Professional Documents
Culture Documents
BENZIN-RASENMÄHER
FBME 575 A1
CZ
PETROL LAWNMOWER
Translation of the original instructions
IAN 297536
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschlie-
ßend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
CZ
Před čtením rozložte stránku se všemi vyobrazeními a seznamte se všemi funkcemi nářadí.
NL BE
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u daarna met alle
functies van het apparaat vertrouwd.
FR BE
Avant de commencer à lire ce mode d'emploi, veuillez déplier la page des illustrations et
vous familiariser avec toutes les fonctions de l'appareil.
NI
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 7
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 43
NL / BE Vertaling van de originele bedieningshandleiding Pagina 79
1
FR / BE Traduction du mode d'emploi original Page 115
1
GB/ IE / NI Translation of the original instructions Page 153
1
A 1 2
3
4
5
7
34 12
8 9 10 11
13
33 14
15
32
31 16
17
30
29
18
28
19
27
26
25
20
24
23 22 21
35 36 37 38 39 40
B
C D
27
E 43 44
41
42
F G
H I 36
Min 10mm
2
J
22 21 23
K 10 L
45
M a b N
1
47
2
46 c
O P
Q R
S 16 T
DE AT CH
Inhalt
Einleitung................................8 Einstellen der gewünschten
Bestimmungsgemäße Funktion ..................................... 31
Verwendung.................................8 Mähen .......................................31
Allgemeines................................8 Bedienungshinweise..................32
Im Lieferumfang enthaltene Teile......... 8 Allgemeines................................ 32
Übersicht........................................ 9 Einstellung der Schnitthöhe............ 32
Funktionsbeschreibung.................... 9 Leeren des Grasfangkastens........32
Schutzvorrichtungen......................... 9 Reinigung und Wartung...........33
Technische Daten.....................10 Reinigung und allgemeine
Verwendete Symbole ..................11 Wartungsarbeiten.............................. 33
Symbole am Gerät.........................11 Reinigen/Reparatur des Luftfilters........ 34
Symbole am Motor ........................11 Warten der Zündkerze........................ 34
Symbole an Li-Ion Motorölwechsel......................... 34
Startbatterie und Akku- Reinigung der Unterseite .............. 35
Ladegerät ..................................12 Kontrolle/Schärfen/Auswechseln des
Symbole auf dem 5l Kanister............12 Schneidmessers........................35
In der Bedienungsanleitung verwendete Einstellen des Vergasers..................... 35
Symbole........................................12 Lagerung...................................35
Sicherheitshinweise...................13 Allgemeine Hinweise für
Erstbetrieb…….......................…22 die Lagerung............................... 35
Montieren der Griffstange ...............22 Zusammenklappen des Gerätes.......... 36
Montage des Grasfangkastens.........23 Lagerung während der Winterpause... 36
Befestigen/Entfernen Entsorgung/ Umweltschutz........37
des Grasfangkastens ..................... 23 Wartungsintervalle....................38
Montage/Entfernen Fehlerbehebung…................……39
des Mulcheinsatzes ........................24 Garantie ...................................40
Montage/Entfernen Reparaturservice.......................41
des Seitenauswurfs ........................25 Service-Center ...........................42
Einfüllen von Motoröl und Importeur ..............................42
Ölstandskontrolle............................25 Original-
Einfüllen von Benzin....................... 26 EU-Konformitätserklärung ....185
Laden der Li-Ion Startbatterie ...........27
Einsetzen der Li-Ion Startbatterie ......28
Betrieb ......................................30
Starten und Stoppen des Motors......30
Fahrhebel .................................. 31
7
DE AT CH
8
DE AT CH
9
DE AT CH
der Schneidmesser beim Mulchen bzw. beim Die Geräusch- und Schwingungswerte
Verwenden des hinteren Auswurfs. wurden entsprechend den in der
Konformitätserklärung erwähnten
Normen und Vorschriften ermittelt.
Technische Daten Alle technischen und optischen
Angaben sind unverbindlich und
freibleibend. Änderungen im Zuge der
Motor...........................Viertakt B&S 575IS Weiterentwicklung behalten wir uns
Hubraum...............................150 cm3 (cc) vor. Für sämtliche in diesem Handbuch
Nennleistung................... 2,2 kW (3 PS) enthaltenen Abmessungen, Verweise und
Maximale Motorbetriebsdrehzahl (n 0 ) Angaben übernehmen wir daher keine
....................................... 2900 min -1 Garantie.
Schneidmesser-Drehmoment............ 45 Nm Aus der Bedienungsanleitung abgeleitete
Benzintankvolumen......................... 0,76 l Rechtsansprüche sind daher ungültig.
Oktanzahl............................... 95-98
Öltankvolumen............................. 0,47 l Der angegebene Vibrationswert wurde im
Zündkerze...................Champion XC92YC Einklang mit einer Standard-Prüfmethode
Schneidkreis............................... 460 mm gemessen und kann zum Vergleich
Schnitthöhe........... 7 Stufen, 25~75 mm verschiedener Maschinen herangezogen
Fassungsvermögen Grasfangkasten...... 60 l werden.
Seitenauswurf................................ Ja Ebenso kann er als Grundlage für eine
Mulchfunktion..................................... Ja erste Gefahrenbewertung dienen.
