ruban de frein - Banda ND
del freno de mano
29 58 39 7011-2922 Pás brzdy (poz.37,38,46) - Bremsband - Brake band - Ruban de frein - Banda 2 BO xx
del freno de mano
29 58 40 99-3612 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 BB M 12 ČSN 02 1401.25
29 58 41 7011-2915 Distanční trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo 1 BB
distanciador
29 58 42 4918-2901 Seřizovací šroub - Stellschraube - Adjusting screw - Vis de réglage - Tornilo de 2 BB
ajuste
29 58 43 95-2915 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2 BB
29 58 44 5511-9030 Konzola pásu - Bremsbandkonsole - Band bracket - Console de ruban - 2 BB
Consola de la banda del freno de mano
29 58 45 99-9028 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 BB M 10x22 ČSN 02 1103
29 58 46 99-7503 Nýt - Niet - Rivet - Rivet - Remache 16 BB 4x6 ČSN 02 2381.70
29 58 47 95-2906 Čep pásu - Bremsbandbolzen - Band pin - Axe de ruban - Perno de la banda 2 BB
29 58 48 95-2913 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 2 BB
29 58 49 95-2914 Regulační matice - Reguliermutter - Regulating nut - Ecrou de réglage - Tuerca 2 BB
de regulación
29 58 50 99-3570 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 BB M 8 ČSN 02 1403.29
29 58 51 7011-2907 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 2 BB
29 58 52 5511-9036 Páka ruční brzdy - Handbremsehebel - Hand brake lever - Levier à main de 2 BB
frein - Palanca del freno de mano
29 58 53 95-2910 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 4 BB
29 58 54 6211-2906 Pružný člen - Elastiches Glied - Elastic element - Élement flexible - Elemento 2 DB
elástico
29 58 55 6211-2912 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo 2 DB
29 58 56 6211-2913 Rozpěrný kroužek - Spreitzring - Spacing ring - Anneau entretoise - Anillo 2 DB
ditanciador
29 58 57 6211-2914 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso 2 DB
29 58 58 6211-2909 Tyč - Stange - Rod - Barre - Barra 2 DB
29 58 59 99-4174 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 DB M 8 ČSN 02 1492.29
29 58 60 7011-2921 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2 DB
29 58 61 5711-2745 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro 4 DB
29 58 61 97-0220 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro X
29 58 62 7011-2747 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso 2 BB
29 58 63 6211-2905 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 2 DB
29 58 64 7011-2929 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étancheité 2 BB
29 58 00 7011-2927 Pás brzdy (7011-2926-2x) - Bremsband - Brake band - Ruban de frein 1 BO
29 58 00 7011-2924 Pás brzdy (7011-2922-2x) - Bremsband - Brake band - Ruban de frein 1 BO xx
xx - Lepené obložení - Belag-geklebt - Pasted lining - Garniture collée
165
30
59
30 VÝVODOVÝ A KLOUBOVÝ HŘÍDEL Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - ZAPF UND GELENKWELLE - 30
DRIVE AND CARDAN SHAFT - ARBRE DE PRISE DE FORCE ET ARBRE ARTICULÉ - ÁRBOL DE
TOMA DE FUERZA Y EJE ARTICULADO
1 2 3 4 5 6 7
30 59 1 7211-1915 Přesouvací vidlice redukce - Schaltgabel der Reduktion - Reduction shifting 1
fork - Fourchette de commande de démultiplicateur - Horquilla cambiaengrane
de la reducción
30 59 1 5545-3029 Přesouvací vidlice redukce - Schaltgabel der Reduktion - Reduction shifting 1 o
fork - Fourchette de commande de démultiplicateur - Horquilla cambiaengrane
de la reducción
30 59 2 5745-3031 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro X
30 59 2a 7211-1931 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro 2
30 59 3 7211-1908 Kolo redukce - Rad der Reduktion - Reduction gear - Pignon de la 1 Z=44,W=27 mm
démultiplicateur - Piňón de la reducción
30 59 3 60.122.011 Kolo redukce - Rad der Reduktion - Reduction gear - Pignon de la 1 Z=43,W=27 mm
démultiplicateur - Piňón de la reducción
o - Montuje se při současné montáži 5911-2401 a 6011-1905 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Bestandteil 5911-2401 und 6011-1905 - Mounte in case the
part 5911-2401 and 6011-1905 has been mounted too - Monté en cas bu montage simultané la piéce 5911-2401 et 6011-1905.
166
30
60
30 30
1 2 3 4 5 6 7
30 59 3 5745-3061 Kolo redukce - Rad der Reduktion - Reduction gear - Pignon de la ND
démultiplicateur - Piňón de la reducción
30 59 4 5745-3057 Spojka - Kupplung - Clutch - Embrayage - Embrague X
30 59 4a 7211-1957 Spojka - Kupplung - Clutch - Embrayage - Embrague 1 Z=32/32/18, W=3,5/7,8/3,5 mm
30 59 5 7245-3058 Řadicí spojka - Schaltkupplung - Shifting clutch - Embrayage d'accouplement - 1 Z=29,W=34 mm
Embrague de acoplamiento
30 59 5 5745-3058 Řadicí spojka - Schaltkupplung - Shifting clutch - Embrayage d'accouplement - ND
Embrague de acoplamiento
30 59 6 97-1935 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - 1 K 55x60x30
Cojinete de agujas
30 59 7 78.121.026 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1
30 59 7 5545-3060 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo ND
30 59 8 99-8193 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 16x10x50 ČSN 30 1382.22
30 59 8 99-8194 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta ND
30 59 9 53.185.014 Kolo stálého záběru redukce - Dauereingriffsrad der Reduktion - Constant 1 Z=36,W=20 mm
mesh reduction gear - Pignon en prise constante du démultiplicateur - Rueda de
reducción de engrane constante
30 59 9 60.121.028 Kolo stálého záběru redukce - Dauereingriffsrad der Reduktion - Constant 1 Z=40,W=20,5 mm
mesh reduction gear - Pignon en prise constante du démultiplicateur - Rueda de
reducción de engrane constante
30 59 9 6045-3001 Kolo stálého záběru redukce - Dauereingriffsrad der Reduktion - Constant ND
mesh reduction gear - Pignon en prise constante du démultiplicateur - Rueda de
reducción de engrane constante
30 59 10 7245-3022 Vložené kolo - Zwischenrad - Intermediante gear - Pignon intermédiaire - 1 Z=33,W=47 mm
Rueda intercalada
30 59 10 6045-3002 Vložené kolo - Zwischenrad - Intermediante gear - Pignon intermédiaire - X
Rueda intercalada
30 59 11 97-1952 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - 2 INA 85x92x20
Cojinete de agujas
30 59 11a 7245-3023 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
30 59 11a 7245-3032 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
30 59 11a 7245-3013 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
167
30
61
30 30
1 2 3 4 5 6 7
30 59 12 6045-3010 Třecí kroužek - Reibring - Friction ring - Anneau de friction - Anillo de fricción 1
30 59 13 97-0257 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 85 ČSN 02 2930
seguridad
30 59 14 7245-3014 Hřídel redukce úplný - Vollst. Welle der Reduktion - Reduction shaft assy - 1 Z=17,W=35 mm
Arbre démultiplicateur, complet - Eje de la reducción, completo
30 60 14 5545-3034 Hřídel redukce úplný - Vollst. Welle der Reduktion - Reduction shaft assy - ND
Arbre démultiplicateur, complet - Eje de la reducción, completo
30 60 15 97-0224 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 15 ČSN 02 2930
seguridad
30 60 16 99-4312 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 15 ČSN 02 1702.15
30 60 17 97-4246 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 15x11 ČSN 02 9280.2
30 60 18 99-6496 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 8m6x16 ČSN 02 2150,2
30 60 18 5745-3028 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador X
30 60 19 5745-3027 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étancheité - Junta X
30 60 19a 90-5707 RHODORSEAL 1
30 60 20 5945-3010 Rukojeť - Handgriff - Gripe - Poignée - Puňo 1
30 60 21 6045-3006 Páka volící - Wählerhebel - Selector lever - Levier-sélecteur - Palanca de 1
silección
30 60 22 95-2717 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
30 60 23 6045-3005 Držák pružiny - Halter der Feder - Spring holder - Porte ressort - Porta-resorte 1
30 60,61 24 99-4774 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 18 10 ČSN 02 1741.05
30 60 24 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
168
30
62
30 30
1 2 3 4 5 6 7
30 60 25 6045-3004 Západka - Klinke - Catch - Doigt d’encliquentage - Trinquete 1
30 60 26 99-4310 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10,5 ČSN 02 1702.15
30 60 27 99-3019 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 10x28 ČSN 02 1207.55
30 60 28 95-2509 Kámen vidlice - Gabel-Gleitstein - Fork block - De d'appui de fourchete - 2
Bloque de la horquilla
30 60 29 99-8011 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 5x5x47 ČSN 30 1382.12
30 60 30 99-3806 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 10 ČSN 02 1402.29
30 60 31 5611-2719 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso 1
30 60 35 6045-3013 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1
30 60 35 6045-3012 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante X
30 60 37 99-2994 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x110 ČSN 02 1201.55
30 60 38 95-2522 Vidlice - Gabel - Fork - Fourchette - Horquilla 1
30 60 39 97-4250 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 20x16 ČSN 02 9280.2
30 60 40 99-4315 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 21 ČSN 02 1702.15
30 60 41 5945-3002 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1
30 60 42 99-5061 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 3,2x28 ČSN 02 1781.09
30 60 43 99-4311 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 13 ČSN 02 1702.15
30 61 44 99-5076 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 4x32 ČSN 02 1781.05
30 61 45 99-3878 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M16x1,5 ČSN 02 1412.25
30 61 46 5945-3021 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
30 61 48 5945-3022 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1
30 61 49 6745-3048 Unášeč I - Mitnehmer - Carrier - Entraineur - Arrastrador 1
30 61 49 5045-3001 Unášeč I - Mitnehmer - Carrier - Entraineur - Arrastrador X
30 59 50 5745-3011 Víčko - Kappe - Cover - Chapeau - Tapadera 1
30 59 51 97-4521 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 65x3 ČSN 02 9281.2
30 59 52 97-4207 GUFERO 2 45x60x7 ČSN 02 9401.0
30 59 53 6745-3071 Rozpěrná trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo 1
distanciador
30 59 54 97-1328 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 30207 E ČSN 02 4720
30 59 55 5945-3023 Hřídel vývodu - Antriebswelle - Drive shaft - Arbre d' entrainement - Eje de 1 Z=12/16, W=45,2/62,4 mm
mando
30 59 56 6745-3006 Spojka - Kupplung - Clutch - Embrayage - Embrague 1
30 59 57 5945-3026 Kolo vývodu - Antriebsrad - Drive wheel - Pignon d'entrainement - Rueda del 1 + Z=49, W=20 mm
mando
30 59 57 6745-3002 Kolo vývodu - Antriebsrad - Drive wheel - Pignon d'entrainement - Rueda del 1 Z=51, W=20 mm
mando
30 59 58 6745-3070 Distanční trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo 1
distanciador
30 59 59 97-1413 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 32206 E ČSN 02 4720
30 59 60 97-1801 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 50x61x0,1
Arandela distanciadora
169
30 30
1 2 3 4 5 6 7
30 59 60 97-1802 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 50x61x0,2
Arandela distanciadora
30 59 60 97-1803 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 50x61x0,3
Arandela distanciadora
30 59 60 97-1805 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 50x61x0,5
Arandela distanciadora
30 59 61 5545-3009 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étancheité - Junta ND
30 59 62 5545-3010 Krycí víčko - Abdeckkape - Covering cap - Chapeau couvrant - Tapadera de 1
cubrir
30 59 63 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 8 ČSN 02 1740.05
30 59 64 99-9006 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 8x18 ČSN 02 1103.15
30 61 65 99-3642 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 10 ČSN 02 1401.55
30 61 66 99-2490 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x25 ČSN 02 1174.55
30 61 66 99-2480 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
30 61 68 6745-3097 Spojovací hřídel s úplným unášečem Z 4340,5340, 6340,7340-- 1
Verbindungswelle mit vollständiger Mitnehmer - Connecting shaft with carrier
assy - Arbre de jonction avec entraineur complet - Árbol de union con
arrastrador completo
30 61 68 5045-3083 Spojovací hřídel s úplným unášečem Z 3340 - Verbindungswelle mit 1
vollständiger Mitnehmer - Connecting shaft with carrier assy - Arbre de jonction
avec entraineur complet - Árbol de union con arrastrador completo
30 61 68 5045-3084 Spojovací hřídel s úplným unášečem Z 4340 - Verbindungswelle mit 1
vollständiger Mitnehmer - Connecting shaft with carrier assy - Arbre de jonction
avec entraineur complet - Árbol de union con arrastrador completo
30 61 69 97-2816 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression - 1 KM 8x1 ČSN 02 7421
Cabezal engrasador
30 61 70 7011-2762 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 1
30 61 70a 6745-3089 Úplný unášeč - Vollst. Mitnehmer - Carrier assy - Entraineur complet - 1
Arrastrador complet
30 61 71 99-0989 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x20 ČSN 02 1103.19
30 61 72 99-4505 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6 ČSN 02 1740.09
30 61 73 99-4443 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6,4 ČSN 02 1702.19
30 61 74 6745-3065 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 1
junta
30 61 74 5045-3004 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de X
junta
30 61 75 97-0296 Pojistný kroužek.-.Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 8 38 ČSN 02 2931.0
seguridad
30 61 75 5045-3120 Pojistný kroužek.-.Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de X
seguridad
30 59,61 76 5945-3030 Skříň vývodu - Antriebkasten - Drive box - Boite d'entrainement - Caja del 1
mando
30 59,61 76 5945-3001 Skříň vývodu - Antriebkasten - Drive box - Boite d'entrainement - Caja del X
mando
30 59 77 97-2143 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 1 20x26 ČSN 02 9310.3
junta
30 59 78 97-2703 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 20x1,5 ČSN 02 1914.15
30 61 79 6745-3088 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étancheité - Junta 1
30 61 80 99-6501 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2 10x20 ČSN 02 2150.2
30 61 81 6745-3079 Spojovací hřídel s úplným unášečem - Verbindungswelle mit vollständiger 1
Mitnehmer - Connecting shaft with carrier assy - Arbre de jonction avec
entraineur complet - Árbol de union con arrastrador completo
30 61 81 6745-3089 Spojovací hřídel s úplným unášečem - Verbindungswelle mit vollständiger 1 T
Mitnehmer - Connecting shaft with carrier assy - Arbre de jonction avec
entraineur complet - Árbol de union con arrastrador completo
30 61 82 6745-3060 Kryt kloubu - Gelenkabdeckung - Joint guard - Couvre joint - Cubierta de la 1
articulación
30 61 83 6745-3077 Držák krytu I - Halter der Abdeckung - Cover holder - Porte-couvercle - Porta- 1
tapa
30 61 84 99-1027 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x20 ČSN 02 1103.19
30 62 85 6745-3073 Kryt kloubu - Gelenkabdeckung - Joint guard - Couvre joint - Cubierta de la 1
articulación
30 62 86 6745-3016 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1
30 62 87 53.800.012 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - 2 90-110/9
Abrazadera de la manguera
170
30 30
1 2 3 4 5 6 7
30 62 87 5545-3070 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - X
Abrazadera de la manguera
30 62 88 5045-3008 Trubka I Z 3340 - Rohr - Pipe - Tube - Tubo 1
30 62 88 6745-3017 Trubka I Z 4340,5340,6340,7340-- Rohr - Pipe - Tube - Tubo 1
30 62 89 6745-3072 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso 1
30 62 90 6745-3076 Držák krytu I - Halter der Abdeckung - Cover holder - Porte-couvercle - Porta- 1
tapa
30 62 91 6745-3080 Kryt kloubu Z 4340, 5340, 6340, 7340-- Gelenkabdeckung - Joint guard - 1
Couvre joint
30 62 91 5045-3096 Kryt kloubu Z 3340, 4340 - Gelenkabdeckung - Joint guard - Couvre joint - 1
Cubierta de la articulación
30 61 92 6745-3082 Úplný křížový čep - Vollst.Kreuzzapfen - Cross pin assy - Axe de croisillon 1
complet - Munón de cruceta completa
30 61 92 5045-3190 Úplný křížový čep - Vollst.Kreuzzapfen - Cross pin assy - Axe de croisillon X
complet - Munón de cruceta completa
Přehled montáže kola vývodu ve vývodové skříni při montáži různých rozměrů kol - Montageübersich des Antriebsrades im Antriebskasten bei der Montage der Räder
mit verschriedenen Dimensionen - Assembly survay drive wheel in drive box at assembly of disparate wheels - Résumé du montage de pignon dans la boité d'entrainement
quand on monte des différents types des pneus - El resúmen el montaje de la rueda del mando el caja del mando abaje durante el montaje de tipos diferentes de neumáticos
6745-3002 Ozubené kolo 51 zubů Zahnrad 51 Zahn Geare wheel 51 Cogs Pignon 51 Dents Rueda dentada 51 dientos
5945-3026 Ozubené kolo 49 zubů Zahnrad 49 Zahn Geare wheel 49 Cogs Pignon 49 Dents Rueda dentada 49 dientos
Zadní pneu Přední pneu - Vorderrad - Front Zadní pneu Přední pneu - Vorderrad - Front wheels - Roue avant - Ruedas delanteras
Hintererräder wheels - Roue avant - Ruedas Hintererräder
Rear wheels delanteras Rear wheels
Roue árriére Roue árriére
Ruedas traseras Ruedas traseras
9,5-24 11,2-24 9,5-24 25 km 11,2-24 25 km 12,4-24 25 13,6-24 25
30 km 30 km km 30 km km 30 km
14,9-28 6745-3002 -- 14,9-28 6745-3002 -- -- --
16,9-28 5945-3026 6745-3002 16,9-28 5945-3026 6745-3002 -- --
16,9-30 -- 5945-3026 16,9-30 -- 5945-3026 6745-3002 --
12,4-32 6745-3002 -- -- (6745-3002) -- --
12,4-36 -- 5945-3026 12,4-32 6745-3002 -- -- --
(6745-3002) 16,9-34 -- -- 5945-3026 6745-3002
13,9-36 -- 5945-3026 12,4-36 5945-3026 6745-3002 -- --
-- (5945-3026) -- --
13,9-36 -- -- 6745-3002 --
18,4-26 5945-3026 -- -- --
18,4-30 -- -- 6745-3002 --
Hodnoty v závorkách udávají, že náprava splňuje předběh do 5% - Angaben in Klammern führen an, daß die Achse erfüllt den Überlauf bis 5 % - Valve in bracket
inform, that axle perform over drive to 5% - Les données entre parenthéses indiquent que l' essieuremplit le dépassement jusqu'a 5 %
171
185
62a
185 VÝVODOVÝ A KLOUBOVÝ HŘÍDEL CARRARO Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340-- ZAPF UND 185
GELENKWELLE - DRIVE AND CARDAN SHAFT - ARBRE DE PRISE DE FORCE ET ARBRE
ARTICULÉ - ÁRBOL DE TOMA DE FUERZA Y EJE ARTICULADO
1 2 3 4 5 6 7
185 62a 1 7211-1915 Přesouvací vidlice redukce - Schaltgabel der Reduktion - Reduction shifting 1
fork - Fourchette de commande de démultiplicateur - Horquilla cambiaengrane
de la reducción
185 62a 1 7211-1904 Přesouvací vidlice redukce - Schaltgabel der Reduktion - Reduction shifting ND
fork - Fourchette de commande de démultiplicateur - Horquilla cambiaengrane
de la reducción
185 62a 2 5745-3031 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro X
185 62a 2a 7211-1931 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro 2
185 62a 3 7211-1908 Kolo redukce - Rad der Reduktion - Reduction gear - Pignon de la 1 Z=44, W=27 mm
démultiplicateur - Piňón de la reducción
185 62a 3 60.122.011 Kolo redukce - Rad der Reduktion - Reduction gear - Pignon de la 1 Z=43, W=27 mm
démultiplicateur - Piňón de la reducción
185 62a 4 5745-3057 Spojka - Kupplung - Clutch - Embrayage - Embrague X
185 62a 4a 7211-1957 Spojka - Kupplung - Clutch - Embrayage - Embrague 1 Z=32/32/18, W=3,5/7,8/3,5 mm
185 62a 5 7245-3058 Řadicí spojka - Schaltkupplung - Shifting clutch - Embrayage d'accouplement - 1 Z=29, W=34 mm
Embrague de acoplamiento
185 62a 5 5745-3058 Řadicí spojka - Schaltkupplung - Shifting clutch - Embrayage d'accouplement - ND
Embrague de acoplamiento
185 62a 6 97-1935 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - 1 K 55x60x30
Cojinete de agujas
185 62a 7 78.121.026 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1
185 62a 7 5545-3060 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo ND
185 62a 8 99-8193 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 16x10x50 ČSN 30 1382.12
185 62a 9 53.185.014 Kolo stálého záběru redukce - Dauereingriffsrad der Reduktion - Constant 1 Z=36, W=20 mm
mesh reduction gear - Pignon en prise constante du démultiplicateur - Rueda de
reducción de engrane constante
185 62a 10 7245-3022 Vložené kolo - Zwischenrad - Intermediate gear - Pignon intermédiaire - Rueda 1 Z=33, W=47 mm
intercalada
185 62a 11 97-1952 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - 2 INA 85x92x20
Cojinete de agujas
185 62a 11a 7245-3023 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
185 62a 12 6045-3010 Třecí kroužek - Reibring - Friction ring - Anneau de friction - Anillo de fricción 1
185 62a 13 97-0257 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 85 ČSN 02 2930
seguridad
172
185
62b
185 185
1 2 3 4 5 6 7
185 62a 14 7245-3014 Hřídel redukce úplný - Vollst. Welle der Reduktion - Reduction shaft assy - 1 Z=17, W=35 mm
Arbre démultiplicateur, complet - Eje de la reducción, completo
185 62a 14 60.122.010 Hřídel redukce úplný - Vollst. Welle der Reduktion - Reduction shaft assy - 1 Z=18, W=35 mm
Arbre démultiplicateur, complet - Eje de la reducción, completo
185 62b 15 53.185.012 Pojistný plech - Sicherungsblech - Safety sheet metal part - Plaquette d'arret - 1
Platina de fijación
185 62b 16 99-4805 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 6 ČSN 02 1740.05
185 62b 17 99-0986 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x12 ČSN 02 1103.19
185 62b 18 5745-3028 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2
185 62b 00 5745-3027 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étancheité - Junta ND
185 62b 19 90-5707 RHODORSEAL 1
185 62b 20 5945-3010 Rukojeť - Handgriff - Gripe - Poignée - Puňo 1
185 62b 21 6045-3006 Páka volící - Wählerhebel - Selector lever - Levier-sélecteur - Palanca de 1
silección
185 62b 22 95-2717 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
185 62b 23 6045-3005 Držák pružiny - Halter der Feder - Spring holder - Porte ressort - Porta resorte 1
185 62b 24 99-4774 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 18 10 ČSN 02 1741.05
185 62b 25 6045-3004 Západka - Klinke - Catch - Doigt d’encliquentage - Trinquete 1
185 62b, 26 99-4310 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 10,5 ČSN 02 1702.15
62c
173
185
62c
185 185
1 2 3 4 5 6 7
185 62b 27 99-3019 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 10x28 ČSN 02 1207.55
185 62b 28 95-2509 Kámen vidlice - Gabel-Gleitstein - Fork block - De d'appui de fourchete - 2
Bloque de la horquilla
185 62b 29 99-8011 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 5x5x47 ČSN 30 1382.12
185 62b 30 99-3806 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 10 ČSN 02 1402.29
185 62b 31 5611-2719 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso 1
185 62b 32 53.185.002 Vložené kolo - Zwischenrad - Intermediante gear - Pignon intermédiaire - 1 Z=25, W=21 mm
Rueda intercalada
185 62b 35 6045-3013 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1
185 62b 37 99-8436 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x140 ČSN 02 1201.55
185 62b 38 95-2522 Vidlice - Gabel - Fork - Fourchette - Horquilla 1
185 62b 39 97-4251 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 22x18 ČSN 02 9280.2
185 62b 40 53.185.008 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
185 62b 41 53.185.080 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1
185 62b 42 99-5061 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 3,2x28 ČSN 02 1781.09
185 62b 43 99-4311 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 13 ČSN 02 1702.15
185 62b 44 53.185.015 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1
185 62b 45 97-1461 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 32304 A ČSN 02 4720
185 62b 46 97-1788 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 40x52x0,2
Arandela distanciadora
185 62b 46 97-1787 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 40x52x0,1
Arandela distanciadora
185 62b 46 53.185.018 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 40x52x0,14
Arandela distanciadora
185 62b 47 99-6809 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2 6x18 ČSN 02 2156
185 62b 48 97-0297 Pojistný kroužek.-.Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 52 ČSN 02 2931
seguridad
185 62c 49 53.185.903 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 8x45
185 62b,c 50 5745-3011 Víčko - Kappe - Cover - Chapeau - Tapadera 1
185 62b,c 51 97-4521 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 65x3 ČSN 02 9281.2
185 62b,c 52 53.185.901 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étancheité - Junta 1 COMBI SF 6 35-60-18,5
185 62c 53 53.185.909 Spojka úplná - Vollst.Kupplung - Clutch assy - Embrayage complet - Embrague 2
completa
185 62c 53 53.185.902 Spojka úplná - Vollst.Kupplung - Clutch assy - Embrayage complet - Embrague 2 OS
completa
185 62b,c 54 97-1328 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 30207 E ČSN 02 4720
185 62b,c 55 53.185.017 Hřídel vývodu - Antriebswelle - Drive shaft - Arbre d' entrainement - Eje de 1 Z=22/16, W=40/61,4 mm
mando
185 62b,c 55 53.185.007 Hřídel vývodu - Antriebswelle - Drive shaft - Arbre d' entrainement - Eje de 1 OS
mando
185 62b 56 6745-3006 Spojka - Kupplung - Gear bush - Manchon - Embrague 1
174
185 185
1 2 3 4 5 6 7
185 62b 57 53.185.003 Kolo vývodu - Antriebsrad - Drive wheel - Pignon d'entrainement - Rueda del 1 Z=23, W=22 mm
mando
185 62b 57 53.185.022 Kolo vývodu - Antriebsrad - Drive wheel - Pignon d'entrainement - Rueda del 1 Z=22, W=22 mm
mando
185 62b 58 6745-3070 Distanční trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo 1
distanciador
185 62b 59 97-1413 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 32206 E ČSN 02 4720
185 62b 60 97-1801 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 50x61x0,1
Arandela distanciadora
185 62b 60 97-1802 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 50x61x0,2
Arandela distanciadora
185 62b 60 97-1803 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 50x61x0,3
Arandela distanciadora
185 62b 60 97-1805 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 50x61x0,5
Arandela distanciadora
185 62b 00 53.185.010 Náboj - Nabe - Hub - Moyeu - Cubo 1
185 62b 61 5545-3009 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étancheité - Junta ND
185 62b 62 5545-3010 Krycí víčko - Abdeckkape - Covering cap - Chapeau couvrant - Tapadera de 1
cubrir
185 62b,c 63 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
185 62b 64 99-9006 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 8x18 ČSN 02 1103.15
185 62c 67 97-2811 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression - 1 KM 6 ČSN 02 1470
Cabezal engrasador
185 62c 68 53.185.060 Spojovací hřídel s úplným unášečem Z 4340, 5340, 6340,7340-- 1
Verbindungswelle mit vollständiger Mitnehmer - Connecting shaft carrier assy -
Arbre de jonction avec entraineur complet - Árbol de union con arrastrador
completo
185 62c 68 53.185.070 Spojovací hřídel s úplným unášečem Z 3340 - Verbindungswelle mit 1
vollständiger Mitnehmer - Connecting shaft carrier assy - Arbre de jonction avec
entraineur complet - Árbol de union con arrastrador completo
185 62c 70 7011-2762 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 1
185 62b,c 76 53.185.001 Skříň vývodu - Antriebkasten - Drive box - Boite d'entrainement - Caja del 1
mando
185 62b 77 97-2143 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 1 20x26 ČSN 02 9310.3
junta
185 62b 78 97-2703 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 20x1,5 ČSN 02 1914.15
185 62c 80 53.186.020 Kryt Z 3340 - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
185 62c 80 53.186.010 Kryt Z 4340,5340,6340,7340-- Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
185 62c 81 99-1414 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x16 ČSN 02 1103.25 ODH
Přehled montáže kola vývodu ve vývodové skříni při montáži různých rozměrů kol - Montageübersich des Antriebrades im Antriebskasten bei der Montage der Räder
mit verschriedenen Dimensionen - Assembly survey drive gear in outlet housing at assembly of disparate wheels - Résumé du montage de pignon dans la boité
d'entraivement quand on monte des différentes types des pneus
53.185.003 Ozubené kolo 23 zubů Zahnrad 23 Zahn Geare wheel 23 Cogs Pignon 23 Dents Rueda dentada 23
53.185.022 Ozubené kolo 22 zubů Zahnrad 22 Zahn Geare wheel 22 Cogs Pignon 22 Dents Rueda dentada 22
ZETOR 3340,4340,5340,6340,7340-CARRARO
Zadní pneu Přední pneu - Vorderrad - Front weel - Roue avant
Hinterräder
Rear weel
Roue árriére
9,5-24 25 km 11,2-24 25 km 12,4-24 25 13,6-24 25
30 km 30 km km 30 km km 30 km
12,4-32 53.185.003 -- -- --
12,4-36 53.185.022 53.185.003 -- --
13,6-36 -- 53.185.022 53.185.003 --
14,9-28 53.185.003 -- -- --
16,9-28 53.185.003 53.185.003 -- --
(53.185.022) -- -- --
16,9-30 53.185.022 53.185.003 53.185.003 --
-- (53.185.022) -- --
18,4-30 -- -- 53.185.003 --
16,9-34 -- -- 53.185.022 53.185.003
13,6-38 -- -- 53.185.022 53.185.003
Hodnoty v závorkách udávají, že náprava splňuje předběh do 5% - Angaben in Klammern führen an, daß die Achse erfüllt den Überlauf bis 5 % - Valve in bracket
inform, that axle perform over drive to 5% - Les données entre parenthéses indiquent que l' essieuremplit le dépassement jusqu'a 5 %
175
31
63
176
31
63a
31 31
1 2 3 4 5 6 7
31 63,63a 16 5045-3121 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 5 S=0,10 mm
Arandela distanciadora
31 63,63a 16 5045-3122 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 5 S=0,15 mm
Arandela distanciadora
31 63,63a 17 97-1454 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 31308 E ČSN 02 4720
31 63,63a 18 97-4228 GUFERO 1 GP 52x72x12
31 63,63a 19 97-4555 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 85x3 ČSN 02 9281.2
31 63,63a 19 97-4554 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X
31 63,63a 20 5045-3127 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
31 63,63a 22 99-1455 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x18 ČSN 02 1103.55
31 63,63a 23 78.185.022 Příruba kloubu - Gelenkflansch - Joint flange - Bride du joint - Brida de la 1
articulación
31 63,63a 23 5045-3128 Příruba kloubu - Gelenkflansch - Joint flange - Bride du joint - Brida de la X
articulación
31 63,63a 23 78.185.025 Příruba kloubu - Gelenkflansch - Joint flange - Bride du joint - Brida de la T
articulación
31 63,63a 24 88.170.106 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
31 63,63a 24 6745-3259 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
31 63,63a 25 99-3882 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 20x1,5 ČSN 02 1412.25
31 63,63a 26 99-4904 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 4x36 ČSN 02 1781.05
31 63,63a 27 99-0384 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 12x75 ČSN 02 1101.75
31 63,63a 28 99-4608 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 12 ČSN 02 1740.00
31 63,63a 29 99-8573 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 12x1,5x30 ČSN 02 1207.75
31 63,63a 30 88.170.016 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6
31 63 31 3011-2520 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
31 63 32 3011-2535 Planetové kolo - Planetenrad - Sun wheel - Planétaire - Piňon satélite - Piňon 2 Z=20, W=19,43 mm
satelite
31 63 33 3011-2530 Čep satelitů - Umlaufradbolzen - Planet pin - Axe de satellite - Perno de los 2
satélites
31 63 34 3011-2534 Satelit - Umalufrad - Planet - Satellite - Satelite 4 Z=12, W=19,43 mm
177
31
64
31 31
1 2 3 4 5 6 7
31 63 35 3011-2529 Kulová podložka - Kugelförmige Unterlage - Spherical pad - Rondelle 4
sphérique
31 63,63a 36 3011-2514 Pojistný plech - Sicherungsblech - Safety sheet metal part - Plaquette d'arret - 4
Platina de fijación
31 63,63a 37 99-8411 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 10x1,5x40 ČSN 02 1201.55
31 64 38 5045-3108 Těleso nápravy - Achskörper - Axle body - Corps de l' essieu - Cuerpo del 1
eje
31 64 39 97-0244 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 2 45 ČSN 02 2930
seguridad
31 64 40 88.170.104 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2
31 64 41 97-0310 Pojistný kroužek.-.Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 2 85 ČSN 02 2931
seguridad
31 64 42 97-1040 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 UR 6209 A ČSN 02 4630
31 64 43 5045-3124 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 2
31 64 44 97-4555 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 85x3 ČSN 02 9281.2
31 64 45 97-4013 GUFERO 2 GP 55x80x13 ČSN 02 9401.0
31 64 46 97-2727 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 20x1,5 ČSN 02 1915.15
31 64 46 97-2725 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón X
31 64 46a 97-2703 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 20x1,5 ČSN 02 1914.15
31 64 47 97-2143 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 2 20x26 ČSN 02 9310.3
junta
31 64 48 5045-3125 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2
31 64 49 99-3628 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 12x1,25 ČSN 02 1401.25
31 64 50 5045-3153 Poloosa - Halbachse - Half-axle - Demi-essieu - Semi-eje 2 D=16
31 64 50 5045-3106 Poloosa - Halbachse - Half-axle - Demi-essieu - Semi-eje X
31 64 51 97-0296 Pojistný kroužek.-.Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 16 38 ČSN 02 2931
seguridad
31 64 51 5045-3120 Pojistný kroužek.-.Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de X
seguridad
178
31 31
1 2 3 4 5 6 7
31 64 52 6745-3082 Úplný křížový čep - Vollst.Kreuzzapfen - Cross pin assy - Axe de croisillon 4
complet - Muňon de cruceta completo
31 64 52 5045-3190 Úplný křížový čep - Vollst.Kreuzzapfen - Cross pin assy - Axe de croisillon X
complet - Muňon de cruceta completo
31 64 53 5045-3151 Unášeč kloubu - Gelenkmitnehmer - Joint carrier - Entraineur de joint - 2
Arrastrador de la articulación
31 64 53 5045-3123 Unášeč kloubu - Gelenkmitnehmer - Joint carrier - Entraineur de joint - X
Arrastrador de la articulación
31 64 54 5045-3152 Hřídel kola - Radwelle - Wheel shaft - Arbre de roue - Eje de la rueda 2 D=25
31 64 54 5045-3131 Hřídel kola - Radwelle - Wheel shaft - Arbre de roue - Eje de la rueda X
31 64 55 5045-3132 Odvzdušňovací šroub - Entlüftungschraube - Bleeder bolt - Vis de purge - 2
Tornillo purgador de aire
31 63a 56 5045-3141 Náboj spojky - Kupplungsnabe - Coupling hub - Moyeu d’embrayage - Cubo 2
del acoplamiento
31 63a 56 7245-3134 Náboj spojky - Kupplungsnabe - Coupling hub - Moyeu d’embrayage - Cubo X
del acoplamiento
31 63a 57 5045-3142 Miska pružiny - Federschale - Spring cup - Cuvette de ressort - Platilo del 2
resorte
31 63a 58 5045-3143 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2
31 63a 58 7245-3133 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte X
31 63a 59 5045-3144 Hnaná spojka úplná - Vollst.Treibskupplung - Driven clutch assy - 2
Acconplement mené complet
31 63a 59 7245-3132 Hnaná spojka úplná - Vollst.Treibskupplung - Driven clutch assy - X
Acconplement mené complet
31 63a 60 5045-3145 Hnací spojka úplná - Vollst.Antriebskupplung - Drive clutch assy - 2
Acconplement moteur complet
31 63a 60 7245-3131 Hnací spojka úplná - Vollst.Antriebskupplung - Drive clutch assy - X
Acconplement moteur complet
31 63a 61 5045-3140 Diferenciál úplný - Vollst.Diferential - Differential assy - Différentiel complet 1
31 64 62 5045-3159 Úplný hnací hřídel - Vollst.Antriebswelle - Drive shaft assy - Arbre moteur 2
complet - Árbol motor, completo
31 64 62 5045-3191 Úplný hnací hřídel - Vollst.Antriebswelle - Drive shaft assy - Arbre moteur X
complet - Árbol motor, completo
31 63 63 5045-3194 Automatický diferenciál - Automatischen Diferential - Automatic differential - 1
Différentiel automatique - Diferencial automático
31 63a 63a 5045-3163 Automatický diferenciál - Automatischen Diferential - Automatic differential - 1 NO SPIN
Différentiel automatique - Diferencial automático
31 63a 63a 5045-3173 Automatický diferenciál - Automatischen Diferential - Automatic differential - 1 TRUETRAC
Différentiel automatique - Diferencial automático
31 63 64 5045-3198 Skříň diferenciálu úplná - Vollst. Differential-gehäuse - Differential housing 1
assy - Carter du différentiel complet - Caja del diferencial
31 63 64 5045-3161 Skříň diferenciálu úplná - Vollst. Differential-gehäuse - Differential housing 1 NO SPIN
assy - Carter du différentiel complet - Caja del diferencial
31 63 64 5045-3171 Skříň diferenciálu úplná - Vollst. Differential-gehäuse - Differential housing 1 TRUETRAC
assy - Carter du différentiel complet - Caja del diferencial
31 63a 64a 5245-3198 Skříň diferenciálu úplná - Vollst. Differential-gehäuse - Differential housing 1 30 km
assy - Carter du différentiel complet - Caja del diferencial
31 63a 64a 5245-3161 Skříň diferenciálu úplná - Vollst.Differentialgehäuse - Differential housing assy 1 30 km NO SPIN
- Carter du différentiel complet - Caja del diferencial
31 63a 64a 5245-3171 Skříň diferenciálu úplná - Vollst. Differential-gehäuse - Differential housing 1 30 km TRUETRAC
assy - Carter du différentiel complet - Caja del diferencial
31 63a 64a 5045-3195 Skříň diferenciálu úplná - Vollst. Differential-gehäuse - Differential housing X
assy - Carter du différentiel complet - Caja del diferencial
31 63a 00 5045-3199 Rozvodovka přední hnací nápravy celek - Achsgetriebe der Angetrieben 1
Vorderachse - Final drive housing of the front driven axle - Bôite de differential
de l' essyeu avant entrainé -
31 63a 00 5045-3160 Rozvodovka přední hnací nápravy celek - Achsgetriebe der Angetrieben 1 NO SPIN
Vorderachse - Final drive housing of the front driven axle - Bôite de differential
de l' essyeu avant entrainé
31 63a 00 5045-3170 Rozvodovka přední hnací nápravy celek - Achsgetriebe der Angetrieben 1 TRUETRAC
Vorderachse - Final drive housing of the front driven axle - Bôite de differential
de l' essyeu avant entrainé
31 63a 00 5245-3199 Rozvodovka přední hnací nápravy celek - Achsgetriebe der Angetrieben 1 30 km
Vorderachse - Final drive housing of the front driven axle - Bôite de differential
de l' essyeu avant entrainé
179
31 31
1 2 3 4 5 6 7
31 63a 00 5245-3160 Rozvodovka přední hnací nápravy celek - Achsgetriebe der Angetrieben 1 30 km NO SPIN
Vorderachse - Final drive housing of the front driven axle - Bôite de differential
de l' essyeu avant entrainé
31 63a 00 5245-3170 Rozvodovka přední hnací nápravy celek - Achsgetriebe der Angetrieben 1 30 km TRUETRAC
Vorderachse - Final drive housing of the front driven axle - Bôite de differential
de l' essyeu avant entrainé
180
31a
65
31a PŘEDNÍ HNACÍ NÁPRAVA - TĚŽKÁ OSA Z 4340, 5340, 6340, 7340 - ANTRIEBS-VORDERACHSE - 31a
SCHWERE ACHSE - FRONT WHEEL AXLE HEAVY AXLE - TRACTION AVANT L'ESSIEUX
LOURD - EJE DELANTERO ACCIONADO
1 2 3 4 5 6 7
31a 65 1 6745-3120 Hřídel kola - Radwelle - Wheel shaft - Arbre de roue - Eje de la rueda 2 D=25
31a 65 1 88.170.114 Hřídel kola - Radwelle - Wheel shaft - Arbre de roue - Eje de la rueda X
31a 65 2 97-0296 Pojistný kroužek.-.Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 16 38 ČSN 02 2931
seguridad
31a 65 3 6745-3082 Úplný křížový čep (poz.13)- Vollst.Kreuzzapfen - Cross pin assy - Axe de 4
croisillon complet - Muňon de cruceta completa
31a 65 4 5045-3151 Unášeč kloubu - Gelenkmitnehmer - Joint carrier - Entraineur de joint - 2
Arrastrador de la articulación
31a 65 4 88.170.084 Unášeč kloubu - Gelenkmitnehmer - Joint carrier - Entraineur de joint - X
Arrastrador
31a 65-67a 5 6745-3111 Poloosa pravá - Rechte Halbachse - RH helf-axle - Demi-essieu droit - Semi- 1 D=16
eje derecho
31a 66-67a 6 88.170.092 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 4
31a 66-67a 7 6745-3125 Těleso nápravy - Achskörper - Axle body - Corps de l' essieu - Cuerpo del eje 1
31a 66-67a 7 6745-3105 Těleso nápravy - Achskörper - Axle body - Corps de l' essieu - Cuerpo del eje X
31a 66-67a 8 7245-3112 Závěs nápravy - Achsaufhängung - Axles suspension - Suspension de l'essieu 1
- Suspensión del eje
31a 66-67a 8 6745-3112 Závěs nápravy - Achsaufhängung - Axles suspension - Suspension de l'essieu X
- Suspensión del eje
31a 66-67a 9 99-6545 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2 20x40 ČSN 02 2150.2
31a 66-67a 9 6745-3114 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador X
31a 66-67a 9 99-6540 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador X
31a 66-67a 10 99-3637 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 8 M 16x1,5 ČSN 02 1401.55
31a 66-67a 11 99-4777 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 16 ČSN 02 1741.05
31a 66-67a 11 99-4810 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
31a 66-67a 12 99-2640 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 16x1,5x45 ČSN 02 1176.75
31a 66-67a 12 6745-3113 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
31a 65 13 97-2811 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression - 4 KM 6 ČSN 02 7421
Cabezal engrasador
31a 66-67a 14 99-1459 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x16 ČSN 02 1103.55
31a 66-67a 15 97-2125 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 1 8x12 ČSN 02 9310.3
junta
31a 66-67a 16 99-8556 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 12x1,25x25 ČSN 02 1207.55
31a 66-67a 17 78.153.902 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 22
31a 66-67a 17 99-4808 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
31a 66-67a 18 6745-3115 Krycí víčko - Abdeckkappe - Covering cap - Chapeau couvrant 1
31a 66-67a 19 97-4529 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 110x3 ČSN 02 9281.2
31a
181
66
31a 31a
1 2 3 4 5 6 7
31a 66-67a 20 97-2143 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 2 20x26 ČSN 02 9310.3
junta
31a 66-67a 20 97-2145 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de X
junta
31a 66-67a 21 97-2703 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 20x1,5 ČSN 02 1914.15
31a 66-67a 21 6745-3116 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón X
31a 66-67a 21 97-2704 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón X
31a 66-67a 22 6745-3151 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 8 129x113x0,3
Arandela distanciadora
31a 66-67a 22 88.170.156 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - X
Arandela distanciadora
31a 66-67a 23 6745-3152 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 10 129x113x0,36
Arandela distanciadora
31a 66-67a 23 88.170.157 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - X
Arandela distanciadora
31a 66-67a 23 6745-3153 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 129x113x0,40
Arandela distanciadora
182
31a
66a
31a 31a
1 2 3 4 5 6 7
31a 66-67a 23 88.170.161 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - X
Arandela distanciadora
31a 66-67a 23 6745-3154 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 129x113x0,45
Arandela distanciadora
31a 66-67a 23 88.170.162 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - X
Arandela distanciadora
31a 66-67a 23 6745-3155 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 129x113x0,50
Arandela distanciadora
31a 66-67a 23 88.170.163 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - X
Arandela distanciadora
31a 66-68 24 97-1336 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 30215 E ČSN 02 4720
31a 66-68 25 88.170.999 Levá a pravá polovina klece diferenciálu - Linke und rechte Hälfte des 1
Differentialkäfigs - Both LH-RH-haf of differential carrier - Moitié gauche et droite
de la coguille de différentiel
31a 66,66a 26 3011-2520 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
68
31a 66,66a 27 3011-2535 Planetové kolo - Planetenrad - Sun wheel - Planétaire - Piňon satélite 2 Z=20, W=19,43
31a 66,66a 28 3011-2529 Kulová podložka - Kugelförmige Unterlage - Spherical pad - Rondelle 4
sphérique
183
31a
67
31a 31a
1 2 3 4 5 6 7
31a 66,66a 29 3011-2534 Satelit - Umalufrad - Planet - Satellite - Satelito 4 Z=12, W=19,43
31a 66,66a 30 3011-2530 Čep satelitů - Umlaufradbolzen - Planet pin - Axe de satellite - Perno de los 2
satélites
31a 66,66a 30 88.170.125 Čep satelitů - Umlaufradbolzen - Planet pin - Axe de satellite - Perno de los X
satélites
31a 66-67a 31 97-4436 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 220x3 ČSN 02 9281.2
31a 66-67a 32 99-8575 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 12x1,25x35 ČSN 02 1207.55
31a 66-67a 32 99-8555 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
31a 66-67a 33 6745-3126 Těleso nápravy levé - Linker Achskörper - LH axle body - Corps de l' essieu 1
gauche - Cuerpo del eje izquierdo
31a 66-67a 33 6745-3106 Těleso nápravy levé - Linker Achskörper - LH axle body - Corps de l' essieu X
gauche - Cuerpo del eje izquierdo
31a 66-67a 33a 6745-3129 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1
31a 66a 33b 99-3628 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 12x1,25 ČSN 02 1401.25
67a
31a 66a 33c 5045-3125 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1
67a
31a 66-68 34 99-8411 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 10x1,25x40 ČSN 02 1201.55
184
31a
67a
31a 31a
1 2 3 4 5 6 7
31a 66-68 35 3011-2514 Pojistný plech - Sicherungsblech - Safety sheet metal part - Plaquette d'arret - 4
Platina de fijación
31a 66-68 36 6745-3189 Talířové kolo s pastorkem - Tellerrad mit Ritzel - Crown gear with bevel pinion 1 Z=34+12
- Couronne d' angle avec pignon d' attaque - Corona con piňon de atague
31a 66a 36a 7245-3198 Talířové kolo s pastorkem - Tellerrad mit Ritzel - Crown gear with bevel pinion 1 30 km Z=33+13
- Couronne d' angle avec pignon d' attaque - Corona con piňon de atague
31a 66a 36a 80.170.989 Talířové kolo s pastorkem - Tellerrad mit Ritzel - Crown gear with bevel pinion X
- Couronne d' angle avec pignon d' attaque - Corona con piňon de atague
31a 66-68 37 88.170.016 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6
31a 66-67a 38 99-8557 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 12x1,25x28 ČSN 02 1207.55
31a 66-67a 38 99-8554 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
31a 66-67a 38 99-8573 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
31a 66-67a 39 97-2730 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 30x1,5 ČSN 02 1915.29
31a 66-67a 40 97-2156 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 1 30x36 ČSN 02 9310.3
junta
31a 66-67a 41 97-0310 Pojistný kroužek.-.Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 2 85 ČSN 02 2931
seguridad
31a 66-67a 42 88.170.105 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
31a 66-67a 43 97-0244 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 2 45 ČSN 02 2930
seguridad
31a 66-67a 44 88.170.104 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2
31a 66-67a 45 97-1040 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 UR 6209 A ČSN 02 4630
31a 66-67a 46 5045-3124 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 2
31a 66-67a 46 88.170.071 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada X
31a 66-67a 47 97-4013 GUFERO 2 GP 55x80x13
185
31a
68
31a 31a
1 2 3 4 5 6 7
31a 66-67a 48 88.170.022 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
31a 66-67a 49 97-4555 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 85x3 ČSN 02 9281.2
31a 66-67a 50 97-0310 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 2 85 ČSN 02 2931
seguridad
31a 66-67a 50 97-0320 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de X
seguridad
31a 66-67a 51 6745-3109 Poloosa levá - Linke Halbachse - LH half-axle - Demi-essieu gauche - Semi eje 1 D=16
izquierdo
31a 66-67a 52 6745-3134 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 6
Arandela distanciadora
31a 66-67a 52 88.170.217 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - X
Arandela distanciadora
31a 66-67a 53 6745-3136 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 182x153x0,36
Arandela distanciadora
31a 66-67a 53 88.170.221 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - X
Arandela distanciadora
31a 66-67a 53 6745-3137 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 182x153x0,40
Arandela distanciadora
31a 66-67a 53 88.170.222 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - X
Arandela distanciadora
31a 66-67a 53 6745-3138 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 182x153x0,45
Arandela distanciadora
31a 66-67a 53 88.170.223 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - X
Arandela distanciadora
31a 66-67a 53 6745-3139 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 182x153x0,50
Arandela distanciadora
31a 66-67a 53 88.170.224 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - X
Arandela distanciadora
31a 66-67a 54 97-1456 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 31310 E ČSN 02 4720
31a 66-67a 55 6745-3121 Těleso pastorku - Ritzelkörper - Pinion body - Corps de pignon - Cuerpo del 1
piňon
31a 66-67a 55 80.170.113 Těleso pastorku - Ritzelkörper - Pinion body - Corps de pignon - Cuerpo del X
piňon
31a 66-67a 56 5045-3121 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 40x47x0,10
Arandela distanciadora
31a 66-67a 56 80.170.183 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - X
Arandela distanciadora
31a 66-67a 56 5045-3122 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 40x47x0,15
Arandela distanciadora
31a 66-67a 56 80.170.184 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - X
Arandela distanciadora
31a 66-67a 56 80.170.185 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - X
Arandela distanciadora
31a 66-67a 56 80.170.186 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - X
Arandela distanciadora
186
31a 31a
1 2 3 4 5 6 7
31a 66-67a 57 97-1454 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 31308 E ČSN 02 4720
31a 66-67a 58 97-4228 GUFERO 1 GP 52x72x12 ČSN 02 9401.2
31a 66-67a 59 97-4555 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 85x3 ČSN 02 9281.2
31a 66-67a 59 97-4554 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X
31a 66-67a 60 5045-3127 Víčko - Kappe - Cover - Chapeau - Tapadera 1
31a 66-67a 60 88.170.112 Víčko - Kappe - Cover - Chapeau - Tapadera X
31a 66-67a 61 78.185.022 Příruba kloubu - Gelenkflansch - Joint flange - Bride de joint - Brida de la 1
articulación
31a 66-67a 61 88.170.122 Příruba kloubu - Gelenkflansch - Joint flange - Bride de joint - Brida de la X
articulación
31a 66-67a 62 6745-3259 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
31a 66-67a 63 99-4904 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 4x36 ČSN 02 1781.05
31a 66-67a 64 99-8573 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 12x1,25x30 ČSN 02 1207.75
31a 66-67a 65 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8 ČSN 02 1740.05
31a 66-67a 65 99-4808 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
31a 66-67a 66 99-1455 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x18 ČSN 02 1103.55
31a 66-67a 67 99-3882 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 BM 20x1,5 ČSN 021412.25
31a 67a 68 5045-3141 Náboj spojky - Kupplungsnabe - Cluth hub - Moyeu d' acconplement - Cubo 2
del acoplamiento
31a 67, 68a 5045-3142 Miska pružiny - Federschale - Spring cup - Cuvette de ressort - Platilo del 2
67a,68 resorte
31a 68 68b 7245-3134 Náboj spojky - Kupplungsnabe - Cluth hub - Moyeu d' acconplement - Cubo X
del acoplamiento
31a 67,67a 69 5045-3143 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2
31a 68 69a 7245-3133 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte X
31a 67,67a 70 5045-3144 Hnaná spojka úplná - Vollst.Treibskupplung - Driven clutch assy - 2
Acconplement mené complet
31a 68 70a 7245-3132 Hnaná spojka úplná - Vollst.Treibskupplung - Driven clutch assy - X
Acconplement mené complet
31a 68 71 7245-3137 Opěrný kroužek - Stützring - Thrustring - Anneau d'appui - Anillo de apoyo X
31a 68 72 7245-3135 Centrální kroužek - Zentralring - Central ring - Anneau de centrale - Anillo X
central
31a 68 73 7245-3136 Pojistný kroužek.-.Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de X
seguridad
31a 67,67a 74 5045-3145 Hnací spojka úplná - Vollst.Antriebskupplung - Drive clutch assy - 1
Acconplement moteur complet
31a 68 74a 7245-3131 Hnací spojka úplná - Vollst.Antriebskupplung - Drive clutch assy - X
Acconplement moteur complet
31a 65 75 6745-3108 Úplný hnací hřídel - Vollst.Antriebswelle - Drive shaft assy - Arbre moteur 1 D=25
complet - Árbol impulsor izquierdo
31a 65 76 6745-3110 Úplný hnací hřídel - Vollst.Antriebswelle - Drive shaft assy - Arbre moteur 1 D=25
complet - Árbol impulsor izquierdo
31a 66-68 77 5045-3140 Automatický diferenciál - Automatischen Diferential - Automatic differential - 1
Différentiel automatique - Diferencial automático
31a 67,67a 78a 5245-3173 Automatický diferenciál - Automatischen Diferential - Automatic differential - 1 TRUETRAC
Différentiel automatique - Diferencial automático
31a 66 79 6745-3196 Přední hnací náprava celek - Vollst. Antriebsvorder-achse - Front wheel axle 1
assy - Traction avant complet
31a 66a 79a 7245-3196 Přední hnací náprava celek - Vollst. Antriebsvorder-achse - Front wheel axle 1 30 km
assy - Traction avant complet
31a 67 79b 6745-3195 Přední hnací náprava celek - Vollst. Antriebsvorder-achse - Front wheel axle 1 NO SPIN
assy - Traction avant complet
31a 67a 79c 7245-3195 Přední hnací náprava celek - Vollst. Antriebsvorder-achse - Front wheel axle 1 30 km NO SPIN
assy - Traction avant complet
31a 67a 00 6745-3194 Přední hnací náprava celek - Vollst. Antriebsvorder-achse - Front wheel axle 1 TRUETRAC
assy - Traction avant complet
31a 68 77a 7245-3140 Automatický diferenciál - Automatischen Diferential - Automatic differential - X
Différentiel automatique - Diferencial automático
31a 66 78 5045-3194 Automatický diferenciál - Automatischen Diferential - Automatic differential - 1
Différentiel automatique - Diferencial automático
31a 67 78a 5045-3163 Automatický diferenciál - Automatischen Diferential - Automatic differential - 1 NO SPIN
Différentiel automatique - Diferencial automático
31a 67a 00 7245-3194 Přední hnací náprava celek - Vollst. Antriebsvorder-achse - Front wheel axle 1 30 km TRUETRAC
assy - Traction avant complet
187
32
69
32 PŘEDNÍ HNACÍ KOLO-LEHKÁ OSA Z 3340, 4340 - VORDERE ANTRIEBSRAD, LEICHTE ACHSE - 32
FRONT WHEEL DRIVE.LIGHT AXLE - ROUE D'ENTRAINEMENT AVANT,L'ESSIEUX LEGER -
RUEDA DE MANDO DELANTERA - EJE LIVIANO
1 2 3 4 5 6 7
32 69 1 99-4904 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 4x36 ČSN 02 1781.05
32 69 2 99-3988 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 20x1,5 ČSN 02 1412.29
32 69 3 6745-3259 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
32 69 4 6745-3208 Páka řízení - Lenkhebel - Steering arm - Bielle de direction - Palanca de la 1
dirección
32 69 5 99-8029 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 14x9x39 ČSN 30 1382.12
32 69 6 6745-3227 Čep řízení - Lenkzapfen - Steering pin - Axe de direction - Gorón de la dirección 1 sk.70
32 69 8 99-8420 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 16x1,5x60 ČSN 02 1201.55
32 69 9 99-4810 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 16 16 ČSN 02 1740.05
32 69 10 58.383.142 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 sk.70
32 69 11 6745-3257 Příložka - Lachse - Shim - Cale - Cara 1
32 69 12 5045-3208 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 10 S=0,10 mm
Arandela distanciadora
32 69 12 5045-3209 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 10 S=0,15 mm
Arandela distanciadora
32 69 13 5045-3202 Páka spodní pravá - Rechter unterer Hebel - RH bottom lever - Levier inférieur 1
droit - Palanca inferiór derecha
32 69 14 99-6528 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 8 16x30 ČSN 02 2150.2
32 69 15 6745-7002 Čep řízení - Lenkzapfen - Steering pin - Axe de direction - Gorón de la dirección 1
32 69 16 5045-3210 Čep řízení - Lenkzapfen - Steering pin - Axe de direction - Gorón de la dirección 2
32 69 17 6745-3258 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étancheité - Junta 4
32 69 18 97-1469 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 4 32307 E ČSN 02 4720
32 69,70 19 58.175.002 Těleso rejdového čepu - Körper des Schwenkzapfens - Turning axle body - 2
Corps de l' axe de braquage - Cuerpo del perno de viraje
188
32
70
32 32
1 2 3 4 5 6 7
32 69 20 5045-3201 Páka spodní levá - Linker unterer Hebel - LH bottom lever - Levier inférieur 1
gauche - Palanca inferiór izquierda
32 69 21 99-8419 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 16x1,5x50 ČSN 02 1201.55
32 70 22 99-0985 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 6x10 ČSN 02 1103.19
32 70 23 99-4805 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 6 ČSN 02 1740.05
32 70 24 58.175.003 Příchytka - Befestigungsstück - Clamp - Attache - Fijación 2
32 70 25 97-4005 GUFERO 2 GP 40x52x7
32 70 26 97-4205 GUFERO 1 GP 40x52x7
32 70 27 6745-3265 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4
32 70 28 97-1967 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 INA HK 4020 - 40x47x20
32 70 29 58.175.001 Čep kola - Radbolzen - Stub axle - Axe de roue - Perno de la rueda 2
32 70 30 97-1963 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 INA HK 3026 - 30x37x26
32 70 31 97-4065 GUFERO 2 GP 140x170x15
32 70 32 5045-3213 Nákružek - Bundring - Collat - Collet - Anillo 2
32 70 33 95-3237 Šroub náboje kola - Schraube der Radnabe - Wheel hub bolt - Vis du moyeu 16
de roue - Tornillo del cubo de la rueda
32 70 34 58.175.006 Náboj kola - Radnabe - Wheel hub - Moyeu de roue - Cubo de la rueda 2
32 70 35 97-3637 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 16 M 14x1,5 ČSN 30 3751.123
32 70 36 97-2129 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 12x16 ČSN 02 9310.3
32 70 37 97-2721 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2 M 12x1,5 ČSN 02 1915.19
32 70 38 5045-3222 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4
32 70 38 58.175.012 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
32 70 39 5045-3221 Pastorek - Ritzel - Pinion - Pignon - Piňón 2 Z=16, W=46 mm
32 70 39 58.175.005 Pastorek - Ritzel - Pinion - Pignon - Piňón X
32 70 40 99-4808 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 24 12 ČSN 02 1740.05
32 70 41 99-8573 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 18 M 12x1,25x30 ČSN 02 1207.75
32 70 42 97-1025 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 6024 ČSN 02 4630
32 70 43 97-4531 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 4 160x3 ČSN 02 9281.2
32 70 44 58.175.007 Kolo - Rad - Wheel - Roue - Rueda 2 Z= 33, W=43 mm
32 70 44 58.185.007 Kolo - Rad - Wheel - Roue - Rueda T
32 70 45 97-1024 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 6022 ČSN 02 4630
32 70 46 58.175.008 Příložka - Lachse - Shim - Cale - Cara 2
32 70 47 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 10 ČSN 02 1740.05
32 70 48 99-8408 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 10x1,25x25 ČSN 02 1201.55
32 70 49 58.175.011 Víko - Deckel - Cover - Covercle 2
sk. 70 - Nemontuje se při současné montáži skupiny 70 - Bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 70 wird nicht montiert - Not mounted when simultaneously the group
70 has been mounted - No se monté en cas du montage simultané du groupe 70
189
32 32
1 2 3 4 5 6 7
32 70 50 97-2122 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6x10 ČSN 02 9310.3
32 70 51 99-8477 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 24 M 12x1,25x100 ČSN 02 1201.75
32 70 52 5045-3211 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
32 70 52 5045-3212 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
32 70 52 5045-3214 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
32 70 53 97-3995 Plášť - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático 2 9,5/9-24 8 PR TZ 13
32 70 54 6045-6702 Diskové kolo- Scheibenrad - Disc wheel - Roue á disque - Rueda de disco 2 W 9x24
32 70 55 97-3790 Vzdušnice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre á air - Cámare de aire 2 8,3/8 9,5/9-24
190
32a
71
32a PŘEDNÍ HNACÍ KOLO, TĚŽKÁ OSA Z 4340, 5340, 6340, 7340-- VORDERE ANTRIEBSRAD, 32a
SCHWERE ACHSE - FRONT WHEEL DRIVE,.HEAVY AXLE - ROUE D'ENTRAINEMENT AVANT,
L'ESSIEUX LOURD - RUEDA DE MANDO DELANTERA - EJE PESADO
1 2 3 4 5 6 7
32a 71 1 6745-3208 Páka řízení - Lenkhebel - Steering arm - Bielle de direction - Palanca de la 1 sk.37
dirección
32a 71 2 99-4904 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 sk.37 4x36 ČSN 02 1781.05
32a 71 3 99-3988 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 sk.37 M 20x1,5 ČSN 02 1412.29
32a 71 4 6745-3259 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 sk.37
32a 71 5 6745-3227 Čep řízení - Lenkzapfen - Steering pin - Axe de direction - Gorón de la dirección 1 sk.37
32a 71 6 6745-3271 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 4 S=0,20 mm
Arandela distanciadora
32a 71 6 6745-3272 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 4 S=0,25 mm
Arandela distanciadora
32a 71 7 6745-3273 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 4 S=0,30 mm
Arandela distanciadora
sk.37 - Nemontuje se při současné montáži skupiny 37 - Bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 37 wird nicht montiert - Not mounted when simultaneously the group
37 has been mounted - No se monté en cas du montage simultané du groupe 37
191
32a
72
32a 32a
1 2 3 4 5 6 7
32a 71 7 6745-3274 Regulační podložka - Regelunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 4 S=0,36 mm
Arandela distanciadora
32a 71 8 6745-3256 Čep horní - Oberer Bolzen - Top pin - Fusée supériure - Perno superiór 2
32a 71 9 6745-3235 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 8
32a 71 10 6745-3267 Odvzdušňovač - Entlüftungskappe - Bleeder cap - Chapeau de purge - ND
Caperuza purgadora de aire
32a 71 11 99-8174 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 4 18x11x63,5 ČSN 30 1382.12
32a 71 12 6745-3266 Plsť - Filz - Felt liner - Feutre - Fieltro 2
32a 71 13 6745-3232 Krycí plech - Abdeckblech - Cover sheet - Tôle de protection - Cubierta de 2
chapa
32a 71 14 6745-3211 Disk kola- Radscheibe - Wheel disk - Voile de roue - Disco de la rueda 2
32a 71 15 6745-3285 Opěrný kroužek - Stützring - Thrust ring - Anneau d'appui - Anillo de apoyo 4 D=25
32a 71 15 6745-3255 Opěrný kroužek - Stützring - Thrust ring - Anneau d'appui - Anillo de apoyo X
32a 71 16 6745-3291 Unášeč satelitu - Mitnehmer der Planeträder - Planetary gear carrier - 2
Eintraineur des satelites - Arrastrador de los satelites
32a 71 17 6745-3275 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étancheité - Junta 4
32a 71 18 6745-3253 Korunové kolo - Kronenrad - Crown gear - Couronne dentée - Rueda de 2 Z=58, W=42 mm
corona
32a 71 18 6745-3203 Korunové kolo - Kronenrad - Crown gear - Couronne dentée - Rueda de X
corona
32a 71 19 97-2143 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 2 20x26 ČSN 02 9310.3
junta
32a 71 19 97-2145 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de ND
junta
32a 71 20 97-2703 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2 M 20x1,5
32a 71 20 97-2704 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón ND
32a 71 20 6745-3116 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón ND
32a 71 21 99-8029 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 sk.37 14x9x39 ČSN 30 1382.12
32a 71 22 99-8486 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 16x1,5x60 ČSN 02 1201.75
32a 71 22 99-8420 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
32a 71 23 99-4810 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 16 16 ČSN 02 1740.05
32a 71 24 95-2537 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2 M 14
32a 71 25 99-8417 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 16 M 12x1,25x55 ČSN 02 1201.75
32a 71 26 6745-3245 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8
32a 71 27 6745-3257 Příložka - Lachse - Shim - Cale - Cara 1 xxx
32a 71 28 6745-3260 Páka spodní pravá úplná - Vollst.Rechter unterer Hebel - RH bottom lever 1
assy - Levier inférieur droit complet
32a 71 29 6745-3244 Kryt - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 2
32a 71 30 97-4005 GUFERO 2 GP 40x52x7
32a 71 30a 97-4205 GUFERO 2 GP 40x52x7
sk.37 - Nemontuje se při současné montáži skupiny 37 - Bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 37 wird nicht montiert - Not mounted when simultaneously the group
37 has been mounted - No se monté en cas du montage simultané du groupe 37
192
32a 32a
1 2 3 4 5 6 7
32a 71 31 6745-3265 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 4
32a 71 33 6745-3264 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 6
32a 71 34 6745-3258 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 4
32a 71 35 97-1469 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 4 32307 E ČSN 02 4720
32a 71 36 6745-3250 Páka spodní levá úplná - Vollst.Linker unterer Hebel - LH bottom lever assy - 1
Levier inférieur gauche complet
32a 71 37 99-8419 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 16x1,5x50 ČSN 02 1201.55
32a 71 38 6745-3230 Čep kola úplný - Vollst.Radbolzen - Wheel pivot assy - Fusée de roue ND
compléte
32a 71 00 6745-3234 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 2
32a 71 39 6745-3233 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2
32a 71 40 97-4557 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 110x5 ČSN 02 9281.2
32a 71 41 97-4041 GUFERO 2 GP 150x180x15
32a 71 42 97-1391 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 32024 X ČSN 02 4720
32a 71 43 6745-3284 Centrální kolo - Zentralrad - Sun gear - Roue centrale Rueda central 2 Z=17,D=25, W=43,4 mm
32a 71 43 6745-3254 Centrální kolo - Zentralrad - Sun gear - Roue centrale Rueda central D=13 X
32a 71 44 6745-3248 Čep satelitů - Umlaufradbolzen - Planet pin - Axe de satellite - Perno de los 6
satélites - Perno del satelité
32a 71 45 6745-3247 Příložka - Lachse - Shim - Cale - Cara 12
32a 71 46 6745-3202 Satelit - Umlaufrad - Planet - Satellite - Satelité 6 Z=20, W=43 mm
32a 71 47 97-0957 Váleček - Zylinderrolle - Cylindrien roller - Roveau - Rodillo 168 III-0±2 8x12 ČSN 02 3686
32a 71 48 6745-3246 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 6
distanciador
32a 71 49 99-2804 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 8x16 ČSN 02 1183.20
32a 71 51 6745-3212 Víko - Deckel - Cover - Covercle - Tapa 2
32a 71 52 99-4808 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 24 12 ČSN 02 1740.05
32a 71 53 97-2125 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 2 8x12 ČSN 02 9310.3
junta
32a 71 54 99-0454 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 24 M 12x110 ČSN 02 1101.55
32a 71 55 99-9003 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x10 ČSN 02 1103.15
32a 71 56 97-1333 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 30212 E ČSN 02 4720
32a 71 57 5511-2807 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2
32a 71 58 5711-2811 Pojistná podložka - Sicherungsunterlage - Tab washer - Rondelle de sûreté - 2
Arandela de seguridad
32a 71 59 97-0710 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 KM 11 ČSN 02 3630
32a 71 60 5711-2812 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 2
32a 71 61 6745-3268 Zadní víko - Rückwärtiger Deckel - Rear cover - Coucercle arriére - Tapa 2
trasera
32a 71 62 99-2294 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 10x50 ČSN 02 1151.25
32a 72 63 97-3757 Plášť - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático 2 11,2/24 8 PR TZ 13 ČSN 63
1205
32a 72 63 97-3995 Plášť Z 5340H - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático 2 9,5/9-24 8 PR TZ 13 ČSN 63
1205
32a 72 64 15.211.911 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 16x1,5
32a 72 64 99-0545 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
32a 72 65 15.211.913 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 12
32a 72 65 5711-2818 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
32a 72 66 6745-3220 Ráfek s patkami - Felge mit pratzen - Beaded wheel rim - Jante avec pattes - 2
Llanta con patas de la rueda - Lanta con pates
32a 72 67 99-4794 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
32a 72 68 15.211.912 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 12 M 16x1,5
32a 72 68 99-3746 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X
32a 72 69 97-3788 Vzdušnice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre á air - Cámare de aire 2 11,2/10-24 ČSN 63 1421
32a 72 69 97-3790 Vzdušnice Z 5340H - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre á air - Cámare de 2 8,3/8, 9,5/9-24 ČSN 63 1421
aire
32a 71 70 6745-3283 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2
32a 71 71 58.175.002 Těleso rejdového čepu - Körper des Schwenkzapfens - Turning axle body - 2
Corps de l' axe de braquage -
32a 71 72 6745-3281 Čep kola s pouzdrem - Radbolzen - Wheel pivot - Axe de roue - Perno 2
xxx - Montuje se při současné montáži sk 37 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage die Gruppe 37 - Mounte in case the group 37 has been mounted too - Monté en
cas bu montage simultané la groupe 37.
