You are on page 1of 172

Edgar Degas: Moments of Observing

Edgar Degas: Moments of Observing


Колекција
Народног музеја
у Београду

Collection
of The Natioal Museum
in Belgrade
Историја уметности 7 History of Art 7
Народни музеј у Београду he National Museum in Belgrade
2017 2017
Едгар Дега. Тренуци посмтрања Edgar Degas. Moments of Observing

ИЗДАВАЧ PUBLISHER
Народни музеј у Београду National Museum in Belgrade
www.narodnimuzej.rs www.narodnimuzej.rs

ГЛАВНИ И ОДГОВОРНИ УРЕДНИК EDITOR IN CHIEF


Бојана Борић Брешковић Bojana Borić Brešković

АУТОРИ AUTHORS
Драгана Ковачић Dragana Kovačić
Јелена Дергенц Jelena Dergenc
Миланка Тодић Milanka Todić

КООРДИНАТОР ПРОЈЕКТА PROJECT COORDINATOR


Гордана Грабеж Gordana Grabež

РЕЦЕНЗЕНТИ REVIEWS
Лидија Мереник Lidija Merenik
Игор Борозан Igor Borozan

ЛЕКТУРА И КОРЕКТУРА SERBIAN LANGUAGE EDITOR


СРПСКОГ ТЕКСТА AND PROOFREADING
Татјана Корићанац Tatjana Korićanac

ПРЕВОД И ЛЕKТУРА ENGLISH LANGUAGE TRANSLATION AND


ЕНГЛЕСКОГ ТЕКСТА PROOFREADING
Тамара Rodwell-Јовановић Tamara Rodwell-Jovanović

ЛИКОВНО И ГРАФИЧКО УРЕЂЕЊЕ GRAPHIC DESIGN


Ирена Степанчић Irena Stepančić
Игор Степанчић Igor Stepančić

ФОТОГРАФИЈЕ PHOTOS
Вељко Илић Veljko Ilić
Милан Живковић Milan Živković

ШТАМПА PRINT
ПУБЛИКУМ, Београд PUBLIKUM, Belgrade

ТИРАЖ CIRCULATION
500 500

ISBN 978-86-7269-177-1 ISBN 978-86-7269-177-1

© Сва права задржана © All rights reserved


Изложбу и каталог су помогли / Министарство културе и Српска академија наука и уметности /
he exhibition and publication were информисања Републике Србије / Serbian Academy of Sciences and Arts
realised with support of the: Ministry of Culture and information of
the Republic of Serbia
Садржај / Contents:

Бојана Борић Брешковић - Уводна реч ............................................................................................11


Bojana Borić Brešković - Foreword

Драгана Ковачић – Увод. Тренуци посматрања.............................................................................15


Dragana Kovačić – Introduction. Moments of Observing

Јелана Дергенц – Едгар Дега. Између класичног и модерног .....................................................19


Jelena Dergenc – Edgar Degas. Between the Classical and the Modern

Драгана Ковачић – Призори из модерног живота: Дегаов поглед ............................................37


Dragana Kovačić – Scenes from modern life: Degas’ view

Миланка Тодић – Едгар Дега, заустављено кретање ....................................................................53


Milanka Todić – Edgar Degas, Captured Motion

Драгана Ковачић, Јелена Дергенц – Каталог...................................................................................65


Dragana Kovačić, Jelena Dergenc – Catalogue

Јелена Дергенц – Од „Атељеа Ед. Дега“ .........................................................................................160


до Народног музеја у Београду: историјат колекције
Jelena Dergenc – From “Atelier Ed. Degas”
to he National Museum in Belgrade: history of the collection

Литература / Bibliography ..................................................................................................................167


Уводна реч

Прошле су педесет и две године од када je београдска публика и наша шира јавност била у прилици да
изблиза и непосредно доживи велику уметност Едгара Дегаа, уметника по коме се препознаје богата
култура деветнаестог и почетка двадесетог века. И те далеке 1965, као и данас, пред нама су била дела из
колекције Народног музеја у Београду, захваљујући којима је ова установа изградила узорну репутацију на
мапи угледних светских музејских институција. Укупно двадесет и девет Дегаових дела, цртежа, пастела,
монотипија, представљају једну од највреднијих музејских збирки, респектабилну у светским оквирима, а
свакако јединствену у овом делу Европе.

Настанак, историјат и пут уметничких дела Едгара Дегаа из збирке Народног музеја говори о историјским
збивањима – бурним, често и трагичним, али пре свега о културној клими која је обележила Европу као и
наше друштво још од када је била створена модерна српска држава. Везе које су успостављане са европским
центрима од друге половине деветнаестог века наставиле су се и током наредног века, и то пре свега у смислу
отворености према културним тековинама и модерним токовима оличеним у врхунским уметничким и
интелектуалним вредностима и достигнућима Европе. У тој атмосфери настајала је Збирка стране уметности
Народног музеја у Београду, захваљујући пре свега управницима као што су били Михаило Валтровић и
Милан Кашанин, који су наш културни идентитет препознавали и градили у релацијама према европској
модерној култури.

Збирка европске уметности Народног музеја била је и до данас остала, највећа јавна колекција на просторима
Србије и некадашње Југославије. Овакво вредновање свакако значи и одговорност, пре свега према
личностима које су својом посвећеношћу и отвореношћу, као и изврсним познавањем и осећајем за праве
вредности стварале приватне колекције које се данас чувају у Народном музеју у Београду. Централно место
у том смислу припада колекцији Ериха Шломовића, младог Београђанина, трагично пострадалог у Другом
светском рату, из које потиче највећи број Дегаових дела која чине ову изложбу.

Целокупан изложбени пројекат Едгар Дега. Тренуци посматрања осмислила је и оживотворила Драгана
Ковачић. Коаутор је са Јеленом Дергенц и Миланком Тодић пратеће монографске публикације, која, саздана од
неколико врсних појединачних студија, представља драгоцено штиво за даље разумевање не само уметничког
опуса Едгара Дегаа него и саме музејске колекције.

Захваљујемо Министарству културе и информисања Републике Србије које је препознало значај пројекта
и допринело његовом оставрењу. Нарочиту захвалност дугујемо Српској Академији наука и уметности и
академику Владимиру Костићу, њеном председнику на могућности да у Галерији САНУ прикажемо ову
јединствену изложбу у времену док теку радови на реконструкцији и модернизацији централног здања
Народног музеја у Београду.

Бојана Борић Брешковић

11
Foreword

Fity-two years have passed since the Belgrade and our broader public had the opportunity of a closer and more
direct experience with the great art of Edgar Degas, an artist through whom one recognises the rich culture of the 19th
and beginning of the 20th centuries. Like long ago in 1965, today too, before us are works from the collection of the
National Museum in Belgrade thanks to which this institution has built an exemplary reputation on the map of the
world’s renowned museum institutions. Twenty-nine works by Degas, drawings, pastels and monotypes represent one
of the most valuable museum collections, notable on a world scale and certainly unique in this part of Europe.

he creation, history, and path of Edgar Degas’ artworks in the National Museum’s collection speak of historical
events – turbulent, oten even tragic – but above all, of the cultural climate that has marked Europe and our own
society ever since the modern state of Serbia was created. he links set up with European centres in the second half of
the 19th century continued during the next century, principally in respect of the openness to cultural heritage and the
modern trends embodied in the supreme artistic and intellectual values and achievements of Europe. he Collection
of Foreign Art of the National Museum in Belgrade has been created in that atmosphere, thanks irst and foremost
to its directors such as Mihailo Valtrović and Milan Kašanin, who recognised our cultural identity and built it in the
relations towards European modern culture.

he National Museum’s collection of European art was and is today, the biggest public collection in the territory of
Serbia and the former Yugoslavia. Such an evaluation certainly also signiies responsibility, above all, towards the
people who, with their dedication and sincerity as well as their excellent knowledge and feeling for true values, shaped
the private collections housed in the National Museum in Belgrade today. In this sense, the centrepiece is the collection
of Erih Šlomović, a young Belgrader who ended tragically in the II World War. Most of Degas’ works shown in our
exhibition come from this collection.

he entire exhibition project Edgar Degas. Moments of Observing was devised and carried out by Dragana Kovačić.
With Jelena Dergenc and Milanka Todić, she has co-authored the monographic publication that accompanies it.
he material for it was drawn from several excellent studies, and it represents valuable reading matter for a greater
understanding not only of Edgar Degas’ artistic opus but also of the Museum collection itself.

We would like to express our thanks to the Ministry of Culture and Information of the Republic of Serbia, for recognising
the signiicance of the project and contributing to its fruition. We owe special gratitude to the Serbian Academy of
Science and Arts and to Academic Vladimir Kostić, its president, for making it possible for us to present this unique
exhibition in the Serbian Academy’s Gallery while works are in progress on the reconstruction and modernisation of
the National Museum’s main building in Belgrade.

Bojana Borić Brešković


Увод. Introduction.
Тренуци посматрања Moments of Observing

Посматрање је својствено визуелним уметностима као Observing is a characteristic of the visual arts as a
начин на који се успоставља и гради однос између по- means for establishing and building a relationship be-
јединца и његовог окружења. Оно је такође представ- tween the individual and his surroundings. It also rep-
љало једно од базичних полазишта у култури Новога resented one of the fundamental starting points in the
доба, да би током деветнаестог века постало све на- culture of the Modern Age, and became even more
глашеније. Разлог томе је што је посматрање било не- pronounced during the 19th century. The reason was
посредно повезано и условљено кретањем као кључ- that this observation was directly connected and con-
ном категоријом модерног доба. Наиме, кретање је у ditioned by motion, as the key category of the modern
деветнаестом веку обележило и прожело читаво за- era. Namely, during the 19th century, motion marked
паднoвропско друштво, његову привреду и културу. and permeated all of Western European society, its
У околностима свеопштег кретања и убрзања, посма- economy and culture. In conditions of universal mo-
трање је постало једна од доминантних активности, tion and acceleration, observation became one of the
што је довело не само до његовог интензивирања, dominant social activities, which resulted not merely
него и до промена у оквиру самог чина посматрања. in intensifying, but also transformed the very act of
Али исто тако, кретање и брзина као императиви observing. At the same time, motion and speed, as the
времена, довели су до тога да читава представа и од- imperatives of that period, led to the whole image of
нос према окружењу постану крајње нестабилни. the world and relationship towards the environment
Уместо стабилне представе и трајног доживљаја, ис- becoming extremely unstable. Instead of a stable pres-
куство живљења у актуелном времену било је сведе- entation and a permanent experience, the experience
но на тренутак. of living in that period was reduced to a moment.

Позиција уметника у времену у којем живи сагледа- he artist’s position in the time he lives in is recognised
ва се кроз однос између њега и других, на основу чега through the relationship between One and Others, on
се поставља питање у којој мери је он „репрезента- the basis of which the question arises as to the extent in
тиван као апсолутни и универзални стандард“ у од- which ‘he is representative as the absolute and univer-
носу на типичне вредности и ознаке времена. Едгар sal standard’ compared with the typical values and signs
Дега (Edgar Germain Hilaire Degas, 1834-1917) припа- of the time. Edgar Degas belongs to the authentic repre-
да аутентичним представницима свог доба, што је у sentatives of his time, a claim which has been tested and
критици и теорији уметности од његовог времена до proven over and over again by critics and in art theory,
данас више пута било испитано и доказано. Различи- from the period he lived in to this day. he standpoints
та су становишта са којих је његова личност била те- from which his personality has been discussed are dif-
матизована, али бисмо овом приликом да истакнемо fer and, on this occasion, we would like to point out the
како је Дега био репрезент једне опште радозналости fact that Degas was a representative example of the uni-
која је преплавила модерни свет Запада и која је про- versal curiosity that looded the modern western world
жела све његове сегменте, као последица активирања in all its segments, which was a consequence of the soci-
и динамизовања друштва. Ако су кретање и њиме ус- ety’s activation and increasing dynamism. If motion and
ловљено посматрање параметри модерног доба, не- observation that is conditioned by motion are parame-
сумњиво је да се управо у том домену Дегаов опус ters of the Modern Age, it is beyond doubt that Degas’
може узети као референтна вредност, којом је отво- opus can be taken as a reference value in this very do-
рен проблем перцепције и указано на то како се ко- main, which opened the issue of perception and showed
ренито мењао приступ свету и схватање света. Дега је how the approach to the world and its comprehension
у потпуности припадао свом времену, пре свега, зато fundamentally changed. In every sense Degas was a man
што је у њему био присутан, и због тога што је кроз of his time, principally because he was aware of it and be-
посматрање искусио тренутак који је био потврда cause, through observation, he experienced the moment

15
његовог потпуног доживљаја и разумевања света that conirmed his complete experience and understand-
који га је окружавао. ing of the world that surrounded him.

Основу изложбе „Едгар Дега. Тренуци посматрања“ he basis of the exhibition ‘Edgar Degas. Moments of
представља збирка из Народног музеја у Београду, Observing’ is the collection of the National Museum in
која је посебна по једном обележју. Наиме, сви радо- Belgrade, which is unique in one characteristic. Name-
ви из ове (јавне) колекције изведени су на папиру, те ly, all the works from this (public) collection have been
се заправо може рећи да је то пре свега збирка црте- made on paper, and it can indeed be called a collection of
жа и монотипија. Требало би у том смислу напоме- drawings and monotypes. In this sense, one should men-
нути да се цртеж појављује код Дегаа као средишњи tion that, with Degas, drawing became a more general
појам који је у његовом, као и радовима још неколи- notion that was expanded in its meaning, in his and the
цине уметника друге половине деветнаестог века, био work of several other artists of the second half of the 19th
проширен у свом значењу. Наиме, Дега је увек исти- century. Namely, Degas always stressed the importance of
цао значај линије и линеарног изражавања у односу the line and of linear expression, in relation to the paint-
на сликарски поступак. Са друге стране, он је у тој ing procedure. On the other hand, he resorted so much
мери комбиновао и испитивао различите материја- to combining and examining diferent materials that it is
ле, да је често веома тешко уочити границу, однос- oten very hard to see the diference, i.e. establish a strict
но успоставити стриктну класификацију на цртеже у classiication between drawings in the classic sense and
класичном смислу и пастеле, јер се материјали који pastels, because the materials that determine the one or
одређују један или други медиј често налазе у чврстој the other medium are oten in a irm symbiosis. Moreo-
симбиози. Такође, цртеж је у Дегаовом опусу полива- ver, in Degas’ opus, drawing is connected in many aspects
лентно повезан са техникама обраде графичке плоче with the techniques for working with graphic plates and
и фотографијом. У успостављању односа између ових with photography. he experimental procedure, with-
медија од суштинског значаја је био експериментални in which Degas examined the graphic values of the line
поступак, у оквиру којег је Дега испитивао графичке and surface, was crucial in establishing the relationship
вредности линије и површине. За цртеж, који је нај- between these media. In drawing, which is the most di-
непосреднији ликовни израз, тренутак је једнако ва- rect visual expression, the instant is as important as it is
жан као и за фотографију која представља изворни in photography, which represents the original document
документ о нечијем присуству. У монотипији је зна- about someone’s presence. In monotype, the meaning of
чење тренутка изједначено са настанком непоновљи- the instant is equated with the creation of an unrepeata-
вог и јединственог штампаног отиска. ble and unique proof.

Три есеја у овој књизи представљају три различи- he three essays in this book represent three diferent
та погледа на Дегаову уметност. Истовремено, то су views of Degas’ art. At the same time, they are prob-
проблемски ставови кроз које се на унутрашњем пла- lem-orientated stands through which a connection is es-
ну успоставља веза са средишњом темом изложбе. tablished with the central topic of the exhibition on the
Кроз тематизовање односа према старим мајстори- internal plane. By discussing the relationship towards
ма, есеј „Дега између класичног и модерног“, указује the old masters, the essay ‘Degas: Between the Classical
на продубљено схватање класичне уметности којем је and the Modern’ indicates his deepened understanding
остао посвећен читавог живота. Са друге стране, као of classical art, to which he remained dedicated through-
ретко који уметник модерног доба, Дега је схватао да out his life. On the other hand, Degas understood that no
ни један тренутак није статичан, али је управо евока- moment is static, which artists of the Modern Times rare-
цијом класичног наслеђа у својим радовима настојао ly did, and he attempted to preserve the stability of the
да очува стабилност представе у околностима опште presentation in conditions of general and constant transi-
и сталне пролазности. ence by evoking classical heritage in his works.

Текст „Призори из модерног живота. Дегаов поглед“ he text ‘Images from Modern Life. Degas’ view’ focus-
бави се Дегаовим присуством у савременим токо- es on Degas’ presence in the contemporary trends and
вима и условима радикалних промена искуства које conditions of hectic changes in the experiences that took
су се одиграле у доминантном простору града. За- place in the dominant space of the city. hanks to his con-
хваљујући сталном и активном приступу окружењу, stant and active access to his surroundings, Degas’ mod-
Дега је својим модерним сензибилитетом отворио ern sensibility raised the issues of diferent phenomena
питања различитих феномена друштва модерног in the society of the Modern Age, such as the cultivation
доба, као што су спектакуларизација, конзумеризам, of the spectacular, consumerism, crime or gender issues.
криминал или родно питање.

16
Оглед „Едгар Дега, заустављено кретање“ уводи Дегаа he essay ‘Edgar Degas, Captured Motion’ introduces De-
у сферу техничких иновација које су код њега увек gas into the sphere of technical innovations, which always
провоцирале експериментални поступак. Узимајући inspired him to experiment. When taking a camera into
камеру у руке, Дега је искористио техничку погод- his hands, Degas made use of the technical advance to ix
ност да фотографијом фиксира одређени тренутак, a particular moment with a photograph, which he then
који је затим поступним процесом анализирао и ис- analysed and examined in a gradual process. It is this de-
питивао. Управо је одлагање и поступност било су- laying and gradual approach that is in opposition to what
протно ономе што је усавршена камера омогућавала the improved camera made possible – the documenting
– да се брзим поступком документује оно што је „при of what is ‘at hand’ in a quick process. Motion that is sus-
руци“. Кретање заустављано на Дегаов начин, у из- pended in Degas’ way also shows, in a certain sense, his
весном смислу, такође показује његову посвећеност dedication to classical models, while the preservation of
класичним узорима, док задржавање тренутка пред- the moment represents salvation from ‘falling into oblivi-
ставља спас од „пада у изгубљеност“ који је иманен- on’ which is immanent to the modern way of life.
тан модерном начину живота.
It is never rewarding to position a certain issue or topic of
Увек је незахвално позиционирати одређени проблем an exhibition on the basis of works from only one collec-
или тему изложбе према радовима из само једне збир- tion. he question that arises is whether the problem-ori-
ке. Поставља се при томе питање да ли је проблемски entated approach that refers to a limited number of works
приступ који реферира на ограничени број дела пре- is destined to be partial. Namely, exhibiting works from
додређен да буде делимичан. Наиме, презентација ра- one collection usually means presentation in the form of
дова из једне колекције обично посеже за ревијалним a review or other, collectors’ aspects. While respecting
представљањем, или, другим, најчешће колекционар- the collectors’ personalities and presenting the collection
ским аспектима збирке. Поштујући личности колек- from the National Museum through its history, and the
ционара, представљајући колекцију из Народног му- cultural history of our country, we wished to indicate the
зеја кроз њен историјат, као и културну историју наше openness and availability of Degas’ works for being read
земље, желели смо да укажемо на отвореност и погод- and understood at the problem-orientated level, regard-
ност да се Дегаови радови читају и разумевају на про- less of the possible limitations and speciics. While fol-
блемском нивоу, без обзира на могућа ограничења lowing the logic of Degas’ actual work, primarily the log-
и задатости. Идући логиком самог Дегаовог ствара- ic of irm connections between the media of the drawing,
лаштва, пре свега логиком чврсте повезаности медија the graphic print and photography, we included 21 pho-
цртежа, графике и фотографије, у изложбу смо уврсти- tos in the exhibition (in the form of modern print) from
ли и двадесет и једну фотографију (у форми модерне public and private collections. In that respect, we bore in
штампе) из јавних и приватних колекција. При том смо mind that each individual work by Degas possesses the
имали на уму да свако појединачно Дегаово дело по- quality of a synecdoche, and that all the works function
седује квалитет синегдохе, и да сва дела функционишу like moments which, together, form a visual and narra-
попут тренутака који заједно творе један ликовни и на- tive low.
ративни ток.
he meaning of Degas’ work is not just conirmed in re-
Значење Дегаовог дела се не потврђује само у односу lation to his own time, but also in retrospect, from the
на његово властито време, него и ретроспективно, из aspect of our contemporary experience and knowledge,
нашег савременог искуства и сазнања, због чега смо because of which we are always motivated to study and
увек мотивисани да изнова проучавамо и тумачимо interpret this artist, over and over again.
овог уметника.
he time in which Degas lived established the civilisation
Време у којем је Дега живео успоставило је циви- trends that are dominant even today. Degas was a true
лизацијске токове који су доминантни и данас. Дега representative of his time, and the fact that his experienc-
је био прави представник свог доба, а чињеница да es never cease to ind a response in us are a reminder that,
његова искуства непрекидно налазе одговор у нама, even today, a hundred years ater his passing, we are still
подсећа нас да и данас, стотину година после ње- living the dream of the 19th century (Benjamin 2001: 3).
гове смрти, ми још живимо сан деветнаестог века
(Benjamin 2011: 3).

Драгана Ковачић Dragana Kovačić

17
18
Едгар Дега. Edgar Degas.
Између класичног Between the Classical and the
и модерног Modern

„Уверавам те да не постоји уметност I assure you that no art exists that is less
мање спонтана него што је то spontaneous than mine. What I do is the
моја. Оно што ја радим резултат је result of contemplating and studying the
промишљања и студирања старих Old Masters; of inspiration, spontaneity
мајстора; о инспирацији, спонтаности and temperament – I know nothing.1
и темпераменту – ја не знам ништа.“1

Едгар Дега, сликар, графичар, вајар, фотограф и ко- Edgar Degas (1834 -1917), painter, graphic artist, sculp-
лекционар, један је од најрадикалнијих уметника Мо- tor, photographer and collector was one of the most rad-
дерне. Био је велики иноватор на свим пољима свог ical artists of Modernism. He was a great innovator in all
деловања, склон експерименту и другачијем погле- the spheres of his activity, with a tendency to experiment
ду на стварност која га окружује. Један од оснивача and with a diferent view of the reality that surrounded
импресионизма и доследан учесник правца, остао him. One of the founders of Impressionism and a stead-
је привржен традиционалном приступу уметности fast participant in this movement, he remained dedicated
у којем су цртеж и форма заузимали кључно место, to the traditional approach to art, in which the drawing
а непосредност и спонтаност својих колега, као су- and the form occupied the crucial position, and he scorn-
штински аспект модерне уметности, одбацивао је с fully rejected the simplicity and spontaneity of his col-
презиром. leagues as a fundamental aspect of modern art.

