You are on page 1of 52

Assistent Stand Blender 2600

PAGE

s Bruksanvisning . . . . . . . . . 4 g Instruction book . . . . . . . .31


k Brugsanvisning . . . . . . . . 10 d Gebrauchsanweisung . . .37
n Bruksanvisning . . . . . . . . 17 o Instrukcja obs³ugi. . . . . . . .43
q Käyttöohje . . . . . . . . . . . . 24

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1

B C
D

E
F

G
H

J
M
K

2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2 3

4 5

6 7
3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
s
• Reparationer av mixern får endast
sBästa Kund,
läs igenom denna bruksanvisning noga.
utföras av fackpersonal. Reparationer
som utförs av ej utbildad personal kan
Observera framför allt innebära stora risker. Vänd Dig till
säkerhetsanvisningarna på de första Electrolux-kundtjänst eller Din
sidorna i denna bruksanvisning! Förvara fackhandlare vid behov av
bruksanvisningen så att Du kan använda reparationer.
den vid behov. Glöm inte att skicka med
den om mixern får en ny ägare. Barnsäkerhet
• Lämna inte mixern utan uppsikt när
den användes, och var extra försiktig
Beskrivning (Bild 1) när Du har barn i närheten!
A Mixerkanna
Tänk på följande vid användning
B Hällpip
av mixern
C Påfyllningshål med doseringsbägare
(låsbar) • Använd aldrig mixern när Dina händer
är våta.
D Lock
• Plastdelar får inte torkas på eller i
E Knivmekanism omedelbar närhet av värmeelement.
F Tätningsring (i knivmekanismen) • Med mixern får inga färger (lack,
G Motorhölje polyester osv) omröras –
H Pulsknapp Explosionsrisk!
J Vred för val av hastighet • Slå av mixern och ta ur el-kontakten
efter användning och vid all rengöring
K Glidsäkra gummifötter
och vård.
L Fack för förvaring av el-sladd • Knivmekanismen får endast tas isär av
(undertill) auktoriserad fackpersonal.
M Typskylt (undertill) • Rengör aldrig motorhöljet under
rinnande vatten eller i diskvatten.
• Observera: Knivarna är mycket
1 Säkerhetsanvisningar vassa. Var försiktig vid ihopsättning
Säkerheten i elektriska apparater från och isärtagning av mixern. Risk för
Electrolux uppfyller kraven i tekniska skador!
bestämmelser och direktiv om säkerhet • Håll inga hårda föremål (till exempel
i elektrisk utrustning. Som tillverkare en sked) i knivarna och ta inte med
vill vi ändå att Du beaktar handen i kannan när mixern är igång.
nedanstående säkerhetsanvisningar. Det finns risk för skador!
• Tillverkaren ansvarar inte för
Allmän säkerhet eventuella skador som uppstår till följd
• Apparaten får endast anslutas till elnät av felaktig eller ej avsedd användning.
med den spänning och frekvens som
; Mixern uppfyller bestämmelserna i
anges på typskylten!
följande EU-direktiv:
• Dra inte i el-sladden för att dra ur
• 73/23/EWG från 19.02.1973
stickkontakten ur vägguttaget.
”Lågspänningsdirektiv”, inklusive
• Använd inte mixern om ändringsdirektiv 93/68/EWG
– höljet eller el-sladden
• 89/336/EWG från 03.05.1989 ”EMC-
– är skadade.
direktiv”, inklusive ändringsdirektiv
• Om el-sladden till mixern blir skadad 92/31/EWG
måste den bytas ut av tillverkaren, vår
kundtjänst eller fackpersonal för att
undvika risken för personskador.

4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
s
Tekniska data 0 Sätt i doseringsbägaren (bild 1/C) och
lås fast den.
Nätspänning: 230/240 V
Effektförbrukning: 600 W
Användning av mixern
Exempel på användning 3 Ställ mixern på en jämn och torr
Mixern kan användas för att göra olika arbetsyta.
blandade drycker, krossa is, hacka 0 Öppna locket (bild 1/D) och tillsätt alla
frukter och grönsaker, vispa grädde ingredienser i kannan.
osv. Observera: Fyll inte mer än maximal
mängd 1,5 liter!
El-sladdfack (bild 2) 3 Under mixning kan Du fylla på
ytterligare ingredienser genom
Mixern har ett fack för el-sladden. Om
påfyllningshålet. Du kan även använda
el-sladden till vägguttaget är för lång,
doseringsbägaren i locket (bild
kan Du förvara den del som inte
1/C). Stäng genast påfyllningshålet
behövs i facket på mixerns undersida.
igen, för att undvika stänk.
0 Starta mixern genom att vrida vredet
Isärtagning av mixern (bild 1/J) åt höger eller tryck på
0 Ta ur el-kontakten. pulsknappen (bild 1/H).
0 Ta bort locket (bild 1/D). Vi rekommenderar att Du börjar med
3
0 Lyft upp kannan (bild 3). hastighetsläge 1 och därefter går över
0 Vrid knivmekanismen moturs och ta till läge 2. För att krossa is väljs läge 3.
bort den (bild 4). Vid tryck på pulsknappen går mixern
med högsta hastighet.
0 Tätningsringen kan tas bort (bild 5).
0 Efter mixningen tar Du först bort
1 Observera: Knivarna är mycket vassa. kannan (bild 3). Därefter öppnar Du
Det finns risk för skador! locket.
Tätningsringen kan skäras sönder.
Observera: Ta inte bort 1 Låt inte mixern gå oavbrutet längre än
knivmekanismen med våld ur kannan, 3 minuter. Har mixern gått oavbrutet i
eftersom denna kan skadas! Håll 3 minuter måste den kylas av i minst
knivmekanismen eventuellt lätt på 10 minuter.
sned vid borttagning.
Säkerhetssystem
Ihopsättning av mixern Säkerhetssystemet förhindrar att
0 Sätt i tätningsringen i knivmekanismen mixern kan användas om kannan inte
(bild 5). är riktigt fastsatt.
0 Sätt i knivmekanismen underifrån i 1 Håll ändå barn borta från mixern.
kannan. Vrid den medurs för att låsa
fast den (bild 6). Observera: Skaderisk!
0 Sätt kannan på motorhöljet. Pilarna
skall stå mot varandra (bild 7).
0 Sätt på locket på kannan.

3 Mixern kan bara användas om


pilmarkeringarna står exakt mot
varandra (bild 7). Se även avsnittet
“Säkerhetssystem“.
5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
s
Krossa is 2 Avfallshantering
Mixern kan användas för att krossa Ta hand om förpackningsmaterialet!
istärningar. Häll alltid lite vatten i Gör Dig av med förpackningsmaterialet
kannan innan Du krossar is i den. på rätt sätt. Allt förpackningsmaterial
0 Fyll på vatten i kannan. är miljövänligt och kan utan risk
0 Slå på mixern. Alla hastighetslägen kan lämnas som avfall eller till
användas. Läge 3 är speciellt lämpligt sopförbränningsanläggning.
för att krossa is. Kartongdelarna är gjorda av
0 Du kan även fylla på is under mixning återvunnet papper och bör lämnas till
genom påfyllningshålet i locket. pappersinsamlingen.
Avfallshantering av mixern!
När Du en dag inte längre kan använda
Rengöring och vård mixern ber vi Dig lämna in den till
Dra ur el-kontakten innan Du rengör närmaste miljöstation eller till Din
1 fackhandlare, som tar hand om den
mixern.
mot en mindre kostnad.
1 Säkerställ att ingen vätska hamnar i
motorhöljet!
Kundtjänst
1 Torka av motorhöljet med en fuktig Våra apparater uppfyller mycket
trasa. Doppa aldrig mixern i vatten, stränga kvalitetskrav. Om det ändå
eller håll den inte under rinnande uppstår problem med mixern, som Du
vatten! inte kan avhjälpa med hjälp av
Med hjälp av pulsläget kan kanna och bruksanvisningen, kontakta då
3 fackhandeln eller Electrolux
knivar lätt och säkert rengöras.
0 Häll varmt vatten och några droppar kundtjänst.
diskmedel i kannan.
0 Blanda vatten och diskmedel genom
att trycka på pulsknappen en kort
stund.
0 Skölj därefter av kannan under
rinnande vatten.

3 Vid behov kan även knivmekanismen


rengöras separat.

1 Diska knivmekanismen försiktigt för


hand (risk för skador!). Använd vid
rengöring endast vatten och diskmedel.
Ställ aldrig mixerdelar i diskmaskin.
När Du sätter tillbaka knivmekanismen,
vrid den medurs. Se även avsnittet
“Ihopsättning av mixern“.

6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
s

Konsumentservice
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke ingående i Electrolux-koncernen.
Denna produkt hoppas vi skall ge Dig mycket glädje och nytta i Ditt hem under många år.

Har Du frågor angående produktens funktion eller användning?


• Ring Electrolux Service Centralverkstad på telefon 0771-87 12 12

Söker Du närmaste serviceverkstad?


• Se gula sidorna under Electrolux Service eller ring 0771-76 76 76 eller sök på
www.electrolux.se/service

Vill du skriva till oss?


• Du kan också kontakta oss via email, centralverkstad.abs@electrolux.se eller via
brev adresserat Electrolux Service Centralverkstad, 105 45 Stockholm.

Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt dataskylten på produkten:

Modellbeteckning: ...................................................

Produktnummer: ......................................................

Serienummer: ............................................................

Inköpsställe och datum:..........................................................................................................................................

Hur och när uppträder felet? ................................................................................................................................

........................................................................................................................................................................................
Denna produkt omfattas av de köpvillkor som gäller enligt Konsumentköp EHL 2002.
Mer information om vilka bestämmelser som gäller kan Du få av återförsäljaren av
denna produkt.

Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet kontrollera först om Du kan avhjälpa felet själv.
Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur man kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel
skall alltid åtgärdas av behörig verkstad.
För att hitta din närmaste verkstad se www.electrolux.se/service
Electrolux 2004-02-09/ESH

7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
s
Exempel på recept

Ingredienser Tillagning

Soppor/förrätter

Grönsakssoppa

250 g potatis Tvätta, skala och skär potatis, morötter, selleri och lök i
125 g morötter tärningar. Koka upp grönsaksbitarna i 1/3 av buljongen och
100 g selleri låt koka i 10 minuter.
1 lök Kyl snabbt av grönsaker och buljong och kör allt i mixern på
1l köttbuljong läge 2 till en fin puré. Häll resten av buljongen i en kastrull,
1 bägare Crème fraîche koka upp, tillsätt grönsakspuré och låt allt koka upp.
eller grädde Smaka av soppan med Crème fraîche, salt och peppar.
1 msk hackade örtkryddor Strö över hackade örtkryddor före serveringen.
salt, peppar

Kall tomatsoppa

750 g tomater Skär ett kryss i tomaterna och doppa dem i hett vatten. Skala
1 lök tomaterna och skär i stora bitar. Skala lök och skär även den i
3 msk olivolja bitar.
1 bägare Crème fraîche Kör tomater och lök i mixern på läge 2 till en fin puré.
1 citron Tillsätt citronsaft, olja och vinäger. Smaka av med salt, peppar
2 msk balsamvinäger och socker. Vänd ner Crème fraîche.
1 msk hackade basilika-
blad
salt, peppar, socker
Morotssoppa
500 g morötter Tvätta och skala morötter och skär i bitar. Koka i 1/4 l
1/2 l grönsaksbuljong grönsaksbuljong ca 15 minuter. Kyl snabbt av. Kör i mixern på
1/8 l grädde läge 2 till puré och häll tillbaka i kastrullen. Tillsätt resterande
1/8 l vitt vin grönsaksbuljong och värm upp soppan igen. Tillsätt vitt vin
körvel, persilja, salt, och grädde och smaka av.
peppar, socker
Gurksås

750 g slanggurka Tvätta och skala gurkan, klyv den på längden och ta bort
500 g naturell yoghurt kärnorna. Skär gurkan i bitar och kör den med vitlöken i
1 vitlöksklyfta mixern på läge 2 till en puré. Tillsätt yoghurt och blanda väl.
1 nypa socker Smaka av med socker, salt och peppar.
salt, peppar, Garnera såsen med dill och hackad gräslök.
1 knippa gräslök
1 knippa dill
Hummus

8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
s

Ingredienser Tillagning

250 g kokta kikärtor (väl Mixa alla ingredienser på läge 2 i 40 sekunder, eller tills
avsköljda kikärtor massan är slät.
på burk kan
användas)
3 msk olivolja
30 ml citronsaft
4 vitlöksklyftor
30 ml vatten
Bakverk
Pannkaksdeg

0,5 l mjölk Fyll i ingredienserna i angiven ordning i kannan.


3 ägg Mixa degen noga på läge 2. Skrapa då och då bort mjöl som
1 nypa salt fastnat på kannans övre kant. Lät degen vila och svälla innan
250 g mjöl fortsatt tillagning ca 15 minuter.

