Professional Documents
Culture Documents
PW508DC / S_PW508DC
S2_PW508DC / S3_PW508DC
3 2
1 10
11
14
15
5
6
13 9 8 7 12
3 2 1
D B
C A
2 WWW.VONROC.COM
C D
1
14
15 15
17
16
19
18 19
2
E-1
4
5
7
12
E-2
WWW.VONROC.COM 3
F
3
4 WWW.VONROC.COM
EN
Denotes risk of personal injury, loss of life WARNING! Read all safety warnings and all
or damage to the tool in case of nonobser- instructions. Failure to follow the warnings
vance of the instructions in this manual. and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Risk of electric shock.
Immediately switch off the machine when:
Indoor use only. • Defect switch.
• Smoke or stench of scorched isolation.
Class II machine - Double insulation - You
don’t need any earthed plug. Specific safety rules
The USE and MAINTENANCE manual constitutes an
Time-lag miniature fuse-link. essential part of the cleaner equipment and should
be kept in a safe place for future reference. If you
Max temperature 45°C sell the cleaner, the manual should be handed on
to the new owner.
Do not throw the battery into fire. • Before starting the cleaner, make sure that it is
receiving water correctly. Operating the cleaner
Do not throw the battery into water. without water could damage the seals.
• Protect the cleaner from freezing during the
Before cleaning and maintenance, always winter.
switch off the machine and remove the • Do not obstruct the ventilation grilles during
battery pack from the machine. operation.
• Position the cleaner AS NEAR POSSIBLE to the
O NOT direct the water jet
D water supply.
towards people or animals.DO • The packaging is easily recyclable, and must be
NOT direct the water jet disposed of in compliance with the regulations
towards the unit itself, in force in the country of installation.
electrical parts or towards • Use the cleaner only with accessories and
other electrical. replacement parts authorized by the manu-
facturer. The use of original accessories and
The machine is not intended to be replacement parts will ensure safe, trouble free
connected to the potable water mains. operation.
• Avoid unintentional firing of the trigger. Do not
Protect the appliance against frost. carry the lance/ trigger assembly with your
hand over the trigger. Always use the trigger
Separate collection for Li-ion battery. lock mechanism.
• Ensure that the safety lock on the trigger is
WWW.VONROC.COM 5
EN
used, when you have stopped using the pres- • Stay alert and watch what you are doing.
sure washer to prevent accidental operation. • Do not use for cleaning windows.
• Machines shall not be used by children. Chil- • Do not operate the machine when fatigued or
dren should be supervised to ensure that they under the influence of alcohol or drugs.
do not play with the machine. This machine • Keep operating area clear of all persons.
is not intended for use by persons (including • Do not overreach or stand on unstable support.
children) with reduced physical, sensory or Keep good footing and balance at all times.
mental capabilities, or lack of experience and • Follow the maintenance instructions specified
knowledge. in the manual.
• The machine is intended to be used at a tem- • When the machine is running, please main-
perature above 5 degree. tain a constant water supply. Without water
• The operating method to be followed in the circulation will damage the sealing rings of the
event of accident (e.g. contact with detergents: machine.
rinse with an abundance of clean water) or • Don’t start and run the machine in a place
breakdown to prevent unsafe situations. excessively cold so as to prevent the machine
• Do not use the machine within range of persons from the freezing current.
unless they wear protective clothing. • This machine has been designed for only using
• Do not direct the jet against yourself or others cleaning water, do not use corrosive chemicals.
in order to clean clothes or foot-wear. • High-pressure jets can be dangerous if subject
• Risk of explosion-Do not spray flammable liq- to misuse. The jet must not be directed at
uids. persons, animals, live electrical equipment or
• High pressure hoses, fittings and couplings are the machine itself. Pressure washers should not
important for the safety of the machine. Use be pointed at tire walls, as it may be possible to
only hose, fittings and couplings recommended damage them.
by the manufacturer. • Do not direct the jet against yourself or others
• To ensure machine safety, use only original in order to clean clothes or footwear.
spare parts from the manufacturer or approved • Disconnect the battery before carrying out user
by the manufacturer. maintenance.
• Water that has flown through backflow preven- • Be aware of the recoil caused by the water jet
ters is considered to the non-potable. when the machine is switched on.
• Observe a distance of at least 30cm when using • Do not use the pipe if the pipe is damaged. If
the jet to clean painted surfaces to avoid dam- you want connect this machine to portable wa-
aging paintwork. ter mains, you must install a backflow preventer
• Do not use the device if important parts such as in the water pipe to prevent dirty water flow
the suction hose, nozzles or the spray lance are back to the drinking water system. The backflow
damaged. preventer shall comply with EN 60335-2-54.
• To ensure the machine safety, please only use
original spare parts (including nozzle) from the SAFETY WARNINGS FOR BATTERY
manufacturer or approved by the manufacturer. Do not open the battery. Danger of short-
a)
Do not use the machine before you changed circuiting.
them if they are damaged. Protect the battery against heat, e. g., against
b)
• Be care of the danger of the kickback force on continuous intense sunlight, fire, water, and
the pressure washer when starting and grasp moisture. Danger of explosion.
the pressure washer with hands firmly. In case of damage and improper use of the bat-
c)
• To reduce the risk of injury, close supervision tery, vapours may be emitted. Ventilate the area
is necessary when a machine is used near and seek medical help in case of complaints.
children. Pressure cleaner shall not be used by The vapours can irritate the respiratory system.
children or untrained person. Use the battery only in conjunction with your
d)
• Know how to stop the machine and bleed pres- Vonroc product. This measure alone protects
sures quickly. Be thoroughly familiar with the the battery against dangerous overload.
controls.
6 WWW.VONROC.COM
EN
WWW.VONROC.COM 7
EN
The batteries of the VONROC VPOWER 20V battery Removing the battery from the machine (Fig. C)
platform are interchangeable with all the VONROC 1. Push the battery unlock button (14).
VPOWER 20V battery platform tools. 2. Pull the battery out of the machine like shown
in Fig. C.
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on Checking the battery charging status (Fig. D)
pages 2-4. • To check the battery charge status, push the
button (16) on battery shortly.
1. Pressure washer • The battery has 3 lights indicating the charge
2. Lance extension level, the more lights that burn, the more
3. Adjustable spray nozzle charge the battery has left.
4. Water inlet • When the lights are not burning it means the bat-
5. Hose connector tery is empty and must be charged immediately.
6. Hose connector ring
7. Suction hose Charging the battery with the charger (Fig. D)
8. Floating ball 1. Take the battery (15) from the machine.
9. Suction filter 2. Turn the battery (15) to upside down position
10. Switch lever and slide it onto the charger (18) as shown in
11. Release button Fig. D.
12. Bucket clamp 3. Push the battery until it is fully pushed into the
13. Detergent bottle slot.
14. Battery unlock button 4. Plug the charger plug into an electrical outlet
15. Battery and wait for a while. The LED indicators (19) on
16. Battery LED indicators button the charger (18) will lighten up and show the
17. Battery LED indicators charger status.
18. Charger
19. Charger LED indicators The charger has 2 LED indicators (19) which indi-
cate the status of the charging process:
3. ASSEMBLY Red LED Status Green LED status Charger status
Before any work on the power tool, remove Off Off No power
the battery. Standby mode:
- No battery is
The battery must be charged before first use. inserted or,
Off On
- Battery inserted
Assembly adjustable spray nozzle and lance exten- but charging has
stion (Fig. B) finished
1. Assembly the lance extension (2) on to the Battery charging in
pressure washer (1). On Off
progress
2. Assembly the adjustable spray nozzle (3) on to
the lance extension (2).
8 WWW.VONROC.COM
EN
• Fully charging the 2Ah battery may take up to rain barrel or bucket, you can secure the hose
60 minutes. by using the bucket clamp (12).
• Fully charging the 4Ah battery may take up to 3. Check that the hose has no kinks in it.
120 minutes. 4. The pressure washer is now ready for use.
After the battery is fully charged remove the charg- Water tap (Fig. E2)
er plug from the outlet and remove the battery from Use the device on a domestic water
the charger. connection with maximum pressure of
5 bar.
When the machine is not being used over
a longer period of time it is best to store the The supply tap should be fully open.
battery in charged condition.
1. Ensure that you have a suitable water supply to
4. OPERATION feed the pressure washer.
2. Connect the water supply hose (not included) to
Connecting the watersupply to the water inlet (4).
This unit is to be used with a cold-water 3. Connect the water supply hose (not included) to
source only! the water supply.
4. Turn on water and heck that the hose has no
T he pressure washer must only be used kinks in it.
with clean water; use of unfiltered water or 5. The pressure washer is now ready for use.
corrosive chemicals will damage the
pressure washer. Switching the pressure washer on/off (Fig. A)
The motor of this pressure washer will NOT
nsure that you have a suitable water
E run. It will only operate when the trigger is
supply to feed the pressure washer. Check squeezed.
that all connections are tight and there are
no leaks in the hose. efore starting make sure the pressure
B
washer is connected to a water source. Dry
You can enable the water supply via a water tank running will damage the pressure washer!
(or pond, rain barrel, etc.) or via a water tap.
• To start the pressure washer, press and hold the
Water tank (water suction function) (Fig. E1) release button (11) and press the switch lever
Clean the suction filter (9) at regular (10).
intervals, and check it for damage. • To stop the pressure washer, release the switch
Otherwise, its function can be impaired. lever (10).
When water is supplied via a water tank, pond, rain Adjusting the nozzle (Fig. F)
barrel, etc. , the assembled suction hose (7) must Water may be sprayed out of the nozzle (3) either
be used. Only clear fresh water may be used. linearly or in a fan shape. Turn on the pressure first,
and then adjust the nozzle (3).
1. Connect the assembled suctionhose (7) to the
pressure washer, place the hose connector (5) Using detergents (Fig G, A)
on to the water inlet (4). The detergent bottle (13) will allow you to apply
2. Lower the suction filter (9) into water. Ensure many forms of liquid detergent onto the work
there are no obstructions around the suction fil- surface.
ter (9). Move the float ball (8) in such a way that 1. Remove the detergent dispenser of the deter-
the suction filter (9) does not touch the water gent reservoir and fill with liquid detergent only.
bottom. The suction filter (9) must be placed at Do not put any water into the reservoir. The de-
least 20 cm from the water bottom to prevent tergent bottle (13) will mix water and detergent
the suction of sand. When using a water tank, automatically.
WWW.VONROC.COM 9
EN
2. Insert the end of the detergent bottle (13) Storage and frost protection
into the pressure washer, push and turn in the The pressure washer and accessories that are not
clockwise direction to lock the detergent bottle completely drained can be destroyed by frost. Com-
(13) and pressure washer together. pletely drain the pressure washer and accessories
and protect them against frost.
When finished applying the detergent to the work
surface, it is possible to spray off the detergent by Keep the pressure washer in well-ventilated dry
using the adjustable spray nozzle (3). premises with temperature not going below +5ºC.
Finish operation (Fig. A) When not in use, keep this appliance stored in
1. After use (when water is supplied via a water a safe place out of reach of children.
tank, pond, rain barrel, etc.) allow the pressure
washer to run using clean water for 2 - 3 min- ENVIRONMENT
utes in order to remove residues and particles
that may have accumulated in the machine and Faulty and/or discarded electrical or
hose. This is not necessary when used with electronic apparatus have to be collected at
clean tap water. the appropriate recycling locations.
2. To stop the pressure washer, release the switch
lever (10). Only for EC countries
3. Turn off the water supply. Do not dispose of power tools into domestic waste.
4. Remove the battery from the machine. According to the European Guideline 2012/19/EC
5. Press and hold the release button (11) and for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
press the switch lever (10) to depressurize and implementation into national right, power tools that
drain the system. are no longer usable must be collected separately
6. Disconnect the hose from the pressure washer. and disposed of in an environmentally friendly way.
7. Wipe all surfaces of the unit and accessories
with a damp clean cloth. WARRANTY
5. MAINTENANCE VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
Before cleaning and maintenance, always defects in both materials and workmanship for the
switch off the machine and remove the period lawfully stipulated starting from the date of
battery pack from the machine. original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
Clean the machine casings regularly with a soft and/or workmanship then contact VONROC directly.
cloth, preferably after each use. Make sure that
the ventilation openings are free of dust and dirt. The following circumstances are excluded from this
Remove very persistent dirt using a soft cloth mois- guarantee:
tened with soapsuds. Do not use any solvents such • Repairs and or alterations have been made
as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such or attempted to the machine by unauthorized
as these will damage the synthetic components. service centers;
• Normal wear and tear;
Suction filter • The tool has been abused, misused or
The suction filter (9) must be inspected regularly, improperly maintained;
so as to avoid blockage and restriction of the water • Non-original spare parts have been used.
supply to the pressure washer.
This constitutes the sole warranty made by compa-
Cleaning nozzle ny either expressed or implied. There are no other
When the nozzle (3) is clogged, it may cause fail- warranties expressed or implied which extend
ure. The nozzle can be cleaned by inserting a small beyond the face hereof, herein, including the im-
pin into the tip to remove filth. plied warranties of merchantability and fitness for
10 WWW.VONROC.COM
DE
Stromschlagrisiko.
Zeitverzögerter Miniatur-Sicherungseinsatz.
Max. Temperatur 45 °C
WWW.VONROC.COM 11
DE
12 WWW.VONROC.COM
DE
der Strahl auf lackierte Oberflächen gerichtet elektrische Ausrüstung oder das Gerät selbst
wird, um Beschädigungen zu vermeiden. gerichtet werden. Druckreiniger sollten nicht auf
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn wichtige Reifenwände gerichtet werden, da sie dadurch
Teile wie der Saugschlauch, die Düsen oder die beschädigt werden können.
Sprühlanze beschädigt sind. • Richten Sie den Strahl nicht auf sich selbst oder
• Um die Maschinensicherheit zu gewährleisten, andere Personen, um Kleidung oder Schuhe zu
verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile vom reinigen.
Hersteller (einschließlich der Düse) oder vom • Trennen Sie den Akku, bevor durch den Benut-
Hersteller zugelassene Teile. Verwenden Sie das zer Wartungsarbeiten vorgenommen werden.
