You are on page 1of 6

ПОПЕРЕДНІЙ ДОГОВІР КУПІВЛІ-ПРОДАЖУ

НЕРУХОМОГО МАЙНА № _______

місто Львів «___» _____________ 2021 року

Товариство з обмеженою відповідальністю «ЛЕВ-ДЕВЕЛОПМЕНТС» (ідентифікаційний код 41242119), далі по


тексту «Продавець, юридична особа, що зареєстрована і діє за законодавством України та сплачує податок на прибуток
на загальних умовах, в особі Іванків Іванни Олексіївни (паспорт № 001200508, виданий 4615 «14» листопада 2017 року,
ідентифікаційний номер 3387009106, що зареєстрований за адресою: м. Львів, вул. Мазепи, 15) , що діє на підставі
довіреності, посвідченої Кміть Л.І., приватним нотаріусом Львівського міського нотаріального округу 08.12.2017 року, за
р.№2390 з однієї сторони,
та
Громадянин (-ка) України ________________________________________ (паспорт _____________,
виданий _________________________________, реєстраційний номер облікової картки платника податку
_________________), зареєстрований за адресою: _____________________________________________, далі по тексту
«Покупець», з другої сторони, и, в подальшому разом іменуються «Сторони», а кожна окремо – «Сторона»,
виявили намір та волю скористатися наданим принципом свободи договору та прийшли до спільної згоди щодо
застосування до цього Договору положення ч. 3 ст.6 і ст. 627, 628 Цивільного кодексу України, діючи за взаємною
згодою, без будь-якого примусу як фізичного, так і психічного, не порушуючи прав третіх осіб, бажаючи реального
настання правових наслідків, обумовлених нижче, перебуваючи при здоровому розумі та ясній пам’яті, усвідомлюючи
значення своїх дій та керуючи ними, не помиляючись щодо обставин обумовлених нижче, діючи без впливу обману,
попередньо ознайомлені з приписами чинного законодавства України, що регулюють укладений договір (у тому числі
щодо недійсності договорів), уклали цей Попередній договір купівлі-продажу нерухомого майна (надалі у тексті –
Договір) про наступне:

1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. Сторони зобов'язуються в майбутньому, в термін кінця ІV кварталу 2021 року, укласти і належним чином
оформити договір купівлі-продажу (надалі - Основний договір) нерухомого майна на умовах і в порядку,
визначених цим Договором.
1.2. Нерухомим майном є житлові приміщення в житловому будинку готельного типу будинку за адресою: ур. Вишні,
440, в с. Поляниця, Яремчанської міської ради, Івано-Франківської області (надалі – Об’єкт нерухомості).
1.3. Сторони погодили, що відповідно до вимог ч. 1 ст. 656 Цивільного кодексу України предметом договору купівлі-
продажу нерухомого майна буде майно створене (придбане, набуте) Продавцем у майбутньому.
1.4. Сторони узгодили, що Основний договір укладається у термін до кінця ІV кварталу 2021 року, але не раніше
завершення будівництва, прийняття в експлуатацію житлового будинку та реєстрації за Продавцем права
власності на Об’єкт нерухомості у встановленому вимогами чинного законодавства України порядку.
1.5. Сторони у термін, зазначений у ст. 1.1. цього Договору зобов’язуються надати Нотаріусу оригінали та/або
належним чином засвідчені копії документів, необхідних для укладення та нотаріального посвідчення Основного
договору (у тому числі, за вимогою Нотаріуса).
1.6. Час укладення Основного договору буде повідомлений Продавцем Покупцю засобами телефонного зв’язку не
пізніше 12.00 години робочого дня (по Київському часу), який передує дню укладення Основного договору. У
випадку неявки Покупця у повідомлений раніше час до Нотаріуса для укладення Основного договору, Продавець
заздалегідь повідомляє Покупця про новий час укладення Основного договору письмово, шляхом надіслання
відповідного листа з повідомленням про вручення або іншим зареєстрованим поштовим відправленням. У разі
неявки Покупця у визначений у письмовому повідомленні час Продавець на свій вибір може призначити
повторний час для укладення Основного договору (але не більше 2 (двох) разів) або розірвати цей Договір в
односторонньому порядку. При цьому, цей Договір вважається розірваним з дати повторної неявки Покупця у
визначений у письмовому повідомленні час, а авансовий платіж, визначений умовами цього Договору Покупцю
не повертається.
1.7. Перенесення терміну укладення Основного договору оформляється Сторонами, шляхом підписання відповідного
договору про внесення змін і доповнень до цього Договору.

