Professional Documents
Culture Documents
PLM 4110
PLM 4110
D Benzin-Rasenmäher Original-Bedienungsanleitung
F Tondeuse à gazon à essence Manuel d’instructions d’origine
I Rasaerba con motore a benzina Manuale di istruzioni originale
NL Grasmaaier met benzinemotor Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
E Cortadora de pasto con motor a gasolina Manual de instrucciones original
P Corta-relva a gasolina Manual de instruções original
GR Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
TR Benzinli çim biçme makinesi Orijinal Kullanım kılavuzu
S Bensindriven gräsklippare Bruksanvisning
DK Benzinplæneklipper Original brugsanvisning
FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Alkuperäinen käyttöohje
CZ Benzínová sekačka na trávu Originální návod k obsluze
PO Spalinowa kosiarka do trawy Instrukcja obsługi
HU Benzinmotoros fűnyíró Eredeti használati útmutató
RU Газонокосилка с бензиновым двигателем Оригинальное руководство по эксплуатации
HR Benzinska kosilica za travu Originalni priručnik s uputama
SLO Kosilnica z bencinskim motorjem Originalni priročnik navodil
SK Benzínová kosačka Pôvodný návod na obsluhu
RO Maşină de tuns iarba pe bază de benzină Manual de instrucţiuni al producătorului
LT Originali naudojimo instrukcija
LV Benzīna zāles pļaujmašīna Oriģinālā lietošanas rokasgrāmata
EE Bensiinimootoriga muruniiduk Originaalne kasutusjuhend
CS Kosilica na benzin Originalni priručnik sa uputstvima
PR
PLM4110
PLM4620
1 B
2 13
3 12
4 11
5
10
6
9
1 PLM4620
2 PLM4110
2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3 4
5 6
7 8
9
3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
10 11
12 13
14 15
(1)
(2)
(3)
16 17
4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14
15
18 19
20 21
22 23
24
5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CONTENTS
ENGLISH ....................................................................................................................7
DEUTSCH ................................................................................................................15
FRANÇAIS ...............................................................................................................23
ITALIANO .................................................................................................................31
NEDERLANDS .........................................................................................................39
ESPAÑOL.................................................................................................................47
PORTUGUÊS...........................................................................................................55
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ...............................................................................................................63
TÜRKÇE...................................................................................................................72
SVENSKA.................................................................................................................80
DANSK .....................................................................................................................88
SUOMI ......................................................................................................................96
ČESKY ...................................................................................................................104
POLSKI...................................................................................................................112
MAGYAR ................................................................................................................120
РУССКИЙ ..............................................................................................................128
HRVATSKI..............................................................................................................137
SLOVENŠČINA ......................................................................................................145
SLOVENČINA ........................................................................................................153
ROMÂNĂ ................................................................................................................161
LIETUVIŲ KALBA ...................................................................................................169
LATVIEŠU ..............................................................................................................177
EESTI .....................................................................................................................185
SRPSKI ..................................................................................................................193
.....................................................................................................................207
6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
Explanation of general view
1. Upper handle 6. Grass sack 11. Oil cap
2. Stop control handle 7. Height adjusting lever 12. Cable clamp
3. Engine speed lever 8. Deck 13. Locking knob
4. Starter handle 9. Spark Plug 14. Fast speed
5. Rope guide 10. Fuel cap 15. Slow speed
Read operator’s manual. WARNING: When using petrol tools, basic safety
precautions, including the following, should always be
followed to reduce the risk of serious personal injury and/
or damage to the unit.
Read all these instruction before operating this product
and retain these instructions for future reference.
Keep bystanders away.
7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- add fuel before starting the engine. Never remove complete stop and, where a key is fitted remove the
the cap of the fuel tank or add petrol while the key:
engine is running or when the engine is hot; - whenever you leave the lawn mower;
- if petrol is spilled, do not attempt to start the engine - before refueling.
but move the machine away from the area of • Reduce the throttle setting during engine shut down
spillage and avoid creating any source of ignition and, if the engine is provided with a shut-off valve, turn
until petrol vapors have dissipated; the fuel off at the conclusion of mowing.
- replace all fuel tank and container caps securely. • Only use the lawn mower for the purpose for which it is
• Replace faulty silencers. designed, for cutting and collecting grass. Any other
• Before using, always visually inspect to see that the use can be hazardous, causing damage to the
blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or machine.
damaged. Replace worn or damaged blades and bolts
in sets to preserve balance.
Maintenance and storage
• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
Operation equipment is in safe working condition.
• Do not operate the engine in a confined space where • Never store the equipment with petrol in the tank inside
dangerous carbon monoxide fumes can collect. a building where fumes can reach an open flame or
• Mow only in daylight or in good artificial light. spark.
• Avoid operating the equipment in wet grass, where • Allow the engine to cool before storing in any
feasible. enclosure.
• Always be sure of your footing on slopes. • To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer,
• Walk, never run. battery compartment and petrol storage area free of
• For wheeled rotary machines, mow across the face of grass, leaves, or excessive grease.
slopes, never up and down. • Check the grass catcher frequently for wear or
• Exercise extreme caution when changing direction on deterioration.
slopes. • Replace worn or damaged parts for safety.
• Do not mow excessively steep slopes. • If the fuel tank has to be drained, this should be done
• Use extreme caution when reversing or pulling the outdoors.
lawn mower towards you.
• Stop the blade(s) if the lawn mower has to be tilted for
transportation when crossing surfaces other than
grass, and when transporting the lawn mower to and WARNING: Do not touch rotating blade.
from the area to be mowed.
• Never operate the lawn mower with defective guards,
or without safety devices, for example deflectors and/or
grass catchers, in place. WARNING: Refuel in a well ventilated area with
• Do not change the engine governor settings or the engine stopped.
overspend the engine.
• Disengage all blade and drive clutches before starting 3. PARTS DESCRIPTION (Fig. 1 &
the engine. 2)
• Start the engine carefully according to instructions and
with feet well away from the blade(s). Including
• Do not tilt the lawn mower when starting the engine. A: Spark plug wrench
• Do not start the engine when standing in front of the B: Mulching wedge
discharge chute.
• Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Keep clear of the discharge opening at all times.
• Never pick up or carry a lawn mower while the engine
is running.
• Stop the engine and disconnect the spark plug wire,
make sure that all moving parts have come to a
complete stop and, where a key is fitted remove the
key:
- before clearing blockages or unclogging chute;
- before checking, cleaning or working on the lawn
mower;
- after striking a foreign object. Inspect the lawn
mower for damage and make repairs before
restarting and operating the lawn mower;
- if lawn mower starts to vibrate abnormally (check
immediately).
• Stop the engine and disconnect the spark plug wire,
make sure that all moving parts have come to a
8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. TECHNICAL DATA
Model PLM4110 PLM4620
Engine type B&S 500 series B&S 625E series
Self Propel No No
Engine Displacement 158 cc 190 cc
Blade Width 410 mm 460 mm
Idle Speed 2,800/min 2,800/min
Fuel Tank Capacity 0.8L 1.0L
Oil tank capacity 0.6L 0.6L
Grass catch bag capacity 50L 60L
Net Weight 27.5 kg 31.1 kg
Height adjustment 20-75 mm, 5 adjustment 20-75 mm, 5 adjustment
Noise according to EN836
Sound pressure level (LpA): 82 dB (A) 83.5 dB (A)
Sound power level (LwA): 93.3 dB (A) 93.6 dB (A)
Uncertainty (K): 2.41 dB (A) 2.47 dB (A)
Vibration according to EN836
Vibration emission (ah): 4.7 m/s2 5.7 m/s2
Uncertainty (K): 1.5 m/s2 1.5 m/s2
6. ADJUSTMENT FOR AN 1. Raise the rear cover and remove the grass catcher;
2. Push the mulching wedge into the deck. Lock the
APPROPRIATE HEIGHT mulching wedge with the button into the opening on
1) Back out the locking knob which fixed the lower the deck. (Fig. 17, Fig. 18)
handle, refer to Fig. 15. 3. Lower the rear cover again.
2) Refer to Fig. 16, move the lower handle up and down,
adjust it to the proper height.
9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8. OPERATING INSTRUCTIONS
8-1 BEFORE STARTING Note: During operation, when the stop control
Service the engine with gasoline and oil as instructed in handle is released, the engine will stop and thus stopping
the separate engine manual packed in your mower. Read the lawn mower from operating.
instructions carefully.
8-4 TO STOP ENGINE
10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8-7 DECK 11-1 ENGINE AIR CLEANER
The underside of the mower deck should be cleaned after
each use to prevent a buildup of grass clippings, leaves,
dirt or other matter. If this debris is allowed to accumulate, CAUTION: Do not allow dirt or dust to clog the air
it will invite rust and corrosion, and may prevent proper filter foam element.
mulching. The deck may be cleaned by tilting the mower
and scraping clean with a suitable tool (make certain the The engine air cleaner element must be serviced
spark plug wire is disconnected). (cleaned) after 25 hours normal mowing. The foam
element must be serviced regularly if the mower is used in
8-8 HEIGHT ADJUSTMENT dry dusty conditions. (refer to ENGINE OWNER’S
INSTRUCTIONS MANUAL)
11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
11-3 BLADE MOUNTING TORQUE - Be careful not to bend or kink cables.
Center Bolt must be tightened to 35 - 45 Nm torque. To - If the starter rope becomes disconnected from rope
insure safe operation of your unit. ALL nuts and bolts guide on handle, disconnect and ground the spark plug
must be checked periodically for correct tightness. After wire, Depress the blade control handle and pull the
prolonged use, especially in sandy soil conditions, the starter rope out from engine slowly. Slip the starter
blade will become worn and lose some of the original rope into the rope guide bolt on handle.
shape. Cutting efficiently will be reduced and the blade
should be replaced.
Replace with an approved factory replacement blade only.
Possible damage resulting from blade unbalance
condition is not the responsibility of the manufacturer.
When you change the blade, must use the original type
marked on the blade (MAKITA 263001433 for PLM4110;
MAKITA 263001451 for PLM4620) (for order the blade,
pls. contact your local dealer or call our company)
11-4 ENGINE
Refer to the separate engine manual for engine
maintenance instructions.
Maintain engine oil as instructed in the separate engine
manual packed with your unit.
Read and follow instructions carefully.
Service air cleaner as per separate engine manual under
normal conditions. Clean every few hours under
extremely dusty conditions. Poor engine performance and
flooding usually indicates that the air cleaner should be
serviced.
To service the air cleaner, refer to the separate engine
manual packed with your unit.
The spark plug should be cleaned and the gap reset once
a season. Spark plug replacement is recommended at the
start of each mowing season; check engine manual for
correct plug type and gap specifications.
Clean the engine regularly with a cloth or brush. Keep the
cooling system (blower housing area) clean to permit
proper air circulation which is essential to engine
performance and life. Be certain to remove all grass, dirt
and combustible debris from muffler area.
NOTE:
- When storing any type of power equipment in an
unventilated or material storage shed;
- Care should be taken to rust-proof the equipment.
Using a light oil or silicone, coat the equipment,
especially cables and all moving parts.
12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13. TROUBLE SHOOTING
PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Throttle chock not in the correct
Move throttle chock to correct position.
position for the prevailing conditions.
Fill tank with fuel: refer to ENGINE OWNERS
Fuel tank is empty.
MANUAL.
Clean air cleaner element: refer to ENGINE
Air cleaner element is dirty.
OWNERS MANUAL.
Spark plug loose. Tighten spark plug to 25 - 30 Nm.
Spark plug wire loose or disconnected
Engine does not start. Install spark plug wire on spark plug.
from plug.
Spark plug gap is incorrect. Set gap between electrodes at 0.7 to 0.8 mm.
Install new, correctly gapped plug: refer to ENGINE
Spark plug is defective.
OWNERS MANUAL.
Remove air cleaner element and pull starter rope
Carburetor is flooded with fuel. continuously until carburetor clears itself and install
air cleaner element.
Faulty ignition module. Contact Makita authorised service centre.
Drain fuel and clean tank. Fill tank with clean, fresh
Dirt, water, or stale fuel tank.
Engine difficult to start or fuel.
loses power. Vent hole in fuel tank cap is plugged. Clean or replace fuel tank cap.
Air cleaner element is duty. Clean air cleaner element.
Install new, correctly gapped plug: refer to ENGINE
Spark plug is detective.
OWNERS MANUAL.
Engine operates
Spark plug gap is incorrect. Set gap between electrodes at 0.7 to 0.8 mm.
erratically.
Clean air cleaner element: refer to ENGINE
Air cleaner element is dirty.
OWNERS MANUAL.
Clean air cleaner element: refer to ENGINE
Air cleaner element is dirty.
OWNERS MANUAL.
Engine idles poorly. Air slots in engine shroud are blocked. Remove debris from shots.
Cooling fins and air passages under
Remove debris from cooling fins and air passages.
engine blower housing are blocked.
Engine skips at high Gap between electrodes of spark plug
Set gap between electrodes at 0.7 to 0.8 mm.
speed. is too close.
Remover any debris from slots in shroud, blower
Cooling air flow is restricted.
housing, air passages.
Engine overheats. For PLM4110, install RJ19LM spark plug and
cooling fins on engine.
Incorrect spark plug.
For PLM4620, install RJ19LMC spark plug and
cooling fins on engine.
Mower vibrates Cutting assembly is loose. Tighten blade.
abnormally. Cutting assembly is unbalanced. Balance blade.
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEUTSCH
Erklärung der Gesamtdarstellung
1. Oberer Griff 6. Grassack 11. Öldeckel
2. Stoppregelgriff 7. Hebel für Höheneinstellung 12. Kabelklemme
3. Hebel für Motordrehzahl 8. Boden 13. Feststellknauf
4. Startergriff 9. Zündkerzenstecker 14. Hohe Drehzahl
5. Seilführung 10. Tankdeckel 15. Niedrige Drehzahl
Vorbereitung
• Tragen Sie während des Mähens stets festes
Schuhwerk und lange Hosen. Mähen Sie nicht barfuss
oder mit leichten Sandalen.
15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Überprüfen Sie sorgfältig das zu mähende Gelände • Halten Sie weder Hände nicht Füße in die Nähe oder
und entfernen Sie alle Gegenstände, die von dem unter rotierende Teile. Achten Sie jederzeit auf
Mäher weggeschleudert werden können. ausreichenden Abstand zur Auswurföffnung.
• WARNUNG- Benzin ist leicht entzündlich. • Heben oder tragen Sie einen Rasenmäher niemals mit
- lagern Sie Benzin ausschließlich in dafür laufendem Motor.
vorgesehenen Kanistern; • Stoppen Sie in folgenden Situationen den Motor und
- füllen Sie Benzin nur im Freien nach und rauchen ziehen Sie das Zündkabel ab, vergewissern Sie sich,
Sie nicht dabei; dass alle sich bewegenden Teile zum völligen
- füllen Sie Benzin vor dem Starten des Motors nach. Stillstand gekommen sind und entfernen Sie, falls
Entfernen Sie niemals die Tankkappe und füllen Sie vorhanden, den Schlüssel.
Benzin nach, wenn der Motor läuft oder heiß ist; - vor dem Lösen von Blockierung oder Reinigen des
- falls Benzin ausläuft, starten Sie den Motor nicht, Auswurfs;
sondern bewegen Sie den Mäher aus diesem - vor dem Prüfen, Reinigen oder Arbeiten am
Bereich heraus und vermeiden Sie strengsten jede Rasenmäher;
Art von Zündung, bis der Benzindampf verflogen ist; - nach dem Anschlagen an Fremdkörper. Überprüfen
- setzen Sie alle Deckel für den Benzintank und Sie den Rasenmäher auf Beschädigungen und
Kanister wieder fest auf. nehmen Sie ggf. Reparaturen vor, bevor Sie den
• Tauschen Sie defekte Schalldämpfer aus. Rasenmäher wieder starten und den Betrieb
• Führen Sie vor jedem Gebrauch eine Sichtprüfung der fortsetzen;
Schnittmesser, Schrauben und Schnitteinheit auf - falls der Rasenmäher ungewöhnlich zu vibrieren
Verschleiß und Beschädigungen durch. Tauschen Sie beginnt (sofort überprüfen).
verschlissene oder beschädigte Schneiden und • Stoppen Sie in folgenden Situationen den Motor und
Schrauben nur satzweise aus, um eine Unwucht zu ziehen Sie das Zündkabel ab, vergewissern Sie sich,
vermeiden. dass alle sich bewegenden Teile zum völligen
Stillstand gekommen sind und entfernen Sie, falls
Betrieb vorhanden, den Schlüssel.
• Betreiben Sie den Motor nicht in Innenräumen, wo sich - wenn Sie den Rasenmäher verlassen;
gefährliches Kohlenmonoxid ansammeln kann. - vor dem Auftanken.
• Mähen Sie ausschließlich bei Tageslicht oder • Verringern Sie die Gashebeleinstellung, während der
ausreichendem Kunstlicht. Motor aus ist und, falls der Motor mit einem
• Vermeiden Sie, wenn möglich, den Betrieb des Mähers Rückschlagventil ausgestattet ist, leiten Sie das Benzin
in feuchtem Gras. aus dem Ende des Rasenmähers.
• Achten Sie immer darauf, dass Sie an Hängen einen • Verwenden Sie den Rasenmäher ausschließlich zum
guten Stand haben. Schneiden und Sammeln von Gras. Die Verwendung
• Laufen Sie beim Mähen, rennen Sie niemals beim zu anderen Zwecken kann gefährlich sein und zur
Mähen. Beschädigung der Maschine führen.
• Mähen Sie bei Walzenmähern quer zum Hang, niemals
nach oben und unten. Wartung und Lagerung
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Richtung • Überprüfen Sie, dass alle Muttern, Bolzen und
am Hang ändern. Schrauben stets festgezogen sind, um sichere
• Mähen Sie nicht an Hängen mit übermäßiger Neigung. Arbeitsbedingungen zu gewährleisten.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Mäher • Lagern Sie die Maschine niemals mit Benzin im Tank
zu sich heranziehen. im Inneren eines Gehäuses, wo Dämpfe an offene
• Stoppen Sie das Schnittwerkzeug, wenn der Mäher Flammen oder Funken gelangen können.
beim Transport geneigt werden muss, z.B. beim • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie ihn
Überqueren von Flächen, die kein Rasen sind, oder abdecken.
beim Transport von und zum zu mähenden Gelände. • Zu Minderung der Brandgefahr müssen Sie Motor,
• Verwenden Sie den Mäher niemals mit defekten oder Schalldämpfer, Akkufach und Lagerbereich des
ohne Schutzvorrichtungen, beispielsweise ohne Benzins frei von Gras, Blättern und übermäßiger
Schutzbleche und/oder Grasfänger. Schmiere halten.
• Ändern Sie niemals die Einstellung des • Überprüfen Sie den Grasfänger häufig auf Verschleiß
Dieselmotorreglers oder überlasten Sie den Motor oder Zerstörung.
nicht. • Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile zu
• Kuppeln Sie alle Blatt- und Antriebskupplungen aus, Ihrer Sicherheit.
bevor Sie den Motor starten. • Falls der Benzintank geleert werden muss, sollten Sie
• Starten Sie den Motor vorsichtig entsprechend den dies im Freien tun.
Anweisungen und mit ausreichendem Abstand
zwischen Füßen und Schnittwerkzeug.
• Kippen Sie Rasenmäher nicht, wenn Sie den Motor WARNUNG: Berühren Sie niemals ein
starten. rotierendes Blatt.
• Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor der
Auswurföffnung stehen.
WARNUNG: Füllen Sie Benzin in einem gut
belüfteten Bereich bei angehaltenem Motor nach.
16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3. BESCHREIBUNG DER Einschließlich
A: Schlüssel für Zündkerzenstecker
BAUTEILE (Abb. 1 und 2) B: Mulchkeil
4. TECHNISCHE DATEN
Modell PLM4110 PLM4620
Motortyp B&S 500-Serie B&S 625E-Serie
Selbstantrieb Nein Nein
Motorhubraum 158 ccm 190 ccm
Blattbreite 410 mm 460 mm
Leerlaufdrehzahl 2.800 U/min 2.800 U/min
Volumen Kraftstofftank 0,8 l 1,0 l
Volumen Öltank 0,6 l 0,6 l
Volumen Grasfänger 50 l 60 l
Nettogewicht 27,5 kg 31,1 kg
Höheneinstellung 20-75 mm, 5 Einstellungen 20-75 mm, 5 Einstellungen
Schallpegel nach EN836
Schalldruckpegel (LpA): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Schallleistungspegel (LwA): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Abweichung (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibrationspegel nach EN836
Schwingungsbelastung (ah): 4,7 m/s2 5,7 m/s2
Abweichung (K): 1,5 m/s2 1,5 m/s2
8-7 BODEN
Die Unterseite des Mäherbodens muss nach jeder VORSICHT: Spritzen Sie den Motor nicht ab.
Verwendung gereinigt werden, um ein Ansammeln von Wasser kann den Motor beschädigen und das
Grasschnitt, Blättern, Schmutz oder anderen Materialien Kraftstoffsystem verunreinigen.
zu verhindern. Falls sich Fremdkörper ansammeln 1. Reiben Sie den Boden mit einem trockenen Tuch ab.
können, wird Rost und Oxydation begünstigt, und ein 2. Spritzen Sie den Unterboden des Mähers ab, indem
ordentliches Mulchen möglicherweise verhindert. Sie den Mäher so kippen, dass der
Möglicherweise müssen Sie zum Reinigen des Bodens Zündkerzenstecker oben ist.
den Mäher kippen und mit einem geeigneten Werkzeug
sauber kratzen. (Ziehen Sie auf jeden Fall den
11-1 MOTORENLUFTREINIGER
Zündkerzenstecker ab!)
8-8 ANLEITUNGEN ZUR VORSICHT: Erlauben Sie nicht, dass Dreck und
Schmutz den Luftfilter verschmutzt.
HÖHENEINSTELLUNG
Das Luftreinigerelement des Motors muss nach
25 Stunden normalen Mähens gereinigt werden. Das
VORSICHT: Nehmen Sie NIEMALS Schaumstoffelement muss regelmäßig gereinigt werden,
Einstellungen am Rasenmäher vor, ohne dass Sie zuerst wenn der Mäher in trockenen und staubigen Bedingungen
den Motor gestoppt und das Zündkerzenkabel abgezogen verwendet wird. (Siehe MOTORHANDBUCH)
haben.
SO REINIGEN SIE DEN LUFTFILTER
1. Entfernen Sie die Schraube.
VORSICHT: Stoppen Sie den Mäher und ziehen 2. Entfernen Sie die Abdeckung.
Sie das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie die Schnitthöhe 3. Waschen Sie das Filterelement in Seifenwasser.
ändern. Ihr Rasenmäher ist mit einem zentralen VERWENDEN SIE KEIN BENZIN.
Höheneinstellungshebel ausgestattet, über den Sie 4. Lassen Sie das Luftreinigungselement an der Luft
5 Höhenpositionen einstellen können. trocknen.
1. Stoppen Sie den Mäher und ziehen Sie das 5. Geben Sie einige Tropfen SAE30-Öl auf den
Zündkerzenkabel ab, bevor Sie die Schnitthöhe Schaumfilter und quetschen Sie überschüssiges Öl
ändern. aus.
2. Der zentrale Höheneinstellungshebel bietet 6. Setzen Sie den Filter wieder ein.
5 verschiedene Höhenpositionen.
3. Zum Ändern der Schnitthöhe drücken Sie den
Einstellungshebel in Richtung Rad und bewegen Sie HINWEIS: Tauschen Sie den Filter aus, falls
diesen nach oben oder unten auf die gewünschte dieser ausgefranst, verschlissen, beschädigt oder nicht zu
Höhe (Abb. 22). Alle Räder müssen auf gleicher reinigen ist. (Abb. 23 für PLM4110)
Schnitthöhe sein.
19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
11-2 SCHNEIDKLINGE
WARNUNG: Berühren Sie niemals ein
VORSICHT: Trennen und erden Sie auf jeden rotierendes Blatt.
Fall den Zündkerzenstecker, bevor Sie an der 11-4 MOTOR
Schneidklinge arbeiten, um ein versehendliches Starten Schlagen Sie im separaten Motorhandbuch die
des Motors zu verhindern. Schützen Sie Ihre Hände mit Wartungsanweisungen für den Motor nach.
Handschuhen oder einem Lappen, wenn Sie die Wechseln Sie das Motoröl wie in dem separaten
Schneidklingen anfassen. Motorhandbuch zu Ihrem Mäher aufgeführt.
Kippen Sie den Mäher, wie in dem separaten Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch und
Motorhandbuch angegeben. Entfernen Sie die befolgen Sie diese.
Sechskantschraube, die die Klinge und den Warten Sie den Luftreiniger unter normalen Bedingungen,
Klingenadapter auf der Motorwelle hält. Entfernen Sie wie im separaten Motorhandbuch angegeben. Reinigen
die Klinge und den Adapter von der Welle. Sie diese unter extrem staubigen Bedingungen aller paar
Stunden. Schlechte Motorleistung und Absaufen weisen
gewöhnlich auf eine fällige Wartung des Luftreinigers hin.
WARNUNG: Überprüfen Sie regelmäßig den Warten Sie den Luftreiniger wie in dem separaten
Klingenadapter auf Risse, vor allem, wenn Sie einen Motorhandbuch zu Ihrem Mäher aufgeführt.
Fremdkörper gestreift haben. Tauschen Sie bei Bedarf Der Zündkerzenstecker muss sauber sein und der
aus. Abstand sollte 1x pro Saison eingestellt werden. Ein
Für beste Ergebnisse sollte die Klinge scharf sein. Sie Austausch des Zündkerzensteckers wird zu Beginn jeder
können die Klinge nachschärfen, entfernen Sie sie dazu Mähsaison empfohlen. Den korrekten Steckertyp und die
und schleifen oder feilen Sie die Schnittkante so nah wie Abstandsdaten finden Sie im Motorhandbuch.
möglich an der originalen Abfasung nach. Es ist extrem Reinigen Sie den Motor regelmäßig mit einem Tuch oder
wichtig, dass jede Schnittkante gleichmäßig abgetragen einer Bürste. Halten Sie das Kühlsystem (Bereich des
wird, um eine Klingenunwucht zu vermeiden. Eine Gebläsegehäuses) sauber, um die richtige Luftzirkulation
Klingenunwucht führt zu übermäßigen Schwingungen und zu gewährleisten, die für die Leistung und die Lebenszeit
eventueller Beschädigung von Motor und Mäher. des Motors wichtig ist. Entfernen Sie Gras, Schmutz und
Wuchten Sie die Klinge nach dem Schärfen sorgfältig entflammbare Fremdkörper aus dem
aus. Balancieren Sie die Klinge dafür auf dem runden Teil Schalldämpferbereich.
eines Schraubendrehers. Entfernen Sie Material von der
schwereren Seite, bis die Klinge in der Balance ist. 12. LAGERUNGSANWEISUNGEN
(Abb. 24)
Schmieren Sie vor der Wiedermontage der Klinge und
(AUSSERHALB DER SAISON)
des Klingenadapters die Motorwelle und die Innenfläche Die folgenden Schritte sollten unternommen werden, um
des Klingenadapters mit Leichtöl. Setzen Sie den den Rasenmäher auf eine Lagerung vorzubereiten.
Klingenadapter auf die Welle mit den „Stern“ weg vom 1. Nach dem letzten Mähen der Saison lassen Sie den
Motor zeigend. Siehe Abb. 24. Setzen Sie die Klinge mit Benzintank ab und trocknen.
der Teilenummer weg vom Adapter zeigend auf. Richten 2. Reinigen und schmieren Sie den Mäher gründlich, wie
Sie die Unterlegscheibe über der Klinge aus und setzen in den Schmieranweisungen beschrieben.
Sie die Sechskantschraube auf. Ziehen Sie die 3. Schlagen Sie im Motorhandbuch die korrekten
Sechskantschraube mit dem angegebenen Drehmoment Lagerungsanweisungen für den Motor nach.
an. 4. Tragen Sie auf die Schnittklinge des Mähers eine
11-3 MONTAGEDREHMOMENT FÜR DIE dünne Schicht Maschinenfett auf.
5. Lagern Sie den Mäher an einem trockenen und
KLINGE sauberen Ort.
Der Mittelbolzen muss mit einem Moment von 35 bis
45 Nm festgezogen werden. Um einen sicheren Betrieb
Ihrer Maschine zu gewährleisten, müssen ALLE Muttern HINWEIS:
und Bolzen regelmäßig auf festen Sitz überprüft werden. - Wenn Antriebsaggregate jeglichen Typs in einem
Nach einer längeren Verwendung, vor allem bei sandigem unbelüfteten oder Materiallagerhaus gelagert werden;
Böden, verschleißt die Klinge und verliert ihre - Achten Sie auf einen Rostschutz der Maschine. Tragen
ursprüngliche Schärfe. Ein effizientes Mähen wird Sie ein Leichtöl oder Silikon auf die Maschine auf, vor
vermindert und die Klinge muss ausgetauscht werden.
allem auf Kabel und alle sich bewegenden Teile.
Nehmen Sie als Austausch ausschließlich eine
- Achten Sie darauf, Kabel nicht zu biegen oder zu
genehmigte Ersatzklinge. Mögliche Schäden aufgrund
knicken.
einer Klingenunwucht liegen nicht in der
- Falls das Starterseil von der Seilführung am Griff
Verantwortlichkeit des Herstellers.
Wenn Sie die Klinge tauschen, müssen Sie den auf der abgetrennt wird, ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab
Klinge angegebenen Originaltyp wieder verwenden und erden Sie es. Drücken Sie den Klingenregelgriff
(MAKITA 263001433 für PLM4110; MAKITA 263001451 und ziehen Sie das Starterseil langsam aus dem
für PLM4620) (für die Bestellung der Klinge wenden Sie Motor. Schieben Sie das Starterseil in den
sich an Ihren Händler vor Ort oder rufen in unserem Seilführungsbolzen am Griff.
Unternehmen an).
20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13. PROBLEMBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHME
Gashebelkeil nicht in der richtigen
Bewegen Sie den Gashebelkeil in die richtige
Position für die vorherrschenden
Position.
Bedingungen.
Füllen Sie Benzin nach. (Siehe
Benzintank ist leer.
MOTORHANDBUCH)
Reinigen Sie das Luftreinigungselement. (Siehe
Luftreinigungselement ist verschmutzt.
MOTORHANDBUCH)
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einem
Zündkerzenstecker ist lose.
Moment von 25 bis 30 Nm fest.
Zündkerzenkabel ist lose oder vom Bringen Sie das Zündkerzenkabel am
Motor startet nicht. Stecker abgetrennt. Zündkerzenstecker an.
Abstand der Zündkerze ist nicht Stellen Sie den Abstand zwischen den Elektroden
korrekt. auf 0,7 bis 0,8 mm ein.
Bauen Sie einen neuen Stecker mit korrektem
Zündkerzenstecker ist defekt.
Abstand ein. (Siehe MOTORHANDBUCH)
Entfernen Sie das Luftreinigungselement und
ziehen Sie das Starterseil kontinuierlich, bis der
Vergaser ist mit Benzin abgesoffen.
Vergaser sich selbst leert und setzen Sie das
Luftreinigungselement wieder ein.
Wenden Sie sich an ein von Makita autorisiertes
Defektes Zündungsmodul.
Servicezentrum.
Lassen Sie das Benzin ab und reinigen Sie den
Schmutz, Wasser oder abgestandenes
Tank. Füllen Sie sauberes und frisches Benzin
Motor kann nur schwierig Benzin im Tank.
nach.
gestartet werden oder
Belüftungsloch im Benzintankdeckel ist
verliert an Leistung. Reinigen Sie den Tankdeckel oder ersetzen Sie ihn.
verstopft.
Luftreinigungselement ist verschmutzt. Reinigen Sie das Luftreinigungselement.
Bauen Sie einen neuen Stecker mit korrektem
Zündkerzenstecker ist defekt.
Abstand ein. (Siehe MOTORHANDBUCH)
Abstand der Zündkerze ist nicht Stellen Sie den Abstand zwischen den Elektroden
Motor läuft unstet.
korrekt. auf 0,7 bis 0,8 mm ein.
Reinigen Sie das Luftreinigungselement. (Siehe
Luftreinigungselement ist verschmutzt.
MOTORHANDBUCH)
Reinigen Sie das Luftreinigungselement. (Siehe
Luftreinigungselement ist verschmutzt.
MOTORHANDBUCH)
Luftschlitze in Motorabdeckung sind
Entfernen Sie die Fremdkörper aus den Schlitzen.
Motorleerlauf zu gering. blockiert.
Kühllamellen und Luftdurchgänge
Entfernen Sie die Fremdkörper aus den
unter dem Gebläsegehäuse des
Kühllamellen und Luftdurchgängen.
Motors sind blockiert.
Motor setzt bei hoher Anstand zwischen Elektroden des Stellen Sie den Abstand zwischen den Elektroden
Drehzahl aus. Zündsteckers ist zu eng. auf 0,7 bis 0,8 mm ein.
Entfernen Sie alle Fremdkörper aus den Schlitzen in
Kühlluftstrom ist eingeschränkt. der Abdeckung, Gebläsegehäuse und
Luftdurchgängen.
Motor überhitzt. Modell PLM4110: Bauen Sie eine Zündkerze
RJ19LM und Kühllamellen am Motor ein.
Fehlerhafter Zündkerzenstecker.
Modell PLM4620: Bauen Sie eine Zündkerze
RJ19LMC und Kühllamellen am Motor ein.
Schnittbaugruppe ist lose. Ziehen Sie die Klinge fest.
Mäher vibriert abnormal. Schnittbaugruppe ist nicht
Wuchten Sie die Klinge aus.
ausgewuchtet.
21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14. UMWELT
Sollte Ihre Maschine nach langem Gebrauch
ausgetauscht werden, geben Sie diese nicht zum
Hausmüll, sondern entsorgen Sie sie umweltfreundlich
und sicher.
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FRANÇAIS
Descriptif
1. Guidon supérieur 6. Sac de ramassage 11. Capuchon d’huile
2. Guidon d’arrêt 7. Levier de réglage de la hauteur 12. Clip de maintien
3. Levier de vitesse du moteur 8. Plateau 13. Bouton de verrouillage
4. Guidon de démarrage 9. Bougie d’allumage 14. Vitesse élevée
5. Guide câble 10. Capuchon du carburant 15. Vitesse faible
Formation
• Lisez les instructions attentivement. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation correcte de
Fumées toxiques, n’utilisez pas à l’intérieur.
l’équipement.
• Ne laissez pas des enfants ou des personnes ne
connaissant pas ces instructions utiliser la tondeuse à
gazon. Les réglementations locales peuvent limiter
Le carburant est inflammable, tenir éloigné l’âge de l’opérateur.
des flammes. N’ajoutez pas de carburant lors • N’utilisez jamais la tondeuse lorsque des personnes,
du fonctionnement de la machine. particulièrement des enfants, ou des animaux se
trouvent à proximité.
• Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents ou blessures arrivant à
Lorsque vous tondez, portez des lunettes et d’autres personnes ou à leurs biens.
des bouchons d’oreilles pour votre sécurité.
Préparation
• Pendant la tonte, portez toujours des chaussures
résistantes et des pantalons longs. N’utilisez pas le
Lors de la réparation, relevez la bougie matériel lorsque vous êtes pieds nus ou en sandales.
d’allumage, puis réparez-la conformément au • Inspectez minutieusement toute la zone à tondre et
manuel d’instructions.
éliminez tout objet qui pourrait être projeté par la
machine.
• AVERTISSEMENT - L’essence est extrêmement
inflammable :
Attention : Le moteur chauffe. - stockez le carburant dans des conteneurs conçus
particulièrement à cet effet ;
23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- remettez du carburant à l’extérieur uniquement et ne complètement arrêtées et, si une clé est utilisée pour le
fumez pas pendant ce temps ; moteur, retirez-la :
- ajoutez le carburant avant de démarrer le moteur. - avant toute opération de retrait d’obstruction ou de
Ne retirez jamais le capuchon du réservoir de débouchage de la goulotte ;
carburant et n’ajoutez pas d’essence lorsque le - avant toute opération de vérification, de nettoyage
moteur tourne ou qu’il chauffe ; ou de réparation de la tondeuse ;
- si de l’essence coule, n’essayez pas de démarrer le - après avoir heurté un objet étranger. Inspectez la
moteur mais éloignez l’appareil de la zone où tondeuse pour vérifier si elle est endommagée.
l’essence a coulé et évitez de faire des étincelles Effectuez les réparations nécessaires avant toute
jusqu’à dissipation des vapeurs d’essence ; nouvelle utilisation de la machine;
- revissez fermement tous les capuchons du réservoir - si la tondeuse commence à vibrer de manière
et du conteneur. anormale (vérification immédiate).
• Remplacez les pots d’échappement défectueux. • Arrêtez le moteur et débranchez le câble de la bougie
• Avant l’utilisation, procédez toujours à une vérification d’allumage, assurez-vous que les pièces mobiles sont
générale pour vous assurer que les lames, les boulons complètement arrêtées et, si une clé est utilisée pour le
de lame et l’ensemble de coupe ne sont ni usés ni moteur, retirez-la :
endommagés. Remplacez les lames et boulons - lorsque vous vous éloignez de la tondeuse ;
endommagés ou usés par lots complets pour préserver - avant toute manutention.
le bon équilibrage. • Réduisez la vitesse lors de l’arrêt du moteur et, si le
moteur est équipé d’une soupape d’arrêt, arrêtez
Utilisation l’alimentation en carburant à la fin de la tonte.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un lieu confiné, en • N’utilisez la tondeuse que pour son usage prévu, c’est-
raison de la possibilité de dangereuses émanations de à-dire pour couper l’herbe et la ramasser. Toute autre
monoxyde de carbone. utilisation peut s’avérer dangereuse et endommager la
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou dans une machine.
lumière artificielle de bonne qualité.
• Évitez de tondre de l’herbe mouillée, si possible. Maintenance et stockage
• Assurez vos pas dans les pentes. • Maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés afin
• Marchez, ne courez jamais. d’assurer des conditions d’utilisation sûres.
• Pour les machines rotatives à roues, tondez les pentes • Ne rangez jamais un appareil avec de l’essence dans
dans le sens transversal, jamais en montant ou en le réservoir dans un bâtiment où des fumées peuvent
descendant. s’enflammer ou provoquer des étincelles.
• Soyez particulièrement prudent lors des changements • Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’appareil.
de direction sur les terrains en pente. • Pour réduire le danger de combustion, débarrassez le
• Ne coupez pas l’herbe sur des pentes excessivement moteur, le pot d’échappement, le compartiment de la
raides. batterie et la zone de stockage d’essence de toute
• Faites particulièrement attention lorsque la machine impureté telle qu’herbe, feuille ou graisse.
doit être tirée vers vous. • Vérifiez fréquemment que le sac de ramassage ne
• Arrêtez la/les lame(s) si la tondeuse doit être inclinée présente aucune trace d’usure ou de détérioration.
pour le transport, lorsque vous traversez des zones • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
sans herbe et lors des déplacements entre les surfaces des raisons de sécurité.
à tondre. • La cas échéant, vidangez le réservoir de carburant en
• N’utilisez jamais la tondeuse si ses protecteurs sont extérieur.
endommagés, ou en l’absence de dispositifs de
sécurité, comme le déflecteur ou le sac de ramassage.
• Ne changez pas les réglages du gouverneur du moteur
et ne forcez pas le moteur. AVERTISSEMENT : Ne touchez pas la lame en
• Désengagez la lame et les vitesses avant de démarrer mouvement.
le moteur.
• Faites attention lorsque vous démarrez le moteur,
conformez-vous aux instructions et assurez-vous que
vos pieds sont éloignés de la/des lame(s). AVERTISSEMENT : Remettez du carburant dans
• Lorsque vous démarrez le moteur, n’inclinez pas la un lieu bien ventilé et assurez-vous que le moteur est
tondeuse. arrêté.
• Ne démarrez pas le moteur lorsque vous êtes devant la
goulotte d’éjection.
• Ne placez pas vos mains ou vos pieds à proximité ou
3. DESCRIPTION DES PIÈCES
sous des pièces qui tournent. Restez en permanence (Fig. 1 et 2)
éloigné de l’ouverture d’éjection. Notamment
• Ne soulevez ni ne transportez jamais une tondeuse A : Clé de bougie d’allumage
dont le moteur est en fonctionnement. B : Embout de hachage
• Arrêtez le moteur et débranchez le câble de la bougie
d’allumage, assurez-vous que les pièces mobiles sont
24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle PLM4110 PLM4620
Type de moteur Série B&S 500 Série B&S 625E
Automoteur N° N°
Déplacement du moteur 158 cc 190 cc
Largeur de la lame 410 mm 460 mm
Vitesse au ralenti 2 800tr/min 2 800tr/min
Volume du réservoir de carburant 0,8 l 1l
Volume du réservoir d’huile 0,6 l 0,6 l
Volume du sac de ramassage d’air 50 l 60 l
Poids net 27,5 kg 31,1 kg
Réglage de la hauteur : 20-75 mm, 5 réglages 20-75 mm, 5 réglages
Émissions sonores conformes à la
norme EN836
Niveau de pression sonore (LpA) : 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LwA) : 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Incertitude (K) : 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibrations conformes à la norme EN836
Émission des vibrations (ah) : 4,7 m/s2 5,7 m/s2
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s 1,5 m/s2
25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. Attrapez le guidon de démarrage comme illustré
Fig. 20 et tirez brièvement dessus. Ramenez-le
AVERTISSEMENT : Ne faites cela qu’avec un doucement vers le boulon du guide câble après
moteur et une lame à l’arrêt. démarrage du moteur. Pour arrêter le moteur et la
lame, relâchez le guidon d’arrêt.
1. Relevez le capot arrière et retirez le sac de
ramassage. Démarrez le moteur attentivement,
2. Poussez l’embout de hachage dans le plateau. conformément aux instructions et en vous
Bloquez-le avec le bouton pendant l’ouverture du assurant que vos pieds sont éloignés de la/des
plateau. (Fig. 17, Fig. 18) lame(s).
3. Remettez le capot arrière en place.
Lorsque vous démarrez le moteur, n’inclinez
8. INSTRUCTIONS pas la tondeuse. Démarrez la tondeuse sur une
surface plane, sans herbes hautes ni obstacles.
D’UTILISATION
Gardez vos mains et vos pieds éloignés des
8-1 AVANT LE DÉMARRAGE pièces pivotantes. Ne démarrez pas le moteur
Refaites les niveaux d’huile et d’essence du moteur lorsque vous êtes devant la goulotte d’éjection.
conformément aux instructions du manuel du moteur
fourni avec la tondeuse. Lisez attentivement les 8-3 PROCÉDURES DE
instructions.
FONCTIONNEMENT
Lors du fonctionnement, tenez fermement et à deux
AVERTISSEMENT : L’essence est extrêmement mains le guidon d’arrêt.
inflammable.
Stockez le carburant dans des conteneurs conçus
particulièrement à cet effet. Remarque : Lors du fonctionnement, lorsque
Ne mettez de l’essence qu’en extérieur, avant de vous relâchez le guidon d’arrêt, le moteur s’arrête et par
démarrer le moteur et ne fumez pas lorsque vous conséquent la tondeuse également.
manipulez de l’essence.
Ne retirez jamais le capuchon du réservoir de carburant et
8-4 ARRÊT DU MOTEUR
n’ajoutez pas d’essence lorsque le moteur tourne ou qu’il
chauffe.
Si de l’essence coule, n’essayez pas de démarrer le ATTENTION : Après l’arrêt du moteur, la lame
moteur mais éloignez l’appareil de la zone où l’essence a continue à tourner pendant quelques secondes.
coulé et évitez de faire des étincelles jusqu’à dissipation 1. Pour arrêter le moteur et la lame, relâchez le guidon
des vapeurs d’essence. d’arrêt.
Revissez fermement tous les capuchons du réservoir et 2. Débranchez le câble de la bougie d’allumage et
du conteneur. placez-le sur le sol conformément aux instructions du
Avant de basculer la tondeuse pour assurer l’entretien de manuel du moteur, pour éviter un démarrage
la lame ou effectuer la vidange, siphonnez le carburant. accidentel.
8-5 POUR DES RÉSULTATS OPTIMAUX
AVERTISSEMENT : Ne remplissez jamais le
LORS DU HACHAGE
réservoir en intérieur, lorsque le moteur fonctionne ou Débarrassez la tondeuse des débris d’herbes. Vérifiez
avant qu’il n’ait eu le temps de refroidir pendant au moins que la tondeuse est exempte de cailloux, bâtons, câbles
15 minutes. et autres corps étrangers qui risqueraient d’être projetés
et de provoquer des blessures graves ou d’endommager
8-2 DÉMARRAGE DU MOTEUR ET les objets avoisinants. Ne tondez pas d’herbe mouillée.
Pour un hachage efficace, ne coupez pas d’herbe
ENGAGEMENT DE LA LAME
mouillée car elle a tendance à coller au dessous du
1. L’extrémité de la bougie d’allumage est recouverte plateau, ce qui nuit à l’efficacité du hachage. Ne coupez
d’une protection en caoutchouc, assurez-vous que la
pas plus d’1/3 de la hauteur de l’herbe.
boucle métallique située au bout du câble de la bougie La coupe conseillée pour le hachage est d’1/3 de la
(dans la protection) est fermement fixée sur l’embout hauteur de l’herbe. Vous devrez régler la vitesse par
métallique de la bougie d’allumage.
rapport au sol pour que les herbes coupées soient
2. Lorsque vous démarrez le moteur à froid, mettez le dispersées de façon homogène. Pour une coupe
levier de vitesse du moteur en position « ». intensive, par exemple avec de l’herbe épaisse, il peut
Lorsque vous démarrez le moteur à chaud et qu’il
être nécessaire d’utiliser l’une des vitesses les plus lentes
fonctionne déjà, mettez le levier de vitesse du moteur pour obtenir un résultat propre. Lorsque vous hachez de
en position « ». (Fig. 19) l’herbe haute, vous pouvez devoir procéder en deux fois,
3. Debout derrière l’appareil, attrapez le guidon d’arrêt et
en abaissant la lame d’1/3 de hauteur supplémentaire
maintenez-le contre le guidon supérieur comme pour votre deuxième passage et peut-être en ne suivant
illustré dans la Fig. 20. pas le même trajet que pour la première coupe.
26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Si deux coupes successives se chevauchent, les touffes 9. INSTRUCTIONS DE
restantes sont éliminées. Vous devez toujours utiliser la
tondeuse à pleins gaz pour obtenir un résultat optimal et MAINTENANCE
des plus efficaces. Nettoyez le dessous du plateau. BOUGIE D’ALLUMAGE
Assurez-vous de nettoyer le dessous du plateau après N’utilisez que des bougies de remplacement d’origine.
chaque utilisation pour éviter que l’herbe ne s’y accumule, Pour des résultats optimaux, remplacez la bougie
se qui nuirait au hachage. Hachage de feuilles. Pour un d’allumage toutes les 100 heures. (consultez le MANUEL
beau terrain, vous pouvez hacher des feuilles. Assurez- DE L’UTILISATEUR DU MOTEUR)
vous que les feuilles sont sèches et qu’elles ne sont pas
en couche trop épaisse. N’attendez pas que toutes les 10. INSTRUCTIONS DE
feuilles soient tombées des arbres avant de les hacher.
LUBRIFICATION
AVERTISSEMENT : Si vous heurtez un objet,
ATTENTION : DÉBRANCHEZ LA BOUGIE
arrêtez le moteur. Retirez le câble de la bougie
D’ALLUMAGE AVANT TOUTE OPÉRATION DE
d’allumage, inspectez soigneusement la tondeuse et
MAINTENANCE.
réparez les éventuels dégâts avant de poursuivre
1. ROUES-Lubrifiez les roulements à billes de chaque
l’utilisation. Une vibration excessive de la tondeuse est un
roue au moins une fois par an avec une huile à faible
signe de dégât. L’appareil doit être rapidement inspecté et
viscosité.
réparé.
2. MOTEUR-Pour des instructions de lubrification,
conformez-vous au manuel du moteur.
8-6 SAC DE RAMASSAGE
3. GUIDON D’ARRÊT-Lubrifiez les pivots du guidon
Videz le sac et nettoyez-le, assurez-vous qu’il est propre
d’arrêt au moins une fois par an avec une huile à
et que ses mailles sont bien ventilées. (Fig. 21) faible viscosité. Le guidon doit pouvoir se déplacer
dans tous les sens.
8-7 PLATEAU
Le dessous du plateau doit être nettoyé après chaque
utilisation pour éviter l’accumulation d’herbe, de feuilles,
11. NETTOYAGE
de saleté ou d’autre matière. Si des débris s’accumulent,
l’appareil risque de se corroder et de rouiller, ce qui peut
ATTENTION : N’arrosez pas le moteur. L’eau
nuire à l’efficacité du hachage. Pour nettoyer le plateau,
risque d’endommager le moteur ou de contaminer le
inclinez la tondeuse et grattez le plateau avec un outil
système de carburant.
adapté (assurez-vous que le câble de la bougie
1. Nettoyez le plateau avec un chiffon sec.
d’allumage est débranché).
2. Aspergez le dessous du plateau en basculant la
tondeuse de sorte que la bougie d’allumage soit
8-8 INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DE LA
orientée vers le haut.
HAUTEUR
11-1 FILTRE À AIR
28
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13. DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTRICE
La cale du papillon des gaz n’est pas
dans la position adaptée aux Mettez-la dans la bonne position.
conditions.
Remplissez-le : consultez le MANUEL DE
Le réservoir de carburant est vide.
L’UTILISATEUR DU MOTEUR.
Nettoyez-le : consultez le MANUEL DE
L’élément du filtre à air est encrassé.
L’UTILISATEUR DU MOTEUR.
La bougie d’allumage est desserrée. Resserrez-la à 25 - 30 Nm.
Le câble de la bougie d’allumage est
Remontez-le sur la bougie d’allumage.
Le moteur ne démarre desserré ou débranché.
pas. L’espace de la bougie d’allumage est Réglez l’espace entre les électrodes afin qu’il soit
incorrect. compris entre 0,7 et 0,8 mm.
Installez une nouvelle bougie, en respectant
La bougie d’allumage est défectueuse. l’espace préconisé : consultez le MANUEL DE
L’UTILISATEUR DU MOTEUR.
Retirez l’élément du filtre à air et tirez plusieurs fois
sur le câble du démarreur jusqu’à ce que le
Le carburateur est noyé.
carburateur se vide, puis remontez l’élément du filtre
à air.
Le module d’allumage est défectueux. Contactez le centre de service autorisé Makita.
Le réservoir de carburant est encrassé, Purgez le carburant et nettoyez le réservoir.
Le moteur a du mal à éventé ou de l’eau s’y trouve. Refaites le niveau avec du carburant propre.
démarrer ou perd de la L’échappement du capuchon du Nettoyez le capuchon du réservoir de carburant ou
puissance. réservoir de carburant est branché. remplacez-le.
L’élément du filtre à air est encrassé. Nettoyez-le.
Installez une nouvelle bougie, en respectant
La bougie d’allumage est défectueuse. l’espace préconisé : consultez le MANUEL DE
L’UTILISATEUR DU MOTEUR.
Le moteur fonctionne mal. L’espace de la bougie d’allumage est Réglez l’espace entre les électrodes afin qu’il soit
incorrect. compris entre 0,7 et 0,8 mm.
Nettoyez-le : consultez le MANUEL DE
L’élément du filtre à air est encrassé.
L’UTILISATEUR DU MOTEUR.
Nettoyez-le : consultez le MANUEL DE
L’élément du filtre à air est encrassé.
L’UTILISATEUR DU MOTEUR.
Les prises d’air du flasque du moteur
Mauvais ralenti du Débarrassez-les des débris.
sont obstruées.
moteur.
Les ailettes de refroidissement et
passages d’air situés sous le Débarrassez-les des éléments qui les bloquent.
ventilateur du moteur sont bloqués.
À grande vitesse, le L’espace entre les électrodes des Réglez l’espace entre les électrodes afin qu’il soit
moteur tressaute. bougies est trop étroit. compris entre 0,7 et 0,8 mm.
Retirez les éventuels débris se trouvant dans les
Le flux d’air de refroidissement est
fentes du flasque, du boîtier du ventilateur et des
restreint.
passages d’air.
Pour la PLM4110, montez une bougie d’allumage et
Le moteur surchauffe. des ailettes de refroidissement RJ19LM sur le
moteur.
Mauvaise bougie d’allumage.
Pour la PLM4620, montez une bougie d’allumage et
des ailettes de refroidissement RJ19LMC sur le
moteur.
La tondeuse tremble L’ensemble de coupe est lâche. Resserrez la lame.
anormalement. L’ensemble de coupe est déséquilibré. Équilibrez la lame.
29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14. ENVIRONNEMENT
Si votre machine doit être remplacée après une utilisation
prolongée, ne la jetez pas avec les ordures ménagères
mais mettez-la au rebut dans le respect de
l’environnement.
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
30
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ITALIANO
Spiegazione della vista generale
1. Impugnatura superiore 6. Sacco raccoglierba 12. Gancio fermacavo
2. Impugnatura di controllo 7. Leva di regolazione in altezza 13. Manopola di blocco
dell’arresto 8. Corpo 14. Velocità elevata
3. Leva di regime del motore 9. Candela 15. Velocità ridotta
4. Impugnatura di avviamento 10. Tappo del serbatoio di carburante
5. Guida della corda 11. Tappo dell’olio
Addestramento
Il carburante è infiammabile; conservarlo a • Leggere attentamente le istruzioni. Acquisire familiarità
distanza di sicurezza dalle fiamme. Non con i comandi e con l’uso corretto dell’apparecchiatura.
aggiungere carburante quando la macchina è • Non permettere che il rasaerba venga utilizzato da
in funzione.
bambini o da persone che non abbiano dimestichezza
con le presenti istruzioni. Le leggi locali possono
fissare un’età minima per l’utilizzatore.
Durante la rasatura, indossare gli occhiali e i • Non utilizzare il rasaerba in presenza di persone, in
tappi per le orecchie a scopo di protezione. particolare bambini, o animali nelle vicinanze.
• Tenere presente che l’operatore o l’utilizzatore è
responsabile di incidenti o pericoli che possono
riguardare altre persone o le loro proprietà.
Durante la riparazione, togliere la candela e
procedere alla riparazione attenendosi al Preparazione
manuale di istruzioni. • Durante il taglio, indossare sempre calzature solide e
pantaloni lunghi. Non azionare l’apparecchiatura a
piedi nudi o se si indossano sandali aperti.
• Ispezionare a fondo l’area in cui dovrà essere utilizzato
la macchina e rimuovere tutti gli oggetti che potrebbero
essere scagliati dalla macchina.
• AVVERTENZA: La benzina è altamente infiammabile.
31
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- conservare il carburante in contenitori progettati • Spegnere il motore e scollegare il filo della candela,
specificamente per questo scopo; assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano
- eseguire il rifornimento all’aperto e non fumare completamente fermate e, se presente, rimuovere la
durante il rifornimento; chiave:
- aggiungere il carburante prima di avviare il motore. - prima di rimuovere le ostruzioni o di disintasare il
Non rimuovere il tappo del serbatoio di carburante e convogliatore;
non aggiungere benzina mentre il motore è in - prima di controllare, pulire o lavorare sul rasaerba;
funzione o se il motore è caldo; - dopo aver colpito un corpo estraneo. Verificare
- in caso di fuoriuscite di benzina, non avviare il eventuali danni sul rasaerba ed effettuare le
motore, ma allontanare la macchina dall’area della necessarie riparazioni prima di usare nuovamente la
fuoriuscita ed evitare di creare fonti di accensione macchina;
fino alla completa dissipazione dei vapori della - se il rasaerba inizia a vibrare in modo anomalo
benzina; (eseguire un controllo immediato).
- riapplicare correttamente i tappi del serbatoio di • Spegnere il motore e scollegare il filo della candela,
carburante e del contenitore. assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano
• Sostituire le marmitte difettose. completamente fermate e, se presente, rimuovere la
• Prima dell’uso, ispezionare visivamente la macchina chiave:
per controllare che le lame, i bulloni e il gruppo di taglia - quando si lascia incustodito il rasaerba;
non siano usurati o danneggiati. Sostituire le lame e i - prima del rifornimento.
bulloni usurati o danneggiati in gruppi per mantenere • Ridurre l’impostazione dell’acceleratore durante lo
l’equilibratura. spegnimento del motore e, se il motore è dotato di una
valvola di intercettazione, chiudere l’ingresso del
Funzionamento carburante alla fine della rasatura.
• Non azionare il motore in uno spazio limitato, dove • Utilizzate il rasaerba esclusivamente per lo scopo al
potrebbero raccogliersi i pericolosi fumi del monossido quale è destinato, cioè il taglio e la raccolta dell’erba.
di carbonio. Eventuali altri utilizzi possono essere pericolosi e
• Utilizzare il rasaerba solamente alla luce del giorno o causare danni alla macchina.
con buona luce artificiale.
• Evitare di utilizzare l’apparecchiatura sull’erba bagnata, Manutenzione e conservazione
se possibile. • Mantenere serrati dadi, bulloni e viti per garantire che
• Accertarsi sempre del proprio punto d’appoggio sui l’apparecchiatura sia in condizioni di funzionamento
terreni in pendenza. sicure.
• Camminare, senza correre. • Non conservare un’apparecchiatura il cui serbatoio
• Per le macchine dotate di ruote, procedere in senso contiene benzina all’interno di un edificio in cui i fumi
trasversale rispetto ai pendii. possono entrare a contatto con fiamme libere o
• Prestare la massima attenzione ai cambi di direzione scintille.
sui pendii. • Attendere il raffreddamento del motore prima di
• Non utilizzare il rasaerba su pendii eccessivamente conservare la macchina al chiuso.
ripidi. • Per ridurre il pericolo di incendi, rimuovere dal motore,
• Prestare particolare attenzione durante i cambi di dalla marmitta, dal vano batteria e dal serbatoio di
direzione o quando si tira il rasaerba verso di sé. benzina eventuali residui di erba, foglie o grasso in
• Fermare la lama (o le lame) se il rasaerba deve essere eccesso.
inclinato per il trasporto, nell’attraversare superfici non • Controllare di frequente il sacco raccoglierba per
erbose e quando il rasaerba viene trasportato da o verificarne l’usura o il deterioramento.
verso l’area che deve essere tagliata. • Sostituire le parti usurate o danneggiate per garantire
• Non azionare mai il rasaerba se le protezioni sono la sicurezza.
difettose oppure in assenza dei dispositivi di sicurezza, • Se fosse necessario svuotare il serbatoio di
ad esempio i deflettori e/o i sacchi raccoglierba. carburante, svolgere l’operazione all’aperto.
• Non cambiare le impostazioni di funzionamento del
motore e non sovraccaricare il motore.
• Disimpegnare la frizione della lama e di azionamento
prima di avviare il motore. AVVERTENZA: Non toccare le lame in
• Avviare attentamente il motore, attenendosi alle rotazione.
istruzioni e tenendo i piedi a distanza dalle lame.
• Non inclinare il rasaerba durante l’avviamento del
motore.
• Non avviare il motore rimanendo in piedi davanti al AVVERTENZA: Eseguire il rifornimento in
convogliatore di scarico. un’area ventilata con il motore spento.
• Non avvicinare mani e piedi alle parti rotanti o alle aree
sottostanti. Rimanere sempre lontani dall’apertura di
scarico.
• Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il
motore è in funzione.
32
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3. DESCRIZIONE DELLE PARTI Compresi
A: Chiave della candela
(Fig. 1 e 2) B: Cuneo di pacciamatura
4. DATI TECNICI
Modello PLM4110 PLM4620
Tipo di motore B&S serie 500 B&S serie 625E
Semovente No No
Cilindrata del motore 158 cc 190 cc
Larghezza della lama 410 mm 460 mm
Velocità al minimo 2.800 giri/min 2.800 giri/min
Capacità del serbatoio di carburante 0,8 l 1,0 l
Capacità del serbatoio dell’olio 0,6 l 0,6 l
Capacità del sacco raccoglierba 50 l 60 l
Peso netto 27,5 kg 31,1 kg
Regolazione in altezza 20-75 mm, 5 regolazioni 20-75 mm, 5 regolazioni
Rumore (in base a EN836)
Livello di pressione sonora (LpA): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Livello di potenza sonora (LwA): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Variazione (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibrazione (in base a EN836)
Emissione di vibrazioni (ah): 4,7 m/s2 5,7 m/s2
Variazione (K): 1,5 m/s2 1,5 m/s2
33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- Eseguire regolarmente un taglio di 2 cm al massimo, durante l’uso, portare la leva di regime del motore
per un’altezza dell’erba da 6 cm a 4 cm. nella posizione “ ”. (Fig. 19)
- Utilizzare una lama di taglio affilata. 3. Rimanendo dietro l’unità, afferrare l’impugnatura di
- Non utilizzare il rasaerba sull’erba bagnata. controllo dell’arresto e tenerla contro l’impugnatura
- Impostare il regime massimo del motore. superiore, come mostrato nella Fig. 20.
- Procedere esclusivamente al normale ritmo di lavoro. 4. Afferrare l’impugnatura di avviamento come mostrato
- Pulire regolarmente il cuneo di pacciamatura, i lati nella Fig. 20 e tirarla rapidamente verso l’alto.
Riportarla lentamente verso il bullone della guida della
interni dell’alloggiamento e la lama di rasatura.
corda dopo l’avviamento del motore. Rilasciare
l’impugnatura di controllo dell’arresto per spegnere il
motore e fermare la lama.
AVVERTENZA: Eseguire l’operazione solo
quando il motore è completamente arrestato e la lama è
Avviare attentamente il motore, attenendosi
ferma.
alle istruzioni e tenendo i piedi a distanza dalla
1. Sollevare il coperchio posteriore e rimuovere il sacco lama.
raccoglierba.
2. Spingere il cuneo di pacciamatura nel corpo della Non inclinare il rasaerba durante l’avviamento
macchina. Bloccare il cuneo di pacciamatura del motore. Avviare il rasaerba su una
utilizzando il pulsante nell’apertura del corpo. (Fig. 17, superficie in piano, in cui non vi siano erba alta
Fig. 18) e ostacoli.
3. Abbassare nuovamente il coperchio posteriore.
Tenere mani e piedi lontano dalle parti in
8. ISTRUZIONI PER L’USO dotazione. Non avviare il motore rimanendo in
piedi davanti all’apertura di scarico.
8-1 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
Rifornire il motore di benzina e olio come indicato nel 8-3 PROCEDURE D’USO
manuale del motore in dotazione con il rasaerba. Leggere Durante l’uso, tenere saldamente l’impugnatura di
attentamente le istruzioni. controllo dell’arresto con entrambe le mani.
35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NOTA: Il filtro deve essere sostituito se è AVVERTENZA: Non toccare le lame in rotazione.
sfilacciato, lacerato, danneggiato o se non può essere
pulito. (Fig. 23 per PLM4110) 11-4 MOTORE
Consultare il manuale del motore per ottenere le istruzioni
11-2 LAMA DI TAGLIO sulla manutenzione del motore.
Eseguire la manutenzione dell’olio motore come indicato
nel manuale del motore in dotazione con l’unità.
ATTENZIONE: Per evitare l’avvio accidentale del
motore, staccare e collegare a terra il filo della candela Leggere e rispettare attentamente le istruzioni.
prima di lavorare sulla lama di taglio. Proteggere le mani In condizioni normali, eseguire la manutenzione del filtro
utilizzando guanti spessi o stracci per afferrare le lame di dell’aria come indicato nel manuale del motore. Eseguire
taglio. la pulizia ogni poche ore in ambienti particolarmente
Inclinare il rasaerba come specificato nel manuale del polverosi. La riduzione delle prestazioni del motore e
motore. Rimuovere il bullone esagonale e la rondella che l’ingolfamento solitamente indicano la necessità di
fissano la lama e l’adattatore della lama all’albero a gomiti procedere alla manutenzione del filtro dell’aria.
del motore. Rimuovere la lama e l’adattatore dall’albero a Per eseguire la manutenzione del filtro dell’aria,
gomiti. consultare il manuale del motore in dotazione con l’unità.
Una volta per stagione è necessario pulire la candela e
ripristinare il gap. Si consiglia di sostituire la candela
AVVERTENZA: Ispezionare periodicamente all’inizio di ogni stagione di rasatura; consultare il
l’adattatore della lama alla ricerca di crepe, in particolare manuale del motore per conoscere il tipo di candela
se è stato colpito un corpo estraneo. Effettuare la necessario e le specifiche sul gap.
sostituzione quando necessario. Pulire regolarmente il motore con un panno o un pennello.
Per i migliori risultati la lama deve essere affilata. Per Mantenere pulito l’impianto di raffreddamento (area di
affilare la lama è possibile rimuoverla e molare o limare il alloggiamento del soffiante) per garantire la corretta
tagliente mantenendo il più possibile la smussatura ventilazione necessaria per le prestazioni e la durata del
originale. È particolarmente importante che ogni tagliente motore. Rimuovere tutta l’erba, la sporcizia e i residui
riceva una molatura identica per evitare che la lama non combustibili dall’area della marmitta.
sia bilanciata. Un’equilibratura errata della lama può
comportare la comparsa di vibrazioni eccessive in grado 12. ISTRUZIONI PER LA
di danneggiare il motore e il rasaerba. Bilanciare
attentamente la lama dopo l’affilatura. L’equilibratura della
CONSERVAZIONE (FUORI
lama può essere verificata bilanciandola su un cacciavite STAGIONE)
a manico rotondo. Rimuovere il metallo dal lato più Eseguire le operazioni indicate di seguito per preparare il
pesante fino a ottenere l’equilibrio. (Fig. 24) rasaerba prima di riporlo.
Prima di rimontare la lama e l’adattatore della lama 1. Dopo l’ultimo taglio della stagione, svuotare
sull’unità, lubrificare l’albero a gomiti del motore e la completamente il serbatoio di carburante.
superficie interna dell’adattatore della lama con olio 2. Pulire e lubrificare scrupolosamente il rasaerba
leggero. Montare l’adattatore della lama sull’albero a attenendosi alle istruzioni per la lubrificazione.
gomiti mantenendo la “stella” lontana dal motore. Vedere 3. Consultare il manuale del motore per ottenere le
la Fig. 24. Posizionare la lama con il numero di istruzioni per una corretta conservazione del motore.
componente rivolto nella direzione opposta rispetto 4. Rivestire la lama di taglio del rasaerba con un sottile
all’adattatore. Allineare la rondella alla lama e inserire il
strato di grasso per telai, al fine di impedire la
bullone esagonale. Serrare il bullone esagonale alla
comparsa di ruggine.
coppia elencata di seguito.