У Народном музеју у Београду чува се укупно дваде- he National Museum in Belgrade houses 29 works by
сет и девет радова Едгара Дегаа, насталих у распону од Edgar Degas altogether that came into being within a
краја шесте деценије деветнаестог века све до првих го- span of six decades in the 19th century till the initial years
дина двадесетог века. Овај период од готово пола сто- of the 20th century. his period of roughly half a century
лећа сажима свеукупан уметнички преображај кроз embraces the comprehensive artistic transformation Ed-
који је прошао Едгар Дега. Дело сликара формираног на gar Degas experienced. he work of this painter, whose
класицистичким традицијама са снажним упориштем formation was rooted in the classical traditions that relied
у стваралаштву великих мајстора претходних епоха, у heavily on the creativity of the great masters from pre-
позном периоду овог уметника досегло је апстрактан vious epochs, reached abstract expression and symbolic
израз и симболистичке вредности. Ипак, гледано у це- values in the artist’s later years. Nevertheless, viewed as a
лини, као константа у раду која се испољавала у већој whole, Degas’ creativity remained devoted to the cult of
или мањој мери, Дегаово стваралаштво остало је до tradition expressed more or less as a constant in his work,
краја привржено култу традиције. to the end.

Најранији рад Едгара Дегаа из Народног музеја у he earliest work by Edgar Degas in the National Muse-
Београду потиче из ране, формативне фазе овог um in Belgrade originates from the early formative phase
1 G. Moore, “Degas the Painter of Modern Life“, in Magazine of Art, 13. October 1890: 1 G. Moore, Degas the Painter of Modern Life, in “Magazine of Art”, 13. October 1890:
423. 423.

19
уметника. Дело „Глава Фирентинца“ из 1857. годи- of this artist. His work Head of a Florentine from 18572
не,2 осветљава нам два суштинска упоришта његовог sheds light on two essential pillars of his entire creation:
целокупног уметничког опуса: цртеж, као основну the drawing, as the basic artistic discipline and the link
уметничку дисциплину, и везаност за класичне узо- to classical models. his drawing from the National Mu-
ре. Цртеж из Народног музеја у Београду спада у гру- seum in Belgrade belongs to the group of his works that
пу његових радова заснованих на проучавању ста- were based on his research of earlier art to which he ap-
рије уметности, чему је на почетку своје каријере био plied himself for many years at the start of his career.
предано посвећен дуги низ година. О томе нам сведо- We ind evidence of this in his sketchbooks, containing
че његови блокови са скицама, студијама и копијама sketches, studies and copies according to the ancient tem-
по античким узорима и старим мајсторима.3 Актив- plates and the Old Masters.3 A signiicant part of Degas’
ност кописте представља веома значајан део Дегао- creativity relied on his eforts at copying. Even though
вог стваралаштва. Иако је цртање према старим узо- drawing based on old templates was an obligatory seg-
рима био обавезан сегмент формалног образовања ment of an artist’s formal education in those days, De-
сваког уметника тог периода, Дегаова посвећеност gas’ dedication to this discipline singles him out among
овој дисциплини издвајала га је од његових савреме- his contemporaries. hree crucial years in his formation,
ника. Три кључне године у формирању уметника, од from 1853 to 1856, are known to us exclusively through
1853. до 1856, познате су нам искључиво преко њего- his sketchbooks (Loyrette 1988: 37).
вих блокова (Loyrette 1988: 37).
Degas’ copying activities can be followed from the time
Дегаова копистичка активност може се пратити од вре- when his name appeared in the archives of the Louvre,
мена када се његово име појављује у архивима Лувра где where he was registered as a copyist on April 7, 1853 and
је 7. априла 1853. био регистрован као кописта, да би by April 9, he already obtained a permit to copy in the
већ 9. априла добио дозволу да копира у Кабинету гра- Graphics Cabinet of the National Library (Loyrette 1988:
фике Националне библиотеке (Loyrette 1988: 36). Иако 36). Although he enrolled at the same time to study law
је у исто време уписао Правни факултет по жељи свог as his father wished, these details point to the zeal with
оца, ови подаци указују на то са колико се преданости which he was dedicated to his artistic formation, which
посветио свом уметничком формирању за које је, очи- he obviously believed should principally be based on
гледно, сматрао да првенствено треба да се заснива на studying the artworks of earlier epochs. In the Louvre,
проучавању дела уметности ранијих епоха. У Лувру, Degas mostly copied works of the Italian Renaissance,
Дега је највише копирао дела италијанске ренесансе, but also ancient monuments. In that period he attend-
али и античке споменике. У том периоду он похађа ча- ed art lessons given by Louis Lamothe, whose inluence
сове сликарства код Луја Ламота (Louis Lamothe) чији would be dominant in the irst years of his career. Lam-
ће утицај преовладавати у првим годинама његове ка- othe, a painter originally from Lyon, had been a student
ријере. Ламот, сликар пореклом из Лиона, био је ученик of his compatriot Hippolyte Flandrin, a follower of Jean
свог земљака Иполита Фландрена (Hippolyte Flandrin), Auguste Dominique Ingres. Besides instilling in him an
Енгровог (Jean Auguste Dominique Ingres) следбеника. ainity for 15th and 16th century Italian art, Lamothe also
Осим што му је усадио афинитет ка италијанској умет- enkindled a passion for drawing and familiarised him
ности петнаестог и шеснаестог века, Ламот му је пре- with the postulates of Ingres’ teaching method, which de-
нео и страст према цртежу и упознао га са постулатима manded perfection and inalisation as moral categories. It
Енгровог метода учења, који су подразумевали перфек- was then that Degas’ lifetime admiration was born for In-
цију и дорађеност, као моралне категорије. Тада је за- gres, whose works illed him with elation during his visit
чета и Дегаова доживотна одушевљеност Енгром, чије to the artist’s retrospective show at the World Exhibition
2 Цртеж „Глава Фирентинца“ из Збирке цртежа и графике страних аутора сигни- 2 he drawing Head of a Florentine from the Collection of Drawings and Graphics of
ран је и датован у 1957. годину. Према већини истраживача, Дегаовог боравка у Foreign Authors was signed and dated 1857. According to the majority of researchers
Италији, уметник је у Фиренцу први пут стигао почетком августа 1858. и ту се за- regarding Degas’ sojourn in Italy, the artist arrived in Florence the irst time in August,
држао до краја марта 1859. године (Boggs 1988, 49−51). Хронологију Дегаовог бо- 1858 and stayed there till the end of March, 1859 (Boggs 1988: 49−51). It is impossible
равка и кретања у Италији, која се заснива на његовој преписци са једне, и дато- to reliably establish the chronology of Degas’ visit and trips around Italy, based on his
ваним цртежима из његових блокова са друге стране, није могуће са сигурношћу correspondence on the one hand and the dated drawings in his sketchbooks, on the
утврдити. Ипак, Џин Сатраленд Богс (Jean Sutherland Boggs) сматра да је током other. Nevertheless, Jean Boggs Sutherland believes that during his stay in Rome, Degas
боравка у Риму Дега накратко посетио Фиренцу у јесен 1857. године. Ова тврдња paid a brief visit to Florence in the autumn of 1857. his claim is based on the preserved
заснована је на сачуваним копијама по Мазачовим (Masaccio) фрескама из капе- copies of Masaccio’s frescoes from the Brancacci Chapel in the Church of Santa Maria
ле Бранкачи у цркви Санта Марија дел Кармине датованим у 1857. годину (Boggs del Carmine, which are dated in 1857 (Boggs 1958: 168). On the other hand, heodore
1958: 168). Теодор Реф, са друге стране, позивајући се на хронологију заснова- Ref, citing the chronology based on Degas’ correspondence with members of his
ну на Дегаовој кореспонденцији са члановима породице, стоји чврсто на стано- family, staunchly maintains the view that Degas did not go to Florence before August
вишту да Дега није крочио у Фиренцу пре августа 1858, сматрајући да је дванаест 1858, in the belief that the 12 leaves dated in 1857 had drawings that were done in the
листова датованих у 1857, настало током 1858−1859. године, а да их је уметник course of 1858-59, and that the artist had put the date on them later, before the end of
датовао накнадно, пред крај живота, када се већ није могао тачно сећати времена his life, when he could no longer remember exactly when he had done them. Ref 1964:
њиховог настанка. Ref 1964: 251. 251.
3 Након смрти уметника, његов млађи брат Рене де Га (Réné De Gas), поклонио је пари- 3 Ater the artist’s death, his younger cousin, Rene De Gas, donated 28 sketchbooks that
ској Националној библиотеци двадесет и осам блокова који су садржали копије, ски- contained copies and studies Edgar Degas had done in the period from 1853 to 1886 to
це и студије Едгара Дегаа настале у периоду од 1853. до 1886. године. Boggs 958: 163. the National Library in Paris. Boggs 1958: 163.

20
га је стваралаштво задивило током посете уметнико- in 1855.4 hat same year, in the course of one of his sev-
вој ретроспективној изложби, приређеној на Светској eral meeting with Ingres, the renowned artist gave Degas
изложби 1855.4 Исте године, приликом једног од својих the following advice: ‘Draw lines, many lines… either ac-
неколико сусрета са Енгром, Дега је од славног умет- cording to memory or the nature/engravings of the old
ника добио следећи савет: „Цртајте линије, много ли- masters’.5 his advice is considered to be crucial for De-
нија... било по сећању или по природи / гравурама ста- gas’ ideal of the incontestability of the drawing, which re-
рих мајстора“.5 Овај савет сматра се кључним за Дегаово mained the essential element of his creativity till the very
конституисање неприкосновености цртежа, који је до end.
краја остао есенцијални елемент његовог стваралаштва.
For Ingres, the drawing was the basic means of his
Цртеж је за Енгра био основно средство његовог умет- artistic exploration. (Oliva 2004: 54) As an essential and
ничког истраживања (Oliva 2004: 54). Као суштински и fundamental element that uniied all the other branches
of art, as established in the doctrine and practice of
темељни елемент који обједињује све остале гране умет-
the French Academy, the drawing was controlled and
ности, како је био установљен у доктрини и пракси
censored, and the individual manuscript was schematic.
Француске академије, цртеж је био контролисан и цен- his discipline, which required repetition, was the critical
зурисан, а индивидуални рукопис схематизован. Ова element in the pedagogical method for acquiring skill and
дисциплина, која је подразумевала понављање, била је testimony of the beginner’s gitedness (Boime 1971: 5).
у оквиру педагошког метода пресудан елемент стицања Ingres questioned this kind of position on drawing, and
вештине и потврда талента почетника (Boime 1971: 5). approached it from diferent positions and in that sense
Енгр је овакву позицију цртежа довео у питање присту- distinguished the sketch or the study as the preparatory
пивши му из различитих углова, и у том смислу разли- phase, as well as drawings that were done later according
ковао скицу или студију као припремну фазу, као и цр- to a completed work, thus establishing the category of
теже који су били рађени накнадно према завршеном before and ater. Parting ways with the Academy, Ingres
делу, установивши тако категорију пре и после. Разила- promoted the drawing as an autonomous work (Kovačić
зећи се са Академијом, Енгр је промовисао цртеж као 2017: 19).
аутономно дело (Kovačić 2017: 19).
Degas enrolled in the School of Fine Arts on April 5, 1855
Дега се у Школу лепих уметности уписао 5. априла 1855, where he evidently stayed for only a short while and thus
и у њој се, очигледно, није дуго задржао, пропуштајући missed the opportunity of winning the Prix de Rome, the
тако могућност да освоји Награду Рима (Prix de Rome), most prestigious academic recognition which granted the
најпрестижније академско признање које је добитнику winner a classical education in the Eternal City.
омогућавало класично образовање у вечном граду.
Nevertheless, Degas did set out for Italy, where he spent
Ипак, Дега је отпутовао у Италију где је без прекида almost three uninterrupted years. He described this
провео готово три године. Овај период је много година period many years later as the most brilliant in his life
касније описао као најсјајнији у свом животу (Ref 1963: (Ref 1963: 242).
242).
During his stay in Italy, Degas as an artist experienced
Током свог боравка у Италији, Дега је као уметник прошао a special transformation, adopting a broad repertoire of
кроз својеврсни преображај, усвојивши тада широк ре- motifs and a rich treasury of models from the past, which
пертоар мотива и богату ризницу модела из прошлости, he used later on in his career to express his view of the
које је касније, током каријере, користио да изрази свој до- world and the themes from contemporary life that would
живљај света и теме из савременог живота које су надаље be his main preoccupation.
биле његова главна преокупација.
Even though Degas went to Italy to visit his relatives on his
Иако је Дега у Италију отишао како би посетио своје father’s side, his sojourn in many aspects coincided with
рођаке по оцу, његов боравак се, по многим аспек- trips around the country that numerous artists, who had
тима, поклапа са путовањима у Италију, која су, као received an academic training with or without the Prix
обавезну етапу у свом уметничком формирању, пре- de Rome, undertook as a mandatory stage in their for-
дузимали сви уметници академске провенијенције са mation as artists. hese were primarily Ingres’ disciples,

4 На Светској изложби 1855. била је приређена и изложба Ежена Делакроа (Eugene 4 At the World Exhibition in 1855, an exhibition was organised of works by Eugene
Delacroix) за чије стваралаштво ће се Дега заинтересовати нешто касније. Loyrette Delacroix, whose works would be the object of Degas’s interest, some time later.
1988: 37. Loyrette 1988: 37.
5 Свој сусрет са Енгром, Дега је много година касније описао Полу Валерију (Paul 5 Many years later, Degas would describe his encounter with Ingres to Paul Valèry, who
Valèry), који је приметио ову недоследност у уметниковом сећању. Једном remarked this inconsistency in the artist’s memory. On one occasion, Degas mentions
приликом Дега помиње да му Енгр саветује цртање према природи, док су у that Ingres advised him to draw according to Nature whereas on another occasion, he
другом случају то гравуре старих мајстора. Valèry 1955: 39. referred to the engravings of the Old Masters. Valèry 1955: 39.

21
или без добијене Награде Рима. Пре свега, то су били whose artistic education was inconceivable without sev-
Енгрови следбеници чије се уметничко формирање eral years spent in Italy. Ingres himself had won this pres-
није могло замислити без неколико година проведе- tigious award back in 1801. He did not use the grant until
них у Италији. Сам Енгр добио је ову престижну на- 1806, when he began his four-year stay in Rome. Later, in
граду још 1801. године. Стипендију je користио тек 1835, Ingres became the director of the French Academy
од 1806, када је и отпочео његов четворогодишњи бо- in Rome and performed this duty for the next six years.
равак у овом граду. Касније, 1835. године, Енгр је по- He spent the period from 1820 to 1824 in Florence. De-
стао и директор Француске академије у Риму и ову spite periodical clashes with the Academy and diferences
дужност обављао је наредних шест година. Период од with oicial Paris, Ingres nevertheless remained the most
1820. до 1824. провео је у Фиренци. Упркос повреме- inluential and most acclaimed French artist in the irst
ним сукобима са Академијом и разилажењима са зва- half of the 19th century.
ничним Паризом, Енгр је ипак остао најутицајнији и
најпризнатији француски уметник прве половине де- Circumventing the academic path, Degas in Rome did
ветнаестог века. largely adhere to the training model and programme
of the French Academy members. He was now able
Заобишавши академски пут, Дега је у Риму у знат- at close quarters to study the art of the Renaissance
ној мери следио модел и програм обуке припадника masters, as well as the heritage of Antiquity he had be-
Француске академије. Уметност мајстора ренесансе, come familiar with during his work at the Louvre and
као и античко наслеђе, са којима се упознао још то- the National Library in Paris, mainly through graph-
ком рада у Лувру и Националној библиотеци у Пари- ic prints and plaster castes.6 The range of his interest
зу, углавном преко графичких листова и гипсаних од- was broad. Drawn primarily to the Italian Renaissance
ливака, сада је могао непосредно да проучава.6 Опсег masters, he was also powerfully impressed during his
његових интересовања био је широк. Привучен sojourn in Italy by the works of Velasquez, Van Dyck,
првенствено италијанским мајсторима ренесансе, and Rubens, as well as by the artists of earlier epochs
на Дегаа су током боравка у Италији снажан утисак such as Giotto. On his arrival from Naples in the sum-
оставила и дела Веласкеза (Velasquez), Ван Дајка (Van mer of 1857, in Rome Degas moved in the circle of
Dyck), Рубенса (Rubens), али и уметника ранијих епо- the French artists from the Villa Medici. There, he en-
ха, попут Ђота (Giotto). У Риму, у који стиже из На- countered people he had been unable to become ac-
пуља у лето 1857, Дега се креће у кругу француских quainted with in Paris. These artists in Rome had un-
уметника из Виле Медичи. Тамо долази у контакт са dergone the traditional training that included copying
личностима које није могао да упозна у Паризу. Ови the frescoes in the Sistine Chapel, the Villa Farnesi-
уметници су у Риму пролазили традиционалну обуку na and other monuments of the high Renaissance. An
која је подразумевала копирање фресака из Сикстин- important part of their training were lessons in noc-
ске капеле, виле Фарнезине и других споменика ви- turnal painting, during which they worked on nudes
соке ренесансе. Важан сегмент њихове обуке били су with live models.7 For Degas the opportunity to attend
часови ноћног сликања, када су радили актове по жи- these lessons, which were also open to painters outside
вим моделима.7 Могућност да похађа ове часове који the French Academy circles, was a valuable education-
су били отворени и за сликаре ван круга Француске al experience he had been unable to gain until then.
академије, била је за Дегаа драгоцено искуство које у
свом дотадашњем образовању није имао прилике да here, he came across Joseph-Marie Le Tournier, an
стекне. engraver and great admirer of Rembrandt, an artist
whose opus was outside the strict limits of the academic
pantheon at that time. hrough Le Tournier, Degas
Међу уметницима које је тамо упознао био је и Жо-
discovered the speciic treatment of light, as well as the
зеф Турни (Joseph Tourny), гравер и велики пошто-
free stroke of the Dutch artist, which was a revelation
валац Рембранта (Rembrandt), уметника чије се дело to the young artist who had relied until then on Ingres’
у то време налазило ван строгих граница академског principles, based on precise drawing and polished form
Пантеона. Преко Турнија Дега је открио специфичан (Ref 1964: 251).
третман светлости, као и слободан потез холандског
уметника, што је све представљало откровење за мла-
дог сликара који се до тада формирао на енгровским While still in Paris, Degas had had the chance to see Rem-
принципима заснованим на прецизном цртежу и ис- brandt’s graphic prints but it seems that only in Rome was
полираној форми (Ref 1964: 251). Rembrandt’s art to leave a more powerful impression,

6 Копирање према графичким листовима, а потом и према гипсаним одливцима 6 Copying according to graphic prints and next according to plaster castes were the
представљали су почетни ниво обуке младих сликара. Boime 1971: 25-26. initial steps of training young painters. Boime 1971: 25-26.
7 Студенти би приступали раду по живом моделу тек пошто би савладали цртање 7 Students approached their work according to a live model only when they had mastered
по одливцима. Boime ibid. drawing according to plaster castes. Boime ibid.

22
Ил. бр. 2 Fig. 2
Антонис ван Дајк, Портрет Паолине Anthony van Dyck, Portrait of
Адорно Брињоле – Сале, 1627, Paolina Adorno Brignole – Sale,
Музеји ди Страда Нуова, Ђенова 1627, Musei di Strada Nuova, Genoa

Дега је још у Паризу имао прилике да види Рембран- thanks to Le Tournier inciting in him an urge to experi-
тове графичке листове, али је, изгледа, тек у Риму, за- ment with light concentrated in thick darkness, encour-
хваљујући Турнију, Рембрантова уметност на њега оста- aged by the dramatic use of light that he had seen in Rem-
вила јачи утисак и покренула порив да експериментише brandt’s works. In those years, Degas produced three cop-
усмереним осветљењем у густој тами, подстакнут дра- ies of Rembrandt’s work, and his emulation of the Dutch
матичном употребом светлости коју је видео на њего- artist’s procedure is particularly visible in the portrait of
вим делима. Те године Дега је начинио три копије по Le Tournier himself, executed in the technique of cop-
Рембранту, а угледање на поступак рада холандског per-plate engraving. he Portrait of Le Tournier relects
уметника нарочито је видљив на портрету самог Тур- a strong inluence of Rembrandt’s Man in a Velvet Cap,
нија израђеног у техници бакрописа. „Портрет Турнија“ a copy of which Degas produced some time later. At that
одражава снажан утицај Рембрантовог дела „Човек са time, Degas was particularly interested in the technique
сомотском капом“, које је Дега нешто касније и сам ко- of copper-plate engraving itself, which was to become a
пирао. Дега се, тада, посебно заинтересовао и за саму signiicant segment of his work in his mature period.8
технику бакрописа, која ће бити значајан сегмент њего-
вог рада у зрелој фази.8 Nevertheless, the friendship he formed with Gustave
Moreau, an artist eight years his senior, who came to
Ипак, најснажнији утисак током боравка у Риму, у Rome in 1857 as a stipend winner and laureate of the
кругу француских уметника везаних за Вилу Меди- Prix de Rome, let the most powerful impression on De-
чи, на Дегаа је оставило познанство са Гиставом Мо- gas during his stay in Rome in the circle of French art-
роом (Gustave Moreau), осам година старијим слика- ists connected with the Villa Medici. Moreau in Rome
рем који је као стипендиста и лауреат Награде Рима у became a kind of leader and teacher to Degas, as well

8 Ово рано интересовање за технику бакрописа код Дегаа се појавило у време када 8 his early interest of Degas’ in the technique of copper engraving arose in the time when
је графика, посебно бакропис, сматрана занатом погодним за репродуковање у graphics, especially copper engraving, was considered a suitable crat for reproduction
већим тиражима. Статус уметничке дисциплине стећи ће тек касније. Ковачић in larger circulations. It would gain the status of an artistic discipline only later. Кова-
2004: 356. чић 2004: 356.