2. ІСТОТНІ УМОВИ ОСНОВНОГО ДОГОВОРУ, ЦІНА ТА ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ


1.8. Сторони домовились про такі умови Основного договору:
2.1.1. Предмет договору купівлі-продажу – Об’єкт нерухомості – житлові приміщення у житловому будинку готельного
типу, які передаються Покупцю обладнані, відповідно до специфікації, що є невід’ємною частиною цього
Договору, позначені в плані під проектними номерами № ________ (номери приміщень підлягають уточненню
згідно із відомостями, викладеними у технічному паспорті), на ___________ поверсі в будинку, що знаходиться
за адресою: _________________________ (адреса будівельного майданчику).
2.1.2. Об’єкт нерухомості повинен бути переданий Продавцем Покупцю згідно Акту приймання-передачі, який Сторони
зобов’язуються підписати протягом 10 (десяти) календарних днів з моменту укладення Сторонами Основного
договору.
2.1.3. Загальна проектована площа Об’єкту нерухомості ______ (площа підлягає уточненню згідно технічного
паспорту). У разі, якщо за результатами обмірів, виконаних спеціалізованою організацією фактична загальна
площа Об’єкта нерухомості збільшиться (або зменшиться) відносно площі, вказаної у цьому пункті, то загальна
сума Договору, визначена у ст. 2.1.4. цього Договору коригуватиметься Продавцем відповідно до такої зміни,
виходячи із вартості за 1 кв. м., вказаної в ст. 2.1.4. цього Договору. У такому разі, Продавець скеровує Покупцю
письмове повідомлення про зміну загальної суми Договору, а загальна вартість вважається погодженою з
моменту отримання Покупцем такого повідомлення.
2.1.4. Продаж зазначеного Об’єкта нерухомості буде вчинено за ціною ________________ гривень, у тому числі ПДВ
(за діючою згідно вимог чинного законодавства України ставкою оподаткування), з розрахунку _______________
гривень, у тому числі ПДВ (за діючою згідно вимог чинного законодавства України ставкою оподаткування) за 1
(один) квадратний метр.
2.1.5. У випадку якщо з моменту підписання цього Договору до моменту остаточного розрахунку за Об’єкт нерухомості
відбудеться зміна курсу долара США по відношенню до курсу української гривні за курсом НБУ в сторону
збільшення, Продавець вправі проводити перерахунок суми, що неоплачена за Об’єкт нерухомості, за наступною
формулою:
А1 = А0 Х (К1/К0), де,
А1 – ціна на момент платежу;
А0 – ціна на момент укладання цього Договору;
К0 – курс долара США до гривні на момент укладання цього Договору за курсом НБУ;
К1 – курс долара США до гривні на момент платежу за курсом НБУ.
2.1.6. Ціна на Об’єкт нерухомості може бути змінена Сторонами у зв’язку з уточненням його площі згідно даних
технічного паспорту на нерухоме майно та в інших випадках за письмовим погодженням Сторін.
2.1.6.1. У разі, якщо ціна буде зменшена у зв’язку із уточненням площі Об’єкта нерухомості, Продавець зобов’язаний
буде повернути суму переплати протягом 1 (одного) календарного місяця з моменту підписання Основного
договору на підставі письмової вимоги Покупця про повернення коштів у сумі переплати за придбаний Об’єкт
нерухомості. У випадку якщо протягом 2 (двох) місяців з моменту укладення Основного договору Покупець не
надіслав або не надав уповноваженому представнику Продавця вимогу про повернення коштів, така сума не
підлягає поверненню Покупцю.
2.1.6.2. У разі, якщо ціна буде збільшена у зв’язку із уточненням площі Об’єкта нерухомості Продавець зобов’язується не
пізніше ніж за 30 (тридцять) календарних днів до дня укладення Основного договору повідомити про таке
збільшення, шляхом надіслання відповідного повідомлення рекомендованим листом з повідомленням про
вручення або іншим зареєстрованим поштовим відправленням. Покупець буде зобов’язаний сплатити суму
недоплати протягом строку дії цього Договору до дня підписання Основного договору.
2.1.7. У разі, якщо протягом строку дії цього Договору, податки, збори та інші обов’язкові платежі, пов’язані із
купівлею-продажом нерухомості, змінюються та/або запроваджуються нові, в тому числі, податки, збори та інші
платежі, що нараховуються до сплати відповідно до вимог чинного законодавства України, повна вартість Об’єкта
нерухомості збільшується на суму введених/змінених податків, зборів та інших платежів, що відповідно до вимог
чинного законодавства України будуть обов’язковими до сплати Покупцем.
2.1.7.1. У випадку настання змін, викладених у ст.2.1.7. цього Договору Продавець зобов’язується не пізніше ніж за 30
(тридцять) календарних днів до дня укладення Основного договору повідомити про таку зміну Покупця.
2.1.7.2. Покупець зобов’язується до дня підписання Основного договору сплатити суму недоплати, яка виникла у зв’язку
із настанням зазначених змін.
2.1.7.3. Покупець зобов’язаний здійснити відповідну доплату, в сумі, що дорівнює повному розміру зобов’язань, що
додатково виникатимуть у зв’язку із введенням/зміною податків, зборів та інших платежів, що виникають у
Продавця, до дня укладення Основного договору (включно), в порядку визначеному цим Договором.
2.1.8. Покупець зобов’язується сплатити збір на обов’язкове пенсійне страхування в порядку та в розмірі, що визначені
вимогами чинного законодавства України. У разі якщо станом на день укладення Основного договору, зміниться
режим, розмір та/або ставка збору на обов’язкове пенсійне страхування, Покупець зобов’язується здійснювати
відповідну оплату такого збору, виходячи із норм, чинних на момент укладення Основного договору.
2.1.9. Витрати, пов'язані з укладенням та нотаріальним посвідченням Основного договору, у тому числі, плату в розмірі
державного мита, оплачує Покупець.
2.2. Інші істотні умови Основного договору Сторонами станом на момент підписання цього Договору не
встановлюються та потребують окремого узгодження, шляхом підписання договору про внесення змін і
доповнень у цей Договір.

