You are on page 1of 25

《首尔大学韩国语》第二册

1 과 여러분을 알게 되어 기쁩니다

선생님: 안녕하세요? 여러분.


학생들: 안녕하세요? 선생님.
선생님: 내 이름은 최영입니다. 오늘부터 2 급반을 가르치게 되었어요. 만나서
반갑습니다. 여러분, 자기 소개를 해 보세요. 이 학생부터 해 볼까요?
앙리: 안녕하세요? 저는 앙리라고 합니다. 일 년 동안 한국말과 역사를 공부하러 왔어요.
파리에서 한국어를 다섯 달 배웠지만 잘 못해요. 여러분을 알게 되어 참 기쁩니다.

课文翻译

第一课 认识大家很高兴

老师:大家好。
学生们:老师好
老师:我叫崔英。从今天开始教二级班。见到大家很高兴。大家做一下自我介绍吧。从这位开
始如何?
昂利:你好,。我叫昂利。打算学习一年的韩语和历史。虽然已经在巴黎学了五个月的韩语,
但还是不太好。很高兴认识大家。

学习语法
-러 오다/가다
前面接动词词干,表示意愿,为了某个目的而去或者来,可以翻译为“为了...”

2 과 감기 때문에 결석했어요.

선생님: 자, 모두 자리에 앉을까요? 누가 아직 안 왔어요?


학생: 다나카 씨가 아직 안 왔어요.
선생님: 앙리 씨는 왔어요?
앙리: 저 지금 왔어요, 선생님. 늦어서 죄송합니다.
선생님: 앙리 씨는 어제 왜 결석했어요?
앙리: 감기 때문에 못 왔습니다.
선생님: 오늘은 좀 괜찮아요?
앙리: 네, 많이 좋아졌어요. 고맙습니다.
선생님: 다음부터 좀 더 일찍 오세요. 그리고 감기 조심하세요.

课文翻译

第二课 因为感冒没来上课

老师:好了,大家都坐在位子上了那?谁还没来?
学生:田中还没有来。
老师:昂利来了吗?
昂利:我(现在)来了。老师,对不起迟到了。
老师:你昨天为什么缺席了?
昂利:我感冒了没能来。
老师:今天好点了吗?
昂利:是的,好了很多。谢谢
老师:下次再早点来。还有小心感冒。

学习语法

1. 向别人道歉的时候,为了什么道歉要放在前面,同时要以아/어/여 서来连接。
同样的,感谢也是如此。

2. 때문에
表示原因,前面接名词,后面是这个原因产生的结果。
如果前面要接动词,则是 动词词干+기 때문에

3 과 배로 보내면 얼마나 걸립니까?

앙리는 우체국에 갑니다. 고향 친구에게 쓴 편지를 부치려고 합니다. 또 며칠 전에 산


책을 동생에게 보내 주려고 합니다.

앙리: 이것을 모두 프랑스에 부치고 싶은데요.


직원: 비행기로 보낼 거예요?
앙리: 비행기로 보내면 요금이 얼마지요?
직원: 잠깐 기다리세요. 요금표를 봐야 하니까요. 4,800 원이에요.
앙리: 비싸군요. 그러면 배로 부치겠어요. 배로 보내면 얼마나 걸립나까?
직원: 한 달쯤 걸려요.

课文翻译

第三课 船运需要多长时间?

昂利去了邮局。要给故乡的朋友寄信。还要给弟弟寄几天前买的书。
昂利:这些都寄往巴黎。
职员:要空运吗?
昂利:空运的话要多少钱?
职员:请稍等。我得看一下费用表。四千八百元,
昂利:很贵呢。那么海运吧。马上寄的话要多久?
职员:大概要一个月左右。

学习语法

1.은/는데요
作为结句使用时表示句子的委婉,同时希望对方接下自己的话茬。
2.아/어/여+야 하다되다
得要...才行;要...

3.-군요/-는군요.

4 과 한글을 읽을 줄 알아요?

앙리: 한겨레 신문 있습니까?


아저씨: 여기 있어요.
앙리: 오백 원이지요? 여기 천 원 있어요.
아저씨: 외국 사람인 것 같은데, 한글을 읽을 줄 알아요?
앙리: 읽을 줄 알지만 뜻을 잘 모르겠어요.
아저씨: 이 신문은 한자가 없어서 좋지요?
앙리: 네, 외국 사람에게는 아주 좋아요.
아저씨: 자, 여기 거스름돈 있어요. 오백 원이에요.
앙리: 많이 파세요.

课文翻译

第四课 你会读韩文吗?

昂利:有한겨레报纸吗?
大叔:给你
昂利:是 500 元吧?给你一千元。
大叔:你好像是外国人吧,会读韩语吗?
昂利:虽然会念,但是意思不是很明白。
大叔:这报纸里没有汉字还好吧?
昂利:是啊,对外国人来说很好。
大叔:来,这是找钱,500 元。
昂利:祝您生意兴隆

学习语法
-ㄹ/을 줄 알다
前面接动词词干,表示会做某事、懂得做某事、具备能力做某事
词干有收音用을 줄 알다;无收音用ㄹ 줄 알다
不会做只要把알다换成모르다就可以了

5 과 끊지 말고 기다리세요.

다나카: 여보세요. 거기 김철수 씨 집이지요?


아주머니: 아닌데요. 몇 번에 걸었어요?
다나카: 거기 880 의 5416 아닙니까?
아주머니: 전화 잘못 거셨어요. 여기는 880 의 5426 이에요.
다나카: 아이구, 미안합니다.
*******************************
다나카: 여보세요. 거기 880 국의 5416 이지요?
아주머니: 네,그런데요.
다나카: 김철수 씨 있으면 좀 바꿔 주세요.
아주머니: 네, 끊지 말고 기다리세요.