5. Riporre il rasaerba in un’area pulita e asciutta.
11-3 COPPIA DI MONTAGGIO DELLA
LAMA
NOTA:
Il bullone centrale deve essere serrato a una coppia di
35 - 45 Nm. Per garantire un funzionamento sicuro - Durante la conservazione di qualsiasi tipo di
dell’unità, è necessario controllare periodicamente tutti i apparecchiatura elettrica in un ambiente non ventilato
dati e i bulloni per verificare che siano serrati o in una rimessa per materiali;
correttamente. A seguito di un uso prolungato, in - Prendere le precauzioni necessarie per impedire la
particolare se il terreno è sabbioso, la lama si usura e comparsa di ruggine sull’apparecchiatura. Rivestire
perde la sua forma originale. L’efficienza di taglio si riduce l’apparecchiatura con un olio leggero o con del
ed è necessario sostituire la lama. silicone, prestando particolare attenzione ai cavi e a
Eseguire la sostituzione solo con una lama approvata tutte le parti in movimento.
dalla fabbrica. Eventuali danni derivanti da una - Evitare di piegare o attorcigliare i cavi.
condizione di squilibrio della lama non potranno essere - Se la corda di avviamento si stacca dalla guida della
imputati al produttore. corda sull’impugnatura, scollegare e collegare a terra il
Durante la sostituzione della lama, utilizzare il tipo filo della candela, premere l’impugnatura di controllo
originale indicato sulla lama stessa (MAKITA 263001433 della lama ed estrarre lentamente la corda di
per PLM4110; MAKITA 263001451 per PLM4620) (Per avviamento dal motore. Inserire la corda di avviamento
ordinare la lama, rivolgersi al rivenditore di zona o nel bullone della guida della corda sull’impugnatura.
contattare l’azienda)
36
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA CAUSA PROBABILE INTERVENTO RISOLUTIVO
Il cuneo dell’acceleratore non è in una
Spostare il cuneo dell’acceleratore nella posizione
posizione corretta per le condizioni
corretta.
dominanti.
Rifornire il serbatoio di carburante; consultare il
Il serbatoio di carburante è vuoto.
MANUALE DEL MOTORE.
Pulire il filtro dell’aria; consultare il MANUALE DEL
Il filtro dell’aria è sporco.
MOTORE.
La candela è allentata. Serrare la candela a 25 - 30 Nm.
Il filo della candela è allentato o
Collegare il filo della candela alla candele.
scollegato dalla candela.
Il motore non si avvia.
Impostare il gap tra gli elettrodi su una distanza
Il gap della candela non è corretto.
compresa tra 0,7 e 0,8 mm.
Inserire una nuova candela con il gap corretto;
La candela è difettosa.
consultare il MANUALE DEL MOTORE.
Rimuovere il filtro dell’aria e tirare la corda di
Il carburatore è ingolfato dal avviamento in modo continuo fino a pulire il
carburante. carburatore, quindi inserire nuovamente il filtro
dell’aria.
Rivolgersi a un centro assistenza autorizzato
Il modulo di accensione è difettoso.
Makita.
Nel serbatoio di carburante sono
Drenare il carburante e pulire il serbatoio. Riempire
presenti sporcizia, acqua o residui
il serbatoio con carburante nuovo.
Il motore si avvia con stantii.
difficoltà o perde potenza. L’apertura di ventilazione nel tappo del Pulire o sostituire il tappo del serbatoio di
serbatoio di carburante è ostruita. carburante.
Il filtro dell’aria è sporco. Pulire il filtro dell’aria.
Inserire una nuova candela con il gap corretto;
La candela è difettosa.
consultare il MANUALE DEL MOTORE.
Il motore funziona in Impostare il gap tra gli elettrodi su una distanza
Il gap della candela non è corretto.
modo incostante. compresa tra 0,7 e 0,8 mm.
Pulire il filtro dell’aria; consultare il MANUALE DEL
Il filtro dell’aria è sporco.
MOTORE.
Pulire il filtro dell’aria; consultare il MANUALE DEL
Il filtro dell’aria è sporco.
MOTORE.
Le aperture di ventilazione nel pannello
Rimuovere i residui dalle aperture.
Il minimo del motore è del motore sono ostruite.
insufficiente. Le alette di raffreddamento e le
aperture di ventilazione sotto Rimuovere i residui dalle alette di raffreddamento e
l’alloggiamento del soffiante del motore dalle aperture di ventilazione.
sono bloccate.
Il motore salta a velocità Il gap tra gli elettrodi della candela è Impostare il gap tra gli elettrodi su una distanza
elevate. troppo basso. compresa tra 0,7 e 0,8 mm.
Rimuovere eventuali residui dalle aperture dei
Il flusso dell’aria di raffreddamento è
pannelli, dall’alloggiamento del soffiante e dalle
limitato.
aperture di ventilazione.
Il motore si surriscalda. Per PLM4110, installare una candela RJ19LM con
alette di raffreddamento sul motore.
La candela non è corretta.
Per PLM4620, installare una candela RJ19LMC con
alette di raffreddamento sul motore.
Il rasaerba vibra in modo Il gruppo di taglio è allentato. Serrare la lama.
anomalo. Il gruppo di taglio è sbilanciato. Equilibrare la lama.
37
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Solo per i paesi europei
Dichiarazione di conformità CE
Makita Corporation, in qualità di produttore
responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati
di seguito:
Denominazione dell’utensile: Rasaerba con motore a
benzina
N. modello/Tipo: PLM4110, PLM4620
Caratteristiche tecniche: vedere “4. Dati tecnici”
appartengono a una produzione in serie e
sono conformi alle seguenti direttive europee:
2006/42/EC, 2004/108/EC,
2000/14/EC e 2005/88/EC
Sono inoltre prodotti in conformità con gli standard o i
documenti standardizzati riportati di seguito:
EN836, EN ISO14982
La documentazione tecnica viene conservata dal
rappresentante autorizzato Makita in Europa, ovvero:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Inghilterra
La procedura di valutazione della conformità richiesta
dalla Direttiva 2000/14/CE è stata effettuata secondo
quanto specificato nell’allegato VI.
Ente competente:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 Monaco
Numero identificativo: 0036
Modello PLM4110
Livello di potenza sonora misurata: 93,3 dB
Livello di potenza sonora garantita: 96 dB
Modello PLM4620
Livello di potenza sonora misurato: 93,6 dB
Livello di potenza sonora garantito: 96 dB
Tomoyasu Kato
Direttore
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
38
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NEDERLANDS
Verklaring van het onderdelenoverzicht
1. Bovenste handgreep 6. Grasopvangzak 11. Olietankdop
2. Stophandgreep 7. Maaihoogteregelhefboom 12. Snoerklem
3. Gashendel 8. Maaidek 13. Vergrendelknop
4. Handvat van startkoord 9. Bougie 14. Snel
5. Koordgeleider 10. Brandstoftankdop 15. Langzaam
Aanwijzingen
• Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig. Zorg dat u
Giftige dampen! Niet binnenshuis gebruiken. vertrouwd bent met de bedieningsknoppen en de juiste
omgang met het gereedschap.
• Laat in geen geval kinderen of personen die deze
gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben de grasmaaier
gebruiken. De leeftijd van de gebruiker kan landelijk
Benzine is brandbaar, blijf uit de buurt van gereglementeerd zijn.
open vuur. Als de motor draait mag geen
• Gebruik de grasmaaier in geen geval als er personen,
benzine worden bijgevuld.
met name kinderen of dieren in de buurt zijn.
• Denk eraan dat de bedienaar of gebruiker van de
grasmaaier aansprakelijk is voor ongevallen en
Draag ter bescherming van de gebruiker onvoorziene gebeurtenissen die personen of hun
tijdens het maaien een veiligheidsbril en eigendommen kunnen overkomen.
gehoorbescherming.
Voorbereidingen
• Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en
een lange broek. Gebruik de grasmaaier niet met blote
Maak de bougiekabel los voordat u
reparaties, zoals beschreven in de voeten of met open sandalen.
gebruiksaanwijzing, uitvoert. • Controleer het gehele terrein dat u wilt maaien grondig
en verwijder alles wat door het gereedschap kan
worden weggeslingerd.
• WAARSCHUWING - Benzine is bijzonder brandbaar.
- bewaar benzine in speciaal daarvoor bestemde
Let op: Motor is heet. jerrycans;
39
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- vul alleen benzine bij in de open lucht en rook - voordat u blokkeringen opheft of voordat u het
daarbij niet; uitwerpkanaal leegt;
- vul benzine bij voor het starten van de motor. - voordat u de grasmaaier controleert, reinigt of er
Verwijder nooit de brandstoftankdop en vul nooit werkzaamheden aan gaat verrichten;
benzine bij terwijl de motor draait of wanneer de - na het raken van een vreemd voorwerp. Controleer
motor warm is; of de grasmaaier beschadigd is en laat deze indien
- als benzine wordt gemorst, mag u niet proberen de nodig repareren voordat u de grasmaaier opnieuw
motor te starten, maar moet de grasmaaier worden gaat starten en gebruiken;
verwijderd van de plaats waar de benzine gemorst - als de grasmaaier op ongebruikelijke manier begint
is, en mag de motor niet worden gestart voordat de te trillen (onmiddellijk controleren).
benzine verdampt is; • Schakel de motor uit en maak de bougiekabel los,
- plaats de doppen stevig terug op de brandstoftank wacht tot de draaiende delen helemaal tot stilstand zijn
en jerrycan. gekomen en, indien aanwezig, verwijder de sleutel:
• Vervang defecte geluiddempers. - Iedere keer als u de grasmaaier onbeheerd
• Voer vóór gebruik altijd altijd een visuele controle uit of achterlaat;
het maaimes, de mesbout of het maaimechanisme - voordat u brandstof bijvult.
versleten of beschadigd is. Vervang het versleten of • Zet de gashendel terug vóórdat u de motor uitschakelt
beschadigd maaimes en mesbout altijd samen, om en indien de motor is voorzien van een brandstofkraan,
onbalans te voorkomen. moet deze na het maaien worden dicht gezet.
• Gebruik de grasmaaier uitsluitend voor het doel
Bediening waarvoor hij is ontworpen: voor het maaien en
• Laat de verbrandingsmotor niet draaien in een gesloten opvangen van gras. Al het andere gebruik kan
ruimte waarin gevaarlijke koolmonoxidedampen zich gevaarlijk zijn en schade aan het gereedschap
kunnen ophopen. veroorzaken.
• Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht.
• Gebruik de grasmaaier bij voorkeur niet wanneer het Onderhoud en opslag
gras nat is. • Zorg ervoor dat alle bouten en de schroeven stevig
• Zorg er op een helling altijd voor dat u stevig staat. vastgedraaid zijn om er zeker van te zijn dat het
• Loop rustig, nooit te snel. gereedschap altijd op een veilige manier gebruiksklaar
• Maai met cirkelmaaiers met wielen een helling altijd in is.
de dwarsrichting en nooit van boven naar beneden. • Zet de grasmaaier niet met brandstof in de
• Ga altijd uiterst voorzichtig te werk bij het veranderen brandstoftank in een ruimte waar de brandstofdampen
van richting op een helling. in aanraking kunnen komen met vlammen of vonken.
• Maai niet op bijzonder steile hellingen. • Laat de motor afkoelen vóórdat u de grasmaaier
• Pas goed op als u de grasmaaier achteruit laat rijden of opbergt.
naar u toe haalt. • Om het brandgevaar zoveel mogelijk te beperken moet
• Het maaimes moet stilstaan wanneer de grasmaaier bij u de motor, de geluiddemper, de accubak en de
het vervoeren moet worden gekanteld, wanneer de brandstoftank vrijhouden van gras, bladeren of
grasmaaier over een oppervlak waar geen gras groeit overtollig vet.
moet worden verplaatst en bij het vervoer naar en van • Controleer regelmatig de grasopvangzak op slijtage en
een te maaien gedeelte. beschadigingen.
• Gebruik de grasmaaier nooit met defecte • Vervang veiligheidshalve versleten of beschadigde
afschermingen of zonder veiligheidsvoorzieningen delen.
zoals een achterklep en/of grasopvangzak. • Als de brandstoftank moet worden geleegd, moet u dit
• Verander de regelafstellingen van de motor niet en laat in de open lucht doen.
het toerental van de motor niet buitengewoon hoog
oplopen.
• Schakel het maaimes en de aandrijving uit voordat u
de motor start. WAARSCHUWING: Raak het draaiende
• Start de motor zorgvuldig zoals aangegeven in de maaimes niet aan.
gebruiksaanwijzing en blijf met uw voeten steeds op
voldoende afstand van het maaimes.
• Tijdens het starten van de motor mag de grasmaaier
niet worden gekanteld. WAARSCHUWING: Vul de brandstoftank bij in
• Start de motor niet als u voor het uitwerpkanaal staat. een goed geventileerde ruimte terwijl de motor is
• Kom niet met uw handen of voeten in de buurt van of uitgeschakeld.
onder draaiende delen. Blijf altijd uit de buurt van de
uitwerpopening.
• De grasmaaier nooit optillen of dragen wanneer de
3. BESCHRIJVING VAN DE
motor loopt. ONDERDELEN (zie afb. 1 en 2)
• Schakel de motor uit en maak de bougiekabel los, Bijgeleverd:
wacht tot de draaiende delen helemaal tot stilstand zijn A: Bougiesleutel
gekomen en, indien aanwezig, verwijder de sleutel: B: Mulchinzet
40
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. TECHNISCHE GEGEVENS
Model PLM4110 PLM4620
Motortype B&S 500-series B&S 625E-series
Zelfaandrijving Nee Nee
Cilinderinhoud 158 cc 190 cc
Maaibreedte 410 mm 460 mm
Stationair toerental 2.800/min 2.800/min
Inhoud brandstoftank 0,8 liter 1,0 liter
Inhoud olietank 0,6 liter 0,6 liter
Capaciteit grasopvangzak 50 liter 60 liter
Netto gewicht 27,5 kg 31,1 kg
Maaihoogteregeling 20-75 mm, 5 standen 20-75 mm, 5 standen
Geluidsproductie volgens EN836
Geluidsdrukniveau (LpA): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Geluidsvermogenniveau (LwA): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Onzekerheid (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Trillingen volgens EN836
Trillingsemissie (ah): 4,7 m/s2 5,7 m/s2
Onzekerheid (K): 1,5 m/s2 1,5 m/s2
41
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Start de motor zorgvuldig zoals aangegeven in
de gebruiksaanwijzing en blijf met uw voeten
WAARSCHUWING: Alleen met een steeds op voldoende afstand van het maaimes.
uitgeschakelde motor en stilstaand maaimes.
Tijdens het starten van de motor mag de
1. Til de achterklep op en verwijder de grasopvangzak. grasmaaier niet worden gekanteld. Start de
2. Plaats de mulchinzet in het maaidek. Zet de grasmaaier op een vlakke ondergrond zonder
mulchinzet vast met de knop in de opening van het hoog gras of obstakels.
maaidek. (zie afb. 17 en 18)
3. Laat de achterklep weer zakken. Houd uw handen en voeten uit de buurt van
draaiende delen. Start de motor niet als u voor
8. BEDIENINGSINSTRUCTIES de uitwerpopening staat.
8-1 VOOR DE MOTOR TE STARTEN 8-3 TIJDENS HET GEBRUIK
Vul de brandstoftank en olietank bij zoals aangegeven in Houd tijdens het gebruik de stophandgreep met beide
de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor, die bij de handen stevig vast.
grasmaaier is geleverd. Lees de gebruiksaanwijzingen
zorgvuldig.
Opmerking: Als u tijdens het gebruik de
stophandgreep loslaat, slaat de motor af waardoor de
WAARSCHUWING: Benzine is bijzonder grasmaaier stopt.
brandbaar.
Bewaar brandstof in speciaal daarvoor bestemde 8-4 DE MOTOR STOPPEN
jerrycans.
Vul brandstof alleen bij in de open lucht en voordat de
motor wordt gestart, en rook niet tijdens het bijvullen of LET OP: Het maaimes draait na het uitschakelen
hanteren van brandstof. van de motor nog enkele seconden door.
Verwijder nooit de brandstoftankdop en vul nooit benzine 1. Als u de stophandgreep loslaat, slaat de motor af en
bij terwijl de motor draait of wanneer de motor warm is. stopt het maaimes vanzelf.
Als brandstof is gemorst, mag u niet proberen de motor te 2. Maak de bougiekabel los en aard deze zoals
starten, maar moet de grasmaaier worden verwijderd van aangegeven in de aparte gebruiksaanwijzing voor de
de plaats waar de brandstof is gemorst, en mag de motor motor om per ongeluk starten te voorkomen als de
niet worden gestart voordat de brandstof verdampt is. grasmaaier onbeheerd achtergelaten wordt.
Plaats de doppen stevig terug op de brandstoftank en
jerrycan. 8-5 HET BESTE RESULTAAT BIJ
Voordat u de grasmaaier kantelt voor onderhoud van het
maaimes of voor aftappen van de olie, moet u de
MULCHEN
brandstoftank volledig leegmaken. Verwijder afval van het gazon. Zorg dat het gazon vrij is
van stenen, stokken, draadstukken of andere vreemde
voorwerpen die per ongeluk door de grasmaaier in alle
WAARSCHUWING: In geen geval mag u richtingen weggeslingerd kunnen worden en niet alleen
brandstof bijvullen in een gebouw, terwijl de motor draait ernstig persoonlijk letsel voor de gebruiker of anderen,
of als het afkoelen van de motor na draaien korter heeft maar ook schade aan eigendommen en voorwerpen in de
geduurd dan 15 minuten. buurt tot gevolg kunnen hebben. Maai geen nat gras.
Mulchmaaien gaat het best als het gras niet nat is omdat
8-2 DE MOTOR STARTEN EN HET het anders aan de onderkant van het maaidek gaat
MAAIMES INSCHAKELEN plakken en daardoor het mulchen van het maaisel wordt
gehinderd. Maai niet meer dan 1/3 van de graslengte.
1. Bij deze grasmaaier zit het uiteinde van de bougie een
Voor mulchen wordt aangeraden het gras 1/3 van de
rubberen mof. Zorg ervoor dat de metalen huls aan
lengte korter te maaien. De voorwaartse snelheid moet
het uiteinde van de bougiekabel (binnenin de
zodanig aangepast worden dat het versnipperde gras
rubberen mof) goed vastzit op de metalen elektrode
gelijkmatige over het gazon wordt verdeeld. Speciaal
van de bougie.
tijdens het zwaar maaien van dik gras kan het nodig zijn
2. Bij het starten van een koude motor, moet u de
om de laagste snelheid te gebruiken om de grassprieten
gashendel in de stand “ ” zetten. Bij het starten van
schoon en goed te versnipperen. Als het gras langer is
een warme motor, moet u de gashendel in de stand
kunt u het gazon in twee fasen mulchmaaien door de
“ ” zetten. (zie afb. 19)
maaihoogte nog een keer met 1/3 van de graslengte te
3. U gaat achter het gereedschap staan, pakt de
verlagen en misschien in een andere richting te maaien
stophandgreep vast en houd deze tegen de bovenste
dan de eerste keer.
handgreep, zoals afgebeeld in afb. 20.
Door toepassing van een kleine overlapping op elk
4. Pak het handvat van het startkoord vast, zoals
maaipad kunt u de eventueel op het gazon
afgebeeld in afb. 20, en trek het snel naar u toe.
achtergebleven grassprieten opruimen. De motor moet
Plaats het handvat na het starten van de motor rustig
altijd op het hoogste toerental draaien voor het beste
terug tegen de koordgeleider. Als u de stophandgreep
maairesultaat en waardoor het beste mulchresultaat wordt
loslaat, slaat de motor af en stopt het maaimes
bereikt. Maak de onderkant van het maaidek schoon.
vanzelf.
42
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Zorg dat de onderkant van het maaidek na elk gebruik 10. SMERING
wordt schoongemaakt om ophoping van grasresten te
voorkomen waardoor een goed mulchresultaat wordt
gehinderd. Bladeren mulchen. Het mulchen van bladeren
kan uw gazon ten goede komen. Als u bladeren gaat LET OP: MAAK DE BOUGIEKABEL LOS
mulchen moet u zorgen dat ze droog zijn en niet in een VOORDAT U ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN
dikke laag op het gazon liggen. Wacht niet tot alle GAAT UITVOEREN.
bladeren van de bomen zijn gevallen voordat u gaat 1. WIELEN - Smeer de kogellagers in elk wiel minstens
mulchen. een keer per seizoen met lichte olie.
2. MOTOR - Volg de aanwijzingen voor het smeren in de
gebruiksaanwijzing voor de motor op.
WAARSCHUWING: Schakel de motor uit na het 3. STOPHANDGREEP - Smeer de draaipunten van de
raken van een vreemd voorwerp. Maak de bougiekabel stophandgreep en de stopkabel minstens een keer
los, controleer de grasmaaier grondig op beschadigingen per seizoen met lichte olie. De stophandgreep moet
en herstel de beschadiging voordat u de grasmaaier ongehinderd heen en weer kunnen bewegen.
opnieuw gaat starten en gebruiken. Buitensporige
trillingen in de grasmaaier kunnen op een beschadiging 11. SCHOONMAKEN
duiden. De grasmaaier moet onmiddellijk worden
nagekeken en gerepareerd.
43
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
door werkhandschoenen te dragen of een doek te 11-4 MOTOR
gebruiken als u het maaimes vastpakt. Raadpleeg de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor
Kantel de grasmaaier zoals aangegeven in de aparte voor aanwijzingen met betrekking tot motoronderhoud.
gebruiksaanwijzing voor de motor. Verwijder de Behandel de motorolie zoals aangegeven in de aparte
zeskantbout en ring waarmee het maaimes en gebruiksaanwijzing voor de motor dat bij de grasmaaier is
bijbehorende adapter op de uitgaande as van de motor geleverd.
zijn bevestigd. Verwijder het maaimes en de adapter Lees en volg de instructies zorgvuldig.
vanaf de uitgaande as van de motor. Onderhoud onder normale omstandigheden het luchtfilter
zoals aangegeven in de aparte gebruiksaanwijzing voor
de motor. Bij zeer stoffige omstandigheden moet het
WAARSCHUWING: Controleer regelmatig de steeds na enkele uren schoongemaakt worden. Slechte
maaimesadapter op scheuren, vooral na het raken van motorprestaties en het verzuipen van de motor zijn
een vreemd voorwerp. Vervang indien nodig. meestal aanwijzingen dat het luchtfilter onderhouden
Voor het beste resultaat moet het maaimes scherp zijn. moet worden.
Het maaimes kan weer scherp worden gemaakt door het Raadpleeg de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor
te verwijderen en de snijkant te slijpen of te vijlen, waarbij die bij de grasmaaier is geleverd, voor het onderhoud van
de originele snijhoek zo goed mogelijk gehandhaafd moet het luchtfilter.
blijven. Het is uitermate belangrijk dat elke snijkant Een keer per seizoen moet de bougie worden
evenveel wordt geslepen om te voorkomen dat het schoongemaakt en de elektrodenafstand opnieuw worden
maaimes in onbalans raakt. Een onjuiste balans van het ingesteld. Het wordt aangeraden om aan het begin van
maaimes veroorzaakt sterke trillingen dat weer kan leiden elk maaiseizoen de bougie te vervangen. Raadpleeg de
tot eventuele schade aan de motor en grasmaaier. Zorg aparte gebruiksaanwijzing voor de motor voor het juiste
dat het maaimes zorgvuldig uitgebalanceerd wordt na het bougietype en specificatie van de elektrodenafstand.
slijpen. De balans van het maaimes kan worden Maak de motor regelmatig schoon met een doek of
gecontroleerd door het op de ronde steel van een borstel. Houd het koelsysteem (ventilatorbehuizing)
schroevendraaier te balanceren. Verwijder een beetje schoon om een goede luchtcirculatie te realiseren die
materiaal van het zwaardere gedeelte totdat de balans essentieel is voor het vermogen en de levensduur van de
weer is hersteld. (zie afb. 24) motor. Zorg dat al het gras, vuil en brandbare rommel
Voordat het maaimes en de adapter weer op de rondom de geluiddemper is verwijderd.
grasmaaier gemonteerd worden, smeert u de uitgaande
as van de motor en de binnenkant van de
maaimesadapter met een lichte olie. Monteer de 12. OPBERGEN (BUITEN HET
maaimesadapter op de uitgaande as van de motor met de SEIZOEN)
“ster” in de richting afgekeerd van de motor. (zie afb. 24)
De volgende stappen moet u nemen om de grasmaaier
Monteer het maaimes met het onderdeelnummer
voor te bereiden om hem op te bergen.
afgekeerd van de adapter. Leg de ring op juiste wijze op
1. Na de laatste maaibeurt van het seizoen, moet u de
het maaimes en steek de zeskantbout erdoor. Draai de
motor laten draaien totdat de brandstoftank leeg is.
zeskantbout vast met een draaikoppel, zoals hieronder
2. Maak de motor schoon en geef deze een smeerbeurt
aangegeven.
zoals aangegeven in de aanwijzingen voor smering.
11-3 DRAAIKOPPEL VOOR MAAIMES 3. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor de motor voor
de juiste aanwijzingen voor het opbergen van de
De centrale bout moet worden aangedraaid met een
motor.
draaikoppel van 35 tot 45 Nm. Om veilig gebruik van uw
4. Vet het maaimes van de grasmaaier licht in met
grasmaaier zeker te stellen. Alle moeren en bouten
chassisvet om roest te weren.
moeten regelmatig nagekeken worden of ze nog goed
5. Berg de grasmaaier op in een droge en schone
vastzitten. Na langdurig gebruik, vooral op ondergronden
ruimte.
met veel zand, zal het maaimes slijten en zijn
oorspronkelijke vorm verliezen. Het maaien gaat steeds
slechter en het maaimes moet worden vervangen.
OPMERKING:
Vervang het alleen met een origineel MAKITA-
- Bij opbergen van elk gereedschap met een
vervangingsonderdeel. De fabrikant is niet
verbrandingsmotor in een schuur die niet is
verantwoordelijk voor eventuele schade die veroorzaakt
wordt door de onbalans van het maaimes. geventileerd of waar materialen worden opgeslagen;
Bij vervanging van het maaimes moet u gebruikmaken - Moet u zorgen dat het gereedschap tegen roest
een origineel vervangingsonderdeel waarvan het nummer beschermd wordt. Smeer het gereedschap, met name
is aangegeven op het maaimes (MAKITA 263001433 voor de snoeren en alle bewegende delen, met een lichte
PLM4110; MAKITA 263001451 voor PLM4620) (het olie of silicone.
maaimes kunt u bestellen bij uw plaatselijke dealer of - Pas op dat u de snoeren niet buigt of knikt.
door telefonisch contact op te nemen met ons bedrijf). - Als het startkoord is losgeschoten uit de koordgeleider
op de handgreep, moet u de bougiekabel losmaken en
aarden, de stophandgreep intrekken en het startkoord
WAARSCHUWING: Raak het draaiende langzaam uit de motor trekken. Schuif het startkoord in
maaimes niet aan. de koordgeleider op de handgreep.
44
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13. PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Gashendel staat in de huidige
Gashendel in de juiste stand duwen.
omstandigheden niet in de juiste stand.
Vul de brandstoftank met brandstof: raadpleeg de
Brandstoftank is leeg.
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR.
Luchtfilterelement schoonmaken: raadpleeg de
Luchtfilterelement is vuil.
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR.
Bougie met een draaikoppel van 25 tot 30 Nm
Bougie zit los.
vastdraaien.
Bougiekabel zit los of is losgeraakt van
Bougiekabel op de bougie bevestigen.
de bougie.
Motor start niet.
Elektrodenafstand van de bougie is
Elektrodenafstand op 0,7 tot 0,8 mm instellen.
niet correct.
Nieuwe bougie met de juiste elektrodenafstand
Bougie is defect. monteren: raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING
VOOR DE MOTOR.
Luchtfilterelement verwijderen, voortdurend aan het
Carburateur is verzopen met benzine. startkoord trekken totdat de carburateur leeg is en
daarna een nieuw luchtfilterelement plaatsen.
Contact opnemen met een erkend Makita-
Defecte ontstekingsmodule.
servicecentrum.
Vuil, water of oude brandstof in de Tap de brandstoftank af en reinig deze. Vul de
brandstoftank. brandstoftank met schone, nieuwe brandstof.
Motor is moeilijk te starten
Het ventilatiegaatje in de
of verliest vermogen. Reinig of vervang de brandstoftankdop.
brandstoftankdop zit verstopt.
Luchtfilterelement is vuil. Luchtfilterelement schoonmaken.
Nieuwe bougie met de juiste elektrodenafstand
Bougie is defect. plaatsen: raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING
VOOR DE MOTOR.
Motor draait
Elektrodenafstand van de bougie is
onregelmatig. Elektrodenafstand op 0,7 tot 0,8 mm instellen.
niet correct.
Luchtfilterelement schoonmaken: raadpleeg de
Luchtfilterelement is vuil.
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR.
Luchtfilterelement schoonmaken: raadpleeg de
Luchtfilterelement is vuil.
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR.
Luchtsleuven in de motorafdekking zijn
Motor draait slecht Vuil uit de sleuven verwijderen.
verstopt.
stationair.
Koelribben en luchtwegen onder de
ventilatorbehuizing van de motor zijn Vuil van de koelribben en luchtwegen verwijderen.
verstopt.
Motor slaat over bij een Afstand tussen elektroden van de
Elektrodenafstand op 0,7 tot 0,8 mm instellen.
hoog toerental. bougie is te klein.
Alle vuil uit de sleuven van de motorafdekking,
Koelluchtstroom geblokkeerd.
ventilatorbehuizing en luchtwegen verwijderen.
Oververhitte motor. Voor model PLM4110, monteer RJ19LM-bougie en
koelribben op de motor.
Bougie verkeerd.
Voor model PLM4620, monteer RJ19LMC-bougie
en koelribben op de motor.
Grasmaaier trilt Maaimes zit los. Maaimes vastzetten.
buitensporig. Maaimes is in onbalans. Maaimes uitbalanceren.
14. MILIEU
Wanneer uw gereedschap na langdurig gebruik
vervangen moet worden, moet u het niet bij het huisvuil
zetten, maar moet u het op een milieuverantwoorde wijze
verwerken.
45
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Alleen voor Europese landen
EU-verklaring van conformiteit
Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke
fabrikant, verklaren dat de volgende Makita-
machine(s):
Aanduiding van de machine: Grasmaaier met
benzinemotor
Modelnr./Type: PLM4110 en PLM4620
Technische gegevens: Zie “4. Technische gegevens”
in serie zijn geproduceerd en
Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:
2006/42/EC, 2004/108/EC,
2000/14/EC en 2005/88/EC
En zijn gefabriceerd in overeenstemming met de
volgende normen of genormaliseerde documenten:
EN836 en EN ISO14982
De technische documentatie wordt bewaard door onze
erkende vertegenwoordiger in Europa, te weten:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Engeland
De conformiteitsbeoordelingsprocedure vereist door
Richtlijn 2000/14/EC was is Overeenstemming met annex
VI.
Officiële instantie:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München, Duitsland
Identificatienummer: 0036
Model PLM4110
Gemeten geluidsvermogenniveau: 93,3 dB
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 96 dB
Model PLM4620
Gemeten geluidsvermogenniveau: 93,6 dB
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 96 dB
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
46
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ESPAÑOL
Explicación de los dibujos
1. Mango superior 6. Saco para el pasto 11. Tapa de aceite
2. Mango de control de detención 7. Palanca de ajuste de altura 12. Acoplamiento del cable
3. Palanca de velocidad del motor 8. Cubierta 13. Pomo de bloqueo
4. Mango del motor de arranque 9. Bujía 14. Velocidad rápida
5. Guía de la cuerda 10. Tapa de combustible 15. Velocidad lenta
1. SÍMBOLOS MARCADOS EN EL
PRODUCTO 2. NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
Lea el manual del operario.
ADVERTENCIA: Cuando se utilicen
herramientas a gasolina, siempre deben tomarse
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
lesiones personales graves y/o daños en la unidad.
Mantenga alejadas a las personas Lea todas las instrucciones antes de utilizar este producto
circundantes. y guárdelas para futuras consultas.
47
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- almacene el combustible en contenedores • Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía,
diseñados específicamente para ese propósito; asegúrese de que todas las partes en movimiento se
- reposte únicamente en exteriores y no fume durante hayan detenido por completo y retire la llave si la hay:
el repostaje; - antes de despejar atascos o desbloquear el
- añada combustible antes de poner en marcha el conducto de salida;
motor. Nunca retire la tapa del depósito de - antes de comprobar, limpiar o trabajar en la
combustible ni añada gasolina mientras el motor cortadora de pasto;
esté funcionando o cuando el motor esté caliente; - después de golpear un objeto extraño. Compruebe
- si se derrama gasolina, no intente poner en marcha si la cortadora de pasto está dañada y realice las
el motor, aleje la máquina del área del derrame y no reparaciones antes de volver a poner en marcha la
cree ninguna fuente de ignición hasta que se hayan cortadora de pasto y utilizarla;
disipado los vapores; - si la cortadora de pasto empieza a vibrar de modo
- vuelva a colocar las tapas del depósito de anómalo (compruébela inmediatamente).
combustible y del contenedor y fíjelas. • Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía,
• Sustituya los silenciadores defectuosos. asegúrese de que todas las partes en movimiento se
• Antes del uso, inspeccione visualmente las cuchillas hayan detenido por completo y retire la llave si la hay:
para asegurarse de que los pernos de la cuchilla o el - cuando deje la cortadora desatendida;
conjunto del cortador no estén gastados o dañados. - antes de repostar.
Sustituya los pernos y las cuchillas gastadas o • Suelte el acelerador durante el apagado y, si el motor
dañadas en conjuntos para conservar el equilibrio. cuenta con una válvula de cierre, corte el combustible
cuando acabe de cortar el pasto.
Funcionamiento • Utilice la cortadora de pasto solamente con la finalidad
• No haga funcionar el motor en un espacio cerrado en para la que se diseñó, para cortar y recoger pasto.
el que se puedan acumular los peligrosos vapores de Cualquier otro uso puede ser peligroso y puede
monóxido de carbono. provocar daños a la máquina.
• Corte el pasto solamente de día o con una buena luz
artificial. Mantenimiento y almacenamiento
• No utilice el equipo con pasto húmedo cuando sea • Mantenga todas las tuercas, los pernos y los tornillos
posible. apretados para asegurarse de que el equipo está en
• Asegúrese siempre de que mantiene un buen equilibro un estado seguro de funcionamiento.
en pendientes. • Nunca almacene el equipo con gasolina en el depósito
• Camine, nunca corra. dentro de un edificio en el que los vapores puedan
• Para maquinas giratorias con ruedas, corte pasto de llegar a una llama o una chispa.
un lado a otro, nunca arriba y abajo. • Deje que el motor se enfríe antes de almacenarlo en
• Tenga el máximo cuidado cuando cambie de dirección cualquier contenedor.
en pendientes. • Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor,
• No corte pasto en pendientes con una inclinación el silenciador, el compartimento de la batería y el área
excesiva. de almacenamiento de gasolina libres de pasto, hojas
• Tenga el máximo cuidado cuando invierta la marcha o o un exceso de grasa.
tire de la cortadora de pasto hacia usted. • Compruebe el recogedor de pasto frecuentemente en
• Detenga la cuchilla si la cortadora de pasto debe busca de desgastes o deterioros.
inclinarse para su transporte cuando cruce superficies • Reemplace las piezas gastadas o dañadas por su
que no sean pasto, y cuando la transporte desde y seguridad.
hacia el área en la que debe cortarse el pasto. • Si se debe purgar el depósito de combustible, debe
• Nunca utilice la cortadora de pasto con protecciones realizarse al aire libre.
defectuosas o sin instalar dispositivos de seguridad,
por ejemplo deflectores y/o recogedores de pasto.
• No cambie los ajustes del regulador del motor ni lo
haga funcionar a un régimen demasiado elevado. ADVERTENCIA: No toque la cuchilla en
• Desembrague todos los engranajes del motor y las movimiento.
cuchillas antes de poner en marcha el motor.
• Ponga en marcha el motor con cuidado, de acuerdo
con las instrucciones, y mantenga los pies alejados de
las cuchillas. ADVERTENCIA: Reposte en un área bien
• No incline la cortadora de pasto cuando ponga en ventilada con el motor apagado.
marcha el motor.
• No ponga en marcha el motor cuando permanezca 3. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
delante del transportador de salida.
• No coloque las manos o los pies cerca o debajo de las
(Fig. 1 y 2)
piezas que giran. Manténgase alojado de la abertura Incluyendo
de salida en todo momento. A: Llave para bujías
• Nunca alce o transporte la cortadora de pasto mientras B: Cuña para mulching (acolchado)
el motor esté en funcionamiento.
48
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. DATOS TÉCNICOS
Modelo PLM4110 PLM4620
Tipo de motor Serie B&S 500 Serie B&S 625E
Autopropulsado No No
Cilindrada del motor 158 cc 190 cc
Ancho de la cuchilla 410 mm 460 mm
Velocidad de ralentí 2.800/min 2.800/min
Capacidad del depósito lleno 0,8 L 1,0 L
Capacidad del depósito de aceite 0,6 L 0,6 L
Capacidad de la bolsa recogedora de
50 L 60 L
pasto
Peso neto 27,5 kg 31,1 kg
Ajuste de altura 20-75 mm, 5 ajustes 20-75 mm, 5 ajustes
Ruido conforme a EN836
Nivel de presión de sonido (LpA): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Nivel de potencia de sonido (LwA): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Incertidumbre (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibración conforme a EN836
Emisión de vibraciones (ah): 4,7 m/s2 5,7 m/s2
2
Incertidumbre (K): 1,5 m/s 1,5 m/s2
49
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Devuélvalo lentamente al perno de guía de la cuerda
después de que el motor se haya puesto en marcha.
ADVERTENCIA: Sólo con el motor detenido y la Suelte el mango de control de detención para detener
cortadora detenida por completo. el motor y la cuchilla.
1. Levante la cubierta posterior y retire el recogedor de Ponga en marcha el motor con cuidado de
pasto; acuerdo con las instrucciones y mantenga los
2. Empuje la cuña de mulching hacia la cubierta. pies alejados de la cuchilla.
Bloquee la cuña de mulching con el botón en la
apertura de la cubierta. (Fig. 17, Fig. 18) No incline la cortadora de pasto cuando ponga
3. Vuelva a bajar la cubierta posterior. en marcha el motor. Ponga en marcha la
cortadora de pasto en una superficie plana, sin
8. INSTRUCCIONES DE pasto alto ni obstáculos.
51
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MAKITA 263001451 para PLM4620) (para realizar el
pedido de una cuchilla, póngase en contacto con su
NOTA: Sustituya el filtro si está desgastado, distribuidor local o llame a nuestra compañía)
rasgado, dañado o si no se puede limpiar. (Fig. 23 para
PLM4110)
ADVERTENCIA: No toque la cuchilla en
11-2 CUCHILLA DE CORTE movimiento.
11-4 MOTOR
PRECAUCIÓN: Asegúrese de desconectar el Consulte las instrucciones de mantenimiento del motor en
cable de la bujía y conectarlo a tierra antes de realizar el manual del motor que se proporciona por separado.
trabajos en la cuchilla de corte para evitar la puesta en Mantenga el aceite del motor tal y como se indica en el
marcha accidental del motor. Proteja las manos manual del motor que se incluye por separado con su
usando guantes gruesos o un trapo para agarrar las unidad.
cuchillas de corte. Lea y siga las instrucciones atentamente.
Incline la cortadora de pasto tal y como se indica en el Realice un mantenimiento del filtro de aire de acuerdo
manual del motor que se incluye por separado. Extraiga con el manual del motor que se proporciona por
el perno hexagonal y la arandela que sujetan la cuchilla y separado, bajo condiciones normales. Límpielo cada
el adaptador de la cuchilla al cigüeñal del motor. Retire la pocas horas en condiciones de polvo extremo. Un mal
cuchilla y el adaptador del cigüeñal. rendimiento del motor y un ahogo del mismo suelen
indicar que debería realizarse el mantenimiento del filtro
del aire.
ADVERTENCIA: Inspeccione periódicamente el Para realizar el mantenimiento del filtro del aire, consulte
adaptador en busca de grietas, especialmente si ha el manual del motor que se proporciona con la unidad.
golpeado un objeto extraño. Sustitúyalo cuando sea La bujía debe limpiarse y su holgura se debe reajustar
necesario. una vez por temporada. Se recomienda sustituir la bujía
Para lograr los mejores resultados, la cuchilla debe estar al principio de cada temporada de corte de pasto;
afilada. Para volver a afilar la cuchilla, quítela y afílela o compruebe las especificaciones de holgura y el tipo
límela manteniendo el borde de corte lo más parecido correcto de bujía en el manual del motor.
posible al bisel original. Es muy importante que cada Limpie el motor regularmente con un paño o un cepillo.
borde de corte sea amolado por igual para evitar que la Mantenga el sistema de refrigeración (área de
cuchilla esté desequilibrada. Un equilibrio incorrecto de la alojamiento del ventilador) limpio para permitir una
cuchilla provocará un exceso de vibración y daños al correcta circulación del aire, que es esencial para el
motor y la cortadora. Tenga cuidado de equilibrar la rendimiento y la duración del motor. Asegúrese de quitar
cuchilla tras volver a afilarla. Se puede probar el equilibrio todo el pasto, la suciedad y los restos de combustible del
de la cuchilla colocándola en equilibrio sobre el eje de un área del silenciador.
destornillador. Rebaje metal del lado pesado hasta que
esté bien equilibrada. (Fig. 24) 12. INSTRUCCIONES DE
Antes de volver a montar la cuchilla y el adaptador de ALMACENAMIENTO (FUERA
cuchilla en la unidad, lubrique el cigüeñal del motor y la
superficie interior del adaptador de la cuchilla con aceite DE TEMPORADA)
ligero. Instale el adaptador de la cuchilla en el cigüeñal Deben seguirse estos pasos para preparar la cortadora
con la “estrella” alejada del motor. Consulte la Fig. 24. de pasto para su almacenamiento.
Coloque la cuchilla con el número de pieza en el lado 1. Después del último corte de la temporada, deje que el
opuesto al adaptador. Alinee la arandela con la cuchilla e depósito de combustible se vacíe.
inserte el perno hexagonal. Apriete el perno hexagonal 2. Limpie y lubrique la cortadora de pasto
con el par de apriete que se indica más abajo. minuciosamente, tal y como se describe en las
instrucciones de lubricación.
11-3 PAR DE APRIETE DE MONTAJE DE 3. Consulte en el manual del motor las instrucciones de
LA CUCHILLA almacenamiento correcto del motor.
El perno central debe apretarse con un par de apriete de 4. Recubra ligeramente la cuchilla de la cortadora de
35 - 45 Nm. Para garantizar un uso seguro de la unidad. pasto con grasa para chasis para evitar la aparición
Debe comprobarse el correcto apriete de TODAS las de óxido.
tuercas y TODOS los pernos. Tras un uso prolongado, 5. Almacénela en un área limpia y seca.
especialmente en condiciones de suelo arenoso, la
cuchilla se gastará y perderá parte del afilado original. La
eficacia del corte se verá reducida y la cuchilla se deberá NOTA:
sustituir. - Cuando almacene cualquier tipo de equipo con motor
Sustitúyala únicamente con una cuchilla de recambio en un recinto sin ventilar o de almacenamiento de
aprobada de fábrica. Los posibles daños resultantes del material;
estado de desequilibrio de la cuchilla no son - Debe tener cuidado de proteger el equipo contra el
responsabilidad del fabricante. óxido. Recubra el equipo, especialmente los cables y
Cuando cambie la cuchilla, debe usar el tipo original las piezas móviles, con aceite ligero o silicona.
marcado en ella (MAKITA 263001433 para PLM4110; - Tenga cuidado de no doblar o rizar los cables.
52
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- Si la cuerda del motor de arranque se desconecta de la ligeramente para extraerla del motor. Deslice la cuerda
guía de cuerda del mango, desconecte el cable de la del motor de arranque en el perno de guía de la cuerda
bujía y conéctelo a tierra, suelte el mango de control de del mango.
la cuchilla y tire de la cuerda del motor de arranque
53
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14. ENTORNO
Si la máquina debe sustituirse tras un uso extensivo, no la
deseche con los residuos domésticos, sino de una forma
segura para el medioambiente.
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
54
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGUÊS
Descrição geral
1. Pega superior 6. Saco de relva 11. Tampão de óleo
2. Pega de controlo de paragem 7. Alavanca de regulação da altura 12. Grampo do cabo
3. Alavanca velocidade motor 8. Carenagem 13. Manípulo de bloqueio
4. Pega do motor de arranque 9. Vela de ignição 14. Velocidade alta
5. Guia do cabo 10. Tampão de combustível 15. Velocidade baixa
Formação
• Leia atentamente as instruções. Familiarize-se com os
controlos e a utilização adequada do equipamento.
Fumos tóxicos; Não utilizar dentro de casa.
• Nunca permita que crianças ou pessoas não
familiarizadas com estas instruções utilizem o corta-
relva. As regulamentações locais podem restringir a
idade do operador.
O combustível é inflamável, mantenha-o • Nunca corte relva com pessoas, especialmente,
afastado do fogo. Não abasteça combustível crianças ou animais por perto.
com a máquina em funcionamento. • Lembre-se que o operador ou o utilizador é
responsável pelos acidentes ou perigos que ocorrem a
outras pessoas ou à sua propriedade.
Quando transportar, use os óculos e tampões
para os ouvidos para proteger o próprio Preparação
utilizador. • Durante o corte, use sempre calçado adequado e
calças longas. Não utilize o equipamento descalço ou
usando sandálias abertas.
• Inspeccione minuciosamente a área onde vai utilizar o
Quando reparar, retire a vela de ignição, de equipamento e retire todos os objectos que podem ser
seguida, repare-a de acordo com o manual projectados pela máquina.
de operações.
• AVISO- A gasolina é altamente inflamável.
- guarde o combustível em recipientes
especificamente concebidos para esta finalidade;
- apenas abasteça no exterior e não fume durante o
Precaução: Motor quente. abastecimento;
- abasteça de combustível antes de ligar o motor.
Nunca retire o tampão do depósito de combustível
55
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ou abasteça de combustível enquanto o motor está - após bater num objecto estranho. Inspeccione o
em funcionamento ou quando o motor está quente; corta-relva por danos e efectue reparações antes de
- se a gasolina for derramada, não tente ligar o motor, ligar e operar novamente o corta-relva;
afaste a máquina da área de derrame e evite criar - se o corta-relva começar a vibrar de forma estranha
qualquer fonte de ignição até os vapores de (verifique imediatamente).
gasolina se dissiparem; • Pare o motor e desligue o fio da vela de ignição,
- substitua com segurança todos os tampões de certifique-se de que todas as peças móveis pararam
depósito de combustível e de recipientes. por completo e retire a chave do seu local:
• Substitua os silenciadores avariados. - sempre que abandonar o corta-relva;
• Antes de utilizar, inspeccione sempre visualmente para - antes de abastecer com combustível.
se certificar de que as lâminas, parafusos das lâminas • Reduza a definição do acelerador durante a paragem
e o conjunto do cortador não estão gastos ou do motor e, se o motor estiver equipado com uma
danificados. Substitua as lâminas e parafusos gastos e válvula de corte, desligue o combustível no final do
danificados por conjuntos para preservar o equilíbrio. corte.
• Utilize apenas o corta-relva para a finalidade para a
Funcionamento qual foi concebido, cortar e recolher relva. Qualquer
• Não ligue o motor num espaço reduzido onde fumos outra finalidade pode ser perigosa, causando danos na
de monóxido de carbono perigosos podem acumular- máquina.
se.
• Corte a relva apenas durante o dia ou com uma boa Manutenção e armazenamento
luz artificial. • Mantenha todas as porcas e parafusos apertados para
• Evite operar o equipamento na relva molhada, quando se certificar de que o equipamento se encontra em
possível. bom estado.
• Certifique-se de que tem sempre um bom apoio de pés • Nunca guarde o equipamento com gasolina no
nos declives. depósito dentro de um edifício onde os fumos possam
• Caminhe, nunca corra. alcançar chamas livres ou faíscas.
• Para máquinas com rodas, corte a relva nos declives • Aguarde que o motor arrefeça antes de guardar num
na transversal, nunca para cima e para baixo. local qualquer.
• Tenha muito cuidado quando mudar de direcção nos • Para reduzir os perigos de incêndio, mantenha a área
declives. de armazenamento do motor, silenciador,
• Não corte a relva em declives com uma inclinação compartimento da bateria e gasolina isenta de relva,
excessiva. folhas ou massa lubrificante excessiva.
• Tenha muito cuidado quando recuar ou puxar o corta- • Verifique frequentemente o colector de relva por
relva na sua direcção. desgaste e deterioração.
• Pare a(s) lâmina(s) se o corta-relva tiver de ser • Por razões de segurança, substitua as peças gastas
inclinado para transporte quando atravessar ou danificadas.
superfícies que não relva e quando transportar o corta- • Se o depósito de combustível tiver de ser drenado, isto
relva de e para a área a cortar. pode executado no exterior.
• Nunca opere o corta-relva com protecções defeituosas
ou sem dispositivos de segurança, por exemplo,
deflectores e/ou colectores de relva, em posição.
• Não altere as definições do regulador do motor nem AVISO: Não toque na lâmina rotativa.
utilize demasiadamente o motor.
• Desengrene todas as embraiagens da lâmina e da
transmissão antes de ligar o motor.
• Ligue cuidadosamente o motor de acordo com as AVISO: Abasteça com combustível numa área
instruções e com os pés afastados da(s) lâmina(s). bem ventilada com o motor desligado.
• Não incline o corta-relva quando liga o motor.
• Não ligue o motor quando se encontrar em frente ao 3. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
canal de escoamento.
• Não coloque as mãos ou os pés perto ou debaixo das (Fig. 1 e 2)
peças rotativas. Mantenha-se sempre afastado da Incluindo
abertura de descarga. A: Chave de vela de ignição
• Nunca desloque ou transporte um corta-relva com o B: Barra de “mulching”
motor em funcionamento.
• Pare o motor e desligue o fio da vela de ignição,
certifique-se de que todas as peças móveis pararam
por completo e retire a chave do seu local:
- antes de eliminar bloqueios ou desentupir o canal
de escoamento;
- antes de verificar, limpar ou efectuar reparações no
corta-relva;
56
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. DADOS TÉCNICOS
Modelo PLM4110 PLM4620
Tipo de motor Série B&S 500 Série B&S 625E
Auto-propulsor Não Não
Deslocamento do motor 158 cc 190 cc
Largura da lâmina 410 mm 460 mm
Velocidade do ralenti 2.800/min 2.800/min
Capacidade depósito combustível 0,8 L 1,0 L
Capacidade do depósito de óleo 0,6 L 0,6 L
Capacidade do saco de recolha de
50 L 60 L
relva
Peso líquido 27,5 kg 31,1 kg
Regulação da altura 20-75 mm, 5 regulações 20-75 mm, 5 regulações
Ruído de acordo com EN836
Nível de pressão sonora (LpA): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Nível de potência sonora (LwA): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Incerteza (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibração de acordo com EN836
Emissão de vibração (ah): 4,7 m/s2 5,7 m/s2
2
Incerteza (K): 1,5 m/s 1,5 m/s2
57
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1. Levante a tampa traseira e retire o colector de relva. Não incline o corta-relva quando liga o motor.
2. Introduza a barra de “mulching” na carenagem. Ligue o corta-relva numa superfície nivelada,
Bloqueie a barra de “mulching” com o botão na isenta de relva alta e obstáculos.
abertura na carenagem. (Fig. 17, Fig. 18)
3. Baixe novamente a tampa traseira. Afaste as mãos e os pés das peças em
movimento. Não ligue o motor quando se
8. INSTRUÇÕES DE encontrar em frente à abertura de descarga.
58
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
acumulação de relva, o que resultaria num mau 10. INSTRUÇÕES DE
“mulching”. Efectuar o “mulching” nas folhas. O
“mulching” de folhas também pode ser benéfico para a LUBRIFICAÇÃO
sua relva. Quando efectuar o “mulching” nas folhas,
certifique-se de que estas estão secas e não são
demasiado espessas. Não aguarde que todas as folhas PRECAUÇÃO: DESLIGUE A VELA DE
caiam das árvores antes de efectuar o “mulching”. IGNIÇÃO ANTES DA MANUTENÇÃO.
1. RODAS - Lubrifique os rolamentos de esferas em
cada roda, no mínimo, uma vez por época com um
AVISO: Se colidir contra um objecto estranho, óleo leve.
desligue o motor. Retire o fio da vela de ignição, 2. MOTOR - Siga o manual do motor para as instruções
inspeccione minuciosamente o corta-relva por quaisquer de lubrificação.
danos e repare os danos antes de reiniciar e utilizar o 3. CONTROLO LÂMINA - Lubrifique os pontos de base
corta-relva. A vibração excessiva do corta-relva durante o na pega de controlo da lâmina e no cabo do travão, no
funcionamento é uma indicação de danos. A unidade mínimo, uma vez por época com óleo leve. O controlo
deve ser inspeccionada e reparada imediatamente. da lâmina tem de operar livremente em ambas as
direcções.
8-6 COLECTOR DE RELVA
Esvazie e limpe o saco, certifique-se de que está limpo e
de que a rede está ventilada. (Fig. 21)
11. LIMPEZA
8-7 CARENAGEM
A parte inferior da carenagem do corta-relva deve ser PRECAUÇÃO: Não lave o motor com uma
limpa após cada utilização para evitar uma acumulação mangueira. A água pode danificar o motor ou contaminar
de aparas de relva, folhas, sujidade ou outras o sistema de combustível.
substâncias. Se permitir a acumulação destes detritos, irá 1. Limpe a carenagem com um pano seco.
provocar ferrugem e corrosão e pode impedir a realização 2. Lave com uma mangueira a parte inferior da
de um “mulching” adequado. A carenagem pode ser carenagem inclinando o corta-relva de modo a que a
limpa inclinando o corta-relva e raspando com uma vela de ignição esteja para cima.
ferramenta adequada (certifique-se de que o fio da vela
de ignição está desligado). 11-1 FILTRO DE AR DO MOTOR
8-8 INSTRUÇÕES PARA REGULAÇÃO DA
ALTURA PRECAUÇÃO: Não permita que a sujidade ou o
pó obstruam o elemento de espuma do filtro de ar.
PRECAUÇÃO: Não efectue, de modo algum, O filtro de ar do motor tem de ser mantido (limpo) após
quaisquer regulações no corta-relva sem primeiro 25 horas de corte normal. O elemento de espuma tem de
desligar o motor e o fio da vela de ignição. ser limpo regularmente se o corta-relva for utilizado em
condições poeirentas e secas. (consulte MANUAL DO
PROPRIETÁRIO DO MOTOR)
PRECAUÇÃO: Antes de alterar a altura de corte,
desligue o corta-relva e o cabo da vela de ignição. O Para LIMPAR FILTRO DE AR
corta-relva está equipado com uma alavanca central de 1. Retire o parafuso.
regulação da altura que oferece 5 posições de altura. 2. Retire a tampa.
1. Desligue o corta-relva e o cabo da vela de ignição 3. Lave o filtro em água com sabão. NÃO UTILIZE
antes de alterar a altura de corte do corta-relva. GASOLINA!
2. A alavanca central de regulação da altura oferece-lhe 4. Ventile o filtro até secar.
5 posições de altura diferentes. 5. Coloque algumas gotas de óleo SAE30 no filtro de
3. Para alterar a altura de corte, aperte a alavanca espuma e aperte bem para remover qualquer excesso
reguladora na direcção da roda, deslocando para de óleo.
cima ou para baixo para a altura pretendida (Fig. 22). 6. Instale novamente o filtro.
Todas as rodas estarão à mesma altura de corte.
59
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
motor. Proteja as mãos utilizando luvas robustas ou um intervalos de poucas horas sob condições extremamente
pano para agarrar as lâminas de corte. poeirentas. Um desempenho fraco do motor e inundação
Vire o corta-relva conforme especificado no manual do indica, normalmente, que deve efectuar a manutenção do
motor separado. Retire o parafuso e anilha filtro de ar.
sextavados que fixam a lâmina e o adaptador da lâmina à Para fazer a manutenção do filtro de ar, consulte o
cambota do motor. Retire a lâmina e adaptador da manual do motor separado e embalado com a unidade.
cambota. A vela de ignição deve ser limpa e a folga calibrada uma
vez por época. A substituição da vela de ignição é
recomendada no início de cada época de corte; verifique
AVISO: Inspeccione periodicamente o adaptador o manual do motor para o tipo de vela e especificações
da lâmina por fissuras, especialmente se chocar contra de folga correctos.
um objecto estranho. Substitua quando necessário. Limpe o motor regularmente com um pano ou escova.
Para obter os melhores resultados, as lâminas devem Mantenha o sistema de arrefecimento (área da estrutura
estar afiadas. A lâmina pode ser afiada removendo-a e do ventilador) limpo para permitir uma circulação
chanfrando ou limando a extremidade de corte mantendo adequada do ar, que é essencial para o desempenho e
o mais idêntico possível com o ângulo original. É vida útil do motor. Certifique-se de que retira toda a relva,
extremamente importante que cada extremidade de corte sujidade e detritos de combustível da área do silenciador.
receba uma quantidade igual de chanfragem para evitar
uma lâmina irregular. Um lâmina irregular irá resultar na
vibração excessiva causando eventuais danos no motor e
12. INSTRUÇÕES DE
no corta-relva. Certifique-se de que equilibra bem a ARMAZENAMENTO (FORA DE
lâmina após afiar. Pode testar o equilíbrio da lâmina ÉPOCA)
equilibrando-a numa chave de fendas de eixo redondo.
Os passos seguintes devem ser seguidos para preparar o
Retire metal do lado pesado até ficar equilibrada.
corta-relva para armazenamento.
(Fig. 24)
1. Após o corte final da época, deixe o motor em
Antes de montar a lâmina e o adaptador da lâmina na
funcionamento até o depósito de combustível ficar
unidade, lubrifique a cambota do motor e a superfície
sem combustível.
interior do adaptador da lâmina com óleo leve. Instale o
2. Limpe e lubrifique minuciosamente o corta-relva,
adaptador da lâmina na cambota com a “estrela” afastada
conforme descrito nas instruções de lubrificação.
do motor. Consulte a Fig. 24. Coloque a lâmina com o
3. Consulte o manual do motor para as instruções
número da peça na direcção oposta do adaptador. Alinhe
correctas de armazenamento do motor.
a anilha sobre a lâmina e introduza o parafuso sextavado.
4. Revista ligeiramente a lâmina de corte do corta-relva
Aperte o parafuso sextavado ao binário listado abaixo.
com massa lubrificante de chassis para evitar
11-3 BINÁRIO DE MONTAGEM DA ferrugem.
5. Guarde o corta-relva numa área seca e limpa.
LÂMINA
O parafuso de centragem tem de ser apertado ao binário
35 - 45 Nm. Para garantir o funcionamento seguro da sua NOTA:
unidade. TODAS as porcas e parafusos têm de ser - Quando guardar qualquer tipo de equipamento
verificados periodicamente por um aperto correcto. Após eléctrico numa cabana não ventilada ou de
a utilização prolongada, especialmente em condições de armazenamento de material;
solo arenoso, a lâmina irá ficar desgastada e perder a - Deve ter cuidado ao isolar o equipamento contra a
forma original. A eficiência de corte irá diminuir e a lâmina
ferrugem. Utilizando um óleo leve ou silicone, revista o
deve ser substituída.
equipamento, especialmente cabos e todas as peças
Substitua apenas por uma lâmina de reposição aprovada
móveis.
pela fábrica. Os possíveis danos resultantes do estado de
desequilíbrio da lâmina não são da responsabilidade do - Tenha cuidado para não dobrar ou torcer cabos.
fabricante. - Se o cabo do motor de arranque se desligar do guia do
Quando substitui a lâmina, tem de utilizar o tipo original cabo na pega, desligue e ligue o fio da vela de ignição
marcado na lâmina (MAKITA 263001433 para PLM4110; à terra. Pressione a pega de controlo da lâmina e retire
MAKITA 263001451 para PLM4620) (para encomendar a o cabo do motor de arranque do motor lentamente.
lâmina, contacte o fornecedor local ou a nossa empresa) Introduza o cabo do motor de arranque no parafuso do
guia do cabo na pega.
11-4 MOTOR
Consulte o manual do motor separado para as instruções
de manutenção do motor.
Faça a manutenção do óleo conforme indicado no
manual do motor separado e embalado com a unidade.
Leia atentamente e cumpra as instruções.
Faça a manutenção do filtro de ar conforme o manual do
motor separado, sob condições normais. Limpe em
60
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO DE CORRECÇÃO
Manípulo do ar do acelerador na
Desloque o manípulo do ar do acelerador para a
posição incorrecta para as condições
posição correcta.
predominantes.
Abasteça o depósito com combustível: consulte
O depósito de combustível está vazio.
MANUAL DO PROPRIETÁRIO DO MOTOR.
Limpe o filtro de ar: consulte MANUAL DO
O filtro de ar está sujo.
PROPRIETÁRIO DO MOTOR.
Vela de ignição solta. Aperte a vela de ignição a 25 - 30 Nm.
Fio da vela de ignição solto ou
Instale o fio da vela de ignição na vela de ignição.
desligado da vela.
O motor não arranca.
A folga da vela de ignição está
Defina a folga entre os eléctrodos de 0,7 a 0,8 mm.
incorrecta.
Instale uma vela nova com uma folga correcta.
Vela de ignição defeituosa. consulte MANUAL DO PROPRIETÁRIO DO
MOTOR.
Retire o filtro de ar e puxe o cabo do motor de
O carburador está encharcado de
arranque continuamente até o carburador se limpar
combustível.
autonomamente e instale o filtro de ar.
Contacte o centro de assistência autorizado da
Módulo de ignição avariado.
Makita.
Sujidade, água ou depósito de Purgue o combustível e limpe o depósito. Abasteça
combustível deteriorado. o depósito com combustível novo e limpo.
Dificuldade do motor em
O orifício de ventilação no tampão do
arrancar ou perde Limpe ou substitua o tampão do depósito de
depósito de combustível está
potência. combustível.
obstruído.
O filtro de ar está sujo. Limpe o filtro de ar.
Instale uma vela nova com uma folga correcta.
A vela de ignição está defeituosa. consulte MANUAL DO PROPRIETÁRIO DO
MOTOR.
O motor funciona
A folga da vela de ignição está
irregularmente. Defina a folga entre os eléctrodos de 0,7 a 0,8 mm.
incorrecta.
Limpe o filtro de ar: consulte MANUAL DO
O filtro de ar está sujo.
PROPRIETÁRIO DO MOTOR.
Limpe o filtro de ar: consulte MANUAL DO
O filtro de ar está sujo.
PROPRIETÁRIO DO MOTOR.
As ranhuras de ar na blindagem do
Retire os detritos das ranhuras.
Fraco ralenti do motor. motor estão obstruídas.
As alhetas de arrefecimento e as
Retire os detritos das alhetas de arrefecimento e
passagens de ar na estrutura do
das passagens de ar.
ventilador do motor estão obstruídas.
O motor salta a alta A folga entre os eléctrodos da vela de
Defina a folga entre os eléctrodos de 0,7 a 0,8 mm.
velocidade. ignição é demasiado próxima.
Retire quaisquer detritos das ranhuras na
O caudal de ar de arrefecimento é
blindagem, estrutura do ventilador e passagens de
limitado.
ar.
O motor sobreaquece. Para o PLM4110, instale a vela de ignição RJ19LM
e as alhetas de arrefecimento no motor.
Vela de ignição incorrecta.
Para o PLM4620, instale a vela de ignição
RJ19LMC e as alhetas de arrefecimento no motor.
O conjunto de corte está solto. Aperte a lâmina.
O corta-relva vibra
anormalmente. O conjunto de corte está
Equilibre a lâmina.
desequilibrado.
61
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14. AMBIENTE
Caso a máquina necessite de ser substituída após
utilização prolongada, não a coloque no lixo doméstico e
elimine-a de forma segura para o ambiente.
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
62
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Γενική περιγραφή
1. Πάνω λαβή 6. Σάκος γρασιδιού 11. Τάπα λαδιού
2. Χερούλι ελέγχου διακοπής 7. Μοχλός ρύθμισης ύψους 12. Σφικτήρας καλωδίου
3. Μοχλός ταχύτητας κινητήρα 8. Πλατφόρμα 13. Κουμπί ασφάλισης
4. Χερούλι εκκινητήρα 9. Μπουζί 14. Γρήγορη ταχύτητα
5. Οδηγός σχοινιού 10. Τάπα καυσίμου 15. Αργή ταχύτητα
Εκπαίδευση
• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες. Εξοικειωθείτε με τα
Το καύσιμο είναι εύφλεκτο, κρατήστε μακριά χειριστήρια και την σωστή χρήση του μηχανήματος.
τη φωτιά. Μην προσθέστε καύσιμο όταν • Ποτέ μην επιτρέψετε την χρήση του χλοοκοπτικού από
λειτουργεί το μηχάνημα. παιδιά ή από άτομα που δεν γνωρίζουν αυτές τις
οδηγίες. Μπορεί να υπάρχει περιορισμός όσον αφορά
την ηλικία του χρήστη από την τοπική νομοθεσία.
Κατά την κοπή χόρτων, παρακαλώ φοράτε • Ποτέ να μην κόβετε το γρασίδι όταν βρίσκονται κοντά
γυαλιά και ωτοασπίδες για την προστασία του άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή κατοικίδια ζώα.
χειριστή. • Έχετε κατά νου ότι ο χρήστης ή ο χειριστής είναι
υπεύθυνος για τα ατυχήματα ή τους κινδύνους που
προκαλούνται στα άλλα άτομα ή στην ιδιοκτησία τους.
Κατά την επισκευή, παρακαλώ βγάλτε το Προετοιμασία
μπουζί και επισκευάστε σύμφωνα με το
• Κατά την κοπή του γρασιδιού πάντοτε να φοράτε
εγχειρίδιο οδηγιών.
ενισχυμένα παπούτσια και μακριά παντελόνια. Μην
χειρίζεστε το μηχάνημα όταν δεν φοράτε παπούτσια ή
όταν φοράτε ανοικτά πέδιλα.
63
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Επιθεωρήστε σχολαστικά την περιοχή στην οποία θα • Απεμπλέξτε όλες τις λάμες και τους συμπλέκτες
χρησιμοποιηθεί η συσκευή και απομακρύνετε όλα τα μετάδοσης κίνησης πριν ξεκινήσετε τον κινητήρα.
αντικείμενα τα οποία μπορούν να εκσφενδονιστούν • Ξεκινήστε τον κινητήρα προσεκτικά σύμφωνα με τις
από το μηχάνημα. οδηγίες και με τα πόδια σας μακριά από τη λάμα(ες).
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ- Η βενζίνη είναι πάρα πολύ • Μην δώσετε κλίση στο χλοοκοπτικό κατά την εκκίνηση
εύφλεκτη. του κινητήρα.
- αποθηκεύσετε το καύσιμο σε δοχεία που είναι ειδικά • Μην ξεκινάτε τον κινητήρα όταν στέκεστε μπροστά από
σχεδιασμένα για αυτό το σκοπό; το στόμιο εκφόρτισης.