Gerät erst wieder, wenn Sie beschädigte Teile • Seien Sie auf den Rückstoß vorbereitet, der
ausgetauscht haben. beim Einschalten des Geräts durch den Wasser-
• Seien Sie sich der Gefahr durch die Rückstoß- strahl verursacht wird.
kraft des Hochdruckreinigers beim Starten • Verwenden Sie keine beschädigten Rohre. Wenn
bewusst und halten Sie die Sprühlanze immer Sie das Gerät mit einer Trinkwasserleitung ver-
gut fest. binden wollen, müssen Sie in der Wasserleitung
• Um Verletzungsgefahren zu reduzieren, ist bei einen Rückflussverhinderer installieren, damit
Verwendung des Geräts in der Nähe von Kindern kein Schmutzwasser zurück in das Trinkwas-
besondere Vorsicht nötig. Der Hochdruckrei- sernetz fließen kann. Der Rückflussverhinderer
niger darf nicht von Kindern und ungeübten muss EN 60335-2-54 entsprechen.
Personen verwendet werden.
• Informieren Sie sich, wie die Maschine schnell SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUS
angehalten und der Druck schnell abgelassen a) Akku nicht öffnen. Gefahr eines Kurzschlusses.
wird. Informieren Sie sich gründlich über die b) Schützen Sie den Akku vor Hitze, zum Beispiel
Funktion der Steuerelemente. vor andauerndem intensiven Sonnenlicht, sowie
• Bleiben Sie aufmerksam und achten Sie genau vor Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Explosions-
darauf, was Sie tun. gefahr.
• Nicht zum Reinigen von Fenstern verwenden. c) Bei Beschädigung und unsachgemäßer Ver-
• Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde wendung des Akkus können Dämpfe freigesetzt
sind oder unter dem Einfluss von Alkohol oder werden. Lüften Sie den Bereich und suchen Sie
Medikamenten stehen. bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
• Im Arbeitsbereich dürfen sich keine Personen können die Atemwege reizen.
aufhalten. d) Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit
• Lehnen Sie sich nicht zu weit nach vorne und Ihrem Vonroc-Produkt. Nur dadurch wird der
stellen Sie sich nicht auf einen instabilen Unter- Akku vor gefährlicher Überladung geschützt.
grund. Achten Sie jederzeit für festen Stand und e) Der Akku kann durch spitze Gegenstände wie
Ihr Gleichgewicht. Nägel oder Schraubendreher oder durch äußere
• Beachten Sie die im Handbuch beschriebenen Krafteinwirkung beschädigt werden. Es kann
Wartungsanweisungen. ein interner Kurzschluss auftreten und der Akku
• Wenn die Maschine in Betrieb ist, sorgen Sie kann brennen, rauchen, explodieren oder über-
bitte für eine konstante Wasserversorgung. hitzen.
Ohne durchlaufendes Wasser werden die Dich-
tringe der Maschine beschädigt. SICHERHEITSHINWEISE FÜR LADEGERÄTE
• Starten und betreiben Sie das Gerät an nicht Verwendungszweck
extrem kalten Orten, damit weder Wasser noch Laden Sie mit dem Ladegerät nur wiederaufladbare
Geräteteile einfrieren können. Akkus vom Typ CD801AA und CD803AA auf. Andere
• Diese Maschine wurde nur für den Einsatz von Akkutypen können platzen und Verletzungen und
Reinigungswasser konzipiert, verwenden Sie Schäden verursachen.
daher keine ätzenden Chemikalien. a) Das Gerät darf nicht von Personen (einschließ-
• Der Hochdruckstrahl kann bei falscher Hand- lich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
habung gefährlich sein. Der Strahl darf nicht sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
auf Personen, Tiere, unter Spannung stehende mangelnder Erfahrung und mangelndem Wis-
WWW.VONROC.COM 13
DE
Verwendungszweck
Der Hochdruckreiniger 20V ist einfach tragbar und Modellnr. CD802AA
eignet sich ideal zum Reinigen von Fahrrädern, Ladegerät-Eingang 220-240V, 50Hz 0,4A
Gartenmöbeln oder anderen Gegenständen mit
Ladegerät-Ausgang 21V 2,5A
niedrigem oder mittlerem Druck.
Ladedauer 2Ah-Akku 60 Minuten
TECHNISCHE DATEN Ladedauer 4Ah-Akku 120 Minuten
ieses Handbuch wurde für unterschiedli-
D Empfohlene Akkus CD801AA, CD803AA
che Sets / Artikelnummern erstellt. Achten
Sie in der Spezifikationstabelle mit den Gewicht 0,36 kg
korrekten Zusammenstellungen und
Inhalten für Ihr Set auf Ihre jeweilige Modellnr. CD803AA
Artikelnummer.
Akkutyp Lithium-Ionen
Spannung 20V
Ladegeräte
Modellnr. Akkus enthalten Kapazität 4,0 Ah
enthalten
Empfohlenes Ladegerät CD802AA
PW508DC - -
Gewicht 0,65 kg
S_PW508DC CD801AA CD802AA
S2_PW508DC 2 x CD801AA CD802AA Verwenden Sie nur folgende Akkus der VONROC
S3_PW508DC CD803AA CD802AA VPOWER 20V-Akku-Plattform. Die Verwendung an-
derer Akkus kann zu schweren Verletzungen oder
einer Beschädigung des Werkzeugs führen.
CD801AA 20 V, 2 Ah Lithium-Ionen
CD803AA 20 V, 4 Ah Lithium-Ionen
14 WWW.VONROC.COM
DE
Folgendes Ladegerät ist zum Aufladen dieser 1. Setzen Sie den Akku (15) in den Sockel des
Akkus vorgesehen. Geräts ein, wie in Abb. C dargestellt.
CD802AA Schnellladegerät 2. Schieben Sie den Akku weiter nach vorne, bis er
einrastet.
Die Akkus der VONROC VPOWER 20V-Akku-Platt-
form sind unter allen Werkzeugen der VONROC Entnehmen des Akkus aus dem Gerät (Abb. C)
VPOWER 20V-Akku-Plattform austauschbar. 1. Drücken Sie die Taste zum Entsperren des
Akkus (14).
BESCHREIBUNG 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Gerät heraus, wie
Die Zahlen im Text beziehen sich auf die Abbildun- in Abb. C dargestellt.
gen auf den Seiten 2-4.
Überprüfen des Ladezustands des Akkus (Abb. D)
1. Hochdruckreiniger • Zum Überprüfen des Ladezustands des Akkus
2. Lanzenverlängerung drücken Sie kurz die Taste (16) am Akku.
3. Einstellbare Sprühdüse • Der Akku hat 3 Leuchten, die den Ladezustand
4. Wasserzulauf anzeigen. Je mehr Leuchten brennen, desto
5. Schlauchanschluss mehr Ladung hat der Akku noch.
6. Schlauchanschlussring • Wenn keine der Leuchten an ist, bedeutet das,
7. Saugschlauch dass der Akku leer ist und sofort aufgeladen
8. Schwimmerball werden muss.
9. Saugfilter
10.Schalthebel Aufladen des Akkus mit dem Ladegerät (Abb. D)
11.Freigabetaste 1. Nehmen Sie den Akku (15) aus dem Gerät.
12.Eimerklemme 2. Drehen Sie den Akku (15) um und schieben
13.Reinigungsmittelflasche Sie ihn auf das Ladegerät (18), wie in Abb. D
14.Taste zum Entsperren des Akkus gezeigt.
15.Akku 3. Schieben Sie den Akku so weit herein, bis er
16.Knopf für Akku-LED-Anzeigen vollständig im Steckplatz sitzt.
17.Akku-LED-Anzeigen 4. Verbinden Sie den Ladestecker mit einer
18.Ladegerät Steckdose und warten Sie einen Moment. Die
19.Ladegerät-LED-Anzeigen LED-Anzeigen (19) am Ladegerät (18) leuchten
auf und zeigen den Ladestatus an.
3. MONTAGE
Das Ladegerät besitzt 2 LED-Anzeigen (19), die
ntfernen Sie vor allen Arbeiten an dem
E seinen Ladestatus angeben:
Elektrowerkzeug den Akku.
Status der Status der
Status des Ladegeräts
roten LED grünen LED
er Akku muss vor der erstmaligen
D
Benutzung aufgeladen werden. Aus Aus Kein Strom
Bereitschaftsmodus:
Montage von einstellbarer Sprühdüse und - Kein Akku eingelegt
Lanzenverlängerung (Abb. B) oder
Aus An
1. Montieren Sie die Lanzenverlängerung (2) am - Akku eingelegt,
Hochdruckreiniger (1). aber Ladevorgang
2. Montieren Sie die einstellbare Sprühdüse (3) an abgeschlossen
der Lanzenverlängerung (2). An Aus Akku wird gerade geladen
WWW.VONROC.COM 15
DE
• Das vollständige Aufladen des 4Ah-Akkus kann des Saugfilters (9) keine Hindernisse befinden.
bis zu 120 Minuten dauern. Bringen Sie den Schwimmerball (8) in eine
Position, in welcher der Saugfilter (9) nicht
Nachdem der Akku vollständig geladen ist, den den Grund des Wassers berührt. Der Saugfilter
Ladegerätstecker aus der Steckdose ziehen und (9) muss mindestens 20 cm vom Grund des
den Akku aus dem Ladegerät nehmen. Wassers entfernt platziert werden, damit kein
Sand angesaugt werden kann. Wenn Sie einen
enn das Gerät über einen längeren
W Wassertank, eine Regentonne oder einen Eimer
Zeitraum nicht verwendet wird, ist es am verwenden, können Sie den Schlauch mit der
besten, den Akku in geladenem Zustand zu Eimerklemme (12) sichern.
lagern. 3. Überprüfen Sie, dass der Schlauch nicht ge-
knickt ist.
4. BETRIEB 4. Der Hochdruckreiniger ist jetzt einsatzbereit.
16 WWW.VONROC.COM
DE
Strahl oder in Fächerform gesprüht werden. Schal- Die Maschinengehäuse regelmäßig mit einem
ten Sie zuerst den Druck ein und stellen Sie die weichen Tuch reinigen, vorzugsweise nach jedem
Düse (3) ein. Gebrauch. Sicherstellen, dass die Lüftungsöff-
nungen frei von Staub und Schmutz sind. Sehr
Verwendung von Reinigungsmitteln (Abb. G, A) hartnäckigen Schmutz mit einem mit Seifenlauge
Mit der Reinigungsmittelflasche (13) lassen sich befeuchteten Tuch entfernen. Keine Lösungsmittel
verschiedene flüssige Reinigungsmittel auf die zu wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw. verwenden,
bearbeitende Fläche auftragen. da Chemikalien dieser Art die Kunststoffteile
1. Nehmen Sie den Reinigungsmittelspender aus beschädigen.
seinem Behälter und füllen Sie nur flüssiges Rei-
nigungsmittel ein. Geben Sie kein Wasser in den Saugfilter
Behälter. Die Reinigungsmittelflasche (13) mischt Der Saugfilter (9) muss regelmäßig überprüft
Wasser und Reinigungsmittel automatisch. werden, um Verstopfungen und Einschränkungen
2. Führen Sie das Ende der Reinigungsmittelfla- der Wasserversorgung des Hochdruckreinigers zu
sche (13) in den Hochdruckreiniger ein und vermeiden.
drücken und drehen Sie die Reinigungsmittelfla-
sche (13) im Uhrzeigersinn, um ihn fest mit dem Reinigen der Düse
Hochdruckreiniger zu verbinden. Eine verstopfte Düse (3) kann zum Ausfall des
Geräts führen. Sie können Schmutz aus der Düse
Nach dem Auftragen des Reinigungsmittels auf die entfernen, indem Sie eine dünne Nadel in die Spitze
zu reinigende Fläche können Sie es mit der einstell- einführen.
baren Sprühdüse (3) abspritzen.
Lagerung und Frostschutz
Abschluss der Arbeit (Abb. A) Wenn Flüssigkeiten nicht vollständig aus dem
1. Lassen Sie den Hochdruckreiniger (wenn Was- Hochdruckreiniger und dem Zubehör abgelassen
ser über einen Wassertank, einen Teich oder werden, können sie durch Frost zerstört werden.
ein Regenfass usw. zugeführt wird) nach der Entleeren Sie Hochdruckreiniger und Zubehör da-
Verwendung 2 - 3 Minuten mit klarem Wasser her vollständig und schützen Sie sie vor Frost.
laufen, damit Reste und Partikel, die sich im
Gerät und im Schlauch angesammelt haben Bewahren Sie den Hochdruckreiniger an einem gut
könnten, herausgespült werden. Dieser Schritt belüfteten, trockenen Ort auf, an dem die Tempera-
ist bei der Verwendung von klarem Wasser aus tur nicht unter +5ºC fällt.
einem Hauswasseranschluss nicht nötig.
2. Zum Anhalten des Hochdruckreinigers lassen Das Gerät an einem sicheren Ort außerhalb der
Sie den Schalthebel (10) los. Reichweite von Kindern lagern, wenn es nicht in
3. Stellen Sie die Wasserversorgung ab. Gebrauch ist.
4. Entnehmen Sie den Akku aus dem Gerät.
5. Halten Sie die Freigabetaste (11) gedrückt und UMWELT
drücken Sie den Schalthebel (10), um den Druck
aus dem System abzulassen und es zu entleeren. ehlerhafte und/oder ausgesonderte
F
6. Trennen Sie den Schlauch vom Hochdruckreiniger. elektrische oder elektronische Geräte
7. Wischen Sie alle Oberflächen des Geräts und müssen zu den entsprechenden Recycling-
des Zubehörs mit einem feuchten, sauberen orten gebracht werden.
Tuch ab.
Nur für EU-Länder
5. WARTUNG Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Hausmüll.
Nach der europäischen Richtlinie 2012/19/EC über
or dem Beginn von Reinigungs- und
V Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
Wartungsarbeiten immer erst das Gerät in nationales Recht müssen Elektrowerkzeuge, die
ausschalten und den Akku entfernen. nicht mehr verwendet werden sollen, getrennt gesam-
melt und auf umweltgerechte Weise entsorgt werden.
WWW.VONROC.COM 17
NL
GARANTIE 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VONROC-Produkte werden nach den höchsten Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen,
Qualitätsstandards entwickelt und sind für den de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de
gesetzlich festgelegten Zeitraum ab dem Datum instructies. Geeft u geen gevolg aan de veiligheids-
des ursprünglichen Kaufs garantiert frei von Mate- waarschuwingen en de instructies dan kan dat een
rial- und Verarbeitungsfehlern. Sollte das Produkt elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot
während dieses Zeitraums aufgrund von Material- gevolg hebben. Bewaar de veiligheidswaarschu-
und/oder Verarbeitungsfehlern ausfallen, wenden wingen en de instructies zodat u ze later ook nog
Sie sich bitte direkt an VONROC. kunt raadplegen.
