You are on page 1of 501

/§>

Pre Oya, Marge, Johna a Gladys, ktorí sú dôkazom, že starí


rodičia môžu byť aj priatelia, aj hrdinovia.

Originál Titlc: Fablehaven: Grip of t h e S h a d o w Plague


Copyright © 2 0 0 8 by B r a n d o n Mull
Illustrations © Brandon D o r m a n

Slovák e d i t i o n © Fortuna Libri, Bratislava 2011


Translation © Zuzana Kamenská, 2011

Vydalo vydavateľstvo Fortuna Libri v edícii Fortuna Junior.

www. fortunalibri.sk
www.junior.sk

Z o d p o v e d n á redaktorka A n n a Kališková

Prvé vydanie

Všetky práva vyhradené

Všetky postavy a udalosti v tejto k n i h e sú fiktívne. Akákoľvek p o d o b n o s ť


so skutočnými osobami, živými či mŕtvymi, je n á h o d n á .

Nijaká časť tejto publikácie sa n e s m i e reprodukovať, ukladať do informačných systémov


ani rozširovať akýmkolvek s p ô s o b o m , či už elektronicky, mechanicky, fotografickou
reprodukciou, alebo inými prostriedkami, bez p í s o m n é h o súhlasu majitela práv.

ISBN 978-80-89379-72-9
Obsah

PRVÁ KAPITOLA Nipsiovia 1

D R U H A KAPITOLA Stretnutie 21

TRETIA KAPITOLA Ďalšie objavy 45

ŠTVRTÁ KAPITOLA NOVÍ rytieri 64

PIATA KAPITOLA Prvá úloha 83

ŠIESTA KAPITOLA Epidémia 104

SIEDMA KAPITOLA Stratená mesa 125

Ô S M A KAPITOLA Živý tieň 148

DEVIATA KAPITOLA Cestičky 169

DESIATA KAPITOLA Tieňové rany 184

JEDENÁSTA KAPITOLA Staré pueblo 201

DVANÁSTA KAPITOLA Prekážky 222

TRINÁSTA KAPITOLA Tajný obdivovateľ 244

ŠTRNÁSTA KAPITOLA Návrat d o m o v 264

PÄTNÁSTA KAPITOLA Hnedáčikovská nedeľa 287

ŠESTNÁSTA KAPITOLA Útočisko 310

SEDEMNÁSTA KAPITOLA Prípravy 330

OSEMNÁSTA KAPITOLA Stará vila 351

DEVÄTNÁSTA KAPITOLA Súboj 37 3

DVADSIATA KAPITOLA Minulosť 387

DVADSIATA PRVÁ KAPITOLA Sestra víl 404

DVADSIATA DRUHÁ KAPITOLA Svetlo 422

DVADSIATA TRETIA KAPITOLA Temnota 439

DVADSIATA ŠTVRTÁ KAPITOLA Rozlúčka 470

Poďakovanie 485
Otázky pre čitateľov 487
Nipsiovia

B ol sparný augustový d e ň a Seth sa náhlil po uzučkom


c h o d n í k u s očami upretými na hustú zeleň na jeho ľavej
strane. Vysoké a m a c h o m obrastené stromy vrhali tiene na
zelené more kríkov a papradia. C í t i l , že je úplne premočený.
V i n o u vlhkosti mu pot na tele neusychal. Seth sa často ob­
zeral a pri každom zašuchotaní v kríkoch ho trhlo. Caroles
bol pre osamoteného človeka nebezpečné miesto, no on sa
navyše bál, že ho niekto zazrie tak ďaleko od záhrady.
Počas dlhého leta sa výrazne zlepšil v nepozorovanom
vkrádaní sa do lesa. Výlety s C o u l t e r o m boli zábavné, ale
neboli dosť časté na to, aby uspokojili j e h o túžbu po dob­
rodružstve. B o l o celkom iné a oveľa vzrušujúcejšie, keď sa
na prieskum rezervácie vydal sám. Okolie d o m u starých ro­
dičov už poznal a napriek ich strachu si dokázal, že les môže
EPIDÉMIA TIEŇOV

spoznávať bez obáv. Aby sa nedostal do riskantných situácií,


len málokedy sa zatúlal ďaleko od záhrady a pre istotu sa
vyhýbal oblastiam, o ktorých vedel, že sú smrteľne nebez­
pečné.
D n e s však urobil výnimku.
D n e s sa podľa pokynov vybral na tajné stretnutie.
H o c i si bol istý, že inštrukcie pochopil správne, začal sa
obávať, že z nejakého dôvodu prehliadol poslednú značku.
C h o d n í k , po ktorom sa v tej chvíli náhlil, dovtedy nepoznal.
B o l čoraz ďalej od d o m u . Zrak ustavične upieral na kríky na
ľavej strane chodníka.
Počas leta do Carolesa prišlo aj z n e h o odišlo veľa ľudí.
Pri raňajkách starký Sethovi, Kendre, Coulterovi a Dalovi
oznámil, že večer sa vrátia Warren a Tanu. Seth sa tešil
na stretnutie s priateľmi, ale vedel, že čím viac ľudí bude
v dome, tým viac očí ho bude strážiť, aby obmedzili jeho ne­
povolené výpravy. Dnes bol asi posledný deň, keď sa m o h o l
na chvíľku vytratiť.
Práve keď už prestával veriť, všimol si palicu s veľkou
šiškou navrchu, zapichnutú do zeme neďaleko c h o d n í k a .
Zbytočne sa strachoval, že ju nezbadá. Taká vysoká značka
bola neprehliadnuteľná. Seth sa postavil vedľa palice, z po­
hotovostného balíčka vybral kompas, našiel severovýchod
a vykročil nie celkom k o l m o na nenápadný chodník.
Pôda pod Sethovými n o h a m i mierne stúpala. Kľučkoval,
aby sa vyhol kvitnúcim tŕnistým rastlinám. N a d n í m v koru­
nách stromov štebotali vtáky. V nehybnom vzduchu mával
širokými farebnými krídlami motýľ. Seth ráno vypil mlieko,

1 2 ]
NlPSIOVIA

a preto vedel, že je to naozajstný motýľ. Keby to bola víla,


videl by ju.
„ S s s , " zasyčal z kríkov na pravej strane niečí hlas. „ P o ď
sem!"
Seth sa zvrtol a zbadal satyra Dorena, ako vykúka p o n a d
krík s lesklými širokými listami. Satyr ho rukou privolal
k sebe.
„ Č a u , D o r e n , " povedal potichu Seth a prebehol k miestu,
kde čupel satyr. Našiel tam ukrytého aj Newela, ktorý mal
o niečo dlhšie rohy, trochu pehavejšiu pokožku a o odtieň
červenšie vlasy ako D o r e n .
„ K d e je ozrutaľ" zaujímalo Newela.
„Sľúbil mi, že sa so m n o u stretne tu," odvetil mu Seth.
„ M e n d i g o zaňho zaskakuje v stajni."
„ A k sa neobjaví, naša d o h o d a padá," pohrozil Newel.
„ P r í d e , " uistil ho Seth.
„Priniesol si tovarľ" opýtal sa D o r e n . C h c e l , aby to znelo
ľahostajne, ale v očiach sa mu zračilo zúfalstvo.
„Štyridsaťosem ceruzkových bateriek," prikývol Seth.
Otvoril zips na cestovnej taške a dovolil satyrom, aby sa pre­
svedčili na vlastné oči. Na začiatku leta im Seth dal niekoľko
tuctov bateriek ako o d m e n u za to, že jemu a jeho sestre po­
mohli vkradnúť sa do starorodičovského d o m u za nesmierne
zlovestných okolností. Satyrovia však už celú svoju o d m e n u
minuli na pozeranie prenosného televízora.
„Pozri sa na ne, D o r e n , " zavzdychal Newel.
„ H o d i n y a hodiny zábavy," s úctou zamrmlal D o r e n .
„Všetky tie športy!" vykríkol Newel.

I 3 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„Filmy, komediálne seriály, kreslené rozprávky, teleno-


vely, tolkšou, súťažné relácie a reality šou," rozradostené
menoval D o r e n .
„Veľa krásnych dám," zapriadol Newel.
„Ešte aj reklamy sú úžasné," pokračoval D o r e n . „Tolko
technologických zázrakov!"
„Stana by vystrelo, keby o tom vedel," šťastne sa uškrnul
Newel.
Seth vedel, že N e w e l má pravdu. Starý otec sa veľmi usi­
loval obmedziť techniku v rezervácii. Nechcel, aby m o d e r n á
doba ovplyvnila bytosti v Carolese. D o k o n c a ani vo svojom
d o m e nemal televízor.
„ K d e je zlatoľ" opýtal sa Seth.
„ N e ď a l e k o , " odpovedal mu Newel.
„Je ťažšie nájsť zlato po tom, čo N e r o presunul svoj po­
klad," vysvetľoval D o r e n .
„Je ťažšie nájsť odcudziteľné zlato," doplnil Newel. „Vie­
me o mnohých pokladoch ukrytých v Carolese."
„Väčšina z nich je však b u ď prekliata, alebo prísne strá­
žená," objasňoval D o r e n . „ N a p r í k l a d vieme o prekrásnej
kôpke d r a h o k a m o v uloženej pod jedným balvanom, ak ti
neprekážajú o d p o r n é mäsožravé infekcie."
„A v jednej zbrojnici je zbierka nesmierne cenných pozláte­
ných zbraní, ktorú stráži zúrivá rodina obrov," dodal Newel.
„Neďaleko je však kopa zlata bez háčikov," sľuboval Doren.
„ M y s l í m si, že by som mal dostať niečo navyše, keďže
potrebujete moju p o m o c , aby ste sa k tomu zlatu dostali,"
posťažoval sa Seth.

[ 4 ]
NlPSIOVIA

„Seth, n e b u ď nevďačný," n a p o m e n u l ho Newel. „ D o ­


hodli sme sa na cene a ty si súhlasil. D o h o d a je d o h o d a .
Nemusíš n á m p o m ô c ť získať zlato. Môžeme všetko zrušiť."
Seth sa pozrel z j e d n é h o satyra na d r u h é h o . Vzdychol si
a zazipsoval tašku. „ A s i máš pravdu. Je to príliš riskantné."
„ A l e b o ti môžeme zaplatiť o dvadsať percent viac," vyhŕ­
kol Newel a položil na tašku svoju chlpatú ruku.
„O tridsať," vyjednával Seth.
„Dvadsaťpäť," navrhol Newel.
Seth znova otvoril zips na taške.
D o r e n zatlieskal a zadupal kopytami. „Zbožňujem šťastné
konce!"
„ N i č vám nedám, kým nedostanem zlato," p r i p o m e n u l
im Seth. „Ste si istí, že ten poklad b u d e naozaj môjľ N e p r í d u
si p o ň nijakí nahnevaní troloviaľ"
„Určite nie," pokrútil hlavou Newel.
„ N e p r í d u sa ti pomstiť nijaké m o c n é bytosti," uisťoval
ho D o r e n .
Seth si prekrížil ruky cez prsia. „Tak prečo potrebujete
moju p o m o c ľ "
„Kedysi to bolo ľahko získané bohatstvo," povedal Newel.
„Koláče bez práce v Carolese. S p o m o c o u tvojho nadrozmer­
n é h o sluhu to tak znova môže byť."
„ H u g o nebude musieť nikomu ublížiť, všakľ" zisťoval Seth.
„ N e b o j sa," upokojoval ho Newel. „ U ž sme sa o tom roz­
právali. G o l e m nebude musieť ublížiť ani m u c h e . "
D o r e n zdvihol ruku. „Počujem niekoho prichádzať."
Seth nič nepočul. Newel zavetril.

1 5 1
EPIDÉMIA TIEŇOV

„Je to golem," hlásil Newel.


O chvíľu Seth začul ťažký dupot Hugových n ô h . Netr­
valo dlho a objavil sa golem predierajúci sa lesným poras­
tom. H u g o bol m o h u t n ý a mal neprimerane veľké nohy
a ruky. J e h o hlava pripomínala hlavu ľudoopa a telo mal
vymodelované z hliny, zo zeme a z kameňov. J e d n u ruku mal
o niečo kratšiu ako druhú, lebo o ňu prišiel v boji s Ollo-
c h o m Pažravcom. Napriek častým b a h e n n ý m kúpeľom mu
zatiaľ úplne nedorástla.
G o l e m zastal a týčil sa nad S e t h o m a satyrmi, ktorí mu
nesiahali ani len po masívnu hruď. „ S e t h , " prehovoril golem
hlbokým hlasom, akoby sa o seba škreli obrovské kamene.
„ A h o j , H u g o , " pozdravil ho Seth. G o l e m len nedávno
začal tvoriť j e d n o d u c h é slová. Rozumel všetkému, čo sa ho­
vorilo, ale iba málokedy sa vyjadroval verbálne.
„ R á d ťa vidím, velikán," veselo povedal Doren a so širo­
kým úsmevom golemovi zakýval.
„ B u d e spolupracovať?" opýtal sa nenápadne Newel.
„ H u g o ma nemusí poslúchať," odvetil Seth. „ N e m ô ž e m
ho ovládať ako starká alebo starký, ale učí sa robiť vlastné
rozhodnutia. V lete sme spolu podnikli niekoľko dob­
rodružných výprav. Väčšinou sa zapojí do všetkého, čo na­
vrhnem."
„ D o b r e , " povedal D o r e n . Tleskol rukami a nadšene si
ich pomädlil. „Newel, môj drahý zlatokopecký spoločník,
možno sa vrátia staré dobré časy."
„Vysvetlíte mi konečne, čo ideme robiť?" žiadal Seth.
„Počul si niekedy o nipsioch?" opýtal sa Newel.

[ 6 ]
NlPSIOVIA

Seth namiesto odpovede pokrútil hlavou.


„ S ú to malinkí ľudkovia," spresňoval D o r e n , „a sú naj­
menší z čarovných bytostí." Satyrovia s očakávaním sledo­
vali Sethovu reakciu.
Seth znova pokrútil hlavou.
„Ich najbližšími príbuznými sú hnedáčikovia, ale sú od
nich oveľa menší," začal Newel. „ A k o isto vieš, hnedáčiko­
via sú experti na opravovanie, zachraňovanie a nápadité re-
cyklovanie. Aj nipsiovia sú veľkí umelci, ale v inej oblasti.
Svoje schopnosti využívajú na nachádzanie nálezísk drahých
kovov."
Doren sa naklonil k Sethovi. „Nipsiov lákajú lesklé kovy
a drahé k a m e n e a vždy ich vedia nájsť," pošepol mu do
ucha.
Newel žmurkol.
Seth si prekrížil ruky cez prsia. „A ako viete, že si svoj
poklad nevezmú späť?"
Newel s D o r e n o m sa dali do smiechu. Seth sa zamračil.
Newel mu položil ruku na plece. „Seth, nipsie je asi takýto
vysoký." Newel vystrel palec a ukazovák a držal ich približne
jeden a pol centimetra od seba. D o r e n o v a snaha potlačiť
smiech sa skončila prudkým zakrochkaním. „Nevedia lietať
a neovládajú nijaké čary, ktorými by mohli zaútočiť alebo
ublížiť."
„V tom prípade nerozumiem, načo potrebujete moju
p o m o c , " nedal sa Seth.
C h i c h o t stíchol. „ C o nipsiovia môžu urobiť, je nachystať
pasce a nasadiť nebezpečné rastliny," povedal Doren. „Tým

1 V ]
EriDÉMIA TIEŇOV

malým nespratníkom sa pravdepodobne nepáčila výška po­


platkov, ktorú sme im s N e w e l o m stanovili, a tak pripravili
obranu, aby sme sa k n i m nedostali. H u g o nás však na ich
územie dostane bez problémov."
Seth prižmúril oči. „Prečo nipsiovia nepoprosia o p o m o c
starkéhoľ"
„Neuraz sa," povedal Newel, „ale m n o h é bytosti v Caro-
lese radšej pretrpia obrovské ťažkosti, len aby sa do nich
ľudia nestarali. Neboj sa, tí ľudkovia sa Stanovi nepôjdu
sťažovať. Od nich sa nič nedozvie. Co vravíšľ Ideme si po
zlatoľ"
„ P o ď m e , " povedal Seth. Otočil sa ku golemovi. „ H u g o ,
pomôžeš nám s nipsiamiľ"
H u g o natiahol ruku dopredu. S k o r o spojil palec a ukazo­
vák, čím naznačil okej. Potom mierne prikývol.
Kráčali pomedzi kríky a trávu, kým Newel varovne ne­
zdvihol prst. Z okraja čistinky Seth zbadal širokú lúku s tráv­
natým kopcom uprostred. J e h o steny boli strmé, ale zrazu sa
končili asi šesť metrov nad zemou, akoby na vrchole kopca
bola plošina.
„Potrebujeme, aby nás H u g o dostal na kopec," zašepkal
Newel.
„ U r o b í š toľ" opýtal sa Seth golema.
H u g o si bez ťažkostí vyložil na j e d n o plece Newela, na
druhé D o r e n a a väčšou rukou objal Setha. G o l e m sa vydal
cez lúku a dlhými krokmi kráčal ku kopcu. K e ď boli skoro
pri j e h o úpätí, rastliny sa začali krútiť a plieskať Huga
po nohách. Seth zbadal, ako sa okolo golemových členkov
NITSIOVIA

ovíjajú tŕnité výhonky a ako na jeho lýtka útočia mäsožravé


rastliny.
„To je časť nášho problému," podotkol D o r e n . „Tí malí
nespratníci vypestovali rozličné druhy jedovatých rastlín
a zasadili ich okolo svojho územia."
„Zákerná háveď," zahundral Newel. „Naposledy som týž­
deň kríval."
„ M ô ž e m e byť radi, že sme z toho vyšli celí," zamrmlal
Doren. „ M u s í m e sa dostať na d r u h ú stranu kopca."
„Svahy kopca sú plné nástrah," vysvetľoval Newel. „Vchod
na druhej strane je zapečatený."
„ H u g o , zober nás na druhú stranu kopca," povedal
Seth.
Agresívne rastliny pokračovali v šľahaní, krútení a hry­
zení, ale H u g o kráčal vpred a ich útokom nevenoval nijakú
pozornosť. Na opačnej strane našli nepravidelný balvan, vy­
soký ako človek, ktorý bol vsadený do úpätia kopca. O k o l o
kameňa bola kaluž hustého žltého slizu.
„Povedz Hugovi, aby kameň odstrčil nabok," navrhol
Doren.
„Počul si ho," povedal Seth.
H u g o stúpil do klzkého slizu a o d p o r n á žltá masa sa pod
jeho obrovskými nohami rozostúpila. V o ľ n o u rukou odstr­
čil balvan, akoby to bola rekvizita z polystyrénu, a odhalil
začiatok tunela.
„Vlož nás do vchodu," povedal Newel.
„A udržuj sliz čo najdalej," dodal D o r e n .
„ U r o b to, prosím," poprosil Seth.

1 9 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

H u g o položil Setha do vchodu tunela, potom zaňho po­


ložil aj satyrov. G o l e m sa otočil a začal odkopávať sliz, ktorý
lietal vzduchom v podobe lepkavých hrudiek a čiar.
„Je veľmi praktický," uznanlivo prehodil Newel a kývol
hlavou smerom k Hugovi.
„ J e d n é h o si musíme zaobstarať aj my," súhlasil s ním
Doren.
Seth hľadel na steny tunela. Boli obložené vylešteným
bielym k a m e ň o m s modrými a so zelenými žilkami. Celý
povrch od podlahy až po strop zdobili precízne vyrezávané
ornamenty. Seth prešiel prstom po nádherných a kompliko­
vaných vzoroch.
„ N i e je to zlé," poznamenal Newel.
Seth o krok odstúpil od steny. „Tie detaily sú o h r o m n é . "
„Počkaj, keď uvidíš S e d e m kráľovstiev," povedal D o r e n .
Všetci traja postupovali krátkym tunelom. Strop bol aku­
rát taký vysoký, aby sa nikto z nich nemusel krčiť.
„Dávaj pozor, kam kráčaš," upozorňoval Setha Newel.
„ C h o ď opatrne, aby si nestupil na nejakého nipsieho. Ich
životy sú rovnako skutočné a cenné ako životy ostatných by­
tostí. Ak nešťastnou n á h o d o u zabiješ nipsieho, nebude ti už
patriť ochrana vyplývajúca zo zakladacích zmlúv Carolesa."
„ H o v o r í ti to iba preto, lebo raz stúpil na koč so záso­
bami a p o h o n i č pri náraze upadol do bezvedomia," oznámil
Sethovi D o r e n po tom, čo sa zohol, aby preskúmal hladkú
mramorovú podlahu.
„Preto treba na druhej strane kráčať opatrne," odporučil
mu Newel.

1 10 ]
NIPSIOVIA

K e ď Seth vyšiel z tunela, neočakávane vkročil do svetla.


Kopec nemal vrchol a celé vnútro bolo vykopané. Svahy
tvorili kruhovú stenu okolo ojedinelej spoločnosti. „Páni
moji!" zamrmlal Seth.
Priestor vnútri kopca bol posiaty miniatúrnymi hradmi,
domami, továrňami, skladmi, obchodmi, mlynmi, divadla­
mi, arénami a mostmi. Architektúra zmenšeného sveta bola
zaujímavá a odrážali sa v nej rozličné štýly. Boli tam vysoké
bašty, šikmé strechy, špirálovité veže, krehké oblúky, komíny
ako z rozprávky, farebné baldachýny, stĺporadia lemujúce
promenády, visuté záhrady a lesklé kupoly. Nipsiovia pri
stavbách používali to najlepšie drevo a kamenie a na mno­
hých krásnych budovách sa trblietali drahé kovy a draho­
kamy. Z jazierka uprostred viedol zložitý zavlažovací systém
pozostávajúci z kanálov, akvaduktov, jazierok a priehrad,
ktorý spájal sedem husto obývaných území.
„Popas si oči na S i e d m i c h kráľovstvách nipsiov," preho­
voril Newel.
„Vidíš tú hranatú budovuľ" opýtal sa D o r e n a ukázal na
ňu prstom. „Tú, ktorá má vpredu stĺpy a sochy. To je kráľov­
ská pokladnica Tretieho kráľovstva. Ak nebudú spolupraco­
vať, môžeme začať tam."
Medzi úchvatnými budovami Siedmich kráľovstiev, z kto­
rých najvyššia Sethovi siahala po kolená, sa hmýrili tisíce
malilinkých ľudí. Na prvý pohľad vyzerali ako hmyz. Seth sa
pohrabal vo svojom pohotovostnom balíčku, čupol si k tu­
nelu, ktorý kopala skupinka nipsiov, a obzrel si drobnuč-
kých robotníkov cez lupu. Boli pekne oblečení a hoci mali
EPIDÉMIA TIEŇOV

len jeden a pol centimetra, vyzerali presne ako ľudia. Nip-


siovia, ktorých Seth sledoval, sa rozpŕchli, a pritom prudko
gestikulovali Sethovým smerom. Rozozvučali sa maličké
zvončeky a m n o h í nipsiovia sa utekali ukryť d o m o v alebo
do dier v zemi.
„Boja sa nás," konštatoval Seth.
„To dúfam," zastrájal sa Newel. „ S m e ich obrovskí a naj­
väčší superpáni a oni sa nás snažia o d o h n a ť zúrivými rastli­
nami a mäsožravým slizom!"
„Pozrite sa k tomu ozdobnému jazierku," horekoval Do­
ren a vystrel ruku. „Strhli naše sochy!"
Neuveriteľne dokonalé podoby Newela a Dorena, každá
vysoká viac ako tridsať centimetrov, ležali zvrhnuté a znetvo­
rené na zemi vedľa prázdnych piedestálov.
„ N i e k t o si tu o sebe priveľa myslí," zavrčal Newel. „ K t o
zneuctil M o n u m e n t superpánovľ"
V rušných uliciach pokračoval zmätok. Vystrašené davy
sa tlačili do domov. Tucty nipsiov bezhlavo zliezali po lešení
budovy, ktorú práve opravovali. Nipsiovia ozbrojení zmenše­
ninami zbraní sa zbiehali na streche kráľovskej pokladnice.
„ A h a , okolo rohu sa vytvára delegácia," povedal D o r e n
a ukázal na asi polmetrovú vežu. Na jej vrchu bol položený
veľký, lesklý a biely megafón.
Newel žmurkol na Setha. „Nastal čas začať vyjednávať."
„ S i si istý, že robíme dobre?" opýtal sa Seth. „ N i e je ne­
správne brať od malýchľ"
D o r e n Setha tľapol po chrbte. „Nipsiovia žijú preto, aby
snorili a vyhľadávali nové náleziská. K e ď im zoberieme bohat-

í 12 1
NlPSIOVIA

stvo, ktoré si odložili, vlastne ich uchránime pred n u d o u ! "


„Pozdravujem vás Newel a D o r e n , " zapípal tenký hlá­
sok. Hoci vďaka megafónu bol hlasnejší, aj tak bol piskľavý
a tichý. O p a t r n e sa posunuli bližšie a všetci traja sa nahli,
aby lepšie počuli. „ M y nipsiovia z Tretieho kráľovstva sme
s radosťou očakávali váš návrat."
„S radosťouľ" zatiahol Newel. „Jedovaté rastliny nie sú
privítanie, aké by sme očakávali."
Nipsiovia na veži sa poradili a potom odpovedali. „Mrzí
nás, ak vám obranné mechanizmy, ktoré sme zaviedli, spôso­
bili ťažkosti. Cítili sme potrebu zvýšiť obranu našich území
pred niektorými zlodejmi s nečestnými úmyslami."
„Ten prefíkaný drobec to hovorí tak, že to znie, akoby ani
nehovoril o nás," zamrmlal D o r e n .
„ D i p l o m a c i u majú v malíčku," súhlasil s ním Newel.
Potom zvýšil hlas. „Všimol som si, že naše m o n u m e n t y sú
zničené. Už dávno sme si mali prísť po to, čo nám patrí."
Delegácia na veži sa pred o d p o v e ď o u znova zhrčila.
„Ľutujeme, že to vnímate ako nedostatok úcty," zapiš-
ťal hlások. „Prišli ste v zúfalom čase. A k o viete, S e d e m
královstiev nipsiov odjakživa žilo v mieri a hojnosti, ktoré
narúšali iba surové nájazdy istých obrovských cudzin­
cov. V poslednom čase však na nás doľahli temné časy.
Šieste a S i e d m e kráľovstvo sa spojili a vytiahli do boja
proti nám ostatným. N e d á v n o zničili Štvrté kráľovstvo.
My a D r u h é kráľovstvo sme prijali tisíce utečencov. Piate
královstvo je obliehané. V P r v o m kráľovstve sa hovorí
o ústupe a m a s o v o m o d c h o d e do n o v é h o domova."

1 B 1
EPIDÉMIA T I E Ň O V

„ A k o viete, my nipsiovia sme nikdy neboli bojovný národ.


Je nad slnko jasnejšie, že Šieste a S i e d m e kráľovstvo zaliala
temnota. Bojíme sa, že sa nezastavia, kým nás všetkých ne­
porazia. Práve teraz sa k našim b r e h o m plaví ich flotila.
Ak nás aj vy napadnete zboku, obávam sa, že S e d e m kráľov­
stiev prepadne temnote. No ak n á m v tejto tragickej situácii
pomôžete, radi vás štedro o d m e n í m e . "
„Dajte n á m čas na rozmyslenie," povedal Newel a pritia­
hol k sebe D o r e n a so S e t h o m . „Myslíte si, že je to nejaký trikľ
Čo nipsiom chýba na výške, to dostali navyše v ľstivosti."
„Vidím veľkú flotilu čiernych lodí v jazierku uprostred,"
oznámil im Doren. Hoci najväčšie lode neboli väčšie ako
Sethova topánka, k brehu sa ich približovali tucty.
„ A n o , " prikývol Newel. „Pozrite sa naľavo. Zo Štvrtého
kráľovstva naozaj ostali len ruiny."
„ K t o kedy počul o vojne nipsiovľ" neveriacky sa spýtal
Doren.
„ M a l i by sme sa porozprávať s ľuďmi zo S i e d m e h o kráľov­
stva," rozhodol Newel. „Vypočujeme si ich verziu."
„Vrátime sa," oznámil D o r e n nipsiom na veži a potom
s N e w e l o m odišiel preč.
„ K t o siľ" zaštebotal hlások z megafónu. „Ty, čo nemáš
rohy."
„ J a ľ " opýtal sa Seth a položil si ruku na hruď. „ J a som
Seth."
„ O , múdry a cnostný Seth," pokračoval hlas, „prosíme ťa,
prehovor kozích obrov, aby n á m p o m o h l i . Nedovoľ, aby ich
zlí starejší zradných kráľovstiev prilákali na svoju stranu."

[ H ]
NIPSIOVIA

„ U v i d í m , čo sa dá urobiť," sľúbil Seth a ponáhľal sa za


Newelom a D o r e n o m . Pritom dával veľký pozor na to, k a m
stúpa. Satyrov dobehol pred opevneným kráľovstvom po­
staveným z čierneho kameňa, v ktorom viali temné zástavy.
Ulice mesta boli takmer prázdne. Tí, ktorí sa prechádzali
ulicami, mali brnenie a boli ozbrojení. Aj toto kráľovstvo
malo vežu s megafónom.
„Tento múr je nový," poznamenal D o r e n .
„ N e p a m ä t á m si, že by tu bolo všetko také čierne," začu­
doval sa Newel.
„Naozaj vyzerá akosi bojovnejšie," dodal D o r e n .
„ U ž vychádzajú na vežu," všimol si Newel a kývol sme­
rom k čiernemu megafónu.
„Pozdravujeme vás, slávni superpáni," zapišťal hlas. „Vrá­
tili ste sa v správnom čase, aby ste boli svedkami toho, ako
zožneme plody našej práce a podelíme sa s vami o lup."
„Prečo vediete vojnu proti ostatným kráľovstvámľ" opý­
tal sa Newel.
„Za to vďačíme vám," odpovedal mu hovorca. „ S e d e m
kráľovstiev vyslalo veľa skupín, ktoré mali nájsť spôsob, ako
zabrániť vášmu návratu. A n i jedna skupina sa nedostala
dalej ako tá moja. Veľa sme sa naučili. N á š rozhľad sa zväč­
šil. Kým ostatné kráľovstvá pripravovali obranu, my sme sa
potichu spojili so Šiestym a Siedmym kráľovstvom a vytvo­
rili sme bojové stroje. N a k o n i e c sme prišli na to, čo ste vy
vždy vedeli. N a č o tvoriť, keď to možno j e d n o d u c h o vziať."
Newel s D o r e n o m si vymenili zmätené pohľady.
„A čo chcete od násľ" opýtal sa D o r e n .

1 15 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„Víťazstvo sa nedá zvrátiť, ale ak nám pomôžete urých­


liť našu výhru, o d m e n í m e vás oveľa bohatšie ako ktorékoľ­
vek iné kráľovstvo. Väčšina našich pokladov je pod zemou
a o toto tajomstvo by sa s vami nikdy nepodelili. Určite
vás ostatní prosíkali, aby ste im pomohli zastaviť nás. Také
niečo by pre vás malo zničujúce následky. Uzavreli sme spo­
jenectvo s novým p á n o m , ktorý bude j e d n é h o dňa vládnuť.
Postavíte sa proti nám a budete stáť proti nemu. Všetci, čo
mu stoja v ceste, musia zahynúť. Pripojte sa k n á m . Vyhnete
sa zlobe nášho pána a zožnete štedrú o d m e n u . "
„ M ô ž e m si požičať tvoju lupuľ" opýtal sa D o r e n .
Seth satyrovi podal zväčšovacie sklo. D o r e n prekročil múr
okolo kráľovstva, postavil sa na prázdne námestie, čupol si
a skúmal postavičky na veži. „ A s i hy ste sa na to mali pozrieť
aj vy," povedal vážnym tónom.
Doren odstúpil a Newel sa pozorne zadíval cez lupu na
nipsiov. Po ň o m si ich prezrel Seth. Mužíčkovia na veži vy­
zerali inak ako tí, ktorých Seth videl dovtedy. M a l i sivú po­
kožku, krvavočervené oči a z úst im trčali tesáky.
„ Č o sa stalo s vaším vzhľadom?" začudoval sa N e w e l .
„ K o n e č n e sa prejavila naša skutočná podoba," odpovedal
mu hlas z megafónu. „Takto vyzeráme, keď nás nezahaľujú
ilúzie."
„ N i e č o ich skazilo," zašepkal D o r e n .
„ D ú f a m , že im nechcete pomôcť!" ozval sa Seth.
Newel pokrútil hlavou. „ N i e , ale možno bude najmúdrej­
šie, ak im n e b u d e m e ani odporovať. Asi by sme sa do toho
vôbec nemali miešať." Pozrel sa na Dorena. „Zdá sa mi,

1 16 ]
NIPSIOVIA

že o chvíľku by sme mali mať nejaké stretnutie."


„ S p r á v n e , " pritakal D o r e n . „ S k o r o som zabudol, že sme
sa sľúbili. N e c h c e m e sklamať, ehm, hamadryády. N e m ô ­
žeme meškať. Už by sme radšej mali ísť."
„ N e m á t e stretnutie!" oboril sa na nich Seth. „ N e m ô ž e m e
nechať dobrých nipsiov napospas týmto zlým."
„ K e ď si taký hrdina," povedal Newel, „zastav flotilu."
„ M o j a úloha bola dostať nás sem," odpovedal mu Seth.
„ A k chcete baterky, musíte si zlato zaslúžiť sami."
„V niečom má pravdu," priznal D o r e n .
„ N i č si nemusíme zaslúžiť," oponoval mu Newel. „ M ô ­
žeme ísť a zobrať si z kráľovskej pokladnice Tretieho krá­
ľovstva všetko, čo potrebujeme."
„ A n i n á p a d ! " zahriakol ho Seth a pohrozil päsťou.
„ U k r a d n u t é zlato si nevezmem. Stačilo mi, čo urobil napo­
sledy N e r o Errolovi. Tretie kráľovstvo vám p o n ú k l o za
p o m o c o d m e n u . Vy ste mi povedali, že nipsiovia n á m ne­
môžu ublížiť. Bojíte sa, lebo niektorí sa zmenili na zlých?
Viete čoľ Pokojne sa vzdám tých dvadsiatich piatich percent
navyše."
„ H m , " Newel si pošúchal bradu.
„Pomysli na všetky relácie," presviedčal ho D o r e n .
„Tak dobre," povedal nakoniec Newel. „ N e r á d by s o m
videl túto malú civilizáciu v ruinách. No neopovážte sa ma
obviňovať, ak n á m hrôzostrašní nipsiovia spolu s ich diabol­
ským p á n o m vyhlásia vojnu."
„To oľutuješ!" kričali nepriateľskí nipsiovia do mega­
fónu.

I 17 1
EPIDÉMIA TIEŇOV

„Naozaj?" opýtal sa N e w e l a kopytom prekopol čierny


m ú r okolo kráľovstva. Vytrhol megafón zo strechy a preho­
dil ho cez stenu dutého kopca.
„ I d e m zastaviť obliehanie Piateho kráľovstva," p o n ú k o l
sa D o r e n .
„ O s t a ň tu," prikázal mu Newel. „Nedávajme im dôvod,
aby si museli vyrovnať účty s nami o b o m a . "
„Naozaj sa ich bojíšľ" zachechtal sa D o r e n . „ C o by ti asi
tak mohli spraviť?"
„Toto je dielo nejakej temnej sily," vážne odvetil Newel.
„ N o keď som sa ich už podujal poraziť, môžem to dokon­
čiť aj sám." Odtrhol z majestátnej budovy strechu, vybral
z nej za hrsť drobných zlatých prútov a napchal si ich do
vrecúška, ktoré nosil priviazané o pás. „ B e r t e to ako lekciu,"
povedal Newel a ešte raz prehľadal kráľovskú pokladnicu.
„ N a b u d ú c e sa nevyhrážajte obrovským superpánom. Ro­
bíme si, čo chceme."
Newel odkráčal do jazierka. V o d a v ň o m mu siahala iba
po chlpaté lýtka. Pozbieral flotilu a postupne lode odná­
šal späť do S i e d m e h o kráľovstva. Poodlamoval im stožiare
a plavidlá porozhadzoval po meste.
„Daj pozor, aby si nikoho nezabil," upozorňoval ho Doren.
„ D á v a m pozor," odpovedal mu Newel. B r o d i l sa v o d o u
v jazierku a robil vlny, ktoré narážali do krehkých prístavov.
K e ď do prázdneho trhoviska hodil posledné lode, prešiel
k Piatemu kráľovstvu a začal rozbíjať malé obliehacie stroje
a katapulty, ktoré útočili na opevnenia okolo mesta a hlav­
n é h o hradu.

1 18 1
NlPSIOVIA

Seth sledoval jeho počínanie s neutíchajúcim záujmom.


Pripomínalo mu to rozmaznané dieťa, zúrivo si ničiace
hračky. Pri bližšom pohľade však videl stovky životov, kto­
rých sa satyrove činy dotýkali. Z pohľadu nipsiov sa ich sve­
tom hnal ničivý stometrový obor a v priebehu niekoľkých
minút zvrátil výsledok strašnej vojny.
Newel zobral stovky útočiacich jednotiek z Piateho krá­
ľovstva a vrátil ich do S i e d m e h o . Potom zničil niekoľko
mostov vedúcich z Piateho do Šiesteho kráľovstva. U k r a d o l
niekoľko zlatých ozdôb z hrdých veží Šiesteho kráľovstva
a postupne ničil jeho obranu. N a k o n i e c sa Newel vrátil
k veži v S i e d m o m kráľovstve, kde predtým bol megafón.
„Varujem vás! Ak neprestanete viesť vojnu, vrátim sa!
N a b u d ú c e n e n e c h á m vaše kráľovstvá stáť." Newel sa otočil
k Dorenovi a Sethovi. „ P o ď m e . "
Všetci traja odišli do Tretieho kráľovstva neďaleko tu­
nela, ktorý viedol k Hugovi. „ U r o b i l i sme, čo sa dalo, aby
sme zastavili vašu vojnu," vyhlásil Newel.
„Sláva obrovským a najväčším s u p e r p á n o m ! " ozval sa
hlások z perleťového megafónu. „Toto b u d e navždy svia­
točný deň na oslavu vašej dobroty. Postavíme a opravíme
vaše m o n u m e n t y do krásy vyrážajúcej dych. Prosím, zoberte
si z kráľovskej pokladnice, čo len chcete."
„Proti tomu nič nenamietam," odpovedal Newel, od­
chýlil stenu na budove a zobral z nej maličké zlaté tehličky,
striebro, platinové mince a niekoľko p o m e r n e veľkých dra­
hokamov. „Nipsiovia, majte sa na pozore. S vašimi susedmi
v Šiestom a S i e d m o m kráľovstve sa deje niečo veľmi zlé."

I 19 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ N e c h žije N e w e l ! " vykríkol piskľavý hlások. „ N e c h žije


D o r e n ! N e c h žije Seth! Ďakujeme našim hrdinským ochran­
c o m za m ú d r u radu."
„ Z d á sa, že tu sme na dnes skončili," konštatoval D o r e n .
„ D o b r á práca," pochválil Newela Seth a potľapkal ho po
pleci.
„ C e l k o m dobrá," zamrmlal Newel a poplieskal sa po
napchaných vreckách okolo pása. „ N i e k o ľ k o kráľovstiev
zachránených, dve kráľovstvá zahanbené a poklad je náš.
Poďme si rýchlo porátať zisk, aby n á m v telke nič neušlo."

í 20 J
Stretnutie

P re K e n d r u Sorensonovú už nejestvovala úplná tma. Se­


dela na studenej chodbe väzenia pod d o m o m starých
rodičov v Carolese s kolenami pritiahnutými k h r u d i a chrb­
tom sa opierala o k a m e n n ú stenu. Oproti nej bola veľká
skriňa ozdobená zlatými ornamentmi, presne taká, v akej
kúzelníci nechávajú miznúť svoje asistentky. Hoci vo väzení
nebolo svetlo, bez ťažkostí rozoznávala obrysy Tichej kobky.
C h o d b a bola tmavá a farby v nej nebolo dobre vidieť, ale
na rozdiel od goblinov, ktorí strážili temnicu, nepotrebovala
sviečku ani fakľu, aby sa dokázala orientovať v temných chod­
bách. Lepší zrak bol jedným z mnohých následkov toho, že
pred rokom sa stala sestrou víl.
Kendra vedela, že vnútri Tichej kobky čaká Vanessa San-
torová. Veľmi sa chcela porozprávať s bývalou priateľkou,

[ 21 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

hoci Vanessa zradila Kendriných najbližších a jej vinou


mohli všetci zahynúť. Nostalgické spomienky na ich dievčen­
ské rozhovory mali s touto túžbou len veľmi málo spoločné.
K e n d r a dychtila po objasnení poslednej správy, ktorú Va­
nessa načmárala na podlahu svojej cely, prv než ju odsúdili
a zavreli do Tichej kobky.
K e ď Kendra našla Vanessin odkaz, h n e ď o ň o m povedala
starým rodičom. Starý otec niekoľko minút zamračene hľadel
na písmená žiariace pri tajomnom blikotavom svetle umitskej
sviečky a zvažoval hrozivé obvinenia, ktoré po sebe zanechala
zúfalá zradkyňa. K e n d r a si presne pamätala starkého slová:
„Toto je b u ď tá najznepokojivejšia pravda, s akou som sa
kedy stretol, alebo tá najpremyslenejšia lož."
Odvtedy prešli už takmer dva mesiace, no ešte stále neboli
o nič bližšie k potvrdeniu či vyvráteniu odkazu. Keby boli Va-
nessine slová pravdivé, Sfinga, najväčší spojenec správcov re­
zervácií, by bol v skutočnosti ich úhlavným nepriateľom. Va­
nessin odkaz ho obviňoval zo zneužívania blízkych vzťahov
s ochrancami čarovných rezervácií, aby p o m o h o l Spoločen­
stvu večernice pri uskutočňovaní jeho zlovestných plánov.
Naopak, ak bol Vanessin odkaz nepravdivý, očierňovala
najsilnejšieho priateľa správcov, aby medzi nimi vytvorila roz­
broje a tak prinútila svojich väzniteľov, aby ju prepustili z Ti­
chej kobky. Bez p o m o c i zvonka by ostala v polospánku zatvo­
rená v Tichej kobke, kým by ju niekto nenahradil. V č i e r n o m
tichu by tam m o h l a postojačky stráviť celé storočia.
Kendra si pošúchala kolená. Keby sa nenašiel nikto, kto
by dočasne zaujal miesto jej niekdajšej priateľky v Tichej

1 22 j
STRETNUTIE

kobke, nebolo by možné vypustiť Vanessu na chvíľu von

a porozprávať sa s ňou. Vanessa bola navyše narcoblix, a to


spôsobovalo ďalšie obavy. Prv než ju v lete odhalili, podarilo
sa jej uhryznúť skoro každého v Carolese, a preto by m i m o
Tichej kobky m o h l a v spánku ovládať hocikoho z obyvateľov
Čarolesa.
Kendra musela na rozhovor s Vanessou počkať, kým
s ním bude každý súhlasiť. To však m o h l o trvať mesiace.
Keď sa o tom naposledy rozprávali, nikto nesúhlasil s tým,
aby Vanessa dostala príležitosť vysvetliť svoje slová. Starí ro­
dičia sa pod prísnym sľubom mlčanlivosti podelili o znepo­
kojujúcu správu s Warrenom, T a n u o m , Coulterom, D a l o m
a so Sethom. Všetci sa podujali zistiť, koľko pravdy je vo Va-
nessinom odkaze na podlahe. Azda už dnes večer po návrate
Tanua a Warrena z výpravy b u d ú mať lepšie informácie. Ak
nie, prídu ostatní konečne na to, že nastal čas vypočuť si, čo
im k tomu povie Vanessaľ Svojím odkazom ich trápila, lebo
v ň o m naznačila, že vie viac, ako napísala. Kendra si bola istá,
že Vanessa by im mohla objasniť m n o h é veci. Rozhodla sa
znova sa pokúsiť presvedčiť ostatných, aby Vanessu vypočuli.
Na konci chodby sa roztancovalo mihotavé svetlo a spoza
rohu sa vynoril Slaggo. Strašidelný goblin niesol v jednej
ruke hrdzavé vedro a v druhej zvieral horiacu fakľu. „Zasa
číhaš v temnici?" zvolal na K e n d r u a zastal. „ M ô ž e m e ťa za­
mestnať. Pláca je výborná. M á š rada surové slepačie mäso?"
„To nie je nič pre mňa," odvrkla Kendra. Po tom, čo ju
Slaggo s V o o r s h o m skoro naservírovali uväzneným starým
rodičom, ani k j e d n é m u z nich nebola veľmi zdvorilá.

I 23 ]
STRETNUTIE

Slaggo sa na ňu posmešne zahľadel. „Trúchliš tu, akoby


do Tichej kobky zavreli tvojho d o m á c e h o miláčika."
„Ja za Vanessou netrúchlim," opravila ho K e n d r a . „Pre­
mýšľam."
Zhlboka sa nadýchol a samoľúbo sa poobzeral po chodbe.
„Ťažko si dokážem predstaviť podnetnejšie prostredie," pri­
kývol. „ N i č neroztočí kolieska v mysli rýchlejšie ako márne
vzdychy odsúdených."
G o b l i n vykročil vpred a pritom si oblizoval pery. B o l
nízky, kostnatý, s pokožkou sfarbenou dozelena, oči mal ako
koráliky a uši sa podobali na krídla netopiera. Oveľa hrôzo­
strašnejšie však vyzeral, keď mala K e n d r a na chvíľu iba tri­
dsať centimetrov.
Namiesto toho, aby okolo nej prešiel, znova zastal a za­
hľadel sa na T i c h ú kobku. „ R á d by som vedel, kto v nej bol
uväznený predtým," zamrmlal si akoby sám pre seba. „ B o l
som zvedavý celé desaťročia... a teraz sa to už nedozviem."
T i c h ú kobku obýval ten istý tajomný väzeň, odkedy ju
priviezli do Carolesa, až kým Sfinga záhadného trestanca
nevymenil za Vanessu. Sfinga trval na tom, že jedine v Ti­
chej kobke bude Vanessa zbavená svojej schopnosti ovládať
uhryznutých spiacich ľudí. Ak bol Vanessin posledný odkaz
pravdivý a Sfinga bol naozaj na strane zla, bolo možné, že
oslobodil svojho starodávneho a m o c n é h o spojenca. Ak však
jej odkaz pravdivý nebol, Sfinga len premiestnil väzňa do no­
vého žalára. N i k t o z nich nepoznal totožnosť tajomného za­
jatca. Videli iba postavu v okovách, ktorá mala hlavu zakrytú
jutovým vrecom.

1 25 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„Aj ja by som chcela vedieť, kto tam bol," povedala Kendra.


„ A b y si vedela, niečo s o m z n e h o zaňuchal," odvetil
Slaggo a pozrel sa na K e n d r u kútikom oka. „ U k r ý v a l som sa
n e n á p a d n e v tieni, keď okolo kráčal Sfinga." Zjavne bol na
to hrdý.
„A čo si o ň o m zistil?" opýtala sa Kendra, ktorá mu sko­
čila na návnadu.
„Vždy som mal spoľahlivý čuch," oznámil jej Slaggo, utrel
si nozdry do predlaktia a spokojne sa zaknísal. „Bezpochyby to
bol muž. Na jeho pachu bolo niečo čudné, nezvyčajné, ťažko
rozpoznateľné. N e b o l to celkom človek, ak m á m hádať."
„Zaujímavé," prisvedčila K e n d r a .
„Kiežby som ho m o h o l očuchať z väčšej blízkosti," hore-
koval Slaggo. „ N o radšej som sa o to ani nepokúšal, lebo so
Sfingom sa neradno zahrávať."
„ Č o vieš o Sfingoviľ"
Slaggo pokrčil plecami. „To isté, čo každý. Vraj je múdry
a silný. V o n i a rovnako ako človek. Ak je niečo iné, dokonale
to skrýva. Človek alebo nie, je veľmi starý. Nesie na sebe
pach inej doby."
Slaggo o odkaze, samozrejme, nič nevedel. „Zdá sa, že je
to dobrý človek," podotkla Kendra.
Slaggo opäť pokrčil plecami. „ N e d á š si trochu kašeľ"
Strčil pred ňu vedro.
„ N e p r o s í m si," odmietla K e n d r a a pokúšala sa nevdých-
nuť odpudivý zápach.
„Je čerstvá, práve dovarená," povedal jej. Pokrútila hlavou
a goblin odkráčal. „ U ž i si temnotu."

I 26 I
STRETNUTIE

Kendra musela potlačiť úsmev. Slaggo nemal ani poňatia,


ako dobre videla bez svetla. Určite bol presvedčený, že rada
sedí sama potme. Práve preto si myslel, že mu je p o d o b n á .
Asi nebol veľmi ďaleko od pravdy, lebo naozaj trávievala čas
osamote vo väzení.
K e ď jej goblin zmizol z dohľadu a tma pohltila oranžový
mihot jeho fakle, K e n d r a sa postavila a dlaňou sa dotkla
hladkého dreva Tichej kobky. N a p r i e k skutočnosti, že ich
Vanessa zradila, navzdory tomu, že im klamala, napriek jej
jasnej motivácii, pre ktorú mohla predstierať, že má cenné
informácie, K e n d r a verila jej odkazu na podlahe cely a túžila
dozvedieť sa viac.

/>§ /§>

Seth prišiel na večeru s takou k a m e n n o u tvárou, akú len


dokázal vystrúhať. Coulter, expert na čarovné predmety,
upiekol sekanú so zemiakmi a s brokolicou a k t o m u pri­
pravil ako prílohu čerstvé žemle. Všetci už sedeli za stolom
- starký, starká, Dale, C o u l t e r aj Kendra.
„Tanu s W a r r e n o m ešte nedorazili?" opýtal sa Seth.
„Pred niekoľkými m i n ú t a m i telefonovali," povedal starký,
ktorý v ruke držal svoj nový mobilný telefón. „Tanuovo lieta­
dlo meškalo. Najedia sa cestou. M a l i by prísť asi o h o d i n u . "
Seth prikývol. Popoludnie mu prinieslo pekný zisk. Svoj
podiel zlata stihol ukryť v podkrovnej detskej izbe, o ktorú
sa delil s K e n d r o u . Kožené vrecúško s p o k l a d o m zabalil do
starých krátkych nohavíc a balíček skryl na d n o jednej zo svo-

1 27 I
EPIDÉMIA TIEŇOV

j ich zásuviek. Ešte stále n e m o h o l uveriť, že sa mu to podarilo


skôr, ako ho niekto odhalil a prekazil mu plány. Teraz sa už
len musel tváriť, že sa nič nestalo.
Premýšľal, koľko peňazí by dostal, keby zlato predal. Ur­
čite by to boli státisíce. Na chalana, ktorý ešte nemal trinásť,
to bol celkom slušný zárobok.
Nipsiovia však mohli všetko skomplikovať. Keďže starý
otec bol správca, určite vedel o ich existencii. Seth si bol istý,
že starý otec by rád počul o tom, čo sa tam dnes udialo, aby
m o h o l situáciu preskúmať. Kto bol ten zlovestný pán, kto­
rého spomínali zdivočení a bojachtiví nipsiovia? M o h o l by to
byť Sfinga? V Carolese žilo niekoľko v h o d n ý c h kandidátov
na tento titul. Hoci Newel urobil, čo mohol, aby zabránil
hrôzostrašným nipsiom p o d m a n i ť si tých dobrých, Seth bol
presvedčený, že konflikt sa ešte neskončil. Ak nič neurobí, zlí
nipsiovia by mohli dobrých úplne vyhubiť.
Seth napriek t o m u váhal. Keby povedal všetko, čo sa
o nipsioch dozvedel, starkému by bolo okamžite jasné, že
sa túlal po zakázaných častiach Carolesa. Nielenže by prišiel
o všetky privilégiá, ale pravdepodobne by musel vrátiť aj zlato.
K e ď si pomyslel, ako veľmi by všetkých sklamal, v duchu ho
striaslo.
Stále sa m o h l o stať, že starký pri svojej najbližšej obchôdzke
po rezervácii zistí, čo sa s nipsiami vlastne deje. No možno sa
ich starký v najbližšom čase ani nechystá pozrieť, lebo okolo
svojich kráľovstiev nastražili priveľa pascí proti votrelcom.
Príde na to dostatočne včas, aby stihol zabrániť tragédii? Od­
kedy K e n d r a objavila posledný odkaz od Vanessy, všetci boli

I 28 j
STRETNUTIE

zaujatí udalosťami m i m o Čarolesa. Seth preto pochyboval,


že ich niekto v d o h ľ a d n o m čase skontroluje. Tiež však bolo
možné, že starký o nich vôbec nevedel.
„Naďalej platí, že sa dnes večer stretneme a porozprávame
sa o tom, čo Tanu a Warren zistili, všakľ" Kendrin hlas znel
ustráchané.
„Samozrejme," odpovedala jej starká a nabrala si na ta­
nier brokolicu.
„Vieme, či sa im dariloľ" spýtala sa Kendra.
„Viem len toľko, že Tanuovi sa nepodarilo nájsť Mad-
doxa," odvetil starký. M a d d o x bol priekupník s vílami, ktorý
sa vydal do padnutej brazílskej rezervácie. „A Warren zasa
precestoval tisíce kilometrov. V nijakom prípade som ne­
chcel riskovať a rozoberať s nimi naše obavy cez telefón."
Seth si na sekanú pridal trochu kečupu a odhryzol si.
Jedlo bolo ešte príliš horúce, ale chutilo vynikajúco. „A čo
naši rodičia?" opýtal sa s plnými ústami. „Stále vás nútia, aby
ste nás poslali domov?"
„ U ž nám dochádzajú výhovorky, aby sme váš pobyt u nás
mohli predlžovať," povedala starká a uprela na starkého
ustráchaný pohľad. „Školský rok sa začína o niekoľko týž­
dňov."
„ N e m ô ž e m e ísť d o m o v ! " zvolala Kendra. „Určite nie
dovtedy, kým sa nám nepodarí zistiť, či je Sfinga nevinný.
Spoločenstvo večernice vie, kde bývame, a j e h o členovia sa
k nám kedykoľvek môžu dostať."
„ Ú p l n e s tebou súhlasím," prikývol starký. „Problém však
je, že potrebujeme presvedčiť vašich rodičov."

1 29 I
EľtDÉMlA TIEŇOV

Kendra so Sethom boli v Čarolese celé leto p o d zámien­


kou, že pomáhajú starať sa o zraneného starého otca. K e ď
prišli, bol naozaj zranený, ale artefakt, ktorý vyniesli z obráte­
nej veže, ho uzdravil. Pôvodný plán bol, že u starých rodičov
ostanú iba niekoľko týždňov. Starkej so starkým sa telefonic­
kými rozhovormi s rodičmi podarilo ich pobyt predĺžiť na
vyše mesiaca - Kendra so Sethom ustavične opakovali, ako
im je u starkých dobre, a starká zdôrazňovala, ako veľmi jej
pomáhajú.
Po mesiaci b o l o starkému jasné, že jeho syn a nevesta
začínajú byť veľmi nedočkaví, a preto ich pozval na týždeň
na návštevu. Starí rodičia považovali za najlepšie riešenie
p o m ô c ť im objaviť pravdu o Čarolese, aby sa s n i m i mohli
otvorene porozprávať o nebezpečenstve, v ktorom sa Kendra
so S e t h o m ocitli. Napriek tomu, ako veľa stôp im pripravili
a čo všetko im naznačili, Scott a Maria to odmietali pocho­
piť. Nakoniec im Tanu pripravil čaj, vďaka ktorému boli
prístupnejší návrhom, starký si nasadil falošnú sadru a pre­
hovoril ich, aby u nich deti nechali ešte mesiac. Aj vybojo­
vaný mesiac sa však už chýlil ku koncu.
„Tanu sa predsa vracia," pripomenul im Seth. „ M o ž n o sa
mu podarí dať ocovi ešte trochu toho čaju."
„ D o č a s n é riešenia nám nepomôžu," upozornila ho stará
mama. „Táto hrozba by mohla trvať roky. M o ž n o teraz, keď
artefakt už nie je v Čarolese, o vás Spoločenstvo večernice
stratilo záujem, ale moje inštinkty mi hovoria niečo iné."
„ M o j e s tvojimi súhlasia," pritakal starký a veľavravne sa
pozrel na K e n d r u .

I 30 J
STRETNUTIE

„ N e m ô ž e m e m a m u s otcom prinútiť, aby prenikli cez


ilúziu, ktorá ukrýva bytosti v rezervácii?" spýtala sa Kendra.
„ J e d n o d u c h o im dajte mlieko a ukážte im víly. A l e b o ich
zoberte do stajne, aby uvideli V i o l u . "
Starký pokrútil hlavou. „ N e v i e m , či by to fungovalo.
Úplná neviera je veľmi silný štít. Môže človeka oslepiť na­
toľko, že neuvidí očividnú pravdu, nech ostatní robia alebo
vravia čokoľvek."
„Mlieko by na nich neúčinkovalo?" nechápal Seth.
„ M o ž n o nie," odvetil starký. „To je jeden z dôvodov, prečo
nechávam ľudom stopy, aby rozlúštili záhadu Carolesa. Po
prvé, dáva im to možnosť rozhodnúť sa, či sa vôbec chcú
dozvedieť pravdu o tomto mieste. A po druhé, zvedavosť ich
nevieru oslabuje. Stačí málo viery, aby mlieko účinkovalo,
ale je veľmi ťažké premôcť úplnú nevieru."
„A ty si myslíš, že mama s ockom v sebe nemajú nijakú
vieru?" zaujímalo Kendru.
„ C o sa týka možnosti existencie čarovných bytostí, zdá sa,
že nemajú ani zrnko viery," odpovedal starký. „ N e c h a l s o m
im oveľa zjavnejšie stopy, ako som dal tebe so S e t h o m . "
„V j e d n o m rozhovore som im dokonca povedala všetko,
čo som mohla, bez toho, aby som im priamo prezradila
pravdu o Carolese a o mojej úlohe v ň o m , " vzdychla si starká.
„Ked s o m dohovorila, civeli na mňa, akoby som patrila do
blázinca."
„Ich neviera je istým spôsobom prospešná pre ich bezpeč­
nosť," konštatoval starký. „ M ô ž e ich ochrániť pred vplyvom
čiernej mágie."

[ 31 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

Seth sa zamračil. „ C h c e š tým povedať, že čarovné bytosti


existujú, len keď v ne verímeľ"
Starký si servítkou poutieral ústa. „ N i e . Ony existujú ne­
závisle od našej viery, ale zväčša treba určitú dávku viery, aby
sme sa s nimi mohli stýkať. Navyše, väčšina čarovných bytostí
natoľko nemá rada nevieru, že sa jej vyhýba, rovnako ako sa
my ostatní vyhýbame odpudzujúcemu zápachu. Neviera je
jeden z dôvodov, pre ktoré sa m n o h é bytosti rozhodli unik­
núť do čarovných rezervácií."
„Je možné, že by niekto z nás dokázal prestať veriť v ča­
rovné bytosti?" začudovala sa Kendra.
„S tým sa netráp," zašomral Coulter. „ S o m si istý, že
nikto sa o to nepokúšal viac ako ja. Väčšina z nás sa s rým
naučí žiť."
„Je veľmi ťažké pochybovať, keď s nimi človek príde do
styku," pridal sa Dale. „Viera sa premení na poznanie."
„ S ú takí, ktorí tento život spoznajú a potom od n e h o
utečú," dodala starká. „Títo ľudia sa vyhýbajú rezerváciám
a čarovným látkam, ako je napríklad V i o l i n o mlieko, ktoré
by im mohli otvoriť oči. K e ď sa všetkým čarovným veciam
obrátia chrbtom, ich poznanie ostáva nevyužité a skryté."
„ M n e sa to zdá veľmi rozumné," zamrmlal Coulter.
„Vaši starí rodičia Larsenovci sa predčasne vzdali svojho
pôsobenia v našej tajnej spoločnosti," dodal starký.
„Starí rodičia Larsenovci vedeli o čarovných bytostiach?"
prekvapene vykríkol Seth.
„Toľko alebo ešte viac, ako vieme my," prisvedčila starká.
„Svoje pôsobenie ukončili približne v čase, keď sa narodil

í 32 ]
STRETNUTIE

Seth. Všetci sme do vašich rodičov vkladali nádeje. Zozná­


mili sme ich a nenápadne sme podporovali ich vzťah. K e ď
Scott s Máriou neprejavili záujem o naše tajomstvo, starí ro­
dičia Larsenovci sa začali cieľom spoločnosti správcov veno­
vať čoraz menej."
„S Larsenovcami sme sa priatelili, odkedy boli vaši rodi­
čia deti," prehodil starký.
„Počkajte chvíľku," ozvala sa Kendra. „Naozaj bola smrť
starých rodičov Larsenovcov nehodaľ"
„Podľa toho, čo sa nám podarilo zistiť, sa zdá, že to bola
nehoda," povedala starká.
„Našu komunitu opustili desať rokov pred tou n e h o d o u , "
objasňoval starký. „ B o l a to prosto nešťastná náhoda."
„ N i k d y by som si nepomyslel, že vedeli o tajných rezer­
váciách," čudoval sa Seth. „Nevyzerali ako ten správny druh
ľudí."
„ O n i však boli ten správny druh ľudí," uistil ich starký.
„Dokázali výborne udržať tajomstvo a zahrať svoje úlohy.
Svojho času pre našu organizáciu pracovali aj ako špióni.
Obaja boli členmi Rytierov úsvitu."
Kendre nikdy nenapadlo, že jej nebohí starí rodičia mohli
mať tie isté tajné vedomosti, ako mali starkí Sorensonovci.
Po tomto zistení jej chýbali viac než kedykoľvek predtým.
Bolo by úžasné, keby sa s nimi mohla podeliť o to super
tajomstvo! Zvláštne, že dva manželské páry, ktoré poznali ta­
jomstvo čarovných bytostí, mali deti, čo v ne odmietali veriť.
„ A k o sa n á m podarí prehovoriť m a m u s ockom, aby n á m tu
dovolili ostať?" opýtala sa Kendra.

[ 33 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„O to sa so starkým postaráme," prisľúbila starká so


žmurknutím. „Stále n á m ostáva niečo vyše týždňa."
Dojedli v tichosti. Všetci Coulterovi poďakovali za sekanú
a potom spoločne poodnášali zo stola špinavé riady.
Starký ich odviedol do obývačky, kde si každý našiel svoje
miesto. K e n d r a listovala v starodávnej knihe rozprávok. Ne­
trvalo dlho a v zámke zaštrngotal kľúč. Otvorili sa vchodové
dvere a objavil sa Tanu, vysoký Samojčan s mohutnými, ši­
rokými plecami. J e d n a obviazaná svalnatá ruka mu visela
v trojrohej šatke, ktorú mal uviazanú okolo krku. Na dru­
h o m pleci sa majstrovi na čarovné odvary hompáľalo vrece
naplnené nejakými zvláštne tvarovanými predmetmi. Spoza
neho prichádzal v koženej b u n d e Warren, ktorého tvár zdo­
bilo trojdňové strnisko.
„Tanu!" skríkol Seth a rozbehol sa k veľkému Samojča-
novi. „ C o sa vám staloľ"
„Toto?" opýtal sa Tanu a ukázal na zranenú ruku.
„Áno."
„Odŕlinkaná manikúra."
„Aj ja som sa vrátil," podotkol Warren.
„Jasné, ale ty si sa nezakrádal do padnutej rezervácie v Juž­
nej A m e r i k e , " schladil ho Seth.
„ N i e k o ľ k o ráz išlo o život aj mne," zahundral Warren.
„A bolo to vzrušujúce."
„ S m e radi, že ste sa obaja bezpečne vrátili," privítala ich
starká.
W a r r e n prebehol pohľadom po obývačke a naklonil sa
k Tanuovi. „Zdá sa, že meškáme na poradu."

1 34 ]
STRETNUTIE

„ S m e veľmi zvedaví, čo sa vám podarilo zistiť," ozvala sa


Kendra.
„A čo tak pohár vodyľ" zatváril sa Warren urazene. „ N i k t o
nám nepomôže s batožinou? N i k t o si s nami priateľsky nepo-
trasie rukyľ Človek by si m o h o l myslieť, že ho chcete len pre
jeho informácie."
„Prestaň s tým divadlom a sadni si," zahriakol ho Dale.
Warren sa na staršieho brata zamračil.
Tanu so S e t h o m vošli do obývačky a sadli si vedľa seba.
Warren sa hodil na gauč vedľa Kendry.
„ S o m rád, že sme sa tu všetci zišli," začal starký. „V tejto
miestnosti sedia všetky osoby, ktoré vedia o obvineniach, že
Sfinga by m o h o l byť zradca. Je nesmierne dôležité, aby to tak
aj ostalo. Ak sa obvinenie ukáže ako pravdivé, Sfingova ob­
rovská sieť vedomých aj nevedomých špehov je všade. Ak by
Vanessine slová nakoniec neboli pravdivé, v súčasnosti nie
je vhodný čas na šírenie klebiet, ktoré by mohli v k o n e č n o m
dôsledku spôsobiť rozbroje. K e ď uvážime všetko, čím sme
spolu prešli, som si istý, že si môžeme navzájom dôverovať."
„ A k é nové informácie sa vám podarilo získať?" opýtala sa
starká.
„Veľa toho nie je," povedal Tanu. „Dostal s o m sa do bra­
zílskej rezervácie. Je tam úplný chaos. Všetko usporiadanie
a poriadok tam zvrhol d é m o n Lycerna, ktorý má podobu
plaza. Ak sa Maddoxovi podarilo nájsť si dobrý úkryt, m o h o l
by byť v poriadku, ale m n e sa ho nepodarilo lokalizovať. Pri­
niesol som tam vaňu a rozmiestnil som niekoľko zakódova­
ných správ, aby ju vedel nájsť. Vie, ako ju treba použiť."

1 35 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ D o b r á práca," pochválil ho Coulter.


„ A k ú vaňuľ" vyzvedal Seth.
C o u l t e r sa pozrel na starkého a ten prikývol. „Je to nadroz­
merná starodávna plechová vaňa, ktorá n á h o d o u obsahuje aj
spoločný medzidimenzionálny priestor spojený s rovnakou
vaňou v podkroví."
„Tak z toho som jeleň," odpovedal mu Seth.
„Počkaj chvíľku," povedal Coulter, postavil sa a odišiel
do vedľajšej miestnosti. Vrátil sa s ošúchaným koženým vrec­
k o m . Chvíľu sa v ň o m prehrabával a potom z neho vytiahol
dve plechovky. „Tieto plechovky fungujú rovnako ako vane,
ale s menšími predmetmi. Používal som ich na posielanie
správ. Zober si túto a pozri sa d n u . " J e d n u plechovku podal
Sethovi.
„Je prázdna," oznámil mu Seth, keď do nej nazrel.
„Správne," povedal Coulter. Z vrecka vybral mincu a hodil
ju do plechovky, ktorú si nechal. „Pozri sa do nej teraz."
Seth sa pozrel do plechovky a na dne uvidel mincu.
„Vnútri je štvrťdolár!" vykríkol.
„Ten istý štvrťdolár, ktorý m á m vo svojej plechovke," vy­
svetľoval Coulter. „Plechovky sú prepojené a delia sa o ten
istý priestor."
„Takže teraz m á m e dva štvrťdoláreľ" spýtal sa Seth.
„Iba jeden," opravil ho Coulter. „Vyber h o . "
Seth mincu vysypal z plechovky na dlaň. C o u l t e r mu uká­
zal svoju plechovku. „Vidíš, môj štvrťdolár zmizol. Vybral si
ho zo svojej plechovky."
„ S u p e r , " zamrmlal si Seth popod nos.

1 36 ]
STRETNUTIE

„ M a d d o x môže vaňu použiť, aby sa dostal domov, ak sa


mu ju podarí nájsť," objasňoval ďalej Coulter. „Jediný háčik
je v tom, že potrebuje mať na d r u h o m konci niekoho, kto ho
vytiahne. Bez pomoci na druhej strane môže vyjsť iba z vane,
do ktorej vojde."
„Takže keby bol na druhej strane niekto, kto by nám po­
mohol von, mohli by sme sa vybrať do brazílskej rezervácie
cez starú vaňu v podkroví?" spýtal sa Seth.
Starká zdvihla obočie. „Iba ak by si chcel riskovať, že ťa
zožerie d é m o n podobný obrovitánskemu hadovi."
„Počkajte," prerušila ich Kendra. „Prečo sa Tanu jedno­
ducho nevrátil d o m o v cez vaňu?"
Tanu sa zachechtal. „Plán bol taký, že keď do rezervácie
dopravím vaňu, použijem ju na návrat, ale ja som sa záro­
veň pokúšal vypátrať, či artefakt z brazílskej rezervácie už
odniesli. Žiaľ, nezistil som, kde bol artefakt ukrytý. Lycerna
mi odrezal cestu k vani. M a l som šťastie, že sa mi podarilo
dostať sa von cez múr."
„Vaňa je na vašej strane podkrovia, však?" opýtal sa Seth.
„ N a tajnej strane. N i e tam, kde spíme my."
„Presne tak," odpovedala starká.
„ A k o ste si poranili ruku?" vyzvedal ďalej Seth.
„ M á m ti povedať pravdu?" opýtal sa zahanbene T a n u .
„Spadol som z múru na zem."
„Ja som si myslel, že vás napadol démon," vzdychol si
Seth a zatváril sa trochu sklamane.
Tanu mu venoval kajúcny úsmev. „Keby ma napadol, už
by som tu nebol."

[ 37 I
EPIDÉMIA TIEŇOV

„Našiel si nejaký dôkaz, ktorý by ukazoval na Sfingu ako


na príčinu pádu brazílskej rezervácie?" zaujímalo starkého.
„Nenašiel som nič, čo by ho usvedčovalo z prítomnosti
v rezervácii," odvetil Tanu. „ B o l v okolí chvíľu po tom, čo vy­
pukli problémy, ale on sa vždy objaví, keď sa vynoria ťažkosti.
Neviem posúdiť, či tam bol škodiť, alebo pomáhať."
„Warren, ako sa darilo tebe?" obrátil sa n a ň h o starký.
„ M á š nejaké novinky o piatej tajnej rezervácii?"
„Stále nič. D o o k o l a počúvam o tých istých štyroch, ktoré
už poznáme. Austrália. Brazília. Arizona. Connecticut. N i k t o
mi nevedel povedať, kde je piata."
Starký prikývol. Vyzeral trochu sklamaný, ale neprekva­
pilo ho to. „A čo tá druhá vec?"
„Sfinga vie, ako má za sebou zamiesť stopy," povedal War­
ren a zrazu zvážnel. „A nie je to typ človeka, na ktorého sa
môžeš len tak vypytovať. Skúšal som vypátrať jeho pôvod, ale
bolo to, ako blúdiť labyrintom plným slepých uličiek. Vždy,
keď som urobil niekoľko krokov novým smerom, som nara­
zil na stenu. B o l som na N o v o m Zélande, na Fidži, v G h a n e ,
Maroku, G r é c k u i na Islande - Sfinga žil po celom svete
a všade majú inú teóriu o tom, kto vlastne je a odkiaľ pri­
šiel. Niektorí tvrdia, že je avatárou zabudnutého egyptského
boha, iní vravia, že je morským h a d o m prekliatym na večné
túlanie sa po súši, ďalší veria, že je arabský princ, ktorý vyhral
nesmrteľnosť, keď prekabátil diabla. Každá správa je iná,
každá je neuveriteľnejšia ako tá predchádzajúca. Rozprával
som sa so správcami, s čarovnými bytosťami, s historikmi, so
zločincami, s každým, na koho si len spomeniete. Príbehy,

I 38 j
STRETNUTIE

ktoré som počul, sú príliš rozdielne. Podľa mňa všetky le­


gendy a klebety začal šíriť sám, aby znemožnil presne taký
druh pátrania, na aký som sa podujal."
„Sfinga sa vždy zahaľoval tajomstvom, a práve preto ho
také obvinenia, aké vzniesla Vanessa, robia zraniteľným," vy­
hlásil starký.
„A to Vanessa vedela," zdôraznil Coulter. „Sfinga je ľah­
kým terčom ohovárania. Nestalo sa to po prvý raz."
„ Á n o , ale zvyčajne sú tie obvinenia iba nezmyselným
bľabotaním ustráchancov," oponovala mu starká. „Tentoraz
však Vanessine obvinenia podporujú aj okolnosti. A tie sú
desivé. Jej vysvetlenie dokonale sedí."
„Existuje veľmi dobrý dôvod, prečo ľudí neodsudzujeme
iba na základe nepriamych dôkazov," povedal Tanu. „Veľmi
dobre vieme, aká dokáže byť Vanessa zákerná. Pokojne mohla
použiť skutočnosti týkajúce sa okolností a vytvoriť z nich pre­
svedčivú lož."
„ M á m ďalšiu novinu," oznámil im Warren. „Rytieri úsvitu
budú mať prvé spoločné zhromaždenie po viac ako desiatich
rokoch. Všetci rytieri sa na ň o m musia zúčastniť."
Coulter si vzdychol. „To neveští nič dobré. Posledné spo­
ločné zhromaždenie, na ktorom som sa zúčastnil, prinieslo
nevyvrátiteľné dôkazy o návrate Spoločenstva večernice."
„Aj vy ste rytierľ" spýtal sa Seth Coultera.
„Pomaly sa zberám na dôchodok. Nemali by sme to pre­
zrádzať ostatným, ale ak nemôžem veriť vám všetkým, potom
nemôžem veriť nikomu. O k r e m toho budem aj tak čo ne­
vidieť v hrobe."

[ 39 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„Ešte niečo," pokračoval Warren. „Kapitán chce, aby som


na stretnutie priviedol aj K e n d r u . "
„ Č o ž e ľ ! " zvolal starký. „V nijakom prípade!"
„ N a zhromaždenia sú pozvaní iba rytieri," povedala starká.
„Viem, viem, netrestajte posla," bránil sa Warren. „ C h c ú
ju zasvätiť."
„V jej vekuľ!" zakričal starký a očervenel od zlosti. „Nebo­
daj už verbujú nových členov aj v pôrodniciach?"
„A všetci vieme, kto je náš kapitán," dodal Warren, „hoci
sa nikdy verejne neukazuje."
„Sfinga?" hádala Kendra.
Starký zamyslene prikývol a prstami si chytil spodnú peru.
„Povedali ti dôvod?"
„ K a p i t á n usúdil, že Kendra má talent, ktorý pre nás bude
nevyhnutný počas prichádzajúcej búrky," odpovedal Warren.
Starký si skryl tvár do dlaní. „ Č o som to urobil?" ne­
šťastne zamrmlal. „Ja som sa rozhodol predstaviť ju Sŕingovi.
A on teraz chce využiť jej schopnosti či už pre dobro, alebo
i "
pre zlo.
„ N e m ô ž e m e ju tam pustiť," rozhodne zavelila starká. „ A k
je Sfinga aj vodcom Spoločenstva večernice, je to nepochybne
pasca. Ktovie, koľko rytierov tiež stojí na strane zla!"
„S mnohými rytiermi som spolupracoval," ozval sa Tanu.
„Videl som ich riskovať a obetovať svoje životy. Dal by som
ruku do ohňa za to, že väčšina z nich sú ozajstní ochranco­
via rezervácií. Ak rytieri nejako ubližujú našim cieľom, je to
preto, lebo ich oklamali."
„Aj vy ste rytier?" opýtal sa Seth.

1 40 ]
STRETNUTIE

„Warren, Tanu, Coulter aj Vanessa sú Rytiermi úsvitu,"


odpovedal mu starký.

„Vanessa sa nakoniec ukázala ako zradkyňa," pripomenul

im Seth.
„A to je ďalší dobrý dôvod, prečo by tam Kendra nemala
ísť," poznamenala starká. „Aj keby bol Sfinga čestný muž, Va­
nessin prípad dokazuje, že medzi rytiermi je určite niekoľko
zradcov. Zhromaždenie, na ktorom sa zídu všetci rytieri, by
mohlo byť pre K e n d r u nebezpečné."
„ K d e sa má stretnutie uskutočniť?" opýtal sa starký.
Warren sa poškrabal na sluche. „ N e m a l by som vám to ho­
voriť, ale polovica z nás dozajtra dostane oficiálne pozvánky
a vy ostatní máte právo to vedieť. Za Atlantou, v d o m e Wes-
leyho a M a r i o n Fairbanksovcov."
„A oni sú kto?" spýtal sa Seth.
„Miliardári nadšení pre víly," vysvetlila starká. „Majú sú­
kromnú zbierku víl a krútivcov."
„A za ne aj štedro zaplatili," dodal starký. „Fairbanksovci
nemajú ani poňatia o tom, aká rozsiahla je naša komunita.
Nikdy nevideli rezerváciu. N i e sú naši členovia, ale pomá­
hajú nám získavať peniaze a konexie."
„Navyše majú obrovské sídlo, ktoré je ideálne na zhro­
maždenia," pridal sa Coulter.
„Veď zhromaždenie nebolo už desať rokov," začudovala
sa Kendra.
„ N e b o l o spoločné zhromaždenie," opravil ju Tanu. „Spo­
ločné zhromaždenie znamená, že musí prísť každý. Utajenie
je pre rytierov dôležité, a preto sú také zhromaždenia výni-

1 41 I
EPIDÉMIA TIEŇOV

mocné. Obyčajne sa stretávame v malých skupinách. K e ď sa


stretávame vo veľkom počte, obliekame si odev, ktorý nás mas­
kuje. Iba kapitán pozná totožnosť všetkých členov bratstva."
„A on by m o h o l byť zradca," dodala Kendra.
„Správne," súhlasil Warren. „Nevidím však dôvod, pre
ktorý by sme žiadosť o účasť mohli odmietnuť."
Starký naňho hľadel so zdvihnutým obočím. Posunkom
mu naznačil, aby pokračoval vo vysvetľovaní.
„ A k je Sfinga naozaj náš nepriateľ, nemôžeme si dovo­
liť dať mu najavo, že ho podozrievame. Ak je na strane zla,
nesmieme mať pochybnosti o tom, ako by sa nám pomstil,
keby vedel, že sme objavili jeho tajomstvo. Videli sme, čo sa
stalo Vanesse."
Starký neochotne prikývol. „Keby sa chystal podniknúť
niečo proti Kendre, s najväčšou pravdepodobnosťou by to
nespravil vtedy, keď má byť pod jeho ochranou. M n o h í pred­
pokladajú, že je aj kapitán Rytierov úsvitu. A on to vie. Zau­
jímalo by ma, prečo žiada o jej prítomnosť."
„ M o ž n o vlastní talizman, ktorý potrebuje znovu nabiť,"
zamyslela sa starká. „ K e n d r i n a schopnosť nabíjať čarovné
predmety dotykom je jedinečná."
„ M o h o l by to byť dokonca brazílsky artefakt," zamrmlal
Tanu.
Pri pomyslení na následky niečoho takého všetci v miest­
nosti na chvíľu stíchli.
„ M o ž n o je však Sfinga na našej strane," pripomenul
všetkým Coulter.
„Kedy je spoločné zhromaždenie?" opýtal sa starký.

[ 42 ]
STRETNUTIE

„O tri dni," odvetil Warren. „Vieš predsa, že každému


dajú vedieť až v poslednej chvíli, aby sa zabezpečili proti sa-
botážam."
„Aj ty si rytierľ" začudoval sa Seth.
„ B o l som," odpovedal starký. „ N i k t o zo správcov nie je
členom bratstva."
„Pôjdeš s namiľ" zaujímalo Kendru.
„Zhromaždenia bratstva sú len pre súčasných členov."
„Tanu, Warren a ja tam budeme," ozval sa Coulter. „Sú­
hlasím s tým, že bez ohľadu na skutočné Sfingove zámery
by sa Kendra na zhromaždení mala zúčastniť. D o h l i a d n e m e
na ňu."
„ N e m o h l i by sme vymyslieť hodnoverné ospravedlnenie
pre jej neúčasť. 7 " opýtala sa starká.
Starký pomaly pokrútil hlavou. „Keby sme o Sŕingovi ani
trochu nepochybovali, urobili by sme aj nemožné, aby sme
vyhoveli jeho žiadosti. Hocijaká výhovorka môže vzbudiť po­
dozrenie." Otočil sa ku Kendre. „ Č o si myslíš tyľ"
„Asi by som radšej mala ísť," odvetila. „ U ž som bola aj
v nebezpečnejších situáciách, ako je táto. Keby mi chcel Sfinga
ublížiť, riskoval by, že pred všetkými odhalí, kto naozaj je.
Okrem toho dúfam, že Vanessa nemá pravdu. N e p o m o h l o
by nám, keby sme sa s ňou porozprávali? Čo si mysliteľ"
„ P o m o h l o by nám to akurát dostať sa do ešte väčšieho
zmätku," vyprskol Coulter. „ A k o môžeme veriť čo i len jedi­
nému slovu, ktoré vypustí z ústľ je príliš nebezpečná. Podľa
môjho názoru jej iba nahráme do kariet, ak ju necháme dý­
chať čerstvý vzduch m i m o kobky. Či už je jej odkaz pravdivý,

[ 43 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

alebo nie, som presvedčený, že jej jediným cieľom bolo do­


stať sa z Tichej kobky."
„ M u s í m s C o u l t e r o m súhlasiť," pridala sa starká. „Myslím
si, že keby mala ďalšie dôkazy, ktorými by mohla podoprieť
svoje obvinenia, napísala by ich do odkazu. B o l na to dosť
dlhý."
„ A k sa Vanessine obvinenia ukážu ako opodstatnené,
ešte by nám mohla pomôcť," ozval sa starký. „ M o ž n o by nám
prezradila aj iných členov jej organizácie. Ak jej však tú mož­
nosť ponúkneme, môžeme si byť istí, že svoje vedomosti vy­
užije, aby sa nemusela vrátiť do Tichej kobky. A to mi spô­
sobí migrénu, o ktorú v tejto chvíli vôbec nestojím. Teraz by
som bol radšej, keby sa nám podarilo zozbierať viac dôka­
zov. Vy štyria sa môžete niečo dozvedieť aj počas spoločného
zhromaždenia."
„Takže idemľ" uisťovala sa Kendra.
Dospelí v obývačke si vymenili súhlasné pohľady a potom
prikývli.
„V tom prípade musíme predebatovať už len jeden
problém," povedal Seth.
Všetci naňho upreli zrak.
„ A k o sa dostanem k pozvánkeľ"

1 44 I
Ďalšie objavy

K endra ležala na bruchu na posteli, opierala sa o lakte


a pred sebou mala otvorený obrovský denník. Čítala
energické naklonené písmo, ktoré vyzeralo, akoby patrilo
na Vyhlásenie nezávislosti Spojených štátov amerických.
A u t o r o m denníka bol Patton Burgess, niekdajší správca
Čarolesa, muž, ktorý pred viac ako sto rokmi vylákal najádu
Lenu z jej jazierka. Kendra sa v lete ponorila do Pattono-
vých denníkov a čím dlhšie ich čítala, o to viac ju priťahoval
Lenin príbeh.
Hoci sa vodná nymfa po opustení vody premenila na
smrteľníčku, starla oveľa pomalšie ako Patton. K e ď Patton
podľahol svojmu veku, Lena precestovala svet, no nakoniec
sa vrátila do Čarolesa, aby v ň o m pomáhala K e n d r i n ý m sta­
rým rodičom. K e n d r a Lenu spoznala predchádzajúce leto

[ 45 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

a stali sa z nich priateľky. Ich priateľstvo sa však skončilo,


keď K e n d r a získala p o m o c kráľovnej víl, aby mohla proti
strige Muriel a démonovi Bahumatovi, ktorého striga oslo­
bodila, povolať armádu obrovských víl. Víly porazili Bahu-
mata a spolu s ním uväznili aj Muriel. Potom napravili väč­
šinu škôd, ktoré striga spôsobila. Vrátili starkému, starkej,
Sethovi a Dalovi ich ľudské podoby a odznova postavili zni­
čeného Huga. Lenu, ktorá s ich rozhodnutím nesúhlasila,
znovu zmenili na najádu. Po tom, čo sa Lena ocitla späť
vo vode, vrátila sa k svojmu p ô v o d n é m u životu. K e ď jej
Kendra ponúkla pomoc, nezdalo sa, že by Lena túžila opäť
kráčať po suchej zemi.
Kendra mala dobrý dôvod na skúmanie zápisov v denní­
koch. Počas svojho pobytu v Carolese strávila Vanessa veľa
času štúdiom zápisov bývalých správcov. Ak bola zradkyňa
Vanessa taká dychtivá po poznávaní histórie, ktorú denníky
ukrývali, potom museli byť informácie v nich nesmierne
cenné. Ostatní správcovia v porovnaní s Pattonom nezane­
chali ani desatinu z množstva záznamov, ktoré po sebe zane­
chal on, a preto Kendra strávila väčšinu času práve nad jeho
denníkmi.
B o l to veľmi zaujímavý muž. Dohliadal na stavbu nového
d o m u a maštale v Carolese, dal postaviť stajne a všetky tie
budovy sa ešte stále používali. Zabránil obrom, aby sa navzá­
j o m vyvraždili, keď d o h o d o l ukončenie ich prastarej krvnej
pomsty. Po celej rezervácii p o m o h o l postaviť sklenené ku­
poly, ktoré slúžili ako pozorovatelne a bezpečné útočiska.
Ovládal šesť jazykov čarovných bytostí a využíval ich na bu-

I 46 J
ĎALŠIE OBJAVY

dovanie vzťahov s mnohými hrozivými a samotárskymi oby­


vateľmi rezervácie.
J e h o záujmy sa však neobmedzovali iba na starostlivosť
o Čaroles a o jeho zveľaďovanie. Nezapustil v rezervácii ko­
rene natoľko, že z nej nedokázal odísť. Namiesto toho veľmi
veľa cestoval, a to ešte predtým, ako sa vďaka lietadlám stal
svet gombičkou. Niekedy otvorene spomínal svoje návštevy
exotických miest, napríklad cesty do zahraničných rezervá­
cií, no inokedy vynechal názvy destinácií, ktoré navštívil.
Vo svojich denníkoch sa samopašne vystatoval, kde všade
bol, a často o sebe písal ako o najväčšom dobrodruhovi na
svete.
Vo svojich záznamoch Patton vôbec neskrýval svoje úsilie
očariť Lenu a vziať si ju za manželku. Podrobne opisoval
pokroky, ktoré spravil. Písal, ako jej hral na husliach, skladal
básne, ako ju očaroval príbehmi a zapájal do rozhovorov.
B o l o zjavné, že je ňou očarený. Vedel, čo chce, a rozhodol
sa nepopustiť, kým nebude jeho. Kendra práve opäť čítala
zápis, v ktorom vyvrcholila jeho ľúbostná snaha:
Úspech! Víťazstvo! Radosť! Už by som nemal byť nažive, hoci
nikdy som sa necítil živšie! Po únavných mesiacoch, ba rokoch ča­
kania, dúfania, súženia, odpočíva v jednej z izieb v mojom dome
a ja píšem tieto rozradostené riadky. Moja myseľ sa vzpiera uveriť,
Že sa to stalo. Nádhernejšia deva, ako je moja drahá Lena, ešte po
suchej zemi nekráčala. Ľudské srdce ešte nebolo spokojnejšie, ako
je v tejto chvíli to moje.
Nechtiac som dnes jej náklonnosť podrobil skúške. Hanbím sa,
ze musím priznať svoju pochabosť, ale moju potupu prevyšuje moja

I 47 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

blaženosť. Kým som sa plavil po jazierku, príliš som sa naklonil


k mojej láske a jej podlé sestry ihneď využili moju nepozornosť
a stiahli ma z loďky. Dnes večer som už mal driemať vo vodnom
hrobe. Vo vode som sa s nimi nemohol rovnať, no moja láska mi
priplávala na pomoc. Lena bola úchvatná! Porazila najmenej osem
vodných panien, aby ma oslobodila z ich zovretia, a vyniesla ma na
breh. Aby bol zázrak úplný, na súši sa ku mne pridala a po dlhom
čakaní konečne prijala moju ponuku a vzdala sa nesmrteľnosti.
Koniec koncov, čo je to za nesmrteľnosť, keď si pripútaný
k smutnému, malému jazierku v spoločností takých obmedzených
družiek! Odhalím jej zázraky, o ktorých sa ostatným jej druhu ani
nesnívalo. Bude mojou kráľovnou a ja budem jej najoddanejším
obdivovateľom a ochrancom.
Asi by som sa mal jej nevraživým sestrám poďakovať za pokus
pripraviť ma o život. Keby nenastala taká vážna situácia, možno
by som Lenu nikdy neprimal, aby odišla!
Mojej pozornosti neuniklo, že mnohí v mojej blízkosti sa môjmu
obdivu a láske poza chrbát posmievajú. Očakávajú, žc sa zopakuje
nešťastná udalosť, ktorá zničila môjho strýka. Keby len videli do
môjho srdca a mohli posúdiť skutočnosť mojej lásky! Toto nie je ni­
jaké nízke zvádzanie dryády, nijaké bezvýznamné chvíľkové očare­
nie, ktoré sa vymklo z rúk. Dejiny sa nebudú opakovať! Stanovíme
novú mieru lásky, ktorá ostane platná navždy. Cas potvrdí moju
oddanosť! Na to s radosťou stavím aj svoju dušu!
Bez ohľadu na to, koľko ráz Kendra prečítala tie slová,
nikdy ju neprestali vzrušovať. Ustavične musela uvažovať
nad tým, či sa j e d n é h o d ň a nájde niekto, kto bude aj k nej
prechovávať rovnako silné city. K e n d r a už počula príbeh

[ 48 ]
ĎALŠIE OBJAVY

z L e n i n h o pohľadu, a preto vedela, že zbožňovanie, o kto­


rom písal Patton, mu bolo na ich spoločnej púti životom
v plnej miere opätované. Pokúšala sa nemyslieť na Warrena.
Samozrejme, bol pekný, odvážny a vtipný, ale zároveň bol
pre ňu pristarý a navyše to bol jej vzdialený príbuzný.
Kendra listovala v d e n n í k u a tešila sa z v ô n e starého
papiera. N e m o h l a si pomôcť, ale dúfala, že j e d n é h o dňa
stretne niekoho, ako bol Patton Burgess.
Na n o č n o m stolíku vedľa jej postele ležala umitská
sviečka. Umitský vosk, látku, ktorú vyrábali víly z Južnej
Ameriky, žijúce v spoločenstvách p o d o b n ý c h úľom, ju na­
učila používať Vanessa. K e ď niekto niečo napísal ceruzkou
z umitského vosku, slová boli neviditeľné, kým sa nečítali
pri svetle sviečky vyrobenej z tej istej látky. Vanessa použila
umitský vosk, aby na podlahu vo svojej cele načmárala svoj
posledný odkaz. A K e n d r a zistila, že Vanessa si aj do denní­
kov, ktoré skúmala, robila poznámky umitským voskom.
Vždy, keď K e n d r a zapálila sviečku, nachádzala podčiark­
nuté dôležité informácie, ktoré občas sprevádzali poznámky
natlačené na okrajoch stránok. Dokázala určiť poznámky,
ktoré Vanessa v denníku zanechala, keď postupne prichá­
dzala na to, že prekliaty háj s oživeným je úkrytom obráte­
nej veže. Našla aj niekoľko nepravých stôp, ktoré Vanessa
sledovala. Tieto odkazy opisovali nebezpečné územia v Ca­
rolese - strašidelnú smolnú jamu, jedovatý močiar a brloh
démona Graulasa. K e n d r a neporozumela všetkým poznám­
kam, ktoré Vanessa zaznamenala, lebo niektoré boli napí­
sané nerozlúštiteľným rýchlopisom.

1 49 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

Kendra sa posadila a otvorila zásuvku. C h c e l a zapáliť zá­


palku a použiť sviečku, aby prezrela ešte niekoľko stránok.
Musela niečo robiť, aby si zamestnala myseľ a stále nedu-
mala nad blížiacou sa cestou do Atlanty!
„Zasa ti chýba knižnicaľ" ozval sa Seth. Prišiel tak náhle,
že sa ho trochu zľakla.
K e n d r a sa otočila k bratovi. „Pristihol si ma," ironicky
mu zablahoželala. „ Č í t a m . "
„Stavím sa, že knihovníčky u nás d o m a už zachvátila pa­
nika. Sú letné prázdniny, a K e n d r a Sorensonová nikde. V e ď
kvôli tebe skrachujú! Posielajú ti listy?"
„Neublížilo by ti, keby si aj ty z času na čas zobral do ruky
knihu. Považuj to za vedecký experiment."
„To určite. Pozrel som si v slovníku definíciu slova kniho-
moľ. Vieš, čo sa tam píše?"
„Stavím sa, že mi to povieš."
„ A k toto čítaš, tak n í m si."
„Ty si taký vtipný!" K e n d r a sa vrátila k d e n n í k u a ná­
h o d n e ho otvorila.
Seth si sadol na posteľ oproti nej. „ K e n d r a , vážne, ja
celkom chápem, keď si niekto chce prečítať nejakú dobrú
knihu pre zábavu. A l e zaprášené staré denníky? Povedal ti
už niekto, že tam v o n k u sú čarovné bytosti?" Prstom ukázal
na o k n o .
„A tebe už niekto povedal, že niektoré z nich ťa môžu
zožrať?" odpovedala mu K e n d r a . „ N e č í t a m ich pre zábavu.
Je v nich kopa informácií."
„ N a p r í k l a d čo? Ze sa Patton s L e n o u bozkával?"

1 50 j
ĎALŠIE OBJAVY

Kendra vyvrátila oči dohora. „ N i č ti nepoviem. N a k o n i e c


sa utopíš v smolnej jame."
„ M á m e tu smolnú jamu?" opýtal sa a okamžite ožil.

„Kde?"
„Pokojne si to môžeš v denníkoch nájsť aj sám." Ukázala
na obrovský stoh denníkov vedľa svojej postele.
„Radšej sa utopím," povedal Seth. „Múdrejší ľudia, ako si
ty, ma chceli klamstvom prinútiť čítať." Bez pohnutia sedel
a hľadel na ňu.
„ Č o sa dejeľ" spýtala sa. „ N u d í š saľ"
„Nie tak ako ty."
„Ja sa n e n u d í m , " samoľúbo zatiahla Kendra. „Ja idem do
Atlanty."
„To bol úder pod pás!" protestoval Seth. „ N e v e r í m , že
z teba urobia rytiera, a zo mňa nie. K o ľ k o oživených si zni­
čila tyľ"
„ A n i jedného, ale p o m o h l a som poraziť d é m o n a , strigu
a obrovského o k r í d l e n é h o trojhlavého leoparda, ktorý chrlil
kyselinu."
„Ešte stále sa zlostím, že s o m toho leoparda nevidel," na­
hnevane zamrmlal Seth. „Tanu a C o u l t e r dnes dostali po­
zvánky. Vyzerá to tak, že pôjdete už zajtra."
„Keby som mohla, nechala by som ťa ísť namiesto seba,"
povedala Kendra. „Sfingovi neverím."
„ A n i by si nemala," pritakal Seth. „V stolnom futbale ťa
nechal vyhrať. Sám mi to povedal. Ten chlapík je profesio­
nál."
„To hovoríš iba preto, lebo ťa porazil."

1 51 I
EPIDÉMIA TIEŇOV

Seth pokrčil plecami. „ M á m tajomstvo."


„ N i e nadlho. O chvíľku mi ho vyklopíš."
„Toto zo m ň a nikdy nedostaneš."
„Potom b u d e m musieť umrieť bez toho," odvetila sucho,
zobrala z kopy ďalší denník a otvorila ho. Predstierala, že
číta, a cítila, ako ju pritom Seth sleduje.
„ U ž si niekedy počula o nipsiochľ" spýtal sa nakoniec.
„Nie."
„ S ú to tí najmenší čarovní ľudkovia," poučoval ju Seth.
„Stavajú si maličké mestá a všeličo iné. Sú iba o niečo vyšší
ako jeden centimeter. Sú veľkí asi ako malé chrobáky."
„ S u p e r , " povedala Kendra. Ďalej predstierala nezáujem
a očami behala po riadkoch. Sethovi len málokedy trvalo
dlhšie, kým všetko vyzradil.
„ K e b y si vedela niečo, čo by m o h l o byť nebezpečné, ale
ak by si to vyzradila, mohla by si si vyrobiť problémy a prísť
o veľa peňazí, povedala by si to niekomu?"
„Starký!" zakričala K e n d r a . „Seth má tajomstvo o nip-
sioch, ktoré ti chce povedať!"
„ S i zradkyňa," zavrčal Seth.
„ h e n p o m á h a m m ú d r e m u Sethovi vyhrať nad hlúpym
Sethom."
„ M ú d r y Seth sa z toho asi teší," neochotne povedal. „ N o
dávaj si pozor. Hlúpy Seth je chlapík, pred ktorým sa treba
m a ť na pozore."

í 52 I
ĎALŠIE OBJAVY

„Takže," začal starký a posadil sa za stôl vo svojej pracovni,


,ako to, že vieš o nipsioch, Seth?"
„Vedia o nich všetci, nieľ" Vo veľkom kresle sa cítil ne­
svoj. V duchu prisahal, že mu za to Kendra zaplatí.
„ N i e , určite o nich nevedia všetci," odpovedal mu starký.
Ja o nich nerozprávam. Nipsiovia sú neuveriteľne zrani­
teľní. A žijú veľmi ďaleko od záhrady. Vieš o nich nejaké
tajomstvo?"
„ M o ž n o , " zatĺkal Seth. „ A k ti to poviem, sľúbiš mi, že ma
nepotrestáš?"
„ N i e , " povedal starký, prekrížil si ruky na stole a čakal.
„V tom prípade už nepoviem ani slovo, kým sa nepora-
dím so svojím právnikom."
„Takto si len vyrábaš ďalšie problémy," varoval ho starký.
„Ja s delikventmi nevyjednávam. No som známy aj tým, že
úprimnosť odmeňujem zhovievavosťou."
„Satyrovia mi povedali, že nipsiovia medzi sebou vedú
vojnu," vyhŕkol Seth.
„Vojnu? Satyrovia sa museli pomýliť. V celom Carolese
nepoznám mierumilovnejší národ, možno s výnimkou hne-
dáčikov."
„Je to pravda," trval na svojom Seth. „Newel s D o r e n o m
to videli. Vojaci zo Šiesteho a S i e d m e h o kráľovstva napádali
ostatných. Zlí nipsiovia hovoria, že majú nového pána. Vyze­
rajú inak ako ostatní. Majú sivú pokožku a červené oči."
„Satyrovia boli pri opise veľmi podrobní," podozrievavo
konštatoval starký.
„ M o ž n o mi to aj ukázali," nešťastne priznal Seth.

I 53 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ K e b y sa tvoja starká dozvedela, že si trávil čas s Dore-


n o m a N e w e l o m , zúrila by ako sto čertov," povedal starký.
„A má pravdu. Je ťažké predstaviť si niečo, čo môže mať na
dvanásťročného chlapca horší vplyv než dvaja satyrovia. Ak
sa budeš riadiť nimi, skončíš vo väzení. Počkaj chvíľku. Sa­
tyrovia zasa okrádali nipsiovľ"
Seth sa snažil udržať si neutrálny výraz. „ N e v i e m . "
„S D o r e n o m a N e w e l o m som sa už o okrádaní nipsiov
rozprával. B o l s o m informovaný, že nipsiom sa podarilo za­
bezpečiť svoje kráľovstvá pred zlodejmi. Nechaj ma hádať.
Predával si satyrom ďalšie baterky, a to ich prinútilo nájsť si
novú cestu do Siedmich kráľovstiev?"
Seth vystrel ukazovák. „Keby to neurobili, nikdy by sme
sa nedozvedeli, že majú vojnu, a možno by vyhynuli."
Starký n a ň h o hľadel. „O u k r a d n u t o m zlate sme sa predsa
rozprávali. V Carolese to za tie ťažkosti nestojí."
„V skutočnosti nebolo ukradnuté," bránil sa Seth. „ N i p ­
siovia ho Newelovi dali za to, že odrazil útok Šiesteho a Sied­
m e h o kráľovstva."
Starký stisol pery do tenkej čiary. „ S o m vďačný, že si sa
o túto informáciu podelil s K e n d r o u a o n a ťa priviedla ku
m n e . S o m vďačný, že som sa dozvedel o nezvyčajnej situácii
u nipsiov. No som sklamaný, lebo si poza môj chrbát pre­
dával baterky tým večným pubertiakom, ako platbu si prijal
zlato získané nečestným spôsobom a predovšetkým preto,
lebo si bez dovolenia išiel tak ďaleko od d o m u . Do konca
leta nebudeš mať povolené opustiť tento d o m bez sprie­
vodu. O k r e m toho nebudeš môcť ísť tri dni na prieskumy

1 54 1
ĎALŠIE OBJAVY

s T a n u o m a C o u l t e r o m , čo znamená, že tam nebudeš, keď


dnes p o p o l u d n í budú kontrolovať nipsiov. Navyše mi dáš
zlato, aby sme ho mohli vrátiť nipsiom."
Seth sklopil oči a zaťato si hľadel na nohy. „Vedel som, že
mám držať ústa," nešťastne zamrmlal. „ L e n som sa bál..."
„Seth, je správne, že si mi to povedal. Zlé bolo, že si po­
rušil pravidlá. M a l by si už vedieť, aké hrozné následky to
môže mať."
„ N i e som idiot," povedal Seth a zlostne zazrel na star­
kého. „Prišiel som späť a nič sa mi nestalo. Dával s o m si po­
zor. Držal som sa chodníkov. Satyrovia boli so m n o u . Jasné,
prv než som o tomto mieste vedel viac, som urobil niekoľko
chýb. Hrozných chýb. A mrzí ma to. N i e k o ľ k o vecí s o m však
urobil správne. V p o s l e d n o m čase stále pobehujem po okolí
bez toho, aby som o tom n i e k o m u povedal. Držím sa miest,
ktoré poznám. N i č zlé sa mi nestalo."
Starý otec zobral zo stola malú lebku p o d o b n ú ľudskej,
zaliatu v krištáľovej polguli a bezmyšlienkovito si ju preha­
dzoval z jednej ruky do druhej. „Viem, že si sa od C o u l t e r a
a od ostatných veľa naučil. Teraz si oveľa schopnejší bez­
pečne sa vyvarovať niektorých miest v Carolese. C h á p e m ,
prečo nevieš odolať pokušeniu a ustavične cítiš potrebu ig­
norovať medze, ale nastali nebezpečné časy a v lese n a o k o l o
číha m n o h o nástrah. Vydať sa tak ďaleko od záhrady na ne­
známe miesto a spoliehať sa na úsudok Newela a D o r e n a
ukazuje, že máš znepokojivo málo zdravého rozumu. Ak sa
niekedy rozhodnem, že rozšírim počet oblastí v Carolese, do
ktorých môžeš chodiť sám, upozorním ťa na m n o h é nebez-

1 55 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

pecné, ale zaujímavé časti, ktorým sa budeš musieť vyhýbať.


Seth, ako ti b u d e m môcť niekedy veriť, že budeš dodržiavať
zložitejšie pravidlá, keď tak tvrdohlavo odmietaš dodržiavať
tie jednoduché? Tvoje opakované porušovanie základných
pravidiel je hlavný dôvod, prečo s o m ti nedal viac slobody,
aby si rezerváciu m o h o l objavovať a skúmať sám."
„ O c h , " zahanbene vzdychol Seth. „To asi dáva zmysel.
Prečo si mi nepovedal, že zostať v záhrade je skúška?"
„To by m o h l o spôsobiť, že by si pravidlo považoval za ešte
menej dôležité." Starký položil krištáľovú polguľu s lebkou
na stôl. „Toto nie je hra. Pravidlá som stanovil z istého dô­
v o d u . Ak sa budeš v lese túlať bez sprievodu, naozaj sa ti
môže prihodiť niečo zlé, d o k o n c a aj keď si myslíš, že vieš, čo
robíš. Seth, niekedy sa správaš, akoby si si myslel, že dospie­
vanie znamená, že už nemusíš dodržiavať pravicilá. Je to však
naopak. Dôležitou súčasťou dospievania je naučiť sa seba­
ovládaniu. K e ď na tom popracuješ, môžeme sa porozprávať
o rozšírení tvojich výsad."
„ Z m i e r n i š svoj trest, ak sa b u d e m dobre správať?"
Starký pokrčil plecami. „ N i k d y nevieš, čo sa stane, ak sa
udeje taký zázrak."

& A. Ä.
/v sw /Q

D r o b n u č k á víla s krátkymi vlasmi, ktoré boli také červené


ako zrelé jahody, sa zniesla na okraj mramorovej fontánky
pre vtáčiky a nazrela do vody. Jej priehľadné krídla vážky
boli v slnečnom svetle takmer neviditeľné. T m a v o č e r v e n é

I 56 ]
ĎALŠIE OBJAVY

š a t o č k y žiarili a k o r u b í n y . O t o č i l a s a a p o n a d p l e c e n a k u k l a
na svoj o d r a z na h l a d i n e . N a š p ú l i l a p e r y a n a k l á ň a l a h l a v u
| o rôznych strán.
Žltá víla s čiernymi pásikmi na žiarivých motýlích krídlach
stála n e ď a l e k o a fintila sa. M a l a b l e d ú p o k o ž k u a d l h é blon-
ďavé kadere. K e ď sa zachichotala, znelo to ako cinkot ma­
linkých zvončekov.
„ U š i e l mi nejaký vtip?" opýtala sa č e r v e n á víla s predstie­
ranou nevinnosťou.
„ P o k ú š a l a s o m sa predstaviť si svoj o d r a z so š k a r e d ý m i ,
č i ž e s b e z f a r e b n ý m i k r í d l a m i , " o d p o v e d a l a jej žltá v í l a .
„ T o je ale n á h o d a , " p o z n a m e n a l a č e r v e n á víla a prešla
si r u k o u po v l a s o c h . „ P r á v e s o m si p r e d s t a v o v a l a s e b a s veľ­
kými krikľavými krídlami, ktoré by odvádzali pozornosť od
mojej krásy."
Žltá víla zdvihla obočie. „ P r e č o si nepredstavuješ, že m á š
veľké e l e g a n t n é krídla, ktoré tvoju krásu nezakrývajú, ale
ktoré ju zdôrazňujú?"
„ S k ú s i l a s o m to, ale v mysli sa mi stále v y n á r a tá istá pred­
stava o t r a s n ý c h žltých závesov."
Kendra sa musela usmiať.
V poslednom čase m a l a n o v ý zvyk. Predstierala, že
d r i e m e v o n k u n e ď a l e k o f o n t á n k y p r e v t á č i k y a l e b o p r i zá­
h o n e s kvetmi a počúvala, a k o víly klebetia. Ak sa pokúsila
začať s n i m i rozhovor, víly sa s ň o u rozprávali len zriedka.
Po tom, čo K e n d r a viedla víly do boja a stala sa ich sestrou,
b o l a jej o b ľ ú b e n o s ť u k r á ľ o v n e j s k ô r n a š k o d u . V š e t k y v í l y
n a ň u žiarlili.

1 57 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

M e d z i š ť a s t n é n á s l e d k y d a r u , k t o r ý jej v e n o v a l i víly, p a t ­
rilo, že K e n d r a teraz o v l á d a l a ich reč a n i e k o ľ k o i n ý c h ča­
r o v n ý c h jazykov. N e m u s e l a sa n a m á h a ť r o z u m i e ť im, lebo
v š e t k y jej z n e l i a k o a n g l i č t i n a . V e ľ m i r a d a t e n t a l e n t p o u ž í ­
vala na odpočúvanie rozhovorov.
„ P o z r i s a n a K e n d r u , a k o s a r o z ť a h u j e n a l a v i č k e , " za-
m r m l a l a žltá víla d ô v e r n ý m t ó n o m . „ P o v a ľ u j e s a tu, a k o b y
jej z á h r a d a p a t r i l a . "
Kendra sa musela premáhať, aby sa nezačala smiať. M a l a
v e ľ m i rada, k e d sa o nej víly rozprávali. J e d i n é konverzácie,
k t o r é m a l a ešte r a d š e j , boli tie, v k t o r ý c h o h o v á r a l i S e t h a .
„ M n e neprekáža," ozvala sa červenovláska svojím tenuč­
k ý m hláskom. „ D o k o n c a mi urobila tento náramok." Vy­
strela ruku, aby ukázala svoju ozdobu, n á r a m o k tenký ako
p a v ú č i a niť.
„ J e t o p r i m a l é p r e jej n e š i k o v n é r u k y . T o n e m o h l a s p r a v i ť
o n a , " n a m i e t a l a žltá víla.
K e n d r a v e d e l a , ž e žltá víla m á p r a v d u . N i k d y n e u r o b i l a
ani jeden n á r a m o k a už v ô b e c nie pre vílu. B o l o to s m i e š n e
- h o c i sa víly s K e n d r o u rozprávali len m á l o k e d y , často rozo­
berali, ktorú z n i c h má najradšej.
„ M á m n o h o zvláštnych talentov," trvala n a s v o j o m čer­
v e n á víla. „ B o l a by si p r e k v a p e n á , aké d a r y K e n d r a d á v a
s v o j i m n a j b l i ž š í m p r i a t e ľ o m . T i e z n á s , k t o r é b o j o v a l i p o jej
boku, aby uväznili B a h u m a t a , s ň o u majú neobyčajné puto.
Pamätáš si ten deňľ Z d á sa mi, že ty si vtedy bola škriatok."
Žltá víla kopla do vody, ošpliechala č e r v e n ú vílu a vypla­
zila jej j a z y k .

[ 58 ]
ĎALŠIE OBJAVY

„ P r o s í m ťa, zlatko," p o v e d a l a č e r v e n á víla, „ n e s p r á v a j m e


sa ako nevychovaní škriatkovia."
„ M y , čo s m e nejaký čas boli škriatkami, p o z n á m e tajom­
stvá, k t o r é vy n e p o z n á t e , " o d v e t i l a p r e f í k a n e žltá víla.
„ S o m s i istá, ž e ste e x p e r t k y n a b r a d a v i c e a k r i v é k o n č a ­
tiny," p r i t a k a l a č e r v e n o v l á s k a .
„ T e m n o t a p o n ú k a iné možnosti než svetlo."
„ A k o napríklad príšerný vzhľadľ"
„ Č o keby sme mohli byť aj temné, aj krásneľ" zašepkala
žltá víla. K e n d r a m u s e l a n a ť a h o v a ť uši, a b y p o č u l a .
„ T a k ý m f á m a m n e v e n u j e m p o z o r n o s ť , " o d p o v e d a l a jej
povýšenecky č e r v e n á víla a odletela preč.
K e n d r a ležala bez p o h n u t i a , k ý m cez privreté v i e č k a nevi­
dela, a k o o d l i e t a a j žltá víla. I c h r o z h o v o r s a s k o n č i l č u d n e .
O b n o v e n é víly len zriedka hovorili o o b d o b í , k e ď boli škriat­
k a m i . Z d a l o sa, že sa za to h a n b i a . Č e r v e n á víla uštedrila
d r u h e j víle r a n u p o d pás. Č o m a l a n a mysli žltá víla, k e ď p o ­
vedala, že by m o h l i byť aj t e m n é , aj krásneľ A prečo č e r v e n á
víla tak n á h l e u k o n č i l a ich r o z h o v o r ?
K e n d r a v s t a l a a k r á č a l a k d o m u . V p o d k r o v í m a l a pri­
chystaný kufor. Zajtra ju odvezú do H a r t f o r d u a odtiaľ poletí
d o N e w Y o r k u , k d e n a s t ú p i n a n a d v ä z u j ú c i let d o A t l a n t y .
M y š l i e n k a na stretnutie s Rytiermi úsvitu ju napĺňala
o b a v a m i . V š e t k o vyzeralo tak t a j o m n e . A j bez h r o z b y zrad­
cov z h r o m a ž d e n i e neznelo ako miesto, k a m by patrila. Jej
n a j v ä č š o u ú t e c h o u b o l o v e d o m i e , ž e t a m o k r e m nej b u d e a j
W a r r e n , C o u l t e r a T a n u . K ý m ich bude m a ť nablízku, nič
hrozné sa nestane.

[ 59 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

K e ď K e n d r a vystupovala po s c h o d o c h na zastrešenú
terasu, videla, a k o sa k z á h r a d e blíži T a n u s C o u l t e r o m
vo vozíku, ktorý ť a h a l H u g o . G o l e m zastal a T a n u s C o u l ­
t e r o m zoskočili n a z e m . V y d a l i s a k d o m u . O b a j a s a tvá­
rili v á ž n e a c i e ľ a v e d o m e k r á č a l i v p r e d . V i c h p o h y b o c h s í c e
n e b o l nijaký n á z n a k paniky, ale z d a l o sa, že n e n e s ú d o b r é
správy.
„ A k o t o išloľ" zakričala n a n i c h K e n d r a .
„ D e j e s a n i e č o v e ľ m i č u d n é , " o d p o v e d a l jej T a n u . „ C h o ď
povedať Stanovi, že sa s n í m m u s í m e porozprávať."
Kendra vbehla do domu. „Starký! T a n u s Coulterom
n i e č o zistili!"
Jej v ý k r i k neprivolal iba starkého, ale aj starkú, W a r r e n a
a S e t h a . „ N i p s i o v i a ešte stále bojujú?" opýtal sa S e t h .
„ N e v i e m , " odpovedala mu K e n d r a a otočila sa tvárou
k z a d n é m u v c h o d u , k t o r ý m práve vošli T a n u a Coulter.
„ C o sa stalo?" spýtal sa starký.
„ K e ď s m e sa priblížili k lúke S i e d m i c h kráľovstiev, videli
s m e u n i k a ť tienistú postavu," začal T a n u . „Prenasledovali
s m e ju, ale ten d a r e b á k b o l prirýchly."
„ N e p o d o b a l o sa to na nič, čo s o m doteraz videl," d o d a l
C o u l t e r . „ B o l o t o v y s o k é asi d e v ä ť d e s i a t c e n t i m e t r o v , oble­
čené to m a l o t m a v ý plášť a utekalo to skrčené pri zemi." Pri
opise rozhadzoval r u k a m i a K e n d r a si o p ä ť uvedomila, že
Coulterovi chýba malíček a časť prstenníka.
„ T r o l pustovník?" opýtal sa starký.
T a n u pokrútil hlavou. „Trol pustovník by na lúku vstúpiť
n e m o h o l . Navyše, nezhoduje sa to s jeho opisom."

I 60 1
ĎALŠIE OBJAVY

„ M á m e teóriu," prikývol C o u l t e r . „ K nej s a v š a k dosta­


neme o chvíľku."
„ Č o j e trol pustovník?" zaujímalo S e t h a .
„ N a j m e n š í z trolov," objasňoval W a r r e n . „ N i k d y neosta­
nú d l h o na j e d n o m mieste a svoje d o č a s n é b r l o h y si zakla­
dajú kdekoľvek od tichého p o d k r o v i a cez miesto p o d mos­
tom až po vnútro suda."
„Pokračuj," vyzval starký T a n u a .
„ D o s t a l i s m e s a d o k o p c a a zistili s m e , ž e Š i e s t e a S i e d m e
kráľovstvo z n o v a zbroja na vojnu napriek rozsiahlym ško­
dám, ktoré im spôsobil Newel."
„ S t a n , " ozval sa Coulter, „neveril by si tomu. Šieste
a S i e d m e kráľovstvo sú zahalené do čiernej farby a väčšina
o b y v a t e ľ o v je o z b r o j e n á . N i p s i o v i a v t ý c h k r á ľ o v s t v á c h vy­
zerajú p r e s n e tak, a k o ich opísal S e t h . M a j ú sivú p o k o ž k u ,
tmavé vlasy a č e r v e n é oči. Pokúsili sa nás s T a n u o m podpla­
tiť, a b y s m e i m p o m o h l i , a k e ď s m e o d m i e t l i , v y h r á ž a l i s a
nám. K e b y s o m nevedel, že to nie je možné, myslel by s o m
si, ž e p a d l i . "
„ N i p s i o v i a v š a k n e m a j ú p a d l ý stav," č u d o v a l a sa starká.
„ A s p o ň z á z n a m y o t o m mlčia. V í l y s a m ô ž u z m e n i ť n a škriat­
kov, n y m f y s a m ô ž u s t a ť s m r t e ľ n í č k a m i , ale k t o k e d y p o č u l
o premene nipsiov?"
„Nikto," odpovedal Tanu. „ N o sú tam, a to ma privádza
k m o j e j t e ó r i i . M y s l í m si, ž e t v o r , k t o r é h o s m e p r e n a s l e d o ­
vali, b o l p a d l ý trpaslík."
„ A n i trpaslíci n e m ô ž u p a d n ú ť ! " zvolal zjavne r o z r u š e n ý
starký.

[ 61 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ S k ú s t o p o v e d a ť t o m u , k t o r é h o s m e videli," zašomral
Coulter.
„ J e to náš najlepší predpoklad," pokračoval T a n u . „Vy­
p y t o v a l i s m e s a n i p s i o v , a b y s m e zistili, a k o t o c e l é v z n i k l o .
Z j a v n e sa to začalo, k e ď skúmali rezerváciu a hľadali spô­
soby, ako zabrániť s a t y r o m v s t u p o v a ť na ich územie. T a k sa
t e m n í n i p s i o v i a stretli s o s v o j í m n o v ý m p á n o m . "
„ K e ď s m e s a v š a k začali v y p y t o v a ť n a p o d r o b n o s t i , od­
mietli p o v e d a ť viac," dodal Coulter.
„ Č o môže spôsobiť pád nipsiehoľ" premýšľal nahlas
starký, a k o b y sa rozprával s á m so sebou.
„ N i k d y s o m nič p o d o b n é nevidel," zopakoval Coulter.
„Ani som o ničom p o d o b n o m nepočul," pridal sa
Tanu.
„ A n i ja," v z d y c h o l s i starký. „ Z a n o r m á l n y c h o k o l n o s t í b y
s o m okamžite zavolal Sŕingovi. M o ž n o b y s o m t o m a l uro­
biť. Priateľ či nepriateľ, vždy n á m dal d o b r ú radu a navyše,
nikto n e m á väčšie skúsenosti s čarovnými stvoreniami ako
o n . Z d a l o sa v á m , že sa to šíri?"
T a n u nahlas zaprašťal hánkami. „Niekoľkí nezmenení
nipsiovia n á m povedali, že z m e n e n í nipsiovia po invázii do
Piateho kráľovstva uniesli veľkú časť obyvateľov. U n e s e n í
nipsiovia sa p o t o m premenili na temných."
„ C h c e š , aby sme s T a n u o m vynechali zhromaždenie
Rytierov úsvitu?" spýtal sa Coulter.
„ N i e , mali b y ste s a n a ň o m zúčastniť," o d m i e t o l j e h o
p o n u k u starký. „ C h c e m , a b y ste všetci traja dávali p o z o r n a
K e n d r u a zistili p o p r i t o m v š e t k o , č o l e n b u d e t e m ô c ť . "

1 62 ]
ĎALŠIE OBJAVY

„ P o č u l a s o m , a k o si d n e s víly hovorili čosi č u d n é , " ozvala


sa
K e n d r a . „ M o ž n o to s t ý m súvisí. R o z p r á v a l i sa o spôsobe,
akým by sa m o h l i stať r o v n a k o t e m n ý m i a k o škriatkovia, ale
naďalej by ostali krásne. J e d n a víla bola tou myšlienkou oča­
rená, ale tá d r u h á o k a m ž i t e odletela."
„V C a r o l e s e sa bezpochyby dejú č u d n é veci," konštatoval
starký. „ R a d š e j i d e m z a v o l a ť n i e k o ľ k ý m ľ u ď o m . "
S t a r k á , starký a W a r r e n z miestnosti odišli.
„Seth, môžeš na slovíčko?" opýtal sa Tanu. Seth podišiel
k obrovskému Samojčanovi, ktorý ho odviedol do rohu.
K e n d r a ostala nablízku, aby počula, o č o m sa b u d ú rozprá­
vať. T m u sa na ňu pozrel a pokračoval.
„ N a lúke S i e d m i c h kráľovstiev s o m spozoroval zaujímavé
stopy," p o v e d a l T a n u len tak m i m o c h o d o m . „ V y z e r á to, že
satyrovia mali pri vstupe m a l ú p o m o c . "
„Nepovedzte to starkému," prosíkal Seth.
„ K e b y s m e sa mu to chystali povedať, už by to vedel,"
upokojoval ho Tanu. „S C o u l t e r o m s m e si povedali, že už
máš aj tak dosť problémov. L e n maj na pamäti, že H u g o
nie je hračka, k t o r ú m o ž n o p o u ž í v a ť na p o m o c s a t y r o m pri
kradnutí."
„Jasné," odpovedal S e t h a spadol mu k a m e ň zo srdca.
T a n u sa pozrel na K e n d r u . „ N e c h á š si to pre seba?" J e h o
pohlad dával jasne najavo, že očakáva kladnú odpoveď.
„ A n o , " prikývla. „ S v o j u d e n n ú kvótu žalovania na S e t h a
som už splnila."

1 63 ]
Noví rytieri

K eď sa pás s batožinou rozhýbal, cestujúci z K e n d r i n h o


letu sa n a h r n u l i bližšie k o t v o r u , z k t o r é h o sa m a l i vy­
n o r i ť ich tašky. O b j a v i l sa zástup kufrov. M n o h é z n i c h boli
č i e r n e a b o l i p r i b l i ž n e r o v n a k o v e ľ k é . N i e k t o r é m a l i n a dr­
žadle priviazanú stužku, aby ich majitelia dokázali rozoznať.
K e n d r a si na svoj k u f o r nalepila u s m i e v a v ý c h smajlíkov.
B o l o zvláštne stáť s T a n u o m , C o u l t e r o m a W a r r e n o m
na letisku a č a k a ť na batožinu. S p á j a l a si ich s č a r o v n ý m i
o d v a r m i , so z a č a r o v a n ý m i p r e d m e t m i a s n a d p r i r o d z e n ý m i
t v o r m i . T o t o prostredie b o l o príliš o b y č a j n é . T a n u s i n a m o č i l
praclík v malej u m e l o h m o t n e j n á d o b k e s roztopeným syrom.
W a r r e n obrátil poslednú stranu knihy. C o u l t e r vpísal odpo­
v e ď do tajničky v časopise, ktorý rozdávali v lietadle. N a ­
okolo čakala rôznorodá zmes cestujúcich. Najbližšie pri nich

I 64 ]
Novi RYTIERI

stáli d v a j a b i z n i s m e n i v t r o c h u p o k r č e n ý c h o b l e k o c h , k t o r ý m
sa na zápästiach ligotali d r a h é h o d i n k y .
K e ď sa na páse objavil K e n d r i n kufor, vrhla sa vpred. Pre-
šmykla sa medzi m n í š k o u a c h l a p í k o m v b a t i k o v o m žltom
t r i č k u a s a n d á l o c h . O n e d l h o z a jej k u f r o m n a s l e d o v a l a a j i c h
zvyšná batožina.
T a n u d o n á d o b k y n a syr n a p c h a l servítky, strčil j u d o
smerného koša a p o t o m si vyzdvihol kufor. C o u l t e r zahodil
časopis.
„ C h c e si niekto z vás prečítať o geneticky u p r a v e n o m
superšpiónoviľ" opýtal sa W a r r e n a zamával k n i h o u v mäk­
kej v ä z b e . „ J e t o b e s t s e l l e r . V e ľ a a k č n ý c h s c é n . P r e k v a p u j ú c i
záver." V y s t r e l r u k u n a d o d p a d k o v ý kôš.
„ J a by s o m si ju prečítala," ozvala sa K e n d r a , ktorej sa
nepáčila myšlienka len tak zahodiť n e p o š k o d e n ú knihu. Za­
c h r á n e n ú k n i h u vložila d o kufra, zazipsovala h o a p o t o m vy­
tiahla držadlo, aby m o h l a kufor p o h o d l n e ť a h a ť za sebou.
Všetci štyria sa s p o l o č n e pobrali z priestoru na výdaj ba­
tožiny k d v e r á m na f o t o b u n k u . Za n i m i stál m u ž v o b l e k u
a č i e r n e j č i a p k e . V r u k e d r ž a l list p a p i e r a , n a k t o r o m b o l o
fixkou n a p í s a n é Tanugatoa.
„ M á m e šoféra?" opýtala sa o h r o m e n á Kendra.
„ K e ď c h c e š ísť m i m o m e s t a , l i m u z í n a j e iba o n i e č o d r a h ­
šia a k o t a x í k , " v y s v e t ľ o v a l jej T a n u .
„ P r e č o nie je na papieri moje m e n o ľ " sťažoval sa W a r r e n .
„ M o j e je najzriedkavejšie," odpovedal mu s ú s m e v o m
T a n u . Pozdravil sa s m u ž o m , k t o r ý držal papier, a o d m i e t o l
jeho p o m o c pri o d n á š a n í batožiny. N a s l e d o v a l i šoféra k ob-

[ 65 I
EPIDÉMIA TIEŇOV

ruhníku a p o t o m po c h o d n í k u k miestu, kde na nich čakala


limuzína s tmavými sklami. Šofér, dobre oblečený m u ž zo
S t r e d n é h o v ý c h o d u , naložil ich kufre do auta a podržal im
o t v o r e n é d v e r e , a b y nastúpili. W a r r e n s i pri s e b e n e c h a l svoj
menší kufor.
„ E š t e nikdy s o m necestovala limuzínou," zdôverila sa
Kendra Coulterovi.
„ J a s o m zasa l i m u z í n o u u ž d l h o necestoval," o d p o v e d a l
jej C o u l t e r .
O n a s C o u l t e r o m sedeli na jednej strane a boli tvárou
otočení k T a n u o v i a W a r r e n o v i , ktorí sedeli na sedadlách
oproti nim. M e d z i nimi ostal dostatok miesta. K e n d r a rukou
pohladila plyšové čalúnenie. V z d u c h v aute voňal podobne
a k o b o r o v i c a a n i e k d e v p o z a d í tej v ô n e b o l o c í t i ť s l a b ý z á v a n
cigaretového dymu.
K e d T a n u š o f é r o v i n a d i k t o v a l a d r e s u , l i m u z í n a s a zara­
dila d o p r e p l n e n é h o j a z d n é h o p r u h u . K ý m v o d i č nevyšiel n a
dialnicu, rozprávali sa iba o b e z v ý z n a m n ý c h veciach.
„ A k o dlho potrvá cesta?" spýtala sa Kendra.
„ A s i h o d i n u , " o d p o v e d a l jej C o u l t e r .
„ M á t e pre m ň a nejaké p o s l e d n é rady?" zaujímalo ju.
„ N i k o m u n e p r e z r a ď svoje m e n o , " u p o z o r ň o v a l j u C o u l ­
ter. „ N e s p o m í n a j C a r o l e s , s t a r ý c h r o d i č o v a n i o d k i a ľ p o c h á ­
dzaš. N e p r e z r a ď svoj vek. N e u k a z u j tvár. N e h o v o r o svojich
schopnostiach. Nerozprávaj, k ý m nemusíš. Väčšina Rytierov
úsvitu s n a d š e n í m zbiera i n f o r m á c i e , ale to je s ú č a s ť ich po­
s l a n i a . N e z á l e ž í n a t o m , č i s ú d o b r í , a l e b o zlí. Č í m m e n e j
b u d ú vedieť, t ý m lepšie."

I 66 j
NOVÍ RYTIERI

T a k č o môžem r o b i ť ? " n e š ť a s t n e s a o p ý t a l a K e n d r a .
M o ž n o by s o m si mala natiahnuť rukavicu neviditeľnosti
a
postaviť sa do kúta."
„ D o v o ľ mi objasniť ti C o u l t e r o v u radu, že n e m á š rozprá­
vať," ozval sa T a n u . „ P o k o j n e sa pýtaj, spoznávaj ľudí. Si nová,
a preto m á š v ý b o r n ú zámienku na získavanie informácií. L e n
sa pokús prezradiť o sebe čo najmenej. Zbieraj informácie,
ale n e r o z d á v a j ich. D á v a j s i p o z o r n a k a ž d é h o n e z n á m e h o ,
ktorý sa o teba b u d e priveľmi zaujímať. S n i k ý m n e c h o ď preč
sama."
„ B u d e m e sa d r ž a ť pri tebe, ale nie príliš blízko," zapojil sa
Warren. „Všetci p o z n á m e iných rytierov a niektorých z nich
veľmi dobre. O n i nás dokážu spoznať. N e c h c e m e , aby ostatní
zistili, ž e s m e t a m s p o l u . "
„LJž si to pochopila?" uisťoval sa Coulter.
„ S o m z toho riadne nervózna," priznala Kendra.
„ U v o ľ n i sa a zabav sa!" povzbudzoval ju W a r r e n .
„Jasné, to stihnem medzi plnením všetkých vašich poky­
nov a v y h ý b a n í m sa únosu," zaúpela K e n d r a .
„ P r e s n e tak!" potešil sa W a r r e n .
A u t á n a diaľnici začali s o s ú m r a k o m z a p í n a ť svetlá. K e n ­
dra sa oprela o sedadlo. O s t a t n í ju upozornili, že zhromažde­
nie m ô ž e trvať h l b o k o do noci. P o k ú š a l a sa zaspať v lietadle,
ale b o l a príliš n a p ä t á a s e d a d l o sa n e d a l o p o r i a d n e sklopiť.
Namiesto spánku počúvala v slúchadlách rozličné audioka-
nály, k t o r é p ú š ť a l i v lietadle. V p o n u k e b o l aj k a n á l , k d e roz­
právali rôzni komici, a kanál s p o p o v o u h u d b o u . V tmavej
limuzíne m a l a o niečo viac miesta, a tak ju začala z m á h a ť

1 67 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

o s p a l o s ť . R o z h o d l a s a , ž e s a jej p o d d á . V i e č k a jej k l e s l i . N i e ­
k o ľ k o m i n ú t b o l a n a o k r a j i s p á n k u a z d a l o s a jej, ž e r o z h o v o r
svojich priateľov p o č ú v a spod hladiny vody.
V n e p o k o j n o m sne sa K e n d r a ocitla na j a r m o k u . V ruke
držala m o d r ý o b l a k c u k r o v e j v a t y n a m o t a n ý n a bielej plas­
tovej paličke. K e ď m a l a štyri roky, stratila sa pri k o l o t o č o c h
rodičom skoro na pol hodiny a vtedy bolo prostredie okolo
nej p o d o b n é . H u d b a z verklíka b o l a p r e n i k a v á a ohlušujúca.
N e ď a l e k o b o l o ruské koleso, ktoré sa točilo stále d o o k o l a ,
dvíhalo pasažierov vysoko k oblohe a p o t o m s nimi prudko
klesalo s p ä ť k zemi. K o n š t r u k c i a škrípala a vŕzgala, a k o b y sa
koleso malo každú chvíľu odtrhnúť.
K e n d r a v i d e l a , a k o s a v d a v e m i h a j ú jej p r í b u z n í , a l e k e ď
sa cezeň pokúsila prepchať, aby sa k n i m dostala, boli preč.
R a z s a jej z d a l o , ž e v i d í m a m u p r e c h á d z a ť p o z a s t á n o k s p u ­
k a n c a m i . K e ď j u K e n d r a n a s l e d o v a l a , zrazu s a ocitla zoči-
-voči vysokému neznámemu mužovi so šedivým afrom.
S ú s m e v o m , akoby poznal nejaké tajomstvo, si odtrhol veľký
k u s z jej c u k r o v e j v a t y a v o p c h a l s i h o d o ú s t . K e n d r a o d
n e h o svoju sladkosť n a h n e v a n e odtiahla, ale zrazu si zozadu
z vaty odtrhla tučná žena so strojčekom na zuboch. O n e d l h o
sa K e n d r a predierala s t o v k a m i ľudí, a b y unikla n e z n á m y m ,
k t o r í jej u j e d a l i z c u k r o v e j v a t y . B o l o t o v š a k z b y t o č n é , l e b o a j
ľ u d i a v d a v e jej k r a d l i m o d r ú v a t u a č o s k o r o v r u k e z v i e r a l a
iba holú bielu paličku.
K e ď ň o u C o u l t e r zatriasol, a b y s a z o b u d i l a , u ľ a v i l o s a jej.
N e p r í j e m n ý pocit v nej v š a k ostal. M u s í b y ť ešte vystresova-
nejšia, a k o si myslela, k e ď m a l a t a k ý p r o t i v n ý sen.

1 68 I
NOVÍ RYTIERI

W a r r e n m a l otvorenú tašku a rozdával im r ú c h a a masky.


