You are on page 1of 6

Text 3 – page 20,21:

Số tt Văn bản gốc Google dịch Tự dịch


1. Trong những thập kỷ In recent decades, in In recent decades, besides
gần đây, ngoài những addition to basic fundamental issues such as
ván đề căn bản như việc issues such as preventing a nuclear war,
ngăn chặn một cuộc preventing a nuclear maintaining peace, and
chiến tranh nguyên tử, war, preserving reducing population growth,
giữ gìn hoà bình, hạ peace, and lowering environmental protection
thăp tỷ lệ tăng trưởng population growth has become a global issue
dân số, vấn đề bảo vệ rates, environmental of vital importance to the
môi trường đã trở thành protection has human race on Earth.
vắn đề lớn có tính toàn become a major
cầu, có tầm quan trọng issue. global in
sống còn đới với loài nature, of vital
người trên trải đắt. importance to
humanity on earth.
2. Bảo vệ môi trường sóng Protecting the living Environmental protection is
đang là vấn đề toàn cầu environment is a hot a hot global issue that the
nóng bỏng mà cả cộng global issue that the whole world is working
đồng thé giới đang entire world together to improve the
chung sức cải thiện tình community is situation.
hình. working together to
improve the situation.
3. Sự suy thoái tầng o-dôn Ozone layer depletion Depletion of the ozone
làm tăng thêm nguy cơ increases the risk of layer increases the risk of
bệnh ung thư da các skin cancer, eye skin cancer, eye diseases,
bệnh về mắt và có thẻ diseases and can and may weaken human
làm suy giảm khả năng reduce human immunity.
miển dịch của con immunity.
người.
4. Các loài động vật, thực Animals and plants Animals and plants are also
vật cũng bị tác động và are also affected and affected, and some are
có loài bị hủy diệt hoặc some species are destroyed or are on the
đang trên bờ tuyệt destroyed or are on verge of extinction.
chủng. the verge of
extinction.
5. Khủng hoảng sinh thái The world's The global ecological crisis
trên thế giới đang diễn ecological crisis is is ongoing at a serious
ra với mức độ nghiêm occurring at a serious level, and resources are
trọng, nguồn tài nguyên level, and resources depleting rapidly.
đang cạn kiệt nhanh are rapidly depleting.
chóng.
6. Nạn ô nhiễm môi Environmental Environmental pollution is
trường ngày càng lan pollution is becoming more widespread
rộng và trở thành mối increasingly and becoming a threat to
đe dọa với sự tồn tại spreading and human existence.
của con người. becoming a threat to
human existence.
7. Trong 5 năm gần đây, In the last 5 years, In the past five years, the
vấn đề môi trường được environmental issues issue of the environment
chú trọng hơn trước. have received more has received more attention
attention than before. than before.
8. Nhưng trên thực tê, tỷ But in fact, the But in fact, the proportion
lệ các loại khí thải độc proportion of harmful of harmful gases in the
hại trong bâu khí quyển emissions in the atmosphere continues to
tiếp tục tăng; tỷ lệ rừng atmosphere continues increase; the rate of forest
bị tàn phá ở mức báo to increase; The rate destruction is alarming; one
động; một p̣hần ba dân of forest destruction third of the world's
số thế giới vẫn bị thiêu is at an alarming rate; population still suffers from
nước, néu không có One-third of the water shortages, and if there
biện pháp mới đẻ quản world's population is are no new measures to
lý nguồn nước ngầm, still suffering from manage groundwater, the
nām 2050 thế giới sẽ water shortages, if world will be in a water
låm vào khủng hoảng there are no new crisis in 2050; seafood is
nước; hạ̉i sản đang bị measures to manage being overexploited and is
khai thác quá mức và groundwater decreasing; desertification
đang giảm sút; sa mạc resources, the world is still at a crisis level in
hoá vẫn đảng ở mức will fall into a water Africa.
khủng hoảng ở Châu crisis by 2050;
Phi. Seafood is being
overexploited and is
declining;
Desertification is still
at crisis levels in
Africa.

9. Nguyên nhân của tình The causes of The causes of


trạng suy thoái môi environmental environmental degradation
trường là do phát triển degradation are rapid are rapid industrial
công nghiệp nhanh, tệ industrial development, the
nạn phá rừng ngày càng development, increasingly serious
nghiêm trọng trên phạm increasingly serious problem of deforestation on
vị toàn cầu, sự mất cân deforestation on a a global scale, the
bằng giữa tài nguyên và global scale, imbalance between
dân sớ, tình trạng chạy imbalance between resources and population,
đua vũ trang gia tăng. resources and and an increase in the arms
population, and the race.
increase in the arms
race. .
10. Hiện tượng ô nhiễm và Pollution and Environmental pollution
suy thoái môi trường environmental and degradation occur in
xảy ra ở bắt cứ nước degradation occur in any country or region, from
nào, khu vực nào, từ any country or developing countries to
những nước chậm phát region, from developed industrial
triển cho đến những underdeveloped countries.
nước công nghiệp tiên countries to advanced
tiến. industrial countries.
11. Ô nhiễm môi trường Environmental Environmental pollution is
không giới hạn trong pollution is not not limited to national
biên giới quớc gia; việc limited to national borders; deforestation in
triệt phá rừng ở nước borders; deforestation one country can cause
này có thê gây lụt lội, in one country can floods and droughts in
hạn hán ở nước khác cause floods and another.
droughts in another.
12. Đây là vấn đề toàn cầu This is a global This is a global issue, so no
cho nên không có một problem, so no single single country can solve it
nước riêng lẻ nào có thể country can solve it on its own, and it requires
tự giải quyết được mà on its own, there joint coordination through a
cần có một sự phối hợp needs to be general global strategy.
chung thông qua một coordination through
chiến lược toàn cầu. a global strategy.

