Professional Documents
Culture Documents
ISBN 978-80-249-3158-6
Charlesovi
Prolog
Ed
Nicky začal s Jess nastálo bydlet před osmi lety. Byl to Martyho syn, měl ho
s Dellou, s níž krátce chodil ještě před dvacítkou. Nicky byl zpočátku zamlklý
a ostražitý. Měl hubené a protáhlé končetiny a nenasytnou chuť k jídlu. Jeho
matka se začala stýkat s novými lidmi a nakonec zmizela někde ve střední Anglii
s chlápkem zvaným Borec Al, jenž se nikdy nikomu nedíval do očí a v obrovité
pěsti svíral všudypřítomnou plechovku skotského piva. Nickyho našli přespávat
ve školní šatně, a když jim ze sociálky zavolali podruhé, Jess řekla, že může být
u nich. „To ti tak scházelo,“ poznamenala tehdy Nathalie. „Další hladový krk.“
„Je to můj nevlastní syn.“
„Za poslední čtyři roky jsi ho viděla dvakrát. A ještě ti není ani dvacet.“
„To víš, takhle to dnes v rodinách chodí.“
Později si občas říkala, jestli Nicky nebyl ona příslovečná poslední kapka,
která způsobila, že Marty se zcela zřekl odpovědnosti za svou rodinu. Ale Nicky
byl pod těmi havraními vlasy a nánosem líčidel v jádru hodný kluk. Hezky se
choval k Tanzie, a když na tom byl dobře, povídal, smál se a dovolil Jess občasné
nemotorné objetí. Byla ráda, že ho má, i když jí někdy připadalo, jako by jí
v zásadě přibyl ještě jeden člověk, o kterého se musí strachovat.
Vyšla na zahradu s telefonem a zhluboka se nadechla. „Ehm… haló? Tady
Jessica Thomasová. Dostala jsem vzkaz, že mám zavolat.“
Ticho.
Je Tanzie…? Je… všechno v pořádku?“
„Všechno v pohodě. Pardon. Měl jsem to zmínit. Tady Tsvangarai, Tanziin
učitel matematiky.“
„Aha.“ V duchu si ho představila: vysoký muž v šedém obleku. Obličej jako
funebrák.
„Chtěl jsem s vámi mluvit, protože před týdnem jsem měl velmi zajímavý
rozhovor se svým kolegou, který pracuje ve škole svaté Anny.“
„Škola svaté Anny?“ Jess svraštila čelo. „Ta soukromá?“
,,Ano. Mají stipendijní program pro děti, které jsou mimořádně nadané
na matematiku. A jak víte, Tanzie už vedeme jako nadanou a talentovanou.“
„Protože je dobrá v matice.“
„Lepší než dobrá. A minulý týden jsme ji nechali udělat test na přijímačky.
Nevím, jestli se vám o tom zmínila? Poslal jsem vám dopis, ale nevím, jestli jste
ho četla.“
Jess se zadívala na racka na obloze. Terry Blackstone si začal zpívat s rádiem.
Bylo o něm známo, že vystřihne Roda Stewarta se vším všudy, když si myslí, že
se nikdo nedívá.
„Dnes ráno nám přišly výsledky. A vedla si dobře. Přímo skvěle. Paní
Thomasová, kdybyste souhlasila, rádi by ji pozvali na pohovor na dotované
místo.“
Uvědomila si, že tupě opakuje jeho slova. „Dotované místo?“
„Pro určité děti s výjimečnými schopnostmi. Svatá Anna se zřekne značné
části školného. Znamená to, že Tanzie by se dostalo špičkového vzdělání. Má
mimořádné početní schopnosti, paní Thomasová. Myslím, že by to pro ni mohla
být obrovská příležitost.“
„Svatá Anna? Ale… Tanzie by musela jezdit autobusem přes celé město.
Potřebovala by všechny ty uniformy a školní potřeby. A – nikoho by tam
neznala.“
„Najde si kamarády. Ale to jsou jen maličkosti, paní Thomasová. Uvidíme,
s čím škola přijde. Tanzie je talentované děvče.“ Odmlčel se. Když nic neříkala,
ztišil hlas: „Učím matematiku už skoro dvaadvacet let, paní Thomasová. A ještě
nikdy jsem se nesetkal s dítětem, které by chápalo matematické pojmy jako ona.
Podle mého názoru už ji tady v podstatě nemám co naučit. Algoritmy,
pravděpodobnost, prvočísla…“
„Dobrá. Tak tady už se nechytám, pane učiteli.“
Tiše se zasmál „Ozvu se vám“.
Zavěsila a ztěžka dosedla na bílou plastovou zahradní židli, která postupem
času získala pěkný smaragdový lesk. Hleděla do prázdna: do okna na závěsy,
které Martymu vždycky připadaly příliš křiklavé, na červenou plastovou tříkolku,
které se jí pořád ještě nepodařilo zbavit, na vajgly od sousedů, poházené jako
konfety na její cestičce, na ztrouchnivělá prkna v plotě, skrz která pes urputně
prostrkoval hlavu. A navzdory tomu, co Nathalie nazývala jejím upřímně
scestným optimismem, Jess zjistila, že jí nečekaně vhrkly slzy do očí.
Odchod otce od rodiny s sebou nese spoustu nepříjemností: finanční potíže,
zlost potlačovanou kvůli dětem i chování většiny zadaných kamarádek, které
k vám teď přistupují, jako byste jim chtěla ukrást manžela. Ale horší než tohle,
horší než to nekonečné, příšerně vyčerpávající finanční a úmorné zápolení, bylo
zjištění, že být samostatným rodičem, když jste zcela bezradní, znamená mít
pocit naprosté osamělosti.
2
Tanzie
Na parkovišti Svatoanenské školy parkovalo dvacet šest aut. Proti sobě stály
dvě řady třinácti nablýskaných terénních vozů s pohonem všech kol.
Na parkovací místa zajížděly v průměrném úhlu 41 stupňů, než se zařadilo další
auto.
Tanzie je pozorovala, když s mámou přecházely silnici od autobusové
zastávky: řidiči a řidičky při řízení telefonovali, což bylo proti předpisům, nebo se
otáčeli na zadní sedadlo a něco neslyšně říkali blonďatým miminkům
s vykulenýma očima. Máma vysunula bradu a ve volné ruce si pohrávala s klíči
od domu, jako by to ve skutečnosti byly klíčky od auta, které náhodou nechala
stát někde za rohem. Pořád se ohlížela. Tanzie se dovtípila, že má obavu, aby se
náhodou nesetkala s nějakým svým klientem, který by se jí zeptal, co tady dělá.
Tanzie v téhle škole ještě nikdy nebyla, i když kolem ní aspoň desetkrát jela
autobusem, protože v téže ulici sídlila ordinace zubaře na pojišťovnu. Zvenčí byl
vidět jen nekonečný živý plot sestříhaný přesně do pravého úhlu (přemítala,
jestli zahradník používá úhloměr) a velké stromy s nízkými rozložitými větvemi,
které se klenuly nad hřišti, jako by měly dětem skýtat úkryt před nebezpečím.
Děti v téhle škole se nemlátily batohy po hlavě ani se navzájem
nepřitlačovaly ke zdi, aby se obraly o kapesné. Nebyli tu učitelé, kteří unaveně
naháněli puberťáky do tříd. Holky si v pase nerolovaly sukně nahoru. Vůbec
nikdo nekouřil. Matka jí lehce stiskla ruku. Tanzie si přála, aby nevypadala tak
nervózně. „Je to tu hezké, viď, mami?“
Máma přikývla. ,,Ano.“ Znělo to jako vykviknutí.
„Pan učitel Tsvangarai mi říkal, že úplně všichni zdejší žáci, kteří maturovali
z matiky, dostali jen jedničku nebo jedničku s hvězdičkou. To je super, viď?“
„Fakt úžasné.“
Tanzie mámu trochu zatahala za ruku, aby se rychleji dostaly do ředitelny.
„Myslíš, že se Normanovi po mně bude stýskat, až budu mít dlouhé dny?“
„Jaké dlouhé dny?“
„V téhle škole končí vyučování až v šest. A každé úterý a čtvrtek je
matematický kroužek – tam bych určitě chtěla chodit.“
Matka na ni pohlédla. Vypadala opravdu unaveně. V poslední době byla
pořád unavená. Nasadila úsměv, který ve skutečnosti vůbec nebyl úsměvem,
a vešly dovnitř.
„Dobrý den, paní Thomasová. Ahoj, Costanzo. Těší mě, že vás poznávám.
Posaďte se.“
Vysoký strop v ředitelně zdobily bílé štukové rozety, rozmístěné po dvaceti
centimetrech od sebe, a maličká růžová poupátka přesně v poloviční vzdálenosti
mezi nimi. V místnosti stála spousta starého nábytku a za velkým arkýřovým
oknem pomalu brázdil kriketové hřiště muž na traktorové sekačce. Někdo
položil na stolek podnos s kávou a sušenkami. Bylo poznat, že jsou domácí.
Máma dřív pekla taky takové, než táta odešel.
Tanzie se posadila na kraj pohovky a zírala na dva muže před sebou. Ten
s knírem se usmíval jako sestřička, než vám píchne injekci. Máma si přitáhla
tašku na klín a Tanzie si všimla, jak má položenou ruku přes roh, který Norman
ožvýkal. Cukala jí noha.
„Tohle je pan Cruikshank. Vede sekci matematiky. A já jsem Daly. Poslední
dva roky jsem tu ředitelem.“
Tanzie zvedla zrak od sušenky.
„Zabýváte se tětivami?“
„Ano,“ řekl pan Cruikshank.
„A geometrickou pravděpodobností?“
„Tou také.“
Pan Cruikshank se k ní naklonil. „Prohlíželi jsme si tvoje výsledky testů.
A myslíme si, Costanzo, že bys už příští rok měla udělat závěrečnou zkoušku
základní školy, abys ji měla za sebou. Protože podle mého názoru by tě víc bavily
problémy, které řeší maturanti.“
Pohlédla na něj. „Máte zkušební testy?“
„Pár jich mám vedle. Chtěla bys je vidět?“
Nemohla uvěřit, že se jí ptá. Blesklo jí hlavou, že by odpověděla: „Si piš,“
jako Nicky, ale jen mlčky přikývla.
Pan Daly podal mámě kávu. „Nebudu chodit kolem horké kaše, paní
Thomasová. Dobře víte, že vaše dcera má výjimečnou schopnost. Takové
výsledky, jako má ona, jsme doposud viděli jen jednou, a to od žáka, který nyní
vyučuje na cambridgeské Trinity Colllege.“
Tak dlouho pořád mluvil, až Tanzie trochu vypnula: „…pro velmi vybranou
skupinku žáků, kteří mají prokazatelně mimořádné schopnosti, jsme vytvořili
nové stipendium rovných příležitostí.“
Bla, bla, bla… „Dítěti, které by jinak nemohlo využívat výhody takovéto
školy, by poskytlo možnost plně rozvinout svůj potenciál v…“ Bla, bla.
„Samozřejmě nás velmi zajímá, kam až Costanza dokáže dospět v matematickém
oboru, ale rádi bychom zajistili, aby se plně rozvinula i v jiných oblastech
studentského života. Naše učební osnovy kladou velký důraz na sport a hudební
výchovu.“
Bla, bla bla… „Matematicky nadaným dětem často jdou i jazyky…“ Bla,
bla… „…a hodiny dramatického umění – ty bývají mezi dívkami v jejím věku
velmi oblíbené.“
„Já mám fakt ráda jenom matiku,“ řekla mu. „A psy.“
„Tedy co se týče psů, toho moc nemáme, ale určitě bychom ti mohli
nabídnout spoustu příležitostí k rozvinutí tvého matematického nadání. Ale
myslím, že možná budeš překvapená, co ještě tě baví. Hraješ na nějaký nástroj?“
Zavrtěla hlavou.
„Nějaké jazyky?“
Místnost trochu ztichla.
„Jiné zájmy?“
„Každý pátek chodíme plavat,“ řekla máma.
„Nebyli jsme plavat od té doby, co táta odešel.“
Máma se usmála, ale vypadalo to trochu nepřesvědčivě. „Byli, Tanzie.“
„Jednou. Třináctého května. Ale teďka chodíš každý pátek do práce.“
Pan Cruikshank vyšel z místnosti a za chvíli se vrátil s těmi testy. Nacpala si
do pusy poslední sušenku, potom vstala a přisedla si k němu. Měl jich celý štos.
I věci, do kterých se zatím ještě vůbec nepustila!
Začala s ním procházet jednotlivé stránky, ukazovala mu, co už dělala, a co
ještě ne, a v pozadí slyšela brumlání mámina a ředitelova hlasu.
Zdálo se, že všechno probíhá v pohodě. Tanzie obrátila pozornost k tomu,
co bylo na stránce. „Ano,“ řekl tiše pan Cruikshank s prstem na papíře. „Ale
procesy obnovy mají pozoruhodný rys, že – počkáme-li nějakou předem
stanovenou dobu, a potom pozorujeme, jak velký je interval obnovy, který ji
zahrnuje –, měli bychom očekávat, že obvykle bude větší než průměrně velký
interval obnovy.“
Tohle věděla! „Takže opicím potrvá déle vyťukat slovo Macbeth?“
„Přesně tak.“ Usmál se. „Nevěděl jsem, jestli ses už teorií obnovy zabývala.“
„Vlastně ještě ne. Ale pan učitel Tsvangarai mi o ní jednou vyprávěl a našla
jsem si ji na internetu. Líbilo se mi to s těmi opicemi.“
Listovala papíry. Čísla jí zpívala. Cítila, jak si její mozek pobrukuje, a věděla,
že do téhle školy musí chodit. „Mami,“ řekla. Obvykle lidem neskákala do řeči,
ale byla velmi rozrušená a zapomněla se slušně chovat. „Myslíš, že bychom si
mohly některé ty úlohy opatřit?“
Pan Daly na ni pohlédl. Nevypadal, že by mu její neslušné chování nějak
vadilo. „Pane Cruikshanku, nemáme některé ty testy dvojmo?“
„Můžeš si vzít tyhle.“
Dal jí je! Jen tak! Venku se ozvalo zvonění a Tanzie slyšela, jak kolem okna
ředitelny procházejí děti a pod botami jim křupe štěrk.
„Takže… co bude dál?“ zeptala se máma.
„Rádi bychom Costanze… Tanzie… nabídli stipendium.“ Pan Daly zvedl ze
stolu lesklé desky. „Zde je náš informační leták a příslušná dokumentace.
Stipendium pokrývá devadesát procent školného. Je to nejvelkorysejší
stipendium, jaké kdy tato škola poskytla. Obvykle nabízíme nanejvýš padesát
procent, vzhledem k dlouhému čekacímu seznamu žáků, kteří doufají, že se
k nám dostanou.“ Podal Tanzie talíř. Nějak se podařilo, aby byl zase plný
sušenek. Tohle je fakt ta nejlepší škola na světě.
„Devadesát procent,“ hlesla máma. Položila sušenku zpátky na podšálek.
Jsem si vědom, že to stále ještě představuje značný finanční závazek. A ještě
přibudou výdaje za uniformu a dojíždění, i za případné volitelné aktivity,
například hudební výchovu nebo školní výlety. Rád bych však zdůraznil, že je to
neuvěřitelná příležitost.“ Naklonil se k ní. „Rádi bychom tě tady měli, Tanzie.
Tvůj pan učitel matematiky říká, že je s tebou radost pracovat.“
„Škola mě baví,“ řekla Tanzie a sáhla po další sušence. „Vím, že spoustě
mých kamarádů připadá nudná. Ale já jsem radši ve škole než doma.“
Všichni se rozpačitě zasmáli.
„Ne kvůli tobě, mami,“ dodala a dala si další sušenku. „Ale moje máma fakt
musí hodně pracovat.“
Všichni ztichli.
„To dnes musíme všichni,“ podotkl pan Cruikshank.
„Tedy,“ ozval se pan Daly, „máte o čem přemýšlet. A určitě na nás máte
další otázky. Ale co kdybyste dopila kávu a já pak řeknu někomu z našich žáků,
aby vás provedl po škole? Potom to všechno můžete spolu probrat.“
✳ ✳ ✳
Tanzie na zahradě házela Normanovi míček. Byla pevně rozhodnutá, že ho
naučí aportovat. Někde se dočetla, že opakováním se čtyřnásobně zvyšuje
pravděpodobnost, že se zvíře něco naučí. Nebyla si však jistá, jestli Norman umí
počítat.
Když táta odešel a máma jedenáct nocí po sobě nespala, protože se bála, že
je někdo zavraždí v posteli, až se rozkřikne, že táta už s nimi nebydlí, vzali si
z útulku Normana. Fantastický hlídač, tvrdili jim. Máma pořád opakovala: „Ale
je tak veliký.“
„Tím spíš bude odrazovat nevítané návštěvníky,“ odvětili s rozzářeným
úsměvem. „A zmínili jsme už, že je skvělý k dětem?“
Po dvou letech máma tvrdila, že Norman je v zásadě obr mašina na jedení
a kadění. Slintal na polštářky a vyl ze spaní, ploužil se po domě a všude za sebou
nechával chlupy a strašlivý puch. Máma řekla, že v útulku měli pravdu: nikdo se
k nim domů nevloupá – ze strachu, že Norman by je otrávil jedovatým plynem.
Už mu přestala zakazovat, aby chodil do Tanziina pokoje. Když se Tanzie
ráno probudila, vždycky byl rozvalený přes tři čtvrtiny postele, s chlupatýma
nohama nataženýma přes prostěradlo, zatímco ona se třásla zimou pod růžkem
přikrývky. Máma dřív brblala kvůli chlupům a hygieně, ale Tanzie to nevadilo.
Nickyho si vzali, když jí byly dva roky. Tanzie šla jednou večer spát, a když
se probudila, byl v pokoji pro hosty a máma jenom řekla, že s nimi zůstane a že
je její brácha. Tanzie se ho jednou zeptala, jaký mají podle jeho názoru společný
genetický materiál, a on jí odpověděl: „Gen ujetejch lůzrů.“ Myslela si, že to
možná byl vtip, ale nevěděla toho o genetice dost, aby si byla jistá.
Právě si oplachovala ruce pod zahradním kohoutkem, když je zaslechla
mluvit. Okno Nickyho pokoje bylo otevřené a jejich hlasy se nesly ven
do zahrady.
„Zaplatila jsi ten účet za vodu?“ zeptal se Nicky.
„Ne. Nedostala jsem se na poštu.“
„Píšou tam, že je to poslední upomínka.“
„Já vím, že je to poslední upomínka.“ Máma byla nevrlá, jako vždycky když
mluvila o penězích. Nastala odmlka. Norman zvedl míček a upustil jí ho
k nohám. Ležel tam, oslintaný a nechutný. „Promiň, Nicky. Já… jenom
potřebuju vyřídit ten rozhovor. Zítra ráno to vyřeším. Slibuju. Chceš mluvit se
svým tátou?“
Tanzie věděla, jaká bude odpověď. Nicky už s tátou vůbec nechtěl mluvit.
„Čau.“
Tanzie přistoupila těsně k oknu a stála opravdu nehybně. Ze skypu se linul
tátův napjatý hlas.
„Všechno v pořádku?“ Přemítala, jestli si táta myslí, že se stalo něco
špatného. Třeba kdyby si myslel, že Tanzie má leukémii, možná by se vrátil.
Jednou se dívala na televizní film, v němž se rodiče hlavní hrdinky rozvedli
a pak se zase dali dohromady, protože dostala leukémii. Ovšem Tanzie leukémii
ve skutečnosti nechtěla, protože z injekčních jehel omdlévala a měla dost hezké
vlasy.
„Všechno v pohodě,“ odpověděla máma. Neřekla mu o tom, že Nickyho
zmlátili.
Co se děje?“
Pauza.
„Tvoje máma vymalovala?“ zeptala se máma.
„Cože?“
„Nové tapety.“
„Aha. Tohle.“
Babička má doma nové tapety? Tanzie měla divný pocit. Táta s babičkou
bydlí v domě, který možná už nepozná. Tátu naposledy viděla před 348 dny.
Babičku naposledy viděla před 433 dny.
„Potřebuju si s tebou promluvit o Tanziině vzdělání.“
„Proč? Co provedla?“
„O nic takového nejde, Marty. Nabídli jí stipendium do Svaté Anny.“
„Fakt?“
„Myslí si, že exceluje v matice.“
„Ty jo.“ Řekl to, jako by tomu nemohl uvěřit. „Teda, já věděl, že je chytrá,
ale…“
Zněl opravdu potěšeně. Přitiskla se ke zdi a stoupla si na špičky, aby lépe
slyšela. Třeba se táta vrátí, když ona půjde do školy svaté Anny.
„Naše holčička v nóbl škole, co?“ Jeho hlas se dmul pýchou.
Tanzie si dokázala představit, že už si sumíruje, co poví svým kámošům
v hospodě. Až na to, že do hospody chodit nemohl. Protože vždycky říkal mámě,
že nemá peníze na zábavu.“ Takže co je za problém?“
„Teda… je to velké stipendium. Ale nepokryje všechno.“
„Co tím chceš říct?“
„Tím chci říct, že ještě pořád musíme sehnat pět set liber na trimestr. A taky
uniformu. A další pětistovku na zápisné.“
Ticho trvalo tak dlouho, až Tanzie napadlo, že spadl počítač.
„Říkali, že jakmile tam budeme rok, můžeme zažádat o úlevu na školném.
Což je v podstatě sociální stipendium nebo tak něco, kdy ti v případě, že jsi
potřebný, můžou udělat výjimku. Ale v zásadě potřebujeme sehnat skoro dva
tisíce, abychom ji udrželi v prvním ročníku.“
A potom se táta rozesmál. Fakt se smál. „To si děláš srandu, ne?“
„Ne, nedělám.“
„Kde mám jako splašit dva tácy, Jess?“
„Myslela jsem, že bych…“
„Vždyť ještě ani nemám pořádnou práci. Tady je to bída. Teprve… teprve se
stavím na nohy. Je mi líto, zlato, ale tohle fakt nejde.“
„Nemůže nám pomoct tvoje máma? Třeba má nějaké úspory. Můžu s ní
mluvit?“
„Ne. Je… pryč. A nechci, abys z ní tahala peníze. I tak má dost starostí.“
„Já z ní netahám peníze, Marty. Myslela jsem, že by možná chtěla pomoct
svým jediným vnoučatům.“
„Už to nejsou její jediný vnoučata. Eleně se narodil kluk.“
Tanzie strnula.
„Ani jsem nevěděla, že Elena je těhotná.“
„Jo, chtč1 jsem ti to říct.“
Tanzie měla bratránka. A ani to nevěděla. Norman se jí svalil k nohám.
Pohlédl na ni velkýma hnědýma očima, potom se se zaúpěním pomalu přetočil
na záda, jako by jenom ležet na zemi byla fakt fuška.
„Tak… co kdybychom prodali toho rollse?“
„Rollse prodat nemůžu. Chystám se znovu rozjet to svatební podnikání.“
„Už nám skoro dva roky rezaví v garáži.“
„Já vím. A přijedu si pro něj. Jenom nemám, kde bych ho tady bezpečně
parkoval.“
Hlasy teď zněly podrážděně. Takhle jejich rozhovory končily často. Slyšela,
jak se máma zhluboka nadechla. „Nemohl by ses nad tím aspoň zamyslet,
Marty? Opravdu tam chce chodit. Opravdu strašně moc. Když s ní mluvil tamní
učitel matematiky, celá se rozzářila, takhle jsem ji neviděla od té doby…“
„Od té doby, co jsem odešel.“
„Tak jsem to nemyslela.“
„Takže za všechno můžu já.“
„Ne, ty za všechno nemůžeš, Marty. Ale já tady nebudu sedět a tvářit se, že
tvůj odchod pro ně byla fakt děsná psina. Tanzie nechápe, proč za ní nejezdíš.
Nechápe, proč už se s tebou skoro nevídá.“
„Nemám na jízdenky, Jess. Dobře to víš. Nemá smysl, aby ses do mě pořád
navážela. Byl jsem nemocný.“
„Vím, že jsi byl nemocný.“
„Může za mnou kdykoli přijet na návštěvu. Říkal jsem ti to. Pošli je oba
o jarních prázdninách.“
„Nemůžu. Jsou moc malí, aby sami cestovali tak daleko. A nemám
na jízdenky pro nás pro všechny.“
„A předpokládám, že za to taky můžu já.“
„Ach, prokristapána.“
Tanzie zarývala nehty do dlaní. Norman se na ni pořád díval a čekal.
„Nechci se s tebou hádat, Marty,“ řekla máma. Její hlas byl tichý a opatrný,
jako když se vám učitel snaží vysvětlit něco, co už jste měli vědět. Jenom bych
ráda, aby ses zamyslel nad tím, jestli by se ne našel nějaký způsob, jak bys mohl
přispět. Tanzie by to změnilo život. Znamenalo by to, že by nikdy nemusela mít
takové potíže jako… máme my.“
„To neříkej.“
„Jak jako?“
„Copak se nedíváš na zprávy,Jess? Všichni absolventi jsou bez práce. Je fuk,
jaký máš vzdělání. Stejně bude mít potíže.“ Odmlčel se. „Ne. Nemá smysl,
abysme se jenom kvůli tomu dostali do ještě větší bryndy. Tyhlety školy ti
samozřejmě nabulíkují, že je to všechno extra a že ona je taky něco extra a bude
mít ty nejlepší životní příležitosti, když tam bude chodit, a tak dál, a tak dál.
Přesně to dělají.“
Máma nic neříkala.
„Kdepak, jestli je tak chytrá, jak říkají, prošlape si cestu sama. Bude muset jít
na státní školu jako všichni ostatní.“
„Jako ti parchanti, kteří celou dobu nemyslí na nic jiného než jak Nickymu
rozflákat obličej. A holky, které jsou zmalované a nechodí na tělák, aby si
nezlomily nehet. Tanzie tam nezapadne, Marty. Prostě ne.“
„Teď zníš jako snob.“
„Ne, zním jako někdo, kdo chápe, že jeho dcera je trochu jiná. A možná
potřebuje školu, která to přijímá.“
„Nedám to, Jess. Pardon.“ Teď už zněl roztržitě, jako by v dálce něco
zaslechl. „Hele. Musím končit. Ať mi v neděli zaskypuje.“ Nastalo dlouhé
mlčení.
Tanzie napočítala do čtrnácti.
Slyšela, jak se otevřely dveře, a pak Nickyho hlas: „To teda dopadlo fakt
dobře.“
Tanzie se předklonila a konečně podrbala Normana na břiše.
Zavřela oči, aby neviděla slzu, která jí na psa ukápla.
„Vsadili jsme si v poslední době do loterie?“
„Ne.“
Tohle mlčení trvalo devět vteřin. Potom se do ticha ozval mámin hlas: „Tak
to bychom to možná měli zkusit.“
3
Ed
Ed jí potom odpověděl skoro na všechny e-maily. Napsal jí, že rád strávil čas
s někým, kdo chápe ten zvláštní pocit, když člověk právě ukončí vážný vztah,
a jak důležité je trávit čas sám. Její odpovědi byly stručné, vyhýbavé. Zvláštní
bylo, že se nezmiňovala o uvedení toho produktu na trh ani o tom, že akcie
prudce stouply. Měla by vydělat přes sto tisíc liber. Třeba ten šek ztratila. Třeba
odjela na čundr na Guadeloupe. Když si vzpomněl na to, co jí svěřil, pokaždé se
mu sevřel žaludek. Tak se snažil na to nemyslet.
Změnil si telefonní číslo a říkal si, že jí ho čirou náhodou zapomněl sdělit.
Nakonec mu postupně přestala psát. Uběhly dva měsíce. Šli s Ronanem na pivo
a nadávali na kravaťáky. Ed ho poslouchal, jak zvažuje klady a zápory té
polívkářky, a měl pocit, jako by dostal cenné ponaučení. Nebo jako by uskočil
před kulkou. Nevěděl jistě, jestli to, či ono.
Čtrnáct dnů po uvedení SFAXu na trh zrovna v místnosti kreativců
na pohovce lenivě vyhazoval do stropu molitanový míček a poslouchal Ronana,
jak nejlépe vychytat mouchy v platebním softwaru. Pak dovnitř vešel finanční
ředitel Sidney a Ed náhle pochopil, že si může v životě nadělat mnohem větší
problémy, než je příliš neodbytná přítelkyně.
„Ede?“
„Co je?“
Krátká odmlka.
„Takhle ty zvedáš telefon? To myslíš vážně? Kdy si už konečně osvojíš
nějaké sociální dovednosti?“
„Ahoj, Gemmo.“ Ed si povzdychl přehodil si nohu přes okraj postele
a posadil se.
„Slíbils, že zavoláš. Před týdnem. Tak jsem si říkala, víš co, že tě asi zavalila
nějaká almara.“
Rozhlédl se po ložnici: přes židli bylo přehozené sako, hodiny ukazovaly
čtvrt na osm. Promnul si šíji. „Jo. No jo. Něco mi do toho vlezlo.“
„Už jsem ti volala do práce. Řekli mi, že jsi doma. Jsi nemocný?“
„Ne, nejsem nemocný, jenom… na něčem pracuju.“
„Znamená to tedy, že budeš mít čas zajet za tátou?“
Zavřel oči. „Mám teď dost práce.“
Její mlčení bylo tíživé. Představoval si, jak jeho sestra zatíná zuby.
„Ptá se po tobě. Už se po tobě ptá celou věčnost.“
„Určitě přijedu, Gem. Jenom… jsem… musím vyřešit nějaké věci.“
„Všichni musíme vyřešit nějaké věci. Zavolej mu, jo? I když nemůžeš zrovna
nasednout do jednoho ze svých osmnácti luxusních aut, abys ho přijel navštívit.
Zavolej mu. Přeložili ho na onkologii. Předají mu telefon, když mu zavoláš.“
„Dvou aut. Ale dobře.“
Pomyslel si, že Gemma zavěsí, ale nezavěsila. Zaslechl drobný povzdech.
„Jsem fakt dost unavená, Ede. Moji nadřízení nejsou zrovna nadšení z toho,
že bych si vzala volno. Takže tam za našima musím jezdit o víkendech. Máma se
tak tak drží. Opravdu, ale opravdu bych uvítala, kdybys mi s tím trochu
pomohl.“
Pocítil záchvěv provinilosti. Jeho sestra nepatřila k lidem, kteří by si pořád
na něco stěžovali. „Říkal jsem ti, že se tam pokusím zajet.“
„To jsi mi povídal minulý týden. Prosím tě, vždyť bys tam byl autem za čtyři
hodiny.“
„Nejsem v Londýně.“
„Kde jsi?“
Pohlédl z okna na tmavnoucí oblohu. „Na jižním pobřeží.“
„Ty jsi na dovolené?“
„Na dovolené nejsem. Je to komplikované.“
„Nemůže to být zas tak komplikované. Máš nulové závazky.“
„Jo, díky za připomenutí.“
„Ale, prosím tě. Vždyť je to tvoje firma. Pravidla určuješ ty, ne? Tak si prostě
vezmi čtrnáct dnů dovolené navíc.“
Další dlouhé mlčení.
„Chováš se divně.“
Ed se zhluboka nadechl, než promluvil. „Nějak to vyřeším. Slibuju.“
„A zavolej mámě.“
„Zavolám.“
Ozvalo se cvaknutí a bylo ticho.
Ed chvíli civěl na telefon, potom vytočil číslo svého advokáta. Hovor byl
okamžitě přepojen na záznamník.
Vyšetřovatelé v bytě vytahali všechny zásuvky. Nevyházeli z nich všechno
jako ve filmu, ale probírali je metodicky, v rukavicích, prohmatávali záhyby
složených triček, prohledávali všechny šanony.
Zabavili mu oba notebooky, všechny flešky, oba telefony. Musel podepsat,
že s tím vším souhlasí, jako by to dělali pro jeho vlastní prospěch. „Vypadni
z Londýna,“ poradil mu jeho právník. „Prostě odjeď a snaž se moc nepřemýšlet.
Zavolám ti, jestli budu potřebovat, abys přijel.
Tady to zjevně taky prohledali. Bylo tu tak málo věcí, že jim to zabralo
necelou hodinu.
Ed se rozhlížel po ložnici svého rekreačního domu: čisťounká přikrývka
z belgického lněného plátna, kterou uklízečky dnes ráno povlékly, zásuvky,
v kterých měl oblečení pro případ potřeby: džíny, sportovní kalhoty, ponožky
a trička.
Sidney mu taky řekl, ať odjede. „Jestli to vyjde najevo, těžce poškodíš cenu
našich akcií.“
Ronan s ním nepromluvil ode dne, kdy do kanceláře přišla policie.
Znovu pohlédl na telefon. Kromě Gemmy opravdu nebyl nikdo, s kým by
mohl mluvit, aniž by mu musel vysvětlovat, co se stalo. Všichni jeho známí byli
z oboru a nebyl si jistý, kolik lidí (kromě Ronana) může považovat za opravdové
přátele. Zíral do zdi. Myslel na fakt, že minulý týden jel čtyřikrát do Londýna
a zpátky, protože bez práce nevěděl, co má se sebou dělat. Vzpomněl si
na včerejší večer, kdy byl tak naštvaný na Deannu Lewisovou, na Sidneyho,
na to, co se kurva stalo s jeho životem, že mrštil plnou lahví bílého vína o zeď
a roztřískal ji. Přemítal, jaká je pravděpodobnost, že se to stane znovu, pokud
zůstane takhle sám a bez pomoci.
Nedalo se nic jiného dělat. Nasoukal se do saka, odemkl skříňku vedle
zadního vchodu, vyndal z ní svazek klíčů a zamířil k autu.
4
Jess
Tanzie byla vždycky trochu jiná. V roce skládala hrací kostky do řad nebo je
rovnala do vzorů a potom některé odstraňovala a vytvářela nové tvary. Ve dvou
letech už byla posedlá čísly. Ještě než vůbec začala chodit do školy, propracovala
se matematickými cvičebnicemi pro první, druhou, třetí, čtvrtou a pátou třídu,
které prodávali v místním knihkupectví. Říkala Jess, že násobení je „jen jiný
způsob sčítání“. V šesti letech dokázala vysvětlit význam termínu „teselace“.
Martymu se to nehbilo. Měl z toho nepříjemný pocit. Jenomže Marty měl
nepříjemný pocit ze všeho, co nebylo „normální“. Tanzie však přesto dělalo
radost jen tak sedět a prokousávat se problémy, které nikdo z nich vůbec nebyl
s to pochopit. Martyho matka, když k nim vzácně zavítala na návštěvu, o ní
říkala, že je šprtka, a nevyznívalo to zrovna lichotivě.
„Takže jsem přinesla překrásný výběr věcí pro náročnou slečnu. To víš,
všechny milují značkové oblečení. A dovolila jsem si přinést pár věciček s flitry,
protože vím, že tvoje Tanzie je tak trochu straka.“
Aileenin „prodavačský“ hlas byl formální, s přehnaně precizní dikcí. Jess
tuhle osobu pravidelně vídala, jak ji vyhazují z hospody U Královského erbu,
a tak to působilo dost zvláštně. Aileen si sedla na zem do tureckého sedu, sáhla
do své černé tašky, vyndala různé kusy oděvů a opatrně je rozložila na koberci.
„Tady je triko od Hollistera. Všechny holky zbožňují věci od Hollistera.
V krámě jsou nekřesťansky drahé. Pár dalších značkových kousků mám v druhé
tašce, i když jsi říkala, že luxusní oblečení není nutné. Jo, a dva cukry, jestli vaříš
kávu.“
Aileen každý týden obcházela po okolí. Jess ji vždycky s díky, leč neochvějně
odmítala. Všichni věděli, odkud Aileen ty své mimořádně výhodné koupě bere.
Ty věci neměly ani odstřižené cenovky.
To však bylo dřív.
Jess vybrala dva vrstvené topy, jeden s třpytivými proužky, druhý jemně
růžový. Už si v nich Tanzie představovala. „Za kolik?“
„Pětku za top, bůra za tričko a dvacku za kecky. Na visačce vidíš, že se
prodávají za pětaosmdesát. To je pořádná sleva.“
„To je na mě moc.“
„Tak protože jsi nová zákaznice, můžu ti dát úvodní bonus.“ Aileen zvedla
zápisník a s přimhouřenýma očima hleděla na čísla.
„Vezmeš si ty tři kousky a můžu ti k nim přidat ještě i džíny. Z dobré vůle.“
Usmála se, pleť měla jako z vosku. „Pětatřicet liber za celý outfit včetně obuvi.
A tenhle měsíc k tomu výjimečně přihodím navrch ještě malý náramek. Takové
ceny u T. J. Maxxe nenajdeš.“
Jess zírala na oblečení rozložené na podlaze. Chtěla vidět, jak se Tanzie
usmívá. Chtěla, aby měla pocit, že v životě se nečekaně mohou dít hezké věci.
Chtěla, aby z něčeho měla radost, až jí sdělí tu zprávu.