Folgende Umstände sind aus der Garantie ausge- De volgende symbolen worden gebruikt in de ge-
schlossen: bruiksaanwijzing of op het product:
• An dem Gerät wurden von nicht autorisierten
Servicestellen Reparaturen und/oder Änderun- Lees de gebruiksaanwijzing.
gen vorgenommen oder versucht;
• Normaler Verschleiß; uidt op het risico op lichamelijk letsel,
D
• Das Gerät wurde missbräuchlich oder falsch overlijden en/of beschadiging van het appa-
verwendet oder unsachgemäß gewartet; raat, als de instructies in deze gebruiksaan-
• Es wurden keine Originalersatzteile verwendet. wijzing niet in acht worden genomen.
Dies ist die einzige ausdrückliche oder stillschwei- Risico op een elektrische schok.
gende Garantie, die das Unternehmen übernimmt.
Es gibt keine weiteren ausdrücklichen oder still- Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
schweigenden Garantien, die über die hierin ent-
haltenen Angaben hinausgehen, einschließlich der lasse II machine - Dubbele isolatie - Een
K
stillschweigenden Garantien der Gebrauchstaug- geaarde stekker is niet nodig.
lichkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck.
VONROC haftet in keinem Fall für zufällige Schäden Vertraging miniatuur smeltzekering.
oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers
beschränken sich auf die Reparatur oder den Aus- Max temperatuur 45°C
tausch der nicht konformen Geräte oder Teile.
Gooi de accu niet in het vuur.
Das Produkt und die Bedienungsanleitung können
Änderungen unterliegen. Technische Daten können Gooi de accu niet in het water.
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
oorafgaand aan het reinigen en het
V
onderhoud dient de machine te allen tijde
uitgeschakeld te worden en moet de
stekker uit het stopcontact worden
genomen.
18 WWW.VONROC.COM
NL
Bescherm het apparaat tegen vorst. • Gebruik de reiniger uitsluitend met de bijhoren-
de accessoires en vervangingsonderdelen die
Gescheiden inzameling voor Li-ion-accu. goedgekeurd zijn door de fabrikant. Door de
originele accessoires en vervangingsonderdelen
ooi het product niet weg in containers die
G te gebruiken bent u verzekerd van een veilig,
daarvoor niet geschikt zijn. probleemloos gebruik.
• Vermijd het onopzettelijk indrukken van de
et product voldoet aan de geldende
H trekker. Draag de lans/trekker nooit met uw
veiligheidsnormen in de Europese hand op de trekker. Maak altijd gebruik van de
richtlijnen. startvergrendeling.
• Verzeker u ervan dat het beveiligingsslot op
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN de trekker inschakelt als u klaar bent met het
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient gebruik van de drukreiniger, om onopzettelijk
u ten alle tijden de veiligheidsregels in acht te ne- indrukken te voorkomen.
men die in uw land van toepassing zijn, om het risi- • Machines moeten niet geopereerd worden door
co op brand, elektrische schok en persoonlijk letsel kinderen. Kinderen moeten onder toezicht staan
te verminderen. Lees de volgende veiligheidsin- om te verzekeren dat ze niet kunnen spelen met
structies en de bijgesloten veiligheidsinstructies. de machine. Deze machine mag niet worden
gebruikt door personen (inclusief kinderen) met
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids- verminderde fysieke, zintuigelijke of geestelijke
waarschuwingen en alle instructies. Geeft vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis.
u geen gevolg aan de waarschuwingen en • De machine is bedoeld voor gebruik bij tempe-
de instructies, dan kan dat een elektrische raturen boven 5 graden.
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg • Wat de doen in het geval van een ongeluk (bijv.
hebben. contact met schoonmaakmiddelen: spoelen met
ruim schoon water) of uitschakelen om onveili-
Schakel de machine direct uit wanneer: ge situaties te voorkomen.
• De schakelaar defect is. • Gebruik het apparaat niet binnen het bereik
• Er rook of de geur van verschroeide isolatie van mensen die geen beschermende kleding
waargenomen wordt. dragen.
• Richt de waterstraal niet direct op uzelf of ande-
Specifieke veiligheidsregels re om kleding of schoenen schoon te spuiten.
De GEBRUIKS- en ONDERHOUDSHANDLEIDING is • Ontploffingsgevaar - spuit niet met ontvlambare
een essentieel onderdeel van de schoonmaakuit- vloeistoffen.
rusting en moet voor toekomstig gebruik op een • Hogedrukslangen, aansluitingen en koppel-
veilige plek worden bewaard. Als u de reiniger stukken zijn belangrijk voor de veiligheid van de
verkoopt, dient u de handleiding aan de nieuwe machine. Gebruik alleen slangen, aansluitingen
eigenaar te geven. en koppelstukken die door de fabrikant worden
• Verzeker u ervan dat de reiniger op de juiste aanbevolen.
manier van water voorzien wordt, voordat • Om de veiligheid van de machine te verzekeren,
u deze aanzet. Gebruik van de reiniger zonder dient u alleen originele onderdelen of onderde-
water kan de zegels beschadigen. len die goedgekeurd zijn door de fabrikant te
• Bescherm de reiniger tegen bevriezing in de gebruiken.
winter. • Water dat door de terugslagklep heeft ge-
• Zorg ervoor dat de ventilatierooster vrij blijven stroomd is niet meer drinkbaar.
tijdens het gebruik. • Behoud een afstand van tenminste 30 cm.
• Plaats de reiniger ZO DICHTBIJ MOGELIJK bij de bij het gebruik van de straal om geschilderde
watertoevoer. oppervlakken te reinigen, om beschadiging van
• De verpakking is eenvoudig recyclebaar en het schilderwerk te voorkomen.
moet weggegooid worden volgens de wet- en • Gebruik het apparaat niet als belangrijke
regelgeving in het land van installatie. onderdelen zijn beschadigd. Dit betreft o.a. de
WWW.VONROC.COM 19
NL
20 WWW.VONROC.COM
NL
WWW.VONROC.COM 21
NL
22 WWW.VONROC.COM
NL
Als water via een watertank, vijver, regenton, enz. • Om de hogedrukreiniger te starten, houdt u de
wordt toegevoerd, moet de gemonteerde zuigslang vrijgaveknop (11) ingedrukt, terwijl u tegelijker-
(7) gebruikt worden. Alleen schoon, helder water tijd op de aan/uit-hendel (10) drukt.
mag worden gebruikt. • Om de hogedrukreiniger te stoppen, laat u de
aan/uit-hendel (10) los.
1. Sluit de gemonteerde zuigslang (7) aan op de
hogedrukreiniger, bevestig de slangkoppeling Het spuitstuk aanpassen (Afb. F)
(5) op de wateringang (4). Het water kan uit het spuitstuk (3) worden gespo-
2. Dompel het zuigfilter (9) onder in het water. ten, lineaire of in waaiervorm. Schakel eerst de
Controleer of het zuigfilter (9) nergens door druk in en stel dan het spuitstuk (3) in.
wordt gehinderd. Beweeg de vlotter (8) op een
manier dat het zuigfilter (9) niet in aanraking Schoonmaakmiddelen gebruiken (Afb G, A)
komt met de bodem. Het zuigfilter (9) moet Met de schoonmaakmiddelfles (13) kunt u allerlei
op een minimale afstand van 20 cm vanaf de vloeibare schoonmaakmiddelen op het werkopper-
waterbodem worden geplaatst, om te voorko- vlak aanbrengen.
men dat zand en stenen worden aangezogen. 1. Neem de schoonmaakmiddeldispenser van het
Bij het gebruiken van een watertank, regenton schoonmaakmiddelreservoir en vul de dispenser
of emmer, kunt u de slang bevestigen met de uitsluitend met een vloeibaar schoonmaakmid-
emmerklem (12). del. Doe geen water in het reservoir. De schoon-
3. Controleer of er geen knikken in de slang zitten. maakmiddelfles (13) zal automatisch water en
4. De hogedrukreiniger is nu klaar voor gebruik. schoonmaakmiddel mengen.
2. Plaats het uiteinde van de schoonmaakmid-
Waterkraan (Afb. E2) delfles (13) in het pistool, duw en draai naar
Gebruik het apparaat op een huishoudelijke rechts om de schoonmaakmiddelfles (13) en de
wateraansluiting met een maximale druk hogedrukreiniger aan elkaar vast te zetten.
van 5 bar.
Wanneer u niet meer schoonmaakmiddel op
e waterkraan moet volledig opengedraaid
D het werkoppervlak wilt aanbrengen, kunt u het
te worden. schoonmaakmiddel wegspuiten met het instelbaar
spuitstuk (3).
1. Verzeker dat u een juiste watertoevoer hebt om
de druk in de reiniger te voeden.
WWW.VONROC.COM 23
NL
24 WWW.VONROC.COM
FR
Température maxi 45 °C
WWW.VONROC.COM 25
FR
26 WWW.VONROC.COM
FR
WWW.VONROC.COM 27
FR
28 WWW.VONROC.COM
FR
WWW.VONROC.COM 29
FR
Une fois la batterie complètement rechargée, reti- réservoir d'eau, un récupérateur d’eau de pluie
rez la prise du chargeur de la prise murale et retirez ou un seau, vous pouvez fixer le tuyau en utili-
la batterie du chargeur. sant la pince pour seau (12).
3. Vérifiez que le tuyau n'est pas entortillé.
i la machine n'est pas utilisée pendant une
S 4. Le nettoyeur à pression est alors opérationnel.
longue période, il est préférable de ranger
la batterie complètement rechargée. Robinet d’eau (Fig. E2)
Veillez à utiliser l'appareil sur un réseau
4. UTILISATION d'eau domestique de 5 bars maximum.
Pour alimenter la machine en eau via un réservoir • Pour démarrer le nettoyeur à pression, mainte-
d'eau, un étang ou un récupérateur d'eau de pluie, nez le bouton de déverrouillage (11) enfoncé et
etc., vous devez installer le tuyau d'aspiration (7). appuyez sur la gâchette (10).
N'utilisez que de l'eau courante propre. • Pour arrêter le nettoyeur à pression, relâchez la
gâchette (10).
1. Raccordez le tuyau d'aspiration (7) au nettoyeur
à pression et le raccord de tuyau (5) sur l'arrivée Régler l’embout (Fig. F)
d'eau (4). Le jet d'eau sortant de l'embout (3) peut être
2. Plongez le filtre d'aspiration (9) dans l'eau. réglé de fin à large. Lancez la pression puis réglez
Veillez à ce que rien ne gêne le filtre d'aspiration l'embout (3).
(9). Déplacez le flotteur (8) de sorte que le filtre
d'aspiration (9) ne touche pas le fond de l'eau. Utiliser des détergents (Fig. G, A)
Le filtre d'aspiration (9) doit être placé à 20 cm La bouteille à détergent (13) vous permet d'utiliser
au moins du fond de l'eau pour empêcher plusieurs types de détergents liquides sur la sur-
l'aspiration de sable. Lorsque vous utilisez un face à traiter.
30 WWW.VONROC.COM
FR
WWW.VONROC.COM 31
ES
32 WWW.VONROC.COM
ES
WWW.VONROC.COM 33
ES
34 WWW.VONROC.COM
ES
WWW.VONROC.COM 35
ES
36 WWW.VONROC.COM
ES
WWW.VONROC.COM 37
ES
5. MANTENIMIENTO GARANTÍA
ntes de realizar la limpieza y el manteni-
A Los productos VONROC han sido fabricados con los
miento, apague siempre la máquina estándares de calidad más elevados y garantiza-
y extraiga la batería de la máquina. mos que están exentos de defectos relacionados
con los materiales y la mano de obra durante el
Limpie periódicamente la carcasa del aparato con período legalmente establecido a partir de la fecha
un paño suave, preferentemente después de cada de compra original. Si, durante este periodo, el pro-
uso. Compruebe que los orificios de ventilación ducto presenta algún fallo de los materiales y/o la
estén libres de polvo y suciedad. Elimine el polvo mano de obra, póngase en contacto directamente
persistente utilizando un paño suave humedecido con VONROC.
con agua y jabón. No use disolventes tales como
gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales productos Las siguientes circunstancias están excluidas de
químicos pueden dañar los componentes sintéticos. esta garantía:
• Si se han realizado o se ha intentado realizar
Filtro de aspiración reparaciones o alteraciones en la máquina por
El filtro de aspiración (9) debe comprobarse perió- parte de centros de servicio no autorizados.
dicamente, para evitar obstrucciones y restriccio- • Desgaste normal.
nes en el suministro de agua a la hidrolimpiadora. • La herramienta ha sido usada impropiamente,
mal utilizada o mantenida incorrectamente.
Limpieza de la boquilla • Si se han utilizado piezas de repuesto no origi-
Si la boquilla (3) se atasca, pueden ocurrir fallos. nales.
La boquilla puede limpiarse insertando una clavija
pequeña para quitar la suciedad. Esta constituye la única garantía, expresa e im-
plícita, ofrecida por la empresa. No existen otras
Almacenamiento y protección contra el hielo garantías expresas ni implícitas distintas a la es-
La hidrolimpiadora y los accesorios que no estén pecificada en el presente documento, incluidas las
totalmente drenados pueden destruirse con las garantías implícitas de comerciabilidad y de ade-
heladas. Drene totalmente la hidrolimpiadora y los cuación a un propósito particular. VONROC no será
accesorios para protegerlos contra el hielo. responsable bajo ninguna circunstancia de ningún
daño incidental o consecuente. Los recursos de los
Guarde la hidrolimpiadora en un lugar bien ventila- distribuidores están limitados a la reparación o sus-
do y seco en el que la temperatura no sea inferior titución de las unidades o piezas no conformes.
a +5 ºC.
El producto y el manual de usuario están sujetos
Cuando no use el aparato, guárdelo en un lugar a variaciones. Las especificaciones pueden variar-
seguro, fuera del alcance de los niños. se sin aviso previo.
38 WWW.VONROC.COM
IT
Leggere le avvertenze di sicurezza allegate, le av- accolta differenziata per la batteria agli
R
vertenze di sicurezza aggiuntive e le istruzioni con- ioni di litio.
tenute in questo manuale. La mancata osservanza
delle avvertenze e istruzioni di sicurezza potrebbe on smaltire il prodotto in contenitori non
N
dar luogo a scosse elettriche, incendi e/o lesioni idonei.
personali gravi. Conservare le avvertenze di sicu-
rezza e le istruzioni per riferimenti futuri. Il prodotto è conforme alle norme di
sicurezza applicabili ai sensi delle direttive
I simboli riportati di seguito vengono utilizzati europee vigenti.
all'interno del manuale d'uso oppure sono indicati
sul prodotto: AVVERTENZE DI SICUREZZA
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, osservare
Leggere il manuale d'uso. sempre le norme di sicurezza vigenti nel proprio
paese per ridurre il rischio di incendi, scosse elet-
enota il rischio di lesioni personali, morte
D triche e lesioni personali. Leggere le istruzioni di
o danni all’utensile in caso di mancata sicurezza riportate di seguito oltre a quelle allegate
osservanza delle istruzioni contenute in al presente manuale.
questo manuale.
