You are on page 1of 17

‫اﻟﻤﺠﻠد‪ ،07‬اﻟﻌدد‪ ،01‬ﺠوان)‪220 -204 / (2022‬‬ ‫ﻤﺠـﻠﺔ اﺒـﺤﺎث ﻗﺎﻨـوﻨﯿﺔ وﺴﯿـﺎﺴﯿﺔ‬

‫اﻟﺤﻤﺎﯿﺔ اﻟﺠزاﺌﯿﺔ ﻟﻠﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻓﻲ اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﺠزاﺌري واﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ‬


‫)ﺘﺄﻛﯿد ﻗرﯿﻨﺔ اﻟﺒراءة ﻓﻲ ﻋﻤل ﺴﻠطﺔ اﻟﺘﺤري اﻷوﻟﻲ(‬
‫‪The penal protection of the detainee for consideration of the Algerian legislation‬‬
‫‪and comparative legislation‬‬
‫)‪(Confirmation of the presumption of innocence in the work of the judicial police‬‬

‫ﻤﻨﺼور داودي *‬
‫ﺠﺎﻤﻌﺔ اﺒن ﺨﻠدون – ﺘﯿﺎرت‬
‫‪mansour.daouidi@univ-tiaret.dz‬‬

‫ﺘﺎرﯿﺦ اﻟﻨﺸر‪2022/06/15:‬‬ ‫ﺘﺎرﯿﺦ اﻟﻘﺒول‪2022/05/24 :‬‬ ‫ﺘﺎرﯿﺦ اﻻرﺴﺎل‪2021/05/ 10:‬‬

‫ــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﻤﻠﺨص‪:‬‬
‫اﻟﺠزاﺌر ﻗطﻌت ﺸوطﺎ ﻋﻤﯿﻘﺎ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل اﻟدﻓﺎع ﻋن ﺤﻘوق اﻹﻨﺴﺎن‪ ،‬وﻟﻌل أﻫم ﺸﻲء ﯿﺜﺒت ذﻟك ﻫو ﻤﺎ ﺠﺎء‬
‫ﺒﻪ ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠزاﺌﯿﺔ ﻤن ﻤﻘﺘﻀﯿﺎت ﻗﺎﻨوﻨﯿﺔ ﺘرﻤﻲ إﻟﻰ ﺤﻤﺎﯿﺔ ﺤﻘوق اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻫﻲ ﻤﺘﻌﺎرف‬
‫ﻋﻠﯿﻬﺎ ﻓﻲ اﻻﺘﻔﺎﻗﯿﺎت اﻟدوﻟﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﺼﺎدﻗت ﻋﻠﯿﻬﺎ اﻟﺠزاﺌر‪.‬‬
‫وﺴﺄرﻛز ﻓﻲ دراﺴﺘﻲ ﻋن ﺤق اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻓﻲ ﻤرﺤﻠﺔ اﻟﺘﺤرﯿﺎت اﻷوﻟﯿﺔ ﻓﻲ اﻻﺘﺼﺎل ﺒﺎﻟﻌﺎﺌﻠﺔ وﺤق‬
‫اﻟﻛﺸف اﻟطﺒﻲ ﻋﻠﻰ ﻀوء ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠزاﺌﯿﺔ وﻤﻘﺎرﻨﺔ ﻫذا اﻷﺨﯿر ﺒﺎﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت اﻟﺠﻨﺎﺌﯿﺔ اﻷﺠﻨﺒﯿﺔ ﻟﻠوﻗوف‬
‫ﻋﻠﻰ ﻤدى ﺤرص اﻟﺠزاﺌر ﻋﻠﻰ اﻻﻟﺘزام ﺒﺘﻌﻬداﺘﻬﺎ اﻟدوﻟﯿﺔ ﻓﻲ ﻤﺠﺎل ﺤﻘوق اﻹﻨﺴﺎن‪ .‬ﻛل ﻫذا وﻓق ﻤﻨﻬﺞ ﺘﺤﻠﯿﻠﻲ‬
‫وﻤﻘﺎرن‪.‬‬
‫ﻛﻠﻤﺎت ﻤﻔﺘﺎﺤﯿﺔ‪:‬اﻟﺤﻤﺎﯿﺔ اﻟﺠزاﺌﯿﺔ‪ .‬اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر‪ .‬اﻟﺠزاﺌر‪.‬ﻗرﯿﻨﺔ اﻟﺒراءة‪ .‬اﻟﺘﺤري اﻷوﻟﻲ‪.‬‬
‫‪Abstract:‬‬
‫‪Algeria has gone a long way in the field of defending human rights, and perhaps the‬‬
‫‪most important thing that proves this is the legal provisions that the Criminal Procedures‬‬
‫‪Law has brought to protect the rights of the arrested, as they are known in the international‬‬
‫‪conventions that Algeria has ratified.‬‬
‫‪In my study, I will focus on the right of the arrested person to look at the stage of‬‬
‫‪initial investigations to contact the family and the right to medical examination in light of‬‬
‫‪the Criminal Procedures Law and comparing the latter with foreign criminal legislation, to‬‬
‫‪determine the extent of Algeria's keenness to abide by its international obligations in the‬‬
‫‪field of human rights. All this according to an analytical and comparative approach.‬‬
‫‪Keywords: Criminal –protection- arrested - consideration – Algerian- legislation.‬‬

‫*اﻟﻤؤﻟف اﻟﻤرﺴل‬
‫اﻟﺤﻤﺎﯿﺔ اﻟﺠزاﺌﯿﺔ ﻟﻠﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻓﻲ اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﺠزاﺌري واﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ‬ ‫ﻤﻨﺼور داودي‬
‫)ﺘﺄﻛﯿد ﻗرﯿﻨﺔ اﻟﺒراءة ﻓﻲ ﻋﻤل ﺴﻠطﺔ اﻟﺘﺤري اﻷوﻟﻲ(‬

‫ﻤﻘدﻤﺔ‪:‬‬
‫اﻨﺨرطت اﻟﺠزاﺌر ﺨﻼل اﻟﻌﻘد اﻷﺨﯿر ﻓﻲ ﺘﻛرﯿس ﻗﯿم ﺤﻘوق اﻹﻨﺴﺎن ﻋﺒر وﻀﻊ آﻟﯿﺎت ﺘﺸرﯿﻌﯿﺔ وﻤؤﺴﺴﺎﺘﯿﺔ‬
‫ﻟﺘﺤﻘﯿق ﻫذﻩ اﻟﻐﺎﯿﺔ‪ ،‬آﻟﯿﺎت ﯿﻀطﻠﻊ ﻓﯿﻬﺎ ﺠﻬﺎز اﻟﻀﺒطﯿﺔ اﻟﻘﻀﺎﺌﯿﺔ ﺒﺎﻟدور اﻷﺒرز ﻤن ﺨﻼل ﺘطﺒﯿق اﻟﻘواﻨﯿن اﻟﺘﻲ‬
‫ﺘﻛﻔل ﺤﻘوق اﻹﻨﺴﺎن واﻟﺤرﯿﺎت‪.‬‬
‫ﯿﺒرز دور ﺴﻠطﺔ اﻟﺘﺤرﯿﺎت اﻷوﻟﯿﺔ‪ ،‬ﻤن ﺨﻼل اﻷﺒﻌﺎد اﻟﺠدﯿدة ﻟﺤﻘوق اﻹﻨﺴﺎن اﻟﺘﻲ ﺠﺎء ﺒﻬﺎ ﻗﺎﻨون‬
‫اﻹﺠراءات اﻟﺠﻨﺎﺌﯿﺔ اﻟﺠزاﺌري‪ ،‬ﻤن ﺸﺄﻨﻬﺎ ﺘﻨﻔﯿذ اﻻﻟﺘزاﻤﺎت اﻟدوﻟﯿﺔ اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺤﻘوق اﻹﻨﺴﺎن ﻓﻲ ﻤﺨﺘﻠف اﻻﺘﻔﺎﻗﯿﺎت‬
‫اﻟدوﻟﯿﺔ واﻟﺜﻨﺎﺌﯿﺔ‪ ،‬وﻤن ﺠﻬﺔ ﺜﺎﻨﯿﺔ ﺘﺄﻛﯿد ﻤﺒدأ ﻗرﯿﻨﺔ اﻟﺒراءة ﻋﻨد ﺘﻌﺎﻤل ﺴﻠطﺎت اﻟﺘﺤري اﻷوﻟﻲ ﻤﻊ اﻷﺸﺨﺎص‬
‫اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻬم‪.‬‬
‫وﻋﻠﻰ ﻫذا اﻷﺴﺎس ﻓﺈن اﻹﺸﻛﺎﻟﯿﺔ اﻟرﺌﯿﺴﯿﺔ ﻟﻤوﻀوع دراﺴﺘﻨﺎ ﺘﻛﻤن ﻓﻲ‪ :‬دور ﺴﻠطﺔ اﻟﺘﺤرﯿﺎت اﻷوﻟﯿﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺤﻤﺎﯿﺔ وﻀﻤﺎن ﺤﻘوق اﻹﻨﺴﺎن‪ ،‬وﻤﺎﻫﻲ اﻷﺒﻌﺎد اﻟﺠدﯿدة ﻟﺤﻘوق اﻹﻨﺴﺎن ﻓﻲ ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠﻨﺎﺌﯿﺔ اﻟﺠدﯿد اﻟﺘﻲ‬
‫ﺘﻀﻤن اﻟدور اﻹﯿﺠﺎﺒﻲ ﻟﺴﻠطﺔ اﻟﺘﺤرﯿﺎت اﻷوﻟﯿﺔ ؟‬
‫اﻹﺠﺎﺒﺔ ﻋن ﻫذﻩ اﻹﺸﻛﺎﻟﯿﺔ‪ ،‬ﺘﻛون وﻓق ﻤﻨﻬﺞ ﺘﺤﻠﯿﻠﻲ وﻤﻘﺎرن‪ ،‬ﻨﺤﺎول ﻤن ﺨﻼﻟﻪ ﺘﺤﻠﯿل اﻷﺤﻛﺎم اﻟﻘﺎﻨوﻨﯿﺔ‬
‫اﻟواردة ﻓﻲ ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠزاﺌﯿﺔ اﻟﺠزاﺌري واﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﻀﻤﺎﻨﺎت اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر وﻤﻘﺎرﻨﺔ ﻫذﻩ اﻟﻨﺼوص‬
‫اﻟﻘﺎﻨوﻨﯿﺔ ﻤﻊ اﻟﻘواﻨﯿن اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ‪ ،‬ﺨﺼوﺼﺎ اﻷورﺒﯿﺔ ﻤﻨﻬﺎ وﺒﻌض اﻟدول اﻟﻌرﺒﯿﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺸك أن ﻫذﻩ اﻟﻀﻤﺎﻨﺎت ﺘﻌﺒر ﺒﺼدق ﻋﻠﻰ ﻛﻔﺎﻟﺔ اﻟدوﻟﺔ اﻟﺠزاﺌرﯿﺔ ﻟﻤﺒدأ اﻟﻤوازﻨﺔ ﺒﯿن ﺤﻘﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻌﻘﺎب‬
‫واﺤﺘراﻤﻬﺎ ﻟﺤﻘوق وﺤرﯿﺎت ﻤواطﻨﯿﻬﺎ ﻓﻲ إطﺎر ﻤﻛﺎﻓﺤﺘﻬﺎ ﻟﻺﺠرام اﻟﻤﻨظم‪.‬‬
‫ﻓﻘد أﻛد ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠﻨﺎﺌﯿﺔ أﻨﻪ ﯿﻤﻛن ﻟﻠﺸﺨص اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ ﻓﻲ ﻤرﺤﻠﺔ اﻟﺘﺤرﯿﺎت اﻷوﻟﯿﺔ أن ﯿﺴﺘﻌﯿن‬
‫ﺒﻤﺤﺎم ﻟﻠدﻓﺎع ﻋن ﺤﻘوﻗﻪ وﯿطﻠب وﻓﻘﺎ ﻟﺒﻌض اﻟﺸروط ﺘوﻗﯿﻊ اﻟﻛﺸف اﻟطﺒﻲ ﻋﻠﯿﻪ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﯿﺴﻤﺢ ﻟﻪ اﻟﻘﺎﻨون ﺼراﺤﺔ‬
‫اﻻﺘﺼﺎل ﺒﻌﺎﺌﻠﺘﻪ‪ .‬وﻟﻬذا ﺴﻨﻘﺴم دراﺴﺘﻨﺎ إﻟﻰ ﻤﺒﺤﺜﯿن‪:‬‬
‫أوﻻ ﺤق اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﺒﻪ ﻓﻲ اﻻﺴﺘﻌﺎﻨﺔ ﺒﻤﺤﺎم وﺤق اﻟﺘواﺼل ﻤﻊ اﻟﻌﺎﺌﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺜﺎﻨﯿﺎ‪ :‬ﺤق اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﺒﻪ ﻓﻲ إﺠراء اﻟﻛﺸف اﻟطﺒﻲ‪.‬‬
‫أوﻻ‪ :‬ﺤق اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﺒﻪ ﻓﻲ اﻻﺴﺘﻌﺎﻨﺔ ﺒﻤﺤﺎم واﻟﺘواﺼل ﻤﻊ اﻟﻌﺎﺌﻠﺔ‬
‫ﺴﻨدرس ﻓﻲ ﻫذا اﻟﻤﺒﺤث ﻤﺴﺄﻟﺘﯿن ﻓﻲ ﻏﺎﯿﺔ اﻷﻫﻤﯿﺔ ﺘﺘﻌﻠق ﺒﺤﻘوق اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ أﺜﻨﺎء ﻤرﺤﻠﺔ اﻟﺘﺤرﯿﺎت‬
‫اﻷوﻟﯿﺔ‪ ،‬أوﻟﻬﺎ ﺤق اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ أﺜﻨﺎء اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر ﻓﻲ طﻠب اﻻﺴﺘﻌﺎﻨﺔ ﺒﻤﺤﺎم وﺜﺎﻨﯿﻬﻤﺎ ﺤﻘﻪ ﻓﻲ اﻟﺘواﺼل ﻤﻊ‬
‫ﻋﺎﺌﻠﺘﻪ وأﻗﺎرﺒﻪ وزﯿﺎرﺘﻬم أﺜﻨﺎء ﻓﺘرة اﻟﺤﺠز‪ ،‬وﻓق اﻟﻤطﻠﺒﯿﯿن اﻟﺘﺎﻟﯿﯿن‪.‬‬
‫‪ .1‬ﺤق اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﺒﻪ ﻓﻲ اﻻﺴﺘﻌﺎﻨﺔ ﺒﻤﺤﺎم‬
‫إن أﻫﻤﯿﺔ اﻻﺴﺘﻌﺎﻨﺔ ﺒﻤﺤﺎم ﺘﺒرز ﻓﻲ اﻻﺘﻔﺎﻗﯿﺎت اﻟدوﻟﯿﺔ واﻹﻗﻠﯿﻤﯿﺔ وﻋﻠﻰ ﻤﺴﺘوى اﻟﻘواﻨﯿن اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ واﻟﻘﺎﻨون‬
‫اﻟوطﻨﻲ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﯿﻠﻲ‪:‬‬

‫‪205‬‬
‫اﻟﺤﻤﺎﯿﺔ اﻟﺠزاﺌﯿﺔ ﻟﻠﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻓﻲ اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﺠزاﺌري واﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ‬ ‫ﻤﻨﺼور داودي‬
‫)ﺘﺄﻛﯿد ﻗرﯿﻨﺔ اﻟﺒراءة ﻓﻲ ﻋﻤل ﺴﻠطﺔ اﻟﺘﺤري اﻷوﻟﻲ(‬

‫‪ .1.1‬ﺤق اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﺒﻪ ﻓﻲ اﻻﺴﺘﻌﺎﻨﺔ ﺒﻤﺤﺎم ﻓﻲ اﻟﻨﺼوص اﻟدوﻟﯿﺔ‬