Selbstantrieb.....................................Ja
Vorder-/Hinterraddurchmesser Warnhinweis:
...................................200 mm / 280 mm Der während der
Benzinkanister..................................... 5 l tatsächlichen Benutzung des
Gewicht (incl. Zubehör)..................36 kg Elektrowerkzeugs auftretende
Schalldruckpegel Schwingungsemissionswert kann
(LPA).................... 81,0 dB(A); K=3,0 dB(A) je nach Art der Anwendung vom
Schallleistungspegel (LWA) angegebenen Wert abweichen.
gemesse.............94,2 dB(A); K=1,79 dB(A) Sicherheitsvorkehrungen zum
garantiert............................... 96 dB(A) Schutz des Bedieners sollten
Vibration am Griff sich daher an geschätzten
(ah)............. 6,67/5,69 m/s2; K=1,5 m/s2 Belastungswerten unter
tatsächlichen Einsatzbedingungen
orientieren (d. h. sämtliche Teile des
Akku-Ladegerät: Arbeitszyklus, so z. B. auch Zeiten,
Modell-Nr. ....................... IS12C- 593562 in denen das Elektrowerkzeug
Input ausgeschaltet ist und Zeiten,
................100-240 V~, 50 / 60 Hz, 0,8 A in denen das Elektrowerkzeug
Output ..........................12,45 V ,2A eingeschaltet ist, aber sich im
Schutzklasse .....................................II Leerlauf befindet).
Li-Ion Startbatterie:
Modell-Nr...................IS12B - 593560
Zellen-Typ ........................................ Li-Ion
Spannung ...............................10.8 V
Kapazität ................................... 1,45 Ah
Ladezeit: ..................... etwa 50 min
10
DE AT CH
Symbole am Motor
Gefahr durch herausgeschleuderte
Gegenstände. Achtung!
Achten Sie darauf, dass sich Lesen Sie die
umstehende Personen nicht im Bedienungsanleitung.
Arbeitsbereich aufhalten.
Angaben zum
Vorsicht! Vor dem
Schallleistungspegel LWA in dB.
Starten Ölfüllstand
prüfen.
Einschalten (ON)
Ölstand prüfen!
1 des Gerätes:
ON Sicherheitsbügel
2
hochziehen und
Starterknopf drücken
11
DE AT CH
Symbole an Li-Ion
Gefährlich!
Startbatterie und
Akku-Ladegerät Umweltgefährlich!
Doppelisolierung
In der
Gleichstrom
Bedienungsanleitung
Wechselstrom verwendete Symbole
Nur für den Betrieb in Warnsymbole zur Vermeidung
Innenräumen von Schäden und Verletzungen.
Beachten Sie beim Entsorgen Hinweissymbole (der Hinweis/die
des Gerätes die Vorschriften
Anleitung befindet sich an der Stelle
und Bestimmungen der örtlichen
des Ausrufezeichens) mit Hinweisen
Behörden
zur Verhütung von Schäden.
Akku laden.
Hochentzündlich!
Gesundheitsgefährdend!
12
DE AT CH
13
DE AT CH
dass sie mit dem Gerät Sie nicht barfuß oder mit
spielen. leichten Sandalen. Lockere
• Sorgen Sie dafür, dass Kleidung, Schmuck oder
das Gerät nicht von lange Haare können von
Kindern oder Erwachsenen sich bewegenden Teilen
benutzt wird, die diese erfasst werden. Durch das
Bedienungsanleitung nicht Tragen angemessener
kennen. Aufgrund lokaler Kleidung verringern Sie das
Bestimmungen kann Verletzungsrisiko.
ein Mindestalter für die • Kontrollieren Sie den
Bedienung vorgeschrieben Bereich, in dem das
sein. Gerät eingesetzt werden
• Mähen Sie nicht, wenn soll und entfernen Sie
sich andere Personen – sämtliche Gegenstände
insbesondere Kinder – oder (Steine, Stöcke, Drähte,
Tiere in der Nähe befinden. Spielzeug), die erfasst und
Wenn Sie abgelenkt sind, weggeschleudert werden
können sie die Kontrolle könnten.
über das Gerät verlieren. • Warnhinweis: Benzin ist
• Der Bediener oder Nutzer leicht entzündlich.
haftet für Unfälle oder Feuer oder Explosionen
Schäden an anderen können zu schweren
Personen oder deren Verletzungen führen:
Eigentum. - Bewahren Sie Benzin
• Beachten Sie die ausschließlich in dafür
allgemeinen und örtlichen bestimmten Behältern auf;
Lärmschutzbestimmungen. - Füllen Sie Benzin nur
im Freien nach und
Vorbereitung: rauchen Sie nicht beim
• Tragen Sie beim Mähen Benzinnachfüllen;
stets rutschfestes Schuhwerk - Füllen Sie Benzin immer
und lange Hosen. Arbeiten nach, bevor Sie das Gerät
14
DE AT CH
15
DE AT CH
16
DE AT CH
17
DE AT CH
18
DE AT CH
19
DE AT CH
20
DE AT CH
21
DE AT CH
22
DE AT CH
23
DE AT CH
25
DE AT CH
26
DE AT CH
27
DE AT CH
28
DE AT CH
29
DE AT CH
31
DE AT CH
Einstellung der
Schnitthöhe (Abb. A, N) 1. Motor abschalten und warten, bis das
Schneidmesser zum Stillstand gekommen
ist.
Schalten Sie das Gerät aus und
2. Hinteren Deflektor (28) hochheben und
vergewissern Sie sich, dass das
Grasfangkasten (29) abnehmen.