- ανεφοδιάστε σε εξωτερικό χώρο και να μην • Μην βάλτε τα χέρια σας ή τα πόδια σας κοντά ή κάτω
καπνίζετε κατά την διάρκεια του ανεφοδιασμού; από τα περιστρεφόμενα μέρη. Κρατηθείτε πάντοτε
- προσθέστε καύσιμο πριν την εκκίνηση του κινητήρα. μακριά από τα στόμια εκφόρτισης.
Ποτέ να μην αφαιρέσετε την τάπα του ρεζερβουάρ • Ποτέ να μην σηκώσετε ή μεταφέρετε το χλοοκοπτικό
καυσίμου ή να προσθέσετε βενζίνη καθώς ο όταν λειτουργεί ο κινητήρας.
• Σταματήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε το καλώδιο
κινητήρας λειτουργεί ή όταν ο κινητήρας είναι
του μπουζί, βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη
ζεστός;
έχουν σταματήσει εντελώς, καθώς επίσης όπου
- εάν η βενζίνη χυθεί κάτω μην προσπαθήσετε να
υπάρχει τοποθετημένο κλειδί αφαιρέστε το:
ξεκινήσετε τον κινητήρα αλλά μετακινήστε το - πριν από τα ξεμπλοκαρίσματα ή από τον καθαρισμό
μηχάνημα μακριά από την περιοχή αυτή και του στομίου;
αποφύγετε να δημιουργήσετε την οποιαδήποτε - πριν από τον έλεγχο, τον καθαρισμό ή την εκτέλεση
πηγή ανάφλεξης έως ότου εξαλειφθούν οι ατμοί της εργασίας πάνω στο χλοοκοπτικό;
βενζίνης; - μετά από το κτύπημα ενός ξένου αντικειμένου.
- επανατοποθετήστε καλά όλες τις τάπες του Επιθεωρήστε το χλοοκοπτικό για την ύπαρξη ζημιάς
ρεζερβουάρ καυσίμου και των δοχείων. και πραγματοποιήστε τις επιδιορθώσεις πριν την
• Αντικαταστήστε όλους τους σιγαστήρες που έχουν
επανεκκίνηση και τη χρήση του;
υποστεί βλάβη.
- εάν το χλοοκοπτικό ξεκινήσει να δονείται με μη
• Πριν από την χρήση, πάντοτε να κάνετε μια οπτική
φυσιολογικό τρόπο (επιθεωρήστε αμέσως).
επιθεώρηση για να δείτε ότι δεν έχουν φθαρεί ή έχουν
πάθει βλάβη οι λάμες, τα μπουλόνια των λαμών, και το • Σταματήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε το καλώδιο
συγκρότημα του κόφτη. Αντικαταστήστε ταυτόχρονα του μπουζί, βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη
έχουν σταματήσει εντελώς, καθώς επίσης όπου
όλες τις λάμες και τα μπουλόνια που έχουν υποστεί
φθορά ή ζημιά για να διατηρήσετε την ζυγοστάθμιση. υπάρχει τοποθετημένο κλειδί αφαιρέστε το:
- όποτε αφήνετε μόνο του το χλοοκοπτικό;
Λειτουργία - πριν από τον ανεφοδιασμό με καύσιμο.
• Μην λειτουργήσετε τον κινητήρα σε ένα περιορισμένο • Ελαττώστε τη ρύθμιση του γκαζιού κατά το σβήσιμο
χώρο όπου μπορούν να συγκεντρωθούν οι επικίνδυνοι του κινητήρα, καθώς επίσης όταν υπάρχει στον
ατμοί του μονοξειδίου του άνθρακα. κινητήρα μια βαλβίδα διακοπής, διακόψτε την παροχή
• Να κόβετε το γρασίδι μόνο κατά τη διάρκεια της ημέρας καυσίμου με την ολοκλήρωση της εργασίας κοπής του
ή όταν υπάρχει επαρκής τεχνητός φωτισμός. γρασιδιού.
• Όπου είναι εφικτό, αποφεύγετε να χρησιμοποιείτε την • Χρησιμοποιήστε το χλοοκοπτικό μόνο για τον σκοπό
συσκευή σε υγρό γρασίδι. για τον οποίο έχει σχεδιαστεί, δηλαδή για την κοπή και
• Πάντοτε να κρατάτε καλό βηματισμό στις πλαγιές. την συλλογή γρασιδιού. Η οποιαδήποτε άλλη χρήση
• Περπατάτε, ποτέ να μην τρέχετε. μπορεί να είναι επικίνδυνη και να προκαλέσει βλάβη
• Με τα τροχοφόρα περιστροφικά μηχανήματα, κόβετε το στο μηχάνημα.
γρασίδι κατά πλάτος των επικλινών εδαφών, ποτέ
πάνω και κάτω.
Συντήρηση και αποθήκευση
• Να δίνετε μεγάλη προσοχή κατά την αλλαγή • Διατηρήστε όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και τις
διεύθυνσης σε επικλινή εδάφη. βίδες σφικτά για να εξασφαλίσετε ότι η συσκευή
• Μην κόβετε γρασίδι σε εδάφη με υπερβολικά μεγάλη βρίσκεται σε ασφαλή κατάσταση λειτουργίας.
κλίση. • Ποτέ μην αποθηκεύσετε τη συσκευή σε ένα κτήριο με
• Δώστε μεγάλη προσοχή όταν κάνετε αναστροφή ή τη βενζίνη μέσα στο ρεζερβουάρ, όπου οι αναθυμιάσεις
όταν τραβάτε το χλοοκοπτικό προς το μέρος σας. μπορεί να φτάσουν σε μια γυμνή φλόγα ή σε σπινθήρα.
• Σταματήστε τη λάμα(ες) εάν στο χλοοκοπτικό πρόκειται • Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει πριν την αποθήκευση
να δοθεί κλίση για να μεταφερθεί πάνω από επιφάνειες στον οποιοδήποτε κλειστό χώρο.
στις οποίες δεν υπάρχει γρασίδι, καθώς επίσης και • Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο πρόκλησης πυρκαγιάς,
κατά την μετακίνηση του χλοοκοπτικού από και προς διατηρήστε τον κινητήρα, τον σιγαστήρα, το διαμέρισμα
την περιοχή στην οποία θα κοπεί το γρασίδι. της μπαταρίας και την περιοχή φύλαξης της βενζίνης
• Ποτέ να μην λειτουργείτε το χλοοκοπτικό με καθαρά από γρασίδι, φύλλα ή υπερβολικό γράσο.
ελαττωματικούς προφυλακτήρες ή χωρίς να είναι • Ελέγχετε τακτικά το συλλογέα γρασιδιού για την
τοποθετημένες οι συσκευές ασφαλείας, για ύπαρξη φθοράς ή επιδείνωσης της λειτουργίας.
παράδειγμα οι εκτροπείς και/ή οι συλλέκτες γρασιδιού. • Για ασφάλεια αντικαθιστάτε τα φθαρμένα ή
• Μην αλλάξετε τις ρυθμίσεις του ρυθμιστή του κινητήρα κατεστραμμένα εξαρτήματα.
ή μην αυξήσετε υπερβολικά την ταχύτητα του κινητήρα. • Αν πρέπει να αποστραγγιστεί το ρεζερβουάρ
καυσίμου, η ενέργεια αυτή πρέπει να γίνει σε εξωτερικό
χώρο.
64
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αγγίζετε την (Εικ. 1 και 2)
περιστρεφόμενη λάμα. Συμπεριλαμβάνονται
A: Κλειδί για το μπουζί
B: Σφήνα δημιουργίας υπολειμμάτων γρασιδιού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ανεφοδιάστε σε μια καλά
αεριζόμενη περιοχή με τον κινητήρα σταματημένο.
4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ
Μοντέλο PLM4110 PLM4620
Τύπος κινητήρα Σειρά B&S 500 Σειρά B&S 625E
Αυτοπροώθηση Όχι Όχι
Εκτόπισμα κινητήρα 158 cc 190 cc
Πλάτος λάμας 410 mm 460 mm
Ταχύτητα ρελαντί 2.800/min 2.800/min
Χωρητικότητα ρεζερβουάρ καυσίμου 0,8L 1,0L
Χωρητικότητα ρεζερβουάρ λαδιού 0,6L 0,6L
Χωρητικότητα συλλογέα γρασιδιού 50L 60L
Καθαρό βάρος 27,5 kg 31,1 kg
Ρύθμιση ύψους 20-75 mm, 5 ρύθμιση 20-75 mm, 5 ρύθμιση
Θόρυβος σύμφωνα με το EN836
Επίπεδο ηχητικής πίεσης (LpA): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Επίπεδο ηχητικής ισχύος (LwA): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Αβεβαιότητα (Κ): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Δόνηση σύμφωνα με το EN836
Εκπομπή δόνησης (ah): 4,7 m/s2 5,7 m/s2
Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s2 1,5 m/s2
65
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
δημιουργήσετε την οποιαδήποτε πηγή ανάφλεξης έως
ότου εξαλειφθούν οι ατμοί της βενζίνης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η αριστερή και η δεξιά Επανατοποθετήστε καλά όλες τις τάπες του ρεζερβουάρ
πλευρά του κάτω χερουλιού πρέπει να είναι ρυθμισμένες καυσίμου και των δοχείων.
στο ίδιο ύψος. Πριν δώσετε κλίση το χλοοκοπτικό για την συντήρηση της
λάμας ή την αποστράγγιση του λαδιού, αφαιρέστε το
7. ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ καύσιμο από το ρεζερβουάρ.
ΥΠΟΛΛΕΙΜΑΤΩΝ
Τί σημαίνει κάλυψη εδάφους με υπολείμματα γρασιδιού; ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ να μην γεμίζετε το
Κατά την εργασίας δημιουργίας υπολειμμάτων γρασιδιού, ρεζερβουάρ με καύσιμο σε εσωτερικό χώρο, με τον
το γρασίδι κόβεται από το μηχάνημα στο πρώτο βήμα και κινητήρα σε λειτουργία ή εάν ο κινητήρας δεν έχει αφεθεί
στη συνέχεια κόβεται ξανά σε μικρά κομμάτια και να κρυώσει για τουλάχιστον 15 μετά την λειτουργία του.
επιστρέφει πίσω στη λωρίδα του γρασιδιού στο έδαφος
ως φυσικό λίπασμα. 8-2 ΓΙΑ ΝΑ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
Υποδείξεις για την εργασία δημιουργίας υπολειμμάτων ΚΑΙ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΙ Η ΛΑΜΑ
γρασιδιού: 1. Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με μια επένδυση από
- Κανονική κοπή κατά μεγ. 2 cm από το ύψος γρασιδιού ελαστικό πάνω στο άκρο του μπουζί, βεβαιωθείτε ότι ο
των 6 cm στα 4 cm. μεταλλικός βρόγχος στο άκρο του καλωδίου του
- Χρησιμοποιήστε ένα κοφτερό μαχαίρι. μπουζί (μέσα στην ελαστική επένδυση) είναι
- Μην κόβεται υπολείμματα υγρού γρασιδιού. στερεωμένος σωστά πάνω στο μεταλλικό άκρο του
- Ρυθμίστε τη μέγιστη ταχύτητα του κινητήρα. μπουζί.
- Μετακινηθείτε μόνο με το ρυθμό εργασίας. 2. Κατά την εκκίνηση ενός κρύου κινητήρα, στρέψτε τον
- Καθαρίζετε τακτικά την σφήνα δημιουργίας μοχλό της ταχύτητας στη θέση “ ”. Κατά την
υπολειμμάτων γρασιδιού, την εσωτερική πλευρά του εκκίνηση ενός ζεστού κινητήρα και κατά την λειτουργία
περιβλήματος και τη λάμα δημιουργίας υπολειμμάτων. του, στρέψτε τον μοχλό της ταχύτητας στη θέση “ ”.
(Εικ. 19)
3. Στεκόμενοι πίσω από τη συσκευή, πιάστε το χερούλι
ελέγχου διακοπής και κρατήστε το έναντι του πάνω
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μόνο με σταματημένο τον
χερουλιού όπως δείχνεται στην Εικ. 20.
κινητήρα και ακίνητο τον κόφτη.
4. Πιάστε το χερούλι εκκίνησης όπως δείχνεται στη
Εικ. 20 και τραβήξτε το γρήγορα. Επιστρέψτε το αργά
1. Ανυψώστε το πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε τον
στο μπουλόνι του οδηγού του σχοινιού αφότου
συλλογέα γρασιδιού.
ξεκινήσει ο κινητήρας. Αφήστε το χερούλι ελέγχου
2. Σπρώξτε την σφήνα δημιουργίας υπολειμμάτων
διακοπής για να σταματήσετε τον κινητήρα και τη
γρασιδιού μέσα στη πλατφόρμα του μηχανήματος.
λάμα.
Ασφαλίστε την σφήνα δημιουργίας υπολειμμάτων
γρασιδιού με το κουμπί μέσα στο άνοιγμα της
Ξεκινήστε τον κινητήρα προσεκτικά σύμφωνα
πλατφόρμας. (Εικ. 17, Εικ. 18)
με τις οδηγίες και με τα πόδια σας μακριά από
3. Χαμηλώστε ξανά το πίσω κάλυμμα.
τη λάμα.
66
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8-4 ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΤΕ ΤΟΝ
ΚΙΝΗΤΗΡΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν χτυπήσετε κάποιο ξένο
αντικείμενο, σταματήστε τον κινητήρα. Αφαιρέστε το
καλώδιο από το μπουζί, ελέγξτε καλά το χλοοκοπτικό για
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η λάμα συνεχίζει να περιστρέφεται
την ύπαρξη ζημιάς και επισκευάστε την πριν ξεκινήσετε
για μερικά δευτερόλεπτα μετά την απενεργοποίηση του ξανά την λειτουργία του χλοοκοπτικού. Η υπερβολική
κινητήρα. δόνηση του χλοοκοπτικού κατά τη λειτουργία αποτελεί
1. Αφήστε το χερούλι ελέγχου διακοπής για να
ένδειξη ζημιάς. Η συσκευή θα πρέπει να επιθεωρηθεί
σταματήσετε τον κινητήρα και τη λάμα.
άμεσα και να επισκευαστεί.
2. Αποσυνδέστε και γειώστε το καλώδιο του μπουζί
σύμφωνα με τις οδηγίες στο ξεχωριστό εγχειρίδιο 8-6 ΣΥΛΛΟΓΕΑΣ ΓΡΑΣΙΔΙΟΥ
οδηγιών του κινητήρα για να αποτρέψετε την εκκίνηση
Αδειάστε και καθαρίστε το σάκο, φροντίστε ώστε να είναι
της συσκευή όταν την αφήνετε χωρίς επίβλεψη.
καθαρός και διασφαλίστε ότι είναι δυνατός ο αερισμός
από τους πόρους. (Εικ. 21)
8-5 ΓΙΑ ΒΕΛΤΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΚΑΤΑ
ΤΗΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ 8-7 ΠΛΑΤΦΟΡΜΑ
ΓΡΑΣΙΔΙΟΥ Το κάτω μέρος της πλατφόρμας του χλοοκοπτικού πρέπει
Καθαρίστε την πρασιά από τα σκουπίδια. Βεβαιωθείτε ότι να είναι καθαρό μετά από την κάθε χρήση για την
στην πρασιά δεν υπάρχουν πέτρες, ξύλα, καλώδια ή άλλα αποτροπή συσσώρευσης κομματιών γρασιδιού, φύλλων,
ξένα αντικείμενα τα οποία μπορούν να εκτοξευτούν προς βρωμιάς ή άλλου υλικού. Η συσσώρευση αυτών των
τα έξω από το χλοοκοπτικό προς οποιαδήποτε σκουπιδιών, θα προκαλέσει σκουριά και διάβρωση καθώς
κατεύθυνση και να προκαλέσουν σοβαρό προσωπικό επίσης και πιθανώς να αποτρέψει την κατάλληλη
τραυματισμό στο χειριστή και στα άλλα άτομα καθώς δημιουργία των υπολειμμάτων γρασιδιού. Ο καθαρισμός
επίσης και την πρόκληση φθοράς στην περιουσία και στα του δαπέδου μπορεί να γίνει δίνοντας μια κλίση στο
τριγύρω αντικείμενα. Μην κόβετε υγρό γρασίδι. Για το χλοοκοπτικό και ξύνοντάς το με ένα κατάλληλο εργαλείο
αποτελεσματικό κόψιμο των υπολειμμάτων γρασιδιού μην (φροντίστε ώστε να είναι αποσυνδεδεμένο το καλώδιο του
κόβετε το γρασίδι όταν είναι υγρό επειδή έχει την τάση να μπουζί).
κολλάει στο κάτω μέρος της πλατφόρμας του
μηχανήματος και με τον τρόπο αυτό αποτρέπεται η 8-8 ΟΔΗΓΙΕΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΥΨΟΥΣ
κατάλληλη κοπή σε κομμάτια του γρασιδιού. Να κόβετε
όχι περισσότερο από το 1/3 του ύψους του γρασιδιού.
Το συνιστάμενο ύψος κοπής για τη δημιουργία ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην προσπαθήσετε να κάνετε τις
υπολειμμάτων είναι το 1/3 του ύψους του γρασιδιού. Η οποιεσδήποτε ρυθμίσεις στο χλοοκοπτικό χωρίς πρώτα
ταχύτητα του εδάφους πρέπει να προσαρμόζεται ώστε τα να σταματήσετε τον κινητήρα και να αποσυνδέσετε το
κομμάτια να διασπείρονται ομοιόμορφα στην πρασιά. Για καλώδιο του μπουζί.
μια κοπή με βαρύ φορτίο που απαντάται στο πυκνό
γρασίδι, μπορεί να είναι απαραίτητη η χρήση μιας πιο
αργής ταχύτητας έτσι ώστε να έχετε μια αποτελεσματική ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν αλλάξετε το ύψος της κοπής
κοπή των υπολειμμάτων. Όταν πρόκειται να κόψετε γρασιδιού, σταματήστε το χλοοκοπτικό και αποσυνδέσετε
υπολείμματα γρασιδιού που έχει μεγάλο ύψος το καλώδιο του μπουζί. Το χλοοκοπτικό σας είναι
ενδεχομένως να απαιτείται η κοπή της πρασιάς σε δυο εφοδιασμένο με ένα κεντρικό μοχλό ρύθμισης του ύψους
φάσεις, χαμηλώνοντας τη λάμα για άλλο 1/3 του μήκους που διαθέσει 5 διαβαθμίσεις του ύψους.
για την δεύτερη κοπή και ίσως με διαφορετικό τρόπο από 1. Πριν αλλάξετε το ύψος της κοπής του χλοοκοπτικού,
αυτόν που χρησιμοποιήθηκε στην πρώτη φορά. σταματήστε το και αποσυνδέσετε το καλώδιο του
Η μικρή επικάλυψη της κοπής με το κάθε πέρασμα θα μπουζί.
βοηθήσει επίσης στην αφαίρεση των οποιονδήποτε 2. Ο κεντρικός μοχλός ρύθμισης του ύψους που διαθέσει
ξεχασμένων κομματιών που έμειναν στην πρασιά. Το 5 διαφορετικές διαβαθμίσεις του ύψους.
χλοοκοπτικό θα πρέπει πάντοτε να λειτουργεί στην πλήρη 3. Για να αλλάξετε το ύψος της κοπής, πιέσετε το μοχλό
ταχύτητά του για να επιτευχθεί το βέλτιστο αποτέλεσμα ρύθμισης προς τον τροχό και μετακινήστε τον επάνω
και για να μπορέσει να εκτελέσει την πιο αποτελεσματική ή κάτω για να επιλέγετε το ύψος. (Εικ. 22) Όλοι οι
κοπή υπολειμμάτων του γρασιδιού. Καθαρίστε το κάτω τροχοί πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο ύψος κοπής.
μέρος της πλατφόρμας.
Φροντίστε να καθαρίσετε το κάτω μέρος της πλατφόρμας 9. ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
κοπής του μηχανήματος μετά από κάθε χρήση για να
αποφευχθεί η συσσώρευση γρασιδιού, η οποία μπορεί να ΜΠΟΥΖΙ
αποτρέψει την κατάλληλη κοπή υπολειμμάτων. Χρησιμοποιήστε μόνο αυθεντικό ανταλλακτικό μπουζί. Για
Δημιουργία υπολειμμάτων φύλλων. Η δημιουργία βέλτιστα αποτελέσματα, αντικαταστήστε το μπουζί κάθε
υπολειμμάτων από φύλλα μπορεί επίσης να είναι 100 ώρες λειτουργίας. (ανατρέξτε στο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ευεργετικά για την πρασιά σας. Κατά την δημιουργία ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ)
υπολειμμάτων από φύλλα, φροντίστε ώστε να είναι ξηρά
και να μην είναι πολύ πυκνά πάνω στην πρασιά. Μην
περιμένετε να πέσουν όλα τα φύλλα από τα δέντρα για να
αρχίσετε την κοπή τους σε υπολείμματα.
67
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
10. ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΙΠΑΝΣΗΣ την τυχαία εκκίνηση του κινητήρα. Προστατεύστε τα χέρια
σας χρησιμοποιώντας χοντρά γάντια ή κάποιο πανί για να
πιάσετε τις λάμες κοπής.
Δώστε κλίση στο χλοοκοπτικό όπως καθορίστηκε στο
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΜΠΟΥΖΙ ΠΡΙΝ ξεχωριστό εγχειρίδιο του κινητήρα. Αφαιρέστε το εξάγωνο
ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΤΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ. μπουλόνι και τη φλάντζα που στηρίζουν την λάμα και το
1. ΤΡΟΧΟΙ-Λιπάνετε τα ρουλεμάν σε κάθε τροχό προσαρμογέα της λάμας πάνω στον στροφαλοφόρο
τουλάχιστον μια φορά ανά εποχή με λεπτόρρευστο άξονα του κινητήρα. Αφαιρέστε τη λάμα και το
λάδι. προσαρμογέα από το στροφαλοφόρο άξονα.
2. ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ-Ακολουθήστε τις οδηγίες λίπανσης του
εγχειριδίου του κινητήρα.
3. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΛΑΜΑΣ-Λιπάνετε τα σημεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Περιοδικά να ελέγχετε τον
περιστροφής πάνω στο χερούλι χειρισμού της λάμας προσαρμογέα της λάμας για ρωγμές, ειδικά εάν
και στο καλώδιο του φρένου τουλάχιστον μια φορά χτυπήσετε κάποιο ξένο αντικείμενο. Αντικαταστήστε όταν
ανά εποχή με λεπτόρρευστο λάδι. Το χειριστήριο της είναι απαραίτητο.
λάμας πρέπει να λειτουργεί ελεύθερα προς όλες τις Για καλύτερα αποτελέσματα, η λάμα σας πρέπει να είναι
διευθύνσεις. κοφτερή. Η λάμα μπορεί να ακονιστεί ξανά αφαιρώντας
την και τροχίζοντας ή λιμάροντας την άκρη κοπής,
11. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ διατηρώντας όμως όσο το δυνατόν πλησιέστερα την
αρχική της κλίση. Είναι εξαιρετικά σημαντικό η κάθε αιχμή
κοπής να λαμβάνει ίσο ποσό τροχίσματος για να
αποφευχθεί ο σχηματισμός μιας αζυγοστάθμητης λάμας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην καταβρέχετε τον κινητήρα με Η αζυγοστάθμητη λάμα θα προκαλέσει υπερβολικές
λάστιχο. Το νερό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον δονήσεις που τελικά οδηγούν στη βλάβη του κινητήρα και
κινητήρα ή να ρυπάνει το σύστημα του καυσίμου. του χλοοκοπτικού. Φροντίστε να ζυγοσταθμίσετε την λάμα
1. Σκουπίστε τη πλατφόρμα με ένα στεγνό ύφασμα. προσεκτικά μετά το ακόνισμα. Η λάμα μπορεί να ελεγχθεί
2. Βρέξτε κάτω από τη πλατφόρμα γέρνοντας το για την ζυγοστάθμισή της κοιτάζοντας την ισορροπία της
χλοοκοπτικό έτσι ώστε το μπουζί να είναι προς τα πάνω σε ένα κατσαβίδι με στρογγυλό άξονα. Αφαιρέστε
πάνω. μέταλλο από τη βαριά πλευρά μέχρι να ισορροπήσει
ομοιόμορφα. (Εικ. 24)
11-1 ΦΙΛΤΡΟ ΑΕΡΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Πριν την επανασυναρμολόγηση της λάμας του
προσαρμογέα της λάμας στη συσκευή, λιπαίνετε τον
στροφαλοφόρο άξονα του κινητήρα και την εσωτερική
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφήσετε τη βρωμιά ή τη σκόνη επιφάνεια του προσαρμογέα της λάμας με λεπτόρρευστο
να βουλώσει τον αφρό του φίλτρου αέρα. λάδι. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα της λάμας στο
στροφαλοφόρο άξονα με το «αστέρι» μακριά από τον
Το φίλτρο αέρα του κινητήρα πρέπει να συντηρείται κινητήρα. Συμβουλευθείτε την Εικ. 24. Τοποθετήστε τη
(καθαρίζεται) μετά από 25 ώρες φυσιολογικής κοπής λάμα με τον αριθμό εξαρτήματος να βλέπει μακριά από
γρασιδιού. Το στοιχείο του φίλτρου πρέπει να συντηρείται τον προσαρμογέα. Ευθυγραμμίστε τη φλάντζα πάνω στη
κανονικά εάν το χορτοκοπτικό πρόκειται να λάμα και εισάγετε το εξάγωνο μπουλόνι. Σφίξτε το
χρησιμοποιηθεί υπό συνθήκες σκόνης. (ανατρέξτε στο εξάγωνο μπουλόνι στη ροπή που αναφέρονται
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ) παρακάτω.
Για τον ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ 11-3 ΡΟΠΗ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ ΛΑΜΑΣ
1. Αφαιρέστε τη βίδα. Το κεντρικό μπουλόνι πρέπει να σφιχτεί με μια ροπή 35 -
2. Αφαιρέστε το κάλυμμα. 45 Nm. Για να διασφαλιστεί η ασφαλής λειτουργία της
3. Πλύνετε το στοιχείο του φίλτρου με σαπουνόνερο. μονάδας σας. ΟΛΑ τα παξιμάδια και τα μπουλόνια πρέπει
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΒΕΝΖΙΝΗ! να ελέγχονται περιοδικά για το σωστό σφίξιμο. Μετά από
4. Στεγνώστε με αέρα το στοιχείο του φίλτρου. παρατεταμένη χρήση, ιδιαίτερα σε αμμώδεις συνθήκες
5. Βάλτε ορισμένες σταγόνες λαδιού SAE30 πάνω στο του εδάφους, η λάμα θα φθαρεί και θα χάσει κάποιο από
λίτρο αφρού και πιέστε το ελαφρά για να αφαιρέσετε το αρχικό της σχήμα. Η αποτελεσματική κοπή θα μειωθεί
το οποιοδήποτε παραπανίσιο λάδι. και η λάμα πρέπει να αντικατασταθεί.
6. Επανατοποθετήστε το φίλτρο. Αντικαταστήστε μόνο με μια εγκεκριμένη εργοστασιακή
ανταλλακτική λάμα. Δεν ευθύνεται ο κατασκευαστής για
πιθανές ζημίες που προκύπτουν από μια αζυγοστάθμητη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αντικαταστήστε το φίλτρο στην λάμα.
περίπτωση που ξεφτίσει, σχιστεί, καταστραφεί ή που δεν Όταν αλλάζετε τη λάμα, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον
επιδέχεται καθαρισμό. (Εικ. 23 για το PLM4110) αρχικό τύπο που σημειώνεται πάνω στη λάμα (MAKITA
263001433 για PLM4110, MAKITA 263001451 για
11-2 ΛΑΜΑ ΚΟΠΗΣ PLM4620) (για παραγγελία της λάμας, παρακαλώ.
επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της περιοχής
σας ή καλέστε την εταιρεία μας)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Φροντίστε να αποσυνδέσετε και να
γειώσετε το καλώδιο του μπουζί πριν πριν εκτελέσετε
κάποια εργασία πάνω στη λάμα κοπής για να αποτρέψετε
68
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
λάμας και τραβήξτε το σχοινί εκκίνησης αργά έξω από
τον κινητήρα. Βάλτε το σχοινί του εκκινητήρα μέσα στο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αγγίζετε την μπουλόνι του σχοινιού οδηγού στο χερούλι.
περιστρεφόμενη λάμα.
11-4 ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ
Ανατρέξτε στο χωριστό εγχειρίδιο του κινητήρα για
οδηγίες συντήρησης του κινητήρα.
Διατηρήστε το λάδι του κινητήρα σύμφωνα με τις οδηγίες
στο χωριστό εγχειρίδιο του κινητήρα που παρέχεται με τη
συσκευή σας.
Διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες προσεκτικά.
Υπό κανονικές συνθήκες συντηρήστε το φίλτρο αέρα
σύμφωνα με το ξεχωριστό εγχειρίδιο του κινητήρα.
Καθαρίστε κάθε λίγες ώρες υπό συνθήκες υψηλής
σκόνης. Η κακή απόδοση του κινητήρα και το μπούκωμα
του κινητήρα συνήθως υποδηλώνει ότι φίλτρο αέρα
πρέπει να καθαριστεί.
Για το καθάρισμα του φίλτρου αέρα, ανατρέξτε στο
ξεχωριστό εγχειρίδιο του κινητήρα που παρέχετε με την
συσκευή σας.
Το μπουζί πρέπει να καθαρίζεται και να επαναφέρεται το
κενό μία φορά την εποχή. Συστήνεται η αντικατάσταση
του μπουζί κατά την έναρξη της κάθε περιόδου κοπής
γρασιδιού, ελέγξετε εγχειρίδιο του κινητήρα για το σωστό
τύπο μπουζί και τις προδιαγραφές του κενού.
Καθαρίστε τον κινητήρα τακτικά με ένα πανί ή βούρτσα.
Κρατήστε το σύστημα ψύξης (χώρος στέγασης
ανεμιστήρα) καθαρό για να επιτρέπεται η σωστή
κυκλοφορία του αέρα που είναι απαραίτητη για την καλή
απόδοση του κινητήρα και τη μεγάλη διάρκεια ζωής του.
Φροντίστε να αφαιρέσετε όλο το γρασίδι, τη βρωμιά και τα
καιόμενα σκουπίδια από την περιοχή του σιγαστήρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
- Κατά την αποθήκευση κάθε είδους μηχανοκίνητου
εξοπλισμού σε μια αποθήκη με ανεπαρκή αερισμό ή σε
χώρο αποθήκευσης υλικών;
- Πρέπει να λαμβάνεται μέριμνα για την προστασία του
εξοπλισμού από τη σκουριά. Χρησιμοποιώντας ένα
λεπτόρρευστο λάδι ή σιλικόνη, επικαλύψτε τη συσκευή,
ιδιαίτερα τα καλώδια και όλα τα κινούμενα μέρη.
- Προσέξτε να μην κάμψετε ή τσακίσετε τα καλώδια.
- Αν αποσυνδεθεί το σχοινί της μίζας από το οδηγό
σχοινί στο χερούλι, αποσυνδέστε και γειώστε το
καλώδιο του μπουζί, πιέστε το χερούλι ελέγχου της
69
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΗ ΚΙΝΗΣΗ
Ο λεβιές του γκαζιού δεν βρίσκεται
στην σωστή θέση για τις υπάρχουσες Μετακινήστε το λεβιέ του γκαζιού στη σωστή θέση.
συνθήκες.
Γεμίστε το ρεζερβουάρ με καύσιμο: ανατρέξτε στο
Το ρεζερβουάρ καυσίμου είναι άδειο.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ.
Καθαρίστε το φίλτρο αέρα: ανατρέξτε στο
Το φίλτρο αέρα είναι βρώμικο.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ.
Ξεσφιγμένο μπουζί. Σφίξτε το μπουζί στα 25 - 30 Nm.
Χαλαρό καλώδιο μπουζί ή Τοποθετήστε το καλώδιο του μπουζί πάνω στο
Ο κινητήρας δεν ξεκινά. αποσυνδεδεμένο από το μπουζί. μπουζί.
Ρυθμίστε το κενό ανάμεσα στα ηλεκτρόδια μεταξύ
Εσφαλμένο κενό στο μπουζί.
0,7 και 0,8 mm.
Τοποθετήστε ένα καινούργιο με το σωστό διάκενο:
Ελαττωματικό μπουζί.
ανατρέξτε στο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ.
Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα και τραβήξτε το σχοινί της
Το καρμπυρατέρ έχει μπουκώσει με
μίζας συνεχώς έως ότου καθαρίσει το καρμπυρατέρ
καύσιμο.
μόνο του και τοποθετήστε ξανά το φίλτρο αέρα.
Επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο
Εσφαλμένο στοιχείο ανάφλεξης.
εξυπηρέτησης της Makita.
Αποστραγγίστε το καύσιμο και καθαρίστε το
Βρωμιά, νερό ή παλιό καύσιμο στο
ρεζερβουάρ. Γεμίστε το ρεζερβουάρ με καθαρό και
Δυσκολία στην εκκίνηση ρεζερβουάρ.
καινούργιο καύσιμο.
του κινητήρα και απώλεια
Έχει βουλώσει η τρύπα εξαερισμού Καθαρίστε ή αντικαταστήστε την τάπα του
ισχύος.
στην τάπα του ρεζερβουάρ καυσίμου. ρεζερβουάρ καυσίμου.
Το φίλτρο αέρα είναι βρώμικο. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα.
Τοποθετήστε ένα καινούργιο με το σωστό διάκενο:
Το μπουζί είναι ελαττωματικό.
ανατρέξτε στο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ.
Ο κινητήρας λειτουργεί Ρυθμίστε το διάκενο ανάμεσα στα ηλεκτρόδια
Εσφαλμένο διάκενο στο μπουζί.
ακανόνιστα. μεταξύ 0,7 και 0,8 mm.
Καθαρίστε το φίλτρο αέρα: ανατρέξτε στο
Το φίλτρο αέρα είναι βρώμικο.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ.
Καθαρίστε το φίλτρο αέρα: ανατρέξτε στο
Το φίλτρο αέρα είναι βρώμικο.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ.
Μπλοκαρισμένα ανοίγματα αέρα στο
Αφαιρέστε τα σκουπίδια από τα ανοίγματα.
Ανεπαρκές ρελαντί του κάλυμμα του κινητήρα.
κινητήρα. Μπλοκαρισμένα τα ψυκτικά πτερύγια
και οι αεραγωγοί κάτω από το Αφαιρέστε τα σκουπίδια από τα ψυκτικά πτερύγια
περίβλημα του φυσητήρα του και από τους αεραγωγούς.
κινητήρα.
Ο κινητήρας λειτουργεί
Το διάκενο μεταξύ των ηλεκτροδίων Ρυθμίστε το διάκενο ανάμεσα στα ηλεκτρόδια
ελαττωματικά στις υψηλές
του μπουζί είναι πολύ μικρό. μεταξύ 0,7 και 0,8 mm.
στροφές.
Αφαιρέστε τα οποιαδήποτε σκουπίδια από τις
Εμποδίζεται η ροή του ψυκτικού αέρα. τρύπες στο κάλυμμα, στο περίβλημα του φυσητήρα
και στους αεραγωγούς.
Ο κινητήρας
υπερθερμαίνεται. Για το PLM4110, τοποθετήστε το μπουζί RJ19LM
και τα ψυκτικά πτερύγια στον κινητήρα.
Λάθος μπουζί.
Για το PLM4620, τοποθετήστε το μπουζί RJ19LMC
και τα ψυκτικά πτερύγια στον κινητήρα.
Ξεσφιγμένο το σύστημα κοπής. Σφίξτε τη λάμα.
Το χλοοκοπτικό δονείται
αφύσικα. Το σύστημα κοπής είναι
Ζυγοσταθμίστε τη λάμα.
αζυγοστάθμητο.
Tomoyasu Kato
Διευθυντής
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
71
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
TÜRKÇE
Genel görünüm
1. Üst tutma kolu 6. Çim haznesi 11. Yağ kapağı
2. Durdurma kontrol kolu 7. Yükseklik ayar kolu 12. Kablo kelepçesi
3. Motor devir kolu 8. Altlık 13. Kilitleme mandalı
4. Çalıştırma kolu 9. Buji 14. Yüksek devir
5. İp kılavuzu 10. Yakıt kapağı 15. Düşük devir
1. ÜRÜN ÜZERİNDEKİ
SİMGELER 2. GENEL GÜVENLİK
KURALLARI
Kullanım Kılavuzunu okuyun.
UYARI: Benzinli makineler kullanılırken ciddi
yaralanma ve/veya makine hasarları risklerinin en aza
indirilmesi için mutlaka aşağıda sıralanan talimatlar da
dahil tüm temel güvenlik talimatları dikkate alınmalıdır.
İşi olmayan kişileri uzakta tutun. Makineyi kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları
okuyun ve daha sonra başvurmak üzere saklayın.
72
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- yakıtı bu amaçla özel olarak tasarlanmış - tıkanıklıkları veya oluktaki birikmeyi temizlemeye
konteynerlerde saklayın; başlamadan önce;
- yalnızca açık havada yakıt doldurun ve yakıt - çim biçme makinesini kontrol etmeye, temizlemeye
doldururken sigara içmeyin; veya üzerinde herhangi bir işlem yapmaya
- yakıtı motoru çalıştırmadan önce doldurun. Motor başlamadan önce;
çalışıyorken veya motor hala sıcakken kesinlikle - yabancı bir nesneye çarpıldığında. Aşağıdaki
yakıt deposu kapağını açmayın veya yakıt durumlarda çim biçme makinesinde hasar olup
doldurmayın; olmadığını kontrol edin ve makineyi yeniden
- etrafa benzin dökülürse, motoru çalıştırmayın, başlatmadan ve çalıştırmadan önce gerekli
makineyi benzinin döküldüğü alandan uzak bir yere onarımları yaptırın;
taşıyın ve benzin buharı dağılana kadar tutuşturucu - çim biçme makinesi anormal derecede titreşimli
kaynakları ilgili alandan uzak tutun; çalışıyorsa (derhal kontrol edin).
- tüm yakıt deposu ve konteyner kapaklarını sağlam • Motoru durdurun, buji telinin bağlantısını kesin ve tüm
şekilde sıkın. hareketli parçaların tamamen durduğundan emin olun
• Arızalı susturucuları değiştirin. ve varsa, takılı olan anahtarları çıkartın:
• Her kullanımdan önce mutlaka bıçakların, bıçak - çim biçme makinesinin yanından ayrılacağınızda;
cıvatalarının ve kesici tertibatının aşınmamış ve - yakıt doldurmadan önce.
hasarsız olduğundan emin olmak için gerekli kontrolleri • Motor durdurulurken klape ayarını azaltın ve motorda
gerçekleştirin. Dengenin korunması için, aşınmış veya bir kesme vanası varsa çim biçme işleminden önce
hasar görmüş bıçakları ve cıvataları değiştirin. yakıtı kesin.
• Çim biçme makinesini yalnızca makinenin öngörüldüğü
Çalıştırma amaçlar, yani çim kesme ve toplama işlemleri için
• Tehlikeli şekilde karbon monoksit buharı kullanın. Başka amaçlarla kullanılması tehlikeli
birikebileceğinden, makineyi kapalı alanlarda durumlara ve makinenin arızalanmasına yol açabilir.
çalıştırmayın.
• Çim biçme makinesini yalnızca gün ışığında veya iyi bir Bakım ve saklama
aydınlatmayla çalıştırın. • Makineyi sürekli olarak güvenli ve çalışır durumda
• Mümkünse, makineyi ıslak çimlerde kullanmaktan tutmak için tüm somunların, cıvataların ve vidaların
kaçının. sağlam şekilde sıkıldığından emin olun.
• Eğimlerde mutlaka yere sağlam ve dengeli basın. • Makineyi kesinlikle yakıt deposu doluyken bir bina
• Makineyi yürüyerek çalıştırın ve kesinlikle koşmayın. içerisinde saklamayın, aksi takdirde yakıt buharı açık
• Tekerlekli makineler ile eğimli arazide çim biçerken, bir alevle temas ederek yangına neden olabilir.
eğime dik şekilde çalışın, kesinlikle aşağı veya yukarı • Kapalı bir yere koymadan önce motorun soğumasını
yürüyerek çalışmayın. bekleyin.
• Eğimli arazide çalışma yönünüzü değiştirirken çok • Yangın tehlikesini düşürmek için, motordaki,
dikkatli olun. susturucudaki, akü bölümündeki ve benzin deposu
• Çim biçme makinesini aşırı derecede dik eğimli arazide alanındaki çimleri, yaprakları veya aşırı gresi
kullanmayın. temizleyin.
• Çim biçme makinesinin yönünü değiştirirken veya • Çim haznesinde aşınma veya hasar olup olmadığını
kendinize doğru çekerken çok dikkatli olun. sık sık kontrol edin.
• Çim dışındaki alanlardan geçerken çim biçme • Güvenlik nedeniyle aşınmış veya hasarlı parçaları
makinesinin yatırılması gerekiyorsa ve çim biçme değiştirin.
makinesinin biçilecek alana veya biçilecek alandan • Yakıt deposunun boşaltılması gerekiyorsa, bu işlemin
taşınması sırasında bıçağı (bıçakları) durdurun. dışarıda yapılması gerekir.
• Muhafazaları hasarlı veya emniyet cihazları, örneğin
deflektörleri ve/veya çim hazneleri yerinde olmayan
çim biçme makinelerini kesinlikle çalıştırmayın.
• Motor kontrol ayarlarını değiştirmeyin ve motoru çok UYARI: Hareketli bıçaklara dokunmayın.
yüksek devirde çalıştırmayın.
• Motoru çalıştırmadan önce tüm bıçak ve tahrik
kavramalarını çıkartın.
• Motoru ayaklarınız bıçaktan (bıçaklardan) uygun UYARI: Yakıt doldurma işlemini iyi havalandırılan
uzaklıktayken talimatlara uygun ve dikkatli bir şekilde bir alanda ve motoru durdurduktan sonra gerçekleştirin.
çalıştırın.
• Motoru çalıştırırken çim biçme makinesini yatırmayın.
• Deşarj oluğunun önünde duruyorken, motoru
3. PARÇALARIN TANIMI (Şekil 1
çalıştırmayın. ve 2)
• Ellerinizi ve ayaklarınızı hareketli parçalardan uzak Şunlar dahildir
tutun. Deşarj açıklığını her zaman temiz tutun. A: Buji anahtarı
• Motor çalışıyorken, çim biçme makinesini kesinlikle B: Malç serme aparatı
kaldırmayın veya taşımayın.
• Motoru durdurun, buji telinin bağlantısını kesin ve tüm
hareketli parçaların tamamen durduğundan emin olun
ve varsa, takılı olan anahtarları çıkartın:
73
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. TEKNİK BİLGİLER
Model PLM4110 PLM4620
Motor tipi B&S 500 serisi B&S 625E serisi
Otomatik Tahrikli Hayır Hayır
Motor Hacmi 158 cc 190 cc
Bıçak Genişliği 410 mm 460 mm
Rölanti Hızı 2.800/dk. 2.800/dk.
Yakıt Deposu Kapasitesi 0,8L 1,0L
Yağ deposu kapasitesi 0,6L 0,6L
Çim haznesi torbasının kapasitesi 50L 60L
Net Ağırlık 27,5 kg 31,1 kg
Yükseklik ayarı 20-75 mm, 5 kademeli 20-75 mm, 5 kademeli
EN836 uyarınca gürültü
Ses basıncı seviyesi (LpA): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Ses gücü seviyesi (LwA): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Belirsizlik (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
EN836 uyarınca titreşim
Titreşim emisyonu (ah): 4,7 m/s2 5,7 m/s2
Belirsizlik (K): 1,5 m/s2 1,5 m/s2
8-8 YÜKSEKLİK AYAR TALİMATLARI Motor hava temizleyici bileşeni mutlaka her 25 saatlik
normal çalıştırmadan sonra servise alınmalıdır
(temizlenmelidir). Çim biçme makinesi kuru ve tozlu
DİKKAT: Öncelikle motoru durdurmadan ve buji koşullarda kullanılıyorsa, köpük eleman düzenli olarak
telinin bağlantısını kesmeden kesinlikle çim biçme servise alınmalıdır. (bkz. MOTOR KULLANMA
makinesinde herhangi bir ayar yapmayın. KILAVUZU)
76
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
nesneye çarptıktan sonra kontrol edin. Gerekirse, Motoru bir bez parçası veya fırçayla düzenli olarak
değiştirin. temizleyin. Motor performansı ve ömrü için oldukça
En iyi sonucun elde edilmesi için bıçak daima keskin önemli olan, uygun hava devridaimini sağlamak için
olmalıdır. Bıçak, çıkartılabilir ve orijinal eğime mümkün soğutma sistemini (üfleyici muhafaza alanın) daima temiz
olduğunca sadık kalınarak kesici kenarı taşlanarak veya tutun. Susturucu alanındaki tüm çimin, kirlerin ve
bilenerek keskinleştirilebilir. Bıçak dengesinin tutuşabilir pisliklerin temizlendiğinden emin olun.
bozulmaması için, her bir kesici kenarın eşit miktarda
taşlanması veya bilenmesi oldukça önemlidir. Bıçağın
dengesiz olması, aşırı titreşime ve neticesinde motorun ve
12. DEPOLAMA TALİMATLARI
çim biçme makinesinin bozulmasına veya hasar (SEZON DIŞI)
görmesine neden olabilir. Bileme işleminden sonra Çim biçme makinesinin depoya kaldırılması için aşağıdaki
bıçağın dikkatli şekilde dengelendiğinden emin olun. hazırlık adımlarının takip edilmesi gerekir.
Yuvarlak bir tornavidaya takılarak bıçağın dengede olup 1. Sezonun son kesimini gerçekleştirdikten sonra,
olmadığı kontrol edilebilir. Uygun şekilde dengelenene çalıştırarak yakıt deposunun boşalmasını sağlayın.
kadar ağır taraftaki metali bileyin. (Şekil 24) 2. Çim biçme makinesini yağlama talimatlarında
Bıçağı ve bıçak adaptörünü makineye geri takmadan açıklandığı şekilde temizleyin ve yağlayın.
önce, motorun krank milini ve bıçak adaptörünün iç 3. Doğru motor depolama talimatları için motor
yüzeyini ince bir yağla yağlayın. Bıçak adaptörünü “yıldız” kılavuzuna bakın.
kısım motordan uzakta kalacak şekilde krank miline takın. 4. Paslanmasını önlemek için, çim biçme makinesinin
Bkz. Şekil 24. Bıçağı, parça numarası adaptörden uzağa kesme bıçağını şasi gresiyle hafifçe yağlayın.
bakacak şekilde yerleştirin. Pulu bıçakla hizalayın ve altı 5. Çim biçme makinesini kuru ve temiz bir alanda
köşeli cıvatayı takın. Altı köşeli cıvatayı aşağıda verilen muhafaza edin.
tork değerine kadar sıkın.
11-4 MOTOR
Motorun bakım talimatları için ayrı verilen motor
kılavuzuna bakın.
Motor yağını makinenizle birlikte verilen motor
kılavuzunda belirtildiği şekilde doldurun ve yenileyin.
Talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve uygulayın.
Hava temizleyiciyi ayrı verilen motor kılavuzuna uygun
olarak normal koşullarda servise alın. Çok tozlu
koşullarda hava temizleyiciyi her birkaç saatte bir
temizleyin. Motor performansının düşük olması ve
motorun tıkanması genellikle hava temizleyicinin servise
alınması gerektiğini gösterir.
Hava temizleyiciyi servise almak için, makinenizle birlikte
verilen ayrı motor kılavuzuna bakın.
Her mevsimde buji temizlenmeli ve boşluk sıfırlanmalıdır.
Her çim biçme sezonundan önce bujinin değiştirilmesi
önerilir. Doğru buji tipi ve boşluk değerleri için motor
kılavuzuna bakın.
77
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13. SORUN GİDERME
PROBLEM OLASI NEDENİ DÜZELTİCİ İŞLEM
Mevcut koşullar için klape doğru
Klapeyi doğru konuma getirin.
konumda değildir.
Yakıt deposunu doldurun: bkz. MOTOR KULLANMA
Yakıt deposu boştur.
KILAVUZU.
Hava temizleyici elemanını temizleyin: bkz. MOTOR
Hava temizleyici elemanı kirlidir.
KULLANMA KILAVUZU.
Buji gevşektir. Bujiyi 25 - 30 Nm değerine kadar sıkın.
Buji teli gevşektir veya bujiden
Buji telini bujiye geri takın.
çıkmıştır.
Motor çalışmıyor.
Boşluğu elektrotlar arasında 0,7 ila 0,8 mm boşluk
Buji boşluğu yanlıştır.
olacak şekilde ayarlayın.
Yeni bir buji takın ve buji boşluğunu doğru şekilde
Buji hasarlıdır.
ayarlayın: bkz. MOTOR KULLANMA KILAVUZU.
Hava temizleyici elemanını sökün, çalıştırma ipini
karbüratör kendini temizleyinceye kadar art arda
Karbüratör yakıtla dolmuştur.
çekin ve ardından hava temizleyici elemanını geri
takın.
Ateşleme modülü arızalıdır. Makita yetkili servis merkezine danışın.
Yakıt deposunda kir, su veya uygun Depoyu boşaltın ve temizleyin. Depoyu temiz ve
olmayan benzin vardır. yeni yakıtla doldurun.
Motor zor çalışıyor veya
Yakıt deposu kapağındaki
güç kaybediyor. Yakıt deposu kapağını temizleyin veya değiştirin.
havalandırma deliği tıkalıdır.
Hava temizleyici elemanı kirlidir. Hava temizleyici elemanını temizleyin.
Yeni bir buji takın ve buji boşluğunu doğru şekilde
Buji hasarlıdır.
ayarlayın: bkz. MOTOR KULLANMA KILAVUZU.
Motor düzensiz şekilde Boşluğu elektrotlar arasında 0,7 ila 0,8 mm boşluk
Buji boşluğu yanlıştır.
çalışıyor. olacak şekilde ayarlayın.
Hava temizleyici elemanını temizleyin: bkz. MOTOR
Hava temizleyici elemanı kirlidir.
KULLANMA KILAVUZU.
Hava temizleyici elemanını temizleyin: bkz. MOTOR
Hava temizleyici elemanı kirlidir.
KULLANMA KILAVUZU.
Motor rölantide yanlış Motor kapağındaki hava delikleri
Deliklerdeki pislikleri temizleyin.
çalışıyor. tıkalıdır.
Soğutma kanatları ve motor fanının Soğutma kanatlarındaki ve hava geçişlerindeki
altındaki hava geçişleri tıkalıdır. pisliği temizleyin.
Motor yüksek devirde Buji elektrotları arasındaki boşluk çok Boşluğu elektrotlar arasında 0,7 ila 0,8 mm boşluk
doğru çalışmıyor. azdır. olacak şekilde ayarlayın.
Motor kapağındaki, fan muhafazasındaki ve hava
Soğutma havası debisi yetersizdir.
geçişlerindeki deliklerdeki pislikleri temizleyin.
Motor aşırı ısınıyor. PLM4110 modelinde, motora RJ19LM buji ve
soğutma kanatları takın.
Buji hatalıdır.
PLM4620 modelinde, motora RJ19LMC buji ve
soğutma kanatları takın.
Çim biçme makinesi aşırı Kesme tertibatı gevşektir. Bıçağı sıkın.
derecede titreşimli
çalışıyor. Kesme tertibatı dengesizdir. Bıçağı dengeleyin.
78
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Şu Avrupa Yönergelerine uygundur:
2006/42/EC, 2004/108/EC,
2000/14/EC ve 2005/88/EC
Ve şu standartlara veya standartlaştırılmış belgelere
uygun olarak üretilmiştir:
EN836, EN ISO14982
Teknik dokümanlar aşağıda bilgileri verilen Avrupa’daki
yetkili temsilcimiz tarafından saklanmaktadır:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, İngiltere
2000/14/EC sayılı Direktif tarafından istenen uygunluk
değerlendirme prosedürü, Ek VI’ya uygundur.
Onaylayan Kurum:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Tanım numarası: 0036
PLM4110 Modeli
Ölçülen Ses Gücü Düzeyi: 93,3 dB
Garanti Edilen Ses Gücü Düzeyi: 96 dB
PLM4620 Modeli
Ölçülen Ses Gücü Düzeyi: 93,6 dB
Garanti Edilen Ses Gücü Düzeyi: 96 dB
Tomoyasu Kato
Müdür
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
79
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SVENSKA
Förklaring till översiktsbilderna
1. Övre handtag 6. Gräsuppsamlare 11. Oljelock
2. Stoppkontrollhandtag 7. Höjdinställningsspak 12. Kabelhake
3. Gasreglage 8. Klippdäck 13. Låsratt
4. Starthandtag 9. Tändstift 14. Hög hastighet
5. Styrning för startsnöre 10. Tanklock 15. Låg hastighet
1. SYMBOLER MÄRKTA PÅ
PRODUKTEN 2. ALLMÄNNA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs igenom bruksanvisningen.
VARNING: Vid användning av bensindrivna
maskiner ska alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter,
inklusive följande, efterlevas för att minska risken för
allvarlig personskada och/eller skada på maskinen.
Håll åskådare borta. Läs igenom alla dessa instruktioner innan du använder
denna produkt och behåll instruktionerna för framtida
bruk.
Var mer uppmärksam på dina händer och VARNING: Maskinen bildar ett elektromagnetiskt
fötter för att undvika olyckor. fält omkring sig under användningen. Under vissa
förhållanden kan detta fält störa aktiva eller passiva
medicinska implantat. För att minska risken för allvarlig
eller dödlig skada, rekommenderar vi personer med
medicinskt implantat att konsultera sin läkare och
Giftiga avgaser. Kör inte motorn inomhus. tillverkaren av det medicinska implantatet innan de
använder maskinen.
Utbildning
• Läs noggrant igenom instruktionerna. Vänj dig vid
Bränsle är lättantändligt, håll det borta från manöverkontrollerna och den korrekta användningen
eld. Tanka inte med motorn igång. av utrustningen.
• Låt aldrig gräsklipparen användas av barn eller av
personer som inte känner till dessa instruktioner.
Lokala bestämmelser kan ange en åldersgräns för
Vid gräsklippning, var god och bär användaren.
skyddsglasögon och öronproppar för att • Använd aldrig gräsklipparen när personer (speciellt
skydda dig själv. barn) eller djur finns i närheten.
• Glöm inte att användaren är ansvarig för olyckor eller
eventuell fara gentemot andra personer och deras
Vid reparation, var god och ta bort tändstiftet egendom.
och reparera sedan maskinen enligt
bruksanvisningen. Förberedelse
• Bär alltid kraftiga skor och långbyxor när gräset klipps.
Använd inte utrustningen barfota eller med öppna skor.
• Kontrollera noggrant hela arbetsområdet och ta bort
alla föremål som skulle kunna kastas ut från maskinen.
• VARNING - Bensin är mycket lättantändligt.
80
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- förvara bränsle i behållare som är avsedda för detta och utför reparationer innan maskinen startas och
syfte; används på nytt;
- tanka endast utomhus och rök inte vid tankningen; - om gräsklipparen börjar vibrera onormalt
- tanka innan motorn startas. Ta aldrig bort tanklocket (kontrollera omedelbart).
eller tanka medan motorn körs eller när motorn är • Stoppa motorn och lossa tändkabeln, kontrollera att
het; alla rörliga delar har stannat helt och ta bort
- försök inte att starta motorn om du har spillt bensin, tändningsnyckeln där det finns en:
utan rulla bort maskinen från det området och - när du lämnar gräsklipparen utan uppsikt;
undvik att skapa någon form av antändning förrän - innan tankning.
bensinångorna dunstat; • Minska gaspådraget när motorn ska stängas av och,
- tillslut tanklock och bränslebehållare säkert. om motorn är försedd med en avstängningsventil,
• Byt ut trasiga ljuddämpare. stäng av bränsletillförseln i slutet av klippningen.
• Utför alltid en visuell inspektion innan användningen för • Använd gräsklipparen endast för det ändamål den är
att kontrollera att knivar, knivbultar och skärare inte är avsedd för dvs att klippa och samla ihop gräs. All
utnötta eller skadade. Ersätt samtliga utnötta eller annan användning kan vara farlig och orsaka skada på
skadade knivar och bultar i hela satser så att balansen maskinen.
bibehålls.
Underhåll och förvaring
Användning • Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är åtdragna för
• Kör inte motorn i ett begränsat utrymme där farlig att alltid bibehålla utrustningen i säkert arbetsskick.
koloxid kan ansamlas. • Förvara aldrig utrustningen med bensin i tanken i en
• Klipp endast i dagsljus eller i god belysning. byggnad där ångor kan komma i kontakt med öppen
• Undvik om det är möjligt att använda utrustningen i vått eld eller gnistor.
gräs. • Låt motorn svalna innan du förvarar den i ett slutet
• Se alltid till att ha balans på sluttningar. utrymme.
• Gå, spring aldrig. • För att minska brandrisken ska motorn, ljuddämparen,
• För hjulförsedda roterande maskiner: klipp tvärs över batterikomponenten och utrymmet där bensinen
sluttande terräng, aldrig upp och ner. förvaras hållas fria från gräs, löv eller för mycket
• Var särskilt försiktig vid byte av riktning i sluttande smörjmedel.
terräng. • Kontrollera gräsuppsamlaren ofta så att den inte är
• Klipp inte på väldigt branta ytor. utnött eller försämrad.
• Var särskilt försiktig när du vänder eller drar • Byt ut utnötta eller skadade delar för säker användning.
gräsklipparen emot dig. • Om bränsletanken måste tömmas ska det göras
• Stoppa kniven/knivarna om gräsklipparen måste lutas utomhus.
för att transporteras över gräsfria ytor och när
gräsklipparen transporteras till och från ytan där gräset
ska klippas.
• Använd aldrig gräsklipparen med trasiga VARNING: Rör inte roterande kniv.
skyddsanordningar eller utan säkerhetsutrustning som
t ex stenskydd och/eller gräsuppsamlare.
• Ändra inte inställningen av motorns varvtalsregulator
eller övervarva motorn. VARNING: Tanka i ett välventilerat utrymme med
• Frikoppla alla kniv- och drivkopplingar innan du startar motorn avstängd.
motorn.
• Starta motorn omsorgsfullt enligt instruktionerna och 3. BESKRIVNING AV DELAR
med fötterna på bra avstånd från kniven/knivarna.
• Luta inte gräsklipparen när du startar motorn.
(Fig. 1 och 2)
• Starta inte motorn när du står framför Inkluderar
gräsutkastningsöppningen. A: Tändstiftsnyckel
• Placera inte händer och fötter i närheten eller under B: Bioklippningskil
roterande delar. Stå alltid långt ifrån
gräsutkastningsöppningen.
• Lyft aldrig upp eller bär gräsklipparen med motorn
igång.
• Stoppa motorn och lossa tändkabeln, kontrollera att
alla rörliga delar har stannat helt och ta bort
tändningsnyckeln där det finns en:
- innan du tar bort något som fastnat eller rensar
utkastningsrännan;
- innan gräsklipparen kontrolleras, rengörs eller något
arbete utförs på den;
- om du slagit emot ett främmande föremål.
Kontrollera gräsklipparen om det uppstått skador
81
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. TEKNISK DATA
Modell PLM4110 PLM4620
Motortyp B&S 500 serie B&S 625E serie
Självgående Nej Nej
Slagvolym 158 cc 190 cc
Knivbredd 410 mm 460 mm
Tomgångsvarvtal 2 800/min 2 800/min
Bränsletanksvolym 0,8L 1,0L
Oljetanksvolym 0,6L 0,6L
Kapacitet för gräsuppsamlarbehållaren 50L 60L
Nettovikt 27,5 kg 31,1 kg
Höjdinställning 20-75 mm, 5 lägen 20-75 mm, 5 lägen
Buller enligt EN836
Ljudtrycksnivå (LpA): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Ljudeffektsnivå (LwA): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Mättolerans (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibration enligt EN836
Vibrationsemission (ah): 4,7 m/s2 5,7 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2 1,5 m/s2
5. MONTERING 2) Se Fig. 16, flytta det lägre handtaget upp och ner, och
justera det till passande höjd.
5-1 MONTERA DET FÄLLBARA Det finns 3 höjdlägen som du kan välja mellan på
denna typ av gräsklippare. Vid läge 1 sänks handtaget
HANDTAGET
till marken vilket är det högsta läget. Läge 3 är det
A) Fäst de nedre handtagsstängerna i klippdäcket med lägsta.
låsrattarna såsom visas. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6) 3) Ställ in passande höjd och fäst sedan det nedre
B) Fäll ut de övre handtagsstängerna. Fäst handtagets
handtaget med låsrattarna.
övre och undre del med låsratten. (Fig. 7, Fig. 8)
C) Placera alla kablar över handtagsskaften. Kläm fast
dem runt de nedre handtagens mitt med kabelhakarna
VARNING: Vänster och höger sida på det lägre
så att kablarna fästs på utsidan av maskinen. Annars handtaget måste ställas in på samma höjd.
kan kablarna nypas fast när stenskyddet öppnas/
stängs eller tas tag i när det övre handtaget viks ihop.
(Fig. 9) 7. GRÄSKLIPPARE MED
BIOKLIPP
5-2 MONTERA GRÄSUPPSAMLAREN
1. Fastsättning: Lyft stenskyddet och kroka fast Vad är bioklipp?
gräsuppsamlaren på skaftet på gräsklipparens Vid bioklipp klipps gräset i ett arbetssteg, därefter
baksida. (Fig. 10, Fig. 11) finhackas det och går tillbaka till gräsmattan som naturligt
2. Borttagning: Ta tag i och lyft upp stenskyddet, ta bort gödningsmedel.
gräsuppsamlaren. Tips för bioklippning:
- Regelbunden nedklippning av max. 2 cm bildar 6 cm till
5-3 STARTHANDTAG 4 cm gräslängd.
Flytta starthandtaget från motorn till styrningen för - Använd en vass skärkniv.
startsnöret. (Fig. 12, Fig. 13) - Klipp inte vått gräs.
- Ställ in max. motorhastighet.
5-4 KLIPPHÖJD - Flytta endast i arbetsfart.
Tryck ut spaken för att frigöra den från stället. Flytta - Rengör regelbundet bioklippningskilen, insidan av
spaken framåt eller bakåt för att justera höjden. (Fig. 14 kåpan och rörlig kniven.
och se paragraf 7-9)
82
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2. Tryck i bioklippningskilen i klippdäcket. Lås 8-3 ANVÄNDNINGSPROCEDURER
bioklippningskilen med knappen i öppningen på Håll stoppkontrollhandtaget hårt med båda händerna
klippdäcket. (Fig. 17, Fig. 18) under användning.
3. Sänk ner stenskyddet igen.
83
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
vibrerar onormalt under användning tyder det på skada. 11. RENGÖRING
Maskinen ska omedelbart kontrolleras och repareras.
8-6 GRÄSUPPSAMLARE
Töm och rengör behållaren och kontrollera att den är ren FÖRSIKTIGHET: Spola inte motorn med
och att dess galler inte är igentäppt. (Fig. 21) vattenslang. Vatten kan skada motorn eller kontaminera
bränslesystemet.
8-7 KLIPPDÄCK 1. Torka av klippdäcket med en torr trasa.
Undersidan av gräsklipparen ska rengöras efter varje 2. Spola under klipptäcket genom att luta gräsklipparen
användning för att förhindra uppbyggnad av klippt gräs, så att tändstiftet är uppåt.
löv, smuts och annat material. Om dessa spillror tillåts att
ansamlas kommer det att bildas rost och anfrätningar 11-1 MOTORNS LUFTRENARE
samt förhindra korrekt bioklippning. Klippdäcket kan
rengöras genom att luta gräsklipparen och skrapa rent
med ett passande verktyg (kontrollera att tändkabeln inte FÖRSIKTIGHET: Låt inte smuts eller damm
är ansluten). täppa igen luftfiltrets skumplast.
84
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Innan du monterar tillbaka kniven och dess adapter på 3. Se motorns bruksanvisning för korrekta instruktioner
enheten ska motorns vevaxel och insidan på knivadaptern för förvaring av motorn.
smörjas med en tunn olja. Montera knivadaptern på 4. Täck gräsklipparens blad med ett tunt lager chassi-
vevaxeln med ”stjärnan” bort från motorn. See Fig. 24. smörjmedel för att förhindra rostning.
Placera kniven med delnumret riktat bort från adaptern. 5. Förvara gräsklipparen på en torr och ren plats.
Placera brickan rakt över hålet i kniven och sätt i
sexkantsbulten. Fäst sexkantsbulten till de vridmoment
som finns i listan nedan. OBS:
- Vid förvaring av alla typer av elektrisk utrustning i ett
11-3 VRIDMOMENT FÖR förråd som är oventilerat eller med annat material;
KNIVMONTERING - Ska utrustningen vårdas för att inte rosta. Täck
Mittbulten måste dras åt till 35 - 45 Nm vridmoment. För utrustningen med en tunn olja eller med silikon,
att försäkra säker användning av din maskin, måste. speciellt kablar och alla rörliga delar.
ALLA muttrar och bultar kontrolleras periodiskt för korrekt - Var försiktig så att du inte böjer eller trasslar till
åtdragning. Efter långvarig användning, speciellt i sandig kablarna.
jord, kommer kniven att slitas och förlora endel av sin - Om startsnöret hamnar utanför styrningen på
ursprungliga skärpa. Klippningen kommer inte att bli lika handtaget ska du koppla bort och jorda tändkabeln,
effektiv och kniven bör bytas ut. tryck ner kontrollhandtaget för kniven och sakta dra ut
Byt endast ut den mot en fabriksgodkänd reservkniv. startsnöret från motorn. Låt startsnöret glida in i
Möjlig skada som orsakats av obalanserad kniv går inte styrningslåset på handtaget.
under tillverkarens ansvar.
När du byter ut kniven måste du använda originaltypen
som är märkt på kniven (MAKITA 263001433 för
PLM4110; MAKITA 263001451 för PLM4620) (för att
beställa kniven, var god och kontakta din lokala
återförsäljare eller ring vårt företag)
11-4 MOTOR
Se underhållsinstruktionerna i den separata
bruksanvisningen för motorn.
Underhåll motoroljan enligt instruktion i en den separata
bruksanvisningen för motorn, som medföljer din maskin.
Läs igenom och följ instruktionerna noggrant.
Serva luftrenaren under normala förhållanden enligt den
separata bruksanvisningen för motorn. Rengör var och
varannan timme under extremt dammiga förhållanden.
Dålig motorprestanda och överfyllning tyder vanligtvis på
att luftrenaren ska servas.
Se den separata bruksanvisningen för motorn som
medföljer din maskin, för hur luftfiltret ska rengöras.
Tändstiftet ska rengöras och elektrodgapet återställas en
gång per säsong. Utbyte av tändstift rekommenderas vid
varje ny säsongstart. Kontrollera motorns bruksanvisning
för korrekt tändstiftssort och instruktioner om
elektrodgapet.