D l h é r ú c h a boli ušité z tenkej, ale p e v n e j t m a v o s i v e j látky,
ktorá s a t r o c h u ligotala. „ S m e skoro tam," oznámil W a r r e n
Kendre.
K e n d r a si o d o p l a bezpečnostný pás a r ú c h o si prevliekla
c e z h l a v u . W a r r e n jej p o d a l s t r i e b o r n ú m a s k u . C o u l t e r s i
nasadil svoju m a s k u . V š e t k y štyri vyzerali r o v n a k o . H l a d k á
a lesklá j e d n o d u c h á m a s k a s ú š k r n o m K e n d r e zakryla celú
tvár. B o l a o n i e č o ťažšia, a k o b o l o K e n d r e p r í j e m n é .
H a n k a m i s i poklepala p o k o v o v o m čele. „ S ú tieto m a s k y
nepriestrelné?"
„ N i e č o vydržia," usmial sa T a n u .
„ D a j s i k a p u c ň u , " p o r a d i l jej C o u l t e r . M a s k a m u t r o c h u
tlmila hlas. M a l k a p u c ň u , a preto n e m a l o d h a l e n ý ani k ú s o k
hlavy. M o h o l b y ť h o c i k t o .
W a r r e n K e n d r e p o d a l svetlé p o h o d l n é rukavice, ktoré s a
hodili k r ú c h u . V y z u l a si t o p á n k y a n a m i e s t o n i c h si o b u l a
sivé p a p u č k y . Aj W a r r e n s T a n u o m si nasadili m a s k y .
„ A k o vás spoznám?" čudovala sa Kendra.
„ T a n u a v ď a k a jeho veľkosti spoznáš najľahšie," odpove­
dal W a r r e n . „ N i e j e t o v š a k jediný m o h u t n ý rytier." W a r r e n
zdvihol r u k u a priložil si k s p á n k u d v a prsty. „ B u d e to n a š e
z n a m e n i e . T y h o nerob. B u d e m e ť a m a ť stále n a očiach."
L i m u z í n a odbočila z cesty a pokračovala cez otvorenú
b r á n u po hladkej príjazdovej ceste l e m o v a n e j b i e l y m i so­
c h a m i žien o d e t ý c h d o tóg, h r d i n o v , zvierat, m o r s k ý c h pa­
nien a kentaurov. Pred nimi sa vynoril obrovský d o m .
„ H r a d , " K e n d r a zalapala po dychu.

I 69 J
EPIDÉMIA TIEŇOV

S í d l o b o l o o s v e d e n é d e s i a t k a m i svetiel v z á h r a d e a tuc­
t a m i žiariviek. O ž i a r e n é sídlo sa týčilo v s ú m r a k u . O b r o v s k ý
d o m bol postavený výlučne zo žltých k a m e n n ý c h kvádrov
a b o l o na ň o m m n o ž s t v o o k r ú h l y c h vežičiek rozličnej výšky.
Padací most bol spustený a mreža na vstupnej bráne bola
vytiahnutá. O k n á zdobili l o m e n é oblúky, v stenách boli
strieľne a na m ú r o c h b o l o cimburie. S l u h o v i a v livrejach
stáli v p o z o r e na o b i d v o c h s t r a n á c h p a d a c i e h o m o s t a a držali
lampáše.
K e n d r a sa otočila k svojim z a m a s k o v a n ý m spoločníkom.
„ V i e m , že sa voláte Rytieri úsvitu, ale toto je už azda t r o c h u
veľa, nieľ"
„ T o s ú zberatelia víl," z a h u n d r a l W a r r e n . „ Z v y č a j n e s ú
v e ľ m i b o m b a s t i c k í , ale W e s l e y a M a r i o n F a i r b a n k s o v c i sú
z n i c h asi n a j h o r š í . "
L i m u z í n a zastavila. Š o f é r z nej vystúpil, otvoril im dvere
a tvárou sa otočil k p a d a c i e m u mostu. V š e t c i vystúpili. T a n u
odviedol šoféra nabok, niečo mu potichu povedal a podal
mu peniaze.
Prišiel k n i m sluha v n a p u d r o v a n e j p a r o c h n i , v krátkych
červených nariasených nohaviciach a v bielych pančuchách.
Ú c t i v o sa uklonil a povedal: „Vitajte, ctení hostia. Prosím,
nasledujte ma."
K e n d r a zbadala, že za limuzínou zastavuje obitá biela do­
dávka. Vodič mal nasadenú striebornú masku. Na jednom
b o k u p o z e m k u boli na trávniku odstavené dve helikoptéry.
V ďalšej časti b o l o z a p a r k o v a n ý c h asi d v a n á s ť áut. N i e k t o r é
boli luxusné modely, iné vyzerali a k o zo šrotoviska.

[ 70 ]
Novi RYTIERI

S l u h a v u n i f o r m e o d v i e d o l K e n d r u a jej p r i a t e ľ o v k p a ­
d a c i e m u m o s t u . R ú c h o jej s i a h a l o p o č l e n k y , a p r e t o m o h l a
robiť n o r m á l n e k r o k y bez t o h o , a b y j u o b l e č e n i e príliš spo­
m a ľ o v a l o . M a s k a s í c e o b m e d z o v a l a jej p e r i f é r n e v i d e n i e , a l e
inak videla c e l k o m dobre.
S k u p i n k a vošla na nádvorie vydláždené k a m e n n ý m i koc­
kami. O k o l o zdrojov svetla krúžili roje h m y z u . N i e k o ľ k o
h l ú č i k o v p o s t á v v r ú c h a c h so s t r i e b o r n ý m i m a s k a m i sa pre­
c h á d z a l o po okolí a r o z p r á v a l o sa. N a d n i m i viseli zástavy
a štandardy, ktoré v n e h y b n o m n o č n o m v z d u c h u neviali.
S l u h a previedol K e n d r u a ostatných cez nádvorie k masív­
nym, železom o k o v a n ý m d v e r á m , o d o m k o l ich, odstúpil
a uklonil sa.
W a r r e n vošiel do honosnej predsiene vedúcej do priestran­
nej h a l y a k o p r v ý . Na j e d n e j s t r a n e p r e d s i e n e stál stôl a za
n í m boli d v e b ú d k y s o z á v e s m i . Z a s t o l o m sedel č l o v e k v strie­
b o r n e j m a s k e . Z a n í m stáli štyria ľ u d i a v r ú c h a c h s o striebor­
nými maskami lemovanými zlatom.
Privítala ich nízka žena vo fialových v e č e r n ý c h šatách. „Vi­
tajte, p o c e s t n í , v n a š o m s k r o m n o m p r í b y t k u . N á j d e t e t u bez­
pečné útočisko, k ý m vás povinnosti neodvejú inam." M a l a
o b y č a j n ú p o s t a v u a vyzerala asi na p ä ť d e s i a t rokov. G a š t a n o -
v o h n e d é vlasy mala zapletené do k o m p l i k o v a n é h o starodáv­
n e h o ú č e s u . N a ľavej r u k e m a l a p r s t e ň s n e v k u s n e v e ľ k ý m
diamantom.
„Velmi rád vás opäť vidím, pani Fairbanksová," spôsobne
jej o d v e t i l W a r r e n . „ Ď a k u j e m e , ž e ste n á m o t v o r i l i d v e r e
svojho domova."

1 71 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

O d p o t e š e n i a s a jej l í c a s f a r b i l i r u m e n c o m . „ K e d y k o ľ v e k .
Na návštevu nepotrebujete pozvanie."
Z a ň o u stál d o b r o s r d e č n e vyzerajúci m u ž v n a p u d r o v a n e j
parochni, ktorý zo špízu objedal k u r a so zeleninou. „ P r e s n e
tak," pridal sa do r o z h o v o r u a po b r a d e mu stiekol pramie­
n o k mastnej šťavy.
„Wesley, rád vás vidím, a k o vždy," pozdravil ho W a r r e n
a kývol mu hlavou.
M u ž v parochni zahryzol do h u b y a aj on mu kývol.
W a r r e n sa obrátil k štyrom z a m a s k o v a n ý m postavám
pred búdkami. „Sever," povedal a namieril na seba prstom.
„ Z á p a d . " U k á z a l n a T a n u a a C o u l t e r a . P o t o m n a m i e r i l prs­
tom na Kendru. „Novic."
„ N o v i c je východ," povedal m u ž sediaci za stolom.
W a r r e n sa naklonil ku K e n d r e . „ T o t o sú štyria poručíci.
Kvôli bezpečnosti overia, kto sa skrýva p o d maskou. K a ž d ý
dohliada na jednu skupinu nazvanú podľa svetových strán.
Tvoju totožnosť potvrdí východný poručík."
W a r r e n vošiel do b ú d k y s j e d n o u z o s ô b v m a s k e lemova­
nej zlatom. D r u h ý p o r u č í k zobral T a n u a d o d r u h e j b ú d k y .
W a r r e n bol po chvíli s p ä ť a o p ä ť m a l na tvári m a s k u . Najvyšší
poručík odviedol do voľnej búdky Kendru.
„Zlož si masku, prosím," povedal tlmeným hlasom.
K e n d r a si ju zložila.
P o r u č í k prikývol. „Vitaj. M ô ž e š p o k r a č o v a ť v ceste. Poroz­
p r á v a m e sa o chvíľu."
K e n d r a si nasadila m a s k u a vyšla z b ú d k y , p r á v e k e ď z dru­
hej v y c h á d z a l C o u l t e r . S p o l u kráčali za W a r r e n o m a T a n u o m

1 72 ]
NOVÍ RYTIERI

cez v ý s t r e d n ú sieň. Išli p o d l h o m č e r v e n o m k o b e r c i , kto­


rého kraje zdobila n á d h e r n á výšivka. Z o stien viseli g o b e l í n y
a
popri s t e n á c h veľkej c h o d b y sa ligotali brnenia. W a r r e n
a T a n u prešli cez biele dvojkrídlové dvere do veľkej siene, kto­
rej d o m i n o v a l o b r o v s k ý l u s t e r . V m i e s t n o s t i p o s t á v a l i p o s t a v y
v r ú c h a c h a v ä č š i n a z n i c h sa r o z p r á v a l a vo dvoj- a l e b o v troj­
členných skupinkách. Pohovky, stoličky a sedačky rozmiest­
nené p o sieni u m o ž ň o v a l i m n o h ý m s a m o s t a t n ý m skupin­
kám sadnúť si a pohodlne konverzovať. Z v o n k a tento d o m
p r i p o m í n a l pevnosť, ale zvnútra to bol b e z p o c h y b y kaštieľ.
T a n u s W a r r e n o m sa pri v s t u p e do miestnosti rozdelili.
K e n d r a nasledovala ich príklad a s a m a sa vybrala do jedného
z r o h o v m i e s t n o s t i . N i e k o ľ k o z a m a s k o v a n ý c h o s ô b jej h l a v o u
kývlo na pozdrav, k e ď prechádzala okolo nich. Kývla im späť,
lebo sa bála niečo povedať.
K e ď si našla miesto, kde m o h l a stáť c h r b t o m o t o č e n á
k stene, p o z o r n e si prezrela ľudí p r e d s e b o u . Na svoj v e k b o l a
p o m e r n e v y s o k á , ale v tejto m i e s t n o s t i patrila m e d z i najniž­
ších. N i e k o ľ k í rytieri boli nezvyčajne vysokí, ďalší boli ne­
u v e r i t e ľ n e obézni, iní sa zdali m o h u t n í a urastení, m n o h é
boli c e l k o m určite ženy a j e d e n bol taký malý, a k o b y m a l
o s e m r o k o v . V š e t c i m a l i o b l e č e n é p o d o b n é r ú c h a a n a tvá­
r a c h t a k é isté s t r i e b o r n é m a s k y . K e n d r a n a r á t a l a v i a c a k o
päťdesiat prítomných.
T e s n e pri nej b o l a trojčlenná s k u p i n k a , ktorej č l e n o v i a sa
rozprávali a smiali. Po chvíli sa jeden z n i c h otočil ku K e n d r e
a h l a d e l na ň u . O d v r á t i l a sa, ale už b o l o n e s k o r o . P o s t a v a sa
k nej blížila. „ Č o r o b í š o s a m o t e n á v t o m t o r o h u ľ " spýtal sa

í 73 j
EPIDÉMIA TIEŇOV

jej v e s e l ý ž e n s k ý h l a s s o s i l n ý m f r a n c ú z s k y m p r í z v u k o m .
K e n d r a nevedela, že postava je žena, k ý m neprehovorila.
K e n d r a b o l a v p r i v e ľ k ý c h r o z p a k o c h , a p r e t o jej n a m y s e ľ n e ­
prichádzala nijaká v h o d n á odpoveď. „ Č a k á m , k ý m sa začne
zhromaždenie."
„ S ú č a s ť o u zhromaždenia je predsa aj priateľská konverzá­
cia," n a d c h ý n a l a sa žena. „ K d e si bola v p o s l e d n o m časeľ"
P r i a m a otázka. M a l a by klamať? R o z h o d l a sa pre nejedno­
značnú odpoveď. „Kade-tade."
„ J a s o m sa p r e d n e d á v n o m vrátila z Dominikánskej repub­
liky," z a č a l a ž e n a . „ B o l o t a m ú p l n e d o k o n a l é p o č a s i e . P r e n a ­
sledovala s o m údajného člena Spoločenstva večernice, muža,
ktorý sa pokúšal získať postup na vytvorenie dulliona." Ken­
d r a v i d e l a d u l l i o n a v y r o b e n é h o z o s l a m y v t o l e t o , k e ď s a išli
s b r a t o m u k r y ť k s t a r ý m r o d i č o m . V a n e s s a jej v y s v e t l i l a , ž e
sú a k o g o l e m o v i a , h o c i n i e sú až takí silní. „ V r a v í sa, že na
ostrove je strigôň, ktorý ich dokáže vyrobiť. Vieš si predstaviť,
čo by to z n a m e n a l o , keby tá m á g i a ešte existovala? N e p o d a ­
rilo sa mi v š a k zvesti p o t v r d i ť . N e p o z n á m ťa a tvoj hlas znie
mlado. Si nováľ"
Tá žena hovorila tak otvorene, až m a l a K e n d r a silný pocit,
že by aj o n a mala byť úprimná. Aj tak bolo pre ňu takmer
n e m o ž n é , aby zakryla svoj vek. „ A n o , s o m p o m e r n e m l a d á . "
„ A j j a s o m začínala m l a d á , vieš..."
„ T a k t u si," p r e r u š i l i c h W a r r e n . V e d ľ a n e h o s t á l a v y s o k á
postava so striebornou maskou so zlatým lemovaním.
„ O s p r a v e d l ň t e nás, prosím," zdvorilo povedal poručík
Francúzke. „Táto m l a d á d á m a má stretnutie s kapitánom."

[ 74 ]
NOVÍ RYTIERI

„ P r á v e s o m s a jej c h c e l a o p ý t a ť , č i j e n o v i c k a , " v y l e t e l o
z n e z n á m e j . „ S o m rada, že s o m ťa stretla, a z d a n i e k e d y bu­
deme mať možnosť spolupracovať."
„ R a d a s o m vás spoznala," odvetila Kendra. P o t o m ju W a r ­
ren chytil za lakeť a o d v i e d o l preč.
V š e t c i traja vyšli z m i e s t n o s t i a vydali sa g r a n d i ó z n o u
h a l o u d o m e n š e j c h o d b y . P o n i e k o ľ k ý c h k r o k o c h zastali p r e d
m a h a g ó n o v ý m i d v e r a m i . „ T v o j a p r í t o m n o s ť je v tejto situácii
veľmi nezvyčajná," oznámil poručík Warrenovi.
„Zasvätenie nedospelej osoby je rovnako nezvyčajné," odse­
k o l W a r r e n . „ S ľ ú b i l s o m jej s t a r k é m u , ž e j u n e s p u s t í m z o č í . "
„Warren, poznáš ma," odpovedal mu poručík. „ K d e by to
dieťa bolo vo v ä č š o m bezpečí než tuľ"
„ O p ä ť je t ý m najdôležitejším s l o v o m dieťa," p r i p o m e n u l
mu Warren.
P o r u č í k m i e r n e prikývol a otvoril dvere. Vstúpili do miest­
nosti, v ktorej už čakali traja ľudia. J e d e n stál pri v e ľ k o m
kozube, oblečené mal strieborné r ú c h o a tvár mu zakrývala
zlatá m a s k a . O s t a t n í d v a j a m a l i s t r i e b o r n é m a s k y a r ú c h a a k o
Kendra.
„ W a r r e n ľ " opýtala sa ž e n s k ý m h l a s o m s j u ž a n s k ý m prízvu­
k o m p o s t a v a v zlatej m a s k e . „ Č o t u r o b í š ľ "
„ K a p i t á n , táto k a n d i d á t k a ešte nie je dospelá," p o v e d a l
W a r r e n . „Jej opatrovník ma požiadal, aby s o m ju nespustil
z očí. To b o l o p o d m i e n k a , p o d k t o r o u ju pustil na zhromaž­
denie."
„ T o je pochopiteľné," odpovedala postava so zlatou mas­
k o u . „ D o b r e , m y s l í m si, ž e s m e p r i p r a v e n í z a č a ť . "

1 75 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

K e n d r a s a n a k l o n i l a k W a r r e n o v i . „ A k o v e d e l a , k t o si..."
„ S i zvedavá, ako s o m vedel, že s tebou vošiel W a r r e n ľ "
o p ý t a l s a k a p i t á n . P o k l e p a l s i p o m a s k e . „ V ď a k a tejto zlatej
m a s k e v i d í m cez všetky strieborné. M u s í m p o z n a ť všetkých
rytierov p o d svojím velením. O s o b n e si ich v y b e r á m a do­
hliadam na nich. Ak niekto z vás premýšľa nad tým, či toto je
m ô j o z a j s t n ý hlas, t a k v á m h o v o r í m , ž e nie je. J e t o l e n ď a l š i a
zvláštna s c h o p n o s ť mojej masky. Poručík, m ô ž e m e začať?"
P o r u č í k s i zložil m a s k u . M a l h u s t é r y š a v é v l a s y a p e h y n a
š i r o k o m čele. K e n d r e sa zdal akýsi p o v e d o m ý , ale n e v e d e l a si
s p o m e n ú ť , k d e h o videla. „ V y traja novici d n e s b u d e t e pový­
šení do rytierskeho stavu. D n e š n í nováčikovia boli zaradení
d o v ý c h o d u , a p r e t o s o m v a š í m p o r u č í k o m ja. S o m D o u g a n
F i s k . B u d e t e p o z n a ť m o j u t v á r a ja zasa tie v a š e . P r o s í m , dajte
si dolu masky."
K e n d r a sa p o z r e l a na W a r r e n a . P r i k ý v o l a aj on si zložil
m a s k u . K e n d r a nasledovala jeho príklacJ.
J e d n a z o zvyšných n o v á č i k o v bola nižšia a k o K e n d r a . K e ď
jej m a s k a n e s k r ý v a l a t v á r , K e n d r a u s ú d i l a , ž e u ž j e p o s t a r š i a ,
d o k o n c a m o ž n o staršia ako starká. M a l a úzku a vráskavú
tvár a oceľovosivé vlasy zviazané do vrkoča. D r u h ý nováčik
bol c h l a p e c iba o niekoľko c e n t i m e t r o v vyšší od K e n d r y .
B o l štíhly a určite bol ešte stále tínedžer. B o l c e l k o m pekný,
mal bezchybnú pokožku, úzke pery a tmavé oči. Pozrel sa
na K e n d r u a chvíľu sa zdal v e ľ m i prekvapený. H ľ a d e l na
ňu s takým očividným obdivom, že sa chcela skryť pod
m a s k u , p r v než s a z a č n e pýriť. P o p r v o t n e j p r e k v a p e n e j reak­
cii s a m u p o d a r i l o o v l á d n u ť v ý r a z n a svojej tvári. N a d v i h o l

I 76 ]
Novi RYTIERI

obočie a kútiky úst sa mu sformovali do neistého ú s m e v u .


„ K a p i t á n si takmer vždy necháva masku," vysvetľoval D o u -
gan. „ N a š e bratstvo existuje n a j m ä preto, aby s m e m o h l i bo­
jovať s tajnou a ľstivou organizáciou n a z v a n o u S p o l o č e n s t v o
večernice, a tak aj my m u s í m e p r a c o v a ť v utajení. J e d n o t l i v é
zložky n á š h o bratstva n a seba n a v z á j o m dohliadajú. K a p i t á n
pozná všetkých rytierov. Š t y r i a poručíci poznajú rytierov p o d
svojím velením. K a ž d ý rytier p o z n á poručíka, k t o r é m u sa
hlási, tak a k o vy teraz p o z n á t e m ň a . A k a ž d ý rytier p o z n á
n i e k o ľ k ý c h i n ý c h rytierov, p r e s n e a k o sa teraz s p o z n á t e aj vy.
B u ď t e v e ľ m i opatrní a neprezraďte o s t a t n ý m svoje členstvo
v t o m t o bratstve. N e p o t v r ď t e ho, ani k e ď b u d ú m a ť d ô v o d
byť o tom presvedčení."
„P-p-p-prečo s m e v ý c h o d ? " opýtal sa tínedžer a na prvej
spoluhláske sa n e p r í j e m n e zajakal.
„ N i e je na to nijaký d ô v o d , je to iba s p ô s o b začlenenia,"
odpovedal mu kapitán. „ N a p r i e k tomu, že sa v o l á m e Rytieri
úsvitu, nie s m e vojaci. H o d n o s t i a k o kapitán alebo p o r u č í k
p o u ž í v a m e iba z o r g a n i z a č n ý c h d ô v o d o v . Z b i e r a m e a vy­
h o d n o c u j e m e informácie, aby s m e pre všetkých zabezpečili
b e z p e č n o s ť . V a š a ú č a s ť v tejto s k u p i n e je ú p l n e d o b r o v o ľ n á .
Kedykoľvek môžete bratstvo opustiť. Požadujeme však mlčan­
livosť. K e b y s m e neverili, ž e t ú t o p o d m i e n k u d o k á ž e t e splniť,
nepovolali by sme vás sem."
„ S ú č a s ť o u v á š h o s ú h l a s u s h o d n o s ť o u rytiera je, že z č a s u
na čas dostanete úlohu, ktorá sa týka vašej špecializácie," ozval
s a D o u g a n . „ V o v š e o b e c n o s t i platí, ž e p o t o m , č o prijmete
členstvo v bratstve, ste p o v i n n í prísť, k e ď vás zavolajú, a slúžiť

1 77 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

tam, kde to bude potrebné, až k ý m sa členstva nevzdáte. Ak


vyzradíte naše tajomstvá alebo ak sa b u d e t e správať tak, že
v nás vzbudíte o b a v u o ostatných rytierov, u p l a t n í m e svoje
právo vylúčiť vás z organizácie."
„ S m e priateľmi všetkých č a r o v n ý c h bytostí a útočísk,
ktoré obývajú," dodal kapitán. „ S m e nepriateľmi všetkých,
ktorí im c h c ú ublížiť a zneužiť ich. M á t e nejaké otázky?"
„N-n-nezdá sa v á m zvláštne, že n e s m i e m e vedieť, kto je
náš v o d c a ? " opýtal sa tínedžer.
„ N i e j e t o síce n a j l e p š i e r i e š e n i e , " p r i z n a l k a p i t á n , „ a l e je,
žiaľ, n e v y h n u t n é . "
„ N e v i e m p r e č o , n o m n e s k ô r b e h á p o r o z u m e s l o v o zba­
belé,11 p o v e d a l t í n e d ž e r .
K e n d r a c í t i l a , a k o s a jej z r ý c h l i l p u l z . O d c h a l a n a , k t o r ý
sa zajakáva, by takú smelosť nikdy nečakala. Na jednej strane
ju to n a d c h l o , no na d r u h e j s t r a n e sa zrazu cítila nesvoja.
K a p i t á n mal približne tú správnu výšku, aby sa p o d m a s k o u
m o h o l ukrývať Sfinga. A k o na chlapcove slová zareaguje?
„ U ž ma nazvali aj horšie," odvetil kapitán a jeho priateľský
t ó n sa nezmenil. „ N i e si p r v ý rytier, k t o r ý navrhol, a b y s m e
sa zbavili masiek, ale po p o s l e d n o m n a r u š e n í bezpečnosti,
o k t o r o m v á m n e m ô ž e m p o v e d a ť viac, sa stalo utajovanie
a prerozdeľovanie informácií ešte dôležitejším a k o doteraz."
„ C h á p e m , že všetci by nemali vedieť všetko," povedal
c h l a p e c . „L-l-1, 1-1-1, len b y s o m r á d vedel, o d k o h o prijímam
úlohy."
„ P r e d p o k l a d á m , ž e k e b y b o l i n a š e ú l o h y o b r á t e n é , cítil b y
s o m t o isté, č o ty, G a v i n , " p r i k ý v o l k a p i t á n . „ N o n e z a m y s l e l

[ 78 j
NOVÍ RYTIERI

si sa aj nad tým, že m o ž n o sa p o d touto m a s k o u nachádza


človek, ktorého S p o l o č e n s t v o večernice pozná? M o ž n o ju
n e n o s í m pre vlastné potešenie, ale pre o c h r a n u ostatných
rytierov, a b y s o m S p o l o č e n s t v u v e č e r n i c e zabránil d o s t a ť sa
k nim cezo mňa."
G a v i n sa zahľadel na svoje chodidlá. „T-to d á v a zmysel."
„ H l a v u h o r e ! O p ý t a l s o m sa, č i n e m á t e otázky. M á t e ešte
nejaké obavyľ"
„ O d p u s t i t e , " ozvala sa staršia pani, „ale nie sú títo dvaja
primladí na takúto službu?"
K a p i t á n zobral kutáč a štuchol n í m do polena v ohni.
V k o z u b e s a v z n i e s o l o b l a k iskier. „ V t ý c h t o n e b e z p e č n ý c h
č a s o c h s m e ešte v i a c sprísnili p o d m i e n k y n a prijatie. O k r e m
minulosti bez poškvrny a obrovského množstva dôkazov
o svojom h o d n o v e r n o m charaktere m u s i a m a ť b u d ú c i rytieri
aj v ý n i m o č n ú strategickú hodnotu. K e n d r a a G a v i n majú
nezvyčajné schopnosti, vďaka ktorým n á m môžu poskytnúť
vysokoodbornú p o m o c . Podobne ako sú pre nás potrebné
tvoje s c h o p n o s t i talentovanej a r c h i v á r k y a v ý s k u m n í č k y ,
Estelle."
„ N e z a b u d n i t e s p o m e n ú ť aj m o j u vo svete u z n á v a n ú
zručnosť s o b o j r u č n ý m m e č o m , " chvastala sa staršia pani.
Ž m u r k l a na K e n d r u a G a v i n a . „ T o bol žart."
„ E š t e niečoľ" spýtal sa k a p i t á n a k a ž d é h o z n i c h si p r e m e ­
ral. N i k t o u ž n e m a l ď a l š i e o t á z k y a l e b o p o z n á m k y . „ M ô ž e m e
teda pristúpiť k f o r m á l n e m u zasväteniu a p o t o m vás n e c h á m
odísť a užiť si s p o l o č n o s ť o s t a t n ý c h rytierov. N e z a b ú d a j t e , že
nielen teraz, ale aj k e d y k o ľ v e k v b u d ú c n o s t i , m ô ž e t e odmiet-

f 79 I
EPIDÉMIA T I E Ň O V

n u ť pozvanie d o našej k o m u n i t y . A k s i prajete p o k r a č o v a ť


v zasvätení, zdvihnite pravú ruku." K a p i t á n vystrel svoju pra­
vicu.
K e n d r a , G a v i n a Estelle zdvihli ruky.
„ O p a k u j t e po m n e . Prisahám, že tajomstvá Rytierov úsvitu
b u d e m u d r ž i a v a ť v bezpečí a b u d e m p o m á h a ť o s t a t n ý m rytie­
r o m pri plnení ich ú c t y h o d n ý c h cieľov."
Z o p a k o v a l i p o ň o m s l o v á a p o t o m zložili r u k y . „ G r a t u ­
lujem v á m , " p o v e d a l k a p i t á n . „ T e r a z ste oficiálne R y t i e r m i
úsvitu. S o m rád, ž e ste n a našej strane. M á t e n i e k o ľ k o m i n ú t ,
a b y ste s a n a v z á j o m spoznali, p r v než s a z a č n e z h r o m a ž d e ­
nie." K a p i t á n podišiel k d v e r á m a opustil miestnosť.
„ N e b o l o t o t a k é zlé, v š a k ? " p o v e d a l W a r r e n s p o z a K e n d r y
a potľapkal ju po chrbte. „Inak, ja s o m W a r r e n Burgess,"
predstavil sa ostatným rytierom.
„Estelle S m i t h o v á , " o d p o v e d a l a staršia pani.
„ G a v i n Rose," kývol hlavou tínedžer.
„Kendra Sorensonová," povedala Kendra.
„ M y sa s W a r r e n o m p o z n á m e už veľmi dlho," ozval sa
Dougan.
„ P o z n a l i s m e sa skôr, a k o si sa stal p o r u č í k o m . " W a r r e n
t r o c h u stíšil h l a s . „ O d k e d y s m e s p o l u n a p o s l e d y h o v o r i l i ,
videl si kapitána bez masky. L e n tak medzi n a m i piatimi, kto
je ten chlapľ"
„ S i s i istý, ž e j e t o m u ž ľ " u š k r n u l s a D o u g a n .
„ N a deväťdesiat percent. Postavu aj chôdzu má ako chlap."
„ D l h o sme o tebe nič nepočuli," poznamenal D o u g a n .
„ M y s l e l s o m si, ž e s i s a v z d a l n a š i c h c i e ľ o v . "

[ 80 ]
NOVÍ RYTIERI

N i e , stále s o m tu," o d p o v e d a l m u W a r r e n , n o n e d o d a l ,
že n i e k o ľ k o r o k o v strávil a k o albín v k a t a t o n i c k o m stave,
j K e n d r a , s D o u g a n o v ý m b r a t o m si sa už stretla."
„ S j e h o b r a t o m ľ " z a r a z i l a s a K e n d r a , n o v t o m jej n a p a d l o ,
p r e č o s a jej D o u g a n z d a l p o v e d o m ý . „ J a s n é , M a d d o x ! S a m o ­
zrejme, j e h o priezvisko b o l o Fisk."
D o u g a n prikývol. „ O f i c i á l n e nie j e rytier. N a t o m á príliš
s a m o t á r s k u p o v a h u , ale príležitostne n á m p o m á h a . "
„ B o ž e , akí s m e n e v y c h o v a n í . R o z p r á v a m e s a iba m y traja,"
ospravedlňujúco zvolal W a r r e n . „ T y s i G a v i n R o s e ľ J e C h u c k
R o s e tvoj p r í b u z n ý ? "
„ M - m - m ô j otec."
„Nežartuješ? Nevedel som, že C h u c k mal dieťa. Je to jeden
z najlepších rytierov. P r e č o neprišiel s tebou?"
„Pred siedmimi mesiacmi umrel," odpovedal Gavin. „ N a
Š t e d r ý d e ň v H i m a l á j a c h . V jednej zo S i e d m i c h svätýň."
Z W a r r e n o v e j tváre sa vytratil úsmev. „ T o ma veľmi mrzí.
Nejaký čas s o m s bratstvom nebol v kontakte."
„Ľ-ľ-ľudia sa čudujú, že c h c e m p o k r a č o v a ť v jeho šľapa­
jach," pokračoval G a v i n a pozeral sa na podlahu. „ M a m u
som nikdy nepoznal. N e m á m súrodencov. O t e c ma pred
v a m i v š e t k ý m i d r ž a l v t a j n o s t i , l e b o n e c h c e l , a b y s o m s a za­
pájal. A s p o ň d o v t e d y , k ý m n e b u d e m m a ť o s e m n á s ť . N o delil
sa so m n o u o to, čo robil, a veľa ma naučil. M á m p r e to
prirodzený talent."
„Si veľmi skromný," zachechtal sa Dougan. „ N a Gavina
nás upozornil C h u c k o v najlepší priateľ A r l i n S a n t o s . P a m ä ­
táš s i A r l i n a , v š a k , W a r r e n ? D n e s v e č e r j e t u a j o n . R o k y

I 81 I
EľlDÉMIA TIEŇOV

s m e počúvali klebety, že C h u c k v tajnosti v y c h o v á v a dieťa.


N e m a l i s m e ani tušenia, ako veľmi sa podal na svojho tatka.
D o k o n c a už m á m e pre G a v i n a a K e n d r u úlohu, na ktorú sa
podujmú h n e ď po tom, čo sa skončí zhromaždenie."
„ Ú l o h u , ktorú m ô ž u splniť tuľ" opýtal sa W a r r e n .
D o u g a n pokrútil hlavou. „Pôjdu inam. Zajtra ráno."
W a r r e n sa zamračil. „ B e z o m ň a K e n d r a nepôjde nikam
a u r č i t e n i e , k ý m t o n e p o t v r d í jej p o r u č n í k . D o u g a n , m á i b a
štrnásť."
„ P o v i e m ti, o č o i d e , " s ľ ú b i l m u D o u g a n . „ J e t o d ô l e ž i t é .
O c h r á n i m e ju."
N i e k t o zaklopal na dvere.
„ M a s k y ! " zavelil D o u g a n a n a s a d i l si m a s k u . „ V s t ú p t e ! "
zvolal, k e ď o s t a t n í u r o b i l i t o isté.
Do miestnosti nakukla postava v striebornej maske. „ N a ­
stal čas n a z h r o m a ž d e n i e , " o z n á m i l i m n o s o v ý m u ž s k ý hlas.
„ Ď a k u j e m e , " kývol D o u g a n poslovi. „ P o ď m e . "

I 82 J
Prvá úloha

o u g a n s W a r r e n o m viedli n o v ý c h rytierov v y z d o b e n o u
D h l a v n o u h a l o u . A k o K e n d r a p r e c h á d z a l a o k o l o jed­
n é h o z brnení, zbadala v p r s n o m pláte svoj odraz. B o l a iba
anonymnou striebornou maskou vytŕčajúcou spod kapucne.
V e d ľ a nej s a objavil G a v i n .
„ P á č i sa mi, že s m e sa všetci tak p e k n e zoznámili," pove­
dal n e s p o k o j n e .
„Nedožičili n á m veľa času," súhlasila s ním Kendra.
„Vieš, ja sa nezajakávam vždy. Je to horšie, k e ď nie s o m
v o svojej koži. N e z n á š a m to. K e ď s a z a č n e m zajakať, príliš s a
sústredím na slová a p o t o m je to ešte horšie."
„ N i e j e t o t a k é zlé."
Kráčali c h o d b o u v tichosti. G a v i n žmolil v ruke látku r ú c h a
a oči upieral na p o d l a h u . T i c h o začínalo byť nepríjemné.

[ 83 1
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ J e to celkom super hrad," prerušila ticho Kendra.


„ N i e j e t o zlé," o d p o v e d a l . „ J e t o síce s m i e š n e , ale b o l
s o m s i istý, ž e b u d e m n a j m l a d š í r y t i e r . N a k o n i e c m a v š a k
o d v a r o k y p r e d b e h l a v podstate p r v á osoba, s k t o r o u s o m sa
tu stretol. M o ž n o sa n a p o k o n ukáže, že k a p i t á n je v skutoč­
nosti iba otrasne v y s o k ý tretiak."
Kendra sa usmiala. „V októbri b u d e m m a ť pätnásť."
„ D o b r e , tak len o o s e m n á s ť mesiacov. M u s í š m a ť výni­
m o č n ý talent."
„ A s i si to niekto myslí."
„ N e m u s í š o t o m r o z p r á v a ť . Ja o s v o j o m t a l e n t e tiež n e m ô ­
ž e m h o v o r i ť . " U ž boli s k o r o n a k o n c i haly. G a v i n s i p o š ú c h a l
líce na m a s k e . „ T i e t o m a s k y sú príšerné. M á m z n i c h klau-
strofóbiu. M n e sa ten n á p a d s m a s k a m i v ô b e c nepáči. Z d á
sa mi, že v ď a k a n i m sa zradcovia ľahšie ukryjú. T í t o ľudia to
v š a k r o b i a o v e ľ a d l h š i e n e ž ja, a t a k t e n t o s p ô s o b m u s í m a ť
svoje výhody. Vieš, o č o m sa b u d e vravieť na z h r o m a ž d e n í ? "
„ N i e . A ty?"
„ T r o c h u . D - d - d o u g a n s p o m í n a l o b a v y z o S p o l o č e n s t v a ve­
černice a zlepšovanie bezpečnosti."
N a k o n c i haly prešli cez velikánske dvere d o priestrannej
t a n e č n e j sály. M i e s t n o s ť o s v e t ľ o v a l i retaze m a l i č k ý c h b i e l y c h
s v e t i e l o k . V y l e š t e n é d r e v e n é p a r k e t y m i e r n e o d r á ž a l i i c h tl­
m e n é svetlo. V sále stálo d v a d s a ť o k r ú h l y c h stolov. V š e t k y
boli u s p o r i a d a n é tak, a b y k a ž d á stolička b o l a tak blízko k reč­
n í c k e m u pultu na pódiu, a k o sa len dalo. O k o l o k a ž d é h o
stola stálo šesť stoličiek a na v ä č š i n e z n i c h už sedeli rytieri.
K e n d r a o d h a d o v a l a , že ich t a m je zatiaľ asi sto.

I 84 1
PRVÁ ÚLOHA

P r á z d n e stoličky boli iba o k o l o stolíkov najďalej od pó­


dia. W a r r e n s D o u g a n o m obsadili p o s l e d n é d v e m i e s t a
pri stole v s t r e d e m i e s t n o s t i . K e n d r a , G a v i n a E s t e l l e prešli
k b o č n é m u stolu čo najd'alej od v c h o d u do sály a sadli si
na posledné v o ľ n é miesta. K e n d r a si ledva stačila prisunúť
stoličku k stolu, k e ď sa všetci rytieri zrazu postavili. V žiare
reflektorov prešiel k pultu k a p i t á n . Z l a t á m a s k a sa mu ligo­
tala. Rytieri začali tlieskať.
K a p i t á n im p o s u n k o m naznačil, aby si sadli. Rytieri pre­
stali t l i e s k a ť a z n o v a sa u s a d i l i .
„ Ď a k u j e m v á m v š e t k ý m , ž e ste s e m prišli, h o c i s m e v á m
dali o z h r o m a ž d e n í v e d i e ť v p o s l e d n e j chvíli," p o v e d a l ka­
pitán do m i k r o f ó n u . J e h o hlas bol teraz dôstojný, m u ž s k ý
a s britským p r í z v u k o m . „ U s i l u j e m e sa o b m e d z o v a ť s p o l o č n é
zhromaždenia na m i n i m u m , no na základe n e d á v n y c h okol­
ností s o m usúdil, že nastal čas na zvláštne zasadnutie. Na
tejto u d a l o s t i s a n e m o h l i z ú č a s t n i ť v š e t c i n a š i rytieri. S i e d ­
mich sa n á m nepodarilo zastihnúť, dvaja sú hospitalizovaní
a dvanásti m a j ú úlohy, ktoré sú dôležitejšie a k o naše d n e š n é
zhromaždenie." Na chvíľu sa odmlčal.
„Viete, že nerád m r h á m slovami. V posledných piatich
r o k o c h b o l o S p o l o č e n s t v o v e č e r n i c e aktívnejšie a k o v kto­
romkoľvek období v dejinách. K e b y rezervácie naďalej padali
t a k ý m t e m p o m a k o teraz, o d v a d s a ť r o k o v by neexistovala ani
jedna. N a v y š e v i e m e , že do n á š h o bratstva sa infiltrovali členo­
via S p o l o č e n s t v a v e č e r n i c e . T e r a z n e h o v o r í m o ú n i k u infor­
mácií - hovorím o ozajstných, p l n o h o d n o t n ý c h členoch S p o ­
ločenstva večernice medzi nami, ktorí nosia m a s k y a rúcha."

1 85 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

Posledná p o z n á m k a spôsobila v miestnosti šum. Rytieri


si navzájom šepkali. K e n d r a počula niekoľko rozčúlených
výkrikov.
K a p i t á n zodvihol ruky. „ U s v e d č e n á z r a d k y ň a b o l a uväz­
n e n á a p o d a r i l o sa ju zastaviť, p r v n e ž stihla s p ô s o b i ť naj­
v ä č š i u š k o d u . M o ž n o ste si všimli, že tu d n e s v e č e r nie sú
niekoľkí z vašich starých priateľov. Niektorí z nich m ô ž u byť
medzi tými dvadsaťjeden rytiermi, ktorí n e m o h l i prísť pre
závažné d ô v o d y , iní m ô ž u b y ť m e d z i s e d e m n á s t i m i rytiermi,
k t o r ý c h s o m za p o s l e d n é d v a m e s i a c e zbavil rytierstva."
T e n t o o z n a m vyvolal ďalšiu vlnu tlmených komentárov.
Kapitán počkal, k ý m šepkané poznámky stíchnu.
„ N e h o v o r í m , že všetci sedemnásti boli zradcovia. Boli to
v š a k rytieri s p o d o z r i v ý m i v ä z b a m i , ktorí strávili priveľa č a s u
b r a t a n í m sa s p o c h y b n ý m i i n d i v í d u a m i . N a v y š e , príliš v o ľ n e
n a r á b a l i s t a j n ý m i i n f o r m á c i a m i . N e c h ich o s u d slúži a k o
varovanie n á m všetkým. N e b u d e m e tolerovať prezrádzanie
tajomstiev a nestrpíme ani najmenší náznak nelojálnosti.
V stávke je priveľa a h r o z b a je s k u t o č n á . D o v o ľ t e mi prečítať
m e n á vylúčených rytierov pre prípad, že by sa od niekoho
z vás pokúsili vylákať informácie." K a p i t á n prečítal sedem­
n á s ť m i e n , ale K e n d r a n e p o z n a l a ani j e d n o z nich.
„ A k n i e k t o z v á s p o z n á d ô v o d y , p r e ktoré b y s o m m a l pre­
h o d n o t i ť svoje r o z h o d n u t i e týkajúce sa n i e k t o r é h o z týchto
ľudí, prosím, p o k o j n e sa so m n o u príďte p o r o z p r á v a ť po
zhromaždení. Neteší ma zbavovať sa spojencov. P o m o c
v š e t k ý c h s e d e m n á s t i c h r y t i e r o v sa n á m m o h l a zísť v nad­
chádzajúcich dňoch, týždňoch, mesiacoch a rokoch. M o j í m

I 86 j
PRVÁ ÚLOHA

c i e ľ o m nie je z m e n š o v a ť n a š e rady. R a d š e j v š a k b u d e m e osla­


bení ako o c h r o m e n í . K a ž d é h o z vás žiadam o n o v ú úroveň
lojálnosti, prezieravosti a ostražitosti. N e p r e z r á d z a j t e tajom­
stvá, d o k o n c a a n i o s t a t n ý m r y t i e r o m , k ý m tie i n f o r m á c i e
nie sú pre adresáta n e s m i e r n e dôležité. P r o s í m , hláste všetky
podozrivé aktivity a všetky n o v é zistenia, na ktoré narazíte.
Napriek našim horlivým snahám medzi nami mohli ostať
ďalší z r a d c o v i a . "
Urobil prestávku, aby si poslucháči uvedomili, čo pove­
dal. V m i e s t n o s t i b o l o t i c h o .
„ Z v o l a l s o m v á s s e m a j p r e t o , a b y s o m v á s p o ž i a d a l o in­
formácie. K a ž d ý z vás vie o rezerváciách ukrytých po c e l o m
svete. O k r e m t ý c h t o rezervácií existujú a j t a k é ú t o č i s k a ,
o ktorých sa bežne nevie, d o k o n c a ani medzi rytiermi. A n i ja
ich n e p o z n á m všetky. N i e k t o r í z vás o t ý c h t o m i e s t a c h vedia.
S o m nevýslovné zhrozený, že aj tieto najtajnejšie ú k r y t y sú
v ohrození. V skutočnosti sa na ne o b r o v s k o u r ý c h l o s ť o u
zameriavajú aktivity S p o l o č e n s t v a večernice. Ž i a d a m tých,
ktorí d o k á ž u identifikovať miesto, na k t o r o m sa n a c h á d z a
niektorá z týchto zvláštnych rezervácií, prípadne o n e j a k o m
z nich počuli, aby k a ž d ú t a k ú i n f o r m á c i u hlásili b u ď s v o j m u
poručíkovi, alebo p r i a m o m n e . Aj k e ď si myslíte, že už v i e m e
všetko, č o viete vy, v y z ý v a m vás, n e n e c h á v a j t e s i t o p r e s e b a .
R a d š e j s i z n o v a v y p o č u j e m tie isté h l á s e n i a , a k o b y s o m m a l
riskovať, že niečo p r e h l i a d n e m e . K e ď ž e S p o l o č e n s t v o večer­
nice úspešne objavuje naše najutajenejšie útočiska č a r o v n ý c h
bytostí, nastal čas, a b y ich Rytieri úsvitu začali aktívnejšie
ochraňovať."

1 87 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

Z a č a l o sa ďalšie kolo d e b á t pri stoloch. J e d n a zo zamasko­


v a n ý c h p o s t á v pri K e n d r i n o m stole z a m r m l a l a : „ V e d e l s o m ,
že to príde."
K e n d r e sa táto situácia nepozdávala. Ak hol Sfinga kapitá­
n o m Rytierov úsvitu a zároveň aj zradcom, p o t o m mu všetko
h r a l o d o k a r i e t . V š e t k o , č o v e d e l i R y t i e r i ú s v i t u , m o h o l vy­
zradiť Spoločenstvu večernice. K e n d r a musela len dúfať, že
sa mýli.
„ D o v o ľ t e mi ukončiť túto reč niečím pozitívnym. H o c i
všetko poukazuje na to, že v s t u p u j e m e do najtemnejšej kapi­
toly dlhej histórie n á š h o bratstva, naďalej u d a t n é bojujeme.
U p r o s t r e d čoraz vážnejších s k ú š o k získavame k ľ ú č o v é víťaz­
stvá a o s t á v a m e k r o k p r e d n a š i m i n e p r i a t e ľ m i . V n a š o m úsilí
n e s m i e m e poľaviť. Iba neutíchajúcou vytrvalosťou a každo­
d e n n ý m i hrdinskými skutkami p r e m ô ž e m e našich súperov.
Sú o d h o d l a n í , trpezliví i prefíkaní. Ja však p o z n á m k a ž d é h o
z vás a viem, že na nich stačíme. N a d c h á d z a j ú c e dni pre nás
m o ž n o b u d ú t e m n é , a l e s o m s i istý, ž e d o k á ž u n a š u silu.
Z a č a l i s m e sa p r i p r a v o v a ť na z m i e r n e n i e blížiacej sa búrky.
D n e s večer dostanú m n o h í z vás nové úlohy. Žiadali s m e od
vás veľa. Ž i a d a m e od vás veľa. B u d e m e od vás žiadať vela.
V z d á v a m poctu vašej minulej, súčasnej aj budúcej udatnosti.
Ďakujem."
K e ď kapitán odišiel o d r e č n í c k e h o pultu, K e n d r a s a po­
stavila, a b y sa pripojila k aplauzu. Tlieskala r u k a m i , ale nie
srdcom. Naozaj boli krok pred S p o l o č e n s t v o m večerniceľ
A l e b o si práve v y p o č u l a reč j e h o z a m a s k o v a n é h o , dvojtvár­
neho vodcu?

I 88 ]
PRVÁ ÚLOHA

N a k l o n i l sa k nej G a v i n . „ D o b r á reč. P e k n á a krátka."


Prikývla.
A p l a u z utíchol a rytieri začali o p ú š ť a ť svoje m i e s t a pri
stoloch. G a v i n s Estelle n i e k a m odišli a K e n d r a sa ocitla ob­
k l o p e n á c u d z i n c a m i v m a s k á c h . P o b r a l a sa k neďalekej stene
zakrytej z á v e s o m a objavila za n í m s k l e n e n é dvere, k t o r é sa
otvárali do záhrady. Stisla k ľ u č k u . Zistila, že dvere nie sú
zamknuté, a vytratila sa do noci.
N a d K e n d r o u bola strecha v y r o b e n á zo sieťoviny, cez
k t o r ú videla, a k o hviezdy, tie tisíce ž i a r i v ý c h š p e n d l í k o v ý c h
hlavičiek, osvetľujú b e z m e s a č n ú n o c . K e n d r a sa ocitla v malej
miestnosti, v ktorej boli zo sieťoviny aj steny. Na d r u h o m
konci miestnosti si všimla sieťovinové dvere. Prešla cez ne
a vstúpila do o b r o v s k e j sieťovinovej klietky. V š a d e o k o l o nej
rástla b u j n á zeleň, veľa s t r o m o v a p a p r a d i a . P o m e d z i p o r a s t
sa kľukatil u m e l ý potôčik, p o n a d ktorý sa križovali krivolaké
chodníčky. V z d u c h napĺňala výrazná kvetinová vôňa.
C e z divočinu v klietke poletovali rozmanité exotické víly
a n i e k t o r é sa trblietali m e d z i k o n á r m i a t r s m i listov. N i e k o ľ k o
víl s a v z n á š a l o n a d j a z i e r k o m , d o k t o r é h o s a v l i e v a l p o t ô č i k ,
a h l a d e l o na svoje žiarivé odrazy. V ä č š i n a víl m a l a v ý s t r e d n é
krídla a nezvyčajné zafarbenie. Ich dlhé p r i e h ľ a d n é chvostíky
sa v t m e ligotali. Na n e ď a l e k o m k o n á r i k u pristála c h l p a t á
sivá víla s n i e k o ľ k ý m i c h u m á č i k m i r u ž o v e j srsti a s k r í d l a m i ,
ako má n o č n ý motýľ. Biela žiarivá víla sa vzniesla do baňa­
tého kvetu a o d r a z u sa z p u k u stal n á d h e r n ý l a m p á š .
K u K e n d r e s a p r i h n a l i d v e v í l y a v z n á š a l i s a p r e d jej
tvárou. J e d n a b o l a v e ľ k á a o p e r e n á . O k o l o hlavy m a l a veľ-

[ 89 J
EPIDÉMIA T I E Ň O V

k o l e p ý vejár pier. D r u h á m a l a v e ľ m i t m a v ú p o k o ž k u a pre­


k r á s n e m o t ý l i e krídla, n a k t o r ý c h m a l a p r u h y a k o tiger.
N a j p r v K e n d r e n a p a d l o , ž e jej v e n u j ú a ž n e z v y č a j n ú p o z o r ­
nosť, po chvíli si v š a k u v e d o m i l a , že iba o b d i v u j ú svoje
o d r a z y v jej m a s k e .
K e n d r a si s p o m e n u l a , že p á n a p a n i F a i r b a n k s o v c i boli
z b e r a t e ľ m i víl. S a m o z r e j m e , víly n e m o h l i m a ť v d o m e , l e b o
k e b y zajatá víla ostala v n o c i vnútri, zmenila by sa na škriatka.
T á t o veľká klietka sa však zjavne nepovažovala za vnútro.
„ V tej z a o b l e n e j m a s k e v y z e r á t v o j a h l a v a t u č n á , " s c h i c h o ­
t o m p o v e d a l a o p e r e n á víla svojej d r u ž k e .
„ Z m ô j h o p o h ľ a d u s a zasa tvoj z a d o k p o d o b á n a b a l ó n , "
o d v r k l a jej p á s i k a v á v í l a .
„Dievčatá," oslovila ich K e n d r a , „správajte sa slušne."
Víly na chvíľu ostali o h r o m e n é . „ P o č u l a si toľ" opýtala sa
o p e r e n á víla. „ P o v e d a l a t o d o k o n a l o u silviančinou!"
K e n d r a t o p o v e d a l a p o anglicky, ale p o t o m , č o s a stala
s e s t r o u v í l , s a m n o h ý m č a r o v n ý m b y t o s t i a m z d a l o , ž e jej
s l o v á p o č u j ú vo svojej reči. T a k t o sa r o z p r á v a l a s v í l a m i , so
škriatkami, s goblinmi, najádami a hnedáčikmi.
„ Z l o ž s i m a s k u ! " p r i k á z a l a jej p á s i k a v á v í l a .
„Nesmiem," povedala Kendra.
„ H l ú p o s ť , " zahriakla j u o p e r e n á víla. „ U k á ž n á m svoju
tvar.
„ N i e sú tu nijakí ľudia," d o d a l a p á s i k a v á víla.
K e n d r a nadvihla m a s k u a dovolila im p o d ňu nakuknúť.
P o t o m p o d ň u o p ä ť u k r y l a svoju tvár.
„ T y si ona," z a v z d y c h a l a o p e r e n á víla.

[ 90 ]
PRVÁ ÚLOHA

„ T a k j e t o p o t o m p r a v d a , " zapišťala p á s i k a v á víla. „ K r á ­


ľovná si vybrala ľudskú služobníčku."
„ Č o t ý m myslíšľ" začudovala s a K e n d r a .
„ N e h r a j s a n a h l ú p u , " p o d p i c h l a j u o p e r e n á víla.
„ N e h r á m , " odvetila Kendra. „ N i k t o mi doteraz nepove­
dal nič o tom, že s o m služobníčka."
„ E š t e raz si daj d o l u m a s k u , " vyzvala ju p á s i k a v á víla.
K e n d r a ju poslúchla. Pásikavá víla vystrela ruku. „ S m i e m ľ "
opýtala sa.
K e n d r a prikývla.
L e n čo víla položila svoju m a l i č k ú r ú č k u na K e n d r i n o
l í c e , z a č a l a s a č o r a z v i a c j a g a ť , a ž k ý m z n e j d o o k o l i t e j ze­
lene nevyžarovali o r a n ž o v é lúče svetla. K e n d r a p r e d o s t r ý m
leskom prižmúrila oči.
Pásikavá víla odtiahla r u k u z K e n d r i n h o líca a odletela
o k ú s o k ď a l e j , n o i n t e n z i t a jej ž i a r y z o s l a b l a l e n n e p a t r n e .
O s t a t n é víly sa o k o l o n i c h zhrčili a z v e d a v o sa vznášali vo
vzduchu.
„ Z i a r i š , " p o v e d a l a K e n d r a a v y s t r e l a r u k u , a b y s i ň o u za­
tienila zrak.
„ J a ľ " zasmiala sa p á s i k a v á víla. „ A n i j e d n a víla sa n e p o z e r á
na m ň a . Ja s o m iba mesiac, ktorý odráža slnečné svetlo."
„ J a n e ž i a r i m , " k o n š t a t o v a l a K e n d r a a v š i m l a si, ž e d v a d s a ť
víl n a o z a j s o z á u j m o m h ľ a d í n a ň u .
„ N i e v t o m i s t o m s p e k t r e a k o j a , " o d p o v e d a l a jej p á s i k a v á
víla, „ n o žiariš o v e ľ a silnejšie. K e b y si žiarila v m o j o m spek­
tre, v š e t k y b y s m e o s l e p l i . "
„ S i v poriadku, Yolieľ" zaujímalo o p e r e n ú vílu.

I 91 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ T r o c h u s o m t o p r e h n a l a , L a r i n a , " o d p o v e d a l a jej pási­


k a v á víla. „ C h c e š sa p o d e l i ť o iskruľ"
O p e r e n á víla odletela k pásikavej. Y o l i e p o b o z k a l a ope­
r e n ú vílu na čelo. L a r i n i n ligot sa rozjasnil a žiara pásikavej
víly sa stlmila. K e ď sa od s e b a oddelili, trblietali sa približne
rovnako.
L a r i n a s k ú m a l a zosilnený ligot svojich m n o h o f a r e b n ý c h
pierok. O k o l o nej svietila jasná a u r a p r i p o m í n a j ú c a d ú h u .
„ Ú ž a s n é ! " zvolala.
„ T o je už lepšie," vzdychla si stále žiarivá Yolie.
„ J e naozaj ľudskou služobníčkou?" opýtala sa trblietavá
biela víla, k t o r á osvetľovala p u k kvetu.
„ M o ž n o o t o m azda p o c h y b o v a ť ? " zvolala Larina.
„ T y si zažiarila preto, lebo si sa ma dotkla?" n e c h á p a l a
Kendra.
„ S i z á s o b á r ň o u m a g i c k e j energie, a k ú s o m n i k d y nevi­
dela," o b j a s ň o v a l a Y o l i e . „ U r č i t e t o s a m a cítiš."
„ N e c í t i m , " priznala K e n d r a . V e d e l a však, že v nej d r i e m e
magická energia. A k o inak by m o h l a dobíjať vybité čarovné
predmety? K e n d r a sa p o n a d plece pozrela cez sieťovinové
d v e r e n a s k l e n e n é d v e r e v e d ú c e d o t a n e č n e j sály. Č o k e b y
s e m niekto vošiel a nielenže by ju uvidel bez masky, ale aj
ako sa rozpráva s vílami? K e n d r a si nasadila masku. „Prosím,
nepovedzte o m n e ostatným ľuďom. M o j a totožnosť musí
ostať tajomstvom."
„ N e p o v i e m e , " sľúbila Larina.
„Radšej by s m e mali rozptýliť našu energiu," navrhla
Yolie. „Príliš žiarime. Je to veľmi viditeľné."

1 92 j
PRVÁ ÚLOHA

„ D o rastlín?" zaštebotala Larina.


Yolie sa zachichotala. „ Z á h r a d a by priveľmi prekvitala.
N a d b y t o k energie by bol viditeľný. M a l i by s m e si ju rozdeliť
a p o t o m d a ť t r o c h u aj rastlinám."
O s t a t n é víly sa zaradovali a p o t o m utvorili k r u h o k o l o
d v o c h n a j j a s n e j š í c h víl. D á v a l i s i b o z k y , k ý m v š e t k y n e b o l i
iba o t r o c h u žiarivejšie a k o p r e d t ý m .
„ N e c h c e š n á m niečo povedať?" spýtala sa Larina.
„Ďakujem, že neprezradíte moje tajomstvo," odpovedala
jej K e n d r a .
„ M o h l a by si n á m to dať ako rozkaz v m e n e kráľovnej,"
nabádala ju Yolie.
„Rozkaz?" začudovala sa Kendra.
„ Á n o , a k chceš, aby s m e tvoje tajomstvo nevyzradili."
N i e k o ľ k o víl na Y o l i e zazeralo a z o p á r sa ich d o s l o v a
triaslo od zlosti.
„ D o b r e , " neisto prisvedčila Kendra. „V m e n e kráľovnej
v á m p r i k a z u j e m , a b y ste m o j u t o t o ž n o s ť udržali v tajnosti."
„ M ô ž e m e pre teba u r o b i ť ešte n i e č o ? " spýtala sa L a r i n a .
„Život tu je príšerne nudný."
„ V ž d y s a m i zídu informácie," odvetila K e n d r a . „ Č o viete
o kapitánovi Rytierov úsvitu?"
„Rytieri úsvitu?" zatiahla L a r i n a . „ O t ý c h s a nezaují­
mame."
„ A j j a s o m rytier," p o d o t k l a K e n d r a .
„ O d p u s t i n á m , " o z v a l a s a Y o l i e , „ a l e v ä č š i n u ľ u d s k ý c h zá­
ležitostí p o v a ž u j e m e za t r o c h u . . . triviálnu."
„Verte mi, je to veľmi dôležité," uisťovala ich K e n d r a .

1 93 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„Nevenovali sme rytierom dostatok pozornosti, aby sme


na tvoju otázku vedeli odpovedať," ospravedlňovala sa La-
rina. „ O R y t i e r o c h úsvitu v i e m e len toľko, ž e W e s l e y Fair-
b a n k s by za členstvo v y m e n i l všetko svoje bohatstvo."
„ S ú Fairbanksovci dobrí ľudiaľ" zaujímalo K e n d r u .
„ P o k i a ľ ide o nás, á n o , " o d p o v e d a l a Yolie. „ S ú k n á m milí
a s t a r a j ú sa o n á s . N i e k t o r é z n á s sa d o k o n c a znížili n a t o ľ k o ,
že sa s M a r i o n občas rozprávajú po anglicky."
„Poznajú Fairbanksovci nejaké tajomstváľ" vyzvedala sa
Kendra.
V í l y si vymenili pohľady, a k o b y dúfali, že niektorá z nich
o n e j a k o m vie. „ O b á v a m sa, že nie," p o v e d a l a n a k o n i e c Yolie.
„Tí dvaja o n a š o m d r u h u vedia veľmi málo. S m e pre nich
j e d n o d u c h o úchvatná zvláštnosť. M o h l i by s m e sa pokúsiť
r o z p o s l a ť i n f o r m á c i u o t o m , že c h c e m e zistiť t o t o ž n o s ť kapi­
tána Rytierov úsvitu."
„Bola by som v á m veľmi vďačná," povedala Kendra. „Ne­
viete n á h o d o u niečo o tajných č a r o v n ý c h rezerváciách?"
K e n d r a počula, ako sa za ň o u otvorili dvere. T r h l o ň o u
a r ý c h l o sa o t o č i l a . Z b a d a l a p o s t a v u v r ú c h u a v s t r i e b o r n e j
maske, ktorá sa ponáhľala k sieťovinovým dverám. Za mas­
k o u si oblizla pery. K t o to m o h o l byt?
„ K e n d r a ľ " ozval sa W a r r e n . „ C h c ú ti prideliť úlohu."
„ D o b r e , " povedala a p o t o m sa otočila späť k vílam. „Tajné
rezervácie?"
„ P r e p á č , " ozvala s a Larina. „ O tajných rezerváciách nič
nevieme. V ä č š i n a z nás pochádza z voľnej prírody."
„Ďakujem v á m za pomoc," povedala Kendra.

[ 94 ]
PRVÁ ÚLOHA

„ R a d o sa stalo," zaštebotala Yolie. „ P r í ď nás niekedy zno­


va navštíviť."
W a r r e n K e n d r e podržal sieťovinové dvere, aby cez ne
m o h l a prejsť. „ B u ď rada, ž e ť a nikto nezbadal o b k l o p e n ú
zhovorčivými vílami," poznamenal.
„ A n i neviem, a k o sa to stalo," ospravedlňovala sa K e n d r a .
„ S T a n u o m s m e videli, a k o v y c h á d z a š v o n . Postavili s m e
sa k d v e r á m a predstierali s m e vážny rozhovor, aby nimi nikto
n e m o h o l prejsť. D á v a l s o m n a teba p o z o r spoza závesov. Zis­
tila si n i e č o ľ "
„ V e ľ a t o h o nie je. O k r e m t o h o , ž e tieto víly zjavne nečí­
tali o b e ž n í k , a b y m a i g n o r o v a l i . " R a d a b y m u p o v e d a l a v i a c ,
ale iba starký, starká, S e t h a S f i n g a vedeli, že je s e s t r o u víl.
To tajomstvo by pred n í m neutajila, keby mu vyzradila, čo
sa od víl d o z v e d e l a o s v o j o m p o s t a v e n í s l u ž o b n í č k y k r á ľ o v ­
n e j v í l . V ä č š i n a jej p r i a t e ľ o v v C a r o l e s e s i m y s l e l a , ž e s v o j e
s c h o p n o s t i získala, k e ď j u p o ž e h n a l i víly, č o s a s t á v a l o l e n
veľmi zriedkavo. N o to, č o s a K e n d r e s k u t o č n e stalo, b o l o
ešte ojedinelejšie.
Z a p o s l e d n ý c h v i a c a k o tisíc r o k o v s a n i k t o nestal bra­
t o m č i s e s t r o u víl, p r e t o K e n d r e n i k t o n e v e d e l p o v e d a ť v š e t k y
p o d r o b n o s t i o jej t e r a j š o m s t a v e . H o c i v e d e l a , ž e v í l y s a s ň o u
podelili o svoju m á g i u a tá v nej teraz p r e b ý v a l a r o v n a k o a k o
v nich, ešte n i k d y n e p o č u l a o t o m , že by sa stala k r á ľ o v n i n o u
služobníčkou, a tak nevedela, čo to z n a m e n á . Zistila, že vidí
aj p o t m e , že r o z u m i e j a z y k o m , ktoré p o c h á d z a l i zo silvian-
činy, ž e d o k á ž e o d o l a ť n i e k t o r ý m f o r m á m o v l á d a n i a mysle,
z
e vie dobíjať č a r o v n é p r e d m e t y , a práve sa ukázalo, že svoju

[ 95 I
EPIDÉMIA TIEŇOV

e n e r g i u m ô ž e p r e n i e s ť n a víly. S f i n g a n a z n a č i l , ž e p r a v d e p o ­
d o b n e má aj iné schopnosti, ktoré treba objaviť. Pre svoje
s c h o p n o s t i sa m o h l a stať t e r č o m ľudí, ktorí dychtili po t o m ,
a b y i c h m o h l i z n e u ž i ť , a p r e t o s a s t a r k ý r o z h o d o l u d r ž a ť jej
p r e m e n u na sestru víl v tajnosti aj p r e d svojimi n a j v e r n e j š í m i
priateľmi.
W a r r e n o t v o r i l d v e r e d o t a n e č n e j sály, k d e n a n i c h č a k a l a
vysoká m o h u t n á postava. „ J e všetko v poriadkuľ" ozval sa
T a n u o v hlas.
W a r r e n prikývol. Previedol K e n d r u cez p r e p l n e n ú miest­
n o s ť a z n o v a sa ocitli vo veľkolepej hale.
„ K t o sa má s nami stretnúť?" opýtala sa Kendra.
„ T v o j p o r u č í k , " o d p o v e d a l jej W a r r e n . „ S t r e t n u t i e v t a k o m
k r á t k o m čase z n a m e n á , že táto misia je n e s m i e r n e dôležitá.
V š e t c i rytieri sa teraz c h c ú r o z p r á v a ť s k a p i t á n o m a s p o r u ­
číkmi."
„ Č o si myslíš o t o m , čo k a p i t á n p r e d n i e s o l vo svojej reči?"
zaujímalo Kendru.
„O tom sa porozprávame, keď b u d e m e m a ť trochu viac
súkromia."
V r á t i l i s a d o tej i s t e j m i e s t n o s t i , k d e s a p r e d t ý m s t r e t l i
s k a p i t á n o m . P r i k o z u b e s t á l a o s o b a v m a s k e s o z l a t ý m le­
m o v a n í m . K e ď W a r r e n zavrel z a K e n d r o u dvere, D o u g a n s i
zložil m a s k u a n a z n a č i l K e n d r e a W a r r e n o v i , a b y u r o b i l i to
isté.
„ A k o sa ti p o z d á v a l o tvoje p r v é zhromaždenie Rytierov
úsvituľ" spýtal sa D o u g a n Kendry.
„ Z n e r v ó z n i l o ma," priznala.

[ 96 I
PRVÁ ÚLOHA

„ D o b r e , t o b o l j e d e n z o z á m e r o v , " o d p o v e d a l jej. „ M u ­
síme b y ť ostražitejší v i a c než inokedy. S i p r i p r a v e n á n a svoju
úlohuľ"
„Jasné," prikývla Kendra.
P o r u č í k ukázal na gauč. W a r r e n s K e n d r o u si sadli vedľa
seba. D o u g a n ostal stáť a zopol si r u k y za c h r b t o m . „ W a r r e n ,
p o č u l si už o S t r a t e n e j m e s e ľ "
W a r r e n zvraštil o b o č i e . „ N i e , n e p o č u l . "
„ U r č i t e vieš o niektorých utajovaných rezerváciách po­
d o b n ý c h C a r o l e s u , " začal D o u g a n . „ S t r a t e n á m e s a je ďalšia
tajná rezervácia."
„Je to útočisko v Arizone," dedukoval W a r r e n . „ T o po­
znám, ale nevedel s o m , a k o s a volá. N i k d y s o m t a m nebol."
„ S t r a t e n á m e s a leží n a n a v a ž s k o m ú z e m í . C o v i e t e o a r t e ­
faktoch ukrytých v tajných rezerváciách?"
„ J e p ä ť t a j n ý c h r e z e r v á c i í a v k a ž d e j z n i c h je s k r y t ý ar­
tefakt," o d p o v e d a l a K e n d r a . „ S p o l u tieto p r e d m e t y d o k á ž u
otvoriť Zzyzx, hlavné väzenie d é m o n o v . "
„ K a p i t á n mi povedal, že to budeš vedieť," prikývol D o u ­
gan. „ O c h r a n a týchto artefaktov pred zneužitím je najvyššou
prioritou Rytierov úsvitu. M á m e vážny d ô v o d d o m n i e v a ť
sa, ž e S p o l o č e n s t v o v e č e r n i c e zistilo, k d e s a S t r a t e n á m e s a
nachádza. Poslali s m e t a m m a l ú p r i e s k u m n ú skupinu, aby
artefakt našla a preniesla do bezpečnejšieho úkrytu. N á š tím
však narazil na ťažkosti, a preto t a m i d e m osobne, aby s o m
o p e r á c i u d o k o n č i l . P o t r e b u j e m , a b y K e n d r a išla s o m n o u .
M u s í nabiť artefakt, p r v než ho vynesieme. V i e m e , že má
takú schopnosť."

1 97 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

W a r r e n zodvihol ruku. „ M á m niekoľko otázok. Najprv


c h c e m vedieť, na aké p r o b l é m y t a m p ô v o d n ý tím narazil."
„ O b j a v i l p o d z e m n é t u n e l y a jaskyňu, v ktorej je u k r y t ý
artefakt," odpovedal D o u g a n . „Pasce, ktoré ho ochraňujú,
však boli na nich troch priveľa. J e d e n člen zahynul a druhý
bol vážne zranený."
„ T o je určite d o k o n a l á situácia na to, a b y si do nej povolal
štrnásťročné dievča," ironicky poznamenal W a r r e n . „ N a č o
potrebujete nabiť artefakt?"
„ K a p i t á n si myslí, že k e ď b u d e artefakt funkčný, m ô ž e m e
použiť jeho m o c , aby s m e ho lepšie ukryli."
„ V i e ten chlap, o ktorý artefakt ideľ"
„ T e n chlap alebo žena to nevie," odpovedal mu D o u g a n .
„Nebudú aktivované artefakty v nesprávnych rukách
oveľa nebezpečnejšie;"'
D o u g a n si prekrížil r u k y cez prsia. „ N a o z a j si myslíš, že
S p o l o č e n s t v o večernice nenájde spôsob, ako ich nabiť, ak sa
ich n i e k e d y z m o c n í ľ K e ď ich K e n d r a nabije teraz, b u d e pred
jeho členmi vo v ä č š o m bezpečí, lebo ju n e b u d ú prenasledo­
vať, aby im naštartovala kľúče od väzenia."
W a r r e n sa postavil a d l a ň a m i si p o š ú c h a l tvár. „ D o u g a n ,
b u ď ku m n e úprimný. Je Sfinga náš kapitánľ" Upieral na
poručíka odhodlaný pohľad.
„ T o je j e d n a z o b ľ ú b e n ý c h teórií," usmial sa D o u g a n .
„ A n i jedna teória, ktorú s o m počul, však nie je pravdivá."
„ P r e s n e t o isté b y s o m p o v e d a l , k e b y s o m s a p o k ú š a l ka­
m u f l o v a ť pravdu. P r e d o v š e t k ý m , ak by b o l a j e d n a z teórií
pravdivá."

[ 98 ]
PRVÁ ÚLOHA

„ P r e s n e t o isté b y s i v š a k p o v e d a l , a j k e b y b o l i v š e t k y teó­
rie n e p r a v d i v é , " n a m i e t o l D o u g a n . „ W a r r e n , m u s í m ť a u p o ­
zorniť, že tvoje vypytovanie sa je neprijateľné."
W a r r e n pokrútil hlavou. „ N e m ô ž e m ti p o v e d a ť prečo, ale
tá otázka je veľmi dôležitá. M n e je jedno, kto je kapitán, ak
to nie je S f i n g a . Prisahaj, že nie je."
„ N e b u d e m prisahať. Netlač na mňa, W a r r e n . Aj tak
budem musieť kapitánovi povedať o tvojom náhlom záujme
o jeho totožnosť. Nezhoršuj to. Pre d o b r o nás všetkých ti
n e m ô ž e m odhaliť identitu v o d c u Rytierov úsvitu."
„ V t o m prípade K e n d r a d o Stratenej m e s y nepôjde," po­
vedal W a r r e n . „ A k to b u d e nevyhnutné, vzdá sa aj svojho
rytierstva." W a r r e n sa k nej otočil. „ P r e k á ž a l o by ti zapísať sa
do dejín Rytierov úsvitu ako o s o b a s najkratším členstvom?"
„ U r o b í m všetko, čo uznáš za vhodné," odvetila Kendra.
„ N e p á č i sa mi, že nás vydieraš," zavrčal D o u g a n .
„ M n e s a zasa nepáči, k e ď n e m á m informácie," odvrkol
mu Warren. „Dougan, poznáš ma. Nezbieram informácie
iba preto, a b y s o m u s p o k o j i l svoju z v e d a v o s ť . M á m n a t o
dôvod."
D o u g a n si p o š ú c h a l čelo. „ D o b r e . N e c h á t e si m o j e nasle-
dujúxe slová obidvaja pre sebaľ N e s m i e t e n i k o m u povedať
ani slovo!"
„Sľubujem," povedal Warren.
K e n d r a prikývla.
„Sfinga nie je kapitán," oznámil im D o u g a n . „ T á klebeta
n á m vyhovuje, lebo ľudí odvádza od hľadania pravdy. A teraz
mi p o v e d z , p r e č o ti záleží na t o m , či je k a p i t á n o m S f i n g a . "

1 99 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ Č o vieš o udalostiach, ktoré sa odohrali v C a r o l e s e na


začiatku letaľ" opýtal sa W a r r e n .
„Stalo sa tam niečo nezvyčajné?" zaujímalo D o u g a n a .
„ P o t o m ti n e m ô ž e m nič povedať," odvetil W a r r e n . „ N i č
strašné s a nestalo. S o m len príliš obozretný. T o s a m i stáva,
k e ď b u d ú c n o s ť sveta visí n a v l á s k u . A k k a p i t á n u z n á z a
v h o d n é i n f o r m o v a ť ťa o tom, čo sa stalo, m ô ž e m e sa o p ä ť
porozprávať."
„ C h á p e m . P o v e d a l s o m ti, č o s i c h c e l v e d i e ť . S i p r i p r a ­
vený ustúpiť a dovoliť Kendre, aby so m n o u odišla do Stra­
tenej mesy?"
„ K t o ide o k r e m teba?"
„ L e n ja, K e n d r a a G a v i n . "
„To nové decko?"
„ G a v i n a s m e povolali, lebo p o t r e b u j e m e j e h o p o m o c pri
vyjednávaní v podzemných tuneloch," objasňoval Dougan.
„Ustúpiš?"
„ N i e . A k m i v š a k sľúbiš, ž e K e n d r u b u d e š držať č o najďa-
lej o d t u n e l o v a o d j a s k y n e , a k m i d o v o l í š p r i p o j i ť s a k v á m
a o n a b u d e s akciou súhlasiť, p o r o z m ý š ľ a m o tom. M o ž n o
b u d e m užitočný. V obchádzaní a zneškodňovaní nástrah nie
s o m najhorší."
„ M u s í m sa poradiť s kapitánom," povedal D o u g a n .
„ R o z u m i e m , " prisvedčil W a r r e n . „ C h c e m s a osamote
p o r o z p r á v a ť s K e n d r o u , a b y s o m zistil, č i j e o c h o t n á p o d u j a ť
sa na tú výpravu."
„V poriadku," súhlasil D o u g a n , nasadil si m a s k u a vykro­
čil k d v e r á m . „ Č a k a j t e . H n e ď s a v r á t i m . "

I 100 ]
PRVÁ ÚLOHA

W a r r e n si čupol ku K e n d r e . „ Č o si myslíšľ" zašepkal.


„ O d p o č ú v a j ú násľ"
„Ťažko, ale nie je to n e m o ž n é . "
„ N e v i e m , " priznala K e n d r a . „ S t á l e m a trápi, č i nás V a -
nessin o d k a z zbytočne nevystrašil. K e b y bol Sfinga priateľ
a ty by si šiel so m n o u , išla by s o m b e z v á h a n i a . "
„ P o v i e m ti, č o s i m y s l í m j a , " z a š e p k a l W a r r e n . „ A k j e
Sfinga náš priateľ, p o t o m , samozrejme, r á d p o m ô ž e m . N o
a k j e n e p r i a t e ľ , j e e š t e d ô l e ž i t e j š i e , a b y s o m s a d o tej r e z e r v á ­
cie dostal. T o , ž e h ľ a d a j ú ďalší artefakt, j e p o d ľ a m ň a v e ľ m i
podozrivé, najmä k e ď ho plánujú h n e ď aj dobiť. Stále nie
som presvedčený, že kapitán nie je Sfinga. D o u g a n je dobrý
chlapík, ale je o c h o t n ý aj k l a m a ť , aby o c h r á n i l také závažné
tajomstvo. Aj keby však kapitán nebol Sfinga, pokojne by
m o h o l byť jeho bábka. Všetci vieme, že Sfinga si s Rytiermi
úsvitu často v y m i e ň a informácie."
„ N o Sfinga b y m o h o l byť n a našej strane," p r i p o m e n u l a
mu Kendra.
„ M o h o l , " prikývol W a r r e n , „ale keby bol na našej strane,
neviem si predstaviť, že by chcel, aby hocikto vrátane n e h o
poznal úkryty toľkých artefaktov. M y š l i e n k a zhromažďo­
vania artefaktov v t a k o m k r á t k o m čase je podozrivá aj bez
ohľadu na Vanessine obvinenia. Koniec koncov, osobitne
boli ukryté z v e ľ m i d o b r é h o d ô v o d u . " N a k l o n i l sa bližšie ku
K e n d r e , j e h o p e r y s a t a k m e r d o t ý k a l i jej u c h a , a p r e h o v o r i l
tým najtichším šepotom, aký si dokázala predstaviť. „ M u s í m
s a d o tej r e z e r v á c i e d o s t a ť . N o n i e p r e t o , a b y s o m i m p o m o ­
hol získať artefakt, ale preto, aby s o m im ho vyfúkol. U r č i t e

[ 101 ]
EriDÉMIA TIEŇOV

to b u d e k o n i e c mojej s p o l u p r á c e s Rytiermi úsvitu, ale nikto


by n e m a l p o z n a ť toľko miest, na ktorých sú ukryté artefakty.
P r e d o v š e t k ý m , ak existuje podozrenie, že by to m o h o l byť
náš nepriateľ."
„ P o t o m b y s m e mali ísť," p o c h o p i l a K e n d r a .
„ T ý m sa pre teba všetko skomplikuje," pokračoval War­
ren slabučkým šepotom. „ U ž len odísť do Stratenej mesy
a p o m ô c ť im získať artefakt by m o h l o byť veľmi riskantné.
Oveľa horšie však bude pokúsiť sa im ho ukradnúť. M ô ž e m
predstierať, že o n i č o m nevieš. P r i a m o ťa do t o h o nezatiah-
n e m . B u d e to vyzerať, že svoju ú l o h u o c h r a n c u s o m zneužil
na vlastné ciele. Je m o ž n é , že ťa z t o h o b u d e D o u g a n viniť.
N e m ô ž e m ti zaručiť bezpečie, ale p o s t a r á m sa o to, aby T a n u ,
C o u l t e r a S t a n v e d e l i , k d e si, a a b y s a p o s t a r a l i o t v o j b e z ­
pečný návrat domov."
K e n d r a zavrela oči a pritisla si r u k u na čelo. Pri p o m y s l e n í
n a W a r r e n o v p l á n jej s t i a h l o ž a l ú d o k . A k s a v š a k S p o l o č e n ­
stvu večernice podarí otvoriť Zzyzx, b u d e to z n a m e n a ť koniec
sveta, aký ho p o z n á m e . Z a b r á n i ť t o m u určite stálo za trochu
kŕčov v bruchu.
„ D o b r e , " prisvedčila K e n d r a . „ A k m ô ž e š ísť s o m n o u ,
p o ď m e n a to."
„ J e mi ľúto, že ťa staviam do takej pozície," zašepkal W a r ­
ren. „ S t a n by mi odtrhol hlavu, keby o t o m vedel. No hoci je
t o o b r o v s k é r i z i k o a j e m o ž n é , ž e s a m ý l i m e , m y s l í m si, ž e s a
o to m u s í m e pokúsiť."
Potichu sedeli a počúvali, a k o v k o z u b e praskajú horiace
polená. H o c i čakali oveľa dlhšie, ako K e n d r a na začiatku

I 102 j
PRVÁ ÚLOHA

predpokladala, ani chvíľu sa nenudila. V mysli d o o k o l a ana­


l y z o v a l a s i t u á c i u . P o k ú š a l a s a p r e d s t a v i ť si, a k o s a t o v š e t k o
skončí. V ý s l e d o k ich v ý p r a v y sa n e d a l p r e d p o v e d a ť , ale b o l a
pevne odhodlaná odísť s W a r r e n o m do Stratenej mesy, aby
t a m s p o l u zistili v š e t k o , č o s a l e n b u d e d a ť . A m o ž n o nie­
lenže získajú i n f o r m á c i e , ale aj u k r a d n ú artefakt S f i n g o v i
pred n o s o m .
O necelú h o d i n u sa vrátil D o u g a n . A k o prechádzal cez
dvere, zložil s i m a s k u . „ O s p r a v e d l ň u j e m s a z a z d r ž a n i e , " p o ­
vedal. „ K a p i t á n je n a p l n o vyťažený. S p o m e n u l , že nastali
okolnosti týkajúce sa udalostí v C a r o l e s e , o k t o r ý c h n e m ô ­
žem vedieť. K a p i t á n vraví, že o p a t r n ý si o p r á v n e n e . W a r r e n ,
ak je K e n d r a ochotná vydať sa do Stratenej mesy, môžeš sa
k n á m pridať."
W a r r e n a D o u g a n sa pozreli na K e n d r u . „ J a súhlasím,"
p o v e d a l a a p r i š l o jej ľ ú t o T a n u a s C o u l t e r o m . N e c h t o s t a ­
r ý m r o d i č o m vysvetlia akokoľvek, tak či tak b u d ú zúriť.

I 103 ]
Epidémia

eth vyhodil bejzbalovú loptičku celou silou čo najvyššie,


S aby ju M e n d i g o len tak ľahko nechytil. J e d n o d u c h á
d r e v e n á b á b k a sa rozbehla v m o m e n t e , k e ď loptička vyle­
tela do v z d u c h u a u h á ň a l a cez trávnik. R u p k á č i k veľký a k o
človek mal na jednej ruke nasadenú rukavicu a na hlave
šiltovku. Zlaté háčiky, ktoré m a l namiesto klbov, zacinkali,
k e ď sa h o d i l p o n a d živý plot a vystrel r u k u , a b y zachytil
loptičku.
S v i ž n á b á b k a zakončila pristátie k o t ú ľ o m , a k e ď sa pre-
krútila na nohy, hodila loptičku späť Sethovi. L o p t a svišťala
v z d u c h o m p r i a m o u čiarou bez o b l ú k a a vrazila do Sethovej
rukavice tak, že po náraze ho pálila dlaň. „ N e h á d ž ju tak
prudko," poučoval M e n d i g a Seth. „ N a rozdiel o d teba m á m
v rukách nervy!"

[ 104 ]
EPIDÉMIA

R u p k á č i k sa prikrčil, aby bol pripravený na ďalší neuveri­


teľný skok. Po tom, čo si v záhrade chvíľu hádzali bejzbalovú
loptu a precvičovali si odrážanie pálkou, bol S e t h presved­
čený, ž e M e n d i g o b y získal z m l u v u n a n i e k o ľ k o m i l i ó n o v
d o l á r o v v k t o r e j k o ľ v e k bejzbalovej lige. M e n d i g o v ž d y chy­
til l o p t u a n i k d y j u n e h o d i l z l e . K e ď n a d h a d z o v a l S e t h o v i ,
vždy loptu poslal tam, k a m si prial Seth, a takou rýchlosťou,
o akú ho S e t h požiadal. A k o pálkar vedel M e n d i g o odpa­
ľovať nezastavíteľné p r u d k é strely na miesto, ktoré si S e t h
želal. R o v n a k o ľ a h k o s v o j i m i r ý c h l y m i a p l y n u l ý m i p o h y b m i
o d p a ľ o v a l homeruny, č i ž e s t r e l y a ž n a d r u h ú s t r a n u z á h r a d y .
Samozrejme, problémom by mohla byť jeho podoba. Seth
nevedel, či pravidlá bejzbalu umožňujú, aby profesionálnym
hráčom bola veľká čarovná bábka.
„ P r e d v á d z a š sa!" zakričal S e t h a o d h o d i l loptičku v y s o k ý m
o b l ú k o m . M e n d i g o sa rozbehol skôr, ako loptička opustila
S e t h o v u r u k u . A k o sa b á b k a blížila k lopte, stiahla si z r u k y
rukavicu, nasadila si ju na c h o d i d l o , spravila d o k o n a l ý pre­
m e t a loptičku chytila do rukavice na n o h e . R u p k á č i k hodil
loptu S e t h o v i . R a n a b o l a p r u d k á , ale u ž nie taká silná a k o
predtým.
S e t h sa zahnal a hodil loptu na inú stranu. H r a ť sa
s M e n d i g o m bolo zábavné rozptýlenie, no S e t h dobre vedel,
že bábka má n a ň h o v skutočnosti dávať pozor. O d k e d y sa
T a n u s C o u l t e r o m vrátili s tým, že W a r r e n a K e n d r a boli
vyslaní na misiu pre R y t i e r o v úsvitu, v d o m e p a n o v a l o na­
pätie. H o c i S e t h n e p o z n a l v š e t k y p o d r o b n o s t i , o d závisti h o
išlo p o r a z i ť .

1 105 ]
EPIDÉMIA T I E Ň O V

S t a r k á s o s t a r k ý m n o v i n k u prijali v e ľ m i zle a d o h l i a d a l i
n a v n u k a ešte v i a c a k o p r e d t ý m . P o d ľ a d o h o d y s a j e h o troj­
d ň o v ý zákaz c h o d i ť na exkurzie s T a n u o m a C o u l t e r o m už
skončil, no aj tak mu d n e s p o o b e d e nedovolili ísť s n i m i
na výpravu.
S t a r k ý d o z e r a l n a n i p s i o v , k ý m b o l i o s t a t n í p r e č , a zistil,
že bojachtiví nipsiovia trpeli n e u h a s i t e ľ n o u túžbou dobý­
jať o s t a t n ý c h . N i č , čo skúsil, ich n e o d r a d i l o . N a k o n i e c sa
rozhodol, že nezmenených nipsiov možno zachrániť jedine
tak, že ich premiestnia. C o u l t e r a T a n u práve hľadali n o v ý
habitat pre d o b r ý c h nipsiov. N e b o l a to nebezpečná úloha,
n o s t a r k ý n a p r i e k t o m u S e t h o v i zakázal v s t u p o v a ť d o lesa,
k ý m n e p r í d u n a to, č o s p ô s o b i l o vznik n o v é h o p o d d r u h u
t e m n ý c h bytostí.
M e n d i g o vrátil S e t h o v i l o p t u a ten ju hodil n a p r a v o , ešte
nižšie a k o p r e d t ý m . M e n d i g o za ň o u vyštartoval, no zrazu
zastal. N e c h a l l o p t u p a d n ú ť a o d k o t ú ľ a ť sa do z á h o n a kve­
tov. S e t h s i položil r u k y v b o k . N a rozdiel o d H u g a M e n d i g o
n e m a l vlastnú vôľu a iba p o č ú v a l príkazy. A jeho príkaz bol
hádzať a chytať loptu.
T a k p r e č o s a n a ň h o M e n d i g o rútiľ „ M e n d i g o , prestaň!"
vykríkol S e t h , ale b á b k a m u n e v e n o v a l a p o z o r n o s ť . S t a r k ý
d a l M e n d i g o v i s t á l y p r í k a z , a b y S e t h o v i n e d o v o l i l o p u s t i ť zá­
h r a d u . J e m o ž n é , ž e s a R u p k á č i k p o m ý l i l a m y s l e l si, ž e S e t h
c h c e ujsťľ V e ď n e b o l pri okraji t r á v n i k a .
K e ď M e n d i g o pribehol k Sethovi, vyhodil chlapca do
vzduchu, prehodil si ho cez plece, o b i d v o m a r u k a m i ho objal
o k o l o n ô h a rozbehol sa do d o m u . S e t h ani nevedel ako, ale

1 106 ]
EPIDÉMIA

zrazu visel cez d r e v e n é plece. Z d v i h o l hlavu, a b y videl, čo sa


deje, a z b a d a l s k u p i n k u t m a v ý c h víl, k t o r á sa k n i m r ý c h l o
p r i b l i ž o v a l a . S e t h t a k é v í l y e š t e n e v i d e l . I c h k r í d l a s a v sl­
n e č n o m jase neleskli, ich oblečenie sa netrblietalo. N a p r i e k
jasnej oblohe, na ktorej svietilo h o r ú c e slnko, bola každá
z t u c t a t m a v ý c h víl z a h a l e n á v tieni. Za k a ž d o u z n i c h sa ťa­
hala slabá tmavá stopa pripomínajúca stopu, ktorú po sebe
z a n e c h á v a j ú na o b l o h e lietadlá. N a m i e s t o svetla z t ý c h t o víl
vyžarovala temnota.
Víly ich r ý c h l o dobiehali, ale d o m našťastie n e b o l ďa­
leko. M e n d i g o sa uhýbal pred a t r a m e n t o v o č i e r n y m i m a c h u -
ľami tieňov, ktoré na nich víly vrhali. Na k a ž d o m mieste, na
ktoré dopadla čierna energia, okamžite umierala vegetácia.
T r á v a o b e l e l a a uschla, k v e t y u v ä d l i a o p a d a l i , listy sa zošú-
verili a zhnedli. T m a v á m a c h u ľ a trafila M e n d i g a d o c h r b t a
a na h n e d o m dreve sa objavil čierny kruh.
M e n d i g o o b e h o l o k o l o schodov, preliezol cez zábradlie
a s k l e p o t o m sa rútil k z a d n ý m d v e r á m . B á b k a položila S e t h a
na zem. S e t h rozrazil dvere a prikázal R u p k á č i k o v i vojsť d n u .
R ý c h l o za n i m i z a b u c h o l d v e r e a z celej sily z a k r i č a l na sta­
rého otca.
Teraz už Seth chápal M e n d i g o v o správanie. B á b k a mala
len j e d e n príkaz, k t o r ý bol dôležitejší a k o všetky o s t a t n é -
o c h r a ň o v a ť ľudí v C a r o l e s e . R u p k á č i k cítil víly p r i c h á d z a ť
a vedel, že m a j ú v ú m y s l e u b l i ž o v a ť . S e t h o v i v y s c h l o v h r d l e .
K e b y n e b o l o M e n d i g a , m o ž n o b y teraz ležal n a t r á v n i k u celý
h n e d ý a zošúverený a vyzeral by a k o zhnitý b a n á n .
„ S e t h , čo sa dejeľ" opýtal sa starký, k e ď vyšiel z p r a c o v n e .

I 107 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ V z á h r a d e m a n a p a d l i zlé víly," v y h ŕ k o l S e t h .
S t a r k ý sa n a ň h o zamračil. „ Z n a m e n á to, že už zasa si sa
ich pokúšal chytat?"
„ N i e , prisahám. N i č í m s o m ich neprovokoval," dušo­
val sa S e t h . „ T i e t o víly sú iné. Sú divoké a tmavé. Pozri sa
z okna!"
S e t h so s t a r k ý m podišli k o k n u . P o c h m ú r n y k ŕ d e ľ zosie­
lal t e m n é č a r y na z á h o n ruží. Z e l e n é listy h n e d l i a žiarivé
farby l u p e ň o v sa menili na čierne. „ T a k é n i e č o s o m v živote
n e v i d e l , " v ú ž a s e p o v e d a l s t a r k ý a v y b r a l sa k d v e r á m .
„ N e r o b to!" varoval h o S e t h . „ Z a ú t o č i a n a teba!"
„ M u s í m sa na to pozrieť," odvetil starký a otvoril dvere.
V tej c h v í l i s a v š e t k y v í l y v r h l i k v e r a n d e a z r ú k i m
vyletovali tmavé machule. N i e k o ľ k é z nich sa smiali. Ďal­
šie robili g r i m a s y . P r v n e ž odleteli, zničili n i e k o ľ k o k v e t o v
v črepníkoch.
„ O t a k ý c h t v o r o c h s o m nikdy nepočul," č u d o v a l s a starký.
„ A k o sa dostali do záhradyľ"
„Vleteli d o nej," o d p o v e d a l m u Seth. „ A k o každá iná
vila.
„Víly sú predsa stvorenia svetla," povedal starký nešťastne
a neisto, akoby neveril vlastným očiam.
„ N i e k t o r í n i p s i o v i a s a tiež p r e m e n i l i n a t e m n ý c h , " pripo­
menul mu Seth.
S t a r k ý zvraštil o b o č i e a p o š ú c h a l si b r a d u . „ T i e t o víly nie
sú padlé. K e ď víla p a d n e , z m e n í sa na škriatka a n e s m i e vstú­
piť do záhrady. T i e t o víly sú v t e m n o m stave, ktorý nedoká­
ž e m vysvetliť. Z m e n i l i sa, ale a j t a k m a j ú p r í s t u p d o z á h r a d y .

1 108 I
ETIDÉMIA

Asi by s o m mal dočasne, k ý m situáciu nevyriešime, zakázať


vstup do záhrady všetkým vílam bez rozdielu. N e v i e m , či do­
k á ž e m v y k á z a ť z o z á h r a d y iba tie t e m n é . "
„ S t a r k á je ešte na n á k u p e ? " zaujímalo S e t h a .
„ Á n o , " prikývol starký. „Vráti sa najskôr o h o d i n u . D a l e
je v s t a j n i a c h a T a n u s C o u l t e r o m ešte stále h ľ a d a j ú v h o d n é
miesto pre d o b r ý c h nipsiov."
„ Č o urobíme?" opýtal sa Seth.
„ Z a v o l á m R u t h , " p o v e d a l starký. „ U p o z o r n í m ju, a b y b o l a
pri v s t u p e d o z á h r a d y o p a t r n á . M e n d i g a p o š l e m p o D a l a . "
„ V i e m e sa spojiť s T a n u o m a C o u l t e r o m ? " spýtal sa
Seth.
„ N i e , ale m a j ú s o s e b o u H u g a , " odvetil starký. „ M u s í m e
veriť, že sa o seba d o k á ž u p o s t a r a ť . " O t o č i l sa a oslovil v e ľ k ú
b á b k u . „ M e n d i g o , bež č o najrýchlejšie d o stajní p o D a l a .
O c h r á ň ho pred nebezpečenstvom a vyhýbaj sa t e m n ý m
s t v o r e n i a m , a k o boli tie víly."
S t a r k ý otvoril dvere, M e n d i g o v y b e h o l n a v e r a n d u , pre­
h u p o l sa cez zábradlie a šprintoval cez trávnik. „ Č o m á m
robiť?" zaujímalo Setha.
„ S l e d u j okolie cez o k n o , " p o v e d a l starký. „ N e c h o ď v o n .
Daj mi vedieť, keby sa dialo niečo nezvyčajné. K e ď d o v o l á m
so starkou, b u d e m sa s ešte v ä č š í m n a s a d e n í m usilovať spojiť
sa so Sfingom."
S t a r k ý rýchlo odišiel do p r a c o v n e a S e t h ostal sám. Pre­
chádzal z jednej miestnosti do druhej a zo všetkých o k i e n
k o n t r o l o v a l z á h r a d u . P o k ú š a l s a zazrieť t e m n é víly. P o t r o c h
o k r u h o c h po d o m e to však vzdal. B o l o jasné, že odleteli.

[ 109 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

A b y vyskúšal, či sa n e m ý l i , otvoril d v e r e a vyšiel na ve­


r a n d u . N e u r o b i l s t a r k ý p r e d c h v í ľ o u p r e s n e to istéľ A to b o l i
v í l y n a d o h ľ a d . S e t h b o l p r i p r a v e n ý u s t ú p i ť d o d o m u , a l e ni­
jaké t m a v é víly n a ň h o nezaútočili. S t i h o l ich už starký vykázať
zo záhrady? S e t h si sadol na stoličku a zahľadel sa do záhrady.
U v e d o m i l si, ž e t o t o j e p o p r v ý r a z , o d k e d y m u s t a r k ý z a t r ­
hol vychádzky pre n e d o v o l e n ú návštevu nipsiov, čo je v o n k u
bez d o z o r u . O k a m ž i t e pocítil n u t k a n i e vyraziť d o lesa. N o
k a m b y i š i e l ? M o ž n o k t e n i s o v é m u k u r t u z a s a t y r m i , a b y zis­
til, a k o s a m a j ú . A l e b o h á d z a ť s k a l k y d o n a j á d v j a z i e r k u .
N i e . Po tom, čo ho dnes víly vyľakali, musel n e o c h o t n e
u z n a ť , ž e s t a r k ý m a l asi p r a v d u . N a o z a j b y b o l o h l ú p e p o b e ­
h o v a ť teraz p o lese. N a v y š e , k e b y h o chytili, určite b y n a v ž d y
stratil s t a r k é h o d ô v e r u a dostal by d o m á c e väzenie do k o n c a
života.
V š i m o l si, ž e p o z á h r a d e p o l e t u j e n i e k o ľ k o n o r m á l n y c h
v í l . P r i l i e t a l i k m ŕ t v y m r u ž i a m a l i e č i l i i c h l i g o t a v ý m i zá­
bleskmi energie. Z v ä d n u t é lupene nabrali farbu. Pokrútené
listy sa v y r o v n a l i . O b s c h n u t é k o n á r i k y ožili a o z e l e n e l i .
O č i v i d n e e š t e s t a r k ý v í l a m n e z a k á z a l v s t u p o v a ť d o zá­
hrady - ostatné museli zo záhrady odletieť dobrovoľne. S e t h
sledoval, a k o víly p o k r a č u j ú v liečení p o š k o d e n ý c h rastlín.
N e m a l o d v a h u priblížiť sa k nim, aby lepšie videl. A n i p e k n é
víly ho n e m a l i rady. E š t e stále sa n a ň h o hnevali, lebo mi­
n u l ý r o k v lete n e š ť a s t n o u n á h o d o u p r e m e n i l j e d n u z n i c h
na škriatka. Víly ho za to potrestali, škriatok sa neskôr znova
zmenil na vílu a S e t h sa v í l a m tisíc ráz ospravedlnil, ale väč­
šina ho naďalej neznášala.

[ no 1
EPIDÉMIA

T e m n é víly už nablízku neboli a S e t h a o p ú š ť a l o vzrušenie


z nebezpečenstva. Začala sa ho zmocňovať nuda. Keby mu
starký zveril k ľ ú č e od väzenia, určite by si t a m v e d e l skrátiť
d l h ú c h v í ľ u . P r i a l si, a b y s a v r á t i l M e n d i g o . C h c e l b y b y ť
na K e n d r i n o m mieste a zúčastniť sa na t a k o m t a j n o m do­
brodružstve, že mu o ň o m nechceli nič povedať. D o k o n c a si
skoro prial, a b y bol teraz na n á k u p e so starkou.
Čo m o h o l robiť? V p o d k r o v n e j detskej izbe m a l hračky,
veľa hračiek, ale v lete sa s n i m i hral tak často, že už ho v ô b e c
nezaujímali. M o h o l by si roztrhať nejaké oblečenie a n e c h a ť
hnedáčikov, aby mu ho opravili. B o l o vždy zaujímavé vidieť,
aké zlepšenia dokázali urobiť.
S e t h s a postavil. C h c e l ísť d o d o m u , n o v t o m s a z lesa
vynorila hmlistá postava. Priesvitná postava pripomínajúca
oblak d y m u sa vznášala s m e r o m k verande. S e t h si zhrozene
uvedomil, že strašidelný prízrak sa p o d o b á na T a n u a . T e n t o
T a n u však bol n e h m o t n ý a nejaký riedky.
Z a b i l o ho niečoľ Prišiel ich m á t a ť jeho d u c h ? S e t h sledo­
val, a k o s a p l y n n á p o s t a v a približuje. M a l a v á ž n u tvár.
„ S t e d u c h ? " zvolal S e t h .
Plynný T a n u pokrútil hlavou a urobil pohyb, akoby niečo
pil z fľaše.
„ O d v a r ľ " opýtal sa Seth. „Jasné, máte odvar, ktorý vás
premení na plyn. K e n d r a hovorila, že ten odvar použil W a r ­
ren, k e ď ste bojovali s o b r o v i t á n s k y m l e o p a r d o m . "
T a n u prikývol a p o h o l sa bližšie. Z d v i h o l sa j e m n ý v á n o k ,
ktorý ho na chvíľu odvial a rozfúkal j e h o hmlisté telo. K e ď
v á n o k ustal, T a n u sa znova objavil a p o k r a č o v a l v ceste, k ý m

í m J
EPIDÉMIA TIEŇOV

n e d o š i e l na v e r a n d u . S e t h n e o d o l a l a r u k o u prešiel cez ne­


h m o t n é h o S a m o j č a n a . Plyn n a d o t y k p r i p o m í n a l viac prá­
šok ako hmlu, no na ruku sa mu nič neprilepilo.
T a n u naznačil Sethovi, aby otvoril zadné dvere. S e t h po­
slúchol a nasledoval T a n u a do d o m u . „ S t a r k ý , T a n u sa vrá­
til! J e z p l y n u ! "
V n ú t r i T a n u lepšie ovládal svoj tvar, a p r e t o vyzeral pev­
nejšie. S e t h zaboril r u k u d o j e h o b r u c h a . O p a r s a n a t o m
mieste p o h o l a rozvíril.
„ Č o sa stalo, T a n u ľ " opýtal sa starký a v b e h o l do miest­
nosti s m o b i l o m v ruke. „ M a l i ste ťažkosti?"
S a m o j č a n prikývol.
„ K d e je Coulterľ Je v poriadku?"
T a n u pokrútil hlavou.
„ J e m ŕ t v y ? " zvolal starký.
T a n u trochu pokrútil hlavou a pokrčil plecami.
„Potrebuje pomoc?"
T a n u prevrátil dlaň z b o k a na bok.
„Nepotrebuje našu p o m o c okamžite."
T a n u prikývol.
„Hrozí n á m v nasledujúcich chvíľach nebezpečenstvo?"
T a n u pokrútil hlavou.
„ A k o dlho potrvá, k ý m sa vrátiš do n o r m á l n e h o stavu?"
T a n u zvraštil čelo, p o t o m zdvihol r u k u a roztiahol prsty.
„ P ä ť m i n ú t ? " uisťoval sa starký.
T a n u prikývol.
Otvorili sa zadné dvere a d n u vošiel D a l e s M e n d i g o m .
„ Č o sa deje?" opýtal sa D a l e a začudovane sa pozrel na T a n u a

1 HZ 1
EriĽiÉMIA TIEŇOV

v p l y n n o m stave. „ M e n d i g o prišiel do stajní a uniesol m a . "


„ M á m e p r o b l é m , " povedal starký. „ T e m n é víly napadli
Setha v záhrade."
T a n u o v i sa rozšírili o č i a začal d ô r a z n e g e s t i k u l o v a ť .
„ A j vás napadli t e m n é vílyľ" opýtal s a S e t h .
T a n u štuchol do Setha svojím skoro priesvitným prstom
a súhlasne prikyvoval.
„ V š i m o l si si d n e s na č a r o v n ý c h bytostiach n i e č o nezvy­
čajné?" spýtal sa starký Dala.
„ N i č p o d o b n é t e m n ý m vílam s o m nevidel," odpovedal
Dale.
„Telefonoval s o m s Ruth. Pri vstupe do d o m u b u d e opa­
trná. Stále sa neviem spojiť so Sfingom."
„ K e d y sa zhmotní?" opýtal sa Dale a očami prebehol
po Tanuovi.
„ O niekoľko minút," povedal starký.
„ N e b u d e v á m prekážať, k e ď sa p ô j d e m napiť?" spýtal sa
Dale.
„ P o h á r v o d y prospeje všetkým," odvetil starký.
Odišli do k u c h y n e a D a l e nalial k a ž d é m u p o h á r studenej
vody z chladničky. K ý m Seth chlípal zo svojho pohára, T a n u
s a z m e n i l d o svojej p ô v o d n e j p o d o b y . R ý c h l u p r e m e n u spre­
vádzal š u m i v ý zvuk.
„ O s p r a v e d l ň u j e m sa," ozval sa T a n u . „ N e v i e m , či by sa
mi podarilo uniknúť bez odvaru."
„ Č o s a stalo?" opýtal s a p o k o j n ý m h l a s o m starký.
T a n u si odpil z vody. „ H ľ a d a l i s m e nový d o m o v pre mie­
r u m i l o v n ý c h nipsiov. P r e s n e p o d ľ a plánu. S k ú m a l i s m e pol-

[ 114 I
EPIDÉMIA

k r u h o v ú lúku n e ď a l e k o miesta, k d e p r e d t ý m stála Z a b u d ­


nutá kaplnka. Viete, ktorú lúku myslím?"
„Áno," odpovedal Dale.
Starký prikývol.
„ J a b y s o m tiež vedel, k e b y m i n i e k t o dovolil c h o d i ť n a
prieskum," zahundral Seth.
„ S t r e t l i s m e k ŕ d e ľ b o j u j ú c i c h víl. V y z e r a l o t o t a m a k o n a
psích z á p a s o c h . N i e k t o r é boli svetlé, iné t e m n é . V i d e l i s m e ,
ž e k e ď s a t e m n ý m v í l a m p o d a r i l o d o t k n ú ť s a ú s t a m i svet­
lých, svetlé víly zhasli a aj z n i c h sa stali t e m n é . No n e z d a l o
sa, že by svetlé víly d o k á z a l i p r e m e n i ť tie t e m n é . "
„ K o ľ k o víl t a m b o l o ľ " z a u j í m a l o s t a r k é h o .
„ U r č i t e okolo tridsať," odpovedal T a n u . „ B o j sa najprv
zdal v y r o v n a n ý , ale č o s k o r o t e m n é víly p o č t o m prevyšovali
tie svetlé v p o m e r e tri k j e d n e j . S C o u l t e r o m s m e sa r o z h o d l i ,
že ich rozoženieme, k ý m sa t e m n ý m vílam nepodarí preme­
niť všetky svetlé. C o u l t e r má krištáľ, z k t o r é h o sa ľ u ď o m točí
h l a v a . M y s l e l si, ž e s a m u p o d a r í n a r u š i ť b o j n a t o ľ k o , a b y
svetlé víly m o h l i ujsť. V o chvíli, k e ď s m e vstúpili n a čistinku,
sa t e m n é víly prestali biť so svetlými a vrhli sa na nás. N e b o l
čas p r e m ý š ľ a ť . C o u l t e r m a súril, a b y s o m s a z m e n i l n a plyn.
H u g o s a p o s t a v i l m e d z i n á s a ú t o č n í č k y a o n y n a ň h o zo­
s i e l a l i t e m n ú m á g i u , k t o r á n a j e h o t e l e v y s u š i l a t r á v u a za­
nechala čierne škvrny. C o u l t e r zdvihol krištáľ n a d hlavu
a prikázal H u g o v i ustúpiť do maštale, čo podľa m ň a bolo
s p r á v n e . H u g o proti t o ľ k ý m m a l ý m n e p r i a t e ľ o m veľa ne­
zmohol. G o l e m poslúchol a víly sa vrhli na C o u l t e r a . Krištáľ
n a r u š i l i c h let. V ä č š i n a víl s p a d l a n a z e m , a l e n i e k o ľ k ý m

[ 115 I
EPIDÉMIA TIEŇOV

sa podarilo pristáť na Coulterovi. Začali ho hrýzť a p o t o m


odrazu zmizol."
„ N a t i a h o l si r u k a v i c u n e v i d i t e ľ n o s t i ? " s n á d e j o u v hlase
sa spýtal Seth.
„ N e n a t i a h o l , " p o k r ú t i l h l a v o u T a n u . „ J e d n o d u c h o zmi­
zol. K e ď s a víly vyrútili n a m ň a , v y p i l s o m o d v a r a p r á v e v č a s
s o m sa rozplynul do p l y n n é h o stavu. Boli rozčúlené. Lietali
cezo m ň a , metali na m ň a blesky temnoty, ale k e ď pochopili,
že je to zbytočné, odleteli."
„ N e m o h l i C o u l t e r a zabiť," ozval sa Dale. „ Č i sú temné,
a l e b o nie, stále i c h viažu d o h o d y . B o l i ste na n e u t r á l n e j
pôde. Ak C o u l t e r v C a r o l e s e n i k o h o nezabil, n e m o h l i ho
zabiť."
„Práve preto si myslím, že nie je mŕtvy," pritakal T a n u .
„ N o uvalili n a ň h o nejakú kliatbu, ktorá h o b u ď spravila ne­
viditeľným, alebo ho niekam teleportovala. Chvíľu s o m t a m
ešte p o b u d o l a prezrel s o m okolie, ale nenašiel s o m nijaký
dôkaz, že C o u l t e r je neviditeľný. N e z b a d a l s o m nijaké od­
t l a č k y , k t o r é b y n a z n a č o v a l i , ž e n i e k d e leží č i stojí. P o č u l b y
s o m , k e b y vydal nejaký zvuk, ale nič s o m nezachytil. To je
všetko, čo viem. Prišiel s o m r o v n o sem."
„ S i s i istý, ž e C o u l t e r t i e ž n e u p a d o l d o t e m n é h o s t a v u ? "
spýtal sa starký. „ J e d n o d u c h o zmizol?"
„ T o s o m videl," o d p o v e d a l T a n u . „ M o ž n o s a premenil
na trávu, p r í p a d n e na k o m á r a či kyslík. A l e b o sa zmenšil.
M y s l í m si však, že na tieto t e m n é bytosti z n e j a k é h o d ô v o d u
pravidlá neplatia, čo znamená, že C o u l t e r už neexistuje
v nijakej forme."

[ H6 ]
EPIDÉMIA

Starký si vzdychol a sklonil hlavu. K e ď ju o p ä ť zdvihol,


vyzeral z n i č e n e . „ B o j í m sa, ž e u ž nie s o m s c h o p n ý ďalej v i e s ť
rezerváciu. S o m už pristarý? Stratil s o m svoje schopnosti?
Asi by s o m sa mal tohto miesta vzdať a požiadať Alianciu
správcov rezervácií, aby n a m i e s t o m ň a v y m e n o v a l a n i e k o h o
n o v é h o . Z d á sa, ž e v p o s l e d n o m č a s e n á s p r e n a s l e d u j e j e d n a
katastrofa za druhou, a na moju n e s c h o p n o s ť doplácajú
moji najbližší."
„ T o nie je tvoja chyba," povedal T a n u a položil mu r u k u
na plece. „ V i e m , že ste s C o u l t e r o m starí priatelia."
„ N e m u s í š m a ľutovať," p o k r a č o v a l starký. „ P o k ú š a m s a
b y ť o b j e k t í v n y . Z a p o s l e d n ý r o k m a d v a k r á t zajali. R e z e r v á ­
cia s a z a k a ž d ý m dostala n a pokraj záhuby. M o ž n o C a r o l e s u
a v š e t k ý m , č o t u žijú, u ž n e v i e m p o m ô c ť . A s i s o m v r e z e r v á ­
cii i b a n a p r í ť a ž . "
„ N i e vždy sa človek môže v y h n ú ť nepríjemným udalos­
tiam," ozval sa D a l e . „Ťažkosti sa však v ä č š i n o u dajú pre­
k o n a ť a č l o v e k z tej s k ú s e n o s t i v y j d e p o s i l n e n ý . N e p r í j e m ­
n o s t i a m si čelil už veľa ráz a ja o č a k á v a m , že to spravíš aj
teraz."
S t a r k ý potriasol hlavou. „ V p o s l e d n o m čase s a m i ne­
podarilo nič vyriešiť. K e b y n e b o l o mojich vnúčat, ktoré
riskovali životy, p o m o c i v á s v š e t k ý c h a veľkej d á v k y šťastia,
C a r o l e s by bol v ruinách."
S e t h ešte starkého nevidel t a k é h o zničeného. A k o b y h o
m o h o l p o v z b u d i ť ? R ý c h l o povedal: „ P r v ý raz s o m spôsobil
ťažkosti ja a d r u h ý raz nás zradila V a n e s s a . Ty si neurobil
nič zlé."

I 117 J
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ A tentoraz?" opýtal s a starký. J e h o hlas znel v y r o v n a n e


a s m u t n o . „ N i e l e n ž e s o m tvoju sestru n e v e d o m k y poslal na
n e b e z p e č n ú misiu tisíce k i l o m e t r o v odtiaľto, ale ešte s o m
aj spôsobil s m r ť svojho najlepšieho priateľa. A k o s o m to
mohol dopustiť?"
„ N a vedenie rezervácie n e b u d e š súci iba vtedy, ak budeš
veriť t a k ý m t o hlúpostiam," povedal nežne T a n u . „ N i k t o ne­
m o h o l v e d i e ť , č o s a s t a n e . M y s l í š si, ž e b y s m e s C o u l t e r o m
l e n t a k zasiahli d o s ú b o j a víl, k e b y s m e v e d e l i , a k é t o b u d e
n e b e z p e č n é ? N a s t a l i neisté časy. N a Č a r o l e s ú t o č i a silní ne­
priatelia. D o t e r a z sa ti ich d a r i l o o d r á ž a ť a my s m e stáli po
t v o j o m b o k u . C e s t o v a l s o m po c e l o m svete a n e v i e m si pred­
staviť nikoho, kto by bol lepším s p r á v c o m Čarolesa, ako si
ty, S t a n . "
„S tým úplne súhlasím," pridal sa Dale. „ N e z a b ú d a j na
to, kto by p r a v d e p o d o b n e vybral n o v é h o s p r á v c u , k e b y si sa
svojho miesta vzdal bez v y m e n o v a n i a nástupcu."
„Sfinga?" hádal Seth.
„Je tým najdôveryhodnejším členom zo všetkých ochran­
c o v č a r o v n ý c h rezervácií," prisvedčil starký.
„ C o u l t e r je určite niekde nažive," riekol T a n u . „ V z c h o p
sa, S t a n ! P o t r e b u j e m e plán."
„ Ď a k u j e m v á m , T a n u , D a l e , S e t h . " S t a r k ý stisol p e r y
a jeho p o h ľ a d stvrdol. „Potrebujeme informácie. Sfinga je
naďalej nezastihnuteľný. V z h ľ a d o m na krajne znepokojivé
u d a l o s t i s i m y s l í m , ž e n a s t a l č a s zistiť, č o v i e V a n e s s a . "

A. Ä

/Q /Q /Q

1 H8 I
EPIDÉMIA

S l a g g o s V o o r s h o m viedli z a t u c h n u t o u c h o d b o u väze­
nia v y c h u d n u t é h o vtákomuža. V ä z e ň v o k o v á c h mal hlavu
p o d o b n ú hlave čajky a telo m a l pokryté sivým v y p l z n u t ý m
perím. S l a g g o držal fakľu. S t a r k ý kráčal p o p r i ň o m a bater­
kou osvetľoval s k u p i n k u vedľa seba. K e ď lúč svetla z baterky
zablúdil vyššie a odrazil sa od čiernych okrúhlych očí vtáko­
muža, väzeň zaklonil hlavu a zúrivo zaškrečal. V o o r s h trhol
reťazou, ktorá bola pripnutá o o b o j o k na krku väzňa, a hro­
zivého vtákomuža hodilo nabok. Starký vypol baterku.
„ S t e pripravení?" opýtal sa starký a pozrel na Tanua, D a l a
a starkú. T a n u držal putá, D a l e o b u š o k a starká kušu. K a ž d ý
z nich prikývol.
S t a r k ý otvoril dvere na T i c h e j k o b k e a za n i m i sa objavil
prázdny priestor, do ktorého sa postojačky zmestila jedna
osoba. Dozorcovia goblinovia voviedli vtákomuža do otvoru.
S t a r k ý zavrel dvere a T i c h á k o b k a sa otočila o s t o o s e m d e s i a t
s t u p ň o v . P r e d n i m i s a objavili t a k é isté dvere, k t o r é v š a k
dovtedy boli na opačnej strane. S t a r k ý ich otvoril. V n ú t r i
stála V a n e s s a . O b l e č e n ý m a l a starkej starý ž u p a n a na pe­
r á c h jej p o h r á v a l m i e r n y ú s m e v . S v e t l o f a k l e z v ý r a z ň o v a l o
e l e g a n t n é č r t y jej t v á r e . P o k o ž k u m a l a o n i e č o b l e d š i u , a k o
k e ď j u S e t h v i d e l n a p o s l e d y , a l e jej t m a v é o č i žiarili. M u s e l
uznať, že stále b o l a n e u v e r i t e ľ n e krásna.
„ K o ľ k o č a s u p r e š l o ? " o p ý t a l a sa, v y s t ú p i l a z k o b k y a vy­
s t r e l a r u k y , a b y jej i c h T a n u m o h o l s p ú t a ť .
„ Š e s ť t ý ž d ň o v , " o z n á m i l jej s t a r k ý , k e ď jej T a n u n a s a d z o ­
val putá.
„ K d e sú moje zvieratá?"

I 119 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ N i e k t o r é s m e pustili na slobodu," ozvala sa starká. „ I n é


s m e rozdali tým, ktorí sa o ne dokážu postarať."
V a n e s s a spokojne prikývla. M i e r n y ú s m e v sa zmenil na
úškrn. „ N e c h a j t e ma hádať. K e n d r a tu už nie je a v C a r o l e s e
sa schyľuje k p o h r o m e . "
Starký so starkou si vymenili ustarostené pohľady. „ O d ­
kiaľ to viešľ" zaujímalo starkú.
V a n e s s a vystrela ruky v putách n a d hlavu a p o n a ť a h o -
vala sa. „ N i e k t o r é opatrenia, ktoré S f i n g a p o d n i k á , sa dajú
ľahko predvídať, ak pochopíte, ako pracuje. Presne tak s o m
p r e d p o v e d a l a a j t o , ž e m a z r a d í a u v r h n e d o tej p r í š e r n e j
kobky."
„ A k o si však m o h l a tušiť totoľ" vyzvedal starký.
V a n e s s a sa predklonila, n o h y držala vystreté a dotkla sa
z e m e m e d z i svojimi c h o d i d l a m i . „Vypustili ste ma z k o b k y
a všetci sa tvárite v e ľ m i vážne, a preto je jasné, že nastali prob­
lémy. Zvážte okolnosti. S f i n g a si n e m ô ž e dovoliť, aby bola od­
halená jeho totožnosť v o d c u Spoločenstva večernice. Aj bez
o d k a z u , k t o r ý s o m v á m n e c h a l a , ste m a l i d o s t a t o k stôp, a b y
ste ho v b u d ú c n o s t i m o h l i začať podozrievať. Ú s p e š n e sa mu
podarilo získať artefakt a oslobodiť z Tichej k o b k y predchá­
dzajúceho väzňa. T ú t o rezerváciu už viac nepotrebuje. J e h o
ďalším logickým ť a h o m preto bolo vymyslieť plán, ako zničiť
Č a r o l e s a spolu s n í m aj vás všetkých. S a m o z r e j m e , o k r e m
K e n d r y , k t o r á b y s a m u ešte m o h l a zísť. S o m s i istá, ž e n a š i e l
výborný dôvod, ako ju odtiaľto v p r a v o m čase odviesť. Všetci
ste v o b r o v s k o m n e b e z p e č e n s t v e . V i e t e , k e ď S f i n g a s p á c h a
zločin, zbaví sa všetkých dôkazov. A p o t o m pre istotu vypáli

1 120 ]
EPIDÉMIA

aj celé okolie." V a n e s s a m á v a l a r u k a m i v p u t á c h z jednej


strany na d r u h ú a nakláňala sa p r i t o m v páse. „ N e v i e t e si ani
predstaviť, aké príjemné je trochu sa ponaťahovať."
„ D o k á ž e š p r e d p o v e d a ť , a k o c h c e C a r o l e s z n i č i ť ? " zaují­
malo starkého.
V a n e s s a nadvihla obočie. „ N i e k t o r é Sfingove stratégie
m o ž n o predvídať, jeho m e t ó d y však nie. N e c h už vymyslel
hocičo, p r a v d e p o d o b n e sa to n e b u d e d a ť zastaviť. C a r o l e s je
o d s ú d e n ý n a záhubu. A s i b u d e m v o v ä č š o m bezpečí, a k m a
vrátite späť do Tichej kobky."
„ N e b o j sa, V a n e s s a , " o d v e t i l a jej s t a r á m a m a . „ V r á t i m e
ťa tam."
„ C h á p e m s p r á v n e , ž e terajšej h r o z b e c e l k o m nerozu­
miete?" opýtala sa Vanessa starkého.
„ N i č p o d o b n é s o m ešte nevidel."
„Porozprávaj mi o t o m a m o ž n o v á m b u d e m vedieť po­
môcť. Pre Spoločenstvo večernice s o m pracovala dosť dlho."
V a n e s s a začala b e ž a ť na m i e s t e - k o l e n á p r i t o m d v í h a l a veľ­
mi vysoko.
„ B y t o s t i v C a r o l e s e sa m e n i a na t e m n é , " povedal starký.
„ Z m e n a je zatiaľ najviditeľnejšia na n i p s i o c h a vílach - stvo­
renia svetla sa v z h ľ a d o m a s p r á v a n í m m e n i a na bytosti tem­
noty. N e h o v o r í m o ú p a d k u víl a o i c h z m e n e na škriatkov.
Videli s m e víly zahalené do tieňov, ktoré používali svoje č a r y
na n i č e n i e a h y z d e n i e rastlín, nie na ich s k r á š ľ o v a n i e a sta­
rostlivosť o ne."
„A tento stav sa šíri?" spýtala sa V a n e s s a , ktorá stále šprin-
tovala na mieste.

I 121 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ A k o nejaká č a r o v n á nákaza," prikývol starký. „ A aby t o


b o l o e š t e h o r š i e , t e m n é v í l y m ô ž u p r e c h á d z a ť c e z t i e i s t é zá­
b r a n y a k o svetlé víly, a p r e t o m ô ž u v l e t i e ť a j d o z á h r a d y . "
N a V a n e s s i n e j tvári s a zjavil o b d i v n ý v ý r a z . „ S f i n g a j e
majster vo vymýšľaní nových postupov na odstraňovanie
rezervácií. N i k d y s o m n e p o č u l a o epidémii, ktorú opisuješ.
Nechaj ma hádať. Napriek pochybnostiam, ktoré o Sfingovi
máš, si sa n a ň h o obrátil so žiadosťou o p o m o c , ale on sa
neozval."
Starký prikývol.
„ N e o d p o v e d á , lebo očakáva, že čoskoro budete mŕtvi.
M á t e dve možnosti. O p u s t i ť rezerváciu, alebo sa pokúsiť prísť
na to, a k o m o ž n o zastaviť e p i d é m i u , ktorú vytvoril Sfinga.
Ak zlyháte, musíte opustiť rezerváciu. P r e d p o k l a d á m , že si
vyberiete druhú možnosť."
„ O p u s t i ť Č a r o l e s neprichádza do úvahy," dôrazne odve­
til s t a r k ý . „ K ý m p r e j e h o z á c h r a n u n e s p r a v í m e v š e t k o , č o
b u d e v našich silách, n e o d í d e m e . U r č i t e nie dovtedy, k ý m
n e z i s t í m e p r í č i n u e p i d é m i e , a b y s m e m o h l i z a b r á n i ť jej šíre­
niu do ďalších rezervácií."
V a n e s s a prestala cvičiť. B o l a trochu zadychčaná. „ Č i už
sa v á m Č a r o l e s podarí zachrániť, alebo nie, d á v a zmysel, že
sa pokúsite odhaliť podstatu epidémie. M á t e nejaké stopyľ"
„ Z a t i a ľ nie," priznal starký. „ L e n d n e s s m e si uvedomili,
že sa šíri a k o v í r u s . "
„ M o ž n o by som v á m vedela pomôcť," ponúkla sa Va­
nessa. „ Č a r o v n é bytosti sú moja špecialita."
„ H n e ď po ovládaní svojich obetí v spánku," d o d a l a starká.

I 122 J
EPIDÉMIA

„ M o h l i b y ste m a nepretržite strážiť," n a v r h l a V a n e s s a .


„ P r v než s m e otvorili kobku, s m e sa dohodli, že ťa po­
š l e m e s p ä ť , " o z n á m i l jej s t a r k ý .
„V poriadku. Ak všetko ostatné zlyhá a vy zmeníte názor,
viete, k d e m a m ô ž e t e nájsť," povedala. „ T i c h á k o b k a nie j e
t a k á zlá, a k o s o m s i m y s l e l a . K e ď v nej c h v í ľ u p o t m e p o s t o ­
jačky čakáte, upadnete do tranzu. N i e do úplného spánku,
ale v y p n e t e a stratíte p o j e m o čase. N e b o l a s o m h l a d n á ani
s m ä d n á , h o c i teraz by s o m privítala glg vody."
„Vieš n á m poskytnúť priamy dôkaz, že Sfinga je zradcaľ"
spýtala sa starká.
„ D ô k a z y získate ťažko. P o z n á m m e n á iných zradcov. N e ­
bola s o m jediná, ktorej sa podarilo p r e n i k n ú ť medzi Rytie­
rov úsvitu. A p o z n á m j e d n o tajomstvo, z ktorého v á m p a d n ú
sánky. N o , samozrejme, všetko ostatné prezradím iba výme­
nou za slobodu. M i m o c h o d o m , kde je Kendra?" Opýtala sa
s predstieranou nevinnosťou.
„ P o m á h a s t a j n o u m i s i o u , " o d p o v e d a l jej s t a r k ý .
V a n e s s a s a z a s m i a l a . „ T a k s k o r o išiel p o ď a l š í a r t e f a k t ? "
„ N e p o v e d a l s o m n i č o..."
V a n e s s a sa zasmiala ešte hlasnejšie a prerušila ho. „ J a s n é . "
Z a c h i c h o t a l a sa. „ K e n d r a určite nie je v A r i z o n e alebo v A u s ­
trálii. A j t a k j e ť a ž k é u v e r i ť , ž e p o t a k o m d l h o m č a s e S f i n g a
prestal k r á č a ť p o m a l ý m t e m p o m a do cieľa beží p l n o u rých­
l o s ť o u . V i e t e , k t o išiel s ň o u ? "
„ U ž s m e jej p o v e d a l i d o s ť , " z a v e l i l a s t a r k á .
„ D o b r e , " odsekla Vanessa. „Veľa šťastia so Sfingom, veľa
šťastia s e p i d é m i o u a v e ľ a šťastia, ak si myslíte, že K e n d r u

[ 123 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

ešte uvidíte živú." V s t ú p i l a do T i c h e j k o b k y a s a m o ľ ú b o sa


na nich pozrela.
„A tebe p r a j e m e veľa šťastia, a b y si sa z tejto k o b k y nie­
k e d y dostala," d o d a l a starká. V a n e s s i n e oči s a rozšírili o d
úžasu, k e ď stará m a m a zatreskla dvere na Tichej kobke.
P o t o m sa starká otočila k ostatným. „ N e d o v o l í m , aby pou­
žila n á š s t r a c h a v y d i e r a l a n á s . "
„ M o ž n o n a k o n i e c b u d e m e p o t r e b o v a ť jej p o m o c , " k o n ­
štatoval starký.
T i c h á kobka sa otočila a starká otvorila dvere. Slaggo
s V o o r s h o m vytiahli vtákomuža. „ S o m o c h o t n á p r a c o v a ť
dvakrát tak tvrdo, aby to nebolo nutné."
„S W a r r e n o m sa n e v i e m e spojiť, a tak V a n e s s i n e vedo­
m o s t i o ď a l š í c h z r a d c o c h K e n d r e v blízkej b u d ú c n o s t i n e p o ­
m ô ž u , " p o z n a m e n a l starký. „ V a n e s s a n á m n e m ô ž e p o s k y t n ú ť
dôkaz, že Sfinga je v o d c o m S p o l o č e n s t v a večernice, a znie to
tak, že o boji s e p i d é m i o u t i e ň o v n e v i e o n i č v i a c a k o my.
N a t e r a z s m e s jej v ý s l u c h o m s k o n č i l i . "
„ C o ďalej?" spýtal sa Seth.
„ M u s í m e zistiť, a k o s a t á e p i d é m i a z a č a l a , " p o v e d a l starký,
„ a b y s m e objavili spôsob, a k o ju zastaviť."

[ 124 ]
Stratená mesa

P rázdna p o ľ n á cesta sa pred K e n d r o u vinula do diaľky


a rozplývala sa v š m u h e m i h o t a v e j h o r ú č a v y . P ú š t n a kra­
jina pred ň o u sa rozkývala zakaždým, k e ď na neudržiavanej
vozovke pikap narazil na výmole. B o l a to drsná krajina -
n e r o v n é p l a n i n y prerušovali skalnaté rokliny a n á h o r n é plo­
šiny. C e z v e t r á k y v p a l u b n e j d o s k e d o v n ú t r a p r ú d i l v l a ž n ý
vzduch, ktorý odmietal naozaj vychladnúť.
N e d r ž a l i s a l e n c i e s t . C a s ť j a z d y t v o r i l i d l h é k i l o m e t r e te­
r é n u bez v y j a z d e n ý c h koľají, č o z d ô r a z ň o v a l o i z o l o v a n o s ť ich
u k r y t é h o cieľa. P o k y n y z internetu by do blízkosti Stratenej
mesy nedoviedli ani jedného cestovateľa.
V o d i č b o l m l č a n l i v ý I n d i á n z k m e ň a N a v a h o v . M a l vet­
r o m o š ľ a h a n ú tvár a vyzeral asi n a p ä ť d e s i a t rokov. N a hlave
mal biely kovbojský k l o b ú k bez jedinej špinky a s p o d goliera

1 125 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

m u t r č a l o bolo, n a z ý v a n é a j k o v b o j s k á k r a v a t a . K e n d r a s a h o
p o k ú š a l a zapojiť do r o z h o v o r u , ale n e b o l a v e ľ m i úspešná.
O d p o v e d a l iba na p r i a m e otázky, svoje o d p o v e d e v š a k ne­
r o z v á d z a l a n i s a jej n i č n e p ý t a l . V o l a l s a N e i l . R a z b o l t a k m e r
rok ženatý. D e t i nemal. V Stratenej m e s e pracoval už ako
tínedžer. Súhlasil s ň o u , že je h o r ú c o .
W a r r e n , D o u g a n a G a v i n boli usadení na korbe pikapu
s p o l u s b a t o ž i n o u . K l o b ú k y im tienili tváre p r e d s l n k o m .
Stačilo, aby si K e n d r a predstavila, koľko p r a c h u a h o r ú č a v y
m u s e l i p r e t r p i e ť o n i traja, a už n e m a l a c h u ť s ť a ž o v a ť sa na
slabú klimatizáciu v kabíne.
„ U ž s m e skoro tam," ozval sa Neil. Boli to prvé nevynú-
t e n é s l o v á , k t o r é v y s l o v i l , o d k e d y jej n a m a l o m l e t i s k u v o
Flagstaŕŕe povedal: „ Z o b e r i e m ti kufor."
K e n d r a sa n a k l o n i l a a v diaľke p r e d s e b o u h ľ a d a l a ne­
jaký orientačný bod. N a o k o l o bola len s l n k o m vysušená z e m
a tyrkysové trsy paliny stepnej. J e d i n é , čo n e z a p a d a l o do m o ­
n o t ó n n e j krajiny, b o l nízky plot z o s t n a t é h o drôtu, k t o r ý sa
pred n i m i zrazu vynoril. C e s t a sa končila o t l č e n o u d r e v e n o u
bránou. Plot z troch n a d sebou natiahnutých ostnatých drô­
tov sa z o b i d v o c h strán ťahal do diaľky, k a m len o k o dovi­
delo. N a b r á n e visela v y b l e d n u t á č e r v e n á tabuľa, n a ktorej
b o l o b i e l y m i p í s m e n a m i n a p í s a n é Zákaz vstupu.
„ O k r e m plota toho veľa nevidím," konštatovala Kendra.
N e i l na ňu uprel zrak. Prižmúril oči, až sa zdalo, že ich má
ú p l n e zavreté. „Ty ten plot vidíšľ"
„ J a s n é . Je z o s t n a t é h o d r ô t u . N e b o j í t e sa, že sa c e z e ň ho­
cikto dostane?"

I 126 ]
STRATENÁ MESA

„ P o tejto c e s t e j a z d í m u ž t r i d s a ť r o k o v , " o d p o v e d a l jej,


„ a p l o t n e v i d í m , k ý m c e z e ň n e p r e j d e m . C h r á n i h o silné roz-
ptyľovacie kúzlo. M u s í m sa sústrediť na cestu. V ž d y je to
ťažké, m u s í m p o t l a č i ť n u t k a n i e o t o č i ť sa, h o c i p r e s n e v i e m ,
k a m idem."
„ A h a , " zamrmlala Kendra. N e c h c e l a svojou p o z n á m k o u
p r e z r a d i ť , ž e n a ň u r o z p t y ľ o v a c i e k ú z l a n e ú č i n k u j ú , a l e u ž jej
n e n a p a d a l o nijaké uveriteľné vysvetlenie, k t o r ý m by objas­
nila, že plot bez n á m a h y zbadala. P r e d n i m i bol plot s t r o m a
rovnobežnými ostnatými drôtmi pripevnenými k hrdzavým
stĺpom.
K e ď a u t o prišlo k b r á n e , N e i l s p o m a l i l a zastavil. V y š i e l
von, otvoril bránu, vliezol s p ä ť do kabíny a cez b r á n u vošiel
d o rezervácie. V o chvíli, k e ď a u t o prešlo z a h r a n i c u , k t o r ú
tvoril plot, sa p r e d K e n d r o u objavila m a s í v n a n á h o r n á plo­
šina. B o l a t a k á o b r o v s k á a v okolitej krajine sa n a t o ľ k o vyní­
mala, že K e n d r a nechápala, ako je možné, že si ju predtým
n e v š i m l a . Č n e j ú c a s a m e s a , čiže n á h o r n á plošina, b o l a nie­
l e n ž e o z r u t n á , a l e b o l a a j n e o b y č a j n e n á p a d n á . N a jej s t r m ý c h
s v a h o c h s a v y n í m a l i biele, žlté, o r a n ž o v é a č e r v e n é p á s y .
„Vitaj v Stratenej mese!" p o v e d a l N e i l a z n o v a zastavil
pikap.
„ J a ju zatvorím!" zakričal W a r r e n , k e ď Neil otvoril dvere,
aby vystúpil z auta. W a r r e n p r e b e h o l k b r á n e a zavrel ju. K e ď
naskočil späť na korbu, Neil zabuchol dvere na aute.
K e n d r a si začínala u v e d o m o v a ť , že m o h u t n á planina nie
je to jediné, č í m sa odlišujú svety rozdelené plotom. O d r a z u
bolo všade plno gigantických, rozvetvených kaktusov, ktoré

[ 127 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

d o m o r o d í o b y v a t e l i a n a z ý v a j ú saguaro. I c h o k r ú h l e v e t v y b o l i
vytočené k oblohe. P o m e d z i kaktusy vyrastali juky a ich po­
krútené k o n á r e sa skrúcali do tých najčudnejších tvarov.
„ E š t e pred chvíľou takéto kaktusy nikde nerástli," začudo­
vala sa Kendra.
N e i l pokrútil hlavou. „ T a k é t o veru nie. M á m e tu rôzno­
r o d é rastliny."
P i k a p zrýchlil. V y j a z d e n é koľaje v zemi v rezervácii na­
hradila ozajstná cesta. A s f a l t n a nej bol tmavý, a k o b y h o t a m
mali len niekoľko dní. „ J e tamtá plošina tá stratená mesa,
p o d ľ a ktorej je n a z v a n á rezerváciaľ" spýtala sa K e n d r a a po­
zrela sa na f a r e b n ú n á h o r n ú plošinu.
„ Á n o , volajú ju tak, lebo zmizla, k e ď b o l a založená táto
rezervácia. My ju voláme M a ľ o v a n á mesa. S k o r o nikto to
nevie, ale jeden z dôvodov, pre ktorý N a v a h o v i a n a k o n i e c
dostali najväčšiu rezerváciu v krajine, bolo ukrytie tohto po­
svätného miesta."
„Toto útočisko spravujú Navahoviaľ" zaujímalo Kendru.
„ N i e l e n o n i . M y ľ u d i a Diné s m e v t e j t o o b l a s t i v p o r o v ­
naní s indiánskymi k m e ň m i pueblo kultúry noví."
„ Č a r o v n á rezervácia je tu už dlhoľ" vyzvedala Kendra. Ko­
nečne sa Neil rozrozprával!
„ T o t o je najstaršia rezervácia na n a š o m kontinente. Zalo­
žili j u n i e k o ľ k o s t o r o č í p r e d e u r ó p s k o u k o l o n i z á c i o u . N a j p r v
ju spravoval prastarý národ Anasaziov. Rezerváciu v skutoč­
n o s t i založili perzskí m á g o v i a a chceli, a b y ostala u t a j e n á .
V t e d y b o l a táto z e m za A t l a n t i k o m ešte n e z n á m a . S t á l e sa
n á m darí držať našu rezerváciu v tajnosti."