‫إن أﻫﻤﯿﺔ اﻟﺤق ﻓﻲ اﻻﺴﺘﻌﺎﻨﺔ ﺒﻤﺤﺎم ﯿﺒرﻫن ﻋﻠﯿﻪ ورود ﻫذا اﻟﺤق ﻓﻲ اﻟﻨﺼوص اﻟدوﻟﯿﺔ واﻟوطﻨﯿﺔ ‪ ،1‬ﻓﻌﻠﻰ‬
‫اﻟﻤﺴﺘوى اﻟدوﻟﻲ‪ ،‬ﻗرر اﻹﻋﻼن اﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﻟﺤﻘوق اﻹﻨﺴﺎن ﻓﻲ اﻟﻤﺎدة ‪ 11‬ﻤﻨﻪ ﻋﻠﻰ أن‪) :‬ﻛل ﺸﺨص ﻤﺘﻬم ﺒﺠرﯿﻤﺔ‬
‫ﯿﻌﺘﺒر ﺒرﯿﺌﺎ إﻟﻰ أن ﺘﺜﺒت إداﻨﺘﻪ ﻗﺎﻨوﻨﯿﺎ ﺒﻤﺤﺎﻛﻤﺔ ﻋﻠﻨﯿﺔ ﺘؤﻤن ﻟﻪ ﻓﯿﻬﺎ اﻟﻀﻤﺎﻨﺎت اﻟﻀرورﯿﺔ ﻟﻠدﻓﺎع ﻋﻨﻪ(‪،‬ورﻏم ﻋدم‬
‫ﺘﻔﺴﯿر ﻟﺤﻘوق‬
‫اً‬ ‫ﻨص اﻹﻋﻼن ﺼراﺤﺔ ﻋﻠﻰ ﺤق اﻻﺴﺘﻌﺎﻨﺔ ﺒﻤﺤﺎم ﺨﺎﺼﺔ ﻓﻲ ﻤرﺤﻠﺔ اﻟﺘﺤرﯿﺎت‪ ،‬إﻻ أﻨﻪ ﯿﻌﺘﺒر‬
‫اﻹﻨﺴﺎن اﻟواردة ﻓﻲ ﻤﯿﺜﺎق اﻷﻤم اﻟﻤﺘﺤدة ‪.2‬‬
‫وﻗد ﻨص ﻛذﻟك اﻟﻌﻬد اﻟدوﻟﻲ اﻟﺨﺎص ﺒﺎﻟﺤﻘوق اﻟﻤدﻨﯿﺔ واﻟﺴﯿﺎﺴﯿﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺎدة ‪14‬ﻤن اﻟﻔﻘرة اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ‪/‬د ﻋﻠﻰ أن‪:‬‬
‫) ‪ -‬ﻟﻛل ﻤﺘﻬم ﺒﺠرﯿﻤﺔ أن ﯿﺘﻤﺘﻊ أﺜﻨﺎء اﻟﻨظر ﻓﻲ ﻗﻀﯿﺘﻪ‪ ،‬وﻋﻠﻰ ﻗدم اﻟﻤﺴﺎواة اﻟﺘﺎﻤﺔ‪ ،‬ﺒﺎﻟﻀﻤﺎﻨﺎت اﻟدﻨﯿﺎ اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ‪ :‬د‪-‬‬
‫أن ﯿﺤﺎﻛم ﺤﻀورﯿﺎ‪ ،‬وأن ﯿداﻓﻊ ﻋن ﻨﻔﺴﻪ ﺒﺸﺨﺼﻪ‪ ،‬أو ﺒواﺴطﺔ ﻤﺤﺎم ﻤن اﺨﺘﯿﺎرﻩ‪ ،‬وأن ﯿﺨطر ﺒﺤﻘﻪ ﻓﻲ وﺠود ﻤن‬
‫ﯿداﻓﻊ ﻋﻨﻪ إذا ﻟم ﯿﻛن ﻟﻪ ﻤن ﯿداﻓﻊ ﻋﻨﻪ‪ ،‬دون ﺘﺤﻤﯿﻠﻪ أﺠ ار ﻋﻠﻰ ذﻟك‪ ،‬إذا ﻛﺎن ﻻ ﯿﻤﻠك اﻟوﺴﺎﺌل اﻟﻛﺎﻓﯿﺔ ﻟدﻓﻊ ﻫذا‬
‫اﻷﺠر(‪.‬‬
‫وﻋﻠﻰ اﻟﺼﻌﯿد اﻹﻗﻠﯿﻤﻲ‪ ،‬ﻨﺠد اﻟﻤﯿﺜﺎق اﻹﻓرﯿﻘﻲ ﻟﺤﻘوق اﻹﻨﺴﺎن واﻟﺸﻌوب ﻟﺴﻨﺔ ‪ 1981‬ﻓﻲ اﻟﻔﻘرة اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ﻤن‬
‫اﻟﻤﺎدة ‪ 7‬ﻤﻨﻪ واﻟﺘﻲ ﻀﻤﻨت ﺤق اﻟدﻓﺎع واﻟﺤق ﻓﻲ اﺨﺘﯿﺎر ﻤﺤﺎم‪ ،‬واﻟﺸﻲء ﻨﻔﺴﻪ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﯿﺜﺎق اﻟﻌرﺒﻲ ﻟﺤﻘوق‬
‫اﻹﻨﺴﺎن ﻟﻌﺎم ‪،1994‬اﻟذي ﺘﻀﻤن ﻤﺠﻤوﻋﺔ ﻤن اﻟﺤﻘوق ﻤن ﺒﯿﻨﻬﺎ ﺘوﻓﯿر اﻟﻀﻤﺎﻨﺎت ﻟﻛﻔﺎﻟﺔ ﺤق اﻟﻤﺘﻬم ﻓﻲ‬
‫اﻻﺘﺼﺎل ﺒﻤﺤﺎم ‪.3‬‬
‫وﻋﻠﻰ ﻤﺴﺘوى اﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ‪ ،‬ﻓﻘد اﺨﺘﻠﻔت ﻓﻲ اﻻﻋﺘراف ﺒﻬذا اﻟﺤق‪ ،‬وﻫذا ﻨظ ار ﻟﻛون ﻛل ﺘﺸرﯿﻊ ﻟﻪ ﻓﻠﺴﻔﺘﻪ‬
‫ﻓﻲ ﺘﺤﻘﯿق اﻟﻤوازﻨﺔ ﺒﯿن اﻻﺘﻬﺎم واﻟدﻓﺎع ‪.4‬‬
‫‪ .2.1‬ﺤق اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﺒﻪ ﻓﻲ اﻻﺴﺘﻌﺎﻨﺔ ﺒﻤﺤﺎم ﻓﻲ اﻟﻘﺎﻨون اﻟﺠزاﺌري واﻟﻘواﻨﯿن اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ‬
‫أﺠﺎز اﻟﻤﺸرع اﻟﺠزاﺌﻲ اﻟﺠزاﺌري ﻓﻲ ﺠراﺌم اﻹرﻫﺎب واﻟﺠرﯿﻤﺔ اﻟﻤﻨظﻤﺔ ﻋﺒر اﻟوطﻨﯿﺔ‪ ،‬ﻟﻠﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ اﻟﻤوﻗوف‬
‫ﻟﻠﻨظر ﺤق ﻤﻘﺎﺒﻠﺔ ﻤﺤﺎم إذا ﻤرت ﻨﺼف اﻟﻤدة اﻟﻘﺼوى اﻟﻤﻨﺼوص ﻋﻠﯿﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺎدة ‪ 51‬ﻤن ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات‬
‫اﻟﺠزاﺌﯿﺔ ﻤﻨذ ﺒداﯿﺔ إﺠراء اﻟﺘوﻗﯿف‪ ،‬وﻓﻲ ﻫذا اﻟﻤﻨوال ﻨﺼت اﻟﻤﺎدة ‪ 51‬ﻤﻛرر‪ 1‬ﻓﻲ اﻟﻔﻘرات ‪ 4‬و‪ 5‬و‪ 6‬و‪7‬ﻋﻠﻰ أن‪:‬‬
‫)ﻏﯿر أﻨﻪ إذا ﻛﺎﻨت ﻤﺠرﯿﺎت اﻟﺘﺤرﯿﺎت اﻟﺠﺎرﯿﺔ ﺘﺘﻌﻠق ﺒﺠراﺌم اﻟﻤﺘﺎﺠرة ﺒﺎﻟﻤﺨدرات واﻟﺠرﯿﻤﺔ اﻟﻤﻨظﻤﺔ ﻋﺒر اﻟﺤدود‬
‫اﻟوطﻨﯿﺔ واﻟﺠراﺌم اﻟﻤﺎﺴﺔ ﺒﺄﻨظﻤﺔ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻵﻟﯿﺔ ﻟﻠﻤﻌطﯿﺎت وﺠراﺌم ﺘﺒﯿض اﻷﻤوال واﻹرﻫﺎب واﻟﺠراﺌم اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ‬
‫ﺒﺎﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﺨﺎص ﺒﺎﻟﺼرف واﻟﻔﺴﺎد‪ ،‬ﯿﻤﻛن اﻟﺸﺨص اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر أن ﯿﺘﻠﻘﻰ زﯿﺎرة ﻤﺤﺎﻤﻪ ﺒﻌد اﻨﻘﻀﺎء ﻨﺼف‬
‫اﻟﻤدة اﻟﻘﺼوى اﻟﻤﻨﺼوص ﻋﻠﯿﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺎدة)‪ (51‬ﻤن ﻫذا اﻟﻘﺎﻨون‪.‬‬
‫ﺘﺘم اﻟزﯿﺎرة ﻓﻲ ﻏرﻓﺔ ﺨﺎﺼﺔ ﺘوﻓر اﻷﻤن وﺘﻀﻤن ﺴرﯿﺔ اﻟﻤﺤﺎدﺜﺔ وﻋﻠﻰ ﻤرأى ﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ اﻟﻘﻀﺎﺌﯿﺔ‪ .‬ﻻ‬
‫ﺘﺘﺠﺎوز ﻤدة اﻟزﯿﺎرة ﺜﻼﺜﯿن )‪ (30‬دﻗﯿﻘﺔ‪ .‬ﯿﻨوﻩ ﻋن ذﻟك ﻓﻲ اﻟﻤﺤﻀر(‪.‬‬

‫‪206‬‬
‫اﻟﺤﻤﺎﯿﺔ اﻟﺠزاﺌﯿﺔ ﻟﻠﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻓﻲ اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﺠزاﺌري واﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ‬ ‫ﻤﻨﺼور داودي‬
‫)ﺘﺄﻛﯿد ﻗرﯿﻨﺔ اﻟﺒراءة ﻓﻲ ﻋﻤل ﺴﻠطﺔ اﻟﺘﺤري اﻷوﻟﻲ(‬

‫وﺒﺎﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ ﻤﻊ اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﻔرﻨﺴﻲ ﻓﻘد ذﻛرت اﻟﻤﺎدة رﻗم ‪ 4-63‬ﻤن ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠﻨﺎﺌﯿﺔ ﻋﻠﻰ ﺤق ﻤﻘﺎﺒﻠﺔ‬
‫اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻤﻊ ﻤﺤﺎم إذا ﻤرت ﻋﺸرون ﺴﺎﻋﺔ ﻤﻨذ ﺒداﯿﺔ اﻟﺘوﻗﯿف‪ ،‬وﻻ ﯿﺠوز اﻻﺴﺘﺠﺎﺒﺔ ﻟطﻠب‬
‫اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻋﻨد طﻠﺒﻪ ﻤﻘﺎﺒﻠﺔ ﻤﺤﺎم ﻓﻲ ﺒداﯿﺔ اﻟﺘوﻗﯿف‪.‬‬
‫وﻓﯿﻤﺎ ﯿﺨص ﺤق اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻓﻲ اﺨﺘﯿﺎر ﻤﺤﺎم ﻤن ﻋدﻤﻪ‪ ،‬ﻓﺈن ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠزاﺌﯿﺔ اﻟﺠزاﺌرﯿﻘد‬
‫ﺴﻤﺢ ﻟﻪ ﺤرﯿﺔ اﺨﺘﯿﺎر اﻟﻤﺤﺎم اﻟذي ﯿﻔﻀﻠﻪ‪ ،‬وﻫذا ﻤن ظﺎﻫر ﻨص اﻟﻤﺎدة )‪ (51‬ﻤﻛرر‪ 1‬ﻓﻲ اﻟﻔﻘرة اﻟراﺒﻌﺔ ﻤﻨﻪ‪،‬‬
‫واﻟﺘﻲ ﻨﺼت ﻋﻠﻰ أن‪...) :‬ﯿﻤﻛن اﻟﺸﺨص اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر أن ﯿﺘﻠﻘﻰ زﯿﺎرة ﻤﺤﺎﻤﻪ ﺒﻌد اﻨﻘﻀﺎء ﻨﺼف اﻟﻤدة‬
‫اﻟﻘﺼوى اﻟﻤﻨﺼوص ﻋﻠﯿﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺎدة )‪ (51‬ﻤن ﻫذا اﻟﻘﺎﻨون‪.(...‬‬
‫ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﻟذﻟك ﻓﻘد وﻀﻊ اﻟﻘﺎﻨون ﻀﻤﺎﻨﺔ ﻫﺎﻤﺔ ﻟﻬذﻩ اﻟﻤﻘﺎﺒﻠﺔ‪ ،‬ﺤﯿث أوﺠب أن ﺘﻛون ﻓﻲ ﻏرﻓﺔ ﺨﺎﺼﺔ ﻓﻲ‬
‫اﻷﻤﺎﻛن اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﻠﺘوﻗﯿف وﻋﻠﻰ ﻤرأى ﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ‪ ،‬وﻨﻌﺘﻘد أن ﻫذﻩ اﻟﻀﻤﺎﻨﺔ ﺘﻀﻤن ﻤن ﺠﻬﺔ ﺘوﻓﯿر ﻛل‬
‫ﺴﺒل اﻟراﺤﺔ ﺤﺘﻰ ﯿﺘﻤﻛن اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر اﻟﺘﺤدث ﻤﻊ ﻤﺤﺎﻤﻪ وﺒدون أي ﻀﻐط ﻗد ﯿﻤﺎرس ﻋﻠﯿﻪ ﻤن ﻀﺒﺎط‬
‫اﻟﺸرطﺔ‪ ،‬وﻤن ﺠﻬﺔ أﺨرى ﻓﺈن اﻟﻤﺸرع أوﺠب ﻫذﻩ اﻟزﯿﺎرة ﻋﻠﻰ ﻤرأى وﻨظر ﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ ﻛﺸﺎﻫد ﻋﻠﻰ ﺘﻨﻔﯿذ ﺤق‬
‫اﻟﻤﻘﺎﺒﻠﺔ وﻤﻨﻊ أي ﺘواطؤ ﻗد ﯿﻘﻊ ﺒﯿن اﻟﻤوﻗوف واﻟﻤﺤﺎم‪.‬‬
‫واﻟواﻗﻊ أن ﺤرﯿﺔ اﺨﺘﯿﺎر اﻟﻤﺤﺎم ﻫﻲ ﺴﻨﺔ ﺠرت ﻋﻠﯿﻬﺎ اﻟﻌدﯿد ﻤن اﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت وﺨﺎﺼﺔ اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﺠﻨﺎﺌﻲ‬
‫اﻟﻔرﻨﺴﻲ‪ ،‬اﻟذي ﻗرر ﺤرﯿﺔ اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻓﻲ اﺨﺘﯿﺎر اﻟﻤﺤﺎم اﻟذي ﯿراﻩ ﻤﻨﺎﺴﺒﺎ‪ ،‬وﻗد ﻗرر أن ﺘﻠك اﻟﺤرﯿﺔ ﻓﻲ‬
‫اﻻﺨﺘﯿﺎر ﻫﻲ أﺴﺎﺴﯿﺔ وﺘﻌﺘﺒر ﻤﺒدأ ﻤطﻠﻘﺎ‪ ،‬ﻟذا أﻛد اﻟﻘﺎﻨون ﺘوﻓﯿر ﻛل اﻹﺠراءات اﻟﻼزﻤﺔ ﺤﺘﻰ ﯿﻛون وﺠود اﻟﻤﺤﺎم‬
‫أﺜﻨﺎء اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر ذو أﻫﻤﯿﺔ‪.‬‬
‫وﻤن ﺒﯿن اﻟﻘواﻨﯿن اﻟﺘﻲ اﻋﺘرﻓت ﺒﺤق اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ ﻓﻲ اﻻﺴﺘﻌﺎﻨﺔ ﺒﻤﺤﺎم ﻓﻲ ﻤرﺤﻠﺔ اﻟﺘﺤري‪ ،‬اﻟﻘﺎﻨون‬
‫اﻷﻤرﯿﻛﻲ‪ ،‬ﺤﯿث ﯿﻨص اﻟدﺴﺘور اﻟﻔدراﻟﻲ ﻓﻲ اﻟﺘﻌدﯿل اﻟﺴﺎدس ﻤﻨﻪ ﻋﻠﻰ أﻨﻪ‪ ::‬ﻓﻲ اﻻﺘﻬﺎﻤﺎت اﻟﺠﻨﺎﺌﯿﺔ ﯿﺘﻤﺘﻊ اﻟﻤﺘﻬم‬
‫ﺒﺤق اﻟﻤﺤﺎﻛﻤﺔ اﻟﻌﻠﻨﯿﺔ واﻟﺴرﯿﻌﺔ ﺒواﺴطﺔ ﻤﺤﻠﻔﯿن ﻏﯿر ﻤﺘﺤﯿزﯿن إﻟﻰ اﻟوﻻﯿﺔ واﻟﻤﻨطﻘﺔ اﻟﺘﻲ اﻗﺘرﻓت ﻓﯿﻬﺎ اﻟﺠرﯿﻤﺔ‪،‬‬
‫وأن ﯿﺤﺼل ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺴﻬﯿﻼت اﻟﻘﺎﻨوﻨﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﺘﺠﺒر اﻟﺸﻬود ﻟﻠﺤﻀور ﻟﺘﻘدﯿم إﻓﺎدﺘﻬم أﻤﺎم اﻟﻤﺤﻛﻤﺔ‪ ،‬واﻻﺴﺘﻌﺎﻨﺔ ﺒﻤﺤﺎم‬
‫ﻟﻠدﻓﺎع ﻋﻨﻪ‪.‬‬
‫ﻟﻛن ﻓﻲ اﻟﺤﻘﯿﻘﺔ إن ﻨﺼوص اﻟدﺴﺘور اﻟﻔدراﻟﻲ اﻷﻤرﯿﻛﻲ ﻻ ﺘﺸﯿر ﺼراﺤﺔ ﻟﺤق اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ ﺒﻤﻘﺎﺒﻠﺔ ﻤﺤﺎم‪،‬‬
‫ﻛل ﻤﺎ ﻓﻲ اﻷﻤر ﻨﺼوص ﻋﺎﻤﺔ ﺘﺴﻤﺢ ﺒﺎﻻﺴﺘﻌﺎﻨﺔ ﺒﻤﺤﺎم ﻓﻲ ﻤراﺤل اﻟﻤﺤﺎﻛﻤﺔ اﻟﺠﻨﺎﺌﯿﺔ ‪.5‬‬
‫إﻻ أن اﻟﻘﻀﺎء اﻷﻤرﯿﻛﻲ‪ ،‬ﻓﻲ اﻟﻌدﯿد ﻤن اﻟﻘﻀﺎﯿﺎ‪ ،‬وأﻫﻤﻬﺎ ﻗﻀﯿﺔ ‪ Miranda‬ﻛرس ﻤﺒدأ ﺤق اﻻﺴﺘﻌﺎﻨﺔ‬
‫ﺒﻤﺤﺎم ﻓﻲ ﻤرﺤﻠﺔ اﻟﺘﺤرﯿﺎت‪ ،‬وﺨﻠص اﻟﻘﻀﺎء إﻟﻰ ﻗﺎﻋدة ﻤﻔﺎدﻫﺎ أﻨﻪ ﻋﻨدﻤﺎ ﯿﻛون اﻟﺸﺨص ﻤوﻗوﻓﺎ أو ﻤﺤﺠو از ﻤن‬
‫طرف رﺠﺎل اﻟﺸرطﺔ‪ ،‬وﻓﻲ أﺜﻨﺎء ﺨﻀوﻋﻪ ﻟﻠﻤﺴﺎءﻟﺔ ﻤن طرﻓﻬم ﻓﺈن اﻟﺤق ﻓﻲ ﻋدم إﺠﺒﺎرﻩ ﻋﻠﻰ ﺘﻘدﯿم دﻟﯿل ﻀد‬
‫ﻨﻔﺴﻪ ﺴﯿﻛون ﻤﻌرﻀﺎ ﻟﻠﺨطر‪.‬‬

‫‪207‬‬
‫اﻟﺤﻤﺎﯿﺔ اﻟﺠزاﺌﯿﺔ ﻟﻠﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻓﻲ اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﺠزاﺌري واﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ‬ ‫ﻤﻨﺼور داودي‬
‫)ﺘﺄﻛﯿد ﻗرﯿﻨﺔ اﻟﺒراءة ﻓﻲ ﻋﻤل ﺴﻠطﺔ اﻟﺘﺤري اﻷوﻟﻲ(‬