Schneidmesser komplett stillsteht.
3. Grasfangkasten zur Abladestelle
tragen und auskippen. Halten Sie den
Die zentrale Schnitthöhenverstellung kann auf
Grasfangkasten zum besseren Entleeren
eine von 7 Stufen eingestellt werden:
am oberen (32) und am unteren
(25 - 32 - 40 - 48 - 57 - 67 - 75 mm):
Griff (30) fest.
1. Stellhebel (25) für die
Schnitthöhenverstellung nach rechts aus
der aktuellen Einstellraste (47) drücken.
32
DE AT CH
33
DE AT CH
34
DE AT CH
35
DE AT CH
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor - Sicherheitsbügel (2) zum oberen Griff
Sie das Gerät in einem geschlossenen (1) ziehen und dort festhalten. Den
Raumen abstellen. Motor mehrmals langsam neigen, um
• Bewahren Sie Benzin in geeigneten und das Öl im Zylinder zu verteilen;
zugelassenen Behältern auf. - Zündkerze (17) festdrehen.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, • Öl- und Benzinreste müssen
staubgeschützten Ort und außerhalb der umweltfreundlich entsorgt werden (siehe
Reichweite von Kindern auf. „Entsorgung/Umweltschutz“).
• Packen Sie das Gerät nicht in
Nylonbeutel, da sich sonst Schwitzwasser
und Schimmel bilden können. Wenn dem Benzin ein Stabilisator
zugesetzt ist, muss der Benzintank
Zusammenklappen des nicht geleert werden (s. Anleitung
Gerätes (Abb. A, T) Briggs & Stratton).
36
DE AT CH
37
DE AT CH
Wartungsintervalle
Führen Sie die in der Tabelle „Wartungsintervalle“ aufgeführten Wartungsarbeiten
regelmäßig durch.
Durch eine regelmäßige Wartung verlängern Sie die Lebensdauer Ihres Gerätes.
Außerdem ist so eine optimale Schneidleistung und die Vermeidung von Unfällen
gewährleistet.
38
DE AT CH
Fehlerbehebung
39
DE AT CH
40
DE AT CH
Vorgehensweise im Reparaturservice
Garantiefall
Um eine schnelle Abwicklung Ihres Reparaturen, die nicht von der Garantie
Vorgangs zu gewährleisten, gehen Sie bitte abgedeckt sind, werden kostenpflichtig
folgendermaßen vor: in unserer Serviceniederlassung
• Halten Sie bei allen Anfragen zum durchgeführt, wo man Ihnen gerne
Nachweis des Kaufes den Kaufbeleg und einen Kostenvoranschlag unterbreitet.
die Artikelnummer (IAN 295736) bereit. Wir können nur Geräte bearbeiten, die
• Die Artikelnummer befindet sich auf dem mit der vorgegebenen Verpackung und
Typenschild. Frankierung eingeschickt werden.
• Wenden Sie sich bei auftretenden Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät in
Funktionsstörungen oder sonstigen sauberem Zustand und mit entsprechender
Mängeln zunächst telefonisch oder Kennzeichnung der fehlerhaften Stelle an
per E-Mail an die unten angegebene unsere Serviceniederlassung.
Kundendienstadresse. Sie erhalten dann Geräte, die per Nachnahme, als
Informationen über das weitere Vorgehen. Sperrgut, per Express oder als sonstige
• Nach Konsultation unseres Kundendienstes Sonderfracht gesendet werden, können nicht
kann ein Produkt, das sich als defekt angenommen werden.
erwiesen hat, portofrei an die Ihnen Wenn Sie uns Ihr defektes Gerät zusenden,
mitgeteilte Kundendienst-Adresse gesendet übernehmen wir die kostenlose Entsorgung.
werden. Der Kaufbeleg (Quittung), die
Beschreibung des Mangels und der
Zeitpunkt des Auftretens sind beizufügen.
Verwenden Sie ausschließlich die Ihnen
genannte Adresse, um Probleme mit
der Annahme und unnötige Kosten zu
vermeiden.
Schicken Sie die Sendung nicht per
Nachnahme, als Sperrgut, per Express
oder als sonstige Sonderfracht. Senden
Sie das Gerät einschließlich aller beim
Kauf im Lieferumfang enthaltenen
Zubehörteile zurück und sorgen Sie
für eine angemessene und sichere
Transportverpackung.
41
DE AT CH
Service-Center
Für Probleme mit dem Motor Ihres
Rasenmähers ist der Kundendienst von
Briggs & Stratton
zuständig.
DE Service Deutschland
Sertronics GmbH
Ostring 60
D-66740 Saarlouis-Fraulautern
Germany
E-Mail: gapo-service-de@sertronics.de
Tel: 0049 21529603100
Fax: 0049 21529603111
AT Service Österreich
Sertronics GmbH
Ostring 60
D-66740 Saarlouis-Fraulautern
Germany
E-Mail: gapo-service-at@sertronics.de
Tel: 0043 12675668
Fax: 0049 21529603111
IAN 297536
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Kundendienst-Adresse ist.
Wenden Sie sich bitte zuerst an das o. g.
Service-Center.
