Professional Documents
Culture Documents
Violaine Vanoyeke - Théba Hercegnője
Violaine Vanoyeke - Théba Hercegnője
A fáraó titka
Rejtély Egyiptomban
A Kobra-királynő kincse
Tuthmószisz 1. könyv – Hatsepszut riválisa
Tuthmószisz 2. könyv – A fékezhetetlen íbisz
Tuthmószisz 3. könyv – A tündöklő királyság
Előkészületben:
A fáraónő 2. könyv – A királyi korona
VIOLAINE VANOYEKE
A fáraónő
1. könyv
Théba hercegnője
Gold Book
2
E MŰ VIOLAINE VANOYEKE HATSEPSZUT FÁRAÓNŐRŐL ÍRT
TRILÓGIÁJÁNAK ELSŐ KÖTETE
3
Philippe-nek
4
Amósze így szólt Amonhoz:
„Mily hatalom a tiéd!
Mily csodás pillanatok
látni az arcod,
amikor szíved az enyémmel egyesül,
érezni parfümöd illatát,
mely elborítja testem!”
Amon ekképp válaszolt:
„Ebből az egyesülésből
egy lány születik majd,
neve Hatsepszut Kenemetimen lészen.”
(Hatsepszut
Deir el-Medine-i templomának
falaiba vésett szöveg.)
5
A fontosabb szereplők listája
Abu: Thébai, akinek ősei hükszószok voltak
Ahhotep: II. Szekenenré Tiua testvére és hitvese. Hatsepszut déd-
nagyapjának, Amószisznak az édesanyja
Ahmen: I. Tuthmószisz katonája
Ahmesz: Hükszószokhoz tartozó thébai
Ahotep: I. Amenóphisz fáraó hitvese. Amósze anyja
Amemeszisz: I. Tuthmószisz fáraó és Mutnefret fia. Hatsepszut
féltestvére
Amen: Szenmut testvére
I. Amenóphisz: A XVIII. dinasztia második fáraója, Amósze apja és
Hatsepszut nagyapja Amisz: Pémiat építészsegéde
Amósze: I. Amenóphisz fáraó lánya. I. Tuthmószisz hitvese és
Hatsepszut anyja
Amószisz: A XVIII. dinasztia első fáraója, Amósze királyné nagyapja
és Hatsepszut dédnagyapja
Apui: Thébai szobrász
Ariadné: Minósz, a krétai király lánya
Atneferé: Szenmut apja
Bekkhi: Szenmut unokatestvére
Belisz: Széti hitvese
Bész: Thébai földműves, Széti barátja
Gizé: Hükszószokhoz tartozó thébai
Hapuszeneb: Amon főpapja és vezír. Már apja is Amon isten papja volt
Hatsepszut: Amósze és I. Tuthmószisz lánya
Imeni: I. Tuthmószisz építésze
Init: Hatsepszut így nevezte el dajkáját, Satrát
Imi: Hatsepszut fodrásza
Itiri: I. Tuthmószisz fiainak nevelője
Iuf: Ahotep királyné birtokigazgatója
Jahmesz-Nofertari: Amószisz fáraó hitvese
Kabeh: Szerdzsem fia, Deir el-Medine-i munkás
Kai: Hükszószokhoz tartozó thébai
Kalliszthész: Krétai származású építész
Kebetneferu: Hatsepszut lánytestvére. Amósze és I. Tuthmószisz lánya
Kérész: Ahotep királyné szolgálatában álló kormányzó
Kuat: Szenmut nagybátyja
Mai: Deir el-Medinében élő festő
Menisz: Amósze szolgálólánya és bizalmasa
6
Minósz: Kréta királya v
Minotep: Szenmut testvére
Mutnefret: I. Tuthmószisz első felesége. Amemeszisz, Udzsmósze s II.
Tuthmószisz anyja.
Néfer: A Munkások falvának csapatfőnöke Thébában
Néferepet: Thébai szobrász
Nobri: Deir el-Medine-i rajzoló
Paga: Bukrasz királya (Mezopotámia)
Paher: I. Tuthmószisz fiainak nevelője
Pémiat: Építész, ő felelt az Amon templomán végzett munkálatokért
Pennethbet: I. Tuthmószisz katonája
Peri: Szenmut testvére
Protop: Rajzoló a Munkások falvában, Thébában
Qaa: A Deir el-Medine-i munkások vezetője
Ramósze: Szenmut anyja
Réneferé: Szenmut nagynénje
Rui: Szenmut unokatestvére
Satra: Hatsepszut dajkája
Szenmen: Szenmut testvére
Szenmut: Atneferé és Ramósze fia. Katona, akit Tuthmószisz Legfel-
sőbb Intézővé nevezett ki
Szenszeneb: I. Tuthmószisz anyja, Hatsepszut apai nagyanyja
I. Szeszósztrisz: A XII. dinasztia fáraója
II. Szeszósztrisz: A XII. dinasztia fáraója
Széti: A hükszószok leszármazottaihoz tartozó thébai
Szoztata: Mezopotámiai király
Tai: A fáraói sír őrzője
Themisz: Kai asszonya
Tianun: Királyi írnok
Titihéri: I. Tiua király hitvese
Tui: Qaa felesége
Tui-Tui: Atneferé, Szenmut apjának ragadványneve
Turi: Núbiai alkirály
I. Tuthmószisz: I. Amenóphisz fáraó veje és Amósze hitvese.
Hatsepszut apja
II. Tuthmószisz: I. Tuthmószisz fáraó és Mutnefret fia. Hatsepszut
féltestvére
Udzsmósze: I. Tuthmószisz fáraó és Mutnefret fia. Hatsepszut
féltestvére
7
8
Az Ókori Görögország
Köszönetnyilvánítás
11
Előszó
Hatsepszut „Amon leánya”, „a mindenki felett álló”: Egyiptom
legnagyobb fáraónője így jelenik meg káprázatos ősi templomának falain
Deir el-Medinében, a „Nagy Síkságon” vagy – ahogy Jean-Francois
Champollion elnevezte – a „Királyok Völgyében”.
Egyiptomban rengeteg nyom emlékeztet Hatsepszut Kr. e. XV.
századi fényes uralkodására, habár ábrázolásait gyakran kivésték a
kövekből. Ebből többen azt a következtetést vonták le, hogy III.
Tuthmószisz így akarta eltörölni az emlékezetét, ám ennek ellenére a
királynő számos ábrázolásának és feliratának nyoma megmaradt a
történészek és a régészek nagy örömére… Hatsepszut dicsőségben és
nagy tettekben bővelkedő élete milliónyi titkot rejt, melyekről nem
könnyű fellebbenteni a fátylat.
Amikor Hatsepszuttal foglalkozunk, egy rejtélyes és bizonytalan
dimenzióba lépünk, de csak így érthetjük meg, hogyan lett egy nőből
fáraó!
***
13
Első
rész
14
Első
A Nap kegyetlenül szabdalta a sivatag kiszáradt, szürke talaját.
Mindenütt repedések, melyek alatt Egyiptom szíve egyre gyengébben
ver. Távolabb, a felforrósodott sziklák között minden kihalt, még az oly
ellenálló hüllők sem adnak életjelet magukról.
Az emberi akarat azonban harcra kél a tüzes égitest hatalmával.
Egyedül persze semmire sem menne, de hatalmas szövetségesre talál: ez
a Nílus! A Földközi-tenger irányába hömpölygő folyam homokos part-
jain s termékeny völgyében nyüzsgő életre bukkanunk. Az egyiptomiak
és jószágaik egyaránt az áradást várják, melynek az év első napjain kell
bekövetkeznie. Az emberek ilyenkor minden egyes este az eget kémlelik,
mielőtt még lemenne a Nap, hátha meglátják a Szinuszt, melynek
megjelenése egyet jelent azzal, hogy a Nílus végre kilép a medréből. Már
jó előre felkészülnek a kövér Hápi, a folyamot védelmező isten
megünneplésére. Ilyenkor jól megy a kézműveseknek, akik féldrága-
kövekből apró szobrokat mintáznak az istenségről s annak hitveséről. Az
egyiptomiak azért veszik meg ezeket, hogy aztán az istennek ajándékoz-
hassák az Ahet évszak négy hónapja folyamán, az áldott áradásos idő-
szak alatt.
1
A görögök hükszószoknak nevezték ezeket a Kr. e. XVII. századi
hódítókat
17
nyughatott. Ez az átkozott egyiptomi elűzte népünket, és mi most
ahelyett, hogy magas tisztségeket viselnénk, itt nyomorgunk! Kiváló
hadvezérek fiai dolgoznak a Deir el-Medine-i faluban, mint holmi
rabszolgák!
18
– Mindenképp Tuthmószisz lesz a királyság első számú papja… –
szólalt meg Kai. Ő volt a legfiatalabb az összeesküvők között. Az előbb
kicsit sokat ivott, de miután az udvaron könnyített magán, úgy érezte,
vissza tud menni a gyűlésre.
– Hát ez egy féreg! Vigyétek ki a disznót!
– Nem! Hagyjatok! Már jobban vagyok! Tudom, mit beszélek. Az
istenek elfogadták őt, és az adományaiért cserébe biztosítják az egyip-
tomi nép boldogulását. Az istenek őt választották ki az egyiptomi ügyek
igazgatására, övé a hatalom.
– Ostobaság! – ugrott fel helyéről Abu, és belerúgott az előtte lévő
ládába. Akkora erő volt a mozdulatban, hogy a kemény fa kettéhasadt. A
körül ülők elismeréssel néztek házigazdájukra. – Az istenek azért nem
adtak fiúgyermeket Amenóphisznak, mert elégedetlenek voltak az
uralkodásával. Maat, a rend istennője nem támogatja Tuthmószisz politi-
káját.
– És a miénket miért támogatná? Az egyiptomiak már elfelejtették,
hogyan kormányoztak az őseink. A nép biztonságot és rendet akar, és ha
Amósze hitvese kezében van a hatalom, ebben az ország boldogulását
látja.
– Kai, te nem érted ezeket a dolgokat – mondta Abu. – Igyál
inkább, és ne szólj bele mindenbe! Az istennő majd a mi oldalunkra áll,
ha rendbe hozatjuk Amon templomait, az egyiptomiak pedig igenis
tudják, milyen jótékony lesz az, ha mi uralkodunk.
Ahmesz idegesen fújt egyet.
– Úgy beszélsz, mint egy vér szerinti egyiptomi! Mit számít
nekünk Maat véleménye? Ha egyszer Egyiptom virágzott őseink uralma
alatt, nem lehetett másképp, minthogy az istenek velünk voltak. Ez
meggyőz majd minden egyiptomit!
– Igazán? Én pedig ismerek olyan egyiptomiakat, akik egyenesen
szégyellik azt a korszakot, amikor apáink uralkodtak, és még csak
beszélni sem szeretnek róla, most pedig hihetetlenül boldognak érzik
magukat, hogy végre olyan királyuk van, aki méltó a legnagyobb
fáraókhoz is!
– Íziszre, Kai, ennyire nem lehetsz gyáva! – förmedt rá Abu. – Ha
kételkedsz az isteni bosszúban, menj haza, és felejts el minket! Miben
maradtak el apáink Ititui város fáraói mögött? Hát elfelejtetted, hogy
Amenemhat királyt meggyilkolták? Őseinknek hála, a kereskedelmi
forgalom megsokszorozódott. Elismerem, a régi fáraók expedíciókat
szerveztek távoli országokba, győztek a harcmezőkön, fejlesztették a
földművelést. Ám ezeket az eredményeket a mi őseink tartották meg
ennek az országnak, és ők biztosítottak békés életet az egyiptomiaknak!
Az ifjú lázadó egyiptomi azonban nem hagyta magát:
19
– Úgy látom, itt senki sem gondolkozik értelmesen! Hadd emlé-
keztesselek titeket, hogy nem a mi őseink bölcsességeit és mesés
történeteit tanítják az egyiptomi iskolákban, hanem az ősi fáraókét! Az
egyiptomi művészek pedig nem a ti szobrászaitokat és festőiteket
csodálják, hanem azokat, akik Kheopsz korában éltek!
– Kai, azt állítod hát, hogy az egyiptomiak sosem ismerték el
őseinket, és az istenek büntetéseként fogták fel bejövetelüket? Elfelejted,
hogy IV. Amenemhat után nem maradt fiúörökös, és hogy az egyiptomi
nép nem akarta elfogadni egy nő uralmát. Elfelejted, milyen alacsonyan
áradt meg a folyó többször egymás után. Elfelejted, hogy milyen korán
végezte be életét akkoriban egy sor egyiptomi király, és hogy milyen
alkalmatlanok voltak ezen királyok hivatalnokai… A mi keletről érkezett
őseink nem olyan hódítók voltak, mint a többi nép! Végül sikerült
egyezséget kötniük a thébai kormányzókkal. Miért is zavarták volna
őket, amikor oly messze voltak Avarisztól? Jól tudod, hogy a fényessé-
ges Apóphisz király lánya az egyik thébai kormányzó fiával házasodott
össze. Azt hiszed, Apóphisz uralkodhatott volna harminchárom évig, ha
a deltabéli egyiptomiak nem szeretik őt?
Kai azonban túl fiatal volt még ahhoz, hogy hagyja magát
meggyőzni. Büszkesége nem engedte, hogy eltűrje Abu leckéztetését:
– És te talán elfelejted, hogy az általad oly nagyra becsült
Apóphisznak a núbiaiak segítségét kellett kérnie a thébai király,
Kamosze ellenében? És hogy utóbbi apja, Szekenenré Tiua mennyire
gyűlölte az avariszi fáraókat? Mily csodás példa a békés egyetértésre
Észak- és Dél-Egyiptom között! Szekenenré csatában halt meg!
Kamoszét is megölték.
Abu odament a hatalmas víztartó edényhez, és belemerítette a
kupáját. Lassan, kis kortyokban ivott, s közben a válaszon töprengett. A
hat egyiptomi nyugtalanul figyelte. Mind tisztában voltak vele, ha úgy
dönt, egy pillanat alatt végez a fiúval. Fiatal korában ragadt rá a név:
Kalapácsos Gyilkos. Ő puszta kézzel volt képes akkorát ütni, mint más
kalapáccsal.
– A hieroglifák nem hazudnak. Megszépítettük az egyiptomi
templomokat. Átvettük az egyiptomiak művészetét, kultúráját, osztoz-
tunk a hitükben. Tiszteletben tartottuk az egyiptomiak által kinevezett
tisztviselők fiát. Néhányan közülünk egyiptomi istenségek nevéből
képeztük a saját nevünket. Mindezzel annyit akarok mondani: mi
egyiptomibbak vagyunk az egyiptomiaknál!
– Azt nem is számítva – fűzte hozzá Ahmesz –, hogy az egyipto-
miak tőlünk tanulták meg, hogyan munkálják meg a bronzot, tegyék
szebbé a vázákat, szőjenek ruhákat. Nekünk köszönhetik, hogy ma már
képesek terjeszkedni, és jól megszervezni egy hadsereget! Vajon ki
20
tanította nekik az erődépítést? A messzire vivő íjat, a tőrt is mi
ismertettük meg velük. A védekezésről nem is beszélve! Tuthmószisz
sem hord ma már nehéz pajzsot! Lovon vagy szekéren harcol, nyilaz
vagy dárdát vet az ellenségre.
Az összeesküvők csendesen töprengtek. Mindannyian tudtak
népük jótéteményeiről, de emlékeztek azokra az elbeszélésekre is,
melyek a thébai kormányzókkal vívott csatákról szóltak. Az Észak és
Dél között őrlődő embereknek szörnyű sors jutott akkoriban: kirabolt és
felgyújtott házak, ostromlott városok!
21
ellen Amon isten haragját. Az öreg tudta, hogy ez már túl sok lenne az
összeesküvők némelyikének.
***
22
Második
A palota homokszínű téglafalai gyászos hangulatot árasztottak, s a
kapuk is mind csukva voltak. Egyedül a folyosókon és a termekben lévő
élénk színekben játszó falfestmények tükröztek vidámságot. A türkiz, a
rózsaszín és a zöld meghatározóak voltak. A festők a vízből épp felugró
halakat, mocsaras tájat, nádast, hosszú csőrű madarakat varázsoltak a
falakra. A sok kis terem az örömről és a vidámságról énekelt, a tavaszt,
az életet, a természetet és a szerelmet dicsőítették.
A királyi család azonban a hetvennapos gyászt töltötte. A szolgá-
lók a lehető legóvatosabban jártak-keltek. Tuthmószisz minden tevé-
kenységét felfüggesztette. Felesége, a hercegnő és a többiek mind a
királyi balzsamozó munkájára vártak, aki eddigre már eltávolította
Amenóphisz, az elhunyt fáraó agyát és belső szerveit. Utóbbiak négy
kanopusz vázába kerültek.
Még hátravolt az illatszerek testbe helyezése és a test besózása a
külön ezért Fajjúmból hozatott sziksóval.
A hetvennapos gyász végén a balzsamozó lemossa a testet, és
lencsíkokba burkolja azt.
A szolgák minden egyes nap mézgát és méhviaszt hoztak az
elhunyt fülei és orra számára, cimetfát, cédrusolajat, hennát, vöröshagy-
mát, bort, fűrészport, szurkot és kátrányt szállítottak a palotába:
mindazon dolgokat, melyek a népszerű Amenóphisz mumifikálásához
szükségeltettek. Ezek legtöbbjét a bübloszi piacokon kellett beszerezni.
Nehogy kifogyjon belőlük, a balzsamozó nagy mennyiségben rendelt.
*
**
Bár sosem vallotta volna be, Amószéba erőt öntött férje látogatása.
