You are on page 1of 129

FLUX CORED WIRE WELDER PFDS 120 A2

GB HU

FLUX CORED WIRE WELDER TÖLTÖHUZALOS


Assembly, operating and safety instructions HEGESZTŐKÉSZÜLÉK
Translation of the original instructions Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása

SI CZ

VARILNI APARAT SVÁŘEČKA NA PLNĚNOU


NA POLNJENO ŽICO DRÁTOVOU ELEKTRODU
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Prevod originalnega navodila za uporabo Originální návod k obsluze

SK DE AT CH

ZVÁRAČKA FÜLLDRAHT - SCHWEISSGERÄT


Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originálny návod na obsluhu Originalbetriebsanleitung

HU SI
IAN 314788 CZ SK
GB

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.

HU

Olvasás előtt hajtsa ki az ábrát tartalmazó oldalt, és ezután ismerje meg a készülék
mindegyik funkcióját.

SI

Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.

CZ

Než začnete číst tento návod k obsluze, rozložte stránku s obrázky a seznamte se se
všemi funkcemi zařízení.

SK

Prv než začnete čítať tento návod, rozložte si stranu s obrázkami a potom sa oboznámte
so všetkými funkciami zariadenia.

DE AT CH

Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich
anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB Operation and Safety Notes Page 5


HU Kezelési és biztonsági hivatkozások Oldal 25
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 49
CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 69
SK Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia Strana 89
DE / AT/ CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 109
A 1 2

12 11 10 9 8 7 6 5 4 3

13 14 15 16 17 18 19

C D

21

20

22 23 24 25
E 26 F 29
G 29

30
31
27

28

H I J 30

27 19

28

K 9
L M

31
15

N O 30 P 33 11
19

19
28
32

27

Q R 9 33

15

11
Table of contents

List of pictograms used .................................................................................Page 6

Introduction ........................................................................................................Page 7
Intended use ............................................................................................................Page 7
Parts description .......................................................................................................Page 7
Technical specifications .............................................................................................Page 8
Package contents ......................................................................................................Page 8

Safety instructions...........................................................................................Page 8
Potential hazards during electric arc welding ...............................................................Page 10
Safety information specific to the welding mask ............................................................Page 13
Confined and moist spaces ........................................................................................Page 13
Protective clothing.....................................................................................................Page 14
Protection against radiation and burns ........................................................................Page 14
EMC device classification ..........................................................................................Page 14

Before use ...........................................................................................................Page 15

Assembly .............................................................................................................Page 15
Assembling the welding mask ....................................................................................Page 15
Inserting the flux-cored wire .......................................................................................Page 16

Using the device ...............................................................................................Page 17


Switching the device on and off .................................................................................Page 17
Setting the welding current.........................................................................................Page 17
Setting the wire feed .................................................................................................Page 17
Welding ..................................................................................................................Page 18
Create a weld seam..................................................................................................Page 19

Maintenance and cleaning..........................................................................Page 21

Information about recycling and disposal ..........................................Page 21

Warranty and service information .........................................................Page 21


Warranty conditions .................................................................................................Page 21
Extent of warranty ....................................................................................................Page 21
Processing of warranty claims ....................................................................................Page 22

Service ..................................................................................................................Page 22

EC Declaration of Conformity.....................................................................Page 22

GB 5
List of pictograms used

List of pictograms used

Caution!
Risk of serious injury
Read the operating
or death!
instructions!

Power input; Caution! Risk of electric


Number of phases and shock!

Alternating current symbol


1 ~ 50 Hz and rated value of the Important note!
frequency
Dispose of packaging
Do not dispose of
properly. Do not dispose of
any electrical devices
the appliance in household
in domestic waste!
waste!
Do not use the device
Self-shielded flux-core
outdoors and never use it
arc welding
when it is raining!
An electric shock from the
welding electrode can be IP21S Protection type
fatal

Inhaling welding smoke Suitable for welding under


can harm your health. S increased electrical hazard

Welding sparks can cause


Single-phase transformer
an explosion or fire.

Arc rays can damage the


H Insulation class
eyes and injure the skin.

Electromagnetic fields
Standardised operating
can disrupt the function U2
voltage
of cardiac pacemakers

Greatest rated value


Caution, potential hazards! I1max
of the mains current

Effective value of the


X% Duty cycle I1eff
greatest mains current

Rated value of the


I2 Earth terminal
welding current

Wire feed drive Made of recycling material

6 GB
Introduction

Flux cored wire welder in a safe place. Ensure you hand over all
PFDS 120 A2 documentation when passing the product
on to anyone else. Any use that differs
to the intended use as stated above is
z Introduction prohibited and potentially dangerous.
Damage or injury caused by misuse or
Congratulations! disregarding the above warning is not
You have purchased covered by the warranty or any liability
one of our high-quality on the part of the manufacturer.
devices. Please familiarise yourself with the
product before setup or first use. To do so,
please read through the following operating Residual risk
and safety instructions carefully. This tool Even if you operate the device as intended,
must be set up or used only by people who there will be residual risks. The following risk
have been trained to do so. can occur in the context of the design and
construction of this flux-core welding device:
KEEP OUT OF THE REACH – eye injuries caused by glare,
OF CHILDREN! – touching hot parts of the device or the
workpiece (burn injuries),
– in the case of insufficient protection, risk of
z Intended use accidents and burns due to flying sparks
or slag,
The device is suitable for self-shielded – harmful emissions of smoke and gases
flux-core welding using an appropriate wire. caused by lack of air or insufficient
No additional gas is required. The protective extraction in closed rooms.
gas is contained in powder form in the wire Reduce the residual risk by carefully using
itself, thus it is fed directly into the arc. the device as intended and observing all
This means the device is not susceptible to instruction.
wind and can be used outside. Only suitable
wire electrodes may be used for the device.
Intended use also involves compliance z Parts description
with the safety instructions and assembly
instructions and the operating notes in the 1 Cover wire feed unit
operating instructions. 2 Carrying strap
The applicable accident prevention 3 Mains plug
provisions must be strictly observed. 4 Earth cable with earth terminal
The device must not be used: 5 Main switch ON/OFF
– in rooms with insufficient ventilation, (incl. power indicator lamp)
– in damp or wet environments, 6 Overload protection control lamp
– in explosive atmospheres, 7 Rotaryswitch for welding current setting
– for the purpose of thawing pipes, 8 Setting wheel for wire feed
– in the vicinity of people with cardiac 9 Torch nozzle
pacemakers and 10 Torch
– in the vicinity of easily inflammable 11 Torch button
materials. Use the product only as 12 Cable assembly with direct connection
described and only for the specific appli- 13 Welding nozzle (0.6 mm)
cations as stated. Keep these instructions 14 Welding nozzle (0.8 mm)

GB 7
Introduction / Safety instructions

15 Welding nozzle (0.9 mm) dimensions, notices and specifications of


16 Welding nozzle (1.0 mm) these operating instructions are not guaran-
17 Flux-core wire spool (wire reel) teed. Thus, legal clams made as a result of
Ø 0.9 mm / 450 g the operating instructions cannot be claimed.
18 Chipping hammer with wire brush
19 Feed rol
20 Shield body z Package contents
21 Dark welding lens
22 Handle 1 flux cored wire welder PFDS 120 A2
23 Welding helmet after assembly 1 torch nozzle (pre-assembled)
24 Mounting clip 4 welding nozzles
25 Protective glass catch (1x 0.9 mm pre-assembled; 1x 0.8 mm;
26 Storage compartment for welding nozzles 1x 0.6 mm; 1x 1.0 mm)
27 Setting screw 1 chipping hammer with wire brush
28 Thrust roller unit 1 flux-core wire Ø 0.9 mm / 450 g
29 Roller holder 1 welding helmet
30 Feed roll holder 1 carrying strap
31 Wire outlet 1 set of operating instructions
32 Cable assembly bracket
33 Torch neck

Safety instructions
z Technical specifications

Mains connection: 230 V~ / 50 Hz


Please read the operating
(alternating instructions with care and observe
current) the notes described. Familiarise
Welding current I2: 25–120 A
Duty cycle X: 10 % at 120 A
yourself with the device, its
welding current, proper use and the safety notes
60 % at 49 A based on these operating instruc-
welding current
tions. The rating plate contains
Open circuit voltage U0: 31 V
Greatest rated value all technical data of this welding
of the mains current: I1max. 17.5 A device; please learn about the
Effective value of the technical features of this device.
greatest rated current: I1eff 5.9 A
Welding wire reel max.: approx. 1000 g
Welding wire diameter „ This device may be used by
max.: 1.0 mm children aged 16 years and
Fuse: 16 A
Weight: 13.50 kg older, and by persons with
reduced physical, sensory or
Technical and visual changes can be carried
mental capacities, or a lack of
out over the course of the further develop- experience and knowledge,
ment without warning. Therefore, all the if they are supervised or have
8 GB
Safety instructions

been instructed in how to use the electrodes from the hold-


the device safely and under- er after 15 minutes of cooling
stand the dangers that may down.
arise when using it. Do not „ Pay attention to the condition of
allow children to play with the the welding cable, electrode
device. Cleaning and holder and the earth terminal.
day-to-day maintenance must Wear and tear of the insulation
not be performed by children and the live parts can lead to
without supervision. hazards and reduce the quality
„ Only allow qualified electricians of the welding work.
to carry out repairs and/or „ Arc welding creates sparks,
maintenance work. molten metal parts and
„ Only use the welding cables smoke. Therefore ensure that:
(PFDS 120 A2 H01N2- All flammable substances
D1x10 mm²) included in the and/or materials are removed
scope of delivery. from the work station and its
„ During operation, the device immediate surrounding.
should not be right against „ Ensure the work station is
the wall, covered or wedged ventilated.
between other devices so that „ Do not weld on containers,
sufficient air can always be vessels or tubes that contain or
absorbed from the ventilation contained flammable liquids or
slots. Please ensure that the gases.
device is correctly connected Avoid any
to the mains voltage. Avoid form of direct contact with the
any tensile strength on the welding current circuit. The
power cable. Pull the mains open circuit voltage between
plug out of the socket prior the electrode holder and earth
to setting the device up in terminal can be dangerous,
another location. there is a risk of electric shock.
„ If the device is not in opera- „ Do not store or use the device
tion, always switch it off using in a damp or wet environment
the ON/OFF switch. Place the or in the rain. Protection
electrode holders on an insu- rating IP21S is applicable in
lated surface and only remove this case.

GB 9
Safety instructions

„ Protect your eyes using the not involved in the work away
appropriate protective glasses from the arc maintaining a
(EN level 9-10), which are fas- distance of at least 2 m.
tened to the supplied ATTENTION!
welding mask. „ During the operation of
Wear gloves and dry protec- the welding device, other
tive clothing that are free of oil consumers may experience
and grease to problems with the voltage
protect the skin from exposure supply depending on the
to ultraviolet radiation of the network conditions at the con-
arc. nection point. In case of doubt,
Do not use the please contact your energy
welding power source supply company.
to defrost pipes. „ During the operation of the
welding device, other devices
Please note: may malfunction, e.g. hearing
„ The light radiation emitted by aids, cardiac pacemakers, etc.
the electric arc can damage
eyes and cause burns to the
skin. z Potential hazards during
electric arc welding
„ Arc welding creates sparks
and drops of melted metal.
There are a series of potential
The welded workpiece starts
hazards that can occur during
to glow and remains hot for
electric arc welding. It is there-
a relatively long period. fore particularly important for the
Therefore, do not touch the welder to observe the following
workpiece with bare hands. rules to avoid endangering him/
„ Arc welding can cause herself and others and to prevent
vapours to be release that damage to people and the
may be hazardous to health. device.
Be careful not to inhale these „ Work on the voltage side,
vapours. e.g. on cables, plugs, sockets
„ Protect yourself from the etc., may only be carried out
harmful effects of the electric by qualified electricians
arc and keep people that are according to national and
10 GB
Safety instructions

local regulations. and heat radiation, which


„ In the event of accidents, can dazzle or cause burns,
disconnect the welding the electric arc also emits UV
devoice from the mains radiation. Without suitable
voltage immediately. protection the invisible ultra-
„ If electrical contact voltages violet radiation can cause very
occur, switch off the device painful conjunctivitis which
immediately and have it is not apparent until several
checked by a qualified hours later.
electrician. Furthermore, UV radiation
„ Always ensure good electrical can cause burns sunburn-like
contacts on the welding effects on unprotected parts of
current side. the body.
„ Always wear insulating gloves „ Any persons in the vicinity
on both hands during welding of the electric arc or helpers
work. These provide protection must also be informed of the
from electrical shocks (no-load dangers and be equipped
voltage of the welding cur- with the necessary protective
rent circuit), harmful radiations equipment. If necessary, set up
(heat and UV radiation) protective walls.
and incandescent metal and „ Ensure an adequate supply
splashes of slag. of fresh air whilst welding,
„ Wear sturdy, insulating shoes. particularly in small spaces, as
The shoes should also insulate it produces smoke and harmful
when exposed to moisture. gases.
Loafers are not suitable as „ No welding work may be car-
falling incandescent metal ried out on containers
droplets can cause burns. that have been used for
„ Wear suitable protective storing gases, fuels, mineral
clothing, no synthetic garments. oils or similar – even if they
„ Do not look into the electric have been empty for a long
arc without eye protection; time – as possible residues
only use a welding mask with may present a risk of explosion.
the prescribed protective glass „ Special regulations apply in
as per EN. In addition to light rooms where there is a risk of
GB 11
Safety instructions

fire or explosion. welding time may be reduced


„ Welded joints that are subject in higher temperatures.
to heavy stress loads and are
required to comply with Danger of electric shock:
certain safety requirements An electric shock from
may only be carried out by a welding electrode can
specially trained and certified be fatal. Do not weld in rain
welders. Examples of this are or snow. Wear dry insulating
pressure vessels, running rails, gloves. Do not touch the elec-
tow bars, etc. trode with bare hands. Do not
ATTENTION! Always connect wear wet or damaged gloves.
the earth terminal as close as Protect yourself from an electric
possible to the point of weld to shock with insulation from the
provide the shortest possible workpiece. Do not open the
path for the welding current device housing.
from the electrode to the earth
terminal. Never connect the Danger due to welding
earth terminal to the housing smoke:
of the welding device! Never Inhaling welding smoke can harm
connect the earth terminal to your health. Keep your head out
earthed parts far away from of the smoke. Use facilities in
the workpiece, e.g. a water open areas. Use ventilation to
pipe in another corner of the remove smoke.
room. This could otherwise
damage the protective bond- Danger due to welding
ing system of the room you sparks:
are welding. Welding sparks can cause an
„ Do not use the welding device explosion or fire. Keep flammable
substances away from the
in the rain.
welding area. Do not weld
„ Do not use the welding device
next to flammable substances.
in a moist environment.
Welding sparks can cause fires.
„ Only place the welding device
Keep a fire extinguisher nearby
on a level surface. and an observer ready to use it.
„ The output is rated at an ambi- Do not weld on top of drums or
ent temperature of 20 °C. The any closed containers.

12 GB
Safety instructions

Danger due to electric arc turned 16.


rays: „ Familiarise yourself with the
Arc rays can damage the eyes safety instructions for welding.
and injure the skin. Wear a Also refer to the safety instruc-
hat and safety goggles. Wear tions of your welding device.
hearing protection and a closed, „ Always use the welding mask
high shirt collar. Wear welding when welding. Failure to use
helmets and proper filter sizes. the shield may result in serious
Wear full personal protection. injuries to the retina.
„ Always wear protective clothing
Danger due to when welding.
electromagnetic fields:
„ Never use the welding mask
Welding current produces
without protective glass,
electromagnetic fields. Do not
as the optics can otherwise be
use along with medical implants.
damaged. There is a risk of
Never wrap the welding cables
around the body. Consolidate damage to the eyes.
welding cables. „ Replace the protective glass
in good time to ensure good
visibility and fatigue-proof
z Safety information spe-
cific to the welding mask working.

„ Using a bright light source z Confined and moist spaces


(e.g. lighter) always check
the welding mask is working „ When working in tight, moist
properly before starting to weld. or hot spaces, use insulating
„ Welding splashes can pads and intermediate layers
damage the glass shield. in addition to gauntlet gloves
Replace damaged or scratched made of leather or a different
glass shields immediately. insulating materials to insulate
„ Promptly replace damaged the body from earth.
or heavily soiled or splashed „ When using welding devices
components. in environments with increased
„ The equipment may only be electrical risks, e.g. confined
operated by persons who have spaces with electrically con-

GB 13
Safety instructions

ductive walls (boilers, pipes, z Protection against


etc.), in wet rooms (sweating radiation and burns
through work clothes),
the output voltages of the „ Warn of the danger to the
welding device in no-load eyes by hanging up a sign
operation must not be higher saying “Caution! Do not look
than 48 Volts (effective value). into flames!“. If possible,
Based on the output voltage shield the work areas to
this welding device may be protect persons in the vicinity.
used in these conditions. Keep unauthorised persons
away from the welding area.
z Protective clothing „ Walls in the direct vicinity
of fixed work areas should
„ Whilst working, the welder be neither light coloured nor
must protect all body parts glossy. Windows should be
from radiation and against blocked off to at least head
burns by means of appropriate height to prevent the escape or
clothing and face protection. reflection of radiation, e.g. by
Remember the following steps: painting with a suitable paint.
– Put on protective clothing
before welding.
– Wear gloves. z EMC device classification
– Open windows to ensure
air supply. As per the standard
– Wear protective goggles. IEC 60974-10, this welding
device is a welding unit
„ Wear gauntlet gloves made of
with class A electromagnetic
suitable material (leather) on
compatibility. Thus it complies
both hands. These must be in
with the corresponding require-
good condition.
ments for industrial and domes-
„ Wear suitable aprons to tic use. In residential areas, it
protect clothing from sparks can be connected to the public
and burns. If work such as low-voltage supply systems.
overhead welding is required, Even if the flux cored wire weld-
wear a protective suit and, er complies with the emission
if necessary, a head guard. limit values of the standard, arc
14 GB
Safety instructions / Before use / Assembly

welding devices can still result in completely uncoiled and run as


electromagnetic interferences in close to parallel with the floor
sensitive systems and devices. as possible
The user will be held responsible – devices and systems that
for any interference caused by are compromised by the
the electric arc during welding interference radiation must
and must also take appropriate be removed from the welding
safety measures. In doing so, the area or shielded.
user must observe the following:
– network, control, signal and z Before use
telecommunication lines
– computers and other „ Take all parts from the packaging and
check whether the flux cored wire welder
microprocessor-controlled or parts show any damage. If this is the
devices case, do not use the flux-core wire weld-
– TVs, radios and other playback ing device. Contact the manufacturer via
the indicated service address.
devices „ Remove all protective films and other
– electronic and electrical safety transport packaging.
equipment „ Check that the delivery is complete.
„ The welding nozzles can be stowed
– people with cardiac away in the storage compartment for
pacemakers or hearing aids welding nozzles 26 .
– measurement and calibration
devices
z Assembly
– interference immunity of other
equipment nearby z Assembling the welding
– the time at which the welding mask
work is carried out. „ Place the dark welding glass 21 into
the mask with the writing on the top 20
The following is recommended (see Fig. C). The writing on the dark
welding glass 21 must now be visible
to reduced possible interference from the front of the welding mask.
radiation: „ Push the handle 22 from the inside into
– equip the mains connection the corresponding notch of the mask,
until it snaps into place (see Fig. D).
with a mains filter
– regularly maintain the flux
cored wire welder and keep it
in a good condition
– welding cables should be

GB 15
Assembly

z Inserting the flux-cored it anti-clockwise and pull it upwards and


wire off (see Fig. J).
„ On the top of the feed roll 19 , check
Always unplug the mains whether the appropriate wire thickness is
plug from the mains socket prior to each indicated. If necessary, the feed roll has
maintenance task or preparatory work in order to be turned over or replaced. The sup-
to prevent the risk of an electric shock, injury plied welding wire (Ø 0.9 mm) must be
or damage. used in the feed roll 19 with the specified
wire thickness of Ø 0.9 mm. The wire
Please note: Different welding wires will must be positioned in the upper groove!
be needed depending on the application. „ Erect the feed roll holder 30 again and
Welding wires with a diameter of screw clockwise direction.
0.6 - 1.0 mm can be used with this device. „ Remove the torch nozzle 9 by turning
it clockwise (see Fig. K).
Feed roll, welding nozzle and wire cross- „ Unscrew the welding 15 nozzle
section must be compatible with one another. (see Fig. K).
The device is suitable for wire reels weighing „ Guide the cable assembly 12 away from
up to maximum 1000 g. the welding device as straight as possi-
ble (place it on the floor).
„ Unlock and open the cover of the wire „ Take the wire end out of the edge of the
feed unit 1 by raising the threaded rod spool (see Fig L).
along the elongated hole. „ Trim the wire end with wire scissors or
„ Unlock the roller unit by turning the roller a diagonal cutter in order to remove
mount 29 anti-clockwise (see Fig. F). the damaged, bent ends of the wire
„ Pull the roller mount 29 off the shaft (see Fig. L).
(see Fig. F). Please note: The wire must be kept
under tension the entire time in order to
Please note: Make sure that the end of the avoid a releasing and a roll out! There-
wire does not come loose and cause the roll fore it is recommended to carry out the
to roll out on its own. The end of the wire work with an additional person.
may not be released until during assembly. „ Push the flux-cored wire through the wire
feed guide 31 (see Fig. M).
„ Completely unpack the flux-cored wire „ Guide the wire along the feed roll 19
welding reel 17 , so that it can unrolled and push it into the cable assembly
without difficulty. Do not release the wire holder 32 (see Fig. N).
end yet (see Fig. G). „ Swivel the thrust roller unit 28 towards
„ Place the wire reel on the shaft. Make the feed roll 19 (see Fig. O).
sure that the roll unwinds on the side of „ Mount the adjustment 27 screw
the 31 wire feed guide (see Fig. G). (see Fig. O).
„ Place the roll mount 29 back on and „ Set the counter pressure with the adjust-
lock it by pressing and turning it clock- ment screw. The welding wire must be
wise (see Fig. G). firmly positioned between the thrust roller
„ Undo the adjustment screw 27 and swing and feed roll 19 in the upper guide
it upwards (see Fig. H). without being crushed (see Fig. O).
„ Turn the thrust roller unit 28 to the side „ Switch on the welding device on the
(see Fig. I). main 5 switch.
„ Loosen the feed roll holder 30 by turning „ Press the torch button 11 .

16 GB
Assembly / Using the device

„ Now the wire feed system pushes the 7 on the front of the welding machine can
welding wire through the cable assembly be used to set the desired welding currents.
12 and the torch 10 .
„ As soon as 1 – 2 cm of the wire The corresponding settings can be found in
protrudes from the torch neck 33 , the following table.
release the torch 11 button again
(see Fig. P). Welding
Voltage (V) Wire feed
current
„ Switch off the welding device on the
main switch. A 2–4 25 – 75
„ Screw the welding nozzle 15 back on.
Make sure that the welding nozzle 15 B 3–5 55 – 85
matches the diameter of the welding
wire used (see Fig. Q). When using the C 3–6 60 – 100
delivered welding wire (Ø 0.9 mm),
D 4–8 65 – 105
the welding nozzle with the 15 labelling
0.9 mm must be used. E 5–9 75 – 110
„ Push the torch nozzle 9 back on to the
torch neck with a turn tot the right 33 F 5 – 10 80 – 115
(see Fig. R).
G 5 – 10 85 – 120
Always unplug the mains
plug from the socket prior to each mainten- The necessary welding current depends on
ance task or preparatory work in order to the welding wire diameter used, the material
prevent the risk of an electric shock, injury or thickness and the desired penetration depth.
damage.

z Setting the wire feed


z Using the device
In order to generate a constant arc, the
z Switching the device on setting wheel for the wire feed 8 can be
and off used to fine-tune the wire feed. You are
recommended to use a setting in the middle
„ Switch the welding device on and off range to start with, and then reduce or
on the main 5 switch. If you do not increase the speed as required.
intend to use the welding device for an The necessary welding current depends on
extended period, remove the plug from the welding wire diameter used, the material
the power socket. This is the only way to thickness and the desired penetration depth.
completely de-energise the device Similarly, the gaps to be bridged between
the workpieces to be welded must be ob-
served.
z Setting the welding current
Overload protection
The switches on the front of the welding de- The welding device is protected against
vice can be used to set the desired welding overheating by means of an automatic
currents. protection device (thermostat with automatic
restart). The protective device interrupts
The rotaryswitch for welding current setting the overload of the current circuit and the

GB 17
Using the device

yellow overload protection control lamp 6 burning, the device feeds wire into the
illuminates. weld pool.
„ If the welding lens is big enough, the
„ Allow the device to cool down (approx. torch 10 is slowly guided along the
15 minutes) for the activation of the desired edge. The distance between the
protection device. As soon as the yellow torch nozzle and workpiece should be as
overload protection control lamp 6 goes small as possible (it must not be greater
out, the device is ready for operation than 10 mm).
again. „ If necessary, oscillate a little to increase
the size of the weld pool. For inexperi-
Welding mask enced welders, it is often difficult initially
HEALTH HAZARD! to create a decent electric arc. To do so,
If you do not use the welding mask, harmful the welding current and wire feed rate
UV radiation and heat emitted by the electric must be set correctly.
arc could damage your eyes. „ You can work out the ideal settings for
Always use the welding mask for welding the welding current and the wire feed
work. rate by carrying out trial welds on a test
piece. A properly set electric arc has a
mild, uniform buzzing sound.
z Welding „ The penetration depth (corresponds to
the depth of the welding seam in the
RISK OF BURNS! material) should be as deep as possible
Welded workpieces are very hot and can without allowing the welding pool to fall
cause burns. through the workpiece.
Always use pliers to move hot, welded „ Reduce the wire feed rate in case of a
workpieces. rough or hard rattle or switch to a higher
power level (increase welding current).
Please proceed as follows once „ If the wire feed rate is too high and/or
you have electrically connected the the welding current too low, the welding
welding device: wire will not melt properly. Consequently,
„ Connect the earth cable to 4 the the welding wire repeatedly dips in the
workpiece that is to be welded using welding pool as far as the workpiece.
the earth terminal. Please ensure good „ A quiet, muffled sound with a flickering
electrical conductivity. electric arc indicates the wire feed is
„ The area to be welded on the workpiece too low.
must be free of rust and paint. „ Increase the wire feed rate or switch to
„ Choose the desired welding current and a lower welding current. If the welding
wire feed depending on the welding current is too high, the wire will melt
wire diameter, material thickness and before it even reaches the weld bed.
desired penetration depth. This results in droplet formation on the
„ Switching the device on. welding wire as well as splash and an
„ Hold the welding mask 23 in front of irregular electric arc.
your face and guide the torch nozzle 9 „ The slag can only be removed from
to the position on the workpiece that is to the seam once it has cooled down.
be welded. To continue welding an an interrupted
„ Press the torch button 11 , in order to seam:
generate an arc. Once the electric arc is „ First remove the slag at the starting point.

18 GB
Using the device

„ The electric arc is ignited in the weld


groove, guided to the continuation point, S
melted properly and finally the weld
seam is continued.
CAUTION: Please note that the torch
must always has to be placed on down
an insulated surface after welding.
„ Always switch off the welding device S= 1-3 mm 3-4 mm 4-6 mm
after completing welding work and d = surface 0.5-1.5- mm 1.5-2.5 mm 2-3 mm
during breaks and pull the plug from d = vertical 1-1.5- mm 1.5-2.5 mm 2-3 mm

the mains socket. d = front 1-2 mm 2-3 mm 3-4 mm


surface

z Create a weld seam


Flat butt welds
Forehand welding Welds should be made without interruption
Push the torch forwards. and with a sufficient penetration depth.
Result: The penetration depth is lower, Therefore, it is extremely important to be
broader weld width, flatter weld bead well prepared. The factors that influence the
(visible surface of the seam) and greater quality of the weld result are: the amperage,
fusion error tolerance. the distance between weld edges, the
inclination of the torch and the correspond-
Backhand welding ing diameter of the welding wire.
The torch is dragged from the weld seam. The steeper you hold the torch against the
Result: Greater penetration depth, narrower workpiece, the higher the penetration depth
weld width, higher weld bead and lower and vice versa.
fusion error tolerance.

Welded joints
T
There are two-basic types of joints in
welding: Butt welds and angle welding
(outer edge, inner edge and overlapping).

Butt welds
With butt welds of up to 2 mm, the weld
edges are completely brought together.
For greater thicknesses, please proceed
as per the following table:
To forestall or reduce deformations that can
happen during the material hardening pro-
cess, it is good to fix the workpiece with a
device. Avoid stiffening the welded structure
to prevent cracks in the weld.
These problems can be avoided if there is a
possibility of turning the workpiece so that
the weld can be carried out in two passes
running in opposite directions.

GB 19
Using the device

Welds on an inner edge


U The preparation for this weld joint is very
simply and is carried out for thicknesses of
5 mm. The dimension “d” needs to be re-
duced to a minimum and should always be
less than 2 mm.

Welds on the outer edge


The preparation for this is very simple.

V However, it is no longer expedient for thicker


materials. In this case, it is better to prepare
a joint as shown in Figure W, in which the
edge of the plate is angled.

However, it is no longer expedient for thicker


materials. In this case, it is better to prepare
a joint as shown below, in which the edge of
the plate is angled.
Overlap welds
W The most common preparation is that with
the straight weld edges. The weld can be
released using a standard angle weld seam.
Both workpieces must be brought as close to
each other as possible.

Fillet weld connections


A fillet weld is created if the workpieces are
perpendicular to each other. The weld should be
shaped like a triangle with sides of equal length
and a slight fillet.

20 GB
Maintenance ... / Information about recycling and ... / Warranty and service information

z Maintenance and cleaning z Warranty and service


information
Please note: The welding device must be
regularly serviced and overhauled for proper Warranty from Creative Marketing &
function and for compliance with the safety Consulting GmbH
requirements. Improper and wrong opera-
tion may cause failures and damage to the We give you a warranty on this device of
device. 3 years from the date of purchase. In the
event of product defects, you have legal
„ Switch off the main power supply and rights against the retailer of this product.
the main switch of the device off prior to Your statutory rights are not affected in any
performing any maintenance or repair way by our warranty conditions, which are
work on the welding device. described below.
„ Clean the interior and exterior of the
welding device regularly. Use com-
pressed air, cotton waste or a brush to z Warranty conditions
remove dirt and dust on the inside.
„ In case of a defect or a necessary The warranty period begins on the date of
replacement of equipment parts, purchase. Please retain the original sales
please contact the appropriate qualified receipt. This document is required as your
personnel. proof of purchase.

Should this product show any defect in


z Information about recycling materials or manufacture within 3 years from
and disposal the date of purchase, we will repair or replace
it – at our discretion – free of charge. This
Don’t throw away – recycle! warranty service requires that you retain proof
of purchase (sales receipt) for the defective
device for the three year period and that you
Please return this device, accessories briefly explain in writing what the fault entails
and packaging to your local and when it occurred.
recycling depot.
If the defect is covered by our warranty,
Do not dispose of the inverter welding we will repair and return your product or send
device in household waste, in fire or in you a replacement. The original warranty
water. Devices that are no longer functional period is not extended when a device is repair
should be recycled wherever possible. or replaced.
Ask your local stockist for advice.

z Extent of warranty

This device has been manufactured accord-


ing to strict quality guidelines and carefully
inspected before delivery.

The warranty applies to material and


manufacturing defects only. This warranty

GB 21
Warranty and service information / Service / EC Declaration of Conformity

does not cover product parts that are subject Please note:
to normal wear and tear and can therefore If you visit www.lidl-service.com,
be regarded as consumables, nor does you can download this manual and
it cover damage to fragile parts such as many other manuals, product videos
switches, rechargeable batteries or parts and software.
made from glass.

This warranty is voided if the product z Service


becomes damaged or is improperly used or
maintained. For proper use of the product, How to contact us:
all of the instructions given in the operating
instructions must be followed precisely. If the GB
operating instructions advise you or warn Name: C. M. C. GmbH
you against certain uses or actions, these Website: www.cmc-creative.de
must be avoided in all circumstances. E-mail: service.gb@cmc-creative.de
Phone: 0-808-189-0652
The product is for consumer use only and is Registered office: Germany
not intended for commercial or trade use.
The warranty becomes void in the event
of misuse and improper use, use of force,
IAN 314788
and any work on the device that has not Please note that the following address is not
been carried out by our authorised service a service address. Please first contact the
branch. service point given above.

Address:
z Processing of warranty C. M. C. GmbH
claims Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Please follow the instructions below to ensure GERMANY
quick processing of your claim:
Please retain your proof of purchase and
quote the product number (e.g. the IAN z EC Declaration of Conformity
12345) in all correspondence.
The product number can be found on the We,
type plate, an engraving, the cover page of C. M. C. GmbH
your instructions (bottom left), or the sticker Responsible for documentation:
on the back or underside of the device. Alexander Hoffmann
In the event of malfunctions or other defects, Katharina-Loth-Str. 15
please first contact our service department 66386 St. Ingbert
below by phone or email. GERMANY
If your product is found to be defective,
you can then send your product with proof hereby take sole responsibility for declaring
of purchase (till receipt) and a statement that the product
describing what the fault involves and when
it occurred free of charge to the service Flux cored wire welder
address given.
Item number: 2185

22 GB
EC Declaration of Conformity

Year of manufacture: 2019 / 23


IAN: 314788
Model: PFDS 120 A2

meets the basic safety requirements as


specified in the European Directives

EC low-voltage directive
2014 / 35 / EU
EC directive on electromagnetic
compatibility
2014 / 30 / EU
RoHS directive
2011 / 65 / EU, 2015 / 863 / EU

and the amendments to these Directives.

The manufacturer is solely responsible for


the creation of the declaration of conformity.
The object of the declaration described
above meets the requirements of Directive
2011/65/EU of the European Parliament
and of the Council of 8 June 2011 on the
restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic
equipment.

This conformity assessment is based on the


following harmonised standards:

EN 60974-1:2012
EN 60974-10:2014/A1:2015

St. Ingbert, 30/01/2019

On behalf of Alexander Hoffmann


- Quality assurance -

GB 23
24 GB
Bevezetés

A használt piktogramok magyarázata ................................................ Oldal 26

Bevezetés .................................................................................................................. Oldal 27


 endeltetésszerűhasználat ........................................................................................... Oldal
R 27
Azalkatrészekleírása..................................................................................................... Oldal 27
Műszakiadatok ............................................................................................................... Oldal 28
Szállításiterjedelem........................................................................................................ Oldal 28

Biztonsági tudnivalók....................................................................................... Oldal 28


Veszélyforrásokívhegesztésnél ..................................................................................... Oldal 30
Hegesztőpajzzsalkapcsolatosbiztonságitudnivalók ..................................................... Oldal 33
Szűkésnedveshelységek ............................................................................................. Oldal 34
Védőruházat ................................................................................................................... Oldal 34
Védelemsugárzásésmegégésellen ............................................................................. Oldal 35
EMVkészülékosztály ...................................................................................................... Oldal 35

Üzembe helyezés előtt .................................................................................... Oldal 36

Felszerelés................................................................................................................ Oldal 36
Ahegesztőpajzsfelszerelése ......................................................................................... Oldal 36
Atöltötthuzalbehelyezése ............................................................................................. Oldal 36

Üzembe helyezés ................................................................................................. Oldal 38


Akészülékbe-éskikapcsolása ...................................................................................... Oldal 38
Ahegesztőárambeállítása ............................................................................................. Oldal 38
Ahuzalelőtolásbeállítása ............................................................................................... Oldal 38
Hegesztés ....................................................................................................................... Oldal 38
Hegesztésivarratkészítése............................................................................................ Oldal 39

Karbantartás és tisztítás .............................................................................. Oldal 41

Környezetvédelemmel és ártalmatlanítással
kapcsolatos tudnivalók .................................................................................. Oldal 42

Garanciával és szervizszolgáltatással
kapcsolatos tudnivalók .................................................................................. Oldal 42
Garanciálisfeltételek ...................................................................................................... Oldal 42
Agaranciaterjedelme ..................................................................................................... Oldal 42
Garanciálisesetkezelése ............................................................................................... Oldal 43

Szerviz .......................................................................................................................... Oldal 43

EK megfelelőségi nyilatkozat .................................................................... Oldal 43

Hu jótállási tájékoztató .................................................................................. Oldal 45

HU 25
Ahasználtpiktogramokmagyarázata

A használt piktogramok magyarázata


Vigyázat! Súlyos,akárhalállal
Olvassaelazüzemeltetési FIGYELMEZTETÉS végződősérülésekis
útmutatót! lehetségesek!