第5课 请你先别挂电话,等一下

田中:喂,请问是金哲秀吧?
大妈:不是的,你拨的是几号?
田中:不是 880-5416 吗?
大妈:你拨错了。这是 880-5426
田中:哎哟,真不好意思。
*******************************
田中:喂,是 880-5416 吗?
大妈:是的。
田中:金哲秀在的话请让他听电话。
大妈:好的,不要挂,请稍等。

学习语法

1.여보세요
相当于汉语的“喂”
2.电话号码
为了方便念电话号码,一般在当中该用“-”表示的地方,念成“의[에]”或者“국의[
구게]”
3.-말고
现实劝对方不要做某事,由于有表示并列的“고”在,一般下文会和“-(으)세요”连用,
劝说做某事。

6 과 그 책은 너무 어려운 것 같아요

수미: 내가 지난 주에 빌려 준 책 다 읽었어요?
원슨: 아뇨, 너무 어려워서 아직 다 못 읽었어요.
수미: 모르는 말들이 많이 나와요?
원슨: 네, 그 책은 나한테 너무 어려운 것 같아요.
수미: 그럼 더 쉬운 것을 빌려 줄까요?
원슨: 네, 짧고 재미있는 책이 있으면 좋겠어요.

第6课 那本书好像太难了
秀美:我上周借你的书都看完了吗?
Wilson:还没,太难了,还没能全看完。
秀美:有很多不知道的话吗?
Wilson:是啊,那本书对我来说好像太难了。
秀美:那么我借本更容易的给你吗?
Wilson:好啊,希望是短而有趣的书。

学习语法

-不能做某事

加在谓语前面,表示能力不足的否定
못 읽다 不能读
못 보다 不能看
还可以以-지 못하다的形式加在谓语动词词干后
읽지 못하다 不能读
보지 못하다 不能看

-한테
对于……来说
可以以에게代替

-ㄹ/을까요
要不要……呢?
表示比较委婉的疑问语气

-았/었/였으면 좋겠어요.
-면 좋겠어요表示希望,“如果……就好了。”、“要是……就好了。”、“希望……”
在면前面使用过去式则是表达了强烈的愿望。

7 과 서울에서 제일 큰 시장이에요

수미: 여기가 남대문시장이에요. 서울에서 제일 큰 시장이에요. 소파아 씨는 뭘 사겠어요?


소파아: 겨울 옷과 신발을 사고 싶은데요.
수미: 조금 더 가면 신발 가게들이 있어요. 거기부터 가는 것이 어때요?
소파아: 그러지요. 물건들이 정말 많군요!
수미: 값도 싸기 때문에 사람들이 많이 와요.
소파아: 나는 시장 구경하는 것을 좋아해요.
수미: 나도 그래요.

第7课 这是首尔最大的市场

秀美:这里是南大门市场。是首尔最大的集市。Sophia 想买什么呢?
Sophia:想买冬天的衣服和鞋子。
秀美:再往前就是鞋子店面。我们从那边开始逛怎么样?
Sophia:那好啊。东西真多啊!
秀美:价钱也便宜,所以人很多。
Sophia:我喜欢逛街。
秀美:我也这样。

相关学习

-에서 제일..
在某一个范围内最……
서울에서 제일 큰 시장 在首尔最大的集市
반에서 제일 어린 친구 班里年纪最小的朋友

-고 싶은데요.
想要……
表达自己的意愿。比起-고 싶어요来,这个句型更加委婉,同时希望对方接话茬。

-기 때문에
表示原因,前面接动词词干
싸기 때문에 因为便宜
춥기 때문에 因为冷

8 과 교실이 어디인지 아세요?


최선영: 처음 뵙겠습니다. 저는 최선영이라고 합니다.
김 선생님: 2 급반에서 공부할 학생입니까?
최선영: 네. 지난 학기에 1 급을 마쳤습니다.
김 선생님: 만나서 반가워요. 선영 씨는 재미교포예요?
최선영: 재미교포가 아니고 재일교포인데요.
김 선생님: 아, 그래요? 교실이 어디인지 아세요?
최선영: 네, 어디 있는지 알아요. 1 급반 옆에 있는 교실이지요?
김 선생님: 네, 맞아요. 이따가 교실에서 봐요.

第 8 课 你知道教室在哪儿吗?
崔善英:初次见面,你好我是崔善英。
金老师:将在 2 级班学习的学生吗?
崔善英:是的,上个学期完成了 1 级班的学习。
金老师:很高兴见到你。善英是在美侨胞吗?
崔善英:我不是在美侨胞而是在日侨胞。
金老师:啊,是吗?知道教室在哪里吗?
崔善英:恩,知道在哪儿。是 1 级班旁边的那个教室吧?
金老师:恩,是的。那么一会在教室见啊!

相关学习:
~名词이라고/라고 합니다. 我叫~/我的名字是~/我是~
저는 미영이라고 합니다. 我叫美英。
저는 윤아라고 합니다. 我叫允儿。

~할 거예요? 表将来~
다음달 2 급반에서 공부할 거예요. 下个月将在 2 级班学习。

~있는지 表可否
지하철역이 어디 있는지 아세요? 知道地铁站在哪里吗?

9 과 한국어반에 등록을 가려고 왔어요

앙리: 여기가 어학연구소지요?


