Professional Documents
Culture Documents
A SZÁZ KÖNYV
A száz könyv. Bp., Egyetemi Ny., 1945.
in: Európai Műhely, I. köt., 33–72. old./ (Pannónia Könyvek, 1990.)
A kötet legújabb kiadása a Medio Kiadó Mérték című sorozatának 3. füzeteként 2000-ben
jelent meg.
INDIA
1. A Rigveda himnuszai
2. Az Upanishadok
Ha nem száz, de ha három könyvet lehetne csak megmenteni, az
Upanishadoknak közöttük kellene lenni. Az Upanishadok ("Titkos tanítások")
azt mondják, hogy a tapasztalati anyagi természet második valóság: az első
valóság, a tulajdonképpeni és igazi valóság a láthatatlan és a szellemi. Az
anyagi természet csak az örök halhatatlan lélek (atman) káprázata (maya) és
független, önálló léte nincs. Ezt a döntő nagy tudást az ember önmagától nem
ismerhette volna meg, sohasem láthatta volna be, hogy ami látszat szerint
körülveszi és életét meghatározza, az nem is valóság. Az Upanishadokat maga a
legfőbb szellem-isten, Brahman nyilatkoztatta ki az idők elején az őskor nagy
bölcseinek. Ezeknek a kinyilatkoztatásoknak gyűjteménye az Upanishadok.
Szépségben és nagyságban az Upanishadokhoz egyetlen írott emberi mű sem
hasonlítható. Az első szemelvényes magyar kiadás most készül. Az angol Max
Müller-féle fordításban sok a félreértés; kisebb, főként hinduktól származó
fordítások jobbak. A német Deussen-fordítás szürke.
3. Sankhya-karika
4. Patanjali: Yoga-sutra
5. Mahabharata
6. Manu törvénykönyve
Aki a dolgokhoz nem ért, az Manu törvénykönyvének a száz legjobb mű közé
való felvétele ellen tiltakozni fog. Aki azonban tudja, hogy alig van mű,
amelyből az őskor levegőjét olyan tisztán és közvetlenül lehetne szívni, az a
választást helyeselni fogja. Manu nem olyan törvénykönyvet írt, mint amilyen
ma a Jogszabályok gyűjteménye és a Döntvénytár, visszataszítóan ostoba és
életellenesen mesterkélt művei. A törvénykönyveknek tulajdonképpen
remekműveknek kellene lenniök; Stendhal mielőtt írásba fogott, reggelenkint a
Code Napóleont olvasta, a "szabatos megfogalmazások e csodáját". Manu is
remekmű, de másként. A könyv tele van pszichológiával, szociológiával,
pedagógiával, életbölcsességgel, humorral, vízióval, misztikával, metafizikával
éspedig olyan magas színvonalon, hogy aki mondanivalóját igazán elérti, az
egyhuzamban olvassa el, mint Dosztojevszkijt. De a legfontosabb ez: aki Manut
olvassa, az visszakerül az ember őseredeti állapotába. A túlvilági szellemeket,
az isteneket, a csillagokat, a halakat, a növényeket, a kristályokat ismét
testvéreinek érzi.
A könyvnek több jó angol, német és francia fordítása van, de egyik se nagyon
hozzáférhető.
7. Buddha beszédei
8. Shankara: Vedanta-kommentár
EGYIPTOM
9. Pert em heru
Pert em heru annyit jelent, mint: Kilépés a nappalból. Az egyiptomiak halotti
könyve. Tulajdonképpen imák, beszédek, himnuszok gyűjteménye, melyeket a
túlvilágon vándorló lélek útjának fontos állomásain mond. Ha valaki igazi,
hamisítatlan, tökéletes túlviláglégkört óhajt megismerni, csak a Pert em herut
olvassa. Itt aztán tapasztalni fogja, hogy az igazi valóság a lélek-valóság s hogy
itt minden, de minden a lélek saját fényétől, éberségétől függ.
Három nagy fordítást ismerünk: Lepsiusét, Navilleét és Budgeét. A magyar
szemelvényes kiadás most készül.