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze
Rischio di scosse elettriche. di sicurezza e tutte le istruzioni. La
mancata osservanza delle avvertenze
Solo per uso in ambienti chiusi. e istruzioni può dar luogo a scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
pparecchio di Classe II - Doppio isolamen-
A
to - Non è necessario il collegamento Spegnere immediatamente l'elettroutensile nei
a terra. seguenti casi:
• Interruttore difettoso.
Fusibile miniaturizzato ritardato. • Fumo o odore di bruciato.
WWW.VONROC.COM 39
IT
• Utilizzare il detergente solo con accessori e par- • Fare attenzione al pericolo di contraccolpo
ti di ricambio autorizzati dal produttore. L'uso di sull'idropulitrice quando si avvia e si afferra
accessori originali e pezzi di ricambio garanti- saldamente l'idropulitrice con le mani.
sce un funzionamento sicuro e senza problemi. • Per ridurre il rischio di lesioni, è necessaria
• Evitare la pressione involontaria del grilletto. un'attenta supervisione quando una macchina
Non trasportare il gruppo lancia/grilletto con la viene utilizzata in presenza di bambini. L'idropu-
mano sul grilletto. Utilizzare sempre il meccani- litrice a pressione non deve essere utilizzata da
smo di blocco del grilletto. bambini o persone inesperte.
• Assicurarsi di utilizzare il blocco di sicurezza sul • Assicurarsi di sapere come arrestare la mac-
grilletto quando si è smesso di usare l'idropuli- china e scaricare rapidamente la pressione.
trice per evitare l'azionamento accidentale. Acquisire dimestichezza con i comandi.
• Le macchine non devono essere utilizzate dai • Stare sempre all'erta e osservare ciò che si sta
bambini. I bambini devono essere sorvegliati facendo.
per assicurarsi che non giochino con la macchi- • Non utilizzare per la pulizia di finestre.
na. Questa macchina non è destinata ad essere • Non utilizzare la macchina quando si è affaticati
utilizzata da persone (compresi i bambini) con o sotto l'influenza di alcol o droghe.
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, • Tenere tutte le persone al di fuori dall'area ope-
o con mancanza di esperienza e di conoscenze. rativa.
• L'apparecchio è destinato ad essere utilizzato • Non sbilanciarsi o appoggiarsi su un sostegno
ad una temperatura superiore a 5 gradi. instabile. Mantenere sempre un buon appoggio
• Il metodo operativo da rispettare in caso di ed equilibrio.
incidente (ad esempio, il contatto con detergen- • Seguire le istruzioni di manutenzione indicate
ti: sciacquare con acqua pulita in abbondanza) nel manuale.
o guasto per evitare situazioni pericolose. • Quando la macchina è in funzione, mantenere
• Non usare la macchina nella vicinanza di un'erogazione dell'acqua costante. In assenza
persone, a meno che non indossino indumenti di un ricircolo d'acqua, gli anelli di tenuta della
protettivi. macchina vengono danneggiati.
• Non dirigere il getto contro se stessi o altri per • Non avviare e far funzionare la macchina in un
pulire vestiti o calzature. luogo eccessivamente freddo in modo da pro-
• Rischio di esplosione- Non spruzzare liquidi teggere la macchina dalla corrente di congela-
infiammabili. mento.
• I tubi, i raccordi e i giunti ad alta pressione sono • Questa macchina è stata progettata esclusi-
importanti per la sicurezza della macchina. vamente per l'uso con acqua pulita, non usare
Utilizzare esclusivamente tubi, raccordi e giunti prodotti chimici corrosivi.
consigliati dal produttore. • I getti ad alta pressione possono essere peri-
• Per garantire la sicurezza della macchina, colosi se sottoposti a uso improprio. Il getto
utilizzare esclusivamente ricambi originali del non deve essere diretto verso persone, animali,
produttore o approvati dal costruttore. apparecchiature elettriche in tensione o verso
• L'acqua rifluita attraverso dispositivi per la pre- la macchina stessa. Le idropulitrici non devono
venzione del riflusso è considerata non potabile. essere puntate ai fianchi dei pneumatici, in
• Osservare una distanza di almeno 30 cm quan- quanto è possibile danneggiarli.
do si utilizza il getto per pulire superfici verni- • Non dirigere il getto contro se stessi o altri per
ciate onde evitare di danneggiare la vernice. pulire vestiti o calzature.
• Non utilizzare l'apparecchio se parti importanti • Scollegare la batteria prima di eseguire la ma-
come il tubo di aspirazione, gli ugelli o la lancia nutenzione da parte dell’utente.
sono danneggiati. • Prestare attenzione al contraccolpo causato dal
• Per garantire la sicurezza della macchina, getto d'acqua all'accensione della macchina.
utilizzare esclusivamente ricambi originali • Non utilizzare il tubo se è danneggiato. Se si
(incluso l'ugello) del produttore o approvati dal desidera collegare questa macchina alla rete
costruttore. Non utilizzare la macchina prima di idrica portatile, è necessario installare una
averli sostituiti se sono danneggiati. valvola di non ritorno nel tubo dell'acqua per
40 WWW.VONROC.COM
IT
evitare che il flusso d'acqua sporca rifluisca nel • Utilizzare solo cavi di prolunga adatti per la
sistema di acqua potabile. Il dispositivo per la potenza nominale dell'apparecchio, che abbiano
prevenzione del riflusso deve essere conforme uno spessore minimo di 1,5 mm2. Se si utilizza
alla norma EN 60335-2-54. un cavo di prolunga con avvolgicavo, srotolare
sempre il cavo completamente.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
a) Non aprire la batteria. Pericolo di cortocircuito. 2. INFORMAZIONI RELATIVE ALLA
b) Proteggere la batteria dal calore, ad esempio MACCHINA
dalla luce solare intensa, dal fuoco, dall'acqua
e dall'umidità. Pericolo di esplosione. Uso previsto
c) In caso di danni e uso improprio della batteria, L'idropulitrice da 20V è portatile e ideale per la pu-
potrebbero essere emessi dei vapori. Venti- lizia di biciclette, mobili da giardino e altri oggetti
lare l'area e rivolgersi a un medico in caso di che richiedono una pressione bassa/media.
malessere. I vapori possono irritare l'apparato
respiratorio. DATI TECNICI
d) Utilizzare la batteria solo in combinazione con il Il presente manuale è stato predisposto per
prodotto Vonroc. Questo accorgimento proteg- diversi assortimenti / codici articolo.
ge la batteria da un sovraccarico pericoloso. Verificare il codice articolo corrispondente
e) La batteria può essere danneggiata da oggetti nella tabella di specificazione sottostante
appuntiti come chiodi o cacciaviti o da una per la composizione e i contenuti corretti
forza applicata esternamente. Vi è la possibi- per il proprio assortimento.
lità che si verifichi un cortocircuito interno e la
batteria potrebbe bruciarsi, emettere fumo,
Codice Caricabatterie
esplodere o surriscaldarsi. Batterie incluse
modello inclusi
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL PW508DC - -
CARICABATTERIE S_PW508DC CD801AA CD802AA
Uso previsto
Caricare esclusivamente pacchi batteria di tipo S2_PW508DC 2 x CD801AA CD802AA
CD801AA and CD803AA con il caricabatterie. Batte- S3_PW508DC CD803AA CD802AA
rie di tipi diversi potrebbero esplodere provocando
lesioni personali e danni.
a) L'apparecchio non deve essere usato da per- Informazioni relative alla macchina
sone con capacità fisiche, sensoriali o mentali Tensione 20 V
ridotte (bambini inclusi) o che non hanno alcu- Erogazione dell'acqua alla
na esperienza o conoscenza dell'apparecchio, 5 bar
massima pressione
a meno che non siano sorvegliate o siano state
Temperatura dell'acqua max. 40 °C
istruite sull'uso del prodotto.
b) Accertarsi che i bambini non giochino con il Portata max. 3,3 l/min
caricabatterie. Pressione max. 24 bar
c) Non ricaricare batterie non ricaricabili!
Classe IP IPX1
d) Mentre il caricabatteria è in funzione sistemarlo
in un luogo ben ventilato! Peso 1,5 kg
Lpa (pressione sonora) 71,9 dB(A) K = 3 dB(A)
Sicurezza elettrica
Lwa (potenza sonora) 82,9 dB(A) K = 3 dB(A)
Verificare sempre che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione Vibrazioni 1,075 m/s2, K=1,5 m/s2
indicata sulla targhetta dei valori nominali.
WWW.VONROC.COM 41
IT
42 WWW.VONROC.COM
IT
• La batteria presenta 3 spie che indicano il livello L 'idropulitrice deve essere utilizzata solo
di carica: più spie sono accese più la batteria con acqua pulita; l'uso di acqua non filtrata
è carica. o di prodotti chimici corrosivi danneggia
• Se le spie non sono illuminate di rosso, significa l'idropulitrice.
che la batteria è completamente scarica e deve
essere ricaricata immediatamente. ssicurarsi che l'impianto idrico di
A
alimentazione sia adeguato per fornire
Carica della batteria con il caricabatterie (fig. D) l'acqua all'idropulitrice. Controllare la
1. Rimuovere la batteria (15) dalla macchina. tenuta di tutti i collegamenti e che non vi
2. Capovolgere la batteria (15) e inserirla nel cari- siano perdite nel tubo.
cabatterie (18), come illustrato nella fig. D.
3. Spingere la batteria finché si incastra nell'appo- È possibile attivare l'erogazione dell'acqua tramite
sito alloggiamento. un serbatoio dell'acqua (stagno, cisterna dell'acqua
4. Collegare la spina del caricabatterie a una presa piovana, ecc.) o tramite un rubinetto dell'acqua.
elettrica e attendere un momento. Gli indicatori
a LED (19) sul caricabatterie (18) si illuminano Serbatoio dell’acqua (funzione di aspirazione
e mostrano lo stato di carica della batteria. dell’acqua) (fig. E1)
Pulire il filtro di aspirazione (9) ad intervalli
Sul caricabatterie sono presenti 2 indicatori a LED regolari e controllare la presenza di
(19) che mostrano lo stato del processo di carica: danneggiamenti. In caso contrario,
potrebbe non funzionare.
Stato
Stato LED rosso Stato LED verde
caricabatterie
Quando l'acqua viene fornita tramite un serbatoio
Spento Spento Corrente assente dell'acqua, un laghetto, una cisterna per acqua
Modalità standby: piovana, ecc., è necessario utilizzare il tubo di
- Nessuna aspirazione (7) assemblato. Può essere utilizzata
batteria inserita solo acqua dolce pulita.
Spento Acceso stabile oppure
- Batteria inserita 1. Collegare il tubo di aspirazione (7) assemblato
ma la ricarica all'idropulitrice, posizionare il raccordo del tubo
è terminata (5) sull'ingresso dell'acqua (4).
Acceso stabile Spento In carica
2. Abbassare il filtro di aspirazione (9) nell’acqua.
Assicurarsi che non vi siano ostruzioni attorno
al filtro di aspirazione (9). Spostare la sfera
• Per caricare completamente la batteria da 2Ah galleggiante (8) in modo che il filtro di aspira-
possono essere necessari fino a 60 minuti. zione (9) non tocchi il fondo dell'acqua. Il filtro
• Per caricare completamente la batteria da 4Ah di aspirazione (9) deve essere posizionato ad
possono essere necessari fino a 120 minuti. almeno 20 cm dal fondo dell'acqua per evitare
l'aspirazione di sabbia. Quando si utilizza un
Una volta caricata la batteria, rimuovere la spina serbatoio dell’acqua, una cisterna per acqua
del caricabatterie dalla presa di corrente e rimuo- piovana o un secchio, è possibile fissare il tubo
vere la batteria dal caricabatterie. con un morsetto per tazze (12).
3. Controllare che il tubo non presenti imperfezioni.
e si prevede che la macchina non sarà
S 4. L’idropulitrice è ora pronta per l’uso.
usata per un periodo prolungato si consiglia
di riporla con la batteria carica. Rubinetto dell'acqua (fig. E2)
Utilizzare il dispositivo su un raccordo della
4. UTILIZZO rete idrica sanitaria con una pressione
massima di 5 bar.
Collegamento dell’erogazione dell’acqua
Questa unità deve essere utilizzata soltanto Il rubinetto di erogazione deve essere
con una sorgente d'acqua fredda! completamente aperto.
WWW.VONROC.COM 43
IT
1. Assicurarsi di disporre di un impianto idrico di na per acqua piovana, ecc.). Lasciare funzionare
alimentazione adeguato per l'idropulitrice. l'idropulitrice con acqua pulita per 2-3 minuti
2. Collegare il tubo di erogazione dell’acqua (non per rimuovere residui e particelle che potrebbe-
in dotazione) all’ingresso dell'acqua (4). ro essersi accumulati nella macchina e nel tubo.
3. Collegare il tubo di erogazione dell’acqua (non Questa operazione non è necessaria durante
in dotazione) all’erogazione dell’acqua. l’uso con acqua di rubinetto pulita.
4. Accendere l’acqua e controllare che il tubo non 2. Per arrestare l’idropulitrice, rilasciare la leva
presenti imperfezioni. dell’interruttore (10).
5. L’idropulitrice è ora pronta per l’uso. 3. Chiudere l'erogazione dell'acqua.
4. Rimuovere la batteria dall'utensile.
Accensione e spegnimento dell’idropulitrice (fig. A) 5. Tenere premuto il pulsante di rilascio (11) e pre-
Il motore di questa idropulitrice NON si met- mere la leva dell'interruttore (10) per depressu-
terà in moto. Si azionerà soltanto alla rizzare e scaricare l'impianto.
pressione del grilletto. 6. Scollegare il tubo dall'idropulitrice.
7. Pulire tutte le superfici dell'unità e gli accessori
rima dell’avvio, assicurarsi che l’idropulitri-
P con un panno umido pulito.
ce sia collegata a una sorgente d’acqua. Il
funzionamento a secco danneggia 5. MANUTENZIONE
l'idropulitrice!
rima di eseguire qualsiasi operazione di
P
• Per avviare l’idropulitrice, premere e tenere pre- pulizia e intervento di manutenzione
muto il pulsante di rilascio (11), quindi premere spegnere sempre l'elettroutensile e rimuo-
la leva dell’interruttore (10). vere la batteria dall'elettroutensile.