3. ПОРЯДОК СПЛАТИ АВАНСОВОГО ПЛАТЕЖУ


1.9. На забезпечення виконання зобов’язань згідно цього Договору Покупець перераховує Продавцю авансовий
платіж у розмірі ____________ гривень, включаючи ПДВ (за діючою згідно вимог чинного законодавства
України ставкою оподаткування) у наступному порядку:
3.1.1. ______________ гривень Покупець сплачує на користь Продавця до ________________ року (включно);
1.10. Сторони дійшли згоди, що передбачений цим Договором авансовий платіж сплачується з метою забезпечення
виконання Покупцем своїх зобов’язань, передбачених цим Договором, та не є авансом (попередньою оплатою)
чи поворотною фінансовою допомогою.
1.11. Сторони дійшли згоди, що сума авансового платежу входить у ціну Об’єкта нерухомості, передбачену ст. 2.1.4.
цього Договору.
1.12. Остаточний розрахунок за Об’єкт нерухомості згідно Основного договору Покупець зобов’язується здійснити до
моменту укладання Основного договору, шляхом перерахування Продавцю платежу у розмірі ______
(__________) гривень, включаючи ПДВ (за діючою згідно вимог чинного законодавства України ставкою
оподаткування).
3.1.2. Сторони погоджуються, що з метою уникнення подвійного перерахування коштів та сплати додаткових комісій,
авансовий платіж при підписанні Основного договору Продавцем не повертається, а зараховується в загальну
вартість Об’єкта нерухомості згідно Основного договору. При цьому, зобов’язання Продавця щодо повернення
авансового платежу при підписанні Основного договору та зобов’язання Покупця щодо оплати вартості Об’єкта
нерухомості, в частині розміру перерахованого Продавцю авансового платежу при підписанні Основного
договору припиняються зарахуванням зустрічних однорідних вимог відповідно до положень ст. 601 Цивільного
кодексу України.
3.1.3. Сторони дійшли згоди, що передбачений у цьому Договорі авансовий платіж є «іншим видом забезпечення
виконання зобов’язання» згідно ст. 546 Цивільного кодексу України та не є неустойкою, порукою, гарантією,
заставою, притриманням, завдатком.
1.13. Всі платежі здійснюються в безготівковій формі у національній валюті України та/або шляхом передачі готівкових
коштів. Обов’язок платежу вважається виконаним з моменту зарахування коштів на поточний рахунок Продавця
або внесення коштів до каси Продавця.
1.14. Дострокові платежі допускаються. Сторони погодили, що Покупець має право на свій розсуд на будь-якій стадії
виконання цього Договору, незалежно від встановленого Сторонами порядку внесення чергових платежів, внести
усю суму авансового платежу до встановленого у цьому Договорі терміну.
1.15. Сторони погодили, що Покупець може звернутись до Продавця щодо уточнення розміру чергового авансового
платежу, якщо у процесі виконання цього Договору мало місце збільшення сплаченої суми авансового платежу.
При цьому Сторони розуміють, що таке уточнення не є доповненням, зміною чи коригуванням положень цього
Договору.
1.16. У випадку повної або часткової несплати Покупцем чергового авансового платежу, зобов’язання Продавця із
укладення Основного договору з Покупцем припиняється через 30 календарних днів від дати останнього дня
терміну здійснення Покупцем відповідного простроченого авансового платежу. При цьому Об’єкт нерухомості,
який є предметом цього Договору, стає вільним, а цей Договір вважається розірваним на 31 календарний день
від дати останнього дня терміну здійснення Покупцем відповідного простроченого авансового платежу. З цього
моменту, Продавець має право безперешкодно розпорядитись ним на свій розсуд, в тому числі, шляхом
укладення будь-яких угод щодо цього нерухомого майна з третіми особами.
1.17. У випадку не укладення Основного договору авансові платежі, сплачені Покупцем, можуть бути повернені
Продавцем на письмову вимогу Покупця, протягом 10 (десяти) банківських днів з моменту укладення
відповідного договору, згідно якого Продавець зобов’язуватиметься відчужити на користь третьої особи Об’єкт
нерухомості, а третя особа візьме на себе зобов’язання придбати Об’єкт нерухомості та сплатити за нього повну
вартість.
1.18. У paзi припинення зобов’язання внаслідок неможливості його виконання з причин, які не залежать від волі
сторін, авансові платежі підлягають поверненню протягом 6-ти (шести) календарних місяців від моменту
отримання Продавцем письмової вимоги про повернення коштів.

4. ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ ПРОДАВЦЯ


1.19. Продавець має право:
4.1.1. не укладати Основний договір в разі порушення Покупцем умов цього Договору;
4.1.2. перенести терміни завершення будівництва та прийняття в експлуатацію житлового будинку на строк до 3
(трьох) місяців, а в разі внесення змін до законодавства щодо прийняття в експлуатацію житлових будинків
та/або інших дій третіх осіб, що можуть вплинути на строки прийняття в експлуатацію, – на строк необхідний для
ознайомлення з новинами законодавства та/або підготовки необхідних документів, але в будь-якому разі не
більше 1 (одного) року;
4.1.3. розірвати Договір в односторонньому порядку у відповідності до умов цього Договору та вимог чинного
законодавства України.
1.20. Продавець зобов'язується:
4.1.4. за умови повного та належного виконання Покупцем цього Договору, зокрема, стосовно оплати, укласти з
Покупцем Основний договір у термін, місці та на умовах, встановлених цим Договором;
4.1.5. до підписання Основного договору, за зверненням Покупця, забезпечити йому можливість огляду Об’єкта
нерухомості у присутності уповноваженого представника Продавця;
4.1.6. на момент укладення Основного договору мати в наявності всі необхідні документи для відчуження Об’єкта
нерухомості;
4.1.7. повідомити Покупця про дату та час укладення Основного договору;
4.1.8. передати згідно акту прийому-передачі Об’єкт нерухомості для вільного користування Покупцю, комплект ключів
та звільнити Об’єкт нерухомості від належних Продавцю речей протягом десяти днів з дати укладення Основного
договору;
4.1.9. зберігати режим конфіденційності та умови відчуження Об’єкта нерухомості.

5. ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ ПОКУПЦЯ


1.21. Покупець має право:
5.1.1. за письмовою згодою Продавця відступити право вимоги та свої зобов'язання згідно цього Договору на користь
третьої особи;
5.1.2. доступу до вказаного Об’єкта нерухомості протягом всього часу дії Договору з дозволу та в супроводі
уповноваженого представника Продавця;
5.1.3. ініціювати припинення дії цього Договору в разі неможливості сплати повної вартості Об’єкта нерухомості. В
такому разі Продавець повертає Покупцю на його письмову вимогу кошти протягом 10 банківських днів з
моменту укладення договору, згідно якого Продавець зобов’язуватиметься відчужити на користь третьої особи
Об’єкт нерухомості, а третя особа візьме на себе зобов’язання придбати Об’єкт нерухомості та сплатити за нього
повну вартість, за вирахуванням можливих штрафних санкцій та інших платежів чи винагород, передбачених
цим Договором;
5.1.4. перенести укладання Основного договору з причин невідповідності Об’єкту нерухомості п.2.1.1. цього Договору
на час, необхідний для усунення виявлених дефектів. В такому випадку Сторонами складається дефектний акт, в
якому зазначаються виявлені дефекти Об’єкту нерухомості, строк їх усунення та дата укладання Основного
договору.
1.22. Покупець зобов’язується:
5.1.5. укласти Основний договір на умовах, встановлених цим Договором;
5.1.6. сплатити вартість Об’єкта нерухомості, вказану в ст.2.1.3 цього Договору в порядку та на умовах, зазначених у
цьому Договорі;
5.1.7. прийняти Об’єкт нерухомості згідно акту прийому-передачі у визначені Основним договором строки;
5.1.8. не відмовлятись від прийняття Об’єкта нерухомості, який відповідає п.2.1.1.;
5.1.9. сплатити Продавцю винагороду у наступних випадках:
5.1.9.1. за оформлення заміни Об’єкта нерухомості (у разі наявності вільного об’єкта нерухомості) – у розмірі 1% вартості
Об’єкта нерухомості, зазначеної у Попередньому договорі;
5.1.9.2. за оформлення уступки (відступлення) права вимоги Покупцем згідно цього Договору на користь третіх осіб – у
розмірі 5% від зазначеної вартості Об’єкта нерухомості (крім членів сім’ї першого і другого ступенів споріднення);
5.1.9.3. за оформлення розірвання Попереднього договору з ініціативи Покупця – у розмірі 5% від зазначеної вартості
Об’єкта нерухомості;
5.1.10. не змінювати в односторонньому порядку строк (термін) укладення та нотаріального посвідчення Основного
договору та умов купівлі Об’єкта нерухомості (зокрема, ціну, вимоги до строку (терміну) звільнення Об’єкта
нерухомості тощо);
5.1.11. з’явитись особисто або забезпечити явку уповноваженого представника для підписання Основного договору у
місці, погодженому Сторонами у цьому Договорі;
5.1.12. забезпечити наявність документів, необхідних для укладення та нотаріального посвідчення Основного Договору
(зокрема, при необхідності, заяву про згоду іншого з подружжя на купівлю Об’єкта нерухомості тощо);
5.1.13. при зміні місця проживання, прізвища або імені, свого сімейного стану та інших обставин, які можуть вплинути на
виконання зобов’язань згідно цього Договору повідомити Продавця протягом трьох робочих днів з моменту
виникнення цих обставин;
5.1.14. зберігати режим конфіденційності та умов відчуження Об’єкта нерухомості.