Hálózatibemenet; Vigyázat!Áramütés
Fázisokszáma,valamint veszélye!

aváltóáramszimbóluma
1 ~ 50 Hz ésafrekvenciaméretezési Fontosmegjegyzés!
értéke
Azelektromoskészüléke- Környezetbarátmódon
ketnedobjaaháztartási ártalmatlanítsaacsomago-
hulladékokközé! lástésakészüléket!

Nehasználjaaszabadban
Önvédő,porbeleshuzalos
akészüléket,éssohase
hegesztés
használjaesőben!

Ahegesztőelektródaáltali
IP21S Védelmiosztály
áramütéshaláloslehet

Ahegesztésifüstbelé- Fokozottelektromos
legzéseveszélyeztetiaz
egészséget.
S veszélymellettalkalmas
hegesztéshez
Ahegesztésiszikrákrob-
banástvagytüzetokozhat- Egyfázisútranszformátor
nak.
Azívsugarakkárosíthatják
aszemet,éssérüléseket H Szigetelésiosztály
okozhatnakabőrön.
Azelektromágnesesmezők
megzavarhatják Szabványosítottmunkafe-
U2
aszívritmus-szabályozók szültség
működését.

Vigyázat,lehetséges Anévlegesáramlegna-
I1max
veszélyek! gyobbméretezésiértéke

Alegnagyobbnévleges
X% Bekapcsolásiidőtartam I1eff
árameffektívértéke

Ahegesztőáram
Földkapocs
I2 méretezésiértéke

Újrahasznosított
Huzalelőtolás
anyagokbólkészült

26 HU
Bevezetés

PFDS 120 A2 töltöhuzalos Csakaleírtakszerint,arendeltetésszerű


hegesztőkészülék használatnakmegfelelőenhasználja
aterméket.Őrizzemegeztazútmutatót.
Haátadjaaterméketharmadikfélnek,ak-
z Bevezetés kormellékeljehozzáazösszesdokumentu-
mot.Mindenrendeltetésszerűhasználattól
Gratulálunk!Vállalatunk eltérőalkalmazástilos,ésadottesetben
kiválóminőségűterméke veszélyeslehet.Agarancianemvonatkozik
mellettdöntött.Atermék- azútmutatóbenemtartásábólvagyanem
kelmégazelsőüzembehelyezéselőtt rendeltetésszerűhasználatbóleredőkárok-
ismerkedjenmeg.Ehhezfigyelmesen ra,ésagyártócégetnemterhelifelelősség
olvassaelakövetkezőhasználatiútmutatót ilyenesetben.
ésabiztonságitudnivalókat.Atermék
üzembehelyezésétcsakoktatásban Fennmaradó kockázat
részesítettszemélyvégezheti. Fennmaradókockázatokmindig
vannak,mégakkoris,haakészüléketaz
A BERENDEZÉS NE KERÜLJÖN előírásoknakmegfelelőenkezeli.Atöltött
GYEREKEK KEZÉBE! huzaloshegesztőkészülékfelépítésévelés
kivitelezésévelösszefüggésbenazalábbi
veszélyekmerülhetnekfel:
z Rendeltetésszerű haszná- –szemsérülésekáprázatmiatt,
lat –akészülékvagyamunkadarabforró
részeinekmegérintése(égésisérülések),
Akészülékönvédő,töltötthuzaloshegesz- –szakszerűtlenbiztosításeseténbaleset-
tésrealkalmasmegfelelőhuzalhasználata éstűzveszélyszétszóródószikrákvagy
mellett.Kiegészítőgázranincsszükség. salakdarabokmiatt,
Avédőgáztporítottalakbanahuzaltartal- –egészségrekárosfüstökésgázokkibo-
mazza,ígyazközvetlenüleljutazívbe, csátásanemelegendőlevegőmellett,
ésakészüléketaszabadbanvégzendő illetvezártterekbennemmegfelelő
munkáksoránérzéketlennétesziaszéllel elszívásesetén.
szemben.Csakakészülékhezalkalmas Csökkentseafennmaradókockázatokat
huzalelektródákatszabadhasználni. azzal,hogyakészüléketgondosanés
Arendeltetésszerűalkalmazáskörébe azelőírásoknakmegfelelőenhasználja,
tartozikabiztonságitudnivalók,valamint valamintmindenutasítástbetart.
aszerelésiútmutatóésazüzemeltetésiút-
mutatóbantalálhatóüzemeltetésitudnivalók
figyelembevétele. z Az alkatrészek leírása
Szigorúanbekelltartaniahatályosbal-
esetmegelőzésielőírásokat.Nemszabad 1 Ahuzalelőtolóegységburkolata
használniakészüléket: 2 Tartóheveder
–nemmegfelelőenszellőztetettterekben, 3 Hálózatidugasz
–nedvesvagyvizeskörnyezetben, 4 Földkábelföldkapoccsal
–robbanásveszélyeskörnyezetben, 5 FőkapcsolóBE/KI
–csövekkiolvasztására, (hálózatiellenőrzőlámpával)
–szívritmus-szabályozótviselőszemélyek 6 Túlterheléstellenőrzőlámpa
közelébenés 7 Beállítókerékahegesztőáram
–könnyengyulladóanyagokközelében. beállításához

HU 27
Bevezetés/Biztonságitudnivalók

8 Beállítókerékahuzalelőtolásához Biztosíték: 16A


9 Hegesztőpisztolyfúvókája Tömeg: 13,5kg
10 Hegesztőpisztoly
11 Ahegesztőpisztolygombja Atermékműszakijellemzőiésmegjelenése
12 Tömlőcsomagközvetlencsatlakozóval atovábbfejlesztéskereténbelülbejelen-
13 Hegesztőfúvóka(0,6mm) tésnélkülmódosulhat.Ennélfogvaajelen
14 Hegesztőfúvóka(0,8mm) használatiútmutatóbanmegadottméretek,
15 Hegesztőfúvóka(0,8mm) tudnivalókésadatoknemgarantáltak.A
16 Hegesztőfúvóka(1,0mm) használatiútmutatóalapjántámasztottjogi
17 Töltötthuzaloshegesztőorsó követeléseknekezértnincshelyük.
(huzaltekercs)Ø0,9mm/450g
18 Salakkalapácsdrótkefével
19 Előtológörgő z Szállítási terjedelem
20 pajzstest
21 sötéthegesztőüveg 1PFDS120A2töltöhuzalos
22 Fogantyú hegesztőkészülék
23 Hegesztőpajzsfelszerelésután 1hegesztőpisztolyfúvóka(előszerelt)
24 szerelőcsipesz 4hegesztőfúvóka(1x0,9mmelőszerelt;
25 védőgázreteszelése 1x0,8mm;1x0,6mm;1x1,0mm)
26 Rakodórészahegesztőfúvókákhoz 1salakkalapácsdrótkefével
27 Beigazítócsavar 1töltötthuzalØ0,9mm/450g
28 Nyomógörgősegység 1hegesztőpajzs
29 Görgőtartó 1tartóheveder
30 Előtológörgőktartója 1kezelésiútmutató
31 Huzalvezetés
32 Tömlőcsomagtartója
33 Hegesztőpisztolynyaka
Biztonsági tudni-
valók
z Műszaki adatok

Hálózaticsatlakozás:  30V~/50Hz
2 Kérjük,alaposanolvassaát
(váltóáram) ahasználatiútmutatót,éstartsa
HegesztőáramI2: 25–120A
BekapcsolásiidőtartamX: 10% 120 A
beabennetalálhatóutasításo-
hegesztőáramnál, kat.Ahasználatiútmutató
60% 49 A segítségévelismerjemeg
hegesztőáramnál
akészüléket,annakmegfelelő
ÜresjárásifeszültségU0: 31V
Anévlegesáram használatát,valamintabizton-
legnagyobbméretezési ságitudnivalókat.Atípustáblán
értéke: I1max.17,5A láthatóahegesztőkészülék
Alegnagyobbméretezési
árameffektívértéke: I1eff5,9A összesműszakiadata,kérjük,
Hegesztőhuzaldobjamax.: kb.1000g tájékozódjonakészülékműszaki
Hegesztőhuzalátmérője jellemzőifelől.
max.: 1,0mm

28 HU
Biztonságitudnivalók

„ Ezt a készüléket 16 évnél akészülékhelyeshálózati


idősebbgyermekek,valamint feszültségrevancsatla-
csökkentfizikai,érzékszervi koztatva.Kerüljeahálózati
vagymentálisképességekkel vezetékmindenfélehúzóter-
bírószemélyek,illetvenem helését.Húzzakiahálózati
megfelelőtapasztalattalés dugasztazaljzatból,mielőtt
tudássalrendelkezőszemé- másikhelyenállítanáfela
lyekcsakakkorhasználhat- készüléket.
ják,hafelügyeletalattállnak „ KapcsoljakimindigaBE/KI
vagy kapcsolóvalakészüléket,ha
akészülékbiztonságos nemhasználja.Tegyeleszi-
használatáróloktatástkaptak, geteltalátétreazelektróda-
ésakészülékhasználatából tartót,éscsak15perclehűlés
adódóveszélyeketmegértet- utánvegyekiazelektródákat
ték.Gyermekeknemjátszhat- atartójukból.
nakakészülékkel.Atisztítást „ Ügyeljenahegesztőkábel,az
ésafelhasználóikarbantartást elektródatartó,valamintaföld-
gyermekekfelügyeletnélkül kapcsokállapotára.Azáram-
nemvégezhetik. vezetőrészekszigetelésének
„ Bízzaajavításiés/vagy elhasználódásaveszélyeket
karbantartásimunkákatkizá- okozhat,éscsökkenthetia
rólagképesítettelektromos hegesztésminőségét.
szakemberekre. „ Azívhegesztésvelejárója
„ Csakaszállításiterjedelem szikrák,megolvadtfémrészek
részétképezőhegesztőveze- és füst keletkezése. Ezért
tékekethasználja(PFDS120 ügyeljenakövetkezőkre:
A2 H01N2-D1x10mm²). Távolítsonelmindenéghető
„ Használatközbenlehetőleg anyagotamunkahelyrőlés
neállítsaakészüléket annakközvetlenkörnyezetéből.
közvetlenfalmellé,netakarja „ Gondoskodjonamunkahely
le,vagyszorítsabemás megfelelőszellőzéséről.
készülékekközé,hogymin- „ Nehegesszenolyantar-
digelegendőlevegőtudjon tályokon,edényekenvagy
átáramlaniaszellőzőréseken. csöveken,amelyekéghető
Győződjönmegarról,hogy folyadékokattartalmaznak
HU 29
Biztonságitudnivalók

vagytartalmaztak. ésviszonylaghosszúideig
FIGYELMEZTETÉS Kerüljönmin- nagyonforrómarad.Ezért
denközvetlenérintkezésta neérintsemegpusztakézzel
hegesztőáramkörével. amunkadarabot.
Azelektródabefogójaés „ Ívhegesztésnélegészségre
aföldkapocsközöttiüresjárati károsgőzökszabadulnakfel.
feszültségveszélyeslehet– Ügyeljenarra,hogylehetőleg
fennállazáramütésveszélye. nelélegezzebeezeket.
„ Netároljavagyhasználja „ Védjemagátazívveszélyes
akészüléketnedvesvagy hatásaitól,éstartsalegalább
vizeskörnyezetbenvagy 2mtávolságbanamunkában
esőben.IttazIP21Sszerinti résztvevőszemélyeketazívtől.
védőrendelkezésérvényes. FIGYELEM!
„ Védjeaszemétazerre „ Ahegesztőkészüléküzeme-
szolgálóvédőüvegekkel léseközben–acsatlakoz-
(DIN9–10fokozat),amelye- tatásipontonlévőhálózati
ketÖnnekazegyüttszállított körülményektőlfüggően–
hegesztőpajzsrakellerősíte- zavarokléphetnekfelmás
nie.Hordjonkesztyűtés fogyasztókfeszültségellátásá-
száraz,olajtólészsírtól ban.Kétesesetbenforduljon
mentesvédőöltözéket,hogy azenergiaszolgáltató
megvédjeabőrétazív vállalathoz.
ultraibolyasugárzásától. „ Ahegesztőkészülék
FIGYELMEZTETÉS Nehasználja üzemeléseközbenzavarok
ahegesztőáramforrását fordulhatnakelőmáskészü-
csövekkiolvasztására. lékek,pl.hallókészülékek,
szívritmus-szabályozók
Vegye figyelembe:
működésében.
„ Azívsugárzásakárosíthatja
aszemet,éségéseket
okozhatabőrön. z Veszélyforrások
„ Ívhegesztéssoránszikrák ívhegesztésnél
ésmegolvadtfémcseppek
keletkeznek,ahegesztett Azívhegesztéssoránszámos
munkadarabizzanikezd, veszélyforrásvan.Ezért

30 HU
Biztonságitudnivalók

ahegesztőszemélyszámára lábbelit.Alábbeliknek
nagyonfontosakövetkező nedvességbenisszigetelniük
szabályokbetartása,hogy kell.Félcipőknemalkalmasak,
elkerüljeamagavagymások mertaleeső,izzófémcseppek
veszélyeztetésétésemberek égésisérüléseketokozhatnak.
vagyakészülékkárosodását. „ Hordjonalkalmas
„ Kizárólagelektromosszakem- védőöltözéket,neszintetikus
berrebízzaahálózatifeszült- ruhadarabokat.
ségoldalán,pl.akábeleken, „ Nenézzenvédelemnélkül
dugaszokon,aljzatokon azívbe,csakazelőírásnak
stb.esedékesmunkáknak megfelelő,DINszerintihegesz-
anemzetiésahelyielőírások tőpajzsothasználjon.Azív
szerintielvégzését. káprázást,illetveégéstokozó
„ Baleseteseténazonnal fény-éshősugarakmellettult-
válasszaleahegesztőkészü- raibolyasugarakatiskibocsát.
léketahálózatifeszültségről. Ezaláthatatlanultraibolya
„ Elektromosérintkezésihiba sugárnemelegendővédelem
fellépéseeseténkapcsolja eseténcsaknéhányórával
kiazonnalakészüléket,és későbbészrevehető,nagyon
ellenőriztesseelektromos fájdalmaskötőszövet-gyulladást
szakemberrel. okoz.Emellettazultraibolya
„ Ahegesztőáramioldalonmin- sugárzásanemvédetttestré-
digügyeljenajóelektromos szekenaleégéshezhasonló
érintkezésekre. égésisérüléseketokoz.
„ Hegesztéskormindighordjon „ Azívközelébenlévő
mindkétkezénszigetelő személyekvagykisegítők
kesztyűt.Ezekmegvédikaz figyelmétisfelkellhívni
áramütésektől(hegesztőá- aveszélyekre,éselkelllátni
ramköréneküresjáratifeszült- őketaszükségesvédőeszkö-
sége),akárossugárzásoktól zökkel.Szükségesetén
(hősugárzásésultraibolya védőfalakatisfelkellállítani.
sugárzás),valamintazizzó „ Hegesztésnél,főlegkisebb
fémtőlésaszétrepülődara- helyiségekben,gondoskodjon
boktól. elegendőfrisslevegőbevezeté-
„ Hordjonjóltartó,szigetelő séről,mertmunkaközbenfüst
HU 31
Biztonságitudnivalók

éskárosgázokkeletkeznek. aföldkapcsotolyanföldelt
„ Olyantartályokon,amelyek- darabokhoz,amelyektávol
bengázokat,hajtóanyagokat, vannakamunkadarabtól,
ásványolajakatvagyhason- pl.ahelységmásiksarkában
lókattárolnak,nemszabad lévővízcsőhöz.Ellenkező
hegesztésimunkákatvégezni esetbenugyaniselőfordulhat,
–mégakkorsem,haezeket hogymegsérülannak
márjóidejeeltávolították–, ahelységnekavédőveze-
mertamaradványokrobba- tékesrendszere,amelyben
násveszélytjelentenek. éppenhegeszt.
„ Tűz-vagyrobbanásveszélyes „ Nehasználjaesőben
terekbenkülönlegeselőírások ahegesztőkészüléket.
vannakérvényben. „ Nehasználjanedveskörnye-
„ Olyanhegesztésikötéseket, zetbenahegesztőkészüléket.
amelyeknagyigénybevé- „ Állítsafelsíkhelyreahegesz-
teleknekvannakkitéve,és tőkészüléket.
amelyeknekmeghatározott „ Akimenet20°Ckörnyezeti
biztonságikövetelmények- hőmérsékletrevanméretezve.
nekkellmegfelelniük,speci- Ahegesztésiidőmagasabb
álisankiképzettésvizsgázott hőmérsékletekesetén
hegesztőkkészíthetnek. csökkenthető.
Példákerreanyomáskazánok,
Veszély áramütés miatt:
sínek,pótkocsi-csatlakoztatá-
Ahegesztőelektródaáltali
sokstb.
áramütéshaláloslehet.
FIGYELEM! Csatlakoztassa
Nehegesszenesőbenéshóban.
aföldkapcsotolyanközel
Hordjonszáraz,szigeteltkesz-
ahegesztésihelyhez,
tyűt.Nefogjamegpusztakézzel
amennyirecsaklehet,hogy
azelektródát.Nehordjon
ahegesztőáramnakalehető
nedvesvagykárosodottkesz-
legrövidebbutatkelljen
tyűt.Védjemagátáramütésellen
megtennieazelektródától
amunkadarableszigetelésével.
aföldkapocsig.Sohase
Nenyissakiakészülékházát.
kösseösszeaföldkapcsot
ahegesztőkészülékházával!
Veszély hegesztési füst miatt:
Sohasecsatlakoztassa
Ahegesztésifüstbelélegzése
32 HU
Biztonságitudnivalók

veszélyeztetiazegészséget. használjaegyüttorvosiimplantá-
Netartsaafejétafüstbe. tumokkal.Sohasetekerjeateste
Nyitottterületekenalkalmazza köréahegesztővezetékeket.
akészülékeket.Szellőztessen Fogjaösszeahegesztővezeté-
afüsteltávolításához. keket.

Veszély hegesztési szikrák z Hegesztőpajzzsal kap-


miatt: csolatos biztonsági tud-
Ahegesztésiszikrákrobbanást nivalók
vagytüzetokozhatnak.Tartsa
távolazéghetőanyagokat „ Ahegesztésimunkák
ahegesztéstől.Nehegesszen megkezdéseelőttvilágos
éghetőanyagokmellett. fényforrás(pl.öngyújtó)
Ahegesztésiszikráktüzet
segítségévelmindiggyőződ-
okozhatnak.Álljonmindig
jönmegahegesztőpajzs
készenlétbenaközelben
előírásszerűműködéséről.
tűzoltókészülékésegymegfi-
„ Hegesztésiszilánkokkárosít-
gyelő,akiaztazonnalhasználni
tudja.Nehegesszendobokon hatjákavédőablakot.Azonnal
vagymás,zárttartályokon. cseréljekiakárosodottvagy
megkarcolódottvédőablakokat.
Veszély ívsugarak miatt: „ Haladéktalanulcserélje
Azívsugarakkárosíthatják kiakárosodottvagyerő-
aszemet,éssérüléseketokoz- senelszennyeződött,illetve
hatnakabőrön.Hordjonkalapot befröcsköltkomponenseket.
ésbiztonságiszemüveget. „ Akészüléketcsaka16.életé-
Hordjonhallásvédőkészüléket vüketbetöltöttszemélyek
észártnyakúinget.Hordjon üzemeltethetik.
védősisakot,éshasználjonmeg- „ Ismerkedjenmeg
felelőméretűszűrőket.Hordjon ahegesztésselkapcsolatos
teljestestetvédőruházatot. biztonságielőírásokkal.
Vegyefigyelembeehhez
Veszély elektromágneses ahegesztőkészüléke
mezők miatt: biztonságitudnivalóitis.
Ahegesztőáramelektromág- „ Hegesztéskormindigtegye
nesesmezőkethozlétre.Ne felahegesztőpajzsot.Ha

HU 33
Biztonságitudnivalók

nemhasználná,akkorsúlyos mega48V-ot(effektívérték).
bőrsérüléseketszerezhet. Ezahegesztőkészülék
„ Hegesztésközbenmindig akimenőfeszültségealapján
hordjonvédőöltözéket. használhatóezekbenaz
„ Sohasehasználjaahegesztő- esetekben.
pajzsotvédőablaknélkül,
mertkülönbenmegsérülhet z Védőruházat
azoptikaiegység.Fennáll
„ aszemsérülésénekveszélye! „ Munkavégzésközben
„ Időbencseréljekiavédőabla- ahegesztőszemélynekmeg-
kot,hogyjólláthasson,ésne felelőruházattalésarcvédő
legyenfárasztóamunka. maszkkalateljestestétvéde-
niekellsugárzásésmegégés
z Szűk és nedves helysé- ellen.Akövetkezőlépéseket
gek kellfigyelembevenni:
–Ahegesztésimunka
„ Szűk,nedvesvagyforró megkezdéseelőtthúzzon
helységekbenhasználjon magáravédőruhát.
szigetelőalátéteketésköz- –Húzzonfelkesztyűt.
betéteket,továbbáhordjon –Nyissakiazablakokat,
hogyjussonbefrisslevegő.
bőrbőlvagymásszigetelő
–Hordjonvédőszemüveget.
anyagbólkészültmandzset-
„ Hordjonminkétkezénalkal-
tásbőrkesztyűt,hogyatestet
masanyagból(bőrből)készült
elszigeteljeaföldtől.
mandzsettáskesztyűt.
„ Ahegesztőkészülékekveszé-
Ezeklegyenekkifogástalan
lyeselektromoskörülmények
állapotban.
mellettihasználatakor,például
„ Hordjonalkalmaskötényt,
elektromosanvezetőképes
hogyvédjearuhájátszikrák
falakkalkörülvettszűkterek-
ésmegégésellen.Ha
ben(kazánok,csövekstb.),
amunkajellegemegköveteli
nedvesterekben(átnedvese-
(példáulhegesztésfejfelett),
dettmunkaruha)ahegesztő-
akkorhordjonvédőruhát,
készülékkimenőfeszültsége
szükségeseténfejvédőtis.
üresjáratbannemhaladhatja

34 HU
Biztonságitudnivalók

z Védelem sugárzás és táphálózathoz.


megégés ellen Annakellenére,hogyatöltött
huzaloshegesztőkészülékbetartja
„ Függesszenkiamunkahelyre aszabványszerintikibocsátási
egy„Vigyázat!Nenézzen határértékeket,elektromágneses
alángba”feliratútáblát, zavarokatokozhatazérzékeny
hogyfelhívjaafigyelmet berendezésekben.
aszemveszélyeztetésére. Azokértazavarokért,amelyeket
Lehetőségszerintkerítseel hegesztéskorazívokoz,
azalkalmazófelel,ésnekiiskell
úgyamunkahelyeket,hogy
meghozniaazalkalmasvédőin-
védvelegyenekaközelben
tézkedéseket.Enneksorán
tartózkodóemberek.Tartsa
azalkalmazónakkülönösen
távolazilletékteleneket
figyelembekellvennie:
ahegesztésimunkáktól. –ahálózati,vezérlő,jel-éstele-
kommunikációsvezetékeket
„ Ahelyhezközöttmunkahe- –aszámítógépeketésmás,
lyekközvetlenközelébenne mikroprocesszorvezérlésű
legyenekafalaksevilágosak, készülékeket
sefénylők.Azablakokatlega- –atelevíziós,rádiósésegyéb
lábbfejmagasságigbiztosítani lejátszókészülékeket
kellpl.megfelelőfestékkel –azelektronikuséselektromos
asugáráteresztésévelvagy biztonságiberendezéseket
visszaverésévelszemben. –aszívritmus-szabályozót
vagyhallókészüléketviselő
z EMV készülékosztály személyeket
–amérőéskalibráló
AzIEC60974-10szabvány berendezéseket
szerintesetünkben„A”osztályú –azegyéb,közelbenlévő
elektromágnesesösszeférhető- berendezésekzavarállóságát
ségűhegesztőkészülékrőlvan –aztanapszakot,amikor
szó.Ígyakészülékmegfelelaz hegesztenek.
ipariéslakóterületekrefennálló
megfelelőkövetelményeknek. Azavarósugárzásokcsökken-
Lakóterületekencsatlakoztat- téseérdekébenakövetkezőket
hatóanyilvános,kisfeszültségű javasoljuk:
HU 35
.../Üzembehelyezéselőtt/Felszerelés

–lássaelhálózatiszűrővel feliratánakmostavédőpajzselülső
ahálózaticsatlakozót oldalárólkellláthatónaklennie.
„ Toljabeafogantyút 22 belülről
–tartsarendszeresenkarbanés
apajzstestmegfelelőnyílásábaannyira,
jóállapotbanatöltötthuzalos hogybeugorjon(lásdazDábrát).
hegesztőkészüléket
–tekerjeleteljesenahegesz-
z A töltött huzal behelyezése
tővezetékeket,éslehetőség
szerintapadlóvalpárhuzamo- FIGYELMEZTETÉS Azáramütés,sérülésvagy
sanvezesseelőket bármilyenkárosodáselkerüléseérdekében
húzzakimindenegyeskarbantartásvagy
–tartsaazavarósugárzásáltal munkaelőkészítőlépéselőttahálózati
veszélyeztetett készülékeket dugasztazaljzatból.
ésberendezéseketlehetőleg
legtávolabbahegesztésiterü- Megjegyzés: Alkalmazástólfüggően
különbözőhegesztőhuzalokralehetszükség.
lettől,ésárnyékoljaleőket. Jelenkészülék0,6–1,0mmátmérőjű
hegesztőhuzalokkalhasználható.

Az előtológörgőnek,ahegesztőfúvókának
z Üzembe helyezés előtt ésahuzalkeresztmetszeténekmindigegy-
máshozillőnekkelllennie.
„ Vegyenkimindenalkatrésztacso- Akészüléklegfeljebb1000g-oshuzalteker-
magolásból,ésellenőrizze,hogynem csekigalkalmas.
láthatók-esérülésekatöltötthuzalos
hegesztőkészülékenvagyazegyes „ Reteszeljeki,ésnyissakiahuzalelőtoló
alkatrészeken.Havannakilyenek, egység 1 burkolatátúgy,hogy
akkornehasználjaatöltötthuzalos amenetesrudatfelhúzzaahosszanti
hegesztőkészüléket.Vegyefel furatmentén.
akapcsolatotagyártóvalamegadott „ Reteszeljekiagörgősegységet
szervizcímen. úgy,hogyazóramutatójárásával
„ Távolítsonelmindenvédőfóliát,valamint egyezőenelforgatjaagörgőtartót 29
azegyébszállításicsomagolásokat. (lásdaFábrát).
„ Ellenőrizzeaszállítmányteljességét. „ Húzzaleagörgőtartót 29 atengelyről
„ Ahegesztőfúvókák 26 a részükre (lásdaFábrát).
fenntartottrakodórészbenlehetnek.
Megjegyzés:Ügyeljenarra,hogyne
oldódjonleahuzalvége,ésezáltalne
z Felszerelés tekeredjenleönmagátólatekercs.Ahuzal
végétcsakaszereléssoránszabadmeg-
z A hegesztőpajzs felszere- oldani.
lése
„ Csomagoljakiteljesenahegesztőorsót
„ Tegyebeasötéthegesztőüveget 21 17 úgy,hogyakadálytalanullelehessen
afelirattalfelfeléapajzstestbe 20 (lásd tekerni.Mégmindigneoldjameg
azCábrát).Asötéthegesztőüveg 21 ahuzalvégét(lásdaGábrát).

36 HU
Felszerelés

„ Tegyefelahuzaltekercsetatengelyre. „ Toljaátatöltötthuzaltahuzalátvezetőn
Ügyeljenarra,hogyatekercslelegyen 31 (lásdaMábrát).
tekerveahuzalátvezetés 31 oldalán „ Vezesseelahuzaltazelőtológörgő 19
(lásdaGábrát). mentén,éstoljabeatömlőcsomag
„ Tegyefelismétagörgőtartót 29 és tartójába 32 (lásdaNábrát).
reteszeljeúgy,hogymegnyomjaés „ Fordítsaelanyomógörgőegységet 28
elfordítjaazóramutatójárásával azelőtológörgőirányába 19 (lásdazO
ellenkezően(lásdaGábrát). ábrát).
„ Lazítsamegabeigazítócsavart 27 és „ Akasszabeabeigazítócsavart 27
fordítsafelfelé(lásdazHábrát). (lásdazOábrát).
„ Fordítsaeloldalraanyomógörgős „ Állítsabeazellennyomástabeigazító
egységet 28 (lásdazIábrát). csavarral.Ahegesztőhuzalnakstabilan,
„ Lazítsamegazelőtológörgőtartóját 30 deszorításnélkülkellülnieanyomógör-
úgy,hogyelforgatjaazóramutató gőésazelőtológörgő 19 közöttafelső
járásávalellenkezőleg,majdfelfelé vezetékben(lásdazOábrát).
húzza(lásdaJábrát). „ Kapcsoljabeahegesztőkészüléket
„ Ellenőrizzeazelőtológörgő 19 felső afőkapcsolójánál 5 .
oldalán,hogymegvan-eadvaameg- „ Nyomjamegahegesztőpisztolygombját
felelőhuzalvastagság.Szükségesetén 11 .
megkellfordítani,vagykikellcserélni „ Mostahuzalelőtolórendszeráttolja
azelőtológörgőt.Azegyüttszállított ahegesztőhuzaltatömlőcsomagon 12
hegesztőhuzalt(Ø0,9mm)azelőtoló ésahegesztőpisztolyon 10 .
görgőben 19 amegadottØ0,9mm-es „ Amint1–2cm-reltúlnyúlikahuzalahe-
huzalvastagsággalkellhasználni. gesztőpisztolynyakán 33 ,engedjeela
Ahuzalnakafelsőhoronybankelllennie! hegesztőpisztolygombját 11 (lásdazP
„ Tegyefelismétazelőtológörgőtartóját ábrát).
30 ,ésazóramutatójárásávalegyezően „ Kapcsoljakiahegesztőkészüléket.
húzzaszorosra. „ Csavarjabeújraahegesztőfúvókát 15 .
„ Távolítsaelahegesztőpisztolyfúvókáját Ügyeljenarra,hogyahegesztőfúvóka
9 úgy,hogyelforgatjaazóramutató 15 megfeleljenahasználthegesztőhu-
járásávalegyezően(lásdaKábrát). zalátmérőjének(lásdazQábrát).
„ Csavarjakiahegesztőpisztolyfúvókáját Akészülékkelegyüttszállítotthegesztő-
15 (lásdaKábrát). huzalnál(Ø0,9mm)a0,9mmjelülésű
„ Vezesseelatömlőcsomagot 12 lehető- hegesztőfúvókát 15 kellhasználni.
legegyenesenahegesztőkészüléktől „ Toljafelújraahegesztőpisztoly
(tegyeleaföldre). fúvókáját 9 jobbraelforgatvaahegesz-
„ Vegyekiahuzalvégétatekercsszélé- tőpisztolynyakára 33 (lásdazRábrát).
ből(lásdazLábrát).
„ Vágjaleahuzalvégéthuzalvágóval FIGYELMEZTETÉS Azáramütés,sérülésvagy
vagyoldalcsípővel,éstávolítsael bármilyenkárosodáselkerüléseérdekében
ahuzalkárosodott,meghajlottvégét húzzakimindenegyeskarbantartásvagy
(lásdazLábrát). munkaelőkészítőlépéselőttahálózati
Megjegyzés: Ahuzaltvégigfeszesen dugasztazaljzatból.
kelltartani,hogyelkerülhetőlegyen
aleoldódásvagyletekeredés!Célsze-
rűezeketamunkákatmásodikszemély
bevonásávalelvégezni.

HU 37
Üzembehelyezés

z Üzembe helyezés hatóahuzalelőtolás.Célszerűaközépállás


beállításávalkezdeni,majdadottesetbena
z A készülék be- és kikap- sebességetcsökkentenivagynövelni.
csolása Aszükségeshegesztőáramazalkalmazott
hegesztőhuzalátmérőjétől,azanyagvas-
„ Kapcsoljabeahegesztőkészüléket tagságátólésakívántbeégetésimélységtől
afőkapcsolójánál 5 .Húzzakiazal- függ.Ugyancsakfigyelembekellvennia
jzatbólahálózatidugaszt,hahosszabb hegesztendőmunkadarabokáthidalandó
időnkeresztülnemhasználjaahegesz- távolságait.
tőkészüléket.Csakekkorleszteljesen Túlterhelés elleni védelem
árammentesakészülék. Ahegesztőkészüléketautomatikus
védőberendezés(termosztátautomatikus
újrabekapcsolással)védiatermikus
z A hegesztőáram beállítása túlterhelésselszemben.Túlterheléskor
avédőberendezésmegszakítjaazáram-
Ahegesztőkészülékelőoldalánlévő 7 kap- kört,ésvilágítatúlterhelésellenivédelem
csolókkallehetbeállítaniakívánthegesz- sárgaellenőrzőlámpája 6 .
tőáramokat.
„ Avédőberendezésbejelzésekorhagyja
Amegfelelőbeállításokakövetkezőtáblá- lehűlniakészüléket(kb.15perc).Amint
zatbantalálhatók. kialszikatúlterhelésellenivédelemsár-
gaellenőrzőlámpája 6 ,ismétüzem-
feszültség huzal előtolás
Hegesztőáram kész a készülék.
(V) hoz

A 2–4 25 – 75 Hegesztőpajzs
FIGYELMEZTETÉS
B 3–5 55 – 85 EGÉSZSÉGET FENYEGETŐ
VESZÉLY!
C 3–6 60 – 100 Hanemhasználjaahegesztőpajzsot,
akkorazívbőlkiinduló,egészségrekáros
D 4–8 65 – 105
ultraibolyasugarakésahőmegsérthetik
E 5–9 75 – 110 aszemét.
Mindighasználjaahegesztőpajzsot,
F 5 – 10 80 – 115 amikorhegeszt.

G 5 – 10 85 – 120
z Hegesztés
Aszükségeshegesztőáramazalkalmazott
hegesztőhuzalátmérőjétől,azanyagvas- FIGYELMEZTETÉS MEGÉGÉS VESZÉLYE!
tagságátólésakívántbeégetésimélységtől Ahegesztettmunkadaraboknagyon
függ. forróak,ezértkönnyenmegégethetimagát
velük.
Mindighasználjonfogótameghegesztett,
z A huzalelőtolás beállítása forrómunkadarabokmozgatásához.