직원: 네, 그런데요. 어떻게 오셨어요?
앙리: 한국어반에 등록을 가려고 왔어요.
직원: 처음 오셨어요?
앙리: 네, 처음이에요.
직원: 그러면, 여기에 이름, 주소, 생년월일을 써 오세요.
앙리: 다른 것은 필요 없어요?
직원: 사진 3 장이 필요해요.
앙리: 등록금은 언제 내야 해요?
직원: 다음 주까지 내면 돼요.

相关词汇:
어학연구소:语言研究所
등록:注册,报名
생년월일:出生年月
등록금:报名费
필요하다:需要

语法:
~까지 表~为止
다음 주까지 내면 돼요. 截止到下周交了就可以了。

10 과 설날 아침에는 떡국을 먹어야 돼요

철수: 내일은 설인데, 별일 없으면 우리 집에 오세요.


윌슨: 네, 좋아요. 철수 씨는 고향에 안 내려가요?
철수: 이번에는 일이 많아서 못 내려가요. 인디라 씨도 부르려고 하는데 괜찮아요?
윌슨: 그럼요.
철수: 내가 떡국과 빈대떡을 준비할게요. 설날 아침에는 떡국을 먹어야 돼요.
윌슨: 철수 씨가 떡국을 끓일 줄 알아요?
철수: 물론이지요. 혼자 살면서 배웠어요.

第 10 课 新年早上要吃年糕汤

哲洙:明天就春节了,如果没什么事的话就来我家吧。
威尔逊:啊,好的呀!哲洙不回家吗?
哲洙:这次因为事情很多不回去了,也叫了茵迪拉没关系吧?
威尔逊:当然没关系!
哲洙:我来准备年糕汤和绿豆煎饼。春节早上一定要喝年糕汤。
威尔逊:哲洙知道怎么煮年糕汤吗?
哲洙:当然,自己住的时候就学了一下。

相关词汇:
떡국:年糕汤
빈대떡:绿豆煎饼
끓이다:煮

语法:
~고향에 내려가요. 回老家。
大家可能会觉得奇怪,为什么回家是내려가요而不是돌아가요呢?因为很多韩国人都会北上到首尔打工,所以回家的
话就用내려가요.

~을 / 를 줄 알아요. 表会~
중국어를 할 줄 알아요? 会说中文吗?

11 과 아직도 이야기를 길게 못 해요.

철수: 월슨 씨, 오래간만입니다. 그 동안 잘 있었어요?


윌슨: 네, 정말 오래간만이군요. 철수 씨.
철수: 그동안 한국어 많이 배웠어요?
윌슨: 요즈음 2 급반에서 공부하고 있어요.
철수: 그래요? 이제는 발음이 꽤 정확하군요.
윌슨: 그렇지만 아직도 이야기를 길게 못 해요.
철수: 월슨 씨처럼 열심히 하면 잘할 수 있을 거예요.
윌슨: 그렇게 되면 좋겠어요.

11 课 还不能说长句子

哲洙:威尔逊,好久不见啊,过的好吗?
威尔逊:恩,真的好久不见了啊,哲洙。
哲洙:那段时间有很努力地学习韩语吗?
威尔逊:最近在 2 级班学习韩语。
哲洙:是吗?现在发音很好啊!
威尔逊:可是现在还不能说很长的话。
哲洙:威尔逊这么努力肯定会说得很好的。
威尔逊:希望吧!

知识点:
오래간마이에요. 好久不见!
오랜만이에요. 好久不见!

~처럼 像~ 用于名词后
例:언니처럼 꼭 잘 공부해야 돼요. 一定要像姐姐那样好好学习。

12 과 제일서점에 가려면 어떻게 해야 돼요?

앙리: 광화문에 있는 제일서점에 가려면 어떻게 해야 돼요? 지하철로 갈 수는 없어요?


철수: 지하철로 갈 수 있어요. 사당역에서 2 호선을 타고 가세요.
앙리: 어느 역에서 내려야 돼요?
철수: 시청역에서 내려서 덕수궁 쪽으로 나가세요.
앙리: 거기서 어느 쪽으로 가지요?
철수: 오른쪽으로 곧장 걸어가면 서점이에요.
앙리: 알겠어요. 고마워요.

12 课 第一书店怎么走?

亨利:怎么去光华门的第一书店?不能坐地铁吗?
哲洙:可以坐地铁去的。在舍堂站坐 2 号线。
亨利:在哪一站下车呢?
哲洙:在市厅下车往德寿宫方向走。
亨利:那边往哪个方向走呢?
哲洙:往右拐直走就是书店了。
亨利:知道了,谢谢。

知识点:
~려면 表示对事物的假想或者是对未来所要发生的事情的一种推测,后面接아/어/여 하다的比较多
例:일이 잘되려면 계획을 잘 세워야 한다. 要想成事就得事先做好计划。

13 과 집 찾기 어려웠지요?
교수님: 어서 들어와요. 집 찾기 어려웠지요?
소피아: 아니에요. 아파트라서 쉽게 찾았어요. 꽃을 좀 사 왔는데요.
사모님: 참 예쁘군요. 식탁 위에 놓으면 좋겠어요.
교수님: 그냥 와도 괜찮은데…… 고마워요.
사모님: 배가 고프지요? 먼저 저녁부터 들까요?
***
사모님: 음식이 너무 맵지 않았어요?
소피아: 별로 맵지 않았어요. 맛있게 먹었어요.
교수님: 좀 더 들어요.
소피아: 배가 불어서 더 못 먹겠어요.

13 课 我家难找吧?