6. ФОРС МАЖОР
1.23. Сторони звільняються від відповідальності за повне або часткове невиконання своїх зобов’язань згідно цього
Договору, якщо таке невиконання стало наслідком обставин непереборної сили, що виникли після укладання
цього Договору та які Сторони не могли ані передбачити, ані попередити розумними заходами.
1.24. Обставинами непереборної сили Сторони погодилися вважати: повені, землетруси, пожежі та інші стихійні лиха,
війну, воєнні дії, акти тероризму, страйки, що відповідають вимогам чинного законодавства України, акти
центральних органів державної влади, що знаходяться поза розумним контролем Сторін (надалі – «Форс-
мажор»). Сторони дійшли згоди, що проведення антитерористичної операції не вважається форс-мажором
відповідно до умов цього Договору.
1.25. У випадку виникнення обставин, визначених ст. 6.2. цього Договору, сторона, що зазнала їх впливу, повинна
негайно за допомогою будь-яких доступних засобів повідомити про такі обставини іншу сторону в максимально
стислий строк, направивши письмове Повідомлення про настання таких обставин (надалі - «Повідомлення про
Форс-мажор»).
1.26. Повідомлення про Форс-мажор повинно містити вичерпну інформацію про природу обставин непереборної сили,
час їх настання та оцінку їх впливу на можливість сторони виконувати свої зобов’язання за Договором та на
порядок виконання зобов’язань за Договором, у випадку якщо це можливо.
1.27. Коли дія обставин, визначених ст. 6.2. цього Договору, припиняється, сторона, що зазнала їх впливу,
зобов’язана негайно, але в будь-якому випадку в строк не пізніше 24 (двадцяти чотирьох) годин з моменту коли
сторона дізналась або повинна була дізнатися про припинення, письмово повідомити протилежну сторону про їх
припинення. Таке Повідомлення повинно містити інформацію про час припинення дії таких обставин та вказівку
на строк, протягом якого сторона виконає свої зобов’язання за Договором.
1.28. Наявність та строк дії обставин непереборної сили має бути належно підтверджено документом, виданим
уповноваженим компетентним органом держави місця існування відповідних обставин.
1.29. У випадку, якщо сторона, що зазнала дії обставин непереборної сили, не направить або несвоєчасно направить
Повідомлення про Форс-мажор, як це визначено ст. 6.3., ст. 6.4. цього Договору, така сторона втрачає право
посилатися на обставини непереборної сили як на підставу для звільнення від відповідальності за повне або
часткове невиконання своїх зобов’язань за цим Договором.
1.30. У випадку настання обставин, визначених ст. 6.2. цього Договору, строк виконання зобов’язань сторонами за
цим Договором продовжується відповідно часу, протягом якого діють такі обставини.
1.31. У випадках, коли обставини, визначені в ст. 6.2. Договору діють більше 3 (трьох) місяців, або коли при
виникненні таких обставин стає очевидним, що такі обставини будуть діяти більше такого строку, будь-яка
сторона має право розірвати цей Договір в односторонньому порядку, шляхом надіслання повідомлення про
розірвання в один із способів, визначений Розділом 9 цього Договору.
1.32. Грошові кошти, перераховані згідно з цим Договором за ненадані послуги у зв’язку з наявністю обставин
непереборної сили, визначених ст. 6.2. Договору, мають бути повернені Замовнику протягом 5 (п’яти) робочих
днів з дати дострокового розірвання Договору або отримання письмової вимоги Замовника.

7. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
1.33. У випадку порушення зобов'язання, що виникає з цього Договору, Сторони несуть відповідальність, визначену
цим Договором та нормами чинного законодавства України.
1.34. У разі прострочення внесення Покупцем авансових платежів на 7 календарних днів, Продавець вправі вимагати
оплати штрафу в розмірі 5% (п’ять відсотків) від суми авансового платежу, сплата якого затримується.
1.35. У разі прострочення внесення Покупцем авансових платежів на 10 календарних днів, Продавець вправі вимагати
оплати пені в розмірі подвійної ставки НБУ від суми авансового платежу, сплата якого затримується, за кожен
день прострочки, включаючи день оплати, яка нараховується з 11 календарного дня з дати, коли таке
зобов’язання мало бути виконане.
1.36. У разі прострочення внесення Покупцем авансових платежів на 30 календарних днів, Продавець вправі
відмовитися від укладення Основного Договору з Покупцем в односторонньому порядку, повідомивши про це
Покупця рекомендованим листом (при цьому сума авансового платежу буде повернута протягом шести місяців з
моменту такої відмови, за виключенням суми першого авансового платежу). При цьому, Договір вважається
розірваним на 31 календарний день з дати прострочення терміну платежу.
1.37. У разі, якщо Основний договір не буде укладений у термін, передбачений ст. 1.1 цього Договору у зв’язку із
діями чи бездіяльністю Покупця (в тому числі, але не виключно: неявкою Покупця або його представника для
укладення Основного договору, відмовою Покупця від підписання Основного договору з істотними умовами,
погодженими Сторонами у цьому Попередньому договорі, вчинення будь-яких інших дій, що будуть
перешкоджати або унеможливлять підписання Основного договору), останній, в термін та в порядку,
визначеному у вимозі Продавця, сплачує Продавцю штраф у розмірі 5% (п’ять відсотків) від загальної вартості
Об’єкту нерухомості.
1.38. Сторони залишають за собою право не застосовувати штрафні санкції, передбачені цим Договором та
законодавством України.
1.39. Сторони дійшли згоди, що пеня та штрафні санкції, визначені умовами цього Договору застосовуються без
використання принципу поглинання меншого штрафу більшим.

8. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
1.40. Цей Договір підлягає регулюванню та тлумачиться у відповідності з чинним законодавством України.
1.41. Всі спори та розбіжності, що можуть виникнути при виконанні, зміні чи розірванні цього Договору або у зв’язку з
його виконанням, будуть вирішуватися шляхом переговорів між сторонами.
1.42. У випадку, коли сторони не досягнуть згоди шляхом переговорів, спір передається на розгляд суду у
відповідності до вимог чинного законодавства України.
1.43. Жодна з сторін не звільняється від своїх зобов'язань за цим Договором як при наявності будь-якого спору чи
розбіжностей так і у випадку передачі спірного питання на розгляд суду.

9. УМОВИ УЗГОДЖЕННЯ ЗВ’ЯЗКУ МІЖ СТОРОНАМИ


1.44. Контактні телефони уповноважених представників сторін згідно цього Договору є:
9.1.1. Продавець: _______________________;
9.1.2. Покупець: ________________________.
1.45. Усі повідомлення, запити, вимоги або інша кореспонденція згідно цього Договору виконуються в письмовій формі
українською мовою та доставляються кур’єром або надсилаються передплаченим рекомендованим поштовим
відправленням (надалі – «Повідомлення») за адресами, що вказані в Розділі 13 цього Договору.
1.46. Повідомлення вважається отриманим Стороною:
9.1.3. у день його доставки кур’єром, що підтверджується квитанцією про вручення одержувачеві і підписується
уповноваженим представником Сторони-Одержувача,
та / або
9.1.4. у день доставки рекомендованого листа або іншого зареєстрованого поштового відправлення, що
підтверджується квитанцією про вручення одержувачеві або іншим повідомленням про вручення одержувачеві,
що підписує уповноважений представник Сторони-Одержувача,
та / або
9.1.5. у день повернення рекомендованого листа або іншого зареєстрованого поштового відправлення у зв’язку із
закінченням терміну зберігання або у зв’язку з відсутністю одержувача за місцезнаходженням,
та / або
9.1.6. у день відправлення повідомлення електронною поштою, що підтверджується відповідним електронним записом.
1.47. При цьому, Сторони дійшли згоди, що належним і допустимим доказом отримання електронного повідомлення,
якщо таке було надіслане за допомогою електронної пошти на наступні електронні адреси:
• зі Сторони-1 ____________________________;
• зі Сторони-2 ____________________________.

