You are on page 1of 56

FUJITEC ESCALATOR

OPERATION MANUAL

HƯỚNG DẪN VẬN HÀNH


THANG CUỐN FUJITEC

MANUFACTURER : FUJITEC
NHÀ SẢN XUẤT
General
Tổng quan

This document contains advice on the use, care and servicing requirements and explains the basic
operations necessary for operating and maintaining. It also outlines the operating functions &
provides instructions on how to operate the various components of the equipment forming part of
the Escalator system. The Operation and Maintenance Escalators shall only be performed by
competent, trained and authorized personnel.

Đây là tài liệu tư vấn về các yêu cầu cần thiết khi sử dụng, bảo quản và đưa thang cuốn vào hoạt
động; giải thích về quy trình cơ bản để vận hành và bảo trì hệ thống thang cuốn. Liệt kê các chức
năng vận hành và hướng dẫn cách vận hành các thiết bị khác nhau trong hệ thống thang cuốn. Tài
liệu hướng dẫn vận hành và bảo trì thang cuốn này chỉ dành cho các kĩ thuật viên có đủ khả năng
chuyên môn, được đào tạo bài bản và được ủy quyền.

Standard and Law


Tiêu chuẩn áp dụng

 Code: TCVN 6397-2010, JIS or equivalent


Mã tiêu chuẩn: TCVN 6397:2010, Tiêu chuẩn Nhật Bản hoặc tương đương
 EN115
Tiêu chuẩn Châu Âu EN115

O&M Manual Page 2 of 56


1.3 Abbreviations
Giải thích thuật ngữ

Monitoring Panel
1 ELVIC
Hệ thống giám sát
Meter per minute
2 mpm
Mét/phút
Millimeter
3 mm
Mi-li-mét
Kilograms
4 kgs
Kilogram
Light emitting diode
5 LED
Đèn LED
Hair line
6 HL
Sọc nhuyễn
Floor Detection Operation
7 FD
Vận hành xác nhận vị trí tầng
Uninterrupted Power Supply
8 UPS
Bộ lưu điện
Star connection
9 wye
Đấu nối sao
No fuse Breaker
10 NFB
Ngắt mạch không cầu chì
Induction Motor
11 IM
Động cơ không đồng bộ
Transformer
12 TRS
Biến áp
Circuit Breaker
13 CB
Thiết bị ngắt mạch
Power
14 PWR
Nguồn
Emergency
15 EMR
Tình trạng khẩn cấp
Overload current relay
16 OCR
Rơ le báo quá tải
Safety Switch
17 SS
Công tắc an toàn
Programmable Controller
18 PLC
Bộ điều khiển lập trình
Automatic Voltage Regulator
19 AVR
Bộ đổi nguồn
Emergency Stop
20 EMS
Nút dừng khẩn cấp

O&M Manual Page 3 of 56


2. System Operation |Vận hành hệ thống
2.1 Escalator Structure |Cấu trúc thang cuốn
Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

2.2 Safety Devices


Các thiết bị an toàn

No. Device Name Item Description


STT Tên thiết bị Mục Mô tả
Stops the escalator when an object is caught in the
Handrail Safety Guard handrail inlet
1 34
Thiết bị an toàn mặt tay vịn Dừng thang khi có bất cứ ngoại vật nào kẹt tại khe cuốn
vào của mặt tay vịn.
Emergency Stop Button Stops the escalator when the button is pressed
2 41
Nút dừng khẩn cấp Dừng thang khi bấm nút này.
Stops the escalator if a foreign object is caught between
Skirt Guard safety the skirt guard and step
3 29
An toàn tấm chắn chân Dừng thang khi có bất kỳ ngoại vật nào kẹt vào giữa
tấm chắn chân và bậc.
Broken drive chain safety Stops the escalator if the drive chain is stretched
4 Thiết bị an toàn chống đứt 10 excessively or broken
xích tải Dừng thang khi xích tải bị đứt hoặc bị giãn quá mức.
Broken step chain safety Stops the escalator if the step chain is stretched
5 Thiết bị an toàn chống đứt 28 excessively or broken
xích bậc Dừng thang khi xích bậc bị đứt hoặc bị giãn quá mức.
Provided with circuit breaker to protect the escalator
Electric circuit protection
6 36 circuitry and power supply parts
Thiết bị bảo vệ mạch điện
Giúp đóng mạch khi cần thiết
Activated when power fails or any safety device is
Brake activated
7 9
Phanh Phanh được kích hoạt khi mất điện hoặc khi có bất cứ
thiết bị an toàn nào được kích hoạt
Yellow lines on the edges of the escalator thread panel
Demarcation line
for safe riding of passengers
8 Đường viền chỉ giới 14
Đường viền màu vàng hai bên mép thang cuốn làm tăng
tính an toàn cho người dùng thang
Stops the escalator from reverse operation against set
Reversal protection device
direction
9 Thiết bị chống đảo chiều 37
Dừng thang nếu thang có xu hướng vận hành ngược lại
thang
so với chiều đã được ấn định
Stops the escalator from over speed or opposite
Governor operation
10 33
Bộ khống chế tốc độ Kiểm soát tốc độ của thang không cho thang chạy quá
tốc độ hoặc chạy chậm tốc độ
Stops the escalator if an object is trapped between the
Comb safety
11 35 step and comb.
An toàn tấm lược
Dừng thang khi có vật thể kẹt vào giữa bậc và tấm lược
12 Step sag safety 32 Stops the escalator before the steps passes the comb

O&M Manual Page 5 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

No. Device Name Item Description


STT Tên thiết bị Mục Mô tả
Thiết bị cảnh báo an toàn bậc when an abnormal step sag is detected
Dừng thang khi phát hiện có bậc bị võng bất thường ,
trước khi bậc chạy qua tấm lược
A mechanical breaking device that stops the escalator
Auxiliary brake when the governor is activated
13 9
Phanh phụ Đây là thiết bị phanh cơ phụ trợ cho việc dừng thang khi
bộ khống chế tốc độ được kích hoạt
Protection against phase reversal or failure
Phase failure prevention
14 44 Giúp bảo vệ an toàn khi có hiện tượng đảo pha hay mất
Thiết bị bảo vệ mất pha
pha
Stops the escalator when an object is caught between
Step up thrust safety
15 30 steps
Thiết bị an toàn kẹt bậc
Dừng thang khi có vật thể bị kẹt giữa các bậc
Stops the escalator when the handrail speed is slower
Handrail speed delay sensing
than the pre-set value
16 Thiết bị cảm biến tốc độ tay 31
Dừng thang khi tốc độc tay vịn chậm hơn giá trị đã
vịn
được ấn định cho thang.

3. Operation and Maintenance/ Vận hành và bảo trì


3.1 Operation/ Vận hành
3.1.1 Introduction/ Giới thiệu

This time, we thank you very much for your adoption and use of our “Fujitec” escalator.
Chúng tôi xin trân trọng cảm ơn quý khách đã sử dụng thang cuốn Fujitec.

It can be said that the escalator is indispensable for the daily life of people, since the escalator is one
of the important means of traffic with very high public nature.
Có thể nói rằng thang cuốn là phương tiện không thể thiếu được trong đời sống hàng ngày của con
người vì đó là một phương tiện giao thông mang tính công cộng rộng rãi.

This manual is created for such personnel to comply with the requirements necessary to manage
and control an escalator.
Tài liệu này hướng dẫn cho những người liên quan cách tuân thủ các yêu cầu cần thiết trong công
tác quản lý và điều khiển thang cuốn.

With this reading, kindly be requested to promote the users’ awareness on daily use for escalator
control, guidance and caution, and measures against the events of emergency.
Qua tài liệu này, chúng tôi hy vọng sẽ mang đến cho người sử dụng thang cuốn hàng ngày những
nhận thức tốt hơn trong công tác sử dụng, hướng dẫn, cảnh báo và thao tác trong các trường hợp
khẩn cấp.

O&M Manual Page 6 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

Note that the items described in this section are limited to general and common operation and
function. It is kindly requested to understand in advance that such operation and function may
partially differ depending on the specification of an escalator.
Xin lưu ý rằng những thông tin được giới thiệu trong phần này chỉ giới hạn ở các chức năng và vận
hành thông thường. Người đọc cần hiểu rõ: một số chức năng và vận hành có thể khác biệt phần
nào tùy thuộc vào thông số kỹ thuật của từng loại thang cuốn.

Use of this Manual


Mục đích sử dụng tài liệu này

◎ The content described in this manual is the important information on the methods of escalator
operation and maintenance. After your careful reading, please operate and control an escalator in
compliance with the content of these descriptions.
Nội dung trình bày trong tài liệu này là những thông tin quan trọng liên quan đến phương pháp vận
hành và bảo trì thang cuốn. Chúng tôi yêu cầu người đọc nghiên cứu kỹ và tuân thủ các yêu cầu đề ra
trong tài liệu này để vận hành và bảo trì thang cuốn.
◎ Please keep this manual at hand so that it can be available in the event of necessary reading.
Hãy luôn mang theo tài liệu này để sử dụng trong những trường hợp cần tra cứu.

3.1.2 Warning Indication and Cautions


Những dấu hiệu nguy hiểm và cảnh báo

Warning Indication
Nhứng dấu hiệu nguy hiểm

【Symbol recognition】Nhận biết dấu hiệu nguy hiểm

The following is the definition of the scale and level of danger caused due to the misuse of
equipment, device, etc.
Dưới đây là những xác định về phạm vi và mức độ nguy hiểm do việc sử dụng sai dụng cụ thiết bị
gây ra.

●In this manual, the items of importance are shown by the following symbols.
Be sure to comply with the following.
Trong phần này, nhừng cảnh báo quan trọng sẽ được trình bày qua các ký hiệu quy ước
Hãy đảm bảo rằng bạn luôn tuân thủ các cảnh báo này.

In case a user makes a wrong use, he/she may result in death or suffer
a severe injury, and has such imminent emergency at a high level.
Danger
Nguy hiểm Trong trường hợp làm sai, người sử dụng có thể bị nguy hiểm đến tính
mạng hoặc bị thương tích nặng và lâm vào các trường hợp khẩn cấp ở
mức độ cao

O&M Manual Page 7 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

In case a user makes a wrong use, it is supposed that he/she would


have death or serious injury.
Warning
Cảnh báo
Trong trường hợp làm sai, người sử dụng sẽ có nguy cơ tử vong hoặc bị
thương nặng
In case a user makes a wrong use, it is supposed that he/she would
have some injury or physical damage.
Caution
Lưu ý Trong trường hợp làm sai cảnh báo, người sử dụng có thể bị thương
hoặc khuyết tật

Binding force of the symbols is classified with the pictographic characters shown below.
Mức độ cảnh báo của các biểu tượng được phân loại theo các ký hiệu sau:

This represents “prohibited matter” (prohibited acts).


Quy định cấm (cấm vi phạm)

This represents “compulsory matter”(absolutely required matter)


Băt buộc phải tuân thủ ( Hoàn toàn bắt buộc)

【Cautions to the owner / escalator operating personnel】


【Cảnh báo với Chủ Đầu Tư và nhân viên vận hành thang cuốn】

◎ After careful reading, please implement your work in compliance with the following items.
Sau khi đọc kỹ tài liệu này, bạn hãy tuân thủ các yêu cầu an toàn khi làm việc.

◎ Be sure to do it in accordance with the warning indication (Danger, Warning, and


Caution) concerned with safety described in this institution’s book.
Hãy chắc chắn rằng bạn luôn tuân theo các biển báo an toàn (Nguy hiểm, Cảnh báo và
Lưu ý) được đề cập đến trong tài liệu này.

◎ Be sure to absolutely use our company’s specific parts when parts replacement. Product’s
modification is strictly prohibited.
Linh kiện thay thế cần đảm bảo chính hãng. Nghiêm cấm việc tự ý sửa chữa sản phẩm.

◎ In case of implementing the specification change of escalator product, please consult


with our company because the escalator-specific knowledge is required for such
implementation.
Trong trường hợp thay đổi tính năng kỹ thuật của sản phẩm, đề nghị phải tham vấn ý
kiến nhà sản xuất trước khi thực hiện do đòi hỏi bắt buộc phải có những kiến thức chuyên
biệt về thang cuốn .

◎ Operation and handling unwritten in this explanatory book are prohibited. If such things

O&M Manual Page 8 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

were done, some accident causing injury or death might happen and product failure
might be caused.
Việc tự ý vận hành và thao tác thang cuốn trái với những yêu cầu trong tài liệu này hoàn
toàn bị nghiêm cấm. Trong những trường hợp như vậy có thể dẫn tới tai nạn gây tử vong
hoặc thương tích và hỏng hóc thiết bị.