42
CZ
Obsah
Úvod.......................................................44 Nastavení požadované funkce ......67
Používání výrobku v souladu s jeho Sečení trávy ...................................67
určením..................................................44 Pokyny k obsluze...............................68
Obecné informace............................44 Obecné informace..........................68
Součásti, které jsou obsahem Nastavení výšky sečení.................. 68
dodávky.............................................44 Vyprázdnění sběrného koše.................68
Přehled.............................................45 Čištění a údržba.................................69
Popis funkce......................................45 Čištění a všeobecné práce údržby....... 69
Ochranné prvky.................................45 Čištění/Oprava vzduchového iltru....... 70
Technické údaje....................................46 Údržba zapalovací svíčky...................... 70
Použité symboly ...................................47 Výměna motorového oleje.................... 70
Symboly na zařízení.........................47 Čištění spodní strany ............................ 71
Symboly na motoru ........................47 Kontrola/Ostření/Výměna
Symboly na startovací baterii Li-Ion a žacího nože.............................................71
nabíječce akumulátoru .....................48 Nastavení karburátoru........................... 71
Symboly na 5l kanystru.....................48 Skladování...................................71
Symboly použité v návodu Všeobecné pokyny pro
k obsluze...........................................48 skladování.......................................71
Bezpečnostní pokyny...................49 Sklopení stroje........................................ 72
První spuštění……............................…58 Skladování během zimní přestávky... 72
Montáž rukojeti .................................58 Likvidace/ Ochrana životního
Montáž sběrného koše......................59 prostředí..............................................73
Upevnění/odstranění sběrného Intervaly údržby...................................74
koše ................................................ 59 Odstraňování závad….................……75
Montáž/sejmutí mulčovacího Záruka ................................................76
nástavce ...........................................60 Opravárenský servis..........................77
Montáž/sejmutí bočního Servisní středisko ..............................78
výhozu ..............................................61 Dovozce .............................................78
Dolévání motorového oleje a kontrola Originál prohlášení o shodě EU
stavu oleje.........................................61 ............................................................186
Plnění benzínu................................. 62
Nabíjení startovací baterie Li-Ion .....63
Nasazení startovací baterie Li-Ion ....64
Provoz ...................................................66
Nastartování a zastavení motoru.......66
Páka pojezdu ................................... 67
43
CZ
44
CZ
45
CZ
46
CZ
Symboly na motoru
Nebezpečí způsobené vymrštěním
předmětů. Pozor!
Dbejte na to, aby se v pracovní Přečtěte si návod k obsluze
oblasti nezdržovaly žádné okolo
stojící osoby.
Pozor - benzín je hořlavý!
Před doplňováním paliva
Nebezpečí poranění ostrými žacími nechte motor alespoň 2 minuty
noži. Nohy a ruce držte v bezpečné vychladnout.
vzdálenosti.
Pozor! Nebezpečí poranění! Nebezpečí způsobené jedovatými
Před prováděním údržby vypněte výfukovými plyny!
motor a vyjměte zapalovací svíčku.
47
CZ
Symboly na startovací
Nebezpečné!
baterii Li-Ion a nabíječce
akumulátoru
Škodlivé pro životní prostředí!
Dvojitá izolace
Nabijte akumulátor.
Akumulátory nevyhazujte do
normálního domovního odpadu!
Symboly na 5l kanystru
Vysoce vznětlivé!
Zdraví nebezpečné!
48
CZ
49
CZ
50
CZ
51
CZ
52
CZ
53
CZ
54
CZ
55
CZ
56
CZ
57
CZ
58
CZ
59
CZ
60
CZ
61
CZ
62
CZ
63
CZ
64
CZ
65
CZ
66
CZ
67
CZ
Centrální nastavení výšky sečení lze 1. Motor vypněte a vyčkejte, dokud se žací
provést v 7 stupních: nůž nezastaví.
(25 - 32 - 40 - 48 - 57 - 67 - 75 mm): 2. Zvedněte zadní delektor (28) a vyjměte
sběrný koš (29).
1. Páku pro nastavení (25) výšky sečení 3. Sběrný koš odneste k místě pro
stiskněte směrem doprava z aktuální vysypání a vyprázdněte jej. Pro lepší
západky nastavení (47). vyprázdnění držte sběrný koš na horní
(32) a dolní rukojeť (30).
68
CZ
69
CZ
1. Koncovku zapalovací svíčky (16) odpojte 1. Vyjměte startovací baterii Li-Ion (9).
současným taháním a otáčením ze 2. Odpojte konektor zapalovací svíčky (16)
svíčky (17). (viz „Údržba zapalovací svíčky“).
2. Zapalovací svíčku (17) vyšroubujte 3. Sejměte víčko olejové nádrže/měrku
pomocí dodaného klíče na svíčky (39) oleje (8) a pomocí pumpičky na olej
proti směru hodinových ručiček. vypumpujte motorový olej, nebo jej vylijte
3. Odtrh zkontrolujte pomocí spároměrky (k přes horní plnicí otvor. Stranu motoru,
dostání ve specializovaném obchodě). na které se nachází zapalovací svíčka,
Šířka odtrhu musí být mezi 0,7 a 0,8 mm. přitom musíte držet nahoře.
4. V případě potřeby odtrh nastavte lehkým 4. Doplňte motorový olej (viz „První
ohnutím zemnící elektrody na zapalovací spuštění“).
svíčce.
5. Zapalovací svíčku očistěte drátěným
kartáčkem.
6. Vyčištěnou a seřízenou zapalovací
svíčku nasaďte, případně poškozenou
zapalovací svíčku vyměňte. Zapalovací
70
CZ
71
CZ
72
CZ
73
CZ
Intervaly údržby
Pravidelně provádějte práce údržby, které jsou uvedené v tabulce „Intervaly pro
provádění údržby“.