„Moment.“
Došla do kuchyně, vyndala z kredence plechovku od kakaa, do níž ukládala
peníze na inkaso. Odpočítala mince a upustila je do Aileeniny zpocené dlaně
dřív, než se vůbec zamyslela nad tím, co dělá.
„Děkuji za nákup,“ řekla Aileen. Složila zbylé oděvy a pečlivě je naskládala
do tašky. „Přijdu zase za čtrnáct dní. Pokud bys mezitím něco chtěla, víš, kde mě
najdeš.“
„Myslím, že je to všechno, díky.“
Vědoucně na Jess pohlédla. To říkají všichni, zlato.
Snažila se, aby všechno probíhalo normálně, dokud Tanzie nepůjde spát.
Zeptala se jí, co měla k jídlu u Nathalie doma, vyprávěla jí, co dělal Norman,
když byla pryč. Učesala jí vlasy a potom si k ní sedla na postel a četla jí starý díl
Harryho Pottera, jako by Tanzie byla mnohem mladší – a tentokrát jí Tanzie
neřekla, že by vlastně radši něco počítala.
Když se Jess ujistila, že Tanzie spí, zavolala do nemocnice. Sestra ji uklidnila,
že Nicky je mimo nebezpečí: další rentgenové snímky neprokázaly, že by měl pro
raženou plíci. Drobná fraktura v obličeji se bude muset zahojit sama.
Zavolala Martymu. Mlčky ji vyslechl a potom se zeptal: Ještě pořád si toho
tolik patlá na obličej?“
„Trošku si maluje oči, ano.“
Nastalo dlouhé ticho.
„Neříkej to, Marty. Opovaž se to vyslovit.“ Zavěsila dřív, než stihl zavěsit on.
Potom ve tři čtvrtě na deset zavolali z policie a řekli, že Jason Fisher popírá
jakoukoli účast.
„Bylo tam čtrnáct svědků.“ Hlas měla napjatý úsilím, jak se snažila
nerozkřičet. „Včetně majitele toho rychlého občerstvení. Mého syna přepadli.
Byli čtyři.“
„Ano, ale svědkové jsou nám k něčemu pouze tehdy, když dokážou
identifikovat pachatele, paní Thomasová. A pan Brent říká, že nebylo jasné, kdo
se vlastně s kým pere.“ Povzdychl si, jako by měla vědět, co jsou ti dospívající
kluci zač. „Musím vám sdělit, paní Thomasová, že podle Fisherových si začal váš
syn.“
„Ten by se začal s někým rvát asi tak se stejnou pravděpodobností jako
dalajlama, zatraceně. Vždyť ten kluk se furt jenom strachuje, aby někomu
neublížil.“
„Můžeme jednat pouze na základě důkazů, paní Thomasová.“
Fisherovi. S jejich pověstí bude mít kliku, když si vůbec někdo „vzpomene“,
co se stalo.
Jess na chvíli zabořila hlavu do dlaní. Nikdy toho nenechají. A další na řadě
bude Tanzie, jakmile začne chodit na druhý stupeň. Bude nejlepším terčem se
svou láskou k matematice, výstředností a naprostou bezelstností. Jess ztuhla.
Myslela na Martyho palici v garáži a na to, jaké by bylo dojít k Fisherovým a…
Zazvonil telefon. Popadla ho. „Co ještě chceš? Řekneš mi, že se taky sám
zmlátil? Kvůli tomu voláš?“
„Paní Thomasová?“
Zamžikala.
„Paní Thomasová? Tady Tsvangarai.“
,,Ach. Pane učiteli, omlouvám se. Je to… nemáme zrovna nejlepší období.“
Natáhla před sebe ruku. Třásla se.
„Omlouvám se, že volám tak pozdě, ale je to dost naléhavá věc. Našel jsem
něco zajímavého. Říká se tomu matematická olympiáda.“
Pečlivě vyslovoval.
„Cože?“
„Je to nová věc, ve Skotsku, pro nadané studenty. Matematická soutěž.
A pořád ještě máme čas, abychom tam Tanzie přihlásili.“
„Matematická soutěž?“ Jess zavřela oči. „Víte, to je opravdu hezké, pane
učiteli, ale právě teď tady máme dost rušno, a nemyslím, že bych…“
„Paní Thomasová, ceny jsou pět set, tisíc a pět tisíc liber. Pět tisíc liber.
Kdyby vyhrála, měli byste aspoň na první rok vyřešené školné ve Svaté Anně.“
„Tak to zní dobře!“
Jess se posadila na židli, když jí vše vysvětloval podrobněji.
„To je fakt pravda?“
„To je fakt pravda.“
„A vy si opravdu myslíte, že by to zvládla?“
„Je tam speciální kategorie pro její věkovou skupinu. Nevím, proč by to
neměla zvládnout.“
Pět tisíc liber, prozpěvoval hlas v její hlavě. To by vystačilo na první dva
roky.
„Jaký to má háček?“
„Žádný. Tedy zjevně musíte zvládat vyšší matematiku. Ale to by pro Tanzie
neměl být žádný problém.“
Vstala a znovu se posadila.
„A samozřejmě byste museli dojet do Skotska.“
„Maličkosti, pane učiteli. Maličkosti.“ Točila se jí hlava. „Myslíte to vážně,
viďte? Není to vtip?“
„Já nejsem žádný komik, paní Thomasová.“
„Ty vole. Ty vole! Pane učiteli, vy jste naprostý poklad.“
Slyšela, jak se rozpačitě zasmál.
„Takže… co teď?“
„Nuže, pořadatelé netrvali na kvalifikačním testu, když jsem jim poslal
některé ukázky Tanziiny práce. Jak jsem pochopil, velmi jim záleží na účasti dětí
z méně zvýhodněných škol. A mezi námi, samozřejmě je ohromná výhoda, že je
dívka. Ale musíme se rozhodnout rychle, protože letošní olympiáda je už za pět
dnů.“
Pět dnů. Poslední termín zápisu do té soukromé školy je zítra.
Stála uprostřed místnosti a přemýšlela. Potom vyběhla nahoru, vytáhla
peníze pana Nichollse z hnízdečka mezi silonkami, a než si pořádně rozmyslela,
co dělá, napěchovala je do obálky, načmárala vzkaz a hůlkovým písmem ji
pečlivě nadepsala STUDIJNÍ ODDĚLENÍ, ŠKOLA SVATÉ ANNY. Zítra se tam
staví, až půjde uklízet.
Splatí to. Do poslední pence.
Ale v tuto chvíli neměla na vybranou.
Tanzie okamžitě přešla dobrá nálada, když uviděla Nickyho opuchlý obličej.
Vůbec se sám sobě nepodobal a musela se přemáhat, aby z něj nespouštěla oči,
i když by raději hleděla někam jinam, dokonce i na ten pitomý obrázek
na protější stěně, na ten s pádícími koni, kteří ani pořádně nevypadali jako koně.
Chtěla mu říct o té matematické soutěži a o tom, že se zapsala do školy svaté
Anny, ale když cítila ten nemocniční pach a Nickyho oko vypadalo tak
prapodivně, nedokázala to. Přistihla se, jak si opakuje: tohleto udělali Fisherovi,
tohleto udělali Fisherovi – a měla trochu strach, protože nedokázala uvěřit, že by
něco takového jen tak pro nic za nic udělal někdo, koho zná.
Když Nicky vstal, aby se prošel po chodbě, jemně ho chytla za ruku.
Normálně by jí odsekl: „Odpal, prcku!“, ale teď jí jen maličko stiskl prsty.
Máma musela vést s nemocničním personálem všechny obvyklé debaty
o tom, že ne, není jeho opravdová máma, ale jako by byla. A ne, Nicky nemá
sociální pracovnici. A Tanzie to vždycky připadalo trochu divné, jako by Nicky
úplně nepatřil do rodiny, i když přece patřil.
Opravdu pomalu vyšel z místnosti a nezapomněl poděkovat sestřičce. „To je
ale hodný kluk,“ řekla. „Zdvořilý.“
Máma sbírala jeho věci.“ Tohle je na tom to nejhorší,“ podotkla. „Jenom
chce, aby ho nechali na pokoji.“
„Takhle to tady v okolí zrovna moc nefunguje, co?“ Sestřička se usmála
na Tanzie. „Dávej pozor na bráchu, jo?“
Když za ním šla k hlavnímu vchodu, přemítala o tom, co o jejich rodině
vypovídá fakt, že v poslední době jako by každý rozhovor končil divným
pohledem a slovy „dávejte pozor“.
Máma uvařila večeři, dala Nickymu tři různobarevné prášky a potom spolu
seděli na pohovce a dívali se na televizi. Dávali Drtivou porážku, při které Nicky
normálně málem čural smíchy, ale od té doby, co přišli domů, skoro vůbec
nepromluvil a Tanzie nepřipadalo, že by mlčel kvůli bolavé čelisti. Máma něco
dělala nahoře. Tanzie slyšela, jak vysouvá šuplíky a chodí sem tam po mezipatře.
Byla tak zaneprázdněná, že si ani nevšimla, že už měli jít spát.
Tanzie do Nickyho velmi jemně šťouchla prstem. „Bolí to?“
„Jako co?“
„Obličej.“
„Co tím myslíš?“
„Totiž… má divný tvar.“
„To tvůj taky. Bolí to?“
„Haha.“
„Jsem v pohodě, Cvrčku. Kašli na to.“ A potom, když na něj upřeně hleděla:
„Fakticky. Prostě… nech to plavat. Jsem v pohodě.“
Máma vešla do pokoje a připnula Normanovi vodítko. Ležel na pohovce
a nechtěl vstát. Teprve na čtvrtý pokus se jí podařilo vyvléct ho ze dveří. Tanzie
se jí chtěla zeptat, jestli ho jde vyvenčit, ale pak přišla ta část, kdy kolo srazí
soutěžící ze stupátek do vody, a Tanzie na to zapomněla. Potom se máma zase
vrátila dovnitř.
„Tak jo, děti. Vezměte si bundy.“
„Bundy? Proč?“
„Protože odjíždíme. Do Skotska.“ Pronesla to s naprostou samozřejmostí.
Nicky nespustil oči z obrazovky. „My odjíždíme do Skotska?“
„Jo. Pojedeme autem.“
„Ale my přece auto nemáme.“
„Vezmeme si rollse.“
Nicky pohlédl na Tanzie, potom zpátky na mámu. „Vždyť nemáš povinný
ručení.“
„Řídím už od svých dvanácti. A nikdy jsem neměla nehodu. Hele, pojedeme
po okreskách a většinou přes noc. Pokud nás nikdo nezastaví, bude to
v pohodě.“
Oba na ni zírali.
„Ale vždyť jsi říkala…“
„Vím, co jsem říkala. Ale někdy účel světí prostředky.“
Máma rozhodila ruce. „Nicky, existuje matematická soutěž, která nám může
změnit život, a koná se ve Skotsku. Právě teď nemáme peníze na jízdenky.
Taková je skutečnost. Vím, že není ideální řídit, a netvrdím, že je to správné, ale
pokud vy dva nemáte nějaký lepší nápad, tak prostě nasedněte do auta a neřešte
to.“
„A nemáme si zabalit?“
„Všechno je v autě.“
Tanzie věděla, že Nicky si myslí totéž co ona – máma se definitivně
zbláznila. Ale někde se dočetla, že blázni jsou jako náměsíční – nejlepší je
nevyrušovat je. Takže opravdu pomalu přikývla, jako by to všechno dávalo
smysl. Vzala si bundu, prošli zadními dveřmi ven a pak do garáže, kde
na zadním sedadle seděl Norman a vrhl na ně pohled, který říkal: „Jo. Já taky.“
V autě to trochu smrdělo plísní a moc si nechtěla pokládat ruce na sedadlo,
protože se taky někde dočetla, že myši pořád čurají, jako že nepřetržitě,
a z myších čuránků můžete chytit asi osm set nemocí. „Nemohla bych si skočit
pro rukavice?“ zeptala se. Máma se na ni podívala, jako by tady byla magor ona,
ale přikývla, takže Tanzie pro ně doběhla, natáhla si je a připadalo jí, že se cítí
o něco líp.
Nicky se opatrně posadil na přední sedadlo a přejel prsty přes zaprášenou
palubní desku.
Máma otevřela dveře od garáže, nastartovala a opatrně vycouvala
na příjezdovou cestu. Vystoupila, zavřela vrata a bezpečně je zamkla.
Potom chvilku seděla a přemýšlela. „Tanze, máš papír a propisku?“
Zaštrachala v tašce a podala jí je. Máma nechtěla, aby viděla, co píše, ale
Tanzie nakukovala mezi sedadly.
Trvalo jim asi deset minut, než jim došlo, že máma už zapomněla řídit. Věci,
které věděla i Tanzie – zrcátko, směrovka, akce –, dělala v nesprávném pořadí
a při řízení se nakláněla přes volant a svírala ho jako stařenky, které jezdily
dvacítkou centrem města a odíraly dveře o sloupky na městském parkovišti.
Minuli Růži a korunu, průmyslovou zónu s ruční automyčkou
a velkoskladem koberců. Tanzie přitiskla nos k oknu. Opravdu odjížděli z města.
Naposledy odtud vytáhla paty na školním výletě k Durdle Door, kdy se Melanie
Abbottová v autobuse pozvracela od hlavy až patě a spustila řetězovou reakci
zvracení v celé páté cé.
„Hlavně v klidu,“ mumlala si pro sebe máma. „Hezky v klidu.“
„Nevypadáš klidně,“ podotkl Nicky. Hrál Nintendo, palce mu kmitaly
po obou stranách maličké svítící obrazovky.
„Nicky, potřebuju, abys navigoval podle mapy. Teď nehraj.“
„Přece prostě jen pojedeme na sever.“
„Ale kde je sever? Už jsem tudy léta nejela. Potřebuju, abys mi říkal, kam
mám jet.“
Pohlédl na ukazatel. „Chceme na M3?“
„Nevím. To se ptám já tebe!“
„Podívám se.“ Tanzie protáhla ruku mezi sedadly a vzala Nickymu mapu
z rukou. „Jak ji mám držet?“
Dvakrát objeli kruhový objezd, zatímco zápolila s mapou, a potom byli
na výpadovce. Tarizie si ji matně vybavovala: jednou tudy jeli, když se táta
s mámou pokoušeli prodat ty klimatizace.
„Nemohla bys mi vzadu rozsvítit, mami?“ řekla. „Nemůžu nic přečíst.“
Máma se otočila na sedadle. „Měla bys mít nad hlavou tlačítko.“
Tanzie natáhla ruku a palcem ho stiskla. Mohla si sundat rukavice, napadlo
ji. Myši neumějí chodit hlavou dolů. Na rozdíl od pavouků. „Nesvítí.“
„Nicky, budeš muset navigovat ty.“ Popuzeně na něj pohlédla.
„Nicky.“
„Jo. Jasně. Jenom potřebuju získat tyhlety zlatý hvězdičky. Jsou za pět tisíc
bodů.“ Tanzie složila mapu, jak nejlépe uměla, a prostrčila ji zpátky mezi
předními sedadly. Nicky měl skloněnou hlavu nad hrou, byl tak soustředěný, že
nic nevnímal. Dlužno podotknout, že získat zlaté hvězdičky bylo opravdu
obtížné.
„Okamžitě tu věc polož!“
Povzdechl si a zaklapl ji. Projížděli kolem hospody, kterou neznala, a teď
kolem nového hotelu. Máma říkala, že hledají M3, ale Tanzie neviděla žádné
ukazatele na M3 už celou věčnost. Norman vedle ní začal tiše kňučet: pomyslela
si, že mají asi tak třicet vteřin, než máma řekne, že jí to drásá nervy.
Napočítala do sedmadvaceti.
„Tanzie, prosím tě, uklidni toho psa. Nemůžu se kvůli němu soustředit.
Nicky. Opravdu potřebuju, abys navigoval podle mapy.“
„Všechno oslintává. Myslím, že potřebuje ven.“ Tanzie si poposedla
na stranu.
Nicky zaostřil na ukazatele před nimi. „Jestli pojedeš po téhle silnici,
myslím, že dojedeme do Southamptonu.“
„Ale to je nesprávný směr.“
„Vždyť jsem to říkal.“
V autě byla opravdu silně cítit nafta. Tanzie si pomyslela, jestli odněkud
neuniká. Dala si rukavici přes nos.
„Myslím, že bysme se prostě měli vrátit tam, odkud jsme přijeli, a začít
znovu,“ navrhl Nicky.
Máma se zabručením na dalším sjezdu otočila auto. Všichni se snažili
nevšímat si skřípavého zvuku, když otočila volantem doprava a vyrazila zpátky
po druhé straně dvouproudé rychlostní silnice.
„Tanzie. Prosím tě, udělej něco s tím psem. Prosím.“ Jeden z pedálů šel tak
ztuha, že se na něj málem musela postavit, jen aby přeřadila. Pohlédla nahoru
a ukázala na odbočku do centra. „Co mám dělat, Nicky? Mám tady sjet?“
„Ach, bože. On si prdnul. Mami, já se dusím.“
„Nicky, prosím tě, mohl bys mě vést podle mapy?“
Tanzie si teď vzpomněla, že máma nerada řídí. Neuměla dost rychle
zpracovávat informace. Vždycky říkala, že nemá ty správné synapse. A navíc se
autem nyní šířil tak strašlivý puch, že bylo těžké logicky uvažovat.
Tanzie se začal zvedat žaludek. „Umírám!“
Norman k ní otočil velikánskou kmetskou hlavu a podíval se na ni
smutnýma očima, jako by na něj byla opravdu ošklivá.
„Ale tady jsou dva sjezdy. Mám odbočit na tomhle, nebo až na tom
příštím?“
„Určitě na příštím. Ale ne, pardon – je to tenhle.“
„Cože?“ Máma strhla auto ze silnice, tak tak se vyhnula travnaté krajnici
a vjela do odbočky. Auto se otřáslo, když narazili do obrubníku, a Tanzie si
musela pustit nos, aby popadla Normana za obojek.
„Prokristapána, nemohl bys prostě…“
,,Myslel jsem tu příští. Tady tudy si pořádně zajedeme.“
„Už jsme na cestě skoro půl hodiny a jsme dál od cíle, než když jsme vyjeli.
Ježíšmarjá, Nicky, fakt…“
V tu chvíli Tanzie uviděla blikající modré světlo. Přála si, aby je policejní
auto minulo, ale místo toho se stále více přibližovalo, až jeho modrá světla
zaplavila celé auto.
Nicky se neklidně otočil dozadu. „Ehm, Jess, myslím, že chtějí, abys
zastavila.“
„Do hajzlu. Do hajzlu, do hajzlu, do hajzlu. Tanzie, tohle jsi neslyšela.“
Máma se zhluboka nadechla a poposunula ruce na volantu, když začala
zpomalovat.
Nicky se trochu víc sesul na sedadle. „Ehm,Jess?“
„Teď ne, Nicky.“
Policejní auto rovněž zastavovalo. Tanzie se začaly potit ruce. Všechno bude
v pořádku.
„Teď asi není vhodná chvíle, abych ti řekl, že jsem si s sebou vzal trávu.“
10
Jess
Takže takhle dopadla: stála na travnaté krajnici dvacet minut před půlnocí
se dvěma policajty, kteří se k ní nechovali, jako by byla těžký zločinec, což tak
nějak očekávala. Chovali se hůř – jako by byla opravdu, ale opravdu blbá.
Všechno říkali s blahosklonně povýšeným podtónem. Takže vy často takhle
berete rodinu na noční vyjížďky, paní řidičko? Když vám nesvítí jedno světlo?
Copak jste nevěděla, paní řidičko, že máte už dva roky propadlou silniční
známku? Zatím ještě nepřišli na to, že nemá zaplacené povinné ručení. Takže se
má na co těšit.
Nicky se potil a čekal, až přijdou na to, kam si schoval trávu. Tanzie byla
bledý, tichý přízrak opodál, objímala Normana, aby se uklidnila, a flitry
na bundě se jí mihotaly ve světlech.
Jess si za to mohla sama. Horší už to snad ani být nemohlo.
A potom se objevil pan Nicholls.
Cítila, jak zbledla, když spustil okýnko. A hlavou jí bleskaly miliony
myšlenek – jako třeba kdo se postará o děti, až půjde do vězení, a pokud to bude
Marty, jestli nezapomene na takové věci, jako je skutečnost, že Tanzie občas
rostou nohy, a koupí jí nové boty, místo aby čekal, až jí zarostou nehty do masa?
A kdo se postará o Normana? A proč sakra neudělala to, co měla udělat hned:
proč prostě Edu Nichollsovi ty jeho pitomý prachy nevrátila? Chystá se teď Ed
oznámit policistům, že k tomu všemu je ještě zlodějka?
Ale neřekl to. Zeptal se, jestli nepotřebuje pomoct.
Policista číslo jedna se pomalu otočil, aby si Eda změřil. Jednička byl muž
s baňatým hrudníkem a vzpřímeným držením těla, který se bral vážně a naježil
se, pokud ho nebrali vážně všichni ostatní. „A vy jste kdo?“
„Edward Nicholls. Tuhle ženu znám. Co se děje? Nějaká potíž s autem?“
Pohlédl na rollse, jako by se mu nechtělo věřit, že je opravdu na silnici.
„Dalo by se to tak říct,“ poznamenal policista číslo dvě.
„Propadlá známka,“ špitlaJess a snažila se nevnímat, jak jí prudce buší srdce.
„Pokoušela jsem se někam odvézt děti. A teď nejspíš pojedu zase zpátky domů.“
„Nikam nepojedete,“ prohlásil jednička. „Váš automobil je nyní zadržen.
Jede sem odtahové vozidlo. A řídit na veřejné komunikaci bez platné silniční
známky je podle paragrafu třicet tři zákona o zdanění a registraci silničních
vozidel trestné. Což také znamená, že vám nebude platit povinné ručení.“
„Žádné nemám.“
O ba se k ní otočili.
„Auto není pojištěné. Nemám pojištění.“
Viděla, jak na ni pan Nicholls nevěřícně zírá. A co má sakra být? Jakmile
zadají její údaje, stejně na to přijdou. „Měli jsme trochu potíže. Byl to jediný
způsob, který mě napadl, abych dostala děti z bodu A do bodu B.“
„Jste si vědoma, že řízení vozidla bez silniční známky a povinného ručení je
trestné. A je možno je postihnout trestem odnětí svobody.“
„A není to moje auto.“ Jess kopla do kamene v trávě. „To je další věc,
kterou zjistíte, až se podíváte do té své databáze.“
„Vy jste to vozidlo odcizila, paní řidičko?“
„Ne, to vozidlo jsem neodcizila. Dva roky mi trčelo v garáži.“
„To není odpověď na mou otázku.“
„Je mého bývalého manžela.“
„Ví, že jste ho vzala?“
„Ten by nevěděl, ani kdybych se rozhodla pro změnu pohlaví a začala si
říkat Sid. Je v severním Yorkshiru už…“
„Víte co, možná byste už opravdu mohla přestat mluvit.“ Pan Nicholls si
přejel rukou po temeni hlavy.
„Kdo jste, její právník?“
„Ona potřebuje právníka?“
„Řízení bez silniční známky a povinného ručení je porušení zákona podle
paragrafu třicet tři…“
„Jo. To už jste říkal. Myslím, že byste si mohla nechat poradit, než řeknete
ještě něco děs…“
„Jess,“ přerušila ho.
„Jess.“ Ed se podíval na policisty. „Pánové, je opravdu nutné tuto ženu
odvézt na policii? Protože je jí to zjevně opravdu moc líto. A vzhledem k této
noční hodině si myslím, že děti potřebují domů.“
„Bude obviněna z řízení bez silniční známky a povinného ručení. Vaše
jméno a adresa, paní řidičko?“
Jess je uvedla policistovi číslo jedna.
„Automobil je zaregistrovaný na tuto adresu, ano. Je však zaregistrovaný
jako historické vozidlo, což znamená, že…“
„Že se s ním nesmí jezdit po veřejné komunikaci. Já vím.“
„Tak to je škoda, že jste na to nepomyslela, než jste s ním vyrazila, viďte?“
Vrhl na ni pohled, kterým učitelé hledí na osmileté děti, aby se styděly. A něco
v tom pohledu způsobilo, že Jess ruply nervy.
„Víte co?“ spustila. „Vy si vážně myslíte, že bych svoje děti vezla někam
v jedenáct hodin v noci, kdyby to nebylo naprosto nezbytné? Vy si vážně
myslíte, že jsem dneska večer jen tak seděla doma a pomyslela jsem si, jasně,
vezmu svý děti a svýho čokla a prostě nám všem zadělám na pořádný průšvih
a…“
„To není moje věc, co jste si pomyslela, paní řidičko. Mě zajímá, že jste vjela
na veřejnou komunikaci s nepojištěným, potenciálně nebezpečným vozidlem.“
„Byla jsem zoufalá, chápete? A v té své zatracené databázi mě nenajdete,
protože jsem nikdy nic neprovedla…“
„Nebo vás jenom nikdy nechytili.“
Dva policisté na ni upřeně hleděli. Norman se s hlubokým povzdechem
svalil na krajnici. Tanzie celý výjev mlčky pozorovala s vytřeštěnýma očima.
Proboha, pomyslela si Jess. Zamumlala omluvu.
„Budete obviněna z řízení bez příslušného oprávnění, paní Thomasová,“
sdělil jí policista číslo jedna a podal jí lísteček. „Musím vás upozornit, že obdržíte
předvolání k soudu a že vám může být vyměřena pokuta ve výši až pět tisíc
liber.“
„Pět táců?“ Jess se rozesmála.
„A budete muset zaplatit, abyste dostala tohle,“ – policistovi evidentně slovo
„auto“ nešlo na jazyk – „z policejního odtahového parkoviště. Musím vás
upozornit, že za každý den, kdy tam zůstane, je poplatek patnáct liber.“
„Výborně. A jak ho mám odtud odvézt, když ho nesmím řídit?“
„Doporučil bych vám, abyste vyložili veškeré své věci, než dorazí odtahová
služba. Jakmile odjede, nemůžeme nést odpovědnost za obsah vozidla.“
„Samozřejmě. Protože to by toho člověk chtěl moc, kdyby doufal, že
na policejním parkovišti je auto v bezpečí,“ zabrblala.
„Ale, mami, jak se dostaneme domů?“
Nastalo krátké ticho. Policisté se otočili.
„Svezu vás,“ řekl pan Nicholls.
Jess od něj o krok poodstoupila. „To ne. Ne, děkujeme. Jsme v pohodě.
Dojdeme. Není to daleko.“
Tanzie se na ni podívala s přimhouřenýma očima, jako by se snažila
posoudit, jestli to myslí vážně, a potom se postavila. Jess si vzpomněla, že Tanzie
má pod bundou pyžamo. Pan Nicholls pohlédl na děti.“Vracím se tím směrem.“
Kývl směrem k městu. „Víte, kde bydlím.“
Tanzie a Nicky mlčeli. Jess se dívala, jak se Nicky dobelhal k autu a začal
z něj vykládat tašky. Nemohla ho nutit, aby všechny ty věci vlekl domů. Byly to
nejmíň tři kilometry.
„Děkuji,“ řekla upjatě. „To je od vás velmi laskavé.“ Nedokázala se mu
podívat do očí.
„Co se vašemu chlapci stalo?“ zeptal se jí policajt číslo dvě.
„Vyhledejte si to v databázi,“ odsekla a přešla k hromadě tašek.
✳ ✳ ✳
Jeli odtud mlčky. Jess seděla na sedadle spolujezdce v dokonale
vypíglovaném autě pana Nichollse a zírala před sebe na silnici. Připadalo jí, že
snad nikdy jí nebylo nepříjemněji. Hmatatelně cítila, i když to nebylo vidět,
ohromené mlčení dětí nad zvratem událostí. Zklamala je. Dívala se, jak se živé
ploty mění v ohrady a cihlové zdi, černé uličky v osvětlené ulice. Nedokázala
uvěřit, že byli pryč jen půldruhé hodiny. Připadalo jí to jako celý život.
Pětitisícová pokuta. Téměř jisté odebrání řidičáku. A soudní stání. Marty se
pomine. A právě spálila Tanziinu poslední šanci dostat se na tu soukromou
školu.
Jess cítila, jak se jí svírá hrdlo.
„Není vám něco?“
„V pohodě.“ Neustále od něj měla odvrácený obličej. Nevěděl to.
Samozřejmě že to nevěděl. Když nasedla do jeho auta, na chviličku zděšeně
přemítala, jestli to není nějaký trik. Počká, až odjede policie, a potom jí provede
něco strašlivého, aby se jí pomstil.
Ale bylo to horší. Jen se jim snažil pomoct.
„Ehm, mohl byste tady zabočit doleva? My bydlíme tamhle. Dojeďte
na konec, zabočte doleva, potom druhá odbočka doprava.“
Malebná část města před několika sty metry skončila. Tady,
na danehallském sídlišti, stromy neměly listí ani v létě a vyhořelá auta stála
na hromadách cihel jako veřejné sochy na malých piedestalech. Byly tu dři
druhy domů – podle toho, kdy byly postavené: starší řadovky, nahrubo
omítnuté domky nebo maličkaté domečky z hnědých cihel a s plastovými okny.
Stočil auto doleva na Seacole Avenue a zpomalil, když ukázala na jejich dům.
Ohlédla se na zadní sedadlo a zjistila, že Tanzie během té krátké jízdy usnula
s lehce pootevřenou pusou a hlavou opřenou o Normana, který se částečně
opíral o Nickyho. Nicky nezúčastněně hleděl z okna.
„Takže kam jste se pokoušela dostat?“
„Do Skotska.“ Podrbala se na nose. „Je to dlouhá historka.“
Čekal.
Začala jí bezděčně cukat noha. „Potřebuju dostat dceru na matematickou
olympiádu. Jízdenky byly moc drahé. I když ne tak drahé jako nechat se
odtáhnout od policajtů, jak se ukázalo.“
„Na matematickou olympiádu.“
„Já vím. Taky jsem až do minulého týdne o ničem takovém neslyšela. Jak
jsem řekla, je to dlouhá historka.“
„Takže co budete dělat?“
Jess pohlédla na zadní sedadlo, na Tanzie, která lehce pochrupovala.
Pokrčila rameny. Nedokázala ta slova vyslovit.
Pan Nicholls si najednou ve zpětném zrcátku všiml Nickyho obličeje. Zíral
na něj, jako by ho viděl poprvé.
„Jo. To je jiná historka.“
„Máte spoustu historek.“
Jess nedokázala přijít na to, jestli je hluboce zamyšlený nebo jen čeká, až
vystoupí. „Díky. Za svezení. Bylo to od vás laskavé.“
„Myslím, že je to na revanš. Jsem si dost jistý, že jste to byla vy, kdo mě
onehdy v noci odvezl domů z hospody. Probudil jsem se na kanapi, s autem
bezpečně zaparkovaným na parkovišti u hospody a s tou nejpříšernější
kocovinou na světě.“ Odmlčel se.“Taky si nejasně vybavuju, že jsem se choval
jako debil. Možná už podruhé.“
„To nic,“ řekla a zrudly jí uši. „Opravdu.“
Nicky otevřel dveře od auta a Tanzie sebou trhla. Protřela si oči a zamžikala
na Jess. Potom se pomalu rozhlížela kolem sebe a na jejím obličeji bylo vidět, jak
si vybavuje události uplynulého večera.
„Znamená to, že nejedeme?“
Jess posbírala zavazadla. Tenhle rozhovor nemohli vést před obecenstvem.
„Pojďme dovnitř, Tanze. Je pozdě.“
„Znamená to, že do Skotska nejedeme?“
Jess se rozpačitě usmála na pana Nichollse. „Ještě jednou díky.
Vytáhla tašky na chodník. Vzduch byl překvapivě chladný. Nicky čekal před
brankou.
Tanzie se roztřásl hlas. „Znamená to, že nebudu chodit do školy svaté
Anny?“
Jess se pokusila o úsměv. „Miláčku, promluvíme si o tom jindy.“
„Ale co budeme dělat?“ zeptal se Nicky.
„Teď ne, Nicky. Pojďme už dovnitř.“
„Teď dlužíš policajtům pět táců. Jak se dostaneme do Skotska?“
„Děti, prosím! Nemůžeme prostě dojít dovnitř?“
Norman se se zaúpěním zvedl ze zadního sedadla a vyšoural se z auta.
„Neřeklas, že něco vymyslíme.“ V Tanziině hlase zaznívala panika.
„Vždycky říkáš, že něco vymyslíme.“
„Něco vymyslíme,“ špitla Jess a vytáhla z kufru přikrývky.
„To není tón, kterým mluvíš, když opravdu něco vymyslíme.“ Tanzie se
rozplakala.
Bylo to tak nečekané, že Jess zpočátku nedokázala udělat nic než tam
zkoprněle stát. „Vezmi to.“ Vrazila přikrývky Nickymu a předklonila se do auta.
Snažila se Tanzie dostat ven. „Tanzie… drahoušku. Pojď ven. Je pozdě.
Promluvíme si o tom.“
„Promluvíme si o tom, že nebudu chodit do Svaté Anny?“
Pan Nicholls civěl na volant. Jess měla podezření, že už je toho na něj moc,
a začala se tiše omlouvat: „Je unavená.“ Snažila se dceru obejmout. Tanzie si
odsedla. „Moc se omlouvám.“
V tu chvíli panu Nichollsovi zazvonil mobil.
„Gemmo,“ řekl unaveně. Jess slyšela vzteklé bzučení, jako by ve sluchátku
uvízla vosa.
„Já vím,“ hlesl.
„Já jenom chci chodit do Svaté Anny,“ naříkala Tanzie. Spadly jí brýle – Jess
neměla čas ji vzít k optikovi, aby jí je utáhl – a zakryla si rukama oči. „Prosím,
dovol mi to. Prosím, mami. Budu fakt hodná.
Jenom mi dovol, abych tam směla chodit.“
„Pššš.“ Jess se sevřelo hrdlo. Tanzie nikdy o nic neprosila. „Tanzie…“ Nicky
se k nim na chodníku otočil zády.
Pan Nicholls řekl do telefonu něco, čemu nerozuměla. Tanzie se rozplakala.
Nešlo s ní pohnout.
„No tak, drahoušku.“ Jess ji táhla ven.
Tanzie se zapřela o dveře. „Prosím, mami. Prosím. Prosím.“
„Tanzie, v autě zůstat nemůžeš.“
„Prosím…“
„Ven. No tak, beruško.“
„Odvezu vás,“ ozval se pan Nicholls.
Jess narazila hlavou o rám dveří. „Cože?“
„Odvezu vás do Skotska.“ Položil telefon a stále hleděl na volant.
„Ukázalo se, že musím jet do Northumberlandu. Skotsko není o moc dál.
Hodím vás tam.“
Všichni ztichli. Na konci ulice se ozval smích a bouchly dveře od auta. Jess si
narovnala ohon, který se jí sesmekl na stranu. „Podívejte, je od vás opravdu
hezké, že nám nabízíte odvoz, ale nemůžeme to od vás přijmout.“
„Jo,“ podotkl Nicky a předklonil se. „Jo, můžeme,Jess.“ Pohlédl na Tanzie.
„Fakticky. Můžeme.“
„Ale vždyť vás ani neznáme. Nemůžu po vás chtít, abyste…“
Pan Nicholls se na ni nepodíval. „Je to jen svezení. Zas tak o moc nejde.“
Tanzie popotáhla a otřela si nos. „Prosím! Mami?“
Jess pohlédla na ni, na Nickyho pohmožděný obličej, potom zpátky na pana
Nichollse. Nikdy nechtěla tak moc vypadnout z auta.
„Nemůžu vám za to nic nabídnout,“ řekla a trochu se jí roztřásl hlas.
„Vůbec nic.“
Nadzvedl obočí a otočil hlavu ke psovi. „Dokonce ani že mi potom
vyluxujete sedadla?“
Vzdech, který se jí vydral z hrudníku, nejspíš zněl o něco víc úlevně, než
bylo diplomatické. „Tak… dobře, to zvládnu.“
„Tak jo,“ odpověděl. „V tom případě navrhuju, abychom se na pár hodin
prospali a zítra ráno vás co nejdřív vyzvednu.“
11
Ed
Těsně po deváté zastavil před brankou. Chtěl tam být dřív, ale nepamatoval
si, kde ten dům je, a vzhledem k tomu, že na rozlehlém sídlišti byla spousta ulic
podobných jako vejce vejci, jezdil skoro půl hodiny naslepo sem tam, dokud
nepoznal Seacole Avenue.
Bylo sychravé, tiché ráno, vzduch ztěžklý vlhkostí. Na ulici bylo
liduprázdno, jenom po chodníku si vykračovala zrzavá kočka s ocasem
nakrouceným do otazníku. Za bílého dne působil Danehall trochu míň
nepřátelsky, přesto Ed bezděčně překontroloval, jestli zamkl auto, když z něj
vystoupil.
Pohlédl do oken. V jednom z horních pokojů visely růžové a bílé praporky,
pod stříškou krytého vchodu se bezvládně pohupovaly dva závěsné květináče.