‫ﻟذﻟك ﻓﺎﻟﻀﻤﺎﻨﺔ اﻹﺠراﺌﯿﺔ ﺘﺘﻤﺜل ﻓﻲ إﺨطﺎر اﻟﺸﺨص اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﺒﻪ ٕواﺒﻼﻏﻪ ﺒﺄرﺒﻊ ﻤﺴﺎﺌل وﻫﻲ‪ - :‬أن ﻟﻪ اﻟﺤق‬
‫ﻓﻲ اﻟﺼﻤت‪ -،‬أن أي ﺸﻲء ﺴﯿﺘﻔوﻩ ﺒﻪ ﻤن اﻟﻤﺤﺘﻤل أن ﯿﻌود ﻋﻠﯿﻪ ﺒﺎﻟﺴﻠب أﻤﺎم اﻟﻤﺤﻛﻤﺔ‪ -،‬أن ﻟدﯿﻪ اﻟﺤق ﻓﻲ‬
‫اﻻﺴﺘﻌﺎﻨﺔ ﺒﻤﺤﺎم‪ - ،‬ﻟﻪ اﻟﺤق ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺎﻋدة اﻟﻘﻀﺎﺌﯿﺔ ﺒﺘﻌﯿﯿن ﻟﻪ ﻤﺤﺎم‪ ،‬ﻓﻲ ﺤﺎﻟﺔ ﻋدم ﺘوﻓر اﻟﻘدرة اﻟﻤﺎﻟﯿﺔ ﻟدﯿﻪ‪.‬‬
‫وﻓﻲ اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻹﯿطﺎﻟﻲ‪ ،‬أﻛد ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠﻨﺎﺌﯿﺔ اﻹﯿطﺎﻟﻲ رﻗم ‪ 447‬ﻟﺴﻨﺔ ‪ 1988‬ﻓﻲ اﻟﻤﺎدة ‪96‬‬
‫ﻋﻠﻰ أﻨﻪ‪ :‬ﯿﺠوز ﻟﻠﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ ﻋﻨد اﺴﺘﯿﻘﺎﻓﻪ أو اﻟﻘﺒض ﻋﻠﯿﻪ ﻤن طرف رﺠﺎل اﻟﺸرطﺔ أو اﻟﺤﺒس اﻻﺤﺘﯿﺎطﻲ‪ ،‬ﺘﻌﯿﯿن‬
‫ﻤﺤﺎم ﻟﻠدﻓﺎع ﻋﻨﻪ‪ .‬وﯿﺠدر اﻟﺘﻨﺒﯿﻪ أن اﻟﺸرطﺔ اﻹﯿطﺎﻟﯿﺔ ﻻ ﯿﻤﻛن ﻟﻬﺎ اﺴﺘﺠواب اﻟﺸﺨص اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ ﺒدون ﺤﻀور‬
‫ﻤﺤﺎم ﻋﻨﻪ وﻓﻲ ﻤﻛﺎن وﻗوع اﻟﺠرﯿﻤﺔ ‪.6‬‬
‫وﻓﻲ اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﻔرﻨﺴﻲ‪ ،‬ﻨﺠد أن اﻟﻤﺸرع اﻟﺠﻨﺎﺌﻲ أﻗر ﺤق اﻟﻤوﻗوف اﻻﺴﺘﻌﺎﻨﺔ ﺒﻤﺤﺎم‪ ،‬ﺒﻤوﺠب اﻟﻘﺎﻨون رﻗم‬
‫‪ 14‬أﻓرﯿل ‪ 2011‬اﻟﻤﻌدل واﻟﻤﺘﻤم ﻟﻘﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠﻨﺎﺌﯿﺔ ؛ إذ ﯿﻌﺘﺒر ﻫذا اﻟﻘﺎﻨون ﻓﯿﻤﺎ ﯿﺨص اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر‬
‫ﻨﻘﻠﺔ ﻨوﻋﯿﺔ ﻓﻲ ﺘﺎرﯿﺦ اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﺠﻨﺎﺌﻲ‪ ،‬وﻫذا اﺴﺘﺠﺎﺒﺔ ﻟﻠﻨداءات اﻟﻤﺘﻛررة ﻟﻔﻘﻬﺎء اﻟﻘﺎﻨون‪ ،‬وﻤﻨظﻤﺎت ﺤﻘوق اﻹﻨﺴﺎن‪،‬‬
‫واﻟﻀﻐوطﺎت اﻟﻤﺘواﺼﻠﺔ ﻟﻺﺼﻼح اﻟﻘﻀﺎﺌﻲ ﻤن طرف اﻟﻤﺤﻛﻤﺔ اﻷورﺒﯿﺔ ﻟﻔرﻨﺴﺎ ﻋن طرﯿق اﻟﻌﻘوﺒﺎت اﻟﻤﻔروﻀﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻫذﻩ اﻷﺨﯿرة‪.‬‬
‫ﻫذا وﯿﻼﺤظ أن ظﺎﻫر ﻨص اﻟﻤﺎدة )‪ (51‬ﻤﻛرر ‪ 1‬ﻤن ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠزاﺌﯿﺔ اﻟﺠزاﺌري‪،‬ﺘﻛﻠﻤت ﻋن‬
‫اﻟوﺠود اﻟﻤﺎدي ﻟﻠﻤﺤﺎم ﻓﻲ ﻗﺎﻋﺔ اﻟﻤﻘﺎﺒﻠﺔ ﻤﻊ اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر وﻟﯿس ﻋن طرﯿق اﻟﻤﺤﺎدﺜﺔ ﻋﺒر اﻟﻬﺎﺘف ﻤﻊ ﻫذا‬
‫اﻷﺨﯿر‪.‬‬
‫وﺒﺎﻟﻤﻘﺎﺒل ﻓﺈن اﻟﻤﺸرع اﻟﻔرﻨﺴﻲ‪ ،‬وﻓق ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠﻨﺎﺌﯿﺔ‪ ،‬ﻨص ﺼراﺤﺔ ﻋﻠﻰ اﻟوﺠود اﻟﻤﺎدي ﻟﻠﻤﺤﺎم‬
‫ﻓﻲ أﻗﺴﺎم اﻟﺸرطﺔ وﻤﻨﻊ أي إﻤﻛﺎﻨﯿﺔ ﻟﻠﺘﺤدث ﻫﺎﺘﻔﯿﺎ ‪.7‬‬
‫وأﻋﺘﻘد أن اﻟوﺠود اﻟﻤﺎدي ﻟﻠﻤﺤﺎم ﻓﻲ أﻤﺎﻛن اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر ﯿﻤﻛن أن ﯿﻀﻤن ﻤﺒدأ ﺴرﯿﺔ اﻟﻤﺤﺎدﺜﺔ ﺒﯿن‬
‫اﻟﺸﺨص اﻟﻤوﻀوع ﻟﻠﻨظر وﻤﺤﺎﻤﯿﻪ‪ ،‬وﻗد ﻨص اﻟﻤﺸرع ﺒﺤﻛﻤﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺎدة )‪ (51‬ﻤﻛرر ‪ 1‬ﻓﻲ ﻓﻘرﺘﻬﺎ اﻟﺨﺎﻤﺴﺔ ﻤن‬
‫ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠﻨﺎﺌﯿﺔ اﻟﺠزاﺌر ﺒﺄﻨﻪ ﯿﺠب أن ﺘظل اﻟﻤﺤﺎدﺜﺔ ﺴرﯿﺔ وذﻟك ﯿﺘﺤﻘق ﺒطرﯿﻘﺘﯿن ‪:8‬‬
‫أوﻻ‪ :‬ﯿﺠب أن ﯿﺤرص اﻟﻤﺤﺎم أن ﯿﺘﺤدث ﻤﻊ اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﺒﺤرﯿﺔ ﺒدون وﺠود أي ﻀﻐط ﻤن ﻀﺎﺒط‬
‫اﻟﺸرطﺔ اﻟﻘﻀﺎﺌﯿﺔ‪ ،‬ﻤﻤﺎ ﯿﺴﺘﻠزم ﺘوﻓﯿر ﻤﻛﺎن ﻤﻼﺌم ﻟﻬذﻩ اﻟﻤﻘﺎﺒﻠﺔ وأن ﺘﻛون ﺒﻤرأى اﻟﻀﺎﺒط‪.‬‬
‫ﺜﺎﻨﯿﺎ‪ :‬ﺘﺘﺤﻘق ﺴرﯿﺔ اﻟﻤﺤﺎدﺜﺔ ﺒﻌدم إﻓﺸﺎء اﻟﻤﺤﺎم ﻟﻤﺎ دار ﺒﯿﻨﻪ وﺒﯿن اﻟﺸﺨص اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر‪ .‬وﯿرى اﻟﺒﻌض‬
‫أن ﻋدم إﻓﺸﺎء ﺴر اﻟﻤﺤﺎدﺜﺔ ﻤن طرف اﻟﻤﺤﺎم ﻻ ﯿﺨص ﻤﺤﺘوى اﻟﻤﻘﺎﺒﻠﺔ وﻟﻛن ﯿﺨص أﯿﻀﺎ ﺘﺤﻘﻘﻬﺎ‪ ،‬ﺤﯿث أن ﻋﻠم‬
‫أي ﺸﺨص آﺨر ﺒﻬذﻩ اﻟﻤﻘﺎﺒﻠﺔ ﻗد ﯿﻀر ﺒﺤﺴن ﺴﯿر اﻟﺘﺤرﯿﺎت‪.‬‬
‫وﻨرى أﻨﻪ ﯿﻨﺒﻐﻲ ﻋدم ﻋﻠم اﻟﺠﻤﯿﻊ ﺒﺎﻟﻤﻘﺎﺒﻠﺔ‪ ،‬وﻫذا اﻟﺤرص اﻟﺨﺎص ﻗد ﯿﺒدو ﻤﺒر ار ﻷﻨﻪ ﻤن ﺠﺎﻨب اﻟﻤﺤﺎم‬
‫ﯿﺠب أن ﯿﺤﻔظ ﺴر اﻟﻤﻬﻨﺔ وﻤن ﺠﺎﻨب آﺨر ﯿﺠب أن ﺘﺘﻌﻠق اﻟﺘﺤرﯿﺎت داﺌﻤﺎ ﺒﺎﻟﺴرﯿﺔ‪ .‬وﻤن ﺠﻬﺔ أﺨرى ﯿﺠب أﺨذ‬

‫‪208‬‬
‫اﻟﺤﻤﺎﯿﺔ اﻟﺠزاﺌﯿﺔ ﻟﻠﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻓﻲ اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﺠزاﺌري واﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ‬ ‫ﻤﻨﺼور داودي‬
‫)ﺘﺄﻛﯿد ﻗرﯿﻨﺔ اﻟﺒراءة ﻓﻲ ﻋﻤل ﺴﻠطﺔ اﻟﺘﺤري اﻷوﻟﻲ(‬

‫اﻟﺤذر ﻤن أي ﻤﺤﺎوﻟﺔ ﻹﻓﺸﺎء اﻷﺴرار وﻫﻲ ﻗد ﺘﻀر ﺒﺴﯿر اﻟﺘﺤري وﻛذا ﻤن ﺘﻬور اﻟﻤﺤﺎم ﺒﻤﺠرﯿﺎت ﺴرﯿﺔ‬
‫اﻟﺘﺤرﯿﺎت‪.‬‬
‫وﯿرى ﺒﻌض اﻟﻤﺤﺎﻤﯿن اﻟﻔرﻨﺴﯿﯿن أن ﻗﻠﺔ أو ﻨدرة اﻷﻤﺎﻛن اﻟﺨﺎﺼﺔ واﻟظروف ﻏﯿر اﻟﻤﻼﺌﻤﺔ ﻓﻲ أﻤﺎﻛن‬
‫اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر ﻻ ﺘﺴﻤﺢ أﺒدا ﺒﺘﺤﻘﯿق أﻤن وﺸرف اﻟﻤﻘﺎﺒﻠﺔ وﺴرﯿﺘﻬﺎ‪ .‬ﺒﺤﯿث ﻻ ﺘﺨﻠو اﻟﻤﻘﺎﺒﻠﺔ ﺒﯿن اﻟﻤوﻗوف وﻤﺤﺎﻤﻪ‬
‫ﻤن ﻤﺤﺎوﻻت إﻓﺸﺎء اﻷﺴرار ﻤﺜل اﻻﺴﺘﻤﺎع إﻟﻰ اﻟﻤﺤﺎدﺜﺔ أو وﻀﻊ أﺠﻬزة ﻟﺘﺴﺠﯿل اﻟﻤﻛﺎﻟﻤﺎت ‪.9‬‬
‫‪ .2‬ﺤق اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﺒﻪ ﻓﻲ اﻟﺘواﺼل ﻤﻊ اﻟﻌﺎﺌﻠﺔ‬
‫ﻟﻘد أﺼﺒﺢ ﺒﺈﻤﻛﺎن اﻟﺸﺨص اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﺒﺎرﺘﻛﺎب ﺠرﯿﻤﺔ إرﻫﺎب أو ﺠرﯿﻤﺔ ﻤﻨظﻤﺔ ﻋﺒر‬
‫وطﻨﯿﺔ أن ﯿﻘوم ﺒﺎﻻﺘﺼﺎل ﺒﺄﺤد أﻗرﺒﺎﺌﻪ ﻤن اﻟدرﺠﺔ اﻷوﻟﻰ أو اﺤد إﺨوﺘﻪ أو زوﺠﺘﻪ ﺤﺴب اﺨﺘﯿﺎرﻩ‪ .‬وﻟﻬذا ﻨﺒﯿن ﺤق‬
‫اﻟﺘواﺼل ﻤﻊ اﻟﻌﺎﺌﻠﺔ ﻟﻠﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻓﻲ اﻟﻨﺼوص اﻟدوﻟﯿﺔ وﻓﻲ ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠ ازﺌﯿﺔ اﻟﺠزاﺌري و ﻓﻲ اﻟﻘواﻨﯿن‬
‫اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ‪ ،‬وﻓق اﻟﻔروع اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ‪:‬‬
‫‪ .1.2‬ﺤق اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ ﻓﻲ اﻟﺘواﺼل ﻤﻊ اﻟﻌﺎﺌﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﻨﺼوص اﻟدوﻟﯿﺔ‬
‫ﺘﻘرر أﻏﻠب ﻨﺼوص اﻟﻘﺎﻨون اﻟدوﻟﻲ ﻟﺤﻘوق اﻹﻨﺴﺎن ﻋﻠﻰ ﺤق اﻟﻤﺸﺒﻪ ﻓﯿﻪ ﻓﻲ اﻟﺘواﺼل ﻤﻊ اﻟﻌﺎﺌﻠﺔ‪ ،‬وﻤن‬
‫ﺠﻤﻠﺔ ﻫذﻩ اﻟﻨﺼوص اﻟﻤﺒدأ رﻗم ‪ 19‬ﻤن ﻤﺠﻤوﻋﺔ اﻟﻤﺒﺎدئ اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺤﻤﺎﯿﺔ ﺠﻤﯿﻊ اﻷﺸﺨﺎص اﻟذﯿن ﯿﺘﻌرﻀون ﻷي‬
‫ﺸﻛل ﻤن أﺸﻛﺎل اﻻﺤﺘﺠﺎز أو اﻟﺴﺠن‪ ،‬ﺤﯿث ﻨص ﻋﻠﻰ أن‪) :‬ﯿﻛون ﻟﻠﺸﺨص اﻟﻤﺤﺘﺠز أو اﻟﻤﺴﺠون اﻟﺤق ﻓﻲ أن‬
‫ﯿزورﻩ أﻓراد أﺴرﺘﻪ ﺒﺼورة ﺨﺎﺼﺔ وﻓﻰ أن ﯿﺘراﺴل ﻤﻌﻬم‪ .‬وﺘﺘﺎح ﻟﻪ ﻓرﺼﺔ ﻛﺎﻓﯿﺔ ﻟﻼﺘﺼﺎل ﺒﺎﻟﻌﺎﻟم اﻟﺨﺎرﺠﻲ‪ ،‬رﻫﻨﺎ‬
‫‪10‬‬
‫ﺒﻤراﻋﺎة اﻟﺸروط واﻟﻘﯿود اﻟﻤﻌﻘوﻟﺔ اﻟﺘﻲ ﯿﺤددﻫﺎ اﻟﻘﺎﻨون أو اﻟﻠواﺌﺢ اﻟﻘﺎﻨوﻨﯿﺔ(‪.‬‬
‫ﻛﻤﺎ ﻨﺼت اﻟﻘﺎﻋدة ‪ 59‬ﺤﺘﻰ اﻟﻘﺎﻋدة ‪ 62‬ﻤن ﻗواﻋد اﻷﻤم اﻟﻤﺘﺤدة ﺒﺸﺄن ﺤﻤﺎﯿﺔ اﻷﺤداث اﻟﻤﺠردﯿن ﻤن‬
‫ﺤرﯿﺘﻬم ﻋﻠﻰ ﺤق اﻟﺘواﺼل ﻤﻊ اﻟﻌﺎﺌﻠﺔ وﺒﺎﻟﻤﺤﯿط اﻻﺠﺘﻤﺎﻋﻲ ﻋﻤوﻤﺎ‪ ،‬ﺤﯿث ﻨﺼت اﻟﻘﺎﻋدة ‪ 59‬ﻋﻠﻰ أن‪) :‬ﯿﻨﺒﻐﻲ‬
‫ﺘوﻓﯿر ﻛل اﻟﺴﺒل اﻟﺘﻲ ﺘﻛﻔل ﻟﻸﺤداث أن ﯿﻛوﻨوا ﻋﻠﻰ اﺘﺼﺎل ﻛﺎف ﺒﺎﻟﻌﺎﻟم اﻟﺨﺎرﺠﻲ‪ ،‬ﻷن ذﻟك ﯿﺸﻛل ﺠزءا ﻻ‬
‫ﯿﺘﺠ أز ﻤن ﺤق اﻷﺤداث ﻓﻲ أن ﯿﻠﻘوا ﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﻋﺎدﻟﺔ ٕواﻨﺴﺎﻨﯿﺔ‪ ،‬وﻫو ﺠوﻫري ﻟﺘﻬﯿﺌﺘﻬم ﻟﻠﻌودة إﻟﻰ اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ‪ .‬وﯿﻨﺒﻐﻲ‬
‫اﻟﺴﻤﺎح ﻟﻸﺤداث ﺒﺎﻻﺘﺼﺎل ﺒﺄﺴرﻫم وأﺼدﻗﺎﺌﻬم وﺒﺎﻷﺸﺨﺎص اﻵﺨرﯿن اﻟذﯿن ﯿﻨﺘﻤون إﻟﻰ ﻤﻨظﻤﺎت ﺨﺎرﺠﯿﺔ ﺤﺴﻨﺔ‬
‫اﻟﺴﻤﻌﺔ‪ ،‬أو ﺒﻤﻤﺜﻠﻲ ﻫذﻩ اﻟﻤﻨظﻤﺎت‪ ،‬وﺒﻤﻐﺎدرة ﻤؤﺴﺴﺎت اﻻﺤﺘﺠﺎز ﻟزﯿﺎرة ﺒﯿوﺘﻬم وأﺴرﻫم‪ ،‬وﺒﺎﻟﺤﺼول ﻋﻠﻰ إذن‬
‫ﺨﺎص ﺒﺎﻟﺨروج ﻤن ﻤؤﺴﺴﺎت اﻻﺤﺘﺠﺎز ﻷﺴﺒﺎب ﺘﺘﻌﻠق ﺒﺘﻠﻘﻲ اﻟﺘﻌﻠﯿم أو اﻟﺘدرﯿب اﻟﻤﻬﻨﻲ أو ﻷﺴﺒﺎب ﻫﺎﻤﺔ أﺨرى ‪.‬‬
‫ٕواذا ﻛﺎن اﻟﺤدث ﯿﻘﻀﻰ ﻤدة ﻤﺤﻛوﻤﺎ ﺒﻬﺎ ﻋﻠﯿﻪ‪ ،‬ﯿﺤﺴب اﻟوﻗت اﻟذي ﯿﻘﻀﯿﻪ ﺨﺎرج ﻤؤﺴﺴﺔ اﻻﺤﺘﺠﺎز ﻀﻤن اﻟﻔﺘرة‬
‫اﻟﻤﺤﻛوم ﺒﻬﺎ(‪.‬‬
‫ﻛﻤﺎ ﻨﺼت اﻟﻘﺎﻋدة ‪ 60‬ﻋﻠﻰ أن‪) :‬ﻟﻛل ﺤدث اﻟﺤق ﻓﻲ ﺘﻠﻘﻰ زﯿﺎرات ﻤﻨﺘظﻤﺔ وﻤﺘﻛررة‪ ،‬ﺒﻤﻌدل زﯿﺎدة واﺤدة‬
‫ﻛل أﺴﺒوع أو زﯿﺎرة واﺤدة ﻛل ﺸﻬر ﻋﻠﻰ اﻷﻗل‪ ،‬ﻤن ﺤﯿث اﻟﻤﺒدأ‪ ،‬ﻋﻠﻰ أن ﺘﺘم اﻟزﯿﺎرة ﻓﻲ ظروف ﺘراﻋﻰ ﻓﯿﻬﺎ‬
‫ﺤﺎﺠﺔ اﻟﺤدث إﻟﻰ أن ﺘﻛون ﻟﻪ ﺨﺼوﺼﯿﺎﺘﻪ وﺼﻼﺘﻪ وﺘﻛﻔل ﻟﻪ اﻻﺘﺼﺎل ﺒﻼ ﻗﯿود ﺒﺄﺴرﺘﻪ وﺒﻤﺤﺎﻤﯿﻪ(‪.‬‬

‫‪209‬‬
‫اﻟﺤﻤﺎﯿﺔ اﻟﺠزاﺌﯿﺔ ﻟﻠﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻓﻲ اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﺠزاﺌري واﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ‬ ‫ﻤﻨﺼور داودي‬
‫)ﺘﺄﻛﯿد ﻗرﯿﻨﺔ اﻟﺒراءة ﻓﻲ ﻋﻤل ﺴﻠطﺔ اﻟﺘﺤري اﻷوﻟﻲ(‬