Ahhoz,hogykonstanslegyenazív,ahuzal- A hegesztőkészülék elektromos


előtolásbeállítókerekével 8 finomanbeállít- csatlakoztatását követően járjon el

38 HU
Üzembehelyezés

a következők szerint:
vagykapcsoljonmagasabbteljesítmény-
„ Kösseösszeatestkábeltestkapcsát 4 fokozatba(ahegesztőáramnövelése).
ahegesztendőmunkadarabbal. „ Haahuzalelőtolósebességetúlmagas
Ügyeljenajóelektromosérintkezésre. és/vagyahegesztőáramtúlalacsony,
„ Ahegesztendőhelyenamunkadarabot akkorahegesztőhuzalnemképes
megkelltisztítaniarozsdátólés megfelelőenmegolvadni.Ennekkövet-
afestéktől. keztébenahegesztőhuzalújraésújra
„ Válasszamegakívánthegesztőáramot bemerülahegesztőfürdőbeegészen
ésahuzalelőtolástahegesztőhuzal amunkadarabig.
átmérőjének,azanyagvastagságának „ Acsendes,tompahangpislákolóív
ésakívántbeégetésimélységnek mellettaztjelzi,hogytúlkicsiahuzale-
megfelelően. lőtolásmértéke.
„ Kapcsoljabeakészüléket. „ Növeljemegahuzalelőtolásisebes-
„ Tartsaazarcaeléahegesztőpajzsot 23 , ségét,vagykapcsoljonalacsonyabb
ésvigyeahegesztőpisztolyfúvókáját 9 hegesztőáramra.Túlmagashegesztőá-
amunkadarabnakarraahelyére,ahol rameseténahuzalmárazelőttelolvad,
hegesztenikell. hogyegyáltalánelérnéahegesztőágyat.
„ Nyomjamegahegesztőpisztolygombját Ennekkövetkeztébencseppképződésre
11 azívlétrehozásához.Halétrejött kerülsorahegesztőhuzalon,valamint
azív,akkorakészülékhuzaltszállít fröccsenéskeletkezik,ésazívnyugta-
ahegesztőfürdőbe. lannáválik.
„ Haelégnagyahegesztőlencse,akkor „ Asalakotcsakavarratlehűléseután
vezessevégigahegesztőpisztolyt 10 szabadeltávolítani.Hegesztésfolytatá-
lassanakívántélmentén.Lehetőség safélbehagyottvarraton:
szerintlegyenkicsiatávolságahegesz- „ Előszöristávolítsaelasalakotatoldási
tőpisztolyfúvókájaésamunkadarab helyről.
között(semmiképpensenagyobbmint „ Gyújtsamegavarratfugájábanazívet,
10mm). vigyeakapcsolódásihelyre,olvassa
„ Adottesetbenenyhénlengessemeg, felalaposan,ésfolytassaahegesztési
hogyvalamennyiremegnövelje varratot.
ahegesztőfürdőt.Akevésbétapasztal- VIGYÁZAT!Nefeledje,hogyhegesz-
takszámáraazelsőnehézséget tésutánahegesztőpisztolytmindig
amegfelelőívlétrehozásaokozza. szigetelthelyrekellletennie.
Ehhezahegesztőáramotésahuzalelő- „ Ahegesztésimunkákbefejezéseután
tolósebességétkellhelyesenbeállítani. vagyszünetekbenmindigkapcsoljaki
„ Ahegesztőáramésahuzalelőtoló ahegesztőkészüléket,ésmindighúzza
sebességeoptimálisbeállításátegy kiahálózatidugasztazaljzatból.
mintadarabonvégzettteszteksegítsé-
gévelhatározhatjameg.Ajólbeállított
ívfényneklágy,egyenleteszümmögő z Hegesztési varrat készíté-
hangjavan. se
„ Abeégetésimélységnek(amiahegesz-
tőhuzalmélységeazanyagban)alehető Pontvarrat vagy lökőhegesztés
legnagyobbnakkelllennie,deahegesz- Előretoljaahegesztőpisztolyt.
tőfürdőnemeshetátamunkadarabon. Eredmény:Abeégetésimélységkisebb,
„ Durvavagykeménycsörgőzajesetén avarratszélesebb,avarratfelsőrésze
csökkentseahuzalelőtolósebességét (ahegesztésivarratláthatófelülete)lapo-

HU 39
Üzembehelyezés

sabb,ésakötéshiba-tűrés(hibaazanyag
megolvadásában)nagyobblesz. T
Húzóvarrat vagy húzó-hegesztés
Elhúzzaahegesztőpisztolytahegesztési
varrattól.Eredmény:Abeégetésimélység
nagyobb,avarratkeskenyebb,avarrat
felsőrészemagasabb,ésakötéshiba-tűrés
kisebblesz.
Hegesztett kötések
Ahegesztéstechnikánakkétalapvetőkö-
téstípusalétezik:tompa-éssarokhegesztés Ahhoz,hogymegelőzhetőkvagycsökkent-
(külsősarok,belsősarokésátfedés). hetőklegyenekazanyagkeményedése
soránbekövetkeződeformálódások,
Tompahegesztett kötések célszerűvalamilyeneszközzelrögzíteni
Maximum2mmvastagságútompahegesz- amunkadarabokat.Elkellkerülni
tettkötésekeseténahegesztésiéleket ahegesztettstruktúramegmerevedését,
teljesenegymásraillesztik. hogymegakadályozhatóklegyenek
Nagyobbvastagságokeseténakövetkező ahegesztésitörések.Ezekanehézségek
táblázatszerintkelleljárni: csökkenthetők,haúgylehetelforgatni
amunkadarabot,hogyahegesztéstkét
S szemköztiirányúmenetbenlehessen
elvégezni.

S= 1–3mm 3–4mm 4–6mm


d = felület 0,5–1,5mm 1,5–2,5mm 2–3mm
d=merőleges 1–1,5mm 1,5–2,5mm 2–3mm
d=homlokfe- 1–2mm 2–3mm 3–4mm
lület

Lapos tompahegesztett kötések


Ahegesztéseketlehetőségszerint Hegesztett kötések a külső sarkon
megszakításnélküléselegendőbehatolási Ennélamódnálnagyonegyszerűaz
mélységgelkellelkészíteni,ezértkülönösen előkészítés.
fontosajóelőkészítés.Ahegesztésmi-
nőségétbefolyásolótényezők:áramerős-
ség,ahegesztésiélekközöttitávolság,a
hegesztőpisztolyhajlásszögeésahegesz-
tőhuzalmegfelelőátmérője.Minélmere-
dekebbszögbentartjaahegesztőpisztolyt
amunkadarabhoz,annálnagyobblesza
behatolásimélységésfordítva.

40 HU
Üzembehelyezés/Karbantartáséstisztítás

V X

Vastagabbanyagoknálugyanakkoreznem
mindigcélszerű.Ilyenesetbenjobbakötést
Vastagabbanyagoknálugyanakkoreznem aWábránláthatómódonelőkészíteni,
mindigcélszerű.Ilyenesetbenjobbakötést vagyisazegyiklemezszélétlevágni.
azalábbláthatómódonelőkészíteni,vagyis
azegyiklemezszélétlevágni.
Y
W

Átfedő hegesztett kötések


Aleggyakoribbelőkészítésegyenes
hegesztésiélekkel.Ahegesztésfeloldása
normálszögvarrattallehetséges.Akétmun-
Sarokvarratos kötés kadarabotegymáshozalehetőlegközelebb
Sarokvarratothasználunk,amikorahe- kellelhelyezni.
gesztendőmunkadarabokderékszögetzár-
nakbeegymással.Avarratilyenkoregyenlő
szárúháromszögalakúéshomorúfelületű. Z
Hegesztett kötések a belső sarkon
Ennekahegesztettkötésneknagyon
egyszerűazelőkészítése,és5mm
vastagságigvégezhetőel.A„d”méretet
minimálisrakellcsökkenteni,deminden
esetben2mm-nélkisebbnekkelllennie.

z Karbantartás és tisztítás

Megjegyzés: Ahegesztőkészüléketa
kifogástalanműködés,valamintabiztonsá-
gikövetelményekbetarthatóságaérdeké-
benrendszeresenkarbankelltartani,ésát

HU 41
Karbantartásés.../Környezetvédelemmelés.../Garanciávalésszervizszolgáltatással...

kellvizsgálni.Aszakszerűtlenéshelytelen termékhibás,atermékértékesítőjével
üzemeltetésakészülékmeghibásodásához szembentörvényesjogaivannak.Ezeket
ésmegrongálódásáhozvezethet. atörvényijogokatakövetkezőkbenleírt
garanciasemkorlátozza.
„ Kapcsoljakiafőáramellátást,valamint
akészülékfőkapcsolóját,mielőtt
elvégeznéakarbantartásiésjavítási z Garanciális feltételek
munkákatahegesztőkészüléken.
„ Tisztítsamegrendszeresenahegesztő- Agaranciaidőamegvásárlásdátumával
készüléketbelülrőléskívülről.Távolítsa kezdődik.Ezértkérjük,gondosanőrizzemeg
elaszennyeződésétésaportlevegő, azeredetipénztáriblokkot.Ezadokumentum
tisztítókendővagykefesegítségével. szükségesavásárlásigazolásához.
„ Hibavagyakészülékvalamelyrészé-
nekszükségescseréjeeseténforduljon Amennyibenavásárlásdátumátólszámított
amegfelelőszakszemélyzethez. háromévenbelülanyag-vagygyártásihiba
lépfel,aterméket–sajátdöntésünkalapján
–díjmentesenmegjavítjukvagykicseréljük.
z Környezetvédelemmel és Ezagaranciálisszolgáltatásakkorvehető
ártalmatlanítással kapcso- igénybe,haameghibásodottterméketés
latos tudnivalók avásárlástigazolónyugtát(blokkot)három
évenbelülbemutatja,ésrövidenleírja,mi
Nyersanyagok visszanyerése atermékhibája,ésmikorjelentkezettahiba.
a hulladékok kiselejtezése
helyett! Amennyibenahibárakiterjedagarancia,
visszakapjaamegjavítottterméketvagy
Aberendezést,atartozékaités küldünkönnekegyújterméket.Atermékjaví-
csomagolásátkörnyezetbarát tásávalvagycseréjévelnemkezdődik
újrahasznosításimódonkell újraagaranciaidő.
ártalmatlanítani.

Nedobjaazinvertereshegesztőkészüléket z A garancia terjedelme


aháztartásihulladékokközé,tűzbevagy
vízbe.Amennyibenlehetséges,amárnem Aterméketszigorúminőségügyiirányelvek
működőberendezéseketújrakellhasznosí- alapjángondosangyártottukésakiszállítás
tani.Kérjensegítségethelyikereskedőjétől. előttalaposanellenőriztük.

Agaranciaanyag-ésgyártásihibákra
z Garanciával és szer- vonatkozik.Ezagarancianemterjedki
vizszolgáltatással kap- olyantermékelemekre,melyeknormál
csolatos tudnivalók elhasználódásnakvannakkitéve,ésezáltal
kopóalkatrésznekszámítanakvagy
A Creative Marketing & Consulting akárosodásokolyantörékenyalkatrésze-
GmbH garanciája kentörténtek,pl.kapcsoló,akkumulátor
vagyhasonló,melyeküvegbőlkészültek.
Tiszteltvásárlónk,avásárlásdátumától
számított3évesgaranciavonatkozik Ezagarancianemérvényes,haatermék
atermékre.Amennyibenamegvásárolt megsérült,nemszakszerűenhasznál-

42 HU
Garanciávalésszervizszol.../Szerviz/EKmegfelelőséginyilatkozat

tákvagyjavították.Atermékszakszerű HU
használataérdekébenmindenhasználati Név: EuropaKft.
útmutatóbanfelsoroltutasítástpontosan Internetcím: www.cmc-creative.de
bekelltartani.Feltétlenülkerülendőkaz E-Mail: service.hu@cmc-creative.de;
olyanfelhasználásicélokésintézkedések,  info@europa-kft.de
melyekahasználatiútmutatóbanfoglaltak- Telefon: 06-85-550660
tóleltérnek,illetveamelyekkelkapcsolatban Székhely: Németország
figyelmeztetéshangzikel.
Aterméketcsakmagáncélúésnemiparifel-
használásraterveztük.Rendeltetésellenes
IAN 314788
vagyszakszerűtlenkezelés,erőszakalkal-
mazásavagynemazáltalunkfeljogosított Kérjük,vegyefigyelembe,hogyakövetkező
szerviz-képviseletáltalvégzettbeavatkozás címnemaszervizcíme.Kérjük,először
eseténagaranciamegszűnik. afentmegnevezettszervizzellépjenkap-
csolatba.

z Garanciális eset kezelése Cím:


C. M. C. GmbH
Kérésénekgyorsfeldolgozásaérdekében Katharina-Loth-Str.15
kérjük,járjonelazalábbiakszerint: DE-66386St.Ingbert
Mindenkérésesetérekészítseelő NÉMETORSZÁG
apénztárinyugtátésacikkszámot
(pl.IAN12345),ezzeligazoljaavásárlást.
Acikkszámotatípustáblántalálja z EK megfelelőségi
abevésésnél,illetveahasználatiútmutató nyilatkozat
borítóján(balralent)vagyamatrica
hátsó-vagyalsóoldalán. Mi,a
Amennyibenfunkcióhibavagyegyéb C. M. C. GmbH
hibalépettföl,előszörlépjenkapcsolatba Iratfelelős:AlexanderHoffmann
telefononvagye-mailbenakövetkezőkben Katharina-Loth-Str.15
megnevezettszervizosztállyal. DE-66386St.Ingbert
Ameghibásodottnaktaláltterméket, NÉMETORSZÁG
avásárlástigazolódokumentumot(pénztári
nyugta),valamintazadatokatarról,hogy kizárólagosfelelősségetvállalunk,hogyaz
ahibaésmikorlépettföl,díjmentesenpos- alábbmegnevezettterméket
tázhatjaazönnekmegadottszervizcímre.
töltöhuzalos hegesztőkészülék
Megjegyzés:
Awww.lidl-service.comcímen Sorozatszám:2185
ajelenútmutatótéstovábbi Gyártáséve:2019/23
kézikönyveket,termékvideótés IAN:314788
szoftverttölthetle. Modell:PFDS 120 A2

z Szerviz azoknakavédelmikövetelményeknek
megfelel,melyeketakövetkezőeurópai
Így léphet kapcsolatba velünk: irányelvekben

HU 43
EKmegfelelőséginyilatkozat

EK – Kisfeszültségre vonatkozó
irányelv
2014/35/EU
EK – Elektromágneses összeférhe-
tőség irányelv
2014/30/EU
RoHS irányelv
2011/65/EU,2015/863/EU

ésazokmódosításaibanmeghatároztak.

Amegfelelőséginyilatkozatelkészítéséért
kizárólagagyártócégviseliafelelősséget.
Anyilatkozatfentleírttárgyamegfelelaz
EurópaiParlamentésaTanács2011.
június8-i,azegyesveszélyesanyagok
elektromoséselektronikusberendezések-
benvalóalkalmazásánakkorlátozásáról
szóló2011/65/EUirányelvének.

Amegfelelőségértékeléséreakövetkező
harmonizáltszabványokathasználtukfel:

EN 60974-1:2012
EN 60974-10:2014/A1:2015

St.Ingbert,2019.01.30.

AlexanderHoffmannmegbízásából
-Minőségbiztosítás-

44 HU
Jótállásitájékoztató

HU HU jótállási tájékoztató

Atermékmegnevezése:töltöhuzalos
Gyártásiszám:IAN 314788
hegesztőkészülék

Aterméktípusa:PFDS 120 A2

Szervizneve,címe,telefonszáma:
Név: Europa Kft.
Agyártócégneve,címe,e-mailcíme:
Erzsébet u. 73, 8630
C. M. C. Kft.
Balatonboglár
Katharina-Loth-Str. 15
E-Mail:service.hu@cmc-creative.de;
DE-66386 St. Ingbert
info@europa-kft.de
NÉMETORSZÁG
Telefon: 06-85-550 660
Székhely: Németország
Azimportáló/forgalmazóneveéscíme:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.

1. AjótállásiidőaMagyarországterületén,LidlMagyarországKereskedelmiBt.üzleté-
bentörténtvásárlásnapjátólszámított1év,amelyjogvesztő.Ajótállásiidőafogyasz-
tórészéretörténőátadással,vagyhaazüzembehelyezéstaforgalmazó,vagyannak
megbízottjavégzi,azüzembehelyezésnapjávalkezdődik.

2. Ajótállásiigényajótállásijeggyelés/vagyavásárlástigazolóblokkalérvényesíthe-
tő.Ajótállásijegyszabálytalankiállítása,vagyátadásánakelmaradásanemérintia
jótállásikötelezettség-vállalásérvényességét.Kérjük,hogyavásárlástényénekés
időpontjánakbizonyításáraőrizzemegapénztárifizetésnélkapottjótállásijegyetésa
vásárlástigazolóblokkot.

3. Avásárlástólszámítotthárommunkanaponbelülérvényesítettcsereigényeseténa
forgalmazókötelesaterméketkicserélni,feltévehaahibaarendeltetésszerűhaszná-
latotakadályozza.Ajótállásijogokataterméktulajdonosakéntafogyasztóérvénye-
síthetiazáruházakban,valamintajótállásitájékoztatóbanfeltüntetettszervizekben.
(AmagyarPolgáriTörvénykönyvalapjánfogyasztónakminősülaszakmája,önálló
foglalkozásavagyüzletitevékenységekörénkívüleljárótermészetesszemély.)

Ajótállásidejealattafogyasztóhibásteljesítéseseténkérhetiatermékkijavítását,
kicserélését,vagyhaaterméknemjavíthatóvagycserélhető,vagyazaforgalmazó-
nakaránytalantöbbletköltséggeljárna,illetveafogyasztókijavításhoz,kicseréléshez
fűződőérdekealaposokmiattmegszűnt,árleszállítástkérhet,vagyelállhataszer-
ződéstőlésvisszakérhetiavételárat.Akijavítássoránatermékbecsakújalkatrész
kerülhetbeépítésre.

4. Afogyasztóahibafelfedezéséutánalehetőlegrövidebbidőnbelülkötelesahibát
bejelenteniésaterméketajótállásijogokérvényesítésecéljábólátadni.Ahibafelfe-

HU 45
dezésétőlszámítottkéthónaponbelülbejelentettjótállásiigénytidőbenközöltnekkell
tekinteni.Aközléselmaradásábóleredőkárértafogyasztófelelős.Ajótállásiigény
érvényesíthetőségénekhatáridejeatermék,vagyfődarabjánakkicseréléseeseténa
cserenapjánújraindul.

5. Arögzítettbekötésű,illetvea10kg-nálsúlyosabb,vagytömegközlekedésieszközön
nemszállíthatóterméketazüzemeltetéshelyénkellmegjavítani.Abbanazesetben,
haajavításahelyszínennemvégezhetőel,atermékki-ésvisszaszereléséről,vala-
mintszállításárólaforgalmazónakkellgondoskodnia.

6. Ajótállásnemállfenn,haahibaanemrendeltetésszerűhasználatból,átalakításból,
helytelentárolásból,vagyahasználatiutasítástóleltérőkezelésből,vagybármelya
vásárlástkövetőbehatásbólfakad,vagyelemikárokozta,ésaztaforgalmazó,vagya
szervizbizonyítja.Ajótállásnemvonatkozikamozgókopóalkatrészek(világítótestek,
gumiabroncsokstb.)rendeltetésszerűelhasználódására.Aszervizésaforgalmazóa
kijavítássoránnemfelelatermékenafogyasztóvagyharmadikszemélyekáltaltárolt
adatokértvagybeállításokért.

7. Fogyasztóijogvitaeseténafogyasztóamegyei(fővárosi)kereskedelmiésiparkama-
rákmellettműködőbékéltetőtestületeljárásátiskezdeményezheti.

Ajótállásafogyasztótörvénybőleredőszavatosságijogaitésazokérvényesíthetősé-
gétnemérinti.

Kijavítástellenőrzőszelvény:

Ajótállásiigénybejelentésénekidőpontja: Ahibaoka:

Javításraátvételidőpontja: Ahibajavításánakmódja:

Afogyasztórészéretörténővisszaadás
időpontja:
Aszervizbélyegzője,keltésaláírás:

Kicseréléstellenőrzőszelvény:

Ajótállásiigénybejelentésénekidőpontja:

Kicserélésidőpontja:

Acserélőboltbélyegzője,keltésaláírás:

46 HU
HU 47
48 HU
Uvod

Legenda uporabljenih piktogramov ...................................................... Stran 50

Uvod ............................................................................................................................... Stran 51


 amenskauporaba ........................................................................................................ Stran
N 51
Opisdelov ....................................................................................................................... Stran 51
Tehničnipodatki .............................................................................................................. Stran 52
Obsegdobave ................................................................................................................ Stran 52

Varnostna opozorila .......................................................................................... Stran 52


Virinevarnostipriobločnemvarjenju .............................................................................. Stran 54
Varnostnaopozorilagledevarilnegavizirja .................................................................... Stran 57
Ozkiinvlažniprostori...................................................................................................... Stran 57
Zaščitnaoblačila ............................................................................................................. Stran 57
Zaščitapredsevanjeminopeklinami.............................................................................. Stran 58
RazvrstitevnapravpoEMC ............................................................................................ Stran 58

Pred zagonom......................................................................................................... Stran 59

Montaža ....................................................................................................................... Stran 59


Montažavarilnegavizirja ................................................................................................ Stran 59
Vstavljanjepolnjenežice ................................................................................................ Stran 59

Zagon ............................................................................................................................ Stran 60


Vklopinizklopnaprave ................................................................................................... Stran 60
Nastavitevvarilnegatoka................................................................................................ Stran 61
Nastavitevpodajalnikažice ............................................................................................ Stran 61
Varjenje ........................................................................................................................... Stran 61
Oblikovanjezvara ........................................................................................................... Stran 62

Vzdrževanje in čiščenje .................................................................................. Stran 64

Okoljski napotki in podatki za


odstranjevanje med odpadke ..................................................................... Stran 64

Napotki za garancijo in servisiranje .................................................... Stran 64


Garancijskipogoji ........................................................................................................... Stran 65
Obseggarancije.............................................................................................................. Stran 65
Postopanjevgarancijskemprimeru................................................................................ Stran 65

Servis ............................................................................................................................ Stran 65

ES-izjava o skladnosti ...................................................................................... Stran 66

Garancijski list ...................................................................................................... Stran 67

SI 49
Legendauporabljenihpiktogramov

Legenda uporabljenih piktogramov


Previdno!
Možnosthudihdosmrtnih
Preberitenavodilaza OPOZORILO
telesnihpoškodb!
uporabo!

Omrežnivhod; Previdno!Nevarnost
številofazin električnegaudara!
simbolizmeničnega
1 ~ 50 Hz tokaternazivnavrednost Pomembennapotek!
frekvence
Električnihnapravne
Embalažoinnapravo
odlagajtemedgospodinj-
odstraniteokoljuprijazno!
skeodpadke!
Varjenjespolnjeno
Napraveneuporabljajte
varilnožicobrezdodatnega
naprostemalikodežuje!
zaščitnegaplina
Električniudarvarilne
elektrodejelahkosmrtno IP21S Vrstazaščite
nevaren
Vdihavanjedima,kinastaja Primernozavarjenje
privarjenju,lahkoškoduje
vašemuzdravju.
S podpovečanoelektrično
nevarnostjo
Iskre,kinastajajopri
varjenju,lahkopovzročijo Enofaznitransformator
eksplozijoalipožar.

Sevanjeoblokalahkoškodi
H Izolacijskirazred
očeminpoškodujekožo.

Elektromagnetnapolja
lahkomotijodelovanje U2 Nazivnadelovnanapetost
srčnihspodbujevalnikov.

Največjanazivnavrednost
Pozor,mogočanevarnost! I1max
omrežnegatoka

Efektivnavrednost
X% Trajanjevklopa I1eff
najvišjegaomrežnegatoka

Nazivnavrednost
I2 Ozemljitvenasponka
varilnegatoka

Izdelanoizrecikliranega
Podajalnikžice
materiala

50 SI
Uvod

Varilni aparat na polnjeno namenskeuporabe,jeprepovedanain


žico PFDS 120 A2 potencialnonevarna.Škoda,kijeposledica
neupoštevanjanavodilalizlorabe,nizajeta
vkritjugarancijeinniodgovornostproizva-
z Uvod jalca.

Čestitamo!
Odločilistesezakako- Preostalo tveganje
vostenizdeleknašega Tudičepravilnoupravljatenapravo,ostajajo
podjetja.Predprvimzagonomseseznanite ostalatveganja.Vzvezizzasnovoinkon-
zizdelkom.Prosimo,dapozornopreberete strukcijotegavarilnegaaparatanapolnjeno
naslednjanavodilazauporaboinvarnostna žicoselahkopojavijonaslednjenevarnosti:
opozorila.Zagontegaorodjasmeizvesti –poškodbeočizaradiobločnice,
samousposobljenaoseba. –dotikanjevročihdelovnapraveali
obdelovanca(opekline),
IZDELEK NE SME PRITI –nevarnostnesrečinpožarazaradiletečih
V ROKE OTROKOM! iskeralidelcevžlindreprineustrezni
zaščiti,
–zdravjuškodljiveemisijedimainplinov
z Namenska uporaba pripomanjkanjuzrakaoz.nezadostnem
izsesavanjuvzaprtihprostorih.
Napravajeprimernazavarjenjespolnjeno Zmanjšajtepreostalotveganjesskrbnoin
varilnožicobrezdodatnegazaščitnegaplina pravilnouporabonapraveterzupošteva-
obuporabiustreznežice.Dodatniplinni njemvsehnavodil.
potreben.Inertniplinjevžicivoblikiprahu,
zatosedovajaneposrednovžarekoblo-
čnegavarjenjainnapravo,kiseuporablja z Opis delov
naprostem,ščitipredvetrom.Uporabljajte
samožičneelektrode,kisoprimernezana- 1 Pokrovpodajalnikažice
pravo.Sestavnidelpravilneuporabejetudi 2 Trakzanošenje
upoštevanjevarnostnihopozoril,navodilza 3 Omrežnivtič
montažoinnapotkovzauporabovnavodilih 4 Ozemljitvenikabelzozemljitvenosponko
zauporabo. 5 GlavnostikalozaVKLOP/IZKLOP(vklj.
Natančnojetrebaupoštevativeljavne zlučkozanadzoromrežja)
predpiseopreprečevanjunesreč.Naprave 6 Nadzornalučkazazaščitopred
nidovoljenouporabljati: preobremenitvijo
–vprostorih,kinisodovoljzračeni, 7 Nastavitvenokolescezanastavitev
–vvlažnemalimokremokolju, varilnegatoka
–vpotencialnoeksplozivnemokolju, 8 Nastavitvenokolescezapodajanježice
–zaodtajevanjecevi, 9 Šobagorilnika
–vbližiniljudissrčnimispodbujevalnikiin 10 Gorilnik
–vbližinilahkovnetljivihmaterialov. 11 Gumbnagorilniku
Izdelekuporabljajtesamo,kotjeopisano, 12 Kompletcevizneposrednimpriključkom
inzanavedenapodročjauporabe.Dobro 13 Varilnašoba(0,6mm)
shranitetanavodilazauporabo.Pripredaji 14 Varilnašoba(0,8mm)
izdelkatretjiosebiizročitetudivsodoku- 15 Varilnašoba(0,9mm)
mentacijo.Vsakauporaba,kiodstopaod 16 Varilnašoba(1,0mm)

SI 51
Uvod/Varnostnaopozorila

17  vitekpolnjenevarilnežice
S z Obseg dobave
(valjčekzžico)Ø0,9mm/450g
18 Kladivozažlindrozžičnokrtačo 1varilniaparatnapolnjenožico
19 Podajalnivalj PFDS 120 A2
20 ohišjavizirja 1šobagorilnika(vnaprejmontirana)
21 temnegavarilnegastekla 4varilnešobe
22 Ročaj (1x0,9mmvnaprejmontirana;
23 Vizirzavarjenjepomontaži 1x0,8mm;1x0,6mm;1x1,0mm)
24 zaponkezamontažo 1kladivozažlindrozžičnokrtačo
25 zapahazazaščitnosteklo 1polnjenažicaØ0,9mm/450g
26 Prostorzaodlaganjevarilnihšob 1varilnivizir
27 Nastavitvenivijak 1trakzanošenje
28 Enotaspotisnimivalji 1navodilazauporabo
29 Držalovaljev
30 Držalopodajalnegavalja
31 Vodiložice
32 Nastavekkompletacevi Varnostna opozorila
33 Vratgorilnika
Natančnopreberitenavodilain
z Tehnični podatki upoštevajteopisanenapotke.
Spomočjotehnavodilzauporabo
Omrežnipriključek:  30V~/50Hz
2
(izmeničnitok)
seseznaniteznapravo,njeno
VarilnitokI2: 25–120A pravilnouporabotervarnostnimi
TrajanjevklopaX: 10%privaril- opozorili.Natipskitablicisona-
nemtoku120A,
vedenivsitehničnipodatkitega
60%privaril-
nemtoku49A varilnegaaparata,zatosepred
Napetostpriprostem uporaboseznanitestehničnimi
tekuU0: 31V danostmitenaprave.
Največjanazivnavrednost
omrežnegatoka: I1max.17,5A
Efektivnavrednost „ Tonapravolahkouporabljajo
najvišjeganazivnegatoka:I1eff5,9A otroci,stari16letaliveč,ter
Kolutvarilnežicemaks.: pribl.1000g
Premervarilnežicemaks.:1,0mm osebezzmanjšanimifizičnimi,
Varovalka: 16A zaznavnimialiumskimispo-
Teža: 13,5kg
sobnostmialispomanjkanjem
Tehničneinoptičnespremembesolahkona izkušenjinznanja,česopod
podlaginadaljnjegarazvojaizvedenebrez nadzoromalipasopodučeni
predhodnegaobvestila.Vsemere,opom-
beininformacijevtempriročnikusozato
ovarnemravnanjuznapravo
brezgarancije.Zatonimogočeuveljavljati iniztegaizhajajočihnevar-
pravnihzahtevkovnapodlaginavodilza nostih.Otrocisezizdelkom
uporabo.

52 SI
Varnostnaopozorila

nesmejoigrati.Otrociizdelka ozemljitvenihsponk.
nesmejočistitialinanjem Obrabljeniizolacijskielementi
opravljatiuporabniškega indeli,skozikateretečetok,
vzdrževanja,čenisopod lahkopovzročijonevarnostiin
nadzorom. zmanjšajokakovostvarjenja.
„ Popravilain/alivzdrževanje „ Priobločnemvarjenjunasta-
najizvajajosamousposobljeni jajoiskre,staljenikovinski
električarji. deliindim.Zatoupoštevajte
„ Uporabljajtesamovarilne naslednje:vsegorljivesnovi
kable,kisovključenivobseg in/alimaterialeodstranite
dobave(PFDS120A2 zdelovnegamestainiz
H01N2-D1x10mm²). njegoveokolice.
„ Napravameddelovanjem „ Skrbitezaprezračevanje
nesmestatitikobsteni,ne delovnegamesta.
smebitiprekritaaliukleščena „ Nevaritenaposode,sodeali
meddrugiminapravami, cevi,kivsebujejooz.sovsebo-
dalahkovednoprejmedovolj valigorljivetekočinealipline.
zrakaskoziprezračevalno OPOZORILO Preprečite
režo.Prepričajtese,alije vsakneposrednistikzvaril-
napravapravilnopriključena nimtokokrogom.Napetostpri
naomrežnonapetost. prostemtekumedjezičkom
Preprečitevsakršnovlečenje elektrodeinozemljitveno
omrežnegakabla.Preden sponkojelahkonevarna;
napravoprestavitenadrugo obstajanevarnostelektričnega
mesto,izvleciteomrežnivtič udara.
izvtičnice. „ Napraveneshranjujteoz.
„ Čenapravanedeluje, uporabljajtevvlažnemali
jovednoizklopitesstikalom mokremokoljuoz.kodežuje.
zaVKLOP/IZKLOP.Držalo VeljazaščitnodoločiloIP21S.
elektrodpoložitenaizolirano „ Očizaščititezustreznimi
podlagoinelektrodevzemite zaščitnimiočali(DINstopnja
izdržalašelepo15minutah 9–10),kijihpritrditenapri-
ohlajanja. loženivarilnivizir.Zazaščito
„ Pazitenastanjevarilnega kožepredultravijoličnim
kabla,držalaelektrodin sevanjemoblokauporabljajte

SI 53
Varnostnaopozorila

rokaviceinsuhazaščitnaob- „ Meddelovanjemvarilnega
lačila,kisobrezoljainmasti. aparatalahkopridedomotenj
OPOZORILO Viravarilnega delovanjadrugihnaprav,
tokaneuporabljajtezaodtaja- npr.slušnihaparatov,srčnih
njecevi. spodbujevalnikovitn.

