You are on page 1of 4

Dear Mr./Ms.

Trân,

1. Về trình tự thủ tục liên quan đến việc đăng ký Quyền tác giả đối với phần mềm máy
tính:
For the legal procedure for registration of copyright in computer programs:

1.1. Theo Luật SHTT, “chương trình máy tính” thuộc một trong số các loại hình được
bảo hộ quyền tác giả. Theo đó:
Pursuant to Law on Intellectual Property, “computer programs” is one of the type of
works eligible for copyright protection. In which:

(i) “chương trình máy tính” được hiểu là tập hợp các chỉ dẫn được thể hiện dưới
dạng lệnh, mã, lược đồ hoặc dạng khác, khi gắn vào một phương tiện, thiết bị
được vận hành bằng ngôn ngữ lập trình máy tính thì có khả năng làm cho máy
tính hoặc thiết bị thực hiện được công việc hoặc đạt được kết quả cụ thể;
“Computer program” means a set of instructions expressed in the form of
commands, codes, diagrams and other forms which, when incorporated in a
device readable by a computer, are capable of enabling such computer to perform
a job or achieve a specific result.

(ii) Như vậy, có thể xác định phần mềm được xem là chương trình máy tính. Khi này,
phần mềm sẽ được bảo hộ theo quy định về bảo hộ chương trình máy tính.
Thus, the software shall be deemed as a “computer program”. Whereby, the
software shall be protected under the regulations on computer program protection.

1.2. Điều kiện cấp Giấy chứng nhận đăng ký quyền tác giả (“GCNĐKQTG”) đối với
Chương trình máy tính:
Eligibility for obtaining the Copyright Registration Certificate (“CRC”) of the computer
programs:

(i) Tác giả, đồng tác giả, chủ sở hữu quyền tác giả, đồng chủ sở hữu quyền tác giả
của tác phẩm phải đáp ứng điều kiện theo luật định;
Authors, co-authors, copyright holders, and copyright co-holders of works must
satisfy the statutory conditions;

(ii) Không rơi vào các trường hợp bị Cơ quan có thẩm quyền từ chối cấp GCNĐKQTG
theo quy định tại khoản 2 Điều 39 Nghị định 17/2023, bao gồm:
Do not fall on cases that the competent authorities shall refuse to grant to CRC, as
specified in clause 2 Article 39 of Decree No.17/2023, including:

(a) Không đáp ứng các điều kiện quy định tại khoản 4 Điều 38 Nghị định 17/2023;
The conditions specified in Clause 4, Article 38 of Decree No.17/2023 are not
satisfied;

(b) Tác phẩm vi phạm các quy định của Hiến pháp, pháp luật; chống phá Đảng,
Nhà nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam; trái với đạo đức, thuần phong,
mỹ tục của dân tộc; mê tín dị đoan và các nội dung khác theo quy định của
pháp luật;
It is detected that the form of contents of the work, performance, phonogram,
video recording or broadcast violate(s) the Constitution and law; oppose(s) the
Party and the State of the Socialist Republic of Vietnam; is(are) contrary to
morality and fine customs of the nation; or showing superstition, and other
contents specified by law;

(c) Tác phẩm đang có tranh chấp, khiếu nại, tố cáo và chưa có quyết định có hiệu
lực pháp luật của cơ quan có thẩm quyền, Tòa án hoặc Trọng tài;
It is detected that the work, performance, phonogram, video recording, or
broadcast is involved in a dispute, complaint, or denunciation while there is no
legally effective decision/ruling/award of the competent agency, court, or
arbitration;

(d) Hết thời hạn quy định tại điểm c khoản 5 Điều 38 của Nghị định 17/2023 mà
cơ quan nhà nước có thẩm quyền không nhận được hồ sơ hợp lệ hoặc hồ sơ
đã nộp lại vẫn không hợp lệ.
The competent state agency receives no valid dossier though the time limit
specified at Point c, Clause 5, Article 38 of Decree No.17/2023 has expired, or
the re-submitted dossier is invalid.