Hermész Triszmegistosz neve alatt néhány görög töredék maradt ránk. Az igazi
hermetikus hagyomány azonban ennél több. A leglényegesebb a "Tabula
smaragdina" tíz mondatból álló rejtélye; csupa misztérium a "Poimandrész"; de
még rejtélyesebb a szám-jel-rendszer, amelynek megfejtését többen is
megkísérelték, a legutóbb Encausse és Abbé Constant.
A hagyomány szerint Hermész Triszmegistosz megkapta közvetlenül az égi
hatalmaktól a világ legnagyobb tudását. Ez a tudás a mágia egy neme volt és az
egyiptomi (Toth) szellemi kaszt őrizte. Püthagorász a tudást áthozta Európába.
A hermetikus tudás lényegét még nem ismerjük.
A legjobban használható fordítás G. R. S. Meadé.
KÍNA
11. Shu-king
12. Laotse
Ha minden könyvet úgy írtak volna meg, mint Laotse a Taotekinget, nem lenne
szükség száz kötetre, csak száz, vagy még kevesebb füzetre. Nyolcvanegy vers
az egész: a történetről, a lélekről, a közösségről, a sorsról, az életről, az
igazságról szóló minden tudások kvintesszenciája, úgyhogy a kisgyermek is
megérti, de a nagy költő is csak kivételes pillanatban tudja kimondani. A
Taoteking minden igazi életről szóló tudás eleje és vége.
13. Kungtse
Kung mester maga nem írt, csak az őskor nagy műveit gyűjtötte össze és
magyarázta. A Lun-yü-ben levő beszélgetéseket tanítványai írták le.
Tulajdonképpen mindig is így kellene lenni. Az ember ne írjon mást, csak
Mesterének szavait jegyezze fel: Platón Szókratészét, Yen Hui Kung mesterét.
Így lenne rendjén, hogy az ember ne essen kevélységbe és életét a Mester
szolgálatában tudja eltölteni.
A Lun-yü mondatai az igaz lélek megnyilatkozásai. Ez bennük a fontos, az igaz
és a mély. Az úgynevezett bölcsességek másodrendűek Kung mesterben nem a
nagy tudást, hanem az igaz szívet csodáljuk.
14. Chuang-tse
15. Li-tai-po
TIBET
16. Naropa
Tibet nagy szentjei, Tilopa, Naropa, Marpa és Milarepa. Naropa közöttük a nagy
mágus, a világ legnagyobb és legveszélyesebb titkaira csillapíthatatlanul
szomjas lény, aki, ha gonosz lett volna, az egész emberiséget megrontotta
volna, mint Azazel. Életrajza elmondja, miképpen hódította meg a nagy
varázserőket és azt, hogy minél több varázslatot tanult meg, annál mélyebbről
látta be a világ varázslat- és káprázat-voltát és azt, hogy ez a világ a lélek álma.
17. Milarepa
Milarepa költő volt, szent, misztikus, aszkéta, tanító. Negyven évig élt a
Himalájában csalánlevélen, de olyan tudást szerzett, hogyha száját szóra
nyitotta, még az égben lakó istenek is elcsendesedtek és őt hallgatták. Milarepa
életrajzából megtudjuk, hogy pusztító vihart támasztani, a távolból embert ölni,
levegőben járni, olyan mesterség, amit aránylag könnyen meg lehet tanulni.
Ami nehéz, az egészen más: tiszta és szent életet élni. És a cél nem a mágia,
hanem a tiszta élet. Ezért Milarepa modern: a mai mágiába tévedt ember
kijózanítására írott könyv.
Ez a tibeti Halottak könyve. Aki a Bardo Tödolt nem ismeri, nem ismeri a helyes
meghalás tudományát. Ez az a könyv, amely minden emberi mű között egyedül,
fiziológiailag, az ember idegeinek és izmainak és csontjainak is meg tudja
magyarázni, mi a halál és mi a lélek nagy rejtélyes átlényegülése, amikor
szellemmé válhat. A Bardo Tödolból tudja meg mindenki, hogy a lélek teljesen,
korláttalanul, végzetesen szabad és azt teszi magával, amit akar és az történik
vele, amit elhatároz. Ami külső kényszernek látszik, nem egyéb, mint a léleknek
önmagára rakott terhe, amit akkor vet le, amikor akar.