Rengör motorn regelbundet med en trasa eller borste.
Håll kylsystemet (området kring fläkthuset) rent för att
tillåta ordentlig luftcirkulation, vilket är nödvändigt för
motorns prestanda och liv. Var säker på att du får bort allt
gräs, smuts och brännbara spillror från ljuddämparen.
12. FÖRVARINGSINSTRUKTIONER
(AVSTÄLLNING)
Följande steg ska tas för att förbereda gräsklipparen inför
förvaring.
1. Vid den sista gräsklippningen för säsongen ska du
låta bränsletanken köras tom.
2. Rengör och smörj gräsklipparen noggrant enligt
beskrivning under smörjningsinstruktionerna.
85
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13. FELSÖKNING
PROBLEM SANNOLIK ORSAK ÅTGÄRD
Choken är inte i rätt läge för rådande
Flytta choken till rätt läge.
förhållanden.
Fyll tanken med bränsle: se MOTORNS
Bränsletanken är tom.
BRUKSANVISNING.
Rengör luftrenaren: se MOTORNS
Luftrenaren är smutsig.
BRUKSANVISNING.
Tändstiftet är löst. Dra åt tändstiftet till 25 - 30 Nm.
Tändkabeln är lös eller bortkopplad
Motorn startar inte. Montera tändkabeln på tändstiftet.
från pluggen.
Elektrodgapet på tändstiftet är felaktigt. Sätt gapet mellan elektroderna vid 0,7 till 0,8 mm.
Montera ett nytt, korrekt elektrodgap: se MOTORNS
Trasigt tändstift.
BRUKSANVISNING.
Ta bort luftrenaren och dra i startsnöret kontinuerligt
Förgasaren är översvämmad med
tills förgasaren rengör sig själv och montera sedan
bränsle.
luftrenaren.
Felaktig tändningsmodul. Kontakta Makitas auktoriserade servicecenter.
Smutsig, vattenfylld eller sliten Töm ut bränslet och rengör tanken. Fyll tanken med
bränsletank. rent och fräscht bränsle.
Motorn är svårstartad eller
Ventilationshålet i bränsletankslocket
verkar svag. Rengör eller byt ut bränsletanklocket.
är blockerat.
Luftrenaren är smutsig. Rengör luftrenaren.
Montera ett nytt, korrekt elektrodgap: se MOTORNS
Tändstiftet är trasigt.
BRUKSANVISNING.
Motorn arbetar
Elektrodgapet på tändstiftet är felaktigt. Sätt gapet mellan elektroderna vid 0,7 till 0,8 mm.
oregelbundet.
Rengör luftrenaren: se MOTORNS
Luftrenaren är smutsig.
BRUKSANVISNING.
Rengör luftrenaren: se MOTORNS
Luftrenaren är smutsig.
BRUKSANVISNING.
Motorn går dåligt på Luftspringor i motorhöljet är
Ta bort skräp från springorna.
tomgång. blockerade.
Kylflänsar och luftpassager under
Ta bort skräp från kylflänsarna och luftpassagerna.
motorns fläkthus är blockerade.
Motorn hackar vid hög Gapet mellan tändstiftets elektroder är
Sätt gapet mellan elektroderna vid 0,7 till 0,8 mm.
hastighet. för tätt.
Ta bort skräp från springorna i höljet, fläkthuset,
Kylande luftflödet är begränsat.
luftpassagerna.
Motorn överhettas. För PLM4110, montera RJ19LM tändstift och
kylflänsar på motorn.
Felaktigt tändstift.
För PLM4620, montera RJ19LMC tändstift och
kylflänsar på motorn.
Gräsklipparen vibrerar Klippmonteringen är lös. Dra åt kniven.
onormalt. Klippmonteringen är obalanserad. Balansera kniven.
86
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
uppfyller följande Europeiska direktiv:
2006/42/EU, 2004/108/EU,
2000/14/EU och 2005/88/EU
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
EN836, EN ISO14982
Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade
representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
Konformitetsgodkännandet som krävs av direktivet 2000/
14/EG har utförts av Annex VI.
Anmält organ:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Identifikationsnummer: 0036
Modell PLM4110
Uppmätt ljudeffektnivå: 93,3 dB
Garanterad ljudeffektnivå: 96 dB
Modell PLM4620
Uppmätt ljudeffektnivå: 93,6 dB
Garanterad ljudeffektnivå: 96 dB
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
87
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DANSK
Forklaring til generel oversigt
1. Øverste håndtag 6. Græssæk 11. Oliedæksel
2. Stopkontrolhåndtag 7. Højdejusteringsarm 12. Kabelklemme
3. Motorhastighedsarm 8. Klippeskjold 13. Låsegreb
4. Starthåndtag 9. Tændrør 14. Hurtig hastighed
5. Gennemføring 10. Brændstofdæksel 15. Langsom hastighed
1. SYMBOLER PÅ PRODUKTET
ADVARSEL: Ved anvendelse af benzindrevne
maskiner skal de grundlæggende forholdsregler, inklusive
de følgende, altid overholdes for at reducere risikoen for
Læs brugsanvisningen. personskade og/eller beskadigelse af enheden.
Læs alle disse instruktioner inden anvendelse af dette
produkt og gem instruktionerne, så du altid har dem.
Træning
• Læs omhyggeligt instruktionerne igennem. Gør dig
Giftige dampe. Må ikke anvendes indendørs. bekendt med betjeningen og den korrekte anvendelse
af udstyret.
• Lad aldrig børn eller personer, som ikke har kendskab
til disse instruktioner, anvende plæneklipperen. Lokale
bestemmelser kan sætte begrænsninger for brugerens
Brændstof er letantændeligt, så hold afstand
alder.
til åben ild. Påfyld ikke brændstof på en
• Klip aldrig græs mens der er personer, især børn, eller
kørende maskine.
kæledyr i nærheden.
• Vær opmærksom på, at operatøren eller brugeren er
ansvarlig for ulykker eller farlige situationer, der måtte
Under græsklipning skal operatøren anvende opstå mod andre personer eller deres ejendele.
beskyttelsesbriller og ørepropper for at
beskytte sig selv. Forberedelse
• Bær altid robust fodtøj og lange bukser under
plæneklipning. Anvend ikke maskinen med bare fødder
Ved reparation fjernes tændrøret først, eller åbne sandaler.
hvorefter reparationen udføres i henhold til • Gennemgå grundigt det område hvor maskinen skal
brugsanvisningen. anvendes, og fjern alle de genstande der kan blive
kastet ud af maskinen.
• ADVARSEL- Benzin er meget brandfarligt.
- opbevar brændstof i beholdere, som er særligt
beregnet til dette formål;
Forsigtig: Motoren er varm.
- påfyld kun brændstof udendørs og ryg ikke under
påfyldningen;
88
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- påfyld brændstof inden start af motoren. Tag aldrig - Efter du har ramt et fremmedlegeme. Kontroller
dækslet af brændstoftanken eller påfyld benzin, plæneklipperen for skader og udfør reparationer
mens motoren kører, eller når motoren er varm; inden start eller betjening af plæneklipperen;
- hvis der spildes benzin, skal du ikke forsøge at - Hvis plæneklipperen begynder at vibrere unormalt
starte motoren, men flytte maskinen væk fra det (kontroller straks).
sted, hvor der blev spildt, og undgå alt der kan være • Stands motoren og afbryd tændrørskablet, sørg for at
kilde til antændelse, indtil benzindampene er alle bevægelige dele er fuldstændigt stoppet og fjern
fordampet; nøglen i tilfælde af, at der anvendes en nøgle:
- husk at skrue dæksler ordentligt på alle - Når du forlader plæneklipperen;
brændstoftanke og beholdere. - Inden påfyldning af brændstof.
• Udskift defekte støjdæmpere. • Reducer gasindstillingen under nedlukning af motoren
• Inden brug skal du altid se efter slid eller skader på og sluk for brændstoffet efter endt plæneklipning, hvis
knivene, knivboltene og knivmonteringen. Udskift slidte motoren er udstyret med en lukkeventil.
eller beskadigede knive og bolte sætvis for at • Brug kun plæneklipperen til det formål den er designet
opretholde balancen. til, dvs. til klipning og indsamling af græs. Andre former
for brug kan være farlig og forårsage skader på
Betjening maskinen.
• Anvend ikke motoren på et indelukket sted, hvor der
kan ophobes farlige kuliltedampe. Vedligeholdelse og opbevaring
• Klip kun græs i dagslys eller under god kunstig • Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er strammet,
belysning. så maskinen altid er klar til brug.
• Undgå at anvende maskinen i vådt græs, hvor det er • Opbevar aldrig maskiner med benzin i tanken inde i en
muligt. bygning, hvor dampe kan komme i kontakt med åben
• Sørg altid for et godt fodfæste på skråninger. ild eller gnister.
• Gå, løb aldrig. • Lad motoren køle af, inden den opbevares på et
• Med kørende roterende maskiner skal klipningen aflukket sted.
foregå på tværs af skråninger og aldrig op og ned. • For at reducere brandrisikoen skal motoren,
• Vær meget forsigtig ved retningsændringer på støjdæmperen, batterirummet og
skråninger. benzinopbevaringsområdet holdes fri for græs, blade
• Klip ikke græs på meget stejle skråninger. og overdrevent meget smøremiddel.
• Vær meget forsigtig, når du bakker eller trækker • Kontroller jævnligt græsopsamleren for slid eller
plæneklipperen ind mod dig selv. beskadigelse.
• Stop kniven(e) hvis plæneklipperen skal vippes af • Udskift slidte eller beskadigede dele af
hensyn til transport over andre overflader end græs, sikkerhedshensyn.
eller når plæneklipperen transporteres til og fra det • Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal dette udføres
område, hvor der skal klippes græs. udendørs.
• Benyt aldrig plæneklipperen, hvis
beskyttelsesskærmene er beskadiget eller uden
påmonteret sikkerhedsudstyr som f.eks. deflektorer og/
eller græsopsamlere. ADVARSEL: Rør ikke ved roterende knive.
• Du skal ikke ændre ikke motorens regulatorindstillinger
eller overbelaste motoren.
• Afbryd alle kniv- og drivkoblinger inden start af
motoren. ADVARSEL: Påfyld brændstof på et sted med
• Start motoren forsigtigt i henhold til instruktionerne og god ventilation og med motoren standset.
med fødderne på god afstand af kniven(e).
• Du skal ikke vippe plæneklipperen, når motoren 3. BESKRIVELSE AF DELE
startes.
• Start ikke motoren, mens du står foran græsudkastet.
(Fig. 1 og 2)
• Stik ikke hænder eller fødder ind i nærheden af eller Indeholdende
under roterende dele. Hold dig altid væk fra A: Tændrørsnøgle
udkastningsåbningen. B: Mulching-kile
• Løft eller bær aldrig en plæneklipper, mens motoren
kører.
• Stands motoren og afbryd tændrørskablet, sørg for at
alle bevægelige dele er fuldstændigt stoppet og fjern
nøglen i tilfælde af, at der anvendes en nøgle:
- Inden fjernelse af hindringer eller rensning af
græsudkastet;
- Inden kontrol, rengøring eller arbejde på
plæneklipperen;
89
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. TEKNISKE DATA
Model PLM4110 PLM4620
Motortype B&S 500-serien B&S 625E-serien
Selvtræk Nej Nej
Motorvolumen 158 cc 190 cc
Knivbredde 410 mm 460 mm
Tomgangshastighed 2.800/min. 2.800/min.
Kapacitet for brændstoftank 0,8 l 1,0 l
Olietankskapacitet 0,6 l 0,6 l
Kapacitet for græsopsamlerpose 50 l 60 l
Nettovægt 27,5 kg 31,1 kg
Højdejustering 20-75 mm, 5 justeringer 20-75 mm, 5 justeringer
Støj i henhold til EN836
Lydtryksniveau (LpA): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Lydeffektniveau (LwA): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Usikkerhed (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibration i henhold til EN836
Vibrationsemission (ah): 4,7 m/s2 5,7 m/s2
Usikkerhed (K): 1,5 m/s2 1,5 m/s2
90
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1. Løft bagdækslet og fjern græsopsamleren; Hold hænder og fødder på afstand af de
2. Tryk mulching-kilen ind i klippeskjoldet. Lås mulching- roterende dele. Start ikke motoren, mens du
kilen med knappen ind i åbningen i klippeskjoldet. står foran græsudkastet.
(Fig. 17, Fig. 18)
3. Sænk bagdækslet igen. 8-3 BETJENINGSPROCEDURER
Under anvendelse skal du holde godt fast i
8. BETJENINGSINSTRUKTIONER stopkontrolhåndtaget med begge hænder.
9. VEDLIGEHOLDELSESINSTRUK
TIONER BEMÆRK: Udskift filteret hvis det er flosset,
flænset, beskadiget eller ikke kan renses. (Fig. 23 for
TÆNDRØR PLM4110)
Udskift kun med originale tændrør. Du opnår det bedste
resultat ved at udskifte tændrøret efter hver 100 timers 11-2 KNIV
brug. (se BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR)
11-4 MOTOR
Se den separate motorvejledning angående instruktioner
for motorvedligeholdelse.
Vedligehold motorolien som anvist i den separate
motorvejledning, der kom sammen med din enhed.
Læs og følg instruktionerne omhyggeligt.
Foretag eftersyn af luftfilteret som anvist i den separate
motorvejledning under normale forhold. Under ekstremt
støvede forhold skal det altid renses efter nogle få timers
brug. Dårlig motorydelse og drukning af motoren angiver,
at luftfilteret bør efterses.
For at foretage eftersyn af luftfilteret skal du se den
separate motorvejledning, der kom sammen med din
enhed.
Tændrøret skal renses, og afstanden genindstilles én
gang i sæsonen. Det anbefales, at udskifte tændrøret i
starten af hver klippesæson; se motorvejledningen
93
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13. FEJLFINDING
PROBLEM SANDSYNLIG ÅRSAG AFHJÆLPNING
Gashåndtaget er ikke i den rigtige
Flyt gashåndtaget hen på den rigtige position.
position under de aktuelle forhold.
Fyld brændstof på tanken: se
Brændstoftanken er tom.
BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR.
Rens luftfilterelementet: se BRUGERVEJLEDNING
Luftfilterelementet er beskidt.
TIL MOTOR.
Løst tændrør. Stram tændrøret til 25 - 30 Nm.
Tændrørskablet er løst eller afbrudt fra
Monter tændrørskablet på tændrørsstikket.
Motoren starter ikke. stikket.
Indstil afstanden mellem elektroderne på 0,7 til
Forkert tændrørsafstand.
0,8 mm.
Monter et nyt tændrør med korrekt tændrørsafstand.
Tændrøret er defekt.
se BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR.
Afmonter luftfilterlementet og fortsæt med at trække
Karburatoren er druknet i brændstof. i startsnoren indtil karburatoren renser sig selv, og
monter derefter luftfilterlementet.
Defekt tændingsmodul. Kontakt et Makita-autoriseret servicecenter.
Snavs, vand eller gammelt brændstof i Tøm brændstoffet af og rens tanken. Fyld tanken
Det er svært at starte tanken. med rent, frisk brændstof.
motoren, eller den mister Udluftningshullet i brændstoftankens
Rens eller udskift brændstoftankens dæksel.
kraft. dæksel er tilstoppet.
Luftfilterelementet er beskidt. Rens luftfilterelementet.
Monter et nyt tændrør med korrekt tændrørsafstand.
Tændrøret er defekt.
se BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR.
Indstil afstanden mellem elektroderne på 0,7 til
Motoren kører ujævnt. Forkert tændrørsafstand.
0,8 mm.
Rens luftfilterelementet: se BRUGERVEJLEDNING
Luftfilterelementet er beskidt.
TIL MOTOR.
Rens luftfilterelementet: se BRUGERVEJLEDNING
Luftfilterelementet er beskidt.
TIL MOTOR.
Motoren går dårligt i Luftåbningerne i motorhuset er
Fjern græsrester fra åbningerne.
tomgang. blokeret.
Køleribber og luftpassager under
Fjern græsrester fra køleribber og luftpassager.
motorens blæserhus er blokeret.
Motoren hopper ved høj Afstanden mellem tændrørets Indstil afstanden mellem elektroderne på 0,7 til
hastighed. elektroder er for lille. 0,8 mm.
Gennemstrømningen af køleluft er Fjern eventuelle græsrester fra åbningerne i
begrænset. motorhuset, blæserhuset og luftpassager.
Motoren overopheder. På PLM4110 skal du montere RJ19LM-tændrør og
køleribber på motoren.
Forkert tændrør.
På PLM4620 skal du montere RJ19LMC-tændrør og
køleribber på motoren.
Plæneklipperen vibrerer Knivmontagen er løs. Stram kniven.
unormalt. Knivmontagen er ikke afbalanceret. Afbalancer kniven.
94
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Overholder følgende europæiske direktiver:
2006/42/EF, 2004/108/EF,
2000/14/EF og 2005/88/EF
Og er produceret i overensstemmelse med følgende
standarder eller standardiserede dokumenter:
EN836, EN ISO14982
Den tekniske dokumentation findes hos vores
autoriserede repræsentant i Europa:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af
Direktiv 2000/14/EF, blev udført i henhold til appendiks VI.
Underrettet organ:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Identifikationsnummer: 0036
Model PLM4110
Målt lydeffektniveau: 93,3 dB
Garanteret lydeffektniveau: 96 dB
Model PLM4620
Målt lydeffektniveau: 93,6 dB
Garanteret lydeffektniveau: 96 dB
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
95
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SUOMI
Yleisnäkymän selitykset
1. Yläkahva 6. Ruohosäkki 12. Johdon pidin
2. Pysäytyskahva 7. Korkeudensäätökahva 13. Lukitusnuppi
3. Moottorin käyntinopeuden 8. Kotelo 14. Suuri käyntinopeus
säätövipu 9. Sytytystulppa 15. Pieni käyntinopeus
4. Käynnistinkahva 10. Polttoainesäiliön korkki
5. Naruohjain 11. Öljysäiliön korkki
Lue käyttöopas.
VAROITUS: Bensiinikäyttöisiä työkaluja
käytettäessä on vakavan henkilövahingon ja laitteen
vioittumisen välttämiseksi aina huolehdittava muun
muassa seuraavista perusvarotoimista.
Lue nämä ohjeet kokonaisuudessaan, ennen kuin käytät
Pidä sivulliset loitolla.
tuotetta, ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten.
Käyttöön perehtyminen
• Lue ohjeet huolellisesti. Perehdy laitteen säätimiin ja
Polttoaine on herkästi syttyvää. Pidä se asianmukaiseen käyttöön.
poissa avotulen läheisyydestä. Älä lisää • Älä anna lasten tai näihin ohjeisiin perehtymättömien
polttoainetta koneen käydessä. henkilöiden käyttää ruohonleikkuria. Paikallisissa
määräyksissä saatetaan asettaa laitteen käytölle
vähimmäisikäraja.
• Ruohonleikkuria ei saa koskaan käyttää, kun lähistöllä
Käytä ruohonleikkuun aikana suojalaseja ja on muita henkilöitä (etenkin lapsia) ja lemmikkieläimiä.
korvatulppia. • Muista, että käyttäjä vastaa tapaturmista tai
vahingoista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille tai
heidän omaisuudelleen.
96
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- säilytä polttoaine tarkoitukseen suunnitelluissa - koneen osuttua vierasesineeseen. Tarkasta
astioissa; ruohonleikkuri vaurioiden varalta ja korjaa
- tankkaa aina ulkoilmassa äläkä tupakoi tankkauksen mahdolliset viat, ennen kuin käynnistät sen
aikana; uudelleen;
- lisää polttoaine ennen moottorin käynnistämistä. Älä - jos ruohonleikkuri alkaa täristä epänormaalisti (tutki
koskaan avaa polttoainesäiliön korkkia tai lisää heti tärinän syy).
polttoainetta, kun moottori käy tai on vielä kuuma; • Pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan johto, varmista,
- jos bensiiniä läikkyy, älä yritä käynnistää moottoria että kaikki liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet, ja
vaan siirrä kone pois läikkymisalueelta ja vältä irrota mahdollinen avain:
syttymislähteiden tuomista sen lähistölle, kunnes - aina, kun poistut ruohonleikkurin luota;
bensiinihöyryt ovat haihtuneet; - ennen tankkausta.
- sulje polttoainesäiliöiden ja -astioiden korkit • Pienennä kaasua moottoria sammuttaessasi. Jos
huolellisesti. moottorissa on sulkuventtiili, sulje polttoaineen syöttö,
• Vaihda vioittuneet äänenvaimentimet. kun lopetat leikkaamisen.
• Tarkista ennen käyttöä silmämääräisesti, että terät, • Käytä ruohonleikkuria ainoastaan sen suunniteltuun
terien pultit ja leikkuuyksikkö eivät ole kuluneet tai käyttötarkoituksen eli nurmikon leikkaamiseen ja
vaurioituneet. Vaihda kaikki vioittuneet tai kuluneet leikatun ruohon keräämiseen. Muunlainen käyttö voi
terät ja ruuvit yhdellä kertaa. olla vaarallista ja vioittaa laitetta.
97
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. TEKNISET TIEDOT
Malli PLM4110 PLM4620
Moottorin tyyppi B&S 500 -sarja B&S 625E -sarja
Itsepyörivä Ei Ei
Moottorin tilavuus 158 cm3 190 cm3
Terän leveys 410 mm 460 mm
Joutokäyntinopeus 2 800 kierrosta/min 2 800 kierrosta/min
Polttoainesäiliön tilavuus 0,8 l 1,0 l
Öljysäiliön tilavuus 0,6 l 0,6 l
Ruohonkeruusäkin tilavuus 50 l 60 l
Nettopaino 27,5 kg 31,1 kg
Korkeuden säätö 20–75 mm, 5 säätöä 20–75 mm, 5 säätöä
Melutaso EN836-standardin mukaan
Äänenpainetaso (LpA): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Äänitehotaso (LwA): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Virhemarginaali (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Tärinätaso EN836-standardin mukaan
Tärinäpäästö (ah): 4,7 m/s2 5,7 m/s2
Virhemarginaali (K): 1,5 m/s2 1,5 m/s2
98
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1. Nosta takakansi ja irrota ruohonkeräin. Pidä kädet ja jalat loitolla pyörivistä osista. Älä
2. Työnnä silppuamiskiila koteloon. Lukitse käynnistä moottoria seisoessasi poistokourun
silppuamiskiila painikkeella kotelossa olevaan edessä.
aukkoon. (Kuva 17, Kuva 18)
3. Laske takakansi uudelleen alas. 8-3 KÄYTTÖ
Purista pysäytyskahvaa käytön aikana tiukasti molemmin
8. KÄYTTÖ käsin.
99
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
mahdolliset vauriot, ennen kuin käynnistät ruohonleikkurin 11. PUHDISTUS
uudelleen. Huomattava käytönaikainen tärinä on merkki
vauriosta. Ruohonleikkuri on tällöin tarkastettava ja
korjattava viipymättä.
VAROITUS: Älä suihkuta moottoria vedellä. Vesi
8-6 RUOHONKERÄIN voi vioittaa moottoria ja polttoainejärjestelmää.
Tyhjennä ja puhdista säkki, varmista säkin puhtaus ja 1. Pyyhi kotelo kuivalla kankaalla.
tarkista, että ilma kulkee verkon läpi. (Kuva 21) 2. Suihkuta kotelon alta kallistamalla ruohonleikkuria
siten, että sytytystulppa osoittaa ylöspäin.
8-7 KOTELO
Ruohonleikkurin kotelon alapuoli on syytä puhdistaa 11-1 MOOTTORIN ILMANPUHDISTIN
jokaisen käyttökerran jälkeen, jotta sinne ei pääse
kertymään paakkuuntunutta ruohoa, lehtiä, likaa tai muuta
leikkuujätettä. Kertynyt leikkuujäte voi altistaa VAROITUS: Varmista, ettei lika tai pöly pääse
ruohonleikkurin ruosteelle ja korroosiolle sekä estää tukkimaan ilmansuodattimen vaahtoelementtiä.
tehokkaan silppuamisen. Kotelo puhdistetaan
kallistamalla ruohonleikkuria ja kaapimalla se sitten Moottorin ilmanpuhdistinelementti pitää huoltaa
puhtaaksi sopivalla välineellä (varmista, että sytytystulpan (puhdistaa) 25 normaalin käyttötunnin jälkeen.
johto on irrotettu). Vaahtoelementti pitää puhdistaa säännöllisin väliajoin, jos
ruohonleikkuria käytetään kuivassa ja pölyisessä
8-8 LEIKKAUSKORKEUDEN SÄÄTÖ ympäristössä (katso lisätietoja moottorin käyttöoppaasta).
ILMANSUODATTIMEN PUHDISTUS
VAROITUS: Älä koskaan tee ruohonleikkuriin 1. Irrota ruuvi.
minkäänlaisia säätöjä, ennen kuin moottori on pysäytetty 2. Irrota kansi.
ja sytytystulpan johto irrotettu. 3. Pese suodatinelementti saippuavedellä. ÄLÄ KÄYTÄ
BENSIINIÄ!
4. Kuivaa suodatinelementti ilmalla.
VAROITUS: Pysäytä moottori ja irrota 5. Pane vaahtosuodattimeen muutama pisara SAE30-
sytytystulpan johto, ennen kuin muutat leikkauskorkeutta. öljyä ja purista tiukasti niin, että ylimääräinen öljy
Ruohonleikkurissa on leikkauskorkeuden säätövipu, jolla poistuu.
voit valita 5 eri leikkauskorkeutta. 6. Asenna suodatin uudelleen.
1. Pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan johto ennen
leikkauskorkeuden muuttamista.
2. Leikkauskorkeuden säätövivulla voit valita 5 eri HUOMAUTUS: Vaihda suodatin, jos se on
leikkauskorkeutta. hankautunut, repeytynyt tai vioittunut tai jos sitä ei voi
3. Muuta leikkauskorkeutta puristamalla säätövipua puhdistaa. (Kuva 23, malli PLM4110)
pyörää kohti ja siirtämällä vipua sitten ylös tai alas
haluamaasi leikkauskorkeuteen. (Kuva 22) Kaikki 11-2 LEIKKUUTERÄ
pyörät säätyvät samaan leikkauskorkeuteen.
100
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ruuvitaltan päälle. Hio metallia pois painavasta päästä, 5. Säilytä ruohonleikkuria kuivassa ja puhtaassa
kunnes terä on tasapainossa. (Kuva 24) paikassa.
Voitele moottorin kampiakseli ja terän sovittimen sisäpinta
kevytöljyllä, ennen kuin kiinnität terän ja terän sovittimen
takaisin paikalleen. Asenna terän sovitin kampiakselille HUOMAUTUS:
siten, että ”tähti” tulee moottorista poispäin. Ks. Kuva 24. - Kun moottorilla varustettuja laitteita säilytetään
Käännä terä asentoon, jossa osanumero on poispäin ilmastoimattomassa varastossa tai vastaavassa;
sovittimesta. Sovita aluslevy terän päälle ja pane - On huolehdittava asianmukaisesta ruostesuojauksesta.
kuusiopultti paikalleen. Kiristä kuusiopultti alla mainittuun Voitele laite ja erityisesti sen vaijerit ja liikkuvat osat
tiukkuuteen. kevytöljyllä tai silikonilla.
- Varo, että vaijerit eivät taivu tai taitu.
11-3 TERÄN KIRISTYSMOMENTTI - Jos käynnistinnaru irtoaa kahvan naruohjaimesta,
Keskipultti pitää kiristää 35–45 Nm:n tiukkuuteen
irrota ja maadoita sytytystulpan johto, paina
ruohonleikkurin turvallisen toiminnan varmistamiseksi.
teränsäätökahvasta ja vedä käynnistinnaru hitaasti
KAIKKIEN pulttien ja mutterien kiristys pitää tarkistaa
ulos moottorista. Sovita käynnistinnaru sitten takaisin
säännöllisin väliajoin. Terä kuluu alkuperäisestä
kahvan naruohjaimeen.
muodostaan, kun ruohonleikkuria käytetään pitkään
varsinkin hiekkaisessa ympäristössä. Tällöin leikkuuteho
huononee ja terä on syytä vaihtaa.
Käytä vain hyväksytyn valmistajan varaosaterää.
Valmistaja ei vastaa väärin tasapainotetun terän
aiheuttamasta vahingosta.
Tarkista terää vaihtaessasi terän alkuperäinen tyyppi,
joka on merkitty terään (MAKITA 263001433 mallissa
PLM4110 ja MAKITA 263001451 mallissa PLM4620).
(Ota terää tilatessasi yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään
tai meihin.)
11-4 MOOTTORI
Katso moottorin huolto-ohjeet erillisestä
moottorioppaasta.
Lisää moottoriöljyä ruohonleikkurin mukana toimitettavan
erillisen moottorioppaan mukaisesti.
Lue ohjeet huolellisesti ja toimi niiden mukaisesti.
Huolla ilmanpuhdistin normaalioloissa erillisen
moottorioppaan ohjeiden mukaisesti. Puhdista se
muutaman tunnin välein, jos ympäristössä on runsaasti
pölyä. Moottorin alentunut teho ja vuotaminen on yleensä
merkki siitä, että ilmansuodatin on tarpeen puhdistaa.
Huolla ilmanpuhdistin ruohonleikkurin mukana
toimitettavan erillisen moottorioppaan mukaisesti.
Sytytystulppa on syytä puhdistaa ja kärkiväli säätää
kerran kesässä. Sytytystulpan vaihtaminen on
suositeltavaa kesän alussa. Katso sytytystulpan oikea
tyyppi ja kärkiväli moottorioppaasta.
Puhdista moottori säännöllisesti kankaalla tai harjalla.
Pidä jäähdytysjärjestelmä (tuulettimen runko) puhtaana,
jotta ilma pääsee kiertämään vapaasti. Tämä on tärkeää
moottorin tehon ja käyttöiän kannalta. Poista ruoho, lika ja
palavat roskat äänenvaimentimen läheisyydestä.
101
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13. VIANMÄÄRITYS
ONGELMA TODENNÄKÖINEN SYY KORJAUSTOIMI
Kaasuvipu ei ole oikeassa asennossa. Siirrä kaasuvipu oikeaan asentoon.
Täytä polttoainesäiliö. Katso lisätietoja moottorin
Polttoainesäiliö on tyhjä.
käyttöoppaasta.
Puhdista ilmanpuhdistinelementti. Katso lisätietoja
Ilmanpuhdistinelementti on likainen.
moottorin käyttöoppaasta.
Sytytystulppa on löysällä. Kiristä sytytystulppa 25–30 Nm:n tiukkuuteen.
Sytytystulpan johto on löysällä tai irti
Kiinnitä sytytystulpan johto sytytystulppaan.
tulpasta.
Moottori ei käynnisty. Sytytystulpan kärkiväli on väärä. Säädä elektrodien kärkiväliksi 0,7–0,8 mm.
Vaihda tilalle uusi sytytystulppa, jonka kärkiväli on
Sytytystulppa on viallinen. säädetty oikein. Katso lisätietoja moottorin
käyttöoppaasta.
Irrota ilmanpuhdistinelementti ja vedä
käynnistinnarusta yhtäjaksoisesti, kunnes kaasutin
Kaasuttimeen tulee liikaa polttoainetta.
puhdistuu, ja pane ilmanpuhdistinelementti sitten
takaisin paikalleen.
Ota yhteyttä Makitan valtuutettuun
Viallinen käynnistyslaite.
huoltoliikkeeseen.
Likaa, vettä tai vanhaa polttoainetta Tyhjennä polttoaineesta ja puhdista. Täytä
Moottorin käynnistäminen polttoainesäiliössä. polttoainesäiliö puhtaalla ja tuoreella polttoaineella.
on hankalaa, tai sen teho Polttoainesäiliön korkin ilma-aukko
Puhdista tai vaihda polttoainesäiliön korkki.
laskee. tukossa.
Ilmanpuhdistinelementti on likainen. Puhdista ilmanpuhdistinelementti.
Vaihda tilalle uusi sytytystulppa, jonka kärkiväli on
Sytytystulppa on viallinen. säädetty oikein. Katso lisätietoja moottorin
Moottorin toiminnassa on käyttöoppaasta.
häiriöitä. Sytytystulpan kärkiväli on väärä. Säädä elektrodien kärkiväliksi 0,7–0,8 mm.
Puhdista ilmanpuhdistinelementti. Katso lisätietoja
Ilmanpuhdistinelementti on likainen.
moottorin käyttöoppaasta.
Puhdista ilmanpuhdistinelementti. Katso lisätietoja
Ilmanpuhdistinelementti on likainen.
moottorin käyttöoppaasta.
Moottorikotelon ilma-aukot ovat
Moottorin tyhjäkäynti on Poista lika aukoista.
tukkeutuneet.
heikkoa.
Moottorin tuulettimen rungon
jäähdytysrivat ja ilmakanavat ovat Poista lika jäähdytysrivoista ja ilmakanavista.
tukkeutuneet.
Moottori alkaa käydä Sytytystulpan elektrodien kärkiväli on
Säädä elektrodien kärkiväliksi 0,7–0,8 mm.
suurella kierrosluvulla. liian pieni.
Poista mahdollinen lika moottorikotelon aukoista,
Jäähdytysilman virtaus on estynyt.
puhaltimen rungosta ja ilmakanavista.
Moottori ylikuumenee. Jos kyseessä on malli PLM4110, vaihda moottoriin
RJ19LM-sytytystulppa ja -jäähdytysrivat.
Vääränlainen sytytystulppa.
Jos kyseessä on malli PLM4620, vaihda moottoriin
RJ19LMC-sytytystulppa ja -jäähdytysrivat.
Ruohonleikkuri tärisee Leikkaava osa on löysällä. Kiristä terä.
epänormaalisti. Leikkaava osa on epätasapainossa. Tasapainota terä.
Tomoyasu Kato
Johtaja
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
103
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ČESKY
Vysvětlení k celkovému pohledu
1. Horní držadlo 6. Sběrací vak 11. Víčko olejové nádrže
2. Držadlo ovládání zastavení 7. Páčka nastavení výšky 12. Příchytka kabelu
3. Páčka nastavení otáček motoru 8. Kryt 13. Pojistný knoflík
4. Rukojet’ startéru 9. Zapalovací svíčka 14. Vyšší rychlost
5. Vodítko lanka 10. Víčko palivové nádrže 15. Nižší rychlost
1. SYMBOLY VYZNAČENÉ NA
VÝROBKU 2. VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ
PRAVIDLA
Přečtěte si uživatelskou příručku.
VAROVÁNÍ: Při práci s zařízením poháněným
spalovacím motorem je vždy třeba dodržovat základní
bezpečnostní opatření (včetně níže uvedených).
Zamezíte tak nebezpečí vážného zranění či poškození
Nepracujte v blízkosti okolostojících osob. zařízení.
Před prací se zařízením si přečtěte veškeré pokyny a
uchovejte je pro pozdější využití.
Obsluha musí dávat pozor na ruce a nohy, VAROVÁNÍ: Při provozu tohoto stroje vzniká
aby nedošlo ke zranění. elektromagnetické pole. Za určitých okolností může toto
pole narušit činnost aktivních či pasivních lékařských
implantátů. Osobám s lékařskými implantáty proto v
zájmu eliminace nebezpečí vážného poškození zdraví
nebo i smrtelného úrazu doporučujeme, aby se před
Benzínové výpary jsou toxické – nepracujte
použitím tohoto zařízení poradily s lékařem nebo
uvnitř budov.
výrobcem příslušného implantátu.
Průprava
• Pečlivě si přečtěte pokyny. Obeznamte se s ovládacími
Palivo je hořlavé, nepřibližujte se k
prvky a správným používáním zařízení.
otevřenému ohni. Palivo nenalévejte do
spuštěné sekačky. • Nikdy nedovolte, aby sekačku obsluhovaly děti nebo
osoby neobeznámené s těmito pokyny. Věk obsluhy
může být omezen místními předpisy.
• Nikdy nesekejte v blízkosti osob, zvláště pak dětí a
domácích zvířat.
Při sekání používejte brýle a ochranu sluchu. • Pamatujte, že za nehody nebo vystavení nebezpečí
jiných osob a jejich majetku odpovídá obsluha či
uživatel.
Příprava
Při opravě vyjměte zapalovací svíčku a při • Při sekání vždy noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty.
opravě postupujte podle návodu k o obsluze. Se zařízením nepracujte naboso ani v otevřených
sandálech.
• Řádně prohlédněte místo, kde budete se zařízením
pracovat a odstraňte veškeré předměty, jež mohou být
sekačkou odmrštěny.
• VAROVÁNÍ – benzín je vysoce hořlavý.
104
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- palivo skladujte v nádobách speciálně navržených - před kontrolou, čištěním nebo pracemi na sekačce;
pro tento účel; - po odmrštění cizorodého předmětu. Sekačku
- palivo doplňujte pouze venku a při této činnosti zkontrolujte, zda není poškozená a před opětovným
nekuřte; spuštěním a pracovním využitím proveďte
- palivo doplňujte před spuštěním motoru. Jestliže je případnou opravu;
sekačka spuštěná nebo pokud je motor horký, nikdy - jestliže sekačka začne neobvykle vibrovat (proveďte
nesnímejte víčko palivové nádrže ani nedoplňujte okamžitou kontrolu).
palivo; • V následujících situacích vypněte motor, odpojte kabel
- při rozlití benzínu se nepokoušejte nastartovat zapalovací svíčky, ujistěte se, zda se všechny
motor, ale přesuňte zařízení z místa politého pohyblivé díly zcela zastavily a u modelů vybavených
benzínem a před odpařením paliva dejte pozor, klíčem vyjměte klíč:
abyste nezpůsobili jeho vznícení; - kdykoli se od sekačky vzdálíte;
- pevně zašroubujte víčko nádrže i víčko nádoby s - před doplňováním paliva.
palivem. • Při vypínání motoru uberte plyn a jestliže je motor
• Pokud je vadný tlumič, vyměňte jej. vybaven uzavíracím ventilem, uzavřete po skončení
• Před prací vždy vizuálně zkontrolujte, zda není sekání přívod paliva.
opotřebený či poškozený sekací nůž, šrouby nože a • Sekačku na trávu používejte pouze pro určený účel – k
sekací sestava. Opotřebený či poškozený nůž se sekání a sběru trávy. Jakékoli jiné využití může být
šrouby vyměňujte v celé sadě, abyste zachovali nebezpečné a může vést k poškození zařízení.
vyváženost.
Údržba a uložení
Provoz • Všechny matice, šrouby a vruty udržujte dotažené –
• Nespouštějte motor v omezených prostorách, kde se zajistíte tak bezpečnou provozuschopnost zařízení.
mohou shromažďovat nebezpečné zplodiny oxidu • Zařízení s benzinem v nádrži nikdy neukládejte v
uhelnatého. budovách, kde se mohou výpary dostat do kontaktu s
• Sekejte pouze za denního světla nebo při dobrém otevřeným ohněm či jiskrami.
umělém světle. • Při ukládání v uzavřených prostorách nechte nejprve
• Se zařízením nepracujte pokud možno v mokré trávě. motor vychladnout.
• Při práci ve svahu vždy dávejte pozor, kam šlapete. • V rámci omezení nebezpečí vzniku požáru udržujte
• Kráčejte – nikdy neběhejte. motor, tlumič, prostor akumulátoru a místo uložení
• S kolovými sekačkami pojíždějte při sekání po benzínu čisté a beze zbytků trávy, listí či nadbytečné
vrstevnicích svahu, nikdy nahoru a dolů. mastnoty.
• Při změně směru ve svahu buďte mimořádně opatrní. • Často kontrolujte sběrací koš, zda není opotřebený či
• Nesekejte v příliš strmých svazích. poškozený.
• Buďte mimořádně opatrní při otáčení nebo tahání • V rámci zajištění bezpečnosti poškozené díly vyměňte.
sekačky směrem k sobě. • V případě nutnosti vypuštění palivové nádrže pracujte
• Při nutnosti naklonění sekačky kvůli transportu s venku.
přejížděním jiných než travnatých ploch a při transportu
sekačky na pracoviště a z pracoviště vypněte motor
pohánějící nůž (nože).
• Nikdy nepracujte se sekačkou s vadnými kryty nebo se VAROVÁNÍ: Nedotýkejte se rotujícího nože.
sejmutým bezpečnostním zařízením, například bez
krytu vyhazovacího kanálu nebo bez sběracího koše.
• Neměňte nastavení regulátoru motoru a motor
nepřetěžujte. VAROVÁNÍ: Palivo doplňujte v dobře větraném
• Před spuštěním motoru vypněte všechny spojky nožů a prostoru a s vypnutým motorem.
pohonu.
• Motor startujte opatrně podle pokynů a s nohama v 3. POPIS SOUČÁSTÍ (obr. 1 a 2)
dostatečné vzdálenosti od nože (nožů).
• Při spouštění motoru sekačku nenaklápějte. Další součásti
• Motor nespouštějte, jestliže stojíte před vyhazovacím A: Klíč na zapalovací svíčku
kanálem. B: Mulčovací klín
• Do blízkosti nebo pod rotující díly nestrkejte ruce ani
nohy. Vždy se zdržujte mimo dosah vyhazovacího
kanálu.
• Pokud je motor v chodu, sekačku nikdy neberte do
rukou a nepřenášejte.
• V následujících situacích vypněte motor, odpojte kabel
zapalovací svíčky, ujistěte se, zda se všechny
pohyblivé díly zcela zastavily a u modelů vybavených
klíčem vyjměte klíč:
- před uvolňováním zablokování nebo při uvolňování
ucpaného vyhazovacího kanálu;
105
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. TECHNICKÉ ÚDAJE
Model PLM4110 PLM4620
Typ motoru Řada B&S 500 Řada B&S 625E
S pojezdem Ne Ne
Zdvihový objem motoru 158 cc 190 cc
Délka nože 410 mm 460 mm
Volnoběžné otáčky 2 800/min 2 800/min
Objem palivové nádrže 0,8 l 1l
Objem olejové nádrže 0,6 l 0,6 l
Objem sběracího vaku 50 l 60 l
Čistá hmotnost 27,5 kg 31,1 kg
Výškové nastavení 20-75 mm, 5 nastavení 20-75 mm, 5 nastavení
Hlučnost dle normy EN836
Hladina akustického tlaku (LpA): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Hladina akustického výkonu (LwA): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Nejistota (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibrace dle normy EN836
Emise vibrací (ah): 4,7 m/s2 5,7 m/s2
Nejistota (K): 1,5 m/s2 1,5 m/s2
107
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8-7 KRYT 11-1 VZDUCHOVÝ FILTR MOTORU
Spodní stranu krytu sekačky je třeba po každém použití
vyčistit, aby se zamezilo hromadění kousků trávy, listí,
nečistot atd. Nahromaděná drt’ vyvolává korozi, narušuje UPOZORNĚNÍ: Nedovolte, aby se pěnová vložka
povrch a může zamezit správnému mulčování. Kryt lze vzduchového filtru ucpala nečistotami či prachem.
očistit nakloněním sekačky a oškrábáním nečistot
vhodným nástrojem (ujistěte se, zda je odpojen kabel Vzduchový filtr motoru je třeba vyčistit po 25 hodinách
zapalovací svíčky). běžného provozu. Pokud sekačku používáte v suchých a
prašných podmínkách, je třeba pěnovou vložku
8-8 POKYNY K NASTAVENÍ VÝŠKY pravidelně čistit. (viz PŘÍRUČKA K MOTORU)
108
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
11-3 UTAHOVACÍ MOMENT PŘI MONTÁŽI - Při skladování jakéhokoli typu motorového zařízení v
NOŽE nedostatečně větraných skladovacích prostorech
postupujte následovně;
Středový šroub musí být dotažen momentem 35–45 Nm.
- Věnujte péči ochraně zařízení proti korozi. Zařízení
Zajistíte tak bezpečný provoz zařízení. Správné dotažení
VEŠKERÝCH matic a šroubů musí být pravidelně namažte olejem či silikonem – zvláště pak lanka a
kontrolováno. Po dlouhodobějším používání, zvláště v pohyblivé díly.
podmínkách s prašnou půdou, dojde k opotřebení nože a - Dejte pozor, abyste lanka nezohýbali a nezkroutili.
určité ztrátě původního tvaru. Omezí se efektivita sekání - Jestliže se lanko startéru vyvlékne z vodítka lanka na
a nůž bude třeba vyměnit. držadle, odpojte a uzemněte zapalovací svíčku,
Nůž nahraďte pouze schváleným továrním výrobkem. přitáhněte držadlo ovládání nože a pomalu zatáhněte
Výrobce nenese odpovědnost za možné škody za startovací lanko směrem od motoru. Startovací
způsobené nevyvážeností nože. lanko provlečte ke šroubu vodítku lanka na držadle.
Při výměně je nutné použít originální díl s označením na
noži (MAKITA 263001433 pro model PLM4110; MAKITA
263001451 pro model PLM4620) (pokud si chcete nůž
objednat, obrat’te se na místního prodejce nebo zavolejte
do naší společnosti)
11-4 MOTOR
Pokyny k údržbě motoru naleznete v samostatné příručce
k motoru.
Výměnu motorového oleje provádějte podle pokynů v
samostatné příručce k motoru dodané k sekačce.
Pokyny si přečtěte a pečlivě podle nich postupujte.
Za normálních podmínek čistěte vzduchový filtr podle
pokynů v samostatné příručce k motoru. V mimořádně
prašných podmínkách čistěte filtr vždy po několika
hodinách. Slabý výkon a přesycování motoru obvykle
naznačují nutnost provedení údržby vzduchového filtru.
Při čištění vzduchového filtru nahlédněte do samostatné
příručky k motoru přibalené k sekačce.
Jednou za sezónu je třeba vyčistit zapalovací svíčku a
seřídit mezeru mezi elektrodami. Na začátku sezóny
doporučujeme provést výměnu zapalovací svíčky.
Informace o správném typu svíčky a vzdálenosti elektrod
naleznete v příručce k motoru.
Motor pravidelně čistěte tkaninou nebo kartáčem.
Chladicí systém (oblast pláště ventilátoru) udržujte v
čistotě, abyste zajistili správnou cirkulaci vzduchu, jež je
nezbytná ke správnému výkonu a dlouhé životnosti
motoru. Z oblasti tlumiče odstraňte všechnu trávu,
nečistoty a hořlavou drt’.
POZNÁMKA:
109
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA
Páčka plynu není vzhledem k
aktuálním podmínkám ve správné Páčku plynu přesuňte do správné polohy.
poloze.
Palivová nádrž je prázdná. Naplňte nádrž palivem: viz PŘÍRUČKA K MOTORU.
Vložka vzduchového filtru je Vyčistěte vložku vzduchového filtru: viz PŘÍRUČKA
znečištěná. K MOTORU.
Zapalovací svíčka je povolená. Zapalovací svíčku dotáhněte momentem 25–30 Nm.
Kabel zapalovací svíčky je uvolněný
Na svíčku nasaďte kabel zapalovací svíčky.
nebo odpojený od svíčky.
Motor nestartuje.
Vzdálenost elektrod zapalovací svíčky
Nastavte vzdálenost elektrod na 0,7 až 0,8 mm.
je nesprávná.
Namontujte novou svíčku se správně nastavenou
Zapalovací svíčka je vadná.
vzdáleností elektrod: viz PŘÍRUČKA K MOTORU.
Vyjměte vložku vzduchového filtru, taháním za
Karburátor je přesycený. lanko startéru vyprázdněte karburátor a vložku filtru
nasaďte zpět.
Kontaktujte autorizované servisní středisko
Závada modulu zapalování.
MAKITA.
Nečistota, voda nebo zvětralé palivo v Vypust’te palivo a vyčistěte nádrž. Nádrž naplňte
nádrži. čistým a čerstvým palivem.
Startování motoru je
Je ucpaný ventilační otvor ve víčku Otvor vyčistěte nebo vyměňte víčko palivové
obtížené nebo motor
palivové nádrže. nádrže.
ztrácí výkon.
Vložka vzduchového filtru je
Vyčistěte vložku vzduchového filtru.
znečištěná.
Namontujte novou svíčku se správně nastavenou
Zapalovací svíčka je vadná.
vzdáleností elektrod: viz PŘÍRUČKA K MOTORU.
Motor pracuje Vzdálenost elektrod zapalovací svíčky
Nastavte vzdálenost elektrod na 0,7 až 0,8 mm.
nepravidelně. je nesprávná.
Vložka vzduchového filtru je Vyčistěte vložku vzduchového filtru: viz PŘÍRUČKA
znečištěná. K MOTORU.
Vložka vzduchového filtru je Vyčistěte vložku vzduchového filtru: viz PŘÍRUČKA
znečištěná. K MOTORU.
Vzduchové štěrbiny v krytu motoru jsou
Štěrbiny vyčistěte od nečistot.
Chybný volnoběh motoru. ucpané.
Chladicí žebra a vzduchové kanálky
Odstraňte nečistoty z chladicích žeber a
pod pláštěm ventilátoru motoru jsou
vzduchových kanálků.
ucpané.
Motor ve vysokých Mezera mezi elektrodami zapalovací
Nastavte vzdálenost elektrod na 0,7 až 0,8 mm.
otáčkách vynechává. svíčky je příliš malá.
Odstraňte veškeré nečistoty z drážek v krytu, pláště
Průtok chladicího vzduchu je omezený.
ventilátoru a vzduchových kanálků.
Motor se přehřívá. U modelu PLM4110 namontujte do motoru
zapalovací svíčku RJ19LM a chladicí žebra.
Nesprávná zapalovací svíčka.
U modelu PLM4620 namontujte do motoru
zapalovací svíčku RJ19LMC a chladicí žebra.
Sekačka abnormálně Sekací sestava je uvolněná. Dotáhněte nůž.
vibruje. Sekací sestava je nevyvážená. Vyvažte nůž.
Tomoyasu Kato
Ředitel
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
111
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
POLSKI
Objaśnienia do widoku ogólnego
1. Górna część uchwytu 6. Worek na trawę 11. Korek wlewu oleju
2. Uchwyt wyłącznika 7. Dźwignia regulacji wysokości 12. Zacisk przewodu
3. Dźwignia prędkości silnika 8. Korpus 13. Pokrętło blokujące
4. Uchwyt rozrusznika 9. Świeca zapłonowa 14. Wysoka prędkość
5. Prowadnica linki 10. Korek wlewu paliwa 15. Niska prędkość
112
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Należy dokładnie sprawdzić obszar, na którym ma być • Nie wolno uruchamiać silnika, stojąc przed
użytkowana kosiarka i usunąć wszystkie przedmioty, wyrzutnikiem.
które mogą zostać wyrzucone przez urządzenie. • Nie wolno zbliżać dłoni ani stóp do wirujących części.
• OSTRZEŻENIE - Benzyna jest bardzo łatwopalna. Nigdy nie należy stawać przed otworem wyrzutnika.
- należy ją przechowywać w pojemnikach • Nie wolno podnosić ani przenosić kosiarki, gdy silnik
przeznaczonych do tego celu; pracuje.
- paliwo można uzupełniać tylko na wolnym • W następujących przypadkach należy zatrzymać silnik
powietrzu; nie wolno palić podczas uzupełniania i odłączyć przewód świecy zapłonowej, upewniając się,
paliwa; że wszystkie części ruchome przestały się poruszać;
- paliwo należy dodać przed uruchomieniem silnika. gdy kosiarka jest wyposażona w kluczyk zapłonu,
Nie wolno zdejmować korka wlewu paliwa lub należy go wyjąć:
- przed usuwaniem trawy blokującej nóż lub
uzupełniać paliwa, gdy silnik pracuje lub gdy jest
odblokowaniem wyrzutnika;
rozgrzany;
- przed sprawdzaniem, czyszczeniem lub pracą przy
- w przypadku, gdy benzyna zostanie rozlana, nie
kosiarce;
wolno uruchamiać silnika, ale przesunąć kosiarkę z
- po uderzeniu w przeszkodę. Należy sprawdzić, czy
dala od obszaru pokrytego paliwem oraz
kosiarka nie jest uszkodzona i dokonać ewentualnej
zapobiegać powstaniu zapłonu aż do chwili, gdy
naprawy przed ponownym uruchomieniem i
opary benzyny ulotnią się;
użytkowaniem kosiarki;
- należy sprawdzić, czy wszystkie korki wlewu paliwa i
- jeśli kosiarka zaczyna wibrować w nietypowy
innych zbiorników są bezpiecznie założone.
• Wymienić wadliwe tłumiki. sposób (należy natychmiast sprawdzić przyczynę).
• Przed rozpoczęciem użytkowania należy obejrzeć • W następujących przypadkach należy zatrzymać silnik
kosiarkę, aby upewnić się, że nóż, śruby mocujące i odłączyć przewód świecy zapłonowej, upewniając się,
noża oraz układ tnący nie są zużyte lub uszkodzone. W że wszystkie części ruchome przestały się poruszać;
przypadku zużycia lub uszkodzenia noża lub śrub gdy kosiarka jest wyposażona w kluczyk zapłonu,
mocujących należy wymienić cały zestaw, aby układ należy go wyjąć:
tnący był odpowiednio wyważony. - zawsze, gdy kosiarka jest pozostawiana bez
nadzoru;
Użytkowanie - przed uzupełnieniem paliwa.
• Nie wolno użytkować silnika w zamkniętym • Należy zmniejszyć otwarcie przepustnicy podczas
pomieszczeniu, gdzie mogą gromadzić się wyłączania silnika; jeśli silnik jest wyposażony w zawór
niebezpieczne wyziewy tlenku węgla. odcinający, należy odciąć dopływ paliwa po
• Należy kosić tylko przy świetle dziennym lub zakończeniu pracy.
odpowiednio silnym sztucznym oświetleniu. • Kosiarkę można wykorzystywać tylko zgodnie z
• W miarę możliwości należy unikać koszenia mokrej przeznaczeniem – do koszenia i zbierania trawy.
trawy. Każdy inny sposób wykorzystania może stanowić
• Podczas pracy na pochyłościach należy pamiętać, aby zagrożenie lub spowodować uszkodzenie urządzenia.
pewnie stać na podłożu.
• Podczas koszenia należy chodzić, a nie biegać. Konserwacja i przechowywanie
• W przypadku kosiarek kołowych należy kosić zawsze • Należy sprawdzić, czy wszystkie nakrętki, wkręty i
w poprzek pochyłości, nigdy pod górę lub w dół. śruby są dokręcone, co pozwoli utrzymać kosiarkę w
• Należy zachować szczególną ostrożność przy zmianie odpowiednim stanie technicznym.
kierunku na pochyłościach. • Nie wolno przechowywać urządzenia z paliwem w
• Nie wolno kosić pochyłości o bardzo dużym kącie zbiorniku w pomieszczeniu, gdzie opary paliwa mogą
nachylenia. dotrzeć do iskry lub otwartego płomienia.
• Należy zachować najwyższą ostrożność przy cofaniu • Przed umieszczeniem w pomieszczeniu
lub przyciąganiu kosiarki do siebie. magazynowym należy poczekać, aż silnik ostygnie.
• Należy wyłączyć kosiarkę, jeśli trzeba ją przechylić, • Aby zmniejszyć zagrożenie pożarowe, należy zwracać
aby przebyć powierzchnię inną niż trawa oraz na czas uwagę, aby silnik, tłumik, przedział akumulatora oraz
przejazdu do i z obszaru, na którym będzie obszar przechowywania paliwa nie były pokryte trawą,
użytkowana. liścmi lub nadmiarem smaru.
• Nie wolno użytkować kosiarki z uszkodzonymi • Należy często sprawdzać, czy worek na trawę nie jest
osłonami lub ze zdjętymi zabezpieczeniami, takimi jak zużyty lub uszkodzony.
wyrzutnik lub zbiornik na trawę. • Ze względów bezpieczeństwa należy wymieniać
• Nie wolno zmieniać ustawień regulatora silnika lub zużyte lub uszkodzone części.
doprowadzać silnika do nadmiernych obrotów. • Jeśli trzeba opróżnić zbiornik paliwa, należy to robić na
• Przed uruchomieniem silnika należy odłączyć wolnym powietrzu.
wszystkie sprzęgła noży i napędu.
• Silnik należy uruchamiać zgodnie z instrukcją, stojąc z
dala od noży. OSTRZEŻENIE: Nie dotykać obracającego się
• Nie wolno przechylać kosiarki podczas uruchamiania noża.
silnika.
OSTRZEŻENIE: Paliwo należy uzupełniać w
przewiewnym miejscu; silnik musi być wyłączony.
113
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3. OPIS CZĘŚCI (Rys. 1 i 2)
Zestaw obejmuje:
A: Klucz do świec zapłonowych
B: Klin rozdrabniający
4. DANE TECHNICZNE
Model PLM4110 PLM4620
Typ silnika Seria B&S 500 Seria B&S 625E
Własny napęd Nie Nie
3
Pojemność silnika 158 cm 190 cm3
Szerokość noża 410 mm 460 mm
Obroty jałowe 2 800 obr/min 2 800 obr/min
Pojemność zbiornika paliwa 0,8 l 1,0 l
Pojemność zbiornika oleju 0,6 l 0,6 l
Pojemność worka na trawę 50 l 60 l
Masa netto 27,5 kg 31,1 kg
Regulacja wysokości 20-75 mm, 5 stopniowa 20-75 mm, 5 stopniowa
Poziom hałasu zgodnie z EN836
Poziom ciśnienia akustycznego
82 dB (A) 83,5 dB (A)
(LpA):
Poziom mocy akustycznej (LwA): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Niepewność (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Drgania według normy EN836
Emisja drgań (ah): 4,7 m/s2 5,7 m/s2
Niepewność (K): 1,5 m/s2 1,5 m/s2
114
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7. KOSIARKA 8-2 ABY URUCHOMIĆ SILNIK I
ROZDRABNIAJĄCA ZAŁĄCZYĆ NÓŻ
1. Kosiarka jest wyposażona w gumową fajkę na
Co to jest rozdrabnianie?
końcówce świecy zapłonowej; należy się upewnić, że
Podczas rozdrabniania trawa jest ścinana, a następnie metalowa pętla na końcu przewodu świecy
drobno szatkowana i rozsypywana na pasie trawy jako zapłonowej (wewnątrz fajki) jest prawidłowo
nawóz.
przymocowana na metalowym styku świecy
Wskazówki dotyczące koszenia z rozdrabnianiem: zapłonowej.
- Regularne przycinanie maks. o 2 cm trawy, z 6 cm do 2. Przy rozruchu zimnego silnika należy przestawić
4 cm. dźwignię prędkości w położenie „ ”. Przy rozruchu
- Stosować ostre noże tnące. rozgrzanego silnika i podczas pracy należy przestawić
- Nie kosić wilgotnej trawy. dźwignię prędkości w położenie „ ”. (Rys. 19)
- Ustawić maksymalną prędkość silnika. 3. Stojąc za kosiarką należy przytrzymać uchwyt
- Przesuwać kosiarkę z prędkością roboczą. wyłącznika opierając go o górną część uchwytu, jak
- Regularnie czyścić klin rozdrabniający, wewnętrzną pokazano na Rys. 20.
stronę obudowy oraz ostrze noża. 4. Chwycić uchwyt rozrusznika jak pokazano na Rys. 20
i szybko pociągnąć w górę. Po uruchomieniu silnika
powoli cofnąć uchwyt rozrusznika do prowadnicy linki.
OSTRZEŻENIE: Tylko, gdy silnik jest wyłączony, Zwolnić uchwyt wyłącznika, aby zatrzymać silnik i nóż.
a noże zatrzymane.
Silnik należy uruchamiać zgodnie z instrukcją,
1. Unieść tylną pokrywę i zaczepić zbiornik na trawę na stojąc z dala od noża.
tylnej części korpusu;
2. Wcisnąć klin rozdrabniający w korpus. Zablokować Nie wolno przechylać kosiarki podczas
klin rozdrabniający przy użyciu przycisku w wycięciu w uruchamiania silnika. Uruchomić kosiarkę na
korpusie. (Rys. 17, Rys. 18) równym podłożu, pozbawionym wysokiej trawy
3. Ponownie opuścić tylną pokrywę. lub przeszkód.
115
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
spodniej części korpusu kosiarki, co uniemożliwia dźwignię regulacji wysokości, którą można ustawić w
prawidłowe rozdrabnianie. Nie ścinać więcej niż 1/3 pięciu położeniach.
długości źdźbła. 1. Przed zmianą wysokości koszenia należy zatrzymać
W przypadku rozdrabniania zaleca się cięcie 1/3 długości kosiarkę i odłączyć przewód świecy zapłonowej.
źdźbeł trawy. Należy kontrolować prędkość jazdy kosiarki, 2. Centralna dźwignia regulacji pozwala na ustawienie
aby rozdrobniona trawa była równomiernie rozrzucana na jednej z pięciu wysokości.
trawniku. W przypadku cięcia wyjątkowo gęstej trawy 3. Aby zmienić wysokość cięcia, należy nacisnąć
może być konieczne utrzymywanie najniższej prędkości, dźwignię regulacji w kierunku do koła i przesunąć ją w
aby uzyskać prawidłowe cięcie i rozdrabnianie. Przy górę lub w dół, aby uzyskać odpowiednią wysokość
koszeniu z rozdrabnianiem wysokiej trawy może być (Rys. 22). Wszystkie koła będą ustawione na tę samą
konieczne dwukrotne koszenie trawnika; przy drugim wysokość.
koszeniu należy zmniejszyć wysokość cięcia o kolejną 1/3
długości źdźbeł i ew. zmienić trasę koszenia.
Zachodzenie na poprzedni pas przy każdym przejściu
9. KONSERWACJA
pozwala usunąć źdźbła pozostałe po poprzednim ŚWIECA ZAPŁONOWA
przejściu. Przy koszeniu należy całkowicie otworzyć Należy stosować tylko oryginalne świece zapłonowe.
przepustnicę, aby uzyskać najlepsze cięcie i aby Zaleca się wymieniać świecę zapłonową co 100 godzin
rozdrabnianie było jak najbardziej efektywne. Oczyścić pracy. (patrz INSTRUKCJA OBSŁUGI SILNIKA)
spód korpusu kosiarki.
Należy pamiętać, aby czyścić spodnią część korpusu
kosiarki po każdym użyciu i zapobiec gromadzeniu się 10. SMAROWANIE
trawy, co uniemożliwia prawidłowe rozdrabnianie.
Rozdrabnianie liści. Pozytywny wpływ na trawnik może
mieć również rozdrabnianie liści. Przy rozdrabnianiu liści UWAGA: ODŁĄCZYĆ ŚWIECĘ ZAPŁONOWĄ
należy sprawdzić, czy są one suche i czy nie zalegają PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYNNOŚCI
zbyt grubą warstwą na trawniku. Nie należy czekać, aż KONSERWACYJNYCH.
wszystkie liście spadną z drzew, aby je rozdrobnić. 1. KOŁA - Przesmarować łożyska kulkowe w każdym
kole co najmniej raz w sezonie używając lekkiego
oleju.
OSTRZEŻENIE: W przypadku uderzenia w 2. SILNIK - Wskazówki dotyczące smarowania podane
przeszkodę należy zatrzymać silnik. Odłączyć przewód są w instrukcji silnika.
od świecy zapłonowej, dokładnie sprawdzić, czy kosiarka 3. UKŁAD USTAWIENIA NOŻA - Przesmarować
nie jest uszkodzona i naprawić uszkodzenia przez przeguby na uchwycie ustawienia noża i przewodzie
ponownym uruchomieniem i użytkowaniem kosiarki. hamulcowym co najmniej raz w sezonie używając
Nadmierne drgania kosiarki podczas pracy są objawem lekkiego oleju. Układ sterowania noża musi
uszkodzenia. Kosiarkę należy natychmiast sprawdzić i przesuwać się swobodnie w obu kierunkach.
naprawić.
116
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3. Umyć wkład filtra w wodzie z mydłem. NIE UŻYWAĆ W razie potrzeby wymienić na nowy, fabryczny nóż. Za
BENZYNY! ewentualne straty spowodowane złym wyważeniem noża
4. Osuszyć wkład filtra powietrzem. producent nie odpowiada.
5. Umieścić kilka kropel oleju SAE30 na wkładzie Przy wymianie elementów noża należy stosować części
piankowym i mocno ścisnąć, aby usunąć nadmiar zgodnie z oznaczeniami na poprzednim nożu (MAKITA
oleju. 263001433 do modelu PLM4110; MAKITA 263001451 do
6. Ponownie zamontować filtr. modelu PLM4620) (aby zamówić nóż należy
skontatkować się z lokalnym przedstawicielem lub
zadzwonić do naszej firmy)
UWAGA: Wymienić filtr, jeśli jest on rozdarty,
poszarpany, uszkodzony lub jeśli nie da się go wyczyścić.
(Rys. 23 dotyczy modelu PLM4110) OSTRZEŻENIE: Nie dotykać obracającego się
noża.
11-2 NÓŻ TNĄCY
11-4 SILNIK
Konserwacja silnika opisana jest w oddzielnej instrukcji
UWAGA: Należy pamiętać, aby odłączyć i obsługi silnika.
uziemić przewód świecy zapłonowej przed Wymiana oleju w silniku jest opisana w oddzielnej
rozpoczęciem konserwacji noża, co pozwoli zapobiec instrukcji dołączonej do kosiarki.
przypadkowemu uruchomieniu silnika. Należy chronić Należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje.
dłonie wykorzystując wytrzymałe rękawice lub szmatkę do Konserwacja filtra powietrza jest opisana w oddzielnej
pochwycenia noża tnącego. instrukcji obsługi silnika. W przypadku bardzo dużego
Przechylić kosiarkę, jak to opisano w oddzielnej instrukcji zapylenia należy czyścić kosiarkę co kilka godzin. Słaba
silnika. Odkręcić śrubę z łbem sześciokątnym oraz moc silnika oraz zalewanie to objawy wskazujące na
podkładkę, która utrzymuje ostrze i uchwyt ostrza na wale konieczność konserwacji filtra powietrza.
korbowym silnika. Zdjąć nóż i uchwyt z wału korbowego. Konserwacja filtra powietrza jest opisana w oddzielnej
instrukcji obsługi silnika dołączonej do kosiarki.