Na vedlejší příjezdové cestě dřepělo pod celtou auto. A pak uviděl toho psa.
Pane Bože. To byl obr. Ed si představil, jak se včera večer rozvaloval na zadním
sedadle jeho auta. Když do něj Ed dnes ráno nasedl, ještě cítil slabou stopu
psího pachu.
Opatrně otevřel petlici branky, pro případ, že by po něm pes vyjel. Ten
k němu jen s lehkou lhostejností otočil svou obrovitou hlavu, došel do stínu
neduživého stromu a plácl sebou na bok. Ledabyle zvedl přední nohu, jako by
tak trochu doufal, že ho Ed podrbe na břiše.
„Projdu, díky,“ řekl Ed.
Pokračoval po cestičce a zastavil se u dveří. Svůj krátký proslov měl dokonale
připravený.
Ahoj, fakt mě to mrzí, ale vlezlo mi do toho něco důležitého v práci a bohužel
si příštích pár dnů nebudu moct vzít volno. Moc rád bych ale něčím přispěl
do olympijského fondu vaší dcery. Myslím, že je skvělé, že tak pilně studuje. Takže
tady jsou peníze na jízdenku.
Jestli že to dnes ráno znělo poněkud méně přesvědčivě než včera večer, tak
co se dá dělat. Právě se chystal zaklepat, když uviděl, jak se ve vánku třepotá
potrhaný vzkaz, připíchnutý ke dveřím.
Zvládnout další úsek cesty jim trvalo dvě a půl hodiny. Pan Nicholls za tu
dobu vyřídil dva telefonáty, jeden od ženy jménem Gemma (bývalé manželky?)
nakonec zamáčkl a jeden byl zjevně pracovní. Těsně poté, co zajeli k benzince,
zavolala mu žena, která mluvila s italským přízvukem, a při slovech „Eduardo,
brouku“ pan Nicholls vytrhl mobil z držáku hands-free, zajel k pumpě
a vystoupil z auta. „Ne, Laro,“ řekl zády k nim. „Už jsme o tom spolu mluvili…
Tak to se tvůj advokát mýlí… Ne, vážně na tom nic nezmění, když mi budeš
říkat ,humře‘.“
Nicky si na hodinku zdříml, modročerné vlasy se mu přilíply na napuchlou
lícní kost. Ve spánku vypadal bezstarostně. Tanzie si tiše pobrukovala a hladila
psa. Norman spal, několikrát se hlasitě uprdl a pomalu zaplňoval auto svým
smradem. Nikdo si nestěžoval. Vlastně to zastíralo neodbytný puch zvratků.
„Nepotřebují si děti dát něco k jídlu?“ zeptal se pan Nicholls, když konečně
dojeli na předměstí nějakého velkého města. Na každém kilometru míjeli
obrovité, rozzářené kancelářské budovy, na fasádách měly názvy obchodních
a technologických firem, o kterých nikdy v životě neslyšela: Accsys, Technologica
či Avanta. Silnice lemovala nekonečně dlouhá parkoviště. Nikdo nechodil pěšky.
„Mohli bychom najít McDonalďs. Určitě jich tu budou mraky.“
„My do mekáče nechodíme,“ řekla Jess.
„Vy do mekáče nechodíte.“
„Ne. Můžu vám to zopakovat, jestli chcete. My do mekáče nechodíme.“
„Jste vegetariáni?“
„Ne. Víte co, mohli bychom jenom najít supermarket? Udělám sendviče.“
„U McDonalda by to nejspíš vyšlo levněji, pokud jde o peníze.“
„O peníze nejde.“
Jess mu to nemohla vysvětlovat: jako matka samoživitelka některé věci
nemohla dělat. Což byly v zásadě věci, které od sólo rodičů každý očekával:
žádat o přídavky, kouřit, bydlet v obecním bytě, vodit děti do mekáče.
S některými věcmi nemohla nadělat nic, ale něco změnit mohla.
S pohledem upřeným před sebe si tiše povzdychl. „Tak jo, dobře, mohli
bychom najít nějaké místo na přespání a pak zjistit, jestli tam mají i restauraci.“
Já jsem si spíš myslela, že prostě přespíme v autě.“
Pan Nicholls zajel na kraj silnice a otočil se k ní. „Jak jako přespíme v autě?“
Z rozpaků se celá naježila. „Máme Normana. Nikde v hotelu ho nevezmou.
Tady to bude v pohodě.“
Vytáhl mobil a začal ťukat do displeje. „Najdu hotel, kde berou psy. Určitě
někde bude, i kdybychom si museli trochu zajet.“
Jess cítila, jak se jí hrne krev do tváří. „Víte co, radši bych, kdybyste nic
nehledal.“
Pořád něco vyťukával do telefonu.
„Vážně. Na hotel nemáme peníze.“
Panu Nichollsovi zamrzl prst na telefonu. „To je na hlavu. U mě v autě spát
nemůžete.“
„Vždyť je to jen párkrát. Zvládneme to. Stejně bychom přespávali v tom
rolls-roycu. Proto jsem s sebou vzala ty přikrývky.“
Tanzie vše sledovala ze zadního sedadla.
„Mám denní rozpočet a ráda bych ho dodržela. Pokud nic nenamítáte.“
Dvanáct liber denně na jídlo. Maximálně.
Podíval se na ni jako by zešílela.
„Nebráním vám přespávat v hotelu,“ dodala. Nechtěla mu říkat, že
ve skutečnosti by bala radši.
„To je fakt magořina,“ řekl nakonec.
Takže toto jsou věci, které se Ed dozvěděl o Jessice Thomasové, když si dala
trochu vína (tedy spíš čtyři či pět kelímků) a přestala být tak popudlivá:
Za prvé, ten kluk ve skutečnosti nebyl její. Byl to syn jejího bývalého muže
a jeho bývalé a vzhledem k tomu, že oba se na něj v podstatě vykašlali, prakticky
neměl nikoho jiného než ji. „To je od vás laskavé,“ komentoval to Ed.
„Ani ne,“ podotkla. „Nicky je jako můj vlastní syn. Je se mnou od svých
osmi let. Stará se o Tanzie. A stejně, rodiny teď bývají různé, ne?“ Z jejího
obranného tónu usoudil, že tento rozhovor už v minulosti vedla mockrát.
Za druhé, holčičce bylo deset. V duchu si to spočítal, ale Jess ho přerušila,
než stihl vůbec něco říct.
„Sedmnáct.“
„To je„ byla jste mladá.“
„Byla jsem rebelka. Všechno jsem věděla. Ve skutečnosti jsem nevěděla nic.
Objevil se Marty, nechala jsem školy a pak jsem otěhotněla. Nechtěla jsem být
vždycky uklízečka. Moje máma byla učitelka.“ Po očku se po něm podívala, jako
by věděla, že tato skutečnost ho šokuje.
„Jasně.“
„Už je v důchodu. Bydlí v Cornwallu. Moc spolu nevycházíme. Nesouhlasí
s tím, čemu říká ,moje životní volby‘. Nikdy jsem jí nedokázala vysvětlit, že
jakmile máte dítě v sedmnácti, už nemáte na vybranou.“
„Ani teď?“
„Ne.“ Kroutila si mezi prsty pramínek vlasů. „Protože už to nikdy
nedoženete. Kamarádi chodí na vysokou, vy jste doma s miminem. Člověk ani
neměl čas rozmyslet si, co by vlastně chtěl dělat. Kamarádi rozjíždějí kariéru, vy
se s pomocí sociálky snažíte najít nějaké bydlení. Kamarádi si kupují první auta
a baráky, a vy se snažíte najít práci, kterou zvládnete při péči o dítě. A na všech
místech s pracovní dobou ve školních hodinách nabízeli fakt mizerný plat. A to
bylo ještě dřív, než šla ekonomika dolů. Teda, abyste si to mylně nevyložil.
Nelituju, že jsem měla Tanzie, ani na minutu. A nelituju, že jsem se postarala
o Nickyho. Ale kdybych mohla žít znovu, tak bych je určitě měla, až když bych
nějak naložila se svým životem. Bylo by hezké, kdybych jim mohla poskytnout…
něco lepšího.“
Když mu to vyprávěla, nenamáhala se narovnat si sedadlo. Ležela pod
přikrývkou opřená o loket, otočená čelem k němu a její bosé nohy spočívaly
na palubní desce. Ed si uvědomil, že už mu ty nohy tolik nevadí.
„Stále ještě byste si mohla najít nějakou dobrou práci,“ řekl. „Jste mladá.
Přece… mohla byste si pro Tanzie opatřit chůvu nebo tak nějak?“
Fakticky se zasmála. Jako když zatroubí tuleň: „Cha!“ Její smích byl hlasitý,
nečekaný a rozpačitý, zcela v rozporu s její výškou a postavou. Vymrštila se
na sedadle a pořádně se napila vína. „Jo. Jasně, pane Nichollsi. To bych určitě
mohla.“
Za třetí, bavilo ji pořád něco opravovat. Někdy si říkala, jestli by to vlastně
nemohla být její práce. Občas si takhle přivydělávala na sídlišti, předělávala
elektrické rozvody nebo obkládala koupelny. „U nás doma jsem udělala úplně
všechno. Jsem dobrá na ruční práce. Dokonce umím i tisknout tapety.“
„Vy si vyrábíte vlastní tapety?“
„Nekoukejte na mě tak. Jsou v Tanziině pokojíčku. Až donedávna jsem jí
i šila oblečení.“
„Neschováváte si taky skleničky od marmelády a provázky jako za války?“
„A čím jste chtěl být vy?“
„Tím, čím jsem byl,“ pronesl. A pak si uvědomil, že o tom nechce mluvit,
a změnil téma.
Za čtvrté, měla opravdu maličké nožky. Kupovala si boty v dětských
velikostech. (Zjevně byly levnější.) Když mu to řekla, musel se ovládnout, aby se
jí pokradmu nedíval na nohy jako nějaký úchyl.
Za páté, než měla děti, klidně vypila čtyři velké panáky vodky za sebou,
a přesto se vůbec nepotácela. „Chlastat jsem uměla, to jo. Ovšem zjevně ne tak
dobře, abych si dala bacha a neotěhotněla.“ Doma skoro vůbec nepije. „Když
pracuju v hospodě a někdo mě pozve na panáka, tak si jen vezmu peníze.
A když jsem doma, mám strach, že by se dětem něco mohlo stát, a proto musím
být při smyslech.“ Zírala z okna. „Když tak o tom přemýšlím, tohle je poprvé…
za posledních pět měsíců něco jako volný večer.“
„Chlápek, který vám zavřel dveře před nosem, dvě flašky mizerného vína
a parkoviště.“
„Já si nestěžuju.“
Nevysvětlila mu, proč si dělá takové starosti o děti. Vzpomněl si na Nickyho
obličej a usoudil, že se nebude vyptávat.
Za šesté, měla pod bradou jizvu z doby, kdy spadla z kola a celé dva týdny jí
tam zůstal kamínek štěrku. Pokusila se mu ji ukázat, ale v autě bylo málo světla.
Taky měla bederní tetování. „Fakt jako děvka, podle Martyho. Potom se mnou
celé dva dny nemluvil.“
Odmlčela se. „To byl pravděpodobně důvod, proč jsem si to vůbec nechala
vytetovat.“
Za sedmé, její druhé jméno bylo Rae. Pokaždé ho musela hláskovat.
Za osmé, uklízení jí nevadilo, ale fakticky nesnášela lidi, kteří se k ní chovali,
jako by byla „jenom“ uklízečka. (Měl dost slušnosti, aby se při těch slovech
trochu začervenal.)
Za deváté, od odchodu manžela celou dobu s nikým nechodila.
„Vy jste dva a půl roku s nikým nespala?“
„Řekla jsem, že odešel přede dvěma lety.“
„Tak to ten můj výpočet zní celkem pravděpodobně.“
Znovu se vztyčila a úkosem na něj pohlédla. „Vlastně tři a půl roku. Když už
počítáme. Kromě jedné, ehm, epizody vloni. A nemusíte vypadat tak šokovaně.“
„Nešokuje mě to,“ namítl a snažil se změnit výraz v obličeji. Pokrčil rameny.
„Tři a půl roku. Vždyť je to jenom, co, čtvrtina vašeho dospělého života? To je
chvilka.“
„Jo. Díky.“ A pak se mezi nimi najednou něco změnilo, i když přesně
nevěděl co. Jess zamumlala něco, čemu nerozuměl, znovu si stáhla vlasy
do culíku – všiml si, že si bezdůvodně stahuje vlasy, když je nervózní, jako by se
potřebovala něčím zaměstnat – a řekla, že už je možná opravdu čas jít spát.
Edovi připadalo, že vůbec nebude moct usnout. Zvláštně ho znepokojovalo,
že je v potemnělém autě na dosah od přitažlivé ženy, s kterou právě vypil dvě
lahve vína. I když byla zachumlaná pod přikrývkou s obrázkem SpongeBoba
v kalhotách. Hleděl přes střešní okénko na hvězdy, naslouchal rachotu
náklaďáků, které se řítily do Londýna, a pomyslel si, že jeho opravdový život –
ten ve firmě, v práci a s nekonečnou kocovinou z Deanny Lewisové – je nyní
na miliony mil vzdálený.
„Pořád ještě nespíte?“
Otočil hlavu a napadlo ho, jesdi ho pozorovala. „Ne.“
„Dobrá,“ ozval se šepot ze sedadla spolujezdce, „hra na pravdu.“
Pohlédl ke stropu. „Tak do toho.“
„Začněte vy.“
Nic ho nenapadalo.
„Musíte přece na něco přijít.“
„Dobře, proč nosíte žabky?“
„Fakt se ptáte na tohle?“
„Venku je kosa. Je to nejchladnější, nejdeštivější jaro za celou dobu, co se
vedou meteorologické záznamy. A vy máte žabky.“
„To vám vážně tak vrtá hlavou?“
„Prostě to nechápu. Zjevně je vám zima.“
Natáhla špičky. „Je jaro.“
„No a co?“
„No a to. Je jaro. Takže počasí se bude zlepšovat.“
„Nosíte žabky, protože věříte, že bude líp.“
„Když myslíte.“
Na tohle ho nenapadla žádná odpověď.
„Dobře, teď je řada na mně.“
Čekal.
„Přemýšlel jste dnes ráno, že odjedete a necháte nás tam?“
„Ne.“
„Lžete.“
„Dobře. Možná trochu. Vaše sousedka mi chtěla rozbít hlavu baseballovou
pálkou a váš pes fakt smrdí.“
„Pche. To je teda výmluva.“
Slyšel, jak si poposedla. Její nohy zmizely pod přikrývkou. Vlasy jí voněly
kokosem.
„Tak proč jste to neudělal?“
Než odpověděl, chvíli přemýšlel. Možná proto, že jí neviděl do obličeje,
možná díky tomu pití a pozdní hodině trochu ztratil zábrany, protože normálně
by takhle neodpověděl. „V poslední době jsem udělal pár blbostí. A možná něco
ve mně prostě chtělo udělat nějakou věc, z které bych mohl mít dobrý pocit.“
Ed si myslel, že Jess něco řekne. Tak nějak v to doufal. Ale mlčela.
Pár minut tam ležel, zíral na pouliční lampy, naslouchal dechu Jessiky Rae
Thomasové a myslel na to, jak moc mu chybělo prostě jen spát vedle druhého
člověka. Většinu času si připadal jako ten nejosamělejší člověk na světě. Myslel
na ty nožky a nalakované nehty a došlo mu, že toho možná moc vypil. Nebuď
idiot, Nichollsi, vynadal si a otočil se k ní zády.
Potom nejspíš usnul, protože najednou byla venku zima a šero, přeležel si
ruku a byl tak vyřízený, že mu trvalo celé dvě minuty, než mu došlo, že
na okénko u řidiče klepe zaměstnanec hotelové ochranky, aby upozornil, že tady
nesmějí spát.
14
Tanzie
Ke snídani byly čtyři druhy sladkého listového pečiva a tři druhy ovocných
šťáv a celý stojan těch maličkých krabiček cereálií, které máma považovala
za rozmařilost a nikdy je nekupovala. Ve čtvrt na devět zaťukala na okno, aby
jim řekla, že si mají na snídani obléct bundy a nacpat si do kapes co nejvíc těch
krabiček. Vlasy měla připlácnuté na jednu stranu a nebyla namalovaná. Tanzie
se dovtípila, že spát v autě nakonec přece jen nebylo zas tak skvělé
dobrodružství.
„Neberte máslíčka ani marmeládičky. Ani nic, na co jsou potřeba příbory.
Berte rohlíky, muffiny a tak podobně. Ať vás při tom nikdo nenachytá.“ Ohlédla
se za sebe, kde se pan Nicholls zřejmě o něčem dohadoval se zaměstnancem
ochranky. „A jablka. Jablka jsou zdravá. A možná pár plátků šunky pro
Normana.“
„Kam mám tu šunku dát?“
„Nebo klobásku. Zabal ji do ubrousku.“
„Není to krádež?“
„Ne.“
„Ale…“
Jenom si vezmete o něco víc, než zrovna v danou chvíli sníte. Jenom…
Představ si, že jsi host s hormonální poruchou, která způsobuje, že máš
hrozitánský hlad.“
„Já ale nemám hormonální poruchu.“
„Ale mohla bys mít. A o to právě jde. Jsi ta vyhládlá, nemocná osoba, Tanze.
Zaplatila sis snídani, ale musíš jíst fakt hodně. Víc, než bys jedla normálně.“
Tanzie si založila ruce na prsou. „Říkalas, že krást se nemá.“
„To není krádež. Jenom dostaneme to, co jsme si zaplatili.“
„Ale my jsme to nezaplatili. Zaplatil to pan Nicholls.“
„Tanzie, prostě udělej, co jsem ti řekla, prosím. Hele, teď s panem
Nichollsem musíme na půl hodinky odjet z parkoviště. Prostě to udělej, potom
se vrať do pokoje a buď připravená v devět odejít. Ano?“ Jess se naklonila
do okna a dala Tanzie pusu, potom se dovlekla zpátky k autu, zachumlaná
do bundy. Zastavila se, otočila se zpátky a zavolala: „Nezapomeň si vyčistit zuby.
A nenechej tam žádné ty matematické knihy.“
Nicky vyšel z koupelny. Měl na sobě opravdu těsné černé džíny a tričko
s nápisem KDYŽ MYSLÍŠ.
„Do těch se ti teda fakt nepodaří zastrčit klobásu,“ poznamenala Tanzie při
pohledu na jeho kalhoty.
„Vsadím se, že propašuju víc než ty.“
Podívali se na sebe. „Tak platí,“ vykřikla Tanzie a běžela se obléknout.
Pan Nicholls se naklonil dopředu a nevěřícně mžoural přes sklo, když šla
s Nickym přes parkoviště. Upřímně řečeno, pomyslela si Tanzie, nejspíš by na ně
taky nevěřícně mžourala. Nicky si zepředu do džínů nacpal dva velké pomeranče
a jablko a šel kolébavou chůzí, jako by měl v kalhotách. Ona měla na sobě
bundu s flitry, i když jí bylo horko. Napěchovala si totiž přední kapsu mikiny
těmi krabičkami cereálií, a kdyby si nevzala tu bundu, vypadala, že snad každou
chvíli porodí. Mimi robůtky.
Nemohli se přestat smát.
„Honem, honem, nasedněte,“ pobídla je máma. Hodila jim tašky s věcmi
na přespání do kufru, a přitom se ohlédla. „Co jste pobrali?“
Pan Nicholls vyjel po silnici. Tanzie viděla, že se každou chvíli dívá
do zrcátka, když postupně vybalovali svůj lup a předávali ho mámě.
Nicky vyndal z kapsy bílý balíček. „Tři kousky sladkého pečiva – bacha,
poleva se trochu přilepila k ubrouskům. Čtyři klobásky a pár plátků slaniny
v papírovém pohárku pro Normana. Dva plátky sýra, jogurt a…“ Přetáhl si
bundu přes rozkrok, sáhl do kalhot, zašklebil se, napjal se a vyndal to ovoce.
„Nedokážu uvěřit, že se mi je tam podařilo narvat.“
„K tomu nemůžu dodat nic, co by bylo vhodné pro rozhovor mezi matkou
a synem,“ poznamenala máma.
Tanzie ukořistila šest krabiček cereálií, dva banány a sendvič s marmeládou.
Jedla z jedné krabičky, zatímco Norman na ni zíral a od tlamy mu visely stále
delší stalaktity slin, až se na sedadle auta pana Nichollse začaly dělat loužičky.
„Ta ženská, co vařila ztracená vejce, nás určitě viděla.“
„Řekla jsem jí, že máš hormonální poruchu,“ prohlásila Tanzie.
„Namluvila jsem jí, že třikrát denně musíš sníst dvakrát tolik, kolik vážíš,
jinak jim tam omdlíš v jídelně a mohl bys i umřít.“
„Supr,“ ušklíbl se Nicky.
„Na počet vyhráváš ty,“ kývla, když spočítala, co všechno pobral. „Ale já
získávám body navíc za dovednost. Předklonila se, a zatímco ji všichni sledovali,
opatrně vyndala z každé kapsy polystyrenový kelímek s kávou. Byly obložené
ubrousky, aby se nepřevrhly. Jeden podala mámě, druhý postavila do držáku
na nápoje vedle pana Nichollse.
„Ty jsi geniální,“ radovala se máma a odklopila víčko. „Ty jo, Tanze, ani
nevíš, jak moc jsem to potřebovala.“ Napila se a zavřela oči. Tanzie nevěděla,
jestli kvůli tomu, že se tak vytáhli u švédského stolu, nebo prostě proto, že Nicky
se poprvé po dlouhé době smál, ale máma na chvilku vypadala nejšťastněji od té
doby, co táta odešel.
Pan Nicholls na ně jen zíral, jako by byli parta ufonů.
„Tak jo, takže k obědu můžeme udělat sendviče se šunkou, sýrem
a klobáskami. Teď si můžete sníst to sladké pečivo. Jako zákusek ovoce. Dáte si
taky?“ Vztáhla k panu Nichollsovi ruku s pomerančem. „Ještě pořád je trochu
teplý. Ale můžu ho oloupat.“
„Ech, to je od vás hezké,“ řekl s odvráceným zrakem, „ale myslím, že spíš
zastavím u Starbuckse.“
Další část cesty byla vlastně docela hezká. Nebyly žádné zácpy a máma
přesvědčila pana Nichollse, aby naladil její oblíbenou rozhlasovou stanici, a pak
zpívala dohromady s interprety šest písniček a s každou byl její zpěv hlasitější.
Přiměla Tanzie a Nickyho, aby se k ní taky přidali, a pan Nicholls nejdřív
vypadal otráveně, ale Tanzie si všimla, že po pár kilometrech pokyvuje hlavou,
jako by si to docela užíval. Sluníčko začalo pořádně hřát a pan Nicholls stáhl
střechu. Norman seděl vzpřímeně, aby mohl větřit za jízdy, takže je oba
nenamáčkl na dveře, což bylo taky hezké.
Tanzie to trochu připomínalo časy, kdy s nimi bydlel táta a občas vyráželi
na vyjížďku v jeho autě. Až na to, že táta vždycky jezdil moc rychle a nikdy se
nedokázali dohodnout, kde mají zastavit na jídlo. Táta nadával, že nechápe,
proč se prostě nemůžou trochu rozšoupnout a dát si oběd v hospodě, a máma
prohlásila, že přece udělala chleby a bylo by nerozumné je vyhodit. A táta řekl
Nickymu, aby zvedl hlavu od té své hry, kterou hraje, a koukal se sakra
do krajiny, a Nicky zahuhlal, že se ve skutečnosti neprosil, aby s nimi mohl jet,
čímž tátu ještě víc naštval.
Pak si Tanzie pomyslela, že má sice tátu fakt moc ráda, ale možná je tenhle
výlet lepší bez něj.
Pan Nicholls po dvou hodinách jízdy řekl, že se potřebuje protáhnout,
a Norman potřeboval vyvenčit, a tak zastavili na kraji venkovského parku. Máma
vyndala něco z lupu od švédského stolu, posadili se do stínu k opravdickému
piknikovému stolu a jedli. Tanzie si zopakovala pár věcí (prvočísla a kvadratické
rovnice) a potom vzala Normana na procházku do lesa. Byl blahem bez sebe
a pořád se zastavoval a něco očichával. Slunce posílalo přes větve stromů maličká
prasátka, zahlédli jelena a dva bažanty a připadali si, jako by fakt byli
na dovolené.
„Všechno v pohodě, beruško?“ přišla k ní máma. Ruce měla překřížené
na prsou. Z místa, kde stály, akorát viděly skrze stromy, jak se Nicky baví u stolu
s panem Nichollsem. „Věříš si?“
„Myslím, že jo,“ přikývla.
„Prošla sis včera večer úlohy z předchozích ročníků?“
„Ano. Teda prvočísla mi připadají trochu těžká, ale zapsala jsem si je, a když
jsem měla na očích tu posloupnost, připadalo mi to lehčí.“
„Už jsi neměla žádné zlé sny o Fisherových?“
„Dnes v noci,“ líčila Tanzie, „se mi zdálo o zelí, které jezdilo na kolečkových
bruslích. Jmenovalo se Kevin.“
Máma se na ni dlouze zadívala. „Jasně.“
V lese bylo chladněji a příjemně voněl vlhkostí, mechovou, zelenou a živou,
ne jako v jejich zadním pokoji, kde z vlhkosti táhl pach plísně. Máma se zastavila
na pěšině a otočila se zpátky k autu.
„Říkala jsem ti přece, že dobré věci se dějí?“ Počkala, až ji Tanzie dožene.
„Pan Nicholls nás tam zítra doveze. Hezky v klidu se prospíme, zvládneme
s tebou tuhletu soutěž a začneš chodit do té nové školy. Pak se nám všem,
doufejme, trochu změní život k lepšímu. A tohle je zábava, viď? Že je to hezký
výlet?“
Upírala oči na auto a mluvila tónem, který nasadila vždycky, když něco
říkala a přitom myslela na něco jiného. Tanzie si všimla, že máma se v autě
namalovala. „Mami.“
„Ano?“
„To jídlo ze švédského stolu jsme ale fakt tak trochu ukradli, ne? Jako že
když se na to podíváš proporčně, vzali jsme si víc, než nám náleželo.“
Máma chvíli zírala na své nohy a přemýšlela. „Jestli ti to fakt dělá starosti,
tak až dostaneš peníze za olympiádu, můžeme dát do obálky pět liber a poslat
jim je. Co ty na to?“
„Myslím, vzhledem k položkám, které jsme odnesli, by se to spíš blížilo šesti
librám. Možná šest liber padesát,“ namítla Tanzie.
„Tak tedy tolik jim pošleme. A teď bychom se měly fakt, ale fakt vynasnažit,
aby se ten tvůj tlustý starý pes trochu proběhl. Za á proto, aby se tak unavil, že
další úsek cesty prospí, a za bé, aby se třeba vykadil tady a neproprděl dalších sto
dvacet kilometrů.“
Znovu vyrazili na cestu. Rozpršelo se. Pan Nicholls měl jeden ze svých
telefonátů s mužem jménem Sidney, mluvil o cenách akcií a pohybech trhu
a vypadal trochu vážně, takže máma na chvíli přestala zpívat. Tanzie se snažila
nenahlížet do svých matematických sešitů (máma říkala, že se jí z toho udělá
špatně). Nohy se jí pořád lepily na kožená sedadla a tak trochu litovala, že má
na sobě kraťasy. Navíc Norman se v lese v něčem vyválel a ona pořád cítila
nějaký hrozný puch, nechtěla ale nic říkat, aby se pan Nicholls nerozhodl, že už
má jich i toho jejich smrdutého psa plné zuby. Tak si jen zacpávala nos
a pokoušela se dýchat ústy. Stisknuté nosní dírky pouštěla pokaždé, když
napočítala třicet patníků.
„Na co myslíš, Tanze?“ Máma se na ni podívala mezerou mezi sedadly.
„Myslela jsem na permutace a kombinace.“
Máma se usmála tím úsměvem, který nasadila, když úplně nechápala, co
Tanzie říká.
„Prostě jsem přemýšlela nad tím ovocným salátem, co byl u snídaně. Jako že
to je kombinace – nezáleží na tom, jestli jabka, hrušky a banány jsou v nějakém
pořadí, chápeš? Ale u permutace na tom záleží. “
Máma pořád vypadala nechápavě. Pan Nicholls pohlédl do zpětného zrcátka
a potom se otočil k mámě.
„Dobrá, tak si představte, že vyndaváte ze šuplíku barevné ponožky. Jestliže
v tom šuplíku máte šest párů různobarevných ponožek – takže celkem dvanáct
–, existuje šest krát pět krát čtyři krát tři různých kombinací, jak je můžete
vytáhnout, ano?“ vysvětloval.
„Ale kdyby každá z těch dvanácti měla jinou barvu, měla byste opravdu
velký počet různých možností, jak je z toho šuplíku vyndat - skoro půl miliardy.“
„To zní dost jako naše šuplíky s ponožkama,“ podotkla máma.
Pan Nicholls se podíval dozadu na Tanzie a usmál se. „Takže, Tanze, jestliže
máš šuplík s dvanácti ponožkami, ale nevidíš je, kolik jich musíš vytáhnout, abys
usoudila, jestli tam jsou aspoň dva páry?“
Tanzie nad tím hrozně dlouho přemýšlela, a proto neslyšela, když pan
Nicholls začal mluvit s Nickym.
„Nudíš se? Nechceš si půjčit můj mobil?“
„Vážně?“ Nicky se napřímil.
„Jasně. Je v kapse mé bundy.“
Když se Nicky opět přilepil k displeji, máma a pan Nicholls si znovu začali
povídat. Možná úplně zapomněli, že v autě ještě někdo je.
„Pořád myslíte na ty ponožky?“ zeptala se.
„Kdepak. Z těchhle problémů se vám může zavařit mozek. Přenechám to
vaší dceři.“
Nastalo krátké mlčení.
„Tak mi povězte o své manželce.“
„Bývalé manželce. A ne, díky.“
„Proč ne? Nebyl jste jí nevěrný. Tipla bych si, že ona vám taky ne, protože
jinak byste se tak zatvářil.“
„Jak jako?“
Další krátké mlčení. Možná deset patníků.
„To tedy nevím, jestli bych se někdy tak zatvářil. Ale ne. Nebyla. A ne, fakt
se o tom nechci bavit. Je to…“
„Soukromé?“
„Prostě nerad mluvím o osobních věcech. Vy se chcete bavit o svém
bývalém?“
„Před jeho dětmi? Jo, to je vždycky dobrý nápad.“
Pár kilometrů nikdo nepromluvil. Máma začala klepat na okno. Tanzie
pohlédla na pana Nichollse. Pokaždé, když máma zaklepala, drobně mu zacukal
sval nad čelistí.
„Tak o čem se teda budeme bavit? Software mě moc nezajímá a soudím, že
vy máte nulový zájem o to, co dělám já. Ponožkovou matiku nechápu.
A nemůžu přece pořád ukazovat na louku a říkat: ‚Jé, hele, krávy.‘“
Pan Nicholls si povzdychl.
„No tak, do Skotska je to daleko.“
Nastalo třicetipatníkové mlčení. Nicky fotil z okna mobilem pana Nichollse.
„Lara. Italka. Modelka.“
„Modelka.“ Máma se zasmála tím svým hurónským smíchem.
„Jasně.“
„Co to má jako znamenat?“ zeptal se rozmrzele pan Nicholls.
„Všichni muži jako vy chodí s modelkami.“
„Co tím myslíte, muži jako já?“
Máma stiskla rty.
„Co tím myslíte, muži jako já? No tak, ven s tím.“
„Bohatí muži.“
„Já nejsem bohatý.“
Máma zavrtěla hlavou. „Kdepák.“
„Nejsem. “
„Nejspíš záleží na tom, co je podle vás boháč.“
„Boháče jsem viděl. Já boháč nejsem. Jsem finančně zajištěný, to ano. Ale
zdaleka nejsem boháč.“
Máma se k němu otočila. Opravdu neměl tušení, s kým má tu čest. „Máte
víc než jeden dům?“
Hodil blinkr a otočil volantem. „Možná.“
„Máte víc než jedno auto?“
Pohlédl stranou. „Ano.“
„Tak jste pracháč.“
„Ne. Být pracháč znamená mít soukromá letadla a jachty. Pracháči mají
personál.“
„A já jsem co?“
Pan Nicholls zavrtěl hlavou. „Vy nejste personál. Vy jste…“
„Co?“
„Jenom se snažím představit si, jak byste se zatvářila, kdybych o vás říkal, že
jste můj personál.“
Máma se rozesmála. „Moje posluhovačka. Moje uklízečka.“
„Jo. Nebo tak. Dobrá, takže kdo je podle vás bohatý?“
Máma vyndala z tašky jedno z jablek od snídaně a zakousla se do něj. Chvíli
žvýkala sousto, než promluvila. „Být bohatý znamená platit všechny účty včas
a vůbec na to nemyslet. Být bohatý znamená jet na dovolenou nebo zvládnout
Vánoce, aniž se kvůli tomu člověk zadluží. Být bohatý by vlastně znamenalo
prostě jen furt nemyslet na prachy.“
„Na peníze myslí každý. Dokonce i boháči.“
„Ano, ale vy jenom přemýšlíte, co s nimi udělat, abyste ještě víc zbohatli.
Zatímco já si lámu hlavu, jak někde schrastit prachy, aby nám vystačily na další
týden.“
Pan Nicholls si hlasitě odkašlal. „Nechce se mi věřit, že vás vezu do Skotska,
a vy mně tu dáváte kapky, protože jste scestně usoudila, že jsem nějaký Donald
Trump.“
„Já vám nedávám kapky.“
„Vůbec ne.“
„Já jen upozorňuju, že je rozdíl mezi tím, co považujete za bohatství a co to
ve skutečně je.“
Nastalo poněkud rozpačité mlčení. Máma se začervenala, jako by toho řekla
příliš moc, a začala hlasitě hryzat do jablka a ukusovat velká sousta, přestože
kdyby takhle jedla Tanzie, vynadala by jí. Tanzie to vyrušilo ze soustředění nad
ponožkovými permutacemi. Nechtěla, aby se máma s panem Nichollsem spolu
přestali bavit, protože jinak si ten den všichni celkem užívali, a tak prostrčila
hlavu mezi předními sedadly. „Vlastně jsem se někde dočetla, že aby se člověk
v téhle zemi dostal mezi horní jedno procento, potřeboval by vydělávat víc než
sto čtyřicet tisíc liber ročně,“ pronesla nápomocně. „Takže jestli pan Nicholls
tolik nevydělává, pak nejspíš bohatý ne ní.“ Usmála se a uvelebila se na sedadle.
Máma pohlédla na pana Nichollse. Nespouštěla z něj zrak. Pan Nicholls se
podrbal na hlavě. „Víte co,“ navrhl po chvíli, „nezastavíme se někde na čaj?“
✳ ✳ ✳
Městečko Moreton Marston vypadalo jako z turistického průvodce. Většina
staveb byla z téhož šedého kamene a opravdu stará, všichni měli dokonale
opečované zahrádky s drobnými modrými kvítky, které přepadávaly přes
kamenné zdi, a dokonalými košíčky osázenými rostlinami s převislými lístky,
jako z nějaké knihy. Místní obchody vypadaly jako z vánoční pohlednice.
Na tržišti stála žena ve viktoriánském kostýmu a prodávala houstičky z podnosu,
kolem se v hloučcích procházeli turisté a všechno si fotili. Tanzie byla tak zaujatá
pohledem z okna, že si nejprve Nickyho ani nevšimla. Teprve když zastavili
na parkovišti, zpozorovala, že opravdu zbledl. Zeptala se, jestli ho bolí žebra,
a odpověděl, že ne, a když zažertovala, jestli má v kalhotách jabko, které mu
nejde vyndat, odbyl ji: „Ne, Tanze, kašli na to,“ ale způsob, jakým to řekl, jí vrtal
hlavou. Pohlédla na mámu, ale ta měla spoustu práce s tím, aby se nedívala
na pana Nichollse, a pan Nicholls byl plně zaujatý nesmírně závažným úkolem –
hledáním nejlepšího parkovacího místa. Norman se na Tanzie podíval, jako by.
chtěl říct: „Ani se jich nepokoušej zeptat.“
Vystoupili a protáhli se a pan Nicholls rozhodl, že si všichni dají čaj a dortík
a že je zve a prosím vás, mohli bychom z toho nedělat žádnou velkou finanční
transakci, protože je to jenom svačina, ano? Máma jenom nadzvedla obočí, jako
by chtěla něco podotknout, a potom jen zamumlala: „Děkuju,“ ale s nechutí.