Melt’n’Mix Cake
150 g mjöl Förvärm ugnen till 180° C. Smörj en rund kakform, ca 20 cm i
140 g socker diameter.
125 g smält smör eller Tillsätt alla ingredienser i kannan. Mixa allt på läge 2 i 50
margarin sekunder, eller tills massan är slät.
2 ägg Fördela blandningen i den förberedda kakformen och baka
1 tsk vanilj guldbrunt i ca 30-35 minuter. Låt kallna och lägg eventuellt
60 ml mjölk på en glasyr.
Drinkar/coctails
Iskaffe
2 msk kaffepulver Lös upp kaffepulvret i kokande vatten, låt kallna.
50 ml kokande vatten Häll lite vatten i kannan, tillsätt istärningar och krossa på
250 ml mjölk läge 3. Mixa alla ingredienser, utom vispgrädden, på läge 1 i
½ kopp krossad is 30-60 sekunder.
100 ml vispgrädde Vispa grädden i ca 40 sekunder. Häll upp i glas och täck med
vispgrädde. Strö chokladpulver över.
Egg Nog
250 ml varm mjölk Mixa mjölk, rom och honung på läge 2 i 30-60 sekunder.
2 tsk rom Tillsätt ägget och mixa ytterligare 20 sekunder på läge 2. Strö
2 tsk honung över muskot och servera.
1 ägg
muskotnöt

9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
k
kiftes af producenten eller hans kunde-
kKære kunde,
Læs venligst denne brugsanvisning
service eller af en lignende kvalificeret
person, for at undgå risici.
omhyggeligt igennem. Bemærk i sær- • Reparationer på dette apparat må kun
deleshed sikkerhedshenvisningerne på gennemføres af fagfolk. Gennem usag-
de første sider i denne! Opbevar ven- kyndige reparationer kan der opstå
ligst brugsanvisningen til senere brug. betydelige risici. Henvend dig i tilfælde
Giv den videre til eventuelle nye ejere af reparation til Electrolux-Kundeser-
af apparatet. vicen eller til din specialforhandler.
Sikkerhed for børn
Apparatbeskrivelse (billede 1)
• Lad aldrig apparatet køre uden opsyn,
A Beholder og varetag overfor børn en særlig
B Hældeåbning opsynspligt!
C Påfyldningsåbning med fyldebæger Hvad du bør være opmærksom
(aflåselig) på ved brug af apparatet
D Dæksel
• Tag aldrig apparatet i brug med våde
E Knivanordning hænder.
F Pakningsring (i knivanordning) • Plastikdele må ikke tørres på eller i
G Motorhus umiddelbar nærhed af varmelegemer.
H Impuls-knap • Der må ikke røres farver (lakker, polyes-
J Drejekontakt til hastighedstrin ter osv.) med apparatet - eksplosions-
fare!
K Skridsikre gummifødder
• Inden alle rengørings- og plejearbejder
L Fag til kabelopvikling (apparatbagside) skal apparatet slukkes og stikket træk-
M Typeskilt (apparatbagside) kes ud.
• Knivanordningen må kun adskilles af
autoriseret specialpersonale.
1 Sikkerhedshenvisninger • Rengør aldrig motorhuset under rin-
Sikkerheden vedrørende Electrolux- dende vand eller i opvaskevand.
elektroapparater svarer til de aner- • Giv agt: Knivanordningen er meget
kendte tekniske regler og apparatsik- skarp. Vær forsigtig ved adskillelse og
kerhedsloven. Alligevel ser vi os som samling af bordmikseren. Fare for
producent foranlediget til, at gøre dig kvæstelser!
fortrolig med efterfølgende sikkerhe- • Hold aldrig hårde genstande (fx skeer) i
dshenvisninger. den kørende kniv og stik aldrig hånden
ned i beholderen. Fare for kvæstelser!
Generel sikkerhed • Producenten hæfter ikke for eventuelle
• Apparatet må kun tilsluttes til et skader der forårsages af ikke-formåls-
strømnet, hvis spænding og frekvens bestemt brug eller forkert betjening.
stemmer overens med dataene på
typeskiltet! ; Dette apparat svarer til følgende
• Træk aldrig stikket ud af stikdåsen i EU-direktiver:
tilslutningsledningen. • 73/23/EØF fra 19.2.1973 "Lavspæn-
• Tag aldrig apparatet i brug, hvis dings-direktiv", inkl. ændringsdirektiv
– tilslutningsledningen er beskadiget, 93/68/EØF
– huset er beskadiget. • 89/336/EØF fra 3.5.1989 "EVM-direk-
• Skulle tilslutningsledningen på dette tiv", inkl. ændringsdirektiv 92/31/EØF
apparat blive beskadiget, skal den uds-

10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
k
Tekniske data 3 Bordmikseren lader sig nu betjene, hvis
Net-spænding: 230/240 V pilmarkeringerne står nøjagtigt over
Strømforbrug: 600 W hinanden (billede 7). Se også afsnit
„Sikkerhedssystem“.
0 Sæt fyldebægeret i (billede 1/C) og lås
Anvendelseseksempler det.
Bordmikseren er beregnet til tilbered-
ning af forskellige miks-drinks, til Betjening af bordmikseren
knusning af is, findeling af af frugt og
grønsager, piskning af fløde osv. Stil bordmikseren på en plan og tør
3
arbejdsflade.
Kabelfag (billede 2) 0 Åbn dækslet (billede 1/D) og fyld de
nødvendige ingredienser i beholderen.
Apparatet har et kabelfag. Skulle til-
Giv agt: Overskrid ikke den maksimale
ledningen til stikdåsen være for lang,
fyldmængde på 1,5 liter!
kan du opbevare ikke anvendt kabel i
bunden af huset. Under driften kan du gennem påfyld-
3
ningsåbningen tilsætte yderligere
Adskillelse af apparatet ingredienser. Hertil kan du også
anvende lukkedækslet (billede 1/C) som
0 Træk netstikket ud. påfyldningsbæger. Luk straks påfyld-
0 Tag dækslet (billede 1/D) af. nings-åbningen igen, for at undgå
0 Tag beholderen af opad (billede 3). udsprøjtning.
0 Drej knivanordningen mod uret og tag 0 Start bordmikseren ved at dreje dreje-
den ud (billede 4). kontakten (billede 1/J) til højre eller
tryk inpuls-knappen (billede 1/H).
0 Pakningsringen kan nu tages af
(billede 5). Det anbefales at begynde på trin 1 og
3
derefter skue op på trin 2. Trin 3 bruges
1 Giv agt: Knivanordningen er meget
til is-knusning. Trykkes impuls-knap-
skarp! Der er fare for kvæstelser!
pen kører mikseren på højeste hastig-
Pakningsringen kan skæres i stykker.
hed.
Giv agt: Tag ikke knivanordningen ud
af mikserbeholderen med vold, da 0 Efter miksningen tager du først behol-
denne ellers kan beskadiges! Hvis nød- deren (billede 3) af og så dækslet.
vendigt holdes knivanordningen lidt på Lad ikke bordmikseren køre uafbrudt i
skrå når den tages ud. 1
mere end 3 minutter. Efter 3 minutters
køretid skal apparetet køle af i mindst
Samling af bordmikseren 10 minutter.

0 Sæt pakningsringen i knivanordningen


(billede 5). Sikkerhedssystem
0 Sæt knivanordningen i beholderen Sikkerhedssystemet forhindre, at bord-
nedefra. Drej den med uret, for at fast- mikseren kan betjenes hvis beholderen
gøre den (billede 6). Giv agt: Der er ikke er sat rigtigt på.
fare for kvæstelser!
1 Hold alligevel børn væk fra apparatet.
0 Sæt beholderen på motorhuset. Begge
pile skal stå over hinanden (billede 7).
0 Sæt dækslet på beholderen.

11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
k
Is-knusning 2 Bortskaffelse
Bordmikseren kan anvendes til finde- Bortskaffelse af emballage!
ling af isterninger. Fyld lidt vand i Bortskaf apparatets emballage fag-
beholderen, inden du findeler isen. mæssigt korrekt. Alle emballagemateri-
0 Fyld vandet i beholderen. aler er miljøvenlige og kan uden risiko
0 Tænd bordmikseren. Du kan bruge alle deponeres eller forbrændes et affalds-
hastighedstrin. Trin 3 er dog specielt forbrænding-anlæg. Kartondelene er
egnet til is-knusning. fremstillet af genbrugspapir og bør
0 Du kan også under driften fylde isen i genbruges igen.
gennem påfyldningsåbningen i dæks- Bortskaffelse af det gamle apparat!
let. Hvis du en dag endegyldigt ikke vil
bruge dit apparat mere, så bring det
venligst til det nærneste recyclingde-
Rengøring og pleje pot eller til din specialforhandler, der
Træk netstikket ud inden de rengør mod et lille omkostningbidrag tager
1 dette tilbage.
bordmikseren.

1 Sørg for, at der ikke kommer væske ind


i motorhuset!
Kundeservice
For vores apparater gælder højeste
1 Rengør motorhuset med en klud. Dyp kvalitetskrav. Skulle der alligevel
det aldrig i vand og hold det ikke optræde en forstyrrelse, hvortil du ikke
under rindende vand! finder nogen henvisning i brugsanvis-
Beholder og kniv lader sig let og sikkert ningen, så henvend dig til en special-
3 forhandler eller til Electrolux-
rengøre vha. impuls-trinnet.
0 Fyld mikserbeholderen halvt med Kundeservice.
varmt vand og tilsæt et par dråber
opvaskemiddel.
0 Tryk kort på impuls-knappen.
0 Skyl derefter beholderen under rin-
dende vand.

3 Skulle det være nødvendigt, kan kniva-


nordningen også rengøres separat.

1 Skyl knivanordningen med hånden (der


er fare for kvæstelser!). Anvend kun
vand og opvaskemiddel til rengøring.
Stil aldrig apparatdele i opvaskemaski-
nen.
Når du sætter knivanordningen i igen,
drejer du den med uret. Se også afsnit
„Samling af bordmikseren“.

12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
k

Forbrugerservice
Tak fordi du valgte at købe et produkt af et varemærke indenfor Electrolux-koncernen.
Vi håber du vil få glæde af produktet mange år frem i tiden.

Har du spørgsmål angående produktets funktion eller brug?


• Ring Electrolux Home Products A/S på telefon 45 87 70 88

Søger du efter et værksted?


• Tag kontakt til din forhandler eller ring direkte til Electrolux Service på telefon 70 11 74 00

Vil du skrive til os?


• Du kan også kontakte os via e-mail, service.dkm@electrolux.dk eller via brev adresseret til
Electrolux Service, Vester Voldgade , 7000 Fredericia.

Inden du kontakter os, så nedskriv følgende informationer fra dataskiltet på undersiden af


produktet:

Modelbetegnelse: .....................................................

Produktnummer: ......................................................

Serienummer: ............................................................

Forhandler og dato:..................................................................................................................................................

Hvordan og hvorledes opstår fejlen? ..................................................................................................................

........................................................................................................................................................................................
Fejl og mangler/Afhjælpningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt.
Konstateres fejl eller mangler ved produktet indenfor reklamationsperioden skal produktet ind-
leveres til vort serviceselskab enten direkte eller via forhandleren.

Inden produktet indsendes til service bør du kontrollere om du selv kan afhjælpe fejlen ved
hjælp af brugsanvisningen.

Electrolux 2004-03-30/DK

13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
k
Opskrifteksempler

Ingredienser Tilberedning

Supper/forretter

Grønsags-cremesuppe

250 g kartofler Vask og skræl kartofler, gulerødder, selleri og løg og skær dem
125 g gulerødder i terninger. De findelte grønsager koges i 10 minutter i 1/3 af
100 g selleri bouillionen.
1 løg Lad kødbouillion og grønsager køle kort af, inden de i mikse-
1l kødbouillion ren puréres fint på trin 2. Den resterende bouillion bringes i
1 bg. Créme fraiche kog i en gryde, tilsæt grønsagspuréen og kog den kort op.
eller fløde Smag suppen til med Créme fraiche, salt og peber.
1 spsk. hakkede urter Strø inden serveringen de hakkede urter over suppen.
salt, peber

Kold tomatsuppe

750 g tomater Skær et kryds i tomaterne og skol dem med varmt vand. Flå
1 løg tomaterne og skær dem i store stykker. Skræl løget og skær
3 spsk. olivenolie det ligeledes i stykker. Purér tomater og løg fint i mikseren på
1 bg. Créme fraiche trin 2. Tilsæt citronsaft, olie og eddike. Smag til med salt og
1 citron peber og sukker. Rør forsigtigt Créme fraiche'en i.
2 spsk. Balsamico-eddike
1 spsk. hakkede basillikum-
blade
salt, peber, sukker
Gulerod-cremesuppe
500 g gulerødder Vask og skræl gulerødderne og skær dem i stykker. kog dem i
1/2 l grønsagsbouillion ¼ l grønsagsbouillion i ca. 15 minutter. Lad dem kort afkøle.
1/8 l fløde Purér dem i mikseren på trin 2 og flyd dem tilbage i gryden.
1/8 l hvinvin Tilsæt den resterende grønsagsbouillion og opvarm suppen
kørvel, persille, salt, igen. Tilsæt hvidvin og fløde og smag til.
peber, sukker

14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
k

Ingredienser Tilberedning

Agurk-koldskål

750 g salatagurk Vask og skræl salatagurken, halver den på langs og tag ker-
500 g natur-joghurt nerne ud. Skær agurkkødet i stykker og purér det sammen
1 hvidløgsfed med hvidløg på trin 2 i mikseren. Tilsæt joghurt og bland
1 prise sukker godt. Smag til med salt og peber og sukker.
salt, peber, Garner koldskålen med dil og purløg.
1 bt. purløg
1 bt. dil
Hummus (Hommos)
250 g kogte kikærter (kik- Miks alle ingredienser på trin 2 i 40 sekunder, eller indtil mas-
ærter i dåser kan sen er glat.
anvendes godt skyl-
let)
3 spsk. olivenolie
30 ml citronsaft
4 hvidløgsfed
30 ml vand
Bagværk
Pandekagedej

500 ml mælk Fyld ingredienser i den angivne rækkefølge i mikseren.