教授:快进来。我家很难找吧?
索菲亚:还好,因为是公寓所以还蛮好找的。我买了花过来。
师母:真的很漂亮啊!放在桌上真的是很不错。
教授:空身来也没有关系的......谢谢!
师母:肚子饿了吧?那先吃晚饭吗?
***
师母:菜不会狠辣吧?
索菲亚:还好,不是狠辣。吃的很香呢!
教授:再吃一点吧。
索菲亚:很撑了再也吃不下了。

相关知识点:

~动词+기+形容词,表示做起来怎么样
例:그 일을 하기가 어려워요. 那件事并不好做。

~아/어/여서 表原因
例:배가 불어서 더이상 못 먹겠어요. 因为肚子很撑,所以再也吃不下东西了。

~动词+까요? 表示一种询问的语气,后面回答可用共动形式
例:집에 같이 갈까요? 一起回家吗?네, 같이 갑시다. 恩,一起回家吧!

14 과 한국에 온 지 벌써 다섯 달이 되었습니다

어모님께

그동안 안녕하셨습니까?
저는 잘 지내고 있습니다. 아버님도 건강하시고 수잔도 학교에 잘 다니고 있겠지요? 모두 보고싶군요! 한국에 온 지
벌써 다섯 달이 되었습니다. 이곳 생활이 아직도 좀 불편한 것 같습니다. 특히 차 타기가 힘듭니다. 요즈음은
방학이라서 학교에 가지 않고 집에 있습니다. 그래서 지난 주부터는 태권도를 배우기 시작했습니다. 일 주일에 세
번 하는데 참 재미있습니다. 그러면 안녕히 계세요. 또 쓰겠습니다.

6 월 15 일
민호 올림

词汇:
불편하다:不方便
태권도:跆拳道
올림:敬上

语法:
~动词 기 시작하다 开始做什么!
오늘부터 한국어를 공부하기 시작했습니다. 今天开始学习韩语。

~动词ㄴ/은 지 +时间段 表示做了多长时间


한국에 온 지 이미 3 년이 됐어요. 来韩国已有三年了。

14 과 한국에 온 지 벌써 다섯 달이 되었습니다

어모님께

그동안 안녕하셨습니까?

저는 잘 지내고 있습니다. 아버님도 건강하시고 수잔도 학교에 잘 다니고 있겠지요? 모두 보고싶군요! 한국에 온 지
벌써 다섯 달이 되었습니다. 이곳 생활이 아직도 좀 불편한 것 같습니다. 특히 차 타기가 힘듭니다. 요즈음은
방학이라서 학교에 가지 않고 집에 있습니다. 그래서 지난 주부터는 태권도를 배우기 시작했습니다. 일 주일에 세
번 하는데 참 재미있습니다. 그러면 안녕히 계세요. 또 쓰겠습니다.

6 월 15 일
민호 올림

词汇:
불편하다:不方便
태권도:跆拳道
올림:敬上

语法:
~动词 기 시작하다 开始做什么!
오늘부터 한국어를 공부하기 시작했습니다. 今天开始学习韩语。
~动词ㄴ/은 지 +时间段 表示做了多长时间
한국에 온 지 이미 3 년이 됐어요. 来韩国已有三年了。

16 과 똑바로 가다가 자하도를 건너가세요

앙리: 실례합니다. 예술의 전당은 어디로 가지요?


아주머니: 글세요. 저도 이 곳이 처음이어서 잘 모르겠어요. 저 가게에서 한번 물어 보세요.
***
앙리: 아저씨, 예술의 전당이 어디 있어요?
아저씨: 이 길로 똑바로 가다가 지하도를 건너가세요.
앙리: 한참 가야 해요?
아저씨: 15 분쯤 걸어가면 새 건물이 보여요.
앙리: 아저씨, 고맙습니다.

16 课 请先直走,然后穿过地下通道

亨利:不好意思,请问怎么去艺术的殿堂?
大妈:是啊,我也是第一次来所以不是很清楚。要不你去那店里问问看吧。
***
亨利:大树,艺术的殿堂在哪里啊?
大叔:就这条路直走然后穿过地下道就到了。
亨利:得走好一阵吗?
大叔:走 15 分钟的话就能看到新建筑物。
亨利:谢谢你大叔。

词汇:
똑바로:直
例:똑바로 걷다. 笔直地走。
지하도:地下道
실례합니다:不好意思
건너가다:穿过,越过

17 과 여기 주문 좀 받으세요

철수: 아이구, 벌써 한 시가 되었군요! 배고파서 죽겠는데 빨리 시킵시다.


월슨: 날씨가 쌀쌀한데 뜨거운 설렁탕을 먹을까요?
철수: 좋아요.여보세요. 여기 주문 좀 받으세요. 설렁탕 둘 주세요.
아주머니: 미안합니다. 설렁탕은 지금 안 되는데요. 갈비탕이나 비빔밥은 돼요.
철수: 그럼 갈비탕으로 할까요?
월슨: 그러지요. 나도 철수 씨와 같은 것으로 하겠어요. 아주머니, 깍두기 많이 갖다 주세요.
17 课 这儿点菜!

哲洙:妈呀,已经 1 点了。肚子快饿死了,赶紧点菜吧。
威尔逊:有点凉飕飕的,我们要不要吃份热乎乎的牛杂碎汤?
哲洙:好啊。服务员(喂),我们这里点两份牛杂碎汤。
大妈:不好意思,牛杂碎汤现在还不行,但是有排骨汤和拌饭。
哲洙:那要不我们点排骨汤?
威尔逊:好的。我也和你点一样的。阿姨,多给点萝卜泡菜啊!

词汇:
쌀쌀하다:凉飕飕的
설렁탕:牛杂碎汤
갈비탕:排骨汤
깍두기:萝卜块泡菜

18 과 시험에 대해 자세히 설명해 주세요

선생님: 다음 수요일에 시험을 보겠어요. 질문이 있으면 해 보세요.