23
град стигао 1857. године. Моро је у Риму постао нека as a person who enabled Degas to make the majority
врста Дегаовог вође и учитеља, као и особа преко које of his social contacts. In that period, he represented a
Дега остварује већину својих друштвених контаката. kind of Cicero, an educated guide and tutor for Degas
Он у том периоду за Дегаа представља и неку врсту on his Grand Tour.9 Namely, Degas’ stay in Italy can
Cicerone-а, образованог водича и тутора на његовом also be viewed as a sort of long voyage in those times.
Гранд туру (Grand Tour).9 Наиме, Дегаов боравак у Although he had set out with the intention of visiting
Италији може се сагледати и као својеврсно велико his relatives, primarily his grandfather, Hilaire De Gas,
путовање тог времена. Иако започето с намером да who had been forced by the Revolution to lee to Na-
обиђе рођаке, пре свега деду Илера де Гаа (Hilaire De ples where he later formed a family, for Degas the so-
Gas), који је током Револуције био принуђен да избег- journ in Italy had a more far-reaching signiicance. His
не у Напуљ где је касније засновао породицу, за Дегаа Italian relatives oten served as his models for the por-
је боравак у Италији имао далекосежнији значај. Ње- traits he was doing at that time. Degas’ journey in Italy,
гови италијански рођаци били су често и модели на in terms of its duration and the places it encompassed,
порететима које је тада радио. Дегаов пут у Италију је as well as the comprehensive personal transformation
по свом трајању, местима која је обухватио, као и све- that was the basic purpose of the young European aris-
коликом личном преображају, што је и била суштин- tocracy’s several-year long travels, also had the nature of
ска сврха вишегодишњег путовања младе европске a Grand Tour.10
аристократије, имао све одлике великог путовања.10
Gustave Moreau’s role in this was signiicant.11 He man-
Улога Гистава Мороа у томе била је значајна.11 Своја aged to transmit his extremely diverse interests to De-
крајње разноврсна интересовања успео је да прене- gas. Apart from the templates the latter was already ap-
се и на Дегаа. Поред узора којима је већ био окренут, plying, Moreau undoubtedly persuaded Degas to expand
он је несумњиво утицао да се Дегаови видици прошире his horizons, laying emphasis on the artists whose use of
указавши му на уметнике код којих су употреба бо- colour, treatment of light, as well as movement, were the
је, третман светлости, као и покрет били кључна из- key means of expression, as opposed to Ingres’ tradition
ражајна средства, насупрот енгровској традицији на which Degas had pursued until then. Moreau showed
којој се Дега до тада формирао. Моро му је указао на him the Florentine mannerists, such as Correggio, and
фирентинске маниристе, Коређа (Correggio), вене- the Venetian colorists, particularly Carpaccio, Titian and
цијанске колористе, посебно Карпача (Carpaccio), Veronese. Still, his inluence had its greatest efect on De-
Тицијана (Tiziano) и Веронезеа (Veronese). Ипак, нај- gas when he revealed to him the painting of Eugene Dela-
већи утицај остварио је откривши му Делакроово croix, towards whom Degas had remained completely in-
(Eugène Delacroix) сликарство, према коме је Дега diferent only a year before at the World Exhibition in
само коју годину раније, на Светској изложби у Па- Paris, still under the strong inluence of his teacher Lam-
ризу, под тада снажним утицајем свог учитеља Ламо- othe.12 Following his encounter with Moreau, his enthu-
та, остао потпуно равнодушан.12 Од сусрета са Мо- siasm for the greatest painter of Romanticism would be-
роом одушевљење највећим уметником романтизма come enduring, even though he never, even for a mo-
биће трајно, не умањујући ни у једном тренутку Дега- ment, lost his attachment to Ingres’ artistic personality.
ову приврженост Енгровој уметничкој личности. Од From that time on, Degas would be far more interested
тог времена, Дега ће бити далеко више заинтересован in the dynamism of Baroque, the expressiveness of move-
за барокни динамизам, експресивност покрета и по- ment and the posture of the body, the potentials of texture
ложаја тела, потенцијале текстуре различитих мате- of diferent materials, as well as the dramatic efects of
ријала, као и за драматичне ефекте светлости и сенке. light and shade. All of these were relected in Degas’ crea-
Све ово одразило се у Дегаовом стваралаштву у коме tivity, in which now, apart from form, colour and light oc-
сада, осим форме, боја и светлост заузимају значај- cupied an important place. Gustave Moreau, who already
но место. Такође, Гистав Моро, већ тада склон раду tended to work in diferent techniques at that time, also
у различитим техникама, подстакао је код Дегаа ин- encouraged an interest in Degas to do research in that
тересовање за истраживање на том пољу. У свом зре- domain. In his mature period, Degas was much occupied
лом периоду Дега је веома много експериментисао у
9 Degas’ work Dante and Virgil in 1858, eloquently expresses their relationship in that
9 Дегаова слика „Данте и Вергилије” из 1858, речито говори о њиховом односу у period. Loyrette, 1988: 40.
том периоду. Loyrette 1988: 40. 10 he Grand Tour was revived in the 19th century, ater the Napoleonic Wars. For the
10 Велико путовање у деветнаестом веку, након Наполеонових ратова,доживљава travels of European intellectuals around Italy in the mid-19th century, like the Grand
своју обнову. О путовањима европских интелектуалаца по Италији средином Tour, see: S. Brajović, Njegoševo veliko putovanje. Meditacije o vizuelnoj kulturi Italije
деветнаестог века, као Grand Tour-у, видети у књизи: S. Brajović, Njegoševo veliko (he Grand Tour of Njegoš. Meditations on the visual culture of Italy), Podgorica, 2015.
putovanje. Meditacije o vizuelnoj kulturi Italije, Podgorica 2015. 11 About relationship between Gustave Moreau and Edgar Degas see in: Phoebe, Pool.
11 О односу Гистава Мороа и Едгара Дега видети у: Phoebe, Pool. Degas and Moreau Degas and Moreau in „he Burlington Mgazine“, CV, 723, Jun., 1963.
in „he Burlington Mgazine“, CV, 723, Jun., 1963. 12 As opposed to authors who highlight Degas’ lack of interest in Delacroix at the
12 За разлику од аутора који истичу Дегаову незаинтересованост за Делакроа на exhibition in 1855, Boggs concluded from the correspondence between father and son
изложби 1855, Богс на основу преписке оца и сина закључије да је он ипак већ that the former, nevertheless, already had a deinite stand regarding the work of this
тада имао одређен став о делу овог уметника. Boggs 1962: 7. artist at the time (Boggs 1962: 7).

24
Ил. бр. 3
Доменико Гирландајо,
Истеривање Јоакима из
храма, капела Торнабуони,
1486-1490, Санта Марија
Новела, Фиренца

Fig. 3
Domenico Ghirlandaio,
Expulsion of Joachim from the
Temple, Tornabuoni Chapel,
1486-1490, Santa Maria
Novella, Florence

поступку комбинујући различите технике, не при- with experimenting in processes of combining diferent
стајући на изражајна ограничења у оквиру сваке по- techniques, refusing to accept the limitations of expres-
наособ. Такође, Дега је у томе био подстакнут и тада siveness that each of them separately imposed. Similar-
савременим достигнућима науке. ly, the contemporary achievements of science were also a
stimulus for Degas in this ield.
Своје дружење са Мороом, Дега је наставио касније у
Фиренци, у коју се запутио из Рима августа 1858. годи- Degas continued his friendship with Moreau later in
не. Иако поново вођен личним и породичним мотиви- Florence, following his departure from Rome in August
ма, Дега је истовремено следио и уобичајену руту Гранд 1858. Although once again guided by personal and famil-
тура која је обухватала Напуљ, Рим и Фиренцу, као оба- ial motives, Degas was, at the same time, travelling the
везна места боравка. Дошавши на позив своје тетке, Ла- usual route of the Grand Tour which included Naples,
уре Белели (Laura Bellelli), чија је породица у то време Rome and Florence, as obligatory destinations on the
принудно боравила у Фиренци, Дега је наредних девет way. Arriving at the invitation of his aunt, Laura Bellelli,
месеци провео у граду где се посветио копирању фре- whose family at that point was forced to remain in Flor-
сака тамошњих цркава и музеја. У Фиренци је настао и ence, Degas spent the next nine months in the city where
цртеж из Народног музеја. he devoted his time to copying the frescoes in that city’s
churches and museums. It was in Florence that the draw-
✳ ing housed in the National Museum in Belgrade came
into being.
„Глава Фирентинца“ представља фрагмент сцене „Ис-
теривње Јоакима“ из циклуса Богородичиног живо- ✳
та из капеле Торнабуони у цркви Санта Марија Нове-
ла. Овај циклус дело је Доменика Гирландаја (Domenico Head of a Florentine is a fragment from the scene of he
Ghirlandaio) и његове радионице, настао током прет- Expulsion of Joachim from the Temple, from the cycle deal-
последње деценије петнаестог века, и једно је од најзна- ing with the life of the Blessed Virgin, in the Tornabuoni
чајнијих остварења ране ренесансе. У ликовима људи Chancel in the Church of Santa Maria Novella. his cy-
који присуствују сцени прогона Богородичиног оца, ра- cle was the work of Domenico Ghirlandaio and his work-
зазнају се портрети појединих савременика, као што су shop, painted during the penultimate decade of the 15th
Лоренцо Торнабуони (Lorenzo Tornabuoni), син пору- century and one of the most important achievements of
чиоца и његов пријатељ Пјеро ди Лоренцо де Медичи the early Renaissance. In the igures present in the scene
(Piero di Lorenzo de’ Medici) (ил. бр. 1). when the Blessed Virgin’s father was driven out, one can
distinguish the portraits of certain contemporaries, such

25
Овај портрет младог Лоренца Торнабуонија сажима as Lorenzo Tornabuoni, the client’s son, and his friend,
многе карактеристике Дегаовог копистичког рада у Piero di Lorenzo de Medici. (Fig. 1)
овом периоду, као и његов однос према традицији и
класичним узорима. Истовремено, он садржи и на- his portrait of the young Lorenzo Tornabuoni contains
говештаје неких од кључних одлика Дегаовог ствара- many characteristics of Degas copyist work in this peri-
лаштва његовог зрелог периода. od, as well as his attitude towards tradition and classical
templates. At the same time, it contains clues about some
Предилекција за дела ране ренесансе била је преовла- of the crucial features of Degas’ creativity in his mature
давајућа у периоду Дегаовог формирања (Boggs 1958: period.
165). На то су утицали, пре свега, његови учитељи
Ламот и Фландрен, односно енгровска традиција на A predilection for the work of the early Renaissance
којој се заснивала уметност ових сликара Лионске dominated in Degas’ formative period (Boggs 1958: 165).
школе. Међутим, треба поменути и посебан афини- Above all, his teachers, Lamothe and Flandrin, were re-
тет Дегаовог оца према уметности овог периода. Наи- sponsible for this, and the Ingres tradition on which the
ме, и сам љубитељ и познавалац уметности, Огист де art of these painters of the Lyon school relied. However,
Га (Augustin De Gas) је од самог почетка активно пра- one should note the particular ainity Degas’ father had
тио развој свог сина као уметника и био му подршка for the art of this period. Namely, Augustin De Gas, him-
на том путу (Valèry 1955: 39). self an admirer and connoisseur of art, was actively in-
volved from the very beginning in his son’s development
Иако је желео да Едгар заврши права, са одобравањем as an artist and supported him on that path (Valèry 1955:
је прихватио његово опредељење да се бави сликар- 39).
ством. У саветима сину, Огист је отворено истицао
своју љубав према уметницима италијанске ренесан- Although he wanted Edgar to study law, he approved of
се (Ref 1963: 246). his son’s choice to become an artist. In his advice to his
son, Auguste spoke openly of his admiration for Italian
Renaissance artists (Ref 1963: 246).
Богородичин циклус из капеле Торнабуони, један од
најобимнијих и најкомплетнијих у Фиренци тог доба,
мора да је остварио снажан утисак на Едгара Дегаа. he cycle of the Blessed Virgin in the Tornabuoni chap-
Могуће да је и Гирландајева склоност да у дела исто- el, one of the most comprehensive and complete in Flor-
ријског сликарства уноси елементе и личности из ence in those days, must have let a powerful efect on
савременог живота, што ће ускоро постати Дегаова Edgar Degas. It is possible that Ghirlandaio’s tendency to
преокупација, привлачила младог сликара. Афинитет introduce elements and igures from contemporary life in
према Гирландају Дега ће задржати и у својим зрелим works of historical art, which would soon become Degas’
годинама. О томе сведочи и податак да је много го- preoccupation, attracted the young painter. He would re-
дина касније, 1896, купио Гирландајев цртеж „Круни- tain his ainity for Ghirlandaio even in his mature years.
сање Богородице“ плативши га 3.500 франака (Dumas Evidence of this is the fact that many years later, in 1896,
1998: 129). he purchased Ghirlandaio’s drawing he Crowning of the
Virgin, for which he paid 3,500 francs (Dumas 1998:
Такође, у Фиренци, где је више него игде до тада имао 129).
прилике да се сусретне са највећим делима италијан-
ске уметности петнаестог века, његова фасцинација Also, in Florence, where more than anywhere else until
светом музеја и цркава дошла је посебно до изражаја. then, he had the opportunity to see the greatest works of
О томе сведочи и статистика која говори да је од 290 15th century Italian art, his fascination for the world of
museums and churches came to the fore. Proof of this lies
идентификованих копија чак 185 настало према де-
in the statistic showing that of the 290 identiied copies,
лима из периода ренесансе, док се преосталих стоти-
all of 185 were done according to works dating from the
нак односе на распон од антике, преко барока до де- Renaissance period, while the remaining one hundred
ветнаестог века (Ref 1963: 246). or so ranged from the period of Antiquity, through the
Baroque, to the 19th century (Ref 1963: 246).
На већини копија из тог периода, Дега је био усред-
сређен искључиво на људску фигуру или лице, често In the majority of copies from that period, Degas
изоловане из шире композиције као независан мо- concentrated exclusively on the human igure or face,
тив. При томе, он је најчешће бирао маргиналне ли- oten isolated from the broader composition as an
кове са великих композиција, пре него кључне фигу- independent motif. In those instances, he most oten
ре приказане у средишњем делу. Као да је настојао да chose marginal igures from large compositions, rather
издвоји један секуларан, натуралистички детаљ који than the key protagonists depicted in the central section.
It is as though he endeavoured to single out a secular,

26
naturalistic detail, which he then treated as a separate,
је даље третирао као изолован формални проблем formal problem (Ref 1963: 246).
(Ref 1963: 246).
Even though this phenomenon is not unknown in the
Иако ова појава није непозната у историји уметно- history of art, with Degas already then it pointed to his
сти, код Дегаа она већ тада указује на његову сензи- sensitivity to detail, to an auxiliary point, an eloquent
билизираност за детаљ, споредну појединост, речит fragment, which was so characteristic of his mature
фрагмент, тако карактеристичне за уметникову зрелу phase. It is precisely in this contradiction, in singling out
фазу. Управо у овој контрадикторности да из репре- the secondary and less essential from a representative
зентативних сцена монументалне уметности издваја scene of monumental art that the ambivalence of Degas’
споредно и мање битно, исијава амбиваленција Де- artistic personality radiates. he tense relation between
гаове уметничке личности. Напет однос између до- the slightly conservative respect for tradition and the
некле конзервативног поштовања традиције и ради- radical approach with which he countered it, which
калног приступа којим јој се супротставља, и који ће would be particularly prominent in Degas’ work, was
се нарочито испољити у Дегаовом раду по повратку also the fundamental characteristic of his copyist activity
у Париз, такође представља и суштинску карактери- (Ref 1963: 247).
стику његове копистичке активности (Ref 1963: 247).
he drawing from the National Museum came into being
Цртеж из Народног музеја настао је у периоду кaда when Degas had already matured as an artist and when
је Дега већ био сазрео као уметник, и када се окреће he turned to the past with a certain measure of inde-
прошлости са извесном независношћу и већ изграђе- pendence and an already cultivated taste that he then ex-
ним укусом који се тада по први пут испољава. Ова pressed for the irst time. his adroitness and self-assur-
сигурност и самопоуздање видљиви су и у стилу. Ње- ance were visible also in the style. His drawing was swit,
гов цртеж је брз, линија је ослобођена, а меко моде- the line was free, and the sot modeling increasingly sug-
ловање све више сугерише боју и луминозност ори- gested the colour and luminosity of the original. Cou-
гинала. Паралелно, расте његова самосвест и он себе pled with this, his self-awareness was growing and he saw
све мање доживљава као студента, а све више као са- himself less and less as a student, and much more as an
мосталног уметника.13 artist in his own right.13

„Глава Фирентинца“ истовремено је и студија пор- Head of a Florentine is both the study of a portrait which,
трета која, иако настала на основу оригинала великог albeit based on an original by a great master, is Degas’
мајстора, представља личну Дегаову интерпретацију personal interpretation and psychological analysis of the
и психолошку анализу модела. model. In this early period, apart from busily copying,
Degas was working on his own compositions that were
У овом раном периоду, поред интензивног копи- mainly portraits of his relatives, male and female cous-
рања, Дега ради и на сопственим композицијама и то, ins, as well as on self-portraits. hroughout the entire pe-
углавном, портретима својих рођака, браће, сестара, riod, the copies on which he was working heavily inlu-
као и на аутопортретима. Током читавог периода, ко- enced his portrait painting (Boggs 1962: 11). he most
пије које је радио веома утичу на његово портретно ambitious among these works was the Portrait of Hilaire
сликарство (Boggs 1962: 11). Најамбициознији међу de Gas. he work largely relied on templates and with its
овим радовима био је „Портрет Илера де Гаа“. Дело се precision, high quality of cratsmanship and severity, it
увелико ослања на узоре, а својом прецизношћу, до- belonged to the tradition of Ingres’ portraiture. he pos-
тераношћу и строгошћу оно припада традицији Ен- ture of the model harks back to Titian’s Portrait of Pope
грових портрета. Поза модела одјек је Тицијановог Paul III, which Degas could have seen in the Capodimon-
„Портрета папе Павла III“, којег је Дега могао да види te Museum in Naples.
уз Музеју Каподимонте у Напуљу.
During the most important part of his early period, with
У свом најзначајнијем делу раног периода, групном the group Portrait of the Bellelli Family, Degas achieved
„Портрету породице Белели“, Дега постиже гранди- the grandeur of the historical painting. Also, he made no
озност историјског сликарства. Такође, он се нескри- secret of relying on examples from the past, the art he
вено ослања на моделе из прошлости, уметности коју was carefully studying at that time. In the picture one can
је у то време пажљиво студирао. На слици се могу уо- notice many examples that Degas had the opportunity
чити многи узори које је Дега имао прилике да види of seeing with his own eyes. hey were portraits by the

13 Ове стилске одлике Дегаових цртежа у својој подели уметникових раних 13 In his chronology of the artist’s early works, Ref attributed these stylistic features of
радоваТеодор Реф смешта у период 1858–1861, што би могао бити аргумент у Degas’ drawings to the period from 1858 – 1861, which could be an argument in favour
прилог претпоставци да је цртеж из Народног музеја настао 1859. године. Ref of the assumption that the drawing in the National Museum came into being in 1859.
1963: 245. Ref 1963: 245.

27
уживо. То су портрети уметника маниризма, пре свга artists of mannerism, irst of all Pontormo and Bronzino,
Понторма (Pontormo) и Бронцина (Bronzino) које је which he had copied in the Uizi Gallery, as well as the
копирао у Галерији Уфици, као и Ван Дајковог пор- Van Dyke portrait that he saw during his visit to Genoa.
трета који је имао прилике да види током посете Ђе- (Fig. 2)
нови (ил. бр. 2).
His emulation of Holbein’s portrait of Anne of Cleves,
Угледање на Холбајнов (Holbein) портрет Ане од Кле- in depicting his cousin Giovanna, was assessed by some
ва у приказу своје рођаке Ђоване (Giovanna), неки as indicating the artist’s lack of inventiveness who, until
су оценили као недостатак инвентивности мла- then, had expressed all the traits of a mediocre painter of
дог уметника који је до тада одавао све особине јед- historical compositions (Ref 1963: 242).
ног осредњег сликара историјских композиција (Ref
1963: 242). Nevertheless, it was in this work he had commenced in
Florence in the autumn of 1858 that he applied a radical
Ипак, Дега је управо на овом делу, започетом у Фи- approach, for the irst time transposing a classical family
ренци у јесен 1858, по први пут применио радикалан portrait into a dramatic analysis of the psychological rela-
приступ транспоновавши класичан породични пор- tionships that prevailed among the igures in the picture.
трет у драматичну анализу психолошких односа ак- It was in this portrayal, produced under the powerful in-
тера слике. Управо на овом делу које је стварао под luence of models from the past, that Degas created an ex-
снажним утицајем узора из прошлости, Дега је начи- ceptionally modern work that radiated tension. he fam-
нио крајње модерно дело које исијава напетост. Поро- ily portraits of that time, for which Ingres had laid down
дични портрети тог времена, чији је канон поставио the canon, expressed a harmony devoid of any disturbing
управо Енгр, испољавају склад лишен сваке узнеми- details that would undermine the ideal of family life that
рујуће појединости која би нарушила идеал породич- prevailed at that time.
ног живота који је тада преовладавао.
In contrast to the classic arrangement of the igures in a
Супротстављајући класичан распоред фигура групе group, with the highly unconventional portrayal of the fa-
са леве стране слике са крајње неконвенционалним ther of the family from the rear on the let side of the pic-
приказом оца породице с леђа, што ће у будућности ture, which would in future be one of his very frequently
бити једна од његових веома често експлоатисаних exploited positions, Degas opened the door wide to Mod-
поза, Дега на велика врата уводи модерност у своје ernism in his creativity. However, depicting someone
стваралаштво. Приказ с леђа, међутим, овде средство from the rear, a means in this case to achieve the efect of
којим постиже ефекат напетости и нарушава утисак tension undermining the impression of harmonious fam-
склада породичног живота, није његова иновација. У ily life, was not his innovation. In the art of mannerism,
уметности маниризма која је одражавала немир и на- which relected unease and disrupted the harmony and
рушила хармонију и уравнотеженост, установљене на balance established in the works of the high Renaissance,
делима високе ренесансе, фигура приказана с леђа у a igure portrayed from the rear in the foreground was a
првом плану слике била је чест мотив. На тај начин, frequent motif. In that way, resorting to examples from
Дега, посежући за примерима из прошлости, пости- the past, Degas achieved the efect of the unexpected and
же ефекат неочекиваног и у своје сликарство уводи introduced in his paintings the expressiveness of the pos-
експресивност позе људског тела као вредност која ће ture of the human body that would characterise his fur-
карактерисати његово стваралаштво надаље. Такође, ther work. Likewise, in countering the classical posture of
супротставивши класичне позе фигура реалистич- the igure by portraying it more realistically, Degas her-
ном приказу, Дега најављује удаљавање од традиције alded his departure from tradition and the world of gal-
и света галерија и музеја и заокрет ка стварности која leries and museums, and his about-turn towards reality
га је све више привлачила. which he found much more alluring.