‫وﻨﺼت اﻟﻘﺎﻋدة ‪ 61‬ﻋﻠﻰ أن‪) :‬ﻟﻛل ﺤدث اﻟﺤق ﻓﻲ اﻻﺘﺼﺎل‪ ،‬ﻛﺘﺎﺒﺔ أو ﺒﺎﻟﻬﺎﺘف‪ ،‬ﻤرﺘﯿن ﻓﻲ اﻷﺴﺒوع ﻋﻠﻰ‬
‫اﻷﻗل‪ ،‬ﺒﺄي ﺸﺨص ﯿﺨﺘﺎرﻩ‪ ،‬ﻤﺎ ﻟم ﺘﻛن اﺘﺼﺎﻻﺘﻪ ﻤﻘﯿدة ﺒﻤوﺠب اﻟﻘﺎﻨون‪ .‬وﯿﻨﺒﻐﻲ أن ﺘﻘدم ﻟﻪ اﻟﻤﺴﺎﻋدة اﻟﻼزﻤﺔ‬
‫ﻟﺘﻤﻛﯿﻨﻪ ﻤن اﻟﺘﻤﺘﻊ اﻟﻔﻌﻠﻲ ﺒﻬذا اﻟﺤق‪ .‬وﻟﻛل ﺤدث اﻟﺤق ﻓﻲ ﺘﻠﻘﻲ اﻟرﺴﺎﺌل(‪.‬‬
‫وﻨﺼت اﻟﻘﺎﻋدة ‪ 62‬ﻋﻠﻰ أن‪) :‬ﺘﺘﺎح ﻟﻸﺤداث ﻓرﺼﺔ اﻹطﻼع ﻋﻠﻰ اﻷﺨﺒﺎر ﺒﺎﻨﺘظﺎم ﺒﻘراءة اﻟﺼﺤف‬
‫واﻟدورﯿﺎت وﻏﯿرﻫﺎ ﻤن اﻟﻤﻨﺸورات‪ ،‬وﻋن طرﯿق ﺘﻤﻛﯿﻨﻪ ﻤن ﺴﻤﺎع اﻟﺒراﻤﺞ اﻹذاﻋﯿﺔ وﻤﺸﺎﻫدة ﺒراﻤﺞ اﻟﺘﻠﻔزﯿون‬
‫‪11‬‬
‫واﻷﻓﻼم‪ ،‬وﻋن طرﯿق زﯿﺎرات ﻤﻤﺜﻠﻲ أي ﻨﺎد أو ﺘﻨظﯿم ﻗﺎﻨوﻨﻲ ﯿﻬﺘم ﺒﻪ اﻟﺤدث(‪.‬‬
‫وﻟﻬذا ﻓﺈن ﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺍﻷﻁﻔﺎل ﺍﻟﺫﯿﻥ ﯿﺩﻋﻰ أﻨﻬم ﺍﻨﺘﻬﻛﻭﺍ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻥ ﺍﻟﺠﺯﺍﺌﻲ أو ﯿﺘﻬﻤﻭﻥ ﺒﺫﻟﻙ أو ﯿﺜﺒﺕ ﻋﻠﯿﻬﻡ ﺫﻟﻙ ﺩﻭﻥ‬
‫ﺍﻟﻠﺠﻭء إﻟﻰ إﺠراءات ﻗﻀﺎﺌﯿﺔ ﺸﺭﯿﻁﺔ أن ﻨﺤﺘﺭﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺤﻘﻭﻕ ﺍﻹﻨﺴﺎﻥ ﻭﺍﻟﻀﻤﺎﻨﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﻨﻭﻨﯿﺔ ﺍﺤﺘﺭﺍﻤﺎ ﻛﺎﻤﻼ‪.‬‬
‫‪ .2.2‬ﺤق اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﺒﻪ ﻓﻲ اﻟﺘواﺼل ﻤﻊ اﻟﻌﺎﺌﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﺠزاﺌري‬
‫ﺒﺎﻟﻌودة ﻟﻨص اﻟﻤﺎدة ‪ 51‬ﻤﻛرر‪ 1‬ﻓﻲ اﻟﻔﻘرة اﻷوﻟﻰ ﻤﻨﻬﺎ ﻤن ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠزاﺌﯿﺔ اﻟﺠزاﺌري‪ ،‬واﻟﺘﻲ‬
‫ذﻛرت أﻨﻪ ﻋﻠﻰ ﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ اﻟﻘﻀﺎﺌﯿﺔ أن ﯿﻀﻊ ﺘﺤت ﺘﺼرف اﻟﺸﺨص اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻛل وﺴﯿﻠﺔ ﺘﻤﻛﻨﻪ ﻤن‬
‫اﻻﺘﺼﺎل ﻓو ار ﺒﺄﺤد أﺼوﻟﻪ أو ﻓروﻋﻪ أو إﺨوﺘﻪ أو زوﺠﻪ‪ ،‬ﻨﻌﺘﻘد أﻨﻬﺎ أﻋطت ﻟﻀﺒﺎط اﻟﺸرطﺔ اﻟﻘﻀﺎﺌﯿﺔ ﺴﻠطﺔ‬
‫ﺘﻘدﯿرﯿﺔ ﻟﺘﻘدﯿر طﺎﺒﻊ اﻟﻔورﯿﺔ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﯿﺔ اﺘﺼﺎل اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﺒﻪ ﺒﺄﺤد أﻗﺎرﺒﻪ‪ ،‬ﻤﻊ ﻤراﻋﺎة طﺎﺒﻊ ﺴرﯿﺔ اﻟﺘﺤرﯿﺎت وﺤﺴن‬
‫ﺴﯿرﻫﺎ‪.‬‬
‫إذ ﯿﻘﻊ ﻋﻠﻰ ﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ اﻟﺘزاﻤﺎن‪ ،‬ﻤن ﺠﻬﺔ ﺘﻤﻛﯿن اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﺒﻪ اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر اﻻﺘﺼﺎل ﺒﻌﺎﺌﻠﺘﻪ‪ ،‬وﻤن‬
‫ﺠﻬﺔ ﺜﺎﻨﯿﺔ واﺠب اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﺴرﯿﺔ اﻟﺘﺤرﯿﺎت‪ ،‬ﻓﺎﻟﺴﻠطﺔ ﻫﻨﺎ ﺘﻘدﯿرﯿﺔ ﻤﺘروﻛﺔ ﻟﻪ‪ ،‬ﻓﻤﺘﻰ رأى أن ﺘﻨﻔﯿذ اﻻﺘﺼﺎل‬
‫ﺒﻌﺎﺌﻠﺔ اﻟﻤوﻗوف ﯿؤﺜر ﻋﻠﻰ ﻤﺠرﯿﺎت اﻟﺘﺤري‪ ،‬ﻛﺄن ﯿﻘوم اﻟﺸﺨص اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﺒﻪ ﺒﺎﻟﺘﺄﺜﯿر ﻋﻠﻰ اﻟﺸﻬود واﻻﺘﺼﺎل ﺒﻬم‬
‫ﺒواﺴطﺔ أﻗﺎرﺒﻪ اﻟذﯿن ﯿﺤق ﻟﻬم زﯿﺎرﺘﻪ ‪.12‬‬
‫‪ .3.2‬ﺤق اﻟﺘواﺼل ﻤﻊ اﻟﻌﺎﺌﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ‬
‫اﻟواﻗﻊ أن ﻫذا اﻟﺤق ﻤﺴﻤوح ﺒﻪ ﻓﻲ اﻟﻌدﯿد ﻤن اﻟﻘواﻨﯿن اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ أﻫﻤﻬﺎ‪ :‬اﻟﻘﺎﻨون اﻻﻨﺠﻠﯿزي ‪ ،13‬اﻟﻘﺎﻨون‬
‫اﻷﻟﻤﺎﻨﻲ ‪ ،14‬اﻟﻘﺎﻨون اﻻﯿطﺎﻟﻲ ‪ ،15‬اﻟﻘﺎﻨون اﻻﺴﺒﺎﻨﻲ ‪ ،16‬وﺘﺸرﯿﻊ ﻟوﻛﺴﻤﺒورغ ‪ .17‬ﺤﯿث ﺘﺴﻤﺢ ﻫذﻩ اﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت ﺒﺈﺨطﺎر‬
‫ﺒﻌض اﻷﺸﺨﺎص ﻋن ﺴﺒب ﻏﯿﺎب اﻟﺸﺨص اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ‪.‬‬
‫ﻏﯿر أﻨﻪ وﻟﻀﻤﺎن ﺴرﯿﺔ اﻟﺘﺤرﯿﺎت اﻷوﻟﯿﺔ وﺤﺘﻰ ﻻ ﺘﺼﺒﺢ ﺒدون أﻫﻤﯿﺔ‪ ،‬ﻓﻘد ﻨص اﻟﻤﺸرع اﻟﺠﻨﺎﺌﻲ اﻟﻔرﻨﺴﻲ‬
‫أن ﯿﻘوم اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ ﻓﻘط ﺒﺎﻹﺨطﺎر ﻋن ﺴﺒب اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر دون اﻟﺴﻤﺎح ﻟﻪ ﺒﻤﺤﺎدﺜﺔ ﻤﺒﺎﺸرة ﺒﯿﻨﻪ وﺒﯿن أﺤد‬
‫اﻷﺸﺨﺎص اﻟﻤﺴﻤوح ﻟﻬم ﺒﺎﻻﺘﺼﺎل ﺒﻪ‪ ،‬ﺤﺴب ﻤﺎ ﻨﺼت ﻋﻠﯿﻪ اﻟﻔﻘرة اﻷوﻟﻰ ﻤن اﻟﻤﺎدة ‪ 2-63‬ﻤن ﻗﺎﻨون‬
‫اﻹﺠراءات اﻟﺠﻨﺎﺌﯿﺔ اﻟﻔرﻨﺴﻲ‪ ،‬ﻋﻠﻤﺎ أن ﺤق اﻻﺘﺼﺎل ﺒﺎﻷﻗرﺒﺎء اﻟﻤﻌﻤول ﺒﻪ ﻓﻲ ﺒﻌض اﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت اﻷورﺒﯿﺔ ﻤﺘوﻗف‬
‫ﻋﻠﻰ ﺸروط ﻟﺘﺤﻘﯿﻘﻪ ‪.18‬‬

‫‪210‬‬
‫اﻟﺤﻤﺎﯿﺔ اﻟﺠزاﺌﯿﺔ ﻟﻠﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻓﻲ اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﺠزاﺌري واﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ‬ ‫ﻤﻨﺼور داودي‬
‫)ﺘﺄﻛﯿد ﻗرﯿﻨﺔ اﻟﺒراءة ﻓﻲ ﻋﻤل ﺴﻠطﺔ اﻟﺘﺤري اﻷوﻟﻲ(‬

‫وﻗد ﺠرت ﺴﻨﺔ اﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت اﻟﻌرﺒﯿﺔ ﻋﻠﻰ اﺴﺘﻌﻤﺎل ﻤﺼطﻠﺢ اﻻﺘﺼﺎل ﺒﺎﻷﻗﺎرب‪ ،‬ﺤﯿث ﻨص اﻟﻤﺸرع اﻟﺠزاﺌري‬
‫ﻓﻲ اﻟﻔﻘرة اﻷوﻟﻰ ﻤن اﻟﻤﺎدة ‪ 51‬ﻤﻛرر ‪ 1‬ﻤن ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠزاﺌﯿﺔ اﻟﺠزاﺌري ﻋﻠﻰ أن‪) :‬ﯿﺠب ﻋﻠﻰ ﻀﺎﺒط‬
‫اﻟﺸرطﺔ اﻟﻘﻀﺎﺌﯿﺔ أن ﯿﻀﻊ ﺘﺤت ﺘﺼرف اﻟﺸﺨص اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻛل وﺴﯿﻠﺔ ﺘﻤﻛﻨﻪ ﻤن اﻻﺘﺼﺎل ﻓو ار ﺒﺄﺤد‬
‫أﺼوﻟﻪ أو ﻓروﻋﻪ أو إﺨوﺘﻪ أو زوﺠﻪ ﺤﺴب اﺨﺘﯿﺎرﻩ وﻤن ﺘﻠﻘﻲ زﯿﺎرﺘﻪ‪.(...،‬‬
‫وﺨﻼف ﻤﺎ ورد ﻓﻲ اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﺠزاﺌري‪ ،‬ﻓﺈن اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﻐرﺒﻲ‪ ،‬وأﻫﻤﻪ اﻟﻔرﻨﺴﻲ اﻟذي ﯿرى أن ﻋﺒﺎرة "ﻋﻀو ﻤن‬
‫أﻋﻀﺎء اﻟﻌﺎﺌﻠﺔ" اﻟﻤﻨﺼوص ﻋﻠﯿﻬﺎ ﻓﻲ ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠﻨﺎﺌﯿﺔ‪ ،‬ﻻ ﺘﻌﻨﻲ ﺒﺎﻟﻀرورة ﺸﺨﺼﺎ ﯿرﺘﺒط ﺒراﺒطﺔ اﻟدم‬
‫ﻤﻊ اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ اﻟﻤوﻗف ﻟﻠﻨظر وﻟﻛن أي ﺸﺨص آﺨر ﻗرﯿب إﻟﯿﻪ أو ﻛﺎن ﯿﻌﯿش ﻤﻌﻪ‪ ،‬وﺒﻤﻌﻨﻰ آﺨر ﻗد ﯿﻛون ﻫذا‬
‫اﻟﺸﺨص اﻟزوج أو اﻷب أو اﻻﺒن أو ﺤﺘﻰ اﻟﺼدﯿق أو اﻟﺼدﯿﻘﺔ‪ ،‬وﺒﻐﯿر ذﻟك ﻗد ﻻ ﯿﻛون ذﻟك اﻟﺸﺨص ﻋﻀوا ﻤن‬
‫أﻋﻀﺎء اﻟﻌﺎﺌﻠﺔ وﻻ ﻗرﯿﺒﺎ ﻟﻪ وﻟﻛن ﯿﻌﯿش ﺒﻌﯿدا وﻗد ﻻ ﯿﻛون ﻟﻪ أي اﺘﺼﺎل ﻤﻊ اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﺒﻪ ‪.19‬‬
‫ﻛﻤﺎ ﯿﻼﺤظ ﻓﻲ اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﺠﻨﺎﺌﻲ اﻟﻔرﻨﺴﻲ أن ﺘﻨﻔﯿذ ﻫذا اﻟﺤق ﻓﻲ اﻹﺨطﺎر ﻗد ﺘﻌﺘرﯿﻪ ﺒﻌض اﻟﻤﺸﺎﻛل ﻋﻨدﻤﺎ‬
‫ﯿرﯿد ﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ اﻟﻘﻀﺎﺌﯿﺔ أن ﯿﺘﺤﻘق ﻤن اﻟﻌﻼﻗﺔ اﻟﻘﺎﺌﻤﺔ ﺒﯿن اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﺒﻪ واﻟﺸﺨص اﻵﺨر اﻟذي ﯿرﯿد أن‬
‫ﯿﺨطرﻩ‪ ،‬ﻓﻼ ﯿﺠب ﻓﻲ اﻟواﻗﻊ أن ﯿﺴﺘﻐل اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﺒﻪ ﻫذا اﻟﺤق ﻓﻲ إﺨطﺎر اﻟﻤﺘواطﺌﯿن ﻤﻌﻪ أو أن ﯿﺴﻤﺢ ﻤن ﺨﻼﻟﻪ‬
‫أن ﯿﻘوم أﺤد أﻓراد ﻋﺎﺌﻠﺘﻪ ﺒﻨﻘل أﺸﯿﺎء ﻗد ﺘﻌﯿق ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﺘﺤري‪.‬‬
‫وﯿﺠدر اﻟﺘﻨﺒﯿﻪ أن اﻟﻤﺸرع اﻟﻔرﻨﺴﻲ ﻟم ﯿﺤدد اﻟﻤﻬﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﯿﺠب أن ﯿﺘم ﻓﯿﻬﺎ ﺘﻨﻔﯿذ ﻫذا اﻹﺨطﺎر اﻟذي ﺘﺴﺘﻠزﻤﻪ‬
‫اﻟﻤﺎدة رﻗم ‪ 2-63‬ﻤن ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠﻨﺎﺌﯿﺔ‪ ،‬إذ ﯿﻘوم ﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ اﻟﻘﻀﺎﺌﯿﺔ ﺒﺎﻟﺘوﻓﯿق ﻤﺎ ﺒﯿن اﻟﻤﺘطﻠﺒﺎت‬
‫اﻟﺘﻲ ﯿﻔرﻀﻬﺎ إﺠراء اﻟﺘﺤري اﻷوﻟﻲ ﻤﻊ اﻻﻫﺘﻤﺎم ﺒﺈﺨطﺎر ﻗرﯿب ﻓﻲ وﻗت ﻤﻨﺎﺴب ﻤﻊ ﻤراﻋﺎة ﻋدم اﻟﺘﺨﻠف ﻋن‬
‫اﻟﺘﻨﻔﯿذ‪.‬‬
‫ﻛﻤﺎ أوﺠب اﻟﻤﺸرع اﻟﻔرﻨﺴﻲ‪ ،‬إذا رأى ﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ اﻟﻘﻀﺎﺌﯿﺔ أن ﻫذا اﻟﺤق ﻗد ﯿﻀر ﺒﺴﯿر اﻟﺘﺤري‪،‬‬
‫ﻛﺘدﺨل أﺤد اﻷﺸﺨﺎص اﻟﻤﺸﺎر إﻟﯿﻬم ﻓﻲ اﻟﻔﻘرة اﻷوﻟﻰ ﻤن اﻟﻤﺎدة رﻗم ‪ 2-63‬ﻤن ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠﻨﺎﺌﯿﺔ ﻤﺜﻼ‪،‬‬
‫ﻓﯿﺠب ﻋﻠﯿﻪ إﺒﻼغ وﻛﯿل اﻟﻨﯿﺎﺒﺔ اﻟذي ﯿﻘرر ﺘﻨﻔﯿذ ﻫذا اﻟﺤق أم ﻻ ‪.20‬‬
‫ﻏﯿر أن ﺒﻌض اﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت اﻟﺘﻲ ﺘﻌﺘرف ﺒﺤق اﻻﺘﺼﺎل ﺒﺎﻷﻗﺎرب‪ ،‬ﻻ ﺘﺴﻤﺢ ﺒﻪ ﻓﻲ ﺤﺎﻟﺔ ﺘﻌﺎرﻀﻪ ﻤﻊ‬
‫ﻤﻘﺘﻀﯿﺎت اﻟﺘﺤرﯿﺎت‪ ،‬وﻤن ﺠﻤﻠﺔ ﻫذﻩ اﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت‪ ،‬اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻷﻤرﯿﻛﻲ وﺘﺸرﯿﻊ ﻟوﻛﺴﻤﺒورغ ‪.21‬‬
‫ﺜﺎﻨﯿﺎ‪ :‬ﺤق اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﺒﻪ ﻓﻲ اﻟﻛﺸف اﻟطﺒﻲ‬
‫ﺴﻨﺒﺤث ﻤن ﺨﻼل اﻟﻤطﻠب اﻷول إﺠراء اﻟﻛﺸف اﻟطﺒﻲ اﻻﺨﺘﯿﺎري ﻓﻲ اﻟﻨﺼوص اﻟدوﻟﯿﺔ وﻓﻲ اﻟﻤطﻠب‬
‫اﻟﺜﺎﻨﻲ إﺠراء اﻟﻛﺸف اﻟطﺒﻲ اﻻﺨﺘﯿﺎري ﻓﻲ ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠزاﺌﯿﺔ اﻟﺠزاﺌري وﻓﻲ اﻟﻤطﻠب اﻟﺜﺎﻟث ﻨدرس إﺠراء‬
‫اﻟﻛﺸف اﻟطﺒﻲ ﻓﻲ اﻟﻘواﻨﯿن اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ‪ ،‬ﺨﺼوﺼﺎ اﻷوروﺒﯿﺔ ﻛﺎﻟﻘﺎﻨون اﻟﻔرﻨﺴﻲ واﻹﯿطﺎﻟﻲ وﻓﻲ اﻟﻘواﻨﯿن اﻟﻌرﺒﯿﺔ‪.‬‬

‫‪211‬‬
‫اﻟﺤﻤﺎﯿﺔ اﻟﺠزاﺌﯿﺔ ﻟﻠﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻓﻲ اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﺠزاﺌري واﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ‬ ‫ﻤﻨﺼور داودي‬
‫)ﺘﺄﻛﯿد ﻗرﯿﻨﺔ اﻟﺒراءة ﻓﻲ ﻋﻤل ﺴﻠطﺔ اﻟﺘﺤري اﻷوﻟﻲ(‬

‫‪ .1‬ﺤق اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ ﻓﻲ اﻟﻛﺸف اﻟطﺒﻲ ﻓﻲ اﻟﻨﺼوص اﻟدوﻟﯿﺔ‬


