You are on page 1of 5

➢ 1.

~ほしい

A ほしい azt jelenti, hogy + (én) akarok (valamit).


Ez egy い-melléknév.
Példák:
いいかんじのじしょがほしいです。
こどものとき、ゴジラのおもちゃがほしかったです。
お金はあまりほしくありません/ほしくないです。

私は X が ほしい です

A:私は DVD がほしいです。


B:どんな DVD がほしいですか
A:日本のえいがの DVD がほしいです。
B:なんまいほしいですか
A:たくさんほしいです。

おおロミオ私はあなたがほしいです。おおジュリエット私もあなたがほしいです。

私はつめたいビール が ほしい です。 Hideg sört akarok.


私はつめたいビール が ほしくない です。 Hideg sört nem akarok.
Hideg sört akartam.
私はつめたいビール が ほしかった です。
Hideg sört nem akartam.
私はつめたいビール が ほしくなかった で
す。

Kérdés:あなたは 何がほしいですか。
プレゼントをありがとう。ちょうどこれがほしかったです。

A ほしい hasonló a たい-hoz („szeretnék valamit csinálni”), amit a 11.leckében már tanultunk.

A ほしい-nak van egy különleges igepárja a ほしがる。Ezt „u”-igeként ragozzuk és általában a


ほしがっている formában használjuk. Ezzel azt a megfigyelést fejezzük ki, hogy amit a beszélő
gondol, az igaz.
トムさんは友だちがほしがっています。Tom szeretne egy barátot.

A:カミラさん誕生日はいつですか
B:私の誕生日は、3月18日です。
A:誕生日のときプレゼントがほしいですか
B:はい!もちろんほしいです!
A:何がほしいですか
B:車がほしいです。
A:そうですか。パーティーをしたいですか。
B:はい!パーティーをしたいです。
そして、大きいケーキを食べたいです。

➢ 2.~かもしれません

Már tanultuk a 12.leckében a でしょう kifejezést, amellyel azt tudjuk elmondani, hogy valami
valószínű. Ez az új mondatvégi kifejezés, a ~かもしれません és a rövid párja, a かもしれない
hasonlítanak a でしょう-ra és azt jelentik, hogy valami „lehetséges”.
A かもしれません kifejezés az állítmány rövid alakja után áll kijelentő és tagadó mondatban, jelen
és múlt időben egyaránt.
Példák:
あしたは雨がふるかもしれません。
田中さんにより、すずきさんのほうが背が高いかもしれません。
あしたは天気がよくないかもしれません。
トムさんは、こどものとき、いじわるだったかもしれません。

Vigyázz!!
Ugyanúgy, mint a でしょう, a かもしれません is rögtön egy főnév vagy egy Na-melléknév után
áll a jelen idejű kijelentő mondatokban. Más szóval a だ elmarad ezekben a mondatokban.

トムさんはカナダ人だ。 ・ トムさんはカナダ人かもしれません。
山下先生はいぬがきらいだ。 ・ 山下先生はいぬがきらいかもしれません。

あの人はうちゅうじんかもしれない。
あの人はばかじゃないかもしれません。
あの人はあたまがよかったかもしれません。
あの人はきのうねなかったかもしれません。
あしたはさむいかもしれません。
としょかんしずかかもしれません。

➢ 3.あげる/くれる/もらう

Az adást-kapást kifejező igék használatával világosan kiderül a kommunikációban szereplők


egymáshoz viszonyított helyzete.
(1)あげる
あなたはだれにプレゼントをあげましたか
私はともだちにプレゼントをあげました。
ぺーテルさんはアンナさんにプレゼントをあげました。
私はその女の人にはなをあげます。
Használhatjuk első személyben 2. és 3. személy felé (én adok:neked, neki).Továbbá ha 2. személy
ad 3.személynek (te adsz neki), és ha 3. személy ad 3.személynek (ő ad neki).
あげる használata:
Én adok neked.
Te adsz másoknak.
Én adok másoknak.
Valaki ad valakinek.

!A következő helyzetekben nem használható:


X あなたはわたしにあげますか
X ぺーテルさんは私にあげますか
X ぺーテルさんはあなたにあげますか

ADÓ は/が KAPÓ に あげる

(2)もらう
あなたはだれにプレゼントをもらいましたか
私はともだちにプレゼントをもらいました。
ぺーテルさんはアンナさんにプレゼントをもらいました。

!A „valakitől” nem csak a に partikulával, hanem a から-val is ki lehet fejezni.


Ha nem embertől, hanem intézménytől kap valaki valamit, akkor inkább az utóbbit használjuk.
私はハンガリーせいふからくんしょうをもらいました。

!A もらう a következő esetekben nem használható:


X あなたは私にプレゼントをもらいました。
X ぺーテルさんは私に何をもらいましたか

KAPÓ は/が ADÓ に/から もらう

(3)くれる
Ha nekem ad, vagy nekünk adnak, akkor くれる-t használunk.
あなたは私に何をくれますか Ön nekem mit ad?
ペーテルさんは私たちにプレゼンとをくれました。Pétertől ajándékot kaptunk.

ADÓ は/が KAPÓ に くれる

Amikor beszélgetsz valakivel, és a beszélgető partnerünk egy 3.személytől kap valamit, akkor is く
れる -t használunk.
ぺーテルさんはアンナさんにケーキをあげたんだよ。
ぺーテルさんは(わたしたちのクラスの)アンナさんにケーキをくれました。
!A következő esetekben a くれる nem használható:
X 私はあなたにプレゼントをくれました。
X 私はガーボルさんにプレゼントをくれました。
X あなたはアンナさんに何をくれましたか。
X ぺーテルさんはアンナさんに何をくれましたか

くれる használata:
Valaki ad nekem.
Te adsz nekem.
Valaki ad neked.

➢ 4.~たらどうですか

A ~たらどうですか ige után áll és tanácsot vagy ajánlást fejez ki. A た a kijelentő mód, múlt
idejű ige rövid alakjának a végződése. A mindennapi beszédben a たらどうですか lerövidíthető ~
たらどう-ra vagy ~たら-ra.

もっと勉強したらどうですか Mi lenne ha többet tanulnál?


くすりを飲んだらどうですか Nem veszel be egy gyógyszert?

Vigyázz!
A ~たらどうですか-nak lehet kritizáló felhangja.
Ezt a kifejezést invitáláskor nem használhatjuk, helyette a ませんか kifejezést használhatjuk.
家にきませんか X うちに来たらどうですか
Mit szólnál ha elmennénk hozzánk?

➢ 5.szám+も/szám+しか+tagadás

Emlékezzünk vissza arra az alapvető szerkezetre, amellyel ki tudjuk fejezni a számokat japánul.

Főnév + szám

このきょうしつには学生が 100 人います。


かさを三本を買いました。

Hozzátehetjük a も partikulát a számlálószóhoz, ha azt akarjuk kifejezni, hogy „olyan sok, mint”

このきょうしつには学生は100人もいます。
きのうのパーティーには学生が 20 人も来ました。

Ha a számlálószót a しか+állítmány tagadó módban követi, akkor azzal azt fejezzük ki, hogy „csak
ennyi van”.
私は日本語のじしょを 1 さつしかもっていません。
この会社にコンピューターが二だいしかありません。

You might also like