Овим делом које је имало снажно упориште у сликар- hough irmly entrenched in the art of the past, this work
ству прошлости, Дега као да је најавио велики преоб- seems to have heralded a tremendous change in the man-
ражај у свом изразу који је уследио када се 1859, на- ner Degas subsequently chose to express his art when he
кон три године боравка у Италији, вратио у Париз. returned to Paris in 1859, ater his three-year long stay in
Italy.
*
*
По повратку у Париз, Дега жуди да прикаже жи-
вот којим је био окружен. Посебно је био осетљив On returning to Paris, Degas, longed to depict the life
за теме из савременог живота које су га заокупљале. that surrounded him. He was particularly susceptible to

28
Међутим, чак и тада, Дега не престаје са својом ко- the themes from everyday life which preoccupied him.
пистичком активношћу. С пролећа 1860. он поново However, even then, Degas did not cease his copying ac-
одлази у Италију. Борави у Фиренци и Напуљу где tivities. In the spring of 1860, he again let for Italy, stay-
веома интензивно копира. Септембра 1861. ради у ing in Florence and Naples where he spent most of his
Лувру, где ће његово име последњи пут бити забеле- time busily copying. September of 1861 saw him back in
жено у марту 1868. године (Ref 1964: 255). Такође, он the Louvre, where his name would be recorded for the
и тада проучава старе мајсторе тражећи сада у њихо- last time in March, 1868 (Ref 1964: 255). Even then he
вим делима мотиве за сопствене подухвате на којима was still examining the Old Masters, though now it was
све више ради. Ово директно позајмљивање из риз- to research their work for his own ventures on which he
нице старије уметности трајаће све до 1865 (Ref 1964: was working with ever greater intensity. his direct bor-
256). rowing from the treasury of old art was to last right until
1865 (Ref 1964: 256).
У том периоду Дега упознаје Едуара Манеа (Édouard
Manet), сликара који ће својим делима учинити In this period, Degas met Edouard Manet, a painter who
суштински заокрет ка модерном у уметности. Његов would make a fundamental turnabout towards Modern-
крајње неконвенционални приступ теми и до тада ism in his own artworks. His extremely unconvention-
невиђен начин приказивања стварности, довешће до al approach to the subject and the unprecedented way in
дефинитивног раскида са традиционалном уметно- which he depicted reality would lead to a deinitive break
шћу и окупити будуће импресионисте. Такође, преко with traditional art and rally the future impressionists.
Манеа, Дега ће ући у круг ових уметника уједињених hrough Manet, Degas would join this circle of artists as-
око идеје напуштања традиције и академских нор- sembled around the idea of abandoning tradition and ac-
ми. Ипак, Мане је попут Дегаа био посвећен пажљи- ademic norms. Still, like Degas, Manet had spent many
вом и дугогодишњем студирању старих мајстора, years carefully studying the Old Masters, above all, those
пре свега италијанске ренесансе, а двојица уметника of the Italian Renaissance, and the two artists made each
су се и упознала у Лувру приликом копирања једног other’s acquaintance in the Louvre while copying a work
Веласкезовог дела. Поред заинтересованости за сав- by Velasquez. Besides their interest in contemporary
ремене теме и свет који их окружује, њима је било themes and the world around them, common to them
заједничко и ослањање на традицију. Едуар Мане је, both was their reliance on tradition. Apart from Degas,
поред Дегаа, вероватно последњи велики француски Edouard Manet was probably the last great French paint-
уметник код кога је интензиван период проведен у er whose time spent in zealously studying Italian art as a
студирању италијанске уметности био витални део vital part of his artistic training. It was Manet whose in-
сликарске обуке. Мане је управо својом реинтерпре- terpretation of Renaissance works shocked the contem-
тацијом дела ренесансе шокирао тадашњу јавност и porary public, while at the same time attracting young
истовремено привукао младе уметнике. artists.

Првих двадесет година Дегаове каријере, од 1853. до he irst twenty years of Degas’ career, from 1853 to 1873,
1873, сматрају се дугим периодом његовог учења и are considered as the long period of his learning and for-
формирања током којег се одвијао преображај у оно mation, during which his transformation unfolded into
што данас сматрамо да је „прави Дега“. Током тог раз- what we consider today to be ‘the real Degas’. In the
добља, сматрају неки аутори, Дега је трасирао пут course of that epoch, some authors believe, Degas traced
који неће напуштати до краја своје каријере, упркос the path he never abandoned till the end of his career, de-
повременим заокретима које је чинио (Loyrette 1988: spite the periodical digressions he made (Loyrette 1988:
35). 35).

Дега у том периоду постаје хроничар времена, за- During that time, Degas became a chronicler of his ep-
нет читавим спектром тема савременог париског жи- och, fascinated by a whole spectrum of themes from con-
вота, бележећи свет око себе сурово реалистичним temporary Paris life, recording the world around him
приступом. Постаје сликар обузет жељом да у једном with a cruelly realistic approach. He was overcome by
приказу сажме есенцију савременог живота. Дега је, the desire to convey the very essence of contemporary
пре свега, за разлику од већине импресиониста, имао life in one scene. As opposed to the majority of impres-
посебан однос према тренутном. Способан да забе- sionists, Degas primarily had a special attitude towards
лежи суштину у тренутку посматрања, он се ника- the momentary. Capable of registering the essence in the
да није задовољавао хитрим белешкама, недоврше- instant of observation, he was never content with mak-
ним делима која су одавала непосредност доживљаја ing hasty notes, or incomplete works revealing the im-
уметника. За њега је карактеристично да је радио по mediacy of the painter’s experience. For him it was typi-
cal to work from memory. He had inherited this method

29
Ил. бр. 3 Спинарио, 1. век пре наше ере, Капитолски музеј, Рим
Fig. 3 Spinario, 1. Century B.C, Capitoline Museum, Rome

сећању. Овај метод је преузео од Енгра.14 Енгр је био from Ingres.14 Ingres was the irst painter to formulate the
први уметник који проблем уметности своди на про- problem of art as a matter of observation (Oliva 2004: 56).
блем посматрања (Oliva 2004: 56). Дега је до краја Till the end of his life, Degas remained loyal to the aca-
живота остао доследан академском поступку довр- demic procedure of inishing a work in the studio. And
шавања дела у атељеу. И мада су и други уметници although other impressionist painters also began their
импресионизма, такође, своје радове започете на от- works outdoors, more oten than not, completing them
вореном неретко касније довршавали у атељеу, Дега in a studio, Degas was noted for his interminable hours of
се издвајао својим дуготрајним накнадним радом на work on a composition aterwards, oten postponing the
делу, често одлажући тренутак окончања рада. „Дега moment of completing the composition. ‘Degas rejected
је одбијао лакоћу“ (Valèry 1955: 6) − приметио је Пол ease’, (Valèry 1955: 6) remarked Paul Valèry. ‘He attempt-
Валери. „Он је покушао и усудио се покушати, ком- ed and dared to attempt a combination of the instant with
бинацију тренутног с бескрајним радом у атељеу, endless work in the studio, to encapsulate the impression
импресију о томе затворити у продубљени цртеж; и of it in a profound drawing, and directness in the dura-
непосредност у трајање промишљене воље“ (Valèry tion of thoughtful will’ (Valèry 1955: 62).15
1955: 62).15
As regards the directness and spontaneity on which con-
О непосредности и спонтаности коју су истицали temporary painters placed emphasis, Degas scornfully
савремени уметници, Дега је са презиром изјавио declared that he did not know what inspiration was, and
да он не зна шта је то инспирација, већ да је његова that his art was the result of the contemplation and study
уметност резултат промишљања и проучавања дела of works by the Old Masters. However, there is no trace in
старих мајстора. Међутим, у његовим зрелим делима his mature works of any idealisation of previous epochs –
нема ни трунке идеализације претходних епоха, већ only a bitter illustration of reality.
само опор приказ стварности.
14 Иако различито цитиран Енгров савет младом Дегау у оба случаја садржи цртање
по сећању. Ref 1976: 43. 14 Even though Ingres’ advice to the young Degas was diferently quoted, in both cases it
15 Валери је, такође, био под снажним утиском Дегаове потребе да на најтежи referred to drawing according to memory. Ref 1976: 43.
начин дође до резултата: „Није хтио ништа друго већ само оно што је најтеже 15 Valèry, too, was powerfully impacted by Degas’ need to achieve results the hardest way:
постићи код самога себе.“ Valéry 1955: 6. “He wanted nothing else, only what he found hardest to achieve.” Valèry 1955: 6.

30
Ил. бр. 4 Ниобида на умору,око 450-440. пре нове ере,
Национални музеј Диоклецијанових терми, Рим
Fig. 4 Dying Niobid, c. 450-440 B.C, Museo delle Terme, Rome

Дегаова дела из Народног музеја у Београду, са изу- Except for the drawing entitled Head of a Florentine, De-
зетком цртежа „Глава Фирентинца“, настала су након gas’ works in the National Museum in Belgrade were
повратка из Италије када у његовом стваралаштву, done ater his return from Italy, when the world of mu-
наизглед потпуно ослобођеном утицаја традиције, seums and galleries disappeared from his creative opus,
ишчезава свет музеја и галерија, а започиње „најна- and he was ostensibly liberated from the inluence of
туралистичкији“ период.16 Он тада прибегава бес- tradition, and his ‘most naturalistic’ period began.16 He
компромисној радикализацији, а његов стил достиже then resorted to uncompromising radicalisation and his
својеврсну слободу и снагу израза супротстављеног style attained a kind of freedom and power of expression
традицији и дотадшњим искуствима. Ипак, наслеђе that was in contrast to tradition and his experiences until
прошлости у Дегаовом стваралаштву у овом периоду then. Still, in this period, the heritage of the past in De-
само је прикривено (Benedetti ed. 2004: 19). Оно ће се gas’ creativity was merely concealed (Benedetti ed. 2004:
до краја његове каријере непрестано манифестовати 19). It would constantly manifest itself in his art in vari-
у његовој уметности у различитим видовима, сада на ous ways till the end of his career – now in a far more in-
један далеко посреднији начин.17 direct manner.17

Студија покрета и испитивање најразличитијих поза For Edgar Degas, the study of movement and the exami-
и њихових експресивних могућности, били су вели- nation of the most diverse poses and their expressive pos-
ка преокупација Едгара Дега. Бесконачно варирање sibilities were a great preoccupation. he ininite variety
положаја тела коме је прибегавао да би изразио низ of positions of the body he resorted to so as to express a
савремених тема, имало је суштинску основу у ње- range of contemporary themes essentially relied on his
говом дугогодишњем проучавању традиционалне long years of studying traditional art. hen he had ac-
уметности. Тада је стекао богату ризницу узора који quired a rich trove of templates that echoed in the pos-
су често одјекивали у позама његових модела. Призо- tures of his models. he scenes of women engaged in dif-
ри жена током различитих активности, приказаних ferent activities depicted in an intimate space, mostly

16 he period from 1866-71, is considered to be the most naturalistic in Degas’


16 Период 1866−71, сматра се најнатуралистичкијим у Дегаовом развоју. Ref 1976: 91. development. Ref 1976: 91.
17 Дегаово директно преузимање из старије уметности траје све до 1865. године. 17 Degas’ distinct emulation of older art lasted right until 1865.

31
у интимном простору, најчешће приликом тоалете, performing their toilet, appear in the most diverse as-
појављују се у Дегаовом опусу у најразличитијим ви- pects in Degas’ opus.
довима.
he sitting female igure leaning forward, with the hands
Седећа женска фигура повијена у струку, нагнута на- and feet in varying positions, appear in a large number of
пред, са варијацијом положаја руку и ногу, појављује Degas works. he model for this pose undoubtedly was
се на великом броју Дегаових радова. За ову позу не- Spinario, a classic work that had had a powerful efect on
сумњиви узор био је „Спинарио“, античко дело које numerous artists from the Renaissance to modern times.
је снажно утицало на бројне уметнике од ренесансе (Fig. 3) his Hellenistic sculpture, preserved in the form
до модерног доба (ил. бр. 3). Ова хеленистичка скул- of a Roman bronze from the 1st century BC, belongs to
птура, сачувана у виду римске бронзе из првог века a genre that appeared for the irst time in a monumental
пре наше ере, припада домену жанра који се тада sculpture at that time. he artists who used Spinario as a
први пут појављује у монументалној скулптури. Ре- model were drawn to it because of its realism. Woman
ализам којим се одликује „Спинарио“ био је привла- Drying Herself (Cat. No. 20) is in the group of works at
чан за уметнике који су се на њега угледали. У гру- the National Museum in Belgrade. From her pose, like a
пи радова из Народног музеја у Београду је и „Жена boy extracting a thorn from his foot, one can see she is
која се брише“ (кат. бр. 20). Она чини напор изражен trying to reach the less accessible parts of her back, basi-
у пози у којој, попут дечака који вади трн из стопала, cally repeating the physical posture of one of the greatest
покушава да досегне тешко доступне делове леђа по- examples in the history of art. hus, Degas conveyed the
нављајући у основи положај тела једног од највећих Classicism which lay at the root of his formation to con-
узора у историји уметности. На тај начин, Дега је кла- vey his modern sensibility in the most efective way – to
сицизам на коме се формирао на најефектнији на- present a scene from everyday life that was by no means
чин превео у савремени сензибилитет, дајући нимало idealised.
идеализован призор из свакодневног живота.
he study of movement led Degas to examine extreme-
Студија покрета одвела је Дегаа и до испитивања ly unusual, sometimes unnatural positions of the body
крајње необичних, кадкад неприродних положаја when depicting women. he position of the legs bent
тела у којима је приказивао жене. Поза савијених at an angle of almost 90 degrees to each other, and the
ногу у међусобном положају од готово 90 степени arms held up in diferent directions, also appears in De-
и подигнутих, различито усмерених руку, такође се gas’ opus. his pose echoes the statue of Niobe’s Dying
појављује у Дегаовом опусу. Ова поза одјек је статуе Daughter, portraying one of Niobe’s daughters in the
„Ниобида на умору“, која приказује једну од Ниоби- moment she is wounded by the arrow of Artemis, trying
них кћери у тренутку када, погођена Артемидином to pull it out of her back (Fig. 4). Although Degas’ com-
стрелом, покушава да је извуче из својих леђа. Иако position lacks the pathos expressed on the face of the an-
у Дегаовом приказу изостаје патос изражен на лицу cient model, the expressiveness of the body positioned
античког узора, експресивност положаја овако при- in this way is powerful. Female Nude (Cat. No. 23) from
казаног тела је снажна. „Женски акт“ (кат. бр. 23) из the National Museum reiterates the pose taken from a
Народног музеја понавља позу преузету са фотогра- photograph the artist produced himself in 1896. By us-
фије коју је сам уметник начинио 1896. године. На ing powerfully focused lighting from the let side of the
њој је Дега, користећи снажно усмерено осветљење са composition, Degas achieved the sculpturality of an an-
леве стране композиције, постигао скулптуралност cient work, as well as a speciic impression of coldness
античког дела као и одређен утисак хладноће, чиме thereby imitating the appearance of the marble original.
је подражавао изглед мермерног оригинала. Пола- Using his own photograph as a template, Degas created
зећи од сопствене фотографије као предлошка, Дега several versions of this composition in charcoal and pas-
је начинио неколико верзија ове композиције у угље- tels, and subsequently produced variations of the same
ну и пастелу, да би затим, према њима, исту позу ва- pose in his pictures. (Lemoisne 1946-1949: 1231, 1233,
рирао на својим сликама (Lemoisne 1946-1949: 1231, 1234).
1233, 1234).
he inluence of classical models in the initial years
Утицај класичних узора из првих година Дегаовог of Degas’ formation is also manifested in the horizon-
формирања манифестује се и у хоризонталним фор- tal formats of the paintings in which he dealt with his
матима слика на којима се бави својим новим прео- new preoccupations, the world of ballet dancers and
купацијама, светом балетских играчица и коњичких horse-racing (Benedetti ed. 2004: 19). In these works,
трка (Benedetti ed. 2004: 19). У овим радовима препо- one can distinguish echoes of the ancient friezes that
знају се одјеци античких фризова које је копирао у he copied in his earliest youth. And similarly, the Be-
најранијој младости. Такође, фреско-циклус Беноца nozzo Gozzoli fresco cycle in the Chapel of the Magi

32
Гоцолија (Benozzo Gozzoli) из капеле Мудраца у Па- at the Medici-Riccardi Palace in Florence, fragments
лати Медичи-Рикарди у Фиренци, чије је фрагмен- of which Degas had copied, has this typical horizontal
те Дега копирао, одликује се хоризонталним фор- format in which the frescoes’ narrative process is paint-
матом који прати наративни ток представе. Међу ed. Among the works at the National Museum are two
делима из Народног музеја налазе се два рада која, which, though not too strictly, belong to the group of
иако не сувише наглашено, припадају групи радо- works of horizontal format. he pastel hree Ballerinas
ва хоризонталног формата. Пастел „Три балерине у in Blue, as well as hree Ballerinas executed in a combi-
плавом“, као и „Три балерине“ изведене у комбина- nation of pastels and crayons at the National Museum in
цији пастела и крејона из Народног музеја у Београ- Belgrade, are compositions with a horizontal format in
ду, композиције су хоризонталног формата на којима which the artist repeated the igures of ballerinas in dif-
уметник понавља фигуре балерина у различитим по- ferent poses, examining their relationship to each other.
зама, испитујући њихове међусобне односе. И док су And while in hree Dancers in Blue (Cat. No. 25) the ig-
на „Три балерине у плавом“ (кат. бр. 25) фигуре при- ures extend to slightly below the waist, in hree Danc-
казане нешто испод појаса, на „Три балерине“ (кат. ers, (Cat. No. 16) Degas focused the scene on the head
бр. 16) Дега је кадрирао приказ фокусирајући се на and shoulders of the dancers. his work dealing with
главе играчица приказаних до рамена. У овом раду each of their positions separately, but also their inter-re-
у којем се бави њиховим појединачним ставовима, lationship formulating the composition, shows difer-
али и међусобним односима који формулишу компо- ent degrees of gracefully inclined heads, like the three
зицију, Дега приказује различите степене љупко на- muses in Botticelli’s Allegory of Spring, which he studied
кривљених глава, попут три музе на Ботичелијевој and copied during his stay in Florence. Reverberations
слици „Пролеће“, коју је током свог боравка у Фирен- of Botticelli’s Allegory of Spring also exist in a drawing
ци проучаво и копирао. Одјеци Ботичелијевог „Про- (Cat. No. 19) in which the igure of the dancer is depict-
лећа“ постоје и на цртежу (кат. бр. 19), где је фигура ed twice. Even though one and the same igure appears
плесачице два пута приказана. Иако се на овом црте- in two poses, rotated by 180 degrees, which Degas drew
жу једна иста фигура појављује у две позе, ротирана while he was testing diferent points of observation, the
за 180 степени, настала у оквиру Деагаовог истражи- artist examined their interrelationship in the way Bot-
вања различитих тачака посматрања, уметник испи- ticelli did when creating a harmonious cluster of three
тује међусобне односе на начин на који је то чинио identical bodies, depicted from diferent angles.
и Ботичели створивши складан сплет три идентична
тела приказана из различитих углова. Although the horizontal form in the works at the Nation-
al Museum is not overly emphasised like in some other
Иако хоризонтална форма на делима из Народног works from that period, it certainly belongs to the group
музеја није сувише наглашена, као у неким другим of a large number of works like this one with a simi-
радовима из тог периода, она свакако припада групи lar theme and composition, which Degas produced to-
већег броја оваквих радова сличне тематике и компо- wards the end of the 19th and beginning of the 20th cen-
зиције које је Дега урадио крајем деветнаестог и по- tury (Bošnjak, Kovačić 2007: 84). On works like this, he
четком двадесетог века (Bošnjak, Kovačić 2007: 84). На would sometimes resort to the procedure of adding strips
оваквим делима, он би понекад прибегавао поступ- of paper to the bottom or top edge so as to it in the en-
ку додавања траке папира уз доњу или горњу ивицу tire composition, as in the case of the pastel hree Balle-
како би уклопио целу композицију, као што је то слу- rinas in Blue.
чај на пастелу „Три балерине у плавом“.
Pictures from the world of horse-racing are among De-
Слике света коњичких трка ретке су Дегаове пред- gas’ rare outdoor scenes. One can interpret Degas’ dis-
ставе смештене на отвореном. Његова несклоност inclination for landscape painting, especially compared
пејзажу, нарочито у поређењу са осталим импреси- with the other impressionists, from his traditionalistic at-
онистима, може се тумачити уметниковим традици- titude towards the genres his artistic formation had relied
оналистичким ставом према жанровима формира- on during his classical formation. Still, soon ater he re-
ним на његовом класичном образовању. Ипак, убрзо turned from Italy, Degas turned his attention to themes of
по повратку из Италије, под утицајем савременог ен- horses and equestrians under the inluence of contempo-
глеског сликарства, Дега се посветио теми коња и rary English painting. (Cat. No. 14 and 15) At the same
коњаника (кат. бр. 14. и 15). Истовремено, ови радо- time, these works were among his irst images of contem-
ви су и међу првим његовим представама из савре- porary life. hey relect his classical formation in which
меног живота. У њима се одражава његово класично the study of the anatomy and the diferent positions of the
образовање у којем је студирање анатомије и разли- horses occupied a signiicant place, starting with copies
читих поза коња заузимало значајно место. Почевши of the horsemen of the Parthenon frieze, to Paolo Uccel-
од копија коњаника партенонског фриза, преко Паола lo, Gozzoli and other Renaissance masters, right through