‫ﺸﻐﻠت ﻓﻛرة ﺤق اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ ﻓﻲ اﻟﻛﺸف اﻟطﺒﻲ‪ ،‬ﺤﯿ اًز ﻛﺒﯿ اًر ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻌﯿد اﻟﻘﺎﻨوﻨﻲ اﻟدوﻟﻲ‪ ،‬وﻫو ﻤﺎ ﺘﻛرس‬
‫ﻓﻲ اﻻﺘﻔﺎﻗﯿﺎت واﻟﻤؤﺘﻤرات واﻟﻤواﺜﯿق اﻟدوﻟﯿﺔ اﻟﻤﻌﻨﯿﺔ ﺒﺤﻘوق اﻹﻨﺴﺎن‪ ،‬وﻤن ﺠﻤﻠﺔ ﻫذﻩ اﻟﻨﺼوص اﻟﻤﺒدأ رﻗم ‪24‬‬
‫ﺤﺘﻰ اﻟﻤﺒدأ رﻗم ‪ 26‬ﻤن ﻤﺠﻤوﻋﺔ اﻟﻤﺒﺎدئ اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺤﻤﺎﯿﺔ ﺠﻤﯿﻊ اﻷﺸﺨﺎص اﻟذﯿن ﯿﺘﻌرﻀون ﻷي ﺸﻛل ﻤن‬
‫أﺸﻛﺎل اﻻﺤﺘﺠﺎز أو اﻟﺴﺠن‪ ،‬ﺤﯿث ﯿﻨص اﻟﻤﺒدأ ‪ 24‬ﻋﻠﻰ أن‪) :‬ﺘﺘﺎح ﻟﻛل ﺸﺨص ﻤﺤﺘﺠز أو ﻤﺴﺠون ﻓرﺼﺔ‬
‫إﺠراء ﻓﺤص طﺒﻲ ﻤﻨﺎﺴب ﻓﻲ أﻗﺼر ﻤدة ﻤﻤﻛﻨﺔ ﻋﻘب إدﺨﺎﻟﻪ ﻤﻛﺎن اﻻﺤﺘﺠﺎز أو اﻟﺴﺠن‪ ،‬وﺘوﻓر ﻟﻪ ﺒﻌد ذﻟك‬
‫اﻟرﻋﺎﯿﺔ اﻟطﺒﯿﺔ واﻟﻌﻼج ﻛﻠﻤﺎ دﻋت اﻟﺤﺎﺠﺔ‪ .‬وﺘوﻓر ﻫذﻩ اﻟرﻋﺎﯿﺔ وﻫذا اﻟﻌﻼج ﺒﺎﻟﻤﺠﺎن(‪.‬‬
‫ﻛﻤﺎ ﯿﻨص اﻟﻤﺒدأ ‪ 25‬ﻋﻠﻰ أن‪) :‬ﯿﻛون ﻟﻠﺸﺨص اﻟﻤﺤﺘﺠز أو اﻟﻤﺴﺠون أو ﻟﻤﺤﺎﻤﯿﻪ اﻟﺤق ﻓﻲ أن ﯿطﻠب أو‬
‫ﯿﻠﺘﻤس ﻤن ﺴﻠطﺔ ﻗﻀﺎﺌﯿﺔ أو ﺴﻠطﺔ أﺨرى أن ﯿوﻗﻊ اﻟﻔﺤص اﻟطﺒﻲ ﻋﻠﯿﻪ ﻤرة ﺜﺎﻨﯿﺔ أو أن ﯿﺤﺼل ﻋﻠﻰ رأى طﺒﻲ‬
‫ﺜﺎن‪ ،‬وﻻ ﯿﺨﻀﻊ ذﻟك إﻻ ﻟﺸروط ﻤﻌﻘوﻟﺔ ﺘﺘﻌﻠق ﺒﻛﻔﺎﻟﺔ اﻷﻤن وﺤﺴن اﻟﻨظﺎم ﻓﻲ ﻤﻛﺎن اﻻﺤﺘﺠﺎز أو اﻟﺴﺠن(‪.‬‬
‫وﯿﻨص اﻟﻤﺒدأ ‪ 26‬ﻋﻠﻰ أن‪) :‬ﺘﺴﺠل ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤو اﻟواﺠب واﻗﻌﺔ إﺠراء اﻟﻔﺤص اﻟطﺒﻲ ﻟﻠﺸﺨص اﻟﻤﺤﺘﺠز أو‬
‫اﻟﻤﺴﺠون‪ ،‬واﺴم اﻟطﺒﯿب وﻨﺘﺎﺌﺞ ﻫذا اﻟﻔﺤص‪ .‬وﯿﻛﻔل اﻹطﻼع ﻋﻠﻰ ﻫذﻩ اﻟﺴﺠﻼت‪ .‬وﺘﻛون اﻟوﺴﺎﺌل اﻟﻤﺘﺒﻌﺔ ﻓﻲ‬
‫‪22‬‬
‫ذﻟك ﻤﺘﻔﻘﺔ ﻤﻊ ﻗواﻋد اﻟﻘﺎﻨون اﻟﻤﺤﻠﻰ ذات اﻟﺼﻠﺔ(‪.‬‬
‫ﻛﻤﺎ ﻨﺼت اﻟﻘﺎﻋدة ‪ 49‬ﺤﺘﻰ اﻟﻘﺎﻋدة ‪ 55‬ﻤن ﻗواﻋد اﻷﻤم اﻟﻤﺘﺤدة ﺒﺸﺄن ﺤﻤﺎﯿﺔ اﻷﺤداث اﻟﻤﺠردﯿن ﻤن‬
‫ﺤرﯿﺘﻬم ﻋﻠﻰ ﺤق اﻟرﻋﺎﯿﺔ اﻟطﺒﯿﺔ‪ ،‬ﺤﯿث ﻨﺼت اﻟﻘﺎﻋدة ‪ 49‬ﻋﻠﻰ أن‪) :‬ﻟﻛل ﺤدث اﻟﺤق ﻓﻲ اﻟﺤﺼول ﻋﻠﻰ رﻋﺎﯿﺔ‬
‫طﺒﯿﺔ وﻗﺎﺌﯿﺔ وﻋﻼﺠﯿﺔ ﻛﺎﻓﯿﺔ‪ ،‬ﺒﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟك رﻋﺎﯿﺔ ﻓﻲ طب اﻷﺴﻨﺎن وطب اﻟﻌﯿون واﻟطب اﻟﻨﻔﺴﻲ‪ ،‬وﻓﻰ اﻟﺤﺼول‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﺤﻀرات اﻟﺼﯿدﻟﯿﺔ واﻟوﺠﺒﺎت اﻟﻐذاﺌﯿﺔ اﻟﺨﺎﺼﺔ اﻟﺘﻲ ﯿﺸﯿر ﺒﻬﺎ اﻟطﺒﯿب ‪.‬وﯿﻨﺒﻐﻲ‪ ،‬ﺤﯿﺜﻤﺎ أﻤﻛن‪ ،‬أن ﺘﻘدم‬
‫ﻛل ﻫذﻩ اﻟرﻋﺎﯿﺔ اﻟطﺒﯿﺔ إﻟﻰ اﻷﺤداث اﻟﻤﺤﺘﺠزﯿن ﺒﺎﻟﻤؤﺴﺴﺔ ﻋن طرﯿق اﻟﻤراﻓق واﻟﺨدﻤﺎت اﻟﺼﺤﯿﺔ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ ﻓﻲ‬
‫اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ اﻟﻤﺤﻠﻰ اﻟذي ﺘﻘﻊ ﻓﯿﻪ اﻟﻤؤﺴﺴﺔ اﻻﺤﺘﺠﺎزﯿﺔ‪ ،‬ﻤﻨﻌﺎ ﻟوﺼم اﻷﺤداث وﺘﻌزﯿ از ﻻﺤﺘرام اﻟذات وﻟﻺﻨدﻤﺎج ﻓﻲ‬
‫اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ(‪.‬‬
‫وﻨﺼت اﻟﻘﺎﻋدة ‪ 50‬ﻋﻠﻰ أن‪) :‬ﻟﻛل ﺤدث اﻟﺤق ﻓﻲ أن ﯿﻔﺤﺼﻪ طﺒﯿب ﻓور إﯿداﻋﻪ ﻓﻲ ﻤؤﺴﺴﺔ اﺤﺘﺠﺎزﯿﺔ‪،‬‬
‫ﻤن أﺠل ﺘﺴﺠﯿل أﯿﺔ أدﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺴوء ﻤﻌﺎﻤﻠﺔ ﺴﺎﺒﻘﺔ واﻟوﻗوف ﻋﻠﻰ أي ﺤﺎﻟﺔ ﺒدﻨﯿﺔ أو ﻋﻘﻠﯿﺔ ﺘﺘطﻠب ﻋﻨﺎﯿﺔ طﺒﯿﺔ(‪.‬‬
‫وﻨﺼت اﻟﻘﺎﻋدة ‪ 51‬ﻋﻠﻰ أن‪) :‬ﯿﻨﺒﻐﻲ أن ﯿﻛون ﻫدف اﻟﺨدﻤﺎت اﻟطﺒﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﺘﻘدم إﻟﻰ اﻷﺤداث اﻛﺘﺸﺎف وﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬
‫أي ﻤرض ﺠﺴدي أو ﻋﻘﻠﻲ وأي ﺤﺎﻟﺔ ﻟﺘﻌﺎطﻰ ﻤواد اﻹدﻤﺎن أو ﻏﯿر ذﻟك ﻤن اﻟﺤﺎﻻت اﻟﺘﻲ ﻗد ﺘﻌوق اﻨدﻤﺎج‬
‫اﻟﺤدث ﻓﻲ اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ‪ .‬وﺘﺘﺎح ﻟﻛل ﻤؤﺴﺴﺔ اﺤﺘﺠﺎزﯿﺔ ﻟﻸﺤداث إﻤﻛﺎﻨﯿﺔ اﻻﻨﺘﻔﺎع اﻟﻤﺒﺎﺸر ﺒﻤراﻓق وﻤﻌدات طﺒﯿﺔ ﻛﺎﻓﯿﺔ‬
‫ﺘﻨﺎﺴب ﻋدد ﻨزﻻﺌﻬﺎ وﻤﺘطﻠﺒﺎﺘﻬم‪ ،‬وﻤوظﻔﯿن ﻤدرﺒﯿن ﻋﻠﻰ اﻟرﻋﺎﯿﺔ اﻟطﺒﯿﺔ اﻟوﻗﺎﺌﯿﺔ وﻋﻠﻰ ﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﺤﺎﻻت اﻟطﺒﯿﺔ‬
‫اﻟطﺎرﺌﺔ وﻟﻛل ﺤدث ﯿﻤرض أو ﯿﺸﻛو ﻤن اﻟﻤرض أو ﺘظﻬر ﻋﻠﯿﻪ أﻋراض ﻤﺘﺎﻋب ﺒدﻨﯿﺔ أو ﻋﻘﻠﯿﺔ أن ﯿﻌرض ﻋﻠﻰ‬
‫طﺒﯿب ﻟﯿﺘوﻟﻰ ﻓﺤﺼﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻔور(‪.‬‬

‫‪212‬‬
‫اﻟﺤﻤﺎﯿﺔ اﻟﺠزاﺌﯿﺔ ﻟﻠﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻓﻲ اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﺠزاﺌري واﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ‬ ‫ﻤﻨﺼور داودي‬
‫)ﺘﺄﻛﯿد ﻗرﯿﻨﺔ اﻟﺒراءة ﻓﻲ ﻋﻤل ﺴﻠطﺔ اﻟﺘﺤري اﻷوﻟﻲ(‬

‫وﻨﺼت اﻟﻘﺎﻋدة ‪ 52‬ﻋﻠﻰ أن‪) :‬ﯿﻘوم أي ﻤوظف طﺒﻲ ﯿﺘوﻓر ﻟدﯿﻪ ﺴﺒب ﻟﻼﻋﺘﻘﺎد ﺒﺄن اﻟﺼﺤﺔ اﻟﺒدﻨﯿﺔ أو‬
‫اﻟﻌﻘﻠﯿﺔ ﻟﺤدث ﻤﺎ ﻗد ﺘﻀررت أو ﺴﺘﺘﻀرر ﻤن ﺠراء اﻻﺤﺘﺠﺎز اﻟﻤﺴﺘﻤر أو ﻤن اﻹﻀراب ﻋن اﻟطﻌﺎم أو أي‬
‫ظرف ﻤن ظروف اﻻﺤﺘﺠﺎز ﺒﺈﺒﻼغ ذﻟك ﻓو ار إﻟﻰ ﻤدﯿر اﻟﻤؤﺴﺴﺔ اﻻﺤﺘﺠﺎزﯿﺔ اﻟﻤﻌﻨﯿﺔ ٕواﻟﻰ اﻟﺴﻠطﺔ اﻟﻤﺴﺘﻘﻠﺔ‬
‫اﻟﻤﺴؤوﻟﺔ ﻋن ﺤﻤﺎﯿﺔ ﺴﻼﻤﺔ اﻟﺤدث(‪.‬‬
‫وﻨﺼت اﻟﻘﺎﻋدة ‪ 53‬ﻋﻠﻰ أن‪) :‬ﯿﻨﺒﻐﻲ أن ﯿﻌﺎﻟﺞ اﻟﺤدث اﻟذي ﯿﻌﺎﻨﻰ ﻤن ﻤرض ﻋﻘﻠﻲ ﻓﻲ ﻤؤﺴﺴﺔ‬
‫ﻤﺘﺨﺼﺼﺔ ﺘﺤت إدارة طﺒﯿﺔ ﻤﺴﺘﻘﻠﺔ‪ .‬وﯿﻨﺒﻐﻲ أن ﺘﺘﺨذ‪ ،‬ﺒﺎﻻﺘﻔﺎق ﻤﻊ اﻷﺠﻬزة اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ‪ ،‬إﺠراءات ﺘﻛﻔل اﺴﺘﻤرار‬
‫أي ﻋﻼج ﻨﻔﺴﻲ ﯿﻠزم ﺒﻌد إﺨﻼء اﻟﺴﺒﯿل(‪.‬‬
‫وﻨﺼت اﻟﻘﺎﻋدة ‪ 54‬ﻋﻠﻰ أن‪) :‬ﺘﻌﺘﻤد اﻟﻤؤﺴﺴﺎت اﻻﺤﺘﺠﺎزﯿﺔ ﻟﻸﺤداث ﺒراﻤﺞ ﻤﺘﺨﺼﺼﺔ ﯿﻀطﻠﻊ ﺒﻬﺎ‬
‫ﻤوظﻔون أﻛﻔﺎء ﻟﻠوﻗﺎﯿﺔ ﻤن إﺴﺎءة اﺴﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﺨدرات وﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺄﻫﯿل‪ .‬وﯿﻨﺒﻐﻲ ﺘﻛﯿﯿف ﻫذﻩ اﻟﺒراﻤﺞ ﺤﺴب أﻋﻤﺎر‬
‫اﻷﺤداث اﻟﻤﻌﻨﯿﯿن وﺠﻨﺴﻬم وﺴﺎﺌر ﻤﺘطﻠﺒﺎﺘﻬم‪ ،‬وأن ﺘوﻓر ﻟﻸﺤداث اﻟذﯿن ﯿﺘﻌﺎطون اﻟﻤﺨدرات أو اﻟﻛﺤول ﻤراﻓق‬
‫وﺨدﻤﺎت ﻟﻠﺘطﻬﯿر ﻤن اﻟﺴﻤوم‪ ،‬ﺘﻛون ﻤﺠﻬزة ﺒﻤوظﻔﯿن ﻤدرﺒﯿن(‪.‬‬
‫وﻨﺼت اﻟﻘﺎﻋدة ‪ 55‬ﻋﻠﻰ أن‪) :‬ﻻ ﺘﺼرف اﻷدوﯿﺔ إﻻ ﻤن أﺠل اﻟﻌﻼج اﻟﻼزم ﻤن اﻟوﺠﻬﺔ اﻟطﺒﯿﺔ وﺒﻌد‬
‫اﻟﺤﺼول‪ ،‬ﻋﻨد اﻹﻤﻛﺎن‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﻤواﻓﻘﺔ اﻟﺤدث اﻟﻤﻌﻨﻰ ﺒﻌد إطﻼﻋﻪ ﻋﻠﻲ ﺤﺎﻟﺘﻪ ‪.‬وﯿﺠب‪ ،‬ﺒﺼﻔﺔ ﺨﺎﺼﺔ‪ ،‬أﻻ ﯿﻛون‬
‫إﻋطﺎء اﻷدوﯿﺔ ﺒﻬدف اﺴﺘﺨﻼص ﻤﻌﻠوﻤﺎت أو اﻋﺘراﻓﺎت‪ ،‬أو أن ﯿﻛون ﻋﻠﻰ ﺴﺒﯿل اﻟﻌﻘﺎب‪ ،‬أو ﻛوﺴﯿﻠﺔ ﻟﻛﺒﺢ ﺠﻤﺎح‬
‫اﻟﺤدث‪ .‬وﻻ ﯿﺠوز ﻤطﻠﻘﺎ اﺴﺘﺨدام اﻷﺤداث ﻓﻲ اﻟﺘﺠﺎرب اﻟﺘﻲ ﺘﺠرى ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻘﺎﻗﯿر أو اﻟﻌﻼج ‪ .‬وﯿﻨﺒﻐﻲ ﻋﻠﻰ اﻟدوام‬
‫أن ﯿﻛون ﺼرف أي ﻋﻘﺎر ﻤﺨدر ﺒﺈذن ٕواﺸراف ﻤوظﻔﯿن طﺒﯿﯿن ﻤؤﻫﻠﯿن(‪ ،‬ﻫذا اﻻﻫﺘﻤﺎم اﻟدوﻟﻲ ﯿﻌﻛس أﻫﻤﯿﺔ ﺤق‬
‫‪23‬‬
‫اﻟرﻋﺎﯿﺔ اﻟﺼﺤﯿﺔ ﻟﻸﺸﺨﺎص اﻟﻤﺤﺘﺠزﯿن‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺤق اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ ﻓﻲ اﻟﻛﺸف اﻟطﺒﻲ ﻓﻲ اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﺠزاﺌري‬
‫اﺸﺘﻤل ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠزاﺌﯿﺔ اﻟﺠزاﺌري ﻋﻠﻰ ﻗﺎﻋدة ﻗﺎﻨوﻨﯿﺔ ﺘﺨول ﻟﻠﻤﺸﺘﺒﻪ ﺒﻪ ﻤﺤل اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر إﺠراء‬
‫ﻓﺤص طﺒﻲ ﻋﻨد اﻨﻘﻀﺎء ﻤدة اﻟﺘوﻗﯿف ﻤن طرف طﺒﯿب ﻤﻤﺎرس‪ ،‬ﺤﯿث ﻨﺼت اﻟﻤﺎدة ‪ 51‬ﻤﻛرر‪ 1‬ﻓﻲ اﻟﻔﻘرة‬
‫اﻟﺜﺎﻤﻨﺔ واﻟﺘﺎﺴﻌﺔ ﻋﻠﻰ أن‪) :‬وﻋﻨد اﻨﻘﻀﺎء ﻤواﻋﯿد اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر‪ ،‬ﯿﺘم وﺠوﺒﺎ إﺠراء ﻓﺤص طﺒﻲ ﻟﻠﺸﺨص اﻟﻤوﻗوف‬
‫ﻟﻠﻨظر إذا ﻤﺎ طﻠب ذﻟك ﻤﺒﺎﺸرة أو ﺒواﺴطﺔ ﻤﺤﺎﻤﻪ أو ﻋﺎﺌﻠﺘﻪ‪ ،‬وﯿﺠري اﻟﻔﺤص اﻟطﺒﻲ ﻤن طرف طﺒﯿب ﯿﺨﺘﺎرﻩ‬
‫اﻟﺸﺨص اﻟﻤوﻗوف ﻤن اﻷطﺒﺎء اﻟﻤﻤﺎرﺴﯿن ﻓﻲ داﺌرة اﺨﺘﺼﺎص اﻟﻤﺤﻛﻤﺔ‪ٕ ،‬واذا ﺘﻌذر ذﻟك ﯿﻌﯿن ﻟﻪ ﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ‬
‫اﻟﻘﻀﺎﺌﯿﺔ ﺘﻠﻘﺎﺌﯿﺎ طﺒﯿﺒﺎ‪ .‬ﺘﻀم ﺸﻬﺎدة اﻟﻔﺤص اﻟطﺒﻲ ﻟﻤﻠف اﻹﺠراءات(‪.‬‬
‫ﻨﻌﺘﻘد أﻨﻪ رﻏم اﺤﺘواء ﻫذا اﻟﺤﻛم اﻟﻘﺎﻨوﻨﻲ ﻋﻠﻰ ﻤﺒدأ ﺠوازﯿﺔ اﻟﻔﺤص اﻟطﺒﻲ ﻟﻠﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر‪،‬‬
‫ﻏﯿر أن ﺒﻌض اﻟﻤﺴﺎﺌل ﺘظل ﻋﺎﻟﻘﺔ وﻟم ﺘﺠب ﻋﻠﯿﻬﺎ اﻟﻤﺎدة ‪51‬ﻤﻛرر‪ 1‬اﻟﺴﺎﺒﻘﺔ اﻟذﻛر‪ ،‬وأﻫﻤﻬﺎ ﻤﺎ ﻫﻲ اﻷﻤﺎﻛن‬
‫اﻟﺘﻲ ﯿﺠوز ﻓﯿﻬﺎ إﺠراء اﻟﻔﺤص اﻟطﺒﻲ؛ أي ﻫل ﻓﻲ ﻤﻛﺎن اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر أم ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻰ أم ﻓﻲ اﻟﺜﻛﻨﺎت‬
‫اﻟﻌﺴﻛرﯿﺔ‪.‬‬

‫‪213‬‬
‫اﻟﺤﻤﺎﯿﺔ اﻟﺠزاﺌﯿﺔ ﻟﻠﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻓﻲ اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﺠزاﺌري واﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ‬ ‫ﻤﻨﺼور داودي‬
‫)ﺘﺄﻛﯿد ﻗرﯿﻨﺔ اﻟﺒراءة ﻓﻲ ﻋﻤل ﺴﻠطﺔ اﻟﺘﺤري اﻷوﻟﻲ(‬