193
32a 32a
1 2 3 4 5 6 7
32a 71 73 99-4775 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 24 12 ČSN 02 1741.05
32a 71 74 99-8573 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 24 M 12x1,5x30 ČSN 02 1207,75
32a 71 75 6745-3280 Čep kola úplný - Vollst.Radbolzen - Wheel pivot assy - Fusée de roue 2
compléte
32 00 00 93-8366 Sada - Satz - Set - Jeau - Juego 1 (15.211.911,15.211.912,15.211.913)
194
172
72a
172 PŘEDNÍ HNACÍ NÁPRAVA CARRARO Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - 172
ANTRIEBSVORDERACHSE - FRONT WHEEL AXLE - PONT AVANT D’ENTRAINEMENT - EJE DE
MANDO
1 2 3 4 5 6 7
172 72a 00 53.172.902 Přední hnací náprava - celek - Vollst. Antriebsvorderachse - Front wheel axle X
assy - Pont avant ďentrainement complet - Eje de mando completa
172 72a 00 53.172.912 Přední hnací náprava - celek - Vollst. Antriebsvorderachse - Front wheel axle 1 25 km ref. 139783
assy - Pont avant ďentrainement complet - Eje de mando completa
172 72a 00 53.172.903 Přední hnací náprava - celek - Vollst. Antriebsvorderachse - Front wheel axle X
assy - Pont avant ďentrainement complet - Eje de mando completa
172 72a 00 53.172.913 Přední hnací náprava - celek - Vollst. Antriebsvorderachse - Front wheel axle 1 30 km ref. 139784
assy - Pont avant ďentrainement complet - Eje de mando completa
172 72a 00 53.172.914 Přední hnací náprava - celek - Vollst. Antriebsvorderachse - Front wheel axle 1 40 km ref. 139785
assy - Pont avant ďentrainement complet - Eje de mando completa
172 72a 00 53.172.901 Přední hnací náprava - celek - Vollst. Antriebsvorderachse - Front wheel axle 1 OS 30 km ref. 131582
assy - Pont avant ďentrainement complet - Eje de mando completa
195
172a
72b
172a TĚLESO NÁPRAVY CARRARO Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - ACHSKÖRPER - AXLE BODY - 172a
CORPS DE L’ESSIEU - CUERPO DEL EJE
1 2 3 4 5 6 7
172a 72b 1 93-0101 Držák přední - Vorderer Halter - Front holder - Support avant - Soporte 1
delantero
172a 72b 2 93-0102 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 1
172a 72b 3 93-0103 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
172a 72b 4 93-0104 Odvzdušňovací zátka - Entlüftungsstopfen - Bleeder plug - Bouchon de purge 1 M 10x1
- Tapón purgador de aire
172a 72b 5 93-0105 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression - 2 M 6x1
Cabezal engrasador
172a 72b 6 93-0106 Talířová podložka - Tellerunterlegscheibe - Plate washer - Rondelle belleville - 2
Arandela de disco
172a 72b 7 93-0107 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2
172a 72b 8 93-0108 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 2
172a 72b 9 93-0109 Těleso nápravy - Achskörper - Axle body - Corps de l’essieu - Cuerpo del eje 1
172a 72b 10 93-0110 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
172a 72b 11 93-0111 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 2
172a 72b 12 93-0112 Výrobní štítek - Erzeugungsnummerschild - Production number plate - Plaque 1
de constructeur - Rótulo de la fabricación
172a 72b 13 93-0113 Nýt - Niet - Rivet - Rivet - Remache 4
172a 72b 14 93-0114 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2 15x35
172a 72b 15 93-0115 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2
172a 72b 16 93-0116 Talířová podložka - Tellerunterlegscheibe - Plate washer - Rondelle belleville - 2
Arandela de disco
172a 72b 17 93-0117 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 14x75
172a 72b 18 93-0118 Centrační vedení - Zentrierführung - Centering guide - Guide de centrage - 4
Guita de centrar
172a 72b 19 93-0119 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte 1
172a 72b 20 93-0120 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2 M 24
172a 72b 21 93-0121 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
172a 72b 22 93-0122 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 1
172a 72b 23 93-0123 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau ďétancheité - Anillo de 1 OR 107,67x1,78
junta
196
172a 172a
1 2 3 4 5 6 7
172a 72b 24 93-0124 Držák zadní - Hinterer Halter - Rear holder - Support arrière - Soporte trasero 1
172a 72b 25 93-0125 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 10 M 12x33
172a 72b 26 93-0188 GUFERO COMBI 2 30x44x14 <
53.172.913 -v.č. 2019 <
53.172.914 . v.č. 1164
172a 72b 26 93-0126 GUFERO COMBI 30x44x11
ND > 53.172.913.- v.č.2018
ND > 53.172.914.- v.č.1164
172a 72b 26 93-0187 GUFERO COMBI X
197
172b
72c
172b PASTOREK S TALÍŘOVYM KOLEM CARRARO Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - TELLERRAD MIT 172b
RITZEL - CROWN GEAR WITH BEVEL PINION - COURONNE D’ANGLE AVEC PIGNON D’ATTAQUE
- PIŇÓN CON RUEDA DE CORONA
1 2 3 4 5 6 7
172b 72c 1 93-0161 Talířové kolo s pastorkem - Tellerrad mit Ritzel - Crown gear with bevel pinion 1 OS
- Couronne d’angle avec pignon d’attaque - Rueda de corona con piňón
172b 72c 1 93-0162 Talířové kolo s pastorkem - Tellerrad mit Ritzel - Crown gear with bevel pinion 1 25 km Z=32/9
- Couronne d’angle avec pignon d’attaque - Rueda de corona con piňón
172b 72c 1 93-0163 Talířové kolo s pastorkem - Tellerrad mit Ritzel - Crown gear with bevel pinion 1 30 km Z=32/10
- Couronne d’angle avec pignon d’attaque - Rueda de corona con piňón
172b 72c 2 93-0164 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 S=2,50 mm
172b 72c 2 93-0165 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 S=2,60 mm
172b 72c 2 93-0166 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 S=2,70 mm
172b 72c 2 93-0167 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 S=2,80 mm
172b 72c 2 93-0168 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 S=2,90-mm
172b 72c 2 93-0169 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 S=3,00 mm
172b 72c 2 93-0171 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 S=3,20 mm
172b 72c 2 93-0172 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 S=3,30 mm
172b 72c 2 93-0173 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 S=3,40 mm
172b 72c 3 93-0174 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 31307
172b 72c 4 93-0175 Pojistná podložka - Sicherungsunterlage - Tab washer - Rondelle de sûreté - 2
Arandela de seguridad
172b 72c 5 93-0176 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 1
172b 72c 6 93-0177 Korunová matice - Kronnemutter - Crown nut - Couronne ecrou - Corona 1 M 35x1,5
tuerca
172b 72c 7 93-0178 Pojistná podložka - Sicherungsunterlage - Tab washer - Rondelle de sûreté - 1
Arandela de seguridad
172b 72c 8 93-0179 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 OS 30
seguridad
172b 72c 9 93-0180 Příruba - Flansch - Flange - Bride - Brida 1 OS
172b 72c 10 93-0181 GUFERO 1 OS 82x58x15
172b 72c 11 93-0182 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau ďétancheité - Anillo de 1 OS
junta
172b 72c 12 93-0183 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 OS
172b 72c 13 53.185.903 Kolík - Stift - Pin - Axe - Perno 2 8x45
198
172b 172b
1 2 3 4 5 6 7
172b 72c 13 93-0184 Kolík - Stift - Pin - Axe - Perno X
172b 72c 14 53.185.909 Spojka úplná - Vollst.Kupplung - Coupling assy - Embrayage compléte 2
172b 72c 14 93-0185 Spojka úplná - Vollst.Kupplung - Coupling assy - Embrayage compléte X
172b 72c 15 93-0189 Víko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1 < 53.172.913 -v.č. 2019 <
53.172.914 . v.č. 1164
172b 72c 15 93-0186 Víko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa ND > 53.172.913.- v.č.2018
ND > 53.172.914.- v.č.1164
172b 72c 16 93-0188 GUFERO COMBI 1 30x44x14 <
53.172.913 -v.č. 2019 <
53.172.914 . v.č. 1164
172b 72c 16 93-0126 GUFERO COMBI 30x44x11
ND > 53.172.913.- v.č.2018
ND > 53.172.914.- v.č.1164
172b 72c 16 93-0187 GUFERO COMBI X
199
172c
72d
172c DIFERENCIÁL CARRARO Z 3340,4340, 5340, 6340, 7340 - DIFERENTIAL - DIFFERENTIAL - 172c
DIFFÉRENTIEL - DIFERENCIAL
1 2 3 4 5 6 7
172c 72d 1 93-0191 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
172c 72d 2 93-0192 Satelit - Umlaufrad - Planet - Satellite - Satelite 2
172c 72d 3 93-0193 Planetové kolo - Planetenrad - Sun wheel - Planétaire - Pinón satélite 2
172c 72d 4 93-0194 Opěrka - Stütze - Support - Pièce d’appui - Anillo de apoyo 2
172c 72d 5 93-0195 Lamela vnější - Aussenlamelle - External clutch plate - Disque extérieur - 10
Platillo exterior
172c 72d 6 93-0196 Lamela vnitřní - Innenlamelle - Inner plate - Lamelle intérieure - Lámina interior 8
172c 72d 7 93-0197 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x10
172c 72d 8 93-0198 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro 2
172c 72d 9 93-0199 Pojistná matice - Sicherungsmutter - Tab nut - Ecrou de sûreté - Tuerca de 2
seguridad
172c 72d 10 93-0201 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 30209
172c 72d 11 93-0202 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 10x1,5x75
172c 72d 12 93-0203 Diferenciál úplný - Vollst. Diferential - Differential assy - Différentiel complet - 1
Diferencial completo
172c 72d 13 93-0204 Čep satelitů - Umlaufbolzen - Planet pin - Axe de satellites - Perno de los ND
satélites
172c 72d 15 93-0157 Diferenciál, sada - Diferential, satz - Differential, kit - Différentiel, set - 1
Diferencial, juego
172c 72d 16 93-0158 Čep satelitů - Umlaufbolzen - Planet pin - Axe de satellites - Perno de los 1
satélites
172c 72d 17 93-0159 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 6x40
200
172d
72e
172d NÁBOJ KOLA CARRARO - Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - RADNABE - WHEEL HUB - MOYEU 172d
DE ROUE - ÁROL ARTICULADO
1 2 3 4 5 6 7
172d 72e 1 93-0211 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 16
172d 72e 2 93-0212 Náboj kola - Radnabe - Wheel hub - Moyeu de la roue - Cubo de la rueda 2
172d 72e 3 93-0213 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 2-173
172d 72e 4 93-0214 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 2
seguridad
172d 72e 5 93-0215 Ozubené kolo - Zahnrad - Gear wheel - Pignon - Rueda dentada - Rueda 2
dentada
172d 72e 6 93-0216 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
172d 72e 7 93-0217 Centrační vedení - Zentrierführung - Centering guide - Guide de centrage - 12
Guita de centrar
172d 72e 8 93-0218 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 10x45
172d 72e 9 93-0219 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 6 D.34 DIN 471
172d 72e 10 93-0206 Planetové kolo - Planetenrad - Sun wheel - Planétaire - Piňon satélite 6
172d 72e 10 93-0220 Planetové kolo - Planetenrad - Sun wheel - Planétaire - Piňon satélite ND
172d 72e 11 93-0207 Jehla - Nadel - Needle roller - Rouleau á aiguille - Rodillo aguja 18
172d 72e 11 93-0221 Jehla - Nadel - Needle roller - Rouleau á aiguille - Rodillo aguja ND
172d 72e 12 93-0222 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6
172d 72e 13 93-0223 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela o ND
172d 72e 13a 93-0252 Kolík - Stift - Pin - Axe - Perno 2 oo
172d 72e 14 93-0208 Reduktor úplný - Vollst. Reduktor - Reduction gear assy -Réducteur complète 2
- Reductor complet
172d 72e 14 93-0224 Reduktor úplný - Vollst. Reduktor - Reduction gear assy -Réducteur complète ND
- Reductor complet
172d 72e 15 93-0225 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2
172d 72e 16 93-0226 Šroub - Schraube - Bolt -Vis - Tornillo 4 TSPE 10.9 M 8x20 5933
172d 72e 17 93-0205 Korunové kolo - Kronenrad - Crown gear - Couronne dentée - Rueda de 2
corona
172d 72e 17 93-0227 Korunové kolo - Kronenrad - Crown gear - Couronne dentée - Rueda de ND
corona
172d 72e 18 93-0228 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
172d 72e 19 93-0229 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 2 D 45
seguridad
172d 72e 20 93-0230 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
172d 72e 21 93-0231 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 4
172d 72e 22 93-0232 GUFERO 2
172d 72e 23 97-3636 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 16 M 18x1,5 ČSN 30 3751.55
o - Montuje se do výrobního čísla 495-( 130590), 1134 (133700) oo - Montuje se od výrobního čísla 496 ( 130590), 1135 (133700)
o - Wird bis Erz.-Nr 495-( 130590), 1134 (133700) montiert oo - Wird ab Erz.-Nr 496 ( 130590), 1135 (133700) montiert
o - Mounted to prod.No 495-( 130590), 1134 (133700) oo - Mounted from prod.No 496 ( 130590), 1135 (133700)
o - Montée jusqu' No matricule 495-( 130590), 1134 (133700) oo - Montée á partir du No matricule 496 ( 130590), 1135 (133700)
201
172e
72f
172e KLOUBOVÝ HŘÍDEL CARRARO - Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - GELENKWELLE - CARDAN 172e
SHAFT - ARBRE ARTICULÉ - COBO DE LA RUEDA CON FRENO
1 2 3 4 5 6 7
172e 72f 1 93-0241 Úplný hnací hřídel - Vollst. Antriebswelle - Drive shaft assy - Arbre moteur 2
complet - Arbol impulsor completo
172e 72f 1 93-0242 Úplný hnací hřídel - Vollst. Antriebswelle - Drive shaft assy - Arbre moteur 2 OS
complet - Arbol impulsor completo
172e 72f 2 93-0243 Hřídel diferenciálu - Ausgleichgetriebewelle - Differential shaft - Arbre du 2
différentiel - Arbol del diferencial
172e 72f 2 93-0244 Hřídel diferenciálu - Ausgleichgetriebewelle - Differential shaft - Arbre du 2 OS
différentiel - Arbol del diferencial
172e 72f 3 93-0245 Unášeč - Mitnehmer - Carrier - Entraîneur - Arrastrador 2
172e 72f 3 93-0246 Unášeč - Mitnehmer - Carrier - Entraîneur - Arrastrador 2 OS
172e 72f 4 93-0247 Křížový čep úplný - Vollst. Kreuzzapfen - Cross pin assy - Axe de croisillon 4
complet - Muňón de cruceta complet
172e 72f 4 93-0248 Křížový čep úplný - Vollst. Kreuzzapfen - Cross pin assy - Axe de croisillon 4 OS
complet - Muňón de cruceta complet
172e 72f 5 93-0250 Hřídel kola - Radwelle - Wheel shaft - Arbre de roue - Eje de la rueda 2 OS
172e 72f 6 93-0251 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 16 OS
seguridad
172e 72f 7 93-0140 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 16 M 12x1,75x30
172e 72f 5 93-0249 Hřídel kola - Radwelle - Wheel shaft - Arbre de roue - Eje de la rueda 2
172e 72f 8 93-0141 Otočný čep - Drehbolzen - Hand pivot - Pivot de fuseé - Pivote giratorio 2
172e 72f 9 93-0142 Těleso pravé - Rechter Achskörper - RH axle body - Corps de l’essieu droit - 1
Cuerpo derecho del eje
172e 72f 10 93-0143 Otočný čep - Drehbolzen - Hand pivot - Pivot de fuseé - Pivote giratorio 2
172e 72f 11 93-0105 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression - 4 M 6x1
Cabezal engrasador
172e 72f 11 93-0144 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression - X
Cabezal engrasador
172e 72f 12 93-0146 Těleso levé - Linke Achskörper - LH axle body - Corps de l’essieu gauche - 1
Cuerpo izquierdo del eje
172e 72f 13 93-0147 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 2
172e 72f 14 93-0148 GUFERO COMBI 2 45x65x12
172e 72f 15 93-0149 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2
172e 72f 16 93-0150 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 16
172e 72f 17 93-0127 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 8
202
275
72g
275 HYDROSTATICKÉ ŘÍZENÍ CARRARO - Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - HYDROSTATISCHE 275
LENKUNG - HYDROSTATIC STEERING - DIRECTION HYDROSTATIQUE - DIRECCIÓN
HIDROSTÁTICA
1 2 3 4 5 6 7
275 72g 1 93-0131 Řídící tyč levá - Linke Steerungsstange - LH steering rod - Barre de commande 1
gauche - Bara de dirección izquierda
275 72g 2 93-0132 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 18x1,5
275 72g 3 93-0129 Kloub řídící tyče - Steuerungsstangegelenk - Joint steering rod - Articulé de 2
barre de commande - Articulado de barra de dirección
275 72g 3 93-0133 Kloub řídící tyče - Steuerungsstangegelenk - Joint steering rod - Articulé de ND
barre de commande - Articulado de barra de dirección
275 72g 4 93-0134 Řídící tyč levá úplná - Vollst.Linke Steerungsstange - LH Steering rod assy - 1
Barre de commande gauche complet - Bara de dirección izquierda completa
275 72g 5 93-0135 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 16x1,5x70
275 72g 6 93-0136 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 16 o
275 72g 7 93-0137 Řídící tyč pravá - Rechte Steerungsstange - RH steering rod - Barre de 1
commande droite - Bara de dirección derecha
275 72g 8 93-0128 Řídící tyč pravá - úplná - Vollst.Rechte Steerungsstange - RH steering rod 1
assy - Barre de commande droite complet - Bara de dirección derecha completa
275 72g 8 93-0138 Řídící tyč pravá - úplná - Vollst.Rechte Steerungsstange - RH steering rod ND
assy - Barre de commande droite complet - Bara de dirección derecha completa
275 72g 9 93-0139 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 18x1,5
275 72g 10 93-0145 Hlava válce - Zylinderkopf - Cylinder head - Culasse - Culata de cilindro 2
275 72g 11 93-0151 Kompletní válec hydrostatického řízení - Vollst. Zylin-der der hydrostatischen 1
Lenkung - Hydrostatic steering cylinder assy - Cylindre de la direction
hydrostatique complet - Cilindro completo de la dirección hidrostática
o - Montuje se do výrobního čísla 626 ( 130590), 1746 (133700) o - Mounted to prod.No 626 ( 130590), 1746 (133700)
o - Wird bis Erz.-Nr 626 ( 130590), 1746 (133700) montiert o - Montée jusqu' No matricule 626 ( 130590), 1746 (133700)
203
275 275
1 2 3 4 5 6 7
275 72g 12 93-0152 Sada těsnění - Satz der Dichtungen - Set of seals - Jeu de joints ďétanchéité - 1
Juego de juntas - Juego de juntas
275 72g 13 93-0155 Sada těsnění - Satz der Dichtungen - Set of seals - Jeu de joints ďétanchéité - 1
Juego de juntas - Juego de juntas
275 72g 14 93-0153 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étancheité - Junta 2 36x44x8
275 72g 15 93-0154 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étancheité - Junta 2 PW 36/f
275 72g 16 93-0130 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 16x1,5x90
275 72g 17 93-0156 Pouzdro - Buchse - Bush - Anneau - Buje 2
204
33
73
205
33 33
1 2 3 4 5 6 7
33 73 16 99-3807 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 14x1,5 ČSN 02 1402.29
33 73 17 5511-3313 Pojistný šroub - Sicherungschraube - Safety screw - Vis d’arret - Tornillo de 1
seguridad
33 73 18 97-2832 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression - 2 KM 10x1 ČSN 02 7423
Cabezal engrasador
33 73 19 7011-2762 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 2
33 73 21 6711-3302 Čep - Zapfen - Pin - Axe - Perno 1
33 73 22 6211-3309 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 2
junta de protection
33 73 23 5511-3314 Šroub Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4
33 73 23 99-0806 Šroub Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 ME
33 73 24 7211-3301 Přední náprava Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Vorderachse - Front axle - 1 sk.37
Essieu avant - Eje delantero
33 73 24 6211-3310 Přední náprava Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Vorderachse - Front axle - 1
Essieu avant - Eje delantero
33 73 24 7211-3305 Přední náprava Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Vorderachse - Front axle - 1 ME sk.37
Essieu avant - Eje delantero
33 73 24 6211-3313 Přední náprava Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Vorderachse - Front axle - 1 ME
Essieu avant - Eje delantero
33 73 24 6211-3352 Přední náprava Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Vorderachse - Front axle - X
Essieu avant - Eje delantero
33 73 25 99-4511 Podložka Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Unterleg-scheibe - Washer - 4 18 ČSN 02 1740.09
Rondelle - Arandela
33 73 26 99-3536 Matice Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 18x1,5 ČSN 02 1401.29
33 73 27 6211-3316 Vložka Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Einlage - Locking - Cale - Pieza 1 ME
intercalada
ME - MEXIKO
sk. 41 - Nemontuje se se skupinou 41. - Wird im Falle montage der Gruppe 41 nicht montiert - Not mounted in case of the mounting the group 41 - Non monté en cas du
montage du groupe 41
sk.37- Montuje se se skupinou 37 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 37- Mounted in case the group 37 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 37
206
203
73a
203 KONZOLA PŘEDNÍ NÁPRAVY CARRARO Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340-- 203
VORDERACHSENKONSOLE CARRARO - FRONT AXLE BRACKET CARRARO - MAIN SUPPORT
DE L’ESSIEU AVANT CARRARO - RUEDA DE MANDO DELANTERA CARRARO
1 2 3 4 5 6 7
203 73a 1 5511-3305 Držák levý - Linker Halter - LH holder - Support gauche - Soporte izquierdo 1 sk.41
203 73a 2 5511-3306 Držák pravý - Rechter Halter - RH holder - Support droit - Soporte derecho 1 sk.41
203 73a 3 99-1468 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x25 ČSN 02 1103.55
203 73a 4 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1704.05
203 73a 5 53.203.011 Konzola přední nápravy - Vorderachsenkonsole - Front axle bracket - Main 1
support de ľesieu avant - Consola del eje delantero
203 73a 5 53.203.009 Konzola přední nápravy - Vorderachsenkonsole - Front axle bracket - Main X
support de ľesieu avant - Consola del eje delantero
203 73a 6 99-3645 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 8 M 14 ČSN 02 1401.55
203 73a 7 99-4809 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 14 ČSN 02 1740.05
203 73a 8 5511-3303 Centrační trubka přední - Vordere Zentrierrohr - Front centering tube - Tube 2
de centrage avant - Tubo de centraje delantero
203 73a 9 53.203.003 Centrační trubka zadní - Hintere Zentrierrohr - Rear centering tube - Tube de 2
centrage arrière - Tubo de centraje trasero
203 73a 10 53.203.002 Centrační trubka přední - Vordere Zentrierrohr - Front centering tube - Tube 2
de centrage avant - Tubo de centraje delantero
203 73a 11 99-2642 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 16x1,5x75 ČSN 02 1176.59
203 73a 12 99-2649 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 18x1,5x75 ČSN 02 1176.59
203 73a 13 99-3746 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 16x1,5 ČSN 02 1401.59
203 73a 14 99-3749 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 18x1,5 ČSN 02 1401.59
sk.41- Montuje se se skupinou 41 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 41- Mounted in case the group 41 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 41
207
34
74
34 NÁSTAVCE PEVNÉ Z 3320, 4320-- FESTE ANSÄTZE - RIGID EXTENSIONS - EMBOUTS RIGIDES - 34
EXTENSIONES RIGIDAS
1 2 3 4 5 6 7
34 74 1 5511-3410 Hlava řízení pravá - Rechte Lenkkopf - RH steering head - Tête de direction 1
droite - Cabezal de dirección derecho
34 74 2 5511-3629 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
34 74 3 99-3881 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 24x2 ČSN 02 1412.25
34 74 4 99-5091 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 5x45 ČSN 02 1781.09
34 74 5 5511-3409 Páka řízení levá - Linke Lenkhebel - LH steering arm - Levier de direction, côté 1
gauche - Palanca izquierda de dirección
34 74 6 5013-3402 Nástavec levý Z 3320-- Linker Achsansatz - LH extension -Embout gauche - 1 xxx
Extensión ajustable izquierda
34 74 6 5911-3401 Nástavec levý - Linker Achsansatz - LH extension -Embout gauche - Extensión 1
ajustable izquierda
34 74 7 5013-3401 Nástavec pravý Z 3320-- Rechter Achsansatz - RH extension -Embout droit - 1 xxx
Extensión ajustable derecha
34 74 7 5911-3402 Nástavec pravý - Rechter Achsansatz - RH extension -Embout droit - 1
Extensión ajustable derecha
34 74 8 99-8026 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 2 12x8x27 ČSN 30 1382.12
34 74 9 5711-3403 Svislý čep - Achsschenkelbolzen - King pin - Pivot de roue - Pivote vertical 2
34 74 10 5711-3402 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 8
34 74 11 97-1509 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 51108 ČSN 02 4730
34 74 12 4011-3412 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2
34 74 13 97-4270 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 65x53 ČSN 02 9280.2
34 74 14 95-3410 Pojistná podložka - Sicherungsunterlage - Tab washer - Rondelle de sûreté - 4
Arandela de seguridad
34 74 15 99-0388 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 14x1,5x75 ČSN 02 1101.75
208
34 34
1 2 3 4 5 6 7
34 74 16 3511-9022 Páka řízení levá - Linker Lenkhebel - LH steering arm -Bielle de direction, côté 1
gauche - Palanca izquierda de dirección
34 74 16 5013-3406 Páka řízení levá Z 3320-- Linker Lenkhebel - LH steering arm -Bielle de 1 xxx
direction, côté gauche - Palanca izquierda de dirección
34 74 17 3511-9023 Páka řízení pravá - Rechter Lenkhebel - RH steering arm - Bielle de direction, 1
côté droit - Palanca derecha de dirección
34 74 17 5013-3405 Páka řízení pravá Z 3320-- Rechter Lenkhebel - RH steering arm - Bielle de 1 xxx
direction, côté droit - Palanca derecha de dirección
34 74 18 99-6518 Kolík - Stift - Pin - Coupille cylindrique - Pasador 2 12x65 ČSN 02 2150.2
34 74 20 95-3411 Víko ložiska - Lagerdeckel - Bearing cover - Chapeau du roulement - Tapa del 2
cojinete
34 74 21 99-4977 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 4x36 ČSN 02 1781.00
34 74 22 95-3417 Přítažná matice - Klemmutter - Lock nut - Ecrou de serrage - Tuerca de presión 2
34 74 23 95-3419 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
34 74 24 97-1429 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 30305 E ČSN 02 4720
34 74 26 97-3637 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 12 M 14x1,5 ČSN 30 3751.123
34 74 27 5711-3405 Diskové kolo - Schiebenrad - Disc wheel - Roue á disque - Rueda de disco 2 4,50 Ex16
34 74 28 5711-3404 Náboj předního kola - Vorderradnabe - Front wheel hub - Moyeu de la roue 2
avant - Cubo de la rueda delantera
34 74 29 5711-3413 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 14x1,5x8x48
34 74 30 97-1415 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 32208 E ČSN 02 4720
34 74 31 97-4160 GUFERO 2 GP 70x85x8 ČSN 02 9401.1
34 74 32 97-1825 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 4 45x55x0,5
Arandela distanciadora
34 74 32 97-1826 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 2 45x55x1
Arandela distanciadora
34 74 33 95-8997 Otočný čep - Drehbolzen - Pivot - Pivot de fussé 2
34 74 34 7011-2762 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 4
34 74 35 97-2811 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression - 4 KM 6 ČSN 02 7421
Cabezal engrasador
34 74 0 5911-3498 Nástavec pevný pravý úplný ( poz. 1-4,7-15,17,18,20-24,28-33,35) - Vollst. 1
Rechter festen Ansatz - RH rigid extension assy - Embout rigide droit complet -
Extensión rigida derecha completa
34 74 0 5013-3498 Nástavec pevný pravý úplný Z 3320 ( poz. 1-4,7-15,17,18,20-24,28-33,35) - 1 xxx
Vollst. Rechter festen Ansatz - RH rigid extension assy - Embout rigide droit
complet - Extensión rigida derecha completa
34 74 0 5911-3499 Nástavec pevný levý úplný ( poz. 2-6,8-16,18,20-24,28-33,35) - Vollst. Linker 1
festen Ansatz - LH rigid extension assy - Embout rigide gauche complet -
Extensión rigida izquierda completa
34 74 0 5013-3499 Nástavec pevný levý úplný Z 3320 ( poz. 2-6,8-16,18,20-24,28-33,35) - Vollst. 1 xxx
Linker festen Ansatz - LH rigid extension assy - Embout rigide gauche complet -
Extensión rigida izquierda completa
xxx - Pro vinice a sady - Für Obstgarten und Weinberg - For vineyards and orchards - Pour vignobles et jardines
209
34a
75
34a NÁSTAVCE PEVNÉ Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320-- FESTE ANSÄTZE - RIGID EXTENSIONS - 34a
EMBOUTS RIGIDES - EXTENSIONES RIGIDAS
1 2 3 4 5 6 7
34a 75 1 5511-3410 Hlava řízení pravá - Rechte Lenkkopf - RH steering head- Tête de direction 1
droite - Cabezal de dirección derecha
34a 75 2 5511-3629 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
34a 75 3 99-3881 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 24x2 ČSN 02 1412.25
34a 75 4 99-5091 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 5x45 ČSN 02 1781.09
34a 75 5 7211-3403 Páka řízení levá - Linke Lenkhebel - LH steering arm - Bielle de direction, côté 1 sk.37
gauche - Palanca de dirección izquierda
34a 75 5a 5511-3409 Páka řízení levá - Linke Lenkhebel - LH steering arm - Bielle de direction, côté 1
gauche - Palanca de dirección izquierda
34a 75 6 7211-3401 Nástavec levý - Linker Achsansatz - LH extension -Embout gauche - Extensión 1 sk.37
ajustable izquierda
34a 75 6 6911-3401 Nástavec levý - Linker Achsansatz - LH extension -Embout gauche - Extensión 1
ajustable izquierda
34a 75 6 6911-3421 Nástavec levý - Linker Achsansatz - LH extension -Embout gauche - Extensión 1 ME
ajustable izquierda
34a 75 6 6013-3401 Nástavec levý - Linker Achsansatz - LH extension -Embout gauche - Extensión 1 xxx
ajustable izquierda
34a 75 6 6213-3401 Nástavec levý - Linker Achsansatz - LH extension -Embout gauche - Extensión 1 sk.37 xxx
ajustable izquierda
34a 75 7 7211-3402 Nástavec pravý - Rechter Achsansatz - RH extension -Embout droit - 1 sk.37
Extensión ajustable derecha
sk.37- Montuje se se skupinou 37 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 37- Mounted in case the group 37 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 37
xxx - Pro vinice a sady - Für Obstgarten und Weinberg - For vineyards and orchards - Pour vignobles et jardines
210
34a 34a
1 2 3 4 5 6 7
34a 75 7 6911-3402 Nástavec pravý - Rechter Achsansatz - RH extension -Embout droit - 1
Extensión ajustable derecha
34a 75 7 6911-3422 Nástavec pravý - Rechter Achsansatz - RH extension -Embout droit - 1 ME
Extensión ajustable derecha
34a 75 7 6013-3402 Nástavec pravý - Rechter Achsansatz - RH extension -Embout droit - 1 xxx
Extensión ajustable derecha
34a 75 7 6213-3402 Nástavec pravý - Rechter Achsansatz - RH extension -Embout droit - 1 sk.37
Extensión ajustable derecha
34a 75 8 99-8026 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 2 12x8x27 ČSN 30 1382.12
34a 75 9 6711-3402 Svislý čep - Achsschenkelbolzen - King pin - Pivot de roue - Pivote vertical 2
34a 75 10 6711-3403 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 8
34a 75 11 97-1510 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 51109 ČSN 02 4730
34a 75 12 5511-3405 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2
34a 75 13 97-4273 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 70x60 ČSN 02 9280.2
34a 75 14 6711-3405 Pojistná podložka - Sicherungsunterlage - Tab washer - Rondelle de sûreté - 6
Arandela de seguridad
34a 75 15 99-0388 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 14x1,5x75 ČSN 02 1101.75
34a 75 16 5511-3402 Páka řízení levá - Linker Lenkhebel - LH steering arm -Bielle de direction, côté 1
gauche - Palanca izquierda de dirección
34a 75 16 7211-3404 Páka řízení levá - Linker Lenkhebel - LH steering arm -Bielle de direction, côté X
gauche - Palanca izquierda de dirección
34a 75 16 6013-3403 Páka řízení levá - Linker Lenkhebel - LH steering arm -Bielle de direction, côté 1 xxx
gauche - Palanca izquierda de dirección
34a 75 16 6213-3404 Páka řízení levá - Linker Lenkhebel - LH steering arm -Bielle de direction, côté 1 sk.37 xxx
gauche - Palanca izquierda de dirección
34a 75 17 5511-3403 Páka řízení pravá - Rechter Lenkhebel - RH steering arm - Bielle de direction, 1
côté droit - Palanca derecha de dirección
34a 75 17 7211-3405 Páka řízení pravá - Rechter Lenkhebel - RH steering arm - Bielle de direction, X
côté droit - Palanca derecha de dirección
34a 75 17 6013-3404 Páka řízení pravá - Rechter Lenkhebel - RH steering arm - Bielle de direction, 1 xxx
côté droit - Palanca derecha de dirección
34a 75 17 6213-3405 Páka řízení pravá - Rechter Lenkhebel - RH steering arm - Bielle de direction, 1 sk.37
côté droit - Palanca derecha de dirección
34a 75 18 99-6520 Kolík - Stift - Pin - Coupille cylindrique - Pasador 2 12x80 ČSN 02 2150.2
34a 75 20 5511-3413 Víko ložiska - Lagerdeckel - Bearing cover - Chapeau du roulement - Tapa del 2
cojinete
34a 75 21 99-4977 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 4x36 ČSN 02 1781.00
34a 75 22 95-3417 Přítažná matice - Klemmutter - Lock nut - Ecrou de serrage - Tuerca de presión 2
34a 75 23 95-3419 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
34a 75 24 97-1429 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 30305 E ČSN 02 4720
34a 75 26 97-3637 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 12 M 14x1,5 ČSN 30 3751.123
34a 75 27 5511-3414 Diskové kolo - Schiebenrad - Disc wheel - Roue á disque - Rueda de disco 2 5,50 Fx16
34a 75 28 5511-3412 Náboj předního kola - Vorderradnabe - Front wheel hub - Moyeu de la roue 2
avant - Cubo de la rueda delantera
34a 75 29 5711-3413 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 14x1,5x8x48
34a 75 30 97-1433 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 30309 E ČSN 02 4720
34a 75 31 97-4026 GUFERO 2 GP 90x110x13 ČSN 02 9401.1
34a 75 32 97-1825 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 4 45x55x0,5
Arandela distanciadora
34a 75 32 97-1826 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 2 45x55x1
Arandela distanciadora
34a 75 33 5511-3411 Nákružek - Bundring - Collat - Collet 2
34a 75 34 5511-3401 Otočný čep - Drehbolzen - Pivot - Pivot de fussé 2
34a 75 35 7011-2762 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 4
34a 75 36 97-2814 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression - 4 KM 10x1 ČSN 02 7421
Cabezal engrasador
34a 75 0 7211-3488 Nástavec pevný pravý úplný ( poz. 1-4,7-15,17,18,20-24,28-34,36) - Vollst. X
Rechter festen Achsansatz - RH rigid extension assy - Embout rigide droit
complet - Extensión rigida derecha completa
sk.37- Montuje se se skupinou 37 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 37- Mounted in case the group 37 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 37
xxx - Pro vinice a sady - Für Obstgarten und Weinberg - For vineyards and orchards - Pour vignobles et jardines
ME - MEXIKO
211
34a 34a
1 2 3 4 5 6 7
34a 75 0 7211-3498 Nástavec pevný pravý úplný ( poz. 1-4,7-15,17,18,20-24,28-34,36) - Vollst. X
Rechter festen Achsansatz - RH rigid extension assy - Embout rigide droit
complet - Extensión rigida derecha completa
34a 75 0 6911-3488 Nástavec pevný pravý úplný ( poz. 1-4,7-15,17,18,20-24,28-34,36) - Vollst. 1
Rechter festen Achsansatz - RH rigid extension assy - Embout rigide droit
complet - Extensión rigida derecha completa
34a 75 0 6911-3498 Nástavec pevný pravý úplný ( poz. 1-4,7-15,17,18,20-24,28-34,36) - Vollst. 1 ND
Rechter festen Achsansatz - RH rigid extension assy - Embout rigide droit
complet - Extensión rigida derecha completa
34a 75 0 6911-3478 Nástavec pevný pravý úplný ( poz. 1-4,7-15,17,18,20-24,28-34,36) - Vollst. 1 ME
Rechter festen Achsansatz - RH rigid extension assy - Embout rigide droit
complet - Extensión rigida derecha completa
34a 75 0 6013-3488 Nástavec pevný pravý úplný ( poz. 1-4,7-15,17,18,20-24,28-34,36) - Vollst. 1 xxx
Rechter festen Achsansatz - RH rigid extension assy - Embout rigide droit
complet
34a 75 0 6213-3488 Nástavec pevný pravý úplný ( poz. 1-4,7-15,17,18,20-24,28-34,36) - Vollst. 1 sk.37 xxx
Rechter festen Achsansatz - RH rigid extension assy - Embout rigide droit
complet
34a 75 0 7211-3489 Nástavec pevný levý úplný ( poz. 2-6,8-16,18,20-24,28-34,36) - Vollst. Linker X
festen Achsansatz - LH rigid extension assy - Embout rigide gauche complet -
Extensión rigida izquierda completa
34a 75 0 7211-3499 Nástavec pevný levý úplný ( poz. 2-6,8-16,18,20-24,28-34,36) - Vollst. Linker X
festen Achsansatz - LH rigid extension assy - Embout rigide gauche complet -
Extensión rigida izquierda completa
34a 75 0 6911-3489 Nástavec pevný levý úplný ( poz. 2-6,8-16,18,20-24,28-34,36) - Vollst. Linker 1
festen Achsansatz - LH rigid extension assy - Embout rigide gauche complet -
Extensión rigida izquierda completa
34a 75 0 6911-3499 Nástavec pevný levý úplný ( poz. 2-6,8-16,18,20-24,28-34,36) - Vollst. Linker 1 ND
festen Achsansatz - LH rigid extension assy - Embout rigide gauche complet -
Extensión rigida izquierda completa
34a 75 0 6911-3479 Nástavec pevný levý úplný ( poz. 2-6,8-16,18,20-24,28-34,36) - Vollst. Linker 1 ME
festen Achsansatz - LH rigid extension assy - Embout rigide gauche complet -
Extensión rigida izquierda completa
34a 75 0 6013-3489 Nástavec pevný levý úplný ( poz. 2-6,8-16,18,20-24,28-34,36) - Vollst. Linker 1 xxx
festen Achsansatz - LH rigid extension assy - Embout rigide gauche complet -
Extensión rigida izquierda completa
34a 75 0 6213-3489 Nástavec pevný levý úplný ( poz. 2-6,8-16,18,20-24,28-34,36) - Vollst. Linker 1 sk.37 xxx
festen Achsansatz - LH rigid extension assy - Embout rigide gauche complet -
Extensión rigida izquierda completa
sk.37- Montuje se se skupinou 37 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 37- Mounted in case the group 37 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 37
xxx - Pro vinice a sady - Für Obstgarten und Weinberg - For vineyards and orchards - Pour vignobles et jardines
ME - MEXIKO
212
35
76
213
35
77
35 35
1 2 3 4 5 6 7
35 76 12 99-1473 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 12x30 ČSN 02 1103.59
35 76 13 7011-3524 Manžeta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito 1
35 76 14 99-9540 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 7 B 4,2x13
35 76 15 7011-3523 Příložka - Lasche - Shim - Cale - Cara 1
35 76 16 99-8063 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 5x7,5 ČSN 30 1385.11
35 76 17 7011-3536 Držák hřídele volantu úplný - Vollst. Lenkradwellenhalter - Steering wheel 1
shaft holder assy - Porte-arbre complet du volant de direction - Porta-eje
completo del volante de dirección
35 76 18 7011-3512 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
35 76 19 99-3033 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 8x48 ČSN 02 1203.25
35 76 20 7011-3528 Příruba horní - Flansch Öbere - Flange upper - Flasque d' accouplement 1
superieur - Brida de union superior
35 76 21 7011-3507 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8
35 76 22 7011-3511 Kotouč pružného kloubu - Scheibe des Scheibengelenkes - Flexible joint disc 4
- Disque du joint flexible - Disco de la articulación flexible
35 76 23 7011-3509 Hřídel úplný - Vollst.Welle - Shaft assy - Arbre complet - Eje completo 1
35 76 24 99-4309 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 16 8,4 ČSN 02 1702.15
35 76 25 99-5033 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 8 2x20 ČSN 02 1781.05
35 76 26 99-3862 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 8 M 8 ČSN 02 1412.25
35 76 27 7011-3508 Pouzdro úplné - Vollst.Buchse - Bush assy - Manchon complete - Buje 1
completo
35 76 28 99-3339 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x14 ČSN 02 1207.55
35 76,79 29 99-4805 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 6 ČSN 02 1740.05
35 76 30 7011-3504 Matice horní - Obere Mutter - Upper nut - Ecrou supérieur - Tuerca superior 1
35 76 31 7011-3503 Matice horní - Obere Mutter - Upper nut - Ecrou supérieur - Tuerca superior 1
35 76 32 7011-3505 Distanční trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo 1
distanciador
35 76 33 97-4199 GUFERO 1 28x38x7 ČSN 02 9401.0
35 76 34 5511-3512 Ložisko volantu - Lenkradlager - Steering wheel bearing - Roulement du volant 1
de direction - Cojinete del volante de dirección
214
35
78
35 35
1 2 3 4 5 6 7
35 76 35 97-2181 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 2 10x14 ČSN 02 9310.2
junta
35 76 36 97-2822 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression - 1 KM 10x1 ČSN 02 7422
Cabezal engrasador
35 76 37 7011-2762 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 1
35 76 38 97-2732 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 10x1 ČSN 02 1915.19
35 76 39 5511-3510 Těsnění držáku - Halterdichtung - Holder gasket - Joint de support - Junta del X
sujectador
35 76 39a 90-5709 RHODORSEAL 1
35 76 40 7011-3502 Kuličkový šroub s maticí - Kugelschraube mit Mutter - Ball screw with nut - Vis 1
á billes avec écrou
35 76 41 7011-3529 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
35 76 42 99-1570 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x25 ČSN 02 1103.59
35 76 43 7011-3530 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro 2
35 76 44 7011-3527 Příruba - Flansch - Flange - Bride - Brida 1
35 76 45 99-3694 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 22x1,5 ČSN 02 1403.25
35 76 46 5511-3545 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
35 76,77 47 99-3611 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 16 M 10 ČSN 02 1401.25
35 76,77 48 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 10 10 ČSN 02 1740.05
35 76 49 7011-3537 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte 1
35 77 50 5911-3522 Pouzdro hřídele pravé - Rechte Wellenbuchse - RH shaft bushing - Anneau d' 1
arbre, côte droit - Buje derecho del árbol
35 77 51 99-1460 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x18 ČSN 02 1103.50
35 77 52 5511-3580 Pojistný plech - Sicherungsblech - Safety sheet metal part - Plaquette d'arret - 2
Platina de fijación
35 77 53 5511-3576 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2
35 77 54 5511-3577 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
35 77 54 5511-3578 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
35 77 54 5511-3579 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
35 77 54 6711-3505 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
35 77 54 6711-3504 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
215
35
79
35 35
1 2 3 4 5 6 7
35 77 54 5511-3538 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
35 77 55 97-1813 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 35x42x0,3
35 77 56 5511-3573 Hřídel řízení - Lenkwelle - Steering shaft - Arbre de direction - Eja de la 1
dirección
35 77 57 99-8024 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 10x8x43 ČSN 30 1382.12
35 77 58 5511-3528 Těsnění - Dichtung - Gasket - Join d' étanchéité - Junta X
35 77 58a 90-5709 RHODORSEAL 4
35 77 59 5911-3523 Pouzdro hřídele levé - Linke Wellenbuchse - LH shaft bushing - Anneau d' 1
arbre, côte gauche - Buje izquierdo del árbol
35 77 60 97-2135 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 2 16x20 ČSN 02 9310.3
junta
35 77 61 97-2723 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 16x1,5 ČSN 02 1915.15
35 77 62 97-4203 GUFERO 1 35x47x7 ČSN 02 9401.0
35 77 63 5511-3529 Hlavní páka řízení - Hauptlenkhebel - Steering drop arm - Bielle pendante de 1
direction - Palanca principal de la dirección
216
35 35
1 2 3 4 5 6 7
35 77 64 95-2501 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
35 77 65 99-3988 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 20x1,5 ČSN 02 1412.29
35 77 66 99-4904 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 4x36 ČSN 02 1781.05
35 77 67 99-3047 Šroub Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 12x50 ČSN 02 1203.59
35 77 68 6714-3531 Hlavice levá Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Linker Kopf - LH head - Tête de 2
bielle, côté gauche - Cabezal izquierdo
35 77,78 69 99-5076 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 4x32 ČSN 02 1781.05
35 77,78 70 99-3978 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 16x1,5 ČSN 02 1412.29
35 77,78 71 6745-3918 Prsten Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Ring - Ring - Anneau 1
35 77 72 5511-3532 Kryt Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Abdeckung - Guard - Couvercle - Tapa 4
35 77 73 5511-3565 Hlavice šikmá Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Schrägkopf - Inclined head - 1
Tete de bielle inclinée - Cabezal inclinado
35 77,78 74 97-2814 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression - 2 KM 10x1 ČSN 02 7421
Cabezal engrasador
35 77,78 75 7011-2762 Čepička Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Kappe -Cap - Chapeau - Caperuza 2
35 77 76 6714-3535 Hlavice pravá Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Rechter Kopf - RH head - 1
Tête de bielle,côté droit - Cabezal derecho
35 77,78 77 99-3692 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 18x1,5 ČSN 02 1403.25
35 77 78 7011-3526 Výsuvná část Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320-- Ausrückteil - Slipping out tube 1
- Tube á retirer - Tubo de sacar
35 77 79 99-4341 Podložka Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320-- Unterlegscheibe - Washer - 1 13 ČSN 02 1702.19
Rondelle - Arandela
35 77 80 99-3955 Matice Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 12 ČSN 02 1412.55
35 77 81 99-4903 Závlačka Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Splint - Split pin - Goupille fendue - 1 3,2x22 ČSN 02 1781.09
Pasador de aletas
35 77 82 5711-3502 Svěrná trubka Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Klemmrohr - Clamping tube - 1
Tube de serrage - Tubo de apriete
35 77,78 83 99-3663 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 18x1,5 levá ČSN 02 1403.25
35 77 84 5011-3501 Táhlo řízení Z 3320 - Lenkzugstange - Steering link - Tringle de direction - 1
Tirante de dirección
35 77 84 5511-3501 Táhlo řízení Z 4320, 5320, 6320, 7320 - Lenkzugstange - Steering link - Tringle 1
de direction - Tirante de dirección
35 78 85 97-2811 Hlavice Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Schmierkopf - Lubricating nipple - 4 KM 6 ČSN 02 7421.5
Graisseur á pression - Cabezal engrasador
35 78 86 6745-3505 Kryt Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Abdeckung - Guard - Couvercle - Tapa 2
35 78 87 6745-3503 Hlavice levá Z 4340, 5340, 6340, 7340-- Linker Kopf - LH head - Tête de 1
bielle,côté gauche - Cabezal engrasador
35 78 87 4945-3503 Hlavice levá Z 3340 - Linker Kopf - LH head - Tête de bielle,côté gauche - 1
Cabezal engrasador
35 78 88 6745-3521 Kulový kloub pravý Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Rechtes Kugelgelenk - 1
RH ball joint - Joint á rotule droit - Articulación esférica derecha
35 78 89 99-3696 Matice Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 27x2 ČSN 02 1403.25
35 78 90 6745-3502 Spojovací tyč Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Verdinbungsstange - 1
Connecting link - Barre d' accouplement - Bara de unión
35 78 91 99-3665 Matice Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 27x2 levá ČSN 02 1403.25
35 78 92 6745-3520 Kulový kloub levý (pos.93-95) Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340-- Linkes 1
Kugelgelenk - LH ball joint - Joint á rotule gauche - Articulación esférica
izquierda
35 78 93 99-4904 Závlačka Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Splint - Split pin - Goupille fendue - 2 4x36 ČSN 02 1781.05
Pasador de aletas
35 78 94 6745-3524 Prachovka Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Staubkappe - Dust cap - Pare- 2
pousière - Guarda-polvo
35 78 95 99-3894 Matice Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 18x1,5 ČSN 02 1412.59
35 78 96 6745-3504 Hlavice šikmá Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Schrägkopf - Inclined head - 1
Tete de bielle inclinée - Cabezal inclinado
35 78 97 5045-3501 Táhlo řízení Z 3340 - Lenkzugstange - Steering link - Tringle de direction - 1
Tirante de dirección
35 78 97 6745-3501 Táhlo řízení Z 4340, 5340, 6340, 7340-- Lenkzugstange - Steering link - Tringle 1
de direction - Tirante de dirección
35 79 98 5911-3566 Unášeč s pákou - Mitnehmer mit Hebel - Carrier with lever - Entraineur avec 1
levier - Arrastrador con palanca
35 79 99 99-8004 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 4x4x12 ČSN 30 1382.12
35 79 100 5911-3513 Třecí podložka - Reibungsunterlage - Friction pad - Piéce intercalaire de friction 2
- Arandela de fricción
217
35 35
1 2 3 4 5 6 7
35 79 101 5911-3514 Pružina talířová - Tallerfeder - Plate spring - Rondelle bellevile - Resorte (tipo 1
plastilo) de disco
35 79 102 5911-3567 Kolík - Stift - Pin - Axe - Perno 1
35 79 103 5911-3517 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
35 79 104 99-4774 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10 ČSN 02 1741.05
35 79 105 5911-3571 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1
35 79 105 5911-3569 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca X
35 79 105 5911-3565 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca X
35 79 106 5911-3515 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1
35 79 107 6711-3515 Kulová pánev - Kugelschalle - Ball bushing - Coussinet de rotule - Casco de 5
rotula
35 79 108 99-3609 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 6 ČSN 02 1401.25
35 79 109 95-3542 Stavěcí matice - Stellmutter - Adjusting nut - Ecrou de reglage - Tuerca de 1
fricción
35 79 110 4911-3503 Táhlo Z 3320, 3340 - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1
35 79 110 5911-3518 Táhlo Z 5320-7340-- Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1
35 79 110 5911-3556 Táhlo Z 4320, 4340- Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1
35 79 111 4011-3514 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1
35 79 112 99-3653 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 6 levá ČSN 02 1401.25
35 79 113 99-4308 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 6,4 ČSN 02 1702.15
35 79 114 99-5071 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 1,6x10 ČSN 02 1781.05
35 79 115 99-9024 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 10x12 ČSN 02 1103.15
35 79 116 95-3549 Oko - Ose - Eye - Osillet - Ojal 1
35 79 117 5911-3512 Rukojeť - Handgriff - Gripe - Poignée - Puňo 1
35 79 118 5911-3541 Svorka - Schelle - Clamp - Pince - Grapa 1
35 79 119 5911-3563 Svěrací koncovka - Schelle - Clamp - Pince - Grapa 1
35 79 120 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8 ČSN 02 1740.05
35 79 121 99-9002 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x14 ČSN 02 1103.15
35 79 122 5911-3544 Lanko - Seil - Cable - Cable - Cable 1
35 79 123 5911-3559 Šlapka s pákou - Pedal mit Hebel - Pedal with lever - Pédale avec levier - 1
Pedal con palanca
35 79 124 99-2276 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x25 ČSN 02 1151.25
35 79 125 5911-3504 Víko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
35 79 126 5911-3503 Deska - Platte - Plate - Plaque - Placa 1
35 79 127 99-3509 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 6 ČSN 02 1401.29
35 79 128 5911-3564 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
35 79 129 5911-3505 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 1
35 79 130 99-4310 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 10,5 ČSN 02 1702.15
35 79 131 99-5041 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 2,5x18 ČSN 02 1781.05
35 79 132 5911-3506 Převáděcí hřídel - Übertragungswelle - Transfer shaft - Arbre de transmissión - 1
Árbol de transmisión
35 79 133 5911-3507 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1
35 76 134 7011-3520 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa ND
35 76 135 7011-3519 Kryt zámku řízení - Schlossabdeckung - Lock cover -Couvercle de la serrure - ND
Cubierta de la cerradura
35 76 136 7011-3534 Uzávěr řízení - Steuerungsverschluss - Steering lock - Blocage de la direction - ND
Fiador de la dirección
35 76 137 7011-3541 Držák hřídele volantu úplný - Vollst. Lenkradwellenhalter - Steering wheel ND
shaft holder assy - Porte-arbre complet du volant de direction - Porte-eje
completo del volante de dirección
35 76 138 7011-3540 Hřídel volantu I - Lenkradwelle - Steering wheel shaft - Arbre du volant de ND
direction - Eje del volante de dirección
35 76 139 99-2255 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo ND
35 76 140 7011-3539 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 2
218
35a
76a
35a ŘÍZENÍ A REGULACE PALIVA - LENKUNG UND KRAFTSTOFFREGELUNG - STEERING AND 35a
THROTTLE CONTROL - DIRECTION ET ACCÉLÉRATION - DIRECCIÓN Y REGULATIÓN DE
COMPUSTIBLE (63.272.000/0)
1 2 3 4 5 6 7
35a 76a 1 53.272.905 Volant - Lenkrad - Steering wheel - Volant de direction -Volante de dirección 1 175-400
35a 76a 2 53.272.906 Kryt - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
35a 76a 3 63.272.001 Hřídel volantu - Lenkradwelle - Steering wheel shaft - Arbre du volant de 1
direction - Eje del volante de dirección
35a 76a 4 63.272.010 Držák hřídele volantu úplný - Vollst. Lenkradwellenhalter - Steering wheel 1
shaft holder assy - Porte-arbre complet du volant de direction - Porta-eje
completo del volante de dirección
35a 76a 5 7011-3512 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
35a 76a 6 7011-3521 Kryt - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
35a 76a 7 7011-3523 Příložka - Lasche - Shim - Cale - Cara 1
35a 76a 8 78.272.011 Víčko konzoly - 1
35a 76a 9 97-0233 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 25 ČSN 02 2930
seguridad
35a 76a 10 97-0294 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 47 ČSN 02 2931
seguridad
35a 76a 11 97-1006 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6005 ČSN 02 4630
35a 76a 12 99-1473 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 12x30 ISO 4017
35a 76a 13 99-2123 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x20 ISO 4762
35a 76a 14 99-3744 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 12 ČSN 02 1401.59
35a 76a 15 99-3991 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 16x1,5 ISO 8675
35a 76a 16 99-4313 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 17 ČSN 02 1702.15
35a 76a 17 99-4507 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1740.09
35a 76a 18 99-4792 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 12 ČSN 02 1741.09
35a 76a 19 99-9540 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 7 B 4,2x13
219
36
80
220
36
81
36 36
1 2 3 4 5 6 7
36 80 10 5711-3614 Tlumící kroužek - Dämferring - Damping ring - Anneau d' amortissement - 2
Anillo amortiguador
36 80 11 5911-3601 Nástavec pravý - Rechter Achsansatz - RH extension -Embout droit - 1
Extensión derecha
36 80 12 5911-3604 Nástavec levý - Linker Achsansatz - LH extension -Embout gauche - Extensión 1
izquierda
36 80 13 4011-3608 Pružina kola - Radfeder - Wheel spring - Ressort de roue - Resorte de la rueda 2
36 80 14 4011-3607 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
36 80 15 97-1509 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 51108 ČSN 02 4730
36 80 16 5711-3606 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 4
36 80 17 5711-3605 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 2
36 80 18 5711-3609 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 2
junta
36 80 19 5711-3613 Opěrné pouzdro (poz.16-18) - Stutzbuchse - Trust bushing - Anneau d' appui - 2
Anillo de apoyo
36 80 20 4011-3622 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4
36 80 21 99-8026 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 2 12x8x27 ČSN 30 1382.12
36 80 22 5711-3602 Svislý čep - Achsshenkelbolzen - King pin - Pivot de roue - Pivote vertical 2
36 80 23 5711-3607 Nárazník - Anschlag - Bumper - Butée - Parachoques 2
36 80 24 5711-3608 Opěrný kroužek - Stutzring - Thrust ring - Anneau d'appui - Anillo de apoyo 2
36 80 25 97-6022 Spona - Band - Clip - Collier - Abrazadera 2 9 ČSN 02 2751.9
36 80 26 95-1209 Páska - Band - Band - Bande - Cinta 2
36 80 27 4011-3624 Prachovka - Staubkoppe - Dust cap - Soufflet pare-poussiére - Guarda-polvo 2
36 80 28 4011-3611 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2
36 80 29 95-3411 Závěrná matice - Verschlussmutter - Cap nut - Ecrou á chapeau - Tuerca de 2
cierre
36 80 30 95-3417 Přítažná matice - Gegenmutter - Lock nut - Contre-écrou - Contra-tuerca 2
36 80 31 99-4977 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 4x36 ČSN 02 1781.00
36 80 32 95-3419 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
36 80 33 97-1429 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 30305 E ČSN 02 4720
36 80 35 5711-3405 Diskové kolo - Schiebenrad - Disc wheel - Roue á disque - Rueda de disco 2 4,50 Ex16
36 80 36 5711-3404 Náboj předního kola - Vorderradnabe - Front wheel hub - Moyeu de la roue 2
avant - Cubo de la rueda delantera
36 81 37 5711-3413 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 14x1,5x8x48
36 81 38 97-1415 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 32208 E ČSN 02 4720
36 81 39 97-4160 GUFERO 2 70x85x8 ČSN 02 9401.1
36 81 40 95-8998 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2
36 81 41 95-8997 Otočný čep s kroužkem - Drehbolzen mit Ring - Pivot with ring - Fusée de 2
roue avec anneau - Pivote con anillo
36 81 42 3511-9022 Páka řízení levá - Linke Lenkhebel - LH steering arm - Bielle de direction, côté 1
gauche - Palanca de dirección izquierda
221
36 36
1 2 3 4 5 6 7
36 81 43 3511-9023 Páka řízení pravá - Rechter Lenkhebel - RH steering arm - Bielle de direction, 1
côté droit - Palanca de dirección derecha
36 81 44 95-3410 Pojistná podložka - Sicherungsunterlage - Tab washer - Rondelle de sûreté - 4
Arandela de seguridad
36 81 45 99-0388 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 14x1,5x75 ČSN 02 1101.75
36 81 46 97-3637 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 12 M 14x1,5 ČSN 30 3751.123
36 81 48 99-6518 Kolík - Stift - Pin - Coupille cylindrique - Pasador 2 12x65 ČSN 02 2150.2
36 81 0 5911-3698 Nástavec odpérovaný pravý ( poz. 2,3,5-7,9-11,13-15,19-33,36-39,41,43- 1
45,48) - Rechter abgefederter Achsansatz - RH sprung extension - Embout á
suspension, côte droit - Extensión de suspensión elástica del puento delantero
derecho
36 81 0 5911-3699 Nástavec odpérovaný levý ( poz. 3,5-10,12-15,19-33,36-39,41,42,44,45,48) - 1
Linker abgefederter Achsansatz - LH sprung extension - Embout á susspension,
côte gauche - Extensión de suspensión elástica del puento delantero
izquierdo0
36 81 0 5911-3602 Nástavec odpérovaný pravý ( poz. 3-2x,11) - Rechter abgefederter 1
Achsansatz - RH sprung extension - Embout á suspension, côte droit
36 81 0 5911-3603 Nástavec odpérovaný levý ( poz. 3-2x,12) - Linker abgefederter Achsansatz - 1
LH sprung extension - Embout á susspension, côte gauche
222
36a
82
36a ODPRUŽENÉ NÁSTAVCE Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320-- ABGEFEDERTE ANSÄTZE - SPRUNG 36a
EXTENSIONS - EMBOUTS Á SUSPENSION - EXTENSIONES DE SUSPENSIÓN ELÁSTICA
1 2 3 4 5 6 7
36a 82 1 5511-3678 Kryt - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 2
36a 82 2 5511-3628 Hlava řízení s narážkou - Lenkkopf mit anschlag - Steering head with stop - 1
Tête de direction avec butée - Cabezal de dirección con tope
36a 82 3 5511-3673 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 2
36a 82 4 5511-3672 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 2
36a 82 5 7011-2762 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 2
36a 82 6 97-2814 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression - 2 KM 10x1 ČSN 02 7421
Cabezal engrasador
36a 82 7 99-3881 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 24x2 ČSN 02 1412.25
36a 82 8 5511-3629 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
36a 82 9 99-5091 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 5x45 ČSN 02 1781.09
36a 82 10 5511-3627 Páka řízení s narážkou - Lenkhebel mit Anschlag - Steering arm with stop - 1
Levier de direction sur fusée á butée - Palanca de dirección con tope
36a 82 11 5511-3636 Blokovací vložka - Blockierungseinlage - Locking insertion - Cale d' arret - 4
Imposición de blogueo
223
36a
83
36a 36a
1 2 3 4 5 6 7
36a 82 12 5511-3637 Pružná vložka - Elastische Einlage - Elastic insertion - Cale élastique - 4
Imposición elástica
36a 82 13 99-9027 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 10x20 ČSN 02 1103.15
36a 82 14 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 10 ČSN 02 1740.05
36a 82 15 5511-3633 Víčko blokování - Blockierungsdeckel - Lock cap - Chapeau de blocage - 4
Caperuza del bloquedo
36a 82 16 5511-3634 Těsnění - Dichtung - Sealing - Joint d'étanchéité - Junta 4
36a 82 17 6911-3601 Nástavec pravý (pos.3,4) - Rechter Achsansatz - RH extension - Embout droit 1
36a 82 17 5212-3601 Nástavec pravý (pos.3,4) - Rechter Achsansatz - RH extension - Embout droit - 1 oo
Extensión derecha
36a 82 18 6911-3602 Nástavec levý (pos.3,4) - Linker Achsansatz - LH extension -Embout gauche - 1
Extensión izquierda
36a 82 18 5212-3602 Nástavec levý (pos.3,4) - Linker Achsansatz - LH extension -Embout gauche - 1 oo
Extensión izquierda
36a 82 19 5511-3649 Pružina kola - Radfeder - Wheel spring - Ressort de roue Resorte de la rueda 1
36a 82 19 70.271.003 Pružina kola - Radfeder - Wheel spring - Ressort de roue - Resorte de la rueda 1 7,50-20
36a 82 20 5511-3625 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro 2
36a 82 21 5511-3624 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2
36a 82 21 70.271.002 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 7,50-20
36a 82 22 5511-3623 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2
36a 82 22 97-8510 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 7,50-20
36a 82 23 5511-3635 Blokovací spojka - Blockierungsverbindug - Locking coupling - Joint de 2
blocage - Unión de bloquedo
36a 82 24 97-1510 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 51109 ČSN 02 4730
36a 82 25 5511-3621 Nosný kroužek - Tragring - Bearing ring - Anneau de suppot - Anillo de soporte 2
36a 82 26 5511-3614 Tlumící kroužek - Damferring - Damping ring - Anneau d' amortissement - 4
Anillo amortiguador
36a 82 27 5511-3676 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 2
36a 82 28 5511-3675 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 2
36a 82 28 70.271.010 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 2 7,50-20
36a 82 29 5511-3677 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 2
junta
36a 82 30 5511-3679 Vodící pouzdro (poz.27-29) - Führungbuchse - Guiding bush - Douille de 2
quidage - Buje de guía
oo - Odpružené nástavce zvýšené + BK 6245-- Erhöhte Ansätze - Rigid extensions - Rigides elevés
224
36a 36a
1 2 3 4 5 6 7
36a 82 31 5511-3631 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4
36a 82 32 5511-3632 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro 2
36a 82 33 99-9206 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 8,4 ČSN 02 1751.05
36a 82 34 99-3006 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 8x16 ČSN 02 1207.55
36a 82 35 5511-3674 Svislý čep - Achsshenkelbolzen - King pin - Ppivot de roue - Pivote vertical 2
36a 82 35 5212-3603 Svislý čep - Achsshenkelbolzen - King pin - Ppivot de roue - Pivote vertical 2 oo
36a 82 35 70.271.005 Svislý čep - Achsshenkelbolzen - King pin - Ppivot de roue - Pivote vertical 2 7,50-20
36a 82 36 99-8026 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 2 12x8x27 ČSN 30 1382.12
36a 82 37 5511-3613 Dorazový kroužek - Anschlagring - Stop ring - Anneau á butée 2
36a 82 37 70.271.004 Dorazový kroužek - Anschlagring - Stop ring - Anneau á butée 1 7,50-20
36a 82 38 5511-3616 Prachovka - Staubkoppe - Dust cap - Soufflet pare-poussiére - Guarda-polvo 2
36a 82 39 5511-3615 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2
36a 83 40 5511-3413 Víko ložiska - Lagerdeckel - Bearing cover - Couvercle du roulement - Tapa del 2
rodamiento
36a 83 41 95-3417 Přítažná matice - Gegenmutter - Lock nut - Contre-écrou - Contratuerca 2
36a 83 42 99-4977 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 4x36 ČSN 02 1781.00
36a 83 43 95-3419 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
36a 83 44 97-1429 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 30305 E ČSN 02 4720
36a 83 46 5511-3412 Náboj předního kola - Vorderradnabe - Front wheel hub - Moyeu de la roue 2
avant - Cubo de la rueda delantera
36a 83 47 5711-3413 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 14x1,5x8x48
36a 83 48 97-1433 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 30309 E ČSN 02 4720
36a 83 49 97-4026 GUFERO 2 GP 90x110x13 ČSN029401.1
36a 83 50 5511-3411 Prsten - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2
36a 83 51 5511-3401 Otočný čep - Drehbolzen - Pivot - Fusée de roue - Pivote 2
36a 83 51 70.271.008 Otočný čep - Drehbolzen - Pivot - Fusée de roue - Pivote 2 7,50-20
36a 83 52 5511-3402 Páka řízení levá - Linke Lenkhebel - LH steering arm - Bielle de direction, côté 1
gauche - Palanca de dirección izquierda
36a 83 52 70.271.006 Páka řízení levá - Linke Lenkhebel - LH steering arm - Bielle de direction, côté 1 7,50-20
gauche - Palanca de dirección izquierda
36a 83 53 5511-3403 Páka řízení pravá - Rechter Lenkhebel - RH steering arm - Bielle de direction, 1
côté droit - Palanca de dirección derecha
36a 83 53 70.271.007 Páka řízení pravá - Rechter Lenkhebel - RH steering arm - Bielle de direction, 1 7,50-20
côté droit - Palanca de dirección derecha
36a 83 54 6711-3405 Pojistná podložka - Sicherungsunterlage - Tab washer - Rondelle de sûreté - 6
Arandela de seguridad
36a 83 55 99-0388 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 14x1,5x75 ČSN 02 1101.75
36a 83 56 5511-3414 Diskové kolo - Schiebenrad - Disc wheel - Roue á disque - Rueda de disco 2 5,50 F x 16
36a 83 56 78.258.901 Diskové kolo - Schiebenrad - Disc wheel - Roue á disque - Rueda de disco 2 5,50 F x 20 7,50-20
36a 83 58 99-6520 Kolík - Stift - Pin - Coupille cylindrique - Pasador 2 12x80 ČSN 02 2150.2
36a 83 59 97-3637 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 12 M 14x1,5 ČSN 30 3751.123
36a 83 60 5212-3605 Třmen - Bügel - Yoke - Etrier - Estribo 2 oo
36a 83 61 70.271.006 Páka řízení levá - Linke Lenkhebel - LH steering arm - Bielle de direction, côté 1 oo
gauche - Palanca de dirección izquierda
36a 83 62 70.271.007 Páka řízení pravá - Rechter Lenkhebel - RH steering arm - Bielle de direction, 1 oo
côté droit - Palanca de dirección derecha
36a 83 63 99-0387 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 oo M 14x1,5x65 ČSN 02 1101.79
36a 83 64 5212-3604 Třmen - Bügel - Yoke - Etrier - Estribo 2 oo
36a 83 65 70.271.008 Otočný čep - Drehbolzen - Pivot - Fusée de roue - Pivote 2 oo
36a 83 0 6911-3668 Nástavec odpérovaný pravý ( poz. 2-9,11-17,19-26,30-44,46-51,53-55,58) - 1
Rechter abgefederter Achsansatz - RH sprung extension - Embout á
suspension, côte droit - Embout á suspension, côte droit
36a 83 0 70.271.029 Nástavec odpérovaný pravý ( poz. 2-9,11-17,19-26,30-44,46-51,53-55,58) - 1 7,50-20
Rechter abgefederter Achsansatz - RH sprung extension - Embout á
suspension, côte droit - Embout á suspension, côte droit
36a 83 0 6911-3669 Nástavec odpérovaný levý ( poz. 3-16,18-26,30-44,46-52,54,55,58) - Linker 1
abgefederter Achsansatz - LH sprung extension - Embout á susspension, côte
gauche
36a 83 0 70.271.009 Nástavec odpérovaný levý ( poz. 3-16,18-26,30-44,46-52,54,55,58) - Linker 1 7,50-20
abgefederter Achsansatz - LH sprung extension - Embout á susspension, côte
gauche
oo - Odpružené nástavce zvýšené + BK 6245-- Erhöhte Ansätze - Rigid extensions - Rigides elevés
225
36a 36a
1 2 3 4 5 6 7
36a 83 0 5212-3698 Nástavec odpérovaný pravý ( poz. 2-9,13-17,19-26,30-44,46-50,54,55,60,62- 1 oo
64) - Rechter abgefederter Achsansatz - RH sprung extension - Embout á
suspension, côte droit - Embout á susspension, côte gauche
36a 83 0 5212-3699 Nástavec odpérovaný levý ( poz. 3-10,13-16,18-26,30-44,46- 1 oo
50,54,55,58,60,61,63,64) - Linker abgefederter Achsansatz - LH sprung
extension - Embout á susspension, côte gauche - Embout á susspension, côte
gauche
oo - Odpružené nástavce zvýšené + BK 6245-- Erhöhte Ansätze - Rigid extensions - Rigides elevés
226
37,275
84
228
37,275
85a
229
37,275
86
230
37,275
86aa
231
37,275
86a
232
37,275
86b
233
37,275
86c
235
37,275
86e
236
37, 275 37, 275
1 2 3 4 5 6 7
37 86 115 99-3894 Matice Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Mutter - Nut - Ecrou 1 M 18x1,5 ČSN 02 1412.59
37 86 116 6745-3524 Prachovka Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Staubkappe - Dust cap - Pare- 1
poussière - Guarda-polvo
37 86aa 117 5211-3712 Trubka válce P úplná Z 3320-- Vollst. Rechte Zylinderrohr -RH cylinder tube 1
assy - Tube de cylindre droite complet - Tube de cylindre droite complet
37 86aa 117 7211-3712 Trubka válce P úplná Z 4320, 5320, 6320, 7320-- Vollst. Rechte Zylinderrohr - 1
RH cylinder tube assy - Tube de cylindre droite complet - Tube de cylindre droite
complet
37 86aa 118 5211-3710 Trubka válce L úplná Z 3320-- Vollst. Linke Zylinderrohr -LH cylinder tube assy 1
- Tube de cylindre gauche complet - Tube de cylindre izguierda complet
37 86aa 118 7211-3710 Trubka válce L úplná Z 4320, 5320, 6320, 7320-- Vollst. Linke Zylinderrohr -LH 1
cylinder tube assy - Tube de cylindre gauche complet - Tube de cylindre
izguierda complet
37 86aa 119 5215-3767 Příchytka Z 3320-- Schelle - Clamp - Attache - Fijación 1
37 86aa 119 7211-3714 Příchytka Z 4320, 5320, 6320, 7320-- Schelle - Clamp - Attache - Fijación 2
37 86aa 119 5215-3708 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación X
37 86aa 119 5245-3767 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación X
37 85a 119a 5215-3767 Příchytka Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Schelle - Clamp - Attache - 2 CA
Fijación
37 86aa 120 99-8985 Šroub Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x10 ČSN 02 1103.15
37 86aa 121 7211-3723 Objímka Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Muffe - Sleeve - Manchon - 1
Manchón
37 86aa 122 97-2072 Těsnící kroužek Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Dichtungsring - Sealing ring 4 16x22 ČSN 02 9310.2
- Joint d’étancheité - Anillo de junta
37 86aa 122 97-2177 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de X
junta
37 86aa 123 7211-3702 Pracovní válec Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Arbeitzylinder - Working 1 S
barrel - Cylindre hydraulique - Cilindro hidráulico
37 86e 123a 7211-3702 Pracovní válec Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Arbeitzylinder - Working 1 CZ
barrel - Cylindre hydraulique - Cilindro hidráulico
37 86aa 124 7211-3703 Kloub Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Gelenk - Joint - Rotule - Esférica 2
37 86aa 125 99-3692 Matice Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 18x1,5 ČSN 02 1403.25
37 86aa 126 7211-3704 Tyč Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Stange - Rod - Barre - Barra 2 + 1425 mm (rozchod)
37 86aa 126 7211-3705 Tyč Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Stange - Rod - Barre - Barra 2 + 1500 mm (rozchod)
37 86aa 126 7211-3706 Tyč Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Stange - Rod - Barre - Barra 2 + 1800 mm (rozchod)
37 86aa 127 99-3663 Matice Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 18x1,5 ČSN 02 1403.25
37 86aa 128 7211-3720 Hlavice úplná Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Vollst.Kopf - Had assy - Tete 2
de bielle compléte - Cabezal completo
37 86aa 129 99-3978 Matice Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 16x1,5 ČSN 02 1412.29
37 86aa 130 99-5076 Závlačka Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 Splint - Split pin - Goupille fendue - 2 4x32 ČSN 02 1781.05
Pasador de aletas
37 86aa 131 99-1592 Šroub Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 16x30 ČSN 02 1103.59
37 86aa 132 99-4794 Podložka Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Unterlegscheibe - Washer - 2 16 ČSN 02 1741.09