33
Учела (Paolo Uccello), Гоцолија и других мајстора ре- to contemporary French painters, such as Gericault and
несансе, па све до савремених француских уметника, Dreux (Ref 1976: 38).
попут Жерикоа (Gericault) и Друа (Dreux) (Ref 1976:
38). he pastel Head of Man (Cat. No. 7), one of the rare
works based on outlines Degas performed on the spot, it
Пастел „Лик криминалца“ (кат. бр. 7), један од рет- belongs to the series of Physiognomy of a Criminal and
ких радова заснованих на белешкама које је Дега на- relects current events in Paris in 1879-80. his series
чинио на лицу места, припада серији „Физиономија also relects contemporary scientiic discussion about
злочнца“ и одраз је актуелних дешавања у Пари- the connection of the physiognomy and the criminal na-
зу 1879−1880. Ова серија одражава и савремене на- ture (Bošnjak, Kovačić 2007: 81). Nevertheless, the works
учне дискусије о вези физиономије и криминалног from this series revived Degas’ interest from his younger
карактера (Bošnjak, Kovačić 2007: 81). Ипак, дела из days for the physiognomy. In the drawings from the peri-
ове серије оживљавају Дегаова младалачка интере- od 1853-56, using Leonardo’s caricatures and mannerist
совања за физиогномију. На цртежима из периода portraits as templates, Degas demonstrated a more per-
1853−1856, које је радио по Леонардовим (Leonardo) sonal interest in this domain (Ref 1963: 242).
карикатурама и маниристичким портретима, Дега
је показао личније интересовање за ову област (Ref Nevertheless, the most striking trait in Degas’ classical
1963: 242). approach in his mature and late period is mirrored most
evidently in his steadfast attachment to the drawing as
Ипак, најизразитија црта Дегаовог класичног при- the essential element of his creativity.
ступа у његовом зрелом и позном периоду, највитал-
није се одражава у постојаној привржености цртежу, In joining the impressionists, Degas remained on the mar-
као суштинском елементу његовог стваралаштва. gins where it concerned their eforts to free themselves
from the drawing as the initial element18 that preceded
Приступивши импресионистима, Дега је остао по the painting, so as to express their sensual experience of
страни када је било у питању њихово стремљење their surroundings in an unfettered and direct way. With
да се ослободе цртежа као почетног елемента18 који an overwhelming desire to express their own impression,
претходи делу, како би неспутано, што непосредније which principally consisted of the vibrations of colour,
изразили свој чулни доживљај окружења. Обузети the impressionists rejected the drawing as a disrupting
жудњом да изразе сопствени утисак који се првен- stage in the process of conveying their personal experi-
ствено састојао у вибрацијама боје, импресионисти ence to the canvas. Also, ater liberating themselves from
су одбацили цртеж као ометајући стадијум у процесу the academic rules of how the painting is created in the
преношења личног доживљаја на платно. Такође, на- studio under artiicial lighting, the impressionists rushed
покон ослобођени академског правила настанка сли- outdoors to paint directly in contact with Nature and its
ке у атељеу под вештачким осветљењем, импресио- phenomena. Both these urges were foreign to Degas’ na-
нисти су појурили на отворено да тамо у директном ture and education. For him the drawing remained the
додиру са природом и њеним појавама стварају. Оба expression of spiritual perfection, the element he dealt
ова нагона била су страна Дегаовој природи и обра- with most consistently in the process of breathing life
зовању. Цртеж је за њега остао израз духовног сав- into a work. At no stage of his work did he abandon the
ршенства, елемент којим се најдоследније бавио у classical method that proceeded from the drawing. Con-
процесу настанка дела. Он ни у једној фази свог рада sequently, Degas cannot be viewed as an orthodox im-
није напустио класичан метод стварања који полази pressionist. Still, Impressionism did not cast of the draw-
од цртежа. Због тога, Дега се не може сматрати ор- ing in the programmatic sense. Instead, it sidelined it to a
тодоксним импресионистом. Ипак, импресионизам great extent (Kovačić 2017: 34). However, drawings were
није избацио цртеж у програмском смислу, али га је regularly on show at every impressionistic exhibition,
у великој мери маргинализовао (Kovačić 2017: 34). starting from the irst show in 1874, and the most perse-
Цртеж је био редовно присутан на свакој импреси- vering in this discipline, besides Berthe Morisot, was De-
онистичкој изложби, почевши од прве, 1874. године, gas. Ater the period of denial and rejection, during the
а најдоследнији у томе, поред Берте Моризо (Berthe 1870s, independently and parallel to the radical advances
Morisot), био је Дега. Након периода порицања и од- in painting, the drawing experienced resurgence in mod-
бацивања, током седамдесетих година, независно и ern art (Kovačić 2017: 34).
паралелено са радикалним помацима у сликарству,
18 Од седамнаестог века Академија је неговала однос према скици као првом, али 18 From the 17th century, the Academy cultivated the relation towards the drawing as the
најважнијем кораку у уметничком процесу, када уметник изражава свој premiere irst and also most important step in the artistic process, when the artist expressed his
pensee, односно спонтаност и почетну инспирацију. Boime 1971: 14. irst thought, that is, spontaneity and initial inspiration. Boime 1971: 14.

34
цртеж доживљава свој повратак модерној уметности In the course of his career, Degas never abandoned the
(Kovačić 2017: 34). line, which in time became an ever more visible black
contour with which he deined the movement and pos-
Током своје каријере Дега не напушта линију која с ture of the body. In his later oils and pastels, one can dis-
временом постаје све уочљивија црна контура, којом cern beneath the colorist layer the robust structure of the
дефинше покрет и положај тела. На његовим позним drawing (Benedetti ed. 2004: 26). In the inal decades,
уљима и пастелима, испод колористичког слоја може Degas devoted himself to propagating the cult of per-
се уочити робусна структура цртежа (Benedetti ed. fect form, clear contours and the sharp ingresque draw-
2004: 26). У последњим деценијама Дега је посвећен ing, thus remaining true till the end to the traditional and
пропагирању култа савршене форме, јасне контуре и classical approach in creating a work of art.
оштрог енгровског цртежа, остајући на тај начин до
краја одан традиционалном и класичном приступу у
стварању уметничког дела.

Јелена Дергенц Jelena Dergenc

35
36
Призори из модерног живота: Scenes from modern life: Degas’
Дегаов поглед view

„Све је лепо у овом свету народа. Али, ‘Everything is beautiful in this world
за изразитог Парижанина као што сам of people. But one Paris laundry girl
ја, једна париска праља са својим нагим with her bare arms, is worth it all for
рукама једнако је вредна свега тога“, a consummate Parisian such as myself,’
поручио је Едгар Дега своме пријатељу Edgar Degas wrote to his friend James
Тисоу (James Tissot) у писму из Америке Tissot in a letter from America dated
19. новембра 1872. године. (Guerin ed: November 19th, 1872 (Guerin ed. 1947:
1947, 19). 19).

Ова сликовита примедба, изречена у типичном his picturesque remark, stated in the typical la gaîté
la gaîté francais, раздвојила је у духу уметника два francais, separated two cultural spaces in the spirit
културна простора који су тада пролазили кроз of the artist, which were passing through a period of
период грозничавог напретка: док је први простор feverish progress at that time: while one space was still
тек настајао, други се драматично преображавао. in the making, the other was undergoing a dramatic
transformation.

„Изразити Парижанин“
‘A consummate Parisian’
Тон читавог писма Тисоу указује на још једaн
моменат. Дега се са једнаком лакоћом, радозналошћу he tone of the entire letter to Tissot is an indication of one
и ентузијазмом кретао кроз различите земље, градове more fact. Degas travelled through diferent countries,
и провинције, не губећи никада интересовање cities and provinces with equal ease, curiosity and
за другачија искуства. Сва нова сазнања била су, enthusiasm, without ever losing his desire for diferent
међутим, одређена и генерисана личним доживљајем experiences. However, each new piece of knowledge was
и значењем које је за њега имао Париз. determined and generated by his personal experience of
Paris and the meaning the city had for him.
У тренутку када је Дега (1872) отпутовао у Америку,
град је иза себе имао пруску опсаду и рат, пад Другог By the time Degas travelled to America, the city had
царства, Париску комуну и успостављање Треће sufered the Prussian siege and war, the fall of the Second
републике. Током деценија које су претходиле овим Empire, the Paris Commune and the establishment of the
догађајима, Дега је био сведок комплексног раздобља hird Republic. During the decades that had preceded
кроз који се Париз преображавао у модерну светску those events, Degas had been a witness of the complex
метрополу. Делимично преуређење централних epoch during which Paris was being transformed into a
делова града које је почело током тридесетих година, modern world metropolis. he partial reconstruction of
било је тек назнака великих промена које ће уследити the city’s central areas, which had started during the 1830s,
после успостављања Другог царства. Опсежни was just an indication of the major changes that came
план реконструкције представљао је тежиште about ater the establishment of the Second Empire. he
политике Луја Наполеона III и барона Османа extensive reconstruction plan was the centrepiece of the

37
(Haussmann), префекта Сене. Овај план обухватао је policy of Louis Napoleon III and Baron Haussmann, the
грађевинска и просторна преуређења, проширење prefect of the Seine. he plan envisaged construction and
и модернизацију комуникација и транспорта, нову spatial reorganisation, the widening and modernisation
административну организацију, производњу и of communications and transportation, and a new
трговину, због чега се знатно изменила демографска organisation of administration, production and trade,
слика и начин на који је град функционисао. as a result of which the city’s demographic picture and
Иако је током две деценије (1853−1870) рекон- the way in which it functioned signiicantly changed.
струкција Париза спровођена као идеја прогре- Although the reconstruction of Paris was carried out as
са, којом је град требало да достигне статус во- a progressive idea in the course of two decades (1853-
деће светске метрополе, свакодневица није била 1870), whereby the city was supposed to reach the status
испуњена једнаким оптимизмом и одушевљењем. of a leading world metropolis, everyday life was not
Становништво је измештено из постојећих навика illed with equal elation and optimism. he population
и ритма живљења, због чега је међу староседеоцима, was displaced from its existing habits and rhythm of life,
као и међу мигрантима, преовладавао осећај не- which caused a feeling of insecurity and disorientation to
сигурности и дезоријентисаности (Clark 1984: 33- prevail among both the local residents and newcomers
35). (Clark 1984: 33-35).

Дега је припадао овом узбурканом окружењу кроз ко- Degas belonged to this restless environment in which he
је се кретао, динамично и фреквентно. Свакодневно moved around dynamically and frequently. Every day,
се преко Монмартра, из зграде у улици Виктора Ма- he went from the building in the 37 Rue Victor Massé,
сеа бр. 37 (Rue Victor Massé), где је био његов стан и where his apartment and studio were located, through
атеље, кретао према великим булеварима и њиховим Montmartre, towards the Grands boulevards and their
разнородним садржајима. various landmarks.

Дегаов друштвени простор био је широк. Судећи Degas’ social space was broad. Judging by the letters he
према писмима које је упућивао колекционарима, sent to collectors, publishers, critics, musician friends
издавачима, критичарима, пријатељима музичари- and other artists, he was very active and committed as an
ма и другим уметницима, био је веома активан и organiser of exhibitions and in contacts with art dealers,
ангажован као организтор изложби, као и у кон- although he was iercely opposed to the commercialisation
тактима са трговцима уметнина, иако се жесто- of art. In circumstances in which artists depended on the
ко противио комерцијализацији уметности. У market where they had to survive and were aware of the
околностима у којима су уметници зависили од importance of continually being in the public eye, (Clark
тржишта на којем морају да опстану свесни важ- 1984: 261), Degas, like his friends who constituted the
ности сталног присуства у јавности (Clark 1984: avant-garde at the end of the 19th century, emerged from
261), Дега је, као и његови другови који су чинили his studio and joined in this reality, in the constant low
авангарду крајем деветнаестог века, изашао из свога of diferent information and events that were occurring
атељеа и укључивао се у реалност, у непрекидни in the value exchange system, because ‘life in the city
проток различитих информација и садржаја који се depends on the monetary economy, which determines
одвијао у систему размене вредности, јер је „живот у all other relations’ (Simmel 1903/2002: 12). he city
граду условљен новчаном економијом која одређује environment, where he belonged with all his being,
све друге односе“ (Simmel 1903/2002: 12). Градско determined Degas irst and foremost as an urban artist.
окружење, коме је у потпуности припадао, одредило His works, with their themes, structures, meanings and
је Дегаа као првенствено урбаног уметника. Његови views, were fundamentally linked with the social scene of
радови са својим тематима, структурама, значењима the city, in the same way as Degas’ entire oeuvre marked
и гледиштима, били су суштински повезани са and additionally denoted the Modern times.
друштвеним амбијентом града, једнако као што је
целокупан Дегаов опус обележио и додатно означио he turbulent situations Parisians had lived through
модерно доба. fundamentally changed the image of the city. Haussmann’s
new Paris stirred interest and encouraged an empirical
Турбулентне животне ситуације кроз које су Пари- cognizance in which the city became the target of
жани пролазили коренито су измениле представу о observation. hus, the reconstruction, which in itself was
граду. Османов нови Париз будио је интересовање a modernist act, included observation as a method that
и подстицао емпиријску спознају у којој је град was immanent to Modernism (Jenks 2002: 14). Despite
постао предмет посматрања. Тако је реконструкција, the representatively conceived ensembles with their
која је била модернистички чин за себе, укључила striking panoramas, ‘powerful points of view’ (Clark
и посматрање као метод који је иманентан 1984: 34), the city’s quarters were still heterogeneous and

38
модернизму (Jenks 2002:14). Градски простор је, visually chaotic. he contrast between the broad straight
и поред репрезентативно осмишљених целина са boulevards and narrow old streets made the cityscape
упечатљивим панорамама, „снажним тачкама пос- look uninished.
матрања“ (Clark 1984: 34), још увек био хетероген и
визуелно хаотичан. Контраст између широких пра- he comprehension of the city was determined in great
вих булевара и уских старих улица чинио је да слика measure by the contrast between these two approaches
града изгледа недовршена. to the phenomenon of observation: the deliberate,
orientated, guided observation of Haussmann’s imposing
Схватање града било је у многоме одређено кон- scenography of the general plans, and the coincidental
трастом ова два приступа феномену посматрања: visual experiences of the narrow and winding streets of
смишљеног, усмереног, режираног посматрања old Paris, which envisaged and signiied the freedom of
Османове надмоћне сценографије општих планова choice.1 Such a situation destabilised the entire visual
и случајних визуелних доживљаја уских и кривих experience. he impression about the city, created in
улица старог Париза, које су подразумевале и значиле conditions of existential uncertainty and disarray in
слободу избора.1 Оваква ситуација дестабилизовала planning, was in serious contrast to the idea proclaimed by
је читав визуелни доживљај. Представа о граду, Haussmann. he diferences in the manner of establishing
створена у условима егзистенцијалне неизвесности и a connection with the visual content of the city, the form
урбанистичке пометње, била је у озбиљном несагласју of which was only beginning to evolve, also had deeper
са идејом коју је прокламовао Осман. Разлике у consequences. Namely, in terms of topicality, the act of
начину успостављања везе са визуелним садржајем observing/watching or, actually, cultivating an approach
града чија је форма тек настајала, имале су и дубље to the city and understanding it, was the foundation on
последице. Наиме, на овај начин актуелизован, чин which opposing views/stands were formulated regarding
посматрања / гледања, заправо приступа граду, схва- its reconstruction, and actually, regarding the policy of
тања града, био је основа на којој су уобличавана оп- Napoleon III (Clark 1988: 44). Still, by the 1870s, with
речна гледишта / ставови о реконструкцији, а запра- the drastic change of the visual, as well as the entire social
во о политици Наполеона III (Clark 1988: 44). Ипак, and economic content, this reconstruction turned Paris
до седамдесетих година деветнаестог века рекон- not just into the symbol of a modern city, but also into the
струкција је драстичном променом визуелног, као и central pillar of world Modernism (Harvey 2003: 23-57).
читавог друштвеног и привредног садржаја, од Па-
риза створила не само симбол модерног места већ Several decades earlier, Daumier (Honoré Daumier),
и кључну тачку светског модернизма (Harvey 2003: with ‘the keen eye of the observer’, had created the
23−57). urban iconography of his period, and had shaped a
comprehensive panoramic image of the city from a series
Неколико деценија раније, Домије (Honoré Daumier) of individual images. Constantly on the move, Degas
је „оштрим оком које опажа“ стварао урбану ико- also reached his own insight with regard to Paris and the
нографију свог времена, а од серијала појединачних remark about the Paris laundry girl, which became the
призора уобличио целовиту панорамску слику metaphor of the metropolis in his letter to Tissot, can be
града. Непрекидно у покету, Дега је такође дошао viewed as part of his broad urban experience.
до сопственог увида у Париз, а запажање о париској
праљи која постаје метафора метрополе у писму
Тисоу, може се схватити као део његовог широког ‘Pink Figure of perspiration’
урбаног искуства.
Degas introduced his view of the opera scene into the
panoramic manner of observing.2 From the mid-1860s
„Ознојена ружичаста фигура“ till 1873, he was a regular visitor at the Opera in the Rue
Le Peletier,3 where the irst pictures of the orchestra,
Панорамски начин посматрања Дега је унео у своје the stage and ballet classes were created. He entered the
виђење оперске сцене.2 Од средине шездесетих new Opera Garnier in January 1874. Although it was
година до 1873, био је редовни посетилац Опере somewhat smaller than the old one, besides the stage, the
у улици Ле Пелетје3, где су настали његови први interior of the Garnier palace also consisted of corridors,
призори оркестра, позорнице и часова балета. У нову passages around the stage, private booths, the inner
Оперу Гарније ушао је у јануару 1875. године. Иако courtyard (cour d’honneur), galleries, workshops and
1 О слободи избора визуелног садржаја Париза видети у: Herbert 1991: 34 и даље. 1 About the freedom of choice of the visual content of Paris, see: Herbert 1991: 34 on.
2 Под панорамом се подразумева призор састављен од детаља који чине целину, 2 Panoramic refers to the image consisting of details that compose a whole, not a
а не целовит, широкоугаони призор у техничком смислу. Видети текстове В. wide-angle picture in the technical sense. See texts by W. Benjamin “Paris of the Sec-
Бенјамина: „Париз Другог царства“ и „Пројекат Аркаде“. ond Empire” and “he Arcades Project”.
3 Ова зграда је изгорела у пожару 20. октобра 1873. године. 3 his building burned down in a ire on October 20th, 1873.

39
је била нешто мања од старе, унутрашњост зграде rehearsal rooms, which were not accessible to everyone.
Гарније сачињавали су, поред позорнице, ходници, hanks to his social connections, Degas moved freely
пролази око сцене, ложе, унутрашње двориште (cour through this complex space, venturing behind the sets
d’honneur), галерије, радионице, сале за вежбање које and around the stage.
нису биле свакоме приступачне. Захваљујући својим
друштвеним везама, Дега се кроз овај сложени про- The Opera Garnier, the most representative edifice
стор слободно кретао, залазећи иза кулиса и око сце- of Haussmann’s project, the completion of which also
не. marked the end of the Empire, represented a repetition
of the visual experience of the city. Its exterior, like the
Опера Гарније, најрепрезентативнија грађевина Ос- stage itself, were the hallmarks of Haussmann’s powerful
мновог пројекта, чији је завршетак означио и крај and representative observation points. On the other
Царевине, понављала је визуелни доживљај гра- hand, the network of lateral and auxiliary rooms and
да. Њена спољашњост, као и сама сцена, биле су passages corresponded with the old and narrow streets
пандан репрезентативним јаким Османовим тач- of Paris. The entire setting in the Opera encouraged
кама посматрања. С друге стране, мрежа бочних и free, spontaneous, coincidental observation, reflecting
споредних просторија и пролаза одговарала је ста- the situation that was unfolding in the real world,
рим уским улицама Париза. Читав амбијент Опе- which primarily led to rendering the perception of it
ре подстицао је слободно, ненамештено, случај- more dynamic. Degas used the space that was complex
но посматрање, одражавајући ситуацију која се and diversified in this way as a situation that suited the
одвијала у реалном свету, а која је, пре свега, ути- activation of his own privileged observation (Herbert
цала на динамизовање перцепције. Овако разложен 1991: 103). This envisaged switching the observation
и комплексан простор Дега је користио као си- point away from the audience, from where the stage is
туацију која је погодовала активирању његовог со- experienced as an integral sight similar to the classic
пственог привилегованог вида (Herbert 1991: 103). visual presentation. Degas abandoned the position
То је подразумевало измештање тачке посматрања of the spectator, which is always static, regardless of
из гледалишта одакле се сцена доживљава као це- whether it is in front or to the side of the stage, and
ловит призор који је сродан класичној ликовној activated a subjective perception by uninhibitedly
представи. Дега је напустио позицију гледаоца moving through the opera premises. By venturing
која је увек статична, било да се налази испред или above the stage, in front of it, or in the wings, Degas
бочно од позорнице, и неометаним кретањем кроз gained a level of knowledge from which he derived new
просторе опере активирао субјективну перцепцију. visual facets, which primarily involved radical changes
Залазећи изнад, испред или око сцене, Дега је дошао in the spatial conception of the visual image. Namely,
до спознајног нивоа из којег су произашли нови the annulment of the classic visual composition as a
визуелни моменти који, пре свега, подразумевају separate Euclidian space occurred in this case through
корените промене у просторној концепцији ликовног the deconstruction of the image of the opera/theatre
призора. Наиме, поништавање класичне ликовне stage that corresponded with the model of classical
композиције као издвојеног еуклидовског простора, painting, and this on the basis of the experience of
одиграло се у овом случају кроз деконструкцију free movement through space. This precipitated
призора оперске / театарске сцене која одговара a fundamental change in the manner of looking/
моделу класичног сликарства, и то на основу observing, even in relation to other impressionists,
искуства слободног кретања кроз простор. Тиме Claude Monet, Alfred Sisley or Camille Pissarro, who
је суштински био измењен начин посматрања / mostly adhered to the traditional approach, according
гледања, чак и у односу на друге импресионисте, to which ‘the spectator is a passive recipient of stimuli
Монеа (Claude Monet), Сислеа (Alfred Sisley) или Пи- created by external objects, while stimuli result from
сароа (Camille Pissarro), који су се углавном држали perceiving what is a reflection – a mirror of the outside
традиционалног приступа према којем је „посматрач world.’ (Crary 1995: 56). With Degas, the view became
пасивни прималац надражаја које стварају спољни omnipresent, which led to a certain disorientation,
објекти, док надражаји резултују опажањем које је and it was often confusing.4 The actual stage not
одраз – огледало спољњег света“ (Crary 1995: 56). only ceased to be spectacular, thereby ruling out the
Са Дегаом је поглед постао свеприсутан, што је usual experience of its splendour, it ceased to exist.
довело до извесне дезоријентисаности, а често је In the pastel Ballerinas on Stage (1879), the point of
било и збуњујуће.4 Сама позорница не само да више observation was placed almost orthogonally, and it
није била спектакуларна, чиме је срушен уобичајен thus encompassed three segments of different spatial
доживљај њенe раскошности, она је престала да wholes, the one behind, the one in front and the stage
4 Без обзира колико то било збуњујуће, позитивизам, као водећа теоријска мисао 4 Regardless of how confusing it was, Positivism, as the leading theoretical thought of the
времена, учио је да се може веровати само ономе што је видљиво. Jenks 2002: 19. period, taught that one could only believe in what is visible. Jenks 2002: 19.

