You are on page 1of 2

自分次第

NÊU LÍ DO CHỌN: CÓ LẼ ĐÂY LÀ CÂU DANH NGÔN MÀ đã giúp tôi thay đổi cách suy nghĩ của bản
thân về cuộc sống.
先生にくれた質問を読んだとき、私は迷わずこの名言を選びました。なぜなら、この名言は私が自分
についての考え方を変えるのに役立った。
NÊU ĐỊNH NGHĨA
自分次第は 自分に全て責任があること、人生の主役は自分であることです。また、自分の選択が
全ての結果です。つまり、この言葉というのは私の考えや事情によるという、全て物事を変えたり、選
んだはりするということだ。
MỞ ĐOẠN: TÔI ĐÃ TỪNG LÀ MỘT NGƯỜI KHÔNG TIN TƯỞNG VÀO BẢN THÂN MÌNH, SỢ HÃI THẤT
BẠI VÀ KHÔNG CÓ CHÍNH KIẾN 1p20.
私は以前、自分に自信がなく、失敗するのが怖くて、自分の意見を持たなかった。
những quyết định quan trọng thì luôn là gia đình quyết định kể cả trường đại học.
私の人生について重要な選択は両親によって決めました。
Lúc thảo luận với bố mẹ về chọn trường đại học, mẹ đã hỏi tôi rằng con muốn học cái gì thì bố mẹ
cũng ủng hộ.
大学選びについて両親に相談したとき、母は「興味に応じて専攻を選択してください。どの専攻を勉
強しても、両親はあなたを応援します」と言いました
tuy nhiên tôi im lặng và lắc đầu. しかし私は黙ってかぶりをふりました。選択を間違えたら後悔すると
思いました。
tôi nói rằng : bố mẹ chọn trường cho con đi, con sẽ nghe theo lời ba mẹ và cố gắng học để đậu.
両親に専攻を選んでもらいたい
và rồi tôi đã đậu vào ngành nhật bản học của trường nhân văn theo đúng như ý muốn của ba mẹ.
それから、両親の希望通り、人文社会科学大学の日本学部に合格しました。

THÂN ĐOẠN: Tuy nhiên nhận thức của tôi đã thay đổi hoàn toàn khi học đại học và sống một mình ở
thành phố hồ chí minh.
しかし、大学に進学し、ホーチミンで一人暮らしをしてからその認識は一変しました。
Ban đầu tôi cảm thấy rất lạc lõng và sợ hãi. 最初はとても迷って怖かったです Liệu mình có thể là tốt
mọi thứ không khi gia đình không ở bên. 家族がいないときに、すべてをうまく行うことができるかと思
いました。Và khi có những khó khăn đột ngột ập tới thì tôi dần dần nhận ra rằng mình phải thay đổi.
そして、突然困難に直面したとき、私は徐々に自分が変わらなければならないことに気づきました
tôi gặp khó khăn khi học tiếng nhật. 日本語の勉強に苦労しました。

Việc một đứa không biết nửa chữ tiếng nhật vào học 1 lớp ai cũng nói tiếng nhật rất giỏi làm tôi thực
sự áp lực.
日本語が半分も分からない人が、みんなが日本語が上手なクラスで勉強するという事実がとてもス
トレスになります。1 か月間勉強したのですが、みんなについていけませんでした
この話をしたとき、高校時代に友達にみんな日本語をやめたほうがいいとアドバイスされました。この
時、ほんとにあきらめるつもりです。でも、私の高校の文学の先生は“自分次第”と言いました。khi đó
tôi mới nhận ra tất cả và tôi quyết định cố gắng.
そのとき私は自分が間違っていたことに気づきました。私は日本語の勉強を続けて、日本について
もっと知ろうと決意しました。
どうして、自分で自分を認めてあげられないんだろう。
どうして、自分を信じられないんだろう。
私の人生なのに、なんで他人次第で生きてるんだろう?
Và tôi đã nhận ra rằng mọi thứ mà do mình. Cuộc sống của mình buồn hay vui, hạnh phúc hay đau
khổ, thành công hay thất bại là do bản thân mình.

Bởi vì không ai có thể giúp mình thành công cả nên mình phải luôn nỗ lực và cố gắng

- Cho dù hiện tại không có khả năng đạt được một mục tiêu nào đó nhưng cố gắng nỗ lực hằng
ngày sẽ giúp chúng ta tốt hơn và đến gần với mục tiêu hơn luôn luôn cố gắng không ngừng
nghỉ, mỗi ngày cố gắng từng chút từng chút một
人生は他人次第・環境次第ではありません。誰も私たちの成功するのを助けてくれる人がいません。
誰も自分に代わりに頑張る人がいません。ですから、自分で少しずつ能力さなければなりません。常
に自分自身に目標を設定する。現時点では特定の目標を達成できなくても、毎日諦めずに頑張って、
目標に近づくことができます。
Bởi vì cuộc sống hạnh phúc hay đau khổ là do mình lựa chọn vì thế không được chùn bước trước thất
bại mà phải đứng dậy sau khi vấp ngã

- Nếu như thất bại thì không từ bỏ mà phải đứng dậy và phải tiếp tục cố gắng không được
chùn bước trước thất bại, luôn luôn tích cực và xem thất bại là bài học cho những lần sau

人生が幸せかどうかは自分で決める。人生に失敗はつきものです。失敗を恐れず前に
向かって進むべきです。失敗しても自信を失わず、次は必ず成功すると考える。失敗してもその原
因を追究したり、欠点を反省して改善していくことで、かえって成功に近づくことができる。幾度と
なく失敗を繰り返しながら人は成長しつづけることでしょう。

 Cuộc sống nhàm chán hay vui vẻ phụ thuộc tất cả vào bản thân mình
Hãy làm những thứ mà mình muốn  lăng nghe bản thân mình
すべて自分次第から、失敗を恐れずにやりたいことをやってみます。また、起こったことに後悔
はありません。自分の間違いはすべて自分の責任なので他人を責めないでください。過去は
変えられなくても、未来ならいくらでも変えられます 。いまからでも遅くます

You might also like