Posadili se v čajovně, která se jmenovala U Nepitomého hynšta, i když
Tanzie by se vsadila, že ve středověku žádné čajovny nebyly. Zjevně to nikomu
nevadilo. Nicky vstal, aby si došel na záchod. Pan Nicholls s mámou stáli u pultu
a vybírali jídlo, a tak klikla na jeho mobil. První, co se objevilo, byla Nickyho
facebooková stránka. Chvilku počkala, protože Nickymu fakt vadilo, když se mu
někdo pletl do soukromí. Až si byla opravdu jistá, že je na záchodě, zvětšila si
stránku, aby ji mohla přečíst, a potom zkoprněla. Fisherovi celý Nickyho
Facebook zamořili zprávami a obrázky mužů, kteří dělali neslušné věci jiným
mužům. Nadávali mu do „kuřbuřtů“ a „hulibrků“, a i když Tanzie netušila, co ta
slova znamenají, věděla, že jsou ošklivá, a najednou se jí udělalo špatně. Zvedla
zrak, máma se právě vracela a nesla podnos.
„Tanzie! Pozor na mobil pana Nichollse!“
Telefon sjel ke kraji stolu. Nechtěla se ho dotknout. Přemýšlela, jestli Nicky
brečí na záchodě. Ona by tedy brečela.
Když zvedla zrak, máma se na ni upřeně dívala. „Co se stalo?“
„Nic.“
Posadila se a přisunula jí přes stůl talířek s pomerančovým košíčkem. Tanzie
přešla chuť, i když zákusek byl bohatě posypaný cukrovými perličkami.
„Tanze. Co se stalo? Mluv se mnou.“
Špičkou prstu pomalu posunula mobil po dřevěné desce stolu, jako by se
o něj mohla spálit. Máma se zamračila a potom se na něj podívala. Klepla
na displej a zírala. „Ježíšikriste,“ vypravila ze sebe po chvíli.
Pan Nicholls se posadil vedle ní. Měl ten největší kus čokoládového dortu,
jaký kdy Tanzie viděla. „Jsou všichni spokojení?“ zeptal se. On vypadal
spokojeně.
„Parchanti jedni,“ vhrkly mámě slzy do očí.
„Cože?“ zeptal se pan Nicholls s plnou pusou.
„Je to něco jako úchyl?“
Máma vypadala, že ji neslyší. S hlasitým zaskřípěním odsunula židli a rázně
se vydala k toaletám.
„To jsou páni, madam,“ zvolala nějaká žena, když máma otevřela dveře.
„Umím číst, děkuju,“ odsekla a zmizela vevnitř.
„Co je? Co se zase děje?“ Pan Nicholls se snažil spolknout sousto. Pohlédl
směrem k toaletám. Potom, když Tanzie nic neříkala, podíval se na mobil
a dvakrát na něj poklepal. Jen valil oči. Tanzie si připadala trochu divně. Nebyla
si jistá, jestli se na to pan Nicholls má dívat.
„Bylo to…souvisí to nějak s tím, co se stalo tvému bratrovi?“
Bylo jí do pláče. Připadalo jí, že Fisherovi jim ten hezký den pokazili. Jako
by je sledovali až sem, jako by před nimi nikdy nemohli utéct. Nemohla mluvit.
„No tak,“ chlácholil ji, když jí na stůl ukápla velikánská slza. „No tak.“ Podal
jí ubrousek a Tanzie si otřela oči, a když už neovládla vzlyk, který se z ní vydral,
přisedl si k ní a objal ji kolem ramen. Připadal jí velký a pevný a voněl mužně
a po citronech. Tuhle mužskou vůni necítila od té doby, co táta odešel, a bylo jí
z toho ještě smutněji.
„No tak. Neplakej.“
„Pardon.“
„Není se za co omlouvat. Taky bych brečel, kdyby někdo tohle provedl mé
sestře. To je – je to…“ Vypnul telefon. „Šišmarja.“ Zakroutil hlavou a odfoukl si.
„Tohle mu dělají často?“
„Nevím.“ Popotáhla. „Už se moc nesvěřuje.“
Pan Nicholls počkal, až přestane plakat, a potom jí šel objednat horkou
čokoládu s marshmallow, čokoládovými hoblinkami a dvojitou šlehačkou. „Lék
na veškeré potíže,“ řekl a přisunul ji k ní. „Věř mi, já vím všechno.“
A zvláštní bylo, že to fakt byla pravda.
Jednou byl v novinách článek o lysé paviání samici. Kůži neměla celou
černou, jak byste očekávali, ale skrvnitou, s růžovými a černými flíčky. Oči měla
černě olemované, jako by si namalovala fakt super oční linky, a jednu dlouhou
bradavku měla růžovou a druhou černou jako opičí prsatý David Bowie.
Jenomže byla úplně sama. Ukázalo se, že paviáni nemají rádi rozdíly. Nebyl
s ní připraven chodit ani jeden pavián. A tak ji lidé pořád fotografovali, jak si
venku hledá potravu, naprosto lysá a zranitelná, bez jediného paviáního druha.
Protože všichni ostatní paviáni sice věděli, že je pořád ještě pavián, ale jejich
odpor k odlišnosti byl silnější než jakékoli genetické nutkání s ní vydržet.
Nicky na ni myslel poměrně často: není nic smutnějšího než osamělý lysý
pavián.
Pan Nicholls se ho zjevně chystal poučovat o nebezpečenstvích sociálních sítí
nebo mu sdělit, že to všechno musí nahlásit ve škole nebo na polici či tak nějak.
Ale jen otevřel dveře od auta, vyndal z kufru počítač, zapojil kabel do konektoru
vedle řadicí páky a potom ještě zapíchl přenosný modem, aby měli připojení.
„Tak jo,“ řekl, když se Nicky usadil na sedadle spolujezdce. „Pověz mi o tom
lichotníkovi všechno, co víš. Sourozenci, data narození, domácí zvířata, adresy –
zkrátka cokoli.“
„Cože?“
„Potřebujeme zjistit jeho heslo. No tak – něco přece musíš vědět.“
Seděli na parkovišti. Nebyly tu žádné graffiti a ani jeden odložený nákupní
vozík. Bylo to místo, kde lidé chodili hroznou dálku, aby vozík vrátili. Nicky by
se vsadil, že tu určitě někde visí plaketa s oceněním ze soutěže o nejkrásnější
vesnici roku. Šedovlasá žena, která vedle nich nakládala nákup do auta, mu
pohlédla do očí a usmála se. Fakt se usmála. Nebo to možná bylo na Normana,
jehož obrovitá hlava visela Nickymu přes rameno.
„Nicky?“
„Jo. Přemýšlím.“ Vychrlil ze sebe všechno, co o Fisherovi věděl: adresu,
jméno jeho sestry a jeho mámy. Dokonce i věděl, kdy má narozeniny, protože
byly před pouhými třemi týdny a jeho táta mu koupil čtyřkolku, kterou do týdne
rozsekal.
Pan Nicholls všechno vyťukával do klávesnice. „Ne. Ne. No tak. Zkus ještě
na něco přijít. Jakou má rád muziku? Jakému týmu fandí? Hele, má adresu
na Hotmailu. Super, můžeme ji tam vložit.“
Nic nefungovalo. Vtom Nickyho najednou něco napadlo. „Tulisa. Žere
Tulisu. Tu zpěvačku.“
Pan Nicholls zaťukal do klávesnice, potom zavrtěl hlavou.
„Zkuste Tulisina prdel,“ navrhl Nicky.
Pan Nicholls to napsal. „Ne.“
„VojelJsemTulisu. Všechno dohromady.“
„Ne.“
„Tulisa Fisherová.“
„Hm. Ne. Ale dobrý pokus.“
Seděli a přemýšleli.
„Mohl byste zkusit jenom jeho jméno,“ navrhl Nicky.
Pan Nicholls zavrtěl hlavou. „Nikdo není tak blbej, aby používal jako heslo
svoje jméno.“
Nicky se na něj podíval. Pan Nicholls vyťukal několik písmen a potom zíral
na obrazovku. „Ty jo, to by jeden nevěřil.“ Opřel se o opěradlo. „Ty jsi fakt
talent.“
„Takže co chcete udělat?“
„Jenom si trochu pohrajeme s facebookovou stránkou Jasona Fishera.
Ve skutečnosti to neudělám já. Jsem… ehm… nemůžu teď nic takového riskovat
ze své IP adresy. Ale znám někoho, kdo může.“
Vyťukal do mobilu číslo.
„Ale nepozná, že za to můžu já?“
„Jak? Teď jsme v podstatě on. K tobě nepovede žádná stopa. Nejspíš si toho
ani nevšimne. Moment. Jezi…? Čau. Tady Ed… Jo. Jo, držím se teď trochu
stranou. Potřeboval bych od tebe takovou laskavost. Zabere ti to pět minut.“
Nicky poslouchal, když Jezovi řekl Fisherovo heslo a mailovou adresu.
Vysvětlil, že Fisher „dělá trochu potíže“ jednomu jeho kamarádovi. Při těchto
slovech pohlédl úkosem na Nickyho. „Jenom se s tím trochu pobav, jo? Přečti si,
co tam píše. Uděláš si obrázek. Udělal bych to sám, ale teď musím mít naprosto
čisté ruce… Jo, vysvětlím ti to, až se uvidíme. Máš to u mě.“
Nickymu se nechtělo věřit, že je to tak snadné. „Ale neprovede mi to samé?“
Pan Nicholls položil telefon. „Uvidíme. Ale kluk, který jako heslo nevymyslí
nic jiného než svoje jméno, zrovna moc neoplývá počítačovými schopnostmi.“
Seděli v autě a čekali, a přitom pořád dokola obnovovali facebookovou
stránku Jasona Fishera. A jako kouzlem se začala měnit. Ten Fisher byl ale
kretén. Na zdi měl samé kecy, jak „udělá“ tu nebo onu holku ze školy nebo jak
ta a ta je děvka a jak zmlátil skoro každého, kdo nepatří do jeho party. Všechny
jeho zprávy byly na jedno kopyto. Nicky si všiml jedné, v které bylo jeho jméno,
ale pan Nicholls ji rychle přelétl, přejel dál a poznamenal: „Jo. Tuhle vidět
nemusíš.“ Fisher nezněl jako kretén jedině tehdy, když psal Chrissie Taylorové.
Řekl jí, že se mu fakt líbí – a nechtěla by přijít k němu domů? Netvářila se moc
nadšeně, ale on jí pořád posílal další vzkazy. Napsal jí, že ji vezme někam, kde je
to „fakt boží“, a prý si může půjčit tátovo auto (nemůže – ještě není plnoletý).
Prý je ta nejhezčí holka z celé školy a pořád na ni myslí, a kdyby jeho kámoši
věděli, že ho takhle dostala, mysleli by si, že je „mentál“.
„Kdo tvrdí, že romantika je mrtvá?“ zabručel pan Nicholls.
A tak to začalo. Jez napsal dvěma Fisherovým kamarádům vzkaz, že se
rozhodl, že je proti násilí, a už se s nimi nechce bavit. Chrissie oznámil, že se mu
pořád lítbí, ale musí se dát do kupy, než s ní půjde na rande, protože „chytil
nějakou debilní infekci a podle doktora na ni musím brát léky. Ale až se spolu
setkáme, už budu úplně čistej a v pohodě, jo?“
„Ty vole.“ Nicky se smál, až ho bolela pohmožděná žebra. „Ty vole.“
Jiné holce jménem Stacy „Jasan“ sdělil, že se mu fakt lítbí a že mu máma
vybrala fakt moc hezký hadry, kdyby s ním Stacy náhodou chtěla jít na rande,
a totéž poslal spolužačce Angele, o které jednou prohlásil, že je „ekl“. Jez
vymazal vzkaz od Dannyho Kanea, který měl lístky na nějaký důležitý fotbalový
zápas a jeden Jasonovi nabídl, ale musí mu dát do večera vědět. Což bylo
dneska.
Fisherovu profilovou fotku vyměnil za obrázek hýkajícího osla.
Pan Nicholls zíral na monitor a přemýšlel. Potom zvedl telefon.
„Hele, myslím, že bychom tam měli tu jeho fotku nechat, aspoň prozatím,“
řekl Jezovi.
„Proč?“ zeptal se Nicky, když pan Nicholls položil telefon. Ta věc s oslem
byla fakt super.
„Protože lepší je chovat se nenápadně. Jestli prozatím zůstaneme jen u jeho
soukromých vzkazů, je naprosto pravděpodobné, že si jich ani nevšimne.
Pošleme je a pak je tu smažeme. Vypneme e-mailová oznámení o příchozích
zprávách. A tak si jeho kamarádi a tahle holka prostě budou myslet, že se z něj
stal ještě větší idiot. A on vůbec nebude tušit proč. V tom je právě ten vtip.“
Nemohl tomu uvěřit. Nemohl uvěřit, že by někdo mohl Fisherovi takhle
strkat nos do života.
Jez zavolal, že se odhlásil, a zavřeli Facebook. „A je to?“ zeptal se Nicky.
„Prozatím ano. Je to jen taková legrácka. Ale je ti líp, ne? A Jez vyčistí tvoji
stránku, aby tam nezůstalo nic z toho, co tam Fisher pověsil.“
Nickymu pak bylo trochu trapně, protože když vydechl, tak se jakoby otřásl.
Opravdu mu bylo líp. Nic to nevyřešilo, ale pro jednou bylo fajn nepřipadat si
jako terč posměchu.
Žmoulal lem svého trička, dokud zase znovu nezačal normálně dýchat. Pan
Nicholls to možná poznal, protože se díval z okna, jako by ho to fakt zajímalo,
i když kolem nebylo nic kromě aut a důchodců.
„Proč tohle všechno děláte? Naboural jste se na tu stránku a vezete nás až
do Skotska. Vždyť nás ani neznáte.“
Pan Nicholls dál zíral z okna a na chviličku se zdálo, že už s Nickym vlastně
ani nemluví. „Tak trochu to tvé mámě dlužím. A nesnáším šikanisty. Neobjevili
se až v tvé generaci, chápeš.“
Pan Nicholls tam na chvíli seděl a Nicky náhle dostal strach, že se ho pokusí
přimět, aby se o tom všem rozpovídal. Že udělá to, co školní psycholog, který se
snažil tvářit jako váš kámoš a nejmíň padesátkrát opakoval, že všechno, co
řeknete, bude „jenom mezi námi“, až to znělo trochu úchylně.
„Něco ti řeknu.“
A je to tady, pomyslel si Nicky. Otřel si rameno, které mu Norman poslintal.
„Každý, s kým jsem se setkal a kdo za něco stál, byl ve škole trochu jiný.
Prostě si musíš najít svý lidi.“
„Najít si svý lidi.“
„Svůj kmen.“
Nicky se ušklíbl.
„Víš co, celý život si připadáš, že nikam moc nepatříš. A pak jednou vejdeš
do místnosti, ať už je to na univerzitě, v práci, nebo v nějakém klubu, a prostě si
řekneš: ,Aha. Tak tady jsou.‘ A najednou si připadáš jako doma.“
„Já si nikde nepřipadám jako doma.“
„Prozatím.“
Nicky se nad tím zamyslel. „Takže kde jste si tak připadal vy?“
„V počítačové místnosti na univerzitě. Byl jsem typický počítačový maniak,
geek. Seznámil jsem se tam se svým kamarádem Ronanem. A pak… moje
firma.“ Na okamžik protáhl obličej.
„Ale já tam musím trčet, dokud nedodělám školu. A u nás nic takovýho
není, žádný kmeny.“ Nicky si shrnul ofinu do očí. „Děláš všechno, jak chce
Fisher, nebo se mu klidíš z cesty.“
„Tak si najdi lidi na internetu.“
„Jak?“
„Já nevím. Třeba si vyhledej online skupiny, které diskutují o věcech, které
tě… zajímají? Volby životního stylu?“
Nicky si všiml jeho výrazu. ,,Aha. Vy si taky myslíte, že jsem gay, že jo?“
„Ne, jenom říkám, že internet je rozsáhlý. Vždycky najdeš někoho, kdo má
stejné zájmy, kdo má podobný život, jako máš ty.“
„Nikdo nemá podobný život, jako mám já.“
Pan Nicholls zavřel počítač a zasunul ho do pouzdra. Všechno vypojil
a pohlédl směrem ke kavárně.
„Měli bychom vyrazit zpátky. Tvoje máma se bude divit, co jsme dělali.“
Otevřel dveře a potom se otočil. „Víš co, vždycky můžeš psát blog.“
„Blog?“
„Nemusí to být pod tvýtn pravým jménem. Ale je to dobrý způsob, jak si
popovídat o tom, co se děje v tvém životě. Vypíchneš pár klíčových slov a lidi si
tě najdou. Tím myslím lidi jako ty.“
„Lidi, kteří si malujou oči. A nesnášejí fotbal nebo muzikály.“
„A mají obrovské smrduté psy a sestry, které jsou geniální na matiku.
Vsadím se, že aspoň jeden takový člověk někde je.“ Na chvilku se zamyslel.
„Možná. Třeba v Hoxtonu. Nebo v Tupelu.“
Nicky si znovu stáhl ofinu do čela ve snaze zakrýt pohmožděninu, která
opravdu zlověstně zežloutla. „Díky, ale blogy mě… úplně neberou. Podle mě
jsou spíš pro ženy ve středním věku, co píšou o svých rozvodech, kočkách a tak.
Nebo pro lidi, kteří ujíždějí na lacích na nehty.“
„Jen o sobě takhle dáváš vědět.“
„Vy píšete blog?“
„Ne.“ Vystoupil z auta. „Ale já nemám moc chuť s nikým mluvit.“
Nicky vystoupil taky. Pan Nicholls zamířil svým přívěskem na klíče a auto se
s luxusním cvaknutím zamklo. „Jinak,“ ztišil hlas, „o tomhle jsme se nebavili,
ano? Nejspíš by se to nesetkalo s velkým pochopením, kdyby někdo zjistil, že
jsem nevinné dítě učil, jak se má nabourat do soukromých informací.“
„Jess by to nevadilo.“
„Nemluvím jenom o Jess.“
Nicky se mu podíval do očí. „První pravidlo klubu geeků. Žádný klub geeků
neexistuje.“
„Ta věc s ponožkama,“ řekla Tanzie, když se k nim vrátili přes parkoviště.
Ve zvednuté ruce držela počmáraný ubrousek. „Přišla jsem na to. Kdybyste měl
n počet ponožek, musel byste sečíst sled zlomků jedna lomeno n umocněno
na entou.“ Upravila si brýle.
„Trefa. Přesně to bych navrhl,“ souhlasil pan Nicholls. A máma se
na Nickyho podívala, jako by všichni spadli z višně.
16
Tanzie
Pan Nicholls došel zpátky k autu, jako by se právě naučil chodit. Obličej mu
zvláštně zežloutl. Pokožku měl posetou korálky potu.
„Vypadáte příšerně,“ řekla mu Tanzie.
Opatrně dosedl na sedadlo. „Budu v pohodě,“ zašeptal. „Teď už by to mělo
být v pohodě.“
Máma protáhla ruku mezerou mezi sedadly a nehlasně vyslovila slovo
„igelitku“. „Jen pro jistotu,“ zvesela dodala nahlas a pootevřela si okýnko.
Pan Nicholls jel dalších pár kilometrů pomalu. Tak pomalu, že dvě auta
za nimi na ně pořád blikala a jeden řidič opravdu rozzlobeně troubil, když je
předjížděl. Pan Nicholls občas trochu přejel bílou čáru, jako by se tak úplně
nesoustředil, ale Tanzie zaregistrovala mámino odhodlané mlčení a rozhodla se,
že ani necekne.
„Jak je to teď daleko?“ huhlal pořád dokola pan Nicholls.
„Už jen kousek,“ konejšivě pronesla máma, i když nejspíš neměla tušení.
Poplácala ho po rameni jako dítě. „Vedete si fakt dobře.“
Podíval se na ni ztrápeným pohledem.
„Vydržte,“ povzbudila ho tiše a znělo to jako pokyn.
A potom, po necelém kilometru jízdy, šeptl: „Pane bože,“ a znovu šlápl
na brzdu. „Musím…“
„Hospoda!“ vykřikla máma a ukázala na sotva viditelné světlo na kraji další
vesnice. „Podívejte! To zvládnete!“
Pan Nicholls sešlápl plyn tak prudce, že Tanzie cítila, jak se jí propadly tváře.
Smykem zastavil na parkovišti, rozrazil dveře, vypotácel se z auta a vrhl se
dovnitř.
Seděli tam a čekali. V autě panovalo hrobové ticho.
Po pěti minutách se máma naklonila přes sedadlo řidiče a zavřela dveře, aby
jim nebyla zima. Ohlédla se dozadu a usmála se na ně. Jaká byla ta tyčinka
Aero?“
„Dobrá.“
„Taky ji mám ráda.“
Nicky se zavřenýma očima pokyvoval do hudby.
Na parkovišti zastavil muž se ženou, která měla vlasy stažené do vysoko
posazeného ohonu a upřeně se dívala na jejich auto. Máma se na ni usmála.
Žena jí úsměv neopětovala.
Uběhlo deset minut.
„Nemám pro něj dojít?“ zeptal se Nicky, když si vyndal pecky z uší a podíval
se na hodinky.
„Radši ne,“ odvětila máma. Začala podupávat nohou.
Uběhlo dalších deset minut. Konečně, poté co Tanzie vzala Normana
na procházku kolem parkoviště a máma se opřela zezadu o auto a udělala pár
protahovacích cviků, protože říkala, že je zkroucená jako paragraf, pan Nicholls
vyšel ven.
Vypadal bělejší než kdokoli, koho Tanzie doposud viděla, jako papír.
Vypadal, jako by mu někdo lacinou gumou vymazal rysy z obličeje.
„Myslím, že se tu možná budeme muset trochu zdržet,“ hlesl.
„V hospodě?“
„V hospodě ne,“ řekl a ohlédl se. „V hospodě určitě ne. Možná…možná
někde o pár kiláků dál.“
„Chcete, abych řídila?“ zeptala se máma.
„Ne,“ odpověděli všichni sborově. Usmála se a snažila se tvářit, jako by ji to
neurazilo.
Bluebell Haven bylo jediné ubytování široko daleko, kde visela vývěska
VOLNO. U osmnácti zaparkovaných karavanů měli hřišťátko se dvěma
houpačkami a pískovištěm a ceduli s nápisem ZÁKAZ PSŮ.
Pan Nicholls padl obličejem na volant. „Najdeme něco jiného.“
Škubl sebou a začal se svíjet. „Jenom mi dejte chviličku.“
„Není nutno.“
„Říkala jste, že nemůžete nechat psa v autě.“
„Nenecháme ho v autě,“ ujistila ho máma. „Tanzie, ty sluneční brýle.“
U hlavní brány stál obytný přívěs s nápisem RECEPCE. Nejdřív vešla dovnitř
máma. Tanzie si nasadila brýle, čekala venku na schodu a dívala se přes dveře
z bublinkového skla. Tlusťoch, který se unaveně zvedl ze židle, mámě řekl, že
má kliku, protože už je volný jen poslední karavan a můžou ho mít za speciální
cenu.
„To je za kolik?“ zeptala se máma.
„Osmdesát liber.“
„Za jednu noc? V zaparkovaném karavanu?“
„Je sobota.“
„A je sedm večer a nikoho v něm nemáte.“
„Třeba ještě někdo přijede.“
„Jo. V hospodě o kus dál se prý stavila na pivo a brambůrky Madonna
a hledá, kde by ubytovala svůj doprovod.“
„Nemusíte se hned čertit.“
„A vy mě nemusíte oškubat.Třicet liber,“ zkusila to máma a vyndala
bankovky z kapsy.
„Čtyřicet.“
„Pětatřicet.“ Máma vztáhla ruku.„ Víc nemám. Jo, a máme s sebou psa.“
Zvedl masitou ruku. „Přečtěte si vývěsku. Zákaz psů.“
„Je to vodicí pes. Pro moji holčičku. Ráda bych vám připomněla, že je
protizákonné zakazovat vstup osobě z důvodu invalidity.“
Nicky otevřel dveře a dovedl Tanzie za loket dovnitř. Nehybně stála
za černými brýlemi, zatímco Norman trpělivě postával vedle ní. Už to udělali
dvakrát, když museli chytit autobus do Portsmouthu poté, co táta odešel.
„Je dobře vycvičený,“ ujistila recepčního máma, „nebudou s ním potíže.“
„Je jako moje oči,“ dodala Tanzie. „Bez něj bych se neobešla.“
Muž zíral na Tanziinu ruku a potom na její obličej. Jeho povislé tváře jí
připomínaly Normanovy. Musela se držet, aby se nepodívala nahoru na televizi.
„Vy mě přivedete na mizinu, mladá paní.“
„To opravdu doufám, že ne,“ zvesela odvětila máma.
Zakroutil hlavou, odtáhl svou mohutnou ruku a ztěžka se přišoural
ke skříňce s klíči. „Zlaté korce. Druhá ulička, čtvrtý napravo. Vedle záchodů.“
Když dojeli ke karavanu, bylo už panu Nichollsovi tak zle, že možná ani
nevěděl, kde jsou. Neustále tiše úpěl a držel se za břicho, a jakmile uviděl nápis
„Toalety“, vyjekl a zmizel. Skoro celou hodinu ho neviděli.
Zlaté korce nebyly ze zlata a měly sotva jeden korec, ale máma usoudila, že
je to lepší než nic. Byly tam dvě ložničky a rozkládací pohovka v obýváku. Máma
navrhla, že Nicky a Tanzie můžou zůstat v pokoji s dvěma postelemi, pan
Nicholls může být v druhém a ona se vyspí na kanapi. V jejich ložnici to vlastně
bylo celkem v pohodě, i když Nickymu čouhaly nohy z postele a páchlo to tam
cigaretami. Máma na chvíli vyvětrala, potom rozestlala postele s prošívanými
přikrývkami a nechala puštěnou vodu, dokud netekla horká, protože řekla, že
pan Nicholls se asi bude chtít osprchovat, až se vrátí.
Tanzie prozkoumala chemický záchod v koupelně, potom přitiskla nos
k oknu a spočítala všechna světla v ostatních karavanech. (Vypadalo to, že jsou
obsazené jen dva. „Šmejd jeden prolhanej,“ zlobila se máma.)
Máma si dala nabíjet telefon a přesně po patnácti vteřinách zazvonil.
Vyskočila a zvedla ho, stále zapojený v nabíječce.
„Haló? Desi?“ Zakryla si rukou ústa. „Ach, bože. Desi, nestihnu se vrátit
včas.“
Na druhém konci několik tlumených výbuchů.
„Opravdu mě to mrzí. Vím, co jsem slíbila. Ale trochu se mi to vymklo
z ruky. Jsem v…“ Zašklebila se na Tanzie. „Kde jsme?“
„Kousek od Ashby de la Zouch,“ odpověděla.
„Ashby de la Zouch,“ opakovala máma. A potom, s rukou ve vlasech:
„Ashby de la Zouch. Já vím. Opravdu mě to mrzí. Cesta neprobíhala úplně, jak
jsem plánovala, onemocněl nám řidič a vybil se mi mobil a se všemi těmi…
Cože?“ Pohlédla na Tanzii. „Nevím. Asi nejdřív v úterý. Možná spíš ve středu.
Trvá to dýl, než jsme mysleli.“
Potom Tanzie zcela zřetelně slyšela, jak Des křičí.
„Nemůže za mě zaskočit Chelsea? Já jsem za ni vzala šichtu mockrát. Já vím,
že je teď zrovna sezóna, já vím, Desi, opravdu mě to mrzí, říkala jsem, že…“
Odmlčela se. „Ne. Dřív se vrátit nemůžu.
Ne.Jsem fakt… Co tím myslíš? Za minulý rok jsem nepropásla ani jednu
směnu. Já… Desi? Desi?“ Zarazila se a zírala na telefon.
„To byl Des z hospody?“ Tanzie měla Dese z hospody ráda. Jednou v neděli
odpoledne, když seděla venku s Normanem a čekala na mámu, jí Des dal sáček
křupek s krevetovou příchutí.
V tu chvíli se otevřely dveře karavanu a dovnitř téměř doslova vpadl pan
Nicholls. „Lehnout,“ zamumlal a na chviličku se vztyčil, než se zhroutil
na květované polštářky na pohovce. Obrátil k mámě popelavý obličej
a velikánské propadlé oči. „Lehám si. Pardon,“ blábolil
Máma tam jen seděla a zírala na mobil.
Mrkl na ni. „Vy jste se mi pokoušela dovolat?“
„Vyrazil mě,“ hlesla máma. „Nemůžu tomu uvěřit. On mě vyrazil,
do prdele.“
17
Jess
Skoro celé dopoledne bylo v pokoji pana Nichollse naprosté ticho. Jess si
říkala, že ho probudí, ale pokaždé, když se vydala ke dveřím, vzpomněla si, jak
se sesul ve sprchovém koutě, a odtáhla ruku od kliky. Otevřela dveře jen
jednou, když ji Nicky upozornil, že se možná zadusil vlastními zvratky. Vypadal
trošičku zklamaně, když se ukázalo, že pan Nicholls jen opravdu tvrdě spí. Děti
vzaly Normana na procházku – Tanzie v černých brýlích, aby působila
autenticky –, nakoupily zásoby v místním obchůdku a u snídaně šeptaly. Jess
proměnila zbylý chleba v sendviče („Bomba,“ podotkl Nicky.), uklidila karavan,
aby měla něco na práci, a nechala Desovi hlasovou zprávu, ve které se mu znovu
omluvila. Nezvedl telefon. Potom se se zavrzáním otevřely dveře od pokojíku
a objevil se v nich mžourající pan Nicholls v triku a boxerkách. Zvedl ruku
na pozdrav. Tvář měl rozpůlenou dlouhým otiskem polštáře. „Kde to jsme…?“
„Ashby de la Zouch. Nebo někde kousek odtud, nejsme zrovna úplně
v Beachfrontu.“
„Je pozdě. “
„Tři čtvrtě na jedenáct.“
„Tři čtvrtě na jedenáct. Dobře.“ Na bradě mu vyrašilo husté strniště a vlasy
mu trčely na jednu stranu. Jess se tvářila, že si čte. Sálalo z něj teplo a ospalá
mužnost. Zapomněla, jak je to zvláštně mocná vůně.
„Tři čtvrtě na jedenáct.“ Podrbal se na zarostlé bradě, potom nejistě došel
k oknu a podíval se ven. „Mám pocit, jako bych spal milion let.“ Ztěžka dosedl
na polštářek na pohovce naproti ní a přejížděl si rukou po čelisti.
„Kámo,“ řekl Nicky, který seděl vedle Jess, „hlásím útěk z věznice.“
„Cože?“
Nicky mávl propiskou. „Potřebujete dostat mukly zpátky do lochu.“
Pan Nicholls na něj zíral, potom se otočil na Jess, jako by chtěl říct: Vašemu
synovi přeskočilo.
Jess sledovala Nickyho pohled, sklopila zrak a rychle ho odvrátila. „Pane
bože.“
Pan Nicholls se zamračil. „Pane bože co?“
„Aspoň jste mě nejdřív mohl vzít na večeři,“ řekla a vstala, aby sklidila ze
stolu po snídani. Cítila, jak jí rudnou uši.
„Jejda.“ Pan Nicholls se podíval dolů a upravil se. „Pardon. Jasně. Tak jo.“
V stal a zamířil do koupelny. „Je, ehm, je… nevadí, když se ještě jednou
osprchuju?“
„Nechali jsme vám trochu teplé vody,“ pronesla Tanzie, která seděla v rohu,
celá zabraná do testu. „Včera jste fakt hrozně páchl.“
Za dvacet minut vyšel ven, mokré vlasy mu voněly šamponem, byl čerstvě
oholený. Jess urputně míchala cukr se solí ve sklenici vody a snažila se nemyslet
na nahé části jeho těla. Podala mu ji.
„Co je to?“ Protáhl obličej.
„Rehydratační roztok. Abyste si trochu doplnil to, co jste včera ztratil.“
„Vy po mně chcete, abych vypil sklenici slané vody? Poté co mi celou noc
bylo zle?“
„Prostě to vypijte.“ Zatímco se šklebil a zvedal se mu žaludek, připravila mu
suchou topinku a černou kávu. Posadil se naproti ní k umakartovému stolku,
napil se kávy a párkrát váhavě kousl do topinky. Za deset minut, hlasem, v němž
trochu zaznívalo překvapení, připustil, že mu vlastně je o něco líp.
„Líp, jako že jste schopen řídit bez nehody?“
„Tou nehodou jako myslíte…“
„Že prudce neodbočíte na odpočívadlo.“
„Díky, že jste to upřesnila.“ Znovu kousl do topinky, tentokrát s větší
jistotou. „Jo. Ale dejte mi ještě dvacet minut. Chci se ujistit, že jsem…“
„V autě v pohodě.“
„Cha,“ usmál se. Jeho úsměv ji potěšil. „Ano. Přesně tak. Ty jo, fakt je mi
líp.“ Přejel rukou po umakartovém stole, pořádně se napil kávy a se zjevným
uspokojením si povzdychl. Spořádal první topinku, zeptal se, jestli bude další,
a potom se rozhlédl kolem stolu. „I když, víte co, možná by mi bylo ještě líp,
kdybyste se na mě všichni nedívali, když jím. Mám obavu, že mi čouhá nějaká
další část mého těla.“
„To byste věděl,“ mávl rukou Nicky. „Protože bysme všichni s řevem utekli.“
„Máma říkala, že jste se málem vyblil z podoby,“ řekla Tanzie.
„Napadlo mě, jaké to asi bylo.“
Pohlédl na Jess a zamíchal si kávu. Neuhnul pohledem, dokud nezrudla.
„Vážně? V poslední době něco podobného zažívám skoro každou sobotu večer.“
Tanzie prostudovala celý test, než ho pečlivě složila. „Na číslech je zvláštní,“
podotkla, jako by se bavili úplně o něčem jiném, „že to vždycky nejsou čísla.
Jako že i je imaginární. Pí je transcendentní. A stejně tak e.Jestliže je ale dáte
dohromady, e umocněno na i krát pí rovná se minus jedna. Takže vytvoří číslo,
které neexistuje. Protože minus jedna není číslo, je to místo, kde by mělo být
číslo.“
„To je naprosto pochopitelné,“ řekl Nicky.
„Pro mě taky,“ přikývl pan Nicholls. „Právě si dost připadám jako prostor,
kde by mělo být tělo.“ Dopil zbytek kávy a postavil šálek na stůl. „Tak jo. Je mi
dobře. Vyrazíme.“
Krajina se neustále měnila, jak celé odpoledne jeli: kopce začínaly být
strmější a méně venkovsky idylické, živé ploty, které lemovaly silnici, se
postupně proměňovaly v křemenitý šedý kámen. Nebe se otevřelo, světlo kolem
zjasnělo a míjeli daleké symboly industriální krajiny: továrny z červených cihel,
obrovité elektrárny, které chrlily hořčičně zbarvená mračna.Jess potajmu
pokukovala po panu Nichollsovi za volantem, zpočátku měla obavu, že se náhle
popadne za břicho, a později s jakýmsi uspokojením, když viděla, jak se mu
do tváří vrací normální barva.
„Myslím, že dneska do Aberdeenu nedorazíme,“ hlesl tak trochu omluvně.
„Tak prostě dojedeme co nejdál a poslední úsek urazíme zítra brzy ráno.“
„Přesně to jsem chtěl navrhnout.“
„Pořád máme spoustu času.“
„Spoustu. “
Nechala ubíhat kilometry, občas si zdřímla a snažila se nedělat si hlavu
z věcí, z kterých si měla dělat hlavu. Tajně si nastavila zrcátko tak, aby mohla
pozorovat Nickyho na zadním sedadle. Modřiny mu vybledly, i za tu krátkou
dobu, co byli pryč. Připadalo jí, že mluví víc než dřív, ale pořád se před ní
uzavíral. Jess občas mívala obavy, že se takhle bude chovat už pořád. Jako by
nezáleželo na tom, jak často mu opakovala, že ho má ráda nebo že jsou jeho
rodina. „Už je moc pozdě,“ kroutila hlavou matka, když jí Jess sdělila, že Nicky
s nimi bude bydlet. „Škodu na dítěti v tomhle věku už neodčiníš. Vím o tom
své.“
Její matka byla učitelka. Dokázala udržet třicet osmiletých žáků
v narkoleptickém tichu, uměla je provést všemi písemkami jako pastýř
provázející ovce do ohrady.Jenomže Jess si nedokázala vybavit, že by se na ni
kdy s potěšením usmála, s oním potěšením, které byste měli mít při pouhém
pohledu na někoho, koho jste přivedli na svět.
Matka měla pravdu v mnoha věcech. V den, kdy Jess nastoupila na střední
školu, jí řekla: „Rozhodnutí, která teď učiníš, určí zbytek tvého života.“ Jess
slyšela jen to, že jí někdo našeptává, aby celou svou osobnost přidusila,
přišpendlila ji jako motýla. V tom byla právě ta potíž: jestliže někoho pořád
srážíte, nakonec přestane naslouchat i rozumným argumentům.