Upoštevajte: z Viri nevarnosti pri oblo-


„ Sevanjeoblokalahkoškodi čnem varjenju
očeminpovzročiopeklinena
koži. Priobločnemvarjenjuobstaja
„ Obločnovarjenjeproizvaja velikovirovnevarnosti.Zatoje
iskreinkapljicetalečese zelopomembno,davarilec
kovine,varjeniobdelovanec upoštevanaslednjapravila,
začnežaretiinostanezelo daneogrožasebeindrugih
vročrelativnodolgo.Zatose terpreprečitelesnepoškodbe
obdelovancanedotikajte inškodonanapravi.
zgolimirokami.
„ Priobločnemvarjenjusespro- „ Delanastraniomrežne
ščazdravjuškodljivapara.Pa- napetosti,npr.kablih,vtičih,
zite,dajenebostevdihavali. vtičnicahitn.,najizvajasamo
„ Zaščititeseprednevarnimi električarvskladuznacional-
učinkioblokainposkrbite, nimiinlokalnimipredpisi.
dabodoosebe,kinesodelu- „ Vprimerunesrečvarilni
jejopridelu,odobloka aparattakojizključiteiz
oddaljenevsaj2m. omrežnenapetosti.
„ Čepridedoelektrične
POZOR! kontaktnenapetosti,napravo
„ Meddelovanjemvarilnega nemudomaizključiteinpokli-
aparatalahkopridedomotenj čiteelektričarja,dajopreveri.
prinapajanjudrugihporab- „ Navarilnistranivednopazite
nikov,odvisnoodomrežnih nadobreelektričnestike.
pogojevnamestupriključitve. „ Privarjenjuvednonosite
Čestevdvomih,seobrnite izolirnerokavicenaobeh
nasvojegadistributerja rokah.Terokaviceščitijopred
električneenergije. električnimiudari(napetost

54 SI
Varnostnaopozorila

priprostemtekuvarilnega postavitezaščitnestene.
tokokroga),škodljivimseva- „ Privarjenju,zlastivmajhnih
njem(toplotnoinUV-sevanje) prostorih,jetrebaposkrbeti
terpredžarečimiodletelimi zazadostendovodsvežega
delcikovineinžlindre. zrakazaradinastajanjadima
„ Nositetrdneizolirnečevlje. inškodljivihplinov.
Čevljimorajozagotavljati „ Naposodah,vkaterihse
izolacijotudiprimokroti.Nizki zbirajoplini,gorivo,mineralna
čevljinisoprimerni,kerlahko oljaipd.,nesmeteizvajati
padajočežarečekapljice varjenja–tudičesobileizpra-
kovinepovzročijoopekline. znjenežepredčasom–saj
„ Nositeustreznazaščitnaobla- zaradiostankovobstaja
čila,innesintetičnihoblek. nevarnosteksplozije.
„ Neglejtevoblokznezaščite- „ Vpožarnoogroženihin
nimiočmi;uporabljajtele eksplozivnihprostorihveljajo
varilnivizirzzaščitnim posebnipredpisi.
steklom,kiustrezazahtevam „ Varjenespoje,kisoizpostav-
standardovDIN.Oblokpoleg ljenivelikimobremenitvamin
svetlobnihintoplotnihžarkov, morajoizpolnjevatidoločene
kipovzročajozaslepitevoz. varnostnezahteve,smejo
opekline,oddajatudiUV-žarke. izdelovatisamoposebej
Tonevidnoultravijolično usposobljeniinpreizkušeni
sevanjeprinezadostnizašči- varilci.Primerisotlačne
tipovzročazelobolečevnetje posode,tekalnetirnice,vezni
veznice,kigajemogoče členipriklopnikaitn.
opazitišelečeznekajur. POZOR! Ozemljitveno
PolegtegaUV-sevanjena sponkovednopriključitečim
nezaščitenihdelihtelesa bližjevarilnemumestu,tako
povzročaopekline,podobne daimavarilnitokčimkrajšo
sončnimopeklinam. potodelektrodedoozemljit-
„ Tudiosebe,kisezadržujejo venesponke.Ozemljitvene
vbližiniobloka,alipomočniki sponkenikolinevežite
morajobitipoučenionevar- zohišjemvarilnegaaparata!
nostihinzaščitenispotrebnimi Ozemljitvenesponkenikoline
zaščitnimisredstvi.Popotrebi priključujtenaozemljenedele,

SI 55
Varnostnaopozorila

kisodalečodobdelovanca, območjih.Uporabljajteprezrače-
npr.cevzavodovdrugem vanjezaodstranjevanjedima.
kotuprostora.Vnasprotnem
primeruselahkopoškoduje Nevarnost zaradi isker,
sistemzaščitnihvodnikov ki nastajajo pri varjenju:
vprostoru,vkateremvarite. Iskre,kinastajajoprivarjenju,
„ Varilnegaaparatane lahkopovzročijoeksplozijoali
uporabljajte,kodežuje. požar.Vnetljivesnovinajne
„ Varilnegaaparatane bodovbližinimestavarjenja.
uporabljajtevvlažnemokolju. Nevaritevbližinivnetljivihsnovi.
„ Varilniaparatpostavitesamo Iskre,kinastajajoprivarjenju,
naravnopodlago. lahkopovzročijopožar.Vbližini
„ Izhodjetrebameritipri najbopripravljengasilniaparat
temperaturiokolice20°C. inopazovalec,kigalahkotakoj
Privišjihtemperaturahlahko uporabi.Nevaritenabobnih
časvarjenjaskrajšate. alikakršnihkolipriključenih
posodah.
Nevarnost zaradi električnega
udara: Nevarnost zaradi sevanja
Električniudarvarilne obloka:
elektrodejelahkosmrtno Sevanjeoblokalahkoškodi
nevaren.Nevarite,kodežujeali očeminpoškodujekožo.Nosite
sneži.Nositesuheizolirneroka- kapoinzaščitnaočala.Nosite
vice.Elektrodesenedotikajte zaščitozaušesainvisokzaprt
zgolimirokami.Nenosite ovratnik.Nositevarilnevizirje
mokrihalipoškodovanihrokavic. inuporabljajtebrezhibnefiltre.
Zavarujtesepredelektričnim Nositepopolnozaščitotelesa.
udaromzizoliranjemobdelovan-
ca.Neodpiranjeohišjanaprave. Nevarnost zaradi elektro­
magnetnih polj:
Nevarnost zaradi dima, Varilnitokproizvajaelektro-
ki nastaja pri varjenju: magnetnapolja.Neuporabljajte
Vdihavanjedima,kinastajapri skupajzmedicinskimivsadki.
Varilnihkablovnikolineovijajte
varjenju,lahkoškodujevašemu
okolitelesa.Združitevarilne
zdravju.Glaveneimejtevdimu.
kable.
Napraveuporabljajtevodprtih
56 SI
Varnostnaopozorila

z Varnostna opozorila gle- „ Zaščitnosteklopravočasnoza-


de varilnega vizirja menjajte,daomogočitedobro
vidljivostinneutrudljivodelo.
„ Spomočjosvetlegavira
svetlobe(npr.vžigalnika)
z Ozki in vlažni prostori
sepredzačetkomvarjenja
vednoprepričajteoustreznem
„ Prideluvozkih,vlažnihali
delovanjuvarilnegavizirja.
vročihprostorihuporabljajte
„ Zaradiškropljenjaprivarjenju
izolirnepodlageinpodloge,
sezaščitnosteklolahko
usnjenezaščitnerokaviceali
poškoduje.Poškodovano
drugeizolirnepripomočkeza
aliopraskanozaščitnosteklo
ozemljitvenozaščitotelesa.
takojzamenjajte.
„ Priuporabivarilnihaparatov
„ Nemudomazamenjajtepoško-
podnevarnimielektričnimi
dovane,močnozamazaneoz.
pogoji,npr.vozkihprostorih
poškropljenesestavnedele.
zelektričnoprevodnimi
„ Napravosmejouporabljati
stenami(kotli,cevi),vmokrih
samoosebeoddopolnjenega
prostorih(premočenadelov-
16.letastarosti.
naoblačila),izhodnanapetost
„ Seznanitesezvarnostnimi
varilnegaaparatavprostem
predpisizavarjenje.
tekunesmepresegati48vol-
Vtanamenupoštevajte
tov(efektivnavrednost).Ta
tudivarnostnaopozorilana
varilniaparatjevtehprimerih
varilnemaparatu.
mogočeuporabljatinapodlagi
„ Privsakemvarjenjusinadeni-
izhodnenapetosti.
tezaščitnivizir.Vnasprotnem
primerulahkopridedohudih
z Zaščitna oblačila
poškodbmrežnice.
„ Medvarjenjemvednonosite
„ Meddelommoravarilec
zaščitnaoblačila.
zaščititisvojetelozustrezni-
„ Varilnegavizirjanikoline
mioblačiliinzaščitozaobraz
uporabljajtebrezzaščitnega
predsevanjeminopeklinami.
stekla,sicerseoptičnaenota
Upoštevatijetrebanaslednje:
lahkopoškoduje.Obstaja
–Predvarjenjemsinadenite
nevarnostpoškodboči!
SI 57
Varnostnaopozorila

zaščitnoobleko. prepuščanjemoz.odbijanjem
–Nadenitesirokavice. žarkov,npr.zustreznim
–Odpriteokna,dazagotovite premazom.
dovodzraka.
–Nositezaščitnaočala.
„ Naobehrokahnositezaščitne z Razvrstitev naprav po
rokaviceizprimernegamate- EMC
riala(usnja).Rokavicemorajo
Vskladusstandardom
bitivbrezhibnemstanju.
IEC60974-10jetanaprava
„ Zazaščitooblačilpredle-
varilniaparatzrazredom
tečimiiskramiinopeklinami
elektromagnetnezdružljivostiA.
nositeustreznepredpasnike.
Takoizpolnjujeustreznezahteve
Nositezaščitnooblekoinpo vindustrijskeminbivalnem
potrebizaščitozaglavo,čeje okolju.Vbivalnemokoljuga
topotrebnozaradivrstedela, jemogočepriključitinajavno
npr.varjenjenadglavo. nizkonapetostnoomrežje.
Tudičejevarilniaparatna
z Zaščita pred sevanjem polnjenožicoskladenzmejnimi
in opeklinami vrednostmiemisij,lahkoaparati
zaobločnovarjenjepovzročijo
„ Nadelovnemmestu elektromagnetnemotnjena
opozoritenanevarnostzaoči občutljivihnapravahinstrojih.
znapisom»Pozor!Neglejte Zamotnje,kinastanejoprivarje-
vplamen!«Čejemogoče, njuzaradiobloka,jeodgovoren
delovnamestazagradite, uporabnik,kimoraizvesti
takodabodoosebe,kise ustreznezaščitneukrepe.Pritem
zadržujejovbližini,zaščitene. morauporabnikupoštevatizlasti
Nepooblaščeneosebese naslednje:
nesmejozadrževativbližini –omrežne,krmilne,signalne
varilnihdel. intelekomunikacijskekable,
–računalnikindrugenaprave
„ Stenevneposrednibližini
zmikroprocesnimkrmiljenjem,
nepremičnihdelovnihmest
–televizijske,radijskeindruge
nesmejobitisvetlebarveali
napravezapredvajanje,
svetleče.Oknajetrebavsaj
–elektronskeinelektrične
dovišineglavezaščititipred
58 SI
Varnostnaopozorila/Predzagonom/Montaža

varnostnenaprave, z Montaža
–osebessrčnimispodbujevalni-
kialislušnimiaparati, z Montaža varilnega vizirja

„ Temnovarilnosteklo 21 vstavite
–napravezamerjenjein znapisomnavzgorvohišjevizirja 20
umerjanje, (glejtesl.C).Napisnatemnem
varilnemsteklu 21 morabitividenna
–odpornostbližnjihnapravna sprednjistranivarilnegavizirja.
motnje, „ Ročaj 22 znotranjestranipotisnite
–časizvajanjavarilnihdel. vustreznorežoohišjavizirja,dase
zaskoči(glejtesl.D).

Zazmanjšanjemotečihsevanj
priporočamo,da: z Vstavljanje polnjene žice
– naomrežnipriključeknamestite OPOZORILO Dabipreprečilinevarnost
omrežnifilter, električnegaudara,poškodbališkode,pred
–varilniaparatnapolnjenožico vsakimvzdrževanjemalipripravljalno
dejavnostjoizvleciteomrežnivtičizvtičnice.
rednovzdržujeteinohranjate
vdobremstanju, Napotek: Gledenavrstouporabeso
–varilnekablevcelotiodvijete potrebnerazličnevarilnežice.Stonapra-
injihpoložitevzporednonatla, volahkouporabljatevarilnežicepremera
0,6–1,0mm.
čejemogoče,
–napraveinaparate,kijihmote- Podajalnivalj,varilnašobainpresekžice
česevanjeogroža,odstranite morajobitivednomedsebojnoustrezni.
Napravajeprimernazavaljčkezžicostežo
izobmočjavarjenja,čejeto donajveč1000g.
mogoče,oz.jihzastrete.
„ Odpahniteinodpritepokrovenotepoda-
jalnikažice 1 ,takodanavojnopalico
z Pred zagonom povlečetenavzgorvzdolžpodolgovate
odprtine.
„ Vzemitevsedeleizembalažein „ Odpahniteenotovalja,takodadržalo
preverite,alivarilniaparatnapolnjeno valja 29 zavrtitevsmeriurnegakazalca
žicoternjegovidelinisopoškodovani. (glejtesl.F).
Vprimeru,dasopoškodovani,varilnega „ Držalovalja 29 povlecitezgredi
aparatanapolnjenožiconeuporabljaj- (glejtesl.F).
te.Obrnitesenaproizvajalcana
navedenemservisnemnaslovu. Napotek:Pazite,dasekonecžicene
„ Odstranitevsezaščitnefolijeindrugo sprosti,sajsevtemprimeruvaljsamodejno
transportnoembalažo. odvije.Konecžicelahkosprostitešelemed
„ Preverite,alijeobsegdobavepopoln. montažo.
„ Varilnešobelahkoshranitevprostoru
zaodlaganješob 26 . „ Svitekpolnjenevarilnežice 17 vceloti

SI 59
Montaža/Zagon

odpakirajte,takodaselahkoneovirano valja 19 injonatovstavitevnastavek


odvije.Vendarpakoncažicešene kompletacevi 32 (glejtesl.N).
sproščajte(glejtesl.G). „ Potisnivalj 28 nagnitevsmeripodajal-
„ Valjčekzžicopoložitenagred.Pazite, negavalja 19 (glejtesl.O).
dabovaljnastranivodilažice 31 odvit „ Namestitenastavitvenivijak 27
(glejtesl.G). (glejtesl.O).
„ Znovanamestitedržalovalja 29 inga „ Nastaviteprotitlakznastavitvenim
zataknite,takodananjpritisnetein vijakom.Varilnažicamorabititrdno
gazavrtitevnasprotnismeriurnega nameščenavzgornjemvodilumed
kazalca(glejtesl.G). potisnimvaljeminpodajalnimvaljem 19 ,
„ Odvijtenastavitvenivijak 27 ingaobrnite nedabibilaukleščena(glejtesl.O).
navzgor(glejtesl.H). „ Varilniaparatvključitezglavnim
„ Enotospotisnimivalji 28 pahnitena stikalom 5 .
stran(glejtesl.I). „ Pritisnitegumbnagorilniku 11 .
„ Sprostitedržalopodajalnegavalja 30 , „ Zdajsistemzapodajanježicepotisne
takodagazavrtitevnasprotnismeri varilnožicoskozikompletcevi 12 in
urnegakazalcaingaizvlečetenavzgor gorilnik 10 .
(glejtesl.J). „ Takojkožicaza1–2cmsežečezvrat
„ Nazgornjistranipodajalnegavalja 19 gorilnika, 33 izpustitegumbnagorilniku
preverite,alijedebelinažiceustrezna. 11 (glejtesl.P).
Podajalnivaljpopotrebiobrnite „ Izključitevarilniaparat.
alizamenjajte.Priloženovarilnožico „ Varilnošobo 15 znovaprivijte.Pazite,
(Ø0,9mm)uporabljajtevpodajalnem dabovarilnašoba 15 ustrezalapremeru
valju 19 znavedenodebelinoØ0,9mm. uporabljenevarilnežice(glejtesl.Q).
Žicamorabitivzgornjemutoru! Zapriloženovarilnožico(Ø0,9mm)je
„ Ponovnonamestitedržalopodajalnega trebauporabitivarilnošobo 15 zoznako
valja 30 ingatrdnoprivijtevsmeri 0,9mm.
urnegakazalca. „ Šobogorilnika 9 ponovnonamestitena
„ Odstranitešobogorilnika, 9 tako vratgorilnika, 33 takodajozavrtite
dajozavrtitevsmeriurnegakazalca vdesno(glejtesl.R).
(glejtesl.K).
„ Odvijtevarilnošobo 15 (glejtesl.K). OPOZORILO Dabipreprečilinevarnost
„ Kompletcevi 12 čimboljravnopovlecite električnegaudara,poškodbališkode,
izvarilnegaaparata(položiteganatla). predvsakimvzdrževanjemalipripravljalno
Povlecitekonecžicezrobasvitka dejavnostjoizvleciteomrežnivtičizvtičnice.
(glejtesl.L).
„ Konecžiceskrajšajteskleščamiza
žicoalistranskimrezilom,daodstranite z Zagon
poškodovaniupognjenikonecžice(glej-
tesl.L). z Vklop in izklop naprave
Napotek: Žicamorabitivesčasnape-
ta,dasenesprostiinodvije!Pritem „ Varilniaparatvklopiteinizklopite
priporočamo,davednodelateskupaj zglavnimstikalom 5 .Čevarilnega
šezenoosebo. aparatadlječasaneuporabljate,
„ Polnjenožicovstaviteskozivodiložice izvleciteomrežnivtičizvtičnice.
31 (glejtesl.M). Zdajjenapravapopolnomabrez
„ Žicopovlecitevzdolžpodajalnega električneganapajanja.

60 SI
Zagon

z Nastavitev varilnega toka napravo(termostatssamodejnimponovnim


vklopom).Zaščitnanapravaprekinepre-
Sstikaloma 7 nasprednjistranivarilnega obremenitevtokokroga,pričemerzasveti
aparatalahkonastaviteželenevarilnetoke. rumenanadzornalučkazazaščitopred
preobremenitvijo 6 .
Ustreznenastavitvenajdetevnaslednji
tabeli. „ Česezaščitnanapravaaktivira,pustite,
dasestrojohladi(pribl.15minut).Takoj
Napetost (V)
Podajanje
Varilni tok kosenadzornalučkazazaščitopred
žice
preobremenitvijo 6 izklopi,jenaprava
A 2–4 25 – 75 spetpripravljenanauporabo.

B 3–5 55 – 85 Varilni vizir


OPOZORILO
C 3–6 60 – 100 NEVARNOST ZA ZDRAVJE!
Čeneuporabljatevarilnegavizirja,lahko
D 4–8 65 – 105
zdravjuškodljiviUV-žarkiizoblokain
E 5–9 75 – 110 toplotapoškodujejovašeoči.
Privarjenjuvednouporabljajtezaščitnivizir.
F 5 – 10 80 – 115

G 5 – 10 85 – 120 z Varjenje

Potrebnivarilnitokjeodvisenodpremera OPOZORILO NEVARNOST OPEKLIN!


uporabljenevarilnežice,debelinemateriala Varjeniobdelovancisozelovročiinlahko
inželeneglobinezvara. povzročijoopekline.
Zapremikanjevročihvarjenihobdelovancev
vednouporabljajteklešče.
z Nastavitev podajalnika
žice
Ko varilni aparat priključite na ele-
Zazagotovitevstalnegaoblokalahko ktriko, ravnajte tako, kot sledi:
znastavitvenimkolescemzapodajanježice „ Ozemljitvenikabelzozemljitveno
8 izvedetefinonastavitevpodajalnikažice. sponko 4 povežitezobdelovancem,
Priporočamo,dazačnetessrednjonasta- kigaželitevariti.Pazitenadober
vitvijoinpopotrebipovečatealizmanjšate električnistik.
hitrost. „ Navarilnemmestuobdelovancanesme
Potrebnivarilnitokjeodvisenodpremera bitirjeinbarve.
uporabljenevarilnežice,debelinemateriala „ Izberiteželenivarilnitokinpodajalnik
inželeneglobinezvara.Polegtegajetreba žicegledenapremervarilnežice,debe-
upoštevatirazmakeobdelovancevzavarje- linomaterialainželenoglobinozvara.
nje,kijihjetrebapremostiti. „ Vklopitenapravo.
„ Varilnivizir 23 držitepredobrazomin
šobogorilnika 9 postavitenamesto
Zaščita pred preobremenitvijo naobdelovancu,kigaželitevariti.
Varilniaparatjezaščitenpredtoplotno „ Pritisnitegumbnagorilniku 11 ,da
preobremenitvijossamodejnozaščitno ustvariteoblok.Koseustvarioblok,

SI 61
Zagon

napravapotisnežicovvarilnotalino. terialstopi,innatonadaljujezizdelavo
„ Čejevarilnalečadovoljvelika,sebo zvara.
gorilnik 10 počasipremikalvzdolžžele- PREVIDNO! Upoštevajte,dajetreba
negaroba.Razmakmedšobogorilnika gorilnikpovarjenjuvednoodložitina
inobdelovancemmorabitičimmanjši izoliranopodlago.
(nikakornesmebitivečjiod10mm). „ Kozaključitezvarjenjeminprekinete
„ Popotrebirahlozanihajtenapravo,da delo,varilniaparatvednoizključitein
varilnotalinonekolikorazširite.Manj izvleciteomrežnivtičizvtičnice.
izkušenivarilcibodomordaimelitežave
prioblikovanjuustreznegaobloka.
Varilnitokinhitrostpodajalnikažiceje z Oblikovanje zvara
trebapravilnonastaviti.
„ Optimalnonastavitevvarilnegatokain Točkovni zvar ali varjenje z dotikom
hitrostipodajalnikažicedoločitena Gorilnikpremaknitenaprej.
podlagitestovnapreskusnemkosu. Rezultat:globinavžigajemanjša,širina
Dobronastavljenioblokoddajarahel, zvaravečja,zgornjaploskevzvara(vidna
enakomerenbrenčečzvok. površinazvara)jeboljploska,toleranca
„ Globinazvara(ustrezaglobinivarjenega napakprivezanju(napakapritaljenju
spojavmaterialu)najbočimvečja, materiala)pavečja.
vendarpavarilnatalinanesmepasti
skoziobdelovanec. Grebenasti zvar ali varjenje
„ Vprimerugrobegaalimočnegarobota s potegom
zmanjšajtehitrostpodajalnikažiceali Gorilnikvlečetestranodzvara.Rezultat:
prestavitevvišjoprestavo(povečajte zvarjeglobljiinožji,grebenjevišji,zvarje
varilnitok). boljobčutljivnanapakeprispajanju.
„ Čejehitrostpodajalnikažiceprevelika
in/alivarilnitokprenizek,sevarilna Zvarni spoji
žicamordanebopravilnotopila. Privarjenjupoznamodveosnovnivrsti
Zaraditegasevarilnažicavedno spojev:čelnoinvogalnovarjenje(zunanji
znovapotapljavvarilnotalinovsedo rob,notranjirobinprekrivanje).
obdelovanca.
„ Česlišitemireninzamolkelzvok,oblok
pamigeta,topomeni,dajevstavljene Čelni zvarni spoji
premaložice. Pričelnihzvarnihspojihdodebeline2mm
„ Povečajtehitrostpodajalnikažiceali serobovazavarjenjevcelotipritisnetadrug
prestavitenanižjivarilnitok.Zaradi obdrugega.
previsokegavarilnegatokasežica Privečjihdebelinahupoštevajtespodnjo
stopi,predenpridedovarilnetaline. tabelo:
Topovzročinastajanjekapljicnavarilni
žici,škropljenjeinneenakomerenoblok.
„ Žlindrolahkoodstranitešele,kosezvar
ohladi.Čeželitenadaljevatizvarjenjem
naneprekinjenemzvaru:
„ Najprejodstranitežlindronamestu
varjenja.
„ Vrežizvaraprižgiteoblok,gaprestavite
napriključnomesto,pustite,dasema-

62 SI
Zagon

S U

S= 1–3mm 3–4mm 4–6mm


d=površina 0,5–1,5mm 1,5–2,5mm 2–3mm
d=navpičnica 1–1,5mm 1,5–2,5mm 2–3mm
d=čelna 1–2mm 2–3mm 3–4mm
površina
Zvarni spoji na zunanjem robu
Pripravanatovrstovarjenjajezelo
preprosta.
Soležni čelni zvarni spoji
Zvarejetrebaizvestineprekinjenoin
zzadostnoglobino,zatojezelopomembna V
pravilnapriprava.Nakakovostzvara
vplivajonaslednjidejavniki:tok,razdalja
medvarjenimirobovi,nagibgorilnikain
ustreznostpremeravarilnežice.
Boljstrmausmeritevgorilnikaprotiob-
delovancupomenivečjoglobinozvarain
obratno.

T
Tazvarnispojniprimerenzadebelejše
materiale.Vtakihprimerihpovezavo
pripravitetako,kotkažespodnjaslika,
takodaodbrusiterobeneplošče.

W
Deformacije,kisezgodijomedohlajanjem
materiala,jedobropreprečitialivsaj
zmanjšatitako,daobdelovancepritrdite
spripravo.Izogibajtesenaknadnemu
ojačevanjuzvarov,dapreprečitenjihovo
pokanje.Tetežavelahkozmanjšate,
čeimatemožnost,daobdelovaneczavrtite
tako,dalahkovarjenjeopravitevdveh
prehodih,kipotekatavnasprotnihsmereh.
Povezave kotnih zvarov
Kotnizvarnastane,koseobdelovancimed
sebojstikajopravokotno.Zvarnajjevobliki
trikotnikazenakodolgimistranicamiin

SI 63
Zagon/Vzdrževanjeinčiščenje/Okoljskinapotkiinpodatki.../Napotkizagarancijo...

rahlimkotom. z Vzdrževanje in čiščenje

Zvarni spoji na notranjem robu Napotek: Varilniaparatjetrebaredno


Pripravategazvarnegaspojajezelo vzdrževatizanamenepravilnegadelova-
preprosta,primerenjedodebeline5mm. njaterskladnostizvarnostnimizahtevami.
Mera»d«morabitičimmanjša,vsekakor Nepravilnoinnapačnodelovanjelahko
manjkot2mm. povzročiokvareinpoškodbenaprave.

„ Predvzdrževanjemalipopravilivarilne-
X gaaparataizklopiteglavnonapajanje
zelektričnoenergijoinglavnostikalo.
„ Varilniaparatrednočistiteznotranje
inzunanjestrani.Umazanijoinprah
vnotranjostiodstranitezzrakom,
čistilnovolnoalikrtačo.
„ Vprimeruokvarealipotrebnezamenja-
Tazvarnispojniprimerenzadebelejšema- vedelovnapraveseobrnitenaustrezno
teriale.Vtakihprimerihpovezavopripravite strokovnoosebje.
tako,kotkažeslikaW,takodaodbrusite
robeneplošče.
z Okoljski napotki in podat-
ki za odstranjevanje med
Y odpadke

Predelava surovin namesto


odstranjevanje odpadkov!

Napravo,pripomočkeinembalažo
odvrziteokoljuprijaznonamesto
zarecikliranjeodpadkov.

Inverterskegavarilnegaaparataneodlagaj-
Zvarni spoji s prekrivanjem temedgospodinjskeodpadke,vogenjali
Najpogostejšapripravajezravnimi vodo.Čejemogoče,najbodoreciklirane
varjenimirobovi.Varjenjepotekazobičaj- napravesamotiste,kinedelujejoveč.
nimkotnimzvarom.Obdelovancamorate Zapomočpovprašajtelokalnegatrgovca.
čimboljpribližati.

Z z Napotki za garancijo in
servisiranje
Garancija podjetja Creative Marke-
ting & Consulting GmbH

Spoštovanastranka,zatonapravovam
jenavoljo3-letnagarancijaspričetkom
veljavnostinadannakupa.Vprimeru

64 SI
Napotkizagarancijoinservisiranje/Servis

pomanjkljivostitegaizdelkazavasveljajo odsvetujemoaliprednjimisvarimo,seje
zakonskepravicedoprodajalca. trebaobveznoizogibati.
Naša,spodajpredstavljenagarancijane
omejujetehzakonskihpravic. Izdelekjenamenjenzgoljzazasebnoinne
zaposlovnouporabo.Vprimeruzlorabe
alinepravilnegaravnanja,uporabesilein
z Garancijski pogoji posegov,kijihneizvedenašpooblaščeni
servis,garancijapreneha.
Garancijskirokzačnetečioddatumanakupa.
Prosimo,dadobroshraniteoriginalniračun. z Postopanje v garancijskem
Tadokumentjepotrebenkotdokazilo primeru
onakupu.
Dalahkozagotovimohitroobravnavovaše
Čevtrehletihoddatumanakupategaizdelka zadeve,prosimo,daupoštevatenapotke
pridedonapakenamaterialualivizdelavi, vnadaljevanju:
bomoizdelek–ponašiizbiri–brezplačno Zavsepoizvedbeimejtezadokazilo
popravilialigazamenjali.Pogojtegarancijske onakupupripravljenračuninštevilkoizdel-
storitveje,davrokutrehletpredložiteokvar- ka(npr.IAN12345).
jenonapravoinračun(dokaziloonakupu)ter Številkaizdelkajenavedenanatipskitabli-
pisnonakratkorazložite,včemjetežavain ci,gravuri,naslovnicinavodil(spodajlevo)
kdajjenastopila. alinanalepkinahrbtnialispodnjistrani.
Čepridedofunkcijskihnapakalidrugih
Čenašagarancijakrijenapako,bosteprejeli poškodb,potelefonualie-poštinajprej
popravljenalinovizdelek.Spopravilom stopitevstiksspodajnavedenimservisom.
alizamenjavoizdelkanezačnetečinova Izdelek,zakateregajeugotovljeno,da
garancijskadoba. jeokvarjen,lahkobrezplačnopošljetena
naslovservisa,pričemerdodajteračun
(dokaziloonakupu)ternaveditepomanjklji-
z Obseg garancije vostinkdajjenastopila.

Napravajebilaskrbnoizdelanavskladu Napotek:
sstrogimismernicamikakovostiinodgo- Nawww.lidl-service.comprenesete
vornopreverjenapreddobavo. teinštevilnedrugepriročnike,vide-
oposnetkeizdelkovinprogramske
Garancijskastoritevveljazanapakena opreme.
materialualivizdelavi.Tagarancijanevelja
zadeleizdelka,kisoizpostavljeniobičajni
obrabiinjihjezatomogočeobravnavati z Servis
kotobrabnedele,alizapoškodbelomljivih
delov,npr.stikal,baterijalidelovizstekla. Stik z nami:

Tagarancijazapade,čejeizdelek SI
poškodovaninnipravilnouporabljenali Ime: C.M.C.CreativeMarketing&
vzdrževan.Zapravilnouporaboizdelkaje  ConsultingGmbH
trebanatančnoupoštevativsenavedbe  Servisininformacije
vnavodilihzauporabo.Namenomuporabe  Media-Impeksd.o.o
inravnanjem,kijihvnavodilihzauporabo Spletnastran:www.cmc-creative.de

SI 65
Servis/ES-izjavaoskladnosti

E-pošta: service.si@cmc-creative.de 2011/65/EU,2015/863/EU


Telefon: 0038627963511
Sedež: Nemčija innjihovihspremembah.

Zaizdajoteizjaveoskladnostijeodgovo-
IAN 314788 renizključnoproizvajalec.
Zgorajopisanipredmetizjaveizpolnjuje
Prosimo,upoštevajte,daspodnjinaslovni predpisedirektive2011/65/EUEvropskega
naslovservisa.Najprejstopitevstik parlamentainSvetazdne8.junija2011
zzgorajnavedenimservisom. zaomejevanjeuporabedoločenihnevarnih
snovivelektronskihinelektričnihnapravah.
Naslov:
C. M. C. GmbH, Zaocenoskladnostisobiliuporabljeni
Katharina-Loth-Str.15 spodajnaštetiusklajenistandardi:
DE-66386St.Ingbert
NEMČIJA EN 60974-1:2012
EN 60974-10:2014/A1:2015

z ES-izjava o skladnosti St.Ingbert,30.01.2019

Mi,
C. M. C. GmbH
Odgovorenzadokument:
AlexanderHoffmann
Katharina-Loth-Str.15
DE-66386St.Ingbert
NEMČIJA ponaročiluAlexandraHoffmanna
-Zagotavljanjekakovosti-
nalastnoodgovornostizjavljamo,
daizdelek

Varilni aparat na polnjeno žico

Serijskaštevilka:2185
Letoizdelave:2019/23
IAN:314788
Model:PFDS 120 A2

izpolnjujebistvenevarnostnezahteve,
kisonavedenevevropskihdirektivah

Direktiva o nizki napetosti ES


2014/35/EU
Direktiva o elektromagnetni zdru-
žljivosti
2014/30/EU
Direktiva RoHS

66 SI
Garancijskilist

Garancijski list

Varilni aparat na polnjeno žico


PFDS 120 A2 IAN 314788

C. M. C. GmbH Pooblaščeniserviser:
Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, Servisna telefonska številka:
Nemčija 00386 27 96 35 11

1. Stemgarancijskimlistom«C. M. C. GmbH, Katharina-Loth-Str. 15,


66386 St. Ingbert, Nemčija»jamčimo,daboizdelekvgarancijskemrokuob
normalniinpravilniuporabibrezhibnodelovalinsezavezujemo,dabomoob
izpolnjenihspodajnavedenihpogojihodpravilimorebitnepomanjkljivostiinokvare
zaradinapakvmaterialualiizdelavioziromaposvojipresojiizdelekzamenjaliali
vrnilikupnino.

2. GarancijajeveljavnanaozemljuRepublikeSlovenije.

3. Garancijskirokzaproizvodje3letaoddatumaizročitveblaga.Datumizročitve
blagajerazvidenizračuna.

4. Kupecjedolžanokvarojavitipooblaščenemuservisuoziromaseinformirati
onadaljnjihpostopkihnazgorajnavedenitelefonskištevilki.Svetujemovam,
dapredtemnatančnopreberetenavodilaosestaviinuporabiizdelka.

5. Kupecjedolžanpooblaščenemuservisupredložitigarancijskilistinračun,kot
potrdiloindokaziloonakuputerdnevuizročitveblaga.

6. Vprimeru,daproizvodpopravljanepooblaščeniservisalioseba,kupecnemore
uveljavljatizahtevkoviztegarancije.

7. Vzrokizaokvarooziromanedelovanjeizdelkamorajobitilastnostistvarisamein
nevzroki,kisozunajproizvajalčeveoziromaprodajalčevesfere.Kupecnemore
uveljavljatizahtevkoviztegarancije,česenidržalpriloženihnavodilzasestavoin
uporaboizdelkaaličejeizdelekkakorkolispremenjenalinepravilnovzdrževan.

8. Jamčimoservisinrezervnedeleše3letapopretekugarancijskegaroka.

9. Obrabnidelioz.potrošnimaterialsoizvzetiizgarancije.

10. Vsipotrebnipodatkizauveljavljanjegarancijesenahajajonadvehločenihdoku-
mentih(garancijskilist,račun).

11. Tagarancijaproizvajalcaneizključujepravicpotrošnika,kiizhajajoizodgovornosti
prodajalcazanapakenablagu.

Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI­1218 Komenda

SI 67
68 SI
Obsah

Vysvětlení používaných piktogramů .................................................. Strana 70

Úvod ............................................................................................................................. Strana 71


 oužitízařízenívsouladusúčelem,kněmužjeurčeno .............................................. Strana
P 71
Popisdílů ...................................................................................................................... Strana 71
Technickádata .............................................................................................................. Strana 72
Rozsahdodávky ........................................................................................................... Strana 72

Bezpečnostní pokyny ..................................................................................... Strana 72


Zdrojenebezpečípřisvařováníelektrickýmobloukem ................................................. Strana 74
Bezpečnostnípokynytýkajícísesvářečskékukly ........................................................ Strana 77
Stísněnéavlhképrostory ............................................................................................. Strana 77
Ochrannýoděv ............................................................................................................. Strana 78
Ochranapředzářenímapopáleninami ........................................................................ Strana 78
EMCklasifikacezařízení .............................................................................................. Strana 79

Před uvedením do provozu ......................................................................... Strana 79

Montáž ........................................................................................................................ Strana 79


Montážsvářečskékukly................................................................................................ Strana 79
Vsazeníplnicíhodrátu .................................................................................................. Strana 80

Uvedení do provozu.......................................................................................... Strana 81


Zapnutíavypnutízařízení ............................................................................................ Strana 81
Nastavenísvařovacíhoproudu ..................................................................................... Strana 81
Nastaveníposuvudrátu ................................................................................................ Strana 81
Svařování...................................................................................................................... Strana 82
Vytvořenísvaru ............................................................................................................. Strana 83

Údržba a čištění.................................................................................................. Strana 84

Pokyny k ochraně životního prostředí a likvidaci.................... Strana 85

Informace o záruce a servisních opravách .................................. Strana 85


Záručnípodmínky ......................................................................................................... Strana 85
Rozsahzáruky .............................................................................................................. Strana 85
Postuppřizáručníreklamaci ........................................................................................ Strana 85

Servis .......................................................................................................................... Strana 86

Prohlášení o shodě ES ................................................................................... Strana 86

CZ 69
Vysvětlenípoužívanýchpiktogramů

Vysvětlení používaných piktogramů


Můžedojítkzávažnému
Pozor!
čidokoncesmrtelnému
Přečtětesinávodkpoužití! VÝSTRAHA
zranění!

Síťovývstup; Pozor!Nebezpečízasažení
Početfázía elektrickýmproudem!

Symbolstřídavéhoproudu
1 ~ 50 Hz ajmenovitáhodnota Důležitéupozornění!
frekvence
Neházejteelektrické Spotřebičajehoobal
přístrojedodomovního zlikvidujteekologickým
odpadu! způsobem!

Zařízenínikdynepoužívejte Samozabezpečovací
venkuanikdypřidešti! svařováníplnicímdrátem

Úrazelektrickýmproudem,
kterýprodukujesvařo-
IP21S Druhochrany
vacíelektroda,můžebýt
smrtelný.
Vdechováníkouřeze Vhodnéprosvařování
svařovánímůžepoškodit
vaše zdraví.
S sezvýšenýmelektrickým
nebezpečím
Jiskrypřisvařování
mohouzpůsobitvýbuch Jednofázovýtransformátor
nebopožár.
Zářeníelektrického
obloukumůžepoškoditoči H Třídaizolace
neboporanitpokožku.
Elektromagnetická
Normovanépracovní
polemohourušitfunkci U2
napětí
kardiostimulátorů.