◎ Be noted that our company has no responsibility and no obligation against any accidental
injury or death and any product failure resulted in the inadequate operation and use of
you, which are the following.
Công ty chúng tôi sẽ không chịu trách nhiệm và hoàn toàn không có nghĩa vụ đối với những
tai nạn chấn thương, thiệt mạng và hỏng hóc thiết bị do việc vận hành và sử dụng thang
cuốn không đúng quy định, cụ thể là hậu quả của các trường hợp sau:

 Result from wrong operation and misuse different from the descriptions in this
explanatory book.
Vận hành và sử dụng sai hướng dẫn mô tả trong tài liệu này.
 Result from product modification by other parties.
Sản phẩm bị sửa đổi bởi các bên không liên quan.
 Results from the use of parts not supplied or not specified by our company.
Sử dụng linh kiện thay thế không chính hãng hoặc không do chính hãng chỉ định.

【Requests to the professional engineer】


【Yêu cầu đối với kỹ sư chuyên ngành】

For securing the safe operation of an escalator, the professional engineer(s) is (are) requested to
report the result of inspection to the ownerand propose him/her to keep the escalators under the
adequate state of operation and performance.

Để việc vận hành thang cuốn được an toàn, kỹ sư chuyên trách phải báo cáo kết quả kiểm tra cho
chủ đầu tư và có những đề xuât phù hợp để thang cuốn luôn được duy trì ở trạng thái hoạt động ổn
định.

O&M Manual Page 9 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

【Cautions to Escalator Users】


【 Cảnh báo nguy hiểm với người sử dụng thang cuốn】

Danger
Nguy hiểm

(1) Do not lean, sit on or stride over an escalator


handrail;
Không trượt, ngồi lên hay dựa vào tay vịn

You can fall down to a lower floor.


Bạn có thể sẽ bị rơi xuống tầng dưới

Your body can be caught by the handrail resulting


in a serious accident.
Bạn có thể bị kẹt vào tay vịn thang cuốn gây tai
nạn nghiêm trọng

(2) Don’t lean over a handrail.


Không vắt người qua tay vịn

You can fall down to a lower floor.


Bạn có thể sẽ bị rơi xuống tầng dưới

Your head or body might get caught and struck on


escalator exterior panels in crisscross location of
escalators.
Đầu và người bạn có thể bị kẹt và đập vào vách
tay vịn tại vị trí cắt chéo chuyển tầng

O&M Manual Page 10 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

(3) When passing through a photo sensor of


automatic starting escalators, step onto a moving step
without stoping there.
Khi đi ngang quavị trí có lắp cảm biến khởi động thang,
thì phải đi tiếp, bước lên bậc

Your long time stop there can make escalator suddenly


stop because of over serving time which might cause
you to get out of balance and fall down.
Việc dừng lại quá lâu trước cảm biến khởi động thang
sẽ khiến thang dừng đột ngột khiến bạn có thể bị mất
thăng bằng và ngã.

Warning
Cảnh báo

(1) Do not use wheeledchairs, baby carriages,


shopping carts, wheeled platforms, etc.
Không được sử dụng xe lăn, xe nôi, xe đẩy hàng,
bàn trượt khi đi thang cuốn.

The use of such wheeled vehicle might cause passengers to fall down
or get injured. If such case should happen in heavy traffic period, many
passengers may fall down like dominos.
Việc sử dụng các phương tiện trên sẽ khiến bạn bị ngã hoặc bị thương
và nhất là trong trường hợp giao thông đông đúc sẽ khiến nhiều hành
khách cùng bị ngã thang theo hiệu ứng domino.

If there is an elevator available near the escalator, the use of the


elevator is recommended.
Hãy sử dụng thang máy nếu gần vị trí thang cuốn có thang máy.

If the escalator has suddenly stopped due to power failure, the vehicle
may drop down and hit other passengers.
Trong trường hợp thang cuốn dừng đột ngột do mất điện, các
loại xe bánh trượt này sẽ lao xuống và đâm vào các hành
khách khác.

O&M Manual Page 11 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

(2) Do not walk or run on escalators.


Không bước và chạy trên thang cuốn

Walking or running on escalators may cause


other passengers to get out of balance and fall
down. If such case happens in heavy traffic
period, many passengers may fall down like
dominos.
Đi và chạy trên thang cuốn sẽ làm các hành
khách khác mất thăng bằng và ngã. Nếu chuyện
này xảy ra tại thời điểm giao thông đông đúc sẽ
khiến nhiều hành khách đồng loạt ngã theo hiệu
ứng domino.

If a big impact is given on an escalator step (by a


jump ...), safety devices may active, resulting in
the stop of the escalator. Such case might cause
passengers to get out of balance and fall down.
Nếu lực tác động lên bậc thang cuốn lớn (do
nhảy …) thiết bị an toàn có thể được kích hoạt,
khiến thang dừng đột ngột. Hành khách có thể bị
mất thăng bằng và ngã.

(3) Do not allow children to play around or on


escalators.
Không được để trẻ em chơi xung quanh hoặc trên
thang cuốn.

If children play around or on escalators, their


finger (s) and/or clothes might get caught by a
handrail or other operating parts resulting that
they get injured.
Nếu trẻ em chơi xung quanh hoặc trên thang
cuốn, ngón tay hoặc quần áo có thể bị mắc kẹt
vào tay vịn hoặc các bộ phận khác đang vận
hành khiến trẻ bị chấn thương.

O&M Manual Page 12 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

(4) In case of earthquake and/or fire, do not


use escalators.
Không sử dụng thang cuốn khi có động đất, hỏa
hoạn.

In the event of earthquake or fire and that of its


secondary disaster, passengers might get
involved in an unexpected accident.
Khi có động đất, hỏa hoạn hoặc các thảm họa ở
cấp độ hai, hành khách sử dụng thang cuốn có
thể gặp phải những tai nạn không mong muốn.

(5) Do not ride escalators while facing to the reverse


direction of step movement.
Không đứng quay mặt ngược chiều chuyển động
của thang.

If you don’t look forward, you might fall down


accidentally.
Nếu bạn không nhìn về phía trước, bạn sẽ bị tai
nạn và ngã.

When arriving at the floor, you might make a


misstep.
Khi tới sàn tầng, bạn có thể bước hụt.

Do not walk and run to the opposite direction of


step movement.
Không đi và chạy ngược chiều với hướng vận
hành của thang.

O&M Manual Page 13 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

(6) Always stand behind yellow marks on steps and


keep away from side panel and step riser.
Luôn đứng phía sau đường viền vàng trên mặt
bậc và cách xa sườn thang và lưng bậc

Management staff of a building is required to


give passengers a guidance that they have to
stand behind yellow marks. If a passenger stands
on yellow marks, it might cause his shoe strings,
cloths, and the likes to get caught into the gap
between a side panel and a step or between a
step and a riser.
Nhân viên quản lý tòa nhà cần hướng dẫn cho
hành khách luôn đứng phía sau vạch vàng. Nếu
bạn đứng lên trên vạch vàng, giầy của bạn sẽ bị
cào xước, quần áo có thể bị mắc vào khe hở giữa
thành thang và bậc hay giữa mặt bậc và lưng
bậc.

(7) Do not lean your body on side panel.


Không dựa người vào thành tay vịn

If you lean your body on a side panel, your


clothes might be caught by a moving part of the
escalator. It might cause you a serious injury.
Nếu bạn đứng dựa vào thành tay vịn, quần áo
của bạn có thể bị mắc vào một bộ phận của
thang đang chuyển động khiến bạn có thể bị
thương.

(8) Do not stand nor sit on escalator steps with bare


feet .
Không đứng hoặc ngồi trên bặc thang với chân
trần.

Your foot or clothes might be caught into a


moving part of the escalator.
Bàn chân hoặc quần áo của bạn có thể sẽ bị mắc
vào một bộ phận nào đó của thang cuốn đang
chuyển động.

O&M Manual Page 14 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

(9) Do not ride an escalator exceeding a given loading


capacity of passenger.
Không cố đi thang cuốn đã quá tải cho phép.

Step width 1m: two (2) persons on step


Step width 0.6m: one ( 1) person on a step
Overloading on escalator steps might cause the
passengers to fall down, resulting in their serious
injury in an unexpected accident.
Với bậc thang rộng 1m: (2) người trên một bậc.
Bậc rộng 0.6m: (1) người trên một bậc.
Quá tải bậc thang cuốn có thể khiến hành khách
bị ngã, gây chấn thương với những tai nạn không
mong đợi.

(10) Have your attention on your clothes, mufflers,


shoe strings and the likes…
Hãy lưu ý quần áo, dây giầy và những thứ tương
tự…

Such of your attention can prevent them from


getting caught into a gap between the edge of a
step and a riser or between a side panel and a
step.
Hãy lưu ý để các vật dụng trên không bị mắc vào
cạnh bậc, lưng bậc hay giữa mặt bậc và chân tay
vịn.

O&M Manual Page 15 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

(11) Always hold escalator handrails.


Luôn bám vào tay vịn thang cuốn.

It is required to give passengers a guidance that they have to


hold the handrail in order to prevent themselves from
accidentally getting off balance and falling down.
Please give passengers a guidance that they have to grasp a
handrail from above. If they hold it from below, their finger(s)
might get caught by the handrail.
If you lean your body on a handrail, your clothes might be
caught by a moving part of the escalator. Such case might
cause you to fall down.

Hành khách cần được hướng dẫn để luôn bám vào tay vịn để
tránh bị mất thăng bằng, bị ngã hoặc tai nạn.
Hành khách cũng cần được hướng dẫn cách bám vào tay vịn ở
mặt trên. Nếu bám tay vào phía dưới tay vịn thì có thể sẽ bị kẹt
vào chính tay vịn thang.
Nếu bạn dựa người vào tay vịn thì quần áo của bạn có thể mắc
kẹt vào một bộ phận đang chuyển động nào đó của thang
cuốn.

(12) Parents do hold the hands of their infants.


Cha mẹ phải luôn nắm chặt tay của trẻ nhỏ.

When an infant sits down on a step or happens to put his or


her hands on it, it may cause an injury to the infant. Parent
handholding can prevent their infants from accidently slipping
and falling down.
If parents don’t hold a hand of their infants, the infant’s finger
(s) or clothes might get caught into a gap between the edge of
a step and a step riser or between a side panel and the side
edge of a step.
Khi trẻ nhỏ ngồi bệt xuống bậc thang hay tình cờ chạm tay vào
mặt bậc, chấn thương có thể xảy ra. Việc cha mẹ nắm tay con
sẽ tránh được nguy cơ ngã, trượt.
Nếu không được cha mẹ giữ tay, ngón tay, quần áo của trẻ nhỏ
có thể bị kẹp vào khe hở giữa mép trong của bậc và lưng bậc,
hay giữa mép bên của bậc và chân tay vịn.

O&M Manual Page 16 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

(13) Do not place foot on comb plates when getting on


and off an escalator.
Không được dẫm vào tấm lược khi lên và xuống
thang cuốn

If your foot is on comb plates where the


escalator steps are running into the landing floor
of escalator, your shoe strings, clothes, and the
likes might get caught into the gap between the
comb plates and the floor plate.
Không được đặt chân vào vị trí tấm lược nơi bậc
thang chạy xuống sàn tầng vì quần áo, dây giầy và
các vật dụng tương tự có thể bị mắc vào tấm lược
và tấm sàn.

(14) Locations around comb are very dangerous.


Vị trí quanh bộ phận lược thang rất nguy hiểm

Do not pick up cigarette butts, coins, paper


wastes at the upper and lower locations around
comb of escalators. When such an action is taken
there, your finger(s) might be squeezed into the
gap between the comb plate and the floor plate.
Không nhặt đầu mẩu thuốc lá, giấy vụn ở dầu
trên và dưới thang cuốn, quanh khu vực lược
bậc. Nếu bạn làm như vậy, ngon tay của bạn sẽ bị
kẹp vào khe hở giữa tấm lược và tấm sàn.

(15) Do not climb up and down on deck plates located


at the sides of escalator steps.
Không được trèo lên, trèo xuống gờ chân của tay
vịn.

If you give an impact on a deck plate, it might get


loose and fall down. Such an event may lead to a
very serious accident.
Nếu bạn tác động vào gờ chân của thành tay vịn,
nó có thể bị lỏng dần và rơi ra và có thể dẫn đến
tai nạn.

O&M Manual Page 17 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

Danger
Nguy hiểm

(1) Do not carry a bulky luggage on escalators.


Không mang hành lý cồng kềnh khi sử dụng thang
cuốn.

Passenger with a bulky luggage might get out of balance and


fall down.
Hành khách mang theo hành lý cồng kềnh có thể mất thăng
bằng dẫn đến ngã thang.

A bulky luggage falling may cause other passengers to get


injured.
Hành lý cồng kềnh rơi còn có thể gây chấn thương cho các
hành khách khác cùng sử dụng thang.

(2) Do not carry a lengthy cargo.