Należy raz na sezon oczyścić świecę i ustawić wielkość
OSTRZEŻENIE: Okresowo sprawdzać, czy na szczeliny. Zaleca się wymianę świecy zapłonowej na
uchwycie noża nie widać pęknięć, zwłaszcza po początku każdego sezonu koszenia; należy sprawdzić w
napotkaniu przeszkody. Wymienić w razie potrzeby. instrukcji obsługi silnika, jaki jest właściwy typ świecy oraz
Aby koszenie było efektywne, nóż musi być ostry. Nóż wielkość szczeliny.
można ponownie naostrzyć demontując go i szlifując lub Należy regularnie czyścić silnik przy użyciu szmatki lub
uzupełniając ubytki, starając się zachować kształt szczotki. Należy utrzymywać układ chłodzenia (obszar
oryginalnego noża. Bardzo ważna kwestia to wokół dmuchawy) w czystości, aby zapewnić właściwy
równomierne szlifowanie każdej krawędzi tnącej, dzięki obieg powietrza, który jest niezbędny do prawidłowego
czemu nóż jest dobrze wyważony. Brak wyważenia może działania silnika. Należy sprawdzić, czy trawa, ziemia i
spowodować nadmierne drgania, co z kolei powoduje łatwopalne zanieczyszczenia zostały usunięte z obszaru
uszkodzenie silnika i kosiarki. Należy pamiętać, aby wokół tłumika.
starannie wyważyć nóż po ostrzeniu. Wyważenie noża
można sprawdzić kładąc go na wkrętaku o zaokrąglonym
pręcie. Należy szlifować cięższy koniec noża, aż do
12. PRZECHOWYWANIE (POZA
uzyskania zadowalającego wyważenia. (Rys. 24) SEZONEM)
Przed ponownym zamocowaniem noża i uchwytu noża Aby przygotować kosiarkę do przechowywania, należy
należy przesmarować wał korbowy i wewnętrzną wykonać następujące czynności:
powierzchnię uchwytu noża. Założyć uchwyt noża na wał 1. Po ostatnim koszeniu w danym sezonie należy
korbowy tak, aby część z „gwiazdką” była oddalona od poczekać, aż zbornik paliwa opróżni się całkowicie.
silnika. Patrz Rys. 24. Umieścić noż tak, aby numer 2. Należy dokładnie oczyścić i przesmarować części
części był skierowany w stronę przeciwną do uchwytu. kosiarki, jak to opisano w punkcie dotyczącym
Ustawić podkładkę na nożu i wkręcić śrubę z łbem smarowania.
sześciokątnym. Dokręcić śrubę z momentem dokręcenia 3. Instrukcje dotyczące przechowywania silnika podane
podanym poniżej. są w instrukcji silnika.
4. Delikatnie pokryć ostrze noża smarem do podwozi,
11-3 MOMENT DOKRĘCENIA aby zapobiec korozji.
MOCOWANIA NOŻA 5. Kosiarkę należy przechowywać w suchym, czystym
Śruba środkowa musi być dokręcona z momentem 35- pomieszczeniu.
45 Nm. Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie kosiarki.
Należy okresowo sprawdzać moment dokręcenia
WSZYSTKICH śrub i wkrętów. Po długiej eksploatacji, UWAGA:
zwłaszcza w otoczeniu o dużym zapyleniu, nóż będzie się - W razie przechowywania narzędzi w pomieszczeniu
częściej zużywał i utraci pierwotny kształt. Spowoduje to bez wentylacji lub w magazynie produktowym;
pogorszenie funkcji koszenia. Nóż należy otwierać. - Należy podjąć kroki, aby zapobiec korozji urządzeń.
Należy pokryć części urządzeń, zwłaszcza przewody i
117
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
wszystkie części ruchome, warstwą lekkiego oleju lub świecy zapłonowej, nacisnąć uchwyt ustawienia noża i
silikonu. powoli wyciągnąć linkę rozrusznika z silnika. Przełożyć
- Nie wolno zaginać lub załamywać przewodów. linkę rozrusznika przez prowadnicę linki na uchwycie.
- Jeśli linka rozrusznika odłączy się od prowadnicy linki
na uchwycie, należy odłączyć i uziemić przewód
118
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności WE
Niniejszym firma Makita Corporation, jako
odpowiedzialny producent oświadcza, że opisywane
urządzenia marki Makita:
Oznaczenie maszyny: Spalinowa kosiarka do trawy
Nr modelu/ Typ: PLM4110, PLM4620
Dane techniczne: Patrz „4. Dane techniczne”
są produkowane seryjnie oraz
Spełniają następujące dyrektywy europejskie:
2006/42/WE, 2004/108/WE,
2000/14/WE i 2005/88/WE
Są produkowane zgodnie z następującymi normami lub
dokumentami normalizacyjnymi:
EN836, EN ISO14982
Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez
naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europę,
którym jest:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Wielka Brytania
Procedura oceny zgodności wymagana przez Dyrektywę
2000/14/WE została przeprowadzona zgodnie z
Załącznikiem VI.
Jednostka notyfikowana:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Numer identyfikacyjny: 0036
Model PLM4110
Mierzony poziom mocy akustycznej: 93,3 dB
Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 96 dB
Model PLM4620
Mierzony poziom mocy akustycznej: 93,6 dB
Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 96 dB
Tomoyasu Kato
Dyrektor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
119
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MAGYAR
Általános nézet és a részek magyarázata
1. Tolókar felső része 6. Fűzsák 11. Olajnyílás fedél
2. Leállító kar 7. Magasság beállító kar 12. Kábelrögzítő bilincs
3. Gázkar 8. Géptest 13. Rögzítő gomb
4. Indítófogantyú 9. Gyújtógyertya 14. Gyors menet
5. Kötélvezető 10. Tanksapka 15. Lassú menet
1. A TERMÉKEN TALÁLHATÓ
JELZÉSEK 2. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI
RENDSZABÁLYOK
Olvassa el a használati utasítást.
FIGYELEM: Benzinnel működő berendezések
használata esetén az esetleges személyi sérülés és
anyagi kár elkerülése érdekében mindig tartsa be az
alapvető biztonsági rendszabályokat az alábbiakkal
A fűnyíró használatakor ne engedjen senkit együtt.
annak közelébe. A gép használatának megkezdése előtt olvassa el az
összes rá vonatkozó utasítást, és tartsa meg a
dokumentációt későbbi használatra.
Képzés
Az üzemanyag gyúlékony, ne használjon a
• Az utasításokat figyelmesen olvassa el. Sajátítsa el a
közelében nyílt lángot. Járó motorú gépbe ne
töltsön üzemanyagot. gép helyes használatát és kezelőszervek
működtetését.
• Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy ezen
utasításokat nem ismerő személyek használják a
Fűnyírás közben viseljen védőszemüveget és fűnyírót. Előfordulhat, hogy a helyi törvények
füldugót egészsége védelmében. rendelkeznek a kezelő életkorát illetően.
• Ne végezzen fűnyírást, ha emberek - különösen
gyermekek - vagy háziállatok tartózkodnak a közelben.
• Ne feledje, hogy a kezelő, illetve felhasználó felelős a
Javítás esetén a gyújtógyertyát a kezelési balesetekért vagy a más személyekkel vagy
utasításban ismertetett módon szerelje ki, és tulajdonnal szembeni veszélyhelyzetekért.
javítsa meg.
Előkészületek
• Fűnyírás közben megfelelő lábbelit és hosszú nadrágot
viseljen. Ne működtesse a gépet mezítláb vagy nyitott
szandálban.
120
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Alaposan vizsgálja meg azt a területet, ahol a fűnyírót - ellenőrzés, tisztítás vagy a fűnyírón való
használni szeretné, és távolítson el minden olyan munkavégzés előtt;
tárgyat, melyet a gép felkaphat és kidobhat. - idegen testbe való ütközés után. Vizsgálja meg,
• VIGYÁZAT!- A benzin rendkívül gyúlékony. hogy a fűnyíró nem sérült-e meg, és szükség esetén
- benzint kizárólag erre a célra készített edényben végezze el a szükséges javításokat az ismételt
tároljon; elindítás és használat előtt;
- tankolást ne végezzen zárt helyen, és tankolás - ha a gépen rendellenes vibrációt tapasztal (keresse
közben ne dohányozzon; meg azonnal az okát).
- még a motor beindítása előtt tankoljon; Ne vegye le • Állítsa le a motort, és vegye le a gyújtógyertyáról a
a tanksapkát, és ne tankoljon járó motor mellett, és kábelt, hogy az összes mozgó alkatrész teljesen
amíg a motor le nem hűlt; leálljon. Ha kulccsal indítható, vegye ki a kulcsot:
- ha mellément a benzin, ne indítsa be a gépet a - minden esetben, ha felügyelet nélkül hagyja azt;
tankolás helyén, hanem tolja arrébb, és kerülje a - feltöltés előtt.
nyílt lángot és egyéb gyújtó jellegű tevékenységet a • A motor leállítása előtt vegye vissza a gázt. Ha a
környéken, amíg a benzin el nem párolog; motoron van benzincsap, zárja el a fűnyírás
- zárja vissza biztonságosan a tanksapkát és a befejeztével.
benzinkanna fedelét. • A fűnyírót kizárólag a rendeltetési céljára, azaz fű
• A hibás hangtompítót cserélje le. nyírására és begyűjtésére szabad használni. Bármely
• Használat előtt mindig ellenőrizze szemrevételezéssel, egyéb alkalmazás veszélyt hordozhat magában, és a
hogy a pengék, a penge csavarjai és a vágóegység készülék sérülését okozhatja.
nem kopott vagy sérült-e. A kopott vagy sérült
pengéket és csavarokat a kiegyensúlyozottság Karbantartás és tárolás
megtartása érdekében egyszerre, készletben cserélje. • A gép biztonságos műszaki állapotának biztosítása
érdekében az anyacsavarok és csavarok mindig
Kezelés legyenek meghúzva.
• Ne működtesse a gépet zárt térben, ahol mérgező • Ne tárolja a gépet feltöltött benzintartállyal olyan
szénmonoxid gyűlhet fel. épületen belül, ahol a benzinpára nyílt lánggal vagy
• Fűnyírást csak napközben vagy kellően erős szikrával találkozhat.
mesterséges megvilágítás mellett végezzen. • Hagyja lehűlni a motort, mielőtt zárt helyre elteszi a
• Kerülje a gép nedves fűben való használatát, gépet.
amennyiben ez lehetséges. • A tűzveszély csökkentése érdekében tisztítsa meg a
• Lejtőn való fűnyíráskor mindig bizonyosodjon meg lába motort, hangtompítót, akkumulátorrekeszt és a
kellő megtámasztásáról. benzintartályt minden rárakódott fűtől, levéltől és
• Sétálva haladjon, soha ne fusson. felesleges zsírtól.
• A kerékkel ellátott, forgó mozgást végző gépeknél a • Rendszeresen ellenőrizze a fűgyűjtőt, hogy nem kopott
lejtőn keresztbe haladjon, ne a lejtés irányában. vagy sérült-e.
• Különösen óvatosan járjon el a lejtőn való • A biztonság érdekében cserélje ki a kopott vagy sérült
irányváltáskor. alkatrészeket.
• Ne végezzen fűnyírást túl meredek lejtőkön. • Az üzemanyagtartályt csak nyílt térben ürítse le.
• Különösen óvatosan járjon el tolatáskor, illetve amikor
a fűnyírót maga felé húzza.
• Várja meg a pengék megállását, ha a fűnyírót egy nem
füves területen való áthaladás érdekében meg kell FIGYELEM: Ne érjen a forgó pengéhez.
dönteni, illetve amikor a fűnyírót a levágandó
területhez/ területről szállítja.
• Ne használja a fűnyírót hibás védőelemekkel, illetve
biztonsági eszközök nélkül, például nem felszerelt FIGYELEM: A tankolást jól szellőző helyen,
terelőelemekkel és/vagy fűgyűjtővel. leállított motornál végezze.
• Ne módosítsa a motor szabályzását, ne pörgesse túl a
gépet. 3. ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA (1.
• A motor beindítása oldja a pengemeghajtás és
menetmeghajtás tengelykapcsolóját.
és 2. ábra)
• Ügyelve lábai épségére indítsa be óvatosan a motort Felsorolás:
az utasítás szerint. A: Gyertyakulcs
• A motor indítása közben ne billentse meg a fűnyírót. B: Mulcsozó betét
• Ne indítsa el a motort, amikor a kidobónyílás előtt áll.
• Ne közelítse kezét és lábát forgó alkatrészekhez. A
kidobónyílást mindig tartsa szabadon.
• Járó motorú fűnyírót ne emeljen fel, és ne szállítson.
• Állítsa le a motort, és vegye le a gyújtógyertyáról a
kábelt, hogy az összes mozgó alkatrész teljesen
leálljon. Ha kulccsal indítható, vegye ki a kulcsot:
- mielőtt eltömődést szüntet meg vagy megtisztítja a
kidobónyílást;
121
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. MŰSZAKI ADATOK
Típus PLM4110 PLM4620
Motor típusa B&S 500 sorozat B&S 625E sorozat
Önjáró Nem Nem
Motor hengerűrtartalma 158 cc 190 cc
Vágási szélesség 410 mm 460 mm
Alapjárati fordulatszám 2800 fordulat/perc 2800 fordulat/perc
Üzemanyagtartály űrtartalma 0,8 l 1,0 l
Olajtartály űrtartalma 0,6 l 0,6 l
Fűgyűjtő űrtartalma 50 l 60 l
Nettó tömeg 27,5 kg 31,1 kg
Magasságállítás 20-75 mm, 5 beállítás 20-75 mm, 5 beállítás
Zajszint az EN836 szabványnak
megfelelően
Hangnyomásszint (LpA): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Hangteljesítményszint (LwA): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Tűrés (K) : 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibráció az EN836 szabványnak
megfelelően
Vibráció kibocsátás (ah): 4,7 m/s2 5,7 m/s2
Tűrés (K) : 1,5 m/s2 1,5 m/s2
122
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ne közelítsen kezével és lábával a forgó
részekhez. Ne indítsa el a motort, amikor a
FIGYELEM: Kizárólag leállított motor és álló kidobónyílás előtt áll.
vágószerkezet mellett.
8-3 HASZNÁLAT
1. Emelje fel a hátsó fedelet, és távolítsa el a fűgyűjtőt; Fűnyírás közben tartsa szorosan, két kézzel a leállító kart.
2. Nyomja be a mulcsozó betétet a géptestbe. Rögzítse
a mulcsozó betétet a gombbal a géptest nyílásában.
(17. ábra, 18. ábra) Megjegyzés: Ha fűnyíráskor elengedi a leállító
3. Engedje le a hátsó fedelet. kart, a motor leáll, így a fűnyíró működése is befejeződik.
123
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8-6 FŰGYŰJTŐ 11. TISZTÍTÁS
Ürítse ki és tisztítsa ki a fűgyűjtőt. Ellenőrizze a
tisztaságát és a háló megfelelő szellőzését. (21. ábra)
124
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
pengét. A penge kiegyensúlyozottsága hengeres szárú 12. TÁROLÁS (SZEZONON KÍVÜL)
csavarhúzóval ellenőrizhető. A nehéz oldalról köszörüljön
le annyi anyagot, amivel az egyensúly helyreáll. A fűnyíró megfelelő tárolásához az alábbi lépések
(24. ábra) szükségesek.
A penge és a pengeadapter visszaszerelése előtt kenje 1. A szezon utolsó fűnyírása alkalmával fogyassza ki
meg a főtengelyt és a pengeadapter belső felületét teljesen a benzint a tartályból.
vékony kenőolajjal. A pengeadaptert szerelje vissza a 2. Végezze el a fűnyíró tisztítását és kenését a kenési
főtengelyre úgy, hogy a „csillaga” a motor felé nézzen. utasítás szerint.
Lásd a 24. ábrát. A pengét a cikkszámával kifele 3. A motor tárolásra történő előkészítését olvassa el a
helyezze az adapterre. Illessze az alátétet a pengére, és motor kézikönyvében.
szerelje be a hatlapfejű csavart. Húzza meg a csavart az 4. A korrózió megelőzésére vonja be a pengét vékony
előírt nyomatékkal, lásd alább. rétegben alvázkenő zsírral.
5. A fűnyírót tárolja tiszta, száraz helyen.
11-3 PENGE MEGHÚZÁSI NYOMATÉKA
A középső csavar meghúzási nyomatéka 35 - 45 Nm. A
gép biztonságos működésének feltételei. Rendszeresen MEGJEGYZÉS:
ellenőrizze az ÖSSZES anya és csavar megfelelően - Ha nem szellőző helyen tárol bármilyen motorral hajtott
meghúzott állapotát. Hosszabb használat után, különösen berendezést;
homokos talaj esetén a penge elkophat, elvesztheti - Ügyeljen a berendezések korrózió elleni védelmére.
eredeti alakját. A vágás hatékonysága csökken, a pengét Vonja be vékony réteg szilikonolajjal a
ki kell cserélni. berendezéseket, különös tekintettel a bovdenekre és
A pengét csak jóváhagyott gyári pótpengére cserélje. A mozgó alkatrészekre.
penge kiegyensúlyozatlanságából eredő esetleges - Ügyeljen arra, hogy a bovdenek és egyéb kábelek ne
károkért a gyártó nem vállal felelősséget. törjenek meg, ne csípődjenek be.
Ha pengét kell cserélni, csak jelzéssel ellátott, eredeti - Ha az indítókötél kiakadna a fogantyún található
pótalkatrészt használjon (MAKITA 263001433 a
vezetőből, kösse ki, és testelje a a gyertyakábelt,
PLM4110-hez; MAKITA 263001451 a PLM4620-hez)
húzza be a pengevezérlő fogantyút, és húzza ki lassan
(penge rendelésekor forduljon a márkakereskedőhöz,
a motorból az indítókötelet. Csúsztassa be a kötelet a
vagy hívjon fel bennünket)
fogantyún található kötélvezetőbe.
11-4 MOTOR
A motor karbantartási utasításait a motor különálló
kézikönyvében megtalálja.
A motorolaj tekintetében járjon el a motor különálló
kézikönyvében olvasható utasítások szerint.
Olvassa el körültekintően, és kövesse az utasításokat.
A légszűrő karbantartása tekintetében normál
körülmények esetén járjon el a motor különálló
kézikönyvében olvasható utasítások szerint. Különösen
poros környezetben történő használat esetén néhány
óránként tisztítsa ki a légszűrőt. A légszűrő esedékes
tisztítását a motor csökkenő teljesítménye és a légszűrő
csöpögése jelzi.
A légszűrő karbantartása tekintetében esetén járjon el a
motor különálló kézikönyvében olvasható utasítások
szerint.
Szezononként egy ízben tisztítsa ki a gyújtógyertyát, és
állítsa be az elektródahézagot. Gyújtógyertyát fűnyírási
szezon előtt cseréljen; a gyújtógyertya típusát és az
elektródahézag értékét megtalálja a motor
kézikönyvében.
Tisztítsa meg rendszeresen a motort törlőronggyal vagy
kefével. A hűtőrendszert (ventilátorház környéke) tartsa
tisztán, hogy biztosítva legyen a motor megfelelő
működéséhez és kellően hosszú élettartamához
szükséges légáramlás. A kipufogó környékéről mindig
távolítsa el a füvet, szennyeződést és éghető anyagokat.
125
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13. HIBAELHÁRÍTÁS
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK JAVÍTÓ MŰVELET
A gázkar nem az indítási feltételeknek
Állítsa a gázkart a megfelelő helyzetbe.
megfelelő helyzetben áll.
Tankolja fel a gépet. lásd a MOTOR KEZELÉSI
Kiürült a benzintank.
UTASÍTÁSÁT.
Tisztítsa ki a légszűrőbetétet: lásd a MOTOR
Elszennyeződött a légszűrőbetét.
KEZELÉSI UTASÍTÁSÁT.
Húzza meg a gyújtógyertyát 25 - 30 Nm
Kilazult a gyújtógyertya.
nyomatékkal.
A gyertyakábel lelazult, vagy levált a
Tegye vissza a gyertyakábelt a gyújtógyertyára.
gyertyáról.
A motor nem indul be.
Állítsa be az elektródák hézagát 0,7 - 0,8 mm
Nem megfelelő a gyertyahézag.
értékűre.
Szerelje be egy új, megfelelő hézagúra beállított
Hibás a gyújtógyertya. gyújtógyertyát: lásd a MOTOR KEZELÉSI
UTASÍTÁSÁT.
Szerelje ki a légszűrőbetétet, az indítókötél
folyamatos használatával forgassa át párszor a
A karburátor túltöltődött benzinnel.
motort, hogy karburátor kiszellőzhessen, majd
szerelje vissza a légszűrőbetétet.
Hibás gyújtómodul. Forduljon a Makita hivatalos szervizképviseletéhez.
Szennyeződés, víz vagy lerakódás a Ürítse le az üzemanyagot, és tisztítsa ki a tartályt.
A motort nehéz beindítani, benzintankban. Tankoljon tiszta, friss benzint.
vagy nincs elég
Eltömődött a tanksapka szellőzőfurata. Tisztítsa ki, vagy cserélje le a tanksapkát.
teljesítménye.
Elszennyeződött a légszűrőbetét. Tisztítsa ki a légszűrőbetétet.
Szerelje be egy új, megfelelő hézagúra beállított
Hibás a gyújtógyertya. gyújtógyertyát: lásd a MOTOR KEZELÉSI
UTASÍTÁSÁT.
A motor egyenetlenül
Állítsa be az elektródák hézagát 0,7 - 0,8 mm
működik. Nem megfelelő a gyertyahézag.
értékűre.
Tisztítsa ki a légszűrőbetétet: lásd a MOTOR
Elszennyeződött a légszűrőbetét.
KEZELÉSI UTASÍTÁSÁT.
Tisztítsa ki a légszűrőbetétet: lásd a MOTOR
Elszennyeződött a légszűrőbetét.
KEZELÉSI UTASÍTÁSÁT.
Eltömődtek a motorburkolat
Gyenge az alapjárat. Távolítsa el a szennyeződéseket.
szellőzőnyílásai.
Eltömődtek a hűtőbordák és a Távolítsa el a szennyeződéseket a bordák közül és
légjáratok a léghűtő ház alatt. a légjáratokból.
A motor magas Állítsa be az elektródák hézagát 0,7 - 0,8 mm
Túl kicsi a gyertyahézag.
fordulatszámon kihagy. értékűre.
Távolítsa el a szennyeződéseket a bordák közül és
A hűtőlevegő útja elzáródott.
a légjáratokból.
A PLM4110-es modellhez szereljen be RJ19LM
A motor túlmelegszik. típusú gyújtógyertyát, és tisztítsa meg a
hűtőbordákat.
Nem megfelelő a gyertyahézag.
A PLM4620-as modellhez szereljen be RJ19LMC
típusú gyújtógyertyát, és tisztítsa meg a
hűtőbordákat.
A fűnyíró rendellenesen Lelazult a vágópenge. Húzza meg a pengét.
vibrál. A vágópenge kiegyensúlyozatlan. Egyensúlyozza ki a pengét.
14. KÖRNYEZET
Ha a gép elérte élettartama végét, ne kezelje háztartási
hulladékként, selejtezze környezetbarát módon.
126
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Csak európai országokra vonatkozóan
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Makita Corporation mint a termék felelős
gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita gép(ek):
Gép megnevezése: Benzinmotoros fűnyíró
Típus sz./ Típus: PLM4110, PLM4620
Műszaki adatok: Lásd: „4. Műszaki adatok”
sorozatgyártásban készül és
megfelel a következő európai előírásoknak:
2006/42/EK, 2004/108/EK,
2000/14/EK és 2005/88/EK
és gyártása a következő szabványoknak valamint
szabványosított dokumentumoknak megfelelően történik:
EN836, EN ISO14982
A műszaki dokumentáció Európában a következő
hivatalos képviselőnknél található:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia.
A 2000/14/EK irányelv által előírt megfelelésértékelési
eljárás a VI. melléklet szerint történt.
Tanúsító testület:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Azonosító szám: 0036
Típusszám: PLM4110
Mért hangteljesítményszint: 93,3 dB
Garantált hangteljesítményszint: 96 dB
Típusszám: PLM4620
Mért hangteljesítményszint: 93,6 dB
Garantált hangteljesítményszint: 96 dB
Tomoyasu Kato
igazgató
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
127
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
РУССКИЙ
Пояснения к общему виду
1. Верхняя рукоятка 6. Мешок для травы 12. Кабельный зажим
2. Рукоятка управления 7. Рычаг регулировки высоты 13. Рукоятка блокировки
остановом 8. Основание 14. Высокая скорость
3. Рычаг оборотов двигателя 9. Свеча зажигания 15. Малая скорость
4. Рукоятка стартера 10. Крышка топливного бака
5. Направляющая для троса 11. Крышка маслобака
128
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Подготовка • Перед запуском двигателя отсоедините все лезвия
• На время стрижки газона обязательно надевайте и муфты привода.
прочную обувь и длинные брюки. Не пользуйтесь • Включайте двигатель осторожно, в соответствии с
оборудованием босиком или в открытых сандалиях. инструкциями, ноги при этом должны находиться
• Тщательно осмотрите место, где будет как можно дальше от лезвий.
использоваться оборудование, и удалите все • При запуске двигателя не наклоняйте
предметы, которые могут быть отброшены газонокосилку.
машиной. • Не включайте двигатель, стоя перед разгрузочным
• ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ - Бензин легко желобом.
воспламеняется. • Не помещайте руки или ноги под вращающиеся
- храните топливо в предназначенных для этого детали или вблизи них. В любой ситуации не
канистрах; становитесь перед разгрузочным отверстием.
- заправляйте бак только вне помещения, не • Не поднимайте и не переносите газонокосилку с
курите во время заправки; работающим двигателем.
• Выключите двигатель и отсоедините провод свечи
- доливайте топливо до запуска двигателя.
зажигания, убедитесь, что все движущиеся части
Запрещается снимать крышку топливного бака
полностью остановились, если вставлен ключ -
или доливать бензин при работающем двигателе
извлеките его:
или если двигатель горячий;
- перед устранением засоров и удалением
- если бензин был пролит, не запускайте
предметов, закупоривших желоб;
двигатель; передвиньте газонокосилку в сторону
- перед проверкой, очисткой или обслуживанием
от места разлива и не создавайте каких-либо
газонокосилки;
источников искр до испарения бензина;
- после удара о посторонний предмет. Осмотрите
- надежно закрывайте крышки топливного бака и
газонокосилку на предмет повреждений и
канистры.
устраните неисправность, прежде чем включать
• Замените неисправные глушители.
и эксплуатировать газонокосилку;
• Перед использованием обязательно осмотрите
- Если началась ненормальная вибрация
лезвия, болты крепления лезвий и режущий узел на
газонокосилки (немедленно проверьте!).
предмет износа и повреждений. Заменяйте
изношенные или поврежденные лезвия и болты • Выключите двигатель и отсоедините провод свечи
зажигания, убедитесь, что все движущиеся части
комплектами, чтобы не допустить нарушения
балансировки. полностью остановились, если вставлен ключ -
извлеките его:
Эксплуатация - оставляя газонокосилку без присмотра;
• Не включайте двигатель в ограниченном - перед заправкой.
пространстве, где возможно скопление опасных • При выключении двигателя уменьшите степень
паров угарного газа. открытия дроссельной заслонки; если двигатель
• Стрижку газонов выполняйте только в дневное оснащен отсечным клапаном, по окончании стрижки
время или при хорошем искусственном освещении. газона выключите подачу топлива.
• По возможности не используйте оборудование на • Используйте газонокосилку только по назначению,
мокрой траве. для стрижки и подбора травы. Любые другие
• Соблюдайте осторожность на склонах. способы применения могут быть опасными,
• Передвигайтесь шагом, не бегайте. привести к повреждению машины.
• При использовании колесных ротационных машин
стрижку склонов выполняйте только поперек, но ни
Обслуживание и хранение
в коем случае не вверх и не вниз по склону. • Все гайки, болты и винты должны быть надежно
• Соблюдайте особую осторожность, меняя затянуты - это обеспечит безопасность и
направление движения на склонах. работоспособность.
• Не выполняйте стрижку чересчур крутых склонов. • Не храните оборудование с бензином в баке в
• Соблюдайте особую осторожность при движении помещениях, где пары могут достичь открытого
задним ходом или подтягивая газонокосилку к себе. огня или искр.
• Обязательно выключайте лезвие, если • Перед постановкой на хранение в помещении
газонокосилку необходимо наклонить для дайте двигателю остыть.
транспортировки по поверхности, отличной от • Чтобы уменьшить опасность пожара, храните
травы, либо при транспортировке газонокосилки к двигатель, глушитель, отделение для батареи и
месту эксплуатации и обратно. бензин вдали от мест с травой, листьями или
• Запрещается эксплуатировать газонокосилку с вблизи с большим количеством смазки.
неисправными ограждениями или без защитных • Периодически проверяйте бункер для сбора травы
приспособлений, например, дефлекторов или на предмет износа и снижения эксплуатационных
бункера для сбора травы. качеств.
• Не меняйте настройки регулятора оборотов • Чтобы обеспечить безопасность, заменяйте
двигателя и не эксплуатируйте двигатель слишком изношенные и поврежденные детали.
долго. • Если требуется слить топливо из бака, это следует
делать вне помещения.
129
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3. ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ (Рис. 1
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не прикасайтесь к и 2)
вращающемуся лезвию. Включая:
A: Ключ для свечи зажигания
B: Клин для мульчирования
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Выполняйте заправку
только в хорошо проветриваемом помещении при
остановленном двигателе.
4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Модель PLM4110 PLM4620
Тип масла Серии B&S 500 Серии B&S 625E
Самоходная Нет Нет
3
Рабочий объем двигателя 158 см 190 см3
Ширина ножа 410 мм 460 мм
Холостые обороты 2800/мин 2800/мин
Емкость топливного бака 0,8 л 1,0 л
Емкость маслобака 0,6 л 0,6 л
Объем мешка для травы 50 л 60 л
Чистый вес 27,5 кг 31,1 кг
Регулировка высоты 20-75 мм, 5 положений 20-75 мм, 5 положений
Шум согласно EN836
Уровень звукового давления
82 дБ (A) 83,5 дБ (A)
(LpA):
Уровень мощности звука (LwA): 93,3 дБ (A) 93,6 дБ (A)
Погрешность (К): 2,41 дБ (A) 2,47 дБ (A)
Вибрация согласно EN836
Распространение вибрации (ah): 4,7 м/с2 5,7 м/с2
Погрешность (К): 1,5 м/с2 1,5 м/с2
130
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7. ГАЗОНОКОСИЛКА ДЛЯ работающем двигателе или ранее 15 минут после
выключения двигателя.
МУЛЬЧИРОВАНИЯ
Что такое мульчирование? 8-2 ПУСК ДВИГАТЕЛЯ И ВКЛЮЧЕНИЕ
При мульчировании трава срезается за один рабочий НОЖА
проход, затем мелко нарезается и возвращается на 1. Свеча зажигания газонокосилки защищена
почву в качестве природного удобрения. резиновым чехлом; убедитесь, что металлическая
Советы для обработки газонов с мульчированием: петля на конце провода свечи зажигания (внутри
- Обычное срезание травы максимум на 2 см: с 6 до резинового чехла) надежно прикреплена к
4 см. металлическому наконечнику на свече зажигания.
- Используйте острый нож. 2. При пуске холодного двигателя поверните рычаг
- Не косите мокрую траву. управления оборотами в положение “ ”. При
- Устанавливайте максимальные обороты двигателя. пуске горячего двигателя и во время работы рычаг
- Перемещайтесь только в рабочем темпе. управления оборотами следует установить в
- Регулярно очищайте клин для мульчирования, положение “ ”. (Рис. 19)
внутренние поверхности корпуса и лезвие. 3. Стоя позади устройства, возьмитесь за рукоятку
останова и прижмите ее к верхней рукоятке как
показано на Рис. 20.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Только при 4. Возьмитесь за рукоятку стартера как показано на
выключенном двигателе и неподвижном ноже. Рис. 20 и резко потяните вверх. После запуска
двигателя медленно верните ее на направляющую
1. Поднимите заднюю крышку и снимите бункер для троса. Чтобы остановить двигатель и нож,
сбора травы; отпустите рукоятку останова.
2. Надвиньте клин для мульчирования на основание.
Зафиксируйте кнопкой клин для мульчирования в Включайте двигатель осторожно, в
отверстии основания. (Рис. 17, Рис. 18) соответствии с инструкциями, ноги при этом
3. Опустите заднюю крышку. должны находиться как можно дальше от
лезвий.
131
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
газонокосилкой, причинив тяжелую травму оператору 8-8 УКАЗАНИЯ ПО РЕГУЛИРОВКЕ
или посторонним людям, повредить имущество или
ВЫСОТЫ
окружающие предметы. Не косите мокрую траву. Для
максимальной эффективности мульчирования не
косите мокрую траву, поскольку она налипает на
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ни в коем случае не
днище основания и затрудняет мульчирование.
Срезайте не более 1/3 высоты травы. выполняйте какие-либо регулировки газонокосилки,
Рекомендованная высота срезания для не выключив предварительно двигатель и не
отсоединив провод зажигания.
мульчирования составляет 1/3 высоты травы.
Скорость передвижения следует подобрать таким
образом, чтобы срезанная трава равномерно
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед изменением
распределялась по газону. Если трава густая и
скашивание затруднено, используйте одну из высоты скашивания выключите газонокосилку и
минимальных скоростей, чтобы обеспечить отсоедините провод зажигания. Газонокосилка
оснащена центральным рычагом регулировки высоты,
качественное мульчирование. При мульчировании
имеющим 5 положений.
высокой травы может потребоваться скашивание
газона в два захода, опустив нож еще на 1/3 при 1. Прежде чем изменять высоту срезания, выключите
втором заходе. Возможно, при втором заходе нужно газонокосилку и отсоедините провод зажигания.
2. Центральный рычаг регулировки высоты имеет
будет изменить способ скашивания.
Для зачистки отдельных нескошенных участков 5 различных положений.
рекомендуется, чтобы каждый следующий проход 3. Чтобы изменить высоту срезания, отожмите рычаг
регулировки в сторону колеса и переместите вверх
немного перекрывал предыдущий. Газонокосилку
следует эксплуатировать с максимально открытой или вниз в положение требуемой высоты (Рис. 22).
дроссельной заслонкой, чтобы добиться наилучшего Все колеса при скашивании окажутся на
одинаковой высоте.
срезания травы и максимально эффективного
мульчирования. Очищайте днище основания.
Обязательно очищайте днище основания после 9. ИНСТРУКЦИИ ПО УХОДУ
каждого использования, чтобы не допустить
скопления травы. Она снижает качество СВЕЧА ЗАЖИГАНИЯ
мульчирования. Мульчирование листьев. Используйте только оригинальные свечи зажигания.
Мульчирование листьев также полезно для газонов. Для максимально эффективной работы заменяйте
При мульчировании листьев убедитесь, что они сухие свечу зажигания через каждые 100 часов
и их слой на газоне не слишком толстый. Не эксплуатации. (См. РУКОВОДСТВО ПО
дожидайтесь, пока с деревьев опадут все листья, ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕЛЯ)
чтобы начать мульчирование.
10. ИНСТРУКЦИИ ПО СМАЗКЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Наткнувшись на
посторонний предмет, выключите двигатель.
Отсоедините провод от свечи зажигания, тщательно ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ
осмотрите газонокосилку на предмет повреждений, и ОБСЛУЖИВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ СВЕЧУ
устраните повреждения перед повторным запуском и ЗАЖИГАНИЯ.
эксплуатацией газонокосилки. Сильная вибрация 1. КОЛЕСА - Смазывайте подшипники каждого
газонокосилки во время работы является признаком колеса светлым маслом не реже одного раза в
повреждения. Устройство следует незамедлительно сезон.
осмотреть и отремонтировать. 2. ДВИГАТЕЛЬ - Следуйте указаниям по смазке,
приведенным в руководстве по эксплуатации
8-6 БУНКЕР ДЛЯ СБОРА ТРАВЫ двигателя.
Опорожните и очистите мешок, убедитесь, что он 3. РЕГУЛЯТОР НОЖА - Смазывайте шарниры на
чистый, а его сетка вентилируется. (Рис. 21) рукоятке управления ножом и тормозной трос
светлым маслом не реже одного раза в сезон.
8-7 ОСНОВАНИЕ Регулятор ножа должен свободно перемещаться в
Нижнюю поверхность основания газонокосилки обоих направлениях.
следует очищать после каждого использования,
чтобы предотвратить скопление обрезков травы, 11. ЧИСТКА
листьев, грязи и т.п. Если такой мусор будет
скапливаться, это приведет к появлению ржавчины и
коррозии, и может снизить качество мульчирования.
Для очистки основания наклоните газонокосилку и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не мойте двигатель из
соскребите грязь подходящим инструментом шланга. Вода может повредить двигатель или
(убедитесь, что провод зажигания отсоединен). проникнуть в топливную систему.
1. Протирайте основание сухой тканью.
2. Промывайте днище основания, наклонив
газонокосилку так, чтобы свеча зажигания была
вверху.
132
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
11-1 ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР помощью отвертки, используемой в качестве оси.
Снимайте металл с более тяжелой стороны ножа,
ДВИГАТЕЛЯ
пока не добьетесь равномерной балансировки.
(Рис. 24)
Перед установкой ножа и адаптера на газонокосилку
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте
смажьте коленвал двигателя и внутренние
засорения сменного элемента воздушного фильтра поверхности адаптера светлым маслом. Установите
грязью и пылью. адаптер на коленвал звездочкой от двигателя. См.
Рис. 24. Установите нож стороной с номером детали
Сменный элемент воздушного фильтра двигателя от адаптера. Установите шайбу на нож и вставьте
следует обслуживать (прочищать) через каждые шестигранный болт. Затяните болт усилием,
25 часов нормальной эксплуатации. Элемент из
указанным ниже.
пеноматериала необходимо регулярно обслуживать,
если газонокосилка используется в сухих пыльных 11-3 МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ НОЖА
условиях. (См. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Центральный болт следует затягивать усилием 35 -
ДВИГАТЕЛЯ)
45 Нм. Это обеспечит безопасную эксплуатацию
устройства. Необходимо периодически проверять
ОЧИСТКА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА
надежность затяжки ВСЕХ гаек и болтов. После
1. Извлеките винт.
длительного использования, особенно в местностях с
2. Снимите крышку. песчаной почвой, нож изнашивается и теряет
3. Промойте элемент воздушного фильтра водой с первоначальную форму. Эффективность резки
мылом. НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ БЕНЗИН!
снижается, и нож следует заменить.
4. Просушите воздушный фильтр сжатым воздухом. В качестве замены используйте только ножи
5. Капните несколько капель масла SAE30 на заводского производства и рекомендованных марок.
элемент из вспененного материала и слегка
Изготовитель не несет ответственность за
сожмите, чтобы удалить излишки масла.
повреждения, вызванные использованием ножей с
6. Установите фильтр на место.
неправильной балансировкой.
При замене ножа необходимо использовать
оригинальные детали с маркировкой на лезвии
ПРИМЕЧАНИЕ: Если фильтр изношен,
(MAKITA 263001433 для PLM4110; MAKITA 263001451
порван, поврежден или не поддается чистке, его
для PLM4620) (информацию о других ножах можно
следует заменить. (Рис. 23 для PLM4110) получить у местного дилера или в нашей компании)
11-2 НОЖ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не прикасайтесь к
вращающемуся лезвию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы не допустить
случайного пуска двигателя, обязательно 11-4 ДВИГАТЕЛЬ
отсоединяйте и заземляйте провод зажигания, прежде
Инструкции по уходу за двигателем см. в отдельном
чем приступать к обслуживанию ножа. Если нужно
руководстве по эксплуатации двигателя.
взяться за нож, надевайте толстые перчатки или
Замену масла выполняйте в соответствии с
используйте обрезки ткани.
указаниями в отдельном руководстве по эксплуатации
Наклоните газонокосилку, как указано в отдельном
двигателя, которое входит в комплект поставки
руководстве по эксплуатации двигателя. Извлеките
вашего устройства.
шестигранный болт с шайбой, которые удерживают
Внимательно прочитайте инструкции и точно
нож с адаптером на коленвале двигателя.
выполняйте все указания.
Отсоедините нож и адаптер от коленвала. Обслуживайте воздушный фильтр согласно
указаниям в отдельном руководстве по эксплуатации
двигателя при нормальных условиях. При
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Периодически эксплуатации в условиях сильного запыления
осматривайте адаптер ножа на предмет трещин, очищайте через каждые несколько часов работы.
особенно в случае удара о посторонний предмет. При
Падение мощности двигателя и перелив топлива
необходимости замените. обычно указывают на необходимость очистки
Для обеспечения максимально эффективной работы воздушного фильтра.
нож должен быть острым. Для заточки ножа его
Указания по обслуживанию воздушного фильтра см. в
необходимо снять и использовать шлифовальный отдельном руководстве по эксплуатации двигателя,
круг либо напильник для придания ножу формы, как которое входит в комплект поставки вашего
можно более близкой к первоначальной. Очень
устройства.
важно, чтобы режущие края были заточены Свечу зажигания следует очищать и регулировать
одинаково, чтобы предотвратить нарушение
зазор электродов один раз в сезон. Рекомендуется
балансировки ножа. Неправильная балансировка
заменять свечу зажигания в начале каждого сезона;
приведет к повышенной вибрации, что станет
тип свечи и зазор электродов см. в руководстве по
причиной повреждения двигателя и газонокосилки.
эксплуатации двигателя.
Обязательно выполняйте балансировку ножа после
заточки. Балансировку ножа можно проверить с
133
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Регулярно чистите двигатель тканью или щеткой.
Поддерживайте чистоту системы охлаждения
(область корпуса вентилятора) для надлежащей
циркуляции воздуха. Это обеспечит нормальную
работы и продлит срок службы двигателя.
Обязательно удаляйте траву, грязь и горючий мусор
из области глушителя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
- В случае хранения любого оборудования с силовой
установкой в непроветриваемом помещении или на
складе материалов;
- необходимо принять меры для предотвращения
коррозии и ржавчины. Нанесите на оборудование
светлое масло или силиконовое масло, особенно
на кабели и все подвижные части.
- Не перегибайте и не перекручивайте кабели.
- Если трос стартера отсоединится от направляющей
на рукоятке, отсоедините и заземлите провод
зажигания, нажмите на рукоятку управления ножом
и медленно вытяните трос стартера из двигателя.
Наденьте трос стартера на болт направляющей
троса на рукоятке.
134
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Неправильное положение
Установите воздушную заслонку в правильное
воздушной заслонки для данных
положение.
условий.
Залейте топливо в бак: см. РУКОВОДСТВО ПО
Топливный бак пуст.
ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕЛЯ.
Очистите воздушный фильтр: см.
Загрязнен фильтрующий элемент
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
воздушного фильтра.
ДВИГАТЕЛЯ.
Не затянута свеча зажигания. Затяните свечу зажигания усилием 25 - 30 Нм.
Не закреплен или отсоединен
Установите провод зажигания на свечу.
провод зажигания.
Двигатель не
запускается. Неправильный зазор электродов Установите зазор между электродами свечи 0,7 -
свечи зажигания. 0,8 мм.
Установите новую свечу с правильным зазором
Неисправна свеча зажигания. электродов: см. РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕЛЯ.
Снимите фильтрующий элемент воздушного
фильтра и вытягивайте трос стартера до тех
Перелив топлива в карбюратор. пор, пока из карбюратора не сольется излишек
топлива, после чего установите воздушный
фильтр на место.
Обратитесь в официальный сервисный центр
Неисправен модуль зажигания.
компании Makita.
Грязь, вода в топливе или старое Слейте топливо и очистите бак. Залейте в бак
топливо. чистое, свежее топливо.
Затруднения с пуском
Засорено вентиляционное
двигателя или потеря Очистите или замените крышку топливного бака.
отверстие в крышке топливном баке.
мощности двигателя.
Загрязнен фильтрующий элемент
Очистите воздушный фильтр.
воздушного фильтра.
Установите новую свечу с правильным зазором
Неисправна свеча зажигания. электродов: см. РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕЛЯ.
Неустойчивая работа Неправильный зазор электродов Установите зазор между электродами свечи 0,7 -
двигателя. свечи зажигания. 0,8 мм.
Очистите воздушный фильтр: см.
Загрязнен фильтрующий элемент
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
воздушного фильтра.
ДВИГАТЕЛЯ.
Очистите воздушный фильтр: см.
Загрязнен фильтрующий элемент
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
воздушного фильтра.
ДВИГАТЕЛЯ.
Неустойчивая работа
Заблокированы вентиляционные
двигателя на холостых Удалите мусор из отверстий.
щели в кожухе двигателя.
оборотах.
Засорены ребра теплоотвода и
Удалите мусор из ребер теплоотвода и
воздушные каналы под корпусом
воздушных каналов.
вентилятора.
Перебои в работе
Недостаточный зазор между Установите зазор между электродами свечи 0,7 -
двигателя на высоких
электродами свечи зажигания. 0,8 мм.
оборотах.
Недостаточный поток воздуха Удалите мусор из щелей кожуха, корпуса
охлаждения. вентилятора и воздушных каналов.
Перегрев двигателя. Для модели PLM4110: установите свечу
зажигания RJ19LM и ребра теплоотвода.
Свеча зажигания неверного типа.
Для модели PLM4620: установите свечу
зажигания RJ19LMC и ребра теплоотвода.
Не закреплен режущий блок. Затяните крепление ножа.
Сильная вибрация
газонокосилки. Нарушена балансировка режущего
Выполните балансировку ножа.
блока.
135
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14. ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если срок эксплуатации газонокосилки истек и ее
требуется заменить, не выбрасывайте ее вместе с
бытовыми отходами. Утилизируйте ее безопасным
для окружающей среды способом.
136
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
HRVATSKI
Objašnjenje općenitog prikaza
1. Gornja ručka 6. Vreća za travu 11. Čep ulja
2. Ručka za zaustavljanje 7. Poluga za prilagođavanje visine 12. Stezaljka kabela
3. Poluga za brzinu motora 8. Platforma 13. Gumb za zaključavanje
4. Ručka pokretača 9. Svjećica 14. Velika brzina
5. Vodilica za konopac 10. Čep goriva 15. Mala brzina
1. SIMBOLI KOJIMA JE
PROIZVOD OZNAČEN 2. OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA
Priprema
• Dok kosite, uvijek nosite izdržljivu obuću i duge hlače.
Prilikom popravaka, molimo izvadite svjećicu Ne rukujte opremom dok ste bosih nogu ili dok nosite
te je popravite sukladno uputama u radnom
otvorene sandale.
priručniku.
• Pomno proučite područje na kojem će se oprema
koristiti i uklonite sve predmete koje bi stroj mogao
odbacivati.
• UPOZORENJE - benzin je jako zapaljiv.
- gorivo spremajte u spremnike namijenjene za tu
svrhu;
137
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- gorivo dolijevajte na otvorenom i ne pušite tijekom - Ako kosilica počne neuobičajeno vibrirati (odmah
dolijevanja; provjerite).
- dolijte gorivo prije pokretanja motora. Nikada ne • Zaustavite motor i iskopčajte kabel svjećice, uvjerite se
uklanjajte čep spremnika goriva i ne dolijevajte da su se svi pokretni dijelovi potpuno zaustavili i ako
gorivo dok motor radi ili dok je motor vruć; postoji ključ, uklonite ga:
- ako se benzin prolije, ne pokušavajte pokrenuti - ako se morate udaljiti od kosilice;
motor i odmaknite stroj s područja na kojem se - prije dolijevanja goriva.
gorivo prolilo te izbjegavajte korištenje bilo kakvih • Tijekom zaustavljanja motora smanjite postavku
izvora vatre dok benzinske pare ne ispare; prigušnog leptira i ako je motor opremljen zapornim
- pažljivo ponovno zatvorite čepove spremnika i kante ventilom, zatvorite ga nakon prestanka košnje.
za gorivo. • Koristite kosilicu za travu samo za svrhu za koju je
namijenjena, za rezanje i sakupljanje trave. Bilo koje
• Zamijenite pokvarene ispušne lonce.
druga uporaba može biti opasna, uzrokujući oštećenje
• Prije upotrebe uvijek pregledajte nisu li oštrice, vijci
stroja.
oštrice i sklop rezača istrošeni ili oštećeni. Zamijenite
istrošene ili oštećene oštrice i vijke u kompletu s ciljem
Održavanje i skladištenje
održavanja ravnoteže.
• Sve matice, svornjakei i vijke držite čvrsto pritegnutima
Rukovanje kako bi stroj bio u sigurnom radnom stanju.
• Opremu s benzinom u spremniku nikada ne skladištite
• Ne pokrećite motor u zatvorenim prostorima u kojima
u objektu u kojem benzinske pare mogu doći u doticaj s
se može nakupljati opasan ugljični monoksid.
otvorenim plamenom ili iskrom.
• Kosite uvijek pri danjem svjetlu ili uz dobru umjetnu
• Prije spremanja u bilo kakav zatvoreni prostor,
rasvjetu.
pričekajte da se motor ohladi.
• Izbjegavajte rukovanje opremom na mokroj travi, gdje
• Kako biste umanjili opasnost od požara, pobrinite se da
je to izvedivo.
na motoru, ispušnom loncu i prostoru za držanje goriva
• Uvijek budite sigurni pri hodanju po nagibima.
ne bude trave, lišća ili prekomjerne količine masti.
• Hodajte, nikada ne trčite.
• Redovito provjeravajte hvatač trave zbog istrošenosti ili
• Prilikom korištenja rotirajućih strojeva s kotačima,
kvara.
kosite preko lica padine, nikada gore i dolje.
• Zamijenite istrošene ili oštećene dijelove zbog
• Budite krajnje oprezni kod promjene smjera na
sigurnosti.
padinama.
• Ako trebate isprazniti spremnik goriva, to morate izvršiti
• Ne kosite na prestrmim padinama.
na otvorenom.
• Budite krajnje oprezni kod kretanja unatrag ili
povlačenja kosilice za travu prema sebi.
• Zaustavite oštricu(e) ako morate nagnuti kosilicu za
travu zbog prenošenja preko površine bez trave i kod
UPOZORENJE: Ne dotičite oštricu koja s okreće.
transporta kosilice za travu prema i izvan površine koju
ćete kositi.
• Nikada ne rukujte kosilicom za travu s postavljenom
neispravnom zaštitom ili bez sigurnosnih uređaja, kao
što su uređaji za otklanjanje i/ili hvatači trave. UPOZORENJE: Gorivo dolijevajte na dobro
• Ne mijenjajte postavke regulatora motora i izbjegavajte prozračenom području sa zaustavljenim motorom.
prekomjernu brzinu motora.
• Isključite sve oštrice i pogonske spojke prije pokretanja 3. OPIS DIJELOVA (Sl. 1 i 2)
motora.
Uključeno
• Pokrenite motor pažljivo u skladu s uputama te sa
A: Ključ za svjećicu
stopalima prilično udaljenim od oštrica.
B: Klin za malčiranje
• Ne naginjite kosilicu prilikom pokretanja motora.
• Ne pokrećite motor stojeći ispred otvora za pražnjenje.
• Ne postavljajte ruke ili stopala pokraj ili ispod rotirajućih
dijelova. Uvijek budite odmaknuti od otvora za
pražnjenje.
• Nikada ne podižite, niti prenosite kosilicu za vrijeme
rada motora.
• Zaustavite motor i iskopčajte kabel svjećice, uvjerite se
da su se svi pokretni dijelovi potpuno zaustavili i ako
postoji ključ, uklonite ga:
- prije čišćenja blokada ili odčepljivanja otvora za
pražnjenje;
- prije provjere, čišćenja ili rada s kosilicom za travu;
- nakon udarca u strano tijelo. Pregledajte kosilicu
zbog oštećenja i načinite popravke prije ponovnog
pokretanja i rada s kosilicom za travu;
138
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. TEHNIČKI PODACI
Model PLM4110 PLM4620
Vrsta motora Serija B&S 500 Serija B&S 625E
S vlastitim pogonom Ne Ne
Zapremina motora 158 cc 190 cc
Širina oštrice 410 mm 460 mm
Br. okretaja u praznom hodu 2.800/min 2.800/min
Zapremina spremnika za gorivo 0,8L 1,0L
Kapacitet spremnika ulja 0,6L 0,6L
Zapremina vreće za hvatanje trave 50L 60L
Neto težina 27,5 kg 31,1 kg
Prilagođavanje visine 20-75 mm, 5 položaja 20-75 mm, 5 položaja
Buka sukladno EN836
Razina tlaka zvuka (LpA): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Razina jakosti zvuka (LwA): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Neodređenost (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibracije sukladno EN836
Emisija vibracija (ah): 4,7 m/s2 5,7 m/s2
Neodređenost (K): 1,5 m/s2 1,5 m/s2
5. SKLAPANJE 6. PODEŠAVANJE
5-1 SKLAPANJE PREKLOPNE RUČKE
ODGOVARAJUĆE VISINE
A) Pričvrstite donje upravljače na tijelo jedinice pomoću 1) Izvucite gumb za zaključavanje koji pričvršćuje donju
gumba za zaključavanje, kao što je prikazano. (Sl. 3, ručku, pogledajte sliku Sl. 15.
Sl. 4, Sl. 5, Sl. 6) 2) Pogledajte Sl. 16, pomaknite donju ručku gore i dolje,
B) Otpustite gornje upravljače kako bi ih preklopili. podesite odgovarajuću visinu.
Povežite gornju ručku i donju ručku s gumbom za Kod ovog tipa kosilice možete birati između 3 visine za
zaključavanje. (Sl. 7, Sl. 8) podešavanje; visina 1 je najviša, (donja ručka pri tlu),
C) Sve kabele postavite preko osovina ručice. Učvrstite a visina 3 najniža.
ih stezaljkom oko sredine donjih ručica pomoću 3) Podesite na željenu visinu, potom učvrstite donju
kabelskih stezaljki tako da kabeli budu pričvršćeni na ručku pomoću gumba za zaključavanje.
vanjskom djelu stroja. U suprotnom se kabeli mogu
ukliještiti tijekom otvaranja/zatvaranja stražnjeg
pokrova ili se mogu nategnuti uslijed preklapanja UPOZORENJE: lijeva i desna strana kosilice
gornjeg dijela ručke. (Sl. 9) trebaju se podesiti na istu visinu.
139
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2. Pritisnite klin za malčiranje u platformu. Blokirajte klin 8-3 POSTUPCI ZA RUKOVANJE
za malčiranje uz pomoć gumba u otvoru na platformi. Tijekom rukovanja, čvrsto držite ručicu za zaustavljanje s
(Sl. 17, Sl. 18) objema rukama.
3. Ponovno spustite stražnji pokrov.
141
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
kosilicu. Poslije brušenja obvezno pravilno uravnotežite 12. UPUTE ZA SKLADIŠTENJE
oštricu. Uravnoteženost oštrice se može isprobati na
odvijaču s ravnom osovinom. Uklanjajte metal s teže (IZVAN SEZONE)
strane dok ne postignete uravnoteženost. (Sl. 24) Za pripremanje kosilice za skladištenje, potrebno je
Prije ponovne montaže oštrice i njenog prilagodnika na poduzeti sljedeće mjere.
jedinicu, podmažite koljenasto vratilo motora i unutarnju 1. Nakon posljednje sezonske košnje, ostavite kosilicu
površinu prilagodnika oštrice s laganim uljem. Montirajte neka radi dok se ne isprazni spremnik goriva.
prilagodnik oštrice na koljenasto vratilo tako da “zvijezda” 2. Temeljito očistite i podmažite kosilicu, kao što je
bude okrenuta od motora. Pogledajte Sl. 24. Postavite opisano u uputama za podmazivanje.
oštricu tako da broj dijela bude okrenut od prilagodnika. 3. Za upute za skladištenje motora pogledajte zaseban
Poravnajte podlošku preko oštrice i umetnite šesterokutni priručnik motora.
vijak. Pritegnite šesterokutni vijak momentom navedenim 4. Oštricu za rezanje lagano premažite mašću kako biste
dolje. spriječili hrđu.
5. Kosilicu skladištite na suhom i čistom mjestu.
11-3 MOMENT ZA PRITEZANJE OŠTRICE
Središnji vijak treba pritegnuti momentom od 35 - 45 Nm.
Kako bi se osiguralo pravilno funkcioniranje vaše jedinice. NAPOMENA:
potrebno je povremeno provjeravati SVE matice i vijke - Prilikom spremanja bilo koje vrste pogonske opreme u
radi pravilne zategnutosti. Nakon dužeg vremena prostoru bez prozračivanja ili hali za skladištenje
uporabe, osobito u uvjetima pjeskovitog tla, oštrica će se materijala;
istrošiti i donekle izgubiti svoj izvoran oblik. Učinkovit - Opremu treba zaštititi od hrđe. Premažite opremu
rezanja bit će umanjena i tada oštricu treba zamijeniti. laganim uljem ili silikonom, osobito kabele i pokretne
Zamijenite je isključivo zamjenskom oštricom odobrenom
dijelove.
od strane tvornice. Moguća oštećenja uslijed
- Pazite da ne savijete ili izvijete kabele.
neuravnoteženosti oštrice nisu odgovornost proizvođača.
- Ako se konopac pokretača otkači s vodilice konopca na
Kod zamjene oštrice, morate uporabiti oštricu s oznakom
originalne vrste (MAKITA 263001433 za PLM4110; ručici, iskopčajte i uzemljite kabel svjećice, pritisnite
MAKITA 263001451 za PLM4620) (za naručivanje ručku za upravljanje oštricom i polako izvucite konopac
oštrica, molimo obratite se svom lokalnom trgovcu ili pokretača iz motora. Navucite konopac pokretača
pozovite našu tvrtku) preko vijka vodilice konopca na ručci.
11-4 MOTOR
Za upute za održavanje motora pogledajte zaseban
priručnik motora.
Motorno ulje održavajte kao što je opisano u zasebnom
priručniku motora isporučenim s vašom jedinicom.
Pažljivo pročitajte upute i pridržavajte ih se.
Servisirajte filtar zraka prema uputama iz zasebnog
priručnika motora kod uporabe pod normalnim
okolnostima. U izrazito prašnjavim uvjetima čistite filtar
svakih nekoliko sati. Slabe performanse motora i
naplavljivanje rasplinjača obično su znak da treba očistiti
filtar zraka.
Za servisiranje pročistača zraka, pogledajte zasebni
priručnik motora isporučen s vašom jedinicom.
Jednom u sezoni treba očistiti svjećicu i podesiti razmak
između elektroda. Preporučuje se izmjena svjećica na
početku svake sezone košenja; provjerite priručnik
motora za pravilan tip svjećice i specifikacije razmaka
među elektrodama.
Redovito čistite uređaj krpom ili četkom. Sustav za
hlađenje (područje ventilatora u kućištu) mora biti čist
kako bi se osigurao propisan protok zraka, neophodan za
učinkovitost i trajnost motora. Obvezno uklonite svu travu,
nečistoće i zapaljive otpatke iz područja oko ispušnog
lonca.
142
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13. RJEŠAVANJE PROBLEMA
PROBLEM MOGUĆI UZROK KOREKTIVNI POSTUPAK
Čok prigušnog leptira se ne nalazi u
odgovarajućem položaju za trenutne Pomaknite čok prigušnog leptira u pravilan položaj.
uvjete rada.
Napunite spremnik gorivom: pogledajte PRIRUČNIK
Spremnik goriva je prazan.
MOTORA.
Očistite element filtra zraka: pogledajte PRIRUČNIK
Element pročistača zraka je onečišćen.
MOTORA.
Svjećica se odvila. Pritegnite svjećicu s 25-30 Nm.
Kabel svjećice je olabavio ili se odvojio
Montirajte kabel svjećice na svjećicu.
Motor se ne pokreće. od svjećice.
Razmak među elektrodama svjećice je Postavite razmak među elektrodama na 0,7 do
nepravilan. 0,8 mm.
Montirajte novu svjećicu s pravilnim razmakom
Svjećica je neispravna. među elektrodama: pogledajte PRIRUČNIK
MOTORA.
Uklonite element pročistača zraka i povlačite
Rasplinjač je preplavljen gorivom. konopac pokretača dok se rasplinjač ne isprazni i
ponovno montirajte element filtra zraka.
Modul paljenja je pokvaren. Kontaktirajte ovlašteni Makita servisni centar.
Nečistoća ili prljavština u spremniku za Ispraznite gorivo i očistite spremnik. Napunite
gorivo ili je gorivo izvjetrilo. spremnik čistim i svježim gorivom.
Motor se teško pokreće ili
Otvor za ventilaciju u čepu spremnika
gubi snagu. Očistite ili zamijenite čep spremnika goriva.
goriva se začepio.
Element pročistača zraka je zasićen. Očistite element filtra zraka.
Montirajte novu svjećicu s pravilnim razmakom
Svjećica je pokvarena. među elektrodama: pogledajte PRIRUČNIK
MOTORA.
Motor radi nestalno. Razmak među elektrodama svjećice je Postavite razmak među elektrodama na 0,7 do
nepravilan. 0,8 mm.
Očistite element pročistača zraka: pogledajte
Element pročistača zraka je onečišćen.
PRIRUČNIK MOTORA.
Očistite element pročistača zraka: pogledajte
Element pročistača zraka je onečišćen.
PRIRUČNIK MOTORA.
Motor loše radi u praznom Otvori za prozračivanje u kućištu
Odstranite otpatke iz otvora.
hodu. motora su začepljeni.
Rashladne rešetke i zračni kanali ispod Odstranite otpatke iz rashladnih rešetki i zračnih
kućišta puhala motora su začepljeni. kanala.
Motor štuca pri visokim Razmak među elektrodama svjećice je Postavite razmak među elektrodama na 0,7 do
brzinama. premalen. 0,8 mm.
Uklonite otpatke iz utora u kućištu, kućištu puhala i
Ograničen je protok zraka za hlađenje.
zračnim kanalima.
Motor se pregrijava. Za PLM4110 montirajte svjećicu tipa RJ19LM i
rashladne rešetke na motor.
Neodgovarajuća svjećica.
Za PLM4620 montirajte svjećicu tipa RJ19LMC i
rashladne rešetke na motor.
Kosilica prekomjerno Sklop za rezanje se olabavio. Pritegnite oštricu.
vibrira. Sklop za rezanje nije uravnotežen. Uravnotežite oštricu.
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
144
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SLOVENŠČINA
Splošna razlaga
1. Zgornja ročica 6. Koš za travo 11. Pokrov rezervoarja za olje
2. Ročaj za zaustavitev 7. Ročica za nastavitev višine 12. Sponka za kabel
3. Ročica za nadzor hitrosti motorja 8. Ohišje 13. Vijak za fiksiranje
4. Ročica za zagon 9. Vžigalna svečka 14. Hitra vožnja
5. Vodilo vrvi 10. Pokrov rezervoarja za gorivo 15. Počasna vožnja
Usposabljanje
• Pozorno preberite navodila. Bodite seznanjeni s
Strupeni hlapi; ne uporabljajte v zaprtih funkcijami za upravljanje in z ustrezno uporabo
prostorih.
dodatne opreme.
• Nikoli ne dovolite uporabe kosilnice otrokom ali
osebam, ki niso seznanjene s temi navodili. Lokalni
predpisi lahko omejijo starost uporabnika naprave.
Gorivo je vnetljivo. Hranite izven dosega • Nikoli ne kosite v bližini ljudi, še posebej otrok ali hišnih
ognja. Ne dodajajte goriva, ko je stroj v teku. ljubljenčkov.
• Zapomnite si, da je upravitelj ali uporabnik odgovoren
za nesreče ali nevarnosti, ki se zgodijo drugim ljudem
ali njihovi lastnini.
Iz varnostnih razlogov med košnjo uporabite
zaščitna očala in čepke za ušesa.
Priprava
• Med košenjem vedno nosite primerno obutev in dolge
hlače. Naprave ne uporabljajte, ko ste bosi ali nosite
odprte sandale.
Preden se lotite popravila kosilnice, • Temeljito preglejte območje, kjer se bo naprava
odstranite vžigalno svečko in sledite uporabljala in odstranite vse predmete, ki jih lahko
navodilom za uporabo. naprava vrže v zrak.
• OPOZORILO- Bencin je visoko vnetljiv.
- hranite gorivo v zbiralnikih, posebej izdelanih za ta
namen;
- gorivo dolivajte le na prostem; med dolivanjem
Pozor: Motor je vroč.
goriva ne kadite;
- dodajte gorivo pred zagonom motorja. Ko je
kosilnica v teku ali pa je še vroča, ne smete nikoli
odstraniti pokrova rezervoarja ali dolivati goriva;
145
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- če pride do razlitja goriva, kosilnico umaknite na • Uporabite kosilnico samo za namen, za katerega je bila
suho mesto in je ne poskušajte zagnati na kraju oblikovana, za rezanje in zbiranje trave. Katerakoli
razlitja; dokler hlapi povsem ne izginejo bodite druga uporaba bi lahko bila nevarna in povzročila
pozorni, da ne pride do stika z virom vžiga; poškodbe na stroju.
- pokrove pravilno namestite nazaj.
• Zamenjajte okvarjene glušnike.
Vzdrževanje in shranjevanje
• Pred uporabo vedno preglejte napravo, da vidite ali so • Vse matice, čepi in vijaki naj bodo trdno priviti, da
rezila, vijaki rezil in montažni deli rezil obrabljeni ali zagotovite varno delovanje naprave.
poškodovani. Ob zamenjavi zamenjajte vsa obrabljena • Nikoli ne shranjujte kosilnice s polnim rezervoarjem v
rezila in vijake, da ohranite ravnotežje. prostorih, kjer lahko hlapi pridejo v stik z ognjem ali
drugim virom vžiga.
Upravljanje • Preden kosilnico shranite v zaprt prostor, počakajte, da
• Ne uporabljajte stroja v zaprtih prostorih, kjer se lahko se motor ohladi.
kopiči nadvse nevaren ogljikov monoksid. • Da bi zmanjšali nevarnosti požara, poskrbite, da na
• Kosite samo podnevi ali ob dobri umetni svetlobi. motorju, glušniku, akumulatorju in rezervoarju za
• Izogibajte se uporabljanju naprave na mokri travi, kjer gorivo ni ostankov trave, listja in maščobe.
drsi. • Redno pregledujte koš za travo glede obrabljenosti ali
• Vedno bodite previdni, kadar stopate po pobočjih. okvar.
• Hodite, ne tecite. • Zaradi varnosti zamenjajte obrabljene ali poškodovane
• Za vrteče se naprave na kolesih; kosite prečno po dele.
pobočju, nikoli gor in dol. • V primeru, da je potrebno izprazniti rezervoar, to storite
• Kadar na pobočjih menjujete smer, bodite izjemno na prostem.
previdni.
• Ne kosite pri izredno nagnjenih pobočjih.
• Bodite izjemno previdni kadar greste s kosilnico
vzvratno ali jo vlečete proti sebi. OPOZORILO: Ne dotikajte se vrtečega rezila.
• Ustavite rezilo(a), če morate kosilnico nagniti, ko se
pomikate po drugih površinah in na travi in, ko kosilnico
vodite do in z območja, ki ga želite pokositi.
• Kosilnice ne uporabljajte z okvarjenimi varovali ali brez OPOZORILO: Ponovno natočite gorivo v dobro
varnostnih naprav, kot npr. deflektorjev in/ali prezračenem območju z ustavljenim motorjem.
nameščenega koša za travo.
• Ne spreminjajte regulacij motorja in pazite, da ne pride 3. OPIS DELOV (Sl. 1 in 2)
do preobremenitve motorja.
• Pred zagonom izklopite vse priključke prenosa na Vključno
rezila in kolesa. A: Ključ za vžigalno svečko
• Pazljivo, v skladu z navodili zaženite stroj; pri tem B: Nastavek za mulčenje
bodite pozorni, da so vaše noge in roke dovolj
oddaljene od rezila oz. rezil.