Rondelle - Arandela
37 86aa 133 99-4313 Podložka Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Unterlegscheibe - Washer - 2 17 ČSN 02 1702.15
Rondelle - Arandela
37 86aa 134 97-2831 Mazací hlavice Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Schmierkopf - Lubricating 2 KM 8x1 ČSN 02 7423
nipple - Graisseur à pression - Cabezal engrasador
37 86aa 135 43.276.007 Kryt Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 2
37 86aa 135 5511-3532 Kryt Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa ND
37 86a 136 7245-3772 Pracovní válec Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Arbeitzylinder - Working 1
barrel - Cylindre hydraulique - Cilindro hidráulico
37 86a 137 99-3636 Matice Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 18x1,5 ČSN 02 1401.25
37 86a 138 5215-3728 Píst Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Kolben - Piston - Piston - Pistón 1
37 86a 139 5215-3731 Těsnění Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Dichtung - Gasket - Joint 1
d'étancheité - Junta
37 86a 140 97-4503 Kroužek Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 14x2 ČSN 02 9281.2
37 86a 141 97-4424 Kroužek Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 45x2 ČSN 02 9281.2
37 86a 142 5215-3714 Hlavice Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Kopf - Head - Tete de bielle - 1
Cabezal
37 86a 143 5215-3727 Matice Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1
37 86a 144 97-4581 Kroužek Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 25 ČSN 02 9295
237
37, 275 37, 275
1 2 3 4 5 6 7
37 86a 145 5215-3732 Manžeta Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Manschette - Cuff - Gaine - 1
Manguito
37 86a 146 5215-3726 Tlačný kroužek Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1
37 86a 147 7245-3771 Pístnice Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Kolbenstange - Piston rod - Tige de 1
piston - Biela de pistón
37 86a 148 7245-3773 Ložisko Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Lager - Bearing - Roulement - 2 25
Cojinete
37 86a 149 97-0292 Pojistný kroužek Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Sicherungsring - Circlip - 2 42 ČSN 02 2931
Anneau de retenue - Anillo de seguridad
37 85a 150 53.275.004 Kryt pravý Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Rechte Abdeckung - RH Guard - 1 CA
Couvercle droit - Tapa derecha
37 85a 151 53.275.005 Kryt levý Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Linke Abdeckung - LH Guard - 1 CA
Couvercle gauche - Tapa izquierda
37 85a 152 99-1475 Šroub Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 CA M 12x28 ČSN 02
1103.55
37 85a 153 99-4608 Podložka Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Unterlegscheibe - Washer - 6 CA 12 ČSN 02 1740.05
Rondelle - Arandela
37 85 154 7011-3539 Vložka Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Einlage - Clip - Flexible - Pieza 2
intercalada
37 85,86d 155 7211-8300 Čerpadlo hydrostatického řízení - Pumpe der Hydrostatischelenkung - Power 1
steering hydrostatic pump - Pompe de la direction hydrostatique - Bomba de la
dirrección asistida
37 86b 156 93-1151 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte ND
37 86b 157 93-1152 Ventil - Ventil - Valve - Clapet - Válvula ND
37 86b 158 93-1140 Filtrační vložka - Filteriensatz - Filter element - Cartouche de filtre ND
37 85 158a 93-1154 Filtrační vložka - Filtereinsatz - Filter element - Cartouche de filtre - Cartucho 1
del filtro
37 86b 159 93-1153 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étanchéité - Junta ND
37 86b 159a 93-1155 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étanchéité - Junta 1
37 86 160 6745-3562 Spojovací tyč Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Verdinbungsstange - 1
Connecting rod - Barre d' accouplement - Bara de union
37 85a, 161 93-1142 Olejoznak - Östanzzeiger - Oil lever indicator - Jague d' huille - Indicador del ND
86b nivel de acceite
37 85 161a 93-1157 Olejoznak - Östanzzeiger - Oil lever indicator - Jague d' huille - Indicador del 1
nivel de acceite
37 86b 162 93-1144 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de ND
junta
37 86b 163 93-1147 Uzávěr úplný - Vollst.Verschluss - Closure assy - Ferneture compléte - Cierre ND
complet
37 86b 164 93-1148 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étanchéité - Junta ND
37 86b 165 93-1150 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca ND
37 86b 166 93-1149 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela ND
37 86b 167 93-1146 Víko úplné - Vollst.Abdeckung - Guard assy - Pare-poussiére complete - Tapa ND
completa
37 86c 168 93-1161 Stírací manžeta Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Reibungsmanchete - Guide 2 S 30/40x7x10
guff - Segment de gaine - Manguito
37 86c 169 93-1162 Vodící kroužek Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Führungsring - Guide ring - 2 S
Anneau de guidage - Anillo
37 86c 170 93-1163 Pojistný kroužek Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Sicherungsring - Circlip - 2 S 47
Anneau de retenue - Anillo de seguridad
37 86c 171 93-1164 Kroužek Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Ring - Ring - Anneau - Anillo 4 S 44,2x3
37 86c 172 93-1165 Pojistný kroužek Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Sicherungsring - Circlip - 2 S
Anneau de retenue - Anillo de seguridad
37 86c 173 93-1166 Vodící kroužek Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Führungsring - Guide ring - 2 S 45x50
Anneau de guidage - Anillo
37 86c 174 93-1167 Pouzdro Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Buchse - Bush - Manchon 2 S 30/34x20
37 86c 175 93-1168 Opěrný kroužek Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Stützring - Thrust ring - 2 S 30/40x2
Anneau de retenue - Anillo de seguridad
37 86c 176 93-1169 Manžeta Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Manschette - Cuff - Gaine - 2 S 30/40x11
Manguito
37 86c 177 93-1170 Pojistka Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Sicherung - Lock - Sureté - Fiador 2 S 30/40x1,85
37 86c 178 93-1171 Pístnice Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Kolbenstange - Piston rod - Tige de 1 S
piston - Biela de pistón
37 86c 179 93-1172 Těsnění pístnice Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Dichtung - Gasket - Joint d' 1 S 50/40x12,5
étancheité - Junta
238
37, 275 37, 275
1 2 3 4 5 6 7
37 86d 180 7011-4647 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étancheité - Junta 1
37 86d 181 97-4522 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 70x2 ČSN 02 9281.2
37 86d 182 7011-8309 GUFERO 1 25x35x7
37 86d 183 99-2215 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 8x30 ČSN 02 1143.52
37 86d 184 7011-4629 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 2
junta
37 86c 185 93-1173 Sada těsnění (poz. 168, 169, 171, 173, 175, 176,1 79) Z 3320, 4320, 5320, 1 S
6320, 7320 - Satz der Dichtungen - Set of seals - Jou de joints ďétanchéité -
Junta
37 86e 186 93-1176 Stírací kroužek Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Reibungs ring - Guide ring - 2 CZ P6 30x38,6x7
Anneau de guidage - Anillo
37 86e 187 93-1175 Těsnící kroužek Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Dichtungsring - Sealing ring 2 CZ T 20 30x38x6,3
- Joint d’étancheité - Anillo de junta
37 86e 188 93-1172 Těsnění pístnice Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Dichtung - Gasket - Joint d' 1 CZ 50/40x12,5
étancheité - Junta de biela piston
37 86e 189 97-4424 Kroužek Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 CZ 45x2 ČSN 02 9281.2
37 86e 189a 93-1178 Kroužek Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 CZ 42x3 ČSN 02 9281.2
37 86e 190 93-1177 Sada těsnění Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Satz der Dichtungen - Set of 1 CZ
seals - Jou de joints ďétanchéité - Junta
37 84 191 93-1199 Sada těsnění Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 -- Satz der Dichtungen - Set of 1 CALZONI
seals - Jou de joints ďétanchéité - Junta
37 86e 192 93-1180 Pouzdro Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Buchse - Bush - Manchon - Buje 2 CZ
37 86e 193 93-1179 Pístnice Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Kolbenstange - Piston rod - Tige de 1 CZ
piston - Piston de la biela
37 86e 194 93-1181 Vodící kroužek Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Führungsring - Guide ring - 2 CZ 10x1,5
Anneau de guidage - Anillo
37 86e 195 93-1182 Pojistka Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Sicherung - Lock - Sureté - Fijación 4 CZ
37 86e 196 93-1183 Pojistný kroužek Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Sicherungsring - Circlip - 2 CZ 45
Anneau de retenue - Anillo de seguridad
S - Made in Schweden CZ - Made in Czech republic
239
39
87
240
39
88
39 39
1 2 3 4 5 6 7
39 87 17 97-0722 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 KM 5Y ČSN 02 3630
39 87 18 93-1142 Olejoznak - Östanzzeiger - Oil lever indicator - Jague d' huille - Indicador 1
del nivel de acceite - Inicador del nivel de aceite
39 87 19 93-1144 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1
junta
39 87 20 93-1147 Uzávěr úplný - Vollst.Verschluss - Closure assy - Ferneture compléte - Cierre 1
completo
39 87 20 93-1141 Uzávěr úplný - Vollst.Verschluss - Closure assy - Ferneture compléte - Cierre X
completo
39 87 21 93-1148 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étanchéité - Junta 1
39 87 21 93-1143 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étanchéité - Junta X
39 87 22 93-1140 Filtrační vložka - Filteriensatz - Filter element - Cartouche de filtre - Cartucho 1
del filtro
39 87 23 7011-3914 Nádržka - Behälter - Tank - Réservoir - Tanque 1
39 87 24 53.800.004 Páska - Band - Band - Bande - Cinta 1
39 87 24 6918-7815 Páska - Band - Band - Bande - Cinta X
39 87 25 7047-3911 Hadice odpadu - Abfallschlauch - Drain hose - Tuyau d'écoulement - Manguera ND
de purga
39 87 25 7211-3912 Hadice odpadu Z 3320, 3340 - Abfallschlauch - Drain hose - Tuyau ND JD
d'écoulement - Manguera de purga
39 87 25a 7211-3913 Trubičková spirála - Rohrförmige Blechabdeckungs-spirale - Tube type sheet 1 JD
spiral guard - Spirale de tôle en forme du tube de protection - Espiral de chapa
en forma del tubo protector
39 87 26 7047-3906 Trubka sání - Saugrohr - Suction tube - Tube d' admision - Tubo 1
39 87 26 7211-3914 Trubka sání Z 3320, 3340 - Saugrohr - Suction tube - Tube d' admision - Tubo ND JD
39 87 27 99-1011 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x16 ČSN 02 1103.19
39 87 28 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8 ČSN 02 1740.05
39 87 29 5245-3704 Trubka odpadu Z 3320, 3340 - Abfallrohr - Drain tube - Tube d'écoulement - 1
Tubo de purga
39 87 29 5245-3736 Trubka odpadu Z 3320, 3340 - Abfallrohr - Drain tube - Tube d'écoulement - 1 JD
Tubo de purga
39 87 29 7011-3913 Trubka odpadu Z 4320-7340-- Abfallrohr - Drain tube - Tube d'écoulement - 1
Tubo de purga
39 87 29 7211-3915 Trubka odpadu Z 4320-7340-- Abfallrohr - Drain tube - Tube d'écoulement - 1 JD
Tubo de purga
39 87 30 5245-3703 Trubka spojovací Z 3320, 3340 - Verbindungsrohr - Connecting tube - Tube de 1 JD
liaison - Tubo
39 87 30 6911-3908 Trubka spojovací Z 4320-7340-- Verbindungsrohr - Connecting tube - Tube de 1
liaison - Tubo
39 87 31 7011-3902 Hrdlo úplné - Vollst.Stutzen - Connector assy - Tubulure complet - Racor 1
complet
39 87 32 5211-3905 Trubka Z 3320, 3340 - Rohr -Tube - Tube - Tubo 1 JD
241
39 39
1 2 3 4 5 6 7
39 87 32 5511-3973 Trubka Z 4320-7340-- Rohr -Tube - Tube - Tubo 1
39 87 33 97-0233 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 25 ČSN 02 2930
seguridad
39 87 34 7011-3924 Náboj spojky - Kupplungsnabe - Coupling hub - Moyeu d’embrayage - Cubo 1 xx L=24 mm
del acoplamiento
39 87 34 7011-3925 Náboj spojky - Kupplungsnabe - Coupling hub - Moyeu d’embrayage - Cubo 1 xx L=25 mm
del acoplamiento
39 87 34 7011-3926 Náboj spojky - Kupplungsnabe - Coupling hub - Moyeu d’embrayage - Cubo 1 xx L=26 mm
del acoplamiento
39 87 34 7011-3927 Náboj spojky - Kupplungsnabe - Coupling hub - Moyeu d’embrayage - Cubo 1 xx L=27 mm
del acoplamiento
39 87 35 7011-3905 Spojka - Kupplungsstück - Coupling - Embrayage - Embrague 1
39 87 36 99-5076 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 3 4x32 ČSN 02 1781.05
39 87 37 99-3987 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 18x1,5 ČSN 02 1412.29
39 87 38 5011-3902 Ovládací táhlo Z 3320, 3340 - Betätigungszugstange - Control tie rod - Tringle 1
de commande - Manejo de titante
39 87 38 5511-3906 Ovládací táhlo Z 4320,5320,6320,7320-- Betätigungszugstange - Control tie 1
rod - Tringle de commande - Manejo de titante
39 87 38 6745-3908 Ovládací táhlo Z 4340,5340,6340,7340-- Betätigungszugstange - Control tie 1
rod - Tringle de commande - Manejo de titante
39 87 39 97-0721 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 KM 4 ČSN 02 3630
39 87 40 99-3978 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 16x1,5 ČSN 02 1412.29
39 87 41 5511-3532 Kryt - Abdeckung - Guard - Couvercle - Tapa 1
39 87 42 5511-3905 Hlavice úplná - Vollst. Kopf - Head assy - Tete compléte - Cabezal completo 1
39 87 43 97-2466 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 8 ČSN 13 7993.22
39 87 44 99-4507 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 10 ČSN 02 1740.09
39 87,88 45 7211-8300 Čerpadlo hydrostatického řízení - Pumpe der Hydrostatische Lenkung - 1
Power steering hydrostatic pump - Pompe de la direction hydrostatique - Bomba
de la dirrección asistida
39 87,88 45 7011-8320 Čerpadlo hydrostatického řízení - Pumpe der Hydrostatische Lenkung - X
Power steering hydrostatic pump - Pompe de la direction hydrostatique - Bomba
de la dirrección asistida
39 87 46 7011-8310 Pojistný ventil - Sicherheitsventil - Safety valve - Clapet de sureté - Válvula de 1
seguridad
39 87 47 97-2179 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 4 14x18 ČSN 02 9310.2
junta
39 87 48 97-2077 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 2 27x36 ČSN 02 9310.2
junta
39 87 49 99-9027 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x20 ČSN 02 1103.15
39 87 50 97-2426 Přípojka - Anschlusstück - Connection - Raccord 1 8 ČSN 13 7974.22
39 87 51 7011-3928 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1
39 87 52 5511-3916 Kryt Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Abdeckung - Guard - Couvercle - Tapa 1
39 87 53 97-2450 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 20 ČSN 13 7993.22
39 87 54 99-1593 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 16x35 ČSN 02 1103.59
39 87 55 99-4794 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 16 ČSN 02 1741.09
39 87 56 5511-3908 Objímka - Muffe - Clamp - Manchon - Manchón 1
39 87 57 5511-3983 Vysokotlaká hadice s koncovkou - Hochdruckschlauch mit Endstück - 1
Hingpressure hose with end-piéce - Tuyau á haute pressión avec noix -
Manguera
39 87 58 97-2814 Hlavice úplná Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Vollst.Kopf - Head assy - Tete 1 KM 10x1 ČSN 02 7421
de bielle compléte - Cabezal completo
39 87 59 99-3692 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 18x1,5 ČSN 02 1403.25
39 87 60 97-0751 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 MB 4 ČSN 02 3640
39 87 61 5511-3910 Distanční trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo 2
distanciador
39 87 62 5511-3989 Kryt - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 2
39 87 63 5511-3907 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
39 87 64 6745-3907 Kryt Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Abdeckung - Guard - Couvercle - Tapa 1
39 87 65 6745-3918 Prsten Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1
39 87 66 6745-3905 Kulový kloub Z 3340,4340,5340, 6340,7340-(poz.58,67)- Kugelgelenk - Ball 1
joint - Joint á rotule - Articulación esférica
xx -Montuje se pouze jedno provedení spojky, podle naměřené hodnoty - Nur eine einzige Ausführung in Abhängigkeit auf dem abgemessenen Wert montiert wird -
One execution ist to be mounted only in dependance on the value optained by measurement - Ie faut monter seulement une seule exécution en dépendance á la valeur
obtenue par le mésurage
242
39 39
1 2 3 4 5 6 7
39 87 67 97-0288 Pojistný kroužek Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Sicherungsring - Circlip - 1 35 ČSN 02 2931
Anneau de retenue - Anillo de seguridad
39 87 68 5511-3915 Hlavice úplná Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Vollst.Kopf - Head assy - Tete 1
de bielle compléte - Cabezal completo
39 87 69 7211-3941 Válec posilovače řízení - Zylinder der Lenkhilfe - Power-steering cylinder - 1
Cylindre de la direction assistée - Cilindro del dispisitivo de la dirección asistida
39 87 69 7211-3940 Válec posilovače řízení - Zylinder der Lenkhilfe - Power-steering cylinder - X
Cylindre de la direction assistée - Cilindro del dispisitivo de la dirección asistida
39 87 70 5511-3914 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étanchéité - Junta 1
39 87 71 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1740.05
39 87 72 99-3611 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 10 ČSN 02 1401.25
39 87 73 5011-3903 Hubice úplná Z 3320, 3340 - Vollst. Düse - Mouth piece assy - Tuyére 1
compléte - Boquilla completa
39 87 73 6745-3915 Hubice úplná Z 4340,5340,6340,7340-- Vollst. Düse - Mouth piece assy - 1
Tuyére compléte - Boquilla completa
39 87 73 5511-3978 Hubice úplná Z 4320,5320,6320,7320-- Vollst. Düse - Mouth piece assy - 1
Tuyére compléte - Boquilla completa
39 88 74 7011-4647 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étancheité - Junta 1
39 88 74 7011-4625 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étancheité - Junta X
39 88 75 97-4522 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 70x2 ČSN 02 9281.2
39 88 76 7011-8309 GUFERO 1 25x35x7
39 88 77 99-2215 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 8x30 ČSN 02 1143.52
39 87 78 97-2183 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 2 18x22 ČSN 02 9310.2
junta
39 88 79 7011-4629 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 2
junta
39 87 80 93-1153 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étanchéité - Junta 1
39 87 80 93-1145 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étanchéité - Junta X
39 87 81 93-1151 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
39 87 82 93-1152 Ventil - Ventil - Valve - Clapet - Válvula 1
39 87 83 93-1150 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 12
39 87 84 93-1149 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 13
39 87 85 93-1146 Víko úplné - Vollst.Abdeckung - Guard assy - Pare-poussiére complete - Tapa 1
completa
243
39a
89
39a VÁLEC POSILOVAČE ŘÍZENÍ - ZYLINDER DER LENKHILFE - CYLINDER OF THE POWER- 39a
STEERING - CYLINDRE DE LA DIRECTION ASSISTÉE - CILINDRO DE LA DIRECCIÓN ASISTIDA
1 2 3 4 5 6 7
39a 89 0 7211-3941 Válec posilovače řízení - Zylinder der Lenkhilfe - Cylinder of the power steering 1
- Cylindre de la direction assistée
39a 89 0 7211-3940 Válec posilovače řízení - Zylinder der Lenkhilfe - Cylinder of the power steering X
- Cylindre de la direction assistée
39a 89 1 93-2142 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1
39a 89 2 93-2117 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1
seguridad
39a 89 3 93-2132 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
39a 89 4 93-2133 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
39a 89 5 93-2101 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo 1
244
39a 39a
1 2 3 4 5 6 7
39a 89 6 93-2170 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 26,5x1,25
39a 89 7 93-2159 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 50,5x2
39a 89 8 93-2128 Kulový čep - Kugelbolzen - Ball pivot - Rotule 1
39a 89 9 93-2124 Hlavice - Kopf - Head - Tete de biele - Cabezal 1
39a 89 10 93-2135 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x20
39a 89 11 93-2166 Pouzdro pánví - Pflannenbuchse - Bush - Anneau de coussinets - Buje de 1
casquilos
39a 89 12 93-2126 Odpadové hrdlo - Abfallstutzen - Drain neck - Tubulure de vidange - 1
Tubuladura de evacuación
39a 89 13 93-2167 Pánev - Planne - Bush - Douille - Buje 2
39a 89 14 93-2130 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 4 28x14,2x1,5
39a 89 15 93-2147 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 3 14x18
junta
39a 89 16 93-2160 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 36,5x1,6
39a 89 17 93-2102 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo 1
39a 89 18 93-2154 Přípojka odpadu - Anschlusstück zum Abfall - Drain connector - Raccord 1
d'écoulement - Connectador de evacuación
39a 89 19 93-2156 Přípojka - Anschlusstück - Connection - Raccord - Connectador 1
39a 89 20 93-2155 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 13
39a 89 21 93-2157 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 2 18x22
junta
39a 89 22 93-2171 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 24,5x1,25
39a 89 23 93-2175 Pouzdro šoupátka - Scheiberhülze - Gate valve Bush - Douille du tirroir - Buje 1
de la corredera
39a 89 23 93-2122 Pouzdro šoupátka - Scheiberhülze - Gate valve Bush - Douille du tirroir - Buje ND
de la corredera
39a 89 24 93-2152 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 25x2
39a 89 25 93-2145 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression - 1 KM 8x1
Cabezal engrasador
39a 89 26 93-2148 Pístní kroužek - Kolbenring - Piston ring - Segment de piston 2 50x3
39a 89 27 93-2121 Píst - Kolben - Piston - Piston - Pistón 1
39a 89 28 93-3120 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro 1
39a 89 29 93-2176 Těsnění DOUBLE DELTA - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d' étanchéité - 1
Junta
39a 89 29 93-2151 Těsnění DOUBLE DELTA - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d' étanchéité - ND
Junta
39a 89 30 93-2177 Šoupátko úplné - Vollst.Scheiber - Gate valve assy - Tiroir complet - Corredera 1
completa
39a 89 30 93-2119 Šoupátko úplné - Vollst.Scheiber - Gate valve assy - Tiroir complet - Corredera ND
completa
39a 89 31 93-2168 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1
39a 89 32 93-2169 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro 1
39a 89 33 93-2172 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1
junta
39a 89 34 93-2178 Pístnice - Kolbenstange - Piston rod - Tige de piston - Vástago de émbolo 1
39a 89 34 93-2116 Pístnice - Kolbenstange - Piston rod - Tige de piston - Vástago de émbolo ND
39a 89 35 93-2137 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x38
39a 89 36 93-2123 Objímka - Muffe - Sleeve - Manchon - Manchón 1
39a 89 37 93-2153 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8
39a 89 38 93-2144 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M8
39a 89 39 93-2161 Válec s víkem válce - Zylinder mit Zylinderdeckel - Cylinder with cylinder cover 1
- Vérin avec le couvercle du vérin - Cilindro con la tapa del cilindro
39a 89 40 93-2136 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 8
39a 89 41 93-2140 Přípojka - Anschlusstück - Connection - Raccord - Conectador 1 8
39a 89 42 93-2162 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 45x2,5
junta
39a 89 43 93-2179 Pánev - Planne - Bush - Douille - Buje 1
39a 89 43 93-2163 Pánev - Planne - Bush - Douille - Buje ND
39a 89 44 93-2180 Manžeta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito 1 T 20 36x44x6,3
39a 89 44 93-2150 Manžeta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito ND
39a 89 45 93-2164 Opěrný kroužek - Stützring - Thrust ring - Anneau d'appui - Anillo de apoyo ND
39a 89 46 93-2181 Stírací kroužek - Reibungsring - Guide ring - Anneau de guidage - Anillo 1
245
39a 39a
1 2 3 4 5 6 7
39a 89 46 93-2174 Stírací kroužek - Reibungsring - Guide ring - Anneau de guidage - Anillo ND
39a 89 47 93-2173 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1
junta
39a 89 48 93-2165 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de ND
seguridad
246
41
89a
247
41
89b
41 41
1 2 3 4 5 6 7
41 89a, 7 99-8622 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x22 ČSN 02 1101.15
89b
41 89a, 7 99-1427 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
89b
41 89a 8 97-4245 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 xx 14x10 ČSN 02 9280.2
junta
41 89a 9 7245-4109 Páčka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1 ND xx
41 89a, 10 97-2727 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 20x1,5 ČSN 02 1915.15
89b
41 89a, 11 97-2073 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 20x24 ČSN 02 9310.2
89b junta
41 89a 12 7245-4108 Víko - Deckel - Cap - Couvercle - Tapa ND
41 89b 12a 7245-4146 Víko - Deckel - Cap - Couvercle - Tapa 1 oo
41 89a, 13 99-6433 Kolík .- Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 xx 3x20 ČSN 02 2150.2
89b
xx Nemontuje se s čerpadlem bez řazení - Bei montage der Hydraulik-Pumpe ohne Schlatung nicht eingebaut - When mounting the hydraulic pump without shifting
mechanism are not mounted - On ne monte pas lors du montage du pompe hydraulique sans interruption
248
41
89c
41 41
1 2 3 4 5 6 7
41 89a 14 7245-4107 Přesouvací vidlice - Schaltgabel - Shifting fork - Fourchette de commande - ND xx
Horquilla de embrague del compresor
41 89a, 15 7245-4106 Hřídel - Welle - Shaft - Arbre - Árbol ND xx
89b
41 89a, 16 78.420.125 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1 xx
89b
41 89a, 17 97-4242 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 xx 10x6 ČSN 02 9280.2
89b junta
41 89a, 18 97-0155 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 xx 10 ČSN 02 2925.2
89b seguridad
41 89a, 19 99-3610 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 8 ČSN 02 1401.25
89b
41 89a, 20 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 5 8 ČSN 02 1740.05
89b
41 89a, 21 99-2669 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x14 ČSN 02 1178.25
89b
41 89a, 21 99-2661 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
89b
41 89a 22 7245-4111 Koleno výtlaku - Knie - Elbow - Coude - Codo 1
41 89a, 23 97-4251 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 22x18 ČSN 02 9280.2
89b junta
41 89a 24 78.420.915 Čerpadlo - Pumpe - Pump - Pompe - Bomba 1 UC 16.02 - V
41 89b 24 78.420.902 Čerpadlo - Pumpe - Pump - Pompe - Bomba X
41 89d 24 78.420.901 Čerpadlo - Pumpe - Pump - Pompe - Bomba X
41 89d 24 53.420.910 Čerpadlo - Pumpe - Pump - Pompe - Bomba 1 UC 20.02 - V
41 89d 24 78.420.903 Čerpadlo - Pumpe - Pump - Pompe - Bomba X
41 89d 24 7245-4140 Čerpadlo - Pumpe - Pump - Pompe - Bomba X
41 89a, 25 99-0153 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x35 ČSN 02 1101.25
89b
41 89a, 25 99-8653 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
89b
41 89a, 26 97-4514 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 2 26x2 ČSN 02 1103.15
89b junta
xx Nemontuje se s čerpadlem bez řazení - Bei montage der Hydraulik-Pumpe ohne Schlatung nicht eingebaut - When mounting the hydraulic pump without shifting
mechanism are not mounted - On ne monte pas lors du montage du pompe hydraulique sans interruption
oo Čerpadlo bez řazení - Hydraulik-Pumpe ohne Schaltung - Hydraulic pump without shifting mechanism - Pompe hydraulique sans interruption
** V případě montáže součástky 7245-4180 (7245-4181) místo 7245-4102 (7245-4142) nutno přiobjednat ještě 7245-4170 a 7245-4161 - Im Falle der Montage des
Teiles 7245-4180 (7245-4181) statt des Teiles 7245-4102 (7245-4142) ist es nötig noch die Teile 7245-4170 und 7245-4161 bestellen - In case of replacement part no.
7245-4180 (7245-4181) to part no. 7245-4102 (7245-4142) it is necessary to fit part no. 7245-4170 and 7245-4161 too - Dans le cas du montage de la piéce 7245-4180
(7245-4181) á la place de 7245-4102 (7245-4142) il est nécessaire de commander en plus les piéces 7245-4170 et 7245-4161
249
41
89d
41 41
1 2 3 4 5 6 7
41 89a, 27 7245-4112 Koleno - Knie - Elbow - Coude - Codo 1
89b
41 89a, 28 78.420.008 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
89b
41 89a, 29 99-9009 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x25 ČSN 02 1103.15
89b
41 89a, 30 97-1037 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6206 ČSN 02 4630
89b
41 89a, 30 97-1038 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete X
89b
41 89a, 31 97-0235 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 28 ČSN 02 2930
89b seguridad
41 89a 32 7245-4105 Řadící objímka - Schaltmuffe - Shifting sleeve - Douille de changement de ND
vitesses - Manguito de cambio de velocidades
41 89b 32a 7245-4145 Řadící objímka - Schaltmuffe - Shifting sleeve - Douille de changement de 1 oo
vitesses - Manguito de cambio de velocidades
41 89a 33 7245-4104 Hřídel - Welle - Shaft - Arbre - Árbol ND
41 89b 33a 7245-4144 Hřídel - Welle - Shaft - Arbre - Árbol 1 oo
41 89a, 34 97-4519 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 55x3 ČSN 02 9281.2
89b, junta
89d
41 89a,b 35 97-0230 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 21 ČSN 02 2930
seguridad
41 89a,b 36 99-1927 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 6x20 ČSN 02 1131.25
41 89a,b 37 99-4628 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 6 ČSN 02 1740.02
41 89a,b 38 7245-4114 Víčko - Deckel - Cap - Couvercle - Tapa 1
41 89a,b 39 97-4426 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 80x2 ČSN 02 9281.2
junta
41 89a,b 40 97-4520 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 60x2 ČSN 02 9281.2
junta
41 89a,b 41 7011-4632 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
41 89a,b 41 7011-4642 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte X
41 89a,b 42 7245-4113 Miska - Schale - Cap - Cuvette - Cuveta 1
41 89a,b 43 7245-4170 Vložka čističe - Filtereinsatz - Cleaner element - Tamis de filtre - Pieza 1
intercalada
41 89a,b 43a 7245-4115 Vložka čističe - Filtereinsatz - Cleaner element - Tamis de filtre - Pieza ND
intercalada
41 89a,b 44 97-4433 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de ND
junta
41 89a,b 45 7245-4116 Víko - Deckel - Cap - Couvercle - Tapa ND
250
41 41
1 2 3 4 5 6 7
41 89a,b 46 7245-4117 Třmen - Bügel - Stirrup - Etrier - Estribo ND
41 89c 47 7245-4132 Trubka Z 3320, 3340 - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
41 89c 47 7245-4131 Trubka Z 4320-7340-- Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
41 89c 48 7245-4137 Spojka - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor 1
41 89c 49 7245-4133 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1 sk.74
41 89c 50 7245-4138 Držák - Halter - Holder - Soport - Soporte 1
41 89c 51 7245-4135 Držák pryžový - Halter - Holder - Soport - Soporte 1
41 89c 51a 7245-4136 Třmen - Bügel - Stirrup - Etrier - Estribo 1
41 89c 52 7245-4129 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 3 40/50-80
41 89c 53 7245-4124 Vložka - Einlage - Insertion piece - Piéce intercalée - Pieza intercalada 1
41 89c 54 97-4264 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 46x38 ČSN 02 9280.2
junta
41 89c 54 97-4463 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de X
junta
41 89c 55 7245-4125 Kryt - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
41 89c 56 7011-4634 Centrační vedení - Zentrierführung - Centering guide - Guide de centrage - 1
Guita de centrar
41 89c 57 97-4614 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 14x2 PN 02 9281.9
junta
41 89c 57 97-4503 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de X
junta
41 89c 57 97-4509 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de X
junta
41 89c 58 53.422.019 Víko - Deckel - Cap - Couvercle - Tapa 1
41 89c 58 7245-4119 Víko - Deckel - Cap - Couvercle - Tapa X
41 89c 59 7245-4150 Pojistný ventil - Sicherheitsventil - Safety valve - Clapet de sureté - Válvula de 1 18 MPa
seguridad
41 89c 59 7211-4660 Pojistný ventil - Sicherheitsventil - Safety valve - Clapet de sureté - Válvula de X
seguridad
41 89c 59a 7211-4661 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de 1 S=0,2 mm
réglage - Arandela distanciadora
41 89c 59a 7211-4662 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de 1 S=0,5 mm
réglage - Arandela distanciadora
41 89c 59a 7211-4663 Vymezovací podložka - Ausgleichunterlage - Adjusting shim - Rondelle de 1 S=1 mm
réglage - Arandela distanciadora
41 89c 60 97-2183 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 18x22 ČSN 02 9280.2
junta
41 89c 61 95-1806 Centrační vedení - Zentrierführung - Centering guide - Guide de centrage - 1
Guita de centrar
41 89c 62 99-4774 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 10 10 ČSN 02 1741.05
41 89c 63 99-8679 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x40 ČSN 02 1101.15
41 89c 64 99-8678 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 10x35 ČSN 02 1101.15
41 89c 65 97-4507 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 25x2 ČSN 02 9281.2
junta
41 89c 66 78.800.133 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 PKU 34,3/43x3
junta
41 89c 66 70.800.133 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de X
junta
41 89c 67 97-4523 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 75x2 ČSN 02 9281.2
junta
41 89c 68 99-2536 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x20 ČSN 02 1176.25
41 89c 69 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8 ČSN 02 1740.05
41 89c 70 99-3610 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 8 ČSN 02 1401.25
41 89c 70 99-3611 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X
41 89c 71 53.800.014 Spona - Band - Clip - Collier - Abrazadera 6 <7.5.2001
41 89c 71 7245-4147 Spona - Band - Clip - Collier - Abrazadera X
41 89c 71 7245-4130 Spona - Band - Clip - Collier - Abrazadera X
41 89c 72 7245-4128 Trubka Z 3320, 3340 - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
41 89c 72 7245-4127 Trubka Z 4320-7340-- Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
41 89c 73 7245-4126 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
sk.74 - Nemontuje se při současné montáži skupiny 74 - Bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 74 wird nicht montiert - Not mounted when simultaneously the group
74 has been mounted - No se monté en cas du montage simultané du groupe 74
oo Čerpadlo bez řazení - Hydraulik-Pumpe ohne Schaltung – Hydraulic pump without shifting mechanism - Pompe hydraulique sans interruption
251
41 41
1 2 3 4 5 6 7
41 89c 74 7245-4123 Koleno - Knie - Elbow - Coude - Codo 1
41 89c 75 99-9029 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x25 ČSN 02 1101.15
41 89c 76 97-2073 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 20x24 ČSN 02 9280.2
junta
41 89c 77 97-2703 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 20x1,5 ČSN 02 1915.25
41 89c 77 97-2727 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón X
41 89c 78 7245-4121 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1
41 89c 79 7245-4120 Trubka odpadu - Abfallrohr - Waste tube - Tube d’écoulement - Tubo de purga 1
41 89c 80 7245-4134 Hrdlo víka - Deckel Stutzen - Connector of cab - Tubulure du couvercle 1
41 89c 81 78.800.118 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 PKU 19,7/27x2
41 89a 82 7245-4151 Řazený náhon - Hydraulik-Pumpe mit Schaltung - Hydraulic pump with shifting ND
mécanism drive - Commande de pompe avec interuption
41 89a 82 7245-4152 Řazený náhon - Hydraulik-Pumpe mit Schaltung - Hydraulic pump with shifting ND
mécanism drive - Commande de pompe avec interuption
41 89a,b 83 95-8019 Magnet - Magnet - Magnet - Aimant 1
41 89a,b 84 7245-4167 Těsnění opěrky - Dichtung - Gasket - Joint d' étanchéité - Junta 1
41 89a,b 85 7245-4165 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étanchéité - Junta 1
41 89a,b 86 7245-4164 Opěrka vložky - Lechte - Arm rest - Accoudoir 1
41 89a,b 87 7245-4166 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
41 89a,b 88 7245-4163 Mezikus - Zwischenteil - Spacer - Piéce intercalaire 1
41 89a,b 89 97-4433 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étanchéité - Junta 1 95x3 ČSN 02 9281.2
41 89a,b 90 7245-4162 Víko čističe - Deckel Filter - Cap cleaner - Couvercle de filtre 1
41 89a,b 91 99-4309 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8,4 ČSN 02 1702.15
41 89a,b 92 99-9009 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x25 ČSN 02 1103.15
41 89b 93 7245-4153 Náhon - Antrieb für die Hydraulik-Pumpe - Hydraulic pump with drive - 1 oo UN 16 (32 litrů)
Commande de pompe hydraulique
41 89b 93 7245-4154 Náhon - Antrieb für die Hydraulik-Pumpe - Hydraulic pump with drive - 1 oo UN 20 (40 litrů)
Commande de pompe hydraulique
41 89a,b 94 7245-4161 Víko čističe úplné- Vollst.Deckel Filter - Cap cleaner assy - Couvercle de filtre 1
complet
41 89d 95 93-8051 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 38x2
junta
41 89d 96 93-8052 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 2 80x2 (UN 16 + 20 - 4x)
junta
41 89d 96a 93-8062 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 2 (UC 16+20)
junta
41 89d 97 93-8053 GUFERO 1 WDR A 22x37x7
41 89d 98 93-8061 Příložka - Lasche - Adapter - Cale - Cara 2 UC
41 89d 98 93-8054 Příložka - Lasche - Adapter - Cale - Cara 2 UN
41 89d 99 93-8060 Sada těsnění čerpadla hydrauliky - Satz der Dichtungen für Hydraulikpumpe - 1 UC
Set of sealing parts for hydraulic power lift pump - Jeu des piéces d’étanchage
pour pompe de relevage hydraulique
41 89d 99 93-8050 Sada těsnění čerpadla hydrauliky - Satz der Dichtungen für Hydraulikpumpe - 1 UN 16.02+20.02
Set of sealing parts for hydraulic power lift pump - Jeu des piéces d’étanchage
pour pompe de relevage hydraulique
41 89d 99 93-8060 Sada těsnění čerpadla hydrauliky - Satz der Dichtungen für Hydraulikpumpe - 1 UC 16.02+20.02
Set of sealing parts for hydraulic power lift pump - Jeu des piéces d’étanchage
pour pompe de relevage hydraulique
41 89a,b 100 7245-4168 Těsnění čističe - Dichtung Filter - Gasket cleaner - Joint d' étanchéité de filtre 1
41 89a,b 100 7211-4168 Těsnění čističe - Dichtung Filter - Gasket cleaner - Joint d' étanchéité de filtre X
41 89c 101 90-5703 RHODORSEAL 1
oo Čerpadlo bez řazení - Hydraulik-Pumpe ohne Schaltung - Hydraulic pump without shifting mechanism - Pompe hydraulique sans interruption
252
422
89f
253
422
89g
422 422
1 2 3 4 5 6 7
422 89f 13 7245-4106 Hřídel - Welle - Shaft - Arbre - Árbol ND xx
422 89f 14 7245-4107 Přesouvací vidlice - Schaltgabel - Shifting fork - Fourchette de commande - ND xx
Horquilla de embrague del compresor
422 89f 15 7245-4108 Víko - Deckel - Cap - Couvercle - Tapa ND
422 89f 16 7245-4109 Páčka - Hebel - Lever - Levier - Palanca ND xx
422 89f 17 7245-4111 Koleno výtlaku - Knie - Elbow - Coude - Codo 1
422 89f,g 18 7245-4112 Koleno - Knie - Elbow - Coude - Codo 1
422 89fg 19 7245-4113 Miska - Schale - Cap - Cuvette - Cuveta 1
422 89fg 20 7245-4114 Víčko - Deckel - Cap - Couvercle - Tapa 1
422 89h 21 7245-4123 Koleno - Knie - Elbow - Coude - Codo 1
422 89h 22 7245-4124 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 1
422 89h 23 7245-4125 Kryt - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
422 89h 24 7245-4126 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
422 89h 25 7245-4127 Trubka Z 4320-- 7340-- Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
422 89h 25 7245-4128 Trubka Z 3320, 3340 - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
422 89h 26 7245-4129 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 3
422 89h 27 7245-4131 Trubka Z 4320-- 7340-- Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
422 89h 27 7245-4132 Trubka Z 3320, 3340 - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
422 89h 28 7245-4133 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1 sk.74
422 89h 29 7245-4135 Držák pryžový - Halter - Holder - Soport - Soporte 1
422 89h 30 7245-4136 Třmen - Bügel - Stirrup - Etrier - Estribo 1
422 89h 31 7245-4137 Spojka - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor 1
422 89h 32 7245-4138 Držák - Halter - Holder - Soport - Soporte 1
422 89f 33 7245-4139 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno ND xx
422 89g 34 7245-4143 Kolo náhonu - Antriebsrad - Drive gear - Pignon de commande - Rueda de 1 oo
mando
422 89g 35 7245-4144 Hřídel - Welle - Shaft - Arbre - Árbol 1 oo
422 89g 36 7245-4145 Řadící objímka - Schaltmuffe - Shifting sleeve - Douille de changement des 1 oo
vitesses - Manguito de cambio de velocidades
254
422
89h
422 422
1 2 3 4 5 6 7
422 89g 37 7245-4146 Víko - Deckel - Cap - Couvercle - Tapa 1 oo
422 89f 38 7245-4151 Řazený náhon - Hydraulik-Pumpe mit Schaltung - Hydraulic pump with shifting ND UN 16 (32 litrů)
mécanism drive - Commande de pompe avec interuption
422 89f 38 7245-4152 Řazený náhon - Hydraulik-Pumpe mit Schaltung - Hydraulic pump with shifting ND UN 20 (40 litrů)
mécanism drive - Commande de pompe avec interuption
422 89g 40 7245-4153 Náhon - Antrieb für die Hydraulik-Pumpe - Hydraulic pump with drive - 1 oo UC 16 (32 litrů)
Commande de pompe hydraulique
422 89g 40 7245-4154 Náhon - Antrieb für die Hydraulik-Pumpe - Hydraulic pump with drive - 1 oo UC 20 (40 litrů)
Commande de pompe hydraulique
422 89f,g 41 7245-4161 Víko čističe úplné- Vollst.Deckel Filter - Cap cleaner assy - Couvercle de filtre 1
complet - Tapa completa
422 89f,g 42 7245-4162 Víko čističe - Deckel Filter - Cap cleaner - Couvercle de filtre - Tapa 1
422 89f,g 43 7245-4163 Mezikus - Zwischenstück - Spacer - Pièce intercalarie - Pieza intercalada 1
422 89f,g 44 7245-4166 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
422 89f,g 45 7245-4167 Těsnění opěrky - Dichtung - Gasket - Joint d' étanchéité - Junta 1
422 89f,g 46 7245-4168 Těsnění čističe - Dichtung Filter - Gasket cleaner - Joint d' étanchéité de filtre 1
422 89f,g 47 7245-4170 Vložka čističe - Filtereinsatz - Cleaner element - Tamis de filtre - Pieza 1
intercalada
422 89f 48 7245-4180 Skříň náhonu - Antrebskasten - Drive box - Boite de commande 1
422 89g 49 7245-4181 Skříň náhonu - Antrebskasten - Drive box - Boite de commande 1 oo
422 89f,g 50 7245-4182 Opěrka vložky úplná - Lechte - Arm rest - Accoudoir 1
422 89f,g 51 78.420.008 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
422 89f 52 78.420.125 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1 xx
422 89f,g 53 90-5702 RHODORSEAL 1
422 89f,g 54 90-5703 RHODORSEAL 1
422 89f,g 55 90-7727 LOCTITE480 1
422 89f,h 56 90-7745 LOCTITE 2
422 89i 57 93-8051 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 38x2
junta
422 89i 58 93-8052 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 2 80x2
junta
422 89i 59 93-8053 GUFERO 1 WDR A 22x32x7
xx Nemontuje se s čerpadlem bez řazení - Bei montage der Hydraulik-Pumpe ohne Schlatung nicht eingebaut - When mounting the hydraulic pump without shifting
mechanism are not mounted - On ne monte pas lors du montage du pompe hydraulique sans interruption - No se monta de la bomba con mando
sk.74 - Nemontuje se při současné montáži skupiny 74 - Bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 74 wird nicht montiert - Not mounted when simultaneously the group
74 has been mounted - No se monté en cas du montage simultané du groupe 74
oo Čerpadlo bez řazení - Hydraulik-Pumpe ohne Schaltung - Hydraulic pump without shifting mechanism - Pompe hydraulique sans interruption - Montado en caso de la
bomba sin mando
255
422
89i
422 422
1 2 3 4 5 6 7
422 89i 99 93-8050 Sada těsnění čerpadla hydrauliky - Satz der Dichtungen für Hydraulikpumpe - 1 UN 16.02+20.02
Set of sealing parts for hydraulic power lift pump - Jeu des piéces d’étanchage
pour pompe de relevage hydraulique
422 89i 99 93-8060 Sada těsnění čerpadla hydrauliky - Satz der Dichtungen für Hydraulikpumpe - 1 UC 16.02+20.02
Set of sealing parts for hydraulic power lift pump - Jeu des piéces d’étanchage
pour pompe de relevage hydraulique
422 89i 61 93-8061 Příložka - Lasche - Adapter - Cale - Cara 2
422 89i 62 93-8062 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 2
junta
422 89h 63 95-1806 Centrační vedení - Zentrierführung - Centering guide - Guide de centrage - 1
Guita de centrar
422 89f,g 64 95-8019 Magnet - Magnet - Magnet - Aimant 1
422 89f 65 97-0155 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 xx 10 ČSN 02 2925.2
seguridad
422 89f,g 66 97-0230 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 21 ČSN 02 2930
seguridad
422 89f,g 67 97-0235 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 28 ČSN 02 2930
seguridad
422 89f,g 68 97-0302 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 62 ČSN 02 2931
seguridad
422 89f,g 69 97-1037 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6206 ČSN 02 4630
422 89f,g 70 97-1038 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6207 ČSN 02 4630
422 89f,g,h 71 97-2073 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 2 20x24 ČSN 02 9310.2
junta
422 89h 73 97-2183 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 18x22 ČSN 02 9280.2
junta
422 89h 74 97-2703 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 20x1,5 ČSN 02 1914.15
422 89f,g 75 97-2727 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 20x1,5 ČSN 02 1915.15
422 89f 76 97-4242 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 xx 10x6 ČSN 02 9280.2
junta
422 89f 77 97-4245 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 xx 14x10 ČSN 02 9280.2
junta
422 89f,g 78 97-4251 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 22x18 ČSN 02 9280.2
junta
422 89h 79 97-4264 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 46x38 ČSN 02 9280.2
junta
422 89f,g 80 97-4426 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 80x2 ČSN 02 9281.2
junta
422 89f,g 81 97-4433 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 95x3 ČSN 02 9281.2
junta
oo Čerpadlo bez řazení - Hydraulik-Pumpe ohne Schaltung - Hydraulic pump without shifting mechanism - Pompe hydraulique sans interruption - Montado en caso de la
bomba sin mando
xx Nemontuje se s čerpadlem bez řazení - Bei montage der Hydraulik-Pumpe ohne Schlatung nicht eingebaut - When mounting the hydraulic pump without shifting
mechanism are not mounted - On ne monte pas lors du montage du pompe hydraulique sans interruption - No se monta de la bomba con mando
256
422 422
1 2 3 4 5 6 7
422 89h 82 97-4614 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 2 14x2 PN 02 9281.2
junta
422 89h 82 97-4503 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de X
junta
422 89f,g 83 97-4514 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 2 26x2 ČSN 02 1103.15
junta
422 89f,g,i 84 97-4519 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 55x3 ČSN 02 9281.2
junta
422 89f,g 85 97-4520 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 60x2 ČSN 02 9281.2
junta
422 89h 86 97-4523 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 75x2 ČSN 02 9281.2
junta
422 89f,g 87 99-1927 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 6x20 ČSN 02 1131.25
422 89h 88 99-2536 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x20 ČSN 02 1176.25
422 89f,g 89 99-2669 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x14 ČSN 02 1178.25
422 89f,g,h 90 99-3610 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 6 M 8 ČSN 02 1401.25
422 89f,g 91 99-4309 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8,4 ČSN 02 1702.15
422 89f,g 92 99-4628 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 9 6 ČSN 02 1740.02
422 89h 93 99-4774 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 11 10 ČSN 02 1741.05
422 89,g,h 94 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 8 ČSN 02 1740.05
422 89f 95 99-6433 Kolík .- Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 xx 3x20 ČSN 02 2150.2
422 89f,g 96 99-8622 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x22 ČSN 02 1101.15
422 89f,g 97 99-8653 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x35 ČSN 02 1101.15
422 89f,g 98 99-9009 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 5 M 8x25 ČSN 02 1103.15
422 89h 99 99-9029 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x25 ČSN 02 1103.15
422 89h 100 99-9032 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 10x35 ČSN 02 1103.15
422 89h 101 99-9033 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x40 ČSN 02 1103.15
xx Nemontuje se s čerpadlem bez řazení - Bei montage der Hydraulik-Pumpe ohne Schlatung nicht eingebaut - When mounting the hydraulic pump without shifting
mechanism are not mounted - On ne monte pas lors du montage du pompe hydraulique sans interruption - No se monta de la bomba con mando
257
42
89e
258
43
90
43 TLUMIČ ŘÍZENÍ Z 4340, 5340, 6340, 7340-- LENKUNGSDÄMPFER - DAMPER OF THE STEERING - 43
AMORTISSEUR DE DIRECTION - AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN
1 2 3 4 5 6 7
43 90 1 6745-4315 Víčko - Deckel - Cap - Couvercle - Tapa 1
43 90 2 6745-4312 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étanchéité - Junta 1
43 90 3 93.227.710 Sítko - Sieb - Strainer - Tamis filtrant - Tamiz 1
43 90 5 6745-4313 Nádržka úplná - Vollst.Behälter - Tank assy - Réservoir complet - Tanque 1
complet
43 90 6 99-3509 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 6 ČSN 02 1401.29
43 90 7 99-4505 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6 ČSN 02 1740.09
43 90 8 7047-4301 Držák - Halter - Holder - Soport - Soporte 1
43 90 9 99-0990 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x14 ČSN 02 1103.19
43 90 10 99-4443 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6,4 ČSN 02 1702.19
43 90 11 99-4535 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6,4 ČSN 02 1726.19
43 90 12 53.800.002 Spona - Band - Clip - Collier - Abrazadera 2 8-16/9
43 90 12 5911-5257 Spona - Band - Clip - Collier - Abrazadera X
43 90 13 7047-4302 Hadice . Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1
43 90 14 6745-4304 Svorník - Bolzen - Bolt - Boulen - Perno 1
43 90 15 6745-4303 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte 1
43 90 16 93-0764 Krycí trubka - Mantel rohr - Protecting tube - Tube de protection - Tubo 1
protector
43 90 17 6745-4302 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
43 90 18 6745-4301 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1
43 90 19 99-3875 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 12x1,25 ČSN 02 1412.29
43 90 20 99-5061 Závlačka - - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 3,2x28 ČSN 02 1781.09
43 90 22 6911-2705 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 2 PS 1820 DU
259
43 43
1 2 3 4 5 6 7
43 90 22 6745-4308 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje X
43 90 23 6745-4306 Tlumič - Dämpfer - Damper - Amortisseur - Amortiguador 1
43 90 24 99-1486 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 14x30 ČSN 02 1103.55
43 90 25 99-4809 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 14 ČSN 02 1740.05
43 90 26 99-3978 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 16x1,5 ČSN 02 1412.29
43 90 27 99-5075 Závlačka - - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 4x32 ČSN 02 1781.09
43 90 28 6745-4316 Tlumič úplný - Vollst. Dämpfer - Damper assy - Amortisseur complet - 1
Amortiguador completo
260
44
91
261
45
92
262
45 45
1 2 3 4 5 6 7
45 92 14 7011-4566 Vložka čističe - Filtereinsatz - Cleaner element - Tamis de filtre - Pieza 1
intercalada
45 92 15 93-1131 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro 1
45 92 16 93-1132 Miska - Schale - Pan - Assiette - Platillo 1
45 92 17 93-1133 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1
45 92 18 93-1134 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
45 92 19 93-1135 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
45 92 20 7011-4564 Baňka čističe úplná - Vollst.Filterkolben - Filter bowl assy - Cuve du filtre 1
complet - Ampolla del purificador
45 92 21 93-1137 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
45 92 22 93-1136 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d' étanchéité - Junta 1
45 92 23 93-1130 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1
45 92 24 7011-4550 Olejový čistič - Ölfilter - Oil cleaner - Filtre á huile - Depurador del aceite 1
45 92 25 7011-4575 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1 II sk.74
45 92 26 99-9029 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x25 ČSN 02 1103.15
45 92 27 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10 ČSN 02 1740.05
45 92 28 7011-4553 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 1
45 92 29 99-3611 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 10 ČSN 02 1401.25
45 92 30 99-4774 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 10 ČSN 02 1741.05
45 92 31 99-1027 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x20 ČSN 02 1103.19
45 92 32 7011-4577 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1
45 92 33 53.800.003 Spona - Band - Clip - Collier - Abrazadera 2
45 92 33 6911-3905 Spona - Band - Clip - Collier - Abrazadera X
45 92 34 7011-4574 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
45 92 35 99-1049 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 12x18 ČSN 02 1103.19
45 92 36 99-4775 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 12 ČSN 02 1741.05
45 92 37 7011-4576 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte 1
sk.74 Nemontuje se při současné montáži skupiny 74 - Bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 74 wird nicht montiert - Not mounted when simultaneously the group 74
has been mounted - No se monté en cas du montage simultané du groupe 74
263
45a
92a
45a FILTRACE OLEJE HYDRAULIKY - ÖLFILTERUNG DER HYDRAULIKANLAGE - OIL FILTERING 45a
OF HYDRAULIC POWER LIFT SYSTEM - FILTRAGE DE L' HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE
DE RELEVAGE - FILTRAJE DEL ACEITE DEL SISTEMA HIDRÁULICO ALZADOR (6245-4500/1)
1 2 3 4 5 6 7
45a 92a 1 50.425.002 Hrdlo - Stutzen - Connector - Tubulure - Tubuladura 2 M 22x1.5/G3/4“
45a 92a 2 50.425.901 Olejový čistič - Ölfilter - Oil cleaner - Filtre á huile - Depurador del aceite 1 AMF 15 E 230/1 EFD 1
45a 92a 2a 50.425.902 Hlavice čístiče - Kopffilter - Filtre head - Tête d'épurateur d'huile - Filtro 1 AMF 15 E 230
cabezal
45a 92a 2b 50.425.903 Filtrační vložka - Filteriensatz - Filter element - Cartouche de filtre - Cartucho 1 CA 151 EF D 1
del filtro
45a 92a 3 6245-4503 Trubka odpadní - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
45a 92a 4 6245-4504 Trubka k filtru - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
45a 92a 5 6245-4505 Konzola filtru - Konsole - Bracket - Console - Consola 1
45a 92a 6 6245-4506 Distanční trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo 2
45a 92a 7 6245-4508 Vzpěra - Strebe - Strut - Etai - Riostra 1
45a 92a 8 7211-7411 Koleno - Knie - Elbow - Coude - Codo 1 JS 15
45a 92a 9 99-9009 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M8x22 ČSN 02 1103.15
45a 92a 9 99-1009 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
45a 92a 10 99-4309 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 8,4 ČSN 02 1702.15
45a 92a 11 99-4310 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10,5 ČSN 02 1702.15
45a 92a 12 99-4506 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8 ČSN 02 1740.09
45a 92a 13 99-4774 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10 ČSN 02 1741.05
45a 92a 14 99-8683 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x60 ISO 4014
264
46
93
46 46
1 2 3 4 5 6 7
46 94 31 99-8678 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 7 M 10x35 ČSN 02 1101.15
46 94 32 99-8679 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x40 ČSN 02 1101.15
46 94 33 7011-4638 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 2
46 94 34 95-1806 Centrační vedení - Zentrierführung - Centering guide - Guide de centrage - 1
Guita de centrar
46 94 35 7011-4641 Víko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
46 95 36 7211-4608 Trubka sání - Saugrohr - Suction tube - Tube d'aspiration - Tubo de aspiración 1
46 95 37 97-4509 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 30x2 ČSN 02 9281.2
46 95 38 7211-4609 Příruba - Flansch - Flange - Bride - Brida 1
46 95 39 72114603 Víko čističe - Filterdeckel - Cleaner cover - Couvercle du filtre - Tapa del filtro 1
46 95 40 99-2348 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 4x20 ČSN 02 1155.22
46 95 41 99-2353 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 4x35 ČSN 02 1155.22
46 95 42 7211-4604 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d étanchéité - Junta 1
46 95 43 7011-4632 Pružina ventilu - Ventilfeder - Valve spring - Ressort de soupape - Resorte 1
valve
266
46
95
46 46
1 2 3 4 5 6 7
46 95 44 7011-4631 Deska ventilu - Federschale - Spring cup - Calotte du ressort - Placa válvula 1
46 95 45 97-4424 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 45x2 ČSN 02 9281.2
46 95 46 99-2106 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 6x14 ČSN 02 1143.52
46 95 47 99-4628 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 6 ČSN 02 1740.02
46 95 48 97-4425 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 65x2 ČSN 02 9281.2
junta
46 95 49 95-8019 Magnet - Magnet - Magnet - Aimant 1
46 95 50 7011-4624 Vložka čističe - Filtereinsatz - Cleaner element - Tamis de filtre - Pieza 1
intercalada
46 95 51 97-4271 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 65x55 ČSN 02 9280.2
junta
46 95 52 95-8018 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1
46 95 53 99-4606 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8 ČSN 02 1740.00
46 95 54 99-1511 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x12 ČSN 02 1103.22
46 95 55 99-1908 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 4x10 ČSN 02 1131.22
267
46
96
46 46
1 2 3 4 5 6 7
46 95 56 7011-4609 Koleno - Knie - Elbow - Coude - Codo 1
46 95 57 97-4253 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 25x21 ČSN 02 9280.2
46 95 58 7211-4602 Těleso čističe - Filterkörper - Cleaner body - Corps du filtre - Cuerpo del filtro 1
46 96 59 99-2215 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 8x30 ČSN 02 1143.52
46 96 60 7011-4647 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d étanchéité - Junta 1
46 96 60 7011-4625 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d étanchéité - Junta X
46 96 61 7011-4629 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 2
junta
46 96 62 97-4522 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 70x2 ČSN 02 9281.2
46 96 00 7011-4642 Matice úplná (poz.49,52) - Vollst.Mutter - Nut assy - Ecrou complet - Tuerca 1
completa
268
48
97
269
48 48
1 2 3 4 5 6 7
48 97 12a 7211-4812 Rychlospojka -zástrčka - Schnellkupplung Stecker - Quick coupling-plug - 3 ISO 12,5
Raccord rapide-fiche - Acoplamiento rápido - enchufe, parte
48 97 12 6245-4801 Rychlospojka -zástrčka - Schnellkupplung Stecker - Quick coupling-plug - X
Raccord rapide-fiche - Acoplamiento rápido - enchufe, parte
48 97 13 7011-4813 Držák rychlospojky - Schnellkupplungshalter - Quick coupling-bracket - 3
Support de raccord rapide - Porta del acoplamiento rápido
48 97 0 6245-4803 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X
270
49
98
271
49
99
49 49
1 2 3 4 5 6 7
49 99 16 7011-2762 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 1
49 99 17 5911-4919 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 1
49 99 18 97-1507 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 2 51107 ČSN 02 4730
49 99 19 5911-4917 Pastorek úplný - Vollst. Ritzel - Bevel pinion assy - Pignon d’attaque complet - 1
Piňon completo
49 99 20 99-6754 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 6x25 ČSN 02 2171
49 99 21 5911-4918 Ozubené kolo Z 3320-6340 - Zahnrad - Gear wheel - Pignon - Rueda dentada 1
49 99 21 78.450.062 Ozubené kolo Z 7320,7340-- Zahnrad - Gear wheel - Pignon - Rueda dentada 1
49 99 22 97-0845 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 40 ČSN 02 3655
49 99 22 97-0844 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X
49 99 23 5911-4920 Skříňka Z 3320-6340 - Kasten - Housing - Boîte - Caja 1
49 99 23 78.450.063 Skříňka Z 7320,7340-- Kasten - Housing - Boîte - Caja 1
49 99 24 5911-4921 Vidlice zvedacího táhla Z 3320-6340 - Gabel der Hebezugstange - Lifting 1
drawbar fork - Fourchette de la tige de traction - Hrquilla del tirante alzador
49 99 24 7211-4904 Vidlice zvedacího táhla Z 7320,7340-- Gabel der Hebezugstange - Lifting 1
drawbar fork - Fourchette de la tige de traction - Hrquilla del tirante alzador
49 99 25 99-8445 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 12x30 ČSN 02 1201.75
49 99 26 99-4808 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 12 ČSN 02 1740.05
49 99 27 7011-4901 Pravé zvedací táhlo úplné Z 3320-6340 - Vollst. Rechte Ständige Hub- 1
Zugstange - RH lifting tie rod assy - Tirant complet droit de relevage - Tirante
alzador derecho completo
49 99 27 7211-4901 Pravé zvedací táhlo úplné Z 7320,7340-- Vollst. Rechte Ständige Hub- 1
Zugstange - RH lifting tie rod assy - Tirant complet droit de relevage - Tirante
alzador derecho completo
49 99 00 7011-4935 Konzola s klikou a vnějším hřídelem (poz. 4,7-1x,8-1x,9-2x,10) - Konzole mit 1
Kurbel und Aussenwelle - Bracket with crank and outer shaft - Konzole avec
manivelle et l' arbre extérieur - Consola con manivela y con el eje exterior
49 99 00 7011-4940 Pravé zvedací táhlo s vnitřním hřídelem (poz. 7-1x, 8-1x, 9-2x, 11, 27) Z 1
3320-6340 - Rechte Hub-Zugstange mit Innenwelle - RH lifting tie rod with inner
shaft - Tirant droit de relevege avec l' arbre intérieur - Tirante alzador derecho
con el eje interior
49 99 00 7211-4940 Pravé zvedací táhlo s vnitřním hřídelem (poz. 7-1x, 8-1x, 9-2x, 11, 27) Z 1
7320,7340-- Rechte Hub-Zugstange mit Innenwelle - RH lifting tie rod with inner
shaft - Tirant droit de relevege avec l' arbre intérieur - Tirante alzador derecho
con el eje interior
272
50
100
273
50
101
50 50
1 2 3 4 5 6 7
50 100 16 7245-5012 Šroub pravý úplný Z 7320, 7340-- Vollst. Rechte Schraube - RH bolt assy -Vis 1
droite compléte - Tornillo derecho completo
50 100 17 5911-5008 Vzpěra levá Z 3320-6340 - Linke Strebe - LH strut - Tirant de relevage, côte 1
gauche - Suspensión izquierdo
50 100 17 7245-5006 Vzpěra levá Z 7320, 7340-- Linke Strebe - LH strut - Tirant de relevage, côte 1
gauche - Suspensión izquierdo
50 100 17 70.450.005 Vzpěra levá Z 7320, 7340-- Linke Strebe - LH strut - Tirant de relevage, côte X
gauche - Suspensión izquierdo
50 100 18 7011-5009 Matice Z 3320-6340 - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1
50 100 18 78.450.230 Matice Z 7320, 7340-- Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1
50 100 19 7011-5020 Koule - Kugel - Ball - Bille - Bola 2 ∅ 25 mm
50 100 19 97-5305 Koule - Kugel - Ball - Bille - Bola ND
50 100 20 7011-5012 Tyč vratidla - Drehkreuzstange - Turning device rod - Barre du levier de X
commande - Barra de la palanca de mando
50 100 21 4911-5003 Čep Z 3320-6340 - Bolzen - Pin - Axe - Perno X
50 100 21a 7011-5015 Tyč vratidla - Drehkreuzstange - Turning device rod - Barre du levier de 1
commande - Barra de la palanca de mando
50 100 22 99-6258 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 6mx6x40 ČSN 02 2150.2
50 100 23 7011-5010 Trubka zvedacího táhla Z 3320-6340 - Rohr der Hebestange - Lifting tie rod 1
tube - Tuyau de la bielle de relevage - Tubo del tirante elevador
50 100 23 7245-5011 Trubka zvedacího táhla Z 7320, 7340-- Rohr der Hebestange - Lifting tie rod 1
tube - Tuyau de la bielle de relevage - Tubo del tirante elevador
50 100 24 7011-5011 Vzpěra pravá Z 3320-6340 - Rechte Strebe - RH strut - Tirant de relevage, côte 1
droit - Suspensión derecha
50 100 24 7245-5013 Vzpěra pravá Z 7320, 7340-- Rechte Strebe - RH strut - Tirant de relevage, 1
côte droit - Suspensión derecha
274
50
102
50 50
1 2 3 4 5 6 7
50 100 24 70.450.030 Vzpěra pravá - Rechte Strebe - RH strut - Tirant de relevage, côte droit - X
Suspensión derecha
50 100 25 4911-5007 Pojistný plech - Sicherungsblech - Safety sheet metal part - Plaquette d'arret - 1
Platina de fijación
50 100 26 5911-5021 Čep konzoly - Konsolenbolzen - Bracket pin - Axe de patte d'attache - Perno de 2
la consola
50 100 27 5911-5011 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2
50 100 28 99-5076 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 4x32 ČSN 02 1781.05
50 100 29 99-4904 Závlačka Z 3320, 3340 - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 4 4x36 ČSN 02 1781.05
50 100 29 99-4904 Závlačka Z 4320-7340-- Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 4x36 ČSN 02 1781.05
50 100 30 99-3880 Matice Z 3320, 3340 - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 20x1,5 ČSN 02 1412.25
50 100 31 99-4315 Podložka Z 3320, 3340 - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 21 ČSN 02 1702.15
50 100 31 99-4315 Podložka Z 4320-7340-- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 21 ČSN 02 1702.15
50 100 32 99-0614 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 16x80 ČSN 02 1101.79
50 100 33 5511-5008 Distanční trubka Z 3320, 3340 - Distanzrohr - Spacing tube - Tube de 2
entretoise - Tubo distanciador
50 100 34 5911-5004 Čep Z 3320, 3340 - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2
50 100- 35 7011-2762 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 4
102
50 100, 36 97-2831 Mazací hlavice Z 4320-7340-- Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à 1 KM 8x1 ČSN 02 7423
102 pression - Cabezal engrasador
50 100 37 99-3845 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 20x1,5 ČSN 02 1411.25
50 100 38 5511-5091 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 16x1,5x70
50 100 39 5511-5090 Třmen - Bügel - Stirrup - Etrier - Estribo 2
50 100 40 5511-5092 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo 2
50 100 41 99-3878 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 16x1,5 ČSN 02 1412.25
50 100 42 5511-5087 Výztuha přední - Vordere Versteifung - Front brace - Raidisseur avant - 2
Refuerzo delantero
50 100, 43 97-2814 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression - 2 KM 10x1 ČSN 02 7421
102 Cabezal engrasador
50 100, 43 97-2811 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression - X
102 Cabezal engrasador
50 100, 44 5511-5096 Napínací matice - Spannmutter - Tension nut - Ecrou tendeur - Tuerca tensora 2
102
275
50 50
1 2 3 4 5 6 7
50 100, 45 5511-5086 Výztuha zadní - Rückwärtige Versteifung - Rear brace - Raidisseur arriére - 2
102 Refuerzo trasero
50 100 46 7211-5010 Táhlo spodní Z 4320-7340-- Untere Zugstange - Lower link - Bielle de traction 2 L= 900 mm sk.44
inférieure - Tirante inferior
50 100 46 5511-5085 Táhlo spodní Z 3320-7340-- Untere Zugstange - Lower link - Bielle de traction 2
inférieure - Tirante inferior
50 100 47 5511-5093 Koule - Kugel - Ball - Bille - Bola 2 ∅ 25,5
50 100 48 5511-5094 Koule - Kugel - Ball - Bille - Bola 2 ∅ 22,3
50 100 49 6711-8906 Koule - Kugel - Ball - Bille - Bola 2 ∅ 28
50 100 50 5511-5099 Příložka - Lasche - Shim - Cale - Cara 2
50 100, 51 99-4506 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 8 ČSN 02 1740.09
101
50 100 52 99-3007 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 8x25 ČSN 02 1207.55
50 101 53 99-1029 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x25 ČSN 02 1103.19
50 101 54 5911-5013 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 1 CAB
50 101 55 5911-5016 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
50 101 56 5911-5022 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 2
50 101 57 99-4165 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 10 ČSN 02 1492.25
50 101 58 99-4542 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 9 ČSN 02 1729.19
50 101 59 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 8 ČSN 02 1401.29
50 101 60 5911-5015 Závěs - Aufhängung - Hinge - Charniére - Suspensión 1
50 101 60 5911-5012 Závěs - Aufhängung - Hinge - Charniére - Suspensión 1 BK
50 101 61 97-2814 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression - 1 KM 10x1 ČSN 02 7421
Cabezal engrasador
50 101 62 97-0228 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 19 ČSN 02 2930
seguridad
50 101 63 4011-5011 Konzola Z 3320-6340 - Konsole - Bracket - Console - Consola 1
50 101 63 7245-5007 Konzola Z 7320, 7340-- Konsole - Bracket - Console - Consola 1
50 101 64 6745-5030 Táhlo horní celek Z 3320-- 6340 - Vollst. Obere Zugstange - Upper link assy - 1
Bille de poussée spérieure complete - Parte tenzora del tirante superiór
50 101 64 7245-5014 Táhlo horní celek Z 7320, 7340-- Vollst. Obere Zugstange - Upper link assy - 1
Bille de poussée spérieure complete - Parte tenzora del tirante superiór
50 101 65 5511-5084 Čep konzoly Z 3320-- 6340 - Konsolenbolzen - Bracket pin - Axe de patte 1
d'attache - Perno de la consola
50 101 65 7245-5008 Čep konzoly Z 7320, 7340-- Konsolenbolzen - Bracket pin - Axe de patte 1
d'attache - Perno de la consola
50 101 66 99-1010 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 BK M 8x30 ČSN 02 1103.19
50 101 66 99-1009 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
50 101 67 99-0654 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 CAB M 8x40 ČSN 02 1101.19
50 101 67 99-0653 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
50 101 68 99-6981 Hřeb - Nagel - Nail - Clou - Clavo 1 5x10 ČSN 02 2195.04
50 101 69 95-5032 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2
50 101 70 95-5026 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1
50 101 71 97-0162 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 35 ČSN 02 2925.2
seguridad
50 101 72 5911-5006 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 sk.51
50 101 73 5511-5088 Deska - Platte - Plate - Plaque - Placa 1 sk.51
50 101 74 5511-5010 Deska - Platte - Plate - Plaque - Placa 1 sk.51
50 101 75 5911-5005 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
50 101 76 99-4810 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 20 sk. 51 16 ČSN 02 1740.05
50 101 77 99-1481 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 16x40 ČSN 02 1103.55
50 101 78 99-0578 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 16x50 ČSN 02 1101.55
50 101 79 97-5307 Koule - Kugel - Ball - Bille - Bola 2 ∅ 32 ČSN 02 5181.21
50 102 80 7211-5002 Konzola pravá - Rechte Konsole - RH bracket - Console droite - Consola 1
derecha
50 102 81 99-5089 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 5x40 ČSN 02 1781.09
50 102 82 7211-5008 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2
sk.51 - Montuje se při současné montáži sk.5911-5100 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage die Gruppe 5911-5100 - Mounted in case the group 5911-5100 has
been mounted too - Monté en cas du montage simultané du groupe 5911-5100.
sk.44 - Montuje se při současné montáži sk 7211-4400 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage die Gruppe 7211-4400 - Mounted in case the group 7211-4400 has
been mounted too - Monté en cas du montage simultané du groupe 7211-4400.