Pravidelnou údržbou prodlužujete životnost vašeho stroje. Kromě toho je zajištěn
optimální žací výkon a zabránění úrazům.
a
Při velkém množství prachu nebo silném znečištění vyměňovat častěji
b
Dodržujte návod fy. Briggs & Stratton
74
CZ
Odstraňování závad
75
CZ
76
CZ
77
CZ
Servisní střediska
Problémy s motorem vaší sekačky přísluší
zákaznickému servisu společnosti
Briggs & Stratton.
CZ Service CZ
Sertronics GmbH
Ostring 60
D-66740 Saarlouis-Fraulautern
Německo
E-mail: gapo-service-cz@sertronics.de
Tel: 00420 234102197
Fax: 0049 21529603111
IAN297536
Dovozce
Níže uvedená adresa není adresa
servisního střediska. Obracejte se prosím
nejprve na výše uvedené servisní středisko.
78
NL BE
Inhoud
Inleiding.....................................80 Instellen van de gewenste functie.. 103
Gebruik volgens de voorschriften Maaien.....................................103
.................................................80 Bedieningsinstructies...............104
Algemeen..................................80 Algemeen..................................104
Onderdelen inbegrepen bij de Instellen van de maaihoogte........104
levering..........................................80 Leegmaken van de grasopvangbak...104
Overzicht.....................................81 Reiniging en onderhoud..........105
Functiebeschrijving........................81 Reiniging en de algemene
Veiligheidsvoorzieningen................81 onderhoudswerkzaamheden.............105
Technische gegevens...................82 Reinigen/reparatie van de luchtfilters.
Gebruikte symbolen ..................83 ......................................106
Symbolen op het apparaat.............83 Onderhoud van de
Symbolen op de motor.................. 83 ontstekingsbougie.............................106
Symbolen op de Li-Ion Verversen van de motorolie...............106
startaccu en de accu-oplader.............84 Reinigen van onderkant....................107
Symbolen op het 5l benzineblik.......84 Controle/slijpen/verwisselen
Symbolen gebruikt in de van de snijmessen.............................107
gebruiksaanwijzing..........................84 Instellen van de carburateur...............107
Veiligheidsvoorschriften..............85 Opbergen................................107
Eerste ingebruikstelling..............94 Algemene instructies voor het
Monteren van de stuurstang............94 opbergen..................................107
Monteren van de grasopvangbak....95 Samenvouwen van het apparaat......108
Bevestigen/verwijderen Opbergen tijdens de winterpauze.....108
van de grasopvangbak.................... 95 Afvalverwijdering/
Montage/verwijderen milieubescherming...................109
van het mulchinzetstuk......................96 Onderhoudstermijnen..............110
Montage/demontage Oplossen van problemen.........111
van de zij-uitwerper..........................97 Garantie.................................112
Bijvullen van motorolie en Hersteldienst...........................113
oliepeilcontrole............................... 97 Servicecenter...........................114
Bijvullen van benzine..................... 98 Importeur................................114
De Li-Ion startaccu opladen..............99 Originele-EU-
De Li-Ion startaccu installeren...........100 conformiteitsverklaring...........186
Bediening .................................102
Starten en stoppen van de motor....102
Bedieningshendel..........................103
79
NL BE
80
NL BE
81
NL BE
82
NL BE
Symbolen op de motor
Let op!
Gevaar door weggeslingerde
Lees de handleiding door.
voorwerpen.
Let erop dat omstaanders zich niet in
het werkgebied ophouden.
Benzine is brandbaar!
Laat de motor minstens 2 minuten
afkoelen, alvorens benzine bij te
Verwondingsgevaar door scherpe
vullen.
snijmessen. Houd voeten en handen
op een veilige afstand.
Gevaar door giftige uitlaatgassen!
Voorzichtig! Verwondingsgevaar!
Voor het uitvoeren van
onderhoudswerkzaamheden
Voorzichtig - hete oppervlakken!
de motor uitschakelen en de
bougiestekker verwijderen. Verbrandingsgevaar.
Richtlijn op de tankvulopening:
Voorzichtig - giftige uitlaatgassen! Niet geschikt voor E85-
Werk niet met het apparaat in mengelingen.
gesloten ruimten.
83
NL BE
Symbolen op de Li-Ion
Gevaarlijk!
startaccu en de accu-
oplader Gevaarlijk voor het milieu!
Dubbele isolatie
Symbolen gebruikt in
Gelijkstroom
de gebruiksaanwijzing
Wisselstroom
Waarschuwingssymbolen ter
Alleen voor gebruik binnenshuis voorkoming van schade en
letsels.
Respecteer bij het afvoeren van
het apparaat de voorschriften en Informatiesymbolen (de informatie/
bepalingen van de plaatselijke de handleiding bevindt zich op de
autoriteiten positie van de uitroeptekens) met tips
ter voorkoming van schade.
Accu opladen.
Symbolen op het 5l
benzineblik
Zeer ontvlambaar!