Không mang hành lý dài quá khổ khi sử dụng
thang

Passengers with a lengthy cargo might get out of balance and


fall down.
Such a lengthy cargo might hit other passengers and cause
them to get injured.
In an event where such a lengthy cargo should strike on a
ceiling above, the opposite end of the cargo may hit a moving
step with a considerably large impact load. In the worst case,
the step with such impact will come unhinged and cause
passengers to fall down.
Hành khách mang hành lý dài quá khổ có thể bị mất thăng
bằng và ngã.
Hành lý quá dài có thể đập vào những hành khách khác cùng
sử dụng thang khiến họ bị thương.
Còn trong trường hợp vật dụng dài này đụng vào trần nhà, thì
đầu kia sẽ đập vào bậc thang đang chạy, ảnh hưởng đến cảm
biến tải. Trong trường hợp xấu, những cú va đập như vậy sẽ
khiến bậc thang tung bản lề khiến hành khách bị ngã.

O&M Manual Page 18 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

(3) Do not use escalator steps as stairs or spectator’s


seats.
Không sử dụng bậc thang cuốn thay thế cho cầu
thang bộ hay chỗ ngồi của khán giả.

When an escalator is out of service, do not walk


up and down on the escalator steps and do not
use escalator steps as spectator’s seats.
Khi thang cuốn tạm dừng phục vụ, không đi lên
đi xuống trên các bậc thang và không được sử
dụng thang cuốn thay cho cầu thang bộ hay làm
chỗ ngồi cho khán giả.

Such use of an escalator may cause an accident


that the user would fall down or get injured
Việc sử dụng sai sẽ khiến hành khách có thể ngã
hoặc bị thương.

(4) Do not ride together with animal pets.


Không sử dụng thang cuốn khi đi cùng vật nuôi.

The leashes of animal pets might be drawn into


the gap between moving steps or between a side
panel and a moving step.
Lông của các con vật này có thể bị cuốn vào khe
giữa các bậc hoặc giữa mặt bậc và cạnh chân tay
vịn.

The foot of a pet might be caught into the gap


between comb plates and moving steps at the
upper or lower landing floor. The pet may get
injured.
Chân của vật nuôi có thể bị kẹp vào khe hở giữa
tấm lược và bậc thang đang chạy ở đầu trên và
dưới của tầng cần đến, gây chấn thương.

O&M Manual Page 19 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

(5) Do not block the flow of traffic at the entry and


exit location of escalators.
Không gây cản trở giao thông ở lối vào, ra thang
cuốn.

If you stop moving or are chattering at the entry or exit


location of escalators, such behaviour would become blockage
of traffic of passengers. It might cause a serious accident that
many passengers would fall down like dominos.
Nếu bạn đứng lại và tán chuyện ở lối vào, ra của thang cuốn thì
sẽ gây cản trở giao thông.
Việc làm này sẽ gây tai nạn nghiêm trọng khi một loạt các hành
khách bị ngã theo hiệu ứng domino.

(6) Do not stick umbrellas, walking staffs and the


likes into a step groove, a gap between a step and
a side panel, or between a comb plate and a step.
Không chọc ô, gậy chống và những vật dụng
tương tự vào rãnh bậc, khe hở giữa bậc và chân
thành tay vịn hoặc giữa tấm lược và mặt bậc.

If your umbrella or walking staff gets stuck into a gap on an


escalator, you might get some impact load and get injured.
Đầu nhọn của ô và gậy kẹt vào các khe hở này sẽ làm trục trặc
thang, khiến bạn có thể bị thương.

If you stick something into a step groove, such groove or a


comb plate may have damage at the exit of the escalator.
Việc chọc vật nhọn vào rãnh bậc khiến rãnh bậc và tấm lược có
thể bị hư hỏng ở đầu ra thang cuốn.

If something has got stuck in a step groove or between a step


and a comb plate, please stop using the escalator and contact
Fujitec maintenance service office.
Nếu có bất cứ vật gì bị kẹt vào rãnh bậc hay giữa bậc và tấm
lược, không sử dụng thang và liên hệ ngay với nhân viên bảo trì
Fujitec.

O&M Manual Page 20 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

(7) Do not smoke on escalators.


Không hút thuốc trên thang cuốn.

No smoking is strictly required on all escalators inside and


outside a building.
Tuyệt đối không được hút thuốc trên tất cả các thang cuốn
trong và ngoài tòa nhà.

Do not throw away any cigarette butts on escalators. Such


action may cause a fire.
Không vứt đầu mẩu thuốc lá trên thang cuốn. Hành động này
có thể gây hỏa hoạn.

(8) Be very careful to ride an escalator when your


shoes are wet.
Hãy cẩn thận khi sử dụng thang cuốn nếu giầy
của bạn bị ướt.

Wet shoe soles might cause slippage on escalator steps.


Passengers with wet shoe soles might slip over escalator steps.
Giày ướt sẽ trơn trượt. Hành khách đi giầy ướt sẽ có thể bị
trượt ngã trên bậc thang.

(9) Be very careful to ride an escalator when you


wear soft shoes.
Hãy cẩn thận nếu bạn mang giầy mềm khi đi
thang cuốn.

Sandals, canvas shoes, boots and the likes made from rubber
or vinyl material might easily get stuck or pinched between
steps, between a step and a side panel or between a step and a
comb plate.
Xăng đan, giầy vải, giầy cao cổ và những giầy dép mềm tương
tự làm từ cao su hoặc chất liệu vinyl có thể bị kẹp vào khe giữa
hai bậc, giữa bậc và chân của tay vịn, hay giữa bậc và tấm
lược.

O&M Manual Page 21 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

(10) Do not ride an escalator when you wear high-


heeled shoes with a tapered bottom edge
Không sử dụng thang cuốn khi bạn đi giầy cao gót
đế nhọn.

The tapered bottom edge of a high-heeled shoe


might get stuck into a step groove. It may cause
an injury.
Phần đế nhọn của giầy cao gót sẽ có thể bị kẹt
vào rãnh bậc, dẫn đến chấn thương.

Broken pieces of a heel may go into between


steps and eventually raise a step or steps
upward. In such a case, a sudden stop of the
escalator may cause passengers to fall down.
Mảnh vỡ của gót giầy có thể rơi kẹt vào khe hở
giữa các bậc khiến một bậc hay nhiều bậc bị
kênh, gây ra hiện tượng dừng thang đột ngột
khiến hành khách có thể bị ngã.

(11) Keep enough distance between you and a person


in front of you.
Giữ khoảng cách an toàn giữa bạn và người đứng
trước.
A short distance might cause you or another
person to accidentally fall down. It may lead to
an unexpected accident.
Đứng chen chúc với người xung quanh khiến mọi
người có thể cùng ngã dẫn tới tai nạn đáng tiếc.

Owners or management staffs of all buildings are requested to always follow the items below in
order to use escalators in a comfortable environment and with their safety secured.
Chủ sở hữu và nhân viên quản lý tòa nhà cần luôn tuân thủ các quy định dưới đây để sử dụng thang
cuốn được thuận tiện mà vẫn đảm bảo được tính năng an toàn.

O&M Manual Page 22 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

Danger
Nguy hiểm

(1) Do not repair, modify, and disassemble


escalators.
Không tự ý sửa chữa, thay đổi và tháo dỡ
thang cuốn.

If you touch a charge plate or a moving part, you


might get an electrical shock or injured. Such
action may cause failure of the escalator.
Nếu bạn chạm vào các bảng cắm điện hay một
bộ phận thang cuốn đang chạy, bạn có thể bị
điện giật hay bị thương. Những hành vi như vậy
có thể làm thang ngừng hoạt động.

When having a failure of escalator operation,


contact Fujitec maintenance service office
immediately.
Khi thang dừng hoạt động, hãy liên lạc ngay với
nhân viên bảo trì của Fujitec.

(2) Do not carry in a wheeled chair.


Không đẩy xe lăn lên thang cuốn.

Step depth is not enough to accommodate a


wheeled chair. It might fall down and make the
physical challenge person and other passengers
get injured.
Độ rộng bậc thang cuốn không đủ cho xe lăn nên
xe có thể lăn xuống làm bị thương người trên xe
và các hành khách khác.

O&M Manual Page 23 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

(3) Deliver a stark warning to a child or children,


when he or she is, or they are:
Ngay lập tức nhắc nhở khi trẻ em:

 Climbing up and down on the deck plate at


the side of moving steps.
Sắp sửa trèo lên, trèo xuống gờ chân của hai
thành tay vịn
 Striding over a handrail.
Trượt trên tay vịn.

 Playing on and around the upper or lower


landing floor of escalators.
Chơi ở vị trí chiếu nghỉ hai đầu tay vịn thang
cuốn hay quanh đó.

 Getting on or off the moving step, as such


child is facing to the opposite direction of
step movement.
Bước lên, xuống bậc thang đang chạy vì trẻ
sẽ bị đứng ngược chiều với chiều vận hành
của thang cuốn.

O&M Manual Page 24 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

Warning
Cảnh báo

(1) Implement daily check.


Thực hiện việc kiểm tra hàng ngày.

For securing safety and maintaining good


condition of escalators, please be sure to
implement dailycheck.
Để đảm bảo thang cuốn luôn vận hành tốt, an
toàn, hãy đảm bảo rằng thang được kiểm tra
hàng ngày.

(2) Receive proper inspection and maintenance


service periodically.
Thực hiện dịch vụ kiểm tra chuyên nghiệp, bảo
dưỡng thang cuốn định kỳ.

Periodic inspection and service might become


some preventive measure showing an early
unfavourable sign of escalator operation.
Escalators have to receive legal inspection on a
yearly basis.
Bảo trì và kiểm tra thang cuốn định kỳ là biện
pháp phòng ngừa hữu hiệu, giúp phát hiện sớm
những dấu hiệu có nguy cơ ảnh hưởng đến sự
vận hành của thang cuốn.

Regarding the details of legal inspection and


periodical service of maintenance, please contact
Fujitec maintenance service office.
Liên quan đến công tác kiểm định nhà nước và
bảo dưỡng định kỳ thang cuốn, hãy liên lạc với
bộ phận dịch vụ của Fujitec để được hướng dẫn.

O&M Manual Page 25 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

(3) In case an escalator should have some unusual


sound or some vibration.
Khi thang phát ra những âm thanh lạ hoặc bị
rung lắc.

Please stop the operation and take measures to


prevent any persons from coming close to it.
Soon after that, contact Fujitec maintenance
service office.
Hãy tạm dừng thang và có biện pháp ngăn không
cho mọi người đến gần, sau đó liên hệ ngay với
bộ phận bảo trì của Fujitec.

(4) In case a glass panel should have a crack or get


ken.
Khi kính tay vịn thang cuốn có dấu hiệu rạn
hay sắp vỡ.

Please stop the operation of the escalator and


take measures to prevent any persons from
coming close to such escalator. Soon after that,
contact Fujitec maintenance service office.
Hãy cho dừng thang và có biện pháp ngăn không
cho mọi người đến gần, sau đó liên hệ ngay với
bộ phận bảo trì của Fujitec.

(5) In case an escalator has been inundated


Trong trường hợp thang cuốn bị tràn nước

Please stop the escalator immediately. Soon


after that, contact Fujitec maintenance service
office. Continuing using such escalator may lead
to an accident or cause some failure.
Hãy lập tức dừng thang. Liên hệ ngay với bộ
phận bảo trì của Fujitec. Tiếp tục cho thang chạy
có thể dẫn đến tai nạn hoặc làm hỏng thang.

O&M Manual Page 26 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

(6) Attach a danger sign sticker on glass panels at a


location where all of passenger can easily see.
Dán bảng cảnh báo an toàn trên kính tại vị trí
dễ nhìn để thu hút sự chú ý của hành khách.
 Please give usage guide for passengers.
Hướng dẫn hành khách cách sử dụng thang.
 Promote safety awareness of passengers by
attaching a danger sign sticker.
Tăng cường nhận thức khách hàng bằng các
cảnh báo nguy hiểm.

(7) Take measures to prevent passengers from using escalators as stairs while they are
out of service.
Có biện pháp ngăn không cho hành khách sử dụng thang cuốn thay thế cho cầu
thang bộ khi các thang cuốn này tạm dừng.

If an escalator is used as stairs, the person(s) to


use it for such purpose might accidentally get out
of balance and fall down.
Nếu sử dụng thang cuốn như là cầu thang bộ,
người sử dụng có thể bị mất thăng bằng và bị
ngã.

(8) Prevent water from penetrating into escalators, when perform cleaning work.
Khi làm vệ sinh cần có biện pháp tránh để nước ngấm vào thang cuốn.

When mopping the floor near an escalator, be


very careful not to allow water to penetrate into
the escalator through the rim of cover plate of
machine room.
Khi lau nền nhà gần thang cuốn, hãy cẩn thận
không để nước chảy vào thang cuốn qua viền nắp
phòng máy.

Water dripping and falling onto an escalator


machine might cause a failure of escalator
operation.
Nước nhỏ giọt và chảy vào động cơ thang cuốn sẽ làm
hỏng thang khiến thang không hoạt động được.

O&M Manual Page 27 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

Warning [For escalators located outside buildings]


Cảnh báo cho thang cuốn ngoài trời

(1) Limit the time for the usage of escalators while


it’s raining and snowing.
Khi trời mưa, tuyết rơi, cần hạn chế thời gian
sử dụng thang.

