You are on page 1of 6

Tusoló

Színek a kínai kultúrában


március 19, 2020

A világ más kultúráihoz hasonlóan a kínai kultúrában is fontos szerepet töltenek be a


színek, így megvan a maguk sajátos jelentése is, jelen cikkünkben a színek szerepébe,
előfordulásába és jelentésébe nyújtunk betekintést.

A kínai kultúrában meghatározó az öt elem elmélet ( 五 行 , wŭxíng), mely a világot ötös


egységekre osztja fel: öt elem, öt égtáj stb.. Az öt elem rendszere öt alapvető színt
különböztet meg, melyek a sárga, a piros, a fekete, a fehér és a zöld. Az alábbiakban
ezeket, és egyéb, a kínai kultúrában szimbolikus jelentéssel bíró színeket mutatjuk be
részletesebben.

Sárga tetőcserepek és piros falak a pekingi Tiltott Városban

A sárga (黄, huáng) szín a kínai kultúrában a legkülönfélébb jelentésekkel bír.


A Változások Könyve így ír a sárgáról:
„天玄而地黄。”
„Az Ég sötét, a Föld sárga.”
Az öt elem rendszerében a sárga a föld elemhez és a középső égtájhoz kapcsolódik. A föld
Tusoló földjét, hazát, az otthont szimbolizálja csakúgy, mint a középső égtáj, hiszen a
az ország
hagyományos kínai felfogásban Kína a Középső Birodalom ( 中 国 , Zhōngguó – Kína, szó
szerint középső ország).
A sárgát emellett a császár színeként tartják számon. A hagyományos császári díszruha, a
龙 袍 (lóngpáo) azaz sárkányköntös sárga színű anyagból készült, rajta gazdag, színes
hímzés. Emellett a császári paloták csarnokainak tetejét is sárga színű mázas cserép (琉璃
瓦 , liúliwă) fedte. A császári épületeket leszámítva, szigorú büntetés terhe mellett sehol
máshol nem használhattak sárga tetőcserepeket.
A sárga lévén az arany színe, a gazdagságot is szimbolizálja. Illetve, mivel jelképesen az ősz
színe is, ezért a termények betakarítását, aratást, bőséget is jelent.
A sárga szín a modern korban egészen más értelmet nyert. Olyan szókapcsolatokban
találkozhatunk vele, mint például 黄 色 电 影 (huángsè diànyĭng, pornográf film), így a
pornográfiához és az obszcenitáshoz kapcsolódik. Az új jelentés kialakulására nincs
egyértelmű magyarázat. Egyes források szerint a XVII. századtól kezdve Amerikában
ebben a témában megjelent kiadványokat sárgás színű papírra nyomtatták. Más források
összefüggésbe hozzák a Mao-korszak tiltott könyveivel az ún. sárgaborítós könyvekkel (黄
皮书, huángpíshū).

piros szalagra írt jókívánságok

A piros talán a Kínát legjobban jelképező szín.