10. ЗАХИСТ ПЕРСОНАЛЬНИХ ДАНИХ


1.48. Сторони з метою виконання цього Договору можуть передавати один одному свої персональні дані (своїх
представників та/або працівників) - суб'єктів персональних даних.
1.49. Сторона, що передає персональні дані, є власником баз(и) персональних даних своїх представників в розумінні
Закону України «Про захист персональних даних» (далі - Закон). Сторона, що отримує персональні дані
представників іншої Сторони, є розпорядником даної бази персональних даних у відповідній частині у розумінні
Закону.
1.50. Сторони гарантують, що будь-які персональні дані, які передаються відповідно до умов цього Договору,
отримані, обробляються і передаються у відповідності до вимог чинного законодавства України в сфері захисту
персональних даних.
1.51. Сторони гарантують, що вони отримали згоду на обробку та передачу персональних даних, що передаються
іншій Стороні, від відповідних суб'єктів персональних даних.
1.52. Сторони гарантують, що передача та обробка персональних даних у зв'язку з цим Договором охоплюється метою
обробки персональних даних, зазначеної у згоді на обробку персональних даних відповідного суб'єкта
персональних даних або у чинному законодавстві України.
1.53. Сторони гарантують, що всі суб'єкти, персональні дані яких передаються за цим Договором, були належним
чином повідомлені про свої права, мету обробки та осіб, яким ці дані передаються, в порядку, передбаченому
Законом.
1.54. У разі порушення однією із Сторін вимог законодавства про захист персональних даних для обробки
персональних даних, інша Сторона не несе відповідальності за таке порушення. Сторони зобов'язуються
відшкодувати один одному будь-які збитки та витрати, завдані у зв'язку з розглядом або задоволенням претензій
з боку суб'єктів, чиї персональні дані передаються згідно з умовами цього Договору і чиї права були порушені
через невиконання відповідною Стороною зобов'язань, передбачених цією статтею Договору.
1.55. Сторона, що одержала персональні дані відповідно до умов цього Договору, обробляє такі персональні дані
виключно з метою виконання своїх зобов'язань за Договором в обсязі, необхідному для виконання Договору, і не
включає їх у власні бази даних.
1.56. Сторони приймають всі необхідні організаційні та технічні заходи з метою забезпечення захисту отриманих
персональних даних від несанкціонованого доступу до них третіх осіб або незаконної обробки персональних
даних.

11. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ
1.57. В ході виконання цього Договору сторони будуть взаємно обмінюватися конфіденційною та/або внутрішньою
інформацією, що є їх власністю і яку вони бажають захищати.
1.58. Конфіденційна інформація означає цей Договір та будь-яку інформацію чи документи, що передаються однією
стороною іншій стороні у будь-якій формі. Будь-яка Конфіденційна інформація буде передаватися стороною іншій
стороні виключно для обмеженого використання з метою, визначеною цим Договором.
1.59. Інформація, отримана Сторонами, не буде вважатися Конфіденційною інформацією, якщо протилежна сторона
зможе документально підтвердити будь що із наведеного:
11.1.1. інформація була суспільно доступною на дату її розкриття;
11.1.2. інформація стала суспільно доступною після її розкриття, якщо тільки це не є наслідком несанкціонованого
розкриття з боку однієї із сторін;
11.1.3. розкриття інформації будь-якій третій особі, попередньо письмово погоджене стороною;
11.1.4. інформація була відома стороні до її отримання;
11.1.5. інформація самостійно розроблена працівниками сторони, які не мали будь-якого доступу до Конфіденційної
інформації, та без порушення цього договору.
1.60. З урахуванням вимог і обмежень, передбачених чинним законодавством, Сторони зобов'язуються поважати
конфіденційний характер інформації, яка стала їм відома у зв'язку із цим Договором, і зобов'язуються вживати
заходів щодо непоширення такої інформації третім особам. Дане зобов'язання не поширюється на інформацію,
яка є або стала загальновідомою внаслідок дії або недбалості будь-яких третіх осіб, або законно отриманою
Стороною від третіх осіб. Конфіденційна інформація не підлягає розголошенню будь-якій третій особі за винятком
випадків, коли цього вимагає чинне законодавство. Якщо Сторона цього Договору згідно із чинним
законодавством України повинен надати третій особі конфіденційну інформацію, така Сторона терміново
повідомляє про це іншу Сторону.
1.61. Сторона цього Договору зобов’язана попереджати іншу сторону про конфіденційний характер інформації при
наданні такої інформації такій стороні. Якщо таке попередження не було вчасно зроблено Стороною, інша
Сторона не несе відповідальності за можливе розголошення такої інформації.
1.62. З метою забезпечення конфіденційності після завершення виконання зобов’язань за цим Договором, одна
сторона може бути зобов’язана відповідною письмовою вимогою іншої сторони знищити або повернути такій
стороні всю надану їй конфіденційну документацію та інформацію. Якщо таке знищення або повернення
здійснено за вимогою однієї сторони, інша сторона звільняється від будь-якої відповідальності за результати
відповідної роботи із знищення з моменту отримання вищезгаданої вимоги.
1.63. Невиконання зобов’язань щодо збереження статусу конфіденційності, передбачених цим Договором, є підставою
для відшкодування збитків, завданих постраждалій стороні, в повному обсязі.