‫ﻛﻤﺎ ﻟم ﺘﺠب اﻟﻤﺎدة ﻋﻠﻰ وﺠوﺒﯿﺔ ﺤﻀور ﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ اﻟﻘﻀﺎﺌﯿﺔ ﻤن ﻋدﻤﻪ ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﻔﺤص اﻟطﺒﻲ‬
‫ﻟﻠﻤﺸﺘﺒﻪ‪ ،‬ﺨﺎﺼﺔ وأﻨﻪ ﯿﺨﺸﻰ اﻋﺘداء اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ ﻋﻠﻰ اﻟطﺒﯿب اﻟﻤﻌﺎﻟﺞ أو ﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ ﻟﻐرض اﻟﻬرب ﻤﺜﻼ‪.‬‬
‫ﻛﻤﺎ ﻟم ﺘﻌﺎﻟﺞ اﻟﻤﺎدة ﺒﻌض اﻟﻨﻘﺎط اﻟﺘﻔﺼﯿﻠﯿﺔ وأﻫﻤﻬﺎ‪ ،‬ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﻔﺤص اﻟطﺒﻲ ﻟﻠﻤرأة ﺨﺎﺼﺔ اﻟﺤﺎﻤل‬
‫واﻷﺤداث‪.‬‬
‫وﺒﺎﻟرﺠوع ﻟﻠﺘﺸرﯿﻊ اﻟﺠزاﺌﻲ اﻟﺠزاﺌري‪ ،‬ﻨﻼﺤظ أن اﻟﻤﺎدة ‪51‬ﻤﻛرر‪ 1‬ﻓﻲ اﻟﻔﻘرة اﻟﺜﺎﻤﻨﺔ اﻟﺴﺎﺒﻘﺔ اﻟذﻛر ﻗد‬
‫ﻓﺼﻠت اﻷﻤر ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟوﻗت إﺠراء اﻟﻔﺤص ﻋﻨدﻤﺎ ذﻛرت أﻨﻪ ﯿﺠب ﻋﻠﻰ ﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ إﺠراء اﻟﻔﺤص اﻟطﺒﻲ‬
‫ﻟﻠﺸﺨص اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻋﻨد اﻨﻘﻀﺎء ﻤدة اﻟﺘوﻗﯿف‪ ،‬وﻟﻛن ﻟم ﺘﻀﻊ ﺤﻼ ﺸﺎﻤﻼ ﯿﻛﻔل ﺤﻤﺎﯿﺔ ﻀﺒﺎط اﻟﺸرطﺔ ﻤن‬
‫اﻻﻋﺘداءات اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﻤن اﻟﻤوﻗوﻓﯿن‪.‬‬
‫وﻓﻲ ﻨظرﻨﺎ رﻏم ﺨﻠو ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠزاﺌﯿﺔ اﻟﺠزاﺌري‪ ،‬ﻤن اﻟﺒﯿﺎن اﻟﺘﻔﺼﯿﻠﻲ ﻷﻤﻛﻨﺔ اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر‪،‬‬
‫ﻓﺄﻨﻪ ﯿظﻬر ﻤن ﻨص اﻟﻤﺎدة ‪ 36‬ﻤﻨﻪ ﻓﻲ ﻓﻘرﺘﻬﺎ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ﻋﻠﻰ أن‪) :‬ﯿﻘوم وﻛﯿل اﻟﺠﻤﻬورﯿﺔ ﺒﻤﺎ ﯿﺄﺘﻲ‪ ... :‬زﯿﺎرة أﻤﺎﻛن‬
‫اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر ﻤرة واﺤدة ﻋﻠﻰ اﻷﻗل ﻛل ﺜﻼﺜﺔ )‪ (3‬أﺸﻬر‪ ،‬وﻛﻠﻤﺎ رأى ذﻟك ﻀرورﯿﺎ‪ ،(...،‬وﻤؤدى ذﻟك أن أﻤﺎﻛن‬
‫اﻟﺘوﻗﯿف ﻤﺤددة ﻤﺴﺒﻘﺎ ﺤﯿث ﯿﻘوم وﻛﯿل اﻟﺠﻤﻬورﯿﺔ ﺒﻤراﻗﺒﺘﻬﺎ دورﯿﺎ واﻟوﻗوف ﻋﻠﻰ ﻤدى ﻨظﺎﻓﺘﻬﺎ وﺘوﻓرﻫﺎ ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟظروف اﻟﺴﻠﯿﻤﺔ ﻟﺤﯿﺎة اﻟﻤوﻗوﻓﯿن‪.‬‬
‫وﯿﺠدر اﻟﺘﻨﺒﯿﻪ أن ﻗﺎﻨون ﺤﻤﺎﯿﺔ اﻟطﻔل اﻟﺠزاﺌري‪ ،‬ﺒﻪ ﻨﺼوص ﺨﺎﺼﺔ ﺒﺎﻟﺤدث‪ ،‬ﻓﻤﺘﻰ وﺼل ﻟﻠﺸرطﺔ‬
‫اﻟﻘﻀﺎﺌﯿﺔ ﺨﺒر ﺠرﯿﻤﺔ ارﺘﻛﺒﻬﺎ ﺤدث أو ﺸرع ﻓﯿﻬﺎ‪ ،‬ﯿﻘوم ﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ ﺒﺈﺒﻼغ وﻟﻲ اﻟﺤدث أو اﻟوﺼﻲ ﻋﻠﯿﻪ وﻓﻲ‬
‫ﻫذا اﻹطﺎر ﻨﺼت اﻟﻤﺎدة ‪ 50‬ﻤﻨﻪ ﻋﻠﻰ أﻨﻪ‪) :‬ﯿﺠب ﻋﻠﻰ ﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ اﻟﻘﻀﺎﺌﯿﺔ‪ ،‬ﺒﻤﺠرد ﺘوﻗﯿف طﻔل ﻟﻠﻨظر‪،‬‬
‫إﺨطﺎر ﻤﻤﺜﻠﻪ اﻟﺸرﻋﻲ ﺒﻛل اﻟوﺴﺎﺌل‪ ،‬وأن ﯿﻀﻊ ﺘﺤت ﺘﺼرف اﻟطﻔل ﻛل وﺴﯿﻠﺔ ﺘﻤﻛﻨﻪ ﻤن اﻻﺘﺼﺎل ﻓو ار ﺒﺄﺴرﺘﻪ‬
‫وﻤﺤﺎﻤﯿﻪ وﺘﻠﻘﻲ زﯿﺎرﺘﻬﺎ ﻟﻪ وزﯿﺎرة ﻤﺤﺎم وﻓﻘﺎ ﻷﺤﻛﺎم ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠزاﺌﯿﺔ‪ ،‬وﻛذا إﻋﻼم اﻟطﻔل ﺒﺤﻘﻪ ﻓﻲ طﻠب‬
‫‪24‬‬
‫ﻓﺤص طﺒﻲ أﺜﻨﺎء اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر(‪.‬‬
‫ﻛﻤﺎ ﺘﻘرر اﻟﻤﺎدة ‪ 51‬ﻤﻨﻪ ﻋﻠﻰ ﻀرورة إﺠراء ﻓﺤص طﺒﻲ ﻟﻠطﻔل اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر‪ ،‬ﻋﻨد ﺒداﯿﺔ وﻨﻬﺎﯿﺔ ﻤدة‬
‫اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر‪ ،‬ﻤن ﻗﺒل طﺒﯿب ﯿﻤﺎرس ﻨﺸﺎطﻪ ﻓﻲ داﺌرة اﺨﺘﺼﺎص اﻟﻤﺠﻠس اﻟﻘﻀﺎﺌﻲ‪ ،‬وﻓﻲ ﻫذا اﻹطﺎر ﺘﻨص‬
‫اﻟﻤﺎدة ‪ 51‬ﻤﻨﻪ ﻋﻠﻰ أن‪) :‬ﯿﺠب ﻋﻠﻰ ﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ اﻟﻘﻀﺎﺌﯿﺔ إﺨﺒﺎر اﻟطﻔل اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﺒﺎﻟﺤﻘوق اﻟﻤذﻛورة‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﺎدﺘﯿن ‪ 50‬و‪ 54‬ﻤن ﻫذا اﻟﻘﺎﻨون وﯿﺸﺎر إﻟﻰ ذﻟك ﻓﻲ ﻤﺤﻀر ﺴﻤﺎﻋﻪ‪.‬‬
‫ﯿﺠب إﺠراء ﻓﺤص طﺒﻲ ﻟﻠطﻔل اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر‪ ،‬ﻋﻨد ﺒداﯿﺔ وﻨﻬﺎﯿﺔ ﻤدة اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر‪ ،‬ﻤن ﻗﺒل طﺒﯿب‬
‫ﯿﻤﺎرس ﻨﺸﺎطﻪ ﻓﻲ داﺌرة اﺨﺘﺼﺎص اﻟﻤﺠﻠس اﻟﻘﻀﺎﺌﻲ‪ ،‬وﯿﻌﯿﻨﻪ اﻟﻤﻤﺜل اﻟﺸرﻋﻲ ﻟﻠطﻔل‪ٕ ،‬واذا ﺘﻌذر ذﻟك ﯿﻌﯿﻨﻪ‬
‫ﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ اﻟﻘﻀﺎﺌﯿﺔ‪.‬‬
‫وﯿﻤﻛن وﻛﯿل اﻟﺠﻤﻬورﯿﺔ‪ ،‬ﺴواء ﻤن ﺘﻠﻘﺎء ﻨﻔﺴﻪ أو ﺒﻨﺎء ﻋﻠﻰ طﻠب ﻤن اﻟطﻔل أو ﻤﻤﺜﻠﻪ اﻟﺸرﻋﻲ أو ﻤﺤﺎﻤﯿﻪ‪،‬‬
‫أن ﯿﻨدب طﺒﯿﺒﺎ ﻟﻔﺤص اﻟطﻔل ﻓﻲ أي ﻟﺤظﺔ أﺜﻨﺎء اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر‪.‬‬

‫‪214‬‬
‫اﻟﺤﻤﺎﯿﺔ اﻟﺠزاﺌﯿﺔ ﻟﻠﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻓﻲ اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﺠزاﺌري واﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ‬ ‫ﻤﻨﺼور داودي‬
‫)ﺘﺄﻛﯿد ﻗرﯿﻨﺔ اﻟﺒراءة ﻓﻲ ﻋﻤل ﺴﻠطﺔ اﻟﺘﺤري اﻷوﻟﻲ(‬

‫ﯿﺠب أن ﺘرﻓق ﺸﻬﺎدات اﻟﻔﺤص اﻟطﺒﻲ ﺒﻤﻠف اﻹﺠراءات ﺘﺤت طﺎﺌﻠﺔ اﻟﺒطﻼن(‬
‫ﻛﻤﺎ ﯿؤﻛد ﻗﺎﻨون ﺤﻤﺎﯿﺔ اﻟطﻔل ﻋﻠﻰ ﺤق اﻟطﻔل اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ ﻓﻲ طﻠب ﻤﺤﺎﻤﻲ ﻟﻤﺴﺎﻋدﺘﻪ وﻓﻲ ﻫذا اﻹطﺎر‬
‫ﻨﺼت اﻟﻤﺎدة ‪ 54‬ﻤﻨﻪ ﻋﻠﻰ أن‪) :‬إن ﺤﻀور اﻟﻤﺤﺎﻤﻲ أﺜﻨﺎء اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر ﻟﻤﺴﺎﻋدة اﻟطﻔل اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ ارﺘﻛﺎب‬
‫أو ﻤﺤﺎوﻟﺔ ارﺘﻛﺎب ﺠرﯿﻤﺔ‪ ،‬وﺠوﺒﻲ‪.‬‬
‫ٕواذا ﻟم ﯿﻛن ﻟﻠطﻔل ﻤﺤﺎم‪ ،‬ﯿﻌﻠم ﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ اﻟﻘﻀﺎﺌﯿﺔ ﻓو ار وﻛﯿل اﻟﺠﻤﻬورﯿﺔ اﻟﻤﺨﺘص ﻻﺘﺨﺎذ اﻹﺠراءات‬
‫اﻟﻤﻨﺎﺴﺒﺔ ﻟﺘﻌﯿﯿن ﻤﺤﺎم ﻟﻪ وﻓﻘﺎ ﻟﻠﺘﺸرﯿﻊ اﻟﺴﺎري اﻟﻤﻔﻌول‪ .‬ﻏﯿر أﻨﻪ‪ ،‬وﺒﻌد اﻟﺤﺼول ﻋﻠﻰ إذن ﻤن وﻛﯿل اﻟﺠﻤﻬورﯿﺔ‪،‬‬
‫ﯿﻤﻛن اﻟﺸروع ﻓﻲ ﺴﻤﺎع اﻟطﻔل اﻟﻤوﻗوف ﺒﻌد ﻤﻀﻲ ﺴﺎﻋﺘﯿن ﻤن ﺒداﯿﺔ اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر ﺤﺘﻰ و إن ﻟم ﯿﺤﻀر‬
‫ﻤﺤﺎﻤﯿﻪ وﻓﻲ ﺤﺎﻟﺔ وﺼوﻟﻪ ﻤﺘﺄﺨ ار ﺘﺴﺘﻤر إﺠراءات اﻟﺴﻤﺎع ﻓﻲ ﺤﻀورﻩ‪.‬‬
‫إذا ﻛﺎن ﺴن اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ ﻤﺎ ﺒﯿن ‪ 16‬و‪ 18‬ﺴﻨﺔ وﻛﺎﻨت اﻷﻓﻌﺎل اﻟﻤﻨﺴوﺒﺔ إﻟﯿﻪ ذات ﺼﻠﺔ ﺒﺠراﺌم اﻹرﻫﺎب‬
‫واﻟﺘﺨرﯿب أو اﻟﻤﺘﺎﺠرة ﺒﺎﻟﻤﺨدرات أو ﺒﺠراﺌم ﻤرﺘﻛﺒﺔ ﻓﻲ إطﺎر ﺠﻤﺎﻋﺔ إﺠراﻤﯿﺔ ﻤﻨظﻤﺔ وﻛﺎن ﻤن اﻟﻀروري ﺴﻤﺎﻋﻪ‬
‫ﻓو ار ﻟﺠﻤﻊ أدﻟﺔ أو اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﯿﻬﺎ أو ﻟﻠوﻗﺎﯿﺔ ﻤن وﻗوع اﻋﺘداء وﺸﯿك ﻋﻠﻰ اﻷﺸﺨﺎص‪ ،‬ﯿﻤﻛن ﺴﻤﺎع اﻟطﻔل وﻓﻘﺎ‬
‫ﻷﺤﻛﺎم اﻟﻤﺎدة ‪ 55‬ﻤن ﻫذا اﻟﻘﺎﻨون دون ﺤﻀور ﻤﺤﺎم وﺒﻌد اﻟﺤﺼول ﻋﻠﻰ إذن ﻤن وﻛﯿل اﻟﺠﻤﻬورﯿﺔ( ‪.25‬‬
‫وﯿﺒﻘﻰ اﻹﺸﻛﺎل ﻤطروﺤﺎ ﻫل ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠزاﺌﯿﺔ اﻟﺠزاﺌري ﻋﺎﻟﺞ ﻛﯿﻔﯿﺔ ﺘﻨﻔﯿذ ﺤق اﻟﻔﺤص اﻟطﺒﻲ‬
‫ﻟﻠﻤرأة ﺨﺎﺼﺔ اﻟﺤﺎﻤل؟ اﻟواﻗﻊ أن أﺤﻛﺎم ﻫذا اﻟﻘﺎﻨون ﻟم ﺘﺸر ﺒﺼﻔﺔ ﺼرﯿﺤﺔ ﻟﻬذا اﻷﻤر‪ ،‬وﻟذﻟك ﯿﺴﺘﻠزم ﻋﻠﯿﻨﺎ اﻟﻌودة‬
‫ﻟﻠﻘواﻋد اﻟﻌﺎﻤﺔ وﻤﺎ ﺠرت ﻋﻠﯿﻪ اﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ‪.‬‬
‫وﻓﻲ ﺨﺘﺎم ﻫذا اﻟﻔﻘرة‪ ،‬ﻨرﺠو ﻤن اﻟﻤﺸرع اﻟﺠزاﺌري وﻀﻊ أﺤﻛﺎم ﺘﻔﺼﯿﻠﯿﺔ ﻟﻠﻤﺴﺎﺌل اﻟﺘﻲ ﺘﻘدم ذﻛرﻫﺎ‪ ،‬ﺨﺎﺼﺔ‬
‫أن اﻟواﻗﻊ اﻟﺤﺎﻟﻲ ﯿﻔرض ﻋﻠﻰ اﻟدوﻟﺔ ﻤﺠﺎﺒﻬﺔ اﻹﺠرام اﻟﻤﻨظم ﺒﺄﺤﻛﺎم ﺠزاﺌﯿﺔ ﺘﻛﻔل ﺤﻤﺎﯿﺔ أﻛﺜر ﻟﻠﻤﻨﻔذﯿن ﻟﻠﻘﺎﻨون ﻤن‬
‫ﺠﻬﺔ‪ ،‬وﻟﻠﻤﺸﺒﻪ ﻓﯿﻬم ﻤن ﺠﻬﺔ أﺨرى‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺤق اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﺒﻪ ﻓﻲ اﻟﻛﺸف اﻟطﺒﻲ ﻓﻲ اﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ‬
‫ﻟم ﯿﺘﻌرض ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠﻨﺎﺌﯿﺔ اﻟﻔرﻨﺴﻲ ﻟﻤﺴﺄﻟﺔ ﻤﻛﺎن إﺠراء اﻟﻔﺤص اﻟطﺒﻲ‪ ،‬ﻏﯿر أن اﻟﺘطﺒﯿق‬
‫اﻟﻌﻤﻠﻲ ﺠرى ﻋﻠﻰ إﺠراء اﻟﻔﺤص ﻓﻲ اﻷﻤﺎﻛن اﻹﺴﺘﺸﻔﺎﺌﯿﺔ‪ ،‬وﻛذﻟك ﻓﻲ اﻷﻤﺎﻛن اﻟﺘﻲ ﯿﺘم ﻓﯿﻬﺎ ﺘﻨﻔﯿذ اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر‬
‫أو اﻟﺜﻛﻨﺎت اﻟﻌﺴﻛرﯿﺔ أو أﻗﺴﺎم اﻟﺸرطﺔ‪ ،‬وﯿﻀﯿف اﻟﻔﻘﻪ اﻟﺠﻨﺎﺌﻲ اﻟﻔرﻨﺴﻲ أﻨﻪ إذا ﻛﺎن اﻟﺴﺠن اﻟذي ﯿﺘم ﻓﯿﻪ إﺠراء‬
‫اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر ﻤزودا ﺒﺴرﯿر ﻓﺄﻨﻪ ﯿﻤﻛن أن ﯿﺘﺤول إﻟﻰ ﻏرﻓﺔ ﻓﺤص طﺒﻲ‪ ،‬وﻟﻛن اﻟﻤﺸﻛل اﻟﺜﺎﻨﻲ اﻟذي ﯿظل ﻗﺎﺌﻤﺎ‬
‫ﺤول ﻤﻌرﻓﺔ ﻤﺎ إذا ﻛﺎن ﯿﻤﻛن ﻟﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ اﻟﻘﻀﺎﺌﯿﺔ أن ﯿﺸﺎرك ﻓﻲ ﻫذا اﻟﻔﺤص اﻟطﺒﻲ أم ﻻ ‪.26‬‬
‫أﻤﺎ ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻹﻤﻛﺎﻨﯿﺔ ﺤﻀور ﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ اﻟﻘﻀﺎﺌﯿﺔ ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﻔﺤص اﻟطﺒﻲ ﻟﻠﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر‪ ،‬ﻓﺈن اﻟﺘﺸرﯿﻊ‬
‫اﻟﺠﻨﺎﺌﻲ اﻟﻔرﻨﺴﻲ أﺠﺎز ﻟﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ اﻟﻘﻀﺎﺌﯿﺔ أن ﯿﺤﻀر ﻋﻤﻠﯿﺔ اﻟﻔﺤص اﻟطﺒﻲ‪ ،‬وﻫذا ﻷﺴﺒﺎب أﻤﻨﯿﺔ ﺘوﺠب‬
‫ﺤﻀورﻩ ‪ ،‬ﺨوﻓﺎ ﻤن اﺴﺘﻐﻼل اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ إﺠراء اﻟﻔﺤص اﻟطﺒﻲ ﻟﻼﻋﺘداء ﻋﻠﻰ اﻟطﺒﯿب أو ﻟﻠﻬرب ‪.27‬‬

‫‪215‬‬
‫اﻟﺤﻤﺎﯿﺔ اﻟﺠزاﺌﯿﺔ ﻟﻠﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻓﻲ اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﺠزاﺌري واﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ‬ ‫ﻤﻨﺼور داودي‬
‫)ﺘﺄﻛﯿد ﻗرﯿﻨﺔ اﻟﺒراءة ﻓﻲ ﻋﻤل ﺴﻠطﺔ اﻟﺘﺤري اﻷوﻟﻲ(‬