Hagyta, hogy két hűséges szolgálólánya a fürdésre szolgáló hellászi
márvánnyal kirakott szobába vezesse, ahol egy kisméretű, sekély kád
állt. A polcokon gyönyörű kidolgozású, állatokat formázó mükénéi
vázák, a falakon vadászjelenetek élethű antilopokkal, lovakkal és
bikákkal, a mennyezeten meztelen istennők, akik delfinekkel játsza-
doznak. Az ablakon besütő nap fénye szinte szétrobbantja a krétai
kristályvázákat, mindenhol illatos kenőcsökkel, krémekkel és parfü-
mökkel teli edények állnak.
Amósze élvezte, ahogy szolgálói minden reggel körülötte sürgö-
lődnek: különféle keverékekkel lággyá varázsolják a bőrét, masszí-
rozzák, kifestik az arcát és a körmeit a kezén és a lábán egyaránt. Egy
hercegnő sosem lehet elég szép, neki mindig a legszebbnek kell lennie.
Ahogy belépett a kádba, négy lány állta körül, és levették róla a
tunikát. Langyos, édes illatú vizet locsoltak a testére, s hamarosan
varázsos illatfelhő burkolta be. A tömjén, a jázmin és a mirha egyszerre
elbódították és felfrissítették. A kádból kilépve egy asztalra feküdt, s
átadta magát a masszázs gyönyörének. Közben azon gondolkozott, amit
nemrég Tuthmószisznak mondott. A hátára fordult, és kezét ösztönösen
lapos hasára szorította. A férjének igaza volt: minél hamarabb gyermeket
kell szülnie neki. A gondolat egyszerre volt örömteli és félelmetes.
Ebben a dologban ő is csak olyan volt, mint a többi fiatal egyiptomi nő,
aki még nem ismeri a szülés fájdalmát. Milyen sokan haltak meg még
fiatalon szülés közben! Milyen sok asszony halt már bele abba, hogy túl
sok fiút akart! Az egyiptomiak mindazonáltal imádták gyermekeiket.
Lehunyta szemét, és Íziszhez imádkozott segítségért. Fel kellene
hagynia Amenóphisz gyászolásával, életét Egyiptomnak kell szentelnie.
– Ó! Hórusz lánya, elégedett vagy velem? – kérdezte aggodal-
masan a masszőr, miközben Amósze elveszett saját gondolataiban.
Mikor úrnője nem válaszolt, a masszőr megismételte a kérdést, de
most már a leendő királynő szinte összes címét felsorolta hozzá.
– Nagyon is – rebegte egészen halkan Amósze, és lassan leszállt
az asztalról. – Mára elég is lesz. Holnap gyere el megint, amikor Ré
fölkél!
26
A zömök egyiptomi tekintetét a padlóra szegezve hátrált ki hajlon-
gások közepette.
Amósze hagyta, hogy szőrtelenítsék, és aprólékos munkával
festette ki magát. Hosszú hajára különleges anyagokat kentek, melytől
sokkalta csillogóbbá vált. Az egyik lány tömjénnel telt obszidián- és
arany edényeket hozott be. A hercegnő lábát agyaggal és hamuval
dörzsölték le, hogy élénkítsék a vérkeringést. Újabb lányok érkeztek,
további kristály-, obszidián- és alabástromvázákkal. Szemét a zöld
malachittal és egyfajta fekete festékanyaggal rajzolták mandula alakúra –
az egyiptomi nők imádták ezt a formát.
– Készíts nekem éjjelre egy keveréket tömjénből és pisztáciából!
Ez a parfüm majd elfeledteti férjemmel a palota meztelen keblű táncos-
nőit. Kenj a testemre sziksót és mézzel gazdagított sót, hogy bőröm
feszes legyen, mégis lágy! Ne felejtsd el a ricinusolajat sem! A szemöl-
dököm attól sokkalta sötétebbnek látszik.
– Hallgass rám, Amósze – súgta most a fülébe Menisz, aki szinte
sosem mozdult el mellőle. – Ebben a vázában különleges olaj van. Olyan
lesz tőle a bőröd, mint Ízisz istennőé! Különleges esszencia, én magam
készítettem egy titkos recept alapján.
Amósze ravaszán elmosolyodott.
– Tehát kitaláltad…
– Együtt nőttünk fel, Hórusz kedvence, Két Ország hercegnője –
válaszolta Menisz. – Egy gondolatod sem maradhat rejtve előttem…
Hamarosan királynő leszel, és örökössel kell megajándékoznod a fáraót.
Amósze a szája elé tette az ujját.
– Megható a figyelmességed. Ezen készítmény több napodba is
belekerülhetett, nem is számolva, milyen drága mulatság az ilyesmi…
Menisz nem szólt semmit, csak úrnője elé tartott egy ébenfa nyelű,
arannyal cizellált tükröt, és félresimította a nő haját, hogy előtűnjenek
gyönyörű vonásai. A tincsek rögzítésére elefántcsont tűket használt.
– Nézd, mennyire meglátszik rajtad a folyamatos sírás! Egészen
kiszáradt az arcbőröd! Már napok óta nem foglalkozol vele. Véresek a
szemeid, a szemhéjad duzzadt! Higgy nekem! Ez kell neked! El kell
csábítanod a férjedet…
Amósze szeretettel szorította meg barátnője kezét. Ha kettesben
lettek volna, bizonyára összeölelkeznek.
– Olyan szép vagy! – mondta Amósze Menisz haját simogatva. –
Gyönyörűek a szemeid. A bőröd akár Ré sugarai a Nílus vizén. Tekin-
tetedből bölcsesség és jóság árad. Karcsúságod mint egy gazelláé.
Csengő nevetésed, hófehér fogaid minden férfit szíven ütnek. Hajad úgy
göndörödik, mint a knósszoszi palota falaira festett lányoké, s táncod
magával ragadóbb, mint bármelyik udvari táncosnőé!
27
– A te természetes kellemed, tartásod és különleges kifinomult-
ságod az összes többi nő fölé emel Egyiptomban, Amenóphisz fényessé-
ges lánya! Hogy is kételkedhetsz ellenállhatatlan vonzerődben?
Amósze egy pillanatig hallgatásba merült, de széles mosolya
elárulta, hogy már nem az apja halála foglalja le minden gondolatát.
Közben a szolgálólányok ráadták aranyszínű szandálját.
– Néha azt kívánom, bárcsak lennék egyszerű közember, Menisz.
Mezítláb sétálhatnék a városban, s csak akkor húznék szandált, ha feltét-
lenül szükséges. Ehelyett örökösen ezeket a kegyetlen lábbeliket kell
hordanom. Felsebzik és kegyetlenül szorítják a lábujjaim és a sarkam.
Miközben beszélt, Amósze hagyta, hogy a szolgálók ráadják a
tunikát, arra pedig a hosszú, redőzött, rövid ujjú ruhát. Most az arany
karperecek következtek. Végül Menisz a parókájára illesztett egy lapis
lazuliból készült fejéket, amit hátul, két szalag segítségével rögzített a
tarkóján.
– Most pedig beparfümözzük a hajadat is. Amikor Tuthmószisz
éjjel megérzi az illatát, nem tud majd ellenállni az istenek által fel-
duzzasztott vágynak.
2
A kísérethez tartozó szolga
3
Rendszerint az étkezéseknél alkalmazott szolga
28
mességgel, míg az ő régi cselédei – körülbelül harmincan – Tuthmószisz
parancsait teljesítették.
– Vásárolsz két új társalkodónőt! Az áruk ott van a ládában –
mondta Amósze semeszujának.
– Ne költsd el mindet! Főleg szíriaiakat keress! Azok gyorsak és
ügyesek. Azután adj nekik egyiptomi nevet! Szükségem van rájuk, hogy
elbocsáthassam a két legrégibb szolgálómat. Tudniuk kell, hogy nem
hiába dolgoznak. Ha viszont valamelyikük ártani akarna nekem, azt
súlyosan megbüntetem! Csak így lehet rend a palotában.
Amósze még egyszer megnézte magát a tükörben. Tetszett neki,
amit ott látott, de nem tudta, elég lesz-e ahhoz, hogy Tuthmószisz
hűséges maradjon hozzá.
Ha őt nem is szereti teljes szívéből, legalább más nő se élvezze
csodálatát. Félt a leendő fáraó háremben tett látogatásaitól, s tudta,
mennyire rabul tudják ejteni a táncosnők vagy a meztelen fiatal lányok,
akiket hajóútjaira visz magával.
29
Harmadik
Deir el-Medinében a munkások falvában elült a nyüzsgés, a négyszög-
letes házak lakói békésen aludtak fekhelyükön. Ők alkották meg a
Királyok és Királynők Völgyének sírjait. A falut Amenóphisz alapította,
és megkövetelte az ott élőktől a katonákra jellemző fegyelmezett élet-
vitelt.
A munkásokon és családjukon kívül itt éltek a telepfőnökök, a
festőművészek és a szobrászok is. A körülbelül hatvan család durván
háromszáz főt jelentett, s ezek az emberek csak akkor hagyhatták el a
falut, ha a Királyok Völgyébe mentek dolgozni.
30
A négyzet alaprajzú szobában a termékenység istennőinek,
Hathornak és Ízisznek a szobrai álltak. A sarkokban tartották a ruhák és a
különféle eszközök tárolására szolgáló edényeket és ládákat.
Széti a Királyok Völgyének egyszerű munkása volt csupán, akinek
a telepfőnök minden alkalommal ellenőrizte a szerszámkészletét, mielőtt
munkába indult volna.
A ház berendezése többnyire igénytelen faragású fabútorokból állt,
s az egyik asztalon álló üvegvázán, egy bronzvázán és néhány ékszeren
kívül nem lehetett értékesebb dolgokat találni.
– Gyertek csak, gyertek! – suttogta Széti kissé türelmetlenül.
Lementek a pincébe vezető lépcsőn, s itt végre fellélegezhettek.
Széti gyakran szundikált itt, ha odakint túl nagy volt a hőség.
– Visszamegyek és bezárom az ajtókat – mondta Széti, és
felsietett.
Abu a falon végigfutó hieroglifákat kezdte böngészni, melyek a
házat védelmező istenekről és Széti őseiről meséltek.
Az ajtó felett Széti neve és tisztsége állt. Odébb a munkás és
családja sírjának tervrajza: kis méretű téglapiramis alacsony fallal körül-
vett udvarral. Széti, ahogy minden helybéli, a falutól nyugatra lévő domb
oldalába vájta családja végső nyughelyét.
A férfi lábujjhegyen tért vissza barátaihoz.
– Tudatni akartuk veled, hogy gyűlést tartottunk, és készen állunk
a cselekvésre – kezdte Abu. – Mit gondolsz, hány munkás állna a mi
oldalunkra?
Széti elhúzta a száját. Látszott rajta, hogy nagyon ideges, állan-
dóan attól tartott, hogy leleplezik.
– Az életünkkel játszunk. Ha elbukunk, az új fáraó a krokodilok
közé vettet.
– Ezt eddig is tudtuk – mondta Ahmesz. – Ám ha mégis sikerül
legyőznünk Amósze családját, mi leszünk Egyiptom urai!
– Tehát? – szólt közbe türelmetlenül Abu. – Kik azok, akik segíte-
nének?
– Körülbelül húsz emberről van szó. Többről semmiképp. Az
itteniek elégedettek az életükkel, jó fizetést kapnak. Amenóphisz épp
azelőtt emelte fel a gabonaadagjukat, mielőtt csatlakozott Oziriszhez.
Attól tartok, túlságosan kötődnek a hercegnőhöz és a királynéhoz.
– Mindegyikkel beszéltél?
Széti megvonta a vállát.
– Nem mondhattam el nekik mindent! Az túl veszélyes lett volna!
Elbeszélgettem velük, és megpróbáltam finoman kiszedni belőlük, hogy
hogyan vélekednek a kérdésről.
31
Abu elmondta neki, hogy nemrég biztató válasz érkezett Kréta
királyától, valamint egy núbiai kormányzótól is.
– Régóta ismerem. Együtt harcoltunk a háborúban. Megbízhatunk
benne. Ezenkívül kapcsolatba léptem a Kelet néhány magas rangú
személyiségével is. Egyes peloponnészoszi görög csoportok örülnének,
ha mi kormányoznánk az országot. Szorosabb kapcsolatba kívánnak
lépni Egyiptommal. Azt mondják, nagyon érdekli őket Kréta és Afrika,
ám Amenóphisz nem kívánt kereskedni velük. Ha mi biztosítunk
számukra némi engedményt, számíthatunk a katonai erejükre, ami
egyáltalán nem lebecsülendő. Jól felfegyverzett, képzett katonákról van
szó…
– Néhány görög művész Memphiszben és Thébában telepedett le.
Ők is azt mesélték nekem, hogy ezek a hellének félelmetes harcosok.
Náluk az emberek erődített városokban élnek. Egy ember parancsait
követik, bevételük egy részét adóként neki adják.
– Ahmesz igazat mond – mondta Abu. – Egy papkirály vezeti
őket. Rengeteg szolgája van, és kiváló lovasok ügyelnek a biztonságára.
A nyelvük és az írásuk eltér a miénktől. Sok süteményt, fügét és sajtot
esznek. Az állatokat előbb felhizlalják, s csak azután áldozzák fel őket az
isteneknek.
– De jól ismeritek őket! Hogy lehet ez, ha valóban olyan veszélyes
és vérszomjas emberek? – csodálkozott Széti.
– Alapos munkát végeztünk. Részletesen kikérdeztük az egyiptomi
hajósokat, akik évek óta azon a területen forgolódnak. Ha Kréta támogat
minket, ők sem haboznak majd.
Széti felvonta a szemöldökét. Úgy tűnt, nem győzték meg a
hallottak. Közben az egyik kislány felsírt odafent, ezért gyorsan elsietett,
és megnyugtatta a csöppséget.
– Csak rosszat álmodott… Visszatérve a lényegre… Úgy látom,
határozott tervetek van.
– Biztos lehetsz benne – válaszolta Ahmesz szárazon. – Ha a
holnapi napon lázadásra szólítjuk fel a népet, több kisebb király is csapa-
tokat küld a megsegítésünkre. Cserében három évig ingyen látjuk el őket
gabonával, onnantól számítva, hogy hatalomra kerültünk.
– Pontosan mikorra tervezitek?
Abu hagyta, hogy Ahmesz nyíltan beszéljen.
– A lehető leghamarabb. Nem szabad megvárnunk, hogy Tuth-
mószisz hivatalosan is megkapja a fáraói címet.
– Tehát még a beiktatása előtt.
Ahmesz bólintott.
32
– De addig nem tehetünk semmit, amíg tart a gyász – ellenkezett
Széti. – Az istenek megbüntetnének érte, és a nép azzal vádolna minket,
hogy nem tiszteljük elhunyt fáraójukat.
– Igazad van – mondta Abu. – Mindig is helyén volt az eszed.
– Így viszont csak néhány napunk marad a hatalomátvételre. Ez
lehetetlen! Hogyan egyesíthetnénk az erőinket? Ez nem fog menni.
– Széti bölcsen beszél – mondta Abu elkedvetlenedve. – Ha kap-
kodunk, mindent elveszíthetünk. Elvégre Tuthmószisz nem Amenóphisz
fia. A feleségétől pedig nem született gyermeke…
Ahmesz előbb hevesen tiltakozott, majd kicsit később higgad-
tabban folytatta:
– Várjuk meg, míg mindennel elkészülünk, de azután egy percet se
késlekedjünk tovább!
Széti nagyot sóhajtott. Valami azt súgta neki, jobban teszik, ha
várnak még a felkeléssel.
Az egyre sokasodó madárhang az éjszaka végét jelezte.
– Menjünk! – mondta Abu. – Széti, számítunk a segítségedre.
33
Negyedik
Másnap Széti megpróbált úgy kijutni a faluból, hogy senki ne lássa meg.
A szántóföldek felé vette az útját, ahol hűséges barátai izzadtak a nagy
munkában. A Nílus iszapja termékennyé varázsolta ugyan a földeket, de
a termésért így is keményen meg kellett dolgozni. Ahogy egyre feljebb
jutott a domboldalon, elétárult a Deir el-Medine-i település és a Királyok
Völgyének sziklás látképe.
Széti tudta, kit keres, egyenesen egy kisebb csoport felé vette az
irányt. A földművesek nem zavartatták magukat, izmos karjuk egy
percre sem állt meg a munkában.
– Bész, beszélnem kell veled – súgta barátja fülébe Széti. – El
tudsz szabadulni egy rövid időre?
Bész keze fejével megtörölte a homlokát, majd fáradt mozdulattal
a földre csúsztatta a kapát.
– Hogy megy sorod, Igaz Hely munkása – kérdezte Szétitől
gúnyos szertartásossággal.
– Téged aztán rendesen lesütött a nap. Olyan vagy, akár egy
núbiai. De ne hidd, hogy az én munkám olyan könnyű! Sokszor szíve-
sebben túrnám a földet a napsütésben, mint hogy sötét üregekben
küzdjek a sziklával.
Bész lebiggyesztette az ajkát.
– Én nem panaszkodom – válaszolta fáradt mosollyal.
Széti nem tért azonnal a tárgyra, előbb csak mindennapos dol-
gokról cseverésztek. Nem merte teljes egészében elmondani, mit tervez
Abu, így csak célozgatott. Az eddigiek alapján úgy gondolta, ha valaki,
hát Bész megnyerhető az ügyüknek. Nem kellett csalódnia.
– Tuthmószisznak érdekes tervei vannak. Délen, a domb mögött új
falvat akar építtetni.
Bész a karjával a jelzett irányba mutatott. Széti gondolatai azon-
ban másfelé jártak. Azt a helyet nézte, ahol családja sírboltja rejtőzött.
– Mi jár a fejedben? – kérdezte Bész.
– Ha a tervünk kudarcba fullad, nagyon hamar a halotti termem-
ben találom magam.
– Bizony, ez meggondolandó.
34
– Adj világos és egyértelmű választ! Most már vissza kell mennem
a faluba. Idáig is csak úgy jutottam el, hogy templomról templomra
haladtam, a kezemben adományokkal, hátha megállít egy túlontúl
kíváncsi őr. Hogy félnek a fáraók, hogy eláruljuk a sírjaik titkát!