A Bardo Tödolt Kazi Dawa Samdup tibeti láma fordította angolra.
JUDEA
20. Henoch
21. Ótestamentum
22. Zohar
Ha valaki a Zoharból tíz lapot elolvas, így kell szólnia: lehetetlen, hogy ezt a
könyvet egy ember írta. Valószínű, hogy régente voltak nagy bölcsek, akik egy-
egy titkot megtudtak, voltak csodálatos tiszta lelkek, akiknek az angyalok
megsúgtak valamit az ég legmagasabb tudásából és a sok-sok bölcs, a sok-sok
tiszta lélek tudását valaki összehordta. így keletkezett a Zohar. S ez talán nem
is egyetlen ember volt, hanem egész tudós gyülekezet. Nem száz és nem ezer
évek tudása van itt -, mert ezt a tudást nem lehet idővel mérni.
PERZSIA
ARÁBIA
24. Ezeregyéjszaka
MEXIKÓ
25. Sahagun
Azték királyi családból való indián herceg, aki spanyol szerzetessé lett, írta ezt a
könyvet az indián istenekről.
PERU
AFRIKA
ÉSZAK
28. Kalevala
Ha valaki azt kérdezi: mi a természet? - nyugodtan azt lehet felelni rá, hogy az,
amiről a Kalevala szól. A természet nem realitás, nem szükség, nem ellenség,
nem valami külső és embertől független világ. A természet az, amiről a Kalevala
szól. Nem az állatok, a növények, a föld, a kő, az időjárás, az évszakok
együttvéve. A természet az, amiről a Kalevala szól. A természet nem idillikus,
nem kegyetlen, nem szentimentális, nem rossz, nem részvétlen, nem szigorú,
nem elragadó. A természet az, amiről a Kalevala szól.
GÖRÖGORSZÁG
29. Homérosz
30. Szapphó
31. Anakreon
Ha csak a tücsökdalt írta volna meg, akkor is ezt a kis verset a nagy
katalógusba fel kellett volna venni. De írt mást is, borillatú, könnyedén
becsípett verseket. Anakreon az a költő, aki Mexikóban, Indiában, Kínában, és a
modern Franciaországban is születhetett volna és sehol egyetlen szót se kellett
volna másként írnia.
32. Pindarosz
Van abban valami természetes, amit Püthagorász mond, hogy az emberi életben
az első kötelesség az isteneket, a hősöket, az erőket és a halottak szellemét
dicsőíteni. Ezt tette Pindarosz: az ő hangja a dicsőítés hangja. Ez a dicsőítés az
óda. Fordítottja a modern ember, aki önmagát dicsőíti és önéletrajzot ír.
Szegény modern ember. Pindarosz és az a görög, aki az ő ódáit mondja,
részesévé lesz az isteni és a túlvilági nagyságnak, míg a modern ember olyan
kicsiny marad, mint amilyen volt.
33. Hérakleitosz
34. Platón
A könyvet az érti meg igazán, aki a következőket gondolja el: mi lett volna
Európából és mi történt volna Európában, ha Platón nem lett volna? Ma egész
biztosan nem lennének államok, nem lennének tiszta, rendesen öltözött, tagolt
beszédű, erkölcsös, művelt emberek, nem lettek volna utak, nem lenne törvény,
fegyelem, önuralom -, nem lenne Európa. Sőt: nem lenne törekvés az egyre
tisztább és nemesebb rendre, igény a magasrendűségre. Egy francia azt
mondta: ha Napóleon igazán nagy ember lett volna, könyveket írt volna.
Megfordítva: Platón is lehetett volna világhódító, de túl nagy volt hozzá.
Könyveket írt, mert ez több. Ez a könyv. És ez: Platón.