I 128 I
STRATENÁ MESA

„ M a ľ o v a n ú mesu spoza plota vôbec nevidieť?" opýtala sa


Kendra.
„ N e z a m e r a j ú j u a n i satelity," p o v e d a l h r d o N e i l . „ T á t o re­
zervácia je o p a k o m fatamorgány. N e v i d n o nás, ale s m e tu."
K e n d r a s i v š i m l a , ž e o k o l o k a k t u s o v p o l e t u j ú víly. N i e ­
koľké boli žiarivých farieb s krídlami, ako má m o t ý ľ či vážka,
n o v ä č š i n a m a l a n a s e b e zemitejšie farby. M n o h é m a l i šu­
piny, o s t n e a l e b o o c h r a n n é p a n c i e r e . I c h k r í d l a K e n d r e pri­
pomínali krídla kobyliek a chrobákov. J e d n a chlpatá h n e d á
víla d o k o n c a m á v a l a n e t o p i e r í m i krídlami.
K e ď auto o d b o č i l o za roh, objavili sa n o v é d r u h y kaktusov.
N i e k t o r é m a l i listy p o d o b n é š a b l i a m , iné m a l i dlhé, t e n k é
vetvy a ďalšie zasa červenkasté pichliače. K e n d r u okamžite
upútal veľký zajac s krátkymi rozvetvenými parožkami, k t o r ý
sedel v e d ľ a z h l u k u g u ľ a t ý c h k a k t u s o v a vetril.
„ T e n zajac m á parohy!" zvolala K e n d r a .
„ T o je zajcoleň," povedal Neil. „Prinášajú šťastie." Pozrel
sa na K e n d r u bez toho, aby pohol hlavou. „Pila si dnes ráno
mlieko?"
„ W a r r e n má trochu masla, ktoré účinkuje p o d o b n e ako
mlieko," rýchlo odvetila Kendra. W a r r e n mal naozaj h m o t u
p o d o b n ú maslu, ktorá sa vyrábala z mlieka obrovského mroža
v rezervácii v G r ó n s k u . D o k o n c a ju d n e s aj jedol, a b y v S t r a ­
tenej m e s e videl č a r o v n é bytosti. K e n d r a v š a k n e s p o m e n u l a ,
že W a r r e n sa s ň o u nepodelil, lebo to nepotrebuje. Č a r o v n é
bytosti vidí aj bez mlieka.
A u t o vyšlo na kopec a K e n d r a zbadala hlavný d o m Stra­
tenej mesy. N a j p r v si v š i m l a k o m p l e x starobylých m a l ý c h

1 129 J
EPIDÉMIA TIEŇOV

budov. Vyzerali ako dva tucty hranatých d o m č e k o v z nepále­


n ý c h tehál, ktoré niekto u m e l e c k y poukladal n a kopu. O k n á
boli t m a v é a bez skla. Z č e r v e n o h n e d ý c h stien trčali d r e v e n é
trámy. V e d ľ a mestečka, ktoré sa nazýva pueblo, stála biela
hacienda s červenou šindľovou strechou. H a c i e n d a v tvare
p o d k o v y vyzerala oveľa modernejšie ako opustené hranaté
domčeky. Na haciendu vrhal tieň vysoký vodojem postavený
na dlhých koloch.
O p r o t i p r á z d n e m u miestu medzi d o m a m i boli postavené
ďalšie dve budovy. J e d n a bola veľká drevená stavba s oblú­
kovitou hliníkovou strechou. H o c i K e n d r a nevidela nijakú
p r i s t á v a c i u d r á h u , n a p a d l o jej, ž e b u d o v a b y m o h l a slúžiť a k o
h a n g á r pre lietadlá. D r u h á b u d o v a bola nízka k u p o l o v i t á
stavba, ktorá zastrešovala veľký priestor. Z v e ľ k é h o otvoru
tesne n a d z e m o u vytŕčala o z r u t n á hlava kravy, ešte väčšej,
ako bola Viola. Krava sa kŕmila s e n o m z obrovského koryta.
K e n d r a sa pozerala na gigantickú hlavu trčiacu tesne n a d
z e m o u a u v e d o m i l a si, ž e k u p o l o v i t á s t r e c h a m u s í z a k r ý v a ť
h l b o k á n s k u j a m u , v k t o r e j žije k r a v a k o l o s á l n y c h r o z m e r o v .
A u t o k ľ u č k o v a l o p o ceste plnej z á k r u t a n a k o n i e c zasta­
vilo na vydláždenom priestore pred haciendou. P r v než Neil
v y p o l m o t o r , otvorili sa v c h o d o v é d v e r e a zjavila sa v n i c h
nízka Indiánka. Striebristé vlasy m a l a učesané do drdola
a cez plecia m a l a p r e h o d e n ú farebnú šatku. Jej m e d e n á po­
k o ž k a b o l a s í c e v r á s k a v á , a l e z jej o č í s r š a l a e n e r g i a , k t o r á s a
o d r á ž a l a aj v jej p o h y b o c h .
Z dverí za ž e n o u vyšlo ešte n i e k o ľ k o ľudí. K e n d r a zbadala
muža s veľkým b r u c h o m , úzkymi plecami, dlhými končati-

I 130 ]
STRATENÁ MESA

n a m i a hustými šedivými fúzmi, ktorý kráčal vedľa vysokej,


štíhlej I n d i á n k y s v ý r a z n o u s á n k o u . Z a n i m i prišla p e h a v á
žena s k r á t k y m i h n e d ý m i vlasmi. P r e d s e b o u tlačila invalidný
vozík so zavalitým M e x i č a n o m s okrúhlou tvárou.
K e n d r a vyskočila z pikapu a W a r r e n , D o u g a n a G a v i n
zliezli z k o r b y .
„Vitajte v Stratenej mese," privítala ich staršia žena s drdo­
lom. „ V o l á m sa R o s a a s o m s p r á v k y ň a rezervácie. S m e radi,
že ste k n á m prišli."
Začali sa zoznamovať. V y s o k á mladšia žena bola Rosina
dcéra M a r a . C e l ý čas nepovedala ani slovo. Priateľský m u ž
s fúzmi sa volal H a l . Ž e n a , ktorá tlačila vozík, bola T a m m y
a z d a l o sa, že sa s D o u g a n o m p o z n a j ú . M u ž na v o z í k u sa v o l a l
Javier. J e d n u n o h u nemal a d r u h ú mal v dlahe.
D o h o d l i sa, že W a r r e n s D o u g a n o m sa p ô j d u do h a c i e n d y
porozprávať s R o s o u , s T a m m y a s Javierom. Neil a M a r a po­
mohli Warrenovi a Douganovi ponosiť do d o m u batožinu.
G a v i n s K e n d r o u ostali s H a l o m , ktorý im m a l p o u k a z o v a ť
rezerváciu.
„To je teda výborné," nešťastne povedal Hal, keď im
ostatní zmizli z d o h ľ a d u . „ V š e t k o sa tu rúca, a o n i n á m p o š l ú
d v o c h pubertiakov. N e c h c e m v á s t ý m uraziť. Z vlastnej skú­
senosti viem, že r o z u m n é h o človeka Stratená mesa veľmi
rýchlo naučí, že vzhľad môže klamať."
„K-k-kto umrelľ" opýtal sa G a v i n .
H a l z d v i h o l o b o č i e . „ A k v á m t o n e p o v e d a l i iní, n e m ô ž e m
v á m to p o v e d a ť ani ja."
„Javier sa zranil vtedyľ" zaujímalo G a v i n a .

1 Hl 1
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ T a k mi to povedali," prikývol H a l a palce si prestrčil cez


pútka na džínsach. V t e d y si K e n d r a na jeho opasku všimla
ť a ž k ú s t r i e b o r n ú p r a c k u , n a ktorej b o l v y r y t ý m a j e s t á t n y los.
„ D n e s je horúco," ozvala sa Kendra.
„ K e ď vravíš," odvetil H a l . „Blíži sa m o n z ú n o v á sezóna.
T e n t o t ý ž d e ň d v a razy pršalo. Od júla sa o c h l a d i l o o nie­
koľko stupňov."
„C-č-čo n á m ukážete?" vyzvedal G a v i n .
„ C o l e n c h c e t e , " p o v e d a l s ú s m e v o m H a l a o d h a l i l i m li­
g o t a v ý zlatý zub. „ O v á s d v o c h s a d n e s p o s t a r á m a k o o v e ľ m i
d ô l e ž i t ý c h hostí, l e b o b y m a v ô b e c nepotešilo, k e b y ste skon­
čili a k o v e ľ m i m ŕ t v i h o s t i a . "
„V-v-viete, p r e č o s m e tu?" spýtal sa G a v i n .
„ T o s a m a n e t ý k a . M y s l í m si, ž e i d e o n e j a k ú š i a l e n o s ť n a
M a ľ o v a n e j mese. Podľa toho, čo sa stalo Javierovi, usudzujem,
že to bude niečo nebezpečné. N e r á d sa však vypytujem."
„ T a m m y spolupracovala s Javierom a s človekom, ktorý
umrel?" opýtala sa Kendra.
„ P r e s n e t a k , " p r i s v e d č i l H a l . „ N i e č o s a p o k a z i l o , a p r e t o za­
volali posily. D e c k á , už ste n i e k e d y boli v takejto rezervácii?"
G a v i n prikývol.
„ H e j , " pritakala Kendra.
„ P o t o m určite viete, n a č o je t a m t á krava." H l a v o u kývol
ku kupolovitej stavbe. „ V o l á m e ju Mazy. V p o s l e d n o m čase
je n e j a k á n á l a d o v á , a t a k sa k nej v e ľ m i nepribližujte. Platí
to najmä vtedy, k e ď sa kŕmi. N i e k o ľ k o ľudí býva v h e n t o m
m e s t e č k u , ale vy b u d e t e m a ť izby v d o m e . U r č i t e ich oceníte,
k e ď vás ovanie studený vzduch klimatizácie."

[ 132 ]
STRATENÁ MESA

„A čo je tá budova, ktorá vyzerá ako hangárľ" vypytovala


sa Kendra.
„To je múzeum," odpovedal Hal. „Pokiaľ viem, je jediné
svojho druhu. N e c h á m e si ho na koniec." Zdvihol zakryté
p l a s t o v é v e d r o s k o v o v o u r ú č k o u a vložil h o d o k o r b y pi-
k a p u , k t o r ý m ich priviezol N e i l . Z v r e c k a v y b r a l zväzok kľú­
čov a otvoril dvere na strane spolujazdca. „ P o ď m e sa povoziť.
Všetci sa natlačíme do kabínky."
K e n d r a vliezla d n u a usadila sa v strede. H a l u c h o p i l vo­
lant a vytiahol sa do auta. „ V š e t k o v poriadku," povedal H a l
a vsunul kľúče do zapaľovania. Zahľadel sa na K e n d r u a G a -
vina. „ L e n m i n e p o v e d z t e , ž e ste d o s e b a zaľúbení."
Obidvaja okamžite pokrútili hlavami.
„ Z d á sa mi, že priveľmi protestujete," zasmial sa Hal, zacú­
val a p o t o m sa vydal p o ľ n o u cestou. „Viem, že o k r e m b u d o v
a M a ľ o v a n e j m e s y toto miesto nevyzerá ktovieako, ale boli
by ste p r e k v a p e n í , k o ľ k o je tu u k r y t ý c h bystrín, roklín a pies-
k o v c o v ý c h bludísk. V i e t e , v ä č š i n a aktivít v tejto rezervácii sa
odohráva pod povrchom."
„ S ú tu jaskyneľ" opýtal sa Gavin.
„ S ú tu siete tunelov, ktoré p o d z e m i e v K a r l o v ý c h V a r o c h
strčia d o vrecka!" zvolal n a d š e n e H a l . „ N i e k t o r é p o d z e m n é
miestnosti sú také veľké, že by v nich m o h l i stáť futbalové
štadióny a ešte stále by t a m ostalo miesto. H o v o r í m o najme­
nej s i e d m i c h k o m p l i k o v a n ý c h , spletitých s y s t é m o c h jaskýň,
ktoré sa údajne ťahajú stovky kilometrov. Verím, že jedného
d ň a p r í d e m e n a to, a k o s ú n a v z á j o m p r e p o j e n é . K e b y b o l o
toto miesto prístupné verejnosti, bolo by to hlavné m e s t o

1 133 ]
EPIDÉMIA T I E Ň O V

v š e t k ý c h jaskyniarov. S a m o z r e j m e , a k o si isto viete predsta­


viť, speleológ n i k d y nevie, s č í m sa m ô ž e v t u n e l o c h p o d Stra­
t e n o u m e s o u stretnúť. Preto je lepšie ostať n a d z e m o u a tešiť
sa z k r á s n y c h k o p c o v a z r o z p r á v k o v ý c h r o k l í n . "
„ A k é t v o r y žijú v j a s k y n i a c h ? " s p ý t a l a s a K e n d r a .
„ N e v i e m a n e c h c e m v e d i e ť . J e d n é h o k r á s n e h o d ň a , a asi
to bude celkom skoro, otrčím kopytá, no nebude to vinou
zvedavosti. N e m u s í m sa t a m vypraviť, aby s o m vedel, že tieto
tunely sa h m ý r i a v š e t k ý m i b u b á k m i a príšerami, ktoré ľud­
stvo morili od p o č i a t k u vekov. A i d e m e na to! M r k n i t e sa
pred seba."
Prešli o k o l o útesu a p r e d n i m i sa vynoril starý misijný
d o m z o b d o b i a španielskych misií so zvonicou. H n e d é steny
b u d o v y sa dvíhali a klesali v j e m n ý c h krivkách. O b i š l i mi­
sijný d o m , z a k t o r ý m s a r o z p r e s t i e r a l c i n t o r í n o h r a d e n ý níz­
kym plotom.
H a l zastavil pikap. „ T e n t o d o m a m e s t e č k o sú najstaršími
b u d o v a m i na p o z e m k u , " povedal. „ C i n t o r í n je j e d n o z naj­
zaujímavejších miest v rezervácii. N i e l e n ž e je v ň o m tá naj­
väčšia zbierka z o m b i í na svete, ale patrí aj m e d z i najstaršie
pohrebiská." Otvoril dvere a vystúpil.
K e n d r a sa otočila, a b y videla G a v i n o v u reakciu, ale aj on
už vystupoval. Z c i n t o r í n a k nej doliehal c i n g o t d e s i a t o k zvon­
č e k o v . „ Z o m b i e ? " n e c h á p a v o z o p a k o v a l a K e n d r a , v y k l z l a z pi-
kapu a chodidlami dopadla na zem. „ A k o ž e mŕtvi ľudia?"
„ N i e s ú t o ľudia," opravil j u H a l . „ N i e takí, a k o s m e my."
Z korby vybral plastové vedro. „ N e m a j ú viac rozumu ako
pijavica a už ani nevyzerajú a k o ľudské bytosti."

I 134 ]
STRATENÁ MESA

„Je to bezpečné?" zaujímalo Kendru.


H a l ich viedol k nízkej železnej b r á n i č k e v m ú r e cinto­
rína. „ Z o m b i e p o h á ň a len jediný pocit. H l a d . A k ten pocit
u s p o k o j í š , n i e s ú v e ľ m i n e b e z p e č n é . M á m e t u najlepší sys­
tém, o a k o m s o m kedy počul."
K e n d r a nasledovala H a l a a G a v i n a cez bráničku na cinto­
rín. A n i j e d e n n á h r o b n ý k a m e ň n e b o l h o n o s n ý . V š e t k y boli
malé, staré a biele a k o kosti. B o l i také o š ú c h a n é , že iba na
niektorých bolo vidno niekoľko vyblednutých písmen alebo
čísel. V e d ľ a k a ž d é h o h r o b u b o l a v z e m i z a p i c h n u t á k r á t k a t y č
so zvoncom, ku ktorému bola priviazaná šnúra. Všetky šnúry
mizli p o d z e m o u . N a cintoríne b o l o t a k m e r dvesto z v o n c o v
a v tej c h v í l i i c h z v o n i l o a s i t r i d s a ť .
„ C h v í ľ u to trvalo," p o z n a m e n a l H a l , „ale tieto z o m b i e sú
celkom dobre vycvičené. N i e k t o to zvládol d á v n o predtým,
a k o s o m s e m prišiel. K e ď z o m b i a v y h l a d n e , z a z v o n í n a zvo­
nec. K e ď zvonia dlhšie, prinesieme i m p o k r m . " U k á z a l n a
vedro. „ K ý m sa n á m darí utišovať ich hlad, sú spokojné."
H a l p o d i š i e l k n a j b l i ž š i e m u z v o n i a c e m u h r o b u . Č u p o l si,
z o d v i h o l priesvitnú trubicu, k t o r á sa strácala v zemi, a odzát­
koval ju. P o t o m z o z a d n é h o v r e c k a n o h a v í c v y t i a h o l lievik.
„Podržíš mi toľ" opýtal sa G a v i n a .
G a v i n držal lievik v trubici, H a l otvoril v e d r o a začal do
lievika liať o d p o r n e vyzerajúcu č e r v e n ú tekutinu. K e ď hrud­
kovitá tekutina začala p r ú d i ť hadicou, K e n d r a odvrátila oči.
H a l prestal liať, z a z á t k o v a l t r u b i c u a p r e s u n u l sa k ď a l š i e m u
vyzváňajúcemu hrobu. K e n d r a si všimla, že prvý zvonec
prestal zvoniť.

1 135 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ Č o b y s a stalo, k e b y ste ich prestali k ŕ m i ť ? " o p ý t a l s a


G a v i n a v s u n u l lievik do ďalšej trubice.
„ T o s i asi v i e š p r e d s t a v i ť , " o d p o v e d a l H a l a lial d o l i e v i k a
n e c h u t n ú p o t r a v u zombií. „ I c h hlad b y narástol d o takej
m i e r y , ž e b y s a v y h r a b a l i z o z e m e a išli b y s i p o t r a v u h ľ a d a ť
samy."
„ P r e č o ich j e d n o d u c h o n e n a k ŕ m i t e a p o t o m ich nevyko-
pete a nespáliteľ" nechápala K e n d r a .
„ T o by nebolo veľmi pekné," n a p o m e n u l ju H a l a kráčal
k ďalšiemu hrobu. „ M o ž n o t o m u nerozumieš. Na rozdiel od
niektorých iných druhov nemŕtvych, zombie v sebe nemajú
ani iskru ľudskosti. U k o n č i ť utrpenie človeka, ktorý bol
u v ä z n e n ý v t a k o m t o stave, by s o m c h á p a l a k o milosrdenstvo.
Z o m b i e však n e m a j ú ľudské vlastnosti. Z o m b i e sú niečo iné.
P r a v d a je, ž e s ú o h r o z e n ý m d r u h o m . N i e s ú p e k n é a n i prí­
tulné, nie sú múdre, nie sú veľmi rýchle. Sú to húževnatí
lovci, za istých okolností m ô ž u b y ť smrteľné, ale n e d o k á ž u
sa brániť. Našli s m e spôsob, ako ich udržiavať uspokojené
bez t o h o , a b y n i e k o m u ublížili. T o t o j e cesta, a k o tieto t v o r y
zachrániť, nech sú akokoľvek nechutné. N a š a práca sa veľmi
nelíši od p r á c e o c h r a n c o v zvierat, ktorí sa usilujú o c h r á n i ť
pred vyhynutím škaredé netopiere, pavúky alebo moskyty.
T i e t o útočiska existujú, aby poskytli o c h r a n u v š e t k ý m čarov­
n ý m bytostiam, p e k n ý m aj ohyzdným."
„ T o dáva zmysel," priznala K e n d r a . „ N e b u d e v á m preká­
žať, ak p o č k á m v auteľ"
„ A k o c h c e š , " p o v e d a l H a l a h o d i l j e j k ľ ú č e . O b t r e l i s a jej
o p r s t y a s p a d l i n a v y s u š e n ú z e m v e d ľ a j e d n e j t r u b i c e n a kŕ-

1 136 ]
STRATENÁ MESA

menie. K e n d r a na chvíľu zaváhala, ale p o t o m ich s c h m a t l a


a rýchlym k r o k o m opustila cintorín.
A k o kráčala k p i k a p u , na z l o m o k s e k u n d y si zaželala,
aby si m o h l a v y m e n i ť miesto so svojím bratom. V Sethovej
predstave raja b y k ŕ m e n i e p o d z e m n ý c h z o m h i í k r v a v ý m jed­
l o m bolo určite j e d n o u z jeho najobľúbenejších kratochvíľ.
N a o p a k , o n a b y b o l a šťastná, k e b y m o h l a b y ť s o s t a r ý m i ro­
d i č m i , č í t a ť si staré d e n n í k y a s p a ť vo svojej posteli.
V aute K e n d r a n a p l n o zapla klimatizáciu a nasmerovala
na seba p r ú d y v l a ž n é h o v z d u c h u . B o l o to len o n i e č o lepšie,
a k o b y s a p o k ú š a l a o c h l a d i ť s a f é n o m . P r e d s t a v i l a si, a k o v h o ­
rúci deň uteká pred svorkou krvilačných zombií, no nako­
niec padá od vyčerpania a prehriatia na zem, kde ju netvory
z o ž e r ú . P o t o m s i v y b a v i l a , a k o H a l n a jej p o h r e b e p r e d n á š a
d o j í m a v ú r e č a o b j a s ň u j e , ž e jej s m r ť b o l a p r e k r á s n o u o b e t o u ,
v ď a k a ktorej m ô ž u u š ľ a c h t i l é z o m b i e žiť ďalej a n e z m y s e l n e
požierať o s t a t n ý c h ľudí, za čo ju b u d ú nasledujúce generácie
o s l a v o v a ť . S jej š ť a s t í m s a t o p o k o j n e m o h l o s t a ť .
H a l s G a v i n o m sa k o n e č n e vrátili z cintorína. H a l hodil
vedro na korbu a usadil sa na mieste vodiča. „Spotreboval
s o m t a k m e r všetko krmivo," konštatoval. „ E š t e šťastie, že si
vždy beriem viac, ako potrebujem. D v a d s a ť zvoncov považu­
jem za nabitý deň. Tridsaťdva je skoro rekord."
„K-k-k-kam i d e m e teraz?" opýtal sa G a v i n . K e n d r a si všim­
la, ž e p r i z a j a k a n í z a t í n a l p ä s ť j e d n e j r u k y .
„ P r e b e h n e m e niekoľko zaujímavostí a p o t o m sa vrátime
do múzea." H a l ich odviezol k starému mlynu, pred k t o r ý m
stála zakrytá s t u d ň a . P o t o m i m ukázal zavlažované polia, k d e

[ 137 J
EPIDÉMIA TIEŇOV

v p o t e tváre p r a c o v a l a s k u p i n k a m u ž o v a žien. S p o l o č n e oko­


pávali kukuricu a iné plodiny.
P o t o m ich upozornil na polguľovitú dieru v zemi, k a m
údajne padol meteorit, previezol ich okolo obrovitánskej
juky so s t o v k a m i k o n á r o v a n a k o n i e c sa vrátili k h a c i e n d e
a k m e s t e č k u . H a l zastavil p i k a p p r e d m ú z e o m .
K e n d r a s G a v i n o m nasledovali H a l a k m a l ý m dverám,
ktoré boli vedľa väčších odsúvacích vrát. H a l dvere o d o m k o l
a všetci vstúpili d n u . H a n g á r tvorila len j e d n a rozľahlá miest­
nosť. C e z o k n á umiestnené vysoko na stenách dovnútra prú­
dilo d e n n é svetlo. H a l sa n a č i a h o l a zapálil svetlo. K e ď sa
rozsvietilo, zmizli v š e t k y tiene.
„Vitajte v N a d p r i r o d z e n o m m ú z e u ! " zvolal H a l . „ T o t o je
najrozsiahlejšia zbierka kostier č a r o v n ý c h bytostí a s nimi
spojených p r e d m e t o v na svete."
R o v n o pred K e n d r o u s a týčila kostra p o d o b n á ľudskej,
ale b o l a asi d v a k r á t vyššia a k o človek. L e b k a s a k o n č i l a zaob­
l e n ý m h r o t o m a b o l i n a n e j tri o č n é o t v o r y u s p o r i a d a n é a k o
vrcholy trojuholníka. Podľa bronzovej tabuľky pod tvorom
to bol m e z o p o t á m s k y triklop.
Z a touto kostrou boli m n o h é ďalšie. J e d n a m a l a s p o d n ú
č a s ť tela z k o n s k ý c h kostí, ale h o r n ú č a s ť z ľ u d s k ý c h - tvor
mal aj ľudský krk a ľudskú lebku. Ďalšia bola kostra obra,
ktorý vyzeral, že bojuje s deviatimi trpasličími kostrami. B o l a
t a m kravská lebka veľká ako karavan, vešiačik, na k t o r o m
viseli k r e h k é l e b k y víl, o z r u t n á k o s t r a h u m a n o i d a s o zakri­
v e n ý m i t e s á k m i a s n e u v e r i t e ľ n e h r u b ý m i k o s ť a m i , k t o r é sia­
hali s k o r o d o p o l o v i c e v y s o k é h o h a n g á r a .

1 138 ]
STRATENÁ MESA

K e n d r a si prezrela rozličné exotické exponáty. Na h á k o c h


visela v y s u š e n á o b r o v s k á šupinatá koža, z ktorej sa pravde­
p o d o b n e zvliekla bytosť so š t y r m i r u k a m i a s h a d í m telom.
Rôznofarebná zbierka vaječných škrupín, veľkých aj malých,
bola p o u k l a d a n á v sklenenej vitríne. C e l ú stenu lemovali
č u d n é z b r a n e a b r n e n i a . G i g a n t i c k é zlaté p a r o h y sa rozpí­
nali n a d v c h o d o v ý m i dverami. N a p r i e k m n o h ý m p ú t a v ý m
e x e m p l á r o m v miestnosti sa G a v i n vydal rovno k tomu, čo
bola bezpochyby hlavná atrakcia múzea. Kendra s H a l o m sa
p o n á h ľ a l i za n í m a dostihli ho, až k e ď sa zastavil u p r o s t r e d
m i e s t n o s t i a p o l o ž i l si r u k y v b o k .
Kruhové zábradlie, ktoré zaberalo štvrtinu podlahy,
ochraňovalo kostru obrovitánskeho draka. Kendra hľadela
na dlhé krehké kosti na dračích krídlach, na ostré pazúry
n a j e h o š t y r o c h n o h á c h , n a s t a v c e z v i n u t é h o c h v o s t a a ele­
g a n t n é h o krku, na zlovestné zuby v masívnej lebke s r o h m i .
M l i e č n o b i e l e kosti boli polopriehľadné, a k o b y boli v y r o b e n é
z d y m o v é h o skla alebo z krištáľu, čo ozrutnej kostre d o d á v a l o
nadpozemský vzhľad.
„ K t o si dovolil vystaviť skutočné dračie kostiľ" zasyčal
G a v i n cez zaťaté zuby.
„ M á š pravdu. S ú skutočné," povedal H a l . „ N a rozdiel o d
iných výstav, k d e sú e x p o n á t y len n a p o d o b e n i n a m i , toto je
naozajstná kostra jediného draka. T a k ú , ako je táto, nikde
nenájdeš."
„ K t o to spravil?" zopakoval G a v i n otázku a oči mu blčali.
Z d a l o sa, že H a l si k o n e č n e všimol, a k ý je G a v i n rozru­
šený. „ R o v n o p r e d t e b o u j e tabuľka."

[ 139 j
EPIDÉMIA TIEŇOV

G a v i n sa nazúrene rozbehol prečítať si bronzovú tabuľku


p r i p e v n e n ú na zábradlí.

G a v i n z o v r e l z á b r a d l i e a n a c h r b t o c h r ú k m u v y s t ú p i l i šľa­
chy. P r e r ý v a n e sa n a d ý c h o l a p o t o m sa p r u d k o otočil. M a l
napäté telo a hľadel na H a l a , akoby bol pripravený p o b i ť sa
s n í m . „ T o nikto z vás n e p o č u l o t o m , že dračie ostatky sú
posvätné?"
H a l mu nevzrušené opätoval pohľad. „ G a v i n , máš nejaké
zvláštne spojenie s drakmiľ"
G a v i n sklopil zrak a uvoľnil telo. K e ď po chvíli preho­
voril, hlas už m a l oveľa pokojnejší. „ M - m ô j otec pracoval
s drakmi."
„ F í h a ! " uznanlivo p o v e d a l H a l . „ N i e je veľa ľudí, ktorí
z v l á d n u t a k ú p r á c u . M ô ž e m s a o p ý t a ť , a k o s a volal tvoj o t e c ľ "
„ C h a r l i e Rose." G a v i n nezdvihol oči od podlahy.
„Tvoj otec je C h u c k Roseľ" začudoval sa Hal. „ O d čias
s a m o t n é h o P a t t o n a B u r g e s s a m a l tvoj o t e c najbližšie k u kro­
titeľovi drakov. N e v e d e l s o m , ž e C h u c k m á syna! J a s n é , vždy
bol strašne tajnostkársky. A k o sa máľ"

I HO ]
STRATENÁ MESA

„ J e mŕtvy," povedal G a v i n a naďalej hľadel na zem.


Z Halovej tváre zmizol úsmev. „ A c h . O t o m nešťastí s o m
n e p o č u l . J e m i t o n a o z a j ľúto. N e č u d u j e m sa, ž e p o h ľ a d
na kostru d r a k a ťa tak v e ľ m i rozladil."
„ O t e c ťažko bojoval, aby draky ochránil," odvetil G a v i n
a odlepil pohľad od zeme. „ J e h o hlavnou prioritou bolo, aby
sa im darilo. M n o h o ma o nich naučil. O Pattonovi Burges-
sovi veľa neviem."
„ P a t t o n j e u ž d á v n o p o d z e m o u . U m r e l p r e d v i a c a k o šesť­
desiatimi r o k m i . D á v a zmysel, ž e h o tvoj o t e c v e ľ m i n e s p o ­
m í n a l . T í , č o milujú draky, s a tejto t é m e v y h ý b a j ú . H o v o r í sa,
ale nikto to nepotvrdil, že P a t t o n b o l p o s l e d n ý človek, k t o r ý
dokázal zabiť úplne dospelého draka."
K e n d r a sa snažila u d r ž a ť si v y r o v n a n ý výraz. K e b y prezra­
dila, že vie o P a t t o n o v i B u r g e s s o v i , n e b o l o by ť a ž k é spojiť ju
s C a r o l e s o m . Z d a l o s a jej r o z u m n e j š i e t v á r i ť s a , ž e o ň o m n i č
nevie.
„Zabil úplne dospelého drakaľ" opýtal sa G a v i n s neve-
r i a c k y m ú s m e v o m . „Tvrdil, že zabil t o h t o d r a k a ľ "
„ M ô j starý otec mi povedal, a on sa s n í m o s o b n e stretol,
že P a t t o n B u r g e s s n i k d y netvrdil, že zabil n e j a k é h o d r a k a .
V skutočnosti vravel presný opak. V tomto prípade Patton
povedal, že starého R a n t i c u s a našiel, k e ď sledoval p o c h y b ­
n ý c h o b c h o d n í k o v , ktorí plienili j e h o v n ú t o r n o s t i a po­
stupne ich predávali."
„ R a n t i c u s patril k dvadsiatim z m i z n u t ý m d r a k o m , " ozval
sa znova Gavin. „ B o l jedným z menšiny, ktorá nikdy nevyhľa-
dala útočisko v rezervácii."

I Hl I
EPIDÉMIA TIEŇOV

„Tým, že ho tu m á m e vystaveného, nechceme nikomu


ublížiť," p o v e d a l H a l . „ R o b í m e to n a j m ä z úcty. O c h r a ň u ­
jeme, čo môžeme. N e p ý t a m e si za to predsa vstupné!"
G a v i n prikývol. „K-k-kvôli otcovi pre m ň a draky zname­
najú viac a k o ktorékoľvek iné bytosti. O s p r a v e d l ň u j e m sa za
svoju n e v h o d n ú reakciu."
„ N i č s a n e s t a l o . M r z í m a , ž e s o m n e v e d e l , k t o si. B o l b y
s o m to spravil inak."
„ N e z o b r a l i b y ste m a s e m ľ " o p ý t a l s a G a v i n .
„ P r e s n e tak," priznal H a l .
„ T i e kosti sú prekrásne," ozvala sa K e n d r a a upriamila po­
zornosť na úchvatnú kostru.
„ S ú oveľa ľahšie a silnejšie a k o h o c i č o iné, čo p o z n á m , "
povedal Hal.
G a v i n s a tiež otočil k e x p o n á t u . „ I b a i n é d r a k y ich d o k á ž u
s p r á v n e zničiť. C a s a živly n a n e n e s t a č i a . "
N i e k o ľ k o m i n ú t v tichosti obdivovali dračie ostatky. Ken­
d r a m a l a pocit, že na kostru d o k á ž e h ľ a d i e ť celý d e ň . B o l o to,
a k o b y boli d r a k y č a r o v n é až do špiku kostí.
Hal si pošúchal okrúhle brucho. „ N e m á t e chuť niečo
zhltnúťľ"
„ J a b y s o m s i niečo dal," o d p o v e d a l m u G a v i n .
„ A k o dokážete jesť s takými fúzmiľ" spýtala sa Kendra,
k e ď sa vydali k v ý c h o d u .
H a l s i s l á s k o u p o h l a d k a l fúzy. „ V o l á m i c h u c h o v á v a č e
chuti."
„ N e m a l a s o m sa pýtať," zamrmlala K e n d r a a vystrúhala
znechutenú grimasu.

1 H2 ]
STRATENÁ MESA

B e z slova vyšli z h a n g á r a . H a l ignoroval a u t o a p o m a l y


vykročil k haciende.
„ S o m ú p r i m n e rád, že s o m vás d v o c h spoznal," povedal
Hal, k e ď došli k v c h o d o v ý m dverám. „ J e d n a z vás je trochu
háklivá na z o m b i e a d r u h ý má priveľa súcitu s d r a k m i , ale
každý z nás je v n i e č o m čudný. K e ď už s m e pri tom, s o m
d v o j n á s o b n e rád, že ste prišli, l e b o R o s a n i k d y n e p r e s t r i e
stôl tak p e k n e a n i k d y na ň o m nie je t a k h o j n e jedla, a k o
keď m á m e návštevu."
„ M á t e R o s u rádľ" zaujímalo Gavina.
„ M á m ju celkom rád," odpovedal Hal. „ K e ď ž e je moja
m a n ž e l k a , n e m a l b y s o m s a príliš sťažovať. S t r a t e n á m e s a s a
o d m n o h ý c h i n ý c h r e z e r v á c i í líši n a j m ä t ý m , ž e v ž d y m a l a
ženskú s p r á v k y ň u . P o c h á d z a to ešte z p u e b l o kultúry, v ktorej
m a j e t o k dedili ženy. P r e d p o k l a d á m , že č a s o m to tu p r e v e z m e
M a r a . Je to ťažká p o v a h a - lojálna do poslednej k v a p k y krvi,
ale nie je v e ľ m i priateľská."
H a l otvoril dvere a cez c h o d b u ich voviedol do vzdušnej
jedálne. V haciende bolo menej h o r ú c o a bol t a m vlhkejší
v z d u c h ako v o n k u . K e n d r a si všimla, že v j e d n o m z okien
hučí klimatizácia. W a r r e n s D o u g a n o m už sedeli za stolom
s Rosou a Marou.
„ U ž s m e s a báli, ž e d n e s neprídete," privítala ich R o s a .
„ K a m si ich vlastne zobral? Do C o l o r a d a ? "
„ B o l i s m e kade-tade," odpovedal flegmaticky Hal. „ N a k ŕ ­
mili s m e z o m b i e a t a k p o d o b n e . " Z k o š í k a na stole u c h m a ­
tol m o d r ý k u k u r i č n ý l u p i e n o k a stihol o d t i a h n u ť r u k u skôr,
a k o h o p o nej R o s a capla n a b e r a č k o u .

1 143 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ P r i t o m ste m u s e l i p o r i a d n e v y h l a d n ú ť , " p o v e d a l W a r ­
ren a pozrel sa na K e n d r u .
„S-s-sme už poriadne hladní," povedal G a v i n .
„ R a d i vás nakŕmime," povedala s ú s m e v o m Rosa. „ M á m e
p o l i e v k u enchilada, tamales a z a p e k a n ú k u k u r i c u . "
T a m m y p r i t l a č i l a d o j e d á l n e J a v i e r a n a v o z í k u a j e d l o za­
č a l o k o l o v a ť o k o l o stola. K e n d r a s a p o k ú š a l a n e m y s l i e ť n a
z o m b i e , k e ď jej R o s a d o t a n i e r a s e r v í r o v a l a č e r v e n k a s t ú p o ­
lievku s h o v ä d z í m m ä s o m . J e d l o u R o s y vyzeralo aj chutilo
inak ako m e x i c k é jedlo, ktoré K e n d r a doteraz jedla. Aj k e ď
s a jej z d a l o p r i v e ľ m i o s t r é , c h u t i l o jej.
Počas večere nevraveli o n i č o m závažnom. N a j v i a c rozprá­
val H a l a najmenej M a r a . Po jedle sa W a r r e n s D o u g a n o m
ospravedlnili a odviedli so s e b o u aj K e n d r u s G a v i n o m . W a r ­
r e n vošiel s K e n d r o u do izby s v ý h ľ a d o m na d v o r a zavrel
dvere.
„ D o u g a n G a v i n o v i v y s v e t ľ u j e p o d r o b n o s t i , " o z n á m i l jej
W a r r e n . „ T o t o b u d e tvoja izba. N e b u d e m e t u d l h o . Z a j t r a s a
v y d á m e p o artefakt. Súhlasili, ž e m ô ž e m ísť s v a m i . T y n e m u ­
síš u r o b i ť nič, m ô ž e š o s t a ť tu."
„ Č o s a stalo pri p o s l e d n o m pokuse?" zaujímalo K e n d r u .
W a r r e n s a k nej n a h o l a stíšil h l a s . „ I š l i t a m J a v i e r , T a m m y
a chlapík, ktorý sa volal Zack. V c h o d do podzemia sa nachá­
dza navrchu Maľovanej mesy a predpokladám, že n á m dá
zabrať, k ý m sa t a m d o s t a n e m e . Neil poznal cestu, a tak ich
t a m zaviedol, ale čakal p r e d v c h o d o m . R o s a i m zverila kľúč,
preto d o v n ú t r a vošli bez väčších ťažkostí a dostali sa aj cez
n i e k o ľ k o pascí. P o t o m narazili na draka."

[ 144 ]
STRATENÁ MESA

„Živéhoľ" začudovala sa Kendra.


„ Z a c k , vodca výpravy, bol mŕtvy, prv než si uvedomil, čo
sa deje. J a v i e r prišiel o n o h u a d r u h ú m a l p o r a n e n ú . D r a k
h o n e p o h r ý z o l , ale švihol h o c h v o s t o m . O n a T a m m y mali
š ť a s t i e , ž e z t o h o v y v i a z l i živí. N e v e d e l i n á m d r a k a p r e s n e o p í ­
s a ť , a l e o b i d v a j a s i b o l i istí, ž e i c h n a p a d o l p r á v e d r a k . "
„ G a v i n o v otec pracoval s drakmi," zamyslela sa Kendra.
„ P r á v e p r e t o h o s e m priviedli. Z d á sa, ž e G a v i n m á pri­
rodzený talent na krotenie drakov. P r e j e h o d o b r o si to ne­
chaj pre seba. To je hlavný dôvod, prečo ho jeho otec držal
v tajnosti. K e b y sa tá i n f o r m á c i a rozšírila, m o h o l by sa stať
t e r č o m S p o l o č e n s t v a v e č e r n i c e r o v n a k o a k o ty."
„ Č o je krotiteľ drakovľ"
W a r r e n s i s a d o l n a jej p o s t e ľ . „ A b y s i t o p o c h o p i l a , m u s í š
najprv p o c h o p i ť draky, ktoré sú p r a v d e p o d o b n e najsilnejšie
z č a r o v n ý c h stvorení. Žijú tisíce rokov, m ô ž u n a r á s ť do veľ­
kosti p a n e l á k a , sú n e s m i e r n e inteligentné a v každej b u n k e
ich tiel j e v o t k a n á s i l n á m á g i a . S k o r o k a ž d ý s m r t e ľ n í k , k t o r ý
sa pokúša rozprávať sa s d r a k o m , je okamžite o h r o m e n ý
a ostane pred ním úplne bezbranný. Krotiteľ drakov tomuto
ú č i n k u ich m á g i e n e p o d l i e h a a dokáže sa s n i m i rozprávať."
„A p o t o m môže draka ovládať?" spýtala sa Kendra.
W a r r e n sa zachechtal. „ N i k t o nemôže ovládať draka.
D r a k y sú zvyknuté, že všetky ostatné bytosti dokážu p r e m ô c ť
j e d i n ý m p o h ľ a d o m , a preto človek, k t o r é h o okamžite nezlo­
mia, sa im zdá fascinujúci. Je to n e b e z p e č n á hra, ale niekedy
draky t a k ý m ľ u ď o m preukážu službu. Najčastejšou službou
je, ž e i c h n e c h a j ú žiť."

I 145 I
EPIDÉMIA TIEŇOV

„Takže G a v i n sa pokúsi prerozprávať si cestu okolo draka?"


začudovala sa Kendra.
„ P o c h o p i l a si. J a s o m s a o d r a k o v i d o z v e d e l l e n t e r a z , a l e
on o ň o m vedel skôr. U r č i t e to b u d e chcieť skúsiť a ja s o m
d o s t a t o č n ý b l á z o n , a b y s o m išiel tiež."
„ C o a k rozprávanie zlyháľ N e m ô ž e t e d r a k a zabiť?"
„ T o myslíš vážneľ C í m ľ Ich šupiny sú pevné ako k a m e ň ,
i c h k o s t i s ú t v r d é a k o d i a m a n t . K a ž d ý z n i c h m á j e d i n e č n ý ar­
zenál č a r o v n ý c h s c h o p n o s t í a k t o m u m a j ú zuby, c h v o s t a pa­
zúry. A nezabúdaj, že o k r e m n i e k o ľ k ý c h v ý n i m i e k sú ľudia
v ich prítomnosti ako paralyzovaní. D r a k y sú prvotriednymi
predátormi."
„ H a l n á m povedal, ž e P a t t o n B u r g e s s m o ž n o zabil draka,"
povedala Kendra.
„ A k o ste sa dostali k zabíjaniu d r a k o v ľ "
„V múzeu majú kostru draka, ktorú im venoval Patton."
„ P a t t o n v ž d y popieral reči o t o m , že zabil d r a k a . N e v i d í m
dôvod, prečo mu neveriť. D á v n o - p r a d á v n o sa m o c n í čaro­
dejníci učili, a k o p o u ž í v a ť m á g i u n a n i č e n i e drakov, č í m ich
donútili, a b y hľadali ú t o č i s k o v S i e d m i c h s v ä t y n i a c h . N o ča­
rodejník, k t o r ý b y d o k á z a l zabiť d r a k a , n e k r á č a l p o tejto zemi
už s t o v k y rokov. J e d i n í ľudia, ktorí v d n e š n ý c h č a s o c h zabíjajú
draky, sú pytliaci, a tí na to zneužívajú m l á ď a t á . N a š ť a s t i e ich
je veľmi málo, za čo v ď a č í m e ich krátkym životom."
„ C o j e S e d e m svätýňľ"
„ T o sú rezervácie iného druhu, než aké poznáš," objasňo­
val W a r r e n . „ N i e k t o r é č a r o v n é bytosti s ú p r i m o c n é n a to,
aby strpeli ľudský d o h ľ a d . T a k é tvory sa posielajú do S i e ď

[ H 6 ]
STRATENÁ MESA

tnich svätýň. Iba m á l o k t o vie, k d e sa n a c h á d z a j ú . A n i ja to


neviem. Odbočili s m e však od témy."
„Pokúsite sa u k r a d n ú ť drakovi artefakt," konštatovala
Kendra.
„ S k o r o . Ja sa zakradnem popri drakovi, aby s o m p o m o h o l
D o u g a n o v i získať artefakt, ktorý m u u k r a d n e m , aby s o m h o
skryl na l e p š o m mieste."
„ M y s l í š si, ž e G a v i n o v i s a p o d a r í p r e r o z p r á v a ť s i c e s t u
okolo drakaľ" opýtala sa Kendra.
„ A k j e všetko, č o D o u g a n tvrdí, pravda, j e t o m o ž n é . G a v i -
nov otec bol svetovo u z n á v a n ý m o d b o r n í k o m na draky. Ešte
aj medzi s p r á v c a m i a R y t i e r m i úsvitu ostávajú d r a k y stvore­
niami z legiend. N i k d y s o m živého draka nevidel. T a k m e r
n i k t o z n á s . N o C h u c k R o s e m e d z i n i m i žil c e l é m e s i a c e
a s k ú m a l ich zvyky. J e d n é h o d o k o n c a odfotil."
„ A k o umrelľ"
W a r r e n si vzdychol. „Zožral ho drak."

I H7 ]
Živý tieň

eth vytlačil na kefku z u b n ú pastu a začal si u m ý v a ť zuby.


S Na svoj o d r a z v zrkadle sa ani raz nepozrel. V C a r o l e s e
s a d i a l i t a k é č u d n é v e c i , ž e s k o r o p r e s t a l K e n d r e z á v i d i e ť jej
tajné poslanie. N i e k e d y si predstavoval, ako sa s W a r r e n o m
vkrádajú do egyptskej h r o b k y a d á v k a m i zo s a m o p a l o v kosia
m ú m i e a kobry. T a k é skvelé dobrodružstvo by zatienilo
zvláštnu, t a j o m n ú epidémiu, pre k t o r ú víly strácali svetlo.
K e ď si v y p l á c h o l ústa a u m y l tvár, vyšiel z k ú p e ľ n e a v y d a l
sa po s c h o d o c h do podkrovia. Pred chvíľou sa zúčastnil na
d l h o m rozhovore so starkým, starkou, s T a n u o m a D a l o m
a snažil sa roztriediť si v h l a v e v š e t k y i n f o r m á c i e , a b y objavil
spôsob, ako všetkých zachrániť. Keby sa mu podarilo doká­
zať, ž e o ž i v e n é h o n e p o r a z i l len š ť a s t n o u n á h o d o u , m o ž n o b y
aj jeho zobrali na nejakú dôležitú tajnú misiu.

[ 148 I
ŽIVÝ TIEŇ

N a v r c h u s c h o d i s k a zastal a o p r e l sa o z á r u b ň u . C e z o k n o
do p o d k r o v n e j detskej izby p r e n i k a l o fialové svetlo hustnú­
c e h o s ú m r a k u . D o s p e l í sa usilovali zostaviť z o z n a m mož­
ných zdrojov nákazy. Podľa nich boli v Č a r o l e s e štyria veľkí
d é m o n i : B a h u m a t , k t o r ý b o l u v ä z n e n ý v b e z p e č n o m žalári
pod kopcom, O l l o c h Pažravec, ktorý ostane zamrznutý
v lese, k ý m h o n e j a k ý h l u p á k n e n a k ŕ m i , G r a u l a s , v e ľ m i s t a r ý
d é m o n , k t o r ý v p o d s t a t e n e b o l a k t í v n y , a K u r i s o c k , k t o r ý žil
v s m o l n e j j a m e a nikto ho n i k d y nevidel.
S e t h s a proti svojej vôli z a h ľ a d e l n a d e n n í k y n a u k l a d a n é
na k o p e pri Kendrinej posteli. O n a o smolnej j a m e vedela,
l e b o s i t o p r e č í t a l a . M o h l i tie s t r á n k y o b s a h o v a ť i n f o r m á ­
cie, k t o r é s t a r k ý s o s t a t n ý m i p r e h l i a d o l ? A s i nie. A ak á n o ,
mohli si to prečítať sami.
D o s p e l í vyslovili názor, že zo š t y r o c h v y m e n o v a n ý c h dé­
m o n o v sú m o m e n t á l n e najnebezpečnejší dvaja - B a h u m a t
a O l l o c h -, lebo nikdy nesúhlasili so zakladacími d o h o d a m i
Č a r o l e s a . Za n o r m á l n y c h okolností všetky č a r o v n é bytosti,
ktoré v Č a r o l e s e vyhľadali útočisko, m u s e l i zložiť sľub, že
budú dodržiavať dohody, ktoré určujú, kde sa m ô ž u pohy­
bovať, a stanovujú podmienky, za akých m ô ž u ublížiť i n ý m
stvoreniam. Existovali hranice, o ktorých Graulas a Kurisock
prisahali, že ich n e p r e k r o č i a , a pravidlá, ktoré sa zaviazali
neporušovať. Iba ľudia, ktorí boli natoľko neopatrní, aby
vstúpili na ich územie, boli pred nimi d v o m a v n a o z a j s t n o m
nebezpečenstve. B a h u m a t však bol v Č a r o l e s e ešte p r e d t ý m ,
ako boli d o h o d y uzavreté, a O l l o c h do Č a r o l e s a prišiel a k o
hosť, č o h o v m n o h o m o b m e d z o v a l o . K e b y v š a k získal do-

1 H9 ]
EriDÉMIA TIEŇOV

s t a t o k sily, m o h o l b y s p ô s o b i ť v e ľ k é p r o b l é m y . A s p o ň t a k t o
Seth pochopil.
Najdôležitejšie z toho, čo povedali, bolo, že e p i d é m i u
pravdepodobne nespôsobil ani jeden zo štyroch démonov,
aspoň nie priamo. A n i jeden z nich nemal m o ž n o s ť neob­
m e d z e n e sa p o h y b o v a ť po rezervácii. Niekoľkí kandidáti
boli vo väzení. D a l e ich pre istotu skontroloval a všetci boli
b e z p e č n e u v ä z n e n í . V m o č i a r i žila j e ž i b a b a , k t o r á k e d y s i p o ­
m á h a l a M u r i e l o v l á d n u ť t e m n ú m á g i u , ale starká vyhlásila,
ž e v y v o l a ť e p i d é m i u b y b o l o n a d j e ž i b a b i n e sily, a o s t a t n í
s ň o u súhlasili. V C a r o l e s e bol ešte j e d e n jedovatý močiar,
v k t o r o m sídlili r o z m a n i t é zlé t v o r y , ale tie m a l i j a s n e s t a n o ­
v e n é h r a n i c e . T o isté platilo p r e o b y v a t e ľ o v t u n e l a n e ď a l e k o
N e r o v h o p r í b y t k u . S t a r k ý v y m e n o v a l m n o h é i n é t e m n é by­
tosti, k t o r é obývali rezerváciu, ale a n i j e d n a n e b o l a dosta­
točne silná v čiernej mágii, aby vyvolala epidémiu.
Na konci rozhovoru, k e ď nedospeli k nijakým konkrét­
n y m p o d o z r i v ý m , sa S e t h opýtal, a k á bytosť straší v s t a r o m
správcovskom d o m e v Carolese. Prv než mu dospelí odpo­
v e d a l i , c h c e l i v e d i e ť , a k o zistil, ž e t a m n i e č o s t r a š í . S e t h d o ­
teraz pred n i k ý m n e s p o m e n u l , že vošiel do starého správcov­
s k é h o d o m u , k e ď s a d o s t a l z tela d é m o n a O l l o c h a . B á l sa,
že by sa n a ň h o dospelí nahnevali, lebo sa rozhodol vstúpiť
d o v n ú t r a . V y s v e t l i l i m , a k o sa stratil a n e v e d e l trafiť k sta­
r ý m r o d i č o m , a tak mu napadlo, že k e ď vylezie na strechu
a r o z h l i a d n e s a p o o k o l í , zistí, k d e s a n a c h á d z a . P o t o m i m
porozprával o z á h a d n o m v z d u š n o m víre, ktorý ho na s m r ť
vydesil a vyhnal z d o m u .

1 150 I
ŽIVÝ TIEŇ

S t a r k ý mu prezradil, že nikto z nich presne nevie, čo sa


v t o m d o m e s k r ý v a . U d a j n e s a t e m n é sily z m o c n i l i správ­
covskej vily p o č a s svätojánskej n o c i p r e d v i a c a k o sto r o k m i .
V t o m č a s e b o l s p r á v c o m M a r s h a l B u r g e s s , k t o r ý v t e d y pri­
šiel o život. V š e t c i n a s l e d u j ú c i s p r á v c o v i a b o l i v y s t r í h a n í , a b y
sa starému d o m u vyhýbali.
„ Č o k o ľ v e k našlo v starej vile d o m o v , " p o v e d a l na záver
starký, „ p o c h á d z a l o z tejto rezervácie. Aj k e b y to u n i k l o
z otráveného močiara, nemalo by to m a ť takú moc, aby to
m o h l o stvoriť e p i d é m i u , k t o r á n á s postihla. V ý h o d o u zakla­
d a c í c h d o h ô d je, ž e v i e m e , a k é b y t o s t i t u sú. M á m e o n i c h
prehľad."
„ A k o j e m o ž n é , ž e n e j a k á b y t o s ť b o l a s c h o p n á o s t a ť v sta­
r o m d o m e aj po svätojánskej nociľ" zaujímalo T a n u a . „ K e ď
sa n o c skončila, vinník sa mal okamžite vrátiť do svojho pô­
v o d n é h o sídla."
„Teoreticky je možné, že bytosť t a m m o h l a ostať, ak sa
jej p o d a r i l o z m e n i ť z á p i s v r e g i s t r i . A t o s a p r a v d e p o d o b n e
aj stalo," objasňoval starký. „ R e g i s t e r sa používa na p o z m e ­
ňovanie o b m e d z e n í pre čarovné bytosti a u m o ž ň u j e vstup
do rezervácie. Patton B u r g e s s vytrhol z registra zakladacie
d o h o d y a unikol s nimi do bezpečia. K e b y sa mu to nepo­
darilo, rezervácia m o h l a p a d n ú ť . D o h o d y sú teraz síce ulo­
žené v s ú č a s n o m registri, ale š k o d y na s t a r o m s p r á v c o v s k o m
d o m e sa už nedali napraviť."
Takže vír nebol riešením. D é m o n i neboli riešením. Zjavne
ani nijaká b y t o s ť v C a r o l e s e n e b o l a riešením. A predsa sa
e p i d é m i a objavila a šírila. N a k o n i e c sa rozhodli, že sa na to

I 151 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

vyspia a p r o b l é m zatiaľ nechajú nedoriešený. S t a r k ý za celý


d e ň v y k o n a l len jednu r o z h o d n ú činnosť. Použil register
a všetkým vílam zakázal vstup do záhrady.
S e t h podišiel k o k n u a zahľadel sa do fialového večera, no
o d r a z u o d p r e k v a p e n i a odskočil. N a žiariacej o b l o h e p r e d
sebou zbadal obrysy čiernej postavy. Pri p r u d k o m p o h y b e
vrazil d o ď a l e k o h ľ a d u , k t o r ý stál n e ď a l e k o , n o stihol d r a h ý
p r e d m e t zachytiť skôr, ako padol na zem. P o t o m sa S e t h
znova obrátil k oknu. Očakával, že postava už b u d e preč.
E š t e stále t a m v š a k bola. Č u p e l a . N e b o l a to silueta, bol
to trojrozmerný tieň v tvare človeka. Ž i v ý tieň S e t h o v i zamá­
val. S e t h a to zmiatlo a aj on mu zakýval.
Ž i v ý t i e ň p o t r i a s o l z a ť a t ý m i p ä s ť a m i , a k o b y sa tešil, a na­
značil Sethovi, aby otvoril o k n o . S e t h pokrútil hlavou. T i e ň
ukázal na seba, p o t o m p r s t o m namieril na miestnosť a po­
hybmi rúk znova naznačil otváranie okna.
Seth minulý rok všetkým spôsobil obrovské problémy,
k e ď o t v o r i l t o t o o k n o v p o d k r o v í a v p u s t i l d n u č a r o v n ú by­
tosť. S t v o r e n i e na seba zobralo p o d o b u dieťatka, ale v sku­
točnosti to bol goblin. L e n čo sa zradný votrelec dostal dnu,
pustil d o v n ú t r a ďalšie netvory. K ý m sa svätojánska n o c skon­
čila, s t a r k é h o uniesli a D a l a d o č a s n e p r e m e n i l i na s o c h u .
S e t h sa z toho poučil. T e n t o rok ostal počas svätojánskej
n o c i v posteli. V y k ú k a n i e z o k n a ho už nelákalo.
Samozrejme, svätojánska noc bola iná ako ostatné, lebo
p o č a s nej sa v C a r o l e s e strácali h r a n i c e a do z á h r a d y m o h l i
vstúpiť rôzne druhy n o č n ý c h m ô r a monštier. D n e s však bol
o b y č a j n ý d e ň . V n o r m á l n y d e ň by n e b e z p e č n é s t v o r e n i a ne-

[ 152 ]
ŽIVÝ TIEŇ

mali m a ť prístup do záhrady, aby mohli čupieť na S e t h o v o m


o k n e . Z n a m e n a l o to, že živý tieň b o l priateľská bytosť?
P o t o m si s p o m e n u l , že v p o s l e d n o m č a s e sa aj z priateľ­
s k ý c h bytostí stávajú hrozivé. M o ž n o m a l živý tieň kedysi
p o v o l e n ý v s t u p do záhrady a teraz, k e ď sa p r e m e n i l na zlého
tvora, zneužíva svoje výsady, aby S e t h a oklamal. A l e b o je
t o b y t o s ť , k t o r á e p i d é m i u z a č a l a . P r i tej m y š l i e n k e S e t h a
striaslo. M o h l a to b y ť p r a v d a - a t r a m e n t o v o č i e r n a p o s t a v a
vyzerala ako niečo, čo m o h l o vyvolať epidémiu, ktorá nahrá­
dzala svetlo t e m n o t o u .
S e t h zastrel o k n o z á v e s m i a odstúpil o d n e h o . Č o b y m a l
urobiť? N i e k o m u to musí povedať!
S d u p o t o m sa r o z b e h o l po s c h o d o c h a letel do s p á l n e
starých rodičov. M a l i zavreté dvere, preto na ne zabúchal.
„ Ď a l e j , " zakričal starký.
S e t h otvoril dvere. A n i starký, ani starká sa ešte nepre-
zliekli d o p y ž a m a . „ N i e č o j e z a o k n o m v detskej izbe," n á h ­
livo zašepkal S e t h .
„ N e r o z u m i e m , " povedal starký.
„ Ž i v ý tieň. M u ž stvorený z tieňa. C h c e l , aby s o m ho pustil
d n u . K t o r é bytosti o k r e m víl m ô ž u v s t ú p i ť d o z á h r a d y ? "
„ H u g o a M e n d i g o , " odpovedala starká. „ A , samozrejme,
h n e d á č i k o v i a , k t o r í žijú p o d z á h r a d o u a m a j ú p r í s t u p d o
domu. N a niečo s o m zabudla, Stan?"
„ V š e t k y ostatné bytosti m ô ž u vojsť iba na naše pozvanie,"
pritakal starký. „Príležitostne v p u s t í m do záhrady satyrov."
„ Č o a k e p i d é m i u vyvolal ten živý tieň?" n a h l a s p r e m ý š ľ a l
S e t h . „ Č o ak je to b y t o s ť , o ktorej s m e nevedeli, že je v rezer-

1 153 I
EPIDÉMIA TIEŇOV

vácii, nejaký tieňový nepriateľ, ktorý m ô ž e vojsť do záhrady,


ale n e m ô ž e ísť d o d o m u ľ "
Starký sa zamyslene zamračil. „V záhrade sú viaceré
ochranné mechanizmy, ktoré nedovolia vstúpiť nepovola­
n ý m bytostiam. V ä č š i n e bytostí, d o k o n c a aj n e č a k a n ý m hos­
ť o m , z a b r á n i a vojsť d o záhrady. N e c h j e ten živý tieň čokoľ­
vek, zdá sa, že p r e ň h o pravidlá neplatia."
„Našťastie to nemohlo vstúpiť do domu," povedala
starká.
Starký sa vydal k dverám. „ A s i by s m e mali zavolať aj Ta­
nua a Dala."
Seth nasledoval starých rodičov. Zavolali T a n u a s D a l o m
a vysvetlili im situáciu. V r a d e za s e b o u vyšli po s c h o d o c h
do podkrovia. Starký kráčal vpredu, Seth na konci. Odsu­
nuli ď a l e k o h ľ a d , a b y im nezavádzal, a postavili sa k o k n u
zastretému závesmi. S t a r k á zvierala k u š u a T a n u držal v ruke
pripravený odvar.
S t a r k ý o d t i a h o l záves a p r e d n i m i s a o b j a v i l a p r á z d n a stre­
cha, ktorá mizla v t e m n e j ú c o m v e č e r n o m svetle. S e t h sa pre­
tlačil ku sklu a p o z e r a l na v š e t k y strany. Ž i v ý tieň b o l p r e č .
„ B o l tu," d u š o v a l s a S e t h .
„ V e r í m ti," o d p o v e d a l m u s t a r k ý .
„ N a o z a j tu bol," trval na svojom S e t h .
C h v í ľ u čakali a starký b a t e r k o u zasvietil cez t r o c h u pokri­
vené sklo na okne. Po votrelcovi neostalo ani stopy. Starký
vypol baterku.
„ D n e s v noci neotváraj okno," napomínal Setha Tanu. „ A k
sa vráti, p r í ď po m ň a . Ak nie, r á n o p r e h ľ a d á m strechu."

[ 154 J
ŽIVÝ TIEŇ

T a n u , D a l e a s t a r k ý o d i š l i z izby. S t a r k á sa z a s t a v i l a p r e d
schodiskom. „Nebudeš sa báťľ"
„ N e b o j í m sa," o d p o v e d a l S e t h . „ L e n s o m dúfal, ž e s o m
objavil niečo užitočné."
„ T o sa ti určite podarilo. N e c h a j to o k n o zavreté."
„Áno."
„ S l a d k é sny, zlatko. S p r a v i l si v e ľ m i d o b r e , že si n á s pri­
šiel z a v o l a ť . "
„Dobrú."
S t a r k á odišla.
S e t h sa prezliekol do p y ž a m a a hodil sa na posteľ. Po
chvíli m a l pocit, že sa živý tieň vrátil a teraz sa krčí p r e d
o k n o m . N e p r i a t e ľ asi n e c h c e l , a b y h o ostatní zbadali. N o a k
by sa S e t h teraz pozrel, bol by t a m a n e m o by ho žiadal, aby
ho vpustil dnu.
S e t h sa t o h o pocitu nevedel zbaviť, a tak vstal, podišiel
k o k n u a o d h r n u l záves. Ž i v ý tieň sa v š a k nevrátil.

N a d r u h ý d e ň r á n o T a n u vyliezol n a strechu, n o pred


S e t h o v ý m o k n o m nenašiel nijaké stopy po návštevníkovi.
Setha to neprekvapilo. O d k e d y tiene za sebou nechávajú
odtlačky nôh ľ
Pri r a ň a j k á c h starký S e t h o v i oznámil, že sa celý d e ň ne­
smie p o h n ú ť z d o m u . Seth sa však tak vytrvalo hádal, že mu
n a p o k o n dovolil hrať sa s M e n d i g o m v záhrade, ak na nich
bude niekto dozerať z verandy.

I I " ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

Starký, starká, T a n u a D a l e strávili celý d e ň listovaním


v d e n n í k o c h a i n ý c h k n i h á c h z o b r o v s k e j knižnice, a b y sa
pokúsili nájsť nejakú zmienku o n i e č o m p o d o b n o m epidé­
m i i , k t o r á z a c h v á t i l a s t v o r e n i a v C a r o l e s e . S t r i e d a l i s a p r i čí­
taní na verande. M e n d i g o dostal príkaz, aby S e t h a doniesol
d o v n ú t r a pri p r v o m n á z n a k u h o c i č o h o podozrivého.
D e ň sa minul bez rozruchu. Seth hral s M e n d i g o m
a m e r i c k ý f u t b a l a bejzbal a po o b e d e išiel p l á v a ť . P r i o b e d e
a večeri S e t h počúval dospelých, ktorí sa sťažovali, akí sú
nešťastní, že n e m a j ú d o s t a t o k informácií o tom, čo sa deje
v C a r o l e s e . S t a r k é m u sa ešte stále n e p o d a r i l o spojiť sa so
Sfingom.
Po večeri si S e t h vyprosíkal niekoľko m i n ú t v záhrade.
B o l t a m H u g o , k t o r ý p r á v e d o k o n č i l p r á c u v stajni, a S e t h
chcel vidieť, čo sa stane, k e ď b u d e M e n d i g o n a d h a d z o v a ť
loptu golemovi.
Bejzbalová pálka v H u g o v ý c h obrovských rukách vyzerala
ako zápalka. S e t h povedal H u g o v i , aby odrazil loptičku tak
silno, ako len b u d e m ô c ť , a p o t o m prikázal M e n d i g o v i , aby
na g o l e m a hodil p r u d k ú strelu. S e t h odstúpil, lebo sa bál,
ž e z l e o d p á l e n á l o p t a m u r o z b i j e h l a v u . N e m y s l e l si, ž e b y t í
dvaja potrebovali chytača.
M e n d i g o strelil p r í š e r n e r ý c h l u š u p u , H u g o s a j e d n o u
r u k o u rozohnal a odrazil loptičku k oblohe. S e t h sa sna­
žil u d r ž a ť o č i n a l o p t e , k t o r á m i z l a v d i a ľ k e , a l e s t r a t i l j u
z d o h ľ a d u . Videl, že lopta stále stúpala, k e ď preletela p o n a d
vrcholce stromov na opačnej strane záhrady, preto musela
d o p a d n ú ť p o r i a d n e ď a l e k o , asi až n i e k d e v lese.

1 156 I
ŽIVÝ TIEŇ

S e t h sa otočil k Tanuovi, ktorý sedel na verande, kochal


sa z á p a d o m slnka a pochlipkával bylinkový čaj. „ M ô ž e m po­
slať M e n d i g a p o loptuľ"
„ M ô ž e š , " o d p o v e d a l mu T a n u , „ a k si myslíš, že za to tá
l o p t i č k a stojí."
„ M o ž n o z nej ostala len p l a c k a . " S e t h sa zasmial.
„ B o l to poriadny úder."
S e t h povedal M e n d i g o v i , aby r ý c h l o utekal po loptu, ale
bábka nereagovala. K e ď príkaz zopakoval T a n u , bábka sa
r o z b e h l a cez trávnik do lesa.
V t e d y si Seth všimol, ako do záhrady neďaleko miesta,
k a d i a ľ M e n d i g o vošiel d o lesa, vstupuje živý tieň. F a n t ó m
s a r ý c h l y m i , o d h o d l a n ý m i k r o k m i blížil k S e t h o v i . „ J e tu,"
oznámil S e t h Tanuovi. „ Ž i v ý tieň prichádza."
S a m o j č a n sa zahľadel smerom, ktorým ukazoval Seth,
a tváril sa z m ä t e n e . „ M e d z i s t r o m a m i ? "
„ N i e , r o v n o tu, v záhrade. Blíži sa cez z á h o n kvetov!"
T a n u hľadel ešte chvíľku t ý m s m e r o m . „ N i č nevidím."
„ P r á v e je na trávniku, približuje sa k n á m . K r á č a rýchlo."
„Stále ho nevidím," zopakoval T a n u a ustarostené sa po­
zrel n a S e t h a .
„ M y s l í š si, ž e m i p r e s k o č i l o ? " o p ý t a l s a S e t h .
„ M y s l í m si, ž e b y s m e r a d š e j m a l i í s ť d n u , " o d p o v e d a l
T m u a p o s p i a t k y k r á č a l k d v e r á m . „ T o , že ho n e v i d í m ja,
ešte n e z n a m e n á , že ty ho n e m ô ž e š vidieť. K d e je teraz?"
„Skoro na verande."
T a n u n a z n a č i l S e t h o v i , a b y ho n a s l e d o v a l a kráčal k zad­
n ý m d v e r á m . S e t h vošiel za n í m a zavreli za s e b o u dvere.

1 157 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ M á m e problém," zvolal T a n u .
Ostatní sa ponáhľali do miestnosti.
„ C o sa dejeľ" opýtal sa starký.
„ S e t h vidí v z á h r a d e živý tieň," o z n á m i l im T a n u . „ J a ho
nevidím."
„ J e na verande," p o v e d a l mu S e t h a vyzrel cez o k n o pri
dverách.
„ K d e ľ " spýtal sa starký.
„ T a m , vedľa hojdacieho kresla."
„ V i d í ho ešte niektoľ" zaujímalo starkú.
„ J a nie," pokrútil hlavou Dale.
„ U k a z u j e n á m , že m á m e vyjsť von," povedal Seth.
S t a r k á si položila r u k y v b o k a p o d o z r i e v a v o sa pozrela na
Setha. „Nerobíš si z nás dobrý deň, všakľ T o t o by bol veľmi
n e p o d a r e n ý žart, S e t h . S i t u á c i a v C a r o l e s e je príliš..."
„ N e v y m ý š ľ a m si! N i k d y b y s o m n e k l a m a l o n i e č o m t a k o m
dôležitom. N e c h á p e m , p r e č o ho nevidíte aj vy."
„ O p í š ho," ozval sa starký.
„ J e taký, a k o s o m v á m p o v e d a l v č e r a večer. V y z e r á ako
tieň m u ž a , ale je trojrozmerný," odvetil S e t h . „ N e m á m už
čo opísať. Ukazuje mi ľavú ruku a ukazuje na ňu d r u h o u
rukou. Pánabeka!"
„ Č o ľ " povzbudzovala h o starká.
„ C h ý b a mu malíček a časť prstenníka."
„ C o u l t e r , " zalapal starký po dychu. „ A l e b o nejaká jeho
podoba."
„ A l e b o niečo, čo chce, aby s m e si mysleli, že je to nejaká
C o u l t e r o v a forma," dodala starká.

1 158 ]
ŽIVÝ TIEŇ

Starký sa vydal k dverám. „ U p o z o r n i ma, keď sa ku m n e


pohne," prikázal starký Sethovi a odchýlil dvere. N a k l o n i l sa
k o t v o r u a p o v e d a l : „ A k si priateľ, o s t a ň , k d e si."
„ N e h ý b e sa," oznámil S e t h .
„ S i C o u l t e r D i x o n ? " spýtal sa starký.
„Prikývol," povedal Seth.
„ C o chcešľ"
„ N a z n a č u j e n á m , že m á m e ísť s n í m . "
„Môžeš hovoriť?"
„Pokrútil hlavou. Ukazuje na m ň a a naznačuje, že m á m
ísť s n í m . "
„ S e t h s t e b o u n i k a m nejde," o d p o v e d a l starký.
„ U k a z u j e n a s e b a a p o t o m n a d o m . C h c e ísť d n u . "
„ N e m ô ž e m e ťa pozvať d n u . M o h o l by si byť náš priateľ,
ktorý má m y s e ľ v p o r i a d k u a je len v z m e n e n o m stave..."
„ U k a z u j e palec n a h o r a prikyvuje," prerušil starkého
Seth.
„ N o m o h o l by si byť pokrivená verzia Coultera, ktorá
m á j e h o v e d o m o s t i , ale m á zlé ú m y s l y . " S t a r k ý zavrel d v e r e
a otočil sa k o s t a t n ý m . „ N e m ô ž e m e riskovať a p o z v a ť ho d n u
ani sa d a ť v l á k a ť do pasce."
„ P r o s í k a , " hlásil S e t h .
S t a r k ý zavrel oči, n a d ý c h o l sa a p o t o m z n o v a otvoril
dvere. „ P o m ô ž m i p o c h o p i ť , č o s a t u deje. M ô ž e š s a v o ľ n e
pohybovať po rezervácii?"
„Palec hore," oznámil Seth.
„ M ô ž e š ísť aj na miesta, na k t o r é by si za n o r m á l n y c h
okolností n e m o h o l vkročiť?"

1 159 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„Ukazuje dva palce hore," povedal Seth. „To musí byť


dôležité."
„A našiel si niečo, čo m u s í m e vidieť."
„ K ý v a rukou z jednej strany na druhú. To znamená, že
nie celkom."
„ M ô ž e š nás doviesť k cennej informácii."
„ D v a palce hore."
„Je to súrneľ Je situácia vážnaľ"
„Palec hore."
„ Č o k e b y s o m išiel iba j a ľ " p o n ú k o l s a starký.
„Palec dole."
„ M u s í ísť aj S e t h ľ "
„Palec hore."
„ M ô ž e m ísť ja a T a n u so S e t h o m ľ "
„ K r č í plecami," hlásil S e t h .
„ N e v i e š ľ V i e š to zistiť?"
„Palec dole."
„ C h o ď zistiť, č i m ô ž e m e ísť. D ú f a m , ž e c h á p e š , ž e s t e b o u
n e m ô ž e m pustiť S e t h a s a m é h o . A nikto z nás ťa n e b u d e
sprevádzať, k ý m n á m nepotvrdíš, že nie si pokrivená verzia
seba s a m é h o , ktorá nás chce zradiť. D a j n á m čas na rozmys­
lenie. M ô ž e š prísť r á n o ľ "
„Krúti hlavou," oznámil Seth. „ R u k a m i naznačuje guľu.
T e r a z s i z a k r ý v a o č i , a k o b y p r e d s l n k o m . M y s l í m si, ž e n á m
chce povedať, že nemôže chodiť na slnko. Á n o , počul ma
a ukazuje palec hore."
„ T a k zajtra večer," p o v e d a l starký.
„Palec hore."

[ 160 I
ŽIVÝ TIEŇ

„Coulter, skús vymyslieť nejaký spôsob, ako by si n á m


dokázal, že ti naozaj m ô ž e m e veriť," p o v e d a l starký.
„ P r s t o m si klope na spánok. Naznačuje, že o t o m b u d e
premýšľať. T e r a z ide preč."
S t a r k ý zavrel dvere. „ N e t u š í m , a k o zistíme, že je to t e n istý
Coulter, ktorého m á m e radi a ktorému veríme. M o h o l by
m a ť všetky jeho vedomosti, no m o h o l by byť nebezpečný."
„ P r e č o n e m ô ž e vojsť do d o m u ľ " opýtal sa Dale.
„ M y s l í m si, ž e b y m o h o l , k e b y s m e n e c h a l i o t v o r e n é
dvere," odpovedal mu T a n u . „ M o m e n t á l n e je n e h m o t n ý .
N i e d o s t a t o č n e n a to, a b y nevedel p r e c h á d z a ť d v e r a m i , ale
s á m si ich otvoriť nedokáže."
„ A k o zistíme, či je na našej straneľ" zaujímalo S e t h a .
„ T v o j s t a r k ý m á asi p r a v d u , " o z v a l a s a starká. „ N i e s o m s i
istá, ž e e x i s t u j e s p ô s o b , a k o t o d o k á z a ť . "
„Situácia je natoľko vážna, že keby ma chcel zobrať
so sebou, j e d n o d u c h o by s o m to riziko podstúpil," p o v e d a l
starký. „ N o S e t h a n e p u s t í m . "
„ J a to urobím," o d h o d l a n e sa ozval Seth. „ N e b o j í m sa."
„ P r e č o t r v á n a t o m , ž e m u s í ísť S e t h ľ " z a u j í m a l o D a l a .
„ L e b o iba S e t h h o vidí," o b j a s ň o v a l T a n u .
„ S a m o z r e j m e , " uškrnul sa starký. „ N e č u d o , že tak trval
n a t o m , ž e b e z S e t h a n e m ô ž e m ísť. Príliš s o m s a p o k ú š a l
nájsť v t o m hlbší zmysel."
„ A j tak," pokrútila hlavou starká. „Váhal, k e ď si sa opý­
tal, č i m ô ž u ísť s o S e t h o m a j iní. A k o j e m o ž n é , ž e h o v i d í
iba S e t h ľ "
N i k t o si netrúfol hádať.

[ 161 1
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ N a o z a j si z nás neuťahuješľ" opýtala sa znova starká


a prísne sa na S e t h a pozrela.
„ P r i s a h á m , " o d p o v e d a l jej S e t h .
„ N i e je to n e j a k ý trik, a b y si sa d o s t a l z d o m u a m o h o l
u t e k a ť do lesaľ" p o k r a č o v a l a starká.
„ V e r mi, k e b y s o m s a c h c e l d o s t a ť d o lesa, u ž b y s o m t a m
bol. N i k d y by s o m si nevymyslel takúto historku. A v ô b e c
netuším, p r e č o ho v i d í m iba ja."
„ V e r í m ti, S e t h , " p r i k ý v o l s t a r k ý , „ a l e v ô b e c s a m i t o n e ­
páči. Zaujímalo by ma, či by sa náš tieňový C o u l t e r m o h o l
ukázať aj viacerým z nás, keby chcel. M o h o l sa rozhodnúť,
že sa ukáže iba Sethoviľ M u s í m e urobiť, čo sa len b u d e dať,
aby sme túto udalosť pochopili. Kopia sa n á m nezodpove-
dateľné otázky. N a v r h u j e m , aby s m e sa znova porozprávali
s V a n e s s o u . Ak n á m vie s niečím p o m ô c ť , nastal čas vyu­
žiť to. M o ž n o sa pri s p o l u p r á c i s n a š i m i n e p r i a t e ľ m i stretla
s niečím p o d o b n ý m , ako je tento f e n o m é n živého tieňa."
„Vanessa n e m á všetky odpovede," ozvala sa starká. „Prav­
d e p o d o b n e b u d e tipovať rovnako ako my."
„ N a š e h á d a n i e n á m zatiaľ v e ľ m i n e p o m o h l o , " o d p o v e d a l
jej s t a r k ý . „ M o ž n o n á m u ž n e o s t á v a v e ľ a č a s u . M a l i b y s m e
to a s p o ň skúsiť."
„ N o vráti sa späť do kobky," p r i p o m e n u l a starká.
S t a r k á s i z o b r a l a k u š u a s t a r k ý v z a l b a t e r k u . T a n u s i išiel
do izby po putá, ale vrátil sa s p r á z d n y m i r u k a m i . „ N e v i d e l
niekto z vás moje putáľ Našiel s o m od nich len kľúčiky."
„ D a l s i jej i c h n a p o s l e d y d o l u ľ " o p ý t a l a s a s t a r k á . T ó n jej
hlasu n a p o v e d a l , že o d p o v e ď už tušila.

1 162 ]
ŽIVÝ TIEŇ

Zostúpili po s c h o d o c h do pivnice. K e ď došli k Tichej


k o b k e , D a l e na nej otvoril d v e r e a vstúpil d n u . S t a r k á
zavrela dvere, T i c h á k o b k a sa otočila, a k e ď ju otvorili, stála
pred nimi Vanessa so spútanými zápästiami.
„ Ď a k u j e m , že ste ma n e c h a l i v o k o v á c h , " p o z n a m e n a l a
štipľavo a v y s t ú p i l a z k o b k y . „ A k o b y s o m sa aj b e z t o h o ne­
cítila a k o s ú č a s ť n e j a k é h o d r u h o t r i e d n e h o č a r o d e j n í c k e h o
triku. Č o j e nové?"
„ C o u l t e r sa dostal do nejakého temnejšieho, tieňového
stavu," i n f o r m o v a l j u starký. „ N e m ô ž e r o z p r á v a ť . Z d á sa, ž e
sa c h c e s n a m i p o d e l i ť o informácie, ale n e v i e m e , či mu
m ô ž e m e veriť."
„ T o n e v i e m ani ja," p o v e d a l a V a n e s s a . „ M á t e nejakú pred­
stavu o tom, ako sa e p i d é m i a začala?"
„ A t y ? " s p ý t a l a s a jej s t a r k á o b v i ň u j ú c i m t ó n o m .
„ M a l a s o m t r o c h u č a s u p o r o z m ý š ľ a ť n a d t ý m . N a č o ste
prišli?"
„Pravdupovediac, nedokážeme pochopiť, ako sa to mohlo
začať tu," začal starký. „ B a h u m a t je uväznený, O l l o c h je o p ä ť
socha. Ostatných dvoch d é m o n o v viažu dohody. N e n a p a d á
n á m nijaká bytosť v Carolese, ktorá by m a l a m o c niečo také
vytvoriť."
K ý m hovoril, na V a n e s s i n ý c h p e r á c h sa objavil úsmev,
ktorý sa p o m a l y zväčšoval. „ A n i j e d n é m u z vás nenapadlo to
najzjavnejšie riešenie?"
„ Z e to do Č a r o l e s a prišlo zvonka?" tipoval starký.
„ N e m u s e l o to tak byť," opravila ho Vanessa. „Ja m á m na
mysli inú m o ž n o s ť , ale n e c h c e m sa vrátiť do kobky."

1 163 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„Neexistuje spôsob, ako by si m o h l a zrušiť spojenie, ktoré


sa vytvorilo, k e ď si nás uhryzla?"
„ M o h l a by s o m k l a m a ť a povedať, že také niečo existuje,"
pokrútila hlavou V a n e s s a . „ N o vy viete, že to p u t o sa odstrá­
niť nedá. Ak chcete, m ô ž e m v á m prisahať, že to spojenie už
nikdy nepoužijem."
„ T v o j m u s l o v u s a n e d á v e r i ť , " o d p o v e d a l jej s t a r k ý .
„ K e ď uvážime, že v tejto chvíli je S f i n g a viac m o j í m ne­
priateľom ako vaším, môžete sa na m ň a spoľahnúť viac, než
si myslíte. S o m d o s t a t o č n á o p o r t u n i s t k a na to, aby s o m spo­
znala, k e ď nastane čas v y m e n i ť strany."
„A aby si spoznala, kedy môžeš spáchať takú veľkú zradu,
a b y ťa S f i n g a prijal s p ä ť s o t v o r e n ý m n á r u č í m , " zavrčala
starká. „ N o m o ž n o je Sfinga v skutočnosti na našej strane
a ten, kto ťa zamestnáva, sa poteší, ak sa k n e m u vrátiš, len
čo sa ti podarí ujsť."
„ J e t o zložité r o z h o d n u t i e , " priznala V a n e s s a .
„ V a n e s s a , " ozval s a starký. „ A k n á m n e p o m ô ž e š zachrániť
C a r o l e s , m ô ž e sa stať, že tu ostaneš u v ä z n e n á naveky."
„Nijaké väzenie netrvá večne," uškrnula sa Vanessa. „ N a ­
vyše, hoci teraz to nevidíte, skôr či neskôr dospejete k rovna­
k ý m z á v e r o m ako ja."
„ N e c h j e t o s k ô r , " p o z n a m e n a l a s t a r k á a p o p r v ý r a z zvý­
šila hlas. „ Z a č í n a m m a ť p o c i t , ž e T i c h á k o b k a j e p r e t e b a
pridobrá. M o h l a by s o m ti zabezpečiť pobyt v Sieni hrôz.
T v o j a s c h o p n o s ť m á t a ť nás v s p á n k u by nás p o t o m d l h o ne­
trápila."
V a n e s s a zbledla.

1 164 ]
ŽIVÝ TIEŇ

S e t h o Sieni hrôz n e m a l veľa informácií. Vedel, že sa


n a c h á d z a na druhej strane väzenia za k r v a v o č e r v e n ý m i dve­
r a m i a že väzni v nej n e p o t r e b u j ú jedlo. P o d ľ a V a n e s s i n e j
reakcie usúdil, že vie oveľa viac ako on.
„ P o v i e m v á m jedno," neochotne sa nakoniec ozvala Va-
nessa. „ R a d š e j b y s o m išla d o S i e n e hrôz, a k o b y s o m v á m
vyzradila najdôležitejšiu informáciu, ktorá mi m ô ž e zabezpe­
čiť slobodu. T o t o však nie je tá informácia. N e p o m ô ž e v á m
ani p o c h o p i ť , a k o s a e p i d é m i a rozšírila, n o t r o c h u objasní,
k t o z a t o m ô ž e . S t e s i istí, ž e S f i n g a p r e d c h á d z a j ú c e h o v ä z ň a
z T i c h e j k o b k y zobral z rezervácie so s e b o u ľ "
„ P o z e r a l i s m e sa, a k o o d c h á d z a j ú v aute..." starká v polo­
vici vety zrazu prestala rozprávať.
„ S l e d o v a l i ste i c h z k a ž d é h o u h l a po celý č a s ľ " p ý t a l a sa
ďalej V a n e s s a . „ J e m o ž n é , že S f i n g a v ä z ň a vypustil skôr, a k o
prešiel cez bránuľ"
Starká so starkým si vymenili pohľady. P o t o m sa starký
pozrel n a V a n e s s u . „ P o z e r a l i s m e sa, a k o o d c h á d z a j ú , ale ne­
sledovali s m e ich natoľko pozorne, aby s m e mohli povedať,
že sa mýliš. Tvoja teória dáva zmysel."
„ Z a týchto okolností by s o m povedala," odpovedala Va­
nessa, „že je veľmi p r a v d e p o d o b n á . Nejestvuje nijaké iné
vysvetlenie."
Pri p o m y s l e n í na to, a k o sa tajný v ä z e ň s h l a v o u zaha­
lenou jutovým v r e c o m preháňa po rezervácii a nipsiov
a víly p r e m i e ň a na t e m n é bytosti, S e t h o v i p r e b e h o l m r á z
po chrbte. M u s e l uznať, že to bolo najlepšie vysvetlenie, aké
doteraz zaznelo.

[ 165 1
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ Č o o t o m väzňovi viešľ" opýtala sa starká Vanessy.


„ O n i č v i a c a k o vy," o d p o v e d a l a V a n e s s a . „ N e m á m tu­
šenia, kto bol ten väzeň alebo väzenkyňa, ani ako tá bytosť
vytvorila e p i d é m i u , ale v y l u č o v a c o u m e t ó d o u s o m dospela
k názoru, že v i n n í k o m je väzeň. A to na S f i n g u n e v r h á d o b r é
svetlo."
„ M á š p r a v d u , m a l i s m e t ú m o ž n o s ť z o b r a ť d o ú v a h y , " pri­
kývol starký. „ R o z m ý š ľ a m , či sa niekde v hĺbke duše nebrá­
n i m predstave, že práve Sfinga by m o h o l byť n a š í m úhlav­
n ý m nepriateľom."
„ E š t e stále sú to iba d o h a d y , " p r i p o m e n u l a v š e t k ý m starká,
hoci nie veľmi presvedčivo.
„ M á š nejaké iné informácie, ktoré by n á m m o h l i po­
m ô c ť ? " vypytoval sa starký.
„S riešením záhady epidémie tieňov v á m neviem pomôcť,"
pokrútila hlavou Vanessa. „ M u s e l a by s o m si všetko naštu­
dovať. A k m i dovolíte, určite v á m b u d e m n á p o m o c n á . "
„ J e nás málo, a tak neprichádza do úvahy, aby ťa niekto
z n á s u s t a v i č n e strážil," p o v e d a l starký.
„ D o b r e , " odpovedala Vanessa. „ M o h o l by si si tentoraz
zobrať so sebou aj putáľ"
T a n u jej o d o m k o l a zložil p u t á . V a n e s s a v k r o č i l a s p ä ť d o
k o b k y . Ž m u r k l a n a S e t h a . O n j e j v y p l a z i l j a z y k . S t a r k á za­
v r e l a d v e r e , k o b k a sa o t o č i l a a zjavil sa D a l e .
„Začínal s o m sa báť, že to bolo jedno veľké sprisahanie,
a b y ste sa ma zbavili," p r e h o v o r i l D a l e a triasol r u k a m i ,
a k o b y sa snažil zo seba z h o d i ť neviditeľné pavučiny.
„ Z d a l o s a v á m , ž e ste t a m d l h o ľ " vyzvedal S e t h .

1 166 I
ŽIVÝ TIEŇ

„ D o s ť dlho," odpovedal m u Dale. „ V n ú t r i n e m ô ž e š po­


užívať svoje zmysly. N i č nepočuješ, nič nevidíš ani necítiš.
S t r á c a š p o j e m o čase a priestore. Si a k o m y s e ľ bez tela. Je
t o s k o r o a k o ú p l n é u v o ľ n e n i e , ale nie j e t o a n i t r o c h u prí­
j e m n é . Z a b ú d a š , k t o si. N e c h á p e m , a k o s a V a n e s s e p o týž­
d ň o c h v tej p r á z d n o t e d a r í s p á j a ť s l o v á d o v i e t . "
„ N e m y s l í m si, ž e e x i s t u j e n i e č o , č o b y V a n e s s u p r i p r a v i l o
0 reč," ozvala sa starká. „Falošnejšieho človeka n e p o z n á m .
N e c h s a s t a n e č o k o ľ v e k , n e s m i e m e jej d ô v e r o v a ť . "
„ N e b u d e m e jej d ô v e r o v a ť , " p r i t a k a l s t a r k ý . „ M ô ž e n á m
v š a k p o s k y t n ú ť ďalšie i n f o r m á c i e . S p r á v a sa, a k o b y m a l a
v r u k á v e ešte j e d n o eso, a k e ď ž e nie je hlúpa, určite si n i e č o
dôležité zatiaľ n e c h a l a pre seba. A k o zistíme totožnosť pred­
c h á d z a j ú c e h o obyvateľa T i c h e j kobky.7"
„ M o h o l niečo v o s v o j o m k a m e n i zazrieť N e r o ľ " opýtala
sa starká.
„ J e to m o ž n é , " povedal starký. „ A k aj nie vtedy, m o h o l by
sa skúsiť pozrieť teraz."
„ P ô j d e m ho poprosiť," ponúkol sa Seth. J e h o posledná
návšteva u ú t e s o v é h o trola bola vzrušujúca. C h a m t i v ý trol si
ho vtedy chcel nechať ako sluhu v ý m e n o u za použitie vyhľa-
d á v a c i e h o k a m e ň a , a b y s o s t a r k o u a s K e n d r o u zistili, k a m
t e m n é bytosti uniesli starkého.
„ N a t o zabudni," o h r i a k l a h o starká. „ U ž n á m raz po­
m o h o l z a m a s á ž . M o ž n o h o a j teraz n a l á k a m e n a t ú istú
ponuku."
„ A k o p o z n á m N e r a , teraz, k e ď u ž vyskúšal tvoju zručnosť,
n á m p o m ô ž e , len ak sa mu navždy upíšeš ako jeho o s o b n á

I 167 I
EPIDÉMIA TIEŇOV

masérka," ozval sa starký. „ P r e d t ý m m a s á ž nikdy neskúsil.


K ľ ú č o m k úspechu bolo, že to preňho bola novinka. Doká­
z a l a si, ž e z v e d a v o s ť h o m o t i v u j e v i a c a k o b o h a t s t v o . "
„ A č o nejaký zvláštny odvar?" navrhol T a n u .
„ N i e č o m o d e r n é ? " skúsil S e t h . „ N a p r í k l a d m o b i l alebo
fotoaparát."
S t a r k ý zopol r u k y a priložil si ich k p e r á m , a k o b y sa m o d ­
lil. „ Ť a ž k o p o v e d a ť , č o n a ň h o z a ú č i n k u j e , a l e n i e č o t a k é b y
stálo za p o k u s . V z h ľ a d o m na to, že o k o l o nás číhajú pre­
m e n e n é bytosti, sa m ô ž e stať, že najťažšia n a k o n i e c b u d e
samotná cesta k Nerovi."
„ Č o ak aj N e r a ovplyvnila epidémia?" zaujímalo Dala.
„ A k bytosti svetla m e n í n a t e m n é , p o t o m m ô ž e t e m n é
bytosti m e n i ť na ešte temnejšie," uvažoval T a n u .
„ M o ž n o b u d e m e m a ť viac šťastia, ak p ô j d e m e s C o u l t e ­
rom," ozval sa S e t h .
„ A n i na j e d n u z o t á z o k n e z í s k a m e o d p o v e ď , k ý m sa ne­
r o z h o d n e m e a n e p o d s t ú p i m e riziko," odvetil starký. „ V y ­
s p í m e sa na to a r o z h o d n e m e sa zajtra."

[ 168 I
Cestičky

e ď s a K e n d r a u p r o s t r e d n o c i z o b u d i l a , z h r d l a s a jej
K vydral ston. V diaľke slablo burácanie h r o m u . B o l a
nepokojná a dezorientovaná. H l u k ju vytrhol zo spánku
tak p r u d k o ako úder do tváre. H o c i v Stratenej m e s e spala
u ž d r u h ú n o c , t m a v á i z b a s a jej e š t e s t á l e z d a l a n e z n á m a .
C h v í ľ u jej t r v a l o , k ý m s p o z n a l a j e d n o d u c h ý r u s t i k á l n y n á b y ­
tok vyrobený z hrčovitého dreva.
U d r e l d o d o m u bleskľ H o c i s p a l a , b o l a s i istá, ž e ešte
n i k d y n e p o č u l a t a k ý h l a s n ý h r o m . B o l o t o , a k o b y jej p o d
v a n k ú š o m vybuchol dynamit. Posadila sa a nohy prehodila
cez okraj postele. Za o k n o m sa zajagala žiarivá š m u h a . B o l a
taká jasná, že m o h l a v r h a ť tieň, a za ň o u t a k m e r o k a m ž i t e
nasledovala ďalšia ohlušujúca explózia h r o m u . Z a p c h a l a si
u š i a p o d i š l a k o k n u . P o z e r a l a s a n a t m a v ý d v o r . M r a k y za-

[ 169 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

krývali všetky hviezdy a v h a c i e n d e sa nesvietilo, preto d v o r


pred ňou mal byť úplne ukrytý v tme.
V prítmí však rozoznávala obrysy kaktusov. Uprostred
d v o r a bola fontána, ku ktorej viedli vydláždené c h o d n í č k y
a cestičky v y s y p a n é štrkom. Rástli t a m rozličné d r u h y púšt­
n y c h rastlín. P r e d p o k l a d a l a , že niektorý z vyšších k a k t u s o v
uvidí po údere blesku v p l a m e ň o c h , ale nič také sa na d v o r e
nedialo. Nepršalo, v o n k u bolo úplné ticho. K e n d r a s napä­
tím čakala na ďalší záblesk svetla a na d u n i v ý zvuk h r o m u .
N a m i e s t o bleskov a h r o m o v však začal p a d a ť dážď. N i e ­
koľko s e k ú n d iba slabučko pršalo, no p o t o m začalo naozaj
liať. K e n d r a otvorila o k n o a tešila sa zo z á v a n u č e r s t v é h o
vzduchu zmiešaného s v ô ň o u mokrej zeme. Na parapetnej
d o s k e pristála víla s krídlami, a k o má chrúst. Žiarila j e m n e
dozelena, m a l a p r e k r á s n u tvár a b o l a zavalitejšia a k o ktorá­
k o ľ v e k i n á víla, a k ú K e n d r a videla.
„Zastihol ťa dážďľ" opýtala sa Kendra.
„ V o d a m i neprekáža," zaštebotala víla. „ J e osviežujúca.
T á t o malá p r e h á n k a o chvíľku prejde."
„Videla si ten bleskľ" zaujímalo K e n d r u .
„ T e n s a n e d a l prehliacinuť. T y žiariš s k o r o r o v n a k o silno."
„ T o m i u ž vraveli. N e c h c e š ísť n a c h v í ľ u d o izbyľ"
Víla sa zachichotala. „ P a r a p e t n á doska je najďalej, ako
m ô ž e m ísť. S i d l h o h o r e ľ "
„ Z o b u d i l m a h r o m . Č a s t o víly celú n o c nespia?"
„ N i e všetky. A j j a zvyčajne spím, ale v e ľ m i n e r a d a b y s o m
zmeškala búrku. Je ich tu tak málo. M i l u j e m m o n z ú n o v é
obdobie."

[ 170 1
CESTIČKY

D á ž ď už n e h o l taký silný. K e n d r a vystrčila z o k n a r u k u


a n a d l a ň jej p a d l o n i e k o ľ k o v e ľ k ý c h k v a p i e k . V m r a k o c h s a
zaleskol blesk. B o l oveľa ďalej a k o p r e d t ý m a j e h o žiaru tlmil
opar. O niekoľko s e k ú n d sa ozval h r o m .
K e n d r a p r e m ý š ľ a l a , č o v tej c h v í l i r o b í W a r r e n . A s i h o ­
dinu pred z á p a d o m slnka odišiel s D o u g a n o m , G a v i n o m ,
T a m m y a N e i l o m hľadať artefakt. M o h o l sa už d á v n o vrátiť,
ale takisto m o h o l b y ť v d r a č o m ž a l ú d k u .
„ M o j i p r i a t e l i a s ú m o ž n o v o n k u v t a k o m t o p o č a s í , " za­
čala rozhovor Kendra.
Víla sa zasmiala. „Tí, ktorí sa pokúšajú vyliezť na n á h o r n ú
plošinuľ"
„Videla si ich?"
„Áno."
„ B o j í m sa o nich."
Víla sa znova zachichotala.
„To nie je smiešne. Sú na nebezpečnej výprave."
„ J e t o s m i e š n e . N e m y s l í m si, ž e s a n a n e j a k ú v ý p r a v u d o ­
stali. N e v e d e l i n á j s ť c e s t u n a h o r . "
„Nevyliezli na mesuľ" začudovala sa Kendra.
„ D o s t a ť sa hore môže byť veľmi ťažké."
„ A l e v e ď Neil pozná cestu."
„ P o d ľ a toho, čo s o m videla, to vyzeralo, že cestu už nepo­
zná. D á ž ď slabne."
Víla mala pravdu. Už len popŕchalo. V l h k ý vzduch krásne
voňal zemou. „ Č o vieš o M a ľ o v a n e j meseľ" vyzvedala K e n d r a .
„ M y tam hore nechodíme. K mese, samozrejme, cho­
díme, lebo celý skalnatý útvar má v ý b o r n ú auru, ale do

1 171 1
EPIDÉMIA TIEŇOV

t o h o miesta je v o t k a n á prastará mágia. Tvoji priatelia majú


šťastie, že t a m nedokázali vyliezť. D o b r ú n o c . "
V í l a vzlietla z parapetnej d o s k y a b z u č a l a proti noci. Prele­
tela p o n a d strechu a stratila sa K e n d r e z d o h ľ a d u . K e n d r a sa
p o jej o d c h o d e c í t i l a o s a m o t e n á . N i e k d e n a d ň o u z a p u l z o -
val blesk a o niekoľko s e k ú n d ho nasledoval ryk h r o m u .
K e n d r a zavrela o k n o a vkĺzla späť do postele. Na jednej
s t r a n e sa c h c e l a ísť p r e s v e d č i ť , že W a r r e n je b e z p e č n e vo svo­
j e j i z b e , a l e n a d r u h e j s t r a n e jej n e b o l o p r í j e m n é p o m y s l e n i e ,
ž e b y h o m o h l a z o b u d i ť z o s n a . U r č i t e jej r á n o p o r o z p r á v a j ú
všetko, čo sa stalo.

9b

K e n d r a d o t e r a z n e j e d i a r a n č e r s k ú o m e l e t u , ale zistila,
ž e jej c h u t í . N i k d y jej n e n a p a d l o z m i e š a ť v a j í č k a s č e r s t v o u
a v o k á d o v o u nátierkou, ale to ešte nevedela, o akú d o b r o t u
p r i c h á d z a . W a r r e n , D o u g a n a G a v i n s e d e l i a j e d l i s ň o u , za­
tiaľ čo R o s a sa tmolila po kuchyni.
„ T a k ž e cestu n a v r c h o l ste nenašli," p o v e d a l a K e n d r a
a nabrala si na vidličku kus omelety. K e ď sa zobudila a ospr­
c h o v a l a , zišla d o l u a n a š l a i c h s p o l o č n e r a ň a j k o v a ť . N i k t o
z n i c h zatiaľ misiu n e s p o m e n u l .
„ A k o si na to prišla7" opýtal sa W a r r e n .
„ N e m á t e nijaké uhryznutia," zavtipkovala Kendra.
„ V e ľ m i vtipné," zamrmlal D o u g a n a obzrel sa p o n a d
plece, a k o b y sa bál, že ich niekto o d p o č ú v a .
„Teraz vážne," ozval sa W a r r e n .

1 172 ]
CESTIČKY

K e n d r a si uvedomila, že D o u g a n o v i a G a v i n o v i by ne­
mala prezradiť, že sa dokáže zhovárať s vílami. „Stačil mi
jeden pohľad na vaše tváre a všetko s o m uhádla. Správate sa
príliš n o r m á l n e . "
„ N e i l povedal, že mesa dokáže byť vrtkavá," vysvetľoval
W a r r e n . „ E x i s t u j e m n o h o ciest nahor, ale ani j e d n a nie je
stála. O t v á r a j ú sa len u r č i t ý m ľ u ď o m v u r č i t o m čase."
„ P r e n a j m i t e si helikoptéru," n a v r h l a K e n d r a a vložila si
do úst ďalší k ú s o k omelety.
„ P o d ľ a N e i l a by to m e s a nedovolila," ozval sa D o u g a n .
„ V e r í m mu," pridal sa do rozhovoru G a v i n . „N-n-na t o m
m i e s t e cítiť m á g i u . Č l o v e k je z nej malátny. M a l a si v i d i e ť
T a m m i n u tvár, k e ď c h o d n í k n e b o l t a m , k d e m a l byť. H o v o ­
rila, ž e p r e d t ý m t a m b e z p o c h y b y b o l . "
„ A n i Neilovi sa to nepáčilo," pritakal W a r r e n . „ J e h o
cesta na plošinu bola celkom spoľahlivá."
„ V ý s t u p na m e s u bol odjakživa ťažký," povedala Rosa,
utrela si r u k y do utierky a pristúpila k stolu. „ U p o z o r ň o v a l a
s o m vás, že to n e b u d e ľahké. Zvlášť po tom, čo t a m prvá
s k u p i n a išla a m e s u n a r u š i l a . "
K e n d r a si s p o m e n u l a na o ž i v e n é h o , k t o r ý strážil pre­
kliaty háj. Je m o ž n é , že tu bola strážcom s a m o t n á n á h o r n á
plošina?
„ C e s t a hore m ô ž e byť nejaký čas uzavretá," ozval sa Neil,
k e ď vošiel do miestnosti. V jednej ruke držal biely kovbojský
klobúk. O b l e č e n é mal džínsy a obuté mal turistické topánky.
„Boli obdobia, k e ď sa nijaký c h o d n í k neukázal aj viac ako
päťdesiat rokov."

I 173 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ N e m ô ž e m e čakať," pokrútil hlavou D o u g a n . „ M u s í m e


sa tam dostať."
„ M e s u n e m o ž n o prinútiť," o d p o v e d a l m u N e i l . „ N o ne­
strácajte nádej. C h c e m z o b r a ť K e n d r u a ešte raz s ň o u ob­
zrieť úpätie mesy."
„Kendruľ" začudoval sa Warren.
„ V i d e l a plot o k o l o Stratenej m e s y ešte p r e d t ý m , ako
s m e vstúpili do rezervácie," odpovedal mu Neil. „ A k je Sú­
m r a č n á c e s t a z a t v o r e n á , jej z r a k n á m m o ž n o p o m ô ž e o d h a l i ť
iné chodníky."
K e n d r a si všimla, že D o u g a n s G a v i n o m si ju so z á u j m o m
prezerajú. „ A k si myslíte, že v á m p o m ô ž e m , v e ľ m i rada t a m
s vami pôjdem."
„ I d e m s vami," ozval sa W a r r e n .
N e i l prikývol. „ A j M a r a s a k n á m p r i d á . K e d y b u d e t e pri­
pravení na odchod?"
„O dvadsať minút," odvetil W a r r e n a pozrel sa na Ken­
d r u , č i jej t o v y h o v u j e .
„ M ô ž e byť," odpovedala.
W a r r e n do seba nahádzal zvyšok jedla a K e n d r a urobila
t o isté. K e ď d o j e d l i , išla z a n í m d o svojej izby. Z a v r e l d v e r e .
„ T e r a z m i p o v e d z p r a v d u . A k o s i zistila, ž e s a n á m n e p o ­
daril výstup na M a ľ o v a n ú mesuľ"
„ V n o c i m i t o p o v e d a l a j e d n a víla," p o v e d a l a K e n d r a .
„ A n i ostatní p o d ľ a m ň a neuverili, ž e tvoja p o z n á m k a
b o l a z a l o ž e n á l e n n a i n t u í c i i , a l e n e m y s l í m si, ž e b y s a n a
to otvorene vypytovali. D á v a j si p o z o r a n e s p o m í n a j svoje
s c h o p n o s t i . N e z a b ú d a j na to. D o u g a n vie, že d o k á ž e š do-

I 174 I
CESTIČKY

bíjať č a r o v n é predmety. To je všetko. O s t a t n í nevedia ani


toľko."
„Prepáč," zamrmlaľa Kendra. „ B u d e m opatrná."
„ M u s í m e b y ť v e ľ m i o b o z r e t n í . M y s l í m si, ž e D o u g a n o v i
a G a v i n o v i m ô ž e m e veriť, ale n e m ô ž e m e to b r a ť a k o s a m o ­
zrejmosť. S p o l o č e n s t v o v e č e r n i c e má v tejto rezervácii sto­
p e r c e n t n e ľudí, ktorí zabezpečia, aby artefakt skončil v ne­
správnych rukách. Pamätaj, v Carolese bol p ô v o d n ý plán,
že V a n e s s a s E r r o l o m u k r a d n ú artefakt. Z r a d c a v Stratenej
m e s e m ô ž e b y ť n i e k t o , k t o t u u ž n e j a k ý č a s žije. P r í p a d n e
T a m m y či Javier."
„ D ú f a j m e , že to bol Zack," zašepkala Kendra.
Na W a r r e n o v e j tvári sa objavil úškrn. „ T o by b o l o najlep­
šie r i e š e n i e . T r o c h u s o m s a p o v y p y t o v a l . T a m m y j e tu, l e b o
má talent na nachádzanie a zneškodňovanie pascí. Javier
je ostrieľaný zberateľ č a r o v n ý c h prísad. Už veľa ráz sa mu
podarilo d o s t a ť sa z veľmi riskantných situácií. Ich reputácie
sú bez poškvrny, ale r o v n a k o to b o l o aj s V a n e s s o u . "
„ B o j í š sa, ž e z r a d c o m b y m o h o l b y ť N e i l a l e b o M a r a ľ "
spýtala sa Kendra.
„ A k je podozrivý Sfinga, p o t o m je podozrivý každý," od­
p o v e d a l jej. „ N i k o m u n e v e r . A k n i e s o m s t e b o u , r a d š e j ne­
vychádzaj z haciendy."
„ M y s l í š si, ž e s a m i p o d a r í n á j s ť i n ý c h o d n í k ľ " z a u j í m a l o
Kendru.
W a r r e n pokrčil plecami. „ D o k á ž e š vidieť cez rozptyľova-
cie zaklínadlá. V p o r o v n a n í so m n o u m á š väčšiu š a n c u , že
nájdeš tajný chodník."

1 175 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ A s i b y s m e u ž mali ísť," p o v e d a l a K e n d r a .
Neil s M a r o u čakali pred d o m o m v š p i n a v o m džípe. A u t o
už bolo naštartované. W a r r e n a K e n d r a nastúpili dozadu.
Po chvíli sa pred n i m i zrazu týčila M a ľ o v a n á mesa, ktorá
bola zblízka ešte oveľa väčšia. N a j e d n o m úseku N e i l prinú­
til d ž í p s t ú p a ť t a k ý m s t r m ý m k o p c o m , a ž s a K e n d r a b á l a ,
že sa auto prevráti dozadu. Hrboľatá, nepríjemná jazda sa
skončila na r o v n o m priestranstve, na k t o r o m boli rozmiest­
nené balvany s ostrými hranami.
N i e k o ľ k o stoviek metrov drsného terénu ich delilo od
miesta, kde sa do oblohy vypínala hladká k a m e n n á stena
mesy. „ J e v e ľ m i v y s o k á , " p o v e d a l a K e n d r a . R u k o u s i zaclá­
ňala oči pred slnkom, aby lepšie videla farebnú planinu. Na
svetlomodrej oblohe nebol ani jeden oblak.
N e i l s a p o s t a v i l v e d ľ a nej. „ B u d e š h ľ a d a ť d r ž a d l á , l a n o , jas­
kyňu, schodisko, chodník - hocičo, čo n á m umožní výstup.
V ä č š i n o u sa ľ u d o m zdá, že na m e s u nevedie nijaká cesta. To
p l a t í aj p r e s k ú s e n ý c h lezcov. C e s t i č k y sa o b j a v u j ú l e n v ur­
čitých chvíľach. Napríklad až d o n e d á v n a sa S ú m r a č n á cesta
objavovala pri západe slnka. N i e k o ľ k o ráz m e s u o b í d e m e . "
„ P o z n á t e o k r e m S ú m r a č n e j cesty aj nejaké inéľ" opýtal
sa Warren.
„ V i e m e o niekoľkých, ale n e v i e m e , k d e ich m á m e hľa­
dať," odvetil mu Neil. „Ďalšia spoľahlivá cesta je S v i a t o č n á
cesta, ktorá sa otvára počas sviatočných nocí. Najbližšie sa
zjaví v d e ň j e s e n n e j r o v n o d e n n o s t i . "
„ V ý s t u p na p l a n i n u p o č a s sviatočnej n o c i by bol šialen­
stvom," ozvala sa M a r a zvučným altom. „ S a m o v r a ž d o u . "

I 176 ]
CESTIČKY

„ T o znie ako niečo pre m ň a , " zažartoval W a r r e n . M a r a na


jeho poznámku nereagovala.
„ N a d o l zvyčajne vedie m n o h o chodníkov," pokračoval
N e i l . „ M e s a j e š ť a s t n á , k e ď j u n á v š t e v n í c i o p ú š ť a j ú . Pri zo­
stupe s o m nikdy nemal ťažkosti ani s o m nepočul o nikom,
kto by mal nejaké problémy."
„Tí nešťastlivci už p r a v d e p o d o b n e nie sú medzi živými,
a tak o svojich zážitkoch nemohli n i k o m u povedať," podo­
tkol W a r r e n .
Neil pokrčil plecami.
„ M ô ž e s a S ú m r a č n á c e s t a n i e k e d y o p ä ť o t v o r i ť ? " zaují­
malo Kendru.
N e i l r o z h o d i l r u k a m i . „ Ť a ž k o p o v e d a ť . M y s l í m si, ž e s a
to dlhé roky nestane, ale o v e r í m e si to dnes večer. M o ž n o si
tvoje sokolie oči v š i m n ú niečo, č o m n e uniklo."
K e n d r a si všimla, že z N e i l o v ý c h p r e p i c h n u t ý c h uší visia
žltohnedé zajačie labky. „ P r i n á š a j ú šťastie?" spýtala sa a uká­
zala na n á u š n i c e .
„ S ú zo zajcoleňa," prikývol Neil. „ A k c h c e m e nájsť cestu,
b u d e m e potrebovať veľmi veľa šťastia."
Z d r ž a l a s a a n e p o v e d a l a N e i l o v i , č o jej n a p a d l o a k o p r v é
- že z a j c o l e ň o v i tie l a b k y v e ľ a šťastia nepriniesli.
Chodili okolo mesy a skoro vôbec sa nerozprávali. Neil
väčšinu času sledoval hladké k a m e n n é steny zo vzdialenosti
n i e k o ľ k ý c h k r o k o v . M a r a k r á č a l a p o p r i s k a l e , d o t ý k a l a s a jej
r u k a m i a n i e k e d y sa naklonila, aby k n e p o d d a j n é m u povr­
c h u priložila líce. K e n d r a p o d r o b n e s k ú m a l a m e s u zblízka aj
zďaleka, ale n e v š i m l a si nijaký n á z n a k cesty.

[ 177 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

S l n k o na nich n e m i l o s r d n e pražilo. N e i l K e n d r e požičal


k l o b ú k so širokou strieškou a o p a ľ o v a c í k r é m . K e ď sa ko­
n e č n e dostali s p ä ť k džípu, N e i l z a u t a vybral p r e n o s n ú plas­
t o v ú c h l a d n i č k u . V tieni zjedli s e n d v i č e a š t u d e n t s k ú z m e s .
P o p o l u d n í začal fúkať teplý v á n o k . Najzaujímavejšie veci
K e n d r a videla, k e ď s a nepozerala n a m e s u , ale o p a č n ý m sme­
r o m . O b č a s zbadala v diaľke vílu alebo zajcoleňa. Premýšlala,
či sa zajcolene hnevali na Neila pre jeho náušnice. Nijaká
bytosť, d o k o n c a a n i h m y z , sa n e o d v á ž i l a ísť p r i a m o k m e s e .
O b k l o p o v a l a ju ťaživá atmosféra. G a v i n mal pravdu. Vo vzdu­
chu bolo niečo, čo človeka uspávalo a robilo malátnym.
K e ď znova precízne obišli planinu, usadili sa v tieni
a zjedli s u š e n é o v o c i e i s u š e n é h o v ä d z i e m ä s o , k t o r é N e i l pri­
niesol na večeru. Povedal im, že posledné kolo okolo mesy
i c h d o v e d i e b l í z k o k m i e s t u , k d e m ô ž u zistiť, č i s a p r i z á p a d e
slnka objaví S ú m r a č n á cesta.
Z r a z u si všimli, že sa k n i m z j u h u r ý c h l o približujú oce-
ľ o v o s i v é b ú r k o v é m r a č n á . K e ď zastali, a b y s a napili, M a r a s i
prezrela letiace mraky. „ D n e s v noci b u d e p o r i a d n a búrka,"
predpovedala.
„ M a l o by to b y ť tu," p o v e d a l N e i l a pozrel h o r e na p r á z d n u
stenu. „Kľukatý chodník."
M a r a sa naklonila k úpätiu svahu, zavrela oči a pritlačila
dlane na kameň. K e n d r a sa sústredene pozerala a pokúšala
sa z r a k o m p r e n i k n ú ť cez všetky kúzla, ktoré by m o h l i cestu
zakrývať. N e i l sa rýchlymi k r o k m i prechádzal p o p r e d skalu.
B o l n e š ť a s t n ý . W a r r e n stál s p r e k r í ž e n ý m i r u k a m i a hýbal
iba očami. Za nimi slnko konečne zapadalo za horizont.

1 178 ]
CESTIČKY

M i m o r i a d n e silný vietor odvial K e n d r i n klobúk. K e n d r a


s a z a p o t á c a l a . V í c h o r d u l a z n e l o t o a k o n e h a r m o n i c k é za­
výjanie.
„ M a l i by s m e sa vrátiť k džípu," navrhol N e i l a posledný
raz p r e b e h o l o č a m i p o m e s e .
„ S ú m r a č n á cesta je zatvorená," vážnym hlasom konštato­
vala M a r a .
K e ď kráčali späť k z a p a r k o v a n é m u džípu, na skaly okolo
nich začal d o p a d a ť dážď. N a k a m e ň o c h ostávali o k r ú h l e
m o k r é škvrny. O niekoľko m i n ú t boli skaly od dažďa tmavé,
klzké a na niektorých miestach zradné.
Liezli cez hŕby m o k r ý c h k a m e ň o v a o k o l o nich. A u t o už
m a l i n a d o h ľ a d . S p u s t i l s a lejak. H o c i K e n d r a m a l a ú p l n e
p r e m o č e n é oblečenie, v ď a k a teplému v z d u c h u sa netriasla.
Obzrela sa p o n a d plece a zbadala, ako sa po stene m e s y valí
vodopád. V o d a nepadala rovno. Prúd sa hnal pod uhlom,
skákal a točil sa v d i v o k ý c h perejach s t r m é h o v o d n é h o toku.
V o d a netiekla po skale prirodzene - valila sa po s t r m o m
schodisku, ktoré bolo vytesané do svahu mesy.
„Stojte!" zvolala K e n d r a a r u k o u ukázala na mesu. „ P o ­
zrite s a n a t e n v o d o p á d ! "
O s t a t n í traja sa otočili a hľadeli na planinu. „ V o d o p á d ? "
opýtal sa Warren.
„ N i e ozajstný vodopád," opravila sa Kendra. „ V o d a , ktorá
sa rúti po schodisku."
„Vidíš schodyľ" opýtal sa Neil.
K e n d r a prstom ukázala, kadiaľ vedie schodisko od úpätia
m e s y p o jej v r c h o l . „ S c h o d y p r a v d e p o d o b n e v e d ú a ž n a h o r .

1 179 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

Teraz sú také zreteľné, že n e c h á p e m , ako mohli byť p r e d t ý m


u k r y t é . A s i by ste m a l i p o č k a ť , k ý m u s c h n ú . V d a ž d i by to
bol veľmi ťažký výstup."
„ Z a p l a v e n é s c h o d y , " p o v e d a l a M a r a a v h l a s e jej z a z n e l
úžas.
„ S t á l e nič nevidím," ozval sa W a r r e n .
„ A n i j a , " o d p o v e d a l m u N e i l . „ K e n d r a , z o b e r n á s k za­
čiatku schodov."
Ostatní nasledovali Kendru, ktorá ich doviedla späť
k ú p ä t i u planiny. Po chvíli prišli k s c h o d o m . H n e ď p o d
p r v ý m s c h o d o m však zívala t e m n á trhlina, v ktorej sa v o d a
z v o d o p á d u s t r á c a l a . K e n d r a n a k u k l a d o d i e r y , a l e n a jej
d n o nedovidela. Počula, ako kdesi v hĺbke špliecha voda.
„ Č u d u j e m s a , ž e s m e d o tej d i e r y n e s p a d l i , k e ď s m e o b ­
chádzali m e s u , " p o v e d a l a K e n d r a a otočila sa k o s t a t n ý m .
„ J a nijakú dieru nevidím," povedal W a r r e n .
„ M ô ž e š ma doviesť k s c h o d o m ? " spýtal sa Neil.
K e n d r a ho chytila za r u k u a viedla ho okolo otvoru
v zemi a p o t o m po úzkej k a m e n n e j cestičke popri skalnatej
stene, k ý m spolu nestáli pri p r v o m schode. O k o l o ich lýtok
sa valila s t u d e n á voda. „ U ž ich vidíte?" opýtala sa K e n d r a .
„ V y v e ď ma po niekoľkých schodoch," požiadal ju Neil.
K e n d r a o p a t r n e našľapovala. V o d a síce nebola hlboká,
ale p r ú d i l a v e ľ m i rýchlo. Položila n o h u na p r v ý klzký s c h o d .
S N e i l o m v p ä t á c h vyliezla po štyroch s c h o d o c h , no p o t o m
sa pošmykla a j e d n o u r u k o u a o b i d v o m a k o l e n a m i d o p a d l a
do ľadového prúdu. Neil ju zodvihol zo zeme.
„Stačí," povedal Neil.

1 180 I
CESTIČKY

O p a t r n e s a vrátili n a k a m e n n ú cestičku, p o t o m prešli


o k o l o trhliny a vrátili sa k W a r r e n o v i a M a r e . „ S c h o d i s k o
s o m nevidel, k ý m ste p o ň o m nezačali s t ú p a ť , " o z n á m i l i m
W a r r e n . „ A j p o t o m s o m videl len najbližších päť s c h o d o v
p r e d v a m i . M u s e l s o m s a v e ľ m i sústrediť, a b y s o m vás ne­
stratil z d o h ľ a d u . "
„ J a s o m videl pätnásť s c h o d o v predo m n o u , p o t o m scho­
disko zmizlo," dodal Neil.
„ V i n i e sa čoraz ďalej," objasňovala K e n d r a . „ K ľ u k a t í sa
a na n i e k o ľ k ý c h m i e s t a c h je p r e r u š o v a n é p l o š i n k a m i a vý­
čnelkami. S c h o d y vedú až nahor. Prejde búrka do ránaľ"
„ K e ď prestane pršať, schody zmiznú," upozornila ju
M a r a . „Práve preto si predtým napriek svojmu v ý b o r n é m u
zraku nevidela ani schody, ani trhlinu. Z a p l a v e n é s c h o d y
nikto neobjavil už stáročia. M n o h í si mysleli, že existujú iba
v legendách."
„ M u s í t e po s c h o d o c h vyjsť v daždi?" divila sa K e n d r a . „ T o
bude veľmi ťažké!"
„ J e t o m o ž n o naša jediná príležitosť," povedal N e i l W a r ­
renovi.
W a r r e n prikývol. „ M a l i b y s m e ísť p o o s t a t n ý c h . "
„ B u d e m e potrebovať, aby nás K e n d r a viedla," dodal Neil.
„ C í t i l s o m silu t o h o kúzla. M u s e l s o m v y n a l o ž i ť v š e t k u silu,
aby s o m j u d o k á z a l n a s l e d o v a ť . B e z nej n e m á m e š a n c u . "
W a r r e n s a zamračil. Z m o k r ý c h v l a s o v m u d o tváre tiekli
pramienky vody. „ M u s í m e nájsť inú cestu."
N e i l zavrtel hlavou. „ U ž toto b o l o n e p r a v d e p o d o b n é . J e
to zázrak. N e p o č í t a j s tým, že sa objaví iná cesta. To sa roky

f 181 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

nestane. M o ž n o by sme mali nechať na pokoji čokoľvek, čo


t a m h o r e je. J e t o d o b r e c h r á n e n é . "
„ P o v e d i e m vás, ak ma potrebujete," povedala K e n d r a .
„ N o c h c e m , aby bol pri m n e niekto, kto s a postará, aby m a
neodniesol silný prúd."
„ K e n d r a , nie," p o v e d a l W a r r e n . „ K t a k é m u k r o k u n á s
nenúti nijaké okamžité nebezpečenstvo. N e m u s í š to robiť."
„ A k n e z í s k a m e , p o č o s m e s e m prišli, m ô ž e s a t o p o d a ­
riť n i e k o m u i n é m u , " p o z n a m e n a l a K e n d r a . „ N e m u s í m ísť
s v a m i do podzemia. V y j d e m len na n á h o r n ú plošinu."
„ M ô ž e počkať vonku so mnou," navrhol Neil.
„ P o č a s búrky sa na m e s e m ô ž u diať č u d n é veci," varovala
ich M a r a . Jej slová zdôrazňovalo kvílenie vetra.
„ U t i a h n e m e sa do starého domca," povedal Neil. „Počas
minulej výpravy s o m t a m v tichosti prečkal."
K e n d r a sa pozrela na W a r r e n a . Nevyzeral, že by mu tá
m y š l i e n k a b o l a ú p l n e proti srsti. K e n d r a tušila, ž e W a r r e n
c h c e , a b y t o urobila, ale záleží m u n a t o m , a b y t o u r o b i l a
z vlastnej vôle. „Toto je veľmi dôležité," trvala na svojom
Kendra. „ N i e s o m tu azda preto, lebo m ô ž e m p o m ô c ť ľ Poď­
m e na to!"
W a r r e n sa otočil k N e i l o v i . „ N a p o s l e d y ste na v r c h o l e
m e s y nenarazili na nijaké ťažkosti?"
„ N a nijaké ozajstné nebezpečenstvo," prikývol Neil. „ N o
m o ž n o s m e mali len veľké šťastie. M e s a r o z h o d n e nie je
vždy bezpečná."
„ M y s l í t e si, ž e K e n d r u d o k á ž e t e o c h r á n i ť ? "
„Predpokladám, že áno."

1 182 1
CESTIČKY

„ B u d e ešte chvíľu pršať?" opýtal s a W a r r e n M a r y .


„ S prestávkami určite ešte niekoľko hodín."
Z n o v a sa vydali k džípu. „ D o pol hodiny by s m e mohli
pozbierať ostatných a vrátiť sa sem," ozval sa W a r r e n . „ M á t e
lezecký výstroj? L a n á ? U v ä z y ? K a r a b í n k y ? "
„ P r e šiestich?" spýtal sa Neil. „ M o ž n o . V e z m e m všetko,
čo máme."
Stíchli. V i a c nepovedali ani slovo. Padlo rozhodnutie.
Skúsia vystúpiť na náhornú plošinu.
K e n d r a nasledovala ostatných k autu, kráčala pomedzi
m o k r é k a m e n e a usilovala sa nepredstavovať si s a m u seba
s k a m e n e n ú o d s t r a c h u , a k o j u k d e s i v y s o k o n a v o d o u zalia­
t o m schodisku pri p o h ľ a d e n a n á d h e r n ú p ú š ť h l b o k o p o d
ňou premáha strach z výšok. N a p r i e k tomu, že ju W a r r e n o v a
d ô v e r a t e š i l a , p r i a l a si, a b y s v o j u p o n u k u m o h l a o d v o l a ť .

1 183 1
Tieňové rany

e t h s e d e l n a s t o l i č k e n a v e r a n d e a n e v e r i a c k y hľadel n a
S šachovnicu. T a n u práve preskočil dva z jeho k a m e ň o v
a t e r a z i c h m a l n a š a c h o v n i c i s e d e m , z a t i a ľ č o S e t h i b a tri.
To však nebol d ô v o d S e t h o v h o úžasu.
S e t h z n o v a p r e s k ú m a l svoj nasledujúci ť a h , položil r u k u
na jednu zo svojich d v o c h d á m a cikcakovito preskočil šesť
Tanuových kameňov.
Pozrel sa na T a n u a . S a m o j č a n n a ň h o uprel udivený po­
hľad. „ K o l e d o v a l i ste si o to," zasmial sa S e t h a zo š a c h o v n i c e
zobral o k r e m posledného všetky čierne T a n u o v e kamene.
T a n u ho porazil d v a k r á t za s e b o u a z d a l o sa, že v y h r á aj tretí
raz, n o p o t o m s a p r e d S e t h o m zjavil t e n najskvelejší ť a h , a k ý
doteraz objavil. „ K e d y s i s o m si myslel, že n e m o ž n o preskočiť
v i a c a k o tri k a m e n e . "

[ 184 ]
TIEŇOVÉ RANY

„ N i k d y s o m nevidel toľko skokov v j e d n o m ťahu," pove­


dal T a n u a na tvár sa mu vkrádal úsmev.
„ P o č k a j t e , " zadíval s a n a ň h o S e t h . „ V y ste t o tak n a p l á n o ­
vali! U r o b i l i ste to naschvál!"
„ Č o ľ " opýtal sa T a n u až priveľmi nevinne.
„ C h c e l i ste zistiť, č i d o k á ž e t e v y t v o r i ť n a j d l h š i u r e ť a z
s k o k o v v d e j i n á c h d á m y . C e l ý č a s ste m u s e l i m a n é v r o v a ť
k a m e ň m i , a b y ste m a k t o m u ť a h u dostali."
„Ty si ten ť a h predsa našiel sám," p r i p o m e n u l mu T a n u .
„ R o z p o z n á m ľútosť, k e ď ju vidím. O v e ľ a radšej prehrám,
než by s o m m a l v y h r a ť c u d z o u zásluhou. Je to p o m s t a za to,
že stále ť a h á m prvýľ"
T a n u si z drevenej misky nabral za hrsť pukancov. „ K e ď si
čierny, kričíš ,uhlie p r e d d y m o m ' , a k e ď si biely, vravíš , d y m
p r e d p o p o l o m ' . N e s t í h a m n a tie tvoje p r a v i d l á o d p o v e d a ť . "
„ N e p r e k á ž a mi, ak ste to aj n a p l á n o v a l i , lebo p r e s k o č i ť
šesť p a n á č i k o v bol perfektný pocit."
T a n u o v ú s m e v odhalil kúsok nevypukaného kukurič­
n é h o zrna, ktorý sa mu zachytil medzi zubmi. „Najdlhší
m o ž n ý s k o k j e c e z d e v ä ť k a m e ň o v , a l e n i e s o m s i istý, č i b y
s o m niečo také dokázal p o č a s ozajstnej hry. M ô j rekord je
päť kameňov."
„ H a l ó ! " o z v a l s a h l a s z o k r a j a z á h r a d y . Z tej v z d i a l e n o s t i
k n i m doliehal iba slabo. „ S t a n ľ S e t h ľ S t e tamľ H a l ó ! "
S e t h s T a n u o m sa pozreli s m e r o m k lesu. S a t y r D o r e n stál
tesne za hranicou trávnika a mával im o b i d v o m a rukami.
„ Č a u , D o r e n ! " zakričal Seth.
„ Č o môže chcieťľ" zaujímalo Tanua.

I 185 I
EPIDÉMIA TIEŇOV

„Mali by sme sa ho opýtať," navrhol Seth.


„ R ý c h l o ! " poháňal ich D o r e n . „ J e to súrne!"
„ M e n d i g o , poď!" povedal T a n u . Prerastená b á b k a na­
sledovala S e t h a a T a n u a , k e ď preskočili zábradlie verandy
a rozbehli sa cez záhradu k satyrovi. D o r e n m a l č e r v e n ú tvár
a v e ľ m i o p u c h n u t é oči. S e t h tohto k a m a r á t s k e h o satyra ešte
nevidel v t a k o m z l o m stave.
„ Č o sa staloľ" spýtal sa Seth.
„ N e w e l , " o d p o v e d a l s a t y r . „ P o d r i e m k a v a l a t í zlí k r p a t í
nipsiovia sa mu pomstili. Napadli ho v spánku."
„ J e v poriadkuľ" spýtal sa T a n u .
D o r e n si nešťastne skryl tvár do dlaní a pokrútil hlavou.
„ N i e je. M e n í sa. M e n í sa, a k o s a z m e n i l i n i p s i o v i a . M u s í t e
mu pomôcť. Je tu niekde Stanľ"
S e t h pokrútil hlavou. Starký odišiel so starkou, s D a l o m
a H u g o m v y j e d n á v a ť s N e r o m . Dúfali, že útesový trol pou­
žije s v o j v y h ľ a d á v a c í k a m e ň a p o m ô ž e i m z í s k a ť i n f o r m á c i e .
„ S t a n b u d e preč celé popoludnie," odpovedal satyrovi
T a n u . „ O p í š n á m , čo sa deje s N e w e l o m . "
„ Z o b u d i l sa s krikom. Zlí nipsiovia na ň o m poskakovali
ako blchy. Snažil sa striasť ich zo seba, ja s o m mu p o m á h a l ,
ale n e t r v a l o d l h o a spôsobili mu m a l é zranenia na krku,
rukách a prsiach. K e ď s m e ich odohnali, samozrejme, opa­
t r n e , a b y s m e i c h n e z a b i l i , m y s l e l i s m e si, ž e j e v š e t k o v p o ­
riadku. J e h o zranenia boli síce početné, no neboli závažné.
D o k o n c a s m e sa na t o m zasmiali a začali s m e p l á n o v a ť
protiútok. N a p a d l o nám, že ich najhonosnejšie paláce by
sme mohli obhádzať trusom."

1 186 1
TIEŇOVÉ RANY

„ P o t o m sa N e w e l o v stav zhoršil," zrýchľoval príbeh T a n u .