– Veled vagyok – válaszolta egyszerűen Bész.
– Megértetted, mi a feladatod.
– Igen, barátom. Már tudom is, kit keresek fel. Annál több esé-
lyünk van, minél többen veszünk részt a lázadásban.
35
– Menj el hozzájuk! Tudom, hogyan gondolkodnak. Ha nem is tar-
tanak veled, nem fognak elárulni. Én mindössze ennyit tehetek az ügyért,
mert az előző fáraó mindig kegyes volt hozzám. Ellenben azt sem szabad
elfelejtenem, hogy az őseimet az idegen fáraók segítették.
Széti szemöldök ráncolva olvasta a listát.
– Pahad unokája? A fáraó sírjának őrzője? Néferepet és Apui, a
szobrászok?
– Bízz bennem! Nyugodtan beszélhetsz velük.
***
***
37
Ötödik
Másnap reggel Széti is útra kelt a Királyok Völgyébe. A munká-
sok csapatában ott voltak a szobrászok is, akikkel előző nap lépett kap-
csolatba.
Az álom istennői kedvező üzenetet küldtek neki az éjjel. Látta,
amint papok fehér kenyeret adnak neki, oroszlánná változott, felkúszott
egy árbocra, a Nílus vize megtisztította bűneitől. Hatalmas emberré vált,
aki a palota erkélyéről köszönti a tömeget.
Széti még ébren is ezeket a képeket látta maga előtt, s szinte
transzban fogta meg szerszámait, amiket az írnokok gondosan lemértek
csakúgy, mint a munkások lámpáiba való zsírt.
– Nem mintha attól tartanánk, hogy ellopjátok – mondta az írnok
cinikus mosollyal. – Ez a szabály.
***
38
Még alig fogott hozzá a munkához, amikor Néferepet jelent meg
mellette.
– Hogy haladsz? Itt is olyan kemény a szikla? – kérdezte a szob-
rász, s közben rákacsintott.
– Itt nem kell félnünk – nyugtatta meg Széti. – A rajzoló addig
nem jön ide, amíg nem szólsz neki, hogy végeztél. A festők meg ma
egyáltalán nincsenek kinn. A vezetőjük a faluban maradt, hogy elkészítse
a sört az Amenóphisz tiszteletére rendezett ünnepségre, a helyettese
pedig valami bírósági ügy miatt marad távol.
– Holnap én magam is azzal leszek elfoglalva, hogy előkészítsem
az ajándékozási ceremóniát Amenóphisz isten tiszteletére. Össze kell írni
a résztvevő munkások nevét, és gondoskodni kell a süteményekről, a
gyümölcsökről, zöldségekről meg a tömjénről. Találnom kell még
néhány fiatalt, akik játszanak szisztrumon és fuvolán. Nahát! A
virágokról meg teljesen elfelejtkeztem!
– Megígérted, hogy dolgozol majd a síromon – emlékeztette Széti,
miközben nekifeszült a kőnek.
– Tudom. Ne aggódj, az is meglesz. Csak egy kis türelmet kérek.
– És mi van a másik dologgal, Néferepet? Gondolkoztál? Az
éjszaka segített a döntésben?
– Igen. Veletek tartok. Mondd meg Ahmesznek és Abunak, hogy
számíthatnak rám. Más munkásokat is sikerült beszervezned?
– Igen. Folyamatosan ezen dolgozom.
***
*
**
39
– Mihelyt segítséget kapunk külföldről, belekezdünk a dologba –
ismételte el Abu minden egyes nap, s közben türelmetlenül fürkészte a
horizontot.
Eljött az idő, hogy az elhunyt fáraó átkeljen a folyó túlsó partjára.
A thébaiak megtépték hajukat, kezüket homlokukra tapasztották, így
jelezve mélységes fájdalmukat. Amenóphisz testét ékszerekkel díszí-
tették. Az aranyudzsa4 a vágás helyére került, ami a balzsamozás után
maradt a testen. A fáraó mellé odatették a Holtak könyvét. Arcát
aranymaszk takarta el.
A temetés napján a felfogadott siratóasszonyok vég nélkül
zokogtak és jajveszékeltek. Amósze egyszerűen nem tudta visszafojtani
a sírást. Egyfolytában arról beszélt férjének, milyen jóságos és hatalmas
uralkodó volt Amenóphisz. Ő támogatta anyját, a Dicső Királyi Hitvest,
Ahotepet, aki egyszer-egyszer egész testsúlyával rádőlt, annyira lesúj-
totta a veszteség.
A királyi személyek után egy sor szolgálólány haladt a menetben,
kosaraikban gyümölcsök, virágok, sütemények, különleges kidolgozású
vázák és edények voltak.
Utánuk következtek a cselédek, akik a temetkezési bútorokat
vitték: zsámolyokat, különböző nagyságú ládákat, arany- vagy féldrága-
kövekkel kirakott ágyakat, karosszékeket.
A szolgák harmadik csoportja szállította a ruhákat, apró szobrokat,
ernyőket. Előttük szekér gurult, rajta fiatal egyiptomi lányok, akik
kezükben karperecekkel, fejékekkel, nyakláncokkal megrakott tálcákat
tartottak.
Amenóphisz szarkofágja egy bárkában pihent, mellette a két
istennő, Ízisz és Nephthüsz ábrázolása. A menet a Nílus partjára ért.
– Készen állunk – mondta a hajókért felelős tisztviselő a király-
nőnek.
– Akkor hát induljunk! – válaszolta az zokogva.
***
4
Mágikus erejű amulett
40
A királyhoz közel álló személyek és a temetkezési bútorok
számára fenntartott bárkák egymás után sorjáztak a Nílus vizén. A parton
összegyűlt nép még egyszer utoljára köszöntötte szeretett fáraóját. A
királynő válaszolt nekik, majd leült a hajó elejébe, és arcát ruhája szélébe
rejtette.
– Drága Amósze – szólalt meg mégis. – Tudtam, hogy egyszer
eljön ez a nap. Készültem rá, és most mégis… Jobban szenvedek, mint
bármikor ezelőtt. Bárcsak te ne ismernéd meg ezt az érzést!
Amósze magához ölelte az anyját, úgy vigasztalta.
***
43
– Ez igaz. De ez már régen volt. A papiruszok mind megsárgultak
azóta. Ráadásul Tuthmószisz férfi. Ő a fáraó. Fáraó, akinek nem a
királyok vére folyik az ereiben.
– Egyiptom már elfogadta őt! A családunkban történnek ilyenek!
Mily nagy bátorság volt Amószisz anyjától, hogy amikor meghalt a férje
és néhány nappal később az idősebbik fia, ő vállalta az uralkodás terheit,
amíg fia, Amószisz elég nagy nem lett. Az az asszony csatába vezette
Egyiptomot! És Amószisz hitvese? Talán nem volt méltó a fáraóhoz?
Jahmesz-Nefertari tanácsait a férje és a fia is mindig megfogadták.
Befolyásolta az ország gazdasági, vallási és politikai életét is. A Deir el-
Medine-i munkások legalább olyan tisztelettel viseltetnek iránta, mint a
férjem iránt. Én bizakodó vagyok. Le fogod győzni az akadályokat, és
magasba emeled Tuthmósziszt.
A királynő hitt abban, amit mondott, de már nem tudott olyan lel-
kesen beszélni, mint a férje halála előtt. Tekintetéből eltűnt a tűz.
Gyakran felkereste a templomot, és azért imádkozott a termékenység
istennőihez, hogy lányának fia szülessen, aki majdan Egyiptom királya
lesz, s királyi vérből fog származni.
– A búza vagy az árpa csírázott ki előbb? – kérdezte lányát, aki
mindennap meglocsolta az apró zsákba rejtett gabonaszemeket.
– A búza – válaszolta Amósze, és nagyot sóhajtott.
– Akkor hát lányod születik – mondta Ahotep elgondolkodva. – Te
hiszel ebben?
Ahotepnek nem tetszett lánya búskomorsága. Már hozott neki
elefántcsont táblácskákat, amiken Aát, az asszonyok és az újszülöttek
boldogságát ábrázolták. Nem segített. Még azzal a sztélével sem ért el
semmit, amin Bész és Hórusz vadállatokon és krokodilokon lovagolnak.
– Bíznod kellene Bész istenben, és a papok mágikus hatalmában.
Amósze nem válaszolt.
– Tuthmószisz miatt szomorkodsz, ugye? Nem keres már fel
éjjelenként?
Amósze megpróbálta elrejteni az érzéseit.
– Nem hibáztatom. A férfiak gyűlölik a női bajokat. Csak azon jár
az eszük, lesz-e örökösük.
– De te nem vagy közönséges asszony! Te az Isten hitvese vagy!
Amószisz testvér-feleségének örököse, Amon Prófétája!
– Ugyan! Túl fáradt vagyok ahhoz, hogy viselni tudjam a nehéz
koronát. A papnői ruhám rám sem jönne ebben az állapotban!
– Ettől még nem leszel kevesebb! Továbbra is te vagy a Szépség
Királynője, te parancsolsz a papnőknek, birtokot, írnokokat irányítasz, a
Nílus bal partján fekvő királyi földeken parasztok, kézművesek dolgoz-
nak neked.
44
Másnap szolgálólányok népes hada gyűlt össze a Kék teremben, és
Hnumhoz és Suhoz imádkoztak, hogy ne legyen semmi baja az
újszülöttnek. Amósze a terem közepén vajúdott. Érezte, eljött az idő.
Hűséges barátnője és szolgálója, Menisz segítőkészen ott sürgölődött
körülötte.
– Tedd ide a lábaidat, úgy könnyebb lesz!
Egy tapasztalt asszony hátulról, egy másik elölről segített neki. A
harmadik vágta el a köldökzsinórt.
Amósze napkeltekor kislányt hozott a világra. A király első kér-
dése a gyermek nemére irányult. Homlokon csókolta Amószét, majd
zavart arckifejezéssel visszavonult a saját termeibe.
Amószét meglepte, hogy ilyen könnyen ment minden. Szemét le
sem vette a kislány arcáról, és már nem is emlékezett rá, hogy valaha fiút
szeretett volna. Egyre több hasonlóságot fedezett fel gyermeke és saját
maga között.
– Hallod, hogy éljenez a nép? – kérdezte Ahotep, és megsimogatta
a kicsi fejét. – A mi kis Hatsepszutunk örömet hoz.
– Nem akkorát, mintha fiú lenne – sóhajtott fel Amósze.
– A méltóságok szeretnének belépni. Mikor engedhetem be őket?
– Most azonnal – válaszolta Amósze, és felült az ágyán.
– Jól érzem magam. Inkább a megtisztulási időszak előtt fogadom
őket. Az több mint tíz nap! Remélem, a tejem elég lesz majd a kis
Hatsepszutnak. Hozass egy kis mézet! Az jó a torkának. Nekem pedig az
orvosok készítsenek egy keveréket, ami megakadályozza, hogy újra
teherbe essem.
– Miket beszélsz? Nem akarsz egy fiút?
– Természetesen akarok, de csak később. Tuthmószisznak és az
egyiptomi népnek várnia kell.
– De ha megtudják…
– Mondd meg az orvosoknak, hogy ha beszélnek, hamar a kroko-
dilok között találják magukat!
Most az egyik szolgálóját hívta, és rendbe rakatta vele a haját és az
arcát.
A királynő termeibe egymás után sorjáztak be a papok, királyi
írnokok és a palotában dolgozó egyéb magas rangú tisztviselők.
Mindegyikük meghajolt a kicsiny Hatsepszut előtt.
– Harcolnia kell majd, hogy érvényesülni tudjon – mondta halkan
Amósze az anyjának. – Nézd őket! Tisztelik, de tudják, kevés rá az esély,
hogy ő uralkodjon Egyiptom felett.
45
A vidéki tisztviselők, a bírák és a királyi birtokok igazgatói követ-
keztek. Ők is meghajoltak az újszülött előtt.
– Ne szomorkodj! – mondta Ahotep. – Születnek még gyermekeid.
Ha Hatsepszut is olyan lesz, mint az őseink, akkor úgyis kiharcolja majd,
hogy ő uralkodjon az idősebb jogán. Először azonban fel kell nőnie.
Olyan soványnak tűnik…
– Már kineveztem azokat, akik a biztonságáért felelnek. Mindig
lesz mellette egy kisebb őrség. Ami a nevelését illeti, Satrát választottam
dajkájául. Kedves, értelmes asszony. Foglalkozni fogok vele, amikor
csak tehetem, de a palota sok feladatot ad…
Fiatal lányok állták körül a királynő fekhelyét. Finom fuvola-
játékuk pillanatok alatt elaltatta a kicsit.
– Szeretném, ha a fáraó újra vonzónak látna – mondta Amósze. –
Azt akarom, a szolgálólányok masszírozzanak meg, és hozzanak nekem
különleges görög és afrikai parfümöket! Megígérem, néhány hét, és újra
arról álmodom majd, hogy fiút szülök a férjemnek!
46
47
Második
rész
48
Hetedik
Kréta királya, Minósz kedvtelve figyelte a művészek és akrobaták
produkcióját knósszoszi palotájának udvarán.
– Ezek az ázsiaiak hihetetlenül hajlékonyak! Nézd, mit csinál az a
fiú! – mondta nevetve a feleségének.
Keftiu szigetének királya – ahogyan az egyiptomiak nevezték –
megtapsolta a produkciót. Palotája, ahol körülbelül ezer szolga gondos-
kodott a király kényelméről, valahogy sokkal vidámabbnak és felszaba-
dultabbnak tűnt, mint az egyiptomi udvar. A palotában egyébként
számos kis szoba volt, melyek útvesztőjében egy idegen teljesen eltévedt
volna. Fegyvert csak az ajtónállók viseltek. Öltözékük azonban nem
különbözött a többi krétai ruhájától: mindössze egy kötény fedte őket
deréktól lefelé. Uralkodójuk nem tiltotta meg nekik, hogy egymást közt
beszélgessenek vagy épp a palota sárga falának vessék hátukat, ha kissé
elfáradtak.
A vörös színű oszlopok élénk keretbe foglalták a palota falain
szereplő mozgalmas és színes jeleneteket. Ugró delfinek, királyi herce-
gek portréi, vad bikák díszítették a királyi család otthonát.
A használati és a luxuscikkek azonban sokszor hasonlóak voltak
az egyiptomiakhoz. Kréta és Egyiptom hajósai és kereskedői legtöbbször
Ázsiában cserélték ki portékáikat, s egyfajta különös kölcsönhatás
alakult ki a kétféle művészet és kultúra között.
A közrendűek szerényebb házai előtt kőből, csontból és
obszidiánból készített eszközök feküdtek. Az agyag- és kerámiaedények
az ezerötszáz éves krétai hagyomány geometrikus formáit követték. A
kézművesek műhelyeik ajtaja elé pakolták ki munkájuk gyümölcsét:
voltak ott szkarabeuszt mintázó ékszerek, apró szobrok, olyan vékony
falú edények, mint a tojáshéj, és különféle pecsétek, amik elefánt-
csontból, agátból, kornalinból vagy jáspisból készültek. A krétaiak
ezeket a csuklójukon vagy a nyakukban viselték.
A krétai városok, Mallia és Phaisztosz kereskedői bort, olívaolajat,
ciprust, vörösre festett szöveteket, csodás láncokat és gyűrűket hoztak
magukkal. Bár a két városban is állt egy-egy pompás palota, Knósszosz
mégiscsak jobb piacot jelentett áruik számára.
49
Némely kereskedők az est leszálltával a négyszáz férőhelyes
színházba, mások a Szent úton keresztül a kikötők irányába indultak el.
Utóbbiak már jó előre kiválasztották, hogy Knósszosz két kikötőjének
melyikében szállnak hajóra Egyiptom, valamelyik égei-tengeri sziget
vagy épp a Peloponnészosz felé.
E boldog nép nyugalmát semmi sem zavarhatta meg, kivéve a
kiszámíthatatlan földmozgásokat, melyek kétszáz évvel azelőtt egyszer
már arra kényszerítették a krétaiakat, hogy újraépítsék városaikat.
***
50
– Hadd gondolkozzam! Az egyiptomiak éppen a kitűnő orvos-
tudományukról híresek, erre a királynő hozzám fordul segítségért, hogy
fiút szülhessen…
– Küldd el neki, amit kér! – erősködött a királyné. – Mindig jó
viszonyban voltunk Egyiptommal…
– Hagyj végre gondolkodni! Egy bizonyos Abu is üzenetet küldött
nekem. Azt állítja magáról, hogy Egyiptom egyik nagy hatalmú embe-
rének a leszármazottja, akit Amenóphisz, Amósze apjának valamelyik
őse végeztetett ki hajdanán. Úgy mondja, hogy Tuthmószisz uralma nem
tart már soká, és sok egyiptomi hajlandó fellázadni ellene. Azt kérdi,
akarunk-e nekik segíteni. Cserében kereskedelmi kedvezményeket ígér.
Erősködik, ha mi támogatjuk őket, a peloponnészoszi görögök katonákat
is küldenek a megsegítésükre.
– Ez nem más, mint szemfényvesztés és hazug ígéretek! Ez az
Abu el akarja velünk hitetni, hogy hamarosan a kezébe kaparintja a
hatalmat, és ha nem segítünk, az tönkreteszi a kereskedelmünket az
egyiptomiakkal! De mit tudhatunk mi arról, valójában mi folyik
Egyiptomban? A nép imádta Amenóphiszt! Amószénak nemrég gyer-
meke született, Tuthmószisz pedig kiváló hadvezér volt, mielőtt fáraó
lett volna!
– Amószénak lánya született. Lánya, és nem pedig fia… – mondta
Minósz, és lehunyta a szemét.
*
**
53
Nyolcadik
Mikor reggel felébredt, azonnal eszébe jutott, mit kíván tőle Minósz.