35. Aiszkhülosz
36. Szophoklész
37. Euripidész
38. Arisztophanész
39. Thuküdidész
40. Plutarkhosz
RÓMA
41. Horatius
42. Vergilius
Éppen úgy, mint Horatius, Vergilius is hitt az aranykorban, hitt abban, hogy
Augustus uralma alatt ebből az aranykorból valami megvalósult. Mi az, ami
megvalósult? A béke. Jó volt visszanézni a harc idejére és megpihenni -, sabbat-
ot tartani: ünnepet, fellélegzeni és az isteneket dicsérni. Az Aeneis a harcos
múltról szól, de a megszentelt béke, a Sabbat hangján. Ezért olyan nyugodt,
olyan kristályos, ünnepi, méltóságos, zavartalan, enyhe, érett és édes.
43. Tacitus
44. Seneca
KERESZTÉNY HAGYOMÁNY
45. Újtestamentum
Tulajdonképpen fölösleges volt a száz legjobb könyv közé felvenni, mert amit ez
a könyv mond, az minden ember szívébe írt szent jel. Ha ez valakiben nincs
meg, azon a többi kilencvenkilenc könyv sem segít.
Azt mondják róla, hogy az első európai. Mit jelent az, hogy európai? Azt, hogy
az emberiség a kínai, az egyiptomi, a hindu, a héber, az asszír, az iráni, a tibeti
szellem örököse, de még egy lépcsővel feljebb tudott lépni: keresztény tudott
lenni. A kereszténység nem könnyű és vidám életfilozófia, nem úgynevezett
világszemlélet és megoldás. A kereszténység teljesíthetetlen feladat, halálos
kötelesség, valami, ami az életet derékban kettétöri. Ami összemorzsol, mint a
malomkő a búzát. A kereszténység a földi lét tökéletes legyőzése és a lélek
tökéletes felszabadulása. Nincs ember, aki el tudná viselni. De amióta
kereszténység van, senki rajta kívül emberi életet élni nem tud és nem tudhat.
Szent Ágoston nyögött, kínlódott, szenvedett, jajgatott, de tudta, hogy viselnie
kell. Egész Európában elsőnek élt így, ahogy utána sok milliónak kellene élnie.
Aki a Taotekinget nem ismeri, az nem tud gondolkozni; aki a Vedát nem ismeri,
az nem tudja, mi a valóság; aki az Ótestamentumot nem ismeri, nem ismeri
Istent; aki az Újtestamentumot nem ismeri, nem tud élni; aki Kempis Tamást
nem ismeri és nem követi, az nem keresztény.
49. Pascal
Senki sem lett volna alkalmas arra, hogy a kereszténység igazi nagy belső
történetét megírja, csak Baader. Ő azonban azt mondta, hogy az idő még nem
érkezett el. Még nem biztos, hogy az ember keresztény tud maradni. Látta, hogy
a múlt század közepétől a jelen század közepéig milyen megpróbáltatások
következtek el s a történet megírása csak ezután lehetséges. Baader azonban a
történetet előkészítette és megalapozta úgy, hogy lényeges nehézség már
tulajdonképpen nincsen. Baadert most kezdik olvasni, százhúsz évvel halála
után, mint Hölderlint vagy Keatset. Baader megértése a mai ember életében
sorsdöntő. Bevezetésül az Áldozatról írt tanulmány ajánlható.
OLASZORSZÁG
54. Dante
55. Boccaccio
56. Leopardi
SPANYOLORSZÁG
57. Cervantes
Ha Cervantes nem született volna meg, az európai még ennyire sem értette
volna magát, mint ahogyan ma érti. Az eszményt minden nép ismerte és ismeri
és ismerni fogja. De, hogy az eszmébe egy nép belepusztuljon, ezt csak Európa
tudta -, Platón és Don Quijote.
FRANCIAORSZÁG
58. Rabelais
59. Villon
Amit a költő nem szentesít, az Isten országába nem juthat be. Villon
szentesítette a külvárost, az utcát, a káromkodást, a hencegést, a
neveletlenséget. Isten országát teljesebbé tette a korcsmával és az
akasztófával.