84
NL BE
85
NL BE
86
NL BE
87
NL BE
88
NL BE
89
NL BE
90
NL BE
91
NL BE
92
NL BE
93
NL BE
94
NL BE
Voorzichtig! Het
Montage van de apparaat mag niet
grasopvangbak worden gebruikt als
(Afb. A, E) de grasopvangbak
of de achterste
1. Bevestig de klep van de deflector niet correct
grasopvangbak(41) aan zijn geïnstalleerd.
de rechterhelft van de Verwondingsgevaar!
behuizing (42) en schroef
ze aan de buitenkant vast
95
NL BE
98
NL BE
99
NL BE
100
NL BE
101
NL BE
102
NL BE
103
NL BE
104
NL BE
Reiniging en Reiniging en de
onderhoud algemene onderhouds-
werkzaamheden
Reparaties en
onderhoudswerkzaamheden (Afb. A, O)
die niet in deze
bedieningshandleiding zijn Verwijder de grasopvangbak. Klap de
beschreven, moeten door een bovenste handgreep (1) naar omhoog en
gespecialiseerd bedrijf worden kantel het apparaat naar achteren zodat
uitgevoerd. Gebruik uitsluitend de bougie naar boven wijst om reinigings-
originele onderdelen. Gevaar en onderhoudswerkzaamheden aan de
voor ongevallen! onderkant uit te voeren.
Onderhouds- en Zorg ervoor dat het apparaat wordt
reinigingswerkzaamheden vastgehouden door een tweede persoon,
alleen uitvoeren als de anders kan het gemakkelijk terug kantelen.
motor is uitgeschakeld en de
bougiestekker verwijderd is. Kantel het apparaat niet zijwaarts of
Verwondingsgevaar! naar voren, omdat dit kan leiden tot
Laat het apparaat afkoelen lekkage en schade aan de motor.
voordat u onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden • Zorg ervoor dat het apparaat altijd schoon
uitvoert. Sommige is. Reinig het apparaat met een zachte
motoronderdelen zijn heet. borstel of een zachte doek. Gebruik
Verbrandingsgevaar! geen corrosieve reinigingsmiddelen of
oplosmiddelen.
Draag veiligheidshandschoenen bij Gebruik geen water om de motor schoon
het werken aan de snijmessen! te maken, omdat dit het brandstofsysteem
kan verontreinigen.
Raadpleeg ook de instructies voor • Verwijder na het maaien alle plantenresten
reiniging en onderhoud in de, die aan het apparaat kleven met een stuk
bij het apparaat meegeleverde, hout of kunststof. De ventilatiesleuven van
gebruiksaanwijzing van Briggs & de motor, de uitwerpopening en het snijmes
Stratton. moeten bijzonder grondig gereinigd
worden. Gebruik geen harde of puntige
Neem contact op met een voorwerpen die het apparaat kunnen
geautoriseerde Briggs & Stratton beschadigen.
dealer voor onderhoud van de motor. • Smeer de wielen in van tijd tot tijd.
• Controleer de grasmaaier voor elk gebruik
op zichtbare gebreken zoals losse,
versleten of beschadigde onderdelen.
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en
schroeven vastgedraaid zijn.
• Controleer alle afdekkingen en
veiligheidsvoorzieningen (15,21,28) op
beschadigingen en controleer of ze goed
zijn bevestigd. Vervang ze zo nodig.
105
NL BE
106
NL BE
107
NL BE
Opbergen tijdens de
winterpauze
Als de carburateur niet correct is
opgeborgen, kunnen er problemen
zijn met starten of blijvende schade
als gevolg van benzineresten in de
carburateur.
108
NL BE
109
NL BE
Onderhoudstermijnen
Voer regelmatig de in de tabel "Onderhoudstermijnen" vermelde
onderhoudswerkzaamheden uit.
Regelmatig onderhoud verlengt de levensduur van uw apparaat. Dit zorgt ook voor
optimale maaiprestaties en voorkomt ongevallen.
a
vaker vervangen in geval van veel stof of sterke vervuiling.
b
gebruiksaanwijzing Briggs & Stratton volgen
110
NL BE
111
NL BE
112
NL BE
113
NL BE
Servicecenter
Als u problemen hebt met uw
grasmaaiermotor, neem dan contact op met
de klantenservice van Briggs & Stratton.
BE Service BE
Sertronics GmbH
Ostring 60
D-66740 Saarlouis-Fraulautern
Duitsland
E-mail: gapo-service-be@sertronics.de
Tel: 0032 25886836
Fax: 0049 21529603111
NL Service NL
Sertronics GmbH
Ostring 60
D-66740 Saarlouis-Fraulautern
Duitsland
E-mail: gapo-service-nl@sertronics.de
Tel: 0031 107421809
Fax: 0049 21529603111
IAN297536
Importeur
Neem in acht dat het onderstaande adres
niet het adres van de klantenservice is.
Neem eerst contact op met het hierboven
genoemde servicecenter.