„ P o chvíli sa začal p o t i ť a správal sa, a k o b y m a l h o r ú č k u .
B o l taký horúci, že by sa na ň o m dali pražiť volské oká.
Ľ a h o l si a začal stonať. K e ď s o m od n e h o odchádzal, zdalo
sa, ž e h o t r á p i a t e m n é sny. J e h o h r u ď a r u k y s a m i zdali
chlpatejšie."
„ M o ž n o niečo zistíme, k e ď h o b u d e m e pozorovať," navr­
hol Tanu. „ A k o je ďaleko?"
„Vedľa tenisového kurtu máme búdku," odpovedal
D o r e n . „ K e ď s o m odchádzal, n e b o l ešte v e ľ m i z m e n e n ý .
M o ž n o ten proces d o k á ž e m e zvrátiť. Ty si majster odvarov,
všakľ"
„ N e v i e m , č o m u vlastne čelíme, ale p o k ú s i m sa urobiť, čo
b u d e v m o j i c h silách," sľúbil T a n u . „ S e t h , c h o ď do d o m u
a počkaj na..."
„ A n i nápad," o p o n o v a l m u S e t h . „ J e t o môj priateľ. N a ­
vyše, nie je to ďaleko a v p o s l e d n ý c h d ň o c h s o m bol dobrý,
preto idem s vami."
T a n u si hrubým prstom poklepal po brade. „V poslednom
čase si bol naozaj oveľa trpezlivejší a k o p r e d t ý m a m o ž n o by
n e b o l o m ú d r e n e c h a ť ť a t u s a m é h o . Tvoji starí rodičia m i
asi o d k r ú t i a h l a v u , ale a k m i sľúbiš, ž e n a m ô j p r í k a z b e z o d ­
vrávania necháš Mendiga, aby ťa odniesol do domu, môžeš
sa k n á m pridať."
„Platí!" vykríkol Seth.
„ V e ď nás," povedal T a n u Dorenovi.
Satyr vyštartoval rezkým t e m p o m . Utekali po chodníku,
k t o r ý S e t h poznal, lebo v lete t e n i s o v ý k u r t často navštevo-

1 187 I
EPIDÉMIA TIEŇOV

val. N e w e l s D o r e n o m si postavili trávnaté ihrisko a W a r r e n


im zabezpečil špičkovú výbavu, lebo obidvaja satyrovia boli
v športoch veľmi šikovní.
Netrvalo dlho a Setha začalo pichať v boku. Na takého
veľkého muža sa T a n u pohyboval prekvapujúco rýchlo.
Z d a l o sa, ž e b e h h o n e v y č e r p á v a .
„ N e w e l je v búdeľ" zalapal po d y c h u Seth, k e ď už mali
tenisový kurt na dohľad.
„ N i e je v búde na náradie," odpovedal mu Doren.
P o b e h u n e m a l ani trochu z a d ý c h a n ý hlas. „ M á m e skrýše p o
celej rezervácii. N i k d y nevieš, k e d y sa r o z h o d n e š , že si c h c e š
zdriemnuť. N i e je to ďaleko od kurtu."
„ M e n d i g o , odnes Setha!" prikázal Rupkáčikovi T a n u .
D r e v e n á bábka zobrala S e t h a na ruky. S e t h a sa to trochu
d o t k l o - T a n u sa ho a n i l e n n e s p ý t a l , či o to stojí. I h r i s k o už
nebolo ďaleko.
H o c i S e t h o v i dobre padlo, že ho M e n d i g o nesie, lebo
T a n u o v i a D o r e n o v i to u m o ž n i l o zrýchliť beh, ľutoval, že
to nenavrhol on. N e m a l rád, k e ď sa k n e m u správali ako
k malému decku.
Zišli z c h o d n í k a , predrali sa l e s n ý m p o r a s t o m a vynorili
sa na čistučkom trávniku, na k t o r o m boli čerstvo vyznačené
kriedové čiary tenisového kurtu. D o r e n ani len nespomalil,
ale p l n o u r ý c h l o s ť o u sa r o z b e h o l m e d z i s t r o m y za ihriskom.
K o n á r e švihali okolo M e n d i g a s o S e t h o m n a rukách. Bežal
za o s t a t n ý m i a u h ý b a l sa s t r o m o m a k r í k o m .
K o n e č n e sa pred nimi objavila upravená drevená búda.
S t e n y vyzerali o š ú c h a n é a plné triesok, ale n e b o l o v nich

I 188 1
TIEŇOVÉ RANY

vidieť nijaké medzery alebo pukliny. M a s í v n e dvere na b ú d e


d o b r e sedeli. V e d ľ a dverí b o l o j e d n o o k n o s o š t y r m i oken­
n ý m i tabulami, o z d o b e n é zeleným závesom. Z o strechy trčal
k o m í n železnej piecky. K e ď došli n a m a l i č k ú čistinku, n a
ktorej stála búda, M e n d i g o položil S e t h a na zem.
„ N e c h o ď v e ľ m i blízko, S e t h , " u p o z o r ň o v a l h o T a n u
a kráčal s D o r e n o m k búde. S a t y r otvoril dvere a vošiel dnu.
T a n u čakal na prahu. S e t h začul zúrivé zavrčanie a v t o m
D o r e n pospiatky vyletel cez dvere. T a n u ho chytil a zakolísal
sa, k e ď d o ň h o satyr vrazil.
Z b ú d y sa vynoril chlpatý tvor. B o l to N e w e l , a p r e d s a to
nebol N e w e l . B o l vyšší a mohutnejší. Stále kráčal vystretý
ako človek, ale od r o h o v až po k o p y t á jeho telo pokrývala
t m a v o h n e d á srsť. R o h y m a l dlhšie a černejšie, špirálovito
sa mu točili a boli z a k o n č e n é o s t r ý m i špicmi. J e h o tvár b o l a
n a n e p o z n a n i e . N o s a ú s t a m u zrástli d o zvieracej p a p u l e .
T r a s ú c e sa p e r y odhaľovali ostré, t a k m e r vlčie zuby. Najstraš­
nejšie v š a k b o l i j e h o o č i - žlté a z v i e r a c i e , s h o r i z o n t á l n y m i
štrbinami čiernych zreničiek.
N e w e l b e s n e zareval a vyletel z búdy. O d h o d i l T a n u a
a vrhol sa na D o r e n a . N e w e l s D o r e n o m sa váľali po zemi.
D o r e n s c h m a t o l N e w e l a z a krk. M a l n a p n u t é v š e t k y svaly,
a b y j e h o c v a k a j ú c e z u b y u d r ž a l č o najd'alej o d seba.
„ M e n d i g o , zneškodni N e w e l a ! " zvolal T a n u .
R u p k á č i k sa rozbehol k bojujúcim satyrom. T e s n e pred­
tým, ako k n i m stihol d o b e h n ú ť , sa N e w e l vyslobodil z D o r e -
n o v h o zovretia, s c h m a t o l M e n d i g o v e rozpažené ruky a hodil
ho do búdy. P o t o m N e w e l zaútočil na Setha.

I 189 ]
TIEŇOVÉ RANY

S e t h si uvedomoval, že nejestvuje spôsob, ako sa ubrániť


p r e d r o z z ú r e n ý m s a t y r o m . Ú t e k o m b y získal iba n i e k o ľ k o
s e k ú n d a bol by ďalej od ostatných, ktorí by mu m o h l i po­
m ô c ť . N a m i e s t o t o h o sa prikrčil, a k e ď už ho N e w e l skoro
mal, hodil sa mu na nohy.
T á t o taktika besniaceho satyra prekvapila, potkol sa
o S e t h a , urobil k o t r m e l e c a postavil sa na nohy. M i e s t o , do
ktorého Setha koplo jedno z N e w e l o v ý c h kopýt, pulzovalo.
S e t h sa na N e w e l a pozrel práve vtedy, k e ď d o ň h o z b o k u na­
razil T a n u . N á r a z h o d i l s a t y r a o z e m . T a n u b o l a k o profesio­
nálny hráč amerického futbalu.
N e w e l sa r ý c h l o pozbieral, o d k o t ú ľ a l sa od T a n u a a prikr­
čil sa. S k o č i l n a T a n u a , k t o r ý u r o b i l k r o k b o k o m a d i v o k é h o
s a t y r a u v ä z n i l d o c h m a t u n a z ý v a n é h o nelson. T a n u s a t y r o v i
prestrčil r u k y p o p o d p a z u c h y a zopol ich za jeho k r k o m .
N e w e l sa hádzal a vrtel, ale T a n u ho n e m i l o s r d n e zvieral.
N a to, a b y h o udržal, m u s e l p o u ž i ť o b r o v s k ú silu. M e n d i g o
s D o r e n o m sa p o n á h ľ a l i k zápasiacej dvojici.
N e w e l v y d a l rev, b o l o t o n i e č o m e d z i r y k o m a z a m e č a -
ním, zaklonil hlavu a zaťal zuby do T a n u o v h o svalnatého
predlaktia. S a t y r zovrel čeľusť, p o o t o č i l sa, p r e d k l o n i l sa
a prehodil S a m o j č a n a cez seba. T a n u pristál na tráve a N e ­
wel bol voľný.
D o r e n zaútočil n a svojho z m u t o v a n é h o priateľa, ale
N e w e l m u s p a k r u k y strelil f a c k u , k t o r á plesla a k o výstrel,
a D o r e n sa zviezol na zem. P o t o m N e w e l uskočil p r e d M e n -
digom. N e w e l sa dva razy pokúsil zdrapiť obrovskú bábku,
ale M e n d i g o sa uhol. M e n d i g o sa postavil na všetky štyri

[ 191 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

k o n č a t i n y a p o h y b o v a l sa d o p r e d u a d o z a d u a k o pavúk,
p o t o m sa k satyrovi priblížil a o m o t a l sa mu o k o l o n ô h .
Z ú r i v ý satyr d u p a l a kopal. K e ď zo seba M e n d i g a striasol,
bábka mala rozštiepenú ruku.
„ U t e k a j t e ! " zakričal D o r e n , k t o r é m u z a č a l o o p ú c h a ť líce.
„ T e n t o boj s a n á m n e p o d a r í v y h r a ť . J e príliš n e s k o r o . J a h o
zdržím!"
T a n u hodil S e t h o v i m a l ú o d z á t k o v a n ú fľašu. „ P i , " priká­
zal m u .
S e t h fľaštičku naklonil a prehltol tekutinu. O d v a r mu
v ústach š u m e l a bublal a zanechával v nich kyslú o v o c n ú
chuť.
N e w e l sa ponáhľal k Dorenovi, ktorý sa päsťami oprel
o zem a o b i d v o m a kopytami kopol svojho priateľa do hrude.
N e w e l po kopanci odletel niekoľko metrov.
„ D o r e n , utekaj!" súril h o T a n u . „ N e c h ť a n e p o h r y z i e !
M e n d i g o , odnes ma čo najrýchlejšie do záhrady."
R u p k á č i k sa rozbehol k T a n u o v i a ten mu vyliezol na chr­
bát. M e n d i g o nevyzeral d o s t a t o č n e silný na to, aby vládal
o d n i e s ť t a k é h o v e ľ k é h o m u ž a , n o n a p r i e k t o m u r ý c h l o vy­
štartoval k d o m u .
S e t h v c e l o m tele cítil šteklenie, a k o b y mu v žilách kolo­
vali b u b l i n k y z o d v a r i l . N e w e l sa s f u č a n í m postavil a upria­
mil p o z o r n o s ť na Setha. H n a l sa n a ň h o s vycerenými zubmi
a s vystretými r u k a m i . S e t h sa pokúsil utiecť, ale h o c i prebe­
ral n o h a m i , v ô b e c sa nehýbal.
N e w e l prebehol r o v n o cez Setha, k t o r é m u sa zazdalo,
že v ň o m vybuchla nálož šteklivých bubliniek. K e ď šumivý

1 192 J
TIEŇOVÉ RANY

pocit ustal, S e t h uvidel, a k o sa j e h o telo z n o v a zlieva do­


kopy- B o l v p l y n n o m stave!
„Newel!" nahnevane vykríkol Doren, a pritom cúval od
svojho d i v é h o priateľa. „ P r e č o to rohíšľ Preber sa!"
N e w e l sa uškrnul. „ N e s k ô r sa mi poďakuješ."
„ N e r o b m i zle," p o v e d a l m i l o D o r e n . „ S m e p r e d s a naj­
lepší priatelia."
„ N e b o j sa, o chvíľu b u d e š a k o ja," zavrčal N e w e l hrdel­
ným hlasom.
Seth chcel povedať: „ P o ď si po mňa, ty psychopat s kozím
ksichtom," no napriek tomu, že ústami robil všetky správne
pohyby, nevydal nijaký zvuk.
N e w e l sa s r y k o m v r h o l na D o r e n a , k t o r ý sa o t o č i l a roz­
behol sa o p a č n ý m s m e r o m ako T a n u . N e w e l a zjavne viac
zaujímalo naháňanie svojho priateľa ako prenasledovanie
Samojčana, lebo na T a n u a s M e n d i g o m sa ani nepozrel.
D o r e n sa valil l e s n ý m p o r a s t o m s N e w e l o m v pätách. S e t h si
po p r v ý raz všimol, že na N e w e l a je n a p o j e n á akási tieňová
šnúra, ktorá sa vinula kamsi pomedzi stromy.
Na čistinke Seth osamel. Vznášal sa niekoľko centimet­
rov n a d z e m o u a sledoval, a k o sa z j e h o tela u v o ľ ň u j ú mali­
linké čiastočky. N a š ť a s t i e sa nestrácali, ale ostávali pri ň o m .
Z n o v a sa skúsil p o h n ú ť a p r u d k o m á v a l r u k a m i i n o h a m i .
A n i teraz sa mu však nepodarilo vykročiť, a preto sa začal
a s p o ň klzavo p o s ú v a ť v p r e d . N e t r v a l o d l h o a prišiel na to, že
na p o h y b e r ú k a n ô h nezáleží. M u s í len intenzívne myslieť
na to, k a m sa c h c e p o h n ú ť , a p o s t u p n e sa t ý m s m e r o m na­
ozaj začal u b e r a ť .

1 193 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

S e t h sa p o m a l y hýbal za T a n u o m . R u k y mal zvesené po­


zdĺž tela a n o h y mu b e z p o h n u t i a viseli. D ú f a l , že sa k d o m u
d o s t a n e skôr, ako sa znova zhmotní. Co keby si to N e w e l
rozmyslel a vrátil saľ V p l y n n o m stave sa S e t h n e m u s e l d r ž a ť
c h o d n í k o v a m o h o l s a v y d a ť r o v n o u č i a r o u c e z les, ale rad­
šej t o n e s p r a v i l . K o n i e c k o n c o v , c h o d n í k y b o l i p o m e r n e
priame a nepáčilo sa mu, že by sa mal rozplývať okolo koná­
rov a iných prekážok.
Najvyššia rýchlosť, akou sa mu podarilo napredovať, sa
r o v n a l a v y c h á d z k o v é m u t e m p u trola. P o č a s celej ú m o r n e j
cesty bol nervózny. S t r a c h o v a l sa o T a n u a , dúfal, že N e w e l
D o r e n a nedostihol, a premýšľal, čo by mal urobiť, keby sa
N e w e l z n o v a zjavil. N e w e l s a v š a k n e v r á t i l a S e t h o s t a l v p l y n ­
n o m stave, k ý m nepreklzol cez záhradu n a verandu.
T a n u otvoril dvere a pustil S e t h a do d o m u . M e n d i g o
čakal neďaleko a v j e d n o m drevenom predlaktí mal hlbokú
trhlinu. T a n u vyzeral ustarostené. „Podarilo sa D o r e n o v i
utiecť?" o p ý t a l sa.
S e t h n e m o h o l rozprávať, a tak pokrčil plecami a prekrížil
prsty.
„ A j ja dúfam, že áno. Z d á sa mi, že tá rana je čoraz horšia.
Pozri sa."
T a n u ukázal S e t h o v i svoju m o h u t n ú r u k u . N e b o l a n a nej
krv, no väčšinu r u k y n e m a l z mäsa, ale z tieňa. „ A c h , nie!"
vyslovil S e t h , ale zvuk sa neozval.
„ M e n í sa na neviditeľnú," povedal T a n u . „Tak sa to stalo
aj C o u l t e r o v i , len u m ň a je p r e m e n a o niečo pomalšia. Nevi­
diteľná časť sa zväčšuje a ja netuším, a k o to spomaliť."

1 194 ]
TIEŇOVÉ RANY

Seth namiesto odpovede pokrútil hlavou.


„ N i č to. N e o č a k á v a l s o m , že ty to b u d e š vedieť."
S e t h ešte ráznejšie pokrútil hlavou. Č i a s t o č k y tváre sa mu
p r i t o m roztriasli so š u m i v ý m c h v e n í m . Premiestnil sa k po­
lici a u k á z a l n a č i e r n y zošit a p o t o m n a T a n u o v u r u k u .
„ C h c e š , aby s o m si robil p o z n á m k y o rukeľ Ty o t o m
ostatným porozprávaš. O n e d l h o sa zhmotníš."
Seth sa poobzeral po miestnosti. Presunul sa k oknu, kde
v záplave s l n e č n é h o svetla vrhal tieň kvetináč. U k á z a l na
tieň a p o t o m na T a n u o v u ruku.
„Tieňová?" opýtal sa T a n u a odrazu sa vo výraze jeho
tváre objavilo p o c h o p e n i e . „ M o j a r u k a pre teba nie je nevi­
diteľná. Ty ju vidíš a k o tieň. R o v n a k o aj C o u l t e r a vidíš a k o
živý tieň."
Seth Tanuovi ukázal palec hore.
„Radšej idem von, keby som sa náhodou premenil na
zlého ako Newel."
T a n u vyšiel na v e r a n d u . S e t h sa vznášal za ním. Stáli
spolu v tichosti a hľadeli na z á h r a d u . Z r a z u sa S e t h o m pre­
hnal akýsi penivý pocit. V š e t k o sa v ň o m chvelo, akoby bol
fľaša b u b l i n k o v é h o nápoja, k t o r ú niekto triasol dovtedy,
k ý m z nej nevytiekla p e n a . N a j p r v n i e č o zasyčalo a c h v e n i e
z n i č o h o n i č prestalo. O d r a z u S e t h stál na v e r a n d e a j e h o
telo b o l o o p ä ť h m o t n é .
„ T o bolo super," konštatoval Seth.
„Zvláštny pocit, všakľ" opýtal sa T a n u . „ U ž mi ostal len
jeden taký odvar. P o ď so m n o u . C h c e m niečo vyskúšať."
„ M r z í ma vaša ruka," ozval sa Seth.

[ 195 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ T o n e b o l a tvoja chyba. S o m rád, ž e teba nepohrýzol."


Zišli po s c h o d o c h v e r a n d y a p o p o d prevísajúcu strechu
prešli na p r i a m e slnko. T a n u bolestivo prižmúril oči, chytil
sa za tienisté predlaktie a utiekol do tieňa. „ T o h o s o m sa
bál," zachripel cez zaťaté zuby.
„ B o l e l o toľ" zaujímalo Setha.
„ C o u l t e r povedal, že nás môže navštíviť až po západe
s l n k a . M y s l í m si, ž e s o m p r á v e z i s t i l p r e č o . K e ď s a s l n e č n é
svetlo dotklo mojej ruky, neviditeľná časť začala páliť od
neznesiteľného chladu. N e v i e m si ani predstaviť, aké by to
b o l o , k e b y s o m t o m a l cítiť n a c e l o m tele. M o ž n o b y s o m s i
mal r u k u do niečoho zabaliť a skryť sa do tieňa ďaleko od
domu."
„ N e m y s l í m si, ž e s a z m e n í t e n a z l é h o , " p o z n a m e n a l
Seth.
„ M á š na to nejaký dôvodľ"
„ N e w e l nebol sám sebou," odpovedal mu Seth. „Neovlá­
dal sa. N o C o u l t e r s a s p r á v a l p o k o j n e . O k r e m t o h o , ž e b o l
tieň, bol n o r m á l n y . "
„ C o u l t e r je m o ž n o len prefíkanejší ako Newel," povedal
T a n u . „ M o ž n o b y s a n a n á s vrhol, k e b y s m e m u dali príle­
žitosť." T a n u zodvihol ruku. Č a s ť o d zápästia p o lakeť s a
strácala v tieni. „ Š í r i sa to rýchlejšie." Na čele sa mu perlil
pot. Ť a ž k o dosadol na schody na verandu.
S e t h videl, ako z druhej strany trávnika v y c h á d z a s p o m e ­
dzi s t r o m o v starký. Za n í m kráčal D a l e a p o t o m sa v y n o r i l
H u g o , ktorý na pleci niesol starkú. „ S t a r k ý ! " zvolal S e t h .
„Tanu je zranený!"

[ 196 ]
TIEŇOVÉ RANY

S t a r k ý s a o t o č i l a p o v e d a l n i e č o H u g o v i . G o l e m h o zo­
dvihol, napravil si starkú na pleci a n i e k o ľ k ý m i k r o k m i pre­
b e h o l c e z t r á v n i k . D a l e b e ž a l z a n i m i . H u g o zložil s t a r ý c h
rodičov na verandu. T a n u zdvihol zranenú ruku.
„ Č o sa staloľ" opýtal sa p r e k v a p e n e starký.
T a n u mu prerozprával incident s N e w e l o m , povedal im,
ako sa satyr zmenil, ako ich n a p a d o l a ako mu unikli. O z n á ­
mil im, že S e t h vidí j e h o zranenie a k o tieň. S t a r k á si kľakla
k T a n u o v i a prezrela mu r u k u .
„ T o t o s p ô s o b i l o j e d i n é u h r y z n u t i e ľ " o p ý t a l a sa.
„ U h r y z o l h o p o r i a d n e , " o d p o v e d a l jej S e t h .
„ N a N e w e l o v u p r e m e n u stačilo niekoľko m a l ý c h uhryz­
nutí," dodal T a n u .
„ A k o sa cítišľ" spýtala sa starká.
„Akoby som mal horúčku."
T i e ň skryl c e l ú j e h o r u k u o k r e m k o n č e k o v p r s t o v a šíril
s a ďalej. „ U ž m i asi n e o s t á v a v e ľ a č a s u . P o z d r a v í m o d v á s
Coultera."
„ U r o b í m e , čo sa b u d e dať, a b y s m e ťa uzdravili," sľúbil
m u starký. „ S k ú s o d o l a ť t e m n o t e . "
„ D á m v á m dva palce hore, ak mi budete m ô c ť dôvero­
v a ť , " p o v e d a l T a n u . „ B u d e m s a u s i l o v a ť z o v š e t k ý c h síl, a b y
s o m vás t ý m g e s t o m nepodviedol. N a p a d á v á m lepší spôsob,
ako dokázať, že s o m stále na vašej strane?"
„ N e m y s l í m si, ž e b u d e š m ô c ť u r o b i ť v i a c , " o d p o v e d a l m u
starký.
„ M u s í sa vyhýbať slnku," oznámil im Seth. „ J e preňho
bolestivo studené."

[ 197 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ M a l o slnko nejaký účinok aj na Newelaľ" zaujímalo


starkú.
„ N i e , " odvetil Seth.
„ A n i n e s p o m a l i l o víly, k e ď z a ú t o č i l i n a S e t h a , " p o z n a m e ­
nal starký. „ T a n u , do z á p a d u slnka ostaň na verande. Poroz­
právaj sa s C o u l t e r o m , k e ď príde."
„ N e s k ô r , ak b u d e m ešte pri r o z u m e , p r e s k ú m a m rezervá­
ciu a u v i d í m , či sa mi p o d a r í n i e č o zistiť," z a m r m l a l T a n u
a ústa sa mu skrivili do grimasy. „ D o z v e d e l i ste sa n i e č o od
Neraľ"
„ N a š l i s m e h o z r a n e n é h o n a d n e rokliny. Privalil h o
ť a ž k ý k m e ň s t r o m u , " p o v e d a l starký. „ Z d á sa, ž e t e m n í trpas­
líci n a ň h o n a s t r a ž i l i p a s c u . U k r a d l i m u v y h ľ a d á v a c í k a m e ň
a väčšinu pokladu. N e d o k á z a l n á m povedať, ako sa epidé­
m i a začala. Zranenia, ktoré utrpel, ho nijakým s p ô s o b o m
nezmenili. H u g o odstránil k m e ň a N e r o sa vyškriabal späť
do svojho brloha."
T a n u začal sťažka d ý c h a ť . M a l z a ž m ú r e n é oči a po tvári
m u c í c e r k o m stekal pot. C e l ú j e h o r u k u u ž pohltil tieň.
„ S k o d a , ž e s t e t a m išli... z b y t o č n e , " z a c h r a p č a l . „ R a d š e j . . .
c h o ď t e dnu... pre istotu."
Starký položil r u k u na T a n u o v o zdravé plece. „ D o s t a ­
n e m e ť a späť. V e ľ a šťastia." Postavil sa. „ H u g o , c h c e m , a b y
s i šiel d o m a š t a l e a strážil V i o l u . B u ď p r i p r a v e n ý prísť, k e ď
ťa zavoláme."
G o l e m sa rozbehol do maštale. Dale T a n u a potľapkal
p o n e z r a n e n o m pleci. S t a r k ý o s t a t n ý c h o d v i e d o l d o d o m u
a stonajúceho T a n u a nechal na schodoch verandy.

I 198 I
TIEŇOVÉ RANY

„ N e m ô ž e m e preňho nič urobiť?" opýtal sa nešťastne Seth


a vyzrel z okna.
„ T o m u , čo sa s n í m deje, n e m ô ž e m e zabrániť," pokrú-
tila h l a v o u starká. „ N o n e p r e s t a n e m e p á t r a ť d o v t e d y , k ý m
T a n u a s C o u l t e r o m neprivedieme späť."
D a l e s a zaoberal p o d r o b n ý m s k ú m a n í m M e n d i g o v e j na­
štiepenej ruky.
„ V i d e l i ste c e s t o u k N e r o v i n e j a k é p o t e m n e n é bytosti?"
zaujímalo Setha.
„ A n i jednu," o d p o v e d a l starký. „ D r ž a l i s m e s a c h o d n í k o v
a išli s m e r ý c h l o . A ž d o t e r a z s o m s i n e u v e d o m o v a l , a k é s m e
mali šťastie. Ak sa r o z h o d n e m e , že T a n u o v i s C o u l t e r o m
m o ž n o veriť, m ô ž e m e s a r á n o p r e d v ý c h o d o m slnka p o k ú s i ť
o ďalší p r i e s k u m . Ak nie, m a l i by s m e p o r o z m ý š ľ a ť , či ne­
opustíme Čaroles, k ý m sa n e b u d e m e m ô c ť vrátiť s nejakým
plánom."
„ N e i g n o r u j C o u l t e r o v u a T a n u o v u p o m o c iba preto, lebo
potrebuješ m ň a , aby si ich videl," prosíkal S e t h .
„ Č i sa ti to páči, alebo nie, m u s í m to b r a ť do úvahy,"
pokrútil h l a v o u starký. „ N e v y s t a v í m ťa riziku."
„ A k s o m jediný, kto ich m ô ž e vidieť, m o ž n o t o z n a m e n á ,
ž e existuje n i e č o , č o m ô ž e m u r o b i ť l e n ja, a b y s o m i m p o m o ­
hol," filozofoval S e t h . „ M o ž n o jestvujú dôležitejšie dôvody,
p r e č o C o u l t e r c h c e l , a b y s o m s n í m išiel. M o ž n o t o n i e j e i b a
preto, aby s o m medzi v a m i robil sprostredkovateľa. M ô ž e to
byť naša jediná nádej."
„ T o nevylučujem," o d p o v e d a l m u starký.
„ S t a n ! " okríkla ho starká.

1 199 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

S t a r k ý s a k n e j o t o č i l a v ý r a z n a jej t v á r i o k a m ž i t e
zmäkol.
„ Ž m u r k o l si na ňuľ" urazene sa spýtal Seth. „Snažíš sa ma
len umlčať, všakľ"
Starký si Setha premeral s pobaveným úsmevom. „ S i
zo dňa na deň vnímavejší."

[ 200 ]
Staré pueblo

G avin sa ku K e n d r e pridal v predsieni. V r u k e držal dre­


vený oštep s hrotom vytesaným z čierneho kameňa.
H o c i zbraň vyzerala primitívne, pôsobila štýlovo a nebez­
pečne. H r o t bol pevne pripojený k rúčke a K e n d r a vedela,
že má ostrý špic a n a b r ú s e n é hrany. N a p r i e k t o m u v š a k pre­
mýšľala, prečo G a v i n uprednostnil oštep pred modernejšou
zbraňou.
K e n d r a mala obuté pevné turistické topánky a na čistom,
s u c h o m oblečení m a l a n a v l e č e n é pršiplášťové p o n č o s ka­
p u c ň o u . „ I d e š loviť m a m u t y ? " o p ý t a l a sa.
G a v i n sa u š k r n u l a p o ť a ž k a l oštep. „ V č e r a si s n a m i ne­
bola, a tak nepoznáš všetky podrobnosti. M e s a v skutočnosti
nie je s ú č a s ť o u rezervácie. Je staršia. Neskrotiteľná. K-k-kým
b u d e m e n a v r c h u , zakladacie d o h o d y tejto rezervácie n á s ne-

[ 201 I
EPIDÉMIA TIEŇOV

o c h r á n i a . R o s a p o v e d a l a , že p r i boji s t v o r m i , k t o r ý c h stret­
n e m e , n á m m ô ž u p o m ô c ť len zbrane vyrobené ľuďmi, ktorí
žili n a M a ľ o v a n e j m e s e . T e n t o o š t e p m á v i a c a k o t i s í c r o k o v .
Š p e c i á l n e sa oň starajú, aby stále vyzeral a k o nový."
„ M u s e l i tí, č o t a m b o l i n a p o s l e d y , p o u ž i ť z b r a n e ľ " s p ý t a l a
sa Kendra.
„Vraj nie," o d p o v e d a l G a v i n . „ Z o b r a l i ich so sebou, ale
d o m e s y s a dostali bez ťažkostí. P r o b l é m y s a začali, k e ď s a
stretli s d r a k o m . N o o b á v a m sa, ž e o d v t e d y s a n i e k t o r é v e c i
zmenili. C e s t a , ktorú použili, zmizla. N a v y š e , k e ď s m e sa
včera pokúšali vyliezť na mesu, vo v z d u c h u visela nepríjemná
ť a ž o b a . K e n d r a , m y s l í m si, ž e b y s i s n a m i n e m a l a í s ť . "
K e n d r a mala pocit, že sa vrátila do Č a r o l e s a na začiatok
leta, k e ď ju C o u l t e r o d m i e t a l z o b r a ť so s e b o u a so S e t h o m
na niektoré výpravy iba preto, lebo je dievča. Jej pochybnosti
o výstupe na planinu sa však zrazu rozplynuli. „ A k o by si
chcel nájsť schodisko bezo mňaľ"
„ N e m á m nič proti tomu, aby si nás odviedla k s c h o d o m , "
povedal G a v i n , „ale ak po nich nevylezieme bez teba, m o ž n o
tam vôbec n e m á m e chodiť."
K e n d r a s a p o m a l y n a d ý c h l a . „ N a p r i e k t o m u , ž e s o m je­
diná, kto d o k á ž e nájsť schody, si z n e j a k é h o d ô v o d u myslíš,
že ty na m e s u ísť m ô ž e š , ale ja nieľ"
„ N e c h c e l s o m sa ťa dotknúť," povedal a zodvihol prázdnu
r u k u . „ L e n p r e d p o k l a d á m , že n e m á š v ý c v i k v boji." L e ž é r n e
roztočil v ruke oštep, ktorý prenikavo svišťal v z d u c h o m .
„ B o l a by z teba výborná mažoretka," podpichla ho Ken­
dra. „ J e od teba milé, že sa o m ň a bojíš." N e v i e d l a ú t o k

j 202 ]
STARÉ PUEBLO

víl, a b y m o h l i u v ä z n i ť m o c n é h o d é m o n a , n a p r i e k t o m u , ž e
nemala bojový výcvik? N e p o m o h l a bez výcviku získať W a r r e -
novi artefakt z podzemnej skrýše v Carolese? Čo také spravil
Gavin?
G a v i n n a ň u u p r e l z r a k a v á ž n e p o v e d a l : „ M y s l í š si, ž e
s o m h l ú p y , n a m y s l e n ý p u b e r t i a k , k t o r ý frfle, ž e d i e v č a t á ne­
majú čo robiť na d o b r o d r u ž n ý c h výpravách. N i e je to tak.
B o j í m sa aj o svoj život. N e c h c e m , a b y sa ti n i e č o stalo, K e n ­
dra. Ž i a d a m ťa, aby si W a r r e n o v i povedala, že radšej ostaneš
na haciende."
K e n d r a n e o d o l a l a a zasmiala sa. P r e k v a p e n i e zračiace sa
na j e h o tvári, o d h o d l a n i e v s e k u n d e z m e n e n é na ú p l n ú ne­
istotu, ešte prilialo olej d o o h ň a . C h v í ľ u trvalo, k ý m s a do-
smiala a m o h l a niečo povedať. G a v i n vyzeral taký zničený,
že ho chcela utešiť. „ P r e p á č , p r e d t ý m s o m bola sarkastická,
a l e n a o z a j s i m y s l í m , ž e s i m i l ý . V á ž i m si, ž e s a o m ň a b o j í š .
Aj ja sa bojím. C h v í ľ a m i by s o m najradšej poslúchla tvoju
radu a n i k a m nešla, ale ja do m e s y n e p ô j d e m , o s t a n e m h o r e
n a p l a n i n e s N e i l o m . N e r o b í m t o p r e z á b a v u . M y s l í m si, ž e
sa kvôli t o m u oplatí riskovať."
D o predsiene vošla T a m m y . N a sebe m a l a ľ a h k ú špor­
tovú b u n d u s k a p u c ň o u a v jednej ruke niesla t o m a h a v k .
K a p u c ň u s i z a v i a z a l a t a k p e v n e , ž e jej s p o d n e j b o l o v i d n o
iba oči, n o s a ústa. „ N e m ô ž e m uveriť, že b u d e m e n a h o r
šliapať p o v o d o p á d e , " o z v a l a sa. „ U ž s u c h ý c h o d n í k b o l ne­
smierne vyčerpávajúci."
„ N a p o s l e d y ste n a v r c h u p l a n i n y n i č nevideli?" z a u j í m a l o
Kendru.

I 203 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ N i e č o s m e videli," priznala T a m m y . „ B o l o t o čosi veľké.


M a l o to n a j m e n e j d e s a ť n ô h a pri p o h y b e sa to vlnilo, ale
nikdy sa to k n á m nepriblížilo. N a v r c h u m e s y by s m e už
n e m a l i m a ť ťažkosti. S k ô r s a bojím, č i s a o p ä ť p o d a r í zne­
škodniť niektoré pasce."
W a r r e n , Neil, D o u g a n , H a l a R o s a prešli cez predsieň
k v c h o d o v ý m d v e r á m . D o u g a n d r ž a l m a s í v n u k a m e n n ú se­
keru. W a r r e n niesol oštep. H a l p o m a l y prešiel k u K e n d r e
s p a l c a m i z a v e s e n ý m i v p ú t k a c h džínsov. „ N a o z a j c h c e š vy­
v i e s ť t ý c h t o š i a l e n c o v n a p l a n i n u ? " o p ý t a l sa.
Prikývla.
„ V t o m p r í p a d e b y s o m t i m a l p o ž i č a ť toto." V y t i a h o l ka­
m e n n ý nôž v jelenicovom puzdre.
„ B o l b y s o m radšej, k e b y išla n e o z b r o j e n á a k o N e i l , " ozval
sa Warren.
H a l sa poškrabal vo fúzoch. „ N e i l má naozaj talent na
prežitie. A k o sa to hovorí? Ži m e č o m a u m r i e š m e č o m ?
M o ž n o n i e j e zlý n á p a d , a b y išla b e z z b r a n e . " N ô ž s i z a s u n u l
späť do vrecka.
„ L e z e c k ý výstroj m á m e len pre piatich," oznámil im W a r ­
ren. „ B u d e m n a m e s u liezť a k o p o s l e d n ý . P ô j d e m bez ú v ä z u ,
stačí, k e ď sa b u d e m držať lana."
„ M á t e kľúč?" opýtala sa Rosa.
D o u g a n poklepal po svojom batohu. „ B o l o by zbytočné
liezť h o r e bez n e h o . "
„ M a l i b y s m e ísť," o d p o r ú č a l N e i l .
V o n k u s t á l e m r h o l i l o . N e i l š o f é r o v a l d ž í p , v k t o r o m se­
d e l a K e n d r a , W a r r e n a T a m m y . V p i k a p e šiel za n i m i D o u -

1 204 ]
STARÉ PUEBLO

gan s G a v i n o m sediacim na sedadle spolujazdca. Stierače


hypnotický kmitali. D ž í p sa brodil m l á k a m i a občas sa šmy­
kol na blate. V jednej chvíli N e i l n a p l n o pridal p l y n a s hu­
č a n í m m o t o r a prešiel cez valiaci sa potok. P r ú d v o d y vľavo
aj vpravo od auta pripomínal krídla.
K m e s e došli menej p r i a m o u cestou ako naposledy. T á t o
sa menej kľukatila a nebola taká strmá, no bola takmer
dvakrát dlhšia.
N a k o n i e c zastali na t o m i s t o m r o v n o m priestore s bal­
v a n m i . N e i l v y p o l m o t o r a diaľkové svetlá. V š e t c i vystúpili
z á u t a na plecia si vyložili výstroj. W a r r e n , D o u g a n a G a v i n
zapli v e ľ k é b a t e r k y o d o l n é proti v o d e .
„Vidíš schody?" opýtal sa D o u g a n K e n d r y a žmúril do
temnoty.
„ I b a t r o c h u , " p o v e d a l a K e n d r a . V s k u t o č n o s t i v i d e l a za­
plavené s c h o d y oveľa lepšie, a k o priznala, ale nechcela, aby
všetci vedeli, že vidí p o t m e .
K r á č a l i po m o k r ý c h s k a l á c h a o b c h á d z a l i priehlbiny na­
plnené v o d o u . K e n d r a sa trochu čudovala, prečo sa vyhý­
bajú kalužiam, k e ď ich čaká výstup proti valiacej sa v o d e vo­
d o p á d u . K a p u c ň a p o n č a ešte zosilňovala zvuk p a d a j ú c e h o
dažďa.
A k o s a blížili k t r h l i n e p r i s c h o d o c h , K e n d r a s a o c i t l a
vedľa Neila. „ C o sa stane, k e ď prestane pršať, k ý m b u d e m e
n a s c h o d i s k u ? " o p ý t a l a sa.
„ P r a v d u p o v e d i a c , n e t u š í m . R á d by s o m ti povedal, že ne­
z m i z n e , k ý m p o ň o m b u d e m e k r á č a ť , a l e n i e s o m s i t ý m istý.
M a l i by s m e sa pre istotu p o p o n á h ľ a ť . "

I 205 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

W a r r e n p o m o h o l K e n d r e do sedacieho úväzu, pritiahol


niekoľko š n ú r o k a cez kovové úchytky prevliekol lano. K e ď
boli všetci zoradení za sebou, Kencira začala ostatných viesť
po úzkej k a m e n n e j cestičke m e d z i s k a l n a t o u s t e n o u a die­
rou v zemi.
„ N e s ú s t r e d t e sa na schody," radil N e i l ostatným. „ K o n ­
centrujte s a n a s l e d o v a n i e o s o b y p r e d v a m i . B u d e t o ne­
smierne namáhavé."
K e n d r a vstúpila do p r u d k o tečúcej v o d y pri začiatku
s c h o d o v a z a č a l a liezť. V t u r i s t i c k ý c h t o p á n k a c h m a l a o v e ľ a
pevnejšie nohy ako v teniskách, ktoré mala obuté naposledy.
S c h o d y boli čoraz strmšie a o n e d l h o sa už nedalo stúpať bez
p o m o c i rúk. Rukávy a nohavice mala K e n d r a premočené.
V i n o u rinúcej s a v o d y m a l a pocit, ž e pri k a ž d o m k r o k u
vpred spadne.
Vyliezli najmenej po sto s c h o d o c h , k e ď došli na prvé od­
počívadlo. K e n d r a sa otočila a pozrela sa dolu. Prekvapilo
ju, že z t o h t o p o h ľ a d u vyzeral v ý s t u p o v e ľ a strmšie. Pri lezení
s a jej t o a ž t a k é z l é n e z d a l o . K e b y s p a d l a , u r č i t e b y s a p o
k a m e n n o m s c h o d i s k u z g ú ľ a l a a ž n a d o l a jej m ŕ t v o l a b y s k o n ­
čila v t r h l i n e . O d s t ú p i l a oci o k r a j a . Z ľ a k l a sa, že by m o h l a
s k l z n u ť p o t o m n a j b o l e s t i v e j š o m t o b o g a n e v jej ž i v o t e .
K e n d r a s a o b r á t i l a . P r e d s e b o u v i d e l a v o d u , k t o r á asi
z tridsaťmetrovej výšky rovným p r ú d o m hlučne dopadala
na odpočívadlo. S c h o d y boli odrazu také strmé ako rebrík
a oni stúpali popri hučiacej kaskáde.
K e n d r a viedla ostatných vpred a začala sa škriabať po do­
teraz najstrmších s c h o d o c h . Pokúšala sa n e v š í m a ť si zvuk

[ 206 ]
STARÉ PUEBLO

a striekanie v o d o p á d u vedľa seba. A n i jeden schod nebol


d o s ť š i r o k ý , a b y s a jej n a ň z m e s t i l o c e l é c h o d i d l o a n i e k e d y
boli s c h o d y vzdialené aj viac ako pol metra. O p a t r n e sa
posúvala n a h o r a r u k a m i sa zakaždým držala vyššie polože­
n é h o s c h o d u . D o n o s a s a jej t l a č i l a v ô ň a m o k r ý c h k a m e ň o v .
Nesústredila sa na nič iné o k r e m nasledujúceho schodu.
I g n o r o v a l a p r i e p a s ť p o d s e b o u aj p o m y s l e n i e na to, že k e ď
s a p o š m y k n e , v š e t k ý c h zrazí z o s c h o d o v . V i e t o r s a z o s i l ň o v a l ,
o d v i a l j e j z h l a v y k a p u c ň u a d l h é v l a s y jej p o v i e v a l i o k o l o
t v á r e a k o z á s t a v a . R u k y s a jej t r i a s l i o d o b r o v s k é h o s t r a c h u
a vyčerpania.
Prečo sa na to dala nahovoriť? M a l a poslúchnuť Gavina.
P o k ú s i l s a p o n ú k n u ť jej c e s t u v o n , a l e p ý c h a jej z a b r á n i l a
poriadne nad tým popremýšľať.
N a č i a h l a sa na ďalší schod, zachytila sa oň, ako najlepšie
vedela, zdvihla najprv pravú n o h u a p o t o m ľavú. Pri opako­
vaní týchto n a m á h a v ý c h p o h y b o v si predstavovala, že je iba
niekoľko centimetrov nad zemou.
N a k o n i e c K e n d r a vyliezla na vrchol v o d o p á d u , k d e sa
rozprestieral široký skalný výčnelok. N e i l sa vytiahol za ňou.
Pozreli sa hore. Ešte im ostávalo zdolať p o r i a d n y kus cesty.
O d o l a l a p o k u š e n i u pozrieť sa ešte raz dolu.
„Ide ti to veľmi dobre," pochválil ju Neil. „ N e c h c e š si
oddýchnuť?"
K e n d r a prikývla. K e ď liezla p o p r i v o d o p á d e , v žilách
jej k o l o v a l o t o ľ k o a d r e n a l í n u , ž e s i a n i n e u v e d o m i l a , a k á
je v y č e r p a n á . Z a k r y l a si hlavu k a p u c ň o u a chvíľu stála na
výčnelku. P o t o m pokračovali ďalej.

[ 207 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

S c h o d y teraz k ľ u k a t o stúpali n a h o r rozdelené d o via­


c e r ý c h kratších schodísk. N i e k e d y v o d a tiekla po ich trase,
i n o k e d y sa zo s c h o d o v vylievala a valila sa skratkou. Liezli
zo schodiska na schodisko, z podesty na podestu. K e n d r u
b o l e l i n o h y a z a č í n a l jej d o c h á d z a ť d y c h . Č í m d l h š i e liezla,
o to viac prestávok potrebovala.
V i e t o r d u l č o r a z s i l n e j š i e , ú t o č i l jej n a p o n č o a d o t v á r e
jej z a č a l š ľ a h a ť d á ž ď . E š t e a j tie s c h o d y , k t o r é v y z e r a l i p e v n é ,
sa stávali zradnými. N e d a l o sa povedať, či sa b ú r k a zhoršuje,
a l e b o je len v í c h o r vo väčšej v ý š k e zúrivejší.
K e ď sa Kendra pomaly predrala po úzkom výčnelku,
o c i t l a s a p r e d p o s l e d n ý m s c h o d i s k o m . V i e t o r jej r o z v i e v a l
vlasy na všetky strany. Posledné s c h o d y boli t a k m e r také
strmé ako schody, ktoré viedli popri v o d o p á d e , tentoraz
v š a k m u s e l i liezť p r i a m o cez k a s k á d u .
„Toto sú posledné schody!" zakričala K e n d r a Neilovi, aby
prehlušila rev vetra. „ S ú veľmi strmé a p r u d k o sa po nich
valí v o d a . N e m a l i b y s m e p o č k a ť , k ý m b ú r k a a s p o ň t r o c h u
nepoľaví?"
„ M e s a s a n á s p o k ú š a o d o h n a ť , " o d p o v e d a l jej N e i l . „ V e ď
nás ďalej!"
K e n d r a sa b r o d i l a v p r e d a z a č a l a liezť. P o m á h a l a si ru­
k a m i a j n o h a m i . P r e m o č e n é n o h a v i c e s a jej lepili n a t e l o ,
v o d a s a jej o d r á ž a l a o d r ú k a f ŕ k a l a jej d o t v á r e . Č i s a hý­
bala, alebo oddychovala, m a l a pocit, že silný p r ú d ju každú
chvíľu odnesie z klzkých schodov. Každý krok bol riskantný,
k a ž d ý j u p o s ú v a l č o r a z v y š š i e a t ý m p r e d l ž o v a l jej m o ž n ý p á d .
Ostatní ju nasledovali.

[ 208 ]
STARÉ PUEBLO

J e d n a n o h a s a jej p o š m y k l a , k o l e n o m b o l e s t i v o n a r a z i l a
d o s c h o d u a o k o l o s t e h n a s a jej p r e v a l i l a v l n a v o d y . N e i l jej
p o l o ž i l r u k u n a k r í ž e , v y r o v n a l j u a p o m o h o l jej v s t a ť . K e n ­
d r a liezla č o r a z vyššie. O d r a z u b o l v r c h o l v z d i a l e n ý iba d e s a ť
s c h o d o v , p o t o m p ä ť , n a k o n i e c jej h l a v a p r e t ŕ č a l a p o n a d
okraj m e s y a vyliezla po p o s l e d n o m s c h o d e . K e n d r a odišla
od schodiska a od prívalu vody na pevnú skalnatú plošinu
posiatu kalužami.
O s t a t n í vystúpili a podišli k nej. V í c h o r do n i c h teraz, k e ď
sa chúlili n a v r c h u mesy, u d i e r a l ešte zúrivejšie. O b l o h u roz-
česol blesk a osvetlil celú p l a n i n u . V diaľke n e ď a l e k o stredu
mesy si K e n d r a všimla stupňovité rozvaliny d o m o v a scho­
dísk, r u i n y s t a r o b y l é h o p u e b l a , ktoré kedysi m u s e l o b y ť ešte
úchvatnejšie ako novšie pueblo vedľa haciendy. Na chvíľu
jej p o z o r n o s ť u p ú t a l p o h y b m n o h ý c h t a n e č n í k o v , k t o r í d i ­
voko poskakovali v daždi na opačnej strane zrúcanín. Prv
než si uvedomila, čo vidí, žiara blesku zmizla. V z d i a l e n o s ť ,
t m a a d á ž ď d o k o p y spôsobili, že tanečníci ostali ukrytí aj
pred K e n d r i n ý m skvelým zrakom. Z a h r m e l o , ale d u n e n i e
bolo oslabené zavýjaním vetra.
„Kačiny!" vykríkol Neil.
I n d i á n s t r e d n é h o v e k u K e n d r u r ý c h l o u v o ľ n i l z lezec­
k é h o v ý s t r o j a , a l e ú v ä z jej d o l u n e d a l . Z n o v a s a z a b l ý s k a l o
a žiara o d h a l i l a postavy, ktoré už n e t a n c o v a l i a k o v tranze,
ale hnali sa na v ý p r a v u .
„ C o t o z n a m e n á ? " zakričal W a r r e n .
„ T o t o sú kačiny alebo s nimi spríbuznené tvory!" zareval
Neil. „ S ú to prastarí d u c h o v i a divočiny. Prerušili s m e ich

[ 209 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

rituál, k t o r ý m vítajú dážď. M u s í m e sa u k r y ť v r u i n á c h . M a j t e


pripravené zbrane!"
T a m m y mala problémy pri uvoľňovaní lana, o ktoré bola
priviazaná, a tak ho odťala t o m a h a v k o m .
„ A k o sa tam dostaneme?" zaujímalo Warrena.
„ U r č i t e nie cez ne," povedal N e i l a prikrčený sa rozbehol
popri okraji mesy. „ S k ú s i m e sa p r e š m y k n ú ť popri nich."
K e n d r a h o n a s l e d o v a l a , n o a n i t r o c h u s a jej n e p á č i l o , ž e
o k r a j z r á z u j e o d n e j v z d i a l e n ý m e n e j a k o tri m e t r e . L ú č e
b a t e r i e k sa kývali a p o s k a k o v a l i v daždi. O s v e t ľ o v a l i p a d a ­
j ú c e k v a p k y a n a z e m i v y t v á r a l i o v á l n e žlté š k v r n y . K e n d r a s a
rozhodla, že svoju baterku nezasvieti. Svetlo ju rozptyľovalo.
Videla na všetky strany najmenej na pätnásť metrov.
„ M á m e s p o l o č n o s ť ! " zvolal D o u g a n . J e h o hlas s k o r o zani­
kal vo víchrici. K e n d r a sa obzrela p o n a d plece. L ú č baterky
mal namierený na chlpatú c h u d ú postavu s hlavou kojota.
S t a v b o u tela bytosť p r i p o m í n a l a človeka, v r u k e zvierala pa­
licu o z d o b e n ú h r k á l k a m i a na k r k u m a l a n á d h e r n ý korá-
likový náhrdelník. B y t o s ť zaklonila hlavu a zavyla. V y d a l a
vysoký a spevavý výkrik, ktorý preťal búrlivú noc.
N e i l š m y k o m zastal. S v e t l o b a t e r k y n a m i e r i l n a stvorenie,
ktoré stálo pred nimi a blokovalo im cestu. Stál t a m trojmet­
rový ohavný tvor s holou h r u d o u a s obrovskou pomaľova­
n o u maskou. A l e b o to bola jeho skutočná tvár7 O h á ň a l sa
dlhým zahnutým kyjakom.
N e i l sa zvrtol na päte a u h á ň a l k stredu plošiny. O d r a z u
boli č u d e s n é p o s t a v y v š a d e . V y s o k é o p e r e n é s t v o r e n i e s hla­
vou ako sokol zdraplo T a m m y za ruku, niekoľko metrov ju

[ 210 1
STARÉ PUEBLO

ťahalo, p o t o m sa rozohnalo, a k o b y sa chystalo v r h n ú ť disk,


a p r e h o d i l o ju cez okraj mesy. K e n d r a s h r ô z o u pozorovala,
ako T a m m y letela v z d u c h o m , r o z h a d z o v a l a r u k a m i , a k o b y
plávala, a n a k o n i e c zmizla z d o h ľ a d u . B y t o s ť ju hodila v e ľ m i
ďaleko a väčšina mesy bola taká strmá, že K e n d r a si predsta­
vila, a k o t á ú b o h á ž e n a p a d á v o ľ n ý m p á d o m a ž n a d n o .
Kendra sa uhla pred škuľavým m u ž o m s hrbom, ktorý
m a l d l h ú flautu, a ocitla sa v zovretí o h y b n e j chlpatej by­
tosti s t e l o m ženy a s h l a v o u rysa. K e n d r a vykríkla. Z á p a s i l a
s t v o r o m , a l e r y s o ž e n a jej o c e ľ o v ý m s t i s k o m z v i e r a l a p a ž u
a ť a h a l a j u k o k r a j u m e s y . P o d r á ž k y s a jej š m ý k a l i p o k l z k o m
k a m e n n o m povrchu. Cítila ženinu m o k r ú kožušinu. A k é by
bolo, k e b y letela k zemi s k v a p k a m i d a ž ď a ľ
V t o m sa z t e m n o t y vynoril G a v i n a zahnal sa oštepom.
R y s o ž e n a zavyla a odskočila. Pustila K e n d r u a v o b r a n n o m
g e s t e v y s t r č i l a p a z ú r y . N a jej m a č a c e j t v á r i z í v a l a d l h á r a n a .
G a v i n bodal, krútil sa a útočil, nútil vytrvalé zviera ustupo­
vať, uhýbal sa p r o t i ú t o k o m , rezal a pichal, k ý m sa r y s o ž e n a
s o d h a l e n ý m i tesákmi p o m a l y nestiahla do tmy.
K e n d r a kľačala a podopierala sa pritom rukami. Videla,
ako sa D o u g a n zaháňa sekerou a odráža útoky kojotieho
muža. N e ď a l e k o bol W a r r e n , ktorý používal oštep, aby od
seba udržal čo najďalej b r o n z o v é h o škorpióna. A náhlil sa
k nej N e i l . O b z r e l a sa cez plece a zbadala, že nie je ani m e t e r
od okraja v y s o k á n s k e h o p r u d k é h o zrázu. R ý c h l o sa presu­
nula do bezpečia.
O p e r e n ý muž, ktorý vyzeral ako sokol, sa pridal k ryso-
žene a spolu útočili na G a v i n a . G a v i n vrážal do rysoženy

1 211 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

r ú č k u oštepu, zatiaľ čo j e h o ostrím b o d a l do škriekajúceho


opereného útočníka.
Neil dobehol ku K e n d r e a postavil ju na nohy. „Vylez mi
n a c h r b á t a d r ž s a ! " u d ý c h a n é jej p r i k á z a l .
K e n d r a s i n e b o l a istá, č i N e i l d o k á ž e u t i e c ť p r e d t o ľ k ý m i
nepriateľmi, k e ď ju b u d e niesť na chrbte, ale bez o d v r á v a n i a
u r o b i l a , o č o j u N e i l p o ž i a d a l . V o c h v í l i , k e ď s a jej n o h y o m o ­
tali o k o l o j e h o pása, s a začal m e n i ť . P a d o l d o p r e d u , a k o b y
sa c h c e l plaziť, no n e s p a d o l tak blízko k zemi, a k o K e n d r a
o č a k á v a l a . K r k m u z h r u b o l a predĺžil sa, uši s a m u p o s u n u l i
n a v r c h hlavy a jeho telo sa naŕúklo. K e n d r a sa zrazu ocitla
na klusajúcom g a š t a n o v o h n e d o m žrebcovi.
B e z sedla a u z d y sa n e m a l a č o h o držať, a p r e t o sa s kaž­
d ý m p o h y b o m koňa zosúvala. O b r o v s k ý m u ž s tvárou ako
m a s k a im zahatal cestu. Kyjak mal pripravený na úder. Žre­
b e c zastal, zaerdžal a zaútočil na v e l i k á n s k e h o m u ž a kopy­
tami na predných končatinách. Masívna postava spadla na
chrbát, ale K e n d r a sa už dlhšie nevládala u d r ž a ť a aj o n a
p a d l a na zem. Pristála v blatistej kaluži.
Ž r e b e c pobiehal po planine, vzpínal sa a útočil, d u p a l
po padnutých nepriateľoch a rozháňal ostatných. K e n d r a sa
poobzerala a zbadala, ako G a v i n urobil premet, aby dočia-
hol T a m m i n t o m a h a v k . O b r a t n e točil o š t e p o m a teraz m a l
p r o t i s e b e š t y r o c h s ú p e r o v . B l í z k o n e h o ležali b e z p o h y b u
d v e d o b i t é telá.
K e n d r e a G a v i n o v i s a stretli p o h ľ a d y , p o t o m G a v i n ešte
raz rázne m á v o l o š t e p o m a r o z b e h o l sa k nej. Bytosti vyštar­
t o v a l i z a n í m . K e n d r a s a p o s t a v i l a . A k o s a k nej G a v i n blížil,

1 212 I
STARÉ PUEBLO

z a h n a l s a a h o d i l jej s m e r o m t o m a h a v k . Z b r a ň j u m i n u l a
len o n i e k o ľ k o c e n t i m e t r o v . Č i e r n y k a m e ň sa p r u d k o zaťal
do pleca tučného, neforemného muža s vysokým čelom
a so z d e f o r m o v a n o u tvárou. K e n d r a si v ô b e c nevšimla, že sa
k nej prikradol. Z n e t v o r e n ý m u ž p a d o l s h r d e l n ý m v ý k r i k o m
a p o t o m ju už G a v i n držal za r u k u a utekali spolu cez dážď.
K e n d r a počula, ako za ň o u z jednej strany d u p o c ú kopytá.
G a v i n jej p o d a l o š t e p , c h y t i l j u o k o l o p á s a a v y l o ž i l j u n a g a š ­
t a n o v é h o žrebca. G a v i n b o l n e u v e r i t e ľ n e silný. O c h v í ľ k u
už sedel za ňou. Z o b r a l si oštep a v o ľ n o u r u k o u ju vyrovnal.
„ P o ď , N e i l ! " zvolal.
N e i l zrýchlil do p r u d k é h o cvalu. H n a l sa cez b u r á c a j ú c u
mesu rýchlosťou, ktorú Kendra považovala za nemožnú.
Oslepoval ju prudký dážď, a preto bola G a v i n o v i vďačná, že
j u p o d o p i e r a . Z d a l o sa, ž e m u n e r o b í ťažkosti u d r ž a ť s a n a
b e ž i a c o m žrebcovi, a pritom držať v ruke oštep, a k o b y bol na
rytierskom turnaji.
K e n d r a p r u d k o ž m u r k a l a , a b y cez lejak videla, čo sa deje.
S p o z n a l a r u i n y , k u k t o r ý m s a blížili. K ô ň p r e s k o č i l n í z k y
plot a K e n d r e sa pri s k o k u zachvel žalúdok. P o t o m precválali
o k o l o r u m o v i s k a a p a d n u t ý c h stien. K l o p a n i e k o p ý t na ka­
m e n n o m p o v r c h u ustalo a k ô ň zastal p r e d p r á z d n y m otvo­
r o m dverí v najzachovalejšej b u d o v e medzi zrúcaninami.
K ô ň sa p o d K e n d r o u a G a v i n o m r o z p l y n u l a o d r a z u stáli
v daždi vedľa Neila. J e h o p ô v o d n é oblečenie zmizlo. M a l
n a s e b e len zvieracie kože. „ O s t a ň t e tu, k ý m s a n e v r á t i m , "
prikázal im a vystretým p a l c o m kývol s m e r o m k otvoru. Po-
šúchal si bok, akoby ho bolel.

[ 213 J
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ S t e v poriadku?" opýtal sa ho G a v i n .
„ U d r ž a ť si druhú p o d o b u je ťažké," odpovedal mu Neil
a postrčil K e n d r u k budove.
O b l o h o u sa p r e h n a l blesk a v r u i n á c h sa na chvíľu obja­
vili o s v e t l e n é p l o c h y a zvláštne tiene. O k a m ž i t e n a s l e d o v a l
d u n i v ý h r o m . N e i l už bol zasa k ô ň a cválal do tmy.
G a v i n chytil K e n d r u za r u k u a odviedol ju do úkrytu.
C a s ť strechy sa zrútila, ale m ú r y ostali celé a o c h r a ň o v a l i ich
pred v í c h r o m . C e z odkrytý v c h o d občas d n u zadul vietor.
„Stratil s o m baterku," posťažoval sa Gavin.
K e n d r i n a baterka stále visela z lezeckého úväzu. N e b o l a
t a k á veľká, a k o mali ostatní, ale k e ď ju zapla, p r ú d i l o z nej
jasné svetlo. V o d a tečúca cez r o z p a d n ú strechu sa rinula po
zablatenej dlážke a prúdila cez otvorené padacie dvere do
podzemnej miestnosti.
„ P o z r i m e sa na to," p o c h v a l n e zatiahol G a v i n . „ O p a t r u ­
ješ výstroj, aj k e ď sa ťa zúriví d a ž ď o v í t a n e č n í c i p o k ú š a j ú
zhodiť z útesu."
„ B o l o to pripevnené k popruhom," zamrmlala. „ Ď a k u ­
jem, že si ma zachránil. B o l si skvelý."
„ P r á v e p-p-p, p-p-p. P r á v e p - p r e t o m a s e m p o s l a l i . K a ž d ý
je v n i e č o m dobrý. M o j o u parketou je mlátiť príšery primi­
tívnymi oštepmi."
K e n d r a s a h a n b i l a . Jej s p r á v a n i e p o č a s ú t o k u b o l o jas­
n ý m d ô k a z o m toho, že nemala ani poňatia o tom, ako treba
b o j o v a ť . R o z h o d l a sa, že sa v z c h o p í a p r i z n á sa m u , s k ô r a k o
s i z a č n e u ť a h o v a ť z jej n e d o s t a t k o v . „ G a v i n , m a l s i p r a v d u .
N e m a l a s o m s e m chodiť. N e v i e m , čo s o m si myslela. M u s e l

í 214 I
STARÉ PUEBLO

si na m ň a d á v a ť p o z o r n a m i e s t o toho, aby si p o m á h a l ostat­


ným-"
„ C - č o t ý m myslíš? V ď a k a tebe s o m m a l d ô v o d odcválať
pred n e b e z p e č e n s t v o m na Neilovi. Išlo ti to oveľa lepšie, a k o
som očakával."
K e n d r a s a p o k ú s i l a o ú s m e v . B o l o o d n e h o p e k n é , ž e jej
nič nevyčítal, ale vedela, že v boji bola na príťaž. „ N e m ô ž e m
uveriť, že T a m m y tu už nie je," šepla.
„ D ú f a m , ž e s a z a t o n e v i n í š , " p o v e d a l jej G a v i n . „ S t a l o
sa to prirýchlo. N i k t o z nás ju n e m o h o l zachrániť. Neve­
deli s m e , čo zamýšľajú, k ý m ju ten sokolí frajer n e h o d i l cez
okraj." Pokrútil hlavou. „ R o z h o d n e chceli, aby s m e zmizli
z mesy. Prerušili s m e nesprávny večierok."
T a m m i n a náhla s m r ť K e n d r u nemilo zasiahla a pristihla
sa pri t o m , a k o sa tú bolestivú s k u t o č n o s ť snaží z m i e r n i ť
tým, že T a m m y m o ž n o potajme pracovala pre Spoločenstvo
večernice. M l č k y čakali a počúvali prenikavé kvílenie vetra
v ruinách. B ú r k a besnela mocnejšie než predtým, akoby sa
zo v š e t k ý c h síl u s i l o v a l a o p o s l e d n ý p o k u s z m i e s ť i c h z pla­
niny.
N i e k t o prebehol cez v c h o d . K e n d r a prichádzajúceho
osvietila l ú č o m baterky. O č a k á v a l a Neila, n o n a m i e s t o n e h o
stál n a p r a h u kojotí m u ž . P o d m o k r o u r o z s t r a p a t e n o u s r s ť o u
na hrudi mal zlovestne vyzerajúcu ranu. Zalapala po dychu
a t a k m e r jej z r u k y v y p a d l a b a t e r k a . V o t r e l e c z a t r i a s o l p a ­
licou. H o c i zavýjal vietor, K e n d r a p o č u l a , a k o hrká. K o j o t
začal ľ u d s k ý m h l a s o m odriekať čosi v č u d n o m s p e v a v o m
jazyku.

1 215 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„R-r-rozumieš niečoľ" potichu sa spýtal G a v i n .


„Nie."
Kojotí m u ž b o k o m vtancoval do miestnosti a vrčal.
G a v i n sa postavil pred K e n d r u a p o t o m vykročil k nepria­
teľovi s o š t e p o m v ruke. A k o sa kojotí m u ž a G a v i n k sebe
približovali, K e n d r a sa chcela odvrátiť. N a m i e s t o t o h o však
zovrela baterku ako z á c h r a n n é lano a ostrý lúč svetla namie­
rila k o j o t i e m u m u ž o v i d o očí. Z a k ý v a l h l a v o u , a b y s a v y h o l
jasu, n o o n a m u n a ď a l e j svietila d o tváre. G a v i n využil príle­
žitosť a b o d o l ho o š t e p o m .
G a v i n do votrelca štuchal a p o m a l y ho vysúval z ich
ú k r y t u . O d r a z u p o l o k o j o t s c h m a t o l o š t e p tesne p o d hlavi­
cou, trhol a prisunul si G a v i n a k sebe. G a v i n sa nevzpie­
ral. N a m i e s t o t o h o skočil d o p r e d u a svižne k o p o l k o j o t i e h o
m u ž a priamo do zranenej hrude. Kojotí m u ž sa zapotácal,
z a s k u č a l od bolesti, u v o ľ n i l stisk na o š t e p e a pustil svoju
palicu. G a v i n zaútočil. K a m e n n ý h r o t s a z a b o d á v a l d o ne­
priateľa. Boj sa skončil, k e ď kojotí m u ž utiekol z miestnosti,
pritláčajúc si dlane na nové rany.
Z a d y c h č a n ý G a v i n c ú v o l o d o dvier. „ A k s a vráti, n a pa­
miatku ti z n e h o u r o b í m kojota na paličke."
„ N i e č o n á m tu už na pamiatku nechal," povedala tichým
hlasom Kendra.
„ Z n a m e n á to, že tento s u v e n í r si n e c h á š tyľ" o p ý t a l sa
G a v i n a zastal, aby z o d v i h o l palicu s h r k á l k a m i . J e m n e ň o u
potriasol. „Určite je čarovná." H o d i l ju Kendre.
„ B u d e m a p r e n a s l e d o v a ť , k ý m j u n e d o s t a n e s p ä ť ľ " spý­
tala sa s o b a v o u K e n d r a .

t 216 ]
STARÉ PUEBLO

„ A k ť a n i e k e d y v y ň u c h á , vrátiš m u ju. J a b y s o m s a v š a k
toho nebál. T ú t o mesu obkolesuje rezervácia, a tak si mys­
lím, že kojotí š a m a n sa odtiaľto n e d o s t a n e . "
„ C o ak si po ňu príde dnes v nociľ"
G a v i n s a u š k r n u l . „ Z a b u d l a siľ U r o b í m t i z n e h o k o j o t a
na paličke."
K e n d r a silno potriasla palicou a počúvala, ako hrkálky
štrngocú. V o n k u sa zrazu zdvihol vietor, zablyslo sa a ozval
sa d u n i v ý h r o m , k t o r ý prehlušil štrngot. P r u d k o triasla pa­
licou, aby kvílenie z v o n k a prehlušila hrkálkami, ale v í c h o r
s a ozýval čoraz hlasnejšie. N a strechu začali b u b n o v a ť k r ú p y
a cez dieru padali aj dovnútra. Po p o d l a h e sa kotúľali ľadové
guľôčky.
„ D á v a j pozor, a k o t ý m trasieš," upozornil ju G a v i n .
Prestala a chvíľu držala palicu bez pohnutia. O niekoľko
sekúnd krupobitie ustalo a vietor už nedul tak silno. „Toto
ovláda búrkuľ!" zvolala K e n d r a .
„ P r i n a j m e n š o m ju ovplyvňuje," prikývol Gavin.
K e n d r a s úžasom skúmala palicu. Podala ju Gavinovi.
„Zaslúžil si si ju. M a l by si si ju n e c h a ť . "
„ N - n - n i e , " o d m i e t o l G a v i n . „ J e t o tvoj suvenír."
K e n d r a opatrne držala palicu a snažila sa ň o u nehýbať.
O minútu sa búrka upokojila. Vietor už nebol taký prudký
a d á ž ď sa zmenil na mrholenie.
„ M y s l í š si, ž e o s t a t n í s ú v p o r i a d k u ? " o p ý t a l a s a K e n d r a .
„ D ú f a m . D o u g a n m á kľúč. A k s a neukážu, m o ž n o s a bu­
deme musieť prebojovať späť k schodom." G a v i n sa oprel
o oštep a zahľadel sa na K e n d r u . „ P o d ľ a toho, čo sa pred

[ 217 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

chvíľou udialo, sa m ô ž e zdať, že s o m mal pravdu. N a o z a j


to bolo nebezpečné. B o l o to však oveľa nebezpečnejšie, ako
s o m si myslel. K e b y s o m to vedel predtým, bol by s o m oveľa
ráznejšie trval na tom, aby si s n a m i nešla. Zvládaš toľ"
„Jasné," zaklamala.
„ B o l o od teba m ú d r e , že si kojotovi zasvietila do očí.
Ďakujem."
V i e t o r a d á ž ď o p ä ť zosilneli, ale už na p l a n i n u nesiahali
t a k b e s n e a k o p r e d c h v í ľ o u . V p r a v i d e l n ý c h i n t e r v a l o c h blýs­
kali blesky, ktoré sprevádzalo d u n e n i e h r o m u . Pri p i a t o m
záblesku sa cez dvere vtackali traja muži. W a r r e n , D o u g a n
a N e i l prešli cez m i e s t n o s ť ku K e n d r e a G a v i n o v i . D o u g a n
už n e m a l sekeru, W a r r e n držal len h o r n ú polovicu zlome­
ného oštepu a obaja podopierali krívajúceho Neila.
„ O v l á s o k s m e i m unikli," ozval s a D o u g a n . „ M a l i ste
nejakých návštevníkov?"
„ H e j , z-z-zastavil s a t u k o j o t í m u ž , " o d p o v e d a l m u G a v i n .
„Vošiel do miestnosti?" nešťastne sa spýtal Neil.
G a v i n prikývol. „ M u s e l s o m h o zahnať oštepom."
„V t o m p r í p a d e tu s K e n d r o u p r e d s a len n e b u d e m e v bez­
pečí," povedal Neil. „V minulosti sa bytosti, ktoré mátajú
na mese, neodvážili vkročiť do tohto d o m c a . No je pravda,
že n e v i e m veľa o rituáli, k t o r ý s m e narušili. M o ž n o b o l na­
toľko posvätný, že nás tento p r e h r e š o k zbavil akejkoľvek
ochrany."
„Vošiel dnu," zopakovala Kendra. „A toto tu nechal."
U k á z a l a im palicu. N e i l sa pri p o h ľ a d e na ňu zamračil.
„ J e t o jej s u v e n í r , " d o d a l G a v i n .

I 218 ]
STARÉ PUEBLO

„ M u s í m e sa dostať do podzemnej schránky," povedal


Neil. „ D n e s večer pre nás bude každé miesto bezpečnejšie
ako táto mesa." D o u g a n s W a r r e n o m mu p o m o h l i prejsť
k padacím dverám v podlahe.
„Prepáč, že s o m ťa dnes nestihol ochrániť," ospravedl­
ňoval sa W a r r e n Kendre. „Zaútočili na nás náhle. No videl
som, že G a v i n sa o teba postaral oveľa lepšie, než by s o m
t o d o k á z a l ja. G a v i n , n i k d y s o m n e s t r e t o l m u ž a , k t o r ý b y
v b i t k e p o r a z i l t v o j h o o t c a , a l e s o m s i istý, ž e t y b y s i m u d a l
poriadne zabrať."
„ L e n v ď a k a všetkému, čo ma naučil," odpovedal G a v i n
s hrdým úškrnom.
P o d n i m i zívali p a d a c i e d v e r e . N a m i e s t o r e b r í k a v i e d o l
n a d o l r o v n ý k m e ň s t r o m u , z k t o r é h o trčali d r e v e n é kolíky.
Zasvietili b a t e r k a m i do t m y a o d h a d l i , že p o d l a h a je asi
tri a p o l m e t r a p o d n i m i . G a v i n z o s t ú p i l p o r e b r í k u p r v ý
a cestu si osvetľoval K e n d r i n o u baterkou. N a s l e d o v a l ho
D o u g a n , za n í m K e n d r a a p o t o m p o m o c o u r ú k a zdravej
n o h y zliezol N e i l . K e ď N e i l zostúpil n a p o d l a h u , W a r r e n
ho n e n a s l e d o v a l . Z h o r a začuli z v u k y zápasu. G a v i n s ošte­
p o m v ruke neuveriteľnou rýchlosťou vyletel po rebríku na
pomoc Warrenovi.
Po niekoľkých napätých minútach našťastie obidvaja
zliezli p o r e b r í k u .
„ Č o sa t a m staloľ" vyľakane sa ich spýtala K e n d r a . „ S t e
v poriadku7"
„ K o j o t n a p a l i č k e n e b u d e , " s ľ ú t o s ť o u jej o z n á m i l G a v i n .
„ N e u k á z a l sa."

I 219 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ N o prišli iní," d o p l n i l h o W a r r e n . „ S o k o l í m u ž a t á
obrovská ohava s budzogáňom. Neil má pravdu. N i k o h o
n e s m i e m e n e c h a ť n a d z e m o u . Z d á sa, ž e t a m m á m e priveľa
nepriateľov."
„ B u d e pre nás drak bezpečnejší?" nechápala Kendra.
W a r r e n p o k r č i l p l e c a m i . „ A n i j e d n a m o ž n o s ť n i e j e ide­
álna, ale a s p o ň v i e m e , že p o d z e m n á krypta, v ktorej je arte­
fakt ukrytý, je n a v r h n u t á tak, a b y z nej č l o v e k m o h o l vyjsť
zívy.
K e n d r a dúfala, že W a r r e n sa nemýli. N e m o h l a si p o m ô c ť ,
ale m u s e l a myslieť na to, že z t r o c h ľudí, ktorí do p o d z e m i a
vstúpili naposledy, sa vrátilo iba jeden a pol človeka.
D o u g a n vybral z batoha kľúč. B o l to hrubý strieborný
k o t ú č , v e ľ k ý asi a k o tanier. P o d z e m n á m i e s t n o s ť m a l a v stre­
de veľkú kruhovú priehlbinu. Do priehlbiny vtekala voda,
no n e z h r o m a ž ď o v a l a sa v nej. Pretekala k a m s i hlbšie. W a r ­
r e n p o m o h o l N e i l o v i a všetci sa postavili do k r u h o v e j vy-
hlbeniny.
„ T á t o miestnosť bola kedysi kiva," vysvetľoval Neil. „ B o l a
to p o d z e m n á obradná miestnosť v pueble, kde sa uskutoč­
ňovali p o s v ä t n é rituály."
D o u g a n stlačil m a l ý v ý č n e l o k na k o t ú č i a v t o m z b o k o v
vystrelilo niekoľko zvláštnych k o v o v ý c h zubov. P r i p o m í n a l o
to vyskakovacie čepele na vreckových nožíkoch. K e ď Dou­
g a n g o m b í k pustil, z u b y s a vrátili d o k o t ú č a . D o u g a n s i kľa­
kol do stredu k r u h o v e j priehlbiny a vložil k o t ú č do okrúhlej
preliačiny, k a m bez ťažkostí zapadol. P o t o m stlačil v ý č n e l o k
uprostred kotúča a otočil ho.

[ 220 ]
STARÉ PUEBLO

Ozval sa drkotavý klepot, niečo p o d z e m o u zarachotilo


a podlaha okrúhlej priehlbiny sa začala otáčať. H o c i sa
D o u g a n už kľúča nedotýkal, podlaha sa neprestávala krútiť.
Klesala, a k o b y stáli n a h l a v i č k e o b r o v i t á n s k e j skrutky. R o t o ­
vali a p o s t u p n e zostupovali do rozsiahlej miestnosti, ktorej
nepravidelné steny sa v z h ľ a d o m ponášali na jaskyňu. Ken­
dra zdvihla hlavu a sledovala, a k o sa o k r ú h l a diera v strope
vzďaľuje. Z v u k y b ú r k y sa strácali. S p o s l e d n ý m b u c h n u t í m ,
po k t o r o m v jaskyni zaznela silná ozvena, sa otáčajúca po­
dlaha zastavila.

I 221 ]
Prekážky

D o u g a n si čupol vedľa Neila. „ Č o robí nohaľ"


Neil si so skrútenou tvárou ohmatal koleno. „Asi
s o m si natrhol šľachu. N e j a k ý čas potrvá, k ý m b u d e m nor­
málne chodiť."
„ K t o vás zranilľ" zaujímalo K e n d r u .
„ S á m , " smutne odpovedal Neil. „Toto je zranenie starého
c h l a p a , k t o r é si vyrobil tak, že bežal príliš ď a l e k o a p r i r ý c h l o
po p o v r c h u , ktorý bol v e ľ m i tvrdý."
„ N a z v i t o h r d i n s k é zranenie," ozval s a W a r r e n . „ M a l i ste
vidieť, a k o valcoval niektoré z tých tvorov, ktoré ma obkľúčili."
„ M ô j oštep môžete používať ako barlu," p o n ú k o l mu
Gavin.
„ V š e t c i b u d e m e m a ť väčšiu nádej n a prežitie, a k ten oštep
ostane v tvojich rukách," povedal Neil.

[ 222 ]
PREKÁŽKY

G a v i n podal Neilovi oštep. „ A k sa vyskytnú problémy,


vrátite mi ho."
„ A k to b u d e lepšie pre k o n e č n ý výsledok našej misie,
ostanem tu s N e i l o m , " navrhla Kendra.
W a r r e n pokrútil hlavou. „ K e b y sme vás mohli nechať
hore, bolo by to v poriadku. Tu je však našou najlepšou
š a n c o u n a prežitie, a k o s t a n e m e p o k o p e . "
„ T a m m y s p o m í n a l a o z r u t n é h o n e t v o r a p o k r y t é h o toľ­
kými čepeľami, že vyzerali ako perie," povedal D o u g a n .
L ú č o m baterky prebehol po rozľahlej miestnosti. Objavil
vstupy do troch rozdielnych jaskýň. „ N e t v o r by mal byť
v t a m t e j c h o d b e , v tej n a j š i r š e j . H o v o r i l a , ž e č í h a a p o ľ u j e n a
o n e s k o r e n c o v a o s a m o t e n ý c h ľudí."
„ K e ď hovoríme o Tammy," zmenila tému Kendra. „ D o ­
k á ž e m e to aj bez nejľ N e b o l a e x p e r t k o u na z n e š k o d ň o v a n i e
pasci:
D o u g a n stál a n a ť a h o v a l sa. „ J e j t r a g i c k á s t r a t a n a š e j vý­
prave uštedrila poriadny úder. T a m m y sa však s n a m i pode­
lila o d o s t a t o k i n f o r m á c i í , a b y s m e n e m u s e l i n a s l e p o b l ú ­
diť tunelmi. A s p o ň po draka." N a t o č i l svoju baterku tak,
aby osvetlil najužší v ý c h o d z miestnosti. „ N a p r í k l a d t a m t e n
tunel sa zvažuje čoraz prudšie, až k ý m naraz n e p a d n e do ne­
predstaviteľnej hĺbky. M y c h c e m e stredne veľkú jaskyňu."
„M-m-mali by sme sa poponáhľať," navrhol,Gavin.
W a r r e n vykročil z kruhovej plošiny, ktorá ich zniesla do
miestnosti. O d l o m e n o u časťou kopije poklopával po zemi,
či nenarazí na nejaké pasce. Ostatní ho nasledovali. D o u ­
gan chcel p o m ô c ť Neilovi, ale I n d i á n o d m i e t o l a k ú k o ľ v e k

[ 223 j
EPIDÉMIA TIEŇOV

p o m o c . Radšej kríval a opieral sa o G a v i n o v oštep. H o c i


sa Neil nesťažoval, jeho zaťaté pery a prižmúrené oči boli
j a s n ý m d ô k a z o m toho, že trpí.
W a r r e n aj D o u g a n držali baterky. G a v i n si n e c h a l K e n -
d r i n u b a t e r k u a kráčal na konci. Osvietil lesklý k a m e n n ý
útvar pri jednej zo stien, ktorý vyzeral a k o topiaci sa organ.
V c h o d d o s t r e d n e veľkej c h o d b y strážili v y s o k é stalagmity,
ktorých zužujúce sa výčnelky farby podobnej karamelu sa
vypínali k stalaktitom visiacim zo stropu.
Prekľučkovali p o m e d z i stalagmity a zostúpili do s t r m é h o
kľukatého tunela. T e n u č k é stalaktity pripomínajúce slamky
viseli v k r e h k ý c h s t r a p c o c h . P o k r ú t e n é steny boli h n e d o ž l t é .
N i e k t o r é úseky zostupu sa zvažovali tak strmo, že si N e i l
musel sadnúť a p o m a l y sa posúvať vpred.
K e n d r a sa prikrčila, v o ľ n o u r u k o u sa pridržiavala k a m e n ­
ných výrastkov, k ý m v druhej ruke držala palicu s hrkálkami.
Snažila sa ju nerozozvučať.
Pred sebou počula zvuky padajúcej vody. R o v n o m e r n ý
h u k o t silnel.
Zrazu im cestu preťala priepasť. H l b o k o na dne rokliny
sa vinula rieka. J e d i n ý spôsob, ako sa cez ňu mohli dostať,
bol preskákať po hrubých, rozdielne vysokých k a m e n n ý c h
stĺpoch, ktoré trčali z d n a priepasti.
W a r r e n zasvietil b a t e r k o u n a tri najširšie a n a j b e z p e č ­
nejšie v y z e r a j ú c e stipy. „ T a m m y n á s v a r o v a l a , ž e t i e t o tri s ú
pasce. K e ď na ne stúpite, spustíte ich a o n y sa zosypú. A k o
vidíte, je tu d o s t a t o k i n ý c h stĺpov, a t a k m ô ž e m e tie tri naj­
väčšie pokojne obísť."

1 224 j
PREKÁŽKY

W a r r e n o d m o t a l kus lana, jeden koniec podal D o u g a -


novi a vybral sa po stĺpoch. Preskakoval z j e d n é h o na d r u h ý
bez v ä č š í c h prestávok či zaváhaní. N a p r i e k j e h o istote K e n ­
dre zvieralo žalúdok, k ý m k o n e č n e nestál na pevnej zemi na
druhej strane rokliny.
„Pripevni lano o K e n d r i n úväz," zakričal W a r r e n .
D o u g a n si kľakol a prevliekol lano cez kovové karabínky
a ú c h y t k y . „ V i d e l a si, a k o t o s p r a v i l ľ "
K e n d r a prikývla.
„ N e m y s l i n a h ĺ b k u , " p o r a d i l jej G a v i n a v r á t i l jej b a t e r k u .
„Podržím ti dažďovú palicu."
Podala mu palicu kojotieho m u ž a a presunula sa k okraju
priepasti. S t a č i l o u r o b i ť m a l ý k r o k a stála by na rovnej hlavici
p r v é h o s t ĺ p a . P r e d s t a v o v a l a si, ž e s t ú p a n a k a m e ň v p l y t k o m
p o t o k u a urobila p r v ý krok. Ďalší stĺp b o l zaokrúhlenejší
a musela by skočiť, aby sa n a ň dostala, no bol t a m dostatok
miesta n a obidve n o h y pri d o s k o k u . K e b y n e b o l o temnej
n i č o t y p o d ň o u , s k o k b y j u nedesil, n e d o k á z a l a s a v š a k pri­
nútiť urobiť ho.
„ C h y ť sa lana," zakričal na ňu W a r r e n . „ N e z a b ú d a j , že ak
p a d n e š , s o m t u n a to, a b y s o m ť a vytiahol."
K e n d r a stisla pery. K e b y padla, letela by k W a r r e n o v e j
strane priepasti a vrazila by do steny. P r a v d e p o d o b n e by ces­
tou narazila aj do n i e k o ľ k ý c h stĺpov. No k e ď sa chytila lana,
p r e d s a len pocítila ilúziu istoty. R o z h o d l a sa m y s l i e ť a k o
S e t h , čiže v ô b e c n e m y s l i e ť . S k o č i l a n a ďalší stĺp, zakolísala sa,
ale n e s p a d l a . S k o k z a s k o k o m , k r o k z a k r o k o m prešla o k o l o
d v o c h z troch najväčších stĺpov. N e ď a l e k o o p a č n e j strany

1 225 ]
EriDÉMIA TIEŇOV

rokliny, k d e n a ň u čakal W a r r e n , m u s e l a p r e s k á k a ť o k o l o
p o s l e d n é h o lákavého, no zákerného stĺpa po takých m a l ý c h
s t ĺ p o c h , n a k t o r é s a jej z m e s t i l o v ž d y i b a j e d n o c h o d i d l o .
„ N e v á h a j a plynulo prechádzaj z j e d n é h o stĺpa na druhý,"
r a d i l jej W a r r e n . „ P ä ť r ý c h l y c h k r o k o v , j e d n a k r á t k a h r a n a
škôlku a budeš t a k m e r pri m n e . Ak spadneš, nič hrozné sa
nestane."
K e n d r a p l á n o v a l a kroky. W a r r e n m a l p r a v d u , k e b y spa­
d l a t e r a z , jej n á r a z d o p r o t i ľ a h l e j s t e n y p r i e p a s t i b y n e b o l a ž
taký strašný. P o s l e d n ý raz pozbierala o d v a h u a urobila prvý,
d r u h ý , tretí, š t v r t ý i p i a t y d l h ý k r o k . Pri p r i s t a v a n í stratila
rovnováhu a padla do W a r r e n o v h o otvoreného náručia.
D o u g a n , N e i l a G a v i n s a z jej v ý k o n u r a d o v a l i n a d r u h e j
s t r a n e rokliny. W a r r e n o d v i a z a l K e n d r u , l e z e c k é l a n o pri­
viazal o veľkú baterku a hodil ju p o n a d hlbinu D o u g a n o v i ,
k t o r ý ju chytil.
„ N e i l n e c h c e riskovať a p r e c h á d z a ť cez priepasť na jednej
nohe," zakričal D o u g a n . „ H o v o r í , že najlepšie bude, k e ď sa
rovno spustí na lane a my ho na druhej strane vytiahneme,
preto i d e m teraz na d r u h ú stranu ja."
„ D o b r e , " zakričal W a r r e n .
„ M y s l í m si, ž e h o d o k á ž e m o d n i e s ť , " p r e r u š i l i c h G a v i n .
N i k t o n e o d p o v e d a l . „ B o l o b y t o p o d o b n é a k o cviky, ktoré
m a n ú t i l r o b i ť m ô j o t e c . S o m silnejší, a k o v y z e r á m . "
„ P r e istotu však p r e j d e m n a d r u h ú stranu, aby s o m vás
istil," o d p o v e d a l m u D o u g a n a p r e v i a z a l s i l a n o o k o l o p á s a .
„ A k o sa na druhú stranu dostal Javier s p o r a n e n o u
nohouľ" začudovala sa Kendra.

1 226 ]
PREKÁŽKY

„ T a m m y ho odniesla," povedal W a r r e n . „Javier mal


odvar, k t o r ý znižuje h m o t n o s ť . "
„Teraz mi napadlo, že nechápem, ako sa im vôbec poda­
rilo d o s t a ť sa z p o d z e m i a , " p o k r a č o v a l a K e n d r a . „ M y s l e l a
s o m si, ž e t i e t o p o d z e m n é k r y p t y s ú p o s t a v e n é t a k , ž e ľ u d i a
sa nedostanú von, k ý m nezískajú artefakt."
W a r r e n prikývol a sledoval, ako D o u g a n vykročil na prvý
stĺp. „ P r e s n e t a k s o m to c h á p a l aj ja. T a m m y s J a v i e r o m ve­
deli, že d r a k by i c h zabil, a p r e t o riskovali n á v r a t . A k o vidíš,
ten hazard sa im vyplatil."
H o c i D o u g a n o v e p o h y b y neboli veľmi elegantné, prešiel
šťastlivo p o n a d priepasť. W a r r e n hodil lano s priviazanou
baterkou G a v i n o v i . T e n ju chytil j e d n o u r u k o u a p o t o m
začal priväzovať l a n o o k o l o N e i l a .
„ S i s i istý, ž e N e i l a u v l á d z e š ľ " z a k r i č a l D o u g a n .
G a v i n zastal a prehodil si N e i l a cez plece. B e z o d p o v e d e
vykročil na p r v ý stĺp a p o t o m preskočil na druhý. O k r e m
Neila držal aj palicu, ktorá zahrkala zakaždým, k e ď skočil.
K e n d r a cítila, a k o jej p r i k a ž d o m G a v i n o v o m s k o k u s t r a c h
z v i e r a h r d l o a p r i k a ž d o m j e h o z a p o t á c a n í s a n a m a l ý c h za­
oblených hlavách stĺpov ju oblial studený pot.
G a v i n zaváhal na t o m istom mieste, kde p r e d t ý m zastala
aj K e n d r a . Prezrel si posledných p ä ť stĺpov na konci cesty
a trochu posunul Neila do pohodlnejšej polohy. Skákal
z j e d n é h o stĺpa na druhý, k ý m na opačnej strane priepasti
nepadol na kolená.
„ V ý b o r n e ! " natešene zvolal D o u g a n a potľapkal G a v i n a
p o pleci. „ U ž n i k d y n e b u d e m p o d c e ň o v a ť silu m l a d ý c h . "

1 227 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„B-b-bolo to ťažšie, a k o s o m si myslel," z a d y c h č a n é zo


seba vyrazil G a v i n . „ N o dokázali s m e to."
W a r r e n zložil N e i l a z G a v i n o v h o p l e c a , skrútil l a n o
a p o t o m výpravu viedol hlbšie do jaskyne, ktorá sa naďalej
zvažovala, hoci už miernejšie ako dovtedy. G a v i n baterkou
o s v e t ľ o v a l t r b l i e t a v é m i e s t a p o k r y t é k a l c i t o m n a v l h k ý c h ste­
n á c h jaskyne. Osvietil aj farebné zvlnené záhyby na stene,
ktoré vyzerali ako slanina. K e n d r a s k a ž d ý m n á d y c h o m pocí­
tila v ú s t a c h c h u ť k a m e n i a . V z d u c h b o l n e p r í j e m n e c h l a d n ý
a o n a s i p r i a l a , a b y jej v y s c h l o o b l e č e n i e .
C h o d b a sa čoraz viac zužovala. N a k o n i e c museli všetci
k r á č a ť b o k o m , a b y cez ň u prešli. V t o m s a z n i č o h o n i č roz­
šírila do priestrannej jaskyne. W a r r e n zastal a o s t a t n ý m na­
značil, a b y u r o b i l i t o isté.
„Dusivkyľ" opýtal sa D o u g a n .
„ N e u v e r í š koľko," odpovedal mu W a r r e n . „ P o ď t e po­
m a l y d o p r e d u , ale nevychádzajte z úkrytu, ktorý v á m posky­
tuje c h o d b a . "
O s t a t n í sa p o m a l i č k y posúvali d o p r e d u , k ý m všetci ne­
mali výhľad na preplnenú jaskyňu. Vo vzduchu sa vznášali
tisíce tvorov, ktoré sa t v a r o m ponášali na žiarovky. I c h telá
boli guľovité, len navrchu boli zúžené. Pokrývali ich hne­
dočervené, h n e d é a čierne škvrny. Povrch mali vláknitý ako
š ú p o l i e . T i e n a j m e n š i e b o l i v e ľ k é a k o s o f t b a l o v é l o p t i č k y , za­
tiaľ č o tie n a j v ä č š i e b o l i s k ô r a k o n a f u k o v a c i e lopty. V š e t k y
sa u s t a v i č n e pohybovali, lenivo sa plavili v z d u c h o m , k ý m sa
k sebe nedostali blízko. V t e d y sa navzájom j e m n e odpudili.
„ Č o t o jeľ" o p ý t a l a s a K e n d r a .

[ 228 ]
PREKÁŽKY

„ K e b y si sa jednej z n i c h dotkla, v y b u c h l a by a vypustila


b y p r i t o m v y s o k o t o x i c k ý p l y n , " o d p o v e d a l jej W a r r e n . „ T e n
plyn by sa ti do tela dostal v d ý c h n u t í m a l e b o k o n t a k t o m
s p o k o ž k o u . U m r e l a by si t a k m e r o k a m ž i t e a toxíny by skva­
palnili tvoje telo. N a k o n i e c by sa tvoje ostatky zmenili na
výpary, ktoré by do seba vstrebali ostatné dusivky."
„ A k sa niekto z nás d o t k n e čo i len malej dusivky, všetci
v jaskyni z a h y n ú a n i e k o ľ k o h o d í n b u d e n e b e z p e č n é do nej
vstúpiť," dodal W a r r e n .
K e n d r a s a p o k ú s i l a p r e d s t a v i ť si, a k o p r e k ľ u č k u j e c e z
p o d z e m n ú miestnosť. Dusivky sa vznášali všade - od výšky
pol metra n a d p o d l a h o u až skoro po strop -, no nikdy sa
ú p l n e nedotýkali stien. B o l medzi n i m i priestor, ale n e b o l o
ho veľa. K e ď ž e dusivky sa stále premiestňovali, miesta m e d z i
nimi, ktorými by dokázal prejsť človek, ustavične vznikali
a zanikali.
„ K a m sa c h c e m e dostaťľ" zaujímalo Kendru.
„ P o obvode jaskyne je niekoľko nepravých chodieb,"
povedal D o u g a n . „ N o tá pravá cesta vpred vedie cez j a m u
v strede."
K e n d r a si všimla vyvýšené miesto uprostred jaskyne. Bol
to d o b r ý úkryt pre tunel, lebo práve v strede miestnosti sa
hmýrilo najviac dusiviek.
„ T a m m y n á m vysvetlila, že je dôležité držať sa pri po­
dlahe," poučoval ich W a r r e n . „ D u s i v k y sa nikdy nedotýkajú
podlahy, stropu, stien, stalaktitov či stalagmitov, d o k o n c a
ani jedna druhej. Povedala, že dusivky sa len m á l o k e d y spus­
tia t a k n í z k o , a b y s a m o h l i d o t k n ú ť č l o v e k a , k t o r ý leží vy-

[ 229 I
EPIDÉMIA TIEŇOV

stretý na zemi. T a k ž e sa b u d e m e plaziť a b u d e m e sa držať čo


najbližšie pri stalagmitoch."
„Neil, zvládneš toľ" opýtal sa D o u g a n .
Neil stoicky prikývol.
„ J a to skúsim prvý," oznámil W a r r e n . „Všetci cúvnite do
chodby. Ak sa obtriem o dusivku a z a m o r í m jaskyňu, b u d e m
kričať. Ak sa to stane, skryte sa pri priepasti a čakajte. Inak
v á m zakričím, až k e ď b u d e m bezpečne v jame."
V š e t c i o k r e m W a r r e n a ustúpili do úzkej c h o d b y a t m u
odháňali svetlom z d v o c h bateriek. „ K e n d r a , ty pôjdeš po
W a r r e n o v i , " p o v e d a l jej D o u g a n .
„ N e m a l b y ísť a k o d r u h ý G a v i n ľ " n a v r h l a K e n d r a . „ A k
sa to n á m ostatným nepodarí, on s W a r r e n o m môžu pokra­
č o v a ť a získať artefakt. P o t o m by si m a l ísť ty a n a k o n i e c ja
a Neil."
„ T o znie rozumne," pritakal Neil.
„ J a s o m z vás najväčší, a preto je veľká p r a v d e p o d o b n o s ť ,
že sa ma dotkne dusivka, aj k e ď b u d e m bez p o h n u t i a ležať
na zemi," povedal D o u g a n . „ G a v i n pôjde druhý, p o t o m
K e n d r a , po nej ja a p o s l e d n ý b u d e N e i l . "
V t i c h o s t i č a k a l i . K e n d r a z d i a ľ k y za n i m i z a č u l a s l a b ý rev,
ktorý znel ako p o s l e d n ý odraz ozveny. „ P o č u l si toľ" pošepla
Gavinovi.
„ H e j , " z a š e p k a l a c h l á c h o l i v o jej s t i s o l r u k u .
E š t e aj v tmavej jaskyni v blízkosti číhajúcej s m r t i K e n d r a
n e o d o l a l a a zamyslela sa n a d tým, či v j e h o geste nie sú aj ne­
j a k é r o m a n t i c k é city. D r ž a l a ho za r u k u , v y c h u t n á v a l a si ten
k o n t a k t a premýšľala n a d p r o t i k l a d o m j e h o zajakavej reči

[ 230 j
PREKÁŽKY

a chrabrosti, k t o r ú prejavil, k e ď ju o c h r a ň o v a l na planine.


„ V poriadku!" k o n e č n e zakričal W a r r e n .
„ S o m n a rade," p o v e d a l G a v i n . „ K e n d r a , z o b e r i e m t i pa­
licu. N e i l , v e z m e m aj oštep, a b y ti nezavádzal. U - u - u v i d í m e
sa na d r u h e j s t r a n e . " P o d a l K e n d r e b a t e r k u a zvýšil hlas.
„Warren, môžeš mi posvietiť na cestuľ"
„Jasné," odpovedal mu Warren.
G a v i n v y k ĺ z o l z c h o d b y . Z d a l o sa, ž e c e s t a m u t r v a l a o v e ľ a
kratšie ako W a r r e n o v i , lebo zrazu sa ozval j e h o hlas: „Teraz
ide K e n d r a ! "
So s u c h o m v ústach a so spotenými dlaňami sa K e n d r a
vybrala z úkrytu. T a m , kde sa končila chodba, hľadela do
jaskyne, pozorovala, a k o dusivky p o m a l y klesajú, stúpajú
a h ý b u sa na v š e t k y s v e t o v é strany. V s t r e d e m i e s t n o s t i zba­
dala W a r r e n o v u hlavu. Držal baterku.
„ K e n d r a , " oslovil ju W a r r e n , „ b u d e m ti u k a z o v a ť cestu.
Ľ a h n i si na b r u c h o a plaz sa za l ú č o m baterky. M á m výhodu,
lebo celé tvoje telo v i d í m r o v n a k o d o b r e a k o dusivky o k o l o
teba. S G a v i n o m to fungovalo."
„ N o ak prasknem dusivku, umrieš so mnou."
„ A k s a d o t k n e š d u s i v k y a n e z a b i j e m a j e d o v a t ý p l y n , ur­
čite ma zabije tvoj starký. P o ď . "
K e n d r a si ľahla a začala sa plaziť vpred. P o d l a h a jaskyne
n e b o l a a n i h l a d k á , a n i z v l á š ť d r s n á . P o m a l y s a p o s ú v a l a lak­
ť a m i a k o l e n a m i a p o h y b o v a l a t r u p o m . B o l a rada, že m ô ž e
n a s l e d o v a ť lúč svetla, k t o r ý m j u W a r r e n navigoval. O č i upie­
rala n a d o l a n e v š í m a l a si d u s i v k y kývajúce sa n a d ň o u a k o
škaredé balóny.

1 231 I
EPIDÉMIA TIEŇOV

B o l a za polovicou cesty k stredu jaskyne, k e ď začula, ako


s a W a r r e n p r u d k o n a d ý c h o l . „ L e ž r o v n o , K e n d r a , t a k á vy­
stretá, a k o sa len dá!" Pritlačila si líce na k a m e ň , v y d ý c h l a
z pľúc všetok v z d u c h a p o k ú š a l a sa s p l y n ú ť s p o d l a h o u . „ K e ď
ti poviem, prevalíš sa doľava na chrbát. Porozmýšľaj, ktorá
je tvoja ľavá. N e p r e v r á ť sa n a p r a v o ! Si pripravená? E š t e nie,
ešte nie, teraz!"
K e n d r a sa prevrátila doľava na chrbát a telo držala tak
blízko pri zemi, ako len dokázala. H o c i chcela zavrieť oči, mu­
sela sa pozrieť. V š a d e o k o l o nej boli dusivky. S l e d o v a l a j e d n u
o b r o v s k ú , ktorá klesla v e d ľ a nej, iba n i e k o ľ k o c e n t i m e t r o v
n a d p o d l a h u jaskyne, p r e s n e t a m , k d e p r e d t ý m ležala. P o t o m
sa z n o v a vzniesla a len tak-tak m i n u l a K e n d r i n pás.
„ N e h ý b s a ! " p r i k á z a l jej W a r r e n n a p ä t ý m h l a s o m .
A j k e ď s a o b r o v s k á d u s i v k a n e d o t k l a n i j a k e j i n e j , jej p r e ­
c h o d rozohnal všetky dusivky okolo K e n d r y novými smermi.
D v e , v e ľ k é a k o b a s k e t b a l o v é lopty, s a t a k m e r zrazili r o v n o
n a d K e n d r i n ý m n o s o m . B o l i t a k b l í z k o jej t v á r e , ž e č a k a l a ,
kedy sa o ňu obtrú a v y b u c h n ú . N a m i e s t o toho sa od seba
vzdialili a K e n d r u m i n u l i iba o n i e k o ľ k o milimetrov.
K e n d r a sa triasla. P o m a l y sa n a d ý c h l a a sledovala, a k o sa
z h l u k d u s i v i e k n a d ň o u p o m a l y r o z p ŕ c h a . Z k ú t i k a o k a jej
v y t i e k l a slza.
„ D o b r á práca, K e n d r a , " pochválil ju W a r r e n a v hlase
mu znela úľava. „ P r e v a ľ sa z n o v a na svoju ľavú stranu a na­
sleduj lúč svetla."
„Terazľ" opýtala sa Kendra.
„Môžeš."

I 232 j
PREKÁŽKY

Prevrátila sa a posúvala sa vpred. Pokúšala sa pokojnejšie


dýchať.
„Teraz p o ď rýchlo," ozval sa W a r r e n . „ D o š l a si k prázd­
nemu miestu."
R ý c h l o s a p l a z i l a p o k a m e n n e j p o d l a h e a c í t i l a , ž e j u za­
čínajú bolieť lakte. L ú č svetla ju navigoval najprv d o p r a v a ,
potom doľava.
„ S p o m a ľ , " p o v e d a l W a r r e n . „ P o č k a j , stoj, t r o c h u c ú v n i . "
K e n d r a s a p o z r e l a h o r e a v i d e l a , a k o n a jej h l a v u p o u h ­
lopriečke p a d á dusivka vo veľkosti volejbalovej lopty. U r č i t e
vrazí r o v n o do nej!
„ N e h ý b sa!" v a r o v a l j u W a r r e n . „ S ú n a o b i d v o c h stra­
n á c h . Fukni n a ň u ! "
K e n d r a n a š p ú l i l a p e r y a z c e l e j s i l y fukla d o v a l i a c e j s a
d u s i v k y . P r ú d v z d u c h u o d k l o n i l š k v r n i t ú ž i a r o v k u z jej p ô ­
vodného smeru.
„ L e ž v y s t r e t á ! " p r i k á z a l jej W a r r e n .
T e n t o r a z z a v r e l a o č i a č a k a l a , k ý m s a jej p o k o ž k y l e t m o
nedotkne dusivka a okamžite nepraskne.
„ V p o r i a d k u , " p o v e d a l W a r r e n . „ U ž s i s k o r o tu, K e n d r a .
Lez!"
Otvorila oči a nasledovala lúč ku kamennej bariére na
okraji jamy. W a r r e n bol tak blízko! Č a k a l na ňu, p o m o h o l
jej p r e j s ť c e z s k a l y , k e ď b o l n a c h v í ľ u v z d u c h č i s t ý , a p o t o m
jej p o m o h o l u c h o p i ť k o v o v é p r i e č k y v r a z e n é d o k a m e n n e j
s t e n y v j a m e . B o l a p r e k v a p e n á , ž e e š t e žije, a t r i a s l a s a o d
š o k u . Z o s t ú p i l a p o p r i e č k a c h dolu, k d e stál G a v i n .
„ Z n e l o to, že n i e k o ľ k o ráz ti išlo o krk," p o v e d a l G a v i n .

1 233 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ B o l o t o p r í š e r n é , " p r i z n a l a K e n d r a . „ M y s l e l a s o m si, ž e
je už po mne. Jednu som musela odfúknuť."
„ J a s-s-som o d f ú k o l tri," p r i k ý v o l G a v i n . „ B o l s o m h r d i n a
a c h c e l s o m s a p o n á h ľ a ť . S k o r o m a t o stálo život. M o ž n o b y
si si m a l a s a d n ú ť . "
K e n d r a sa zviezla na zem, c h r b t o m sa o p i e r a l a o stenu
a k o l e n á si pritiahla k p r s i a m . S t á l e n e m o h l a uveriť, že to
prežila. N i e k o ľ k o ráz sa k nej d u s i v k y priblížili n e u v e r i t e ľ n e
blízko. Sklonila hlavu, aby sa a s p o ň t r o c h u upokojila.
P r v n e ž s a s p a m ä t a l a , p o p r i e č k a c h k u G a v i n o v i u ž zo­
stupoval D o u g a n . „ T a k bez tohto zážitku s o m m o h o l ostať
celý život." J e h o hlas znel otrasene. „ U ž s o m bol v nejednej
ťažkej situácii, ale s m r ť mi ešte nikdy n e d ý c h a l a na krk tak
ako teraz."
K e n d r a pocítila úľavu, že nie je jediná, pre k o h o bolo
plazenie sa cez p o d l a h u jaskyne traumatizujúce.
„ N i e je naším najbližším p r o b l é m o m drakľ" opýtal sa
Gavin.
„ P o d ľ a toho, čo vravela T a m m y , áno," prisvedčil D o u g a n .
„Zatiaľ sa nemýlila."
V t o m začuli výbuch, p o k t o r o m nasledoval N e i l o v pridu­
sený hlas: „ B e ž t e ! "
O sekundu dopadol na podlahu pod rebríkom Warren.
„ R ý c h l o ! " skríkol a v y t i a h o l K e n d r u na n o h y . B e z h l a v o vy­
štartovali po nerovnej chodbe, odbočili za niekoľko rohov
a až p o t o m spomalili.
„ S i v p o r i a d k u ? " opýtal sa D o u g a n W a r r e n a a objal ho
o k o l o pliec.

[ 234 ]
PREKÁŽKY

„ M y s l í m si, ž e h e j , " o d p o v e d a l W a r r e n . „ V e d e l s o m , ž e s a
to stane. O k o l o N e i l a sa znieslo priveľa dusiviek. U p o z o r n i l
s o m ho, chcel s o m sa v y d a ť k n e m u , baterku s o m položil na
k a m e n e vedľa otvoru do jamy. P o t o m s o m počul, ako buchla
dusivka, hodil s o m sa d n u a nejako sa mi podarilo vyviaz­
nuť bez vytknutého členka. M ô ž e m e pokračovať." Otočil sa
a udrel do steny jaskyne tak silno, že si rozkrvavil hánky.
„ U - u - u - u r o b i l si, č o s i m o h o l , " u t e š o v a l G a v i n W a r r e n a .
„ K e b y n e b o l o teba, ja by s o m sa cez jaskyňu nedostal."
„ A n i ja nie," pridala sa K e n d r a .
„ S m e ti zaviazaní," súhlasil s n i m i D o u g a n .
W a r r e n prikývol a j e m n e sa v y m a n i l z D o u g a n o v h o ob­
jatia. „ J a s o m b o l zaviazaný N e i l o v i . Z a c h r á n i l m a . T o t o j e
nebezpečné miesto a my n e m á m e šťastie. Radšej p o d m e
ďalej."
Ostatní nasledovali W a r r e n a . C h o d b a jaskyne začala po
prvý raz stúpať. K e n d r a sa snažila n e p r e d s t a v o v a ť si N e i l o v o
n e h y b n é t e l o l e ž i a c e u p r o s t r e d č u d n ý c h v n á š a j ú c i c h s a žia­
r o v i e k . K e n d r a m a l a t e n istý p o c i t a k o W a r r e n , l e b o a j o n a
N e i l o v i v ď a č i l a z a život. K e b y h o n e b o l o , b o l a b y u ž d á v n o
m ŕ t v a . A o d r a z u jej z á c h r a n c a n e b o l m e d z i ž i v ý m i .
G a v i n sa pretlačil popri K e n d r e s D o u g a n o m a chytil
W a r r e n a za plece. „Počkaj," naliehavo zašepkal.
„ C o jeľ" opýtal s a W a r r e n .
„ C í t i m draka," o d p o v e d a l m u G a v i n . „Teraz prišiel čas
ukázať svoje schopnosti. A k v á m b u d e m vedieť zabezpečiť
bezpečný prechod, zapískam. K e ď vstúpite do miestnosti,
n e p o z e r a j t e s a n a d r a č i c u , n a j m ä n i e d o jej o č í . "

1 235 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ D r a č i c u ? " ozval sa D o u g a n .
„ V o n i a a k o s a m i c a , " p o v e d a l G a v i n . „ B e z o h ľ a d u n a to,
čo sa stane, nech v á m ani n e n a p a d n e zaútočiť na ňu. Ak
nastanú komplikácie, utekajte."
W a r r e n odstúpil. G a v i n prešiel o k o l o n e h o a odbočil
za roh. W a r r e n , D o u g a n a K e n d r a bez slova čakali.
Z v u k p r e ť a l p r í š e r n ý rev, k t o r ý v š e t k ý c h t r o c h prinútil,
a b y si zapchali uši. N a s l e d o v a l o n i e k o ľ k o zarevaní a zavreš-
ťaní, ktoré sa na zviera zdali prisilné. J e d i n ý tvor, k t o r é h o
K e n d r a v živote p o č u l a v y d a ť taký hlasný zvuk, bol B a h u -
mat, a to nebola povzbudzujúca myšlienka.
Ohlušujúci ryk pokračoval. Pod nohami sa im jeho vinou
rozvibrovala k a m e n n á podlaha. K e n d r e sa zdalo, že to ryča-
nie musí v y d á v a ť najmenej sto drakov, nie jeden. N a k o n i e c
rykot ustal a ticho bolo zrazu oveľa tichšie ako predtým.
O chvíľu počuli vysoký, prenikavý piskot.
„ T o je signál," povedal D o u g a n . „ I d e m prvý. W a r r e n , ty
pôjdeš s K e n d r o u za m n o u . "
D o u g a n išiel n a č e l e a n i e k o ľ k o m e t r o v z a n í m k r á č a l i
K e n d r a a W a r r e n . O n e d l h o pred s e b o u videli svetlo. D o u ­
g a n v y p o l svoju baterku. D o š l i k o t v o r u do takej ozrutnej
miestnosti, že si K e n d r a nedokázala predstaviť, ako je možné,
ž e s a z m e s t í d o m e s y . O b r o v s k á m i e s t n o s ť jej p r i p o m e n u l a
H a l o v é slová, k e ď opisoval o h r o m n é jaskyne p o d m e s o u , d o
k t o r ý c h b y s a z m e s t i l c e l ý f u t b a l o v ý š t a d i ó n . M y s l e l a si, ž e i b a
zveličoval. A k o sa práve m o h l a presvedčiť, vravel pravdu.
K o l o s á l n u miestnosť osvetľovali žiariace biele k a m e n e
z a s a d e n é d o stien. P o d o b a l i s a n a k a m e n e , ktoré p r e d t ý m

I 236 ]
PREKÁŽKY

videla v o b r á t e n e j veži. S t r o p b o l t a k v y s o k o , že K e n d r a zapo­


chybovala, či by H u g o dokázal vyhodiť skalu tak vysoko, aby
sa ho dotkla. S W a r r e n o m sledovali D o u g a n a , ktorý vošiel
ďalej do miestnosti, s k o n t r o l o v a l okolie a z a m á v a l im, a b y
ho nasledovali.
M i e s t n o s ť b o l a nielen v y s o k á , ale aj v e ľ m i d l h á a široká.
N i e k t o r é s t a l a g m i t y s a týčili s k o r o d o d v a n á s ť m e t r o v e j výšky.
H o c i K e n d r a vedela, že sa n e m á dívať, neodolala a pozrela
sa na G a v i n a s t o j a c e h o asi p ä ť d e s i a t m e t r o v od nej. B o l k nej
otočený chrbtom, mal rozpažené ruky a rozkročené nohy.
T v á r o u b o l o b r á t e n ý k drakovi, k t o r ý sedel n a d n í m na ovál­
n o m b a l v a n e . U p r e n e si hľadeli do očí a nehýbali sa.
D r a k sa ligotal a k o n o v á m i n c a . Prekrývajúce sa šupiny
ho zahaľovali do kovového brnenia. Dračici sa od vrchu hro­
zivej h l a v y a ž p o t e m e n o t i a h l a p l u t v a . B e z c h v o s t a , k t o r ý s a
p o d o b a l na bič, a d l h é h o z a h n u t é h o k r k u bola dračica veľká
asi a k o s l o n . P o b o k o c h tela m a l a z v e s e n é lesklé k r í d l a .
Dračicine oči sa presunuli na K e n d r u . Boli jasné a mali
farbu r o z t a v e n é h o zlata. D r a č i c a p o o t v o r i l a p a p u ľ u , vytiahla
k ú t i k y a v jej d r a č o m ú s m e v e s a z a b l y s l i t e s á k y . „ M a l i č k á , t y
s a o p o v a ž u j e š p o z r i e ť s a m i d o o č í ľ " o p ý t a l a s a a jej p o d m a ­
nivý hlas sa rozozvučal ako gong.
K e n d r a nevedela, č o m á urobiť. H a n b i l a sa, ž e n e p o -
slúchla pokyny. B á l a sa o G a v i n a a tá dračica bola neodola­
teľná. K e n d r a pri h o r ú c o m d r a č o m p o h ľ a d e pocítila chlad.
N e c í t i l a s i k o n č a t i n y . C o jej t o W a r r e n p o v e d a l o k r o t i t e ľ o c h
drakov? V ä č š i n a ľudí pri dračích slovách zamrzla. Krotitelia
drakov odpovedali.

1 237 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ S i prekrásna," ozvala sa K e n d r a najhlasnejšie, ako doká­


zala. „ M o j e oči n e o d o l a l i p o h ľ a d u n a teba!"
„ T á t o je akási výrečná," p o b a v e n e povedala dračica s oča­
mi zabodnutými do Kendry. „ P o ď ku mne, drobček."
„ K e n d r a , nepozeraj sa na ňu!" skríkol G a v i n . „Chalize,
nezabúdaj na našu dohodu."
K e n d r a s a u s i l o v a l a o t o č i ť h l a v o u , a l e s v a l y n a k r k u jej
o d m i e t l i p o s l u š n o s ť . P o k ú s i l a s a z a v r i e ť o č i , n o jej v i e č k a
o s t a l i o t v o r e n é . H o c i jej t e l o z n e h y b n e l o , m y s e ľ m a l a n a ď a ­
lej č i s t ú .
„Tvoji spoločníci sa na m ň a nemali pozrieť," zaspievala
C h a l i z e a oči pritom upierala na K e n d r u . D r a č i c a sa po prvý
raz p o h l a - prikrčila sa, a k o b y sa p r i p r a v o v a l a na s k o k .
„ S p a m ä t a j sa, č e r v ! " zakričal G a v i n .
D r a č i c a odtrhla p o h ľ a d od K e n d r y a s prižmúrenými
o č a m i sa zadívala na G a v i n a . „Ty si ma nazval č e r v o m ? "
K e n d r a sklopila zrak. Z jednej strany sa pri nej objavil
W a r r e n , z druhej D o u g a n a s p o l o č n e ju odvádzali preč.
Ť a r b a v o išla v p r e d a b e z z d v i h n u t i a o č í p o č ú v a l a r o z h o v o r
medzi G a v i n o m a dračicou.
„ R o z p r á v a l a s a s t e b o u ú c t i v o , C h a l i z e , " o d p o v e d a l jej
G a v i n . „Tvoj d r u h takých b e z d ô v o d n e nežerie."
„ P o r u š i l a sľub, k t o r ý si mi dal, a pozrela sa na m ň a . E x i s ­
tuje azda lepší d ô v o d ? " T i e slová boli ostré a k o č e p e ľ m e č a .
G a v i n začal r o z p r á v a ť n e z r o z u m i t e ľ n ý m jazykom, k t o r ý
bol ľudskej reči taký vzdialený a k o piskot delfínov či nárek
veľrýb. Dračica mu odpovedala podobne. Ich rozhovor bol
teraz oveľa hlasnejší, a k o k e ď sa rozprávali po anglicky.

[ 238 ]
PREKÁŽKY

K e n d r a pocítila n u t k a n i e obzrieť sa. E š t e stále ju ovplyv­


ňovala dračica alebo načisto zošalela? O d o l a l a p o k u š e n i u
a držala zrak o d v r á t e n ý od G a v i n a a C h a l i z e .
K e n d r a s W a r r e n o m a D o u g a n o m po chvíli došli k úpätiu
d l h é h o a širokého schodiska. A k o po ň o m stúpali, h á d k a sa
skončila. K e n d r a si nedokázala predstaviť, že G a v i n zvládne
ďalšie kolo d r a č i e h o p o h ľ a d u . A k o s a m u p o d a r i l o prežiť,
h o c i d r a č i c u urazil? A k o to, že sa s ň o u d o k á z a l r o z p r á v a ť
v jej v l a s t n o m j a z y k u , k e ď t o b o l a r e č , k t o r ú z j a v n e n e p o ­
znali a n i víly, l e b o K e n d r a z i c h r o z h o v o r u n i č o m u n e r o z u ­
mela? V G a v i n o v i sa skrývalo oveľa viac, než bolo vidno na
prvý pohľad.
S b o ľ a v ý m i n o h a m i vyšli n a v r c h s c h o d i s k a a p r e d s e b o u
zbadali nízky v ý k l e n o k so železnými dverami. Podišli k nim,
ale boli z a m k n u t é a n i k d e nevideli k ľ ú č . Č a k a l i a n i k t o
z n i c h sa n e o d v á ž i l otočiť.
N a k o n i e c počuli, a k o niekto beží p o s c h o d o c h . O d z a d u
k n i m p r i b e h o l G a v i n , vrazil do z á m k y zlatý k ľ ú č a otvoril
dvere. „ R ý c h l o , " povedal.
Prebehli do chodby so stenami z k a m e n n ý c h kvádrov.
G a v i n zastal, a b y zavrel dvere, a p o t o m sa za n i m i p o n á h ľ a l
d a l e j . P o d l a h a b o l a p o k r y t á d l a ž b o u . Z o t v o r o v v s t e n á c h žia­
rili j a g a v é k a m e n e .
„Rozprával si ako drak," užasnuto povedal D o u g a n .
„ U ž chápeš, p r e č o ma otec držal v tajnosti?" spýtal sa
Gavin.
D o u g a n bol o h r o m e n ý . „Vedel som, že si krotiteľ drakov,
m á š p r i r o d z e n ý talent, ale toto..."

I 239 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ A k t i n a m n e a s p o ň t r o c h u záleží, p r o s í m ť a , n i k o m u
nevrav, čo si dnes počul."
„ G a v i n , mrzí ma, že s o m sa pozrela na dračicu," ozvala
sa Kendra.
„N-n-nič sa nestalo," odvetil G a v i n . „ A k o sa ti podarilo
odpovedať?"
„ N e v i e m , " priznala K e n d r a . „ M o j e telo bolo nehybné,
a l e m y s e ľ s o m m a l a j a s n ú . S p o m e n u l a s o m si, ž e k r o t i t e l i a
drakov sa s drakmi rozprávajú. K e ď ma uväznila p o h ľ a d o m ,
skúsila s o m to. K a ž d ú časť tela s o m m a l a z m r z n u t ú , ale ústa
mi fungovali."
„ V ä č š i n o u je spolu s t e l o m paralyzovaná aj myseľ," pove­
dal G a v i n . „ M á š predpoklady stať sa krotiteľkou drakov."
„ A k o to, ž e s i s a jej m o h o l z a d í v a ť d o o č í ? " p r e r u š i l i c h
W a r r e n . „ V ž d y s o m si myslel, že krotitelia d r a k o v sa o č n é m u
kontaktu vyhýbajú."
„T-t-ty si tiež n a k ú k a l ? " o b v i ň u j ú c o zatiahol G a v i n .
„ L e n toľko, aby s o m ť a videl."
„ V y z v a l s o m C h a l i z e , a b y zlomila m o j u vôľu, ale a b y s a
ma pritom nedotkla," objasňoval Gavin. „ N a š a d o h o d a
znela, že ak prehrá, n e c h á nás b e z p e č n e prejsť t a m aj späť."
„ P r e č o si si myslel, že to dokážeš?!" zvolal D o u g a n .
„ V ž d y s o m bol i m ú n n y proti dračím kúzlam," vysvetľoval
G a v i n . „ V ď a k a tejto v r o d e n e j s c h o p n o s t i m a ich p o h ľ a d y
nehypnotizujú. Jediným švihnutím chvosta mi mohla odťať
h l a v u , n o j e p r i m l a d á a c e l ý život žila o b k l o p e n á s a m o t o u ,
a p r e t o na v ý z v u r a d a pristala. Jej sa, s a m o z r e j m e , zdalo, že je
to stávka, ktorú neprehrá."

1 240 ]
PREKÁŽKY

„ P o d ľ a toho, čo s o m videl, sa aj m n e zdala p o m e r n e


malá," povedal W a r r e n .
V-v-v-veľmi záhadné," pritakal G a v i n . „ C h a l i z e je mla­
d u č k á a v ä č š i n u t e l e s n é h o rastu má stále p r e d s e b o u . N e ­
m ô ž e m a ť viac a k o sto rokov. T á t o k r y p t a je tu v š a k n a j m e n e j
risíc r o k o v . J a s k y ň a , k t o r ú C h a l i z e o b ý v a , j e p l n á š k r a b a n c o v
a stôp po oveľa v ä č š o m a p o d s t a t n e staršom drakovi."
„ T o s o m s i v š i m o l , " p r i k ý v o l W a r r e n . „ K d e b o l t e d a jej
rodičľ"
„ S p ý t a l s o m s a jej, a k o s a d o j a s k y n e d o s t a l a , " o d p o v e d a l
Gavin, „ n o odmietla mi to povedať. Je v tom naozaj niečo
v e ľ m i č u d n é . A s p o ň splnila svoj sľub a po p r e h r e mi d a l a
kľúč."
„Jej m l a d o s ť vysvetľuje, p r e č o tých pred n a m i n a p a d l a tak
rýchlo," ozval sa D o u g a n .
„ M á š pravdu," súhlasil G a v i n . „ D r a k y sa väčšinou so
svojím jedlom najprv rady pohrajú. M l a d é jedince sú však
impulzívnejšie."
„ S ú všetky draky také kovové ako onaľ" zaujímalo Ken­
dru. „Vyzerala skoro ako robot."
„ K a ž d ý drak je jedinečný," odpovedal Gavin. „Videl s o m
aj iné s k o v o v ý m i šupinami, ale C h a l i z e bola najkovovejší
d r a k , a k é h o s o m s t r e t o l . C e l é jej t e l o j e o c h r a ň o v a n é m e d e ­
n ý m p a n c i e r o m . D o k o n c a t o p o č u ť a j v jej h l a s e . "
D o u g a n položil G a v i n o v i r u k u o k o l o pliec. „ N e m u s í m ti
to ani hovoriť, ale bol si perfektný. Si zázračný."
„D-ď-ďakujem za pochvalu," odpovedal G a v i n a skromne
sklopil zrak.

1 241 ]
EPIDÉMIA T I E Ň O V

A k o k r á č a l i p o c h o d b e , W a r r e n išiel n a č e l e a z l o m e n ý m
o š t e p o m skúšal z e m p r e d sebou. V a r o v a l ich, a b y sa nedotý­
kali stien a aby si dávali p o z o r na nastražené pasce. K e ď ž e
sa už nachádzali na mieste, na ktoré sa T a m m y nedostala,
mohlo na nich číhať akékoľvek nebezpečenstvo.
C h o d b a s a k o n č i l a b r o n z o v ý m i d v e r a m i . Z a n i m i obja­
v i l i t o č i t é s c h o d i s k o v e c i ú c e n a d o l . P r v n e ž stupili n a n e j a k ý
schod, odskúšali, či je bezpečný. Točili sa po s c h o d o c h čoraz
hlbšie do zeme. Po sto n e p r e r u š o v a n ý c h k r o k o c h sa s c h o d y
odrazu končili ďalšími bronzovými dverami.
„ T o t o by m o h l o byť obydlie strážcu," zašepkal W a r r e n .
„ K e n d r a , počkaj tu."
W a r r e n viedol D o u g a n a s G a v i n o m cez n e z a m k n u t é
dvere d n u . K e n d r a za nimi n a k u k l a cez dvere. Priestranná
m i e s t n o s ť jej p r i p o m í n a l a v n ú t r o k a t e d r á l y b e z l a v í c č i
o k i e n . N a v y v ý š e n ý c h p i e d e s t á l o c h stáli s o c h y . O k o l o hlav­
nej m i e s t n o s t i boli m e n š i e k o m ô r k y , v k t o r ý c h sa n a c h á ­
dzali rozličné o r n a m e n t y . S t e n y a strop zdobili v y b l e d n u t é
nástenné maľby. Na opačnej strane miestnosti sa vynímal
n á d h e r n e o z d o b e n ý oltár.
W a r r e n , D o u g a n a G a v i n o p a t r n e prešli cez miestnosť.
K a ž d ý z nich bol otočený na inú stranu, k ý m K e n d r a mala
na starosti dvere. Prišli k oltáru, p o o b z e r a l i sa a t r o c h u sa
uvoľnili. Začali h ľ a d a ť v b o č n ý c h k o m ô r k a c h , k d e našli
rôzne poklady, ale nenatrafili na nijakého strážcu, k t o r ý by
sa im postavil do cesty.
U n a v e n í č a k a n í m s a p r e s t a l i o b á v a ť n e b e z p e č e n s t v a a za­
volali d o v n ú t r a aj K e n d r u . W a r r e n si p r á v e pozornejšie pre-

[ 242 ]
PREKÁŽKY

zeral oltár a v á h a v o sa d o t ý k a l j e d n o t l i v ý c h klenotov. „ N i č ? "


opýtala sa Kendra.
W a r r e n zdvihol zrak. „ J e m o ž n é , že s m e ešte nezobudili
č i neaktivovali strážcu. N o p o d ľ a m ň a niekto odtiaľto arte­
fakt o d n i e s o l u ž p o r i a d n e d á v n o . N e v i d í m t u nič p o d o z r i v é .
V tejto m i e s t n o s t i n á s m a l a o č a k á v a ť n a š a najhrozivejšia
skúška, ale strážca tu nie je."
„ T o by vysvetľovalo, prečo sa T a m m y a Javierovi podarilo
utiecť z p o d z e m n ý c h jaskýň bez toho, aby našli artefakt,"
zamyslela sa Kendra.
„ P r e s n e tak. Z á r o v e ň to vysvetľuje, p r e č o bol do jaskyne
pred sto r o k m i prinesený n o v ý drak," prisviedčal W a r r e n .
K e n d r a obišla oltár, a k e ď si prečítala, čo je na ň o m napí­
sané striebornými p í s m e n a m i , strpia. „ Č í t a l si toľ" opýtala
sa potichu.
„ J a ten jazyk n e p o z n á m , " pokrútil hlavou W a r r e n .
„ P o t o m t o m u s í b y ť n e j a k ý vílí jazyk," z a š e p k a l a K e n d r a .
„ M n e sa zdá, že je to po anglicky."
„ Č o je tam napísané?"
V y k u k l a spoza oltára, aby sa presvedčila, či D o u g a n s G a -
v i n o m nie sú na dosluch, a p o t o m W a r r e n o v i p o t i c h u pre­
čítala nápis:

Od najväčšieho dobrodruha na mese,


artefakt má nový domov v Carolese.

1 243 ]
Tajný obdivovateľ

eth sa vyzul, o b l e č e n ý si ľahol do postele a prikryl sa


S paplónom. S rukami za hlavou hľadel na šikmý strop
t m a v e j p o d k r o v n e j izby. P r e m ý š ľ a l n a d r o z d i e l o m m e d z i o d ­
v a h o u a hlúposťou, ktorý mu starký S o r e n s o n opakovane
pripomínal. Seth bol presvedčený, že všetko pochopil. Hlú­
posť bola, k e ď riskoval bez toho, aby na to m al dostatočný
d ô v o d . O d v a h a bola, k e ď p o d s t ú p i l riziko, a b y d o s i a h o l
niečo dôležité.
Konal predtým hlúpoľ Jasné! B o l o veľmi hlúpe, keď
počas svätojánskej noci vykukol z o k n a napriek tomu, že
h o upozornili, ž e t o n e m á robiť. B o l o t o d o b r é iba n a to,
aby uspokojil svoju zvedavosť, no pritom t a k m e r zapríčinil
s m r ť svojich najbližších. T o t o leto tiež n i e k o ľ k o ráz riskoval
zo zlých d ô v o d o v . S a m o z r e j m e , k e ď b o l o riziko v e ľ m i malé,

I 244 I
TAJNÝ OBDIVOVATEĽ

neprekážalo mu urobiť niečo trochu hlúpe.


No správal sa aj odvážne. Predávkoval sa o d v a r o m od­
vahy, aby m o h o l bojovať s o ž i v e n ý m a tak zachrániť svoju
rodinu. To riziko sa vyplatilo.
K e b y sa vytratil z d o m u , aby nasledoval do lesa tienisté
postavy Coultera a Tanua, bolo by to nebezpečné? Bezpo­
chyby. O t á z n e bolo, či by to riziko stálo za to.
V t o p o p o l u d n i e s a T a n u p r i a m o p o d o k n o m n a ve­
r a n d u p r e m e n i l na živý tieň. V t ô n i č a k a l až do z á p a d u s l n k a
a p o t o m odišiel do lesa. O n i e k o ľ k o h o d í n sa n e h l u č n é tiene
T a n u a a C o u l t e r a vrátili. I b a S e t h videl, a k o stáli v z á h r a d e
na p o l c e s t e m e d z i l e s o m a d o m o m , k ý m sa s n i m i s t a r k ý roz­
prával z verandy. T a n u d v o m a palcami smerujúcimi n a h o r
naznačil, že je v š e t k o v p o r i a d k u . O b i d v a živé tiene S e t h o v i
p o s u n k a m i ukazovali, aby ich nasledoval a že má zavolať
aj starkého. C o u l t e r p a n t o m í m o u vyjadril, že p o č a s cesty
pôjde ako prieskumník popredku, aby sa vyhli stretnutiam
s nebezpečnými tvormi.
Starký však ich pozvanie odmietol. Povedal, že ak T a n u
s C o u l t e r o m vymyslia spôsob, aby ich m o h o l nasledovať
bez Setha, veľmi rád s nimi pôjde. K e ď im to hovoril, S e t h
z a j e h o c h r b t o m robil n e n á p a d n é p o s u n k y . U k á z a l n a star­
k é h o a pokrútil hlavou, p o t o m ukázal na seba a žmurkol.
N i k t o o k r e m S e t h a nevidel, že T a n u jeho správu pochopil
a zasalutoval.
Už nejaký čas bolo v d o m e ticho. Ak m a l splniť sľub,
ktorý gestami a mimikou naznačil Tanuovi s Coulterom, bol
najvyšší čas. Z r a z u však zaváhal. N a o z a j sa chystá nerešpekto-

[ 245 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

v a ť jasný príkaz s t a r k é h o a zveriť svoj život do r ú k t i e ň o v ý m


f o r m á m T a n u a a Coulteraľ Navyše, ak T a n u s C o u l t e r o m
majú na srdci len S e t h o v o dobro, zoberú ho v ô b e c so sebou,
k e ď j e s t a r k ý z á s a d n e p r o t i ? A z d a s i b o l i istí, ž e s n i m i b u d e
v bezpečí. Starký sa im nakoniec poďakuje.
Existovali iba dve možnosti. B u ď skončí v pasci, kde
u m r i e a l e b o s a p r e m e n í n a živý tieň, a l e b o získa p o t r e b n é
informácie, rozlúšti z á h a d u e p i d é m i e tieňov a tak zachráni
Čaroles.
S e t h vykĺzol s p o d prikrývky, natiahol si t o p á n k y a začal
si na n i c h z a v ä z o v a ť š n ú r k y . V p o d s t a t e išlo o to, že starký
bol ochotný hazardovať so svojím životom a veriť Tanuovi
s C o u l t e r o m . N a s l e d o v a l b y ich, k e b y m o h o l ísť s á m . V nija­
k o m p r í p a d e v š a k n e c h c e l r i s k o v a ť S e t h o v život. P r e S e t h a t o
z n a m e n a l o , že v tejto situácii sa oplatí riskovať. Ak ho starký
m i l o v a l n a t o ľ k o , ž e m u n e d o v o l i l p o d s t ú p i ť r i z i k o a n i v ta­
komto dôležitom momente, p o t o m ho prosto obíde.
K e ď si zaviazal šnúrky, vytiahol s p o d postele svoj p o h o t o ­
v o s t n ý b a l í č e k . P o t o m p o š p i č k á c h zišiel p o s c h o d o c h a p r i
k a ž d o m ich zavŕzganí stŕpol. D o m však bol naďalej p o n o r e n ý
do t m y a do ticha. S e t h r ý c h l o prešiel po c h o d b e a p o t o m
p o s c h o d o c h d o predsiene. V k r a d o l s a d o s t a r k é h o pra­
c o v n e , potiahol za š n ú r k u , a b y rozsvietil stolnú l a m p u ,
a p r e h r a b a l sa v T a n u o v ý c h o d v a r o c h . P r e s k ú m a l n i e k o ľ k o
fľaštičiek, až n a k o n i e c našiel tú, k t o r ú hľadal, s c h m a t o l ju
a zavrel T a n u o v o vrecúško.
V y p o l l a m p u a potichu sa prikradol k z a d n é m u v c h o d u .
O d o m k o l dvere a vykĺzol v o n . M e s a č n ý svit zalieval z á h r a d u

[ 246 ]
TAJNÝ OBDIVOVATEĽ

striebristým svetlom. „ T a n u ľ " zasyčal S e t h h l a s n ý m šepotom.