• Per arrestare l’idropulitrice, rilasciare la leva
dell’interruttore (10). Pulire regolarmente il corpo dell'elettroutensile con
un panno morbido, preferibilmente dopo ogni uti-
Regolazione dell'ugello (fig. F) lizzo. Assicurarsi che le prese d'aria siano libere da
L’acqua può essere spruzzata dall'ugello (3) sia polvere e sporcizia. Rimuovere lo sporco partico-
linearmente che a ventaglio. Attivare prima la pres- larmente ostinato con un panno morbido inumidito
sione, quindi regolare l'ugello (3). con acqua e sapone. Non utilizzare solventi come
benzina, alcol, ammoniaca, ecc. Le sostanze
Utilizzo di detergenti (fig. G, A) chimiche di questo tipo danneggiano i componenti
Il flacone del detergente (13) consente di applicare sintetici.
molti tipi di detergente sulla superficie di lavoro.
1. Rimuovere l’erogatore di detergente del Filtro di aspirazione
serbatoio del detergente e riempirlo solo con Il filtro di aspirazione (9) deve essere ispezionato
detergente liquido. Non versare acqua nel ser- periodicamente in modo da evitare che si ostruisca
batoio. Il flacone del detergente (13) mescolerà o che il flusso dell'acqua di alimentazione dell’idro-
automaticamente acqua e detergente. pulitrice si riduca.
2. Inserire l'estremità del flacone del detergente
(13) nell’idropulitrice, spingere e ruotare in Pulizia dell’ugello
senso orario per bloccare insieme il flacone del Se l'ugello (3) è ostruito può provocare un guasto.
detergente (13) e l’idropulitrice. È possibile pulirlo inserendovi all'interno della pun-
ta l'apposito spillo per rimuovere lo sporco.
Una volta terminata l'applicazione del detergente
sulla superficie di lavoro, è possibile lavarlo via Conservazione e protezione dal gelo
utilizzando l’ugello a spruzzo regolabile (3). Se l'acqua non viene scaricata completamente
dall’idropulitrice e dagli accessori, un'eventuale
Interruzione del funzionamento (fig. A) esposizione al gelo può causare danni gravissimi.
1. Dopo l'uso (quando l'acqua viene fornita tramite Svuotare completamente l’idropulitrice e gli acces-
un serbatoio dell'acqua, un laghetto, una cister- sori dall'acqua e proteggerli dal gelo.
44 WWW.VONROC.COM
IT
Conservare l'idropulitrice in un ambiente asciutto limiteranno alla riparazione o alla sostituzione delle
e ben ventilato, in cui la temperatura non scenda al unità o dei componenti non conformi.
di sotto di +5ºC.
Il prodotto e il manuale per l'utilizzatore sono
Quando non viene usato, conservare l'apparecchio soggetti a modifiche. I dati tecnici possono essere
in un luogo sicuro, fuori dalla portata dei bambini. modificati senza ulteriore notifica.
TUTELA AMBIENTALE
L e apparecchiature elettriche o elettroniche
difettose e/o scartate devono essere
raccolte presso gli opportuni siti di
riciclaggio.
GARANZIA
I prodotti VONROC sono sviluppati secondo gli stan-
dard di qualità più elevati e sono garantiti esenti
da difetti sia per quanto riguarda i materiali che la
lavorazione per il periodo stabilito per legge a de-
correre dalla data di acquisto iniziale. Se durante
questo periodo il prodotto dovesse presentare dei
difetti di materiali e/o di lavorazione, contattare
direttamente VONROC.
WWW.VONROC.COM 45
SV
46 WWW.VONROC.COM
SV
Produkten är inte avsedd att användas av per- underlag. Bibehåll alltid ordentligt fotfäste och
soner (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller balans.
mental förmåga eller brist på erfarenhet och • Följ de underhållsinstruktioner som anges
kunskap. i handboken.
• Maskinen är avsedd att användas vid en tempe- • Håll vattenflödet konstant när maskinen är
ratur över 5 grader. igång. Utan vattencirkulation kommer maski-
• Användningsmetoden som ska följas vid olyckor nens tätningsringar att skadas.
(t.ex. kontakt med rengöringsmedel: skölj med • Starta inte och kör maskinen på en för kall plats
ett överflöd av rent vatten) eller haveri för att för att förhindra att den fryser.
förhindra osäkra situationer. • Denna maskin är konstruerad för att endast
• Använd inte maskinen nära andra personer om använda rengöringsvatten, använd inte frätande
de inte bär skyddskläder. kemikalier.
• Rikta inte strålen mot dig själv eller andra för att • Högtrycksstrålar kan vara farliga om de används
rengöra kläder eller skor. felaktigt. Strålen får inte riktas mot personer, djur,
• Explosionsrisk - spruta inte lättantändliga vätskor. levande elektrisk utrustning eller själva maskinen.
• Högtrycksslangar, fästelement och koppling- Högtryckstvättar bör inte riktas mot däckväggar,
ar är viktiga för maskinens säkerhet. Använd eftersom det finns risk att skada dem.
endast delar, fästelement och kopplingar som • Rikta inte strålen mot dig själv eller andra för att
rekommenderas av tillverkaren. rengöra kläder eller skor.
• För att garantera maskinsäkerheten, använd • Koppla bort batteriet innan du utför användar-
endast originaldelar från tillverkaren eller som underhåll.
är godkända av tillverkaren. • Var medveten om rekylen som orsakas av vat-
• Vatten som har strömmat genom återflö- tenstrålen när maskinen slås på.
desskyddsmedel anses vara icke-drickbart. • Använd inte röret om det är skadat. Om du vill
• Observera ett avstånd på minst 30 cm när du ansluta maskinen till bärbart vattennät måste
använder strålen för att rengöra lackerade ytor du installera en återflödesskydd i vattenledning-
för att undvika att skada lacken. en för att förhindra att smutsigt vatten rinner
• Använd inte enheten om viktiga delar som tillbaka till dricksvattensystemet. Återflö-
sugslangen, munstyckena eller spollansen är desskyddet ska uppfylla EN 60335-2-54.
skadade.
• För att garantera maskinsäkerheten, använd SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERI
endast originaldelar (inklusive munstycken) från a) Öppna inte batteriet. Risk för kortslutning.
tillverkaren eller som är godkända av tillverka- b) Skydda batteriet mot hetta, t.ex. mot kontinuer-
ren. Använd inte maskinen innan du byter dem lig intensiv solstrålning, brand, vatten och fukt.
om de är skadade. Risk för explosion.
• Var uppmärksam på risken för kastkraften på c) Vid skada och felaktig användning av batteriet
högtryckstvätten vid start och greppa hög- kan ångor läcka ut. Ventilera området och sök
tryckstvätten ordentligt med händerna. medicinsk hjälp vid besvär. Ångorna kan irritera
• För att minska risken för skador är noggrann andningssystemet.
övervakning nödvändig när en maskin används d) Använd endast batteriet i kombination med din
nära barn. Högtryckstvätten får inte användas Vonroc-produkt. Denna åtgärd ensamt skyddar
av barn eller otränad person. batteriet mot farlig överbelastning.
• Lär dig hur du stannar maskinen och avluftar e) Batteriet kan skadas av vassa föremål såsom
trycket snabbt. Se till att du är väl bekant med spikar eller skruvmejslar eller externa krafter.
kontrollerna. En intern kortslutning kan uppstå och batteriet
• Var uppmärksam och se vad du gör. kan brinna, avge rök, explodera eller överhettas.
• Använd inte för att rengöra fönster.
• Använd aldrig maskinen när du är trött, sjuk SÄKERHETSVARNINGAR FÖR LADDARE
eller under påverkan av alkohol eller droger. Avsedd användning
• Håll arbetsområdet fritt från andra personer. Ladda endast uppladdningsbara batterier av typen
• Översträck dig inte och stå inte på instabilt CD801AA och CD803AA med laddaren. Andra typer
WWW.VONROC.COM 47
SV
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
enna handbok har tagits fram för olika
D Modell-nr CD803AA
uppsättningar / artikelnummer. Kontrollera Batterityp Litiumjonteknik
motsvarande artikelnummer i specifika- Spänning 20 V
tionstabellen nedan för korrekt samman-
Kapacitet 4,0 Ah
sättning och innehåll i din uppsättning.
Rekommenderad laddare CD802AA
48 WWW.VONROC.COM
SV
Batterierna från VONROC VPOWER 20V batteriplatt- Borttagning av batteriet från maskinen (fig. C)
form är utbytbara mellan alla VONROC VPOWER 20V 1. Tryck på batterilåsningsknappen (14).
batteriplattforms verktyg. 2. Dra ut batteriet ur maskinen enligt fig. C.
WWW.VONROC.COM 49
SV
50 WWW.VONROC.COM
SV
När det inte används bör redskapet förvaras utom Produkten och användarhandboken kan ändras.
räckhåll för barn på en säker plats. Specifikationerna kan ändras utan förvarning.
WWW.VONROC.COM 51
DA
52 WWW.VONROC.COM
DA
trykrenseren, for at forhindre utilsigtet drift. • Hold driftsområdet fri for alle personer.
• Maskiner må ikke anvendes af børn. Børn bør • Undlad at strække dig for langt eller stå på en
overvåges for at sikre, at de ikke leger med ustabil støtte. Hold altid et godt fodfæste og
apparatet. Denne maskine er ikke beregnet til balancen.
at blive brugt af personer (herunder børn) med • Følg vedligeholdelsesinstruktionerne, der er
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner specificeret i vejledningen.
eller manglende erfaring og viden. • Bevar en konstant vandforsyning, når maski-
• Maskinen er beregnet til at blive brugt ved en nen kører. Uden vandcirkulation vil maskinens
temperatur på over 5 grader. tætningsringe blive beskadigede.
• Driftsmetoden, der skal følges i tilfælde af en • Undlad at starte og køre maskinen på et sted,
ulykke (f.eks. kontakt med rengøringsmidler: der er meget koldt, for at forhindre frost i ma-
Skyl med rigeligt med rent vand) eller nedbrud skinen.
for at forhindre usikre situationer. • Denne maskine er designet til kun at bruge
• Brug ikke maskinen med personer i nærheden, rensevand, og der må ikke bruges ætsende
medmindre de bærer beskyttelsesdragt. kemikalier.
• Ret ikke strålen mod dig selv eller andre for at • Højtryksstråler kan være farlige, hvis de misbru-
rengøre tøj eller fodtøj. ges. Strålen må ikke rettes mod personer, dyr,
• Eksplosionsfare – sprøjt ikke brændbare væsker. strømført elektrisk udstyr eller selve maskinen.
• Højtryksslanger, fittings og koblinger er vigtige Højtryksrensere bør ikke rettes mod dækover-
for maskinens sikkerhed. Brug kun slanger, fit- flader, da de muligvis kan beskadiges.
tings og koblinger, der anbefales af producenten. • Ret ikke strålen mod dig selv eller andre for at
• For at sikre maskinens sikkerhed bør du kun rengøre tøj eller fodtøj.
bruge originale reservedele fra producenten, • Afbryd batteriet, inden du foretager brugervedli-
eller som er godkendt af producenten. geholdelse.
• Vand, der er strømmet gennem tilbagestrøm- • Vær opmærksom på rekylen forårsaget af vand-
ningsventiler, betragtes som ikke-drikkevand. strålen, når maskinen tændes.
• Overhold en afstand på mindst 30 cm, når du • Brug ikke røret, hvis røret er beskadiget. Hvis du
bruger strålen til at rengøre malede overflader, vil slutte denne maskine til drikkevandsforsynin-
for at undgå at beskadige malingen. gen, skal du installere en tilbagestrømningsven-
• Brug ikke apparatet, hvis vigtige dele såsom til for at forhindre, at der strømmer beskidt vand
sugeslangen, dyserne eller sprøjtelansen er tilbage i drikkevandssystemet. Tilbagestrøm-
beskadigede. ningsventilen skal være i overensstemmelse
• For at sikre maskinens sikkerhed bør du kun med EN 60335-2-54.
bruge originale dele (herunder dyse) fra produ-
centen, eller som er godkendt af producenten. SIKKERHEDSADVARSLER FOR BATTERI
Brug ikke maskinen, før du har udskiftet dem, a) Åbn ikke batteriet. Fare for kortslutning.
hvis der er beskadigede. b) Beskyt batteriet mod varme, f.eks. mod konti-
• Pas på faren for tilbageslagskraften på højtryks- nuerligt intenst sollys, brand, vand og fugt. Fare
renseren ved start og tag godt fat i højtryksren- for eksplosion.
seren med hænderne. c) I tilfælde af skade og forkert brug af batteriet,
• For at mindske risikoen for personskade skal kan der blive udsendt dampe. Udluft området,
maskinen overvåges nøje, når den bruges i nær- og søg lægehjælp i tilfælde af klager. Dampene
heden af børn. Tryksrenseren må ikke bruges af kan irritere åndedrætssystemet.
børn eller en utrænet person. d) Brug kun batteriet sammen med dit Vonroc-
• Du skal vide, hvordan maskinens stoppes, og produkt. Denne foranstaltning alene beskytter
hvordan trykket udluftes hurtigt. Vær godt batteriet mod farlig overbelastning.
bekendt med kontrolfunktionerne. e) Batteriet kan blive beskadiget af spidse gen-
• Vær opmærksom og hold øje med, hvad du laver. stande såsom søm eller skruetrækkere eller af
• Anvend ikke til at rengøre vinduer. eksternt påført kraft. Der kan opstå en intern
• Brug aldrig maskinen, når du er træt eller påvir- kortslutning, og batteriet kan brænde, ryge,
ket af alkohol eller stoffer. eksplodere eller bliver overophedet.
WWW.VONROC.COM 53
DA
54 WWW.VONROC.COM
DA
kan forårsage personskade eller beskadigelse af Sådan sættes batteriet ind i maskinen (fig. C)
værktøjet. Sørg for, at batteriets yderside er ren og tør,
CD801AA 20 V, 2 Ah Lithium-Ion inden du forbinder det til opladeren eller
CD803AA 20 V, 4 Ah Lithium-Ion maskinen.
Den følgende oplader kan bruges til at oplade disse 1. Sæt batteriet (15) ind i maskinens base, som
batterier. vist på fig. C.
CD802AA Hurtig oplader 2. Skub batteriet længere frem, indtil det klikker
på plads.