114
FR BE
Sommaire
Introduction...............................116 Réglage de la fonction souhaitée ..139
Utilisation conforme..................116 Tondre.......................................139
Généralités...............................116 Consignes d’utilisation.............140
Pièces contenues dans l’étendue de Généralités...............................140
livraison.......................................116 Réglage de la hauteur de coupe...140
Vue d’ensemble...........................117 Vider le bac de ramassage................140
Description du fonctionnement........117 Nettoyage et entretien.............141
Dispositifs de protection.................117 Travaux de nettoyage et d’entretien
Caractéristiques techniques........118 général..........................................141
Symboles utilisés ....................119 Nettoyage/réparation du filtre à air...142
Symboles sur l’appareil..............119 Entretien de la bougie d’allumage.....142
Symboles sur le moteur ................119 Remplacement de l’huile moteur.........142
Symboles sur la batterie de Nettoyage de la partie inférieure ......143
démarrage Li-ion et chargeur de Contrôle/affûtage/remplacement
batterie ....................................120 de la lame de coupe.........................143
Symboles sur le bidon de 5 l........120 Réglage du carburateur.....................143
Symboles utilisés dans le mode Stockage.................................143
d'emploi......................................120 Instructions générales de stockage..143
Consignes de sécurité...............121 Repliage de la machine.................144
Première utilisation…….............130 Stockage pendant l’hiver...................144
Montage de la barre de poignée ...130 Élimination/ protection de
Montage du bac de ramassage......131 l’environnement......................145
Fixation/retrait du bac de Intervalles d’entretien.............146
ramassage ..................................131 Dépannage…..........................147
Montage/retrait du kit paillage.....132 Garantie ................................148
Montage/retrait de l’éjection Service de réparation..............149
latérale .......................................133 Service après-vente ................152
Remplissage de l’huile moteur et Importateur ............................152
contrôle du niveau d’huile............133 Déclaration de conformité UE
Remplissage du réservoir d’essence...134 originale ................................187
Chargement de la batterie de
démarrage Li-Ion ........................135
Installation de la batterie de
démarrage Li-Ion ..........................136
Utilisation ................................138
Arrêt de la lame de coupe...........138
Levier de conduite .......................139
115
FR BE
116
FR BE
117
FR BE
118
FR BE
119
FR BE
Double isolation
Hautement inflammable !
120
FR BE
121
FR BE
122
FR BE
124
FR BE
125
FR BE
126
FR BE
127
FR BE
128
FR BE
129
FR BE
132
FR BE
133
FR BE
135
FR BE
137
FR BE
138
FR BE
139
FR BE
141
FR BE
142
FR BE
143
FR BE
Stockage pendant
l’hiver
Un stockage non conforme peut
entraîner des problèmes de
démarrage ou des dommages
permanents par les résidus d’essence
dans le carburateur.
144
FR BE
145
FR BE
Intervalles d’entretien
Effectuez régulièrement les travaux d’entretien indiqués dans le tableau « Intervalles
d’entretien ».
Un entretien régulier prolonge la durée de vie de l’appareil. Vous obtenez ainsi une
performance de coupe optimale et vous évitez les accidents.
a
Un cas d’encrassement ou de salissures important, remplacer plus régulièrement.
b
Respectez le mode d’emploi Briggs & Stratton
146
FR BE
Dépannage
Le moteur démarre Filtre à air (13) encrassé Remplacer le filtre à air (voir « Nettoyage et
mais la machine entretien »)
ne développe pas Confiez le réglage du carburateur à un
la pleine puissance Carburateur mal réglé atelier agréé
Confiez le réglage du carburateur à un
Le moteur s’arrête Carburateur mal réglé atelier agréé
ou fait des
« ratés » Nettoyer et régler ou remplacer la bougie
Bougie d’allumage encrassée (17)
d’allumage (voir « Nettoyage et entretien »)
Ouverture d’aération obstruée Nettoyer les orifices d’aération
Le moteur chauffe Bougie d’allumage incorrecte(17) Remplacer la bougie d’allumage
excessivement
Ajouter de l’huile moteur (voir « Mise en
Pas assez d’huile dans le moteur
service »)
Remplacer le filtre à air (voir « Nettoyage et
Filtre à air (13) encrassé
Le moteur produit entretien »)
de la fumée Ajouter de l’huile moteur (voir « Mise en
Pas assez d’huile dans le moteur
service »)
L’herbe est trop haute ou trop Modifier la hauteur de tonte (voir « Régler la
Le rendement de la basse hauteur de tonte »)
machine n’est pas Faire affûter ou remplacer les lames par un
Les lames sont émoussées
satisfaisant ou le atelier agréé
moteur fonctionne Lames bloqués par l’herbe,
avec difficulté Retirer l’herbe (voir « Nettoyage et
bac de collection plein, orifice
entretien »)
d’éjection bourré
Les lames ne Lames bloquées par l’herbe Éliminer / retirer l’herbe
tournent pas Lames incorrectement montés Faire monter les lames par un atelier agréé
Bruits, claquements Lames incorrectement montés
ou vibrations Faire monter les lames par un atelier agréé
inhabituels Lames endommagées
147
FR BE
148
FR BE
149
FR BE
150
FR BE
151
FR BE
Service après-vente
Pour les problèmes concernant le moteur de
votre tondeuse à gazon, contactez le service
clients de Briggs & Stratton.
FR Service FR
Sertronics GmbH
Ostring 60
D-66740 Saarlouis-Fraulautern
Allemagne
Courriel : gapo-service-fr@sertronics.de
Tél. : 0033 170700823
Fax : 0049 21529603111
IAN297536
Importateur
Veuillez noter que l’adresse mentionnée
ci-après n’est pas une adresse de service
client. Veuillez vous adresser dans un
premier temps au service après-vente.
mentionné plus haut.