276
50 50
1 2 3 4 5 6 7
50 102 83 7211-5001 Konzola levá - Linke Konsole - LH bracket - Console gauche - Consola 1
izquerda
50 102 84 99-5087 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 4 5x32 ČSN 02 1781.09
50 102 85 7211-5006 Výztuha přední - Vordere Versteifung - Front brace - Raidisseur avant - 2
Refuerzo delantero
50 102 86 7211-5004 Čep pravý - Rechter Bolzen - RH pin - Axe droit - Perno derecho 1
50 101 86a 95-6407 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2
50 100 87 5911-5010 Čep konzoly - Konsolenbolzen - Bracket pin - Axe de patte d'attache - Perno de 2
la consola
50 100 88 5911-5050 Spodní táhlo úplné Z 3320-7340-- Vollst. Untere Zugstange - Lower link assy - 1 ∅ 28
Bielle de traction inférieure compléte - Tirante inferior completo
50 100 88 7211-5011 Spodní táhlo úplné Z 4320-7340-- Vollst. Untere Zugstange - Lower link assy - 1 L = 900 mm ∅ 28 sk.44
Bielle de traction inférieure compléte - Tirante inferior completo
50 100 89 7011-5017 Vzpěra pravá úplná Z 3320-6340 - Vollst. Rechte Strebe - RH strut assy - 1
Tirant de relevage, côte droit, complet - Suspensión derecha completa
50 100 89 7011-5007 Vzpěra pravá úplná Z 3320-6340 - Vollst. Rechte Strebe - RH strut assy - X
Tirant de relevage, côte droit, complet - Suspensión derecha completa
50 100 89 7245-5010 Vzpěra pravá úplná Z 7320,7340-- Vollst. Rechte Strebe - RH strut assy - 1
Tirant de relevage, côte droit, complet - Suspensión derecha completa
50 100 90 7011-5005 Vzpěra levá úplná Z 3320-6340 - Vollst. Linke Strebe - LH strut assy - Tirant de 1
relevage, côte gauche, complet - - Suspensión izquierda completa
50 100 90 7245-5005 Vzpěra levá úplná Z 7320,7340-- Vollst. Linke Strebe - LH strut assy - Tirant de 1
relevage, côte gauche, complet - Suspensión izquierda completa
50 100 91 5511-5097 Napínák spodních táhel Z 3320-6340 - Spanneinrichtung der Unteren 2
Zugstangen - Tension device of the lower links - Tendeur des bielles de traction
inférieures - Tensor de los tirantes inferiores
50 102 92 7211-5005 Napínák spodních táhel Z 7320,7340-- Spanneinrichtung der Unteren 2
Zugstangen - Tension device of the lower links - Tendeur des bielles de traction
inférieures - Tensor de los tirantes inferiores
50 101 93 6745-5017 Tyč táhla přední Z 3320-6340 - Vordere Zugstange - Front bar of the link - Tige 1
avant de la bielle - Barra del tirante delantera
50 101 93 78.450.150 Tyč táhla přední Z 7320,7340-- Vordere Zugstange - Front bar of the link - Tige 1
avant de la bielle - Barra del tirante delantera
50 101 94 78.450.170 Pojistná matice Z 3320-6340 - Sichrungsmutter - Safety nut - Ecrou d'arret - 1
Tuerca de seguridad
50 101 94 78.450.190 Pojistná matice Z 7320,7340-- Sichrungsmutter - Safety nut - Ecrou d'arret - 1
Tuerca de seguridad
50 101 95 6745-5031 Táhlo horní - Obere Zugstange - Upper drawbar - Tige de traction superieure - 1
Parte tensora del tirante superior
50 101 96 78.450.170 Pojistná matice Z 7320,7340- - Sichrungsmutter - Safety nut - Ecrou d'arret - 1
Tuerca de seguridad
50 101 97 6745-5022 Tyč táhla zadní Z 3320-6340 - Rückwärtige Zugstange - Rear bar of the link - 1
Tige arriére de la bielle - Barra del tirante trasera
50 101 97 78.450.180 Tyč táhla zadní Z 7320,7340-- Rückwärtige Zugstange - Rear bar of the link - 1
Tige arriére de la bielle - Barra del tirante trasera
50 101 00 5911-5020 Táhlo horní celek - Vollst. Obere Zugstange - Upper drawbar assy - Tige de 1 Ø 19
traction superieure complet - Parte tensora del tirante superior complet
50 101 00 6911-5010 Táhlo horní celek - Vollst. Obere Zugstange - Upper drawbar assy - Tige de 1 Ø 28,5
traction superieure complet - Parte tensora del tirante superior complet
50 101 00 5911-5040 Táhlo horní - výměnné koule - celek - Vollst. Obere Zugstange-wechselbare X
Kugeln - Upper link assy -exchangeable balls - Bielle de poussée supérieure
complet-boules échangeables - Parte tensora del tirante superior
50 101 00 5911-5030 Spodní táhla úplná - celek - Vollst. Untere Zugstange - Lower links assy - 1 Ø 28 Koule - Kugel - Ball - Bille -
Bielle de traction inférieure compléte - Tirante inferior completo Bola
50 101 00 7211-5020 Spodní táhla úplná - celek - Vollst. Untere Zugstange - Lower links assy - 1 Ø 28, L = 900 mm sk.44 Koule -
Bielle de traction inférieure compléte - Tirante inferior completo Kugel - Ball - Bille - Bola
sk.44 - Montuje se při současné montáži sk 7211-4400 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage die Gruppe 7211-4400 - Mounted in case the group 7211-4400 has
been mounted too - Monté en cas du montage simultané du groupe 7211-4400.
277
51
103
278
51a
104
279
51a 51a
1 2 3 4 5 6 7
51a 104 16 99-6145 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 8x36 ČSN 02 2140.1
51a 104 17 95-5110 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro 1
51a 104 18 4511-5103 Hubice závěsu - Zugmaul - Trailer mouthpiece - Chape d'attelage - Boquilla 1
del remolque
51a 104 19 99-0578 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 16x50 ČSN 02 1101.55
51a 104 20 78.458.009 Závěs pro přívěsy - Anhängevorrichtung für Anbaugeräte - Trailer coupling - 1
Attelage de remorques - Suspensió de remolques
51a 104 21 7011-5110 Závěs pro přívěsy nešroubovaný - Nicht geschraubte Anhängerkupplung - 1 xx
Not bolted coupling for trailers - Attelage pour les remorques non vissé -
Enganche para los remolques no atornillado
xx - Nosič závěsu nešroubovaný - Nicht geschraubter Anhänger-Träger - Not bolted suspension carrier - Porte-attelage non vissé - Soporte de enganche no atornillado
280
459
105
459 AUTOMATICKÁ HUBICE PRO PŘIPOJENÍ PŘÍVĚSU - AUTOMATISCHES MUNDSTÜCK FÜR 459
ANKOPPELUNG DER ANHÄNGER - AUTOMATIC MOUTHPIECE FOR TRAILER COUPLING - TUYÉRE
AUTOMATIQUE POUR L'ACCOUPLEMENT DES REMORQUES - BOCA AUTOMÁTICA PARA
ACOPLAMIENTO DEL REMORQUE
1 2 3 4 5 6 7
459 105 1 78.459.010 Nosič závěsu šroubovaný - Aufängungsträger - Suspension bearer - Porteur 1
de la suspension - Soporte de enchange atronillado
459 105 1a 7011-5105 Nosič závěsu nešroubovaný - Nicht geschraubter Anhänger-Träger - Not 1
bolted suspension carrier - Porte-attelage non vissé - Soporte de enchange no
atronillado
459 105 2 78.459.025 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1
459 105 3 97-0224 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 15 ČSN 02 2930
seguridad
459 105 4 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 8 ČSN 02 1740.05
459 105 5 99-9006 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x18 ČSN 12 1103.15
459 105 6 78.459.040 Skříň automatiky - Kasten der automatik - Automatic device box - Boite de 1
l'automatisme - Caja de automática
459 105 7 97-0221 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 12 ČSN 02 2930
seguridad
281
459 459
1 2 3 4 5 6 7
459 105 8 78.459.031 Pojišťovací čep - Sicherungsbolzen - Safety pin - Axe de blocage - Perno de 1
seguridad
459 105 9 78.459.028 Pružina pojistky - Sicherungsfeder - Lock spring -Ressort de sureté - Resorte 1
de seguro
459 105 10 78.459.027 Vedení čepu - Zapfenführung - Pin guide - Guidage de l’axe - Guía del perno 1
459 105 11 78.459.032 Hlavička - Köpfchen - Small head - Tete - Cabecilla 1
459 105 12 99-6433 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 3x20 ČSN 02 2150.2
459 105 13 97-2814 Mazací hlavice - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à pression - 3 KM 10x1 ČSN 02 7421.5
Cabezal engrasador
459 105 14 7011-2762 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 3
459 105 15 78.459.021 Hlavní pružina - Hauptfeder - Main spring - Ressort principal - Resorte principal 2
459 105 16 78.459.022 Vedení pružiny - Federführung - Spring guide - Guidage du ressort - Guía del 2
resorte
459 105 17 78.459.018 Zdvihací čep - Hebenbolzen - Lifting pin - Axe d’élevage - Perno alzador 1
459 105 18 78.459.019 Dorazový čep - Anschlagbolzen - Stop pin - Axe de butée - Perne de tope 1
459 105 19 99-6797 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 4x22 ČSN 02 2156
459 105 20 78.459.024 Čep - Zapfen - Pin - Axe - Perno 1
459 105 21 78.459.023 Palec - Daumen - Dog - Doigt - Dedo 1
459 105 22 78.459.044 Uzavírací čep - Absperrbolzen - Locking pin - Axe de verrouillage 1
459 105 23 78.459.033 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 1
459 105 25 78.459.036 Čep odpružení - Bolzen der Feder - Pin of spring - Axe du ressort - Perno del 2
resorta
459 105 26 78.459.037 Pružina odpružení - Abfederungsfeder - Spring loading spring - Ressort de 1
remise - Resorte de suspensión
459 105 27 99-4810 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 16 ČSN 02 1740.05
459 105 28 99-3371 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 16x28 ČSN 02 1207.75
459 105 29 78.459.013 Hubice závěsu - Aufhängungsmundstűck - Attachment tail piece - Tuyére 1
d'attelage - Boquilla del remolque
459 105 30 78.459.043 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 1
459 105 31 78.459.034 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
459 105 32 78.459.041 Čep - Zapfen - Pin - Axe - Perno 1
459 105 33 78.459.042 Vypínací páčka - Ausrückhebel - Disengaging lever -Manette de dégagement - 1
Palanquita de desacople
459 105 34 99-5050 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 6,3x63 ČSN 02 1781.05
459 105 35 78.459.038 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1
459 105 36 78.459.020 Skříň - Kasten - Housing - Boite - Caja 1
459 105 37 78.459.012 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
459 105 38 78.459.011 Tlumicí pryžový blok - Dämpfender Gummiblock - Damping rubber block - 1
Bloque amortisseur de caoutchouc - Bloque amortiquador de goma
459 105 40 78.459.045 Hubice závěsu s pouzdry - Aufhängungsmundstück mit Buchsen - Attachment 1
tail piece with bushings -Tuyére d'attelage avec douilles - Boquilla del enganche
con bujes
459 105 41 78.459.009 Skříň automatiky s hubicí - Kasten der automatik mit Mundstück - Automatic 1
device box with attachment tail piece -Boite de l’automatisme avec la tuyére
d'attelage - Caja de automatica con boquilla del enganche
459 105 42 78.459.050 Automatická hubice pro šroubovaný nosič - Automatisches Mundstück für 1
Aufängungs-träger - Automatic hose tail for suspension bearer - Tuyére
automatique pour le porteur de la suspension -
459 105 42a 7011-5120 Automatická hubice pro nešroubovaný nosič- Automatisches Mundstück für 1
ungeschraubten Träger - Automatic hose tail for unscrewed carrier - Tuyére
autometique pour le support non vissé - Boquilla automatica para soporte ho
atornillado
282
52
106
283
52 52
1 2 3 4 5 6 7
52 106 5 7211-5215 Rozváděč paliva Z 4320-7340-- Kraftstoffvertiler - Fuel Distributor - Distributeur 1 95-litrů
de carburant - Distribuidor del carburante
52 106 6 5911-5271 Plovákové zařízení 400 - Kraftstoffvorratszeigerschwimmer - Float type fuel 1 70 litrů
level device - Dispositif d'indication du niveau de carburant par flotteur -
Dispositivo flotador de indicación del nivel de carburante
52 106 6 5911-5281 Plovákové zařízení 400 - Kraftstoffvorratszeigerschwimmer - Float type fuel 1 55 litrů
level device - Dispositif d'indication du niveau de carburant par flotteur-
Dispositivo flotador de indicación del nivel de carburante
52 106 6 5911-5291 Plovákové zařízení 400 Z 3320-5340H - Kraftstoffvorratszeigerschwimmer - 1 45 litrů
Float type fuel level device - Dispositif d'indication du niveau de carburant par
flotteur- Dispositivo flotador de indicación del nivel de carburante
52 106 6 7211-5211 Plovákové zařízení 400 Z 4320-7340-- Kraftstoffvorratszeigerschwimmer - 1 95-litrů
Float type fuel level device - Dispositif d'indication du niveau de carburant par
flotteur- Dispositivo flotador de indicación del nivel de carburante
52 106 7 99-4507 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 10 ČSN 02 1740.09
52 106 7 99-4791 Podložka Z 3320,4320,5320 - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 10 ČSN 02 1741.09
52 106 8 99-1029 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 10x25 ČSN 02 1103.19
52 106 10 99-4543 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 11 ČSN 02 1729.19
52 106 11 6011-5226 Víčko nádrže - Behälter.Deckel - Cover tank - Couvercle reservoir de 1
combustible - Cierre del deposito de combustible
52 106 12 6011-5210 Hadice přívodu Z 4320-7340-- Zuleitungsschlauch - Delivery hose - Tuyau 1
d'arrié - Manguera alimentadora
52 106 12 6011-5220 Hadice přívodu Z 3320, 3340 - Zuleitungsschlauch - Delivery hose - Tuyau 1
d'arrié - Manguera alimentadora
52 106 13 6011-5218 Trubka přívodu úplná - Vollst.Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery tube 1
assy- Tube d'arrivée de combustible complet - Tubo alimentador de combustible
completo
52 106 13 7101-0852 Trubka přívodu úplná - Vollst.Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery tube 1 EKO
assy- Tube d'arrivée de combustible complet - Tubo alimentador de combustible
completo
52 106 13 78.009.030 Trubka přívodu úplná - Vollst.Kraftstoff-Zuleitungsrohr - Fuel delivery tube X EKO
assy- Tube d'arrivée de combustible complet - Tubo alimentador de combustible
completo
52 106 14 97-2179 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d'étancheité - Anillo de 2 14x18 ČSN 02 9310.2
junta
52 106 14 78.800.112 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d'étancheité - Anillo de 2 PKU 13,4/18,7x1,5 EKO
junta
52 106 15 5212-5201 Nádrž paliva Z 3320,4320,5320 - Kraftstoffbehälter - Fuel tank - Réservoir de 1 70 litrů
combustble - Dispositivo de combustible
52 106 15 6011-5201 Nádrž paliva - Kraftstoffbehälter - Fuel tank - Réservoir de combustble - 1 70 litrů
Dispositivo de combustible
52 106 15 6011-5202 Nádrž paliva - Kraftstoffbehälter - Fuel tank - Réservoir de combustble - 1 55 litrů
Dispositivo de combustible
52 106 15 6011-5203 Nádrž paliva Z 3320-5340H - Kraftstoffbehälter - Fuel tank - Réservoir de 1 45 litrů
combustble - Dispositivo de combustible
52 106 15 7211-5201 Nádrž paliva Z 4320-7340-- Kraftstoffbehälter - Fuel tank - Réservoir de 1 95-litrů
combustble - Dispositivo de combustible - Dispositivo de combustible
52 106 16 97-2129 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d'étancheité - Anillo de 1 12x16 ČSN 02 9310.3
junta
52 106 17 97-2721 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón - 1 M 12x1,5 ČSN 02 1915.19
284
53
107
53 53
1 2 3 4 5 6 7
53 107 5 99-4542 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 9 ČSN 02 1429.19
53 107 6 5511-5364 Zvedátko - Stössel - Lifter - Poussoir - Botador 1
53 107 7 5511-5360 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2
53 107 8 5511-5362 Lůžko - Sitz - Bed - Siége - Asiento 2
53 107 9 99-2001 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 5x10 ČSN 02 1131.29
53 107 10 99-4504 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 5 ČSN 02 1740.09
53 107 11 5511-5363 Držák lůžka - Halter des Sitzes - Bed holder - Support du siége - Soporte del 2
asiento
53 107 12 99-3508 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 5 ČSN 02 1401.29
53 107 13 7011-5338 Doraz - Anschlag - Stop - Butée - Tope 2
53 107, 14 99-3509 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 27 M 6 ČSN 02 1401.29
108
53 107 15 99-0986 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 9 M 6x12 ČSN 02 1103.19
53 107 18 6911-5377 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte 1
53 107, 19 99-4505 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 29 6 ČSN 02 1740.09
108
286
53
109
53 53
1 2 3 4 5 6 7
53 107 20 99-4443 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 11 6,4 ČSN 02 1702.19
53 107, 21 99-0988 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x16 ISO 4017
108
53 107, 21 99-0990 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
108
53 107 22 5511-5330 Záchytka - Klinke - Clamp - Attache - Sujectión 2
53 107 23 5511-5329 Vzpěra - Strebe - Strut - Etai - Riostra 1
53 107 23 7011-5339 Vzpěra - Strebe - Strut - Etai - Riostra 1 sk.12
53 107 24 97-7335 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso 1 8x2 ČSN 63 3881.1
53 107, 25 99-4535 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 17 6,4 ČSN 02 1726.09
108
53 107 26 99-5034 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 2x12 ČSN 02 1781.09
53 107 27 7011-5336 Těsnění Z 3320-6340 - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 1
53 107 27 7245-5301 Těsnění Z 7320,7340-- Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 1
53 107 28 7011-5344 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro 4
287
53 53
1 2 3 4 5 6 7
53 107 29 5245-5301 Lišta - Lieste - Strip - Bande - Cinta 1
53 107 29 7011-5324 Lišta - Lieste - Strip - Bande - Cinta X
53 107 30 7011-5326 Znak Zetor - Fabriktypenschild - Factory emblem - Embléme du constructeur - ND
Emblema
53 107 30a 5245-5303 Znak Zetor - Fabriktypenschild - Factory emblem - Embléme du constructeur - 1 JOHN DEERE
Emblema
53 107 30b 78.302.478 Znak Zetor - Fabriktypenschild - Factory emblem - Embléme du constructeur - 1 ZETOR
Emblema
53 107 31 6211-5345 Maska traktoru - Schlepperverkleidung - Tractor mask - Grille de radiateur 1
(masque) - Máscara del tractor
53 107 32 6245-5303 Mřížka kompletní - Vollst.Gitter - Grill assy - Grille complet - Réjilla completa 1
53 107 32 5245-5304 Mřížka kompletní - Vollst.Gitter - Grill assy - Grille complet - Réjilla completa 1 JD
53 107 33 6245-5327 Mřížka - Gitter - Grill - Grille - Réjilla 1
53 107 33 6245-5304 Mřížka - Gitter - Grill - Grille - Réjilla X
53 108 34 6211-5302 Bočnice pravá Z 3320, 3340 - Rechte Seitenwand - RH side part - Piéce 1
latérale, côté droit - Pieza lateral derecha
53 108 34 7047-5302 Bočnice pravá Z 4320-7340-- Rechte Seitenwand - RH side part - Piéce 1
latérale, côté droit - Pieza lateral derecha
53 108 35 6245-5329 Víko levé - Linker Deckel - LH cover - Couvercle gauche - Tapa izquierda 1
53 108 35a 6245-5308 Víko levé kompletní - Vollst.Linker Deckel - LH cover assy - Couvercle gauche 1
complet - Tapa izquierda completa
53 108 36 6211-5311 Bočnice levá Z 3320, 3340 - Linke Seitenwand - LH side part - Piéce latérale, 1
côté gauche - Pieza lateral izquierda
53 108 36 6211-5301 Bočnice levá Z 3320, 3340 - Linke Seitenwand - LH side part - Piéce latérale, ND
côté gauche - Pieza lateral izquierda
53 108 36 7047-5325 Bočnice levá Z 4320-6340 - Linke Seitenwand - LH side part - Piéce latérale, 1
côté gauche - Pieza lateral izquierda
53 108 36 7211-5301 Bočnice levá Z 7320,7340-- Linke Seitenwand - LH side part - Piéce latérale, 1
côté gauche - Pieza lateral izquierda
53 108 37 6911-5380 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
53 108 38 99-4568 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 10,5 ČSN 02 1733.09
53 108 39 6911-5381 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
53 108 40 7011-5337 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 1
53 108 41 7011-5331 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte 1
53 108 42 99-4174 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 8 ČSN 02 1492.29
53 108 43 6911-5379 Západka - Klinke - Catch - Doigt d’encliquentage - Trinquete 1
53 108 44 6918-8211 Držadlo - Handgriff - Handle - Poignée - Mango 1
53 108 45 6245-5331 Víko pravé - Rechter Deckel - RH cover - Couvercle droit - Tapa derecha 1
53 108 45a 6245-5311 Víko pravé kompletní - Vollst.Rechter Deckel - RH cover assy - Couvercle droit 1
complet - Tapa derecha completa
53 109 46 6911-5312 Lanko - Seil - Cable - Cable - Cable 1
53 109 47 5511-5341 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1
53 109 48 6245-5350 Držák přední - Vorderer Halter - Front holder - Porte capot avant - 1 xx
Pestillo del capó delantero
53 109 48 6211-5340 Držák přední - Vorderer Halter - Front holder - Porte capot avant - Pestillo del ND xx
capó delantero
53 109 48a 6211-5350 Držák přední - Vorderer Halter - Front holder - Porte capot avant - Pestillo del 1 ooo
capó delantero
53 109 48b 6245-5360 Držák přední - Vorderer Halter - Front holder - Porte capot avant - Pestillo del 1 xxx
capó delantero
53 109 48b 6245-5321 Držák přední - Vorderer Halter - Front holder - Porte capot avant - Pestillo del ND xxx
capó delantero
53 109 49 7011-5352 Stojina pravá -. Rechter Steg - RH holder - Porte-capot droit - Pestillo del capó 1
derecha
53 109 49a 7011-5353 Stojina levá -. Linker Steg - LH holder - Porte-capot gauche - Pestillo del capó 1
izquierda
53 109 50 7011-5305 Držák zadní - Hintere Halter - Rear holder - Porte capot arriére - Pestillo del 1
capó trasero
53 109 51 99-4506 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 9 8 ČSN 02 1740.09
53 109 52 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 8 M 8 ČSN 02 1401.29
53 109 53 99-3511 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 10 ČSN 02 1401.29
53 109 54 99-4791 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1741.09
sk.12 - Předčistič nad kapotou - Luftvorfilter oberhaub der Haube - Overhood air precleaner - Air se trouvant au-dessus de capot
288
53 53
1 2 3 4 5 6 7
53 109 55 99-4441 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10,5 ČSN 02 1702.19
53 109 56 99-0356 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 14x65 ČSN 02 1101.55
53 109 57 99-4776 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 5 14 ČSN 02 1741.05
53 109 58 99-2604 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 12x22 ČSN 02 1176.25
53 109 58 99-8865 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 CA M 12x35 ČSN 02 1143.55
53 109 59 99-1011 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x16 ČSN 02 1103.19
53 109 60 6911-5372 Distanční trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo 2
distanciador
53 109 61 6911-5385 Příčka - Leiste - Stay - Montant - Soporte 1
53 109 62 99-2581 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M10x20 ČSN 02 1176.25
53 109 63 6245-5325 Vana Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Wanne - Pan - Cuve - Cubo 1 CA
53 109 63 7011-5301 Vana - Wanne - Pan - Cuve - Cubo 1
53 109 65 99-2180 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 5x16 ČSN 02 1146.29
53 109 66 99-3512 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 12 ČSN 02 1401.29
53 109 67 99-4775 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 12 ČSN 02 1740.05
53 109 69 99-4341 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 13 ČSN 02 1702.19
53 109 70 99-1471 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 12x45 ČSN 02 1103.55
53 109 71 6911-5392 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
53 109 72 95-6407 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1
53 109 73 95-6406 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1
53 109 74 4511-5302 Hák - Haken - Hook - Crochet 1
53 109 75 5511-9019 Kryt na přední hák - Schutzhaube des Vorderhakens - Front hook guard - 1
Cache-crochet avant
53 109 76 99-9064 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 14x30 ISO 4017
53 109 76 99-9063 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
53 109 77 6245-5322 Těsnění vany přední - Dichtung Wanne - Gasket pan - Joint d'étanchéité á X
cuve
53 109 78 6245-5324 Těsnění vany boční - Dichtung Wanne - Gasket pan - Joint d'étanchéité á cuve 2
53 109 78 6245-5323 Těsnění vany boční - Dichtung Wanne - Gasket pan - Joint d'étanchéité á cuve X
53 109 79 7047-5321 Těsnění vany boční - Dichtung Wanne - Gasket pan - Joint d'étanchéité á cuve X
53 107, 80 5911-7813 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 6
108
53 107, 81 6245-5307 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 6
108
53 107, 82 99-6772 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 6
108
53 108 82 99-6883 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador X
53 109 83 97-7327 Průchodka Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340 - Tülle - Grommet - Traversée - 1
Paso
53 109 84 6201-1303 Zátka Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón ND
53 109 85 6201-1301 Kryt - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
53 109 86 6201-1302 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étanchéité - Junta 1
53 107 87 99-5005 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 6,3x45 ČSN 02 1781.05
53 107 88 6245-5343 Upínka - Klemme - Fixture - Porte-capot - Sujeción del capó - Sujeción del capó 2
53 107 89 6245-5344 Pružná vložka - Elastische Einlage - Elastic insertion - Piéce intercalée 2
élastique
53 107 90 99-4440 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8,4 ČSN 02 1702.19
xxx - Montuje se se skupinou 37 nebo 39 se suchým čističem vzduchu - Wenn die Gruppe 37 oder 39 zusammen mit Lufttrockenfilter montiert ist - If the dry air
cleaner fitted together with the group 37 or 39 - Monté si le groupe 37 ou 39 ensemble avec filtre a air sec
ooo - Nemontuje se se skupinou 37 nebo 39 s olejovým čističem vzduchu - Wenn die Gruppe 37 oder 39 nicht montiert zusammen mit Luftzuleitungölfilter montiert
ist - If the air supply oil cleaner not fitted together with the group 37 or 39 - Pas monté si le groupe 37 ou 39 ensemble avec filtre a air a bain d'huile
xx - Montuje se se skupinou 37 nebo 39 s olejovým čističem vzduchu - Wenn die Gruppe 37 oder 39 zusammen mit Luftzuleitungölfilter montiert ist - If the air supply
oil cleaner fitted together with the group 37 or 39 - Monté si le groupe 37 ou 39 ensemble avec filtre a air a bain d'huile
289
54
111
291
54
111a
54 54
1 2 3 4 5 6 7
54 111 37 6918-5431 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 4
54 111 38 6918-5408 Rameno - Arm - Arm - Bras - Brazo 1
54 111 39 6918-5418 Čep I - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
54 111 40 7211-5433 Stojan - Ständer - Stand - Bati tubulaire - Soporte 1
54 111 42 99-4506 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 8 ČSN 02 1740.09
54 111 43 99-0653 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 8x35 ČSN 02 1101.19
54 111 46 7211-5434 Lože - Führungsschiene - Gliding bar - Glissiére - Resbaladera 4
54 111 47 6211-5432 Kluzná vložka - Gleiteinlage - Gliding insert - Piéce de glissement 1
54 111 48 7211-5437 Západka - Klinke - Catch - Doigt d’encliquentage - Trinquete 1
54 111 49 97-0225 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 16 ČSN 02 2930
seguridad
54 111 50 5911-5420 Rukojeť - Handgriff - Gripe - Poignée - Puňo 2
54 111 51 99-5033 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 2x20 ČSN 02 1781.09
54 111 51 99-5044 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas X
54 111 52 5911-5421 Vodítko - Führung - Guide - Guide 2
54 111 53 99-6766 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 4x20 ČSN 02 2156
54 111 53 99-6694 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador X
54 111 54 7211-5436 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
54 111 55 7211-5438 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1
54 111 56 7211-5460 Bezpečnostní pásy - Sicherungsgurte - Safety belts - Ceinture de sureté 1
54 111a 57 6211-5460 Sedadlo úplné GRAMMER - Vollst. Sitz - Seat assy - Siége complet 1 +
292
55
112
293
55
112a
55 55
1 2 3 4 5 6 7
55 112 8 5211-5562 Blatník pravý - Rechter Kotflügel - RH mudguard - Aile droite - Guardabarros 1 U - ELPLAST Brno
derecho
55 112 9 99-1009 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 8x25 ČSN 02 1103.19
55 112 10 99-1008 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 16 M 8x22 ČSN 02 1103.19
55 112 11 7245-8702 Přemostění - Überbrücken - Floor bridging - Plancher du pont arriére - Piso 1
del puente trasero
55 112 11 7211-8709 Přemostění - Überbrücken - Floor bridging - Plancher du pont arriére - Piso 1 sk.77
del puente trasero
55 112 12 5911-7936 Nástavec blatníku pravý dlouhý - Rechter langer Kotflügelansatz - RH long 1 VAD Prešov
mudguard extension - Rallonge de l' aile droite longus - Pieza anadida derecha
larga del guardabarros
55 112 12 6211-5575 Nástavec blatníku pravý dlouhý - Rechter langer Kotflügelansatz - RH long 1 umělá hmota
mudguard extension - Rallonge de l' aile droite longus - Pieza anadida derecha
larga del guardabarros
55 112 12 4911-5511 Nástavec blatníku pravý dlouhý - Rechter langer Kotflügelansatz - RH long X
mudguard extension - Rallonge de l’ aile droite longus - Pieza anadida derecha
larga del guardabarros
55 112 13 5911-7935 Nástavec blatníku levý dlouhý - Linker langer Kotflügelansatz - LH long 1 VAD Prešov
mudguard extension - Rallonge de l’ aile gauche longus - Pieza anadida
izquierda larga del guardabarros
55 112 13 6211-5575 Nástavec blatníku levý dlouhý - Linker langer Kotflügelansatz - LH long 1 umělá hmota
mudguard extension - Rallonge de l’ aile gauche longus - Pieza anadida
izquierda larga del guardabarros
55 112 13 4911-5510 Nástavec blatníku levý dlouhý - Linker langer Kotflügelansatz - LH long X
mudguard extension - Rallonge de l’ aile gauche longus - Pieza anadida
izquierda larga del guardabarros
55 112 14 5911-7735 Nástavec blatníku střední levý - Linker mittellanger Kotflügelansatz - LH 1 VAD Prešov
middle long mudguard extension - Rallonge mi-longue de l’ aile gauche
sk.77- Montuje se se skupinou 77 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 77- Mounted in case the group 77 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 77
S - Blatník široký - Kotflügel breit - Mudguard wide - Aile large
U- Blatník úzký - Kotflügel enge - Mudguard narrow - Aile étroites
294
55 55
1 2 3 4 5 6 7
55 112 15 5911-7736 Nástavec blatníku střední pravý - Rechter mittellanger Kotflügelansatz - RH 1 VAD Prešov
middle long mudguard extension - Rallonge mi-longue de l’ aile droite
55 112 16 6911-5509 Prodloužení blatníku krátké pravé - Rechter kurzer Kotflügelansatz - RH short 1 S VAD Prešov
mudguard extension - Rallonge de l’ aile droite courote - Pieza anadida derecha
aňadida del guardabarros
55 112 16 5211-5510 Prodloužení blatníku krátké pravé - Rechter kurzer Kotflügelansatz - RH short 1 U VAD Prešov
mudguard extension - Rallonge de l’ aile droite courote - Pieza anadida derecha
aňadida del guardabarros
55 112 17 6911-5508 Nástavec blatníku krátký levý - Linker kurzer Kotflügelansatz - LH short 1 S VAD Prešov
mudguard extension - Rallonge de l’ aile gauche courote - Pieza anadida
izquierda aňadida del guardabarros
55 112 17 5211-5511 Prodloužení blatníku krátké levé - Linker kurzer Kotflügelansatz - LH short 1 U VAD Prešov
mudguard extension - Rallonge de l’ aile gauche courote - Pieza anadida
izquierda aňadida del guardabarros
55 112 18 99-1013 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x40 ČSN 02 1103.19
55 112 19 99-1012 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x35 ČSN 02 1103.19
55 112 20 99-4540 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 30 8 ČSN 02 1726.09
55 112 21 5211-5504 Blatník levý - Linker Kotflügel - LH mudguard - Aile gauche - Guaradabarros 1 S - VAD Prešov -
izguerda
55 112 21 5210-5504 Blatník levý - Linker Kotflügel - LH mudguard - Aile gauche - Guaradabarros 1 U - VAD Prešov -
izguerda
55 112 21 6211-5561 Blatník levý - Linker Kotflügel - LH mudguard - Aile gauche - Guaradabarros 1 U - ORLOV
izguerda
55 112 21 5211-5555 Blatník levý - Linker Kotflügel - LH mudguard - Aile gauche - Guaradabarros 1 S - ELPLAST Brno
izguerda
55 112 21 6211-5555 Blatník levý - Linker Kotflügel - LH mudguard - Aile gauche - Guaradabarros 1 S
izguerda
55 112 21 5211-5561 Blatník levý - Linker Kotflügel - LH mudguard - Aile gauche - Guaradabarros 1 U - ELPLAST Brno
izguerda
55 112 22 99-1006 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 8x18 ČSN 02 1103.19
55 112 23 5011-5501 Rám - Rahmen - Frame - Carde - Cuadro 1 VAD Prešov
55 112 23 6211-5551 Rám - Rahmen - Frame - Carde - Cuadro 1 ORLOV
55 112 23 6211-5552 Rám - Rahmen - Frame - Carde - Cuadro 1 OR MANSILA
55 112 24 6911-7953 Víčko - Kappe - Couver - Chapeau - Tapa 1 BK
55 112 24 6911-5510 Víčko - Kappe - Couver - Chapeau - Tapa 1 CAB
55 112 25 99-4505 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6 ČSN 02 1740.09
55 112 26 99-2012 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x12 ČSN 02 1131.29
55 112 26 99-0986 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
55 112 27 5211-5522 Podlahová krytina pravá - Rechte Fussbodenbalag - RH floor covering 1 CA bez rámu 7245- 7799
material - Couvre-plancher droit - Teja de piso derecha
55 112 27 6011-5522 Podlahová krytina pravá VLAD PREŠOV - Rechte Fussbodenbalag - RH floor X CA bez rámu 7245- 7799
covering material - Couvre-plancher droit - Teja de piso derecha
55 112 27 5211-5564 Podlahová krytina pravá - Rechte Fussbodenbalag - RH floor covering 1
material - Couvre-plancher droit - Teja de piso derecha
55 112 27 5211-5564 Podlahová krytina pravá - Rechte Fussbodenbalag - RH floor covering X
material - Couvre-plancher droit - Teja de piso derecha
55 112 27 6211-5524 Podlahová krytina pravá - Rechte Fussbodenbalag - RH floor covering X
material - Couvre-plancher droit - Teja de piso derecha
55 112 28 5211-5563 Podlahová krytina levá - Linkes Fussbodenbalag - LH floor covering material - X
Couvre-plancher gauche - Teja de piso izquierda
55 112 28 5211-5521 Podlahová krytina levá - Linkes Fussbodenbalag - LH floor covering material - 1 CA bez rámu 7245- 7799
Couvre-plancher gauche - Teja de piso izquierda
55 112 28 6011-5521 Podlahová krytina levá VLAD PREŠOV - Linkes Fussbodenbalag - LH floor X CA bez rámu 7245- 7799
covering material - Couvre-plancher gauche - Teja de piso izquierda
55 112 28 5211-5563 Podlahová krytina levá - Linkes Fussbodenbalag - LH floor covering material - 1
Couvre-plancher gauche - Teja de piso izquierda
55 112 28 6211-5523 Podlahová krytina levá - Linkes Fussbodenbalag - LH floor covering material - X
Couvre-plancher gauche - Teja de piso izquierda
55 112 29 99-1008 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 14 M 8x22 ČSN 02 1103.19
55 112 29 99-1010 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo ND (6011-5512, 6011-5513)
55 112 30 99-4440 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 18 8,4 ČSN 02 1702.19
55 112 31 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 24 M 8 ČSN 02 1401.29
S - Blatník široký - Kotflügel breit - Mudguard wide - Aile large
U- Blatník úzký - Kotflügel enge - Mudguard narrow - Aile étroites
295
55 55
1 2 3 4 5 6 7
55 112 32 6211-5559 Držák levý - Linker Halter - LH holder - Support gauche - Soporte izquierdo 1 ORLOV
55 112 32 6011-5512 Držák levý - Linker Halter - LH holder - Support gauche - Soporte izquierdo ND
55 112 33 99-3650 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 8 M 8 ČSN 02 1401.59
55 112 33a 99-3610 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 8 ČSN 02 1401.25
55 112 34 5011-5503 Držák levý - Linker Halter - LH holder - Support gauche - Soporte izquierdo 1 VAD Prešov
55 112 34 5211-5558 Držák levý - Linker Halter - LH holder - Support gauche - Soporte izquierdo 1 ELPLAST Brno
55 112 34 6211-5558 Držák levý - Linker Halter - LH holder - Support gauche - Soporte izquierdo 1 ORLOV
55 112 35 6211-5579 Podložka nástavce - - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 S (6211-5575)
296
56
113
297
56 56
1 2 3 4 5 6 7
56 113 10 5911-5673 Kontrolka vývodového hřídele - Zapfwellenkontrolleuchte - PTO lichts pilot - X
Lampe témoin de l'arbre de prise de force - Luz testiga del eje de toma de
fuerza
56 113 11 5911-5621 Palivoměr - Kraftstoffmesser - Fuel gauge - Controleur du combustible - 1
Medidor de combustible
56 113 12 6011-5613 Kontrolka minimálního tlaku vzduchu - Kontrolleuchte des minimalen 1
Lufteruckes - Minimum air pressure pilot lamp - Témoin de la pressión mini de
air - Luz piloto del eje de toma de fuerza
56 113 13 97-7082 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 10 12V/2W BA 9S ČSN360186
56 113 14 6011-5607 Teploměr vody - Thermometer - Thermometer -Thermométre - Termómetro 1
56 113 15 99-2085 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x40 ČSN 02 1131.29
56 113 16 97-2133 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 1 14x18 ČSN 02 9310.3
junta
56 113 17 6011-5705 Čidlo teploměru - Wasserthermometerfühler - Water thermometer sensor - 1
Organe sensible du thermomètre de l'eau - Elemento sensible del termometro
de agua
56 113 18 6211-5611 Čidlo tlakoměru vzduchu - Druckmesserfühler - Presure indicator sensor - 1 ooo
Sonde de l' indicateur de pression - Sensor del medidor de presión
56 113 19 97-2181 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 1 10x14 ČSN 02 9310.2
junta
56 113 20 93-1844 Klíček spínací skříňky - Schaltschlüssel - Switch key - Clef de contact - Caja ND
de distribución
56 113 20a 6245-5770 Klíček spínací skříňky - Schaltschlüssel - Switch key - Clef de contact - Caja 2 POLLAK
de distribución
56 113 21 5911-5613 Spínací skříňka s klíčky - Vertailungskasten mit Schlüssel - Switch box with ND
key - Boite de contact avec cief - Caja de distribución con hlave
56 113 21a 6245-5771 Spínací skříňka s klíčky - Vertailungskasten mit Schlüssel - Switch box with 1 POLLAK
key - Boite de contact avec cief - Caja de distribución con hlave
56 113 22 6011-5621 Vodič tlačítka startu - Leiter des Anlassendruckknopfes - Starter button wire - ND
Conducteur du bouton de démarque - Conductor del botón arranque
56 113 23 6011-5611 Spínač světel střechy kabiny - Schalter der Scheinwerfer im Kabinendach - 1
Switch of headlights on the cab roof – Rupteur-feux de croisement de pavillon
de la cabine - Commutador de las luces delanteras ubicadas debajo del techo
56 113 23 6011-5610 Spínač světel střechy kabiny - Schalter der Scheinwerfer im Kabinendach - ND
Switch of headlights on the cab roof – Rupteur-feux de croisement de pavillon
de la cabine - Commutador de las luces delanteras ubicadas debajo del techo
56 113 24 5511-5727 Tlačítko spouštěče - Anlassdruckknopf - Starting push button - Bouton du ND
démarreur - Pulsador del motor de arranque
56 113 25 5911-5636 Přepínač osvětlení traktoru - Schalter für die Traktorbeleuchtung - Change- 1
over switch of tractor lichting - Commutateur d'éclairage du tracteur del
alumbrado del tractor - Commutador de las luces
56 113 25a 5911-5677 Kryt otvoru přepínače osvětlení traktoru - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 2
56 113 26 6011-5615 Záslepka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1
56 113 27 16.350.911 Olejový tlakový spínač - Öldruckschalter - Oil pressure-switch - Manocontact 1
de pression d'huille - Interuptor por presión de aceite
56 113 27 78.350.932 Olejový tlakový spínač - Öldruckschalter - Oil pressure-switch - Manocontact X
de pression d'huille - Interuptor por presión de aceite
56 113 27 97-6647 Olejový tlakový spínač - Öldruckschalter - Oil pressure-switch - Manocontact X
de pression d'huille - Interuptor por presión de aceite
56 113 28 78.358.944 Spínač pracovních světel - Schalter des Arbeitsscheinwerfers - Work 1
headlights switch – Rupteur-phares de labour - Commutador de las luces
56 113 29 6211-5604 Měch - Balg - Dust boot - Soufflet pare-pousiére - Fuelle guarda-polvo 1
56 113 30 5911-5652 Střed krytu - Mittelteil des Deckels - Centre of the cover - Piéce centrale du 1
couvercle - Centro de la cubierta
56 113 31 6245-5615 Kombinovaný přepínač směrových světel - Umschalter der 1
Richtungsanzeiger, Leuchten und der Hupe – Light control switch (headlights,
direction indicators, headlamp flasher) – Inverseur-clignotants, feux et
avertisseurs - Commutador de palanquita
56 113 31 5911-5624 Kombinovaný přepínač směrových světel - Umschalter der X
Richtungsanzeiger, Leuchten und der Hupe – Light control switch (headlights,
direction indicators, headlamp flasher) – Inverseur-clignotants, feux et
avertisseurs - Commutador de palanquita
56 113 32 5911-5641 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno X
56 113 33 6011-5619 Držák přepínače – Halter des Umschalters – Switch holder – Support de 1
l'interrupteur - Soporte del commutador
56 113 34 99-4442 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 5,3 ČSN 02 1702.19
56 113 35 99-4505 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6 ČSN 02 1740.09
298
56 56
1 2 3 4 5 6 7
56 113 36 99-3508 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 5 ČSN 02 1401.29
56 113 37 99-9354 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 ST 4,8x16 - A4L
56 113 37 99-0966 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
56 113 37 99-0967 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
56 113 38 6245-5618 Panel přístrojové desky - výlisek - Paneel - Panel - Panneau de tableau de 1 POLLAK
bord - Tablero de instrumentos
56 113 38 6245-5602 Panel přístrojové desky - výlisek - Paneel - Panel - Panneau de tableau de ND
bord - Tablero de instrumentos
56 113 38 6245-5605 Panel přístrojové desky - výlisek - Paneel - Panel - Panneau de tableau de ND oo
bord - Tablero de instrumentos
56 113 39 5911-5712 Vodič ukostření čidla otáčkoměru a ruční brzdy - Erdungsleiter des Fühlers 1
des Drehzahlmesser und der Handbremse - Earthing wire both of revolution
indicador and hand brake sensor - Conducteur de mise á la masse du palpeur
de compte-tours et de frein á main - Conductor del contacto a masa del
palpador del centarrevoliciones y del freno de maso
56 113 40 5911-5727 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 1
56 113 41 99-2212 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x14 ČSN 02 1151.25
56 113 42 6245-5708 Čidlo otáčkoměru - Drehzahlmesserfühler - Revolution counter sensor - 1
Sonde du compte-tours - Sensor del medidor de revoluciónes
56 113 43 6011-5766 Odrušovací kondensátor - Abschirmungskondensator - Interference capacitor X
- Condensateur d'antiparasitage - Condensador de la protección antiparasitara
56 113 44 6011-5765 Příchytka kondensátoru - Kondensatorschelle - Condensator clamp - Attache X
du condensateur - Abrazadera del condensador
56 113 45 6011-5614 Vzduchotlaký spínač - Druckluftschalter - Pressure air switch - Rupteur á air 1
comprimé - Conmutador del aire comprimido
56 113 46 5911-5678 Pásek - Band - Band - Bande - Banda 1
56 113 47 99-4660 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 5,3 ČSN 02 1745.09
56 113 47 99-4504 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
56 113 48 99-9540 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M3,5x12 ČSN 02 1238.09
56 113 49 6011-5616 Vzpěra - Strebe - Strut - Etai - Riostra 1
56 113 50 6245-5628 Kabel přístrojové desky - Kabel des Instrumentenbretts - Dashboard cable - 1 POLLAK
Cable du tableau du bord - Cable de tablero de instrumentos
56 113 50 6245-5606 Kabel přístrojové desky - Kabel des Instrumentenbretts - Dashboard cable - ND
Cable du tableau du bord - Cable de tablero de instrumentos
56 113 50 6245-5603 Kabel přístrojové desky - Kabel des Instrumentenbretts - Dashboard cable - ND
Cable du tableau du bord - Cable de tablero de instrumentos
56 113 51 78.358.945 Kontrolka zadní mlhovky - Kontrollampe des hinteren Nebelscheinwerfers - 1
Rear fog lamp control light - Témoin - feu antibrouillard arriére
56 113 52 97-2151 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 26x32 ČSN 02 9310.3
56 113 52 78.350.947 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
56 113 53 6245-5739 Svazek rozvodu zapínání spojky vývodového hřídele - Verteilungsbündel - 1
Switching wire bundle - Faisceau de conducteurs de distribution -
56 113 54 6211-5612 Spínač zapínání spojky vývodového hřídele - Schalter - Switch - Conjecteur 1
56 113 55 99-2103 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 4x14 ČSN 02 1143.59
56 113 56 6011-5748 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte 2
56 113 57 97-7331 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso 1 9x2 ČSN 63 3881.3
56 113 58 5911-5677 Záslepka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 POLLAK
56 113 00 6245-5601 Přístrojová deska s přepínací skříňkou - Instrumentenbrett - Dashboard – X
Tableau de bord - Tablero de instrumentos
56 113 00 6245-5604 Přístrojová deska kompletní - Instrumentenbrett - Dashboard – Tableau de 1 POLLAK
bord - Tablero de instrumentos
56 113 00 6245-5609 Přístrojová deska kompletní - Instrumentenbrett - Dashboard – Tableau de X
bord - Tablero de instrumentos
oo - Montuje se na traktor s uzávěrem řízení - Wird montiert auf die Traktoren mit Lenkungsanlagesperrwert - Monted on traktors provided with steering machnizm lock -
Monté sur les tracteurs avec blocaque de direction
299
57
114
300
57
115
57 57
1 2 3 4 5 6 7
57 115 14 93-1895 Krycí sklo – Deckglass – Glass screen – Varre de protection - Vidrio de 2
protección
57 115 15 97-7016 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 4 12V/21 W BA 15S ČSN 36 0183
57 115 16 93-1809 Kroužek jednovláknové žárovky - Unterlegscheibe der Einfaden-Glühlampe - 2
Single filament bulb washer - Cale de l’ampule á un filament - Arandela de la
bombilla a sólo filamento
57 115 16a 93-1808 Kroužek dvouvláknové žárovky - Unterlegscheibe der Zweifaden-Glühlampe - 2
Twein filament bulb washer - Cale de la lampe á deux filament - Arandela de la
bombilla de dos filamentos
57 115 17 99-4638 Podložka - Unterlegscheibe - Washer – Rondelle - Arandela 4 6,4 ČSN 02 1744.09
57 115 18 99-3509 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 6 ČSN 02 1401.29
57 115 19 93-1896 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso 2
57 115 20 97-7054 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 2 12V/10 W BA 15S ČSN 36 0185
57 115 21 6211-5716 Vodič přední svítilny pravý - Rechter Leiter des vordere Leuchte- RH front 1
wire of front lamp - Cable droit du lampe avant
301
57
116
57 57
1 2 3 4 5 6 7
57 115 22 6211-5803 Přední skupinová svítilna - Vordere Gruppen Leuchte - Front tail lamp - 2
Lanterne avant combinée
57 115 23 6211-5718 Přední svítilna pravá - Rechte Vordere Leuchte - RH front lamp - Lampe avant 1 CAB
droite
57 115 24 6211-5717 Přední svítilna levá - Linke Vordere Leuchte - LH front lamp - Lampe avant 1 CAB
gauche
57 114 25 6211-5715 Vodič přední svítilny levý - Linker Leiter des vordere Leuchte- LH front wire of 1
front lamp - Cable gauche du lampe avant
57 115 26 97-7017 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 2 12V/21/5 W BAY 15D
57 115 27 6711-5711 Zadní svítilna pravá - Hintere rechte Leuchte - RH rear lamp cluster - Lanterne 1
arriére droite - Faro trasero derecho
57 115 28 93-1886 Krycí sklo pravé – Rechtes Deckglass – RH glas screen – Varre de protection 1
droit - Vidrio de protección derecho
57 115 29 93-1881 Tvarové těsnění - Profildichtung - Moulding strip - Joint d'étanchéité profilé - 2
Junta perfilada
57 115 30 93-1885 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso 1
57 115 31 6211-5832 Vodič zadní svítilny pravý - Leiter zur Rechten hinteren Leuchte - RH rear 1
cluster cable - Cable de lanterne droite arriére - Cable de la lámparacombinada
trasera derecha
57 115 32 6211-5816 Zadní svítilna pravá - Hintere Rechte Leuchte - RH lamp cluster - Lanterne 1
arriére droite
57 115 33 6211-5821 Vodič zadní svítilny pravý - Leiter zur Rechten hinteren Leuchte - RH rear 1
cluster cable - Cable de lanterne droite arriére - Cable de la lámparacombinada
trasera derecha
57 115 33 6211-5817 Vodič zadní svítilny pravý - Leiter zur Rechten hinteren Leuchte - RH rear X
cluster cable - Cable de lanterne droite arriére - Cable de la lámparacombinada
trasera derecha
57 115 34 78.013.023 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 2
57 115 34 6711-2636 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación X
57 115 35 99-4308 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6,4 ČSN 02 1702.19
57 115 36 6711-5712 Zadní svítilna levá - Hintere Linke Leuchte - LH lamp cluster - Lanterne arričre 1
gauche - Lámpara combinada trasera izquierda
57 115 37 6211-5815 Vodič zadní svítilny levý - Leiter zur Linken hinteren Leuchte - LH rear cluster 1
cable - Cable de lanterne gauche arriére -
302
57
116a
57 57
1 2 3 4 5 6 7
57 115 38 6711-5713 Zadní svítilna s osvětlením číselné tabulky - Rückwärtige Leuchte mit 1
Beleuchtung der Kennzeichntafel - Tail lamp with number plate light - Lanterne
arriére avec éclairage de la plaque d'immacrilation
57 115 39 6711-5723 Vodič k osvětlení poznávací značky - Leiter zum 1
Kennzeichentafelbelbelouchtung - Wire to the number plate light - Conducteur
de l'éclairage de la plaque d'immatriculation
57 115 40 97-7019 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 2 12V/5 W S 8,5 ČSN360187
57 115 41 93-1888 Tvarové těsnění - Profildichtung - Moulding strip - Joint d'étanchéité profilé - 1
Junta perfilada
57 115 42 93-1887 Krycí sklo – Deckglass – Glass screen – Varre de protection - Vidrio de 1
protección
57 115 43 6718-5814 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte 2 xxx
57 115 44 93-1880 Krycí sklo levé – Linker Deckglass – LH glass screen – Varre de protection 1
gauche - Vidrio de protección izquierdo
57 115 45 78.351.440 Vodič pracovního světlometu - Leiter zum Arbeitsscheinwerfer - Wire to 1
working flood-light - Conducteur pour le phare de labour- Cable de faro para la
marcha atrás
57 115 45 5911-5827 Vodič pracovního světlometu - Leiter zum Arbeitsscheinwerfer - Wire to X
working flood-light - Conducteur pour le phare de labour- Cable de faro para la
marcha atrás
57 115 45 5911-5846 Vodič pracovního světlometu - Leiter zum Arbeitsscheinwerfer - Wire to X
working flood-light - Conducteur pour le phare de labour- Cable de faro para la
marcha atrás
57 115 45a 6245-5767 Vodič kostření pracovního světlometu - Erdungsleiter - Earthing cable - 1
Conducteur de mise - Cable de toma
xxx - Montuje se s dlouhými nástavci blatníků - Wird mit Langen Kotflügelauf sätzen montiert - Mounted with long mudguard extensions - Monté avec les rallonges
longues des garde-boues
303
57
117
57 57
1 2 3 4 5 6 7
57 115 46 97-7033 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 1 H 3 12V/55 W
57 115 47 5911-5848 Pracovní světlomet celek - Vollst. Arbeitsscheinwerfer - Working flood-light 1
assy - Phare de labour complet - Faro para la marcha atrás completa
57 115 47 5911-5845 Pracovní světlomet celek - Vollst. Arbeitsscheinwerfer - Working flood-light X
assy - Phare de labour complet - Faro para la marcha atrás completa
57 115 47a 78.351.539 Pracovní světlomet celek – Vollst. Arbeitsscheinwerfer – Working flood-light 1
assy - Phare de labour complet
57 115 48 95-9005 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1
57 115 49 99-3512 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 12 ČSN 02 1401.29
57 115 49 99-3572 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X
57 115 50 5611-5827 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso 1
57 116, 51 99-0988 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x16 ČSN 02 1103.19
117
57 116, 52 99-4443 Podložka - Unterlegscheibe - Washer – Rondelle - Arandela 4 6,4 ČSN 02 1702.19
117
57 116 53 5911-5716 Kryt alternátoru - Abdeckung des alternators - Guard of alternator - Tôle de 1
protection l'alternateur - Tapa del alternador
57 116, 54 99-4505 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6 ČSN 02 1740.19
117
57 116, 55 99-3509 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 6 ČSN 02 1401.29
117
57 116 56 99-0653 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x120 ČSN 02 1101.19
57 116 56 6211-5711 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
57 116 57 78.350.922 Alternátor - Alternator - Alternator - Alternateur - Alternador 1 14V/55A
57 116 57a 78.350.283 Alternátorová čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Tapa 1
57 116 58 99-4507 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10 ČSN 02 1740.09
304
57
118
57 57
1 2 3 4 5 6 7
57 116 58a 99-4835 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 11 ČSN 02 1727.19
57 116 59 99-3511 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 10 ČSN 02 1401.29
57 116 60 78.350.165 Řemenice alternátoru - Riemenscheibe des Alternators - Alternator pulley - 1
Poulie de l’alternateur - Polea del alternador
57 116 61 99-1031 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x30 ČSN 02 1103.19
57 116 62 6245-5705 Klínový řemen - Keilriemen - V-belt - Courroie trapézoidale - Correa trapezoidal 1
57 116 63 78.350.916 Houkačka - Signalhorn - Horn - Avertisseur - Bocina eléctrica 1 12V/335 Hz
57 116 63 6211-5746 Houkačka - Signalhorn - Horn - Avertisseur - Bocina eléctrica X
57 116 64 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 5 M 8 ČSN 02 1401.29
57 116 65 99-4639 Podložka - Unterlegscheibe - Washer – Rondelle - Arandela 6 8,4 ČSN 02 1744.09
57 116 66 99-1007 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 5 M 8x20 ČSN 02 1103.19
57 116 67 6011-5712 Kryt vodiče starteru - Abdeckung - Guard - Couvercle 1
57 116 68 5911-5735 Vodič uzemění spouštěče - Erdungsleiter - Earthing cable - Conducteur de 1
mise á la masse
57 116 69 97-7361 Kladná svorka koncová - Positive Endklemme - Terminal plus pole (+)- Borne 1 IA
d'extrémité positive
57 116 70 97-7362 Záporná svorka koncová - Negative Endklemme - Terminal minus pole (-) - 1 IA
Borne d'extrémité negative
57 116 71 99-3019 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 10x28 ČSN 02 1207.55
57 116 72 6918-5771 Spouštěč - Anlasser - Starter motor - Démarreur 1 12V/2,9 kW
57 116 73 6245-5742 Kostřící pás - Erdungslband - Earthing band - Bande de mise á la masse - 1
Cable
57 116 73 6211-5779 Kostřící pás - Erdungslband - Earthing band - Bande de mise á la masse - X
Cable
57 116 74 99-4640 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 10,5 ČSN 02 1744.09
57 116 75 99-1026 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x16 ČSN 02 1103.19
57 116 76 6011-5749 Vodič spouštěče - Leiter des Anlassers - Starter wire - Conducteur de 1
démarreur
57 116 77 78.350.908 Baterie AKUMA - Batterie - Battery - Batterie 1 12V/135 Ah
57 116 77 78.350.903 Baterie VARTA - Batterie - Battery - Batterie X
57 116 77 5911-5763 Baterie AKUMA - Batterie - Battery - Batterie X
305
57
119
57 57
1 2 3 4 5 6 7
57 116 77 6245-5706 Baterie - Batterie - Battery - Batterie X
57 116 77 6245-5716 Baterie AFA - Batterie - Battery - Batterie X
57 116 77 6245-5717 Baterie FIAMM - Batterie - Battery - Batterie X
57 116 78 99-4834 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 9 ČSN 02 1727.19
57 116 79 6011-5772 Kryt svorek baterie - Abdeckung - Guard - Couvercle - Tapa 2
57 116 80 6211-5778 Vodič kostření baterie - Erdungsleiter der Batterien - Batteries earthing cable - 1
Cable de mise à la masse des batteries
57 116a 81 5911-5675 Kontrolka varovných světel vleků - Kontrolleuchte - Pilot light - Lampe temoin 1
-
57 116 82 6211-5674 Kontrolka varovných světel traktoru - Kontrolleuchte - Pilot light - Lampe 1
temoin
57 116 83 97-7088 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 4 12V/4 W BA 9S
57 116 84 5911-5612 Objímka žárovky - Fassung - Socket - Porte-Ampoule - Manchon bombilla 3
57 116 85 97-7082 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 1 12V/2 W BA 9S
57 116 86 6245-5721 Přerušovač směrových světel - Elektronischer Unterbrecher der 1 AEV 3004.01
Fahrtrichtungsleuchten - Directional light choper - Rupteur électronique des
clignotants - Ruptor electrónico de indicadores de dirección
57 116 86 6211-5729 Přerušovač směrových světel - Elektronischer Unterbrecher der X
Fahrtrichtungsleuchten - Directional light choper - Rupteur électronique des
clignotants - Ruptor electrónico de indicadores de dirección
57 116 87 6245-5712 Vodič - Leiter - Wire - Conducteur - Cable 1
57 116 87 6211-5726 Vodič - Leiter - Wire - Conducteur - Cable X
57 116 88 6211-5727 Vodič od přerušovače k přepínači - Leiter - Wire - Conducteur - Cable 1
57 116 89 78.358.946 Spínač varovných světel - Warnlichtschalter - Warning lights switch – Rupteur- 1
feux de secours - Interruptor de luces de avertencia
57 116a 90 6211-5728 Držák spínače varovných světel - Halter - Holder – Support - Soporte 1
57 117 91 78.350.935 Spínač kontrolky ruční brzdy - Schalter der Kontrollampe der Handbremse - 1
Parking brake indicator - Rupteur-témoin de frein a main - Contacto
electromagnético del freno del mano
57 117 92 5911-5775 Spínač kontrolky ruční brzdy - Schalter der Kontrollampe der Handbremse - 1
Parking brake indicator - Rupteur-témoin de frein a main - Contacto
electromagnético del freno del mano
57 116 93 78.350.931 Spínač PTO - Schalter der Kupplungsausrückung der Zapfwelle - PTO shaft 1
clutch switch - Rupteur de la embrayage de prise de force - Interuptor
57 116 93 78.350.936 Spínač PTO - Schalter der Kupplungsausrückung der Zapfwelle - PTO shaft X
clutch switch - Rupteur de la embrayage de prise de force - Interuptor
306
57
119a
57 57
1 2 3 4 5 6 7
57 117 94 5911-5775 Spínač PTO - Schalter der Kupplungsausrückung der Zapfwelle - PTO shaft ND
clutch switch - Rupteur de la embrayage de prise de force - Interuptor
57 117 94a 5911-5775 Spínač brzdových světel - Schalter der Bremsen-leuchten - Stop brake lights 2
switch - Rupteur de feux de freins - Interruptor de las luces de parada
57 116 94a 5911-5776 Spínač brzdových světel - Schalter der Bremsen-leuchten - Stop brake lights X
switch - Rupteur de feux de freins - Interruptor de las luces de parada
57 116 95 99-3507 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 14 M 4 ČSN 02 1401.29
57 116 96 99-4503 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 14 4 ČSN 02 1740.09
57 116 97 99-1910 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 4x16 ČSN 02 1103.29
57 116 98 6245-5739 Kabel spínání ruční brzdy a vývodového hřídele - Leiter - Cable - Cable 1
57 116 99 99-0948 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 4x14 ČSN 02 1103.29
57 116 100 6011-5748 Příchytka brzdového spínače - Bremsschalterschelle - Brake switch clip - 1
Attache de rupteur du frein - Fijación
57 116 101 6918-5726 Pružina jištění startu - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
57 116 102 5911-5785 Tlačítkový vypínač jištění startu - Tasterschalter - Pusch button switch - 1
Interrupteur á poussier - Interruptor
57 116 103 97-2134 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Joint d’étancheité - Anillo de 1 14x20 ČSN 02 9310.3
junta
57 116 104 6011-5748 Příchytka spínače jištění startu - Schalterschelle - Switch clamp - Attache de 1
rupteur - Fijación
57 116 105 6211-5612 Spínač spojky vývodového hřídele - Schalter der Kupplungsausrückung der 1
Zapfwelle - PTO shaft clutch switch - Rupteur de la embrayage de prise de force
- Interruptor
57 116 106 99-2103 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 4x14 ČSN 02 1143.59
57 116 107 5911-5609 Ukostření elekromagnetického ventilu - Erdung Elektromagnetisches Ventil - 1
Electromagnetic valve earthing - Fixation de electrovalve
57 116 108 97-7331 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso 1 9x2 ČSN 633881.3
57 116 109 5911-7760 Víčko úplné - Vollst.Deckel - Cover assy - Couvercle complet - Tapa completa 1
57 116 110 6011-5723 Odpojovač baterie - Batterieabschalter - Battery disconnector - Sectionneur de 1
batterie - Desconectador de la batería
57 116 110 6211-5760 Odpojovač baterie - Batterieabschalter - Battery disconnector - Sectionneur de X
batterie - Desconectador de la batería
57 116 111 99-0988 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x16 ČSN 02 1103.19
57 116 112 5911-5764 Kostřící pás - Erdungslband - Earthing band - Bande de mise á la masse - 1
Cable de toma a tierra
57 116 113 6011-5722 Kostřící pás - Erdungslband - Earthing band - Bande de mise á la masse - 1
Cable de toma a tierra
57 116 114 99-4561 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 10 4,3 ČSN 02 1726.19
307
57 57
1 2 3 4 5 6 7
57 115, 115 6911-5511 Držák odrazky dlouhý - Halter - Holder - Support - Soporte 2 CAB
118
57 115, 116 3511-5810 Držák odrazky krátký - Halter - Holder - Support - Soporte 2 BK
118
57 118 117 6245-5703 Kabel sedmipólové zásuvky - Siebenpolesteckdosenkabel - Seven pole 1
socket cable - Cable de prise de courant á sept poles - Cable
57 118 118 6918-5720 Panel sedmipólové zásuvky - Siebenpolesteckdosen- paneel - Seven pole 1 sk.74
socket panel - Panneau de prise de courant á sept poles - Cuadro
57 118 119 6711-5765 Kostřící vodič sedmipólové zásuvky - Siebenpolesteck-dosenerdungsleiter - 1
Seven pole socket earthing cable - Cable de mise á la mase de prise de courant
á sept poles - Cable
57 118 120 78.350.933 Zásuvka 7 pólová - 7-polige Steckdose - 7-pole socket - Prise de courant a 7- 1
poles - Enchufe de 7 connector
57 118 120 6711-5766 Zásuvka 7 pólová - 7-polige Steckdose - 7-pole socket - Prise de courant a 7- X
poles - Enchufe de 7 connector
57 118 121 99-2074 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 5x30 ČSN 02 1131.29
57 118 121 99-2325 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
57 115, 122 97-7384 Odrazové sklo - Rückstrahler - Rubby reflector - Catadioptre - Vidrio de 2
118 reflexión
57 115, 122 97-7382 Odrazové sklo - Rückstrahler - Rubby reflector - Catadioptre - Vidrio de ND
118 reflexión
57 115, 123 99-1910 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 4x14 ČSN 02 1131.29
118
57 115, 124 5911-5829 Držák poznávací značky - Halter - Holder - Support - Soporte 1
118
57 118, 125 6245-5701 Hlavní kabel - Hauptkabel - Main cable - Cable principal - Cable principal 1 CAB
119a
57 118, 125 6245-5702 Hlavní kabel - Hauptkabel - Main cable - Cable principal - Cable principal 1 BK
119a
57 118, 125 6245-5749 Hlavní kabel - Hauptkabel - Main cable - Cable principal - Cable principal 1 EKO TERMOSTART
119a
57 118, 126 6211-5863 Regulační relé - Regelrelais - Regulation relay - Régulateur de tension - 4
119 Regulador
57 118 126 5911-5806 Regulační relé - Regelrelais - Regulation relay - Régulateur de tension - X
Regulador
57 117, 127 99-3508 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 6 M 5 ČSN 02 1401.29
118
57 117, 128 99-4504 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 11 5 ČSN 02 1740.09
118
57 117 128a 99-4442 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 5,3 ČSN 02 1740.05
57 118 129 6211-5703 Přerušovač směrových světel - Elektronischer Unterbrecher der 1
Fahrtrichtungsleuchten - Directional light choper - Rupteur électronique des
clignotants - Ruptor electrónico de indicadores de dirección
57 118 129 6245-5703 Přerušovač směrových světel - Elektronischer Unterbrecher der T
Fahrtrichtungsleuchten - Directional light choper - Rupteur électronique des
clignotants - Ruptor electrónico de indicadores de dirección
57 118 130 6245-5710 Držák přerušovače směrových světel - Halter - Holder - Support - Soporte 1
57 115, 131 99-0986 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x12 ČSN 02 1103.19
118
57 118 132 99-0966 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 5 M 5x12 ČSN 02 1103.19
57 118 133 97-7305 Pojistková skříňka - Sicherungskasten - Fuse box - Boîte á fusibles 1 8/98 ČSN 30 4480
57 118 134 99-1920 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 5x16 ČSN 02 1131.29
57 118 135 99-0968 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 5x16 ČSN 02 1103.19
57 118 136 6245-5737 Kabel pro připojení kabiny - Kabinenverkabelung - Cab cable connestion - 1 BK ELPLAST
Couplage de la cabine - Cable
57 118 136 6245-5738 Kabel pro připojení kabiny - Kabinenverkabelung - Cab cable connestion - 1 BK PREŠOV
Couplage de la cabine - Cable
57 118 137 6245-5707 Svazek rozvodu - Verteilungsbündel des Instrumentenbretts - Dashboard wire 1
harness - Faisceau du tableau du bord - Haz del tablero de instrumentos
57 118 138 97-7302 Pojistková skříňka - Sicherungskasten - Fuse box - Boîte á fusibles - Caja de 1 2 ČSN 30 4480
fusibles
57 118 139 78.350.929 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro 8 16 A
57 118 139 97-6906 Pojistka - Sicherung - Lock - Arrétoir - Seguro X
sk.74- Montuje se se skupinou 74 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 74- Mounted in case the group 74 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 74
308
57 57
1 2 3 4 5 6 7
57 118 140 99-3568 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 5 M 5 ČSN 02 1403.29
57 118 141 99-4637 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 5,3 ČSN 02 1744.09
57 118 142 93-1420 Víčko pojistkové skříňky se šroubem - Deckel der Sicherungsdose mit 1
Schraube - Fuse box lid with bolt - Couvercle de la boite á fusibles avec la vis -
Tapa
57 118 143 5911-5734 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 1
57 118 144 97-6408 Zásuvka montážní lampy - Steckdose der Arbeitsscheinwerfer - Working light 1 ČSN 30 4442
socket - Prise de courant des feux de travail -
57 118 145 99-1011 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
57 118 146 5911-5767 Vodič palivoměru - Kraftstoffmesserleiter - Fuel level indicator wire - 1
Conducteur du jause de niveau de combustible - Cable
57 116 147 17.350.222 Krytka cívky spouštěče - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
57 116 147 53.350.345 Krytka cívky spouštěče - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa X
57 116 148 53.350.969 Páska - Band - Band - Bande - Cinta 1 SCHLEMMER TSL 300-I
57 116 148 53.350.967 Páska - Band - Band - Bande - Cinta X
57 119 149 5911-5712 Vodič kostření čidla otáčkoměru a ruční brzdy - - Erdungsleiter - Earthing 1
cable - Conducteur de mise - Cable de toma
57 119 151 6245-5758 Kabel jištění startu od ručního vypínání spojky vývodového hřídele - Leiter 1
- Wire - Conducteur - cable
57 119a 152 6245-5728 Regulační relé termostartu - Relais des thermostart - Relay of thermostart - 1 EKO TERMOSTART
Relais de thermostart - Relé de thérmostarto
57 119a 153 6245-5736 Plochá pojistka - Sicherung - Fuse - Fusible - Fusible 2 20A EKO TERMOSTART
57 119a 155 78.350.937 Spínací relé - Regelrelais - Regulation relay - Regulateur de tension - Rele 1 12V/30A EKO TERMOSTART
57 119a 156 6245-5724 Svazek termostartu - Verteilungsbündel der Thermostart - Dashboard wire 1 EKO TERMOSTART
thermostart - Faisceau du tableau du thermostrart - Haz del tablero de
termóstarto
57 119a 157 99-4655 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6,4 ČSN 02 1745.09
57 119a 158 78.350.938 Svíčka termostartu - Glühkerzen - Glow plugs - Bouige á icadescence - Bujías 1 EKO TERMOSTART
de precalentamiento
57 119a 159 53.009.915 Elektromagnetický ventil - Elektromagnetisches Ventil - Electromagnetic valve 1 EKO TERMOSTART 11.728.107
- Soupape de électromagnetique - Válvula electromagnética
57 119a 160 6245-5624 Kontrolka žhavení - Kontrolleuchte - Pilot lamp - Témoin - Luz piloto EKO TERMOSTART
309
57a
120
310
57a 57a
1 2 3 4 5 6 7
57a 120 21 93-2290 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2
57a 120 22 93-2327 Samomazné ložisko - Selbstschmierendes Lager - Self-lubricating bearing - 1
Palier autograisseur - Cojinete autolubricante
57a 120 22 93-2307 Samomazné ložisko - Selbstschmierendes Lager - Self-lubricating bearing - X
Palier autograisseur - Cojinete autolubricante
57a 120 23 93-2260 Samomazné ložisko - Selbstschmierendes Lager - Self-lubricating bearing - 1
Palier autograisseur - Cojinete autolubricante
57a 120 24 93-2261 Mezistěna - Trennwand - Partition - Cloison - Tabique 1
57a 120 25 93-2238 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
57a 120 26 93-2226 Lamela - Lamelle - Plate - Plateau - Plato 1
57a 120 27 93-2240 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
57a 120 28 93-2306 Pružina uhlíku - Bürstenfeder - Carbon brush spring - Ressort de balai - 8
Resorte de presión de la escobilla