‫ﻟﻬذا ﻓﻔﻲ ﻤﺜل ﻫذﻩ اﻟﺤﺎﻟﺔ ﯿﻔﻀل أﻻ ﯿﻛون اﻟطﺒﯿب وﺤدﻩ ﻓﻲ ﻤواﺠﻬﺔ اﻟﻤﺘﻬم‪ ،‬وﺘﺠدر اﻹﺸﺎرة أﯿﻀﺎ أﻨﻪ‬
‫ﯿﻨﺒﻐﻲ ﻟﻠﻀﺎﺒط طﻠب اﻹذن ﻤن اﻟطﺒﯿب ﻟﻠﺴﻤﺎح ﻟﻪ ﺒﺤﻀور ﻫذا اﻟﻛﺸف ‪ ،28‬وﻓﻲ ﺤﺎﻟﺔ اﻟرﻓض ﯿﺠب إﺨطﺎر وﻛﯿل‬
‫اﻟﻨﯿﺎﺒﺔ‪ٕ ،‬واذا ﻟم ﯿﺄﻤر ﻫذا اﻷﺨﯿر ﺒﺄن ﯿﺘم اﻻﺨﺘﺒﺎر ﻓﻲ ﺤﻀور ﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ ﻓﯿﺠب ﻋﻠﻰ اﻟﻀﺎﺒط أن ﯿﺨﺘﺎر‬
‫ﻤﻛﺎﻨﺎ ﻤﻨﺎﺴﺒﺎ‪.‬‬
‫واﻋﺘﻘد أن ﻤﺒدأ ﺠوازﯿﺔ اﻟﻔﺤص اﻟطﺒﻲ ﻟﻠﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ‪ ،‬أﻨﻪ ﯿﻨﺒﻐﻲ ﻟﻠطﺒﯿب اﻟذي ﯿﻘوم ﺒﺎﻟﻔﺤص إﻻ ﯿﺘﺠﺎوز‬
‫ﻤﻘدار اﻟﺘواﻓق ﺒﯿن اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر ﻤﻊ ﺼﺤﺔ اﻟﺸﺨص وﻟﯿس اﺨﺘﺒﺎ ار ﻤﺘﻌﻤﻘﺎ‪ ،‬ﻟذا ﻟﯿس ﻫﻨﺎك ﻤﺎ ﯿﻤﻨﻊ ﺤﻀور‬
‫اﻟﻀﺎﺒط اﻟﻛﺸف اﻟطﺒﻲ‪.‬‬
‫وﺤﻔﺎظﺎ ﻋﻠﻰ ﺴﻼﻤﺔ ﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ‪ ،‬وﻋدم ﻤﺴﺎءﻟﺘﻪ ﺘﺄدﯿﺒﯿﺎ وﺠﻨﺎﺌﯿﺎ ﻓﻲ ﺤﺎﻟﺔ اﺘﻬﺎﻤﻪ ظﻠﻤﺎ ﺒﻤﻤﺎرﺴﺔ اﻟﻌﻨف‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺘﻬم اﻟﻤوﻀوع ﺘﺤت اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر ﯿﻼﺤظ ﺒﻌض رﺠﺎل اﻟﺸرطﺔ اﻟﻔرﻨﺴﯿﯿن اﻟﻤﻤﺎرﺴﯿن أن ﯿﻨﻔذ ﻓو ار ﻛل‬
‫طرق اﻟدﻓﺎع ‪.29‬‬
‫ﻛﻤﺎ ﯿﻨﺒﻐﻲ ﻟﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ أن ﯿﺄﻤر ﺘﻠﻘﺎﺌﯿﺎ ﻓﻲ ﺒداﯿﺔ اﻟوﻀﻊ ﺘﺤت اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر ﺒﺈﺠراء ﻓﺤص طﺒﻲ‬
‫ﻟﯿﺘﺠﻨب أي ﺸك ‪.30‬‬
‫وﯿرى ﺒﻌض اﻟﻔﻘﻪ اﻟﺠﻨﺎﺌﻲ اﻟﻔرﻨﺴﻲ أﻨﻪ ﯿﺠب ﻋﻠﻰ ﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ أن ﻻ ﯿﺤﻀر ﻤﺜل ﻫذا اﻟﻔﺤص ﺒﺴﺒب‬
‫اﻟﺴر اﻟطﺒﻲ‪.‬‬
‫ﻓﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺤداث ﯿﺠوز ﺘوﻗﯿﻊ ﻓﺤص طﺒﻲ ﻋﻠﯿﻬم‪،‬ﺤﯿث ﯿﺠب ﻋﻠﻰ وﻛﯿل اﻟﻨﯿﺎﺒﺔ أو اﻟﻘﺎﻀﻲ اﻟﻤﻛﻠف‬
‫ﺒﺎﻟﺘﺤري ﻋﻨد ﺒداﯿﺔ وﻀﻌﻬم ﻟﺤدث ﯿﺒﻠﻎ ﻤن اﻟﻌﻤر ﺴﺘﺔ ﻋﺸر ﻋﺎﻤﺎ أن ﯿﺤددوا طﺒﯿﺒﺎ ﯿﻔﺤص اﻟﺤدث وﻓﻘﺎ ﻟﻠﺸروط‬
‫اﻟﻤﻨﺼوص ﻋﻠﯿﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻔﻘرة اﻟراﺒﻌﺔ ﻤن اﻟﻤﺎدة رﻗم ‪ 3-63‬ﻤن ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠﻨﺎﺌﯿﺔ اﻟﻔرﻨﺴﻲ ‪.31‬‬
‫وﺤﺴب اﻟﻤﺎدة )‪ (4‬ﻤن اﻷﻤر رﻗم ‪ 174-45‬اﻟﺼﺎدر ﻓﻲ ‪ 2‬ﻓﺒراﯿر ﻋﺎم ‪ 1945‬اﻟﺨﺎص ﺒﺎﻟطﻔوﻟﺔ اﻟﻤﻨﺤرﻓﺔ‬
‫اﻟﻔرﻨﺴﻲ‪ ،‬ﯿﺘوﺠب ﻋﻠﻰ ﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ اﻟﻘﻀﺎﺌﯿﺔ إﺒﻼغ اﻵﺒﺎء أو اﻟوﺼﻲ أو اﻟﺸﺨص اﻟﻤﺴﺌول ﻋﻨﻪ أو اﻟﻤﺼﺤﺔ‬
‫اﻟﺘﻲ ﺘﺘوﻟﻰ رﻋﺎﯿﺔ ﻫذا اﻟﺤدث ﺒﻤﻛﺎن اﻟوﻀﻊ ﺘﺤت اﻟﺤراﺴﺔ ‪ ،32‬ﻏﯿر أﻨﻪ ﺤﺴب ﻀرورات اﻟﺘﺤري ﯿﻤﻛن أن ﯿطﻠب‬
‫ﻤن اﻟﻘﻀﺎء ﺘﺄﺠﯿل وﻗت اﻹﺒﻼغ ﻟﻤدة ﻻ ﺘﺘﺠﺎوز ‪ 24‬ﺴﺎﻋﺔ ﻛﺤد أﻗﻀﻰ ‪.33‬‬
‫وﯿدق اﻷﻤر ﺒﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤرأة ﺨﺎﺼﺔ اﻟﺤﺎﻤل‪ ،‬ﻓﺎﻟﻤﺸرع اﻟﻔرﻨﺴﻲ ﯿﻔرض ﻋﻠﻰ ﻛل طﺒﯿب ﯿﻔﺤص إﻤرأة ﺘدﻋﻲ‬
‫اﻟﺤﻤل أن ﻻ ﯿﺴﻠم ﺒﻬذﻩ اﻟﺘﺼرﯿﺤﺎت وﻻ اﻟﻀﻐط اﻟﺨﺎرﺠﻲ اﻟذي ﯿدﻓﻊ إﻟﻰ ﻨﻘﻠﻬﺎ ﻟﻠﻤﺴﺘﺸﻔﻰ‪ ،‬وذﻟك ﻟﻠﺘﻤﻠص ﻤن أي‬
‫ﺨطر ﻤﺤﺘﻤل‪ ،‬ﻓﻌﻠﯿﻪ ﻓﺤﺼﻬﺎ ﺒﻛل ﻫدوء ﺤﺘﻰ ﯿﺘﺄﻛد ﻤن أن اﻟﺤﻤل ﺤﻘﯿﻘﻲ‪ ،‬وﻫذﻩ اﻟﺤﺎﻟﺔ ﺘﺠﻌل اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر ﻏﯿر‬
‫ﻤﻼﺌم ﻓﻲ ﻤﻘرات اﻟﺸرطﺔ ‪.34‬‬

‫‪216‬‬
‫اﻟﺤﻤﺎﯿﺔ اﻟﺠزاﺌﯿﺔ ﻟﻠﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻓﻲ اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﺠزاﺌري واﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ‬ ‫ﻤﻨﺼور داودي‬
‫)ﺘﺄﻛﯿد ﻗرﯿﻨﺔ اﻟﺒراءة ﻓﻲ ﻋﻤل ﺴﻠطﺔ اﻟﺘﺤري اﻷوﻟﻲ(‬

‫اﻟﺨﺎﺘﻤﺔ‬
‫ﺒﻌد دراﺴﺔ وﺘﺤﻠﯿل ﺘﻛرﯿس ﺤﻘوق اﻹﻨﺴﺎن ﻓﻲ ﻋﻤل ﺠﻬﺎز اﻟﻀﺒطﯿﺔ اﻟﻘﻀﺎﺌﯿﺔ‪ ،‬ﻨﻌﺘﻘد أن ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات‬
‫اﻟﺠزاﺌﯿﺔ اﻟﺠزاﺌري ﻗد ﺨطﻰ ﺨطوة ﻛﺒﯿرة ﻓﻲ ﺤﻤﺎﯿﺔ ﺤﻘوق اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر‪ ،‬ﺨﺼوﺼﺎ ﺤق اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ ﻓﻲ‬
‫اﻻﺘﺼﺎل ﺒﻌﺎﺌﻠﺘﻪ وﺤﻘﻪ ﻓﻲ اﻻﺴﺘﻌﺎﻨﺔ ﺒﻤﺤﺎم‪ ،‬وﺤﻘﻪ ﻓﻲ طﻠب اﻟﻛﺸف اﻟطﺒﻲ‪.‬‬
‫وﻤن ﺒﯿن اﻟﻨﺘﺎﺌﺞ اﻟﺘﻲ ﺘوﺼﻠﻨﺎ ﻟﻬﺎ ﻤن ﺨﻼل دراﺴﺘﻨﺎ‪:‬‬
‫ﺘﻛرﯿس ﻀﻤﺎﻨﺔ ﺘواﺼل اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ ﺒﻤﺤﺎم‪ ،‬ﺤﯿث أوﺠب أن ﺘﻛون ﻓﻲ ﻏرﻓﺔ ﺨﺎﺼﺔ ﻓﻲ اﻷﻤﺎﻛن‬
‫اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﻠﺘوﻗﯿف وﻋﻠﻰ ﻤرأى ﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﻀﻤﺎﻨﺔ ﺘﻀﻤن ﻤن ﺠﻬﺔ ﺘوﻓﯿر ﻛل ﺴﺒل اﻟراﺤﺔ ﺤﺘﻰ‬
‫ﯿﺘﻤﻛن اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر اﻟﺘﺤدث ﻤﻊ اﻟﻤﺤﺎم اﻟﺨﺎص ﺒﻪ وﺒدون أي ﻀﻐط ﻗد ﯿﻤﺎرس ﻋﻠﯿﻪ ﻤن ﻀﺒﺎط اﻟﺸرطﺔ‪،‬‬
‫وﻤن ﺠﻬﺔ أﺨرى ﻓﺈن اﻟﻤﺸرع أوﺠب ﻫذﻩ اﻟزﯿﺎرة ﻋﻠﻰ ﻤرأى وﻨظر ﻀﺎﺒط اﻟﺸرطﺔ ﻛﺸﺎﻫد ﻋﻠﻰ ﺘﻨﻔﯿذ ﺤق اﻟﻤﻘﺎﺒﻠﺔ‬
‫وﻤﻨﻊ أي ﺘواطؤ ﻗد ﯿﻘﻊ ﺒﯿن اﻟﻤوﻗوف واﻟﻤﺤﺎﻤﻲ‪.‬‬
‫ﺘﻛرﯿس ﻀﻤﺎﻨﺔ ﻗﺎﻨوﻨﯿﺔ ﺠد ﻤﻬﻤﺔ ﺘﺨول ﻟﻠﻤﺸﺘﺒﻪ ﺒﻪ ﻤﺤل اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر إﺠراء ﻓﺤص طﺒﻲ ﻋﻨد اﻨﻘﻀﺎء‬
‫ﻤدة اﻟﺘوﻗﯿف ﻤن طرف طﺒﯿب ﻤﻤﺎرس‪ ،‬وﻨﻌﺘﻘد أﻨﻪ رﻏم ﺘﻛرﯿس ﻤﺒدأ ﺠوازﯿﺔ اﻟﻔﺤص اﻟطﺒﻲ ﻟﻠﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ اﻟﻤوﻗوف‬
‫ﻟﻠﻨظر‪ ،‬ﻏﯿر أن ﺒﻌض اﻟﻤﺴﺎﺌل ﺘظل ﻋﺎﻟﻘﺔ وﻟم ﺘﺠب ﻋﻠﯿﻬﺎ اﻟﻤﺎدة ‪51‬ﻤﻛرر‪ 1‬ﻤن ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠزاﺌﯿﺔ‪،‬‬
‫وأﻫﻤﻬﺎ ﻤﺎ ﻫﻲ اﻷﻤﺎﻛن اﻟﺘﻲ ﯿﺠوز ﻓﯿﻬﺎ إﺠراء اﻟﻔﺤص اﻟطﺒﻲ؛ أي ﻫل ﻓﻲ ﻤﻛﺎن اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر أم ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻰ‬
‫أم ﻓﻲ اﻟﺜﻛﻨﺎت اﻟﻌﺴﻛرﯿﺔ‪.‬‬
‫وﻤن أﻫم اﻟﺘوﺼﯿﺎت اﻟﺘﻲ ﺘوﺼﻠﻨﺎ ﻟﻬﺎ ﻤن ﺨﻼل دراﺴﺘﻨﺎ‪:‬‬
‫ﻨﻘﺘرح ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺸرع اﻟﺠزاﺌري وﻀﻊ أﺤﻛﺎم ﺘﻔﺼﯿﻠﯿﺔ واﻀﺤﺔ اﻟﻤﻌﺎﻟم ﻓﻲ ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠزاﺌﯿﺔ ﻟﻤﺤﺘوى‬
‫اﻟﻛﺸف اﻟطﺒﻲ‪ ،‬ذﻟك أن إﺨﻀﺎع اﻟﺸﺨص اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻟﻠﻔﺤص اﻟطﺒﻲ ﻋﻨد ﻨﻬﺎﯿﺔ ﻤدة اﻟﺤﺠز وﻗﺒل ﺘﻘدﯿﻤﻪ‬
‫أﻤﺎم اﻟﻘﻀﺎء اﻟﻤﺨﺘص أو إﺨﻼء ﺴﺒﯿﻠﻪ ﺤﺘﻰ ﻟو ﻟم ﯿطﻠب اﻟﻤوﻗوف ﯿﻛون ﺴﺒﺒﺎ ﻟﺘوﻗﻲ اﻹدﻋﺎءات واﻻﺘﻬﺎﻤﺎت‬
‫اﻟﻛﯿدﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﯿﻠﺠﺄ إﻟﯿﻬﺎ اﻟﻤﺤﺠوز ﻟﻠطﻌن ﻓﻲ ﻤﺼداﻗﯿﺔ اﻻﻋﺘراﻓﺎت اﻟﺘﻲ أدﻟﻰ ﺒﻬﺎ أﻤﺎم اﻟﻀﺒطﯿﺔ اﻟﻘﻀﺎﺌﯿﺔ‪ ،‬ﺨﺎﺼﺔ‬
‫أن اﻟﻌﺼر اﻟراﻫن ﯿﻔرض ﻋﻠﻰ اﻟدوﻟﺔ ﻤﺠﺎﺒﻬﺔ اﻹﺠرام اﻟﻤﻨظم ﺒﺄﺤﻛﺎم ﺠزاﺌﯿﺔ ﺘﻛﻔل ﺤﻤﺎﯿﺔ أﻛﺜر ﻟﻠﻤﻨﻔذﯿن ﻟﻠﻘﺎﻨون‬
‫ﻤن ﺠﻬﺔ‪ ،‬وﻟﻠﻤﺸﺒﻪ ﻓﯿﻬم ﻤن ﺠﻬﺔ أﺨرى‪.‬‬
‫ﻨﻘﺘرح ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺸرع اﻟﺠزاﺌﻲ وﻀﻊ أﺤﻛﺎم ﺘﻔﺼﯿﻠﯿﺔ واﻀﺤﺔ اﻟﻤﻌﺎﻟم ﻓﻲ ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠزاﺌﯿﺔ ﻟﻤﺤﺘوى‬
‫اﻟﻛﺸف اﻟطﺒﻲ ﻟﻔﺌﺔ اﻷﺤداث وﻟﻔﺌﺔ اﻟﻨﺴﺎء اﻟﺤواﻤل ﻨظ ار ﻟﺨﺼوﺼﯿﺔ ﻫذﻩ اﻟﻔﺌﺎت‪.‬‬
‫اﻟﻬواﻤش‬

‫‪1‬ﻻ ﺘﺨﻠو اﻟﺸرﯿﻌﺔ اﻹﺴﻼﻤﯿﺔ ﻋﻠﻰ ﺘﺄﻛﯿد ﺤﻘوق اﻟﻤﺘﻬﻤﯿن ﻋﻠﻰ ﻤﺴﺘوى اﻟﻘﻀﺎء‪ .‬ﻟﺘﻔﺼﯿل أﻛﺜر‪ :‬د‪ /‬ﺒﻨدر ﻓﻬد اﻟﺴوﯿﻠم‪ ،‬اﻟﻤﺘﻬم وﺤﻘوﻗﻪ‬
‫ﻓﻲ اﻟﻔﻘﻪ اﻹﺴﻼﻤﻲ‪ ،‬ﻤﺨﺘﺼر اﻟدراﺴﺎت اﻷﻤﻨﯿﺔ‪ ،‬اﻟﻤرﻛز اﻟﻌرﺒﻲ ﻟﻠدراﺴﺎت اﻷﻤﻨﯿﺔ واﻟﺘدرﯿب‪ ،‬اﻟﺠزء اﻟراﺒﻊ‪ ،‬دار اﻟﻨﺸر ﺒﺎﻟﻤرﻛز اﻟﻌرﺒﻲ‬
‫ﻟﻠدراﺴﺎت اﻷﻤﻨﯿﺔ‪ ،‬اﻟرﯿﺎض ‪ ،1990‬ص ‪.290‬‬

‫‪217‬‬
‫اﻟﺤﻤﺎﯿﺔ اﻟﺠزاﺌﯿﺔ ﻟﻠﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻓﻲ اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﺠزاﺌري واﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ‬ ‫ﻤﻨﺼور داودي‬
(‫)ﺘﺄﻛﯿد ﻗرﯿﻨﺔ اﻟﺒراءة ﻓﻲ ﻋﻤل ﺴﻠطﺔ اﻟﺘﺤري اﻷوﻟﻲ‬