60. Montaigne
62. La Bruyere
63. Chénier
64. Baudelaire
65. Rousseau
66. France
Az ember nem győz rajta eleget csodálkozni: France-ról azt terjesztették, hogy
voltairei lélek, istentagadó, szkeptikus, epikureus és pogány. A valóság az, hogy
kevés író van a világirodalomban, akiben annyi pietás lenne, mint Anatole
France-ban. A sokaságot és a durva szemet az tévesztette meg, hogy szeret
nevetni. De gondoljuk meg, hogy a középkorban, az igazi hit korában a
templomokban bohózatokat mutattak be; a pápáknak nagy körmenetek
alkalmával csúfneveiket vágták szemük közé és az utcán kigúnyolták őket.
Szabad volt. Miért? Mert ez a pietás egyik legmagasabb foka. Ami az ember
szívéhez nőtt, azt dédelgeti, azzal gyengédségből goromba, mint a férfi
kedvesével, mint az apa kisgyermekével. Az ember csak azzal játszik, akit
szeret. Az ember csak legjobb barátját szidja. Az ember csak azt szereti igazán,
amivel játszik, csak azt, amit gúnyol és kinevet. Mert csak azt veszi komolyan. A
Miasszonyunk bohócának írója nem pogány. France bigott - mondta egyszer
valaki. Ez az igaz! France bigott középkori, hivő katolikus. De a hitetlen papok
nem értették többé gyengédségét és mélységes hitét, nem értették az angyali
pietást és istentelennek mondták. Amit France gúnyol, azt szereti:
Franciaországot (Pingvinek szigete), az isteni rendet (Pártütő angyalok), az
egyházat (Jelenkori történet), a nagy századot (Istenek szomjaznak). France
sok helyen egészen imakönyvszerű.
67. Mallarmé
68. Rolland
SKANDINÁVIA
69. Ibsen
70. Strindberg
71. Andersen
OROSZORSZÁG
72. Gogol
Ha valakinek kétsége lenne afelől, hogy igazi szatírát csak mélyen vallásos
ember írhat, olvassa el Gogolt. Az írásnak az ember számára még elviselhető
legnagyobb feszültsége: a mély vallásosság és a kifelé való bohóckodás. Így
volt ez Sterne-nél, France-nál és Arisztophanésznél. Ez a feszültség mindenkit
megzavart -, Gogol ép elméjét vesztette el. A Holt lelkek az ép elme határán
járó prófétikus feddő dorgálás és az őrjítően nevetséges komédia keveréke.
73. Dosztojevszkij
74. Tolsztoj
75. Mereskovszkij
NÉMETORSZÁG
76. Edda
78. Goethe
Johann Wolfgang von Goethét, az öreg pogány mestert ma már nem tudjuk
szeretni. Tudjuk, hogy kivonta volna magát szenvedéseinkből, hűvösen nézte
volna templomaink égését és városaink romjait, egyetlen könnyet sem ontott
volna testvéreink halála fölött és nem borzongott volna meg az újabb és újabb,
irtózatosabb fegyverek láttán. Mégis jó néha elővenni a Faustot, amely
számunkra már múlt, az Eckermannt, amely csak az ő jelene s a verseket,
amelyek desztillált pillanatok. Rabelais velünk sírt volna, Platón és Laotse és
Milarepa is. Goethe nem. Ez lenne az ő helye? Ez a gyémántszív, amelyet még az
apokalipszis sem karcolhat meg?
79. Hoffmann
80. Hölderlin
81. Nietzsche
82. George
83. Rilke
AMERIKA
84. Cooper
86. Thoreau
87. Emerson
88. Whitman
ANGLIA
89. Mabinogion
90. Shakespeare
91. Defoe
92. Swift
93. Sterne
94. Wordsworth
Nincs benne semmi emberi, semmi anyagi, semmi folt, semmi hamis. Ő a költő.
Sem előtte, sem utána senkit e név mellette nem illet meg. Költészetének igazi
varázsa titok. Nem tudni, mi benne a vonzó, a legyőzhetetlen, a mérhetetlen és
a határtalan. Amióta Keatset olvashatjuk, már nem panaszkodhatunk annyira
Orfeusz. verseinek elvesztén.