Coulter?"
D v a tiene p o d o b a j ú c e sa na ľudí sa vynorili spoza živého
plota. J e d e n z n i c h bol vyšší a mohutnejší. S e t h preliezol cez
z á b r a d l i e n a v e r a n d e a z o s k o č i l n a t r á v n i k . V tej c h v í l i s a
k n e m u rútili aj ďalšie d v e postavy. J e d n a b o l a oveľa v ä č š i a
ako T a n u , d r u h á o niečo vyššia než Coulter.
S e t h odzátkoval odvar, ktorý ukradol, a celý si ho nalial
d o úst. K ý m k n e m u H u g o s M e n d i g o m d o b e h l i , p r e b e h l o
jeho k o n č a t i n a m i š u m i v é c h v e n i e a v plynnej p o d o b e sa
vzniesol do vzduchu. M e n d i g o s H u g o m sa ho m á r n e po­
kúšali chytiť.
S a m o z r e j m e , starký mu neveril. H u g o v i s M e n d i g o m dal
príkaz strážiť d o m a nepustiť S e t h a zo záhrady. B o l a vari
Sethova chyba, že starký poriadne neukryl T a n u o v e odvary?
C o u l t e r s T a n u o m chlapcovi naznačili, aby ich nasledo­
val. S i l o u v ô l e s a S e t h p o h o l v p r e d a s u n u l s a z a n i m i t a k
rýchlo, ako dokázal. M e n d i g o sa držal pri ň o m a n e ú n a v n e
sa ho snažil lapiť. V ž d y , k e ď cez c h l a p c a prešiel svojimi dreve­
n ý m i r u k a m i , S e t h v c e l o m tele pocítil š u m i v é c h v e n i e . J e h o
pohyb vpred bol nesmierne pomalý. H u g o utekal k d o m u
a začal b ú c h a ť p ä s ť o u na stenu. S e t h sa usiloval n e v š í m a ť si
svetlá, k t o r é sa v n ú t r i rozsvietili.
Prešiel v ä č š i n u cesty k lesu, k e ď n a ň h o zakričal D a l e :
„Seth, poslúchni svojho starého otca a okamžite sa vráť!"
Seth sa k n e m u neotočil, iba pokrútil hlavou.
K e d sa d o s t a l na okraj lesa, z v e r a n d y sa ozval starký.
„ S e t h , p o č k a j , v r á ť sa! T a n u ! C o u l t e r ! Stojte, p o č ú v a j t e !

1 247 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

A k n a o z a j idete, a s p o ň m i d o v o ľ t e ísť s v a m i . " T i e ň o v í m u ž i


zastali. S e t h p r u d k o krútil h l a v o u a m á v a l r u k a m i . B o l si
istý, ž e j e t o p a s c a . H n e ď p o t o m , č o s a z h m o t n í , h o s t a r k ý
určite odtiahne domov. G e s t a m i ich poháňal, aby pokračo­
vali v ceste.
„ S e t h , " z a h r i a k o l h o starký, „ n e u k a z u j im, ž e m a j ú ísť
ďalej. T a n u , C o u l t e r , a k ste n a o z a j stále s a m i s e b o u , p o č k a j t e
na mňa."
Ž i v é tiene sa otočili k S e t h o v i , pokrčili p l e c a m i a nehý-
bali sa. S e t h m á v a l ešte zúrivejšie, a b y s a k o n e č n e pohli. Č o
zabudli, aký je starký?
„ M e n d i g o ! " zvolal starký. „ U ž h o n e m u s í š n a h á ň a ť . Pôj­
deš so S e t h o m a so m n o u . H u g o , prines voz. Predpokla­
d á m , že v o z o m sa d o s t a n e m e do cieľa najrýchlejšie. A l e b o
sa mýlim?"
T a n u prikývol. S e t h sa p o t o m otočil k s t a r k é m u a aj on
prikývol.
„ M u s í m e počkať, kým sa opäť nezhmotníš," oznámil mu
starý otec. „ I d e m si po baterku a lepšie sa oblečiem."
Vošiel dovnútra. S e t h zakýval T a n u o v i a Coulterovi, aby
išli v p r e d , a l e o n i p o k r ú t i l i h l a v a m i .
„ S e t h , videl s o m to!" zakričal z v e r a n d y D a l e . „ N e s ú r ich!
S v o j m u s t a r é m u otcovi m ô ž e š veriť. C h c e ísť s v a m i a p o d l á
m ň a s n í m budete m a ť väčšiu nádej na úspech ako bez
neho."
S e t h prestal kývať a jeho plynná p o d o b a sa vznášala v t m e
n e ď a l e k o tieňov j e h o priateľov. A k s a h o starký p o k ú s i okla­
m a ť , nájde si iný spôsob na útek.

1 248 ]
TAJNÝ OBDIVOVATEĽ

Starký sa vrátil prezlečený. Poprosil Dala, aby ostal so


starkou, a prikázal m u , a b y v prípade, že sa so S e t h o m ne­
vrátia alebo sa vrátia a k o tiene, utiekli z C a r o l e s a . S e t h sa
presunul k Hugovi, ktorý sa chystal ť a h a ť voz ako obrovskú
rikšu. T a n u s C o u l t e r o m vyliezli na v o z a p r e s n e to isté uro­
bil aj s t a r k ý s M e n d i g o m . S e t h sa v z n á š a l p o p r i n i c h a č a k a l ,
kým sa znova zhmotní.
Nakoniec sa napäté čakanie skončilo šumivým chvením
a S e t h sa v y h u p o l na voz k o s t a t n ý m .
Živé tiene sedeli v p r e d u a starký so S e t h o m sa krčili
vzadu.
„ R o b í m to napriek svojmu presvedčeniu," zahundral
starký.
„ M u s í m e t o riziko p o d s t ú p i ť , " p r e s v i e d č a l h o S e t h a usi­
loval sa, a b y j e h o hlas znel r o z v á ž n e a d o s p e l o . „ N e o p u s t í m
Coultera a Tanua, ak im m ô ž e m nejako pomôcť."
„ H u g o , p o ď m e , " zavelil starký.
V o z sa s kolísaním pohol vpred. H u g o sa hnal po cestičke
r ý c h l y m t e m p o m . V o z sa rútil do t m y a o k o l o S e t h a povieval
teplý n o č n ý v á n o k . K e ď došli n a m i e s t o , k d e s a c h o d n í k roz­
dvojoval, T a n u ukázal, k t o r ý m s m e r o m sa m a j ú vydať. S e t h
to povedal starkému a ten dal príkaz H u g o v i .
H u g o n e ú n a v n e ť a h a l v o z a o n i sa n a j p r v viezli cestou,
ktorá viedla k Z a b u d n u t e j k a p l n k e , p o t o m n i e k o ľ k ý m i ďal­
š í m i c e s t i č k a m i , a ž n a k o n i e c s k o n č i l i n a h r b o ľ a t o m a za-
r a s t e n o m c h o d n í k u , p o k t o r o m S e t h ešte nešiel. V o z nad-
hadzovalo na nerovnom povrchu, kým Tanu s Coulterom
nenaznačili, že treba zastaviť.

[ 249 j
EPIDÉMIA TIEŇOV

S t a r k ý b a t e r k o u osvetlil stúpajúci trávnatý svah, k t o r ý


viedol k strmému kopcu. Na b o k u kopca bola jaskyňa. „Po­
vedz mi, že neukazujú na jaskyňu," ozval sa starký.
„ U k a z u j ú , " o d p o v e d a l mu Seth. „ U ž zoskočili z voza."
„ T o sa m ô ž e m e r o v n o vrátiť," rozhodol starký. „ J e to brloh
G r a u l a s a , j e d n é h o z najsilnejších d é m o n o v v Čarolese. K e b y
s m e vstúpili do j e h o pelecha, boli by s m e zaraz v j e h o moci.
Bola by to samovražda."
C o u l t e r ukázal na jaskyňu a p o t o m si tieňovým prstom
poklepal po spánku.
„ G r a u l a s vie niečo dôležité," pretlmočil S e t h jeho gesto
starkému.
T a n u s C o u l t e r o m súhlasne prikývli a naznačovali, aby
ich nasledovali.
S t a r k ý sa naklonil k S e t h o v i tak, aby jeho slová n e p o č u l
n i k t o iný. „ G r a u l a s j e p r a v d e p o d o b n e n a j m o c n e j š í d é m o n
v Č a r o l e s e , hoci v p o s l e d n ý c h r o k o c h sa utiahol do ústrania.
On je ten p o s l e d n ý tvor, k t o r ý by sa s n a m i d o b r o v o ľ n e po­
delil o i n f o r m á c i e . "
T a n u ukázal p r s t o m n a j a s k y ň u , p o t o m p a l e c ľavej r u k y
zdvihol hore, pravou urobil gesto, ktoré p r i p o m í n a l o otvára­
júce a zatvárajúce sa ústa, a n a k o n i e c ukázal na S e t h a .
„Graulas sa chce rozprávať so mnouľ" čudoval sa Seth.
„Starký, obidvaja mi ukazujú palce hore. Od začiatku ma
chceli priviesť s e m . P o č k a j tu, i d e m s a t a m pozrieť."
S t a r k ý schmatol S e t h a za ruku. „Išiel s o m s tebou, aby
s o m vedel, čo n á m c h c ú ukázať. K e b y s o m si myslel, že táto
v ý p r a v a p r i n e s i e n e j a k é o v o c i e , p o k r a č o v a l b y s o m d o jas-

[ 250 1
TAJNÝ OBDIVOVATEĽ

k y n e . T o t o j e v š a k š i a l e n s t v o . M e n d i g o a H u g o n a j e h o teri­
tórium nebudú m ô c ť vkročiť. D o h o d y nás t a m neochránia.
Ideme späť."
„ D o b r e , " povedal S e t h a oprel sa o stenu voza za sebou.
S t a r k ý povolil stisnutie. „ T a n u , Coulter, je to priveľmi
nebezpečné. V r a c i a m e sa."
O d r a z u sa S e t h s t a r k é m u vytrhol, zoskočil z voza a rozbe­
hol sa hore s v a h o m k otvoru do jaskyne. Ak za n í m H u g o
s M e n d i g o m n e m ô ž u ísť, s t a r k ý h o n e d o k á ž e zastaviť.
„ M e n d i g o , priveď S e t h a naspäť!" vyštekol starký.
D r e v e n á bábka vyskočila z voza. Rýchlo Setha dobiehala,
n o z n i č o h o n i č ostala stáť asi p ä t n á s ť m e t r o v o d cesty. S e t h
p o k r a č o v a l v b e h u , ale b á b k a už ďalej n e m o h l a spraviť ani
krok.
Starký sa postavil s r u k a m i v bok. „ S e t h M i c h a e l Soren-
son! O k a m ž i t e sa vráť!"
S e t h sa obzrel, ale nespomalil. Ž i v é tiene C o u l t e r a a T a n u a
utekali p o p r i ň o m . O t v o r d o j a s k y n e b o l č o r a z bližšie.
„ S e t h , počkaj!" ustarostené zakričal s p o d s v a h u starký.
„ I d e m s tebou." S e t h o v i sa s t a r k é h o skleslý hlas ani t r o c h u
nepozdával.
S e t h zastal a sledoval, a k o sa starký s b a t e r k o u v r u k e
ženie cez v y s o k ú trávu. „ M ô ž e š ísť s o m n o u , ale n e s m i e š s a
ku m n e priblížiť natoľko, aby si sa ma m o h o l d o t k n ú ť . "
S t a r k ý h o p r e b o d o l p o h ľ a d o m a stisol zuby. „ A k s a n á m
to n e j a k ý m z á z r a k o m p o d a r í prežiť, už teraz sa m ô ž e š tešiť,
ž e zažiješ n i e č o o v e ľ a hrozivejšie, a k o j e d é m o n , k t o r ý b ý v a
v tej j a s k y n i . "

1 251 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ A k to prežijeme, rozhodol s o m sa správne." S e t h počkal,


k ý m b o l s t a r k ý asi d e s a ť k r o k o v o d n e h o , a p o t o m z n o v a vy­
kročil k jaskyni.
„ U v e d o m u j e š si, ž e i d e m e v ú s t r e t y s m r t i ľ " o p ý t a l s a ne­
šťastne starký.
„ K t o iný a k o d é m o n n á m m ô ž e p o v e d a ť viac o desivej
epidémii?" odpovedal mu otázkou Seth.
P r e d j a s k y ň o u trčal zo z e m e dlhý kôl. Na j e h o v r c h u sa
hompáľali zhrdzavené okovy. O č i v i d n e t a m kedysi privádzali
a p r i v ä z o v a l i o b e t e . S e t h a p r i tej p r e d s t a v e s t r i a s l o . T i e n e
C o u l t e r a a T a n u a zostali stáť pri kole. S e t h im zamával, aby
ho nasledovali, ale oni pokrútili h l a v a m i a naznačili m u ,
aby pokračoval.
V c h o d d o j a s k y n e b o l t a k ý veľký, ž e n í m m o h o l b e z ťaž­
k o s t í p r e j s ť a j a u t o b u s . K e ď S e t h v b e h o l d n u , u v e d o m i l si,
že sa tak v e ľ m i sústredil na svoje o b a v y o to, a b y mu starký
nezabránil zachrániť C a r o l e s , že sa nestihol p o r i a d n e zamys­
lieť n a d tým, či t a m naozaj má vstúpiť. M u s e l len dúfať, že
T a n u s C o u l t e r o m nie sú otrokmi démonovej vôle.
S e t h m a l pri p o h ľ a d e na h l a d k é steny a p o d l a h u zo
zeme pocit, že jaskyňa nevznikla prirodzeným spôsobom.
N i e k t o ju vykopal. A k o kráčal vpred, tunel sa dvakrát zatočil
a p o t o m sa rozšíril do jednej dusnej miestnosti s k l e n u t ý m
stropom, z ktorého trčalo niekoľko koreňov.
V n ú t r i s a striedali k u s y s p r á c h n i v e n é h o r o z b i t é h o ná­
b y t k u s k o p a m i o h l o d a n ý c h kostí. Na o b r o v s k o m prehýba-
j ú c o m sa stole boli stohy plesnivejúcich k n í h a s t u h n u t é h o
vosku zo sviečok. Pri stene boli nedbanlivo n a h á d z a n é po-

1 252 j
TAJNÝ OBDIVOVATEĽ

praskané sudy, z ktorých vytekalo niečo nechutné. U p r o s t r e d


rozbitých d e b n i č i e k si S e t h v š i m o l ligot d r a h o k a m o v .
Na opačnej strane miestnosti pri oblej stene jaskyne bola
o b r o v s k á p o s t a v a p o k r y t á p a v u č i n a m i . N e f o r e m n á b y t o s ť se­
dela na p o d l a h e , c h r b t o m sa opierala o stenu a nakláňala
sa na jednu stranu. S e t h sa p o n a d plece pozrel na starkého,
k t o r ý t a m stál a k o p r i m r z n u t ý . R u k a , v ktorej zvieral ba­
terku, sa mu triasla.
„Zasvieť na tú vec v rohu," povedal Seth. L ú č baterky
totiž m i e r i l n a p r e p l n e n ý stôl.
S t a r k ý n e o d p o v e d a l . N e h ý b a l sa.
A v t o m sa ozval hlas, ten najhlbší, aký si S e t h dokázal
predstaviť. B o l p o m a l ý a vyčerpaný, akoby hovoriaci bol na
pokraji smrti. „Ty... sa... ma... nebojíšľ"
Seth prižmúril oči a zahľadel sa na pavučinami obalenú
postavu v r o h u miestnosti. „ S a m o z r e j m e , že sa ťa bojím,"
p o v e d a l a podišiel o k r o k bližšie. „ M o j i priatelia mi v š a k
povedali, že sa so m n o u chceš rozprávať."
P o s t a v a s a p o h n i e z d i l a . P a v u č i n y n a jej t e l e s a n a t r h l i
a do v z d u c h u vyleteli k ú d o l y p r a c h u . „Ty... necítiš... taký...
strach... ako... vtedy... v háji?" H l a s znel s m u t n e a u n a v e n e .
„ K e ď s o m sa stretol s o ž i v e n ý m ? A k o je m o ž n é , že o t o m
viešľ N i e , n e c í t i m taký s t r a c h a k o vtedy. T e n s t r a c h b o l ne­
ovládateľný."
T v o r sa znova pomrvil. J e d n a z najväčších pavučín sa
roztrhla a lenivo povievala vo v z d u c h u . H r m o t i a c i hlas znel
o n i e č o silnejšie. „ T v o j ded... je v zovretí t a k é h o s t r a c h u
práve teraz. Zober... j e h o svetlo... a p o ď bližšie."

I 253 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

S e t h podišiel k s t a r k é m u , k t o r ý sa ešte stále nehýbal.


J e m n e h o štuchol d o rebier, n o starký zareagoval iba s l a b ý m
šklbnutím. Prečo nebol starký schopný pohybuľ Zamieril
G r a u l a s svoje kúzla len n a ň h o ľ S e t h o v o horšie ja si v kútiku
srdca prialo, aby starký takto ostal. Ak by stretnutie s d é m o ­
n o m prežili, n e m u s e l b y s a b á ť n i j a k é h o h r o z n é h o trestu.
V y t r h o l baterku zo starkého zovretia.
„ B u d e starký v poriadku?" zaujímalo Setha.
„ Á n o , bude."
„Ty si Graulasľ"
„ S o m . P o ď bližšie."
S e t h p r e k ľ u č k o v a l o k o l o h n i j ú c e h o o d p a d u a priblížil
sa k démonovi, ktorý jednou m o h u t n o u hrčavou rukou zo
s e b a stŕhal p a v u č i n y . Z j e h o o d e v u sa valili o b l a k y p r a c h u .
S e t h a z t o h o o d p o r n é h o z á p a c h u n a p l o a m u s e l si zakryť
nos aj ústa. H o c i d é m o n sedel na zemi n a k l o n e n ý na jednu
stranu, S e t h nebol vyšší ako jeho nafúknuté r a m e n o .
K e ď l ú č b a t e r k y osvietil d é m o n o v u tvár, S e t h p o d v e ­
d o m e urobil krok späť. J e h o pokožka pripomínala hlavu
m o r i a k a , ovísala, bola červená, p l n á záhybov, a k o b y d é m o n
trpel h r o z n o u infekciou. B o l h o l o h l a v ý a n e m a l u š n é laloky.
Z o b i d v o c h strán j e h o širokej lebky vytŕčali skrútené baranie
rohy. C h l a d n é čierne oči pokrýval mliečnobiely povlak.
„ V e r i l b y si... ž e s o m k e d y s i b o l . . . j e d e n z n a j s i l n e j š í c h . . .
najobávanejších... a najuctievanejších... démonov... na
sveteľ" opýtal sa s n á m a h o u . Pri k a ž d o m d ý c h a v i č n o m slove
sa jeho telo zachvelo.
„Verím," povedal Seth.

í 254 ]
TAJNÝ OBDIVOVATEĽ

D é m o n pokrútil zvesenou hlavou a pri t o m p o h y b e sa


roztriasli z á h y b y j e h o č e r v e n é h o m ä s a . „ N e b u ď k u m n e bla-
hosklonný."
„ N i e s o m . V e r í m ti."
G r a u l a s zakašľal. P a v u č i n y zaviali a p r a c h sa rozvíril.
„ N i č . . . m a už... s t o v k y rokov... n e u p ú t a l o , " zavrčal u n a v e n e .
Zavrel oči. D é m o n o v o d ý c h a n i e sa spomalilo a jeho hlas
znel vyrovnanejšie. „Prišiel s o m d o tejto ú b o h e j zoologickej
z á h r a d y u m r i e ť , S e t h , n o s m r ť s i p o t v o r y m ô j h o d r u h u pri­
chádza len veľmi pomaly. H l a d m a nepremôže. C h o r o b a m a
neskolí. D r i e m e m , ale n e n a c h á d z a m pokoj."
„ P r e č o si s e m prišiel u m r i e ť ľ " č u d o v a l sa S e t h .
„ A b y s o m prijal svoj o s u d . P o z n a l s o m p r a v ú m o c , S e t h .
Prišiel s o m o ňu. P a d o l s o m z obrovskej v ý š k y do najhlb­
šieho prepadliská. K e ď vieš, že si t o m u m o h o l zabrániť, chá­
peš, že už n i k d y n e z í s k a š , čo si stratil, a t a k stratíš v ô ľ u žiť.
Život n e m á väčší význam, než aký mu prikladáme, a ja s o m
u ž d á v n o prestal predstierať, ž e m i n a ň o m záleží."
„ J e mi to ú p r i m n e ľúto," povedal Seth. „ N a ruke m á š
velkého pavúka."
„ T o je jedno," zafučal d é m o n . „Nezavolal s o m ťa s e m
preto, a b y s i m a ľutoval. A j k e ď s o m s a stal n e č i n n ý m , ne­
d o k á ž e m s a zbaviť svojich talentov. N e s n a ž í m sa, n e m á m
nástroje a kúzla, a predsa m ô j v n ú t o r n ý zrak d o k á ž e o k r e m
niekoľkých miest odkryť túto rezerváciu. D e s í m sa zbytočnej
jednotvárnosti všetkého navôkol, a preto udalosti ignorujem
a uzatváram sa pred svetom. Napriek tomu však v n í m a m
v ä č š i n u z t o h o , čo sa deje. N i č ma nezaujímalo... iba ty."

1 255 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„Jaľ"

„Tvoja o d v a h a v p r e k l i a t o m háji ma prekvapila. Prekva­


penie je pocit, na ktorý s o m už d á v n o zabudol. Videl s o m
už toľko, že vždy viem, čo m á m očakávať. Zvažujem, ako do­
p a d n ú rozličné udalosti, a moje predpovede nie sú nikdy
c h y b n é . P r v než sa skončil tvoj súboj s o ž i v e n ý m , o d v a r
vyprchal. Videl som, ako ťa umelá smelosť opustila. Tvoja
z á h u b a b o l a istá. N a v z d o r y m ô j m u p r e s v e d č e n i u s i v š a k vy­
tiahol klinec. K e b y si bol d o s p e l ý a s k ú s e n ý h r d i n a z legiend
s poriadnym bojovým výcvikom, vyzbrojený talizmanmi
a amuletmi, urobilo by to na m ň a hlboký dojem. No ty si
iba m a l ý c h l a p e c , k t o r ý v y k o n a l h r d i n s k ý čin. B o l s o m ne­
smierne prekvapený."
S e t h nevedel, čo má povedať, a preto bez slova sledoval
d é m o n a a čakal.
Graulas sa naklonil dopredu. „Premýšľaš, prečo s o m ťa
s e m dal priviesť."
„ A b y s i zistil, a k o c h u t í m ľ "
D é m o n sa n a ň h o namrzene zahľadel. „Priviedol s o m ťa
sem, aby s o m sa ti poďakoval za prvé prekvapenie po niekoľ­
kých storočiach."
„ N e m á š za čo."
D é m o n mierne pokrútil hlavou. A l e b o sa to len pohli
j e h o očiľ „ C h c e m sa ti p o ď a k o v a ť tým, že ti d á m to, čo teraz
najviac potrebuješ. V e d o m o s t i . P r a v d e p o d o b n e ťa to neza­
chráni. Ktovie, m o ž n o m a o p ä ť privedieš d o úžasu. K e ď uvá­
žim, čo si d o k á z a l v p r e k l i a t o m háji, b o l o by o d o m ň a v e ľ m i
n e p r e z i e r a v é m y s l i e ť si, ž e n i e č o n e d o k á ž e š . S a d n i s i . "

[ 256 ]
TAJNÝ OBDIVOVATEĽ

S e t h sa usadil na zhrdzavenú prevrátenú policu na knihy.


„Oživený bol bez klinca ničím," zachrčal Graulas. „ B o l to
iba slabý tvor p o s i l n e n ý a m u l e t o m , k t o r ý o b s a h o v a l nepred­
staviteľnú čiernu mágiu. Tvoji priatelia sa mali lepšie snažiť,
aby ho získali."
„ T a n u ho hľadal hodiny," bránil sa Seth. „ N a k o n i e c usú­
dil, ž e s a z n i č i l , k e ď s o m h o v y t i a h o l . "
„ T a k ý m o c n ý t a l i z m a n t a k ľ a h k o n e z a n i k n e . K e ď h o tvoj
priateľ začať hľadať, bolo už neskoro."
„ C o sa s n í m staloľ"
„ N a j p r v s a z a m y s l i n a d t ý m , č o s a asi stalo tebe. P r e č o iba
ty vidíš tiene svojich priateľov?"
„Spôsobil mi to ten klinec?"
G r a u l a s sa zaklonil a zavrel oči. J e h o o h a v n o u tvárou pre­
behol ubolený výraz, náhla vlna agónie. Po chvíľke prehovo­
ril, n o t m a v é o č i m a l z a ž m ú r e n é . „ T a l i z m a n n a t e b e z a n e c h a l
stopu. B u ď rád, ž e s i s a h o n e d o t k o l n i j a k o u č a s ť o u tela,
inak by ťa ovládol. Klinec ti umožnil vidieť niektoré temné
s k u t o č n o s t i , k t o r é p r e d v ä č š i n o u o č í o s t á v a j ú u k r y t é . A zís­
kal si i m u n i t u proti m a g i c k é m u strachu."
„Naozaj?"
„V mojej prítomnosti ľudia pociťujú paralyzujúci strach
podobný tomu, ktorý obkolesoval oživeného. Súčasťou
mojej existencie je v z b u d z o v a ť n e p r e k o n a t e ľ n ú hrôzu. Ak
o mojich slovách pochybuješ, pozri sa na svojho starého
otca."
S e t h sa postavil, zatriasol r u k a m i a p o o h ý b a l prsty. „ N a ­
ozaj n i e s o m v y s t r a š e n ý . J a s n é , b o j í m sa, ž e m i k l a m e š a na-

I 257 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

k o n i e c zabiješ m ň a a j s t a r k é h o , ale nie s o m s t u h n u t ý , a k o


k e ď s o m sa stretol s oživeným."
„ Z r a k , k t o r ý m si bol obdarený, ti p o m á h a odhaliť zdroje
kúziel, ktoré p r e m i e ň a j ú stvorenia v C a r o l e s e , " p o v e d a l
G r a u l a s . „Tvoji tienistí priatelia s ú naďalej d ô v e r y h o d n í . N a
také k r e h k é bytosti m a j ú ľudia niekedy p r e k v a p u j ú c o silné
stránky. J e d n o u z n i c h je s e b a o v l á d a n i e . T i e isté čary, k t o r é
zmenili tvory v C a r o l e s e , nedokázali získať n a d v l á d u n a d
mysľami Coultera a Tanua."
„ D o b r e vedieť," prikývol Seth.
G r a u l a s s a o d m l č a l . S t á l e m a l z a t v o r e n é o č i a n a h l a s dý­
chal. „ Z a u j í m a ťa, čo v i e m o t o m , a k o sa začali terajšie prob­
lémy v Carolese?"
„ M a l o to niečo spoločné s väzňom, ktorého oslobodil
Sfinga?"
G r a u l a s otvoril oči. „ V ý b o r n e . Poznáš totožnosť toho
väzňa?"
„ T a k ž e S f i n g a je naozaj zradca!" zvolal S e t h . „ N i e , nikto
z nás nevie, kto bol ten väzeň. Ty to vieš?"
G r a u l a s si oblizol pery. J e h o jazyk bol ŕialovomodrý ako
m o d r i n a a b o l p o k r y t ý r a n a m i . „ J e h o p r í t o m n o s ť b o l a ne­
spochybniteľná, hoci m n o h í by jeho pravú identitu nepo­
strehli. B o l t o N a v a r o g , p r i n c d é m o n o v , p á n drakov."
„Ten väzeň bol drak?"
„ P r v ý z temných drakov."
„Vyzeral ako človek."
„ P r i r o d z e n e . B o l totiž v prestrojení. M n o h é d r a k y na
seba môžu zobrať ľudskú podobu, keď im to vyhovuje. Na

í 258 j
TAJNÝ OBDIVOVATEĽ

ú z e m í rezervácie s a N a v a r o g n e p r e m e n i l d o svojej p ô v o d n e j
p o d o b y . J e h o ú l o h a v Č a r o l e s e b o l a príliš tajná."
Seth si opäť sadol na zhrdzavenú policu. „Hovoríš, že
bola. Odišiel?"
„ O p u s t i l Č a r o l e s v t e n istý d e ň , k e ď h o S f i n g a o s l o b o ­
dil," o d v e t i l G r a u l a s . „ N i k d y n e b o l d o r e z e r v á c i e o f i c i á l n e
prijatý, a p r e t o h o jej m ú r y n e m o h l i z a d r ž a ť . N o n e o d i š i e l ,
k ý m n e s p r a v i l t r o c h u n e p l e c h y . N a j p r v išiel d o h á j a a z o b r a l
klinec. T e m n ý talizman bol vtedy už h l b o k o v zemi, a tak ho
T a n u g a t o a nevidel. N a v a r o g klinec privolal kúzlom a p o t o m
ho odniesol Kurisockovi."
„Druhému démonovi?"
„V Č a r o l e s e je niekoľko miest, na ktoré m o j e zmysly ne­
majú prístup. J e d n ý m je záhrada a d o m , kde bývaš so starými
rodičmi. D r u h ý m m i e s t o m je stará správcovská vila a tretím
maličké územie, na ktorom vládne Kurisock. N e m ô ž e m ti
presne p o v e d a ť , čo N a v a r o g urobil s k l i n c o m , ale m a l ho,
keď vstúpil do Kurisockovho kráľovstva. K e ď z n e h o odchá­
dzal, k l i n e c u ž pri s e b e n e m a l . P o t o m , č o N a v a r o g o d o v z d a l
temný talizman, utiekol z rezervácie."
„ K a m išiel p o t o m ? " z a u j í m a l o S e t h a .
„ O d k e d y s o m sa priviazal k tejto rezervácii, m ô j zrak ne­
siaha za m ú r y Čarolesa," vysvetľoval G r a u l a s . „ N e v i e m , k a m
sa m o h o l podieť drak taký m o c n ý ako Navarog."
„ Z n a m e n á to, ž e a k c h c e m z a c h r á n i ť Č a r o l e s , m u s í m
zastaviť K u r i s o c k a ? " uisťoval sa S e t h .
„ B o l o by v e ľ m i zaujímavé sledovať, a k o sa ti v boji s n í m
b u d e v o d i ť , " d u m a l G r a u l a s a j e h o oči sa zaleskli. N i e č o

1 259 I
EPIDÉMIA TIEŇOV

v t o m p o h ľ a d e S e t h a presvedčilo, že d é m o n sa s n í m trochu
p o h r á v a . „ N e p ý t a j s a m a , p r e č o N a v a r o g išiel z a K u r i s o c k o m .
Ak Kurisock niekedy urobil niečo ohromné, ja s o m o tom
nepočul. Z času na čas spôsobil katastrofu, ale chýbajú mu
majstrovské strategické s c h o p n o s t i . B ý v a l i časy, k e ď b y N a ­
varog priniesol talizman rovno mne."
„ C h c e š ma použiť, aby si sa pomstil svojmu sokovi?"
„ S o k o v i ? " zahučal G r a u l a s a skoro sa začal chechtať. „ U ž
veľmi d á v n o s o m sa prestal p o r o v n á v a ť s ostatnými."
„ A k o zastavím Kurisocka?"
„ K u r i s o c k je skôr tieň ako hmota. A b y sa m o h o l stýkať
s m a t e r i á l n y m svetom, p r i p ú t a v a sa k hostiteľovi. Za požiča­
nie fyzického tela sa s v o j m u hostiteľovi o d m e ň u j e m o c o u .
V ý s l e d o k t a k é h o s p o j e n i a m ô ž e b y ť v e ľ m i ničivý, n o závisí
to od t o h o , s k ý m sa K u r i s o c k zviaže."
„ P o t o m nepracuje sám."
„ P o č a s svojho d l h é h o života s o m ešte nevidel, aby sa
t e m n o t a m e d z i b y t o s ť a m i šírila tak infekčne, a k o sa to deje
v tejto rezervácii. N e v i e m , a k o to K u r i s o c k d o s i a h o l . P r í s a h a
mu nedovoľuje prekročiť hranice jeho územia v Carolese.
M u s e l sa spojiť s nejakým m o c n ý m stvorením a v ď a k a klincu
sa j e h o s c h o p n o s t i ešte znásobili."
„ R o b í klinec pre K u r i s o c k a iné veci, než aké robil pre
oživeného?"
„ B e z p o c h y b y , " s ú h l a s i l G r a u l a s . „ K l i n e c j e z d r o j o m čier­
nej m o c i . B e z n e h o b y oživený v ô b e c n e b o l hrôzostrašný.
S n í m v š a k patril medzi najnebezpečnejšie a najmocnejšie
tvory Č a r o l e s a . K u r i s o c k bol m o c n ý aj bez klinca. S talizma-

1 260 I
TAJNÝ OBDIVOVATEĽ

n o m sa jeho schopnosti mohli zväčšiť natoľko, aby m o h o l


stáť za šíriacou sa nákazou."
„ T y si d é m o n , všakľ" podozrievavo sa spýtal Seth. „ N e u ­
raz sa, ale n e m a l by si sa z tejto e p i d é m i e tešiť?"
G r a u l a s zakašľal a j e h o o c h a b n u t é telo sa zatriaslo. „ K y ­
v a d l o k m i t á m e d z i s v e t l o m a t m o u . J a s o m u ž d á v n o stratil
o v š e t k o z á u j e m . Z n o v a s i h o v š a k r o z d ú c h a l ty, S e t h S o r e n -
son. S o m zvedavý, a k o sa ti p o v e d i e v zápase s prichádza­
júcou hrozbou."
„ U r o b í m , čo sa len b u d e dať. Je ešte niečo, čo mi m ô ž e š
povedať?"
„ Z v y š o k musíš odhaliť s p o m o c o u svojich priateľov," po­
vedal Graulas. „ N e o s t á v a ti veľa času. N á k a z a sa neúprosne
šíri. V r e z e r v á c i i s ú i b a d v e b e z p e č n é ú t o č i s k a , n o a n i tie
jej n e d o k á ž u o d o l á v a ť n a v ž d y . N e v i d í m s v ä t y ň u k r á ľ o v n e j
víl, k t o r á o d p u d z u j e t e m n o t u . M n o h é b y t o s t i s v e t l a s a z h r o ­
m a ž d i l i o k o l o jej j a z i e r k a . D r u h é m i e s t o j e c h r á n e n á z e m
uprostred k r u h u z k a m e ň o v na d r u h o m konci rezervácie, do
k t o r e j s a t e m n o t a n e d o s t a n e . T a m s a zišli k e n t a u r i a s n i m i
aj iné svetlé tvory. To b u d ú p o s l e d n é miesta v rezervácii,
ktoré padnú."
„A dom," dodal Seth.
„ A k myslíš," povedal G r a u l a s . „Teraz m u s í m odpočívať.
Z o b e r starkého a choď. T o t o je ďalší triumf, ktorý si môžeš
pripísať na účet. L e n hŕstka smrteľníkov vstúpila do mojej
blízk osti a prežila, a b y o t o m m o h l a r o z p r á v a ť i n ý m . "
„ E š t e jedna vec," ozval sa Seth. „ A k o C o u l t e r s T a n u o m
vedeli, že ti m ô ž u d ô v e r o v a ť ? "

I 261 I
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ C o u l t e r s k ú m a l okolie a hľadal príčinu epidémie. Prišiel


ku m n e . V jeho terajšom stave, hoci ho v i d í m a p o č u j e m ,
m u n e m ô ž e m ublížiť. P o v e d a l s o m m u , ž e m á m informá­
cie, o ktoré sa s t e b o u c h c e m podeliť, a presvedčil s o m h o ,
ž e s o m tvoj ú p r i m n ý o b d i v o v a t e ľ . N e s k ô r s o m presvedčil a j
Tanua. Našťastie pre teba hovorím pravdu. C h o ď a zachráň
túto b e z c e n n ú a t r á p n u zoo, ak si trúfaš."
G r a u l a s zavrel oči. J e h o n e f o r e m n á , p o p r a s k a n á tvár
ovisla a p o t o m mu odkväcla hlava, a k o b y zrazu u p a d o l do
bezvedomia.
S e t h nechal baterku visieť na šnúrke, ktorú mal o m o ­
t a n ú o k o l o zápästia, podišiel k s t a r k é m u a chytil ho o k o l o
p á s a . Z d a l o sa, že d o t y k s t a r k é h o v y t r h o l z t r a n z u a S e t h mu
p o m o h o l vyjsť z jaskyne. C o u l t e r s T a n u o m na nich čakali
v o n k u . K e ď boli o p ä ť n a l ú k e zaliatej m e s a č n ý m s v i t o m ,
starký sa p r u d k o strhol a rozhodil r u k a m i . S e t h ho pustil.
„ S m e v o n k u ! " zavzdychal starký.
„ G r a u l a s nás nechal odísť," povedal Seth. „Počul si niečo
z t o h o , čo vravel?"
„ I b a útržky," priznal starký so zvrašteným o b o č í m . „ N e ­
vedel s o m sa sústrediť. A k o sa ti podarilo odolať strachu?
A chladu?"
„ M n e sa zdalo, že t a m bolo dusno," pokrčil plecami Seth.
„ A s i s o m naozaj i m ú n n y proti m a g i c k é m u strachu. M á t o
vraj n i e č o s p o l o č n é s tým, že s o m prežil súboj s o ž i v e n ý m .
M u s í m e sa poriadne porozprávať."
S t a r k ý sa predklonil a oprášil si nohavice. „ U v e d o m u j e š
si, ž e t o m u , č o t i p o v e d a l G r a u l a s , n e m ô ž e m e v e r i ť ? "

I 262 ]
TAJNÝ OBDIVOVATEĽ

„Viem. No musíme nad tým aspoň pouvažovať. S o m si


istý, ž e m i n e k l a m a l . K e b y n á m c h c e l u b l í ž i ť , s t a č i l o , a b y n i č
nespravil a nechal nás prehrať. J e h o slová n á m aspoň uka­
zujú s m e r , k t o r ý m b y s m e s a m a l i v y b r a ť . "
S t a r k ý prikývol a vykročil k H u g o v i s v o z o m . „ P e k n e po
poriadku. Najprv sa ponáhľajme domov."

1 263 ]
Návrat domov

ychádzajúce slnko zaplavovalo planinu Stratenej mesy


V zlatou žiarou. Z r ú c a n i n y puebla vrhali dlhé tiene až
za okraj najbližšieho zrázu. C h u d á jašterica p r e b e h l a po
v r c h u rozpadávajúcej sa steny. Jej p l y n u l ý p o h y b narušilo
niekoľko nepredvídateľných zastavení. S m ä d n á z e m a vysu­
šený v z d u c h už pohltili všetku vlahu, ktorú po sebe zanechal
dážď. Teplý v á n o k a n a d ý c h a n é oblaky vytvárali dojem, že
b ú r k a z p r e d c h á d z a j ú c e j n o c i b o l a i b a zlý s e n .
Kendra, D o u g a n , G a v i n a W a r r e n kráčali po červen­
k a s t o m k a m e n i od ruín. K e ď došli ku kraju mesy, K e n d r a
p o d s e b o u zazrela d r a v é h o v t á k a v z n á š a j ú c e h o sa v š i r o k o m
kruhu, k t o r é m u sa vo vetre nakláňali h n e d é krídla. Z náhor­
nej plošiny bol ú ž a s n ý v ý h ľ a d . K e n d r a videla, a k o sa d o o k o l a
rozprestiera púšť - dlhé kilometre zeme a k a m e ň o v prerušo-

[ 264 ]
NÁVRAT DOMOV

vané roklinami a strmými kopcami. V š e t k o bolo také jasné,


a ž K e n d r a n a d o b u d l a p o c i t , ž e jej n i e k t o n a s a d i l d i o p t r i c k é
okuliare, aby lepšie videla.
V ý c h o d z podzemia bol rovnako ťažký ako vstup doň. Po
d l h o m p r i e s k u m e a prehľadávaní usúdili, že artefakt nebol
ukrytý ani zamaskovaný - j e d n o d u c h o bol preč. W a r r e n
K e n d r u upozornil, aby ani Gavinovi, ani D o u g a n o v i nepre­
zradila preklad n á p i s u na oltári. N a k o n i e c si k a ž d ý z n i c h
odniesol z miestnosti niekoľko pokladov a potom spolu
odišli.
K e ď vošli d o C h a l i z i n h o brloha, K e n d r e s a p o d a r i l o ne­
pozrieť sa na kovovú dračicu. G a v i n medenej šelme ponú­
k o l tie najkrajšie p o k l a d y , k t o r é ukoristili. N e s k ô r W a r r e n
úspešne navigoval zvyšok výpravy cez jaskyňu s dusivkami.
P r e c h o d cez jaskyňu bol riskantný, ale v š e t k ý m sa podaril.
Kendra sa vyhla pohľadu na Neila, ktorý bol podľa Warre-
n o v ý c h slov už z väčšej časti skvapalnený.
Pri prekonávaní priepasti K e n d r a spadla, no našťastie
bola blízko pri konci, a preto ju to n e h o d i l o p r u d k o o stenu.
W a r r e n ju rýchlo vytiahol. Ostatní p o n a d roklinu preská­
kali bez p r o b l é m o v .
K e ď došli na miesto, k d e začali svoju v ý p r a v u po pod­
zemí, D o u g a n vložil d o stredu plošiny kľúč. P l o š i n a s a začala
točiť a vyniesla ich s p ä ť do kivy.
K e d ž e nevedeli, akí nepriatelia na nich striehnu na mese,
vychádzali z podzemia veľmi opatrne. G a v i n viedol výpravu
a v š e t k ý m s a u ľ a v i l o , k e ď zistili, ž e p o ú t o č n í k o c h z p r e d c h á ­
dzajúcej noci niet na planine ani stopy.

1 265 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

Teraz p o m a l y kráčali po hrane náhornej plošiny a Ken­


dra zvierala v ruke dažďovú palicu, ktorú s G a v i n o m ukradli
k o j o t i e m u m u ž o v i . V o v r e c k á c h jej h r k o t a l i d r a h o k a m y .
G a v i n m a l n a hlave ťažkú zlatú k o r u n u o s a d e n ú zafírmi.
D o u g a n niesol kalich v y r o b e n ý z krištáľu a platiny. W a r r e n
m a l na prstoch n a s t o k n u t ý c h niekoľko prsteňov a v ruke
stískal v p o š v e z a s u n u t ý m e č s p e r l e ť o v o u r u k o v ä ť o u .
A s i v p o l o v i c i c e s t y o k o l o p l a n i n y objavili c h o d n í k ve­
dúci nadol z mesy strmými serpentínami. C e s t o u z náhor­
nej plošiny n e m a l i nijaké ťažkosti. D e ň bol č o r a z horúcejší,
povieval mierny vánok a planina ostávala pokojná.
K e n d r u neprekvapilo, že k e ď zostúpili k úpätiu m e s y
a obzreli sa na kľukatý chodník, k t o r ý m dovtedy kráčali, už
h o n e v i d e l i . K e ď išli o k o l o n á h o r n e j p l o š i n y k a u t á m , G a v i n
zbadal T a m m i n u mŕtvolu ležiacu medzi d v o m a vysokými
b a l v a n m i . D o u g a n s G a v i n o m podišli bližšie k telu a preze­
rali h o . W a r r e n zatiaľ o d v i e d o l K e n d r u p r e č , a b y n e v i d e l a
mŕtvu Tammy.
D ž í p a p i k a p stáli z a p a r k o v a n é n e ď a l e k o m i e s t a , na kto­
r o m G a v i n našiel T a m m y . W a r r e n s K e n d r o u čakali pri au­
tách, k ý m sa nezjavili D o u g a n a G a v i n , ktorí m e d z i s e b o u
niesli n i e č o zabalené. W a r r e n i m p r i b e h o l n a p o m o c . S p o l u
položili T a m m i n e telesné pozostatky do korby pikapu.
„ N e m á m e kľúče o d džípu," s p o m e n u l s i D o u g a n . „ M a l
ich Neil."
„Ja pôjdem vzadu," ponúkol sa Gavin.
„ K ý m sa vrátime do haciendy, chcel by s o m v á m predo­
strieť jeden nápad," ozval sa D o u g a n . „V prípade, že medzi

1 266 ]
NÁVRAT DOMOV

s e b o u ešte stále m á m e zradcu, n a p r í k l a d n i e k o h o , kto pra­


cuje v rezervácii, n a v r h u j e m , aby s m e predstierali, že misiu
s m e splnili." D o u g a n zdvihol platinovo-krištáľový kalich.
„ M a l i by s m e tento p r e d m e t uložiť do našej bezpečnostnej
schránky, akoby to bol artefakt. M o ž n o sa n á m podarí od­
haliť nepriateľa." K a l i c h úzkostlivo zabalil do svojho p o n č a .
„ D o b r ý nápad," súhlasil W a r r e n .
„ N a v y š e n i k o m u neublíži, ak rozšírime informáciu, že
s m e artefakt získali," o z v a l a s a K e n d r a . „ T á t o k l a m l i v á zvesť
b y m o h l a S p o l o č e n s t v u v e č e r n i c e zabrániť, a b y artefakt hľa­
dalo niekde inde."
„ A k ho neukradli práve jeho členovia," zamrmlal G a v i n .
„ T o j e m o ž n é , " u z n a l D o u g a n , „ a l e k ý m o z m i z n u t o m ar­
t e f a k t e n e z i s t í m e v i a c , n a j l e p š í m r i e š e n í m je z m i a s ť i c h a tvr­
diť, že s m e to dokázali."
C e s t o u na haciendu K e n d r a sedela medzi D o u g a n o m
a W a r r e n o m . Cítila sa trochu previnilo, lebo D o u g a n o v i
s G a v i n o m nepovedali, že artefaktu sa p r a v d e p o d o b n e ne-
z m o c n i l o S p o l o č e n s t v o večernice, ale že bol p r e m i e s t n e n ý
d o Č a r o l e s a . Z a v s t u p d o p o s l e d n e j k o m n a t y v p o d z e m í za­
platili v y s o k ú c e n u a K e n d r e sa n e p á č i l o , že ich s p o l o č n ú
misiu b u d ú v n í m a ť ako neúspech. No ak bol Sfinga zradca,
ona a W a r r e n n e m o h l i pripustiť, aby sa k n e m u cez G a v i n a
alebo D o u g a n a dostali cenné informácie.
K e n d r a sa pokúšala nemyslieť na T a m m i n o telo v korbe
p i k a p u . B o l o jej ú p r i m n e ľ ú t o G a v i n a , k t o r ý s a m u s e l v i e z ť
vzadu s mŕtvolou. Z a h á ň a l a aj myšlienky na Neila, toho
odvážneho a mlkveho Indiána, ktorého o d m e n o u za hrdin-

1 267 ]
ElMDÉMIA TIEŇOV

ské činy bola s m r ť medzi č u d n ý m i jedovatými b a l ó n m i


v jaskyni.
K e n d r a od r á n a veľa n e p o v e d a l a a m l č a l a aj p o č a s spia­
točnej cesty. B o l a u n a v e n á a pálili ju oči. N e b e z p e č e n s t v o ju
celú n o c držalo v napätí, ale teraz, k e ď o h r o z e n i e p o m i n u l o ,
l e n s n á m a h o u s a jej d a r i l o i g n o r o v a ť s v o j u v y č e r p a n o s ť .
K e ď p i k a p zastal p r e d d o m o m , R o s a , H a l a M a r a vyšli
z haciendy. H a l vykročil vpred a k ý m ostatní vystupovali,
nazrel do korby auta.
„ J e to T a m m y ľ " opýtal sa H a l a zrak upieral na zabalenú
mŕtvolu.
D o u g a n prikývol.
„ N e v i d í m džíp," p o z n a m e n a l H a l . „ P r e d p o k l a d á m , že aj
Neil mal problémy."
„Dusivky," oznámil mu Dougan.
H a l prikývol a odvrátil pohľad. R o s a si skryla tvár do
dlaní, a b y tlmila vzlyky. O p r e l a sa o M a r u , ktorá si naďalej
u d r ž i a v a l a v y r o v n a n ý v ý r a z , n o jej t m a v é o č i s t v r d l i . P r i p o ­
h ľ a d e n a i c h s m ú t o k s a K e n d r e d o o č í tlačili slzy.
„Šiel do podzemia," konštatoval Hal, no v jeho slovách
sa skrývala otázka.
„ N a mese s m e mali vážne ťažkosti," objasňoval W a r r e n .
„ N e i l bol ozajstný hrdina. B e z n e h o by sa nikto z nás nedo­
stal d o jaskyne. P r e č k a ť n o c n a p l a n i n e b y z n a m e n a l o istú
s m r ť , p r e t o a j s K e n d r o u išli s n a m i . "
„ T a k ž e ste videli, že b o l k o ž o m e n e c , " p o v e d a l H a l .
„ S t a l sa z n e h o gaštanový žrebec a odniesol nás do bezpe­
čia," pridal sa G a v i n .

[ 268 ]
NÁVRAT DOMOV

„ N a š l i ste to, p o č o ste s a t a m vybrali?" z a u j í m a l o H a l a .


D o u g a n zdvihol kalich, k t o r ý m a l stále zabalený v p o n č e .
„ O d í d e m e , len čo sa n á m podarí zabukovať si letenky."
„Vysielačkou sa spojíme so Stuom," navrhol Hal. „ N a ­
pojí sa na internet a o b j e d n á v á m letenky. M á t e za s e b o u
ťažkú noc." Položil r u k u na b o k auta. „ C h o ď t e dnu. Ja sa
o T a m m y postarám."
Kendra nasledovala W a r r e n a do haciendy a vyhýbala sa
o č n é m u kontaktu s R o s o u a M a r o u . Čo si o nich musia
myslieť? B o l i cudzí ľudia, ktorí prišli do ich rezervácie, kvôli
n e j a k é m u artefaktu j e d n é h o z ich priateľov zatiahli do ne­
b e z p e č n e j m e s y , vrátili sa, o z n á m i l i im, že je mŕtvy, no nepri­
niesli ani len j e h o telo, a b y h o m o h l i d ô s t o j n e p o c h o v a ť .
„ S i v poriadku?" opýtal sa W a r r e n .
K e n d r a si nedokázala predstaviť, že by chcel p o č u ť
pravdu, a tak iba prikývla.
„ Z v l á d l a si to skvelo," pochválil ju W a r r e n . „ B o l a to noč­
n á m o r a . O d d ý c h n i si, d o b r e ? D a j m i v e d i e ť , a k b u d e š n i e č o
potrebovať."
„ Ď a k u j e m , " o d p o v e d a l a m u K e n d r a , v o š l a d o svojej izby
a zavrela dvere. V y z u l a si t o p á n k y a p o n o ž k y , h o d i l a sa
na posteľ, zaborila si tvár do v a n k ú š a a r o z p l a k a l a sa. S l z y
a t l m e n é v z l y k y jej p o m o h l i o č i s t i ť s a o d s t r a c h u a b o l e s t i
z minulej noci. Č o s k o r o ju p r e m o h l a ú n a v a a upadla do
bezsenného spánku.

fe>

1 269 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

K e ď s a K e n d r a p r e b u d i l a , o b l o h a z a o k n o m jej i z b y b o ­
la s f a r b e n á d o r u ž o v a . V y t r e l a si z očí k a r p i n y a m ľ a s l a pe­
r a m i . V ú s t a c h m a l a s u c h o a p a c h u ť . Posadila sa. B o l a slabá
a t r o c h u j u b o l e l a h l a v a . N e p r a v i d e l n ý s p á n o k jej n e r o b i l
dobre.
N i e k t o jej n a n o č n o m s t o l í k u n e c h a l p o h á r v o d y . O d p i l a
si a b o l a rada, že si m ô ž e z úst o d p l a v i ť n e p r í j e m n ú c h u ť .
Prešla cez izbu, vyšla na c h o d b u a vstúpila do k u c h y n e . U v i ­
dela M a r u , a k o u m ý v a stôl.
„ M u s í š byť hladná," privítala ju M a r a zastretým hlasom.
„ T r o c h u , " o d p o v e d a l a K e n d r a . „ V e ľ m i ma mrzí, že N e i l
umrel.
„ O n vedel, d o č o h o ide," p o v e d a l a M a r a v y r o v n a n e .
„ D a l a by si si radšej niečo ľahkéľ Polievku alebo hriankuľ"
„ N e t r á p t e s a s o m n o u . N a j e m s a neskôr. N e v i d e l i ste
Warrenaľ"
„Je na dvore."
K e n d r a sa ponáhľala po c h o d b e a dlaždičky ju chladili
n a b o s ý c h n o h á c h . V y š l a n a dvor. H o c i slnko zapadalo, ka­
m i e n k y n a š t r k o m v y s y p a n o m c h o d n í k u boli teplé, vŕzgali
jej p o d n o h a m i a p i c h a l i j u d o c h o d i d i e l . W a r r e n s t á l n a
vydláždenom chodníku vedľa kvitnúceho kaktusa a ruky
mal zopnuté za chrbtom. Otočil sa a usmial sa na K e n d r u .
„ Z o b u d i l a si sa."
„ A s i b u d e m hore celú noc."
„ M o ž n o nie. S t a v í m sa, že si unavenejšia, a k o si u v e d o m u ­
ješ. L e t m á m e r e z e r v o v a n ý nazajtra o jedenástej d o o b e d a . "
„Super."

I 270 ]
NÁVRAT DOMOV

Podišiel k nej. „ P r e m ý š ľ a l s o m . C h c e m D o u g a n a p r e d
S f i n g o m varovať. N e v y z r a d í m mu všetko, čo vieme, ale po­
trebujem m u p o v e d a ť d o s ť n a to, aby m a bral vážne."
„Dobre."
„ N e c h c e m e S f i n g u u p o z o r n i ť , ž e s m e m u prišli n a stopu,
a l e m y s l í m si, ž e m ô ž e m e u r o b i ť c h y b u , a k s i s v o j e p o d o z r e ­
nia n e c h á m e iba pre seba. Č a k á m tu na teba. C h c e m , aby si
išla s o m n o u a p o d p o r i l a m o j e s l o v á . N e p o v e d z m u v i a c a k o
ja. Z n i e t o h l ú p o ľ "
K e n d r a n a d t ý m c h v í ľ u p r e m ý š ľ a l a . „ H o c i t o m ô ž e b y ť ris­
kantné, súhlasím, že potrebujeme niekoho, ako je D o u g a n ,
kto na Sfingu dozrie."
„ P r e s n e tak. A k o p o r u č í k Rytierov úsvitu m á D o u g a n
v ý b o r n ú pozíciu. N e n a p a d á mi nikto z vyššie postavených
rytierov, kto by bol dôveryhodnejší." O d v i e d o l K e n d r u s p ä ť
dovnútra. Prešli k z a t v o r e n ý m d v e r á m a zaklopali.
„ Ď a l e j , " pozval ich D o u g a n .
V o š l i d o u p r a t a n e j izby, p o d o b n e j a k o b o l a K e n d r i n a .
D o u g a n sedel za stolom a niečo si písal do notesa.
„ M u s í m e sa porozprávať," povedal Warren.
„ D o b r e . " D o u g a n ukázal n a svoju posteľ. S e d e l n a jedi­
nej stoličke v m i e s t n o s t i , a t a k si K e n d r a s W a r r e n o m sadli
na matrac.
„ N a s t a l i neisté časy," začal W a r r e n . „ N i e č o ti m u s í m po­
v e d a ť a K e n d r a j e t u , a b y p o t v r d i l a m o j e s l o v á . P a m ä t á š si,
ako s o m ťa vypočúval kvôli totožnosti n á š h o kapitána?"
„ A n o , " odpovedal D o u g a n a tón jeho hlasu naznačoval,
ž e s a h o W a r r e n n e m á z n o v a p ý t a ť n a t o isté.

1 271 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„Rozprávali s m e sa o Sfingovi. N e c h je už jeho spojenie


s Rytiermi úsvitu akékoľvek, p r i n a j m e n š o m m ô ž e m e pove­
dať, že patrí medzi našich najdôvernejších spolupracovní­
kov. A k o p o r u č í k m á š blízko k u kapitánovi, preto c h c e m ,
a b y si n i e č o vedel. V i e š o t o m , že C a r o l e s je j e d n a z piatich
tajných rezervácií?"
„Áno."
„ V i e š o t o m , že S f i n g a na začiatku leta o d n i e s o l artefakt,
ktorý bol v Carolese ukrytýľ"
D o u g a n n a ň h o bez slova hľadel s trochu našpúlenými
perami. S k o r o nebadateľné pokrútil hlavou.
„V t o m p r í p a d e určite nevieš ani to, že S f i n g a so sebou
zobral aj väzňa, k t o r ý bol u v ä z n e n ý v najbezpečnejšej cele
rezervácie, čiže v T i c h e j kobke. T e n zajatec bol v rezervácii,
o d k e d y b o l a založená. B o l t o n e z n á m y trestanec s o strašidel­
nou povesťou."
D o u g a n si odkašlal. „O tom s o m nevedel."
„ C e l á udalosť je obklopená podozrivými okolnosťami,"
pokračoval W a r r e n . „ N e m á m e nič, č í m b y s m e m o h l i doká­
zať, že S f i n g a je zradca, ale k e ď u v á ž i m e , čo v š e t k o je v stávke,
a p r i r á t a m e k t o m u p o v a h u našej súčasnej misie, c h c e m si
b y ť istý, ž e S f i n g a n i e j e j e d i n ý , k t o v i e , ž e a r t e f a k t u ž v C a r o ­
lese nie je. R o z u m i e š m i ľ "
D o u g a n súhlasne prikývol. „Videla si ten artefakt?" opý­
tal sa K e n d r y .
„Videla som, ako sa používa," prisvedčila. „ S a m a s o m ho
nabila energiou. S f i n g a prišiel do Č a r o l e s a a o s o b n e ho od­
tiaľ zobral."

1 272 ]
NÁVRAT DOMOV

„ A k si n á m predtým povedal pravdu a Sfinga nie je vod­


c o m rytierov, c h c e m , aby si o n a š o m rozhovore povedal
kapitánovi," žiadal W a r r e n . „ A k si n á m klamal a Sfinga je
kapitán, postaraj sa, a b y o p o d r o b n o s t i a c h , k t o r é s o m ti po­
vedal, vedel ešte ďalší p o r u č í k . J e d e n človek n e s m i e o v l á d a ť
viaceré artefakty."
„ P o c h o p i l som, čo naznačuješ," povedal D o u g a n vyrov­
naným hlasom.
„ N á z n a k y s ú všetko, č o zatiaľ m á m e , " o d p o v e d a l m u
W a r r e n . „ T o t o je len bezpečnostné opatrenie. N e m á m e
v úmysle neprávom očierňovať nevinného spojenca. No
jestvuje m o ž n o s ť , že S f i n g a pracuje pre nepriateľa, a preto ťa
prosím, neprezraď mu naše obavy. Ak je zradca, svoje tajom­
stvo ukrýval v e ľ m i d o b r e a nič ho nezastaví, aby ho m o h o l
utajovať aj naďalej."
„ J e d e n s p ô s o b , a k o b y ste s a p r e d n í m m o h l i u b r á n i ť , je,
že ho obviníte otvorene," povedal D o u g a n .
„ A t o s a z d r á h a m e urobiť..." začal W a r r e n .
„ L e b o ak je na našej strane, zúfalo ho potrebujeme,"
dokončil Dougan. „Rozširovanie nepravdivých obvinení
o jeho nelojálnosti by m o h l o vyvolať obrovskú vlnu nedô­
very a rozbrojov."
„ A a k s a a k o náš s p o j e n e c p o k ú š a ú s p e š n e u k r ý v a ť arte­
fakty a azda aj r o b i ť v š e t k o preto, a b y nikto, ani on s á m , ne­
vedel, k d e sa n a c h á d z a viac ako jeden z nich, n e c h c e m e ho
o d j e h o úsilia o d r a d z o v a ť . D o u g a n , d ú f a m e , ž e n a š e p o d o ­
zrenia sa nepotvrdia, ale n e m ô ž e m e ignorovať ani najmenší
náznak, že m á m e pravdu. M a l o by to zničujúce následky."

I 273 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„Katastrofické," súhlasil D o u g a n . „Teraz c h á p e m , prečo


si sa na kapitána toľko vypytoval. Z a m k n e m si ústa a otvo­
rím oči."
„Viac od teba nežiadame," povedal Warren. „Cítil som,
že sa na teba m ô ž e m e spoľahnúť. Prepáč, že sme ťa s tým
obťažovali."
„ N e o s p r a v e d l ň u j sa," pokrútil hlavou D o u g a n . „Takto
sa rytieri n a v z á j o m strážia. N i k t o nie je m i m o p o d o z r e n i a .
U r o b i l si dobre, že si sa m n o u podelil o svoje d o m n i e n k y .
C h c e t e m i p o v e d a ť ešte n i e č o ? " P o h ľ a d o m s i p r e m e r a l Ken­
dru aj W a r r e n a .
„ N i č mi nenapadá," povedala Kendra.
„ L e n t a k m e d z i n a m i , " ozval s a W a r r e n . „ P o z n á m e štyri
z piatich tajných rezervácií. T ú t o , Č a r o l e s , j e d n u v Brazílii
a jednu v Austrálii. Piatu nedokážeme odhaliť."
„ Ú p r i m n e p o v e d a n é , a n i m y nie," p o v e d a l v á ž n y m hla­
s o m D o u g a n . „ P r á v e p r e t o t a k u r p u t n e z í s k a v a m e infor­
mácie o všetkých ukrytých rezerváciách. V e ľ m i dlho bolo
n a š o u h l a v n o u zásadou n e c h a ť tieto tajomstvá na pokoji.
H o c i o t v o r e n e sa o t a j n ý c h r e z e r v á c i á c h h o v o r i l o iba zried­
kavo, v ä č š i n a z nás usudzovala, že k e ď z h r o m a ž d í m e svoje
v e d o m o s t i , R y t i e r i ú s v i t u b u d ú p o z n a ť m i e s t a v š e t k ý c h pia­
tich. H o v o r í sa, že aj ty si sa p o d u j a l na s ú k r o m n ý v ý s k u m
s cieľom nájsť všetkých päť."
W a r r e n sa postavil a mierne sa zachichotal. „ Z j a v n e to
n e b o l o také s ú k r o m n é , a k o s o m si myslel. Objavil s o m iba
tie štyri r e z e r v á c i e , k t o r é s o m v y m e n o v a l , a o n i c h s o m v e d e l
ešte predtým, než s o m sa v t o m začal vŕtať."

1 274 ]
NÁVRAT DOMOV

„ P u s t í m s a d o tej z á l e ž i t o s t i s o S f i n g o m a o z n á m i m ti, a k
o b j a v í m n i e č o dôležité. A j t y m i daj v e d i e ť , a k čosi zistíš."
„ S p o ľ a h n i sa," povedal W a r r e n a vyviedol Kendru
z miestnosti.

fe,. tik fe.

Na druhý deň sa K e n d r a zobudila tesne po brieždení.


V e d ľ a nej n a posteli ležala k n i h a o d L o u i s a L A m o u r a , k t o r ú
si požičala z p o l i c e v o b ý v a č k e . N a k o n i e c p o t r e b o v a l a spo­
ločnosť r o m á n u oveľa menej, ako si myslela. Pred p o l n o c o u
b o l a e š t e l e n v t r e t i n e w e s t e r n u , k e ď n a jej o č i p a d l a ť a ž o b a
a na chvíľu si položila hlavu na vankúš. To bola posledná
vec, k t o r ú si p a m ä t a l a .
K e n d r a položila r o m á n na n o č n ý stolík a vypla stolnú
l a m p u . B o l a o d d ý c h n u t á , a p r e t o s a n e p o k ú š a l a z n o v a za­
spať. N a m i e s t o t o h o sa obliekla. B u d ú už ostatní horeľ
C h o d b a p r e d jej i z b o u b o l a p o n o r e n á d o t i c h a . P r e š l a
do kuchyne, no nikoho tam nenašla. Ešte nikdy nevstala na
haciende prvá, ale predpokladala, že d o m á c i b u d ú h o r e už
pred úsvitom.
Otvorila vchodové dvere a zbadala Gavina, ako kráča po
príjazdovej ceste. „ D o b r é r á n o ! " zakričala n a ň h o K e n d r a .
„ K o m u d o b r é , k o m u zlé," o d p o v e d a l jej.
„ Č o s a stalo?"
„ J a v i e r zmizol aj s b e z p e č n o s t n o u s c h r á n k o u . "
„Cožeľ"
„Pozri sa na džíp."

I 275 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

K e n d r a sa spoza G a v i n a pozrela na džíp zaparkovaný na


príjazdovej ceste. H a l s M a r o u v p r e d c h á d z a j ú c i v e č e r na­
s a d l i do p i k a p u s n á h r a d n ý m i k ľ ú č m i oci d ž í p u a a u t o pri­
viezli n a s p ä ť . T e r a z m a l o s p ľ a s n u t é všetky štyri p n e u m a t i k y .
„ P r e p i c h o l ichľ"
„ Á n o a navyše nevedia nájsť pikap," dodal G a v i n . „Všetci
sa vydali hľadať stopy na k o ň o c h a motorkách."
„Takže Javier bol špehľ"
„V-v-vyzerá to tak. N a š ť a s t i e , n e u k r a d o l n a o z a j s t n ý arte­
fakt. N a p r i e k t o m u D o u g a n predstieral, ž e j e v e ľ m i usta­
rostený. H o c i m a l Javier za sebou p o c h y b n ú minulosť, k e d
svoje služby p r e d á v a l v ž d y t o m u , k t o m u najviac zaplatil,
v p o s l e d n ý c h r o k o c h sa z n e h o stal n e s m i e r n e spoľahlivý
človek. D o u g a n povedal, že ak Javier tajne pracoval pre S p o ­
ločenstvo večernice, môže preň pracovať hocikto."
„ C o terazľ" zaujímalo K e n d r u .
„ O d c h á d z a m e podľa plánu. Práve som sa vracal do
domu, aby s o m sa naraňajkoval."
„Prečo ma nikto nezobudilľ" nechápala Kendra.
„ A n i m ň a n e p r i š i e l n i k t o z o b u d i ť , " o d p o v e d a l jej G a v i n .
„ C h c e l i , aby s m e si po včerajšku p o r i a d n e oddýchli. Pre­
budil s o m sa na rev motoriek. M-m-moje o k n o je otočené
k príjazdovej ceste. Si h l a d n á ? "
Vošiel do h a c i e n d y a rázne vkročil do k u c h y n e . Z chlad­
ničky vybral mlieko a z k r e d e n c a cereálie.
„ A j ja si dám," ozvala sa Kendra. „Prosíš si p o m a r a n č o v ý
džús a hriankuľ"
„Áno."

I 276 I
NÁVRAT DOMOV

K ý m K e n d r a nalievala džús a vkladala chlieb do hrianko­


vača, G a v i n prestrel stôl. M e d z i m i s k y s c e r e á l i a m i položil
fľašu m l i e k a a p o h á r č e r n i c o v é h o lekváru. K e n d r a natrela
na h r i a n k y m a s l o , položila ich na stôl, na cereálie si naliala
mlieko a pustila sa do jedenia.
P r á v e v o chvíli, k e ď p o sebe u m ý v a l i riad, s v i ž n ý m kro­
k o m vstúpil do haciendy D o u g a n . Za n í m kráčal W a r r e n .
„ M á t e hoľ" opýtal sa Gavin.
„ A u t o s m e našli p r á z d n e n e ď a l e k o v c h o d u d o rezervácie,"
nahnevane oznamoval Dougan. „Poškodil pneumatiky. Musel
m a ť komplica, ktorý ho čakal na druhej strane plota."
„ S t i h n e m e sa d o s t a ť na letiskoľ" opýtala sa K e n d r a .
„ H a l má v garáži rezervné pneumatiky." D o u g a n si nalial
pohár vody. „ M a l i by sme to stihnúť." Doprial si dlhý dúšok.
„ P o v š e t k o m , čo sa tu udialo, sa mi zdá s k o r o v h o d n é , že svoj
pobyt v Stratenej mese ukončujeme ďalším nešťastím. N e ­
b u d e m sa čudovať, ak Rytieri úsvitu už nikdy n e b u d ú m ô c ť
v s t ú p i ť d o tejto rezervácie."
„ Z d á sa, ž e s m e o p a k o m z a j c o l e n í c h labiek," súhlasil W a r ­
ren. „ P o z r i m e sa na to z lepšej strany. A s p o ň to nie je n i k t o
z nás, kto sa b u d e m u s i e ť pred svojím s k a z e n ý m zamestná­
v a t e ľ o m priznať, že prišiel o j e d n u n o h u , d r u h ú si zranil
a prezradil sa pred rytiermi iba preto, aby ukradol nepravý
artefakt. N á š milý Javier n a k o n i e c b u d e m a ť z nás všetkých
ten najhorší deň." T l e s k o l r u k a m i a p o š ú c h a l si ich. „ N a s t a l
čas n a k u l i n á r s k u terapiu. Č o m á m e n a raňajkyľ"

^> ^>

[ 277 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

S e t h s e d e l n a p o d l a h e v e d ľ a p o s t e l e a h r b i l s a n a d za­
tuchnutým denníkom. O č a m i behal po stránkach a hľadal
s l o v á Graulas a Kurisock. P o z r e l s a n a h o d i n y . S k o r o p o l n o c .
K e n d r a s a m o h l a k a ž d ú c h v í ľ u v r á t i ť . N e c h c e l , a b y zistila,
že začal čítať P a t t o n o v e d e n n í k y , lebo by d o ň h o n i k d y ne­
p r e s t a l a d o b i e d z a ť . P o h ľ a d s a m u z a s t a v i l n a s l o v e Kurisock,
a tak spomalil, aby p o r i a d n e preštudoval P a t t o n o v zápis:
Dnes som znova navštívil územie pridelené Kurisockovi. Stále
toho démona podozrievam, že zohral kľúčovú úlohu v tragédii,
ktorá zničila môjho strýka. Detaily tejto udalosti však nemienim
zveriť nechráneným stránkam tohto denníka. Pravdupovediac, ak
sa môj žiaľ z následkov strýkovho nešťastia nezmenší, možno nikdy
neprezradím podrobnosti.
Nateraz musí stačiť, že som prekročil hranicu Kurisockovho
územia a špehoval som jeho smradľavú čmudiacu jamu. Tento ne­
bezpečný čin mi nepriniesol nové poznatky, neodvažujem sa ísť
hlbšie do Kurisockovho teritória, lebo bez ochrany zmlúv som bez­
mocný a mohlo by sa stať, že stratím život nadarmo. Neochotne
priznávam, že sledovať Kurisocka takýmto spôsobom neprinesie
nijaké ovocie, a preto som sa nakoniec rozhodol poslúchnuť radu,
aby som do jeho sídla viac nechodil.
Veľmi nerád nechávam svoju tetu napospas osudu, ale žena,
ktorú som poznal, už nejestvuje. Bojím sa, že jej hrôzostrašný stav
je nezvráti teľný.
S e t h našiel odkazy na K u r i s o c k a a jeho s m o l n ú j a m u aj
p r e d t ý m , no a n i j e d e n zápis v d e n n í k u mu o d é m o n o v i ne­
prezradil viac ako G r a u l a s . S e t h narazil aj na viaceré zmienky
o tragédii, ktorá sa stala P a t t o n o v m u strýkovi, ale toto bol

1 278 ]
NÁVRAT DOMOV

p r v ý zápis, v k t o r o m P a t t o n napísal, že v z á h u b e j e h o strýka


m o h o l m a ť prsty Kurisock. N a v y š e , doteraz S e t h ešte nečítal
nič o č u d n e j c h o r o b e , ktorá postihla P a t t o n o v u tetu.
Seth počul na schodoch do podkrovia dupot nôh. Rýchlo
ešte prelistoval p o s l e d n é strany a p o t o m d e n n í k strčil p o d
p o s t e ľ . P o k ú š a l s a z a u j a ť n e j a k ú p r i r o d z e n ú p o l o h u . V tej
chvíli sa otvorili dvere a objavila sa v nich D a l o v a hlava. „ U ž
sú doma."
S e t h sa postavil a b o l v e ľ m i šťastný, že na s c h o d o c h stál
D a l e , a nie j e h o sestra. K e n d r a totiž m a l a z á h a d n ú s c h o p n o s ť
odhaliť ho vždy, k e ď m a l n i e č o za l u b o m alebo čosi vyviedol.
R o z h o d n e n e c h c e l , a b y zistila, ž e k ý m b o l a n a d o b r o d r u ž n e j
výprave, porušil svoje zásady a stal sa k n i h o m o ľ o m .
Seth nasledoval Dala na prízemie do predsiene. C e z
vchodové dvere práve prechádzala starká s rukou položenou
okolo K e n d r i n ý c h pliec. W a r r e n s o s t a r k ý m vošli d o d o m u
s batožinou a starký zavrel dvere.
S e t h podišiel ku K e n d r e a zdráhavo sa dal objať. Odstú­
pil a z a m r a č e n e s a z a h ľ a d e l n a s e s t r u . „ A k ste v y d v a j a z a s a
bojovali s trojhlavým lietajúcim leopardom, budete mi mu­
sieť k ú p i ť antidepresíva."
„ N i e , " pokrútila hlavou Kendra. „Iba s drakom."
„ S drakom!" zalapal p o d y c h u užasnutý Seth. „ J a s o m
zmeškal boj s d r a k o m ľ "
„ N e b o l to boj," objasňoval W a r r e n . „ M u s e l i s m e sa okolo
neho prešmyknúť."
„ Ľ u d k o v i a , k d e ste to boli, že ste sa museli p r e š m y k n ú ť
P o p r i drakoviľ!" zavzdychal S e t h . B á l sa, že pri ich o d p o v e d i

I 279 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

o d p a d n e od závisti, ale n e v e d e l o d o l a ť a o p ý t a l sa to.


„ V ďalšej tajnej rezervácii," o d p o v e d a l a m u n e u r č i t o K e n ­
dra a pozrela sa na starkú.
„ M ô ž e š mu to povedať," prikývla starká. „ D n e s v noci sa
všetci m u s í m e podeliť o informácie. U d i a l o sa tu množstvo
v e c í a s o m s i istá, ž e a j v y n á m m á t e č o r o z p r á v a ť . M u s í m e
dať dokopy všetky skutočnosti a nové poznatky, aby s m e sa
mohli p o h n ú ť ďalej."
„ B o l i s m e v A r i z o n e v rezervácii, ktorá sa volá S t r a t e n á
mesa," vyhŕklo z K e n d r y . „Išli s m e t a m po ďalší artefakt.
P o m á h a l a s o m pri k ŕ m e n í zombií."
S e t h zbledol. „ K ŕ m i l a si zombieľ" neveriacky zašepkal.
Päsťami sa rozhorčene udrel do nôh. „ P r e č o ma tak mučíšľ!
Určite sa ti to ani trochu nepáčilo!"
„Nepáčilo," priznala Kendra.
S e t h si r u k a m i zakryl oči. „ T o je a k o naschvál! T e b e sa
stávajú také ú ž a s n é veci iba preto, lebo si dievča a nevieš si
ich užiť!"
„ T y si sa rozprával s p r a s t a r ý m a m o c n ý m d é m o n o m , "
p r i p o m e n u l m u starký.
„ V i e m a b o l o t o p a r á d n e , a l e jej t o b u d e j e d n o , " s ť a ž o v a l
s a S e t h . „ D o k o n c a b u d e r a d a , ž e k d é m o n o v i n e m u s e l a ísť
s nami. Závidela by mi iba vtedy, keby s o m na jednorožcovi
viedol sprievod baletiek, ktoré by spievali pesničky o láske."
„ N e p o k ú š a j sa v n ú t i ť mi svoje tajné sny," s f a l o š n ý m
ú s m e v o m sa ohradila Kendra.
S e t h cítil, a k o m u z a č í n a j ú h o r i e ť líca. „ T y s a n e s n a ž pred­
stierať, že by si radšej videla d r a k a a k o jednorožca!"

[ 280 ]
NÁVRAT DOMOV

„ M o ž n o m á š pravdu," priznala. „ N a j m ä ak by sa ma ten


jednorožec nepokúsil zhypnotizovať a zožrať. Tá dračica bola
nádherná. B o l a m e d e n á a ligotala sa."
„ O n a ľ " opýtal s a S e t h . „ T o n e b o l c h l a p e c drak, ale dievčaľ
T a k to sa h n e ď cítim lepšie."
„ V i e m , že je veľa h o d í n , " prerušil ich starký, „ale m á m
pocit, že by s m e si mali v y m e n i ť informácie a zosnovať plán
u ž dnes, lebo zajtra b y m o h l o b y ť n e s k o r o . P r e s u n i e m e s a
do obývačky ľ"
N e c h a l i batožinu v predsieni a starký, starká, K e n d r a ,
S e t h , W a r r e n a D a l e v o š l i d o o b ý v a č k y a p o s a d a l i si. V š e t c i
o k r e m K e n d r y boli o h r o m e n í , k e ď W a r r e n vyhlásil, že
artefakt zo Stratenej mesy odniesol do Č a r o l e s a Patton Bur-
gess. P o t o m im p o v e d a l o t o m , a k o J a v i e r u k r a d o l n e p r a v ý
artefakt. S t a r k ý W a r r e n o v i a K e n d r e opísal, ako sa C o u l ­
ter s T a n u o m stali t i e ň m i . P r e r o z p r á v a l im aj p o d r o b n o s t i ,
ktoré sa S e t h dozvedel od Graulasa.
„ N e m ô ž e m uveriť, že ten starý d é m o n v á m dovolil odísť
z o svojej j a s k y n e , " p o k r ú t i l h l a v o u W a r r e n . „ M y s l í t e si, ž e
mu m ô ž e m e veriťľ"
„ S o m s i istý, ž e m u n e m ô ž e m e v e r i ť , " p o v e d a l s t a r k ý , „ a l e
trochu s o m premýšľal a bádal a nadobudol s o m presvedče­
nie, ž e h o v o r i l p r a v d u . M o ž n o n á m prezradil fakty, l e b o s a
nudí, m o ž n o je to súčasť nejakého k o m p l i k o v a n é h o plánu,
ktorý vymyslelo Spoločenstvo večernice, prípadne sa chce
pomstiť svojmu súperovi."
„ M o ž n o ho naozaj ohúrilo moje hrdinstvo," dodal Seth.
T r o c h u sa ho dotklo, že to starký nespomenul.

I 281 ]
E n n É M I A TIEŇOV

„O t o m nepochybujem, lebo inak by o teba neprejavil


z á u j e m . N o m y s l í m si, ž e s a m o t n ý o b d i v n e s t a č i l n a t o , a b y
n á m dobrovoľne poskytol také dôležité informácie."
„Ja si vôbec nemyslím, že hovoril pravdu," ozvala sa
starká. „ G r a u l a s je zákerný. N e e x i s t u j e nijaký s p ô s o b , kto­
r ý m by s m e m o h l i p o t v r d i ť to, z č o h o obvinil K u r i s o c k a . "
„ N o nenašli s m e nič, č o b y protirečilo t o m u , č o povedal
S e t h o v i , " o p o n o v a l jej s t a r k ý . „ D é m o n , a k o j e G r a u l a s , ne-
pozýva do svojho brloha smrteľníkov, aby ich p o t o m nechal
odísť živých. C e l é storočia bol nečinný a posledné desaťro­
čia spal. N i e č o ho naozaj m u s e l o v e ľ m i zaujať a tak prebrať
z ľahostajnosti."
„ T o m o h l a s p ô s o b i ť s a m o t n á e p i d é m i a , " trvala n a svo­
j o m starká. „ J e d i n ý m jeho m o t í v o m m ô ž e byť spoluúčasť na
z n i č e n í r e z e r v á c i e . Č í t a l i s m e tie isté d e n n í k y ? G r a u l a s s a
n i k d y netajil tým, ž e p o h ŕ d a Č a r o l e s o m . R e z e r v á c i u v n í m a
ako ponižujúcu hrobku."
„ A n i ja c e l k o m n e r o z u m i e m j e h o č i n o m , ale na jeho
správanie môže existovať viacero dobrých dôvodov," nedal
sa starký. „ S ú h l a s í to s tým, čo n á m V a n e s s a p o v e d a l a o Sfin-
govi. Vysvetľuje to, p r e č o s m e nenašli prekliaty klinec, ktorý
S e t h vytiahol z oživeného. U v i e d o l m o ž n ý zdroj epidémie.
D n e s p o p o l u d n í s m e s H u g o m p r e s k ú m a l i jazierko, v kto­
r o m t e r a z žije L e n a , a k ú z l a o c h r a ň u j ú c e s v ä t y ň u n a o z a j o d ­
pudzujú t e m n o t u . A k o tvrdil G r a u l a s , utiahli s a t a m m n o h é
bytosti svetla."
„ N e m y s l í š si, ž e t v o j ú s u d o k z a t e m ň u j e z ú f a l s t v o ? " o p ý ­
tala sa ho starká.

[ 282 ]
NÁVRAT DOMOV

„Samozrejme, že áno! A b y s m e sa mohli chytať slamky,


najprv potrebujeme nejakú slamku! Toto je naša prvá dobrá
stopa, o d k e d y V a n e s s a povedala, že za e p i d é m i o u m ô ž e byť
v ä z e ň z T i c h e j k o b k y . D á v a n á m t o cieľ, n a k t o r ý s a m ô ž e m e
zamerať. G r a u l a s o v e slová majú zmysel."
„ H o v o r i l i ste s V a n e s s o u ľ " z a u j í m a l o K e n d r u .
„ D v a razy," o d p o v e d a l jej s ú š k r n o m S e t h . P o t e š i l o h o ,
ako sa K e n d r a zatvárila.
„ C o povedala?" vyzvedala Kendra.
Starká porozprávala, ako Vanessa naznačila, že m o ž n ý m
zdrojom nákazy je väzeň z Tichej kobky, a p o n ú k l a p o m o c
pri h ľ a d a n í lieku. S p o m e n u l a i to, že V a n e s s a p r a v d e p o ­
d o b n e vie aj o iných š p e h o c h medzi Rytiermi úsvitu.
„Vedela som, že bude m a ť užitočné informácie," zamrm-
lala K e n d r a .
„ A k o zistíme, či v t o m má prsty Kurisockľ" opýtal sa
Warren.
„ D o b r á otázka," prikývol starký. „ A k s a ten d é m o n
dokáže naviazať na inú bytosť, spôsobí tým vznik n o v é h o
stvorenia, a preto m u s í m e za m o ž n ý zdroj nákazy p o v a ž o v a ť
každého tvora v rezervácii. Ktovie, aké spojenie zapríčinilo
v z n i k t o h t o zla."
Aj S e t h chcel prispieť do rozhovoru, ale najprv musel
svoje slová o p a t r n e n a f o r m u l o v a ť . „ K e ď s o m s a d n e s hral
v podkroví, zhodil s o m na zem jeden denník, ktorý sa otvo­
ril n a s t r á n k e o K u r i s o c k o v i . " V š e t c i n a ň h o h ľ a d e l i . P r e h l t o l
slinu a p o k r a č o v a l . „ P a t t o n si myslel, že j e h o strýka p o m o ­
hol zahubiť Kurisock."

I 283 I
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ J e d n o z Pattonových veľkých tajomstiev," zamrmlala


starká. „ N i k d y ú p l n e nevysvetlil, a k o zahynul j e h o strýko,
ale j e h o z á h u b a n e p o c h y b n e súvisela s p á d o m starej správ­
covskej vily a p r a v d e p o d o b n e je aj príčinou, p r e č o t a m nikto
nesmie vstúpiť. M o h o l Kurisock nejako prekročiť hranice
svojho územiaľ"
S t a r k ý pokrútil hlavou. „ N e m o h o l o p u s t i ť svoju ríšu. Rov­
nako ako Graulas, aj on je spätý s územím, ktorému vládne.
D o k o n c a aj počas sviatočných nocí. No určite m o h o l túto
katastrofu riadiť na diaľku."
„ M o j a otázka znie, či C a r o l e s zatiaľ opustíme," povedala
starká. „ T á t o n á k a z a sa za krátky čas v e ľ m i rozšírila."
„ B o l s o m pripravený odísť, a k n e n á j d e m e n o v é stopy,"
o d p o v e d a l jej s t a r k ý . „ N o v y n o r i l i s a d v a n o v é d ô v o d y n a
zotrvanie. M á m e m o ž n ú príčinu epidémie, ktorú treba
p r e s k ú m a ť , a m á m e d ô v o d d o m n i e v a ť sa, že v C a r o l e s e je
ukrytý ďalší artefakt."
Starká si vzdychla. „V denníkoch ani v príbehoch však
nie je nič..."
S t a r k ý vystrel ukazovák. „ P a t t o n by nikdy nevyzradil takú
c e n n ú informáciu. A s p o ň nie verejne."
„ A n a p r i e k t o m u z a n e c h a l o d k a z n a mieste č i n u ľ " neve­
riacky sa spýtala starká.
„ O d k a z napísal v č a r o v n o m jazyku, ktorý nepoznal War­
r e n , D o u g a n a n i G a v i n , " p r i p o m e n u l jej s t a r k ý . „ B o l t o
n e j a k ý č u d n ý vílí jazyk, k t o r ý rozlúštila iba K e n d r a . R u t h ,
ak je tu ukrytý ďalší artefakt, m u s í m tu ostať, k ý m ho bud
n e n á j d e m , alebo k ý m n e d o k á ž e m , že tu nie je."

1 284 ]
NÁVRAT DOMOV

„ N e m a l i b y s m e d o m o v poslať a s p o ň detiľ" spýtala s a


starká.
„ Z a m ú r m i Čarolesa na ne striehne obrovské nebezpe­
čenstvo," pokrútil h l a v o u starký. „ M o ž n o s a d o s t a n e m e d o
situácie, k e ď b u d ú m u s i e ť ujsť z rezervácie, k e ď všetci bu­
dete m u s i e ť utiecť, ale k ý m n e b u d ú v y c h á d z a ť z d o m u , je pre
ne Č a r o l e s zatiaľ najbezpečnejší."
„ P r e m ň a to neplatí," opravil ho Seth. „ J a n e m ô ž e m ostať
vnútri. G r a u l a s povedal, ž e m u s í m prísť n a to, a k o zastaviť
Kurisocka."
Starký očervenel od hnevu. „A práve preto by si sa do
t o h o n e m a l zapájať. J e m o ž n é , ž e s a ť a G r a u l a s p o k ú š a l vlá­
kať do pasce. Klinec ti umožnil, aby si videl niektoré t e m n é
úkazy, ale nikto nevie p r e d p o v e d a ť , a k o ešte ťa m ô ž e ovplyv­
ňovať jeho čierna mágia. Ty viac ako hocikto z nás nesmieš
riskovať."
W a r r e n s a zachechtal. „ V t o m prípade b y s m e h o radšej
mali z a m k n ú ť do Tichej kobky."
Seth sa uškrnul.
„ S e t h , pre tvoje vlastné d o b r o ťa prosím, aby si sa p o č a s
tejto krízy s p r á v a l a k o d o s p e l ý . A k nie, p o ž i a d a m W a r r e n a ,
aby ťa t a m naozaj zavrel," zaprisahával sa starký.
„ A č o naši rodičiaľ" opýtala s a K e n d r a . „ N e o z v a l i saľ"
„Sľúbil s o m im, že d o m o v vás p o š l e m e vo štvrtok," odpo­
v e d a l jej s t a r k ý .
„ V o štvrtokľ!" zvolala K e n d r a .
„ D n e s je piatok," počítal S e t h , „takže d o m o v i d e m e o ne­
celý týždeňľ"

I 285 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ D n e s je vlastne už skoré sobotné ráno," opravil ho Dale.


„ P o l n o c d á v n o odbila."
„ T o bola jediná možnosť, ako ich upokojiť," povedal
starký. „ Š k o l a sa začína o d v a týždne. D o v t e d y určite niečo
vymyslíme."
Seth sa zamyslene poklepal po spánku. „ A k by to zname­
n a l o , ž e n e b u d e m m u s i e ť n a s t ú p i ť cio školy, n a v r h u j e m , a b y
sme m a m u s o t c o m zamkli do väzenia."
„ U r o b í m e , čo b u d e m e musieť," vzdychol starý otec. N e ­
z d a l o sa, ž e b y S e t h o v u p o z n á m k u p o c h o p i l a k o vtip.

[ 286 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

nečujne niesla v z d u c h o m . P o t o m K e n d r a klesla o p ä ť medzi


vône, p r e d m e t y a zvuky veselého lunaparku. Na sedadle pre
d v o c h s e d e l a s a m a ; a l e n a k o l e s e s a v i e z l i a j jej p r i a t e l i a a r o ­
dinní príslušníci. N a d ň o u a p o d ň o u sedeli rodičia, Seth,
starký, starká, L e n a , C o u l t e r , T a n u , V a n e s s a , W a r r e n , D a l e ,
Neil, T a m m y , Javier, M a r a , H a l a Rosa.
J a z d a p o k r a č o v a l a a koleso sa krútilo čoraz rýchlejšie, až
k ý m Kendru nezačalo nebezpečne nadhadzovať. Prudko do
nej n a r á ž a l v i e t o r a o n a p a d a l a d o p r e d u a d o z a d u , n a d v i h o -
v a l o ju z m i e s t a , s ú č i a s t k y o b r o v s k é h o stroja kvílili a ľ u d i a
jačali. O h r o m n é koleso sa zachvelo a naklonilo. Už sa nekrú-
tilo zvislo. Z a z n e l i z v u k y š t i e p a j ú c e h o sa dreva, zaškripel k o v
a jednotlivé s e d a d l á sa začali o d t ŕ h a ť od k o n š t r u k c i e a rútili
sa k z e m i .
K e n d r a n e d o k á z a l a z i s t i ť , k t o r í z jej p r i a t e ľ o v a č l e n o v jej
r o d i n y padajú. P o k ú š a l a sa prebudiť, ale len s n á m a h o u sa
vedela sústrediť na nejasný pocit, že hrôzostrašná scéna pred
jej o č a m i j e i b a s e n . K e ď s a b l í ž i l a k v r c h o l u v z o s t u p u , k o l e s o
sa n a k l o n i l o ešte viac. V ktorejkoľvek chvíli sa m o h l o ú p l n e
zrútiť. V š i m l a s i S e t h a , k t o r ý p o d ň o u zvieral tyč. J e h o n o h y
sa h o m p á ľ a l i v p r á z d n o m priestore.
A v t o m sa koleso prevrhlo a o n a padala zo svojho sedadla
a h n a l a sa t e m n o t o u so svojimi najbližšími. P a d a l a k zemi
a f a r e b n é svetlá l u n a p a r k u svietili č o r a z jasnejšie. P r e b u d i l a
sa tesne pred d o p a d o m .
Kendra nepotrebovala p o m o c profesionálneho psycho­
analytika, aby svoj s e n p o c h o p i l a . T r a g i c k é udalosti n a M a ­
ľ o v a n e j m e s e jej s p ô s o b i l i t r a u m u . O t r a s e n á p r i š l a d o m o v

j 288 ]
HNEDÁČIKOVSKÁ NEDEĽA

a
d o z v e d e l a sa, že e p i d é m i a v r e z e r v á c i i sa rozšírila a že ne­
postihuje iba č a r o v n é bytosti, ale aj ľudí, lebo sa ň o u nakazil
i T a n u s C o u l t e r o m . M a l a pocit, že z každej strany ju ob-
k ľ u č u j e n e b e z p e č e n s t v o . P r e n a s l e d o v a l i j u zlí ľ u d i a . M n o h í
ľudia z tých, ktorí mali byť dobrí, sa ukázali ako nedôvery­
hodní. N e b o l o bezpečné vrátiť sa d o m o v k rodičom. N e b o l o
bezpečné u k r ý v a ť sa v C a r o l e s e . O n a a všetci, k t o r ý c h ľúbila,
sa ocitli v o h r o z e n í .
„ N e j e d z viac, ako vládzeš," povedala starká.
K e n d r a si u v e d o m i l a , že sa s p a l a c i n k a m i hrá, a b y ich ne­
m u s e l a jesť. „ S o m t r o c h u n a p ä t á , " priznala sa a n a b r a l a si
na vidličku ďalší kúsok. Dúfala, že pri prežúvaní sa netvári
znechutene.
„ j a jej p a l a c i n k y z j e m , " p o n ú k o l s a S e t h , k t o r ý p r á v e d o ­
jedal svoju porciu.
„ K e ď prestaneš rásť, b u d e š t u č n ý a k o balón," varovala h o
Kendra.
„ K e ď p r e s t a n e m rásť, n e b u d e m m u s i e ť toľko jesť," odvr­
k o l jej a z h l t o l p o s l e d n ý k ú s o k s v o j i c h p a l a c i n i e k . „ A o k r e m
toho, ja si nepotrebujem dávať pozor na postavu kvôli G a -
vinovi."
„ T o v ô b e c nie je pravda!" bránila sa K e n d r a a dúfala, že sa
nečervená a k o rak.
„Prebojoval sa cez tú gepardiu ženu a skrotil draka, aby ťa
zachránil," zatiahol Seth. „A má šestnásť rokov, takže už má
vodičák."
„ U ž ti nikdy v živote nič n e p o v i e m ! "
„ N e b u d e š musieť. Na to budeš m a ť Gavina."

[ 289 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ N e z a b ŕ d a j d o svojej sestry," n a p o m e n u l a h o starká. „ M á


za sebou ťažký týždeň."
„ S t a v í m sa, že aj ja by s o m d o k á z a l krotiť draky," d u m a l
S e t h . „ U ž s o m ti vravel, že s o m i m ú n n y proti strachuľ"
„ A s i stokrát," zahundrala K e n d r a a posunula pred n e h o
svoj tanier. „ V i e š , S e t h , zdá sa mi p r i v e ľ k á n á h o d a , že j e d e n
z d e n n í k o v s p a d o l z k o p y a otvoril sa p r á v e na s t r a n e o K u -
risockovi. V l a s t n e si ani n e d o k á ž e m predstaviť hru, pri kto­
rej s a l e n t a k o t v á r a j ú k n i ž k y . A k o s a t o s t a l o ľ K e b y s o m n e v e ­
dela, že čítanie považuješ za stratu času, podozrievala by s o m
ť a , že si tie d e n n í k y čítal z á m e r n e . "
S e t h upieral p o h ľ a d do taniera a bez slova si vkladal do
úst jedlo.
„ N e m u s í š sa za svoju lásku ku k n i h á m hanbiť," pokračo­
vala K e n d r a . „ V i e š čoľ M o h l a b y s o m t i p o m ô c ť v y b a v i ť pre­
ukaz do knižnice, aby si sa nemusel trápiť iba s tými starými,
nudnými..."
„ B o l to stav núdze!" vyletelo zo Setha. „Počúvaj, čo hovo­
r í m . Núdzové čítanie. N i e n e j a k á d e m e n t n á p r e d s t a v a z á b a v y .
K e b y s o m umieral o d hladu, zjedol b y s o m špargľu. K e b y
mi niekto pri hlave držal pištoľ, pozrel by s o m si telenovelu.
A aby s o m zachránil Čaroles, prečítal by s o m knihu. Už si
spokojnáľ"
„ M u s í š byť opatrný, Seth," ozvala sa starká. „ L á s k a ku
k n i h á m m ô ž e byť veľmi nákazlivá."
„ U ž nie s o m hladný," vyhlásil, postavil sa od stola a na­
h n e v a n e vyšiel z k u c h y n e .
K e n d r a so starkou sa zasmiali.

[ 290 I
HNEDÁČIKOVSKÁ NEDEĽA

Do k u c h y n e vošiel starký a p o n a d plece sa pozrel sme­


rom, k t o r ý m n a h n e v a n e odišiel Seth. „ Č o h o trápiľ"
„ K e n d r a ho obvinila z d o b r o v o ľ n é h o čítania," vážne od­
povedala starká.
S t a r k ý zdvihol obočie. „ N e m a l by s o m pre istotu zavolať
na políciu?"
S t a r k á p o k r ú t i l a h l a v o u . „ N e c h c e m , a b y s a m ô j v n u k stal
terčom p o s m e c h u , ak sa verejnosť dozvie o jeho zlozvyku.
B u d e m e sa s tou h a n b o u musieť vyrovnať sami."
„Starký, m á m nápad," ozvala sa Kendra.
„ Z a d e b n i ť okná, aby ho pri čítaní neprichytili paparaco-
via?" h á d a l starký.
K e n d r a sa zachichotala. „ N i e , ozajstný nápad, ktorý sa
týka Čarolesa."
S t a r k ý jej n a z n a č i l , a b y p o k r a č o v a l a .
„ M a l i by s m e sa p o r o z p r á v a ť s L e n o u . Ak je to, čo sa stalo
P a t t o n o v m u strýkovi, tajomstvo, a Kurisock s tým mal niečo
spoločné, m o ž n o n á m L e n a bude vedieť povedať viac. M u ­
s í m e o t o m d é m o n o v i zistiť v š e t k o , čo sa d á . "
S t a r k ý sa p o t m e h ú d s k y usmial. „ S ú h l a s í m s t e b o u na­
toľko, že s o m už n a p l á n o v a l zastávku pri jazierku. N a v y š e by
s o m sa od L e n y veľmi rád dozvedel, čo vie o artefakte, ktorý
sem Patton údajne priniesol."
„ H o v o r í m jazykom najád," povedala Kendra. „ M ô ž e m sa
s ňou porozprávať."
„ K i e ž b y s o m m o h o l prijať tvoju p o n u k u , " nešťastne po­
k r ú t i l h l a v o u s t a r k ý . „ S i š i k o v n á a m ú d r a . M y s l í m si, ž e b y
si mi pri r o z h o v o r e s L e n o u p o m o h l a , ale tá e p i d é m i a je

1 291 j
EPIDÉMIA TIEŇOV

príliš n e b e z p e č n á . O b i d v a j a b y s m e s a m o h l i c e s t o u t a m č i
späť zmeniť na tiene. T e b e a tvojmu bratovi dovoľujem ostať
v C a r o l e s e iba p o d p o d m i e n k o u , že n e b u d e t e v y c h á d z a ť
z d o m u , k ý m n e p o r o z u m i e m e t o m u , čo sa v o n k u deje. Vy
dvaja ste už p r i v e ľ m i riskovali."
„ T y s i šéf," s ú h l a s i l a K e n d r a . „ L e n m i n a p a d l o , ž e L e n a b y
sa m o ž n o radšej porozprávala so m n o u ako s tebou. Potrebu­
jeme informácie."
„ T o je pravda," pritakal starký, „ale tvoju p o n u k u m u s í m
o d m i e t n u ť . N e d o p u s t í m , a b y sa z teba stal tieň. V i d í m tu
nejaké zvyšné palacinky?"
„Ty si už jedol," ozvala sa starká.
„ P r e d vyše t r o m a hodinami," ohradil sa starký a sadol si
na miesto, kde predtým sedel Seth. „ M y veteráni vstávame za
úsvitu aj po dlhej noci." Ž m u r k o l na K e n d r u .
Do miestnosti vošiel W a r r e n a v ruke niesol zmotané
lano. „ Z n o v a ješ?"
„ L e n d o j e d á m zvyšky," o d p o v e d a l m u starký.
„Ideš k jazierku so starkým?" zaujímalo K e n d r u .
„ N a j p r v idem tam," prisvedčil W a r r e n . „ P o t o m idem
s H u g o m na prieskumnú misiu. Plánujem sa ku Kurisockovi
d o s t a ť tak blízko, a k o sa len b u d e d a ť . "
„ N e c h o ď k n e m u príliš blízko, a b y si sa nevrátil a k o tieň,"
upozorňovala ho Kendra.
„ U r o b í m , čo b u d e v mojich silách, aby s o m ostal celý
a h m o t n ý , " o d p o v e d a l . „ A k sa v š a k zo m ň a s t a n e tieň, ne­
trápte sa, n e b u d e m v á m zazlievať, že ste nesplnili m o j e po­
s l e d n é želanie zjesť ešte a s p o ň j e d n u j a b l k o v ú p a l a c i n k u . "

[ 292 I
HNEDÁČIKOVSKÁ NEDEĽA

„ D o b r e , " z a h u n d r a l starký. „ Z o b e r si tanier, p o d e l í m sa


s tebou."

fe.
/$>

Tú n o c K e n d r a sedela na posteli, čítala j e d e n z Pattono-


vých d e n n í k o v a z času na čas sa n e n á p a d n e pozrela na Setha,
ktorý r ý c h l y m t e m p o m listoval v ď a l š o m d e n n í k u a len o b č a s
spomalil, aby pozornejšie preštudoval nejakú stranu. Neve­
dela sa sústrediť na čítanie, lebo p o h ľ a d na brata zhrbeného
nad k n i h o u ju fascinoval.
„ V i d í m , že sa na m ň a pozeráš," povedal bez toho, a b y odtr­
hol zrak od strany. „ M a l by s o m si za to ú č t o v a ť poplatok."
„Našiel si niečo zaujímavé?"
„ N i č užitočné."
„ A n i j a nie," povedala K e n d r a . „ N i č nové."
„Prekvapuje ma, že v t o m d e n n í k u v ô b e c niečo nájdeš,
k e ď čítaš tak pomaly."
„ M ň a prekvapuje, že ti nič neunikne, keď tými stranami
tak rýchlo preletíš."
„ M o ž n o n á m u ž neostáva veľa času," povedal S e t h , zavrel
d e n n í k a p o š ú c h a l si u n a v e n é oči. „ D n e s nikto nezistil nič
nové."
„Hovorila s o m starkému, že ma má vziať so sebou za Le-
nou," pokrčila plecami Kendra. „ A n i sa mu neukázala."
„ M a l i by s m e sa d n e s večer o d k r a d n ú ť k jazierku," navr­
hol Seth.
„ Š i b e ti?"

[ 293 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„Žartujem. Teda skoro. Navyše, M e n d i g o s H u g o m by nás


aj tak nepustili zo záhrady. Uľavilo sa mi, k e ď starký povedal,
ž e p r i j a z i e r k u v i d e l D o r e n a . B o l s o m s i istý, ž e h o N e w e l
chytil."
K e n d r a zavrela knihu. „ S t a r k ý sa od satyrov a d r y á d do­
zvedel veľa zaujímavostí."
„ I b a potvrdili, čo s m e už vedeli," nesúhlasil S e t h . „ V e ľ k á
n o v i n a - n á k a z a je všade."
„ W a r r e n sa šťastlivo vrátil z K u r i s o c k o v h o územia."
„ O k r e m t o h o , ž e t a m stojí n a stráži h m l o v ý o b o r , v š a k
nezistil n i č n o v é . N e d o s t a l sa ani k s m o l n e j j a m e . "
K e n d r a sa načiahla k stolnej lampe. „ M ô ž e m v y p n ú ť
svetloľ"
„ M ô ž e š . A k b u d e m ešte chvíľu čítať, vytečú m i oči."
K e n d r a zhasla svetlo. „ N e c h á p e m , prečo ťa tak rozčertilo,
k e ď s o m si z teba uťahovala pre čítanie."
„ H a n b i l s o m sa. Č o k e b y s a o t o m n i e k t o d o z v e d e l ? "
„ T e n niekto by si pomyslel, že si n o r m á l n y a m ú d r y cha­
lan. Ľ u d i a , ktorí stoja za to, v ä č š i n o u radi čítajú. K a ž d ý
v našej r o d i n e číta. S t a r k á d o k o n c a učila na vysokej škole."
„ H e j , lenže ja s o m si z teba p r e d t ý m robil žarty, a t a k teraz
vyzerám ako pokrytec."
K e n d r a sa usmiala. „Vyzeráš, že si konečne zmúdrel."
S e t h n e o d p o v e d a l . K e n d r a h ľ a d e l a n a s t r o p a m y s l e l a si,
že sa už dorozprávali.
„ Č o ak sa n á m tento problém nepodarí vyriešiť?" opýtal
s a jej S e t h , p r á v e k e ď z a s p á v a l a . „ V i e m , ž e s m e u ž prežili n e ­
j e d n u strašidelnú situáciu, ale táto e p i d é m i a je iná. N i k t o

[ 294 ]
HNEDÁČIKOVSKÁ NEDEĽA

d o t e r a z n e v i d e l n i č p o d o b n é . N e v i e m e , č o t o je. N e t u š í m e ,
č i s a t o d á liečiť. N a v y š e , šíri s a t o v e ľ m i r ý c h l o . P r i a t e ľ o v
m e n í na nepriateľov. M a l a si vidieť Newela."
„ A j ja sa bojím," povedala Kendra. „ V i e m len toľko, že
C o u l t e r m a l p r a v d u . A j k e ď s a z o v š e t k ý c h síl u s i l u j e š b y ť
pripravený na rôzne nástrahy, tieto rezervácie m ô ž u b y ť
smrteľne nebezpečné."
„ J e mi ľúto, že niektorí na Stratenej m e s e umreli," pove­
dal potichu Seth. „ S o m rád, že s o m to nevidel."
„ A j m n e je to ľúto," odpovedala skoro š e p t o m K e n d r a .
„ D o b r ú noc."
„Dobrú."

A /< /t

„ K e n d r a , S e t h , z o b u ď t e sa a nebojte sa." H l a s sa v miest­


nosti rozozvučal, a k o b y v y c h á d z a l zo stien.
K e n d r a sa posadila na posteli. V i d e l a rozmazane, ale b o l a
h o r e . S e t h už ležal v posteli o p r e t ý o j e d n u r u k u a ž m u r k a l
d o tmy.
„ K e n d r a , Seth, s o m váš starý otec," povedal hlas. N a ­
ozaj znel a k o hlas s t a r k é h o , iba b o l o v e ľ a hlasnejší. „ H o v o ­
rím k v á m z tajnej časti p o d k r o v i a , k a m s m e sa s D a l o m ,
W a r r e n o m a s v a š o u starkou ukryli. H n e d á č i k o v i a sa naka­
zili a o b r á t i l i s a p r o t i n á m . N e o t v á r a j t e d v e r e , k ý m s i p o v á s
r á n o n e p r í d e m e . B e z d o s p e l ý c h b u d e t e v detskej izbe ú p l n e
c h r á n e n í p r e d zlom. P r e d p o k l a d á m e , ž e a j m y t u h o r e strá­
v i m e n o c bez väčších ťažkostí."

1 295 I
EPIDÉMIA TIEŇOV

S e t h s a d í v a l n a K e n d r u , a l e n e p o z e r a l jej d o o č í . U v e d o ­
m i l a si, ž e o n j u v t m e n e v i d í t a k d o b r e a k o o n a j e h o .
Po chvíli starký správu zopakoval. A s i sa obával, že p r v ý
raz ešte spali. S p r á v a sa ozvala aj tretí raz, no starý o t e c k nej
nakoniec dodal: „Hnedáčikovia majú vstup do d o m u povo­
lený iba od západu slnka do jeho v ý c h o d u , takže r á n o bu­
d e m e m ô c ť vyjsť z úkrytu. M r z í nás, že s m e na takú hrozbu
a n i l e n n e p o m y s l e l i . H n e d á č i k o v i a žijú v ú s t r a n í a s o s t a t ­
n ý m i bytosťami v C a r o l e s e sa veľmi nestýkajú. Na ich sídlo
pod záhradou sa vzťahuje rovnaká ochrana ako na náš dom.
N a p r i e k t o m u sme mali predpokladať, že epidémia si k n i m
cestu nájde. Prepáčte, že s o m vás zobudil. Pokúste sa znova
zaspať."
„ H e j , to určite," z a m r m l a l S e t h a zasvietil n o č n ú l a m p u .
„ U ž len to s m e potrebovali," vzdychla si K e n d r a . „Skaze­
ných hnedáčikov."
„ Z a u j í m a l o b y m a , a k o asi vyzerajú."
„ N e c h ti ani n e n a p a d n e ísť sa na n i c h pozrieť!"
„ S a m o z r e j m e , že nie." S e t h vstal z postele a p r e b e h o l
k oknu.
„ Č o robíšľ"
„ N i e č o kontrolujem." O d t i a h o l záves. „ T a n u j e v o n k u .
T e d a j e h o tieň."
„ N e o p o v á ž sa otvoriť okno!" n a h n e v a n e zvolala K e n d r a .
Vstala z postele a podišla k bratovi.
„ N a z n a č u j e n á m , a b y s m e ostali vnútri," hlásil S e t h .
K e n d r a s a m u pozrela p o n a d plece, ale n a streche v ô b e c
n i č nevidela. V t o m i m p o p r e d o k n o preletela víla. T m a v o ŕ i a -

1 296 J
HNEDÁČIKOVSKÁ NEDEĽA

lovo sa trblietala, a k o b y ju ožarovalo čierne svetlo.


„ U k a z u j e na víly a naznačuje, aby s m e nechali o k n o zatvo­
r e n é , " p o v e d a l S e t h . „ V i d í š ? H n e ď z a s t r e c h o u j e c e l ý h ú f víl.
N i e je ich dobre vidno, lebo sú veľmi tmavé." Ukázal Tanu­
ovi palec h o r e a zatiahol záves. „ U ž d l h o sa tu nijaké t e m n é
víly n e u k á z a l i . S t a v í m sa, ž e t o m a l a b y ť p a s c a . H n e d á č i k o v i a
nás mali v y h n a ť v o n , aby nás víly m o h l i p r e m e n i ť n a tiene."
„ M y s l e l a s o m si, ž e s t a r k ý v í l y z o z á h r a d y v y k á z a l , " n e c h á ­
pala K e n d r a a vrátila sa do postele.
S e t h s a začal n e r v ó z n e p r e c h á d z a ť p o izbe. „ Z n e j a k é h o
d ô v o d u t o asi n e f u n g o v a l o . N e t u š i l s o m , ž e starký m ô ž e hlá­
siť o z n a m y d o c e l é h o d o m u . "
„ V tajnej časti p o d k r o v i a m a j ú všelijaké p a r á d n e veci."
„ L e n škoda, že odtiaľ nevedú dvere aj do našej polovice
podkrovia."
„To je jedno. R á n o si po nás prídu. M a l i by sme sa pokú­
siť zaspať. Zajtrajšok b u d e určite n á r o č n ý . "
S e t h priložil u c h o k d v e r á m . „ N i č n e p o č u j e m . "
„ N a druhej strane pravdepodobne čaká desať hnedáči-
kov, ktorí na teba o k a m ž i t e skočia."
„ H n e d á č i k o v i a sú krpatí. Stačia mi poriadne kanady,
chrániče na píšťaly a sekačka na trávu."
P r i tej p r e d s t a v e s a K e n d r a r o z c h i c h o t a l a . „ H o v o r i l si, ž e
nipsiovia sú oveľa m e n š í a k o h n e d á č i k o v i a , ale to im neza­
bránilo nakaziť Newela."
„ M á š p r a v d u , " prisvedčil S e t h . O t v o r i l skriňu a začal z nej
vyťahovať oblečenie.
„ Č o robíšľ" spýtala sa K e n d r a .

1 297 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ C h c e m sa obliecť pre prípad, že by sme museli narýchlo


utiecť. N e p o z e r a j sa."
K e ď sa S e t h prezliekol, vrátil sa do postele. Aj K e n d r a
si zobrala oblečenie, vypla lampu, prikázala Sethovi, aby sa
neotáčal, a prezliekla sa. Do postele vliezla s t o p á n k a m i na
nohách.
„ A k o m á m teraz zaspať?" ozval s a S e t h p o n i e k o ľ k ý c h mi­
nútach.
„Predstieraj, že sa nič nedeje. Sú potichu. Je to skoro ako
každá iná noc."
„ P o k ú s i m sa."
„ S l a d k é sny, S e t h . "
S e t h sa zachichotal. „ N e c h nás nehryzú blšky ani hnedá-
čikovia."

S e t h m a l celú n o c n e p o k o j n é sny. Č a s t o s a b u d i l s trh­


nutím, m a l s t u h n u t é telo, bol n e p o k o j n ý a dezorientovaný.
N i e k o ľ k o ráz zasvietil l a m p u , a b y s a uistil, ž e p o d l a h a detskej
izby s a n e h e m ž í z d i v e n ý m i h n e d á č i k m i . D o k o n c a s a sklonil,
a b y sa pre istotu pozrel aj p o d posteľ.
K e ď sa do miestnosti začalo cez závesy vlievať ružové
svetlo, S e t h vstal z postele tak potichu, aby zo s p á n k u ne­
vyrušil K e n d r u , prešiel k o k n u a čakal, kedy čoraz jasnejšie
svetlo zaplaví celý obzor. Za celý ten čas si nevšimol nijaké
víly. O n i e k o ľ k o m i n ú t o b l o h a zažiarila j a s n ý m s v e t l o m
a Seth počul, ako praskajú schody do podkrovia.

[ 298 ]
HNEDÁČIKOVSKÁ NEDEĽA

Zatriasol K e n d r o u , aby ju zobudil, p o t o m podišiel k dve­


rám. „ K t o je tamľ"
„ S o m rád, ž e u ž ste hore," zakričal W a r r e n . „ N e o t v á r a j
dvere."
„Prečo?"
„Je na nich nastražená pasca. Počkaj! K e ď tak nad tým
p r e m ý š ľ a m , m ô ž e š d v e r e p r u d k o otvoriť, ale stoj z a n i m i
a p o s u ň sa bližšie k z á r u b n í . U i s t i sa, že aj K e n d r a je bez­
pečne skrytá."
K e n d r a vstala z postele, postavila sa v e d ľ a dverí a oprela
sa o stenu. S e t h chytil k ľ u č k u , p o m a l y ju stlačil a p o t o m
rázne otvoril dvere. C e l ý čas stál za nimi, ale k e ď ich otvoril,
u s k o č i l bližšie k z á r u b n í . Do izby vleteli tri š í p y a z a b o d l i sa
do steny oproti dverám.
„ D o b r á práca," pochválil ho W a r r e n . „Teraz sa pozri na
schodisko."
Seth vykukol z miestnosti. S c h o d y križovalo množstvo
drôtov. N i e k t o r é boli natiahnuté nízko, iné vysoko, ďalšie
v o d o r o v n e alebo po uhlopriečke. M n o h é z d r ô t o v boli pre­
vlečené cez kladky či skoby, ktoré boli p r i p e v n e n é o stenu.
V y s o k o v r o h o c h s c h o d i s k a viseli viaceré kuše. V ä č š i n a mie­
rila n a d v e r e d o p o d k r o v i a , n o n i e k o ľ k o z n i c h m i e r i l o o d o
dvier. N a c h o d b e p o d s c h o d m i bola n a šikovne v y m y s l e n o m
stojane umiestnená brokovnica, ktorá mierila hore schodis­
k o m . W a r r e n sa krčil pri s t e n e v tretine cesty k detskej izbe.
C e s t o u k n i m musel opatrne prejsť okolo viacerých pascí.
„ O d k i a ľ sa tu nabralo toľko zbraní?" ozvala sa K e n d r a
spoza Setha.

I 299 j
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ H n e d á č i k o v i a vyplienili arzenál vo väzení," odpovedal


jej W a r r e n . „ Ď a l š i e z b r a n e s i v y r o b i l i . T o t o s c h o d i s k o j e i b a
začiatok. C e l ý d o m je zaplnený nástrahami. N i č také s o m
ešte nevidel."
„ A k o sa dostaneme po schodoch?" zaujímalo Kendru.
„ C h c e l s o m z n e š k o d n i ť p a s c e , ale tie d r ô t y s ú zložito pre­
pojené. N i e k t o r é sú n a p o j e n é tak, že spustia viaceré zbrane
naraz. N i e k t o r é drôty sú len atrapy. N e v i e m naisto určiť, čo
robí ktorý drôt. K e ď S e t h otvoril dvere, jeden zo šípov ma
škrabol po uchu. K ý m nepresvišťal, ani s o m ho nevidel," po­
vedal Warren.
„ M o ž n o b y s m e m a l i vyjsť n a s t r e c h u a zliezť p o nej," na­
vrhol Seth.
„ N a j m e n e j tucet t e m n ý c h víl t a m č í h a v úkryte. ísť v o n
neprichádza do úvahy."
„Nezakázal starký vílam vstup do záhrady?" čudovala sa
Kendra.
W a r r e n prikývol. „ T e m n é víly sa asi ukryli v blízkosti d o m u ,
p r v než ich starký stihol vykázať. Register nevyženie bytosti,
ktoré už do záhrady vstúpili, iba zabráni vojsť ďalším."
„To je nepríjemné," poznamenal Seth.
„ M i n u l ú noc si dobre naplánovali," pokračoval W a r r e n .
„ T á t o epidémia sa nešíri n á h o d n e . N i e k t o pripravil premys­
l e n ý a k o o r d i n o v a n ý ú t o k . N a j h o r š i e je, že k ý m sa vaši starí
rodičia zobudili, hnedáčikovia sa zmocnili registra."
„ T o nie!" nešťastne zvolala K e n d r a . „ A k hnedáčikovia
zmenili zápis v registri, m o ž n o vpustili do z á h r a d y aj t e m n é
víly."

[ 300 I
HNEDÁČIKOVSKÁ NEDEĽA

„ J e to m o ž n é . " W a r r e n zišiel o s c h o d nižšie a n a t i a h o l sa.


„ K a ž d ú chvíľu m ô ž e d o d o m u niekto alebo niečo vojsť. M u ­
síme sa preto odtiaľto dostať čo najskôr."
„ J e H u g o v poriadku?" opýtal sa Seth.
„ G o l e m trávi noci v bezpečnej miestnosti v maštali. V á š
starký robí všetko, čo môže, aby H u g a ochránil pred náka­
zou. H u g o príde, k e ď ho zavoláme. K ý m to nespravíme, je
v maštali v bezpečí."
„Takže teraz sa m u s í m e preplaziť dolu s c h o d m i a riskovať
svoje životy," zavzdychala K e n d r a .
„ N e b u d e lepšie, a k d o l u s c h o d m i z h o d í m h o j d a c i e h o
koňa?" navrhol Seth. „Postavili by s m e sa b o k o m a on by
spustil v ä č š i n u pascí."
W a r r e n n a ň h o chvíľu hľadel. „ T o by naozaj m o h l o fungo­
vať. D a j mi s e k u n d u , aby s o m sa ukryl. U s t ú p t e o d o dvier,
aby sa v á m nič nestalo, keby s o m n á h o d o u spustil j e d n u či
dve nástrahy."
S e t h prešiel k h o j d a c i e m u j e d n o r o ž c o v i a pritiahol ho
k d v e r á m . N a p a d l o m u , že v ď a k a z a o b l e n ý m h r a n á m na­
spodku sa b u d e po s c h o d o c h dobre šmýkať. Prečo mu pred­
tým n e n a p a d l o spustiť sa na ň o m po schodisku len tak pre
zábavu? Prečo má všetky dobré n á p a d y v n e s p r á v n o m čase?
„ S o m pripravený," zakričal W a r r e n . „ D r ž t e s a ďaleko o d o
dvier. P r e d p o k l a d á m , ž e n a n e z a ú t o č í s m r š ť striel, š í p o v
a šípok."
S e t h postavil hojdacieho k o ň a navrch schodiska a ľahol
si zaň. „ O d k o p n e m ho n o h a m i a p o t o m sa o d k o t ú ľ a m
z cesty."

1 301 ]
HNEDÁČIKOVSKÁ NEDEĽA

K e n d r a sa postavila k stene za dvermi. „ J a p o t o m pribuch­


n e m dvere a odskočím od nich."
S e t h sa chodidlami oprel o zadok jednorožca. „Raz...
dva... tri!" S t r č i l do h o j d a c i e h o k o ň a a prevalil sa n a b o k .
K e n d r a zabuchla dvere a odskočila od nich.
Z a z n e l výstrel. Na d v e r á c h sa objavila diera, cez k t o r ú
h n e ď n a t o presvišťal šíp z k u š e a triasol sa z a b o d n u t ý v stene
oproti dverám. Seth počul, ako hojdací kôň klepotal scho­
diskom, a k o sa napínali a uvoľňovali tetivy a a k o do dverí
n a r a z vrazilo n i e k o ľ k o ď a l š í c h striel.
„ T o bolo super," povedal S e t h Kendre.
„Ty nie si normálny," pokrútila hlavou Kendra.
„ V ý b o r n e ! " zakričal zdola W a r r e n . „ K ô ň síce m i n u l nie­
k o ľ k o vyšších drôtov, ale cesta n a d o l je už p o m e r n e čistá."
S e t h sa pozrel dolu s c h o d m i a uvidel niekoľko oštepov
ozdobených pierkami a zabodnutých v podlahe okolo miesta,
k d e p r á v e stál W a r r e n . H o j d a c í k ô ň b o l p r e v r á t e n ý n a b o k u
a o p i e r a l sa o n a j s p o d n e j š í s c h o d . T r č a l i z n e h o š í p y a c h ý b a l
mu roh. „ N e b o l o to úžasné?" opýtal sa Seth.
W a r r e n naklonil hlavu a zatváril sa t r o c h u z a h a n b e n e .
„ P r e p á č , K e n d r a , ale naozaj to bolo c e l k o m dobré."
„Všetci chlapci patria do blázinca," konštatovala Kendra.
„ C e s t o u dolu si dávajte pozor, k a m stúpate," radil im
W a r r e n . „ N a j m e n e j d v e z kuší sú stále nabité. A vidíte tú
sekeru priviazanú o povraz? U v o ľ n í sa a spustí sa na vás, ak
sa dotknete toho stúpajúceho drôtu naľavo."
S e t h sa vydal dolu s c h o d m i , uhýbal sa d r ô t o m a pre istotu
s a p o k ú š a l o b c h á d z a ť a j tie u v o ľ n e n é , k t o r ý m i u ž prešiel hoj-

1 303 J
EPIDÉMIA TIEŇOV

dací kôň. K e n d r a čakala, k ý m S e t h nestál vedľa W a r r e n a ,


a p o t o m p o m a l y zišla p o s c h o d o c h .
C h o d b a na konci schodiska bola popretínaná novou
p a v u č i n o u drôtov. H o c i t a m b o l o aj niekoľko kuší, väčšinu
pascí tvorili zvláštne katapulty, ktoré m a l i v r h a ť n o ž e a s e k á č
na mäso.
S e t h zbadal m a l ý k ú s o k h n e d é h o dreva visiaci na stene
na zlatom háčiku. „To je časť Mendigaľ"
W a r r e n prikývol. „ V i d e l s o m p o d o m e r o z v e š a n ý c h nie­
k o ľ k o M e n d i g o v ý c h častí. N o c trávil v d o m e , a tak ho hne-
dáčikovia rozobrali."
S e t h s a n a č i a h o l z a k u s o m bábky, ale W a r r e n m u položil
r u k u n a lakeť, a b y h o zastavil. „ P o č k a j . V š e t k y M e n d i g o v e
kúsky sú napojené na pasce."
S t a r k á so s t a r k ý m sa objavili o n i e č o ďalej na c h o d b e .
„ V ď a k a b o h u , že ste v p o r i a d k u , " p o v e d a l a s t a r k á a p o l o ž i l a si
r u k u n a srdce. „ N e c h o ď t e t ý m t o s m e r o m . N a š a izba j e hniez­
d o m príšerných nástrah. T a k či onak, nakoniec b u d e m e mu­
sieť zísť d o l u všetci."
„ M a l i ste vidieť s c h o d i s k o d o p o d k r o v i a , " p o v e d a l W a r ­
ren. „ B o l o na ň o m viac s m r t o n o s n ý c h pascí ako hocikde
i n d e v d o m e . S e t h strčil d o l u s c h o d m i h o j d a c i e h o k o ň a , a b y
n a s c h v á l spustil v ä č š i n u nástrah."
„ P o č u l i s m e r a c h o t a zľakli s m e sa." O z v a l sa starký. „ A k o
b u d e m e p o k r a č o v a ť ďalej, W a r r e n ľ "
„ B u d e ťažké zámerne spustiť všetky pasce," zamyslel sa
Warren. „ M n o h é sú poistené inými nástrahami. Najlepšie
urobíme, ak p o s t u p n e zídeme dolu s c h o d m i a každý z nás

I 304 ]
HNEDÁČIKOVSKÁ NEDEĽA

bude opatrne prekonávať prekážky. B u d e m v á m radiť, kade


treba ísť."
„ I d e m prvý," vyhlásil starký.
„ K d e je Daleľ" opýtala sa Kendra.
„ B o l s o m n o u , " o d p o v e d a l W a r r e n . „ K ý m s o m v á m po­
m á h a l u n i k n ú ť z podkrovia, prešiel po c h o d b e a s m e r o v a l
do garáže. C h c e sa presvedčiť, že autá sú v poriadku."
„Všetci ostatní sa stiahnite z chodby," p o v e d a l starký.
S t a r k á v o š l a do izby a S e t h s K e n d r o u si sadli k s c h o d i s k u
vedúcemu do podkrovia.
„ S t a n , b u ď ostražitý," u p o z o r ň o v a l h o W a r r e n . „ N i e k t o r é
nástrahy v i d n o viac, iné menej. V ä č š i n o u ich zbadáš hneď,
ale n i e k o ľ k o n á s t r a h je p r i v i a z a n ý c h o r y b á r s k y silon a l e b o
o nitku. J e d n a taká je p r i a m o pred tebou vo výške tvojich
kolien."
„ V i d í m ju," p o v e d a l p o d r á ž d e n e starký.
„ A k sa n á h o d o u obtrieš o silon, drôt či nitku, h o ď sa na
zem. Pasce sú zväčša zostrojené tak, aby zasiahli vzpriame­
ného človeka."
W a r r e n starkého naďalej upozorňoval na prekážky na
c h o d b e . S e t h s K e n d r o u počúvali jeho pokyny, p o d ľ a kto­
rých starký pomaly zostupoval po s c h o d o c h do predsiene.
A k o sa starkého netrpezlivosť pri schádzaní stupňovala a na­
h l o d á v a l a j e h o o b y č a j n e p o k o j n ú myseľ, čoraz častejšie hun­
dral a trúsil štipľavé p o z n á m k y .
N a k o n i e c starký došiel do o b ý v a č k y a W a r r e n začal navi-
govať starkú. K ý m bola na schodoch, z predsiene k n i m do-
lahol strašný b u c h o t . W a r r e n zakričal, že sa nikto nezranil.

[ 305 j
EPIDÉMIA TIEŇOV

O n e d l h o sa vrátil a zobral K e n d r u . S e t h o s a m o t e čakal pri


schodoch do podkrovia.
Po chvíli sa W a r r e n vrátil aj p o ň h o . S e t h o v i sa preska­
kovanie a podliezanie nastražených šnúr a drôtov nezdalo
v e ľ m i n á r o č n é , h o c i n i e k o ľ k o z n i c h b o l o v e ľ m i zle v i d i e ť .
K e ď s a d o s t a l n a v r c h s c h o d i s k a v e d ú c e h o d o p r e d s i e n e , za­
c h i c h o t a l sa. Zo s t r o p u v p r e d s i e n i viseli o s t ň a m i p o k r y t é
p o n d u s o v é hodiny, vitrína, skriňa, brnenie a ťažké hoj dácie
kreslo. Z j a v n e t a m p r e d t ý m visela aj a l m a r a , ale tá spadla
a spôsobila treskot, ktorý pred chvíľou počul.
Seth opatrne zostupoval po schodoch a pozorne počúval
W a r r e n o v e rady. Podľa jeho p o k y n o v sa hýbal a prekračo­
val alebo podliezal nastražené drôty. Na s c h o d o c h bolo viac
d r ô t o v a k o na c h o d b e a S e t h sa pri ich zdolávaní n i e k o ľ k o
ráz cítil a k o h a d í m u ž . B o l n e s m i e r n e p r e k v a p e n ý , ž e starkej
s o s t a r k ý m s a p o d a r i l o zísť d o p r e d s i e n e .
K e ď došiel do obývačky, uľavilo sa m u . Na prízemí bolo
oveľa menej pascí ako na poschodiach a schodiskách. Každý
kus nábytku, ktorý nebol využitý ako pasca, hnedáčikovia
prerobili do škaredých a nepoužiteľných tvarov. „ N i e k t o r é
z t ý c h d r ô t o v boli príliš blízko pri sebe," p o z n a m e n a l S e t h
a z o t r e l si z č e l a p o t .
„ M y s l e l a s o m si, ž e s i o d o l n ý p r o t i s t r a c h u , " p o d p i c h l a
ho Kendra.
„Proti magickému strachu," objasňoval Seth. „Stále však
prežívam n o r m á l n e pocity. R o v n a k o ako všetkých, aj m ň a
desí p r e d s t a v a , ž e m a rozpľaštia tie o b r o v i t á n s k e k y v a d l o v é
hodiny."

1 306 ]
HNEDÁČIKOVSKÁ NEDEĽA

P r i k r č e n ý D a l e sa pretiahol p o p o d h r u b é l a n o a záro­
veň prekročil tenučký drôtik, aby m o h o l vojsť do obývačky.
A u t á rozobrali," o z n á m i l . „ Č a s t i m o t o r o v s ú p o celej garáži
a sú p r e p o j e n é s p a s c a m i . "
„ A č o telefón?" opýtal s a starký.
„ L i n k a nefunguje," hlásil D a l e .
„ N e m á š pri sebe mobil?" spýtala sa K e n d r a .
„ H n e d á č i k o v i a mi ho ukradli z n o č n é h o stolíka," pove­
dal starký. „ M y so starkou s m e mali šťastie, že nás nenakazili.
K e ď s m e sa zobudili, mali s m e v izbe n i e k o ľ k o h n e d á č i k o v .
Keby W a r r e n s D a l o m nevbehli d n u a nekričali na poplach,
tie m a l é b e š t i e b y n á s v s p á n k u p r e m e n i l i n a t i e n e . "
„Váš starký bol úžasný," ozval sa W a r r e n . „ K ý m sa n á m
podarilo vojsť do p o d k r o v i a cez dvere v skrini, ktoré m a j ú
vaši starkí v kúpeľni, p r i k r ý v k o u odrážal útočníkov."
Starký mávol rukou, akoby to nič nebolo. „Dale, ako je
na tom hlavná brána?"
„Išiel s o m po príjazdovej ceste tak ďaleko, ako s o m sa od­
vážil. P o s l ú c h o l s o m tvoju r a d u a víly s o m si u d r ž i a v a l od tela
t r b l i e t a v ý m p r a c h o m . B r á n a je z a t v o r e n á na z á v o r u a stráži
ju množstvo tvorov."
Starký sa zamračil a udrel si päsťou do dlane. „ N e m ô ž e m
uveriť, že s o m prišiel o register. H n e d á č i k o v i a ho použili, a b y
nás tu uväznili."
„ A teraz m ô ž u d o Č a r o l e s a pustiť kohokoľvek," d o d a l a
Kendra.
„ A k s a tak r o z h o d n ú , " prikývol starký. „ V a n e s s a m a l a
pravdu. Pre Spoločenstvo večernice už Caroles n e m á nijakú

I 307 I
EPIDÉMIA TIEŇOV

cenu. N e m á ani tušenia, že sa tu m ô ž e u k r ý v a ť ďalší artefakt.


N i k t o nepôjde dnu. Sfinga prosto chce, aby sa rezervácia
s a m a zničila."
„ C o b u d e m e robiťľ" spýtal s a Seth.
„ U c h ý l i m e s a d o najbližšej b a š t y d o č a s n é h o bezpečia,"
p o v e d a l starký. „ A z d a sa n á m pri jazierku p o d a r í vymyslieť
nejaký plán."
„Deti, mali sme vás odtiaľto dostať, k ý m to bolo možné,"
horekovala starká.
„Neopustili by s m e vás, ani keby s m e mohli," utešoval ju
S e t h . „ P r í d e m e n a to, a k o e p i d é m i u t i e ň o v zastaviť."
Starký sa opäť zamyslene zamračil. „ V i e m e sa dostať
k stanom?"
„ A s i áno," odpovedal Dale. „ S ú v garáži."
„ N a p a d á v á m ešte niečo, čo by s m e si mali vziaťľ" opýtal
sa starký.
„Z podkrovia s o m zobrala zásoby trblietavého prachu
a k u š u , " ozvala sa starká.
„ T a n u o v e o d v a r y s ú r o z l o ž e n é p o celej j e h o izbe, a l e slú­
žia a k o s p ú š ť a č e pascí," d o d a l W a r r e n . „ N e j a k é s a p o k ú s i m
získať."
„ K e ď t a m budeš, zober aj Pattonovu podobizeň," pove­
dala Kendra. „Potrebujeme návnadu pre Lenu."
„ D o b r ý nápad," prisvedčil starký.
„A čo urobíme s M e n d i g o m ľ " zaujímalo Setha. Kývol
hlavou k r o h u miestnosti, k d e zo stropu visel R u p k á č i k o v
trup prepojený sieťou drôtikov s d v o m a kušami a s d v o m a
malými katapultmi.

[ 308 ]
HNEDÁČIKOVSKÁ NEDEĽA

„ J e h o telo je v tejto chvíli a k o puzzle," k o n š t a t o v a l a starká.


A k s a n á m t o podarí prežiť, p o s k l a d á m e h o d o p ô v o d n e j
podoby."
„Ty s d e ť m i o s t a ň tu," p o v e d a l starký starkej. „ I d e m do ko­
m o r y p o zásoby. R u t h , daj S e t h o v i t r o c h u m r o ž i e h o masla."
S e t h sa d l a ň o u b u c h o l po čele. „ U ž mi je jasné, prečo
s o m d n e s r á n o cez o k n o n e v i d e l n i j a k é t e m n é víly. N o a k o
je možné, že s o m ich videl v noci, hoci medzitým s o m chvíľu
17"
spal:
„ N e v i e m e určiť, v ktorú n o č n ú h o d i n u mlieko prestáva
účinkovať," objasňovala mu starká. „Jediný stopercentne
overený spôsob je nezaspať. V podkroví m á m e zásobu mro­
žieho m a s l a a d n e s r á n o s m e už d á v k u užili."
S e t h ponoril prst do masla, ktoré mu ponúkla, a ochut­
nal ho. „ V i a c mi chutí mlieko."
W a r r e n potľapkal Setha po ruke. „ A k otvorenie chlad­
ničky z n a m e n á , že môžeš skončiť so š í p o m v krku, radšej
ostaň pri masle."
„ R o z d e ľ m e sa a pozbierajme všetko, čo b u d e m e potre­
bovať," n a v r h o l starký. „ T e n t o d o m už nie je s p o ľ a h l i v ý m
ú k r y t o m . N e c h c e m tu ostať ani o m i n ú t u dlhšie, než je ne­
vyhnutné."
S e t h s i č u p o l n a z e m v e d ľ a K e n d r y , zatiaľ č o W a r r e n , D a l e
a starký odišli. S t a r k á sa oprela o stenu. N e m o h l i si s a d n ú ť
ani na j e d e n k u s nábytku, lebo h n e d á č i k o v i a všetko v izbe
ozdobili nebezpečne ostrými hrotmi, čepeľami a ostňami.