40
постоји. У пастелу „Балерине на сцени“ (1879), тачка itself (Fig. 1). That broke the internal framework of
посматрања постављена је скоро ортогонално,чиме the image, and its integral content was reduced to a
су обухваћена три сегмента различитих просторних fragment, which was equivalent to the fragmentary
целина; онај који је иза, онај који је испред, као и сама experience of the city. As the experience of the city, the
сцена (ил. бр. 1). На овај начин је разбијен унутрашњи street, was transferred into the experience of observing
оквир призора, а његов целовити садржај сведен је the internal space, visual compositions became parts
на фрагмент, који је еквивалентан фрагментарном of external, open and changeable structures, in actual
доживљају града. Како је доживљај града, улице, fact, of one flow that is immanent to the Modern
пренет у искуство гледања унутрашњег простора, times. Degas’ contemporaries like Edmond Duranty
ликовне композиције су постале делови спољних, recognised a ‘new image’ in these works, with which
отворених и променљивих структура, заправо једног Degas initiated the creation of the ‘grammar of modern
тока који је иманентан модерном добу. Дегаови observation’ in western art.
савременици, попут Едмона Дирантија (Edmond
Duranty), у овим радовима препознали су „нову сли- he privileged view envisaged an emphasised subjective
ку“ којом је Дега започео стварање „граматике модер- standpoint (position) of interest, the elimination of spatial
ног посматрања“ у западној уметности. distance and coming closer to the object. he drawing
Study of a Dancer Leaning on Her Elbows can be viewed as
Привилеговани вид је подразумевао наглашено су- a conventional sketch, a note, or a preliminary study (Cat.
бјективно интересно стајалиште (позицију), ели- No. 3). his work, however, holds much more information
минисање просторне дистанце и приближавање than just a sketch, which is the impression at a irst glance.
предмету. Цртеж „Студија балерине ослоњене на лак- he body of the ballerina is positioned in such a way that
тове“ можемо посматрати као конвенционалну скицу, it occupies a certain space, while space in the true sense is
белешку, или као припремну студију (кат. бр. 3). Овај absent even though it is implied. he absence of space is
рад, међутим, носи знатно више информација него additionally stressed by sketches of parts of the ballerina’s
да је у питању само скица, како се то чини у првом body, which are common in classical studies where they
тренутку. Тело балерине је постављено на начин have the function of notes. However, likewise, the body
да заузима одређени простор, а заправо простора parts illustrate that observation was extended from the
у правом смислу нема, иако се он подразумева. wide shot of the ballerina’s whole igure and focused on
Одсуство простора додатно је назначено скицама close-ups of her hands, which are identiied as isolated
делова тела балерине, које су уобичајене у класичним instances of observation. herefore, verbal recordings
студијама где имају функцију белешки. Али, исто do not just have a formal purpose; they are not notes
тако, делови тела указују да је посматрање било jotted down, instructions for further work on a drawing
продужено од средњег плана целе фигуре балерине or a pastel. he words ‘shoulder blade’ (omoplate) and
и фокусирано према крупним плановима њених ‘elbows’ (les coudes) designate a sort of emphasising, or
руку који се идентификују као изоловани тренуци naming of close-ups. he presence of the spectator, Degas
посматрања. Због тога вербални записи немају само himself, in actual time and real space is unambiguously
формалну сврху; то нису прибелешке, упутства за demonstrated by the words ‘pink igure of perspiration’
даљи рад на цртежу или пастелу. Речи „лопатица“ (‘igure rose de sueur’), which is an indication of Degas
(“omoplate”) и „лактови“ (“les coudes”) означавају having witnessed the hard work, physical and mental
неку врсту истицања, именовања крупних планова. exhaustion of Melina Darde, who was at that time a
Присуство посматрача, самог Дегаа, у актуелном вре- debutante at the Opera Garnier. he Study of a Dancer
мену и реалном простору, недвосмислено је показано Leaning on Her Elbows was created according to the same
записом „ознојена ружичаста фигура“ (“igure rose principle as Ballerinas on Stage. In both those works (like
de sueur”), што указује на то да је Дега сведочио на- in many others), the scene is conceived by a method of
порном раду, физичком и психичком исцрпљивању appearing and not of composing, in relation to which the
Мелине Дард (Melina Darde), у то време дебитанткиње segments are adjusted, which was characteristic for the
у опери Гарније. Western European tradition. he method of appearing
led to shortening, anatomical inaccuracies, changes and
„Студија балерине ослоњене на лактове“ урађена је the combining of diferent planes in scenes from the
по сличном принципу као и „Балерине на сцени“. У opera or women’s interiors. It was an active, subjective
оба рада (као и у многим другим), призор је конци- approach to an object/body, in which entry into a space
пиран методом појављивања, а не компоновања по and subverting it, closing in on the body and reducing
којем се делови усклађују, што је било својствено it to a detail, shows how the Modern actually means ‘a
западноевропској традицији. Метод појављивања је change of experience’ (Gunning 1995: 15), in this case, of
довео до скраћивања, анатомских неправилности, the experience of the scene and the spectacle. he relation
промене и комбиновања различитих планова у between two bodies, the one that observes, the body-eye,

41
Ил. бр. 1
Балерине на сцени,
пастел, 1879.

Fig. 1
Ballerinas on Stage,
pastel, 1879

сценама из опере или женских ентеријера. То је and the ballerina, is even more pronounced in the act
активни, субјективни приступ предмету / телу, при of circling the object, which is documented through the
чему се уласком у простор и његовим нарушавањем, simultaneously recorded position from diferent angles in
приближавањем телу и свођењем њега на детаљ, the work Study of a Dancer in Tights (Cat. No. 19). his
показује како Модерна заправо значи „промену drawing is directly connected with the sculpture Spanish
искуства“ (Gunning 1995: 15), у овом случају до- Dance (Fig. 2), which involved 360-degree observation.
живљаја сцене и спектакла. Однос два тела, онога које Both works came into being from the relation of two
посматра, тела-ока, и балерине, још је наглашенији у bodies as two functioning energies, dancing and circling,
поступку кружења око предмета које се документује i.e. active observation.
кроз симултано забележене позиције из различитих
углова у раду „Балерина у трикоу“ (кат. бр. 19). Degas’ scenes from the Opera can be interpreted as
Овај цртеж је непосредно повезан са скулптуром the result of intensiied perception at the time when
„Шпански плес“ (ил. бр. 2), која укључује посматрање observation became a complex phenomenon, conditioned
у обиму од 360 степени. Оба рада настала су из односа by the general movement of society and belief in progress.
два тела као две радне енергије, играња и кружења, Diferent optical devices were innovated within the
односно активног посматрања. science and experimental ield, with the aim of exploring
perception and psycho-physiology. hese devices very
Дегаови призори из Опере могу да се тумаче као soon became widely used, with stereoramas and dioramas,
резултат једне врсте појачане перцепције у времену various kinds of cameras and projectors, playing the role
у којем је посматрање постало комплексан феномен, of enhancers of observation, with the goal of creating a
условљен општим покретом друштва и вером sensation and excitement and overcoming the saturation
у прогрес. У научно експерименталној области and indiference that occurred as a consequence of the
иновиране су различите оптичке направе у циљу constant multiplication/hoarding of images in the urban
истраживања перцепције и психофизиологије. Ове environment.5 It is evident that Degas kept abreast of
справе су веома брзо нашле популарну примену, у and tested all the technical innovations, which could
којој су стереораме и диораме, разне врсте камера not have remained without a trace in his procedure that
и пројектора, имале улогу појачивача гледања,
са циљем да се изазове сензација и узбуђење, те 5 Simmel uses the expression “blasé“ for indiference towards the diferences among ob-
превазиђе презасићеност и равнодушност која jects, their values and meaning, because of which objects are considered insigniicant.
Simmel 1903/2002: 4.

42
настаје као последица непрекидног умножавања / contemporaries have characterised as the realism of
гомилања слика у урбаном окружењу.5 Извесно је да precise observation, based on ‘the solid foundations of
је Дега пратио и испитивао све техничке иновације, science’ (Druick, Zegers 1988: 198). Degas followed the
што није могло остати без одјека у његовом поступку innovations of E-J. Marey and E. Muybridge, which was
који су савременици окарактерисали као реализам useful for his images of the movement of horses (see the
прецизног посматрања заснован на „солидним text by M. Todić in this book). On the other hand, the
основама науке“ (Druick, Zegers 1988: 198). Дега је technical possibilities of panoramic camera are linked
пратио иновације Е-Ж. Мереја (Étienne-Jules Marey) with his compositions from ballet practice rooms in
и И. Мајбриџа (Eadweard Muybridge), што је било cinemascope format, and drawings with photo sculpture
корисно за његове призоре коњског кретања (ви- (Kendall, DeVoynar 2011: 95-110). However, the question
дети текст М. Тодић у овој књизи). С друге стране, is in what measure Degas’ method was subject to an exact
техничке могућности панорамске камере повезују се interpretation, although he deemed it very important
са његовим композицијама из балетских вежбаоница (Valèry 1955). In simple terms, his way of working is not
у синемаскоп формату, а цртежи са фотоскулптуром. ‘measurable’ because it goes beyond the framework of
(Kendall, DeVoynar 2011: 95−110) Али, питање је у којој scientiic assumptions and proof. It seems that the body-
мери је Дегаов метод подложан егзактном тумачењу, eye is more important in this, which was stimulated, as the
иако је и сам веома држао до тога (Valèry 1955) most precise apparatus, by the modern urban experience
Једноставно речено, његов начин рада није „мерљив“ which also included technical contraptions as a type of
јер излази изван оквира научних претпоставки и до- applicable information. Observing and understanding
казивања. Чини се да у томе већи значај има тело-око, was causally and fundamentally linked with the city
које је као најосетљивији апарат било стимулисано environment that was born of Modernism, since the
модерним урбаним искуством које укључује и техни- experience of the city determined the experience of all
чке направе као неку врсту применљиве инфор- other elements of modernity (Simmel, ibid). Emphasised
мације. Гледање и разумевање је узрочно и суш- perception also prevailed among other impressionists,
тински повезано са градским амбијентом који је из- but Degas, Édouard Manet and even Gustave Caillebotte
недрио модернизам, јер је искуство града одредило approached objects in a much more committed mode,
искуства свих других елемената модерности (Simmel, steadfastly insisting on its meaning in relation to the
ibid.). Наглашена перцепција присутна је и код други phenomena of modern times. Herein lies the diference
импресиониста, али су Дега, Мане (Édouard Manet), in comparison with other impressionists, owing to
па и Кајебот (Gustave Caillebotte) приступали пред- which an alternative expression ‘the uncompromising’
мету знатно ангажованије, доследно указујући на (‘Intransigeants’) would better describe these three
његово значење у односу према феноменима мо- painters, as critic Maurice Chaumelin called the entire
дерног времена. Управо се у томе очитује разлика group in 1876.
у односу на друге импресионисте, због чега би овој
тројици сликара пре одговарао алтернативни назив
„бескомпромисни“ (“Intransigeants”), како је читаву
групу назвао критичар Морис Шомлен (Maurice
Chaumelin) 1876. године. ‘It is much better to draw what you can
only see in your memory’6

„Много је боље да црташ оно што Because of their ingenuity, Degas’ drawings lead one to
можеш да видиш само у своме сећању.“6 think that they were created on the spot. At the same time,
Paul Valèry testiied that Degas in person had said that
his compositions were staged and artiicial. his obvious
contradiction becomes clearer and more acceptable if
Због своје непосредности, Дегаови цртежи наводе на one bears in mind the role of memory, which was the
помисао да су настали на лицу места. Исто тако, Пол key factor of Degas’ procedure. It is well-known that he
Валери је сведочио да је сам Дега рекао како су његове usually worked in the studio, but it was memory that
композиције намештене и вештачке. Ова очита mediated in the preservation of authenticity, the indicator
противречност постаје јаснија и прихватљивија ако of its presence in the actual time and space. Degas’ images,
especially those he executed in drawing techniques (which
5 Зимел користи израз “blasé” за индиферентност према разликама међу стварима,
њиховим вредностима и значењу, због чега се ствари доживљавају као безначајне
constitute the major part of his opus) represent moments
(Simmel 1903/2002: 4).
6 J. Georges, Souvenirs sur Degas, Revue Univeselle, Paris, 15. oct. 1933, 158; цит. према:
R. Kedall 1994: s.p. 6 J. Georges, Souvenirs sur Degas, Revue Univeselle, Paris, Oct. 15th, 1933: 158, quote ac-
cording to: R. Kedall 1994: s.p.
43
Ил. бр. 2 Шпански плес, бронза, према моделу, око 1884.
Fig. 2 Spanish Dancer, bronze, modeled cca 1884

се има у виду улога памћења које је било кључ и which once happened and passed, but were registered in
чинилац Дегаовог поступка. Добро је познато да је the mind and activated later, while he was working in the
он углавном радио у атељеу, али је управо сећање studio. hey are the evocations of a particular motion or
посредовало у очувању аутентичности, оно је било action. Memory had a crucial place in Degas’ procedure
показатељ његовог присуства у актуелном времену и because it puriied the observation of anything that was
простору. Дегаови призори, посебно они изведени у unnecessary and unimportant for reaching the essence
цртачким техникама (а то је већи део његовог опуса), itself. hat was actually Ingres’ doctrine - that one should
представљају тренутке који су се једном одиграли always work from memory, which Degas adopted while
и прошли, али су остали забележени у свести и still in his youth. For Baudelaire, too, ‘memory is a great
активирани касније, током рада у атељеу. То су criterion of art’ (according to Moren 1967: 24).
евокације одређеног кретања или акције. У Дегаовом
поступку меморија је имала кључно место, јер се ‘Every observation is permeated by memories (...) and
њоме опажај пречишћавао од свега непотребног и it is capable of making a selection from what is ofered
небитног да би се дошло до саме суштине. Била је within the wide ield of vision,’ Henri Bergson explained
то заправо Енгрова доктрина, да увек треба радити in the book ‘Matter and Memory. Essay on the relation of
по сећању, коју је Дега усвојио још у младости. За body and spirit’, published in 1896, exactly in the years of
Бодлера (Charles Baudelaire) je, такође, „сећање Degas’ full creative maturity (Bergson 2013: 34).
велики критеријум уметности“ (према: Moren 1967:
24). If his thoughts during the previous decade had belonged
to the circle of the naturalists, then in the 1890s, Degas

44
„Свако опажање је прожето сећањима […] а оно је let these frameworks and his works started to show a
у стању да врши одабир из онога што му се нуди у similarity with Bergson’s teachings. If Degas’ principles
широком пољу опажаја“, установио је Бергсон (Henri are observed in the light of Bergson’s thought, it can
Bergson) у књизи „Материја и памћење. Однос духа be said that observations from the real environment
и тела“, објављеној 1896, управо у годинама Дегаове were stored in the fund of experience, then processed,
пуне стваралачке зрелости (Bergson 2013: 34). in order to appear from the layers of memory in the
form of a drawing as a new visual fact, which then
Ако су његова размишљања током претходне деце- becomes the object of new observation. his method of
није припадала кругу натуралиста, деведесетих го- cognition is fundamentally important for establishing a
дина деветнаестог века Дега излази из ових оквира, connection between the physical and mental experience
а његови радови показују сродност са Бергсоновим which became topical in the Modern times through the
учењем. Сагледавајући Дегаове принципе у светлу categories of movement and duration. In Degas’ method
Бергсоновог мишљења, може се рећи да су опажаји of working, perception had an extended duration; with
из реалног окружења били смештени у искуствени memory as a mediator, the experience of the city was
фундус, затим прерађени, да би се из наслага памћења activated at the moment of the perception of a scene
појавили у цртежу као новој визуелној чињеници која from an interior. Expanded in this way, the scene from
затим постаје предмет новог опажања. Овакав метод the interior is stored in the memory, which is activated
спознаје има суштинску важност за успостављање during the act of drawing, and the inal visual image
везе између физичког и менталног искуства које encompassed the meaning of both environments.
је, кроз категорије кретања и трајања, постало
актуелно у модерно доба. Опажање је у Дегаовом Bergson’s thinking that the body is an image that enters
начину рада имало продужено трајање; доживљај into relations with other images in time and space,
града се посредством сећања активира у моменту becomes important for establishing a relation between
опажања неке сцене из ентеријера. На овај начин one’s own body and its surroundings. His remark that ‘the
проширена, сцена из ентеријера се смешта у сећање virtual action of objects on our body and of our body on
које се активира током чина цртања, да би у коначном objects is just our observation,’ and actually the way in
ликовном призору била обухваћена значења оба which we function (Bergson 2013: 252, 253), is connected
амбијента. with the issue that Degas opened at the end of the 1880s
and during the 1890s, through the emphasised relation
Бергсонова мисао да је тело слика која у времену и between the observer and the object of observation.
простору улази у релације са другим сликама, постаје
важна за успоствљање односа између властитог Unlike the images from the opera, in which the action
тела и његовог окружења. Његово запажање како је and energy of the ballerinas were preserved during their
„виртуелно деловање ствари на наше тело и нашег movement or in moments of them resting, because of
тела на ствари само наше опажање“, а заправо на- which they seem more realistic, scenes of genre interiors
чин на који функционишемо (Bergson 2013: 252, (toilettes) are calm, contemplative and ritual in character.
253), повезано је са проблемом који је Дега отворио his is also about interaction between two bodies which
крајем осме и током девете деценије века, и то кроз is established by a look, but the meaning and efect are
наглашени однос између посматрача и предмета diferent. he body from which the look originates cannot
посматрања. be seen, but it is clear that it represents a personal view
based on the angles of observation and distance. Placed in
За разлику од призора из опере у којима је очувана this way, the point of observation is profoundly subjective
акција и енергија балерина, током кретања или and suggestive, because of which the external observer is
у тренуцима одмора, због чега оне делују више introduced into the actual event. In other words, we have
реалистички, сцене из женских ентеријера (будоара) the impression that we are present at the scene, because
су смирене, контемплативне и ритуалне. Овде се та- our view is conjoined with the view from which the scene
кође ради о интеракцији два тела која се успоставља was generated. his attracting and doubling of the view
погледом, али су значење и ефекат другачији. Тело из introduces an element of the magical into the scenes from
кога је усмерен поглед се не види, али је због угло- women’s interiors.
ва посматрања и дистанце јасно да је у питању лич-
но виђење. Постављена на овај начин, тачка по- he interpretation of magic that includes some sort of
сматрања је наглашено субјективна и сугестивна, doubling, the ‘magic’ of the doppelganger, is characteristic
због чега и спољни посматрач бива уведен у само of the anthropological understanding of ilms, developed
догађање. Другим речима, имамо утисак да и сами by Edgar Morin. he precondition for the creation of
присуствујемо сцени, јер је наш поглед припојен such observations was the activation of the body in space,
погледу из кога је сцена генерисана. То привлачење и i.e. motion that included ‘the tension of the moment’. he

45
удвајање погледа уноси елемент магичног у призоре cognition that is transposed into the visual space in this
из женских ентеријера. way is the result of what Morin determines as ‘afective
participation’ in his talk about the aesthetic imaginary
Тумачење магије која укључује неку врсту удвајања, need and aspiration of Man to participate in the magic of
„магију“ двојника, особено је за антрополошко the ilm7 (Moren 1967: 76).
схватање филма које је развио Едгар Морен (Edgar
Morin). Предуслов за стварање оваквих опажаја било he body in the work Woman leaving her Bath is seen
је активирање тела у простору, односно кретање које from the rear, she is unaware of the observer’s presence
је укључило „напетост тренутка“. Спознаја која се на and is performing her activity without interference (Cat.
овај начин транспонује у ликовни призор резултат је No. 21). Degas documented this activity realistically in
онога што Морен, говорећи о естетичкој имагинарној a quick sketch, but the connection with reality is lost
потреби и тежњи човека да учествује у магији филма7, with the contours being blended into the layers of pastel
одређује као „афективно учествовање“ (Moren 1967: used, to provide an unclear deinition of the interior
76). and, partially, of the body itself. ‘It is a transformation in
which imagination and memory work together,’ Degas
Тело у раду „Жена која излази из каде“ је леђима explained his approach later to young painter J. Georges
окренуто, оно није свесно присуства посматрача (quoted from: Kendall 1994: s.p.). he face of the person
и неометано обавља своју радњу (кат. бр. 21). Дега cannot be seen on this and on other works with a similar
је ову радњу брзим скицирањем реалистички topic, where it is only partially visible or unclear. he
докуменовао, али се веза са стварношћу губи absence of the face, or actually the hiding of personality,
утапањем контура у вишеслојне наносе пастела is a powerful oneiric sign, which is also linked with the
којим је нејасно дефинисан енетријер, а делимично presence of the man in the imagination, because ‘magic
и само тело. „То је преображај у коме машта и сећање blends into the broader notion of afective participation’
раде заједно“, објасниће касније Дега младом слика- (Moren 1967: 82).
ру Ж. Жоржу (J. Georges) свој приступ (цит. према:
Kedall 1994: s.p). Лице особе се не види на овоме, као For Degas, work in the media of drawing or print graphic
ни на другим радовима сличне тематике, где се тек ofered a stable process within which he constantly
делимично разазнаје или је нејасно. Одсуство лица, returned to the same motifs. He oten produced variations
заправо скривање персоналности, јак је онирички of a certain composition and worked in series. he low of
знак који се такође повезује са присуством човека из visual sensations in modern surroundings, their constant
маште, јер се „магија утапа у шири појам афективног multiplication, to some extent, represents an attack on
учествовања“ (Moren 1967: 82). the senses but the impressions are passing and the general
picture is quite unstable (Charney, Schwartz 1995: 4).
За Дегаа је рад у медијима цртежа и штампане гра- he isolated moment is not constant – its stability is
фике подразумевао један постојан процес у оквиру accomplished only by its multiplication only through
којег се непрекидно враћао истим мотивима. Он duration.
је често варирао одређену композицију и радио у
серијама. Проток визуелних сензација у модерном Instead of the single view that sublimates a particular
окружењу, њихово стално умножавање, у извесном action, Degas topicalised duration, which appeared as a
смислу представља напад на чула, али су утисци replacement for ‘a stable picture’, by repeating momentary
пролазни, а опша слика сасвим нестабилна (Charney, glimpses. he numerous variants of works like Leaving
Schwartz 1995: 4). Изоловани тренутак је непостојан, the Bath, Woman Leaning on Her Side, Woman Combing
једино се његовим умножавањем, једино се у трајању Her Hair, etc., were not created during one session, but
обезбеђује његова постојаност. were reworked over the course of several years (which is
why their dating is uncertain). When they are observed
Уместо јединствене визуре која сублимира одређену in succession, these works show that they are actually
радњу, Дега је понављањем тренутних погледа segments of motion, moments that form a continuous
тематизовао трајање које се појављује као замена за low.
„стабилну слику“. Многобројне варијанте радова, као
што су „Излазак из каде“, „Жена одслоњена о бок“, With this kind of procedure, Degas entered the
„Жена која се чешља“, итд., нису настајале у истој experimental ield, which had always deeply interested
сеанси, већ су обнављане у току неколико година (због him. He tested drawing and graphic printing techniques,
чега су њихове датације неизвесне). Када се погледају combined diferent media. He oten used a graphic print
и посматрају сукцесивно, ови радови показују да су as the base and then combined it with pastel, crayon
or charcoal. A particular example in this sense is the
7 Више о филмском аспекту у Дегаовој уметности видети у: Kovačić 2017: 37−62. 7 More about the ilm aspect of Degas’ art, cf. Kovačić 2017: 37-62.