(iii) Nộp đầy đủ hồ sơ xin cấp GCNĐKQTG cho Cơ quan có thẩm quyền, bao gồm:
Submission of the full dossier for obtaining the CRC, including:

(a) Hai (02) Tờ khai đăng ký quyền tác giả (theo mẫu);
Two (02) declaration forms for copyright registration (under the available form);

(b) Ba (03) bản in trên giấy mô tả chương trình (tài liệu hướng dẫn sử dụng);
Three (03) copies of each of the works (instruction manual document);

(c) Ba (03) đĩa CD có chứa chương trình phần mềm đó (1 mặt đĩa CD dán giấy
trắng ghi tên chương trình phần mềm);
Three (03) copies of a computer program include a CD containing such
computer program (with the program’s name written in a white paper piece
stuck on 1 side of the CD);

(d) Ba (03) bản in trên khổ giấy A4 chứa toàn bộ giao diện và mã code của
chương trình phần mềm (dài khoảng 20 trang). [Trường hợp bản in phần mã
code chương trình máy tính nêu trên có từ 100 trang trở lên thì in 25 trang
đầu, 25 trang giữa và 25 trang cuối của phần mã code]
Three (03) program’s copies printed on A4 papers containing the entire
interface and codes of such computer program (about 20 pages long). [In case
the above-mentioned printed copy has 100 pages or more, it is required to
print the first 25 pages, the middle 25 pages, and the last 25 pages of the code]

(e) Tài liệu chứng minh là chủ sở hữu quyền do tự sáng tạo hoặc do giao nhiệm
vụ sáng tạo, giao kết hợp đồng sáng tạo, được thừa kế, được chuyển giao
quyền;
The document proving the right ownership due to assignment of creative
works, or creative contracts, or inheritance; or transfer of rights;
(f) Văn bản đồng ý của các đồng tác giả, nếu tác phẩm có đồng tác giả;
The written consent of co-authors, for works under joint authorship;

(g) Văn bản đồng ý của các đồng chủ sở hữu, nếu quyền tác giả, quyền liên quan
thuộc sở hữu chung;
The written consent of co-holders, if the copyright or related rights is/are under
joint ownership;

(h) Tài liệu chứng minh nhân thân hoặc tư cách pháp lý của Chủ sở hữu và Tác
giả (cụ thể: đối với cá nhân thì cung cấp CCCD/Hộ Chiếu; đối với tổ chức thì
cung cấp Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp/Giấy phép thành lập/Quyết
định thành lập).
The document proving legal status for the Owners and Authors being
organizations or individuals (ID Citizens/Passports for individuals; or business
registration certificate or business establishment license or decision on
establishment for organizations).

Lưu ý: Các tài liệu trong hồ sơ đăng ký bản quyền tác giả phải được làm bằng
tiếng Việt, trường hợp làm bằng tiếng nước ngoài thì phải được dịch sang tiếng
Việt (có công chứng hoặc hợp pháp hóa lãnh sự).
Note: Documents in the application for registration of copyright must be in
Vietnamese, in case any document in a foreign language, it must be translated
into Vietnamese (certified or consular legalized).

2. Thời hạn cấp GCNĐKBQTG:


Duration for issuance of CRC:

Theo luật định, trong thời hạn mười lăm (15) ngày làm việc, kể từ ngày nhận hồ sơ hợp
lệ, Cơ quan quản lý nhà nước về quyền tác giả, quyền liên quan có trách nhiệm cấp
GCNĐKQTG cho người nộp hồ sơ.
Under the law, the duration for the competent authority to issue a CRC is around fifteen
(15) working days from the date of receipt of a valid dossier.

3. Phạm vi dịch vụ và Phí dịch vụ của FUJILAW:


FUJILAW’s Scope of Work and the Legal Service Fee:

3.1. Phạm vi dịch vụ của FUJILAW bao gồm các công việc sau đây:
Below are the scope of works provided by FUJILAW:

- Tư vấn thủ tục đăng ký bản quyền tác giả trước khi nộp đơn;
Provide the legal advice related to copyright registration prior to official submission;
- Chuẩn bị bộ hồ sơ đăng ký bản quyền tác giả;
Draft the dossier for registration of copyright;
- Thay mặt Khách Hàng nộp và theo dõi tình trạng hồ sơ đăng ký bản quyền tại Cục
Bản quyền tác giả;
On behalf of the Client, submit application for copyright registration and track its
settlement status by the Copyright Office;
- Thông báo, tư vấn và xử lý các thiếu sót/từ chối của Cục Bản quyền tác giả (nếu
có) trong quá trình theo dõi đơn;
Notify, advise and handle shortcomings/rejections from the Copyright Office (if any)
during the application tracking process;
- Nhận kết quả và bàn giao cho Khách Hàng.
Receive the result and hand over to the Client.

3.2. Phí dịch vụ: 2.500 USD/hồ sơ/một phần mềm (Phí dịch vụ này chưa bao gồm thuế
GTGT; lệ phí nhà nước và các chi phí khác mà Khách hàng có nghĩa vụ phải chi trả
theo luật định (nếu có))
Our legal service: 2,500 USD/dossier/software (This service fee is exclusive of VAT,
administrative fee, and other expenses payable by the Client as specified by law (if
any).

Trân trọng./.
Best regards,
---

You might also like