I 309 1
Útočisko

H ugo uháňal záhradou za d o m o m a ťahal prázdny voz


cez kríky a záhony kvetov, kým sa nezastavil tesne pri
verande. Warren otvoril zadný vchod a rýchlo sa poobzeral
po okolí, či nablízku nezbadá nejaké temné víly. V dlaniach
stískal hrste trblietavého prachu. Skočil z verandy rovno na
voz a po chvíli naznačil ostatným, aby ho nasledovali.
Starký, starká, Kendra, Seth a D a l e vyliezli na voz. Každý
z nich držal v ruke stan alebo dva spacáky. „ H u g o , utekaj
k jazierku tak rýchlo, ako dokážeš," prikázal mu starký.
Voz sa s hrknutím p o h o l vpred. H u g o sa rútil záhradou
zúrivým tempom a voz za ním naskakoval a kýval sa z jed­
nej strany na d r u h ú . K e n d r a sa neudržala v stojí a spadla
na kolená. Z vrecka, ktoré jej zverila starká, vybrala za hrsť
trblietavého prachu. Boli ním vyzbrojení všetci okrem Dala,

1 310 j
ÚTOČISKO

k t o r ý v jednej r u k e držal sieť, v d r u h e j k l a d k o v ý luk a cez


jedno plece mal prevesený tulec so šípmi.
P r e h n a l i sa z á h r a d o u , ale nevideli ani j e d n u vílu. P o t o m
s a H u g o v y d a l p o ľ n o u c e s t o u . K e n d r a v e d e l a , ž e v c h o d k ja­
zierku nie je veľmi ďaleko. Z a č í n a l a dúfať, že sa im podarí
dostať sa do cieľa bez toho, aby narazili na nejaké problémy,
k e ď v t o m s a p r e d n i m i o b j a v i l roj t e m n ý c h víl.
„ S ú p r i a m o p r e d n a m i , " p o v e d a l starký.
„ V i d í m ich," prikývol D a l e .
„ P o č k a j m e , k ý m s a priblížia," radil W a r r e n . „ P r i takej
rýchlosti sa prach vo vzduchu okolo nás neudrží a neochráni
nás. M u s í m e mieriť presne."
V í l y sa rozostúpili a zo v š e t k ý c h strán sa rútili k v o z u .
S t a r k ý stál v p r e d n e j časti voza, n a č i a h o l sa a h o d i l svoj
p r a c h d o p r e d u , a b y s a r o z p ŕ c h o l d o š i r o k a . N i e k o ľ k o víl s a
pred trblietavými svetielkami a syčiacimi iskričkami uhlo. Aj
K e n d r a vrhla za hrsť ligotavého strieborného prachu. Pras­
k a j ú c e e l e k t r i c k é v ý b o j e o m r a č o v a l i víly, k t o r é t á p r c h a v á
látka zasiahla.
H u g o sa rútil ďalej a z č a s u na čas v y b e h o l z cesty, a b y sa
vyhol ú t o č i a c i m vílam. T e m n é víly zapišťali, k e ď sa o k o l o
nich roztrúsili ďalšie d á v k y trblietavého p r a c h u . Víly na voz
metali tienisté m a c h u l e . O s l e p u j ú c e záblesky vybuchli vždy,
k e ď sa t e m n á e n e r g i a zrazila s p r a c h o m .
V y s o k ý živý plot o k o l o jazierka b o l na d o h ľ a d . Z cesty
sa oddeľoval vyšliapaný chodníček, ktorý viedol cez dieru
v plote. V s t u p k jazierku strážili traja t e m n í satyrovia. I c h
z m e n e n é tváre boli r o v n a k o kozie ako ich n o h y s kopytami.

[ 311 I
EPIDÉMIA TIEŇOV

D a l e sa zahnal sieťou, aby odrazil nepriateľov. Zrazu sa na


n i c h z b o k u v y r ú t i l a h u s t á l e t k a t i e n i s t ý c h víl, a l e s t a r k á ich
odrazila prachom.
„ H u g o , preraz n á m cestu cez satyrov!" zakričal starký.
H u g o sklonil hlavu a hnal sa k v c h o d u . D v a j a satyro-
via schmatli tretieho, akrobatický ho vyhodili do vzduchu
a p o t o m ustúpili z cesty v a l i a c e m u sa golemovi. Letiaci satyr
p r e s v i š ť a l p o n a d H u g a s v y s t r e t ý m i c h l p a t ý m i p a ž a m i a s vy-
cerenými zubmi. W a r r e n stihol starkého strhnúť na podlahu
a k u r á t v č a s . K o z o m u ž o b r a t n e p r i s t á l n a v o z e , a l e v tej c h v í l i
sa n a ň h o vrhol D a l e a obaja vyleteli z voza.
H u g o bez toho, aby mu dal niekto príkaz, odskočil spred
v o z a , ešte raz d o ň strčil, a b y sa uistil, že sa p r e t i s n e cez d i e r u
v ž i v o m plote, a p o t o m priskočil k D a l o v i , k t o r ý sa na zemi
k o t ú ľ a l s o s a t y r o m . D a l o v i s a p r i b o j i v y s y p a l a z t u l c a asi
p o l o v i c a šípov. J e d e n t e m n ý satyr s a n a H u g a h n a l sprava,
d r u h ý zľava, ale g o l e m n e s p o m a l i l . Iba rozpažil r u k y a k o na
telesnej pri rozcvičke. T ý m t o p o h y b o m naraz zneškodnil
obidvoch útočníkov. K o t ú ľ o m vzad ich poslal cez vysokú
trávu.
Dalovi sa podarilo vyslobodiť sa spod kozomuža, a práve
sa staval na nohy, k e ď H u g o zdrapil t e m n é h o satyra za ruku,
vyhodil ho do vzduchu a jednou ranou odhodil vrčiaceho
útočníka o b l ú k o m na p o ľ n ú cestu.
G o l e m p o t o m z o b r a l D a l a d o n á r u č i a a p r e b e h o l c e z živý
plot na lúku okolo jazierka.
K e ď sa voz zastavil za p l o t o m , všetci cestujúci si vydýchli.
T u c t y t e m n ý c h víl s a r o z l e t e l i n a r o z l i č n é s t a n o v i š t i a roz-

1 312 ]
ÚTOČISKO

miestnené pozdĺž živého plota. V z n á š a l i sa popri plote, ale


a
n i j e d n a z n i c h zaň n e m o h l a vstúpiť. S k a z e n í s a t y r o v i a stáli
pri d i e r e v p l o t e a vrčali od zlosti. H u g o j e m n e p o s t a v i l D a l a
na nohy. D a l e vyzeral otrasený, m a l p o t r h a n é a zablatené ob­
lečenie a z j e d n é h o o š k r e t é h o lakťa mu tiekla krv.
„ D o b r á práca, braček," povedal W a r r e n a zoskočil z voza.
Začal D a l a pozorne prezerať. „ T e n divoch ťa nepohrýzol,
však?"
D a l e pokrútil hlavou. W a r r e n h o objal.
S t a r k ý zliezol z v o z a a začal s k ú m a ť H u g a . O b z e r a l si t m a v é
škvrny, k t o r é n a ň o m z a n e c h a l a t e m n á e n e r g i a z l ý c h víl.
„ H u g o , b o l s i p e r f e k t n ý ! " tešil s a S e t h .
„ D o b r e si to vymyslel," pochválil ho starký.
Na g o l e m o v e j tvári sa objavil široký, hrboľatý úsmev.
„ B u d e v poriadku?" zaujímalo Setha.
„ V ä č š i n a z e m e a k a m e ň o v , z ktorých je H u g o urobený,
je dočasná," vysvetľoval starký. „ Z e m z n e h o ustavične opa­
dáva, ale a j s a n a ň h o lepí. A k o s i s á m videl, r u k a m u po­
stupne dorástla. E p i d é m i a by ho musela zasiahnuť veľmi
hlboko, aby n a ň h o m a l a vplyv."
A k o starký hovoril, H u g o zo seba oprášil sčernetú zem
a na j e h o tele n e o s t a l o ani s t o p y po ú t o k u .
K e n d r a zo svojho vyvýšeného miesta na voze sledovala,
čo sa o k o l o nej deje. J a z i e r k o vyzeralo r o v n a k o , a k o si ho
pamätala. Bolo obkolesené bielou p r o m e n á d o u z drevených
d o s i e k , k t o r á s p á j a l a d v a n á s ť k r á s n y c h a l t á n k o v . V n ú t r o ži­
vého plota bolo bezchybne ostrihané a tráva na lúke čerstvo
Pokosená.

I 313 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

Tu sa však podobnosti končili. Č i s t i n k a okolo jazierka


ešte n i k d y n e b o l a t a k á p r e p l n e n á . V š a d e p o l e t o v a l i víly, boli
ich t a m stovky, ligotali sa vo v š e t k ý c h farbách a tvaroch. E x o ­
tické vtáky sedeli na k o n á r o c h s t r o m o v n a d jazierkom. B o l o
medzi nimi aj niekoľko sov s ľudskými tvárami. Satyrovia
dupotali po p r o m e n á d e a v besiedkach, ich kopytá klopkali
o d r e v e n é dosky, k e ď n a h á ň a l i veselé divožienky, ktoré prav­
d e p o d o b n e neboli staršie a k o maturantky. N a jednej strane
jazierka mali rozložený t á b o r nízki a zavalití ľudia v jedno­
d u c h o m o d e v e . N a o p a č n e j s t r a n e jazera s a r o z p r á v a l o nie­
k o ľ k o v y s o k ý c h , p ô v a b n ý c h žien. O b l e č e n é mali n á d h e r n é
róby p r i p o m í n a j ú c e lupene kvetov. V r o h u na druhej strane
lúky, h n e ď pri ž i v o m plote, K e n d r a zbadala d v o c h kentau­
rov, ktorí na ňu hľadeli.
„ S e t h , S t a n , K e n d r a ! " zvolal priateľský hlas. „ S o m v e ľ m i
rád, že ste sa zastavili!"
K e n d r a sa otočila a uvidela, ako k vozu skacká D o r e n . Za
n í m šiel n e z n á m y s a t y r s c h l p a t ý m i b i e l y m i n o h a m i , ktoré
boli posiate h n e d ý m i škvrnkami.
„ D o r e n ! " vykríkol S e t h a zoskočil z voza. „ S o m šťastný, že
si utiekol Newelovi!"
„ D a l s o m m u p o r i a d n e z a b r a ť , " c h v á l i l s a D o r e n a žiaril
š ť a s t í m . „ Z a c h r á n i l i m a ostré o t o č k y . T e r a z j e síce väčší, ale
nie je taký svižný. M u s í m v š a k uznať, že je vytrvalý. K e b y mi
n e n a p a d l o prísť sem, n a k o n i e c b y m a lapil."
K e n d r a zliezla z v o z a .
Satyf s bielymi n o h a m i drgol lakťom do Dorena.
„Toto je Verí," predstavil ho D o r e n .

1 314 ]
ÚTOČISKO

V e r í chytil K e n d r i n u r u k u a p o b o z k a l ju. „ S o m o č a r e n ý , "


zapriadol úlisným hlasom a prihlúplo sa usmieval. M a l
krátke a široké rožky a detskú tvár.
D o r e n udrel Veria do pleca. „Ty sprosták, na ňu nemáš.
Je to správcova vnučka."
„ J a b y s o m m o h o l b y ť tvoj s p r á v c a , " n e d a l s a o d r a d i ť V e r í
a stále ju držal za r u k u .
„Verí, c h o ď si radšej zaplávať," navrhol D o r e n a odviedol
h o n i e k o ľ k o k r o k o v o d s ú r o d e n c o v . P o t o m s a vrátil. K e n d r a
si Veria, ktorý na ňu žmurkal a kýval, nevšímala. „Veria igno­
r u j , " p o v e d a l jej D o r e n . „ J e t r o c h u m i m o z o v š e t k ý c h n ý m f ,
k t o r é s ú t u tiež u v ä z n e n é . Z a n o r m á l n y c h o k o l n o s t í b y s a
k n e m u nepriblížili ani na kilometer. T e n c h a l a n je š a m p i ó n
v neúspešnom dvorení."
„ J e ťažké uveriť, že je tu toľko bytostí," p o z n a m e n a l S e t h .
K e n d r a p o h ľ a d o m z a b l ú d i l a t a m , k a m s a d í v a l jej b r a t .
Uvidela, ako skupinka chlpatých žltohnedých tvorov pripo­
mínajúcich opice predvádza akrobatické kúsky na streche
j e d n é h o z altánkov. Z d a l o sa, že k a ž d ý z n i c h má n a v y š e nie­
koľko rúk či nôh.
„ N e o s t a l o n á m veľa bezpečných miest," vzdychol si
D o r e n . „ U c h ý l i l o sa s e m aj niekoľko nipsiov, ktorí sa nepre­
menili na t e m n ý c h . O s t a l o ich sotva za pol kráľovstva. P o d
j e d n o u besiedkou si stavajú dedinu. Ide im to rýchlo."
„ K t o s ú tie v y s o k é ženyľ" z a u j í m a l o K e n d r u .
„ T i e vznešené d á m y s ú dryády. L e s n é nymfy. S ú priateľ­
skejšie a k o v o d n é nymfy, ale ani z ď a l e k a n i e s ú t a k é živé a k o
h a m a d r y á d y , k t o r é v e ľ m i r a d y flirtujú."

1 315 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ K t o sú h a m a d r y á d y ľ " spýtal sa Seth.


„ D r y á d y sú l e s n é s t v o r e n i a a patrí im celý les, ale ha-
m a d r y á d y s ú z v i a z a n é s j e d n o t l i v ý m i s t r o m a m i . T o s ú tie
veselé dievčatá, ktoré medzi besiedkami práve špásujú so
satyrmi."
„ N e m o h o l by si ma predstaviť n e j a k é m u kentauroviľ" po­
žiadal S e t h D o r e n a .
„ B u d e š m a ť viac šťastia, ak sa mu pôjdeš predstaviť sám,"
odpovedal znechutene Doren. „Kentauri sa považujú za
veľmi dôležitých. Sú presvedčení, že satyrovia sú ľahtikárski.
Z j a v n e nás n e p o k l a d a j ú za d o s t a t o č n e d o b r ý c h na to, aby sa
s n a m i stýkali, lebo z času na čas si dopraj e m e t r o c h u zábavy.
N o p o s l ú ž si, p o k o j n e i c h c h o ď p o z d r a v i ť . M o ž n o t i d o v o l i a ,
aby si sa k n i m pripojil. P o t o m spolu m ô ž e t e na ostatných
zazerá ť . "
„ T a m t í malí ľudia sú trpaslíciľ" zaujímalo K e n d r u .
„ N i e sú veľmi šťastní, že museli opustiť podzemie. Aj oni
však potrebovali útočisko. Prišli sa s e m u k r y ť rozličné d r u h y
bytostí. Zjavilo sa tu aj niekoľko hnedáčikov, a to z n a m e n á ,
že aj v á š d o m je v o h r o z e n í . "
„ D o m už nie je bezpečný," povedal Seth. „Zlí hnedáčiko­
via ukradli register."
D o r e n s m u t n e pokýval hlavou. „ N i e k t o r é situácie majú
protivný zvyk z m e n i ť sa zo zlých na ešte horšie."
„ D o r e n , " ozval sa starký prichádzajúci spoza voza, „ a k o sa
mášľ Naozaj ma veľmi mrzí, čo sa stalo Newelovi."
D o r e n o v o u t v á r o u s a m i h o l s m ú t o k . „ N e j a k o t o preži­
j e m . N a m i e s t o m o z g u m a l s l a m u , stále sa chvastal a bol to

1 316 ]
ÚTOČISKO

sukničkár na p o h ľ a d a n i e , ale bol to aj m ô j najlepší priateľ.


M r z í ma, čo sa stalo tvojmu m o h u t n é m u priateľovi s t ý m
čudným menom."
„ P o t r e b u j e m e postaviť stany," o z n á m i l m u starký. „ N e ­
chceš n á m pomôcťľ"
D o r e n o d r a z u n e b o l v o svojej koži. „ J a s n é , r á d b y s o m ,
ale vieš, a b y s o m b o l ú p r i m n ý , u ž s o m sľúbil t r p a s l í k o m , ž e
sa zastavím na návštevu v ich n o v o m tábore." Začal cúvať.
„ V y pre m ň a z n a m e n á t e oveľa viac a k o oni, ale n e m ô ž e m
pripustiť, aby mi toto p u t o zabránilo splniť sľub, ktorý s o m
im dal. Isto chápete, že n a d z e m o u sú t r o c h u z m ä t e n í a po­
trebujú priateľské povzbudenie."
„ S a m o z r e j m e , c h á p e m e , " odvetil starký.
„ P o r o z p r á v a m e sa neskôr, k e ď postavíte, vlastne k e ď sa
trochu zabývate." O t o č i l sa a odbehol.
Starký si pošúchal ruky, akoby z nich odstraňoval prach.
„Najistejší spôsob, ako sa zbaviť satyra, je s p o m e n ú ť prácu."
„ P r e č o si ho odstrašil?" čudoval sa Seth.
„ L e b o satyrovia dokážu rozprávať celé hodiny a ja potre­
b u j e m , a b y s o m n o u K e n d r a išla n a m ó l o . "
„Teraz?" opýtala sa Kendra.
„ N e m á m e dôvod to odkladať."
„ N e c h a j t e m a hádať," ozval s a S e t h . „ M ň a s o sebou ne­
beriete."
„Priveľa divákov m ô ž e L e n u odradiť," povedal starký.
No môžeš p o m ô c ť Warrenovi a Dalovi so stanmi. Kendra,
nezabudni zobrať Pattonovu fotografiu."

1 317 I
EPIDÉMIA TIEŇOV

/>§

S e t h kráčal popri K e n d r e a starkom k vozu, no p o t o m sa


od nich odpojil a r ý c h l o sa pridal k trpaslíkom, ktorí p o p r i
nich pochodovali. A n i jeden mu nesiahal vyššie ako po pás.
„ C h l a p i , a k o s a v á m daríľ" o p ý t a l sa.
K e ď k n e m u z d v i h l i t v á r e , zistil, ž e n a p r i e k r i e d k y m
f ú z o m to boli ženy. J e d n a z n i c h si o d p ľ u l a k j e h o n o h á m .
L e n t a k - t a k s t i h o l p r e d jej p ľ u v a n c o m o d s k o č i ť .
„Prepáčte, s o m krátkozraký," ospravedlňoval sa Seth.
T r p a s l í č k y p o k r a č o v a l i svojou cestou a S e t h a si v i a c nevší­
mali. S e t h utekal k jazierku. K o m u by sa c h c e l o stavať stany,
k e ď s a t u p r e j e h o p o t e c h u zišlo t o ľ k o ú ž a s n ý c h stvorení?
Navyše, W a r r e n s D a l o m b u d ú m a ť a s p o ň príležitosť stráviť
spolu trochu času.
S e t h a prekvapilo, koľko t a m bolo satyrov. Z nejakého
d ô v o d u usúdil, že D o r e n s N e w e l o m sú v rezervácii jediní.
Napočítal však najmenej päťdesiat hopsajúcich polocapov.
N i e k t o r í boli starší, n i e k o ľ k í boli o d p á s a n a h o r n a h í , iní
m a l i o b l e č e n é vesty. F a r b u srsti m a l i o d čiernej cez h n e d ú ,
ryšavú, zlatistú, sivú až po bielu.
S a t y r o v i a mali n e k o n e č n é zásoby energie. N a h á ň a l i ha-
m a d r y á d y , tancovali v kole, zápasili a hrali rôzne hry, pri
k t o r ý c h predvádzali svoje g y m n a s t i c k é zručnosti. H o c i ich
búrlivé v y v á d z a m e bolo lákavé, kamarátstvo s N e w e l o m
a D o r e n o m spôsobilo, že pre S e t h a už satyrovia neboli takí
neodolateľní. V i a c ho zaujímali bytosti, ktoré ešte n i k d y ne­
videl.

I 318 ]
ÚTOČISKO

P r i k r a d o l s a k u s k u p i n k e d r y á d . B o l o ich t a m asi d v a d s a ť .
V š e t k y boli štíhle a ani j e d n a n e m a l a m e n e j a k o stoosem­
desiat centimetrov. N i e k o ľ k é mali hnedastú p o k o ž k u po­
dobnú pokožke domorodých obyvateľov Ameriky. Niektoré
boli v e ľ m i bledé, iné mali líca č e r v e n é a k o jabĺčka. V š e t k y
mali v d l h ý c h p r a m e ň o c h svojich v l a s o v p o z a p l e t a n é listy
a konáriky.
„ D o b r e si si vybral, braček," ozval sa mu pri u c h u niečí
hlas. Z a r a z e n ý S e t h sa otočil a zbadal v e d ľ a s e b a V e r i a . S a t y r
pri p o h ľ a d e n a d r y á d y t a k m e r slintal. „ H a m a d r y á d y s ú diev­
čatá. T o t o sú ženy."
„ J a si n e h ľ a d á m frajerku," uisťoval ho Seth.
V e r í sa zaškeril a žmurkol. „ S a m o z r e j m e , to platí pre n á s
oboch, sme predsa svetaskúsení džentlmeni, povznesení
n a d n i e č o t a k é . A k b u d e š p o t r e b o v a ť p a r t n e r a , daj m i ve­
dieť." Postrčil S e t h a k v z n e š e n ý m ženám. „ T ú ryšavú nechaj
mne."
S e t h videl dve ryšavé dryády, no obidve boli a s p o ň
o hlavu vyššie a k o Verl. O d r a z u zneistel.
N e b o l o ani trochu príjemné stáť vedľa satyra zúfalo
b a ž i a c e h o po láske. T i e ženy boli nielen n á d h e r n é , ale aj
desivé. B o l o ich t a m veľa a boli nezvyčajne vysoké. P o k o r n e
od nich cúvol.
„ N i e , S e t h , nie!" v p a n i k e zvolal V e r l a ustúpil s ním.
„Nespätkuj. B o l si tam! Tá čiernovlasá naľavo na teba robila
oči. M á m t i p o r a d i ť v h o d n ú t é m u n a rozhovor?"
„ Z a s k o č i l si m a , " z a m r m l a l S e t h a ďalej cúval. „ L e n s o m
chcel spoznať nejakú dryádu."

1 319 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

Verí pokrútil hlavou, akoby mu rozumel, a tľapol ho po


chrbte. „ T o predsa c h c e m e všetci."
Seth sa od neho odtiahol. „ C h c e m byť chvíľu sám."
V e r í zdvihol ruky. „ C h l a p potrebuje priestor. C h á p e m .
C h c e š , aby s o m sa o ne zatiaľ postaral a zbavil sa ostatných
obsmŕdačovľ"
S e t h zízal n a s a t y r a . N e t u š i l , č o t ý m V e r í m y s l e l . „ A s i á n o . "
„ A k o b y sa už stalo," vyhlásil Verl. „ P o v e d z mi, ako si sa
zoznámil s N e w e l o m a D o r e n o m ľ "
„ K e ď som nechtiac kradol polievku obryni. Prečoľ"
„ P r e č o ? R o b í š si zo m ň a žartyľ L e b o N e w e l s D o r e n o m sú
tí najskvelejší satyrovia v c e l o m C a r o l e s e ! Tí chalani d o k á ž u
zbaliť b a b u j e d n ý m ž m u r k n u t í m na vzdialenosť päťdesiatich
metrov!"
S e t h o v i došlo, že V e r l o v o miesto je niekde na konci spo­
l o č e n s k é h o rebríčka satyrov. Ak sa ho chcel zbaviť, m u s e l
p o u ž i ť d o b r ú taktiku. „ H e j , Verl, práve s o m videl, a k o s a n a
teba pozerala tá ryšavá dryáda."
Verl zbledol. „ N i e . "
S e t h sa snažil tváriť prirodzene. „ J e to pravda. Teraz niečo
šepká kamarátke. Stále na teba hľadí."
V e r l s i r u k o u p r e h r a b o l vlasy. „ Č o robí terazľ"
„ A n i neviem, ako ti to m á m opísať. Zíza na teba, Verl.
M a l by si sa s ň o u ísť p o r o z p r á v a ť . "
„ J a ? " zapišťal satyr. „ N i e , nie, ešte nie. Radšej to odložím
na neskôr."
„ V e r l , nastal tvoj čas. N i k d y n e b u d e š m a ť lepšiu príle­
žitosť a k o teraz."

[ 320 ]
ÚTOČISKO

„ S e t h , c h á p e m , čo vravíš, ale n e m á m d o b r ý pocit z toho,


ž e b u d e m o b s m ŕ d a ť v t v o j o m revíre. N i e s o m zlodej." Zdvi­
h o l z a ť a t ú päsť. „ P r a j e m ti d o b r ý lov."
S e t h sledoval, ako V e r í r ý c h l o odskackal, a p o t o m sa zahľa­
del n a k e n t a u r o v . N e p o h l i sa, o d k e d y ich zbadal. O b i d v a j a
boli od pása n a h o r a k o muži. Boli prekvapujúco m o h u t n í
a svalnatí. Tvárili sa zamyslene. J e d e n m a l telo strieborného
koňa, druhý bol čokoládovohnedý.
Po stretnutí s ciryádami odrazu kentauri nevyzerali tak
hrôzostrašne.
S e t h sa p o b r a l k n i m . P o z o r o v a l i h o , a k o sa k n i m pribli­
žuje, a p r e t o m a l v ä č š i n u c e s t y s k l o p e n ý zrak. N e m a l o z m y s e l
zapierať. T o t o boli š i r o k o - ď a l e k o tie n a j ú c h v a t n e j š i e tvory.
K e ď sa k n i m priblížil, pozrel sa na n i c h . Z v ý š k y n a ň h o
zazreli. S e t h si prekrížil r u k y cez p r s i a a p o z r e l sa p o n a d
plece. Pokúšal sa tváriť sa z n u d e n e a nenútene. „Tí debilní
satyrovia mi lezú na nervy."
Kentauri n a ň h o bez slova pozerali.
„Tu si človek nenájde ani trochu pokoja, aby m o h o l po­
rozmýšľať nad všetkými príšernými udalosťami, ktoré sa
v p o s l e d n o m čase prihodili. A p o d u m a ť nad dôležitými
problémami. Chápete?"
„ R o b í š si z nás d o b r ý deň, m l a d ý m u ž ? " m e l o d i c k ý m ba­
rytónom sa opýtal strieborný kentaurus.
Seth sa rozhodol prestať s divadlom. „ L e n s o m sa chcel
s vami dvoma porozprávať."
„ V ä č š i n o u s a s i n ý m i n e r o z p r á v a m e , " o d p o v e d a l m u strie­
borný kentaurus.

1 321 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„Všetci sme tu uväznení," pokračoval Seth. „ A z d a sa mô­


žeme trochu spoznať."
K e n t a u r i s a n a ň h o n e v ľ ú d n e pozreli. „ N a š e m e n á s ú
v tvojom jazyku veľmi ťažko vysloviteľné," ozval sa h n e d ý
kentaurus. J e h o hlas bol hlbší a drsnejší. „ M o j e m e n o sa
prekladá a k o Š i r o k é kopyto, ale m ô ž e š m a v o l a ť K o p y t o . "
„ M o j e m e n o je v preklade O b l a č n é krídlo, ale m ô ž e š ma
volať Oblak," dodal druhý.
„ J a s o m Seth. M ô j starký je tu správcom."
„Tvoj starý otec by sa najprv mal naučiť niečo spravovať,"
posmešne zahundral Kopyto.
„ Č a r o l e s už dva razy zachránil," obhajoval ho Seth.
„Dajte mu čas."
„Nijaký človek nie je súci na takú dôležitú úlohu," pridal
sa Oblak.
S e t h sa zahnal po m u c h e . „ D ú f a m , že sa mýlite. Nevidel
s o m tu veľa kentaurov."
O b l a č n é krídlo natiahol ruky a napol triceps. „ V ä č š i n a
nášho d r u h u sa zhromaždila v i n o m útočisku."
„ V k r u h u kameňov?" o p ý t a l s a S e t h .
„ T y vieš o G r u n h o l d e ľ " prekvapene sa spýtal K o p y t o .
„ N á z o v s o m nepoznal. Počul s o m však, že je to ďalšie
miesto v Čarolese, ktoré odpudzuje t e m n é bytosti."
„Patríme k svojmu druhu," povedal Kopyto.
„Tak prečo tam nebežíte?" opýtal sa Seth.
O b l a k nahnevane dupol. „ G r u n h o l d je odtiaľto ďaleko.
B o l o by veľmi n e z o d p o v e d n é v y d a ť sa na takú dlhú cestu,
k e ď v i e m e , a k o r ý c h l o s a t e m n o t a šíri."

1 322 ]
ÚTOČISKO

„ N a k a z i l sa aj niekto z v á š h o druhuľ" zaujímalo Setha.


Š i r o k é kopyto sa zamračil. „Niekoľkí. Dvaja, ktorí boli
s n a m i na p r i e s k u m e , sa zrazu zmenili a prenasledovali n á s
až s e m . "
„ Č o s k o r o v Carolese nebude ani jedno miesto, ktoré
nás ochráni," povedal O b l a k . „ Z a u j í m a l o by ma, či existuje
m á g i a , k t o r á b y o d o l a l a tejto v š a d e p r í t o m n e j t e m n o t e . "
„ P r e d s t a v i l i s m e s a ti," v y h l á s i l K o p y t o . „ O s p r a v e d l ň n á s ,
m l a d ý m u ž , ale radšej sa r o z p r á v a m e v n a š o m jazyku."
„ D o b r e . O b l a k , K o p y t o , rád s o m vás spoznal," rozlúčil sa
S e t h a zakýval im.
K e n t a u r i mu neodpovedali, ale ani sa nezačali spolu
rozprávať. S e t h odišiel. B o l sklamaný, že nepočul, a k o znie
ich reč. Cítil, ako sa mu do chrbta zabodávajú ich prísne
pohľady. D o r e n vravel pravdu. Kentauri boli namyslení
hlupáci.

/Q &

K e n d r a hľadela na z a r á m o v a n ú fotografiu sépiovej farby.


Napriek staromódnemu účesu a hustým fúzom bol Patton
kedysi v e ľ m i p e k n ý m u ž . N e u s m i e v a l sa, ale n i e č o v j e h o
p o h ľ a d e p r e z r á d z a l o h r a v ú d r z o s ť . S a m o z r e j m e , jej p o h ľ a d
n a ň h o m o h o l byť poznačený všetkým, čo si prečítala v jeho
denníkoch.
S t a r k ý p o p r i nej k r á č a l k m a l é m u m ó l u , k t o r é v y t ŕ č a l o
z jedného z altánkov. Na jednej strane m ó l a sa na hladine
vznášala lodenica. Postavil ju Patton. H l a d i n a jazierka bola

I 323 I
E r i D É M I A TIEŇOV

takmer pokojná. K e n d r a nevidela nijakú stopu po najádach.


Jej p o h ľ a d sa presunul na ostrov uprostred jazierka, k d e bola
m e d z i k r í k m i u k r y t á m a l i č k á s v ä t y ň a k r á ľ o v n e j víl.
„ M y s l í m si, ž e b y s o m s a L e n y m a l a o p ý t a ť , č i b y m i n e v r á ­
tila m i s k u , " p o v e d a l a K e n d r a .
„ T ú m i s k u zo svätyneľ" opýtal sa starký.
„ N a začiatku leta s o m sa rozprávala s vílou S h i a r o u , ktorá
mi povedala, že najády si nechali m i s k u a k o trofej."
Starký sa zamračil. „ O c h r a ň u j ú predsa svätyňu. Predpo­
kladal som, že ak misku zveríme do ich rúk, určite ju vrátia
na ostrov, lebo je zakázané n a ň vstupovať."
„ S h i a r a mi povedala, že kráľovná by ma nepotrestala,
keby s o m misku vrátila osobne. Cítila som, že vraví pravdu.
Premýšľala s o m o tom. K e b y sa mi podarilo získať misku..."
„ M o h l a by si ju použiť ako zámienku, aby si sa bezpečne
d o s t a l a na o s t r o v a m o h l a sa k r á ľ o v n e j víl s p ý t a ť na epidé­
miu. Š a n c e na ú s p e c h nie sú veľké, ale m ô ž e m e to skúsiť."
„ P r e s n e tak," prisvedčila K e n d r a . U r o b i l a niekoľko kro­
k o v a obzrela sa, k e ď si u v e d o m i l a , že starký s ň o u nejde.
„ O s t a n e m tu, a b y si sa s L e n o u m o h l a p o r o z p r á v a ť osa­
mote," povedal starký. „ N a p o s l e d y s o m n e m a l veľa šťastia."
K e n d r a p r e š l a n a k o n i e c m ó l a a zastala asi m e t e r o d
okraja. V e d e l a , že sa n e s m i e k v o d e priblížiť natoľko, aby ju
mohli najády schmatnúť a stiahnuť pod hladinu. „ L e n a , to
som ja Kendra! M u s í m e sa porozprávať."
„ P o z r i m e sa! K o h o t o s e m s o v š e t k ý m i b e z d o m o v e c k ý m i
s u c h o z e m c a m i zavial vietor," ozval sa s p o d v o d y sarkastický
ženský hlas.

í 324 ]
ÚTOČISKO

„ D ú f a l a som, že tá b á b k a ju m i n u l e uškrtila," pridal sa


druhý hlas.
K e n d r a z v r a š t i l a č e l o . P o č a s jej p o s l e d n e j n á v š t e v y p r i j a ­
zierku najády oslobodili M e n d i g a . K e ď ž e R u p k á č i k konal
podľa príkazov bosorky M u r i e l , zdrapil K e n d r u a zobral ju
na kopec, k d e kedysi stála Z a b u d n u t á kaplnka.
„Zavolajte radšej L e n u , " vyhlásila K e n d r a . „Priniesla s o m
jej d a r č e k , k t o r ý j u p o t e š í . "
„Radšej odcupkaj na svojich ťarbavých koloch," odsekol
jej t r e t í h l a s . „ S o z e m s k ý m i č e r v a m i L e n a n e c h c e m a ť n i č
spoločné."
K e n d r a zvýšila hlas. „ L e n a , priniesla s o m v á m fotku
vášho najobľúbenejšieho suchozemského červa. Fotografiu
Pattona."
„ C h o d si v y k o p a ť j a m u a ľahni si do nej," zasyčal prvý
hlas s n á z n a k o m zúfalstva. „ E š t e aj taký nasprostastý hltač
v z d u c h u , a k o s i ty, b y m a l v e d i e ť , k e d y j e j e h o p r í t o m n o s ť
nevítaná."
„Zostarni a umri," vyprskla ďalšia najáda.
„ K e n d r a , počkaj!" zvolal z n á m y hlas. Z n e l zasnene a me­
lodicky. Objavila sa L e n a . Jej tvár bola tesne p o d h l a d i n o u
vody. V y z e r a l a ešte mladšie, a k o k e ď j u K e n d r a videla na­
p o s l e d y . V jej č i e r n y c h v l a s o c h u ž n e o s t a l a n i j e d e n š e d i v ý
prameň.
„ L e n a , " oslovila ju Kendra. „Potrebujeme vašu p o m o c . "
L e n a sa na K e n d r u zahľadela svojimi tmavými o č a m i
v tvare m a n d l í . „ S p o m í n a l a si fotografiu."
„ P a t t o n n a nej vyzerá v e ľ m i d o b r e . "

1 325 ]
E r i D É M I A TIEŇOV

„ P r e č o by sa L e n a mala starať o nejakú starú, vysušenú


p o d o b i z e ň ? " z a p i š ť a l n a h n e v a n ý h l a s . O s t a t n é n a j á d y s a za­
čali c h i c h o t a ť .
„ Č o potrebuješ?" opýtala sa pokojne Lena.
„ M á m e d o b r ý d ô v o d d o m n i e v a ť sa, ž e P a t t o n priniesol
do Č a r o l e s a d r u h ý artefakt, ktorý c h c e získať S p o l o č e n s t v o
večernice. Neviete o tom niečo?"
L e n a s a d í v a l a n a K e n d r u . „ P a m ä t á m sa. P a t t o n m a pri­
nútil prisahať, že to tajomstvo neprezradím, k ý m to n e b u d e
nevyhnutné. To jeho tajnostkárstvo bolo smiešne. A k o b y na
n i e č o m z t o h o naozaj záležalo."
„ L e n a , je skutočne nevyhnutné, aby s m e ten artefakt
našli. Č a r o l e s sa ocitol na pokraji záhuby."
„ Z n o v u ? C h c e š v y m e n i ť fotografiu za i n f o r m á c i e o arte­
fakte? K e n d r a , v o d a by tú fotku zničila."
„ N i e fotku," pokrútila hlavou K e n d r a . „ P o h ľ a d na ňu.
A k o d l h o ste nevideli j e h o tvár?"
L e n a na chvíľku vyzerala, akoby ju to ranilo, ale t a k m e r
o k a m ž i t e s a jej v r á t i l a v y r o v n a n o s ť . „ N e c h á p e š , ž e j e j e d n o ,
č i ten artefakt nájdete? T a m h o r e m á všetko svoj k o n i e c .
V š e t k o je p o m i n u t e ľ n é , d o č a s n é , neisté. P o n ú k a š mi iba
dvojrozmernú podobizeň môjho milovaného. Len spo­
m i e n k u bez života. S k u t o č n ý m u ž je už preč. A ty b u d e š
o n e d l h o tiež."
„ A k na t o m naozaj nezáleží," ozval sa starký stojaci obďa­
leč na m ó l e , „ p r e č o n á m to nepovieš? Pre teba tá i n f o r m á c i a
n e m á nijakú cenu, ale pre nás, ktorí teraz, v t o m t o k r á t k o m
čase, žijeme a d ý c h a m e , je n e s m i e r n e dôležitá."

1 326 1
ÚTOČISKO

„Teraz šteká ten starý," sťažovala sa jedna najáda.


„Neodpovedaj mu, L e n a , " nahováral ju d r u h ý hlas.
„Počkaj. Č o c h v í ľ a bude mŕtvy."
Niekoľko hlasov sa zachichotalo.
„ Z a b u d l a si na naše priateľstvo, L e n a ľ " opýtal sa starký.
„ P r o s í m , povedzte n á m to," žiadala K e n d r a . „ K v ô l i Patró­
novi." Otočila fotografiu k hladine.
L e n e s a rozšírili o č i . J e j t v á r p r e r a z i l a h l a d i n u a n a jej
perách sa objavilo Pattonovo m e n o .
„ N e n ú ť nás, aby s m e ťa museli stiahnuť na dno," vyhrá­
žal sa j e d e n z h l a s o v .
„Prisahám, že ak sa ma dotknete, opustím vás," zamrm-
lala L e n a a z h y p n o t i z o v a n e h ľ a d e l a na f o t k u v K e n d r i n ý c h
rukách.
Lenin pohľad sa presunul na Kendru. „V poriadku, Ken­
dra. M o ž n o by to tak chcel. A r t e f a k t skryl v starej správcov­
skej vile."
„ K d e presneľ"
„ N á j s ť to miesto n e b u d e ľahké. C h o ď t e do najsevernej­
šej i z b y n a t r e ť o m p o s c h o d í . K a ž d ý p o n d e l o k s a v n e j n a
m i n ú t u objavuje trezor."
„Poznáš číselnú kombináciu na odomknutie trezoruľ"
„ Á n o . D v a k r á t treba otočiť d o p r a v a n a číslo 9 1 , raz do­
ľava n a 6 0 , p o t o m d o p r a v a n a 9 0 . "
K e n d r a sa pozrela na starkého. Z a p i s o v a l si čísla. „ M á š
toľ" opýtala sa ho.
„ 9 1 , 6 0 , 9 0 , " zopakoval a č u d n e sa na L e n u pozrel.
J e h o bývalá gazdiná hanblivo odvrátila zrak.

1 327 ]
E r i D É M I A TIEŇOV

„ M á m ešte j e d n u otázku," prehovorila K e n d r a . „ Č o uro­


bil K u r i s o c k P a t t o n o v m u s t r ý k o v i ? "
„ N e v i e m , " odvetila Lena. „Patton mi ten príbeh nikdy
n e r o z p r á v a l . B o l e l o h o t o , p r e t o s o m s a n e p ý t a l a . M y s l í m si,
že mi to chcel povedať neskôr. Stále mi opakoval, že jedného
dňa sa to dozviem."
„Takže o Kurisockovi nič neviete?" opýtala sa K e n d r a .
„ I b a t o ľ k o , ž e j e t o d é m o n , k t o r ý žije v t e j t o r e z e r v á c i i .
A že m ô ž e byť nejako prepojený so zjavením, ktoré obsadilo
starú vilu."
„ A k é zjavenie?" nechápala K e n d r a .
„ S t a l o s a t o ešte p r e d m o j í m p á d o m d o smrteľnosti. A k o
s o m vravela, nikdy s o m nepočula podrobnosti. Zjavenie,
k t o r é z a h u b i l o M a r s h a l a , b e z p o c h y b y stále sídli vo vile. Pat­
t o n t a m ukryl artefakt, lebo bol presvedčený, že vo vile ho
nikto nebude hľadať."
„ M a r s h a l bol Pattonov strýko?"
„Marshal Burgess."
„ P o s l e d n á vec. M á t e s t r i e b o r n ú m i s k u . D a l a m i j u krá­
ľ o v n á víl."
L e n a prikývla. „ Z a b u d n i na ňu. H o d i l a si ju do jazierka,
a p r e t o s m e si ju n e c h a l i . "
„Potrebujem ju späť," prosíkala Kendra. Ozval sa zborový
s m i e c h o s t a t n ý c h najád. „ L e n s ň o u s a m ô ž e m o p ä ť bez­
p e č n e d o s t a ť k u k r á ľ o v n e j víl. O n a j e m o ž n o n a š a p o s l e d n á
nádej v boji s e p i d é m i o u . "
„ P o ď bližšie ku kraju a ja ti ju p o d á m , " d o b e r a l a si ju
z hlbín nejaká najáda. N i e k o ľ k o hlasov sa zachichotalo.

[ 328 ]
ÚTOČISKO

„ M i s k a je ich najvzácnejšou trofejou," povedala L e n a .


„ O n y , m y , s a jej n i k d y n e v z d á m e . M u s í m ísť. M o j e s e s t r y s ú
nervózne, k e ď trávim priveľa času pri hladine."
K e n d r a cítila, a k o s a jej d o o č í h r n ú slzy. „ L e n a , s t e
š ť a s t n á ľ"
„ S o m p o m e r n e šťastná. M o j e sestry s a m a ú p o r n é snažia
napraviť. B o l o od teba pekné, že si mi ukázala Pattona, hoci
to rozjatrilo staré rany. Za to láskavé gesto s o m ti povedala,
čo si p o t r e b o v a l a vedieť. T e š sa z času, ktorý ti ostáva."
L e n a sa p o n o r i l a do jazierka. K e n d r a za ň o u hľadela, ale
j a z i e r k o b o l o h l b o k é a L e n a jej č o s k o r o z m i z l a z d o h ľ a d u .
S t a r k ý z o z a d u p o d i š i e l k u K e n d r e a p o l o ž i l jej r u k y n a
plecia. „ Z v l á d l a si to výborne, K e n d r a . V e ľ m i dobre."
„Ten zoschnutý schmatol tú otravnú," oznamoval jeden
z hlasov.
„ S t r č ju do vody!" vykríkol ďalší.
„ P o ď m e odtiaľto preč," vzdychla si Kendra.

[ 329 ]
Prípravy

ajväčší z troch stanov, ktoré D a l e priniesol z d o m u ,


N bol s v ý n i m k o u cirkusového šapitó ten najobrovskejší
stan, aký S e t h kedy videl. Š t v o r c o v á ozruta mala široké fia­
l o v é a žlté p r u h y a s t r m ú , t r o c h u p r e h n u t ú s t r e c h u , k t o r á
stúpala k vysokej stredovej tyči. N a v r c h u tyče viala zástavka.
K u s látky slúžiaci a k o dvere bol n a t i a h n u t ý a priviazaný
o dve tyče, č í m vznikla veľká strieška. Aj m e n š i e stany boli
priestranné, ale ich r o z m e r y ani farby neboli také výstredné.
Seth sedel pred v c h o d o m do stanu, v k t o r o m mal bývať
s D a l o m a W a r r e n o m . Starí rodičia bývali v t o m obrovskom.
K e n d r a mala vlastný stan, čo sa Sethovi v ô b e c nepáčilo.
Žiaľ, nenapadol mu ani jeden d o b r ý dôvod, prečo by sa mali
stany prerozdeliť inak. R o z h o d o l sa, že ak b u d e v n o c i d o b r é
počasie, b u d e spať v jednej z besiedok.

I 330 ]
PRÍTRAVY

K stanu starých rodičov prišla bosá dryáda. Z l a t o h n e d é


v l a s y jej s i a h a l i a ž p o d p á s a p r i p o h ľ a d e n a jej o d e v S e t h
m y s l e l n a f a r e b n é j e s e n n é lístie. D r y á d a s a m u s e l a t r o c h u
prikrčiť, aby m o h l a prejsť cez vchod. K o ľ k o m ô ž e meraťľ
D v a metreľ A l e b o viacľ
S e t h videl do s t a n u p r i c h á d z a ť aj z n e h o o d c h á d z a ť via­
c e r o z a u j í m a v ý c h p o s t a v i č i e k , ale k e ď s a išiel p o z r i e ť d n u ,
starká ho poslala preč. Sľúbila mu, že čoskoro sa do rozho­
vorov b u d e m ô c ť zapojiť aj on.
V z d u c h preťala č e r v e n á víla s krídlami a k o l u p e n e kve­
tov. S e t h n e v e d e l , č i vyletela z o s t a r k é h o s t a n u , a l e b o s p o z a
neho. Chvíľu sa vznášala neďaleko Setha a p o t o m mu rýchlo
zmizla z d o h ľ a d u .
S e t h b e z m y š l i e n k o v i t o v y t r h á v a l t r s y t r á v y . P o v e d a l si,
že už n e b u d e ďalej len tak sedieť. B o l o jasné, že starká so
s t a r k ý m radšej získavali n o v i n k y a n á z o r y bytostí o s a m o t e ,
aby sa nedozvedel všetko, čo im čarovné tvory povedali. To
im u m o ž ň o v a l o pretriediť i n f o r m á c i e a podeliť sa s n í m iba
o to, čo p o d ľ a n i c h d o k á z a l a s p r a c o v a ť j e h o c h a t r n á myseľ.
P o č u ť necenzurované podrobnosti od bytostí však predsta­
v o v a l o p o l o v i c u zábavy. C i u ž t o m u starí r o d i č i a verili, a l e b o
nie, S e t h v e d e l , ž e j e d o s t a t o č n e zrelý, a b y z v l á d o l v š e t k o ,
čo sa b u d e hovoriť. O k r e m toho - bola vari jeho chyba, že
steny stanu sú také tenkéľ
Postavil sa a o d k r á č a l za žlto-fialový stan. P o s a d i l sa na
trávnik do tieňa a c h r b t o m sa oprel o látkovú stenu. N a p í ­
nal uši. P o k ú š a l sa v y z e r a ť p o k o j n e a z n u d e n e . P o č u l v š a k iba
hluk satyrov hrajúcich sa na promenáde.

1 331 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ N e b u d e š nič p o č u ť , " o z n á m i l m u W a r r e n , k t o r ý prišiel


zboku.
S e t h previnilo vyskočil. „ L e n s o m si chcel o d d ý c h n u ť
v tieni."
„ S t a n o c h r a ň u j e z v u k o t e s n é k ú z l o . T o b y si, s a m o z r e j m e ,
vedel, keby si ho p o m á h a l stavať."
„ M r z í m a to, b o l som..."
W a r r e n vystrel ruku. „ K e b y s m e mali v y m e n e n é úlohy, aj
j a b y s o m túžil s t r e t n ú ť v š e t k y bytosti. N e b o j sa, a k b y s m e
tvoju p o m o c naozaj potrebovali, prišiel by s o m ťa otravovať.
Zabavil si saľ"
„ K e n t a u r i k u m n e neboli v e ľ m i milí," p o s ť a ž o v a l s a
Seth.
„ Z d a l o sa, že sa s t e b o u rozprávali. To je s a m o o s e b e
úspech."
„ Č o im je?"
„ S ú arogantní. Považujú sa za vrchol tvorstva. V š e t k o
ostatné je p o d ich úroveň."
„ S ú t r o c h u a k o víly, v š a k ? " n a p a d l o S e t h o v i .
„ Á n o aj nie. V í l y sú m á r n o m y s e ľ n é a väčšina našich
p r o b l é m o v ich n u d í . H o c i p r e d s t i e r a j ú o p a k , záleží i m n a
t o m , čo si o n i c h m y s l í m e . N a o p a k , k e n t a u r i n á š o b d i v ne­
v y h ľ a d á v a j ú a n i n e o c e ň u j ú . P r i n a j l e p š o m h o b e r ú a k o sa­
m o z r e j m o s ť . N a rozdiel o d víl s ú k e n t a u r i p r e s v e d č e n í , ž e
všetky ostatné bytosti bez v ý n i m k y sú im podriadené," po­
vedal W a r r e n
„ T o znie ako opis mojej matikárky," zamrmlal S e t h .
W a r r e n sa uškrnul.

I 332 j
PRÍPRAVY

S e t h s i v š i m o l n i e k o ľ k o t e m n ý c h víl p o l e t u j ú c i c h t e s n e
za najbližším ú s e k o m živého plota. „Táto nákaza postihuje
kentaurov rovnako ako hocikoho iného."
„ S o m s i istý, ž e k e b y t o t a k n e b o l o , n e p r e j a v i l i b y a n i
zamak záujmu," odvetil W a r r e n . „ A b y s o m v š a k bol spra­
vodlivý, kentauri m a j ú pre svoju n a m y s l e n o s ť ospravedlne­
nie. B ý v a j ú totiž skvelí myslitelia, n a d a n í u m e l c i a neľútostní
bojovníci. Ich najväčšou slabosťou je pýcha."
„ S e t h ! " zakričala z druhej strany stanu starká. „ D a l e !
W a r r e n ! Kendra! Poďte sa s nami poradiť."
„ V i d í š , " p o v e d a l W a r r e n a zdalo sa, že aj j e m u sa uľavilo.
„ K o n e č n e si sa dočkal."
S e t h premýšľal, či W a r r e n nešiel za stan preto, aby si ove­
ril, či je naozaj taký zvukotesný, ako sa hovorí. S p o l u kráčali
k v c h o d u do stanu. Prešli o k o l o vysokánskej d r y á d y v šatách
j e s e n n ý c h farieb aj o k o l o postaršieho satyra s bielou hriad­
k o u a s h l b o k ý m i v r á s k a m i od s m i e c h u . K e n d r a otvorila zips
na s v o j o m s t a n e a vyšla v o n . D a l e k n i m p r i b e h o l od trpasli­
čieho tábora. S t a r k á so starkým čakali pri v c h o d e . O b i d v a j a
vyzerali v e ľ m i u n a v e n e a utrápené.
S t a n bol taký veľký, že S e t h z n e j a k é h o d ô v o d u očaká­
val, že b u d e aj zariadený, ale v r o h u boli iba d v a z r o l o v a n é
spacie vaky a nejaké náradie. Posadali si na zem, čo v ď a k a
p r u ž n é m u t r á v n i k u b o l o c e l k o m p o h o d l n é . C e z žlto-fialovú
látku d n u prenikalo zvláštne zafarbené svetlo.
„ M á m o t á z k u , " z a č a l a K e n d r a . „ A k zlí h n e d á č i k o v i a
ukradli register, n e m ô ž u j e d n o d u c h o z m e n i ť pravidlá a vpus­
tiť t e m n é t v o r y aj s e m ľ "

I 333 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ V ä č š i n a o b m e d z e n í a hraníc v Č a r o l e s e je n e m e n n e
u s t a n o v e n á v zakladacích z m l u v á c h rezervácie, a preto tieto
limity n e m o ž n o zmeniť, k ý m zmluvy platia," objasňovala
starká. „Register n á m len u m o ž ň o v a l o b m e d z o v a ť prístup
ľudí a čarovných bytostí a určovať, ktoré stvorenia m ô ž u
vojsť do nášho domova. Č a r o v n é hranice, ktoré chránia
t o t o m i e s t o , s a líšia o d v ä č š i n y h r a n í c v Č a r o l e s e . T a k m e r
v š e t k y o b m e d z e n i a b o l i v y t v o r e n é , a b y d o istej o b l a s t i o b ­
medzili prístup u r č i t ý m d r u h o m bytostí - v rezervácii sú
r o z d i e l n e ú z e m i a , k a m m ô ž u v s t u p o v a ť n a p r í k l a d víly, sa­
tyrovia, hmloví obri a p o d o b n e . N i e k t o r é bytosti sa m ô ž u
p o h y b o v a ť na v ä č š o m území ako iné. Závisí to od toho, aké
nebezpečné m ô ž u b y ť pre ostatné tvory. V ä č š i n a hraníc je
rozdelená podľa príslušnosti tvorov k svojmu druhu, a tak
sa stalo, že h o c i sa bytosti svetla začali p r e m i e ň a ť na t e m n é ,
m a j ú p r í s t u p n a tie isté m i e s t a a k o p r e d t ý m . "
„ H r a n i c e o k o l o jazierka a tejto lúky v š a k odlišujú t v o r y
na základe ich príslušnosti k svetlu alebo temnote," pokra­
čoval starký. „ K e ď nejakú bytosť začne viac p r i ť a h o v a ť tem­
n o t a a k o svetlo, už s e m n e m ô ž e vstúpiť."
„ A k o d l h o d o k á ž e t o t o m i e s t o o d o l á v a ť t e m n o t e ? " zaují­
malo Setha.
„Kiežby s m e vedeli," vzdychla si starká. „ M o ž n o dlho,
m o ž n o iba h o d i n u . V i e m e iba to, že s m e zatlačení do kúta.
Pomaly n á m dochádzajú možnosti. Ak sa n á m nepodarí
podniknúť niečo účinné, rezervácia onedlho padne."
„ A b y s m e vedeli zhodnotiť mieru podpory, ktorú m ô ž e m e
o č a k á v a ť od jednotlivých rás, zhováral s o m sa s v ä č š i n o u dô-

I 334 ]
PRÍPRAVY

v e r y h o d n ý c h s t v o r e n í , k t o r é s a t u zišli," p o v e d a l s t a r k ý a j e h o
s p r á v a n i e n a b r a l o oficiálnejší ráz. „ R o k o v a l s o m n a j m e n e j
s j e d n ý m p r e d s t a v i t e ľ o m veľkej časti z n i c h s v ý n i m k o u hne-
dáčikov a kentaurov. Vo všeobecnosti m ô ž e m konštatovať,
že bytosti na t o m t o mieste sú priveľmi pritlačené k m ú r u
a príliš v y s t r a š e n é z á k e r n o u e p i d é m i o u na to, a b y n á m v prí­
pade núdze poskytli dostatočnú podporu."
„ K ý m b u d e m e d i s k u t o v a ť o stratégii, n e s m i e s e m vojsť
nikto z nich," dodala starká. „Neprezradili s m e im kľúčovú
informáciu, lebo keby sa nakazili, skoro všetci, ak nie ú p l n e
všetci, by n á s bez m i h n u t i a o k a zradili."
„ P r e č o s a v š e t k y č a r o v n é bytosti p r e m e n i a n a t e m n é ľ " ne­
chápala Kendra. „ S e t h povedal, že T a n u s C o u l t e r o m n á m
p o m á h a l i aj po tom, čo sa nakazili."
„ D á v a š n á m ťažkú otázku," pokrútil hlavou starký. „ N a j ­
j e d n o d u c h š i a o d p o v e ď je, ž e n e č a r o v n é , s m r t e ľ n é b y t o s t i
epidémia ovplyvňuje inak. Na objasnenie zvyšku m u s í m e
s i a h n u ť po š p e k u l á c i á c h . Z väčšej časti platí, a nie je to ospra­
vedlnenie, že č a r o v n é bytosti sú, aké sú. B ý v a j ú si m e n e j ve­
d o m é vlastnej podstaty ako ľudia, viac sa spoliehajú na svoje
inštinkty. My ľudia s m e tvormi konfliktu. N a š a viera a naše
h o d n o t y niekedy nesúhlasia s našimi inštinktmi a naše sprá­
vanie občas neodráža naše hodnoty. Ustavične zápasíme
s d o b r o m a so zlom. O s o b a , ktorou sme, neprestajne bojuje
s č l o v e k o m , k t o r ý m by s m e sa chceli stať. M á m e veľa skú­
seností s v n ú t o r n ý m z á p a s o m , a preto, na rozdiel od čarov­
n ý c h bytostí, s m e my ľudia s c h o p n í potlačiť svoje prirodzené
sklony a s l o b o d n e si zvoliť svoju identitu."

1 335 ]
EriDÉMIA TIEŇOV

„ N e c h á p e m , " ozval sa Seth.


„ K a ž d á ľudská bytosť má p r e d p o k l a d y aj na svetlo, aj
n a t e m n o t u , " v y s v e t ľ o v a l starký. „ P o č a s života s a č l o v e k roz­
h o d u j e - raz sa n a k l á ň a k j e d n é m u , d r u h ý raz k d r u h é m u .
K e b y preslávený hrdina urobil iné rozhodnutia, mohol
z n e h o byť strašný zlosyn. P r e d p o k l a d á m , že k e ď sa T a n u
s C o u l t e r o m premenili, ich mysle odolali t e m n o t e tak, ako
to č a r o v n é bytosti nedokážu."
„Stále nerozumiem, ako sa m o h o l niekto taký milý ako
N e w e l okamžite p r e m e n i ť na takého zlého," povedal Seth.
S t a r k ý vystrel ukazovák. „ J a č a r o v n é bytosti zväčša nevní­
m a m a k o d o b r é č i zlé. T o , č o sú, d o veľkej m i e r y o v p l y v ň u j e
ich správanie. A b y si m o h o l byť dobrý, potrebuješ poznať
r o z d i e l m e d z i s p r á v n y m a n e s p r á v n y m a m u s í š sa u s i l o v a ť vy­
b e r a ť s i t o s p r á v n e . A b y s i m o h o l b y ť n a o z a j zlý, m u s í š r o b i ť
p r e s n ý o p a k . B y ť d o b r ý a l e b o zlý j e v o ľ b a . "
„ N a m i e s t o t o h o p o v a ž u j e m bytosti v C a r o l e s e za svetlé
a l e b o t m a v é , " p o k r a č o v a l starký. N i e k t o r é s ú v o svojej p o d ­
state staviteľmi, vychovávateľmi, p r í p a d n e v e č n ý m i deťmi.
Iné sú zasa ničiteľmi, podvodníkmi alebo diktátormi.
N i e k t o r é milujú svetlo, iné t m u . A k v š a k zmeníš ich po­
vahu, bez veľkého o d p o r u sa čoskoro zmení aj ich identita.
A k o k e ď sa víla z m e n í na škriatka či škriatok s p ä ť na vílu."
Starký sa pozrel na starkú. „Príliš filozofujem?"
„ T r o c h u , " prikývla starká.
„Otázky, ktoré sa začínajú slovíčkom prečo, sú väčšinou
najťažšie," povedal D a l e . „ N a k o n i e c pri o d p o v e d i viac h á d a š
ako vieš."

[ 336 ]
PRÍPRAVY

„ M y s l í m si, ž e v i e m , č o c h c e š p o v e d a ť , " o z v a l a s a K e n ­
dra. „ D é m o n , ako je napríklad B a h u m a t , všetko nenávidí
a ničí, lebo n e m á inú m o ž n o s ť . N e p ý t a sa s á m seba, či k o n á
správne, a neťaží ho svedomie. Práve preto je Muriel, ktorá
sa v e d o m e rozhodla, že b u d e slúžiť temnote, oveľa skazenej'
šia a k o o n . "
„Takže N e w e l sa správal inak, lebo už nie je N e w e l o m , "
pochopil Seth. „ C h o r o b a ho úplne ovládla. Stal sa niečím
iným."
„ Á n o , tak nejako s o m to myslel," prisvedčil starký.
W a r r e n vzdychol. „ K e b y v y h l a d o v a n ý m e d v e ď zožral
moju rodinu, hoci to nespravil so zlým úmyslom, napriek
tomu, že to bol iba m e d v e ď , jeho p o v a h a z n e h o urobila
h r o z b u , a p r e t o by s o m ho zastrelil." Z d a l o sa, že ho ich
rozhovor podráždil.
„ T o h o m e d v e ď a by s m e museli zastaviť," súhlasila starká.
„ S t a n sa len pokúšal d e ť o m vysvetliť, že z tých istých č i n o v
n e m ô ž e m e rovnako obviňovať m e d v e ď a a človeka, ktorý
koná dobrovoľne."
„ T o s o m p o c h o p i l , " o h r a d i l s a W a r r e n . „ N a č a r o v n é by­
tosti v š a k m á m c e l k o m i n ý n á z o r a k o vy. P o z n á m v e ľ a bytostí,
ktoré sa bez o h ľ a d u na svoju prirodzenosť s a m y rozhodli, či
b u d ú k o n a ť d o b r é , a l e b o zlé s k u t k y . N a r o z d i e l o d S t a n a
považujem stvorenia t e m n o t y za z o d p o v e d n é za to, č i m sú
a ako konajú."
„ N a t o m á š , s a m o z r e j m e , právo," prikývol starký. „ T e n t o
p r o b l é m je do veľkej m i e r y teoretický, hoci niektorí ľudia
s p o d o b n ý m n á z o r o m , a k o m á š ty, b y tie isté a r g u m e n t y p o -

1 337 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

užili n a o s p r a v e d l n e n i e v y h u b e n i a v š e t k ý c h t e m n ý c h bytostí.
Ja to však považujem za neprípustné. Súhlasím, že stvorenia
svetla m ô ž u byť s m r t e ľ n e n e b e z p e č n é . Stačí, k e d s p o m e ­
n i e m najády, ktoré pre zábavu topia nevinných. S a m o t n á
k r á ľ o v n á víl z n i č í k a ž d é h o , k t o s a k jej s v ä t y n i p r i b l í ž i b e z
pozvania. N a o p a k , bytosti t e m n o t y sú niekedy n á p o m o c n é .
N a p r í k l a d d é m o n G r a u l a s , k e ď n á m prezradil v e ľ m i dôle­
žité i n f o r m á c i e , a l e b o g o b l i n o v i a , k t o r í z o d p o v e d n e strážia
naše väzenie."
„ O d l o ž m e túto fascinujúcu debatu na neskôr," netrpez­
livo ho prerušila starká. „Teraz m á m e iný problém. Epidé­
m i u m u s í m e stoj č o stoj zastaviť. S m e n a p o k r a j i z á h u b y . "
V š e t c i prikývli.
Starký si napravil košeľu. Vyzeral trochu sklamane, že mu
starká skočila do reči, ale z m e n i l t é m u . „ L e n a o K u r i s o c k o v i
veľa nevedela, ale potvrdila n á m , že b o l v spojení s nepriate­
ľom, ktorý teraz o v l á d a starú vilu. O d r u h o m artefakte n á m
však porozprávala viac." Povedal im podrobnosti o mieste,
k d e sa n a c h á d z a trezor, o t o m , k e d y sa objavuje, a prezradil
im aj kombináciu zámky.
„Tušíte, ktorý artefakt t a m je?" spýtal sa W a r r e n .
„ T o n á m nepovedala," odvetila Kendra.
„V trezore m ô ž e byť ukrytý artefakt ovládajúci priestor
alebo ten, č o riadi čas," p o v e d a l a starká. „ M o h o l b y t a m byť
artefakt, k t o r ý zlepšuje zrak, či ten, k t o r ý zaručuje nesmrteľ­
nosť. To sú údajné schopnosti štyroch zatiaľ neobjavených
artefaktov."
„ P o m ô ž e n á m artefakt zničiť epidémiu?" opýtal sa Seth.

I 338 ]
PRÍPRAVY

„ D ú f a j m e , " ozval sa starký. „V tejto chvíli je najdôležitej­


šie, a b y s m e h o získali. V ý p r a v a d o starej v i l y n á m p o s l ú ž i
nielen na objavenie artefaktu, ale aj na užitočný a p o t r e b n ý
p r i e s k u m . V š e t k o , č o o K u r i s o c k o v i a o j e h o k o m p l i c o c h zis­
tíme, n á m m ô ž e p o m ô c ť pri o b j a s ň o v a n í z á h a d n e j nákazy."
D a l e si odkašlal. „ S t a n , n e c h c e m ti protirečiť, ale k e ď
z o b e r i e m e do úvahy, čo v i e m e o starej vile, m á m e iba mizivú
šancu, že niekto z nás tú v ý p r a v u prežije."
„ V i e m e , ž e v t o m d o m e m á t a h r ô z o s t r a š n ý prízrak," pri­
znal starký, „ a l e n e s m i e m e z a b ú d a ť , že tie reči rozšíril Pat­
ton, ktorý mal d ô v o d všetkých odstrašiť."
„ L e b o t a m ukryl artefakt," dodala K e n d r a .
„ N a v y š e , " p o k r a č o v a l starký, „ p o z n á m e n i e k o h o , kto ne­
v e d o m k y vošiel do vily a prežil, a b y n á m o t o m m o h o l po­
rozprávať."
Všetci upreli zrak na Setha. „ A s i m á š pravdu. V ten deň
s o m nepil mlieko. Práve s o m ušiel O l l o c h o v i , a preto s o m
nevidel, čo okolo m ň a v skutočnosti bolo. M o ž n o s o m sa
odtiaľ dostal iba v ď a k a tomu."
„ N a p a d l o m i t o isté," p r i t a k a l a starká.
„Vybrať sa do rezervácie a nevypiť predtým mlieko má
svoje v ý h o d y aj n e v ý h o d y , " p o v e d a l starký. „ E x i s t u j ú d ô k a z y
o t o m , že č a r o v n é t v o r y m u s i a v y n a l o ž i ť v ä č š i e úsilie, a b y
si všimli človeka, ktorý ich nevidí. T e m n é bytosti sa k ŕ m i a
s t r a c h o m . Ak nevieš, č í m v s k u t o č n o s t i sú, n e b u d e š sa b á ť
a o n y b u d ú m a ť m e n š i u m o t i v á c i u u b l í ž i ť ti."
„ N o to, ž e č a r o v n é bytosti nevidíš, n e z n a m e n á , ž e t a m
nie sú," zapojil sa D a l e . „ T ú l a ť sa po rezervácii bez m l i e k a je

1 339 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

najistejší s p ô s o b , a k o n e v e d o m k y s p a d n ú ť d o s m r t o n o s n e j
pasce."
„A práve to je tá n e v ý h o d a , " prikývol starký.
S t a r k á s a h o r l i v o p r e d k l o n i l a . „ M y v š a k v i e m e , k a m ide­
m e , a m á m e predstavu o t o m , čo nás t a m čaká. Ak sa bu­
d e m e cestou t a m a j s p ä ť držať c h o d n í k a , m o ž n o b u d e lepšie,
keď sa ráno nenapijeme mlieka. To by n á m m o h l o uľahčiť
cestu popri prízraku. Seth, ako dlho si bol v d o m e , k ý m ťa
začal prenasledovať vírľ"
„ N i e k o ľ k o minút," povedal Seth. „ M a l s o m dosť času
vyjsť na najvyššie poschodie, vyliezť na strechu a vrátiť sa na
chodbu."
„ V y n e c h a n i e mlieka znie ako naša najlepšia možnosť,"
p r i k ý v o l W a r r e n . „ H o v o r í š , ž e sejf s a zjaví zajtra?"
„ N a p o l u d n i e , " prisvedčil starký. „ P o t o m zasa až o týždeň.
Dovtedy nemôžeme čakať."
„ A č o letný čas?" spýtala s a starká. „ V t o m t o r o č n o m ob­
dobí by poludnie bez letného času bolo o hodinu neskôr,
čiže o trinástej n á š h o času."
„ V z h ľ a d o m na to, že trezor c h r á n i strašidelné zjavenie,
je s p r á v n e n a č a s o v a n i e n e s m i e r n e dôležité," vyhlásil starký.
„ K e d y sa u nás začal používať letný čas?"
„ K u k o n c u prvej svetovej vojny - roku 1918," odpovedala
mu starká. „ P r a v d e p o d o b n e až po t o m , čo bol trezor skon­
štruovaný."
„V t o m prípade sa b u d e m e držať p ô v o d n é h o štandard­
n é h o č a s u . M u s í m e s a s p o ľ a h n ú ť , ž e ten sejf n i e j e t a k ý
inteligentný a k o m ô j mobil, ktorý a u t o m a t i c k y m e n í čas

1 340 ]
PRÍPRAVY

na letný alebo zimný," p o v e d a l starký. „ D o najsevernejšej


miestnosti starej správcovskej vily sa c h c e m e d o s t a ť zajtra
o jednej popoludní."
„ M y s D a l o m sa o to postaráme," navrhol W a r r e n .
„ M a l b y s o m ísť a j ja," ozval s a S e t h . „ A k p ô j d e m s v a m i ,
Tanu s Coulterom by n á m mohli robiť prieskumníkov."
„ S l n k o b y i m ublížilo," p r i p o m e n u l m u starký. „ A túto
výpravu musíme uskutočniť okolo poludnia. Navyše, mu­
síme b y ť opatrní. K e ď ž e n á m n e m ô ž u p o m ô c ť , radšej i m
o našich plánoch nič nehovor."
„ M o ž n o zajtra b u d e z a m r a č e n é , " n e v z d á v a l s a S e t h .
„ O k r e m toho, j a s o m jediný, kto v o vile bol. V i e m presne,
o ktorej izbe L e n a hovorila. A čo ak ten prízrak p o u ž í v a ma­
gický strach.7 M o ž n o s o m jediný, k o h o n e o c h r o m í ! "
„Tvoju o d v á ž n u p o n u k u zvážime," povedal starký.
„ N e v i d í m spôsob, a k ý m b y s m e m o h l i uspieť bez strát,"
z a m r m l a l a starká a z a m r a č i l a sa. „ M u s í sa n á m to p o d a r i ť .
Po artefakt sa musí vydať viacero ľudí z rozdielnych smerov.
Niektorí z nás p a d n ú , ale ostatní sa k n e m u d o s t a n ú . "
„ S ú h l a s í m , " prikývol starký. „ D a l e , W a r r e n , R u t h a ja
s p o j í m e sily a p ô j d e m e t a m n a r a z . "
„ J a tiež," trval n a s v o j o m S e t h .
„ A j j a b y s o m m a l a ísť," p o n ú k l a s a K e n d r a .
„ T e b a n e v i e m e zbaviť schopnosti vidieť č a r o v n é bytosti,"
p r i p o m e n u l jej s t a r k ý . „ V i d í š i c h a a j o n y v i d i a t e b a . M o h l o
by nás to prezradiť."
„ N e b u d e lepšie, a k s o s e b o u b u d e t e m a ť n i e k o h o , kto
v á m povie, čo sa v skutočnosti dejeľ" opýtala sa K e n d r a .

1 341 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ Z o b e r i e m e si mrožie maslo," povedal W a r r e n . „ A k bu­


d e m e musieť, otvoríme si oči."
„ T a k ž e p ô j d e m e piati," v y h l á s i l S e t h , a k o b y u ž b o l o roz­
hodnuté. „A Hugo."
„ H u g o p ô j d e , " p r i s v e d č i l s t a r k ý . „ N i e s o m s i v š a k istý, č i
p ô j d e m e piati."
„ A k chcete, celý čas o s t a n e m na voze," vyjednával Seth.
„ D o vily p ô j d e m , iba a k t o b u d e n u t n é . Porozmýšľajte n a d
tým. Ak sa nám to nepodarí, sme odsúdení na záhubu. Ne­
b u d e lepšie, ak p ô j d e m s v a m i a p o m ô ž e m v á m ľ "
„ V n i e č o m m á pravdu," uznal W a r r e n . „ M ô ž e s a n á m
zísť, a k n á s p r e m ô ž e s t r a c h . V i e m e , ž e m a g i c k ý s t r a c h sku­
t o č n e existuje."
„ V p o r i a d k u , " u s t ú p i l starký. „ S e t h , m ô ž e š s a k n á m pri­
dať, no K e n d r a o s t a n e tu. N e b e r to o s o b n e , zlatko, ale tvoja
s c h o p n o s ť v i d i e ť č a r o v n é b y t o s t i b y n á s n a o z a j m o h l a pri­
praviť o obrovskú výhodu."
„ P o t r e b u j e m e a j p o m o c n i e k t o r ý c h i n ý c h b y t o s t í ľ " zaují­
malo Setha.
„ P o c h y b u j e m , ž e b y m o h l i v s t ú p i ť d o vily," p o v e d a l a
starká.
„ M o h l i by však od nás odvrátiť p o z o r n o s ť nepriateľov,"
uvažoval W a r r e n . „Pritiahli by ju na seba. Za živým plotom
n a nás striehne m n o h o t e m n ý c h bytostí."
„ D o b r ý nápad," prikývol starký a pookrial. „ M a l i by sme
r o z l i č n ý m i s m e r m i v y s l a ť n i e k o ľ k o d r u ž í n z l o ž e n ý c h z víl,
zo s a t y r o v a z d r y á d . "
„Najlepší by boli kentauri," dodala starká.
1 342 ]
PRÍPRAVY

„ T a k to v á m prajem veľa šťastia," zahundral Dale.


„ S e t h sa s nimi dnes rozprával," ozval sa W a r r e n . „ M o ž n o
by sa pridali, keby s m e trochu pošteklili ich hrdosť."
„ M o h l o by to zabrať, keby im náš návrh predniesli do­
statočne b e z r a d n é deti," hútal starký. „ V k a ž d o m p r í p a d e s a
p o r o z p r á v a m s predstaviteľmi ostatných bytostí. Pozbierame
d o s t a t o k o c h o t n ý c h tvorov, a b y s m e zajtra vytvorili r o z r u c h .
P a m ä t a j t e si, ž e r á n o n e s m i e t e j e s ť m r o ž i e m a s l o . Z a j t r a s a
v á m j a z i e r k o b u d e z d a ť o b k l o p e n é m o t ý ľ m i , k o z í m i , sviš-
ťami a jeleňmi."
„ A zlaté sovy n á m n e p o m ô ž u ? " o p ý t a l a s a K e n d r a . „ M y s ­
lím tie s ľ u d s k ý m i t v á r a m i . "
„Astridyľ" začudovala sa starká. „O nich vieme len veľmi
málo. Z r i e d k a sa stýkajú s inými tvormi."
„ P r i p r a v í m v o z , " p o v e d a l D a l e . „ A k b u d e m e s l e p í a za­
krytí, H u g o v i s a m o ž n o p o d a r í n e p o z o r o v a n e n á s p r e p a š o ­
vať k vile."
„ N e b u d ú H u g a prenasledovať?" zaujímalo Setha.
„ G o l e m nie je j e d n o d u c h ý terč," objasňovala starká.
„ M n o h í nepriatelia ho radšej n e b u d ú otravovať, ak sa im
bude zdať, že je sám."
S t a r k ý tleskol r u k a m i a r ý c h l o si ich pomädlil. „ Č a s sa
kráti. P u s t i m e s a d o príprav."

K e ď K e n d r a so S e t h o m kráčali cez prázdny trávnik ku


kentaurom, zapadalo slnko. Zlatá žiara zvýrazňovala vyryso-

1 343 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

v a n é svaly na hrudiach, pleciach a r a m e n á c h dvojice bojov­


níkov, ktorí bez p o h n u t i a hľadeli na jazero.
„ N e m a l b y s i ísť s o m n o u , " z a s y č a l a K e n d r a . „ M á š príliš
výbušnú povahu. B u d e m e ich musieť doslova prosíkať."
„ T y si myslíš, že s o m sprostý?" ohradil sa S e t h . „ K a ž d ý
dokáže žobroniť!"
V K e n d r i n o m p o h ľ a d e sa zračili p o c h y b n o s t i . „ D o k á ž e š
p o k o r n e prosiť o láskavosť nafúkanca, ktorý ti to dá dosta­
točne pocítiť?"
S e t h zaváhal. „ S a m o z r e j m e . "
„ N e o p o v á ž s a n i e č o p o k a z i ť , " v a r o v a l a h o K e n d r a a stíšila
h l a s . „ P a m ä t a j si, ž e a k s a p r e d n i m i b u d e m e p l a z i ť , z m a n i ­
p u l u j e m e ich. S l a b o s ť o u k e n t a u r o v je p ý c h a a my ju zne­
užijeme, aby s m e dosiahli, čo potrebujeme. M ô ž u sa n á m
p o s m i e v a ť , ale ak urobia, o čo ich p o ž i a d a m e , vyhrali sme."
„A ak nás rovno odmietnu?" opýtal sa Seth.
„ A s p o ň s m e t o skúsili," p o v e d a l a K e n d r a . „ T a m s a náš
rozhovor skončí. N e m ô ž e m e si dovoliť ďalšie ťažkosti. Zajtra
ich b u d e m e m a ť vyše hlavy. B u d e š s a s p r á v a ť slušne?"
„Jasné," odpovedal a znelo to oveľa presvedčivejšie ako
predtým.
„Tak p o ď za mnou," prikázala Kendra.
„Najprv ťa predstavím."
A k o sa deti približovali, kentauri sa na ne nepozerali. Aj
k e ď u ž stáli p r i a m o p r e d n i m i , k e n t a u r i n e s p ú š ť a l i svoj v á ž n y
pohľad zo záhadného bodu ukrytého niekde v diaľke.
„ K o p y t o , O b l a k , toto je moja sestra K e n d r a , " povedal
Seth. „ C h c e l a vás spoznať."

1 344 J
PRÍPRAVY

O b l a č n é krídlo sa na s ú r o d e n c o v pozrel, ale Š i r o k é ko­


pyto im nevenoval ani pohľad.
„ P r i c h á d z a m e k v á m s veľkou prosbou," začala rozprávať
Kendra.
O b l a k na ňu na chvíľu uprel zrak. S t r i e b o r n á srsť na j e h o
n o h á c h sa zachvela. „Pozvanie na p o r a d u s vaším starým
otcom sme už odmietli."
„Neprišli sme v á m zopakovať pozvanie," pokračovala
Kendra. „Zosnovali s m e plán na získanie predmetu, ktorý
n á m m ô ž e p o m ô c ť zničiť epidémiu. M n o h é tvory ponúkli
svoju p o m o c , ale bez vás n á m c h ý b a j ú v o d c o v i a . "
Teraz na ňu pozerali obidvaja kentauri.
Kendra sa nadýchla. „ M u s í m e odvrátiť pozornosť naka­
zených stvorení, ktoré hliadkujú okolo tohto útočiska, aby
odtiaľto m o h o l náš starký s n i e k o ľ k ý m i ďalšími ľ u ď m i unik­
núť a nájsť ten čarovný predmet. Nijaká iná bytosť n e m á
vašu rýchlosť a vaše schopnosti viesť útok cez hlavný otvor
v živom plote."
„ S n a m i b y s i m o h l i m e r a ť sily l e n p o š k v r n e n í k e n t a u r i , "
zvažoval O b l a k so z r a k o m u p r e t ý m na Kopytovi.
„Hliadky temných satyrov predbehneme bez námahy,"
dodal Široké kopyto.
„ Č í m sa zaručíš, že tento plán n á m zabezpečí vodcov-
stvoľ" opýtal sa O b l a k .
K e n d r a nevedela, čo má povedať. Pozrela sa na Setha.
„ S t a r k ý je o c h o t n ý riskovať svoj život aj životy svojich naj­
bližších, a b y ten p l á n uskutočnil," ozval s a S e t h . „ N e m ô ž e m e
v á m zaručiť, že uspejeme, ale takto m á m e a s p o ň nádej."

í 345 1
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ B e z vašej p o m o c i nikdy nezistíme, či náš plán m o h o l


fungovať."
„Potrebujeme vás," pridal sa Seth. „ A k to vyjde, zachrá­
nite C a r o l e s pred starkého n e s c h o p n o s ť o u . " Pozrel spokojne
na sestru.
K e n t a u r i sa k sebe naklonili a n e č u j n e sa rozprávali.
„Nedostatok vodcovských zručností je bezpochyby vážny
problém," vyslovil K o p y t o , „ale m ň a a O b l a k a sa to netýka.
M u s í m e vašu žiadosť odmietnuť."
„ C o ž e ľ ! " vykríkol Seth. „ T o myslíte vážneľ V t o m prípade
s o m r á d , ž e s a t u z h r o m a ž d i l a p o l o v i c a r e z e r v á c i e , a b y vi­
dela, kto sa so založenými r u k a m i prizeral, k e ď bol C a r o l e s
v ohrození."
K e n d r a civela na brata s otvorenými ústami.
„ O s u d y satyrov a ľudí n á s p r a m á l o zaujímajú. A ešte
m e n e j n á s z a u j í m a j ú i c h r e a k c i e n a n a š u ľ a h o s t a j n o s ť , " vy­
hlásil O b l a k .
„ A j tak v á m ďakujeme," povedala K e n d r a a schmatla
S e t h a z a r u k u , a b y h o o d v i e d l a p r e č . V y t r h o l s a jej.
„ D o b r e , " v y p r s k o l S e t h . „ N o j a t a m zajtra p ô j d e m . Zvy­
šok života sa môžete hanbiť, že n e m á t e ani toľko o d v a h y ako
ľudský chlapec."
K e n t a u r i stuhli.
„ K l a m e ma sluch, alebo nás to ľudské šteňa práve nazvalo
zbabelcami?" zatiahol O b l a k a v hlase mu zaznel nebezpečný
t ó n . „ N a š e r o z h o d n u t i e n e v i e s ť j e d n o t k u n a o d p ú t a n i e po­
z o r n o s t i n e m á n i č s p o l o č n é s o z b a b e l o s ť o u . Z h o d l i s m e sa,
že ten výpad by bol márny."

1 346 ]
PRÍPRAVY

K o p y t o s a n a S e t h a n a h n e v a n e z a m r a č i l . „ S o m s i istý, ž e
ľudské mláďa hovorilo neuvážene."
S e t h si vzdorovito prekrížil r u k y cez prsia a tvrdohlavo
n a ň h o hľadel.
„ A k trvá n a svojej urážke," v ý h r a ž n é zavrčal K o p y t o ,
„ b u d e m žiadať okamžitú satisfakciu. N i k t o , či je veľký, alebo
malý, sa n e b u d e d o t ý k a ť mojej hrdosti."
„Myslíš súbojľ" opýtal sa neveriacky Seth. „Svoju o d v a h u
chceš dokázať tým, že zmlátiš dieťa?"
„ T o , čo hovorí, d á v a zmysel," ozval sa O b l a k a položil
Kopytovi r u k u na plece. „ A k sa spolčíš s prasatami, iba sa
ušpiníš."
„ V y dvaja ste pre nás mŕtvi," vyhlásil K o p y t o . „ O d í ď t e . "
K e n d r a sa p o k ú š a l a brata o d t i a h n u ť , ale bol prisilný.
„ M á t e tony svalov, ale c h r b t o v á k o s ť v á m chýba," vyštekol
Seth. „ P o ď m e radšej v o d c o v s t v o p o n ú k n u ť satyrom. A l e b o
trpaslíkom. N e c h a j m e tieto vystrašené p o n í k y predstierať,
že majú česť."
K e n d r a b y v tej c h v í l i s v o j h o b r a t a n a j r a d š e j z a š k r t i l a .
„Tvoju urážku s m e milosrdne prehliadli," zafučal K o p y t o ,
„ n o ty nás ďalej potupuješ."
„ M y s l e l s o m si, ž e s o m p r e t e b a m ŕ t v y , " o d v r k o l m u S e t h .
„ U j a s n i si, č o v l a s t n e c h c e š , t y b o j k o . "
K o p y t o z a ť a l p ä s t e a n a p r e d l a k t í s a m u zjavili m o h u t n é
svaly. „ N e c h j e t e d a p o t v o j o m . Z a j t r a z a ú s v i t u s i v y b a v í m e
účty."
„Nie, nevybavíme," odsekol mu Seth. „Ja sa s mulicami
nebijem. N e c h c e m od teba chytiť blchy a m á m ozajstné

I 347 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

p r o b l é m y , k t o r é t r e b a v y r i e š i ť . P o k o j n e m a m ô ž e š p r í s ť za­
vraždiť do stanu."
„ K o p y t o má právo vyzvať ťa na súboj za úmyselnú urážku,"
ozval s a O b l a k . „ J a s o m bol s v e d k o m tvojich slov." V y s t r e l
ruku a ukázal na okolie. „Toto miesto je navyše útočiskom
bytostí svetla. Si človek, a preto si tu len votrelec. T a k a k o
najády v jazere, aj K o p y t o ťa m ô ž e kedykoľvek beztrestne
zabiť."
K e n d r e zovrelo žalúdok. S e t h vyzeral otrasene.
„ O vašej cti b y t o v š a k veľa n e v y p o v e d a l o , " k o n š t a t o v a l
S e t h t a k m e r p o k o j n ý m h l a s o m . „ A k v á m záleží n a z a c h o ­
v a n í hrdosti, postavte sa zajtra na čelo č a r o v n ý c h bytostí
a odvráťte od nás pozornosť nepriateľov."
Kentauri dali hlavy d o k o p y a potichu sa rozprávali. Po
chvíľke sa od seba vzdialili.
„ S e t h S o r e n s o n , " d ô r a z n e prehovoril K o p y t o . „ Z a celý
svoj dlhý život s o m ešte n e b o l tak o t v o r e n e p o t u p e n ý . Tvoje
slová sú n e o d p u s t i t e ľ n é . A p r e d s a si u v e d o m u j e m , že si ich
v y s l o v i l v p o m ý l e n e j t ú ž b e z í s k a ť m o j u p o m o c . M a l i m a vy­
b u r c o v a ť viac ako trápne lichôtky, ktoré si skúšal predtým.
Za drzé odmietnutie mojej výzvy na súboj by s o m ťa mal
n a m i e s t e š k o l i ť , a l e v á ž i m s i z ú f a l ú c h r a b r o s ť v t v o j i c h slo­
vách, a tak nateraz zadržím svoju trestajúcu ruku a odpustím
ti, č o s i p o v e d a l , a k p a d n e š n a k o l e n á , p o ž i a d a š m a o o d p u s ­
tenie, priznáš, že si hovoril vo c h v í ľ k o v o m p o m ä t e n í mysle,
a vyhlásiš sa za n e h o d n é h o zbabelca."
S e t h zaváhal. K e n d r a d o ň h o štuchla lakťom. Pokrútil
hlavou. „ N i e , to n e u r o b í m . K e b y s o m to spravil, naozaj by

1 348 ]
PRÍPRAVY

s o m bol iba o b y č a j n ý zbabelec. B e r i e m s p ä ť len to, k e ď s o m


povedal, že starký je neschopný viesť Čaroles. M á š pravdu.
V š e t k y lichôtky s m e predstierali."
Zacvendžal kov a K o p y t o vytasil z pošvy obrovitánsky
m e č . K e n d r a s i d o v t e d y n e v š i m l a , ž e m u n a b o k u visí m e č .
Kentaurus ho zdvihol n a d hlavu.
„ N e m á m z t o h o radosť," nespokojne zavrčal K o p y t o .
„ M á m lepší n á p a d , " ozval s a S e t h . „ A k zajtra p o v e d i e t e
d r u ž i n u a ja sa v r á t i m živý, b u d e m s t e b o u b o j o v a ť v s ú b o j i .
P o t o m môžeš svoju česť obhájiť t ý m s p r á v n y m s p ô s o b o m . "
K e n d r e sa zazdalo, že kentaurus si vydýchol. S O b l a k o m
si v y m e n i l i n i e k o ľ k o slov.
„ P r i j í m a m , " p o v e d a l K o p y t o . „ D o s i a h o l s i svoj cieľ, h o c i
zaň b u d e š m u s i e ť zaplatiť. Zajtra p ô j d e m e na čele a odvrá-
time od vás t e m n é tvory. Pozajtra za úsvitu sa p o r á t a m e
za tvoju drzosť."
K e n d r a c h y t i l a S e t h a z a r u k u . T e n t o r a z jej d o v o l i l , a b y h o
odviedla preč. N e c h c e l a rozprávať, k ý m n e b u d ú od kentau­
rov dostatočne ďaleko. „ Č o to do teba vošlo?" Stálo ju veľmi
veľa sebaovládania, aby to nevykríkla.
„ P r i n ú t i l s o m ich, aby n á m p o m o h l i , " bránil s a S e t h .
„ V e d e l si, ž e s ú a r o g a n t n í , v e d e l si, ž e n á m m o ž n o n e ­
pomôžu, no napriek t o m u si ich pourážal! D a ť sa zabiť je
v e ľ m i h l ú p y n á p a d , k t o r ý ešte zníži n a š e š a n c e n a z á c h r a n u
Čarolesa!"
„ E š t e nie s o m mŕtvy," p o v e d a l a p o t ľ a p k a l sa po tele,
a k o b y b o l a j o n p r e k v a p e n ý , ž e e š t e žije.
„ N o skoro si bol. A p r a v d e p o d o b n e aj budeš."

í M9 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ A ž o dva dni."
„ N e k r i č hop. Ešte sme starým rodičom nepovedali, čo sa
ti p o d a r i l o . "
„ N e p o v e d z im to," p r o s í k a l S e t h a zrazu b o l n a o z a j zúfalý.
„ A j b e z t o h o j e t o zlé. U r o b í m v š e t k o , č o b u d e š c h c i e ť , l e n
im to nepovedz."
K e n d r a nešťastne rozhodila rukami. „Teraz žobroníšľ!"
„ A k i m t o p r e z r a d í š , n e p u s t i a m a d o vily, ale o n i m a t a m
b u d ú potrebovať. A budú sa zbytočne báť. N e b u d ú sa vedieť
sústrediť a urobia nejakú chybu. N e s k ô r im to môžeš pove­
dať. P o k o j n e z o m ň a u r o b n a j v ä č š i e h o h l u p á k a n a svete, ale
p o č k a j , k ý m sa v r á t i m e z vily."
K e n d r e sa jeho uvažovanie zdalo celkom logické. „ D o b r e , "
pristala nakoniec. „ P o č k á m do zajtrajšieho popoludnia."
U š k r n u l sa tak, že m a l a sto c h u t í z o b r a ť svoj sľub späť.

[ 350 ]
Stará vila

K e n d r a sa o s a m o t e opierala o zábradlie a l t á n k u a po­


zorovala tucty bytostí, ktoré sa rozostavovali po lúke.
D r y á d y a h a m a d r y á d y sa zhrčili o k o l o preliačin, k t o r ý m i sa
dalo prejsť cez plot. D o r e n v i e d o l s k u p i n k u s a t y r o v k hlav­
nej d i e r e pri c h o d n í k u . K ŕ d l e víl h l i a d k o v a l i v o v z d u c h u
a trblietali sa. K o p y t o a O b l a k zaujali svoje m i e s t a u p r o s t r e d
lúky neďaleko H u g a s vozom.
N a akcii s a v š a k nezúčastnili všetky tvory. V ä č š i n a víl po­
letovala okolo drevených mriežok na besiedkach a hrala sa
medzi kvetmi. Trpaslíci sa jednohlasne rozhodli utiahnuť sa
do svojich stanov. S t a r k é m u povedali, že b e h nie je ich silná
stránka. Bytosti, ktoré sa viac ponášali na zvieratá, sa ukryli.
M n o h o s a t y r o v a n i e k o ľ k o n ý m f p o z o r o v a l o p r í p r a v y z bez­
pečia altánkov.

I 351 j
EPIDÉMIA TIEŇOV

P á ľ a v a p o l u d ň a j š i e h o s l n k a b o l a n e p r í j e m n á aj v tieni.
K e n d r a sa lenivo ovievala jednou rukou. Nevidela Setha,
starkú, W a r r e n a ani D a l a . Poskladali j e d e n z o stanov, ľahli
si na s p o d o k voza a prikryli sa stanovou plachtou. Starký
stál p r e d v o z o m a s r u k a m i v b o k d o h l i a d a l na p o s l e d n é
úpravy.
K e n d r a dodržala svoje slovo a n i k o m u n e p o v e d a l a o Se-
thovej d o h o d e s K o p y t o m . K e ď sa starí rodičia dozvedeli, že
na p o m o c prídu aj kentauri, boli na vrchole šťastia. K e n d r a
m a l a čo robiť, aby sa tvárila r o v n a k o nadšene.
Starký zodvihol nad hlavu vreckovku, chvíľu ň o u mával
a p o t o m ju nechal klesnúť k zemi. K e ď h o d v á b n y štvorec
dopacľol, O b l a k sa vzopäl na zadných končatinách. Pod
s t r i e b o r n o u s r s ť o u sa mu n a p í n a l i k o n s k é svaly. V jednej
r u k e zvieral o b r o v s k ý luk a cez c h r b á t m a l prevesený tulec so
šípmi veľkými ako oštepy. K o p y t o p l y n u l ý m p o h y b o m vyta­
sil svoj o z r u t n ý m e č . Č e p e ľ o s l e p u j ú c e zažiarila, k e ď n a ň u
d o p a d l o slnečné svetlo.
Kentauri spolu precválali cez trávnik k diere v živom
p l o t e . K o p y t á , k t o r é s a v tej r ý c h l o s t i z d a l i r o z m a z a n é , o d ­
kopávali trsy trávy. K e n t a u r i u h á ň a l i tak elegantne a t a k ý m
o h r o m n ý m t e m p o m , až to K e n d r e vyrazilo dych. B o k po
b o k u vyrazili d o ú t o k u cez dieru, d u p a j ú c p o t e m n ý c h saty-
roch, ktorí im chceli zahatať cestu.
Dvadsiati satyrovia sa s víťazoslávnym v ý k r i k o m oddelili
od zvyšku, prebehli za k e n t a u r a m i a rozpŕchli sa na všetky
strany. B e ž a l o s nimi aj n i e k o ľ k o h a m a d r y á d . S a t y r o v i a síce
boli rýchli a zdatní, ale n y m f á m nestačili. H a m a d r y á d y skôr

1 352 ]
STARÁ VILA

leteli n e ž u t e k a l i , a t a k b e z n á m a h y u n i k a l i s v o j i m p r e n a s l e ­
dovateľom.
K e n d r a sa musela usmiať. Nijaký láskou opantaný satyr
by h a m a d r y á d u nechytil, keby mu to s a m a nedovolila.
Po o b v o d e čistiny sa satyrovia a d r y á d y neraz k o l e n a č k y
predierali živým p l o t o m . V í l y preleteli p o n a d plot a hnali sa
k o b l o h e so svojimi t e m n ý m i sestrami v pätách. S a t y r o v i a
gledujúci celý výjav z p r o m e n á d y pískali, dupotali a povzbu­
dzovali svojich priateľov. Z v o d y sa v y n o r i l o n i e k o ľ k o najáci.
Z vlasov im k v a p k a l a v o d a a s d o š i r o k a o t v o r e n ý m i o č a m i
pozorovali zmätok naokolo.
U p r o s t r e d z h o n u vyrazil H u g o s v o z o m cez hlavný otvor
v plote. P o d s t a n o v ú plachtu sa skryl aj starký. K e ď ozrutný
g o l e m v y b e h o l cez dieru z bezpečia, K e n d r a zadržala dych.
N i k t o m u n e s k r í ž i l c e s t u a o n e d l h o jej z m i z o l z d o h ľ a d u .
V o z prešiel a za n í m nasledovalo n i e k o ľ k o v y s o k ý c h
dryád, ktoré sa rozbehli na o p a č n é strany. Za nimi viali ich
v z d u š n é šaty a dlhé vlasy. S p o d plota a cez o t v o r v ň o m sa
začali v r a c a ť prví satyrovia a h a m a d r y á d y . N i e k t o r í sa smiali,
iní p ô s o b i l i z n e p o k o j e n e .
K e n d r a s a z n o v a p o z r e l a n a z v e d a v é n a j á d y . I c h t v á r e le­
movali vlasy p o p r e t k á v a n é riasami a slizkou žaburinou. Na
bytosti, k t o r ý c h n a j o b ľ ú b e n e j š o u z á b a v k o u b o l o topiť ľudí,
vyzerali p r e k v a p u j ú c o k r e h k o a m l a d o . K e n d r a sa jednej
z n i c h z a d í v a l a do o č í a z a k ý v a l a jej. N a m i e s t o o d p o v e d e sa
všetky najády rýchlo ponorili p o d vodu.
P o č a s n i e k o ľ k ý c h nasledujúcich m i n ú t sa vrátili ďalšie
víly, s a t y r o v i a a d r y á d y . P r i n á v r a t e i c h p r i a t e l i a o b j í m a l i .

1 353 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

V ä č š i n a z nich sa p o t o m otočila a n a p ä t o očakávala príchod


ostatných.
Uplynulo niekoľko minút a navrátilcov bolo čoraz menej.
K e n t a u r i p r u d k o precválali d i e r o u . K ŕ d e ľ t e m n ý c h víl s a
m u s e l p r e d p l o t o m stiahnuť, lebo ďalej ich u ž n e m o h o l pre­
n a s l e d o v a ť . V O b l a k o v o m tulci ostali iba d v a šípy.
O n e c e l ú m i n ú t u sa v diere objavil D o r e n , k t o r ý viedol
hŕstku zničených satyrov. U h ý b a l sa a-bojoval s niekoľkými
protivníkmi naraz. Odstrčil ich a cez otvor sa do náručia
p r i a t e ľ o v v t a c k a l asi p o l t u c e t satyrov.
Na prahu čistinky K e n d r a zbadala z n á m u postavu. Verí
mal snehobielu srsť zašpinenú od zeme. H r u ď a plecia mal
posiate u h r y z n u t i a m i a š k r a b a n c a m i . S n á m a h o u sa usiloval
u r o b i ť k r o k vpred. Prebojoval sa až k čistinke, ale k e ď mu
neviditeľná bariéra zabránila vstúpiť za plot, v p a n i k e vyvalil
oči. K e n d r a sledovala, ako sa jeho detská tvár skrúca a m e n í
na koziu. J e h o biela srsť postupne tmavla. M e č i a c i satyrovia
ho strhli d o z a d u a hodili sa n a ň h o . O c h v í ľ k u sa V e r í posta­
vil. M a l h l a v u c a p a a srsť č i e r n u a k o žúžoľ.
S a t y r o v i a a h a m a d r y á d y sa vzdialili od otvoru. K e n d r a
vyšla z altánku a utekala k Dorenovi.
„Dostali sa odtiaľto bez problémov?" spýtal sa zadýchaný
satyr.
„ Á n o , " prisvedčila Kendra. „ J e mi ľúto Veria."
„ J e ho škoda," súhlasil D o r e n . „Našťastie, väčšina z nás
sa vrátila. N a j v ä č š i e p r o b l é m y nastali, k e ď t e m n é víly ob­
kľúčili j e d n u z najmocnejších dryád. B l e s k o v o ju premenili
a p o t o m sa na n á s vo svojej t e m n e j p o d o b e vrhla. V i d í m , že

1 354 ]
STARÁ VILA

aj k e n t a u r i to prežili." K ý v o l s m e r o m k miestu, k d e v k r u h u
n a d š e n ý c h s a t y r o v stál K o p y t o s O b l a k o m a s n e v ô ľ o u prijí­
mali ich chválospevy.
„ B o l i rýchli," povedala K e n d r a .
D o r e n prikývol a snažil sa zotrieť si z k ľ ú č n e j kosti blato.
„ B e ž a ť vedia. A vedia aj bojovať. O b l a k jediným šípom
prišpendlil o strom d v o c h t e m n ý c h satyrov. K o p y t o hodil
t e m n ú d r y á d u d o priekopy. K u k o n c u boja s a objavil t e m n ý
kentaurus a prinútil ich ustúpiť."
K o p y t o s O b l a k o m klusali od svojich obdivovateľov.
Kendra beznádejne pozrela na Kopytov mohutný, svalnatý
c h r b á t . A k S e t h prežije v ý p r a v u d o starej vily, n e m i n i e h o
s ú b o j s m o c n ý m k e n t a u r o m . K e n d r e n a p a d l o , č i b y jej b r a t
p r e d s a len neobišiel lepšie, k e b y sa p r e m e n i l na živý tieň.

S e t h ukrytý' p o d p l a c h t o u s ďalšími štyrmi ľ u ď m i m u s e l


v d y c h o v a ť ť a ž k ý h o r ú c i v z d u c h . V úsilí s ú s t r e d i ť s a n a n i e č o
i n é a k o n a n e p o h o d l i e z a v r e l o č i . P r e d s t a v o v a l si, a k é o s v i e ­
ž u j ú c e by b o l o , k e b y vystrčil h l a v u a p o c í t i l z á v a n v e t r a sviš-
tiaci o k o l o u h á ň a j ú c e h o voza. B o l h o r ú c i a s p a r n ý deň, ale
pod plachtou to bolo stokrát horšie.
Sethovi sa dnes ráno všetko zdalo neskutočné. Videl,
a k o po lúke behajú jelene a kozy. V ich tábore pri jazierku
s a z h r o m a ž d i l i svište. S t a r k ý d l h o vysvetľoval p l á n y d v o m
k o ň o m a p o t o m dával príkazy neuveriteľne pohyblivej hŕbe
kameňov.

I 355 j
EPIDÉMIA TIEŇOV

K e n d r a mu ukázala, ktorá koza je D o r e n , a tlmočila ich


vzájomné želania úspechu, ktoré S e t h počul len ako méka-
nie a bľačanie.
C e l ý výjav okolo jazierka bol taký smiešny, že S e t h chvíľu
premýšľal, či im z Violinho mlieka nepreskakuje. No keď ho
hŕba k a m e n i a zodvihla zo z e m e a nežne vyložila na voz, bolo
mu jasné, že sa okolo n e h o deje oveľa viac, než mu ukazuje
j e h o zrak.
V o z p r u d k o nadskočil a S e t h si udrel hlavu. Chytil sa
za boľavé miesto, preplazil sa k stredu p r e p l n e n é h o voza
a p o t o m si položil hlavu na svoje skrížené ruky. V d y c h o v a l
teplý d u s n ý v z d u c h a pokúšal sa uvoľniť.
Počas prvej časti cesty bol v napätí, lebo si u v e d o m o v a l ,
ž e kedykoľvek ich m ô ž u n a p a d n ú ť t e m n é bytosti. N o č í m
boli ďalej, t ý m b o l p r e p a d m e n e j p r a v d e p o d o b n ý . Z d a l o sa,
že plán funguje. Už sa len m u s i a k vile d o s t a ť bez t o h o , aby
sa cestou podusili.
N a j h o r š i e na celej ceste boli n u d a a n e p o h o d l i e . S e t h
l e ž a l s k o r o n e h y b n e a b o l c e l ý s p o t e n ý . P r e d s t a v o v a l si, a k o
prikladá hlavu ku klimatizácii a ochladzuje sa s t u d e n ý m
p r ú d o m v z d u c h u . V y b a v o v a l si, ž e c h l í p e ľ a d o v ú v o d u , o d
ktorej mu t ŕ p n u zuby, z t a k é h o s t u d e n é h o p o h á r a , až ho páli
v rukách.
Ležal vystretý vedľa W a r r e n a . V e ľ m i rád by sa s n í m po­
rozprával alebo sa mu aspoň šeptom posťažoval, no dostal
p r í s n y z á k a z v y d a ť č o i l e n j e d i n ý z v u k . P o s l u š n e p l n i l prí­
kazy, n e h ý b a l sa a mlčal, d o k o n c a n i e k o ľ k o ráz potlačil aj
kašeľ. A n e k o n e č n á cesta sa vinula čoraz ďalej.

1 356 ]
STARÁ VILA

S e t h si strčil r u k u do v r e c k a a n a h m a t a l v ň o m k ú s o k
mrožieho masla zahaleného v celofáne. Každý člen výpravy
ho d o s t a l p r e p r í p a d , že by sa o c i t o l v situácii, k e ď b o l o lep­
š i e č a r o v n é b y t o s t i v i d i e ť , a k o b y ť v o č i n i m s l e p ý . P r i a l si,
a b y h o m o h o l zjesť. A s p o ň b y n e m u s e l p r e m ý š ľ a ť n a d s v o j í m
jednotvárnym okolím. Prečo si nezobral cukríky alebo voduľ
V d u c h u l a m e n t o v a l n a d tým, že svoj p r e p o t r e b n ý p o h o t o ­
v o s t n ý balíček n e c h a l p o d p o s t e ľ o u v detskej izbe. P r e č o mu
nenapadlo zobrať ho so sebou, keď schádzal po schodisku
plnom nástrahľ V e ď tam mal g u m e n é medvedíky.
C e s t a bola čoraz hrboľatejšia. M a l pocit, akoby H u g o
ťahal v o z p o obrovskej rumpli. S e t h zaťal zuby, a b y m u nedr-
kotali. Pri t o m natriasaní sa n e d a l o p o r i a d n e rozmýšľať.
N a k o n i e c s a v o z n á h l e zastavil. S e t h p o č u l , a k o z a š u c h o -
tala plachta, k e ď starký vyzrel v o n .
„ S m e n a kraji záhrady," p o t i c h u i m oznámil. „ A k o s o m
s a o b á v a l , H u g o n e m ô ž e ísť ďalej. V y s t u p u j e m e . N a b l í z k u
nevidím nijakú hrozbu."
S e t h naradostene vyliezol s p o d plachty a pocítil zadosť­
učinenie, k e ď videl, že aj ostatní sú červení a prepotení.
O b l e č e n i e m a l m o k r é a lepilo sa mu na telo. H o c i v z d u c h
v o n k u n e b o l až taký čerstvý, a k o dúfal, bol oveľa lepší než
vydýchaná dusnota pod plachtou.
Za v o z o m sa rozprestierala rozbitá k a m e n n á cesta lemo­
vaná zrúcaninami starých domčekov a búd. M n o h é kamene
v dlažbe chýbali a z dier vyrastala v y s o k á tráva. Pri p o h ľ a d e
na n e r o v n ú cestu pochopil, p r e č o ich pred chvíľou tak na­
t r i a s a l o . V e ď p o tej c e s t e u ž i š i e l ! M o h l o m u t o n a p a d n ú ť .

1 357 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

Pred nimi sa cesta krútila do o b l ú k a a vytvárala t ý m kru­


h o v ú príjazdovú cestu, k t o r á viedla k prekrásnej vile. V po­
r o v n a n í s r o z p a d n u t o u c e s t o u a s r u i n a m i d o m o v p o p r i nej
bola vila vo v ý b o r n o m stave. P r e d majestátnou trojposcho­
d o v o u b u d o v o u s a v y p í n a l i štyri m o h u t n é stĺpy. S i v é steny
boli obrastené popínavými rastlinami. Na o k n á c h boli ma­
sívne zelené okenice.
S e t h so z á u j m o m hľadel na vilu a sledoval strašidelnú
zmenu, ktorá sa s d o m o m udiala od jeho poslednej návštevy.
T e r a z sa do vily zo všetkých strán sústreďovali stovky t e n k ý c h
č i e r n y c h šnúr. V n i k a l i do nej cez steny. N i e k t o r é š n ú r y boli
dosť hrubé, no väčšina bola tenká a ťažko viditeľná. Tienisté
š n ú r y s a plazili cez p o z e m o k n a v š e t k y strany. M n o h é mizli
p o d z e m o u a niektoré sa tiahli p o m e d z i porast.
„ Č o m a j ú z n a m e n a ť v š e t k y tie d r ô t y ľ " n e c h á p a l S e t h .
„ D r ô t y " začudoval sa starký.
„ L a n á , šnúry, niečo také," objasňoval Seth. „ S ú všade."
O s t a t n í sa n a ň h o ustarostené pozreli.
„ V y ich nevidíte7" opýtal sa Seth, no o d p o v e ď už poznal.
„ N i e , " pokrútil hlavou W a r r e n .
„ T a k é š n ú r y s o m už niekde videl," zamyslel sa S e t h . „ B o l i
s p o j e n é s t e m n ý m i b y t o s ť a m i . Z d á sa, ž e v š e t k y š n ú r y v e d ú
d o vily."
S t a r k ý našpúlil pery a hlučne vydýchol. „Zistili sme, že
v i n n í k o m je bytosť, ktorá sa n e j a k ý m s p ô s o b o m spojila s Ku-
risockom. A dostali s m e informácie, že prízrak, ktorý obýva
starú správcovskú vilu, sa s d é m o n o m stýka."
„ Č o by tá bytosť m o h l a byt?" opýtal sa W a r r e n .

[ 358 ]
STARÁ VILA

„ H o c i č o , " o d p o v e d a l starký. „ K e ď sa totiž spojila s K u -


r i s o c k o m , stal sa z nej n o v ý tvor."
„ N o ak splynula s d é m o n o m , p r e č o je stále tuľ" uvažoval
Dale. „ K u r i s o c k predsa n e s m i e opustiť svoje územie."
S t a r k ý p o k r č i l p l e c a m i . „ M y s l í m si, ž e i d e o n e j a k é p r e p o ­
jenie n a d i a ľ k u . N i e č o p o d o b n é a k o tie č i e r n e š n ú r y , k t o r é
spájajú m o n š t r u m v d o m e s t e m n ý m i b y t o s ť a m i po celej
rezervácii."
„ I d e m e po artefaktľ" zaujímalo W a r r e n a .
„ N e m á m e inú m o ž n o s ť , " povedal starký. „ Ď a l š í týždeň
Č a r o l e s m o ž n o neprežije. T o t o m ô ž e b y ť n a š a j e d i n á príle­
žitosť. O k r e m t o h o p o t r e b u j e m e zistiť, č o t u sídli, i n a k t o
nepremôžeme."
„ S ú h l a s í m , " ozvala sa starká.
D a l e s W a r r e n o n prikývli.
Starký sa pozrel na hodinky. „ M a l i by s m e sa poponáh­
ľať, i n a k p r e m r h á m e príležitosť."
H u g a nechali pri voze a starký odviedol o s t a t n ý c h k scho­
d o m d o vily. S e t h m a l o č i n a s t o p k á c h , p á t r a l v o k o l í p o p o ­
dozrivých zvieratách, ale nevidel ani stopy po n i č o m živom.
Nijaké vtáky, veveričky či hmyz.
„Ticho," zamrmlal napäto Dale.
S t a r k ý vystrel r u k u a pokrútil prstom, č í m naznačil, aby
d o m n a j p r v obišli. B o l i tak blízko pri d o m e , ž e S e t h n e o d o ­
lal a n i e k o ľ k ý c h t e m n ý c h š n ú r s a d o t k o l . U ľ a v i l o s a m u ,
k e ď zistil, ž e s ú r o v n a k o n e h m o t n é a k o t i e ň . K e ď k r á č a l i
o k o l o vily, S e t h o s t á v a l o s t r a ž i t ý a z a k a ž d ý m r o h o m o č a k á ­
val útok. Obišli celý d o m , no nenarazili na nijaké prekážky.

I 359 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

Našli zadný v c h o d a niekoľko okien, cez ktoré sa m o h l i do­


stať dnu.
„ K e ď si tu bol naposledy, boli v c h o d o v é dvere odo­
mknuté?" pošepkal starký Sethovi.
„Áno."
„ J a a R u t h v o j d e m e cez p r e d n ý v c h o d , " o z n á m i l im starký.
„ W a r r e n použije zadný vchod. Dale, ty si vyber o k n o . Seth,
počkaj na nás vonku. D n u vstúp, iba ak budeš m a ť naozaj
veľmi vážny dôvod. Ak neuspejeme, okamžite sa vráť k Hu­
govi a ponáhľaj sa o z n á m i ť to K e n d r e a o s t a t n ý m bytostiam
pri jazierku. Ak sa z n á s s t a n ú tiene, u r o b í m e v š e t k o pre to,
aby s m e sa s tebou mohli skontaktovať. Všetci si pamätajte,
ž e s a p o t r e b u j e m e d o s t a ť d o najsevernejšej izby n a t r e ť o m
poschodí." R u k o u im ukázal, ktorá časť d o m u je severná.
„ B u d e to pravdepodobne na konci chodby. Kombinácia
z á m k y j e 9 1 , 6 0 , 9 0 . " S k o n t r o l o v a l čas. „ M á m e asi s e d e m
minút."
„ C o je signál?" opýtal sa W a r r e n .
„ Z a h v í z d a m , " p o v e d a l starký a k p e r á m si priložil prsty.
„ P o ď m e , nech to už m á m e za sebou," ozval sa Dale.
W a r r e n s D a l o m p r e b e h l i o k o l o d o m u a zmizli. S t a r k á
so s t a r k ý m vykročili na schody. S t a r k ý skúsil otvoriť vcho­
d o v é d v e r e , zistil, ž e a j t e r a z s ú o d o m k n u t é , u s t ú p i l o k r o k
dozadu, no oči nespúšťal z ciferníka. S e t h mal tak pevne
zaťaté päste, že k e ď ich roztvoril, v dlani m a l o d t l a č e n é m a l é
polmesiačiky od nechtov.
S t a r k ý s o č a m i u p r e n ý m i na h o d i n o v ý c h r u č i č k á c h po­
maly zdvihol prsty k perám. T i c h o preťalo ostré zahvízdanie.

1 360 ]
STARÁ VILA

S t a r k á v jednej ruke zvierala kušu, v druhej trblietavý p r a c h


a nasledovala starkého dovnútra. S t a r k ý zatvoril dvere.
S e t h počul, ako sa niekde na d o m e rozštiepilo drevo
a rozbilo sklo. To bol určite D a l e . Z n o v a nastalo ticho.
S e t h uvoľnil prsty a pokrútil chodidlami. S r d c e mu bilo
t a k p r u d k o , že j e h o tlkot cítil aj v r u k á c h . B o l o p r e ň h o utr­
p e n í m civieť na tichý d o m . M u s e l vidieť, čo sa vnútri deje.
A k o mal vedieť, či nenastal naozaj veľmi vážny dôvod, aby
m o h o l v s t ú p i ť do vily a p o m ô c ť o s t a t n ý m , k e ď nevedel, čo
sa tam odohráva?
S e t h vyšiel po s c h o d o c h na p r e d n ú verandu, pootvoril
dvere a n a k u k o l cez škáru. D o m b o l skoro taký, a k o si ho
p a m ä t a l . B o l p e k n e zariadený, ale plný p r a c h u a pavučín.
S t a r k á s o s t a r k ý m stáli p r e d s c h o d i s k o m a k o z a m r z n u t í .
N a v r c h u s c h o d o v sa vo víre siahajúcom od podlahy až po
strop krútil prach. V š e t k y drôty a š n ú r y rozličných h r ú b o k
sa spájali v z ú r i v o m víre a vytvárali m a s u tieňa p r i p o m í n a ­
júcu ľudskú postavu.
S e t h p r e k r o č i l p r a h d o m u . V z d u c h v n ú t r i b o l v e ľ m i stu­
dený. D y c h s a m u p r e d t v á r o u zrážal d o o b l á č i k o v pary. Star­
kej sa triasla r u k a , v ktorej d r ž a l a k u š u , a k o b y sa ju z celej sily
snažila zdvihnúť napriek o b r o v s k é m u tlaku.
S t ĺ p p r a c h u sa krútil a kĺzal sa d o l u s c h o d m i . S e t h o v i
s k a m e n e n í starí r o d i č i a p r e d n í m n e d o k á z a l i ujsť. H o c i S e t h
n e p o c i ť o v a l taký paralyzujúci strach, aký zvieral s t a r k é h o so
starkou, chlad bol skutočný a pohľad na starých rodičov
v ň o m vzbudzoval hrôzu. Ak nič nespraví, b u d ú odsúdení
na z á h u b u . P r i a m o na n i c h sa valil zdroj e p i d é m i e tieňov.

1 361 j
EPIDÉMIA TIEŇOV

Seth vybral z vrecka mrožie maslo, roztrhol celofán,


h u s t ú p a s t u si n a b r a l na prst a vložil si ho do úst. K e ď pre­
hltol, všetko videl zrazu jasnejšie. V í r p r a c h u zmizol a na
j e h o m i e s t e s a objavil p r e l u d ž e n y odetej v o v o ľ n ý c h čier­
nych šatách. Jej bosé nohy sa vznášali niekoľko centimetrov
nad schodmi.
S e t h j u s p o z n a l . B o l t o t e n istý p r í z r a k , k t o r ý s a zjavil
za o k n o m v podkroví minulý rok počas svätojánskej noci
a ktorý bojoval po M u r i e l i n o m a Bahumatovom boku
v bitke o Z a b u d n u t ú kaplnku.
V š e t k y čierne čiary boli spojené s tou ženou. Jej obleče­
nie a p o k o ž k a boli p o n o r e n é v tieni. N a m i e s t o očí m a l a len
b e z o d n é č i e r n e diery. O d zjavenia s a s m e r o m k s t a r ý m rodi­
č o m vlnili s t u h y látky, a k o b y sa s n i m i p o h r á v a l v á n o k .
„ S t a r k ý ! S t a r k á ! " skríkol S e t h . N e p o h l i sa. „ S t a n ! R u t h !
Utekajte!" S e t h na nich kričal, až mu v y s c h l o v hrdle, ale
starkí ostávali nehybní. Zjavenie zastalo. Na z l o m o k s e k u n d y
sa ženin čierny, bezduchý p o h ľ a d obrátil na Setha. S e t h
sa rozbehol k starým rodičom. H n a l sa síce rýchlejšie ako
č i e r n a látka, ale bol od n i c h oveľa ďalej. Zvíjajúce sa ú p o n k y
látky sa okolo starých rodičov ovinuli ako chápadla. S e t h
š m y k o m zastal a v š o k u sledoval, a k o ich p o h l c u j e t e m n o t a .
S e t h sa o t o č i l a v y b e h o l p r e d n ý m v c h o d o m . Z j e h o sta­
r ý c h r o d i č o v s a stali tiene. M u s e l s a p o n á h ľ a ť . M o ž n o ešte
dokáže zachrániť Warrena a Dala.
U h á ň a l okolo d o m u a v d u c h u sa presviedčal, že nájde
spôsob, a k o starých rodičov vrátiť d o h m o t n é h o sveta. A j
T a n u a a C o u l t e r a . P r e m ý š ľ a l , k o ľ k o č a s u ostáva, k ý m sa v izbe

[ 362 I
STARÁ VILA

n a t r e ť o m p o s c h o d í z j a v í sejf. A k a j v š e t c i o s t a t n í p o d ľ a h n ú
e p i d é m i i tieňov, o n s a t a m m u s í dostať, a b y získal artefakt.
V ď a k a odtrhnutej okenici a rozbitému sklu h n e ď spo­
znal o k n o , k t o r ý m s a d o d o m u dostal D a l e . S e t h nadskočil,
oprel sa o p a r a p e t n ú d o s k u a v y t i a h o l sa na ňu. D a l e stál
v z a p r á š e n o m s a l ó n i k u c h r b t o m k o k n u a n e h ý b a l sa.
„ D a l e , vráťte sa," zasyčal S e t h . „ M u s í t e odtiaľto odísť."
N e z d a l o sa, ž e D a l e j e h o v a r o v a n i e p o č u l . N e p o h o l ani
j e d i n ý m svalom. S e t h videl, ako sa k n i m cez dvere pred
D a l o m klže ženský prízrak.
S e t h zoskočil z o k n a a r o z b e h o l sa k z a d n ý m d v e r á m .
K ý m t i e ň o v á p a n i p r e m e n í D a l a , m o ž n o s a m u p o d a r í vy­
behnúť na poschodie.
Rozrazil zadné dvere a na p o d l a h e na opačnej strane ku­
c h y n e uvidel ležať W a r r e n a . V y z e r a l , a k o b y s a plazil v p r e d .
A k o dlho by mu trvalo, k ý m by W a r r e n a vytiahol vonľ
M o h o l by za ten čas, čo ho b u d e zachraňovať, p r e m e š k a ť
príležitosť získať artefakt? M o ž n o , no n e m o h o l ho t a m len
tak n e c h a ť ! S e t h sa skrčil. C h y t i l W a r r e n a a po dlaždiciach
na p o d l a h e ho začal vliecť s m e r o m k dverám.
„ S e t h , " s n á m a h o u vyslovil W a r r e n .
„ S i pri v e d o m í ? " opýtal sa p r e k v a p e n ý S e t h .
W a r r e n skrčil n o h y a S e t h m u p o m o h o l vstať. „ T e n
chlad... a k o v háji," z a m r m l a l W a r r e n .
„ M u s í m e s a švihnúť!" súril h o S e t h . Z a č a l k r á č a ť cez ku­
c h y ň u , ale W a r r e n h o n e n a s l e d o v a l . O p ä ť znehybnel.
S e t h sa k n e m u vrátil a chytil ho za ruky. W a r r e n o v e oči
z n o v a ožili.

1 363 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„Tvoj dotyk," vzdychol W a r r e n .


„ B e ž ! " zvolal S e t h a viedol svojho priateľa za r u k u cez
zadnú časť d o m u d o predsiene. H o c i W a r r e n robil m e r a v é
a n e i s t é k r o k y , išiel p r e k v a p u j ú c o r ý c h l o . D o š l i k s c h o d i s k u
a v k r o č i l i n a ň . W a r r e n s ť a ž k a d ý c h a l , p o t k ý n a l sa a p r i vý­
stupe n a k a ž d ý s c h o d s i p o m á h a l v o ľ n o u r u k o u . S e t h robil,
čo mohol, aby vyčerpanému mužovi pomohol.
S e t h sa pozrel dolu s c h o d m i a zbadal, že tieňový prízrak
s a v r á t i l d o p r e d s i e n e . O b l e č e n i e tej ž e n y p o v i e v a l o a k r ú t i l o
sa. Z e n a sa k n i m približovala. V z n á š a l a sa v p r e d a vystupo­
vala po schodisku.
S e t h s W a r r e n o m sa dostali do c h o d b y na d r u h o m po­
schodí, prešli o k o l o fotografie L e n y a Pattona, ktorá visela
n a stene. S e t h držal W a r r e n a o b i d v o m a r u k a m i . Z d a l o sa, ž e
S e t h o v dotyk ho preberá zo strnulosti. Vliekli sa dopredu.
K s c h o d o m v e d ú c i m na tretie p o s c h o d i e prišli vo chvíli, k e ď
p r í z r a k ž e n y v y s t ú p i l n a c h o d b u d r u h é h o p o s c h o d i a a klza-
v ý m p o h y b o m ich doháňal.
Koniec schodiska už mali na dohľad, no vtom sa W a r r e n
potkol. S e t h ho neudržal a W a r r e n sa skotúľal po niekoľ­
kých s c h o d o c h a ostal n e h y b n e ležať skrútený do klbka. S e t h
k n e m u priskočil a o b o m a r u k a m i ho chytil za r a m e n o .
W a r r e n sa n a ň h o pozrel. Z r e n i č k y m a l rozšírené a z kú­
tika úst mu tiekol p r a m i e n o k krvi. „ C h o ď , " p o v e d a l s ná­
mahou. Zaboril ruku do vrecúška, ktoré mal pripevnené na
páse, a vytiahol za h r s ť trblietavého p r a c h u .
T i e n i s t ý p r í z r a k s a zjavil n a s c h o d i s k u . Z a s e b o u ť a h a l ne­
s p o č e t n é m n o ž s t v o t e m n ý c h čiar. W a r r e n n a tieňovú ženu

[ 364 1
STARÁ VILA

hodil p r a c h , ale nič sa nestalo. N e o z v a l o sa zapraskanie, ne­


objavili sa záblesky. Jej vejúci o d e v b o l č o r a z bližšie.
S e t h pustil svojho priateľa a rozbehol sa hore s c h o d m i .
Bral ich po d v a naraz. Ak sa mu n e p o d a r í získať artefakt,
všetky obete boli zbytočné. Trielil c h o d b o u k s e v e r n é m u
k o n c u vily. T e r a z , k e ď z a s e b o u n e ť a h a l W a r r e n a , b e ž a l o v e ľ a
rýchlejšie. O č i upieral na dvere na k o n c i chodby. Šprinto-
val, k ý m p l e c o m nevrazil do dverí a nestlačil k ľ u č k u .
D v e r e boli zamknuté.
S e t h o k r o k ustúpil a k o p o l do nich. Zatriasli sa, ale ostali
zatvorené. Z nárazu ho rozbolela noha. K o p o l do dverí druhý
raz, n o o p ä ť m á r n e . U r o b i l ešte n i e k o ľ k o k r o k o v v z a d , pri­
krčil sa, n a k l o n i l p l e c e a vyštartoval a k o ľ u d s k á strela. J e h o
c i e ľ o m neboli dvere, ale to, čo sa skrývalo za nimi. Z a p r a š ť a l o
drevo, dvere sa rozrazili, S e t h stratil r o v n o v á h u a d o p a d o l na
d l a n e a kolená. Postavil sa a zavrel rozštiepené dvere, a k o
najlepšie vedel. Izba, do ktorej sa vlámal, bola široká a šerá,
lebo obidve o k n á zakrývali okenice. D r e v e n ú p o d l a h u chrá­
nil p e r z s k ý k o b e r e c . N a j e d n e j s t e n e b o l i p o l i c e s k n i h a m i .
V e d ľ a postele s b a l d a c h ý n o m b o l o niekoľko stoličiek. Sejf
v š a k n i k d e neviciel.
N e p o m ý l i l i sa, k e ď počítali s l e t n ý m č a s o m ľ B o l o m o ž n é ,
že sa t r e z o r už objavil aj zmizol.7 A l e b o sa ešte len objaví?
M o ž n o t a m trezor bol, ale bol ukrytý. N e c h bola o d p o v e ď
n a tieto o t á z k y a k á k o ľ v e k , S e t h o v i o s t á v a l o iba n i e k o ľ k o se­
kúnd. Ak neuspeje, pridá sa k ostatným tieňom.
P r i b e h o l k j e d n e j z p o l í c na k n i h y a z a č a l z nej h o r ú č k o ­
vito v y h a d z o v a ť zväzky k n í h v nádeji, že v stene nájde skrytý

1 365 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

sejf. K e ď z a k n i h a m i n i č n e o b j a v i l , o t o č i l s a a o č a m i p r e ­
b e h o l po izbe. B o l t a m ! V r o h u , k d e ešte p r e d c h v í ľ o u n i č
n e b o l o , o d r a z u stál m a s í v n y č i e r n y trezor, v y s o k ý s k o r o a k o
Seth. V strede mal striebornú k o m b i n a č n ú zámku.
S e t h sa v r h o l k sejfu a začal h o r ú č k o v i t o o t á č a ť z á m k o u .
Krútil sa hladko, nie a k o z á m k a na j e h o školskej skrinke,
ktorá sa stále zasekávala a po v y k r ú t e n í s p r á v n e h o čísla
vždy cvakla. O t o č i l z á m k u d v a razy d o p r a v a na číslo 9 1 , raz
d o ľ a v a na 60 a p o t o m zasa d o p r a v a na 9 0 . K e ď potiahol
za držadlo, dvierka sa p o t i c h u otvorili.
Na d n e sejfu ležal iba j e d e n p r e d m e t - zlatá g u ľ a s prie­
m e r o m asi t r i d s a ť c e n t i m e t r o v . Jej h l a d k ý v y l e š t e n ý p o v r c h
n a r u š o v a l o iba n i e k o ľ k o ciferníkov a tlačidiel. S e t h si neve­
del predstaviť, na čo by sa ten č u d n ý predmet dal použiť.
V y t i a h o l guľu z trezoru. B o l a o n i e č o ťažšia, a k o očakával,
V izbe b o l o c h l a d n o , už k e ď do nej vstúpil, ale teraz teplota
rapídne klesala. A k o blízko bola tieňová paniľ M o ž n o r o v n o
za dverami. S e t h prebehol k o k n u a roztvoril okenice. P o d
t ý m t o o k n o m n e b o l a s t r e c h a . K e b y skočil, č a k a l b y h o troj­
p o s c h o d o v ý p á d do záhrady. V zúfalstve začal stláčať g o m ­
bíky na guli.
A o d r a z u n e b o l v izbe s á m .
Pred n í m sa z n i č o h o nič objavil vysoký m u ž s fúzmi. O b ­
l e č e n ú m a l bielu košeľu s v y h r n u t ý m i r u k á v m i a sivé noha­
vice s trakmi, obuté mal čierne p r a c o v n é topánky. B o l po­
m e r n e mladý a dobre stavaný. Seth fúzatého muža okamžite
spoznal p o d ľ a fotografií, ktoré videl. S t á l p r e d n í m P a t t o n
Burgess.

1 366 ]
E PI O ÉM IA TIEŇOV

„Ty si určite najmladší kasár na svete," prívetivo povedal


Patton. V ý r a z na j e h o tvári sa náhle zmenil. „ C o sa dejeľ"
D v e r e d o miestnosti s a rozleteli. T i e ň o v ý prízrak s a vzná­
šal n a d p r a h o m . N a P a t t o n o v o m čele s a perlil pot. M e r a v o s a
pokúsil otočiť, no j e h o telo sa len slabo triaslo. S e t h ho chy­
til z a r u k u a P a t t o n o b r á t i l t v á r k z j a v e n i u . „ A h o j , E p h i r a . "
Prízrak ženy cúvol.
„ Č o sa to s tebou staloľ" Patton ustupoval k o k n u a S e t h a
p r i t o m držal za ruku. „ J e to tak. T e m n o t a bola vždy špirála
vedúca nadol."
„ N i e je tu strecha," potichu ho upozorňoval Seth.
Patton sa otočil a v y h u p o l sa na p o d o b l o č n i c u . Pustil
S e t h o v u r u k u a skočil. N e z o s k o č i l na z e m , ale v y s k o č i l k stre­
c h e n a d sebou a zachytil sa o o d k v a p . Z a k m i t a l n o h a m i , aby
sa vyšvihol na strechu, kľakol si a n a t i a h o l r u k u k S e t h o v i .
„Poď."
Ephira vplávala do miestnosti s rozzúrenou tvárou. Zo
š i a t sa jej o d m o t á v a l i p á s y l á t k y a vlnili sa k S e t h o v i . R o z ­
h o d o l sa Pattonovi slepo veriť. Vyliezol na p o d o b l o č n i c u ,
j e d n o u r u k o u si k telu pritískal guľu, d r u h ú r u k u vystrel
n a d hlavu a odrazil sa. P a t t o n o v a d l a ň p e v n e u c h o p i l a jeho
zápästie a vytiahla ho na strechu.
„ M u s í m e sa odtiaľto dostať," vyhlásil rozhodne Seth.
„ K t o v l a s t n e siľ"
„ S o m v n u k terajšieho správcu. E š t e nevieš, ale C a r o l e s j e
na pokraji zničenia."
Patton sa náhlil po streche, šindle mu p o d t o p á n k a m i
vŕzgali a praskali. S e t h ho nasledoval. Patton prebehol

í 368 ]
STARÁ VILA

k r o h u strechy. N e ď a l e k o rástol v y s o k ý zelený strom. A z d a


sa nechystá skočiť!
P a t t o n bez zaváhania zoskočil zo strechy a zachytil sa
o k o n á r , k t o r ý sa o h o l a zlomil. Pustil ho a zachytil sa vetvy,
k t o r á rástla o n i e č o nižšie. P a t t o n po nej r ý c h l o p r e r ú č k o v a l
ku k m e ň u . K e ď sa k n e m u dostal, vyšvihol sa a o b k r o č m o si
sadol na konár. „ H o ď mi chronometer."
„ T y si naozaj myslíš, že s k o č í m ľ "
„ K e ď je tvojou jedinou m o ž n o s ť o u skočiť, musíš skočiť
a veriť, že to prežiješ. H o ď h o ! "
S e t h hodil guľu Pattonovi a ten ju o b r a t n e chytil j e d n o u
rukou. „ N a ktorý konár by s o m mal mieriťľ"
„ N a ľ a v o o d miesta, k a m s o m skočil ja," o d p o v e d a l m u
Patton. „ N e c h a l s o m ti tú najlepšiu vetvu. Vidíš juľ"
K o n á r b o l n a j m e n e j tri m e t r e o d s t r e c h y a b o l a s p o ň o sto­
päťdesiat c e n t i m e t r o v nižšie. B o l o viac a k o p r a v d e p o d o b n é ,
ž e h o n e t r a f í . P r e d s t a v i l si, a k o v e t v u t e s n e m í ň a a p a d á .
„ N e p r e m ý š ľ a j ! " prikázal m u Patton. „ U r o b niekoľko kro­
kov vzad a skoč. V y z e r á to horšie, a k o to v skutočnosti je."
S e t h hľadel na h ĺ b k u p o d sebou. P a d n ú ť z takej výšky by
z n a m e n a l o istú s m r ť . U s t ú p i l a p o d n o h a m i m u zavŕzgali
šindle. Obzrel sa p o n a d plece. Po streche sa k n e m u vznášal
prízrak t e m n e j ženy. P r e s n e taký d r u h p o v z b u d e n i a potre­
b o v a l . U r o b i l tri r ý c h l e k r o k y a s k o č i l z o s t r e c h y . S r o z p a ž e ­
n ý m i r u k a m i letel v ú s t r e t y k o n á r u . N á r a z n í m otriasol, ale
udržal sa. H a l u z sa n e b e z p e č n e ohla, no n e z l o m i l a sa.
Seth rovnako ako Patton prerúčkoval ku kmeňu. Patton
p o d n í m u ž zliezal z o s t r o m u . S e t h b e z h l a v o z o s t u p o v a l . B á l

[ 369 ]
EriDÉMIA TIEŇOV

sa, že tieňová pani ho dostihne. Tri metre n a d z e m o u od­


razu neboli nijaké k o n á r e . C h v í ľ u visel na poslednej haluzi
a p o t o m sa pustil. P a t t o n ho chytil do náručia.
„ A k o sa odtiaľto dostanemeľ" zaujímalo Pattona.
„ O d n e s i e nás Hugo," odpovedal mu Seth. „ G o l e m na
nás čaká na ceste."
„Veď ma."
U h á ň a l i cez trávnik. S e t h s a obzrel, ale E p h i r a ich u ž ne­
prenasledovala. „ K a m zmizlaľ"
„ E p h i r a neznáša slnečné svetlo," objasňoval Patton.
„ P o b y t na streche ju musel oslabiť. N i k d y nebola veľmi
rýchla, no zdá sa mi, že teraz je ešte pomalšia. V i e , že nás
n e d o l a p í . N e b u d e n á s p r e n a s l e d o v a ť . V i e š , č o s a jej s t a l o ľ "
„ P o z n á š o ž i v e n é h o , k t o r ý strážil háj v ú d o l í m e d z i š t y r m i
kopcamiľ"
Patton sa n a ň h o udivene pozrel. „ S a m o z r e j m e , že ho po­
znám."
„ M y s l í m e si, ž e K u r i s o c k z í s k a l k l i n e c , k t o r ý o ž i v e n é m u
dával jeho moc."
„ A k o prišiel oživený o klinec?"
D o b e h l i k v o z u a vyliezli n a ň . „ H u g o , p o ď m e ! " zafučal
S e t h . „ B e ž tak rýchlo, ako vládzeš. Z o b e r nás k jazierku."
S e t h našiel zásobu trblietavého p r a c h u a časť z nej dal Patto-
novi. „ T e n klinec s o m z n e h o vytiahol ja."
„Tyľ" užasnuto sa spýtal Patton. „ A k o ľ "
„ P o m o c o u klieští a o d v a r u o d v a h y . "
P a t t o n si S e t h a p r e m e r a l a zazubil sa. „ Z d á sa, že my d v a j a
si b u d e m e rozumieť."