Největšíjmenovitáhodnota
Pozor,možnánebezpečí! I1max
síťovéhoproudu

Efektivníhodnota
X% Dobazapnutí I1eff
nejvyššíhosíťovéhoproudu

Jmenovitáhodnota
I2 Zemnicísvorka
svařovacíhoproudu

Vyrobenozrecyklovaného
Posuvdrátu
materiálu

70 CZ
Úvod

Svářečka na plněnou dráto- iveškerépodklady.Jakékolivpoužití


vou elektrodu PFDS 120 A2 zařízení,kteréjevrozporusurčením,
jezakázánoapotenciálněnebezpečné.
Naškodyvzniklévdůsledkunedodržení
z Úvod pokynůnebochybnéhopoužitísenevzta-
hujezáruka,avýrobcezaněneručí.
Srdečněblahopřejeme!
Rozhodlijstesepro
koupivysocekvalitního Zbytková rizika
spotřebičenašíspolečnosti.Předprvním Ikdyžbudetezařízeníobsluhovatpodle
použitímsesnímseznamte.Ztohodůvodu předpisů,stálezdezůstávajíněkterárizika.
sipečlivěpřečtětetentonávodkobsluze Vsouvislostiskonstrukcíaprovedenímtéto
abezpečnostnípokyny.Totozařízenísmějí samozabezpečovacísvářečkysemohou
uvéstdoprovozupouzepoučenéosoby. vyskytnoutnásledujícírizika:
–poškozeníočívdůsledkuoslnění,
CHRAŇTE PŘED DĚTMI! –dotykhorkýchdílůzařízeníneboobrobku
(popáleniny),
–přineodbornémzajištěníúrazových
z Použití zařízení v soula- aprotipožárníchopatřeníprotiodletujícím
du s účelem, k němuž je jiskrámnebočásticímstrusky,
určeno –zdravíškodlivéemisekouřeaplynůpři
nedostatkuvzduchu,resp.nedostateč-
Zařízeníjevhodnéksamozabezpečovacímu némodsávánívuzavřenýchprostorách.
svařováníplnicímdrátempřipoužití Tatorizikasnížíte,kdyžbudetezařízení
příslušnéhodrátu.Nenízapotřebídalší používatpečlivěapodlepředpisůabudete
plyn.Inertníplynjevdrátuobsažený dodržovatveškerépokyny.
vpráškovéformě,nepřivádísetakpřímo
doelektrickéhooblouku,takžejezařízení
odolnéprotivětrupřiprácivvenku.Smíse z Popis dílů
používatjendrátovéelektrodyvhodnépro
totozařízení.Použitívsouladusurčením 1 Krytjednotkyposuvudrátu
zahrnujetakédodržováníbezpečnostních 2 Popruhpropřenášení
pokynů,montážníhonávoduaprovozních 3 Síťovázástrčka
pokynůuvedenýchvnávodukobsluze. 4 Zemnicíkabelsezemnicísvorkou
Musíbýtpečlivědodržoványplatnépřed- 5 HlavníspínačZAP/VYP(vč.síťové
pisyúrazovéprevence.Přístrojsenesmí kontrolky)
používat: 6 Kontrolka–ochranaprotipřetížení
–vnedostatečněvětranýchprostorách, 7 Nastavovacíkolečkopronastavení
–vevlhkémnebomokrémprostředí, svařovacíhoproudu
–vevýbušnémprostředí, 8 Nastavovacíkolečkoproposuvdrátu
–kodmrazovánítrubek, 9 Hořákovátryska
–vblízkostiosobskardiostimulátorya 10 Hořák
–vblízkostisnadnohořlavýchmateriálů. 11 Tlačítkohořáku
Výrobekpoužívejtepouzepodlepopisu 12 Hadicepropřímépřipojení
akuvedenémuúčelu.Tentonávodsi 13 Svařovacítryska(0,6mm)
pečlivěuschovejte.Připředávánítohoto 14 Svařovacítryska(0,8mm)
produktutřetímosobámjimvždyvydejte 15 Svařovacítryska(0,9mm)

CZ 71
Úvod/Bezpečnostnípokyny

16 Svařovacítryska(1,0mm) Zdůvodůdalšíhovývojemohoubýtna
17 Cívkaplnicíhosvařovacíhodrátu zařízeníprovedenytechnickézměny,popř.
(cívkadrátu)Ø0,9mm/450g změnyvzhledubezpředchozíhoupozorně-
18 Kladívkonastruskusdrátěným ní.Veškerérozměry,upozorněníaúdajev
kartáčem tomtoprovoznímnávodujsoutedyuvedeny
19 Válečekpojezdu bezzáruky.Ztohodůvodunelzenanávodu
20 Tělokukly kobsluzezakládatprávnínároky
21 Tmavésvařovacísklo
22 Rukojeť
23 Smontovanásvářečskákukla z Rozsah dodávky
24 Montážníklip
25 Zámekochrannéhoskla 1Svářečkanaplněnoudrátovouelektrodu
26 Odkládacípřihrádkaprosvařovacítrysky PFDS 120 A2
27 Regulačníšroub 1hořákovátryska(namontovaná)
28 Jednotkapřítlačnéhoválečku 4svařovacítrysky
29 Držákcívky (1x0,9mmnamontované;1x0,8mm;
30 Držákválečkupojezdu 1x0,6mm;1x1,0mm)
31 Průchodkadrátu 1kladívkonastruskusdrátěnýmkartáčem
32 Upevněnísvařovacíhosvazku 1plnicídrátØ0,9mm/450g
33 Krkhořáku 1svářečskákukla
1popruhpropřenášení
1návodkobsluze
z Technická data

Síťovépřipojení: 230V~/50Hz Bezpečnostní


(střídavýproud)
SvařovacíproudI2: 25–120A pokyny
DobazapnutíX: 10%přisvařo-
vacímproudu Pečlivěsi,prosím,prostudujte
120 A
60%přisvařo-
návodkpoužití,adodržujte
vacímproudu popsanépokyny.Nazákladě
49 A tohotonávodukpoužitíse
Napětípřichodu
naprázdnoU0: 31V
seznamtesezařízením,jeho
Největšíjmenovitá správnýmpoužívánímabez-
hodnotasíťovéhoproudu:I1max.17,5A pečnostnímipokyny.Natypo-
Efektivníhodnota vémštítkunaleznetevšechny
nejvyššíhosíťového
proudu: I1eff5,9A technickéúdajetohotozařízení,
Bubensvařovacího informujtese,prosím,otechnic-
drátumax.: cca1000g kýchspecifikáchtohotozařízení.
Průměrsvařovacího
drátumax.: 1,0mm
Jištění: 16A „ Totozařízenísmějípoužívat
Hmotnost: 13,5kg dětiod16letadáleosoby

72 CZ
Bezpečnostnípokyny

sesníženýmifyzickými, vozu,vypnětejevždypomocí
smyslověpozorovacími spínačeZAP/VYP.Držáky
amentálnímischopnostmi elektrododkládejtenaizolo-
nebonedostatečnýmizkuše- vanoupodložkuaelektrody
nostmiaznalostmipouzepod zdržákuvyjímejteteprvepo
dozoremnebovpřípadě, 15minutáchochlazování.
žebylyobeznámenysbez- „ Dbejtenastavsvařovacích
pečnýmpoužívánímzařízení kabelů,elektrodovéhodržáku
auvědomujísisouvisející azemnicíchsvorek.Opotře-
rizika.Dětisinesmějístímto beníizolaceadílůvedoucích
spotřebičemhrát.Čištění proudmůžezpůsobovat
auživatelskouúdržbunesmějí ohroženíasnižovatkvalitu
provádětdětibezdozoru. svařovacípráce.
„ Opravyneboúdržbunechejte „ Přisvařováníelektrickým
provádětpouzekvalifikované obloukemvznikajíjiskry,
elektrikáře. roztavenékovovéčástice
„ Používejtejensvařovací akouř.Protododržujtenásle-
hadice,kteréjsousoučástí dujícípokyny:Zpracoviště
dodávky(PFDS120A2 ajehobezprostředníhookolí
H01N2-D1x10mm²). odstraňtevšechnyhořlavé
„ Běhemprovozunesmípřístroj substanceanebomateriály.
státpřímoustěny,nesmí „ Zajistětevětránípracoviště.
býtzakrytýaniupevněný „ Nesvařujenazásobnících,
mezijinýmipřístroji,abybylo nádobáchnebotrubkách,které
zajištěnodostatečnéproudění obsahujínebomohouobsaho-
vzduchuvětracímiotvory. vathořlavékapalinyneboplyn.
Ujistětese,žejezařízení VÝSTRAHA Zamezte
správněpřipojenoksíťovému jakémukolivpřímémukontaktu
napětí.Vyvarujtese sobvodemsvařovacího
jakéhokolizatíženísíťového proudu.Napětípřichodu
vodičetahem.Nežzařízení naprázdnomezikleštěmi
přesunetenajinémísto, elektrodazemnicísvorkou
vytáhnětesíťovouzástrčku můžebýtnebezpečné,hrozí
zezásuvky. nebezpečíúrazuelektrickým
„ Pokudzařízenínenívpro- proudem.

CZ 73
Bezpečnostnípokyny

„ Zařízeníneskladujeteani „ Chraňtesepřednebezpeč-
nepoužívejtevevlhkém nýmiefektyelektrického
nebomokrémprostředínebo obloukuaosoby,kterésena
vdešti.Zdeplatíustanovení činnostechnepodílejí,vykažte
ochranyIP21S. dovzdálenostiminimálně2m
„ Svéočichraňtektomuurče- odelektrickéhooblouku.
nýmiochrannýmiskly(DIN
stupeň9-10),kteréseupev- POZOR!
ňujínasvařovacíkukle,ježje „ Použitísvářečkymůže
součástídodávky.Používejte vzávislostinapodmínkách
rukaviceasuchýochranný sítěvmístěpřipojenízpů-
oděv,kterýjebezolejeabez sobovatporuchypřívodu
mastnoty,abystechránilisvoji elektrickéenergieprojiné
pokožkupředultrafialovým spotřebiče.Pokudmáte
zářenímelektrickéhooblouku. pochybnosti,obraťtesena
VÝSTRAHA Zdrojsvařo- dodavateleelektrickéenergie.
vacíhoproudunepoužívejte „ Běhemprovozusvářečky
kodmrazovánítrubek. můžedojítkfunkčním
poruchámjinýchpřístrojů,
Respektujte: např.naslouchátek,
„ Zářeníelektrickéhooblouku kardiostimulátorůatd.
můžepoškoditočiazpůsoby
popáleníkůže. z Zdroje nebezpečí při
„ Přisvařováníelektrickým svařování elektrickým
obloukemvznikajíjiskry obloukem
akapkyroztavenéhokovu,
svařovanýkusježhavýarela- Přisvařováníelektrickýmoblou-
tivnědlouhozůstávávelmi kemexistujecelářadazdrojů
horký.Obrobkuseprotonikdy nebezpečí.Protojeprosvářeče
nedotýkejteholýmarukama. zvlášťdůležité,abydodržoval
„ Přisvařováníelektrickým následujícípravidlaaaby
obloukemseuvolňujízdraví neohrožovalsebeaniostatní
škodlivévýpary.Dbejtenato, anedošlokpoškozenízdraví
abystejevdechovalico nebozařízení.
nejméně.

74 CZ
Bezpečnostnípokyny

„ Prácenapřívodusíťového vejtedoelektrickéhooblouku,
napětí,např.nakabelech, používejtejensvařovacíkuklu
zástrčkách,zásuvkáchatd., spředepsanýmochranným
nechejteprovádětjen sklempodleDIN.Vedlesvě-
kvalifikovanéhoelektrikáře telnéhoatepelnéhozáření,
podlenárodníchamístních kterézpůsobujeoslnění,
předpisů. resp.popáleniny,vyzařuje
„ Vpřípaděnehodysvářečku elektrickýoblouktakéUV
okamžitěodpojteodpřívodu záření.Totoneviditelné
síťovéhonapětí. ultrafialovézářenízpůsobuje
„ Pokudsevyskytnekontaktní přinedostatečnéochraně
napětí,zařízeníihnedvypněte velmibolestivézáněty
anechejtejezkontrolovat spojivek,kteréseprojevují
kvalifikovanýmelektrikářem. ažněkolikhodinpoté.
„ Nastraněsvařovacího UVzářenínavíczpůsobuje
proududbejtevždynadobré nanechráněnýchčástech
elektrickékontakty. tělapopáleniny,jakoje
„ Přisvařovánínostenaobou tomupřispáleníslunečním
rukouvždyizolujícírukavice. zářením.
Chráníváspředúrazem „ Nanebezpečímusíbýt
elektrickýmproudem(napětí upozorněnyavybaveny
naprázdnosvařovacího nezbytnýmiochrannými
proudovéhoobvodu),před prostředkytakéosobynebo
škodlivýmzářením(tepelné pomocnícivblízkostielek-
aUVzáření)apředžhavým trickéhooblouku.Pokudje
kovemaodletujícímikapkami. tonezbytné,nainstalujte
„ Nostepevnouizolujícíobuv. ochrannézástěny.
Obuvmusímítizolační „ Přisvařování,zvláště
vlastnostiivmokru.Nejsou vmalýchprostorách,jenutné
vhodnépolobotky,protože zajistitdostatečnýpřísun
padajícížhavékapkykovů čerstvéhovzduchu,protože
mohouzpůsobitpopáleniny. vznikákouřaškodlivévýpary.
„ Nostevhodnýochrannýoděv, „ Nanádobách,vekterýchse
nenostesyntetickýoděv. skladujínebobylyskladovány
„ Bezochranyzrakusenedí- pohonnéhmoty,minerální
CZ 75
Bezpečnostnípokyny

olejenebopodobnélátky, „ Svářečkunepoužívejteza
senesmíprovádětžádné deště.
svařovacípráce,anipokud „ Svářečkunepoužívejteve
bylyvyprázdněnypředdlou- vlhkémprostředí.
houdobou,protožeexistuje „ Svářečkupokládejtejenna
nebezpečívýbuchujejich rovnouplochu.
zbytků. „ Výstupjedimenzovánnatep-
„ Proprostoryohrožené lotu20°C.Přivyššíchtep-
požáremnebovýbuchem lotáchsemůžedoba
platízvláštnípředpisy. svařovánízkrátit.
„ Svařovanéspoje,kteréjsou Ohrožení elektrickým proudem:
vystavenyvelkémuzatížení Úrazelektrickýmproudem
amusísplňovaturčité můžemítsmrtelné
bezpečnostnípožadavky, následky.Nesvařujtezadeště
smíprovádětpouzespeciálně nebosněhu.Používejtesuché
vyškoleníapřezkoušení izolačnírukavice.Elektrodyse
svářeči.Příklademjsou nedotýkejteholýmarukama.
tlakovénádoby,kolejnice, Nepoužívejtemokrénebopo-
tažnázařízeníatd. škozenérukavice.Předúrazem
POZOR! Zemnicísvorku elektrickýmproudemse
vždypřipojujteconejblíže chraňteizolacívůčiobrobku.
ksvařovanémumístutak, Neotevírejteplášťzařízení.
abymělsvařovacíproudco
nejkratšídráhuodelektrody Ohrožení kouřem ze svařování:
kzemnicísvorce.Zemnicí Vdechováníkouřezesvařování
svorkunikdynepřipojujte můžeohrožovatzdraví.Hlavu
naplášťsvářečky!Zemnicí nedržtevkouři.Zařízenípou-
svorkunikdynepřipojujtena žívejtevotevřenémprostoru.
uzemněnédíly,kteréjsouve Kodstraněníkouřepoužívejte
velkévzdálenostiodobrobku, větrání.
např.vodovodnípotrubí
vdruhémrohuprostoru.Jinak Ohrožení jiskrami ze svařování:
můžedojítkpoškozenísysté- Jiskrypřisvařovánímohou
muochrannýchvodičůvpro- způsobitvýbuchnebopožár.
storu,vekterémsvařujete. Hořlavélátkyudržujtemimo
oblastsvařování.Nesvařujte
76 CZ
Bezpečnostnípokyny

vedlehořlavýchlátek.Jiskryze vždypřesvědčteosprávné
svařovánímohouzpůsobitpožár. funkcisvařovacíkukly.
Vblízkostimějtepřipravenýha- „ Kapkyzesvařovánímohou
sicípřístrojadohlížejícíosobu, poškoditochrannésklo.
kterájejmůžeihnedpoužít. Poškozenébezpečnostní
Nesvařujtenabubnechnebo sklovždyokamžitěvyměňte.
jinýchuzavřenýchnádobách. „ Poškozenénebosilně
Ohrožení zářením elektrického znečištěné,resp.zastříkané
oblouku: součástiokamžitěvyměňte.
Zářeníelektrickéhooblouku „ Zařízenísmíprovozovatjen
můžepoškoditočineboporanit osoby,kterédovršily16.rok
pokožku.Používejteklobouk
života.
abezpečnostníbrýle.Používejte
„ Seznamtesesbezpečnost-
ochranusluchualímcezapínejte
nímipředpisyprosvařování.
ažkekrku.Používejtesvářeč-
Respektujtebezpečnostní
skouhelmuafiltryvbezvadném
stavu.Používejtekompletní pokynykvašísvářečce.
ochranutěla. „ Přisvařovánísivždynasaďte
svařovacíkuklu.Pokudji
Ohrožení elektromagnetickým nepoužijete,můžetesipřivodit
polem: závažnáporaněnísítnice.
Svařovacíproudvytváříelektro- „ Běhemsvařovánínostevždy
magnetickápole.Nepoužívejte ochrannýoděv.
společněsezdravotnickými „ Svařovacíkuklunikdynepou-
implantáty.Svařovacíhadice žívejtebezochrannéhoskla,
nikdyneomotávejtekolemtěla. jinakmůžedojítkpoškození
Svařovacíhadiceudržujte optickéjednotky.Existuje
pohromadě. nebezpečípoškozenízraku!
„ Kvůlidobrémuprůhledu
z Bezpečnostní pokyny aneunavujícíprácivčas
týkající se svářečské vyměňteochrannésklo.
kukly
z Stísněné a vlhké
„ Pomocíjasnéhozdrojesvětla prostory
(např.zapalovač)sepřed
zahájenímsvářečskýchprací „ Připrácivestísněnýchnebo

CZ 77
Bezpečnostnípokyny

horkýchprostoráchsemusí „ Oběrucesichraňterukavi-
používatizolačnípodložky cemismanžetamizvhodného
amezivrstvy,dálerukavice materiálu(kůže).Musíbýt
smanžetouzkůženebo vbezvadnémstavu.
jinýchizolujícíchmateriálů, „ Kochraněoděvuprotiodletu-
abystetěloizolovalivůčizemi. jícímjiskrámapopáleninám
„ Připoužitísvářečekza sechraňtevhodnouzástěrou.
elektrickynebezpečnýchpod- Pokudtovyžadujecharakter
mínek,např.vestísněných svařování,např.svařování
prostoráchselektricky nadhlavou,musísepoužívat
vodivýmistěnami(kotle, ochrannýoděva,pokudjeto
trubkyatd.),vmokrých třeba,iochranahlavy.
prostorách(promočení
pracovníhooděvu),nesmí z Ochrana před zářením
býtvýstupnínapětísvářečky a popáleninami
vchodunaprázdnovyšší
než48voltů(efektivníhod- „ Místopráceoznačtevývěskou
nota).Tatosvářečkasenesmí „Pozor!Nedívejtesedo
zdůvoduvýstupníhonapětí plamene!“,kteráupozorňuje
vtěchtopřípadechpoužívat. naohroženíočí.Pracoviště
semusíconejlépeodstínit
z Ochranný oděv tak,abybylychráněny
osobynacházejícísevokolí.
„ Běhemprácesemusí Nepovolanéosobyudržujte
svářečchránitprotizáření vdostatečnévzdálenostiod
apopáleninámpocelémtěle svářečskýchprací.
odpovídajícímoděvem. „ Vbezprostředníblízkosti
Dodržujtenásledujícíkroky: pevnýchpracovníchmíst
–Předsvařovánímsioblečte nesmíbýtstěnysvětlénebo
ochrannýoděv. selesknout.Protiprůvanu
–Oblečtesirukavice. neboodrazuzářeníjenutné
–Otevřeteokno,abyste oknazajistitnejménědo
zaručilipřívodvzduchu. výškyhlavy,např.vhodným
–Nosteochrannébrýle. nátěrem.

78 CZ
Bezpečnostnípokyny/Předuvedenímdoprovozu/Montáž

z EMC klasifikace zařízení svařovacípráceprovádí.

PodlenormyIEC60974-10se Proredukcimožnýchrušivých
jednáosvářečkuselektromag- zářenísedoporučuje:
netickoukompatibilitoutřídyA. –vybavitcitlivoupřípojku
Tímsplňujepříslušnépožadavky síťovýmfiltrem,
proprůmyslovéaobytnépro- –svářečkunasvařováníplnicím
story.Vobytnýchoblastechse drátempravidelněudržovat
nesmípřipojovatnaveřejnou ačistit,
nízkonapěťovourozvodnousíť. –svařovacíkabelymusíbýt
Ipřesto,žesvářečkanaplnicídrát kompletnírozmotányaležetna
splňujeemisnílimitypodlenormy, podlazeconejvíceparalelně,
mohousvářečkyprosvařování –přístrojeazařízeníohrožené
elektrickýmobloukemzpůsobovat rušivýmzářenímsemusí
elektromagnetickárušenícitlivých odstranitzoblastisvařování
zařízeníchapřístrojů. neboodstínit.
Zarušení,kterávznikajípřisvařo-
vánívdůsledkuelektrickéhoob-
z Před uvedením do provozu
louku,neseodpovědnostuživatel
auživatelmusípřijmoutvhodná „ Vyjmětevšechnydílyzobaluazkontro-
ochrannáopatření.Přitommusí lujte,zdasvářečkanasvařováníplnicím
drátemnebojednotlivédílynevykazují
uživatelzvlášťzohlednit: nějakápoškození.Pokudtomutakje,
–síťové,řídicí,signální svářečkunasvařováníplnicímdrátem
atelekomunikačnírozvody, nepoužívejte.Obraťtesenavýrobce
nauvedenéservisníadrese.
–počítačeajinémikroproceso-
„ Odstraňtevšechnyochrannéfólie
remřízenépřístroje, aostatnítransportníobaly.
–televizní,rádiovéajiné „ Zkontrolujte,zdajedodávkakompletní.
přehrávacípřístroje, „ Svařovacítryskylzeuložitdoodkládací
přihrádkynasvařovacítrysky 26 .
–elektronickáaelektrická
bezpečnostnízařízení,
–osobyskardiostimulátorynebo z Montáž
naslouchátky, z Montáž svářečské kukly
–měřicíakalibračnízařízení,
–odolnostprotirušeníostatních „ Tmavésvářečskésklo 21 vložte
popisemnahorudotělesakukly 20
zařízenívokolí, (vizobr.C).Popistmavéhosvářečské-
–dennídobu,vekterése hoskla 21 musíbýtviditelnýnapřední

CZ 79
Montáž

straně. jejsměremnahoru(vizobr.H).
„ Rukojeť 22 zasuňtezevnitřdovhodného „ Přítlačnoujednotkudrátu 28 vytočtedo
výřezuvtělesekukly,dokudnezaskočí strany(vizobr.I).
(vizobr.D). „ Uvolnětedržákposuvucívky 30
otáčenímprotisměruchoduhodinových
ručičekatáhnětejejsměremnahoru
z Vsazení plnicího drátu (vizobr.J).
„ Nahornístraněposuvucívky 19
VÝSTRAHA Abysezamezilonebezpečí zkontrolujte,jestlijeuvedenapříslušná
úrazuelektrickýmproudem,poraněnínebo tloušťkadrátu.Pokudjetotřeba,musí
poškození,vytáhnětepředúdržbounebo secívkaposuvuotočitnebovyměnit.
přípravouprácesíťovouzástrčkuzezásuvky. Svařovacídrát(Ø0,9mm),kterýjesou-
částídodávky,semusívcívceposuvu
Upozornění: Podledruhuaplikacesepouží- 19 používatsuvedenoutloušťkoudrátu
vajírůznésvařovacídráty.Stímtozařízením Ø0,9mm.Drátsemusínacházetvhorní
můžetepoužívatsvařovacídrátysprůměrem drážce!
0,6–1,0mm. „ Držákposuvucívky 30 znovunasaďte
Cívkaposuvu,svařovacítryskaaprůřez apevněnašroubujtevesměruchodu
drátumusívzájemněsouhlasit. hodinovýchručiček.
Zařízeníjevhodnéprocívkydrátumaximálně „ Odstraňtetryskuhořáku 9 otáčením
do1000g. vesměruchoduhodinovýchručiček
(vizobr.K).
„ Odblokujteaotevřetekrytjednotkyposu- „ Vyšroubujtesvařovacítrysku 15
vudrátu 1 tak,ževytáhnetenahoru (vizobr.K).
závitovoutyčpodéloválnéhootvoru. „ Hadice 12 veďteconejrovnějiod
„ Jednotkucívkyodblokujtetak,žebu- svářečky(položenénapodlaze).
deteotáčetdržákemcívky 29 vesměru „ Zokrajecívkyvyjmětekonecdrátu
choduhodinovýchručiček(vizobr.F). (vizobr.L).
„ Držákcívky 29 stáhnětezhřídele „ Konecdrátuzkraťtenůžkaminadrát
(vizobr.F). neboštípacímikleštěmi,abysteodstra-
nilipoškozený,ohnutýkonecdrátu
Upozornění: Dbejteprosímnato,abyse (vizobr.L).
konecdrátůneuvolnilacívkasenezačala Upozornění: Drátmusíbýtceloudobu
samovolněodvíjet.Konecdrátůsesmí napnutý,abysezamezilojehouvolnění
uvolnitažběhemmontáže. aodvinutí!Přitomsedoporučujeprová-
děttytoprácespomocídruhéosoby.
„ Cívkusesvařovacímplnicímdrátem 17 „ Plnicídrátprostrčteprůchodkoudrátu
kompletněvybalte,abysemohlaplynu- 31 (vizobr.M).
leodvíjet.Ještěvšakneuvolňujtekonec „ Drátveďtepodélcívkyposuvu 19
drátu(vizobr.G). apakjejzasuňtedoupínkyhadicového
„ Cívkusdrátemnasaďtenahřídel. svazku 32 (vizobr.N).
Dbejtenatoabysecívkaodvíjelana „ Přítlačnoujednotkucívkyvytočte 28
straněprůchodudrátu 31 (vizobr.G). směremkcívceposuvu 19 (vizobr.O).
„ Držákcívky 29 znovunasaďte,zablokuj- „ Zavěstenastavovacíšroub 27
tejejpřitlačenímaotočenímprotisměru (vizobr.O).
choduhodinovýchručiček(vizobr.G). „ Pomocínastavovacíhošroubunastavte
„ Uvolnětenastavovacíšroub 27 avytočte protitlak.Svařovacídrátmusíbýtpevně

80 CZ
Montáž/Uvedenídoprovozu

upnutýmezipřítlačnoucívkouacívkou žetenastavitpožadovanýsvařovacíproud.
posuvu 19 vhornímvedeníbez
přimáčknutí(vizobr.O). Příslušnánastavenínaleznetevnásledující
„ Svářečkuzapnětehlavnímvypínačem tabulce.
5 .
„ Stisknětetlačítkohořáku 11 . Svařovací
Napětí (V) posuv drátu
„ Systémposuvudrátunyníposouvá proud
svařovacídráthadicovýmsvazkem 12
A 2–4 25 – 75
ahořákem 10 .
„ Jakmiledráto1–2cmpřesahujekrk B 3–5 55 – 85
hořáku 33 ,tlačítkohořáku 11 opět
pusťte(vizobr.P). C 3–6 60 – 100
„ Svářečkuznovuvypněte.
„ Znovunašroubujtesvařovacítrysku 15 . D 4–8 65 – 105
Dbejtenato,abysvařovacítryska 15
odpovídalaprůměrupoužitéhosvařo- E 5–9 75 – 110
vacíhodrátu(vizobr.Q).Usvařovacího
F 5 – 10 80 – 115
drátu(Ø0,9mm),kterýjesoučástí
dodávky,semusípoužítsvařovací G 5 – 10 85 – 120
tryska 15 soznačením0,9mm.
„ Tryskudržáku 9 znovuotáčivýmpohy-
bemdopravanasuňtenakrkhořáku 33 Nezbytnýsvařovacíproudzávisínapou-
(vizobr.R). žitémprůměrusvařovacíhodrátu,tloušťce
materiáluapožadovanéhloubceprovaření.

VÝSTRAHA Abysezamezilonebezpečí
úrazuelektrickýmproudem,poranění z Nastavení posuvu drátu
nebopoškození,vytáhnětepředúdržbou
nebopřípravouprácesíťovouzástrčkuze Abystevytvořilikonstantníelektrickýoblouk,
zásuvky. lzepomocínastavovacíhokolečkapro
posuvdrátu 8 provéstjemnénastavení
posuvudrátu.Doporučujesezačítse
z Uvedení do provozu střednímnastavenímapřípadněsnižovat
nebozvyšovatrychlost.
z Zapnutí a vypnutí zařízení Nezbytnýsvařovacíproudzávisínapou-
žitémprůměrusvařovacíhodrátu,tloušťce
„ Svářečkuhlavnímvypínačemvypněte materiáluapožadovanéhloubceprovaření.
azapněte 5 .Pokudsvářečkudelší Stejnětaksemusízohlednitpřemosťující
dobunebudetepoužívat,vytáhněte vzdálenostimezisvařovanýmiobrobky.
síťovouzástrčkuzezásuvky.Ažpotom
jezařízenízcelabezproudu.
Ochrana proti přetížení
Svářečkajechráněnaprotiteplotnímu
z Nastavení svařovacího přetíženíautomatickýmbezpečnostním
proudu zařízením(termostatsautomatickýmopě-
tovnýmzapínáním).Bezpečnostnízařízení
Spínači 7 napřednístraněsvářečkymů- přerušípřipřetíženíproudovýobvod

CZ 81
Uvedenídoprovozu

arozsvítísežlutákontrolkapřetížení 6 . velká,hořák 10 sepomaluvedepodél


požadovanéhrany.Vzdálenostmezi
„ Přiaktivacibezpečnostníhozařízení hořákovoutryskouaobrobkemudržujte
nechejtezařízenívychladnout conejmenší(nikdyvětšínež10mm).
(cca15minut).Jakmiležlutákontrolka „ Případnějímírněkývejte,abystezvětšili
ochranyprotipřetížení 6 zhasne, svarovoulázeň.Ménězkušenéosoby
jezařízeníopětpřipravenokprovozu. mohoumítpočátečnípotížesvytvoře-
nímsprávnéhoelektrickéhooblouku.
Svářečská kukla Ktomusemusísprávněnastavitsvařo-
VÝSTRAHA OHROŽENÍ ZDRAVÍ! vacíproudarychlostposuvudrátu.
Pokudnepoužívátesvářečskoukuklu, „ Optimálnínastavenísvařovacíhoproudu
můžedojítkporaněnívašichočívdůsledku arychlostiposuvudrátuzjistítepomocí
zdravíškodlivéhoUVzářeníahorka testunazkušebnímkusu.Dobřenasta-
vycházejícíhozelektrickéhooblouku. venýelektrickýobloukvydáváměkký,
Kdyžsvařujete,používejtevždysvářečskou rovnoměrnýbzučivýtón.
kuklu. „ Hloubkaprovaření(odpovídáhloubce
svaruvmateriálu),bymělabýtco
nejhlubší,svaroválázeňvšaknesmí
z Svařování propadatobrobkem.
„ Udrsnýchnebotvrdýchhransnižte
VÝSTRAHA NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! rychlostposuvudrátunebopřepněte
Svařovanéobrobkyjsouvelmihorké navyššívýkonovýstupeň(zvyšte
amůžeteseoněpopálit. svařovacíproud).
Promanipulacisesvařovanýmihorkými „ Pokudjerychlostposuvudrátupříliš
obrobkyvždypoužívejtekleště. vysokáanebojesvařovacíproudpříliš
malý,nelzesvařovacídrátsprávněrozta-
Po elektrickém zapojení svářečky vit.Vdůsledkutohosesvařovacídrátpo-
postupujte následovně: nořujedosvarovélázněažnaobrobek.
„ Připojtezemnicíkabelpomocí „ Klidnýtupýtónsmihotavýmelektrickým
zemnicíchsvorek 4 kesvařovanému obloukemznamenámalýposuvdrátu.
obrobku.Dbejtenato,abystevytvořili „ Zvyšterychlostposuvudrátunebo
dobrýelektrickýkontakt. přepnětenanejnižšístupeňsvařovacího
„ Vesvařovanémmístěmusíbýtobrobek proudu.Vdůsledkupřílišvysokého
očištěnodrziabarvy. svařovacíhoproudusedráttavíještě
„ Zvoltepožadovanýsvářecíproudapo- předtím,nežsevůbecdostanedo
suvdrátupodleprůměrusvařovacího svaru.Důsledkemjetvorbakapekna
drátu,tloušťkymateriálůapožadované svařovacímdrátu,rozstřikanerovno-
hloubkyprovaření. měrnýelektrickýoblouk.
„ Zapnětezařízení. „ Struskasesmízesvaruodstraňovataž
„ Svářečskoukuklu 23 držtepředobličejem povychladnutí.Propokračovánísvaru
ahořákovoutrysku 9 přibližtekmístuna napřerušenémmístě:
obrobku,nakterémsemásvařovat. Nejdříveodstraňtestruskuzmísta
„ Stisknětetlačítkohořáku 11 ,čímž pokračování.
vytvoříteelektrickýoblouk.Jakmileje „ Vespářesvaruseelektrickýoblouk
elektrickýobloukzapálený,posouvá zapálí,přivedekmístupokračování,
zařízenídrátdosvarovélázně. zdesesprávněroztavíanásledně
„ Jakmilejesvařovacíčočkadostatečně sevesvarupokračuje.

82 CZ
Uvedenídoprovozu

POZOR!Dbejtenato,žesepo Ploché tupé svary


svařovánímusíhořákvždyodkládatna Svařovánísemusíprovádětbezpřerušení
izolovanouodkládacíplochu. asdostatečnouhloubkouprovaření,proto
„ Poukončenísvařovacíchpracíapře- jevelmidůležitádůkladnápříprava.Faktory,
stávkáchsvářečkuvždyvypněteavždy kteréovlivňujíkvalituvýsledkusvařování,
vytáhnětesíťovouzástrčkuzezásuvky. jsou:sílaproudu,vzdálenostmezisvařova-
nýmihranami,sklonhořákuaodpovídající
průměrsvařovacíhodrátu.
z Vytvoření svaru Čímkolmějšíjehořákvůčiobrobku,tím
většíjehloubkaprovařeníaopačně.
Rycí svar nebo svařování rázem
Hořákseposunedopředu. T
Výsledek:Hloubkaprovařeníjemenší,
housenkasvaru(viditelnáplochasvaru)
jeplocháatolerancevaznostivětší(chyba
přitavenímateriálu).

Tažený svar nebo svařování tažením


Hořákseodtahujeodsvaru.Výsledek:Hloub-
kaprovařeníjevětší,šířkasvarujemenší,
housenkavyššíatolerancevaznostimenší.
Kzamezeníneboredukcideformací
Svařované spoje vznikajícíchběhemtvrdnutímateriáluje
Vesvařovacítechniceexistujídvazákladní dobréobrobkypředsvařovánímupevnitdo
typyspojování:Tupýsvarakoutovýsvar přípravku.Musísezamezitvyztuženísvařo-
(vnějšíroh,vnitřnírohapřesazení). vanéstruktury,abynedocházelokprasknutí
svaru.Tytoobtíželzeredukovat,pokud
Tupé svary existujemožnostobrobekotočittak,aby
Utupýchsvarůdotloušťky2mmjsou bylomožnosvařováníprovéstvedvou
svařovanéhranytěsněusebe. krocíchprotichůdnýmsměrem.
Uvětšíchtlouštěksepostupujepodle
následujícítabulky:
U
S

S= 1-3mm 3-4mm 4-6mm


d=plocha 0,5-1,5-mm 1,5-2,5mm 2-3mm
d=kolmice 1-1,5-mm 1,5-2,5mm 2-3mm
Svary na vnějším rohu
d=čelní 1-2mm 2-3mm 3-4mm
plocha Přípravatohotodruhujevelmijednoduchá.