On a rainy or snowy day, wet steps of escalators may cause


slippage. Passengers might slip and fall down. On a windy day,
such an accident might happen, too. Please take the same
measures.
Vào ngày mưa và có tuyết, các bậc thang ướt rất trơn có thể gây trượt ngã. Vào ngày có gió lớn, tai
nạn như vậy cũng có thể xảy ra nên cùng biện pháp phòng ngừa sẽ được áp dụng.

When escalator steps have much snow or get icy, never use such escalators and prevent any
passengers from entering them. While the escalators are out of service due to such reasons, please
make appropriate announcements over the public address system or post a caution sign board.
Khi bậc thang có quá nhiều tuyết hoặc đóng băng, không sử dụng cũng như ngăn những hành khách
khác bước lên thang. Khi thang cuốn tạm ngừng phục vụ vì lý do này, hãy có thông báo phù hợp trên
hệ thống thông tin công cộng hoặc dựng một bảng cảnh báo.

(2) Stop the operation of escalators and block the


entrance of them, when escalators have
much snow or get icy.
Ngắt hoạt động thang cuốn và làm khung chắn
lối vào khi thang cuốn có quá nhiều tuyết hoặc
băng trên bề mặt.

Initiating escalators with their steps get icy might lead to a


cause of failure.
Cố gắng vận hành thang khi bặc bị đóng băng sẽ khiến thang
có sự cố.

O&M Manual Page 28 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

(3) Make appropriate announcements over the public address system or post a caution
sign board, depending on weather conditions.
Tùy thuộc vào tình hình thời tiết, cần có thông báo phù hợp trên hệ thống thông tin
công cộng hay đặt biển cảnh báo.

Deliver the notice of caution to passengers with


announcement such as “Due to rain, wet steps may cause
slippage. Please grasp the handrail and watch your step when
riding the escalator.” over the public address system or
through a caution sign board”.
Lưu ý cảnh báo khách hàng với những thông báo như: “Do trời
mưa, bậc thang ướt có thể gây trơn trượt. Hãy bám vào tay vịn
và đi thang cuốn cẩn thận.” trên hệ thống thông tin công cộng
hay biển cảnh báo.

(4) Manage the usage of escalators properly.


Quản lý việc sử dụng thang cuốn đúng cách.

Outside escalators parts and component are required the


replacement earlier than inside one.
Các linh kiện và thiết bị của thang cuốn ngoài trời cần được
thay thế sớm hơn đối với thang cuốn trong nhà.

When escalators have heavy rain, start them very carefully.


Before passengers use the escalators, please check whether they start to operate normally and their
escalator steps are moving without any malfunction.
Khi trời mưa to, hãy khởi động thang cuốn thật cẩn thận. Trước khi để cho khách hàng sử dụng
thang cuốn, hãy kiểm tra xem thang có thể khởi động bình thường được không và liệu các bậc có
vấn đề gì về chức năng không.

Caution 【To be followed during the heavy traffic of passengers 】


Lưu ý 【khi có nhiều người cùng sử dụng thang cuốn 】

When escalators have intensive traffic congestion during a short period of time (a rush hour or
heavy-traffic period in an event or bargain-sale site), please manage the usage of the escalators for
the safety of passengers. The following are requests for the management of the usage of the
escalators during such period of time:

Khi thang cuốn có mật độ giao thông đông đúc trong một khoảng thời gian ngắn (giờ cao điểm hay
quãng thời gian có nhều người đi lại như tại buổi hạ giá), hãy quản lý việc sử dụng thang sao cho an
toàn nhất cho hành khách. Những yêu cầu sau đây sẽ giúp ích cho việc quản lý sử dụng thang cuốn
tại giờ cao điểm.

O&M Manual Page 29 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

Allocate traffic controllers at appropriate


locations as a preventive measure against an
unexpected accident.
Cử người điều khiển giao thông tại những vị
trí cần thiết để ngăn ngừa tai nạn.

During the period of an intensive heavy-traffic, please allocate


experienced traffic controllers who know the methods of
escalator operation and management
Trong suốt thời gian giao thông đông đúc, hãy cắt cử nhân viên có kinh nghiệm, hiểu biết về phương
pháp vận hành thang cuốn để điều phối giao thông.

Please request the traffic controllers to guide passengers toward escalator steps one by one so that
the passengers stand on the steps with enough distance to persons in front of them.
Hãy yêu cầu nhân viên này hướng dẫn hành khách bước lên thang từng người một để đảm bảo hành
khách đứng trên bậc giữ được khoảng cách an toàn với những người đứng trước.

(1) Take preventive measures when an escalator is crowded.


Áp dụng những biện pháp phòng ngừa khi thang cuốn đông người.

If passengers are crowded on an escalator intensively in a certain short period of time, such
escalator receives an excessively heavy load and the escalator steps might move in the reverse
direction in the worst case. Please take preventive measures against the occurrence of such
accident.

Nếu mật độ hành khách trên thang cuốn quá đông tại một thời điểm nào đó, thang sẽ phải chở quá
tải trọng và trong trường hợp xấu nhất, các bậc thang có thể chuyển động ngược chiều. Hãy có biện
pháp để xử lý tình huống tai nạn này.

(2) Keep enough space in the exit and entry


locations for the smooth flow of traffic.
Luôn giữ cho vị trí lối ra, vào thang cuốn được
đủ rộng để giao thông được thuận lợi

Do not put any showpieces and goods in and around the exit
and entry locations of escalators. Such things may decrease or
block the flow of passenger traffic. It might lead to a serious
accident.
Không để vật trưng bày hay hàng hóa quanh lối ra, vào thang cuốn vì chúng sẽ làm chậm lại hay
ách tắc luồng giao thông dẫn đến những tai nạn nghiêm trọng.

Do not display any goods in and around the exit and entry locations of escalators. Such goods may
block any access to escalator emergency stop button and operating buttons in case of emergency.
Không được để hàng hóa quanh lối ra, vào thang cuốn vì chúng có thể làm cản trở việc tiếp cận các
nút bấm dừng thang khẩn cấp và vận hành thang cuốn trong trường hợp khẩn cấp.

O&M Manual Page 30 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

3.1.2 Escalator Operation


Vận hành thang cuốn

WARNING!!! Only qualified persons authorized by Fujitec Vietnam Co. Ltd areallowed to:
CẢNH BÁO!!! Chỉ những người có đủ chuyên môn, được Công ty TNHH Fujitec Việt Nam ủy quyền
mới được phép:
i) Carry out any operation and maintenance of the escalator.
Thực hiện vận hành và bảo trì thang cuốn.
ii) Perform any trouble shooting to the escalator system.
Thao tác xử lý sự cố hệ thống thang cuốn.
iii) Perform any changing of parts and components of the equipment.
Thực hiện việc thay thế linh kiện, vật tư thang cuốn.
1. Prior to the start of escalators make the following preparations
Trước khi khởi động thang cuốn cần thực hiện một số công tác chuẩn bị sau:
① Clean combs, steps and skirt guards. Remove trash, small stones, etc. if any, from
grooves.
Vệ sinh lược, bậc, tấm chắn chân.Loại bỏ rác, đá vụn khỏi các rãnh bậc.
② Check handrail surfaces and handrail safety guards for foreign matter such as gum or dirt.
If something is stuck, be sure to remove it.
Kiểm tra bề mặt tay vịn và thiết bị an toàn tay vịn và loại bỏ kẹo cao su hay bụi bẩn. Nếu
có gì dính vào tay vịn, hãy chắc chắn làm sạch nó.
③ Also check of warning sticker is not peeling off.
Kiểm tra nhãn dán cảnh báo, đảm bảo rằng không bị bóc.

O&M Manual Page 31 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

2. Operating Panel
Bảng vận hành

 Emergency stop button


Stops the escalator when the emergency stop button is pressed in case of emergency.
Nút dừng thang khẩn cấp
Cho dừng thang ngay khi nút dừng thang khẩn cấp được bấm trong trường hợp khẩn cấp.
 Direction indicator
Direction indicator or prohibition to going into at the upper and the lower landings turns on
in accordance with the running direction of the escalator.
Bảng hiển thị chiều thang chạy
Bảng hiển thị chiều thang chạy hoặc cấm vào được đặt ở hai đầu thang cuốn sẽ bật sáng tùy
theo hướng vận hành của thang cuốn.

O&M Manual Page 32 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

 Fault display
In case of trouble, the fault display indicates using the sign which safety device activated. As
for meaning of the sign, refer to 9.
Bảng hiển thị lỗi
Trong trường hợp thang trục trặc, lỗi hiển thị sẽ là những ký hiệu mà căn cứ vào đó các thiết
bị an toàn được kích hoạt.
 Buzzer / Stop key switch
Actuate each switch respectively in case of starting and stopping operation.
Âm báo/ Công tắc dừng thang chính
Vận hành đúng công tắc trong trường hợp khởi động hoặc dừng thang.
 Running direction key switch
Activate in case of the starting operation.
Công tắc chiều chạy thang
Sử dụng trong trường hợp cho thang vận hành.
 20/30 m/m Speed Select Key Switch (if applied)
Insert the operation key into “Speed Select Key Switch”, turn it to the “20m/m” or “30m/m”
position.
When turn it the “LOW”, escalator operate at rated speed “20m/m”.
When turn it the “HIGH”, escalator operate at rated speed “30m/m”.
Công tắc chìa khóa chọn tốc độ 20/30 m/ph (nếu có)
Đưa chìa khóa vận hành vào “Công tắc chìa khóa chọn tốc độ” 20m/ph hoặc 30m/ph.
Khi vặn sang vị trí “LOW”, thang cuốn vận hành ở tốc độ mặc định 20m/ph.
Khi vặn nó sang vị trí “HIGH”, thang cuốn vận hành ở tốc độ mặc định 30m/ph.

3. Running operation
Thao tác chạy thang
 Insert the operation key into “Buzzer / Stop key switch”, turn it to the “BUZZER” position and
sound a buzzer. Give a signal to draw the attention of the people around to running the
escalator.
Cắm chìa khóa vận hành thang vào “Buzzer / Stop key switch”, quay tới vị trí “BUZZER” sao
cho nghe thấy âm báo. Ra hiệu để mọi người xung quanh chú ý đến việc chuẩn bị cho thang
chạy.
 Make sure that nobody is on the escalator steps and around before starting the operation.
Then insert the operation key into “Running direction key switch” and turn it to either “UP”
or “DOWN”.
Hãy chắc chắn rằng không ai đứng trên bậc thang và xung quanh trước khi khởi động thang.
Tiếp theo, cắm chìa khóa vận hành vào “Running direction key switch” và quay chìa đến vị trí
“UP” hoặc “DOWN”.
 And the escalator starts running. (The key automatically returns to the neutral position.)
Và thang bắt đầu khởi động. (Chìa khóa tự động điều chỉnh về vị trí trung gian.)
 Make sure the escalator runs normally, and remove the key.
Hãy chắc chắn rằng thang cuốn chạy bình thường rồi rút chìa khóa ra.
 Make sure the smooth running of the step and the handrail.
Đảm bảo rằng bậc và tay vịn vận hành bình thường.

O&M Manual Page 33 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

 If an abnormal sound or vibration occurs, stop the escalator for inspection.


Nếu có bất cứ âm thanh bất thường nào phát ra, hãy dừng thang để kiểm tra.
 Idle the escalator for 10-20minutes before service even if nothing is unusual
Cho thang nghỉ 10-20 phút trước khi vận hành trở lại ngay cả khi không có gì bất thường.

4. Stopping operation
Thao tác dừng thang
 Check that an abnormal noise or vibration does not occur before stopping the escalator.
Kiểm tra để đảm bảo rằng không có âm thanh hay hiện tượng rung lắc bất thường nào
trước khi dừng thang.
 Insert the operation key into “Buzzer / Stop key switch”, turn it to the “BUZZER” position and
sound a buzzer.
Cắm chìa khóa vào ổ “Buzzer / Stop key switch”, quay tới vị trí “BUZZER” cho đến khi nghe âm
báo.
 Give a signal to draw the attention of the people around to stopping the escalator.
Ra hiệu thu hút sự chú ý của những người xung quanh đối với việc dừnd thang.
 Make sure that no passenger is on the escalator step, turn the operation key to “STOP”
position and stop the escalator.
Hãy đảm bảo rằng không còn hành khách nào trên thang cuốn, rồi quay chìa khóa đến vị trí
“STOP” để dừng thang.
 After the escalator stops, return the operation key to the neutral position and remove it.
Sau khi thang dừng lại, quay chìa ngược lại vị trí giữa và rút ra.
 After stopping the escalator, inspect the step, the comb and the handrail safety guard etc. Check
if any foreign matter is stuck or any other abnormal matter occurs and remove any visible trash.
Sau khi dừng thang, kiểm tra lược, bậc, tay vịn, thiết bị an toàn tay vịn, v.v. Kiểm tra xem có
ngoại vật nào bị kẹt hay có phát sinh bất cứ vấn đề bất thường nào không và nhặt rác nếu có.