학생: 선생님, 시험에 대해서 좀 더 자세히 설명해 주세요.
선생님: 쓰기, 읽기, 말하기, 듣기, 네 가지 시험을 볼 겁니다.
학생: 몇 과까지 공부하면 됩니까?
선생님: 1 과부터 18 과까지 공부하면 돼요.
학생: 그럼 시험 준비는 어떻게 하나요?
선생님: 교과서를 여러 번 읽고, 될 수 있으면 외우도록 하세요.
학생: 시험 문제가 어렵습니까?
선생님: 어렵지 않아요. 배운 것만 열심히 하면 좋은 점수를 받을 수 있을 거예요.

18 课 请就考试仔细说明一下

老师:下周三举行考试。有什么问题的话就问吧。
学生:老师,对于考试请再说得详细一点吧。
老师:考试分写作、阅读、会话、听力 4 项内容。
学生:学习到第几课就可以了呢?
老师:从第一课开始看到第 18 课就可以了。
学生:那么怎么准备考试呢?
老师:熟读教科书,可以的话可以把它背下来。
学生:考试题难吗?
老师:不怎么难。只要认真学习了就能拿高分。

词汇:
쓰기:写作
읽기:阅读
말하기:会话
듣기:听力
외우다:背诵
어렵다:难

19 과 시간이 나면 뭘 해요?

소피아: 시간이 나면 뭘 해요?


수미: 난 주말마다 등산을 가요. 소피아 씨는 취미가 뭐예요?
소피아: 날씨가 좋으면 밖에 나가서 그림을 그려요.
수미: 참 멋있는 취미를 가지고 있군요. 난 그림을 전혀 못 그려요.
소피아: 등산도 아주 좋은 취미인 것 같아요. 건강에도 좋고요.
수미: 이번 일요일에 관악산에 가려고 하는데, 같이 갈래요?
소피아: 그거 좋은 생각이에요. 아름다운 경치를 보면서 그림도 그리고요.

19 课 有时间的话,你干什么?

索菲亚:有时间的话你会做什么呢?
秀美:我每周都会去登山。索菲亚你的兴趣爱好是什么呢?
索菲亚:如果天气好的话会外出写生。
秀美:真的是好有个性的兴趣爱好啊。我是完全不会画画。
索菲亚:登山似乎也是个非常不错的兴趣爱好,对健康也好。
秀美:这周日打算去冠岳山,要一起去吗?
索菲亚:真是个好主意,一边欣赏这风景一边画画。

词汇:
등산:登山,爬山
취미:兴趣
전혀:完全
건강:健康
아름답다:美丽

20 과 런던 가는 비행기표를 예약하고 싶은데요

월슨: 거기 여행사지요? 런던 가는 비행기표를 예약하고 싶은데요.


직원: 언제 떠나실 건가요?
월슨: 금요일이나 토요일 비행기가 있나요?
직원: 잠깐만 기다려 보세요. 네, 있어요.
월슨: 직행인가요?
직원: 아니요. 홍콩에서 갈아타셔야 돼요.
월슨: 요금이 어떻게 되지요?
직원: 편도는 1000 달러이고 왕복은 1,600 달러예요.
월슨: 그러면 왕복표로 예약해 주세요.
직원: 성함과 연락처를 말씀해 주세요.
***
직원: 됐습니다. 떠나시기 전에 우리 사무실에 나오셔서 돈을 내 주세요. 사흘 전쯤이 좋아요.

20 课 我想预订去伦敦的机票

威尔逊:是旅行社吧?我想预订去伦敦的机票。
职员:什么时候出发?
威尔逊:有周五或者是周六的吗?
职员:请稍等一会儿。恩,有周五或周六的票。
威尔逊:是直达的吗?
职员:不是,得从香港转机。
威尔逊:那价格怎么样?
职员:单程的是 1000 美元,往返的是 1600 美元。
威尔逊:那请预订往返的机票吧。
职员:请说一下您的姓名和联系地址。

***
职员:好了。出发之前请来我们公司付一下钱,最好在 3 天之内。

词汇:

런던:伦敦
여행사:旅行社
예약하다:预约
직행:直达
성함:姓名
연락처:联系地址

21 과 대신 버스 요금은 좀 내 주세요

월슨: 51 번 좌석 버스가 왜 이렇게 안 오지요?


철수: 길이 막히면 그래요.
월슨: 기다리는 사람이 많아서 앉기가 힘들겠어요.
철수: 종점이라서 앉을 수는 있을 거예요.
월슨: 참, 버스 카드가 없어요. 오천 원짜리밖에 없는데 큰일 났군요.
철수: 내가 낼 테니까 걱정하지 마세요.
월슨: 그럼 대신 좀 내 주세요.
철수: 그냥은 안 되겠는데요. 이따가 차 한잔 사요.
월슨: 좋아요. 하지만 버스 요금을 너무 비싸게 내는데요.

21 课 请替我付公交车费吧

威尔逊:51 路车怎么还不来呢?
哲洙:堵车的缘故吧。
威尔逊:等车的人很多,应该很难坐在座位吧。
哲洙:因为是终点,或许能坐到座位。
威尔逊:哎呀,没有交通卡。只有 5000 元,完了出事了。
哲洙:我帮你付没关系。
威尔逊:那么就先帮我付下车钱吧。
哲洙:这样可不行哦,待会给我买杯茶把!
威尔逊:好的,可这车钱未免也太贵了点吧。

词汇:
대신:代替
좌석:坐席,座位
종점:终点
짜리:…的。表示货币的票面额或商品的单价。

22 과 택시 잡기가 힘들 텐데, 어떻게 하지요?