CZ 83
Uvedenídoprovozu/Údržbaačištění

kdyjehranajednézdesekzkosená.
V
Y

Usilnějšíchmateriálůvšakjižnemá
význam.Vtomtopřípadějelepšísvarpři-
pravittak,jakjepopsánoníže,kdyjehrana Svary překrývajících se desek
jednézdesekzkosená. Nejběžnějšíjepřípravarovnýchsvařova-
nýchhran.Svarlzeprovéstnormálním
W úhlovýmsvarem.Obaobrobkysemusí
ksoběpřirazitconejblíže.

Koutové svary
Koutovýsvarvzniká,kdyžjsouobrobkyna- z Údržba a čištění
vzájemkolmé.Svarbymělmíttvarrovno-
ramennéhotrojúhelníkusmírnýmžlábkem Upozornění: Abymohlasvářečka
bezchybněfungovataabybylydodrženy
Svary na vnitřním rohu bezpečnostnípožadavky,jetřebaunípravi-
Přípravatohotodruhujevelmijednoduchá delněprovádětúdržbuaopravy.Neodborný
aprovádísedotlouštěk5mm.Rozměr„d“ achybnýprovozmůžezpůsobitvýpadekči
semusíredukovatnaminimumavkaždém poškozenízařízení.
případěmusíbýtmenšínež2mm.
„ Nežzačneteprovádětúdržbunebo
opravysvářečky,odpojtehlavnípřívod
X elektrickéenergieavypnětehlavní
spínačzařízení.
„ Svářečkupravidelněčistětezevnitř
izvenku.Odstraňtenečistotyaprach
pomocívzduchu,čisticívlnynebo
kartáče.
„ Vpřípadězávadynebonezbytné
Usilnějšíchmateriálůvšakjižnemá výměnyčástízařízeníseprosímobraťte
význam.Vtomtopřípadějelepšísvarpři- napříslušnýkvalifikovanýpersonál.
pravittak,jakjeznázorněnonaobrázkuW,

84 CZ
Pokynykochraněživotního.../Informaceozáruceaservisníchopravách

z Pokyny k ochraně životní- Vpřípadě,žesenavaduvztahujenaše


ho prostředí a likvidaci záruka,obdržítezpětopravenýnebonový
výrobek.Odopravynebovýměnynezačne
Recyklace místo vyhození na běžetnovázáručnílhůta.
skládku!

Spotřebič,příslušenstvíaobalový z Rozsah záruky


materiáljetřebaodevzdatkekolo-
gickérecyklaci. Spotřebičbylpečlivěvyrobenvsouladu
spřísnýmipožadavkynakvalituapřed
Invertorovousvářečkunelikvidujtespolu expedicíbylsvědomitěodzkoušen.
sdomovnímodpadem,nevhazujtejido
ohněanidovody.Podlemožnostíbyměl Zárukasevztahujenamateriálovéavýrob-
býtnefunkčníspotřebičpředánkrecyklaci. nívady.Tatozárukasenevztahujenačásti
Informujteseumístníhoprodejce. výrobku,kteréjsouvystavenyběžnému
opotřebeníakterélzeprotochápatjako
rychleopotřebitelnésoučásti,nevztahujese
z Informace o záruce napoškozenírozbitnýchčástí,např.spína-
a servisních opravách čů,bateriínebočástí,kteréjsouzhotoveny
ze skla.
Záruka společnosti Creative
Marketing & Consulting GmbH Zárukapozbýváplatnosti,jestližeje
poškozenývýrobeknadálepoužívánnebo
Váženázákaznice,váženýzákazníku, jepoužívánneboudržovánnepřiměřeným
natentovýrobekdostávátezáruku3roky způsobem.Přiměřenépoužívánívýrobku
odednezakoupení.Vpřípadě,žesena předpokládá,žebudoupřesnědodržovány
tomtovýrobkuprojevízávady,můžetevůči všechnypokynyuvedenévnávodukob-
prodejciuplatnitsváprávapodlezákona. sluze.Jebezpodmínečněnutnévyhnoutse
Tatozákonnáprávanejsouomezenanašimi takovýmzpůsobůmpoužitíazacházení,od
záručnímipodmínkami,kteréjsouuvedeny nichžnávodkobsluzeodrazujenebopřed
dále. nimižvaruje.

Tentovýrobekjeurčenýpouzeksoukromé-
z Záruční podmínky mupoužití,nikolivkekomerčnímúčelům.
Nepovolenéneboneodbornépoužívání,
Záručnílhůtazačínádatemkoupě.Originál použitínásilíanebozásahy,kterénebyly
účtenkysiprosímpečlivěuložte.Budetejej provedenynašímautorizovanýmservisním
potřebovatjakodokladpotvrzujícíkoupi. střediskem,představujíporušenízáruky.

Pokudsevprůběhutříletoddatakoupětoho-
tovýrobkuprojevímateriálovánebovýrobní
vada,můžemehopodlenašehouváženízdar-
maopravitnebovyměnit.Podletétozárukyje
třebavprůběhutříletélhůtyvadnýspotřebič
adokladokoupi(účtenku)předložitkrekla-
macispolusestručnýmpísemnýmpopisem
vadyauvedením,kdysevadavyskytla.

CZ 85
Informaceozáruceaservisníchopravách/Servis/ProhlášeníoshoděES

z Postup při záruční rekla- adresaneníadresaservisníopravny.


maci Kontaktujtenejprvevýšeuvedenéservisní
středisko.
Prozajištěnírychléhozpracovánívašeho Adresa:
případuseřiďtenásledujícímipokyny: C. M. C. GmbH
Provšechnysvépožadavkysipřipravte Katharina-Loth-Str.15
pokladnístvrzenkuačíslovýrobku(např. DE-66386St.Ingbert
IAN12345)jakodokladozakoupení. NĚMECKO
Číslovýrobkunaleznetenatypovémštítku,
rytině,natitulnímstráncenávodu(vlevo
dole)nebonanálepcenazadnínebo z Prohlášení o shodě ES
spodnístraně.
Vpřípaděfunkčnízávadynebojiných My,firma
nedostatkůkontaktujtenejprvetelefonicky C.M.C.GmbH
neboe-mailemnížeuvedenéservisní Zadokumentacizodpovědnýpracovník:
oddělení. AlexanderHoffmann
Vadnývýrobekpakmůžetespoluspoklad- Katharina-Loth-Str.15
nístvrzenkou,popisemzávadyaúdajem, DE-66386St.Ingbert
kdysevadavyskytla,bezplatnězaslatna NĚMECKO
adresuservisu,kterouvámsdělíservisní
oddělení. prohlašujemenavlastníodpovědnost,
ževýrobek
Upozornění:
Nawww.lidl-service.comsimůžete Svářečka na plněnou drátovou
stáhnouttentoamnohédalšímanu- elektrodu
ály,videavýrobkuasoftware.
Sériovéčíslo:2185
Rokvýroby:2019/23
z Servis IAN:314788
Model:PFDS 120 A2
Naše kontaktní údaje:
splňujezákladníbezpečnostnípožadavky,
CZ kteréjsouuvedenyvevropskýchsměrnicích
Název: C.M.C.CreativeMarketing&
 ConsultingGmbHServiceCZ ES směrnice o nízkonapěťových
Internetová zařízeních
adresa: www.cmc-creative.de 2014/35/EU
E-mail: info@bohemian-dragomans. ES směrnice o elektromagnetické
com kompatibilitě
Telefon: 00420608600485 2014/30/EU
Sídlo: Německo Směrnice RoHS (o omezení použí-
vání některých nebezpečných látek
v elektrických a elektronických
zařízeních)
IAN 314788 2011/65/EU,2015/863/EU

Dovolujemesiupozornit,ženásledující ajejichzměnách.

86 CZ
ProhlášeníoshoděES

Výhradníodpovědnostzavyhotovenítohoto
prohlášeníoshoděnesevýrobce.
Výšepopisovanýpředmětprohlášení
splňujepředpisysměrnice2011/65/EU
EvropskéhoparlamentuaRadyz8.června
2011oomezenípoužíváníněkterých
nebezpečnýchlátekvelektrickýchaelek-
tronickýchzařízeních.

Posouzeníshodybyloprovedenonazákla-
děnásledujícíchharmonizovanýchnorem:

EN 60974-1:2012
EN 60974-10:2014/A1:2015

St.Ingbert30.01.2019

zpověřeníAlexanderHoffmann
-Řízeníkvality-

CZ 87
88 CZ
Obsah

Legenda použitých piktogramov .............................................................. Strana 90

Úvod ................................................................................................................................ Strana 91


 oužitievsúladesostanovenýmúčelom........................................................................ Strana
P 91
Popisčastí ....................................................................................................................... Strana 91
Technickéúdaje ............................................................................................................... Strana 92
Rozsahdodávky .............................................................................................................. Strana 92

Bezpečnostné pokyny ....................................................................................... Strana 92


Zdrojenebezpečenstvaprioblúkovomzváraní ............................................................... Strana 94
Bezpečnostnépokynyšpecificképrezváračskýštít .......................................................Strana 97
Úzkeavlhképriestory ..................................................................................................... Strana 98
Ochrannýodev ................................................................................................................ Strana 98
Ochranaprotižiareniuapopáleniu.................................................................................. Strana 99
Klasifikáciaelektromagnetickejkompatibility ................................................................... Strana 99

Pred uvedením do prevádzky ...................................................................... Strana 100

Montáž ........................................................................................................................... Strana 100


Montážochrannéhozváračskéhoštítu ............................................................................ Strana 100
Nasadenieplnéhodrôtu .................................................................................................. Strana 100

Uvedenie do prevádzky.................................................................................... Strana 102


Zapnutieavypnutieprístroja ........................................................................................... Strana 102
Nastaveniezváraciehoprúdu .......................................................................................... Strana 102
Nastavenieposuvudrôtu ................................................................................................. Strana 102
Zváranie........................................................................................................................... Strana 102
Vytvoreniezvaru .............................................................................................................. Strana 103

Údržba a čistenie.................................................................................................. Strana 105

Informácie o ochrane životného prostredia a likvidácii .........Strana 105

Informácie týkajúce sa záruky a servisu .......................................... Strana 106


Záručnépodmienky ......................................................................................................... Strana 106
Rozsahzáruky ................................................................................................................. Strana 106
Postupvprípadepoškodeniavzáruke ........................................................................... Strana 106

Servis ............................................................................................................................. Strana 107

ES vyhlásenie o zhode ...................................................................................... Strana 107

SK 89
Legendapoužitýchpiktogramov

Legenda použitých piktogramov


Pozor!
Rizikovážnychaž
Prečítajtesinávodna VAROVANIE smrteľnýchzranení!
obsluhu!

Sieťovývstup; Pozor!Nebezpečenstvo
početfáz,akoaj zásahuelektrickýmprúdom!

značkastriedavéhoprúdu
1 ~ 50 Hz (AC)amenovitáhodnota Dôležitéupozornenie!
frekvencie

Elektricképrístrojenelikvi- Obalazariadenie
dujtesdomovýmodpadom! zlikvidujteekologicky!

Prístrojnepoužívajtevonku
Zváraniesamoochranným
anikdyhonepoužívajte
plnýmdrôtom
vdaždi!

Zásahelektrickýmprúdom
následkomzváracejelek- IP21S Druhochrany
tródymôžebyťsmrteľný
Vhodnénazváranieso
Vdýchnutiesplodín
zvýšenýmnebezpečen-
zváraciehoprocesumôže
ohroziťvašezdravie.
S stvomúrazuelektrickým
prúdom

Zváracieiskrymôžuspôso-
Jednofázovýtransformátor
biťvýbuchalebopožiar.

Žiarenieelektrického
oblúkamôžespôsobiť
H Izolačnátrieda
poranenieočíapopálenie
pokožky.
Elektromagneticképolia
Normalizovanépracovné
môžunarušiťfunkciu U2
napätie
kardiostimulátorov.

Pozor,potenciálne Najväčšiamenovitá
I1max
nebezpečenstvo! hodnotasieťovéhoprúdu

Efektívnahodnotanajväč-
X% Dobazapnutia I1eff
šiehosieťovéhoprúdu

Menovitáhodnota
Uzemňovaciasvorka
I2 zváraciehoprúdu

Vyrobenézrecyklovaného
Posuvdrôtu
materiálu

90 SK
Úvod

Zváračka PFDS 120 A2 všetkypodklady.Akákoľvekaplikácia,ktorá


salíšiodpoužitiavsúladesostanoveným
účelom,jezakázanáapotenciálnenebez-
z Úvod pečná.Škodyzdôvodunedodržaniaalebo
chybnéhopoužitianespadajúdozárukyani
Srdečnevámgratulujeme! rozsahuručeniavýrobcu.
Rozhodlistesapre
prvotriednezariadenie Zvyškové riziko
našejfirmy.Predprvýmuvedenímdo Ajvprípade,akzariadenieobsluhujete
prevádzkysaoboznámtesvýrobkom. podľapredpisov,pretrvávajúvždyzvyškové
Ktomusipozorneprečítajtenasledovný riziká.Vsúvislostistypomkonštrukcie
návodnaobsluhuabezpečnostnépokyny. avyhotovenímtohtozváraciehoprístrojana
Totonáradiesmieuviesťdoprevádzkyiba zváranieplnýmdrôtomsamôžuvyskytnúť
poučenáosoba. nasledovnénebezpečenstvá:
–poraneniazrakuvdôsledkuoslnenia,
NEDOVOĽTE, ABY SA VÝROBOK –dotknutiesahorúcichčastíprístrojaalebo
DOSTAL DO RÚK DETÍ! obrobku(popáleniny),
–vprípadenesprávnejochranynebezpe-
čenstvoúrazuapožiaruvdôsledkuiskier
z Použitie v súlade so alebočastíctrosky,
stanoveným účelom –škodlivéemisiedymov,páraplynov
vprípadenedostatkuvzduchu,resp.
Prístrojjeurčenýnazváraniesamoochran- nedostatočnéhoodsávaniavuzavretých
nýmplnýmdrôtomzapredpokladupoužitia priestoroch.
príslušnéhodrôtu.Niejepotrebnýdodatočný Zabráňtezvyškovémurizikutak,žezaria-
plyn.Ochrannýplynjevdrôteobsiahnutý deniebudetepoužívaťstarostlivoapodľa
vpráškovejforme,takžejesmerovaný predpisovabudetedodržiavaťvšetky
priamodooblúkaaspôsobuje,žeprístroj inštrukcie.
jepriprácivonkunecitlivýnavietor.Môžu
sapoužívaťlendrôtovéelektródyurčené
preprístroj.Súčasťoupoužitiavsúlade z Popis častí
sostanovenýmúčelomjeajdodržiavanie
bezpečnostnýchpokynov,návoduna 1 Krytjednotkynaposuvdrôtu
montážaprevádzkovýchpokynovvnávode 2 Nosnýpopruh
naobsluhu. 3 Sieťovázástrčka
Musiasastriktnedodržiavaťplatnébezpeč- 4 Uzemňovacíkábelsuzemňovacou
nostnépredpisy.Prístrojsanesmiepoužívať: svorkou
–vnedostatočnevetranýchpriestoroch, 5 HlavnýspínačZAP/VYP
–vovlhkomalebomokromprostredí, (vrát.kontrolkysiete)
–vpotenciálnevýbušnomprostredí, 6 Kontrolkaochranyprotipreťaženiu
–narozmrazovanierúr, 7 Nastavovaciekolieskoprenastavenie
–vblízkostiľudískardiostimulátormia zváraciehoprúdu
–vblízkostiľahkozápalnýchmateriálov. 8 Nastavovaciekolieskopreposuvdrôtu
Výrobokpoužívajteibatak,akojepopísané 9 Dýzahoráka
aibapreuvedenéoblastipoužitia.Tento 10 Horák
návoddobreuschovajte.Pripostúpení 11 Tlačidlohoráka
výrobkutretejosobesnímposkytniteaj 12 Balíkhadícspriamympripojením

SK 91
Úvod/Bezpečnostnépokyny

13 Zváraciadýza(0,6mm) Hmotnosť: 13,5kg


14 Zváraciadýza(0,8mm)
15 Zváraciadýza(0,9mm) Vdôsledkuďalšiehovývojamôžedôjsťk
16 Zváraciadýza(1,0mm) technickýmaoptickýmzmenámbezpred-
17 Zváraciacievkanazváranieplným chádzajúcehooznámenia.Pretosúvšetky
drôtom(zvitokdrôtu)Ø0,9mm/450g rozmery,upozorneniaaúdajevtomto
18 Kladivonatroskusdrôtenoukefou návodenaobsluhubezzáruky.Ztohtodô-
19 Valčekposuvu vodunemožnouplatňovaťnazákladetohto
20 telesaštítu návodužiadneprávnenároky.
21 tmavéhozváračskéhoskla
22 Rukoväť
23 Ochrannýzváračskýštítpomontáži z Rozsah dodávky
24 montážnehoklipu
25 uzáveruochrannéhoskla 1ZváračkaPFDS120A2
26 Odkladacípriečinokprezváraciedýzy 1dýzahoráka(predmontovaná)
27 Nastavovaciaskrutka 4zváraciedýzy
28 Prítlačnájednotkacievky (1x0,9mmpredmontovaná;1x0,8mm;
29 Držiakcievky 1x0,6mm;1x1,0mm)
30 Držiakposuvucievky 1kladivonatroskusdrôtenoukefou
31 Vedeniedrôtu 1plnýdrôtØ0,9mm/450g
32 Uloženiebalíkahadíc 1ochrannýzváračskýštít
33 Hrdlohoráka 1nosnýpopruh
1návodnaobsluhu

z Technické údaje

Prípojkasieťového Bezpečnostné pokyny


prúdu:  30V~/50Hz
2
(striedavýprúd)
ZváracíprúdI2: 25–120A
Starostlivosiprečítajtenávod
DobazapnutiaX: 10%pri120A napoužitieadodržiavajte
zváraciehoprúdu, popísanéupozornenia.Podľa
60%pri49A
zváraciehoprúdu
tohtonávodunapoužitiesa
Napätieprichode oboznámtesozariadením,
naprázdnoU0: 31V jehosprávnympoužívaním
Najväčšiamenovit
abezpečnostnýmipokynmi.
áhodnotasieťového
prúdu: I1max.17,5A Natypovomštítkusúuvedené
Efektívnahodnota všetkytechnickéúdajetohto
najväčšiehosieťového zváraciehoprístroja,informujte
prúdu: I1eff5,9A
Cievkasozváracím saotechnickýchdanostiach
drôtommax.: cca1000g tohtozariadenia.
Priemerzváracieho
drôtumax.: 1,0mm
Poistka: 16A „ Totozariadeniesmúpoužívať

92 SK
Bezpečnostnépokyny

detiod16rokov,akoajosoby premiestnenímprístrojana
sobmedzenýmifyzickými, inémiestovytiahnitesieťovú
senzorickýmialebodušev- zástrčkuzozásuvky.
nýmischopnosťamialebo „ Akprístrojniejevprevádzke,
snedostatkomskúseností vždyhovypnitepomocou
avedomostí,aksúpoddozo- vypínačaZAP/VYP.Držiak
romaleboakbolipoučené elektródodkladajtenaizo-
obezpečnompoužívaní lovanúpodložkuaelektródy
zariadenia,aakporozumeli vyberajtezdržiakaaž
nebezpečenstvámspojeným po15minútachchladenia.
sjehopoužívaním.Detisa „ Dbajtenabezchybnýstav
nesmúhraťsozariadením. zváracíchkáblov,držiaka
Čistenieapoužívateľskú elektródauzemňovacích
údržbunesmúvykonávať svoriek.Opotrebovanie
detibezdozoru. izolácieadielovvodiacich
„ Opravya/aleboúdržbárske elektrickýprúdmôžepredsta-
prácenechajtevykonávaťiba vovaťnebezpečenstvo
kvalifikovanýmelektrikárom. aznižovaťkvalituzvárania.
„ Používajtelenzváracie „ Oblúkovézváranievytvára
kábledodanéspolu iskry,roztavenékovovéčasti
sprístrojom(PFDS120A2 adymovésplodiny.Ztohto
H01N2-D1x10mm²). dôvodu:Odstráňtevšetky
„ Prístrojsanesmiepočas horľavélátkya/alebomateri-
prevádzkynachádzať ályzpracoviskaajeho
priamonastene,nesmie bezprostrednéhookolia.
byťprikrytýaleboobklopený „ Zabezpečtevetranie
inýmizariadeniami,abymal pracoviska.
priechodnévetracieotvory „ Nezvárajtenakontajneroch,
amoholsadonehodostať nádobáchaleborúrach,
vždydostatokvzduchu.Uistite vktorýchsanachádzajúalebo
sa,žejeprístrojsprávne nachádzalihorľavékvapaliny
zapojenýdoelektrickejsiete. aleboplyny.
Zabráňteakémukoľvek VAROVANIE Zabráňte
zaťaženiuprívodnéhokábla akémukoľvekpriamemu
vdôsledkuťahania.Pred kontaktusobvodomzvára-

SK 93
Bezpečnostnépokyny

ciehoprúdu.Napätiechodu Pretosaobrobkunedotýkajte
naprázdnomedzizváracími holýmirukami.
kliešťamiauzemňovacou „ Prizváraníelektrickým
svorkoumôžebyťnebez- oblúkomsauvoľňujúzdraviu
pečnéahrozírizikozásahu škodlivévýpary.Dbajtenato,
elektrickýmprúdom. abysteichpodľamožnosti
„ Prístrojneskladujteani nevdychovali.
nepoužívajtevovlhkomani „ Chráňtesaprednebezpeč-
mokromprostredíčivdaždi. nýmiúčinkamielektrického
Platítuochrannéustanovenie oblúkaaostatnéosoby,ktoré
IP21S. sanepodieľajúnazváracom
„ Chráňtesiočipomocoušpe- procese,držteminimálnevo
ciálnychochrannýchskiel vzdialenosti2modelektric-
(ochrannýstupeňDIN9-10), kéhooblúka.
ktorépripevnítenadodaný
zváracíštít.Používajteruka- POZOR!
viceasuchýochrannýodev, „ Počasprevádzkyzváracieho
ktorýneobsahujeolejamast- prístrojamôževzávislostiod
notu,abystechránilipokožku podmienokvmiestnejsieti
predultrafialovýmžiarením dochádzaťkporuchám
elektrickéhooblúka. zásobovaniaprúdominých
VAROVANIE Zdrojzvára- spotrebičov.Vprípade
ciehoprúdunepoužívajtena pochybnostísaobráťtena
rozmrazovanierúr. svojhododávateľaelektrickej
energie.
Dbajte na nasledujúce: „ Počasprevádzkyzváracieho
„ Žiarenieelektrickéhooblúka prístrojamôžedôjsťkporu-
môžepoškodiťočiaspôsobiť chámfunkcieinýchprístrojov,
popáleniepokožky. napr.sluchovýchpomôcok,
„ Prizváraníelektrickým kardiostimulátorovatď.
oblúkomdochádzakiskreniu
aodkvapkávaniuroztave- z Zdroje nebezpečenstva pri
néhokovu,zváranýobrobok oblúkovom zváraní
sarozžeravíazostávaveľmi
horúcinarelatívnedlhúdobu. Prizváraníelektrickýmoblúkom

94 SK
Bezpečnostnépokyny

existujeniekoľkozdrojovnebez- rozstrekom.
pečenstva.Pretojemimoriadne „ Nostepevnúizolačnúobuv.
dôležité,abyzváračdodržiaval Obuvmusíizolovaťajza
nasledujúcepravidlá,atým mokra.Poltopánkyniesú
zabránilohrozeniusebaainých vhodné,pretožepadajúce,
osôbapoškodeniuľudského rozžeravenékovovéčastice
zdraviaaprístroja. môžuspôsobiťpopáleniny.
„ Prácesúvisiacesosieťovým „ Nostevhodnýochranný
napätím,napr.nakábloch, odev,nenosteoblečenieso
zástrčkách,zásuvkáchatď., syntetickéhomateriálu.
nechajtevykonávaťlen „ Doelektrickéhooblúkasa
kvalifikovanýmelektrikárom nepozerajtenechránenými
podľanárodnýchamiestnych očami,používajtelenzvá-
predpisov. račskýštítspredpísaným
„ Vprípadenehodyokamžite ochrannýmsklompodľa
odpojtezváracíprístrojod normyDIN.Elektrickýoblúk
sieťovéhonapätia. vydávaokremsvetelných
„ Privýskyteelektrického atepelnýchlúčov,ktoré
dotykovéhonapätiaokamžite spôsobujúoslepenie,resp.
vypniteprístrojanechajteho popálenie,ajultrafialové
skontrolovaťkvalifikovanému lúče.Totoneviditeľnéultrafia-
elektrikárovi. lovéžiareniespôsobuje
„ Pokiaľideozváracíprúd, prinedostatočnejochrane
vždydbajtenabezchybné veľmibolestivýzápalspoji-
elektrickékontakty. viek,ktorýsaprejavujeaž
„ Prizváranívždynostena oniekoľkohodínneskôr.
obidvochrukáchizolačné Okremtohospôsobuje
rukavice.Rukavicechránia ultrafialovéžiareniena
predzásahomelektrickým nechránenejpokožkepopále-
prúdom(napätímokruhu ninyakoprispálenípokožky
zváračskéhoprúduprichode odslnka.
naprázdno),predškodlivým „ Natotonebezpečenstvosa
žiarením(tepelnýmaultra- musiaupozorniťajosoby
fialovým),akoajpred apomocnýpersonálvblízkosti
rozžeravenýmkovomajeho elektrickéhooblúkaamusia
SK 95
Bezpečnostnépokyny

savybaviťpotrebnými čomožnonajkratšiucestu.
ochrannýmiprostriedkami. Nikdynespájateuzemňovaciu
Vprípadepotrebyjenutné svorkustelesomzváracieho
postaviťochrannésteny. prístroja!Uzemňovaciusvorku
„ Prizváraní,najmävmalých nikdynepripájajtenauzem-
miestnostiach,zabezpečte nenédiely,ktorésúvzdialené
dostatočnýprísunčerstvého odmiestazvaru,napr.na
vzduchu,pretožesatvoria vodovodnúrúruvinomrohu
dymovésplodinyaškodlivé miestnosti.Vopačnomprí-
plyny. pademôžedôjsťkpoškode-
niuuzemňovaciehosystému
„ Nanádobách,vktorýchsa
vmiestnosti,vktorejzvárate.
uskladňujúplyny,palivá,
„ Zváracíprístrojnepoužívajte
minerálneolejeapodobne,
vdaždi.
sanesmúvykonávaťžiadne
„ Zváracíprístrojnepoužívajte
zváraciepráce,ajkeďsú
vovlhkomprostredí.
vyprázdnenéuždlhšiudobu,
„ Zváracíprístrojumiestňujte
pretožetuexistujenebezpe-
lennarovnémiesto.
čenstvovýbuchuvdôsledku
„ Výstupjedimenzovanýpri
trosky.
teploteprostredia20°C.
„ Napriestorysnebezpečen-
Privyššíchteplotáchsamôže
stvompožiaruavýbuchusa
znížiťdobazvárania.
vzťahujúosobitnépravidlá.
„ Zvarovéspoje,ktorésú
Nebezpečenstvo v dôsledku
vystavenévysokémunamá-
zásahu elektrickým prúdom:
haniuamusiaspĺňaťurčité Zásahelektrickýmprúdom
bezpečnostnépožiadavky, následkomzváracej
smúvykonávaťibašpeciálne elektródymôžebyťsmrteľný.
vyškoleníacertifikovaní Nezvárajtevdaždianipri
zvárači.Akopríkladmožno snežení.Nostesuchéaizolujúce
uviesťtlakovékotly,koľajnice, rukavice.Nedotýkajtesaelek-
spojkyprívesovatď. tródyholýmirukami.Nenoste
POZOR! Uzemňovaciusvorku mokréanipoškodenérukavice.
pripájajtečomožnonajbližšie Chráňtesapredzásahom
kmiestuzvaru,abyknejmal elektrickýmprúdomprostredníc-
zváracíprúdodelektródy tvomizolácieprotiobrobku.
96 SK
Bezpečnostnépokyny

Neotvárajtetelesoprístroja. kýmgolierom.Nostezváračské
ochrannékuklyasprávne
Nebezpečenstvo v dôsledku veľkostifiltrov.Nosteúplné
splodín zváracieho procesu: ochrannéoblečenie.
Vdýchnutiesplodínzváracieho
procesumôžeohroziťvaše Nebezpečenstvo v dôsledku
zdravie.Nedržtehlavuvdymo- elektromagnetických polí:
výchsplodinách.Zariadenia Zváracíprúdvytváraelektro-
používajtevotvorených magneticképolia.Nepoužívajte
priestoroch.Naodstránenie spoluslekárskymiimplantátmi.
dymovýchsplodínpoužívajte Nikdysineomotávajtezváračské
odvzdušňovaciezariadenie. kábleokolotela.Zváraciekáble
veďtespoločne.
Nebezpečenstvo v dôsledku
zváracích iskier:
Zváracieiskrymôžuspôsobiť z Bezpečnostné pokyny
výbuchalebopožiar.Horľavélátky špecifické pre zváračský štít
držtevbezpečnejvzdialenostiod
procesuzvárania.Nezvárajte „ Predzačiatkomzvárania
vblízkostihorľavýchlátok.Zvá- sapomocouzdrojasvetla
racieiskrymôžuspôsobiťpožiar. (napr.zapaľovačom)vždy
Zabezpečte,abysavblízkosti presvedčteobezchybnom
zváranianachádzalhasiaci fungovanízváračskéhoštítu.
prístrojapozorovateľ,ktorýho „ Časticerozstrekovanépri
dokážeokamžitepoužiť.Nezvá- zváranímôžupoškodiť
rajtenabubnochaleboakýchkoľ- ochrannésklo.Poškodené
vekinýchuzavretýchnádobách. alebopoškriabanéochranné
skloihneďvymeňte.
Nebezpečenstvo v dôsledku „ Bezodkladnevymeňtepoško-
žiarenia elektrického oblúka: denéalebosilneznečistené,
Žiarenieelektrickéhooblúka resp.postriekanékomponenty.
môžespôsobiťporanenieočí „ Prístrojsmúobsluhovať
apopáleniepokožky.Noste ibaosoby,ktorédovŕšili
ochranuhlavyabezpečnostné vek16rokov.
okuliare.Nosteochranusluchu „ Oboznámtesasbezpeč-
akošeľusozapnutýmvyso-
nostnýmipredpismiplatnými
SK 97
Bezpečnostnépokyny

prezváranie.Bertepritom svodivýmistenami(kotol,
doúvahyajbezpečnostné rúry,atď.),vmokromprostredí
pokynyprevášzvárací (zvlhnutiepracovnéhoodevu),
prístroj. nesmiebyťvýstupnénapätie
„ Prizváranípoužívajtevždy zváraciehoprístrojaprichode
zváračskýštít.Nepoužívanie naprázdnovyššieako48V
zváračskéhoštítumôžemať (efektívnahodnota).Nazák-
zanásledokvážneporanenie ladevýstupnéhonapätiasa
sietnice. tentozváracíprístrojvtýchto
„ Počaszváranianostevždy prípadochmôžepoužívať.
ochrannýodev.
„ Nepoužívajtezváračskýštít
bezochrannéhoskla,pretože z Ochranný odev
vopačnomprípadesamôže
poškodiťoptickájednotka. „ Počaszváraniasamusí
Hrozínebezpečenstvo zváračnacelomtelechrániť
poškodeniaočí! príslušnýmodevomaochra-
„ Včasvymeňteochrannésklo, noutváreprotižiareniu
zaistítetýmdobrývýhľad apopáleniu.Trebadodržiavať
aprácubezúnavy. nasledujúcekroky:
–Predzváracímiprácamisi
trebaobliecťochrannýodev.
z Úzke a vlhké priestory –Jepotrebnéobliecťsi
rukavice.
„ Priprácachvmalých,vlhkých –Otvorteokno,abyste
alebohorúcichpriestorochsa zabezpečiliprívodčerstvého
musiapoužívaťizolujúcepod- vzduchu.
ložkyamedzivrstvy,rukavice –Nosteochrannéokuliare.
smanžetamizkožealebo „ Naobidvochrukáchje
zinýchizolačnýchmateriálov, potrebnénosiťrukavice
abysateloizolovaloodzeme. smanžetamizadekvátnej
„ Pripoužívanízváracích látky(koža).Rukavicemusia
prístrojovvelektrickynebez- byťvbezchybnomstave.
pečnýchpodmienkach, „ Naochranuodevuproti
napr.vúzkychpriestoroch iskrámapopáleniutreba

98 SK
Bezpečnostnépokyny

nosiťpríslušnúzásteru. ozváracíprístrojselektromag-
Aksitovyžadujedruhpráce, netickoukompatibilitoutriedy
napr.prizváranínadhlavou, A.Týmprístrojspĺňapríslušné
trebanosiťochrannýoblek požiadavkyvpriemyselných
avprípadepotrebyaj aobytnýchoblastiach.
ochranuhlavy. Vobytnýchoblastiachmôže
byťpripojenýnaverejnúsieť
nízkehonapätia.
z Ochrana proti žiareniu Hocizváracíprístrojnazváranie
a popáleniu plnýmdrôtomspĺňaemisnélimity
špecifikovanévnorme,môžu
„ Napracoviskujenutné zváracieprístrojenazváranie
výveskou„Pozor!Nepozerajte elektrickýmoblúkomajnapriek
sadoplameňov!“upozorniť tomuspôsobovaťelektromagne-
naohrozenieočí.Pracoviská tickérušenievcitlivýchzariade-
zabezpečtepodľamožnosti niachaprístrojoch.
tak,abybolichránenéosoby Zarušenievznikajúceprizváraní
nachádzajúcesavblízkosti. elektrickýmoblúkomjezodpo-
Neoprávnenéosobysamusia vednýpoužívateľ,ktorýjepovinný
zdržiavaťvbezpečnejvzdiale- vykonaťpríslušnéochranné
nostiodmiesta,kdesa opatrenia.Vtejtosúvislostimusí
vykonávajúzváračsképráce. používateľzvlášťzohľadňovať:
„ Vbezprostrednejblízkosti –sieťové,riadiace,signálne
trvalýchpracovísksanesmú atelekomunikačnévedenia
nachádzaťleskléalebosvetlé –počítačeainéprístrojeriadené
mikroprocesormi
steny.Oknátrebazabezpečiť
–televíznearádiovéprijímače
minimálnedovýškyhlavytak,
ainézariadenianaprehrávanie
abyneprepúšťalianineodrá-
–elektronickéaelektrické
žaližiarenie,napr.pomocou
bezpečnostnézariadenia
vhodnéhonáteru. –osobyskardiostimulátormi
alebosluchovýmipomôckami
z Klasifikácia elektromagne­ – meracieakalibračnézariadenia
tickej kompatibility –odolnosťprotirušeniuiných
zariadenívblízkosti
PodľanormyIEC60974-10ide –dennúdobu,vrámciktorej

SK 99
Bezpečnostnépokyny/Preduvedenímdoprevádzky/Montáž

sabudúvykonávaťzváracie z Montáž
práce.
z Montáž ochranného
zváračského štítu
Namožnézníženierušenia
zariadenímodporúčame: „ Vložtetmavézváračskésklo 21 nápi-
–vybaviťsieťovúprípojku somsmeromnahordotelesaštítu 20
(pozriobr.C).Popistmavéhozvárač-
sieťovýmfiltrom skéhoskla 21 musíbyťterazviditeľný
–vykonávaťpravidelnúúdržbu zprednejstranyochrannéhoštítu.
zváraciehoprístrojanazvára- „ Rukoväť 22 zvnútranasúvajtedo
príslušnéhootvorutelesaštítu,
nieplnýmdrôtomaudržiavať kýmnezapadne(pozriobr.D).
prístrojvdobromstave
–zváraciekáblebymalibyť
z Nasadenie plného drôtu
úplneodvinutéačomožno
najviacparalelnevedenéna VAROVANIE Abystepredišliriziku
zemi úrazuelektrickýmprúdom,zraneniualebo
–prístrojeazariadeniaohrozené poškodeniu,vytiahnitepredkaždou
údržboualeboprípravouprácesieťovú
rušenímtrebapodľamožnosti zástrčkuzozásuvky.
zoblastizváraniaodstrániť
alebosamusiaodtieniť Upozornenie:Vzávislostiodpoužitiasú
potrebnérôznezváraciedrôty.Vtomto
prístrojijemožnépoužívaťzváraciedrôty
spriemerom0,6–1,0mm.
z Pred uvedením do prevádzky
Valčekposuvu,zváraciadýzaapriemer
„ Vybertevšetkydielyzobaluaskontro- drôtumusiavždyvzájomnepasovať.
lujte,čizváracíprístrojnazváranie Prístrojjevhodnýprecievkysdrôtom
plnýmdrôtomalebojednotlivédiely shmotnosťoumaximálne1000g.
nevykazujúpoškodenia.Vtakomto
prípadezváracíprístrojnazváranie „ Odblokujteaotvortekrytjednotkyposuvu
plnýmdrôtomnepoužívajte.Obráťtesa drôtu 1 vytiahnutímtyčkysozávitom
navýrobcupomocouuvedenejadresy pozdĺždlhéhootvorusmeromnahor.
servisu. „ Odomknitedržiakvalčeka 29 otáčaním
„ Odstráňtevšetkyochrannéfólieainé držiakacievkyprotismeruhodinových
prepravnéobaly. ručičiek(pozriobr.F).
„ Skontrolujte,čijezásielkakompletná. „ Stiahnitedržiakcievky 29 zhriadeľa
„ Zváraciedýzymôžubyťuložené (pozriobr.F).
vodkladacompriečinkupre 26 zváracie
dýzy. Upozornenie: Dávajtepozornato,
abysaneuvoľnilkoniecdrôtuatýmsa
cievkasamovoľneneodvinula.Koniecdrôtu
sasmieuvoľniťažpočasmontáže.