5. Reversing the running direction


Đảo chiều thang chạy
Stop the escalator first in accordance with the item (2) of the section “4. Stopping operation” and then
reverse the running direction in accordance with the section “3. Running operation”.
Đầu tiên hãy dừng thang theo hướng dẫn tại mục (2) của phần “4. Thao tác dừng thang”, tiếp đó
đảo chiều chạy thang cuốn theo mục “3. Thao tác chạy thang”.

6. In case of urgency or emergency


Trong trường hợp gấp hoặc khẩn cấp
When an emergency happen while the escalator is running, press the “Emergency stop button” at
the upper or the lower and stop the escalator.
Khi có trường hợp khẩn cấp xảy ra mà thang vẫn đang chạy, ấn nút “Emergency stop button” ở đầu
trên hoặc đầu dưới thang cuốn và dừng thang.

Although this button is provided with a red cover, the cover is broken if a strong force is applied on
it, and it will be possible to press the inner button.
Mặc dù nút bấm này có nắp che màu đỏ, nhưng nắp này cũng dễ bị bật ra nếu gặp tác động ngoại
lực lớn và người ta sẽ dễ dàng ấn nút ở phía trong.

O&M Manual Page 34 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

The following procedure can reset the “Emergency stop button”.


Quy trình sau sẽ giúp thiết lập lại “nút dừng khẩn cấp”
(1) Remove the red cover.
Mở nắp màu đỏ.
(2)Press the button again.
Ấn lại vào nút bấm.

(3)Replace the red cover with the new one.


Thay thế nắp màu đỏ bằng một nắp mới.

In the event of restart, operate in accordance with the section “3. Running operation”.
Trong trường hợp khởi động lại, thao tác như hướng dẫn tại phần “3. Thao tác chạy thang”.

7. Elimination of cause of escalator stop and restoration.


Loại trừ nguyên nhân gây chết thang và cách khắc phục.

If any safety device is activated, resume the escalator operation in the following manner:
Nếu thang dừng do bất cứ thiết bị an toàn nào được kích hoạt, hãy cho thang hoạt động lại theo
cách thức sau đây:

 Investigate the cause and eliminate it.


Điều tra nguyên nhân và loại bỏ lỗi.

 Reset the safety device.


Tái lập chế độ cho thiết bị an toàn.

 There are two types, automatic reset switch and manual reset switch, for the safety devices.
As for the manual reset switch, the switch is not reset even after the cause is eliminated unless
the reset is made for the switch itself or the control panel. (Refer to the next figure.)
Có hai cách thiết lập lại chế độ cho thiết bị an toàn: tự động và chỉnh tay. Đối với chế độ chỉnh
tay, công tắc an toàn sẽ không quay lại được chế độ mặc định ban đầu ngay cả khi đã loại
trừ lỗi trừ khi việc RESET này được thực hiện thẳng trên công tắc an toàn hay trên bảng điều
khiển ( Tham khảo phần sau).

 If the safety device is restored completely, the escalator cannot be operated.


Nếu chỉ thiết bị an toàn được phục hồi, thang cuốn vẫn chưa thể được vận hành.

 When all safety devices are restored and everything is alright, it is possible to resume the
operation of the escalator in accordance with the section “3. Running operation”.
Khi tất cả các thiết bị an toàn được phục hồi và mọi vấn đề khác đều ổn, thì có thể thao tác
cho thang chạy trở lại theo hướng dẫn ở phần “3. Thao tác cho thang chạy”.

O&M Manual Page 35 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

8. Layout of Safety Devices/ Sơ đồ thiết bị an toàn

O&M Manual Page 36 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

9. Explanation of Fault Display/ Chú giải lỗi hiển thị


Sign of
Contents
display
Handrail safety guard (Upper-LH, Upper-RH, Lower-LH, Lower-RH)
1
Bảo vệ An toàn tay vịn (Upper-LH, Upper-RH, Lower-LH, Lower-RH)
Step up-thrust safety device (Upper, Lower)
2
An toàn tác động lực lên mặt bậc ( trên, dưới)
Emergency stop button (Upper, Lower)
4
Nút bấm dừng thang khẩn cấp ( trên, dưới)
5 Brake release sensing device | Thiết bị cảm biến nhả phanh
Skirt guard obstruction device (Upper-LH, Upper-RH)
6
An toàn tấm chắn chân ( trên- bên trái, Trên- Bên phải)
Skirt guard obstructiondevice (Lower-LH, Lower-RH)
7
An toàn tấm chắn chân ( dưới- bên trái, Dưới- Bên phải)
8 Broken step chain safety device (LH, RH) | Thiết bị an toàn chống đứt xích bậc
9 Broken drive-chain safety device | Thiết bị an toàn chống đứt xích tải
A Governor | An toàn bộ khống chế tốc độ
C Handrail speed monitoring device (LH) | Thiết bị giám sát tốc độ tay vịn ( trái)
E Handrail speed monitoring device (RH) | Thiết bị giám sát tốc độ tay vịn ( Phải)
Comb safety device (Upper-LH, Upper-RH, Lower-LH, Lower-RH)
H
Thiết bị an toàn lược bậc
J Broken handrail safety device (LH, RH) | Thiết bị an toàn chống đứt tay vịn
L Step sag safety device (Upper, Lower) | Thiết bị an toàn chống tụt bậc
Missing step safety device (Upper, Lower)/ Thiết bị an toàn báo mất bậc
Reversal protection device/ Thiết bị an toàn chống đảo chiều
Phase failure / Phase-reversal prevention device
Thiết bị chống đảo pha/mất pha
U
Over current relay/ Rơ le quá dòng
Auxiliary Brake/ Phanh phụ
Stop button on upper controller box and lower controller box/ Nút dừng thang ở tủ
điện trên và tủ điện dưới

Escalator Fault Display


Hiển thị lỗi thang cuốn

O&M Manual Page 37 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

3.2 Maintenance
Bảo trì

WARNING!!! Only qualified persons authorized by Fujitec Vietnam Co. Ltd areallowed to:
CẢNH BÁO!!!! ChỈ những người có đủ chuyên môn được Công ty TNHH Fujitec Việt Nam ủy quyền
mới được phép:

i) Carry out any operation and maintenance of the escalators.


Thao tác vận hành và bảo trì thang cuốn
ii) Perform any trouble shooting to the escalators.
Thao tác xử lý sự cố đối với thang cuốn

iii) Perform any changing of parts and components of the equipment.


Thao tác thay thế linh kiện và vật tư thang cuốn

3.2.1 Safety Rules for Maintenance Works


Các quy định an toàn khi bảo trì

The following safety rules shall receive special attention when working on escalators;
Chú ý thực hiện nghiêm túc các quy định an toàn sau đây khi thực hiện các công việc liên quan đến thang
cuốn

(a) Mechanics arriving at a location shall alert the owner or superintendent and place company-approved
signs and proper barricades at both ends of escalators to restrict all non-authorized persons from
entering the work area or stairways.
Nhân viên kỹ thuật khi tiếp cận vị trí làm việc phải thông báo cho chủ nhà hoặc người giám sát và đặt
thông báo theo quy định của công ty cũng như rào chắn ở hai đầu thang cuốn cấm người không phận
sự đi vào khu vực đang làm việc.

(1) When step, step-treads, pallets, comb plates, comb- plate teeth, floor plates or trap doors have been
removed, and power is not required for the equipment it shall be locked out, tagged out and secured
from movement with barricades in place at both ends.
Khi bậc, mặt bậc, tấm lược, răng lược, tấm sàn đã được tháo ra và điện thiết bị đã được ngắt, hãy
cách ly khu làm việc, gắn thẻ an toàn và đảm bảo không có ai đi lại tại khu vực hai đầu thang cuốn
bằng cách đặt rào chắn làm việc.

(2) Unattended equipment shall always be locked and tagged out. When steps/pallets are removed always
attach a note to the lockout and tag out indicating the steps/pallets has been removed.
Các thiết bị đã tháo rời phải luôn được cách ly và gắn thẻ. Khi bậc thang được tháo ra, luôn phải gắn
cảnh báo cho việc thiết bị đã được tháo ra.

(b) Before work begins, the mechanic shall instruct all employees inexperienced with escalator
serviceon the location of the emergency “STOP” button and safety switches.
Trước khi băt đầu công việc, kỹ thuật viên cần hướng dẫn cho tất cả những người chưa có kinh nghiệm
thang cuốn vị trí của nút bấm dừng thang khẩn cấp và các công tắc an toàn.

O&M Manual Page 38 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

(c) Communicate with all employees before moving an escalator. Repeat commands or direction signals.
Make sure their actions show they understand your message.
Liên lạc tất cả nhân viên trước khi cho thang chạy. Làm đi làm lại các hiệu lệnh và ra dấu hướng. Hãy
đảm bảo rằng thao tác của họ thể hiện họ hiểu thông điệp của bạn.

(d) NEVER start, or attempt to start, a unit while anyone is on, or in, or about to step onto the unit.
KHÔNG BAO GIỜ khởi động, hoặc cố khởi động thang khi có bất cứ ai đang ở trên, trong và sắp bước
vào thang cuốn.

(e) Whenever work must be performed within the interior plane of the steps/pallets (truss) or
machinery space that does not require movement of the unit, lockout and tag out the mainline
power disconnect in the “OFF” position.
Khi thao tác công việc ở vị trí phía bên trong khu vực bậc thang (khung) hay tại khu vực động cơ mà
không đòi hỏi phải vận hành thang, hãy gắn thẻ thông báo ngắt điện tại vị trí công tắc “ OFF”.

(f) Before you enter the unit or the pit, personally verify that the unit will not start by testing all locations
and possible combinations of the run and speed key-start switches.
Trước khi vào thang hay hố pit, cá nhân người thực hiện phải chắc chắn rằng thang sẽ không khởi
động bằng cách thử tất cả các vị trí, các khả năng kết hợp có thể của các công tắc vận hành chính.

(g) Be aware that the power may still be live at the junction box, even after the mainline power has been
deactivated. Use a circuit tester to test all circuits before working on them.
Hãy luôn nhớ rằng nguồn điện có thể vẫn còn tại các hộp đấu nối ngay cả khi đã tắt nguồn chính.
Hãy dùng bút thử điện để thử tất cả các mạch trước khi thao tác.

(h) While working on escalators or moving walks, the person in attendance shall have complete control of
the equipment.
Khi làm việc với thang cuốn, người thực hiện phải hoàn toàn kiểm soát được thiết bị.

(i) Separate your escalator start keys from your key ring. The weight of a full ring of keys can hold a key
switch over in the “ON” or “START” position, which overrides the safety circuit. If you try to stop the
unit, the key would re-start the unit immediately.
Hãy tách riêng chìa khóa vận hành thang cuốn khỏi chùm chìa khóa của mình. Sức nặng của cả chùm
chìa khóa có thể sẽ chuyển công tắc sang vị trí “ ON” hoặc “START”, vô hiệu hóa quy trình an toàn.
Nếu bạn đang cố gắng dừng thang thì chìa khóa lại khởi động thang tức thời.

(j) Always remove the start key from the switch when you do not need it, especially when you are leaving
the area.
Luôn rút chìa khóa ra khỏi ổ khi không cần sử dụng nữa, nhất là khi bạn rời khỏi vị trí làm việc.

(k) When removing steps or pallets, use proper lifting techniques.


Khi tháo bậc thang, cần sử dụng các dụng cụ nâng thích hợp.

(l) When working on or around moving equipment, take precautions to avoid getting yourself, or a tool,
caught or pulled into the equipment. Be aware of all pinch points. Never attempt to remove a foreign

O&M Manual Page 39 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

object from an escalator with the unit in operation.


Khi làm việc quanh thang cuốn đang hoạt động, tuyệt đối cẩn thận tránh để thân thể, dụng cụ bị kẹt
hay cuốn vào thiết bị. Để ý những điểm dễ bị kẹp. Không được phép nhặt những vật rơi trên thang khi
thang đang vận hành.

(m) When walking on a partially disassembled unit, avoid walking on the step axles as much as possible.
Always hold the handrail. The unit shall be electrically locked out and blocked.
Khi bước trên thang cuốn đã được tháo rời một số bộ phận, tránh bước trên trục bậc. Luôn bám vào
tay vịn. Thang phải được ngắt điện và cố định.

(n) Where possible, do not “inch” equipment unless the holding circuit has been opened.
Ở bất cứ vị trí nào cũng không được “nhích” thiết bị trừ khi mạch lưu trữ đã được mở.

(o) When any steps or pallets are removed, always work, or if necessary, ride facing the opening.
Khi có bất cứ bậc thang nào đã được tháo ra, luôn làm việc và đi lại mặt hướng về lỗ hổng đó.

(p) It is recognized that temporary circuit jumpers or clips may be the only means available for conducting
some service work on escalators. These devices shall only be used as a last resort.
Có một số trường hợp thiết bị đấu nối tạm là phương tiện duy nhất để làm việc trên thang cuốn. Các
thiết bị này chỉ được sử dụng như là biện pháp cuối cùng.