96. Shelley
97. Dickens
98. Swinburne
99. Joyce
Joyce a könyvtárost nagy zavarból menti meg. Ahelyett, hogy a 20. századból
ötven írót kellene fölvennie úgy, hogy abból a lényeg kimaradna, fölveheti
egyedül Joyceot úgy, hogy abban a lényeg benne van. Igaz, hogy az Ulysses és
a Finnegan egymástól úgy különbözik, mintha az utóbbit a nagyapa írta volna,
az előbbit az unoka. De Joyceban, mint oly sok nagy íróban, három nemzedék
találkozik. Ő már most úgy ír, mint ahogy a legnagyobbak majd száz év múlva
fognak írni tudni.
Az Ulysses ma már könnyű olvasmány. Megértésében nehézség nincs. A
Finnegan pedig olyan, mint az erős méreg. Ha valaki belőle sokat iszik,
meghülyül, ha tíz cseppet, halálos melankóliából is meggyógyul. Éspedig percek
alatt. Joyce egyébként az írás csodája - ő az írók Démoszthenésze.
Démoszthenész dadogott és rángatózott és mégis Athén legnagyobb szónokává
tudta magát tenni. Joyce is ilyen dadogó volt. Nem tudott írni. De
önfegyelemmel a század legnagyobb stilisztája lett. Mert lehetetlen, hogy valaki
egészséges alapokról elindulva az írásnak ilyen mestere lehessen.
100. Powys
HAMVAS BÉLA
TÁRSADALMON KÍVÜL
I.
Társadalmon kívül az él, aki a közösségből vagy kiesett, vagy abba be sem
lépett, vagy nem találja benne helyét. Van olyan, aki sajátságosképpen félig
benne van, félig kívüle. Minden-képen a hibás alkalmazkodás esetéről van szó.
De van eset, hogy benne élhetne ugyan, mégis kívüle él; szándékosan, és pedig
a legtöbbször tudatosan. Ez az ember alkalmazkodna, ha akarna, de nem akar.
Bármiképpen legyen is, akár a hibás alkalmazkodás, akár a tudatos nem
alkalmazkodást véve, az ember a társadalmon kívüliség helyett a magányról
beszélne. A magány: sors, alkat, életforma és magatartás; a társadalmi sorssal,
a kollektív alkattal és életformával szemben áll. A kettő egymást kizárja.
Újabban ezt az életformát úgy hívják, hogy: der Einzelne - magyarul annyi mint:
magányos. Szemben a koinos-al az idios anthrópos.
Nem a közösség, hanem az egyes szellemében élő ember.
A társadalmon kívüliség nem magány. A társadalmat általában organikus
szervezeteknek gondolják. Ezt a hasonlatot el kell fogadni, mert nincs jobb. A
mai ember szereti az élettani analógiákat és ez talán nem is egészen rossz. A
hasonlat értelmében, a társadalomnak vannak sejtjei, vannak szervei, van
egységes felépítése, önkormányzata, középponti irányítása, értékrendje és
anyagcseréje. Csupa élettani feltevés, de érthető. Ezen a szervezeten kívül
ember élni nem tud. A magány nem is azt jelenti, hogy valaki a kollektívumon
kívül van, hanem azt, hogy vagy nem tud, vagy nem akar alkalmazkodni és a
kollektívummal szemben áll.
A kollektívumnak sajátos jellege van. Ez a jelleg alaknak, vagy szellemnek, vagy
karakternek is hívható. Mindegy. Van benne valami, ami azzá teszi, ami. A
társadalom legelső fel tétele, hogy társadalom legyen; valami szociális,
közösségi valami kollektív, szóval: társadalmi. A társadalmonkívüliség tehát
olyasvalami, amiből a kollektív jelleg, alkat, szellem, karakter hiányzik. Olyan
közösség, amely nem közösség, olyan szociális egység, amely sem nem
szociális, sem nem egység; olyan társadalom, amely nem társadalom. Olyan
társadalom, amely a társadalmon kívül van.
A történet folyamán voltak idők és népek, amikor és amelyeknél valóban
megtörtént, hogy a kollektív élet a maga egészében a társadalom szervezetéből
kilépett. Kívül tenyészet, kívül nőtt, kívül folytatta anyagcseréjét és szervei
kívül működtek. Olyan ez, mint a méhen kívüli terhesség. Ismét élettani
hasonlat.