3 æg Miks dejen godt igennem på trin 2. Skarb ind imellem dejen
1 prise salt af som hæfter på bægerkanten. Lad inden videre-forarbejd-
250 g mel ningen dejen hvile ca. 15 minutter så den kan hæve.
Melt’n’Mix Cake
150 g mel Forvarm oven på 180 °C. Fedt en rund kageform med ca.
140 g sukker 20 cm diameter.
125 g smeltet smør Fyld alle ingredienserne i mikserbeholderen. Gennemmiks på
eller magarine trin 2 i 50 sekunder, eller indtil massen er glat.
2 æg Fordel blandingen i den forberede kageform og bag den 30-
1 tesk. vanille 35 minutter til den er gyldenbrun. Lad den afkøle og hvis
60 ml mælk ønsket kan den forsynes med glasur.

15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
k

Ingredienser Tilberedning

Drinks/Cocktails

Iced Coffee

2 spsk. pulverkaffe Opløs kaffepulveret i kogende vand, og lad det afkøle.


50 ml kogende vand Fyld lidt vand i beholderen, tilsæt isterninger og knus dem på
250 ml mælk trin 3. Miks alle ingredienser, undtagen fløden på trin 1,
½ kop knust is 30-60 sekunder.
100 ml piskefløde Pisk fløden stiv i ca. 40 sekunder.
Hæld i glas og tilsæt fløden.
Pyndt med chokoladepulver.
Egg Nog

250 ml varm mælk Miks Rom og honning på trin 2, 30-60 sekunder. Tilsæt ægget
2 TL Rom og miks videre på trin 2, i 20 sekunder. Server med strøet
2 TL honning muskatnød.
1 æg
muskatnød

16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
n
• Hvis strømledningen på dette appara-
nKjære kunde,
Vennligst les denne bruksanvisningen
tet blir skadet, må den skiftes ut av
produsenten eller hans kundeservice
nøye gjennom. Pass fremfor alt på sik- eller en tilsvarende kvalifisert person
kerhetsanvisningene på første siden av for å unngå farer.
denne bruksavisningen! Vennligst opp- • Reparasjoner på dette apparatet må
bevar bruksanvisningen for senere å bare utføres av kvalifiserte personer.
kunne konsultere den. Gi den videre til Ukyndig reparasjonsarbeider kan føre
en som eventuelt overtar apparatet. til betydelige farer. Henvend Dem i til-
felle reparasjonsbehov til Electrolux
Beskrivelse av apparatet (bilde 1) kundeservice eller til Deres fagfor-
handler.
A Beholder
B Tut Sikkerhet i forhold til barn
C Påfyllingsåpning med fyllebeger • La ikke apparatet være i bruk uten
(kan låses) oppsikt, og vær spesielt oppmerksom
D Lokk når barn er i nærheten!
E Knivinnretning Dette skal De passe på når appa-
F Tetningsring (i knivinnretning) ratet er i bruk
G Motorhus • Sett aldri mikseren i gang med våte
H Pulstast hender.
J Vribryter for hastighetsnivåer • Plastdeler må ikke tørkes på eller i
nærheten av varmelegemer.
K Sklisikre gummiføtter
• Ingen fargestoffer (lakk, polyester, osv.)
L Rom for ledningsoppheng må komme i kontakt med apparatet
(Apparatunderside) • Fyll ikke noen slags varme væsker i
M Typeskilt (Apparatunderside) miksebeholderen.
• Etter avsluttet arbeide samt etter all
slags rengjøring og vedlikehold må
1 Sikkerhetsanvisninger apparatet slås av og støpselet må tas ut.
Sikkerheten i elektriske Electrolux- • Knivinnretningen må bare demonteres
apparater er i samsvar med anerkjente av autoriserte fagfolk.
tekniske standarder og produktlovgiv- • Rengjør aldri motorhuset under ren-
ningen. Likevel ser vi som produsent nende vann eller i skyllevann.
grunn til å gjøre Dem kjent med de • Pass på: Knivinnretningen er meget
etterfølgende sikkerhetsanvisninger. skarp. Vær forsiktig ved montering og
demontering av bordmikseren. Fare for
Alminnelig sikkerhet skade!
• Apparatet skal bare kobles til et strøm- • Ikke stikk noen slags hard gjenstand (f.
nett som har spenning og frekvens som eks. en skje) inn i den virksomme kni-
stemmer overens med det som er ven, og ikke stikk hånden ned i mikse-
angitt på typeskiltet! beholderen. Det er fare for skade!
• Trekk aldri ut støpselet fra kontakten • Produsenten er ikke ansvarlig for even-
ved hjelp av strømledningen. tuelle skader som er forårsaket ved
• Ta aldri mikseren i bruk når bruk til noe annet enn de angitte for-
– Huset er skadet, mål eller ved feilaktig bruk.
– Strømledningen er skadet.

17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
n

; Dette apparatet er i samsvar med Montering av bordmikseren


følgende EU-retningslinjer: 0 Sett tetningsringen på knivinnretnin-
• 73/23/EØS av 19.02.1973 “Lavspen- gen (bilde 5).
ningsretningslinje”, samt endringsret- 0 Sett knivinnretningen nedenfra inn i
ningslinje 93/68/EØS beholderen. Vri mot urviserretningen
• 89/336/EØS av 03.05.89 “EMV-ret- for å festne den (bilde 6). Pass på: Fare
ningslinje”, samt endringsretningslinje for skade!
92/31/EØS
0 Sett beholderen på motorhuset. Begge
pilene må stå overfor hverandre
Tekniske data (bilde 7).
Nettspenning: 230/240 V 0 Sett lokket på beholderen, og vri det til
Effekt: 600 W nesen på lokket står rett overfor hånd-
taket.

Anvendelseseksempel 3 Bordmikseren kan bare betjenes når


pilene står nøyaktig overfor hverandre
Bordmikseren brukes til å lage forskjel- (bilde 7). Se også avsnitt "Sikkerhets-
lige miksede drikkevarer, til å knuse is, system".
til å kutte opp frukt og grønnsaker i
0 Sett inn fyllebegeret (bilde 1/C), og lås
mindre deler, piske krem, osv.
det fast.

Beskrivelse av apparatet (bilde 2) Bruk av bordmikseren


Apparatet er utstyrt med et lednings-
rom. Dersom ledningen frem til stikk- 3 Sett bordmikseren på en jevn og tørr
kontakten er for lang, kan De ikke arbeidsoverflate.
plassere overflødig ledning på husun- 0 Åpne lokket (bilde 1/D), og legg alle
derdelen. nødvendige ingredienser i beholderen.
Pass på: Ikke overskrid den maksimale
Å demontere apparatet fyllmengden på 1,5 liter!

0 Trekk ut støpselet. 3 Under bruk kan De fylle på flere ingre-


dienser gjennom påfyllingsåpningen.
0 Ta av lokket (bilde 1/D).
De kan også bruke fyllebegeret i lokket
0 Ta beholderen av oppover (bilde 3). (bilde 1/C) til dette. Lukk straks igjen
0 Vri knivinnretningen i urviserretningen påfyllingsåpningen etter hver gang for
og ta den av (bilde 4). å hindre spruting.
0 Tetningsringen kan tas av (bilde 5). 0 Start opp bordmikseren ved å vri dreie-
velgeren (bilde 1/J) mot høyre eller ved
1 Pass på: Knivinnretningen er meget
å trykke på pulstasten (bilde 1/H).
skarp. Det er fare for skade! Tetnings-
ringen kan skjæres i stykker. Det lønner seg å begynne med hastig-
3
Pass på: Knivinnretningen må ikke tas hetsnivå 1 og så gå over til nivå 2. Nivå
ut av miksebeholderen med makt da 3 blir brukt til å knuse is. Ved å trykke
denne kan bli skadet! Hold eventuelt på pulstasten går bordmikseren med
knivinnretningen lett på skrå når den høyeste hastighet.
tas ut.

18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
n
0 Ta beholderen først av etter miksingen Skyll forsiktig av knivinnretningen med
(bilde 3). Åpne deretter lokket. 1
hånden (fare for skade!). Bruk bare
La ikke bordmikseren gå uavbrutt i mer vann og oppvaskmiddel til rengjørin-
1 gen. Plasser aldri apparatdelene i opp-
enn 3 minutter. Etter 3 minutters
gangtid må apparatet kjøle seg av i vaskmaskinen.
minst 10 minutter. Når De igjen setter knivinnretningen
inn, skal De vri mot urviserretningen.
Se også avsnittet “Montering av bord-
Sikkerhetssystem mikseren”.
Sikkerhetssystemet forhindrer at bord-
mikseren kan betjenes når beholderen 2 Deponering
ikke er satt riktig inn. Fjern emballasjematerialet!
Hold likevel barn borte fra apparatet. Fjern emballasjematerialet for appara-
1 tet på forskriftsmessig måte. Alt
emballasjematerialet er miljøvennlig
Å knuse is og kan uten fare kastes i søppelet eller
Bordmikseren kan brukes til å knuse brennes i et søppelforbrenningsanlegg.
isbiter. Hell alltid litt vann i beholderen Kartongdelene er lagd av gammelt
før De knuser isen som finnes i den. papir og bør igjen legges på samleste-
0 Fyll vann i beholderen. det for gammelt papir.
0 Slå på bordmikseren. Alle hastighetsni- Fjern det gamle apparatet!
våer kan brukes. Nivå 3 er spesielt Når De en dag til slutt ikke lenger bru-
egnet til å knuse is. ker apparatet Deres, vær da vennlig å
0 De kan også under bruken fylle på is levere det til nærmeste gjenvinnings-
gjennom påfyllingsåpningen i lokket. sted eller til Deres fagforhandler som
for et lite gebyr tar imot det.

Rengjøring og pleie Kundetjeneste


1 Trekk ut støpselet før De rengjør bord- For vårt apparat gjelder de høyeste
mikseren. kvalitetskrav. Skulle det likevel inntre
Påse at det ikke kommer noen fuktig- en feil som De ikke finner noen veiled-
1 ning for i bruksanvisningen, skal De
het inn i motorhuset!
henvende Dem til fagforhandleren eller
1 Rengjør motorhuset med en fuktig til Electrolux kundetjeneste.
klut. Senk det aldri ned i vann og hold
det aldri under rennende vann!

3 Ved hjelp av pulsnivået lar beholderen


og kniven seg lett og sikkert gjøre rent.
0 Tøm i varmt vann og noen dråper opp-
vaskmiddel i beholderen.
0 Bland vann og oppvaskmiddel ved kort
å bruke pulstasten.
0 Skyll av beholderen etterpå under ren-
nende vann.

3 Skulle det være nødvendig, kan kniv-


innretningen også rengjøres separat.

19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
n

Forbrukerservice
Takk forat du har valgt å kjøpe et produkt med et varemerke som inngår i Electrolux-konsernet.
Vi håper at dette produktet vil gi deg meget glede og nytte i ditt hjem i mange år.

Har du spørsmål angående produktets funksjon eller bruk?


• Ring Electrolux Home Products Norway AS på telefon 815 30 222

Søker du etter nærmeste serviceverksted?


• Ta kontakt med Deres lokale forhandler eller se gule sider under Electrolux Service eller
ring 815 30 222 eller søk på www.electrolux.no/ og under kundeservice

Vil du skrive til oss?


• Du kan också kontakta oss via email, eha@electrolux.no eller
• brev adressert Electrolux Home Products Norway AS,Risløkkevn 2, 0580 Oslo

Før du kontakter oss, skriv upp følgende som står på dataskiltet på produktet:

Modellbetegnelse:....................................................

Produktnummer: ......................................................

Serienummer: ............................................................

Innkjøpsted og dato: ................................................................................................................................................

Beskrivelse av feil? ....................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................................................
Dette produktet omfattas av de kjøpsvilkår som gjelder i hht. Forbrukerkjøpsloven. Mer
informasjon om hvilke bestemmelser som gjelder kan De få av forhandler av dette produkt.