(q) Before leaving the building, if the unit is to be returned to service, remove all “Out of Service” signs and
barricades. Checkout with the Building Superintendent/Manager.
Trước khi rời khỏi tòa nhà, nếu thang cuốn phải vận hành phục vụ trở lại, hãy gỡ bỏ biển báo “Thang
ngừng phục vụ” và các rào chắn làm việc. Thông báo cho Quản lý và nhân viên giám sát trước khi đi.

(r) Should live testing on the controller be necessary:


Cần kiểm tra xem tủ điều khiển có điện hay không

(1) Place the mainline disconnect switch in the “OFF” position;


Vặn công tắc ngắt nguồn chính về vị trí “OFF”;

(2) Remove the controller from the machinery space;


Tháo tủ điều khiển ra khỏi khu vực động cơ;

(3) Secure the controller in a vertical position prior to moving the mainline disconnect to the “ON”
position;
Luôn giữ thẳng tủ điều khiển trước khi vặn công tắc ngắt nguồn chính về vị trí “ON”;

(4) Perform all live troubleshooting from outside the machinery space
Kiểm tra nguồn bên ngoài khu vực động cơ;

(5) Before returning the control to the machinery space place the mainline disconnect in the “OFF”
position.
Trước khi trả tủ điều khiển về phòng máy, hãy chuyển công tắc ngắt nguồn chính về vị trí “OFF”.

O&M Manual Page 40 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

1. Lockout/Tag out Procedures for Escalator


Quy trình khóa, gắn thẻ cảnh báo cho thang cuốn

(a) The applicable procedures apply to all employees who work on escalators. Anytime work is to be
performed within the interior plane of the steps, it shall be locked out and tagged out to prevent the
unit from starting unexpectedly.
Đây là quy trình áp dụng cho tất cả các nhân viên làm việc với thang cuốn. Thao tác bất cứ công việc
nào bên trong khu vực bậc đều phải gắn thẻ cảnh báo và ngắt nguồn để tránh thang đột nhiên vận
hành.

(b) In addition to lockout/tag out, whenever working within the truss where 10% or more of the escalator
steps are removed, a mechanical blocking device shall be activated to prevent the escalator from
moving. If the unit is not equipped with a mechanical blocking device, the drive chain and/or step
axles must be secured to the truss braces to prevent movement in either direction.
Bên cạnh việc gắn thẻ và ngắt nguồn, bất cứ khi nào làm việc tại vị trí khung mà có hơn 10% số bậc
được tháo ra, thiết bị phanh cơ cần được kích hoạt để ngăn không cho thang chạy. Nếu thang cuốn
không được trang bị phanh cơ, xích tải và trục bậc phải đảm bảo bám vào phần đỡ khung để tránh
việc thang vận hành theo bất cứ chiều nào.

(c) Whenever steps are removed and the unit is going to be left out-of-service, the steps should be
moved to cover the openings (whenever possible).
Khi bậc bị tháo rời, thang sẽ ở trong tình trạng tạm dừng phục vụ, hãy dùng bậc che những khoảng hở
nếu có thể.

2. Escalator MaintenanceBarricades
Rào chắn thực hiện bảo trì

(a) Barricade shall be positioned to restrict public access inside the escalator.
Đặt rào chắn để ngăn không cho mọi người vào trong khu vực thang cuốn.

(b) Barricade shall be a minimum of 42 in. (1067 mm) high.


Chiều cao tối thiểu của rào chắn phải đạt 42inch (1067 mm).

(c) Barricade shall cover entire entrance area.


Rào chắn phải bao được toàn bộ khu vực làm việc.

(d) Barricades shall be positioned in order to restrict public access, floor opening created when equipment
access plate(s) are removed.
Đặt rào chắn để ngăn không cho mọi người tiếp cận khu vực làm việc nơi có khoảng hở của sàn do
tấm che bị tháo ra.

(e) All sections shall be connected and rigid.


Rào chắn phải được liên kết và gá chắc.

O&M Manual Page 41 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

(f) See Figure below;


Xem hình ảnh minh họa sau

Standard Barricade/ Rào chắn tiêu chuẩn

3. ELECTRICAL SAFETY
An toàn điện

(a) When power is not required to perform the task, lockout/ tag out procedures must be followed. Testing
and trouble - shooting may be done live, but repairs can only be done when system has been properly de-
energized or circuits isolated.
Đối với những công việc không yêu cầu phải có điện, phải tuân thủ việc ngắt nguồn và gắn thẻ cảnh
báo. Kiểm tra và xử lý sự cố có thể thực hiện khi có điện nhưng công việc sửa chữa chỉ được thực hiện
khi hệ thống được ngắt điện.

(b) THE FOLLOWING PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT SHALL BE WORN WHEN TROUBLESHOOTING LIVE
ELECTRICAL CIRCUITS:
PHẢI MẶC CÁC TRANG PHỤC BẢO HỘ SAU KHI THAO TÁC CÁC CÔNG VIỆC VỀ ĐIỆN:

 For arc-flash protection clean leather gloves when working with 240 volts or more
Đeo gang tay da khi làm việc với dòng điện 240 volts hoặc lớn hơn

 Non-conductive safety glasses


Đeo kính an toàn không dẫn điện

 EH-rated footwear or rubber mats


Thảm cao su hoặc giầy bảo hộ theo quy chuẩn an toàn

 For electric shock protection, rubber insulated gloves with leather protectors rated for the voltage
present. When the danger from electric shock extends to arms as well, rated rubber insulating
sleeves in addition to the gloves.
Để phòng tránh điện giật, cần đeo găng da có tráng cao su cách điện tương thích với cường độ
dòng điện. Khi có nguy cơ bị điện giật cánh tay, cần đeo găng tay cao su cách điện dài dọc theo
cánh tay.

O&M Manual Page 42 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

(c) Always use a circuit tester on each circuit before trouble - shooting on it because all voltages can be
dangerous. Contact with even low voltages can result in serious injury.
Luôn sử dụng bút thử điện khi xử lý các sự cố về điện để tránh nguy hiểm. Tiếp xúc với điệp áp thấp vẫn có
nguy cơ bị điện giật.

(d) All circuits shall always be treated as LIVE unless tests prove otherwise.
Luôn ý thức rằng tất cả các mạch đều có điện trừ khi chứng minh được điều ngược lại.

(e) Before troubleshooting any electrical circuits or apparatus, remove all jewelry, key, rings, cell phones,
radios, pagers and other metal objects, etc.
Trước khi xử lý sự cố bất kỳ mạch điện hoặc các thiết bị, loại bỏ tất cả các đồ trang sức, chìa
khóa, nhẫn, điện thoại di động,radio, máy nhắn tin và các đối tượng kim loại khác, v.v.

(f) Never troubleshoot circuits when standing or kneeling on metal, wet surfaces or in water.
Không được xử lý mạch điện khi đứng hoặc quỳ trên kim loại, bề mặt ẩm ướt hoặc nước.

(g) When troubleshooting live circuits, take care to be safely isolated (i.e., rubber mats, isolated tools, EH rated
shoes, etc.).
Khi xử lý mạch có điện, chú ý khâu cách điện (thảm cao su, dụng cụ cách điện, giấy cách điện, v.v)

(h) To prevent shocks, take precautions to:


Để tránh bị điện giật, cần chú ý:

(1) Keep metal objects from touching or being exposed to any LIVE parts, moving machine parts or
connections.
Tránh để vật kim loại tiếp xúc hoặc gần những bộ phận có điện, các bộ phận máy móc đang vận hành
hay các tiếp điểm.

(2) Do not wear tool belts and do not carry tools in your pockets.
Không đeo đai đựng dụng cụ và không đựng dụng cụ trong túi quần áo.

(I) Use only double-insulated rated tools when troubleshooting on circuits that may not be de-
energized.
Chỉ sử sụng các dụng cụ có khả năng cách điện gấp hai lần khi xử lý những sự cố mạch điện không thể
ngắt được.

(i) While troubleshooting on motors and motor drives, take extreme precaution, because the armature
voltage present may be as high as 600 volts.
Khi xử lý sự cố ở động cơ và bộ phận dẫn động, hãy thật cẩn trọng, vì cường độ dòng điện có thể tăng
cao tới 600 volts.

O&M Manual Page 43 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

(j) Exercise caution (Be cognizant and prepared to test other circuits that may be “LIVE”) when
troubleshooting on multi-car operations especially in group systems, which may have circuits that are
LIVE. Even when the mainline disconnect switch is OFF, other circuits may be powered from other
sources (group controls, cab lighting, etc.).
Hãy thận trọng (nhận thức rõ và chuẩn bị sẵn sàng để kiểm tra các mạch khác có khả năng có
điện) khi khắc phục sự cố về hoạt động nhiều thang đặc biệt là trong các hệ thống nhóm, có thể
tồn tại các mạch có điện. Ngay cả khi công tắc ngắt kết nối chính là OFF, các mạch khác vẫn có
thể có điện từ các nguồn khác (điều khiển nhóm, ánh sáng cabin,vv).

(k) Always use fuse pullers to remove and install fuses. Fuses and fuse holders should be marked for
proper size and type. Never use a higher amperage fuse, a fuse of a different type or bridge a fuse.
Luôn luôn sử dụng thiết bị kéo cầu chì để tháo, lắp cầu chì. Cầu chì và hộp phải được đánh dấu
cho đúng kích thước và chủng loại. Không bao giờ sử dụng cầu chì cường độ dòng điện cao hơn,
một loại cầu chì khác, hoặc nối cầu chì.

(l) Use nonconductive flashlights.


Sử dụng đèn pin không dẫn điện.

(n) Temporary wiring can be hazardous. But when temporary wiring is used, locate wiring in such a
manner that no one can trip over it. Take precautions to protect temporary wiring from sharp edges
and mechanical damage and do not support it with nails or wires.
Hệ thống dây điện tạm thời có thể nguy hiểm. Nhưng khi hệ thống dây điện tạm thời được sử
dụng, hãy đặt dây điện tại những vị trí không ai bước qua. Chú ý bảo vệ hệ thống dây điện tạm
thời khỏi bị các cạnh sắc cứa và bị đứt.

(o) Never troubleshoot on live circuits unless necessary to perform task.


Không được xử lý mạch điện trừ khi công việc yêu cầu.

(p) Always replace covers on electrical equipment after trouble - shooting is completed.
Luôn thay thế bọc ngoài thiết bị điện sau khi hoàn tất công tác xử lý sự cố.

(q) DO NOT OPEN THE MAINLINE DISCONNECT SWITCH COVER. If power is not being supplied to the
controller (e.g. open mainline fuses, etc.), advise the building owner to correct the condition. This is not the
escalator company’s responsibility.
Không mở nắp cầu dao ngắt nguồn chính. Nếu tủ điều khiển không có điện (ví dụ cầu chì không
đóng), hãy báo cho chủ nhà khắc phục tình hình. Vấn đề này không thuộc trách nhiệm của công ty
thang cuốn.
(r) Keep electric cabinet doors closed when system is energized, whenever possible.
Hãy luôn đóng cửa tủ điện mọi lúc có thể khi hệ thống có điện.

4. Meter Usage Safety


An toàn sử dụng các dụng cụ điện

(a) Follow the manufacturer’s safety procedures for the meter used.
Tuân thủ quy trình hướng dẫn sử dụng dụng cụ do nhà sản xuất đề ra.

O&M Manual Page 44 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

(b) Be certain the meter is in good operating condition. Notify your supervisor immediately if the
meter is damaged.
Hãy chắc chắn rằng dụng cụ đo luôn ở trạng thái tốt. Thông báo cho người phụ trách bạn nếu dụng
cụ bị hỏng.

(c) Use a meter with fused current inputs and be sure to check the fuses before taking measurements.
Sử dụng dụng cụ điện đúng thông số kỹ thuật và phải kiểm tra thông số trước khi đo.

(d) Inspect test leads for physical damage before making measurements. If damaged, replace them
before proceeding.
Kiểm tra đầu đo xem có hỏng ngoài không trước khi thực hiện. Nếu bị hư hỏng, thay thế chúng
trước khi thực hiện.

(e) Use the meter to check continuity of the test leads.


Sử dụng đồng hồ để kiểm tra tính liên tục của dây đo.

(f) Use only test leads that have shrouded connectors and finger guards.
Chỉ sử dụng các cáp đo có khớp vỏ và bảo vệ cho ngón tay.

(g) Use only meters with recessed input jacks.


Chỉ sử dụng dây đo có giắc cắm.

(h) Select the proper function and range for your measurement and double check before proceeding.
Lựa chọn đúng chức năng, sắp xếp những thứ cần đo và kiểm tra cẩn thận một lần nữa trước khi
thực hiện.

(i) Be aware of high-current and high-voltage situations and use the appropriate equipment, such as
high-voltage probes and high-current clamps.
Chú ý những tình huống điện cao áp để sử dụng thiết bị phù hợp chẳng hạn như là dụng cụ đo
thăm dò điện áp cao và kẹp.