A társadalom nem abban az alakban és szellemben élte sorsát, amelyben a
társadalom éli, hanem azon kívül. Társadalmon kívül. A társadalom helye üres.
Mégsem: - a társadalom helyén van az egyes, a magányos. A helyezet
megfordult. A kollektívum szellemét a magányos jelenti és képviseli; a
kollektívum pedig teljes egészében magányossá lett. Ami azelőtt a koinos volt
az lett most az idios, az a koinos.
Ilyen helyzet a történetben, amikor Izrael népe kiesett, és a közösség szellemét
a próféták képviselték; amikor a görögség társadalmon kívül élt és a
kollektívumot a filozófusok: Herakleitosz, Platon jelentették; amikor ma a
társadalom társadalmon kívül van és a társadalom szellemét a magányos tartja.
2.
3.
Az emberi sors természete, hogy gyökere abba a szférába nyúlik át, amelyet
vallásnak neveznek. De ahogy az értelem nem az ösztönök fegyelmezője,
hanem csak egy az ösztönök közül, - nem az elemek ura, hanem csak egy az
elemek közül,- nem a szenvedélyek megfékezője, hanem csak egy a
szenvedélyek közül- a világosság ösztöne, a rend eleme, a megértés
szenvedélye - a tudomány sem egyéb mint egy a vallások közül, az értelem
vallása.
Az emberi sors gyökere a vallásba nyúlik s ez nem is lehet másképpen. Az
emberi közösség alapja is vallásos. Minden kollektívum szakrális jellegű.
Néhány évszázada Európában a közösség szakrális jellege abban nyilatkozik
meg, hogy értelmi és tudományos.
Ez a gondolatmenet látszólag messzire vezetett, valójában azonban saját
kapujához ért. A kiindulás az volt, hogy a modern társadalom sajátságosképpen
társadalmon kívüliségben él. Az emberiség maga óhajtotta megvalósítani s
most elérte. De csak mikor elérte, vette észre, hová jutott. Felmerül a kérdés:
Mi vezetett ide? Válasz, egy szenvedély, amely a világosság szenvedélye: az
értelem. A második kérdés: mi volt az, ami ezt a társadalmonkívüliséget
megvalósította? Válasz: minden társadalom alapja szakrális jellegű és ezen az
alapvető jellegen épül fel a közösség. Ha tehát a társadalom ma társadalmon
kívül van, akkor ez azt jelenti, hogy a társadalom szellemén kívül kell legyen az
a vallásos alap is, ami a társadalmat tartja. Ez a kívül levő alap, a racionális
tudomány, mint az értelem vallása.
Minden társadalom alaptudatának az örök közösség tudata kell hogy legyen.
Minden közösségnek tökéletesnek, legjobbnak és véglegesnek kell magát hinnie
és tudnia. Ezért vallásos a társadalom alapja és volt minden társadalom:
egyiptomi, kínai, hindu, középamerikai, középkor. Mert minden társadalomban a
benne élő ember világának tükörképe valósul meg. A társadalom az elképzelt
világ rendjének analógiájára alakul. A hinduk, kínaiak Indiánok világrendjére
alakult a hinduk, kínaiak, indiánok társadalma. Ez a világrend képe: mitológia,
vallás. Európa társadalma is Európa világképéneki analógiájára alakul. A
társadalom a kozmosz vetülete. Európa vallása az értelem vallása-, a vallástalan
vallás, ezért Európa társadalma is vallástalan társadalom. Olyan közösség,
amelynek szakrális alapja negatív. A tudomány vallás, - de valláson kívüli
vallás. Az európai társadalom, de társadalmon kívüli társadalom.
4.
5.
6.
7.