앙리: 이시간엔 택시 잡기가 힘들 텐데, 어떻게 하지요?


철수: 글쎄요. 빈 차가 있을지 모르겠어요.
앙리: 택시 타는 곳이 저기 있군요. 하여튼 기다려 봅시다.
철수: 저기 차가 오네요. 아저씨, 합승 좀 해도 됩니까?
기사: 어느 쪽으로 가시죠?
앙리: 봉천동 사거리까지 가는데요.
기사: 얼른 뒤에 타세요. 앞의 손님도 같은 방향으로 가니까 잘됐어요.
철수: 고맙습니다. 우리는 봉천동 사거리에서 왼쪽으로 돌아서 지하철역 앞에 세워 주시면 돼요.

22 课 很难打到车,怎么办呢?

亨利:这个时间很难拦到出租车,怎么办呢?
哲洙:是啊,都不知道有没有空车。
亨利:坐出租车的地方在那里,反正先等等看吧!
哲洙:那来车了。大叔,能同乘吗?
司机:去哪里?
亨利:去奉天洞十字路口那个方向的。
司机:快上后座,前面坐着的乘客也是那个方向的,正好啊。
哲洙:谢谢!请在奉天洞十字路口那边左转停在地铁站旁边就好了。
词汇:
택시:出租车
빈차:空车
합승:同乘
사거리:十字路口
얼른:快点 近义词:어서
세우다:停

23 과 여동생이 어머님을 많이 닮았네요

다나카: 윌슨 씨, 이거 가족 사진이군요.
윌슨: 한국에 오기 전에 찍은 사진이에요.
다나카: 아버님이 참 젊어 보이시는군요. 연세가 어떻게 되세요?
윌슨: 쉰아홉 살이세요. 그리고 어머니는 쉰다섯이세요.
다나카: 여동생이 어머님을 많이 닮았네요.
윌슨: 얼굴은 비슷한데 성격은 아주 달라요. 어머니는 정말 여성적인데 제 동생은 남자같아 씩씩해요.
다나카: 요즘은 그런 여자가 더 좋아요.
윌슨: 그럼 기회가 있으면 소개해 줄까요?

23 课 妹妹长得很像妈妈

田中:威尔逊,这是全家福吗?
威尔逊:来韩国之前拍的照片。
田中:父母长得好年轻啊,请问父母的年龄?
威尔逊:我爸爸有 59 岁了,我妈妈是 55 岁。
田中:妹妹长得很像妈妈呀。
威尔逊:虽然脸长得很像,但是性格一点都不像。我妈妈是非常有女人味的,但是我妹妹就像个假小子似的很爽气。
田中:最近这样的女孩子更受欢迎。
威尔逊:那么要是有机会的话介绍一下?

词汇:
가족:家庭
찍다:拍
연세:年龄 나이的敬语
쉰 아홉:59
쉰 다섯:55
닮다:像

24 과 청소를 다 하고 나서 낮잠이나 자려고 해요


철수: 오늘 뭐 할 거예요?
윌슨: 청소를 다 하고 나서 낮잠이나 자려고 해요.
철수: 그럼 청소를 다 하고 나와 같이 대학로 구경 가요.
윌슨: 대학로요? 거기가 어떤 곳이에요?
철수: 거리에서 마음대로 노래도 하고 춤도 촐 수 있는 곳이에요. 또 연극을 하거나 사물놀이도 해요.
윌슨: 사물놀이가 뭐예요?
철수: 네 가지 전통 악기를 써서 하는 놀이에요.
윌슨: 그래요? 한번 보고 싶은데요.
철수: 그럼 이따가 전화하면 나오세요.

24 课 我想打扫完之后睡个午觉

哲洙:今天准备做什么?
威尔逊:打扫完之后准备睡会午觉。
哲洙:那打扫完之后和我一起去大学路逛逛吧。
威尔逊:大学路吗?那是什么地方?
哲洙:在街上可以随意唱歌和跳舞的地方。而且也有演话剧或者是玩四物游戏的。
威尔逊:什么事四物游戏?
哲洙:是用四种传统乐器玩的游戏。
威尔逊:是吗?想看看。
哲洙:那待会我打你电话出来吧。

词汇:
청소:打扫,清扫
낮잠:午觉,午睡
대학로:大学路
연극:话剧
사물놀이:四物游戏
악기:乐器

25 과 이쪽 길이 훨씬 덜 복잡해요

손님: 아저씨, 서울역까지 빨리 가 주세요. 시간이 없어서 그래요.


기사: 네, 알겠습니다. 서두르지 마세요.
손님: 어, 왜 이 길로 가세요? 서울역은 똑바로 가야 하지 않아요?
기사: 이 시간엔 그 길은 항상 막혀요. 약간 돌아가지만 이쪽 길이 훨씬 덜 복잡해요.
손님: 그래요? 그럼 아저씨를 믿겠어요. 12 시 기차를 타야 하는데. 놓치면 큰일이에요.
기사: 걱정하지 마세요. 기차 시간 20 분 전까지 모셔다 드리겠어요.

25 课 这条路不那么堵
顾客:叔叔,快点去首尔站,因为时间似乎不太够了。
司机:好,知道了。不要太着急。
顾客:额,为什么往这边走?去首尔站的话不是应该直走吗?
司机:这个时间段的话那条路经常会堵车。虽然会有点绕路但是比较不怎么拥挤。
顾客:是吗?那我相信你。得坐 12 点的火车,如果错过了拿就完蛋了。
司机:别担心。会在 20 分钟之内到达的。

词汇:
서울역:首尔站
서두르다:着急
막히다:堵
훨씬:更
덜:少,不够,不太
복잡하다:复杂
놓치다:错过

26 과 씨름 경기를 본 적이 있어요?