Før du bestiller service, les i bruksanvisningen der en del enkle "feil" er beskrevet og hvordan
man kan rette de. OBS! Elektriske feil skal alltid utføres av autorisert verksted.
Electrolux 2004-02-09/ESH

20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
n
Oppskriftseksempel
Ingredienser Tilbereding

Supper/forretter

Grønnsakskremsuppe

250 g poteter Vask gulrøtter, selleri og løk, skrell dem og skjær dem i terninger.
125 g gulrøtter Kok opp opphakkede grønnsaker i 1/3 av kjøttkraften, og la det
100 g selleri koke i 10 minutter.
1 løk Avkjøl kraften og grønnsakene og lag fin puré i mikseren på nivå
1l kjøttkraft 2. Gi kjøttkraften et oppkok i en kjele, legg i grønnsakpureen og
1 Becher crème fraîche la det koke kort opp.
eller fløte Smak til suppen med crème fraîche, salt og pepper.
1 SS hakkede urter Strø opphakkede urter over det hele før serveringen.
salt, pepper

Kald tomatsuppe

750 g tomater Skjær tomatene på kryss og skåld dem med varmt vann. Ta av
1 løk tomatskinnet, og skjær i store stykker. Skrell løken og skjær den
3 SS olivenolje på tilsvarende måte i stykker.
1 beger crème fraîche Lag fin puré av tomater og løk i mikseren på nivå 2.
1 sitron Tilfør sitronsaft, olje og eddik. Smak til med salt, pepper og
2 SS balsamicoeddik sukker. Løft inn crème fraîche.
1 SS hakkede
basilikumbladet
salt, pepper, sukker

Gulrotkremsuppe

500 g gulrøtter Vask gulrøttene, skrell dem og skjær dem i stykker. Kok i ca.
1/2 l grønnsakskraft 15 minutter i 1/4 l grønnsakskraft. La det kjøle seg kort ned. Lag
1/8 l fløte puré i mikseren på nivå 2 og tøm det tilbake i kjelen. Tilfør resten
1/8 l hvitvin av grønnsakskraften og varm opp suppen nok en gang. Tilfør
Kjørvel, persille, salt, hvithvin og fløte og smak til.
pepper, sukker

21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
n

Ingredienser Tilbereding

Kald agurkskål

750 g salatagurker Vask salatagurkene, skrell dem, halver dem på langs og ta ut


500 g naturjogurt kjernene. Skjær agurkkjøttet i stykker og lag sammen med
1 hvitløkskløft hvitløken puré i mikseren på nivå 2. Tilfør jogurt og bland det
1 pr. sukker hele godt. Smak til med sukker, salt og pepper.
salt, pepper, Pynt kaltskålen med dill og små gressløkruller.
1 bunt gressløk
1 bunt dill

Hummus (Hommos)

250 g kokte kikerter Miks alle ingrediensene godt sammen på nivå 2 i 40 sekunder
(kikerter i boks kan eller til massen er glatt.
godt brukes dersom
de skylles godt)
3 SS olivenolje
30 ml sitronsaft
4 hvitløkkløfter
30 ml vann

Bakervarer

Pannekakedeig

500 ml melk Fyll ingrediensene opp i mikseren i angitt rekkefølge.


3 egg Bland deigen godt på nivå 2. Skyv imens av fasthengende mel på
1 Pr. salt begerkanten. La deigen stå til hevning ca. 15 minutter før den
250 g mel viderebehandles.

Melt'n'Mix Cake

150 g mel Forvarm stekeovnen til 180 °C. Smør en rund kakeform på ca.
140 g sukker 20 cm i tverrsnitt med fett.
125 g smeltet smør eller Legg alle ingrediensene i miksebeholderen. Miks alt godt sammen
margarin på nivå 2 i 50 sekunder eller til massen er glatt.
2 egg Fordel blandingen i den klargjorte kakeformen, og la den bake
1 TS vanilje seg gyllenbrun i 30-35 minutter. La den avkjøles og pynt om
60 ml melk ønskelig med glasur.

22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
n

Ingredienser Tilbereding

Drinker/cocktails

Iskaffe

2 SS pulverkaffe Løs opp kaffepulveret i kokende vann, la det kjøle seg av.
50 ml kokende vann Fyll litt vann i beholderen, tilfør isklumper og knus det på
250 ml melk pulsnivå. Bland alle ingrediensene unntatt kremfløten på nivå 1
½ kopp knust is i 30-60 sekunder.
100 ml kremfløte Pisk fløten stiv i omtrent 40 sekunder.
Tøm over i glass og pynt med krem.
Pynt med drikkesjokolade.

Egg Nog

250 ml varm melk Bland melk, rom og honning på nivå 2 i 30-60 sekunder. Tilfør
2 TS rom egget og bland ytterligere i 20 sekunder på nivå 2. Server med
2 TS honning påstrødd muskatnøtt.
1 egg
muskattnøtt

23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
q
• Jos laitteen liitäntäjohto vaurioituu,
qArvoisa asiakkaamme!
Pyydämme, että tutustut huolellisesti
vaaratilanteiden välttämiseksi johdon
saa vaihtaa vain valmistaja, valmistajan
tähän käyttöohjeeseen. Noudata ennen valtuuttama huoltoliike tai vastaava
kaikkea ensimmäisillä sivuilla olevia asiantunteva henkilö.
turvallisuusohjeita! Säilytä käyttöohje • Tämän laitteen korjauksen saa suorit-
myöhempää tarvetta varten. Luovuta se taa vain ammattitaitoinen korjaustek-
edelleen laitteen mahdolliselle myö- nikko. Virheellisesti suoritetut
hemmälle omistajalle. korjaustyöt saattavat johtaa vakaviin
vaaratilanteisiin. Jos laite tarvitsee kor-
Laitteen kuvaus (Kuva 1) jausta, käänny Electrolux-asiakaspalve-
lun tai jälleenmyyjän puoleen.
A Astia
B Kaatonokka Lasten turvallisuus
C Täyttöaukko ja täyttökuppi (lukittava) • Älä koskaan jätä laitetta toimimaan
D Kansi ilman valvontaa. Pidä silmällä erityi-
sesti lapsia!
E Terälaite
F Tiivisterengas teräosaa varten Huomioitavaa laitetta käytettä-
G Moottorikotelo essä:
H Pulse-painike • Kuivaa kädet aina ennen kuin alat
käyttää sekoitinta.
J Nopeudenvalitsin
• Muoviosia ei saa kuivata lämpöpatte-
K Liukumattomat kumijalat rien päällä tai niiden välittömässä
L Virtajohdon lokero (laitteen alapuoli) läheisyydessä.
M Tyyppikilpi (laitteen pohja) • Laitteella ei saa sekoittaa maaleja
(lakka, polyesteri jne.)–Räjähdysvaara!
• Kytke laite aina pois päältä ja irrota
1 Turvallisuusohjeet virtajohto pistorasiasta aina laitteen
käytön jälkeen ja ennen kaikkia puh-
Electrolux-sähkölaitteiden turvallisuu-
distus- ja huoltotöitä.
dessa noudatetaan laiteteollisuudessa
yleisesti hyväksyttyjä ohjeita ja turval- • Teräosan saa purkaa ainoastaan val-
lisuuslainsäädäntöä. Laitteen valmista- mistajan valtuuttama asiantunteva
jana haluamme kuitenkin esittää korjausteknikko.
käyttäjälle seuraavat turvallisuusoh- • Moottorikoteloa ei saa milloinkaan
jeet. puhdistaa juoksevan veden alla tai
upottaa veteen.
Yleinen turvallisuus • Huomio: Teräosa on hyvin terävä.
• Laitteen saa liittää vain sähköverkkoon, Ole varovainen kootessasi ja purkaes-
jonka jännite ja taajuus vastaavat sasi tehosekoitinta. Loukkaantumis-
tyyppikilvessä mainittuja arvoja! vaara!
• Älä koskaan irrota pistoketta pistorasi- • Älä työnnä minkäänlaista kovaa esi-
asta virtajohdosta vetämällä. nettä (esim. lusikkaa) pyörivän terän
• Sekoitinta ei saa milloinkaan ottaa lähelle. Älä tartu kädellä sekoitusasti-
käyttöön, jos aan. Loukkaantumisvaara!
– kotelo on vaurioitunut, • Valmistaja ei vastaa mahdollisista
– liitäntäjohto on vaurioitunut. vahingoista, jotka ovat aiheutuneet
määräysten vastaisesta tai virheelli-
sestä käytöstä.

24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
q
; Tämän laitteen valmistuksessa on Tehosekoittimen kokoaminen
noudatettu seuraavassa mainittuja
EU-normeja: 0 Kiinnitä tiivisterengas teräosaan (Kuva 5).
• 73/23/ETY 19.02.1973 “Pienjännitedi- 0 Kiinnitä teräosa sekoitusastiaan ala-
rektiivi” mukaanlukien muutosdirektiivi puolelta. Käännä teräosaa vastapäi-
93/68/ETY vään (Kuva 6). Huomio:
• 89/336/ETY 03.05.1989 “Sähkömag- Loukkaantumisvaara!
neettinen yhteensopivuus” mukaanlu- 0 Aseta astia moottorikotelon päälle.
kien muutosdirektiivi Molempien nuolten on oltava vastak-
93/68/ETY kain (Kuva 7). Molempien nuolien on
oltava vastakkain (Kuva 7).
Tekniset tiedot 0 Aseta kansi astian päälle.
Verkkojännite: 230/240 V 3 Tehosekoitinta voi käyttää vain jos
Teho: 600 W nuolet ovat täsmällisesti vastakkain
(Kuva 7). Katso myös kappale "Turva-
järjestelmä".
Käyttöesimerkkejä 0 Kiinnitä täyttökuppi paikalleen (Kuva 1/C)
Tehosekoittimella voidaan valmistaa ja lukitse se.
monenlaisia juomasekoituksia, murs-
kata jäätä, hienontaa hedelmiä ja
vihanneksia, vatkata kermaa jne. Tehosekoittimen käyttö
3 Aseta tehosekoitin tasaiselle ja kuivalle
Virtajohdon lokero (Kuva 2) työtasolle.
Laitteessa on lokero virtajohtoa varten. 0 Avaa kansi (Kuva 1/D) ja mittaa astiaan
Jos pistorasia on kaukana, virtajohtoa kaikki tarvittavat aineet.
ei voi työntää koteloon. Huomio: Suurin sallittu täyttömäärä
on 1,5 litraa!

Laitteen purkaminen 3 Voit lisätä aineita käytön aikana täyt-


töaukon kautta. Aineita voi lisätä myös
0 Irrota virtapistoke pistorasiasta. kannessa olevan täyttökupin (Kuva
0 Irrota kansi (Kuva 1/D). 1/C) avulla. Muista sulkea täyttöaukko,
0 Käännä astiaa myötäpäivään ja irrota jotta aineet eivät roisku sekoitettaessa.
se (Kuva 3). 0 Tehosekoitin käynnistetään kääntä-
0 Käännä teräosaa myötäpäivään ja mällä valitsinta (Kuva 1/J) oikealle tai
irrota se (Kuva 4). painamalla Pulse-painiketta (Kuva
0 Voit irrottaa tiivisterenkaan (Kuva 5). 1/H).

Huomio: Teräosa on erittäin terävä. 3 On suositeltavaa aloittaa sekoittami-


1 nen 1-nopeudella ja kääntää valitsin
Loukkaantumisvaara! Tiivisterengas
saattaa leikkautua poikki. vasta sen jälkeen asentoon 2.
Huomio: Älä irrota teräosaa sekoitus- Asentoa 3 käytetään jään murskaami-
astiasta väkisin, sillä se voi vaurioitua! seen. Pulse-painiketta painettaessa
Pidä teräosaa irrotettaessa hiukan kal- tehosekoitin toimii suurimmalla nope-
lellaan. udella.
0 Sekoittamisen jälkeen irrota ensin säi-
liö (Kuva 3). Avaa sen jälkeen kansi.

25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
q
1 Älä käytä tehosekoitinta yhtäjaksoisesti 0 Kaada astiaan lämmintä vettä ja muu-
yli 3 minuuttia. 3 minuutin käytön jäl- tama pisara astianpesuainetta.
keen laitteen tulee antaa jäähtyä 0 Sekoita vesi ja pesuaine painamalla
vähintään 10 minuutin ajan. hetken aikaa Pulse-painiketta.
0 Huuhtele astia sen jälkeen juoksevan
Turvajärjestelmä veden alla.
Turvajärjestelmä varmistaa, että teho- Tarvittaessa teräosan voi puhdistaa
sekoitinta ei voi käyttää, jos astia ei ole 3
myös erikseen.
kunnolla paikallaan.
1 Huuhtele teräosa varovasti käsin (Louk-
1 Huolehdi joka tapauksessa siitä, että kaantumisvaara!). Käytä puhdistukseen
lapset eivät pääse käsiksi laitteeseen. vain vettä ja astianpesuainetta. Älä kos-
kaan pese tehosekoittimen osia astian-
Jään murskaaminen pesukoneessa.
Kiinnitä teräosa takaisin paikalleen
Tehosekoittimella voi murskata jääkuu- kääntämällä sitä vastapäivään.
tioita. Kaada astiaan ensin vähän vettä Ks. myös kappale ”Tehosekoittimen
ennen kuin aloitat jääpalojen murskaa- kokoaminen“.
misen.
0 Kaada vesi astiaan. 2 Ympäristönsuojelu
0 Käynnistä tehosekoitin. Voit käyttää Pakkausmateriaalien hävittäminen!
kaikkia nopeuksia. Asento 3 soveltuu
Hävitä laitteen pakkausmateriaalit jät-
erityisen hyvin.
teiden käsittelyohjeiden mukaisesti.
0 Lisää jääkuutioita voi työntää käytön Kaikki pakkausmaterialit ovat ympäris-
aikana kannen täyttöaukon kautta. tölle turvallisia, ja ne voi toimittaa jät-
teiden kierrätyspisteisiin tai
Puhdistus ja hoito poltettavaksi jätteenpolttolaitokseen.
Pahviset pakkausmateriaalit on valmis-
Irrota virtapistoke pistorasiasta ennen tettu kierrätyspahvista ja ne tulee
1 viedä uudelleen jätepaperin/jätepah-
tehosekoittimen puhdistusta.
vin keräyspisteeseen.
1 Varo, ettei moottorikoteloon pääse
Vanhan laitteen käytöstäpoisto!
mitään nestettä!
Kun poistat laitteen lopullisesti käy-
1 Puhdista moottorikotelo kostealla lii- töstä, toimita se lähimpään kierrätys-
nalla. Älä upota sitä koskaan veteen keskukseen tai laitteen
tai pidä juoksevan veden alla! myyntiliikkeeseen, joka ottaa sen takai-
sin pientä käsittelymaksua vastaan.
3 Astian ja terän puhdistaminen sujuu
helposti ja luotettavasti Pulse-painik-
keen avulla.