Megmosakodott, felöltözött, és elindult a kézművesek utcája felé. Volt
ott minden: spártai kőtörmeléken, elefántcsont darabkákon és fémszilán-
kokon taposott szandáljával, miközben barátja műhelyét kereste a
kavalkádban.
Régóta ismerték egymást, kora gyermekkoruk óta. A másiknak is
ugyanolyan jól ment az üzlet, mint neki, de ő más területen dolgozott.
Barátja az ébenfa, az ezüst és a különféle fémek megmunkálása területén
szerzett magának nagy hírnevet.
Sajnos csalódnia kellett, barátja épp beszerzőúton volt. Pedig
szívesen megbeszélte volna valakivel a történteket. Nem maradt más
hátra, el kellett indulnia babot gyűjteni.
A keftiui babfőzet elkészítéséhez többek között szükség volt olíva-
bogyóra, csigára, árpára, mézre, dinnyebélre s még néhány olyan dolog-
ra, amit csak kevesen ismertek.
– Mit érdekel engem az egyiptomi királynő vagy a lánya,
Hatsepszut egészsége! – dörmögött magában, miközben a déli kapun
keresztül elhagyta a várost.
Útközben a szántóföldeken munkálkodó félmeztelen parasztokat
látott, akik himnuszokat énekeltek a termékenység istennője, Démétér
tiszteletére.
A gyerekek a könnyebb munkákat végezték: naxoszi kővel fenték
a sarlókat vagy az állatokra vigyáztak, megitatták őket. A termés egy
része mindig Démétérhez került, a többit pedig a parasztok a raktárakba
szállították.
Kalliszthész a domb alján növő platánokat, fűzfákat és nyárfákat
nézegette, melyek levelei máskor kincset jelentettek a különböző főzetek
készítésénél. Most azonban nem volt rájuk szüksége.
Útközben juhokat terelő pásztorokkal és két vázákkal és edé-
nyekkel megrakott házaló kereskedővel találkozott. Gyerekek tűntek fel,
akik egypár kecskére vigyáztak. Kalliszthész szedett néhány gombát,
mert nem tudta mikor jut hozzá legközelebb ehhez a fajtához. Igazi úti
célja azonban az a falu volt, ahol egy idős parasztember élt, régi isme-
54
rőse. Az öreg nyáron mindig felvonult a hegytetőre, és ott élt néhány
hónapig, de Kalliszthész reménykedett benne, hogy otthon találja. A
gyógyfőzethez mindenképp szüksége volt egy jó adag majoránnára.
Mocsaras rész következett, majd újra szántóföldek tűntek elő.
Hamarosan elérte a település első házait. Az asszonyok nagy munkában
voltak: éppen ebédet készítettek. Az asztal rakva volt lencsével, babbal,
vékony hússzeletekkel. Volt ott saláta, uborkafélék, olívaolaj, fokhagy-
ma, vöröshagyma. De főleg majoránna!
Azok a nők, akik nem vettek részt a konyhai munkában, ruhákat,
takarókat, szőnyegeket szőttek, az állatokat fejték. A finom sajtokat
szőttesekkel védték a portól.
A birkapásztorok nem éltek rosszul: mindig volt otthon tejük,
sajtjuk, és a gyapjút is kitermelték. Ahogy beljebb haladt a faluban,
Kalliszthész egyre méretesebb házakat látott, melyeket sokszor embernyi
magas falakkal vették körül. Több magánszentély is csatlakozott a
házakhoz.
55
A gazda kíváncsi természetű volt, s nem hagyott neki békét, amíg
el nem mondta, miért kell neki ilyen sok hirtelen.
– Szóval Egyiptomba mész. Hát akkor vidd magaddal ezeket a
parfümöket és ezt a szőnyeget is! Hadd lássa az egyiptomi királynő,
milyen emberek élnek Krétán! Ragaszkodom hozzá, hogy átadd neki
ezeket az ajándékokat.
– Nem hiszem, hogy a királynő bármiben is hiányt szenvedne, de
nem bánom, megteszem, amit kértél. A legfontosabb azonban a
majoránna. Csak abból tudok hatásos gyógyfőzetet készíteni.
Kivett a mellette levő tálból egy virágot, dörzsölni kezdte, és
hamarosan olajos lett tőle a tenyere.
– Mit adsz cserébe?
– Csigát és bort a múltkori fajtából.
Az üzlet megköttetett.
Mielőtt útra kelt volna, Kalliszthész ellátogatott a templomokba,
és bronzszobrocskákat, tejjel teli fazekakat, ékszereket és az újjászületést
jelképező szkarabeuszokat ajándékozott az istenségeknek. Újabb kirán-
dulást tett a mocsaras részekre, és gyűjtött néhány ritka virágfajtát,
amikről a gazdától hazatérőben megfeledkezett.
Kalliszthész jól tudta, hogy nemcsak a növények, de a különböző
források vize is nagy gyógyerővel bír. A krétaiak közül sokan tisztelték
Dikhtünnát, a források istennőjét. Kalliszthész külön edényekben tartotta
a különféle vizeket, s rájuk írta a lelőhely nevét: Hürtakosz, Einatosz.
Küdóniai bora is volt, amely egyenrangú volt Ida hegyének termésével.
Kalliszthész annak előtte még Phaisztoszba is ellátogatott, hogy
más tudósokkal tanácskozzon, bár az ottani király nem volt túl jóban
Minósszal.
***
56
Kilencedik
Kalliszthésznek nem kellett sokat keresgélnie a kikötőben. Mindig
sok olyan hajó volt ott, ami Egyiptomba indult, hogy aranyat és vázákat
vigyen az ottani vezíreknek, papoknak és a magas rangú tisztviselőknek.
Cserében a krétaiak megkapták az engedélyt, hogy az egyiptomi vagy a
fáraótól függő kikötőkben kereskedhessenek.
Indulás előtt Kalliszthész megfürdött, és finom olajjal kente be
magát. Arcára kisméretű tetoválást rajzolt, és megfésülte göndör, vállig
érő, fekete haját.
A krétai nők odáig voltak magas, izmos termetéért, tetszett nekik
élénk tekintetű, fekete szeme, egyenes orra.
Szerette volna meglepni Amósze királynőt. A királynő minden
bizonnyal egy krétai parasztot vár vagy egy elhízott kereskedőt. Az
egyiptomiak nincsenek nagy véleménnyel rólunk. Majd én megmutatom
neki, hogy nem minden krétai ostoba hegylakó, borkereskedő vagy lusta
semmirekellő.
Egy krétai ér annyit, mint egy egyiptomi! Sokkal becsületesebb,
bátrabb és ravaszabb nép a miénk. Kiváló atlétáink és katonáink vannak.
Knósszosz mind az ezerötszáz lakosa ajándékot fog küldeni Amósze
királynőnek. Ebből majd megtudja, hogy hiába élnek köztünk szegények
a szárazság, a betegségek vagy a járványok miatt, a krétaiak szívből
tudnak adni!
57
tett ezekből párat, és elhatározta, hogy már megérkezése napján oda
fogja őket adni a királynőnek.
Bezárta kétemeletes háza ajtaját, melynek ablakai a belső udvarra
néztek, és elindult a fazekasműhely felé, ahol Minósz több vázát is
rendelt számára.
5
A király elnevezése
59
Kalliszthész sosem hagyta volna el úgy Krétát, hogy nem köszön
el anyjától, aki egy közeli dombon volt eltemetve. Csöndes hely volt ez,
tökéletesen alkalmas a meditációra. Más krétaiak is emeltettek ide
sírokat.
Kalliszthész fésűt, élelmet és bort tett a sír mellé, hogy anyjának
semmiből se legyen hiánya, amikor újjászületik. Kalliszthész hitt benne,
ha nem is tér vissza az anyja, továbbra is él, csak a Túlvilágon, éppen
úgy, mint Egyiptom fáraói.
60
Tizedik
Amniszosz kikötőjében nagy volt a nyüzsgés. Amósze királynő aján-
dékai öszvérháton érkeztek a hajóhoz, ami Kalliszthészt Egyiptomba
viszi.
A környéken élő majmok, macskák, kígyók és lovak megpróbáltak
a lehető legkevesebbet mozogni a nagy melegben, de a kíváncsi termé-
szetű krétai nők ott bámészkodtak a kikötőben. Hajukat csontból készült
tűvel emelték magasra.
61
értük. Végezetül ivászat következett, s ilyenkor mindannyian megmámo-
rosodtak Dionüszosz isten tiszteletére.
***
62
egetai vagy oka, hát többet vagy távol Krétától, mint mi, az egyszerű
tengerészek.
– Azt hiszem, túl sötéten látod a helyzetüket. A katona barátaim
mind gazdag görög lányokat vettek el. Minósz a lányait pedig a parancs-
nokokhoz adta feleségül.
– Különben mehettek volna a fáraó háremébe!
***
6
A gyerekek csak akkor ölthettek férfiruhát, ha nagykorúvá értek
63
Az ezüst értékesebb volt a krétaiak számára az aranynál, mivel
ritkább fém volt. Mindig jelentős mennyiséget adtak el belőle Egyip-
tomban. A réz és a féldrágakövek is könnyen elkeltek.
– Visszafelé majd hozunk obszidiánt Milóból, dioritot
Kimoloszból, ezüstöt Athén mellől, rezet Euboiáról és Küproszról. Ónt
Ugaritban, elefántcsontot Milétoszban, papiruszt pedig Bübloszban
szerzünk. Csak férjenek fel a hajóra az Egyiptomból hozott sziksó,
fűszerek, amulettek, punti majmok, vázák és szobrok mellé!
– És a doerák7?
– Azokat csak ritkán hozunk. A cimboráim könnyen leveszik a
lábukról a lányokat. Csak néhány színes szőttes kell hozzá. Aztán el kell
őket rejteni Memphisz valamelyik eldugottabb részében, kis képzés…
Aztán hamarosan egy kényelmes háremben találják magukat.
– Vagy egy ázsiai bordélyban…
7
Rabszolgák
64
Azok adóval tartoztak a királynak, annak családjának, a papságnak és a
hadseregnek is. Nem kapott kekemenát8 sem, vagy olyan földet, mint a
papnők, akik cserében különféle szolgálatokkal tartoztak a királynak.
Sosem ellenőrizték olyan módon, mint az egyszerű parasztokat.
Ellenben ha meg kellett volna védenie hazáját, a csatában azonnal kitűnt
volna rátermettségével és erejével. Mindig távol tartotta magát a
demiurgoszoktól9, független maradt.
Bár szerette volna, de nem rendelkezett mágikus erővel, mint
Minósz fiai, vagy a nagy pap, Deukalión, a hős Androgeósz, Katreosz, a
kézművesek őre, Glaukosz. Inkább Ariadnéhoz, a csodás Phaidrához és
az idegeneket és a kereskedőket védelmező Xenodikéhez érezte közel
magát. Egyiptomi volt, bár a Titánokat, a Százkarúakat, a Küklopszokat
tisztelte.
Anyja egy katonához ment feleségül, aki azonban korán elhunyt,
így ezzel a házassággal vagyont nem, de szabadságot szereztek. Szeren-
cséjükre a krétaiak tisztelték az egyiptomiakat, és az anyja sosem volt
Minósz ágyasa. Bejáratos volt ugyan a palotába, de csak amiatt, mert az
ott működő ruhakészítő műhelyben dolgozott.
Az lenne a legjobb, ha Amósze királynő Krétára látogatna. Szemé-
lyesen mutatna be áldozatot az istennőnek, tiszteletét tenné a fűzfa előtt
és Ida barlangjánál, ahová a gyermek istenek bölcsője volt felfüggesztve.
Ott táncolna Pasziphaé és Aphrodité, a szerelem és a termékenység
istennője ajándékának közelében. Így a kis Hatsepszutnak semmi baja
nem eshetne.
Kalliszthész egyszerre csak összerezzent. Nem felejtett el semmit?
Itt van az összes ajándék. Nagy szégyen lenne, ha őmiatta lenne siker-
telen a küldetés. Gyorsan mágikus mondókát kezdett kántálni, amit még
a mestere tanított neki. Egy vázát is a tengerbe hajított a jobb hatás
kedvéért.
– Nahát! Mit művelsz? – a tengerész már indult, hogy ártalmat-
lanná tegye a hibbant tudóst.
– Áldozat az isteneknek. Hogy csendes utunk legyen, és kerül-
jenek el minket a kalózok és az ártó szelek.
– Hát nem jártál a szentélyben indulás előtt?
– Dehogynem. Teljesen megtisztultam.
Kalliszthész felidézte magában a szertartást, két öklét a mellkasára
szorította, és az égre emelte a tekintetét.
8
Közrendű által művelt föld
9
Kézművesek, akik szervezetben dolgoznak
65
A matrózok jókedvűen énekelték a Tarra istent dicsőítő dalokat.
Felidézték az ég istenségeit, az elemeket, a szent állatokat… Megszokták
már, hogy ne idegeskedjenek.
Kalliszthész is megnyugodott. Most az ajándékba vitt vázák min-
táit nézegette: a delfineket, a különféle virágokat, a lenge szoknyát viselő
táncoslányokat, halakat, spirálokat, érdekes geometriai formákat. Közben
Krétára gondolt, és hagyta, hogy a tenger és a hajósok dala mély álomba
ringassa.
66
Tizenegyedik
Kalliszthész néhány nap múlva megpillantotta a Nílus deltáját. Felfoga-
dott egy csapatot, bérelt egy egyiptomi hajót, és felhajózott a folyón
Thébába.
Fajjúm magasságában egészen elkápráztatták a part mentén fekvő
hatalmas len- és datolyaföldek. Az is tetszett neki, hogy a kézművesek itt
ugyanazokkal a jól kiszámított mozdulatokkal dolgoznak, mint otthon,
Krétán. Hirtelen nagyon vidámnak érezte magát ebben az országban.
A Nílus medre egészen összeszűkült, majd hirtelen kiszélesedett.
A parti fák lombjai a szürke hullámokat simogatták. Helyenként a part
egészen sivatagossá vált, majd hirtelen a sárga szín megint zöldre váltott
át.
A lakott részek környékén gyakran tűntek fel fazekasok a parton.
Miközben minden figyelmüket a munkájuknak szentelték, néha azért
odaszóltak a gyerekeknek, hogy ne merészkedjenek be olyan messzire a
vízbe. A vízilovak és a krokodilok nem ismerték a tréfát.
Néhol kisebb pálmacsoportok, máshol egész kis erdők nőtték be a
folyó árterületét. Ezeken túl azonban a kegyetlen sivatag dombjai arany-
lottak Ré áldott fényében.
Kalliszthész egészen addig utazott, míg a nap el nem tűnt a
homokdűnék mögött. A hajóépítő munkások csak ezt várták. Most, hogy
elmúlt a nagy hőség, fejszéikkel megrohamozták a fákat, azokból geren-
dákat ácsoltak, s végül megkezdődhetett az igazi, nagy szaktudást
igénylő munka. Ilyenkor rajtuk kívül csak a halászok, no meg a tolvajok
voltak ébren.
*
**
*
**
74
– A lányod majdnem olyan szép, mint az isteni Hatsepszut! –
hallatszott az egyik nő hangja.
75
Tizenharmadik
Amikor csak tehette, Amósze megkereste Hatsepszutot, aki most épp az
egyik papot hallgatta. A férfi Egyiptom mitikus történetéről mesélt neki.
Úgy tűnt, a kislányt nem nagyon érdekli a dolog.
– A hercegnőnek tudnia kell, hogy dédnagyapja éjszakánként ma
is Rével utazgat, bája pedig a Völgy kápolnáiba kerül, mint az összes
fáraónak egészen Narmertől számítva – mondta neki az anyja is.
Hatsepszut a majmával volt elfoglalva.
– Ha nem veszed komolyan a leckéket, kivitetlek a sivatagba,
ahová apád Amemesziszt vitte vadászni! – mondta a királynő.
A kislány csak megvonta a vállát. Az apja iránt kezdett kérdezős-
ködni.
– Apád most követeket fogad, majd azután meglátogat. Addig is
ajándékokat viszünk nagyapádnak, Amenóphisznak.
Hatsepszut nyűglődni kezdett, hogy jobb szeretne a palota
kertjében játszani. Anyja tudta, hogy igazából az bántja, hogy Tuthmó-
szisz a fiai nevelése miatt hanyagolja őt.
– Apád majd labdázik veled egyet délután, ígérem. Aztán pedig
együtt hajókázunk egyet a palota taván.
Hatsepszut boldogan felnevetett, s nem ellenkezett tovább.
76
Hatsepszut megnyugodott, és nézegetni kezdte a kápolna tégla-
falát, ami elé virágokat és gyümölcsöt helyeztek.
Most az anyja gondolatai kalandoztak el. Vajon miért fél attól,
hogy Tuthmószisznak fia születik valaki mástól? Elvégre már így is van
két fia Mutnefrettől… A királynő meg tudta érteni, milyen öröm neki
férfiakat nevelni belőlük.
– Vidd ezt a gyümölcsöskosarat a kápolnába – mondta Hatsepszut-
nak, aki most boldogan engedelmeskedett az anyjának.
Amósze arra gondolt, hogy lányának semmi esélye sem lesz, ha
nem tanulja ki a katonai stratégiát. Tuthmószisz mindig csak a fiait vitte
el vadászni. Mikor Hatsepszut visszatért, anyja úgy érezte, tanácsokat
kell adnia neki:
– Vigyázz a féltestvéreiddel! Egy nap a vetélytársaiddá válhatnak!
Tiszteld őseidet, s azok megsegítenek a bajban. Hányszor láttam álmom-
ban, ahogy Tuthmószisz fiai elesnek a csatamezőn!
Férje régóta arról álmodott, hogy idősebbik fiát hadvezérré nevezi
ki, a többieknek pedig a papságban és az igazgatásban szánt magas
pozíciókat.
Amósze nem feledkezett meg Ahhotepről sem, II. Szekenenré
Tiua hitveséről és testvéréről, Amószisz anyjáról, aki értett a katonák
nyelvén, és úgy munkálkodott, hogy elkerüljék a háborút.