57a 120 29 93-2328 Uhlík - Bürste - Carbon brush - Balai - Escobilla del motor de arranque 4
57a 120 29 93-2233 Uhlík - Bürste - Carbon brush - Balai - Escobilla del motor de arranque X
57a 120 30 93-2292 Kolektorové víko úplné - Vollst. Kollektordeckel - Collector end shield assy - 1
Flasque côté collecteur, complet - Tapa del colector, completa
57a 120 31 93-2269 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M7
57a 120 32 93-2294 Kryt - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
57a 120 33 93-2302 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 7,2
57a 120 34 6918-5771 Spouštěč úplný - Vollst. Anlasser - Starter motor assy - Démarreur complet - 1 12V/2,9 kW
Motor de arranque eléctrico, completo
311
57b
121
312
57b 57b
1 2 3 4 5 6 7
57b 121 17 99-4562 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 5,3 ČSN 02 1733.05
57b 121 18 93-9910 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 5x18 ČSN 02 1131.25
57b 121 19 99-1908 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 4x10 ČSN 02 1131.24
57b 121 20 99-4561 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 4,3 ČSN 02 1733.04
57b 121 21 93-9908 Svorkovnice - Klemmdose - Terminal board box - Boite á connexions - Borne 1
terminal
57b 121 22 99-1172 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 5x40 ČSN 02 1103.24
57b 121 23 93.350.622 Křemíková dioda - Siliziumdiode - Silicion diode - Diode á silicium - El diodo de 3 20A KYZ 75
silico con salida
57b 121 24 93-9912 Křemíková dioda - Siliziumdiode - Silicion diode - Diode á silicium - El diodo de 3 1 N 5406
silico con salida
57b 121 25 93.350.625 Křemíková dioda - Siliziumdiode - Silicion diode - Diode á silicium - El diodo de 3 20A KYZ 70
silico con salida
57b 121 26 99-3568 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 3 M 5 ČSN 02 1403.29
57b 121 27 93-9913 Usměrňovací blok - Stromrichter - Rectifying block - Redresseur - Rectificador 1
57b 121 28 99-3522 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 3 M 5 ČSN 02 1401.24
57b 121 29 93-9914 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 10,5/19x1,5
57b 121 30 93-9915 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 6,3/13x1,5
57b 121 31 99-4805 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6 ČSN 02 1740.04
57b 121 32 93-9916 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 6 ČSN 02 1401.89
57b 121 33 93-9917 Zadní víko sestavené - Zussammengesetzte Rückwärtiger Deckel - Rear cover 1
asembled - Couvercle arriére assemblée - Tapa trasera completa
57b 121 34 78.350.922 Alternátor - Alternator - Alternator - Alternateur - Alternador 1 14V/55A
313
57b
121b
314
58
122
315
58
123
58 58
1 2 3 4 5 6 7
58 122 4 6011-5802 Kryt stírače zadního - Abdeckung des Hinteren Scheibenwischers - Rear 1
windshield cover - Couvercle de l’essuie-glace arriëre - Tapa del
limpiaparabrisas trasera
58 122 5 6011-5810 Stírač zadní celek – Vollst. Motor des hinteren Scheibenwischers - Rear 1
windshield wiper motor assy - Moteur de l’essieu glace arriére complet - Motor
del limpiaparabrisas trasero completo
58 122 6 6011-5801 Konzola stírače zadního - Konsole des hinteren Scheibenwischers - Rear 1
widishield wiper bracket - Console de l'essuie-glace arriére - Consola del
limpiaparabrisas trasero
58 122 7 6011-5811 Stírací raménko zadního stírače - Wischerarm des hinteren Scheibenwischers 1
- Wiping arm of the rear wind-shield wiper - Lame de l’essuie-glace arriëre -
Brazo limpiador del limpiaparabrisas trasero
58 122 7 5911-5812 Stírací raménko zadního stírače - Wischerarm des hinteren Scheibenwischers X
- Wiping arm of the rear wind-shield wiper - Lame de l’essuie-glace arriëre -
Brazo limpiador del limpiaparabrisas trasero
58 122 8 93-8245 Gumička stírače - Gummi des Scheinbevischers - Windshieled wiper rubber - 1 L=330 mm
Gomme de l'essuie-glace
58 122 9 6211-5863 Spínací relé - Regelrelais - Regulation relay - Regulateur de tension - Rele 3
58 122 10 5918-5827 Pákový náhon stírátka - Hebelantrieb - Lever drive - Commande á levier - 1
Mando de palanca
58 122 11 97-7019 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 2 12V/5W S 8,5ČSN 360187
58 122 12 6211-5824 Stropní svítilna - Deckenleuchte - Ceiling lamp - Lampe de plancher - Lampara 1
de techo
58 122 13 6211-5851 Stírací raménko přední - Wischerarm des vorderen Scheibenwischers – 1
Wiping arm of the front wind-shield wiper - L'essuie-glace avant - Brazo
limpiador del limpiaparabrises delantero
58 122 14 93-8247 Gumička stírače - Gummi des Scheinbevischers - Windshieled wiper rubber - 1 L=550 mm
Gomme de l'essuie-glace
58 122 14 93-8246 Gumička stírače - Gummi des Scheinbevischers - Windshieled wiper rubber - X
Gomme de l'essuie-glace
58 122 15 6245-5805 Držák - Halter - Holder – Support - Soporte 1
58 122 16 53.351.938 Stírač přední dvourychlostní - Vorder Scheibenwischer - Front wind- shield 1
wiper - Essuie-glace avant - Limpiaparabrisas delantero
58 122 16 78.351.942 Stírač přední dvourychlostní - Vorder Scheibenwischer - Front wind- shield X
wiper - Essuie-glace avant - Limpiaparabrisas delantero
58 122 17 93-1895 Krycí sklo - Deckglass - Glass screen - Verre de protection - Vidrio de 2
protección
58 122 18 97-7016 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 4 12V/21 W BA 15S ČSN 36 0181
316
58 58
1 2 3 4 5 6 7
58 122 19 93-1809 Kroužek jednovláknové žárovky - Unterlegscheibe der Einfaden-Glühlampe - 2
Single filament bulb washer - Cale de l’ampule á un filament - Arandela de la
bombilla a sólo filamento
58 122 20 93-1808 Kroužek dvouvláknové žárovky - Unterlegscheibe der Zweifaden-Glühlampe - 2
Twein filament bulb washer - Cale de la lampe á deux filament - Arandela de la
bombilla de dos filamentos
58 122 21 99-4638 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6,4 ČSN 02 1744.09
58 122 22 99-3509 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 6 ČSN 02 1401.29
58 122 23 93-1896 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso 2
58 122 24 97-7054 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 2 12V/10 W BA 15S ČSN 36 0185
58 122 25 6211-5805 Vodič přední svítilny levý - Linker Leiter des vorderen Leuchte - Wire of LH 1
front lamp - Cable gauche du lampe avant - Cable izquierdo de la lámpara
delantera
58 122 26 6211-5803 Přední svítilna - Vordere Leuchte - Front lamp - Lampe avant - Lámpara de 2
dirección delantera
58 122 27 6211-5842 Přední svítilna pravá - Rechte vordere Leuchte - RH front lamp - Lampe avant 1
droite - Lámpara derecha delantera
58 122 28 6211-5841 Přední svítilna levá - Linke vordere Leuchte - LH front lamp - Lampe avant 1
gauche - Lámpara de dirección izquierda delantera
58 122 29 6211-5807 Vodič přední svítilny levý - Linker Leiter des vorderen Leuchte - Wire of LH 1
front lamp - Cable gauche du lampe avant - Cable izquierdo de la lámpara
delantera
58 122 30 97-7017 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 2 12V/21/5W BAY 15 D
58 122 31 6711-5711 Zadní svítilna pravá - Hintere rechte Leuchte - RH rear lamp cluster - Lanterne 1
arriére droite - Faro trasero derecho
58 122 32 93-1886 Krycí sklo - Deckglass - Glass screen - Verre de protection - Vidrio de 1
protección
58 122 33 93-1881 Tvarové těsnění - Profildichtung - Moulding strip - Joint d'étanchéité profilé - 2
Junta perfilada
58 122 34 93-1885 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso 1
58 122 35 6211-5832 Vodič zadní svítilny - Leiter zur Hinteren Leuchte - Rear cluster cable - Cable 2
de lanterne arriére - Cable de la lámpara trasera
58 122 36 6211-5816 Zadní svítilna pravá - Hintere rechte Leuchte - RH rear lamp cluster - Lanterne 1
arriére droite - Faro trasero derecho
58 122 37 6211-5817 Vodič zadní svítilny pravý - Leiter zur rechten hinteren Leuchte - RH rear lamp 1
cluster cable - Cable de lanterne droite arriére - Cable derecho de la lámpara
trasera
58 122 38 78.013.023 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 2
58 122 38 6711-2636 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación X
58 122 39 99-4308 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6,4 ČSN 02 1702.15
58 122 40 6711-5712 Zadní svítilna levá - Hintere linke Leuchte - LH rear lamp cluster - Lanterne 1
arriére gauche - Faro trasero izquierdo
58 122 41 6211-5815 Vodič zadní svítilny levý - Leiter zur linken hinteren Leuchte - Wirw LH rear 1
lamp cluster - Cable de lanterne arriére gauche - Cable izquierdo de la lámpara
trasera
58 122 41 6911-5819 Vodič zadní svítilny levý - Leiter zur linken hinteren Leuchte - Wirw LH rear X
lamp cluster - Cable de lanterne arriére gauche - Cable izquierdo de la lámpara
trasera
58 122 42 6711-5713 Svítilna osvětlení státní poznávací značky, celek - Vollst. Beleuchtung der 1
Registriernummer - Licence label illumination assy - Eclairage de la plaque de
police complete - Lámpara del alumbrado de la placa matrícula completa
58 122 43 6711-5723 Vodič osvětlení státní poznávací značky - Leiter der Registriernummer - 1
Licence label cable - Cable de la plaque de police- Cable del alumbrazado de la
placa matrícula
58 122 44 97-7019 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 2 12V/5W S 8,5ČSN 360187
58 122 45 93-1888 Tvarové těsnění - Profildichtung - Moulding strip - Joint d'étanchéité profilé - 1
Junta perfilada
58 122 46 93-1887 Krycí sklo - Deckglass - Glass screen - Verre de protection - Vidrio de 1
protección
58 122 47 6718-5814 Držák - Halter - Holder – Support - Soporte 1
58 122 48 93-1880 Krycí sklo levé – Linker Deckglass – LH glass screen – Varre de protection 1
gauche - Vidrio de protección izquierdo
58 122 49 78.351.440 Vodič pracovního světlometu - Leiter zum Arbeitsscheinwerfer - Wire to 1
working flood-light - Conducteur pour le phare de labour- Cable de faro para la
marcha atrás
317
58 58
1 2 3 4 5 6 7
58 122 49 5911-5827 Vodič pracovního světlometu - Leiter zum Arbeitsscheinwerfer - Wire to X
working flood-light - Conducteur pour le phare de labour- Cable de faro para la
marcha atrás
58 122 49 5911-5846 Vodič pracovního světlometu - Leiter zum Arbeitsscheinwerfer - Wire to X
working flood-light - Conducteur pour le phare de labour- Cable de faro para la
marcha atrás
58 122 50 97-7033 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 1 H 3 12V/55 W
58 122 51 5911-5848 Pracovní světlomet - Arbeitsscheinwerfer – Working flood-light - Phare de 1
labour - Faro para la marcha atrás
58 122 51 5911-5845 Pracovní světlomet - Arbeitsscheinwerfer – Working flood-light - Phare de X
labour - Faro para la marcha atrás
58 123 52 78.350.943 Asymetrický světlomet - Asymmetrischer Scheinwerfer – Asymmetrical 2
headlamps – Phare asymétrique - Faro asimétrico
58 123 53 97-7007 Žárovka asymetrická - Asymmetrische Glühlampe - Asymmetrical bulb - 2 12V/45/40 W ČSN 36 0181
Ampoule - Bombilla asymétrique
58 123 54 5911-5771 Zásuvka asymetrické žárovky - Stecdose für die asymetrische Glühlampe - 1
Asymetrical bulb socket - Douille de l'Ampoule - Bombilla de phare asymetrique
58 123 54 5911-5781 Zásuvka asymetrické žárovky - Stecdose für die asymetrische Glühlampe - X
Asymetrical bulb socket - Douille de l'Ampoule - Bombilla de phare asymetrique
58 123 55 6245-5804 Svazek střechy - Dachteilungsbündel - Roof wire bundle - Faisceau de 1
conducteurs du toit - Cable
58 122 56 6245-5760 Držák - Halter - Holder – Support - Soporte 1 xxx
58 122 56 5911-5822 Držák - Halter - Holder – Support - Soporte X
58 123 57 6245-5801 Kryt pravý - Rechte Abdeckungs - RH side cover - Couvercle lateral droit - 1
Tapa derecha
58 123 58 6245-5802 Kryt levý - Linke Abdeckungs - LH side cover - Couvercle lateral gauche - Tapa 1
izquierda
58 122 59 78.358.944 Spínač pracovních světel - Schalter des Arbeitsscheinwerfers - Switch of work 1
headlight - Rupteur de feux de labour - Interruptor de faro de trabajo
58 122 59 6718-5810 Spínač pracovních světel - Schalter des Arbeitsscheinwerfers - Switch of work X
headlight - Rupteur de feux de labour - Interruptor de faro de trabajo
58 122 60 99-3512 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 12 ČSN 02 1401.29
58 122 61 5611-5827 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso 1
58 122 62 78.351.539 Pracovní světlomet celek - Vollst. Arbeitsscheinwerfer - Working flood-light 1
assy - Phare de labour complet - Faro para la marcha atrás completa
xxx- Montuje se spolu s pracovním světlometem a krátkým nástavcem blatníku - Wird montiert zussammen mit Arbeitsscheinwerter und kurzen Kotfflügelaufsatz -
Mounted together with operation headlamp and short mudguard extension - Monté ensemble avec phare de travail et la rellonge courte des garde-boues
318
58a
123a
319
58a
123b
58a 58a
1 2 3 4 5 6 7
58a 123a 5 6246-5850 Stírač zadní celek – Vollst. Motor des hinteren Scheibenwischers - Rear 1
windshield wiper motor assy - Moteur de l’essieu glace arriére complet - Motor
del limpiaparabrisas trasero completo
58a 123a 5 6011-5810 Stírač zadní celek – Vollst. Motor des hinteren Scheibenwischers - Rear X
windshield wiper motor assy - Moteur de l’essieu glace arriére complet - Motor
del limpiaparabrisas trasero completo
58a 123a 6 6246-5840 Konzola stírače zadního - Konsole des hinteren Scheibenwischers - Rear 1
widishield wiper bracket - Console de l'essuie-glace arriére
58a 123a 6 6011-5801 Konzola stírače zadního - Konsole des hinteren Scheibenwischers - Rear X
widishield wiper bracket - Console de l'essuie-glace arriére
58a 123a 7 6011-5811 Stírací raménko zadního stírače - Wischerarm des hinteren Scheibenwischers 1
- Wiping arm of the rear wind-shield wiper - Lame de l'essuie-glace arriëre
58a 123a 7 5911-5812 Stírací raménko zadního stírače - Wischerarm des hinteren Scheibenwischers X
- Wiping arm of the rear wind-shield wiper - Lame de l'essuie-glace arriëre
58a 123a 7a 93-8245 Gumička stírače - Gummi des Scheinbevischers - Windshieled wiper rubber - 1 L=330 mm
Gomme de l'essuie-glace
58a 123a 8 6211-5863 Spínací relé - Regelrelais - Regulation relay - Regulateur de tension 3
320
58a 58a
1 2 3 4 5 6 7
58a 123a 9 93-8257 Pákový náhon stírátka - Hebelantrieb - Lever drive - Commande á levier - 1
Mando de palanca
58a 123a 9 5918-5827 Pákový náhon stírátka - Hebelantrieb - Lever drive - Commande á levier - X
Mando de palanca
58a 123a 10 97-7019 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 2 12V/5W S 8,5ČSN 360187
58a 123a 11 6211-5824 Stropní svítilna - Deckenleuchte - Ceiling lamp - Lampe de plancher - Lampara 1
de techo
58a 123a 12 6211-5851 Stírací raménko přední - Wischerarm des vorderen Scheibenwischers – 1
Wiping arm of the front wind-shield wiper - Essuie-glace avant
58a 123a 12a 93-8247 Gumička stírače - Gummi des Scheinbevischers - Windshieled wiper rubber - 1 L=550 mm
Gomme de l'essuie-glace
58a 123a 12a 93-8246 Gumička stírače - Gummi des Scheinbevischers - Windshieled wiper rubber - X
Gomme de l'essuie-glace
58a 123a 13 78.351.942 Stírač přední dvourychlostní - Vorder Scheibenwischer - Front wind- shield 1 CZ
wiper - Essuie-glace avant - Limpiaparabrisas delantero
58a 123a 13 93-8258 Stírač přední dvourychlostní - Vorder Scheibenwischer - Front wind- shield 1 PL
wiper - Essuie-glace avant - Limpiaparabrisas delantero
58a 123b 14 6246-5870 Asymetrický světlomet - Asymmetrischer Scheinwerfer – Asymmetrical 2
headlamps – Phare asymétrique - Faro asimétrico
58a 123b 14 93-8251 Asymetrický světlomet - Asymmetrischer Scheinwerfer – Asymmetrical X
headlamps – Phare asymétrique - Faro asimétrico
58a 123b 15 97-7007 Žárovka asymetrická - Asymmetrische Glühlampe - Asymmetrical bulb - 2 12V/45/40 W ČSN 36 0181
Ampoule - Bombilla asymétrique
58a 123b 16 5911-5771 Zásuvka asymetrické žárovky - Stecdose für die asymetrische Glühlampe - 2
Asymetrical bulb socket - Douille de l'Ampoule - Bombilla de phare asymetrique
58a 123b 16 5911-5781 Zásuvka asymetrické žárovky - Stecdose für die asymetrische Glühlampe - X
Asymetrical bulb socket - Douille de l'Ampoule - Bombilla de phare asymetrique
58a 123b 17 6246-5804 Svazek střechy - Dachteilungsbündel - Roof wire bundle - Faisceau de 1
conducteurs du toit
58a 123b 17 6245-5804 Svazek střechy - Dachteilungsbündel - Roof wire bundle - Faisceau de X
conducteurs du toit
58a 123b 18 6245-5809 Zadní svítilna - Hintere Leuchte - Rear lamp - Lanterne arriére - Faro trasero 2 H3
58a 123b 19 97-7033 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 2 H 3 12V/55 W
58a 123a 20 93-8256 Kontrolka zadních pracovních světlometů - Kontrolleuchte - Pilot light - 1
Lampe temoin
58a 123a 21 93-8239 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 1 12V/2 W
58a 123a 22 93-8233 Spínač zadních světlometů - Schalter für die rückwertige Arbeitslampe - Tail 1
light switch of the head light - Commutateur du phare de travail arriére
58a 123b 23 93-1895 Krycí sklo - Deckglass - Glass screen - Verre de protection - Vidrio de 2
protección
58a 123b 24 97-7016 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 6 12V/21 W BA 15S ČSN 36 0183
58a 123b 25 93-1809 Kroužek jednovláknové žárovky - Unterlegscheibe der Einfaden-Glühlampe - 2
Single filament bulb washer - Cale de l’ampule á un filament - Arandela de la
bombilla a sólo filamento
58a 123b 26 93-1808 Kroužek dvouvláknové žárovky - Unterlegscheibe der Zweifaden-Glühlampe - 2
Twein filament bulb washer - Cale de la lampe á deux filament - Arandela de la
bombilla de dos filamentos
58a 123b 27 99-4638 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6,4 ČSN 02 1744.09
58a 123b 28 99-3509 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 6 ČSN 02 1401.29
58a 123b 29 93-1896 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso 2
58a 123b 30 97-7054 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 2 12V/10 W BA 15S ČSN 36 0185
58a 123b 31 6211-5805 Vodič přední svítilny pravý - Rechter Leiter des vorderen Leuchte - Wire of 1
RH front lamp - Cable droit du lampe avant - Cable derecho de la lámpara
delantera
58a 123b 32 6211-5803 Přední skupinová svítilna - Vordere Gruppen-leuchte - Front tail lamp cluster - 2
Lanterne avant combinée - Lámpara combinada delantera
58a 123b 33 6211-5842 Přední svítilna pravá - Rechte vordere Leuchte - RH front lamp - Lampe avant 1
droite - Lámpara derecha delantera
58a 123b 34 6211-5841 Přední svítilna levá - Linke vordere Leuchte - LH front lamp - Lampe avant 1
gauche - Lámpara de dirección izquierda delantera
58a 123b 35 6211-5807 Vodič přední svítilny levý - Linker Leiter des vorderen Leuchte - Wire of LH 1
front lamp - Cable gauche du lampe avant - Cable izquierdo de la lámpara
delantera
58a 123b 36 97-7017 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 2 12V/21/5W BAY 15 D
CZ - Made in Czech Republic PL - Made in Poland
321
58a 58a
1 2 3 4 5 6 7
58a 123b 37 6711-5711 Zadní svítilna pravá - Hintere rechte Leuchte - RH rear lamp cluster - Lanterne 1
arriére droite - Faro trasero derecho
58a 123b 38 93-1886 Krycí sklo pravé - Rechter Deckglass – RH glass screen – Varre de protection 1
droite - Vidrio de protección derecho
58a 123b 39 93-1881 Tvarové těsnění - Profildichtung - Moulding strip - Joint d'étanchéité profilé - 2
Junta perfilada
58a 123b 40 93-1885 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso 1
58a 123b 41 6211-5832 Vodič zadní svítilny - Leiter zur Hinteren Leuchte - Rear cluster cable - Cable 2
de lanterne arriére - Cable de la lámpara trasera
58a 123b 42 6211-5816 Zadní svítilna pravá - Hintere rechte Leuchte - RH rear lamp cluster - Lanterne 1
arriére droite - Faro trasero derecho
58a 123b 43 6211-5817 Vodič zadní svítilny pravý - Leiter zur rechten hinteren Leuchte - RH rear lamp 1
cluster cable - Cable de lanterne droite arriére - Cable derecho de la lámpara
trasera
58a 123b 44 78.013.023 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 2
58a 123b 44 6711-2636 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación X
58a 123b 45 99-4308 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6,4 ČSN 02 1702.15
58a 123b 46 6711-5712 Zadní svítilna levá - Hintere linke Leuchte - LH rear lamp cluster - Lanterne 1
arriére gauche - Faro trasero izquierdo
58a 123b 47 6211-5815 Vodič zadní svítilny levý - Leiter zur linken hinteren Leuchte - Wirw LH rear 1
lamp cluster - Cable de lanterne arriére gauche - Cable izquierdo de la lámpara
trasera
58a 123b 47 6911-5819 Vodič zadní svítilny levý - Leiter zur linken hinteren Leuchte - Wirw LH rear X
lamp cluster - Cable de lanterne arriére gauche - Cable izquierdo de la lámpara
trasera
58a 123b 48 6711-5713 Svítilna osvětlení státní poznávací značky, celek - Vollst. Beleuchtung der 1
Registriernummer - Licence label illumination assy - Eclairage de la plaque de
police complete - Lámpara del alumbrado de la placa matrícula completa
58a 123b 49 6711-5723 Vodič osvětlení státní poznávací značky - Leiter der Registriernummer - 1
Licence label cable - Cable de la plaque de police- Cable del alumbrazado de la
placa matrícula
58a 123b 50 97-7019 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 2 12V/5W S 8,5ČSN 360187
58a 123b 51 93-1888 Tvarové těsnění - Profildichtung - Moulding strip - Joint d'étanchéité profilé - 1
Junta perfilada
58a 123b 52 93-1887 Krycí sklo - Deckglass - Glass screen - Verre de protection - Vidrio de 1
protección
58a 123b 53 6718-5814 Držák - Halter - Holder – Support - Soporte 1
58a 123b 54 93-1880 Krycí sklo levé – Linker Deckglass – LH glass screen – Varre de protection 1
gauche - Vidrio de protección izquierdo
58a 123a 55 89.373.091 Kryt - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
58a 123b 56 5911-5848 Pracovní světlomet - Arbeitsscheinwerfer – Working flood-light - Phare de 1
labour - Faro para la marcha atrás
58a 123b 56 5911-5845 Pracovní světlomet - Arbeitsscheinwerfer – Working flood-light - Phare de X
labour - Faro para la marcha atrás
58a 123b 57 6245-5760 Držák - Halter - Holder – Support - Soporte 1 xxx
58a 123b 58 78.351.440 Vodič pracovního světlometu - Leiter zum Arbeits-scheinwerfer - Wire to 1
working flood-light - Conducteur pour le phare de labour - Cable de faro para la
marcha atrás
58a 123b 59 5611-5827 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso 1
58a 123b 60 99-3512 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 12 ČSN 02 1401.29
58a 123b 61 78.351.539 Pracovní světlomet celek - Vollst. Arbeitsscheinwerfer - Working flood-light 1
assy - Phare de labour complet - Faro para la marcha atrás completa
58a 123b 62 95-9005 Zátka - Stopfen - Bouchon -Tapon 1
xxx- Montuje se spolu s pracovním světlometem a krátkým nástavcem blatníku - Wird montiert zussammen mit Arbeitsscheinwerter und kurzen Kotfflügelaufsatz -
Mounted together with operation headlamp and short mudguard extension - Monté ensemble avec phare de travail et la rellonge courte des garde-boues
322
58b
124
58b ELEKTROINSTALACE KABINY (BK 7245- PREŠOV) - ELEKTROINSTALLATION DER KABINE - 58b
CAB ELECTRICAL EQUIPMEMT - ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE DE LA CABINE
1 2 3 4 5 6 7
58b 124 1 78.350.943 Asymetrický světlomet - Assymmetrischer Scheinwerfer - Asymmetrical 2
headlamp - Phare asymétrique
58b 124 2 97-7007 Žárovka asymetrická - Asymmetrische Glühlampe - Asymmetrical bulb - 2 12V/45/40 W ČSN 36 0181
Ampoule - Bombilla asymétrique
58b 124 3 5911-5771 Zásuvka asymetrické žárovky - Stecdose für die asymetrische Glühlampe - 1
Asymetrical bulb socket - Douille de l'Ampoule - Bombilla de phare asymetrique
58b 124 3 5911-5781 Zásuvka asymetrické žárovky - Stecdose für die asymetrische Glühlampe - X
Asymetrical bulb socket - Douille de l'Ampoule - Bombilla de phare asymetrique
58b 124 4 6211-5863 Spínací relé - Regelrelais - Regulation relay - Regulateur de tension - Rele 3
58b 124 5 7011-5845 Svazek střechy - Dachteilungsbündel - Roof wire bundle - Faisceau de 1
conducteurs du toit
58b 124 6 78.351.942 Stírač přední dvourychlostní - Vorder Scheibenwischer - Front wind- shield 1
wiper - Essuie-glace avant - Limpiaparabrisas delantero
58b 124 7 5918-5827 Pákový náhon stírátka - Hebelantrieb - Lever drive - Commande á levier - 1
Mando de palanca
323
58b 58b
1 2 3 4 5 6 7
58b 124 8 6211-5851 Stírací raménko přední - Wischerarm des vorderen Scheibenwischers – 1
Wiping arm of the front wind-shield wiper - Lame de l'essuie-glace avant - Brazo
limpiador del limpiaparabrisas delantero
58b 124 9 93-8247 Gumička stírače - Gummi des Scheinbevischers - Windshieled wiper rubber - 1 L=550 mm
Gomme de l'essuie-glace
58b 124 9 93-8246 Gumička stírače - Gummi des Scheinbevischers - Windshieled wiper rubber - X
Gomme de l'essuie-glace
58b 124 10 6011-5811 Stírací raménko zadního stírače - Wischerarm des hinteren Scheibenwischers 1
- Wiping arm of the rear wind-shield wiper - Lame de l’essuie-glace arriëre -
Brazo limpiador del limpiaparabrisas trasero
58b 124 10 5911-5812 Stírací raménko zadního stírače - Wischerarm des hinteren Scheibenwischers X
- Wiping arm of the rear wind-shield wiper - Lame de l’essuie-glace arriëre -
Brazo limpiador del limpiaparabrisas trasero
58b 124 11 93-8245 Gumička stírače - Gummi des Scheinbevischers - Windshieled wiper rubber - 1 L=330 mm
Gomme de l'essuie-glace
58b 124 12 97-7019 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 4 12V/5W S 8,5ČSN 360187
58b 124 13 6211-5824 Stropní svítilna - Deckenleuchte - Ceiling lamp - Lampe de plancher - Lampara 1
de techo
58b 124 14 93-8239 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 1 12V/2 W
58b 124 15 93-8232 Kontrolka - Kontrolleuchte - Pilot light - Lampe temoin 1
58b 124 16 6011-5803 Přepínač zadního stírače - Schalter des hinteren Scheibenwischers - Rear 1
windschield wiper switch - Commutateur de l'essuie-glace arriére
58b 124 17 93-8233 Spínač pracovních světel - Schalter des Arbeitsscheinwerfers - Switch of work 1
headlight - Rupteur de feux de labour - Interruptor de faro de trabajo
58b 124 18 89.373.091 Kryt - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
58b 124 19 7011-5852 Pracovní světlomet - Arbeitsscheinwerfer – Working flood-light - Phare de 1
labour - Faro para la marcha atrás
58b 124 19a 7011-5851 Zadní světlomet levý - Hinterer linker - Scheinwerfer - LH read headlamp - 1 H3
Phare arriére gauche - Faro trasero izquierdo
58b 124 20 97-7033 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 2 H 3 12V/55 W
58b 124 21 93-8235 Spínač topení - Umschalter der Heizung - Heater Change-over switch - 1
Commutateur de chauffage
58b 124 22 6211-5801 Přepínač předního stírače - Umschalter des vorderen Scheibenwischers - 1
Front windschield wiper switch – Interrupteur de l’essuie-glace avant - Interuptor
del limpiaparabrisas delantero
58b 124 22a 93-8231 Stírač zadní celek – Vollst. Motor des hinteren Scheibenwischers - Rear 1
windshield wiper motor assy - Moteur de l’essieu glace arriére complet - Motor
del limpiaparabrisas trasero completo
58b 124 23 93-1895 Krycí sklo - Deckglass - Glass screen - Verre de protection - Vidrio de 2
protección
58b 124 24 97-7016 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 4 12V/21 W BA 15S ČSN 36 0183
58b 124 25 93-1809 Kroužek jednovláknové žárovky - Unterlegscheibe der Einfaden-Glühlampe - 2
Single filament bulb washer - Cale de l’ampule á un filament - Arandela de la
bombilla a sólo filamento
58b 124 26 93-1808 Kroužek dvouvláknové žárovky - Unterlegscheibe der Zweifaden-Glühlampe - 2
Twein filament bulb washer - Cale de la lampe á deux filament - Arandela de la
bombilla de dos filamentos
58b 124 27 99-4638 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6,4 ČSN 02 1744.09
58b 124 28 99-3509 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 6 ČSN 02 1401.29
58b 124 29 93-1896 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso 2
58b 124 30 97-7054 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 2 12V/10 W BA 15S ČSN 36 0185
58b 124 31 6211-5805 Vodič přední svítilny pravý - Rechter Leiter des vorderen Leuchte - Wire of 1
RH front lamp - Cable droit du lampe avant - Cable derecho de la lámpara
delantera
58b 124 32 6211-5803 Přední skupinová svítilna - Vordere Gruppen-leuchte - Front tail lamp cluster - 2
Lanterne avant combinée - Lámpara combinada delantera
58b 124 33 6211-5842 Přední svítilna pravá - Rechte vordere Leuchte - RH front lamp - Lampe avant 1
droite - Lámpara derecha delantera
58b 124 34 6211-5841 Přední svítilna levá - Linke vordere Leuchte - LH front lamp - Lampe avant 1
gauche - Lámpara de dirección izquierda delantera
58b 124 35 6211-5807 Vodič přední svítilny levý - Linker Leiter des vorderen Leuchte - Wire of LH 1
front lamp - Cable gauche du lampe avant - Cable izquierdo de la lámpara
delantera
58b 124 36 97-7017 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 2 12V/21/5W BAY 15 D
58b 124 37 6711-5711 Zadní svítilna pravá - Hintere rechte Leuchte - RH rear lamp cluster - Lanterne 1
arriére droite - Faro trasero derecho
324
58b 58b
1 2 3 4 5 6 7
58b 124 38 93-1886 Krycí sklo pravé - Rechter Deckglass – RH glass screen – Varre de protection 1
droite - Vidrio de protección derecho
58b 124 39 93-1881 Tvarové těsnění - Profildichtung - Moulding strip - Joint d'étanchéité profilé - 2
Junta perfilada
58b 124 40 93-1885 Průchodka - Tülle - Grommet - Traversée - Boquilla de paso 1
58b 124 41 6211-5832 Vodič zadní svítilny - Leiter zur Hinteren Leuchte - Rear cluster cable - Cable 2
de lanterne arriére - Cable de la lámpara trasera
58b 124 42 6211-5816 Zadní svítilna pravá - Hintere rechte Leuchte - RH rear lamp cluster - Lanterne 1
arriére droite - Faro trasero derecho
58b 124 43 6211-5817 Vodič zadní svítilny pravý - Leiter zur rechten hinteren Leuchte - RH rear lamp 1
cluster cable - Cable de lanterne droite arriére - Cable derecho de la lámpara
trasera
58b 124 44 78.013.023 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 2
58b 124 44 6711-2636 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación X
58b 124 45 99-4308 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6,4 ČSN 02 1702.15
58b 124 46 6711-5712 Zadní svítilna levá - Hintere linke Leuchte - LH rear lamp cluster - Lanterne 1
arriére gauche - Faro trasero izquierdo
58b 124 47 6211-5815 Vodič zadní svítilny levý - Leiter zur linken hinteren Leuchte - Wirw LH rear 1
lamp cluster - Cable de lanterne arriére gauche - Cable izquierdo de la lámpara
trasera
58b 124 47 6911-5819 Vodič zadní svítilny levý - Leiter zur linken hinteren Leuchte - Wirw LH rear X
lamp cluster - Cable de lanterne arriére gauche - Cable izquierdo de la lámpara
trasera
58b 124 48 6711-5713 Svítilna osvětlení státní poznávací značky, celek - Vollst. Beleuchtung der 1
Registriernummer - Licence label illumination assy - Eclairage de la plaque de
police complete - Lámpara del alumbrado de la placa matrícula completa
58b 124 49 6711-5723 Vodič osvětlení státní poznávací značky - Leiter der Registriernummer - 1
Licence label cable - Cable de la plaque de police- Cable del alumbrazado de la
placa matrícula
58b 124 50 97-7019 Žárovka – Glühlampe - Bulb - Ampoule - Bombilla 2 12V/5W S 8,5ČSN 360187
58b 124 51 93-1888 Tvarové těsnění - Profildichtung - Moulding strip - Joint d'étanchéité profilé - 1
Junta perfilada
58b 124 52 93-1887 Krycí sklo - Deckglass - Glass screen - Verre de protection - Vidrio de 1
protección
58b 124 53 5911-5829 Držák - Halter - Holder – Support - Soporte 1
58b 124 54 93-1880 Krycí sklo levé – Linker Deckglass – LH glass screen – Varre de protection 1
gauche - Vidrio de protección izquierdo
325
59
125
59 VÝVODOVÝ HŘÍDEL PRO OTÁČKY 540 A 1000 MIN-1 - ZAPFWELLE FÜR 540 UND 1000 U/MIN - 59
PTO SHAFT FOR 540 AND 1000 R.P.M. - ARBRE DE PRISE DE FORCE POUR 540 ET 1000 TR/MN
- EJE DE TOMA DE FUERZAPARA 540 Y 1000 R.P.M.
1 2 3 4 5 6 7
59 125 1 60.147.015 Víko převodovky - Getriebkastendeckel - Gearbox cover - Couvercle de la 1 sk. 23a
boite de vitesses - Tapa de la caje de cambios
59 125 1 6011-2016 Víko převodovky úplné - Vollst. Getriebkastendeckel - Gearbox cover assy - X
Couvercle de la boite de vitesses complet - Tapa de la caje de cambios
59 125 2 7211-2354 Pojistka - Sicherung - Lock - Sureté - Fiador 1
59 125 2 95-2016 Pojistka - Sicherung - Lock - Sureté - Fiador X
59 125 3 5511-5947 Pojistka - Sicherung - Lock - Sureté - Fiador 1
59 125 4 5511-5942 Koncovka - Endverschlus - End piece - Embout de changement - Extremidad 1 II - 1000 min-1
59 125 5 6911-5910 Kryt úplný - Vollst.Abdeckung - Guard assy - Couvercle complet - Tapa 1
completa
59 125 6 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 3 M 8 ČSN 02 1401.29
59 125 7 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 8 ČSN 02 1740.05
59 125 8 97-5305 Rukojeť - Handgriff - Gripe - Poignée - Puňo 1 xxx
59 125 9 6911-5952 Páka řazení náhonů - Antriebeschalthebel - Gear shift lever - Levier de 1 xxx
changement des commandes - Palanca del cambio de mandos
59 125 10 97-4253 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 xxx 25x21 ČSN 02 9280.1
59 125 11 97-4388 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 22x18 ČSN 02 9280.9
59 125 12 99-4316 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 23 ČSN 02 1702.15
xxx - Montuje se pouze pro řazení bez výměnných koncovek - Wird nur für Schaltung ohne auswechselbaren Endstücke montiert - Mounted for shifting in out without
interchangeable end pieces - Monté seulement pour la commande de l'arbre de prise de force non pourvu des extrémités interchangeables
sk.23a- Nemontuje se při současné montáži skupiny 6211-2300 - Bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 6211-2300 wird nicht montiert - Not mounted when
simultanéously the group 6211-2300 has been mounted - No se monté en cas du montage simultané du groupe 6211-2300 - No se monta en caso del montaje
simultaneo del grupo 6211-2300
326
59 59
1 2 3 4 5 6 7
59 125 13 5511-5944 Řadící segment - Schaltsegment - Shifting segment - Segment d'accouplement 1
- Segment de acoplamiento
59 125 14 99-6472 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 6x30 ČSN 02 2150.2
59 125 15 5511-5919 Páčka úplná - Vollst. Hebel - Lever assy - Levier complet - Palanca completa 1
59 125 16 5511-5917 Přesouvací tyč hydrauliky - Schaltstange drer Regelhydraulik - Hydraulic 1
power lift shifting rod - Axe de fourchette du relevage hydraulique - Perno de la
horquilla cambiaengrane para el sistema hidráulico
59 125 17 5511-5943 Vidlice - Gabel - Fork - Fourchette - Horquilla 1
59 125 18 99-4706 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8,4 ČSN 02 1751.00
59 125 19 95-2013 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1
59 125 20 6711-5901 Přední víko - Vorderdeckel - Front cover - Couvercle avant - Tapa delantera 1
59 125 21 53.129.901 GUFERO 1 AS DPH HNBR 50x80x13
59 125 21 6011-1928 GUFERO X
59 125 21 6011-1927 GUFERO X
59 125 21 97-4010 GUFERO X
59 125 22 6711-5930 Přesouvací tyč náhonu - Antrieb-Schaltstange - Drive shifting rod - Axe de 1
fourchette de commande - Barra cambiaengrane de mando
59 125 23 6911-5957 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1
59 125 24 6911-5958 Dutý spojkový hřídel - Kupplungshohlwelle - Hollow clutch shaft - Arbre creux 1 Z=13/20, W=27/16 mm
d’embrayage
59 125 25 5511-1919 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 2
59 125 26 6711-1912 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 1 sk.22
59 125 27 5511-1918 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 1
59 125 28 5511-5999 Vývodový hřídel úplný I - Vollst. Zapfwelle I - PTO shaft I assy - Arbre de prise 1 Z=36/22, W=26/61 mm
de force I complet - Eje de toma de fuerza completa
59 125 29 99-1011 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x16 ČSN 02 1103.19
59 125 30 99-4506 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 8 ČSN 02 1740.09
59 125 31 5511-5938 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
59 125 32 5511-5937 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étancheité - Junta X
59 125 33 97-1837 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 2 60x72x0,2
Arandela distanciadora
59 125 33 97-1838 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 2 60x72x0,3
Arandela distanciadora
59 125 33 97-1839 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 60x72x0,5
Arandela distanciadora
59 125 33 97-1840 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 60x72x1
Arandela distanciadora
59 125 33 97-1842 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 1 60x72x2
Arandela distanciadora
59 125 34 97-1242 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 UR 6306 ČSN 02 4630
59 125 35 5511-5936 Kolo vývodu II - Antriebsrad II - Drive wheel II - Pignon ďentrainement II - 1 Z=41, W=15 mm
Rueda del mando
59 125 36 6711-5915 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 1 Z=32, W=66,8 mm
59 125 37 6711-5911 Opěrka - Stütze - Circular support - Pièce d’appui - Anillo de apoyo 1
59 125 38 5511-5998 Kolo vývodu úplné I- Vollst. Antriebsrad I - Drive wheel I assy - Pignon 1 Z=48/26, W=23/10 mm
d’entrainement I complet - Rueda del mando completo
59 125 39 6711-5999 Kolo násobiče úplné - Vollst.Zahnrad des Drehmomentwandlers - Torque 1 sk.22 Z=48/26, W=24/10 mm
conveter gear assy - Pignon du convertisseur du couple complet
59 125 40 5511-5939 Vývodový hřídel - Zapfwelle - PTO shaft - Arbre de prise de force - Eje de toma 1 Z=24/26, W=38/21 mm
de fuerza
59 125 40 6911-5901 Vývodový hřídel - Zapfwelle - PTO shaft - Arbre de prise de force - Eje de toma 1 sk.41 Z=24/26, W=53/21 mm
de fuerza
59 125 41 6711-5903 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
59 125 42 5511-5941 Koncovka - Endverschlus - End piece - Embout de changement - Extremidad 1 I - 540 min-1
59 125 43 99-4507 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 10 ČSN 02 1740.09
59 125 44 5511-5910 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1
59 125 45 5511-5929 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1
59 125 46 5511-5950 Kryt vývodového hřídele - Zapfwellenabdeckung - PTO shaft guard - Tôle de 1
protection de l’arbre de prise de force - Cubre-eje de toma de fuerza
59 125 47 99-4505 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6 ČSN 02 1740.09
sk.22- Montuje se se skupinou 22 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 22- Mounted in case the group 22 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 22
327
59 59
1 2 3 4 5 6 7
59 125 48 99-0990 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x14 ČSN 02 1103.19
59 125 49 5511-5946 Vedení - Führung - Guide - Guidage - Guía 1
59 125 50 97-1039 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 UR 6208 A ČSN 02 4630
59 125 51 6711-1910 Příložka - Lasche - Shim - Cale - Cara 1
59 125 52 95-1905 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d'étancheité - Junta X
59 125 52a 90-5709 RHODORSEAL 2
59 125 53 5911-1928 GUFERO 1 WAS 40x72x12 HNBR
59 125 53 5911-1927 GUFERO X
59 125 53 97-4003 GUFERO X
59 125 54 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1740.05
59 125 55 99-2990 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x55 ČSN 02 1201.25
59 125 56 4011-1803 Pojistný kroužek.-.Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1
seguridad
59 125 57 4011-1804 Opěrný kroužek - Stützring - Thrust ring - Anneau d’appui - Anillo de apoyo 1
59 125 58 5511-1902 Opěrný kroužek - Stützring - Thrust ring - Anneau d’appui - Anillo de apoyo 1
59 125 59 97-1917 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing - Roulement á aiguilles - 5 K 28x33x13
Cojinete de agujas
59 125 60 97-1040 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6209 A ČSN 02 4630
sk.41- Montuje se se skupinou 41 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 41- Mounted in case the group 41 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 41
328
60
126
60 PŘEDNÍ VÝVODOVÝ HŘÍDEL - VORDERE ZAPFWELLE - FRONT PTO SHAFT - ARBRE DE PRISE 60
DE FORCE AVANT - ARBOL DELANTERO DE TOMA
1 2 3 4 5 6 7
60 126 1 97-2732 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 M 10x1 ČSN 02 1915.19
60 126 2 97-2127 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 1 10x14 ČSN 02 9310.3
junta
60 126 3 99-9009 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 5 M 8x25 ČSN 02 1103.15
60 126, 4 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 17 8 ČSN 02 1740.05
128,
130
60 126 5 6011-6003 Čelní víko - Vorderdeckel - Front cover - Couvercle frontal - Tapa frontal 1
60 126 6 6011-6071 Vana Z 3320-7340-- Wanne - Tray - Cuve - Vaso 1
60 126 6 6011-6001 Vana Z 3320-7340-- Wanne - Tray - Cuve - Vaso ND
60 126 6 6011-6081 Vana Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340-- Wanne - Tray - Cuve - Vaso 1 CA
60 126 6 6011-6097 Vana Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340-- Wanne - Tray - Cuve - Vaso ND CA
60 126 7 97-2141 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 2 20x24 ČSN 02 9310.3
junta
60 126 8 97-2703 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2 M 20x1,5 ČSN 02 1914.15
60 126 9 6011-6030 Kryt ISO - Zapfwellenabdeckung - PTO shaft guard - Tôle de protection de 1
l’arbre de prise de force - Cubre-eje de toma de fuerza
60 126 10 99-8656 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x50 ČSN 02 1101.15
60 126 11 99-2022 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x12 ČSN 02 1131.25
329
60
127
60 60
1 2 3 4 5 6 7
60 126 12 97-2112 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 1 8x12 ČSN 02 9310.8
junta
60 126 13 99-6501 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 4 10x20 ČSN 02 2150.2
60 126 14 6011-6047 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta X
60 126 14a 90-5712 RODORSEAL 5
60 126 15 6011-6044 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta X
60 126 15a 90-5709 RODORSEAL 1
60 126 16 6011-6026 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
60 126 17 99-4805 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 7 6 ČSN 02 1740.05
130
60 126, 18 99-8984 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 7 M 6x14 ČSN 02 1103.15
130
60 126 19 99-1468 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
60 126 20 99-4441 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
60 126 21 6011-6010 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte 1
60 126 22 99-8985 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x10 ČSN 02 1103.15
60 126 23 99-4308 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6,4 ČSN 02 1702.15
60 126 24 95-1906 Kryt vývodového hřídele - Zapfwellenabdeckung - PTO shaft guard - Tôle de 1
protection de l’arbre de prise de force - Cubre-eje de toma de fuerza
60 126, 25 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 10 ČSN 02 1740.05
130
60 126 26 99-0332 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 10 M 10x35 ČSN 02 1101.55
60 126 27 99-3642 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 10 ČSN 02 1401.55
60 126 28 6011-6052 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2
330
60
128
60 60
1 2 3 4 5 6 7
60 126 29 6011-6002 Spodní víko - Unterer Deckel - Bottom cover - Couvercle inférieur - Tapa 1
inferior
60 126 30 97-5841 Kryt vývodového hřídele - Zapfwellenabdeckung - PTO shaft guard - Tôle de X
protection de l’arbre de prise de force - Cubre-eje de toma de fuerza
60 127 31 6011-6034 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
60 127 32 6011-6035 Miska - Schale - Pan - Assiette - Plato 1
60 127 33 6011-6043 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
60 127 34 97-4463 Manžeta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito 1 U 125x155 ČSN 02 9260.3
60 127 35 6011-6025 Píst spojky - Kupplungskolben - Clutch piston - Piston d’embrayage - Embole 1
de embrague
60 127 36 6011-6032 Pouzdro ložiska - Lagerbuchse - Bearing bushing - Anneau de roulement - 1
Casquillo de cojinete
60 127 37 97-0869 Jehla - Nadel - Needle - Aiguille - Aguja 1 3x11,8 A 5 ČSN 02 3695
60 127 38 97-0221 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 12 ČSN 02 2930
seguridad
60 127 39 97-1095 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6211-- 2 RS ČSN 02 4640
60 127 40 6011-6024 Přítlačný kotouč - Druckscheibe - Thrust ring - Couronne de pression - Corona 1
de prsión
60 127 41 97-0235 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 2 28 ČSN 02 2930
seguridad
60 127 42 6011-6017 Lamela vnější - Aussenlamelle - External clutch plate - Voile extérieur - Platillo 2
exterior
60 127 43 6011-6020 Lamela spojky úplná - Vollst. Kupplungslamelle - Clutch plate assy - Voile 2
d’embrayage complet - Platillo completo de acoplamiento
60 127 44 6011-6004 Hnací buben - Treibende Trommel - Driving drum - Tambour moteur - Tambor 1 Z=17, W= 28 mm
motriz
60 128 45 97-0709 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 KM 10 ČSN 02 3630
60 128 46 97-4201 GUFERO 1 30x40x7 ČSN 02 9401.1
60 128 47 6011-6041 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
60 128 48 6011-6005 Hnaný buben - Getriebene Trommel - Driven drum - Tambour mené - Tambor 1
accionado
60 128 49 6011-6023 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
60 128 50 97-4232 GUFERO 1 65x90x13 ČSN 02 9401.0
60 128 51 97-1146 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6310 N ČSN 02 4640
60 128 52 99-7889 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 8H9x7x32 ČSN 02 2562
60 128 53 97-1014 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6013 ČSN 02 4630
60 128 54 97-0740 Pojistná podložka - Sicherungsunterlage - Tab washer - Rondelle de sûreté - 1 MB 10 ČSN 02 3640
Arandela de seguridad
331
60
129
60 60
1 2 3 4 5 6 7
60 128 55 97-0162 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 35 ČSN 02 2925.2
60 128 56 97-1921 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing Roulement à aiguilles - Cojinete 1 K 30x35x20
de agujas
60 128 57 99-9007 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x20 ČSN 02 1103.15
60 128 58a 90-5712 RHODORSEAL 1
60 128 58 6011-6046 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta X
60 128 59 97-0786 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 110 ČSN 02 4605
60 129 60 6011-6006 Hnací kolo - Treibvendes Rad - Driving gear - Pignon moteur - Rueda motriz 1 Z=22, W=17 mm
60 129 60 7011-6012 Hnací kolo - Treibvendes Rad - Driving gear - Pignon moteur - Rueda motriz 1 oo Z=23, W=17 mm
60 129 61 97-0244 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 2 45 ČSN 02 2930
seguridad
60 129 62 97-1797 Distanční podložka - Distanzunterlage - Adjusting shim - Rondelle de réglage - 2 45x55x2
Arandela distanciadora
60 129 63 97-0310 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 2 85 ČSN 02 2931
seguridad
60 129 64 97-1083 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6209 - 2 RS ČSN 02 4640
60 129 65 6011-6015 Vývodový hřídel - Ausgangswelle - PTO shaft - Arbre de prise de force - Árbol 1 Z=21, W=65 mm
de toma
60 129 66 99-8024 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 10x8x43 ČSN 30 1382.12
60 129 67 97-4010 GUFERO 1 50x80x13 ČSN 02 9401.0
60 129 68 6011-6027 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
60 129 69 97-1058 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6307 ČSN 02 4630
60 129 70 6011-6007 Hnané kolo - Getriebenes Rad - Driven gear - Pignon mené - Rueda 1 Z=40, W=18 mm
accionada
60 129 70 7011-6013 Hnané kolo - Getriebenes Rad - Driven gear - Pignon mené - Rueda 1 oo Z=43, W=18 mm
accionada
60 129 71 97-0239 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 35 ČSN 02 2930
seguridad
60 129 72 6011-6011 Vložené kolo - Zwischenrad - Intermediante gear - Pignon intermédiaire - 1 Z=23, W=19 mm
Rueda intercalada
60 129 73 97-1923 Jehlové ložisko - Nadellager - Needle bearing Roulement à aiguilles - Cojinete 1 INA K 35x45x20
de agujas
60 129 74 6011-6014 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
60 129 75 97-4520 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 60x2 ČSN 02 9281.2
60 130 76 6011-6016 Hnací hřídel - Antriebs Welle - Driving shaft - Arbre d' entrainement - Árbol de 1 Z=17, W=34 mm
mando
60 130 77 99-7876 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 2 6 H 9x6x32 ČSN 02 2562
60 130 78 97-1007 Ložisko - Lager - Bearing - Roulement - Cojinete 1 6006 ČSN 02 4630
oo - Opačný smysl otáčení - Gegensinn - Anti-clockwise rotation - Sans contraire de la rotation - Revoluciones en el sentido contrario
332
60
130
60 60
1 2 3 4 5 6 7
60 130 79 97-0305 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1 55 ČSN 02 2931
seguridad
60 130 80 97-4227 GUFERO 1 45x72x12 ČSN 02 9401.0
60 130 81 6011-6045 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta X
60 130 81a 90-5710 RHODORSEAL 2
60 130 82 6011-6022 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
60 130 83 6011-6062 Unášeč - Mitnehmer - Driver - Entraineur - Arrastrador 1
60 130 84 78.135.025 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
60 130 85 97-0733 Pojistná podložka - Sicherungsunterlage - Tab washer - Rondelle de sûreté - 1 MB 3 ČSN 02 3640
Arandela de seguridad
60 130 86 97-0702 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 KM 3 ČSN 02 3630
60 130 87 99-3378 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 10x20 ČSN 02 1207.55
60 130 88 6011-6039 Kloubový hřídel - Gelenkwelle - Joint shaft - Arbre articulé - Arbol articulado 1
60 130 89 99-1566 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 8x30 ČSN 02 1103.55
60 130 90 6011-6061 Unášecí deska - Mitnehmerplatte - Driving plate - Plaque d’entrainement - 1
Placa arrastradora
60 130 91 99-6501 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 4 10x20 ČSN 02 2150.2
60 130 92 6011-6057 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 8
seguridad
60 130 93 6011-6056 Křížový čep úplný - Vollst. Kreuzbolzen - Cross pin assy - Axe de croisillon 2
complet - Muňón de cruceta completo
333
60 60
1 2 3 4 5 6 7
60 126 94 6011-6096 Podložka Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340-- Unterlegscheibe - Washer - 1 CA
Rondelle - Arandela
60 126 95 99-4808 Podložka Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340-- Unterlegscheibe - Washer - 2 CA 12 ČSN 02 1740.05
Rondelle - Arandela
60 126 96 99-1478 Šroub Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 CA M 12x50 ČSN 02 1103.55
60 126 97 99-0446 Šroub Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340- - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 CA M 12x35 ČSN 02 1103.55
334
62
131
62 62
1 2 3 4 5 6 7
62 131 14 6911-6270 Závaží zadních kol - Belastungsgewichte der Hinterräd - Rear wheel ballast 1 2+4
weights - Gueuses pour roues arriére - Pesos adicionales de las ruedas traseras
62 131 15 6911-6260 Závaží zadních kol - Belastungsgewichte der Hinterräd - Rear wheel ballast 1 2+8
weights - Gueuses pour roues arriére - Pesos adicionales de las ruedas traseras
62 131 16 6911-6290 Závaží zadních kol Z 4320-7340-- Belastungsgewichte der Hinterräd - Rear 1 2+4 ,pneu 16,9-34
wheel ballast weights - Gueuses pour roues arriére - Gueuses pour roues
arriére - Pesos adicionales de las ruedas traseras
62 131a 17 7047-6240 Závaží zadních kol Z 3340, 5340 ,6340, 7340-- Belastungsgewichte der 1 BK 2+6
Hinterräd - Rear wheel ballast weights - Gueuses pour roues arriére - Pesos
adicionales de las ruedas traseras
336
63,246
132
63, 246 ZÁVAŽÍ PŘEDNÍ NÁPRAVY - VORDERACHSENGEWICHTE - FRONT AXLE BALLAST WEIGHTS - 63,246
GUEUSES DE L'ESSIEU AVANT - PESOS ADICIONALES DEL EJE DELANTERO
1 2 3 4 5 6 7
63 132 1 7011-6301 Nosník závaží - Zusatzgewichtsträger - Ballast weight carriser - Poutre de 1
gueuses - Viga de contrapesos
63 132 2 99-2175 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 5x10 ČSN 02 1146.29
63 132 3 99-4504 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 5 ČSN 02 1740.09
63 132 4 99-1011 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x16 ČSN 02 1103.19
63 132 5 99-4506 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8 ČSN 02 1740.09
63 132 6 6745-6305 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 1
63 132 7 6745-6302 Závaží přední - Vorderes BelastungsgewichtI - Front balast weight - Gueuse 8 I
avant - Peso adicional delantero
63 132 8 6745-6303 Závaží přední - Vorderes BelastungsgewichtI - Front balast weight - Gueuse 2 II
avant - Peso adicional delantero
63 132 9 6745-6304 Příložka - Lasche - Shim - Cale - Cara 10
63 132 10 99-4509 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 10 14 ČSN 02 1740.09
63 132 11 99-1588 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 10 M 14x45 ČSN 02 1103.55
63 132 12 99-3512 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 12 ČSN 02 1401.29
63 132 13 99-4508 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 12 ČSN 02 1740.09
63 132 13 99-4792 Podložka Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340-- Unterlegscheibe - Washer - 2 CA 12 ČSN 02 1741.09
Rondelle - Arandela
63 132 14 99-4342 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 15 ČSN 02 1702.19
63 132 14 99-4312 Podložka Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340-- Unterlegscheibe - Washer - 8 CA 15 ČSN 02 1702.15
Rondelle - Arandela
63 132 15 99-4793 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 14 ČSN 02 1741.09
63 132 15 99-4776 Podložka Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340-- Unterlegscheibe - Washer - 8 CA 14 ČSN 02 1741.05
Rondelle - Arandela
63 132 16 99-1586 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 14x35 ČSN 02 1103.59
63 132 16 99-1587 Šroub Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 CA M 14x35 ČSN 02
1103.55
63 132 17 99-4794 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 16 ČSN 02 1741.09
63 132 17 99-4777 Podložka Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340-- Unterlegscheibe - Washer - 8 CA 16 ČSN 02 1741.55
Rondelle - Arandela
337
63, 246 63, 246
1 2 3 4 5 6 7
63 132 18 99-1593 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 16x35 ČSN 02 1103.59
63 132 18 99-1538 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 CA M 16x35 ČSN 02
1103.75 10K
63 132 19 5647-6304 Šroub úplný - Vollst. Schraube - Bolt assy - Vis - Tornillo compléte 2
63 132 19 53.246.020 Šroub úplný Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340-- Vollst. Schraube - Bolt assy - 2 CA
Vis - Tornillo compléte
63 132 20 5647-6303 Závaží - Gewicht - Ballast weight - Gueuse - Peso adicional 2 II
63 132 21 6745-6306 Distanční trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo 2
distanciador
63 132 22 5647-6302 Závaží Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340-- Gewicht - Ballast weight - Gueuse - 2 I
Peso adicional
63 132 23 6745-6301 Rám - Rahmen - Frame - Cadre - Cuadro 1
63 132 23 6745-6314 Rám - Rahmen - Frame - Cadre - Cuadro 1 JD
63 132 23 53.246.010 Rám Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340-- Rahmen - Frame - Cadre - Cuadro 1 CA
63 132 24 53.246.209 Závaží pod vanou kapoty Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340-- Gewichte der * CA
Vorderachse der Wanne der Motorverkleidung - Front axle ballast weights under
the bonnet pan - Poids de l'essieu avant au dessous du bac du capot - Peso
adicional
63 132 00 6745-0070 Rám závaží přední nápravy (poz. 14-18,23) - Rahmen führ Gewichte der 1
Vorderachse - Frame for front axle ballast weights - Cadre pour le poids de
l'essieu avant - Cuadro del pesos del enchange delantero
63 132 00 6745-6397 Rám závaží přední nápravy (poz. 14-18,23) - Rahmen führ Gewichte der *
Vorderachse - Frame for front axle ballast weights - Cadre pour le poids de
l'essieu avant - Cuadro del pesos del enchange delantero
63 132 00 53.246.109 Rám závaží přední nápravy (poz. 14-18,23) - Rahmen führ Gewichte der * CA
Vorderachse - Frame for front axle ballast weights - Cadre pour le poids de
l'essieu avant - Cuadro del pesos del enchange delantero
63 132 00 6745-0071 Závaží pod vanou kapoty (poz.12,13,19,20,22) - Gewichte der Vorderachse 1
der Wanne der Motorverkleidung - Front axle ballast weights under the bonnet
pan - Poids de l'essieu avant au dessous du bac du capot - Peso adicional
63 132 00 6745-6398 Závaží pod vanou kapoty (poz.12,13,19,20,22) - Gewichte der Vorderachse *
der Wanne der Motorverkleidung - Front axle ballast weights under the bonnet
pan - Poids de l'essieu avant au dessous du bac du capot - Peso adicional
63 132 00 4911-6397 Závaží pod vanou kapoty (poz.12,13,19,22-6x) - Gewichte der Vorderachse *
der Wanne der Motorverkleidung - Front axle ballast weights under the bonnet
pan - Poids de l'essieu avant au dessous du bac du capot - Peso adicional
63 132 00 6745-6399 Závaží před maskou kapoty -(poz.2-11) Gewichte vor der Maske der *
Schlepperverkleidung - Ballast weights in front of the bonnet mask - Poids
devant la calandre du capot - Peso adicional
63 132 00 6745-0072 Závaží před maskou kapoty (poz.2-11) - Gewichte vor der Maske der 1
Schlepperverkleidung - Ballast weights in front of the bonnet mask - Poids
devant la calandre du capot
63 132 00 6745-6394 Závaží před maskou kapoty (poz.2-6,7-4x,8-11-6x) - Gewichte vor der Maske *
der Schlepperverkleidung - Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320 Ballast weights in
front of the bonnet mask - Poids devant la calandre du capot - Peso adicional
63 132 00 6211-0071 Závaží před maskou kapoty (poz.2-6,7-4x,8-11-6x) Z 3320, 4320, 5320, 6320, 1
7320 - Gewichte vor der Maske der Schlepperverkleidung - Ballast weights in
front of the bonnet mask - Poids devant la calandre du capot - Peso adicional
63 132 00 7211-0070 Závaží předního tříbodového závěsu (poz. 1,7-12x,9-11 12x) - Gewichte der 1
vorderen Dreipunktaufhängung - Three-point front suspension weights - Poids
de l'attelage trois points avant
63 132 00 7011-6320 Závaží předního tříbodového závěsu (poz. 1,7-12x,9-11 12x) - Gewichte der *
vorderen Dreipunktaufhängung - Three-point front suspension weights - Poids
de l'attelage trois points avant - Peso del enchange delantero de tres puntos
338
64
133
339
64a
133a
64a PEVNÁ A VÝKYVNÁ LIŠTA 12 kN Z 7320,7340-- FESTER UND SCHWINGRAHMEN - FIXED AND 64a
SWINGING DRAWBAR - BARRE FIXE ET FLOTTANTE - BARRA DE TIRO FIJA Y PIVOTANTE
1 2 3 4 5 6 7
64a 133a 1 7011-7551 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 1
64a 133a 1a 6245-5101 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 1 sk.51
64a 133a 2 99-4777 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 16 ČSN 02 1741.05
64a 133a 3 99-1481 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 16x40 ČSN 02 1103.55
64a 133a 4 99-9029 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 5 M 10x25 ČSN 02 1103.15
64a 133a 5 99-4774 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 5 10 ČSN 02 1741.05
64a 133a 6 4511-6404 Čep výkyvné lišty - Schwingrahmenbolzen - Swinging drawbar pin - Axe de 1
barre flottante - Pivote de la barra de tiro pivotante
64a 133a 7 4511-6410 Kolík s kroužkem - Stift mit Ring - Pin with ring - Goupille cylindrique avec 1,
anneau - Pasador con anillo
64a 133a 8 16.452.020 Příčka - Qurwand - Brace - Montant - Soporte 1
64a 133a 8 6245-6402 Příčka - Qurwand - Brace - Montant - Soporte X
64a 133a 9 99-4777 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 16 ČSN 02 1741.05
64a 133a 10 99-0578 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 16x50 ČSN 02 1101.55
64a 133a 11 99-3614 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 16 ČSN 02 1401.25
64a 133a 12 99-8870 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 20x1,5x90-ČSN 02 1143.55
64a 133a 13 6245-6403 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
64a 133a 14 6245-6404 Výkyvná lišta - Schwingrahmen - Swinging drawbar - Barre flottante - Barra 1
de tiro pivotante
64a 133a 14 6245-6408 Výkyvná lišta - Schwingrahmen - Swinging drawbar - Barre flottante - Barra 1 CANADA
de tiro pivotante
64a 133a 16 99-4169 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 20x1,5 ČSN 02 1413.55
64a 133a 17 6245-6406 Lišta - Rahmen - Drawbar - Barre 1
64a 133a 18 6245-6416 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
64a 133a 18 4911-6402 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
51 - Montuje se se skupinou 51 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 51 - Mounted in case the group 51 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 51
340
66
134
341
66
135
66 66
1 2 3 4 5 6 7
66 134 14 5911-6691 Skříňka na přídavné osvětlení - Zusatzbeleuchtungskasten - Supplementary X
lichting box - Boite additionale de l'écalirage - Caja para el alumbrado adicional
66 134 15 6211-6622 Vodič ostřikovače - Leiter zum Schiebenwasher - Wire to windshield washer - 1
Cable du lave-glace de la fenetre - Cable del aspejador del vidrio
66 134 16 6211-6613 Třmen - Bügel - Stirrup - Etrier - Estribo 1
66 134 17 6211-6614 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte 1
66 134 18 99-4505 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 6 ČSN 02 1740.09
66 134 19 99-9629 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x16 ČSN 02 1140.19
66 134 20 5911-6613 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
66 134 21 5911-6615 Víčko nádržky - Behälterkappe - Tank cap - Chapeau de réservoir - Casquillo 1
del tanque
66 134 22 5911-6614 Nádržka ostřikovače - Vorderscheiben-Washerbehälter - Front windshield 1
washer tank - Réservoir du laveglace de la fenetre avant - Déposito del
dispositivo asperjador del vidrio delantero
66 134 23 6211-6618 Upevňovací zátka - Befestigungsstopfen - Fixing plug - Bouchon de fixation - 1
Tapa fijación
66 134 23a 78.345.215 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 1
66 134 24 6211-6619 Tryska úplná - Vollst. Düse - Nozzle assy - Cicleur complet - Tobera completa 1
66 134 25 6211-6623 Upevňovací páska - Befestigungsband - Fixing band - Bande de fixation - Tapa 1
fijadora
66 134 25 6211-60623 Upevňovací páska - Befestigungsband - Fixing band - Bande de fixation - Tapa T
fijadora
66 134 26 5511-5730 Knoflík - Knopf - Button - Bouton-poussoir - Botón 2
66 134 27 6245-6613 Hadička výtlaku - Druckschlauch - Delivery hose - Tuyau de refoulement - 1 1.4.2002 (l=1130mm)
Manguera
66 134 27 6211-6616 Hadička výtlaku - Druckschlauch - Delivery hose - Tuyau de refoulement - X
Manguera
342
66 66
1 2 3 4 5 6 7
66 134 28 6211-6617 Čerpadlo - Pumpe - Pump - Pompe - Bomba 1
66 134 29 99-0990 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x14 ČSN 02 1103.19
66 134 30 6211-6612 Konzolka - Konsole - Bracket - Console - Consola 1
66 134 31 99-3509 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 6 ČSN 02 1401.29
66 134 32 99-4647 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 4,3 ČSN 02 1744.09
66 134 33 99-9624 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 4x12 ČSN 02 1147.29
66 134 34 6247-6601 Štítek „práce se strojem“Z 5340H - Schild über Maschinenleistung - Art of 1
operation plate - Plaque d'instructions pour le travail - Rótulo de trabajo con la
manguína
66 134 35 5911-6686 Štítek „Upozornění“ - Schild - Plate - Plaque - Rótulo 1 I CZECH REPUBLIC
66 134 36 5911-6689 Štítek „Svahové dostupnosti“ Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340-- Schild der 1
Abhangszugänglichkeit - Slope applicability plate - Plaque d'accés de la pante -
Rótulo de accesilibidad de pendientes
66 135 36 6711-8423 Štítek „Svahové dostupnosti“ Z 3320, 4320, 5320, 6320, 7320-- Schild der 1
Abhangszugänglichkeit - Slope applicability plate - Plaque d'accés de la pante -
Rótulo de accesilibidad de pendientes
66 135 37 5911-6687 Štítek „Upozornění“ - Schild - Plate - Plaque 1 II CZECH REPUBLIC
66 135 38 5911-6684 Štítek „Hmotnost přívěsu“ Z 3320-- Schild über Anhängergewicht - 1
Implement weight plate - Plaque de poids de remorque - Rótulo de peso de la
suspensión
66 135 38 6918-6613 Štítek „Hmotnost přívěsu“ Z 3340 - Schild über Anhängergewicht - Implement 1
weight plate - Plaque de poids de remorque - Rótulo de peso de la suspensión
66 135 38 5911-6685 Štítek „Hmotnost přívěsu“ Z 4320,5320,6320,7320-- Schild über 1
Anhängergewicht - Implement weight plate - Plaque de poids de remorque -
Rótulo de peso de la suspensión
66 135 38 5911-6683 Štítek „Hmotnost přívěsu“ Z 4340,5340,6340,7340-- Schild über 1
Anhängergewicht - Implement weight plate - Plaque de poids de remorque -
Rótulo de peso de la suspensión
66 135 38 6947-6603 Štítek „Hmotnost přívěsu“ Z 5340H - Schild über Anhängergewicht - 1
Implement weight plate - Plaque de poids de remorque - Rótulo de peso de la
suspensión
66 134 39 6211-6610 Ostřikovač čelního skla úplný - Vollst.Vorderscheibenwascher - Front 1
windshield washer assy - Lave-glace de la fenetre avant, complet t - Dispositivo
asperjador del vidrio delantero
343
67,258
136
67, 258 MONTÁŽ ODLIŠNÝCH KOL - MONTAGE UNTERSCHIEDLICHER RÄDER - ASSEMBLY OF 67,258
DISPARATE WHEELS - MONTAGE DE ROUES DIFFÉRENTES - MONTAJE DE LAS RUEDAS
DIFERENTES
1 2 3 4 5 6 7
67 136 1 97-3933 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 6,00-16 6 PR TP 8
67 136 1 97-3833 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 6,50-16 6 PR TP 8
67 136 1 97-3837 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 7,50-16 6 PR TP 8
67 136 1 97-3840 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 7,50-20 6 PR TP 8
67 136 1 6211-6783 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 9,00-16 6 PR TP 8 BARUM
67 136 2 5711-3405 Diskové kolo -- Scheibenrad - Disc wheel - Roue à voile - Rueda de disco - 2 4,50Ex16
Rueda de disco Rueda de la disco
67 136 2 5511-3414 Diskové kolo -- Scheibenrad - Disc wheel - Roue à voile - Rueda de disco - 2 5,50Fx16
Rueda de disco Rueda de la disco
67 136 2 78.258.901 Diskové kolo -- Scheibenrad - Disc wheel - Roue à voile - Rueda de disco - 2 5,50Fx20
Rueda de disco Rueda de la disco
67 136 2 58.259.907 Diskové kolo -- Scheibenrad - Disc wheel - Roue à voile - Rueda de disco - 2 W 8-16
Rueda de disco Rueda de la disco
67 136 3 97-3920 Vzdušnice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámare de aire * 6,00/6,50-16
67 136 3 97-3738 Vzdušnice -- Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámare de aire * 7,00/7,50-16
67 136 3 97-3740 Vzdušnice -- Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámare de aire * 7,50/8,00-20
67 136 3 97-3739 Vzdušnice -- Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámare de aire * 9,00-16 BARUM
67 136 3 6211-6784 Vzdušnice -- Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámare de aire X
Přední kola celek - Vollst. Vorderräder - Front wheels assy - Roues avant, complete - Ruedas delanteras completo
Poz. Objedn. číslo Název 3320 3340 4320 4340 5320 5340 6320 6340 7320 7340
Pos. Bestellnummer Benennung
Item. Part No. Designation
Pos. Référence Désignation de la piéce
Item. No de la pieza Denominación de la pieza
00 6011-6750 6,00-16 X
00 6011-6760 7,50-16 X X X X X
00 6711-6750 6,50-16 X X
00 78.258.000 7,50-20 X X X X
00 6211-6781 9,00-16 X X
A Přední kolo levé - celek - Vollst. Linkes Vorderrad - LH front wheel assy - Roue avant gauche complète - Rueda delantera izquierda completa
B Přední kolo pravé - celek - Vollst. Rechtes Vorderrad - RH front wheel assy - Roue avant droite complète - Rueda delantera derecha completa
C Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático
D Vzdušnice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Camára de aire
E Diskové kolo - Scheibenrad - Disc wheel - Roue à voile - Rueda de disco
F Přední kola bez pneu celek - Vollst. Vorderräder ohne Reifen - Front wheels without tyre assy - Roues avant complète sans pneu - - Ruede delantera sin neumático
completo
344
67 67
1 2 3 4 5 6 7
Objedn. číslo
Bestellnummer A B C D E F
Part No.