Batterierne af VONROC VPOWER 20V-batteriplatfor-
men kan udskiftes med alle værktøjer af VONROC Sådan tages batteriet ud af maskinen (fig. C)
VPOWER 20V-batteriplatformen. 1. Tryk på knappen til oplåsning af batteri (14).
2. Træk batteriet ud af maskinen, som vist på fig. C.
BESKRIVELSE
Tallene i teksten henviser til diagrammerne på side Kontrol af batteriets opladestatus (fig. D)
2-4. • Tryk kortvarigt på knappen (16) på batteriet for
at kontrollere batteriets opladningsstatus.
1. Højtryksrenser • Batteriet har 3 lamper, der angiver opladnings-
2. Lanseforlængelse niveauet. Jo flere lamper der lyser, des mere
3. Justerbar spraydyse opladning er der tilbage i batteriet.
4. Vandindgang • Når lamperne ikke lyser, betyder det, at batteriet
5. Slangekonnektor er tomt og skal oplades med det samme.
6. Slangekonnektorring
7. Sugeslange Opladning af batteriet med opladeren (fig. D)
8. Flydeboldt 1. Tag batteriet (15) ud af maskinen.
9. Sugefilter 2. Vend batteriet (15) på hovedet, og skub det ind
10.Kontakthåndtag i opladeren (18), som vist på fig. D.
11.Frigørelsesknap 3. Skub batteriet, indtil det er helt inde i åbningen.
12.Spandklemme 4. Sæt opladerstikket i en stikkontakt, og vent et
13.Rengøringsmiddelflaske øjeblik. LED-indikatorerne (19) på opladeren
14.Knap til oplåsning af batteri (18) lyser og viser opladerens status.
15.Batteri
16.Knap til LED-indikatorer for batteri Opladeren har 2 LED-indikatorer (19), som indike-
17.LED-indikatorer for batteri rer opladningsprocessens status:
18.Oplader
Rød LED-status Grøn LED-status Opladerstatus
19.LED-indikatorer for oplader
Slukket Slukket Ingen strøm
3. MONTERING Standby-tilstand:
- Intet batteri isat,
T ag batteriet ud, inden der udføres arbejde eller
Slukket Tændt
på el-værktøjet. - Batteri isat, men
opladning er
Batteriet skal oplades inden første brug. afsluttet
Batteriopladning
Samling af justerbar spraydyse og Tændt Slukket
i gang
lanseforlængelse (fig. B)
1. Samling af lanseforlængelse (2) på trykvaskeren • Det kan tage op til 60 minutter at lade 2 Ah
(1). batteriet helt op.
2. Samling af justerbar spraydyse (3) på lansefor- • Det kan tage op til 120 minutter at lade 4 Ah
længelsen (2). batteriet helt op.
WWW.VONROC.COM 55
DA
Når batteriet er ladet helt op, skal du tage opladerens Vandforsyningens hane bør være helt åben.
stik ud af kontakten og fjerne batteriet fra opladeren.
1. Sørg for, at du har en passende strømforsyning
år maskinen ikke bruges gennem en
N til trykrenseren.
længere periode, er det bedst at opbevare 2. Tilslut vandforsyningsslangen (medfølger ikke)
batteriet i opladet tilstand. til vandindtaget (4).
3. Tilslut vandforsyningsslangen (medfølger ikke)
4. BETJENING til vandforsyningen.
4. Tænd for vandet og tjek, at slangen ikke har
Sådan tilsluttes vandforsyningen nogen knæk.
Denne enhed må kun bruges med koldt vand! 5. Trykrenseren er nu klar til brug.
56 WWW.VONROC.COM
DA
køre med rent vand i 2-3 minutter for fjerne re- MILJØ
ster og partikler, der kan have akkumuleret sig
i maskinen og slangen. Dette er ikke nødven- efekte og/eller bortskaffede elektriske og
D
digt, når den bruges med rent postevand. elektroniske apparater skal afleveres på en
2. For at stoppe højtryksrenseren slippes kontak- passende genbrugsstation.
håndtaget (10).
3. Sluk for vandforsyningen. Kun for lande i EU
4. Fjern batteriet fra maskinen. Maskinværktøj må ikke bortskaffes sammen med
5. Tryk og hold frigørelsesknappen (11) nede, og husholdningsaffald. Ifølge EC-direktiv 2012/19/EU
tryk på kontakthåndtaget (10) for at tage trykket om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dets
af og dræne systemet. gennemførelse i den nationale lovgivning skal ma-
6. Frakobl slangen fra trykrenseren. skinværktøjer, der ikke længere anvendes, afleveres
7. Tør alle enhedens og tilbehørets overflader med separat og bortskaffes på en miljøvenlig måde.
en fugtig ren klud.
GARANTI
5. VEDLIGEHOLDELSE
VONROC-produkter er udviklet til de højeste kva-
ør rengøring og vedligeholdelse skal du
F litetsstandarder og er garanteret fri for defekter
altid slukke for maskinen og fjerne i både materialer og udførelse i den periode, der
batteripakken fra maskinen. er retsligt angivet fra datoen for det originale køb.
Hvis produktet skulle udvikle fejl i denne periode
Rengør maskinbeklædningerne regelmæssigt med på grund af defekt materiale og/eller udførelse,
en blød klud, helst efter hver anvendelse. Sørg for, bedes du kontakte VONROC direkte.
at der ikke er støv eller snavs i ventilationsåbnin-
gerne. Fjern snavs, der sidder meget godt fast, Følgende omstændigheder er udelukket fra denne
med en blød klud, der er fugtet i sæbevand. Brug garanti:
ikke opløsningsmidler, som f.eks. benzin, sprit, • Uautoriserede servicecentre har foretaget eller
ammoniak osv. Kemikalier som disse beskadiger de gjort forsøg på at foretage reparationer og/eller
syntetiske komponenter. ændringer på maskinen;
• Normal slitage;
Sugefilter • Værktøjet er blevet misbrugt, brugt forkert eller
Sugefilteret (9) skal efterses regelmæssigt for at ikke passende vedligeholdt;
undgå blokering og begrænsning af vandforsynin- • Der er anvendt ikke-originale reservedele.
gen til trykrenseren.
Dette udgør den eneste garanti, virksomheden
Rengøring af dyse har givet, enten udtrykt eller underforstået. Der er
Når dysen (3) er tilstoppet, kan det forårsage funk- ingen andre garantier, udtrykt eller underforstået,
tionsfejl. Dysen kan rengøres ved at indsætte en som strækker sig ud over denne, herunder de un-
lille stift i spidsen for at fjerne snavs. derforståede garantier for salgbarhed og egnethed
til et bestemt formål. Under ingen omstændigheder
Opbevaring og frostbeskyttelse skal VONROC holdes ansvarlig for tilfældige skader
Trykrenseren og tilbehør, der ikke drænes helt, kan eller følgeskader. Forhandlerens retsmidler skal
blive ødelagt af frost. Dræn trykrenseren og tilbe- være begrænset til reparation eller udskiftning af
høret fuldstændigt, og beskyt dem mod frost. enheder eller dele, der ikke overholder kravene.
WWW.VONROC.COM 57
PL
58 WWW.VONROC.COM
PL
riów i części zamiennych zapewnia bezpieczną wej podczas uruchamiania i mocno trzymać ją
i bezproblemową pracę. rękami.
• Unikać przypadkowego wciskania przełączni- • Aby ograniczyć ryzyko obrażeń ciała, w przy-
ka spustowego. Nie przenosić zespołu lanca/ padku korzystania z maszyny w pobliżu dzieci
przełącznik spustowy z ręką na przełączniku. należy zapewnić im uważną opiekę. Myjki
Zawsze używać mechanizmu blokady przełącz- ciśnieniowej nie mogą używać dzieci ani osoby
nika spustowego. nieprzeszkolone.
• Dopilnować, aby blokada przełącznika spusto- • Poznać sposób szybkiego zatrzymywania ma-
wego została użyta po zaprzestaniu użytko- szyny i zwalniania ciśnienia. Dobrze zapoznać
wania myjki, aby zapobiec przypadkowemu się z elementami sterującymi.
włączeniu. • Zachowywać czujność i uważać na to, co się
• Maszyn nie mogą obsługiwać dzieci. Dzieci robi.
muszą pozostawać pod opieką, aby nie mogły • Nie używać do mycia okien.
bawić się maszyną. Maszyna nie jest przezna- • Nie obsługiwać maszyny, jeśli jest się zmęczo-
czona do użytku przez osoby (w tym dzieci) nym lub pod wpływem alkoholu lub narkotyków.
o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sen- • W obszarze pracy nie mogą pozostawać żadne
sorycznych lub umysłowych bądź też nieposia- osoby postronne.
dające doświadczenia i wiedzy. • Nie sięgać za daleko ani nie stawać na niesta-
• Maszyna jest przeznaczona do użytku w tempe- bilnych podporach. Zawsze utrzymywać dobre
raturze powyżej 5 stopni. podparcie dla stóp i równowagę.
• Sposób obsługi, który należy stosować w razie • Postępować zgodnie z instrukcją konserwacji
wypadku (np. styczność z detergentami: prze- opisaną w instrukcji obsługi.
płukać dużą ilością czystej wody) lub awarii, aby • Gdy maszyna pracuje, należy utrzymywać stały
zapobiec niebezpiecznym sytuacjom. dopływ wody. Brak obiegu wody powoduje
• Nie używać maszyny, jeśli w zasięgu jej pracy uszkodzenie uszczelek maszyny.
znajdują się inne osoby, chyba że noszą one • Nie uruchamiać i nie pracować maszyną w miej-
ubrania ochronne. scu zbyt zimnym, aby zapobiec jej zamarznięciu.
• Nie kierować strumienia na siebie lub inne oso- • Ta maszyna jest przeznaczona do użytku
by w celu oczyszczenia odzieży lub obuwia. wyłącznie z użyciem wody do mycia i nie wolno
• Ryzyko wybuchu - nie pryskać łatwopalnymi korzystać z żrących środków chemicznych.
płynami. • Błędne zastosowanie strumienia pod wysokim
• Węże i złączki ciśnieniowe mają duże znaczenie ciśnieniem może być niebezpieczne. Strumie-
dla bezpieczeństwa maszyny. Używać jedynie nia nie wolno kierować na ludzi, zwierzęta,
węży i złączek zalecanych przez producenta. urządzenia elektryczne pod napięciem ani na
• Aby zapewnić bezpieczeństwo maszyny, używać samą maszynę. Strumienia z myjki ciśnieniowej
jedynie oryginalnych części zamiennych dostar- nie wolno kierować na boczne ścianki opon,
czonych lub zatwierdzonych przez producenta. ponieważ może to je uszkodzić.
• Woda, jaka przepłynęła przez przerywacz próżni • Nie kierować strumienia na siebie lub inne oso-
jest uznawana za niezdatną do picia. by w celu oczyszczenia odzieży lub obuwia.
• Zachowywać odstęp co najmniej 30 cm podczas • Odłączać akumulator przed rozpoczęciem kon-
używania strumienia do czyszczenia powierzch- serwacji.
ni malowanych lub lakierowanych, aby uniknąć • Uważać na siłę odrzutu powodowaną przez
ich uszkodzenia. strumień wody w momencie włączenia maszyny.
• Nie używać urządzenia, jeśli jego ważne części, • Nie używać rury, jeśli jest uszkodzona. Jeśli
jak wąż ssący, dysze lub lanca są uszkodzone. chce się podłączyć maszynę do przenośnej sieci
• Aby zapewnić bezpieczeństwo maszyny, należy wodociągowej, należy zamontować przerywacz
używać jedynie oryginalnych części zamiennych próżni w wodociągu, aby zanieczyszczona woda
(w tym dyszy) dostarczonych lub zatwierdzo- nie mogła wpływać do sieci z wodą pitną. Przery-
nych przez producenta. Nie używać maszyny wacz próżni musi być zgodny z EN 60335-2-54.
przed ich wymianą, jeśli są uszkodzone.
• Uważać na ryzyko odskoczenia myjki ciśnienio-
WWW.VONROC.COM 59
PL
60 WWW.VONROC.COM
PL
WWW.VONROC.COM 61
PL
62 WWW.VONROC.COM
PL
WWW.VONROC.COM 63
PL
Produkt i instrukcja obsługi podlegają zmianom. Colectare separată pentru bateria Li-ion.
Dane techniczne podlegają zmianom bez uprze-
dzenia.
64 WWW.VONROC.COM
PL
WWW.VONROC.COM 65
PL
66 WWW.VONROC.COM
PL
Încărcătoare Tensiune 20 V
Nr. model Baterii incluse
incluse Capacitate 4,0 Ah
WWW.VONROC.COM 67
PL
1. Introduceţi bateria (15) în suportul maşinii, aşa • Încărcarea completă a acumulatorului de 2Ah
cum este indicat în Fig. C. poate dura până la 60 minute.
2. Apăsaţi acumulatorul până când se fixează în • Încărcarea completă a acumulatorului de 4Ah
poziţie. poate dura până la 120 minute.
68 WWW.VONROC.COM
PL
Puteţi activa sursa de apă printr-un rezervor de Pornirea/oprirea aparatului de spălat cu presiune
apă (sau bazin, butoi de apă de ploaie etc.) sau (Fig. A)
printr-un robinet de apă. Motorul acestui aparat de spălat cu
presiune NU va funcţiona. Acesta va
Rezervor de apă (funcţie de aspirare a apei) (Fig. funcţiona numai atunci când declanşatorul
E1) este apăsat.
Curăţaţi filtrul de aspirare (9) la intervale
regulate şi verificaţi-l pentru deteriorări. În Înainte de pornire, asiguraţi-vă că aparatul
caz contrar, funcţionarea sa poate fi de spălat cu presiune este conectat la
afectată. o sursă de apă. Funcţionarea în gol va
deteriora aparatul de spălat cu presiune!
Dacă apa este alimentată printr-un rezervor de apă,
bazin, butoi de apă de ploaie etc., trebuie utilizat • Pentru a porni aparatul de spălat cu presiune,
furtunul de aspirare asamblat (7). Se poate utiliza apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de eliberare
doar apă curată. (11) şi apăsaţi mânerul comutator (10).
• Pentru a opri aparatul de spălat cu presiune,
1. Conectaţi furtunul de aspirare asamblat (7) eliberaţi mânerul comutator (10).
la aparatul de spălat cu presiune, amplasaţi
conectorul furtunului (5) la admisia de apă (4). Reglarea duzei (Fig. F)
2. Coborâţi filtrul de aspirare (9) în apă. Asigu- Apa poate fi pulverizată din duză (3) fie liniar, fie
raţi-vă că nu există obstrucţii în jurul filtrului de sub formă de ventilator. Porniţi mai întâi presiunea,
aspirare (9). Deplasaţi bila flotantă (8) astfel apoi reglaţi duza (3).