• Ob zagonu kosilnice ne nagibajte.
• Motorja ne zaganjajte, ko stojite pred koritom za
izločanje.
• Ne postavljajte roke ali noge blizu ali pod vrteče dele.
Vedno bodite odmaknjeni od odprtine za izpust.
• Nikoli ne dvigujte ali nosite kosilnice, ko teče motor.
• Ugasnite motor in odklopite kabel vžigalne svečke,
prepričajte se, da so se vsi premični sestavni deli
kosilnice ustavili, in odstranite ključ:
- preden odpravite ovire ali očistite korito;
- pred pregledom, čiščenjem ali delom na kosilnici;
- po dotiku tujega predmeta. Preglejte kosilnico glede
poškodb in izvedite popravila preden ponovno
zaženete in uporabljate kosilnico;
- če začne kosilnica neobičajno vibrirati (takoj
preglejte).
• Ugasnite motor in odklopite kabel vžigalne svečke,
prepričajte se, da so se vsi premični sestavni deli
kosilnice ustavili, in odstranite ključ:
- kadarkoli zapustite kosilnico;
- pred točenjem goriva.
• Med izklopom motorja zmanjšajte dovod goriva; če je
kosilnica opremljena z ventilom za izklop, ustavite
dovod goriva, ko končate s košnjo.
146
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. TEHNIČNI PODATKI
Model PLM4110 PLM4620
Vrsta motorja B&S 500 serija B&S 625E serija
Samohodna Št. Št.
Delovna prostornina motorja 158 cc 190 cc
Širina rezila 410 mm 460 mm
Prosti tek 2.800/min 2.800/min
Kapaciteta rezervoarja za gorivo 0,8L 1,0L
Prostornina oljnega rezervoarja 0,6L 0,6L
Kapaciteta koša za travo 50L 60L
Neto teža 27,5 kg 31,1 kg
Nastavitev višine 20-75 mm, 5 nastavitev 20-75 mm, 5 nastavitev
Hrup v skladu z EN836
Raven zvočnega tlaka (LpA): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Raven zvočne moči (LwA): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Negotovost (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibracije v skladu z EN836
Oddajanje vibracij (ah): 4,7 m/s2 5,7 m/s2
Negotovost (K): 1,5 m/s2 1,5 m/s2
5. MONTAŽA 2) Glejte Sl. 16, premaknite spodnji ročaj gor ali dol ter
nastavite želeno višino.
5-1 MONTAŽA ZLOŽLJIVEGA ROČAJA Pri tem modelu kosilnice lahko izbirate med tremi
A) Fiksirajte spodnji ročaj na kosilnico z vijaki za položaji za višino; višina 1 je najvišja (spodnja ročka
fiksiranje, kot je prikazano. (Sl. 3, Sl. 4, Sl. 5, Sl. 6) pri tleh), višina 3 pa je najnižja.
B) Zgornji del ročaja sprostite in ga zložite. Zgornji in 3) Nastavite želeno višino ter fiksirajte spodnji ročaj z
spodnji del ročaja povežite z zaskočno ročico. (Sl. 7, zaskočno ročico.
Sl. 8)
C) Namestite vse kable v zareze ročajev. S sponkami jih
pripnite na sredino spodnjih ročajev, tako da so kabli OPOZORILO: leva in desna stran spodnjega
fiksirani z zunanje strani kosilnice. V nasprotnem ročaja se morata nastaviti na enake višini.
primeru lahko kable priščipnete pri odpiranju/zapiranju
zadnjega pokrova ali jih pa izpulite pri stisku zgornjega 7. KOSILNICA ZA MULČENJE
ročaja. (Sl. 9)
Kaj je mulčenje?
5-2 MONTAŽA KOŠA ZA TRAVO Pri mulčenju kosilnica v enem delovnem koraku travo
1. Za pritrditev: Dvignite zadnji pokrov in namestite koš pokosi, nakar jo drobno zmelje in izvrže na trato, kjer služi
za travo na držaj, ki se nahaja na zadnjem delu kot naravno gnojilo.
kosilnice. (Sl. 10, Sl. 11) Nasveti za mulčenje:
2. Za odstranitev: Primite pokrov zadaj in ga dvignite ter - Redno košenje za maksimalno 2 cm zagotavlja
odstranite koš za travo. zelenico visoko od 6 cm do 4 cm.
- Uporabite oster rezalni nož.
5-3 ROČICA ZA ZAGON - Ne kosite mokre trave.
Potegnite ročico za zagon od motorja proti vodilu vrvi. - Nastavite maks. hitrost motorja.
(Sl. 12, Sl. 13) - Premikajte se s počasnimi koraki.
- Redno čistite zagozdo za mulčenje, notranjost ohišja in
5-4 VIŠINA REZA premikajoče rezilo.
S pritiskom sprostite ročico iz držala. Premaknite ročico
naprej ali nazaj, da nastavite višino. (Sl. 14 in glejte
klavzulo 7-9) OPOZORILO: Samo z izklopljenim motorjem in
mirujočim rezilom.
6. NASTAVLJANJE USTREZNE
1. Dvignite zadnji pokrov in odstranite koš za travo;
VIŠINE 2. Zagozdo za mulčenje potisnite v ohišje. Z gumbom jo
1) Izvlecite zaskočno ročico, ki fiksira spodnji ročaj, glejte zaklenite v odprtini v ohišju. (Sl. 17, Sl. 18)
Sl. 15. 3. Ponovno spustite zadnji pokrov.
147
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8. NAVODILA ZA UPRAVLJANJE 8-4 ZA ZAUSTAVITEV MOTORJA
8-1 PRED ZAČETKOM
V motor nalijte bencin in olje, kot vam narekuje ločeni POZOR: Rezilo se še naprej vrti nekaj sekund,
priročnik za motor, ki je priložen vaši kosilnici. Pozorno po tem, ko je motor izklopljen.
preberite navodila. 1. Spustite ročico za zaustavitev, da zaustavite motor in
rezilo.
2. Odklopite in ozemljite žico vžigalne svečke kot
OPOZORILO: Bencin je visoko vnetljiv. opisano v ločenem priročniku za motor, da preprečite
Gorivo hranite v zbiralnikih, posebej izdelanih za ta nenameren vklop kosilnice, ko ta ni nadzorovana.
namen.
Gorivo nalivajte samo na prostem, pred zagonom motorja 8-5 ZA NAJBOLJŠE REZULATE PRI
in ne kadite, medtem ko nalivate ali ravnate z gorivom.
Ko je kosilnica v teku ali pa je še vroča, ne smete nikoli
MULČENJU
odstraniti pokrova rezervoarja ali dolivati goriva. Očistite trato ostankov. Prepričajte se, da na trati ni
Če pride do razlitja goriva, kosilnico umaknite na suho kamnov, palic ali drugih tujkov, ki bi jih lahko kosilnica
mesto in je ne poskušajte zagnati na kraju razlitja; dokler nenamerno vrgla kamorkoli v zrak in s tem povzročila
hlapi povsem ne izginejo bodite pozorni, da ne pride do hude poškodbe upravitelja ali drugih, kakor tudi
stika z virom vžiga. poškodovala lastnino in predmete v bližini. Ne režite
Pokrove pravilno namestite nazaj. mokre trave. Za učinkovito mulčenje ne režite mokre
Preden nagnete kosilnico, da bi vzdrževali rezilo ali trave, saj se ta rada prilepi na spodnjo stran ohišja
izpustili olje, iztočite gorivo iz rezervoarja. kosilnice in s tem ovira ustrezno mulčenje pokošene
trave. Ne režite več kot 1/3 dolžine trave.
Priporočeni rez za mulčenje je 1/3 dolžine trave. Osnovna
OPOZORILO: Goriva nikoli ne nalivajte v zaprtih hitrost mora biti prilagojena, da se lahko pokošena trava
prostorih, z vklopljenim motorjem ali dokler se motor ni razporedi enakomerno po trati. Za močno rezanje v gosti
hladil vsaj 15 minut po končanem delovanju. travi bo mogoče potrebno uporabiti počasno hitrost, da bo
rez za mulčenje čist. Med mulčenjem dolge trave boste
8-2 ZAGON MOTORJA IN REZILA verjetno morali travo rezati dvakrat, za drugi rez pa boste
1. Enota je opremljena z gumijastim mehom na koncu verjetno morali rezilo spustiti za dodatno 1/3 dolžine in
vžigalne svečke. Prepričajte se, da je kovinska zanka rezati po drugačnem vzorcu kot prvikrat.
na koncu žice vžigalne svečke (znotraj gumijastega Če boste reze prekrivali enega z drugim bo to pomagalo
meha) varno nameščena preko kovinske konice na pri odstranjevanju preostale pokošene trave na trati.
vžigalni svečki. Kosilnica naj vedno deluje ob polnem plinu, da boste
2. Ko zaženete hladen motor, obrnite ročico za hitrost dobili najboljši rez in najučinkovitejše mulčenje. Čistite
motorja v položaj “ ”. Ko zaženete vroč motor, spodnjo stran ohišja.
obrnite ročico za hitrost motorja v položaj “ ”. Po vsaki uporabi morate očistiti spodnjo stran ohišja, da
(Sl. 19) preprečite kopičenje trave, ki lahko prepreči ustrezno
3. Stojte za enoto, primite za ročico za zaustavitev in jo mulčenje. Mulčenje listja. Mulčenje listja je lahko prav
držite proti zgornjemu ročaju, kot prikazano v Sl. 20. tako koristno za vašo trato. Ko mulčite listje, se
4. Primite za ročico za zagon, kot prikazano v Sl. 20, in prepričajte, da je suho in ni pregosto razporejeno po trati.
jo na hitro povlecite navzgor. Ko se motor zažene Ne čakajte na vso listje, da bo padlo z dreves.
pustite, da se vrne k vodilnemu zatiču vrvice. Spustite
ročico za zaustavitev, da zaustavite motor in rezilo.
Motor zaženite pazljivo, v skladu z navodili; pri OPOZORILO: Če naletite na tujek, zaustavite
tem bodite pozorni, da so vaše noge in roke motor. Odstranite žico z vžigalne svečke, temeljito
dovolj oddaljene od rezila. preglejte kosilnico glede poškodb in popravite škodo
preden ponovno zaženete in upravljate kosilnico.
Ob zagonu kosilnice ne nagibajte. Kosilnico Prekomerne vibracije kosilnice med upravljanjem je
zaženite na ravni površini, na kateri ni visoke oznaka poškodbe. Enota naj se takoj pregleda in popravi.
trave ali ovir.
8-6 KOŠ ZA TRAVO
Roke in noge držite stran od vrtečih delov. Izpraznite in očistite vrečo, prepričajte se da je čista in da
Motorja ne zaganjajte, ko stojite pred koritom je njeno pletivo prezračeno. (Sl. 21)
za izločanje.
8-7 OHIŠJE
8-3 POSTOPKI UPRAVLJANJA Spodnja stran ohišja kosilnice naj bo očiščena po vsaki
Med upravljanjem trdno držite z obema rokama ročico za uporabi, da preprečite kopičenje pokošene trave, listov,
zaustavitev. umazanije in drugega materiala. Če pustite, da se ti
ostanki kopičijo, bodo povzročili nastajanje rje in korozije,
kar lahko prepreči ustrezno mulčenje. Ohišje lahko
Opomba: Ko med upravljanjem spustite ročico očistite tako, da nagnete kosilnico in strgate ostanke z
za zaustavitev, se ustavi motor in s tem tudi kosilnica. ustreznim orodjem (prepričajte se, da je žica vžigalne
svečke odklopljena).
148
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8-8 NAVODILA ZA NASTAVITEV VIŠINE Za ČIŠČENJE ZRAČNEGA FILTRA
1. Odstranite vijak.
2. Odstranite pokrov.
POZOR: Nikoli ne spreminjajte kosilnice brez, da 3. Umijte filter v milnici. NE UPORABLJAJTE
bi najprej zaustavili motor in odklopili žico vžigalne BENCINA!
svečke. 4. Filter posušite na zraku.
5. Nanesite nekoliko kapljic olja SAE30 na filter iz pene
in ga močno stisnite, da odteče odvečno olje.
POZOR: Preden spreminjate višino košnje, 6. Ponovno namestite filter.
zaustavite kosilnico in odklopite žico vžigalne svečke.
Vaša kosilnica je opremljena z ročico za nastavitev
osrednje višine, ki ponuja 5 višin. OPOMBA: Če je filter scefran, raztrgan,
1. Ustavite kosilnico in odklopite žico vžigalne svečke, poškodovan ali ga ne morete očistiti, ga zamenjajte. (Sl.
preden spreminjate višino rezanja. 23 za PLM4110)
2. Ročica za nastavitev osrednje višine vam ponuja
5 različnih višin. 11-2 REZILO
3. Da bi spremenili višino reza, potisnite ročico za
nastavitev proti kolesu, in jo premikajte gor in dol, da
izberete višino (Sl. 22). Vsa kolesa bodo na isti višini POZOR: Prepričajte se, da ste odklopili in
reza. ozemljili žico vžigalne svečke preden delate na rezilu, da
preprečite nenamerni vklop motorja. Roke zaščitite
9. NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE z uporabo močnih rokavic ali krpe, da primete rezilo.
Nagnite kosilnico kot je to navedeno v ločenem priročniku
VŽIGALNA SVEČKA za motor. Odstranite šestkotni vijak in podložko, ki
Uporabite le originalno nadomestno vžigalno svečko. Za pritrjujeta rezilo in adapter rezila na ročično gred motorja.
najboljše rezultate, zamenjajte vžigalno svečko vsakih Odstranite rezilo in adapter z ročične gredi.
100 ur uporabe. (glejte PRIROČNIK ZA LASTNIKA
MOTORJA)
OPOZORILO: Redno pregledujte adapter rezila
glede razpok, še posebej če naletite na tujek. Po potrebi
10. NAVODILA ZA MAZANJE ga zamenjajte.
Vaše rezilo naj bo ostro, za najboljše rezultate. Rezilo
lahko ponovno naostrite tako, da ga odstranite in ali
POZOR: PRED SERVISIRANJEM IZKLJUČITE nabrusite ali spilite rezalni rob, in sicer tako, da se čimbolj
VŽIGALNO SVEČKO. držite originalne poševnosti roba. Zelo pomembno je, da
1. KOLESA-Namažite kroglične ležaje vsakega kolesa z vsak rezalni rob enako nabrusite, da se prepreči
lahkim oljem vsaj enkrat na sezono. neuravnoteženost rezila. Neustrezna uravnoteženost
2. MOTOR-Glejte priročnik za motor glede navodil za rezila bo vodila do prekomerne vibracije, kar lahko
mazanje. poškoduje motor in kosilnico. Bodite prepričani, da je
3. UPRAVLJANJE REZILA-Namažite vrtljive točke na rezilo po brušenju uravnoteženo. Rezilo lahko preverite
ročici za upravljanje rezila in zavorni kabel z lahkim glede uravnoteženosti tako, da pustite rezilo nihati na
oljem vsaj enkrat na sezono. Upravljanje rezila mora okroglem ročaju izvijača. Odstranite odvečno kovino na
delovati prosto v obe smeri. težji strani, dokler rezilo ne niha uravnoteženo. (Sl. 24)
Preden ponovno namestite rezilo in adapter rezila na
enoto, namažite ročično gred motorja in notranjo površino
11. ČIŠČENJE adapterja rezila z lahkim oljem. Montirajte adapter rezila
na ročično gred z gzvezdoh stran od motorja. Glejte
Sl. 24. Postavite rezilo s številko dela, stran od adapterja.
POZOR: Ne polivajte motorja z vodo. Voda lahko Namestite podložko na rezilo in vstavite šestkotni vijak.
poškoduje motor ali kontaminira gorivni sistem. Privijte šestkotni vijak do navora, ki je naveden spodaj.
1. Ohišje obrišite s suho krpo.
2. Nagnite kosilnico tako, da je vžigalna svečka v zraku 11-3 MONTAŽNI NAVOR REZILA
in očistite spodnji del ohišja s tekočo vodo. Osrednji vijak mora biti privit na navor 35 - 45 Nm. Da
zagotovite varno delovanje vaše enote. VSE matice in
11-1 ČISTILEC ZRAKA V MOTORJU vijaki morajo biti redno pregledani glede pravilnega
tesnjenja. Po daljši uporabi, še posebej na peščenih tleh,
se bo rezilo obrabilo in izgubilo nekoliko svoje originalne
POZOR: Ne dovolite, da bi zračni filter iz pene oblike. Učinkovito rezanje bo zmanjšano zato naj bo rezilo
zamašila umazanija ali prah. zamenjano.
Zamenjajte le z dovoljenim tovarniškim nadomestnim
Čistilec zraka v motorju mora biti servisiran (očiščen) po rezilom. Proizvajalec ne odgovarja za možne poškodbe
25 urah običajne košnje. Element iz pene mora biti redno zaradi neuravnoteženosti rezila.
servisiran, če se kosilnica uporablja v prašnatih pogojih. Ko zamenjate rezilo, morate uporabiti originalni model, ki
(glejte PRIROČNIK ZA LASTNIKA MOTORJA) je naveden na rezilu (MAKITA 263001433 za PLM4110;
149
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MAKITA 263001451 za PLM4620) (za naročilo rezila,
prosimo kontaktirajte vašega lokalnega prodajalca ali
pokličite naše podjetje)
11-4 MOTOR
Glejte ločeni priročnik za motor glede vzdrževanja
motorja.
Motorno olje vzdržujte kot je to navedeno v ločenem
priročniku za motor, ki je priložen vaši napravi.
Preberite in previdno sledite navodilom.
Čistilec zraka servisirajte pod običajnimi pogoji kot je to
navedeno v ločenem priročniku za motor. Očistite vsakih
nekaj ur po uporabi v izredno prašnih pogojih. Slabo
delovanje motorja in iztekanje ponavadi nakazujeta na
potrebno servisiranje čistilca zraka.
Za servisiranje čistilca zraka, glejte ločeni priročnik za
motor, ki je priložen vaši napravi.
Vžigalna svečka naj bo očiščena in razdalja naj bo
nastavljena enkrat na sezono. Zamenjava vžigalne
svečke se priporoča ob začetku vsake sezone košnje;
glejte ločeni priročnik za motor glede pravilne vrste
svečke in specifikacije razdalje.
Motor očistite redno s krpo ali krtačo. Hladilni sistem
(območje ohišja ventilatorja) naj bo čist, da se omogoča
ustrezno kroženje zraka, ki je bistveno za zmogljivost in
dolgo življenjsko dobo motorja. Prepričajte se, da ste
odstranili vso travo, umazanijo in vnetljive ostanke iz
območja dušilca.
12. NAVODILA ZA
SHRANJEVANJE (IZVEN
SEZONE)
Naslednji koraki morajo biti upoštevani, da pripravite
kosilnico za shranjevanje.
1. Ob zadnjem rezanju trave pustite, da se rezervoar z
gorivom izprazni.
2. Temeljito očistite in namažite kosilnico kot je to
opisano v navodilih za mazanje.
3. Glejte priročnik za motor glede pravilnih navodil za
shranjevanja motorja.
4. Na rahlo premažite rezilo kosilnice z mastjo za šasijo,
da preprečite rjavenje.
5. Hranite kosilnico na suhem, čistem območju.
OPOMBA:
- Ko shranjujete katerokoli vrsto električne opreme v
neprezračen skladišču ali skladišču za materiale;
- Morate zaščititi opremo pred rjo. Z lahkim oljem ali
silikonom premažite opremo, še posebej kable in
premikajoče dele.
- Bodite previdni, da ne prepognete ali zavozlate kable.
- Če se vrvica za vžig loči od vodila na ročici, odklopite in
ozemljite žico vžigalne svečke, stisnite ročico za
upravljanje rezila in počasi izvlecite vrvico za vžig iz
motorja. Pustite, da vrvica za vžig spolzi v vodilni zatič
na ročici.
150
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13. ODPRAVLJANJE TEŽAV
TEŽAVA MOREBITNI VZROK ODPRAVILO NAPAKE
Zagozda ročice za plin ni v pravilnem
Premaknite zagozdo ročice za plin v pravilni položaj.
položaju za trenutne pogoje.
Natočite rezervoar z gorivom: glejte PRIROČNIK ZA
Rezervoar za gorivo je prazen.
LASTNIKA MOTORJA.
Očistite čistilec zraka: glejte PRIROČNIK ZA
Čistilec zraka je umazan.
LASTNIKA MOTORJA.
Odvijte vžigalno svečko. Privijte vžigalno svečko na 25 - 30 Nm.
Zrahljana ali odklopljena žica vžigalne
Namestite žico vžigalne svečke na vžigalno svečko.
Motor se ne zažene. svečke.
Nepravilna razdalja vžigalne svečke. Nastavite razdaljo elektrod od 0,7 do 0,8 mm.
Namestite novo svečko s pravilno razdaljo: glejte
Vžigalna svečka je okvarjena.
PRIROČNIK ZA LASTNIKA MOTORJA.
Odstranite čistilec zraka in večkrat povlecite vrvico
Uplinjač je poplavljen z gorivom. za vžig, dokler se uplinjač ne očisti sam in nato
ponovno namestite čistilec zraka.
Kontaktirajte pooblaščeni servisni center podjetja
Napačen modul vžiga.
Makita.
V rezervoarju je umazanija, voda ali Izpraznite gorivo in očistite rezervoar. V rezervoar
staro gorivo. natočite čisto, sveže gorivo.
Motor se težko zažene ali
Odprtina za prezračevanje v pokrovu
izgublja moč. Očistite ali zamenjajte pokrov rezervoarja.
rezervoarja je zamašena.
Čistilec zraka je prašen. Očistite čistilec zraka.
Namestite novo svečko s pravilno razdaljo: glejte
Vžigalna svečka je okvarjena.
PRIROČNIK ZA LASTNIKA MOTORJA.
Motor deluje
Nepravilna razdalja vžigalne svečke. Nastavite razdaljo elektrod od 0,7 do 0,8 mm.
neenakomerno.
Očistite čistilec zraka: glejte PRIROČNIK ZA
Čistilec zraka je umazan.
LASTNIKA MOTORJA.
Očistite čistilec zraka: glejte PRIROČNIK ZA
Čistilec zraka je umazan.
LASTNIKA MOTORJA.
Prezračevalne reže ohišja motorja so
Z rež odstranite umazanijo.
Motor slabo teče. zamašene.
Hladilna rebra in zračni prehodi pod
Odstranite umazanijo s hladilnih reber in zračnih
ohišjem ventilatorja motorja so
prehodov.
zamašeni.
Motor preskakuje ob višji Razdalja med elektrodami vžigalne
Nastavite razdaljo elektrod od 0,7 do 0,8 mm.
hitrost. svečke je premajhna.
Odstranite umazanijo iz rež ohišja motorja, ohišja
Hlajenje zračnega toka je ovirano.
ventilatorja, zračnih prehodov.
Motor se pregreva. Pri modelu PLM4110 namestite RJ19LM vžigalno
svečko in hladilna rebra na motor.
Nepravilna vžigalna svečka.
Pri modelu PLM4620 namestite RJ19LMC vžigalno
svečko in hladilna rebra na motor.
Kosilnica neobičajno Rezilo je zrahljano. Privijte rezilo.
vibrira. Rezilo ni uravnoteženo. Uravnotežite rezilo.
151
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
v skladu z naslednjimi evropskimi direktivami:
2006/42/ES, 2004/108/ES,
2000/14/ES in 2005/88/ES
In je izdelana v skladu z naslednjimi standardi ali
standardiziranimi dokumenti:
EN836, EN ISO14982
Tehnično dokumentacijo hrani naš pooblaščeni
predstavnik za Evropo:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
Postopek za ugotavljanje skladnosti, ki ga predpisuje
Direktiva 2000/14/EC, je v skladu s prilogo VI.
Priglašeni organ:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Identifikacijska številka: 0036
Model PLM4110
Izmerjena stopnja jakosti zvoka: 93,3 dB
Zajamčena stopnja jakosti zvoka: 96 dB
Model PLM4620
Izmerjena stopnja jakosti zvoka: 93,6 dB
Zajamčena stopnja jakosti zvoka: 96 dB
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
152
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SLOVENČINA
Vysvetlenie všeobecného pohľadu
1. Horná rukovät’ 6. Vrecko na trávu 11. Uzáver olejovej nádrže
2. Rukovät’ s ovládaním zastavenia 7. Páčka nastavenia výšky 12. Káblová svorka
3. Páčka nastavenia otáčok motora 8. Plošina 13. Poistný otočný gombík
4. Rukovät’ štartéra 9. Zapaľovacia sviečka 14. Vysoké otáčky
5. Vodiaci prvok lanka 10. Uzáver palivovej nádrže 15. Nízke otáčky
1. SYMBOLY VYZNAČENÉ NA
VÝROBKU 2. VŠEOBECNÉ
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
Prečítajte si návod na obsluhu.
VÝSTRAHA: Pri používaní benzínového náradia
je nutné vždy dodržiavat’ základné bezpečnostné
opatrenia s cieľom znížit’ riziko vážnych osobných
poranení a/alebo poškodenia jednotky.
Zabráňte prístupu okolostojacich. Všetky tieto pokyny si prečítajte pred prevádzkovaním
tejto jednotky a tieto pokyny uschovajte pre možnú
potrebu v budúcnosti.
Viac pozornosti venujte rukám a nohám VÝSTRAHA: Toto strojné zariadenie počas
obsluhy, aby ste predišli poraneniam. svojej prevádzky produkuje elektromagnetické pole. Toto
pole môže v niektorých prípadoch ovplyvňovat’ činnost’
aktívnych alebo pasívnych zdravotných implantátov. Aby
sa znížilo riziko vážnych alebo smrteľných úrazov,
odporúčame osobám, ktoré používajú zdravotné
Jedovaté výpary; neprevádzkujte v interiéri. implantáty, aby sa pred prevádzkovaním tohto strojného
zariadenia poradili so svojim lekárom alebo s výrobcom
zdravotného implantátu.
Zaškolenie
Palivo je horľavé; zabráňte prístupu ohňa. • Tieto pokyny si dôkladne prečítajte. Oboznámte sa s
Palivo nepridávajte keď motor beží. ovládačmi a správnym používaním zariadenia.
• Nikdy nedovoľte, aby deti alebo osoby, ktoré neboli
oboznámené s týmito pokynmi používali kosačku.
Miestne nariadenia môžu obmedzovat’ vek obsluhy.
Počas kosenia používajte okuliare a ochranu • Nikdy nekoste, pokiaľ stoja v blízkosti osoby, hlavne
uší s cieľom chránit’ samotnú obsluhu. deti, alebo zvieratá.
• Berte do úvahy, že obsluha alebo používateľ je
zodpovedný za nehody alebo riziká vzniknuvšie vo
vzt’ahu k ostatným osobám alebo k ich majetku.
Počas vykonávania opráv demontujte
zapaľovaciu sviečku a následne vykonajte Príprava
opravu podľa návodu na obsluhu. • Počas kosenia vždy používajte pevnú obuv a dlhé
nohavice. Zariadenie neobsluhujte pokiaľ ste bosí
alebo máte sandále.
• Dôkladne skontrolujte miesto používania zariadenia a
odstráňte všetky predmety, ktoré by mohli byt’ strojom
odhodené.
• VÝSTRAHA - benzín je veľmi horľavý.
153
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- palivo skladujte v nádobách špeciálne navrhnutých zastavili a pokiaľ je kosačka vybavená kľúčikom, kľúčik
na tento účel; vyberte:
- palivo dopĺňajte v exteriéri a počas dopĺňania paliva - pred odstránením zablokovania alebo čistením
nefajčite; zanesenia žľabu;
- palivo dopĺňajte pred naštartovaním motora. Nikdy - pre vykonávaním kontroly, čistenia zanesenia alebo
nesnímajte uzáver palivovej nádrže ani nepridávajte prácou na kosačke;
benzín pokiaľ motor beží, alebo pokiaľ je motor - po narazení na cudzí predmet. Pred opätovným
horúci; naštartovaním a prevádzkovaním kosačky
- pokiaľ dôjde k rozliatiu benzínu, nepokúšajte sa skontrolujte kosačku z pohľadu poškodenia a
naštartovat’ motor, ale stroj preneste do dostatočnej opravte ju:
vzdialenosti od miesta rozliatia a zabráňte vzniku - ak kosačka začne neštandardne vibrovat’ (okamžite
zdroja zapálenia, a to až dokiaľ sa benzínové výpary skontrolujte).
nerozptýlia; • Zastavte motor a odpojte drôt zapaľovacej sviečky,
- uzáver palivovej nádrže a nádoby bezpečne presvedčte sa, že všetky pohyblivé časti sa úplne
nasaďte naspät’. zastavili a pokiaľ je kosačka vybavená kľúčikom, kľúčik
• Vymeňte chybné tlmiče. vyberte:
• Pred používaním vždy vizuálne skontrolujte a - vždy, keď kosačku opúšt’ate;
presvedčte sa, že čepele, skrutky čepelí a montážna - pred doplnením paliva.
zostava rezača nie sú opotrebované alebo poškodené. • Počas dobehu motora uberte sýtič a ak je motor
Aby ste zachovali vyváženie, vymieňajte naraz celú vybavený s uzatváracím ventilom, v závere kosenia
sadu opotrebovaných alebo poškodených čepelí a vypnite prívod paliva.
skrutiek. • Kosačku používajte jedine na účel, pre ktorý bola
navrhnutá, a to na kosenie a zber trávy. Akékoľvek iné
Prevádzka použitie môže mat’ za následok poškodenie stroja.
• Motor neprevádzkujte v uzavretom priestore, kde môže
dôjst’ k nahromadeniu nebezpečných výparov oxidu Údržba a skladovanie
uhoľnatého. • Všetky matice a skrutky majte dotiahnuté, aby ste mali
• Koste iba pri dennom svetle alebo pri dobrom umelom istotu, že zariadenie je v bezpečnom pracovnom stave.
osvetlení. • Zariadenie nikdy neskladujte s benzínom v nádrži vo
• Pokiaľ je to možné, vyhnite sa prevádzkovaniu vnútri budovy, kde sa výpary môžu dostat’ k
zariadenia v mokrej tráve. otvorenému ohňu alebo iskre.
• Na svahoch vždy zaujmite stabilný postoj. • Pred uskladnením na akomkoľvek ohradenom
• Kráčajte a nikdy nebežte. priestore nechajte motor vychladnút’.
• Pokiaľ ide o kolesové rotačné stroje, koste pozdĺž čela • Pre zníženie rizika vzniku požiaru motor, tlmič, priestor
svahov a nikdy nie nahor a nadol. na batériu a priestor na skladovanie benzínu majte
• Pri zmene smeru na svahoch dávajte maximálny čisté od trávy, listov alebo prílišného množstva maziva.
pozor. • Lapač trávy často kontrolujte z pohľadu opotrebovania
• Nekoste nadmerne strmé svahy. alebo poškodenia.
• Pri pohybe smerom dozadu alebo pri t’ahaní kosačky k • Opotrebované alebo poškodené súčasti z
sebe dávajte maximálny pozor. bezpečnostných dôvodov vymeňte.
• Čepeľ(e) zastavte pred sklopením kosačky kvôli • Ak musíte vyprázdnit’ palivovú nádrž, vykonajte to
prenosu cez netrávnaté miesta a pred prenášaním vonku.
kosačky na a z miesta kosenia.
• Kosačku niky nepoužívajte, pokiaľ sú poškodené jej
chrániče, alebo bez namontovaných bezpečnostných
zariadení, napríklad vychyľovačov a/alebo lapačov VÝSTRAHA: Nedotýkajte sa rotujúcej čepele.
trávy.
• Nemeňte nastavenia regulátora motora ani maximálne
otáčky motora.
• Pred naštartovaním motora vyraďte všetky čepele a VÝSTRAHA: Palivo dopĺňajte na dobre vetranom
spojky pohonu. mieste a pri zastavenom motore.
• Motor naštartujte bezpečne podľa pokynov, pričom
nohu majte v dostatočnej vzdialenosti od čepele(í). 3. POPIS SÚČASTÍ (Obr. 1 a 2)
• Kosačku nesklápajte pri štartovaní motora.
• Nespúšt’ajte motor pokiaľ stojíte pred vyprázdňovacím Obsahuje
žľabom. A: Kľúč na zapaľovaciu sviečku
• Ruky ani nohy nestrkajte do blízkosti alebo pod B: Mulčovací klin
rotujúce časti. Počas celej doby zabezpečte aby sa
vyprázdňovací otvor nezanášal.
• Nikdy pri spustenom motore kosačku nezdvíhajte ani
neprenášajte.
• Zastavte motor a odpojte drôt zapaľovacej sviečky,
presvedčte sa, že všetky pohyblivé časti sa úplne
154
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. TECHNICKÉ ÚDAJE
Model PLM4110 PLM4620
Typ motora B&S 500 series B&S 625E series
S vlastným pohonom Nie Nie
Zdvihový objem motora 158 cm3 190 cm3
Šírka čepele 410 mm 460 mm
Otáčky pri voľnobehu 2800 / min. 2800 / min.
Objem palivovej nádrže 0,8 l 1,0 l
Objem olejovej nádrže 0,6 l 0,6 l
Objem vrecka na zachytávanie trávy 50 l 60 l
Čistá hmotnost’ 27,5 kg 31,1 kg
Nastavenie výšky 20-75 mm, 5 nastavení 20-75 mm, 5 nastavení
Hluk podľa EN836
Hladina akustického tlaku (LpA): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Hladina akustického výkonu (LwA): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Odchýlka (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibrácie podľa EN836
Emisie vibrácií (ah): 4,7 m/s2 5,7 m/s2
Odchýlka (K): 1,5 m/s2 1,5 m/s2
157
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Informácie o vykonávaní servisu vzduchového čističa
nájdete v samostatnom návode na obsluhu motora, ktorý
VÝSTRAHA: Adaptér čepele pravidelne je súčast’ou balenia vašej jednotky.
kontrolujte z pohľadu prasklín, a to hlavne ak narazíte na Zapaľovaciu sviečku by ste mali vyčistit’ a jej iskrište
cudzí predmet. V prípade potreby vymeňte. opätovne nastavit’ raz za sezónu. Vykonat’ výmenu
Kvôli dosiahnutiu najlepších výsledkov by mala byt’ čepeľ zapaľovacej sviečky sa odporúča na začiatku každej
ostrá. Čepeľ možno opätovne naostrit’ po jej demontovaní sezóny kosenia; informácie o správnom type zapaľovacej
buď brúsením alebo pilníkovaním reznej hrany, a to pri čo sviečky a technické špecifikácie o iskrišti nájdete v
najlepšom zachovaní pôvodného skosenia čepele. Je návode na obsluhu motora.
nesmierne dôležité, aby ste každú reznú hranu obrúsili o Motor pravidelne čistite pomocou tkanina alebo kefy.
rovnaké množstvo materiálu, aby ste tak predišli Chladiaci systém (miesto skrine ventilátora) udržiavajte v
nevyváženosti čepele. Nesprávne vyváženie čepele bude čistote, aby ste zabezpečili správnu cirkuláciu vzduchu,
mat’ za následok nadmerné vibrácie s dôsledkom ktorá je dôležitá pre výkon a životnost’ motora. Z oblasti
eventuálneho poškodenia motora a kosačky. Po tlmiča výfuku odstraňujte trávu, špinu a horľavé úlomky.
naostrení čepeľ dôkladne vyvážte. Vyváženie čepele
možno skontrolovat’ jej vyvážením na skrutkovači s
okrúhlou tyčkou. Z hrubšej strany odstráňte kov, a to až
12. POKYNY PRE USKLADNENIE
dokiaľ nebude čepeľ vyvážená. (Obr. 24) (MIMO SEZÓNY)
Pred opätovným namontovaním čepele a adaptéra čepele Pokiaľ chcete pripravit’ kosačku na skladovanie,
na jednotku namažte kľukový hriadeľ motora a vnútorný vykonajte nasledujúce kroky.
povrch adaptéra čepele ľahkým olejom. Adaptér čepele 1. Po poslednej kosbe sezóny nechajte motor bežat’ až
namontujte na kľukový hriadeľ tak,aby „hviezdica“ do vyprázdnenia palivovej nádrže.
smerovala od motora. Pozrite si Obr. 24. Čepeľ 2. Kosačku dôkladne vyčistite a namažte ako je to
umiestnite tak, aby číslo súčiastky smerovalo od uvedené v pokynoch pre mazanie.
adaptéra. Nad čepeľ uložte podložku a vložte šest’hrannú 3. Pokyny ohľadne správneho uskladnenia motora
skrutku. Šest’hrannú skrutku utiahnite na hodnotu nájdete v návode na obsluhu motora.
krútiaceho momentu uvedenú nižšie. 4. Reznú čepeľ kosačky mierne namažte mazivom na
podvozky, a to aby ste predišli hrdzaveniu.
11-3 MONTÁŽNY KRÚTIACI MOMENT 5. Kosačku uskladnite na suchom a čistom mieste.
PRE ČEPEĽ
Stredná skrutka musí byt’ utiahnutá na hodnotu
krútiaceho momentu 35 - 45 Nm. Pokiaľ chcete POZNÁMKA:
zabezpečit’ bezpečnú prevádzku vašej jednotky. VŠETKY - Pri uskladnení akéhokoľvek typu elektrického
matice a skrutky musia byt’ pravidelne kontrolované z zariadenia v nevetranej kôlni alebo v kôlni na
pohľadu správneho utiahnutia. Po dlhodobom používaní uskladnenie materiálu;
hlavne v podmienkach piesčitej pôdy dôjde k - Pozornost’ by ste mali venovat’ ochrane zariadenia
opotrebovaniu čepele a ku strate časti jej pôvodného pred hrdzou. Pomocou ľahkého oleja alebo silikónu
tvaru. Dôjde z redukovaniu účinného kosenia a čepeľ namažte zariadenie, hlavne káble a pohyblivé súčasti.
bude potrebné vymenit’. - Dávajte pozor, aby ste neohli alebo neskrútili káble.
Vymeňte jedine za výrobne schválenú náhradnú čepeľ. - Pokiaľ dôjde k odpojeniu lanka štartéra od vodiaceho
Možné poškodenie v dôsledku stavu nevyváženia čepele prvku lanka na rukoväti, odpojte a uzemnite drôt
nie je v zodpovednosti výrobcu.
zapaľovacej sviečky, stlačte rukovät’ ovládania čepele
Pri výmene čepele musíte použit’ originálny typ
a pomaly vytiahnite z motora lanko štartéra. Lanko
vyznačený na čepeli (MAKITA 263001433 pre PLM4110;
štartéra zasuňte do skrutky vodiaceho prvku lanka na
MAKITA 263001451 pre PLM4620) (pokiaľ si chcete
objednat’ čepeľ, spojte sa so svojim miestnym predajcom, rukoväti.
alebo zavolajte na našu spoločnost’).
11-4 MOTOR
Pokyny ohľadne údržby motora nájdete v samostatnom
návode na obsluhu motora.
Motorový olej používajte podľa pokynov v samostatnom
návode na obsluhu motora dodávanom s vašou
jednotkou.
Pokyny si dôkladne prečítajte a dodržiavajte ich.
Servis vzduchového čističa v rámci štandardných
podmienok vykonávajte podľa samostatného návodu na
obsluhu motora. V prípade veľmi prašných podmienok
čistite stále po niekoľkých hodinách. Slabý výkon motora
a jeho zaplavenie sú príznakom toho, že by ste mali
vykonat’ servis vzduchového čističa.
158
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13. RIEŠENIE PROBLÉMOV
PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVA
Škrtiaca klapka nie je v správnej
polohe pre aktuálne pretrvávajúce Posuňte škrtiacu klapku do správnej polohy.
podmienky.
Palivovú nádrž naplňte palivom. Pozrite si NÁVOD
Palivová nádrž je prázdna.
NA OBSLUHU MOTORA.
Prvok vzduchového čističa vyčistite. Pozrite si
Prvok vzduchového čističa je špinavý.
NÁVOD NA OBSLUHU MOTORA.
Zapaľovaciu sviečku utiahnite na hodnotu
Zapaľovacia sviečka je uvoľnená.
krútiaceho momentu 25 - 30 Nm.
Drôt zapaľovacej sviečky je uvoľnený Drôt zapaľovacej sviečky nainštalujte na
alebo odpojený od sviečky. zapaľovaciu sviečku.
Motor nenaštartuje.
Iskrište zapaľovacej sviečky nie je Nastavte iskrište tak, aby štrbina medzi elektródami
správne nastavené. bola 0,7 až 0,8 mm.
Nainštalujte novú sviečku so správne nastaveným
Zapaľovacia sviečka je chybná. iskrišt’om. Pozrite si NÁVOD NA OBSLUHU
MOTORA.
Demontujte prvok vzduchového čističa a t’ahajte
nepretržite lanko štartéra dokiaľ sa karburátor sám
Karburátor je zaplavený palivom.
nevyčistí; následne nainštalujte prvok vzduchového
čističa.
Obrát’te sa na autorizované servisné centrum
Chybný modul zapaľovania.
spoločnosti Makita.
Špina, voda alebo uschnutá palivová Palivovú nádrž vypust’te a vyčistite. Nádrž naplňte
Je t’ažké naštartovat’ nádrž. čistým, čerstvým palivom.
motor, alebo motor stráca Vetrací otvor na uzávere palivovej
Vyčistite alebo vymeňte uzáver palivovej nádrže.
výkon. nádrže je upchaný.
Prvok vzduchového čističa je špinavý. Prvok vzduchového čističa vyčistite.
Nainštalujte novú sviečku so správne nastaveným
Zapaľovacia sviečka je chybná. iskrišt’om. Pozrite si NÁVOD NA OBSLUHU
MOTORA.
Motor pracuje
Iskrište zapaľovacej sviečky nie je Nastavte iskrište tak, aby štrbina medzi elektródami
nepravidelne.
správne nastavené. bola 0,7 až 0,8 mm.
Prvok vzduchového čističa vyčistite. Pozrite si
Prvok vzduchového čističa je špinavý.
NÁVOD NA OBSLUHU MOTORA.
Prvok vzduchového čističa vyčistite. Pozrite si
Prvok vzduchového čističa je špinavý.
NÁVOD NA OBSLUHU MOTORA.
Vetracie štrbiny na plášti motora sú
Z vývrtov odstráňte úlomky.
Voľnobeh motora je slabý. zablokované.
Chladiace rebrá a vzduchové prechody
Z chladiacich rebier a vzduchových prechodov
pod skriňou ventilátora motora sú
odstráňte úlomky.
zablokované.
Motor pri vysokých Štrbina medzi elektródami zapaľovacej Nastavte iskrište tak, aby štrbina medzi elektródami
otáčkach vynecháva. sviečky je veľmi malá. bola 0,7 až 0,8 mm.
Tok chladiaceho vzduchu je Odstráňte všetky úlomky z otvorov v plášti, skrine
obmedzený. ventilátora a vzduchových prechodov.
Motor sa prehrieva. V prípade PLM4110 na motor nainštalujte
zapaľovaciu sviečku RJ19LM a chladiace rebrá.
Nesprávna zapaľovacia sviečka.
V prípade PLM4620 na motor nainštalujte
zapaľovaciu sviečku RJ19LMC a chladiace rebrá.
Kosačka neštandardne Rezná zostava je uvoľnená. Utiahnite čepeľ.
vibruje. Rezná zostava je nevyvážená. Čepeľ vyvážte.
159
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14. OCHRANA ŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA
Pokiaľ chcete po dlhodobom používaní stroja stroj
vymenit’ za iný, nevyhadzujte ho do domového odpadu
ale ho zneškodnite environmentálne bezpečným
spôsobom.
Tomoyasu Kato
Riaditeľ
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
160
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ROMÂNĂ
Explicaţia vederii generale
1. Mâner superior 7. Manetă de reglare înălţime 12. Clemă de cablu
2. Mâner de control oprire 8. Punte 13. Buton de blocare
3. Manetă de turaţie motor 9. Bujie 14. Turaţie ridicată
4. Manetă de pornire 10. Capac ştuţ de umplere cu 15. Turaţie redusă
5. Ghidaj de cablu combustibil
6. Sac pentru iarbă 11. Capac ulei
Instruire
• Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu
Combustibilul este inflamabil, feriţi maşina de
comenzile şi cu utilizarea corectă a echipamentului.
flăcări deschise. Nu adăugaţi combustibil în
timp ce maşina operează. • Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor care
sunt nefamiliarizate cu aceste instrucţiuni să utilizeze
maşina de tuns iarba. Reglementările locale pot
restricţiona vârsta operatorului.
La tunderea ierbii, vă rugăm purtaţi ochelari • Nu folosiţi maşina când în apropiere se află copii sau
de protecţie şi astupătoare de urechi pentru a animale de companie.
vă proteja. • Amintiţi-vă că utilizatorul este responsabil de
accidentele sau situaţiile neprevăzute antrenate de
utilizarea mainii, cauzate altor persoane sau bunurilor
La efectuarea reparaţiilor, vă rugăm scoateţi acestora.
bujiile şi apoi reparaţi în conformitate cu
manualul operatorului. Pregătire
• În timpul folosirii mainii, purtaţi întotdeauna o
încălţăminte corespunzătoare (solidă) i pantaloni lungi.
Nu folosiţi maina cu picioarele goale sau cu sandale.
161
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Verificaţi cu atenţie zona în care va fi operată maşina i • Opriţi motorul şi deconectaţi conductorul bujiei,
îndepărtaţi toate obiectele care pot fi expulzate de asiguraţi-vă că toate componentele mobile s-au oprit
maină. complet şi, dacă este prevăzută o cheie, scoateţi cheia:
• AVERTISMENT- Benzina este extrem de inflamabilă. - înainte de a elimina blocajele sau a desfunda
- depozitaţi combustibilul în containere special jgheabul;
concepute în acest scop; - înainte de a controla, curăţa sau lucra cu maina de
- efectuaţi reumplerea cu combustibil doar în exterior tuns iarba;
şi nu fumaţi în timpul reumplerii; - după ce aţi lovit cu maina un obiect străin. Verificaţi
- adăugaţi combustibil înaintea de pornirea motorului. eventualele daune i efectuaţi reparaţiile necesare,
Nu scoateţi niciodată capacul rezervorului de înainte de a repune în funcţiune şi opera maşina;
combustibil şi nu adăugaţi benzină în timp ce - dacă maşina de tuns iarba începe să vibreze în mod
motorul este pornit sau dacă acesta este fierbinte; anormal (verificaţi imediat).
- dacă benzina este vărsată, nu încercaţi să porniţi • Opriţi motorul şi deconectaţi conductorul bujiei,
motorul şi mutaţi maşina la distanţă de zona asiguraţi-vă că toate componentele mobile s-au oprit
respectivă, evitând crearea oricăror surse de complet şi, dacă este prevăzută o cheie, scoateţi cheia:
aprindere până când vaporii de benzină s-au disipat; - de fiecare dată când lăsaţi maşina de tuns iarba
- remontaţi în mod corect toate capacele nesupravegheată;
containerelor şi rezervorului de combustibil. - înaintea realimentării.
• Înlocuiţi amortizoarele defecte. • Reduceţi setarea de acceleraţie în timpul opririi
• Înainte de utilizare, inspectaţi întotdeauna vizual pentru motorului şi, dacă motorul este prevăzut cu un ventil de
a verifica dacă lamele, şuruburile de lamă sau închidere, opriţi alimentarea cu combustibil la
ansamblul de cuţite nu sunt uzate sau deteriorate. încheierea operaţiei de tuns iarba.
Înlocuiţi toate lamele i uruburile deteriorate sau uzate • Utilizaţi maşina de tuns iarba doar în scopul pentru
pentru a menţine echilibrarea mainii. care a fost concepută, pentru tăierea şi colectarea
ierbii. Orice altă utilizare poate fi periculoasă, cauzând
Operare defectarea maşinii.
• Nu operaţi motorul într-un spaţiu închis în care există
pericolul colectării unor fumuri toxice de monoxid de Întreţinere şi depozitare
carbon. • Menţineţi uruburile, bolţurile i piuliţele strânse, pentru a
• Operaţi maşina doar la lumina zilei sau la o lumină vă asigura că maina este în condiţii bune de
artificială puternică. funcţionare.
• Evitaţi operarea echipamentului pe iarbă udă, dacă • Nu depozitaţi niciodată echipamentul cu benzină în
acest lucru este posibil. rezervor în interiorul unei clădiri în care fumurile pot
• Acordaţi atenţie atunci când vă deplasaţi pe suprafeţe intra în contact cu scântei sau flăcări deschise.
înclinate. • Permiteţi răcirea motorului înaintea depozitării în
• Nu alergaţi. incinte.
• Pentru maşini rotative cu roţi, tundeţi iarba de-a lungul • Pentru a reduce pericolul de incendii, păstraţi motorul,
pantei, niciodată în sus sau în jos. amortizorul, compartimentul bateriei şi zona de
• Acordaţi atenţie maximă atunci când schimbaţi direcţia depozitare a benzinei libere de iarbă, frunze sau
pe curbe. unsoare excesivă.
• Nu tundeţi iarba pe o pantă excesiv de abruptă. • Controlaţi frecvent ca separatorul de iarbă să nu fie
• Acordaţi o atenţie maximă atunci când întoarceţi sau deteriorat sau uzat.
trageţi maşina spre dumneavoastră. • Pentru siguranţă, înlocuiţi componentele defecte sau
• Fixaţi bine lama(ele) dacă maina trebuie înclinată uzate.
pentru transport, atunci când treceţi cu maina peste • În cazul golirii rezervorului de combustibil, această
suprafeţe fără iarbă, sau atunci când transportaţi operaţie trebuie efectuată în exterior.
maşina de tuns la sau de la locul de tuns iarba.
• Nu operaţi niciodată maina cu protecţiile defecte, sau
fără dispozitivele de siguranţă, cum ar fi deflectoarele
şi/sau separatorul de iarbă. AVERTISMENT: Nu atingeţi lama rotativă.
• Nu modificaţi setările limitatorului de turaţie şi nu
suprasolicitaţi motorul.
• Decuplaţi toate lamele şi ambreiajele înainte de
pornirea motorului. AVERTISMENT: Efectuaţi reumplerea într-o
• Porniţi motorul cu atenţie conform instrucţiunilor, cu zonă bine ventilată şi cu motorul oprit.
picioarele la distanţă de lamă(e).
• Nu înclinaţi maşina de tuns iarba la pornirea motorului. 3. DESCRIEREA
• Nu porniţi motorul când vă aflaţi în faţa jgheabului de
descărcare.
COMPONENTELOR (Fig. 1 şi 2)
• Nu apropiaţi mâinile sau picioarele de componentele Inclusiv
rotative. Păstraţi permanene distanţa faţă de orificiul de A: Cheie de bujii
descărcare. B: Pană de protecţie
• Nu ridicaţi i nu transportaţi maina cu motorul în
funcţiune.
162
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. DATE TEHNICE
Model PLM4110 PLM4620
Tip motor Seria B&S 500 Seria B&S 625E
Autopropulsare Nu Nu
Capacitate cilindrică 158 cc 190 cc
Lăţime lamă 410 mm 460 mm
Ralanti 2.800/min 2.800/min
Capacitate rezervor de combustibil 0,8L 1,0L
Capacitate rezervor de ulei 0,6L 0,6L
Capacitate sac de iarbă 50L 60L
Greutate netă 27,5 kg 31,1 kg
Reglare înălţime 20-75 mm, reglare 5 20-75 mm, reglare 5
Zgomot conform EN836
Nivel presiune sonoră (LpA): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Nivel putere sonoră (LwA): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Eroare (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibraţii conform EN836
Nivel de vibraţii (ah): 4,7 m/s2 5,7 m/s2
Eroare (K): 1,5 m/s2 1,5 m/s2
163
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Porniţi motorul cu atenţie conform
instrucţiunilor, cu picioarele la distanţă de lamă.
AVERTISMENT: Doar cu motorul oprit şi cuţitul
staţionar. Nu înclinaţi maşina de tuns iarba la pornirea
motorului. Porniţi maşina de tuns iarba pe o
1. Ridicaţi capacul posterior şi scoateţi separatorul de suprafaţă plană, liberă de iarbă înaltă sau
iarbă; obstacole.
2. Apăsaţi pana de mulcire în punte. Blocaţi pana de
mulcire cu butonul în deschiderea punţii. (Fig. 17, Ţineţi mâinile şi picioarele la distanţă de
Fig. 18) componentele care se rotesc. Nu porniţi
3. Coborâţi din nou capacul posterior. motorul când vă aflaţi în faţa orificiului de
descărcare.
8. INSTRUCŢIUNI DE OPERARE 8-3 PROCEDURI DE OPERARE
8-1 ÎNAINTEA PORNIRII În timpul operării, ţineţi strâns maneta de control oprire cu
Efectuaţi operaţiunile de service ale motorului cu benzină ambele mâini.
şi ulei, conform instrucţiunilor din manualul de motor
separat livrat cu maşina dumneavoastră de tuns iarba.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Notă: În timpul operării, când maneta de control
oprire este eliberată, motorul se va opri, oprind astfel şi
operarea maşinii de tuns iarba.
AVERTISMENT: Benzina este extrem de
inflamabilă.
8-4 PENTRU A OPRI MOTORUL
Depozitaţi combustibilul în containere special concepute
în acest scop.
Efectuaţi reumplerea cu combustibil doar în exterior, ATENŢIE: Lama continuă să se rotească timp de
înainte de a porni motorul şi nu fumaţi în timpul câteva secunde după oprirea motorului.
realimentării sau manevrării combustibilului. 1. Eliberaţi maneta de control oprire pentru a opri
Nu scoateţi niciodată capacul rezervorului de combustibil motorul şi lama.
şi nu adăugaţi benzină în timp ce motorul este pornit sau 2. Deconectaţi şi legaţi la masă conductorul bujiei
dacă acesta este fierbinte. conform instrucţiunilor din manualul separat de motor,
Dacă benzina este vărsată, nu încercaţi să porniţi motorul pentru a preveni pornirea accidentală când
şi mutaţi maşina la distanţă de zona respectivă, evitând echipamentul este lăsat nesupravegheat.
crearea oricăror surse de aprindere până când vaporii de
benzină s-au disipat.
8-5 PENTRU OBŢINEREA UNOR
Remontaţi în mod corect toate capacele containerelor şi REZULTATE CÂT MAI BUNE LA
rezervorului de combustibil. MULCIRE
Înainte de a răsturna maşina de tuns iarba pentru Curăţaţi peluza de reziduuri. Asiguraţi-vă că peluza este
întreţinerea lamei sau evacuarea uleiului, goliţi liberă de pietre, beţe, sârme sau alte obiecte străine care
combustibilul din rezervor. ar putea fi proiectate accidental de maşina de tuns iarba
cauzând răniri grave ale operatorului şi ale persoanelor
din jur şi aducând daune proprietăţii şi obiectelor din jur.
AVERTISMENT: Nu umpleţi niciodată cu Nu tăiaţi iarbă udă. Pentru o mulcire cât mai eficientă, nu
combustibil în interior, cu motorul pornit şi lăsaţi motorul tăiaţi iarbă udă, deoarece aceasta are tendinţa de a se lipi
să se răcească cel puţin 15 minute după operare. de partea inferioară a punţii, împiedicând mulcirea corectă
a ierbii tăiate. Nu tăiaţi mai mult de 1/3 din lungimea ierbii.
8-2 PENTRU A PORNI MOTORUL ŞI Tăierea recomandată pentru mulcire este de 1/3 din
CUPLA LAMA lungimea ierbii. Viteza de deplasare va trebui reglată
1. Unitatea este prevăzută cu o protecţie din cauciuc pe astfel încât iarba tăiată să fie corect distribuită pe peluză.
capătul bujiei, asiguraţi-vă că bucla metalică de la În special pentru tăieri dificile în iarbă deasă, poate fi
capătul conductorului bujiei (din interiorul protecţiei din necesară utilizarea celei mai reduse turaţii, pentru a
cauciuc) este fixată sigur pe vârful metalic al bujiei. obţine o mulcire corectă şi curată. La mulcirea ierbii înalte
2. Când porniţi motorul rece, comutaţi maneta de turaţie este posibil să fie necesară tunderea peluzei în două ture,
motor la poziţia “ ”. Când porniţi motorul cald şi în coborând lama cu încă 1/3 din lungime pentru cea de-a
operare, comutaţi maneta de turaţie motor la poziţia doua tăiere, precum şi tăierea cu un model diferit de cel
“ ”. (Fig. 19) utilizat la prima tăiere.
3. Stând în spatele maşinii, apucaţi maneta de control Suprapunerea tăierii la fiecare trecere va ajuta, de
oprire şi menţineţi poziţia acesteia pe mânerul asemenea, la curăţarea oricăror secţiuni de iarbă
superior, conform Fig. 20. împrăştiate pe peluză. Maşina de tuns iarba trebuie
4. Apucaţi maneta de pornire în modul indicat în Fig. 20 întotdeauna operată la acceleraţie maximă pentru a
şi trageţi rapid în sus. Readuceţi maneta la bolţul obţine cea mai bună tăiere şi pentru a permite o operaţie
ghidajului de cablu după pornirea motorului. Eliberaţi de mulcire cât mai eficientă. Curăţaţi partea inferioară a
maneta de control oprire pentru a opri motorul şi lama. punţii.
164
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Asiguraţi-vă că aţi curăţat partea inferioară a punţii de 10. INSTRUCŢIUNI DE
tăiere după fiecare utilizare pentru a evita acumulările de
iarbă, care ar putea împiedica mulcirea corectă. Mulcirea LUBRIFIERE
frunzelor. Mulcirea frunzelor poate fi, de asemenea,
benefică pentru peluza dumneavoastră. La mulcirea
frunzelor, asiguraţi-vă că acestea sunt uscate şi nu ATENŢIE: DECONECTAŢI BUJIA ÎNAINTEA
formează un strat prea gros pe peluză. Nu aşteptaţi EFECTUĂRII OPERAŢIUNILOR DE SERVICE.
căderea tuturor frunzelor din copaci înainte de mulcire. 1. ROŢI-Lubrifiaţi rulmenţii fiecărei roţi cel puţin o dată
pe sezon cu un ulei uşor.
2. MOTOR-Respectaţi instrucţiunile de lubrifiere din
AVERTISMENT: Dacă loviţi un obiect străin, manualul motorului.
opriţi motorul. Îndepărtaţi conductorul de la bujie, verificaţi 3. CONTROL LAMĂ-Lubrifiaţi punctele de pivotare de pe
cu atenţie maşina de tuns iarba pentru a identifica orice maneta de control al lamei şi cablul de frână cel puţin
eventuale defecţiuni şi remediaţi-le înainte de a reporni şi o dată pe sezon, cu ulei uşor. Controlul lamei trebuie
opera maşina. Vibraţiile excesive ale maşinii de tuns iarba să opereze liber în ambele direcţii.
în timpul operării reprezintă o indicaţie a unui defect.
Unitatea trebuie verificată şi operată imediat.
11. CURĂŢARE
8-6 SEPARATOR DE IARBĂ
Goliţi şi curăţaţi sacul, asigurându-vă că acesta este curat
şi că plasa este ventilată. (Fig. 21) ATENŢIE: Nu stropiţi motorul. Apa poate duce la
defectarea motorului sau la contaminarea sistemului de
8-7 PUNTE combustibil.
Partea inferioară a punţii maşinii de tuns iarba trebuie 1. Ştergeţi puntea cu o cârpă uscată.
curăţată după fiecare utilizare pentru a preveni 2. Stropiţi cu furtunul partea de sub punte, înclinând
acumularea ierbii tăiate, frunzelor, mizeriei şi a altor maşina de tuns iarba, astfel încât bujia să fie orientată
materii străine. În cazul acumulărilor de reziduuri, acestea în sus.
vor duce la rugină şi coroziune, împiedicând mulcirea
corectă. Puntea poate fu curăţată prin înclinarea maşinii 11-1 FILTRU DE AER MOTOR
de tuns iarba şi răzuirea cu un instrument adecvat
(asiguraţi-vă că aţi deconectat conductorul bujiei).
ATENŢIE: Nu permiteţi mizeriei sau prafului să
8-8 INSTRUCŢIUNI DE REGLARE A înfunde elementul filtrului de aer.
ÎNĂLŢIMII
Elementul filtrului de aer al motorului trebuie curăţat după
fiecare 25 de ore de operare normală. Elementul de
ATENŢIE: Nu încercaţi niciodată să efectuaţi spumă al filtrului trebuie să beneficieze de întreţinere
reglaje ale maşinii de tuns iarba fără a opri mai întâi regulată, dacă maşina de tuns iarba este folosită în
motorul şi a deconecta conductorul bujiei. condiţii uscate şi cu mult praf. (consultaţi MANUALUL
PROPRIETARULUI MOTORULUI)
165
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Protejaţi-vă mâinile utilizând mănuşi groase sau o cârpă operare în condiţii cu mult praf. O operare
pentru a apuca lamele de tăiere. necorespunzătoare a motorului şi înecarea acestuia
Înclinaţi maşina de tuns iarba conform specificaţiilor din indică faptul că trebuie executat service-ul filtrului de aer.
manualul separat al motorului. Demontaţi şurubul Pentru service-ul filtrului de aer, consultaţi manualul
hexagonal şi şaiba care fixează lama şi adaptorul de lamă separat al motorului furnizat cu unitatea dumneavoastră.
la arborele cotit al motorului. Demontaţi lama şi adaptorul Bujia trebuie curăţată, iar spaţiul între electrozi resetat o
de la arborele cotit. dată pe sezon. Înlocuirea bujiei este recomandată la
începutul fiecărui sezon de tăiere a ierbii; verificaţi
manualul motorului pentru tipul corect de bujie şi
AVERTISMENT: Verificaţi periodic adaptorul de specificaţiile de spaţiu între electrozi.
lamă pentru fisuri, în special dacă aţi lovit un obiect străin. Curăţaţi motorul în mod regulat cu o cârpă sau o perie.
Înlocuiţi, dacă este cazul. Păstraţi curat sistemul de răcire (zona carcasei
Pentru cele mai bune rezultate, lama trebuie să fie ventilatorului) pentru a permite o circulaţie corectă a
ascuţită. Lama trebuie ascuţită din nou, prin demontarea aerului, esenţială pentru durata de viaţă şi operarea
ei şi fie prin şlefuire, fie prin pilire a marginii de tăiere, motorului. Asiguraţi-vă că aţi îndepărtat reziduurile de
încercând să păstraţi oblicitatea originală. Este extrem de iarbă, mizerie şi combustibil din zona tobei de eşapament.
important ca fiecare margine de tăiere să beneficieze de
acelaşi grad de şlefuire, pentru a preveni o lamă
neechilibrată. Un echilibru incorect al lamei va duce la
12. INSTRUCŢIUNI DE
vibraţii excesive, cauzând eventuale defecţiuni ale DEPOZITARE (ÎN AFARA
motorului şi maşinii de tuns iarba. Asiguraţi-vă că SEZONULUI)
echilibraţi cu atenţie lama după ascuţire. Lama poate fi
Trebuie urmate etapele de mai jos pentru a pregăti
testată pentru echilibru prin echilibrarea acesteia cu o
maşina de tuns iarba pentru depozitare.
şurubelniţă de arbore rotund. Îndepărtaţi metalul de pe
1. După ultima tăiere a sezonului, goliţi rezervorul de
partea mai grea, până la balansarea uniformă. (Fig. 24)
combustibil.
Înaintea reasamblării lamei şi a adaptorului de lamă la
2. Curăţaţi şi lubrifiaţi complet maşina de tuns iarba,
unitate, lubrifiaţi arborele cotit al motorului şi suprafaţa
conform instrucţiunilor de lubrifiere.
interioară a adaptorului de lamă cu ulei uşor. Montaţi
3. Consultaţi manualul motorului pentru instrucţiuni
adaptorul de lamă pe arborele cotit cu “steaua” la distanţă
corecte de depozitare a motorului.
de motor. Consultaţi Fig. 24. Amplasaţi lama cu numărul
4. Acoperiţi uşor lama de tăiere a maşinii cu unsoare de
de piesă orientată în partea opusă a adaptorului. Aliniaţi
şasiu pentru a preveni rugina.
şaiba peste lamă şi introduceţi şurubul hexagonal.
5. Depozitaţi maşina de tuns iarba într-o zonă curată şi
Strângeţi şurubul hexagonal la cuplul listat mai jos.
uscată.
11-3 CUPLU DE MONTARE LAMĂ
Şurubul central trebuie strâns la un cuplu de 35 - 45 Nm.
NOTĂ:
Pentru a asigura operarea în siguranţă a unităţii
- La depozitarea oricărui tip de echipament de
dumneavoastră. TOATE piuliţele şi şuruburile trebuie
alimentare într-o zonă de depozitare a materialelor sau
verificate periodic pentru a fi strânse corect. După utilizare
prelungită, în special în condiţii cu sol nisipos, lama se va o zonă neventilată;
uza şi îşi va pierde din forma originală. Eficienţa tăierii se - Trebuie să luaţi toate măsurile pentru a proteja
va reduce, iar lama va trebui înlocuită. echipamentul împotriva ruginii. Utilizând un ulei uşor
Înlocuiţi doar cu o lamă de schimb originală aprobată. sau silicon, acoperiţi cu un strat echipamentul, în
Posibilele defecţiuni care pot rezulta din cauza unei lame special cablurile şi toate componentele mobile.
neechilibrate nu intră în responsabilitatea producătorului. - Acordaţi atenţie pentru a nu îndoi sau răsuci cablurile.
Când schimbaţi lama, trebuie să utilizaţi tipul original - În cazul în care cablul demarorului se deconectează de
marcat pe lamă (MAKITA 263001433 pentru PLM4110; ghidajul de cablu de pe manetă, deconectaţi şi legaţi la
MAKITA 263001451 pentru PLM4620) (pentru a comanda masă conductorul bujiei. Apăsaţi maneta de control
lama, vă rugăm să contactaţi distribuitorul local sau lamă şi trageţi uşor cablul de demaror din motor.
societatea noastră) Introduceţi cablul demarorului în bolţul ghidajului de
cablu de pe manetă.
11-4 MOTOR
Consultaţi manualul separat al motorului pentru
instrucţiuni de întreţinere a motorului.
Întreţineţi uleiul de motor conform instrucţiunilor din
manualul separat al motorului furnizat cu unitatea
dumneavoastră.
Citiţi cu atenţie şi respectaţi instrucţiunile.
Efectuaţi service-ul filtrului de aer conform instrucţiunilor
din manualul separat al motorului, în condiţii de lucru
normale. Efectuaţi curăţarea la fiecare câteva ore de
166
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13. DEPANARE
PROBLEMĂ CAUZĂ PROBABILĂ ACŢIUNE DE REMEDIERE
Clapeta de acceleraţie nu se află în
Mutaţi clapeta de acceleraţie în poziţia corectă.
poziţia corectă pentru condiţiile date.
Umpleţi rezervorul cu combustibil: consultaţi
Rezervorul de combustibil este gol.
MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI.
Curăţaţi elementul filtrului de aer: consultaţi
Elementul filtrului de aer este uscat.
MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI.
Bujia nu este strânsă suficient. Strângeţi bujia la 25 - 30 Nm.
Conductorul bujiei este slăbit sau
Montaţi conductorul la bujie.
Motorul nu porneşte. deconectat de la bujie.
Spaţiul bujiei este incorect. Stabiliţi spaţiul între electrozi la 0,7 - 0,8 mm.
Instalaţi o bujie nouă, cu spaţii corecte între
Bujia este defectă. electrozi: consultaţi MANUALUL
PROPRIETARULUI MOTORULUI.
Demontaţi elementul filtrului de aer şi trageţi
Carburatorul este inundat cu
continuu cablul demarorului până când carburatorul
combustibil.
se curăţă, apoi instalaţi elementul filtrului de aer.
Modul de aprindere defect. Contactaţi centrul de service autorizat Makita.
Mizeri, apă sau rezervorul de Evacuaţi combustibilul şi curăţaţi rezervorul. Umpleţi
combustibil înfundat. rezervorul cu combustibil proaspăt, curat.
Motorul porneşte greu sau Orificiul de aerisire din capacul
Curăţaţi sau înlocuiţi capacul rezervorului de
pierde putere. rezervorului de combustibil este
combustibil.
înfundat.
Elementul filtrului de aer este murdar. Curăţaţi elementul filtrului de aer.
Instalaţi o bujie nouă, cu spaţii corecte între
Bujia este defectă. electrozi: consultaţi MANUALUL
Motorul operează PROPRIETARULUI MOTORULUI.
neregulat. Spaţiul bujiei este incorect. Stabiliţi spaţiul între electrozi la 0,7 - 0,8 mm.
Curăţaţi elementul filtrului de aer: consultaţi
Elementul filtrului de aer este uscat.
MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI.
Curăţaţi elementul filtrului de aer: consultaţi
Elementul filtrului de aer este murdar.
MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI.
Orificiile de aer din carcasa motorului
Ralantiul motorului este Îndepărtaţi reziduurile din orificii.
sunt blocate.
incorect.
Căile de aer şi nervurile de răcire de
Îndepărtaţi reziduurile din căile de aer şi nervurile de
sub carcasa ventilatorului motorului
răcire.
sunt blocate.
Motorul prezintă rateuri la Spaţiul dintre electrozii bujiei este prea
Stabiliţi spaţiul între electrozi la 0,7 - 0,8 mm.
turaţie ridicată. mic.
Curentul de aer de răcire este Îndepărtaţi reziduurile din sloturile carcasei, din
obstrucţionat. carcasa ventilatorului şi din căile de aer.
Motorul se Pentru PLM4110, montaţi nervurile de răcire şi bujia
supraîncălzeşte. RJ19LM pe motor.
Bujie incorectă.
Pentru PLM4620, montaţi nervurile de răcire şi bujia
RJ19LMC pe motor.
Ansamblul de tăiere nu este strâns
Maşina de tuns iarba Strângeţi lama.
suficient.
vibrează anormal.
Ansamblul de tăiere nu este echilibrat. Echilibraţi lama.
14. MEDIU
În cazul în care maşina dumneavoastră necesită înlocuire
după o utilizare extinsă, vă rugăm nu o depuneţi la
gunoiul menajer, ci respectând reglementările de
protecţie a mediului înconjurător.
167
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Numai pentru ţările europene
Declaraţie de conformitate CE
Noi, Makita Corporation, ca producător responsabil,
declarăm că următoarea(le) unealtă(e) Makita:
Denumirea utilajului: Maşină de tuns iarba pe bază de
benzină
Nr. model/Tip: PLM4110, PLM4620
Specificaţii: Consultaţi “4. Date tehnice”
sunt produse de serie şi
sunt în conformitate cu următoarele Directive
Europene:
2006/42/EC, 2004/108/EC,
2000/14/EC şi 2005/88/EC
Şi sunt fabricate în conformitate cu următoarele standarde
sau documente standardizate:
EN836, EN ISO14982
Documentaţia tehnică este în posesia reprezentantului
nostru autorizat în Europa care este:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia
Procedura de evaluare a conformităţii cerută de Directiva
2000/14/CE s-a efectuat în conformitate cu anexa VI.
Organism notificat:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Număr de identificare: 0036
Model PLM4110
Nivel putere acustică măsurată: 93,3 dB
Nivel putere acustică garantată: 96 dB
Model PLM4620
Nivel putere acustică măsurată: 93,6 dB
Nivel putere acustică garantată: 96 dB
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
168
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
LIETUVIŲ KALBA
Bendrasis aprašymas
1. Viršutinė rankena 6. Maišas žolei 11. Alyvos bako dangtelis
2. Sustabdymo valdymo rankena 7. Aukščio reguliavimo svirtis 12. Kabelio laikiklis
3. Variklio apsukų svirtis 8. Dugnas 13. Fiksavimo rankenėlė
4. Starterio rankena 9. Uždegimo žvakė 14. Didelis greitis
5. Troso kreiptuvas 10. Degalų bako dangtelis 15. Mažas greitis
Naudodami žoliapjovę, kreipkite daugiau ĮSPĖJIMAS: Šis įrenginys darbo metu sukuria
dėmesio į rankas ir kojas, kad išvengtumėte elektromagnetinį lauką. Esant tam tikroms sąlygoms, šis
susižeidimų.
laukas gali sutrikdyti aktyvių arba pasyvių medicininių
implantų darbą. Norint sumažinti sunkių arba mirtinų
sužeidimų pavojų, rekomenduojame, kad asmenys,
turintys medicininių implantų, priše pradėdami naudoti šį
Nuodingos išmetamosios dujos; Nenaudokite
įrenginį, pasitartų su savo fizioterapeutais ir medicininių
uždarose patalpose.
implantų gamintojais.
Mokymas
• Atidžiai perskaitykite instrukciją. Nuodugniai
Degalai yra degūs - saugokite nuo ugnies. susipažinkite su valdikliais ir kaip tinkamai naudoti šį
Nepilkite degalų į veikiantį įrenginį. įrenginį.
• Niekuomet neleiskite, kad šią vejapjovę naudotų vaikai
arba su šia instrukcija nesusipažinę žmonės.
Operatoriaus amžius gali būti reglamentuojamas
Pjaudami žolę, dėvėkite apsauginius akinius vietinių įstatymų.
ir ausų kištukus. • Niekuomet nepjaukite žolės, jei netoliese yra žmonių,
ypač vaikų ar naminių gyvūnų.
• Prisiminkite, kad operatorius yra atsakingas už
nelaimingus atsitikimus ar nelaimes, atsitikusias
Atlikdami remonto darbus, ištraukite kitiems žmonėms arba jų turtui padarytą žalą.
uždegimo žvakę ir taisykite įrenginį, kaip
nurodyta naudojimo instrukcijoje. Paruošimas
• Pjaudami visuomet avėkite tvirtą avalynę ir dėvėkite
ilgas kelnes. Neeksploatuokite įrangos basomis ar
avėdami atvirus sandalus.
• Kruopščiai apžiūrėkite vietą, kurioje naudosite
įrengimą, ir pašalinkite visus odaiktus, kuriuos mašina
galėtų nusviesti.
169
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• ĮSPĖJIMAS- Benzinas yra nepaprastai degus. - prieš atlikdami žoliapjovės patikrą, valymo arba
- laikykite benziną talpose, skirtose specialiai šiam remonto darbus;
tikslui; - atsitrenkę į kokį nors daiktą. Prieš vėl užvesdami ir
- degalus į baką pilkite tik lauke ir, pildami degalus, naudodami vejapjovę, patikrinkite, ar nėra gedimų,
nerūkykite; ir, jeigu reikia, pataisykite;
- degalų pilkite prieš užvesdami variklį. Niekuomet - jeigu žoliapjovė pradeda neįprastai vibruoti
neatsukite degalų bako dangtelio ir nepilkite degalų, (patikrinkite nedelsdami).
kai variklis veikia arba kai variklis yra įkaitęs; • Išjunkite variklį ir atjunkite uždegimo žvakės laidą;
- išsipylus degalams, nebandykite užvesti variklio, tik palaukite, kol visos judamosios dalys visiškai sustos ir,
patraukite mašiną šalin nuo degalų išsiliejimo vietos jei įkištas užvedimo raktelis, ištraukite jį:
ir venkite sukurti kokį nors uždegimo šaltinį, kol - jei tik paliekate žoliapjovę be priežiūros;
degalų garai neišsisiklaidys; - prieš pripildami degalų.
- saugiai užsukite visus degalų bako ir talpyklų • Sumažinkite droselinės sklendės atidarymo nustatymą
dangtelius. variklio įšilimo metu, jei variklyje yra įrengtas išjungimo
• Pakeiskite sugedusius slopintuvus. vožtuvas; pabaigę pjauti žolę, išjunkite degalų
• Prieš pradėdami naudoti vejapjovę, visuomet padavimą.
apžiūrėkite ir patikrinkite, ar nesusidėvėję ar • Naudokite vejapjovę tik pagal paskirtį - žolei pjauti ir
neapgadinti peiliai, peilių varžtai ir pjoviklio surinkti. Naudojant ją bet kokiems kitiems tikslams, gali
mechanizmas. Pakeiskite visus peilių ir varžtų kilti pavojų arba gali būti sugadinta pati mašina.
komplektus, ne tik susidėvėjusius ar apgadintus peilius
ir varžtus, kad būtų išlaikyta pusiausvyra. Techninė priežiūra ir įrenginio
saugojimas
Veikimas • Visos veržlės, varžtai ir sraigtai turi būti tvirtai prisukti,
• Nejunkite variklio uždarose patalpose, kuriose gali kad būtų užtikrintos saugios įrenginio darbo sąlygos.
susikaupti pavojingų anglies viendeginio dujų. • Niekuomet nelaikykite įrenginio, kurio bake yra
• Žolę pjaukite tik dienos metu arba esant geram benzino, patalpoje, kur degalų garai galėtų pasiekti
dirbtiniam apšvietimui. atvirą liepsną ar kibirkštį.
• Jei įmanoma, venkite pjauti šlapią žolę. • Prieš pastatydami mašiną bet kokioje uždaroje
• Dirbdami nuokalnėse, visada tvirtai stovėkite ant patalpoje, leiskite varikliui ataušti.
žemės. • Norint sumažinti gaisro pavojų, žoliapjovės variklyje,
• Vaikščiokite, o ne bėgiokite. duslintuve, akumuliatoriaus bloke ir benzino saugojimo
• Naudodami ratines rotacines mašinas, pjaukite žolę vietoje neturi būti žolės, lapų ar pernelyg daug tepalo.
skersai nuokalnių; niekada nepjaukite aukštyn-žemyn. • Dažnai tikrinkite žolės gaudyklę, ar ji nesusidėvėjusi ir
• Keisdami kryptis nuokalnėse, būkite itin atsargūs. ar tinkamai veikia.
• Nepjaukite žolės pernelyg stačiose nuokalnėse. • Saugos sumetimais, pakeiskite susidėvėjusias ar
• Būkite itin atsargūs važiuodami atbuline eiga arba apgadintas dalis.
traukdami žoliapjovę link savęs. • Jeigu reikia ištuštinti degalų baką, tai reikia daryti
• Sustabdykite peilį(-ius), jeigu žoliapjovę reikia paversti, lauke.
kad ją galima būtų perkelti per žole neapaugusius
paviršius, ir gabenant žoliapjovę iš ir į žolės pjovimo
vietą.
• Niekada neeksploatuokite žoliapjovės su pažeistais ĮSPĖJIMAS: Nelieskite besisukančio peilio.
apsauginiais skydais arba be tinkamai sumontuotų
saugos įtaisų, pavyzdžiui, kreiptuvų ir (arba) žolės
gaudyklių.
• Nekeiskite variklio kontrolės reguliatoriaus nustatymų ir ĮSPĖJIMAS: Pilkite degalus gerai vėdinamoje
neviršykite variklio apsukų. vietoje, išjungę variklį.
• Prieš užvesdami variklį, atjunkite visus peilius ir pavarų
sankabas.
• Atsargiai užveskite variklį, kaip nurodyta instrukcijoje;
3. DALIŲ APRAŠYMAS (1 ir
pėdos turi būti pakankamu atstumu nuo peilio (-ių). 2 pav.)
• Užvesdami variklį, nepaverskite žoliapjovės. Įskaitant
• Neužveskite variklio stovėdami priešais išmetimo A: Uždegimo žvakės veržliaraktis
lataką. B: Mulčiavimo pleištas
• Nekiškite rankų ar kojų artyn prie besisukančių dalių
arba po jomis. Visada stovėkite atokiai nuo sniego
išmetimo angos.
• Niekada nekelkite ir neneškite žoliapjovės, kai variklis
veikia.
• Išjunkite variklį ir atjunkite uždegimo žvakės laidą;
palaukite, kol visos judamosios dalys visiškai sustos ir,
jei įkištas užvedimo raktelis, ištraukite jį:
- prieš pradėdami valyti užsikimšimus ar prieš
atkimšdami išmetimo lataką;
170
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. TECHNINIAI DUOMENYS
Modelis PLM4110 PLM4620
Variklio tipas B&S 500 serija B&S 625E serija
Savaeigis Ne Ne
Variklio tūris 158 cc 190 cc
Peilio plotis 410 mm 460 mm
Tuščioji eiga 2 800 /min 2 800 /min
Degalų bako talpa 0,8 l 1,0 l
Alyvos bako talpa 0,6 l 0,6 l
Žolės gaudyklės maišo talpa 50 l 60 l
Grynasis svoris 27,5 kg 31,1 kg
Aukščio reguliavimas 20-75 mm, 5 nustatymai 20-75 mm, 5 nustatymai
Triukšmo lygis pagal standartą EN836
Garso slėgio lygis (LpA): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Garso galios lygis (LwA): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Paklaida (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibracijos lygis pagal standartą EN836
Vibracijos emisija (ah): 4,7 m/s2 5,7 m/s2
Paklaida (K): 1,5 m/s2 1,5 m/s2
171
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Atsargiai užveskite variklį, kaip nurodyta
instrukcijoje; pėdos turi būti pakankamu
ĮSPĖJIMAS: Tik išjungus variklį ir sustojus atstumu nuo peilio.
pjovimo mechanizmui.
Užvesdami variklį, nepaverskite žoliapjovės.
1. Pakelkite galinį gaubtą ir nuimkite žolės gaudyklę; Užveskite žoliapjovę ant lygaus paviršiaus, kur
2. Įstumkite mulčiavimo pleištą į dugną. Užfiksuokite nėra žolės ar kokių nors kliūčių.
mulčiavimo pleištą, įstūmę mygtuką į dugne esančią
angą. (17 pav., 18 pav.) Laikykite pėdas ir rankas atokiai nuo
3. Vėl nuleiskite galinį gaubtą. besisukančių dalių. Neužveskite variklio
stovėdami priešais išmetimo latako angą.
8. EKSPLOATACIJOS 8-3 NAUDOJIMO TVARKA
NURODYMAI Dirbdami, tvirtai laikykite sustabdymo valdymo rankeną
abejomis rankomis.
8-1 PRIEŠ PRADEDANT DARBĄ
Atlikite variklio, kuriame yra benzino ir alyvos, remonto
darbus, kaip nurodyta atskiroje variklio naudojimo Pastaba: Darbo metu atleidus sustabdymo
instrukcijoje, pateiktoje su šia žoliapjove. Atidžiai valdymo rankeną, variklis bus išjungtas ir todėl žoliapjovė
perskaitykite instrukciją. neveiks.
11-4 VARIKLIS
Variklio techninės priežiūros instrukciją žr. atskirtą variklio
naudojimo instrukciją.
Tikrinkite variklio alyvą, kaip nurodyta atskiroje variklio
naudojimo instrukcijoje, pateiktoje su šia žoliapjove.
Atidžiai perskaitykite ir vadovaukitės instrukcija.
Esant įprastoms darbo sąlygoms, valykite oro filtrą, kaip
nurodyta atskiroje variklio naudojimo instrukcijoje. Kylant
nepaprastai daug dulkių, valykite filtrą kas kelias darbo
valandas. Prastas variklio viekimas ir užliejimas paprastai
reiškia, kad reikia išvalyti oro filtrą.
Norėdami išvalti oro filtrą, žr. atskirtą variklio naudojimo
instrukciją, pateiktą kartu su šiuo įrenginiu.
Kartą per sezoną reikia nuvalyti uždegimo žvakę ir
pareguliuoti tarpelį tarp žvakės ir kontakto. Sezono
pradžioje rekomenduojama pakeisti uždegimo žvakę; žr.
174
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13. GEDIMŲ ŠALINIMAS
PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS ATITAISYMAS
Netinkamas droselinės sklendės
nustatymas pagal esamas darbo Nustatykite droselinę sklendę į tinkamą padėtį.
sąlygas.
Pripilkite baką degalų: žr. VARIKLIO NAUDOJIMO
Tuščias degalų bakas.
INSTRUKCIJĄ.
Išvalykite oro filtro elementą: žr. VARIKLIO
Nešvarus oro filtro elementas.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ.
Priveržkite uždegimo žvakę, naudodami 25 - 30 Nm
Atsilaisvino uždegimo žvakė.
sukimo momentą.
Atsilaisvimo arba nukrito uždegimo Uždėkite uždegimo žvakės laidą ant uždegimo
Variklis neužsiveda.
žvakės laidas. žvakės.
Netinkamas uždegimo žvakės tarpelis. Tarp elektrodų turi būti 0,7 - 0,8 mm tarpelis.
Sumontuokite naują uždegimo žvakė, tinkamai
Sudegė uždegimo žvakė. nustatydami tarpelį tarp elektrodų: žr. VARIKLIO
NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ.
Išimkite oro filtro elementą ir be perstojo traukite už
Karbiuratorius užpiltas degalais. startelio troso, kol karbiuratorius bus išvalytas,
tuomet vėl sumontuokite oro filtro elementą.
Kreipkitės į Makita įgaliotąjį techninės priežiūros
Sugedęs uždegimo modulis.
centrą.
Užterštas degalų bakas, bake yra Išleiskite iš bako degalus ir išvalykite baką. Į degalų
vandens arba degalų nuosėdų. baką pripilkite švarių degalų.
Sunku užvesti variklį arba
Užsikimšo degalų bako dangtelyje
variklis netenka galios. Išvalykite arba pakeiskite degalų bako dangtelį.
esanti ventiliacijos anga.
Užsikimšęs oro filtro elementas. Išvalykite oro filtro elementą.
Sumontuokite naują uždegimo žvakė, tinkamai
Sudegė degimo žvakė. nustatydami tarpelį tarp elektrodų: žr. VARIKLIO
Variklis veikia NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ.
netvarkingai. Netinkamas uždegimo žvakės tarpelis. Tarp elektrodų turi būti 0,7 - 0,8 mm tarpelis.
Išvalykite oro filtro elementą: žr. VARIKLIO
Nešvarus oro filtro elementas.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ.
Išvalykite oro filtro elementą: žr. VARIKLIO
Nešvarus oro filtro elementas.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ.
Užsikimšo variklio gaubte esančios
Variklis prastai veikia be Išvalykite angose susikaupusį purvą.
ventiliacijos angos.
apkrovų.
Užsikimšo variklio aušinimo briaunos ir
Nuvalykite purvą nuo aušinimo briaunų ir išvalykite
oro kanalai, esantys po variklio
oro kanalus.
ventiliatoriaus korpusu.
Esant didelėms
Per mažas tarpelis tarp uždegimo
apsukoms, variklis Tarp elektrodų turi būti 0,7 - 0,8 mm tarpelis.
žvakės elektrodų.
netolygiai veikia.
Išvalykite purvą iš gaubte esančių angų, nuo
Sutrikęs aušinimo oro srautas.
ventiliatoriaus korpuso, oro kanalų.
Perkaista variklis. Modelyje PLM4110 sumontuokite uždegimo žvakę
RJ19LM ir aušinimo briaunas ant variklio.
Netinkama uždegimo žvakė.
Modelyje PLM4620 sumontuokite uždegimo žvakę
RJ19LMC ir aušinimo briaunas ant variklio.
Atsilaisvino pjovimo mechanizmas. Priveržkite peilį.
Žoliapjovė neįprastai
vibruoja. Nesubalansuotas pjovimo
Subalansuokite peilį.
mechanizmas.
175
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Tik Europos šalims
EB Atitikties deklaracija
Mes, „Makita Corporation“ bendrovė, būdami
atsakingas gamintojas, pareiškiame, kad šis „Makita“
mechanizmas(-ai):
Mechanizmo paskirtis: Benzininė žoliapjovė
Modelio Nr./ tipas: PLM4110, PLM4620
Techninės sąlygos: Žr. skyrių “4. Techniniai duomenys”
priklauso serijinei gamybai ir
atitinka šias Europos direktyvas:
2006/42/EB, 2004/108/EB,
2000/14/EB ir 2005/88/EB
ir yra pagamintas pagal šiuos standartus arba
normatyvinius dokumentus:
EN836, EN ISO14982
Techninę dokumentaciją saugo mūsų įgaliotasis atstovas
Europoje, kuris yra:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England (Anglija)
Atitikties įvertinimo procedūra, būtina pagal Tarybos
Direktyvą 2000/14/EB, atlikta atsižvelgiant į VI priedą.
Paskelbtoji įstaiga:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Identifikacijos numeris: 0036
Modelis PLM4110
Nustatytas garso galios lygis: 93,3 dB
Garantuotas garso galios lygis: 96 dB
Modelis PLM4620
Nustatytas garso galios lygis: 93,6 dB
Garantuotas garso galios lygis: 96 dB
Tomoyasu Kato
Direktorius
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
176
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
LATVIEŠU
Kopskata skaidrojums
1. Augšējais rokturis 6. Zāles maiss 11. Eļļas vāciņš
2. Bremzes kontroles rokturis 7. Augstuma regulēšanas svira 12. Kabeļa skava
3. Dzinēja ātruma svira 8. Pamatne 13. Bloķēšanas rokturis
4. Iedarbināšanas rokturis 9. Aizdedzes svece 14. Liels ātrums
5. Troses virzītājs 10. Degvielas vāciņš 15. Mazs ātrums
Apmācība
• Uzmanīgi izlasiet norādījumus. Iepazīstieties ar ierīces
vadības iekārtām un pareizu izmantošanu.
Toksiski izgarojumi — nestrādājiet iekštelpās.
• Nepieļaujiet, ka zāles pļaujmašīnu izmanto bērni vai
cilvēki, kas nepārzina zāles pļaujmašīnas
izmantošanas norādījumus. Vietējie noteikumi var
ierobežot lietotāja vecumu.
Degviela ir viegli uzliesmojoša; neuzturieties • Nekad nepļaujiet, ja tuvumā ir cilvēki, jo īpaši bērni, vai
atklātas liesmas tuvumā. Nepildiet degvielu, dzīvnieki.
kamēr ierīce darbojas. • Ņemiet vērā, ka operators vai lietotājs ir atbildīgs par
negadījumiem vai apdraudējumu, kas radīts citiem
cilvēkiem vai to īpašumam.
177
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
vāciņu vai neuzpildiet degvielu, kad dzinējs darbojas • Apturiet dzinēju un atvienojiet aizdedzes sveces vadu;
vai kad tas ir karsts; pārbaudiet, vai visas kustīgās daļas ir pilnībā
- ja degviela ir izšļakstījusies, neiedarbiniet dzinēju, apstājušās un, ja ierīkota atslēga, to noņemiet:
bet gan pārvietojiet ierīci prom no vietas, kur - ja atstājat zāles pļaujmašīnu bez uzraudzības;
degviela ir izšļakstījusies, un neveidojiet - pirms degvielas uzpildes.
uzliesmojošus avotus, kamēr benzīna izgarojumi • Apturot dzinēju, samaziniet droseles iestatījumu un, ja
nav izzuduši; dzinējs ir aprīkots ar izslēgšanas vārstu, pļaušanas
- cieši novietojiet atpakaļ degvielas vāciņu un tvertņu beigās izslēdziet degvielas padevi.
vāciņus. • Zāles pļaujmašīnu izmantojiet tikai paredzētajam
• Nomainiet bojātus klusinātājus. mērķim — zāles pļaušanai un savākšanai.
• Pirms izmantošanas vienmēr vizuāli pārbaudiet, vai Izmantošana citiem mērķiem var būt bīstama un izraisīt
mašīnas bojājumus.
asmeņi, asmeņu bultskrūves un griešanas ierīce nav
nodilusi vai bojāta. Lai saglabātu līdzsvaru, nomainiet
Apkope un uzglabāšana
visu bojātu asmeņu un bultskrūvju komplektu.
• Vienmēr cieši pieskrūvējiet visus uzgriežņus,
Ekspluatācija bultskrūves un skrūves, lai nodrošinātu iekārtas drošu
darba stāvokli.
• Nedarbiniet dzinēju norobežotā vietā, kur var uzkrāties
• Nekad neuzglabājiet ierīci ar benzīnu tvertnē ēkā, kur
bīstami oglekļa monoksīda izgarojumi.
izgarojumi var saskarties ar atklātu liesmu vai
• Pļaujiet tikai dienas gaismā vai labā mākslīgā
dzirkstelēm.
apgaismojumā.
• Pirms ierīces uzglabāšanas noslēgtā vietā ļaujiet
• Kur iespējams, nelietojiet aprīkojumu mitrā zālē.
dzinējam atdzist.
• Strādājot nogāzē, nodrošiniet stabilu kāju atbalstu.
• Lai mazinātu ugunsgrēka bīstamību, no dzinēja,
• Pārvietojieties staigājot, nevis skrienot.
klusinātāja, akumulatora nodalījuma un benzīna
• Izmantojot grozāmu ierīci ar riteņiem, pļaujiet slīpi pāri
glabāšanas vietas vienmēr iztīriet zāli, lapas vai lielus
nogāzei — nekad nepļaujiet uz augšu vai uz leju.
netīrumus.
• Mainot virzienu nogāzēs, esiet īpaši uzmanīgi.
• Regulāri pārbaudiet, vai zāles uztvērējs nav nodilis vai
• Nepļaujiet pārāk stāvas nogāzes.
nolietojies.
• Esiet īpaši uzmanīgi, apgriežot zāles pļaujmašīnu vai
• Drošības nolūkā nomainiet nodilušas vai nolietotas
velkot to pret sevi.
• Apturiet asmeni/-ņus, ja zāles pļaujmašīna ir jāsagāž, daļas.
• Ja ir jāiztecina degvielas tvertne, tas jādara ārpus
pārvietojot vai šķērsojot segumu, kas nav zāle, kā arī
pārvietojot zāles pļaujmašīnu uz pļaušanas vietu un no telpām.
tās.
• Nekad nelietojiet zāles pļaujmašīnu ar bojātiem
aizsargiem, vai ja nav uzstādītas drošības ierīces, BRĪDINĀJUMS: Nepieskarieties rotējošam
piemēram, deflektors un/vai zāles uztvērējs. asmenim.
• Nemainiet dzinēja uzstādījumus vai nedarbiniet to ar
pārlieku lieliem apgriezieniem.
• Pirms dzinēja iedarbināšanas atbrīvojiet visas asmens BRĪDINĀJUMS: Veiciet degvielas uzpildi labi
vēdinātā vietā, kad dzinējs ir izslēgts.
un piedziņas uzmavas.
• Dzinēju iedarbiniet uzmanīgi, saskaņā ar norādījumiem
un nestāviet asmens/-ņu tuvumā. 3. DAĻU APRAKSTS (1. un 2. att.)
• Iedarbinot dzinēju, nesasveriet zāles pļaujmašīnu.
Iekļauts komplektā:
• Neiedarbiniet dzinēju, ja stāvat izlaides teknes tuvumā.
A: Aizdedzes sveces uzgriežņu atslēga
• Nelieciet plaukstas vai pēdas rotējošo detaļu tuvumā
B: Mulčēšanas ķīlis
vai zem tām. Nekad nestāviet izvades atveres tuvumā.
• Nekad neceliet un nenesiet zāles pļaujmašīnu, ja
darbojas dzinējs.
• Apturiet dzinēju un atvienojiet aizdedzes sveces vadu;
pārbaudiet, vai visas kustīgās daļas ir pilnībā
apstājušās un, ja ierīkota atslēga, to noņemiet:
- pirms nosprostojumu tīrīšanas vai izlaides teknes
tīrīšanas;
- pirms zāles pļaujmašīnas pārbaudīšanas, tīrīšanas
vai strādāšanas ar to;
- pēc atsišanās pret kādu priekšmetu. Pārbaudiet, vai
zāles pļaujmašīnai nav bojājumu un veiciet remontu
pirms zāles pļaujmašīnas atkārtotas iedarbināšanas
un lietošanas;
- ja zāles pļaujmašīna sāk neparasti vibrēt
(nekavējoties pārbaudiet).
178
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. TEHNISKIE DATI
Modelis PLM4110 PLM4620
Dzinēja tips B, S 500 sērija B, S 625E sērija
Pašgājēja ierīce Nē Nē
Dzinēja darba tilpums 158 cm3 190 cm3
Asmens platums 410 mm 460 mm
Tukšgaitas ātrums 2 800/min. 2 800/min.
Degvielas tvertnes tilpums 0,8 l 1,0 l
Eļļas tvertnes tilpums 0,6 l 0,6 l
Zāles uztvērēja maisa tilpums 50 l 60 l
Neto svars 27,5 kg 31,1 kg
Augstuma regulēšana 20-75 mm, 5 stāvokļi 20-75 mm, 5 stāvokļi
Trokšņa līmenis saskaņā ar LVS
EN836
Skaņas spiediena līmenis (LpA): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Skaņas jaudas līmenis (LwA): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Nenoteiktība (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibrācija saskaņā ar LVS EN836
Vibrācija (ah): 4,7 m/s2 5,7 m/s2
2
Nenoteiktība (K): 1,5 m/s 1,5 m/s2
180
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
novērsiet bojājumus. Pārmērīga pļaujmašīnas vibrācija 11. TĪRĪŠANA
ekspluatācijas laikā liecina par bojājumiem. Nekavējoties
pārbaudiet ierīci un salabojiet.
8-8 NORĀDĪJUMI AUGSTUMA Gaisa filtra elementam jāveic apkope (jātīra) pēc
REGULĒŠANAI 25 stundām pļaušanas normālos apstākļos. Filtrējošam
elementam regulāri jāveic apkope, ja pļaujmašīnu
izmanto sausos, putekļainos apstākļos. (skatiet DZINĒJA
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU).
UZMANĪBU: Nekad neregulējiet zāles
pļaujmašīnu, ja vispirms nav apturēts dzinējs un atvienots
GAISA FILTRA TĪRĪŠANA
aizdedzes sveces vads.
1. Atskrūvējiet skrūvi.
2. Noņemiet vāku.
3. Nomazgājiet filtra elementu ziepjūdenī.
UZMANĪBU: Pirms pļaušanas augstuma maiņas
NEIZMANTOJIET BENZĪNU!
apturiet pļaujmašīnu un atvienojiet aizdedzes sveces
4. Filtra elementu nožāvējiet ar gaisu.
vadu. Pļaujmašīnai ir centrālā augstuma regulēšanas
5. Uzpiliniet dažas lāses SAE30 eļļas uz filtra un cieši
svira ar 5 augstuma stāvokļiem.
saspiediet, lai atbrīvotos no liekās eļļas.
1. Pirms pļaušanas augstuma maiņas apturiet
6. Atlieciet filtru atpakaļ.
pļaujmašīnu un atvienojiet aizdedzes sveces vadu.
2. Centrālajai augstuma regulēšanas svirai ir 5 dažādi
augstuma stāvokļi.
3. Lai mainītu pļaušanas stāvokli, velciet regulēšanas PIEZĪME: Nomainiet filtru, ja tas ir nodilis, bojāts
vai to nevar notīrīt. (23. att. modelim PLM4110)
sviru pret riteni, virzot sviru uz augšu vai leju, lai
izvēlētos augstumu (22. att.). Visi riteņi būs vienādā
11-2 GRIEZĒJASMENS
pļaušanas augstumā.
181
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
apaļas skrūvgrieža ass. Noņemiet metālu no smagākās 1. Pēc pēdējās pļaušanas reizes sezonā ļaujiet
puses, līdz asmens ir balansā. (24. att.) degvielas tvertnei iztukšoties.
Pirms asmens un asmens adaptera piestiprināšanas pie 2. Pļaujmašīnu rūpīgi notīriet un ieeļļojiet, kā aprakstīts
ierīces, ar zemas viskozitātes eļļu ieeļļojiet dzinēja norādījumos eļļošanai.
kloķvārpstu un asmens turētāja iekšējo virsmu. Asmens 3. Pareizus dzinēja glabāšanas norādījumus skatiet
turētāju novietojiet uz kloķvārpstas tā, lai „zvaigzne” dzinēja rokasgrāmatā.
neatrodas dzinēja pusē. Skatiet 24. att.. Novietojiet 4. Lai novērstu rūsēšanu, viegli pārklājiet pļaujmašīnas
asmeni tā, lai daļas numurs neatrodas turētāja pusē. griezējasmeni ar šasijas smērvielu.
Novietojiet blīvi virs asmens un ievietojiet seššķautņu 5. Pļaujmašīnu glabājiet sausā, tīrā vietā.
skrūvi. Pieskrūvējiet seššķautņu skrūvi atbilstoši šeit
norādītajam griezes momentam.
PIEZĪME:
11-3 ASMENS PIESTIPRINĀŠANAS - Ja mehanizētās ierīces glabājat nevēdināmā telpā vai
GRIEZES MOMENTS materiālu glabāšanas noliktavā;
Centrālā skrūve jāpieskrūvē ar 35–45 Nm griezes - Ierīcēm nepieciešams nodrošināt aizsardzību pret
momentu. Lai nodrošinātu ierīces drošu ekspluatāciju, rūsu. Pārklājiet ierīci, jo sevišķi tās kabeļus un kustīgās
regulāri jāpārbauda, vai VISI uzgriežņi un skrūves ir daļas, ar zemas viskozitātes eļļu vai silikonu.
pareizi pieskrūvētas. Pēc ilgstošas lietošanas, jo īpaši, ja - Uzmanieties, lai nesaliektu un nesamezglotu kabeļus.
augsne ir smilšaina, asmens nodils, un tam vairs nebūs - Ja iedarbināšanas trose atvienojas no troses virzītāja
sākotnējās formas. Pļaušanas efektivitāte būs uz roktura, atvienojiet un iezemējiet aizdedzes sveces
samazināta, tādēļ asmens ir jānomaina. vadu, nospiediet asmens kontroles rokturi un lēnām
Nomainiet tikai pret apstiprinātas rūpnīcas rezerves izvelciet iedarbināšanas trosi ārā no dzinēja. Ievietojiet
asmeni. Ražotājs neuzņemas atbildību par iespējamiem iedarbināšanas trosi troses virzītāja skrūvē uz roktura.
bojājumiem, kas radušies no nebalansēta asmens.
Nomainot asmeni, izmantojiet oriģinālo tipu, kas norādīts
uz asmens (MAKITA 263001433, kas paredzēts
PLM4110; MAKITA 263001451, kas paredzēts
PLM4620). (Lai pasūtītu asmeni, lūdzu, sazinieties ar
vietējo izplatītāju vai zvaniet mūsu uzņēmumam.)
11-4 DZINĒJS
Dzinēja apkopes norādījumus skatiet atsevišķā dzinēja
rokasgrāmatā.
Piepildiet eļļu, kā norādīts atsevišķā dzinēja
rokasgrāmatā, kas pievienota pļaujmašīnai.
Rūpīgi izlasiet un izpildiet norādījumus.
Gaisa filtru apkopiet, kā norādīts atsevišķā dzinēja
rokasgrāmatā attiecībā uz normāliem apstākļiem. Sevišķi
putekļainos apstākļos tīriet ik pēc dažām stundām. Slikts
dzinēja sniegums un pārplūšana parasti liecina, ka gaisa
filtram nepieciešama apkope.
Lai veiktu apkopi gaisa filtram, skatiet atsevišķu dzinēja
rokasgrāmatu, kas pievienota pļaujmašīnai.
Aizdedzes svece jātīra un sprauga jāregulē reizi sezonā.
Aizdedzes sveci ieteicams nomainīt katras pļaušanas
sezonas sākumā — dzinēja rokasgrāmatā nosakiet
pareizo sveces tipu un spraugas tehniskos datus.
Dzinēju regulāri tīriet ar lupatiņu vai birstīti. Dzesēšanas
sistēmu (pūtējventilatora korpusa zonu) uzturiet tīru, lai
nodrošinātu pietiekamu gaisa cirkulāciju, kas ir
nepieciešama dzinēja sniegumam un kalpošanas
ilgumam. No klusinātāja zonas noņemiet zāli, netīrumus
un viegli uzliesmojošus materiālus.
182
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13. PROBLĒMU NOVĒRŠANA
PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS PROBLĒMAS NOVĒRŠANA
Droseļaizbīdnis neatrodas apstākļiem
Pārvietojiet droseļaizbīdni pareizā stāvoklī.
atbilstošā stāvoklī.
Iepildiet tvertnē degvielu — skatiet DZINĒJA
Degvielas tvertne ir tukša.
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU.
Notīriet gaisa filtra elementu — skatiet DZINĒJA
Gaisa filtra elements ir netīrs.
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU.
Aizdedzes svece ir vaļīga. Pieskrūvējiet aizdedzes sveci ar 25–30 Nm.
Aizdedzes sveces vads ir vaļīgs vai Pievienojiet aizdedzes sveces vadu pie aizdedzes
atvienojies no sveces. sveces.
Dzinējs nesāk darboties.
Aizdedzes sveces sprauga nav Spraugu starp elektrodiem noregulējiet no 0,7 līdz
pareiza. 0,8 mm.
Uzstādiet jaunu sveci ar pareizu spraugas attālumu
Aizdedzes svece ir bojāta. — skatiet DZINĒJA LIETOTĀJA
ROKASGRĀMATU.
Izņemiet gaisa filtra elementu un nepārtraukti velciet
Karburatorā ir pārplūdusi degviela. iedarbināšanas trosi, līdz karburators ir attīrīts; pēc
tam atlieciet atpakaļ gaisa filtra elementu.
Bojāts aizdedzes modulis. Sazinieties ar pilnvarotu Makita apkopes centru.
Tvertnē ir netīrumi, ūdens vai Izteciniet degvielu un iztīriet tvertni. Piepildiet tvertni
sastāvējusies degviela. ar tīru, svaigu degvielu.
Dzinēju ir grūti iedarbināt,
Degvielas tvertnes vāciņa ventilācijas
vai tas zaudē jaudu. Iztīriet vai nomainiet degvielas tvertnes vāciņu.
atvere ir nosprostota.
Gaisa filtra elements ir netīrs. Notīriet gaisa filtra elementu.
Uzstādiet jaunu sveci ar pareizu spraugas attālumu
Aizdedzes svece ir bojāta. — skatiet DZINĒJA LIETOTĀJA
ROKASGRĀMATU.
Dzinējs darbojas ar
Aizdedzes sveces sprauga nav Spraugu starp elektrodiem noregulējiet no 0,7 līdz
pārtraukumiem.
pareiza. 0,8 mm.
Notīriet gaisa filtra elementu — skatiet DZINĒJA
Gaisa filtra elements ir netīrs.
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU.
Notīriet gaisa filtra elementu — skatiet DZINĒJA
Gaisa filtra elements ir netīrs.
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU.
Vēdināšanas atveres dzinēja korpusā
Vāji dzinēja tukšgaitas No atverēm notīriet netīrumus.
ir bloķētas.
apgriezieni.
Dzesēšanas ribas un gaisa plūsmas
Notīriet netīrumus dzesēšanas ribās un gaisa
ceļi zem dzinēja pūtējventilatora
plūsmas ceļos.
korpusa ir bloķēti.
Lielā ātrumā dzinējs Sprauga starp aizdedzes sveces Spraugu starp elektrodiem noregulējiet no 0,7 līdz
pārlec. elektrodiem ir pārāk maza. 0,8 mm.
Dzesēšanas gaisa plūsma ir No atverēm korpusā, pūtējventilatora korpusā, gaisa
sašaurināta. plūsmas ceļiem iztīriet visus netīrumus.
Dzinējs pārkarst. PLM4110 dzinējam uzstādiet RJ19LM aizdedzes
sveci un dzesēšanas ribas.
Nepareiza aizdedzes svece.
PLM4620 dzinējam uzstādiet RJ19LMC aizdedzes
sveci un dzesēšanas ribas.
Pļaujmašīna neparasti Pļaušanas mehānisms ir vaļīgs. Pieskrūvējiet asmeni.
vibrē. Pļaušanas mehānisms nav balansēts. Balansējiet asmeni.
Tomojasu Kato
Direktors
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
184
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EESTI
Üldvaate selgitus
1. Käepideme ülemine osa 6. Rohukott 11. Õli täiteava kork
2. Turvapiduri hoob 7. Kõrguse reguleerimishoob 12. Kaabliklamber
3. Mootori pöörlemiskiiruse hoob 8. Korpus 13. Lukustusnupp
4. Starteri nööri käepide 9. Süüteküünal 14. Suur kiirus
5. Starteri nööri juhik 10. Kütusepaagi kork 15. Väike kiirus
1. MURUNIIDUKIL OLEVAD
SÜMBOLID 2. OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD
Ettevalmistus
Eemaldage süüteküünla piip enne • Kandke niitmise ajal alati tugevaid jalatseid ja pikki
parandustööde teostamist niidukil. Seejärel
pükse. Ärge töötage niidukiga, kui olete paljajalu või
remontige niidukit vastavalt kasutusjuhendile.
kannate lahtisi sandaale.
• Kontrollige hoolikalt niidetavat ala ja eemaldage sealt
kõik esemed, mis võivad niidukile ette jäädes eemale
paiskuda.
• HOIATUS! Bensiin on väga tuleohtlik.
- hoidke kütust selleks ettenähtud mahutites;
185
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- lisage kütust ainult välistingimustes ja ärge - pärast põrkumist vastu võõrkeha. Kontrollige, et
suitsetage samal ajal; muruniiduk ei oleks kahjustunud. Teostage enne
- lisage kütust enne mootori käivitamist. Ärge niiduki käivitamist ja niitma hakkamist vajalikud
eemaldage kütusepaagilt korki ega lisage sinna parandustööd;
kütust, kui mootor töötab või on kuum; - kui muruniiduk hakkab ebatavaliselt vibreerima
- kui olete bensiini maha loksutanud, siis ärge püüdke (kontrollige kohe).
mootorit käivitada, vaid viige niiduk sellest • Seisake mootor ja ühendage süüteküünla juhe lahti;
piirkonnast eemale ja vältige enne bensiiniaurude veenduge, et kõik liikuvad osad on täielikult seiskunud;
hajumist kõikvõimalikke süttimisallikaid; ja eemaldage mutrivõti, kui see on niiduki küljes:
- keerake kütusepaagi ja -mahuti korgid tugevasti - alati, kui lahkute muruniiduki juurest;
kinni. - enne kütuse lisamist.
• Vahetage kahjustunud summutid välja. • Vähendage seguklapi ava seadistust mootori
• Kontrollige alati enne kasutamist, kas lõiketera, väljalülitamise ajal ja juhul, kui mootor on varustatud
lõiketera poldid ja niiduki korpus pole kulunud või kütusekraaniga, siis sulgege see niitmise lõpetamisel.
vigastatud. Asendage kulunud või kahjustunud poldid • Kasutage muruniidukit ainult ettenähtud otstarbel, s.t
komplektina välja, et tagada niiduki ühtlane kulumine. niitmiseks ja rohu kogumiseks. Igasugune muu
kasutusviis võib olla ohtlik ja niidukit kahjustada.
Kasutamine
• Ärge käitage mootorit kinnises ruumis, kuhu võivad Hooldus ja hoiustamine
koguneda mürgised süsinikmonoksiidi (vingugaas) • Jälgige, et kõik mutrid, poldid ja kruvid oleksid
aurud. tugevasti kinni keeratud. Nii tagate niiduki ohutu
• Niitke ainult päevavalguses või hea tehisvalgustuse töötamise.
olemasolul. • Ärge kunagi hoidke niidukit, mille paagis on kütust,
• Võimaluse korral vältige märja muru niitmist. suletud ruumis, sest kütuseaurud võivad kokku
• Jälgige kallakutel alati, et teil oleks kindel jalgealune. puutuda lahtise tule või sädemetega.
• Kõndige, ärge jookske. • Laske mootoril enne niiduki viimist kinnisesse ruumi
• Edasiveoga niidukite puhul niitke kallakutel ristisuunas, maha jahtuda.
mitte kunagi üles-alla suunas. • Tuleohu vältimiseks hoidke mootori, summuti,
• Olge kallakutel liikumissuunda muutes äärmiselt akukorpuse ja bensiinipaagi piirkond rohust, lehtedest
ettevaatlik. ja liigsest määrdest puhtana.
• Ärge niitke liiga järskudel kallakutel. • Kontrollige regulaarselt rohukogujat kulumise või
• Olge tagurdamisel või muruniiduki enda poole vigastuste kindlakstegemiseks.
tõmbamisel äärmiselt ettevaatlik. • Ohutuse tagamiseks vahetage kulunud või
• Seisake lõiketera(d), kui muruniidukit tuleb mootori kahjustunud osad uute vastu.
töötamise ajal kallutada, et liikuda üle alade, mis ei ole • Kui kütusepaak vajab tühjendamist, tuleb seda alati
muruga kaetud, ning siis, kui viite muruniidukit teha välistingimustes.
niitmisalale või sealt ära.
• Ärge mitte mingil juhul kasutage muruniidukit, mille
kaitsekatted on vigastatud või millel puuduvad
ohutusseadised (nt suunaja ja/või rohukoguja peavad HOIATUS: Ärge puudutage pöörlevat lõiketera.
olema õigesti paigaldatud).
• Ärge muutke mootori pöörete regulaatori seadistust
ning ärge ületage mootori maksimaalselt lubatud
pöördeid. HOIATUS: Lisage kütust hästi ventileeritud
• Vabastage enne niiduki käivitamist kõik lõiketera ja kohas seisatud mootori korral.
ajami sidurid.
• Käivitage mootor vastavalt juhistele, hoides jalgu 3. MURUNIIDUKI OSADE
lõiketerast (lõiketeradest) ohutus kauguses.
• Ärge kallutage muruniidukit mootori käivitamise ajal.
KIRJELDUS (Joon. 1 ja 2)
• Ärge seiske mootori käivitamise ajal väljaviskerenni Komplekti kuuluvad
ees. A: Süüteküünlavõti
• Ärge pange käsi ja jalgu pöörlevate osade lähedale B: Multšimiskiil
ega nende alla. Hoidke väljaviskeava alati takistustest
puhtana.
• Mitte mingil juhul ärge tõstke ega kandke muruniidukit
sel ajal, kui mootor töötab.
• Seisake mootor ja ühendage süüteküünla juhe lahti;
veenduge, et kõik liikuvad osad on täielikult seiskunud;
ja eemaldage mutrivõti, kui see on niiduki küljes:
- enne takistuste eemaldamist muruniidukist või
ummistuste kõrvaldamist väljaviskerennist;
- enne kontrollimist, puhastamist või mis tahes muude
tööde teostamist muruniidukil;
186
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. TEHNILISED ANDMED
Mudel PLM4110 PLM4620
Mootori tüüp B&S 500 seeria B&S 625E seeria
Iseliikuv Ei Ei
Mootori töömaht 158 cm3 190 cm3
Lõiketera laius 410 mm 460 mm
Tühikäigu kiirus 2800 p/min 2800 p/min
Kütusepaagi maht 0,8 l 1,0 l
Õlipaagi maht 0,6 l 0,6 l
Rohukoti maht 50 l 60 l
Netokaal 27,5 kg 31,1 kg
Kõrguse reguleerimine 20-75 mm, 5 reguleeritavat kõrgust 20-75 mm, 5 reguleeritavat kõrgust
Müratase vastavalt EN836
Helirõhu tase (LpA): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Müratugevuse tase (LwA): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Määramatus (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibratsioon vastavalt EN836
Vibratsiooni emissioon (ah): 4,7 m/s2 5,7 m/s2
Määramatus (K): 1,5 m/s2 1,5 m/s2
187
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1. Tõstke tagumine kate üles ja eemaldage rohukoguja; Hoidke käed ja jalad eemal pöörlevatest
2. Lükake multšimiskiil korpuse alla. Lukustage osadest. Ärge seiske mootori käivitamise ajal
multšimiskiil nupu abil korpuse all olevasse avausse. väljaviskeava ees.
(Joon. 17, Joon. 18)
3. Laske tagumine kate uuesti alla. 8-3 TÖÖPROTSEDUURID
Hoidke niitmise ajal turvapiduri hooba mõlema käega
8. TÖÖJUHISED tugevasti vastu käepidet.
188
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1. RATTAD. Määrige kõigi rataste kuullaagreid vähemalt
üks kord hooaja jooksul kerge õliga.
HOIATUS: Kui niiduk põrkub vastu võõrkeha, 2. MOOTOR. Järgige mootori kasutusjuhendis antud
seisake mootor. Eemaldage süüteküünlalt juhe, määrimisjuhiseid.
kontrollige niidukit põhjalikult, kas sellel pole kahjustusi, ja 3. LÕIKETERA JUHTHOOB. Määrige lõiketera
enne niiduki uuesti käivitamist teostage vajalikud juhthoova pöördepunkte ja piduritrossi vähemalt üks
parandustööd. Niiduki liiga suur vibratsioon töötamise ajal kord hooaja jooksul kerge õliga. Lõiketera juhthoob
viitab kahjustusele. Niidukit tuleks kohe kontrollida ja peab mõlemas suunas liikuma vabalt.
remontida.
11-2 LÕIKETERA
9. HOOLDUSJUHISED
SÜÜTEKÜÜNAL ETTEVAATUST: Ühendage süüteküünla juhe
Kasutage väljavahetamiseks ainult originaalset enne lõiketera kallal töötamist kindlasti lahti ja maandage
süüteküünalt. Parimate tulemuste saavutamiseks see , et vältida mootori juhuslikku käivitumist. Kaitske
vahetage süüteküünal välja iga 100 töötunni järel. (Vt käsi, kandes pakse kindaid või kasutage lõiketerade
MOOTORI KASUTUSJUHEND) haaramiseks lappi.
Kallutage niidukit niimoodi, nagu kaasasolevas mootori
10. MÄÄRIMISJUHISED kasutusjuhendis on kindlaks määratud. Eemaldage
kuuskantpolt ja seib, mis hoiavad lõiketera ja lõiketera
adapterit mootori väntvõlli küljes kinni. Eemaldage
lõiketera ja adapter väntvõlli küljest.
ETTEVAATUST: ÜHENDAGE SÜÜTEKÜÜNLA
JUHE ENNE HOOLDUST LAHTI.
189
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Lugege õhupuhasti hooldusjuhiseid teie niidukiga
kaasasolevast mootori kasutusjuhendist.
HOIATUS: Kontrollige regulaarselt lõiketera Süüteküünalt tuleks puhastada ja elektroodide vahet
adapterit, et sellel poleks pragusid, eelkõige siis, kui reguleerida üks kord hooaja jooksul. Soovitatav on, et
niiduk on põrkunud vastu võõrkeha. Vajadusel vahetage vahetaksite süüteküünla välja iga niitmishooaja alguses.
adapter välja. Kontrollige mootori kasutusjuhendist õiget süüteküünla
Parimate tulemuste saavutamiseks peab lõiketera olema tüüpi ja elektroodide vahe tehnilisi nõudeid.
terav. Lõiketera saab uuesti teritada. Selleks tuleb see Puhastage mootorit regulaarselt lapi või harjaga. Hoidke
eemaldada ning teritada või viilida lõikeserva, säilitades jahutussüsteem (ventilaatori korpuse piirkond) puhtana, et
võimalikult täpse originaalfaasi. Väga tähtis on, et kõiki võimaldada nõuetekohast õhuringlust, mis on oluline
lõikeservi viilitakse ühtlaselt, vältimaks lõiketera mootori jõudluse ja ettenähtud kasutusea säilitamiseks.
tasakaalustamatust. Lõiketera vale tasakaal põhjustab Eemaldage summuti piirkonnast kindlasti kogu rohi, muld
ülemäärast vibratsiooni, mille tagajärjel võivad tekkida ja tuleohtlik prügi.
juhuslikud mootoririkked ja niiduki kahjustused. Pärast
lõiketera teritamist tasakaalustage seda hoolikalt.
Lõiketera tasakaalu saab kontrollida, tasakaalustades
12. HOIUSTAMISE JUHISED
lõiketera ümara varrega kruvikeerajal. Eemaldage metalli (PÄRAST HOOAJA
raskemalt küljelt, kuni lõiketera tasakaalustub ühtlaselt. LÕPPEMIST)
(Joon. 24)
Muruniiduki ettevalmistamisel hoiustamiseks tuleb
Enne lõiketera ja adapteri monteerimist seadme külge
teostada järgmised toimingud.
määrige mootori väntvõlli ja lõiketera adapteri sisemist
1. Pärast hooaja viimast niitmist tühjendage kütusepaak.
pinda kerge õliga. Paigaldage lõiketera adapter väntvõllile
2. Puhastage ja määrige niidukit põhjalikult, nagu on
niimoodi, et “täht” jääks mootorist eemale. Vt Joon. 24.
kirjeldatud määrimisjuhistes.
Paigaldage adapter lõiketera sellele küljele, millel pole
3. Lugege mootori kasutusjuhendist nõudeid mootori
osa numbrit. Seadke seib lõiketera auguga kohakuti ja
hoiustamise kohta.
sisestage kuuskantpolt. Pingutage kuuskantpolti vastavalt
4. Määrige niiduki lõiketera kergelt kere määrdega, et
allpool antud pöördemomendile.
vältida roostetamist.
11-3 LÕIKETERA MONTEERIMISE 5. Pange niiduk kuiva puhtasse kohta hoiule.
PÖÖRDEMOMENT
Kinnituspoldi pingutamiseks tuleb kasutada NB:
pöördemomenti 35–45 Nm. Niiduki ohutu töötamise - Mis tahes tüüpi elektriseadmete hoiustamisel
tagamiseks tuleb regulaarselt kontrollida, et KÕIK mutrid ventilatsioonita ruumis või materjalilao varjualuses;
ja poldid oleksid korralikult kinni keeratud. Pärast - Tuleks seadet kindlasti kaitsta roostetõrjevahendiga.
pikaajalist töötamist, eriti liivasel pinnal, lõiketera kulub ja Kasutage kerget õli või silikooni ning kandke seda
kaotab mingil määral oma originaalse kuju. Selle
seadmele, eelkõige kaablitele ja kõigile liikuvatele
tagajärjel niitmise tõhusus väheneb ning lõiketera tuleks
osadele.
välja vahetada.
- Jälgige, et te ei painutaks kaableid ega ajaks neid
Kasutage väljavahetamiseks ainult tehase poolt
heakskiidetud lõiketera. Tootja ei vastuta lõiketera keerdu.
tasakaalustamatuse tagajärjel tekkida võivate kahjustuste - Kui starteri nöör eemaldub käepidemel olevast
eest. juhikust, ühendage süüteküünla juhe lahti ja maandage
Kasutage väljavahetamiseks ainult originaalset lõiketera, see. Vajutage turvapiduri hoob alla ja tõmmake starteri
mille tüüp on märgitud lõiketerale (MAKITA 263001433 nöör aeglaselt mootorist välja. Libistage starteri nöör
mudelile PLM4110; MAKITA 263001451 mudelile käepidemel olevasse juhikusse.
PLM4620) (lõiketera tellimiseks pöörduge kohaliku
müügiesindaja poole või helistage meie ettevõttesse).
11-4 MOOTOR
Lugege mootori hooldusjuhiseid eraldi mootori
kasutusjuhendist.
Säilitage mootoriõli vastavalt mootori kasutusjuhendis
antud juhistele.
Lugege ja järgige juhiseid tähelepanelikult.
Kui töötate muruniidukiga normaalsetes tingimustes, siis
hooldage õhupuhastit vastavalt mootori kasutusjuhendis
antud juhistele. Kui töötate väga tolmustes tingimustes,
siis puhastage õhupuhastit iga mõne tunni järel. Mootori
väike jõudlus ja üleujutus viitavad tavaliselt sellele, et
õhupuhastit tuleks hooldada.
190
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13. VEAOTSING
PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS VEA KÕRVALDAMINE
Seguklapi asend ei vasta
Viige seguklapp õigesse asendisse.
töötingimustele.
Lisage paaki kütust. Vt MOOTORI
Kütusepaak on tühi.
KASUTUSJUHEND.
Puhastage õhupuhasti elementi. Vt MOOTORI
Õhupuhasti element on määrdunud.
KASUTUSJUHEND.
Pingutage süüteküünalt, kasutades pöördemomenti
Süüteküünal on lahti.
kuni 25–30 Nm.
Süüteküünla juhe on lahti või
Paigaldage süüteküünla juhe süüteküünlale.
Mootor ei käivitu. süüteküünla küljest lahti ühendatud.
Süüteküünla elektroodide vahe on Reguleerige elektroodide vahet, see peab olema 0,7
vale. kuni 0,8 mm.
Paigaldage uus süüteküünal ja seadistage õige
Süüteküünal on rikkis. elektroodide vahe. Vt MOOTORI
KASUTUSJUHEND.
Eemaldage õhupuhasti element ja tõmmake
Karburaator on kütusest üleujutatud. pidevalt starteri nööri, kuni karburaator puhastub,
ning paigaldage õhupuhasti element.
Süütemoodul on rikkis. Pöörduge Makita volitatud hooldusteenindusse.
Mustus, vesi või vana kütus Tühjendage kütusepaak ja puhastage see. Täitke
Mootorit on raske kütusepaagis. paak uue puhta kütusega.
käivitada või võimsus Kütusepaagi korgi õhuava on Puhastage kütusepaagi korki või vahetage see
puudub. tõkestatud. välja.
Õhupuhasti element on määrdunud. Puhastage õhupuhasti elementi.
Paigaldage uus süüteküünal ja seadistage õige
Süüteküünal on rikkis. elektroodide vahe. Vt MOOTORI
KASUTUSJUHEND.
Mootor töötab
Süüteküünla elektroodide vahe on Reguleerige elektroodide vahet, see peab olema 0,7
ebaühtlaselt.
vale. kuni 0,8 mm.
Puhastage õhupuhasti elementi. Vt MOOTORI
Õhupuhasti element on määrdunud.
KASUTUSJUHEND.
Puhastage õhupuhasti elementi. Vt MOOTORI
Õhupuhasti element on määrdunud.
KASUTUSJUHEND.
Mootor töötab tühikäigul Mootorikatte õhuavad on blokeeritud. Eemaldage prügi õhutusavadelt.
kehvasti. Mootori ventilaatori korpuse all olevad
jahutusribid ja õhutusavad on Eemaldage prügi jahutusribidelt ja õhutusavadelt.
blokeeritud.
Mootor jätab suurel
Süüteküünla elektroodide vahe on liiga Reguleerige elektroodide vahet, see peab olema 0,7
pöörete arvul töötades
väike. kuni 0,8 mm.
takte vahele.
Eemaldage mootorikatte piludelt, ventilaatori
Jahutusõhu ringlus on tõkestatud.
korpuselt ja õhutusavadelt igasugune prügi.
Mootor kuumeneb üle. PLM4110 puhul paigaldage mootorile süüteküünal
RJ19LM ja jahutusribid.
Vale süüteküünal.
PLM4620 puhul paigaldage mootorile süüteküünal
RJ19LMC ja jahutusribid.
Lõikemehhanism on lahti. Pingutage lõiketera.
Niiduk vibreerib liigselt.
Lõikemehhanism ei ole tasakaalus. Tasakaalustage lõiketera.
14. KESKKOND
Kui peaksite oma muruniiduki pärast pikaajalist
kasutamist uue vastu välja vahetama, siis ärge pange
vana niidukit olmejäätmete hulka, vaid kõrvaldage see
kasutusest keskkonnaohutul viisil.
191
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ainult Euroopa riikide jaoks
EÜ vastavusdeklaratsioon
Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame,
et alljärgnev(ad) Makita seade (seadmed):
Masina tähistus: Bensiinimootoriga muruniiduk
Mudeli nr/tüüp: PLM4110, PLM4620
Tehnilised andmed: vt “4. Tehnilised andmed”
on seeriatoodang ja
vastavad järgmiste Euroopa direktiivide nõuetele:
2006/42/EÜ, 2004/108/EÜ,
2000/14/EÜ ja 2005/88/EÜ
ning on toodetud vastavalt järgmistele standarditele või
standardiseeritud dokumentidele:
EN836, EN ISO14982
Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse meie volitatud
esindaja käes Euroopas, kelleks on:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Inglismaa
Vastavushindamise protseduur direktiivi 2000/14/EÜ
alusel oli kooskõlas lisaga VI.
Teavitatud asutus:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
ID-number 0036
Mudel PLM4110
Mõõdetud müratugevuse tase: 93,3 dB
Garanteeritud müratugevuse tase: 96 dB
Mudel PLM4620
Mõõdetud müratugevuse tase: 93,6 dB
Garanteeritud müratugevuse tase: 96 dB
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
192
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SRPSKI
Objašnjenje opšteg prikaza
1. Gornja drška 6. Dodatak za smeštanje trave 12. Stega za kabl
2. Ručica za kontrolu zaustavljanja 7. Poluga za podešavanje visine 13. Zavrtanj za zaključavanje
3. Poluga za podešavanje brzine 8. Donja platforma 14. Brzo
motora 9. Svećica 15. Sporo
4. Ručica za pokretanje 10. Poklopac za gorivo
5. Vođica za konopac 11. Poklopac za ulje
1. SIMBOLI NA PROIZVODU
2. OPŠTA PRAVILA
BEZBEDNOSTI
Konsultujte korisnički priručnik.
Vežba
Gorivo je zapaljivo, držite ga dalje od vatre. • Pažljivo pročitajte uputstva. Upoznajte se sa
Nemojte da dodajete gorivo u uključenu kontrolama i ispravnom upotrebom opreme.
kosilicu. • Nikada nemojte dozvoliti deci niti ljudima koji nisu
upoznati sa ovim uputstvima da koriste kosilicu. Lokalni
propisi možda ograničavaju starost osobe koja može
da upravlja kosilicom.
Savetuje se da osoba koja upravlja kosilicom • Nikada nemojte da kosite dok su drugi ljudi, a naročito
nosi naočare i čepove za uši kao zaštitu. deca ili kućni ljubimci, u blizini.
• Imajte na umu da je osoba koja upravlja kosilicom
odgovorna za nezgode ili nesreće nanete drugim
osobama ili njihovoj imovini.
Prilikom popravljanja izvadite svećicu, a zatim
popravite kosilicu kao što je navedeno u Priprema
priručniku za korišćenje. • Dok kosite uvek nosite tvrdu obuća i duge pantalone.
Nemojte koristiti opremu ako ste bosi niti ako nosite
otvorene sandale.
• Temeljno ispitajte oblast na kojoj će se kosilica koristiti i
uklonite sve predmete koje mašina može da odbije.
• UPOZORENJE – Benzin je veoma zapaljiv.
193
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- gorivo čuvajte u posudama koje su posebno - pre provere, čišćenja ili rada sa kosilicom;
namenjene za tu svrhu; - nakon udarca u strano telo. Pregledajte da li je
- gorivo dosipajte isključivo napolju, a dok to radite kosilica oštećena i popravite je pre nego što je
nemojte da pušite; ponovo uključite i počnete da je koristite;
- sipajte gorivo pre nego što pokrenete motor. Nikada - ako kosilica počne neuobičajeno da vibrira (odmah
nemojte da skidate poklopac rezervoara za gorivo proverite).
niti da dodajete gorivo ako je motor uključen ili vruć; • Zaustavite motor i isključite kabl svećice, proverite da li
- ako se benzin prospe, nemojte da pokrećete motor, su se svi pokretni delovi potpuno zaustavili, a ukoliko je
već udaljite mašinu od površine na kojoj se gorivo kosilica opremljena ključem, izvucite ga:
prosulo i izbegavajte bilo kakve izvore paljenja sve - svaki put kada se udaljavate od kosilice;
dok isparenja benzina ne nestanu; - pre dosipanja goriva.
- na bezbedan način vratite poklopce rezervoara i • Prilikom isključivanja motora smanjite postavku gasa i,
posude za gorivo. ukoliko je motor opremljen ventilom za prekidanje
• Zamenite prigušivače u kvaru. dovoda goriva, prekinite dovod goriva na kraju košenja.
• Pre upotrebe uvek proverite da sečiva, šrafovi sečiva i • Kosilicu koristite samo za namene za koje je
sklop za sečenje nisu pohabani ili oštećeni. Pohabana predviđena tj. za košenje i skupljanje trave. Svaki drugi
ili oštećena sečiva i šrafove zamenite u kompletu da način upotrebe može da bude opasan i da prouzrokuje
biste održali ravnotežu. oštećenje mašine.
194
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4. TEHNIČKI PODACI
Model PLM4110 PLM4620
Tip motor B&S 500 serija B&S 625E serija
Samostalno pokretanje Ne Ne
Zapremina motora 158 cc 190 cc
Širina sečiva 410 mm 460 mm
Prazan hod 2.800 o/min 2.800 o/min
Kapacitet rezervoara za gorivo 0,8 L 1,0 L
Kapacitet rezervoara za ulje 0,6 L 0,6 L
Kapacitet dodatka za smeštanje trave 50 L 60 L
Neto težina 27,5 kg 31,1 kg
Podešavanje visine 20-75 mm, 5 podeoka 20-75 mm, 5 podeoka
Nivo buke u skladu sa EN836
Nivo zvučnog pritiska (LpA): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Nivo jačine zvuka (LwA): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Neodređenost (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Nivo vibracija u skladu sa EN836
Emisija vibracije (ah): 4,7 m/s2 5,7 m/s2
Neodređenost (K): 1,5 m/s2 1,5 m/s2
5. SKLAPANJE 6. PODEŠAVANJE
5-1 SKLAPANJE SAVITLJIVE RUČKE
ODGOVARAJUĆE VISINE
A) Pričvrstite donje šipke ručke u telo uređaja pomoću 1) Izvucite zavrtanj za zaključavanje koji fiksira donju
zavrtanja za zaključavanje kao što je prikazano. ručku, prema slici 15.
(Slika 3, Slika 4, Slika 5, Slika 6) 2) Pogledajte sliku 16, pomerajte donju ručku gore-dole
B) Otpustite gornje šipke ručke za savijanje. Povežite i podesite je na odgovarajuću visinu.
gornju ručku sa donjom ručkom pomoću zavrtnja za Postoje 3 postavke visine koje je moguće odabrati na
zaključavanje. (Slika 7, Slika 8) ovom tipu kosilice; na visini 1 donja ručka je najviše
C) Postavite sve kablove iznad osovine ručke. Stegnite ih udaljena od tla, a na visini 3 najmanje.
oko sredine donjih ručki pomoću stega za kabl tako da 3) Podesite odgovarajuću visinu, a zatim fiksirajte donju
budu fiksirani sa spoljne strane mašine. U suprotnom ručku zavrtnjima za zaključavanje.
može da dođe do priklještenja kablova prilikom
otvaranja/zatvaranja zadnjeg poklopca ili njihovog
pritiskanja prilikom sklapanja gornje ručke. (Slika 9) UPOZORENJE: Leva i desna strana donje ručke
moraju biti podešene na istu visinu.