Référence
No de la pieza
6011-6750 3711-3430 3711-3430 97-3933 97-3920 5711-3405 6011-6701
6011-6760 5511-3431 5511-3430 97-3837 97-3738 5511-3414 6011-6702
6711-6750 5711-3431 5711-3430 97-3833 97-3920 5711-3405 6011-6701
78.258.000 78.258.009 78.258.009 97-3840 97-3740 78.258.901 6011-6703
6211-6781 6211-6782 6211-6782 6211-6783 6211-6784 58.259.907 78.269.009
Přední kola bez pneu celek - Vollst. Vorderräder ohne Reifen - Front wheels without tyre assy - Roues avant complète sans pneu - Ruede delantera sin neumático completo
Poz. Objedn. číslo Název 3320 3340 4320 4340 5320 5340 6320 6340 7320 7340
Pos. Bestellnummer Benennung
Item. Part No. Designation
Pos. Référence Désignation de la piéce
Item. No de la pieza Denominación de la pieza
00 6011-6701 6,00-16; 6,50-16 X X X X
00 6011-6702 7,50-16 X X X X X
00 6011-6703 7,50-20 X X X X
00 78.269.009 9,00-16; 10,00-16 X X X X
67a
136a
67a 67a
1 2 3 4 5 6 7
67a 136a 4 97-3995 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 9,5/9-24 8 PR TZ 13
67a 136a 4 97-3757 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 11,2-24 8 PR TZ 13
67a 136a 4 6045-6742 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 11,2R24 RADIALTAURUS
67a 136a 5 6045-6702 Diskové kolo - Scheibenrad - Disc wheel - Roue à voile - Rueda de disco 2 W 9x24
67a 136a 6 97-3790 Vzdušnice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámare de aire * 8,3/8, 9,5/9-24
67a 136a 6 97-3788 Vzdušnice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámare de aire * 11,2/10-24
67a 136a 6 97-3788 Vzdušnice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámare de aire * 11,2/10-24
67a 136a 0 6011-6705 Přední kola bez pneu celek Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340-- Vollst. 1 9,5-24, 11,2-24
Vorderräder ohne Reifen - Front wheels without tyre assy - Roues avant
complète sans pneu - Roues avant complète sans pneu
345
67a 67a
1 2 3 4 5 6 7
Přední kola celek - Vollst. Vorderräder - Front wheels assy - Roues avant, complete Ruedas delanteras completo
Poz. Objedn. číslo Název 3320 3340 4320 4340 5320 5340 6320 6340 7320 7340
Pos. Bestellnummer Benennung
Item. Part No. Designation
Pos. Référence Désignation de la piéce
Item. No de la pieza Denominación de la pieza
00 5045-6720 9,5-24 X
00 6045-6730 11,2-24 X X X X X
00 6045-6740 11,2R24 TAURUS X X X X X
A Přední kolo levé-celek - Vollst. Linkes Vorderrad - LH front wheel assy - Roue avant gauche complète - Rueda delantera izquierda completo
B Přední kolo pravé-celek - Vollst. Rechtes Vorderrad - RH front wheel assy - Roue avant droite complète - Rueda delantera derecha completo
67b,266
136b
346
67b, 266 67b, 266
1 2 3 4 5 6 7
67b 136b 6 97-3790 Vzdušnice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámare de aire * 8,3/8, 9,5/9-24
67b 136b 6 7011-6753 Vzdušnice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámare de aire * 13,6/14,9-24
67b 136b 7 6745-3220 Ráfek s patkami - Felge mit Pratzen - Beaded wheel rim- Jante avec pattes - 2 W 9x24
Llanta con patas de la rueda
67b 136b 7 6911-6752 Ráfek s patkami - Felge mit Pratzen - Beaded wheel rim- Jante avec pattes - 2 W 9x24
Llanta con patas de la rueda
67b 136b 7 6911-6780 Ráfek s patkami - Felge mit Pratzen - Beaded wheel rim- Jante avec pattes - 2 W 9x24 rozchod 1540 mm
Llanta con patas de la rueda
67b 136b 7 7011-6764 Ráfek s patkami - Felge mit Pratzen - Beaded wheel rim- Jante avec pattes - 2 W 12x24
Llanta con patas de la rueda
67b 136b 8 15.211.911 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 16x1,5
67b 136b 8 99-0545 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
67b 136b 9 97-3762 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada * 10-24 WB
67b 136b 19 99-4794 Podložka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
67b 136b 21 15.211.912 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 12 M 16x1,5
67b 136b 21 99-3746 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X
67b 136b 22 15.211.913 Podložka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 12
67b 136b 22 5711-2818 Podložka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
Přední kola celek - Vollst. Vorderräder - Front wheels assy - Roues avant, complete Ruedas delanteras completo
Poz. Objedn. číslo Název 3320 3340 4320 4340 5320 5340 6320 6340 7320 7341
Pos. Bestellnummer Benennung
Item. Part No. Designation
Pos. Référence Désignation de la piéce
Item. No de la pieza Denominación de la pieza
00 6045-6710 9,5-24 X
00 6045-6720 11,2-24 X X X X
00 6045-6750 11,2R24 TAURUS X X X X
00 6045-6770 12,4-24 rozchod 1510 mm X X X X
00 6211-6764 11,2R24 BARUM RADIAL X X X X
00 6911-6720 12,4-24 X X X X
00 6911-6785 12,4-24 rozchod 1540 mm X X X X
00 7011-6755 13,6R24 TAURUS X X X X
Objedn. číslo
Bestellnummer A B C D F G H CH
Part No.
Référence No
de la pieza
6045-6710 6045-6709 6045-6719 97-3995 97-3790 6745-3220 99-0545 99-3746
6045-6720 6045-6729 6045-6739 97-3757 97-3788 6745-3220 99-0545 99-3746 97-3762
6045-6750 6045-6751 6045-6752 6045-6742 97-3788 6745-3220 99-0545 99-3746 97-3762
6045-6770 6045-6771 6045-6772 97-3852 97-3787 6745-3220 99-0545 99-3746
6211-6764 6211-6765 6211-6766 10.266.903 97-3788 6745-3220 99-0545 99-3746 97-3762
6911-6720 6911-6711 6911-6715 97-3852 97-3787 6911-6752 99-0545 99-3746 97-3762
6911-6785 6911-6784 6911-6782 97-3788 97-3788 6911-6780 99-0545 99-3746 97-3762
7011-6755 7011-6756 7011-6758 7011-6767 97-3786 7011-6764 99-0545 99-3746
7011-6767 7011-6768 7011-6769 10.266.901 97-3786 6745-3220 99-0545 99-3746
A Přední kolo levé-celek - Vollst. Linkes Vorderrad - LH front wheel assy - Roue avant gauche complète - Rueda delantera izquierda completo
B Přední kolo pravé-celek - Vollst. Rechtes Vorderrad - RH front wheel assy - Roue avant droite complète - Rueda delantera derecha completo
F Ráfek s patkami - Felge mit Pratzen - Beaded wheel rim - Jante avec pattes - Llanta con patas
347
67c,266,267
136c
348
67c, 266 67c, 266
1 2 3 4 5 6 7
67c 136c 21 15.211.912 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 12 M 16x1,5
67c 136c 21 99-3746 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X
67c 136c 22 15.211.913 Podložka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 12
67c 136c 22 5711-2818 Podložka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
67c 136c 26 53.261.002 Přestavitelný disk - Scheibe - Dise - Voile de roue - Disco de la rueda 2 24“
67c 136c 0 7340-6704 Přední kola bez pneu celek- Z 3340, 5340 - Vollst. Vorderräder ohne Reifen - 1 9,5-24
Front wheels unit without tyre - Roues avant complète avec pneu
67c 136c 0 7340-6705 Přední kola bez pneu s diskem Z 3340, 5340 - Vorderräder ohne Reifen mit 1 9,5-24
Scheibe - Front wheels without tyre with disc - Roues avant sans pneu voile de
roue
Přední kola celek - Vollst. Vorderräder - Front wheels assy - Roues avant, complete Ruedas delanteras completo
Poz. Objedn. číslo Název 3320 3340 4320 4340 5320 5340 6320 6340 7320 7340
Pos. Bestellnummer Benennung
Item. Part No. Designation
Pos. Référence Désignation de la piéce
Item. No de la pieza Denominación de la pieza
00 7011-6767 13,6R24 X X X X X
00 7340-6701 9,5-24 X X
00 7340-6706 11,2-24 X X X X X
00 7340-6709 11,2R24 BARUM RADIAL X X X X X
00 7340-6712 11,2R24 TAURUS X X X X
00 7340-6717 12,4-24 X X X X
00 7340-6720 12,4R24 BARUM RADIAL X X X X
00 7340-6723 12,4R24 TAURUS X X X X
00 7340-6727 13,6R24 BARUM RADIAL X X X X
00 7340-6730 13,6R24 TAURUS X X X X
Přední kola celek - Vollst. Vorderräder - Front wheels assy - Roues avant, complete Ruedas delanteras completo
Objedn. číslo
Bestellnummer A B C D E F G H CH
Part No.
Référence
No de la pieza
7011-6767 7011-6768 7011-6769 10.266.901 97-3786 53.261.002 6745-3220 99-0545 99-3746
7340-6701 6045-6709 6045-6719 97-3995 97-3790 53.261.002 6745-3220 99-0545 99-3746 97-3762
7340-6706 78.267.009 78.267.019 97-3757 97-3788 53.261.002 78.267.910 99-0545 99-3746
7340-6709 10.266.219 10.266.229 10.266.903 97-3788 53.261.002 7011-6764 99-0545 99-3746
7340-6712 13.266.219 13.266.229 6045-6742 97-3788 53.261.002 78.267.910 99-0545 99-3746
7340-6717 78.266.009 78.266.019 97-3952 97-3787 53.261.002 78.267.910 99-0545 99-3746
7340-6720 10.266.119 10.266.129 10.266.904 97-3787 53.261.002 78.267.910 99-0545 99-3746
7340-6723 13.266.119 13.266.129 13.266.901 97-3787 53.261.002 78.267.910 99-0545 99-3746
7340-6727 10.266.319 10.266.329 10.266.901 97-3786 53.261.002 7011-6764 99-0545 99-3746
7340-6730 7011-6756 7011-6758 7011-6757 97-3786 53.261.002 7011-6764 99-0545 99-3746
A Přední kolo levé-celek - Vollst. Linkes Vorderrad - LH front wheel assy - Roue avant gauche complète - Rueda delantera izquierda completo
B Přední kolo pravé-celek - Vollst. Rechtes Vorderrad - RH front wheel assy - Roue avant droite complète - Rueda delantera derecha completo
F Ráfek s patkami - Felge mit Pratzen - Beaded wheel rim - Jante avec pattes - Llanta con patas
349
67d
137
Zadní kola se stupňovitou regulací rozchodu -celek - Vollst. Hinterräder - Rear wheels assy- Roues arrière, complete - Ruedas traseras
Poz. Objedn. číslo Název 3320 3340 4320 4340 5320 5340 6320 6340 7320 7340
Pos. Bestellnummer Benennung
Item. Part No. Designation
Pos. Référence Désignation de la piéce
Item. No de la pieza Denominación de la pieza
00 6211-6730X 16,9R34 TAURUS X X X X X
00 63.211.120 16,9R34 TZ R 2 BARUM X X X X X X X X
00 73.211.120 16,9R34 TZ R 2 BARUM X X X X X X X X
00 6211-6770X 16,9R34 TZ R 2 BARUM X X X X X X X X
00 6711-6710X 13,6-36
00 63.211.110 16,9-34 X X X X X X X X
00 73.211.110 16,9-34 X X X X X X X X
00 6911-6760X 16,9-34 X X X X X X X X
350
Zadní kola se stupňovitou regulací rozchodu -celek - Vollst. Hinterräder - Rear wheels assy- Roues arrière, complete - Ruedas traseras
Objedn. číslo
Bestellnummer A B C D I F G H
Part No.
Référence
No de la pieza
6211-6730X 6211-6717X 6211-6716X 6211-6704 97-3882 6911-6702 6911-6764 99-0542 99-3746
63.211.120 63.211.121 63.211.122 97-3658 97-3882 6911-6702 6911-6764 99-0542 99-3746
73.211.120 73.211.121 73.211.122 97-3658 97-3882 6911-6702 6911-6764 99-0542 99-3746
6211-6770X 6211-6771 6211-6772 97-3658 97-3882 6911-6702 6911-6764 99-0542 99-3746
6711-6710X 6711-6715 6711-6711 10.266.903 97-3788 6911-6702 6911-6764 99-0542 99-3746
63.211.110 63.211.111 63.211.112 97-3959 97-3882 6911-6702 6911-6764 99-0542 99-3746
73.211.110 73.211.111 73.211.112 97-3959 97-3882 6911-6702 6911-6764 99-0542 99-3746
6911-6760X 6911-6761 6911-6765 97-3959 97-3882 6911-6702 6911-6764 99-0542 99-3746
A Přední kolo levé-celek - Vollst. Linkes Vorderrad - LH front wheel assy - Roue avant gauche complète - Rueda delantera izquierda completo
B Přední kolo pravé-celek - Vollst. Rechtes Vorderrad - RH front wheel assy - Roue avant droite complète - Rueda delantera derecha completo
F Ráfek s patkami - Felge mit Pratzen - Beaded wheel rim - Jante avec pattes - Llanta con patas
351
67e
137a
352
67e 67e
1 2 3 4 5 6 7
67e 137a 0 6011-6723 Zadní kola bez pneu Z 3320-6340 - Hinterräder ohne Reifen - Rear wheels 1 12,4-36, 13,6-36
without tyres - Roues arrière sans pneu - Rueda trasera sans pneu voile de
roue
Zadní kola celek - Vollst. Hinterräder - Rear wheels assy- Roues arrière, complete - Ruedas traseras
Poz. Objedn. číslo Název 3320 3340 4320 4340 5320 5340 6320 6340 7320 7340
Pos. Bestellnummer Benennung
Item. Part No. Designation
Pos. Référence Désignation de la piéce
Item. No de la pieza Denominación de la pieza
00 63.211.010 12,4-28 (Mefro) X
00 73.211.010 12,4-28 (Pronar) X
00 5211-6710X 12,4-28 X
00 63.211.020 14,9-28 (Mefro) X X X X X X
00 73.211.020 14,9-28 (Pronar) X X X X X X
00 5711-2870X 14,9-28 X X X X X X
00 63.211.060 16,9-30 (Mefro) X X X X X X X X X X
00 73.211.060 16,9-30 (Pronar) X X X X X X X X X X
00 6211-6720X 16,9-30 X X X X X X X X X X
00 63.211.030 14,9R28 (Mefro) X X
00 73.211.030 14,9R28 (Pronar) X X
00 6211-6726X 14,9R28 TAURUS X X
00 63.211.090 18,4-30 (Mefro) X X X X X X X X
00 73.211.090 18,4-30 (Pronar) X X X X X X X X
00 6211-6735X 18,4-30 X X X X X X X X
00 6211-6740X 16,9R30 TAURUS X X X X X X X X X
00 63.211.070 16,9R30 (Mefro) X X X X X X X X X X
00 73.211.070 16,9R30 (Pronar) X X X X X X X X X X
00 6211-6750X 16,9R30 BARUM X X X X X X X X X X
00 6711-6790X 16,9/14-28 X X X X X X X X X X
Zadní kola - celek - Vollst. Hinterräder - Rear wheels assy- Roues arrière, complete - Ruedas traseras
Objedn. Číslo
Bestellnummer A B C D I F G H
Part No.
Référence
No de la pieza
63.211.010 63.211.011 63.211.012 97-3754 97-3791 5711-2814 5211-6704 99-0542 99-3746
73.211.010 73.211.011 73.211.012 97-3754 97-3791 5711-2814 5211-6704 99-0542 99-3746
5211-6710X 5211-6705X 5211-6701X 97-3754 97-3791 5711-2814 5211-6704 99-0542 99-3746
63.211.020 63.211.021 63.211.022 97-3753 97-3792 5711-2814 5711-2861 99-0542 99-3746
73.211.020 73.211.021 73.211.022 97-3753 97-3792 5711-2814 5711-2861 99-0542 99-3746
5711-2870 5711-2865X 5711-2860X 97-3753 97-3792 5711-2814 5711-2861 99-0542 99-3746
63.211.060 63.211.061 63.211.062 97-3859 97-3782 6211-6713 6211-6712 99-0542 99-3746
73.211.060 73.211.061 73.211.062 97-3859 97-3782 6211-6713 6211-6712 99-0542 99-3746
6211-6720X 6211-6711X 6211-6715X 97-3859 97-3782 6211-6713 6211-6712 99-0542 99-3746
63.211.030 63.211.031 63.211.032 6211-6728 97-3792 5711-2814 5711-2861 99-0542 99-3746
73.211.030 73.211.031 73.211.032 6211-6728 97-3792 5711-2814 5711-2861 99-0542 99-3746
6211-6726X 6211-6727X 6211-6729X 6211-6728 97-3792 5711-2814 5711-2861 99-0542 99-3746
63.211.090 63.211.091 63.211.092 97-3850 6211-6760 6211-6713 6211-6712 99-0542 99-3746
73.211.090 73.211.091 73.211.092 97-3850 6211-6760 6211-6713 6211-6712 99-0542 99-3746
6211-6735X 6211-6736X 6211-6737X 97-3850 6211-6760 6211-6713 6211-6712 99-0542 99-3746
6211-6740X 6211-6706X 6211-6705X 6211-6703 97-3782 6211-6713 6211-6712 99-0542 99-3746
63.211.070 63.211.071 63.211.072 6211-6708 97-3782 6211-6713 6211-6712 99-0542 99-3746
73.211.070 73.211.071 73.211.072 6211-6708 97-3782 6211-6713 6211-6712 99-0542 99-3746
6211-6750X 6211-6707X 6211-6709X 6211-6708 97-3782 6211-6713 6211-6712 99-0542 99-3746
6711-6790X 5745-2854X 5745-2853X 97-3858 97-3781 5711-2814 5711-2861 99-0542 99-3746
A Přední kolo levé-celek - Vollst. Linkes Vorderrad - LH front wheel assy - Roue avant gauche complète - Rueda delantera izquierda completo
B Přední kolo pravé-celek - Vollst. Rechtes Vorderrad - RH front wheel assy - Roue avant droite complète - Rueda delantera derecha completo
C Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático
D Vzdušnice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Camára de aire
F Ráfek s patkami - Felge mit Pratzen - Beaded wheel rim - Jante avec pattes - Llanta con patas
G Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo
H Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca
I Disk - Scheibe - Disc - Disque - Disco
353
67f
137b
67f 67f
1 2 3 4 5 6 7
67f 137b 10 5211-6712 Ráfek s patkami - Felge mit Pratzen - Beaded wheel rim- Jante avec pattes - 2 W 11x32
Llanta con patas de la rueda
67f 137b 10 5211-6732 Ráfek s patkami - Felge mit Pratzen - Beaded wheel rim- Jante avec pattes - 2 W 11x36
Llanta con patas de la rueda
67f 137b 11 97-3783 Vzdušnice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámare de aire * 12,4/11, 13,6-36
67f 137b 11 97-3785 Vzdušnice - Luftschlauch - Tyre tube - Chambre à air - Cámare de aire * 12,4-32
67f 137b 12 93-0940 Ventilek - Ventil - Valve - Valve - Válvula 2
67f 137b 13 97-3857 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 12,4-36 6PR TZ 13
67f 137b 13 97-3856 Plášt - Reifen - Tyre casing - Enveloppe de pneu - Neumático (cubierta) * 12,4-32 6 PR TZ 13
67f 137b 17 5211-6713 Disk Z 3320, 3340 - Scheibe - Disc - Voile de roue - Disco de la rueda 2 32“
67f 137b 17 5211-6733 Disk Z 3320-6340 - Scheibe - Disc - Voile de roue - Disco de la rueda 2 36“
67f 137b 19 99-4794 Podložka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
67f 137b 20 15.211.911 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 16x1,5
67f 137b 20 99-0542 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
67f 137b 21 15.211.912. Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 12 M 16x1,5
67f 137b 21 99-3746 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca X
67f 137b 22 15.211.913 Podložka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 12
67f 137b 22 5711-2818 Podložka - Unterlagscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
67f 137b 0 6011-6722 Zadní kola bez pneu Z 3320, 3340 - Vollst. Hinterräder ohne Reifen - Rear 1 12,4-32
wheels without tyres - Roues arrière sans pneu - Rueda trasera sans pneu voile
de roue
Zadní kola celek - Vollst. Hinterräder - Rear wheels assy- Roues arrière, complete - Ruedas traseras
Poz. Objedn. číslo Název 3320 3340 4320 4340 5320 5340 6320 6340 7320 7340
Pos. Bestellnummer Benennung
Item. Part No. Designation
Pos. Référence Désignation de la piéce
Item. No de la pieza Denominación de la pieza
00 63.211.170 13,6-36 X X X X X X X X
00 73.211.170 13,6-36 X X X X X X X X
00 5211-6740X 13,6-36 X X X X X X X X
00 63.211.160 12,4-36 X X X X X X X X
00 73.211.160 12,4-36 X X X X X X X X
00 5211-6730X 12,4-36 X X X X X X X X
00 63.211.100 12,4-32 X X
00 73.211.100 12,4-32 X X
00 5211-6720X 12,4-32 X X
354
Zadní kola - celek - Vollst. Hinterräder - Rear wheels assy- Roues arrière, complete - Ruedas traseras
Objedn. číslo
Bestellnummer A B C D I F G H
Part No.
Référence No
de la pieza
63.211.170 63.211.171 63.211.172 97-3957 97-3783 5211-6733 5211-6732 99-0542 99-3746
73.211.170 73.211.171 73.211.172 97-3957 97-3783 5211-6733 5211-6732 99-0542 99-3746
5211-6740X 5211-6742X 5211-6741X 97-3957 97-3783 5211-6733 5211-6732 99-0542 99-3746
63.211.160 63.211.161 63.211.162 97-3857 97-3783 5211-6733 5211-6732 99-0542 99-3746
73.211.160 73.211.161 73.211.162 97-3857 97-3783 5211-6733 5211-6732 99-0542 99-3746
5211-6730X 5211-6734X 5211-6731X 97-3857 97-3783 5211-6733 5211-6732 99-0542 99-3746
63.211.100 63.211.101 63.211.102 97-3856 97-3785 5211-6713 5211-6712 99-0542 99-3746
73.211.100 73.211.101 73.211.102 97-3856 97-3785 5211-6713 5211-6712 99-0542 99-3746
5211-6720X 5211-6714X 5211-6711X 97-3856 97-3785 5211-6713 5211-6712 99-0542 99-3746
Zadní kola - celek - Vollst. Hinterräder - Rear wheels assy- Roues arrière, complete - Ruedas traseras
A Přední kolo levé-celek - Vollst. Linkes Vorderrad - LH front wheel assy - Roue avant gauche complète - Rueda delantera izquierda completo
B Přední kolo pravé-celek - Vollst. Rechtes Vorderrad - RH front wheel assy - Roue avant droite complète - Rueda delantera derecha completo
F Ráfek s patkami - Felge mit Pratzen - Beaded wheel rim - Jante avec pattes - Llanta con patas
67g
138
Dvojmontáž zadních kol -- Montage der Zwillingersräder - Twein wheels - Montage des roues jumelées - Montaje doble de las ruedas
Poz. Objedn. číslo Název 3320 3340 4320 4340 5320 5340 6320 6340 7320 7348
Pos. Bestellnummer Benennung
Item. Part No. Designation
Pos. Référence Désignation de la piéce
Item. No de la pieza Denominación de la pieza
00 5011-6710 2x9,5-32 X
00 6911-6770 2x9,5-42 X X X X X
00 7011-6710 2x16,9-30 X X X X X X X X
00 5211-6750 2x12,4-36 X X X X X X X X X
Dvojmontáž zadních kol -- Montage der Zwillingersräder - Twein wheels - Montage des roues jumelées - Montaje doble de las ruedas
Objedn. číslo
Bestellnummer A B C D I F J K L
Part No.
Référence No
de la pieza
5011-6710 3711-6762 3711-6761 97-3755 97-3793 5711-2814 3711-6702 5011-6709 5011-6719 6911-6744
6911-6770 6911-6771 6911-6774 97-3756 97-3795 6911-6773 6911-6772 6911-6776 6911-6775 6911-6744
7011-6710 6211-6711 6211-6715 97-3859 97-3782 6211-6713 6211-6712 6211-6715 6211-6711 7011-6744
5211-6750 5211-6751 5211-6753 97-3757 97-3783 5211-6733 5211-6732 5211-6754 5211-6752 7011-6744
A Přední kolo levé-celek - Vollst. Linkes Vorderrad - LH front wheel assy - Roue avant gauche complète - Rueda delantera izquierda completo
B Přední kolo pravé-celek - Vollst. Rechtes Vorderrad - RH front wheel assy - Roue avant droite complète - Rueda delantera derecha completo
F Ráfek s patkami - Felge mit Pratzen - Beaded wheel rim - Jante avec pattes - Llanta con patas
J Zadní kolo pravé vnější - celek - Vollst. Rechtes ausseres Hinterrad - RH rear outer wheel assy - Roue arrière droite extérieure, complete - Rueda trasera derecha
exterior completa
K Zadní kolo levé vnější - celek - Vollst. Linkes ausseres Hinterrad - LH rear outer wheel assy - Roue arrière gauche extérieure, complete - Rueda trasera izquierda
exterior completa
L Mezikus se šrouby - Zwischenteile - Inserted - Piéce intercvalée - Pieza intercalada
356
67h
138a
357
68
139
68 68
1 2 3 4 5 6 7
68 139 4 7245-6903 Držák Z 3320, 3340 - Halter - Holder - Support - Soporte 1
68 139 4 7245-6902 Držák Z 4320-7340-- Halter - Holder - Support - Soporte 1
68 139 5 6911-6824 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord 2
68 139 6 97-2181 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d'étancheité - Anillo de 1 ooo 10x14 ČSN 02 9310.2
junta
68 139 7 97-2658 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 ooo M 10x1ČSN 13 7964.1
68 139 8 6911-6822 Ventil - Ventil - Valve - Clapet - Válvula 1 ooo
68 139 9 6911-6823 Příchytka - Schelle - Clamp - Attache - Fijación 1 ooo
68 139 10 6911-6821 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1 ooo
68 139 11 6911-6802 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord 2
68 139 11a 7011-6902 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord 2 xxx
68 139, 12 6911-6828 Dvojité hrdlo - Doppelstutzen - Dual connector - Tubulure double - Tubuladura 2 M 22x1,5
140 doble
68 139, 13 95-6804 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d'étancheité - Anillo de 8
140 junta
68 139 13a 97-2186 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d'étancheité - Anillo de 1 22x27 ČSN 02 9310.2
junta
68 139 14 6245-6801 Trubka od regulátoru ke vzduchojemu Z 3320, 3340 - Rohr vom Regler zu 1
dem Luftbehälter - Tube going from the regulátor to the pressure air tank -
Tube allant du régulateur au réservoir ďair comprimé - Tubo desde regulador
hasta el deposito de aire comprimido
xxx - Montuje se se skupinou 21,22,35,69 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 21,22,35,69 - Mounted in case the group 21,22,35,69 has been
mounted too - Monté en cas du montage simultané du groupe 21,22,35,69
ooo - Montuje se se skupinou 21,22,69 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 21,22,69 - Mounted in case the group 21,22,69 has been mounted too -
Monté en cas du montage simultané du groupe 21,22,69
359
68
141
68 68
1 2 3 4 5 6 7
68 139 14 7011-6901 Trubka od regulátoru ke vzduchojemu Z 3320, 3340 - Rohr vom Regler zu 1 ooo
dem Luftbehälter - Tube going from the regulátor to the pressure air tank -
Tube allant du régulateur au réservoir ďair comprimé - Tubo desde regulador
hasta el deposito de aire comprimido
68 139 14 7245-6906 Trubka od regulátoru ke vzduchojemu Z 3320, 3340 - Rohr vom Regler zu 1 xxx
dem Luftbehälter - Tube going from the regulátor to the pressure air tank -
Tube allant du régulateur au réservoir ďair comprimé - Tubo desde regulador
hasta el deposito de aire comprimido
68 139 14 6211-6802 Trubka od regulátoru ke vzduchojemu Z 4320-7340-- Rohr vom Regler zu 1
dem Luftbehälter - Tube going from the regulátor to the pressure air tank -
Tube allant du régulateur au réservoir ďair comprimé - Tubo desde regulador
hasta el deposito de aire comprimido
68 139 14 5911-2208 Trubka od regulátoru ke vzduchojemu Z 4320-7340-- Rohr vom Regler zu 1 ooo
dem Luftbehälter - Tube going from the regulátor to the pressure air tank -
Tube allant du régulateur au réservoir ďair comprimé - Tubo desde regulador
hasta el deposito de aire comprimido
68 139 15 5718-6803 Trubka od T spojky k brzdovému ventilu - Rohr von der T- Verbindungsstück 1
zum Bremmsventil - Tube from the T-connector to the brake valve - Tube allant
du raccord en T á soupape de frein - - Tubo desde de racor en T hasta la
válvula de freno
68 139 16 5718-6805 T-spojka - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor en T 1
68 139 17 43.234.901 Regulátor tlaku Z 3320-7340-- Druckregler - Pressure regulator - Régulateur 1 GRAU 0.6 MPa
de pression - Regulador de presión
68 139 17 7245-6908 Regulátor tlaku Z 3320, 3340 - Druckregler - Pressure regulator - Régulateur X
de pression - Regulador de presión
68 139 17 5711-6807 Regulátor tlaku Z 3320-7340-- Druckregler - Pressure regulator - Régulateur 1 xxx
de pression - Regulador de presión
68 139 17 7245-6907 Regulátor tlaku Z 4320-7340-- Druckregler - Pressure regulator - Régulateur X
de pression - Regulador de presión
68 139 18 99-4670 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8,4 ČSN 02 1745.09
68 139 18 99-9306 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 ooo 8,4 ČSN 02 1751.09
xxx - Montuje se se skupinou 21,22,35,69 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 21,22,35,69 - Mounted in case the group 21,22,35,69 has been
mounted too - Monté en cas du montage simultané du groupe 21,22,35,69
ooo - Montuje se se skupinou 21,22,69 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 21,22,69 - Mounted in case the group 21,22,69 has been mounted too -
Monté en cas du montage simultané du groupe 21,22,69
360
68
142
68 68
1 2 3 4 5 6 7
68 139 19 99-8660 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x70 ČSN 02 1101.15
68 139 19 99-0647 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x85 ČSN 02 1101.29
68 139, 20 99-4806 Podložka Z 3320, 3340 - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8 ČSN 02 1740.05
140
68 139, 20 99-9306 Podložka Z 4320-7340-- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8,4 ČSN 02 1151.09
140
68 139 21 99-0646 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 ooo M 8x80 ČSN 02 1101.29
68 139 21 99-9008 Šroub Z 3320, 3340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x22 ČSN 02 1103.15
68 139 21 99-1003 Šroub Z 4320-7340-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x14 ČSN 02 1103.19
68 140 22 99-4774 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1741.05
68 140 22 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 xxx 10 ČSN 02 1740.05
68 139 23 95-6909 Pás vzduchojemu - Druckluft behälterband - Pressure air tank band - Bande 2
de réservoir á air comprimé
68 139 24 99-3611 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 5 BK M 10 ČSN 02 1401.25
68 139 24 99-3611 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 CAB M 10 ČSN 02 1401.25
68 139 25 7211-6801 Konzola vzduchojemu zadní - Rückwärtige Konsole des Luftbehälters - 1
Pressure air tank rear bracket - Support arriére du réservoir d'air comprimé
68 139 26 95-6802 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 22x1,5
68 139 27 7011-6806 Spojka - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor 1
68 139 27 5911-2216 Spojka - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor 1 ooo
68 139 28 5718-6804 Trubka od vzduchojemu k T-spojce - Rohr vom Luftbehälter zu der T- 1
Kupplung - Tube from pressure air tank to T-coupling - Tube allant du réservoir
ďair comprimé au raccord en T - - Tubo desde el deposito de aire comprimido
hasta el racor en T
68 139 29 97-5240 Vzduchojem - Luftbehälter - Air reservoir - Réservoir d'air - Tanque de aire 1 12 CE ČSN 303571.0
68 139 29 97-5243 Vzduchojem - Luftbehälter - Air reservoir - Réservoir d'air - Tanque de aire 1 + 20 CE - 1 MPa
68 139 29 97-5241 Vzduchojem - Luftbehälter - Air reservoir - Réservoir d'air - Tanque de aire X
68 139 29 97-5242 Vzduchojem - Luftbehälter - Air reservoir - Réservoir d'air - Tanque de aire X
68 139 30 97-2145 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d'étancheité - Anillo de 1 22x27 ČSN 02 9310.3
junta
68 139 30 95-6906 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d'étancheité - Anillo de 2 xxx
junta
68 139 31 6911-6839 Vypouštěcí šroub - Ablasschraube - Drain plug - Vis de vidange - Tornillo de 1
purga
68 139 32 6911-6818 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 1
68 139 33 99-9028 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x22 ČSN 02 1103.15
68 140, 34 99-4902 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 3,2x20 ČSN 02 1781.09
141
68 140, 34 99-5057 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas X
141
68 140 35 6911-6816 Vidlice - Gabel - Fork - Fourchette - Horquilla 1
68 140 36 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 8 ČSN 02 1401.29
68 140 37 6911-6817 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1
68 140 38 6911-6805 Vidlice - Gabel - Fork - Fourchette - Horquilla 1
68 140 39 99-9028 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x22 ČSN 02 1103.15
xxx - Montuje se se skupinou 21,22,35,69 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 21,22,35,69 - Mounted in case the group 21,22,35,69 has been
mounted too - Monté en cas du montage simultané du groupe 21,22,35,69
361
68 68
1 2 3 4 5 6 7
68 140 40 6911-6803 Držák brzdiče - Bremsventilhalter - Brake valve bracket - Support de robinet 1
commande de freine - Porta-frenador
68 140 41 99-5714 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 10x40x36
68 140 42 5711-2725 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2
68 140 43 99-4902 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 3,2x20 ČSN 02 1781.09
68 140 44 99-4774 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10 ČSN 02 1741.05
68 140 45 99-0663 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x65 ČSN 02 1101.19
68 140 46 95-6828 Brzdový ventil - Bremsventil - Brake valve - Soupape de frein - Válvula de 1
freno
68 140 47 7211-6804 Trubka ke vzduchojemu - Rohr zum Luftbehälter - Pipe de air reservoir - Tube 1 DB
á reservoir á air - Tubo de tanque aire
68 140 47 7011-6814 Trubka ke vzduchojemu - Rohr zum Luftbehälter - Pipe de air reservoir - Tube 1
á reservoir á air - Tubo de tanque aire
68 140 47 7211-6814 Trubka ke vzduchojemu - Rohr zum Luftbehälter - Pipe de air reservoir - Tube T
á reservoir á air - Tubo de tanque aire
68 140, 48 99-4441 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 3 BK 10,5 ČSN 02 1702.19
141
68 140, 48 99-4441 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 CAB 10,5 ČSN 02 1702.19
141
68 140 49 99-5697 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 10x22x18,5 ČSN 02 2111.05
68 140 50 7211-6807 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1 DB
68 140 50 6211-6801 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1
68 140 51 7211-6805 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1
68 140 52 7211-6806 Vidlice - Gabel - Fork - Fourchette - Horquilla 1
68 140 53 99-4440 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8,4 ČSN 02 1702.19
68 140 54 99-4901 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 2x14 ČSN 02 1781.09
68 140 55 99-5641 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 8x18x15 ČSN 02 2111.09
68 140 56 97-5262 Spojovací hlavice se záklopkou - Anschlusskopf mit Klappe - Connection 1
head with safety cap - Tete d'accouplement avec clapet - Cabezal de
acoplamiento con válvula
68 140 57 6911-6842 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1
68 140 58 6911-6827 Třmen - Bugel - Stirrup - Etrier - Estribo 1
68 141 59 6711-2634 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1
68 141 60 97-4390 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 25x21 ČSN 02 9280.9
68 141 61 6911-2621 Těleso vyrovnávače - Körper des Druckaugleichers - Compen-sator body - 1
Corps de compensateur - Cuerpo del compensador
68 141 62 97-4087 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 H 19
68 141 63 6911-2609 Píst - Kolben - Piston - Piston - Pistón 1
68 141 64 7011-6831 Píst - Kolben - Piston - Piston - Pistón 1
68 141 65 7011-6832 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1
68 141 66 6911-2622 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4
68 141 67 6911-6820 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
68 141 68 6911-6808 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
68 141 69 97-0212 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 7 ČSN 02 2929.02
68 141 70 7011-6813 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 1
68 141 71 6911-6813 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo 1
68 141 72 97-0987 Jehla - Nadel - Needle - Aiquilles - Aguja 1 III 2,5x19,8 ČSN 02 3685
68 141 73 99-5731 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2 10x32x28 ČSN 02 2111.09
68 141 74 7011-6807 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1
68 142 75 93-1937 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1
68 142 76 93-1936 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d'étancheité - Anillo de 1
junta
68 142 77 93-1935 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
68 142 78 93-1934 Záklopka - Klappe - Safety valve - Clapet - Válvula 1
68 142 79 99-3609 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 6 ČSN 02 1401.25
68 142 80 99-4885 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6,1
68 142 81 93-1942 Sitko - Sieb - Small sieve - Petit tamis - Tamiz 1
68 142 82 93-1947 Manžeta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito 1 U 30x40
xxx - Montuje se se skupinou 21,22,35,69 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 21,22,35,69 - Mounted in case the group 21,22,35,69 has been
mounted too - Monté en cas du montage simultané du groupe 21,22,35,69
ooo - Montuje se se skupinou 21,22,69 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 21,22,69 - Mounted in case the group 21,22,69 has been mounted too -
Monté en cas du montage simultané du groupe 21,22,69
362
68 68
1 2 3 4 5 6 7
68 142 83 93-1928 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
68 142 84 93-1946 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
68 142 85 93-1940 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1
68 142 86 99-0626 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x35 ČSN 02 1101.19
68 142 87 93-1938 Sitko - Sieb - Small sieve - Petit tamis - Tamiz 1
68 142 88 93-1939 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
68 142 89 99-4911 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 3,2x18 ČSN 02 1781.05
68 141 90 7011-6830 Vyrovnávač tlaku - Druckausgleichvorrichtung - Pressure com-pensator - 1 sk. 74
Compensateur de pression - Compensador de presión
sk.74 - Nemontuje se při současné montáži skupiny 74 - Bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 74 wird nicht montiert - Not mounted when simultaneously the group
74 has been mounted - No se monté en cas du montage simultané du groupe 74
363
69
143
364
69a
143a
365
69a 69a
1 2 3 4 5 6 7
69a 143a 9 6911-6824 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord 2 sk.21
69a 143a 9 7011-6902 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord 2
69a 143a 10 99-9008 Šroub Z 3320, 3340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x22 ČSN 02 1103.15
69a 143a 10 99-1003 Šroub Z 4320-7340-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x14 ČSN 02 1103.19
69a 143a 11 99-8660 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x70 ČSN 02 1101.15
69a 143a 12 99-4670 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8,4 ČSN 02 1745.09
69a 143a 13 43.234.901 Regulátor tlaku - Druckregler - Pressure regulator - Régulateur de pression 1 GRAU 0.6 MPa
69a 143a 13 7245-6904 Regulátor tlaku - Druckregler - Pressure regulator - Régulateur de pression X
69a 143a 14 99-3611 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 5 M 10 ČSN 02 1401.25
69a 143a 15 99-4774 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 10 ČSN 02 1741.05
69a 143a 16 6911-6818 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 1
69a 143a 17 6911-6839 Vypouštěcí šroub - Ablasschraube - Drain plus - Vis de vidange 1
69a 143a 18 97-2145 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d'étancheité - Anillo de 1 22x27 ČSN 02 9310.3
junta
69a 143a 19 99-9028 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x22 ČSN 02 1103.15
69a 143a 20 6911-6829 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 3 M 22x1,5
69a 143a 21 97-2186 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d'étancheité - Anillo de 1 22x27 ČSN 02 9310.2
junta
69a 143a 22 6911-6828 Dvojité hrdlo - Doppelstutzen - Dual connector - Tubulure double 1 M 22x1,5
sk.22 - Montuje se se skupinou 22 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 22- Mounted in case the group 22 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 22
sk.21 - Montuje se se skupinou 21 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 21- Mounted in case the group 21 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 21
366
70
144
367
70 70
1 2 3 4 5 6 7
70 144 8a 5011-7004 Pravá vzpěra úplná - Vollst. Rechte Strebe - RH strut assy - Tirant de relevage, 1 oo
côté droit complet - Soporte derecho completo
70 144 9 99-0389 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 14x1,5x80 ČSN 02 1101.79
70 144 10 5711-7009 Zástěra - Schmutzfänger - Apron - Pare-boue - Parabarros 2
70 144 11 5711-7006 Levá vzpěra úplná - Vollst. Linke Strebe - LH strut assy - Tirant de relevage, 1
côté gauche, complet - Soporte izquierdo completo
70 144 11a 5011-7003 Levá vzpěra úplná - Vollst. Linke Strebe - LH strut assy - Tirant de relevage, 1 oo
côté gauche, complet - Soporte izquierdo completo
70 144 12 99-1003 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x14 ČSN 02 1103.19
70 144 13a 95-3410 Pojistná podložka - Sicherungsunterlage - Tab washer - Rondelle de sûreté - 2 oo
Arandela de seguridad
oo Pryžové blatníky - Gummikotflügel - Rubber mudguards - Garde-boues de caoutchouc - Guardabarros de goma
sk.34 (36) - Montuje se se skupinou 34 (36) - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 34 (36) - Mounted in case the group 34 (36) has been mounted too -
Monté en cas du montage simultané du groupe 34 (36)
368
70a
145
70a PŘEDNÍ BLATNÍKY Z 3320, 4320, 5320, 6320 7320-- VORDERE KOTFLÜGEL - FRONT 70a
MUDGUARDS - AILES AVANT - GUARDABARROS DELANTEROS
1 2 3 4 5 6 7
70a Tato skupina platí pouze pro pneumatiky 7,50-16 - Diese Gruppe ist nur für
Reifen 7,50-16 gültig - This group is valid only for tyres 7,50-16 - Ce groupe
n'est valable que pour pneus 7,50-16.
70a 145 1 6711-7008 Držák I - Halter - Holder - Support - Soporte 2 sk.34
70a 145 1a 6011-7002 Držák I - Halter - Holder - Support - Soporte 2 oo sk.34
70a 145 2 6711-7005 Držák I - Halter - Holder - Support - Soporte 2 sk.36
70a 145 2a 6011-7001 Držák I - Halter - Holder - Support - Soporte ND
70a 145 3 5711-7005 Plášť blatníku - Mantel des Kotflügels - Mudguard casing - Revetement de tôle 2
de l'aile - Chapa del guardabaros
70a 145 3a 6011-7005 Plášť blatníku - Mantel des Kotflügels - Mudguard casing - Revetement de tôle 2 oo
de l'aile - Chapa del guardabaros
70a 145 4 99-4440 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 8,4 ČSN 02 1702.19
70a 145 4a 99-4542 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 oo 9 ČSN 02 1729.19
70a 145 5 99-1004 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x12 ČSN 02 1103.19
70a 145 5a 99-0909 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 oo M 8x25 ČSN 02 1103.19
70a 145 6 99-4506 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 8 ČSN 02 1740.09
70a 145 6a 99-4839 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 oo 9 ČSN 02 1727.19
70a 145 7a 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 8 oo M 8 ČSN 02 1401.29
oo Pryžové blatníky - Gummikotflügel - Rubber mudguards - Garde-boues de caoutchouc
sk.34 (36) - Montuje se se skupinou 34 (36) - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 34 (36) - Mounted in case the group 34 (36) has been mounted too -
Monté en cas du montage simultané du groupe 34 (36)
369
70a 70a
1 2 3 4 5 6 7
70a 145 8 6711-7007 Pravá vzpěra úplná - Vollst. Rechte Strebe - RH strut assy - Tirant de relevage, 1
côté droit complet - Soporte derecho completo
70a 145 8a 6011-7004 Pravá vzpěra úplná - Vollst. Rechte Strebe - RH strut assy - Tirant de relevage, 1 oo
côté droit complet - Soporte derecho completo
70a 145 9 99-0389 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 14x1,5x80 ČSN 02 1101.79
70a 145 10 5711-7009 Zástěra - Schmutzfänger - Apron - Pare-boue - Parabarros 2
70a 145 11 6711-7006 Levá vzpěra úplná - Vollst. Linke Strebe - LH strut assy - Tirant de relevage, 1
côté gauche, complet - Soporte izquierdo completo
70a 145 11a 6011-7003 Levá vzpěra úplná - Vollst. Linke Strebe - LH strut assy - Tirant de relevage, 1 oo
côté gauche, complet - Soporte izquierdo completo
oo Pryžové blatníky - Gummikotflügel - Rubber mudguards - Garde-boues de caoutchouc
370
70b
146
70b PŘEDNÍ BLATNÍKY PRYŽOVÉ Z 4320, 5320, 6320, 7320-- GUMMIKOTFLÜGEL - RUBBER 70b
MUDGUARDS - GARDE-BOUES DE CAOUTCHOUC - GUARDABARROS DELANTEROS
1 2 3 4 5 6 7
70b Tato skupina platí pouze pro pneumatiky 7,50-20 - Diese Gruppe ist nur für
Reifen 7,50-20 gültig - This group is valid only for tyres 7,50-20 - Ce groupe
n'est valable que pour pneus 7,50-20.
70b 146 1 7011-7006 Plášť blatníku - Mantel des Kotflügels - Mudguard casing - Revetement de tôle 2
de l'aile - Chapa del guardabaros
70b 146 1 7011-7005 Plášť blatníku - Mantel des Kotflügels - Mudguard casing - Revetement de tôle X
de l'aile - Chapa del guardabaros
70b 146 2 99-0909 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 8x25 ČSN 02 1103.19
70b 146 2 99-0910 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
70b 146 3 7011-7001 Držák I - Halter - Holder - Support - Soporte ND
70b 146 4 7011-7004 Držák I - Halter - Holder - Support - Soporte 2 sk.34
70b 146 5 99-0389 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 14x1,5x80 ČSN 02 1101.79
70b 146 6 7011-7003 Pravá vzpěra úplná - Vollst. Rechte Strebe - RH strut assy - Tirant de relevage, 1
côté droit complet
70b 146 7 7011-7002 Levá vzpěra úplná - Vollst. Linke Strebe - LH strut assy - Tirant de relevage, 1
côté gauche, complet - Soporte izquierdo completo
70b 146 8 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 8 M 8 ČSN 02 1401.29
70b 146 9 99-4839 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 9 ČSN 02 1727.19
70b 146 10 99-4542 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 9 ČSN 02 1702.19
sk.34 (36) - Montuje se se skupinou 34 (36) - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 34 (36) - Mounted in case the group 34 (36) has been mounted too -
Monté en cas du montage simultané du groupe 34 (36)
371
70c
147
70c PŘEDNÍ BLATNÍKY PRYŽOVÉ Z 3340 - GUMMIKOTFLÜGEL - RUBBER MUDGUARDS - GARDE- 70c
BOUES DE CAOUTCHOUC - GUARDABARROS DELANTEROS DE GOMA
1 2 3 4 5 6 7
70c 147 1 99-0910 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 8x30 ČSN 02 1103.19
70c 147 2 99-4839 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 9 ČSN 02 1727.19
70c 147 3 5045-7010 Plášť blatníku - Mantel des Kotflügels - Mudguard casing - Revetement de tôle 2
de l'aile - Chapa del guardabaros
70c 147 4 5045-7012 Pravá horní vzpěra - Rechte Strebe - RH strut - Tirant de relevage, côté droit - 1
Riostra derecha superior
70c 147 5 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 8 M 8 ČSN 02 1401.29
70c 147 6 99-8487 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 16x1,5x70 ČSN 02 1201.55
70c 147 7 5045-7003 Pravá vzpěra úplná - Vollst. Rechte Strebe - RH strut assy - Tirant de relevage, 1
côté droit complet - Soporte derecho completo
70c 147 8 5045-7006 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte 2
70c 147 9 99-0703 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 12x45 ČSN 02 1101.19
70c 147 10 99-8420 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 16x1,5x60 ČSN 02 1201.55
70c 147 12 99-3512 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 12 ČSN 02 1401.29
70c 147 13 5045-7011 Levá vzpěra horní - Linke Strebe - LH strut - Tirant de relevage, côté gauche - 1
Riostra izquierda superior
70c 147 14 5045-7002 Levá vzpěra úplná - Vollst. Linke Strebe - LH strut assy - Tirant de relevage, 1
côté gauche, complet - Soporte izquierdo completo
70c 147 15 99-4542 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 9 ČSN 02 1729.19
70c 147 11 99-4508 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 12 ČSN 02 1740.09
372
70d
148
70d PŘEDNÍ BLATNÍKY Z 4340, 5340, 6340, 7340-- VORDERE KOTFLÜGEL - FRONT MUDGUARDS - 70d
AILES AVANT - GUARABARROS DELANTEROS
1 2 3 4 5 6 7
70d Při monáži této skupiny se nemontuje ve skupině 32 součástka 6745-3227 - Bei der Montage dieser Gruppe in den
Schlepper, wird aus der Gruppe 32 der Bestandteil 6745-3227 nicht montiert - When mounting this group, the part
6745-3227 in the group 32 is not mounted - En montant ce groupe sur le tracteur, on ne monte pas du groupe 32
la piéce 6745-3227
70d 148 1 6745-7031 Pravá horní vzpěra - Rechte Strebe - RH strut - Tirant de relevage, côté droit - 1
Riostra derecha superior
70d 148 1a 6045-7003 Pravá horní vzpěra - Rechte Strebe - RH strut - Tirant de relevage, côté droit - 1 oo
Riostra derecha superior
70d 148 1c 6947-7011 Pravá horní vzpěra Z 5340H - Rechte Strebe - RH strut - Tirant de relevage, 1
côté droit - Riostra derecha superior
70d 148 2 6745-7008 Blatník pravý - Rechter Kotflügel - RH mudguard - Aile droite - Guardabarros 1
derecha
70d 148 2a 78.383.901 Plášť blatníku - Mantel des Kotflügels - Mudguard casing - Revetement de tôle 2 oo TRANS TECH
de l'aile - Chapa del guardabaros
70d 148 2a 78.383.351 Plášť blatníku - Mantel des Kotflügels - Mudguard casing - Revetement de tôle X
de l'aile - Chapa del guardabaros
70d 148 2a 6211-7001 Plášť blatníku - Mantel des Kotflügels - Mudguard casing - Revetement de tôle X
de l'aile - Chapa del guardabaros
70d 148 2c 6947-7005 Plášť blatníku Z 5340H - Mantel des Kotflügels - Mudguard casing - 2
Revetement de tôle de l'aile - Chapa del guardabaros
70d 148 3 99-1010 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 8x30 ČSN 02 1103.19
oo Pryžové blatníky - Gummikotflügel - Rubber mudguards - Garde-boues de caoutchouc
373
70d 70d
1 2 3 4 5 6 7
70d 148 3a 99-0909 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 oo M 8x25 ČSN 02 1103.17
70d 148 4 99-4506 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 14 8 ČSN 02 1740.09
70d 148 4a 99-4542 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 oo 9 ČSN 02 1729.19
70d 148 5 99-4834 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 14 9 ČSN 02 1727.19
70d 148 5a 99-4839 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 oo 9 ČSN 02 1727.19
70d 148 6a 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 8 oo M 8 ČSN 02 1401.29
70d 148 7 99-8487 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 16x1,5x70 ČSN 02 1201.55
70d 148 8 99-4810 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 16 ČSN 02 1740.05
70d 148 9 99-0704 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 12x50 ČSN 02 1201.19
70d 148 10 5045-7006 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte 2
70d 148 11 6745-7006 Pravá vzpěra úplná - Vollst. Rechte Strebe - RH strut assy - Tirant de relevage, 1
côté droit complet - Soporte derecho completo
70d 148 11a 6745-7005 Pravá vzpěra úplná - Vollst. Rechte Strebe - RH strut assy - Tirant de relevage, 1 oo
côté droit complet - Soporte derecho completo
70d 148 11c 6947-7013 Pravá vzpěra úplná Z 5340H - Vollst. Rechte Strebe - RH strut assy - Tirant de 1
relevage, côté droit complet - Soporte derecho completo
70d 148 12 6745-7030 Levá vzpěra horní - Linke Strebe - LH strut - Tirant de relevage, côté gauche - 1
Riostra izquierda superior
70d 148 12a 6045-7002 Levá vzpěra horní - Linke Strebe - LH strut - Tirant de relevage, côté gauche - 1 oo
Riostra izquierda superior
70d 148 12c 6947-7010 Levá vzpěra horní Z 5340H - Linke Strebe - LH strut - Tirant de relevage, côté 1
gauche - Riostra izquierda superior
70d 148 13 6745-7005 Levá vzpěra úplná - Vollst. Linke Strebe - LH strut assy - Tirant de relevage, 1
côté gauche, complet - Soporte izquierdo completo
70d 148 13a 6045-7004 Levá vzpěra úplná - Vollst. Linke Strebe - LH strut assy - Tirant de relevage, 1 oo
côté gauche, complet - Soporte izquierdo completo
70d 148 13c 6947-7012 Levá vzpěra úplná Z 5340H - Vollst. Linke Strebe - LH strut assy - Tirant de 1
relevage, côté gauche, complet - Soporte izquierdo completo
70d 148 15 6745-7007 Blatník levý - Linker Kotflügel - LH mudguard - Aile gauche - Guardabarros 1
izquierdo
70d 148 14a 99-8421 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 oo M 16x1,5x65 ČSN 02 1201.55
70d 148 14a 99-1481 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
70d 148 15 6745-7032 Blatník levý - Linker Kotflügel - LH mudguard - Aile gauche - Guardabarros 1 sk.37
izquierdo
70d 148 16 99-1009 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 8x25 ČSN 02 1103.19
70d 148 16 99-1007 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
70d 148 17 99-8420 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M16x1,5x60 ČSN 02 1201.55
70d 148 18 99-3512 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 12 ČSN 02 1401.29
70d 148 19 99-4508 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 12 ČSN 02 1740.09
70d 148 22 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 8 ČSN 02 1401.29
70d 148 23 6745-7023 Výztuha - Aussteilfungsstück - Stiffener - Tringle de renforcement 1
70d 148 24 6745-7026 Příložka - Lachse - Shim - Cale - Cara 1
70d 148 25 6745-7034 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 2
70d 148 26 6745-7022 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 1
oo Pryžové blatníky - Gummikotflügel - Rubber mudguards - Garde-boues de caoutchouc
sk.37- Montuje se se skupinou 37 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 37- Mounted in case the group 37 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 37
374
70e
148a
70e PŘEDNÍ BLATNÍKY Z 3340, 4340, 5340, 6340, 7340- CARRARO - VORDERE KOTFLÜGEL - FRONT 70e
MUDGUARDS - AILES AVANT - GUARDABARROS DELANTEROS
1 2 3 4 5 6 7
70e 148a 1 10.383.006 Podložka Z 4340, 5340, 6340, 7340-- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - 4
Arandela
70e 148a 1a 10.383.006 Podložka Z 3340 - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 pneu 11,2-24
70e 148a 2 10.383.903 Plášť blatníku Z 4340, 5340, 6340, 7340-- Mantel des Kotflügels - Mudguard 2 TRANS TECH 13,6-24
casing - Revetement de tôle de l'aile - Chapa del guardabaros
70e 148a 2 10.383.901 Plášť blatníku Z 4340, 5340, 6340, 7340-- Mantel des Kotflügels - Mudguard X
casing - Revetement de tôle de l'aile - Chapa del guardabaros
70e 148a 2 78.383.901 Plášť blatníku - Mantel des Kotflügels - Mudguard casing - Revetement de tôle 2 TRANS TECH 11,2-24; 12,4-24
de l'aile - Chapa del guardabaros
70e 148a 2 5245-7013 Plášť blatníku Z 3340 - Mantel des Kotflügels - Mudguard casing - Revetement 2
de tôle de l'aile - Chapa del guardabaros
70e 148a 2 58.383.211 Plášť blatníku Z 3340 - Mantel des Kotflügels - Mudguard casing - Revetement X
de tôle de l'aile - Chapa del guardabaros
70e 148a 2 10.383.004 Plášť blatníku - Mantel des Kotflügels - Mudguard casing - Revetement de tôle X
de l'aile - Chapa del guardabaros
70e 148a 2 6245-7009 Plášť blatníku - Mantel des Kotflügels - Mudguard casing - Revetement de tôle X
de l'aile - Chapa del guardabaros
70e 148a 2 6245-7001 Plášť blatníku - Mantel des Kotflügels - Mudguard casing - Revetement de tôle X
de l'aile - Chapa del guardabaros
70e 148a 3 6245-7002 Držák pravý - Rechte Halter - RH holder - Support droit - Soporte derecho 1
70e 148a 4 6245-7004 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte 2
70e 148a 5 6245-7005 Držák Z 4340, 5340, 6340, 7340-- Halter - Holder - Support - Soporte 2
70e 148a 5 5245-7008 Držák Z 3340 - Halter - Holder - Support - Soporte 2
70e 148a 6 99-0484 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 16x85 ČSN 02 1101.55
70e 148a 7 99-1055 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 12x35 ČSN 02 1103.19
70e 148a 8 99-1481 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 16x40 ČSN 02 1103.55
70e 148a 9 99-1590 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 14x45 ČSN 02 1103.59
70e 148a 10 99-3246 Šroub Z 4340, 5340, 6340, 7340-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x30 ČSN 02 1319
70e 148a 10 99-0910 Šroub Z 3340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x30 ČSN 02 1103.19
70e 148a 10a 99-3246 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x30 ČSN 02 1319
375
70e 70e
1 2 3 4 5 6 7
70e 148a 11 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 8 M 8 ČSN 02 1401.29
70e 148a 12 99-3512 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 12 ČSN 02 1401.29
70e 148a 13 99-3647 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 14 ČSN 02 1401.59
70e 148a 14 99-4792 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 12 ČSN 02 1741.09
70e 148a 15 99-4793 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 14 ČSN 02 1741.09
70e 148a 16 99-4834 Podložka Z 4340, 5340, 6340, 7340-- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - 8 9 ČSN 02 1727.19
Arandela
70e 148a 17 99-4839 Podložka Z 3340 - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 9 ČSN 02 1727.19 ZN 12
70e 148a 18 99-4670 Podložka Z 3340 - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 8,4 ČSN 02 1745.09
376
71
149
377
71 71
1 2 3 4 5 6 7
71 149 8 5511-5353 Pružná vložka - Elastische Einlage - Elastic insertion - Piéce intercalée 4
élastique - Imposición elástica
71 149 9 6011-7134 Těsnící pás - Dichtungsband - Sealing band - Bande d'étancheité - Cinta de 2
junta
71 149 10 6011-7123 Příčka - Leiste - Slat - Piéce transversale - Pieza transversal 1
71 149 11 6011-7122 Plech levý - Linkes Blech - LH sheet - Tôle gauche - Chapa izquierda 1
71 149 12 6011-7129 Bočnice levá - Linke Seitenwand - RH side part - Piéce latérale, côté gauche - 1
Pieza lateral izquierda
71 149 13 6011-7128 Bočnice pravá - Rechte Seitenwand - LH side part - Piéce latérale, côté droit - 1
Pieza lateral derecha
71 149 14 6011-7126 Kryt střední - Hintere Abdeckung - Middle cover - Couvercle central - Tapa 1
central
71 149 15 6011-7133 Těsnící pás - Dichtungsband - Sealing band - Bande d'étancheité - Cinta de 2
junta
71 149 16 6011-7137 Kryt konzoly přední - Vordere Abdeckung der Konsole - Bracket guard frond - 1
Couvercle de la console avant - Cubierta de la consola delantera
71 149 17 99-4443 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 12 6,4 ČSN 02 1702.19
71 149 18 99-0986 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 6x12 ČSN 02 1103.19
71 149 19 99-4535 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6,4 ČSN 02 1702.09
71 149 20 99-0991 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x18 ČSN 02 1103.19
71 149 21 6911-5305 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 4
71 149 22 99-6762 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 4 3x14 ČSN 02 2173.25
71 149 22 99-6218 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador X
71 149 23 6911-5306 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 4
71 149 24 6211-7101 Kryt - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa ND CAB
71 149 25 6211-7108 Kryt - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1 CAB sk. 37
71 149 26 5911-7994 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1
71 149 27 95-9005 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1
sk.37- Montuje se se skupinou 37 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 37- Mounted in case the group 37 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 37
378
72
150
379
72a
151
380
72a
152
72a 72a
1 2 3 4 5 6 7
72a 152a 22 7211-4812 Rychlospojka - Schnellkupplung - Quick coupling - Raccord rapide - 1 ISO 12,5
Acoplamiento rápido
72a 152, 23 7011-7236 Hadice . Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 600
152a
72a 152, 24 7011-7237 Hrdlo - Stutzen - Neck - Tubulure 2
152a
72a 152, 25 97-2186 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau ďétancheité - Anillo de 2 22x27 ČSN 02 9310.2
152a junta
72a 152, 26 7011-7231 Ventil - Ventil - Valve - Clapet - Válvula 1
152a
72a 152, 27 7011-7218 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte 2
152a
72a 152, 28 7011-7235 Hadice . Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 2200
152a
72a 152, 29 7011-7222 Hadice . Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1
152a
72a 152 30 7011-7225 Hadice . Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera ND
72a 152 31 53.800.002 Spona - Band - Clip - Collier - Abrazadera ND
72a 152 31 5911-5257 Spona - Band - Clip - Collier - Abrazadera X
72a 152 32 7011-7214 Spojka hadic - Schlauchverbindung - Hose coupling - Accouplement de tuyaux ND
- Unión de mangueras
72a 152 33 99-2218 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x40 ČSN 02 1143.55
72a 152 34 7011-7230 Sběrná hadice - Sammelschlauch - Collecting hose - Tuyau flexible collecteur - ND
Manguera colectora
72a 152, 35 7011-4558 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 1
152a
72a 152, 36 7011-7219 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte 1
152a
72a 152 37 7011-7249 Trubka - Rohr - Pipe - Tube - Tubo ND
72a 152 38 7011-7224 Redukce - Reduzierstäck - Reduction piece - Démultiplication - Reducción ND
72a 152, 39 97-2494 Hrdlo - Stutzen - Neck - Tubulure 2 8 ČSN 13 7854.22
152a
72a 152, 40 97-2179 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau ďétancheité - Anillo de 8 14x18 ČSN 02 9310.2
152a junta
381
72a
152a
72a 72a
1 2 3 4 5 6 7
72a 152 41 7011-7226 Hadice odpadu II - Abfallschlauch - Drain hose - Tuyau flexible d évacuation - ND
Manguera de la bajada
72a 152, 42 7011-7215 Trubka úplná - Vollst. Rohr - Pipe assy - Tube complete - Tubo completo 1
152a
72a 152 43 99-3699 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca ND
72a 152, 44 7011-7223 Hadice . Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1
152a
72a 152, 45 7011-7209 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2
152a
72a 152, 46 97-2466 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 8 ČSN 13 7993.22
152a
72a 152, 47 97-2426 Přípojka - Anschlusstück - Connector - Raccord - Acometida 2 8 ČSN 13 7974.22
152a
72a 152, 48 7011-7221 Válec hydrauliky - Hydraulikzylinder - Hydraulic cilnder - Cylindre de relevage X
152a hydraulique - Cilindro de la hidraulica
72a 152a 48a 78.448.902 Válec hydrauliky - Hydraulikzylinder - Hydraulic cilnder - Cylindre de relevage 2 50x250
hydraulique - Cilindro de la hidraulica
72a 152, 49 7011-7212 Čep II – Bolzen - Pin - Axe - Perno 2
152a
72a 152, 50 99-4318 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 26 ČSN 02 1702.15
152a
72a 152, 51 53.800.005 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - 1
152a Abrazadera de la manguera
72a 152, 51 6901-1301 Hadicová spona - Schelle des Schlauchs - Hose clip - Collier du tuyau - X
152a Abrazadera de la manguera
72a 152b 52 97-4505 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo ND
72a 152b 53 97-4479 Manžeta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito ND
72a 152b 54 97-4424 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo ND
72a 152b 55 97-4475 Manžeta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito ND
72a 152b 56 97-4581 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo ND
72a 152c 57 93-8035 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 25x2,65
72a 152c 58 93-8034 Manžeta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito 1 50x40
72a 152c 59 97-4581 Stírací kroužek - Reibungsring - Steering ring - Segment de reclage 1 25 ČSN 02 9295
382
72a
152b
72a 72a
1 2 3 4 5 6 7
72a 152c 60 93-8038 Vodící pásek - Führungsband - Guide band - Bande de guidage 2 1,5x10
72a 152c 61 93-8037 Manžeta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito 1 25x33
72a 152c 62 93-8036 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 56x3,55
72a 152a 63 10.409.030 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2
72a 152a 00 93-8022 Sada těsnění - Satz der Dichtungen - Set of sealing - Jou de piéces ND (poz. 52-56)
d'étanchage - Junta
72a 152a 00 93-8023 Sada těsnění - Satz der Dichtungen - Set of sealing - Jou de piéces 1 (poz. 57-62)
d'étanchage - Junta
72a
152c
383
73
153
384
74
153a
385
74 74
1 2 3 4 5 6 7
74 153a 15 7211-7440 Rychlospojka - Schnellkupplung - Quick coupling - Raccord rapide - 1
Acoplamiento rápido
74 153a 16 7245-4137 Spojka - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racord 1 JS 12
74 153a 17 97-2185 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau ďétancheité - Anillo de 2 18x24 ČSN 02 9310.2
junta
74 153a 18 97-2473 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 13 ČSN 13 7993.22
74 153a 19 97-4390 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 25x21 ČSN 02 9280
74 153a 20 99-3641 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 8 ČSN 02 1401.55
74 153a 21 99.4506 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8 ČSN 02 1740.09
74 153a 22 99-8659 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x65 ČSN 02 1101.15
74 153a 23 7211-7417 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1 OS
74 153a 24 93-1980 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 3 19x15
74 153a 25 6711-2617 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
74 153a 26 6711-2634 Závěrný šroub - Verschlusschraube - Lock bolt - Vis d’obturation - Tornillo de 1
cierre
74 153a 26a 7011-6832 Závěrný šroub - Verschlusschraube - Lock bolt - Vis d’obturation - Tornillo de 1 sk.68
cierre
74 153a 27 6911-2609 Pístek - Kolben - Piston - Pistón 1
74 153a 28 6911-2610 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2
74 153a 29 6911-2621 Těleso vyrovnávače - Körper des Druckausgleichers - Compensator body - 1
Corps de compensateur
74 153a 30 6911-2622 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 4
74 153a 31 97-4087 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 ∅19 H
74 153a 32 7211-7420 Vyrovnávač tlaku - Druckausgleichvorrichtung - Pressure compensator - 1
Compensateur de pression - Compensador de presión
74 153a 33 7211-7430 Vyrovnávač tlaku - Druckausgleichvorrichtung - Pressure compensator - 1 sk.68
Compensateur de pression - Compensador de presión
74 153a 34 7211-7412 T-spojka - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor en T 1 Js 15
74 153a 35 7211-7406 Trubka odpadu „R I“ - Rohr - Tube - Tube - Tubo de purga 1
74 153a 36 7211-7447 Trubka odpadu „R II“ - Rohr - Tube - Tube - Tubo de purga 1
74 153a 36 7211-7407 Trubka odpadu „R II“ - Rohr - Tube - Tube - Tubo de pruga ND
74 153a 37 7011-7441 Prachovka - Staubkappe - Dust cap - Pare-poussière - Guarda-polvo 1
sk.68- Montuje se se skupinou 68 - Wird montiert bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 68- Mounted in case the group 68 has been mounted too - Monté en cas du
montage simultané du groupe 68
386
75
154
75 75
1 2 3 4 5 6 7
75 155 21a 99-0479 Šroub Z 7320, 7340-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
75 155 22 99-5070 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 4x22 ČSN 02 1781.05
75 155 23 99-4810 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 16 ČSN 02 1740.05
75 155 24 5511-7507 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2
75 155 25 5511-7506 Čep pružin II - Bolzen der Feder - Pin of springs - Axe des ressorts - Perno de 1
resorte
75 155 26 5511-7505 Čep pružin I - Bolzen der Feder - Pin of springs - Axe des ressorts - Perno de 1
resorte
75 155 27 5911-7512 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
75 155 28 99-9029 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 5 M 10x25 ČSN 02 1103.15
75 155 29 99-4774 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 5 10 ČSN 02 1740.05
75 155 29 99-4807 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
75 155 30 5511-7515 Čep nosiče - Trägerbolzen - Carrier pin - Axe du support - Perno de soporte 1
75 155 31 5911-7501 Nosič - Träger - Carrier - Porte-remorque - Soporte 1
75 155 32 5511-7516 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
75 155 33 5911-7505 Pojistná páka - Sicherungshebel - Safety lever - Levier de sureté – Palanca de 2
seguridad
75 155 34 99-3646 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 16 ČSN 02 1401.25
75 155 35 99-6170 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 12x50 ČSN 02 2140.01
75 155 36 5911-7503 Hák pravý - Rechter Haken - RH hook - Crochet droit - Gancho derecho 1
75 155 37 99-4317 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 25 ČSN 02 1702.15
75 155 38 99-3695 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 24x2 ČSN 02 1403.25
75 155 39 5911-7519 Kámen - Gleistück - Slide block - Glisseur - Dedo deslizante 2
75 155 40 5911-7516 Teleskop - Teleskopische Strebe - Telescopic strut - Béquille télescopique - 2
Puntal telescópico
75 155 40a 5911-7518 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 2
75 155 40b 5911-7514 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 2
75 155 41 99-4382 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 22 ČSN 02 1702.05
75 155 42 4511-6410 Kolík s kroužkem - Stift mit Ring - Pin with ring - Goupille cylindrique avec 5
anneau - Pasador con anillo
75 155 42 99-6827 Kolík s kroužkem - Stift mit Ring - Pin with ring - Goupille cylindrique avec X
anneau - Pasador con anillo
75 155 43 99-6828 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X
75 155 44 5511-7509 Čep háku - Hakenbolzen - Hook pin - Axe du crochet - Perno del soporte 1
388
75 75
1 2 3 4 5 6 7
75 155 45 5911-7502 Hák úplný - Vollst. Haken - Hook assy - Crochet complet - Gancho completo 1
75 155 46 99-4322 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 31 ČSN 02 1702.15
75 155 47 99-5004 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 6,3x36 ČSN 02 1781.05
75 155 48 99-5090 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 5x45 ČSN 02 1781.05
75 155 49 5911-7511 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2
75 155 50 4911-6407 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
75 155 51 6711-8805 Nástavec - Ansatz - Adapter - Embout - Extensión 1
75 155 52 5511-7513 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
75 155 53 5511-5118 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1