100 SK
Montáž

„ Zváraciucievkusplnýmdrôtom 17 spomocouďalšejosoby.
úplnerozbaľte,abysamohlavoľne „ Plnýdrôtpretiahnitevedením 31
odvinúť.Neuvoľňujtevšakeštekoniec (pozriobr.M).
drôtu(pozriobr.G). „ Drôtveďtepozdĺžvalčekaposuvu 19
„ Cievkusdrôtomnasaďtenahriadeľ. apotomhozasuňtedouloženiabalíka
Dávajtepozor,abysacievkaodvíjalana hadíc 32 (pozriobr.N).
strane 31 vedeniadrôtu(pozriobr.G). „ Prítlačnújednotkucievky 28 natočte
„ Znovanasaďtedržiakcievky 29 azaistite smeromkvalčekuposuvu 19
hozatlačenímaotočenímprotismeru (pozriobr.O).
hodinovýchručičiek(pozriobr.G). „ Zavestenastavovaciuskrutku 27
„ Uvoľnitenastavovaciuskrutku 27 (pozriobr.O).
avytočtejusmeromnahor(pozriobr.H). „ Pomocounastavovacejskrutkynastav-
„ Prítlačnújednotkucievky 28 vytočtedo teprotitlak.Zváracídrôtmusíbyťpevne
strany(pozriobr.I). uloženýmedziprítlačnýmvalčekom
„ Uvoľnitedržiakposuvucievky 30 avalčekomposuvu 19 vhornomvedení
otočenímprotismeruhodinových tak,abysanestlačil(pozriobr.O).
ručičiekavytiahnutímsmeromnahor „ Zapnitezváracíprístrojhlavným 5
(pozriobr.J). vypínačom.
„ Nahornejstranevalčekaposuvu 19 „ Stlačtetlačidlohoráka 11 .
skontrolujte,čijeuvedenápríslušná „ Terazposúvaposuvnýsystémdrôtu
hrúbkadrôtu.Vprípadepotrebysamusí zváracídrôtcezbalíkhadíc 12 ahorák
valčekposuvuotočiťalebovymeniť. 10 .
Dodanýzváracídrôt(Ø0,9mm)sa „ Hneďakobudedrôtvyčnievať1–2cm
musípoužiťvovalčekuposuvu 19 zhrdlahoráka 33 ,znovauvoľnite
suvedenouhrúbkoudrôtuØ0,9mm. tlačidlohoráka 11 (pozriobr.P).
Drôtsamusínachádzaťvhornejdrážke! „ Zváracíprístrojznovavypnite.
„ Znovanasaďtedržiakposuvucievky 30 „ Znovanaskrutkujtezváraciu 15 dýzu.
apevnehopriskrutkujtevsmere Dbajtenato,abyzváraciadýza 15
hodinovýchručičiek. súhlasilaspriemerompoužitéhozvára-
„ Odstráňtedýzuhoráka 9 otáčaním ciehodrôtu(pozriobr.Q).Pridodanom
vsmerehodinovýchručičiek zváracomdrôte(Ø0,9mm)samusí
(pozriobr.K). použiťzváraciadýza 15 soznačením
„ Vyskrutkujtezváraciudýzu 15 0,9mm.
(pozriobr.K). „ Dýzuhoráka 9 znovanasuňte
„ Veďtebalíkhadíc 12 čonajpriamejšie otočenímdopravanahrdlohoráka 33
prečodzváraciehoprístroja(položte (pozriobr.R).
honazem).
„ Vybertekoniecdrôtuzokrajacievky VAROVANIE Abystepredišlirizikuúrazu
(pozriobr.L). elektrickýmprúdom,zraneniualebo
„ Skráťtekoniecdrôtupomocouštípacích poškodeniu,vytiahnitepredkaždou
klieštíaleboodstrihovača,abysteod- údržboualeboprípravouprácesieťovú
stránilipoškodenýohnutýkoniecdrôtu zástrčkuzozásuvky.
(pozriobr.L).
Upozornenie: Drôtsamusípocelú
dobudržaťnapnutý,abysaneuvoľnil
aneodvinul!Vtejtosúvislostiodporúča-
me,abysaprácevykonávalivždy

SK 101
Uvedeniedoprevádzky

z Uvedenie do prevádzky alebozvyšovať.


Potrebnýzváracíprúdjezávislýod
z Zapnutie a vypnutie prístroja použitéhopriemerudrôtu,hrúbkymateriálu
apožadovanejhĺbkyprepálenia.Rovnako
„ Zváracíprístrojzapínajteavypínajte jepotrebnébraťdoúvahypremosťovacie
hlavnýmvypínačom 5 .Aknebudete vzdialenostimedzizváranýmiobrobkami.
zváracíprístrojdlhšiudobupoužívať,
vytiahnitesieťovúzástrčkuzozásuvky.
Ibapotombudeprístrojúplnebez Ochrana proti preťaženiu
prúdu. Zváracíprístrojjechránenýprotitermické-
z Nastavenie zváracieho prúdu mupreťaženiuautomatickýmochranným
zariadením(termostatsautomatickým
Pomocouspínačov 7 naprednejstrane opätovnýmzapnutím).Pripreťaženípreruší
zváraciehoprístrojajemožnénastaviť ochrannézariadenieprúdovýobvod
požadovanýzváracíprúd. arozsvietisažltákontrolkaochranyproti
preťaženiu 6 .
Príslušnénastavenianájdetevnasledujúcej
tabuľke. „ Priaktiváciiochrannéhozariadenia
nechajteprístrojvychladnúť
(cca15minút).Pozhasnutížltej
Napätie (V) Posuv drôtu Zvárací prúd
kontrolkyochranyprotipreťaženiu 6
A 2–4 25 – 75 jeprístrojznovaprevádzkyschopný.

B 3–5 55 – 85 Ochranný zváračský štít


VAROVANIE NEBEZPEČENSTVO
C 3–6 60 – 100 OHROZENIA ZDRAVIA!
Aknepoužívateochrannýzváračskýštít,
D 4–8 65 – 105 môžedôjsťkpoškodeniuvašichočí
svetelnýmoblúkomzdraviuškodlivým
E 5–9 75 – 110 ultrafialovýmžiarenímateplom.
Prizváranívždypoužívajteochranný
F 5 – 10 80 – 115
zváračskýštít.
G 5 – 10 85 – 120

z Zváranie
Potrebnýzváracíprúdjezávislýod
použitéhopriemerudrôtu,hrúbkymateriálu VAROVANIE
apožadovanejhĺbkyprepálenia. NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA!
Zváranéobrobkysúveľmihorúce,
pretosamôžetepopáliť.
z Nastavenie posuvu drôtu Namanipuláciusozváranýmihorúcimi
obrobkamipoužívajtevždykliešte.
Nadosiahnutiekonštantnéhostavuzvá-
raniajemožnénastavovacímkolieskom Po elektrickom pripojení zváracie-
posuvudrôtu 8 vykonaťjemnénastavenie ho prístroja postupujte nasledujú-
posuvu.Nastavovaniesaodporúčazačať cim spôsobom:
vstrednejpoloheapotomrýchlosťznižovať „ Pripojteuzemňovacíkábelsuzemňo-

102 SK
Uvedeniedoprevádzky

vacousvorkou 4 nazváranýobrobok. „ Pokojnýtlmenýtónsmihotavýmsve-


Dávajtepozor,abymalasvorkadobrý telnýmoblúkomupozorňujenapomalý
elektrickýkontakt. posuvdrôtu.
„ Nazváranommiestetrebaobrobok „ Zvýšterýchlosťposuvudrôtualebo
očistiťodhrdzeafarby. prepnitenanižšízváracíprúd.Prílišvy-
„ Vybertepožadovanýzváracíprúd sokýmzváracímprúdomsadrôtroztaví
aposuvdrôtupodľapríslušnéhoprieme- ešteskôr,akosadostanedomiesta
ruzváraciehodrôtu,hrúbkymateriálu zvaru.Následkomjetvorbakvapiek
apožadovanejhĺbkyprepálenia. nazváracomdrôte,akoajstriekanie
„ Zapniteprístroj. anepokojnýsvetelnýoblúk.
„ Držteochrannýzváračskýštít 23 pred „ Troskasamôžezozvaruodstrániť
tvárouazaveďtedýzuhoráka 9 na ažpovychladnutí.Napokračovanie
miestoobrobku,kdesamázvárať. zváraniaprerušenéhozvaru:
„ Stlačtetlačidlohoráka 11 naaktiváciu „ Najskôrodstráňtetroskunamieste
svetelnéhooblúka.Aksvetelnýoblúk prerušenia.
horí,zavádzaprístrojdrôtdozvarového „ Svetelnýoblúksazapaľujevzvarovej
kúpeľa. drážke,potomsazavedienamiesto
„ Akjezvarovýboddostatočneveľký, napojenia,ktorésadôkladneroztaví,
vediesahorák 10 pomalypozdĺž anáslednesapokračujesozvarom
požadovanejhrany.Vzdialenosťmedzi vdrážke.
dýzouhorákaaobrobkommábyťpodľa POZOR!Zohľadnite,žehoráksapo
možnostičonajkratšia(vžiadnom zváranímusívždyodložiťnaizolovanú
prípadenemôžebyťväčšiaako10mm). plochu.
„ Vprípadepotrebymiernepohybujte „ Poskončenízváraniaapočasprestávok
sematam,abysazvarovýkúpeľtrochu zváracíprístrojvždyvypniteasieťovú
zväčšil.Preosobysmenšímiskúsenos- zástrčkuvždyvytiahnitezozásuvky.
ťamijeprvýmproblémomvytvorenie
správnehosvetelnéhooblúka.Natento
účeljepotrebnésprávnenastaviť z Vytvorenie zvaru
zváracíprúdarýchlosťposuvudrôtu.
„ Optimálnenastaveniezváracieho Bodový zvar alebo bodové zváranie
prúduarýchlostiposuvudrôtu Horáksaposúvadopredu.
otestujtenavzorke.Dobrenastavený Výsledok:Hĺbkaprepáleniajemenšia,
svetelnýoblúkmájemný,rovnomerný šírkazvaruväčšia,hornáhúsenica(viditeľ-
bzučivýtón. nýpovrchzvaru)menejplocháatolerancia
„ Hĺbkaprepálenia(zodpovedáhĺbkezvaru chýbspojeniaväčšia(chybaprispájaní
vmateriáli)mábyťpodľamožnostičo materiálov).
najhlbšia,aleobroboknemáprehorieť.
„ Nahrubýchalebotvrdýchokrajoch Ťahaný zvar alebo ťahané zváranie
znížterýchlosťposuvudrôtu,príp. Horáksaťaháprečodzvaru.
prepnitenavyššívýkonnostnýstupeň Výsledok:Hĺbkaprepáleniajeväčšia,
(zvýštezváracíprúd). šírkazvarumenšia,hornáhúsenicavyššia
„ Akjerýchlosťposuvudrôtuprílišvysoká atoleranciachýbspojeniamenšia.
a/alebozváracíprúdprílišnízky,nemô-
žesadrôtsprávneodtaviť.Vdôsledku Zvarové spoje
tohosazváracídrôtopakovaneponára Vzváracejtechnikeexistujúdvazákladné
dozvarovéhokúpeľaažnaobrobok. typyspojov:Spojtupýmakútovýmzvarom

SK 103
Uvedeniedoprevádzky

(vonkajšíroh,vnútornýrohaprekrytie). štruktúry,abynedochádzalokpraskaniu
zvarov.Tietoproblémyjemožnéredukovať,
Spoje tupými zvarmi pokiaľjetomožné,otáčanímobrobku,aby
Prizváranítupýmzvarommateriálovdo sadalozváranievykonávaťvdvoch
hrúbky2mmsaokrajeobrobkovúplne protichodnýchsmeroch.
prirážajúksebe.
Preväčšiehrúbkysapostupujepodľa
nižšieuvedenejtabuľky: U

S= 1–3mm 3–4mm 4–6mm


d=plocha 0,5–1,5mm 1,5–2,5mm 2–3mm Zvarové spoje na vonkajšom rohu
d=kolmica 1–1,5mm 1,5–2,5mm 2–3mm Prípravajeveľmijednoduchá.
d=čelná 1–2mm 2–3mm 3–4mm
plocha
V
Ploché tupé zvárané spoje
Zvarysamusiavykonávaťbezprerušenia
asdostatočnouhĺbkouprepálenia,pretoje
tuzvlášťdôležitádobrápríprava.Faktory
ovplyvňujúcekvalituvýsledkuzvárania:
silaprúdu,vzdialenosťmedzizváranými
hranami,sklonhorákaazodpovedajúci
priemerzváraciehodrôtu.
Čímstrmejšiesadržíhorákkobrobku, Prisilnejšíchmateriálochtovšaknieje
týmvyššiajehĺbkaprepáleniaaopačne. účelné.Vtomtoprípadejelepšiespojenie
pripraviťakojeuvedenénižšie,pričomje
T jednahranadoskyskosená.

Naredukciudeformácieobrobkovpočas
tvrdnutiamateriálujepotrebnétam,kdeje
tomožné,zafixovaťobrobkypríslušnýmza-
riadením.Jetrebazabrániťpnutiuzváranej

104 SK
.../Údržbaačistenie/Informácieoochrane...

Spoje kútovými zvarmi


Kútovýzvarsavytváravtedy,keďdiely Z
stojakolmonaseba.Zvarbymalmať
tvarrovnostrannéhotrojuholníkasľahkým
žliabkom.

Zvarové spoje na vnútornom rohu


Prípravatohtozvarovéhospojajeveľmi
jednoducháavykonávasaaždohrúbky
materiálu5mm.Rozmer„d“samusí
redukovaťnaminimumavkaždomprípade z Údržba a čistenie
mábyťmenšíako2mm.
Upozornenie: Zdôvodubezchybnej
funkcieatieždodržiavaniapožiadaviek
X bezpečnostisamusíprezváracíprístroj
pravidelnevykonávaťúdržbaaoprava.
Neodbornáanesprávnaprevádzkamôžu
viesťkvýpadkomzariadeniaakjeho
poškodeniam.
„ Predvykonávanímúdržbyalebo
opravynazváracomprístrojivypnite
Prisilnejšíchmateriálochtovšaknieje hlavnýzdrojelektrickejenergie,akoaj
účelné.Vtomtoprípadejelepšiespojenie hlavnývypínačprístroja.
pripraviťpodľaobrázkaW,priktoromje „ Zváracíprístrojpravidelnečistitezvnút-
jednahranadoskyskosená. raajzvonku.Nečistotyaprachvnútri
prístrojaodstráňtepomocouvzduchu,
Y čistiacejvlnyalebokefy.
„ Vprípadeporuchyalebopotrebnej
výmenydielovprístrojakontaktujte
príslušnýkvalifikovanýpersonál.

z Informácie o ochrane
životného prostredia a likvidácii

Prekryté zvarové spoje Recyklácia surovín namiesto


Najbežnejšiaprípravajeprípravasrovnými likvidácie odpadu!
zvarovýmiokrajmi.Zváranieniejemož-
névykonaťnormálnymrohovýmzvarom. Zariadenie,príslušenstvoaobal
Obidvaobrobkymusiabyťčonajbližšiepri bystemaliodovzdaťdozbernena
sebe. ekologickúrecykláciu.

Invertnýzváracíprístrojnehádžtedo
domácehoodpadu,ohňaanivody.Nefunkč-
nézariadeniabysamalipodľamožnosti
recyklovať.Požiadajteopomocmiestneho
predajcu.

SK 105
Informácietýkajúcesazárukyaservisu

z Informácie týkajúce sa záruky vystavenénormálnemuopotrebovaniu,


a servisu apretoichjemožnépovažovaťzaopotrebi-
teľnédiely,aninapoškodenianarozbitných
Záruka spoločnosti Creative dieloch,napr.spínačoch,akumulátorových
Marketing & Consulting GmbH batériáchalebodieloch,ktorésúzhotovené
zoskla.
Váženázákazníčka,váženýzákazník,na
totozariadeniedostanetezárukutriroky Tátozárukazaniká,aksavýrobokpoužíva
oddátumukúpy.Vprípadenedostatkov nesprávne,vpoškodenomstavealebo
tohtovýrobkumátevočipredajcovivýrobku akbolanesprávnevykonávanáúdržba.
zákonnépráva.Tietozákonnéprávanie Vzáujmesprávnehopoužívaniavýrob-
súobmedzenénašounižšieuvedenou kujepotrebnépresnedodržiavaťvšetky
zárukou. inštrukcieuvedenévnávodenaobsluhu.
Jepotrebnébezpodmienečnesavyhnúť
takýmúčelompoužitiaakonaniam,ktorésa
z Záručné podmienky vtomtonávodenaobsluhuneodporúčajú
alebopredktorýmivásvarujeme.
Záručnálehotazačínaplynúťdňom
kúpy.Starostlivosiuschovajteoriginálnypok- Výrobokjeurčenýlennasúkromné,anie
ladničnýlístok.Budetehopotrebovať komerčnépoužitie.Vprípadenesprávnej
akodokladokúpe. aleboneodbornejmanipulácie,použitia
násiliaalebovprípadezásahov,ktoré
Aksadotrochrokovododňakúpytohto nevykonalanašaautorizovanáservisná
výrobkuvyskytnemateriálováalebovýrobná pobočka,zárukazaniká.
chyba,výrobokvám–podľanášhozváženia
–bezplatneopravímealebovymeníme.Toto
záručnéplneniepredpokladá,ževrámcitejto z Postup v prípade poškodenia
trojročnejlehotypredložítechybnézariadenie v záruke
adokladokúpe(pokladničnýblok)avkrát-
kostiuvediete,oakýnedostatokideakedy Abysmevedelizabezpečiťrýchle
savyskytol. spracovanievašejžiadosti,postupujte
podľanasledovnýchpokynov:
Pokiaľjetátochybakrytánašouzárukou, Prevšetkyotázkymajteakodoklad
vrátimevámopravenýalebonovývýrobok. okúpepripravenýpokladničnýdoklad
Opravoualebovýmenouvýrobkunezačína ačíslovýrobku(napr.IAN12345).
plynúťnovázáručnálehota. Číslovýrobkuvyhľadajtenatypovomštítku,
narytine,natitulnejstranesvojhonávodu
(dolevľavo)alebonanálepkenazadnej
z Rozsah záruky alebodolnejstrane.
Pokiaľbysavyskytlifunkčnéchybyalebo
Zariadeniebolostarostlivovyrobené inénedostatky,najprvsatelefonickyalebo
podľaprísnychkvalitatívnychnoriem e-mailomobráťtenanižšieuvedenéservis-
apreddistribúciousvedomitoodskúšané. néoddelenie.
Výrobokoznačenýakochybnýmôžete
Záručnéplneniesavzťahujenamateriálové potomspoluspriloženýmdokladomokúpe
alebovýrobnéchyby.Tátozárukasa (pokladničnýmblokom)auvedením,oaký
nevzťahujenačastivýrobku,ktorésú druhnedostatkuideakedysavyskytol,

106 SK
Servis/ESvyhlásenieozhode

bezplatnezaslaťnaadresuservisu,ktorá
vámbolaoznámená. Zváračka
Upozornenie:
Nastránkewww.lidl-service.com Sériovéčíslo:2185
simôžetestiahnuťtútoamnohé Rokvýroby:2019/23
ďalšiepríručky,videáoprodukte IAN:314788
asoftvér. Model:PFDS 120 A2

spĺňazákladnépožiadavkynaochranu,ktoré
z Servis sústanovenéveurópskychsmerniciach

Tu sú naše kontaktné údaje: Smernica ES o nízkom napätí


2014/35/EÚ
SK ES smernica o elektromagnetickej
Názov: C.M.C.GmbH kompatibilite
Internetová 2014/30/EÚ
adresa: www.cmc-creative.de Smernica RoHS
E-mail: service.sk@cmc-creative.de 2011/65/EÚ,2015/863/EÚ
Telefón: 0850232001
Sídlo: Nemecko aichúpravách.

Totovyhlásenieozhodesavydávana
IAN 314788 výhradnúzodpovednosťvýrobcu.
Vyššiepopísanýpredmetvyhláseniaspĺňa
Nezabúdajte,ženasledujúcaadresanie predpisysmerniceEurópskehoparlamentu
jeadresouservisu.Najprvsaobráťtena aRady2011/65/EÚz8.júna2011oobme-
vyššieuvedenýservis. dzenípoužívaniaurčitýchnebezpečných
látokvelektrickýchaelektronických
Adresa: zariadeniach.
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str.15 Priposudzovanízhodysapoužilinasledovné
DE-66386St.Ingbert harmonizovanénormy:
NEMECKO
EN 60974-1:2012
EN 60974-10:2014/A1:2015
z ES vyhlásenie o zhode

My, St.Ingbert,30.01.2019
C.M.C.GmbH
Zodpovednýzadokumenty:
AlexanderHoffmann
Katharina-Loth-Str.15
DE-66386St.Ingbert
NEMECKO

vyhlasujemenavlastnúzodpovednosť, v.z.AlexanderHoffmann
ževýrobok -zabezpečovaniekvality-

SK 107
108 SK
Inhaltsverzeichnis

Legende der verwendeten Piktogramme ......................................... Seite 110

Einleitung .......................................................................................................... Seite 111


Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................... Seite 111
Teilebeschreibung .................................................................................................. Seite 111
Technische Daten ................................................................................................... Seite 112
Lieferumfang ......................................................................................................... Seite 112

Sicherheitshinweise ..................................................................................... Seite 112


Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen ............................................................. Seite 115
Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise .......................................................... Seite 117
Enge und feuchte Räume ........................................................................................ Seite 118
Schutzkleidung ...................................................................................................... Seite 118
Schutz gegen Strahlen und Verbrennungen ............................................................... Seite 119
EMV-Geräteklassifizierung ...................................................................................... Seite 119

Vor der Inbetriebnahme ............................................................................ Seite 120

Montage ............................................................................................................ Seite 120


Schweißschutzschild montieren................................................................................ Seite 120
Fülldraht einsetzen ................................................................................................. Seite 120

Inbetriebnahme ............................................................................................. Seite 122


Gerät ein- und ausschalten ...................................................................................... Seite 122
Schweißstrom einstellen .......................................................................................... Seite 122
Drahtvorschub einstellen ......................................................................................... Seite 122
Schweißen ............................................................................................................ Seite 123
Schweißnaht erzeugen ........................................................................................... Seite 124

Wartung und Reinigung ............................................................................ Seite 126

Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ................................... Seite 126

Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung .............................. Seite 126


Garantiebedingungen ............................................................................................ Seite 126
Garantieumfang .................................................................................................... Seite 127
Abwicklung im Garantiefall .................................................................................... Seite 127

Service ............................................................................................................... Seite 127

EG-Konformitätserklärung ....................................................................... Seite 128

DE/AT/CH 109
Legende der verwendeten Piktogramme

Legende der verwendeten Piktogramme

Vorsicht! Schwere bis tödliche


Betriebsanleitung lesen! Verletzungen möglich!

Netzeingang; Vorsicht!
Anzahl der Phasen sowie Stromschlaggefahr!

Wechselstromsymbol und
1 ~ 50 Hz Bemessungswert der Fre- Wichtiger Hinweis!
quenz.

Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung


nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht!

Verwenden Sie das Gerät


Selbstschützendes
nicht im Freien und nie bei
Fülldrahtschweißen.
Regen!
Elektrischer Schlag von der
Schweißelektrode kann IP21S Schutzart.
tödlich sein!
Einatmen von Schweißrau- Geeignet zum Schweißen
chen kann Ihre Gesundheit
gefährden.
S unter erhöhter elektrischer
Gefährdung.
Schweißfunken können eine
Explosion oder einen Brand Einphasentransformator.
verursachen.
Lichtbogenstrahlen können
die Augen schädigen und H lsoIationsklasse.
die Haut verletzen.
Elektromagnetische Felder
können die Funktion von U2 Genormte Arbeitsspannung.
Herzschrittmachern stören.

Achtung, mögliche Gefah- Größter Bemessungswert


I1max
ren! des Netzstroms.

Effektivwert des größten


X% Einschaltdauer. I1eff
Netzstroms.

Bemessungwert des
I2 Masseklemme.
Schweißstroms.

Hergestellt aus Recycling-


Drahtvorschub.
material.

110 DE/AT/CH
Einleitung

FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT – in der Nähe von leicht entflammbaren


PFDS 120 A2 Materialien. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anlei-
z Einleitung tung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte
Herzlichen Glückwunsch! ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung,
Sie haben sich für ein die von der bestimmungsgemäßen Verwen-
hochwertiges Gerät aus dung abweicht, ist untersagt und potentiell
unserem Haus entschieden. Machen Sie sich gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung
vor der ersten Inbetriebnahme mit dem oder Fehlanwendung werden nicht von der
Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerk- Garantie abgedeckt und fallen nicht in den
sam die nachfolgende Bedienungsanleitung Haftungsbereich des Herstellers.
und die Sicherheitshinweise. Die Inbetrieb-
nahme dieses Werkzeuges darf nur durch
unterwiesene Personen erfolgen. Restrisiko
Auch wenn Sie das Gerät vorschriftsmäßig
NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN bedienen, bleiben immer Restrisiken beste-
KOMMEN LASSEN! hen. Folgende Gefahren können im Zusam-
menhang mit der Bauweise und Ausführung
dieses Fülldrahtschweißgerätes auftreten:
z Bestimmungsgemäße – Augenverletzungen durch Blendung,
Verwendung – Berühren heißer Teile des Gerätes oder des
Werkstückes (Brandverletzungen),
Das Gerät ist zum selbstschützenden Füll- – Bei unsachgemäßer Absicherung Unfall-
drahtschweißen unter Verwendung des ent- und Brandgefahr durch sprühende Funken
sprechenden Drahtes geeignet. Es wird kein oder Schlacketeilchen,
zusätzliches Gas benötigt. Das Schutzgas – Gesundheitsschädliche Emissionen von
ist in pulverisierter Form im Draht enthalten, Rauchen und Gasen, bei Luftmangel bzw.
wird somit direkt in den Lichtbogen geleitet ungenügender Absaugung in geschlosse-
und macht das Gerät bei Arbeiten im Freien nen Räumen.
unempfindlich gegen Wind. Es dürfen nur Vermindern Sie das Restrisiko, indem Sie das
für das Gerät geeignete Drahtelektroden Gerät sorgfältig und vorschriftsmäßig benut-
verwendet werden. Bestandteil der bestim- zen und alle Anweisungen befolgen.
mungsgemäßen Verwendung ist auch die
Beachtung der Sicherheitshinweise sowie der
Montageanleitung und der Betriebshinweise z Teilebeschreibung
in der Bedienungsanleitung.
Die geltenden Unfallverhütungsvorschriften 1 Abdeckung Drahtvorschubeinheit
sind genauestens einzuhalten. Das Gerät 2 Tragegurt
darf nicht verwendet werden: 3 Netzstecker
– in nicht ausreichend belüfteten Räumen, 4 Massekabel mit Masseklemme
– in feuchter oder nasser Umgebung, 5 Hauptschalter EIN / AUS
– in explosionsgefährdeter Umgebung, (inkl. Netzkontrolllampe)
– zum Auftauen von Rohren, 6 Kontrolllampe Überlastschutz
– in der Nähe von Menschen mit Herzschritt- 7 Drehschalter für Schweißstromeinstellung
macher und 8 Einstellrad für Drahtvorschub

DE/AT/CH 111
Einleitung / Sicherheitshinweise

9 Brennerdüse Technische und optische Veränderungen


10 Brenner können im Zuge der Weiterentwicklung ohne
11 Brennertaste Ankündigung vorgenommen werden. Alle
12 Schlauchpaket mit Direktanschluss Maße, Hinweise und Angaben dieser Be-
13 Schweißdüse (0,6 mm) triebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr.
14 Schweißdüse (0,8 mm) Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebs-
15 Schweißdüse (0,9 mm) anleitung gestellt werden, können daher
16 Schweißdüse (1,0 mm) nicht geltend gemacht werden
17 Fülldraht-Schweißspule (Drahtrolle)
Ø 0,9 mm / 450 g
18 Schlackenhammer mit Drahtbürste z Lieferumfang
19 Vorschubrolle
20 Schildkörper 1 Fülldraht-Schweißgerät PFDS 120 A2
21 Dunkles Schweißglas 1 Brennerdüse (vormontiert)
22 Handgriff 4 Schweißdüsen (1x 0,9 mm vormontiert;
23 Schweißschutzschild nach Montage 1x 0,8 mm; 1x 0,6 mm; 1x 1,0 mm)
24 Montageclip 1 Schlackenhammer mit Drahtbürste
25 Schutzglasverriegelung 1 Fülldraht Ø 0,9 mm / 450 g
26 Ablagefach für Schweißdüsen 1 Schweißschutzschild
27 Justierschraube 1 Tragegurt
28 Druckrolleneinheit 1 Bedienungsanleitung
29 Rollenhalterung
30 Vorschubrollenhalter
31 Drahtdurchführung
32 Schlauchpaketaufnahme Sicherheitshinweise
33 Brennerhals
Bitte lesen Sie die Gebrauchs-
z Technische Daten anweisung sorgfältig durch und
beachten Sie die beschriebe-
Netzanschluss: 230 V~ / 50 Hz
nen Hinweise. Machen Sie sich
(Wechselstrom)
Schweißstrom I2: 25 – 120 A anhand dieser Gebrauchsan-
Einschaltdauer X: 10 % bei 120 A weisung mit dem Gerät, dessen
Schweißstrom, richtigem Gebrauch sowie den
60 % bei 49 A
Schweißstrom Sicherheitshinweisen vertraut.
Leerlaufspannung U0: 31 V Auf dem Typenschild stehen alle
Größter Bemessungswert technischen Daten von diesem
des Netzstroms: I1 max. 17,5 A
Effektivwert des größten Schweißgerät, bitte informieren
Bemessungsstroms: I1eff 5,9 A Sie sich über die technischen Ge-
Schweißdrahttrommel max.: ca. 1000 g gebenheiten dieses Gerätes.
Schweißdraht-
durchmesser max.: 1,0 mm
„ Dieses Gerät kann von Kindern
Absicherung: 16 A ab 16 Jahren und darüber sowie
Gewicht: 13,5 kg von Personen mit verringerten
112 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise

physischen, sensorischen oder Steckdose, bevor Sie das


mentalen Fähigkeiten oder Man- Gerät an einem anderen Ort
gel an Erfahrung und Wissen aufstellen.
benutzt werden, wenn sie be- „ Wenn das Gerät nicht im Be-
aufsichtigt oder bezüglich des trieb ist, schalten Sie es immer
sicheren Gebrauchs des Gerätes mittels EIN- / AUS-Schalter aus.
unterwiesen wurden und die dar- Legen Sie den Elektrodenhalter
aus resultierenden Gefahren ver- auf einer isolierten Unterlage
stehen. Kinder dürfen nicht mit ab und nehmen Sie erst nach
dem Gerät spielen. Reinigung 15 Minuten Abkühlung die
und Benutzerwartung dürfen Elektroden aus dem Halter.
nicht von Kindern ohne Beauf- „ Achten Sie auf den Zu-
sichtigung durchgeführt werden. stand der Schweißkabel, des
„ Lassen Sie Reparaturen oder/ Elektrodenhalters sowie der
und Wartungsarbeiten nur von Masseklemmen. Abnutzungen
qualifizierten Elektro-Fachkräf- an der Isolierung und an den
ten durchführen. stromführenden Teilen können
„ Verwenden Sie nur die im Gefahren hervorrufen und die
Lieferumfang enthaltenen Qualität der Schweißarbeit
Schweißleitungen (PFDS 120 mindern.
A2 H01N2-D1x10 mm²). „ Lichtbogenschweißen erzeugt
„ Das Gerät sollte während des Funken, geschmolzene Metall-
Betriebes nicht direkt an der teile und Rauch. Beachten Sie
Wand stehen, nicht abgedeckt daher: Alle brennbaren Subs-
oder zwischen andere Geräte tanzen und/oder Materialien
eingeklemmt werden, damit vom Arbeitsplatz und dessen
immer genügend Luft durch die unmittelbarer Umgebung ent-
Lüftungsschlitze aufgenommen fernen.
werden kann. Vergewissern „ Sorgen Sie für eine Belüftung
Sie sich, dass das Gerät des Arbeitsplatzes.
richtig an die Netzspannung „ Schweißen Sie nicht auf Behäl-
angeschlossen ist. Vermeiden tern, Gefäßen oder Rohren, die
Sie jede Zugbeanspruchung brennbare Flüssigkeiten oder
der Netzleitung. Ziehen Sie Gase enthalten oder enthalten
den Netzstecker aus der haben.
DE/AT/CH 113
Sicherheitshinweise