Když se Tanzie narodila, Jess, přestože byla mladá a hloupá, měla dost
rozumu na to, aby věděla, že jí bude každý den dávat najevo, jak moc ji má
ráda. Chovala ji, utírala jí slzičky a lehala si s ní na pohovku s nohama
propletenýma jako špagety. Ochraňovala ji kuklou své lásky. Když byla Tanzie
maličká Jess s ní spala v manželské posteli a objímala ji – Marty se mrzutě
odvlekl do pokojíku pro hosty a skuhral, že na něj nezbývá místo. Skoro ho ani
neslyšela.
A když se po dvou letech objevil Nicky a všichni ji varovali, že je blázen, že
se ujala cizího dítěte, kterému už bylo osm let a mělo pohnuté dětství – vždyť víš,
co z takových kluků obvykle vyroste –, nevšímala si jich. Protože v tom malém
ostražitém stínu, který si od každého udržoval aspoň třicet čísel odstup, okamžitě
rozpoznala něco, co dříve sama cítila. Protože věděla, že se s člověkem něco
stane, když ho maminka k sobě netiskla nebo mu pořád neopakovala, že je
nejlepší na světě, nebo si ho dokonce ani nevšímala, když byl doma: něco v něm
se uzavře. Už ji nepotřebujete. Už nepotřebujete nikoho. A aniž si to vůbec
uvědomujete, čekáte. Čekáte, až někdo, s kým jste se sblížili, uvidí něco, co se
mu na vás nelíbí, něco, co předtím neviděl, a pak k vám ochladne a taky zmizí
jako pára nad hrncem. Protože na vás přece musí být něco divného, když vás
doopravdy neměla ráda ani vlastní matka?
Proto nebyla zdrcená, když ji Marty opustil. Proč by měla být? Nemohl jí
ublížit. Jess opravdu záleželo jen na těch dvou dětech a na tom, aby jim dala
najevo, že jsou v pořádku. I kdyby vás kamenoval celý svět, pokud budete mít
v zádech svou matku, zvládnete to. Někde hluboko v nitru budete vědět, že jste
milovaní. Že jste si zasloužili být milovaní. Jess v životě nedokázala moc věcí,
na které by mohla být hrdá, ale nejhrdější byla na to, že tohle Tanzie ví. I když
Tanzie byla hodně svérázná, Jess věděla, že tohle je jí jasné.
Na Nickym stále ještě pracovala.
„Takže mám dobrou zprávu,“ hlásil Paul Wilkes. „Policie dokončila úvodní
vyšetřování. Z předběžných výsledků nevyplývá žádný zjevný motiv na tvé
straně. Neexistují důkazy, že ses obohatil na Deanně Lewisové nebo
na obchodních aktivitách jejího bratra. Ještě důležitější je, že na spuštění SFAXu
jsi nevydělal žádné jiné peníze krom zhodnocení akcií, tak jako kterýkoli jiný
zaměstnanec. Vzhledem k celkové držbě akcií bys zjevně měl větší podíl
na zisku, ale nemůžou najít žádná spojení se zahraničními účty nebo jakýkoli
pokus o zatajování na tvé straně.“
„To proto, že nic takového nebylo.“
„Členové vyšetřovacího týmu také říkají, že našli několik účtů na jména
příbuzných Michaela Lewise, což jasně svědčí o tom, že se pokoušel zastírat své
jednání. Obdrželi obchodní záznamy, ze kterých vyplývá, že těsně před
oznámením prováděl spoustu transakcí – což je pro ně další varovné znamení.“
Paul mluvil dál, ale kolísal signál a Ed ho špatně slyšel. Vstal a přešel
k oknu. Tanzie běhala kolem dokola po zahradě a šťastně vřískala. V patách
měla ty uštěkané pejsky. Jess stála se založenýma rukama a smála se. Uprostřed
seděl Norman a zíral na ně, ohromený, nehybný objekt v moři šílenství. Ed si
zakryl rukou druhé ucho.
„Znamená to, že už se můžu vrátit? Už se to vyjasnilo?“ Najednou mu před
očima vyvstal obraz jeho kanceláře: fata morgána v poušti.
„Počkej, nespěchej. Ještě mám ne tak dobrou zprávu. Michael Lewis
neobchodoval jen s akciemi. Obchodoval i s akciovými opcemi…“
„S čím?“ Zamrkal. „Jasně. Teď mluvíš svahilsky.“
„Vážně?“ Nastalo krátké ticho. Ed si představil Paula, jak sedí ve své
kanceláři s dřevěným obložením a obrací oči v sloup. „Opce obchodníkovi
umožňují spekulovat s jeho – nebo v tomto případě jejími – investicemi
a generovat podstatně vyšší zisky.“
„Ale co to má společného se mnou?“
„Ty opce mu vynesly značně vysoké zisky, takže celý případ tím nabírá vyšší
obrátky. Což mě přivádí k té špatné zprávě.“
„Tohle nebyla ta špatná zpráva?“
Paul si povzdychl. „Ede, proč jsi mi zatajil, že jsi Deanně Lewisové vypsal ten
zatracený šek?“
Ed zamžikal. Ten šek.
„Nechala si na svůj účet proplatit šek na pět tisíc liber, který jsi jí vypsal.“
„Takže teda co?“
„Takže teda,“ a ze záměrně pomalého a rozvážného tónu jeho hlasu bylo
poznat, že znovu obrací oči v sloup, „tě to finančně spojuje s tím, co dělala
Deanna Lewisová. Umožnil jsi některé její obchodní transakce.“
„Ale to bylo jen pár táců, abych jí pomohl! Byla bez peněz!“
„Ať už ti z toho něco káplo, nebo ne, měl jsi na Lewisové jasný finanční
zájem, a stalo se to těsně před spuštěním SFAXu. Můžeme uhádat, že ty e-maily
jsou neprůkazné, ale tohle znamená, že to není jen její tvrzení proti tvému,
Ede.“
Hleděl na vřesoviště. Tanzie poskakovala a mávala klackem na slintajícího
psa. Brýle se jí svezly na nose a smála se. Jess jí zezadu protáhla ruce pod pažemi
a objala ji.
„Což znamená?“
„Což znamená, Ede, že tvoje obhajoba je teď mnohem větší fuška.“
Tanzie byla nervózní. Odmítla večeři a ani na chvilku nesešla dolů. Raději se
schoulila na růžovém nylonovém přehozu a prokousávala se matematickými
testy, zatímco uždibovala zbytky snídaňového pikniku.Jess byla překvapená:
pokud šlo o cokoli spojeného s matikou, její dcera málokdy měla trému. Snažila
se ji uchlácholit, ale bylo to těžké, když neměla páru, o čem mluví.
„Už tam skoro jsme! Všechno je v pohodě, Tanze. Nemusíš se ničeho bát.“
„Myslíš, že dneska večer usnu?“
„Samozřejmě že dneska večer usneš.“
„Ale jestli ne, možná to fakt zvorám.“
„I kdybys neusnula, zvládneš to. A já jsem ještě nezažila, abys nespala.“
„Bojím se, že se budu tak bát, že neusnu.“
„Já se nebojím, že se budeš bát. Hlavně se uklidni. Budeš v pohodě.
Všechno bude v pohodě.“
Když jí Jess dávala pusu, všimla si, že Tanzie má okousané nehty až
do masa.
Pan Nicholls byl na zahradě. Na místě, kde před půl hodinou byla s Tanzie,
popocházel sem tam a rozrušeně mluvil do telefonu. Zastavil se a párkrát se
na něj zahleděl, potom si stoupl na bílou plastovou zahradní židli, nejspíš aby
měl lepší signál. Stál tam, komíhal se a naprosto nevnímal zvědavé pohledy lidí
uvnitř, zatímco gestikuloval a nadával.
Jess hleděla přes okno baru a nevěděla, jestli za ním nemá jít a vyrušit ho.
Pár starých mužů sedělo poblíž paní majitelky, která si s nimi povídala přes
barový pult. S nezájmem pohlédli na Jess od svých sklenic.
„Práce, co?“ Majitelka sledovala přes okno její pohled.
„Ano. Nikdy si nedá pokoj.“ Jess se pousmála. „Donesu mu něco k pití.“
Když konečně vyšla ven, pan Nicholls seděl na nízké kamenné zídce. Lokty
měl opřené o kolena a zíral do trávy.
Jess k němu vztáhla ruku se sklenicí piva a on na ni chvíli zíral, než si ji
od ní vzal. „Díky.“ Vypadal vyčerpaně.
„Všechno v pořádku?“ ·
„Ne.“ Pořádně se napil piva. „Nic není v pořádku.“
Posadila se opodál. „Nemůžu vám s něčím pomoct?“
„Ne.“
Mlčky seděli. Bylo tam tak poklidno, kolem nich nic než ševelení větru
na vřesovištích a tichý šum rozhovoru zevnitř. Právě se chystala říct něco
o okolní krajině, když se do ticha ozval jeho hlas.
„Do prdele práce,“ vyrazil prudce pan Nicholls. „Do prdele práce zasraná.“
Jess sebou trhla.
„Prostě nedokážu uvěřit, že můj život se kurva takhle… posral.“
Přeskakoval mu hlas. „Nedokážu uvěřit, že můžu celý roky dřít jak mezek
a všechno se to může takhle rozpadnout. Kvůli čemu? Kvůli čemu, kurva?“
„Je to jen otrava jídlem. Budete ... “
„Já nemyslím ten zasranej kebab.“ Zabořil hlavu do dlaní. „Ale nechci o tom
mluvit.“ Varovně na ni pohlédl.
„Tak dobře.“
„To je právě to. Podle zákona s nikým o ničem z toho nemám mluvit.“
Nepodívala se na něj.
„Vůbec nikomu to nesmím říct.“
Natáhla nohu a hleděla na západ slunce. „Já se přece nepočítám, ne? Jsem
děvče na úklid.“
Zafuněl. „Do prdele práce,“ zaklel znovu.
A potom jí to pověděl, se sklopenou hlavou, rukama si prohrabával krátké
tmavé vlasy. Pověděl jí o přítelkyni, s kterou se neuměl slušně rozejít, a jak se
mu sesypal celý život. Pověděl jí o své firmě a o tom, že by tam teď měl být
a oslavovat spuštění projektu, na kterém posledních šest let pracoval jako
posedlý. A jak se místo toho musel přestat stýkat se vším a se všemi, koho znal,
a přitom počítat s možným trestním stíháním. Pověděl jí o svém tátovi
a o právníkovi, který mu zrovna volal, aby ho informoval, že zanedlouho poté,
co se vrátí z tohohle výletu, se bude muset dostavit do Londýna na policejní
stanici, kde ho obviní ze zneužívání interních informací k obchodním
transakcím, a hrozí mu až dvacet let za mřížemi. Jeho slova jí naprosto vyrazila
dech.
„Všechno, na čem jsem celý život makal. Všechno, na čem mi záleželo.
Nesmím do vlastní kanceláře. Nesmím ani k sobě do bytu, protože kdyby se
o tom dozvěděli novináři, mohl bych se podřeknout. Nemůžu navštívit vlastního
tátu, protože pak by umřel s vědomím, jaký je jeho syn příšerný idiot. A ještě
ke všemu se mi po něm stýská. Fakt se mi po něm stýská.“
Jess to pár minut vstřebávala. Pan Nicholls se ponuře usmál na oblohu.
„A víte, co je na tom nejlepší? Mám narozeniny.“
„Cože?“
„Dneska. Mám narozeniny.“
„Dneska? Proč jste nic neřekl?“
„Protože je mi čtyřiatřicet a čtyřiatřicetiletý chlap zní jako pičus, když mluví
o narozeninách.“ Napil se piva. „A s celou tou otravou z jídla jsem měl pocit, že
nemám moc co oslavovat.“ Úkosem pohlédl na Jess. „Navíc se mohlo stát, že
byste v autě začala zpívat“ ‚Hodně štěstí zdraví‘.“
„Zazpívám vám to tady.“
„Prosím ne. Beztak jsem na tom dost zle.“
Jess šla z toho všeho hlava kolem. Nedokázala uvěřit, jaké břemeno musí
pan Nicholls s sebou vláčet. Kdyby byl kdokoli jiný, možná by ho objala kolem
ramen a pokusila se říct něco konejšivého. Ale pan Nicholls byl nedůtklivý.
„Určitě se to zlepší,“ chlácholila ho, když nepřišla na nic jiného, co by mohla
říct. „Tu holku, která vám ty potíže způsobila, doběhne karma.“
Ušklíbl se. „Karma?“
„Takhle to říkám dětem. Dobré věci se stávají dobrým lidem. Jenom musíte
věřit…“
„Tak to jsem teda musel minulý život naprosto posrat.“
„Ale jděte. Pořád ještě máte majetek. Máte auta. Máte svůj mozek. Máte
drahé právníky. Vy to dokážete vyřešit.“
„Jak to, že jste taková optimistka?“
„Protože věci se opravdu obvykle vyvinou dobře.“
„A to tvrdí žena, která nemá ani na lístek na vlak.“
Jess upírala zrak na skalnatý svah. „Protože máte dnes narozeniny, tak tohle
přejdu.“
Pan Nicholls si povzdychl. „Pardon. Já vím, že se mi snažíte pomoct. Ale
právě teď mi ta vaše pozitivita připadá vyčerpávající.“
„Ne, připadá vám vyčerpávající ujet stovky kiláků v autě se třemi lidmi,
které neznáte, a velkým psem. Běžte nahoru, naložte se do vany a bude vám líp.
Běžte.“
Odvlekl se dovnitř jako odsouzenec a Jess dál seděla a hleděla na zelené
vřesoviště před sebou. Pokoušela se představit si, jaké by to bylo, kdyby ji čekalo
vězení, kdyby se nesměla přiblížit k věcem či lidem, které má ráda. Snažila se
představit si někoho, jako je pan Nicholls, jak si odpykává trest.
Po chvíli vešla dovnitř s prázdnými sklenicemi. Naklonila se za barový pult,
kde majitelka sledovala televizní seriál o bytových rekonstrukcích. Muži tiše
seděli za ní a taky se dívali nebo unyle civěli do piva.
„Paní Deakinsová? Víte co, můj manžel má vlastně dneska narozeniny.
Nemohla byste pro mě něco udělat?“
✳ ✳ ✳
V půl deváté pan Nicholls konečně sešel dolů a měl na sobě stejné šaty jako
dnes odpoledne. A včera odpoledne. Jess ale poznala, že se umyl, protože měl
vlhké vlasy a byl hladce oholen.
„Co teda máte v tašce? Mrtvolu?“
„Cože?“ Došel k baru. Lehounce voněl holicím mýdlem.
„Od té doby, co jsme odjeli, jste se nepřevlékl.“
Pohlédl na sebe, jako by se chtěl ujistit. „Aha. Ne. Tyhle jsou čisté.“
„Vy máte stejné tričko a džíny? Na každý den?“
„Aspoň o tom nemusím přemýšlet.“
Chvíli na něj hleděla a potom se rozhodla, že bude radši mlčet. Koneckonců
měl dnes narozeniny.
„Ty jo. Sluší vám to,“ řekl najednou, jako by si toho právě všiml.
Převlékla se do krátkých šatů na ramínka a propínacího svetru. Původně se
takhle chtěla obléknout až na olympiádu, ale usoudila, že dnes je to důležité.
„Tak to díky. Člověk se musí snažit, aby zapadl do okolního prostředí, ne?“
„Cože – takže vy jste se vykašlala na svou kšiltovku a džíny s psími chlupy?“
„Toho svého sarkasmu budete litovat. Protože mám v zásobě překvapení.“
„Překvapení?“ Náhle vypadal ostražitě.
„Je příjemné. Podívejte.“ Jess mu podala jednu ze dvou sklenic, které
k pobavení paní Deakinsové předtím připravila. Naposledy tu namíchali koktejl
v roce 1997, jak podotkla paní Deakinsová, když Jess obhlížela zaprášené lahve
s dávkovacími odměrkami.
„Předpokládám, že už je vám dostatečně dobře.“
„Co to je?“ Podezřívavě zíral na sklenici.
„Skotská, triple sec, pomerančová šťáva."
Trochu se napil. Potom víc. „To je fajn."
„Já věděla, že vám ten koktejl bude chutnat. Připravila jsem ho speciálně
pro vás. Jmenuje se Otravný fňukal."
✳ ✳ ✳
Uprostřed vyšlapaného trávníku stál bílý plastový stůl, na kterém ležely dva
nerezové jídelní příbory a uprostřed stála lahev od vína se svíčkou. Jess otřela
židle hadříkem, aby na nich nezůstal žádný mech, a teď panu Nichollsovi jednu
odsunula.
„Večeříme pod širým nebem. Dárek k narozkám.“ Nevšímala si pohledu,
který na ni vrhl. „Kdybyste se laskavě posadil, zajdu do kuchyně, abych
informovala personál, že už jste tady.“
„Nebudou muffiny od snídaně?“
„Samozřejmě že ne.“ Předstírala, že je uražená. Cestou do kuchyně
zabrblala: „Ty zbylé snědli Tanzie s Nickym.“
Když se vrátila zpátky ke stolu, panu Nichollsovi ležel na noze Norman. Jess
měla podezření, že pan Nicholls by s ní rád pohnul, ale z vlastní zkušenosti
věděla, že Norman je těžká tonáž. Museli jste se jen modlit, aby se ten pes
posunul dřív, než vám noha zčerná a odpadne.
„Jaký byl aperitiv?“
Pan Nicholls hleděl na svou prázdnou koktejlovou sklenku.
„Vynikající.“
„Už se nese hlavní chod. Obávám se, že dnes večer tu budeme jen sami dva,
protože ostatní hosté už měli domluveno něco jiného.“
„Televizní seriál pro teenagery a nějaké naprosto šílené rovnice?“
„Máte nás přečtené.“ Jess se posadila na své místo a v tu chvíli k nim
opatrně kráčela přes trávník paní Deakinsová a pod nohama se jí motali trpasličí
špicové. Držela ve vzduchu dva talíře.
„Tak prosím,“ řekla, když je položila na stůl. „Masový koláč. Od Iana ze
sousedství. Umí ho skvěle.“
Jess už měla takový hlad, že by možná snědla i Iana. „Super. Díky,“ usmála
se a rozprostřela si na klín papírový ubrousek.
Paní Deakinsová stála a rozhlížela se kolem, jako by to místo viděla poprvé.
„My tady nikdy nejídáme. Úžasný nápad. Mohla bych to nabízet i jiným
hostům. A ty koktejly. Mohla bych z toho udělat balíček služeb.“
Jess pomyslela na ty dědky v baru. „To rozhodně ano,“ přitakala a podala
panu Nichollsovi lahvičku s octem. Vypadal, že je dočasně omráčený.
Paní Deakinsová si otřela ruce do zástěry. „Tedy, pane Nichollsi, vaše paní
chce zjevně udělat všechno proto, abyste se o svých narozeninách dobře bavil.“
Spiklenecky na něj mrkla.
Pohlédl na ni. „To jo. S Jess se člověk nikdy nenudí,“ podotkl a obrátil zrak
zpátky k Jess.
„Takže jak dlouho už jste manželé?“
„Deset let.“
„Tři roky.“
„Děti mám z předchozích manželství,“ řekla Jess a ukrojila si koláč.
„Ach! To je…“
„Zachránil jsem ji,“ vysvětlil pan Nicholls. „Na silnici.“
„To je fakt.“
„To zní velmi romanticky.“ Paní Deakinsové poněkud ztuhl úsměv na rtech.
„Ani ne. Zrovna ji zatýkali.“
„Už jsem to všechno vysvětlila. Tedy, ty hranolky jsou moc dobré.“
„To je pravda. A ti policajti byli vzhledem k okolnostem velmi tolerantní.“
Paní Deakinsová začala couvat. „Tak to je úžasné. Je hezké, že jste stále
spolu.“
„Nějak to zvládáme.“
„Zrovna teď nemáme na vybranou.“
„To je taky pravda.“
„Mohla byste nám přinést rajčatovou omáčku?“
„Ach, skvělý nápad, děvenko.“
Když zmizela, pan Nicholls kývl hlavou směrem k svíčce a talířům. Potom
pohlédl na Jess a už se nemračil. „Musím říct, že je to ten nejlepší masový koláč
s hranolky, jaký jsem kdy jedl v podivném penzionu někde kdovíkde
na vřesovištích v severním Yorkshiru.“
„To jsem moc ráda. Všechno nejlepší.“
Jedli v družném mlčení. Bylo neuvěřitelné, jak moc člověka vzpruží teplé
jídlo a silný koktejl. Norman zaskučel a obrátil se na bok, čímž uvolnil nohu
pana Nichollse. Ed si ji zkoumavě natáhl, nejspíš se pokoušel zjistit, jestli to
pořád ještě jde.
Pohlédl na Jess a pozvedl doplněnou sklenku s koktejlem. „Vážně. Děkuju
vám.“ Neměl na nose brýle, a tak si všimla, že má neskutečně dlouhé řasy.
Způsobilo to, že si začala podivně uvědomovat svíčku uprostřed stolu. Paní
Deakinsovou o ni požádala tak trochu z legrace.
„Ale… to bylo to nejmenší. Vždyť vy jste nás opravdu zachránil. Na silnici.
Nevím, co bychom si bez vás počali.“
Nabodl další hranolek na vidličku a zvedl ji. „To víte, rád se starám o svůj
personál.“
„Myslím, že mi víc vyhovovalo, když jsme byli manželé.“
„Na zdraví.“ Usmál se na ni a kolem očí se mu udělaly vrásky. Bylo to tak
upřímné a nečekané, že se na něj bezděčně taky usmála.
„Na zítřek. A na Tanziinu budoucnost.“
„A na celkovou nepřítomnost dalších průšvihů.“
„Tak na to si připiju.“
Byla tam naprostá tma. Venku skrz neviditelné skuliny v kamení kvílel slabý
vítr, šelestily stromy, práskly dveře od auta a motor zařval na protest. Norman
ve vedlejším pokoji skučel ze spaní a tento zvuk jen částečně tlumila tenká
sádrokartonová stěna. Jess slyšela, jak pan Nicholls dýchá, a i když minulou noc
strávila pouhých pár centimetrů od něj, nyní si jeho přítomnost intenzivně
uvědomovala způsobem, jakým ji před čtyřiadvaceti hodinami nevnímala.
Myslela na to, jak se mu podařilo, aby se Nicky usmíval, jak jeho prsty spočívají
na volantu.
Myslela na výraz, který Nicky použil před pár týdny – YOLO, zkratku slov
you only live once, žiješ jenom jednou –, a vzpomněla si, jak mu řekla, že podle
jejího názoru je to jen výmluva, kterou hlupáci používají, aby mohli dělat, co se
jim zamane, bez ohledu na následky.
Myslela na Liama a na to, jak tuší, že právě v tuhle chvíli s někým spí –
možná s tou zrzavou barmankou od Modrého papouška nebo s tou holandskou
květinářkou. Myslela na to, jak jí Chelsea poradila, že by měla své děti zapírat,
protože žádný chlap se nikdy nezamiluje do svobodné matky se dvěma dětmi,
a jak se na ni Jess naštvala, protože v hloubi duše věděla, že má nejspíš pravdu.
Myslela na fakt, že i kdyby pan Nicholls nešel do vězení, nejspíš ho po téhle
cestě už nikdy neuvidí.
A potom, než se příliš zabrala do přemýšlení o něčem jiném, tichounce
vstala z křesla a nechala deku spadnout na zem. K posteli to měla jen čtyři kroky
a zaváhala, s bosými prsty zabořenými do akrylového koberce, ani teď si nebyla
tak úplně jistá, co dělá. Žiješ jenom jednou. Potom v inkoustové tmě zahlédla
nepatrný pohyb a uviděla, že se k ní pan Nicholls otočil, když nadzvedla
přikrývku a vlezla si k němu.
Byli k sobě přitisknutí hruděmi, její studené nohy se tiskly k jeho teplým.
V téhle maličké posteli nebylo kam jinam se pohnout, prověšená matrace je
tlačila blíž k sobě a pelest trčela jako strmý útes pouhých pár čísel za jejími zády.
Byli u sebe tak blízko, že cítila slabounkou vůni jeho vody po holení, jeho zubní
pastu. Cítila, jak se mu zvedá a klesá hrudník, jak její srdce trhaně tluče vedle
jeho. Trochu naklonila hlavu a pokoušela se přečíst jeho výraz. Na prošívanou
deku položil pravou ruku, překvapivě těžkou, a přivinul si Jess k sobě. Levou ji
vzal za ruku a pomalu ji obepnul. Jeho ruka byla suchá a měkká, pouhých pár
centimetrů od jejích úst. Chtěla sklonit obličej k jeho prstům a přejet po nich rty.
Chtěla se přiblížit ústy k jeho…
Žiješ jenom jednou.
Ležela tam ve tmě, ochromená vlastní touhou.
„Chceš se se mnou vyspat?“ zašeptala do temnoty.
Nastalo dlouhé ticho.
„Slyšels, co jsem…“
„Ano,“ řekl. „A… ne.“ Znovu promluvil, než naprosto zkameněla.
„Jenom myslím, že by to příliš zkomplikovalo situaci.“
„Není to komplikované. Oba jsme mladí, osamělí, trochu nalití.
A po dnešním večeru už se nikdy neuvidíme.“
„Jak to?“
„Ty se vrátíš do Londýna a povedeš svůj velkoměstský život, a já budu
na pobřeží žít ten svůj. Nemusíme z toho dělat vědu.“
Chvíli mlčel. „Jess… myslím, že ne.“
„Já se ti nelíbím.“ Naježila se rozpaky, náhle si vzpomněla, co vyprávěl o své
bývalé. Lara byla modelka, propánajána. Odtáhla se od něj a jeho ruka pevněji
sevřela její.
„Jsi krásná,“ zašeptal jí do ucha.
Čekala. Přejel jí palcem po dlani. „Tak… proč se se mnou nevyspíš?“
Mlčel.
„Podívej. Je to takhle. Už tři roky jsem nikoho neměla. Tak nějak se
potřebuju dostat zpátky do sedla, a myslím, že by to – s tebou – bylo moc fajn.“
„Ty chceš, abych byl kůň.“
„Ne doslova. Potřebuju metaforického koně.“
„A už jsme zase zpátky u těch divných metafor.“
„Hele, žena, o které říkáš, že ti připadá krásná, ti nabízí nezávazný sex.
Nechápu, v čem je problém.“
„Nic takového jako nezávazný sex neexistuje.“
„Cože?“
„Někdo vždycky něco chce.“
„Já od tebe nic nechci.“
Cítila, jak pokrčil rameny. „Teď možná ne.“
„Ty jo.“ Otočila se na bok. „Ta tě fakt vyřídila, co?“
„Já jen…“
Jess mu přejela chodidlem po noze. „Ty si myslíš, že se tě snažím nalákat
do pasti? Myslíš si, že se tě pokouším polapit svými ženskými lstmi? Svými
ženskými lstmi – nylonovým přehozem a masovým koláčem s hranolky?“
Propletla si prsty s jeho a ztišila hlas, takže jen šeptala. Připadala si odvázaná,
lehkomyslná. Pomyslela si, že možná doopravdy omdlí z toho, jak moc ho v tu
chvíli chce. Já nechci vztah, Ede. S tebou ani s nikým jiným. V mém životě není
místo pro dlouhodobé partnerství.“ Naklonila obličej, aby její ústa byla kousíček
od jeho. ,,Myslela jsem si, že je to jasné.“
Nepatrně od ní odtáhl bedra. „Ty jsi tak… neuvěřitelně přesvědčivá.“
„A ty jsi… “ Obepnula ho nohou a přitáhla si ho blíž. Z jeho tvrdosti se jí
na chvíli zatočila hlava.
Polkl.
Jejich rty teď byly od sebe pouhých pár milimetrů. Všechny nervy jejího těla
se jaksi soustředily v její kůži. Nebo možná v jeho kůži – už to nedokázala
rozpoznat.
„Je to poslední noc. Přinejhorším se potkáme někdy, když u tebe budu
vysávat podlahu, a já na tohle budu vzpomínat jako na hezkou noc s fajn
klukem, který byl fakt moc milý.“ Přejela mu rty po bradě. Rašilo na ní nepatrné
strniště. Chtěla ho do ní kousnout. „Ty na to samozřejmě budeš vzpomínat jako
nejlepší sex, jaký jsi kdy měl.“
„A nic víc.“ Měl zastřený, rozrušený hlas.
Jess se poposunula blíž k němu. „Nic víc,“ špitla.
„Z tebe by byla skvělá vyjednavačka.“
„Přestaneš někdy mluvit?“ Přitiskla se k němu, až se její rty setkaly s jeho.
Téměř sebou trhla. Cítila tlak jeho úst na svých, jak se jí oddával, jeho
lahodnost. A už jí na ničem nezáleželo. Chtěla ho. Hořela touhou.
A potom se odtáhl. Cítila, spíše než viděla, že se na ni Ed Nicholls dívá. Jeho
oči byly ve tmě černé, neproniknutelné. Pohnul rukou, a když jemně přejela
po jejím břiše, Jess se lehce, mimovolně zachvěla.
„Do prdele,“ zaklel tiše. „Do prdele a do prdele.“ A potom se zaúpěním
dodal: „Zítra mi za tohle ještě poděkuješ.“
Jemně se vyprostil z její náruče, vstal z postele, došel ke křeslu, sedl si
a s hlubokým povzdechem přes sebe přetáhl deku a otočil se.
20
Ed
Edovo auto už nevypadalo jako jeho auto. Za pouhé tři dny jeho
neposkvrněný béžový interiér získal nové pachy a skvrny, lehký poprašek psích
chlupů a na sedadlech nebo pod nimi se nyní zabydlely svetry a boty.
Na podlaze pod nohama křupaly upuštěné obaly od sladkostí a brambůrek.
Rádio už nebylo naladěné na Edovy známé stanice.
Ale něco se stalo, zatímco jel rychlostí pětašedesát kilometrů za hodinu.
Skoro si ani neuvědomoval, jak se začíná vytrácet onen nepatrný pocit, že by
ve skutečnosti měl být někde jinde. Došlo mu, že se letmo dívá na lidi, které
míjejí: jak si kupují jídlo, řídí auta, vodí děti do školy a ze školy v naprosto
odlišných světech, než je ten jeho, a vůbec nic nevědí o jeho vlastní malé
tragédii, která se odehrává několik stovek kilometrů odsud na jih. Připadalo mu
to všechno zmenšené, spíš jako miniaturní vesnička problémů než jako něco, co
mu skutečně hrozilo.
Jak se stále více blížili k cíli, Edovi navzdory významnému mlčení ženy vedle
něj, Nickyho ospalému obličeji ve zpětném zrcátku („Teenageři to před
jedenáctou moc nedávají,“ vysvětlila mu Tanzie.) a občasnému psímu uprdnutí
pomalu začínalo docházet, že nepociťuje vůbec žádnou úlevu, kterou očekával
při vyhlídce, že bude mít zpátky pro sebe své auto a svůj život. Cítil něco
mnohem složitějšího. Ed trochu pozměnil nastavení reproduktorů, aby hudba
hrála nejhlasitěji vzadu a vepředu na chvíli nebyla slyšet.
„Jsi v pořádku?“
Jess se k němu neotočila. „Jsem v pohodě.“
Ohlédl se, aby se přesvědčil, že nikdo neposlouchá. „Ohledně dnešní noci,“
začal.
„Zapomeň na to.“
Chtěl jí říct, že je mu to líto. Chtěl jí říct, že ho v noci úplně bolelo tělo, jak
se ovládal, aby si nelehl zpátky do té prověšené postele.
Ale k čemu by to bylo? Jak řekla včera večer, byli dva lidé, kteří neměli
důvod se spolu ještě někdy vidět.
„Nemůžu na to zapomenout. Chtěl jsem ti vysvětlit…“
„Není co vysvětlovat. Měls pravdu. Byl to pitomý nápad.“ Zasunula si pod
sebe nohy a hleděla z okna.
„Jde jen o to, že můj život je příliš…“
„Vážně. O nic nejde. Jde mi…“ Zhluboka si oddechla. „... jde mi jen o to,
abychom včas dojeli na tu olympiádu.“
„Ale já nechci, abychom to celé takhle ukončili.“
„Není co končit.“ Opřela si nohy o palubní desku. Působilo to jako
proklamace. „Jedeme.“
„Kolik kilometrů je to do Aberdeenu?“ Mezi předními sedadly se objevil
Tanziin obličej.
„Jako kolik zbývá?“
„Ne. Ze Southamptonu.“
Ed vytáhl z kapsy saka mobil a podal jí ho. „Podívej se na aplikaci Mapy.“
Se svraštělým čelem ťukla na obrazovku. „Zhruba devět set třicet?“
„To zní celkem reálně.“
„Takže když jsme jeli pětašedesát kilometrů za hodinu, museli jsme jet
nejmíň šest hodin denně. A kdyby se mi neudělalo špatně, mohli jsme to celé
urazit…“
„Za den. Naráz.“
„Jeden den.“ Tanzie tuto informaci vstřebávala s očima upřenýma
na skotské kopce v dáli před nimi. „Ale pak bychom si to tak hezky neužili, ne?“
Ed pohlédl úkosem na Jess. „Ne, neužili.“
Okamžik trvalo, než k němu Jess opět obrátila zrak. „Ne, drahoušku,“ řekla
po krátké chvíli. A měla zvláštně posmutnělý úsměv.
„Ne, neužili.“
Trvalo mu sedm minut a tři pokusy, než našel tak velkou drogerii
s lékárnou, v níž prodávali i čtecí brýle. Ed zabrzdil tak prudce, že Norman
přeletěl dopředu a obrovitou hlavou mu narazil na rameno. Pes se
vzpamatovával na zadním sedadle a vrčel.
„Zůstaň,“ poručil mu Ed a vystřelil dovnitř.
V obchodě nebyl nikdo kromě staré paní s košíkem a dvou prodavaček,
které mluvily tlumeným hlasem. Prosmekával se mezi regály, kolem tamponů
a kartáčků na zuby, náplastí na kuří oka a zlevněných vánočních dárkových
balíčků, až konečně našel stojan s brýlemi u pokladny. Do háje. Nepamatoval si,
jestli je Tanzie dalekozraká nebo krátkozraká. Vzal mobil, aby se zeptal, a potom
si uvědomil, že nemá na Jess číslo.
„Do hajzlu. Do hajzlu. Do hajzlu.“ Ed tam stál a pokoušel se to odhadnout.
Tanziiny brýle vypadaly, že jsou asi dost silné. Nikdy ji bez nich neviděl.
Znamená to, že je s větší pravděpodobností krátkozraká? Nejsou všechny děti
spíš krátkozraké? To dospělí si přece dávají věci dál od sebe, aby na ně dobře
viděli. Asi deset vteřin váhal a potom všechny brýle vytahal ze stojanu,
na dalekozrakost i krátkozrakost, slabé i hodně silné, a hodil je všechny
na hromadu na pokladní pult.
Mladá prodavačka se přestala bavit s tou starou paní. Pohlédla na brýle,
potom na něho. Ed si všiml, jak zaznamenává jeho oslintaný límec, a snažil se ho
nenápadně otřít rukávem. Tím se mu podařilo Normanovy sliny rozetřít
i po klopě saka.
„Všechny. Vezmu si je všechny,“ vyhrkl. „Ale jenom, jestli je dokážete
namarkovat za míň než třicet vteřin.“
Pohlédla na svou nadřízenou, která si Eda změřila pronikavým pohledem
a pak nepatrně přikývla. Dívka beze slova začala markovat brýle a každé z nich
opatrně ukládala do tašky. „Ne. Nemám čas. Prostě je tam naházejte,“ požádal
a natáhl se za ni, aby je nacpal do igelitové tašky.
„Máte věrnostní kartičku?“
„Ne. Nemám.“
„Dnes máme speciální nabídku dietních tyčinek: tři za cenu dvou. Měl
byste…“
Ed se snažil posbírat brýle, které spadly z pultu. „Žádné dietní tyčinky,“
vyjekl. „Žádné nabídky. Děkuju. Jen potřebuju zaplatit.“
„Takže to dělá celkem sto sedmdesát čtyři liber,“ řekla nakonec.
„Prosím.“
Potom se ohlédla přes rameno, jako by tak trochu očekávala, že se objeví
televizní štáb skryté kamery. Ed načmáral svůj podpis, popadl tašku a řítil se
k autu. Cestou zaslechl, jak někdo se silným skotským přízvukem nadává: „To
jsou mi móresy.“
Na parkovišti nikdo nebyl, když se vrátil. Zastavil přímo přede dveřmi,
nechal Normana, aby se unaveně vydrápal na zadní sedadlo, a vběhl dovnitř.
Řítil se chodbou, po níž se rozléhaly jeho kroky.
„Matematická soutěž? Matematická soutěž?“ křičel na každého, koho míjel.
Nějaký muž beze slova ukázal na laminovanou vývěsku. Ed vyběhl nahoru
po schodišti, bral schody po dvou, přeběhl další chodbu a vběhl do haly.
Za přepážkou seděli dva muži. Na druhé straně místnosti stála Jess s Nickym.