1 370 ]
STARÁ VILA

„ D á v a j p o z o r n a t e m n é bytosti," upozornil h o S e t h . „ N e ­
jakým spôsobom sa p o m o c o u toho klinca podarilo Kuriso-
c k o v i a tej t e m n e j ž e n e r o z š í r i ť p o C a r o l e s e e p i d é m i u , k t o r á
bytosti svetla m e n í n a t e m n é t v o r y . S t e m n e l i víly, trpaslíci,
satyrovia, dryády, kentauri, hnedáčikovia, všetky svetlé ča­
rovné bytosti. K e ď sa t e m n o t o u nakazia ľudia, z m e n i a sa na
živé tiene."
Patton sa uškrnul. „ T u š í m s o m pristál vo väčších problé­
moch, ako s o m očakával."
„Patton, c h c e m sa ťa na niečo opýtať," ozval sa Seth.
„ A k o to, že si tuľ D o k o n c a nie si ani starý."
„ C h r o n o m e t e r je jeden z artefaktov. Má m o c nad č a s o m .
N i k t o nevie, čo všetko dokáže, ale ja s o m objavil n i e k o ľ k o
funkcií. N a c h r o n o m e t r i s o m stlačil j e d n o tlačidlo. V e d e l
s o m , že ak ho n i e k t o z n o v a stlačí, p r e s u n i e m sa v č a s e do
t o h o o k a m i h u v b u d ú c n o s t i a o s t a n e m t a m tri d n i . Ty si t e n
g o m b í k stlačil a t ý m si ma privolal."
„Takže s o m ťa sem premiestnil," pochopil Seth.
„ T o tlačidlo s o m stlačil iba a k o d o d a t o č n é b e z p e č n o s t n é
opatrenie na o c h r a n u artefaktu. N a p a d l o mi, že keby sa ho
n á h o d o u z m o c n i l zlodej, m o h o l by s o m sa vrátiť a u k r a d n ú ť
ho späť. N i k d y by mi nenapadlo, že sa ocitnem uprostred
takej šlamastiky."
„ S t a r k ý je tieň. Aj starká. V l a s t n e každý človek v C a r o l e s e
o k r e m mojej sestry Kendry."
„ P r e č o ideme k jazierku7"
„ L e b o d o m ovládli temní hnedáčikovia a jazierko t e m n é
tvory odpudzuje."

1 371 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ S a m o z r e j m e . V ď a k a svätyni." P a t t o n sa zatváril zamys­


lene. „ A č o L e n a ľ U ž umrela?"
„ N i e , v l a s t n e je z nej o p ä ť n a j á d a . "
„ C o ž e ľ To nie je možné."
„V p o s l e d n o m čase sa tu deje veľa n e m o ž n ý c h vecí," kon­
štatoval Seth. „ J e to dlhý príbeh. O trezore s m e sa dozvedeli
od Leny. A s i by s m e sa mali radšej skryť p o d stan."
„Prečoľ"
„ V š a d e s ú t e m n é s t v o r e n i a . K e ď s m e s a v y b r a l i d o vily,
pre istotu s m e nepili mlieko. Skryli s m e sa p o d stan a t e m n é
bytosti nás nechali na pokoji."
P a t t o n s i p o h l a d i l fúzy. „ J a n e m u s í m p i ť m l i e k o , a b y s o m
videl čarovné bytosti."
„ A j a s o m zasa pred chvíľou zjedol mrožie maslo, preto
i c h v i d í m tiež. U k r ý v a n i e s a n á m v e ľ m i n e p o m ô ž e . "
„ P o t o m , č o s o m videl v o vile, p r e d p o k l a d á m , ž e cestou
m ô ž e m e čakať poriadny útok. C h o d n í k o m by s m e sa mali
v y h ý b a ť . P o v e d z H u g o v i , a b y v o z n e c h a l t u a a b y n á s k ja­
zierku o d n i e s o l k r í ž o m cez les."
S e t h sa n a d t ý m zamyslel. „ T o by m o h l o vyjsť."
„Samozrejme," žmurkol n a ň h o Patton.
„ H u g o , zastav!" p r i k á z a l S e t h a g o l e m p o s l ú c h o l . „ V o z ne­
c h á m e tu a ty n á s čo n a j r ý c h l e j š i e o d n e s i e š c e z les k j a z i e r k u .
P o k ú s sa ísť tak, a b y s m e n i k o h o nestretli. A z o b e r aj stan.
V útočisku ho b u d e m e potrebovať."
G o l e m si stan prehodil cez plece, S e t h a zobral p o d jednu
p a z u c h u , P a t t o n a p o d d r u h ú , zišiel z c e s t y a r o z b e h o l sa
do lesa.

[ 372 ]
Súboj

zval sa d u p o t k o p ý t a p r o m e n á d o u sa p r e h n a l D o r e n .
O N a h á ň a l R o n d u s a , s t a t n é h o s a t y r a s k a r a m e l o v o u far­
b o u srsti, k t o r é m u z h l a v y v y r a s t a l i z a h n u t é r o h y . Z a d y c h č a n ý
R o n d u s p r e b e h o l cez altánok a šprintoval po s c h o d í k o c h ve­
dúcich na lúku. D o r e n bol iba niekoľko krokov za ním, no
zrazu vyskočil a p r u d k o vrazil do m o h u t n é h o satyra. O b a j a
s a p r e k o p r c l i n a t r á v u , k t o r á p o k o ž k u n a i c h h r u d i a c h a lak-
ťoch sfarbila dozelena.
D o r e n vyskočil na r o v n é n o h y a vyštartoval za útlou ha-
madryádou s krátkymi vlasmi pripomínajúcimi páperie.
R o n d u s sa hodil na nízkeho, c h u d é h o satyra a omotal mu
n o h y o k o l o p á s a . M a l ý s a t y r s a s v ý k r i k o m zvalil n a z e m .
K e n d r a sedela v p r ú t e n o m kresle v neďalekej besiedke
a pozorovala bláznivú h r u na n a h á ň a č k u . Č a r o v n é bytosti ju

I 373 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

volali zápasnícka n a h á ň a č k a . H r a m a l a j e d n o d u c h é pravidlá.


K a ž d ý h r á č , k t o r é h o zvalili n a z e m , m u s e l n a z e m zraziť ostat­
n ý c h . N a h á ň a č k a pokračovala, k ý m sa na zemi neocitol aj po­
sledný hráč. T e n , k t o r é h o v p r e d c h á d z a j ú c o m kole chytili ako
posledného, v nasledujúcej hre začínal n a h á ň a ť a k o prvý.
Svižná hamadryáda Dorenovi niekoľko ráz ubzikla
p r i a m o p r e d n o s o m , ale o n j u t v r d o h l a v o n a h á ň a l , k ý m s a
mu nepodarilo objať ju okolo pása, zobrať ju do náručia
a položiť späť na zem. Satyrovia medzi sebou pri n a h á ň a n í
zápasili, a k o b y c i e ľ o m h r y b o l o s p ô s o b i ť č o najviac zranení,
ale k h a m a d r y á d a m boli nežnejší. H a m a d r y á d y im tú láska­
vosť vracali tým, že sa dávali chytiť. K e n d r a ráno videla, aké
s ú h a m a d r y á d y r ý c h l e , a p r e t o jej b o l o j a s n é , ž e s a t y r o v i a b y
sa ich ani len nedotkli, keby im to nymfy nedovolili.
K e n d r e sa najviac páčilo, ako h a m a d r y á d y zhadzovali na
z e m satyrov. N y m f y n a n i c h neskákali ani s a n a n i c h nevr­
hali. Posielali satyrov na trávu p r e s n e n a č a s o v a n ý m i štuchan-
c a m i a drgnutiami alebo ich potkýnali. To, na čo satyrovia
vynakladali toľko námahy, bola pre hamadryády hračka.
V ď a k a bláznivej hre K e n d r a na chvíľu zabudla na svoje
starosti. Čo ak sa nikto z v ý p r a v y do vily nevráti? Čo ak sa
jej n a j b l i ž š í p r e m e n i l i n a t i e n e , k t o r é o n a n e v i d í ľ A k o d l h o
p o t r v á , k ý m s a t o isté s t a n e a j jejľ
„Pridaj sa k n á m ! " zakričal na ňu spod altánku D o r e n .
„Zápasenie ma veľmi neláka," odpovedala mu Kendra.
„Radšej sa b u d e m pozerať."
„ N i e je to také drsné, ako to vyzerá," presviedčal ju
D o r e n . „ K tebe b y s m e boli ohľaduplní."

í 374 1
SlJBO]

V tej c h v í l i n a d r u h e j s t r a n e l ú k y c e z d i e r u v ž i v o m p l o t e
prebehol H u g o . Pri v c h o d e vrazil d o d v o c h t e m n ý c h satyrov
a odhodil ich nabok. V jednej ruke vysoko n a d hlavou držal
Setha a v druhej nejakého n e z n á m e h o muža. K e ď bol na
lúke, spomalil.
„ N e c h mi v y t r h n ú rohy a nazvú ma k o z ľ a ť o m ! " zvolal
Doren. „To je Patton Burgess!"
„Patton Burgessľ" nechápala Kendra.
„ P o ď m e ! " súril ju D o r e n , ktorý sa už hnal cez trávnik.
K e n d r a preskočila zábradlie altánku a utekala za D o -
r e n o m . K d e ostal vozľ K d e boli starí rodičiaľ A W a r r e n
s D a l o m ľ A k o je m o ž n é , že s H u g o m a so S e t h o m prišiel aj
Patton Burgessľ
G o l e m položil Pattona a S e t h a na zem. Patton si napravil
t r a k y a z h r n u l si r u k á v y .
„ P a t t o n Burgess!" vykríkol D o r e n . „Vstal si z mŕtvych!
M a l s o m vedieť, že skôr či neskôr sa znova objavíš."
„ S o m rád, že ťa stretávam v d o b r o m zdraví," o d p o v e d a l
mu s ú s m e v o m Patton. „ V e ľ m i ma mrzí, čo sa stalo N e w e -
lovi. A ty m u s í š b y ť K e n d r a . "
Z a d ý c h a n á K e n d r a p r e d n í m zastala. S p o z n a l a h o p o d ľ a
fotografií, h o c i n a ž i v o vyzeral o v e ľ a lepšie. „ N a o z a j ste to vy.
Čítala s o m vaše denníky."
„V t o m prípade vieš o m n e viac, ako ja v i e m o tebe,"
uškrnul sa Patton. „Teší ma, že ťa spoznávam. A môžeš mi
tykať, nie s o m až taký starý."
K e n d r a sa usmiala a pozrela sa na Setha. „A čo ostatní?"
„Tiene," povedal smutne Seth.

í 375 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

K e n d r a si zakryla oči rukami. N e c h c e l a si urobiť hanbu


a rozplakať sa r o v n o pred P a t t o n o m .
„ B y t o s ť v o vile b o l a t á žena, k t o r á s a zjavila p r e d n a š í m
o k n o m vlani počas svätojánskej noci," pokračoval Seth. „Tá
tieňová pani vtedy pomáhala Muriel a Bahumatovi. O n a je
zdrojom nákazy."
„ K e n d r a , z a ž i a ľ s a n e t r e b a h a n b i ť , " p o v e d a l jej P a t t o n .
K e n d r a zdvihla vlhké oči. „ O d k i a ľ si s e m prišiel?"
P a t t o n sa pozrel na D o r e n a a p o ť a ž k a l zlatú guľu. „ P r e d ­
m e t z vily mi u m o ž n i l d o č a s n e sa s e m premiestniť."
K e n d r a prikývla, lebo si uvedomila, že Patton nechcel
pred satyrom p o v e d a ť o tajnom artefakte viac, ako musel.
V š e t c i sa obrátili, k e ď začuli približujúci sa d u p o t kopýt.
P r i c v á l a l k n i m O b l a k a zastal p r e d S e t h o m . K e n t a u r u s hľa­
del na Pattona a p o t o m trochu naklonil hlavu. „Patton Bur-
gess. A k o sa ti podarilo predĺžiť si dni života?"
„To ostane mojím tajomstvom," povedal Patton.
O b l a k presunul pohľad na Setha. „ K o p y t o ti blahoželá
k š ť a s t l i v é m u n á v r a t u . R á d by ti p r i p o m e n u l v a š u zajtrajšiu
schôdzku."
„Nezabudol som," odpovedal mu Seth.
„ A k ú schôdzku?" prerušil ich Patton.
„ S e t h sa musí z o d p o v e d a ť za svoje m i m o r i a d n e bezočivé
urážky," odvetil O b l a k .
„Takže duel?!" zvolal Patton. „ K e n t a u r u s proti dieťaťu.
To je nízke aj na Kopyta."
„ P a t t o n , b o l s o m s v e d k o m tej i c h s l o v n e j v ý m e n y , " p o ­
vedal Oblak. „ V e r mi, K o p y t o t o m u t o m l a d é m u človeku

1 376 J
SÚBOJ

poskytol n i e k o ľ k o príležitostí na ospravedlnenie."


„ P o v e d z K o p y t o v i , že ho ž i a d a m o rozhovor," vyhlásil Pat­
ton. „ Č o najskôr."
„Určite príde," odpovedal mu Oblak. L e n čo kentaurus
tie s l o v á v y s l o v i l , o d c v á l a l .
„ S p r á v a l sa k tebe slušne," čudoval sa Seth.
„ M á na to dobrý dôvod," prikývol Patton. „Prednedáv­
n o m s o m dal k e n t a u r o m v C a r o l e s e niečo, čo si c e n i a naj­
viac zo všetkého. T e d a n e d á v n o pre m ň a . P r a d á v n o pre vás.
Porozprávaj mi o t o m dueli."
S e t h s a p o z r e l n a K e n d r u . „ K e ď s m e išli d n e s r á n o d o
vily, h ŕ b a b y t o s t í b e ž a l a p o p r i ž i v o m p l o t e , a b y o d v r á t i l a p o ­
z o r n o s ť t e m n ý c h bytostí o d H u g a , ktorý ť a h a l voz, n a kto­
r o m s m e sedeli. C h c e l i s m e , aby na čele cválali kentauri,
a t a k s m e i c h o t o išli s K e n d r o u p o p r o s i ť . K e ď n á s o d m i e t l i ,
nazval s o m ich zbabelcami."
Patton prižmúril oči. „ K e n t a u r u s na iné slová ako na
urážky nereaguje. Pokračuj."
„ C h c e l i , aby to vzal späť, ale on ich n a m i e s t o t o h o ďalej
urážal," ozvala sa K e n d r a .
„ N a k o n i e c s o m povedal, že pristanem na súboj, ak po­
v e d ú bytosti za živý plot," vysvetľoval S e t h .
„A oni to urobili?" opýtal sa Patton.
„ B o l i skvelí," prisvedčila K e n d r a .
Klusal k n i m O b l a k s K o p y t o m . Patton potichu zapískal.
„ N a s c h v á l si urazil K o p y t a , ten ťa vyzval na súboj, d o h o d l i
ste sa na p o d m i e n k a c h a K o p y t o ich splnil."
„ S p r á v n e , " pritakal Seth.

I 377 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„V tom prípade hovorí O b l a k pravdu. Dlhuješ Kopytovi


duel."
K e n t a u r i zastali p r e d P a t t o n o m . „ Z d r a v í m ťa, P a t t o n B u r -
gess," pozdravil sa K o p y t o a m i e r n e sklonil hlavu.
„ K o p y t o , počul som, že žiadaš satisfakciu od dieťaťa,"
ozval sa Patton.
„ J e h o drzosť bola neslýchaná," odpovedal mu Kopyto.
„ D o h o d l i s m e sa, že zajtra za úsvitu si v y r o v n á m e ú č t y . "
„ C h l a p e c mi o t o m povedal," povedal Patton. „ J e priro­
dzené, že t a k ý m m l a d ý m o č i a m sa zdalo zbabelé, k e ď ste od­
mietli p o m ô c ť pri o d v r a c a n í pozornosti t e m n ý c h bytostí."
„ B e z urážky, ale d o t o h t o n e m á š p r á v o zasahovať," odse­
kol mu Kopyto.
„ P r o s í m ťa, odpusti chlapcovi," žiadal Patton. „ N e s p r á v n e
p o c h o p i l tvoje d ô v o d y a pomýlil si ľahostajnosť so zbabelos­
ťou. J e h o úmysly však boli chvályhodné. N e c h á p e m , čo sa
vyrieši, k e ď preleješ jeho krv."
„ S t o u m a š k a r á d o u s m e p o m o h l i , a k o s m e sľúbili, aby
s m e vzdali hold jeho c h r a b r ý m úmyslom," odvetil Oblak.
„ T ý m s m e splnili svoju č a s ť d o h o d y . R a n y , ktoré c h l a p e c
spôsobil Kopytovi, nesmú ostať nepotrestané."
„ R a n y ľ " spýtal sa P a t t o n K o p y t a . „ J e tvoje s e b a v e d o m i e
také krehkéľ U d i a l o sa to poníženie na verejnosti?"
„ B o l s o m pri t o m ja," p o v e d a l O b l a k , „ a b o l a t a m a j
c h l a p c o v a sestra."
„ N a š a d o h o d a platí," vyhlásil n e o b l o m n e K o p y t o .
„ P o t o m s a m u s í m e d o h o d n ú ť a j m y dvaja," p o v e d a l Pat­
ton. „Z m ô j h o p o h ľ a d u je tvoje tvrdohlavé r o z h o d n u t i e bo-

I 378 ]
SÚBOJ

jovať s dieťaťom, bez o h ľ a d u na provokácie, ktoré vyslovilo,


j a s n o u z n á m k o u zbabelosti. T a k ž e teraz ťa p r e d tvojím pria­
teľom, chlapcom, dievčaťom a satyrom nazýva zbabelcom
dospelý muž. N a v y š e , tvoju ľahostajnosť p o v a ž u j e m za hor­
šiu c h y b u , a k o j e zbabelosť. M r h á t e svojimi s c h o p n o s ť a m i ,
a preto p o h ŕ d a m celou tvojou rasou." Patton si prekrížil
ruky cez prsia.
„ O d v o l a j svoje slová," n a h n e v a n e ho varoval K o p y t o .
„S tebou spor nemám."
„ M ý l i š sa. M á š s o m n o u spor. N i e zajtra č i pozajtra, ale
teraz. J a o s o b n e n a s e b a p r e b e r á m v i n u t o h t o c h l a p c a , sú­
hlasím s k a ž d o u urážkou, ktorú utrúsil, a n a v r h u j e m tieto
p o d m i e n k y . B u d e m e b o j o v a ť . T e r a z . A k m a zabiješ, n e z h o d a
s c h l a p c o m je v y r i e š e n á . Ak ťa p o r a z í m ja, n e z h o d a s c h l a p ­
c o m je vyriešená. N e c h vyhrá hocikto, všetky dlhy budú
splatené. A d o s t a n e š príležitosť v y b a v i ť si to s m u ž o m , nie
s hlúpym chlapčaťom."
„ H l ú p y m chlapčaťom?" urazene sa opýtal Seth.
„Teraz nie," zamrmlal p o p o d n o s Patton.
„ V poriadku," súhlasil K o p y t o . „ H o c i n e z a b ú d a m n a
všetko dobré, čo si pre môj d r u h urobil, prijímam tvoju
výzvu, P a t t o n Burgess. K e ď ťa skolím, n e p o c í t i m radosť, ale
v š e t k y u j m y n a cti b u d ú z m a z a n é . "
„ J a s o m ťa vyzval na duel," odpovedal mu Patton. „ Z v o ľ
si zbraň."
K o p y t o zaváhal. C h v í ľ u sa radil s O b l a k o m . „ B u d e m e bo­
jovať bez zbraní."
Patton prikývol. „ K d e ľ "

1 379 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ N a lúke," o d p o v e d a l m u K o p y t o . „ H r a n i c u b u d ú tvoriť
altánky."
Patton sa obzrel po okolí. „ C h c e š m a ť priestor na beh. To
c h á p e m . S o m s i istý, ž e m i o d p u s t í š , a k n e v y u ž i j e m v š e t o k
priestor."
„ M u s í m e vyprázdniť lúku," ozval sa O b l a k .
Patton sa pozrel na D o r e n a . „Povedz trpaslíkom, aby sa
premiestnili na p r o m e n á d u . T r e b a zložiť aj stany."
„ A k o povieš, Patton," s tými slovami D o r e n odbehol.
„ K e ď bude lúka prázdna," pokračoval Oblak, „ d á m v á m
signál a môžete začať súboj."
K o p y t o s O b l a k o m odcválali.
„Porazíš hoľ" opýtal sa Seth.
„V zápase na život a na s m r ť s o m si s k e n t a u r o m ešte
sily n e m e r a l , " priznal P a t t o n , „ n o a n i n á h o d o u n e m i e n i m
z i s ť o v a ť , či by si to prežil ty. V t o m t o ť a ž k o m p o l o ž e n í s m e
mali j e d i n ú istotu - m i l o s ť by ťa nezachránila. K e n t a u r i sú
nevšímaví k v ý z n a m n ý m v o j n á m a n e p o h n ú ani prstom, aby
pomohli. Ak však napadneš ich hrdosť, b u d ú bojovať do
posledného dychu."
„ N o ak zomrieš, nebudeš sa m ô c ť vrátiť do svojho času,"
zvolal S e t h . „ Z m e n i a sa dejiny."
„ N e c h y s t á m sa prehrať," odvetil Patton. „A ak sa to aj
s t a n e , n e c h á p e m , a k o m ô ž e to, č o s a deje teraz, z m e n i ť to,
čo sa stalo už dávno."
„ A k sa nevrátiš, n i k d y sa n e s t a n e to, čo sa už stalo!"
P a t t o n pokrčil plecami. „ M o ž n o m á š pravdu, ale teraz
je prineskoro meniť rozhodnutia. Radšej sa sústredím na

[ 380 ]
SÚBOJ

výhru. Ak je skok tvojou jedinou možnosťou..."


„ . . . musíš skočiť," dopovedal Seth.
„ K e n d r a , " o s l o v i l j u P a t t o n . „ U r č i t e t i u ž p o v e d a l i , ž e žia­
l i a k o anjel."
„Ano, p o v e d a l i m i t o v í l y , " p r i s v e d č i l a K e n d r a .
„ V i e o t o m tvoj brat?"
„Ano."
„Teba viac než požehnali. Nespravili ťa svojou sestrou?"
„To by malo byť tajomstvo," začudovala sa Kendra.
„ V ä č š i n a očí to nevidí," povedal Patton. „A ja s o m si mys­
lel, ž e b y ť p o ž e h n a n ý v í l a m i j e k t o v i e a k é v ý n i m o č n é . S e t h ,
n i k d y n e b u ď príliš n a f ú k a n ý ! V ž d y s a n á j d e niekto, k t o ť a
pokorí."
„ T e b a požehnali víly?" opýtala sa K e n d r a .
„ T o je jedno z mojich tajomstiev," usmial sa Patton. „ A k
súboj prežijem, b u d e m e si musieť veľa povedať."
S k u p i n k a satyrov už poskladala K e n d r i n stan a ďalšia
s k l a d a l a s t a n s t a r ý c h r o d i č o v . H l ú č i k s a t y r o v v t r h o l d o tr­
pasličieho tábora.
„Ešte nikdy som nevidela satyrov pracovať," pozname­
nala Kendra.
„ A k ide o zábavu, urobia skoro všetko," vysvetľoval
P a t t o n . „ O n e d l h o b u d e l ú k a p r á z d n a . M a l i b y ste s i nájsť
miesto, odkiaľ budete duel sledovať."
„ P r e č o vlastne nechcel K o p y t o bojovať m e č o m ? " zaujímalo
Setha.
P a t t o n sa uškrnul. „Preto, lebo vie, že m e č je m o j a obľú­
bená zbraň."

1 381 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ N i e je to spravodlivé," rozčuľovala sa Kendra. „ O n má


kopytá."
Patton ju potľapkal po pleci. „ M o d l i sa za m ň a . "
„ V e ľ a šťastia," zaželal S e t h . „ A ď a k u j e m . "
„ N e m á š z a č o , " o d p o v e d a l m u P a t t o n . „ V ž d y u v í t a m ďal­
šie p i e r k o za k l o b ú k o m . Je mi len ľúto, že s o m n e b o l pri
t o m , k e ď si sa s n í m rozprával. Čo by s o m dal za to, keby
s o m n a vlastné oči videl, a k o taký m a l ý c h l a p e c kritizuje ken-
taura."
K e n d r a so S e t h o m sa vydali k promenáde.
„ A k Patton tvojou vinou umrie, nikdy ti to neodpustím,"
zasyčala.
„ O n s a o s e b a v i e p o s t a r a ť , " o d p o v e d a l jej S e t h .
„Ty si na rozdiel o d o m ň a nevidel útočiacich kentaurov,"
pripomenula mu Kendra. „ N e c h c e m sa na to pozerať."
K ý m s i K e n d r a s o S e t h o m našli m i e s t o n a p r o m e n á d e ,
satyrovia odpratali z lúky posledné stany. K e n d r a si všimla
j e d n é h o satyra, ktorý p o d p a z u c h o u odnášal rozčerteného
trpaslíka. Pozrela sa na jazierko, ale najády sa z n e h o nevyno­
rili. Č o b y u r o b i l a L e n a , k e b y v e d e l a , ž e j e t a m P a t t o n ľ N i e
j e h o fotografia, ale s k u t o č n ý m u ž v najlepších r o k o c h ľ
Patton vykročil k p r o m e n á d e a zamával divákom. Rozra­
dostení satyrovia a dryády mu nadšene mávali späť. Zdalo
sa, že si v y b e r á t a k é m i e s t o , a b y súboj videli všetci.
O b l a k priklusal k p r o m e n á d e a niesol sa a k o kráľ. Zdvi­
hol svalnatú ruku. „Súboj medzi Pattonom Burgessom
a (namiesto m e n a sa ozvalo zvláštne zaerdžanie) sa začne na
m ô j povel. Pripravte sa. Teraz." Spustil ruku.

[ 382 ]
SÚBOJ

K o p y t o klusal cez lúku. M a l v á ž n u tvár a n a p n u t é svaly.


P a t t o n stál n a m i e s t e s r u k a m i p r i tele. K o p y t o z r ý c h l i l d o šia­
l e n é h o cvalu. „ P r i p r a v s a n a s m r ť , n e h o d n ý človek!" zreval.
K e n d r a m a l a sto chutí odvrátiť oči. Patton bol v porov­
naní so zúrivým kentaurom, ktorý sa n a ň h o hnal, taký malý
a bezbranný. K o p y t o ho rozdupe. V p o s l e d n o m o k a m i h u
Patton odskočil nabok s eleganciou matadora a kentaurus
prebehol popri ňom.
K o p y t o sa p r u d k o otočil a vyrazil do d r u h é h o útoku.
„Neprišiel s o m s e m tancovať," vyhlásil kentaurus. Pri dru­
h o m ú t o k u K o p y t o u h á ň a l d o k o n c a ešte rýchlejšie. Patton
sa nahol doľava, akoby sa t a m chystal uskočiť. K e ď sa K o ­
pyto vydal tým smerom, Patton uskočil na o p a č n ú stranu.
K e ď sa k e n t a u r u s rútil o k o l o n e h o , P a t t o n sa zvrtol a z celej
sily u d r e l K o p y t a p ä s ť o u d o slabiny.
Bolestivý úder kentaura na chvíľu ochromil. Kopytova
tvár sa skrivila od bolesti a p o t k o l sa. L e n tak-tak sa mu po­
darilo v y h n ú ť páciu.
D i v á c i s ú c i t n e zastonali a p o t o m zatlieskali. N a j m ä saty­
rovia výskali od radosti.
K o p y t o s p o m a l i l a otočil sa. U p r e l na P a t t o n a v r a ž e d n ý
p o h ľ a d a začal k n e m u kráčať.
Patton si napravil košeľu a pokojne čakal. K e ď sa Ko­
p y t o priblížil k Pattonovi, v z o p ä l sa na z a d n ý c h k o n č a t i n á c h
a začal na protivníka útočiť kopytami. Patton ustúpil na­
toľko, aby ostal tesne m i m o dosahu.
K o p y t o trpezlivo p o s t u p o v a l v p r e d . U s t a v i č n e s a vzpí-
nal a kopal. Patton sa pri k a ž d o m ú t o k u držal tesne m i m o

1 383 I
EPIDÉMIA TIEŇOV

dosahu. „Neprišiel som sem tancovať," napodobnil Patton


k e n t a u r a a u š k r n u l sa.
Diváci sa zachichotali.
R o z z ú r e n ý K o p y t o s a b e z h l a v o v r h o l v p r e d . D u p a l , vzpí-
nal sa a zaháňal sa p ä s ť a m i . P a t t o n o b r a t n e uskakoval, uhý­
bal a vrtel sa, až sa ocitol pri b o k u r o z d i v e n é h o k e n t a u r a .
V t o m sa mu vyšvihol na chrbát a oblapil ho okolo krku.
Jazdil na ňom, akoby bol na rodeu. K o p y t o skákal a metal
sa z jednej strany na d r u h ú v m á r n e j s n a h e zbaviť sa ne­
c h c e n é h o jazdca. P o t o m sa načiahol za Pattonom, ktorý to
využil, pustil k e n t a u r o v krk, s c h m a t o l ho za r u k u a sklzol
mu z chrbta. P r u d k o mu vykrútil ruku a kentaurus padol
na zem.
Patton sa dlaňou oprel o K o p y t o v o v y p r a c o v a n é predlak­
tie a skrútil mu r u k u do n e p r i r o d z e n é h o uhla. Z d a l o sa, že
Patton kentaurovi bolestivo v y k r ú c a aj jeden z prstov. Ken-
taurova tvár sa skrivila od bolesti. K e ď sa K o p y t o pokúsil
vstať, K e n d r a začula ostré zaprašťanie. K e n t a u r u s sa prestal
vzpierať a Patton presunul zovretie k r a m e n u .
„ D r ž í m ťa za rameno," nahlas ho varoval Patton. „Vzdaj
sa, i n a k ti j e d n u za d r u h o u p o l á m e m všetky kosti."
„ N i k d y , " j e d o v a t o zaručal K o p y t o .
Patton na chvíľku pustil k e n t a u r o v o r a m e n o , natiahol
ruku a udrel ho po uchu. K o p y t o zaručal. Patton ho rýchlo
z n o v a chytil a stočil mu r u k u do ešte n e b e z p e č n e j š i e h o uhla.
„Tento súboj sa skončil, Kopyto," povedal Patton. „ N e ­
c h c e m ťa dokaličiť ani ti n e m i e n i m spôsobiť trvalú ujmu.
V z d a j sa!"

1 384 ]
SÚBOJ

N a K o p y t o v e j s č e r v e n e n e j tvári s a perlil pot. „ N i k d y . "


D a v v hľadisku stíchol.
P a t t o n silnejšie pritlačil na k e n t a u r o v u t r a s ú c u sa r u k u .
„ Č o je horšie? V z d a ť sa alebo ostať ležať a d a ť sa pred publi­
k o m ponižovať človekom, ktorý ťa porazil holými rukami?"
„ Z a b i ma," žobronil Kopyto.
„Kentauri sú takmer nesmrteľní," odpovedal mu Patton.
„ N e c h c e m zisťovať, prečo sa hovorí takmer. Prisahal som, že
ť a porazím, nie zabijem. A k b u d e m musieť, n e c h á m ť a t u d o
k o n c a tvojho života o c h r o m e n é h o a n e s c h o p n é h o pohybu.
S t a n e š sa v e č n ý m p a m ä t n í k o m ľudskej nadradenosti."
Podišiel k n i m Oblak. „ S i mu v y d a n ý na milosť a nemi-
losť, K o p y t o . A k ť a P a t t o n o d m i e t a p r i p r a v i ť o život, m u s í š
sa vzdať."
„ V z d á v a m sa," ustúpil K o p y t o .
D a v z a r e v a l . K e n d r a b o l a v š o k u , a l e n e s m i e r n e s a jej u ľ a ­
vilo. S p a m ä t a l a sa, až k e ď sa o k o l o nej začali bujaro r a d o v a ť
satyrovia. Videla, ako Patton p o m o h o l Kopytovi na nohy,
ale pre hluk nepočula, čo si povedali. Pokúšala sa pretlačiť
s a c e z d a v , a b y s a d o s t a l a n a l ú k u . N e u v e d o m o v a l a si, a k o
v e ľ m i satyrovia n e m a j ú v láske kentaurov, k ý m nevidela, že
od radosti plačú.
K e ď K o p y t o s O b l a k o m odklusali, K e n d r a so S e t h o m
pribehli k Pattonovi, k t o r ý na lúke o s a m e l . S a t y r o v i a a ha­
m a d r y á d y sa k n e m u nehrnuli. Radšej oslavovali jeho víťaz­
stvo na promenáde.
„ B o l o to neuveriteľné," začal Seth. „Počul som, že niečo
zapraskalo..."

[ 385 ]
EPIDÉMIA T I E Ň O V

„Prst," prikývol Patton. „Seth, zapamätaj si tento deň


a v e ľ m i d o b r e si premysli, či ešte niekedy urazíš kentaura.
V e ľ m i n e r á d s p ô s o b u j e m p o r a z e n é m u protivníkovi zrane­
nia. D o č e r t a s K o p y t o v o u t v r d o h l a v o s ť o u a p ý c h o u ! " Patton
zaťal zuby. L e s k l i sa mu v o č i a c h slzyľ
„Donútil ťa k tomu," pripomenula mu Kendra.
„Bojoval s o m s ním, lebo ten divoch mi nedal inú mož­
nosť," povedal Patton. „Ublížil s o m mu z t o h o istého dô­
vodu. Napriek tomu však musím obdivovať jeho odhodla­
nie n e v z d a ť sa. Z l o m i l s o m h o , n o neteší m a to, h o c i v i e m ,
ž e k e b y bol n a m o j o m mieste, bez z a v á h a n i a b y m a zabil."
„ M r z í ma, že sa to stalo," ospravedlňoval sa S e t h . „ Ď a k u ­
jem za pomoc"
„ N e m á š za č o . E š t e chvíľku." P a t t o n si priložil d l a n e
k ú s t a m a zakričal. „ S a t y r o v i a , d r y á d y a ostatní diváci, no
n a j m ä s a t y r o v i a ! C e n o u z a s l e d o v a n i e z á p a s u je, ž e l ú k u vrá­
tite d o p ô v o d n é h o s t a v u . C h c e m , a b y k a ž d á v e c b o l a o p ä ť
na svojom mieste. R o z u m i e t e miľ"
S a t y r o v i a n e o d p o v e d a l i , ale r o z p ŕ c h l i sa, a b y splnili j e h o
príkaz.
Patton sa otočil späť ku K e n d r e a k Sethovi. „Takže ak
správne chápem, L e n a je v t a m t o m jazierku?"
„ Á n o , " prikývla K e n d r a . „ Z n o v a je z nej najáda."
P a t t o n si položil r u k y v b o k a u š k r n u l sa. „V t o m p r í p a d e
b y s o m s a m a l ísť zvítať s o s v o j o u m a n ž e l k o u . "

1 386 ]
Minulosť

oci sa P a t t o n o d h o d l a n e a sebaisto vybral k jazierku


H p o r o z p r á v a ť sa s L e n o u , teraz sa zdalo, že sa obáva,
ako zareaguje.
„ A j k e ď s a L e n a vrátila d o jazierka proti svojej vôli, do­
b r o v o ľ n e t a m ostala," ujasňoval si informácie, zatiaľ čo sa
s K e n d r o u a so S e t h o m pozeral na jazierko z besiedky.
„ P r e s n e tak," pritakala K e n d r a . „Pri každej zmienke
o tebe sa však ukázala. K e ď na ňu zakričíš, určite príde."
„ N a j á d y sú zvláštne bytosti," pokrútil hlavou Patton. „ P o ­
važujem ich za najsebeckejšie zo všetkých stvorení v C a r o ­
lese. V í l y si ťa v š i m n ú , ak im polichotíš, k e n t a u r i sa rozzúria,
ak ich urazíš, ale u p ú t a ť p o z o r n o s ť v o d n e j n y m f y je oveľa
ťažšie. I c h j e d i n ý m z á u j m o m je hľadanie rozptýlenia."
„ P r e č o p o t o m topia ľudí?" nechápal Seth.

I 387 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ P r e zábavu," o d p o v e d a l m u Patton. „ P r e nič iné. J e


v t o m p r a m á l o zloby. C e l ú svoju existenciu len plávajú,
a preto sa im myšlienka, že v o d a m ô ž e niekoho usmrtiť, zdá
smiešna. T o h o pohľadu sa nikdy nenabažia. Navyše, najády
s ú v e ľ k é z b e r a t e ľ k y . L e n a m i r a z s p o m e n u l a , ž e n a d n e ja­
zierka m a j ú k o m n a t u plnú v z á c n y c h p r e d m e t o v a kostier."
„ L e n a je iná ako ostatné najády," ozvala sa Kendra. „ M á
ťa rada."
„ T o víťazstvo ma stálo roky práce," vzdychol si Patton.
„ D ú f a m , ž e jej n á v r a t o m d o v o d y s a n i č n e z m e n i l o . L e n i n
z á u j e m o m ň a b o l to, čo ju n a k o n i e c oddelilo od o s t a t n ý c h
n a j á d . K r o k z a k r o k o m jej z a č a l o z á l e ž a ť a j n a n i e č o m i n o m
než len na sebe. Z a č a l a sa tešiť z mojej spoločnosti. O s t a t n é
najády ju za to nenávideli. Nezniesli, že odrazu sa objavil
d ô v o d , a b y sa zamysleli n a d tým, či život nie je viac a k o len
p r á z d n e voľkanie si v sebeckosti. No teraz sa bojím, že Le­
nina myseľ sa znova vyprázdnila. Hovoríš, že L e n a na naše
manželstvo spomína v dobromľ"
„ M y s l í m si, ž e t v o j a s m r ť j u v e ľ m i r a n i l a , " p o v e d a l a K e n ­
dra. „ O d i š l a s p o z n á v a ť svet, ale vrátila s a n a s p ä ť d o Č a r o ­
lesa. V i e m , že n e n á v i d e l a starnutie."
„ T o v e r í m , " u s m i a l s a P a t t o n . „ L e n e prekážali v i a c e r é pre­
javy smrteľnosti. S m e manželia už p ä ť rokov, teda v m o j o m
čase, n i e tu, a n a š e m a n ž e l s t v o nie je j e d n o d u c h é . C h v í l u
p r e d t ý m , a k o s o m prišiel sem, s m e sa p o r i a d n e pohádali.
Ešte sa m u s í m e udobriť. K e b y L e n a teraz v m o j o m čase do­
stala m o ž n o s ť v r á t i ť sa do v o d y , o b á v a m sa, že by ju s r a d o s ­
ť o u využila. Teší ma, k e ď počujem, že naše manželstvo nako-

388
1 1
MINULOSŤ

n i e c prežije. I d e m e zistiť, č i o m ň a ešte stojí?" Z n e p o k o j e n e


sa zahľadel na vodu.
„ M u s í m e s a d o s t a ť k tej m i s k e , " p o v e d a l a K e n d r a . „ A l e b o
sa o to a s p o ň pokúsiť." Počas r o z h o v o r u v altánku K e n d r a
P a t t o n o v i vysvetlila, a k o s a stala s e s t r o u víl. P o v e d a l a m u ,
ž e d ú f a , ž e v ď a k a m i s k e s a jej p o d a r í p o d r u h ý r a z o s l o v i ť
k r á ľ o v n ú víl.
„Kiežby s o m tu mal husle," lamentoval Patton. „Presne
v i e m , k t o r ú p i e s e ň b y s o m L e n e z a h r a l . K e ď s o m jej d v o r i l
p r v ý raz, b o l o to ťažké, ale a s p o ň s o m m a l čas a nápady.
D ú f a m , že sa poteší, k e ď ma zbadá. Radšej by s o m zápasil
s ď a l š í m k e n t a u r o m , a k o zistil, ž e jej l á s k a k u m n e v y h a s l a . "
„ J e iba j e d e n s p ô s o b , a k o t o zistiť," p o v e d a l S e t h .
Patton zostúpil po s c h o d í k o c h besiedky k mólu, napravil
si r u k á v y a zakasal si košeľu. S e t h c h c e l ísť za n í m , ale K e n ­
dra h o zastavila. „ M a l i b y s m e s a p o z e r a ť odtiaľto."
P a t t o n k r á č a l p o m ó l e . „ H ľ a d á m L e n u B u r g e s s o v ú ! " kri­
čal. „ S v o j u m a n ž e l k u . "
V tej c h v í l i s a o z v a l o m n o ž s t v o p r e k r i k u j ú c i c h s a h l a s o v .
„ T o nie je možné."
„Je mŕtvy."
„ P r e d chvíľou kričali jeho m e n o . "
„ T o je nejaký trik."
„ J e to jeho hlas."
K e ď došiel na k o n i e c móla, vynorilo sa niekoľko hláv.
„Vrátil sa!"
„Ach, nie!"
„ S a m o t n ý diabol!"

[ 389 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ N e c h ho nezbadá!"
V o d a neďaleko m ó l a sa rozčerila. L e n a vystrčila hlavu,
v ú d i v e roztvorila oči, no v t o m ju niečie r u k y o p ä ť stiahli
p o d hladinu. O chvíľku sa znova vynorila. „Pattonľ"
„ L e n a , s o m tu," p o v e d a l . „ Č o robíš v o v o d e ľ " o p ý t a l s a
jej z v e d a v o .
L e n i n a hlava sa zasa ponorila. V o d a sa rozvírila.
O z v a l i sa hlasy.
„Videla ho!"
„ Č o budeme robiť?"
„Priveľmi sa myká!"
L e n a spod v o d y zakričala: „Pustite ma, inak okamžite
opustím jazero!"
O c h v í ľ k u s a jej h l a v a z n o v a v y n o r i l a n a d h l a d i n u . S k ú ­
m a v o hľadela na P a t t o n a . „ A k o to, že si tu?"
„ P r e s u n u l s o m s a v č a s e , " o d v e t i l jej. „ S o m t u i b a n a tri
dni. H o d i l a b y s a n á m tvoja p o m o c pri..."
L e n a zdvihla ruku, aby ho umlčala. „ V i a c nevrav, smr­
teľník," prísne h o zahriakla. „ P o m n o h o m trápení s o m ko­
n e č n e získala svoj ozajstný život. N e p o k ú š a j s a m a zlákať. Po­
trebujem si usporiadať myšlienky." So ž m u r k n u t í m zmizla
p o d hladinou vody.
Kendra počula, ako prekvapené najády súhlasne mrmlú.
Patton sa nehýbal.
„ P o č u l s i ju," štipľavo n a ň h o zakričal nejaký hlas. „ O d ­
plaz sa radšej späť do hrobu!"
Z a tou p o z n á m k o u n a s l e d o v a l a v l n a n e r v ó z n e h o chi­
c h o t u . P o t o m K e n d r a p o č u l a ďalšie hlasy. Z n e l i zúfalo.

[ 390 J
MINULOSŤ

„ Z a s t a v t e ju!"
„ C h y ť t e ju!"
„Zlodejka!"
„Zradkyňa!"
L e n a vyskočila z vody na konci móla. Vyletela do vzdu­
c h u a k o delfín. Patton ju chytil a silno objal. P r e m o č i l si
pritom košeľu aj nohavice.
L e n a m a l a o b l e č e n é ligotavé zelené šaty. Ť a ž k á m o k r á
m a s a d l h ý c h , l e s k l ý c h v l a s o v jej z a h a ľ o v a l a p l e c i a a k o š t ó l a .
Na ruke, v ktorej zvierala striebornú m i s k u zo svätyne krá­
ľ o v n e j víl, m a l a p l á v a c i e b l a n y . L e n a s i o p r e l a č e l o o P a t t o -
n o v o a p o t o m jej p e r y n a š l i j e h o ú s t a . P r i b o z k u s a b l a n y
m e d z i jej p r s t a m i p o m a l y s t r á c a l i .
V š a d e okolo m ó l a boli nadávajúce a horekujúce najády.
Patton zobral L e n u na ruky a odniesol ju k altánku. Ken­
dra so S e t h o m zostúpili po s c h o d o c h na m ó l o , aby sa s n i m i
zvítali. P a t t o n p o s t a v i l L e n u n a z e m .
„Ahoj, Kendra," povedala Lena s láskavým úsmevom.
H o c i b o l a r o v n a k á - jej o č i , t v á r , h l a s - , p r e d s a b o l a i n á .
B o l a o niekoľko centimetrov vyššia ako predtým, mala
hladkú, m l a d ú pleť. Jej telo m a l o o p ä ť ženské krivky a b o l o
zdravé.
„ S t e p r e k r á s n a , " v z d y c h l a K e n d r a a n a k l o n i l a sa, a b y j u
objala.
L e n a ustúpila a chytila K e n d r u za ruku. „ B u d e š mokrá,
drahá," usmiala sa na ňu L e n a . „A už mi nevykajte, necítim
sa taká stará. K e n d r a , ty si teda vyrástla. A S e t h ! Z teba je
obor!

[ 391 1
E P I D É M I A TIEŇOV

„ I b a v p o r o v n a n í s m a l i č k ý m i n a j á d a m i , " o d p o v e d a l jej
S e t h a tváril sa spokojne. K e ď sa vystrel, bol skoro o pol
hlavy vyšší ako ona.
„ P a t t o n a t u b u d e š m a ť iba tri dni," p r i p o m e n u l a svojej
priateľke K e n d r a . B á l a sa, ž e L e n a n a k o n i e c svoje rozhod­
nutie oľutuje.
L e n a K e n d r e p o d a l a m i s k u , ktorej v o d a ani t r o c h u ne­
ublížila, a p o t o m sa s láskou pozrela na svojho m a n ž e l a . Po­
hladila h o p o tvári. „ Z jazera b y s o m odišla, a j k e b y t u bol
l e n n a tri m i n ú t y . "
Patton trochu naklonil hlavu a n o s o m sa nežne obtrel
o Lenin nos.
„ A s i potrebujú byť chvíľu osamote," znechutene pozna­
m e n a l S e t h a začal K e n d r u ť a h a ť preč.
Patton sa S e t h o v i pozrel do očí. „ N i k a m n e c h o ď t e . M u ­
síme sa porozprávať."
„Zlto-fialový stan je zvukotesný," povedal Seth.
„ V ý b o r n e . " Patton chytil L e n u za r u k u a odviedol ju
k s c h o d í k o m do besiedky.
„ K r á t k o pred svojou s m r ť o u , " ozvala sa L e n a , „si mi po­
vedal, že jedného d ň a spolu o p ä ť b u d e m e . M l a d í a krásni.
V t e d y s o m si myslela, že rozprávaš o nebi."
Patton sa na ňu smutne usmial. „ A s i s o m rozprával
o tomto. No aj v nebi to b u d e krásne."
„ A n i nedokážem opísať, aké fantastické je znova okúsiť
mladosť," vyhŕkla Lena. „ A j ty vyzeráš ako mladík. K o l k o
m á š terazľ T r i d s a ť š e s ť r o k o v ? "
„Približne toľko."

[ 392 ]
MINULOSŤ

L e n a zastala. Pustila P a t t o n o v u r u k u a prekrížila si r u k y


cez prsia. „ P o č k a j chvíľku. N i e k e d y na začiatku n á š h o man­
želstva si sa p r e s u n u l do b u d ú c n o s t i , aby si ma navštívil,
a n e p o v e d a l si mi o t o m ľ "
„ Z j a v n e nie."
„ T y a tvoje tajomstvá." Z n o v a ho chytila za r u k u . Kráčali
cez lúku k p r ú ž k o v a n é m u stanu. „ C o si robil predtým, a k o
si prišiel s e m ľ "
„ P o s l e d n á vec, k t o r ú s o m spravil, bola, že s o m stlačil
tlačidlo na chronometri," povedal stíšeným h l a s o m Patton
a kývol h l a v o u ku guli, k t o r ú niesol S e t h . „ S k r ý v a l s o m ju
v o vile. P r v než s o m z a m k o l trezor, s o m stlačil g o m b í k , k t o r ý
mi umožnil presunúť sa v čase do momentu, keď ho niekto
o p ä ť potlačí."
„ J a s o m stisol t o tlačidlo," p o c h v á l i l s a S e t h .
„O artefakte si mi povedal, až k e ď ti ťahalo na šesťde­
siatku," zamračila s a L e n a . „ O t o m t o s o m v ô b e c nevedela."
„ P r á v e s m e sa p o h á d a l i o závesoch v spálni," p o v e d a l Pat­
ton. „ P a m ä t á š saľ Z a č a l o sa to závesmi, ale s k o n č i l o sa to
tým, že n e p l n í m sľuby, ktoré s o m ti dal..."
„ T ú šarvátku si p a m ä t á m ! " nostalgicky zvolala L e n a .
„ V l a s t n e t o b o l o asi n a p o s l e d y , č o s i n a m ň a zvýšil hlas. P r e
n á s o b o c h t o b o l o v e ľ m i ť a ž k é o b d o b i e . N o n e t r á p sa, one­
dlho ma to prešlo. Patton, mali s m e n á d h e r n é manželstvo.
Správal si sa ku m n e ako ku kráľovnej a ja s o m ťa oddane
milovala."
„Neprezrádzaj mi priveľa," prerušil ju Patton, zapchal si
uši a u s m i a l sa. „ R a d š e j to zažijem na vlastnej koži."

1 393 ]
EriDÉMIA TIEŇOV

Prišli k s t a n u a vošli d n u . P a t t o n za n i m i zazipsoval stan.


Sadli si na zem do kruhu.
„ N e m ô ž e m uveriť, že si tak rýchlo opustila jazierko," po­
vedala K e n d r a L e n e . „ C h c e l a s o m , aby si odtiaľ odišla, od­
kedy ťa t a m víly odniesli."
„ B o l o od teba v e ľ m i milé, že si za m n o u prišla," o d p o ­
v e d a l a jej L e n a . „ P a m ä t á m s a , a k o s i s a m a p o p r v ý r a z s n a ­
žila p r e s v e d č i ť . M o j a m y s e ľ b o l a z a h m l e n á . F u n g o v a l a i n a k .
Stratila s o m veľkú časť z toho, čím s o m bola, k e ď s o m sa
stala smrteľnou. N i e toľko, aby s o m naozaj zapadla medzi
o s t a t n é n a j á d y , a l e d o s ť n a t o , a b y s o m c h c e l a o s t a ť v ja­
zierku. Ž i v o t v ň o m je neuveriteľne j e d n o d u c h ý . V podstate
nezmyselný, ale nejestvuje t a m b o l e s ť a vlastne t a m n e t r e b a
ani rozmýšľať. B o l o veľa vecí, ktoré mi zo s m r t e ľ n é h o života
nechýbali. Istým spôsobom bol pre m ň a návrat do vody ako
smrť. Už s o m sa nemusela vyrovnávať so životom. K ý m s o m
neuvidela Pattona, chcela som ostať mŕtva."
„ T e r a z sa cítiš živšie?" o p ý t a l sa P a t t o n .
„ C í t i m sa ako za starých čias," usmiala sa L e n a . „Vlastne
skôr a k o za m l a d ý c h čias. S m o j o u s ú č a s n o u m y s ľ o u by s o m
s i j a z i e r k o n e v y b r a l a b e z o h ľ a d u n a to, č i b y s i s a zjavil, a l e b o
nie. K ú z l o ma však o p a n t á vždy, k e ď s o m vo v o d e v jazierku.
P o v e d z t e m i o tej e p i d é m i i . "
K e n d r a s o S e t h o m jej p o r o z p r á v a l i v š e t k y p o d r o b n o s t i
o n á k a z e . S e t h jej p o v e d a l o s v o j o m s t r e t n u t í s G r a u l a ­
s o m a o š n ú r a c h , k t o r é spájajú E p h i r u vo vile s o s t a t n ý m i
t e m n ý m i bytosťami. L e n a bola veľmi smutná, k e ď sa dozve­
dela, že zo starkej, s t a r k é h o a z o s t a t n ý c h sa stali živé tiene.

I 394 ]
MINULOSŤ

P a t t o n a zasa prekvapila z m i e n k a o N a v a r o g o v i .
„ A k s a N a v a r o g naozaj d o s t a l z o zajatia, n e p o č u l i ste
o ň o m naposledy. V l e g e n d á c h N a v a r o g vystupuje a k o naj-
skazenejší a n a j n e b e z p e č n e j š í z d r a k o v . Je p o v a ž o v a n ý za
princa démonov, a preto neprestane, k ý m zo Zzyzxu neoslo­
bodí všetky príšery, ktoré d o ň boli uvrhnuté."
P o t o m s a t é m a r o z h o v o r u zvrtla n a artefakty. K e n d r a s o
S e t h o m prezradili všetko, čo sa o piatich artefaktoch doteraz
dozvedeli, a porozprávali, a k o získali liečiaci artefakt z obrá­
tenej veže.
P o t o m K e n d r a opísala svoje zážitky zo Stratenej m e s y
a s p o m e n u l a , že R y t i e r o m úsvitu c h ý b a j ú i n f o r m á c i e o pia­
tej t a j n e j r e z e r v á c i i .
„ T a k ž e v obrátenej veži sa n a c h á d z a l i Piesky svätosti,"
zamrmlal Patton. „ N i k d y s o m sa t a m nebol pozrieť. C h c e l
s o m , aby pasce ostali nastražené."
„ P r e č o si zo Stratenej m e s y odniesol c h r o n o m e t e r ľ " ne­
chápala Kendra.
Patton sa poškrabal po fúzoch. „ Č í m viac s o m premýš­
ľal o m o c i a r t e f a k t o v o t v o r i ť b r á n u d o o b r o v s k é h o v ä z e n i a
d é m o n o v , o to m e n e j sa mi pozdávalo, k o ľ k o ľudí vie, k d e
sú ukryté. Rytieri úsvitu c h c ú to najlepšie, ale p r á v e také
organizácie udržiavajú tajomstvá pri živote a u m o ž ň u j ú im
šíriť sa. P o z n a l s o m iba jedinú o s o b u na svete, ktorej by s o m
zveril t a k é n e s m i e r n e dôležité i n f o r m á c i e . S e b a . P r e t o s o m
si dal za ú l o h u odhaliť o artefaktoch všetko, čo sa dalo, aby
s o m sťažil ich h ľ a d a n i e . J e d i n ý artefakt, k t o r ý s o m s k u t o č n e
premiestnil, bol ten zo Stratenej mesy."

1 395 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ A k o si prešiel o k o l o drakaľ" n e d a l o K e n d r e .
P a t t o n p o k r č i l p l e c a m i . „ M á m n i e k o ľ k o t a l e n t o v a jed­
n ý m z nich je aj krotenie drakov. M e d z i najlepších krotite­
ľov síce n e p a t r í m - v p o r o v n a n í s n i m i sú m o j e s c h o p n o s t i
ledva postačujúce -, ale d o k á ž e m viesť s d r a k o m r o z h o v o r
bez toho, aby s o m ostal paralyzovaný. Artefakt v Stratenej
m e s e o c h r a ň o v a l p o d l ý d r a k R a n t i c u s , k t o r ý b o l zlý d o
špiku kostí."
„ R a n t i c u s bol ten drak v múzeu," s p o m e n u l a si Kendra.
„ S p r á v n e . P o d S t r a t e n o u m e s o u s a vinie zložitá spleť pod­
z e m n ý c h c h o d i e b a j a s k ý ň . P o d l h o m b á d a n í s o m zistil, ž e
p o d n á h o r n o u p l o š i n o u žije s k u p i n k a g o b l i n o v , k t o r í m a j ú
prístup do R a n t i c u s o v h o brlohu. G o b l i n o v a ho uctievali
a svoj tajný v c h o d používali, a b y mu nosili obety, p r e v a ž n e
j e d l o . Š k o l i ť d r a k a j e v e ľ m i ť a ž k é . J e t o ú l o h a s k ô r p r e ča­
rodejníkov ako pre bojovníkov. Jestvuje však vzácna bylina,
k t o r á sa v o l á d c é r a beznádeje, a z nej m o ž n o v y r o b i ť j e d na­
zývaný dračia skaza. To je jediný jed, ktorý dokáže otráviť
draka. N á j s ť dcéru beznádeje a vytvoriť jed bolo s a m o osebe
ťažké. K e ď s o m mal otravu, zamaskoval s o m sa za goblina
a priniesol s o m Ranticusovi mŕtveho vola nasiaknutého
jedom."
„ R a n t i c u s ten jed nezaňuchalľ" čudoval sa Seth.
„ D r a č i a skaza n e m á c h u ť ani zápach, inak by ju drak
nikdy nezožral. A bol s o m dokonale zamaskovaný. D o k o n c a
s o m mal na sebe natiahnutú gobliniu kožu."
„ T y si ho otrávil?" vykríkol S e t h . „ F u n g o v a l o toľ P o t o m si
bol naozaj drakobijca!"

1 396 I
MINULOSŤ

„ M y s l í m si, ž e t e r a z s a u ž m ô ž e m p r i z n a ť . P o č a s ž i v o t a
s o m nechcel, aby sa o t o m niekto dozvedel."
„ N i e k o ľ k é z tých klebiet si predsa s á m začal," p o d p i c h l a
ho Lena.
P a t t o n naklonil hlavu a p o ť a h a l sa za golier. „ N e c h c e m
sa chvastať, ale k e ď s o m sa zbavil R a n t i c u s a , porazil s o m
strážcov artefaktu, j e d n o t k u strašidelných rytierov, v boji, na
ktorý by s o m najradšej zabudol. A b y s o m sa vyhol podozre­
niu, že s o m odniesol chronometer, musel s o m do jaskyne
prinavrátiť strážcu. K e ď m a iná misia zaviala d o W y r m -
roostu, jednej z dračích svätýň, ukradol s o m dračie vajce,
z ktorého sa v Stratenej m e s e vyliahla dračica. N a z v a l s o m ju
C h a l i z e a v detstve s o m na ňu dozeral. Po čase si ju osvojili
g o b l i n o v i a , a t a k už m o j a p o m o c n e b o l a p o t r e b n á . O nie­
koľko rokov s o m kostru Ranticusa venoval múzeu."
„Zabil si aj iné drakyľ" nadšene sa vypytoval Seth.
„ Z a b i ť draka nie je vždy dobré," vážne povedal Patton.
„ D r a k y majú oveľa viac ľudských vlastností než m n o h é iné
č a r o v n é bytosti. M e d z i ich vlastnosti patrí aj veľké sebaovlá­
d a n i e . N i e k t o r é d r a k y s ú d o b r é , i n é zlé a v e ľ a i c h j e n i e k d e
v strede. Nijaké dva draky nie sú rovnaké, no niektoré sú si
veľmi podobné."
„ N i j a k é m u drakovi sa nepáči, k e ď niekto m i m o ich druhu
j e d n é h o z n i c h zabije," d o d a l a L e n a . „ V ä č š i n o u to považu­
jú za neospravedlniteľný zločin. A práve preto s o m trvala
na tom, aby Patton držal svoje zabíjania d r a k o v v tajnosti."
S e t h na L e n u ukázal p r s t o m . „ P o v e d a l a si zabíjania, čiže
v m n o ž n o m čísle. Z a b i l P a t t o n ešte aj iné d r a k y ľ "

1 397 j
EPIDÉMIA TIEŇOV

„Teraz nie je v h o d n ý čas rozprávať o m i n u l ý c h dob­


rodružstvách, ktoré nesúvisia s n a š o u zložitou situáciou,"
odvetil Patton. „ D o vášho rozprávania d o p l n í m niekoľko
chýbajúcich kúskov. O Ephire v i e m veľa. O v e ľ a viac, než by
s o m chcel." S k l o p i l zrak a zaťal zuby. „ P r í b e h o E p h i r e je
t r a g i c k ý . N i k d y s o m h o n i k o m u n e p o v e d a l , n o m y s l í m si, ž e
teraz nastal ten pravý čas."
„ V ž d y si mi hovoril, že jedného d ň a si ten príbeh vypoču­
jem," ozvala sa L e n a . „Narážal si na túto chvíľu?"
„ A s i áno," prikývol Patton a prekrížil si ruky cez prsia.
„Kedysi dávno spravoval Caroles môj strýko M a r s h a l Bur-
gess. N i k d y sa oficiálne nestal s p r á v c o m , lebo m ô j h r d ý starý
otec sa t o h t o titulu n e c h c e l vzdať, ale m a l všetku zodpoved­
nosť a rezerváciu viedol obdivuhodne. H o c i M a r s h a l nebol
veľký bojovník, b o l to v ý r e č n ý d i p l o m a t a v ý b o r n ý učiteľ.
J e h o v e ľ k o u s l a b o s ť o u v š a k boli ženy. M a l n e u v e r i t e ľ n ú
s c h o p n o s ť p r i ť a h o v a ť ich, ale n i k d y sa nedokázal usadiť.
M a r s h a l spôsobil nejeden škandál a prešiel t r o m a rozpadnu­
t ý m i m a n ž e l s t v a m i , k e ď h o zrazu o č a r i l a istá h a m a d r y á d a .
Zo všetkých stromových n ý m f v Carolese bola najmúdrejšia,
najživšia a najzvodnejšia. Stále sa smiala, vždy bola p r v á pri
hre, tanci aj speve. U p ú t a l a M a r s h a l o v u p o z o r n o s ť a on bol
ň o u p o s a d n u t ý . A n i j e d n a z o žien, ktoré s i M a r s h a l vyhlia­
dol, m u neodolala. T á t o veselá h a m a d r y á d a nebola výnim­
k o u . I c h d v o r e n i e b o l o k r á t k e a v á š n i v é . V ď a k a o h n i v ý m prí­
s a h á m večnej lásky a vernosti sa vzdala s t r o m o v a vydala sa
zaňho. N e v e r í m , že ju M a r s h a l chcel zradiť. U r č i t e ú p r i m n e
veril, že sa k o n e č n e usadí, l e b o získal h a m a d r y á d u , k t o r á

1 398 ]
MINULOSŤ

upokojí jeho prelietavé srdce. No nestálosť a nepokoj v srdci


m a l vžité tak h l b o k o , ž e p o k r á t k o m č a s e z a č a l o j e h o zaľú­
benie vyprchávať. Jeho hamadryáda bola vskutku jedinečná
žena, k t o r á si zaslúžila m i l u j ú c e h o d r u h a . V e ľ m i r ý c h l o sa
s t a l a m o j o u n a j o b ľ ú b e n e j š o u p r í b u z n o u . P r á v e v d a k a jej
v e d e n i u m a p o ž e h n a l i víly. Ž i a ľ , n á š v z ť a h n e t r v a l d l h o .
M a n ž e l o v a z r a d a jej v r a z i l a n ô ž d o s r d c a . O t r á v i l a jej m y s e ľ .
O p u s t i l a M a r s h a l a a zmizla. H ľ a d a l s o m ju, ale n e d o k á z a l
s o m ju nájsť. T r v a l o mi roky, k ý m s o m prišiel na to, čo sa
E p h i r e stalo."
„ T á tieňová p a n i je tvoja tetaľ!" skríkol S e t h .
„ Z a č í n a m c h á p a ť , p r e č o si mi tento príbeh ešte nepove­
dal," s m u t n e p o z n a m e n a l a L e n a .
„ E p h i r a bola p o s a d n u t á n á v r a t o m k životu h a m a d r y á d y , "
p o k r a č o v a l P a t t o n . „ N e z á l e ž a l o jej n a t o m , ž e t a k é n i e č o n e ­
bolo možné. B o l o to pre ňu jediné východisko z nešťastia.
Vo s v o j o m zúfalstve uvoľnila j e d e n z uzlov na povraze M u -
riel T a g g e r t o v e j . P o t o m navštívila v m o č i a r i ježibabu, k t o r á
ju poslala za Kurisockom. N a k o n i e c práve d é m o n Ephire
s ľ ú b i l , ž e jej p r i n a v r á t i n e s m r t e ľ n o s ť . A b y s t e p o c h o p i l i , č o
sa stalo p o t o m , musíte si najprv u v e d o m i ť , že život h a m a ­
d r y á d y j e n e o d l u č i t e ľ n é z v i a z a n ý s jej s t r o m o m . K e ď s t r o m
u h y n i e , h a m a d r y á d a u m r i e s n í m , ak sa spojenie so stro­
m o m neprenesie z pôvodného stromu na nový semienkom.
Keďže stromy sa môžu znovu narodiť vďaka semenám,
h a m a d r y á d y sú takmer nesmrteľné. Ich strom však takisto
predstavuje slabinu, a preto ho treba za každú c e n u ochra­
ňovať."

[ 399 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

Po krátkej o d m l k e Patton pokračoval v rozprávaní. „ K e ď


E p h i r a p a d l a d o smrteľnosti, stratila spojenie s o svojím stro­
m o m . Všetko, čo m o ž n o pričarovať, však m o ž n o aj odča­
r o v a ť . E p h i r a v e d e l a , k d e s a n a c h á d z a jej s t r o m . P o s l ú c h l a
K u r i s o c k o v e p r í k a z y - išla k s v o j m u s t r o m u , v l a s t n ý m i ru­
k a m i h o z o ť a l a , spálila a p o s l e d n é s e m i e n k o s t r o m u pri­
n i e s l a d é m o n o v i . P u t o m e d z i E p h i r o u a jej s t r o m o m b o l o
síce prerušené, ale tak a k o každé n a r u š e n é kúzlo, aj o n o sa
d a l o opraviť. K u r i s o c k použil svoje n e z v y č a j n é dary, zviazal
sa so s e m e n o m a c e z e ň s E p h i r o u , č í m ju z n o v a spojil
s jej s t r o m o m . "
„ N o ona sa nezmenila na hamadryádu," uvedomila si
K e n d r a a p o c h r b t e jej p r e b e h l i z i m o m r i a v k y . „ S t a l a s a n i e ­
čím iným."
„ N i e č í m n o v ý m , " pritakal Patton. „ S t a l sa z nej t e m n ý
prízrak poškvrnený m o c o u d é m o n a . O d v t e d y je bytosťou
s t e l e s ň u j ú c o u jej n a j t e m n e j š i e s t r á n k y . S p o j e n i e s K u r i s o -
c k o m e š t e z n á s o b i l o jej n e n á v i s t n é a p o m s t y c h t i v é p o c i t y .
K e ď ž e n a ď a l e j m a l a p r á v o v s t u p o v a ť d o vily, v r á t i l a s a a zni­
č i l a M a r s h a l a a n i e k o ľ k ý c h ď a l š í c h ľ u d í , k t o r í t a m žili. P o ­
darilo sa mi v y t r h n ú ť z registra kľúčové strany zakladacích
d o h ô d a ujsť."
„ A k o sa ti podarilo odhaliť, čo sa stalo Ephireľ" opýtala
sa Kendra.
„ P o t r e b o v a l s o m t o zistiť. M n o h é p o d r o b n o s t i , k t o r é s o m
v á m povedal, sú len logické predpoklady, ale s o m presved­
čený, že sú správne. R o z p r á v a l s o m sa s M u r i e l aj s ježibabou
z m o č i a r a . Našiel s o m strom, ktorý E p h i r a zoťala a spálila.

[ 400 ]
MINULOSŤ

A n a k o n i e c s o m sa vydal k s m o l n e j j a m e a na vlastné oči


s o m v i d e l č i e r n y s t r o m č e k . K i e ž b y s o m s a v t e d y o d h o d l a l ris­
k o v a ť život a skúsiť ho sťať. P r e d p o k l a d á m , že teraz sa k pre­
k l i a t e m u s t r o m u pridal aj klinec z o ž i v e n é h o , č í m sa zvýšila
K u r i s o c k o v a sila a E p h i r i n a m o c . P r e t o s a t e m n o t a , k t o r á jej
rozožierala myseľ, stala nákazlivou. T a k ako ju K u r i s o c k zme­
n i l , k e ď s a p r e s í d l i l d o jej s t r o m u , t a k s a c e z ň u š í r i a m e n í
aj ostatné č a r o v n é bytosti."
„Navštívil si niekedy Ephiruľ" zaujímalo Kendru.
„ L e n z r i e d k a s o m s a p r i b l i ž o v a l k v i l e , " o d p o v e d a l jej P a t ­
t o n . „ N e c h á v a l s o m jej o d k a z y a r a z a j f o t k u m ň a s L e n o u ,
k t o r ú s m e s i dali urobiť, k e ď s m e s a vzali. D o vily s o m z n o v u
vstúpil iba raz, a b y s o m d o trezoru skryl c h r o n o m e t e r . "
„ A k o s a t i t a m p o d a r i l o d o s t a ť t e n sejfľ" č u d o v a l s a
Seth.
„Išiel s o m t a m v noci počas jesennej rovnodennosti," po­
vedal Patton. „Predchádzajúcu sviatočnú noc s o m si všimol,
že E p h i r a p o č a s nocí osláv o p ú š ť a vilu a blúdi po rezervá­
cii. B o l o t o r i s k a n t n é , ale t o n e b e z p e č e n s t v o stálo z a to, a b y
s o m artefakt ukryl na stráženom a takmer n e d o s t u p n o m
mieste."
„Patton," oslovila ho nežne L e n a . „Tento príbeh ťa musel
celé tie r o k y strašne ťažiť. A k é b r e m e n o t o m u s e l o b y ť p o č a s
n á š h o s p o l o č n é h o života! A k o s i s a p o t o m v š e t k o m d o m ň a
mohol zamilovať?"
„ U ž chápeš, prečo s o m ti o Ephire nechcel rozprávať,"
povedal Patton. „ K e ď s o m si pripustil, že s o m sa do teba
zaľúbil, z a p r i s a h a l s o m sa, ž e n á š v z ť a h b u d e iný, ž e b u d e š

1 401 I
EriDÉMIA TIEŇOV

m a ť všetko, čo E p h i r e chýbalo. Jej príbeh ma však mátal.


Stále ma máta. Tí, ktorí poznali históriu E p h i r y a M a r s h a l a ,
spochybňovali moje rozhodnutie vyviesť ťa z vody. T ý c h ,
ktorí nedokázali prestať, s o m poslal preč. N a p r i e k m ô j m u
o d h o d l a n i u urobiť všetko preto, aby náš vzťah prekvital,
nastali chvíle, k e ď ma mučili pochybnosti. N e v e d e l s o m si
predstaviť, ako by na teba tento príbeh zapôsobil. Riskoval
by s o m veľmi veľa."
„ S o m rada, že si mi ho nepovedal v prvých rokoch man­
želstva," priznala L e n a . „ N a š e ťažké o b d o b i e b y b o l o ešte
ťažšie. No c h c e m , aby si vedel, že E p h i r a vedela, do č o h o
ide. V i e m e t o m y všetky. N e c h u ž j u zrada m a n ž e l a akokoľ­
v e k bolela, n e m u s e l a si p r e t o zničiť život. A h o c i n e c h c e š ,
aby s o m ti prezrádzala tajomstvá nášho manželstva, poviem
ti aspoň jedno. Rozhodla s o m sa vtedy správne. Azda s o m to
nedokázala, keď s o m si ťa znova vybrala?"
Patton bojoval s citmi. Na r u k á c h so zovretými prstami
m u n a v r e l i žily. Z m o h o l s a i b a n a p r i k ý v n u t i e .
„ A c h , Patton, aké je to pre teba nespravodlivé, k e ď sa
s o m n o u r o z p r á v a š p o t o m , č o s o m zažila celý n á š s p o l o č n ý
s m r t e ľ n ý život. E š t e nie s i t ý m m u ž o m , k t o r ý m s a staneš.
V t v o j o m čase náš v z ť a h ešte c e l k o m nedozrel. N e c h c e m ťa
zavaliť p o d r o b n o s ť a m i o tom, aké b u d e naše manželstvo,
ani n e c h c e m , aby si mal pocit, že sa musíš o to viac usilovať.
N e b o j sa, p r o s t o n e c h a j , n e c h s a v š e t k o s t a n e tak, a k o s a
m á . K e ď s a teraz p o z e r á m späť, milovala s o m ť a celého. A k o
muža, k t o r ý m si bol v začiatkoch, aj a k o muža, k t o r ý m si sa
stal n e s k ô r . "

1 402 ]
MINULOSŤ

„ Ď a k u j e m , " o d p o v e d a l j e j P a t t o n . „ T o t o j e v ý n i m o č n á si­
tuácia. Je pre m ň a v e ľ k o u úľavou, že s o m s e m prišiel a našiel
s o m tu č a k a ť svoju najlepšiu priateľku."
„Tieto slová by s m e si mali n e c h a ť na neskôr," povedala
L e n a a pozrela sa na K e n d r u so S e t h o m .
„ M á š pravdu," prisvedčil Patton. „Teraz už všetci poznáte
t a j o m s t v o o K u r i s o c k o v i a E p h i r e , k t o r é s o m celé r o k y strá­
žil a k o o k o v h l a v e . "
„Stále n á m však ostáva jedna nezodpovedaná otázka,"
ozval sa S e t h . „ A k o ich zastavíme?"
V stane nastalo ticho.
„Situácia je veľmi vážna," povedal Patton. „ B u d e m k v á m
úprimný. N e m á m ani tušenia."

1 403 ]
Sestra víl

V stane nastala d u s n á atmosféra. M u c h a , k t o r á n a d Pat­


rónom a L e n o u p r e d v á d z a l a s v o j u v z d u š n ú a k r o b a c i u ,
bola nezvyčajne hlučná. K e n d r a prešla r u k a m i po látkovej
p o d l a h e . P o d d l a ň a m i cítila o b r y s y z e m e . S o S e t h o m s i vy­
menili ustarostené pohľady.
„A čo totoľ" opýtal sa S e t h a ukázal na chronometer.
„ M o ž n o by s m e sa mohli p r e s u n ú ť do minulosti a zastaviť
e p i d é m i u skôr, a k o v y p u k n e . "
Patton pokrútil hlavou. „Strávil s o m celé mesiace odhaľo­
v a n í m t a j o m s t i e v c h r o n o m e t r a . H o v o r í sa, že je to najťažšie
ovládateľný artefakt. U d a j n e m á m n o h o funkcií, n o m n e s a
podarilo objaviť iba niekoľko."
„ N i e č o užitočnéľ" zaujímalo Setha, ktorý prstom prechá­
dzal p o t r o c h u v y v ý š e n o m ciferníku n a guli.

[ 404 I
SESTRA VÍL

„ O p a t r n e , " ostro ho n a p o m e n u l Patton. S e t h sa prestal


h r a ť s ciferníkom. „ V i e m , k t o r ý g o m b í k treba stlačiť, k e ď sa
c h c e m p o s u n ú ť v čase do toho m o m e n t u , keď niekto opäť
stlačí t e n istý g o m b í k . Prišiel s o m n a to, a k o n a s t a v i ť c h r o ­
n o m e t e r , aby sa trezor objavoval raz za týždeň na m i n ú t u
presne. A viem, a k o na chvíľu s p o m a l i ť čas, aby sa svet na­
okolo hýbal rýchlejšie ako osoba, ktorá má chronometer.
N e d o k á ž e m si však predstaviť, že by n á m niektorá z tých
funkcií p o m o h l a vyriešiť naše starosti."
„ A k už n e m á m e iné nápady," ozvala sa Kendra, „asi by
s m e s a z n o v a m a l i o b r á t i ť n a k r á ľ o v n ú víl. M o h l a b y s o m jej
n a o s t r o v v r á t i ť m i s k u a v y s v e t l i ť jej s i t u á c i u . M o ž n o n á m
pomôže."
P a t t o n sa p o h r á v a l s r o z s t r a p k a n ý m o k r a j o m d i e r y na ru­
k á v e . „ N e c h á p e m c e l k o m , č o z n a m e n á b y ť s e s t r o u víl, ale
o s v ä t y n i v i e m v e ľ a . Si si istá, že v r á t e n i e m i s k y je d o s t a ­
točným d ô v o d o m vstúpiť na zakázanú zem? Kendra, pred
t e b o u ešte nikto neprežil vstup na ostrov."
„Víla Shiara mi povedala, že by s o m mohla," povedala
K e n d r a . „ N e v i e m prečo, ale cítim, že je to pravda. I n o k e d y
n e m ô ž e m pomyslieť na ostrov bez toho, aby ma nepremkol
strach. M o j e pocity sa stotožňujú so Shiarinými slovami.
M i s k a patrí na ostrov. Jej prinavrátenie mi zaručí vstup."
„ S h i a r a ľ " o p ý t a l s a P a t t o n . „ S h i a r u p o z n á m . M á strie­
b o r n é krídla a m o d r é vlasy. P o v a ž u j e m ju za najzodpoved­
nejšiu vílu v Č a r o l e s e . K e d y s i bola E p h i r i n a blízka pria­
teľka. Po t o m , čo ma požehnali víly a E p h i r a zmizla, stala
sa m o j o u najbližšou d ô v e r n í č k o u v otázkach týkajúcich sa

1 405 I
EPIDÉMIA TIEŇOV

s v e t a víl. K e b y s o m m a l d a ť n a r a d u víly, u r č i t e b y s o m p o ­
slúchol ju."
„ A j ty sa dokážeš rozprávať s vílamiľ" opýtal sa Seth.
„ T o je jedna z v ý h o d ich požehnania," prikývol Patton.
„ N a u č i ť sa ich jazyk silviančinu je veľmi ťažké, hoci niekto­
rým sa to podarilo poctivým dlhoročným štúdiom. Dokážem
aj čítať a písať ich tajným jazykom. R o v n a k o ako Kendra.
T a k rozlúštila nápis, ktorý s o m n e c h a l v Stratenej mese."
„ T o b o l t a j n ý vílí jazykľ" z a č u d o v a l a s a K e n d r a . „ N i k d y
n e v i e m rozlíšiť, a k ý m j a z y k o m r o z p r á v a m , a k ý č í t a m a a k ý
počujem. V š e t k o vyzerá a znie a k o angličtina."
„ C h v í ľ u t o b u d e t r v a ť , " p o v e d a l jej P a t t o n . „ K e ď r o z p r á v a
víla, p o č u j e š angličtinu, ale s t r o c h o u cviku m ô ž e š p o č u ť aj
ozajstný jazyk, k t o r ý m h o v o r í . Z o z a č i a t k u j e v e ľ m i ť a ž k é ro­
zoznať tieto rozdielne jazyky, lebo tvoja m y s e ľ ich prekladá
s t a k o u ľ a h k o s ť o u . S t r o c h o u úsilia si však č a s o m začneš uve­
d o m o v a ť slová, ktoré vravíš a počuješ."
„ P r e č o si v podzemnej k o m n a t e vôbec nechával nejaký
odkazľ" nechápala Kendra.
„ N e n a u č i t e ľ n ý vílí jazyk je d o b r e strážené t a j o m s t v o , "
odvetil Patton. „ T e n jazyk je prirodzene nezrozumiteľný pre
v š e t k y t e m n é t v o r y . M a l s o m p o c i t , ž e m u s í m p o s e b e za­
n e c h a ť stopu a napísať, čo s o m urobil. C h c e l s o m zabrániť
p a n i k e m e d z i R y t i e r m i ú s v i t u , k e b y zistili, ž e a r t e f a k t z m i z o l ,
a tak s o m napísal odkaz v tajnom jazyku, ktorý p o c h o p í len
priateľ svetla."
„ K e ď ž e veríš S h i a r e , súhlasíš, a b y s o m išla n a o s t r o v ľ "
opýtala sa Kendra.

[ 406 I
SESTRA VÍL

„V t o m t o p r í p a d e to vieš lepšie a k o ja," priznal Patton.


„ K e b y okolnosti neboli také hrozivé, presviedčal by s o m ťa,
aby si na seba nebrala také veľké riziko. No ocitli s m e sa
u p r o s t r e d p o h r o m y . Č i v e r í m , ž e n á m k r á ľ o v n á víl p o m ô ž e
zdolať e p i d é m i u ? Ť a ž k o p o v e d a ť , ale raz ti už p o m o h l a . T r o ­
c h a nádeje je stále viac a k o nijaká nádej."
„ P o t o m to i d e m skúsiť," o d h o d l a n e vyhlásila K e n d r a .
„ K e ď musíš skočiť, skočíš," súhlasil s ň o u Seth.
„ P r e c h o d cez jazero b u d e nebezpečný," u p o z o r ň o v a l a
ich L e n a . „ N a j á d y sú rozzúrené. C h c ú získať n a s p ä ť misku.
Túžia po pomste za môj odchod. Najlepšie bude, keď ťa na
d r u h ú stranu prevezie Patton."
„ B e z toho by s o m s tým ani nesúhlasil," povedal Patton.
„ M á m trochu skúseností s veslovaním medzi tými nebezpeč­
nými stvorami." Veľavravne žmurkol na Lenu.
Bývalá najáda nadvihla obočie. „ A k ma p a m ä ť neklame,
tie n e b e z p e č n é stvory ťa raz s k o r o utopili."
„ Č o r a z viac mi pripomínaš Lenu, ktorú som nechal
d o m a , " o d v e t i l jej s ú š k r n o m P a t t o n .
„ K e ď z a p a d n e slnko, b u d e m pri otvore č a k a ť n a starkého
so starkou," oznámil im Seth. „ P r a v d e p o d o b n e sa tu ukážu.
M o ž n o n á m budú vedieť nejako pomôcť."
„ M y b y s m e m e d z i t ý m n e m a l i ísť k jazierku?" o p ý t a l a s a
Kendra.
„ M a l i b y s m e vyraziť, k ý m ešte svieti slnko," prisvedčil
Patton.
Seth vopchal chronometer do batoha, v ktorom mal
p r e d t ý m uložený spacák a výstroj na stanovanie. Vyložil si

1 407 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

b a t o h na c h r b á t a všetci spolu vyšli zo stanu. P r e d s t a n o m


sa zhromaždili zvedaví satyrovia, trpaslíci a dryády. Z a č a l i si
nadšene šepkať a ukazovali na Pattona.
K Pattonovi pribehol D o r e n . „ U k á ž mi ten chmat, ktorý
si použil na Kopyta!"
„Tvoju žiadosť m u s í m zamietnuť, aby s o m predišiel ma­
s o v é m u kaličeniu satyrov," odvetil Patton. Zdvihol obidve
r u k y n a d h l a v u a zvýšil hlas. „ V r á t i l s o m sa iba na chvíľu.
Presunul s o m sa do budúcnosti a prv než odídem, c h c e m
p o m ô c ť zničiť epidémiu tieňov."
N i e k o ľ k o okolostojacich bytostí zatlieskalo a zapískalo.
„ D ú f a m , že v prípade núdze sa m ô ž e m spoľahnúť na vašu
pomoc," dodal Patton.
„ P r e teba čokoľvek!" zvolala roztúžene jedna hamadry­
áda, za čo si od L e n y vyslúžila ľadový pohľad.
„ P o č a s plavby k svätyni b u d e m e pri jazierku p o t r e b o v a ť
trochu súkromia," pokračoval Patton. „Veľmi ocením, ak sa
vzdialite."
P a t t o n o d v i e d o l K e n d r u k najbližšej besiedke. K e ď ju
viedol po s c h o d o c h na p r o m e n á d u , bola nervózna. Jej po­
s l e d n á cesta cez jazierko k o s t r o v u patrila m e d z i tie najstraši­
delnejšie spomienky, ktoré mala. N a j á d y sa vtedy zo všetkých
síl p o k ú š a l i p r e v r h n ú ť jej m a l ý v o d n ý b i c y k e l . T e n t o r a z na­
šťastie svietilo slnko a n e b o l a s a m a .
P a t t o n rezko kráčal po s c h o d o c h k m ó l u . Prešiel k lode­
nici a j e d n ý m p r e s n ý m k o p n u t í m rozrazil z a m k n u t é dvere.
„ P a t t o n vstupuje d o lodenice!" vykríkol s p o d v o d y rozra­
dostený hlas.

I 408 ]
SESTRA VÍL

„ P r e d s a len n á m d o zbierky p r i b u d n ú j e h o kosti!" jasal


d r u h ý hlas.
„Pozrite, kto ide s ním!" u p o z o r ň o v a l prvý hlas.
„ T e n m a l ý viviblix, k t o r ý h o oživil!" v y s m i e v a l s a K e n d r e
n o v ý hlas.
„ D á v a j t e s i p o z o r n a jej č i e r n e č a r y , " z a s p i e v a l a d r u h á
najáda.
„ M a j ú misku!" spozorovala rozčúlená najáda.
H l a s y boli odrazu oveľa tichšie a naliehavejšie.
„Rýchlo!"
„Zavolajte všetky!"
„ N e s m i e m e stratiť ani s e k u n d u ! "
K e ď K e n d r a s P a t t o n o m vstúpili do lodenice, hlasy stíchli.
D n u t o vyzeralo p r e s n e tak, a k o s i K e n d r a p a m ä t a l a . N a hla­
d i n e sa vznášali d v e loďky, j e d n a o n i e č o širšia a k o d r u h á ,
a p o p r i nich m a l ý v o d n ý bicykel. Patton prebehol cez lode­
n i c u , zvesil zo s t e n y tie n a j v ä č š i e v e s l a a vložil i c h do širšej
loďky. P o t o m do nej vložil ešte j e d n o o n i e č o m e n š i e veslo.
„ Z n i e to tak, že naše v o d n é nepriateľky sa n á m chystajú
p r i p r a v i ť h o r ú c e chvíle," k o n š t a t o v a l P a t t o n . „ S i s i istá, ž e t o
chceš urobiťľ"
„ M y s l í š si, ž e s a t i p o d a r í d o s t a ť m a n a o s t r o v ľ " o p ý t a l a
sa Kendra.
„ S o m s i istý, ž e á n o , " o d v e t i l j e j P a t t o n .
„ P o t o m to m u s í m skúsiť."
„ B u d e š strážiť miskuľ"
K e n d r a prikývla. „ S a m o z r e j m e . Ty budeš m a ť určite plné
ruky práce."

[ 409 ]
EPIDÉMIA T I E Ň O V

Patton potiahol za páku vedľa poškodených dverí a p o t o m


začal o t á č a ť kľukou. Na o p a č n e j strane l o d e n i c e sa začali po­
stupne dvíhať dvere, ktoré otvárali cestu na jazierko. Patton
odviazal l o ď k u a vošiel do nej. Vystrel ruku, aby sa ho Ken­
d r a m o h l a c h y t i ť , a p o m o h o l jej n a s t ú p i ť . P o d jej n o h a m i s a
loďka rozkývala.
„ T e b e s a p o d a r i l o d o p l a v i ť s a n a o s t r o v n a tej m a l e j h r -
kálkeľ" spýtal sa P a t t o n a h l a v o u kývol k v o d n é m u bicyklu.
„Áno."
„ P o t o m si ešte odvážnejšia, než s o m si myslel," p o v e d a l
P a t t o n a u s m i a l sa.
„ N e v e d e l a som, a k o presne sa používajú vesla, ale vedela
som, ako šliapať na pedále."
P a t t o n p r i k ý v o l . „ P a m ä t a j si, v ž d y s a m u s í š n a k l á ň a ť n a
o p a č n ú stranu, ako sa nás pokúšajú prevrátiť. No nenakláňaj
sa priveľmi, a b y n e z m e n i l i taktiku a nestrhli ťa z loďky."
„ C h á p e m , " povedala K e n d r a . Pozrela sa p o n a d plece,
akoby očakávala, že na nich najády každú chvíľu zaútočia.
„V lodenici nás nemôžu otravovať," objasňoval Patton.
„ Z a č n ú , až k e ď z nej v y j d e m e . " Z a s u n u l vesla do v e s l o v ý c h
vidlíc a držal ich, p r i p r a v e n ý na p r v ý záber. „ M ô ž e m e ľ "
K e n d r a l e n p r i k ý v l a . B á l a s a , ž e b y s a jej t r i a s o l h l a s .
P o d v o d o u pred nimi sa ozval chichot. N i e k o ľ k o hlasov
najádu zahriaklo.
Patton zaboril vesla do v o d y a postrčil l o ď k u z bezpečia
l o d e n i c e . V o chvíli, k e ď l o ď k a prešla d v e r a m i , začala s a na­
k l á ň a ť a kývať. P a t t o n zúrivo m á v a l veslami, aby ju udržia­
val na hladine. L o ď k a sa začala krútiť v malých kruhoch.

I 410 ]
SESTRA VÍL

K e n d r a sa usilovala s a d n ú ť si do stredu m a l é h o plavidla,


ale divoké n a d h a d z o v a n i e loďky ju p o s ú v a l o z b o k a na bok.
J e d n o u r u k o u kŕčovito zvierala misku a d r u h o u sa pokúšala
pridržiavať.
„ E š t e nikdy s o m ich nevidel také rozzúrené," zavrčal Pat­
ton a p r u d k o trhol veslom, aby bolo m i m o dosahu najád.
Pravý bok loďky sa nadvihol znepokojivo vysoko, akoby
ho dvíhali desiatky rúk. Patton sa hodil napravo a veslom
udieral po hladine. P r a v á strana síce klesla, ale ľavá sa prud­
ko zdvihla. K e n d r a t a k m e r vypadla do vody. Patton sa vrhol
na d r u h ú stranu a loďku vyrovnal.
Boj pokračoval niekoľko minút. N a j á d y sa neúnavne po­
kúšali p r e v r h n ú ť čln a zároveň sa ho snažili o d t i a h n u ť čo
najďalej od ostrova. Vždy, k e ď Patton ponoril vesla do vody,
ich najády schmatli, a tak v ä č š i n u času strávil tým, že j e d n o
alebo d r u h é veslo vyslobodzoval z neviditeľného zovretia.
L o ď k a sa krútila a vrtela a k o atrakcia v l u n a p a r k u .
Č a s plynul, no útoky neustávali. N a o p a k , najády boli
čoraz výbojnejšie. R u k y s plávacími blanami medzi prstami
vystreľovali n a d h l a d i n u a zvierali okraje loďky. Pri j e d n o m
zvlášť n e b e z p e č n o m ú t o k u K e n d r u hodilo o b o k člna. O d ­
razu h ľ a d e l a p r i a m o d o fialových očí. B l e d á n a j á d a s a jed­
nou rukou vytiahla z vody a d r u h o u schmatla striebornú
misku.
„ N a r i n d a , ustúp!" štekol Patton a zahnal sa veslom.
O d h o d l a n á najáda vycerila zuby a vyšvihla sa z v o d y ešte
viac. K e n d r a sa usilovala udržať m i s k u čo najďalej od N a r i n d y ,
no najáda ju chytila za r u k á v a začala ju ť a h a ť do vody.

I 411 ]
EriDÉMIA TIEŇOV

Patton sa prudko zahnal veslom a jeho plochou stranou


udrel n a j á d u p o hlave. R o z z ú r e n á v o d n á n y m f a zvrieskla,
pustila K e n d r u a so š p l e c h n u t í m zmizla. Ďalšia r u k a ucho­
pila okraj loďky a Patton r u k u s p l á v a c o u b l a n o u okamžite
udrel veslom.
„ D á m y , ostaňte radšej vo vode," varoval ich Patton.
„ Z a svoju trúfalosť trpko zaplatíš!" zasyčala neviditeľná
najáda.
„ Z a t i a ľ si okúsila iba p l o c h ú s t r a n u vesla," zasmial sa Pat­
ton. „ P l i e s k a m , ale n e z r a ň u j e m vás. Ak v š a k b u d e t e v úto­
k o c h p o k r a č o v a ť , s p ô s o b í m v á m oveľa trvalejšie rany."
N a j á d y naďalej zabraňovali l o ď k e v ceste k ostrovu, ale
už sa nenačahovali z vody. Patton začal veslovať rýchlymi
plytkými zábermi, ktoré sprevádzalo výdatné fŕkanie. Pre
najády b o l o oveľa ťažšie c h y t a ť vesla, k e ď n i m i P a t t o n rezko
kmital a len letmo sa dotýkal hladiny. L o ď k a sa k o n e č n e
začala posúvať k ostrovu.
„Chiatra, Narinda, Ulline, Hyree, Pina, Zolie, Frindle,
J a y k a ! " zakričala n a najády L e n a . „ V o d a ešte n i k d y n e b o l a
príjemnejšia!"
K e n d r a sa otočila a zbadala L e n u sedieť na kraji m ó l a .
P o k o j n e sa u s m i e v a l a a n o h y si m á č a l a vo v o d e . S e t h stál za
ň o u s d y c h t i v ý m v ý r a z o m na tvári.
„ L e n a , nie!" zvolal Patton.
L e n a si začala pospevovať akúsi p o m a l ú melódiu. Bezsta­
rostne špliechala nohami. O d r a z u vytiahla chodidlá z vody
a o d t a n c o v a l a k ú s o k od okraja m ó l a . N e ď a l e k o nej sa s p o d
hladiny jazierka vystrčili ruky.

[ 412 j
SESTRA VÍL

„ B o l i ste tak blízko," h o r e k o v a l a L e n a . „ S k o r o ste m a


mali!" O d s k a c k a l a ešte o n i e k o ľ k o k r o k o v ďalej, z n o v a prs­
t a m i p o h l a d i l a v o d u a odskočila práve včas, aby sa vyhla ďal­
šej n a č a h u j ú c e j s a r u k e .
„ E š t e nikdy s o m nevidel najády vyvíjať také h r o m a d n é
a vytrvalé úsilie," z a m r m l a l Patton. „ L e n a sa ich p o k ú š a od­
lákať. Z o b e r si n á h r a d n é veslo a odrážaj útoky najád."
K e n d r a si položila misku do lona a zdvihla veslo, ktoré
ležalo na d n e loďky. U c h o p i l a ho v strede rúčky a začala
n í m rezko udierať do v o d y najprv z jednej, p o t o m z druhej
strany. O b č a s k o n c o m vesla d o n i e č o h o narazila. V t e d y s a
spod hladiny ozvalo reptanie a sťažnosti.
P a t t o n z a č a l vesla p o n á r a ť h l b š i e a l o ď k a s a r ý c h l e j š i e p o ­
súvala k ostrovu. K e n d r u to povzbudilo. Od n á m a h y pri ho­
rúčkovitom odháňaní najád sa úplne zadýchala. T a k veľmi
sa na to sústredila, že ju prekvapilo, k e ď l o ď k a k o n e č n e na­
razila na b r e h ostrova.
„ V y s t ú p , " p r i k á z a l jej P a t t o n .
Položila veslo, zdvihla misku a vykročila na provu. Na
chvíľku zaváhala. T o , že už raz prežila v s t u p na ostrov, ne­
z n a m e n a l o , ž e h o p r e ž i j e a j d r u h ý r a z . C o a k j u jej v n ú t o r n ý
pocit klameľ Tí, ktorí sa o vstup pokúšali pred ňou, sa v m o ­
m e n t e p r e m e n i l i n a p ú p a v o v é p a d á č i k y . V o c h v í l i , k e ď s a jej
n o h a dotkne blatistého brehu, sa môže premeniť na oblak
p ú p a v o v ý c h semienok, ktoré v á n o k roznesie po okolí.
N o a k s a n e p o d u j m e p o d s t ú p i ť toto riziko, m ô ž e s a pre­
m e n i ť na živý tieň, o d s ú d e n ý na e x i s t e n c i u v p a d n u t e j rezer­
v á c i i , k t o r e j v l á d n e d é m o n a zlá h a m a d r y á d a . V p o r o v n a n í

I 413 ]
EriDÉMIA TIEŇOV

s t ý m s a jej p r e m e n a n a p ú p a v o v é s e m i e n k a z d a l a a k o l e p š i a
možnosť.
R o z h o d l a sa bez o h ľ a d u na následky a teraz už len m u s í
pozbierať odvahu, aby urobila prvý krok. N a j á d y mohli
loďku kedykoľvek znova zavliecť na jazero. Pripravila sa
na najhoršie, vyskočila z l o ď k y a pristála na ostrove. R o v n a ­
k o a k o p o č a s jej p r v e j v ý p r a v y k s v ä t y n i s a n a p ä t i e r a z o m
rozplynulo. Nepremenila sa na púpavové semienka. Nestalo
sa nič, čo by naznačovalo, že urobila niečo nezvyčajné.
K e n d r a sa pozrela na Pattona a ukázala mu palec hore.
On sa r u k o u dotkol čela a zasalutoval. O chvíľu neviditeľné
r u k y l o ď k u odtiahli na jazero a začali ň o u točiť.
„ N e b o j sa o m ň a , " zakričal za ň o u o d v á ž n y m h l a s o m
Patton. P r u d k o sa zahnal veslom po hladine okolo loďky.
„ C h o ď sa stretnúť s kráľovnou."
Pri predchádzajúcej návšteve ostrova K e n d r a nepoznala
presné miesto, kde sa nachádza maličká svätyňa, a preto
ju vtedy m u s e l a najprv nájsť. T e n t o r a z sa s m i s k o u v ruke
n e o m y l n e predierala lesným porastom a kráčala krížom cez
ostrov k s v o j m u cieľu. V strede ostrova vytekal zo z e m e bub-
lajúci p r a m i e n o k , ktorý p o m i e r n o m s v a h u stekal d o jazera.
Pri p r a m e n i p o t ô č i k a b o l a asi p ä ť c e n t i m e t r o v á k r á s n e vyre­
z á v a n á s o š k a víly.
K e n d r a si č u p l a a položila m i s k u p r e d m i n i a t ú r n y pie­
d e s t á l , n a k t o r o m b o l a s o š k a u m i e s t n e n á . V tej i s t e j c h v í l i
K e n d r a v d ý c h l a v ô ň u kvitnúcich kvetov, z e m e a m o r a .
Ďakujem ti, Kendra. S l o v á v o s v o j e j m y s l i p o č u l a t a k j a s n e ,
akoby ich niekto vyslovil nahlas.

1 414 J
SESTRA VÍL

„ T o ste v y ľ " z a š e p k a l a K e n d r a . B o l a n a d š e n á , ž e s a jej


kontakt s kráľovnou podarilo nadviazať tak rýchlo.
Áno.
„ P o č u j e m vás oveľa jasnejšie ako predtým."
Teraz si sestra víl. Do tvojej mysle už dosiahnem oveľa ľahšie.
„ A k s a s o m n o u d o k á ž e t e t a k ľ a h k o spojiť, p r e č o ste s o
m n o u doteraz neprehovorili?"
Neobývam tento svet. Vrebývam inde. Moje svätyne označujú
miesta, kde možno pocítiť moju prítomnosť. Sú to moje spojnice
s t v o j í m svetom.
Tieto myšlienky sprevádzali radostné pocity. Kendra
v n í m a l a aj m y š l i e n k y , aj p o c i t y a z d a l o sa jej, že až d o t e r a z
s n i k ý m n a o z a j n e k o m u n i k o v a l a . „ V o l a j ú v á s k r á ľ o v n á víl,"
p o v e d a l a K e n d r a , „ n o k t o ste v s k u t o č n o s t i ? "
S o m m o l e a . V t v o j o m jazyku neexistuje slovo, ktoré by vystihlo
moju existenciu. N i e s o m jedna z víl. Som víla víl. Matka, naj­
staršia sestra, ochrankyňa, prvá. Pre dobro mojich sestier sídlim
v inom svete, v k r á ľ o v s t v e nepoznačenom t e m n o t o u .
„ C a r o l e s j e v o h r o z e n í , " o z n á m i l a jej K e n d r a .
Hoci len málokedy m ô ^ e m prehovoriť v mysliach svojich sestier,
vidím ich očami vo všetkých sférach, ktoré obývajú. M n o h é z mo­
jich sestier v tvojej blízkosti boli poškvrnené príšernou t e m n o t o u .
Keby také t e m n o zachvátilo mňa, všetko by bolo stratené.
K e n d r a na chvíľu stratila reč. Zavalil ju pocit ú p l n é h o
z ú f a l s t v a . U v e d o m i l a si, ž e t e n p o c h m ú r n y p o c i t p o c h á d z a l
o d k r á ľ o v n e j víl a b o l s ú č a s ť o u ich r o z h o v o r u . K e ď p o c i t
o p a d o l , K e n d r a s a z n o v a o z v a l a . „Čo m á m u r o b i ť , a b y s o m
zastavila e p i d é m i u tieňov?"

1 415 j
EPIDÉMIA TIEŇOV

Temnota prúdi z predmetu, ktorý je obdarený nesmierne silnou


čiernou mocou. Ten predmet musíš zničiť.
„ T o je určite ten klinec, ktorý S e t h vytiahol z oživeného,"
zamyslela sa Kendra.
Ten prekliaty predmet roznecuje trýzeň skazenej hamadryády
a zväčšuje moc démona. Je vrazený v strome.
Pred K e n d r i n ý m i o č a m i sa na chvíľu objavil p o k r ú t e n ý
čierny s t r o m stojaci vedľa kaluže smoly, n a d k t o r o u sa vzná­
šal o p a r . Z d o k a l i č e n é h o k m e ň a trčal klinec. V ý j a v v K e n d r e
v y v o l a l h l b o k ú ľ ú t o s ť . Z a č a l i j u p á l i ť o č i . H o c i k r á ľ o v n á vi­
d e n i e nevysvetlila, K e n d r a s i b o l a istá, ž e s t r o m v i d í o č a m i
t e m n e j víly, r o v n a k o a k o h o v i d í a j k r á ľ o v n á .
„ A k o m ô ž e m klinec zničiť?" opýtala sa Kendra.
N a s l e d o v a l a cilhá o d m l k a . K e n d r a p o č u l a špliechanie
P a t t o n o v ý c h vesiel, k t o r ý m i ďalej odrážal ú t o k y najád.
„ N e m o h l i by s m e znova zväčšiť víly?" n e s m e l o navrhla
Kendra.
P r e d o č a m i s a jej v y n o r i l o b r a z v e ľ k ý c h t e m n ý c h v í l . B o l i
strašidelné a krásne. Šírili t e m n o t u a svojimi d o t y k m i ničili
stromy.
Mohlo by to spôsobiť mnoho nepríjemností a ja sa ešte stále
zotavujem z energie, ktorú som musela vynaložiť, aby som zmenila
víly a z teba urobila ich sestru.
„ Č o ste s o m n o u vlastne urobili?" v y p y t o v a l a s a K e n d r a .
„Víly ma nazvali v a š o u služobníčkou."
Kedsom ti nazrela do srdca a mysle a spoznala som tvoju úprimnú
oddanosť k najbližším, vybrala som si ťa, aby si v týchto nepokojných
časoch zastávala pozíciu mojej zástupkyne vo svete. Vskutku si moja

I 416 ]
SESTRA VÍL

služobníčka, moja pomocníčka. O b i d v e čerpáme e n e r g i u z toho is­


tého zdroja. S tvojou pozíciou však prichádza aj veľká moc a zodpo­
vednosť. Veľ vílam v mojom mene a ony ťa budú nasledovať.
„Víly ma budú poslúchať?" čudovala sa Kendra.
Á n o , ak vydáš príkaz v mojom mene a nebudeš to privilégium
zneužívať.
„ A k o sa voláte?"
Kráľovninu o d p o v e ď K e n d r a pocítila ako melodický
s m i e c h . M o j e skutočné meno musí ostať v tajnosti. Postačí, keď
budeš vydávať príkazy v m e n e kráľovnej.
K e n d r a s i o d r a z u s p o m e n u l a , a k o jej v í l y v z á m k u , k d e
sa stretli Rytieri úsvitu, poradili, a b y im d a l a p r í k a z v m e n e
kráľovnej. „ D o k á ž u m i víly p o m ô c ť s o z n i č e n í m klincaľ"
N i e . Víly na to nemajú d o s t a t o č n ú moc. Iba talizman s obrov­
skou silou svetla dokáže zničiť temný objekt.
„ A kde n á j d e m talizman plný svetla?"
N a s l e d o v a l a ď a l š i a d l h á o d m l k a . M o h l a by som jeden vyro­
biť, ale taký čin by vyžadoval ^ n i č e n i e tejto s v ä t y n e .
K e n d r a č a k a l a . V m y s l i s a jej o d v í j a l o v i d e n i e . A k o b y s a
n a s v ä t y ň u p o z e r a l a z h o r a - v i d e l a , a k o o s t r o v a s v ä t y ň a žia­
ria u p r o s t r e d t e m n á . V o d a v jazierku b o l a č i e r n a a h m ý r i l a
sa o d p o r n ý m i znetvorenými najádami. P r o m e n á d a a altánky
boli rozpadnuté a medzi hnijúcimi rozvalinami poletovali
t e m n é víly. P o t e m n e n í trpaslíci, s a t y r o v i a a d r y á d y s a p r e h á ­
ňali popri z o s c h n u t ý c h s t r o m o c h a vyprahnutej lúke.
Ochrana svätyne nestojí za takú pohromu. Radšej stratím
jedno zo vzácnych miest, na ktorých sa viem spojiť s vaším s v e t o m ,
než by som mala vidieť svoje sestry odsúdené na otroctvo v tme

1 417 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

a úpadku. Skoncentrujem energiu, ktorá ochraňuje túto svätyňu,


do jediného objektu. Keď vytvorím talizman, môj vplyv sa z tohto
miesta vytratí.
„ U ž sa s v a m i n e b u d e m m ô c ť spojiť?" spýtala sa Kendra.
Nie na tomto mieste. Vo chvíli, keď sa talizman dostane za živý
plot, jazierko a ostrov prídu o všetku ochranu.
„ C o m á m spraviť s talizmanom?" chcela vedieť Kendra.
M a j ho pri sebe. Energia, ktorú máš v sebe, ho udrží stále
nabitý. Kým ho budeš mať ty, talizman bude vytvárať ochrannú
bublinu, ktorá pomôže udržať všetkých okolo teba v bezpečí. Ak
sa talizman dotkne temného predmetu, obidva budú zničené. No
varujem ťa. Ten, kto predmety spojí, zahynie.
K e n d r a ť a ž k o p r e h l t l a . V y s c h l o jej v ú s t a c h . „ M u s í m i c h
spojiť ja?"
Nie je to nevyhnutne'. Boía by som radšej, keby si túto udalosť
prežila. No či už úlohu splníš ty, alebo niekto iný, keď sa svetlý
predmet dotkne temne'ho, tá obeť bude stáť za to. Väčšina z tých,
ktorí stemneli, sa uzdraví.
„ M ô ž e m e p o t o m vašu svätyňu opraviť?" s nádejou v hlase
sa spýtala Kendra.
Svätyňu už nebude možné opraviť.
„ U ž o vás n e b u d e m nikdy počuť?"
Tu nie.
„Budem musieť nájsť novú svätyňu. Ak ju nájdem,
b u d e m sa k nej m ô c ť priblížiť?"
K e n d r a pocítila v o svojej mysli s r d e č n ý s m i e c h z m i e š a n ý
s n á k l o n n o s ť o u . Premýšľaš, prečo sú moje svätyne tak prísne
chránené. Kontaktné miesta vo vašom svete ma robia zraniteľnou.

1 418 ]
SESTRA VÍL

Ak zlo nájde moje kráľovstvo, všetky stvorenia svetla tým utrpia.


Pre ich dobro musím udržiavať svoju ríšu nepoškvrnenú, a preto
tak horlivo strážim svoje svätyne. Držím sa pravidla, že všetci na-
rušitelia musia zahynúť. Len zriedka udeľujem výnimky.
„ Z a r u č í mi p r í s t u p k s v ä t y n i to, že s o m sestra vílľ" o p ý t a l a
sa Kendra.
Nie, to ti prístup nezaručí. Ak raz nájdeš inú svätyňu, sústreď
sa na svoje pocity. Ony ti prezradia, či sa môžeš bezpečne priblížiť.
Máš v sebe dostatok svetla, ktoré ťa povedie.
„ B o j í m sa pokúsiť sa zničiť ten klinec," priznala sa Ken­
d r a . N e c h c e l a , a b y s a jej r o z h o v o r s k r á ľ o v n o u víl s k o n č i l .
A j ja sa zdráham zničiť túto svätyňu. K e n d r a p o c í t i l a k r á ­
ľ o v n i n h l b o k ý s m ú t o k . P o d n á p o r o m e m ó c i í s a jej d o o č í
n a h r n u l i s l z y . Robíme, čo musíme.
„ D o b r e , " prikývla Kendra. „ U r o b í m všetko, čo b u d e m
m ô c ť . M á m ešte j e d n u otázku. Č o m á m robiť, a k tieto uda­
losti prežijem? Č o m á m r o b i ť a k o sestra vílľ"
Zi plnohodnotný život. Odolávaj zlu. Dávaj viac, než zoberieš.
Pomáhaj iným, aby konali podobne. Ostatné sa o seba postará
samo. Odstúp od svätyne.
K e n d r a ustúpila od miniatúrnej sošky na maličkom
p i e d e s t á l i . Z a h m l i l o s a jej p r e d o č a m i a z a v a l i l a j u l a v í n a
pocitov a vnemov. Na jazyku pocítila c h u ť sladkého medu,
š ť a v n a t ý c h jabĺk, mäsitých h ú b a čerstvej vody. Zacítila v ô ň u
z o r a n ý c h polí, vlhkej trávy a p r e n i k a v ú a r ó m u kvetov. P o č u l a
hvízdanie vetra, vlny rozbíjajúce sa o útesy, h r m o t h r o m u
a slabé p r a s k a n i e š k r u p i n y vajíčka, z k t o r é h o sa práve liahlo
k á č a t k o . C í t i l a , a k o n a jej p o k o ž k u d o p a d a j ú t e p l é s l n e č n é

1 419 j
EPIDÉMIA TIEŇOV

lúče a ako ju ochladzuje ľahký opar. Na chvíľu nič nevidela,


ale naraz o c h u t n a l a , p o č u l a a pocítila tisíce i n ý c h v n e m o v
a všetky boli jasné a neklamné.
K e ď sa K e n d r e vrátil zrak, zbadala, že m a l i n k á soška víly
p r e n i k a v o žiari. I n š t i n k t í v n e p r i ž m ú r i l a o č i a z a k r y l a si i c h
d l a ň o u , a b y jej o s l n i v ý j a s n a v ž d y n e p o š k o d i l o č i . K e ď s a
o d v á ž i l a n a k u k n ú ť , zistila, ž e p r u d k é s v e t l o jej n e s p ô s o b u j e
n i j a k ú b o l e s ť . D ú f a j ú c , ž e ž i a r a jej n a o z a j n e u b l í ž i , h ľ a d e l a
p r i a m o na sošku. Z v y š o k sveta v porovnaní s ň o u pôsobil
nevýrazne, p r á z d n o a pusto. V š e t k y farby a všetko svetlo sa
vlievali d o p ä ť c e n t i m e t r o v e j p o d o b i z n e víly.
V t o m s a soška rozpadla. O d l e t u j ú c e kúsky k a m e ň a cin­
kali, k ý m n a m a l o m piedestáli n e o s t a l iba žiarivý k a m i e n o k
v tvare vajíčka. N a o k a m i h k a m i e n o k zažiaril jasnejšie, a k o
d o v t e d y svietila soška, no p o t o m začal jas r ý c h l o zhasínať.
K e ď k a m i e n o k v tvare vajíčka pohltil všetku žiaru, vyzeral
celkom obyčajne. Jedinými zvláštnosťami bola jeho bieloba
a nezvyčajne hladký povrch.
O k o l i t é m u svetu sa vrátila farba. Popoludňajšie slnko
z n o v a žiarilo. P r í t o m n o s ť k r á ľ o v n e j víl u ž K e n d r a necítila.
K ľ a k l a s i a z o d v i h l a h l a d k ý k a m i e n o k . N e z d a l s a jej n i č í m
v ý n i m o č n ý , d o k o n c a n e b o l ani ťažší, a k o očakávala. H o c i sa
u ž n e j a g a l , K e n d r a s i b o l a istá, ž e p r á v e k a m i e n o k j e talizma­
n o m svetla. A k o s a m o h l a všetka m o c vyžarujúca z o s v ä t y n e
zmestiť do takého malého a všedného predmetu?
P o o b z e r a l a sa a z b a d a l a , že P a t t o n o v i sa o p ä ť p o d a r i l o pri­
stáť s l o ď k o u na brehu. P o n á h ľ a l a sa k n e m u , lebo sa bála,
a b y n a j á d y n e o d t i a h l i l o ď k u skôr, a k o d o nej nastúpi.

1 420 ]
SESTRA VÍL

„ N e m u s í š sa ponáhľať," povedal Patton. „Najády musia


p o s l ú c h n u ť rozkaz."
„ L e n veľmi nerady," zamrmlal nejaký hlas spod hladiny.
„ B u ď t i c h o ! " n a p o m e n u l h o ďalší hlas. „ N e m á m e roz­
právať."
„ A j minule s o m sa na druhý breh dostala bez problé­
mov," povedala Kendra, k e ď nastupovala do loďky.
„ N e s i e š d o b r é s p r á v y ? " o p ý t a l s a jej.
„ A s i áno," o d p o v e d a l a m u K e n d r a . „ N o radšej t i ich po­
v i e m až v s t a n e . "
„V poriadku," súhlasil Patton. „ M u s í m ti však povedať,
ž e t e n k a m e ň žiari s k o r o t a k j a s n e a k o ty."
K e n d r a sa zahľadela na k a m i e n o k . B o l bezchybne biely
a h l a d k ý , a l e jej s a n e z d a l o , ž e v y ž a r u j e s v e t l o . P o s a d i l a s a .
P a t t o n si preložil vesla cez kolená. N e v i d i t e ľ n é r u k y bez ná­
m a h y posúvali loďku od ostrova k lodenici. K e ď K e n d r a
zdvihla hlavu, na v y s o k o m k o n á r i uvidela sedieť zlatú sovu
s ľ u d s k o u t v á r o u , k t o r á n a ň u u p i e r a l a z r a k a p o líci jej ste­
k a l a slza.

[ 421 ]
Svetlo

eth čakal vedľa L e n y v altánku n a d m ó l o m . Po prome­


S n á d e sa neponevieral ani jeden satyr či trpaslík, nebola
t a m ani jedna dryáda. Nikto z nich dokonca nepostaval
v inej b e s i e d k e . Zdržiavali sa ďalej od jazierka, p r e s n e a k o ich
požiadal Patton.
K e n d r a s P a t t o n o m sedeli v l o ď k e a p o k o j n e sa vracali do
lodenice. Z j a v n e ich ť a h a l o n i e k o ľ k o najád, hoci p r e d chví­
ľou n a n i c h ešte útočili. S e t h chcel vidieť, č o K e n d r a robí
n a ostrove, ale v ý h ľ a d m u v ä č š i n o u zacláňali kríky. L e n a m u
opísala oslepujúce svetlo, ale S e t h ho nevidel.
„ B o l o super, ako si sa uhýbala t ý m najádam," povedal
Seth.
„ U r o b í m hocičo, aby s o m im zabránila utopiť m ô j h o
manžela," odpovedala mu Lena. „V kútiku duše b u d e m

1 422 ]
SVETLO

svoje sestry vždy ľúbiť, ale d o k á ž u b y ť príšerné. S o m rada, že


s o m dostala príležitosť trochu ich p o n a ť a h o v a ť . "
„ M y s l í š si, ž e K e n d r a u s p e l a ľ "
„ U r č i t e s a jej p o d a r i l o n a d v i a z a ť k o n t a k t , l e b o l e n k r á ­
ľovná m o h l a najádam prikázať, aby ich bezpečne dopravili
na breh." L e n a prižmúrila oči. „ N i e č o sa na ostrove zmenilo,
ale n e v i e m presne p o v e d a ť čo. Po t o m záblesku sa n a d t ý m
m i e s t o m vznáša niečo nové." L e n a zošpúlila ústa a zamyslene
sledovala, a k o sa l o ď k a klže do lodenice.
S e t h prebehol po s c h o d o c h na m ó l o a dorazil k d v e r á m
p r á v e vo chvíli, k e ď z n i c h K e n d r a s P a t t o n o m vychádzali.
„ S t a l o sa n i e č o zaujímavé.7" opýtal sa S e t h .
„ H e j , celkom zaujímavé," povedala Kendra.
„ N a č o m á š to vajceľ" vyzvedal Seth.
„ T o je k a m e ň , " opravila ho K e n d r a a zovrela o k o l o ka­
m e ň a dlaň. „ V š e t k o v á m p o r o z p r á v a m , ale n a j p r v b y s m e s a
mali vrátiť do stanu."
Patton objal L e n u . „ B o l a si úžasná," povedal a pobozkal
ju na ústa. „ N a p r i e k t o m u , že ťa n e r á d v i d í m tak blízko pri
n a j á d a c h . N e p o z n á m n i k o h o , k o h o b y n a d n o jazierka stiahli
radšej ako teba."
„ J a n e p o z n á m nikoho, k o h o by ťažšie chytali," s ú š k r n o m
mu odvetila Lena.
Vystúpili po s c h o d o c h do altánku a p o t o m zostúpili po
n i e k o ľ k ý c h s c h o d í k o c h n a l ú k u . H n a l i s a k n i m tri v y s o k é
dryády, ktoré im zablokovali cestu do stanu. V strede stála
najvyššia z n i c h , tá, k t o r ú S e t h videl r o z p r á v a ť sa so s t a r ý m i
r o d i č m i . D l h é g a š t a n o v é v l a s y jej s i a h a l i a ž p o p á s . D r y á d a

[ 423 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

p o jej ľ a v o m b o k u v y z e r a l a a k o I n d i á n k a a m a l a o b l e č e n é
š a t y z e m i t ý c h o d t i e ň o v . P o jej p r a v o m b o k u s t á l a p l a t i n o v á
blondína v róbe pripomínajúcej zamrznutý vodopád. Všetky
tri e l e g a n t n é ž e n y b o l i n a j m e n e j o h l a v u v y š š i e a k o P a t t o n .
„ A h o j , Lizette," priateľsky pozdravil Patton tú prostrednú.
„ T o n a m ň a n e s k ú š a j , P a t t o n B u r g e s s , " o d p o v e d a l a a za­
zrela n a ň h o . Jej hlas b o l síce melodický, ale znel prísne. „ C o
ste urobili so s v ä t y ň o u ? "
„ S o svätyňou?" nechápal Patton a zvedavo sa obzrel p o n a d
p l e c e k ostrovu. „ N i e č o nie je v p o r i a d k u ? "
„ S v ä t y ň u ste zničili," o z n á m i l a m u n a h n e v a n e blond'avá
dryáda.
„ P o t o m , č o s i n á s poslal p r e č , " d o d a l a o b v i ň u j ú c i m hla­
som Indiánka.
Lizette s a p o d o z r i e v a v o z a h ľ a d e l a n a K e n d r u . „ A tvoja ka­
m a r á t k a žiari jasnejšie a k o s l n k o . "
„ D ú f a m , že nenaznačujete, že s m e zvrhli c h r á m ! " n a h n e ­
vane sa ohradil Patton. „O také niečo by sme sa ani nemohli
pokúsiť, lebo nie s m e dostatočne m o c n í . Navyše, o niečo
t a k é v ô b e c nestojíme. K r á ľ o v n á víl m a l a n a o d s t r á n e n i e chrá­
m u svoje dôvody."
„ U v e d o m u j e š si, ž e s m e n a v ž d y s t r a t i l i s p o j e n i e s jej v ý ­
sosťou?" opýtala sa Lizette. „ P o v a ž u j e m e to za neprijateľné."
V š e t k y tri s a n a d P a t t o n a h r o z i v o n a k l o n i l i .
„Je t o p r e v á s m e n e j p r i j a t e ľ n é a k o t o , k e b y Caroles
a v š e t c i , č o v ň o m žijú, u p a d l i d o n e z v r á t i t e ľ n e j t e m n o t y ? "
spýtal sa Patton.
D r y á d y sa trochu upokojili.

1 424 I
SVETLO

„ M á š plánľ" zaujímalo Lizette.


„ Ž i a r i l a n i e k e d y K e n d r a jasnejšie?" zvolal P a t t o n . „Jej jas
je predzvesťou šťastného konca. Dajte n á m niekoľko minút
n a s ú k r o m n ú p o r a d u a p o t o m v á m v y s v e t l í m e p l á n n a zá­
c h r a n u Čarolesa, stratégiu, ktorú navrhla s a m o t n á kráľovná
víl." P a t t o n s a p o z r e l n a K e n d r u , a b y s a uistil, č i v r a v í p r a v d u .
K e n d r a prikývla.
„ D ú f a m , ž e n a z n e s v ä t e n i e c h r á m u m á š v e ľ m i d o b r é vy­
svetlenie." V Lizettiných slovách znela hrozba. „ T e n t o d e ň bu­
d e m e oplakávať, k ý m nevyschnú p r a m e n e a všetky stromy."
P a t t o n sa n a č i a h o l a p o t ľ a p k a l Lizette po pleci. „ S t r a t a
s v ä t y n e je bolestivý ú d e r pre všetkých, ktorí milujú svetlo.
T ú t o tragédiu pomstíme."
Lizette odstúpila a Patton ostatných previedol pomedzi
vážne dryády. H o c i sa vysoké n y m f y na chvíľu upokojili, bolo
jasné, že Pattonove slová nestačili.
K e d S e t h , K e n d r a a L e n a vošli do stanu, P a t t o n ich nasle­
d o v a l a zavrel za s e b o u látkové dvere.
„ Č o sa stalo?" vyhŕkol Seth.
„ K r á ľ o v n á víl zničila s v ä t y ň u , a b y vytvorila toto." K e n d r a
im ukázala kameň.
P a t t o n p r i ž m ú r i l o č i . „ N i e div, ž e s i z r a z u žiarila o v e ľ a jas­
nejšie."
„ J a nijaké svetlo nevidím," h u n d r a l S e t h .
„ N i e všetky oči ho d o k á ž u vidieť," p o v e d a l a L e n a s privre­
tými očami.
„ P r e č o ho nevidím ani ja?" opýtala sa K e n d r a . „ K a m e ň
svietil, len k ý m h o k r á ľ o v n á víl tvorila."

[ 425 J
E P I D É M I A TIEŇOV

„ S v e t l o k a m e ň a s a asi s p o j i l o s t v o j í m v n ú t o r n ý m svet­
lom," premýšľal Patton. „ J e ťažké rozoznať vlastné svetlo.
P r e d p o k l a d á m , že vidíš aj v t m e . "
„ Á n o , " prisvedčila Kendra.
„ Č i už ho vidíš, alebo nie, nosíš v sebe veľa svetla, K e n ­
dra," p o k r a č o v a l Patton. „ V ď a k a k a m e ň u sa tvoja žiara ešte
znásobila. P r e tých, ktorí to svetlo vidia, žiariš a k o p o l u d ň a j ­
šie slnko."
K e n d r a o k o l o k a m e ň a zovrela prsty. „ K r á ľ o v n á víl napl­
nila k a m e ň všetkou silou, ktorá o c h r a ň o v a l a svätyňu. K e ď
z tohto miesta odnesiem kameň, budú sem m ô c ť vstúpiť
t e m n é bytosti. A k s a t ý m t o k a m e ň o m d o t k n e m e klinca
v strome, o b i d v a p r e d m e t y sa n a v z á j o m zničia."
„ S u p e r ! " zvolal S e t h .
„ M á t o v š a k j e d e n háčik," p o v e d a l a K e n d r a . „ K r á ľ o v n á víl
m i p o v e d a l a , ž e ten, k t o tie p r e d m e t y spojí, u m r i e . "
„ T o nie je problém," m á v o l r u k o u Patton. „ P o s t a r á m sa
o to o s o b n e . "
„ N a to zabudni," úzkostlivo sa ozvala Lena. „ M u s í š sa ku
m n e vrátiť. Tvoj život sa n e m ô ž e s k o n č i ť tu."
„ T o , č o s m e s p o l u prežili, s a u ž stalo," odvetil P a t t o n .
„ N e c h urobím hocičo, n e z m e n í m to."
„ N e p o k ú š a j sa ma prekabátiť, Patton Burgess!" zavrčala
L e n a . „ C e l é r o k y s o m znášala tvoje c h l á c h o l i v é reči. P o z n á m
ťa lepšie, a k o sa p o z n á š ty s á m . V ž d y h ľ a d á š nejaký šialený
d ô v o d , a b y s i o s t a t n ý c h m o h o l o c h r á n i ť n a svoj úkor. S č a s t i
to robíš zo v z n e š e n é h o zmyslu pre p o v i n n o s ť , ale zväčša tak
k o n á š iba pre vzrušenie. V e ľ m i dobre si uvedomuješ, že ak sa

1 426 ]
SVETLO

ti nepodarí navrátiť sa do minulosti, pravdepodobne vyma­


žeš z v y š o k n á š h o v z ť a h u . M ô ž e š z m e n i ť c e l ú m o j u m i n u l o s ť ,
a ja o d m i e t a m prísť o n á š s p o l o č n ý život."
P a t t o n sa zatváril previnilo. „ C e s t o v a n i e v čase je plné
neistôt. P o k i a ľ viem, c h r o n o m e t e r je jediný f u n k č n ý prístroj
na cestovanie v čase. M n o h é dôsledky a jednotlivé ťažkosti
p r e s u n o v do minulosti a b u d ú c n o s t i ešte neboli v praxi od­
s k ú š a n é , ale n e z a b ú d a j , že v tvojej m i n u l o s t i s o m sa po ceste
do b u d ú c n o s t i vrátil. M o ž n o preto tvrdiť, že nič, čo teraz
u r o b í m , n e o h r o z í m i n u l ú realitu. A k p o č a s tejto n á v š t e v y
b u d ú c n o s t i z o m r i e m , m ô ž e sa stať, že niekde inde, v nejakej
alternatívnej či paralelnej časovej rovine je Lena, ktorú už
neuvidím. Tvoja minulosť však ostane nemenná. Bez ohľadu
na to, čo sa mi stane, je v e ľ m i p r a v d e p o d o b n é , že ty ostaneš
tu, a k o b y sa v tvojej m i n u l o s t i n i č n e z m e n i l o . "
„ T o znie ako poriadne mizerná teória," odsekla mu L e n a .
„ A k sa mýliš a nevrátiš sa do svojho času, môžeš úplne zme­
niť minulosť. M u s í š sa vrátiť. M u s í š ešte v y k o n a ť veľa dôle­
žitých vecí. N i e l e n kvôli m n e , ale pre d o b r o tisícov iných.
Patton, prežila s o m k r á s n y život. M ô ž e m t e n t o svet o p u s t i ť
bez n á r e k o v a ľútosti. D o k o n a l ý m v r c h o l o m m ô j h o smrteľ­
n é h o života je znovu ťa vidieť." Pozrela sa na Pattona s t a k ý m
n e s k r ý v a n ý m o b d i v o m , že S e t h m u s e l o d v r á t i ť zrak.
„ P r e č o m u s í niekto u m r i e ť ľ " n e c h á p a l S e t h . „ P r e č o ne­
m ô ž e m e k a m e ň j e d n o d u c h o hodiť na klinecľ P o t o m by
nikto nemusel predmety spájať."
„ M ô ž e m e to skúsiť," prikývol Patton. „ U ž len priblížiť sa
k stromu však bude veľmi riskantné."

1 427 j
EPIDÉMIA TIEŇOV

„Ja to spravím," povedal Seth.


L e n a vyvrátila oči dohora. „ A k o kandidáti na spojenie
talizmanov neprichádzate s K e n d r o u do úvahy."
„Naozajľ" opýtal sa provokatívne Seth. „A čo ak sa tam
d o s t a n e m e , ale všetci o k r e m m ň a b u d ú o p ä ť paralyzovaní
strachom?"
„ E p h i r a m o ž n o nebude m ô c ť vysielať magický strach
v takej miere, a k o to d o k á ž e vnútri svojho sídla," p o d o t k o l
Patton. „ M o ž n o ani nebude m ô c ť vstúpiť do Kurisockovej
ríše. N a v y š e , a k o krotiteľ d r a k o v s o m p o m e r n e o d o l n ý proti
magickému strachu."
„ V o vile s i zamrzol," p r i p o m e n u l m u S e t h .
Patton naklonil hlavu a m i e r n e prikývol. „ A k b u d e treba,
m ô ž e š ma chytiť za r u k u a doviesť do blízkosti stromu. Zvy­
šok cesty odnesiem k a m e ň sám."
„ M á m držať k a m e ň tak dlho, a k o b u d e m m ô c ť , aby ostal
stabilný a nabitý," ozvala sa K e n d r a . „ A s i by s o m to m a l a
u r o b i ť ja."
„ D e t i milé, nie," z d ô r a z n i l P a t t o n . „ M o j í m n a j n o v š í m cie­
ľ o m je prežiť celý život bez toho, aby sa kvôli m n e museli
o b e t o v a ť deti."
„ S o m s e s t r a víl, a p r e t o i m m ô ž e m d á v a ť p r í k a z y , " p o v e ­
dala K e n d r a . „ J e niečo, s č í m by n á m víly m o h l i p o m ô c t ? "
„ O d k e d y môžeš rozkazovať vílamľ" vyletelo zo Setha.
„ D n e s mi to povedala kráľovná," odpovedala mu Kendra.
„ T a k n e c h k a m e ň s k l i n c o m spojí víla!" vykríkol n a d š e n e
Seth. „Víly ma vždy neznášali. M o ž n o by sa na klinec mohli
v r h n ú ť všetky naraz."

I 428 j
SVETLO

„ S e t h ! " okríkla ho K e n d r a . „ T o v ô b e c nie je smiešne!"


„ P r i n ú t i ť vílu, aby sa podujala na s a m o v r a ž e d n ú misiu, by
m o h l o m a ť veľmi vážne následky," varoval ho Patton. „Tvoj
nápad sa mi nepáči."
„ M n e sa páči!" zvolal S e t h a uškŕňal sa.
„ M o h l i by sme pohľadať dobrovoľníkov," navrhla Ken­
dra. „ K e b y s a s a m i prihlásili, n e b o l o b y t o nútenie."
„Také uvažovanie je zbytočné," vzdychla si Lena. „ D o Ku-
risockovej ríše n e d o k á ž e v s t ú p i ť nijaká b y t o s ť svetla."
K e n d t a z o d v i h l a k a m e ň v tvare vajíčka. „ K r á ľ o v n á víl po­
vedala, že k ý m b u d e m k a m e ň držať, b u d e okolo m ň a bub­
lina svetla, k t o r á o c h r á n i všetkých, ktorí sa b u d ú zdržiavať
v mojej blízkosti."
„ T o m u v r a v í m užitočná informácia," potešil sa Patton.
„ K e b y m o c , k t o r á n a t o m t o mieste udržiava ú t o č i s k o svetla,
vstúpila do pevnosti temnoty, nával pozitívnej energie by
m o h o l u m o ž n i ť , a b y do K u r i s o c k o v e j ríše vstúpili aj bytosti
svetla."
„ N a v e r b u j m e n i e k o ľ k o víl," p o v e d a l S e t h a n a r a d o s t e n e
zatlieskal. „ N e c h s a n i e č o stane radšej i m a k o n á m . "
„Víly m ô ž e m e skúsiť ako záložný plán," odpovedal mu
Patton. „ N o upozorňujem ťa, že sú chronicky nezodpo­
vedné. A v nijakom prípade ich n e s m i e m e nútiť u m r i e ť za
nás. B o l o b y v e ľ m i dobré, keby s a n á m p o d a r i l o získať zod­
povednejších spojencov, ktorí by n á m p o m o h l i prebojovať
sa k č i e r n e m u s t r o m u . "
„ A k všetko ostatné zlyhá, ú l o h u d o k o n č í m ja," zastrájala
sa L e n a . „ S o m m l a d á , rýchla a silná. D o k á ž e m to."

