Professional Documents
Culture Documents
Krya på dig!
Jannis: Maria, kommer du att vara hemma klockan sex i morgon eftermiddag?
Maria: Nej, Jannis.
Jannis: Varför (inte)?
Maria: Jag har en tid hos läkaren. Herr Andreou, du känner honom.
Jannis: Är du sjuk?
Maria: Inte jag, min väninna Julia. Hon har ont i huvudet och magen.
Jannis: Vad säger du?
Maria: Ja. Och läkaren säger att vi äter mycket bläckfisk och att vi solar i
timmar och att solen i Grekland är mycket stark.
Jannis: Ha, ha! I sanningens namn har läkaren rätt. Och vet han om den stora
flaskan med rött vin från Samos? Och om sångerna i båten? Och om vännerna
(sällskapet) och månen?
Maria: Kom igen, Jannis! Det är bara augusti en gång om året.
Jannis: Augusti, min kära månad, ack om du vore två gånger om året!
Maria: Jannis, reta mig inte! Julia är sjuk och har ont och du skämtar.
Jannis: O.K. Må hon krya på sig. Reagera inte sådär (”gör inte sådär”), Julia
lider inte av någonting. Det är vinets fel. Under en månad som inte har ”r”, häll
vatten i vinet!
KOMMENTARER
εδώ που τα λέμε- ordagrant ”här som vi pratar”, men uttrycket betyder ungefär
”när du nu säger det”. ”τα λέμε” har en speciell betydelse i talspråk, där man
använder uttrycket för att säga ”vi pratar, vi samtalar” eller som avskeds fras ”vi
hörs”.
Αύγουστε, καλέ μου μήνα, να ήσουν... Jannis använder sig av ett ordspråk för
att förklara varför Julia blev sjuk. Partikeln να + paratatikos (ήσουν) uttrycker
en ouppfyllbar önskan (augusti månad är endast en gång om året!). Ni behöver
inte kunna detta för provet, men om ni är intresserade kan ni titta i Språkläran på
sidan 153, där man tar upp irreal optativ.
περαστικά (”krya på dig”)-ett adverb bildat på adjektivet περαστικός, som
betyder ”det som går över, passerar”. Det är alltså en önskan att det som den
tilltalade lider av ska gå över fort.
μήνα που δεν έχει ρω, βάζε στο κρασί νερό-under en månad (tidsutttryck, därför
ackusativ), häll vatten i vinet. Βάζε är paratatisk imperativ, som man använder
för allmänna förhållningsorder (häll alltid vatten i vinet). Det betyder att man
ska spä ut vinet under den varma årstiden (maj-augusti), eftersom värmen gör att
man lättare blir illamående eller yr när man dricker vin.
ÖVNINGAR
Sidan 105
Övning A tar upp uttrycken πονάει το κεφάλι μου etc. som betyder ”jag har ont
i” och svaret περαστικά-”krya på dig”. Övning B innehåller uttrycket μα τι
ωραία-”men så fint” och μη με πειράζεις-”reta mig inte”.
Sidan 106
Övning A. Här ska ni böja adjektiv och substantiv i plural och i rätt kasus.
Övning B. Substantivet och verbet ska skrivas om i plural.
Sidan 107
ποιος, ποια, ποια är ett interrogativt pronomen som betyder vem, vilken, vilka. I
schemat ser ni hur det böjs i nominativ och ackusativ singular och plural. I
övning A gäller frågan satsens subjekt och i övning B satsens objekt. I C står
pronominet tillsammans med en preposition. Ni kan läsa mer om interrogativa
pronomen på sidan 47 i Språkläran.
Inte precis!
Aliki: Vem är den där herren?
Eleni: Vem menar du?
Aliki: Jo, han med den vita skjortan och den blå slipsen.
Eleni: Vem, min vän? Han som sitter nära fönstret?
Aliki: Ja.
Eleni: Det är min lärare, herr Nikolaou.
Aliki: Och den där damen?
Eleni: Vem?
Aliki: Hon som pratar med herrn nära pianot.
Eleni: Det är fru Kanari. Hennes man är konstnär. Nu befinner han sig på Egina.
Han kommer inte ofta till Athen.
Aliki: Jag ser att du känner hela världen (alla människor).
Eleni: Eh, inte riktigt! Men jag känner alla mina vänner från Egina. Vi är
tillsammans varje helg.
Aliki: Och vem pratar nu med den där flickan med den gula klänningen och det
långa håret? Vilka vackra ögon hon har!
Eleni: Han, min vän, är skådespelaren Kostas Angelou.
Aliki: En snygg man, eller hur?
Eleni: En snygg man, men en medelmåttig skådespelare!
KOMMENTARER
ξέρεις όλον τον κόσμο-όλος ο κόσμος har samma betydelse som ”tout le
monde” på franska, d.v.s. alla människor.