Ez a végső néhány, de fontos szó csak egyet kíván. Az egész idő alatt állandóan,
bár különböző megfogalmazásban szó volt arról, hogy a társadalom alapja
szakrális. Mindenkinek jóindulatú belátására volt bízva, hogy ezt elfogadja vagy
sem. Ez a végső néhány fontos szó azt kívánja hogy erről az alapról kétségtelen
bizonyosságot nyújtson. A bizonyosság sem több, sem kevesebb minthogy:
egyetlen társadalmi jelenség, egyetlen esemény, egyetlen kapcsolat, egyetlen
mozzanat sem érthető meg teljesen anélkül, hogy az ember ezt a jelenséget,
vagy kapcsolatot, vagy mozzanatot szakrális alapra ne helyezze.
A társadalmon kívüliségnek a mai ember számára közvetlenül átélhető helyzete
az a paradoxon, hogy a közösség van a társadalmon kívül és a magányos van
társadalmon belül. A magányos azonban a szent koldus, akinél társadalmi
helyzete a társadalmon felüliség. Önként lépett ki és merőleges irányba
fellépett. De ahová lépett, az nem maga által megkonstruált egyetlen és egyéni
helyzet. Nem. A vertikális társadalmi rend helyzete és természete éppen olyan,
mint a horizontális. Nem csinálja valaki. Van. A magányosság világhelyzet, ami
azt jelenti, hogy embertől teljesen függetlenül van és függetlenül attól, hogy
betöltik, vagy sem. Van, mint hely. Mint egy csillag a térben, akár lakja valaki,
akár nem És ez a hely mindig is volt. A társadalmon kívüliség a társadalommal
együtt a legősibb időktől fogva mindig adva volt. S ezt a helyet az ősnépek is
mindenkor, bár ösztönszerűen és tökéletes tudattalansággal de be is töltötték.
A merőleges társadalmi rend csúcsán állott, a magányos - a szent koldus, - a
filozófus és a költő megfelelője, - a király, - a homo mágus.
A homo mágusra volt bízva a törzs. Ő volt a törzs és kozmosz között a közvetítő.
Felelős volt a törzsért a kozmosz előtt és a kozmoszért a törzs előtt.
Rajta keresztül folyt le a világegyetem és a törzs anyagcseréje, - ismét élettani
hasonlat. Ez az őskirály, - az őspüspök, uralkodó és vallásos személy együtt.
Ő a világon uralkodó legfőbb hatalom megjelenése. De ugyanakkor egészen más
is. Ő az áldozat. Az az ember aki, a kollektívum sorsát a maga teljességében
viseli és viselnie kell, mert hiszen azt a helyzetet, amit vállalt, ő jelenti.
Ő a kollektívum kvintesszenciája. Az egész törzs minden lényének sorsa
egyetlen gyujtópontba sűritve, egyetlen emberbe gyüjtve. A legkollektívabb
személy. S éppen ezért ő az áldozat is. Az ősnépekről szóló leirásokból mindenki
tudja, hogy istenkirályt bizonyos pontosan meghatározott idő elteltével rituális
formák között megölik. Azok a körülmények, amelyek között ez a király
gyilkosság történik, egyes törzseknél mások és mások. Az ok mindig egy: senki
ember ezt a kivételesen magasrendű és hallatlanul fontos helyet huzamos ideig
nem visselheti. Miért? Meg kell kérdezni a modern kor magányosát: mit jelent,
egyetlen embernek egy kollektívum életét magára venni.
A mai magányos, a platoni-nietzsehei filozófus, a szent koldus, a remete, a
társadalmon kívüli, tulajdonképpen a társadalom merőleges rendjének legfelső
csúcsán álló kollektív helyzet éspedig ez a helyzet az, amelynek természete,
hogy itt minden kollektív tényező egyetlen pontba összefut.
És ez a pont és ez az ember és a hely és az a fok nem egyéb, mint az, amit az
ősnépek az istenkirálynak neveztek. Amikor a magányos ma az egész
kollektívum sorsát magára veszi, de viszont a közösség szellemében egyedül áll
és az egész társadalomban az egyetlen ember, aki a társadalomban él, - akkor
ez a magányos önkéntelenül, akarattalanul és tudattalanul az örök emberi
kollektívum egy helyét kénytelen elfoglalni. És ez a hely az, amit az istenkirály
helyének hívnak.
Ime: a társadalomkívüliség kérdése alól a közösség örök szakrális alapja
hogyan tűnik elő