Vykročila k němu. „Mám je.“
Vítězoslavně zvedl igelitku. Byl tak zadýchaný, že ze sebe skoro nedokázal
vypravit slovo.
„Je uvnitř,“ řeklaJess. „Už začali.“
Pohlédl na hodiny a přitom ztěžka oddychoval. Bylo sedm minut
po dvanácté.
„Promiňte?“ oslovil muže za přepážkou. „Potřebuju jedné holčičce uvnitř
předat brýle.“
Muž pomalu zvedl zrak. Prohlížel si igelitku, kterou před ním Ed držel.
Ed se naklonil přes přepážku a strčil mu tašku před nos. „Cestou sem si
rozbila brýle. Bez nich nevidí.“
„Je mi líto, pane. Nesmíme nikoho pustit dovnitř.“
Ed přikývl. „Ale ano. Smíte. Podívejte, nepokouším se podvádět nebo něco
propašovat dovnitř. Jenom jsem nevěděl, jaké má brýle, a tak jsem musel
všechny skoupit. Můžete si je zkontrolovat. Všechny. Podívejte. Žádné tajné
kódy. Jenom brejle.“ Držel před ním otevřenou tašku. „Musíte je odnést
dovnitř, aby si mohla najít ty, které jí vyhovují.“
Muž pomalu zavrtěl hlavou. „Pane, nesmíme připustit nic, co by vyrušilo
ostatní…“
„Ale ano. Smíte. Je to naléhavé.“
„Jsou to pravidla.“
Ed na něj celých deset vteřin upřeně zíral. Potom se napřímil, položil si ruku
na hlavu a zamířil pryč od něj. Cítil, jak v něm narůstá nový tlak, jako když se
konvice chvěje na horké plotýnce. „Víte co?“ řekl a otočil se. „Trvalo nám celé
tři dny a noci, abychom se sem dostali. Za ty tři dny mám pozvracené svoje moc
pěkné auto a jistý pes provedl něco nevyslovitelného s mým čalouněním. A já
psy moc nemusím. Spal jsem v autě s někým, koho skoro vůbec neznám. Stálo to
za houby. Přespával jsem na místech, kde by žádný rozumný člověk neměl
přebývat. Snědl jsem jabko, které se ocitlo v příliš těsných kalhotách jednoho
puberťáka, a kebab, který podle mě obsahoval lidské maso. Odjel jsem
od obrovské, fakt obrovské osobní krize v Londýně a jel jsem skoro tisíc
kilometrů s lidmi, které neznám – moc milými lidmi –, protože dokonce i mně
bylo jasné, že tahle soutěž je pro ně opravdu, ale opravdu moc důležitá. Životně
důležitá. Protože té holčičce tam uvnitř nezáleží na ničem jiném než na matice.
A pokud nedostane brýle, přes které vidí, nemůže se spravedlivě zúčastnit vaší
soutěže. A pokud nemůže spravedlivě soutěžit, prošvihne svou jedinou šanci
dostat se na školu, na kterou se opravdu, ale opravdu potřebuje dostat. A pokud
se to stane, víte, co udělám?“
Muž na něj zíral.
„Půjdu tam do té vaší místnosti a úplně všechny ty matematické testy
rozcupuju na maličkaté kousíčky. Udělám to hodně, hodně rychle, než stihnete
zavolat bezpečnostní ostrahu. A víte, proč to udělám?“
Muž polkl. „Ne.“
„Protože to všechno přece muselo k něčemu být.“ Ed se k němu vrátil
a naklonil se těsně k němu. „Muselo.“
S Edovým obličejem se něco stalo. Cítil to, protože mu připadalo, jako by se
pokřivil do tvarů, které nikdy předtím nepocítil. A protože k němu Jess
přistoupila a jemně mu položila ruku na rameno.
Podala tomu muži tašku s brýlemi. „Byli bychom vám opravdu, opravdu
moc vděční, kdybyste jí ty brýle odnesl,“ pronesla klidně.
Muž vstal, obešel přepážku a zamířil ke dveřím. Celou dobu nespouštěl
z Eda oči. „Uvidím, co se dá dělat,“ řekl. Tiše se za ním zavřely dveře.
✳ ✳ ✳
Mlčky došli k autu, nevnímali déšť. Jess vyložila tašky. Nicky stál stranou,
s rukama co nejhlouběji zabořenýma do kapes džínů. Což vzhledem k tomu, jak
je měl upnuté, nebylo moc hluboko.
„Tak jsme to zvládli.“ Dovolila si drobné pousmání.
„Já to věděl.“ Ed kývl směrem k autu. „Mám tu počkat, dokud neskončí?“
Pokrčila nos. „Ne. V pohodě. Už jsme tě zdrželi dost.“
Ed cítil, jak mu trochu ochabl úsměv. „Kde dnes přespíte?“
„Jestli to Tanzie dá, možná nás všechny pozvu do nóbl hotelu. Jestli ne…“
Pokrčila rameny. „Na autobusové zastávce.“ Řekla to tak, že bylo jasné, že tomu
nevěří.
Došla k zadním dveřím auta. Norman pohlédl na déšť a rozhodl se, že
nevyleze ven. Teď k ní zvedl zrak.
Jess strčila hlavu do dveří. „Normane, je čas jít.“
Na mokré zemi za audinou ležela hromádka tašek. Jess vytáhla z tašky
bundu a podala ji Nickymu. „No tak, je zima.“
Ve vzduchu byla cítit slaná příchuť moře. Najednou mu to připomnělo
Beachfront. „Takže… je to… všechno?“
„To je všechno. Díky za svezení. Vážím si… všichni si toho vážíme. Za ty
brýle. Za všechno.“
Poprvé za ten den se na sebe pořádně podívali a chtěl jí říct nejmíň miliardu
věcí.
Nicky neohrabaně zvedl ruku. „Jo. Pane Nichollsi. Dík.“
„Jo. Tady máš.“ Ed sáhl do kapsy pro mobil, který vyndal z kastlíku, a hodil
mu ho. „Je to můj záložní. Já ho, ehm, už ho nepotřebuju.“
„Fakt ne?“ Nicky ho chytil jednou rukou a nevěřícně na něj zíral.
Jess se zamračila. „Nemůžeme si ho vzít. Už jsi pro nás udělal dost.“
„O nic nejde. Vážně. Jestli si ho Nicky nevezme, budu ho muset poslat
někam na recyklaci. Jenom mi ušetříte práci.“
Jess shlédla na svá chodidla, jako by se chystala ještě promluvit. Potom
zvedla zrak a rázně si sepnula vlasy do zbytečného ohonu.
„Tak jo. Ještě jednou díky.“ Podala mu ruku. Ed zaváhal, potom ji stiskl
a snažil se nevnímat náhlý záblesk vzpomínky na včerejší večer.
„Hodně štěstí s tvým tátou. A s tím obědem. A s celou tou záležitostí kolem
práce. Určitě to dobře dopadne. Nezapomeň, dobré věci se dějí.“ Když odtáhla
ruku, měl podivný pocit, jako by něco ztratil. Otočila se a ohlédla se přes
rameno. Už myslela na něco jiného.
„Takže. Pojďme najít nějaké suché místo, kam si můžeme uložit věci.“
„Počkej.“ Ed vytáhl z kapsy saka vizitku, načmáral na ni číslo a došel k Jess.
„Zavolej mi.“
Jedna z číslic byla rozmazaná. Viděl, jak na ni zírá.
„To je trojka.“ Opravil ji, potom si zastrčil ruce do kapes a připadal si jako
rozpačitý teenager. „Rád bych věděl, jak to bude s Tanzie. Prosím.“
Přikývla. A potom byla pryč, popoháněla před sebou toho kluka jako
obzvláště ostražitá pastýřka. Stál a pozoroval je, jak vlečou obrovité cestovní
kabely a mrzutého, vzdorovitého psa, dokud nezašli za roh šedé betonové
budovy a nezmizeli.
V autě bylo ticho. Dokonce i tehdy, když nikdo nemluvil, si Ed zvykl
na lehce zamlžená okna, na neurčitý pocit neustálého pohybu, způsobený
blízkostí druhých lidí v omezeném prostoru. Na tlumené cinkání Nickyho herní
konzole. Na Jessino neustálé vrtění.
Teď se rozhlížel uvnitř a připadalo mu, jako by se ocitl v opuštěném domě.
Viděl drobky a ohryzek nacpaný do zadního popelníku, rozteklou čokoládu,
noviny složené v kapse na opěradle. Viděl učebnici matematiky, zapadlou vedle
sedadla; Tanzie si jí zjevně nevšimla, když spěchala při vystupování. Přemítal,
jestli ji jí má odnést. Ale proč? Bylo příliš pozdě.
Bylo příliš pozdě.
Seděl na parkovišti, díval se, jak se k autům vracejí poslední rodiče a zabíjejí
čas při čekání na své svěřence. Předklonil se a na chvíli si položil hlavu na volant.
A potom, když už tam zůstalo jen jeho auto, zasunul klíček do zapalování
a odjel.
Ed ujel něco málo přes třicet kilometrů, než mu došlo, jak moc je unavený.
Kombinace tří nocí přerušovaného spánku, kocoviny a stovek kilometrů
za volantem ho zasáhla jako demoliční koule a cítil, jak mu padají víčka. Pustil
rádio, otevřel okýnka, a když to nezabralo, zastavil u motorestu, aby si dal kávu.
Ačkoli byla doba oběda, v restauraci bylo poloprázdno. Na protilehlých
koncích místnosti sedělo pár mužů v oblecích, zabraných do mobilů a lejster.
Na zdi nad nimi visela nabídka s šestnácti různými permutacemi klobás, vajec,
slaniny, hranolků a fazolí. Ed si vzal ze stojanu noviny a zamířil ke stolu.
Objednal si u servírky kávu.
„Omlouvám se, pane, ale v tuto denní dobu jsou stoly vyhrazené pouze pro
lidi, kteří si dají něco k jídlu.“ Měla tak silný přízvuk, že musel dost usilovně
přemýšlet, co řekla.
„Aha. Dobře. Tak já…“
„Pane?“
Oslovila ho ještě dvakrát, než ji zaslechl. Pohlédl na ni. Mladá žena
s pihovatým nosem, přírodními vlasy natupírovanými a načechranými
do jakéhosi spleteného účesu. „Co byste si dal k jídlu?“
„Cokoli.“ Měl vyprahlo v ústech.
Pauza.
„Ehm. Chcete, abych vám řekla, co máme dnes v polední nabídce? Nebo
nějaká naše oblíbená jídla?“
Pouze otázka času.
„Po celý den nabízíme Burnsovu snídani…“
„Dobře.“
„A ještě… Chcete tu Burnsovu snídani?“
„Ano.“
„Dáte si k ní bílý nebo tmavý chleba?“
„To je jedno.“
Cítil, že na něj zírá. Potom si zapsala objednávku, pečlivě si zasunula bloček
za pás a odešla. A on seděl a civěl na noviny na umakartovém stole.
Za uplynulých dvaasedmdesát hodin mohl mít pocit, jako by se celý svět postavil
na hlavu, ale to byl pouhý ždibec toho, co mělo přijít.
„Mám tu klientku.“
„Nezdržím tě.“ Nadechl se. „Nepřijedu na tu tátovu oslavu.“
Krátké, zlověstné mlčení.
„Prosím tě, řekni mi, že mám sluchovou halucinaci.“
„Nemůžu. Něco mi do toho vlezlo.“
„Něco.“
„Vysvětlím ti to jindy.“
„Ne. Počkej. Nezavěšuj.“
Slyšel tlumený zvuk ruky přes telefon. Možná zaťaté pěsti.
„Sandro, musím ten hovor vyřídit venku. Jsem hned…“ Kroky.
A potom, jako by někdo pustil zvuk na plné pecky: „Vážně? To si ze mě
děláš srandu? Vážně?“
„Promiň.“
„Nemůžu uvěřit vlastním uším. Víš ty vůbec, jak moc se máma snažila, aby
tu oslavu uspořádala? Víš ty vůbec, jak moc se oba těší, že tě uvidí? Táta se
minulý týden posadil, aby zjistil, kdy tě naposledy viděli. V prosinci, Ede. To
jsou čtyři měsíce. Během těch čtyřech měsíců je mu čím dál hůř a tebe
nenapadlo udělat nic užitečnějšího, než mu poslat nějaký pitomý časáky.“
„Říkal, že má rád The New Yorker. Myslel jsem, že se tím trochu zabaví.“
„Ede, vždyť on skoro nevidí, do háje. Což bys věděl, kdyby ses za ním
obtěžoval zastavit. A máma se při četbě těch dlouhatánských článků tak nudí, že
jí málem začne vytékat mozek ušima.“
Mlela pořád dál. Bylo to, jako by mu u ucha hučel fén zapnutý na plné
obrátky.
„Vždyť ona na tátův narozeninový oběd uvařila tvoje oblíbené jídlo, a ne
jeho. Tak moc tě chce vidět. A ty teď, čtyřiadvacet hodin před tou oslavou,
prostě oznámíš, že nemůžeš přijet? Bez vysvětlení? Co to má sakra znamenat?“
Hořely mu z toho uši. Seděl tam, zavřel oči. Když je otevřel, bylo za pět
minut tři čtvrtě na dvě. Olympiáda už bude ve třech čtvrtinách. Myslel
na Tanzie v tom přednáškovém sále, s hlavou skloněnou nad papíry, na podlaze
kolem ní poházené nadbytečné brýle. Doufal, že při pohledu na stránku s čísly
se uklidní a udělá to, k čemu je zjevně stvořená. Myslel na Nickyho, jak se
poflakuje venku, možná se snaží najít nějaké místečko, kde by si mohl potají
zapálit.
Myslel na Jess, jak sedí na cestovní kabele se psem po boku, s rukama
sepnutýma na kolenou jako při modlitbě, přesvědčená, že pokud si to bude
opravdu moc přát, nakonec se budou dít dobré věci.
„Ty jsi naprosto ostudný případ, Ede. Fakticky.“ Sestřin hlas se zalykal
slzami.
„Já vím.“
„Jo, a nemysli si, že jim to oznámím já. Nebudu za tebe dělat špinavou
práci…“
„Gemmo. Prosím, mám k tomu důvod…“
„Ať tě to ani nenapadne. Jestli je chceš zklamat, tak to udělej sám. Tím
končím, Ede. Nemůžu uvěřit, že jsi můj bratr.“
Ed ztěžka polkl, když zavěsila. A potom dlouze, pomalu, rozechvěle vydechl.
Co na tom sejde? Byla to jen polovina toho, co by všichni říkali, kdyby věděli
pravdu.
Právě tam, v poloprázdné restauraci, na červené koženkové sedačce
u chladnoucí snídaně, kterou nechtěl, Ed konečně pochopil, jak moc se mu
po otci stýská. Dal by cokoli, jen aby viděl to konejšivé přikývnutí, aby pozoroval,
jak se mu v obličeji rozhostí onen poněkud zdráhavý úsměv. Za celých těch
patnáct let, co odtamtud odešel, se mu nestýskalo po domově, ale najednou ho
zaplavil stesk. Seděl v restauraci a hleděl z poněkud zamaštěného okna na auta,
která svištěla kolem po dálnici, a cosi, co nedokázal přesně rozpoznat, se přes něj
převalilo jako obrovitá vlna. Ed Nicholls poprvé ve svém dospělém životě zjistil,
že potlačuje slzy, což se mu nestalo dokonce ani při rozvodu, vyšetřování a celé
té věci s Deannou Lewisovou.
Seděl, tiskl si dlaně na oči a zatínal čelisti tak dlouho, až nedokázal myslet
na nic jiného než na pocit, jak se mu zatínají zadní zuby.
„Není vám něco?“
Mladá servírka měla tak trochu ostražitý pohled, jako by se pokoušela
odhadnout, jestli s tímhle člověkem budou nějaké potíže.
„V pohodě,“ hlesl. Chtěl, aby to vyznělo jako ujištění, ale selhal mu hlas.
A potom, když nevypadala přesvědčeně, dodal: „Migréna.“
Okamžitě se jí rozjasnil obličej. „Aha. Migréna. To vás lituju. Je to opruz.
Máte na ni něco?“
Ed zavrtěl hlavou, protože si nevěřil, že dokáže promluvit.
„Já věděla, že je něco v nepořádku.“ Chvíli před ním stála. „Počkejte.“
Přešla k pultu, jednou rukou si sáhla do týla, kde měla vlasy sepnuté
do důmyslného vrkoče. Předklonila se, nahmatala něco, co neviděl, a potom
pomalu došla zpátky k němu. Ohlédla se za sebe, pak mu položila na stůl dva
prášky v platíčku.
„Samozřejmě nesmím dávat zákazníkům prášky, ale tyhle jsou skvělé. Jediná
věc, která mi na migrénu zabírá. Ale ne pijte už víc kafe – to ji zhoršuje. Donesu
vám trochu vody.“
Podíval se na ni s přivřenýma očima, potom na ty prášky.
„Je to v pohodě. Není to nic pofiderního. Jenom Migra-gone.“
„To je od vás moc laskavé.“
„Trvá asi dvacet minut, než zaberou. Ale pak – ach! Úleva!“ Při úsměvu se jí
svraštil nos. Pod tím nánosem líčidel měla vlídné oči, všiml si teď.
Sebrala mu kávový hrnek, jako by ho chtěla ochránit před sebou samým. Ed
si uvědomil, že myslí na Jess. Dobré věci se dějí. Někdy, když je nejmíň
očekáváte.
„Děkuju,“ šeptl.
„Není zač.“
Potom mu zazvonil telefon. Zvuk se rozléhal po celé dálniční restauraci.
Pohlédl na displej, zatímco tlumil hlasitost vyzvánění. Neznámé číslo.
„To je pan Nicholls?“
„Ano? “
„Tady Nicky. Nicky Thomas. Ehm. Fakt se moc omlouvám, že vás otravuju.
Ale potřebujeme vaši pomoc.“
21
Nicky
Když Jess a Tanzie vyšly z dámských toalet, Tanzie měla mokré tričko
na místě, kde jí ho Jess vydrhla vodou a mýdlem, v obličeji byla celá flekatá
a bledá.
„Na toho hajzlíka se vykašli, Tanze,“ řekl odhodlaně Nicky. „Jenom se tě
pokoušel zastrašit.“
„Který to byl?“ Jess se tvářila zarputile. „Pověz mi to, Nicky.“
Jasně. Protože Tanzie akorát tak scházelo, aby před začátkem soutěže vtrhla
dovnitř rozlícená Jess. „Ehm, asi bych ho už nepoznal. A stejnak už jsem to
vyřešil.“
Ta slova se mu docela líbila. Už jsem to vyřešil.
„Jenže já nevidím, mami. Co si počnu, když nevidím?“
„Pan Nicholls ti přiveze nějaké brýle. Neboj.“
„Ale co když ne? Co když se sem ani nevrátí?“
Být jím, tak bych se teda nevracel, pomyslel si Nicky. Zničili mu jeho krásné
auto. A vypadal asi tak o deset let starší, než když vyrazili.
„Vrátí se,“ slíbila Jess.
„Paní Thomasová. Potřebujeme začít. Vaše dcera má třicet vteřin na to, aby
si sedla na své místo.“
„Prosím vás, nedal by se začátek té olympiády o pár minut odložit? Opravdu
moc jí potřebujeme opatřit nějaké brýle. Bez nich vůbec nic nevidí.“
„Ne, mladá paní. Jestliže do třiceti vteřin nebude na místě, obávám se, že
budeme muset začít bez ní.“
„Tak můžu s ní jít dovnitř? Abych jí mohla přečíst otázky?“
„Ale já bez brýlí nemůžu psát.“
„Tak za tebe budu psát já.“
„Mami…“
Jess věděla, že je poražená. Pohlédla na Nickyho a zakroutila hlavou, jako
by říkala: Nevím, co mám dělat.
Nicky se sklonil vedle Tanzie. „To dáš, Tanze. Dáš to. Tyhle věci dáš levou
zadní. Jenom si drž papír hodně blízko u očí a nikam nespěchej.“
Nevidoucíma očima zírala do sálu. Za dveřmi se studenti šourali na místa,
přisouvali si židle ke stolům, rovnali si před sebou psací potřeby.
„Jakmile sem pan Nicholls dorazí, přineseme ti ty brýle.“
„Opravdu. Prostě běž dovnitř a dělej, co můžeš, a my počkáme tady.
Norman bude hned za zdí. My všichni. A potom si zajdeme někam na oběd.
Není se proč stresovat.“
Přistoupila k nim žena s psací podložkou. „Zúčastníš se soutěže, Costanzo ?“
„Jmenuje se Tanzie,“ namítl Nicky. Žena vypadala, že ho neslyší. Tanzie
přikývla a nechala se dovést k lavici. Vypadala tak maličká.
„Dáš to, Tanze!“ Hlas se z něj náhle vydral a odrazil se od stěn sálu, takže
muž na protějším konci místnosti nesouhlasně mlaskl.
„Góly rozdávej, Cvrčku!“
„Propánakrále,“ zabrblal někdo.
„Góly rozdávej,“ zařval znovu Nicky a Jess se na něj ohromeně podívala.
Potom zazvonilo a dveře se s pořádným buchnutím zavřely. Za nimi zůstali
jen Nicky, Jess a Norman a na pár hodin neměli nic na práci.
„Jasně,“ řekla Jess, když konečně odtrhla zrak ode dveří. Strčila si ruce
do kapes, pak je zase vytáhla, uhladila si vlasy a povzdychla si. „Jasně.“
„Přijde,“ ujistil ji Nicky, který si tím najednou nebyl tak docela jistý.
„Já vím.“
Následovalo tak dlouhé ticho, že byli nuceni se na sebe rozpačitě pousmát.
Chodba se pomalu vylidňovala, zůstal tam jen jeden pořadatel, který si pro sebe
tiše mumlal, když přejížděl tužkou přes seznam jmen.
„Nejspíš uvázl v zácpě.“
„Byla dost hrozná.“
Nicky si představoval Tanzie na druhé straně dveří, jak mžourá do papírů,
rozhlíží se po pomoci, která nepřichází. Jess zírala do stropu, tiše klela, potom si
uvázala a rozpustila ohon. Nejspíš si představovala totéž.
Potom se v dálce ozval nějaký ruch a objevil se pan Nicholls: běžel chodbou
jako šílenec a ve zvednuté ruce držel igelitku, která vypadala, že je zřejmě
napěchovaná brýlemi. A když se vrhl k přepážce a začal se dohadovat
s pořadateli – argumentoval jako někdo, kdo ví, že za každou cenu musí vyhrát
–, Nickyho zaplavila tak obrovská úleva, že musel vyjít ven, opřít se o zeď, sesout
se k zemi a spustit hlavu ke kolenům na tak dlouho, dokud už nehrozilo, že se
jeho dech promění v nezvladatelný, zalykavý vzlykot.
Čekali přede dveřmi, když se ve dvě hodiny konečně otevřely. Tanzie vyšla
mezi prvními, tiskla k sobě plyšový penál a Jess rozpřáhla ruce, připravená
na oslavu.
„Tak co? Jaké to bylo?“
Upřeně na ně hleděla.
„Trumfla jsi je, Cvrčku?“ usmál se na ni Nicky.
Vzápětí Tanzie posmutněl obličej. Všichni ztuhli, potom se Jess sklonila
a přivinula si ji k sobě, možná aby skryla svůj šokovaný výraz, a Nicky Tanzie
objal z druhé strany, zatímco Norman jim seděl u nohou. Ostatní děti
procházely kolem a Tanzie skrz přidušené vzlyky vyprávěla, co se stalo.
„Ztratila jsem celou první půlhodinu. A někdy jsem nerozuměla jejich
přízvuku. A pořádně jsem neviděla. A byla jsem opravdu nervózní, pořád jsem
zírala do papíru, a potom, když jsem dostala ty brýle, trvalo mi celou věčnost,
než jsem našla ty, které mi vyhovovaly, a pak jsem vůbec nerozuměla první
otázce.“
Jess se rozhlížela po pořadatelích. „Promluvím s nimi. Vysvětlím jim, co se
stalo. Že jsi neviděla. To přece musí mít nějakou váhu. Možná bychom je mohli
přimět, aby podle toho přizpůsobili výsledek.“
„Ne. Nechci, abys s nimi mluvila. Té první otázce jsem nerozuměla, ani když
jsem si nasadila brýle. Nedokázala jsem to pochopit tak, jak říkali, že to má být.“
„Ale možná…“
„Zvorala jsem to,“ naříkala Tanzie. „Nechci to probírat. Jenom chci jít.“
„Nic jsi nezvorala, drahoušku. Opravdu ne. Udělalas, co bylo v tvých silách.
Na ničem jiném nezáleží.“
„Ale záleží, přece? Protože bez těch peněz se nedostanu na tu školu.“
„Vždyť musí být… Neboj, Tanze. Něco vymyslím.“
Byl to její nejnepřesvědčivější úsměv. A Tanzie nebyla padlá na hlavu.
Usedavě plakala. Nicky ji takhle vážně nikdy neviděl. Vlastně se mu z toho
chtělo taky trochu brečet.
„Pojeďme domů,“ navrhl, když to začalo být nesnesitelné.
Ale způsobilo to, že Tanzie se ještě usedavěji rozplakala.
Jess na něj pohlédla s naprosto bezradným výrazem a připadalo mu, jako by
se ho ptala: Nicky, co mám dělat? A skutečnost, že právě teď ani Jess neví, jak
dál, zapříčinila, že měl pocit, jako by se světem opravdu bylo něco v nepořádku.
Potom ho napadlo: Kéž by mi tak Jess bývala nezabavila tu trávu. Snad ještě
nikdy v životě neměl takovou potřebu dát si špeka.
Čekali ve vstupní hale, zatímco ostatní soutěžící odcházeli s rodiči k autům,
a najednou, nečekaně, si Nicky uvědomil, že vlastně má zlost. Měl zlost na ty
pitomé kluky, kteří jeho sestřičku vyhodili z konceptu. Měl zlost na tu pitomou
matematickou soutěž a její pravidla, která se ani o kousíček nepřizpůsobila kvůli
holčičce, která nevidí. Měl zlost, že jeli takovou dálku přes celou Británii, jen aby
zase prohráli. Jako kdyby se téhle rodině nikdy nemohlo nic povést. Vůbec nic.
Když se hala konečně vylidnila, Jess sáhla do zadní kapsy a vytáhla z ní
obdélníkovou kartičku. Strčila mu ji pod nos. „Zavolej panu Nichollsovi.“
„Ale teď už bude v půlce cesty domů. A co nadělá?“
Jess se hryzla do rtu. Pootočila se a potom se k němu znovu obrátila. „Může
nás vzít k Martymu.“
Nicky na ni zíral.
„Prosím. Já vím, že je to trapné, ale nic jiného mě nenapadá. Tanzie
potřebuje něco, co by ji zase postavilo na nohy, Nicky. Potřebuje se vidět
s tátou.“
Za půl hodiny byl zpátky. Jenom kousek popojel, vysvětloval, aby si dal něco
k jídlu. Nickyho později napadlo, že kdyby tehdy uvažoval jasněji, možná by se
podivil, proč Ed nedojel moc daleko a proč mu trvalo tak dlouho, aby se
nasvačil. Ale byl zabraný do dohadování s Jess, kousek od auta.
„Já vím, že se nechceš vidět s tátou, ale…“
„Nejedu.“
„Tanzie to potřebuje.“ Měla odhodlaný výraz, z kterého vám bylo jasné, že
sice tvrdí, že bere v úvahu vaše pocity, ale ve skutečnosti vás přinutí, abyste
udělali to, co chce ona.
„Tohle fakt ničemu neprospěje.“
„Možná v tvém případě. Podívej, Nicky, vím, že teď máš ohledně svého táty
hodně smíšené pocity, a nedivím se ti. Vím, že to bylo hodně matoucí období…“
„Nejsem zmatenej.“
„Tanzie je naprosto na dně. Potřebuje něco, co by ji vzpružilo. A Marty není
tak daleko.“ Vztáhla ruku a dotkla se jeho paže. „Hele, jestli ho opravdu
nebudeš chtít vidět, až tam dojedeme, můžeš prostě zůstat v autě, jo?
Omlouvám se,“ dodala, když mlčel. „Taky ho zrovna moc nechci vidět. Ale
musíme to podniknout.“
Co jí měl říct? Co jí měl říct, aby tomu uvěřila? A přece jen v něm asi tak pět
procent stále pochybovalo, jestli se nemýlí.
Jess došla zpátky za panem Nichollsem, který se opíral o auto a pozoroval je.
Tanzie mlčky seděla uvnitř. „Prosím. Svezl bys nás k Martymu? Teda k jeho
mámě. Omlouvám se. Vím, že už nás asi máš dost a hrozně jsme tě otravovali,
ale… ale nemám se koho jiného zeptat. Tanzie… potřebuje tátu. Ať už si o něm
myslím – myslíme – cokoli, potřebuje se s ním vidět. Je to odsud jen pár hodin.“
Pohlédl na ni.
„Tak jo, možná víc, jestli musíme jet pomalu. Ale prosím – potřebuju tuhle
situaci změnit. Opravdu to potřebuju změnit.“
Pan Nicholls ustoupil stranou a otevřel dveře na straně spolujezdce.
Trochu se předklonil, aby se mohl usmát na Tanzie. „Pojedeme.“
Vypadalo to, že se všem ulevilo. Ale byl to špatný nápad. Fakt špatný nápad.
Kdyby se ho tak zeptali na ty tapety, Nicky by jim mohl říct proč.
22
Jess
Když se Jess dobelhala dolů, Ed právě vařil. Nebo spíš nechal v mikrovlnce
s rámusem rotovat dva plastové tácky, což bylo maximum kulinářského umění,
na jaké se kdy zmohl. Měla na sobě župan a vlasy si zabalila do turbanu z bílého
ručníku. Nikdy nepochopil, jak to ženy dělají. Jeho bývalá to taky uměla. Říkával
si, jestli se to ženy někde učí, jako třeba ruční praní a měsíčky. Jessin nenalíčený
obličej byl krásný.
“Prosím.“ Ed k ní vztáhl ruku se sklenici vína.
Vzala si ji od něj. Už předtím rozdělal v krbu oheň, posadila se před
plameny, zjevně stále ještě zabraná do svých myšlenek. Podal jí mražený hrášek
na nohu a potom se podle návodu na obalu věnoval ostatním jídlům
v mikrovlnce.
„Poslal jsem esemesku Nickymu,“ podotkl, když propichoval vidličkou
plastovou fólii. „Jen abych mu dal vědět, kde jsme.“
Napila se vína. „Byl v pořádku?"
„Zdá se v pohodě. Právě se chystali jíst.“ Lehce sebou trhla, když to řekl,
a Ed okamžitě zalitoval, že do její představivosti nastražil tento rodinný výjev.
„Co tvoje noha?“
„Bolí.“
Pořádně si přihnula vína. Všiml si, že už vypila celou sklenici. Vstala, ucukla
bolestí, takže hrášek spadl na zem, a dolila si. Potom, jako by si zrovna na něco
vzpomněla, sáhla do kapsy županu a zvedla ruku s průhledným igelitovým
sáčkem.
„Nickyho tráva,“ okomentovala to. „Usoudila jsem, že je to vhodný okamžik
přivlastnit si jeho drogy.“
Řekla to téměř vzdorovitě, jako by čekala, že jí bude odporovat. Když se tak
nestalo, přitáhla si ze stolku na klín turistického průvodce, na kterém si začala
balit neforemného jointa. Zapálila si ho a zhluboka vtáhla kouř. Snažila se
potlačit kašel a potom si znovu šlukla. Turban z ručníku se jí svezl na stranu,
podrážděně si ho strhla a mokré vlasy jí spadly na ramena. Znovu si dala šluka,
zavřela oči a podala mu špeka.
„Tak tohle jsem cítil, když jsem vešel dovnitř?“
Otevřela jedno oko. „Myslíš si, že jsem trapná.“
„Ne. Myslím, že jeden z nás by měl být schopen řídit, pro případ, že by
Tanzie chtěla vyzvednout. Je to v pohodě. Opravdu. Klidně si ještě dej.
Myslím… že potřebuješ…“
„Začít nový život? Vzchopit se? Pořádně si zašukat?“ Pochmurně se zasmála.
„Ale ne, zapomněla jsem. Ani to pořádně neumím.“
„Jess…“
Zvedla ruku. „Pardon. Dobře. Pojďme se najíst.“
Jedli u laminovaného stolku vedle kuchyňského koutu. Kari celkem ušlo,
ale Jess se své porce téměř nedotkla.
Když odkládal talíře stranou a chystal se umýt nádobí, otočila se k němu.
„Chovala jsem se jako naprostý idiot, že jo?“
Ed se opřel o kuchyňskou linku s talířem v ruce. „Nechápu, jak…“
„Ve vaně jsem na všechno přišla. Celé ty roky dětem plkám o tom, že když
je člověk na lidi hodný a zachová se správně, všechno bude v pohodě. Nekraď.
Nelži. Zachovej se správně. Vesmír ti za to nějak pomůže. Takže všechno to jsou
kecy, co? Takhle nikdo jiný neuvažuje.“
Trochu mumlala, hlas se jí lámal bolestí.
„ Nejsou to…“
„Ne? Dva roky jsem byla naprosto bez peněz. Dva roky jsem ho chránila,
nestresovala jsem ho, neotravovala ho s jeho vlastními dětmi. A on si celou dobu
takhle žije, s novou přítelkyní.“ Užasle zakroutila hlavou. „Vůbec nic jsem
netušila. Ani na minutku. A když jsem byla ve vaně, pochopila jsem… jak je to
s tím ,chovej se tak, jak chceš, aby se ostatní chovali k tobě‘. Takhle to totiž
funguje, jenom když se tak chovají všichni ostatní. A nikdo se tak nechová. Svět
je v zásadě plný lidí, kteří na to zvysoka kašlou. Klidně člověka rozdupou, pokud
to znamená, že dostanou to, co chtějí. I když třeba rozdupou vlastní děti."
„Jess…“
Ed přešel skoro přes celou kuchyni až skoro k ní. Nevěděl, co má říct. Chtěl
ji obejmout, ale tvářila se tak, že mu v tom něco zabránilo. Nalila si další sklenici
vína a pozvedla ji jako na pozdrav.
„Ta ženská je mi ukradená, chápeš. O to nejde. Měl pravdu – mezi náma
dvěma už to dávno skončilo. Ale proč všechny ty žvásty o tom, že nedokáže
pomoct vlastním dětem? Proč odmítal dokonce jen pomyslet na to, že by Tanze
trochu přispěl na školné?“ Dlouze se napila a pomalu zamrkala. „Viděl jsi, co
měla ta holka na sobě? Víš, kolik stojí triko Hollister? Šedesát sedm liber.
Sedmašedesát liber za triko pro dítě. Jednou ho k nám přitáhla fetka Aileen, tak
jsem viděla cenovku.“ Naštvaně si otřela oči. „Víš, co poslal Nickymu v únoru
k narozeninám? Dárkový poukaz na deset liber. Desetilibrový dárkový poukaz
do obchodu s počítačovými hrami. Za pětku si žádnou počítačovou hru
nekoupíš.Jenom v bazaru. A nejblbější na tom je, že jsme všichni měli fakt
radost. Mysleli jsme, že to znamená, že Marty je na tom líp. Nakukala jsem
dětem, že deset liber, když je člověk nezaměstnaný, je vlastně docela dost
peněz.“
Rozesmála se. Příšerný, bezútěšný zvuk. „A celou tu dobu… celou tu dobu
bydlel v té luxusní novostavbě s tím perfektním novým kanapem a hyper
sladěnými závěsy a tím příšerným účesem zpěváka z boybandu. A ani neměl
kuráž mi to říct.“
„Je to srab,“ podotkl.
Jo. Ale já jsem kráva. Vlekla jsem děti přes půlku Británie jako při nějakém
lovu na divoké husy, protože jsem si myslela, že můžu nějak zlepšit jejich šance.
Udělala jsem nám několikatisícový dluh. V podstatě jsem Tanzie zničila
sebevědomí, protože jsem ji navezla do něčeho, k čemu jsem ji nikdy neměla
nutit. A proč? Protože jsem odmítala vidět pravdu.“
„Pravdu?“
„Že lidi jako my nikdy neprorazí. Nikdy nepostoupíme výš. Jenom se
plácáme na dně.“
„Tak to není.“
„Co ty víš?“ V jejím hlase nebyl hněv, jen zmatení. „Jak bys to vůbec mohl
pochopit? Vyšetřují tě kvůli jednomu z nejzávažnějších zločinů v City. Když se to
tak vezme, tak jsi ho vlastně spáchal. Poradil jsi své přítelkyni, jaké si má koupit
akcie, aby vydělala balík peněz. Ale dostaneš se z toho.“
Právě zvedal ruku se sklenicí a zarazil se těsně u úst.