A modern kínaiban leginkább a 红 (hóng) írásjegyet használják a szín megnevezésére, ez
azonban nem volt mindig így. A régi Kínában sokkal gyakoribb volt a 朱 (zhū) és a 赤 (chì)
használata. Érdekes megfigyelni a 红 írásjegyet, bal oldalán egy selyemgyököt ( 纟 sī)
találunk. Nem újdonság azt mondani, hogy a kínai kultúrában kiemelt szerepet tölt be a
selyemkészítés. A selyemkészítés technikai fejlődésének sok egyéb hozadéka is volt, így
például a színek megnevezésének változása. A 说 文 解 字 (Az egyszerű és összetett
írásjegyek magyarázata) című Han-kori műben már több olyan szín megnevezésére
szolgáló írásjegy is található, melyben szerepel a selyemgyök, például a mai nyelvben is
általános 紫 (zĭ, lila) vagy a valamivel ritkább 绛 (jiàng, mélyvörös) és 缥 (piăo, sápadtzöld)
stb.. A piros szín egyes árnyalataira egyébként nagyon bőséges szókészlet létezik a kínai
nyelvben: 丹 (dān, téglavörös), 绯 (fēi, skarlát), 彤 (tóng, sápadtvörös), 茜 (qiàn, bordó) és
még folytathatnánk a sort.
Az öt elem elméletben a piros a tűz elemnek és a déli iránynak felel meg.
Természetesen a piros szín is kapcsolódik az uralkodói hatalomhoz, a Zhou dinasztia
meghatározó színe a piros a volt. Az öt elem rendszerében minden elem egy másik elem
születésének, és egy további elem pusztulásának okozója. Az öt elem rendszerében a piros
tűz elpusztítja
Tusoló a fehér fémet, így a pirossal jelképezett Zhou dinasztia legyőzi a fehér
Shangot. A modern történelemben pedig a forradalmat és a Mao-éra Kis Piros Könyvét
idézi (红宝书, Hóng băo shū).
Ünnepi eseményeken kedvelt szín a piros, hiszen a jószerencse és a boldogság jelképe.
Esküvőkön hagyományosan pirosba öltözik a menyasszony, újévkor piros papírra írt
párverset ragasztanak az ajtó két oldalára és piros papírból készülnek az ünnepi
papírkivágások, az ablakvirágok ( 窗 花 , chuānghuā). Valamint az ünnepi alkalmakkor
ajándékozott pénzt is piros borítékba (红包, hóngbāo) teszik.
A piros szín a hagyományos kínai operák festett arcmaszkjain (脸谱, liănpŭ) is megjelenik,
itt a becsületes, hűséges szereplők arcmaszkjának jellemző színe.

A fekete (黑, hēi) az öt elem rendszerében az északi égtájhoz és a víz elemhez köthető. Az
öt elem elmélete szerint a víz kioltja a tüzet, a pirosat fekete követi. Ezzel az elmélettel
legitimálja uralmát a dinasztikus jelképül feketét választó Qin dinasztia, mely a pirossal
jelképezett Zhou dinasztiát követi.
A fekete színre használatos még a 玄 (xuán) írásjegy is, sokszor átvitt értelemben: mély,
rejtélyes dolgokra, a 黎 (lí) fekete hajra, és a hajnal jelentésű 黎明 (límíng) szóban.
A fekete az Ég színe is, ahogy a fenti, a Változások Könyvéből származó idézetben is láttuk:
„天玄而地黄。” „Az Ég sötét, a Föld sárga”.
A fekete és a piros színhez kapcsolódó közmondás: 近朱者赤,近墨者黑 (Jìn zhū zhě chì, jìn
mò zhě hēi.) azaz „a cinóberhez közeli piros lesz, a tintához közeli fekete”, ez nagyjából a
mi „madarat tolláról, embert barátjáról” közmondásunknak felel meg.

operamaszkok, jelenet az Isten veled, ágyasom! című filmből

A fehér szín, 白 (bái) az öt elem elméletben a fém elemet és a nyugati égtájat jelképezi.
Ezzel együtt az egyszerűség színe is, az egyszerű nép is gyakran hordott fehér,
színezetlen ruhákat.
Emellett a Nyugathoz hasonlóan a fehér a tisztaságot is szimbolizálja mint a hó és a
legnemesebb fajta jáde színe.
A dinasztiák közül a Shang választotta jelképes színévé a fehéret, ezzel a zölddel
jelképezett Xia dinasztián való felülkerekedést, a hatalomátvételt legitimálja, mivel az öt
elem rendszerében a fehér fém elpusztítja a zöld fát.
Kínában a hagyományos gyászruhák színe is fehér, így maga a szín is rendelkezik a gyász
jelentéssel.
Tusoló Ezen kívül egyéb negatív konnotációi is vannak a fehérnek; a szegénységet,
nyomort, szerencsétlenséget is szimbolizálhatja. További érdekesség, hogy a mandarin
kínaiban a 白 plusz ige szerkezet felesleges, hiábavaló cselekvést fejez ki.
A hagyományos operában a fehér arcmaszk a gonosz szereplők és árulók jellegzetessége.