철수: 씨름 경기를 본 적이 있어요? 표가 2 장 있는데 같이 갈까요?


윌슨: 텔레비전에서 경기하는 것을 보았는데. 한번 구경하고 싶어요.
철수: 그럼 잘됐네요! 같이 보러 갑시다. 잠실체육관에서 경기가 있어요.
윌슨: 난 거기가 어딘지 잘 모르겠는데요. 미리 만나서 가면 어떨까요?
철수: 좋아요. 전철을 타고 종합운동장역까지 와요. ‘표 파는곳’ 앞에서 기다릴게요.
윌슨: 몇 시까지 가면 되지요?
철수: 경기가 7 시에 시작하니까 6 시 30 분에 만나기로 합시다.
윌슨: 알았어요. 그럼 이따 봐요.

26 课 看过摔跤比赛吗?

哲洙:你有看过摔跤比赛吗?我这里有两张票,要一起去看吗?
威尔逊:只在电视上有看过,我想去看一下呢。
哲洙:那正好啊!一起去看吧。在蚕室体育馆有摔跤比赛。
威尔逊:我不知道在哪里,要不先见面再一起去吧?
哲洙:好的,那坐地铁到综合运动场站吧。我在卖票的地方等你。
威尔逊:几点到那儿呢?
哲洙:比赛是 7 点开始,那么我们 6 点半见面吧。
威尔逊:知道了,那待会见。

词汇:

씨름:摔跤
경기:竞赛,比赛
텔레비전:电视
전철:地铁

语法:

—动词은/ㄴ 적이 있다/없다. 表示曾经有木有经历过什么。

例:제가 지하철을 타 본 적이 없어요. 我没有坐过地铁。

27 과 저기 걸려 있는 옷을 보여 주세요
아주머니: 어서 오세요.
스피아: 여름에 입을 옷 한 벌 사려고 하는데요. 저기 걸려 있는 옷을 좀 보여 주세요.
아주머니: 이 파란색 꽃무늬의 원피스 말입니까?
스피아: 아니요. 그 왼쪽에 있는 노란 셔츠 말이에요.
아주머니: 이거요? 아주 밝은 색깔이네요! 이 옷에는 하얀색 치마가 잘 어울리겠는데요.
스피아: 저는 바지 입는 것을 더 좋아하는데 까만색 바지를 보여 주세요.
아주머니: 허리 치수가 어떻게 되죠?
27 课 请给我看一下那边挂的衣服
大妈:欢迎光临。
Spia:我想买一套夏天穿的衣服,给我看一下那边挂着的那件衣服吧。
大妈:是说这条蓝色花纹的连衣裙吗?
Spia:不是,说的是左边黄色的衬衫。
大妈:这件吗?非常鲜艳的颜色呢!这衣服搭配白色裙子再适合不过了。
Spia:我更喜欢穿裤子啊,给我看下黑色的裤子吧。
大妈:腰围是多少啊?

相关词汇:
어서 오세요:本意是快点过来,欢迎光临
한 벌:一套
걸리다:挂
밝다:明亮,鲜艳
치수:尺寸

28 과 봄은 따뜻하다
봄은 따뜻하다. 여러 가지 꽃이 핀다.
아이들이 밖에서 뛰어 논다.
고양이가 마루에서 존다.
여름은 덥다. 나뭇잎이 푸르다.
사람들은 산이나 바다로 간다.
개가 그늘에서 낮잠을 잔다.
가을에는 나뭇잎이 떨어진다.
젊은 사람들은 낙엽 위를 걷는다.
벌레가 밤에 운다.
겨울에는 하얀 눈이 내린다.
아이들은 눈사람을 만든다.
할머니는 잠을 못 주무신다.
28 课 春天很暖和
春天很暖和,各种鲜花盛开。
孩子们在外面玩闹。
猫咪在地板上打盹。
夏天很热,树叶绿了。
人们去山中或是海边度假。
小狗在阴凉处睡懒觉。
秋天,树叶掉落。
年轻人踩在落叶上散步。
虫儿在夜晚鸣叫。
冬天飘着白雪。
孩子们堆雪人。
老奶奶无法入眠。

相关词汇:
봄 春天
여름 夏天
가을 秋天
겨울 冬天

29 과 제주도는 마음에 들었다


윌슨은 철수와 함께 지난 겨울에 제주도에 갔다 왔다.
떠나는 날, 윌슨은 기뻐서 아침을 먹을 수가 없었다.
윌슨은 제수도 이야기를 많이 들었지만 가 본 적은 없었다.
철수는 이번 제주도 여행이 두 번째였다.
제주도는 한국에서 가장 큰 섬인데.
기후가 따뜻하며 경치가 매우 아름답다.
그들은 제주도에 도착해서 먼저 한라산에 올라가 보았다.
한라산은 높아서 올라가기가 꽤 힘들었다.
한라산에서 내려다본 바다는 정말 아름다웠다.
제주도는 윌슨의 마음에 들었다.
29 课 我喜欢济州岛
上个冬天 Wilson 和哲秀一起去了趟济州岛。
出发的那天,Wilson 高兴地连早饭都吃不下。
对于济州岛 Wilson 虽然听说过很多次,却还没有去过。
而哲秀这次是第二次去济州岛旅行了。
济州岛是韩国最大的岛。
气候温暖如怡,风景也非常漂亮。
他们来到到达济州岛后先去爬了汉拿山。
汉拿山非常高,爬得很累。
从汉拿山上俯视而下,风景非常漂亮。
Wilson 非常喜欢济州岛。

相关词汇:
제주도 济州岛
기후 气候
한라산 汉拿山
내려다보다 俯视
꽤 相当

30 과 이럴 때 나는 좀 창피하다
시간은 빨리 지나간다.
한국에 온 지 벌써 두 학기가 다 되었다.
학교 생활에 조금 익숙해졌다.
친구들과 놀 때는 즐겁다.
그러나 내가 하고 싶은 말을 표현 못할 때는 아주 괴롭다.
오늘도 내가 늦게까지 주무셨다고 하니까 친구들이 크게 웃었다.
이럴 때 나는 좀 창피하다.