„Určitě. Pár týdnů si posedíš ve vazbě, možná dokonce vyfasuješ podmínku
– a velkou pokutu. Máš drahé právníky, kteří tě z toho vysekají. Máš lidi, kteří se
za tebe budou hádat, budou za tebe bojovat. Máš domy, auta, finance. Nemusíš
si dělat žádné velké starosti. Jak bys mohl pochopit, jak jsme na tom my?“
„To ne ní fér,“ řekl jemně.
Odvrátila se od něj a šlukla si. Zavřela oči a vyfoukla sladký kouř ke stropu.
Ed se posadil vedle ní a vzal jí jointa, kterého držela v prstech.
„Připadá mi, že to možná není zas tak dobrý nápad.“
Vytrhla mu ho z ruky. „Neříkej mi, co je dobrý nápad.“
„Nepřipadá mi, že to pomůže.“
„Je mi fuk, co ti…“
„Jess,já tu nejsem nepřítel.“
Vrhla na něj nevraživý pohled, potom se otočila a hleděla do ohně.
Nepoznal, jestli čeká, až vstane a odejde.
„Promiň,“ omluvila se nakonec. Hlas měla ztvrdlý – jako lepenku.
„To je v pohodě.“
„Není to v pohodě.“ Povzdechla si. „Neměla jsem… neměla jsem tě tím
zatěžovat.“
„To nic. Tenhle den stál za houby. Víš co, vlezu si do vany, a pak bychom se
nejspíš měli trochu prospat.“
„Budu nahoře, až s tím skončím.“ Znovu si šlukla.
Ed ještě chvilku počkal a potom ji tam zanechal hledět do ohně. Byl tak
unavený, že nedokázal myslet na nic jiného než na vanu.
Nejspíš ve vaně usnul. Napustil si ji plnou, nalil do ní všechny přísady
do koupele, které našel, a když se do ní vděčně ponořil, nechal v horké vodě
odplavit trochu napětí z celého dne.
Snažil se vypnout. Nemyslet na Jess, jak dole sklíčeně hledí do plamenů,
na matku, pár hodin odsud, čekající na syna, který nepřijede. Prostě potřeboval
pár minut, kdy nemusí na nic myslet. Ponořil hlavu do vody tak hluboko, dokud
ještě mohl dýchat.
Na chvilku si zdříml. Do kostí se mu však vkradlo jakési zvláštní napětí:
nedokázal se zcela uvolnit, i když zavřel oči. Vzápětí si uvědomil ten zvuk;
jakoby vzdálený hluk motoru, nepravidelný a nelibozvučný – skučící řetězová
pila nebo jako když se řidič učí přidávat plyn. Otevřel jedno oko a přál si, aby
prostě ztichl. Předpokládal, že aspoň tady – kde jinde – bude trochu klidu.
Aspoň jednu noc bez randálu a dramatických událostí. Opravdu toho chtěl tak
moc?
„Jess?“ zavolal, když mu ten zvuk začal příliš lézt na nervy. Napadlo ho,
jestli dole není hi-fi. Třeba by něco mohla pustit, aby ten hluk přehlušila.
A potom mu došlo, odkud ten neurčitý nepříjemný pocit pochází: slyšel
zvuk vlastního auta.
Na zlomek vteřiny se vztyčil ve vaně, potom vyskočil ven a omotal si ručník
kolem pasu. Seběhl dolů po schodech, bral je po dvou, proběhl kolem prázdné
pohovky, kolem Normana, který tázavě zvedl hlavu ze svého místečka u krbu,
a zápolil s vchodovými dveřmi, než se mu je podařilo otevřít. Ovanul ho studený
vzduch. Přiběhl právě včas, aby zahlédl, jak jeho auto vyrazilo z místa před
chatou a hopká jako zajíc do zatáčky na štěrkové příjezdové cestě.
Seskočil ze schodů a v běhu jen rozpoznal, že za volantem sedí Jess
a natahuje krk, aby viděla dopředu. Neměla rozsvícená světla.
„Prokristapána. Jess!“ Sprintoval po trávě, ještě z něj kapala voda, jednou
rukou si přidržoval ručník kolem pasu, snažil se přeběhnout přes trávník, aby jí
zatarasil cestu dřív, než vyjede z příjezdové cesty na silnici. Letmo k němu
otočila obličej, a když ho uviděla, vytřeštila oči. Bylo slyšet skřípění, jak zápolila
s řadicí pákou.
„Jess!“
Už byl u auta. Vrhl se ke kapotě, bušil a snažil se trhnout dveřmi u řidiče.
Otevřely se, než Jess stihla najít zámek, a odmrštily ho do strany.
„Co to sakra vyvádíš?“
Ale nezastavila. Řítil se vpřed nepřirozeně dlouhými kroky, opřený
o komíhající se dveře, s jednou rukou na volantu, do nohou ho bodal štěrk.
Ručník už dávno předtím někam zmizel.
„Pusť se!“
„Zastav! Jess, zastav!“
„Pusť se, Ede! Ublížíš si!“ Ohnala se po jeho ruce a auto se nebezpečně
vychýlilo doleva.
„Co to sakra…“ Vyskočil a podařilo se mu vyrvat klíček ze zapalování. Auto
se zachvělo a na místě se zastavilo. Edovo pravé rameno se prudce střetlo
s dveřmi. Jess se zapraštěním narazila nosem do volantu.
„Do prdele.“ Ed ztěžka dopadl na bok, hlavou se udeřil o něco tvrdého.
„Do prdele.“ Ležel zkroucený na zemi a točila se mu hlava. Vteřinu mu trvalo,
než se mu rozsvítilo, potom se nejistě vyškrábal na nohy, a přitom se opíral
o stále ještě otevřené dveře. Rozostřeným zrakem viděl, že jsou kousíček
od jezera, jehož břeh se inkoustově černal u kol auta. Jess se opírala pažemi
o volant, obličej měla schovaný mezi nimi. Sáhl za ni a zatáhl ruční brzdu, aby se
jí auto nějak nepodařilo znovu rozhýbat.
„Cos to sakra dělala? Cos to dělala?“ Zaplavila ho vlna adrenalinu a bolesti.
Ta ženská je magor. „Ježíši, moje hlava. Ale ne. Kde mám ručník? Kde je sakra
ten ručník?“
V ostatních chatách se rozsvěcela světla. Pohlédl vzhůru a viděl siluety
v oknech. Vůbec netušil, že tam ta okna jsou, všichni se na něj dívali. Co nejlépe
se zakryl jednou rukou a spěchal pro zablácený ručník, který ležel na cestičce.
Cestou směrem k nim zvedl druhou ruku, jako by jim říkal: Tady není nic
k vidění (vzhledem k tomu, že noc byla chladná, se to rychle splnilo), a pár
z nich kvapně zatáhlo závěsy.
Seděla tam, kde ji zanechal. „Víš, kolik jsi toho dnes večer vypila?“ zařval
na ni do otevřených dveří. „Kolik jsi vykouřila trávy? Mohla ses zabít! Mohla jsi
nás oba zabít.“
Chtěl s ní zatřást. „Copak jsi vážně tak odhodlaná nadělat si ještě víc
průšvihů? Co to s tebou sakra je?“
A potom to uslyšel. Měla hlavu v dlaních a tichounce, zoufale do nich
plakala. „Omlouvám se.“
Ed se trochu zklidnil, zahákl si ručník kolem pasu. „Cos to sakra vyváděla,
Jess?“
„Chtěla jsem je vyzvednout. Nemohla jsem je tam nechat. S ním.“
Nadechl se, zaťal ruce v pěst a povolil je. „Ale to už jsme probrali. Jsou
naprosto v pohodě. Nicky slíbil, že zavolá, kdyby byly nějaké problémy. A hned
zítra ráno je vyzvedneme. Tak co to sakra…“
„Mám strach, Ede.“
„Strach? Z čeho?“
Tekla jí krev z nosu, ke rtu se jí vinul tmavě šarlatový pramínek, kolem očí
měla rozmazanou řasenku. „Mám strach, že… mám strach, že se jim u Martyho
bude líbit.“ Obličej jí posmutněl.
„Mám strach, že se nebudou chtít vrátit.“
Jess Thomasová se o něj nakonec jemně opřela a zabořila mu obličej do holé
hrudi. A Ed ji konečně objal, přitiskl ji k sobě a nechal ji vyplakat.
Slyšel věřící lidi vyprávět, jak zažili zjevení. Jak jim najednou bylo všechno
jasné a veškeré blbosti a podružnosti prostě odplynuly. Vždycky mu to připadalo
dost nepravděpodobné. Pak ale Ed Nicholls jeden takový okamžik zažil
v dřevěné chatce vedle vodní plochy, která mohla být jezero, ale možná to taky
byl říční kanál, někde poblíž Carlislu.
V tu chvíli si uvědomil, že musí věci napravit. Nespravedlnost, která se stalaJ
ess, cítil mnohem pronikavěji než cokoli, co se mu kdy přihodilo. Když ji k sobě
při vinul, políbil ji na temeno hlavy a cítil, jak se k němu tiskne, uvědomil si, že
by udělal cokoli, aby byla šťastná, a její děti taky, aby je ochránil a dal jim
spravedlivou příležitost.
Neptal se sám sebe, jak to po čtyřech dnech ví. Prostě mu to připadalo
jasnější než cokoli, na čem předtím pracoval desítky let.
„Bude to v pohodě,“ zašeptal jí do vlasů. „Bude to v pohodě, protože já to
zařídím.“
Potom jí tichým hlasem zpovídajícího se člověka řekl, že je ta nejúžasnější
žena, jakou kdy potkal. A když k němu pozvedla opuchlé oči, otřel jí zakrvavený
nos, jemně přitiskl své rty na její a udělal to, co chtěl udělat v posledních
osmačtyřiceti hodinách, ačkoli byl zpočátku tak natvrdlý, že to nevěděl. Políbil ji.
A když mu polibek opětovala –nejdřív zdráhavě, a potom s prudkou,
uspokojující vášní, zavřela oči a její ruka mu lehce přejela po zádech vzhůru k šíji
–, vzal ji do náruče a odnesl ji zpátky do chaty. A jediným možným způsobem,
který si určitě nemohla vyložit jinak, se jí to snažil dát najevo.
Protože v tom jediném okamžiku Ed Nicholls pochopil, že předtím se
podobal víc Martymu než Jess. Byl zbabělec, který v životě před věcmi spíš
utíkal, než aby se jim postavil tváří v tvář. A to se muselo změnit.
„Jess?“ zašeptal se rty při tisknutými k její kůži, když nemohl usnout
a přemýšlel o tom, jak se život může náhle otočit o sto osmdesát stupňů. „Uděláš
pro mě něco?“
„Zase?“ ozvala se ospale. Její ruka lehce spočívala na jeho hrudi.
„Božínku.“
„Ne. Zítra.“ Opřel si hlavu o její.
Posunula se, aby jí noha sklouzla přes jeho. Cítil její rty na své kůži. „Jasně.
O co jde?“
Pohlédl na strop. „Pojedeš se mnou za mým tátou?“
24
Nicky
Vyvenčila psa, a když se vrátila, Ed byl vzhůru a snídal. Celou hodinu cesty
k jeho rodičům mlčeli. Oholil se a dvakrát si převlékl tričko, i když obě byla
naprosto stejná. Seděla vedle něj a mlčela. S postupujícím časem a přibývajícími
kilometry cítila, jak se pomalu vytrácí intimita včerejšího večera. Několikrát
otevřela ústa, aby promluvila, a vzápětí zjistila, že neví, co říct. Připadalo jí, jako
by jí někdo sloupl vrstvu kůže a obnažil všechna nervová zakončení. Smála se
příliš hlasitě, pohybovala se nepřirozeně a rozpačitě. Připadala si, jako by milion
let spala a právě ji někdo prudce probudil.
Opravdu moc si přála dotknout se ho, položit mu ruku na stehno. Jenomže
nevěděla, jestli je to vhodné, když už místo v ložnici byli na nemilosrdném
denním světle. Nebyla si tak úplně jistá, jak pochopil, co se mezi nimi stalo.
Jess zvedla pochroumanou nohu a položila na ni sáček se znovu zmrazeným
hráškem. Sundala ho a opět přiložila.
„Není ti nic?"
„V pohodě." Udělala to hlavně proto, aby něco udělala. Letmo se na něj
usmála a on jí úsměv opětoval.
Napadlo ji, že se k němu nakloní a políbí ho. Napadlo ji, že mu lehce
přejede prstem po šíji, aby se na ni podíval tak jako včera večer. Že si odepne
pás, přitulí se k němu a přinutí ho zastavit, aby ho na dalších dvacet minut
rozptýlila. A potom si vzpomněla, jak se Nathalie před třemi lety chtěla chovat
vášnivě a nečekaně ho chtěla Deanovi vykouřit, když řídil kamion. Zařval: „Co
to sakra děláš?“ a narazil zezadu do Austina Mini Metro. A než se stihl upravit,
ze supermarketu vyběhla Nathaliina teta Doreen zjistit, co se stalo. Od té doby
už se na Nathalie nikdy nedívala stejně jako dřív.
Takže možná spíš ne. Cestou po něm pořád pokradmu pokukovala. Zjistila,
že nedokáže pohlédnout na jeho ruce, aniž by si je představovala na své kůži,
a potom jeho hebké vlasy, jak jí pomalu sjíždějí dolů po nahém břiše. Ach, bože.
Překřížila nohy a hleděla z okénka.
Ed však myslel na něco jiného. Ztichl, zaťal čelistní svaly, rukama svíral
volant o něco pevněji, než bylo nutné.
Otočila se dopředu, posunula si na noze mražený hrášek a myslela na vlaky.
A na patníky. A na matematickou olympiádu. Dál jeli mlčky a jejich myšlenky
vedle sebe drkotaly jako dvě kolečka.
Chata, kterou pan Nicholls pronajal, vypadala jako z reklamy na to, co staří
lidé chtějí dělat, až budou v důchodu, nebo možná na léky na potíže s močením.
Stála u jezera a bylo tam pár dalších domů, ale většinou umístěných za stromy
nebo v takovém úhlu, aby z žádného okna nebyl přímý výhled na ostatní chaty.
Po vodě plulo padesát šest kachen a dvacet hus, a všechny kromě tří tam stále
zůstaly, když dojedli svačinu. Tanzie si myslela, že je Norman možná bude
honit, ale jen sebou plácl na trávník a pozoroval je.
,,Paráda,“ ohodnotil to Nicky, i když pobyt v přírodě zrovna moc nemiloval.
Zhluboka se nadechl, potom vyfotil dvě fotky telefonem od pana Nichollse.
Uvědomila si, že už čtyři dny nekouřil.
„Že jo?“ přitakala máma. Hleděla na jezero. Začala říkat něco o tom, že
zaplatí jejich podíl na ubytování, a pan Nicholls zvedl ruce a zabručel „ne ne
ne“, jako by o tom vůbec nechtěl slyšet, a máma zrůžověla a zmlkla.
Večeři si ugrilovali venku – i když nebylo úplně počasí na grilování –,
protože máma řekla, že to bude příjemné zakončení výletu, a copak má vůbec
kdy čas na grilování? Vypadala, že moc chce, aby byli všichni spokojení, a tak
mluvila asi dvakrát tak víc než ostatní, a přiznala, že překročila rozpočet, protože
někdy člověk musí být rád, že je rád, a trochu si užít. Vypadalo to, že takhle
děkuje panu Nichollsovi. Takže měli klobásy a kuřecí stehýnka v pikantní
omáčce, čerstvé rohlíky a salát, a máma koupila dvě vaničky dobré zmrzliny, ne
té laciné, která se prodává v bílých plastových krabičkách. Nevyptávala se jich
na tátův nový dům, ale hodně Tanzie objímala a říkala, že se jí po ní stýskalo,
a to je fakt hloupé, vždyť to přece byla jen jedna noc.
Vyprávěli si vtipy, a přestože Tanzie si vzpomněla jen na jeden (Jak zjistíš, že
jsou dva sloni v lednici? Odpověď: Nejdou dovřít dvířka.), všichni se smáli
a potom hráli hru, při níž si člověk opře čelo o násadu od smetáku, který je
na zemi, a obíhá kolem dokola, dokud nespadne. Máma to jednou udělala,
i když s tou zafačovanou nohou skoro nemohla chodit, a pořád skuhrala „Au,
au, au“. Tanzie to rozesmálo, protože byla ráda, že máma se pro změnu chová
trochu rozpustile. A pan Nicholls pořád dokola opakoval: Ne, ne, on ne, díky,
bude se jen dívat. Potom se k němu máma přibelhala a něco mu tiše zašeptala
do ucha a on nadzvedl obočí a řekl: „Fakt?“ Máma přikývla. A on na to: „Tak
tedy dobrá.“ A když sebou sekl, opravdu se pod ním trochu zatřásla zem. A pak
to udělal dokonce i Nicky, který nikdy nic nedělal: nohy mu trčely do stran jako
pavouku sekáči, a když se smál, jeho smích zněl fakt podivně, zněl něco jako hu
hu hu, a Tanzie usoudila, že ho už hrozně dlouho neslyšela takhle se smát.
Vlastně možná nikdy.
Oběhla kolem smetáku asi šestkrát, dokud jí země nepodjela pod nohama,
a potom žuchla na záda na trávník, dívala se, jak se kolem ní pomalu otáčí
obloha, a pomyslela si, že je to tak trochu jako život jejich rodiny. Nikdy ne
úplně takový, jak má být.
Najedli se, máma s panem Nichollsem si dali trochu vína a Tanzie obrala
všechny zbytky masa z kostí a dala je Normanovi, protože psi nesmějí jíst kuřecí
kosti, jinak by umřeli. Potom si oblékli kabáty a jen tak seděli venku v pěkných
proutěných křesílkách, která patřila k vybavení chaty, všichni vedle sebe v řadě
na břehu jezera, a dívali se na ptáky na vodě, dokud se nesetmělo. „Je tu
nádherně,“ pronesla máma do ticha. Tanzie si nebyla jistá, jestli to někdo měl
vidět, ale pan Nicholls mámě stiskl ruku.
Pan Nicholls vypadal většinu večera trochu posmutněle. Tanzie nevěděla
proč. Přemítala, jestli proto, že už dospěli ke konci výletu. Jenomže zvuk vody
šplouchají cí o břeh byl tak poklidný a pokojný, a určitě musela usnout, protože
si matně vybavila, jak ji pan Nicholls odnesl nahoru a máma ji zabalila do deky
a pošeptala jí, že ji má moc ráda. Z celého večera si však nejvíc zapamatovala, že
nikdo nemluvil o olympiádě, a byla za to opravdu moc a moc vděčná.
Cestou domů všichni svorně mlčeli. Dokonce ani Norman už nekňučel, jako
by se smířil s tím, že tohle auto je nyní jeho domovem. Za celou tu dobu, co Jess
tenhle výlet plánovala, ani v oněch prazvláštních, frenetických dnech, kdy
společně cestovali, si vlastně vůbec nepředstavovala nic dalšího, než že odveze
Tanzie na tu olympiádu. Dostane ji tam, Tanzie udělá ten test a všechno bude
v pořádku. Vůbec nepomyslela na možnost, že by celý výlet mohl trvat o tři dny
déle, než původně plánovala. Nebo že jí zůstane v hotovosti přesně 13 liber a 81
pencí a bankovní karta, kterou se bála zasunout do bankomatu, protože měla
strach, že už ji nevrátí.
O žádné z těchto věcí se Jess nezmínila Edovi, který mlčky upíral zrak
na cestu před sebou.
Ed. Jess si v duchu opakovala jeho jméno tak dlouho, až přestalo dávat
smysl. Když se usmál, neubránila se úsměvu. Když se jeho obličej zachmuřil,
něco v ní se trochu zlomilo. Sledovala, jak se chová k jejím dětem, jak nenuceně
obdivuje nějakou fotku, kterou Nicky vyfotil na mobil, jak vážně se zabývá
poznámkou, kterou jen tak mimochodem pronesla Tanzie – a při které by Marty
obrátil oči v sloup –, a přála si, aby byl už dávno součástí jejich života. Když
spolu byli sami a přivinul ji k sobě, dlaň mu tak trochu majetnicky spočívala
na Jessině stehně a tiše jí dýchal do ucha, s klidnou jistotou cítila, že všechno
bude v pořádku. Ne že by Ed dal všechno do pořádku – musel řešit vlastní
problémy –, ale tak nějak oni dva dohromady dávali v součtu něco lepšího. Oni
to dají do pořádku.
Protože Jess chtěla Eda Nichollse. Chtěla ho ve tmě obejmout nohama a cítit
ho v sobě, vzpínat se k němu, když ji držel. Chtěla jeho pot, stisk a pevnost, jeho
ústa na svých, chtěla se mu dívat do očí. Cestou si ve vášnivých, snových útržcích
vybavovala minulé dvě noci, jeho ruce, jeho rty, jak jí musel dát ruku přes ústa,
aby neprobudili děti, když se udělala, a musela se ovládat, aby k němu nevztáhla
ruce a nezabořila obličej do jeho šíje, aby mu pro pouhé slastné potěšení z toho
pocitu nezajela rukama pod tričko.
Tak dlouho myslela pořád jen na děti, na práci, na složenky a peníze. Teď
měla hlavu plnou Eda. Když se k ní otočil, začervenala se. Když vyslovil její
jméno, slyšela ho jako šepot ve tmě. Když jí podával kávu, letmý dotek jeho
prstů způsobil, že v ní zajiskřila elektřina. Líbilo se jí, když cítila, jak na ní
spočinuly jeho oči, a říkala si, na co asi myslí.
Jess netušila, jak mu tyto věci sdělit. Byla tak mladá, když poznala Martyho,
a kromě jediného večera U Peříček, kdy jí Liam Stubbs šátral rukama pod
tričkem, nikdy s nikým jiným nezažila ani počátky vztahu.
Jess Thomasová od školy nebyla na opravdovém rande. Připadala si sama
sobě směšná. Musela mu dát najevo, že všechno změnil.
„Pojedeme pořád na Nottingham, jestli jste všichni v pohodě,“ řekl a otočil
se k ní. Na straně nosu ještě pořád měl nepatrnou podlitinu.
„Večer někde zastavíme. Takhle ve čtvrtek dojedeme domů na jeden
zátah.“
A co pak? chtěla se zeptat Jess, ale opřela si nohy o palubní desku a řekla:
„To zní dobře.“
Edward Nicholls jí umyl vlasy, nohy měl kolem jejího pasu a ona o něj ležela
opřená v obrovské vaně. Jemně jí je opláchl, uhladil je a otřel jí oči žínkou, aby
se do nich nedostal šampon. Chtěla to udělat sama, ale zarazil ji. Nikdo jí nikdy
neumyl hlavu, tedy kromě kadeřnice. Připadala si zranitelná a zvláštně
rozcitlivělá. Když byl hotový, lehl si do horké, provoněné vody, objal ji a líbal ji
na uši. Potom se společně shodli, že romantiky už bylo dost, díky; cítila, jak se
pod ní zvedl, a otočila se, přitiskla se k němu. A pak píchali, až voda šplíchala
z vany, a ona nevěděla, jestli bolest v noze je větší než její potřeba cítit ho uvnitř.
O něco později leželi napůl ponoření ve vodě, s propletenýma nohama.
A rozesmáli se. Protože píchat ve sprše bylo klišé, ale dělat – to ve vaně bylo
komické, a ještě komičtější bylo, že jsou v takovém průšvihu, a přitom tak
šťastní. Jess se natočila, aby ležela vedle něj, ovinula mu paže kolem krku,
přitiskla se k němu mokrými prsy a s naprostou jistotou cítila, že žádné jiné
lidské bytosti nebude už nikdy takhle nablízku. Uchopila jeho obličej do dlaní,
líbala ho na bradu a na ubohý pohmožděný spánek, na rty, a říkala si, že ať se
stane cokoli, nikdy nezapomene, jaké to bylo.
Přejel si rukou přes obličej a setřel z něj kapky vody. Náhle vypadal vážně.
„Myslíš, že je to bublina?“
„Hm, je tu spousta bublin. Je to…“
„Ne. Tohleto. Bublina. Jsme na téhle podivné cestě, kde neplatí normální
pravidla. Neplatí tu skutečný život. Celý tenhle výlet byl… jako pauza
od skutečného života.“
Na podlaze koupelny se dělaly loužičky.
„Nedívej se na to. Mluv se mnou.“
Přitiskla rty na jeho klíční kost a přemítala. „Tedy,“ řekla, když opět zvedla
hlavu, „za necelých šest dnů jsme řešili akutní nemoc, rozrušené děti; nemocné
příbuzné, nečekané násilné činy, pochroumané nohy, policii a dopravní nehody.
Řekla bych, že to bylo docela dost skutečného života pro všechny.“
„Líbí se mi tvoje uvažování.“
„Líbí se mi tvoje všechno.“
„Připadá mi, že trávíme spoustu času žvaněním o nesmyslech.“
„To se mi taky líbí.“
Voda začínala chladnout. Vyklouzla se z jeho náruče a vstala. Vztáhla ruku
k radiátoru. Podala Edovi nahřátou osušku, jednu omotala kolem sebe, a přitom
si uvědomovala nenápadný luxus teplého, nadýchaného hotelového ručníku.
Ed si jednou rukou energicky utíral vlasy. Blesklo jí hlavou, jestli je tak
zvyklý na hebké hotelové osušky, že je ani nevnímá. Najednou se cítila strašně
unavená.
Vyčistila si zuby, zhasla světlo v koupelně, a když se otočila, Ed už ležel
v obrovské hotelové posteli a nadzvedával přikrývku, aby si k němu lehla. Zhasl
lampičku na nočním stolku, a Jess vedle něj ležela ve tmě, cítila dotek jeho vlhké
kůže a představovala si, jaké by to asi bylo, trávit s ním každou noc. Napadlo ji,
jestli by vůbec kdy dokázala vedle něj ležet klidně, aniž by se k němu chtěla
přitisknout.
„Nevím, co se se mnou stane, Jess,“ pronesl do tmy, jako by slyšel její
myšlenky. Jeho hlas zněl výstražně.
„Budeš v pohodě.“
„Vážně. V tomhle případě ty své optimistické triky nezkoušej. Ať se stane
cokoli, nejspíš o všechno přijdu.“
„No a? To je moje výchozí pozice.“
„Ale možná budu muset pryč.“
„Nebudeš.“
„Možná jo, Jess.“ Jeho hlas byl nepříjemně neoblomný.
Promluvila dřív, než věděla, co říká. „Tak počkám.“ Cítila, jak k ní tázavě
otočil hlavu. „Počkám na tebe. Jestli chceš.“
Na posledním úseku zpáteční cesty vzal tři telefonní hovory, všechny přes
hlasitý odposlech. Jeho právník – člověk s tak vznešeným přízvukem, že by měl
ohlašovat příjezd královské rodiny na večeři – mu sdělil, že se má příští čtvrtek
dostavit na policii. Ne, nic se nezměnilo. Ano, ujistil ho Ed, chápe, co se děje.
A ano, mluvil se svou rodinou. Řekl to tak, že se jí sevřel žaludek. Potom si
nemohla pomoct a vzala ho za ruku. Když ji na oplátku stiskl, nepodíval se na ni.
Volala mu sestra, aby mu řekla, že tátovi se v noci ulevilo. Dlouho spolu
probírali nějaké investiční dluhopisy, které otci dělaly starosti, klíče od kartotéky,
které se ztratily, a co měla Gemma k obědu. O umírání nikdo nemluvil.
Pozdravovala ji a Jess vykřikla, že ji taky pozdravuje. Připadala si trochu
rozpačitě, a zároveň ji to potěšilo.
Po obědě vzal telefon muži jménem Lewis. Bavili se spolu o tržních
hodnotách, procentech a stavu na hypotečním trhu. Chvíli trvalo, než jí došlo, že
mluví o Beachfrontu.
„Čas na prodej,“ konstatoval, když zavěsil. Jak jsi zmínila, aspoň mám
majetek, kterého se můžu zbavit.“
„Kolik tě to všechno bude stát? To trestní řízení?“
„Aha. To nikdo neříká.Ale když čtu mezi řádky, myslím, že odpověď zní
,skoro všechno‘.“
Nerozpoznala, jestli ho to znepokojuje víc, než dává najevo.
Pokoušel se zavolat ještě někomu, ale naskočila hlasová schránka.
„Tady Ronan. Zanechte mi zprávu.“ Beze slova zavěsil.
S každým ujetým kilometrem se k nim jako postupující příliv neúprosně
přibližoval skutečný život: chladný, nezastavitelný.
Když Nicky sešel dolů, seděla na pohovce a zírala přímo před sebe jako
v transu. Na parapetu ležela vrtačka Black & Decker a žebřík byl stále opřený
o domovní fasádu.
„Pan Nicholls odešel pro to jídlo?“ Nicky byl trochu rozmrzelý, že si nemohl
vybrat.
Zdálo se, že ho neslyší.
„Jess?“
Její obličej vypadal jako pod vrstvou ledu. Maličko zavrtěla hlavou a hlesla:
„Ne.“
„Ale vrátí se, viď?“ ujistil se Nicky po chvíli. Otevřel dveře od lednice.
Nevěděl, co očekával, že najde. Byl tam balíček svraštělých citronů
a poloprázdná sklenice nakládané zeleniny.
Dlouhá odmlka. „Nevím,“ řekla. A potom: „Nevím.“
„Takže… si neobjednáme jídlo?“
„Ne.“
Nicky zklamaně zaúpěl. „Teda, někdy se podle mě bude muset vrátit. Mám
nahoře jeho notebook.“
Zjevně se kvůli něčemu pohádali, ale nechovala se, jako když se pohádala
s tátou. Tehdy třískala dveřmi a člověk slyšel, jak tiše brblá Kokot, nebo nasadila
ten opravdu nepřístupný výraz, který říkal: Proč musím žít s tímhle idiotem? Teď
vypadala jako někdo, komu právě sdělili, že mu zbývá šest měsíců života.
„Není ti něco?“
Zamrkala a položila si ruku na čelo, jako by si měřila teplotu. „Ehm. Nicky.
Potřebuju… potřebuju si lehnout. Nemohl bys…nemohl by ses o sebe postarat
sám? Jsou tam věci. Jídlo. V mrazáku.“
Za celé ty roky, co s ní Nicky bydlel, mu Jess nikdy neřekla, aby se o sebe
postaral sám. Ani tehdy, když měla čtrnáct dnů chřipku. Než se zmohl
na nějakou odpověď, otočila se a opravdu pomalu se odbelhala nahoru.
Nicky si nejdřív myslel, že Jess to jen přehání. Jenomže po čtyřiadvaceti
hodinách byla stále ve svém pokoji. Postávali s Tanzie přede dveřmi a mluvili
spolu šeptem. Potom jí donesli dovnitř čaj a topinky, ale ona jen zírala do zdi.
Okno bylo stále dokořán a venku se ochladilo. Nicky ho zavřel a odešel uklidit
žebřík a vrtačku zpátky do garáže, která vypadala opravdu obrovská, když v ní
nestál ten rolls-royce. A když se za pár hodin vrátil, aby odnesl talíř, čaj
a topinky zůstaly netknuté na nočním stolku.
„Nejspíš je vyčerpaná z toho všeho cestování,“ poznamenala Tanzie jako
stará dáma.
Jenomže ani nazítří Jess nevstala z postele. Když Nicky vešel dovnitř,
přikrývky nebyly skoro vůbec zmuchlané a stále měla na sobě totéž oblečení,
v jakém si šla lehnout.
„Nejsi nemocná?“ zeptal se jí, když rozhrnoval závěsy. „Nemám zavolat
doktora?“
„Jenom potřebuju den v posteli, Nicky,“ hlesla.
„Stavila se tu Nathalie. Řekl jsem jí, že jí zavoláš. Něco kvůli úklidu.“
„Vyřiď jí, že jsem nemocná.“
„Ale ty nejsi nemocná. A volali z odtahového parkoviště, kdy si vyzvedneš to
auto. A taky volal pan učitel Tsvangarai, ale nevěděl jsem, co mu mám říct, tak
jsem ho jen nechal namluvit vzkaz na záznamník.“
„Nicky. Prosím?“ Tvářila se tak smutně, že litoval, že vůbec něco řekl. Chvíli
počkala, potom si přitáhla přikrývku až bradě a otočila se ke zdi.
Nicky udělal Tanzie snídani. Připadal si teď po ránu podivně užitečný.
Dokonce mu ani nechyběla tráva. Pouštěl Normana na zahradu a uklízel
po něm. Pan Nicholls zapomněl bezpečnostní světlo venku vedle okna. Stále
ještě bylo v krabici, která zvlhla, protože pršelo, ale nikdo ji nešlohl. Nicky ji vzal,
odnesl ji dovnitř a seděl tam a díval se na ni.
Napadlo ho, že zavolá panu Nichollsovi, ale nevěděl, co by mu řekl.
A připadal si trochu divně, že by pana Nichollse prosil, aby se podruhé vrátil.
Koneckonců, jestli s vámi někdo chce být, tak s vámi prostě je. Nicky to věděl líp
než kdokoli jiný. Ať už se mezi panem Nichollsem a mámou stalo cokoli, bylo to
natolik vážné, že se nevrátil pro svůj počítač. Natolik vážné, že Nicky nevěděl,
jestli se má do toho vkládat.
Uklidil si v pokoji. Prošel se po nábřeží a vyfotil pár fotek mobilem pana
Nichollse. Na chvíli byl na internetu, ale nebavilo ho hrát hry. Zíral z okna
na střechy hlavní třídy a v dáli na oranžové cihly kulturního domu a věděl, že už
nechce být obrněný droid, který střílí vetřelce. Nechtěl trčet v tomhle pokoji.
Nicky vzpomínal na silnici v krajině a na pocit, který měl, když je auto pana
Nichollse vezlo do daleka, na ten nekonečný čas, kdy ani nevěděli, kam se vydají
dál, a uvědomil si, že víc než cokoli jiného chce vypadnout z tohohle maloměsta.
Chtěl si najít svůj kmen.
Ležel na zemi. Jess bosky vyběhla na ulici a sotva popadala dech. Ten muž
tam stál, držel se rukama za hlavu, potácel se a vykřikoval:
„Vůbec jsem ho neviděl! Prostě rovnou vyběhl na silnici!“
Nicky, bledý jako křída, klečel vedle Normana, držel ho za hlavu a šeptal:
„No tak, ty kluku, no tak.“ Tanzie šokovaně třeštila oči, paže jí strnule visely
podél boků.
Jess poklekla. Normanovy oči vypadaly jako skleněnky. Z tlamy a ucha mu
vytékala krev. „Ach ne, ty starej trumbero. Ach, Normane. Ach ne.“ Položila mu
ruku na hrudník. Nic. Do hrdla se jí vedral hlasitý vzlyk.
Cítila na rameni Tanziinu ruku, její pěst jí žmoulala tričko a pořád za něj
tahala. „Mami, udělej něco. Mami, zachraň ho.“ Tanzie padla na kolena
a zabořila obličej do Normanova kožichu. „Normane. Normane.“ A potom
začala kvílet.
Mezi jejím vřískotem vyvstala Nickyho zkomolená a zmatená slova.
„Pokoušeli se dostat Tanzie do auta. Snažil jsem se tě upozornit, ale nemohl
jsem otevřít okno. Prostě jsem ho nemohl otevřít a křičel jsem, a on proletěl
plotem. Věděl to. Snažil se jí pomoct.“
Přiběhla k nim Nathalie, měla nakřivo zapnutou košili a na půlce hlavy
natáčky. Vzala Tanzie do náruče a přivinula ji k sobě, houpala ji, snažila se
zastavit ten křik.
Normanovy oči znehybněly. Jess sklonila hlavu k jeho a cítila, jak jí to drásá
srdce.
„Zavolal jsem veterinářskou pohotovost,“ řekl někdo.
Pohladila psa po velkém, hebkém uchu. „Děkuju,“ zašeptala.
„Musíme něco udělat, Jess.“ Nicky to naléhavě zopakoval. „Teď hned.“
Položila Nickymu na rameno třesoucí se ruku. „Myslím, že to má za sebou,
miláčku.“
„Ne. To neříkej. To tys nás přece učila, že tohleto neříkáme. Nevzdáváme
se. To ty vždycky tvrdíš, že všechno bude v pořádku. Neříkej to.“
A když Tanzie začala znovu brečet, Nickymu posmutněl obličej.
Potom se rozplakal i on, s loktem přes obličej, mohutnými, hekavými vzlyky,
jako by se konečně prolomila hráz.
Jess seděla uprostřed silnice, zatímco ji objížděla auta a zvědaví sousedi
postávali na prazích před domy, chovala na klíně obrovitou, zkrvavenou hlavu
svého starého psa, zvedla tvář k nebesům a mlčky se tázala: Co teď? Co sakra teď?
31
Tanzie
Tohle je příběh rodiny, která nikam nepatřila. Holčičky, která byla trochu
podivínská a měla radši matiku než šminky. A kluka, který měl rád šminky
a nepatřil do žádného kmene. A tohle se stane rodinám, které nikam nepatří –
skončí rozvrácené, smutné a na mizině. Tady se žádný šťastný konec nekoná,
lidi.