75 155 54 5911-7521 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2
75 155 55 7011-7551 Konzola Z 7320, 7340-- Konsole - Bracket - Console - Consola 1
75 155 56 99-0578 Šroub Z 7320, 7340-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 16x50 ČSN 02 1101.55
75 155 57 99-1481 Šroub Z 7320, 7340-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 16x40 ČSN 02 1103.55
75 155 58 99-4777 Podložka Z 7320, 7340-- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 8 16 ČSN 02 1741.05
75 155 59 99-1474 Šroub Z 7320, 7340-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 12x30 ČSN 02 1103.55
75 155 60 99-4775 Podložka Z 7320, 7340-- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4 12 ČSN 02 1741.05
75 155 61 99-4313 Podložka Z 7320, 7340-- Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 17 ČSN 02 1702.15
389
77
155a
390
77 77
1 2 3 4 5 6 7
77 155a 0 7211-0040 Střecha pro ochranný rám (poz. 1-5,7-11,24) - Dach für Schutzrahmen - Roof 1
for safety frame - Pavillon pour le cadre protecteur - Techo
77 155a 0 7211-0041 Ochranný rám 7211-se střechou (sestává z 7211-7700,7211-7706,7011- 1
8250,7011-8251,7011-8252, 99-2013-2x,99-4805-2x) - Schutzrahmen 7211-mit
dach - Safety frame 7211-with roof - Cadre protecteur avec pavillon
77 155a 0 7211-0042 Ochranný rám 7211-bez střechy (sestává z 7211-7700,7011-8250,7011- 1
8251,7011-8252,99-2013-2x,99-4805-2x) - Schutzrahmen 7211-ohne dach -
Safety frame 7211-without roof - Cadre protecteur sans pavillon
391
78
156
392
78 78
1 2 3 4 5 6 7
78 156 9 5911-7854 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d'étancheité - Anillo 1
de junta
78 156 10 5911-7853 Kohout - Hahn - Cock - Robinet - Robinete 1
78 156 11 6211-7855 Hadice přívodu - Zuleitungsschlauch - Delivery hose - Tuyau d'arriére - 1
Manguera alimentadora
78 156 12 5911-7869 Ovládací panel - Betätigungspaneel - Control panel - Panneau de commande 1
- Panel de control
78 156 13 5911-7855 Štít panelu - Abdeckung - Cover - Couvercle - Tapa 1
78 156 14 5911-7862 Trubka přívodu - Zuleitungsrohr - Intake pipe - Tube de admission - Tubo de 1
admisión
78 156 15 5911-7864 Trubka odvodu - Wasserableitungsrohr - Water outlet tube- Tube d'évacuation 1
de l'eau - Tubo de evacuación del agua
78 156 16 6211-7807 Kryt topného tělesa - Beheizungskörper abdeckung - Heating body cover - 2
Couvercle du corps de chaufage - Tapa del cuerpo de calefacción
78 156 17 5911-7843 Miska - Schale - Cup - Assiette - Platillo 1
78 156 18 5911-7812 Hubice - Düse - Mouthpiece - Buse - Boquilla 6
78 156 19 5911-7834 Clona proti slunci - Sonnenblende - Shade - Ecran contre de soleil - Parasol 1
78 156 20 5911-7828 Deska s odporem - Platte mit Widerstand - Plate with - resistance - Plaque 1
avec resistance - Placa con resistencia
78 156 21 5911-7836 Objímka - Muffe - Leeve - Manchon - Manchón 2
78 156 22 5911-7846 Kryt - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
78 156 23 5911-7827 Elektromotor s držákem - Elektromotor mit Halter - Elektric motor with holder - 2
Electormoteur avec support - Motor eléctrico con soporte
78 156 24 6245-7804 Panel stropní úplný - Vollst. Deckenpaneel - Cab ceiling panel assy - Panneau 1
de plafound complet - Panel de techo de la cabina completo
78 156 24 6245-7851 Panel stropní úplný - Vollst. Deckenpaneel - Cab ceiling panel assy - Panneau X
de plafound complet - Panel de techo de la cabina completo
78 156 25 6211-7808 Sací hrdlo - Saugstutzen - Suction branch - Tubulure d'aspiration - Tubuladura 2
de aspiración
78 156 26 6211-7804 Gumová propojka sání - Saugen-Gummiverbindungs-stück - Suction rubber 2 xxx
joining piéce - Piéce d'interconnection de cartouchouc de suction - Pieza
interconectadora de goma de la succión
78 156 27 5911-7866 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte 1
78 156 28 43.011.002 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1 1.4.2002
78 156 28 5911-7863 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera X
78 156 29 53.371.110 Koleno - Knie - Elbow - Coude - Codo 1
78 156 29 95-0924 Koleno - Knie - Elbow - Coude - Codo X
78 156 30 6245-7807 Filtr vzduchový kazetový - Filter - Filter - Filtre - Elemento filtrante 2
78 156 30 70.371.042 Filtr vzduchový kazetový - Filter - Filter - Filtre - Elemento filtrante X
78 156 32 6245-7801 Mřížka levá - Linke Gitter - LH grill - Grille gauche - Rejila izquierda 1
78 156 32 6245-7802 Mřížka pravá - Rechte Gitter - RH grill - Grille droit - Rejila derecha 1
78 156 33 6245-7803 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4
78 156 34 5911-7896 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
78 156 34 5911-7892 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo X
78 156 35 6911-6828 Spojka - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor 1
78 156 35 95-6907 Spojka - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor X
78 156 36 5911-7872 Hadice odvodu Z 3320, 3340 - Ableitungsschlauch - Outlet hose - Tuyau 1
d'évacutation (de l'eau) - Manguera de evacuación de agua
78 156 36 5911-7865 Hadice odvodu Z 4320-7340-- Ableitungsschlauch - Outlet hose - Tuyau 1
d'évacutation (de l'eau) - Manguera de evacuación de agua
78 156 37 5911-7852 Rozvodka - Vertiler - Branchig piéce - Raccord de distribution - Racor de 1
distribución
78 156 38 6211-7859 Hadice výstupní - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 1
78 156 38 6211-7858 Hadice výstupní - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera X
78 156 39 6211-7867 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1
78 156 39 6211-7857 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo X
78 156 40 5911-7875 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte 1
78 156 41 97-2113 Těsnící kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d'étancheité - Anillo 1 14x20 ČSN 02 9310
de junta
78 42 90-7733 LOCTITE 577 1
xxx - Montuje se pouze pro kabinu bez vytápění - Wird nur in die Kabine ohne Heizungsanlage montiert - Mounted on the cab not provided with beating equipement
only - Monté seulement sur la cabine non pourve de l'equipement de chauffage - Montado solamente sobre la cabina no provista del dispositivo de calefación
393
78a
157
395
78b
157a
78b TEPLOVODNÍ VYTÁPĚNÍ (BK 6245-VAD PREŠOV) - HEISSWASSERHEIZUNG - WARM-WATER HEATING 78b
EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT DE CHAUFFAGE PAR DE L'EAU CHAUDE - SISTEMA DE CELEFACCIÓN POR
AGUA CALIENTE
1 2 3 4 5 6 7
78b 157a 1 6246-7851 Panel stropní úplný - Vollst. Deckenpaneel - Cab ceiling panel assy - Panneau 1
de plafound complet - Panel de techo de la cabina completo
78b 157a 2 6246-7855 Držák ventilátoru - Lufterbasis - Fan base - Base de ventilateur - Soporte de la 1
ventilador
78b 157a 3 6246-7875 Těsnění pravé - Rechte Dichtung - RH sealing - Garniture droit - Junta derecha 1
78b 157a 4 6246-7876 Těsnění levé - Linke Dichtung - LH sealing - Garniture gauche - Junta izquierda 1
78b 157a 5 6246-7877 Držák radiátoru - Halter - Holder - Support - Soporte 2
78b 157a 6 6246-7878 Topné těleso - Heizungskörper - Heating element - Corps de chauffage - 1
Radiador
78b 157a 7 6246-7879 Ventil topení - Heizungsventil - Heating valve - Valve du chauffage - Válvula de 1
la radiador
396
78b 78b
1 2 3 4 5 6 7
78b 157a 8 6246-7880 Ventilátor topení - Heizungslüfter - Heating fan - Ventilateur du chauffage - 1
Ventilador
78b 157a 9 6246-7881 Hubice - Anblasdüse - Air nozzle - Gicleur d'air - Boquilla 6
78b 157a 10 6246-7861 Miska panelu - Paneelschale - Panel cup - Couvercle du filtre - Plate del panel 1
78b 157a 11 6246-7882 Ovládací panel - Betätigungspaneel - Control panel - Panneau de commande - 1
Panel
78b 157a 12 7245-7926 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
78b 157a 13 6246-7862 Trubka přívodu - Zufuhrleitungsrohr - Inlet pipe - Tube l'adduction - Tubo de 1
aducción del agua
78b 157a 14 6246-7863 Trubka odvodu - Ableitungsrohr - Outlet tube- Tube d'évacuation - Tubo de 1
evacuación de agua
78b 157a 15 6246-7883 Venkovní podložka - Auessere Unterlagscheibe - Outside pad - Rondelle - 6
Arandela exterieure - Arandela
78b 157a 16 6246-7884 Filtr - Filter - Filter - Filtre - Filtro 1
78b 157a 17 6246-7865 Těsnění filtru - Filterabdichtung - Filter sealing - Étanchange du filtre - Filtro de 1
junta
78b 157a 18 6246-7864 Přítlačný rámeček - Druckrahmen - Holding rame - Cadre de pression - Marco 2
pequeňo se presión
78b 157a 19 99-1921 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 5x20 ČSN 02 1131.25
78b 157a 20 99-4442 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 5,3 ČSN 02 1702.15
78b 157a 21 6246-7885 Hadice - Schlauch - Hose - Tuyau - Manguera 2
78b 157a 22 99-2098 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x50 ČSN 02 1131.25
78b 157a 23 99-4309 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle 2 8,4 ČSN 02 1740.15
78b 157a 24 99-2345 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 4x12 ČSN 02 1155.25
78b 157a 25 99-3610 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 8 ČSN 02 1401.25
78b 157a 26 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle 4 8 ČSN 02 1740.02
78b 157a 27 99-2336 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x50 ČSN 02 1151.25
78b 157a 28 99-3651 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 6 M 5 ČSN 02 1401.25
78b 157a 29 99-1167 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 5x14 ČSN 02 1103.25
78b 157a 31 6246-7893 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2
78b 157a 32 6246-7867 Lanko - Seil - Cable - Cáble - Cable 2
397
79
158
398
79
159
79 79
1 2 3 4 5 6 7
79 158 12 5511-5353 Doraz - Anschlag - Stop - Butée - Tope 6
79 158 13 5911-7957 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón X
79 158 14 5911-7703 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 7
79 158 15 99-9567 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 B 6,3x22
79 158 16 99-4805 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 6 6 ČSN 02 1740.05
79 158 17 99-4535 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 10 6,4 ČSN 02 1726.09
79 158 18 6211-7973 Čelní stěna - Vorderwand - Front face - Paroi avant - Muro de frente 1
79 158 18 6211-7930 Čelní stěna - Vorderwand - Front face - Paroi avant - Muro de frente X
79 158 19 6211-7961 Kryt čela pravý - Rechte Abdeckung der Stirnwand - RH cover of front part cab 1
- Couvercle droit de la partie avant de la cabine - Tapa derecha de la delantera
de la cabina
79 158, 20 99-4505 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6 ČSN 02 1740.09
161, 162
79 158, 161 21 99-2373 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 6x16 ČSN 02 1155.29
79 158 21a 99-2081 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 14 M 6x16 ČSN 02 1131.29
79 158 22 6211-7960 Kryt čela levý - Linke Abdeckung der Stirnwand - LH cover of front part cab - 1
Couvercle gauche de la partie avant de la cabine - Tapa izquierda de la
delantera de la cabina
79 158 23 5911-7938 Sklo průhledu - Glasscheibe - Window glass - Glace de regard - Cristal de la 2
ventana
79 158 24 5911-7939 Těsnění průhledu - Dichtung der Durchblicksscheibe - Window glass weather 2
strip - Joint de la glace de regard - Junta de la ventana
79 158 25 5911-7701 Víko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
xxx - Pro kabinu bez otvoru ve střeše - Kabine ohne Dachlücke - Cab without roof hatch - Cabine sans issue de secours dans le toit
399
79
160
79 79
1 2 3 4 5 6 7
79 158 26 99-1919 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 5x14 ČSN 02 1131.29
79 158 26 99-2178 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
79 158-162 27 99-3509 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 18 M 6 ČSN 02 1401.29
79 158 28 5718-7957 Gumový doraz - Gummianschlag - Rubber stop - Butée de caoutchouc - Tope 2
de caucho
79 158 29 6211-7901 Rám kabiny - Kabinenrahmen - Cab frame - Cadre de la cabine - Bastidor de la 1
cabina
79 158 29 6211-7901 Rám kabiny Z 5340H - Kabinenrahmen - Cab frame - Cadre de la cabine - -
Bastidor de la cabina
79 158 30 6211-7951 Opěrka pravá - Rechte Stütze - RH stay - Support droit - Apoyo derecho 1
79 158 31 6211-7950 Opěrka levá - Linke Stütze - LH stay - Support gauche - Apoyo izquierdo 1
79 158 32 5911-7950 Střední stěna - Mittelwand - Midle wall - Parol médiane - Pared intermedio 1
79 159 33 6211-7903 Kryt madla - Handgriffabdeckung - Hand rail guard - Couvre-glisse-main - X
Cubremango
79 159 34 99-2183 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 10 M 6x30 ČSN 02 1146.25
79 159 35 6245-7972 Madlo - Handgriff - Handle - Poignée - Bara pasamano 2
79 159 35 6211-7902 Madlo - Handgriff - Handle - Poignée - Bara pasamano ND
79 159 36 6211-7909 Sklo zadní - Rückwärtiges Glass - Rear window glass - Glace arriére - Vidrido 1
de la ventana
79 159 37 6011-7915 Podložka II - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 2
79 159 38 6011-7911 Závěs - Aufhängung - Hinge - Charniére - Suspensión 2
79 159, 160 39 5911-7743 Podložka I - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 5
400
79
161
79 79
1 2 3 4 5 6 7
79 159 39a 6245-7962 Čep madla - Bolzen -Pin - Axe - Perno 2
79 159 40 99-4540 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8,4 ČSN 02 1726.19
79 159 41 99-9608 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 8x35
79 159 42 97-0211 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 7 ČSN 02 2929.05
79 159 43 6245-7951 Teleskop - Teleskopische Strebe - Telescopic strut - Béquille teléscopique - 2 PVA 160
Puntal telescópico
79 159 43 6011-7921 Teleskop - Teleskopische Strebe - Telescopic strut - Béquille teléscopique - X
Puntal telescópico
79 159 43 6245-7982 Teleskop - Teleskopische Strebe - Telescopic strut - Béquille teléscopique - X
Puntal telescópico
79 159 44 6011-7958 Těsnění zadní - Rückwärtige Dichtung - Rear weather strip - Joint arriére - 1
Junta trasera
79 159 45 99-0988 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x16 ČSN 02 1103.19
79 159 46 6211-7975 Smek - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2
79 159 47 99-4901 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 2x14 ČSN 02 1781.09
79 159, 164 48 99-5684 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 8x40x37 ČSN 02 2111.09
79 159 49 5911-7742 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
79 159 50 5911-7741 Západka - Klinke - Catch - Doigt d’encliquentage - Trinquete - Puno 1
79 159, 160 51 99-4174 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 3 M 8 ČSN 02 1492.29
79 159 52 6011-7913 Podložka II - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 4
79 159 53 6245-7943 Madlo úplné - Vollst Handgriff - Handle assy- Poignée compléte - Bara 1
pasamano completo
79 159 53 6211-7910 Madlo úplné - Vollst Handgriff - Handle assy- Poignée compléte - Bara ND
pasamano completo
79 159 54 5245-7905 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x80
79 159 54 6245-7985 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo ND
79 159 54 99-9610 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
79 159, 160 55 5911-7745 Podložka 2 - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 3
79 159, 160 56 5911-7746 Podložka 4 - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 3
79 159 57 6245-7966 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo 2
79 159 57 5911-7744 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo ND
79 159 58 5911-7907 Sklo boční - Seitenglasscheibe - Side window - Glace latérale - Cristal lateral 2
79 159 59 6211-7963 Výplň pravá - Rechte Füllung - RH filler - Capitonage droite - Panel derecho 1
79 159 60 6211-7962 Výplň levá - Linke Füllung - LH filler - Capitonage gauche - Panel izquierda 1
79 159 61 5911-7908 Těsnění boční levé - Linke Seitendichtung - LH side weather strip - Joint 1
latéral gauche - Junta lateral izquierda
79 159 62 5911-7909 Těsnění boční pravé - Rechte Seitendichtung - RH side weather strip - Joint 1
latéral droit - Junta lateral derecho
79 159 63 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 17 M 8 ČSN 02 1401.29
79 159 64 6211-7925 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte X
79 159, 163 65 6245-7983 Zadní stěna - Rückwand - Rear wall - Parol arriére - Pared trasera 1
79 159, 163 65 6211-7935 Zadní stěna - Rückwand - Rear wall - Parol arriére - Pared trasera ND
401
79
162
79 79
1 2 3 4 5 6 7
79 159 66 6211-7986 Sklo zadní spodní - Rückwärtiges untere Glasscheibe - Rear bottom window 1
glass- Glace arriére inférieure - Vidrido de la ventana inferior
79 159 66 6211-7998 Sklo zadní spodní - Rückwärtiges untere Glasscheibe - Rear bottom window ND
glass- Glace arriére inférieure - Vidrido de la ventana inferior
79 159 66 6211-7987 Sklo zadní spodní - Rückwärtiges untere Glasscheibe - Rear bottom window 1 KS
glass- Glace arriére inférieure - Vidrido de la ventana inferior
79 159, 163 67 7011-7972 Těsnění spodní - Untere Dichtung - Bottom weather strip - Joint inférieur - 1
Junta inferior
79 159, 163 67 6211-7949 Těsnění spodní - Untere Dichtung - Bottom weather strip - Joint inférieur - ND
Junta inferior
79 159 68 6211-7978 Spona - Band - Clip - Collier - Abrazadera 10
79 159 68 5911-7994 Spona - Band - Clip - Collier - Abrazadera X
79 159 69 5911-7906 Těsnění blatníku - Kotfüngeldichtung - Mudguard gasket - Joint de garde - 2
Junta del guardabarros
79 159 70 6211-7905 Čalounění levého blatníku - Polsterung des Linken Kotflügels - LH mudguard 1
upholstery - Rembourrage de l’aille gauche - Revestimiento del guardabarros
izquierdo
79 159 71 6211-7907 Čalounění pravého blatníku - Polsterung des Rechten Kotflügels - RH 1
mudguard upholstery - Rembourrage de l’aille droite - Revestimiento del
guardabarros derecho
79 159 72 6011-7904 Blatník levý - Linker Kotflügel - LH mudguard - Aile gauche - Guardabarro 1
izquierdo
79 159 72 7047-7903 Blatník levý Z 5340H - Linker Kotflügel - LH mudguard - Aile gauche - 1
Guardabarro izquierdo
79 159 73 6011-7907 Blatník pravý - Rechter Kotflügel - RH mudguard - Aile droite - Guardabarro 1
derecho
79 159 73 7047-7905 Blatník pravý Z 5340H - Rechter Kotflügel - RH mudguard - Aile droite - 1
Guardabarro derecho
79 159 74 99-2467 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 8x25 ČSN 02 1174.29
79 159 75 99-1010 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 16 M 8x30 ČSN 02 1103.19
79 159 76 5911-7936 Nástavec blatníku pravý dlouhý - Rechter Langer Kotflügelansatz - RH long 1
mudguard extension - Rallonge de l’ aile droite longue - Pieza anadida derecha
larga del guardabarros
79 159 76 7047-7907 Nástavec blatníku pravý dlouhý Z 5340H - Rechter Langer Kotflügelansatz - 1
RH long mudguard extension - Rallonge de l’ aile droite longue - Pieza anadida
derecha larga del guardabarros
402
79
163
79 79
1 2 3 4 5 6 7
79 159 77 5911-7935 Nástavec blatníku levý dlouhý - Linker Langer Kotflügelansatz - LH long 1
mudguard extension - Rallonge de l’ aile gauche longue - Pieza anadida
izquierda larga del guardabarros
79 159 77 7047-7906 Nástavec blatníku levý dlouhý Z 5340H - Linker Langer Kotflügelansatz - LH 1
long mudguard extension - Rallonge de l’ aile gauche longue - Pieza anadida
izquierda larga del guardabarros
79 159 78 6911-5509 Nástavec blatníku pravý kratký - Rechter Kurzer Kotflügelansatz - RH short 1
mudguard extension - Rallonge de l’ aile droite courte - Pieza anadida derecha
corta del guardabarros
79 159 79 6911-5508 Nástavec blatníku levý krátký - Linker Kurzer Kotflügelansatz - LH short 1
mudguard extension - Rallonge de l’ aile gauche courte - Pieza anadida
izquierda corta del guardabarros
79 159 80 5911-7736 Nástavec blatníku pravý střední - Rechter mitlerer Kotflügelansatz - RH midle 1
mudguard extension - Rallonge de l’ aile droite moyene - Pieza anadida
derecha mediana del guardabarros
79 159 80 7047-7909 Nástavec blatníku pravý střední Z 5340H - Rechter mitlerer Kotflügelansatz - 1
RH midle mudguard extension - Rallonge de l’ aile droite moyene - Pieza
anadida derecha mediana del guardabarros
79 159 81 5911-7735 Nástavec blatníku levý střední - Linker mitlerer Kotflügelansatz - LH midle 1
mudguard extension - Rallonge de l’ aile gauche moyene - Pieza anadida
madiana izquierda del guardabarros
79 159 81 7047-7908 Nástavec blatníku levý střední Z 5340H - Linker mitlerer Kotflügelansatz - LH 1
midle mudguard extension - Rallonge de l’ aile gauche moyene - Pieza anadida
madiana izquierda del guardabarros
79 160 82 5911-7717 Vložka zámku s klíčem - Schlosseinsatz mit Schlüssel - Lock core with key - 2
Piéce d’insertion de la serrure avec la clef - Pieza interpuesta en la serradura
con llave
79 160 83 5911-7716 Rukojeť dveří - Klinke - Handle - Poignée - Picaporte 2
79 160 84 5911-7715 Klika levá úplná - Vollst. Linke Klinke - LH handle assy - Poignée gauche 1
compléte - Picaporte izquierdo completo
79 160 85 5911-7718 Klika pravá úplná - Vollst. Rechte Klinke - RH handle assy - Poignée droite 1
compléte - Picaporte derecho completo
79 160 86 6011-7914 Pásek 2 - Klammer - Fastener band - Collier en ruban - Cinta abrazadera 2
79 160 87 99-3063 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 92 C3,9x13 ČSN 02 1238.09
79 160 87 99-3057 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
79 160 88 6011-7912 Pásek 1 - Klammer - Fastener band - Collier en ruban - Cinta abrazadera 2
79 160 89 6011-7939 Pásek 6 - Klammer - Fastener band - Collier en ruban - Cinta abrazadera 2
403
79
164
79 79
1 2 3 4 5 6 7
79 160 90 6011-7962 Okenní těsnění dveří horní - Obere Fensterdichtung der Tür - Door window 2
upper sealing - Étanchange supérieur de la fenetre de la porte - Junta superior
de la ventana de la puerta
79 160 91 6011-7961 Sklo dveří horní - Obere Türglas - Door upper glass - Glace supérieur de la 2
porte - Cristal de la puerta
79 160 92 6211-7953 Rám dveří levý - Linker Türrahmen - LH door frame - Carde gauche de la porte 1
- Marco izquierdo de la puerta
79 160 92 6211-7988 Rám dveří levý - Linker Türrahmen - LH door frame - Carde gauche de la porte X
- Marco izquierdo de la puerta
79 160 93 6211-7958 Rám dveří pravý - Rechter Türrahmen - RH door frame - Carde droite de la 1
porte - Marco derecha de la puerta
79 160 93 6211-7989 Rám dveří pravý - Rechter Türrahmen - RH door frame - Carde droite de la X
porte - Marco derecha de la puerta
79 160 94 6011-7964 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 2
79 160 95 6011-7993 Páčka levá - Linke Hebel - LH lever - Levier gauche - Palanca izquierda 1
79 160 96 6011-7994 Páčka pravá - Rechte Hebel - RH lever - Levier droit - Palanca derecha 1
79 160 97 99-9606 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x28 ČSN 02 1156.29
79 160 98 99-9607 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x38 ČSN 02 1156.29
79 160 99 6011-7927 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2
79 160 100 6011-7967 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 2
79 160 101 6011-7966 Krytka - Abdeckung - Cover - Couvercle - Cubierta 2
79 160 102 99-9510 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 6x22 ČSN 02 1156.20
79 160 103 6211-7956 Kryt madla - Handgriffabdeckung - Hand rail guard - Couvre-glisse-main - 4
Cubremango
79 160 104 99-2083 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x20 ČSN 02 1131.29
79 160 105 6211-7955 Madlo úplné - Vollst Handgriff - Handle assy- Poignée compléte - Bara 2
pasamano completo
79 160 106 6245-7951 Teleskop - Teleskopische Strebe - Telescopic strut - Béquille teléscopique - 2 PVA 160
Puntal telescópico
79 160 106 6011-7921 Teleskop - Teleskopische Strebe - Telescopic strut - Béquille teléscopique - X
Puntal telescópico
79 160 106 6245-7982 Teleskop - Teleskopische Strebe - Telescopic strut - Béquille téleskopique X
79 160 107 5918-7906 Gumový doraz - Gummianschlag - Rubber stop - Butée de caoutchouc - Tope ND
de caucho
79 160 108 6011-7944 Čep dveří - Bolzen der Tür - Door pin - Axe de la porte - Perno de la puerta 4
79 160 109 6011-7916 Pásek 3 - Klammer - Fastener band - Collier en ruban - Cinta abrazadera 2
79 160 110 6011-7992 Těsnění dveří - Türdichtung - Door gasket - Joint de la porte - Junta de la 2
puerta
404
79 79
1 2 3 4 5 6 7
79 160 111 6011-7922 Pásek 4 - Klammer - Fastener band - Collier en ruban - Cinta abrazadera 2
79 160 112 6011-7930 Pásek 5 - Klammer - Fastener band - Collier en ruban - Cinta abrazadera 2
79 160 113 5911-7963 Těsnění spodní levé - Linke untere Dichtung - LH bottom gasket - Joint 1
gauche inférieur - Junta inferior izquierda
79 160 114 5911-7982 Těsnění spodní pravé - Rechte untere Dichtung - RH bottom gasket - Joint 1
droit inférieur - Junta inferior derecha
79 160 115 5911-7962 Sklo dveří spodní - Unteres Türglas - Door bottom glass - Vitre interieure de la 2
porte - Cristal de la puerta
79 160 116 99-9515 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 12 M 5x14
79 160 117 5911-7969 Zámek pravý-levé dveře - Rechte Schloss - RH lock - Fermeture droite - Cierre 1
derecho
79 160 118 5911-7985 Zámek levý-pravé dveře - Linke Schloss - LH lock - Fermeture gauche - Cierre 1
izquierdo
79 160 119 5911-7971 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2
79 160 120 6211-7989 Páčka levá úplná - Vollst. Linke Hebel - LH lever assy - Levier gauche complet 1
- Palanca izquierda completa
79 160 121 6011-7980 Páčka pravá - Rechte Hebel - RH lever - Levier droit - Palanca derecha 1
79 160 122 5911-7972 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 2
79 160 123 99-9505 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 5x8
79 160 124 5911-7973 Kryt levý - Abdeckung Linker - LH Cover - Couvercle gauche - Cubierta 1
izquierda
79 160 125 5911-7987 Kryt pravý - Abdeckung Rechter - RH Cover - Couvercle droit - Cubierta 1
derecha
79 160 126 5911-7974 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 4
79 161 127 6011-7974 Držák zpětného zrcadla úplný - Vollst. Rückblickspiegelhalter - Rear-view 2
mirror holder assy - Portemiroir retroviseur complet - Porta-espejo retrovisor
completa
79 161 128 99-0632 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x65 ČSN 02 1101.19
79 161 129 5911-7979 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 4
79 161 130 5911-7976 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 4
79 161 131 5911-7977 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 4
79 161 132 5911-7978 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 4
79 161 133 99-4173 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 6 ČSN 02 1492.29
79 162 134 6211-7920 Konzola clony - Blende Konsole - Blind bracket - Console de radiau - Consola 2
79 162 135 99-0988 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x16 ČSN 02 1103.19
79 162 136 99-0623 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x25 ČSN 02 1101.19
79 162 137 6211-7918 Nosník clony - Blendeträger - Blind carriser - Poutre rideau - Porta-persiana 1
del radiador
79 162 138 6211-7919 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 1
79 162 139 6211-7969 Konzola pravá - Rechte Konsole - RH bracket - Console droite - Consola 1
derecha
79 162 140 6211-7971 Krytka pravá - Abdeckung Rechter - RH Cover - Couvercle droit - Cubierta 1
derecha
79 162 141 99-0986 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x12 ČSN 02 1103.19
79 162 142 6211-7968 Konzola levá - Linke Konsole - LH bracket - Console gauche - Consola 1
izquierda
79 162 143 6211-7970 Krytka levá - Abdeckung Linker - LH Cover - Couvercle gauche - Cubierta 1
izquierda
79 162 144 99-9511 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 4x10 ČSN 02 1225
79 162 145 6211-7917 Vodící tyč - Stange - Bar - Barra - Barra 2
79 162 146 6211-7915 Clona úplná - Vollst. Blende - Blind assy - Rideau complet - Parasol completo 1
79 162 147 6211-7916 Tyč clony - Stange - Bar - Barra - Barra 1
79 162 148 6211-7966 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2
79 162 149 6211-7967 Běžec - Führung - Guide - Guidage 2
79 163 151 7011-7973 Rám úplný - Vollst. Rahmen - Frame assy - Carde complet - Cuadro completo 1
79 163 151 6211-7937 Rám úplný - Vollst. Rahmen - Frame assy - Carde complet - Cuadro completo ND
79 163 152 6211-7936 Rám - Rahmen - Frame - Carde - Cuadro ND
79 163 153 6245-7929 Těsnění pro pevné sklo - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 1
79 163 153 6211-7947 Těsnění pro pevné sklo - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta ND
79 163 154 99-9354 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1
79 163 155 6245-7928 Těsnění pro posuvné sklo - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 1
79 163 155 6211-7948 Těsnění pro posuvné sklo - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta ND
405
79 79
1 2 3 4 5 6 7
79 163 156 7011-7977 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
79 163 156 5911-7942 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte ND
79 163 157 6245-7945 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte 1
79 163 157 6211-7940 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte ND
79 163 158 7011-7975 Sklo pevné - Feste Scheibe - Fixed glass - Glace fixe - Cristal festa 1
79 163 158 6211-7938 Sklo pevné - Feste Scheibe - Fixed glass - Glace fixe - Cristal festa ND
79 163 159 7011-7976 Lišta - Rahmen - Bar - Barre - Barre 1
79 162 150 6211-7913 Clona proti slunci úplná - Vollst. Sonnenblende - Shade assy - Ecran contre 1
de soleil complet - Parasol completo
79 163 159 6211-7945 Lišta - Rahmen - Bar - Barre - Barre ND
79 163 160 6245-7927 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 1
79 163 160 6211-7946 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta ND
79 163 161 6245-7963 Západka - Klinke - Catch - Doigt d’encliquentage - Trinquete - Puno 1
79 163 161 6211-7944 Západka - Klinke - Catch - Doigt d’encliquentage - Trinquete - Puno ND
79 163 162 99-7025 Nýt - Niet - Rivet - Rivet - Remache 2 3x8 ČSN 02 2301.15
79 163 162 99-7642 Nýt - Niet - Rivet - Rivet - Remache ND
79 163 163 99-4532 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 2 5,3 ČSN 02 1726.19
79 163 163 99-4531 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela ND
79 163 164 7011-7974 Sklo posuvné - Scheibeglass - Sliding glass - Glace coulissant - Cristal 1
79 163 164 6211-7939 Sklo posuvné - Scheibeglass - Sliding glass - Glace coulissant - Cristal ND
79 163 165 6245-7968 Krytka - Abdeckung - Cover - Couvercle - Cubierta 1
79 163 165 6211-7943 Krytka - Abdeckung - Cover - Couvercle - Cubierta ND
79 163 166 6245-7967 Západka - Klinke - Catch - Doigt d’encliquentage - Trinquete - Puno 1
79 163 166 6211-7941 Západka - Klinke - Catch - Doigt d’encliquentage - Trinquete - Puno ND
79 163 166a 6245-7945 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte 1
79 164 167 6211-7927 Poklop úplný - Vollst. Deckel - Cover assy - Couvercle complet - Tapa 1
79 164 167a 6211-7990 Poklop slepený celek - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
79 164 168 6011-7977 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 1
79 164 169 5911-7742 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
79 160 170 99-5665 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2
79 164 171 5911-7741 Západka - Klinke - Catch - Doigt d’encliquentage - Trinquete - Puno 1
79 164 172 99-4949 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 4 2x16 ČSN 02 1781.09
79 164 173 6211-7932 Teleskop - Teleskopische Strebe - Telescopic strut - Béquille teléscopique - 1
Puntal telescópico
79 164 174 6011-7937 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 1
79 164 176 6211-7931 Madlo - Handgriff - Handle - Poignée - Bara pasamano 1
79 164 177 99-2001 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 5x10 ČSN 02 1131.29
79 160 178 99-4922 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 1,6x12 ČSN 02 1781.09
79 158, 179 6245-7991 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2
160
79 160 180 6211-7952 Dveře levé úplné - Vollst. Linke Tür - LH door assy- Porte gauche compléte - 1
Puerta izquierda completa
79 160 181 6211-7957 Dveře pravé úplné - Vollst.Rechte Tür - RH door assy- Porte droite compléte - 1
Puerta iderecha completa
79 159 182 5245-7904 Zadní okno úplné - Vollst. Heckfenster - Read window assy- Fenetre 1
postérieure compléte - Ventana trasera completa
79 159 182 6211-7908 Zadní okno úplné - Vollst. Heckfenster - Read window assy- Fenetre ND
postérieure compléte - Ventana trasera completa
79 159 183 6245-7990 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2
79 163 184 6245-7947 Zadní spodní okno úplné - Vollst. Rückwand - Read wall assy- Parol arriére 1
complćte
79 160 185 99-9566 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 B 6,3x19
79 160 186 99-4655 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6,4 ČSN 02 1745.09
79 160 187 99-2191 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
79 164 188 99-4505 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 2 5,4 ČSN 02 1702.19
79 164 189 99-4442 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 2 5 ČSN 02 1740.09
406
79a
165
79a BEZPEČNOSTNÍ KABINA (BK 7245-PREŠOV) - SICHERHEITKABINE - SAFETY CAB - CABINE DE 79a
SURETÉ - CABINA DEL CONDUCTOR DE SEGURIDAD
1 2 3 4 5 6 7
79a 165 1 7211-7802 Skelet střechy - Dachskelett- Coiling skeleton - Squelette du toit - Esquelete del 1
techo
79a 165 2 7011-7803 Poklop slepený - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
79a 165, 3 6211-7932 Teleskop - Teleskopische Strebe - Telescopic strut - Béquille teléscopique - 6 PV 110
166 Puntal telescópico
79a 165 4 7211-7801 Střecha kabiny úplná - Vollst. Kabinendach - Cab roof assy - Pavillon de la 1
cabine complet - Techo de la cabina completa
79a 165 5 7211-7981 Madlo - Handgriff - Handle - Poignée - Bara pasamano 1
79a 165 6 7011-7963 Těsnění zadního okna - Dichtung des Heckfensters - Rear window packing - 1
Bandes pour les fenetres postérieures - Empaquetadura de la ventana posterior
79a 165 7 7011-7969 Sklo zadního okna - Heckfenstersscheibe - Rear windows glass - Vintre de la 1
fenetre postérieure
79a 165 8 83.368.332 Závěs zadního okna - Aufhängung des Heckfensters - Rear window hanger - 1
Suspension de la fenetre postérieure - Suspensión de la ventana posterior
79a 165 9 7211-7960 Zadní okno úplné - Vollst. Heckfenster - Read window assy- Fenetre 1
postérieure compléte - Ventana trasera completa
79a 165 10 7211-7943 Čalounění levého blatníku - Polsterung des Linken Kotflügels - LH mudguard 1
upholstery - Rembourrage de l’aille gauche - Revestimiento del guardabarros
izquierdo
79a 165 11 7211-7945 Čalounění pravého blatníku - Polsterung des Rechten Kotflügels - RH 1
mudguard upholstery - Rembourrage de l’aille droite - Revestimiento del
guardabarros derecho
79a 165 12 78.368.271 Západka - Klinke - Catch - Doigt d’encliquentage - Trinquete
79a 165 13 5911-7742 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
79a 165 13 78.368.272 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte X
79a 165 14 83.368.307 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 18
79a 165 15 83.368.306 Pružná příchytka - Elestische Schelle - Flexible clip - Attache flexible - 4
Sujectador elástico
407
79a
166
79a 79a
1 2 3 4 5 6 7
79a 166 16 6911-7980 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 12
79a 165 17 6911-7972 Ruční kolečko - Handrad - Handweel - Volant á main - Ruedecilla manual 4
79a 165 18 83.368.301 Rozpěrka lišty - Leistenspreize - Strip spacer - Entretoise de la barre - Codal 4
de la barra
79a 165 19 83.368.311 Spojovací lišta - Verbindungsleiste - Connecting strip - Barre d’accouplement - 2
Barra de acoplamiento
79a 165 20 83.368.305 Podložka vnější - Aussene Unterlage - Outer pad - Rondelle extérieure - 8
Arandela exterior
79a 165 21 7011-7943 Sklo boční - Seitenglasscheibe - Side window - Glace latérale - Cristal lateral 2
79a 165 22 7011-7944 Těsnění okna - Fensterdichtung - Gakset window - Joint de la fenetre - 2
Empaquetadura del cristal
79a 165 23 7011-7940 Okno boční levé - Linkes Seitenfenster - LH side window- Fenetre latérale 1
gauche - Ventana lateral izquierda
79a 165 24 7011-7950 Okno boční pravé - Rechtes Seitenfenster - RH side window - Fenetre latérale 1
droite - Ventana lateral derecha
79a 165 25 6911-7954 Čelo úplné - Vollst. Stirnflänchee - Face assy -Front complet - Frente complete 1
79a 165 26 7211-7949 Čelní čalounění pravé úplné - Vollst.Rechte Stirntapezierung - RH front 1
tapesery assy - Tapisserie frontale droite complete
79a 165 27 7211-7948 Čelní čalounění levé úplné - Vollst.Linke Stirntapezierung - LH front tapesery 1
assy - Tapisserie frontale gauche complete
79a 165 28 6911-7950 Sklo čelní - Stirnscheibe - Windscreen - Parebrise - Parabrisas 1
79a 165 29 6911-7951 Těsnění čelního skla - Dichtung der Windschutzscheibe - Winschield packing - 1
Bandes pour glaces frontales - Empaquetadura del parabris
79a 165 30 6911-7926 Rukojeť - Handgriff - Gripe - Poignée - Puňo 2
79a 166 30a 7211-7926 Rukojeť - Handgriff - Gripe - Poignée - Puňo 2 PVC
79a 165 31 6911-7948 Sklo průhledu - Glasscheibe - Window glass - Glace de regard - Cristal de la 2
ventana
79a 165 32 6911-7949 Těsnění skla průhledu - Dichtung der Durchblicksscheibe - Window glass 2
weather strip - Joint de la glace de regard - Empaquetadura del vidrio de la
vaetanilla visora
79a 165 33 6911-7952 Smek - Arretierungsbolzen - Stop pin - Axe de blocade - Perno de bloqueo 1
408
79a 79a
1 2 3 4 5 6 7
79a 165 34 5911-7957 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1 ∅ 22
79a 165 35 5911-7701 Víčko úplné - Vollst. Kappe - Lid assy - Chapeau complet - Tapadera completa 1
79a 165 36 7011-7990 Blatník levý - Linker Kotflügel - LH mudguard - Aile gauche - Guardabarro 1
izquierdo
79a 165 37 7011-7995 Blatník pravý - Rechter Kotflügel - RH mudguard - Aile droite - Guardabarro 1
derecho
79a 165 38 7011-7973 Zadní stěna - Hinterwand - Rear wall - Paroi arriére - Pared trasera 1
79a 165 38 7011-7971 Zadní stěna - Hinterwand - Rear wall - Paroi arriére - Pared trasera X
79a 165 39 7011-7975 Sklo pevné - Feste Scheibe - Fixed glass - Glace fixe - Vidrio fijo 1
79a 165 40 7011-7974 Sklo posuvné - Scheibegalss - Sliding glass - Glace coulissant - Vidrio 1
corredizo
79a 165 41 7011-7970 Zadní okno spodní - Unter Heckscheibe - Lower rear window- Glace 1
postérieure inférieure - Vidrio trasero inferiór
79a 166 42 5911-6662 Zrcadlo úplné - Vollst. Spiegel - Mirror assy - Miroir complet - Espejo completo 2
79a 166 43 7011-7948 Držák zrcadla - Spiegelhalter - Mirror holder - Portemirroir - Porta-espejo 2
79a 166 44 6911-7912 Sklo dveří - Türglass - Door glass - Glace de la porte - Cristal de la puerta 1
79a 166 45 6911-7937 Čep - Bolzen - Pin- Axe - Perno 10
79a 166 46 6911-7914 Těsnění okna dveří levé - Linke Türfensterdichtung - LH door window packing 1
- Bandes pour fenetres gauches de la porte - Empaquetadura izquierda de la
ventana de la puerta
79a 166 47 6911-7922 Těsnění okna dveří pravé - Rechte Türfensterdichtung - RH door window 1
packing - Bandes pour fenetres droite de la porte - Empaquetadura derecha de
la ventana de la puerta
79a 166 48 5911-7717 Vložka zámku s klíčem - Schlosseinsatz mit Schlüssel - Lock core with key - 2 1336
Piéce d’insertion de la serrure avec la clef - Pieza interpuesta en la serradura
con llave
79a 166 49 5911-7716 Klika - Klinke - Handle - Poignée - Picaporte 2 PVC
79a 166 49 93-8250 Klika - Klinke - Handle - Poignée - Picaporte 2
79a 166 50 5911-7715 Klika levá úplná - Vollst. Linke Klinke - LH handle assy - Poignée gauche 2 PVC
compléte - Picaporte izquierdo completo
79a 166 50 5911-7768 Klika levá úplná - Vollst. Linke Klinke - LH handle assy - Poignée gauche 2
compléte - Picaporte izquierdo completo
79a 166 51 5911-7718 Klika pravá úplná - Vollst. Rechte Klinke - RH handle assy - Poignée droite 2 PVC
compléte - Picaporte derecho completo
79a 166 51 5911-7784 Klika pravá úplná - Vollst. Rechte Klinke - RH handle assy - Poignée droite 2
compléte - Picaporte derecho completo
79a 166 52 6911-7913 Sklo dveří spodní - Untere Türglass - Door bottom glass pane - Vitre inférieure 2
de la porte - Cristal de la puerta
79a 166 53 6911-7915 Těsnění průhledu dveří levé - Linke Türdurchsichtsdichtung - LH door sight 1
glass packing - Bandes pour epairs gauches de la porte - Empaquetadura
izquierda de la ventanilla visora de la puerta
79a 166 54 6911-7923 Těsnění průhledu dveří pravé - Rechte Türdurchsichtsdichtung - RH door 1
sight glass packing - Bandes pour epairs droite de la porte - Empaquetadura
derecha de la ventanilla visora de la puerta
79a 166 55 7211-7920 Dveře levé celek - Vollst. Linke Tür - LH door assy- Porte gauche compléte - 1
Puerta izquierda completa
79a 166 56 7211-7930 Dveře pravé celek - Vollst.Rechte Tür - RH door assy- Porte droite compléte - 1
Puerta iderecha completa
79a 166 57 7211-7941 Vnitřní výplň levá - Linke Inneneusfüllung - LH inner filling - Panneau intérieur 1
gauche - Panel izquierdo interior
79a 166 58 7211-7942 Vnitřní výplň pravá - Rechte Innenausfüllung - RH inner filling - Panneau 1
intérieur droit - Panel derecho interior
79a 166 59 93-8229 Kryt kličky vnitřní - Abdeckung des inneren Schllosgriffs - Inside handle cover - 1
Couvercle de la poignée interiéure
79a 166 60 93-8228 Klička zámku vnitřní - Innerer Schllosgriffs - Inside lock handle - Poignée 1
interiéure de la serrure - Manija inferior de la cerradura
79a 166 61 5911-7721 Zámek pravý (levé dveře) - Rechte Schloss - RH lock - Fermeture droite - 1
Cierre derecho
79a 166 62 5911-7720 Zámek levý (pravé dveře) - Linke Schloss - LH lock - Fermeture gauche 1
79a 166 63 6911-7918 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 2
79a 165 64 6782-7928 Gumový doraz - Gummianschlag - Rubber stop - Butée de caoutchouc - Tope 2
de caucho
409
79b
166a
79b BEZPEČNOSTNÍ KABINA (BK 6245-PREŠOV) - SICHERHEITKABINE - SAFETY CAB - CABINE DE 79b
SURETÉ - CABINA DEL CONDUCTOR DE SEGURIDAD
1 2 3 4 5 6 7
79b 166a 00 6211-7903 Kryt madla - Handgriffabdeckung - Hand rail guard - Couvre-glisse-main - X
Cubremango
79b 166a 00 6211-7941 Madlo - Handgriff - Handle - Poignée - Bara pasamano ND
79b 166a 00 6211-7902 Madlo - Handgriff - Handle - Poignée - Bara pasamano X
79b 166a 00 99-2083 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
79b 166a 1 5911-7937 Sklo čelní - Stirnscheibe - Windscreen - Parebrise - Parabrisas 1
79b 166a 1 6245-7975 Sklo čelní - Stirnscheibe - Windscreen - Parebrise - Parabrisas 1 KS
79b 166a 2 5611-7961 Těsnění přední - Vordere Dichtung - Front weather strip - Joint avant 1
79b 166a 3 99-1009 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 25 M 8x25 ČSN 02 1103.19
79b 166a 3 99-1010 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 16 M 8x30 ČSN 02 1103.19
79b 166a 4 99-4506 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 51 8 ČSN 02 1740.09
79b 166a 5 99-4834 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 43 9 ČSN 02 1727.19
79b 166a 6 95-6653 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 6
79b 166a 7 6245-7960 Střecha kabiny úplná s poklopem - Vollst. Kabinendach - Cab roof assy - 1
Pavillon de la cabine complet - Techo de la cabina
79b 166d 7 6246-7810 Střecha kabiny úplná s poklopem - Vollst. Kabinendach - Cab roof assy - X
Pavillon de la cabine complet - Techo de la cabina
79b 166d 7a 6246-7811 Střecha kabiny pouze plech - Kabinendach l- Cab roof - Pavillon de la cabine - 1
Techo de la cabina
79b 166a, 8 6246-7827 Poklop úplný - Vollst. Deckel - Cover assy - Couvercle complet - Tapa 1
166d completa
79b 166a 9 6011-7960 Čep zadního okna - Hinterfensterbolzen - Rear window pin - Axe du fenetre 2
arriére - Perno de la ventana trasera
79b 166a 10 99-9567 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 B 6,3x22
79b 166a 11 99-4805 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 6 6 ČSN 02 1740.05
79b 166a 12 7211-7987 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 4
79b 166a 12 7211-7984 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela X
79b 166a 12 99-4440 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8,4 ČSN 02 1726.09
410
79b
166b
79b 79b
1 2 3 4 5 6 7
79b 166a 13 6211-7930 Čelní stěna - Vorderwand - Front face - Paroi avant - Muro de frente - Muro del 1
frente
79b 166a 14 6211-7961 Kryt čela pravý - Rechte Abdeckung der Stirnwand - RH cover of front part cab 1
- Couvercle droit de la partie avant de la cabine - Tapa derecha de la parte
delantera de la cabina
79b 166a 15 99-4505 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6 ČSN 02 1740.09
79b 166a 16 99-2373 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 6x16 ČSN 02 1155.42
79b 166a 16 99-2081 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x16 ČSN 02 1131.29
79b 166a 17 6211-7960 Kryt čela levý - Linke Abdeckung der Stirnwand - LH cover of front part cab - 1
Couvercle gauche de la partie avant de la cabine - Tapa izquierda de la
delantera de la cabina
79b 166a 18 5911-7938 Sklo průhledu - Glasscheibe - Window glass - Glace de regard - Cristal de la 2
ventana
79b 166a 18 6245-7979 Sklo průhledu - Glasscheibe - Window glass - Glace de regard - Cristal de la 2 KS
ventana
79b 166a 19 5911-7939 Těsnění průhledu - Dichtung der Durchblicks-cheibe - Window glass weather 2
strip - Joint de la glace de regard - Junta de la ventana
79b 166a 20 6245-7986 Čep vzpěry II - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2
79b 166a 21 5911-7703 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1
79b 166a 22 5911-7701 Víčko - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
79b 166a 23 99-1919 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 5x14 ČSN 02 1131.29
79b 166a 24 5718-7957 Gumový doraz - Gummianschlag - Rubber stop - Butée de caoutchouc - Tope 2 CN 2215
de caucho
79b 166a 25 6211-7951 Opěrka pravá - Rechte Stütze - RH stay - Support droit - Apoyo derecho 1
79b 166a 26 6211-7950 Opěrka levá - Linke Stütze - LH stay - Support gauche - Apoyo izquierdo 1
79b 166a 27 99-2081 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x16 ČSN 02 1131.29
79b 166a 27 99-2373 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
79b 166a 28 6245-7950 Rám kabiny - Kabinenrahmen - Cab frame - Cadre de la cabine 1
79b 166a 28 6245-7901 Rám kabiny - Kabinenrahmen - Cab frame - Cadre de la cabine - Bastidor de la X
cabina
KS - Kouřové sklo - Getente Glass -Tincted (dethermal) glase - Verre dethermal
411
79b
166c
79b 79b
1 2 3 4 5 6 7
79b 166a 28 6245-7970 Rám kabiny Z 5340H - Kabinenrahmen - Cab frame - Cadre de la cabine - 1
Bastidor de la cabina
79b 166a 29 5911-7950 Střední stěna - Mittelwand - Midle wall - Paroi médiane - Pared intermadio 1
79b 166b 30 6211-7908 Zadní okno úplné - Vollst. Heckfenster - Read window assy- Fenetre 1
postérieure compléte - Ventana trasera completa
79b 166b 30 5245-7914 Zadní okno úplné - Vollst. Heckfenster - Read window assy- Fenetre 1 KS
postérieure compléte - Ventana trasera completa
79b 166b 30 6245-7977 Zadní okno úplné - Vollst. Heckfenster - Read window assy- Fenetre ND
postérieure compléte - Ventana trasera completa
79b 166b 30 6245-7943 Zadní okno úplné - Vollst. Heckfenster - Read window assy- Fenetre X
postérieure compléte - Ventana trasera completa
79b 166b 31 6211-7986 Sklo zadní - Rückwärtiges Glas - Rear window glass- Glace arriére - Cristal 1
trasero
79b 166b 31 6211-7909 Sklo zadní - Rückwärtiges Glas - Rear window glass- Glace arriére - Cristal ND
trasero
79b 166b 31 6211-7978 Sklo zadní - Rückwärtiges Glas - Rear window glass- Glace arriére - Cristal 1 KS
trasero
79b 166b 31 6245-7978 Sklo zadní - Rückwärtiges Glas - Rear window glass- Glace arriére - Cristal ND
trasero
79b 166b 32 6011-7915 Podložka II - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 2
412
79b
166d
79b 79b
1 2 3 4 5 6 7
79b 166b 33 6011-7985 Závěs - Aufhängung - Suspension device - Dispositiv de suspension - 1
Dispositivo de suspensión
79b 166b 33 6011-7911 Závěs - Aufhängung - Suspension device - Dispositiv de suspension - ND
Dispositivo de suspensión
79b 166b 34 5911-7743 Podložka I - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 5
79b 166b 35 99-4540 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 4 8,4 ČSN 02 1726.19
79b 166b 36 99-9608 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x35
79b 166b 37 97-0211 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2
79b 166b 38 6245-7951 Teleskop - Teleskopische Strebe - Telescopic strut - Béquille teléscopique - 2
Puntal telescópico
79b 166b 38 6245-7930 Teleskop - Teleskopische Strebe - Telescopic strut - Béquille teléscopique - ND
Puntal telescópico
79b 166b 38 6245-7982 Teleskop - Teleskopische Strebe - Telescopic strut - Béquille teléscopique - X
Puntal telescópico
79b 166ch 39a 6245-7969 Čep madla - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2
79b 166b 39 6245-7990 Čep vzpěry - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2
79b 166b 40 6011-7958 Těsnění zadní - Rückwärtige Dichtung - Rear weather strip - Joint arriére - 1
Junta trasera
79b 166b 41 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 8 ČSN 02 1401.29
KS - Kouřové sklo - Getente Glass -Tincted (dethermal) glase - Verre dethermal
413
79b
166e
79b 79b
1 2 3 4 5 6 7
79b 166b 42 99-4506 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 16 8 ČSN 02 1740.09
79b 166b 43 6211-7925 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte 1
79b 166b 44 6245-7943 Madlo úplné - Vollst Handgriff - Handle assy- Poignée compléte - Bara 1
pasamano completo - Barra pasamano
79b 166b 44 6245-7945 Madlo úplné - Vollst Handgriff - Handle assy- Poignée compléte - Bara X
pasamano completo - Barra pasamano
79b 166b 45 99-4901 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 2x14 ČSN 02 1781.09
79b 166b 46 99-5684 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1 8x40x37 ČSN 02 2111.09
79b 166b 47 5911-7742 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
79b 166b 48 5911-7741 Západka - Klinke - Catch - Doigt d’encliquentage - Trinquete 1
79b 166b 49 99-4174 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 3 M 8 ČSN 02 1492.29
79b 166b 50 6011-7913 Podložka II - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 4
79b 166b 51 6245-7985 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x80
79b 166b 51 99-9610 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
79b 166b 51 99-2442 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
79b 166b 52 5911-7745 Podložka 2 - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 10
79b 166b 53 5911-7746 Podložka 4 - Unterlegschiebe - 0Washer - Rondelle - Arandela 10
79b 166b 54 6245-7966 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo 2
79b 166b 54 6245-7957 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo X
79b 166b 55 5911-7907 Sklo boční - Seitenglasscheibe - Side window - Glace latérale - Cristal lateral 2
79b 166b 55 6245-7976 Sklo boční - Seitenglasscheibe - Side window - Glace latérale - Cristal lateral 2 KS
79b 166b 56 6245-7917 Výplň pravá - Rechte Füllung - RH filler - Capitonage droite - Panel derecho 1
79b 166b 57 6245-7916 Výplň levá - Linke Füllung - LH filler - Capitonage gauche - Panel izquierdo 1
79b 166b 59 5911-7908 Těsnění boční levé - Linke Seitendichtung - LH side weather strip - Joint 1
latéral gauche - Junta lateral izquierda
79b 166b 60 5911-7909 Těsnění boční pravé - Rechte Seitendichtung - RH side weather strip - Joint 1
latéral droit - Junta lateral derecha
79b 166b 61 5911-7906 Těsnění blatníku - Kotfüngeldichtung - Mudguard gasket - Joint de garde - 2
Junta del guardabarros
79b 166b 62 6245-7903 Čalounění levého blatníku - Polsterung des linken Kotflügels - LH mudguard 1
upholstery - Rembourrage de l’aille gauche - Revestimiento del guardabarros
izquierdo
79b 166b 63 6245-7905 Čalounění pravého blatníku - Polsterung des rechten Kotflügels - RH 1
mudguard upholstery - Rembourrage de l’aille droite - Revestimiento del
guardabarros derecho
79b 166b 64 6011-7904 Blatník levý - Linker Kotflügel - LH mudguard - Aile gauche - Guardabarro 1
izquierdo
414
79b
166f
79b 79b
1 2 3 4 5 6 7
79b 166b 65 6011-7907 Blatník pravý - Rechter Kotflügel - RH mudguard - Aile droite - Guardabarro 1
derecho
79b 166b 66 6245-7904 Blatník čalouněný pravý - Rechter gepolster Kotflügel - RH mudguard 1
upholstery - Aile droite bourrée - Guardabarro revestimiento derecho
79b 166b 67 6245-7902 Blatník levý čalouněný - Linker gepolster Kotflügel - LH mudguard upholstery - 1
Aile gauche bourrée - Guardabarro revestimiento izquierdo
79b 166b 68 99-3510 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 10 M 8 ČSN 02 1401.29
79b 166b 69 99-4834 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 16 9 ČSN 02 1727.19
79b 166b 70 99-1010 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 26 M 8x30 ČSN 02 1103.19
79b 166b 71 5911-7936 Nástavec blatníku pravý dlouhý - Rechter Langer Kotflügelansatz - RH long 1 Kovový - Metall - Metal - Métal -
mudguard extension - Rallonge de l’ aile droite longue - Pieza anadida derecha Metal
larga del guardabarros
79b 166b 72 5911-7935 Nástavec blatníku levý dlouhý - Linker Langer Kotflügelansatz - LH long 1 Kovový - Metall - Metal - Métal -
mudguard extension - Rallonge de l’ aile gauche longue - Pieza anadida Metal
izquierda larga del guardabarros
79b 166b 73 6911-5509 Nástavec blatníku pravý kratký - Rechter Kurzer Kotflügelansatz - RH short 1 Kovový - Metall - Metal - Métal -
mudguard extension - Rallonge de l’ aile droite courte - Pieza anadida derecha Metal
corta del guardabarros
79b 166b 74 6911-5508 Nástavec blatníku levý krátký - Linker Kurzer Kotflügelansatz - LH short 1 Kovový - Metall - Metal - Métal -
mudguard extension - Rallonge de l’ aile gauche courte - Pieza anadida Metal
izquierda corta del guardabarros
79b 166b 75 5911-7736 Nástavec blatníku pravý střední - Rechter mitlerer Kotflügelansatz - RH midle 1 Kovový - Metall - Metal - Métal -
mudguard extension - Rallonge de l’ aile droite moyene - Pieza anadida Metal
derecha mediana del guardabarros
79b 166b 76 5911-7735 Nástavec blatníku levý střední - Linker mitlerer Kotflügelansatz - LH midle 1 Kovový - Metall - Metal - Métal -
mudguard extension - Rallonge de l’ aile gauche moyene - Pieza anadida Metal
madiana izquierda del guardabarros
79b 166b 76a 6211-5573 Nástavec blatníku - Kotflügelansatz - Mudguard extension - Aile-part arriére - 2 Plast - Igelit Plast - Plastique -
Pieza anadida Plástico
79b 166c 77 6245-7948 Těsnění dveří - Türdichtung - Door gasket - Joint de la porte - Junta de la 2 L=3715 mm
puerta
415
79b
166g
79b 79b
1 2 3 4 5 6 7
79b 166c 78 6011-7962 Okenní těsnění dveří horní - Obere Fensterdichtung der Tür - Door window 1
upper sealing - Étanchange supérieur de la fenetre de la porte - Junta superior
de la ventana de la puerta
79b 166c 79 5245-7903 Sklo dveří - Türglass - Door glass - Glace de la porte - Cristal de la puerta 2
79b 166c 79 6011-7961 Sklo dveří - Türglass - Door glass - Glace de la porte - Cristal de la puerta ND
79b 166c 79 5245-7913 Sklo dveří - Türglass - Door glass - Glace de la porte - Cristal de la puerta 2 KS
79b 166c 79 6245-7980 Sklo dveří - Türglass - Door glass - Glace de la porte - Cristal de la puerta ND
79b 166c 80 99-9607 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x30 ČSN 02 1156.29
79b 166c 81 5911-7743 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela ND
79b 166c 82 5911-7745 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela ND
79b 166c 83 6011-7927 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2
79b 166c 84 5911-7746 Podložka 4 - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela ND
79b 166c 85 99-4174 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 8 ČSN 02 1492.29
79b 166c 86 99-4805 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 6 6 ČSN 02 1740.05
79b 166c 87 6245-7937 Klika úplná s vložkou - Vollst. Klinke - Handle assy - Poignée compléte - 2
Picaporte con llave
79b 166c 88 6245-7998 Klika - Klinke - Handle - Poignée - Picaporte 2
79b 166c 88a 6245-7999 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 2
79b 166c 89 6245-7939 Rameno tlačítka úplné - Arm - Arm - Bras - 2
79b 166c 90 6245-7933 Konzola výplně - Konsole - Bracket - Console - Consola 2
79b 166c 90a 7245-7926 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 6 5
79b 166c 91 99-2241 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x12 ČSN 02 1131.19
79b 166c 92 99-2013 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x12 ČSN 02 1103.19
79b 166c 93 99-2276 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x25 ČSN 02 1131.19
79b 166c 94 6245-7936 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 12x1
79b 166c 95 99-4311 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 1 13 ČSN 02 1702.05
79b 166c 96 6245-7938 Zámek levý-(pravé dveře) - Linke Schloss - LH lock - Fermeture gauche - 1
Cierre izquierda
79b 166c 96 6245-7946 Zámek pravý-(levé dveře) - Rechte Schloss - RH lock - Fermeture droite - 1
Cierre derecha
79b 166c 97 6245-7942 Kryt zámku levý - Linker Schlossabdeckung - LH lock cover - Couvercle de 1
ferneture gauche - Cubierta cierra izquierda
79b 166c 97 6211-7970 Kryt zámku levý - Linker Schlossabdeckung - LH lock cover - Couvercle de T
ferneture gauche - Cubierta cierra izquierda
416
79b
166h
79b 79b
1 2 3 4 5 6 7
79b 166c 97 6245-7932 Kryt zámku pravý - Rechter Schlossabdeckung - RH lock cover - Couvercle de 1
ferneture droit - Cubierta cierra derecha
79b 166c 97 6211-7971 Kryt zámku pravý - Rechter Schlossabdeckung - RH lock cover - Couvercle de T
ferneture droit - Cubierta cierra derecha
79b 166c 98 99-2367 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 5x25 ČSN 02 1131.19
79b 166c 99 7211-7926 Madlo - Handgriff - Handle - Poignée - Bara pasamano 2
79b 166c 100 99-4806 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 8 8 ČSN 02 1740.02
79b 166c 101 99-2024 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 8x18 ČSN 02 1131.15
79b 166c 101 99-2241 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
79b 166c 102 5911-7963 Těsnění spodní levé - Linke untere Dichtung - LH bottom gasket - Joint 1
gauche inférieur
79b 166c 103 5911-7982 Těsnění spodní pravé - Rechte untere Dichtung - RH bottom gasket - Joint 1
droit inférieur
79b 166c 104 5911-7962 Sklo dveří spodní - Unteres Türglas - Door bottom glass - Vitre inferieure de la 2
porte - Cristal de la puerta
79b 166c 104 6245-7981 Sklo dveří spodní - Unteres Türglas - Door bottom glass - Vitre inferieure de la 2 KS
porte - Cristal de la puerta
79b 166c 105 5245-7902 Dveře pravé úplné - Vollst.Rechte Tür - RH door assy- Porte droite compléte - 1
Puerta iderecha completa
79b 166c 105 6245-7934 Dveře pravé úplné - Vollst.Rechte Tür - RH door assy- Porte droite compléte - ND
Puerta iderecha completa
79b 166c 105 5245-7912 Dveře pravé úplné - Vollst.Rechte Tür - RH door assy- Porte droite compléte - 1 KS
Puerta iderecha completa
79b 166c 105 6245-7984 Dveře pravé úplné - Vollst.Rechte Tür - RH door assy- Porte droite compléte - ND
Puerta iderecha completa
79b 166c 106 5245-7901 Dveře levé úplné - Vollst. Linke Tür - LH door assy- Porte gauche compléte - 1
Puerta izquierda completa
79b 166c 106 6245-7944 Dveře levé úplné - Vollst. Linke Tür - LH door assy- Porte gauche compléte - ND
Puerta izquierda completa
79b 166c 106 5245-7911 Dveře levé úplné - Vollst. Linke Tür - LH door assy- Porte gauche compléte - 1 KS
Puerta izquierda completa
79b 166c 106 6245-7994 Dveře levé úplné - Vollst. Linke Tür - LH door assy- Porte gauche compléte - ND
Puerta izquierda completa
79b 166c 107 6245-7941 Rám dveří levý - Linker Türrahmen - LH door frame - Carde gauche de la porte 1
- Marco izquierdo de la puerta
79b 166c 108 99-9606 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x28 ČSN 02 1156.29
79b 166c 109 6011-7964 Konzola - Konsole - Bracket - Console - Consola 2
79b 166c 110 99-4687 Podložka- Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6,4 ČSN 02 1703.15
79b 166c 110 5911-7746 Podložka- Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela X
79b 166c 111 6245-7931 Rám dveří pravý - Rechter Türrahmen - RH door frame - Carde droite de la 1
porte - Marco derecha de la puerta
79b 166c 112 99-5665 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2 6x36x30
79b 166c 113 6011-7993 Páčka levá - Linke Hebel - LH lever - Levier gauche - Palanca izquierda 1
79b 166c 114 6011-7994 Páčka pravá - Rechte Hebel - RH lever - Levier droit - Palanca derecha 1
KS - Kouřové sklo - Getente Glass -Tincted (dethermal) glase - Verre dethermal
417
79b
166ch
79b 79b
1 2 3 4 5 6 7
79b 166c 115 99-4901 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 8 2x14 ČSN 02 1781.09
79b 166c 116 6011-7967 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 2
79b 166c 117 99-9510 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 6x22 ČSN 02 1156.20
79b 166c 118 6011-7966 Krytka - Abdeckung - Cover - Couvercle - Cubierta 2
79b 166c 119 -- Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno -- X
79b 166c 120 6245-7951 Teleskop - Teleskopische Strebe - Telescopic strut - Béquille teléscopique - 2 PVA 160
Puntal telescópico
79b 166c 120 6245-7966 Teleskop - Teleskopische Strebe - Telescopic strut - Béquille teléscopique - X
Puntal telescópico
79b 166c 120 6245-7982 Teleskop - Teleskopische Strebe - Telescopic strut - Béquille teléscopique - X
Puntal telescópico
79b 166c 121 97-0211 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo ND
79b 166c, 122 6245-7991 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2
166ch
79b 166c 123 99-4806 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 10 8 ČSN 02 1740.05
79b 166c 123a 99-2357 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 5x16 ČSN 02 1155.25
79b 166c 124 6911-7980 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 4
79b 166c 124 6911-7990 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza X
79b 166c 125 97-0210 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 4 6 ČSN 02 2929.05
79b 166c 126 6245-7940 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 4
79b 166d 127 6246-7834 Kryt - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
79b 166d 128 6246-7829 Páčka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1
79b 166d 129 6246-7895 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1 1 MV 390/34
79b 166d 130 97-0915 Kulička - Kugel - Ball - Bille - Bolita 1 6
79b 166d 131 99-9539 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 26 3,9x13
79b 166d 131 99-9540 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
79b 166d 132 6246-7870 Madlo - Handgriff - Handle - Poignée - Bara pasamano 1
418
79b 79b
1 2 3 4 5 6 7
79b 166d 133 99-4806 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8 ČSN 02 1740.05
79b 166d 134 99-4309 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8,4 ČSN 02 1740.05
79b 166d 135 99-1461 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x20 ČSN 02 1103.25
79b 166d 135 99-1013 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
79b 166d 136 6911-7990 Čepička - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 1
79b 166d 137 93-8216 Kulový kloub - Kugelschalle - Ball bushing - Coussinet de rotule - Articulación 2 A10/M6
esférica
79b 166ch 137 6245-7890 Kulový kloub - Kugelschalle - Ball bushing - Coussinet de rotule - Articulación X
esférica
79b 166ch 137 6246-7890 Kulový kloub - Kugelschalle - Ball bushing - Coussinet de rotule - Articulación X
esférica
79b 166d 138 99-4173 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 6 ČSN 02 1492.29
79b 166d 139 6245-7955 Kryt pravý - Abdeckung Rechter - RH Cover - Couvercle droit - Cubierta 1
derecha
79b 166d 140 6246-7825 Závěs pravý - Rechter Aufhängung - RH suspension device - Dispositiv de X
suspension droite - Suspensión derecha
79b 166d 141 99-0986 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 10 M 6x12 ČSN 02 1103.19
79b 166d 142 99-4227 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8,4 ČSN 02 1740.05
79b 166d 143 99-4309 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8,4
79b 166d 144 99-1461 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x20 ČSN 02 1103.25
79b 166d 145 6245-7953 Kryt filtru - Stirnwand - Cap front - Paroi avant - Tapa de la filtro X
79b 166d 145 6245-7956 Kryt filtru - Stirnwand - Cap front - Paroi avant - Tapa de la filtro 1
79b 166d 146 6245-7952 Kryt předního světla levého - Abdeckung der vorderen Leuchte - Front X
direction lamp cover - Couvercle de lampe avant - Tapa
79b 166d 146 6245-7964 Kryt předního světla levého - Abdeckung der vorderen Leuchte - Front 1
direction lamp cover - Couvercle de lampe avant - Tapa
79b 166d 147 6245-7965 Kryt předního světla pravého - Abdeckung der vorderen Leuchte - Front 1
direction lamp cover - Couvercle de lampe avant - Tapa
79b 166d 147 6245-7951 Kryt předního světla pravého - Abdeckung der vorderen Leuchte - Front X
direction lamp cover - Couvercle de lampe avant - Tapa
79b 166d 148 6246-7823 Miska světla pravá - Rechte Scheinwerferschalle - RH lamp cover - Support du 1
phare droite - Platillo
79b 166d 149 97-0210 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 4 6
79b 166d 150 6246-7871 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2
79b 166d 151 6246-7822 Miska světla levá - Linke Scheinwerferschalle - LH lamp cover - Support du 1
phare gauche - Platillo
79b 166d 152 6246-7821 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte 1
79b 166d 153 6246-7872 Teleskop - Teleskopische Strebe - Telescopic strut - Béquille teléscopique - 1 PVA 110
Puntal telescópico
79b 166d 153 6245-7960 Teleskop - Teleskopische Strebe - Telescopic strut - Béquille teléscopique - ND
Puntal telescópico
79b 166d 153 6246-7972 Teleskop - Teleskopische Strebe - Telescopic strut - Béquille teléscopique - T
Puntal telescópico
79b 166d 154 6246-7996 Okap (rýnka) - Waserableitung - Water eaves - Goutiére 1
79b 166d 154 6245-7996 Okap (rýnka) - Waserableitung - Water eaves - Goutiére X
79b 166d 155 99-4805 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 4 6 ČSN 02 1740.05
79b 166d 156 99-4308 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6,4 ČSN 02 1702.05
79b 166d 157 6246-7819 Kryt - Deckel - Cover - Couvercle - Tapa 1
79b 166d 158 6245-7954 Kryt levý - Abdeckung Linker - LH Cover - Couvercle gauche - Cubierta 1
izquierda