(j) Always disconnect the “hot” (red) test lead first.


Luôn ngắt kết nối dây lửa trước.

(k) Use a meter that has overload protection on the ohm function. When measuring current without a current
clamp, turn the power off before connecting into the circuit.
Sử dụng một đồng hồ có bảo vệ quá tải trên các chức năng điện trở. Khi đo cường độ mà không
dùng kẹp, tắt nguồn trước khi kết nối vào mạch.

5. Energized Circuit Troubleshooting Safety


An toàn xử lý mạch điện

Work on de-energized circuits and use lockout/tag out procedures whenever possible.
Làm việc với hệ thống đã ngắt mạch và tuân thủ quy định tắt nguồn, gắn thẻ cảnh báo.

O&M Manual Page 45 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

(a) On live circuits, use personal protective equipment (PPE).


Khi mạch có điện, hãy sử dụng đồ bảo hộ.

(b) Use insulated tools.


Sử dụng dụng cụ cách điện.

(c) Wear nonconductive safety glasses or a face shield.


Đeo kính an toàn không dẫn điện hay mặt nạ.

(d) Wear rubber insulated gloves with leather protectors rated for the voltage present. Where danger
from electric shockextends to arms wear rated rubber sleeves in addition togloves.
Mang găng tay cao su cách điện phù hợp với điện áp. Khi cánh tay có nguy cơ bị điện giật, hãy sử dụng găng
tay cao su cách điện dài tay.

(e) Remove watches, jewelry or other metal objects.


Tháo bỏ đồng hồ, đồ trang sứchoặc các vật bằng kim loại khác

(f) Stand on an insulated mat or use safety shoes with electrically rated soles.
Đứng trên một tấm thảm cách điện hay sử dụng giày an toàn với đế cách điện theo quy chuẩn.

(g) When taking measurements on live circuits:


Khi đo mạch có điện.

Hook on the ground clip first, and then make contact with the hot lead. Remove the hot lead first and the
ground lead last. Hang or rest the meter if possible. Try to avoid holding it inyour hands to minimize
personal exposure to the effects of transients.
Trước tiên, nối dây tiếp đất, rồi nối với dây lửa. Ngắt dây lửa trước rồi gỡ bỏ dây tiếp đất sau. Treo hoặc để
dụng cụ đo xuống. Tránh cầm dụng cụ trong tay để giảm thiểu việc tiếp xúc cơ thể với vật dẫn điện.

 Use the three-point test method, especially when checking to see if a circuit is dead. First, test a
known live circuit. Second, test the target circuit. Third, test the live circuit again. This verifies
that your meter worked properly before and after the measurement.
Sử dụng phương pháp 3 khâu kiểm tra, nhất là khi kiểm tra mạch chết. Trước tiên, kiểm tra mạch
mà mình biết là có điện. Kế đến, xem xét mạch cần kiểm tra. Bước ba, kiểm tra mạch có điện lần
nữa. Phương pháp này giúp bạn xác nhận xem máy đo của bạn có hoạt động tốt trước và sau khi
đo không.

 Use the old electrician’s trick of keeping one hand in your pocket. This lessens the chance of a
closed circuit across your chest and through your heart.
Áp dụng một thủ thuật của các kĩ sư điện thời xưa: để một tay trong túi, giúp giảm thiểu
nguy cơ dòng điện chạy qua tim.

O&M Manual Page 46 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

6. PROPER USE OF JUMPERS


Sử dụng thiết bị nối tạm đúng cách

(a) It is recognized that temporary circuit jumpers or clips (jumpers) may be required for conducting
some service work on escalators. All field personnel shall be trained in the proper use of jumpers for
defeating safety circuits. When jumpers are used, they shall have the following characteristics:
Khi làm việc liên quan đến thang cuốn, bạn có thể cần sử dụng thiết bị nối tạm. Các nhân viên kĩ
thuật sẽ được đào tạo để sử dụng thiết bị này đúng cách và vô hiệu hóa các mạch an toàn. Đặc
điểm của thiết bị nối tạm bao gồm:

(1) Extra-long, tied in knots, and brightly colored wires or clips.


Dây nối tạm dài hơn, thắt nút; dây hoặc kẹp cố định dây có màu sáng.

(2) Jumpers shall be numbered in sequence.


Thiết bị nối tạm được đánh số theo thứ tự.

(3) The ends of jumper wires shall be affixed with insulated alligator clips.
Hai đầu dây nối tạm được cố định bằng kẹp cách nhiệt.

(4) Each employee shall have his/her name or personnel number marked in indelible ink on a label
permanently attached to each jumper.
Mỗi nhân viên cần viết tên hoặc mã nhân viên bằng mực không xóa được trên nhãn gắn cố định
vào mỗi dây nối tạm.

(b) Make sure you understand what effect using or removing a jumper will have on the entire escalator
system prior to use.
Bạn cần hiểu rõ tác động của việc tháo, lắp thiết bị đấu nối tạm lên toàn hệ thống thang máy hoặc
thang cuốn trước khi tiến hành.

(c) Jumper wires shall never be placed or configured to resemble permanent wiring.
Dây nối tạm không được đấu trùng vị trí của dây cố định hoặc giống dây cố định.

(d) The number of jumpers carried shall be limited so that all jumpers can be accounted for at all times
(numbering jumpers in sequence will help). Jumpers shall be removed and accounted for when
returning equipment to service.
Số lượng dây nối tạm phải được giới hạn để có thể quản lý được (đánh số theo thứ tự sẽ hỗ trợ).
Dây nối tạm sẽ được tháo gỡ và kiểm đếm khi đưa thiết bị hoạt động trở lại

(e) Equipment shall never be returned to service with jumpers left on. Equipment found in this
condition shall be reported to your Superintendent/Manager immediately.
Nếu vẫn còn sót dây nối tạm thì không được cho thang vận hành trở lại. Tình trạng thiết bị như thế
này sẽ được báo cáo ngay cho quản lý và người giám sát.

O&M Manual Page 47 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

7. Hand Tool Safety


An toàn dụng cụ cầm tay

(a) Employees shall maintain hand tools in good condition at all times.
Luôn bảo quản tốt dụng cụ cầm tay.

(b) Do not use tool belts and never carry tools in your pockets.
Không đeo thắt lưng đựng dụng cụ hoặc mang dụng cụ trong túi.

(c) Never use tools that are worn, cracked or broken.


Không dùng dụng cụ cũ, bị vỡ, mẻ.

(d) Pliers and pipe wrenches shall not be used on nuts and bolts.
Không dùng kìm và cờ lê ống để xiết bulông, ốc vít.

(e) Crescent wrenches shall never be used in place of the proper-type wrench.
Không dùng cờ lê lưỡi liềm thay thế cho các loại cờ lê khác.

(f) Do not use makeshift tools such as pipe, iron bars or extensions for leverage (cheaters).
Không dùng các dụng cụ tạm thời như ống, thanh sắt hay tay nối cho đòn bẩy (dây an toàn).

(g) Use the correct size crowbar for each job. Place a block of wood under the head of the crowbar for
leverage.
Dùng xà beng có kích thước phù hợp với từng công việc.Kê một miếng gỗ dưới mỗi xà beng cho đòn
bẩy.

(h) Never strike hardened steel surfaces with a steel hammer. Use a soft metal hammer or one with a plastic,
wooden or rawhide head.
Không dùng búa thép gõ lên bền mặt thép cứng. Dùng búa kim loại mềm, búa cao su, búa gỗ hoặc
búa có đầu bọc da.

(i) Cold-chisels, center-punches, etc., shall be dressed to eliminate mushrooming.


Đục nguội, đột dấu, v.v. cần được bảo quản tốt để tránh bị nấm.

(j) Keep a knife sharp and in a sheath or holder when carrying it on a job. Do not use it for stripping
traveling cable; use cable strippers instead. When using a knife, always cut away from your body.
Cầm theo một con dao sắc có vỏ khi làm việc. Không dùng dao này để tuốt dây cáp hành trình; phải
dùng kìm tuốt dây chuyên dụng. Cẩn thận khi dùng dao để không bị thương.

(k) Avoid placing a tool box where another person may trip over it.
Không để hộp dụng cụ ở nơi người khác có thể qua lại.

(l) Split or loose handles in hammers or sledges shall be replaced with new and properly fitted handles
before being used. Handles shall never be wired or taped.
Cần thay tay cầm của búa nếu tay cầm bị lỏng hoặc rời ra. Không được buộc dây hay dán lại.

O&M Manual Page 48 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

(m) Always keep screwdrivers properly dressed and their handles in good condition.
Bảo quản tua vít cẩn thận.

(n) Never use a screwdriver as a punch, wedge, pinch bar, pry or chisel.
Không dùng tua vít thay cho đột dấu, nêm, xà beng, xà cầy hoặc choòng.

(o) Files shall never be used unless they have a proper handle, and never as a pry.
Chỉ dùng giũa có tay cầm thích hợp, không dùng thay thế xà cầy.

(p) Always use the proper tool for the job it was intended.
Luôn dùng đúng dụng cụ cho từng loại công việc.

8. Portable Electric Tools and Lights


Dụng cụ điện và đèn cầm tay

Electrically powered tools cause the same types of incidents as hand tools, but the injuries are usually more
severe.
Các thiết bị điện có thể gây ra các tai nạn như khi dùng dụng cụ cầm tay; tuy nhiên, mức độ tổn thương luôn
nghiêm trọng hơn.

(a) Power tools, portable lights or cord sets shall be protected from ground faults.
Các thiết bị điện, đèn cầm tay hoặc dây điện cần được nối đất.

(b) If the insulation on an electric tool or cord is broken, cracked, missing or damaged, destroy and
discard the tool or cord.
Nếu phần cách điện trên dụng cụ hoặc dây điện bị gãy, vỡ, mất hoặc hư hỏng, hãy hủy bỏ dụng cụ
hoặc dây điện đó.

(c) Never tamper with or remove three-prong grounding plugs or pins. This eliminates the grounding
protection. When grounded outlets are not available -– as may be found in older buildings – adapter
plugs shall be used with the grounding wire secured to a positive ground.
Không làm xáo trộn hoặc bỏ phích cắm/chân cắm nối đất ba chân để đảm bảo sự nối đất. Nếu không
có ổ cắm nối đất như ở các tòa nhà cũ hơn, nối đất phích cắm chuyển đổi để đảm bảo an toàn.

(d) Double-insulated tools may be used if they are distinctively marked with the words “Double Insulated”.
Có thể dùng dụng cụ cách điện kép nếu dụng cụ có ghi rõ “cách điện kép”.

(e) When using extension cords, make sure the cord is plugged into a grounded outlet of correct voltage
and the cord is capable of carrying the expected load.
Cần cắm dây nối dài vào ổ nối đất có điện thế thích hợp; dây nối dài cần đủ sức tải dòng điện.

(h) Flexible cords shall be used in continuous lengths without splice or tape. Hard service flexible cords No.
14 or larger may be repaired or spliced. The splice and insulation characteristics shall be equal or greater
than the original cord.

O&M Manual Page 49 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

Dây linh hoạt được sử dụng ở độ dài liên tục mà không có mối nối hoặc băng. Loại dây linh hoạt cứng số
14 hoặc lớn hơn có thể được sửa chữa hoặc ghép nối. Các đặc điểm nối và các vật liệu cách nhiệt phải
bằng hoặc lớn hơn sợi dây ban đầu.

(i) Electric cords shall not be run through holes in walls, ceilings or floors. If run through doorways, windows,
or similar openings, they shall be protected from damage.
Không đi dây điện qua lỗ trên tường, trần nhà hay sàn nhà. Cần đi dây qua cửa chính, cửa sổ hoặc
các lỗ hổng tương tự để dây không bị hư hại.

(j) Metal or plastic electrical boxes, commonly referred to as “handy” boxes, shall not be used to make
extension cords and multipliers. Do not “field engineer” electrical components. Such components
and assemblies are not approved for that use.
Hộp điện bằng nhựa hay kim loại, thường gọi chung là “hộp tiện dụng”, không được dùng làm dây
nối dài. Không tuỳ tiện sử dụng các thiết bị điện tại công trường sai mục đích.

(k) Portable lights shall be equipped with guards to prevent accidental contact with the bulb. Unless guards
and handles are properly grounded, they shall be made from nonconductive materials.
Đèn cầm tay cần có khung bảo vệ để tránh vô tình tiếp xúc với bóng đèn. Nếu khung bảo vệ và tay
cầm không được nối đất, chúng cần được làm từ vật liệu cách điện, cách nhiệt.

(l) Portable lights shall not be suspended by their electric cords, unless cords and lights are designed for
this means of suspension.
Không treo đèn bằng dây đèn nếu đèn và dây đèn không được thiết kế để treo lên.

(m) Work areas, walkways and similar locations shall be kept clear of all cords so as not to create a hazard to
employees or subject cords to damage.
Để dây điện xa khu vực làm việc, lối đi bộ và các khu vực tương tự, tránh gây nguy hiểm cho nhân
viên hoặc làm hư hỏng dây.