13. Việt Nam cũng đang Vietnam is also Vietnam is also facing
đứng trước thử thách facing serious serious challenges in terms
nghiêm trọng vê môi ecological challenges. of environmental ecology.
trường sinh thái.
14. Đất, rừng, nước, động Land, forests, water, Land, forests, water,
vật, thực vật bị khai animals, and plants animals, and plants are
thác quá mức, làm cho are overexploited, exploited excessively,
tài nguyên quý hiếm causing rare making precious resources
ngày càng cạn kiệt. resources to become increasingly scarce.
increasingly depleted.
15. Diện tích đất suy thoái, The current area of The area of degraded land
đồi trọc hiện nay ở degraded land and and barren hills in our
nước ta đã lên tới 13 bare hills in our country has now reached 13
triệu ha (39% diện tích), country has reached million hectares (39% of
trong đó 1,2 triệu ha 13 million hectares the area), of which 1.2
mất khả năng canh tác. (39% of the area), of million hectares are no
which 1.2 million longer arable.
hectares have lost the
ability to be
cultivated.
16. Trong 50 năm qua diện Over the past 50 In the past 50 years, the
tích rừng giảm 6 triệu years, the forest area area of forests has
ha, tỷ lệ che phủ còn has decreased by 6 decreased by 6 million
26%. million hectares, the hectares, and the coverage
coverage rate is 26%. rate is 26%.
17. Hiện nay, tại một số Currently, in some Currently, in some
khu vực công nghiệp, industrial areas, the industrial areas, the
nồng độ bụi và khí thải concentration of dust concentration of dust and
độc hại đã vượt quá and toxic emissions harmful gases has exceeded
mức cho phép nhiều lần has exceeded the permissible limits many
do việc đa số các nhà allowable levels times due to the fact that
máy vẫn còn sử dụng many times because most factories still use
công nghệ lạc hậu, thiết most factories still outdated technology and old
bị cũ kỹ. use outdated equipment.
technology and old
equipment.
18. Đứng trước tình trạng Faced with that Facing this situation, the
đó Đảng và nhà nước situation, the Party Party and the Vietnamese
Việt Nam đã có hành and State of Vietnam government have taken
động tích cực nhằm bảo have taken positive positive action to protect
vệ môi trường sinh thái, actions to protect the the ecological environment
đảm bảo cuộc sống lành ecological and ensure the healthy life
mạnh cho người dân. environment and of the people.
ensure a healthy life
for people.
19. Việt Nam cần rút ra bài Vietnam needs to Vietnam needs to learn
học của những nước đã learn lessons from from the lessons of
công nghiệp hóa và industrialized industrialized countries and
phải có kế hoạch đề countries and have must have a plan to prevent
phòng, hạn chế ô nhiễm plans to prevent and and reduce pollution in the
trong thời gian tới. limit pollution in the future.
future.
20. Việc khai thác khoáng Mineral exploitation Mining activities must be
sản cần phải được tổ needs to be well organized and managed
chức và quản lý tốt để organized and well to avoid waste of
tránh lãng phí tài managed to avoid resources and negative
nguyên và ảnh hưởng wasting resources and impacts on environmental
xáu đến tài nguyên môi negatively affecting resources.
trường. environmental
resources.
21. Vi vậy cần xây dựng hệ Therefore, it is Therefore, it is necessary to
thống vãn bản pháp qui necessary to build a establish a system of legal
làm căn cứ cho việc bắt system of legal documents as a basis for
buộc thi hành các tiêu documents as a basis enforcing standards on
chuẩn về xả thải, kiểm for enforcing emissions, pollution
soát ô nhiễm và xử lý vi standards on control, and handling
phạm. discharge, pollution violations.
control and handling
violations.
22. Trong khi làm qui While planning urban In the process of planning
hoạch các đô thị, cần có areas, proper cities, it is necessary to pay
sự quan tâm đúng đắn attention should be proper attention to the
tới sự bó trí các nhà paid to the arrangement of factories,
máy, cự dân cư, khu arrangement of residential areas,
giải trí, diện tích trồng factories, residential entertainment areas, green
cây xanh, hệ thóng clusters, areas, drainage systems,
thoát nước, các bãi rác entertainment areas, solid waste dumps, waste
thải thể rắn, các nhà green areas, drainage treatment plants, and
máy xử lý rác thải và systems, solid waste hazardous waste
các lò đốt chất thải độc dumps, waste incinerators, etc.
hại v...v. treatment plants and
toxic waste
incinerators, etc.
23. Bảo vệ môi trường là Environmental Environmental protection is
vấn đề quan tâm chung protection is a matter a common concern of
của mọi người, mọi of common concern everyone, every home,
nhà, mọi quốc gia, và cả for everyone, every every country, and all
của nhân loại, với tinh home, every country, humanity, with a sense of
thần trách nhiệm: hãy and even humanity, responsibility: save the
cứu lấy trái đất, cứu lấy with a sense of earth, save our cradle.
cái nôi của chúng ta. responsibility: let's
save the earth, save
our cradle.

You might also like