Ezután Jahmesz-Nefertari következett: ő volt az első nő, aki
kiérdemelte Amon Prófétájának és az Isten hitvesének címét. Ezt azután
a lányára örökítette.
Amósze részletesen elmesélte Hatsepszutnak e kivételes asszony
történetét, aki úgy maradt meg az egyiptomiak emlékezetében, mint „a
Nílus Királynője”, „a Nyugat Úrnője” vagy „a Deir el-Medine-i
Istennő”.
Hatsepszut kezdett türelmetlenkedni. Az apját és Szenszenebet, a
király anyját akarta látni. Utóbbival Amósze ugyanolyan jó viszonyban
volt, mint a saját anyjával. Nemrég elmondta neki, hogy Tuthmószisz
egy núbiai hadjárat tervén dolgozik.
– Ismerem a fiam – mondta Szenszeneb. – Nem nyugszik, míg el
nem hozza Thébába a lázadó núbiaiak vezetőjének fejét. Ám a győzelem
után sem lesz nyugta! Akkor majd Mitanni következik a listán. Addig
nem hagyja abba a hódítást, amíg a nép nem imádja úgy, mint a régi
fáraókat.
Amószét felizgatta és elszomorította a hír. Tuthmószisz vajon a
háborúba is magával viszi a fiait? Ez itt a kérdés! Hiszen még nincs harci
tapasztalatuk. Ezen a ponton elszégyellte magát, de ha arra gondolt, hogy
sosem térnek vissza Thébába…
77
Hatsepszutot most már nem lehetett tovább megvárakoztatni.
Anyja belátta, hogy ideje visszatérni a palotába.
*
**
78
– Itt van a frissítő és a sütemény! – szólt nekik Amósze. – Üljünk
le!
Ő maga adott inni lányának. Hatsepszut nagy kortyokban itta a
vizet, miközben apja mézzel kevert bort ízlelgetett.
***
10
Madárral teli mocsaras terület
79
Tizennegyedik
Kalliszthész mindig ugyanabban az időpontban jelent meg a palotában:
mikor Ré első sugarai megvilágították Théba utcáit. Nagyra értékelte
Amósze társaságát, és örömmel fogadta rendszeresen érkező küldönceit.
A fiatal krétai újabb kenőcsöket készített neki, s olyan főzeteket,
amelyek karcsúbbá teszik az asszonyokat. A királynő szerette volna
visszanyerni tökéletes alakját. Kalliszthész a kis Hatsepszut számára
különféle erősítő italokat kevert, mert elég sápadtnak ítélte a királyi
gyermeket.
– Többet kellene ennie – mondta Amószénak szinte minden egyes
látogatásakor.
A palota orvosa persze nem örült a dolognak. Kalliszthészt csak
növénykereskedőnek tartotta, aki semmit sem ért az orvostudományból.
A királynő azonban olyan nagyra becsülte a krétait, így az orvos jobbnak
látta kivárni a megfelelő időt.
***
11
Edényfajta, melynek neve a „sa” szóból képződött. Utóbbi jelentése
homok
81
Amósze egy tükröt kért, s abban nézegette magát. Haját egy
elefántcsont tűvel emelte magasba. Részletes utasításokat adott a
fodrászának.
– Hozzatok nekem egy kupa bort! Kalliszthészről se feledkezzetek
el!
A királynő magasba emelte kupáját, és még mielőtt a krétai bármit
is mondhatott volna:
– Rád, a kádra, és hogy maradj még velünk sokáig! Ízisz segítsen
téged!
Kalliszthész nem igazán bírta az italt. Nevetve állt fel, s a kendő,
amit eddig az ágyékán viselt, lecsúszott a földre.
Menisz jobbnak látta magukra hagyni őket. A szolgálók egy részét
is magával hívta.
Miután elkészültek a hajával, Amósze elnyújtózott az ágyán, és
arra kérte Kalliszthészt, hogy üljön mellé.
– Tetszel nekem, Kalliszthész. Te komolyan törődsz a lányommal
és az én isteni személyemmel. A fáraó nem sokat foglalkozik velem.
Pedig nem könnyű nekem…
– Nem teszek mást, mint teljesítem a két Egyiptom királynőjének
parancsait – válaszolta Kalliszthész bölcsen.
A királynő rámosolygott. Amellett, hogy uralkodó volt, nem
hiányzott belőle a női ösztön sem. Tudta, hogyan néz egy férfi, aki
megkíván egy asszonyt.
– Megbántad, hogy ide jöttél? Biztosan hiányzik az otthonod…
– Be kell vallanom, hogy egyáltalán nem. Amikor elindultam
Egyiptomba, még nem örültem a dolognak. Ott kellett hagynom a
műhelyemet. De mióta itt vagyok, teljesen otthon érzem magam. Mintha
sosem mentem volna el.
– Hogyhogy?
– Egyiptomban születtem.
– Valóban? – kérdezte a királynő örömmel vegyes csodálkozással.
– Igen, de nem sokra emlékszem.
– Hol laktál?
– Thébában. De kalózok fogságba ejtettek minket, és egy krétai
piacra kerültünk anyámmal. Ott Minósz megvásárolt bennünket, majd
anyám hozzáment egy krétai katonához.
– És apád? Ő Egyiptomban maradt?
Kalliszthészt felkavarta a kérdés.
– Anyám sosem akart visszatérni ide. Apám eltaszította magától.
82
A királynő látta, hogy Kalliszthész inkább kerülné a témát, hát
nem kérdezősködött tovább.
– A fáraó hamarosan Núbiába vonul serege élén. Akkor egészen
magamra maradok.
Testük most egészen közel volt egymáshoz. Kalliszthész érezte a
Dicső Hitves leheletét.
– Szeretnék Egyiptomban maradni – vallotta be a királynőnek.
– Ez biztos?
– Sok dolog szól mellette.
– Ha maradsz, a fáraó magas állást biztosít számodra a palotában.
Te leszel az orvosom.
– Nem, isteni Amósze királynő. Valójában építész az igazi szak-
mám. Jobb szeretnék, ha te is úgy gondolod, a sírodon dolgozni a Völgy-
ben. Így jobban bebizonyíthatom, mily erősen hozzád kötnek az istenek.
A királynőt boldoggá tette az ajánlat. A fáraók mindig nagy
gondot fordítottak a sírjuk építésére.
– Össze foglak hozni a telepfőnökökkel. Elmondhatod nekik az
ötleteidet, megvitathatjátok a terveidet. Én magam fogom átnézni őket.
Kalliszthész letérdelt előtte.
– Túl jó vagy hozzám. Olyan sírt alkotok neked, amilyen még egy
királynőnek sem volt!
– Nem kételkedem benne. Ha olyan jól értesz az építészethez, mint
a krémekhez, a sírom szebb lesz ennél a palotánál!
– Esküszöm, így lesz!
Amósze megkérte, hogy üljön vissza mellé. Még sokáig beszél-
gettek anélkül, hogy bármi komolyabb történt volna köztük. Tuthmószisz
még a palotában volt.
Kalliszthész végül elbúcsúzott, és hevesen dobogó szívvel haza-
felé vette az irányt. Olyannyira lefoglalták a gondolatai, hogy észre sem
vette a palotában megindult szokatlan mozgolódást. A központi udvaron
már fegyveres férfiak gyülekeztek a király parancsára várva.
83
Tizenötödik
Kalliszthész gyalog ment haza. A Nílus partján sétált, és annyira el volt
varázsolva, hogy túlment a házon, amit egy kecskepásztorral osztott
meg. Az épp ekkor tért vissza az állataival, és nevetve viccelődött
Kalliszthészen, hogy ennyire szórakozottnak bizonyult.
– Már szerettem volna megkérdezni tőled, hogy előreláthatólag
mennyi ideig maradsz nálam. Furcsa, hogy a palota gyógyítója egy
magamfajtával ossza meg az otthonát.
Kalliszthész elárulta neki, hogy hamarosan a faluba fog költözni.
– A munkások falvába? Egy növénytudós? Hát ez furcsa!
A krétai nem magyarázta el neki, inkább álmodozva nyúlt el az
ágyán, és egy állatbőrt terített magára. Már épp elaludt volna, amikor
eszébe jutott valami, és azon nyomban felült a fekhelyén.
– Szerszámokat kell vásárolnom. Megígértem a királynőnek, hogy
dolgozni fogok a sírján. Papiruszra is szükségem lesz a tervek elkészí-
téséhez. Polcokra, és egy stabil asztalra. A Deir el-Medine-i telepfőnök
majd mindent megmutat nekem. Már alig várom!
Kalliszthész felöltözött, és elindult a város szívébe. Tekercsekkel
és kalamusokkal megrakodva tért vissza. Azonnal hozzálátott néhány
vázlat megrajzolásához. Elképzelte, milyennek kellene lennie Amósze
temetési szobájának. Ha már ezt megrajzolta, csinált egy tervet a
Tuthmósziszéra is. Észre sem vette, s már hajnal volt. Fűtötte a bizonyí-
tási vágy, így nem érzett különösebb fáradságot.
Elfogyott a papirusz, dünnyögte maga elé. Most abba kell hagy-
nom.
Kiment az utcára, és vett néhány süteményt. Miután elverte az
éhét, furcsa gondolatai támadtak.
Ízisz és Ozírisz, ti aztán igen erős varázslatot bocsátottatok rám!
Én, aki annyira szeretem Krétát, egyszerre csak megfeledkezem róla. A
görög istenek sem jutnak már eszembe.
Kalliszthész felnézett Rére, és imádkozni kezdett a Naphoz. Az
egyiptomi szokások teljesen magukkal ragadták. Rajongott Íziszért, aki
mindörökre a szerelem istennőjévé vált, amikor életre keltette férjét,
Ozíriszt, akit testvére, Széth pusztított el és darabolt fel.
84
***
86
Tizenhatodik
Mutnefret szobája ablakából figyelte a katonák mozgolódását. Dühös
volt, mert nem tudta lebeszélni róla Tuthmósziszt, hogy Núbiába menjen
háborúzni. A hízelgő szavak és a simogatások mind hatástalannak bizo-
nyultak. A férfi nem maradt vele, pedig ő királyi örököst várt.
– Magamnak csináltam a bajt. Miután megszületett a második
fiam, minden terméketlenné tevő eljárást abbahagytam. Kiszórtam az
orvos összes keverékét. A Nílus áradása után pár hónappal Hathor
istennő meg is hozta az eredményt. Ő, aki a csillagokat vigyázza az égen,
a szerelem és a szerelmesek védelmezője. Ha lányom születik, így
nevezem majd: „aki fénybe vonja a csillagokat”. Ha fiú lesz, „Aranyló
istennek” fogják hívni. Amósze hiába próbálkozik, csak szomorúságot
hozhat Tuthmószisznak.
***
12
A háremfőnöknő
88
Mutnefret otthagyta az ablakot, és úgy gondolta, magához hívatja
a falu egyik neves látnokát. Az öregasszonyt szinte mindennap magához
kérette a királyi hárembe, úgyhogy elhatározták, hogy ideiglenesen a
palotában szállásolják el.
Most az egyik udvari medencénél találkoztak.
– A búza és az árpa még mindig halott! Mi jelenthet ez?
– Korai lenne véleményt mondani. Légy türelemmel, és legfő-
képpen bízz bennem! – válaszolta az öregasszony, és levette egy
kígyókkal teli kosár fedelét.
– Mihez kellenek ezek a viperák? – kérdezte Mutnefret csodál-
kozva.
– Neked fognak segíteni.
Megfogott párat, a magasba tartotta az állatokat, és mágikus kán-
tálásba kezdett. Összevissza rángott a teste, s közben érthetetlen szavak
törtek elő belőle. A boszorkány csak lassan tért magához, de aztán
visszatette a hüllőket a kosárba, és mosolyogva nézett Mutnefrétre:
– Nyugodj meg, Tuthmószisz kedvese, erős és egészséges gyer-
meket, ráadásul fiút hozol a világra!
– Fiút? Ez biztos?
– Bizonyosan állítom. Szehmet istennő, ha rosszat akarsz ennek a
gyermeknek, légy átkozott! Oltáraid felégetik! Egyiptomi ember nem
áldoz többé neked. Akkor örökre véged!
13
Tiszta életű papok
90
Tizenhetedik
Bár Egyiptomban nem mindig tisztelték a harci erényeket, Tuthmószisz
jobb szeretett a csatamezőn fényleni, mint a templomok falán, a felira-
tokban. A kifinomult ízlésű egyiptomiak közül sokan nem szerették a
Szíriába irányuló hadjáratokat, a hosszú sivatagi és hegyi meneteléseket,
a hiányos táplálkozást.
A király azonban a legkeményebb katonák közül való volt, s így
elérte, hogy emberei szeressék és tiszteljék. A végletekig hűségesek
voltak hozzá. Biztosak voltak benne, hogy ha Tuthmószisz vezeti őket,
bőséges zsákmánnyal térnek majd vissza otthonukba.
A fáraó serege egyiptomiakból és hadifoglyokból állt.
– Készen állnak? – kérdezte Tianuntól, az írnokától a palota
udvarán.
– Természetesen! – válaszolta Tianu, aki a hadifoglyok csapatát
vezette.
A legtöbb harcos nagyobb növésű volt, mint az egyiptomiak.
Voltak ott Líbiából, Mitanniból és Hattiból származó katonák egyaránt.
A líbiaiak általában soványak voltak, a mitannik pedig szakállt viseltek.
A feketék fülében karika volt, hajukban különféle tollak virítottak.
– Élet, Erő, Amon Kegyeltje, királyunk, oldaladon fogunk harcolni
– mondták kórusban a katonák.
– Megöljük a lázadókat!
– Elégedett vagyok – mondta Tuthmószisz. – Most mondd meg
nekik, hogy arannyal fogunk visszatérni Núbiából! Ehhez azonban
nagyon bátran kell harcolniuk.
– Ez biztosan hatni fog rájuk – válaszolta az írnok, s teljesítette a
fáraó parancsát.
A harcosok a háború isteneihez fohászkodtak, és megéljenezték a
fáraót.
93
Az írnok meghajolt, és elsietett, hogy közölje az uralkodó kíván-
ságát. A jelen lévő thébaiak megrökönyödve néztek az egyre távolodó
fáraó után.
94
Tizennyolcadik
Kalliszthész nem vesztegette az időt. Amint elkészült a tervekkel, meg-
mutatta őket a királynőnek, aki magához hívatta Kabehet, a telepfőnököt,
és azt parancsolta neki, hogy mindenben működjön együtt a krétaival.
– Bemutatlak mindenkinek: Qaának, a munkások főnökének,
Néfernek, a telepfőnöknek, és néhány rajzolónak, akik már el is kezdték
a munkát a királynő sírján – mondta Kabeh. – Szerencsés pillanatban
érkeztél, mert a fáraó sírjának, Élet, Erő, Egészség, még csak a helye van
meg. Tuthmószisz nem akar nagy piramist, mert Amont inkább tiszteli,
mint Rét. Olyan nyughelyet szeretne, mint az Amenóphiszé.
– Már gondolkoztam a temetési szoba elhelyezésén. A fáraó bizo-
nyára minél nagyobb biztonságban szeretné tudni a káját, tehát a szobát
nem szabad a templom alá építeni, mert ott elöntheti a víz, és a sírrablók
is könnyedén rátalálnának.
– Ebben egyetértünk.
– Szeretnék minél előbb kimenni a helyszínre – mondta
Kalliszthész.
– Semmi akadálya. Két nap múlva visszaér a bal oldali csapat.
Kalliszthész értetlenül nézett rá. A telepfőnök elmagyarázta, hogy
két csapat váltogatja egymást a síroknál.
– Ha jönni akarsz, a jobb oldali csapattal kell jönnöd. Azokkal a
munkásokkal, akik a falu főutcájának jobb oldalán laknak.
– Igazából én mielőbb el szeretném kezdeni a munkát.
Kabeh máskor komor arca mosolyra húzódott.
– Látom, az istenek nagy erőt adtak neked, de hidd el nekem, hogy
senki sem bírja harminc napnál tovább a Völgyben.
– De…
– Bízz bennem! Mikor tíz nap után visszatérünk Thébába, teljesen
ki vagyunk merülve. Kísérj el egy ilyen útra, aztán majd eldöntheted,
hogy igazat mondtam-e.
Kabeh elmondta, hogy két üres ház is van a faluban.
– Akkor hát azt szeretném, amelyik az utca jobb oldalán van!
A másik elnevette magát.
– Tetszel nekem.
95
*
**
96
– A szépséges Themisz ügyesen bánik az emberekkel – mondta
Kai szerelmesen.
– Most már tényleg óvatosan kell eljárnunk! – figyelmeztette őket
Ahmesz.
– Egy rossz szó, és nekünk végünk. Tuthmószisz katona, és
gyűlöli az árulókat. Nem riad vissza semmilyen kegyetlenségtől, ha
jogosnak látja a büntetést. Ha nem rontunk el semmit, mi leszünk
Egyiptom urai!
Kai összerezzent a büntetések említésénél, de ezen a ponton már
semmi sem tarthatta vissza.
– És mi lesz Amósze királynővel meg a kis Hatsepszuttal? Az öreg
királynét, Ahotepet is el kell távolítani?
– Először is börtönbe vetjük őket, azután majd döntünk a sorsukról
– válaszolta Ahmesz. – Ha azt nézzük, a királyi család egyik tagját sem
szabadna életben hagyni…
– Főleg a fáraó és Amenóphisz gyermekeit nem – tette hozzá Abu.
*
**
97
Themisz valóban alapos volt. És nem csak a masszázsban. A
háremben sok fortélyt eltanult az idősebb háremhölgyektől, és kísérle-
tező alkat lévén új fogásokat is kifejlesztett.
– Küldd ki a szolgálókat. Bizalmas dolgokról kell beszélnünk.