26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
q
Asiakaspalvelu Garanti (gäller för Finland)
Valmistamamme laitteet täyttävät erit- Produktens garantitid kan definieras
täin korkeat laatuvaatimukset. Jos lait- separat. Finns det ingen separat defi-
teessa kuitenkin esiintyy sellainen vika, nierad garantitid, har produkten
jonka korjaamiseksi käyttöohjeesta ei garanti enligt den gällande lagstiftnin-
löydy neuvoa, käänny laitteen myyjän gen och de lokala bestämmelserna.
tai Electrolux-asiakaspalvelun puoleen. Garantivillkoren uppfyller branschens
allmänna villkor enligt den gällande
lagstiftningen. Spara inköpskvittot som
Takuu verifikation för inköpsdatumet, som
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa avgör garantitidens början.
erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen Kostnaderna kan debiteras även under
määritelty, noudatetaan vallitsevaa tid som omfattas av kostnadsfri service
lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. • vid onödigt servicebesök.
Takuuehdot noudattavat vallitsevan
• om tillverkarens anvisningar för instal-
lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja.
lation, användning och skötsel inte
Ostokuitti säilytetään, koska takuun
följts.
alkaminen määritetään ostopäivän
mukaan. Korvaus huollosta voidaan
periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta,
käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita
ole noudatettu.

27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
q
Reseptiesimerkkejä
Ainekset Valmistusohje

Keitot/Alkuruoat

Kermainen vihanneskeitto

250 g perunoita Pese ja kuori perunat, porkkanat, selleri ja sipuli ja leikkaa


125 g porkkanoita ne kuutioiksi. Laita hienonnetut vihannekset 1/3
100 g selleriä lihaliemestä ja keitä 10 min.
1 sipuli Anna liemen ja vihannesten jäähtyä vähän aikaa ja soseuta
1l lihalientä sen jälkeen hienoksi nopeustasolla 2. Kiehauta loput
1 kupillinen ranskankermaa lihaliemestä kattilassa, lisää soseutetut vihannekset ja
tai kermaa anna niiden kiehua hetken aikaa.
1 rkl hienonnettuja yrttejä Mausta keitto ranskankermalla, suolalla ja pippurilla.
suolaa, pippuria Sirottele päälle hienonnettuja yrttejä ennen tarjoilua.

Kylmä tomaattikeitto

750 g tomaatteja Halkaise tomaatit ja valele kuumalla vedellä. Poista


1 sipuli tomaateista kuori ja leikkaa ne suurehkoiksi paloiksi. Kuori
3 rkl oliiviöljyä ja viipaloi sipuli.
1 kupillinen ranskankermaa Soseuta tomaatit ja sipuli sekoittimessa nopeustasolla 2.
1 sitruuna Lisää sitruunamehu, öljy ja etikka. Mausta suolalla,
2 rkl balsamiviinietikkaa pippurilla ja sokerilla.
1 rkl hienonnettuja
basilikanlehtiä
suolaa, pippuria,
sokeria

Kermainen porkkanakeitto

500 g porkkanoita Pese ja kuori porkkanat ja leikkaa ne paloiksi. Keitä 1/4 l:n
1/2 l kasvislientä määrässä kasvislientä noin 15 minuuttia. Anna jäähtyä
1/8 l kermaa hetken aikaa. Soseuta 2-nopeudella ja kaada takaisin
1/8 l valkoviiniä kattilaan. Lisää loput kasvisliemestä ja kuumenna keitto
kirveliä, persiljaa, uudestaan. Lisää valkoviini ja kerma ja mausta keitto.
suolaa, pippuria,
sokeria

28
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
q

Ainekset Valmistusohje

Kylmä kurkkukeitto

750 g salaattikurkkua Pese ja kuori salaattikurkku. Halkaise se pituussuunnassa ja


500 g luonnonjogurttia poista siemenet. Leikkaa kurkku paloiksi ja soseuta
1 valkosipulinkynsi valkosipulin kanssa nopeustasolla 2. Lisää jogurtti ja
1 tl sokeria sekoita hyvin. Mausta sokerilla, suolalla ja pippurilla.
suolaa, pippuria, Koristele keitto tillillä ja ruohosipulisilpulla.
1 nippu ruohosipulia
1 nippu tilliä

Hummus (Hommos)

250 g keitettyjä Sekoita kaikki aineet 2-nopeudella 40 sekunnin ajan tai


kahviherneitä kunnes seos on tasainen.
(kikherneitä)
(säilöttyjä
kahviherneitä
voidaan käyttää
hyvin huuhdottuina)
3 rkl oliiviöljyä
30 ml sitruunamehua
4 valkosipulinkynttä
30 ml vettä

Leivonnaiset

Pannukakkutaikina

500 ml maitoa Laita aineet mainitussa järjestyksessä sekoittimeen.


3 munia Sekoita taikina hyvin 2-nopeudella. Kaavi irti välillä astian
1 tl suolaa reunaan tarttuneet jauhot sekoituksen aikana. Anna
250 g jauhoja taikinan turvota noin 15 minuuttia.

29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
q

Ainekset Valmistusohje

Melt’n’Mix-kakku

150 g jauhoja Lämmitä uuni 180 °C asteeseen. Voitele pyöreä


140 g sokeria kakkuvuoka, halkaisija noin 20 cm.
125 g sulatettua voita tai Laita kaikki aineet sekoitusastiaan. Sekoita aineita
margariinia 2-nopeudella 50 sekunnin ajan tai kunnes taikina on
2 kananmunia tasaista.
1 tl vaniljaa Kaada taikina voideltuun kakkuvuokaan ja paista noin
60 ml maitoa 30-35 minuuttia, kunnes pinta on kullanruskea. Anna
pannukakun jäähtyä ja kuorruta halutessasi.

Juomat/Cocktailit

Jääkahvi

2 rkl murukahvia Sekoita kahvijauhe kiehuvaan veteen ja anna jäähtyä.


50 ml kiehuvaa vettä Kaada hiukan vettä astiaan, lisää jääkuutiot ja hienonna
250 ml maitoa käyttämällä asentoa 3. Sekoita kaikkia aineita, paitsi
½ murskattua jäätä kerma,
kahvikupillista kuohukermaa 1-nopeudella 30-60 sekunnin ajan.
100 ml Vatkaa kerma sekoittimella vaahdoksi noin 40 sekunnin
ajan.
Kaada juoma laseihin ja kuorruta kermavaahdolla.
Koristele kaakaojauheella.

Munatoti

250 ml kuumaa maitoa Sekoita maito, rommi ja hunaja 2-nopeudella


2 tl rommia 30-60 sekunnin ajan. Lisää kananmuna ja sekoita
2 tl hunajaa 2-nopeudella vielä 20 sekuntia. Ripottele päälle
1 kananmuna muskottipähkinää ja tarjoile heti.
muskottipähkinää

30
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
g
manufacturer or Customer Service, or
g Dear Customer,
Please read these instructions carefully.
by a suitably qualified person.
• The appliance should only be repaired
Pay special attention to the safety in- by a suitably skilled repair technician.
structions on the first pages. Keep the Inappropriate repairs may cause con-
instructions in a safe place for future siderable safety hazards. If repairs
reference. Give them to any new owners become necessary, contact Electrolux
of the appliance. Customer Service, or your dealer.
Child Safety
Description (Figure 1)
• Do not leave the appliance running
A Tank while unattended, or let children near
B Pouring outlet the appliance unsupervised!
C Filler hole with cup (locking) When operating the appliance:
D Lid • Never operate the appliance with your
E Blade assembly hands bare.
F Rubber seal (in blade assembly) • Plastic parts should never be dried at
G Motor housing or near direct sources of heat.
H Pulse-Button • The appliance must not be used for
J Speed selector mixing dyes (paints, or lacquer, etc,).
This can cause explosions!
K Non-slip feet
• When you have finished using the
L Cord storage drawer appliance, before cleaning, switch off
(on the bottom of the appliance) and pull the plug out of the socket.
M Rating label • The blade assembly should only be dis-
(on the bottom of the appliance) assembled by an authorised technician.
• Never clean the motor casing under
running water or soapy water.
1 Safety Instructions • Caution! The blade assembly is very
Electrolux electrical appliances meet sharp. Be careful when taking the
the recognised technical and legal blender apart and re-assembling. It
standards for safety. As the manufac- may cause injury if handled incor-
turers, we nevertheless feel we should rectly
bring to your attention the following • Do not leave hard objects (for example
points on safety. spoons) in the blade assembly while
running, and do not grasp the appli-
General Safety ance with the hand inside the blender
• The appliance should only be con- tank. This may cause injury!
nected to mains supplies with the same • The manufactuer will not be responsi-
voltage and frequency ratings as those ble for any damage due to inappropri-
indicated on the Ratings Label. ate use or incorrect operation.
• Never pull the plug out of the power
socket by pulling on the cord.
• Never try to operate the blender if
– the casing has been damaged,
– the cord has been damaged.
• If the power cord for this appliance has
been damaged, it should only be
replaced, for safety reasons, by the

31
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
g

; This appliance meets the following Assembling the Blender


EC guidelines: 0 Place the rubber seal on the blade
• 73/23/EWG of 19.02.1973 "Low voltage assembly (Figure 5).
directive", including Amendment 0 Insert the blade assembly into the tank
guideline 93/68/EWG from the bottom. Turn it clockwise to
• 89/336/EWG vom 03.05.1989 "Electro fasten it (Figure 6). Caution! Handle
magnetic compatibility guidelines", carefully!
including Amendment Guideline
0 Seat the tank on the motor casing,
92/31/EWG
ensuring that the two arrows are in
alignment with one another (Figure 7).
Technical Data 0 Set the lid on the tank.
Mains voltage: 230/240 V The blender will not operate unless the
Power consumption: 600 W 3
two arrows are correctly aligned with
one another (Figure 7). Refer to "Safety
Possible applications System“.
0 Insert the filler cup (Figure 1/C), and
The blender can be used for mixing a
lock it in.
wide variety of drinks, crushing ice,
reducing fruit and vegetables, whip-
ping cream, etc. Operating the Blender
3 Place the blender on a level, dry sur-
Cord storage drawer (Figure 2) face.
The appliance is fitted with a storage 0 Open the lid (Figure 1/D) and put all
drawer at the bottom. If the connec- the required ingredients in the tank.
tion cord to the power outlet is too Important! Do not exceed the maxi-
long, it can be fed back into the drawer mum capacity of 1.5 litres.
until it is the required length. You can add other ingredients through
3
the filler hole while the blender is run-
Disassembling the Apliance ning. You can use the filler cup in the
lid to do this (Figure 1/C). Close the
0 Take the plug out of the socket. filler hole immediately after, to avoid
0 Remove the lid (Figure 1/D). splashing.
0 Remove the tank (Figure 3). 0 Start the blender by turning the selec-
0 Turn the blade assembly counterclock- tor (Figure 1/J) to the right, or by
wise and remove (Figure 4). pressing the Pulse Button (Figure 1/H).
0 You can now remove the rubber seal We recommend starting with blender
(Figure 5). 3
Speed 1, then progressing to Speed 2.
Caution! the blade assembly is very To crush ice, select Speed 3. The Pulse
1 Button runs the blender at full speed.
sharp. It can cause injury if handled
incorrectly! The rubber seal can easily 0 After mixing, first remove the tank
be irreparably damaged by the blade (Figure 3), before taking off the lid.
assembly.
1 Do not let the blender run for more
Caution! Do not use force when taking
than 3 minutes at a time. After run-
the blade assembly out of the blender,
ning for 3 minutes, the blender should
as this might cause damage. If neces-
be left to cool for at least 10 minutes.
sary, tilt it slightly when removing.

32
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
g
Safety System When replacing the blade assembly,
turn it clockwise. See paragraph
The safety system prevents the blender "Assembling the Blender".
from being operated if the tank is not
correctly seated. 2 Waste disposal
1 You should nevertheless still keep Disposing of packing materials
children away from the appiance. All packing materials are environmen-
tally friendly and can be safely dis-
Ice crushing posed of, or burned in a waste
incinerator. All cardboard parts have
The blender can be used for crushing been made from recycled paper, and
ice. Always add a little water to the should be returned to a recyclable
tank before using the blender to crush paper collection point.
ice. Disposing of the appliance
0 Pour the water into the tank. If and when you do not wish to use the
0 Switch the blender on. Any Speed set- appliance any more, please take it to
ting may be used. However, Speed 3 is the nearest Recycling centre, or to your
ideally suited to ice crushing. dealer, who will take it back for a small
0 You can add more ice through the filler charge.
hole in the lid while the blender is run-
ning. Customer Service
This appliance has been manufactured
Care and Cleaning to the highest quality standards. How-
ever, should a problem arise that can-
1 Before cleaning the blender, take the
not be resolved with the help of these
plug out of the socket.
user instructions, please contact your
Make sure that no liquids get inside dealer, or Electrolux customer service.
1
the motor casing!

