You are on page 1of 10

Pada suatu hari ada seorang nelayan muda yang baru saja dijebloskan ke dalam penjara.

Di hari pertama ia mendekam di penjara, narapidana yang disebelahnya menanyakan kenapa ia sampai dipenjara.

Napi: Kamu masih muda, tapi kenapa sudah masuk penjara, kejahatan apa yang sudah kamu lakukan?
Nelayan: Yang saya lakukan hanya mencuri ikan.
Napi: Lalu kamu divonis hingga berapa tahun?
Nelayan: Saya divonis dengan hukuman seumur hidup dan masa percobaan selama 2 tahun.

Si Napi melongo karena merasa heran dan menanyakan lebih jauh lagi karena masalah ini tergolong sangat aneh.

Napi: Hanya mencuri ikan kamu dihukum seberat ini? Memang kamu mencuri ikan apa? Paus langka atau apa?
Nelayan: Begini, aku mencoba membom ikan di dalam waduk dengan sebuah detonator atau bom kecil. Setelah bom saya lempar
dan meledak., kemudian ada 3 ekor ikan yang mengambang di permukaan air
Napi: Wah, cuma seperti itu seharusnya kamu hanya dihukum beberapa hari saja, tidak sampai seumur hidup dong?!
Nelayan: Nah, yang menjadi permasalahan utamanya yaitu terdapat 2 mayat penyelam yang ikut mengapung setelah ikan
mengapung!
Napi: (tertawa terbahak-bahak) Wahahaha ternyata tidak hanya ikan yang berhasil kamu bom. Bahkan penyelam yang tak
berdosa saja ikut terkena bom, pantas saja kamu masuk penjara.

Setelah membahas singkat mengenai kasus yang dialami nelayan muda tersebut yang masuk penjara dan divonis seumur hidup,
mereka melanjutkan pembicaraan pembahasan yang lain.
有一天,有一个刚被关进监狱的年轻渔夫。

入狱第一天,旁边的犯人问他为什么入狱。

犯人:你还年轻,但你为什么在监狱里,你犯了什么罪?

渔夫:我所做的就是偷鱼。

犯人:那你被判了几年?

渔夫:我被判无期徒刑和缓刑 2 年。

囚徒目瞪口呆,又问了一句,因为这件事被列为很奇怪的事情。

犯人:偷鱼就这么重罚了?你偷了什么鱼?稀有鲸鱼什么的?

渔夫:嗯,我想用雷管或小炸弹炸掉水库里的鱼。我扔炸弹爆炸后,水面上漂浮着 3 条鱼

犯人:哇塞,就这么判刑几天,不是终身监禁吧?!

渔夫:嗯,主要问题是,鱼浮起来后,还有 2 具潜水员的尸体浮在水面上!

囚犯:(大笑)哇,显然你不只是炸鱼。即使是无辜的潜水员被炸弹击中,你也应该入狱。
在简单地讨论了年轻渔夫被判无期徒刑的情况后,他们继续进行其他讨论。
Yǒu yītiān, yǒu yīgè gāng bèi guān jìn jiānyù de niánqīng yúfū.

Rù yù dì yī tiān, pángbiān de fànrén wèn tā wèishéme rù yù.

Fànrén: Nǐ hái niánqīng, dàn nǐ wèishéme zài jiānyù lǐ, nǐ fànle shénme zuì?

Yúfū: Wǒ suǒ zuò de jiùshì tōu yú.

Fànrén: Nà nǐ bèi pànle jǐ nián?

Yúfū: Wǒ bèi pàn wúqí túxíng hé huǎnxíng 2 nián.

Qiútú mùdèngkǒudāi, yòu wènle yījù, yīnwèi zhè jiàn shì bèi liè wèi hěn qíguài de shìqíng.

Fànrén: Tōu yú jiù zhème zhòng fále? Nǐ tōule shénme yú? Xīyǒu jīngyú shénme de?

Yúfū: Ń, wǒ xiǎng yòng léiguǎn huò xiǎo zhàdàn zhà diào shuǐkù lǐ de yú. Wǒ rēng zhàdàn bàozhà hòu,
shuǐmiàn shàng piāofúzhe 3 tiáo yú

fànrén: Wasāi, jiù zhème pànxíng jǐ tiān, bùshì zhōngshēn jiānjìn ba?!

Yúfū: Ń, zhǔyào wèntí shì, yú fú qǐlái hòu, hái yǒu 2 jù qiánshuǐyuán de shītǐ fú zài shuǐmiàn shàng!

Qiúfàn:(Dà xiào) wa, xiǎnrán nǐ bù zhǐshì zhà yú. Jíshǐ shì wúgū de qiánshuǐyuán bèi zhàdàn jí zhòng, nǐ
yě yīnggāi rù yù.