încât filtrul de aspirare (9) să nu atingă fundul
apei. Filtrul de aspirare (9) trebuie amplasat la Utilizarea detergenţilor (Fig. G, A)
cel puţin 20 cm de fundul apei pentru a preveni Sticla de detergent (13) vă va permite să aplicaţi
aspirarea nisipului. Dacă utilizaţi un rezervor de multe forme de detergent lichid pe suprafaţa de
apă, butoi de apă de ploaie sau găleată, puteţi lucru.
securiza furtunul prin intermediul clemei pentru 1. Scoateţi dispersorul de detergent din rezervorul
găleată (12). de detergent şi umpleţi-l numai cu detergent
3. Verificaţi dacă furtunul nu are curburi. lichid. Nu introduceţi apă în rezervor. Sticla de
4. Aparatul de spălat cu presiune este gata de detergent (13) va amesteca automat apa şi
utilizare. detergentul.
2. Introduceţi capătul sticlei de detergent (13)
Robinet de apă (Fig. E2) în aparatul de spălat cu presiune, împingeţi
Utilizaţi dispozitivul cu o conexiune de apă şi rotiţi în sens orar pentru a bloca sticla de
menajeră cu o presiune maximă de 5 bar. detergent (13) împreună cu aparatul de spălat
cu presiune.
obinetul de apă trebuie să fie complet
R
deschis.
WWW.VONROC.COM 69
PL
Când aţi terminat de aplicat detergentul pe supra- Depozitarea şi protecţia faţă de îngheţ
faţa de lucru, este posibil să pulverizaţi detergentul Aparatul de spălat cu presiune şi accesoriile care
utilizând duza de pulverizare reglabilă (3). nu sunt complet golite pot fi distruse de îngheţ.
Goliţi complet aparatul de spălat cu presiune şi
Terminarea operaţiunii (Fig. A) accesoriile şi protejaţi-le împotriva îngheţului.
1. După utilizare (dacă apa este alimentată
printr-un rezervor de apă, bazin, butoi de apă Păstraţi aparatul de spălat cu presiune în spaţii
de ploaie etc.), lăsaţi aparatul de spălat cu uscate bine ventilate, cu o temperatură care nu
presiune să funcţioneze cu apă curată timp de scade sub +5ºC.
2-3 minute pentru a îndepărta reziduurile şi
particulele care s-ar fi putut acumula în maşină Atunci când nu este folosit, aparatul trebuie să fie
şi furtun. Acest lucru nu este necesar dacă se depozitat într-un spaţiu ferit de accesul copiilor.
utilizează apă curată de la robinet.
2. Pentru a opri aparatul de spălat cu presiune, MEDIU
eliberaţi mânerul comutator (10).
3. Opriţi alimentarea cu apă. paratele electrice sau electronice
A
4. Scoateţi acumulatorul din aparat. deteriorate şi/sau defecte trebuie colectate
5. Apăsaţi şi menţineţi butonul de eliberare (11) în locurile de reciclare corespunzătoare.
şi apăsaţi mânerul comutator (10), pentru a de-
presuriza şi goli sistemul. Numai pentru ţările din CE
6. Deconectaţi furtunul de la maşina de spălat cu Nu aruncaţi echipamentele acţionate electric
presiune. împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaţiei
7. Ştergeţi toate suprafeţele unităţii şi accesoriile europene 2012/19/EC pentru echipamente electrice
cu o cârpă curată umedă. şi electronice uzate şi a implementării sale la nivel
naţional, echipamentele acţionate electric scoase din
5. ÎNTREŢINEREA uz trebuie colectate separat şi evacuate într-o mani-
eră ecologică.
Înainte de curăţare şi întreţinere, opriţi
alimentarea electrică a maşinii şi scoateţi GARANŢIE
acumulatorul din maşină.
Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte
Curăţaţi regulat carcasa cu o cârpă moale, de standarde de calitate şi sunt garantate în privinţa
preferat după fiecare utilizare. Curăţaţi fantele de materialelor şi a manoperei pentru întreaga perioa-
aerisire de praf şi murdărie. Îndepărtaţi murdăria dă de utilizare în garanţie, începând cu data achizi-
persistentă cu o cârpă moale înmuiată în clăbuci de ţiei. În cazul în care produsul prezintă defecţiuni în
săpun. Nu folosiţi solvenţi precum benzină, alcool, perioada de garanţie din cauza materialului defect
amoniac etc. Astfel de substanţe chimice vor dete- şi/sau a manoperei, contactaţi direct VONROC.
riora componentele sintetice.
Următoarele circumstanţe sunt excluse de la
Filtru de aspirare această garanţie:
Filtrul de aspirare (9) trebuie inspectat periodic, Reparaţiile sau modificările care realizate sau care
pentru a evita blocarea şi blocarea alimentării cu s-au încercat a fi efectuate de centre de service
apă a aparatului de spălat cu presiune. neautorizate;
• Uzura în condiţii normale de utilizare;
Curăţarea duzei • Unealta care a fost abuzată, utilizată într-un
Când duza (3) este înfundată, pot apărea defec- mod neglijent sau întreţinută în mod inadecvat;
ţiuni. Duza poate fi curăţată introducând în vârf • Folosirea unor piese de schimbe neoriginale.
o mică tijă pentru a îndepărta murdăria.
Aceasta acoperă garanţia companiei, explicită sau
implicită. Nu există alte garanţii explicite sau impli-
cite care să se extindă dincolo de cele indicate aici,
70 WWW.VONROC.COM
PT
Temperatura máx.: 45 °C
WWW.VONROC.COM 71
PT
72 WWW.VONROC.COM
PT
• Para garantir a segurança da máquina, utilize de abastecimento de água portátil, deve instalar
apenas as peças sobresselentes originais (in- uma válvula anti-retorno na tubagem de água
cluindo o bocal) fornecidas ou aprovadas pelo para impedir a recirculação de água suja no
fabricante. Se estiverem danificadas, não utilize sistema de água potável. A válvula anti-retorno
a máquina antes de substituí-las. deve estar em conformidade com a norma EN
• Quando utilizar o equipamento de lavagem 60335-2-54.
de alta pressão, agarre-o com firmeza com as
mãos porque há o risco de recuo. AVISOS DE SEGURANÇA SOBRE A BATERIA
• Para reduzir o risco de ferimentos, é necessário a) Não abra a bateria. Perigo de curto-circuito.
uma estreita supervisão quando a máquina for b) Proteja a bateria do calor, por exemplo, contra
utilizada perto de crianças. O equipamento de exposição contínua a luz solar, fogo, água e hu-
lavagem de alta pressão não deve ser utilizado midade. Perigo de explosão.
por crianças ou pessoas sem a devida formação. c) Em caso de danos e uso inadequado da bateria,
• Saiba como parar rapidamente a máquina e as podem ser emitidos vapores. Ventile a área
pressões de purga. Deve estar bem familiariza- e contacte um médico se houver queixas. Os
do com os controlos. vapores podem irritar o sistema respiratório.
• Esteja atento e preste atenção ao que fizer. d) Utilize a bateria em conjunto com o seu produto
• Não utilize o equipamento para limpar janelas. industrial da Vonroc. Esta é a única protecção
• Não utilize a máquina se estiver cansado ou contra sobrecarga perigosa.
consumir álcool ou medicamentos. e) A bateria pode ser danificada por objectos
• Mantenha todas as pessoas afastadas da área afiados, como pregos ou chaves de fendas ou
de funcionamento. se for aplicada força externa. Pode ocorrer um
• Não se estique demasiado nem se coloque curto-circuito interno e a bateria pode queimar,
em cima de um suporte instável. Mantenha-se causar fumo, explodir ou sobreaquecer.
sempre numa posição firme e bem equilibrada.
• Siga as instruções de manutenção especifica- AVISOS DE SEGURANÇA SOBRE O CARREGADOR
das no manual. Utilização pretendida
• Quando a máquina estiver a ser utilizada, Deve utilizar apenas as baterias recarregáveis
mantenha uma fonte de água constante. Se não CD801AA e CD803AA no carregador. Outros tipos
houver água, a circulação irá danificar os anéis de baterias podem rebentar, causando ferimentos
de vedação da máquina. e danos.
• Não inicie nem utilize a máquina num local de- a) O equipamento não deve ser utilizado por
masiado frio para impedir que fique congelada. pessoas (incluindo crianças) com capacidades
• Esta máquina foi concebida para utilizar apenas físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
água de limpeza, não utilize produtos químicos falta de experiência e conhecimentos, a menos
corrosivos. que tenham supervisão ou instrução.
• Os jactos de alta pressão podem ser perigosos b) As crianças devem ser vigiadas, para que não
se forem utilizados indevidamente. O jacto não brinquem com o equipamento.
deve ser direccionado para pessoas, animais, c) Não recarregue baterias não recarregáveis!
equipamento com corrente eléctrica ou a pró- d) Durante o carregamento, as baterias devem ser
pria máquina. Os equipamentos de lavagem de colocadas em locais bem ventilados!
alta pressão não devem ser apontados para bar-
reiras de pneus, porque podem ser danificados. Segurança eléctrica
• Não direccione o jacto contra si ou outras pes- Verifique sempre se a tensão da fonte de
soas para limpar roupa ou calçado. alimentação corresponde à tensão na placa
• Antes de efectuar manutenção do utilizador, sinalética.
retire a bateria.
• Tenha cuidado com o efeito de coice causado • Não utilize a máquina se o cabo de alimentação
pelo jacto de água quando ligar a máquina. ou se a tomada da rede estiver danificada.
• Não utilize a mangueira se esta apresentar • Utilize apenas extensões que sejam adequadas
danos. Se quiser ligar esta máquina a um ponto para a potência nominal da máquina com uma
WWW.VONROC.COM 73
PT
74 WWW.VONROC.COM
PT
WWW.VONROC.COM 75
PT
76 WWW.VONROC.COM
PT
WWW.VONROC.COM 77
HU
Isto constitui a única garantia feita pela empresa, Olvassa el a használati útmutatót.
de maneira expressa ou implícita. Não existem
quaisquer outras garantias expressas ou implí- jelen útmutató utasításainak be nem
A
citas que se prolonguem, incluindo as garantias tartása esetén balesetveszély, életveszély
implícitas de comercialização e adequação para vagy a szerszám károsodásának veszélyét
fins específicos. A VONROC não será, em nenhuma jelöli.
circunstância, responsável por danos incidentais
ou indirectos. Os fornecedores devem estar limita- Áramütés veszélye.
dos a reparar ou substituir as unidades ou peças
que não estejam em conformidade. Csak beltéri használatra.
O equipamento e o manual do utilizador estão su- II. érintésvédelmi osztályú gép – kettős
jeitos a alterações sem aviso prévio. As especifica- szigetelés: földvezeték nélküli csatlakozó
ções podem ser alteradas sem aviso prévio. aljzatról is használható.
Max. hőmérséklet: 45 °C
78 WWW.VONROC.COM
HU
WWW.VONROC.COM 79
HU
• Ismerje meg a gép leállításának és a nyomás panaszai vannak, kérjen orvosi segítséget.
gyors csökkentésének módját. Alaposan ismerje A gőzök irritálhatják a légutakat.
meg a kezelőszerveket. d) Az akkumulátort csak a Vonroc termékéhez
• Legyen éber, és figyelje, mit csinál. használja. Ezzel az intézkedéssel veszélyes
• Ne használja ablaktisztításra. túlterheléstől védi az akkumulátorát.
• Ne használja a gépet, ha fáradt, vagy alkohol e) Az akkumulátor megsérülhet, ha a külsejét he-
vagy kábítószer hatása alatt áll. gyes tárggyal (pl. szeggel, csavarhúzóval) vagy
• Tartsa távol a munkaterületet minden személytől. erőszakosan manipulálják. Belső rövidzárlat
• Ne nyúljon túl, és ne álljon instabil támasztékra. következhet be, amitől az akkumulátor leéghet,
Mindig két lábbal, egyensúlyban álljon a talajon. füstölhet, robbanhat vagy túlmelegedhet.
• Kövesse a kézikönyvben megadott karbantartási
utasításokat. A TÖLTŐRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI FIGYEL-
• Amikor a gép működik, gondoskodjon állandó MEZTETÉSEK
vízellátásról. Vízkeringés nélkül a gép tömítő- Rendeltetés
gyűrűi károsodnak. A töltővel kizárólag CD801AA és CD803AA típusú
• Ne indítsa be és ne járassa a gépet túl hideg újratölthető akkumulátorcsomagokat töltsön fel.
helyen, hogy elkerülje a gép fagyását. Másfajta akkumulátorok használata személyi sérü-
• Ezt a gépet csak tisztítóvíz használatára tervez- lést és károkat okozhat.
ték, ne használjon maró hatású vegyszereket. a) A villamos készüléket csökkent fizikai, érzék-
• A nagynyomású fúvókák veszélyesek lehetnek, szervi vagy szellemi képességű személyek
ha helytelenül használják őket. A fúvókát nem (gyermekeket is ideértve) vagy tapasztalat,
szabad személyekre, állatokra, feszültség alatt ismeret híján csak felügyelet vagy útmutatás
álló elektromos berendezésekre vagy magára mellett használhatják.
a gépre irányítani. A nagynyomású mosókat b) Felügyelje a gyermekeket, nehogy játszhassa-
nem szabad gumiabroncs falára irányítani, mert nak a készülékkel.
megsérülhet. c) Nem újratölthető elemek újratöltésével próbál-
• Ne irányítsa a fúvókát saját maga vagy mások kozni tilos!
ellen ruházat vagy lábbeli tisztításához. d) Az akkumulátorok töltését jól szellőző helyen
• A felhasználói karbantartás elvégzése előtt kell végezni!
válassza le az akkumulátorról.