1 Clean the casing with a damp cloth.


Never immerse in water or clean
under running water.

3 The tank and blade assembly can be


cleaned quickly and safely using the
Pulse Button.
0 Pour warm water into the tank, with a
few drops of washing-up liquid.
0 Mix the water and wahing-up liquid,
by pushing the Pulse Button briefly.
0 Finally, rinse the tank under running
water.

3 If necessary, the blade assembly can


also be cleaned separately.

1 Be careful when rinsing the blade


assembly (The blades are sharp!). Use
only water and washing-up liquid.
Never put parts of the appliance in a
dishwasher.

33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
g
Example recipes

Ingredients Instructions

Soups/Starters

Cream of Vegetable Soup


250 g potatoes Wash and peel the potatoes, carrots, celery, and onion, and
125 g carrots chop them into pieces. Add the chopped vegetables to 1/3 of
100 g celery the meat stock and bring to the boil. Cook for 10 minutes.
1 onion Leave the vegetables and stock to cool, then blend finely at
1l meatstock blender Speed 2. Bring the rest of the meat stock to the boil
1 Cup Crème fraîche in a pot, add the vegetable purée, and bring briefly to the boil
or cream again.
1 table- chopped herbs Season to taste with the Crème fraîche, salt and pepper
spoon Sprinkle with the chopped herbs, and serve.
salt, pepper
Cold tomato soup

750 g tomatoes Cut the tomatoes open crosswise and blanch with hot water.
1 onion Skin the tomatoes and cut into large pieces. Peel the onions
3 table- olive oil and cut into pieces.
spoons Put the tomatoes and onion in the blender and mix to a fine
1 cup Crème fraîche pure at Speed 2.
1 lemon Add the lemon juice, oil, and vinegar. Season to taste with the
2 table- Balsamic vinegar salt, pepper, and sugar. Stir in the Crème fraîche.
spoons
1 table- chopped basil leaves
spoon salt, pepper, sugar
Cream of Carrot soup
500 g carrots Wash and peel the carrots, and chop into pieces. Boil in 1/4 l
1/2 l vegetable stock vegetable stock for around 15 minutes. Leave to cool for a
1/8 l cream short time. Mix at blender Speed 2, then put them back in the
1/8 l white wine pot. Add the rest of the stock and heat up the soup again.
chervil, parsley, salt, Add the white wine and cream to taste.
pepper, sugar

34
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
g

Ingredients Instructions

Cold cucumber soup

750 g cucumber Wash and peel the cucumber, halve lengthwise and core it.
500 g natural joghourt Chop the flesh into pieces and put in the blender with the
1 clove of garlic garlic. Mix at blender Speed 2. Add the joghourt and mix well.
1 pinch sugar, Season with sugar, salt, and pepper to taste.
salt, pepper Garnish with the dill and chives.
1 bunch chives
1 bunch dill
Humus (Hommos)
250 g cooked chick peas Blend all ingredients on setting 2 for 40 seconds or until
(canned chick peas smooth.
can be used - rinse
well)
3 table- olive oil
spoons
30 ml lemon juice
4 cloves garlic
30 ml water
Cakes and pastries

Pancake mix
500 ml milk Add the ingredients to the blender in the above order.
3 eggs Mix to a paste at blender Speed 2.
1 pinch salt Meanwhile, scrape off any flour sticking to the sides of the
250 g flour cup.
Leave the paste to rise for around 15 minutes before using.

35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
g

Ingredients Instructions

Melt’n’Mix Cake

150 g S.R. flour Pre-heat oven to 180 °C. Grease a 20 cm round cake tin.
140 g caster sugar Place all ingredients into blender jug. Blend on setting 2 for
125 g butter or margarine, 50 seconds, or until smooth.
melted Spread mixture into prepared tin and bake for approximately
2 eggs 30-35 minutes, until golden. Cool and ice as desired.
1 tea- vanilla
spoon
60 ml milk
Drinks/Cocktails

Iced Coffee
2 table- instant coffee Dissolve the coffee powder in boiling water, then leave to
spoons cool. Pour a little water into the tank, then add the ice and
50 ml boiling water crush on Speed 3. Blend all ingredients except cream on set-
250 ml milk ting 1 for 30-60 seconds.
½ cup crushed ice Whip cream for 40 seconds. Pour into glasses and top with
100 ml whipped cream cream. Sprinkle with drinking chocolate.
Egg Nog
250 ml hot milk Blend milk, rum and honey on setting 2 for 30-60 seconds.
2 table- Rum Add egg and blend on setting 2 for a further 20 seconds.
spoons Sprinkle with nutmeg and serve.
2 table- honey
spoons
1 egg
nutmeg

36
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
d
• Nehmen Sie den Mixer niemals in
dSehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
Betrieb, wenn
– das Gehäuse beschädigt ist,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei- – die Anschlußleitung beschädigt ist.
sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor • Wenn die Anschlußleitung dieses Gerä-
allem die Sicherheitshinweise auf den tes beschädigt wird, muß sie durch den
ersten Seiten dieser Gebrauchsanwei- Hersteller oder seinen Kundendienst
sung! Bewahren Sie bitte die Ge- oder eine ähnliche qualifizierte Person
brauchsanweisung zum späteren Nach- ersetzt werden, um Gefährdungen zu
schlagen auf. Geben Sie diese an even- vermeiden.
tuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. • Reparaturen an diesem Gerät dürfen
nur von Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Repara-
Gerätebeschreibung (Bild 1) turen können erhebliche Gefahren ent-
A Behälter stehen. Wenden Sie sich im Reparatur-
B Ausgießöffnung fall an den Electrolux-Kundendienst
C Einfüllöffnung mit Füllbecher oder an Ihren Fachhändler.
(verriegelbar) Sicherheit von Kindern
D Deckel • Lassen Sie das Gerät nicht unbeauf-
E Messervorrichtung sichtigt laufen, und wahren Sie gegen-
F Dichtungsring (in Messervorrichtung) über Kindern eine besondere Aufsichts-
G Motorgehäuse pflicht!
H Pulse-Taste Das sollten Sie beim Betrieb des
J Drehwähler für Geschwindigkeits- Gerätes beachten
stufen • Nehmen Sie den Mixer nie mit nassen
K Rutschfeste Gummifüße Händen in Betrieb.
L Fach für Kabelaufwicklung • Plastikteile dürfen nicht auf oder in
(Geräteunterseite) unmittelbarer Nähe von Heizkörpern
M Typschild (Geräteunterseite) getrocknet werden.
• Mit dem Gerät dürfen keine Farben
(Lacke, Polyester usw.) gerührt werden
1 Sicherheitshinweise – Explosionsgefahr!
• Nach Beendigung der Arbeiten sowie
Die Sicherheit von Electrolux-Elektro- vor allen Reinigungs- und Pflegearbei-
geräten entspricht den anerkannten ten das Gerät ausschalten und den
Regeln der Technik und dem Gerätesi- Netzstecker ziehen.
cherheitsgesetz. Dennoch sehen wir • Die Messervorrichtung darf nur von
uns als Hersteller veranlaßt, Sie mit den autorisiertem Fachpersonal zerlegt
nach-folgenden Sicherheitshinweisen werden.
vertraut zu machen. • Reinigen Sie das Motorgehäuse nie
Allgemeine Sicherheit unter fließendem Wasser oder im Spül-
• Das Gerät darf nur an ein Stromnetz wasser.
angeschlossen werden, dessen Span- • Achtung: Die Messervorrichtung ist
nung und Frequenz mit der Angabe auf sehr scharf. Seien Sie vorsichtig beim
dem Typschild übereinstimmt! Aufbau und Auseinandernehmen des
• Den Netzstecker nie an der Anschluß- Standmixers. Verletzungsgefahr!
leitung aus der Steckdose ziehen. • Halten Sie keine harten Gegenstände
(z.B. Löffel) in das laufende Messer und

37
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
d
greifen Sie nicht mit der Hand in den Achtung: Die Messervorrichtung nicht
Behälter. Es besteht Verletzungsge- mit Gewalt aus dem Mixbehälter ent-
fahr! nehmen, da diese sonst beschädigt
• Der Hersteller haftet nicht für eventu- werden könnte! Messervorrichtung
elle Schäden, die durch nicht bestim- beim Entnehmen ggf. leicht schräg
mungsgemäßen Gebrauch oder falsche halten.
Bedienung verursacht werden.
; Dieses Gerät entspricht den folgen- Aufbau des Standmixers
den EG-Richtlinien:
0 Setzen Sie den Dichtungsring in die
• 73/23/EWG vom 19.02.1973 „Nieder- Messervorrichtung ein (Bild 5).
spannungsrichtlinie", einschließlich
Änderungsrichtlinie 93/68/EWG 0 Setzen Sie die Messervorrichtung von
unten in den Behälter. Drehen Sie sie
• 89/336/EWG vom 03.05.1989 „EMV-
im Uhrzeigersinn, um sie zu befestigen
Richtlinie", einschließlich Änderungs-
(Bild 6). Achtung: Verletzungsgefahr!
richtlinie 92/31/EWG
0 Setzen Sie den Behälter auf das Motor-
gehäuse. Beide Pfeile müssen überein-
Technische Daten ander stehen (Bild 7).
Netzspannung: 230/240 V 0 Setzen Sie den Deckel auf den Behälter.
Leistungsaufnahme: 600 W
3 Der Standmixer lässt sich nur bedienen,
wenn die Pfeilmarkierungen genau
Anwendungsbeispiele übereinander stehen (Bild 7). Siehe
auch den Abschnitt „Sicherheitssys-
Der Standmixer dient zur Zubereitung
tem“.
verschiedenster Mixgetränke, zum Zer-
stoßen von Eis, Zerkleinern von Früch- 0 Setzen Sie den Füllbecher (Bild 1/C) ein
ten und Gemüse, Sahne schlagen usw. und verriegeln Sie ihn.

Kabelfach (Bild 2) Bedienen des Standmixers


Das Gerät besitzt ein Kabelfach. Falls Stellen Sie den Standmixer auf eine
die Zuleitung zur Steckdose zu lang ist,
3
ebene und trockene Arbeitsfläche.
können Sie nicht benötigtes Kabel im 0 Öffnen Sie den Deckel (Bild 1/D) und
Gehäuseboden unterbringen. geben Sie alle benötigten Zutaten in
den Behälter.
Gerät auseinandernehmen Achtung: Maximale Füllmenge von
1,5 Liter nicht überschreiten!
0 Netzstecker ziehen.
0 Deckel (Bild 1/D) abnehmen. 3 Während des Betriebes können Sie
weitere Zutaten durch die Einfüllöff-
0 Behälter nach oben abnehmen (Bild 3).
nung hinzugeben. Sie können hierfür
0 Messervorrichtung gegen den Uhrzei- auch den Füllbecher im Deckel (Bild
gersinn drehen und abnehmen (Bild 4). 1/C) verwenden. Schließen Sie die Ein-
0 Dichtungsring kann entnommen wer- füllöffnung jeweils wieder sofort, um
den (Bild 5). Spritzer zu vermeiden.
Achtung: Die Messervorrichtung ist 0 Starten Sie den Standmixer, indem Sie
1 den Drehwähler (Bild 1/J) nach rechts
sehr scharf. Es besteht Verletzungs-
gefahr! Der Dichtungsring kann zer- drehen oder die Pulse-Taste (Bild 1/H)
schnitten werden. drücken.

38
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
d

3 Es empfiehlt sich, mit Geschwindig- Reinigung und Pflege


keitsstufe 1 zu beginnen und dann zur
Stufe 2 überzugehen. Die Stufe 3 wird 1 Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
zum Eis-crushen gewählt. Durch Drü- den Standmixer reinigen.
cken der Pulse-Taste läuft der Stand- Stellen Sie sicher, daß keine Flüssigkeit
mixer mit höchster Geschwindigkeit. 1
in das Motorgehäuse gelangt!
0 Nach dem Mixen nehmen Sie zuerst
den Behälter ab (Bild 3). Anschliessend 1 Reinigen Sie das Motorgehäuse mit
öffnen Sie den Deckel. einem feuchten Tuch. Niemals in Was-
ser tauchen oder unter fließendes
1 Lassen Sie den Standmixer nicht länger Wasser halten!
als 3 Minuten ununterbrochen laufen.
Nach 3 Minuten Laufzeit muß sich das 3 Mit Hilfe der Pulse-Stufe lassen sich
Gerät für mindestens 10 Minuten Behälter und Messer leicht und sicher
abkühlen. reinigen.
0 Gießen Sie warmes Wasser und einige
Tropfen Geschirrspülmittel in den
Sicherheitssystem Behälter.
Das Sicherheitssystem verhindert, dass 0 Mischen Sie Wasser und Spülmittel,
der Standmixer bedient werden kann indem Sie für kurze Zeit die Pulse-Taste
wenn der Behälter nicht richtig einge- betätigen.
setzt ist. 0 Spülen Sie den Behälter anschließend
Halten Sie Kinder trotzdem von dem unter fließendem Wasser ab.
1
Gerät fern. Sollte es notwendig sein, kann die
3
Messervorrichtung auch separat gerei-
Eis-crushen nigt werden.
Der Standmixer kann zum Zerkleinern 1 Spülen Sie die Messervorrichtung vor-
von Eiswürfeln verwendet werden. sichtig von Hand (Verletzungsge-
Geben Sie immer etwas Wasser in den fahr!). Verwenden Sie zur Reinigung
Behälter, bevor Sie das Eis darin zer- nur Wasser und Geschirrspülmittel.
stoßen. Stellen Sie Geräteteile niemals in die
0 Füllen Sie das Wasser in den Behälter. Geschirrspülmaschine.
0 Schalten Sie den Standmixer ein. Alle Wenn Sie die Messervorrichtung wie-
Geschwindigkeitsstufen können be- der einsetzen, drehen Sie sie im Uhr-
nutzt werden. Die Stufe 3 ist speziell zeigersinn. Siehe auch Abschnitt „Auf-
zum Eis-crushen geeignet. bau des Standmixers“.
0 Sie können das Eis auch während des
Betriebes durch die Eingießöffnung im
2 Entsorgung
Deckel einfüllen. Verpackungsmaterial entsorgen!
Entsorgen Sie das Verpackungsmate-
rial des Geräts sachgerecht. Alle Verpa-
ckungsmaterialien sind umwelt-
verträglich und können gefahrlos
deponiert oder in der Müllverbren-
nungsanlage verbrannt werden. Die
Kartonteile wurden aus Altpapier her-
gestellt und sollten wieder der Altpa-
piersammlung beigegeben werden.