szeladonváza, kínaiul 青瓷 (qīngcí) a Metropolitan gyűjteményéből

A zöld színt a mai mandarin kínaiban a 绿 (lǜ), régen azonban a 青 (qīng) írásjegy jelölte. A
青 nem egyértelműen zöldet jelöl, sőt, inkább a kék és zöld közötti türkiznek felel meg. A
zöld a növények, friss hajtások színe, ezért az életet, a növekedést és az életerőt is
szimbolizálja, például az ifjúság jelentésű 青 春 (qīngchūn, a két írásjegy jelentése zöld és
tavasz) szóban is ezért szerepel.
Az öt elem rendszerében a zöld a fa elemnek és a keleti iránynak felel meg.
A ruházkodásban is fontos – bár nem túl kedvező – szerep jut a zöld színnek. A Tang
dinasztia idején az alacsony rangú hivatalnokok ruhájának színe volt, a Qing dinasztia alatt
a mandzsu zászlós rendszerű katonai egységek közül a zöld színnel jelzett egység szintén
alacsony rangúnak számított. A kínai nyelvben a 绿 帽 子 (lǜmàozi) azaz a zöld sapka a
megcsalt férjek jelképe.

kék sárkány fali díszítés


Ahogy fentebb írtuk, a kék nem választható el élesen a zöldtől. A modern kínaiban a kék
színre a 蓝 (lán) írásjegyet használják leggyakrabban, ez az indigó növény neve is, melyet a
Tusoló
kék színű textil festéséhez használtak. A kék színhez kapcsolódik a következő mondás: 青
出于蓝而胜于蓝 (qīng chū yú lán ér shèng yú lán) vagyis „a kék az indigó növényből jön, de
kékebb annál”, ez átvitt értelemben a mesterén túltevő tanítványra utal.
Az európai szem számára legismerősebb kék színű kínai tárgyak a porcelánok lehetnek.
Ezt a technikát máz alatti kobaltkéknek hívják, kínaiul 青花 (qīnghuā, kék virág).

máz alatti kobaltkék technikával készült váza a Metropolitan gyűjteményéből

A lila ( 紫 , zĭ) szintén az uralkodó hatalmát és a nemességet jelképező szín a kínai


kultúrában. A Tiltott Város kínai nevében is ez szerepel 紫 禁 城 (Zĭjìnchéng, Lila Tiltott
Város). A magas rangú hivatalnokok öltözetét pedig színe után 紫 袍 -nak (zĭpáó), lila
köntösnek hívták.

A fentiekben próbáltuk bemutatni és értelmezni a kínai kultúrában szimbolikus jelentéssel


bíró színeket. Cikkünk keretei között sajnos nem tudtunk mindenre kitérni, mindössze
egy általános összefoglalót adhatunk.

Felhasznált irodalom:
https://wenku.baidu.com/view/5bb1873310661ed9ad51f3a0.html (kínai)
http://www.fxgjwy.com/news_view.asp?id=604 (kínai)
https://ctext.org/book-of-changes/yi-jing (kínai-angol)
https://ctext.org/shuo-wen-jie-zi (kínai-angol)
https://www.chinasage.info/symbols/colors.htm (angol)

Egyéb:
Kínai színek és színnevek (kínai)
Színárnyalatok és jelentésük (angol)

祹络岚

KLASSZIKUSOK KULTÚRA MŰVÉSZET TÖRTÉNELEM


Tusoló
Írj be egy megjegyzést.

Népszerű bejegyzések

A kínai gasztronómia nyolc kincse - Gasztrotúra

Kínai étteremben járva lépten nyomon találkozunk a „nyolc kincs” kifejezéssel, de


honnan is ered az elnevezés, és pontosan mi ez a nyolc kincs? Először is, miért
éppen nyolc? Nos, erre több lehetséges választ is adhatunk. A kínai kultúrára
jellemző, hogy minden rendszerezni, csoportokba rendezni kíván. Az öt elem tana…

Könyvajánló kezdőknek / Hogyan tanuljunk kínaiul?

Egy nyelv tanulása során a tankönyvek mellett nem árt más forrásokat is
felhasználni, például könyveket. Egy korábbi bejegyzésünkben már írtunk az
olvasásértés fejlesztéséről, az alábbiakban adunk néhány további tippet, illetve
ezúttal kifejezetten kezdőknek (HSK1-3) megfelelő könyveket ajánlunk. Kép …

Üzemeltető: Blogger

You might also like