152
GB IE NI
Content
Introduction ........................154 Setting the required function .....175
Intended use .....................154 Mowing ...................................175
General description ...........154 Working instructions ...............175
Delivery contents ................154 General working instructions .....175
Summary ............................155 Setting cutting height............175
Functional description ...........155 Emptying the grass collection box.....176
Safety equipment ..................155 Cleaning and maintenance .176
Technical specifications.........156 Cleaning and general maintenance
Symbols and icons ...............157 work ...........................................177
Symbols on the device ...........157 Cleaning/replacing the air filter ......177
Symbols on the engine..............157 Maintaining the spark plug ...............177
Symbol on the battery and charger. Changing the engine oil ................178
...............................................158 Washing the deck...................178
Symbols on the 5l jerry can.........158 Checking/sharpening/replacing the bl
Symbols in the manual ...........158 ade........................................178
Safety instructions...............159 Adjusting the carburettor ...............179
Initial operation......................166 Storage ..................................179
Mounting the grip rod .................166 General storage instructions ...........179
Assembling the grass collection Fold up device .............................179
box..............................................167 Storage during the winter break ......179
Installing/removing the grass Disposal/environmental
collection box ...........................168 protection ...............................180
Installing/removing the mulching Maintenance intervals ............181
plug..........................................168 Troubleshooting .....................182
Installing/removing the side discharge Guarantee ..............................183
chute........................................169 Repair service .......................184
Filling with engine oil and checking Service-center .......................184
the oil level...............................169 Importer .................................184
Filling with petrol ......................170 Translation of the original EC
Charging electric starter battery....171 declaration of conformity ........185
Installing electric starter battery.....172
Operation ...............................173
Starting and stopping the engine..173
Drive control .......................174
153
GB IE NI
154
GB IE NI
155
GB IE NI
156
GB IE NI
157
GB IE NI
Remove key/battery
pack
Symbols on the 5l
jerry can
Highly flammable!
Hazardous to health!
Dangerous!
158
GB IE NI
159
GB IE NI
160
GB IE NI
161
GB IE NI
162
GB IE NI
163
GB IE NI
165
GB IE NI
166
GB IE NI
167
GB IE NI
Installing/removing Installing/removing
the grass collection box the mulching plug
(Fig. A, E) (Fig. A, I)
168
GB IE NI
169
GB IE NI
170
GB IE NI
3. Fill the fuel tank with fuel. 2. Slide the electric starter
To allow for expansion of battery (9) into the battery
the fuel, do not fill above charger bay until it locks
the bottom of the fuel tank with an audible "click".
neck. 3. Understand the status
4. Wipe off any fuel residues LEDs:
and reinstall the fuel tank • Red light - battery pack is
cap (11). charging
normally
Charging electric • Green light - battery pack
starter battery is fully
(Fig. A, K) charged
• Flashing red light - battery
Warning! Improper pack is either too hot or
use of battery and cold and will not accept
charger can result in an a charge. Charging will
electrical shock and fire. begin automatically once
battery has cooled down
Warning! Keep battery to acceptable levels. We
charger and pack dry. recommend protecting
Avoid exposing battery the charger from direct
pack and charger to sunlight and other heat
rain or wet conditions. sources.
• Flashing red and green
Warning! To reduce the lights -
risk of electrical shock, Charging error. Please
do not allow water to disconnect and try again.
flow into AC plug. If the problem persists,
please contact customer
1. Connect battery charger service.
(35) to electrical outlet.
171
GB IE NI
172
GB IE NI
173
GB IE NI
174
GB IE NI
175
GB IE NI
The grass fill level indicator (33) attached to Wear gloves when handling the
the top of the grass collection box (29) blade.
shows when the grass collection box is full.
For cleaning and maintenance
Grass fill level indicator (33) open: work, also observe the Briggs &
Grass collection box has free Stratton instruction manual
space. supplied.
176
GB IE NI
177
GB IE NI
178
GB IE NI
179
GB IE NI
180
GB IE NI
Maintenance intervals
Regularly carry out the maintenance work listed in the “maintenance intervals” table.
Regular maintenance prolongs the life of the equipment. It also gives optimum cutting
performance and avoids accidents.
181
GB IE NI
Troubleshooting
Problem Possible Cause Fault Correction
182
GB IE NI
183
GB IE NI
IE Service Ireland
Repair service Sertronics GmbH
For a charge, repairs not covered by Ostring 60
the guarantee can be carried out by our
D-66740 Saarlouis-Fraulautern
service branch, which will be happy to issue
Germany
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has Email: gapo-service-ie@sertronics.de
been sent with adequate packaging and Tel: 0035314372338
postage. Fax: 0049 21529603111
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect. IAN 297536
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Importer
Please note that the following address is not
a service address. Please initially contact
the service centre specified above.
184
DE Original GB Translation of the
AT EU-Konformitäts- IE original EC declara-
CH erklärung NI tion of conformity
*Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt *The object of the declaration described above satisfies
die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen the provisions of Directive 2011/65/EU of the European
Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the
der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in use of certain harmful substances in electrical and electronic
Elektro- und Elektronikgeräten. appliances.
185
CZ Překlad původního NL De oorspronkelijke
prohlášení ES o shodě BE verklaring van
EG - eenheid
* Výše popsaný předmět prohlášení splňuje * Het voorwerp van de verklaring aan de
směrnice 2011 / 65 / ES evropského De bepalingen van de Europese richtlijn 2011/65 / EG
Het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011
parlamentu a rady ze dne 8. června 2011 o omezení
inzake de beperking van Elektrische en elektronische
používání některých nebezpečných látek v apparatuur, het gebruik van bepaalde gevaarlijke
elektrických a elektronických zařízení stoffen in Apparaten
186
FR Traduction de
BE l'original de la déclaration
CE de conformité
187
Ga-Po Vertrieb GmbH
Heinrich-Horten-Straße 5
47906 Kempen
IAN 297536