Vermeiden erzeugt Funken und Tropfen


Sie jeden direkten Kontakt mit von geschmolzenem Metall,
dem Schweißstromkreis. Die das geschweißte Werkstück
Leerlaufspannung zwischen beginnt zu glühen und bleibt
Elektrodenzange und Masse- relativ lange sehr heiß. Berüh-
klemme kann gefährlich sein, ren Sie das Werkstück deshalb
es besteht die Gefahr eines nicht mit bloßen Händen.
elektrischen Schlages. „ Beim Lichtbogenschweißen
„ Lagern oder verwenden Sie werden gesundheitsschädliche
das Gerät nicht in feuchter Dämpfe freigesetzt. Achten Sie
oder in nasser Umgebung darauf, diese möglichst nicht
oder im Regen. Hier gilt die einzuatmen.
Schutzbestimmung IP21S. „ Schützen Sie sich gegen die
„ Schützen Sie die Augen mit gefährlichen Effekte des Licht-
dafür bestimmten Schutzglä- bogens und halten Sie nicht an
sern (DIN Grad 9-10), die der Arbeit beteiligte Personen
Sie auf dem mitgelieferten mindestens 2 m vom Lichtbo-
Schweißschirm befestigen. gen entfernt.
Verwenden Sie Handschuhe
und trockene Schutzkleidung, ACHTUNG!
die frei von Öl und Fett ist, um „ Während des Betriebes des
die Haut vor der ultravioletten Schweißgerätes kann es, ab-
Strahlung des Lichtbogens zu hängig von den Netzbedin-
schützen. gungen am Anschlusspunkt, zu
Verwenden Störungen in der Spannungs-
Sie die Schweißstromquelle versorgung für andere Ver-
nicht zum Auftauen von Roh- braucher kommen. Wenden
ren. Sie sich im Zweifelsfall an Ihr
Energieversorgungsunterneh-
Beachten Sie: men.
„ Die Strahlung des Lichtbogens „ Während des Betriebes des
kann die Augen schädigen Schweißgerätes kann es zu
und Verbrennungen auf der Funktionsstörungen anderer
Haut hervorrufen. Geräte kommen, z. B. Hörge-
„ Das Lichtbogenschweißen räte, Herzschrittmacher usw.
114 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise

z Gefahrenquellen beim Schlägen (Leerlaufspannung


Lichtbogenschweißen des Schweißstromkreises), vor
schädlichen Strahlungen (Wär-
Beim Lichtbogenschweißen ergibt me- und UV-Strahlung) sowie
sich eine Reihe von vor glühendem Metall und
Gefahrenquellen. Es ist daher Schlagspritzern.
für den Schweißer besonders „ Festes, isolierendes Schuhwerk
wichtig, nachfolgende Regeln zu tragen. Die Schuhe sollen auch
beachten, um sich und andere bei Nässe isolieren. Halb-
nicht zu gefährden und Schäden schuhe sind nicht geeignet,
für Mensch und Gerät zu vermei- da herabfallende, glühende
den. Metalltropfen Verbrennungen
verursachen können.
„ Lassen Sie Arbeiten auf der
„ Geeignete Schutzkleidung
Netzspannungsseite, z. B. an
tragen, keine synthetischen
Kabeln, Steckern, Steckdosen
Kleidungsstücke.
usw., nur von einer Elektro-
„ Nicht mit ungeschützten Augen
fachkraft nach nationalen und
in den Lichtbogen sehen, nur
örtlichen Vorschriften ausfüh-
Schweißer-Schweißschirm mit
ren.
vorschriftsmäßigem Schutzglas
„ Trennen Sie bei Unfällen das
nach DIN verwenden. Der
Schweißgerät sofort von der
Lichtbogen gibt außer Licht-
Netzspannung.
und Wärmestrahlen, die eine
„ Wenn elektrische Berührungs-
Blendung bzw. Verbrennung
spannungen auftreten, schalten
verursachen, auch UV-Strahlen
Sie das Gerät sofort aus und
ab. Diese unsichtbare ultra-
lassen Sie es von einer Elektro-
violette Strahlung verursacht
fachkraft überprüfen.
bei ungenügendem Schutz
„ Auf der Schweißstromseite
eine erst einige Stunden später
immer auf gute elektrische
bemerkbare, sehr schmerzhaf-
Kontakte achten.
te Bindehautentzündung.
„ Beim Schweißen immer an
Außerdem ruft UV-Strahlung
beiden Händen isolieren-
auf ungeschützten Körperstel-
de Handschuhe tragen. Die-
len Verbrennungen wie bei ei-
se schützen vor elektrischen
nem Sonnenbrand hervor.
DE/AT/CH 115
Sicherheitshinweise

„ Auch in der Nähe des Licht- ACHTUNG! Schließen Sie die


bogens befindliche Personen Masseklemme stets so nahe wie
oder Helfer müssen auf die Ge- möglich an die Schweißstelle
fahren hingewiesen und mit den an, so dass der Schweißstrom
nötigen Schutzmitteln ausgerüs- den kürzestmöglichen Weg
tet werden. Wenn erforderlich, von der Elektrode zur Mas-
Schutzwände aufstellen. seklemme nehmen kann. Ver-
„ Beim Schweißen, besonders binden Sie die Masseklemme
in kleinen Räumen, ist für aus- niemals mit dem Gehäuse des
reichende Frischluftzufuhr zu Schweißgerätes! Schließen Sie
sorgen, da Rauch und schäd- die Masseklemme niemals an
geerdeten Teilen an, die weit
liche Gase entstehen.
vom Werkstück entfernt liegen,
„ An Behältern, in denen Gase,
z. B. einem Wasserrohr in ei-
Treibstoffe, Mineralöle oder
ner anderen Ecke des Raumes.
dgl. gelagert werden, dürfen
Andernfalls könnte es dazu
– auch wenn sie schon vor kommen, dass das Schutzleiter-
langer Zeit entleert wurden – system des Raumes, in dem Sie
keine Schweißarbeiten vorge- schweißen, beschädigt wird.
nommen werden, da durch „ Verwenden Sie das Schweiß-
Rückstände Explosionsgefahr gerät nicht im Regen.
besteht. „ Verwenden Sie das Schweißge-
„ In feuer- und explosionsgefähr- rät nicht in feuchter Umgebung.
deten Räumen gelten besonde- „ Stellen Sie das Schweißgerät
re Vorschriften. nur auf einen ebenen Platz.
„ Schweißverbindungen, die „ Der Ausgang ist bei einer Um-
großen Beanspruchungen aus- gebungstemperatur von 20 °C
gesetzt sind und bestimmte bemessen. Die Schweißzeit
Sicherheitsforderungen erfüllen darf bei höheren Temperaturen
müssen, dürfen nur von beson- reduziert werden.
ders ausgebildeten und ge-
prüften Schweißern ausgeführt
Gefährdung durch
werden. Beispiele sind Druck-
elektrischen Schlag:
kessel, Laufschienen, Anhän-
Elektrischer Schlag von einer
gerkupplungen usw. Schweißelektrode kann tödlich
sein. Nicht bei Regen oder
116 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise

Schnee schweißen. Trockene Gefährdung durch


Isolierhandschuhe tragen. Die Lichtbogenstrahlen:
Elektrode nicht mit bloßen Hän- Lichtbogenstrahlen können die
den anfassen. Keine nassen oder Augen schädigen und die Haut
beschädigten Handschuhe tra- verletzen. Hut und Sicherheits-
gen. Schützen Sie sich vor einem brille tragen. Gehörschutz und
elektrischen Schlag durch Isolie- hoch geschlossenen Hemdkragen
rungen gegen das Werkstück. tragen. Schweißerschutzhelme
Das Gehäuse der Einrichtung und einwandfreie Filtergrößen
nicht öffnen. tragen. Vollständigen Körper-
schutz tragen.
Gefährdung durch
Schweißrauch: Gefährdung durch
Das Einatmen von Schweißrauch elektromagnetische Felder:
kann die Gesundheit gefährden. Schweißstrom erzeugt elektro-
Den Kopf nicht in den Rauch magnetische Felder. Nicht zusam-
halten. Einrichtungen in offenen men mit medizinischen Implan-
Bereichen verwenden. Entlüftung taten verwenden. Niemals die
zum Entfernen des Rauches ver- Schweißleitungen um den Körper
wenden. wickeln. Schweißleitungen zu-
sammenführen.
Gefährdung durch
Schweißfunken: z Schweißschirmspezifische
Schweißfunken können eine Sicherheitshinweise
Explosion oder einen Brand
verursachen. Brennbare Stof- „ Überzeugen Sie sich mit Hilfe
fe vom Schweißen fernhalten. einer hellen Lichtquelle (z. B.
Nicht neben brennbaren Stoffen Feuerzeug) immer vor Beginn
schweißen. Schweißfunken kön- der Schweißarbeiten von der
nen Brände verursachen. Einen
ordnungsgemäßen Funktion
Feuerlöscher in der Nähe bereit-
des Schweißschirmes.
halten und einen Beobachter, der
„ Durch Schweißspritzer kann
ihn sofort benutzen kann. Nicht
die Schutzscheibe beschädigt
auf Trommeln oder irgendwel-
chen geschlossenen Behältern werden. Tauschen Sie beschä-
schweißen. digte oder zerkratzte Schutz-

DE/AT/CH 117
Sicherheitshinweise

scheiben sofort aus. z Enge und feuchte Räume


„ Ersetzen Sie beschädigte oder
stark verschmutzte bzw. ver- „ Bei Arbeiten in engen, feuch-
spritzte Komponenten unver- ten oder heißen Räumen sind
züglich. isolierende Unterlagen und
„ Das Gerät darf nur von Perso- Zwischenlagen zu verwenden,
nen betrieben werden, die das ferner Stulpenhandschuhe aus
16. Lebensjahr vollendet haben. Leder oder anderen isolieren-
„ Machen Sie sich mit den den Stoffen zu tragen, um den
Sicherheitsvorschriften für das Körper gegen Erde zu isolie-
Schweißen vertraut. Beachten ren.
Sie hierzu auch die „ Bei Verwendung von Schweiß-
Sicherheitshinweise Ihres geräten unter elektrisch gefähr-
Schweißgerätes. lichen Bedingungen, z. B. in
„ Setzen Sie den Schweißschirm engen Räumen aus elektrisch
immer beim Schweißen auf. leitfähigen Wandungen (Kes-
Bei Nichtverwendung können sel, Rohre usw.), in nassen
Sie sich schwere Netzhautver- Räumen (Durchfeuchten der
letzungen zuziehen. Arbeitskleidung), darf die Aus-
„ Tragen Sie während des gangsspannung des Schweiß-
Schweißens immer Schutzklei- gerätes im Leerlauf nicht höher
dung. als 48 Volt (Effektivwert) sein.
„ Verwenden Sie den Schweiß- Dieses Schweißgerät darf auf-
schirm nie ohne Schutzschei- grund der Ausgangspannung
be, da sonst die optische Ein- in diesen Fällen verwendet
heit beschädigt werden kann. werden.
Gefahr von Augenschäden
besteht! z Schutzkleidung
„ Tauschen Sie für gute Durch-
sicht und ermüdungsfreies Ar- „ Während der Arbeit muss der
beiten die Schutzscheibe recht- Schweißer an seinem ganzen
zeitig. Körper durch entsprechende
Kleidung und Gesichtsschutz
gegen Strahlung und Verbren-

118 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise

nungen geschützt sein. Fol- findliche Personen geschützt


gende Schritte sollen beachtet sind. Unbefugte sind von den
werden: Schweißarbeiten fernzuhalten.
– Vor der Schweißarbeit die „ In unmittelbarer Nähe ortsfester
Schutzkleidung anziehen. Arbeitsstellen sollen die Wände
– Handschuhe anziehen. weder hellfarbig noch glän-
– Fenster öffnen, um die Luftzu- zend sein. Fenster sind min-
fuhr zu garantieren. destens bis Kopfhöhe gegen
– Schutzbrille tragen. Durchlassen oder Zurückwerfen
„ An beiden Händen sind Stul- von Strahlung zu sichern, z. B.
penhandschuhe aus einem durch geeigneten Anstrich.
geeigneten Stoff (Leder) zu tra-
gen. Sie müssen sich in einem
einwandfreien Zustand befin- z EMV-Geräteklassifizierung
den.
„ Zum Schutz der Kleidung ge- Gemäß der Norm IEC 60974-
10 handelt es sich hier um ein
gen Funkenflug und Verbren-
Schweißgerät mit der elektro-
nungen sind geeignete Schür-
magnetischen Verträglichkeit
zen zu tragen. Wenn die Art
der Klasse A. Somit erfüllt es die
der Arbeiten, z. B. das Über-
entsprechenden Anforderungen
kopfschweißen, es erfordert, im industriellen und im Wohnbe-
ist ein Schutzanzug und, wenn reich. Es darf in Wohngebieten
nötig, auch ein Kopfschutz zu an das öffentliche Niederspan-
tragen. nungs-Versorgungsnetz ange-
schlossen werden.
z Schutz gegen Strahlen Auch wenn das Fülldrahtschweiß-
und Verbrennungen gerät die Emmisionsgrenzwerte
gemäß Norm einhält, können Licht-
„ An der Arbeitsstelle durch ei- bogenschweißgeräte dennoch zu
nen Aushang „Vorsicht! Nicht elektromagnetischen Störungen in
in die Flammen sehen!“ auf empfindlichen Anlagen und Gerä-
die Gefährdung der Augen ten führen.
hinweisen. Die Arbeitsplätze Für Störungen, die beim Schwei-
sind möglichst so abzuschir- ßen durch den Lichtbogen ent-
men, dass in der Nähe be- stehen, ist der Anwender verant-

DE/AT/CH 119
Sicherheitshinweise / Vor der inbetriebnahme / Montage

wortlich und der Anwender muss bereich entfernt werden oder


geeignete Schutzmaßnahmen abgeschirmt werden.
treffen. Hierbei muss der Anwen-
der besonders berücksichtigen: z Vor der Inbetriebnahme
– Netz-, Steuer-, Signal und
„ Nehmen Sie alle Teile aus der Verpa-
Telekommunikationsleitungen
ckung und kontrollieren Sie, ob das
– Computer und andere mikro- Fülldrahtschweißgerät oder die Einzeltei-
prozessorgesteuerte Geräte le Schäden aufweisen. Ist dies der Fall,
– Fernseh-, Radio- und andere benutzen Sie das Fülldrahtschweißgerät
nicht. Wenden Sie sich an den Hersteller
Wiedergabegeräte über die angegebene Serviceadresse.
– elektronische und elektrische „ Entfernen Sie alle Schutzfolien und sonsti-
Sicherheitseinrichtungen ge Transportverpackungen.
„ Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig
– Personen mit Herzschrittma- ist.
chern oder Hörgeräten „ Die Schweißdüsen können im Ablage-
– Mess- und Kalibriereinrichtungen fach für Schweißdüsen 26 verstaut wer-
den.
– Störfestigkeit sonstiger Einrich-
tungen in der Nähe
– die Tageszeit, zu der die z Montage
Schweißarbeiten durchgeführt z Schweißschutzschild
werden. montieren

Um mögliche Störstrahlungen zu „ Legen Sie das dunkle Schweißglas 21 mit


der Schrift nach oben in den Schildkör-
verringern, wird empfohlen: per 20 ein (siehe Abb. C). Die Beschrif-
– den Netzanschluss mit einem tung des dunklen Schweißglases 21 muss
Netzfilter auszurüsten nun von der Vorderseite des Schutzschil-
des sichtbar sein.
– das Fülldrahtschweißgerät „ Schieben Sie den Handgriff 22 von innen
regelmäßig zu warten und in in die passende Aussparung des Schild-
einem guten Pflegezustand zu körpers ein, bis dieser einrastet (siehe
Abb. D).
halten
– Schweißleitungen sollten voll-
ständig abgewickelt werden z Fülldraht einsetzen
und möglichst parallel auf dem Um die Gefahr eines
Boden verlaufen elektrischen Schlages, einer Verletzung oder
– durch Störstrahlung gefährdete einer Beschädigung zu vermeiden, ziehen
Geräte und Anlagen sollten Sie vor jeder Wartung oder arbeitsvorberei-
tenden Tätigkeit den Netzstecker aus der
möglichst aus dem Schweiß- Netzsteckdose.

120 DE/AT/CH
Montage

Hinweis: Je nach Anwendung werden „ Überprüfen Sie auf der oberen Seite der
unterschiedliche Schweißdrähte benötigt. Vorschubrolle 19 , ob die entsprechende
Mit diesem Gerät können Schweißdrähte Drahtstärke angegeben ist. Falls nötig
mit einem Durchmesser von 0,6 – 1,0 mm muss die Vorschubrolle umgedreht oder
verwendet werden. ausgetauscht werden. Der mitgelieferte
Schweißdraht (Ø 0,9 mm) muss in der
Vorschubrolle, Schweißdüse und Drahtquer- Vorschubrolle 19 mit der angegebenen
schnitt müssen immer zueinander passen. Drahstärke von Ø 0,9 mm verwendet
Das Gerät ist geeignet für Drahtrollen bis zu werden. Der Draht muss sich in der obe-
maximal 1000 g. ren Nut befinden!
„ Setzen Sie den Vorschubrollenhalter 30
„ Entriegeln und öffnen Sie die Abdeckung wieder auf und schrauben Sie ihn im
für die Drahtvorschubeinheit 1 , indem Uhrzeigersinn fest.
Sie die Gewindestange entlang des „ Entfernen Sie die Brennerdüse 9 durch
Langlochs hochziehen. Ziehen und Drehen im Uhrzeigersinn
„ Entriegeln Sie die Rolleneinheit, indem (siehe Abb. K).
Sie die Rollenhalterung 29 gegen den „ Schrauben Sie die Schweißdüse 15 her-
Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. F). aus (siehe Abb. K).
„ Ziehen Sie die Rollenhalterung 29 von „ Führen Sie das Schlauchpaket 12 mög-
der Welle ab (siehe Abb. F). lichst gerade vom Schweißgerät weg
(auf den Boden legen).
Hinweis: Bitte achten Sie darauf, dass sich „ Nehmen Sie das Drahtende aus dem
das Drahtende nicht löst und sich die Rolle Spulenrand (siehe Abb. L).
dadurch selbsttätig abrollt. Das Drahtende darf „ Kürzen Sie das Drahtende mit einer
erst während der Montage gelöst werden. Drahtschere oder einem Seitenschneider,
um das beschädigte verbogene Ende des
„ Packen Sie die Fülldraht-Schweißspule 17 Drahts zu entfernen (siehe Abb. L).
vollständig aus, so dass diese ungehindert Hinweis: Der Draht muss die ganze
abgerollt werden kann. Lösen Sie aber Zeit auf Spannung gehalten werden, um
noch nicht das Drahtende (siehe Abb. G). ein Lösen und Abrollen zu vermeiden!
„ Setzen Sie die Drahtrolle auf die Welle. Es empfiehlt sich hierbei, die Arbeiten
Achten Sie darauf, dass die Rolle auf der immer mit einer weiteren Person durch-
Seite der Drahtdurchführung 31 abgewi- zuführen.
ckelt wird (siehe Abb. G). „ Schieben Sie den Fülldraht durch die
„ Setzen Sie die Rollenhalterung 29 wieder Drahtdurchführung 31 (siehe Abb. M)
auf und verriegeln diese durch Andrü- „ Führen Sie den Draht entlang der Vor-
cken und Drehen im Uhrzeigersinn (siehe schubrolle 19 und schieben Sie ihn dann
Abb. G). in die Schlauchpaketaufnahme 32 (siehe
„ Lösen Sie die Justierschraube 27 und Abb. N).
schwenken Sie sie nach oben (siehe „ Schwenken Sie die Druckrolleineinheit 28
Abb. H). Richtung Vorschubrolle 19 (siehe Abb. O).
„ Drehen Sie die Druckrolleneinheit 28 zur „ Hängen Sie die Justierschraube 27 ein
Seite weg (siehe Abb. I). (siehe Abb. O).
„ Lösen Sie den Vorschubrollenhalter 30 „ Stellen Sie den Gegendruck mit der Jus-
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn tierschraube ein. Der Schweißdraht muss
und ziehen ihn nach oben ab fest zwischen Druckrolle und Vorschubrol-
(siehe Abb. J). le 19 in der oberen Führung sitzen ohne

DE/AT/CH 121
Montage / Inbetriebnahme

gequetscht zu werden (siehe Abb. O). z Schweißstrom einstellen


„ Schalten Sie das Schweißgerät am
Hauptschalter 5 ein. Mit dem Drehschalter für Schweißstromein-
„ Betätigen Sie die Brennertaste 11 . stellung 7 auf der Vorderseite des Schweiß-
„ Nun schiebt das Drahtvorschubsystem gerätes können, die gewünschten Schweiß-
den Schweißdraht durch das Schlauch- ströme eingestellt werden.
paket 12 und den Brenner 10 .
„ Sobald der Draht 1 – 2 cm aus dem Die entsprechenden Einstellungen, können
Brennerhals 33 herausragt, Brennertaste Sie folgender Tabelle entnehmen.
11 wieder loslassen (siehe Abb. P).
„ Schalten Sie das Schweißgerät wieder Spannung (V) Drahtvorschub Schweißstrom
aus.
„ Schrauben Sie die Schweißdüse 15 A 2–4 25 – 75
wieder ein. Achten Sie darauf, dass die
Schweißdüse 15 mit dem Durchmesser B 3–5 55 – 85
des verwendeten Schweißdrahtes zusam-
menpasst (siehe Abb. Q). Bei dem mitge- C 3–6 60 – 100
lieferten Schweißdraht (Ø 0,9 mm) muss
D 4–8 65 – 105
die Schweißdüse 15 mit der Kennzeich-
nung 0,9 mm verwendet werden. E 5–9 75 – 110
„ Schieben Sie die Brennerdüse 9 mit ei-
ner Rechtsdrehung wieder auf den Bren- F 5 – 10 80 – 115
nerhals 33 (siehe Abb. R).
G 5 – 10 85 – 120
Um die Gefahr eines
elektrischen Schlages, einer Verletzung oder Der erforderliche Schweißstrom ist abhängig
einer Beschädigung zu vermeiden, ziehen vom verwendeten Schweißdrahtdurchmesser,
Sie vor jeder Wartung oder arbeitsvorberei- der Materialstärke und der gewünschten
tenden Tätigkeit den Netzstecker aus der Einbrenntiefe.
Steckdose.

z Drahtvorschub einstellen
z Inbetriebnahme
Um einen konstanten Lichtbogen zu erzeu-
z Gerät ein- und ausschalten gen, kann mit dem Einstellrad für Draht-
vorschub 8 eine Feineinstellung für den
„ Schalten Sie das Schweißgerät am Drahtvorschub vorgenommen werden. Es
Hauptschalter 5 ein und aus. Wenn Sie wird empfohlen, mit einer Einstellung in
das Schweißgerät längere Zeit nicht be- Mittelstellung zu beginnen und gegebenen-
nutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus falls die Geschwindigkeit zu reduzieren oder
der Steckdose. Nur dann ist das Gerät erhöhen.
völlig stromlos. Der erforderliche Schweißstrom ist abhängig
vom verwendeten Schweißdrahtdurchmesser,
der Materialstärke und der gewünschten Ein-
brenntiefe. Ebenfalls müssen die zu überbrü-
ckenden Abstände der zu verschweißenden
Werkstücke beachtet werden.

122 DE/AT/CH
Inbetriebnahme

Überlastschutz ke und gewünschter Einbrenntiefe.


Das Schweißgerät ist gegen thermische „ Schalten Sie das Gerät ein.
Überlastung durch eine automatische Schutz- „ Halten Sie das Schweißschutzschild 23
einrichtung (Thermostat mit automatischer vor das Gesicht und führen Sie die Bren-
Wiedereinschaltung) geschützt. Die Schutz- nerdüse 9 an die Stelle des Werkstücks,
einrichtung unterbricht bei Überlastung den an der geschweißt werden soll.
Stromkreis und die gelbe Kontrolllampe „ Betätigen Sie die Brennertaste 11 , um
Überlastschutz 6 leuchtet. einen Lichtbogen zu erzeugen. Brennt
der Lichtbogen, fördert das Gerät Draht
„ Bei Aktivierung der Schutzeinrichtung las- in das Schweißbad.
sen Sie das Gerät abkühlen (ca. 15 Mi- „ Ist die Schweißlinse groß genug, wird
nuten). Sobald die gelbe Kontrolllampe der Brenner 10 langsam an der ge-
Überlastschutz 6 erlischt, ist das Gerät wünschten Kante entlang geführt. Der
wieder betriebsbereit. Abstand zwischen Brennerdüse und
Werkstück sollte möglichst kurz sein (kei-
Schweißschutzschild nesfalls größer als 10 mm).
GESUNDHEITSGEFAHR! „ Gegebenenfalls leicht pendeln, um das
Wenn Sie das Schweißschutzschild nicht Schweißbad etwas zu vergrößern. Für
nutzen, können vom Lichtbogen ausgehende, die weniger Erfahrenen besteht die erste
gesundheitsschädliche UV-Strahlen und Hitze Schwierigkeit in der Bildung eines ver-
Ihre Augen verletzen. nünftigen Lichtbogens. Dafür müssen der
Nutzen Sie immer das Schweißschutzschild, Schweißstrom und die Drahtvorschub-
wenn Sie schweißen. geschwindigkeit richtig eingestellt wer-
den.
„ Die optimale Einstellung von Schweiß-
z Schweißen strom und Drahtvorschubgeschwindigkeit
ermitteln Sie anhand von Tests auf einem
Probestück. Ein gut eingestellter Lichtbo-
VERBRENNUNGSGEFAHR! gen hat einen weichen, gleichmäßigen
Geschweißte Werkstücke sind sehr heiß, Summton.
sodass Sie sich daran verbrennen können. „ Die Einbrenntiefe (entspricht der Tiefe der
Benutzen Sie immer eine Zange, um ge- Schweißnaht im Material) sollte möglichst
schweißte, heiße Werkstücke zu bewegen. tief sein, das Schweißbad jedoch nicht
durch das Werkstück hindurch fallen.
Nachdem Sie das Schweißgerät „ Bei einem rauen oder harten Knattern ver-
elektrisch angeschlossen haben, ringern Sie die Drahtvorschubgeschwin-
gehen Sie wie folgt vor: digkeit oder schalten Sie in eine höhere
„ Verbinden Sie das Massekabel mit der Leistungsstufe (Schweißstrom erhöhen).
Masseklemme 4 mit dem zu schweißen- „ Ist die Drahtvorschubgeschwindigkeit zu
den Werkstück. Achten Sie darauf, dass hoch und / oder der Schweißstrom zu
ein guter elektrischer Kontakt besteht. niedrig, kann der Schweißdraht nicht
„ An der zu schweißenden Stelle soll das richtig abschmelzen. Infolgedessen
Werkstück von Rost und Farbe befreit taucht der Schweißdraht immer wieder in
werden. das Schweißbad bis aufs Werkstück ein.
„ Wählen Sie den gewünschten Schweiß- „ Ein ruhiger dumpfer Ton mit flackerndem
strom und den Drahtvorschub je nach Licht bogen weist auf zu wenig Drahtvor-
Schweißdrahtdurchmesser, Materialstär- schub hin.

DE/AT/CH 123
Inbetriebnahme

„ Erhöhen Sie die Drahtvorschubgeschwin- in der Schweißtechnik: Stumpfnaht- (Außen-


digkeit oder schalten Sie auf den nied- ecke) und Kehlnahtverbindung (Innenecke
rigeren Schweißstrom. Durch einen und Überlappung).
zu hohen Schweißstrom schmilzt der
Draht schon bevor dieser überhaupt im Stumpfnahtverbindungen
Schweißbad ist. Die Folge ist eine Trop- Bei Stumpfnahtverbindungen bis zu 2 mm
fenbildung am Schweißdraht sowie Sprit- Stärke werden die Schweißkanten vollstän-
zen und ein unruhiger Lichtbogen. dig aneinandergebracht.
„ Die Schlacke darf erst nach dem Abküh- Für größere Stärken ist nach folgender
len von der Naht entfernt werden. Um Tabelle zu verfahren:
eine Schweißung an einer unterbroche-
nen Naht fortzusetzen:
„ Entfernen Sie zuerst die Schlacke an der S
Ansatzstelle.
„ In der Nahtfuge wird der Lichtbogen ge-
zündet, zur Anschlussstelle geführt, dort
richtig aufgeschmolzen und anschließend
die Schweißnaht weitergeführt.
VORSICHT! Beachten Sie, dass der
Brenner nach dem Schweißen immer auf
einer isolierten Ablage abgelegt werden
muss.
„ Schalten Sie das Schweißgerät nach Be-
endigung der Schweißarbeiten und bei
Pausen immer aus, und ziehen Sie stets
den Netzstecker aus der Steckdose. Flache Stumpfnahtverbindungen
Schweißungen sollten ohne Unterbrechung
und mit ausreichender Eindringtiefe ausge-
z Schweißnaht erzeugen führt werden, daher ist eine gute Vorberei-
tung äußerst wichtig. Die Faktoren, welche
Stechnaht oder stoßendes Schweißen die Qualität des Schweißergebnisses beein-
Der Brenner wird nach vorne geschoben. flussen, sind: die Stromstärke, der Abstand
Ergebnis: Die Einbrandtiefe ist kleiner, zwischen den Schweißkanten, die Neigung
Nahtbreite größer, Nahtoberraupe (sicht- des Brenners und der entsprechende Durch-
bare Oberfläche der Schweißnaht) flacher messer des Schweißdrahtes.
und die Bindefehlertoleranz (Fehler in der Je steiler der Brenner gegenüber dem
Materialverschmelzung) größer. Werkstück gehalten wird, desto höher ist die
Eindringtiefe und umgekehrt.
Schleppnaht oder ziehendes
Schweißen T
Der Brenner wird von der Schweißnaht weg-
gezogen. Ergebnis: Einbrandtiefe größer,
Nahtbreite kleiner, Nahtoberraupe höher
und die Bindefehlertoleranz kleiner.

Schweißverbindungen
Es gibt zwei grundlegende Verbindungsarten

124 DE/AT/CH
Inbetriebnahme

Um Verformungen, die während der Materi-


alhärtung eintreten können, zuvorzukommen W
oder zu verringern, ist es gut, die Werkstü-
cke mit einer Vorrichtung zu fixieren. Es ist
zu vermeiden, die verschweißte Struktur zu
versteifen, damit Brüche in der Schweißung
vermieden werden. Diese Schwierigkeiten
können verringert werden, wenn die Mög-
lichkeit besteht, das Werkstück so zu drehen,
dass die Schweißung in zwei entgegenge-
setzten Durchgängen durchgeführt werden
kann. Kehlnahtverbindungen
Eine Kehlnaht entsteht, wenn die Werkstücke
senkrecht zueinanderstehen. Die Naht sollte
U die Form eines Dreiecks mit gleichlangen
Seiten und einer leichten Kehle haben.

Schweißverbindungen in der
Innenecke
Die Vorbereitung dieser Schweißverbindung
ist sehr einfach und wird bis zu Stärken von
5 mm durchgeführt. Das Maß „d“ muss auf
das Minimum reduziert werden und soll in
jedem Fall kleiner als 2 mm sein.
Schweißverbindungen an der
Außenecke X
Eine Vorbereitung dieser Art ist sehr einfach.

Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht


mehr zweckmäßig. In diesem Fall ist es bes-
ser, eine Verbindung wie in Abbildung W
vorzubereiten, bei der die Kante einer Platte
angeschrägt wird.

Y
Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht
mehr zweckmäßig. In diesem Fall ist es
besser, eine Verbindung wie untenstehend
vorzubereiten, bei der die Kante einer Platte
angeschrägt wird.

DE/AT/CH 125
... / Wartung und Reinigung / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben / ...

Überlappungsschweißverbindungen z Umwelthinweise und


Die gebräuchlichste Vorbereitung ist die mit Entsorgungsangaben
geraden Schweißkanten. Die Schweißung
lässt sich durch eine normale Winkel- Rohstoffrückgewinnung statt
schweißnaht lösen. Die beiden Werkstücke Müllentsorgung!
müssen so nah wie möglich aneinanderge-
bracht werden. Gerät, Zubehör und Verpackung
sollten einer umweltgerechten
Z Wiederverwertung zugeführt
werden.

Werfen Sie das Schweißgerät nicht in den


Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn
möglich, sollten nicht mehr funktionstüchtige
Geräte recycelt werden. Fragen Sie Ihren
lokalen Händler um Hilfe.

z Wartung und Reinigung


z Hinweise zu Garantie
Hinweis: Das Schweißgerät muss für ein und Serviceabwicklung
einwandfreies Funktionieren sowie für die
Einhaltung der Sicherheitsanforderungen Garantie der Creative Marketing &
regelmäßig gewartet und überholt werden. Consulting GmbH
Unsachgemäßer und falscher Betrieb können
zu Ausfällen und Schäden am Gerät führen. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Lassen Sie Reparaturen nur von qualifizierten Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
Elektro - Fachkräften durchführen. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
„ Schalten Sie die Hauptstromversorgung dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
sowie den Hauptschalter des Geräts aus, Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
bevor Sie Wartungsarbeiten an dem zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
Schweißgerät durchführen. unsere im Folgenden dargestellte Garantie
„ Säubern Sie das Schweißgerät regelmä- nicht eingeschränkt.
ßig von innen und außen. Entfernen Sie
Schmutz und Staub im Inneren mit Hilfe
von Luft, Putzwolle oder einer Bürste. z Garantiebedingungen
„ Im Falle eines Defekts oder bei erforder-
lichem Austausch von Geräteteilen wen- Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
den Sie sich bitte an das entsprechende tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas-
Fachpersonal. senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.

Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-


datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-

126 DE/AT/CH
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung / Service

Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg z Abwicklung im Garantiefall


(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz
beschrieben wird, worin der Mangel besteht Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
und wann er aufgetreten ist. gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Wenn der Defekt von unserer Garantie Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kas-
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder senbon und die Artikelnummer (z.B. IAN) als
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur Nachweis für den Kauf bereit.
oder Austausch des Produkts beginnt kein Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
neuer Garantiezeitraum. Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkle-
ber auf der Rück- oder Unterseite.
z Garantieumfang Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- nachfolgend benannte Serviceabteilung
richtlinien sorgfältig produziert und vor telefonisch oder per E-Mail.
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie
dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kas-
Die Garantieleistung gilt für Material- oder senbon) und der Angabe, worin der Mangel
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie
sich nicht auf Produktteile, die normaler portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Anschrift übersenden.
Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Hinweis:
Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die Auf www.lidl-service.com können Sie
aus Glas gefertigt sind. diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herun-
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt terladen.
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie- z Service
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke So erreichen Sie uns:
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen DE, AT, CH
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Name: C. M. C. GmbH
Internetadresse: www.cmc-creative.de
Das Produkt ist lediglich für den privaten und E-Mail: service.de@cmc-creative.de
nicht für den gewerblichen Gebrauch be- service.at@cmc-creative.de
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge- service.ch@cmc-creative.de
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und Telefon: +49 (0) 6894 9989751
bei Eingriffen, die nicht von unserer autori- (Normal-Tarif dt. Festnetz)
sierten Service-Niederlassung vorgenommen Sitz: Deutschland
wurden, erlischt die Garantie.
IAN 314788

DE/AT/CH 127
Service / EG - Konformitätserklärung

Bitte beachten Sie, dass die folgende An- Der oben beschriebene Gegenstand der Er-
schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren klärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. 2011/65/EU des Europäischen Parla-
ments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur
Adresse: Beschränkung der Verwendung bestimmter
C. M. C. GmbH gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronik-
Katharina-Loth-Str. 15 geräten.
DE-66386 St. Ingbert
DEUTSCHLAND Für die Konformitätsbewertung wurden fol-
gende harmonisierte Normen herangezogen:

z EG-Konformitätserklärung EN 60974-1:2012
EN 60974-10:2014/A1:2015
Wir, die
C. M. C. GmbH St. Ingbert, 30.01.2019
Dokumentenverantwortlicher:
Alexander Hoffmann
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
DEUTSCHLAND

erklären in alleiniger Verantwortung, dass


das Produkt i. A. Alexander Hoffmann
- Qualitätssicherung -
Fülldraht-Schweißgerät

Artikelnummer: 2185
Herstellungsjahr: 2019 / 23
IAN: 314788
Modell: PFDS 120 A2

den wesentlichen Schutzanforderungen ge-


nügt, die in den Europäischen Richtlinien

EG-Niederspannungsrichtlinie
2014 / 35 / EU
EG-Richtlinie Elektromagnetische
Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
RoHS Richtlinie
2011 / 65 / EU, 2015 / 863 / EU

und deren Änderungen festgelegt sind.

Die alleinige Verantwortung für die Erstel-


lung der Konformitätserklärung trägt der
Hersteller.

128 DE/AT/CH
C.M.C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
GERMANY

Információk státusza · Stanje informacij · Poslední


aktualizace informací · Posledná aktualizácia
informácií · Last Information Update · Stand der
Informationen: 01/2019
Ident.-No.: PFDS120A2012019-4

IAN 314788

You might also like