• Ügyeljen a vízsugár által okozott visszarúgásra, Elektromos biztonság
amikor a gépet bekapcsolja. Mindig ellenőrizze, hogy a tápellátás
• Ne használja a csövet, ha sérült. Ha a gépet megfelel-e az adattáblán feltüntetett
a hordozható vízhálózathoz szeretné csatlakoz- feszültségnek.
tatni, visszafolyás-gátlót kell szerelnie a vízve-
zetékbe, hogy megakadályozza a piszkos víz • Ne használja a gépet, ha a hálózati kábel vagy
visszaáramlását az ivóvízrendszerbe. A visszafo- a hálózati csatlakozódugó sérült.
lyás-gátlónak meg kell felelnie az EN 60335-2- • Csak olyan hosszabbító kábelt használjon amely
54 szabvány előírásainak. megfelel a berendezés névleges teljesítményé-
nek és legalább 1,5 mm2 vastag. Ha tekercset
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK AZ AKKU- használ a hosszabbító kábelhez, mindig teljesen
MULÁTORHOZ tekerje le a kábelt.
a) Ne bontsa szét az akkumulátort. Rövidzárlat
veszélye. 2. A GÉP ADATAI
b) Hőbehatástól védje az akkumulátort, pl. ne te-
gye ki folyamatos erős napsugárzásnak, tűztől, Rendeltetés
víztől és más nedvességtől is védje. Robbanás- A 20 V-os nagynyomású mosó olyan hordozható be-
veszély rendezés, amely ideális kerékpárok, kerti bútorok
c) Ha az akkumulátor sérült, vagy rendellenesen és egyéb tárgyak megtisztítására, ahol elegendő
használják, gőzök áramolhatnak belőle. Szel- alacsony/közepes nyomást használni.
lőztesse át a munkaterületet, és ha egészségi
80 WWW.VONROC.COM
HU
WWW.VONROC.COM 81
HU
A töltőn 2 LED jelzőlámpa (19) van, amelyek mutat- Víztartály (vízszívási funkció) (E1 ábra)
ják a töltési folyamatot: Rendszeres időközönként tisztítsa meg az
szívószűrőt (9), és ellenőrizze, hogy nem
Piros LED állapot Zöld LED állapot Töltés állapot
sérült-e. Ellenkező esetben rosszul
Nem világít Nem világít Nincs tápellátás működhet.
82 WWW.VONROC.COM
HU
WWW.VONROC.COM 83
HU
84 WWW.VONROC.COM
CS
WWW.VONROC.COM 85
CS
• Zařízení nesmí být používáno dětmi. Děti musí • Neprovozujte zařízení, jestliže jste unaveni nebo
být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si pod vlivem alkoholu nebo drog.
nebudou se zařízením hrát. Toto zařízení není • Udržujte pracovní prostor bez všech osob.
zamýšleno pro použití osobami (včetně dětí) se • Nepředklánějte se a nestůjte na nestabilní pod-
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševní- pěře. Vždy udržujte správný postoj a rovnováhu.
mi schopnostmi, nedostatečnými zkušenostmi • Dodržujte pokyny pro údržbu uvedené v tomto
a znalostmi. návodu.
• Zařízení je zamýšleno pro použití při teplotách • Když zařízení běží, udržujte trvalé zásobování
nad 5 stupni. vodou. Chod bez cirkulace vody poškodí těsnící
• Způsob ovládání, který musí být dodržován kroužky zařízení.
v případě nehody (např. při kontaktu s čisticím • Nespouštějte a neprovozujte zařízení na nad-
prostředkem: opláchněte velkým množstvím měrně chladném místě, aby nedošlo k zamrznutí
čisté vody) nebo poruchy, aby se předešlo vytvo- okruhů v zařízení.
ření nebezpečné situace. • Tento stroj byl navržen pouze pro použití čisté
• Nepoužívejte zařízení v dosahu osob, pouze za vody, nepoužívejte korozivní chemikálie.
předpokladu, že používají ochranný oděv. • Vysokotlaké trysky mohou být nebezpečné, po-
• Nesměrujte proud proti vám nebo jiným osobám kud budou nesprávně použity. Proud nesmí být
za účelem očištění oděvu nebo obuvi. směrován na osoby, zvířata, elektrická zařízení
• Nebezpečí exploze - Nestříkejte hořlavé kapaliny. pod proudem ani na samotné zařízení. Tlakové
• Vysokotlaké hadice, šroubení a spojky jsou čističe by neměly být namířeny na stěny pneu-
důležité pro bezpečnost zařízení. Používejte matik, protože by mohlo dojít k jejich poškození.
pouze hadici, armatury a spojky doporučené • Nesměrujte proud proti vám nebo jiným osobám
výrobcem. za účelem očištění oděvu nebo obuvi.
• Aby byla zajištěna bezpečnost zařízení, používej- • Před prováděním uživatelské údržby odpojte
te pouze originální náhradní díly výrobce nebo akumulátor.
schválené výrobcem. • Buďte si vědomi zpětného rázu vodního proudu
• Voda, která protekla pojistkou zpětného toku, je při zapnutí zařízení.
považována za nepitnou. • Nepoužívejte trubku, je-li poškozena. Jestliže
• Při čištění lakovaných povrchů dodržujte vzdá- chcete připojit toto zařízení k vodovodnímu
lenost nejméně 30 cm, aby nedošlo k poškození potrubí s pitnou vodou, musíte nainstalovat
laku. pojistku zpětného toku na vodovodní potrubí,
• Nepoužívejte zařízení, jsou-li poškozeny jeho abyste zamezili zpětnému toku znečištěné vody
důležité části, jako například sací hadice, tryska do rozvodu pitné vody. Pojistka zpětného toku
nebo stříkací kopí. musí odpovídat normě EN 60335-2-54.
• Aby byla zajištěna bezpečnost zařízení, používej-
te pouze originální náhradní díly (včetně trysky) BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO AKUMULÁTORY
výrobce nebo schválené výrobcem. Jestliže a) Akumulátor nerozebírejte. Nebezpečí zkratu.
jsou poškozeny, nepoužívejte zařízení, dokud je b) Chraňte akumulátor před teplem, např. před
nevyměníte. nepřetržitým intenzivním slunečním světlem,
• Pamatujte na nebezpečí zpětného rázu tlakové- ohněm, vodou a vlhkostí. Nebezpečí výbuchu.
ho čističe při zapnutí a držte jej pevně oběma c) V případě poškození a nesprávného použití
rukama. akumulátoru se mohou uvolňovat výpary. V pří-
• Aby se snížilo nebezpečí zranění, je nutné dávat padě potíží vyvětrejte místnost a vyhledejte
bedlivý pozor, když se zařízení používán v blíz- lékařskou pomoc. Výpary mohou dráždit dýchací
kosti dětí. Tlakový čistič nesmí používat děti ani ústrojí.
nezaškolené osoby. d) Používejte tento akumulátor výhradně s výrob-
• Obeznamte se, jak zastavit zařízení a rychle kem značky Vonroc. Toto opatření samo o sobě
provést odtlakování. Důkladně se seznamte chrání akumulátor před nebezpečným přetížením.
s ovládacími prvky. e) Akumulátor může být poškozen ostrými před-
• Zůstaňte pozorní a sledujte, co děláte. měty, jako například hřebíky nebo šroubováky,
• Nepoužívejte pro mytí oken. nebo vnější silou. Může dojít k vnitřnímu zkratu
86 WWW.VONROC.COM
CS
WWW.VONROC.COM 87
CS
88 WWW.VONROC.COM
CS
Stav červené LED Stav zelené LED Stav nabíječky 1. Připojte sestavenou sací hadici (7) na tlakový
Pohotovostní režim: čistič a nasaďte hadicovou spojku (5) na přívod
- Není vložen žádný vody (4).
akumulátor nebo 2. Ponořte sací filtr (9) do vody. Zkontrolujte, že
Nesvítí Svítí kolem sacího filtru (9) nejsou žádné překážky.
- Akumulátor
je vložen, ale Přemístěte plovák (8) tak, aby se sací filtr (9)
nabíjení skončilo nedotýkal dna. Sací filtr (9) musí být umístěn
alespoň 20 cm ode dna, aby nedocházelo k na-
Probíhá nabíjení
Svítí Nesvítí sávání písku. Při používání vodní nádrže, sudu
akumulátoru
na dešťovou vodu nebo vědra, můžete hadici
• Úplné nabití akumulátoru s kapacitou 2 Ah zajistit pomocí příchytky na vědro (12).
může trvat až 60 minut. 3. Zkontrolujte, že hadice není přelomená.
• Úplné nabití akumulátoru s kapacitou 4 Ah 4. Tlakový čistič je nyní připraven k použití.
může trvat až 120 minut.
Vodovodní kohoutek (obr. E2)
Jakmile bude akumulátor zcela nabit, odpojte Zařízení můžete používat s domácím
zástrčku kabelu nabíječky ze zásuvky a vyjměte vodovodním kohoutkem pod maximálním
akumulátor z nabíječky. tlakem 5 bar.
WWW.VONROC.COM 89
CS
Po dokončení aplikace čisticího prostředku na Tlakový čistič skladujte v dobře větraných, suchých
pracovní plochu je možné čisticí prostředek oplách- prostorách s teplotou neklesající pod +5 °C.
nout pomocí nastavitelné stříkací trysky (3).
Když toto nářadí nepoužíváte, uložte ho na bezpeč-
Dokončení použití (Obr. A) ném místě mimo dosah dětí.
1. Po použití (když je voda odebírána z nádrže
na vodu, jezírka, sudu na dešťovou vodu atd.) OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
nechejte tlakovou myčku běžet s čistou vodou
po dobu 2-3 minut, aby se odstranily zbytky oškozená a likvidovaná elektrická nebo
P
a částice, které se mohly nahromadit v jednotce elektronická zařízení musí být odevzdána ve
a hadici. Není to nutné, pokud je použita čistá sběrných dvorech, které jsou určeny pro
voda z kohoutku. tento účel.
2. Tlakový čistič vypnete uvolněním spínací páky (10).
3. Zavřete přívod vody. Pouze pro země EU
4. Vyjměte akumulátor z nářadí. Nevyhazujte elektrická nářadí do běžného domácího
5. Podržte stisknuté uvolňovací tlačítko (11) odpadu. Podle evropské směrnice 2012/19/EC týka-
a stiskněte spínací páku (10), abyste uvolnili jící se likvidace elektrických a elektronických zařízení
tlak v systému a vypustili z něj vodu. a její implementace do vnitrostátního práva, musí
6. Odpojte hadici od tlakového čističe. být nepoužívaná elektrická nářadí shromažďována
7. Otřete všechny povrchy jednotky vlhkým čistým odděleně a jejich likvidace musí být provedena tak,
hadrem. aby nedošlo k ohrožení životního prostředí.
5. ÚDRŽBA ZÁRUKA
ářadí před čištěním a prováděním údržby
N Výrobky VONROC jsou vyvíjeny v souladu s poža-
vždy vypněte a vyjměte z něj akumulátor. davky norem na nejvyšší kvalitu a je zaručeno, že
po dobu platné záruky, která začíná běžet dnem
Pravidelně čistěte kryt zařízení jemným hadříkem, původního nákupu, nebudou na těchto výrobcích
ideálně po každém použití. Ujistěte se, že nejsou žádné vady materiálu, ani vady způsobené špatným
větrací otvory zaneseny prachem nebo jinými dílenským zpracováním. Dojde-li během tohoto
nečistotami. Odolnější nečistoty odstraňte pomocí období k závadě v důsledku vady materiálu nebo
jemného hadříku navlhčeného v mýdlové pěně. Ne- dílenského zpracování, kontaktujte přímo firmu
používejte žádná rozpouštědla, jako je benzín, líh, VONROC.
čpavek atd. Takové chemické látky mohou způsobit
poškození dílů z umělé hmoty.
90 WWW.VONROC.COM
CS
WWW.VONROC.COM 91
92
93
94
DECLARATION OF CONFORMITY
PW508DC / S_ PW508DC / S2_ PW508DC / S3_ PW508DC - PRESSURE WASHER
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in (DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er
conformity with directive 2011/65/EU of the European i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets
parliament and of the council of 8 June on the restriction of the direktiv 2011/65/EU af 8. juni om begrænsning af brugen af
use of certain hazardous substances in electrical and electronic visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr og
equipment is in conformity and accordance with the following overholder og er i overensstemmelse med følgende standarder
standards and regulations: og regler:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt (PL) Oświadczamy na własną i wyłączną odpowiedzialność, że ten
der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und produkt jest zgodny z dyrektywą 2011/65/UE Parlamentu
des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie
Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji
elektrischen und elektronischen Geräten entspricht und den w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym oraz następującymi
folgenden Standards und Vorschriften entspricht: normami i przepisami:
(NL) We declare under our sole responsibility that this product is in (RO) Declarăm sub responsabilitatea exclusivă că acest produs este
conformity with directive 2011/65/EU of the European în conformitate cu Directiva 2011/65/UE a Parlamentului şi
parliament and of the council of 8 June on the restriction of the a Consiliului European din 8 iunie privind restricţionarea
use of certain hazardous substances in electrical and electronic utilizării anumitor substanţe periculoase în echipamentele
equipment is in conformity and accordance with the following electrice şi electronice şi în conformitate cu următoarele
standards and regulations: standarde şi reglementări:
(FR) Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que ce (PT) Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produit est conforme à la Directive 2011/65/UE du Parlement produto está em conformidade com a directiva 2011/65/UE do
et du Conseil Européens du 8 Juin relative à la limitation de Parlamento Europeu e com a do conselho de 8 de Junho sobre
l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les a restrição da utilização de determinadas substâncias
équipements électriques et électroniques et qu'il est conforme perigosas em equipamento eléctrico e electrónico está em
aux normes et règlements suivants : conformidade e de acordo com as seguintes normas
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este e regulamentações:
producto es conforme a la Directiva 2011/65/UE del (HU) Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez
Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio, sobre a termék megfelel az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak az
restricciones a la utilización de determinadas sustancias egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos, y que cumple berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló
y se ajusta a las siguientes normas y directivas: 2011/65/EU irányelvének (2011. június 8.), valamint
(IT) VONROC dichiara, sotto la sua sola responsabilità, che questo a következő szabványoknak és jogszabályoknak:
prodotto è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento (CS) Prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že tento výrobek
europeo e del Consiglio dell’8 giugno, relativa alla limitazione splňuje požadavky směrnice 2011/65/EU Evropské rady
d’uso di determinate sostanze pericolose e apparecchiature a parlamentu ze dne 8. června, která se týká omezení používání
elettriche ed elettroniche, ed è conforme alle norme e ai určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických
regolamenti seguenti: zařízeních, a splňuje také všechny požadavky následujících
(SV) Vi försäkrar under vårt eget ansvar att denna produkt norem a předpisů:
överensstämmer med Europaparlamentets och rådets direktiv
2011/65/EU av den 8 juni om begränsning av användningen av
vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning och är
i överensstämmelse och enlighet med följande standarder och
föreskrifter:
PW508DC:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,EN 60335-2-54, EN ISO 12100, EN 62233, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/
EU, 2012/19/EU
95
©2022 VONROC
WWW.VONROC.COM
2205-02