‫ أﻛﺘوﺒر‬7 ،7 ‫ﻋدد‬،‫ اﻟﻘﺎﻫرة‬،‫ ﻤﺠﻠﺔ اﻷﻤن اﻟﻌﺎم اﻟﻤﺼرﯿﺔ‬،‫ ﻫل ﻤن ﺤق اﻟﻤﺤﺎم ﺤﻀور ﺘﺤﻘﯿﻘﺎت اﻟﺒوﻟﯿس‬،‫ﻤﺤﻤد ﺤﺴﻨﯿن ﻤﺤﻤود‬2
.37 ‫ ص‬،1960
‫ وﻤﺎ‬87 ‫ ص‬،1979 ‫ ﻨوﻓﻤﺒر‬،3‫ﻋدد‬،‫ اﻟﻘﺎﻫرة‬،‫ اﻟﻤﺠﻠﺔ اﻟﺠﻨﺎﺌﯿﺔ اﻟﻘوﻤﯿﺔ‬،‫ ﺤﻤﺎﯿﺔ ﺤﻘوق اﻹﻨﺴﺎن ﻓﻲ اﻹﺠراءات اﻟﺠﻨﺎﺌﯿﺔ‬،‫ﻋدﻨﺎن زﯿدان‬3
.‫ﺒﻌدﻫﺎ‬
‫ ﻛﻠﯿﺔ‬،‫ رﺴﺎﻟﺔ دﻛﺘوراﻩ‬،‫ ﺤﻘوق اﻟﻤﺘﻬم ﻓﻲ ﻤرﺤﻠﺔ اﻻﺴﺘدﻻﻻت ﺒﯿن اﻟﺸرﯿﻌﺔ اﻹﺴﻼﻤﯿﺔ واﻟﻘواﻨﯿن اﻟوﻀﻌﯿﺔ‬،‫ﻤﺤﻤد راﺠﺢ ﺤﻤود ﻨﺠﺎد‬4
.348 ‫ ص‬،1991 ‫ ﺠﺎﻤﻌﺔ اﻟﻘﺎﻫرة‬،‫اﻟﺤﻘوق‬
‫ ﺴﺎﻤﻲ ﺼﺎدق‬/‫د‬.681 ‫ ص‬،1966 ‫ ﺠﻤﻬورﯿﺔ ﻤﺼر اﻟﻌرﺒﯿﺔ‬،‫ اﻹدارة اﻟﻌﺎﻤﺔ ﻟﻠﺘﺸرﯿﻊ واﻟﻔﺘوى‬،‫اﻟﻤوﺴوﻋﺔ اﻟﻌرﺒﯿﺔ ﻟﻠدﺴﺎﺘﯿر اﻟﻌﺎﻟﻤﯿﺔ‬5
،‫ﻋﻠﻰ وﻫﺒﺔ‬.180 ‫ص‬،،‫ اﻵﻓﺎق اﻟﺤدﯿﺜﺔ ﻓﻲ ﺘﻨظﯿم اﻟﻌداﻟﺔ اﻟﺠﻨﺎﺌﯿﺔ‬،‫ ﺤﻤﺎﯿﺔ ﺤﻘوق اﻹﻨﺴﺎن أﺜﻨﺎء ﻤرﺤﻠﺔ ﺠﻤﻊ اﻻﺴﺘدﻻﻻت‬،‫اﻟﻤﻸ‬
.142 ‫ ص‬،1971 ‫ أﻓرﯿل‬،‫ اﻟﻌدد اﻟﺜﺎﻟث و اﻟﺨﻤﺴون‬،‫ اﻟﺴﻨﺔ اﻟراﺒﻌﺔ ﻋﺸرة‬،‫ ﻤﺠﻠﺔ اﻷﻤن اﻟﻌﺎم اﻟﻤﺼرﯿﺔ‬،‫اﺴﺘﺠواب اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻬم‬
.220 ‫ ص‬،1975 ‫ اﻟﻤطﺒﻌﺔ اﻟﻌﺎﻟﻤﯿﺔ ﺒﺎﻟﻘﺎﻫرة‬،‫ اﻟطﺒﻌﺔ اﻟﺜﺎﻨﯿﺔ‬،‫ اﻋﺘراف اﻟﻤﺘﻬم‬،‫ﺴﺎﻤﻲ ﺼﺎدق اﻟﻤﻸ‬
،‫ دار اﻟﻨﻬﻀﺔ اﻟﻌرﺒﯿﺔ‬،‫ ﺘرﺠﻤﺔ وﺘﻌﻠﯿق‬،‫ ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠﻨﺎﺌﯿﺔ اﻻﯿطﺎﻟﻲ اﻟﺠدﯿد‬،‫ﻤﺤﻤد إﺒراﻫﯿم زﯿد وﻋﺒد اﻟﻔﺘﺎح ﻤﺤﻤد اﻟﺼﯿﻔﻲ‬6
:‫ وﻛذﻟك‬283-282 ‫ ص‬،‫ اﻟﻤرﺠﻊ اﻟﺴﺎﺒق‬،‫ ورد ﻟدى ﻤﺸﺎري ﺨﻠﯿﻔﺔ اﻟﻌﯿﻔﺎن‬.130 ‫ ص‬،1990 ‫اﻟﻘﺎﻫرة‬
SCREVENS(R), Protection des droits de l’homme au cours de l’enquête de police, R.D.P , 74eme Année, Janvier 1994,
P.5.
7
BOYER, "présentation de la loi N 932 du 4 janvier 1993 portant réforme de la procédure pénale ", J.C.P. 1993,
actualités, no 6.
8
MAISTRE du M. Méhaignerie, "propos critiques et désabusés sur une réforme mortnée de la procédure pénale",
mélanges larguier, p. 191 et ss., et spéc. P. 197.
9
Cf. "la conférence des bâtonniers et la réforme da la procédure pénale", petites Aff. 19 mars 1993, no 34, p. 4 ; "
conférence des bâtonniersAssemblée générale du 24 avril 1993 –déclaration sur la procédure pénale ", petites Aff. 3 mai
1993, no 53, p. 4 ; le figaro du 3 mars 1993 ; et petites AffN 75. 23 juin 1993, , p 2.
‫ﻤﺠﻤوﻋﺔ اﻟﻤﺒﺎدئ اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺤﻤﺎﯿﺔ ﺠﻤﯿﻊ اﻷﺸﺨﺎص اﻟذﯿن ﯿﺘﻌرﻀون ﻷي ﺸﻛل ﻤن أﺸﻛﺎل اﻻﺤﺘﺠﺎز أو اﻟﺴﺠن اﻋﺘﻤدت وﻨﺸرت‬10
.198‫دﯿﺴﻤﺒر‬/‫ﻛﺎﻨون اﻷول‬9‫ اﻟﻤؤرخ ﻓﻲ‬43/173 ‫ﻋﻠﻲ اﻟﻤﻸ ﺒﻤوﺠب ﻗرار اﻟﺠﻤﻌﯿﺔ اﻟﻌﺎﻤﺔ ﻟﻸﻤم اﻟﻤﺘﺤدة‬
‫ﻗواﻋد اﻷﻤم اﻟﻤﺘﺤدة ﺒﺸﺄن ﺤﻤﺎﯿﺔ اﻷﺤداث اﻟﻤﺠردﯿن ﻤن ﺤرﯿﺘﻬم أوﺼﻰ ﺒﺎﻋﺘﻤﺎدﻫﺎ ﻤؤﺘﻤر اﻷﻤم اﻟﻤﺘﺤدة اﻟﺜﺎﻤن ﻟﻤﻨﻊ اﻟﺠرﯿﻤﺔ‬11
‫ ﻛﻤﺎ اﻋﺘﻤدت وﻨﺸرت ﻋﻠﻲ اﻟﻤﻸ ﺒﻤوﺠب‬1990 ‫ﺴﺒﺘﻤﺒر‬/‫ أﯿﻠول‬7 ‫أﻏﺴطس إﻟﻰ‬/‫ آب‬27 ‫ اﻟﻤﻌﻘود ﻓﻲ ﻫﺎﻓﺎﻨﺎ ﻤن‬،‫وﻤﻌﺎﻤﻠﺔ اﻟﻤﺠرﻤﯿن‬
.1990 ‫دﯿﺴﻤﺒر‬/‫ ﻛﺎﻨون اﻷول‬14 ‫اﻟﻤؤرخ ﻓﻲ‬45/113 ‫ﻗرار اﻟﺠﻤﻌﯿﺔ اﻟﻌﺎﻤﺔ ﻟﻸﻤم اﻟﻤﺘﺤدة‬
‫ ﺠﺎﻤﻌﺔ‬،‫ ﻛﻠﯿﺔ اﻟﺤﻘوق‬،‫ رﺴﺎﻟﺔ دﻛﺘوراﻩ ﻓﻲ اﻟﻘﺎﻨون‬،‫ ﻀﻤﺎﻨﺎت اﻟﺤرﯿﺔ اﻟﻔردﯿﺔ أﺜﻨﺎء اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر دراﺴﺔ ﻤﻘﺎرﻨﺔ‬،‫ﻤﺒروك ﺤورﯿﺔ‬12
.200 ‫ ص‬،2012 1‫اﻟﺠزاﺌر‬
13
LEIGH, "la garde à vue en droit anglais", in les atteintes à la liberté avant jugement en droit pénale comparé Ed.
Cujas, paris, 1992, p. 16 ; voir. aussi commission justice pénale et droits de l’homme, rapport sur la mise en état des
affaire pénales (polycopié), juin 1990, annexe 2, p. 6 ; rapport fait par M. Pezet, no 2932, enregistré à la présidence de
l’Assemblée nationale le 2 octobre 1992, T , il, annexe p. 184.
14
HUENERFEDL, " la garde à vue en république fédérale d’allemagne", in les atteintes avant jugement en droit pénale
comparé Ed. Cujas, paris, 1992, p. 92 ; commission justice pénale et droits de l’homme, rapport sur la mise en état des
affaire pénales (polycopié), juin 1990, annexe 2, p. 18; rapport fait par M. Pezet, no 2932, enregistré à la présidence de
l’Assemblée nationale le 2 octobre 1992, T , il, annexe p. 168.
15
GREVI, "la garde à vue en droit italien", in les atteintes avant jugement en droit pénale comparé Ed. Cujas, paris,
1992, p. 67 ; rapport fait par M. Pezet, no 2932, enregistré à la présidence de l’Assemblée nationale le 2 octobre 1992,
T , il, annexe p. 186.
16
BUENO ARUS. "la garde à vue en droit espagnol", in les atteintes avant jugement en droit pénale comparé Ed.
Cujas, paris, 1992, p. 42 ; aussi commission justice pénale et droits de l’homme, rapport sur la mise en état des affaire
pénales (polycopié), juin 1990, annexe 2, p. 11.

218
‫اﻟﺤﻤﺎﯿﺔ اﻟﺠزاﺌﯿﺔ ﻟﻠﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻓﻲ اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﺠزاﺌري واﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ‬ ‫ﻤﻨﺼور داودي‬
(‫)ﺘﺄﻛﯿد ﻗرﯿﻨﺔ اﻟﺒراءة ﻓﻲ ﻋﻤل ﺴﻠطﺔ اﻟﺘﺤري اﻷوﻟﻲ‬

17
DELVAUX. "la garde à vue en droit luxembourgeois", in les atteintes avant jugement en droit pénale comparé Ed.
Cujas, paris, 1992, p. 74
‫ إﻻ‬،‫ ﻛﻤﺎ ﯿﺠوز ﻟﻪ أن ﯿﺴﺘﻘﺒل اﻟزﯿﺎرات‬،‫ﺤﯿث ﯿﺴﻤﺢ اﻟﻘﺎﻨون اﻻﻨﺠﻠﯿزي ﻟﻠﺸﺨص اﻟﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ أن ﯿﺘﺤدث ﺒﺎﻟﺘﻠﯿﻔون ﻤﻊ أﺤد أﻗرﺒﺎﺌﻪ‬18
‫ وﯿﻨص أﯿﻀﺎ اﻟﻤﺸرع اﻷﻟﻤﺎﻨﻲ ﻋﻠﻰ ﻤﺜل ﻫذﻩ اﻹﻤﻛﺎﻨﯿﺔ‬..‫اﻨﻪ ﻓﻲ ﺠﻤﯿﻊ اﻟﺤﺎﻻت ﯿﺠوز ﻟﻠﻤﺤﻘق ﻓﻘط أن ﯿﻘﺒل أو أن ﯿرﻓض ﻫذا اﻷﻤر‬
‫ﻓﻲ ﺤﺎﻟﺔ اﻟﻘﺒض ﺤﺘﻰ ﯿﺘم ﺘﺤدﯿد ﻫوﯿﺔ اﻟﺸﺨص وﻓﻲ ﻫذا اﻟﺸﺄن ﻟﻠﻤﺸﺘﺒﻪ ﻓﯿﻪ اﻟﺤق ﻓﻲ أن ﯿﺘم إﺒﻼغ أﺤد أﻗرﺒﺎﺌﻪ )أو أي ﺸﺨص ﯿﺜق‬
‫ وﯿﺠوز ﻤﺨﺎﻟﻔﺔ ﻫذﻩ اﻟﻘﺎﻋدة إذا ﻛﺎن اﻟﻤﺘﻬم ﻤﺸﺘﺒﻬﺎ ﻓﻲ ارﺘﻛﺎﺒﻪ ﺠرﯿﻤﺔ ﻷن اﻟﻤﺤﺎدﺜﺔ‬،‫ﻓﯿﻪ( ﻛﻤﺎ ﯿﺠب أن ﯿﻤﻨﺢ ﺤق اﻹﺒﻼغ ﺒﻨﻔﺴﻪ‬
.‫اﻟﻤﺒﺎﺸرة ﻗد ﺘﻌرض اﻟﺘﺤﻘﯿق ﻟﻠﺨطر‬
19
Débats, Assemblée nationale. 2 séance du 8 octobre 1992, p. 3509 et 3510 ; débats, Assemblée nationale 1ère
ème

séance du 30 novembre 1992, J.O, 1er décembre 1992, p. 6269 ; débats Assemblée nationale 2ème séance du 18 décembre
1992, J.O. 19 décembre 1992, p. 7523.
20
Rapports par M. Pezet. Nos 2932 (T.I. exposé généralexamen des articles) et 3079. enregistré à la présidence de
l’Assemblée nationale les 2 octobre et 26 novembre 1992. P. 90 et 26 ; rapport fait par M. Girault, no 14, sénat, annexe
aux procès-verbal de la séance du 12 novembre également : débats, sénat, 18 novembre 1992. J.O. 19 novembre 1992.
P. 3208 : débats, 1992, T.I, p. 37 : cf. également : débats, sénat, 11 décembre 1992 J.O. 12 décembre 1992. P. 3955 :
débats, sénat, 19 décembre 1992. J.O. 20 décembre 1992, P. 4454.
‫اﻟﻘﺎﻨون اﻷﻤرﯿﻛﻲ ﻻ ﯿﺴﻤﺢ ﻟﻠﻤﺸﺘﺒﻪ ﺒﻪ اﻟﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر أن ﯿﺘﺼل ﺒﻌﺎﺌﻠﺘﻪ أو ﺒﺄﺼدﻗﺎﺌﻪ ﻗﺒل أن ﺘدون اﻻﺘﻬﺎﻤﺎت اﻟﻤﻨﺴوﺒﺔ إﻟﯿﻪ ﻓﻲ‬21
:‫ ﻟﺘﻔﺼﯿل أﻛﺜر‬.‫ﺴﺠﻼت ﻗﺴم اﻟﺸرطﺔ ﻓﻲ ﻤدة اﻟﺘوﻗﯿف ﻟﻠﻨظر‬
PUGH, "la garde à vue aux EtatsUnis", in les atteintes avant jugement en droit pénale comparé Ed. Cujas, paris, 1992,
p. 49.
:‫ ﯿراﺠﻊ‬،‫وﻓﻲ ﻗﺎﻨون ﻟوﻛﺴﻤﺒورغ‬
DELVAUX. "la garde à vue en droit luxembourgeois in les atteintes avant jugement en droit pénale comparé Ed. Cujas,
paris, 1992, p. 74.
‫ﻤﺠﻤوﻋﺔ اﻟﻤﺒﺎدئ اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺤﻤﺎﯿﺔ ﺠﻤﯿﻊ اﻷﺸﺨﺎص اﻟذﯿن ﯿﺘﻌرﻀون ﻷي ﺸﻛل ﻤن أﺸﻛﺎل اﻻﺤﺘﺠﺎز أو اﻟﺴﺠن اﻋﺘﻤدت وﻨﺸرت‬22
.198‫دﯿﺴﻤﺒر‬/‫ﻛﺎﻨون اﻷول‬9‫ اﻟﻤؤرخ ﻓﻲ‬43/173 ‫ﻋﻠﻲ اﻟﻤﻸ ﺒﻤوﺠب ﻗرار اﻟﺠﻤﻌﯿﺔ اﻟﻌﺎﻤﺔ ﻟﻸﻤم اﻟﻤﺘﺤدة‬
‫ﻗواﻋد اﻷﻤم اﻟﻤﺘﺤدة ﺒﺸﺄن ﺤﻤﺎﯿﺔ اﻷﺤداث اﻟﻤﺠردﯿن ﻤن ﺤرﯿﺘﻬم أوﺼﻰ ﺒﺎﻋﺘﻤﺎدﻫﺎ ﻤؤﺘﻤر اﻷﻤم اﻟﻤﺘﺤدة اﻟﺜﺎﻤن ﻟﻤﻨﻊ اﻟﺠرﯿﻤﺔ‬23
‫ ﻛﻤﺎ اﻋﺘﻤدت وﻨﺸرت ﻋﻠﻲ اﻟﻤﻸ ﺒﻤوﺠب‬1990 ‫ﺴﺒﺘﻤﺒر‬/‫ أﯿﻠول‬7 ‫أﻏﺴطس إﻟﻰ‬/‫ آب‬27 ‫ اﻟﻤﻌﻘود ﻓﻲ ﻫﺎﻓﺎﻨﺎ ﻤن‬،‫وﻤﻌﺎﻤﻠﺔ اﻟﻤﺠرﻤﯿن‬
.1990 ‫دﯿﺴﻤﺒر‬/‫ ﻛﺎﻨون اﻷول‬14 ‫اﻟﻤؤرخ ﻓﻲ‬45/113 ‫ﻗرار اﻟﺠﻤﻌﯿﺔ اﻟﻌﺎﻤﺔ ﻟﻸﻤم اﻟﻤﺘﺤدة‬
24
‫ اﻟﺠرﯿدة اﻟرﺴﻤﯿﺔ‬.‫ ﯿﺘﻌﻠق ﺒﺤﻤﺎﯿﺔ اﻟطﻔل‬،2015 ‫ ﯿوﻟﯿو ﺴﻨﺔ‬15 ‫ اﻟﻤواﻓق‬1436 ‫ رﻤﻀﺎن ﻋﺎم‬28 ‫ ﻤؤرخ ﻓﻲ‬12-15 ‫ﻗﺎﻨون رﻗم‬
.‫ اﻟﺴﻨﺔ اﻟﺜﺎﻨﯿﺔ واﻟﺨﻤﺴون‬39 ‫اﻟﻌدد‬
63 ‫ ص‬،2006 ‫ ﺠﺎﻤﻌﺔ اﻟﺠزاﺌر‬،‫ ﻛﻠﯿﺔ اﻟﺤﻘوق‬،‫ رﺴﺎﻟﺔ دﻛﺘوراﻩ‬،‫ ﺤﻤﺎﯿﺔ اﻷﺤداث ﻓﻲ ﻗﺎﻨون اﻹﺠراءات اﻟﺠزاﺌﯿﺔ‬،‫درﯿﺎس زﯿدوﻤﺔ‬25
.‫وﻤﺎ ﯿﻠﯿﻬﺎ‬
26
QUERIAUX."garde à vue et principes généraux du droit", revue de la sûreté nationale N 19, 1996, p. 156.
27
SHIBAHARA, la garde à vue et son contrôle en droit compare, thèse paris, 1974, p. 115.
28
PARRA et MONTREUIL. Traité de procédure pénale policière, paris, éd. Quillet, 1972, p. 318.
29
LAMBERT, précis de police judiciaire selon le nouveau code comparé à l’ancien, desvigne, et Cie, lyon , 1959, p.
122.
30
en ce sens v. QUERIAUX, op. cit., p. 156.
31
Rapport fait par M. Tiberi, no 375. Enregistré à la présidence de l’Assemblée nationale le 23 juin 1993, p. 103 ;
débat. Assemblée nationale. 3ème séance du 1er juillet 1993, J.O. 2 juillet 1993, p. 2907.
32
Pour une étude détaillée sur cette disposition v. rapports par M. Pezet. Nos 2932 (T.I. exposé généralexamen des
articles) et 3079. Enregistré à la présidence de l’Assemblée nationale les 2 octobre et 26 novembre 1992. P. 198 et 80 ;
débat. Assemblée nationale. 2ème séance du 9 octobre 1992, J.O. 10 octobre 1992, p. 3575 ; débats, Assemblée
nationale. 2ème séance du 18 décembre 1992, J.O. 19 décembre 1992, p. 7544. Cf. aussi : rapport fait par M. Girault, nos

219
‫اﻟﺤﻤﺎﯿﺔ اﻟﺠزاﺌﯿﺔ ﻟﻠﻤوﻗوف ﻟﻠﻨظر ﻓﻲ اﻟﺘﺸرﯿﻊ اﻟﺠزاﺌري واﻟﺘﺸرﯿﻌﺎت اﻟﻤﻘﺎرﻨﺔ‬ ‫ﻤﻨﺼور داودي‬
(‫)ﺘﺄﻛﯿد ﻗرﯿﻨﺔ اﻟﺒراءة ﻓﻲ ﻋﻤل ﺴﻠطﺔ اﻟﺘﺤري اﻷوﻟﻲ‬

44 et 94, sénat, annexes aux procèsverbaux des séances des 12 novembre, T.I, et 9 décembre 1992, J.O. 12 décembre
1992, p. 3995 ; débats, sénat, 19 décembre 1992, J.O. 20 décembre 1992, p. 4470.
33
Voir. Rapport fait par M. Tiberi, nos 375 et 466. Enregistré à la présidence de l’Assemblée nationale les 23 juin et 12
juillet 1993, p. 103 et 9 à 10 ; rapport fait par M. Girault, sénat, no 409, annexes au procèsverbal de la séance du 7
juillet 1993, p. 12 ; débats, sénat, 2 juin 1993, J.O. 3 juin 1993, p. 670 ; débat. Assemblée nationale. 3ème séance du 1er
juillet 1993, J.O. 2 juillet 1993, p. 2907 ; débats, sénat 10 juillet 1993, J.O. 11 juillet 1993, p. 2557 ; débat. Assemblée
nationale. 1ère séance du 13 juillet 1993, J.O. 14 juillet 1993, p. 3267.
.251 ‫ ص‬،‫ اﻟﻤرﺠﻊ اﻟﺴﺎﺒق‬،‫ﻤﺒروك ﺤورﯿﺔ‬34

220

You might also like