ÖVNINGAR
Sidan 108
Här ser ni hur viktigt det är med accenter! Πού betyder ”var, vart” och που
betyder ”som”.
Sidan 109
Sidan 110
Här finner ni exempel på den mediopassiva formen av verbet och hur den böjs i
presens. Det finns en bra uppställning på sidan 50 i Språkläran. Den
mediopassiva formen har olika funktioner. Den används ofta för att uttrycka
reflexiv diates, t.ex. ”tvätta sig” (πλένομαι), ”kamma sig” (χτενίζομαι), där de
aktiva formerna anger att man tvättar något eller någon-πλένω το παιδί, eller
kammar något/ eller någon χτενίζω την αδελφή μου, χτενίζω το μαλλιά μου (jag
kammar håret). Det kan även vara deponens, som i många av de verb ni har på
övningarna på sidan 110.
Övning A kan ni hoppa över, jag har inte förstått vad det är man vill att ni ska
öva på.
I övning A ska ni fylla i verbet komma i tredje person och svara när tåget och
båten anländer. I övning B får ni hitta på egna svar, t.ex. ”hon mår bra” eller
”Nej, jag är inte varm”. Här är några förslag på vad man kan finna på apoteket:
παυσίπονα (huvudvärkstabletter), βαμβάκι (bomull), κρέμα αντιηλιακή
(solskyddskräm). I D ska ni sätta verbet i rätt person.
STYCKE 8
På sidan 111 finns en uppställning på medio-passiva verb som böjs efter άσαι-
konjugationen. Det kan vara en lättnad för er att det endast är fyra deponensverb
som böjs enligt denna konjugation! Det är följande verb, som alla har en aktiv
betydelse:
κοιμάμαι-jag sover
θυμάμαι-jag minns
φοβάμαι-jag är rädd
Om ni vill lära er mer om dessa verb kan ni titta i Språkläran på sidan 58.
På sidan 112 ser ni de tre ordningstal som böjs efter genus: en/ett, två och tre.
De övriga ordningstalen böjs inte, t.ex. πέντε, έξι, εφτά…Som ni ser har ένας,
τρεις, τέσσερις samma form i nominativ och ackusativ.
I övning C övar ni ordkunskap-ni ska koppla samman rätt yrke med rätt
arbetsplats.
-Därför att när vädret är bra, kommer flygbåten runt klockan två. När vädret är
dåligt och det regnar och blåser, kommer den inte överhuvudtaget.
-Nej, jag beklagar, jag har det inte. Vet du något? Jag arbetar inte här. Jag väntar
på min faster/moster från Milos.
KOMMENTARER
Ξέρω ’γω; -egentligen ”jag vet”, men med omvänd ordföljd (den normala är εγώ
ξέρω) och formulerad som en fråga är betydelsen ungefär ”hur ska jag kunna
veta det” eller ”det vet jag inte”.
βρέχει, φυσάει- när dessa verb står i tredje person singular och syftar på vädret
betyder de ”det regnar” och ”det blåser”. När verben inte står i tredje person
singular betyder de ungefär ”blöta ner” och ”blåsa”. Andra verb som betecknar
väderleksfenomen finner ni i övning B, som χιονίζει (”det snöar”), έχει ήλιο
(”det är soligt”) och έχει συννεφιά (”det är molnigt”).
På sidan 114 har ni en rolig barnvisa om någon som går till marknaden och
köper olika husdjur.
På sidan 115 finner ni olika tidsadverb: ποτέ=aldrig, πάντα=alltid, συχνά=ofta,
πολλές φορές=många gånger, ofta, κάπου κάπου=då och då, ibland.
I övning A ska ni skriva om olika saker som ni gör på morgonen, mitt på dagen,
på eftermiddagen och dessutom saker ni aldrig gör!
Övning B tar upp uttrycket έχω δίκιο som betyder ”jag har rätt” i olika personer.
Det är bara att böja verbet έχω i rätt person.
Herr Andreou vaknar klockan sju på morgonen. Han stiger upp, tar ett bad,
dricker sitt kaffe, och klockan kvart i åtta åker han med bilen till sitt arbete. Han
är läkare och arbetar på ett sjukhus. Han slutar sitt arbete klockan två på
eftermiddagen och återvänder hem. På tisdagar, onsdagar och torsdagar arbetar
han även på eftermiddagen. Han återvänder hem klockan åtta på kvällen, mycket
trött.
Herr Andreou är inte gift. Han bor ensam. När han är trött stannar han hemma.
Han läsar en bra bok eller tidningen., han dricker en ouzo, äter en omelett eller
en yoghurt. Men när han inte är trött, går han med sina vänner på en taverna, på
teatern eller på bio.