Zài jiǎndān de tǎolùnle niánqīng yúfū bèi pàn wúqí túxíng de qíngkuàng hòu, tāmen jìxù jìnxíng qítā tǎolùn.
Fànrén: Nǐ hái niánqīng, dàn nǐ wèishéme zài jiānyù lǐ, nǐ fànle
shénme zuì?
Fànrén: Nà nǐ bèi pànle jǐ nián?
Fànrén: Tōu yú jiù zhème zhòng fále? Nǐ tōule shénme yú? Xīyǒu
jīngyú shénme de?
fànrén: Wasāi, jiù zhème pànxíng jǐ tiān, bùshì zhōngshēn jiānjìn
ba?!
Qiúfàn:(Dà xiào) wa, xiǎnrán nǐ bù zhǐshì zhà yú. Jíshǐ shì wúgū de
qiánshuǐyuán bèi zhàdàn jí zhòng, nǐ yě yīnggāi rù yù.
Yúfū: Wǒ suǒ zuò de jiùshì tōu yú.

Yúfū: Wǒ bèi pàn wúqí túxíng hé huǎnxíng 2 nián.

Yúfū: Ń, wǒ xiǎng yòng léiguǎn huò xiǎo zhàdàn zhà diào shuǐkù lǐ de yú. Wǒ rēng zhàdàn bàozhà hòu,
shuǐmiàn shàng piāofúzhe 3 tiáo yú

Yúfū: Ń, zhǔyào wèntí shì, yú fú qǐlái hòu, hái yǒu 2 jù qiánshuǐyuán de shītǐ fú zài shuǐmiàn shàng!
Suatu pagi yang cerah, seorang pria sedang berjalan menuju rumah sakit dengan luka bakar di
telinganya. Di jalan dia bertemu temannya

Teman Budi: Oh, apa yang terjadi dengan telingamu?


Budi: Jadi ceritanya seperti ini, kak. Sebelum datang ke sini, saya sedang menyetrika pakaian saya.
Tapi saat aku sedang menyetrika pakaianku, tiba-tiba ponselku berdering. Karena reflek yang
dikondisikan, saat itu saya sedang memegang setrika dan langsung menempelkan setrika yang saya
pegang ke telinga kiri saya, bro.

Teman Budi: Oh, cerita aslinya seperti ini, saya mengerti masalahnya. Jadi apa yang terjadi dengan
telinga kanan Anda, saudara?
Budi: Nah, untuk yang telinga itu, si idiot itu memanggilku lagi.
Teman Budi: Si idiot itu adalah kamu
Budi: Lakukan apa pun yang Anda inginkan, saya akan pergi dulu
一个晴朗的早晨,一名男子双耳烧伤,正走向医院。 在他遇到他的朋友的路上

布迪的朋友:哦,你的耳朵怎么了?

布迪:所以故事是这样的,兄弟。 来这里之前,我正在熨烫衣服。 可就在我熨衣服的时候,突然我的手


机响了。 由于条件反射,那一刻我拿着熨斗,立即把我拿着的熨斗贴在了我的左耳上,兄弟。

布迪的朋友:哦,原来故事是这样的,我明白问题所在了。 那么你的右耳怎么了,兄弟?

布迪:那只耳朵兄弟,那个白痴又给我打电话了。

布迪的朋友:那白痴的人就是你了

布迪:随你便吧,我先走了
Yīgè qínglǎng de zǎochén, yī míng nánzǐ shuāng ěr shāoshāng, zhèng zǒuxiàng yīyuàn. Zài tā
yù dào tā de péngyǒu de lùshàng

Bù dí de péngyǒu: Ó, nǐ de ěrduǒ zěnmeliǎo?


Bù dí de péngyǒu: Ó, yuánlái gùshì shì zhèyàng de, wǒ míngbái wèntí suǒzàile. Nàme nǐ de
yòu ěr zěnmeliǎo, xiōngdì?
Bù dí de péngyǒu: Nà báichī de rén jiùshì nǐle
Bù dí: Gùshì shì zhèyàng de, xiōngdì. Lái zhèlǐ zhīqián, wǒ zhèngzài yùn tàng yīfú. Kě jiù zài
wǒ yùn yīfú de shíhòu, túrán wǒ de shǒujī xiǎngle. Yóuyú tiáojiàn fǎnshè, nà yīkè wǒ názhe
yùndǒu, lìjí bǎ wǒ názhe de yùndǒu tiē zàile wǒ de zuǒ ěr shàng, xiōngdì.
Bù dí: Nà zhǐ ěrduǒ xiōngdì, nàgè báichī yòu gěi wǒ dǎ diànhuàle.
Bù dí: Suí nǐ biàn ba, wǒ xiān zǒule

You might also like