39
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
d
Altgerät entsorgen! Der Kundenservice
Wenn Sie Ihr Gerät eines Tages endgül-
tig außer Betrieb nehmen, bringen Sie Für unsere Geräte gelten höchste Qua-
es bitte zum nächsten Recyclingcenter litätsansprüche. Sollte dennoch eine
oder zu Ihrem Fachhändler, der es Störung auftreten, für die Sie keinen
gegen einen geringen Unkostenbeitrag Hinweis in der Gebrauchsanweisung
zurücknimmt. finden, so wenden Sie sich an den
Fachhandel oder an den Electrolux
Kundendienst.
Rezeptbeispiele

Zutaten Zubereitung

Suppen/Vorspeisen
Gemüse-Cremesuppe

250 g Kartoffeln Kartoffeln, Karotten, Sellerie und Zwiebeln waschen, schälen


125 g Karotten und in Würfel schneiden. Zerkleinertes Gemüse in 1/3 der
100 g Sellerie Fleischbrühe zum Kochen bringen und 10 Min. kochen.
1 Zwiebel Brühe und Gemüse kurz abkühlen lassen und im Mixer auf
1l Fleischbrühe Stufe 2 fein pürieren. Restliche Fleischbrühe in einem Topf
1 Becher Crème fraîche zum Kochen bringen, püriertes Gemüse zufügen und kurz
oder Sahne aufkochen lassen.
1 EL gehackte Kräuter Suppe mit Crème fraîche, Salz und Pfeffer abschmecken.
Salz, Pfeffer Vor dem Servieren gehackte Kräuter darüber streuen.
Kalte Tomatensuppe
750 g Tomaten Tomaten kreuzweise einschneiden und mit heißem Wasser
1 Zwiebel überbrühen. Tomaten häuten und in grobe Stücke schneiden.
3 EL Olivenöl Zwiebel schälen und ebenfalls in Stücke schneiden.
1 Becher Crème fraîche Tomaten und Zwiebel im Mixer auf Stufe 2 fein pürieren.
1 Zitrone Zitronensaft, Öl und Essig hinzufügen. Mit Salz, Pfeffer und
2 EL Balsamico-Essig Zucker abschmecken. Crème fraîche unterziehen.
1 EL gehackte Basilikum-
blätter
Salz, Pfeffer, Zucker
Möhren-Cremesuppe
500 g Möhren Möhren waschen, schälen und in Stücke schneiden. In 1/4 l
1/2 l Gemüsebrühe Gemüsebrühe ca. 15 Min. kochen. Kurz abkühlen lassen. Im
1/8 l Sahne Mixer auf Stufe 2 pürieren und zurück in den Topf geben.
1/8 l Weißwein Restliche Gemüsebrühe zugeben und die Suppe nochmal
Kerbel, Petersilie, erhitzen. Weißwein und Sahne zugeben und abschmecken.
Salz, Pfeffer, Zucker

40
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
d

Zutaten Zubereitung

Gurken-Kaltschale

750 g Salatgurke Salatgurke waschen, schälen, der Länge nach halbieren und
500 g Natur-Joghurt entkernen. Gurkenfleisch in Stücke schneiden und mit dem
1 Knoblauchzehe Knoblauch im Mixer auf Stufe 2 pürieren. Joghurt zufügen
1 Pr. Zucker und gut vermischen. Mit Zucker, Salz und Pfeffer abschme-
Salz, Pfeffer, cken.
1 Bund Schnittlauch Kaltschale mit Dill und Schnittlauchröllchen garnieren.
1 Bund Dill
Hummus (Hommos)
250 g gekochte Kicher- Alle Zutaten auf der Stufe 2 für 40 Sekunden, oder bis die
erbsen (Kichererb- Masse glatt ist, durchmixen.
sen in Dosen
können gut gespült
verwendet werden)
3 EL Olivenöl
30 ml Zitronensaft
4 Knoblauchzehen
30 ml Wasser
Gebäck

Pfannkuchenteig
500 ml Milch Zutaten in angegebener Reihenfolge in den Mixer füllen.
3 Eier Den Teig auf Stufe 2 gut durchmixen. Zwischendurch am
1 Pr. Salz Becherrand anhaftendes Mehl abschaben. Teig vor der Wei-
250 g Mehl terverarbeitung ca. 15 Min. zum Ausquellen ruhen lassen.
Melt’n’Mix Cake
150 g Mehl Den Backofen auf 180° C vorheizen. Eine runde Kuchenform
140 g Zucker mit ca. 20 cm Durchmesser einfetten.
125 g zerlassene Butter Geben Sie alle Zutaten in den Mix-Behälter. Alles auf Stufe 2
oder Margarine für 50 Sekunden, oder bis die Masse glatt ist, durchmixen.
2 Eier Die Mischung in der vorbereiteten Kuchenform verteilen und
1 TL Vanille etwa 30-35 Minuten goldbraun backen. Abkühlen lassen und
60 ml Milch nach Wunsch mit einer Glasur versehen.

41
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
d

Zutaten Zubereitung

Drinks/Cocktails

Iced Coffee

2 EL löslichen Kaffee Kaffeepulver in kochendem Wasser auflösen, abkühlen lassen.


50 ml kochendes Wasser Etwas Wasser in den Behälter füllen, Eiswürfel zugeben und
250 ml Milch auf Stufe 3 zerkleinern. Alle Zutaten, bis auf die Schlagsahne,
½ Tasse zerstoßenes Eis auf Stufe 1 30-60 Sekunden lang durchmixen.
100 ml Schlagsahne Sahne etwa 40 Sekunden lang steif schlagen.
In Gläser gießen und mit Schlagsahne versehen.
Mit Trinkschokolade verzieren.
Egg Nog

250 ml heiße Milch Milch, Rum und Honig auf Stufe 2 30-60 Sekunden lang
2 TL Rum durchmixen. Das Ei hinzufügen und auf Stufe 2 für weitere
2 TL Honig 20 Sekunden mixen. Mit Muskatnuß bestreut servieren.
1 Ei
Muskatnuß

42
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
o

oSzanowni klienci!
Prosimy o dok³adne przeczytanie tej
• Wtyk sieciowy przewodu zasilaj¹cego
nigdy nie powinien byæ wyjmowany z
gniazdka przez poci¹ganie za
instrukcji obs³ugi. Nale¿y szczególnie przewód.
zwróciæ uwagê na zasady
bezpieczeñstwa, które podano na • Nigdy nie nale¿y u¿ywaæ blendera,
pierwszych stronach! Instrukcjê jeœli
obs³ugi nale¿y przechowywaæ w celu – sprzêt jest uszkodzony,
korzystania z niej w póŸniejszym – przewód zasilaj¹cy jest
terminie. Instrukcjê tê nale¿y uszkodzony.
przekazaæ ewentualnemu • Jeœli przewód zasilaj¹cy blendera
nastêpnemu u¿ytkownikowi tego jest uszkodzony, w celu unikniêcia
sprzêtu. zagro¿enia nale¿y go wymieniæ u
producenta lub w jego serwisie lub
Opis sprzêtu (rysunek 1) przez inny przeszkolony personel.
A Pojemnik • Sprzêt mo¿e byæ naprawiany jedynie
B Otwór wylewowy przez przeszkolony personel.
C Otwór do nape³niania z kubkiem do Niefachowa naprawa mo¿e
nape³niania (z mo¿liwoœci¹ spowodowaæ znaczne zagro¿enia. W
blokowania) celu naprawy nale¿y zwróciæ siê do
D Pokrywa serwisu firmy Electrolux lub do
E Urz¹dzenie tn¹ce wykwalifikowanego sprzedawcy.
F Pierœcieñ uszczelniaj¹cy
(w urz¹dzeniu tn¹cym) Zagro¿enie dla dzieci
G Obudowa silnika • Nigdy nie nale¿y pozostawiaæ
H Przycisk pulsowania
J Prze³¹cznik obrotowy do zmiany w³¹czonego sprzêtu bez nadzoru i
szybkoœci nale¿y zachowaæ szczególn¹
K Gumowe nó¿ki zapobiegaj¹ce ostro¿noœæ w obecnoœci dzieci!
przesuwaniu Na co nale¿y szczególnie
L Przegroda na zwijany przewód (spód
urz¹dzenia) zwróciæ uwagê podczas
M Tabliczka znamionowa (spód eksploatacji sprzêtu
urz¹dzenia) • Nigdy nie nale¿y chwytaæ blendera
wilgotnymi rêkoma podczas jego
1 Zasady bezpieczeñstwa pracy.
• Nie nale¿y suszyæ czêœci
Bezpieczeñstwo sprzêtu plastikowych na grzejnikach lub w
elektrycznego firmy Electrolux ich bezpoœredniej bliskoœci.
odpowiada ogólnie stosowanym
przepisom technicznym i zasadom • W blenderze nie nale¿y mieszaæ farb
dotycz¹cym bezpieczeñstwa sprzêtu. (lakierów, poliestrów itd.).
Jako producent sprzêtu szczególnie Zagro¿enie wybuchem!
zalecamy stosowanie siê do • Po zakoñczeniu pracy, jak równie¿
poni¿szych zasad bezpieczeñstwa. przed czyszczeniem i konserwacj¹,
Ogólne zasady blender nale¿y wy³¹czyæ i wyci¹gn¹æ
wtyczkê z gniazdka sieciowego.
bezpieczeñstwa
• Demonta¿ urz¹dzenia tn¹cego mo¿e
• Sprzêt ten mo¿na pod³¹czaæ tylko do przeprowadzaæ wy³¹cznie
Ÿród³a zasilania, którego napiêcie przeszkolony personel z
jest zgodne z podanym na tabliczce uprawnieniami.
znamionowej!

43
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
o
• Nigdy nie nale¿y czyœciæ obudowy Przegroda na przewód
silnika pod bie¿¹c¹ wod¹ lub w
k¹pieli myj¹cej. (rysunek 2)
• Uwaga: Urz¹dzenie tn¹ce jest Blender ma przegrodê na przewód.
bardzo ostre. Zachowaæ ostro¿noœæ W przypadku, gdy przewód jest zbyt
podczas monta¿u i demonta¿u d³ugi do gniazdka wtykowego,
blendera. Niebezpieczeñstwo niewykorzystany przewód mo¿na
urazu! umieœciæ w dnie obudowy.
• Nie zostawiac zadnych twardych
przedmiotów (np. lyzki) w zasiegu Demonta¿ blendera
pracujacego noza i nie chwytac go 0 Wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazdka.
reka w pojemniku. Istnieje
niebezpieczenstwo urazu! 0 Zdj¹æ pokrywê (rysunek 1/D).
• Producent nie odpowiada za 0 Wyj¹æ do góry pojemnik (rysunek 3).
powsta³e szkody, spowodowane 0 Urz¹dzenie tn¹ce obróciæ w kierunku
niezgodnym z przeznaczeniem przeciwnym do ruchu wskazówek
u¿yciem lub nieprawid³ow¹ obs³ug¹. zegara i zdj¹æ (rysunek 4).
To urz¹dzenie odpowiada 0 Teraz mo¿na wyj¹æ pierœcieñ
; uszczelniaj¹cy (rysunek 5).
nastêpuj¹cym wytycznym
obowi¹zuj¹cym w Unii Uwaga: Urz¹dzenie tn¹ce jest
Europejskiej: 1
bardzo ostre. Istnieje
• 73/23/EWG z dnia 19.02.73 niebezpieczeñstwo urazu! Uwa¿aæ,
„Wytyczne dotycz¹ce niskich aby nie rozci¹æ pierœcienia
napiêæ“, w³¹cznie ze zmianami uszczelniaj¹cego.
zawartymi w wytycznych 93/68/EWG Uwaga: Zbyt gwa³towne rozdzielenie
• 89/336/EWG z dnia 03.05.89 urz¹dzenia tn¹cego od pojemnika
„Wytyczne dotycz¹ce zgodnoœci blendera mo¿e spowodowaæ jego
elektromagnetycznej“, w³¹cznie ze uszkodzenie! Podczas wyjmowania
zmianami zawartymi w wytycznych urz¹dzenie tn¹ce ewentualnie
92/31/EWG trzymaæ lekko ukoœnie.