46
заправо делови кретања, моменти који образују један copperplate engraving Leaving the Bath, in which he
континуирани ток. varied the usual technological procedure of developing
the print graphic plate 22 times and documented each
Оваквим поступком Дега је ушао у експериментално one with a separate print. In this way, the ‘plate phase’,
поље, до кога му је увек било веома стало. Испитивао a conventional technological phase in graphic printing,
је цртачке и графичке технике, комбиновао различите was included in the ield of experimenting. he constant
медије. Често је као основу користио графички отисак, need to rework and the conviction that the work was not
а затим га комбиновао са пастелом, крејоном или уг- inished and inal, that every moment was bi-faceted and
љеном. Посебан пример у овом смислу представља subject to change, represented the basis of his research.
бакропис „Излазак из каде“, у којем је технолошки
поступак дораде графичке матрице варирао двадесет
и два пута, од којих је сваки документовао посебним Idler or investigator
отиском. На овај начин је „стање плоче“, које предста-
вља уобичајену фазу у процесу настанка штампане Degas’ entire development (opus) unfolded among a
графике, било уведено у поље експеримента. Стална proportionally small number of motifs, among which
потреба да дорађује и уверење да рад није довршен women were the dominant one. he way in which
и коначан, да је сваки тренутак двозначан и подло- he depicted women had been the subject of criticism
жан измени, представљали су основу његовог истра- since the 6th Exhibition of Impressionists (1881), when
живања. he displayed a wax igure Small 14-year-old Ballerina.
During the last, 8th Exhibition of Impressionists (1886),
where he displayed drawings with the titles Series of nudes
Доколичар или иследник of women bathing, wiping, combing their hair or having
others comb their hair, critic Gustave Gefroy observed
Читав Дегаов развој одиграо се између сразмерно that these nudes were reduced to gestures of their shapes,
малог броја мотива, међу којима доминирају жене. ‘expressive in their animal character, as though they are
Начин на који је приказивао жене био је предмет the object of a superior illustrator of a zoological textbook’
критике још од Шесте изложбе импресиониста (Druick, Zegers 1988).
(1881), када је изложио воштану скулптуру „Мала
четрнаестогодишња балерина“. Поводом последње, he pronounced suggestiveness of these works raised
Осме изложбе импресиониста (1886), на којој је при- the issue of his attitude towards women, and feminist
казао цртеже под називом „Низ актова жена које се considerations, which were particularly topical during
купају, перу, бришу, чешљају или их други чешљају“, the 1970s and 1980s, focused on Degas’ psychological
критичар Гистав Жефроа (Gustave Gefroy) је запазио proile, with an emphasis on voyeurism, obsession and
да су ови актови редуковани на гестикулацију својих misogyny.8 Degas himself supported such claims with
обриса, „изражајни у својој анималности, као да the statement ‘perhaps I regard a woman too much as an
су предмет супериорног илустратора зоолошког animal’ (Sickert 1917: 185).
приручника“ (Druick, Zegers 1988: 158).
Without intending to enter a polemic or a broader
Наглашена сугестивност ових радова отворила је consideration of Degas in feminist studies this time, it
питање његовог става према женама, а фемини- is quite certain that the criticism was based on two key
стичка разматрања, посебно актуелна седамде- points. he irst is found in the ambivalent meaning of the
сетих и осамдесетих година двадесетог века, би- visual images, in which the stance of the artist himself was
ла су фокусирана на Дегаов психолошки профил, unclear or even hidden. On the other hand, there was the
са нагласком на воајеризму, опсесивности и мизо- new place and role of the woman within the phenomena
гиности.8 Ове тврдње је и сам Дега поткрепио изјавом of the Modern times, primarily co-modiication,
„можда на жену гледам исувише као на животињу“ consumerism or the spectacle. Regardless of whether
(Sickert 1917: 185). they are in an interior or out in the open air, the women
Degas painted belong to the public space, where market
Без тежње да се овом приликом уђе у полемику rules apply primarily. All the sub-genres within this
или шире разматрање Дегаових радова у оквиру vast topic, ballerinas, milliners, ironing women, women
феминистичких студија, сасвим је извесно да се at their toilette, singers from cafe-concerts, depict the
критика базирала на две кључне тачке. Прва се налази daily life of the lower social class, implying the wretched
у амбиваленетном значењу ликовних призора, при economic position of women in the second half of the
чему је став самог уметника нејасан, па и прикривен.
8 Видети: Pollock G., Kendall, R., Dealing with Degas, Representation of Women and Pol-
itics of Vision, Universe, 1992. 8 Cf., Pollock G., Kendall, R: Dealing with Degas, Representation of Women and Politics of
Vision, Universe 1992.
47
На другој страни је ново место и улога жене у оквиру 19th century.9 In Degas’ works one does not recognise the
феномена модерног доба, пре свега комодификације, broader societal relations, and his comments or opinions
конзумеризма или спектакла. Било да се налазе у are not explicit. he problem of the exploitation of women
ентеријерима или су на отвореном, жене које је Дега is perceived only indirectly, while the explicit scenes from
сликао припадају јавном простору, у којем владају brothels are only a small step away from naturalism, to
пре свега тржишна правила. irony or the grotesque (Cat. No. 29).10

Сви поджанрови у оквиру овог великог темата, Even if there is some social emphaty for the woman
балерине, модисткиње, жене које пеглају, жене ironing the laundry, singing at cafe-concerts, dancing,
при тоалети, певачице из кафе-концерата, прика- or the prostitute in a brothel,11 it is not expressed clearly.
зују свакодневицу нижег друштвеног слоја, импли- Degas’ studies are not realistic because their purpose
цирајући лош економски положај жене у другој по- was not to inform and be illustrative - they represent
ловини деветнаестог века.9 У Дегаовим радовима the experience of the modern milieux and the personal
се не препознају шире друштвене релације, а његов approach to the points of the Modern, which sometimes
коментар или мишљење није изричито. Проблем acquires symbolic and sometimes oneiric values.
експлоатације жене се ишчитава тек посредно, док је
у експлицитним сценама из бордела мали корак од Besides Daumier, who gave the most complete image,
натурализма до ироније и гротеске10 (кат. бр. 29). Degas created the most accurate one of the woman
of the Modern times. With the exception of Pissarro,
Ако и има социјалног разумевања за жену која пегла, who returned to the rural environment and the archaic
пева у кафе-концертима, игра, или је проститука у presentation, in the works of other impressionists the
борделу,11 то није јасно исказано. Дегаове студије woman was idealised in a bourgeois way, she was observed
нису реалистичне, јер им циљ није био да информишу within the private space of the house and family. Even
и да буду илустративне – оне представљају иксуство the women painters, Berthe Morisot and Mary Cassatt,
модерног окружења и особеног приступа местима considered the woman as a mother, sister or daughter.
модерне, који некада добија симболичке а некада Degas’ woman is found in the objective circumstances of
ониричке вредности. the period. Because of that, her body is not a classic or
attractive nude that is posing, communication with the
Поред Домијеа који је дао најпотпунију, Дега је spectator is not established, and that is why these women
начинио најтачнију слику жене модерног доба. Са are not consciously placed in the position of being the
изузетком Писароа који се враћа руралном ам- object of observation. he woman’s body is thus free to
бијенту и архаичној представи, у радовима других spontaneously move through her private space.
импресиониста жена је идеализована на буржоаски
начин, она је сагледана у приватном простору куће и With the pastels and print graphics, depicting café-
породице. Чак и саме сликарке, Берт Моризо (Berthe concerts and the world of the spectacle in general, Degas
Morisot) и Мери Касат (Mary Cassatt) жену сматрају joined the broad space of popular culture, in which
мајком, сестром или кћерком. Дегаова жена се налази women also had a central position (Harvey 2003: 187).
у објективним околностима времена. Због тога њено he monotype In the Salon thus encompasses important
тело није класичан нити привлачан акт који позира, moments, comodiication, consumerism and populism
комуникација са гледаоцем није успостављена, због (Cat. No. 27). he name of the work was attached
чега се ове жене не стављају свесно у положај предмета subsequently. It cannot be established with certainty
посматрања. Женско тело је тиме ослобођено за where the scene is taking place: in a brothel, at the terrace
спонтано кретање кроз свој приватни простор. of the cafe-concert or at a dancing hall. his once again
raises the question of understanding Degas’ intention.
Пастелима и графикама које тематизују кафе-кон- his monotype is certainly a visual case of the observed;
церте и уопштено свет спектакла, Дега се укључио у however, it is shown in the openness of meaning and the
широки простор популарне културе, у којем су жене diferent, even contradictory, possibilities of reading and
такође имале централно место (Harvey 2003: 187). interpreting that they were not just a simple mirror of
Монотипија „У салону“ тако обухвата битнe моменте, the Modern times and a passive description, but much
9 У Паризу је 1870. било седамдесет хиљада жена које су професионално прале 9 In Paris in 1870, there were 70,000 women whose profession was to wash or iron laun-
и пеглале веш, док су само понеке кројачице могле да достигну економску dry, while only few tailors were able to reach economic independence. Teachers’ sala-
независност. Учитељске плате су такође биле веома ниске. Балерине су биле у ries were also very low. Ballerinas were in a somewhat better position, but they main-
нешто бољем положају, али оне су углавном издржавале породице, док су само ly supported their families, while only the stars of the Opera were paid better. Harvey
звезде Опере биле боље плаћене. Harvey 2003: 180, 181. 2003: 180, 181.
10 Проституција је била веома распрострањена, од дансинг холова до Опере, често 10 Prostitution was widespread, from dancing halls to the Opera, oten masked by the
маскирана називом љубавнице. Harvey 2003: 182, 183. term mistresses. Harvey 2003: 182, 183.
11 Овакво мишљење заступа Ј. Липтон. Видети: Lipton E., Looking into Degas. Uneasy 11 his opinion is advocated by J. Lipton. Cf. Lipton E., Looking into Degas. Uneasy Images
Images of Women and Modern Life, University of California Press, 1986. of Women and Modern Life, University of California Press, 1986.

48
комодификацију, потрошњу и популизам (кат. бр. more an exploration and subversion of both visual and
27). Назив овог рада припојен је касније. Не може behavioural norms.
се са сигурношћу утврдити где се сцена одиграва:
у борделу, на тераси кафе-концерта или у дансинг Degas was primarily an acute and serious observer, even
холу. Тиме се поново поставља питање разумевања in moments when he came close to the very brink of the
Дегаове намере. Ова монотипија је свакако ликовни frivolous. He moved through the complex city space in
случај виђеног, али у отворености значења и a manner similar to an idler – lâneur – an authentic
различитим, чак и контрадикторним могућностима character from the streets of Paris and the daily life of
читања и тумачења показује се како ови призори the 1930s. According to Herbert, Manet, Caillebotte
нису били просто огледало модерног времена и and Degas were true idlers, in terms of the way they
пасивно описивање, већ много више истраживање dressed and behaved (Herbert 1991: 35). However, they
и субверзија, како визуелних норми, тако и норми belonged to a diferent generation, a time in which the
понашања. original lâneur no longer existed, but his typically active
approach to the urban environment and the need to be
Дега је пре свега био опор и озбиљан посматрач и well-informed about everything that was going on in
у моментима када се приближавао самој граници the city still survived. From that point of view, Degas
фриволног. Кретао се кроз комплексан градски was a true lâneur: well-informed and interested, always
простор на сличан начин на који је то чинио with a comment or an opinion about everything, which
доколичар (lâneur), аутентични лик париских ули- he readily expressed and was willing to debate. In that
ца и свакодневице из тридесетих година века. Према way, like the lâneur, he was a kind of social analyst. It is
Херберту, Мане, Кајебот и Дега су по начину одевања essentially important that he was always there, because
и понашању били прави доколичари (Herbert 1991: that was the condition for gaining ‘a moral and aesthetic
35). Они су, међутим, припадали другој генерацији, feeling for the times’, as Charles Baudelaire remarked in
времену у коме изворни доколичар са својим the text ‘he Painter of the Modern Age’ from 1863. Degas
спољашњим изгледом више није постојао, али се built his panoramic visual content from omnipresence.
одржао његов типичан, активан приступ урбаном He was constantly on the move about town in order, like
амбијенту и порив да се буде добро обавештен о the lâneur, to be ‘a method of movement with a purpose’
свим збивањима у граду. Са ове тачке гледишта, (Benjamin 1986: 143).
Дега је био истински доколичар: добро информисан
и заинтересован, увек је о свему имао коментар и Degas was not a consumer of images from the
мишљење, радо га је износио и улазио у полемике. contemporary environment. He only extracted them
На тај начин је, као и доколичар, био једна врста from it for his visual and aesthetic experiment. At
аналитичара друштва. Од суштинске важности је the same time, he was an observer of the place of the
било то што је увек био присутан, јер је то услов за Modern like ‘an imaginative spectator, with the passion
„морално и естетичко осећање времена“, како је that enables him to penetrate inside the urban masses to
запазио Бодлер у тексту „Сликар модерног доба“ из ind their humane or emotional traits’ (Jenks 2002: 208).
1863. године. Из свеприсутности Дега је градио свој His pictures look like scenes observed in passing - they
панорамски ликовни садржај. Он се активно кретао register being in the street, in semi-interiors or closed
кроз град да би, као и доколичар, био „метод деловања spaces and have the indications of the phantasmagorical
са циљем“ (Benjamin 1986: 143). and oneiric, but their true meaning remains always
undeined and secretive. Degas was actually ‘a sensitised
Дега није био потрошач слика из савременог individual who, while standing to the side, introduced
окружења. Он их је одатле само преузимао за свој new models of perception’ (Jenks, ibid.).
ликовни и естетички опит. Али исто тако, он је био
посматрач места Модерне као „маштовити гледалац, he lâneur also registered the hidden phenomena of
са страшћу која му омогућава да продре унутар урбане modern life, he was an investigator in a certain sense. If
масе да би нашао њене хумане или емоционалне Benjamin considered the original (irst) generation and
особине“ (Jenks 2002: 208). Његови призори делују the way in which the lâneur functioned/observed and
као сцене које су виђене у пролазу – они региструју learned during the 1930s, in relation to contemporary
боравак на улици, у полуентеријерима и затвореним panoramic literature, at the end of the century Benjamin
просторима и имају назнаке фантазмагоричног и discovered a parallel between the lâneur and the
ониричког, али њихово право значење остаје до detective story as the new literary genre, in the very
краја недефинисано и тајновито. Дега је заправо био sense of the destruction of individual clues which the
„сензибилизирани појединац који стојећи по страни modern environment enabled in the hustle and bustle of
уводи нове модалитете перцепције“ (Jenks, ibid.). the large city (Gunning 1995). hus, the lâneur acquires
the characteristics of a detective. And although Benjamin

49
Ил. бр. 3 Физиономија криминалца, пастел, 1880. Fig. 3 Physiognomy of the Criminal, pastel, 1880.

Доколичар бележи и скривене појаве модерног was primarily referring to criminal detection, something
живота, он је у извесном смислу истражитељ. Ако је akin to this can be found in the portraits of criminals,
Бенјамин изворну (прву) генерацију и начин на који where Degas created a relation towards crime as one
је доколичар функционисао/посматрао и сазнавао, of the by-products of the Modern times. his element
током тридесетих година века разматрао у односу in his work is equally close to Zola and the naturalists,
према актуелној панорамској литератури, крајем and Cesare Lombroso’s theory, according to which
века Бенјамин налази паралелу између доколичара the criminal character of an individual depends on his
и детективске приче као новог литерарног жанра, physical characteristics, and to ‘the detective’s intelligence
и то управо у смислу уништења појединачних which makes it possible to uncover the dark corners of
трагова које модерно окружење омогућава у гужви the system of circulation...’ (Gunning 1995: 20).
великог града (Gunning 1995: 18). Тиме доколичар
задобија одлике дететектива. Мада је код Бенјамина In August 1880, Degas was sitting in a courtroom and
реч првенствено о криминалној детекцији, извесна making a series of studies in his sketch book, on the basis
сродност очитује се у портретима преступника of which he then made three pastels in the studio, which
којима Дега прави релацију према криминалу као he entitled ‘Physiognomy of the Criminal’ (Physionomie
једном од нуспродуката модерног доба. Овај моменат de criminal) (Fig. 3). He appeared at the end of the
у његовом раду једнако је близак Золи (Émile Zola) detective operation, at moments when everything had
и натуралистима, Ломброзовој (Cesare Lombroso) been discovered and it was known for certain that Émile
теорији по којој је криминални карактер појединца Abadie and two members of his gang had committed
условљен његовим физичким особеностима, као и several murders in Paris during 1879 and 1889. Degas
„детективској интелигенцији која омогућава да се joined in the detective operation at moments when he
открију марачни углови система циркулације […]“ keenly observed and studied the criminal mind and
(Gunning 1995: 20). physiognomy. He was there to corroborate the proof of the
criminal acts in his sketch book, to discover and establish
У августу 1880. Дега седи у судници и у свом блоку the reason for crime in the man himself, like an expert
ради серију студија на основу којих затим у атељеу witness. He was not dealing with typology, but with the
изводи три пастела које назива „Физиономије individual Paul Kirail. (Cat. No. 7). Although the entire
криминалаца“ (“Physionomie de criminal”) (ил. бр. investigation and court proceedings were governed by
4). Он се појављује на крају детективске операције, у rationality and accuracy, and Degas’ approach drew close
моментима када је све откривено и поуздано се зна to scientiic research that entails perceiving the problem
да су Емил Абади (Émile Abadie) и два члана његове and its solution by certain methods, the pastel reveals
банде током 1879. и 1880. извршили више убистава something else: the execution seems to have already been
у Паризу. Дега се укључује у детективски садржај у performed – the head is clearly separated from the body,
тренуцима у којима интензивно посматра и пручава it has been cut of.
криминални ум и физиономију. Он је ту да у свом бло-
ку поткрепи доказе криминалне радње, да као судски
вештак открије и утврди разлог за злочин у самом
човеку. Он се не бави типологијом, већ појединцем,

50
Полом Кирејом (Paul Kirail) (кат. бр. 7). Премда Was Degas an lâneur or an investigator?12 hat is one
читав истражни и судски поступак подразумева more in the series of dilemmas that are constantly
рационалност и егзактност, а Дегаов приступ постаје being re-examined. Perhaps he was a literary writer or
близак научном истраживању које подразумева philosopher, a gentle satirist, a cynic or cruel ironist, or
уочавање проблема и његово разрешење одређеним a nonchalant Paris bon vivant?13 he question is always
методама, пастел открива нешто друго: егзекуција present about which aspect of the person can be taken
као да је већ извршена – глава је јасно одвојена од as the measure for understanding the relation between
тела, она је одрубљена (кат. бр. 7). him and others, as well as his position at a point in time.
Likewise, Degas’ entire opus can be viewed as one open
Да ли је Дега био доколичар или иследник?12 То је system, whose meaning is interpreted in diferent ways.
још једна у низу дилема које се стално преиспитују. ‘Art (…) prefers the uninished: the syntactically unstable,
Да ли је био литерат или филозоф, нежни сатиричар, the semantically malformed. It produces and savours
циник и окрутни ироничар или ноншалантни discrepancy in what it shows and how it shows it, since the
париски бонвиван?13 Увек је присутно питање о highest wisdom is the knowing that things and pictures
томе који аспект личности се може узети као мерило do not add up’, T.J. Clark wrote when commenting on the
за разумевање односа између њега и других, као и text by J. Christophe about symbolism, published in the
његове позиције у актуелном времену. Једнако тако, La Cravache magazine (Clark 1984: 12). In June 1888,
и читав Дегаов опус се може посматрати као један when the text was written, Degas was already accepted
отворени систем чије се значење на различите начине among the leading advocates of symbolism, like Felix
тумачи. „Уметност више воли недовршеност: син- Fenéon or Albert Aurier.
тактичку нестабилност, семантичку наказност. Она
ствара и ужива у дискрепанцији између онога шта је Degas was a complex person who had uniied diferent
приказано и начина на који је приказано […], пошто spheres of knowledge. He was deined by the time in
је највећа мудрост сазнање да се предмети и слике не which he lived, in order to become a reference point
сабирају“, забележио је Т. Џ. Кларк поводом текста Ж. of modern culture. With an encyclopaedic spirit and
Кристофа (J. Christophe) о симболизму, објављеног method, his works registered the subjective experience
у часопису La Cravashe (Clark 1984: 12). У јуну 1888, of the metropolis and modern times, because his
када је написан овај текст, Дега је већ био прихваћен observations, his view, did not signify contemplation or
међу водећим заговорницима симболизма, као што ‘unbiased cognition’, but was a deeply personal experience
су Феликс Фенеон (Felix Fenéon) или Албер Орије (Bergson 2013: 72).
(Albert Aurier).