Themisz kitalálta, miről van szó.
– Nos, mi a helyzet? – kérdezte izgatottan, mikor magukra marad-
tak.
– Eljött a nagy nap. Értesítsd azokat, akiket sikerült mellénk állí-
tani a háremben! Mondd meg nekik, hogy álljanak készen! Minósz
serege bármelyik pillanatban megérkezhet Thébába. Az ázsiaiak és a
peloponnészosziak már a közelben vannak. Segíteni fognak a palota
bevételénél. A királynő testőreinek meglepődni sem lesz idejük!
98
Tizenkilencedik
Kalliszthészt annyira felizgatta, hogy végre megláthatja a Királyok
Völgyét, hogy már aznap este összeállította a felszerelését, mikor először
beszélt Qaával.
Két nappal később már a telepen barangolt, és egészen elkápráz-
tatták az ott dolgozó festők és szobrászok remekművei. Egyvalami nem
tetszett csak neki. A munkások gyakran kis csoportokba verődtek, s
mikor a közelükbe ért, furcsa hallgatásba burkolóztak.
Ez sem szegte azonban kedvét, hiszen gondolatai folyton a sírok
tervei körül keringtek. Éjszakánként nagyokat sétált. Ilyenkor hűvös volt,
jobban tudott álmodozni. Az ötödik nap estéjén már épp hazafelé tartott,
amikor fojtott beszélgetés ütötte meg a fülét. Közelebb sétált, hátha
megismerkedik valakivel, akinek beszélhet a munkájáról, de ebben a
pillanatban egy olyan mondat hangzott el jól kivehetően, amely
szobormerevvé dermesztette.
– Holnap a fáraó meghal – mondta egy hang.
Kalliszthész gyorsan belépett egy ház fala mögé.
– Végre! – hallatszott egy másik hang, mely az előzőnél jóval
mélyebb volt. – Hogy vártuk ezt a napot!
– Igen, Széti. De nem megérte várni? Minósz nem épp gyenge
szövetséges.
– A núbiaiakat és a peloponnészosziakat sem kell lebecsülni…
– A palotában élő barátainkhoz is eljutott a hír. Kai elintézte.
– És mi van a keleti kiskirályokkal?
– Ők is támogatnak minket.
– Ez maga a tökély.
Kalliszthésznek ismerős volt néhány hang. Megpróbált közelebb
jutni, hogy lásson is valamit. A körvonaláról is megismerte: Kabeh volt
az.
Még jó ideig hallgatta az összeesküvők fecsegését, és bizonyossá
vált számára, hogy valami halálosan komoly dologról szerzett tudomást.
99
Egyformán gyanús lenne az is, ha előbb hagynám itt őket, mint ha
tovább akarnék maradni. Valahogyan mégis értesítenem kell Amószét!
Kalliszthész Íziszhez imádkozott, hogy jusson eszébe valami
megoldás.
Mi lenne, ha éjszaka mennék el?
Azonnal elvetette az ötletet, elvégre ha elkapnák, már nem tudná
kimagyarázni magát. Neki most biztosra kell mennie. Idegességében fel-
alá járkált. Végül kiment a szabadba, hátha hall még valami érdekeset.
Odakint minden csendes volt, úgy tűnt, az összeesküvők álmát
nem zavarják holmi lelkiismereti problémák. A krétai hirtelen elhatáro-
zással a Théba felé vezető út felé osont, majd lépteit megszaporázva
megindult a kavicsos ösvényen. A legkisebb zajra is hirtelen megpördült,
és izgatottan hallgatózott. Szívdobbanásai a fülében lüktettek.
El kellett volna kötni egy szamarat. Ozirisz, holtak istene, ha nem
gyűlölsz, most segítesz nekem! Mentsd meg a királynőt és a fáraót!
Hamarosan a falu határához ért.
– Hogy jutok át a folyón? Ilyenkor mindenki alszik. Ez az! Elkö-
tök egy csónakot!
Hamar talált is egyet. Gazdája egyszerűen az egyik fa ágához
kötözte. Egy pillanat műve volt, s már a Níluson evezett. Egy idő múlva
evezőcsapásokat hallott a távolból.
Minósz katonái… Bár ők úgysem tudják, hogy én nem tartozom
hozzájuk. Tovább!
Kalliszthész megpróbálta bizonyos távolságból szemlélni ezt az
egészet, de úgy tűnt, hogy egy rémálomba csöppent. Erőteljes húzá-
sokkal kezelte az evezőket, de közben ügyelt, hogy ne kavarja fel
túlságosan a folyó fekete vizét.
Még szerencse, hogy így csak a karom fárad el. Ahogy partot érek,
kiugrom, és futás! Nem szabad túl gyorsan! Ki kell tartanom egészen a
palotáig. Csak engedjenek is be!
100
– Két Egyiptom királynője, ma este egy nagyon érdekes beszél-
getést hallgattam ki teljesen véletlenül. Először azt hittem, hogy csak
rosszul értem a szavakat, de aztán megbizonyosodtam róla, hogy már az
első alkalommal is jól hallottam: a Völgyben és a munkások falvában
összeesküvők vannak!
– Ki a célpontjuk? A férjem? Milyen ostobák! A világ legnagyobb
hadvezére ellen támadnak!
– Ki akarják irtani a nagy Amószisz egész dinasztiáját!
– Miket beszélsz? Én is veszélyben vagyok?
– A lányod és az egész családod, királynő. Íziszre mondom! A
krétai és a peloponnészoszi csapatok felfelé tartanak a Níluson, és egye-
sülni fognak a núbiaiakkal és a keletiekkel. Az összeesküvők az ő
támogatásukkal akarják bevenni a palotát. És ez még nem minden! A
házon belül is vannak szövetségeseik.
Amósze most valóban megrémült.
– Biztosan félreértettél valamit. Hogy mernének a fáraó életére
törni? Népünk szeret és tisztel minket. Nagyapám mindig az ország
érdekeit nézte…
– Nem ismerem az indítékokat, de hinned kell nekem! Valamit
tenni kell, de gyorsan! – mondta hevesen Kalliszthész.
– Tenni, tenni… De mit és hogyan?
Amósze nem bírta összeszedni magát. Leült, és megpróbált
ellazulni egy kicsit. Egy idő után kisimultak a ráncok az arcán, és tartása
határozottá vált. Intésére odalépett hozzá az egyik testőre.
– Siess! Keresd meg a helyőrség parancsnokát! Fel kell készül-
nünk az árulók fogadására! Tuthmósziszhoz és a vezírekhez futárokat
küldünk. Az egyiptomi sereg pillanatok alatt Théba alá fog gyűlni.
Ellenfeleink mindazonáltal bármire képesek. Nephtüsz segítsen meg
minket! Ezt sosem bocsátom meg Minósznak. Drágán megfizet még
ezért!
***
***
102
– Összeszedjük, amit lehet, és még ma este elutazunk. Máskülön-
ben a krokodilok közé vetnek!
Beliszt teljesen meglepte, hogy a férje ilyesmibe keveredhetett.
Nem ilyennek ismerte. Természetesen azonnal elkezdett csomagolni,
ahogy felfogta, miről is van szó valójában.
A legtöbb összeesküvőt elfogták, és a bírák előtt kellett felelniük
tettükért. Közben Tuthmószisz üzenetet küldött Amószénak, hogy telje-
sen szabad kezet biztosít számára.
Themisz, amikor megtudta, hogy Kait is elfogták, megpróbált
elmenekülni, de azzal már elkésett kissé. A résztvevőket egyébként
különféle büntetéssel sújtották. Abu és Ahmesz a krokodilok között
végezte. Kait száműzték. Themisz vele mehetett, bár a királynő sokat
töprengett a dolgon. Néferepetet és Apuit, a két szobrászt, Protopot és
Nobrit, a rajzolókat, a festő Mait, Tait és a nagy tehetségű Kabehet
megkorbácsolták ugyan, de Thébában maradhattak, ugyanis munkájuk
nélkülözhetetlen volt a sírok befejezésénél. Gizét, az egyszerű munkást,
és Bészt, a parasztot ugyancsak száműzték.
Egyedül Széti kerülte el a felelősségre vonást.
103
Harmadik
rész
104
Huszadik
Kalliszthész hiába volt olyan figyelmes és tehetséges, Amószénak a
következő évben megint csak lánygyermeke született, miközben
Mutnefret büszkén adta fiának a Tuthmószisz nevet.
A fáraó örült az új jövevénynek, de elszomorította, hogy Ame-
meszisz, akit annyira szeretett, idő előtt átkelt Ozirisz bárkáján a
Túlvilágra. A vezír pedig még csak pár hónapja választott neki sírhelyet.
Tuthmószisz így egyedül vonult hadba, s háború háborút követett
ebben az időszakban. A fáraó azt akarta elérni ezzel, hogy senki ne merje
megkérdőjelezni az egyiptomiak hatalmát. A núbiaiak és a sivatagi
népek ezt a leckét igen jól megtanulták. Egy idő után csak félve merték
kiejteni az Amon tanácsait követő király nevét.
Mikor tehette, a fáraó sztéléket emeltetett győzelmei emlékére.
Amikor Núbiából érkezvén lefelé hajózott a folyón, az árbocra egy
núbiai katonát köttetett fejjel lefelé. A meghódított területeken újra meg
újra helyőrséget hagyott.
107
– Szükségtelen – válaszolta a krétai. – A válaszod segített meg-
hoznom a döntést. Visszatérek Krétára.
A királynő megijedt, hogy fenyegetéssel sem tudja visszatartani
szeretett Kalliszthészét, és könyörgőre fogta a dolgot.
– Bocsáss meg nekem, hogy olyan keményen beszéltem veled! De
mi lenne, ha más is hallotta volna, mit javasoltál nekem? Tuthmószisz
őrjöngene. Az összeesküvés óta nem bízik senkiben, és a legkisebb
engedetlenségért is a legnagyobb büntetést szabja ki. Persze engem is
megrázott, hogy a nép egy része ellenünk fordult, miközben mi csak a
javukat akartuk. Akit a barátunknak hittünk, az is elárult.
– Mint Minósz.
– Igen. Mint Minósz. És mit ért el vele? Most az egyiptomi tenge-
részek nem kereskedhetnek a krétai hajósokkal…
– Ez igen súlyos teher a krétaiak számára, isteni Amósze. Ha
hagynád, hogy megpróbáljam megoldani ezt az ügyet… Miért a krétai
nép szenvedjen Minósz bűne miatt?
– Ez az élet rendje. De most már látom, te jó uralkodó lennél.
Sokkal több érzéked van a diplomáciához, mint Tuthmószisznak.
– Mégsem fogadsz el engem. Kár a szóért.
Mikor Kalliszthész megint távozni készült, a királynő arra kérte,
hogy maradjon.
– Nem, ne menj el. Azt hiszem, igazad van. Ízisz tiltott szerelmet
élesztett a szívemben. Nem akarom lerombolni ezt az érzést.
– Végre elismered! – Kalliszthész a nő lábaihoz vetette magát, és
átkarolta a karjával.
– Hát szükség volt rá? Csak egy ostoba férfi nem vette volna
észre…
– Ne szégyelld! Ne érezd magad bűnösnek! Ez az istenek aka-
rata…
Kalliszthész a térdére hajtotta a fejét, és hosszú ideig nem moz-
dultak.
– Mit kell tennünk? Mit kívánnak az istenek? Itt nem szabad
tévednünk, mert az szörnyű büntetést vonna maga után!
A nő a kezébe vette szerelme nemes ívű állát.
– A fáraó fáraó marad. Amon elfogadta őt. Hacsak nem esik el a
csatamezőn, te nem állhatsz a helyébe. Én pedig nem kívánom a halálát.
Valamikor nagyon szerettem, még ha ő nem is mindig viszonozta ezt az
érzést. Egyiptomnak nem kell két fáraó.
– De örökösre szüksége van.
– Honnan tudhatnánk, hogy tőled fiam születik majd? Tuthmó-
szisznak három fia is volt, így valószínűleg nálam van a hiba.
Kalliszthész furcsán nézett rá.
108
– Kérlek, beszélj!
A férfi felállt, és határozott hangon beszélni kezdett.
– Te papnő is vagy, Amósze, a te imád Hathornál biztosan meg-
hallgatásra talál. Szertartást kell végeznünk, melyen Hathoré mellett
Neit, Thot, Ptah és Min segítségét kérjük. Az istenségek most az egyszer
biztosan megsegítenek minket.
A királynő elhitte, amit a férfi mondott, mert el akarta hinni.
Parancsot adott a szolgáknak, hogy hozzanak be a terembe mindent, ami
a szertartáshoz szükséges, és elküldetett a papnőkért.
– Hathor hallgassa meg imánkat, a szerelem istennője, aki boldog-
ságot hoz az otthonainkba!
109
Huszonegyedik
A királynő csodálattal nézte Kalliszthészt. Mindig magával ragadta a
férfi mágiában való jártassága.
A férfi különféle főzeteket kevert össze. Megfogott egy nőt ábrá-
zoló viaszszobrot, és a szíve helyére egy aranyszeget helyezett, míg a
hasára egy kisfiú képét rajzolta. Kalliszthész ezután arra kérte az
isteneket, hogy ne akadályozzák vágyai beteljesülését.
– Holnap gyűjts egy csokor virágot! – mondta a királynőnek. – A
virágokat tedd valaki olyannak a sírjára, aki kedves volt a szívednek, és
fiatalon halt meg!
Amósze bizonytalannak tűnt.
– Amemeszisz sírja megfelel?
– Szeretted Amemesziszt?
– Sohasem gyűlöltem.
– Inkább válassz egy nőt! – tanácsolta Kalliszthész.
– Mit látsz a füstben? Mit olvasol ki a lángokból? – kérdezte a
királynő nyugtalanul.
– Csak örömöt és fényt látok. Látom a gyermeked, amint Egyip-
tom trónjára ül. Ez csak egy fiú lehet.
– És ki az apja?
Hangja finoman reszketett. Kalliszthész nagyot sóhajtott.
– Sajnos, Hathor épp a lényeget rejti el előlem. Védelmezi a gyer-
meket, erőssé és bölccsé teszi, de az apja társaságában nem mutatja.
Hatalmas uralkodó lesz, akit az egyiptomiak isteníteni fognak. Legyőzi
ellenségeit, és felvirágoztatja az országot.
111
– Maat, Hathor, Amon és Su megvédik majd a gyermekemet, hogy
Egyiptom tovább virágozzon! Hatsepszut most inkább istennőnek látta
az anyját.
112
Huszonkettedik
Miközben Amósze minden álma egy fiú volt, Mutnefret elvesztett még
egyet. Pedig Udzsmósze a bátyja halála óta minden csatába elkísérte a
fáraót. Úgy tűnt, szép jövő előtt áll.
Tuthmószisz nem tudta feldolgozni az újabb csapást. A háború-
zásban találta meg a feledést. Katonai tábort szervezett Memphiszben,
seregét keletre vezette, és átkelt az Eufráteszen. Olyan gyorsan haladt,
hogy hamarosan a mitanni király területein találta magát.
Az ellenség épp igyekezett összevonni az őt támogató erőket, ami-
kor a fáraó meglepte őket. Az egyiptomiak gyorsak voltak és haté-
konyak. Lerohanták az idegen katonákat, és bőséges zsákmányt szerez-
tek.
Tuthmószisz nem hitt a hagyományos hadviselésben. Újító volt.
Ha alkalmasnak találta a pillanatot, azonnal támadott, és nem fecsérelte
az idejét holmi készülődésre. Ennek is megvolt persze a maga kockázata.
A fáraó azonban ezt a csatát is sikeresen vívta meg.
Mikor a beduinok látták, milyen kegyetlen az egyiptomi hadigépe-
zet, bebocsátást kértek a fáraó táborába. Tuthmószisz a sátra előtt ült,
körülötte megtermett testőrei, lábánál harci kutyája. Így fogadta a
beduinokat. A nap fénye megcsillant bronzbarna mellizmain, melyeket
bármelyik harcos megirigyelhette volna.
– Miért jöttetek? Már nem szeretitek a mitannikat?
– Mitanni királya fél a fáraótól, Élet, Erő, Hatalom. Mi nem
harcolunk egy gyáva uralkodó seregében!
Miközben beszéltek, a beduinok folyton az egyiptomi tábort vizs-
latták. Hol vannak a gyenge pontjai, hány nagyobb és hány kisebb sátrat
rejt magában.
Tuthmószisz azonnal átlátott a szitán.
– Nem hiszem, hogy azért jöttetek volna ide, hogy a mi sorainkban
harcoljatok. Inkább Mitanni királya küldött ide titeket, hogy kémkedjetek
és zűrzavart szítsatok. Szerencsétek, hogy jó kedvemben találtatok, de
azt ajánlom, minél előbb hordjátok el magatokat a környékről!
113
A fáraó visszavonult a sátrába, hogy vezérei körében újra átgon-
dolja a haditervet. Gyorsan végeztek vele, majd megparancsolta, hogy
minden katona készüljön fel a harcra.
– Majd most megmutatom, hogy az isteni Amenóphisz miért
engem választott utódjául!
Odakiáltott a katonáknak, hogy kövessék.
*
**
115
szállíttatott a templomaikba. A Naharina követétől kapott ajándékokból
is kaptak egy részt a nagy hatalmú istenségek.
Végre megkezdődhetett az önfeledt ünneplés, melyből a férfiak, a
nők és a gyermekek is bőven kivették a részüket. Az emberek énekeltek,
táncoltak, borral csillapították a szomjukat, nagyszabású baráti össze-
jöveteleket rendeztek, ahol egy nap alatt hihetetlen mennyiségű sört
voltak képesek elfogyasztani.
116
Huszonharmadik
Visszatértük másnapján Tuthmószisz összehívta azokat a katonákat,
akiknek valamiféle kitüntetést szánt. Szekereik a palota főkapuja előtt
sorakoztak.