30 课 这种时候我觉得有点丢脸
时间过得很快。
来到韩国已经两个学期了。
已经渐渐适应了学校生活。
和朋友一起玩的时候非常愉快。
但是没办法表达我想说的话时就非常痛苦。
今天我说了我就寝得很晚,朋友们都笑了。
每当这时候我都觉得很不好意思。

相关词汇:

벌써 已经
익숙해지다 习惯
즐겁다 愉快
표현하다 表达
괴롭다 痛苦
주무다 睡觉(敬语词,用于长辈或上级)
창피하다 不好意思、羞愧
31 과 하숙방을 못 구해서 걱정입니다
앙리는 하숙방을 못 구해서 걱정입니다.
앙리의 하숙방은 다음과 같은 조건에 맞아야 합니다.
1.방값이 싸다.
2.학교에서 가깝다 (걸어서 10 분쯤).
3.욕실과 화장실이 깨끗하다.
4.아주머니가 친절하다.
앙리는 오랫동안 하숙방을 못 구해서 철수와 의논했습니다.
철수는 웃으면서 그런 집을 지으라고 했습니다.
앙리는 철수의 말을 이해할 수 없어서 한참 생각했습니다.
31 课 没找到寄宿家庭,很担心
henri 因找不到宿舍而担心。
henri 要找的寄宿舍要满足以下条件。
1.房租低廉。
2.离学校近(步行 10 分钟左右)
3.浴室和卫生间要干净。
4.阿姨要亲切。
henri 因为好久都找不到房子,所以和哲秀商量。
哲秀笑着说让他自己盖一间那样的房子吧。
henri 没能理解哲秀的话,想了很久。

相关词汇:
하숙방 寄宿房
조건 条件
방값 房租
오랫동안 很长时间
의논하다(议论) 商量
짓다 盖

32 과 네가 일등하면 한턱내
윌슨: 시험 잘 봤니?
다나카: 아니, 잘 못 봤어. 너는?
윌슨: 나는 많이 틀렸어. 발음 문제는 너무 어려웠지?
다나카: 그래. 나도 발음 문제에서만 2 개나 틀렸어.
윌슨: 그럼 다른 것은 다 맞았어?
다나카: 글쎄, 그런 것 같은데 ……
윌슨: 야, 정말 잘했다! 아마 우리 반에서 제일 잘했을 거야.
다나카: 그렇지는 않을 거야.
윌슨: 네가 일등하면 한턱내.
다나카: 알았어. 한턱낼 테니까 다음에 한잔 마시자.
32 课 你要是得了第一的话就请客吧
Wilson:考得好吗?
田中:不,考得不怎么好,你呢?
Wilson:我做错了很多。发音题很难吧?
田中:是啊。发音题我也错了两个。
Wilson:那其它题目都答对了吗?
田中:嗯...好像是的...
Wilson:呀,真的考得很好!应该是我们班的第一名了。
田中:不一定的啦。
Wilson:你考上第一名的话就请客吧
田中:知道了。我会请客的,下次一起喝一杯吧。

相关词汇:
일등하다 得到第一名
한턱내다 请客
틀리다 错误
발음 发音
어렵다 难
글쎄 感叹词,是呀、难说

33 과 옛날에 고양이와 쥐가 한 집에 살고 있었습니다


옛날에 고양이와 쥐가 한 집에 살고 있었습니다.
날마다 고양이는 쥐를 잡으려고 이리저리 쫓아다녔습니다.
그러나 고양이가 “야옹” 하고 저쪽에서 나타나면,
쥐는 “찍찍” 하고 울면서 얼른 구멍으로 숨어 버렸습니다.
고양이는 화가 났습니다.
‘어떻게 잡아먹을 수 있을까?’ 하고 한참 생각하다가
마침내 좋은 생각이 났습니다.
“내가 개소리를 내면, 쥐는 내가 멀리가버렸다고 생각하겠지.”
그래서 고양이는 개처럼 “멍멍” 하고 짖었습니다.
그러자 쥐는 조심조심 밖으로 나왔습니다.
바로 이 때 고양이가 쥐를 잡으면서
“요즘에는 외국어 하나쯤 알아 놓는 것이 좋아!” 하고 말했습니다.

33 课 以前猫和老鼠住在同一间房子里
从前猫和老鼠住在同一个家里。
每天猫都为了抓老鼠吃追来追去。
但是猫叫着“喵”从那边出现的话
老鼠就“吱吱”地叫着赶紧躲到老鼠洞里去了。
猫很生气。
“怎么样才能抓到它呢?”
猫想了很久终于想到了一个好主意。
“我学狗叫的话,老鼠就会以为我走远了吧。”
于是猫像狗那样“汪汪”地叫起来。
然后老鼠小心翼翼地从洞里出来了。
就在这时,猫抓住了老鼠,
说道:“最近流行多学一门外语。”

相关生词:
옛날 从前
고양이 猫
쥐 老鼠
구멍 洞
한참 好一会儿
짖다 吠,叫
조심조심 小心翼翼

You might also like