12. СТРОК ДІЇ ДОГОВОРУ


1.64. Цей Договір набирає силу з моменту його підписання Сторонами і діє до моменту укладення Основного договору,
але у будь-якому випадку до повного виконання Сторонами своїх зобов’язань.
1.65. Умови цього Договору зберігають силу протягом всього строку дії цього Договору, в тому числі й у випадках,
коли після його укладення чинним законодавством України встановлено правила, що погіршують становище
Сторін.
1.66. Одностороння відмова від виконання Договору не допускається, крім випадків, передбачених цим договором.
1.67. Договір може бути розірваний у випадках, передбачених чинним законодавством України та цим договором.
1.68. Сторони домовились, що умови цього Договору, що стосуються зобов’язань Сторін, які не припинились станом на
момент припинення цього Договору, а також умови цього Договору, що стосуються відповідальності Сторін за
невиконання та/або неналежне виконання умов цього Договору, не припиняються та поширюють свою дію на
правовідносини сторін до моменту припинення зобов’язань, які виникли на підставі цього Договору, шляхом їх
належного виконання.
1.69. Дія Договору припиняється:
12.1.1. при закінченні строку Договору;
12.1.2. за взаємною згодою сторін;
12.1.3. за умови дострокового розірвання цього Договору згідно умов цього Договору;
12.1.4. за рішенням суду у випадках, прямо передбачених чинним законодавством України;
12.1.5. інших випадках, прямо передбачених чинним законодавством України.

13. ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ


1.70. Якщо інше прямо не передбачено цим Договором або чинним в Україні законодавством, зміни у цей Договір
можуть бути внесені тільки за домовленістю Сторін, яка оформляється договором про внесення змін і доповнень
до цього Договору.
1.71. Усі правовідносини, що виникають з цього Договору або пов'язані із ним, у тому числі пов'язані із дійсністю,
укладенням, виконанням, зміною та припиненням цього Договору, тлумаченням його умов, визначенням
наслідків недійсності або порушення Договору, регламентуються цим Договором та відповідними нормами
чинного в Україні законодавства, а також застосовними до таких правовідносин звичаями ділового обороту на
підставі принципів добросовісності, розумності та справедливості.
1.72. Всі виправлення за текстом цього Договору мають силу та можуть братися до уваги виключно за умови, що вони
у кожному окремому випадку датовані, засвідчені підписами Сторін та скріплені їх печатками (у разі наявності
таких печаток).
1.73. Після підписання цього Договору всі попередні переговори за ним, листування, попередні договори, протоколи
про наміри та будь-які інші усні або письмові домовленості Сторін з питань, що так чи інакше стосуються цього
Договору, втрачають юридичну силу, але можуть братися до уваги при тлумаченні умов цього Договору.
1.74. Цей Договір укладено українською мовою у двох оригінальних примірниках, по одному для кожної із Сторін цього
Договору.

14. РЕКВІЗИТИ І ПІДПИСИ СТОРІН

Продавець Покупець
Товариство з обмеженою відповідальністю ____________________________________,
«ЛЕВ-ДЕВЕЛОПМЕНТС»
Юрид. адреса: 79066, м. Львів, паспорт серії ____ Номер___________,
вул. Сихівська, 4 виданий _________________________ України в
код за ЄДРПОУ: 41242119 _________________________________ області,
Банківські реквізити: ______________________ року, реєстраційний
п/р №UA073253210000026003053738945 номер облікової картки платника податку:
в ПАТ КБ «ПРИВАТБАНК» ________________________,
МФО 325321 зареєстрований за адресою: м. __________,
вул. __________________________, буд. ___

______________/____________________
_____________________/ ________/ _/
М.П.

You might also like