Miután az összes meghívottat bejelentették, Tuthmószisz kijött az
erkélyre, s a katonák boldogan éljeneztek. A királynő és Hatsepszut kissé
hátrébb állt, de a kis hercegnő figyelmét semmi sem kerülte el a szer-
tartás során.
Először hárfák hangja szólalt meg, majd fiatal lányok kórusa
csatlakozott hozzá. Az írnokok bizonyos sorrend szerint szólították
közelebb a katonákat, akik karjukat a magasba tartva tisztelegtek a
királynak, aki külön-külön megdicsérte őket bátorságukért és hűségükért.
Miután ez megvolt, a palota szolgái átadták a különféle aranykupákat és
-láncokat, a kitüntetettek jutalmát.
– Az én katonáim vagytok. Teljesítitek parancsaimat. Néha meg-
mentitek az életemet is! Boldog vagyok, hogy ilyen sereget vezethetek!
Most eljött a pihenés ideje! Egyetek, igyatok kedvetekre!
117
karjukat a levegőbe emelték, ahogy az egyiptomi tisztektől látták, és
leborultak a fáraó előtt.
Tuthmószisz kérte őket, hogy álljanak fel.
– Íme, az ajándékotok! – mutatott rá egy ládára, mely tele volt
arannyal és ezüsttel. – Ti is hozzájárultatok, hogy mindez a miénk
legyen.
A beduinok azt hitték, a király csak tréfál velük.
– Tessék! Vegyétek el, ami jár! Én nem Mitanni szűkmarkú
királya vagyok! Most már tudni fogjátok, hol élnek a barátaitok, nemde?
*
**
119
Negyedik
rész
120
Huszonnegyedik
Tuthmószisz egyre ritkábban ment el hadjáratokra. Ehelyett megpróbált
közelebb kerülni Hatsepszuthoz, és a nevelése részévé válni. Maga sem
tudta, miért bízik annyira ebben a kislányban, aki még csak a palota
kertjében labdázik, de ez nem is érdekelte Mutnefretet, aki azért imád-
kozott, hogy utolsónak megmaradt fia, Tuthmószisz túlélje az apját, ha
lehetséges.
121
Az egykor oly megközelíthetetlen Tuthmószisz szívesen gyönyör-
ködött benne, ahogy idősebb lánya úszni tanult, a babáival, a kutyájával
vagy a majmával játszott. Hosszan hallgatta lantjátékát, és elbűvölve
figyelte, milyen jól megy neki a szövés és az olvasás. Egy nap aztán
félrevonta a lányát:
– Hercegnő vagy. Ez azonban nem azt jelenti, hogy tiszteletlen
lehetsz akár magával a királynővel is. Egyszer majd te segíted őt, aho-
gyan azelőtt ő segített téged. Néha nehezen tudta csak elviselni a
szeszélyeidet, de mindig ott állt melletted. Nagy fájdalmak között hozott
a világra. A jóságos Satrára bízott, aki szoptatott és mosdatott téged, de
közben Amósze királynő mindig ott volt a közeledben. Ügyelt rá, hogy a
legjobb tanítók okítsanak. Ma már folyékonyan tudsz olvasni. Sose
felejtsd el, milyen sokat tett érted, és élj úgy, hogy büszke lehessen rád!
Hatsepszut meglepődött. Apja úgy beszélt vele, mint egy felnőttel.
Figyelmesen hallgatta a fáraót.
– Mindig úgy tégy, ahogyan tanították! Tiszteld Maat istennőt!
Tartózkodj a hazugságoktól és a gőgtől. Ha valamihez nem értesz, előbb
hallgass és figyelj, csak aztán beszélj! Tartsd tiszteletben az összes szent-
séget! Ne hagyd, hogy a szép szavak elhomályosítsák a látásod. Légy
becsületes és igazságos! Megértetted, amiről eddig beszéltem?
Hatsepszut bólintott.
– Jól van – mondta a fáraó. – Azt akarom, hogy mától cseréld le a
kötényt igazi ruhára. Parókákat fogsz kapni, a legjobbakat, amik Egyip-
tomban léteznek. Mostantól igazi nőként fogsz viselkedni. Gyönyörű
ékszereket hordasz majd. Lesz egy személy, akinek csak annyi lesz a
feladata, hogy a parfümjeidet elkészítse. Olyan embert választok, aki
ismeri a növények minden titkát, és keverékei messze földön híresek
hatékonyságukról.
– Akkor ez csak Kalliszthész lehet – mondta Hatsepszut külö-
nösebb lelkesedés nélkül.
– Nem rá gondoltam. Azt akarom, hogy egyiptomi legyen.
Kalliszthész egyszer majd vissza fog térni Krétára.
– És festenem is kell magam?
– Természetesen. Anyád és a dajka majd elmagyarázzák ezt is.
Hatsepszut nem akarta mondani, de már kisgyermekkorától
kezdve elleste az arcfestés minden fortélyát. A fáraó látta rajta, hogy
tetszik neki, hogy igazi nőként viselkedhet, akár az anyja.
– Most menj! Mondd meg Satrának, hogy adjon rád fehér lenruhát,
a lábadra pedig húzzon arany papiruszszandált! A dajka majd megtanít
rá, hogyan hordd a ruhát, és milyen díszeket aggass a nyakadba, a
karodra vagy a lábadra, mikor a fáraó előtt kell megjelenned. Van elég
122
türkiz, ametiszt, jáspis, ezüst és mágikus arany ékszer itt a palotában.
Légy méltó Hathorhoz!
Hatsepszut apja lábaihoz vetette magát.
– Annyira szeretlek! Ne menj el többé! Maradj velünk Thébában!
– Mitől félsz, Hatsepszut? Apád Amon erejével harcol.
Mikor a lány nem válaszolt, Tuthmószisz magyarázatot követelt.
– Talán csak nem megint valami összeesküvés készülődik? Ha
tudsz valamit, el kell mondanod!
– Nem tudok ilyesmiről – felelte a lánya rövid gondolkodás után.
Majd megkérdezte:
– Gondolod, hogy Kalliszthész hamarosan elmegy?
Tuthmósziszt meglepte a kérdés.
– Miért kérded?
– Te beszéltél róla…
– Biztosan hiányzik neki a hazája. Mi sem természetesebb!
– Akkor hát nem mondott neked olyat, hogy visszamegy Krétára?
– Igen fontos feladatot bíztam rá. Hosszú idő eltelik, mire sikerül
megoldania.
– Miféle feladatot? – Hatsepszut túl sokat hallott azon a bizonyos
szertartáson.
– Majd egyszer elmondom neked, mi az.
Lánya erre felpattant, és egy szó nélkül a szobájába szaladt.
*
**
123
ményei vannak! Ezek a csúnya foltok a bőrömön már nagyon
idegesítenek.
– Az csak a nap! Nem kell még neked olyan sok krém! Fiatal
vagy.
– Ezt majd én eldöntöm!
A királynő lépett be a terembe.
– Hagyd már Satrát! Neki a húgoddal is törődnie kell. Holnap
reggel megkapod az új ruháidat. Ékszereket is viselned kell ezentúl. Ezt
a türkiz és arany fejéket neked hoztam. Ráteheted majd a parókádra.
– Olyan hajat szeretnék, ami öregít. Úgy készségesebben engedel-
meskednek nekem a szolgák.
– Ahhoz nincs szükséged parókára, hiszen te vagy a fáraó lánya,
Élet, Erő, Egészség. Néhány dologra azért figyelned kell. Ne hordj bronz
vagy kerámia ékszereket! Az az alacsony sorsúaknak van. És ne mász-
kálj többé meztelenül a palotában. Nem vagy sem szolga, sem zenész,
sem táncosnő.
Hatsepszut úgy tett, mintha oda sem figyelne az okító szavakra,
inkább kibámult az ablakon.
– Kalliszthész készítményei egészen különlegesek. Szólok majd
neki, hogy adjon neked belőlük. Menisznek is sokat segítettek.
Lánya hallgatásba burkolózott.
– Nem mondasz semmit?
– Apám a legjobb szakembert választotta ki számomra – mondta,
és egyenesen az anyja szemébe nézett.
– Ahogy tetszik – válaszolta a királynő dühösen.
– Kalliszthész mikor megy vissza Krétára?
Amószét váratlanul érte a kérdés.
– Nem tudom. Szeret itt lenni. Sose felejtsd el, hogy ha ő nincs,
talán már nem élnénk!
Hatsepszut megvonta a vállát, és a tükör elé állva grimaszolt.
Hirtelen felkapott egy fátylat, maga köré tekerte, és táncolni kezdett.
124
Huszonötödik
Kalliszthész Amósze királyi fekhelyén nyújtózkodott. A királynővel
töltött minden olyan délutánt, amikor Tuthmószisz és Hatsepszut valami-
lyen közös programot szervezett kettesben. A fáraó és a hercegnő gyak-
ran végeztek vallásos szertartásokat vagy néztek meg egy-egy thébai
emlékművet vagy szobrot. Hosszabb utazásokat is tettek együtt, hogy
leróják tiszteletüket valamelyik istenség előtt. Ha egy ünnep volt
Memphiszben vagy valamelyik templom felújításra szorult, Hatsepszut
azon nyomban szólt az apjának, s akár már másnap útnak indultak.
127
Huszonhatodik
Visszatértekor Tuthmósziszt rossz hírek fogadták. Hatsepszut, amint
meglátta gondterhelt arcát, azonnal tudta, hogy újabb hadjáratot kell
indítani. Most a líbiai nomádok és a núbiaiak forrongtak. A király magá-
hoz hívatta írnokát, és lediktált neki egy üzenetet a núbiai kormányzó
számára:
„Királyi rendelet a barbárok országa kormányzója számára.
Küldöncöm ezt a rendeletet hozza neked tőlem, aki fáraó lettem a
Perét évszak harmadik hónapjának huszonegyedik napján, hogy tudd,
Méltóságom, Élet, Erő, Egészség, Felső- és Alsó-Egyiptom királya
Núbiába látogat, hogy a palota boldog legyen, és Théba felvirágozzék.”
Tuthmószisz tudta, hogy a belügyeket sem szabad elhanyagolnia.
Bár Amósze elég jól helyettesítette távollétében, mégis további utasítá-
sokat diktált le a királyi írnoknak. Hatsepszutnak immár joga volt meg-
ismerni ezeket a parancsokat. A hercegnő észre sem vette, hogy a
szolgálók gyümölccsel kínálják. Apja utasításainak szentelte minden
figyelmét. Volt ott szó a termények betakarításáról, a Nílus áradásáról, a
munkások büntetéséről…
Miután végzett a hivatalos levelezéssel, Tuthmószisz a trón-
terembe vonult, és leült a királyi székbe. Hatsepszut követte. A terem
előtt hivatalnokok és követek vártak meghallgatásra.
Hatsepszut büszkén nézte ezeket a férfiakat, akik mind meg-
hajoltak a király előtt. Némelyikük le is térdelt. A király testőrei
rezzenéstelenül vigyáztak uralkodójukra, miközben az írnokok hierog-
lifákat rajzoltak minden egyes történésről.
Hatsepszut sosem mutatta ki az érzelmeit, miközben a fáraó
döntéseit hallgatta. Botozás vagy kivégzés nem kavarta fel a lelki
nyugalmát. Tekintete folyton a királyi koronán nyugodott, a hatalom
szimbólumán. A fáraó az istenek akaratát közvetítette népe felé.
Hatsepszut elégedetten nézte a Tuthmószisz által leigázott
országok követeinek hosszú sorát. Az ázsiai barbárok furcsa ruháit
egészen szórakoztatónak találta. Ő maga a legelőkelőbb egyiptomi
viseletet öltötte magára.
128
Ezen az estén sok mindent megtudott az emberi természetről.
Látta, milyen sokoldalúnak kell lennie egy uralkodónak. Belátta, hogy
minden csatamezőn hagyott katona befolyással van arra, mi történik egy
király tróntermében. Nem mindegy, hogy a követ milyen mélyen hajol
meg az uralkodó előtt.
*
**
130
Huszonhetedik
Tuthmószisz úgy határozott, hogy megvárja az Amon isten tiszteletére
tartott ünnepeket, és csak azután vonul hadba. Lánya ennek nagyon
megörült, mert a hadjáratról hozott foglyok menetének látványa nem
pótolhatta az apja társaságát.
Hát nem bizonyította be már százszor, hogy el tud bánni Egyiptom
ellenségeivel? Ezek a keleti és déli népek képtelenek békében élni?
Tuthmószisz hiába építtetett új szentélyeket Memphiszben,
Abüdoszban és Thébában, úgy látszik, a külhoni népek nem az egyip-
tomi istenek akarata szerint éltek.
131
Hatsepszut az előtte lévő asztalon keresgélt. Voltak ott gyűrűk,
láncok, mindenféle csillogó ékszer. Éppen ez okozta a gondot. Nem
tudott választani közülük. Miközben ide-oda kapta a fejét, a szolgálólány
hiába próbálta meg kifesteni a szemét. A hercegnő összeszedte magát.
Érezte, hogy kezd nevetségessé válni. Hirtelen nyugalmat erőltetett
magára, és szobormerevvé vált. Szolgálói most már könnyedén hozzá-
fértek a hajához és a szeméhez.
Miközben ott ült mozdulatlanul, apja hangját hallotta: Mindig
tisztelni fogod anyádat, és örömet szerzel neki, mert fájdalom árán hozott
a világra, és kitűnő tanítókat adott melléd.
Hatsepszut gondolt egyet, elővett egy kis dobozt, és üzenetet írt az
oldalára: „Hatsepszut hercegnőtől Amószénak, a Dicső Királyi Hitves-
nek, aki Ozirisz előtt bűntelenül áll.”
– Vidd el ezt a királynőnek! Gyorsan! – utasította az egyik szolgát.
– De csak akkor add oda, ha nincs mellette Kalliszthész!
*
**
***
132
A teremben a domborművek Tuthmószisz megkoronázását ábrá-
zolták. A mennyezet lapis lazulival és arannyal volt berakva. Már itt
gyülekezett a palota összes előkelő tisztviselője és külhoni vendége.
133
Huszonnyolcadik
A méltóságok meghajoltak a káprázatos ruhát viselő Hatsepszut előtt.
Előbb persze a fáraót köszöntötték, aki a trónon foglalt helyet. A szolgák
mágikus szimbólumokat hoztak be a terembe. A király arra kérte
Hatsepszutot, hogy jöjjön közelebb hozzá, majd beszédbe fogott:
– Hajdanán Amon tizenkét másik istenség előtt beszélt. Azt
kívánta, hogy az ő gyermeke legyen a fáraó. Választása az én felesé-
gemre esett. Amósze egyszerűen elkápráztatta őt szépségével. Egyesü-
lésükből egy lány született, kinek neve Hatsepszut Kenemet-amon. Már
akkor világos volt, hogy fáraó lesz, és uralkodni fog Egyiptom felett.
Hajoljunk meg az isten akarata előtt!
Hallgatósága csöndben figyelt.
– Egyesül őbenne a kobra és a keselyű! Maat istennő akarata
szerint cselekszik. Ré mindig vigyáz rá. Ő Hatsepszut Maatkaré, „a
nemes lélek, akitől a rossz távol tartja magát”.
Tuthmószisz kitért arra, hogyan foszlottak szét reményei a fiaival
kapcsolatban.
– Az utóbbi években Hatsepszut elkísért engem mindenüvé Egyip-
tom területén. Megtanítottam neki, hogyan kell kormányozni egy orszá-
got.
Most Amonhoz intézte szavait:
– Add, hogy egy nap lányom, Maatkaré uralkodjon Egyiptom
fekete s a sivatag vörös földje fölött! Legyen örökkévaló, akár én! Hála
neked, az ország virágzik. Hallgasd meg imámat, melyet a lányomért
mondok, aki valójában a tiéd!
134
Szenmut rokonai és testvérei, akik ugyancsak hivatalosak voltak a
szertartásra, kitörő örömmel fogadták a hírt. Hatsepszut sem bánta, hogy
egy ilyen magas, izmos katona fog neki beszámolni a hadi eseményekről.
Bízott az apja választásában.
Szenmutot most négy fivére vette körül: Szenmen és Minotep,
akik a palotában dolgoztak, Amen, a pap és Peri, aki állatokkal foglal-
kozott.
***
135
törődött. Mit számított nekik ez a költség? Az ország virágzott, és a
kincstár tele volt.
A vendégek között csodás alakú táncosnők jártak, a félmeztelen
szolgálók pedig kérés nélkül is megmasszírozták a mulatózok elgémbe-
redett tagjait. Nem lehetett úgy kiüríteni a kupát, hogy egy pillanat
múlva ne lett volna megint csordultig tele.
Tuthmószisz boldog volt, hogy ilyen jól sikerült a nap, s átadta
magát a bor mámorának. Hatsepszutnak rá kellett döbbennie, hogy még
nem egészen felnőtt, mert egyetlen kupa sörtől szédülni kezdett. Amósze
királynő csak arra várt, mikor mehet el úgy, hogy ezzel ne sértené meg a
vendégeket. Nagyon aggódott a kislánya miatt.
136
Huszonkilencedik
Egyiptom és Amon több nap óta ünnepelt. A nép és a király köszönetet
mondott Hápi istennek a bőséges áradásért. Az egyiptomiak ilyenkor
kénytelenek voltak csónakokkal közlekedni. Bár mindenki úgy ünnepelt,
ahogy akart, mégis az volt a legnagyobb esemény, amikor a fáraó tiszte-
letét tette Amonnál.
Ilyenkor az egyiptomiak mindig a templom közelébe húzódtak,
hogy legalább egyszer megpillanthassák uralkodójukat. Tuthmószisz már
jó néhányszor elvégezte ezt a szertartást, de mivel ez egy belső szentély-
hez kötődött, Hatsepszut még sohasem látott ilyet.
A hercegnő most apja minden egyes mozdulatát az elméjébe véste.