I 429 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

Patton si prekrížil ruky cez prsia. „ D o v o ľ mi p o o p r a v i ť


m ô j najnovší cieľ - r o v n a k o c h c e m prežiť celý život bez toho,
aby kvôli m n e musela u m r i e ť moja manželka. Ak sa nenájde
víla, k t o r á b y s a n a t o p o d u j a l a d o b r o v o ľ n e , h o d í m k a m e ň
na klinec. V ý b o r n e mierim. P o t o m sa nikto nebude musieť
d o t k n ú ť predmetov, k e ď sa spoja."
„ A a k netrafíš?" opýtala s a L e n a .
„ N a d tým si b u d e m e lámať hlavu, k e ď sa to stane."
„ Č o v p a t t o n o v č i n e z n a m e n á , ž e tie p r e d m e t y spojíš s á m , "
čertila sa L e n a .
Patton nevinne pokrčil plecami.
„ N a p a d l o ti niekedy, že p r e svet m á š v ä č š i u h o d n o t u živý
a k o m ŕ t v y ? " frflala L e n a .
„ K e b y s o m m a l z o m r i e ť vždy, k e ď s p r a v í m n i e č o nebez­
pečné, už by s o m bol d á v n o mŕtvy."
L e n a sa n a ň h o zahnala. „ D ú f a m , že tam nebudem, k e ď sa
ti všetky n a f ú k a n é reči vrátia aj s ú r o k m i . "
„ A l e áno, budeš tam," odvetil Patton, „a povieš mi, že si
mi to vravela."
„ N i e , ak budeš v rakve," zamrmlala Lena.
„ K e d y to spravíme?" opýtal sa Seth.
„ S l n k o z a p a d á , " p o v e d a l P a t t o n . „ K e ď s a v y d á m e n a vý­
pravu proti epidémii tieňov, potrebujeme, aby slnko stálo na
našej strane. N a v r h u j e m , aby s m e sa ráno vybrali s toľkými
spoločníkmi, koľkí sa k n á m pridajú."
„ P ô j d e m a j ja, v š a k ? " u i s ť o v a l s a S e t h .
„ N e m ô ž e m e ť a n e c h a ť bez o c h r a n y p r e d t e m n ý m vply­
vom," povedal Patton. „Tento posledný pokus je b u ď všetko,

1 430 ]
SVETLO

alebo nič. Čí už v y h r á m e , alebo prehráme, u r o b í m e to spo­


ločne. D á m e d o k o p y svoje talenty a schopnosti."
„ K e ď už s m e pri talentoch," ozvala sa L e n a , „ S e t h by sa
m a l p o p o n á h ľ a ť k diere v živom plote, aby sa m o h o l pozrieť,
či n e p r í d u živé tiene s p o t r e b n ý m i i n f o r m á c i a m i . "
Až vtedy si S e t h všimol, že svetlo prenikajúce do stanu cez
žlto-fialové steny s č e r v e n e l o . „ H n e ď i d e m , " p o v e d a l .
„ I d e m s tebou," ponúkla sa Kendra.
„ M y s L e n o u p ô j d e m e získať p o d p o r u ostatných obyva­
teľov Čarolesa," vyhlásil Patton. „ P o v i e m e im, že kráľovná
víl n á m d a l a m o c z a ú t o č i ť n a K u r i s o c k a a zvrátiť e p i d é m i u .
Radšej im nepovieme viac, aby sa tá informácia n á h o d o u
n e d o s t a l a do uší n e p r i a t e ľ o m . "
„ C h á p e m , " prikývol Seth a vykročil zo stanu. Ostatní ho
nasledovali. K ý m manželov Burgessovcov okamžite obklopili
s a t y r o v i a , d r y á d y , t r p a s l í c i a víly, K e n d r a s o S e t h o m s a pre-
š m y k l i cez d a v a v y d a l i sa k h l a v n é m u v c h o d u . N i e k o ľ k o víl
l e t e l o z a K e n d r o u . Z d a l o sa, ž e s a jej c h c ú p r i h o v o r i ť , a l e k e ď
P a t t o n začal vysvetľovať situáciu, odleteli jeho s m e r o m .
K e ď K e n d r a s o S e t h o m d o š l i k otvoru v p l o t e , t e m n í s a ­
tyrovia, k t o r í t a m stáli na stráži, o h o d n ý k u s ustúpili a nie­
koľkí začali rozzúrene m e č a ť . Zazerali na K e n d r u s prižmúre­
nými o č a m i a chlpatými r u k a m i si zacláňali divoké oči.
„ Z d á sa, ž e t ý c h s t r a š i d e l n ý c h s a t y r o v oslepuješ," z a m r m ­
l a l p o p o d n o s S e t h . „ M y s l í š si, ž e t e n k a m e ň o d p l a š í a j s t a r ­
kého so starkou?"
„ M o ž n o nás p r á v e v ď a k a mojej žiare skôr nájdu," pove­
dala Kendra.

I 431 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

S e t h si sadol do trávy. S l n k o viselo p r i a m o n a d vrchol­


k a m i s t r o m o v n a z á p a d o d lúky. „ Č o s k o r o s a b u d ú m ô c ť
objaviť."
„ K t o podľa teba prídeľ"
„ D ú f a m , že všetci šiesti."
K e n d r a prikývla. „ Š k o d a , že ich n e m ô ž e m vidieť."
„ N u ž , jeden človek nemôže m a ť všetky čarovné schop­
nosti vo vesmíre. No neprichádzaš o veľa. V l a s t n e vidím iba
ich obrysy."
S e t h začal obtŕhať maličké m o d r é kvietky vyrastajúce
z trávy. K e n d r a sedela s k o l e n a m i p r i t i a h n u t ý m i k p r s i a m
a objímala si p o k r č e n é kolená. Po lúke sa zakrádali tiene,
k ý m nezapadlo slnko a čistinku nezahalil súmrak.
Z d a l o sa, že K e n d r e t i c h o v y h o v u j e a S e t h o v i sa n e c h c e l o
v y n a k l a d a ť úsilie n a r o z p r ú d e n i e r o z h o v o r u . H ľ a d e l cez dieru
v k r í k o c h a dúfal, že k č í h a j ú c i m t e m n ý m s a t y r o m sa pripojí
a j z n á m y tieň. A k o z á p a d s l n k a p o m a l y t e m n e l , t e p l o t a kle­
sala a h o r ú č a v a sa zmenila na znesiteľné teplo.
Nakoniec sa spomedzi nepokojných satyrov vynorila
j e d n a č i e r n a postava. Silueta sa vliekla k o t v o r u v ž i v o m
plote, akoby odolávala p r u d k é m u vetru. S e t h sa postavil.
„ U ž sa to začína."
„ Č o vidíšľ" opýtala s a K e n d r a .
„ J e n í z k y a štíhly. M o h o l b y t o b y ť C o u l t e r . " S e t h zvýšil
h l a s . „ S t e t o vy, C o u l t e r ? "
Postava so zjavnou n á m a h o u zdvihla ruku, aby bolo vidno
chýbajúce prsty. C o u l t e r sa ďalej plahočil v p r e d a každý j e h o
krok si vyžadoval čoraz väčšiu námahu.

[ 432 ]
SVETLO

„ J e t o p r e ň h o ťažké," o z n a m o v a l sestre S e t h . „ T o b u d e
tvojím svetlom."
„ M á m odstúpiť?"
„Možno."
K e n d r a sa postavila a cúvla niekoľko krokov od otvoru
v plote.
„ P o č k a j ! " v y k r í k o l S e t h . „ M á v a r u k a m i . U k a z u j e ti, ž e s a
m á š vrátiť. N i e l e n vrátiť. M á š ísť bližšie k n e m u . "
„ Č o ak to nie je Coulterľ" obávala sa Kendra.
„ N e d o k á ž e prejsť cez dieru," p o v e d a l S e t h . „ C h o ď k ne­
m u , ale zastaň tak, aby sa ťa n e m o h o l d o t k n ú ť . "
S e t h s K e n d r o u podišli k o t v o r u a ostali stáť asi d v a k r o k y
o d v c h o d u . C o u l t e r bol o d n á m a h y prehnutý, pri k a ž d o m
k r o k u sa triasol vysilením, napriek t o m u sa mu však darilo
hýbať sa vpred.
„ K d e jeľ" opýtala s a K e n d r a .
„ S k o r o p r i o t v o r e , " o d p o v e d a l jej S e t h . „ V y z e r á , ž e k a ž d ú
chvíľu odpadne."
C o u l t e r urobil ešte n i e k o ľ k o krokov. Zastal, naklonil sa
a j e d n o u r u k o u sa o p r e l o s t e h n o . C h v e l sa, s n á m a h o u dví­
hal d r u h ú ruku, ale n e p o d a r i l o s a m u j u z o d v i h n ú ť d o s ť
vysoko.
„ N a č a h u j e s a z a n a m i , " p o v e d a l S e t h . „ U r o b ešte k r o k
vpred."
„ N e s m i e sa ma dotknúť!" zvolala K e n d r a .
„ L e n j e d e n k r ô č i k , " p r e h o v á r a l j u S e t h . „ M y s l í m si, ž e d o ­
šiel t a k ď a l e k o , a k o m o h o l . "
„ N a o z a j n e m á m radšej ustúpiť?" spýtala sa K e n d r a .

1 433 J
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ C h c e , aby si bola blízko pri ň o m . "


K e n d r a u r o b i l a o p a t r n ý k r ô č i k v p r e d a S e t h o d r a z u uvi­
del, a k o sa na C o u l t e r o v o m t i e ň o v o m tele mihli k ú s k y tela.
„ V i d í m ho!" vykríkla K e n d r a a priložila si r u k y k ú s t a m .
„ T e d a len časť z n e h o a veľmi slabo."
„ J a tiež," prisvedčil S e t h . „ E š t e s o m nevidel, a b y živé tiene
u r o b i l i n i e č o t a k é . M y s l í m si, ž e h o l i e č i š . A n o ! P r i k y v u j e .
C h o ď bližšie!"
„ Č o a k m a nakazíľ"
„ L e n t r o c h u bližšie. N e b u d e s a ť a m ô c ť d o t k n ú ť . "
„ Č o a k iba predstiera, ž e n e m ô ž e ísť ďalejľ"
„ P a d o l na kolená!" zvolal S e t h .
„ V i d í m , " p o v e d a l a K e n d r a a urobila ďalší krôčik k o t v o r u
v ž i v o m p l o t e . P r e d o č a m i sa im zjavil C o u l t e r a j e h o t e l o
b o l o oveľa zreteľnejšie. B o l n a k l o n e n ý d o p r e d u , a k o b y m a l
k a ž d ú c h v í ľ u p a d n ú ť , a r u k a m i s a z a p i e r a l o s t e h n á . M a l str­
h a n ú tvár, s k r i v e n ú o d n a d ľ u d s k e j n á m a h y . N a p r i e k t o m u ,
že sa pokúšal udržať hlavu vzpriamenú, p o m a l y mu klesala.
„ P o m ô ž m u ! " zvolal S e t h .
K e n d r a vstúpila do otvoru medzi kríkmi a chytila C o u l ­
tera za plecia. O k a m ž i t e sa celý zhmotnil, padol cez otvor
a ostal ležať na c h o d n í k u . S ť a ž k a dýchal.
„Coulter!" vykríkol Seth. „ S t e späť!"
„ L e n tak-tak," zafučal C o u l t e r , k t o r ý m a l tvár č e r v e n ú o d
v y n a l o ž e n e j n á m a h y . „ D a j t e mi... c h v í ľ k u . "
„ S m e r a d i , ž e ste živý!" K e n d r e o d š ť a s t i a v y h ŕ k l i slzy.
„ M a l i b y sme... b y ť č o najďalej... o d otvoru," zalapal p o
d y c h u a odplazil sa ďaleko od diery medzi kríkmi.

1 434 ]
SVETLO

„ D v a j a temní satyrovia sa práve rozbehli preč," oznamo­


val im Seth.
„ C h c ú . . . p o v e d a ť ostatným... že K e n d r a vie p r e m ô c ť tem­
notu," z a m u m l a l C o u l t e r . Posadil sa a zhlboka dýchal. Po­
stupne sa upokojoval.
„ V i d e l i ste m o j e svetlo?" o p ý t a l a sa K e n d r a .
C o u l t e r s a zachichotal. „ Č i s o m h o videl? Tvoje svetlo m a
o s l e p i l o . M y s l e l s o m si, ž e m a c e l é h o p o h l t í . P á l i l o m a i n a k
a k o slnečné svetlo. S l n e č n é svetlo mi len s p ô s o b o v a l o bolesť.
S t u d e n ú bolesť. Tvoje svetlo ma vábilo a zároveň ma spaľo­
valo. S bolesťou mi dávalo aj teplo, prvé teplo, ktoré s o m
pocítil, o d k e d y ma t e m n é víly premenili. Cítil s o m , a k o sa
temnota, ktorá ma posadla, pred tvojím svetlom sťahovala,
a t o m i d o d á v a l o n á d e j . M y s l e l s o m si, ž e a k s a m i p o d a r í
priblížiť sa k tvojej žiare, b u ď z a h y n i e m , a l e b o sa o č i s t í m . T a k
či o n a k by moja skrehnutá ľadová p o d o b a skončila."
„ A k é t o bolo, k e d ste boli tieň?" zaujímalo S e t h a .
C o u l t e r a striaslo. „Mrazivejšie, a k o ti d o k á ž e m slovami
opísať. Ľ u d s k é telo by zmrzlo, p r v než by m o h l o pocítiť taký
chlad. S l n e č n é svetlo ho ešte z n á s o b o v a l o do agonickej bo­
lesti. A k o t i e ň s o m s a n e v e d e l s ú s t r e d i ť . M a l s o m z m ä t e n é
pocity. B o l s o m zúfalý. Ú p l n e p r á z d n y . M o j a m y s e ľ s a c h c e l a
v y p n ú ť a zatvoriť. U s t a v i č n e s o m bol v p o k u š e n í zrútiť sa
a u p a d n ú ť do ničoty. No vedel som, že s tými p o h n ú t k a m i
m u s í m b o j o v a ť . T a n u m i p o svojej p r e m e n e p o m o h o l u d r ž a ť
si m y s e ľ čistú."
„ K d e j e T a n u ? " opýtala s a K e n d r a . „ A č o s a stalo s ostat­
n ý m i ? V i d e l i ste starkú a s t a r k é h o ? "

I 435 ]
EPIDÉMIA T I E Ň O V

C o u l t e r pokrútil hlavou. „Všetci sú preč. Na chvíľu s o m


sa stretol s W a r r e n o m a D a l o m . A k o tiene s m e spolu m o h l i
telepaticky komunikovať. Varovali ma, že ich prenasleduje,
že už odvliekla S t a n a a R u t h . Rozdelili s m e sa a dohodli s m e
sa, že sa s t r e t n e m e , ale n i k t o z n i c h sa neukázal. Prišiel s o m
sem. C h c e l s o m vás upozorniť, čo sa stalo ostatným. Ty si
žiarila, ja s o m sa k t e b e priblížil a teraz s o m tu."
„ Č o im E p h i r a spravila?" opýtala sa Kendra.
„ T a k sa volá?" spýtal sa Coulter. „ W a r r e n s D a l o m pred­
pokladali, že ostatných niekde väzní, no nevedeli to naisto.
K e n d r a , p o v e d z mi, p r e č o si tak jasne žiarila?"
„ U ž nežiarim?" čudovala sa Kendra.
C o u l t e r si ju p o z o r n e prezrel. „ A s i á n o , ale m o j e oči to
už nevidia."
Z a h ľ a d e l a sa na t e m n ý c h satyrov, ktorí sa stiahli ešte ďalej
od otvoru v živom plote. „ V š e t k y p o d r o b n o s t i v á m porozprá­
v a m e neskôr, k e ď b u d e m e na mieste, kde nás n e b u d ú p o č u ť
nepriatelia. K t á ľ o v n á víl m i d a l a d a r p l n ý e n e r g i e svetla."
Stíšila hlas a z a š e p k a l a : „ M o ž n o n á m t o p o m ô ž e zastaviť epi­
d é m i u tieňov."
„ M ň a t o bezpochyby vyliečilo," povedal Coulter. „ P o ­
r i a d n e t o v š a k b o l e l o . M y s l í m si, ž e t e n z á ž i t o k s a z a r a d í
medzi moje najneobľúbenejšie spomienky." Vystrel ruky.
„ Z d á sa, ž e m y traja m u s í m e z a c h r á n i ť o s t a t n ý c h . "
„ P o m á h a n á m aj Patton Burgess," ozval sa Seth.
C o u l t e r s a zazubil. „ J a s n é . A určite n á m n a p o m o c pri­
b e h n e i C h u c k N o r r i s . M a l i b y s m e zistiť, č i n e p r í d e a j
Vinetou."

1 436 I
SVETLO

„ S e t h to myslel vážne," potvrdila K e n d r a bratove slová.


„ P a t t o n s a p r e s u n u l v č a s e d o b u d ú c n o s t i . J e tu. K e ď h o zba­
d a l a L e n a , znova o p u s t i l a j a z e r o , a t a k j e s n a m i aj o n a . "
C o u l t e r sa neovládol a zlostne vyprskol. „ R o b í t e si zo
m ň a žarty."
„ M y s l í t e si, ž e b y s m e ž a r t o v a l i v t a k e j n e b e z p e č n e j s i t u á ­
cii?" opýtal sa S e t h .
„Odrastal s o m na príbehoch o Pattonovi Burgessovi,"
povedal C o u l t e r a do jeho hlasu sa vkradlo nadšenie. „Vždy
s o m sníval o tom, že sa s n í m stretnem. No umrel nedlho
predtým, ako s o m sa narodil."
„Podľa m ň a nebudete sklamaný," uisťoval ho Seth.
„ M ô ž e t e chodiť?" spýtala sa Kendra. „ M o h l i by s m e ho
priviesť sem."
C o u l t e r zastonal a postavil sa na nohy. S e t h ho podoprel,
aby nespadol. „ L e n ma teraz nezačni rozmaznávať," zahun-
d r a l C o u l t e r . „Potrebujem c h v í ľ k u , a b y s o m s a p o z b i e r a l . "
C o u l t e r začal kráčať k stanu. J e h o kroky však boli trochu
n e i s t é . S e t h išiel v e d ľ a p o s t a r š i e h o m u ž a , p r i p r a v e n ý z a c h y t i ť
h o , k e b y s t r a t i l r o v n o v á h u . C o u l t e r o v e k r o k y b o l i č o r a z istej­
šie a d r ž a n i e tela č o r a z prirodzenejšie.
„Prichádzajú," povedala K e n d r a a ukázala prstom na
o p a č n ú stranu lúky. P a t t o n s L e n o u sa držali za r u k y a r ý c h l o
sa k n i m približovali.
„ T o sú mi veci," zamrmlal Coulter. „ K t o by si bol pomys­
lel, ž e s t r e t n e m ž i v é h o P a t t o n a B u r g e s s a ? "
„ N a š l i ste t a m priateľa?" zakričal Patton na K e n d r u so
Sethom.

1 437 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ C o u l t e r ! " vykríkla L e n a . „ T a k d l h o s o m ť a nevidela!" Pri­


t a n c o v a l a k n e m u , chytila ho za o b i d v e r u k y a p r e m e r a l a si
ho od hlavy po päty.
„Vyzeráš tak mlado," začudoval sa Coulter.
„ P a t t o n Burgess," predstavil sa Patton a vystrel ruku.
C o u l t e r ju ako zhypnotizovaný zovrel a potriasol ňou.
„ C o u l t e r Dixon," vydralo sa napokon z Coultera, ktorý
bol Pattonovou prítomnosťou úplne očarený.
„ P r e d p o k l a d á m , že aj ty si sa zmenil na tieň," p o v e d a l
Patton.
„Privliekol s o m sa čo najbližšie k diere v kríkoch. P r i ť a h o ­
v a l o m a K e n d r i n o s v e t l o . K e ď s a n a č i a h l a a d o t k l a s a m a , jej
žiara m a očistila o d temnoty."
Patton sa obrátil na K e n d r u . „ U r č i t e stálo za to vystaviť sa
r i z i k u , k t o r é n á m v r á t i l o p r i a t e ľ a . N o u v e d o m si, ž e k e b y s i s a
nakazila, skončili by s m e skôr, a k o s m e začali."
„ A k o d o p a d l o v y j e d n á v a n i e s č a r o v n ý m i bytosťami?" o p ý ­
tal sa S e t h .
„Zajtra môžeme očakávať značnú pomoc," vyhlásil
Patton. „ C o u l t e r , pridáš sa k n á m ľ "
„ S a m o z r e j m e , " povedal C o u l t e r , n e r v ó z n e si prešiel r u k o u
po skoro plešatej hlave a prihladil si riedky c h u m á č vlasov
v strede. „ T e š í m a , že si tu."
„ S o m rád, že m ô ž e m p o m ô c ť , " odvetil Patton, „ale naša
nádej spočíva v Kendre. Mali by sme sa presunúť do stanu,
a b y s m e ť a zasvätili d o v š e t k ý c h p o d r o b n o s t í . Zajtra r o z h o d ­
neme o osude Čarolesa."

[ 438 ]
Temnota

eď sa K e n d r a ráno zobudila vo svojom stane, bolo už


K h o r ú c o . C í t i l a s a m d l o , l e b o s p a ť išla v e ľ m i n e s k o r o .
P a t t o n s L e n o u strávili n o c vo v e ľ k o m s t a n e a S e t h s C o u l t e ­
r o m v t o m d r u h o m . K e n d r a ležala n a chrbte, o k o l o n ô h m a l a
pokrčený spací vak a mala pocit, že od potu je celá lepkavá.
A k o m o h l a tak dlho spať, k e ď v stane bolo ako vo vyhni?
K a m i e n o k v tvare vajíčka zvierala v dlani p r e s n e t a k isto,
ako k e ď zaspávala. Prstami prešla po h l a d k o m kameni, ktorý
nevyžaroval ani teplo, ani svetlo, ktoré by dokázala v n í m a ť .
N a p r i e k t o m u stačil m a l ý d o t y k , a b y s a živý tieň o p ä ť p r e m e ­
n i l n a C o u l t e r a z m ä s a a k o s t í . P o m ô ž e jej d o t y k v y s l o b o d i ť
bytosti z ich t e m n é h o stavu? O s t a t n í v to verili.
K e ď si Kendra spomenula na úlohu, ktorá ju očakávala,
priala si znova u p a d n ú ť do bezsenného spánku. Ak mala

I 439 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

k r á ľ o v n á víl p r a v d u , k t o k o ľ v e k s a d o t k n e k a m i e n k o m tem­
n é h o klinca, umrie. K e n d r a dúfala, že Seth s P a t t o n o m
večer objavili spôsob, a k o misiu splniť tak, aby nikto n e m u ­
sel u m r i e ť . A z d a s a i m p o d a r í k a m e ň o m trafiť k l i n e c a l e b o
vymyslieť nejakú p o d o b n ú okľuku. No Kendra premýšľala
aj n a d tým, či by v prípade, že všetko ostatné zlyhá, doká­
zala n a z b i e r a ť d o s t a t o k o d v a h y a o b e t o v a ť sa. Prísť o život by
stálo za z á c h r a n u priateľov a rodiny. Dúfala, že b u d e dosta­
točne odvážna, aby urobila všetko, čo bude v rozhodujúcej
chvíli n e v y h n u t n é .
V l o ž i l a si k a m i e n o k do v r e c k a , n a t i a h l a si t e n i s k y a zavia­
zala šnúrky. Š t v o r n o ž k y prešla k d v e r á m stanu, otvorila zips
a vyšla v o n . Č e r s t v ý v z d u c h , h o c i teplý, b o l o p r o t i h o r ú č a v e
vnútri úľavou. K e n d r a sa pokúšala čo najlepšie si upraviť
vlasy k o n č e k m i prstov. S p a l a o b l e č e n á a teraz pocítila ne­
s m i e r n u túžbu o s p r c h o v a ť sa.
„ V s t a l a ! " zakričal S e t h a rozbehol sa k sestre. Na pleciach
m a l čierny b a t o h s c h r o n o m e t r o m . „ V y z e r á to tak, že to d n e s
predsa len stihneme."
„ P r e č o ste m a n e z o b u d i l i ? " o b v i ň u j ú c o s a spýtala K e n d r a .
„ P a t t o n n á m t o n e d o v o l i l , " o d p o v e d a l jej S e t h . „ C h c e l ,
aby si sa poriadne vyspala. S m e pripravení."
K e n d r a sa otočila a uvidela obrovský dav satyrov, dryád,
t r p a s l í k o v a víl, k t o r ý sa zišiel na l ú k e m e d z i s t a n m i a s t e n o u
živého plota. Všetci na ňu upierali zrak. O č a m i prebehla po
z h r o m a ž d e n í . Z a h a n b i l a sa, k e ď si u v e d o m i l a , že všetci ju
videli v y c h á d z a ť zo stanu v t o m istom oblečení, ktoré m a l a
na sebe včera.

[ 440 ]
TEMNOTA

Z d i a ľ k y sa k n i m blížil H u g o a za s e b o u ť a h a l v o z . Po
b o k o c h voza cválali O b l a k a K o p y t o . Patton, L e n a a C o u l t e r
sedeli na voze.
„ O d k i a ľ zobral H u g o vozľ" začudovala sa Kendra.
„ P a t t o n ho p o ň poslal ešte za úsvitu," objasňoval S e t h .
„Pridajú sa k n á m aj kentauriľ" spýtala sa neveriacky.
„ S k o r o všetci kentauri idú s nami," nadšene prikyvoval
Seth. „Patton im povedal, že kúzla ochraňujúce toto miesto
prestanú účinkovať, k e ď p r e j d e m e za plot. N a v y š e , P a t t o n a
si všetci vážia. D o k o n c a aj K o p y t o . "
„ D o b r é ránko, Kendra!" veselo zahučal Patton, k e ď H u g o
zastavil n e ď a l e k o detí. P a t t o n stál na voze, j e d n o u n o h o u sa
opieral o j e h o okraj a vyzeral p r i t o m naozaj švihácky. Iba sa
jej t o z d a l o , a l e b o m u n i e k t o n a o z a j v y p r a l a p o z a š í v a l o b l e ­
čenie? „ S i oddýchnutá a pripravená na výpravu?"
K e n d r a s o S e t h o m prešli o k o l o H u g a a zastali n a b o k u
voza. „ H á d a m áno," odpovedala.
„ N a š i e l s o m tri d o b r o v o ľ n í c k y , k t o r é s ú o c h o t n é p o m ô c ť
n á m spojiť talizmany, a k n e b u d e iná m o ž n o s ť , " p o v e d a l Pat­
t o n a u k á z a l na tri víly p o l e t u j ú c e n e ď a l e k o .
K e n d r a s p o z n a l a S h i a r u s m o d r ý m i v l a s m i a so strie­
b o r n ý m i krídlami. Poznala aj bielu vílu s čiernymi o č a m i ,
ktorá ju m i n u l ý rok niesla do boja proti B a h u m a t o v i . Tretia
d o b r o v o ľ n í c k a bola m a l i č k á aj na vílu. M a l a o h n i v o č e r v e n é
krídla v tvare l u p e ň o v kvetov.
„ Z d r a v í m ťa, Kendra," povedala Shiara. „ S m e ochotné
o b e t o v a ť všetko, aby s m e splnili p o s l e d n é prianie, ktoré ti
vyjavila naša kráľovná na p o s v ä t n o m mieste."

I 441 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

„ B u d e t e v z á l o h e , " p r i p o m e n u l i m P a t t o n . „ V y tri m u s í t e
počas boja ostať v úkryte. N e b u d e m e vás žiadať o p o m o c ,
kým to nebude nevyhnutné."
„ N e s k l a m e m e n a š u kráľovnú," zapípala červená víla t ý m
najtenším hláskom, aký Kendra doteraz počula.
P a t t o n zoskočil z voza. „ S i h l a d n á ? " opýtal sa a vystrel
ku K e n d r e ruku so servítkou plnou lieskovcov a rozličných
bobúľ.
„ N a nič n e m á m chuť," pokrútila hlavou Kendra.
„ M a l a b y s i n i e č o zjesť," p r e s v i e d č a l j u C o u l t e r . „ B u d e š
potrebovať veľa energie."
„ D o b r e , " prisvedčila nakoniec Kendra.
P a t t o n jej p o d a l s e r v í t k u . „ V i e š , k e b y s m e v í l y m o t i v o v a l i ,
m o h l i by H u g a vystrojiť do boja."
K e n d r a prežúvala a c h r u m k a l a zdravé raňajky. Oriešky
b o l i t r o c h u h o r k é . „ S i s i istý, ž e n i e s ú j e d o v a t é ? "
„ S ú v ý ž i v n é , " u i s ť o v a l j u P a t t o n . „ P o ž i a d a l s o m víly, a b y
n á m p o m o h l i vyzbrojiť H u g a , ale v ä č š i n a z n i c h n e b o l a
ochotná spolupracovať."
„ J a s o m p o n ú k l a p o m o c , " zaštebotala biela víla.
„ P o t r e b u j e m e , a b y ste s a v y tri šetrili. K e n d r a , v ä č š i n a
z v y š n ý c h víl s a b u d e m u s i e ť zapojiť, a b y s m e g o l e m a po­
r i a d n e vystrojili."
„ C h c e š , a b y s o m v y d a l a p r í k a z ? " o p ý t a l a s a K e n d r a s ús­
tami p l n ý m i horko-kyslej chuti.
Patton naklonil hlavu a pohladkal sa po fúzoch. „ V y č e r p á
ich to, ale ak b u d e H u g o v špičkovej f o r m e , v e ľ m i n á m to
pomôže."

[ 442 ]
TEMNOTA

K e n d r a vypľula orechy, ktoré žula. „ P r e p á č , ale sú od­


porné. M á š voduľ"
L e n a Pattonovi zhodila z voza čutoru, on ju odzátkoval
a p o d a l K e n d r e . Prehltla n i e k o ľ k o glgov. T e p l á v o d a m a l a
železitú p a c h u ť . R u k á v o m si utrela ústa.
„ T a k akoľ" opýtal sa S e t h a pozrel sa na H u g a .
N a o z a j v í l y p o s l ú c h n u jej p r í k a z ľ E x i s t o v a l j e d i n ý s p ô s o b ,
a k o t o zistiť. „ T e n t o p r í k a z s a v á s t r o c h n e t ý k a , " o z n á m i l a
K e n d r a o d h o d l a n e j trojici víl poletujúcej n a b l í z k u .
„ R o z u m i e m e , " odvetila Shiara.
„Víly Carolesa," zvolala K e n d r a t ý m najrozhodnejším
h l a s o m . „ P r e d o b r o rezervácie a v m e n e vašej kráľovnej v á m
prikazujem vystrojiť g o l e m a H u g a do boja."
V í l y s a k n i m zleteli z o v š e t k ý c h s t r á n . O b l e t o v a l i H u g a
a vytvárali o k o l o n e h o trblietavé, m n o h o f a r e b n é t o r n á d o .
N i e k t o r é víly sa točili v s m e r e h o d i n o v ý c h ručičiek, iné proti
ich s m e r u , prelietali o k o l o seba, no ani raz sa nezrazili. K ŕ d l e
víl sa odpájali od k r ú t i a c e h o sa víru, a b y vytvorili ešte väčšie
k r u h y . K ý m č a s ť víl n a ď a l e j d i v o k o krúžila o k o l o g o l e m a ,
niekoľko sa ich vznášalo v kruhu. Víly poletovali na mieste
a štebotali t u c t y prelínajúcich sa melódií.
Z e m sa zatriasla. Z trávnika o k o l o H u g o v ý c h n ô h vyra­
zili o s t r é s k a l y . K e ď p o d g o l e m o v ý m i n o h a m i z a č a l a p r a s k a ť
zem, zaknísal sa. P o tele s a m u plazili v ý h o n k y rastlín h r u b é
ako laná. Prevrátená zem sa mu sypala hore m o h u t n ý m i no­
h a m i a H u g o b o l č o r a z širší a vyšší.
V í r k r ú ž i a c i c h v í l s a p o c h v í l i z a č a l r o z p a d a ť a s p e v stí­
chol. M n o h é víly od v y č e r p a n i a p o m a l y klesali k zemi. K u s

I 443 j
EPIDÉMIA TIEŇOV

z e m e , n a k t o r o m stál H u g o , s a zrazu prestal triasť.


H u g o v y d a l h r o z i v ý rev. N a r á s t o l o n i e k o ľ k o d e s i a t o k
c e n t i m e t r o v a b o l o v e ľ a m a s í v n e j š í . T e l o a k o n č a t i n y mu kri­
žovali h n e d é ú p o n k y s d l h ý m i tŕňmi. Z pliec, n ô h a r ú k mu
vyrastali ostré skaly v tvare hrotov kopijí a na chrbte sa mu
v y n o r i l v r ú b k o v a n ý k a m e n n ý p a n c i e r . S k u p i n k a víl g o l e m a
obdarila obrovitánskym budzogáňom vyrobeným z mohut­
ného kusa dreva a z balvana veľkého ako nákova.
Po o d o v z d a n í kyjaka pristáli na zemi ďalšie v y č e r p a n é
víly. T i e , k t o r ý m o s t a l o d o s ť e n e r g i e n a let, z n i č e n e t r e p o t a l i
k r í d e l k a m i . N i e k t o r é víly, k t o r é s k o n č i l i n a zemi, u p a d l i d o
bezvedomia.
„ H u g o , a k o s a cítišľ" zakričal S e t h .
G o l e m o v e k a m e n n é ústa sa roztiahli do širokého úškrnu.
„Veľký." J e h o hlas znel o m n o h o hlbšie a drsnejšie.
„ V š e t k y víly, k t o r é s a c h c ú p o h n ú ť s n a m i , n e c h v y l e t i a
n a v o z , " zvolal P a t t o n . „ P r o s í m tie, k t o r é s a d o k á ž u h ý b a ť ,
aby pomohli svojim n e m o h ú c i m družkám." Vybral z vrecka
m a l ú slonovinovú škatuľku a zavolal S h i a r u a ostatné dve
víly d o b r o v o ľ n í c k y . „ V y tri patríte s e m . " V í l y p o s l u š n e vleteli
do škatule.
L e n a o b r a t n e vyskočila z v o z a a začala n e ž n e zbierať ne­
v l á d n e víly. C o u l t e r , P a t t o n a S e t h jej p o m á h a l i . M n o h é v í l y
sa na voz presunuli vlastnými silami.
N a j p r v K e n d r a b e z s l o v a p o z o r o v a l a o s t a t n ý c h . N a jej
p r í k a z v í l y v y n a k l a d a l i s v o j e sily, k ý m n e b o l i ú p l n e v y č e r ­
p a n é . I c h zoslabnutie m o h l o spôsobiť, že v blížiacej sa bitke
s a s t o v k y z n i c h p r e m e n i a n a t e m n é víly, n a p r i e k t o m u a n i

[ 444 I
TEMNOTA

jedna neprotestovala. M o c p o h n ú ť ich k tomu, aby poslú­


c h a l i jej r o z k a z y , j u z a r a z i l a , b a a ž v y d e s i l a .
K e n d r a si k ľ a k l a a z a č a l a z b i e r a ť ležiace víly. O p a t r n e si
u k l a d a l a n a d l a ň n e v l á d n e k r e h k é telá. T e l í č k a o d p a d n u t ý c h
v í l b o l i ľ a h k é a k o p i e r k a . I c h p r i e s v i t n é k r í d l a s a jej l e p i l i n a
p o k o ž k u a k o v l h k é p a p i e r o v é v r e c k o v k y . V í l y v jej r u k e z a č a l i
žiariť, no a n i j e d n a z n i c h sa n e p r e b r a l a . K e ď m a l i č k é telá
ukladala na voz, naplno si uvedomila, že so svojou n o v o u
s c h o p n o s ť o u m u s í n a r á b a ť veľmi opatrne. N e c h c e l a ublížiť
týmto prekrásnym k r e h k ý m bytostiam - ani úmyselne, ani
neúmyselne.
Patton vyliezol na voz a zamával rukami. R u c h na lúke
ustal a všetky bytosti upreli zrak na Pattona. „ A k o viete, na
túto rezerváciu s o m dohliadal desaťročia," začal hovoriť
m o c n ý m hlasom. „Z celého srdca milujem Caroles a všetky
b y t o s t i , č o v ň o m žijú. H r o z b a , k t o r e j t e r a z č e l í m e , j e naj­
h o r š i a , a k ú s o m d o t e r a z z a ž i l . Caroles e š t e n i k d y n e b o l b l i ž ­
šie k zániku. D n e s b u d e m e p o c h o d o v a ť d o b a š t y t e m n o t y .
N i e k t o r í z n á s do nej n e b u d ú m ô c ť vstúpiť, ale b u d e m
naveky zaviazaný všetkým, ktorí sa o to pokúsia. Ak n á m
p o m ô ž e t e prebojovať sa k s t r o m u vedľa smolnej jamy, raz
a navždy u k o n č í m e epidémiu tieňov. Pôjdete s namiľ"
Po jeho otázke zaznel n a d š e n ý pokrik. K e n d r a pozorovala,
ako satyrovia kývajú kyjakmi, dryády sa oháňajú palicami
a trpaslíci mávajú bojovými kladivami. Kentauri majestátne
zaerdžali a vzopli sa na z a d n ý c h k o n č a t i n á c h . K o p y t o držal
n a d hlavou vytasený m e č a O b l a k triasol svojím o z r u t n ý m
lukom. B o l to ú c h v a t n ý pohľad, k ý m K e n d t e nezišlo na u m ,

[ 445 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

že všetci ich spojenci by sa j e d i n ý m u h r y z n u t í m m o h l i pre­


m e n i ť na nepriateľov.
„ K e n d r a , si pripravená?" opýtal sa Patton a načiahol sa
k nej cez okraj voza. K e n d r a si až v t e d y všimla, že S e t h , L e n a
a C o u l t e r t a m už sedia. U n a v e n é víly boli b e z p e č n e poukla­
d a n é . B o l č a s p o h n ú ť sa.
„ M y s l í m si, ž e á n o , " o d v e t i l a K e n d r a a c h y t i l a h o z a r u k u .
Bez ťažkostí ju vytiahol hore.
„ H u g o , " povedal Patton, „prosím ťa, ochraňuj nás podľa
potreby a doprav nás k s t r o m u vedľa smolnej j a m y v srdci
K u r i s o c k o v e j ríše. K ý m t i n e p r i k á ž e m inak, h ý b s a r ý c h l o ,
n o n i e p r i v e ľ m i , a b y z a n a m i s t í h a l i tí, k t o r í s a n á s r o z h o d n ú
sprevádzať."
H u g o sa m u s e l zohýnať, aby sa p r e d o k voza pri ť a h a n í
n e n a k l á ň a l priveľmi. K e ď s a voz p o h o l vpred, K e n d r a udi­
v e n e hľadela na ostré k a m e n e a pichľavé ostne ozdobujúce
g o l e m o v o telo. Vyzeral, a k o b y sa pripojil ku g a n g u m o t o ­
cyklistov. Satyrovia, trpaslíci a d r y á d y sa odstúpili, nechali
voz prejsť a p o t o m sa zaň zaradili. A k o sa voz približoval
k otvoru v živom plote, temní satyrovia zmätene odstúpili.
K e ď v o z prešiel cez živý plot, K e n d r a nepocítila nič zvláštne.
O b z r e l a sa, no a n i j a z i e r k o a a l t á n k y sa n e z m e n i l i .
T e m n í satyrovia p r e d n i m i utekali a rozpŕchli sa do lesa.
H u g o o d b o č i l na cestu a s m e r o v a l ku k o p c u , k d e kedysi stála
Zabudnutá kaplnka. H a m a d r y á d y poskakovali popri voze
a n i e k o ľ k o z n i c h sa držalo za r u k y so satyrmi. V y s o k é dry­
ády bežali o niečo ďalej, ladne kľučkovali medzi s t r o m a m i ,
lesný porast ich ani trochu nespomaľoval. O b a j a kentauri si

[ 446 ]
TEMNOTA

razili c e s t u l e s o m , n o v ä č š i n o u i c h n e b o l o v i d i e ť . T r p a s l í c i
utekali za v o z o m . H ý b a l i sa s n á m a h o u a ťažko dýchali, ale
nezaostávali.
„Tvoje svetlo okolo nás vytvára kupolu," oznámil Patton
Kendre.
„ J a to nevidím," odpovedala mu Kendra.
„ T e n t o tvar n a b r a l o , až k e ď s m e prešli cez živý plot," po­
vedala L e n a . „ V t e d y s m e zbadali, že svetlo vytvára žiarivú
p o l g u ľ u a my s m e v jej s t r e d e . "
„ Z a k r ý v a svetlo všetkých?" opýtala sa K e n d r a .
„Kupola sa končí poriadny kus za poslednými dryádami,"
u p o k o j o v a l j u Patton. „ S o m zvedavý, a k o ú č i n n e o d p u d í na­
šich nepriateľov." U k á z a l prstom na cestu pred sebou.
Pred nimi čakala s k u p i n k a t e m n ý c h bytostí pri pasci,
ktorá m a l a stvoreniam svetla zabrániť v postupe. K m e n e
s t r o m o v a pichľavé k o n á r e kríkov boli n a u k l a d a n é na ko­
p á c h krížom cez cestu, aby vytvorili m o h u t n ú barikádu. N a
o b i d v o c h stranách zátarasy číhali temní trpaslíci a satyrovia.
K e n d r a zbadala dve vysoké ženy s m a t n o u sivou pokožkou
a s bielymi vlasmi, ktoré s p o n a d zábrany hľadeli na približu­
júci sa voz. K r á s n e tváre t e m n ý c h d r y á d boli tvrdé a ich oči
v p a d n u t é . N a d b a r i k á d o u p o l e t o v a l i t e m n é víly.
H u g o išiel v p r e d . N e z r ý c h ľ o v a l a n i n e s p o m a ľ o v a l . K e n ­
dra v dlani zvierala k a m e ň . S a t y r o v i a a h a m a d r y á d y p e v n e
držali v o z z každej strany. K r o k y d r y á d y ševelili v lese m i m o
c h o d n í k a a trpaslíci v y t r v a l o a h l u č n e d u p o t a l i za v o z o m .
K e ď b o l v o z asi š e s ť d e s i a t m e t r o v o d b a r i k á d y , t e m n é dry­
á d y si zrak zatienili d l a ň a m i . Pri p ä ť d e s i a t i c h m e t r o c h začali

1 447 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

t e m n é dryády, hroziví satyrovia a strašidelní trpaslíci cúvať.


T e m n é víly sa rozpŕchli. K ý m sa voz dostal do vzdialenosti
štyridsať m e t r o v od zátarasy, p o t e m n e n é stvorenia n a p l n o
u s t u p o v a l i a v ä č š i n a z n i c h zobrala n o h y na plecia a ušla
z c h o d n í k a do lesa.
H a m a d r y á d y , satyrovia a trpaslíci obkolesujúci voz víťa­
zoslávne zakričali.
„ H u g o , vyčisti chodník," prikázal Patton.
G o l e m položil b u d z o g á ň na zem, pustil oje voza a plynu­
lými p o h y b m i začal o d h a d z o v a ť k m e n e s t r o m o v a balvany.
K a ž d ý ťažký p r e d m e t , k t o r ý zahodil, pristál v lese s d u n i v ý m
buchnutím.
„ Z d á sa, ž e n a š a o c h r a n a j e n e p o r u š e n á , " o z n á m i l P a t t o n
K e n d r e . „Tvoja žiara sa ich n e m u s e l a d o t k n ú ť . P r e m ý š ľ a m ,
čo by sa stalo, keby ich tvoje svetlo zahalilo."
K e ď H u g o d o k o n č i l o d s t r a ň o v a n i e zátarasy, chytil oje
a znova začal ť a h a ť voz. N e p o t r e b o v a l na to nijaký príkaz od
Pattona či od niekoho iného.
Prešli o k o l o miesta, na k t o r o m kedysi stála Z a b u d n u t á ka­
plnka, a pokračovali po chodníku, ktorý Kendra nepoznala.
C e s t o u narazili na dve nestrážené barikády, o k r e m nich však
nezbadali nijaké ďalšie stopy po t e m n ý c h bytostiach. S p r á v y
o i c h p r í c h o d e sa šírili r ý c h l o .
Prekročili neznámy most a nasledovali chodník ledva
taký široký, a b y sa n a ň zmestil voz. K e n d r a ešte n i k d y n e b o l a
v Čarolese tak ďaleko od starorodičovského d o m u . Satyrovia
a h a m a d r y á d y s t á l e v e s e l o b e ž a l i p o p r i v o z e . I b a u p o t e n í tr­
paslíci, ktorí n a m á h a v o dychčali za v o z o m , sa zdali u n a v e n í .

I 448 ]
TEMNOTA

„ V i d í m č i e r n u stenu," hlásil S e t h , k e ď vyšli n a v r c h o l


m i e r n e h o svahu. „ V š e t k o za ň o u vyzerá šeré a matné."
„ K d e ľ " spýtal sa P a t t o n a zvraštil čelo.
„Pred nami, neďaleko toho vysokého pňa."
Patton sa poškrabal vo fúzoch. „ T a m sa začína K u r i s o
c k o v o územie, ale ja t e m n o t u nevidím."
„ A n i ja ju nevidím," ozval sa Coulter.
Seth sa pyšne uškrnul. „Vyzerá to ako stena vytvorená
z tieňa."
„ P r i tej s t e n e z i s t í m e , k t o s n a m i m ô ž e í s ť ď a l e j , " p o v e ­
dal Patton. „ D ú f a m , že všetci, čo sa b u d ú zdržiavať pri nás,
b u d ú m ô c ť prekročiť t ú hranicu. A k nie, m y piati p ô j d e m e
ďalej pešo."
K o p y t o s O b l a k o m priklusali k vozu. O b l a k mal v luku
p r i p r a v e n ý šíp a K o p y t o v pravej r u k e zvieral m e č . K e n d r a si
v š i m l a , že j e d e n z K o p y t o v ý c h p r s t o v na ľavej r u k e je o p u c h ­
nutý a červený. „ D o š l i s m e k p a d n u t é m u územiu," vyhlásil
Oblak.
„ A k n e b u d e m e m ô c ť vstúpiť, a s p o ň s a p o k ú s i m e pritiah­
n u ť p o z o r n o s ť nepriateľov a odlákať ich od vás," oznámil
im Kopyto.
P a t t o n zvýšil hlas. „ D r ž t e sa v blízkosti voza. T ý c h , ktorí
n e b u d ú m ô c ť v s t ú p i ť d o t e m n e j ríše, K o p y t o o d v e d i e d o po­
s l e d n é h o ú t o č i s k a v Carolese, d o ú k r y t u c h r á n e n é h o k e n -
t a u r a m i . A k s a n á m p o d a r í preniknúť temnotou, držte s a
pri nás a za k a ž d ú c e n u o c h r a ň u j t e deti."
H u g o p o č a s jeho príhovoru nezastal. O b r o v s k ý p e ň vedia
c h o d n í k a sa ustavične približoval. V š e t k y č a r o v n é bytosti

[ 449 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

v r á t a n e d r y á d sa pre istotu r ý c h l o presunuli čo najbližšie


k vozu.
„ S t e n a ustupuje," oznámil im Seth.
„ S v e t l o pred n a m i akosi pohasína," zvestoval im o chvíľ­
ku Patton.
„ S v e t l o a t e m n o sa n a v z á j o m rušia a vytvárajú neutrálne
územie," pochopila Lena. „Pripravte sa na problémy."
H u g o nezastal ani nespomalil a prebehol popri pni.
V š e t k y ostatné bytosti ostali s nimi.
„ N i k d y b y m i n e n a p a d l o , ž e m o j e k o p y t á s a d o t k n ú tejto
znesvätenej pôdy," zamrmlal s opovrhnutím Oblak.
„Nevidím našu ochrannú kupolu," upozorňoval Patton
potichu. „ L e n ligot o k o l o K e n d r y . "
„ T e m n o t a ustúpila a vytvorila okolo nás široký kruh,"
povedal Seth.
K e n d r a nevidela nijaké nezvyčajné svetlo či temnotu, iba
chodník vinúci sa kamsi medzi hustý porast stromov. O d ­
r a z u s a z tej h ú š t i n y v y n o r i l č u d n ý k e n t a u r u s . M a l č i e r n u
srsť a b o r d o v ú p o k o ž k u . V jednej ruke zvieral ťažký palcát.
O d v r c h u hlavy p o stred širokého c h r b t a m u tástla hustá
hriva. B o l oveľa vyšší a k o K o p y t o alebo O b l a k .
„Votrelci, počúvajte!" zavrčal t e m n ý kentaurus h r u b ý m
h l a s o m . „ B u ď sa obráťte, alebo čeľte záhube."
B o l o p o č u ť , a k o sa n a p l a tetiva a O b l a k vystrelil šíp.
T e m n ý k e n t a u r u s sa zahnal p a l c á t o m a strelu odrazil.
„ S i z r a d c a našej rasy, B ú r k a ! " zakričal K o p y t o . „ O d s t ú p ! "
B ú r k a vyceril špinavé zuby. „ V y d a j t e n á m dievča a v po­
koji o d í ď t e . "

[ 450 J
TEMNOTA

O b l a k vytiahol d r u h ý šíp. K ý m n a p o l tetivu, t e m n ý ken­


taurus zmenil polohu palcátu. „Takto ho netrafím," zamrm­
lal O b l a k .
„ Ž i a d a m e povolenie na útok," vyštekol Kopyto a zahľadel
sa na Pattona.
„ V p r e d ! " zreval Patton a vytasil m e č . K e n d r a ho spoznala.
Bol to meč, ktorý si W a r r e n odniesol z podzemia pod Stra­
t e n o u m e s o u . W a r r e n zbraň určite zobral, k e ď z d o m u od­
nášali stany. „ Ú t o k ! "
V o z sa prudko pohol a H u g o sa hnal na kentaura. Kendra
sa pevne chytila okraja voza, aby nespadla dozadu, a pritom
sa pozrela p o d nohy, aby n á h o d o u neskočila na niektorú
z víl v b e z v e d o m í . P o č u l a d u p o t k e n t a u r í c h k o p ý t . Z d v i h l a
hlavu a zbadala, ako t e m n ý kentaurus m á v a palcátom n a d
hlavou a na bordovej ruke sa mu pritom napínajú obrovské
g u č e svalov.
Spomedzi stromov vykročil druhý temný kentaurus, no
ten n e b o l a ž taký v e ľ k ý a k o B ú r k a . Z a n í m vyšli štyri t e m n é
dryády, skupina temných satyrov a dva tucty minótaurov.
Väčšina minótaurov bola strapatá a zanedbaná. Niekoľkí
mali z l o m e n é rohy. N i e k t o r í boli čierni, iní č e r v e n o h n e d í ,
n i e k o ľ k í zasa siví a l e b o s k o r o plaví. N a d t e m n ý m i b y t o s ť a m i
sa týčili traja o z r u t n í m u ž i o b l e č e n í v z a b l a t e n ý c h kožuši­
nách. M a l i dlhé, špinavé vlasy a husté brady zlepené smolou.
N a p r i e k svojej novej v ý š k e i m H u g o siahal l e d v a p o p á s .
„ H m l o v í obri!" vykríkol Seth.
„ H u g o , drž nás čo najďalej od obrov," prikázal golemovi
Patton.

[ 451 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

V o z o d b o č i l od kolosálnej trojice. K o p y t o s B ú r k o m sa
p r o t i s e b e h n a l i c v a l o m . O b r i s a p o n á h ľ a l i , a b y v o z u skrížili
c e s t u . S a t y r o v i a , h a m a d r y á d y a d r y á d y u h á ň a l i k t e m n ý m sa-
t y r o m , d r y á d a m a m i n ó t a u r o m . U d ý c h a n í trpaslíci bežali za
n i m i a len s n á m a h o u sa im darilo udržiavať s n i m i t e m p o .
K o p y t o s B ú r k o m sa v boji stretli a k o prví. B ú r k a palcá­
t o m o d r a z i l K o p y t o v m e č , k e n t a u r i s a zrazili a p r u d k o p a d l i
na zem. D r y á d y sa vrhli na minótaurov, oháňali sa palicami,
l a d n e sa krútili, skákali, uhýbali a rozdávali p r e s n e m i e r e n é
rany. S v o j i m i s c h o p n o s ť a m i p o ľ a h k y prevyšovali c h l p a t ý c h
divochov. No k e ď sa do potýčky zamiešali temné dryády,
r ý c h l o pohryzli d v e svetlé, k t o r é sa s k o r o o k a m ž i t e p r e m e ­
nili na t e m n é , a s p o l o č n e p o t o m prinútili o s t a t n é svetlé dry­
á d y u s t ú p i ť a p r e s k u p i ť sa.
H m l o v í o b r i s a k n i m v a l i l i d l h o k á n s k y m i k r o k m i a za­
čalo byť jasné, že H u g o v i sa ich nepodarí obísť. „Postaraj sa
o o b r o v , H u g o ! " zavelil P a t t o n .
H u g o pustil oje a v e ľ k ý m i s k o k m i sa s b u d z o g á ň o m n a d
h l a v o u r o z b e h o l p r o t i o b r o m . P r v ý n e p r i a t e ľ s a n a H u g a za­
h n a l k y j a k o m , ale H u g o sa stihol u h n ú ť a t r e s n ú ť o b r a po
kolene. O b o r s revom padol na zem. Ostatní dvaja sa H u ­
govi vyhli. G o l e m sa hodil na j e d n é h o z nich, ale ten m a l
oči horúčkovito upäté na K e n d r u a j e d n ý m š m a h o m H u g a
odhodil.
Lizette, najvyššia dryáda, bežala popri obrovi. Jej hlava
m u siahala iba p o koleno, n o zúrivo h o b o d a l a d o predko­
lenia d r e v e n o u palicou. Ú t o k y o b r a rozzúrili natoľko, že sa
otočil a pokúšal sa Lizette zašliapnuť. D r y á d a jeho divokým

1 452 I
TEMNOTA

dupnutiam vždy o vlások unikla a napokon gigantického


tvora odlákala od voza.
K e ď s a v o z k o n e č n e zastavil, P a t t o n , L e n a a C o u l t e r
z n e h o zoskočili. V p o r o v n a n í s p o s l e d n ý m r ú t i a c i m sa
o b r o m vyzerali a k o m a l é deti. O z r u t n ý valibuk c h c e l k o p n ú ť
Pattona, ale bývalý správca uskočil a ú d e r u sa vyhol. O b o r sa
z a n í m načiahol, n o Patton m u zaťal m e č o m d o dlane.
„ P a t t o n ! " vykríkla L e n a , ktorej sa podarilo dostať za obra.
P a t t o n m a n ž e l k e hodil m e č . C h y t i l a ho za r u k o v ä ť a pre­
sekla obrovi pätu. Zvalil sa a chytil sa za miesto, k d e mu
preťala šľachu.
O b o r , k t o r é h o H u g o p r e d t ý m zranil, sa s b e s n ý m výra­
z o m na tvári vyrútil vpred. H u g o sa vrátil a o c h r o m i l ho
niekoľkými presne mierenými ranami.
T e n , k t o r ý s a snažil r o z d u p a ť L i z e t t e , z b a d a l s v o j i c h zra­
nených spolubojovníkov a upriamil pozornosť na Kendru.
Z a m r a č i l sa, prestal si Lizette v š í m a ť a v r h o l sa k vozu. H u g o
h o d i l svoj n a d r o z m e r n ý b u d z o g á ň a o d z a d u trafil o b r a d o
hlavy. O b o r p a d o l tvárou na z e m a j e h o ozrutné rozpažené
r u k y pristáli iba n i e k o ľ k o c e n t i m e t r o v o d voza. N a o k a m i h
zdvihol hlavu, n o n e d o k á z a l zaostriť zrak. P o t o m m u hlava
padla do blata.
O b o t , k t o r é h o zranila L e n a , zareval a posadil sa. S n á m a ­
h o u sa p o s u n u l d o p r e d u , z celej sily k o p o l do v o z a a t e n sa
rozštiepený prevrátil. K e n d r a z n e h o o b l ú k o m vyletela, ale
k a m e ň naďalej pevne zvierala v ruke. P r u d k o d o p a d l a na
c h r b á t a o d r a z u si uvedomila, že sa n e d o k á ž e n a d ý c h n u ť .
M a l a o t v o r e n é ústa a n a p í n a l a svaly, ale n e m o h l a sa a n i na-

1 453 ]
EriDÉMIA TIEŇOV

d ý c h n u ť , a n i v y d ý c h n u ť . Z m o c n i l a s a jej p a n i k a . Z l o m i l a s i
chrbticu? O c h r n u l a ?
P o n i e k o ľ k ý c h z ú f a l ý c h p o k u s o c h s a jej k o n e č n e p o d a ­
r i l o z n o v a s a n a d ý c h n u ť . V š i m l a si, ž e o k o l o n e j p o l e t u j ú
o s l a b e n é víly a hľadajú si n o v ú skrýšu. H u g o sa prihnal
k obrovi, ktorý prevrhol voz. O b o r neozbrojeného golema
udrel a poslal ho k zemi. P o t o m zavrčal a prezrel si r a n y na
h á n k a c h , ktoré utŕžil od o s t r ý c h k a m e ň o v a t ŕ ň o v na H u g o -
v o m tele.
Seth si kľakol vedľa Kendry. „ S i v poriadku?"
Prikývla. „ T e n p á d mi len vyrazil dych."
S e t h sa postavil a p o m o h o l sestre na nohy. „ M á š h o ? "
„Áno."
Seth sa pozrel p o n a d K e n d r i n o plece a odrazu sa mu od
ú d i v u rozšírili oči. „ P r i c h á d z a j ú im posily!"
K e n d r a sa i h n e ď zvrtla. U h á ň a l o k n i m šesť t e m n ý c h
d r y á d , no rútili sa na n i c h z o p a č n e j strany, a k o prišli všetky
o s t a t n é t e m n é b y t o s t i . N a d n i m i p l a c h t i l h r o z i v ý k ŕ d e ľ tie­
n i s t ý c h víl.
K e n d r a o t o č i l a h l a v u . P a t t o n , L e n a a C o u l t e r s a bili
s päticou minótaurov. O b l a k zápasil s t e m n ý m k e n t a u r o m ,
ktorý vyzeral ako z m e n e n ý K o p y t o . B ú r k a a zranený t e m n ý
k e n t a u r u s ničivo zaútočili na s a t y r o v a h a m a d r y á d y a bles­
kovo ich menili na bytosti temnoty. H m l o v ý o b o r s preťatou
Achillovou šľachou napriek svojmu zraneniu naďalej odrá­
žal H u g o v e v ý p a d y .
S ú r o d e n c i si vymenili veľavravné pohľady. Obidvaja si
totiž u v e d o m i l i , ž e i m nikto n e p r í d e n a p o m o c .

1 454 ]
TEMNOTA

Š e s ť t e m n ý c h d r y á d sa k n i m približovalo p r i a m koz­
m i c k o u rýchlosťou. T e m n é lesné n y m f y bežali prikrčené
a l a d n o s ť o u p o h y b o v p r i p o m í n a l i leopardy. Prilietajúce víly
spúšťali p r ú d y čierňavy, ktoré na K e n d r u neúčinkovali, ale
S e t h bolestivo vykríkol vždy, k e ď h o zasiahli. T a m , k d e s a h o
dotkla t e m n o t a , mu stmavlo oblečenie a telo n e b o l o vidno.
N i e k o ľ k o svetlých víl sa ich p o k ú s i l o zastaviť, ale v ä č š i n a
z nich bola veľmi rýchlo zmenená.
„ K e n d r a , utekaj!" súril j u S e t h . N a sánke s a m u zväčšo­
vala neviditeľná škvrna.
„ T e n t o r a z nie," r o z h o d n e odvetila K e n d r a . T e m n é dry­
á d y boli p r i r ý c h l e , nestihla b y i m ujsť.
Zlé d r y á d y ich raz-dva obkľúčili. Č e r v e n é oči sa im zúrivo
leskli a ú š k r n y na ich t v á r a c h o d h a ľ o v a l i o d p o r n é tesáky.
J e d n a z nich ľavou rukou schmatla Setha, zodvihla ho zo
z e m e a zahryzla s a m u d o krku. M y k a l sa, ale sivá d r y á d a h o
p e v n e zvierala. O chvíľku bol neviditeľný.
Š e s ť d r y á d u r o b i l o o k o l o K e n d r y k r u h , ale zdalo sa, ž e vá­
hajú. K e n d r a výhražné zdvihla k a m e ň n a d hlavu. Nepriateľ-
k á m sa bolestivo stiahli tváre a ustúpili o n i e k o ľ k o krokov.
J e d n a t e m n á dryáda sa odhodlala, vrhla sa vpred a chytila
K e n d r u za zápästie.
K e ď s a v š a k jej s i v é p r s t y z o v r e l i o k o l o K e n d r i n e j ú t l e j
ruky, celá sa i h n e ď zmenila. Svetlé, rovné vlasy sa zmenili na
k u č e r a v é a t m a v é . S i v á p o k o ž k a rozkvitla do zdravej farby.
V y s o k á , p r e k r á s n a ž e n a vyzerala p r e k v a p e n e . U r o b i l a nie­
k o ľ k o neistých k r o k o v od K e n c i r y a p o t o m sa otočila zoči-
-voči t e m n ý m d r y á d a m .

[ 455 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

K e n d r a sa h o d i l a na ďalšiu t e m n ú d r y á d u a b u c h l a svoj
zarazený cieľ po ruke. D r y á d a sa zakolísala a cúvla. O d r a z u
mala nymfa o h n i v o č e r v e n é vlasy, mliečnobielu pokožku
a splývavé šaty. N á d h e r n á dryáda, k t o r ú K e n d r a p r e m e n i l a
ako prvú, zápasila s ďalšou t e m n o u dryádou. Podarilo sa
jej p r e v a l i ť j u n a z e m . K e n d r a k n e j p r i b e h l a a p o h l a d k a l a
j u p o líci. T e m n á n y m f a s a o k a m ž i t e p r e m e n i l a n a v y s o k ú
Aziatku.
K e n d r i n o zápästie zovreli neviditeľné prsty a objavil sa
S e t h . „ M o h o l s o m to urobiť oveľa skôr, keby si a s p o ň na
chvíľu postala," zalapal po dychu. L e d v a sa držal na n o h á c h .
„ N e b o l čas," odvetila mu K e n d r a a rozbehla sa za štvrtou
d r y á d o u . M a l a pocit, že je na ihrisku a hrá sa s ostatnými
č u d n ú h r u n a n a h á ň a č k u . Z v y š n é tri d r y á d y r ý c h l o u s t u p o ­
vali. S e t h sa vliekol za K e n d r o u .
D r y á d a , ktorú K e n d r a prenasledovala, stále zväčšovala
svoj n á s k o k , a tak K e n d r a zastala, a b y p o r o z m ý š ľ a l a n a d
lepšou stratégiou. V š a d e o k o l o voza tienisté víly premieňali
svoje bývalé družky. K e n d r a upriamila p o z o r n o s ť inam. Víly
boli primalé, aby m a l o zmysel p o k ú š a ť sa ich lapiť. D o b r í
trpaslíci sa pripojili k p o t ý č k e a k l a d i v a m i útočili na m i n ó -
taurov. T e m n á strana mala ďalšie posily - goblinov a tem­
n ý c h trpaslíkov. T e m n é víly sa k boju pripojili a bleskovo
premieňali satyrov a hamadryády.
Seth schmatol Kendru za ruku. „ M á m e problém."
L e n čo to dopovedal, K e n d r a si všimla, že hmlový obor,
k t o r ý d o v t e d y ležal v b e z v e d o m í , sa už p r e b r a l a o m r á č e n é sa
k n i m p l a z í . K e n d r a n e v e d e l a , a k o h o o v p l y v n í jej t a l i z m a n

1 456 1
TEMNOTA

svetla, k e ď ž e n e b o l v t e m n o m stave. R o v n a k o a k o v p r í p a d e
goblinov a minótaurov, temnota bola prirodzenou súčasťou
j e h o bytia.
K e ď K e n d r a začala cúvať, o b o r vyskočil, o h r o m n o u rých­
losťou sa na ňu hodil a oblapil ju rukou okolo pása. Na
chvíľu zažiarilo oslepujúce svetlo, o b o r K e n d r u pustil a pre­
valil sa na chrbát. Zatriaslo ho a znova u p a d o l do bezvedo­
mia. Na popálenej dlani sa mu objavili pľuzgiere a d y m i l o
sa z nej.
Z á b l e s k svetla na chvíľu o c h r o m i l všetky t e m n é bytosti
naokolo. K e n d r a sa rozbehla na miesto, kde sa p o t e m n e n á
verzia K o p y t a p o k ú š a l a zaboriť zuby do O b l a k a . T e n s titan-
ským úsilím odhodil Kopyta s m e r o m ku Kendre a ona ho
t ľ a p l a p o s l a b i n e . V tej c h v í l i s a K o p y t o v i v r á t i l a p ô v o d n á
podoba.
O b l a k ukázal K e n d r e rýchlo sa šíriacu b o r d o v ú ranu na
r u k e a K e n d r a ju svojím d o t y k o m vyliečila. „ P o z o r u h o d n é , "
uznanlivo zamrmlal kentaurus.
B o j pokračoval, ale t e m n é bytosti robili všetko preto, aby
s a k u K e n d r e n e m u s e l i priblížiť. N a ď a l e j v š a k p r e m i e ň a l i
satyrov, trpaslíkov a dryády. H u g o držal obra, s k t o r ý m bo­
joval, v d u s i v o m c h m a t e a zvieral ho, k ý m gigant k o n e č n e
neodpadol. Tri dryády, ktoré K e n d r a premenila, pomáhali
Pattonovi, Lene, Coultetovi a Lizette odrážať skupinku tem­
ných h a m a d r y á d . Patton mal neviditeľnú polovicu tváre
a jednu ruku.
Kencira so S e t h o m im pribehli na p o m o c a t e m n é ha­
m a d r y á d y sa stiahli a vydali sa za ľ a h š o u korisťou.

[ 457 j
EPIDÉMIA TIEŇOV

Patton K e n d r u objal a okamžite sa znova zhmotnil. „ I d e


t i t o výborne, m o j a d r a h á , a l e t e m n é b y t o s t i p r i r ý c h l o p r e ­
mieňajú našich spojencov. M u s í m e sa dostať k stromu, k ý m
m á m e ešte a s p o ň nejakých spojencov"
„ P o z n á m cestu," oznámila im prvá dryáda, ktorú K e n d r a
premenila. „Volám sa Rhea."
„ H u g o , K o p y t o , O b l a k ! " zavolal ich Patton. G o l e m s ken-
t a u r a m i sa k n i m náhlili. „ Z o b e r t e nás k s t r o m u . B u d e m e
nasledovať Rheu."
O s t a t n é dve dryády, ktoré K e n d r a vyliečila, sa rozhodli
o s t a ť a p o m ô c ť v boji. Lizette vo svojich r o z t r h n u t ý c h jesen­
n ý c h šatách sa ponúkla, že sa pridá k Rhei.
Kopyto si vyhodil K e n d r u so S e t h o m na chrbát. O b l a k
viezol Pattona. H u g o zdvihol C o u l t e r a s L e n o u .
„ V e ď nás," ozval sa O b l a k .
R h e a a Lizette bežali na čele, k ý m K o p y t o nasledoval
v strede za n i m i s H u g o m na jednej a s O b l a k o m na d r u h e j
strane. K o p y t o v cval bol rýchly, no hladký, a tak sa K e n d r a
v ô b e c nebála, že spadne. K a m e ň držala vysoko nad hlavou
a t e m n é bytosti im uskakovali z cesty, a b y m o h l i prejsť. K e n ­
d r a sa obzrela a zbadala, že ich prenasledujú dvaja t e m n í
kentauri a niekoľko t e m n ý c h dryád. Prenasledovatelia si
však udržiavali dostatočnú vzdialenosť.
R h e a s a h ý b a l a u d i v u j ú c o u r ý c h l o s ť o u . V b e h l a d o lesa,
z k t o r é h o sa p r e d t ý m v y n o r i l i t e m n é bytosti. S t r o m y rástli
nahusto, ale o k r e m n i c h t a m n e b o l t a k m e r nijaký porast.
O k o l o nich sa mihali vysoké k m e n e stromov a K e n d r a
v dlani ešte pevnejšie zovrela k a m e ň .

f 458 ]
TEMNOTA

Po chvíli zastali na okraji ú d o l i a v tvare misky. K e n d r e sa


zdalo, že sa pozerá do krátera. U p r o s t r e d hlbokej priehlbiny
sa leskla m l á k a č o h o s i č i e r n e h o . Z čiernej tekutiny sa parilo
a p o v r c h iba občas narušili p o m a l y stúpajúce bubliny. Jedi­
nou rastlinou v skalnatom údolí bol pokrútený strom vedľa
m a l é h o s m o l n é h o jazierka. T e n úbohý, pokrivený strom bez
listov bol ešte tmavší a k o h o r ú c a m a z ľ a v á látka v kaluži.
D r y á d y sa rozbehli s t r m ý m ú b o č í m a kentauri ich nasle­
dovali. K e ď s a K o p y t o odrazil o d svahu, K e n d r a s a zaklo-
n i l a , k o l e n a m i m u stisla c h r b á t a ž a l ú d o k jej v y s t ú p i l a ž d o
hrdla. K e n t a u r u s sa našťastie snažil ich cestu d o l u krkolom­
n ý m s v a h o m spomaľovať, nie zrýchľovať. S t r á ň sa odrazu
vyrovnala. A k o z á z r a k o m ostali obidvaja súrodenci u s a d e n í
n a k e n t a u r o v o m c h r b t e . J e h o k o p y t á h l u č n e klopali n a skal­
natom povrchu.
Z ú k r y t o v m e d z i b a l v a n m i a z d i e r v z e m i sa v y n o r i l i traja
t e m n í kentauri, štyri tienisté dryády, n i e k o ľ k o h o b g o b l i n o v
v brnení a jeden obézny kyklop vyzbrojený halapartňou.
Č i e r n y s t r o m u ž n e b o l ď a l e k o - asi p ä ť d e s i a t m e t r o v p r e d
nimi. C e s t u im však zatarasilo m n o ž s t v o t e m n ý c h bytostí.
„ Z h r č t e s a o k o l o K e n d r y ! " zavelil P a t t o n .
O b l a k , K o p y t o , R h e a , Lizette a H u g o š m y k o m zastali.
Za nimi zaznel d u p o t kopýt. Po úbočí zbehli dvaja t e m n í
k e n t a u r i a s n i m i v i a c e r o t e m n ý c h d r y á d . „ J e j d o t y k v á s pri­
praví o temnotu," varoval ostatných Búrka.
„ M ň a nie," zreval t u č n ý kyklop.
„Popáli ťa," upozorňoval ho Búrka. „Jej dotyk p r e m o h o l
aj o b r a . "

[ 459 j
EPIDÉMIA TIEŇOV

T e m n é bytosti sa n e r v ó z n e pomrvili. K y k l o p sa tváril ne­


rozhodne.
„ N e b o j t e sa," rozozvučal sa v údolí studený, v e ľ m i preni­
kavý hlas.
V š e t k y oči sa obrátili k p o k r ú t e n é m u stromu, k a m sa
z okraja stráne zniesol prízrak ženy z a h a l e n ý v tieni. Š a t y
strašidelnej ženy zvláštne viali, a k o b y b o l a p o d v o d o u .
„ A c h , nie," vzdychol spoza K e n d r y S e t h .
„ T o dievča tu n e m ô ž e n a p á c h a ť trvalé škody," pokra­
č o v a l a E p h i r a . „ T o t o j e n a š a r í š a . M o j a t e m n o t a u d u s í jej
iskru."
„ E p h i r a , nepribližuj sa!" zakričal Patton. „ N e m i e š a j sa do
toho. P r i n á š a m e ti vyslobodenie z p o c h m ú r n e h o väzenia,
do ktorého si sa odsúdila."
E p h i r a sa ľadovo a neveselo zasmiala. „ N e m a l si sa do
toho miešať, Patton Burgess. Ja záchranu nepotrebujem."
„ T o n á s n e z a s t a v í , " o d p o v e d a l jej o n i e č o n e ž n e j š i e .
„ N e v i e š s i a n i l e n p r e d s t a v i ť , a k á v e ľ k á j e m o j a m o c , " za-
p r i a d l a a p o s u n u l a sa ešte bližšie.
„Priveľa tmy ťa m ô ž e oslepiť," varoval ju Patton.
„ T o isté platí a j p r e p r i v e ľ a svetla," o d v e t i l a m u . T e r a z
ochranne poletovala pred čiernym stromom.
„ T ú p r a v d u o n e d l h o pocítiš na vlastnej koži." P a t t o n
p o p c h o l O b l a k a p ä t a m i . „ V p r e d ! H u g o , u d u p n a š i c h ne­
priateľov!"
H u g o položil L e n u s C o u l t e r o m na zem a vrhol sa na
kyklopa. K ý m h o H u g o stačil chytiť a h o d i ť h o d o smolnej
jamy, ozruta mu zaťala halapartňu do boku. R h e a a Lizette

[ 460 ]
TEMNOTA

sa pustili do boja s t e m n ý m i d r y á d a m i a odvádzali ich od


kentaurov. K o p y t á udierali o k a m e n i s t ú z e m a kentauri cvá­
lali v p r e d , r o z r á ž a j ú c n e p r i a t e ľ o v . P a t t o n n a z n a č i l K o p y t o v i ,
že má krúžiť okolo Ephiry, aby na ňu m o h o l útočiť.
E p h i r a chcela zadržať o b o c h kentaurov, a preto sa posunula
n a b o k a z jej š i a t s a k n i m z a č a l i v i n ú ť č i e r n e p á s y l á t k y . S o t v a
s a l á t k a d o t k l a O b l a k a , p o d l o m i l i s a m u n o h y a zvalil s a n a
tvrdú zem. Pri p á d e bolo počuť, ako mu praskla pravá predná
n o h a a p r a v á ruka. P a t t o n z n e h o svižne zoskočil a r ý c h l o sa
p o s t a v i l na n o h y . O n i e k o ľ k o s e k ú n d sa O b l a k p o s t a v i l a krí­
val. T e r a z v š a k b o l vyšší, širší a m a l b o r d o v ú p o k o ž k u .
Ďalšie povievajúce c h á p a d l o látky sa o m o t a l o okolo
K o p y t o v ý c h p r e d n ý c h končatín. K e n t a u r u s zavrčal a náhle
zastal. K o p y t o sa potil, stonal, knísal sa, ale n a p r i e k t o m u
sa udržal na nohách. Začal sa meniť p o d o b n e ako Oblak,
no po chvíli sa k a ž d á p r e m e n a zasa stratila. K a m e ň v K e n -
drinej dlani sa zohrieval. Cítila, že aj K o p y t o p o d ň o u je
č o r a z teplejší. J e j r u k a ž i a r i l a n a č e r v e n o . S p o m e d z i p r s t o v jej
prenikali oslnivé lúče svetla. T e m n é bytosti cúvli. K o p y t o sa
triasol, c h v í ľ a m i t e m n e l a o p ä ť sa v r a c a l do svojej p ô v o d n e j
podoby.
„ E p h i r a ho nedokáže premeniť," zašepkal Seth.
Ku kentaurovi sa plazilo niekoľko ďalších pásov temnej
látky. K a m e ň začínal b y ť n e p r í j e m n e h o r ú c i . E p h i r a s a tvá­
rila z m ä t e n e . K o p y t o v i s a n e b e z p e č n e zrýchlil d y c h . C h v e l
sa a svaly sa mu zvierali od bolesti. K e n d r a si nejasne uve­
d o m o v a l a , že H u g o zápolí s t e m n o u bytosťou, ktorá sa stala
z Oblaka.

1 461 ]
EľlDÉMIA TIEŇOV

K e n d r a sa r o z h o d l a v y u ž i ť silu ž i a r i a c e h o k a m e ň a a otvo­
rila dlaň. C e l ú o b l a s ť zalialo ostré biele svetlo. T e m n é bytosti
ustúpili ešte ďalej, zavýjali a r u k a m i si zakrývali oči. E p h i r a
zasyčala a o m o t a l a K o p y t a ďalšími t e m n ý m i chápadlami.
K o p y t o z a ť a l p ä s t e , n a h r u b o m k r k u m u n a v r e l i žily
a z j e h o hrdla sa vydral ohlušujúci a g o n i c k ý výkrik. K e n t a u ­
rus skolaboval a j e h o n e h y b n é telo sa zviezlo na zem. K a m e ň
p r e s t a l žiariť a K o p y t o d o d ý c h a l . L á t k o v é c h y t a d l á sa zo­
šmykli z K o p y t a a načiahli sa za K e n d r o u . Tá sa odstrčila od
m ŕ t v e h o k e n t a u r a a p o k ú š a l a sa v y h n ú ť sa látke, no j e d n a
v l n i a c a s a s t u h a s a o ň u o b t r e l a . V o c h v í l i , k e ď s a jej d o t k l a ,
k a m e ň zažiaril a p á s látky s b i e l y m z á b l e s k o m zmizol.
E p h i t a v y k r í k l a a p r e h l o ju, a k o b y ju n i e k t o udrel.
O s t a t n é p á s y látky sa z blízkosti detí stiahli.
„ K e n d r a ! " zvolal P a t t o n r o z h o d n e . „ K a m e ň ! "
P a t t o n stál n e ď a l e k o E p h i r y . B o l k s t r o m u oveľa bližšie
ako K e n d r a . K e n d r a verila jeho úsudku, a preto mu k a m e ň
bez zaváhania hodila. Chytil ho o b i d v o m a rukami. C o u l t e r
s L e n o u sa náhlili, aby P a t t o n a dostihli. H u g o hodil dokali-
č e n é h o t e m n é h o O b l a k a d o s m o l n é h o jazierka.
E p h i r a sa zamračila a zdvihla ruku. K e n d r a pocítila, ako
j u z a v a l i l a v l n a s t r a c h u , a v š i m l a si, ž e j e j p o k o ž k a a j k a m e ň ,
k t o r ý držal P a t t o n , začali žiariť. C í t i l a , že s t r a c h ju c h c e
o v l á d n u ť , a l e t e n p o c i t v ž d y o d z n e l s k ô r , a k o jej s t i h o l v n i k ­
n ú ť do srdca. L e n a s C o u l t e r o m už nebežali. Stáli n e s c h o p n í
p o h y b u a triasli sa. C o u l t e r p a d o l na k o l e n á .
Aj Patton sa chvel. U r o b i l niekoľko strnulých krokov.
N a č a h o v a l i s a k n e m u d l h é s t u h y čiernej látky. N a p o m o c

í 462 j
TEMNOTA

sa mu rozbehol S e t h . D o b e h o l tesne pred látkou a chytil ho


za ruku.
Patton uchopil k a m e ň medzi palec a ukazovák a dotkol
s a n í m n a j b l i ž š i e h o l á t k o v é h o c h á p a d l a . L á t k a z m i z l a v zá­
blesku o s l e p u j ú c e h o svetla.
E p h i r a zrevala a znova stiahla všetky dlhé pásy nebezpeč­
nej látky.
C o u l t e r sa zdvihol a L e n a sa o p ä ť rozbehla k Patto-
novi. T e n v jednej vystretej r u k e v ý h r a ž n é zvieral biely
k a m e ň a d r u h o u držal Setha. Pokúšal sa o b e h n ú ť okolo
Ephiry. Tieňová žena s b e z m o c n o u zúrivosťou hľadela
na P a t t o n a a o b z e r a l a sa, a b y ho m a l a stále na o č i a c h .
P a t t o n pustil S e t h a a naznačil m u , aby sa vrátil ku K e n d r e .
S e t h so z a v á h a n í m poslúchol. E p h i r a zavrela oči a zdvihla
o b i d v e dlane. L e n a z n o v a zastala a K e n d r a zažiarila. P a t t o n
sa h ý b a l v p r e d , a k o b y niesol ť a ž k é b r e m e n o . Z d a l o sa, že
strach ho znehybňuje, napriek tomu však s n á m a h o u kráčal
t v r d o h l a v o ďalej. K e ď b o l približne d e s a ť m e t r o v o d sčer-
netého stromu, zdvihol ruku a chystal sa hodiť k a m e ň na
klinec ako šípku.
V t e d y K e n d r a po p r v ý raz zbadala klinec z a b o d n u t ý v dol­
nej časti k m e ň a . E p h i r a otvorila oči a zavyla. P a t t o n plynu­
l ý m p o h y b o m v t h o l k a m e ň , k t o r ý letel k u k l i n c u p o d o k o ­
nalej ktivke. A k o sa žiarivý k a m i e n o k približoval ku klincu,
z n i č o h o nič sa o d k l o n i l od trasy, odletel od s t r o m u a odrazil
sa od skalnatej zeme k smolnej jame.
„ A k o sa to m o h l o stat?" vykríkol neveriacky Seth.
„ N a v z á j o m sa odpudzujú," zastenala Kendra.

1 463 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

T e m n á látka sa od E p h i r y v i n u l a k P a t t o n o v i , k t o r ý kľa­
čal zhrbený neďaleko t e m n é h o stromu. T r h a v ý m i p o h y b m i
vybral z v r e c k a s l o n o v i n o v ú škatuľku a otvoril ju. Vyleteli
z nej tri víly. O c h v í ľ u sa o k o l o P a t t o n a o v i n u l i c h á p a d l a
látky a on zmizol.
T e m n é d r y á d y a hobgoblinovia spoločne zaútočili na
H u g a . Tali d o ň h o m e č m i , mlátili ho o b u š k a m i a chceli ho
zahnať do smolnej jamy. H u g o im odolával a občas niekto­
r é m u z nich uštedril úder.
T e m n ý k e n t a u r u s B ú r k a k l u s a l p o p r i b u b l a j ú c o m ja­
zierku. B o l o jasné, že ide po k a m e ň svetla, no S h i a r a k n e m u
n a š ť a s t i e d o l e t e l a p r v á . K e ď s a h o d o t k l a , jej p r i r o d z e n ý l e s k
s a s t o n á s o b n e zväčšil. O s l e p u j ú c o s a zajagala, p o t o m p a d l a
na zem. B o l a v bezvedomí. K a m e ň sa pokúsili zdvihnúť aj
z v y š n é víly, ale aj o n y sa p r u d k o rozžiarili a o d p a d l i .
K e n d r a so S e t h o m uháňali ku k a m e ň u , hoci vedeli, že
kentaurus má náskok, a preto b u d e pri talizmane skôr ako
oni. Navyše, cestu im blokovala Ephira. B ú r k a sa predklonil
a zobral k a m e ň do ruky. O k a m ž i t e sa o n i e č o zmenšil a j e h o
b o r d o v á pokožka nabrala zdravý odtieň. K o n s k á srsť obelela
a objavili sa na nej sivé fliačiky.
B ú r k a v tej c h v í l i p u s t i l b l i k a j ú c i k a m e ň , a k o b y h o p o p á -
lil h o r ú c i u h l í k .
„ B ú r k a ! " vykríkla K e n d r a a p r u d k o zastala pri L e n e . „ T e n
kameň potrebujeme!"
E p h i r a sa kĺzala k o ž i v e n é m u k e n t a u r o v i a n a č a h o v a l a
k n e m u všetky látkové chápadla. Zdvihol k a m e ň , tvár sa
mu stiahla do bolestivej grimasy a hodil ho tesne predtým,

[ 464 I
E P I D É M I A TIEŇOV

a k o h o ovinuli č i e r n e p r u h y látky, k t o r é h o z n o v a p r e m e n i l i
na temného.
B ú r k a však k a m e ň hodil priďaleko. Preletel p o n a d Ken­
d r u a S e t h a , poskočil na tvrdej z e m i a zastavil sa pri C o u l -
terovi. C o u l t e r sa plazil ku k a m e ň u v tvare v a j í č k a s t a k o u
n á m a h o u , a k o b y m u niekto sedel n a chrbte. E p h i r a s a zvrtla
a vystrela dlaň. C o u l t e r na chvíľu zamrzol. Z čela sa mu rinul
p o t a tvár m a l zvraštenú od n á m a h y , ale n a p r i e k t o m u sa
neisto plazil ďalej. K e ď u ž pri plazení n e v l á d a l p o u ž í v a ť r u k y
a n o h y , a s p o ň s a p o s ú v a l d o p r e d u p o b r u c h u . P o m a l y vy­
s t i e r a l r u k u , k ý m k a m e ň k o n e č n e n e u c h o p i l . V tej c h v í l i h o
striaslo, a preto chytil talizman inak. Položil si ho na ukazo­
v á k a z d a l o sa, ž e h o c h c e p a l c o m o d s t r e l i ť a k o g u ľ ô č k u .
„ S e m ! " zakričala K e n d r a a zamávala rukami.
„ S e t h , " zasyčala Lena, ktorá sa n e m o h l a hýbať.
S e t h j u chytil z a r u k u . K e ď s a zbavila o c h r o m e n i a , roz­
behla sa s n í m k stromu. Bežala tak rýchlo, že sa S e t h ledva
dotýkal n o h a m i z e m e .
C o u l t e r p r u d k o u frčkou odstrelil k a m i e n o k . T a l i z m a n
v tvare vajíčka dopadol na zem niekoľko centimetrov od
K e n d r y . E p h i r i n e oči horeli ľ a d o v o u t e m n o t o u . Približo­
vala sa k p a d n u t é m u k a m e ň u . K e n d r a sa na k a m e ň hodila,
zdvihla ho a p o t o m sa otočila tvárou k prízraku.
E p h i r a v y s t i e r a l a o b i d v e r u k y k u K e n d r e . Š a t y jej z ú r i v o
viali o k o l o tela. K e n d r a aj k a m e ň sa rozžiarili. Pocítila, a k o
s a jej o p o k o ž k u o b t r e l s t r a c h , k t o r ý v s k u t o č n o s t i n e d o k á ­
zal z a s i a h n u ť jej v n ú t r o . P o h ľ a d n a E p h i r u b o l h r ô z o s t r a š n ý .
K e n d r a si p a m ä t a l a des, ktorý pocítila, k e ď prízrak po prvý

[ 466 ]
TEMNOTA

r a z z b a d a l a c e z o k n o v p o d k r o v í , a l e n a t o m jej t e r a z n e z á l e ­
žalo. Dôležité b o l o d o s t a ť k a m e ň k u klincu.
E p h i r a sa približovala, n a ť a h o v a l a ruky a zvierala prsty.
T e n t o r a z s a r o z h o d l a n e p o u ž i ť t e m n ú látku svojich šiat.
C h c e l a p r i a m y fyzický kontakt.
K e n d r a p o c í t i l a , a k o jej n i e č o z o v r e l o č l e n o k . P o z r e l a s a
d o l u a u v i d e l a P a t t o n a , k t o r ý sa k n e j z p o s l e d n ý c h síl d o ­
plazil. M a l s t r h a n ú tvár, a k o b y z n e h o n i e k t o vysal v š e t k u
energiu. Zdvihol ruku. T ý m gestom sa ponúkol zobrať
o d nej k a m e ň .
„ K e n d r a ! " ozval sa spoza E p h i r y L e n i n jasný hlas. „ H o ď
mi kameň!"
K e n d r a c e z v e j ú c e p á s y t e m n e j l á t k y n a E p h i r i n ý c h ša­
t á c h v i d e l a i b a r o z m a z a n é o b r y s y b ý v a l e j n a j á d y , k t o r á dr­
žala za r u k u S e t h a . N e b o l čas u r o b i ť p o k o j n é a p r e m y s l e n é
rozhodnutie. Kendrinou mysľou prebehlo naraz niekoľko
m y š l i e n o k . A k s a jej E p h i r a d o t k n e , m ô ž e s a s t a ť , ž e t e m n á
žena zničí k a m e ň a p o t o m n e b u d e m o ž n é odstrániť Kuriso-
c k o v k l i n e c . P a t t o n n e m a l d o s t a t o k sily, a b y s a z n o v a v y d a l
k s t r o m u , zvlášť k e ď mu v ceste stála E p h i r a . B o l už veľmi
vyčerpaný.
K e n d r i n h o d bol nepresný, ale L e n a vyskočila a t a l i z m a n
chytila.
E p h i r a sa otočila a z a m e r a l a sa na n o v ý cieľ.
L e n a s o S e t h o m s a priblížili k č i e r n e m u s t r o m u . S t r o m
sa začal krčiť, lebo pocítil blížiacu sa hrozbu. K o n á r e zapras­
kali a ohli sa. S p o d z e m e vyšiel koreň, a k o b y sa s t r o m chystal
utiecť.

1 467 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

Patton vystrel o c h a b n u t ú r u k u s m e r o m k manželke.


„ N i e , " zašepkal. K e n d r a ešte n i k d y n e p o č u l a nič, č o b y znelo
beznádejnejšie či zúfalejšie.
N i e k o ľ k o metrov o d stromu L e n a S e t h a odstrčila. N a
chvíľku sa zadívala Pattonovi do očí. M a l a nežný p o h ľ a d
a n a p e r á c h jej p o h r á v a l ú s m e v . P o t o m s k o č i l a . D o p a d ­
la tesne vedľa klinca a t r h a n ý m i p o h y b m i sa p o k ú š a l a na­
t i a h n u ť ruku. B o l a ako marioneta, ktorej prestrihli polovicu
nití. K m e ň o h a v n é h o s t r o m u s a m i e r n e n a k l o n i l . K o n á r e
ovisli, a b y o c h r á n i l i t e m n ý t a l i z m a n . P o m a l y a s n á m a h o u sa
L e n e darilo vystierať ruku, k ý m sa k a m e ň nedotkol klinca.
N a c h v í ľ u s a zdalo, ž e tie d v a p r e d m e t y pohltili v š e t k o
svetlo a všetku t e m n o t u vo vesmíre. S v e t sa na niekoľko
m i n ú t s c v r k o l d o j e d i n é h o b o d u . A p o t o m i c h v š e t k ý c h za­
siahla tlaková vlna. Zalialo ich svetlo a tma, teplo a chlad.
T e n t o v ý b u c h energie však do K e n d r y nevrazil. Prešiel ň o u
a n a c h v í ľ u jej z n e m o ž n i l m y s l i e ť . K a ž d á č a s t i c a jej t e l a v i b r o ­
vala, no najviac zuby a kosti.
Nasledovalo ticho.
K e n d r a s a začala s p a m ä t á v a ť . P r e d ň o u s a zvíjala E p h i r a .
U ž n e b o l a n e ľ u d s k ý m prízrakom, ale len v y s t r a š e n o u ž e n o u
v roztrhaných h a n d r á c h . O t v o r i l a ústa, a k o b y chcela niečo
p o v e d a ť , ale nevyšiel z nej ani hlások. D o š i r o k a otvorila oči
a d v a r a z y z a ž m u r k a l a . P o t o m s a r o z s y p a l i p o z o s t a t k y jej čier­
n y c h š i a t a jej t e l o s t a r l o , k ý m s a n e p r e m e n i l o n a o b l a k p r a ­
chu a popola.
Z a m i e s t o m , n a k t o r o m z a h y n u l a E p h i r a , ležal n a p o l y
rozčesnutý strom. N e b o l už neprirodzene čierny, ale v n ú t r o

I 468 ]
TEMNOTA

m a l ú p l n e p r e h n i t é . B l í z k o s t r o m u s a n a c h á d z a l tmavý, ne­
h y b n ý a slizký k u s o d p o r n e j m a s y . Až k e ď si K e n d r a v š i m l a
z u b y a p a z ú r y , u v e d o m i l a si, ž e t o s ú o s t a t k y d é m o n a K u -
r i s o c k a . A j S e t h a o d h o d i l o n e ď a l e k o s t r o m u , n o u ž s a za­
čínal p r e b e r a ť z o m r á č e n i a . L e n a v š a k ležala pri pni t v á r o u
k zemi a n e h ý b a l a sa.
Zo s m o l n é h o jazera za K e n d r i n ý m c h r b t o m sa škriabal
t e m n o t y zbavený O b l a k . Kríval a celé telo m a l p o k r y t é
mazľavou, v y p a r u j ú c o u sa h m o t o u . O n i e č o ďalej h o b g o b ­
linovia utekali pred uzdravenými kentaurami a dryádami.
S e t h si sadol a pretrel si oči. K o p y t o v o n e h y b n é telo bolo
stále t a m , k d e padlo.
Pattonovo oblečenie bolo špinavé a roztrhané. Pozviechal
sa, p o s t a v i l sa, no u r o b i l iba n i e k o ľ k o k r o k o v a zvalil sa na
tvrdú zem. Z n o v a sa postavil a zasa spadol. N a k o n i e c pokra­
čoval k m a n ž e l k i n m u telu štvornožky. K e ď sa k L e n e dostal,
p r i t i a h o l s i j u a n e ž n e j u o b j a l . K o l í s a l jej b e z v l á d n e t e l o ,
túlil ho k s e b e a p l a k a l .

[ 469 I
Rozlúčka

O d v a d n i ležala K e n d r a na c h r b t e v záhrade za k r í k o m
a počúvala útržky vílích rozhovorov. Z á h r a d a okolo
nej b o l a v p l n o m kvete. V š e t k y rastliny boli tak n á d h e r n e
zakvitnuté, a k o b y sa starostlivosťou o ne víly pokúšali ospra­
vedlniť. K e n d r a p o č u l a n i e k o ľ k o víl h o r e k o v a ť n a d stratou
svojej t e m n o s t i . P o d ľ a t o h o , čo v y p o z o r o v a l a , si na svoju
t e m n ú e x i s t e n c i u p a m ä t a l i iba tie bytosti, k t o r ý m s a tem­
nota páčila.
K e n d r a počula, ako sa na d o m e otvorili zadné dvere.
O p ä ť ju c h c e niekto rozveseliť. P r e č o ju nenechajú na po­
koji? K a ž d ý sa už o to pokúsil. S t a r k ý , starká, S e t h , W a r r e n ,
D a l e , d o k o n c a aj C o u l t e t . Na svete neexistovali slová, ktoré
b y z jej d u š e v y m a z a l i p o c i t v i n y , k t o r ý m a l a p r e t o , l e b o p o ­
slala L e n u na smrť. Á n o , bola to zúfalá situácia, áno, m o ž n o

[ 470 ]
ROZLÚČKA

to bola ich najlepšia m o ž n o s ť , ale napriek t o m u vedela, že


k e b y L e n e t e n k a m e ň n e h o d i l a , n e u m r e l a by.
N i k t o j u nevolal. N a v e r a n d e p o č u l a čiesi kroky.
P r e č o sa k nej nesprávajú tak a k o k P a t t o n o v i ? B e z slova
d a l v š e t k ý m n a j a v o , ž e p o t r e b u j e č a s , a b y prežil svoj žiaľ,
a preto ho nikto neotravoval. Z o b r a l L e n i n o telo k jazierku,
s láskou ho vložil do loďky, plavidlo p o t o m podpálil a díval
sa, a k o horí. V t ú n o c spal p o d š í r y m n e b o m . N a d r u h ý
d e ň , k e ď zistili, ž e v y l i e č e n í h n e d á č i k o v i a o d s t r á n i l i v š e t k y
n á s t r a h y a opravili d o m , strávil v ä č š i n u času o s a m o t e v hos­
ťovskej izbe. K e ď s a r o z h o d o l vyjsť m e d z i o s t a t n ý c h , b o l
skleslý. A n i o n , ani n i k t o iný L e n u n e s p o m e n u l .
K e n d r a nebola úplne nešťastná. Bola nesmierne rada,
že d r y á d y našli starých rodičov, W a r r e n a , D a l a a T a n u a
u v ä z n e n ý c h v klietkach h l b o k o v lese pri s t a r o m pahýli. N a ­
šťastie n e b o l i zranení. T e š i l o ju, že sa vyliečili všetky p o t e m ­
n e n é bytosti. S a t y r o v i a s d r y á d a m i sa znova preháňali l e s o m
a nipsiovia sa vrátili do svojho d u t é h o kopca, aby n a n o v o
p o s t a v i l i s v o j e k r á ľ o v s t v á . U ľ a v i l o s a jej, ž e porazili E p h i r u ,
zastavili e p i d é m i u tieňov a zbavili sa K u r i s o c k a . D é m o n si
za svoje činy zaslúžil s k o n č i ť a k o n e i d e n t i f i k o v a t e ľ n á k o p a
pripáleného pudingu.
K e n d r a sa však n e m o h l a naozaj radovať, lebo musela mys­
lieť na c e n u , k t o r ú za víťazstvo zaplatili, a na svoj p o d i e l viny.
S m ú t i l a z a L e n o u a K o p y t o m a v m y s l i s a jej s t á l e v y n á r a l i
tie isté otázky. N e m a l a z K o p y t a z o s k o č i ť skôr, a k o u m r e l ?
N e m a l a h o radšej n e c h a ť p r e m e n i ť s a n a t e m n é h o , a k o h o
uväzniť medzi svetlom a t e m n o t o u a n e c h a ť ho trpieť, k ý m

1 471 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

nezahynul? Čo keby bola odvážne použila kameň, aby odo­


h n a l a E p h i r u , a p o t o m v l a s t n o r u č n e zničila klinec?
„ K e n d r a , " ozval sa trochu zachrípnutý hlas.
P o s a d i l a sa. B o l t o P a t t o n . S t á l e m a l p o t r h a n ý odev, ale
m e d z i č a s o m s i h o s t i h o l o p r a ť . „ M y s l e l a s o m si, ž e ť a u ž n e ­
uvidím."
Z o p o l s i r u k y z a c h r b t o m . „ M o j e tri d n i v b u d ú c n o s t i s a
blížia k u k o n c u . Č o s k o r o s a v r á t i m d o s v o j h o času, n o naj­
prv sa s tebou c h c e m porozprávať."
S a m o z r e j m e ! N a tretí d e ň s a m u s e l vrátiť. K e n d r a s i od­
razu s p o m e n u l a , o č o m s n í m chcela pred o d c h o d o m ho­
voriť. „Sfinga," povedala náhlivo Kendra. „ M ô ž e š predísť
m n o h ý m ťažkostiam, on pravdepodobne..."
Vystrel ukazovák. „O t o m t o s o m sa len pred niekoľkými
minútami rozprával s tvojím starkým. N i k d y s o m Sftngovi
naozaj neveril, hoci ak si myslíš, že je n e p o l a p i t e ľ n ý teraz,
p r e d s t a v si, a k é ť a ž k é b o l o o ň o m n i e č o z i s t i ť z a m o j i c h č i a s .
Stretol s o m sa s n í m iba raz a v ô b e c to n e b o l o ľahké. V mojej
s ú č a s n o s t i s a v e r í , ž e S p o l o č e n s t v o v e č e r n i c e j e n a d o b r o zni­
čené. Sfinga n á m správcom zobdaleč pomáha. Nájsť ho by
v š a k b o l o príliš zložité a ešte ťažšie by b o l o získať proti n e m u
p o d p o r u ostatných. No uvidím, čo sa bude dať robiť."
K e n d r a prikývla. H ľ a d e l a do trávy a zbierala o d v a h u .
Z d v i h l a h l a v u a v o č i a c h s a jej l i g o t a l i slzy. „ P a t t o n , j e m i
strašne ľúto..."
Z n o v a zdvihol ukazovák, aby ju umlčal. „ N i č nevrav. B o l a
si úžasná."
„ N o keby som..."

I 472 ]
ROZLÚČKA

Pokýval prstom. „ N i e , Kendra, nemala si inú možnosť."


„A Kopyto?" zamrmlala Kendra.
„ N i k t o z nás n e m o h o l vedieť, že sa to stane," povedal
Patton. „Zápolili s m e s n e p r e b á d a n ý m i silami."
„ Ľ u d i a okolo m ň a umierajú," zašepkala Kendra.
„Vidíš to celé naopak," r o z h o d n e vyhlásil Patton. „ O k o l o
t e b a žijú ľ u d i a , k t o r í m a l i z o m r i e ť . T i e n e z a p l a v i l o s v e t l o .
Tvoja a L e n i n a o d v a h a nás zachránila. B o l by s o m oveľa rad­
šej, k e b y s o m t o v y k o n a l ja, d a l b y s o m z a t o v š e t k o , v š e t k o
na svete, ale také želania sú zbytočné."
„Si v poriadku?"
Prudko vydýchol. Znelo to ako niečo medzi stonom
a s m i e c h o m . Prešiel si p r s t o m po fúzoch. „ S n a ž í m sa ne­
m y s l i e ť stále n a to, ž e s o m m a l k l i n e c zničiť ja. N e m a l s o m
ten k a m e ň hádzať. P o k ú š a m sa nemučiť sa pomyslením, že
s o m svoju m a n ž e l k u sklamal." O d m l č a l sa a stisol čeľuste.
„ M u s í m však pokračovať. M á m novú úlohu. Milovať L e n u
d o k o n c a jej ž i v o t a p r e s n e t a k , a k o s i t o z a s l ú ž i . V e n o v a ť s a
jej k a ž d ý d e ň . N i k d y jej n e p r e z r a d i ť , a k o u m r i e , n o n a v ž d y
s i c t i ť jej o b e t u . S o m v n e z v y č a j n e j s i t u á c i i . S t r a t i l s o m j u ,
a p r e d s a ju stále m á m . "
K e n d r a p r i k ý v l a a k v ô l i n e m u s a s n a ž i l a z a d r ž a ť slzy. „ P r e ­
žijete s p o l u k r á s n y a d l h ý život."
„ S o m s i istý, ž e á n o , " o d v e t i l jej. P r i a t e ľ s k y s a n a ň u
u s m i a l , v y s t r e l r u k u a p o m o h o l jej v s t a ť . „ J a s o m u ž p r e s t a l
žialiť, a p r e t o n a s t a l č a s , a b y si p r e s t a l a s m ú t i ť aj ty. B o l a
to smrteľne nebezpečná situácia a všetci s m e t a m mohli
umrieť. R o z h o d l a si sa správne."

1 473 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

O s t a t n í K e n d r u presviedčali o t o m istom, ale to, že m a j ú


pravdu, si priznala, až k e ď to počula aj od Pattona.
Postavil ju na nohy. „ M á t e tu odvoz."
„ O d v o z ? " n e c h á p a l a K e n d r a . „ U ž s ú tu?" Prešli spolu
k verande.
„ O n e d l h o b u d e p o l u d n i e , " o z n á m i l jej P a t t o n . „ P o č u l
som, ako váš sprievodca povedal, že nesie novinky. N e c h c e l
som, aby ma zbadal."
„ M y s l í š si, ž e b y s o m m a l a í s ť d o m o v ? " o p ý t a l a s a K e n d r a .
„Tvoji starí rodičia m a j ú p r a v d u , " uisťoval ju. „ B u d e t o
tak najlepšie. Dlhšie ťa už p r e d r o d i č m i u k r ý v a ť n e m ô ž u .
B u d e š p o d ustavičným d o h ľ a d o m d o b r ý c h priateľov. B u d ú
ťa o c h r a ň o v a ť d o m a , v škole, všade, k d e budeš."
K e n d r a n e p r e s v e d č i v o prikývla. P a t t o n zastal n i e k o ľ k o
k r o k o v p r e d s c h o d m i n a v e r a n d u . „ N e p ô j d e š d n u ? " zaují­
malo Kendru.
„ P o s l e d n ý r a z s a c h c e m v r á t i ť k j a z i e r k u , " o d p o v e d a l jej
Patton. „ S o s t a t n ý m i s o m s a u ž rozlúčil."
„ P o t o m je to asi v š e t k o , v š a k ? "
„ E š t e n i e , " o d p o v e d a l jej P a t t o n . „ D n e s r á n o s o m m a l sú­
kromný rozhovor s Vanessou. Dočasne som do Tichej kobky
poslal jedného z goblinov. Je to tvrdá žena. N e p o d a r i l o sa
mi ju zlomiť. S o m presvedčený, že má užitočné informácie.
J e d n é h o dňa, k e ď všetko ostatné zlyhá, s ň o u b u d e t e m u s i e ť
v y j e d n á v a ť . N o n e v e r jej. S t a n o v i s o m p o v e d a l t o isté."
„Dobre."
„ P o č u l som, že si vlani objavila môj tajný dennik," pove­
dal Patton.

1 474 ]
ROZLÚČKA

„ B o l tvoj? T a k m e r n i č v ň o m n e b o l o n a p í s a n é . "
Patton sa usmial. „Kendra, s o m sklamaný. Vieš, že Napi
sa mlieka d o ň n a p í s a l t v o j s t a r ý o t e c , n i e j a . V š e t k y s l o v á s o m
d o d e n n í k a n a p í s a l u m i t s k ý m v o s k o m v t a j n o m j a z y k u víl."
„ U m i t s k ý m v o s k o m ? " K e n d r a s a d l a ň o u b u c h l a p o čele.
„ T o mi ani nenapadlo. Dozvedela s o m sa o ň o m až tento rok,
a to s o m sa už o d e n n í k nezaujímala."
„ M a l a b y s i s i h o p r e č í t a ť . N i e s ú v ň o m s í c e v š e t k y ta­
jomstvá, ale m o ž n o objavíš n i e k o ľ k o zaujímavostí. A určite
d o ň všeličo pridám. N e b e z p e č n é časy pre teba a tvoju rodinu
s a ešte neskončili. V o svojej p r í t o m n o s t i u r o b í m , č o b u d e m
môcť, aby som v á m pomohol."
„ Ď a k u j e m ti, P a t t o n . " U t e š o v a l a s a p r e d s t a v o u , ž e o ň o m
bude počuť aspoň zo stránok jeho denníka. M o ž n o sa mu
podarí nájsť spôsob, ako im p o m ô c ť .
„ S o m r á d , ž e s m e s a stretli, K e n d r a . " P e v n e j u objal. „ S i
naozaj v ý n i m o č n á . Tvoja j e d i n e č n o s ť presahuje dar, ktorý ti
dali víly. D á v a j p o z o r n a s v o j h o b r a t a . A k s a nezabije, jed­
n é h o d ň a zachráni svet."
„ D á m . Aj ja s o m rada, že s m e sa spoznali. M a j sa dobre,
Patton."
O t o č i l s a a o d b e h o l . I b a r a z s a o b z r e l , a b y jej z a k ý v a l .
K e n d r a c h v í ľ u p o z o r o v a l a , a k o m i z n e v lese, p o t o m s a zhl­
b o k a nadýchla, prešla cez v e r a n d u a do d o m u vošla z a d n ý m i
dverami.
„ V š e t k o najlepšie!" zakričalo niekoľko hlasov.
K e n d r e nejaký čas trvalo, k ý m pochopila, čo z n a m e n á
veľká torta s pätnástimi zapálenými sviečkami. N a r o d e n i n y

I 475 ]
EPIDÉMIA TIEŇOV

predsa m a l a oslavovať až o vyše mesiaca.


Starký, starká, S e t h , D a l e , T a n u a C o u l t e r začali spievať.
N e w e l s D o r e n o m sa k n i m veselo pridali. D o u g a n t a m bol
tiež a j e m n e nôtil. T a k ž e n a k o n i e c ju d o m o v povezie o n .
K e n d r a sfúkla pätnásť blikotajúcich plamienkov. S t a r k á si ju
pritom odfotila.
„ N a r o d e n i n y m á m až o niekoľko týždňov!" protestovala
Kendra.
„ T o isté s o m i m p o v e d a l a j ja," z a s m i a l s a S e t h . „ N o o n i t o
chceli spraviť teraz, lebo na n a r o d e n i n y s t e b o u n e b u d ú . "
K e n d r a sa na svojich priateľov a rodinu usmiala. Podo­
z r i e v a l a i c h , že o s l a v u jej v s k u t o č n o s t i n e u s p o r i a d a l i k v ô l i
n a r o d e n i n á m , a l e p r e t o , a b y jej z d v i h l i n á l a d u a p o t e š i l i j u .
Z a s m i a l a sa. „ J e d n a z v ý h o d p r e d č a s n e j n a r o d e n i n o v e j oslavy
je, ž e o s l á v e n c a určite p r e k v a p í . Ď a k u j e m v á m . "
N a k l o n i l sa k nej S e t h . „ Z l e p š i l ti P a t t o n n á l a d u ? " zašep­
kal. „ S ľ ú b i l mi, že to spraví."
„Zlepšil."
Seth pokrútil hlavou. „Ten chlap dokáže aj nemožné!"
„Počula som, že D o u g a n priniesol novinky," povedala
Kendra.
„ T o počká," ozval sa D o u g a n , „ n e c h c e m rušiť túto šťastnú
udalosť. G a v i n posiela srdečné pozdravy. Teraz plní jednu
dôležitú misiu, inak by tu bol so m n o u , aby vás odprevadil
domov."
„ Č í m d l h š i e b u d e m n a tie n o v i n k y č a k a ť , t ý m v i a c n a d
nimi buciem uvažovať," vyjednávala Kendra.
„ J a tiež," p o d p o r i l j u S e t h .

I 476 ]
ROZLÚČKA

D o u g a n pokrčil plecami. „ S t a n o v i s o m už stihol čo-to po­


vedať, ale keďže sa vás to týka, n e v i d í m d ô v o d , p r e č o vás
všetkých neinformovať. Teda skoro všetkých." O d m l č a l sa
a pozrel sa na N e w e l a s D o r e n o m .
„ M ô j citlivý s p o l o č e n s k ý r a d a r ukazuje, že tu nie s m e
vítaní," povedal N e w e l .
„ M o ž n o b y s m e s a mali n a chvíľu vzdialiť," navrhol D o ­
ren. „ A s p o ň sa porozprávame o našich tajomstvách."
O b a j a s a t y r o v i a v y c h á d z a l i z izby.
„Velikánske tajomstvá," zdôraznil Newel. „Také tajom­
stvá, p r e k t o r é by ste v n o c i nespávali a n e r v ó z n e si hrýzli
nechty."
„ T a j o m s t v á , o d k t o r ý c h b y s a v á m skučeraveli vlasy," d o d a l
Doren.
Dougan počkal, kým satyrovia neboli dosť ďaleko,
a p o t o m začal potichu rozprávať. „ S f i n g a je zradca. W a r r e n ,
je mi ľúto, že s o m ti k l a m a l , k e ď s o m tvrdil, že nie je kapitá­
n o m Rytierov úsvitu. Prisahal som, že to tajomstvo b u d e m
strážiť. V t o m čase s o m si ešte myslel, že o c h r a ň o v a ť ho je
správne."
„ A k o s i t o zistil?" o p ý t a l s a W a r r e n .
„ P o r o z p r á v a l s o m sa s o s t a t n ý m i p o r u č í k m i o artefakte,
k t o r ý b o l o b j a v e n ý u v á s v C a r o l e s e . A n i j e d e n z n i c h o tej
udalosti nepočul, čo považujeme za vážne porušenie proto­
kolu. Všetci štyria s m e Sfingu konfrontovali. Boli s m e od­
hodlaní zatknúť ho. Nenamietal, k e ď s m e poukázali na po­
dozrivé okolnosti. P o t o m sa p o m a l y postavil a povedal n á m ,
že je sklamaný, ako dlho n á m trvalo, k ý m s m e ho odhalili.

1 477 ]
E P I D É M I A TIEŇOV

Z d v i h o l z o s t o l a m e d e n ý p r ú t i k a z m i z o l . V tej c h v í l i s a n a
j e h o mieste objavil t u č n ý m u ž , ktorý sa okamžite p r e m e n i l
na o b r o v s k é h o grizlyho, a napadol nás. B o l o riskantné bojo­
v a ť s m e d v e ď o l a k o m v takej malej miestnosti. Travis W r i g h t
b o l v á ž n e z r a n e n ý . C h c e l i s m e t o h o zvera zajať, ale n a k o n i e c
s m e h o museli zabiť. K ý m s m e s a pustili p o Sfingovej stope,
už s m e ho nedokázali nájsť."
„ P o t o m je to pravda," zašomral C o u l t e r a jeho hlas znel
zničene. „Sfinga je náš úhlavný nepriateľ."
„ A ušiel m o j o u vinou!" zvolala K e n d r a . „ J a s o m m u do­
bila prútiky, aby sa m o h o l teleportovať!"
Starký pokrútil hlavou. „ K e b y Sfinga nepoužil prútiky,
určite by m a l pripravené iné únikové stratégie."
„ Č o sa stalo s p á n o m L i c h o m , jeho o s o b n ý m strážcom?"
zaujímalo Setha.
„ P á n a L i c h á s m e niekoľko dní nevideli a zatiaľ sa neuká­
zal," o z n á m i l i m D o u g a n .
„ T e r a z , k e ď S f i n g a p r i z n a l , n a čej s t r a n e v l a s t n e stojí, s a
asi b u d e u s i l o v a ť u r ý c h l i ť svoje plány," ozvala s a starká. „ M u ­
síme sa pripraviť na najhoršie."
„ M á m e však aj ďalšie znepokojujúce správy," dodal
starký.
D o u g a n sa zamračil. „ S t r a t e n á m e s a padla. V i e m e , že pre­
žil i b a H a l a j e h o d c é r a M a r a . "
„ Č o s a stalo?" vzdychla Kendra.
„ H a l n á m všetko prerozprával," vysvetľoval D o u g a n . „ N a j ­
p r v sa z labyrintu v n á h o r n e j plošine dostal na s l o b o d u me­
d e n ý drak a bleskami zaútočil na haciendu. P o t o m v m ú z e u

1 478 ]
ROZLÚČKA

na p o z e m k u ožilo niekoľko kostier a aj o n y zaútočili na d o m .


O b r o v i t á n s k a kostra draka spôsobila najväčšie škody. Prav­
d e p o d o b n e j u oživil v e ľ m i m o c n ý viviblix. V y s l o b o d i l o s a
aj niekoľko desiatok zombií. T a k ako tu v Carolese, aj t a m
chcel niekto rezerváciu n a d o b r o zavrieť. V Stratenej m e s e sa
to podarilo."
„Vanessa n á m povedala," zamrmlala Kendra, „že k e ď
Sfinga s p á c h a zločin, spáli všetko navôkol, aby zakryl stopy."
„ D r a č i c u sme nechali uväznenú v mese," pokrútil hlavou
W a r r e n . „ S a m i s m e ju zamkli."
„Viem," prikývol D o u g a n . „ B o l a to sabotáž."
„ M á m e dôvod podozrievať Hala alebo M a r u ľ " opýtal sa
Warren.
„Podozrenie automaticky p a d n e na všetkých, ktorí takú
katastrofu prežijú," p o v e d a l D o u g a n , „ a l e d o b r o v o ľ n e s a
s n a m i spojili a ich žiaľ n a d s m r ť o u R o s y a o s t a t n ý c h v rezer­
vácii sa zdal ú p r i m n ý . P o d ľ a m ň a je v i n n í k stále b e z m e n n ý . "
„ A l e b o sa volá ako jeden egyptský monument," povedal
trpko Seth.
D o u g a n sklonil hlavu. „ T o je pravda. Sfinga pravdepo­
d o b n e v y m y s l e l a n a p l á n o v a l c e l ý ú t o k , n o n e v i e m e , kto, j e h o
príkazy vykonal."
„ K e ď si z Č a r o l e s a a zo Stratenej m e s y zobral, čo potrebo­
val, pokúsil sa o b i d v e rezervácie zničiť," k o n š t a t o v a l a skleslo
Kendra.
„Tu však jeho plán nevyšiel," dodala starká. „ N a k o n i e c
určite prehrá."
K e n d r a s i priala, a b y tie s l o v á n e z n e l i t a k p r á z d n o .

[ 479 ]
EPIDÉMIA T I E Ň O V

„Robíme, čo môžeme," pokračoval Dougan. „ N a Kendru


so S e t h o m sa v najbližších m e s i a c o c h b u d ú upierať d v a p á r y
očí. Ich b e z p e č n o s ť je n a š o u prioritou. O c h , K e n d r a , skoro
s o m z a b u d o l , G a v i n m a p o p r o s i l , a b y s o m t i o d o v z d a l list."
P o d a l jej s i v ú š k v r n i t ú o b á l k u .
„ V š e t k o najlepšie!" vykríkol S e t h veľavravným t ó n o m .
K e n d r a s i z a s u n u l a o b á l k u d o v r e c k a a z o v š e t k ý c h síl s a
snažila neočervenieť.
„ D r a h á K e n d r a , " zatiahol S e t h s l a d u č k ý m hláskom, „si
jediné dievča, ktoré ma naozaj chápe, aby si vedela, a ja si
m y s l í m , že na svoj v e k si v e ľ m i vyspelá..."
„ N e d á m e si tortu?" prerušila ho starká. Prvý k ú s o k po­
dala K e n d r e , ale celý čas zabodávala p o h ľ a d do S e t h a .
K e n d r a z o b r a l a t a n i e r i k s t o r t o u a s a d l a si k stolu. B o l a
rada, že dostala príležitosť u p o k o j i ť sa. Po p r v o m hite vedela,
že tortu upiekli h n e d á č i k o v i a . K e ď do nej zaborila lyžičku,
vnútri objavila k r é m o v é vrstvy vanilkového pudingu, nadý­
c h a n é obláčiky čokoládovej peny, lepkavé k ú s k y s l a d k é h o ka­
ramelu a občas aj hrudky malinového džemu. K e n d r a nikdy
nejedia lepšiu n a r o d e n i n o v ú tortu.
P o t o m s t a r k ý o d v i e d o l K e n d r u d o d e t s k e j izby. T a š k y u ž
mala zbalené.
„ R o d i č i a čakajú, že vás D o u g a n privezie d n e s večer," po­
v e d a l . „ T e š i a s a n a v á s . M y s l í m si, ž e u ž c h c e l i v o l a ť n a F B I . "
„Dobre."
„ P a t t o n sa s t e b o u rozlúčil?"
„ Á n o , " odpovedala K e n d r a . „Povedal mi niečo dôležité
o tajnom denníku."

[ 480 ]
ROZLÚČKA

„ P o v e d a l m i , že ti ho m á m zveriť. Je z a b a l e n ý v j e d n e j z ta­
šiek a pridali s m e k n e m u aj ostatné n a r o d e n i n o v é darčeky.
K e n d r a , o b j a v e n i e c h r o n o m e t r a b u d e m e zatiaľ d r ž a ť v taj­
nosti aj pted D o u g a n o m . A s p o ň dovtedy, k ý m nezistíme,
k o m u m ô ž e m e veriť."
„Je to múdre rozhodnutie," povedala Kendra. Zahľadela
s a s t a r k é m u d o očí. „ B o j í m s a ísť d o m o v . "
„ P o všetkom, čo sa stalo, by s o m si skôr myslel, že by si sa
bála ostať tu."
„ N i e s o m s i istá, č i c h c e m , a b y n a m ň a d o h l i a d a l i R y t i e r i
úsvitu. Čo ak všetci pracujú pre našich nepriateľov?!"
„ J e d n ý m z vašich strážcov bude vždy W a r r e n , C o u l t e r
alebo T a n u . N a vás d o v o l í m dohliadať iba t ý m najdôvery­
hodnejším očiam."
„ T e r a z sa cítim o n i e č o lepšie."
S e t h v t r h o l do izby a za n í m vošiel D a l e . „ D o u g a n odkazuje,
že je pripravený. W a r r e n ide s nami. K e n d r a , m á š všetko?"
Ešte sa necítila pripravená. Kiežby m a l a na o d d y c h viac
času! Ť a ž k o vybojované víťazstvo, strata priateľov a veľká
t r a u m a , k t o r ú zažila, j u p r i p r a v i l i o e n e r g i u . D v a d n i nesta­
čili. K e b y m a l a a s p o ň d v a r o k y . P o t r e b u j e č a s , a b y s a p o z b i e ­
rala. P r e č o sa život vždy m u s í h n a ť ďalej? P r e č o k a ž d é víťaz­
stvo či každá prehra musia byť sprevádzané n o v ý m i o b a v a m i
a p r o b l é m a m i ? Z v y k n ú ť si na strednú školu b u d e ťažké aj bez
toho, aby si lámala hlavu nad tým, čo podnikne Sfinga a akú
úlohu v jeho plánoch zohrá Navarog, princ démonov.
B e z o h ľ a d u na svoju neistotu K e n d r a prikývla. Starký
s D a l o m jej z o b r a l i b a t o ž i n u a o n a z a n i m i z o s t u p o v a l a p o

I 481 ]
E P I D É M I A TIEŇOV

s c h o d o c h z p o d k r o v i a . N a c h o d b e jej C o u l t e r n a z n a č i l , a b y
v o š l a k n e m u d o izby. Z a v r e l z a ň o u d v e r e .
„ Č o sa staloľ" opýtala sa K e n d r a .
P o d a l jej p a l i c u s h r k á l k a m i , k t o r ú s i p r i n i e s l a z o S t r a t e ­
nej mesy. „ K e n d r a , vieš, čo tá v e c d o k á ž e ľ "
„ Z d a l o sa mi, že na M a ľ o v a n e j mese to zhoršilo búrku."
Pokrútil hlavou. „ S o m odborník na čarovné predmety,
ale za celé roky, čo to robím, s o m sa stretol iba s niekoľkými,
k t o r é b y s a m o c o u v y r o v n a l i tejto palici. V č e r a s o m s ň o u
urobil niekoľko pokusov. V o n k u s o m ň o u triasol menej a k o
štvrť hodiny a na jasnú oblohu s o m privolal mraky. Č í m viac
s o m hrkotal, o to viac sa počasie zhoršovalo. Zo Stratenej
m e s y si si priniesla pravú dažďovú palicu."
Kendra sa usmiala. „ G a v i n vtedy povedal, že je to môj
suvenír."
„ G a v i n m u s í b y ť v e ľ m i štedrý. P r e d m e t takejto sily m á
nevyčísliteľnú h o d n o t u . D o b r e sa oň staraj."
„ B u d e m , " povedala K e n d r a a zobrala si palicu. „ N e m a l a
by s o m ju n e c h a ť tuľ"
„ J e tvoja. Z o b e r ju so s e b o u . Ktovie, k e d y sa ti zíde.
V o v z d u c h u visí ešte veľa p r o b l é m o v . "
„Ďakujem vám, Coulter. Dovidenia."
„ T o s i píš, ž e s a ešte u v i d í m e . Č o s k o r o b u d e m n a t e b a
a na S e t h a d o z e r a ť ja."
K e ď bola K e n d r a konečne na chvíľu sama, vytiahla
o b á l k u , r o z t r h l a ju a v y b r a l a z nej list od G a v i n a . R o z l o ž i l a
papier a p o k ú š a l a sa potlačiť n e d o č k a v o s ť a z a b u d n ú ť na
všetky hlúposti, ktoré povedal Seth.

1 482 ]
ROZLÚČKA

Milá Kendra,

veľmi ma mrzí, že tam nie som, aby som Ťa odprevadil domov.


Dougan priniesol neuveriteľné správy, však? Nemôžem uveriť, že je
zrazu všetko hore nohami! Tušil som, že bude niečo podozrivé na
tom, keď dobrí ľudia nosia masky... Teraz sa ich konečne zbavili.
Poslali ma na ďalšiu misiu. Nie je to také nebezpečné ako dob­
rodružstvo, ktoré sme zažili spolu, ale je to ďalšia príležitosť ukázať,
aký som užitočný. Neskôr Ti o tom porozprávam.
Hádaj, prečo mám rád listy! Nezajakávam sa v nich.
Si úžasné dievča, Kendra. Chcem, aby si vedela, aký som rád, že
som Ta mohol spoznať. Dúfam, že aj ja dostanem na jeseň možnosť
postrážiť Teba a Tvojho brata. Verím, že už čoskoro budeme mať
čas lepšie sa spoznať.

Tvoj priateľ a obdivovateľ


Gavin

K e n d r a s i z n o v a p r e č í t a l a list, p o t o m tretí r a z s k o n t r o ­
lovala o d s e k o t o m , že je ú ž a s n á a že ju G a v i n c h c e lepšie
s p o z n a ť . N e p o d p í s a l s a l e n T v o j p r i a t e ľ . N a p í s a l T v o j priateľ
a obdivovateľ.
S ú s m e v o m n a p e r á c h p o s k l a d a l a list a vložila s i h o d o
vrecka. P o t o m vyšla p r e d n ý m i dverami a zamyslela sa n a d
tým, a k á t e n k á čiara delí hrôzu od radosti z b u d ú c n o s t i .

1 483 ]
Poďakovanie

V e ľ m i rád píšem posledné slová r o m á n u . V ž d y m á m


pocit, že sa udial zázrak, k e ď príbeh, ktorý n o s í m v hlave,
naberie konkrétnu podobu. Mesiace potrebné na vyjadrenie
m y š l i e n o k s l o v a m i v y v r c h o l i a p o d o k o n č e n í prvej fázy písa­
nia do obrovského uspokojenia. P o t o m m ô ž e m pokračovať
v cizelovaní príbehu.
K p r e m e n e t r e t e j k n i h y s é r i e Fablehaven n a r e a l i t u p r i s p e l i
m n o h í ľudia. M o j a c h á p a v á m a n ž e l k a a moje deti mi po­
m o h l i nájsť si čas na písanie a na p r o p a g á c i u r o m á n o v , ale
p r e d o v š e t k ý m dali m ô j m u životu zmysel.
M e d z i p r v ý c h čitateľov, ktorí mi poskytli spätnú väzbu,
patrí moja manželka M a r y , C h r i s Schoebinger, E m i l y Watt-
sová, Tucker Davis, Pamela a G a r y Mullovci, S u m m e r M u l -
lová, B r y s o n a C h e r i e M u l l o v c i , N a n c y F l e m i n g o v á , R a n d y
a Liz Sabanovci, M i k e Walton, Wesley Saban, Jason a N a ­
tálie C o n f o r t o v c i a F r e e m a n o v c i . T y M u l l m i tiež c h c e l po­
m ô c ť , ale zabránila mu v t o m stredná škola a p o č í t a č o v é hry.
M o j a sestra Tiffany zasa m a l a plné r u k y p r á c e v Brazílii.
Brandon Dorman o p ä ť vytvoril nádherné ilustrácie.
K r á s n y k e n t a u r u s n a obálke v o m n e rozveselil m o j e desať­
r o č n é ja. R i c h a r d E r i c k s o n d o z e r a l n a dizajn, E m i l y W a t i ­
sová sa postarala o editorskú stránku knihy a L a u r i e C o o -
ková o typografiu. S o m im v ď a č n ý za cenné rady a p o m o c .
Ďakujem marketingovému tímu v S h a d o w Mountain,
k t o r ý v e d i e C h r i s S c h o e b i n g e r a G a i l H a l l a d a y o v á , Pat-

1 485 j
riek M u i r , A n g i e G o d f r e y o v á , Tiffany W i l l i a m s o v á , M a r y -
A n n J o n e s o v á , B o b G r o v a R ó b e r t a Stoutová. M o j a sestra
S u m m e r M u l l o v á so m n o u znovu cestovala a koordinovala
t u r n é p o š k o l á c h . S o m jej z a v i a z a n ý z a p o m o c a s p o l o č n o s ť .
C h c e m poďakovať aj Boydovi Warovi a tímu predajcov Lee-
ovi Broadheadovi, J o h n o v i R o s o v i a L o n n i e m u Lockhartovi
a všetkým ľ u ď o m v S h a d o w M o u n t a i n , ktorí tak zapálené
pracujú, aby sa moje knihy dostali k čitateľom.
Pti mojich cestách po krajine s o m stretol veľa láskavých
ľudí, ktorí mi otvorili svoje d o m o v y . Ď a k u j e m B a g b y o v c o m
v Kalifornii, M c C a l e b o v c o m v Idahu, G o o d f e l l o w o v c o m
v O r e g o n e , A d a m o v c o m v M a r y l a n d e , N o v i c k o v c o m v Kali­
fornii, C o l l e e n a J o h n o v i v M i s s o u r i , F l e m i n g o v c o m v A r i ­
zone, klanu Panosovcov v Kalifornii, M a c D o n a l d o v c o m
v N e v a d e , B r o w n o v c o m v M o n t a n e , M i l l e r o v c o m vo Vir-
ginii, W i r i g o v c o m v O h i u , ľ u ď o m n a M o n m o u t h C o l l e g e
a G a r y m u M u l l o v i v C o n n e c t i c u t e . Zvláštna v ď a k a patrí R ó ­
b e r t o v i M a r s t o n o v i F a n n e y m u , a u t o r o v i Luthielinej piesne,
ktorý p o m o h o l propagovať moje aktivity na internete.
V p o ď a k o v a n i a c h s o m zatiaľ n e s p o m e n u l N i c k a J a c o b a .
N a strednej škole patril medzi mojich najlepších k a m a r á t o v
a často čítal n e p o d a r k y , ktoré s o m v t e d y písal. Aj v ď a k a j e h o
p o d p o r e a p o v z b u d z o v a n i u s o m sa stal s p i s o v a t e ľ o m .
M i l ý č i t a t e ľ , ď a k u j e m ti, ž e p o k r a č u j e š v č í t a n í k n i ž n e j
s é r i e Fablehaven. A k s a t i p r í b e h p á č i , p o v e d z o ň o m o s t a t ­
n ý m ! O s o b n é o d p o r ú č a n i e je dôležité.
N a i n t e r n e t o v e j s t r á n k e BrandonMull.com a l e b o n a Fable-
baven.com s a o m o j i c h k n i h á c h d o z v i e š e š t e v i a c .

[ 486 ]
Otázky pre čitateľov

l . V o v š e t k ý c h k n i h á c h s é r i e Fablehaven m á S e t h v e ľ k é
problémy s poslušnosťou. Co sa podľa vás už o posluš­
nosti naučil? V č o m je v tejto k n i h e poslušnejší? V č o m
je neposlušný?

2. Rytieri úsvitu si cenia členov so zvláštnymi schopnos­


ť a m i . K t o r ý m i v l a s t n o s ť a m i s a o d o s t a t n ý c h líšite vy?

3.V Stratenej mese chce Hal ochraňovať zombie napriek


t o m u , že sú h r ô z o s t r a š n é a n e c h u t n é . S ú h l a s í t e s n í m ?
P r e č o áno? P r e č o nie? N a svete m á m e veľa nebezpeč­
n ý c h , š k a r e d ý c h a o t r a v n ý c h z v i e r a t . M y s l í t e si, ž e j e
d ô l e ž i t é o c h r a ň o v a ť p r e d v y h y n u t í m a j s t r a š i d e l n é zvie­
ratá? P r e č o áno? P r e č o nie?

4 . V ä č š i n a knihy sa venuje infekčnej epidémii tieňov,


k t o r á sa šíri m e d z i b y t o s ť a m i v C a r o l e s e . V i d e l i ste nie­
k e d y n i e č o , č o b y d o k a z o v a l o , ž e zlo m ô ž e b y ť nákazlivé?
Ak áno, porozprávajte o tom.

5. S t a r ý otec si nemyslí, že bytosti v C a r o l e s e sú zodpo­


v e d n é za svoje správanie, k ý m ich ovplyvňuje epidémia
t i e ň o v , r o v n a k o a k o n e v i n í z a zlé č i n y a n i t e m n é b y t o s t i .
Co ho priviedlo k takému názoru? Prečo s n í m W a r r e n
nesúhlasil?

1 487 ]
6. Súhlasíte so starým o t c o m S o r e n s o n o m , že všetci ľudia
sú schopní d o b r é h o aj zléhoľ A k o naše rozhodnutia
ovplyvňujú to, kto s m e ľ

7. M n o h é postavy p o m á h a l i K e n d r e a Sethovi v nebezpeč­


n ý c h situáciách (napríklad starký, starká, D a l e , L e n a ,
Tanu, Coulter, Warren, Gavin, D o u g a n a Patton). Keby
ste sa ocitli v ť a ž k o s t i a c h , k t o r ú z p o s t á v by ste m a l i naj­
radšej po svojom b o k u ľ Prečoľ

8 . N a s t r e c h e starej vily p o v i e P a t t o n S e t h o v i : „ K e ď j e tvo­


jou jedinou m o ž n o s ť o u skočiť, musíš skočiť." Čo tým
myslelľ A k ý m č i n o m Patton túto myšlienku dokazuje?
D o k á ž e t e s i s p o m e n ú ť n a chvíľu, k e ď ste urobili n i e č o
ťažké, lebo to bolo nevyhnutné?

9 . P r e č o b o l a L e n a n a k o n c i k n i h y o c h o t n á o b e t o v a ť sa?
A k o t á t o o b e t a o v p l y v n i l a jej m a n ž e l s t v o s P a t t o n o m ?
A k o dokáže nesebecká obeť posilniť vzťah?

1 0 . Neviera K e n d r i n ý m r o d i č o m nedovoľuje vidieť bytosti


v Čarolese. A k ý m spôsobom nás môže neviera oslepiť
voči možnostiam okolo nás?

1 1 . R a d š e j b y ste videli v t m e a k o K e n d r a , m a l i č u c h a k o
goblin alebo boli takí šikovní a rýchli ako dryáda?
P r e č o ? A k o b y ste t e n t o talent využívali?

[ 488 I
1 2 . K e b y vás v o v e k u štyridsať r o k o v odsúdili n a zajatie
v Tichej k o b k e a po päťdesiatich r o k o c h by vás vypus­
tili, s t á l e b y s t e m a l i š t y r i d s a ť r o k o v . P r e d s t a v t e si, ž e
v čase, k e ď vás zavrú do Tichej kobky, by vaše dieťa
m a l o desať rokov. K o ľ k o rokov by m a l o vaše dieťa, k e ď
v á s p r e p u s t i a z v ä z e n i a ľ S p r á v a l i by ste sa k n e m u inak?
A k o ľ A k o by sa vaše dieťa správalo k vámľ Prečoľ

1 3 . K e b y ste m o h l i stráviť j e d e n d e ň v C a r o l e s e s K e n d r o u
a so S e t h o m , čo by ste c h c e l i v i d i e ť a k o p r v é ľ K t o by b o l
p r v ý č l o v e k a l e b o p r v ý tvor, s k t o r ý m by ste sa c h c e l i
stretnúť?

1 4 . C o b y ste robili, k e b y s a v á s S e t h p o k ú š a l zlákať d o lesa


bez starkého povolenia?

1 5 . A k o b y ste opísali o s o b n o s ť k e n t a u r o v , d r y á d a víl? A k é


sú ich silné stránky? Co sú ich slabé stránky? Ktoré
z t ý c h s i l n ý c h a s l a b ý c h s t r á n o k m á t e aj vy?

[ 489 ]
B r a n d o n M u l l už nebýva na kopci nad väzením. Teraz
žije s m a n ž e l k o u a s t r o m a d e ť m i v p e k n o m m a l o m ú d o l í p r i
k a ň o n e . O d k e d y prišla na svet jeho najmladšia dcérka, je
v d o m á c n o s t i ešte v ä č š í m g o l e m o m a k o p r e d t ý m a p o s l ú c h a
každý príkaz, ktorý dostane. B r a n d o n je a u t o r o m knižnej
s é r i e Fablehaven, k t o r ú n o v i n y N e u > Y o r k Times v y h l á s i l i z a
bestseller.

You might also like