Máma už neleží v posteli, ale chvílemi ji přistihnu, jak si otírá oči, když myje
nádobí nebo pohlédne na Normanův pelíšek. Má plné ruce práce: pracuje,
uklízí, třídí věci. Dělá to se sklopenou hlavou a zaťatými zuby. Sbalila celé tři
krabice svých paperbacků a odnesla je zpátky do dobročinného obchodu,
protože si uvědomila, že nikdy nebude mít čas je přečíst – a navíc že věřit
smyšlenkám je na nic.
Stýská se mi po Normanovi. Je zvláštní, jak se člověku může stýskat
po něčem, na co předtím pořád jen nadával. V našem domě je bez něj ticho
a klid. Jakmile však uplynulo těch osmačtyřicet hodin a veterinář nám
do telefonu řekl, že Norman má šanci, a všichni jsme se zaradovali, začal jsem
mít obavy z dalších věcí. Včera večer, když Tanzie šla spát a telefon stále
nezazvonil, jsme seděli na kanapi a já jsem se mámy zeptal: „Takže co budeme
dělat?“
Pohlédla na mě od televize.
„Teda když bude žít.“
Zhluboka si povzdychla, jako by ji něco takového už napadlo. A potom
řekla: „Víš co, Nicky? Neměli jsme na vybranou. Je to Tanziin pes a zachránil ji.
Když nemáš na vybranou, pak je to vlastně celkem jednoduché.“
Viděl jsem, že přestože tomu opravdu věří a možná to opravdu je celkem
jednoduché, ten další dluh na ni dolehl jako nová tíha. Že s každým novým
problémem prostě vypadá o něco starší, zničenější a znavenější.
O panu Nichollsovi nemluví. Nedokázal jsem uvěřit, že to mohlo prostě
takhle skončit po tom, jak spolu byli. Jako že jednu minutu můžete působit
opravdu šťastně a pak najednou nic. Myslel jsem, že lidi si všechny tyhle věci
vyřeší, když jsou starší, ale zjevně ne. Takže to se mám zase na co těšit.
Došel jsem k ní a objal ji. U vás doma to možná není nic zvláštního, ale
můžu vás ubezpečit, že u nás ano. Je to asi tak jediná věc, kterou můžu udělat.
Takže tohleto prostě nechápu. Nechápu, jak to, že naše rodina se v zásadě
zachová správně, a nakonec vždycky skončí v průšvihu. Nechápu, jak to, že
skvělá, hodná a v podstatě normálně geniální malá ségra se teď budí s pláčem
a má noční můry, a já musím ležet vzhůru a poslouchat, jak se za ní máma
ve čtyři ráno šourá přes podestu a snaží se ji uklidnit. A jak to, že moje ségra
zůstává přes den doma, i když venku je konečně teplo a slunečno, protože už se
bojí vyjít ven, aby si na ni Fisherovi znovu nedošlápli. A jak to, že za půl roku
bude ve škole, kde dostane jasnou zprávu, že musí být jako všichni ostatní, jinak
schytá kopanec do hlavy jako ten její brácha exot. Myslím na Tanzie bez matiky
a prostě mi to připadá, jako by se celý vesmír zbláznil. Je to jako… cheeseburgery
bez sýru nebo novinový titulek o Jennifer Anistonové bez slova „rozchod“.
Prostě si nedokážu představit, kdo Tanze bude, když už ji nebude zajímat
matika.
Nechápu, proč zrovna když jsem si zvykl, že normálně spím, teď ležím
a poslouchám neexistující zvuky dole, a když chci zajít do krámu pro noviny
nebo něco sladkého, znovu se mi udělá zle a musím se ovládat, abych se pořád
neohlížel přes rameno.
Nechápu, proč velikánský, nemožný, skleslý pes, který v zásadě nikdy
neudělal nic horšího, než že každého poslintal, musel přijít o oko a nechat si
přeskládat útroby jen proto, že se snažil ochránit osobu, kterou má rád.
V zásadě nechápu, jak to, že šikanistům a zlodějům a lidem, kteří prostě
všechno zničí – všem těm kreténům – to prochází. Klukům, kteří vám dají herdu
do ledvin kvůli kapesnému, policajtům, kteří si myslí, že je vtipný chovat se
k člověku, jako by byl idiot, a dětem, co si dělají srandu z každého, kdo není
stejný jako oni. Nebo tátům, kteří ze dne na den odejdou a prostě začnou nový
život někde jinde, kde to voní po osvěžovači vzduchu, s ženskou, která řídí
vlastní toyotu, má kanape bez fleků a směje se všem jeho trapným vtipům, jako
by byl nějaký zázrak, a vlastně ne podrazák, který dva roky lhal všem lidem, co
ho milovali. Celý dva roky.
Omlouvám se, jestli tenhle blog začal být fakt deprimující, ale takový je
právě teď náš život. Moje rodina, věční chudáci. Vlastně není zas tak o čem psát,
co?
Máma nám vždycky říkala, že dobrým lidem se dějí dobré věci. A víte co?
Už to neříká.
35
Jess
Život šel dál, Jess v sobotu v poledne došla k Peříčkům, posledních dvacet
metrů dělala, že nekulhá, a prosila Dese, aby ji vzal zpátky.
Sdělil jí, že přijal holku od města Paříže. „Ne z opravdickýho města Paříže.
To bych se nedoplatil.“
„Dokáže rozebrat pípu, když se porouchá?“ zeptala se Jess.
„Opraví nádržku na pánských záchodech?“
Des se opřel o barový pult. „To asi ne, Jess.“ Buclatou rukou si prohrábl
deku. „Ale potřebuju někoho spolehlivýho. Ty nejsi spolehlivá.“
„Ale no tak, Desi. Jeden zmeškaný týden za dva roky. Prosím. Potřebuju to.
Fakt to potřebuju.“
Řekl, že si to rozmyslí.
Děti znovu začaly chodit do školy. Tanzie chtěla, aby ji Jess každé
odpoledne vyzvedávala. Nicky vstával, aniž ho musela šestkrát budit. Když vyšla
z koupelny, dokonce už snídal. Nepožádal o další recept na léky proti úzkosti.
Oční linky měl vyvedené naprosto precizně.
„Přemýšlel jsem. Možná ještě neodejdu ze školy. Možná tam přece jen budu
chtít zůstat a dodělat šesťák. A pak, víš co, budu tam, když Tanzie přestoupí
na druhý stupeň.“
Jess zamrkala. „To je skvělý nápad.“
Uklízela společně s Nathalie, poslouchala její klípky o posledních dnech
Fisherových – jak v domě na Pleasant View vytrhali ze zdí všechny elektrické
zástrčky a prokopali v kuchyni sádrokartony, než odtud odešli. Někdo – ušklíbla
se – v neděli večer před kanceláří bytového družstva zapálil matraci.
„Určitě se ti ale ulevilo, co?“ zeptala se.
„Jasně,“ odpověděla Jess.
„Tak povíš mi něco o tom výletě?“ Nathalie se narovnala a promnula si
záda. „Už dlouho jsem se chtěla zeptat, jaké to bylo, jet celou tu cestu
do Skotska s panem Nichollsem? Muselo to být divné. “
Jess se naklonila nad dřezem a zastavila se. Dívala se z okna na nekonečný
oblouk moře. „Bylo to fajn.“
„Nedošly ti nápady, o čem se s ním bavit, když jste spolu trčeli v tom autě?
Mně by určitě došly,“
Jess vhrkly do očí slzy, takže musela předstírat, že drhne neviditelný flek
na nerezové oceli. „Ne,“ hlesla. „Kupodivu. Nedošly.“
✳ ✳ ✳
Taková byla pravda: Jess cítila Edovu nepřítomnost jako tlustou deku, která
všechno zavalí. Chyběl jí jeho úsměv, jeho rty, jeho kůže, místečko, kde se
pěšinka hebkých tmavých chloupků vinula k jeho pupíku. Chyběl jí pocit, jaký
měla, když tam byl: že je nějak přitažlivější, víc sexy, víc všechno. Chyběl jí pocit,
jako by všechno bylo možné. Nedokázala uvěřit, že přijít o někoho, koho znala
tak krátce, jí může připadat, jako by přišla o část sebe, že jí kvůli tomu nechutná
jíst a barvy jí připadají mdlé.
Jess nyní došlo, že když odešel Marty, veškeré její pocity souvisely
s praktickými záležitostmi. Když odešel, měla obavy, jak bude dětem. Měla
obavy o peníze, o to, kdo je pohlídá, když bude muset na večerní směnu
v hospodě, kdo ve čtvrtek postaví ven popelnice. Ale v zásadě cítila nejasnou
úlevu.
S Edem to bylo jinak. Edova nepřítomnost bylo sevření v útrobách, jakmile
se ráno probudila, černá díra za hluboké noci. Ed byl rozhovor, který jí neustále
běžel v hlavě: Promiň, nechtěla jsem, miluju tě.
Víc než cokoli jiného jí vadilo, že člověk, který na ní viděl jen to nejlepší, si
o ní teď myslel to nejhorší. Pro Eda teď nebyla o nic lepší než kdokoli jiný, kdo
ho zklamal nebo podrazil. Ve skutečnosti byla pravděpodobně horší. A byla to
jenom její vina. Před tím nikdy nemohla utéct. Byla to jen a jen její vina.
Tři noci na to myslela a pak mu napsala dopis. Toto byly poslední řádky:
Takže v jednom neuváženém okamžiku jsem udělala to, před čím jsem
svoje děti vždycky varovala. Všichni nakonec podstoupíme zkoušku, a já jsem
neobstála.
Promiň.
Chybíš mi.
P. S. Vím, že mi nikdy neuvěříš. Ale vždycky jsem Ti ty peníze chtěla vrátit.
Připsala svoje telefonní číslo a přiložila dvacet liber v obálce nadepsané
PRVNÍ SPLÁTKA. Vše předala Nathalie a poprosila ji, aby mu obálku položila
do pošty na recepci v Beachfrontu. Nazítří jí Nathalie oznámila, že na dvojce
vyvěsili ceduli s nápisem NA PRODEJ. Nenápadně se na Jess podívala a potom
se jí na pana Nichollse přestala vyptávat.
Když Jess po pěti dnech došlo, že Ed jí neodepíše, celou noc nespala
a potom si odhodlaně přikázala, že už dál nemůže ležet a cítit se zkroušeně. Bylo
na čase jít dál. Zlomené srdce bylo pro matku samoživitelku příliš velký luxus.
V pondělí si uvařila čaj, sedla si ke kuchyňskému stolu a zavolala do banky
kvůli dluhu na kreditce. Řekli jí, že musí zvýšit minimální měsíční platby.
Otevřela dopis od policie, kde stálo, že dostane pokutu tisíc liber za řízení bez
registrace a povinného ručení, a pokud se chce proti tomuto postihu odvolat,
musí následujícími způsoby zažádat o soudní projednání případu. V dopisu
od odtahové služby bylo napsáno, že za úschovu rolls-royce do minulého čtvrtka
dluží sto dvacet liber. Otevřela první účet od veterináře a zasunula ho zpátky
do obálky. Za jeden den člověk nedokáže vstřebat všechny zprávy. Přišla jí
textovka od Martyho, který chtěl vědět, jestli by o květnových prázdninách
nemohl přijet a vidět se s dětmi.
„Co myslíte?“ zeptala se jich u snídaně.
Pokrčili rameny.
V úterý po úklidové směně došla do města do levné advokátní kanceláře
a zaplatila pětadvacet liber za sepsání dopisu Martymu, v němž žádala o rozvod
a o zpětné zaplacení alimentů.
„Za jak dlouho?“ otázala se jí žena, která dopis psala.
„Za dva roky.“
Žena ani nezvedla zrak od počítače. Jess si říkala, jaké historky tady asi
každý den slýchá. Naťukala nějaké cifry, potom otočila monitor směrem k Jess.
„Tolik to dělá. Celkem slušná částka. Požádá o splátkový kalendář. Obvykle to
dělají.“
„Dobře.“ Jess sáhla po kabelce. „Udělejte, co máte.“
Metodicky se propracovávala seznamem věcí, které potřebovala vyřešit,
a snažila se vidět širší souvislosti než jen tohle maloměsto. Než jen jednu malou
rodinu s finančními potížemi a milostný románek, který se rozpadl dřív, než
vůbec začal. Někdy, říkala si, je život řada překážek, které je prostě jen potřeba
zdolat, možná pouhou silou vůle. Zírala na špinavou modř nekonečného moře,
zhluboka se nadechla, zvedla bradu a usoudila, že to vydrží, stejně jako většinu
věcí. Koneckonců, nikdo přece nemá nárok na štěstí.
Jess kráčela po oblázkové pláži, nohy se jí bořily mezi kamínky, kráčela přes
malé vlnolamy a na třech prstech, jako by v kapse hrála na klavír, spočítala, co
všechno je v jejím životě dobrého: Tanzie je v bezpečí. Nicky je v bezpečí.
Normanovi se daří lépe. A o nic jiného přece nakonec nejde, ne? Zbytek byl jen
drobnost.
Čau Nicky. Jsem Viktor z Portugalska. Neznám tě, ale můj kamarád
pověsil na Facebooku odkaz na tvůj blog, a jenom jsem ti chtěl říct, že
před rokem mi bylo stejně a zlepšilo se to. Neboj. Klídek!
Přejel o něco níž. Byla tam zpráva za zprávou. Zadal své jméno do Googlu:
bylo zkopírováno a přeposláno mnohasetkrát, potom několikatisíckrát po sobě.
Nicky se podíval na statistiku, pak se zaklonil na židli a nevěřícně zíral: příspěvek
přečetlo 2876 lidí. Za – jediný týden. Jeho slova přečetly téměř tři tisíce lidí. Víc
než čtyři stovky si daly tu práci a poslaly mu komentář. A jenom dva lidi mu
řekli, že je sráč.
To však nebylo všechno. Lidi posílali peníze. Opravdické peníze. Někdo
založil online dárcovský účet na pomoc se zaplacením výdajů za zvěrolékaře
a zanechal Nickymu zprávu, jak se k účtu dostane přes PayPal.
Za několik týdnů, v den, kdy už od samého rána bylo bezvětří a horko, jej
sestra doprovázela k soudu. Ed řekl matce, aby nechodila. V tu dobu už
nevěděli, jestli mohou tátu zanechat byť na chvíli o samotě. Když se plazili přes
Londýn, Gemma se na sedadle taxíku předklonila, netrpělivě bubnovala prsty
o koleno a pevně svírala čelisti. Ed si připadal zvráceně klidný.
Soudní síň byla skoro prázdná. Díky ďábelské kombinaci obzvláště strašlivé
vraždy projednávané v Old Bailey, politického milostného skandálu a veřejného
zhroucení mladé britské herečky se dvoudenní soudní proces nedostal na titulní
stránky novin a vydal akorát tak na agenturního soudního zpravodaje a stážistu
z Financial Times. Ed už předem přiznal vinu a neuposlechl radu svého
právního týmu.
Tvrzení Deanny Lewisové o vlastní nevině poněkud podrývaly důkazy
od její kamarádky, bankéřky, která jí zjevně zcela jednoznačně sdělila, že to, co
se chystá udělat, je skutečně zneužívání interních informací při obchodování.
Kamarádka byla schopná předložit e-mail, který v tomto smyslu Deanně poslala,
a Deanninu odpověď, v níž kamarádku obvinila, že je „šťoura“, „otravná“
a „upřímně řečeno, trochu moc se pleteš do mých věcí. Copak nechceš, abych
dostala šanci posunout se dopředu?“
Ed stál a díval se, jak soudní zpravodaj čmárá do zápisníku a advokáti se
k sobě naklánějí a ukazují na různé papíry – všechno mu to připadalo dost
nesmyslné.
„Beru v úvahu, že jste přiznal svou vinu a že – pokud jde o vás a slečnu
Lewisovou – se tento případ jeví jako ojedinělé kriminální chování, motivované
jinými faktory, než jsou peníze. Totéž nelze říci o Michaelu Lewisovi.“
Jak se ukázalo, Úřad pro finanční služby vypátral další „podezřelé“ obchody
Deannina bratra, sázky na rozpětí a opce.
„Je však nezbytné vydat signál, že takové chování je naprosto nepřijatelné, ať
už k němu dojde jakkoli. Ničí důvěru investorů v poctivé pohyby na trzích
a oslabuje celou strukturu našeho finančního systému. Z tohoto důvodu jsem
povinen zajistit, aby stupeň potrestání byl stále jasným odstrašujícím příkladem
pro kohokoli, kdo to může považovat za trestný čin ,bez obětí‘.“
Ed stál v lavici obžalovaných a snažil se přijít na to, jak se má tvářit. Dostal
pokutu sedm set padesát tisíc liber plus soudní výlohy a byl odsouzen k šesti
měsícům odnětí svobody s odkladem na dvanáct měsíců.
Bylo po všem.
Gemma si dlouze, přerývaně povzdechla a položila si hlavu do dlaní. Ed se
cítil zvláštně otupělý. „To je všechno?“ šeptl a sestra na něj nevěřícně pohlédla.
Soudní zřízenec otevřel dvířka v lavici obžalovaných a odvedl ho ven. Paul
Wilkes ho poplácal po zádech, když vyšli na chodbu.
„Děkuju,“ hlesl Ed. Připadalo mu, že to má říct.
Zahlédl na chodbě Deannu Lewisovou v živém rozhovoru s nějakým
ryšavým mužem. Vypadal, jako by se jí snažil něco vysvětlit, a ona pořád vrtěla
hlavou a skákala mu do řeči. Ed na ně chvíli zíral a potom téměř bez rozmyslu
prošel davem lidí přímo k ní. „Chtěl jsem se omluvit,“ řekl. „Kdybych jedinou
minutu věděl, že…“
Prudce se otočila a vyvalila na něj oči. „Odpal,“ vyjela na něj s tváří
brunátnou zlostí a prošla kolem něj. „Seš fakt trapnej chudák.“
Obličeje, které se otočily při zvuku jejího hlasu, zaznamenaly Eda a potom
se v rozpacích odvrátily. Někdo se uchechtl. Jak tam Ed stál, s rukou stále
nadzvednutou, jako by chtěl vznést nějaký argument, zaslechl v uchu něčí hlas.
„Není padlá na hlavu, víš co. Věděla, že to nemá bráchovi říkat.“
Ed se otočil a za ním stál Ronan. Přejel pohledem jeho kostkovanou košili
a brýle s tlustými černými obroučkami, počítačovou tašku přehozenou přes
rameno a něco v něm splasklo úlevou. „Ty… ty jsi tu celé dopoledne byl?“
„Trochu jsem se v práci nudil. Říkal jsem si, že se zajdu mrknout, jak vypadá
opravdový soudní případ.“
Ed z něj nemohl spustit oči. „Nafouknutý.“
„Jo. Přesně to jsem si myslel.“
Sestra se předtím rozloučila s Paulem Wilkesem. Teď se objevila po Edově
boku a uhladila si sáčko. „Tak jo. Půjdeme zavolat mámě, abychom jí sdělili tu
dobrou zprávu? Řekla, že si nechá zapnutý mobil. Pokud budeme mít štěstí,
nezapomněla si ho nabít. Čau, Ronane.“
Naklonil se a políbil ji na tvář. „Rád tě vidím, Gemmo. Dlouho jsme se
neviděli.“
„Moc dlouho! Pojďme k nám,“ otočila se k Edovi. „Děti už jsi neviděl, ani
nepamatuju. Mám v mrazáku boloňskou omáčku, můžeme si ji dát k večeři.
Hele, Ronane. Můžeš jít taky, jestli chceš. Určitě můžeme přidat do hrnce trochu
víc špaget.“
Ronan uhnul pohledem, jako když jemu a Edovi bylo osmnáct. Kopl
do něčeho na podlaze. Ed se obrátil ke své sestře. „Ehm… Gem…nevadilo by ti,
kdybych to dneska nedal?“ Snažil se nevšímat si, jak jí ztuhl úsměv na rtech.
„Určitě přijdu příště. Já jenom… opravdu rád bych probral s Ronanem pár věcí.
Už je to…“
Její pohled přebíhal z Eda na Ronana a zpátky. „Určitě,“ pronesla zvesela
a odhrnula si ofinu z očí. „Tak jo. Zavolej mi.“ Přehodila si kabelku přes rameno
a zamířila ke schodům.
Vykřikl přes rušnou chodbu, takže několik lidí zvedlo zrak od svých lejster.
„Hej! Gem!“
Otočila se, s kabelkou v podpaží.
„Díky. Za všechno.“
Stála pootočená půlkou obličeje k němu.
„Opravdu. Vážím si toho.“
Přikývla, nepatrně se usmála. A potom byla pryč, zmizela v davu
na schodišti.
„Takže. Ehm. Nezašel bys na pivo?“ Ed se snažil, aby nezněl moc úpěnlivě.
Nebyl si jistý, jestli se mu to úplně podařilo. „Zvu tě.“
Ronan si dal na čas. Jen chviličku. Parchant jeden. „Teda, v tom případě…“
Zbytek vína dopil sám, potom vypil lahev, kterou přinesl s sebou, a svalil se
na sestřino kanape. Ve čtvrt na šest ráno se probudil zpocený a rozcuchaný,
zanechal Gemmě vzkaz s poděkováním, odemkl si a dojel do Beachfrontu, aby
se vyrovnal s realitními agenty. Audi už minulý týden šlo k autoprodejci,
společně s bavorákem, kterého měl v Londýně, a nyní řídil mini cooper z třetí
ruky s promáčknutým předním nárazníkem. Myslel si, že mu to bude vadit víc.
Bylo vlahé ráno, silnice zely prázdnotou, a dokonce už v půl jedenácté, kdy
dorazil, bylo letovisko plné návštěvníků, v hlavním úseku barů a restaurací bylo
plno lidí, kteří se snažili co nejvíc využít vzácný slunný den, a ověšení slunečníky
a taškami s ručníky kráčeli na pláž. Jel pomalu a cítil iracionální vztek na tuhle
sterilní nápodobu komunity, kde každý spadá do stejné příjmové kategorie a kde
se za barevně sladěné květinové záhony nikdy nevetřelo něco tak chaotického
jako skutečný život.
Zastavil na dokonale upravené příjezdové cestě u čísla dvě, a když vystoupil
z auta, chvíli naslouchal zvuku vln. Otevřel si a uvědomil, že je mu jedno, že je
tady naposledy. Do dokončení prodeje londýnského bytu zbýval pouhý týden.
Měl neurčitý plán, že zbylý čas stráví s otcem. Žádné další plány do budoucna
neměl.
Předsíň lemovaly krabice s nadepsaným názvem firmy, která je zabalila.
Zavřel za sebou dveře, jeho kroky se rozléhaly v prázdném prostoru. Pomalu
vyšel nahoru, procházel holými místnostmi. Příští úterý přijede dodávka, naloží
krabice a odveze je, dokud Ed nevymyslí, co se svými věcmi udělat.
Až do teď, předpokládal, se rázně prodral nejhoršími pár týdny svého života.
Viděno zvenčí, působil jako někdo, kdo je neochvějně odhodlaný a na svůj trest
kašle. Sklopil hlavu a šel dál. Možná trochu moc pil, ale prosím vás, vzhledem
k tomu, že přišel o práci, domov, manželku a v nejbližší době přijde o otce, to
všechno za období o něco málo delší než dvanáct měsíců, mohl by tvrdit, že si
vede celkem dobře.
Po chvíli si všiml čtyř žlutohnědých obálek opřených o kuchyňskou pracovní
desku, s jeho jménem nadepsaným propiskou. Nejprve předpokládal, že jsou to
úřední dopisy, které tu zanechali správci komplexu, ale potom jeden otevřel
a uviděl jemný fialový tisk dvacetilibrové bankovky. Vyndal ji, potom vytáhl
doprovodný vzkaz, v němž jednoduše stálo: TŘETÍ SPLÁTKA.
Otevřel další, a když dospěl k první, opatrně roztrhl obálku. Když četl její
psaní, vytanul mu na mysli její obraz a šokovala ho její náhlá blízkost,
skutečnost, že tam celou dobu čekala. Její napjatý a rozpačitý výraz při psaní,
možná slova přepisovala a jinak formulovala. Teď si stáhla gumičku z ohonu
a znovu si ho svázala.
Promiň.
Jeho hlas v její hlavě. Promiň. A vtom se něco začalo lámat. Ed držel peníze
v ruce a nevěděl, co s nimi má dělat. Nechtěl její omluvu. Nechtěl nic z toho.
Vyšel z kuchyně a prošel chodbou zpátky ke dveřím, v ruce svíral zmačkané
bankovky. Chtěl to všechno zahodit. Nikdy se toho nechtěl vzdát. Chodil
z jednoho konce domu na druhý, sem a tam. Rozhlížel se kolem sebe
po stěnách, které nikdy neměl příležitost ošoupat, na výhled na moře, kterým se
nikdy nekochali žádní hosté. Přepadla ho myšlenka, že se možná nikde nebude
cítit dobře, nikam nebude patřit. Znovu vyčerpaně a nepokojně přešel přes celou
chodbu. Otevřel okno, doufal, že ho uklidní zvuk moře, ale pokřikování
šťastných rodin venku mu znělo káravě.
Na jedné krabici ležely složené bezplatné noviny a něco zakrývaly. Ed,
vyčerpaný neúprosným kroužením vlastních myšlenek, se zastavil a nadzvedl je.
Pod nimi ležel notebook a mobil. Chvilku musel přemýšlet, než přišel na to, proč
tam asi jsou. Zaváhal, potom vzal do ruky telefon a otočil ho. Byl to ten mobil,
který dal Nickymu v Aberdeenu, pečlivě schovaný před náhodným pohledem
kolemjdoucího.
Celé týdny jej poháněla zlost ze zrady. Když toto počáteční rozohnění
pominulo, něco v něm jednoduše zamrzlo. Byl ve svém pobouření v bezpečí,
pocit nespravedlnosti mu dodával jistotu. Teď držel v ruce mobil: teenager, který
skoro nic neměl, cítil povinnost mu ho vrátit. Slyšel sestřina slova a něco se
v něm začalo otevírat. Co sakra ví o životě? Kdo je, aby někoho soudil?
Do háje, zaklel. Nemůžu za ní jít. Prostě nemůžu.
Proč bych za ní chodil?
Co bych jí vůbec řekl?
Chodil z jednoho konce pustého domu na druhý, jeho kroky se rozléhaly
po dřevěné podlaze, v pěsti pevně svíral bankovky.
Hleděl z okna na moře a najednou si přál, aby byl býval šel do vězení. Přál
si, aby jeho mysl zaplnily bezprostřední hmatatelné starosti o bezpečí, logistiku,
přežití.
Nechtěl na ni myslet.
Nechtěl vidět její obličej pokaždé, když zavře oči.
Půjde. Odejde odsud a najde si nové bydlení, novou práci, začne znovu.
A tohle všechno opustí. A všechno bude jednodušší.
Ticho roztříštil pronikavý zvuk – zvonění, které neznal. Jeho starý mobil,
nastavený podle Nickyho preferencí. Zíral na něj, na rytmicky blikající displej.
Neznámé číslo. Po pěti zazvoněních, když ten zvuk začal být nesnesitelný, jej
konečně popadl a zvedl.
„Je tam paní Thomasová?“
Ed odtáhl telefon od ucha, jako by byl radioaktivní. „To má být vtip?“
Nosový hlas, kýchnutí: „Pardon. Strašná senná rýma. Mám správné číslo?
Rodiče Costanzy Thomasové?“
„Cože… kdo volá?“
„Jmenuji se Andrew Prentiss. Volám z olympiády.“
Chvíli mu trvalo, než si urovnal myšlenky. Sedl si na schody.
„Z olympiády? Omlouvám se – jak jste získali tohle číslo?“
„Bylo na našem seznamu kontaktů. Uvedli jste ho při zkoušce. Volám
správně?“
Ed si vzpomněl, že Jess došel kredit na mobilu. Nejspíš místo toho uvedl
číslo telefonu, který dal Nickymu. Hlava mu klesla do volné ruky. Někdo tam
nahoře má docela smysl pro humor.
„Ano.“
„Ach, díky bohu. Už několik dnů se vám pokoušíme dovolat. Vy jste si
nevyzvedl žádnou moji zprávu? Volám kvůli té zkoušce… Jde o to, že jsme při
vyhodnocování odpovědí zjistili jednu anomálii. V první otázce došlo
k překlepu, kvůli kterému ten algoritmus nešel vyřešit.“
„Cože?“
Hovořil, jako by ty věty už předtím několikrát omílal pořád dokola.
„Všimli jsme si toho poté, co jsme shromáždili a porovnali konečné
výsledky. Na základě skutečnosti, že ani jeden student neodpověděl správně
na první otázku. Zpočátku jsme na to nepřišli, protože testy vyhodnocovalo
několik lidí. Nicméně, moc se omlouváme – a rádi bychom vaší dceři nabídli
možnost, aby si test zopakovala. Celou akci pořádáme znovu.“
„Zopakovat olympiádu? Kdy?“
„Inu, to je právě ta potíž. Je to dnes odpoledne. Termín musel být
o víkendu, protože jsme nemohli očekávat, že žáci kvůli olympiádě nepůjdou
do školy. Snažili jsme se vám celý týden na tohle číslo dovolat, ale marně. Teď
jsem vám zkusil zavolat naposledy, jen kdyby náhodou.“
„Vy očekáváte, že dojede do Skotska… za čtyři hodiny?“
Pan Prentiss se odmlčel, aby znovu kýchl. „Ne, tentokrát ne do Skotska.
Museli jsme vzít prostor, který byl k dispozici. Ale když se dívám na vaše údaje,
vidím, že by se vám to mohlo hodit líp, vzhledem k tomu, že bydlíte na jižním
pobřeží. Akce se má konat v Basingstoku. Byl byste tak hodný a vyřídil to
Costanze?“
„Ech…“
„Ohromné díky. Tyhle potíže se v prvním ročníku nejspíš daly očekávat. Ale
podařilo se mi dovolat dalšímu! Už musím zastihnout jen jednoho účastníka!
Ostatní informace najdete na našem webu, kdybyste potřebovali.“
Mohutné kýchnutí. A pak zavěsil.
Ed zůstal ve svém prázdném domě a zíral na mobil.
40
Jess
Vézt čtyři lidi a velkého psa v mini cooperu není lehké, zvláště za horkého
dne a bez klimatizace. Zvláště když psova trávicí soustava je na tom ještě hůř než
předtím a musíte jet vyšší rychlostí než pětašedesát kilometrů za hodinu – se
všemi důsledky, které to nevyhnutelně přináší. Jeli se všemi okénky otevřenými,
téměř za naprostého ticha, jen Tanzie si pro sebe něco mumlala, když se snažila
vzpomenout na všechny věci, o kterých byla přesvědčena, že už je zapomněla,
a občas se odmlčela, aby zanořila obličej do strategicky umístěného sáčku.
Jess navigovala podle mapy, protože Edovo nové auto nemělo zabudovanou
gépéesku, a s pomocí jeho mobilu se je snažila vést po trase, kde nebyly dálniční
zácpy a štrúdly aut před nákupními centry. Za hodinu a tři čtvrtě, která proběhla
za podivného skoromlčení, dorazili na místo: ke skleněnému a betonovému
bloku ze sedmdesátek, kde byl k ceduli VSTUP NA TRÁVNÍK ZAKÁZÁN
přilepený papír s nápisem OLYMPIÁDA.
Tentokrát byli připraveni. Jess Tanzie zaregistrovala, podala jí náhradní
brýle („Teď nikam nechodí bez náhradních brýlí,“ prozradil Nicky Edovi.), pero,
tužku a gumu. Potom ji všichni objali a ujistili ji, že na tom nezáleží, ani trošičku,
a mlčky stáli, zatímco Tanzie vešla dovnitř, aby svedla souboj s bandou
abstraktních čísel a možná i s démony ve vlastní hlavě.
Jess se zdržela u přepážky podepisováním všech papírů, a přitom si
intenzivně uvědomovala, jak si Nicky s Edem povídají na kraji trávníku
za otevřenými dveřmi. Po očku je nenápadně sledovala. Nicky panu Nichollsovi
něco ukazoval na jeho starém mobilu. Pan Nicholls občas zakroutil hlavou.
Říkala si, jestli kvůli tomu blogu.
„Bude v pohodě, mami,“ křikl zvesela Nicky, když vyšla ven. „Nestresuj se.“
Držel Normanovo vodítko. Slíbil Tanzie, že neodejdou dál než sto padesát metrů
od budovy, aby cítila jejich zvláštní pouto i přes zdi zkušebního sálu.
„Jo. Bude skvělá,“ ujistil ji Ed, s rukama zabořenýma hluboko v kapsách.
Nicky mezi nimi těkal pohledem, potom pohlédl na psa. „Tak jo. Půjdeme si
odskočit. Teda pes. Ne já,“ doplnil. „Za chvíli jsem zpátky.“ Jess se dívala, jak
pomalu kráčí po obvodu kvadrantu, a zápolila s nutkáním říct, že půjde s ním.
A pak tam zůstali jen oni dva.
„Takže,“ vysoukala ze sebe. Seškrabovala si z džínů kus barvy. Přála si, aby
bývala měla příležitost říct něco inteligentnějšího.
„Takže.“
„Zase jsi nás zachránil.“
„Zdá se, že jste se dokázali dost dobře zachránit sami.“
Stáli mlčky. Na parkoviště smykem vjelo auto, ze zadního sedadla se vyřítili
matka a syn a běželi ke dveřím.
„Co ta noha?“
„Už skoro dobrý.“
„Nemáš žabky.“
Zírala na své bílé tenisky. „Ne. Už ne.“·
Přejel si rukou po hlavě a zadíval se na oblohu. „Dostal jsem tvoje obálky.“
Nemohla mluvit.
„Našel jsem je dnes ráno. Neignoroval jsem tě. Kdybych to věděl…
všechno… nenechal bych tě v tom samotnou.“
„To je v pohodě,“ odbyla ho. „Už jsi udělal dost.“ Před ní byl v zemi zarytý
velký kus křemene. Zdravou nohou kopala do hlíny a snažila se ho uvolnit.
„A bylo od tebe moc laskavé, že jsi nás odvezl na olympiádu. Ať se stane cokoli,
vždycky budu…“
„Necháš toho?“
„Čeho?“
„Přestaň kopat do věcí. A přestaň mluvit jako…“ Otočil se k ní. „Pojď,
sedneme si do auta.“
„Cože?“
„A promluvíme si.“
„Ne… děkuju. “
„Cože?“
„Já jenom…. Nemůžeme si promluvit tady venku?“
„Proč si nemůžeme sednout do auta?“
„Já bych raději ne.“
„Nechápu. Proč si nemůžeme sednout do auta?“
„Nedělej, že to nevíš.“ Vhrkly jí slzy do očí. Vztekle si je otřela dlaní.
„Nevím, Jess.“
„Pak ti to nemůžu říct.“
„To je fakt na hlavu. Prostě si pojď sednout do auta.“
„Ne.“
„Proč? Nebudu stát tady venku, pokud mi to pořádně nevysvětlíš.“
„Protože…“ Zlomil se jí hlas. „Protože tam jsme byli šťastní. Já jsem tam
byla šťastná. Šťastnější, než jsem byla celé roky. A nedokážu to. Nedokážu tam
sedět, jen ty a já, teď, když…“
Selhal jí hlas. Odvrátila se od něj, nechtěla, aby viděl, co cítí. Nechtěla, aby
viděl její slzy. Slyšela, jak k ní přistoupil a postavil se těsně za ni. Čím byl blíž, tím
víc nemohla dýchat. Chtěla ho odehnat, ať jde pryč, ale věděla, že by nesnesla,
kdyby to udělal.
Zašeptal jí do ucha: „Pokouším se ti něco říct.“
Civěla do země.
„Chci být s tebou. Vím, že jsme to všechno děsně zpackali, ale pořád je mi
lépe s tebou, když děláš blbosti, než si obvykle připadám, když je všechno údajně
správně, ale ty tam nejsi.“ Pauza. „Do háje. Tyhle věci mi nejdou.“
Jess se pomalu otočila. Hleděl do země, ale náhle zvedl zrak.
„Řekli mi, čeho se týkala ta Tanziina nevyřešená úloha.“
,„Cože?“
„Byla o emergenci. Silná emergence značí, že celek je víc než pouhý součet
jeho částí. Víš, co tím myslím?“
„Ne. Já matice vůbec nerozumím.“
„Znamená to, že se k tomu všemu nechci vracet. K tomu, co jsi udělala. Co
jsme oba udělali. Ale jen… chci to zkusit. Ty a já. Možná to bude obrovský
průšvih. Ale risknu to.“
Vztáhl k ní ruku a zlehka uchopil poutko jejích džínů. Přitáhl si ji k sobě.
Nemohla odtrhnout oči od jeho rukou. A potom, když k němu konečně zvedla
obličej, hleděl přímo na ni a Jess si uvědomila, že pláče a usmívá se.
„Chci zjistit, jak to nám všem dohromady bude klapat, Jessiko Rae
Thomasová. Nám všem. Co ty na to?“
41
Tanzie