Sejtette, hogy egyszer majd neki kell elvégeznie a rituálét. Az őket
kísérő pap először is tömjénnel tisztította meg a királyt. Ezután kinyi-
tották a gondosan elrejtett kicsiny szoba ajtaját. A pecsétet maga a főpap
távolította el. Mikor kinyílt a kétszárnyú ajtó, az isten aranyozott faszob-
rával találták szemközt magukat. Tuthmószisz letérdelt Amon előtt, épp
úgy, mint ahogy az egyiptomiak szoktak letérdelni őelőtte. Miközben
himnuszokat énekelt, a szobrot tömjénezte és illatosította.
– Éledj fel, és hagyd, hogy elmozdítsanak! – mondta a fáraó.
A főpap odaadott neki valamit, ami Hórusz elvesztett szemét
szimbolizálta, és odanyújtotta neki Maat istennő apró szobrát is, amit a
fáraó Amon lábaihoz helyezett.
Miután elhagyták a titkos üreget, megmosták és olajjal kenték be
az istent, majd gazdag szőttest terítettek rá. Miután az egyik pap vissza-
zárta az ajtót, elindultak a szoborral. Amósze még előtte ital- és étel-
áldozatot mutatott be az istennek.
Hatsepszut az ünnep többi részét már unalomig ismerte. Csakhogy
most az egyiptomi nép már egy teljesen más Hatsepszutot lát majd,
amint a fáraó oldalán elkíséri isteni apját, Amont a rövid hajóútra a
Níluson.
138
Harmincadik
Amint véget értek az ünnepek, Tuthmószisz újra elindította félelmetes
seregét. Egymást követték a hadjáratok, és a fáraót nem gyakran látták
Thébában.
Ezt leginkább Hatsepszut sajnálta, de engedelmeskedett apjának,
és szorgalmasan látogatta a papok és tanítók óráit. Tuthmószisz előre
megbeszélte tudós embereivel, hogy mit tanítsanak a fiatal hercegnőnek.
Ahogy Hatsepszut idősebb lett, a gondolkodása is érettebbé vált.
Amósze még mindig féltette a lányát, annál is inkább, mert már csak ő
volt neki. Kalliszthész mindig csak jókat mondott neki Hatsepszutról, aki
mellesleg nem túl sokat érintkezett a krétaival.
– A makacssága és a gőgje nem fogja megmenteni a betegségtől! –
tört ki egy nap Amószéből. – Még mindig olyan sovány!
– Ugyan! Ha el tudja viselni Mutnefret féltékenységét és Tuthmó-
szisz állandó jelenlétét, a betegség sem foghat ki rajta!
– Talán szövetkezett az istenekkel, hogy nekünk ne szülessen
fiunk…
– Hatsepszut már gyermekkorában megérezte a veszélyt. Való-
színű, hogy a gyermekünk már a bölcsőben meghalt volna. Az istenek őt
választották.
Amósze is így gondolta. Hatsepszut már most is királynői jelenség
volt. Kevés nő tudott úgy parancsot adni, mint ő. És a legfontosabb az
volt, hogy a parancsait mindig teljesítették.
– Hatsepszut már felnőtt nő – mondta Kalliszthésznek. – A melle
és a csípője is kigömbölyödött. Akartam vele beszélni a felnőtté válásról,
de nem hajlandó rá.
– Szégyenlős, mint minden serdülő… Beszéljünk másról! Mi a
helyzet Tuthmószisszal? Mintha megöregedett volna…
– Valóban. De azért még mindig félelmetes hadvezér. Mostanában
legtöbbször csak a sírjáról beszél.
– Amely nemsokára elkészül – mondta Kalliszthész.
139
Hatsepszut álmodott. Egy férfi beszélt hozzá, aki az apjára hason-
lított. Nem értette, mit mond, ezért közelebb ment hozzá. Ekkor jeges
rémület kúszott fel a gerincén: a férfi nyakán egy vadállat feje ült, és
félelmetes pofájával őrá vicsorgott!
A hercegnő felkiáltott, és azon nyomban felébredt. Két szolgálója
szaladt be hozzá.
– Valami baj van?
– Semmi. Csak álmodtam. Azért maradjatok a közelben!
Azok készségesen leültek az ajtó elé tett kényelmes párnákra, és
szőtteseket vettek elő. Hatsepszut már épp újra elaludt volna, amikor
valami furcsa zajra lett figyelmes. Lehajolt, hogy megnézze, milyen állat
jutott be a szobájába, de amit talált, arra egyáltalán nem számított.
A kobra érdeklődve nézett a hercegnő arcába. Lassan ringott, s
közben ki-kiöltötte a nyelvét.
Ha most bejön valamelyik lány, nekem végem!
Lázasan gondolkozott, mit lehet tenni ilyen esetben. Látott már
kígyóbűvölőket, de tudta, hogy azoknak az állatoknak előbb kitépik a
méregfogát. Gyermekkorában azt tanulta, hogy egy villás ággal próbálja
meg a földre szorítani a bestiát. Ez az út sem volt járható.
Mikor végre elhatározta magát, lassan, óvatosan visszafelé kezdett
mozdulni. A kobra egy pillanatra megmerevedett. Hatsepszut úgyszintén.
Ekkor már annyira félt, hogy önkéntelenül dúdolni kezdett. Maga sem
akarta elhinni, de a kígyó mozgása elkezdte követni a dallamot. Egy idő
után együtt mozgott Hatsepszut és a kígyó.
Lassan, csosszanásnyi távolságokra hátrált csak el, majd mozdult
vissza. Mikor megvolt a két lépés távolság, egyszerűen kirohant az ajtón.
– Ne menjetek be! – csak ennyit mondott szolgálóinak.
140
Ötödik
rész
141
Harmincegyedik
A tengertől oly messze, az Eufrátesz partján fekvő Waszugana váro-
sában, ahol főleg hurrik és későbbi, északról érkezett hódítók éltek,
Mitanni és az Ugarit és Nuzu között fekvő falvak követei várakoztak
Szoztata királyra, akinek hatalma igencsak kiterjedt volt a Tigris és az
Eufrátesz folyók közötti térségben.
Még a Babilont lerohanó barbárok sem kérdőjelezték meg a nagy
király hatalmát. Az Anatóliában eredő folyók mentén létrejött apró
királyságoknak nem volt elég erejük, hogy visszaverjék a nagyobb
támadásokat. Általában szövetségre léptek a hódítókkal: Alalah és Emar
városa annak előtte több ízben is tárgyalásokba bocsátkozott Tuthmó-
szisszal.
Az éjszakai nagy eső megduzzasztotta az egyébként is vad folyású
Tigrist, de még a csendesebb Eufrátesz is zord képet mutatott. Félő volt,
hogy a medréből kilépő folyó tönkreteszi a vetést. A király városa nem
messze a hegyektől, termékeny dombok közelében feküdt, a sztyepp
határán. Dél felé haladva egyre nőtt a szárazság, és a sivatag vette át az
uralmat. Az Eufrátesz csatornahálózatától távol nem is élt más, csak a
nomádok.
Belisz kíváncsiskodva hajolt férje válla fölé. A férfi maga elé tette
az agyagtáblákat és a számoláshoz szükséges eszközöket, és dolgozni
kezdett. Az egyik táblán több oszlopban komoly arany- és ezüstmennyi-
ségek szerepeltek, a másikon a jó állapotban levő sarlók száma, amit a
király a földekért felelős személyen keresztül juttatott el a földműve-
sekhez. Ezek után következtek a király tulajdonában álló jószágok
összeírásai: a disznók, a hegyen vagy a síkságon legeltetett birkák, a
juhok, a kecskék, a lovak, a tevék, a bivalyok, a marhák, a levadászott
állatok száma. Külön szerepeltek a len- és árpahozamra vonatkozó
előrejelzések.
Felesége csodálattal bámulta, hogyan szorozza és adja össze Széti
a számokat. Egy írnok előzőleg rendelkezésére bocsátotta az iratokat,
melyek a királynak adóval tartozó parasztok földjeinek határait tartal-
mazták.
A férfi arcára elégedett mosoly ült ki.
142
– A több bur14 földön gazdálkodók jókora summát fizetnek a
királynak – mondta Belisznek. – A múlt évben ugyanis nem pusztított az
áradás.
Az előző évek adataira támaszkodva felírta becsléseit az árpa, a
búza, a tönköly, a datolya s a szezámolaj hozamára vonatkozóan.
– Azt tanácsoltam, vegyék körül akkora fallal az új pálmaültet-
vényeket, amely megvédi azokat a széltől és a homoktól. Sok ezer fáról
van szó több bur területen. Ha sikerül csatornákon keresztül elég vizet
juttatni nekik, és a kertészek is rendszeresen fellazítják a földet, a fák
már négy év gyümölcsöt hozhatnak. Egyébként közeledik a datolya
begyűjtése. Ugyanúgy járunk el, mint tavaly: korán leszedjük és árnyék-
ban érleljük a gyümölcsöt, hogy minél többet teremjenek a fák. A
pálmarostokból a palota munkásai köteleket és ruhákat készíthetnek.
Ami a gyümölcsöt illeti, az egyaránt alkalmas kenyér, bor, ecet, liszt és
méz készítésére.
Széti nem felejtette el feljegyezni a datolyamagok mennyiségét
sem, ezek ugyanis megtörve alkalmasak voltak a disznók és szamarak
etetésére. Végezetül az uborka, a vöröshagyma, a fokhagyma, a borsó és
a disznóbab következett.
14
1 bur föld 6 hektárnak felel meg
15
1 gur 6 liter
143
költségeit. A királyi levelezés vezetése, az irattár gondozása, a száma-
dások elkészítése mind tiszteletre méltó és nemes feladat.
– Gyermekeid kitűnő képzésben részesülnek a Táblák Házában, s
kiváló írnokok lesznek – nyugtatgatta Belisz. – Már most folyékonyan
olvasnak, szépen írnak. Betéve tudják a verseket, himnuszokat és
évkönyveket.
Széti nem figyelt rá. A táblák fölé görnyedt, amiket a palota
könyvtárából hozott el, és folytatta a töprengést és a számításokat.
– Úgy látom, a kézművesek, akik földet és házat kaptak a király-
tól, nem fizetik rendszeresen az adóikat. Pontosabban a kovácsokról és
az olvasztókról van szó. Ezen változtatni kell. A katonáknak fejszékre,
nyílhegyekre és íjakra van szükségük. Nem is beszélve a munkások
szerszámairól! A kereskedők mindig megpróbálnak kibújni az adófizetés
alól.
– Ne feledkezz meg róla, mit vár tőled a király! Ki szeretné ter-
jeszteni a királysága határait egészen Egyiptomig, s azt akarja, hogy
mindent mondj el neki, amit Tuthmósziszról tudsz. Nem szeretnél
bosszút állni rajta, amiért elűzött minket az otthonunkból? A gyerekeink
kénytelenek itt felnőni, holott egy neves thébai iskolában lenne a helyük!
– Sosem voltál túl türelmes, Belisz – mondta csöndesen Széti. –
Ré olyan gyorsan gombolyítja sorsunk fonalát, ahogy neki tetszik. A
király közelében élhetünk. Ez neked semmit sem számít?
A helybéliekhez képest valóban irigylésre méltó volt a helyzetük.
Az ő házuk kőből épült és nem agyagból, szobáik falát pedig a király
hőstettei díszítették. Egy közrendű ember nem is álmodhatott ilyen
otthonról.
Beliszt és Szétit sokan irigyelték, igazságtalannak tartották, hogy
efféle jöttmentek ilyen pompában éljenek.
144
Széti és Belisz csak ritkán hagyta el a kétemeletes palotát, ahol a
földszint amellett, hogy a műhelyeknek és a gabonának volt fenntartva,
szállásul szolgált a cselédeknek és az őröknek is. A két emelet rejtette a
királyi termeket, melyek padlóját szép szőnyegek borították, a falakon
pedig igényes festmények voltak láthatók. A király a trónteremből
tetszése szerint haladhatott tovább egy folyosón keresztül a konyhák felé
vagy az épület más részeiben fekvő, fürdésre, pihenésre, munkára vagy
tárgyalásokra szolgáló helyiségek irányába.
A palota falfestményekkel és ősi királyok szobraival ellátott
központi udvarának szélén voltak az egymástól jól megkülönböztethető
babanuk16 és bitanik17.
A bejárat szerepét egy állandóan őrzött, fából készített monumen-
tális kapu töltötte be, mindkét oldalán egy-egy bikával.
– Miért nem sétálsz egyet a kertben? – mondta Széti Belisznek,
miközben néhány vonást rajzolt az előtte lévő táblára.
Belisz nem válaszolt azonnal, ujjaival a széke karfáján dobolt.
– Rendbe kell hoznom magam – mondta szárazon. – A király nem-
soká végez a követekkel. Szépnek kell lennem a kispumon, amikor
felidézzük az elhunyt királyok emlékét! A cselédek már előkészítették a
boros- és sörösedényeket, befűtötték a sütőket, és a legszebb étkészlettel
terítették meg az asztalokat. A trónterem készen áll!
– Sürgősen utána kell néznem valaminek az egyik irattárban. A
levelezés, amit a király a vidéki kormányzókkal folytat, választ adhat
néhány kérdésre a fémkereskedelemmel…
– A királynő ragaszkodik ahhoz, hogy személyesen ellenőrizze a
csatornák tisztítását, a gabona betakarítását és a luxuscikkek behozatalát.
Mit érdekel az téged, mennyi bort kapunk keletről, vagy milyen a
nyugati méz minősége? Nem te felelsz a palota kézműveseinek munká-
jáért vagy a behozott fémért sem!
Széti nem válaszolt. A kezébe vett egy írást, és alig hallhatóan
olvasni kezdte a szöveget: Kimutatás az uralkodó étkezéseiről: harminc
edény olaj, ezerkét-száztizenkettő kenyér, száz edény gabona a királyi
ünnepekre fenntartva.
– Nézzük az ónt…
Széti egy másik iratot vett a kezébe: húsz mina ón Mariból, két
talentum ón Ugaritba Babilon királyától, húsz mina ón ajándékba.
Összesen: két talentum és negyvenöt mina a kincstárban, amihez
16
A palota adminisztratív helyiségei
17
Vendégházak, a palota lakói pihenését szolgáló helyiségek
145
hozzájön tíz mina és hét szichel ón Aleppóból és két talentum ajándék a
királynak. 18
– Lesz miből fegyvert és szerszámot készíteni… Széti a bevé-
teleket és a kiadásokat is figyelemmel kísérte. Mikor ebbe is beleunt, egy
levelet vett elő, amit egy kisebb fejedelem magának a királynak címzett.
„Én, Paga, Bukrasz királya, válaszolok a Királynak, aki fát kér
tőlem gerendákhoz, valamint nádkévéket. A Nagy Király szolgájaként
beszélek. A gerendák és a nád tekintetében ezt válaszolom Uramnak:
Nem rendelkezem náddal. Van viszont hozzávetőleg száz gerendám,
amit az otthonom tetejének javítására tettem félre, s amit mihamarabb
hajóra rakatok.
Én, Bukrasz királya, kihasználva az alkalmat, értesítem a Nagy
Királyt, hogy egy fejedelem érkezett a városomba.
Én, a szolgáló, ezt mondom Uramnak: Bukrasz királya jó egész-
ségnek örvend. Bukrasz városa virágzik. Teli El-Swannan királya
meghajolt előtte.”
Széti befejezte az olvasást. A pecsétet kezdte babrálni rajta. Azon
töprengett, milyen érdekes, hogy Egyiptomban is hasonló pecséttel látják
el az ehhez hasonló szövegeket.
– Visszajött már, akit küldtél? – kérdezte Belisz, akit egyszerűen
nem lehetett eltávolítani férje dolgozószobájából.
– Hozott hírt Tuthmósziszról?
– Pontosan tudom, hogyan cselekedik a fáraó. Mielőtt megkezdte
volna a hadjáratot, bemutatta a lányát az udvarnak. Azt hiszem, királynőt
akar belőle csinálni. Nemrég visszatért Thébába. A lázongó núbiaiak
nem okoztak neki problémát.
– Eddig még egyszer sem vesztett csatát… – Szoztata király épp
ezért olyan óvatos. Miért vállalna szükségtelen kockázatot? Ha egy nap
Hatsepszut kerül a trónra, őt sokkal könnyebb lesz letaszítani onnan.
– Nem hinném, hogy a király erre vár. Túl türelmetlen ő ahhoz.
Márpedig Tuthmószisz tökéletes egészségnek örvend.
– Megvannak a forrásaim – mondta Széti titokzatosan.
Beliszen látszott, hogy vitatkozni akar, de a férfi hamar elejét vette
a dolognak:
– Teljesen megbízhatóak. Inkább kezdj készülődni! A papok nem
fognak rád várni: elkezdik az áldozati állatok májának vizsgálatát. Az
égből és a természet jeleiből mondják meg, mi vár a királyra az elkövet-
kező években.
18
Egy mina valamivel több mint 500 gramm, egy talentum 60 minának
és 60 szichel egy minának felel meg
146
*
**
148
A legjelentősebb királyok
a XII-től a XVIII-ig dinasztiáig
149
XVIII. dinasztia (XVI-XIII. század)
Ahmószisz (Dicső Királyi Hitvese: Jahmesz-Nefertari)
I. Amenóphisz (Dicső Királyi Hitvese: Ahhotep)
I. Tuthmószisz (Dicső Királyi Hitvese: Amósze)
II. Tuthmószisz – Hatsepszut
III. Tuthmószisz (körülbelül Kr. e. 1505-1450)
II. Amenóphisz
IV. Tuthmószisz
III. Amenóphisz
IV. Amenóphisz (Ehnaton) Szemenhkaré
Tutanhaton (később Tutanhamon)
Aj
Horemheb
150
151
152
153
154
155
156
157
Nyomdai munkálatok: Kinizsi Nyomda Kft., Debrecen
Felelős vezető: Bördős János ügyvezető igazgató
158
159