Dane techniczne Monta¿ blendera


Napiêcie sieci: 230/240 V 0 W³o¿yæ pierœcieñ uszczelniaj¹cy do
Moc znamionowa: 600 W urz¹dzenia tn¹cego (rysunek 5).
0 W³o¿yæ urz¹dzenie tn¹ce od do³u do
Przyk³ady zastosowania pojemnika. Obróciæ w kierunku
Blender s³u¿y do przygotowywania zgodnym z ruchem wskazówek
ró¿nych napojów, do kruszenia lodu, zegara a¿ do momentu jego
rozdrabniania owoców i warzyw, umocowania (rysunek 6). Uwaga:
ubijania œmietany itd. Niebezpieczeñstwo urazu!
0 Na³o¿yæ pojemnik na obudowê
silnika. Obie strza³ki musz¹ siê
znajdowaæ dok³adnie naprzeciwko
siebie (rysunek 7).
0 Umieœciæ pokrywê na pojemniku.

44
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
o

3 Blendera mo¿na u¿ywaæ tylko wtedy, System bezpieczeñstwa


jeœli obie strza³ki znajduj¹ siê System bezpieczeñstwa zapobiega
dok³adnie naprzeciwko siebie pracy blendera w przypadku, gdy
(rysunek 7). Zobacz tak¿e rozdzia³ pojemnik nie jest poprawnie
„System bezpieczeñstwa“. zamocowany.
0 Umieœciæ kubek do nape³niania Jednak pomimo to nale¿y dzieci
(rysunek 1/C) i zablokowaæ.
1
trzymaæ z daleka od blendera.

Obs³uga blendera Kruszenie lodu


Postawiæ blender w miejscu p³askim i Blendera mo¿na u¿ywaæ do
3 rozdrabniania kostek lodu. Przed
suchym dogodnym do pracy.
kruszeniem lodu nale¿y zawsze
0 Otworzyæ pokrywê (rysunek 1/D) i dodaæ do pojemnika trochê wody.
w³o¿yæ do pojemnika wszystkie 0 Nape³niæ pojemnik wod¹.
wymagane sk³adniki.
0 W³¹czyæ blender. Mo¿na stosowaæ
Uwaga: Nie nale¿y przekraczaæ
wszystkie ustawienia zmiany
maksymalnej pojemnoœci
szybkoœci. Po³o¿enie 3 s³u¿y
wype³nienia wynosz¹cej 1,5 litra!
specjalnie do kruszenia lodu.
3 Podczas pracy poprzez otwór do 0 Lód mo¿na dodawaæ przez otwór w
nape³niania mo¿na dodawaæ pokrywie s³u¿¹cy do nape³niania
nastêpne sk³adniki. Mo¿na tu tak¿e tak¿e podczas pracy blendera.
stosowaæ kubek do nape³niania
znajduj¹cy siê w pokrywie (rysunek
1/C). Otwór do nape³niania nale¿y Czyszczenie i konserwacja
natychmiast zamkn¹æ, aby unikn¹æ
bryzgania. Przed przyst¹pieniem do czyszczenia
0 Blender uruchamia siê, obracaj¹c
1 blendera nale¿y wyci¹gn¹æ wtyczkê
prze³¹cznik obrotowy (rysunek 1/J) w zasilania z gniazdka.
prawo lub wciskaj¹c przycisk
pulsowania (rysunek 1/H). 1 Upewniæ siê, ¿e ¿adne p³yny nie
dosta³y siê do obudowy silnika!

3 Zaleca siê na pocz¹tku ustawienie 1 Obudowê silnika nale¿y czyœciæ


wilgotn¹ œciereczk¹. Nigdy nie
zmiany szybkoœci w po³o¿eniu 1, a
nastêpnie przejœcie w po³o¿enie 2. zanurzaæ w wodzie lub sp³ukiwaæ
pod bie¿¹c¹ wod¹!
Po³o¿enie 3 s³u¿y do kruszenia lodu.
Wciœniêcie przycisku pulsowania 3 Korzystaj¹ z przycisku pulsowania
czyœci siê pojemnik i nó¿ w sposób
powoduje pracê blendera z
maksymaln¹ prêdkoœci¹. ³atwy i pewny.
0 Nalaæ do pojemnika ciep³ej wody i
0 Po zakoñczeniu miksowania najpierw
kilka kropli p³ynu do mycia naczyñ.
zdejmuje siê pojemnik (rysunek 3).
Nastêpnie otwiera siê pokrywê. 0 Przez w³¹czenie na krótki czas
przycisku pulsowania wymieszaæ
1 Nie nale¿y dopuœciæ do ci¹g³ej pracy wodê i p³yn do mycia.
blendera bez przerw, d³u¿szej ni¿ 0 Na koñcu wyp³ukaæ pojemnik pod
3 minuty. Po trzech minutach pracy bie¿¹ca wod¹.
nale¿y blender wy³¹czyæ i pozostawiæ
w celu jego och³odzenia na oko³o 3 Jeœli jest to konieczne, mo¿na tak¿e
10 minut. oddzielnie wyczyœciæ urz¹dzenie
tn¹ce.

45
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
o
Ostro¿nie sp³ukaæ rêcznie urz¹dzenie Utylizacja zu¿ytego urz¹dzenia!
1 tn¹ce (Niebezpieczeñstwo urazu!). Jeœli urz¹dzenie jest zu¿yte, nale¿y
Do czyszczenia stosowaæ tylko wodê go dostarczyæ do najbli¿szego
i œrodek do mycia naczyñ. Nigdy nie centrum materia³ów do odzysku lub
wstawiaæ czêœci blendera do do wykwalifikowanego sprzedawcy,
zmywarki do naczyñ. który ma obowi¹zek przyj¹æ go za
Po ponownym w³o¿eniu urz¹dzenia drobn¹ op³at¹.
tn¹cego, obróciæ je w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek Serwis
zegara. Patrz tak¿e rozdzia³ „Monta¿
blendera“. To urz¹dzenie zosta³o wykonany
zgodnie z najwy¿szymi wymaganiami
2 Utylizacja jakoœciowymi. W przypadku gdy
wyst¹pi¹ nieprawid³owoœci, na które
Utylizacja opakowania! nie mo¿na znaleŸæ odpowiedzi w tej
Opakowanie urz¹dzenia nale¿y instrukcji obs³ugi, nale¿y zwróciæ siê
utylizowaæ. Wszystkie materia³y u¿yte do wykwalifikowanego sprzedawcy
na opakowania s¹ przyjazne dla lub serwisu firmy Electrolux.
œrodowiska i mo¿na je sk³adowaæ
bezpiecznie lub spaliæ w urz¹dzeniu
do spalania œmieci. Do produkcji
kartonu u¿yto makulatury i elementy
opakowania z kartonu powinny trafiæ
ponownie do sk³adu makulatury.

Przyk³adowe przepisy
Sk³adniki Przygotowanie

Zupy/Przek¹ski
Zupa kremowa z jarzyn

250 g ziemniaków Ziemniaki, marchew, selery i cebulê umyæ, obraæ i pokroiæ


125 g marchwi w kostkê. Rozdrobnione jarzyny wrzuciæ do 1/3 objêtoœci
100 g selerów bulionu miêsnego, doprowadziæ do wrzenia i gotowaæ
1 cebula przez 10 minut.
1l bulionu miêsnego Bulion i warzywa pozostawiæ do wystygniêcia i miksowaæ z
1 kubek crème fraîche, ustawieniem szybkoœci w po³o¿eniu 2 do powstania
lub œmietany drobnego przecieru. Pozosta³¹ czêœæ bulionu miêsnego
1 ³y¿ka posiekanych zió³ zagotowaæ w garnku, dodaæ przecier jarzynowy i krótko
sól, pieprz zagotowaæ.
Do zupy dodaæ do smaku crème fraîche, sól i pieprz.
Przed podaniem posypaæ posiekan¹ pietruszk¹.

46
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
o

Sk³adniki Przygotowanie

Zupa pomidorowa podawana na zimno

750 g pomidorów Pomidory naci¹æ krzy¿owo, a nastêpnie sparzyæ w gor¹cej


1 cebula wodzie. Pomidory obraæ ze skóry i grubo pokroiæ. Cebulê
3 ³y¿ki oliwy obraæ i równie¿ pokroiæ.
1 kubek crème fraîche Pomidory i cebulê zmiksowaæ na drobny przecier,
1 cytryna ustawiaj¹c szybkoœæ w po³o¿eniu 2. Dodaæ sok z cytryny,
2 ³y¿ki octu olej i ocet. Do smaku dodaæ sól, pieprz i cukier. Mieszaj¹c
1 ³y¿ka balsamicznego dodaæ crème fraîche.
posiekanych liœci
bazylii
sól, pieprz, cukier
Zupa kremowa z marchwi
500 g marchwi Marchew umyæ, obraæ i pokroiæ. Dodaæ do 1/4 l bulionu
1/2 l bulionu warzywnego i gotowaæ przez ok. 15 minut. Pozostawiæ na
warzywnego krótko do wystygniêcia. Zmiksowaæ na przecier,
1/8 l œmietany ustawiaj¹c szybkoœæ w po³o¿eniu 2 i ponownie w³o¿yæ do
1/8 l bia³ego wina garnka. Dodaæ pozosta³¹ objêtoœæ bulionu warzywnego i
trybulka, ponownie podgrzaæ zupê. Dodaæ bia³e wino i œmietanê,
pietruszka, sól, przyprawiæ do smaku.
pieprz, cukier
Zupa ogórkowa na zimno
750 g œwie¿ych ogórków Œwie¿e ogórki umyæ, obraæ, podzieliæ wzd³u¿ na po³owy i
sa³atkowych oddzieliæ pestki. Ogórki pokroiæ i razem z czosnkiem
500 g jogurtu naturalne zmiksowaæ na przecier, ustawiaj¹c szybkoœæ w po³o¿eniu
1 go z¹bek czosnku 2. Dodaæ jogurt i dobrze zmieszaæ. Do smaku dodaæ
1 szczypta cukru, soli, cukier, sól i pieprz.
pieprzu Sch³odzone naczynie przybraæ koprem i szczypiorkiem.
1 pêczek szczypiorku
1 pêczek kopru

47
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
o

Sk³adniki Przygotowanie

Hummus (Hommos)

250 g gotowanego Wszystkie sk³adniki miksowaæ przez 40 sekund,


grochu (mo¿na ustawiaj¹c szybkoœæ w po³o¿eniu 2 lub miksowaæ do
u¿yæ dok³adnie uzyskania g³adkiej masy.
op³ukany groch z
puszki)
3 ³y¿ki oliwy
30 ml soku z cytryny
4 z¹bki czosnku
30 ml wody
Ciasta

Ciasto na placek
500 ml mleka Sk³adniki w³o¿yæ do blendera w podanej kolejnoœci.
3 jaja Ciasto mieszaæ z szybkoœci¹ ustawion¹ w po³o¿eniu 2. W
1 szczypta soli miêdzyczasie brzegi kubka posypaæ m¹k¹. Ciasto przed
250 g m¹ki dalszym u¿yciem pozostawiæ do wyroœniêcia na 15 minut.
Ciasto „stopiæ i zmieszaæ“
150 g m¹ki Piekarnik nagrzaæ do temperatury 180 °C. Nat³uœciæ
140 g cukru okr¹g³a formê do pieczenia o œrednicy ok. 20 cm.
125 g roztopionego W³o¿yæ wszystkie sk³adniki do pojemnika blendera.
mas³a lub Wszystkie sk³adniki miksowaæ przez 50 sekund,
margaryny ustawiaj¹c szybkoœæ w po³o¿eniu 2 lub miksowaæ do
2 jaja uzyskania g³adkiej masy.
1 ³y¿ka cukru waniliowego Masê wylaæ do przygotowanej formy i piec przez oko³o
60 ml mleka 30–35 minut do uzyskania z³oto-br¹zowego koloru.
Pozostawiæ do wystygniêcia i wed³ug ¿yczenia polaæ
polew¹.

48
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
o

Sk³adniki Przygotowanie

Drinki/Koktajle

Mro¿ona kawa

2 ³y¿ki kawy Kawê rozpuœciæ we wrz¹cej wodzie i pozostawiæ do


rozpuszczalnej wystygniêcia.
50 ml wrz¹cej wody Nalaæ do pojemnika niewielk¹ iloœæ wody, dodaæ kostki
250 ml mleka lodu i rozdrobniæ, ustawiaj¹c szybkoœæ w po³o¿eniu 3.
1/2 Wszystkie sk³adniki oprócz bitej œmietany wolno miksowaæ
fili¿anki pokruszonego przez 30-60 sekund, ustawiaj¹c szybkoœæ w po³o¿eniu 1.
lodu Œmietanê ubijaæ na sztywno przez 40 sekund.
100 ml bitej œmietany Wlaæ do szklanek i dodaæ bitej œmietany.
Ozdobiæ czekolad¹.
Egg Nog
250 ml gor¹cego mleka Mleko, rum i miód wolno miksowaæ prze 30-60 sekund,
2 TL rumu ustawiaj¹c szybkoœæ w po³o¿eniu 2. Dodaæ jajo i nadal
2 TL miodu miksowaæ przez 20 sekund, ustawiaj¹c szybkoœæ w
1 jajko po³o¿eniu 2. Podawaæ posypane ga³k¹ muszkato³ow¹.
ga³ka
muszkato³owa

49
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor
use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,
vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in
more than 150 countries around the world.

822 949 279

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

You might also like