79b 166d 159 6246-7824 Závěs levý - Linker Aufhängung - LH suspension device - Dispositiv de X
suspension gauche - Suspensión izquierda
79b 166d 160 93-8218 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 3,9x19
79b 166d 160 99-1410 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
79b 166d 161 99-4306 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 2 4,3 ČSN 02 1702.15
79b 166d 162 6246-7847 Výplň zadní pravá - Rechte hintere Fühlung - RH rear filing - Panneau tapissé 1
droite zarriére - Tapa
79b 166d 163 99-3607 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 4 ČSN 02 1401.25
79b 166d 164 99-4530 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 2 5,8 ČSN 02 1729.15
79b 166d 165 6246-7842 Boční výplň pravá - Rechte Seitenabdeckung - RH side cover - Couvercle 1
latéral droit - Lateral panel derecho
79b 166d 166 6246-7837 Boční výplň levá - Linke Seitenabdeckung - LH side cover - Couvercle latéral 1
gauche - Lateral panel izquierdo
419
79b 79b
1 2 3 4 5 6 7
79b 166d 167 6246-7874 Věšák - Haenger - Hanger - Crochet - 2
79b 166d 168 99-2321 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 4x14 ČSN 02 1155.25
79b 166d 169 7211-7987 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 10
79b 166d 170 99-2376 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 10 M 6x25 ČSN 02 1151.29
79b 166d 171 6246-7845 Zadní výplň levá - Linke hintere Fühlung - LH rear filing - Panneau tapissé 1
gauche zarriére - Tapa
79b 166e 172 6245-7926 Držák zpětného zrcadla úplný - Vollst. Rückblikspiegelhalter - Rear-wiev 2
mirror holder assy - Portemiroir rétroviseur - Porta-espejo retrovisor completa
79b 166e 173 99-0632 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x65 ČSN 02 1101.19
79b 166e 174 5911-7979 Vložka - Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza intercalada 4
79b 166e 175 5911-7976 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 4
79b 166e 176 5911-7977 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 4
79b 166e 177 5911-7978 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 4
79b 166e 178 99-4173 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 6 ČSN 02 1492.29
79b 166e 179 6011-7974 Držák zpětného zrcadla úplný - Vollst. Rückblickspiegelhalter - Rear-view 2
mirror assy - Portemiroir retroviseur complet - Porta-espejo retrovisor completa
79b 166e 180 99-4505 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 8 6 ČSN 02 1740.09
79b 166e 181 99-2373 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 8 M 6x16 ČSN 02 1155.42
79b 166e 181 99-2081 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
79b 166f 182 6211-7913 Clona proti slunci úplná - Vollst. Sonnenblende - Shade assy - Ecran contre 1
de soleil complet - Parasol completo
79b 166f 183 6211-7920 Konzola clony - Blende Konsole - Blind bracket - Console rideau - Consola de 2
la parasol
79b 166f 184 99-0988 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x16 ČSN 02 1103.19
79b 166f 184a 99-4443 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 2 6,4 ČSN 02 1702.19
79b 166f 185 99-0623 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 6x25 ČSN 02 1101.19
79b 166f 186 6211-7918 Nosník clony - Blendeträger - Blind carriser - Poutre rideau - Porta-persiana 1
del radiador
79b 166f 187 6211-7919 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 1
79b 166f 188 6211-7969 Konzola pravá - Rechte Konsole - RH bracket - Console droite - Consola 1
derecha
79b 166f 189 6211-7968 Konzola levá - Linke Konsole - LH bracket - Console gauche - Consola 1
izquierda
79b 166f 190 6211-7970 Krytka levá - Abdeckung Linker - LH Cover - Couvercle gauche - Cubierta 1
izquierda
79b 166f 191 99-3509 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 16 M 6 ČSN 02 1401.29
79b 166f 192 99-3063 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 4x12 ČSN 02 1238.09
79b 166f 193 99-4505 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 12 6 ČSN 02 1740.09
79b 166e 194 6211-7917 Vodící tyč - Stange - Bar - Barra- Barra 2
79b 166e 195 6211-7971 Krytka pravá – Abdeckung Rechter - RH Cover - Couvercle droit - Cubierta 1
derecha
79b 166e 196 99-0986 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 6x12 ČSN 02 1103.19
79b 166e 197 6211-7915 Clona úplná - Vollst. Blende - Blind assy - Rideau complet - Parasol completo 1
79b 166e 198 10.368.132 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte 1
79b 166e 199 6211-7916 Tyč clony - Stange - Bar - Barra - Barra 1
79b 166e 200 6211-7966 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 2
79b 166e 201 6211-7967 Běžec - Führung - Guide - Guidage 2
79b 166g 202 6245-7947 Zadní spodní okno úplné - Vollst. Untere Heckscheibe - Lover rear window 1
assy - Glace postérieure inférieure complet - Ventana inferior trasera completa
79b 166g 202 6245-7987 Zadní spodní okno úplné - Vollst. Untere Heckscheibe - Lover rear window 1 KS
assy - Glace postérieure inférieure complet - Ventana inferior trasera completa
79b 166g 203 6245-7983 Zadní stěna - Rückwand - Rear wall - Paroil arriére - Pared trasera ND
79b 166g 204 7011-7972 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta ND
79b 166g 204 6211-7949 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta X
79b 166g 205 7011-7973 Rám - Rahmen - Frame - Cadre - Bastidor ND
79b 166g 207 6245-7929 Těsnění pro pevné sklo - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta
79b 166g 208 99-9354 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo ND
79b 166g 209 6245-7928 Těsnění pro posuvné sklo - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité ND
79b 166g 210 7011-7977 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte ND
79b 166g 211 6245-7945 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte ND
79b 166g 211 6211-7940 Držák - Halter - Holder - Support - Soporte X
79b 166g 212 7011-7975 Sklo spodní pevné - Galss - Glass - Glace - Cristal ND
420
79b 79b
1 2 3 4 5 6 7
79b 166g 212 6245-7989 Sklo spodní pevné - Galss - Glass - Glace - Cristal ND
79b 166g 213 7011-7976 Držák - Rahmen - Bar - Barre - Barra ND
79b 166g 214 6245-7927 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta ND
79b 166g 215 6245-7963 Západka - Klinke - Catch - Doigt d’encliquentage - Trinquete ND
79b 166g 215 6245-7967 Západka - Klinke - Catch - Doigt d’encliquentage - Trinquete X
79b 166g 216 99-7025 Nýt - Niet - Rivet - Rivet - Remache ND
79b 166g 217 99-4532 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela ND
79b 166g 218 7011-7974 Sklo spodní posuvné - Galss - Glass - Glace ND
79b 166g 218 6245-7988 Sklo spodní posuvné - Galss - Glass - Glace ND
79b 166g 219 6245-7968 Krytka - Abdeckung - Cover - Couvercle - Cubierta ND
79b 166b 221 6245-7974 Kryt madla - Handgriffabdeckung - Hand rail guard - Couvre-glisse-main - 2
Cubremango
79b 166b 222 6245-7973 Kryt madlaII - Handgriffabdeckung - Hand rail guard - Couvre-glisse-main - 2
Cubremango
79b 166b 223 99-3059 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 3,9x16 ČSN 02 1238.05
79b 166g 224 6245-7967 Západka - Klinke - Catch - Doigt d’encliquentage - Trinquete ND
79b 166g 225 6245-7945 Držák - Rahmen - Bar - Barre ND
79b 166d 301 5511-5353 Pružná vložka - Band - Bande - Band 2
79b 166d 302 6246-7886 Těsnění víka - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 1
79b 166d 303 99-0988 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 ÿM 6x16 ČSN 02 1103.19
79b 166d 304 6246-7840 Těsnění zástřihu - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 1
79b 166d 305 6246-7836 Těsnění zástřihu - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 1
79b 166d 306 6246-7849 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 1
79b 166h 307 6246-7831 Molitan víka - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Junta 1 I
79b 166h 308 6246-7832 Molitan víka - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité 1 II
79b 166h 309 6246-7833 Čalounění víka - Polsterung des Deckels - Cover upholstery - Rembourrage de 1
couvercle
79b 166h 310 6246-7814 Molitan střechy - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité 1
79b 166h 311 6246-7815 Molitan střechy přední - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité 1
79b 166h 312 6246-7816 Molitan boční Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité 2
79b 166h 313 6246-7817 Molitan zadní - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité 1
79b 166h 314 6246-7818 Čalounění střechy - Polsterung des Dach - Roof upholstery - Rembourrage de 1
pavilon
79b 166d 315 6246-7887 Těsnění střechy - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité 1
KS - Kouřové sklo - Getente Glass -Tincted (dethermal) glase - Verre dethermal
421
80
167
422
80
168
80 80
1 2 3 4 5 6 7
80 167 5d 7211-8001 Rameno pravé úplné Z 4320-7340-- Vollst. Rechter Arm - RH arm assy - Bras 1 oo
droit complet - Brazo derecho completo
80 167 5e 7011-8017 Čep ramene Z 4320-7340-- Bolzen Arm - Pin arm - Axe bras - Perno de brazo 1
80 167 6 4011-8012 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 4
80 167 7 97-4373 Těsnicí kroužek - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Anillo de junta 2 70x60 ČSN 02 9280.3
80 167 7 97-4273 Těsnicí kroužek - Dichtung - Gasket - Joint d’étanchéité - Anillo de junta X
80 167 8 7011-8018 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 4
80 167 9 6711-8005 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 1
distanciador
80 167 10 6711-8020 Hřídel - Welle - Shaft - Arbre - Árbol 1
80 167 11 7011-8016 Rameno levé Z 4320-7340-- Linker Arm - LH arm - Bras gauche - Brazo 1
izquierdo
80 167 11a 7011-8017 Čep válce Z 4320-7340- Bolzen Zylinder - Pin cylinder - Axe cylindre - Perno de 1
cilindro de trabajo
80 167 11b 7011-8004 Rameno levé úplné Z 4320-7340-- Vollst. Linker Arm - LH arm assy - Bras 1 oo
gauche compléte - Brazo izquierdo completo
80 167 11c 7011-8003 Rameno levé úplné Z 3320, 3340 - Vollst. Linker Arm - LH arm assy - Bras 1 xxx
gauche compléte - Brazo izquierdo completo
80 167 12 6711-8012 Těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étancheité - Junta X
80 167 12a 90-5713 RHODORSEAL 5662 1
80 167 13 99-6802 Kolík - Stift - Pin - Goupille cylindrique - Pasador 1 6x56 ČSN 02 2156
80 167 14 7011-8025 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1
80 167 15 97-2473 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 13 ČSN 13 7993.22
80 167 16 7011-8006 Spojovací trubka - Verbindungsrohr - Union pipe - Tube d'union - Tubo de 1
conexión
xxx - Montuje se se skupinou 50 a 75 - Wird bei gleichzeitiger montage der Gruppe 50 und 75 montiert - Has been mounted in case of simultaneous mounting the group
50 and 75 - Est monté en cas du montage simultané du groupe 50 et 75
oo - Montuje se se skupinou 50 a 75 + 7011-8045 2x Wird bei gleichzeitiger montage der Gruppe 50 und 75 + 7011-8045 2x montiert - Has been mounted in case of
simultaneous mounting the group 50 and 75 + 7011-8045 2x - Est monté en cas du montage simultané du groupe 50 et 75 + 7011-8045 2x
xx - Delší zdvih ramen - Der längere Hub der Arme - Hydraulic arm lift longer - La plus longue levée des bras
423
80
169
80 80
1 2 3 4 5 6 7
80 167 17 97-2185 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 7 18x24 ČSN 02 9310.2
junta
80 167 18 6711-8015 Pojistný ventil - Sicherheitsventil - Safety valve - Clapet de sureté - Válvula de 1
seguridad
80 167 19 7011-8005 Válec - Zylinder - Cylinder - Cylindre - Cilindro de trabajo 1
80 167 20 7011-8062 Vodící kroužek - Führungsring - Guiding ring - Anneau de guidage - Anillo 2
80 167 20 7011-8052 Vodící kroužek - Führungsring - Guiding ring - Anneau de guidage - Anillo X
80 167 21 7011-8061 Skládané těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étancheité - Junta 1
80 167 21 7011-8053 Skládané těsnění - Dichtung - Gasket - Joint d’étancheité - Junta X
80 167 21a 7011-8060 Sada osazení pístu - Satz der Dichtungen - Set of sealing parts - Jeu des 1 Ø 90 mm
piéces d'étanchange - Juego de juntas
80 167 22 7011-8051 Píst - Kolben - Piston - Piston - Pistón 1
80 167 23 6711-8014 Pístnice - Kolbenstange - Piston rod -Tige de piston - Biela 1
80 167, 24 97-2179 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 6 14x18 ČSN 02 9310.2
169, junta
169b
80 167 25 97-2466 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 8 ČSN 13 7993.22
80 167 25 97-2454 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
80 167 26 7011-8014 Zátka Z 3320, 3340 - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1
80 167 27 7011-8008 Trubka vnějšího válce - Rohr des Aussenzylinders - Outer cylinder tube - 1
Tuyau du cylindre extérieur - Tubo del cilindro exterior
80 167 28 97-4615 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 1 12x2 ČSN 02 9281.9
junta
80 167 28 97-4616 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de X
junta
80 167 29 7011-8007 Trubka čističe - Filterrohr - Cleaner pipe - Tube du filtre - Tubo de purificador 1
80 168 30 99-9052 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 12x25 ČSN 02 1103.15
424
80
169a
80 80
1 2 3 4 5 6 7
80 168 31 97-0281 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 3 24 ČSN 02 2931
seguridad
80 168 32 78.400.106 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 14
80 168 32 99-4808 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
80 168 32a 99-4666 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 13 ČSN 02 1745.02
80 168 33 95-8030 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1
80 168 34 95-8008 Příruba - Flansch - Flange - Bride 1
80 168 35 97-4361 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 4 43x35 ČSN 02 9280.3
junta
80 168 35 97-4261 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de X
junta
80 168 36 95-8004 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 2
80 168 37 95-8022 Páčka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1
80 168 38 95-8024 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 1
80 168 39 7011-8036 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
80 168 40 95-8010 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1
80 168 41 99-3804 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 8 ČSN 02 1402.25
80 168 42 97-4620 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 1 20x2 ČSN 02 9281.9
junta
80 168 42 97-4505 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de X
junta
80 168 43 95-8037 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1
80 168 44 95-8006 Torzní trubka - Drehrohr - Torsion tube - Tube de torsion - Tubo de torsion 1
80 168 45 95-8031 Torzní tyč - Drehstab - Torsion bar - Barre de torsion - Barrade torsion 1
80 168 46 95-8007 Pouzdro - Busche - Bush - Manchon - Buje 1
80 168 47 6711-8009 Centrační trubka - Zentrierrohr - Centering tube - Tube de centrage - Tubo de 1
centraje
80 168 48 6711-8006 Náboj - Nabe - Hub - Moyeu - Cubo 1
425
80
169b
80 80
1 2 3 4 5 6 7
80 168 49 99-1478 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 12x35 ČSN 02 1103.55
80 168 50 97-4627 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 1 30x2 ČSN 02 9281.9
junta
80 168 50 97-4509 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de X
junta
80 168 51 95-8002 Pouzdro dorazu - Anschlagbuchse - Stop sleeve - Anneau de butée - Buje de 1
tope
80 168 52 7011-8009 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1
80 168 53 99-0456 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 12x140 ČSN 02 1101.55
80 168 54 99-0457 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 12x150 ČSN 02 1101.55
80 168 55 99-0596 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 12x160 ČSN 02 1101.55
80 168 56 99-0452 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 12x95-ČSN 02 1101.55
80 168 57 97-4551 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 1 8x2 ČSN 02 9281.2
junta
80 168 58 6711-8017 Záchytný plech - Sicherungsblech - Lock sheet - Tôle de verouillage - Chapa 1
de sujection
80 168 59 99-4806 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8 ČSN 02 1740.05
80 168 60 99-8652 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x30 ČSN 02 1103.15
80 168 61 99-1482 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 16x45 ČSN 02 1103.55
80 168 62 99-1483 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 16x50 ČSN 02 1103.55
80 168 63 7011-8012 Těleso rozvodu oleje úplné Z 3320, 3340 - Vollst. Ölverteilungskörper - Oil 1
distribution body assy - Corps complet de distribution de l’huile - Cuerpo
completo de la distribución del aceite
80 168 63 7011-8023 Těleso rozvodu oleje úplné Z 4320-7340-- Vollst. Ölverteilungskörper - Oil 1
distribution body assy - Corps complet de distribution de l’huile - Cuerpo
completo de la distribución del aceite
80 168 63 7011-8002 Těleso rozvodu oleje úplné Z 4320-7340-- Vollst. Ölverteilungskörper - Oil X
distribution body assy - Corps complet de distribution de l’huile - Cuerpo
completo de la distribución del aceite
80 168 64 97-0926 Kulička - Kugel - Ball - Bille de verouillage - Bola 1 18,256-100 ČSN 02 3680
80 168 65 97-2378 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 13
426
80 80
1 2 3 4 5 6 7
80 168 66 97-4617 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 1 16x2 ČSN 02 9281.9
junta
80 168 66 97-4423 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de X
junta
80 168 67 99-0454 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 12x110 ČSN 02 1101.55
80 168 68 95-8013 Centrační vedení - Zentrierführung - Centering guide - Guide de centrage - 2
Guita de centrar
80 168 69 97-4616 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de 2 14x2 ČSN 02 9281.9
junta
80 168 69 97-4503 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de X
junta
80 169, 70 99-5089 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 5x40 ČSN 02 1781.9
169b
80 169a 70 97-6070 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas X
80 169 71 7011-8033 Hydraulický válec - Zylinder der Hydraulikanlage - Hydraulic power lift cylinder X
- Cylindre du relevage hydraulique - Cilindro del dispositivo hidráulico alzador
80 169 72 7011-8037 Trubičková spirála Z 3320, 3340 - Abdeckungs-spirale - Hose guard - 1
Protection du flexible - Tubo protector
80 169a 72 7011-8037 Trubičková spirála Z 4320-7340-- Abdeckungs-spirale - Hose guard - 2
Protection du flexible - Tubo protector
80 169b 72 7211-8009 Trubičková spirála - Abdeckungs-spirale - Hose guard - Protection du flexible - ND
Tubo protector
80 169a, 73 7011-8035 Hadice vysokotlaká Z 3320, 3340 - Hochdruckschlauch mit Endstück - High- 1
169b pressure hose with end-piece - Tuyau a haute pression avec noix - Manguera
de alta presion don terminal
80 169a, 73 7011-8035 Hadice vysokotlaká Z 4320-7340-- Hochdruckschlauch mit Endstück - High- 2
169b pressure hose with end-piece - Tuyau a haute pression avec noix - Manguera
de alta presion don terminal
80 169a, 73 7211-8005 Hadice vysokotlaká - Hochdruckschlauch mit Endstück - High-pressure hose ND
169b with end-piece - Tuyau a haute pression avec noix - Manguera de alta presion
don terminal
80 169 74 97-4583 Stírací kroužek - Reibungsring - Stearing ring - Segment de raclage - Anillo ND
limpiador
80 169 75 97-4424 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo ND
80 169 76 97-4479 Manžeta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito ND
80 169 76a 97-4477 Manžeta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito ND
80 169 77 97-4504 Kroužek - Ring - Ring - Anneau ND
80 169a 78 97-2179 Těsnicí kroužek Z 3320, 3340 - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau 4 14x18 ČSN 02 9310.2
d’étancheité - Anillo de junta
80 169a 78 97-2179 Těsnicí kroužek Z 4320-7340-- Dichtungsring - Sealing ring - Anneau 6 14x18 ČSN 02 9310.2
d’étancheité - Anillo de junta
80 169a 78 97-2133 Těsnicí kroužek - Dichtungsring - Sealing ring - Anneau d’étancheité - Anillo de X
junta
80 169a 79 10.409.030 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón X
80 167, 80 7011-2762 Čepička Z 3320, 3340 - Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 1
169
80 167, 80 7011-2762 Čepička Z 4320-7340-- Kappe - Cap - Chapeau - Caperuza 2
169
80 167, 81 97-2814 Mazací hlavice Z 3320, 3340 - Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à 1 M 10x1 ČSN 02 7421.5
169 pression - Cabezal engrasador
80 167, 81 97-2814 Mazací hlavice Z 4320-7340-- Schmiernippel - Lubricating nipple - Graisseur à 2 M 10x1 ČSN 02 7421.5
169 pression - Cabezal engrasador
80 169 82 7011-8030 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
80 169, 83 7011-8031 Trubka - Rohr - Pipe - Tube - Tubo ND
169a
80 169a, 84 97-2426 Přípojka Z 3320, 3340 - Anschlusstück - Connection - Raccord - Connectador 1 8 ČSN 13 7974.22
169b
80 169a, 84 97-2426 Přípojka Z 4320-7340-- Anschlusstück - Connection - Raccord - Connectador 2 8 ČSN 13 7974.22
169b
80 169a 85 97-2466 Šroub Z 3320, 3340 - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 8
80 169a 85 97-2466 Šroub Z 4320-7340-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 8
80 169a 85 7011-8032 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
80 167 86 7211-8008 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1
80 167 87 7211-8011 Ventilek - Ventilchen - Small-valve - Petit clapet - Válvula 1
80 169a 88 7011-8022 Odvzdušnění - Entlüfterschlauch - Drain tube - Tube de purge - Tubo de purga 1
427
80 80
1 2 3 4 5 6 7
80 169a 89 99-1470 Šroub Z 4320-7340-- Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 12x40 ČSN 02 1103.55
80 169a 89 97-1470 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo X
80 169a 90 7211-8002 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo ND
80 169, 91 7011-5003 Čep Z 3320, 3340 - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
169a
80 169, 91 7011-5003 Čep Z 4320-7340-- Bolzen - Pin - Axe - Perno 2
169a
80 169b 93 7211-8026 Hadice vysokotlaká Z 4320-7340 - Hochdruck-chlauch mit Endstück - High- 1
pressure hose with end-piece - Tuyau a haute pression avec noix - Manguera
de alta presion don terminal
80 169b 93 7211-8021 Trubka - Rohr - Tube - Tube - Tubo 1 sk. 77
80 169b 93 7211-8020 Trubka Z 4320-7340-- Rohr - Tube - Tube - Tubo ND
80 169b 94 7211-8019 T-spojka Z 4320-7340-- T-Verbindungsstück - T-connector - Raccord en T - ND
Connector T
80 169a 95 7011-8043 Hydraulický válec - Zylinder der Hydraulikanlage - Hydraulic power lift cylinder X
- Cylindre du relevage hydraulique - Cilindro de trabajo
80 169b 96 5511-5730 Knoflík Z 4320-7340-- Knopf - Button - Bouton - Botón 1
80 169b 97 6211-6623 Páska Z 4320-7340-- Igelitband - Plastic band - Bande plastique 1
80 169a 98 93-8030 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 69x3,55
80 169a 99 93-8031 Vodící pásek - Führungsband - Guide band - Bande de guidage - Banda 2 2,5x9,7
80 169a, 100 93-8032 Manžeta - Manschette - Cuff - Gaine - Manguito 1 50x60x7,3
169b
80 169a, 101 93-8033 Stírací kroužek - Reibungsring - Stearing ring - Segment de raclage - 1 50x58x8
169b Segmento rascador
80 169b 102 7011-8045 Hydraulický válec Z 3320, 3340 - Zylinder der Hydraulikanlage - Hydraulic 1 Ø 50x250
power lift cylinder - Cylindre du relevage hydraulique - Cilindro de trabajo
80 169b 102 7011-8045 Hydraulický válec Z 4320-7340-- Zylinder der Hydraulikanlage - Hydraulic 2 Ø 50x250
power lift cylinder - Cylindre du relevage hydraulique - Cilindro de trabajo
80 169b 103 7211-8025 Hadice vysokotlaká Z 3320, 3340 - Hochdruckschlauch mit Endstück - High- 1
pressure hose with end-piece - Tuyau a haute pression avec noix - Manguera
de alta presion don terminal
80 169b 103 7211-8025 Hadice vysokotlaká Z 4320-7340-- Hochdruckschlauch mit Endstück - High- 2
pressure hose with end-piece - Tuyau a haute pression avec noix - Manguera
de alta presion don terminal
80 169b 104 7211-8027 Trubičková spirála Z 3320, 3340 - Abdeckungs-spirale - Hose guard - 1
Protection du flexible - Tubo protector
80 169b 104 7211-8027 Trubičková spirála Z 4320-7340-- Abdeckungs-spirale - Hose guard - 2
Protection du flexible - Tubo protector
80 169b 104 7211-8028 Trubičková spirála Z 4320-7340-- Abdeckungs-spirale - Hose guard - 1 pro 7211-8026
Protection du flexible - Tubo protector
80 169b 105 93-8038 Vodící pásek - Führungsband - Guide band - Bande de guidage 2 10x1,5x160,5
80 169b 106 97-4520 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 60x2 ČSN 02 9281.2
80 169b 106 93-8041 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X
sk.77 - Montuje se se skupinou 77 - Wird bei gleichzeitiger montage der Gruppe 77 montiert - Has been mounted in case of simultaneous mounting the group 77 - Est
monté en cas du montage simultané du groupe 77
428
81
170
429
81
171
81 81
1 2 3 4 5 6 7
81 171 20 7011-8128 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 3 21
81 170 21 7011-8106 Zátka zpětného ventilu - Rückschlagventilstopfen - Non-return valve plug - 1
Bouchon du clapet de non-retour - Tapón de la válvula de retención
81 170 22 7011-8113 Pojišťovací matice - Gegenmutter - Safety nut - Contre-écrou - Contra-tuerca 1
81 170 23 7011-8133 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
81 170 24 7011-8120 Kuželka ventilu - Ventilkegel - Valve cone - Cône de soupape - Válvula de 1
asiento cónico
81 170 25 7011-8119 Pouzdro zpětného ventilu - Buchse des Rückschlagventils - Non-return valve 1
bushing - Anneau du clapet de non-retour - Buje de la válvula de retroceso
81 170 26 97-4617 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 3 16x2 ČSN 02 9281.9
81 170 26 97-4423 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X
81 170 27 7011-8117 Pružina zpětného ventilu - Rückschlagventilfeder - Non-return valve spring - 1
Ressort du clapet de non-retour - Resorte de la válvula de retroceso
81 170 28 7011-8131 Uzamykací ventil - Absperrventil - Stop valve - Soupape d'arret - Válvula de 1
ciere
81 170 29 7011-8122 Pružina uzamykacího ventilu - Absperrventilfeder - Stop valve spring - 1
Ressort de la valve d'arret - Resorte de la válvula cierre
81 170 30 95-8124 Pružina diferenciálního ventilu - Differentialventilfeder - Differential valve 1
spring - Ressort du clapet différentiel - Resorte de la válvula diférencial
81 170 31 95-8107 Diferenciální ventil - Differentialventil - Differential valve - Clapet différentiel - 1
Válvula diferencial
81 170 32 7011-8121 Pístek děliče - Zerteilerkolben - Divider piston - Piston du diviseur - Émbolo del *
divisior
81 170, 33 7011-8141 Těleso rozváděče úplné (slisovaný celek) - Vollst. Verteilerkörper - Distributor *
171 body assy - Corps de distributeur complet - Cuerpo del distribuidor de aceite
81 171 34 97-0917 Kulička - Kugel - Ball - Bille - Bolita 3 4,762-100 ČSN 02 3680
81 171 35 97-0920 Kulička - Kugel - Ball - Bille - Bolita 1 IV - 10,319 ČSN 02 3680
81 171 36 7011-8118 Opěrka - Stütze - Reat - Piéce d'appui - Anillo de apoyo - Apoyo 1
81 171 37 7011-8124 Pružina aretace - Arretierungsvorrichtungsfeder - Arrest- ment device spring - 1
Ressort du dispositif d'arretage - Resorte del dispositivo de detención
81 171 38 7011-8138 Šoupátko vnějšího okruhu - Aussenkreisschieber - Outer circuit slide valve - *
Tiroir du circuit extérieur - Válvula corredera del circuito exterior
81 171 39 7011-8125 Příložka - Beilageplatte - Cover plate - Cale - Cara 1
81 171 41 7011-8126 Příložka krajní - Aüssere Beilageplatte - Outer cover plate - Cale extréme - 1
Pieza adicional extrema
81 171 40 7011-8123 Pružina vnějšího okruhu - Aussenkreisfeder - Outer circuit spring - Ressort du 1
circuit extérieur - Resorte del circuito exterior
81 171 42 97-0157 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 14 ČSN 02 2925.2
81 171 43 97-0299 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip -Anneau de retenue - Anillo de 2 27 ČSN 02 2931
seguridad
81 171 44 7011-8114 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1
81 171 45 99-3769 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 6 ČSN 02 1430.20
81 171 46 99-8989 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 6x16 ČSN 02 1103.15
430
81 81
1 2 3 4 5 6 7
81 171 47 7011-8132 Šoupátko - Schieber - Slide valve - Tiroir *
81 171 48 7011-8104 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
81 171 49 97-4392 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 3 25x21 ČSN 02 9280.3
81 171 49 97-4253 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X
81 171 50 7011-8111 Pouzdro obtoku - Umlaufbuchse - By-pass circulation bushing - Douille de la 1
circulation by-pass - Buje de la circulación by-pass
81 171 51 7011-8112 Podložka dorazu - Anschlagsunterlege - Stop pad - Rondelle de butée - 1
Arandela del tope
81 171 52 7011-8103 Spojka - Verbindungsstück - Connector - Raccord - Racor 1
81 170, 53 7011-8140 Rozváděč (seřízený komplet) - Verteiler (eingestellte Einheit) - Distributor (set 1
171 up assembly) - Distributeur (ensemble ajusté) - Distribuidor de aceite (unidad
ajustada completa)
431
82
172
432
82
173
82 82
1 2 3 4 5 6 7
82 172 11 7011-8212 Páčka vnějšího okruhu - Aussenkreishebel - Outer circuit control lever - 1
Manette de commande du circuit extérieur - Palanca del circuito exterior
82 172 11 7011-8252 Páčka vnějšího okruhu - Aussenkreishebel - Outer circuit control lever - 1 sk.77
Manette de commande du circuit extérieur - Palanca del circuito exterior
82 172 12 6918-8222 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2
82 172 13 7011-8227 Štítek regulační hydrauliky - Schild der Ragelhydraulik - Hydraulic power lift 1
plate - Plaque du relevage hydraulique - Rotulo del mecanismo hidraulico de
regulación
82 172 14 7011-8211 Páčka volící - Wählerhebel - Selector lever - Manette selectrice - Palanca de 1
selección
82 172 15 99-3670 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 8 ČSN 02 1403.25
82 172 16 7011-8218 Rukojeť - Handgriff - Gripe - Poignée - Puňo 1
82 172 17 99-4670 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 8,4 ČSN 02 1702.19
82 172 18 99-2023 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 8x14 ČSN 02 1131.25
82 172 19 7011-8221 Štítek - Schild - Plate - Plaque - Rotulo 1
82 172 20 95-2537 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 1
82 172 21 6211-8202 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1
82 172 22 7011-8215 Příložka IV- Lasche - Attached plate - Cale - Arandela 1
82 172 23 99-5041 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 2,5x18 ČSN 02 1781.05
82 172 24 99-4690 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10,5 ČSN 02 1703.19
82 172 25 97-0210 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip -Anneau de retenue - Anillo de 2 6 ČSN 02 2929.05
seguridad
82 172 26 6918-8214 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2
82 172 27 6918-8245 Páčka dorazu - Anschlaghebel - Stop lever - Levier de butée - Palanca del topé 1
82 172 29 7011-8225 Doraz - Anschlag - Stop - Butée - Tope 2
82 172 29 6918-8225 Doraz - Anschlag - Stop - Butée - Tope T
82 172 30 97-0219 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip -Anneau de retenue - Anillo de 1 12 ČSN 02 2929.02
seguridad
sk.77 - Montuje se se skupinou 77 - Wird bei gleichzeitiger montage der Gruppe 77 montiert - Has been mounted in case of simultaneous mounting the group 77 - Est
monté en cas du montage simultané du groupe 77
433
82
174
82 82
1 2 3 4 5 6 7
82 172 30 97-0224 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip -Anneau de retenue - Anillo de X
seguridad
82 172 31 6211-8203 Vidlice - Gabel - Fork - Fourchette - Horquilla 2
82 172 32 6211-8204 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón X
82 172 33 6211-8201 Ojnice - Pleuelstange - Connecting rod - Bielle - Biela 1
82 172 34 99-4911 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 3,2x18 ČSN 02 1781.05
82 172 35 7011-8207 Páka přepínání - Umschalthebel - Change-over mechanism lever - Levier 1
inverseur
82 172 36 7011-8217 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1
82 172 37 97-5343 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 13
82 172 38 99-5733 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2 10x28x25 ČSN 02 2111.05
82 172 39 99-3611 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 10 ČSN 02 1401.25
82 172 40 99-4905 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 3,2x20 ČSN 02 1781.05
82 172 41 99-4310 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 6 10,5 ČSN 02 1702.15
82 172 42 6918-8204 Ojnice I - Pleuelstange - Connecting rod - Bielle - Biela 1
82 172 43 6918-8205 Páčka úplná - Vollst. Hebel - Lever assy - Levier complet - Palanca completa 1
82 172 44 97-4383 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 16x12 ČSN 02 9280.03
82 172 44 97-4247 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X
82 172 45 99-4696 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 13 ČSN 02 1703.15
82 172 46 99-3692 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 1 M 18x1,5 ČSN 02 1403.25
82 172 47 99-4811 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 18 ČSN 02 1740.05
82 172 48 97-0224 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip -Anneau de retenue - Anillo de 1 15 ČSN 02 2930
seguridad
82 172 49 7011-8206 Páka vnitřního okruhu - Innenkreishebel - Inner circuit control lever - Manette 1
du circuit intérieur - Palanca del circuito interior
82 172, 50 97-0212 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip -Anneau de retenue - Anillo de 3 7 ČSN 02 2929.02
174 seguridad
82 172 51 7011-8242 Páka vnějšího okruhu - Aussenkreishebel - Outer circuit control lever - Manette 1
du circuit exterieur - Palanca del circuito exterior
82 172 51 6918-8202 Páka vnějšího okruhu - Aussenkreishebel - Outer circuit control lever - Manette X
du circuit exterieur - Palanca del circuito exterior
82 172 52 6711-8214 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
434
82
175
82 82
1 2 3 4 5 6 7
82 172 53 6711-8229 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
82 172 54 95-8259 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
82 172 55 7011-8219 Vodítko - Führung - Guide - Guide - Guía 1
82 172 56 7011-8205 Nosná trubka - Tragrohr - Carrying tube - Tube portant - Tubo de soporte 1
82 172 57 97-0210 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip -Anneau de retenue - Anillo de 2 6 ČSN 02 2929.05
seguridad
82 173, 58 99-5040 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 1 2,5x22 ČSN 02 1781.05
176
82 173, 59 99-3863 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 2 M 10 ČSN 02 1412.25
176
82 173 60 6711-8230 Pružina přepínání - Umschaltfeder - Change-over mechanism spring - Ressort 1
inverseur - Resorte de conmutación - Resorte de fiador
82 173 61 95-8207 Lamela - Lamelle - Plate - Lamelle - Lámina 2
82 173 62 99-1468 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x25 ČSN 02 1103.55
82 173 63 7011-8202 Těleso volicí páky - Wählerhebelkörper - Selector lever body - Corps de la 1
manette sélectrice - Cuerpo de la palanca de selección
82 173 64 7011-8216 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip - Anneau de retenue - Anillo de 1
seguridad
82 173 65 97-0429 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip -Anneau de retenue - Anillo de 2 20 ČSN 02 2930
seguridad
82 173 66 97-4397 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 2 20x16 ČSN 02 9280.03
82 176 66 97-4250 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X
82 173 67 7011-8229 Kyvadlo - Pendel - Pendulum - Balancier - Péndulo 1
82 173 68 7011-8204 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2
82 173 69 7011-8209 Opěrka - Stütze - Rest - Cale d'apui - Apoyo 1
82 173 70 99-0332 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 1 M 10x35 ČSN 02 1101.55
82 173 71 99-9207 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1 10,5 ČSN 02 1751.05
82 173 72 95-8258 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 1
82 173 73 95-8225 Čep kyvadla - Pendelbolzen - Pendulum pin - Axe de balancier - Perno del 1
pendulo
82 173, 74 95-8224 Kladička II - Rolle - Roller - Galet - Rodillo 2
176
82 173, 75 97-0217 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip -Anneau de retenue - Anillo de 7 6 ČSN 02 2929.02
174 seguridad
435
82
176
82 82
1 2 3 4 5 6 7
82 173 76 97-0221 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip -Anneau de retenue - Anillo de 1 12 ČSN 02 2930
seguridad
82 173, 77 6711-8220 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 2
174 distanciador
82 174 78 99-8006 Pero - Feder - Key - Clavette - Chaveta 1 5x5x22 ČSN 30 1382.12
82 174 79 53.402.070 Pevná kulisa - Feste Kulisse - Change-over device body - Coulisse fixe - Coisa 1
fija
82 174 79 7011-8201 Pevná kulisa - Feste Kulisse - Change-over device body - Coulisse fixe - Coisa X
fija
82 174 80 97-0154 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip -Anneau de retenue - Anillo de 1 8 ČSN 02 2925.2
seguridad
82 174 81 95-8216 Čep volicího ramínka - Wählerarmbolzen - Selector arm pin - Axe de bras 1
sélecteur - Perno del brazo de selección
82 174 82 95-8239 Pružina - Feder - Spring - Ressort - Resorte 1
82 174 83 95-8240 Vedení - Führung - Guide - Guidage - Guía 1
82 174 84 95-8241 Kostka - Würfel - Block - Cube - Taco 2
82 174, 85 99-6693 Kolík - Stift - Pin - Coupille cylindrique - Pasador 2 2x12 ČSN 02 2156
176
82 174 86 95-8243 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1
82 174 87 95-8242 Váleček - Zylinderrolle - Cylindrien roller - Roveau - Rodillo 2
82 174 88 7011-8244 Čep šoupátka vnitřního okruhu - Bolzen des Innenkreisscheibers - Inner X
circuit slide pin - Axe du tiroir du circuit intérieur - Perno de la corredera del
circuito interior
82 174 89 95-8247 Čep ojnice I - Pleuelstangenbolzen - Connection rood pin - Axe du bielle - X
Perno de la biela
82 174 90 95-8250 Čep pevné kulisy - Bolzen der festen Kulisse - Change-over device pin - Axe 1
de coulisse fixe - Perno de la colisa fija
82 174 91 7011-8231 Kužel pojistky - Sicherungskegel - Lock cone - Cône de verrou - Cono del 1
fiador
82 174 92 95-8220 Pružina pojistky - Sicherungsfeder - Lock spring - Ressort de verrou - 1
82 174 93 95-8218 Čep pojistky - Sicherungsbolzen - Lock pin - Axe de verrou - Perno del fiador 1
82 174 94 95-8249 Distanční kroužek - Distanzring - Distance ring - Anneau d’écartement - Anillo 1
distanciador
82 174 95 95-8217 Volicí ramínko - Wählerarm - Selector arm - Bras sélecteur - Brazo de 1
selección
82 174 96 6711-8221 Hlavice úplná - Vollst. Kopf - Head assy - Tete compléte - Cabezal completo 1
436
82 82
1 2 3 4 5 6 7
82 174 97 6711-8215 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela X
82 174 98 7011-8245 Ojnice s čepem - Pleuelstange mit Bolzen - Connecting rod with pin - Bielle 1
avec axe - Biela con perno
82 174 98 95-8245 Ojnice s čepem - Pleuelstange mit Bolzen - Connecting rod with pin - Bielle X
avec axe - Biela con perno
82 174 98 95-8248 Ojnice s čepem - Pleuelstange mit Bolzen - Connecting rod with pin - Bielle T
avec axe - Biela con perno
82 174, 99 97-0216 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip -Anneau de retenue - Anillo de 3 5 ČSN 02 2929.02
176 seguridad
82 174 100 6711-8262 Úhlová páka - Winkelhebel - Angular lever - Levier coudé - Palanca angular 1
82 174 100 6711-8222 Úhlová páka - Winkelhebel - Angular lever - Levier coudé - Palanca angular X
82 174 101 95-4953 Kladička - Rolle - Roller - Galet - Rodillo 1
82 174 102 95-8234 Čep kladiček - Rollenbolzen - Roller pins - Axe de galets - Perno de los rodillos 1
82 174 103 95-8235 Pružina tažná - Zugfeder - Draw spring - Ressort tendeur - Resorte de tensión 2
82 174 104 95-8256 Čep přepínacího kyvadla - Bolzen des Umschaltpendels - Change-over 1
pendulum pin - Axe de balancier ďinversion - Perno del péndulo conmutador
82 174 105 7011-8228 Přepínací kyvadlo - Umschaltpendel - Change-over pendulum - Balancier 1
d'inversion - Péndulo conmutación
82 175 106 95-8221 Vypínací rameno - Ausschaltarm - Disengaging arm - Bras de déclanchement - 1
Brazo de desembrague
82 175 107 7011-8203 Hřídel přepínání - Umschaltwelle - Change-over mechanism shaft - Arbre 1
inverseur - Eje de inversión
82 175 108 95-8229 Čep ovládacího ramínka - Bolzen des Betätigungsarmes - Control arm pin - 2
Axe de bras de commande - Perno del brazo de control
82 175 109 95-8238 Páka - Hebel - Lever - Levier - Palanca 1
82 175 110 95-8236 Dorazový čep - Anschlagbolzen - Stop pin - Axe a butée - Perno de rebotar 1
82 175 111 95-8237 Čep dorazu - Bolzen des Anschlags - Pin stop - Axe de butée - Perno del tope 1
82 175 112 95-8230 Táhlo - Zugstange - Tie rod - Tirant - Tirante 1
82 175 113 95-8255 Čep páky - Hebelbolzen - Lever pin - Axe de levier - Perno de la palnca 1
82 175 114 95-8248 Ojnice II - Pleuelstange - Connecting rod - Bielle - Biela 1
82 175 115 97-4382 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1 14x10 ČSN 02 9280.03
82 175 115 97-4245 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo X
82 175 116 95-8222 Ovládací ramínko - Betätigungsarm - Control arm - Bras de commande - Brazo 1
de control
82 175 117 6711-8216 Přepínací vačka - Umschaltnocke - Change-over cam - Came d'inversion - 1
Leva de conmutación
82 176 118 95-4932 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1
82 176 119 95-4944 Kroužek - Ring - Ring - Anneau - Anillo 1
82 176 120 95-8227 Čep páčky vnějšího okruhu - Bolzen des Aussenkreishebels - Outer circuit 1
control lever pin - Axe de la manette de commande du circuit extérieur - Perno
dde la palanca de contriol del circuito exterior
82 176 121 7011-8241 Páčka vnějšího okruhu - Aussenkreishebel - Outer circuit control lever - 1
Manette de commande du circuit extérieur - Palanca del circuito exterior
82 176 121 7211-8241 Páčka vnějšího okruhu - Aussenkreishebel - Outer circuit control lever - T
Manette de commande du circuit extérieur - Palanca del circuito exterior
82 176 121 95-8264 Páčka vnějšího okruhu - Aussenkreishebel - Outer circuit control lever - X
Manette de commande du circuit extérieur - Palanca del circuito exterior
82 176 122 97-0228 Pojistný kroužek - Sicherungsring - Circlip -Anneau de retenue - Anillo de 1 19 ČSN 02 2930
seguridad
82 176 123 6711-8206 Ovládací klika - Betätigungskurbel - Control crank - Manivelle de commande - 1
Manivela de maniobra
82 176 124 95-8226 Čep kladičky II - Rollenbolzen - Roller pin - Axe de galet - Perno de los rodillos 1
82 176 125 95-8223 Čep kliky - Kurbelbolzen - Crank pin - Axe de manivelle - Perno de la manivela 1
82 176 126 95-4926 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 1
82 176 127 95-8228 Táhlo vnějšího okruhu - Zugstange des Aussenkreises - Outer circuit control 2
mechanism tie rod - Tirant de commande du circuit extérieur - Tirante del
circuito exterior
82 172 128 99-4441 Podložka - Unterlegscheibe - Washer - Rondelle - Arandela 2 10,5 ČSN 02 1702.19
437
84
177
438
84
178
84 84
1 2 3 4 5 6 7
84 177 16 99-4547 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 1 18 ČSN 02 1729.19
84 177 17 6011-8425 Distanční trubka - Distanzrohr - Spacing tube - Tube entretoise - Tubo 1
distanciador
84 177 18 6011-8424 Nosná trubka - Tragrohr - Supporting tube - Tube-porte - Tubo portador 1
84 177 19 99-4808 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 3 12 ČSN 02 1740.05
84 177 20 99-1477 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 3 M 12x25 ČSN 02 1103.55
84 177 21 6011-8422 Pryžová vložka II - Gummieinlage - Rubber insertion - Elément intercalée de 4
caoutchouc - Pieza intercalada de caucho
84 177 22 5911-8411 Doraz - Anschlag - Stop - Sutée - Tope 2
84 177 23 6011-8421 Pryžová vložka I - Gummienlage - Rubber insertion - Elément intercalé de 2
caoutchouc - Pieza intercalada de caucho
84 177 24 6011-8423 Tyč - Stange - Bar - Barre - Barra 1
84 177 25 99-1482 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 6 M 16x45 ČSN 02 1103.55
84 178 26 99-1030 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 10x28 ČSN 02 1103.19
84 178 27 99-4441 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 6 10,5 ČSN 02 1702.19
84 178 28 99-4507 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 8 10 ČSN 02 1740.09
84 178 29 99-3511 Matice - Mutter - Nut - Ecrou - Tuerca 4 M 10 ČSN 02 1401.29
84 178 30 6011-8411 Stupačka pravá - Rechtes Trittbrett - RH foot step - Manchepied droit 1 +
84 178 30 5212-8403 Stupačka pravá Z 3320,4320,5320 - Rechtes Trittbrett - RH foot step - 1 ooo
Manchepied droit
84 178 31 99-4543 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 4 11 ČSN 02 1729.19
84 178 32 6011-8401 Skříň baterie - Batterienkasten - Storage battery case - Boite á batterie 1
84 178 32 5212-8401 Skříň baterie Z 3320,4320,5320 - Batterienkasten - Storage battery case - Boite 1 ooo
á batterie
84 178 33 5911-8410 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2
84 178 34 99-1027 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 10x20 ČSN 02 1103.19
84 178 35 99-5708 Čep - Bolzen - Pin - Axe - Perno 2 10x50x44 ČSN 02 2111.08
84 178 36 99-4902 Závlačka - Splint - Split pin - Goupille fendue - Pasador de aletas 2 30,2x20 ČSN 02 1781.09
84 178 37 5911-8426 Stupačka pravá - Rechtes Trittbrett - RH foot step - Manchepied droit 1
84 178 38 78.350.162 Uchycení baterie - Batterienaufnahme - Battery clamping - Fixation de la 1
batterie - Sujección de la bateria
84 178 38 6011-8409 Uchycení baterie - Batterienaufnahme - Battery clamping - Fixation de la X
batterie- Sujección de la bateria
ooo - Sklon natočení pouzdra zadni nápravy 23 o - Aufbauneigung des Portals der Hinterachse 23o - Angle by the turning of the rear axle housing is 23o - Angle de l'
ajustement du portique de l' essieu arriére 23o
439
84 84
1 2 3 4 5 6 7
84 178 39 6011-8402 Podložka baterie - Batterienunterlage - Battery pad - Cale elastique de la 1
batterie
84 178 40 5911-8425 Stupačka levá - Linkes Trittbrett - LH foot step - Manchepied gauche 1
84 178 41 6011-8410 Stupačka levá - Linkes Trittbrett - LH foot step - Manchepied gauche 1 +
84 178 41 5212-8402 Stupačka levá Z 3320,4320,5320 - Linkes Trittbrett - LH foot step - Manchepied 1 ooo
gauche
84 178 42 6011-8456 Pryžový pás - Gummiband - Rubber band - Bande en coutchouc ND
84 178 43 99-1031 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 BK M 10x30 ČSN 02 1103.19
84 178 44 6011-8441 Stupačka levá - Linkes Trittbrett - LH foot step - Manchepied gauche 1 BK
84 178 45 6011-8442 Stupačka pravá - Rechtes Trittbrett - RH foot step - Manchepied droit 1 BK
84 178 46 99-1007 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 2 M 8x20 ČSN 02 1103.19
84 178 47 99-4506 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela 2 8 ČSN 02 1740.09
84 178 48 99-4440 Podložka - Unterlegschiebe - Washer - Rondelle - Arandela X
ooo - Sklon natočení pouzdra zadni nápravy 23 - Aufbauneigung des Portals der Hinterachse
o 23o - Angle by the turning of the rear axle housing is 23o - Angle de l'
ajustement du portique de l' essieu arriére 23o
440
85
179
441
85
180
85 85
1 2 3 4 5 6 7
85 181 22 95-8510 Držák s jehlami pro čištění otvorů trysek - Halter mit Nadeln zur X
Düsenreinigung - Holder with nozzle clean needels - Portecurette avec curettes
pour déboucher les injecteurs - Mango con agagujas para limpiar toberas de
inyección
85 181 23 97-8007 Šroubovák oboustranný zástrčný - Schraubenzieher - Screw driver - 1
Tournevis - Destornillador
85 181 24 95-8506 Montážní páka kratší - Kürzerer Montagehebel - Tyre fitting lever-short - Levier X
monte-pneu-court - Palanca de montaje-corta
85 181 25 95-8507 Montážní páka delší - Längerer Montagehebel - Tyre fitting lever-long - Levier X
monte-pneu-long - Palanca de montaje-larga
85 181 26 97-8132 Kleště - Zange - Pliers - Pince - Tenzas 1 180 ČSN 23 0380
85 181 27 95-9010 Vodní ventil - Wasserventil - Water filling valve - Valve á eau - Válvula de agua 1
85 181 28 6911-8507 Křížový šroubovák - Kreuzschraubenzieher - Gross screw driver - Tournevis - X
Destornillador
85 181 29 7101-0825 Vstřikovací trubka rovná - Gerades Einspritzrohr - Straight injection pipe - 1
Tube d'injection droite - Tubo de inyección recto
85 181 30 6911-8504 Lékárnička úplná - Vollst. Apotheke - First-aid kit assy - Pharmacie de premier 1
secours compléte - Botiquin equipado
85 181 31 6911-8510 Klíček do spínací skříňky - Schaltschlüssel - Switch key - Clef de contact - Llav X
de la caja de distribución
85
181
442
85 85
1 2 3 4 5 6 7
85 181 32 6911-8555 Měřič tlaku vzduchu - Reifendruckmesser - Tyre pressure gauge - Contrôleur X
de la pression de gonflage - Medidor de la presión en neumáticos
85 181 33 7101-0884 Vstřikovací ventil úplný - Vollst. Einspritzventil - Injection valve assy - Soupape 1
d'injection complet - Válvula de inyjección completa
85 181 34 78.250.010 Klíč předních kol - Schlüssel für Vorderräder - Spanner for front wheels - Clef X
pour les roues avant - Llave para los ruedas delanteras
85 181 34a 78.250.011 Vložka Z 4320,5320,6320,7320-- Einlage - Insert - Piéce intercalée - Pieza 1 19x24
intercalada
85 181 35 6911-8502 Klíč - Schlüssel - Spanner - Clef - llave 1 24x27
85 181 36 6911-8511 Klíč - Schlüssel - Spanner - Clef - Llave X
85 181 37 7211-3705 Tyč Z 4320,5320,6320,7320-- Stange - Bar - Barra 1 rozchod 1500 - spurweite 1500 -
track of 1500 - voie 1500
85 181 38 7211-3706 Tyč Z 4320,5320,6320,7320-- Stange - Bar - Barra 1 rozchod 1800 - spurweite 1800 -
track of 1800 - voie 1800
85 181 0 7211-3745 Tyče Z 4320,5320,6320,7320-(poz. 37,38) - Stangen - Bars - Barres - Barra 1
85 181 0 97-7971 Klíč - Schlüssel - Spanner - Clef - Llave 1 3 ČSN 23 0710.1
85 181 0 97-7973 Klíč - Schlüssel - Spanner - Clef - Llave 1 5 ČSN 23 0710.1
443
87
182
444
87
182a
87 87
1 2 3 4 5 6 7
87 182 13 6245-8706 Přemostění odhlučněné - Geräuscharmes Überbrücken - Noise eliminating 1 BK
floor bridging - Plancher insonorisé du pont arriére - Piso desonorizado del
puente trasero
87 182 13 6245-8707 Přemostění odhlučněné - Geräuscharmes Überbrücken - Noise eliminating T
floor bridging - Plancher insonorisé du pont arriére - Piso desonorizado del
puente trasero
87 182 13 6245-8725 Přemostění odhlučněné - Geräuscharmes Überbrücken - Noise eliminating 1 pro mokré brzdy
floor bridging - Plancher insonorisé du pont arriére - Piso desonorizado del
puente trasero
87 182 13 7245-8703 Přemostění odhlučněné - Geräuscharmes Überbrücken - Noise eliminating 1 CAB
floor bridging - Plancher insonorisé du pont arriére - Piso desonorizado del
puente trasero
87 182 13a 7211-8709 Přemostění odhlučněné - Geräuscharmes Überbrücken - Noise eliminating 1 sk.77
floor bridging - Plancher insonorisé du pont arriére - Piso desonorizado del
puente trasero
87 182 14 6911-8706 Výplň II - Einlage - Insertion - Elément intercalé - Pieza intercalada 1 o
87 182 15 6911-8705 Výplň I - Einlage - Insertion - Elément intercalé - Pieza intercalada 1 sk. 59
87 182 16 6911-8707 Výplň III - Einlage - Insertion - Elément intercalé - Pieza intercalada 1 oo
87 182 17 5911-8723 Gumový kryt čela přemostění pravý - Rechte Gummiabdeckung der 1 BK
Überbrückungsstirnwand - RH rubber cover of floor bridge over front part -
Couvercle de caoutchouc droit de la partie avant du plancher du pont arriére -
Tapa de goma derecha de la parte delantera del piso del puenta trasero
87 182 18 5911-8740 Spona - Band - Clip - Collier - Abrazadera 4 BK
sk.59 - Nemontuje se při současné montáži skupiny 59 - Bei gleichzeitiger Montage der Gruppe 59 wird nicht montiert - Not mounted when simultanéously the group
59 has been mounted - No se monté en cas du montage simultané du groupe 59 - No se monta sólo sin el grupo 59
sk. 77 - Montuje se se skupinou 77 - Wird bei gleichzeitiger montage der Gruppe 77 montiert - Has been mounted in case of simultaneous mounting the group 77 - Est
monté en cas du montage simultané du groupe 77 - Se monta sólo sin el grupo 77
oo - Montuje se pro řazení skupiny 59 s výměnnými koncovkami - Wird nur für Schaltung der Gruppe 59 mit wechselbaren Endstücke montiert - Mounted for zhifting
of the group 59 with interchangeable end pieces only - Monté seulement pour la commande du groupe 59 avec les embouts interchangeables - Montado solamente para el
mando del grupo 59 con las extremidades intercambiables
445
87 87
1 2 3 4 5 6 7
87 182 19 5911-8724 Gumový kryt čela přemostění levý - Linke Gummiabdeckung der 1 BK
Überbrückungsstirnwand - LH rubber cover of floor bridge over front part -
Couvercle de caoutchouc gauche de la partie avant du plancher du pont arriére
- Tapa de goma izquierda de la parte delantera del piso del puenta trasero
87 182 20 5911-8708 Zátka - Stopfen - Plug - Bouchon - Tapón 2
87 182 21 5911-8720 Měch - Balg - Bellows - Soufflet - Fuelle 2
87 182 22 5911-8721 Rámeček - Rahmen - Small frame - Petit carde - Cuadrito 2
87 182 23 99-0990 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 4 M 6x14 ČSN 02 1103.19
87 182a 24 6011-8701 Podlaha sřední odhlučněná - Mittlerer garäuscharmer Fussboden - Noise 1 BK
eliminating middle floor - Plancher central insonoriése - Piso central
desonorizado
87 182 24b 6245-8701 Podlaha sřední odhlučněná - Mittlerer garäuscharmer Fussboden - Noise 1 BK+sk.121,122
eliminating middle floor - Plancher central insonoriése - Piso central
desonorizado
87 182a 24a 7245-8701 Podlaha sřední - Mittlerer Fussboden - Middle floor - Plancher central - Piso 1 CAB
central
87 182a 24c 7011-8701 Podlaha sřední - Mittlerer Fussboden - Middle floor - Plancher central - Piso 1 CAB+sk.121,122
central
87 182 25 5911-8728 Podlahová krytina pravá - Rechte Fussbodenbelag - RH floor covering - 1 BK
Couvre-sol droit complet - Cubre-piso derecho completo
87 182 26 6011-8705 Podlaha pravá odhlučněná - Rechter garäuscharmer Fussboden - Noise 1 BK
eliminating RH floor - Cubre-piso derecho desonorizado
87 182 26 7011-8703 Podlaha pravá - Rechter Fussboden - RH floor - Plancher droit - Piso derecha 1 CAB
87 182 27 5911-8725 Podlahová krytina pravá - Rechte Fussbodenbelag - RH floor covering - 1 BK
Couvre-sol droit complet - Cubre-piso derecho completo
87 182 28 99-1008 Šroub - Schraube - Bolt - Vis - Tornillo 10 M 8x22 ČSN 02 1103.19
87 182 29 6911-8712 Podlahová krytina pravá úplná - Vollst. Rechte Fussbodenbelag - RH floor 1 BK
covering assy - Couvre-plancher droit complet - Cubre-piso derecho completo
87 182 29 6911-8772 Podlahová krytina pravá úplná - Vollst. Rechte Fussbodenbelag - RH floor X
covering assy - Couvre-plancher droit complet - Cubre-piso derecho completo
87 182 30 5911-7703 Zátka úplná - Vollst. Stopfen - Plug assy - Bouchon complet - Tapa completa 1 BK
87 182 30 5911-7945 Zátka úplná - Vollst. Stopfen - Plug assy - Bouchon complet - Tapa completa 1 CAB
87 182 31 6911-8711 Podlahová krytina levá úplná - Vollst. Linke Fussbodenbelag - LH floor 1 BK
covering assy - Cubre-piso izquierdo completo
87 182 31 6911-8771 Podlahová krytina levá úplná - Vollst. Linke Fussbodenbelag - LH floor X
covering assy - Cubre-piso izquierdo completo
87 182 32 6011-8703 Podlaha levá odhlučněná - Linke garäuscharmer Fussboden - Noise 1 BK
eliminating LH floor - Piso izquierdo desonorizado
87 182 32 7011-8702 Podlaha levá - Linke Fussboden - LH floor - Plancher gauche - Piso izquierdo 1 CAB
87 182 33 5911-8729 Podlahová krytina levá - Linke Fussbodenbelag - LH floor covering - Couvre- 1 BK
plancher gauche - Revestemiento izquierdo de goma de piso
87 182 34 5911-8726 Podlahová krytina levá - Linke Fussbodenbelag - LH floor covering - Couvre- 1 BK
plancher gauche - Revestemiento izquierdo de goma de piso
87 182a 35 6245-8705 Gumová krytina tunelu - Tunnelgummibelag - Tunnel rubber covering - 1 BK + sk.121,122
Couverture de caoutchouc du tunnel - Revestemiento de goma del tonel
87 182a 35 5911-8727 Gumová krytina tunelu - Tunnelgummibelag - Tunnel rubber covering - 1 CAB
Couverture de caoutchouc du tunnel - Revestemiento de goma del tonel
sk. 121,122 - Montuje se se skupinou 121,122 - Wird bei gleichzeitiger montage der Gruppe 121,122 montiert - Has been mounted in case of simultaneous mounting the
group 121,122 - Est monté en cas du montage simultané du groupe 121,122
446
89
183
447
90
184
448
93
185
449
93 93
1 2 3 4 5 6 7
93 185 1 7211-9310 Nápis boční pravý Z 5340 - Schlepperbezeichnung Rechts - RH plate with 1 JD
tractor mark - Désignation du tracteur, droite - Rótulo con marca del tractor,
derecho
93 185 1 6245-9336 Nápis boční pravý Z 5340H - Schlepperbezeichnung Rechts - RH plate with 1
tractor mark - Désignation du tracteur, droite - Rótulo con marca del tractor,
derecho
93 185 1 6245-9301 Nápis boční pravý Z 6320 - Schlepperbezeichnung Rechts - RH plate with 1
tractor mark - Désignation du tracteur, droite - Rótulo con marca del tractor,
derecho
93 185 1 7211-9314 Nápis boční pravý Z 6320 JD - Schlepperbezeichnung Rechts - RH plate with 1
tractor mark - Désignation du tracteur, droite - Rótulo con marca del tractor,
derecho
93 185 1 6245-9302 Nápis boční pravý Z 6340 - Schlepperbezeichnung Rechts - RH plate with 1
tractor mark - Désignation du tracteur, droite - Rótulo con marca del tractor,
derecho
93 185 1 7211-9314 Nápis boční pravý Z 6340 JD - Schlepperbezeichnung Rechts - RH plate with 1
tractor mark - Désignation du tracteur, droite - Rótulo con marca del tractor,
derecho
93 185 1 6245-9321 Nápis boční pravý Z 7320-- Schlepperbezeichnung Rechts - RH plate with 1
tractor mark - Désignation du tracteur, droite - Rótulo con marca del tractor,
derecho
93 185 1 7211-9313 Nápis boční pravý Z 7320-JD - Schlepperbezeichnung Rechts - RH plate with 1
tractor mark - Désignation du tracteur, droite - Rótulo con marca del tractor,
derecho
93 185 1 6245-9322 Nápis boční pravý Z 7340-- Schlepperbezeichnung Rechts - RH plate with 1
tractor mark - Désignation du tracteur, droite - Rótulo con marca del tractor,
derecho
93 185 1 7211-9313 Nápis boční pravý Z 7340-JD - Schlepperbezeichnung Rechts - RH plate with 1
tractor mark - Désignation du tracteur, droite - Rótulo con marca del tractor,
derecho
93 185 2 6245-9317 Nápis boční levý Z 3320-- Schlepperbezeichnung Links - LH plate with tractor 1
mark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor, izquierdo
93 185 2 7211-9305 Nápis boční levý Z 3320-JD - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with 1
tractor mark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor,
izquierdo
93 185 2 6245-9318 Nápis boční levý Z 3340 - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with tractor 1
mark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor, izquierdo
93 185 2 7211-9305 Nápis boční levý Z 3340 JD - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with 1
tractor mark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor,
izquierdo
93 185 2 6245-9315 Nápis boční levý Z 4320-- Schlepperbezeichnung Links - LH plate with tractor 1
mark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor, izquierdo
93 185 2 7211-9307 Nápis boční levý Z 4320-JD - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with 1
tractor mark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor,
izquierdo
93 185 2 6245-9316 Nápis boční levý Z 4340 - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with tractor 1
mark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor, izquierdo
93 185 2 7211-9307 Nápis boční levý Z 4340 JD - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with 1
tractor mark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor,
izquierdo
93 185 2 6245-9313 Nápis boční levý Z 5320 - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with tractor 1
mark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor, izquierdo
93 185 2 7211-9309 Nápis boční levý Z 5320 JD - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with 1
tractor mark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor,
izquierdo
93 185 2 6245-9314 Nápis boční levý Z 5340 - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with tractor 1
mark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor, izquierdo
93 185 2 7211-9309 Nápis boční levý Z 5340 JD - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with 1
tractor mark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor,
izquierdo
93 185 2 6245-9335 Nápis boční levý Z 5340H - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with tractor 1
mark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor, izquierdo
93 185 2 6245-9311 Nápis boční levý Z 6320 - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with tractor 1
mark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor, izquierdo
93 185 2 7211-9311 Nápis boční levý Z 6320 JD - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with 1
tractor mark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor,
izquierdo
93 185 2 6245-9312 Nápis boční levý Z 6340 - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with tractor 1
mark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor, izquierdo
450
93 93
1 2 3 4 5 6 7
93 185 2 7211-9311 Nápis boční levý Z 6340 JD - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with 1
tractor mark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor,
izquierdo
93 185 2 6245-9331 Nápis boční levý Z 7320-- Schlepperbezeichnung Links - LH plate with tractor 1
mark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor, izquierdo
93 185 2 7211-9312 Nápis boční levý Z 7320-JD - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with 1
tractor mark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor,
izquierdo
93 185 2 6245-9332 Nápis boční levý Z 7340-- Schlepperbezeichnung Links - LH plate with tractor 1
mark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor, izquierdo
93 185 2 7211-9312 Nápis boční levý Z 7340-JD - Schlepperbezeichnung Links - LH plate with 1
tractor mark - Désignation du tracteur, gauche - Rótulo con marca del tractor,
izquierdo
93 185 3 6245-9351 Nápis zadní - Rückwärtiges Schild - Rear plate - Plaque arriére - Rótulo trasero 1
93 185 4 6245-9347 Nápis střechy pravý - Kabinendachbezeichnung-Rechts - RH sign of the roof - 1
Désignation du tracteur, toit coté droit - Rótulo techo derecho
93 185 5 6245-9348 Nápis střechy levý - Kabinendachbezeichnung-Links - LH sign of the roof - 1
Désignation du tracteur, toit coté gauche - Rótulo techo izquierdo
93 185 6 6245-9349 Štítek střechy pravý - Kabinendach Schild-Rechts - RH label of the roof - 1
Plaque de toit droit - Platillo techo derecho
93 185 7 6245-9350 Štítek střechy levý - Kabinendach Schild-Links - LH label of the roof - Plaque 1
de toit gauche - Platillo techo izquierdo
93 185 8 6211-9310 Štítek předního vývodu - Schild der vordere Zapfelwelle - Lebel of the front 1 Český
PTO shaft - Plaque du prise de force avant - Platillo arbol delantero de toma
93 185 8 6211-9311 Štítek předního vývodu - Schild der vordere Zapfelwelle - Lebel of the front 1 Deutsch
PTO shaft - Plaque du prise de force avant - Platillo arbol delantero de toma
93 185 8 6211-9312 Štítek předního vývodu - Schild der vordere Zapfelwelle - Lebel of the front 1 Englisch
PTO shaft - Plaque du prise de force avant - Platillo arbol delantero de toma
93 185 8 6211-9313 Štítek předního vývodu - Schild der vordere Zapfelwelle - Lebel of the front 1 En francais
PTO shaft - Plaque du prise de force avant - Platillo arbol delantero de toma
451
452
INDEX
453
Katalogové číslo Skupina Poz. Katalogové číslo Skupina Poz. Katalogové číslo Skupina Poz. Katalogové číslo Skupina Poz.
Katalognummer Gruppe Pos. Katalognummer Gruppe Pos. Katalognummer Gruppe Pos. Katalognummer Gruppe Pos.
Catalogue No. Group Item Catalogue No. Group Item Catalogue No. Group Item Catalogue No. Group Item
Numéro de Groupe Pos. Numéro de Groupe Pos. Numéro de Groupe Pos. Numéro de Groupe Pos.
repére repére repére repére
1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3
454
1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3
99-8004 35 99 99-9007 27 10
99-8006 82 78 99-9007 147 43
99-8011 185 29 99-9007 60 57
99-8011 25 48 99-9008 45a 9
99-8020 27 52 99-9008 68 21
99-8024 60 66 99-9009 60 3
99-8026 34 33 99-9009 002 88
99-8036 122 75a 99-9009 422 98
99-8193 19 60 99-9010 002 89
99-8193 122 75 99-9010 27 95
99-8420 70c 10 99-9023 27 4
99-8436 185 37 99-9024 23 18
99-8442 28 30 99-9027 29 35
99-8445 49 25 99-9027 448 45
99-8487 70c 6 99-9027 276S 70
99-8622 276S 65 99-9027 275S 88
99-8622 422 96 99-9027 002 90
99-8625 275S 84 99-9028 69a 19
Katalog náhradních dílů ZETOR 3320-
99-8627 275S 90 99-9028 68 33 7340
99-8627 276S 66 99-9028 009 41 Číslo publikace: 22.22.12.376
99-8652 80 60 99-9028 68 39 Vydání: I. - 100 - 2003
99-8652 002 86 99-9029 009 41a ZETOR BRNO - Dokumentačně
99-8655 005 54 99-9029 422 99 propagační oddělení
99-8656 60 10 99-9030 002 91 Česká republika
99-8657 013 50 99-9031 25 29
99-8657 005 55 99-9032 002 92 Ersatzteilkatalog ZETOR 3320-7340
Publikationsnummer: 22.22.12.376
99-8659 74 22 99-9032 422 100
Ausgabe: I. - 100 - 2003
99-8660 69a 11 99-9033 422 101
ZETOR BRNO - Abteilung für
99-8660 68 19 99-9033 002 92a
Dokumentation und Propaganda
99-8660 005 56 99-9050 18 29a
Tschechise Republic
99-8678 017 11 99-9052 80 30
99-8678 07 54 99-9064 302S 54
Spare Parts Catalog ZETOR 3320-7340
99-8679 276S 67 99-9207 82 71 Publication number: 22.22.12.376
99-8679 275S 86 99-9306 68 18 Edition: I. - 100 - 2003
99-8683 45a 14 99-9306 68 20 ZETOR BRNO - Documentation and
99-8685 21a 49 99-9354 354 46 Publicity Section
99-8686 21a 51 99-9354 79b 208 Czech Republic
99-8706 75 21 99-9510 79b 117
99-8865 302S 53 99-9539 79b 131 Catalogue des piéces détachées ZETOR
3320-7340
99-8984 26a 38 99-9540 354 47
Numéro respectif de la publication:
99-8984 27 74 99-9540 35S 19 22.22.12.376
99-8984 276S 68 99-9555 78 29 Edition: I. - 100 - 2003
99-8984 275S 87 99-9567 79b 10 ZETOR BRNO - Section de documentation
99-8984 60 18 99-9601 78 47 et de publicité
99-8984 27 31 99-9606 79b 108 République Tchéque
99-8985 276S 69 99-9607 79b 80
99-8985 122 110 99-9608 79b 36 Catálogo de piezas de repuesto ZETOR
3320-7340
99-8985 60 22 99-9624 66 33
Número de la publicación: 22.22.12.376
99-8985 18 28 99-9629 66 19
Edición: I. - 100 - 2003
99-8985 19 91 99-9648 78 40
ZETOR BRNO - Sección de la
99-8989 81 46 99-9716 64 16
documentación y de publicidad
99-8994 275S 85 99-9732 82 2
Republica Checa
99-9002 35 121 99-9762 28 13
99-9002 147 49 99-9767 009 42
99-9002 20 58
99-9004 26a 75
99-9006 009 40
99-9006 185 64
99-9007 23 10
99-9007 23a 13
99-9007 20 44
474