5-2 SKLAPANJE DODATKA ZA
SMEŠTANJE TRAVE 7. KOSILICA ZA ĐUBRENJE
1. Da biste ga zakačili: Podignite zadnji poklopac i
Šta je đubrenje?
zakačite dodatak za smeštanje trave za osovinu
Prilikom đubrenja trava se kosi u jednom radnom koraku,
zadnjeg dela kosilice. (Slika 10, Slika 11)
a zatim se sitno seče i vraća na traku trave kao prirodno
2. Da biste ga skinuli: Obuhvatite i podignite zadnji
đubrivo.
poklopac i skinite dodatak za smeštanje trave.
Saveti za đubrenje pomoću kosilice:
5-3 RUČICA ZA POKRETANJE - Normalno skraćivanje za najviše 2 cm skraćuje visinu
trave sa 6 cm na 4 cm.
Pomerite ručicu za pokretanje od motora do vođice za
konopac. (Slika 12, Slika 13) - Koristite oštar nož za rezanje.
- Nemojte da kosite vlažnu travu.
5-4 VISINA KOŠENJA - Podesite maksimalnu brzinu motora.
Primenite spoljašnju pritisak da biste rastavili polugu od - Krećite se samo normalnom radnom brzinom.
kućišta. Pomerite polugu napred ili nazad da biste podesili - Redovno čistite dodatak za đubrenje, unutrašnjost
visinu. (Slika 14 i pogledajte stavku 7-9) kućišta i sečivo za košenje.
195
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1. Podignite zadnji poklopac i skinite dodatak za Držite ruke i stopala dalje od rotirajućih delova.
smeštanje trave; Nemojte da pokrećete motor dok stojite ispred
2. Gurnite dodatak za đubrenje u donju platformu. otvora za izbacivanje.
Pomoću dugmeta zaključajte dodatak za đubrenje u
otvor donje platforme. (Slika 17, Slika 18) 8-3 POSTUPCI RUKOVANJA
3. Ponovo spustite zadnji poklopac. Prilikom rukovanja čvrsto držite ručicu za kontrolu
zaustavljanja sa obe ruke.
8. UPUTSTVO ZA UPOTREBU
8-1 PRE NEGO ŠTO POČNETE Napomena: Ako se ručica za kontrolu
Napunite motor benzinom i uljem kao što je navedeno u zaustavljanja otpusti tokom rukovanja, motor će se
posebnom priručniku za motor koji ste dobili zajedno sa zaustaviti što će dovesti do prestanka rada kosilice.
kosilicom. Pažljivo pročitajte uputstva.
8-4 ZAUSTAVLJANJE MOTORA
11-2 SEČIVO
9. UPUTSTVO ZA ODRŽAVANJE
SVEĆICA PAŽNJA: Isključite i uzemljite kabl svećice
Koristite samo originalne rezervnu svećicu. Da biste pre nego što počnete da radite sa sečivom da biste
postigli najbolje rezultate, menjajte svećicu na svakih sprečili slučajno pokretanje motora. Zaštitite ruke debelim
100 sati rada. (konsultujte PRIRUČNIK ZA VLASNIKA rukavicama ili krpom prilikom hvatanja sečiva.
MOTORA) Prevrnite kosilicu kao što je navedeno u posebnom
priručniku za motor. Izvadite zavrtanj i podmetač koji
10. UPUTSTVO ZA pričvršćuju sečivo i adapter sečiva za radilicu motora.
PODMAZIVANJE Uklonite sečivo i adapter iz radilice.
197
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
originalnoj. Izuzetno je važno da obe oštrice budu neophodno ta rad motora i njegov radni vek. Uklonite svu
podjednako izbrušene kako bi se sprečila neravnoteža travu, blato i zapaljive otpatke iz oblasti prigušivača.
sečiva. Neispravna ravnoteža sečiva dovešće do
prejakog vibriranja, a što može da uzrokuje konačno
oštećenje motora kosilice. Pažljivo balansirajte sečivo
12. UPUTSTVO ZA
nakon oštrenja. Ravnoteža sečiva može da se testira SKLADIŠTENJE (VAN
balansiranjem na okrugloj osovini šrafcigera. Uklonite SEZONE)
višak metala sa teže strane dok se ne dostigne ravnoteža.
Preduzmite sledeće korake da biste pripremili kosilicu za
(Slika 24)
skladištenje.
Pre nego što ponovo sklopite sečivo i adapter sečiva u
1. Nakon poslednjeg košenja u sezoni ispraznite svo
uređaj, blagim uljem podmažite radilicu motora i
gorivo iz rezervoara.
unutrašnju površinu adaptera sečiva. Montirajte adapter
2. Detaljno očistite i podmažite kosilicu kao što je
sečiva na radilicu tako da „zvezda“ bude dalje od motora.
opisano u uputstvu za podmazivanje.
Pogledajte sliku 24. Postavite sečivo tako da broj dela
3. Uputstvo za ispravno skladištenje motora potražite u
bude okrenut suprotno od adaptera. Poravnajte podmetač
priručniku za motor.
preko sečiva i umetnite zavrtanj. Pričvrstite zavrtanja do
4. Sečivo kosilice premažite tankim slojem mašću za
obrtnog momenta navedenog u daljem tekstu.
šasiju da biste sprečili rđanje.
11-3 OBRTNI MOMENAT MONTIRANJA 5. Skladištite kosilicu na suvom i čistom mestu.
SEČIVA
Centralni zavrtanj mora da bude pričvršćen do 35 - NAPOMENA:
45 Nm. Da biste omogućili bezbedan rad svog uređaja s - Ako bilo koju vrstu opreme na struju skladištite u
vremena na vreme morate da proveravate da li su SVE neprovetrenoj šupi ili u šupi za skladištenje materijala;
navrtke i SVI zavrtnji dobro pričvršćeni. Nakon duže - Potrebno je zaštititi opremu od rđe. Premažite opremu
upotrebe, naročito u uslovima peskovitog tla, sečivo
blagim uljem ili silikonom, naročito kablove i sve
postaje pohabano i u izvesnoj meri gubi svoj originalni
pokretne delove.
oblik. Smanjiće se efikasnost košenja, te sečivo treba
- Obratite pažnju da ne savijete ili uvrnete kablove.
zameniti.
- Ako se konopac za pokretanje odvoji od vođice
Zamenite ga samo odobrenim fabričkim sečivom.
Proizvođač nije odgovoran za moguće oštećenje do kog konopca na ručki, isključite i uzemljite kabl svećice,
dolazi usled neravnoteže sečiva. pritisnite ručicu za kontrolu sečiva i lagano izvucite
Kada menjate sečivo morate da koristite originalni tip konopac za pokretanje iz motora. Uvucite konopac za
obeležen na sečivu (MAKITA 263001433 za PLM4110; pokretanje u zavrtanj vođice za konopac na ručki.
MAKITA 263001451 za PLM4620) (da biste naručili
sečivo, obratite se svom lokalnom dobavljaču ili nazovite
našu kompaniju)
11-4 MOTOR
Uputstva za održavanje motora potražite u posebnom
priručniku za motor.
Ulje za motor održavajte kao što je navedeno u posebnom
priručniku za motor koji ste dobili zajedno sa uređajem.
Pažljivo pročitajte i pratite uputstva.
Servisirajte prečišćivač vazduha kao što je navedeno u
priručniku za motor u normalnim uslovima. U izuzetno
prašnjavim uslovim čistite ga svakih nekoliko sati. Loš rad
motora i curenje obično ukazuju da je potrebno
servisiranje prečišćivača vazduha.
Prečišćivač vazduha servisirajte kao što je navedeno u
posebnom priručniku za motor koji ste dobili zajedno sa
uređajem.
Jednom u sezoni očistite svećicu i ponovo podesite
rastojanje. Preporučuje se menjanje svećice na početku
svake sezone košenja; konsultujte priručnik za motor da
biste saznali koji je ispravan tip svećice, kao i specifikacije
rastojanja.
Redovno čistite motor krpom ili četkom. Sistem za
hlađenje (površina kućišta ventilatora) održavajte čistim
da biste obezbedili ispravan protok vazduha što je
198
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13. REŠAVANJE PROBLEMA
PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE
Čok ventila za dovod goriva nije u
Postavite čok ventila za dovod gasa u ispravan
ispravnom položaju za preovlađujuće
položaj.
uslove.
Napunite rezervoar gorivom. konsultujte
Rezervoar za gorivo je prazan.
PRIRUČNIK ZA VLASNIKA MOTORA.
Element prečišćivača vazduha je Očistite element prečišćivača vazduha. konsultujte
prljav. PRIRUČNIK ZA VLASNIKA MOTORA.
Svećica je labava. Pričvrstite svećicu na 25 - 30 Nm.
Kabl svećice je labav ili isključen sa
Pričvrstite kabl svećice za svećicu.
Motor se ne uključuje. svećice.
Podesite rastojanje između elektroda na 0,7 do
Rastojanje svećice je neispravno.
0,8 mm.
Montirajte novu svećicu sa ispravnim rasojanjem:
Svećica je neispravna.
konsultujte PRIRUČNIK ZA VLASNIKA MOTORA.
Uklonite element za prečišćavanje vazduha i
kontinuirano povlačite konopac za pokretanje dok
Karburator je potopljen gorivom.
se karburator ne pročisti, a zatim montirajte element
za pročišćivanje vazduha.
Modul za paljenje je neispravan. Obratite se ovlašćenom servisu kompanije Makita.
Blato, voda ili ustajao rezervoar za Ispustite gorivo i očistite rezervoar. Napunite
gorivo. rezervoar čistim, svežim gorivom.
Motor se teško pokreće ili Otvor za ventilaciju rezervoara za
Očistite ili zamenite poklopac rezervoara za gorivo.
gubi snagu. gorivo je zapušen.
Element prečišćivača vazduha je
Očistite element prečišćivača vazduha.
prljav.
Montirajte novu svećicu sa ispravnim rasojanjem:
Svećica je neispravna.
konsultujte PRIRUČNIK ZA VLASNIKA MOTORA.
Podesite rastojanje između elektroda na 0,7 do
Rad motora je nestalan. Rastojanje svećice je neispravno.
0,8 mm.
Element prečišćivača vazduha je Očistite element prečišćivača vazduha. konsultujte
prljav. PRIRUČNIK ZA VLASNIKA MOTORA.
Element prečišćivača vazduha je Očistite element prečišćivača vazduha. konsultujte
prljav. PRIRUČNIK ZA VLASNIKA MOTORA.
Rad motora u praznom Prorezi za vazduh na zaštitniku motora
Uklonite prljavštinu iz proreza.
jodu je loš. su blokirani.
Propeleri i otvori za vazduh ispod Uklonite prljavštinu iz propelera za hlađenje i otvora
kućišta ventilatora su blokirani. za vazduh.
Motor preskače pri velikoj Rastojanje između elektroda svećice je Podesite rastojanje između elektroda na 0,7 do
brzini. premalo. 0,8 mm.
Protok vazduha za hlađenje je Uklonite prljavštinu iz proreza u zaštitniku, kućištu
ograničen. ventilatora i otvora za vazduh.
Motor se pregreva. Za PLM4110, montirajte svećicu tipa RJ19LM i
propelere na motor.
Svećica je neispravna.
Za PLM4620, montirajte svećicu tipa RJ19LMC i
propelere na motor.
Kosilica neuobičajeno Sklop za košenje je labav. Pričvrstite sečivo.
vibrira. Sklop za košenje nije balansiran. Dovedite sečivo u ravnotežu.
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
200
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
.13ﻋﻴﺐ ﻳﺎﺑﯽ
ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺍﺻﻼﺣﯽ ﻋﻠﺖ ﺍﺣﺘﲈﻟﯽ ﻣﺸﻜﻞ
ﮔﻮﻩ ﻛﻨﱰﻝ ﺑﻨﺰﻳﻦ ﺑ ﺮﺍی ﴍﺍﻳﻂ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﺩﺭ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ
ﮔﻮﻩ ﻛﻨﱰﻝ ﺑﻨﺰﻳﻦ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺻﺤﻴﺢ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﻫﻴﺪ.
ﺻﺤﻴﺢ ﻗ ﺮﺍﺭ ﻧﺪﺍﺭﺩ.
ﳐﺰﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺳﻮﺧﺖ ﭘﺮ ﻛﻨﻴﺪ :ﺑﻪ ﺩﻓﱰﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﲈی ﻣﺎﻟﮏ ﻣﻮﺗﻮﺭ
ﳐﺰﻥ ﺑﻨﺰﻳﻦ ﺧﺎﻟﯽ ﺍﺳﺖ.
ﻣ ﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ.
ﺍﳌﻨﺖ ﻓﻴﻠﱰ ﻫﻮﺍ ﺭﺍ ﲤﻴﺰ ﻛﻨﻴﺪ :ﺑﻪ ﺩﻓﱰﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﲈی ﻣﺎﻟﮏ ﻣﻮﺗﻮﺭ
ﺍﳌﻨﺖ ﻓﻴﻠﱰ ﻫﻮﺍ ﻛﺜﻴﻒ ﺍﺳﺖ.
ﻣ ﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ.
ﺷﻤﻊ ﺭﺍ ﺑﻪ 30 - 25ﻧﻴﻮﺗﻦ ﻣﱰ ﳏﻜﻢ ﻛﻨﻴﺪ. ﺷﻤﻊ ﺷﻞ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﻭﺷﻦ ﻧﻤﯽ
ﺳﻴﻢ ﺷﻤﻊ ﺷﻞ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻳﺎ ﺍﺯ ﺷﻤﻊ ﻗﻄﻊ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ .ﺳﻴﻢ ﺷﻤﻊ ﺭﺍ ﺭﻭی ﺷﻤﻊ ﻧﺼﺐ ﻛﻨﻴﺪ. ﺷﻮﺩ.
ﺷﻜﺎﻑ ﺑﲔ ﺍﻟﻜﱰﻭﺩﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﲔ 0.7ﺗﺎ 0.8ﻣﻴﻠﯽ ﻣﱰ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻴﺪ. ﺷﻜﺎﻑ ﺷﻤﻊ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﺍﺳﺖ.
ﺷﻤﻊ ﺟﺪﻳﺪ ،ﺑﺎ ﺷﻜﺎﻑ ﻫﺎی ﺩﺭﺳﺖ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﻧﺼﺐ
ﺷﻤﻊ ﺧ ﺮﺍﺏ ﺍﺳﺖ.
ﻛﻨﻴﺪ :ﺑﻪ ﺩﻓﱰﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﲈی ﻣﺎﻟﮏ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻣ ﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ.
ﺍﳌﻨﺖ ﻓﻴﻠﱰ ﻫ ﻮﺍ ﺭﺍ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺭﻳﺴﲈﻥ ﴍﻭﻉ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ
ﻛﺎﺭﺑ ﺮﺍﺗﻮﺭ ﺍﺯ ﺳﻮﺧﺖ ﭘﺮ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ.
ﺑﻜﺸﻴﺪ ﺗﺎ ﻛﺎﺭﺑ ﺮﺍﺗﻮﺭ ﲤﻴﺰ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺍﳌﻨﺖ ﻓﻴﻠﱰ ﻫ ﻮﺍ ﺭﺍ ﻧﺼﺐ ﻛﻨﻴﺪ.
ﺑﺎ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﳎﺎﺯ Makitaﲤﺎﺱ ﺑﮕﲑﻳﺪ. ﺍﺗﺎﻗﮏ ﺍﺣﱰﺍﻕ ﻣﻌﻴﻮﺏ ﺍﺳﺖ.
ﺳﻮﺧﺖ ﺭﺍ ﲣﻠﻴﻪ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﳐﺰﻥ ﺭﺍ ﲤﻴﺰ ﻛﻨﻴﺪ .ﳐﺰﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺳﻮﺧﺖ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﯽ
ﳐﺰﻥ ﺑﻨﺰﻳﻦ ﻛﺜﻴﻒ ،ﭘﺮ ﺁﺏ ،ﻳﺎ ﻛﻬﻨﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ.
ﲤﻴﺰ ﻭ ﺗﺎﺯﻩ ﭘﺮ ﻛﻨﻴﺪ. ﺭﻭﺷﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻳﺎ
ﺩﺭﭘﻮﺵ ﳐﺰﻥ ﺳﻮﺧﺖ ﺭﺍ ﲤﻴﺰ ﻳﺎ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻛﻨﻴﺪ. ﺳﻮﺭﺍﺥ ﲥﻮﻳﻪ ﺩﺭ ﳐﺰﻥ ﺳﻮﺧﺖ ﻣﺴﺪﻭﺩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﻗﺪﺭﺗﺶ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ
ﺍﳌﻨﺖ ﻓﻴﻠﱰ ﻫﻮﺍ ﺭﺍ ﲤﻴﺰ ﻛﻨﻴﺪ. ﺍﳌﻨﺖ ﻓﻴﻠﱰ ﻫﻮﺍ ﻛﺜﻴﻒ ﺍﺳﺖ. ﻣﯽ ﺩﻫﺪ.
ﺷﻤﻊ ﺟﺪﻳﺪ ،ﺑﺎ ﺷﻜﺎﻑ ﻫﺎی ﺩﺭﺳﺖ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﻧﺼﺐ
ﺷﻤﻊ ﺧ ﺮﺍﺏ ﺍﺳﺖ.
ﻛﻨﻴﺪ :ﺑﻪ ﺩﻓﱰﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﲈی ﻣﺎﻟﮏ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻣ ﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ. ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ
ﺷﻜﺎﻑ ﺑﲔ ﺍﻟﻜﱰﻭﺩﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﲔ 0.7ﺗﺎ 0.8ﻣﻴﻠﯽ ﻣﱰ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻴﺪ. ﺷﻜﺎﻑ ﺷﻤﻊ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﺍﺳﺖ. ﻧﺎﻣﻨﻈﻢ ﻛﺎﺭ ﻣﯽ
ﺍﳌﻨﺖ ﻓﻴﻠﱰ ﻫﻮﺍ ﺭﺍ ﲤﻴﺰ ﻛﻨﻴﺪ :ﺑﻪ ﺩﻓﱰﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﲈی ﻣﺎﻟﮏ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻛﻨﺪ.
ﺍﳌﻨﺖ ﻓﻴﻠﱰ ﻫﻮﺍ ﻛﺜﻴﻒ ﺍﺳﺖ.
ﻣ ﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ.
ﺍﳌﻨﺖ ﻓﻴﻠﱰ ﻫﻮﺍ ﺭﺍ ﲤﻴﺰ ﻛﻨﻴﺪ :ﺑﻪ ﺩﻓﱰﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﲈی ﻣﺎﻟﮏ ﻣﻮﺗﻮﺭ
ﺍﳌﻨﺖ ﻓﻴﻠﱰ ﻫﻮﺍ ﻛﺜﻴﻒ ﺍﺳﺖ.
ﻣ ﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ. ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ
ﺧﺎک ﻭ ﺫﺭﺍﺕ ﺭﺍ ﭘﺎک ﻛﻨﻴﺪ. ﺷﻜﺎﻑ ﻫﺎی ﻫﻮﺍی ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ. ﺧﻼﺹ ،ﺿﻌﻴﻒ
ﺧﺎک ﻭ ﺫﺭﺍﺕ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻭﺯﻧﻪ ﻫﺎی ﺧﻨﮏ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻭ ﮔﺬﺭﮔﺎﻩ ﻫﺎی ﻫﻮﺍ ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ ﻫﺎی ﺧﻨﮏ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻭ ﮔﺬﺭﮔﺎﻩ ﻫﺎی ﻫﻮﺍی ﺯﻳﺮ ﻋﻤﻞ ﻣﯽ ﻛﻨﺪ.
ﭘﺎک ﻛﻨﻴﺪ. ﺑﺪﻧﻪ ﺩﻣﻨﺪﻩ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ.
ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺩﺭ ﴎﻋﺖ ﺑﺎﻻ
ﺷﻜﺎﻑ ﺑﲔ ﺍﻟﻜﱰﻭﺩﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﲔ 0.7ﺗﺎ 0.8ﻣﻴﻠﯽ ﻣﱰ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻴﺪ. ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﲔ ﺍﻟﻜﱰﻭﺩﻫﺎی ﺷﻤﻊ ﺧﻴﻠﯽ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺍﺳﺖ.
ﭘﺮﺵ ﻣﯽ ﻛﻨﺪ.
ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺧﺎک ﻭ ﺫﺭﺍﺕ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭘﻮﺷﺶ ،ﺑﺪﻧﻪ ﺩﻣﻨﺪﻩ ﻭ ﮔﺬﺭﮔﺎﻩ ﻫﺎی
ﺟﺮﻳﺎﻥ ﻫﻮﺍی ﺧﻨﮏ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﳏﺪﻭﺩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ.
ﻫﻮﺍ ﭘﺎک ﻛﻨﻴﺪ.
ﺑ ﺮﺍی ،PLM4110ﺷﻤﻊ ﻭ ﭘﺮﻩ ﻫﺎی ﺧﻨﮏ ﻛﻨﻨﺪﻩ RJ19LMﺭﺍ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ
ﺭﻭی ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻧﺼﺐ ﻛﻨﻴﺪ. ﺩﺍﻍ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ.
ﺷﻤﻊ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﺍﺳﺖ.
ﺑ ﺮﺍی ،PLM4620ﺷﻤﻊ ﻭ ﭘﺮﻩ ﻫﺎی ﺧﻨﮏ ﻛﻨﻨﺪﻩ RJ19LMC
ﺭﺍ ﺭﻭی ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻧﺼﺐ ﻛﻨﻴﺪ.
ﭘﺮﻩ ﺭﺍ ﳏﻜﻢ ﻛﻨﻴﺪ. ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺑﺮﺵ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺷﻞ ﴎﻫﻢ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺑﻪ
ﺻﻮﺭﺕ ﻏﲑ ﻋﺎﺩی
ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺑﺮﺵ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻏﲑ ﻣﺘﻮﺍﺯﻥ ﴎﻫﻢ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ .ﭘﺮﻩ ﺭﺍ ﻣﺘﻮﺍﺯﻥ ﻛﻨﻴﺪ. ﻣﯽ ﻟﺮﺯﺩ.
.14ﳏﻴﻂ ﺯﻳﺴﺖ
ﺍﮔﺮ ﻣﺎﺷﲔ ﺷﲈ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺩﺭﺍﺯ ﻣﺪﺕ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺷﺪﻥ
ﺩﺍﺷﺖ ،ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﻫﺎی ﺩﺍﺧﻠﯽ ﻗ ﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﻴﺪ ﺑﻠﻜﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺗﯽ
ﻛﻪ ﺑ ﺮﺍی ﳏﻴﻂ ﺯﻳﺴﺖ ﺍﻳﻤﻦ ﺑﺎﺷﺪ ﺩﻓﻊ ﻛﻨﻴﺪ.
201
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
.12ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﺍﻧﺒﺎﺭ ﻛﺮﺩﻥ )ﻓﺼﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﭘﺮﻩ ﺑﺎﻋﺚ ﻟﺮﺯﺵ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﺷﺪﻩ ،ﻭ ﻣﻮﺟﺐ ﺁﺳﻴﺐ ﺍﺣﺘﲈﻟﯽ
ﺑﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻭ ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ .ﭘﺲ ﺍﺯ ﺗﻴﺰ ﻛﺮﺩﻥ ،ﻣﻄﻤﺌﻦ
ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ( ﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﭘﺮﻩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﻗﺖ ﻣﺘﻮﺍﺯﻥ ﻛﻨﻴﺪ .ﺗ ﻮﺍﺯﻥ ﭘﺮﻩ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺭﻭی ﻳﮏ ﺁﭼﺎﺭ
ﮔﺎﻡ ﻫﺎی ﺯﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑ ﺮﺍی ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺳﺎﺯی ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺑ ﺮﺍی ﺍﻧﺒﺎﺭ ﻛﺮﺩﻥ ﳏﻮﺭی ﻣﻮﺭﺩ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﻗ ﺮﺍﺭ ﺑﮕﲑﺩ .ﻓﻠﺰ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺳﻤﺖ ﺳﻨﮕﲔ ﺗﺮ ﺑﺮﺩﺍﺭﻳﺪ ﺗﺎ
ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ. ﺩﺭ ﳖﺎﻳﺖ ﻣﺘ ﻮﺍﺯﻥ ﺷﻮﺩ) .ﺷﻜﻞ (24
.1ﭘﺲ ﺍﺯ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺑﺮﺵ ﻓﺼﻞ ،ﺑﻪ ﳐﺰﻥ ﺳﻮﺧﺖ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺩﻫﻴﺪ ﺗﺎ ﺧﺸﮏ ﺷﻮﺩ. ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﴎﻫﻢ ﻛﺮﺩﻥ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﻩ ﻭ ﺭﺍﺑﻂ ﭘﺮﻩ ﺭﻭی ﻭﺍﺣﺪ ،ﻣﻴﻞ ﻟﻨﮓ ﻣﻮﺗﻮﺭ
.2ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺭﺍ ﳘﺎﻧﻄﻮﺭ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﺭﻭﻏﻦ ﻭ ﺳﻄﺢ ﺩﺭﻭﻧﯽ ﺭﺍﺑﻂ ﭘﺮﻩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺭﻭﻏﻦ ﺳﺒﮏ ،ﺭﻭﻏﻦ ﻛﺎﺭی ﻛﻨﻴﺪ .ﺭﺍﺑﻂ
ﻛﺎﺭی ﺗﻮﺻﻴﻒ ﺷﺪﻩ ،ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻛﺎﻣﻞ ﺭﻭﻏﻦ ﻛﺎﺭی ﻛﻨﻴﺪ. ﭘﺮﻩ ﺭﺍ ﻃﻮﺭی ﺭﻭی ﻣﻴﻞ ﻟﻨﮓ ﻧﺼﺐ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ "ﺳﺘﺎﺭﻩ" ﺩﻭﺭ ﺍﺯ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻗ ﺮﺍﺭ
.3ﺑ ﺮﺍی ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﺩﺭﺳﺖ ﺍﻧﺒﺎﺭ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ ،ﺑﻪ ﺩﻓﱰﭼﻪ ﺑﮕﲑﺩ .ﺑﻪ ﺷﻜﻞ 24ﻣ ﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ .ﭘﺮﻩ ﺭﺍ ﻃﻮﺭی ﻗ ﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﻛﻪ ﺷﲈﺭﻩ
ﺭﺍﻫﻨﲈی ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻣ ﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ. ﻗﺴﻤﺖ ﺁﻥ ،ﺩﻭﺭ ﺍﺯ ﺭﺍﺑﻂ ﻗ ﺮﺍﺭ ﺑﮕﲑﺩ .ﻭﺍﴍ ﺭﺍ ﺭﻭی ﭘﺮﻩ ﳘﱰﺍﺯ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﭘﻴﭻ
.4ﭘﺮﻩ ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻛﻤﯽ ﺭﻭﻏﻦ ﮔﺮﻳﺲ ﺑﭙﻮﺷﺎﻧﻴﺪ ﺗﺎ ﺍﺯ ﺯﻧﮓ ﺭﺍ ﻭﺍﺭﺩ ﻛﻨﻴﺪ .ﭘﻴﭻ ﺭﺍ ﺑﺎ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﲔ ،ﳏﻜﻢ ﻛﻨﻴﺪ.
ﺯﺩﮔﯽ ﺟﻠﻮﮔﲑی ﻛﻨﻴﺪ.
.5ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻳﮏ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺧﺸﮏ ﻭ ﲤﻴﺰ ﺍﻧﺒﺎﺭ ﻛﻨﻴﺪ. 3-11ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ ﻧﺼﺐ ﭘﺮﻩ
ﭘﻴﭻ ﻣﺮﻛﺰی ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ 45 - 35ﻧﻴﻮﺗﻦ ﻣﱰ ﳏﻜﻢ ﺷﻮﺩ .ﺑ ﺮﺍی
ﺗﻀﻤﲔ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩ ﺍﻳﻤﻦ ﻭﺍﺣﺪ ﺧﻮﺩ ،ﲤﺎﻡ ﭘﻴﭻ ﻭ ﻣﻬﺮﻩ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑ ﺮﺍی ﺳﻔﺘﯽ
ﺗﻮﺟﻪ: ﻣﻨﺎﺳﺐ ،ﺩﺭ ﻓﻮﺍﺻﻞ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﻣﻌﲔ ﺑﺮﺭﺳﯽ ﺷﻮﻧﺪ .ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ
ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﻧﺒﺎﺭ ﻛﺮﺩﻥ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﻗﺪﺭﺕ ﺩﺭ ﻳﮏ ﻓﻀﺎی ﻓﺎﻗﺪ – ﻃﻮﻻﻧﯽ ﻣﺪﺕ ،ﺑﺨﺼﻮﺹ ﺩﺭ ﴍﺍﻳﻂ ﺷﻦ ﻭ ﺧﺎک ﺁﻟﻮﺩ ،ﭘﺮﻩ ﻓﺮﺳﻮﺩﻩ
ﲥﻮﻳﻪ ﻳﺎ ﺍﻧﺒﺎﺭ ﻣﻮﺍﺩ؛ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ﻭ ﺑﺨﺸﯽ ﺍﺯ ﺷﻜﻞ ﺍﺻﻠﯽ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ.
ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺩﻗﺖ ﺑﻪ ﺿﺪ ﺯﻧﮓ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺷﻮﺩ .ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻳﮏ – ﻛﺎﺭﺍﻳﯽ ﺑﺮﺵ ﻛﺎﻫﺶ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻳﺎﻓﺖ ،ﻭ ﭘﺮﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺷﻮﺩ.
ﺭﻭﻏﻦ ﺳﺒﮏ ﻳﺎ ﺳﻴﻠﻴﻜﻮﻥ ،ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﺭﺍ ،ﺑﺨﺼﻮﺹ ﻛﺎﺑﻞ ﻫﺎ ﻭ ﲤﺎﻡ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﻳﮏ ﭘﺮﻩ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻛﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻛﻨﻴﺪ .ﺁﺳﻴﺐ
ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک ﺭﺍ ﺑﭙﻮﺷﺎﻧﻴﺪ. ﺍﺣﺘﲈﻟﯽ ﻛﻪ ﺍﺯ ﴍﺍﻳﻂ ﻧﺎﻣﺘ ﻮﺍﺯﻥ ﺍﳚﺎﺩ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ،ﺩﺭ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺗﻮﻟﻴﺪ
ﻣ ﺮﺍﻗﺐ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﺗﺎ ﻛﺎﺑﻞ ﻫﺎ ﺗﺎ ﻧﺸﺪﻩ ﻳﺎ ﮔﺮﻩ ﻧﺨﻮﺭﻧﺪ. – ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻗ ﺮﺍﺭ ﻧﺪﺍﺭﺩ.
ﺍﮔﺮ ﺭﻳﺴﲈﻥ ﴍﻭﻉ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻪ ﻳﺎ ﺭﻳﺴﲈﻥ ﺭﺍﻫﻨﲈ ﻗﻄﻊ ﺷﺪ ،ﺳﻴﻢ – ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﻛﻪ ﭘﺮﻩ ﺭﺍ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻣﯽ ﻛﻨﻴﺪ ،ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﻧﻮﻉ ﺍﺻﻠﯽ ﻛﻪ ﺭﻭی ﭘﺮﻩ
ﺷﻤﻊ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﻭ ﺟﺪﺍ ﻛﻨﻴﺪ ،ﺩﺳﺘﻪ ﻛﻨﱰﻝ ﭘﺮﻩ ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﻭ ﺭﻳﺴﲈﻥ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺭ ﺷﺪﻩ ) MAKITA 263001433ﺑ ﺮﺍی PLM4110؛
ﺭﺍﻫﻨﲈ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﺑﻜﺸﻴﺪ ﻭ ﺍﺯ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺧﺎﺭﺝ ﻛﻨﻴﺪ .ﺭﻳﺴﲈﻥ ﴍﻭﻉ MAKITA 263001451ﺑ ﺮﺍی (PLM4620ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ )ﺑ ﺮﺍی ﺳﻔﺎﺭﺵ
ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺭﺍ ﺩﺭﻭﻥ ﭘﻴﭻ ﺭﻳﺴﲈﻥ ﺭﺍﻫﻨﲈی ﺭﻭی ﺩﺳﺘﻪ ﺑﻠﻐﺰﺍﻧﻴﺪ. ﺩﺍﺩﻥ ﭘﺮﻩ ،ﻟﻄﻔ ﹰﺎ ﺑﺎ ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﻩ ﳏﻠﯽ ﺧﻮﺩ ﻳﺎ ﺑﺎ ﴍﻛﺖ ﻣﺎ ﲤﺎﺱ ﺑﮕﲑﻳﺪ(.
202
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ﻛﻨﱰﻝ ﭘﺮﻩ -ﺣﺪﺍﻗﻞ ﻳﻜﺒﺎﺭ ﺩﺭ ﻫﺮ ﻓﺼﻞ ،ﻧﻘﺎﻁ ﺳﻄﺢ ﳏﻮﺭی ﺭﻭی .3
ﺩﺳﺘﻪ ﻛﻨﱰﻝ ﭘﺮﻩ ﻭ ﻛﺎﺑﻞ ﺗﺮﻣﺰ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻳﮏ ﺭﻭﻏﻦ ﺳﺒﮏ ،ﺭﻭﻏﻦ ﻛﺎﺭی ﻫﺸﺪﺍﺭ :ﺍﮔﺮ ﺑﺎ ﻳﮏ ﺟﺴﻢ ﺧﺎﺭﺟﯽ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﻛﺮﺩﻳﺪ ،ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ
ﻛﻨﻴﺪ .ﻛﻨﱰﻝ ﭘﺮﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﺁﺯﺍﺩﺍﻧﻪ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺟﻬﺖ ﻛﺎﺭ ﻛﻨﺪ. ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻛﻨﻴﺪ .ﺳﻴﻢ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺷﻤﻊ ﺧﺎﺭﺝ ﻛﻨﻴﺪ ،ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺭﺍ ﺑﻪ
ﻃﻮﺭ ﻛﺎﻣﻞ ﺑ ﺮﺍی ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺁﺳﻴﺐ ﻭﺍﺭﺳﯽ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﴍﻭﻉ ﳎﺪﺩ ﻭ
.11ﲤﻴﺰ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﻜﺎﺭﮔﲑی ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ،ﺁﺳﻴﺐ ﺭﺍ ﺗﻌﻤﲑ ﻛﻨﻴﺪ .ﻟﺮﺯﺵ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ
ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺩﺭ ﺣﲔ ﺑﻜﺎﺭﮔﲑی ،ﻳﮏ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺁﺳﻴﺐ ﺍﺳﺖ .ﻭﺍﺣﺪ
ﺑﺎﻳﺪ ﺑﯽ ﺩﺭﻧﮓ ﻣﻮﺭﺩ ﻭﺍﺭﺳﯽ ﻗ ﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺗﻌﻤﲑ ﺷﻮﺩ.
ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ :ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺁﺏ ﭘﺎﺷﯽ ﻧﻜﻨﻴﺪ .ﺁﺏ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ
ﺁﺳﻴﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ ﻳﺎ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺳﻮﺧﺖ ﺭﺍ ﺁﻟﻮﺩﻩ ﻛﻨﺪ. 6-8ﭼﻤﻦ ﮔﲑ
.1ﺑﺪﻧﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﺧﺸﮏ ﲤﻴﺰ ﻛﻨﻴﺪ. ﻛﻴﺴﻪ ﺭﺍ ﺧﺎﻟﯽ ﻭ ﲤﻴﺰ ﻛﻨﻴﺪ ،ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﲤﻴﺰ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺗﻀﻤﲔ
.2ﺯﻳﺮ ﺑﺪﻧﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻛﺞ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ،ﺑﻪ ﻃﻮﺭی ﻛﻪ ﺷﻤﻊ ﺑﺎﻻ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﻮﺭی ﺁﻥ ﺑﻪ ﺩﺭﺳﺘﯽ ﲥﻮﻳﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ) .ﺷﻜﻞ (21
ﺑﺎﺷﺪ ﺁﺏ ﭘﺎﺷﯽ ﻛﻨﻴﺪ.
7-8ﺑﺪﻧﻪ
1-11ﻓﻴﻠﱰ ﻫﻮﺍی ﻣﻮﺗﻮﺭ
ﺳﻄﺢ ﺯﻳﺮﻳﻦ ﺑﺪﻧﻪ ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺑﺎﻳﺪ ﺑ ﺮﺍی ﭘﻴﺸﮕﲑی ﺍﺯ ﲨﻊ ﺷﺪﻥ
ﺑﺮﻳﺪﻩ ﻫﺎی ﭼﻤﻦ ،ﺑﺮگ ،ﺧﺎک ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮﺍﺩ ،ﭘﺲ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﲤﻴﺰ
ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ :ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻧﺪﻫﻴﺪ ﻛﻪ ﺁﻟﻮﺩﮔﯽ ،ﺍﳌﻨﺖ ﭘﻮﺷﺎﻝ ﻓﻴﻠﱰ ﻫﻮﺍ ﺭﺍ ﺷﻮﺩ .ﺍﮔﺮ ﺧﺎک ﻭ ﺫﺭﺍﺕ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺍﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﺷﺪﻥ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﻨﺪ ،ﺑﺎﻋﺚ ﺟﺬﺏ
ﻣﺴﺪﻭﺩ ﻛﻨﺪ. ﺯﻧﮓ ﻭ ﺧﻮﺭﺩﮔﯽ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ ،ﻭ ﳑﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﻣﺎﻟﭻ ﭘﺎﺷﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ
ﺟﻠﻮﮔﲑی ﻛﻨﺪ .ﺑﺪﻧﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎ ﻛﺞ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﻭ
ﺍﳌﻨﺖ ﻓﻴﻠﱰ ﻫﻮﺍی ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺲ ﺍﺯ 25ﺳﺎﻋﺖ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﻋﺎﺩی ﺗ ﺮﺍﺷﻴﺪﻥ ﺑﺎ ﻳﮏ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﲤﻴﺰ ﺷﻮﺩ )ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﺳﻴﻢ ﺷﻤﻊ
ﴎﻭﻳﺲ )ﲤﻴﺰ( ﺷﻮﺩ .ﺍﮔﺮ ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺩﺭ ﴍﺍﻳﻂ ﺧﺸﮏ ﭘﺮ ﮔﺮﺩ ﻗﻄﻊ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ(.
ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗ ﺮﺍﺭ ﻣﯽ ﮔﲑﺩ ،ﺍﳌﻨﺖ ﭘﻮﺷﺎﻝ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﺮﺗﺐ
ﴎﻭﻳﺲ ﺷﻮﺩ) .ﺑﻪ ﺩﻓﱰﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﲈی ﻣﺎﻟﮏ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻣ ﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ( 8-8ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ
ﲤﻴﺰ ﻛﺮﺩﻥ ﻓﻴﻠﱰ ﻫﻮﺍ
ﭘﻴﭻ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﻛﻨﻴﺪ. .1 ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ :ﻫﺮﮔﺰ ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻨﻈﻴﻤﯽ ﺭﺍ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻭﻝ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ
ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺭﺍ ﺑﺮﺩﺍﺭﻳﺪ. .2 ﻣﺘﻮﻗﻒ ،ﻭ ﺳﻴﻢ ﺷﻤﻊ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﻛﻨﻴﺪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻧﺪﻫﻴﺪ.
ﺍﳌﻨﺖ ﻓﻴﻠﱰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺁﺏ ﻛﻒ ﺩﺍﺭ ﺑﺸﻮﻳﻴﺪ .ﺍﺯ ﮔﺎﺯﻭﺋﻴﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻜﻨﻴﺪ! .3
ﺍﳌﻨﺖ ﻓﻴﻠﱰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﻫﻮﺍ ﺧﺸﮏ ﻛﻨﻴﺪ. .4
ﭼﻨﺪ ﻗﻄﺮﻩ ﺭﻭﻏﻦ SAE30ﺭﺍ ﺭﻭی ﭘﻮﺷﺎﻝ ﻓﻴﻠﱰ ﺭﳜﺘﻪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﳏﻜﻢ .5
ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ :ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺗﻐﻴﲑ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ،ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ
ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﺗﺎ ﺭﻭﻏﻦ ﺍﺿﺎﻓﯽ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ. ﺯﻧﯽ ﺭﺍ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﻛﺎﺑﻞ ﺷﻤﻊ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﻛﻨﻴﺪ .ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺷﲈ
ﻓﻴﻠﱰ ﺭﺍ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻧﺼﺐ ﻛﻨﻴﺪ. .6
ﺑﻪ ﻳﮏ ﺍﻫﺮﻡ ﻣﺮﻛﺰی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﳎﻬﺰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ 5ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺭﺍ
ﻋﺮﺿﻪ ﻣﯽ ﻛﻨﺪ.
.1ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺗﻐﻴﲑ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺑﺮﺵ ،ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺭﺍ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﺮﺩﻩ
ﺗﻮﺟﻪ :ﺍﮔﺮ ﻓﻴﻠﱰ ﺳﺎﻳﻴﺪﻩ ﺷﺪﻩ ،ﭘﺎﺭﻩ ﺷﺪﻩ ،ﺁﺳﻴﺐ ﺩﻳﺪﻩ ﻳﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﻭ ﻛﺎﺑﻞ ﺷﻤﻊ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﻛﻨﻴﺪ.
ﲤﻴﺰ ﻛﺮﺩﻥ ﻧﻴﺴﺖ ،ﺁﻥ ﺭﺍ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻛﻨﻴﺪ) .ﺷﻜﻞ 23ﺑ ﺮﺍی (PLM4110 .2ﺍﻫﺮﻡ ﻣﺮﻛﺰی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺑﻪ ﺷﲈ 5ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﳐﺘﻠﻒ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺭﺍ
ﻋﺮﺿﻪ ﻣﯽ ﻛﻨﺪ.
2-11ﭘﺮﻩ ﺑﺮﻧﺪﻩ .3ﺑ ﺮﺍی ﺗﻐﻴﲑ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺑﺮﺵ ،ﺍﻫﺮﻡ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭼﺮﺥ ﻓﺸﺎﺭ
ﺩﺍﺩﻩ ،ﻭ ﺑ ﺮﺍی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ،ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﻳﺎ ﭘﺎﻳﲔ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﻫﻴﺪ )ﺷﻜﻞ .(22
ﲤﺎﻡ ﭼﺮﺥ ﻫﺎ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺑﺮﺵ ﻳﻜﺴﺎﻧﯽ ﻗ ﺮﺍﺭ ﺧ ﻮﺍﻫﻨﺪ ﮔﺮﻓﺖ.
ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ :ﺑ ﺮﺍی ﭘﻴﺸﮕﲑی ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﺪﻥ ﺗﺼﺎﺩﻓﯽ ﻣﻮﺗﻮﺭ،
ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﻛﺎﺭ ﻛﺮﺩﻥ ﺭﻭی ﭘﺮﻩ ﺑﺮﻧﺪﻩ ،ﺷﻤﻊ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﻭ .9ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی
ﺧﺎﺭﺝ ﻛﻨﻴﺪ .ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻜﺶ ﻫﺎی ﺿﺨﻴﻢ ﻳﺎ ﻳﮏ ﺗﻜﻪ ﻛﻬﻨﻪ، ﺷﻤﻊ
ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﭘﺮﻩ ﻫﺎی ﺑﺮﻧﺪﻩ ،ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﳏﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﻴﺪ. ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﺷﻤﻊ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺍﺻﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ .ﺑ ﺮﺍی ﲠ ﱰﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ ،ﺷﻤﻊ
ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺭﺍ ﳘﺎﻧﻄﻮﺭ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺩﻓﱰﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﲈی ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻫﺮ 100ﺳﺎﻋﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻛﻨﻴﺪ) .ﺑﻪ ﺩﻓﱰﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﲈی
ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ ،ﻛﺞ ﻛﻨﻴﺪ .ﭘﻴﭻ ﻭ ﻭﺍﴍ ﺭﺍ ﻛﻪ ﭘﺮﻩ ﻭ ﺭﺍﺑﻂ ﭘﺮﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﻴﻞ ﻟﻨﮓ ﻣﺎﻟﮏ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻣ ﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ(
ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻣﺘﺼﻞ ﻣﯽ ﻛﻨﻨﺪ ﺑﺮﺩﺍﺭﻳﺪ .ﭘﺮﻩ ﻭ ﺭﺍﺑﻂ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﻴﻞ ﻟﻨﮓ ﺟﺪﺍ ﻛﻨﻴﺪ.
.10ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﺭﻭﻏﻦ ﻛﺎﺭی
ﻫﺸﺪﺍﺭ :ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﻨﻈﻢ ﭘﺮﻩ ﺭﺍ ﺑ ﺮﺍی ﺗﺮک ﻭﺍﺭﺳﯽ ﻛﻨﻴﺪ،
ﺑﺨﺼﻮﺹ ﺍﮔﺮ ﺑﻪ ﻳﮏ ﺟﺴﻢ ﺧﺎﺭﺟﯽ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﻛﺮﺩﻳﺪ .ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻟﺰﻭﻡ، ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ :ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﴎﻭﻳﺲ ،ﺷﻤﻊ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﻛﻨﻴﺪ.
ﺁﻥ ﺭﺍ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻛﻨﻴﺪ. ﭼﺮﺥ ﻫﺎ -ﺑﻠﱪﻳﻨﮓ ﻫﺎی ﻫﺮ ﭼﺮﺥ ﺭﺍ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﻳﻜﺒﺎﺭ ﺩﺭ ﻫﺮ ﻓﺼﻞ ﺑﺎ .1
ﺑ ﺮﺍی ﲠ ﱰﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ ،ﭘﺮﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻴﺰ ﺑﺎﺷﺪ .ﭘﺮﻩ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎ ﺟﺪﺍ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﻳﮏ ﺭﻭﻏﻦ ﺳﺒﮏ ،ﺭﻭﻏﻦ ﻛﺎﺭی ﻛﻨﻴﺪ.
ﺳﺎﻳﻴﺪﻥ ﻳﺎ ﺳﻮﻫﺎﻥ ﻛﺎﺭی ﻟﺒﻪ ،ﺑﺎ ﺣﻔﻆ ﺗﻮﺭﺏ ﺍﺻﻠﯽ ﺗﺎ ﺟﺎی ﳑﻜﻦ، ﻣﻮﺗﻮﺭ -ﺑ ﺮﺍی ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﺭﻭﻏﻦ ﻛﺎﺭی ،ﺩﻓﱰﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﲈی .2
ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺗﻴﺰ ﺷﻮﺩ .ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﻬﻢ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻟﺒﻪ ﺑﺮﺵ ،ﻣﻘﺪﺍﺭی ﻣﺘﺴﺎﻭی ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻛﻨﻴﺪ.
ﺳﺎﻳﺶ ﺭﺍ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺍﺯ ﻧﺎﻣﺘ ﻮﺍﺯﻥ ﺷﺪﻥ ﭘﺮﻩ ﺟﻠﻮﮔﲑی ﺷﻮﺩ .ﺗ ﻮﺍﺯﻥ ﻧﺎ
203
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ ،ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺭﺍ ﻛﺞ ﻧﻜﻨﻴﺪ. ﮔﻮﻩ ﻣﺎﻟﭻ ﭘﺎﺷﯽ ،ﺑﺪﻧﻪ ،ﻗﺴﻤﺖ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﻭ ﭘﺮﻩ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ –
ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺭﺍ ﺑﺮ ﻳﮏ ﺳﻄﺢ ﳘﻮﺍﺭ ،ﻓﺎﻗﺪ ﭼﻤﻦ ﺑﻠﻨﺪ ﻳﺎ ﻣﺮﺗﺐ ﲤﻴﺰ ﻛﻨﻴﺪ.
ﻣﻮﺍﻧﻊ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﻨﻴﺪ.
ﺩﺳﺖ ﻫﺎ ﻭ ﭘﺎﻫﺎی ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﭼﺮﺧﺎﻥ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻪ ﻫﺸﺪﺍﺭ :ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﺮﻧﺪﻩ ﺑﯽ ﺣﺮﻛﺖ.
ﺩﺍﺭﻳﺪ .ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺩﻫﺎﻧﻪ ﲣﻠﻴﻪ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﺍﻳﺪ ،ﻣﻮﺗﻮﺭ
ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﻧﻜﻨﻴﺪ. ﭘﻮﺷﺶ ﭘﺸﺘﯽ ﺭﺍ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﭼﻤﻦ ﮔﲑ ﺭﺍ ﺑﺮﺩﺍﺭﻳﺪ؛ .1
ﮔﻮﻩ ﻣﺎﻟﭻ ﭘﺎﺷﯽ ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﻭﺍﺭﺩ ﺑﺪﻧﻪ ﻛﻨﻴﺪ .ﮔﻮﻩ ﻣﺎﻟﭻ ﭘﺎﺷﯽ ﺭﺍ ﺑﺎ
3-8ﺭﻭﻧﺪﻫﺎی ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﯽ ﺩﻛﻤﻪ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﻫﺎﻧﻪ ﺭﻭی ﺑﺪﻧﻪ ﻗﻔﻞ ﻛﻨﻴﺪ) .ﺷﻜﻞ ،17ﺷﻜﻞ (18
.2
ﺩﺭﺣﲔ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ،ﺩﺳﺘﻪ ﻛﻨﱰﻝ ﺗﻮﻗﻒ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﳏﻜﻢ ﺑﮕﲑﻳﺪ. ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﻮﺷﺶ ﭘﺸﺘﯽ ﺭﺍ ﭘﺎﻳﲔ ﺑﻴﺎﻭﺭﻳﺪ. .3
204
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
.4ﺩﺍﺩﻩ ﻫﺎی ﻓﻨﯽ
PLM4620 PLM4110 ﻣﺪﻝ
ﺳﺮی B&S 625E ﺳﺮی B&S 500 ﻧﻮﻉ ﻣﻮﺗﻮﺭ
ﺧﲑ ﺧﲑ ﺧﻮﺩ ﻛﺸﺶ
190ﺳﯽ ﺳﯽ 158ﺳﯽ ﺳﯽ ﺟﺎﻳﮕﺬﺍﺭی ﻣﻮﺗﻮﺭ
460ﻣﻴﻠﯽ ﻣﱰ 410ﻣﻴﻠﯽ ﻣﱰ ﭘﻬﻨﺎی ﭘﺮﻩ
/2,800ﺩﻗﻴﻘﻪ /2,800ﺩﻗﻴﻘﻪ ﴎﻋﺖ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻼﺹ
1.0ﻟﻴﱰ 0.8ﻟﻴﱰ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﳐﺰﻥ ﺳﻮﺧﺖ
0.6ﻟﻴﱰ 0.6ﻟﻴﱰ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﳐﺰﻥ ﺭﻭﻏﻦ
60ﻟﻴﱰ 50ﻟﻴﱰ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻛﻴﺴﻪ ﭼﻤﻦ ﮔﲑ
31.1ﻛﻴﻠﻮﮔﺮﻡ 27.5ﻛﻴﻠﻮﮔﺮﻡ ﻭﺯﻥ ﺧﺎﻟﺺ
75-20ﻣﻴﻠﯽ ﻣﱰ 5 ،ﺗﻨﻈﻴﻢ 75-20ﻣﻴﻠﯽ ﻣﱰ 5 ،ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ
ﴎﻭﺻﺪﺍ ﻃﺒﻖ EN836
83.5ﺩﺳﯽ ﺑﻞ )(A 82ﺩﺳﯽ ﺑﻞ )(A ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎﺭ ﺻﻮﺕ ):(LpA
93.6ﺩﺳﯽ ﺑﻞ )(A 93.3ﺩﺳﯽ ﺑﻞ )(A ﺳﻄﺢ ﺗﻮﺍﻥ ﺻﻮﺕ ):(LwA
2.47ﺩﺳﯽ ﺑﻞ )(A 2.41ﺩﺳﯽ ﺑﻞ )(A ﻋﺪﻡ ﻗﻄﻌﻴﺖ ):(K
ﻟﺮﺯﺵ ﻃﺒﻖ EN836
2
5.7ﻣﱰ/ﺛﺎﻧﻴﻪ 2
4.7ﻣﱰ/ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺍﻧﺘﺸﺎﺭ ﻟﺮﺯﺵ ):(ah
2
1.5ﻣﱰ/ﺛﺎﻧﻴﻪ 2
1.5ﻣﱰ/ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻋﺪﻡ ﻗﻄﻌﻴﺖ ):(K
205
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ﺗﻨﻈﻴﲈﺕ ﻛﻨﱰﻝ ﺑﻨﺰﻳﻦ ﺭﺍ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻛﺎﻫﺶ ﺩﻫﻴﺪ، • -ﺩﺭﭘﻮﺵ ﻫﺎی ﳐﺰﻥ ﻭ ﳏﻔﻈﻪ ﺳﻮﺧﺖ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﻳﻤﻦ
ﻭ ﺍﮔﺮ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺩﺍﺭﺍی ﻳﮏ ﺷﲑ ﻗﻄﻊ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﺳﺖ ،ﺳﻮﺧﺖ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻛﻨﻴﺪ.
ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﻗﻄﻊ ﻛﻨﻴﺪ. ﺻﺪﺍ ﺧﻔﻪ ﻛﻦ ﻫﺎی ﻣﻌﻴﻮﺏ ﺭﺍ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻛﻨﻴﺪ. •
ﺍﺯ ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﻓﻘﻂ ﺑ ﺮﺍی ﻫﺪﻓﯽ ﻛﻪ ﺑ ﺮﺍﻳﺶ ﻃ ﺮﺍﺣﯽ ﺷﺪﻩ، • ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ،ﳘﻴﺸﻪ ﻭﺍﺭﺳﯽ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﭘﺮﻩ ،ﭘﻴﭻ ﻭ ﻣﻬﺮﻩ ﻫﺎ ﻭ •
ﻳﻌﻨﯽ ﺑﺮﻳﺪﻥ ﻭ ﲨﻊ ﺁﻭﺭی ﭼﻤﻦ ،ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ .ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﺷﺪﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺵ ﻓﺮﺳﻮﺩﻩ ﻳﺎ ﺁﺳﻴﺐ ﺩﻳﺪﻩ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ.
ﺩﻳﮕﺮی ﻣﯽ ﺗ ﻮﺍﻧﺪ ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺑﻮﺩﻩ ،ﻭ ﺑﺎﻋﺚ ﺁﺳﻴﺐ ﺩﻳﺪﻥ ﻣﺎﺷﲔ ﺷﻮﺩ. ﺑ ﺮﺍی ﺣﻔﻆ ﺗﻌﺎﺩﻝ ،ﭘﺮﻩ ﻫﺎ ﻭ ﭘﻴﭻ ﻫﺎی ﻓﺮﺳﻮﺩﻩ ﻳﺎ ﺁﺳﻴﺐ ﺩﻳﺪﻩ ﺩﺭ
ﳎﻤﻮﻋﻪ ﺭﺍ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻛﻨﻴﺪ.
ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﻭ ﺍﻧﺒﺎﺭ ﻛﺮﺩﻥ
ﺑ ﺮﺍی ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﺩﺭ ﴍﺍﻳﻂ ﻛﺎﺭ ﺍﻳﻤﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ ،ﲤﺎﻡ • ﺑﻜﺎﺭﮔﲑی
ﻣﻬﺮﻩ ﻫﺎ ،ﭘﻴﭻ ﻫﺎ ﻭ ﴎﭘﻴﭻ ﻫﺎ ﺭﺍ ﳏﻜﻢ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﻳﺪ. ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺩﺭﺟﺎﻳﯽ ﻛﻪ ﻓﻀﺎی ﳏﺪﻭﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﮔﺎﺯﻫﺎی ﻣﻮﻧﻮ ﺍﻛﺴﻴﺪ •
ﻫﺮﮔﺰ ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺑﻨﺰﻳﻦ ﺩﺍﺧﻞ ﳐﺰﻥ ،ﺩﺭ ﺳﺎﺧﺘﲈﻧﯽ ﻛﻪ ﮔﺎﺯﻫﺎ ﻣﯽ • ﻛﺮﺑﻦ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﲨﻊ ﺷﻮﻧﺪ ،ﺑﻜﺎﺭ ﻧﮕﲑﻳﺪ.
ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﺷﻌﻠﻪ ﻳﺎ ﺟﺮﻗﻪ ﺭﻭﺑﺎﺯ ﺑﺮﺳﻨﺪ ﻗ ﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﻴﺪ. ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﻧﻮﺭ ﺭﻭﺯ ﻳﺎ ﻧﻮﺭ ﻣﺼﻨﻮﻋﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﻛﻨﻴﺪ. •
ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺩﻫﻴﺪ ﺗﺎ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﻧﺒﺎﺭ ﻛﺮﺩﻥ ﺩﺭ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﳏﻮﻃﻪ ﺑﺴﺘﻪ • ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﻣﻜﺎﻥ ،ﺍﺯ ﺑﻜﺎﺭﮔﲑی ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﺩﺭ ﭼﻤﻦ ﻣﺮﻃﻮﺏ •
ﺍی ،ﺧﻨﮏ ﺷﻮﺩ. ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﻛﻨﻴﺪ.
ﺑ ﺮﺍی ﻛﺎﻫﺶ ﺧﻄﺮ ﺁﺗﺶ ﺳﻮﺯی ،ﻣﻮﺗﻮﺭ ،ﺻﺪﺍ ﺧﻔﻪ ﻛﻦ ،ﳏﻔﻈﻪ • ﳘﻴﺸﻪ ﺍﺯ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺷﻴﺐ ﺩﺍﺭ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺎﺷﻴﺪ. •
ﺑﺎﺗﺮی ﻭ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺫﺧﲑﻩ ﺑﻨﺰﻳﻦ ﺭﺍ ﻋﺎﺭی ﺍﺯ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﭼﻤﻦ ،ﺑﺮگ ﻳﺎ ﺭﻭﻏﻦ ﺭﺍﻩ ﺑﺮﻭﻳﺪ ،ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺪﻭﻳﺪ. •
ﺯﻳﺎﺩ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﻳﺪ. ﺑ ﺮﺍی ﻣﺎﺷﲔ ﻫﺎی ﭼﺮﺥ ﺩﺍﺭ ﺩﻭﺍﺭ ،ﺍﺯ ﻋﺮﺽ ﺷﻴﺐ ﻫﺎ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ •
ﭼﻤﻦ ﮔﲑ ﺭﺍ ﺑ ﺮﺍی ﻓﺮﺳﻮﺩﮔﯽ ﻳﺎ ﺯﻭﺍﻝ ،ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﺘﻨﺎﻭﺏ ﺑﺮﺭﺳﯽ ﻛﻨﻴﺪ. • ﻛﻨﻴﺪ ،ﻧﻪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﺎﻻ ﻭ ﭘﺎﻳﲔ.
ﺑ ﺮﺍی ﺍﻳﻤﻨﯽ ،ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﻓﺮﺳﻮﺩﻩ ﻳﺎ ﺁﺳﻴﺐ ﺩﻳﺪﻩ ﺭﺍ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻛﻨﻴﺪ. • ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﻐﻴﲑ ﺟﻬﺖ ﺩﺭ ﺷﻴﺐ ﻫﺎ ،ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ ﺷﺪﻳﺪی ﺭﺍ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﮕﲑﻳﺪ. •
ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﺧﺎﻟﯽ ﻛﺮﺩﻥ ﳐﺰﻥ ﺑﻨﺰﻳﻦ ،ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﳏﻮﻃﻪ • ﺳﻄﺢ ﻫﺎی ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺷﻴﺐ ﺩﺍﺭ ﺭﺍ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﻧﻜﻨﻴﺪ. •
ﺑﺎﺯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﻮﺩ. ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺮﻋﻜﺲ ﻛﺮﺩﻥ ﻳﺎ ﻛﺸﻴﺪﻥ ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺧﻮﺩ، •
ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ ﺷﺪﻳﺪی ﺭﺍ ﺑﻜﺎﺭ ﮔﲑﻳﺪ.
ﺍﮔﺮ ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮔﺬﺭ ﺍﺯ ﺳﻄﻮﺣﯽ ﺑﻪ ﻏﲑ ﺍﺯ ﭼﻤﻦ، •
ﻫﺸﺪﺍﺭ :ﭘﺮﻩ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﺭﺍ ﳌﺲ ﻧﻜﻨﻴﺪ. ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺞ ﺷﻮﺩ ،ﻭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺟﺎ ﺑﻪ ﺟﺎﻳﯽ ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺑﻪ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺍی
ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﺮﻋﻜﺲ ،ﭘﺮﻩ )ﻫﺎ( ﺭﺍ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﻨﻴﺪ.
ﻫﺸﺪﺍﺭ :ﺳﻮﺧﺘﮕﲑی ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺍی ﺑﺎ ﲥﻮﻳﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺑﺎ ﳏﺎﻓﻆ ﻫﺎی ﻣﻌﻴﻮﺏ ،ﻳﺎ ﺑﺪﻭﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ •
ﺗﻮﻗﻒ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ. ﻫﺎی ﺍﻳﻤﻨﯽ ،ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻨﺤﺮﻑ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻭ ﻳﺎ ﭼﻤﻦ ﮔﲑ ،ﺩﺭ ﺟﺎی ﺧﻮﺩ،
ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻜﻨﻴﺪ.
.3ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻗﻄﻌﺎﺕ )ﺷﻜﻞ 1ﻭ (2 ﺗﻨﻈﻴﲈﺕ ﮔﺎﺯ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺗﻐﻴﲑ ﻧﺪﻫﻴﺪ ﻳﺎ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﺍﺯ ﻣﻮﺗﻮﺭ •
ﺷﺎﻣﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻜﻨﻴﺪ.
:Aﺁﭼﺎﺭ ﺷﻤﻊ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ ،ﲤﺎﻡ ﻛﻼچ ﻫﺎ ﻭ ﭘﺮﻩ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺧﻼﺹ ﻛﻨﻴﺪ. •
:Bﮔﻮﻩ ﻣﺎﻟﭻ ﭘﺎﺷﯽ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﻗﺖ ،ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ ﻭ ﺑﻪ ﺷﻜﻠﯽ ﻛﻪ ﭘﺎﻫﺎ ﺑﻪ •
ﺧﻮﺑﯽ ﺍﺯ ﭘﺮﻩ )ﻫﺎ( ﺩﻭﺭ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﻨﻴﺪ.
ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ ،ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺭﺍ ﻛﺞ ﻧﻜﻨﻴﺪ. •
ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﳎ ﺮﺍی ﲣﻠﻴﻪ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﺍﻳﺪ ،ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﻧﻜﻨﻴﺪ. •
ﺩﺳﺘﺎﻥ ﻳﺎ ﭘﺎﻫﺎی ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﺰﺩﻳﻜﯽ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﭼﺮﺧﺎﻥ ﻗ ﺮﺍﺭ •
ﻧﺪﻫﻴﺪ .ﺩﻫﺎﻧﻪ ﲣﻠﻴﻪ ﺭﺍ ﳘﻴﺸﻪ ﲤﻴﺰ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﻳﺪ.
ﻫﺮﮔﺰ ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﻴﻨﯽ ﻛﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺁﻥ ﺭﻭﺷﻦ ﺍﺳﺖ، •
ﺑﻠﻨﺪ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﻳﺎ ﲪﻞ ﻧﻜﻨﻴﺪ.
ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺷﻤﻊ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﻛﻨﻴﺪ ،ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﲤﺎﻡ •
ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک ﺑﻪ ﺗﻮﻗﻒ ﻛﺎﻣﻞ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ،ﺩﺭ ﺟﺎﻳﯽ ﻛﻪ
ﻳﮏ ﻛﻠﻴﺪ ﺟﺎی ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ ،ﻛﻠﻴﺪ ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ ﻛﻨﻴﺪ:
-ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﭘﺎک ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺴﺪﻭﺩﻳﺖ ﻫﺎ ﻳﺎ ﺑﺎﺯ ﻛﺮﺩﻥ ﳎ ﺮﺍ؛
-ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺑﺮﺭﺳﯽ ،ﲤﻴﺰ ﻛﺮﺩﻥ ﻳﺎ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩﻥ ﺭﻭی ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ؛
-ﭘﺲ ﺍﺯ ﴐﺑﻪ ﺯﺩﻥ ﺑﻪ ﻳﮏ ﺟﺴﻢ ﺧﺎﺭﺟﯽ .ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﴍﻭﻉ ﳎﺪﺩ ﻭ
ﺑﻜﺎﺭﮔﲑی ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ،ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺭﺍ ﺑ ﺮﺍی ﺁﺳﻴﺐ
ﻭﺍﺭﺳﯽ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺗﻌﻤﲑ ﻛﻨﻴﺪ؛
-ﺍﮔﺮ ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻏﲑ ﻋﺎﺩی ﴍﻭﻉ ﺑﻪ ﻟﺮﺯﻳﺪﻥ ﻛﻨﺪ
)ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﺮﺭﺳﯽ ﻛﻨﻴﺪ(.
ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺷﻤﻊ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﻛﻨﻴﺪ ،ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﲤﺎﻡ •
ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک ﺑﻪ ﺗﻮﻗﻒ ﻛﺎﻣﻞ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﻭ ،ﺩﺭ ﺟﺎﻳﯽ ﻛﻪ
ﻳﮏ ﻛﻠﻴﺪ ﺟﺎی ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ ،ﻛﻠﻴﺪ ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ ﻛﻨﻴﺪ:
-ﻫﺮﮔﺎﻩ ﻛﻪ ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺭﺍ ﺗﺮک ﻣﯽ ﻛﻨﻴﺪ؛
-ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺳﻮﺧﺘﮕﲑی.
206
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ﻓﺎﺭﺳﯽ
ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺩﻳﺪﮔﺎﻩ ﻛﻠﯽ
.11ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺭﻭﻏﻦ .6ﻛﻴﺴﻪ ﭼﻤﻦ ﺩﺳﺘﻪ ﻓﻮﻗﺎﻧﯽ .1
.12ﮔﲑﻩ ﻛﺎﺑﻞ .7ﺍﻫﺮﻡ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺩﺳﺘﻪ ﻛﻨﱰﻝ ﺗﻮﻗﻒ .2
.13ﺑﺮﺁﻣﺪﮔﯽ ﻗﻔﻞ ﻛﻨﻨﺪﻩ .8ﺑﺪﻧﻪ ﺍﻫﺮﻡ ﴎﻋﺖ ﻣﻮﺗﻮﺭ .3
.14ﴎﻋﺖ ﺑﺎﻻ .9ﺷﻤﻊ ﺩﺳﺘﻪ ﴍﻭﻉ ﻛﻨﻨﺪﻩ .4
.15ﴎﻋﺖ ﺁﻫﺴﺘﻪ .10ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺳﻮﺧﺖ ﺭﻳﺴﲈﻥ ﺭﺍﻫﻨﲈ .5
PLM4110-25L-1111 www.makita.com
ALA