(n) Do not lift or lower portable electric tools by the power cord; use a hand line. Never throw tools,
equipment or material from one work level to another.
Không dùng dây điện để nâng hoặc hạ các dụng cụ điện cầm tay; dùng dây câu. Không ném dụng
cụ, thiết bị hay vật liệu từ tầng này xuống tầng khác.

(o) Keep all cords coiled when not in use. To prevent cord damage, do not wrap cords tightly around
tools.
Cuộn dây điện lại khi không dùng đến. Để dây không bị hư hại, không cuộn dây quanh dụng cụ quá
chặt.

(p) Hand-held power tools shall not be equipped with a “dead man” control. It may have a lock-on control
provided turn off can be accomplished by a single motion of the same finger or fingers that turns it
on.
Dụng cụ điện cầm tay không có công tắc an toàn. Nó có môt khóa ngắt được kích hoạt bằng
chuyển động đơn của một hoặc nhiều ngón tay.

O&M Manual Page 50 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

(q) Power operated cutting tools shall have a functional brake.


Dụng cụ chạy điện cần có phanh.

(r) Avoid forcing tools; let the tool do the work.


Không cố ấn, đẩy dụng cụ; để dụng cụ tự vận hành.

(s) Unplug power when adjusting or cleaning the tool.


Ngắt nguồn khi chỉnh hoặc vệ sinh dụng cụ.

(t) Never use electrical tools for purposes other than intended.
Không dùng dụng cụ chạy điện sai mục đích.

(u) Keep guards in place and properly adjusted.


Cất giữ khung bảo vệ đúng chỗ và căn chỉnh phù hợp.

(v) Have a firm footing and be properly braced when using power tools.
Đứng vững khi dùng dụng cụ chạy điện.

3.3 Maintenance Program


Chương trình bảo trì

3.3.1 Purpose/ Mục đích


The purpose of this section is to establish the maintenance procedure, judgmental standard and cycle in
order to maintain the safety and function of equipment.
Thiết lập quy trình bảo trì, tiêu chuẩn và chu trình kiểm tra để duy trì độ an toàn và chức năng của
thiết bị.

3.3.2 Handling
Thực hiện
© Refer to the conventional maintenance manual regarding the items not covered in this manual.
Tham khảo tài liệu hướng dẫn bảo trì thông thường khác nếu gặp những trường hợp không có
trong tài liệu này.

© When design reference value and judgment reference value of an item are different, give
priority to this manual.
Khi giá trị tham khảo theo thiết kế khác với giá trị tham khảo theo đánh giá, hãy dựa vào thông
tin trong tài liệu hướng dẫn này.

© If abnormal conditions are found in regular maintenance, implem ent the appropriate
measures immediately. If it is difficult to judge and take action, report to your boss, and follow
his/her instructions. When aged deterioration, wear, damage or loss, etc. are found, report to a
customer in a periodical maintenance report, and take action such as replacing the part after due
consultation.
When replacing the part, record it and maintain the record. Write down the date of replacement
on a label and put it on the replaced part.

O&M Manual Page 51 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

Nếu xảy ra tình trạng bất thường khi bảo trì thông thường, tiến hành xác biện pháp xử lý kịp thời.
Nếu bạn gặp khó khăn khi phán đoán và xử lý tình huống, báo cáo cho quản lý, và làm theo chỉ dẫn.
Khi thiết bị hao mòn, cũ, hư hại hoặc mất mát, v.v., cần báo cáo cho khách hàng trong bản báo cáo
bảo trì định kỳ, và đưa ra giải pháp xử lý như thay thế vật tư sau khi tư vấn cho khách hàng.
Khi thay thế vật tư, lưu lại thông tin. Viết ngày thay vật tư lên nhãn và dán lên vật tư được thay thế.

© Fasten screws, bolts and nuts, if loosened, using proper tools (spanner, driver, etc.).
Dùng dụng cụ thích hợp (cờ lê, tua vít, v.v.) xiết chặt ốc, vít, bu-lông nếu bị lỏng.

© Record the result of periodical maintenance in the designated check sheet and maintain the
record.
Lưu lại kết quả bảo trì định kỳ trong bảng kiểm tra.

 The meaning of “Cycle” column is as follows.


Ý nghĩa của cột “Chu kỳ” như sau.

 1 M: Inspect the item once a month.


1M: Kiểm tra một tháng một lần.

 3M: Inspect the item once in three months.


3M: Nghiệm thu ba tháng một lần.

 6M: Inspect the item once in six months.


6M: Nghiệm thu sáu tháng một lần.

 12M: Inspect the item once a year.


12M: Nghiệm thu một năm một lần.

 In case that maintenance cycle at a job site is twice a month and the “Cycle” is any of 1M, 3M, 6M or
12M, inspect the item in first half or latter half of a month according to the job site condition.
Trong trường hợp thời gian bảo trì ở công trường là hai tháng một lần, và “Chu kỳ” là 1 tháng, 3
tháng, 6 tháng hoặc 12 tháng, kiểm tra vào nửa tháng đầu hoặc nửa tháng sau tùy theo điều
kiện công trường.

 It is possible to change the inspection month within 2 months before or after the designated
inspection month for some reason.
Vì lý do nào đó, có thể thay đổi tháng kiểm tra trong vòng 2 tháng trước hoặc sau tháng kiểm tra
quy định.

 When inspecting the items in non-designated month, record the inspection month in the check
sheet.
Khi kiểm tra ngoài tháng quy định, lưu thông tin vào biên bản kiểm tra.

© Check if fixtures are not dirty to maintain/improve good product image.


Kiểm tra xem cabin/cửa tầng có sạch sẽ không để duy trì/nâng cao hình ảnh sản phẩm.

O&M Manual Page 52 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

3.3.3 Maintenance Checklist


Danh mục bảo trì

A more detailed description of the services carried out in every servicing is given below:
Công tác bảo trì được mô tả chi tiết như sau:

Please refer to escalator structure drawing on page 18. The numbers in the checklist are
the locations of the devices.
Tham khảo bản vẽ cấu trúc thang cuốn trang 18. Đánh số trong danh mục sau là vị trí của
thiết bị trên bản vẽ.

(i) Check for properoperation, abnormal noise, temperature, dust and wear:
Kiểm tra xem tình trạng vận hành của thang, tiếng ốn lạ, nhiệt độ, bụi bẩn và độ mài mòn:

Machine, governor, brakes, bearings 33 9 2


Động cơ, bộ khống chế tốc độ, phanh, vòng bi
Control panel, relays, key switches & buttons 41 42 44
Bảng điều khiển, rơ le, công tắc và nút bấm
Step movement & clearances 14 15
Chuyển động của bậc và khoảng cách
Step & comb lights 14
Bậc và đèn của lược
Step rollers 15
Bánh xe bậc

(ii) Clean dust, excess oil, dirt accumulation, carbon deposits:


Làm sạch bụi bẩn, dầu thừa, chất cặn, các tạp chất các bon:

Machine & maintenance room floors 2 39


Nền phòng máy và khu vực bảo trì
Machine exterior, brake drum 2 3
Bệ máy, trống phanh
Handrail drives, stepchain drive 4 5 6
Đông cơ tay vịn và xích bậc
Step shafts & steprollers 8 13 7
Trục và Bánh xe bậc
Controlpanel,relays & PCB 44
Bảng điều khiển, rơ le và bo mạch

O&M Manual Page 53 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

(iii) Check function of apparatus for normal operation:


Kiểm tra tính năng của thiết bị để đảm bảo vận hành tốt
Escalator/conveyorrunningcomfort
Độ êm của băng chuyền/thang cuốn
Up/down direction changeover
Thay đổi chiều vận hành (lên/xuống)
Buzzer at start running ( Âm báo khi thang khởi động) 44
Emergency stop button (Nút dừng thang khẩn cấp) 41
Handrail tension & speed synchronism 23 31
Độ căng tay vịn và đồng bộ tốc độ
Safety switches functions 10 28 29 30
Chức năng của các công tắc an toàn
Skirtguard & handrail entry switches 29 34
Công tắc an toàn tâm chắn chân và tay vịn

(iv) Adjust to compensate gaps due to wear, equalizetension, clearances to within


tolerance, tighten loose connections:
Chỉnh bù khe hở do mài mòn, bị kéo căng về dung sai cho phép, siết chặt các điểm đấu nối:
Tighten electrical terminals 44
Siết chặt các bảng đấu nối
Adjust handrail tension & drive belt tension 3 23
Căn chỉnh tay vịn và dây cu roa
Adjust drive & stepchain tension 4 28
Chỉnh độc chùng xích bạc và xích tải
Adjust step entry alignment & clearance 35
Căn chỉnh khoảng cách mép bậc
Adjust left, right chain tension equalization 28
Căn chỉnh và cân bằng độ chùng xích
Adjust return track alignment and gaps 7 8
Căn chỉnh các khe hở
Tighten combs, inner decks 26 27 21
Căng lại lược và gờ trong

(v) Lubricate moving parts and protect from corrosion:


Tra dầu thiết bị chống gỉ:
Grease Machine bearings, bushes 3
Bôi mỡ vòng bi và bạc lót
Oil/grease brake pins, governor pins 9 33
Tra dầu mỡ chốt phanh và bộ giảm tốc
Oil drive chains, sprockets 4
Tra dầu xích tài và nhông
Oiltracksandreturnguides 7 8
Tra dầu các rãnh và dẫn hướng

O&M Manual Page 54 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

3.3.4 Preventive Maintenance Schedule


Tần suất bảo trì

Every Six(6)
No. Checking Items Monthly Quarterly
Months
STT Hạng mục kiểm tra Hàng tháng Hàng quý
6 tháng/lần
Handrail
1 
Tay vịn
Guide and stopper
2 
Dẫn hướng và chốt hãm
Lubrication
3 
Tra dầu
Tension and stretch of chains and belt
4 Kiểm tra độ căng và chùng của xích và 
dây cu roa
Broken drive chain switch
5 
Công tắc chống đứt xích tải
Broken step chain switch
6 
Công tắc chống đứt xích bậc
Handrail guard switch
7 
Công tắc an toàn tay vịn
Stopped handrail safety device
8 
Thiết bị an toàn tay vịn
Other safety switches
9 
Các công tắc an toàn khác
Brake
10 
Phanh
Steps, Combs
11 
Lược, bậc
Check the brake system.
12 
Kiểm tra hệ thống phanh.
Check condition of step wheels.
13 Kiểm tra điều kiện hoạt động của vòng quay 
bậc.
Check condition of step rollers.
14 
Kiểm tra bánh xe bậc.
Controller
15 
Tủ điều khiển
Cleaning (machine room)
16 
Vệ sinh (phòng máy)

O&M Manual Page 55 of 56


Operation and Maintenance Manual for Escalators
Tài Liệu Hướng Dẫn Vận Hành & Bảo Trì Thang Cuốn

4. Manufacturer’s Directory
Danh bạ nhà sản xuất

Country Manufacturer Local Local Contact


Equipment of Manufacturer Contact Agent Info
Thiết bị Origin Nhà sản xuất Info (company) Thông tin liên
Nguồn gốc Thông tin liên Đại diện nhà hệ tại Việt
hệ của nhà sản sản xuất tại Nam
xuất Việt Nam
Escalators Shanghai, Shanghai 1002 Xinfei Fujitec 3rd floor,
Thang cuốn China Huasheng Road Eastern Vietnam Co. Harec Bldg.,
Thượng Hải, Fujitec New Area Ltd. 4A Lang Ha
Trung Quốc Escalator Co. Song JIANG Công ty St., Ba Dinh
Ltd. Industrial Zone TNHH Fujitec District,
Shanghai Việt Nam Hanoi City,
China Vietnam
Tầng 3, Toà
nhà Harec,
4A Láng Hạ,
Q. Ba Đình,
Hà Nội, Việt
Nam
+84.4.3736
7565

4.1 Emergency Network


Liên hệ trong trường hợp khẩn cấp

• ADD: FUJITEC VIETNAM COMPANY LIMITED – HANOI BRANCH


• Office : 3rd floor, Harec Building, 4A Lang Ha St.
Thanh Cong Ward, Ba Dinh District, Hanoi, Vietnam
• Tel : +84 4 3736 7565
• Fax : +84 4 3772 6923
• Hotline : +84 9 1358 7565
• PIC: Ngo Thanh Song Position: Field Operation & Service Manager
• ĐC: CHI NHÁNH CÔNG TY TNHH FUJITEC VIỆT NAM TẠI HÀ NỘI
• Trụ sở : Tầng 3, Tòa nhà Harec, 4A Láng Hạ, phường Thành Công,
quận Ba Đình, thành phố Hà Nội, Việt Nam
• Điện thoại : +84 4 3736 7565
• Fax : +84 4 3772 6923
• Số điện thoại nóng : +94 9 1358 7565
• Liên hệ: Ngô Thanh Sông Chức vụ: Phụ trách bộ phận dịch vụ khách hàng

O&M Manual Page 56 of 56

You might also like