Дега је био сложена особа која је објединила различита


сазнања.Он је био одређен временом у којем је живео, Dragana Kovačić
да би постао референтна тачка модерне културе.
Енциклопедијским духом и методом, у његовим
радовима забележен је субјективни доживљај
метрополе и модерног времена, јер његова опажања,
његов поглед, није значио контемплацију нити
„непристрасну спознају“, већ је то било дубоко лично
искуство (Bergson 2013: 72).

Драгана Ковачић

12 Пол Вирилио (Paul Virilio) у оваквој врсти посматрања и посматрача, који прати 12 In this type of observing and observer, who closely monitors modern life and presents
модеран живот у стопу и предочава га грађанима, препознаје иследника, и it to the population, Paul Virilio recognises an investigator, and determines the entire
читаву модерну културу одређује као инквизиторску (Virilio 1993: 57). modern culture as inquisitorial. Virilio 1993: 57.
13 Ове квалификације су изрекли његови савременици, међу којима су Жорж Ривијер 13 hese qualiications were stated by his contemporaries, among whom Georges Rivière,
(Georges Rivière), Пол Манц (Paul Mantz), и други (Druick, Zegers 1988: 206). Paul Mantz and others. Druick, Zegers 1989: 206.

51
52
Едгар Дега, Edgar Degas,
заустављено кретање Captured Motion

Уметност није оно што видиш, Art is not what you see,
већ оно што направиш да други виде. it’s what you make others see.
Едгар Дега Edgar Degas

Радикални преокрет у животу и уметности Едгара Де- A radical turning point in the life and art of Edgar De-
гаa уследио је после његовог прекоокеaнског путовања gas came about ater his journey across the ocean and a
и боравка у посети ујаковој породици у Њу Орлеансу, stay with his uncle’s family in New Orleans, Louisiana, in
Лујзијана, 1872−1873. године. На тај велики пут је оти- 1872 and 1873. He embarked on that long journey with
шао са мислима о лепим и безбрижним годинама про- thoughts about the beautiful and carefree years which
веденим на усавршавању у Италији, и са убеђењем да he spent studying in Italy and with the conviction that
ће се посветити историјском сликарству. Са далеког ин- he would dedicate himself to historical painting. He re-
терконтиненталног пута, вратио се као мајстор портре- turned from the inter-continental journey as a master of
та и модерног париског живота. Остало је сачувано јед- portraits and scenes from contemporary Paris life. A let-
но писмо париском пријатељу послато из Њу Орлеанса, у ter remained preserved which he sent from New Orleans
коме је Дега прокоментарисао свој однос према сликању to a friend in Paris, in which Degas commented on his
портрета, а радио их је тада на захтев бројних чланова stance towards painting portraits, which he was doing
америчке породице: „Ништа сем заиста дугог боравка at that time upon request of numerous members of the
не може открити навике у понашању људи, или рецимо American family: ‘Nothing except a truly long stay can
њихов шарм. Спонтаност је фотографија, ништа више“ unveil the behavioural habits of people, or their charm.
(Bruce 2012). Spontaneity is nothing more than a photograph’ (Bruce
2012).
У првим деценијама после открића фотографије (1839),
очекивало се да нова медијска и механичка слика првен- In the decades ater the invention of photography
ствено делује у пољу науке, не и уметности. Бодлер је, (1839), it was expected that the new media and mechan-
тако, писао да „фотографија треба да обогати албум пут- ical image would primarily be used in the ield of sci-
ника и придода његовим очима прецизност која је не- ence, not art. Baudelaire thus wrote: ‘Let photography
достајала његовом памћењу, нека фотографија укра- quickly enrich the traveller’s album, and restore to his
си библиотеку природњака, нека увећа микроскопске eyes the precision his memory may lack; let it adorn the
животињице, чак ојача неколиким подацима хипотезе library of the naturalist, magnify microscopic insects,
астронома; нека, најзад, буде секретар и подсетник сва- even strengthen, with a few facts, the hypotheses of the
коме коме је у његовом послу потребна апсолутна мате- astronomer; let it, in short, be the secretary and record-
ријална тачност“ (Bodler 2006: 172). keeper of whomsoever needs absolute material accuracy
for professional reasons.… ’ (Baudelaire: 1965).
У говору славног француског физичара Арагоа (Arago),
одржаном пред члановима Француске академије наука, In his speech before the members of the French acad-
19. августа 1839. године, током званичног представљања emy of science on August 19, 1839, during the oicial
изума дагеротипије, раног фотографског поступка, било presentation of the invention of daguerreotype, an ear-
је, такође, наглашено да ће фотографија увелико доприне- ly photographic procedure, the famous French physicist
ти сазнањима у метеорологији, географији, археологији, Arago also pointed out that photography would greatly

53
итд. Речено је тада још „да би се копирали милиони и ми- contribute to knowledge in meteorology, geography, ar-
лиони хијероглифа који покривају спољашњост великих chaeology, etc. He also said that ‘in order to copy the mil-
споменика Тебе и Мемфиса, Карнака итд., потребно је lions of hieroglyphs that cover the exterior of the large
двадесетак година и легија цртача. Са дагеротипијом ће monuments at hebes and Memphis, Karnak, etc., it
само један човек моћи да приведе крају овај огроман по- would take some twenty years and a legion of drawers.
сао.“ На крају је, Араго визионарски закључио да ће, за- With daguerreotype, only one person can inish this im-
хваљујући новом проналаску, бити направљене и „фото- mense work’. At the end, Arago made a visionary conclu-
графске мапе нашег сателита“ (Тодић 1993: 17). sion – that, thanks to the new invention, ‘photographic
maps of our satellite’ would be made (Тодић 1993: 17).
Од фотографије се, дакле, у првим деценијама постојања,
није ни тражило да се укључи у сферу естетике. Сматра- herefore, in the initial decades of its existence, photogra-
ло се, наиме, да она може бити само „слушкиња уметно- phy was not even expected to contribute to the sphere of
сти“, како је говорио Бодлер (Bodler 2006: 174). Дегау и aesthetics. Namely, it was considered that it could only
његовим савременицима је било добро познато да су се be ‘a servant of art’, as Baudelaire used to say (Baudelaire:
захваљујући фотографији десила многа значајна открића 1955). Degas’ contemporaries knew that, thanks to pho-
у контексту различитих научних истраживања, од астро- tography, many signiicant discoveries were made in the
номије до геологије, али и прва експериментална фото- context of various scientiic research, from astronomy
графска снимања кретања животиња, што је онда даље to geology, but also the irst experimental photograph-
водило и ка открићу филма. Скоро синхронизовано, на ic recordings of animal movement, which further led to
два континента, у Америци и Европи, а под вођством the invention of the moving picture. Almost simultane-
Едварда Мајбриџа и Етјена-Жил Мареја, настали су при ously, on two continents: in America and Europe, under
крају деветнаестог века први фотографски снимци коња the leadership of Eadweard Muybridge and Etienne-Jules
у касу и птица у лету. Књига Едварда Мајбриџа под на- Marey, the irst photographic images were made of hors-
словом „Животиње у покрету“ (“Animal Locomotion: an es cantering and birds lying, at the end of the 19th centu-
Electro-Photographic Investigation of Connective Phases ry. he book by Eadweard Muybridge, entitled Animal
of Animal Movements“) с великим бројем фотографских Locomotion (Animal Locomotion: an Electro Photographic
табли (781), објављена је на Пенсилванија универзитету Investigation of Connective Phases of Animal Movements)
1887. године (Muybridge: 1985). Ово Мајбриџово капи- with a large number of photographic plates (781) was
тално дело, које се објављује све до данас, одмах је иза- published at the Pennsylvania University in 1887 (Muy-
звало огромно интересовање јер је ту по први пут било bridge 1985). Muybridge’s capital work, still published to
детаљно и аналитички представљено узбудљиво кре- this day, immediately resulted in great interest because
тање не само четвороножаца, него и човека. Његова that was the irst time that the exciting motion of not just
књига, албум с фотографијама, понудила је најширој јав- quadrupeds, but also of man, was presented in a detailed
ности неочекиване резултате: показала је, поред осталог, and analytical fashion. His book, an album with photo-
динамизам кретања али и несавршенство људског ока. graphs, ofered unexpected results to the broadest public:
it showed, among other things, the dynamics of motion,
Етјен-Жил Мареј је, на основу својих вишегодишњих but also the imperfection of the human eye.
фотографских експеримената, прво објавио књигу „Ме-
ханизам животиње“ (“La Machine animale“) 1873. године, On the basis of years of photographic experiments,
али је после сусрета са Мајбриџом, у Паризу 1881. године, Etienne-Jules Marey irst published the book Animal
увелико унапредио своја почетна искуства фотографи- Mechanism (La Machine Animale) in 1873 but, ater
сања покрета. Убрзо, већ 1882. године, професор Мареј је meeting Muybridge in Paris in 1881, he greatly improved
представио јавности необичан проналазак: хронофото- his initial experience with photographing motion. Soon
графску пушку. Та фотографска алатка му је омогућила ater that, already in 1882, Professor Marey presented an
да фотографише лет птица или сцене мачевања, играња unusual invention to the public: the chrono-photograph-
голфа итд., дакле, читав ток неке радње, у правилним ин- ic rile. his photographic tool enabled him to take pho-
тервалима, на једном истом негативу (Frizot: 1984). tos of birds in light or scenes of fencing, playing golf, etc.
– the entire duration of an activity on one and the same
За разлику од Мајбриџа који је снимао покрет у више negative in equal intervals (Frizot 1984).
одвојених снимака, у секвенцама брзином од (1/2000 се-
кунде), користећи се добро подешеним бројним каме- Unlike Muybridge, who recorded motion on separate
рама, Марејева хронофотографија је регистровала кре- photos in sequences of 1/2000 of a second, using numer-
тање на једној специјално припремљеној фотографској ous well-adjusted cameras, Marey’s chronophotography
плочи која је више пута експонирана у тачним времен- registered motion on one specially prepared photograph-
ским сегментима током „пуцања“ из хронофотографске ic plate, in multiple expositions in exact time intervals
пушке. Када је Мареј објавио књигу „Лет птица“ (“Le Vol during ‘iring’ from the chrono-photographic rile. When

54
des Oiseaux“) 1890. године, богато илустровану фотогра- Marey published the book he Flight of Birds (Les Vol des
фијама, дијаграмима и цртежима, било је јасно да људ- Oiseaux) in 1890, richly illustrated with photographs, di-
ско око није најсавршенији инструмент у опажању света. agrams and drawings, it was clear than the human eye
was not the most perfect instrument for observing the
Коначно, посебно је важно за нашу тему нагласити world.
да су Мареј (1830−1904), Мајбриџ (1830−1904) и Дега
(1834−1917) припадали истој генерацији иноватора – сва Finally, which is especially important for our subject, it
тројица су одрастали са новом, механичком сликом, фо- should be pointed out that Marey (1830-1904), Muy-
тографијом која је откривена убрзо по њиховом рођењу, bridge (1830-1904) and Degas (1834-1917) belonged to
1839. године. Може се рећи да је за њих сусрет човека the same generation of innovators – all three grew up with
и машине, ока и камере, био судбоносан јер им је пока- the new, mechanical picture - the photograph, which was
зао свет о коме све генерације научника и уметника, пре invented soon ater their birth, in 1839. It may be stated
њих, нису могле ни да сањају. that, for them, the meeting of man and machine, the eye
and the camera, was fateful, because it showed them the
world that all the generations of scientists and artists be-
Свет у оку камере fore them could not have dreamed of.

У многобројним студијама посвећеним Дегаовом опусу,


тачно је утврђен значај Мајбриџових и Марејевих фото-
графија (Boggs et al. 1988). Овде треба нагласити да су The World in the Eye of the Camera
и други уметници били фасцинирани фотографијом,
али Дегаов дијалог са фотографском сликом је, ипак, he signiicance of Muybridge and Marey’s photographs
био специфичан. Он је у прецизним и документарним was accurately determined in numerous studies dedicat-
сликама, које су настале деловањем светлости на при- ed to Degas’ opus (Degas 1988). It should be stressed here
премљеној подлози, пронашао сасвим нову визуелну that other artists were also fascinated by photography, but
представу кретања и наглашене мобилности – модеран Degas’ dialogue with the photographic picture was spe-
принцип par excellence у европској култури деветнае- ciic. In precise and documentary pictures, created by the
стог века (Cresswell 2006: 15). efect of light on a prepared surface, he found a complete-
ly new visual presentation of motion and emphasised
Мисли се да је Дега морао бити међу радозналим зва- mobility – a par excellence modern principle in European
ницама на Мајбриџовом предавању одржаном у сликар- culture of the 19th century (Cresswell 2006: 15).
ском атељеу у Паризу 1881. године, али за то још нема
доказа. Међутим, поуздано се зна да је до круцијалне It is thought that Degas must have been among the cu-
промене у његовом представљању коња дошло тек после rious visitors at Muybridge’s lecture in a painting studio
објављивања Мајбриџове књиге „Животиње у покрету“. in Paris in 1881, but there is still no proof of that. How-
Та књига је већ у првом издању, 1887. године, донела ве- ever, it is known for certain that the crucial change in his
лики број изузетних фотографија које су понудиле са- presentation of horses came about ater the publishing of
свим нов корпус сазнања о коњу у галопу, на пример. Muybridge’s book Animals in Locomotion. Already in its
Дега је, нема сумње, искористио Мајбриџове фотограф- irst edition in 1887, the book contained a large number
ске табле из деветог тома у својим делима са мотивима of outstanding photographs, which ofered a completely
коњских трка насталим око 1880. године, док је вошта- new body of knowledge about a horse galloping, for ex-
не скулптуре коња касније радио према неким другим ample. Without a doubt, Degas used Muybridge’s photo-
снимцима, такође, из чувене Мајбриџове књиге (Boggs graphic plates from the ninth volume in his works with
et al. 1988: 459). horse-racing motifs, created around 1880, while he lat-
er created the wax horse sculptures based on some other
„Када око престане да види, када ухо престане да чује photos, also from Muybridge’s famous book (Degas 1988:
и када нас осећај додира напусти или када нас наша 459).
чула изневере, ту су нови инструменти невероватне
прецизности“, записао је Мареј (Douard 1995). Ис- ‘When the eye ceases to see, when the ear ceases to hear
такнуто место међу тим инструментима припадало је, and when the sense of touch abandons us or our senses
веровао је, фотографској камери. У свету уметности, fail us, there are those new instruments of unbelievable
camera obscura је, традиционално, била важна алат- precision’, Marey wrote (Douard 1995). He believed that
ка у сликарским атељеима великих мајстора какви су a prominent place among these instruments belonged to
били Леонардо да Винчи, Албрехт Дирер, Јан Вермер the photographic camera. In the artistic world, camera
ван Делфт и многи други. Уметници друге полови- obscura was traditionally an important tool in the paint-
не деветнаестог века унели су у атеље фотографску ing studios of great masters, such as Leonardo Da Vinci,

55
камеру уместо camere obscure с намером да „изоштре“ Albrecht Dürer, Jan Vermeer van Delt and many others.
свој поглед. А онда је напуштена првобитна масивна Artists of the second half of the 19th century introduced
камера на ногарима, да би се 1888. године појавила the photographic camera into their studios instead of the
Кодакова камера са филмом, која је, захваљујући тех- camera obscura, with the aim of ‘sharpening’ their view.
ничким унапређењима, била изузетно лака за руко- he initial massive camera on a tripod was then aban-
вање. Успешно се продавала на обе стране океана под doned, in order for the Kodak camera with ilm to appear
рекламним слоганом: „Ви притисните дугме, ми ра- in 1888, which, thanks to technical advancement, was ex-
димо све остало“ (Малић 2001: 84). tremely easy to use. It sold successfully on both sides of
the ocean under the slogan ‘You press the button, we do
Фотографска камера је понудила Едгару Дегау ново ви- the rest’ (Малић 2001: 84).
зуелно искуство, сасвим различито од оног добијеног
обичним посматрањем голим оком. Најпре, статична he photographic camera ofered Edgar Degas a new
или замрзнута слика тренутка на фотографској слици visual experience, quite diferent from the one obtained
могла се изнова анализирати и проверавати. Посма- by ordinary observation with the naked eye. First of all,
трач / уметник је могао да се враћа одабраном призо- the static or frozen image of the moment on a photo-
ру онолико често колико му је то било потребно. Насу- graphic picture could be analysed and checked over and
прот фотографији, која документује изолован моменат, over again. he observer/artist could go back to the image
око региструје флуидност тренутка, често са недовољно of their choice as oten as they needed. Unlike photogra-
пажње. Коначно, око никада није толико фокусирано на phy, which documents an isolated moment, the eye reg-
један догађај, једно лице или један предмет у оној мери isters the luidity of a moment, oten with insuicient at-
у којој то ради објектив камере, па му се дешава да му tention. It is never focused on one event, one face or one
промакну важне информације. object in the measure in which the camera objective is,
and it oten misses important information.
Едгар Дега је, према писању његових биографа, врло
рано приметио да има проблеме са видом, који су с According to his biographers, Edgar Degas noticed very
годинама постајали све озбиљнији до тренутка када early that he had vision problems, which were becoming
је у последњој деценији живота готово ослепео. У more serious as the years passed, up to the moment when
писмима и разговорима, Дега се често жалио прија- he was almost blind during the inal decade of his life. In
тељима на свој лош вид. Још током служења војног letters and during conversations, Degas oten complained
рока, 1870. године, открио је да му је „десно око прак- to his friends about his poor eyesight. He already discov-
тично неупотребљиво у вежбама гађања из пушке“. ered during his military service, in 1870, that his ‘right
Када је посетио Њу Орлеанс, две године касније, при- eye is practically useless during target practice’. When he
метио је да му је светлост веома јака и да га то при- visited New Orleans, two years later, he noticed that the
сиљава да слика у затвореном простору или у хладу light was very strong for him and that forced him to do
балкона. Од 1882. године користио је лупу за читање, painting in closed spaces or in the shade of a balcony. He
а после 1896. године понекад је, међу пријатељима, о used a magnifying glass for reading from 1882. And from
себи говорио као о слепом човеку, „који жели да се 1896, he sometimes referred to himself, while he was
претвара да добро види“ (Rochester, NY 2002). among friends, as ‘a blind man who wishes to pretend to
see well’ (Degas 2002).
У Дегаовом животу (1834−1917) „фотографија је била
константно присутна; сам је фотографисао у више hroughout Degas’ life (1834-1917), ‘photography was
наврата, сакупљао је фотографије различитих пред- constantly present; he took photographs on several oc-
мета. Био је, такође, у току са новим фотографским casions, he collected photographs of diferent objects. He
открићима, и коначно, у последњој деценији деветна- was also familiar with the latest photographic inventions
естог века преузео је улогу фотографа, експеримен- and, inally, during the 1890s, he assumed the role of pho-
тишући у језику медија“, написала је Џејн Верони- tographer, experimenting in the language of the medium’,
ка Брус (Janine Veronica Bruce) у својој дисертацији Jane Veronica Bruce wrote in her dissertation dedicated
посвећеној Дегаовом обимном уметничком опусу to Degas’ extensive artistic opus, scattered in world muse-
расејаном по светским музејима, галеријама и при- ums, galleries and private collections (Bruce 2012). Degas
ватним колекцијама (Bruce 2012). Док је Пол Валери, ‘was among the irst artists’ said Paul Valéry, his friend, ‘to
његов пријатељ, записао како је „Дега био један од пр- see what photography could teach the painter - and what
вих уметника који је желео да види шта то фотогра- the painter must be careful not to learn from it’ (Scharf
фија може да покаже сликару и шта то сликар мора да 1986: 184).
научи од ње“ (Scharf 1986: 184).
Degas’ early Self-Portrait (Degas saluant) from 1862 is cit-
ed as the example of a painting that irmly relied on a

56
Рани Дегаов „Аутопортрет“ („Degas saluant“) из 1862. photographic presentation or, more accurately, on a small
године наводи се као пример слике чврсто ослоњене на portrait carte de visite that was preserved in the artist’s
фотографску представу, тачније, на једну малу портрет- studio. Disderi’s photograph of the Prince and Princess
ну carte de visite сачувану у уметниковом атељеу. Про- Metternich, taken around 1860, was also discovered, on
нађена је и Диздеријева (Disderi) фотографија принца и the basis of which Degas subsequently, during the 1870s,
принцезе Метерних (Pauline von Metternich), снимљена painted the portrait of Princess Pauline von Metternich,
око 1860. године, по којој је Дега касније, седамдесетих although he never met her (Scharf 1986: 184). We can
година деветнаестог века, урадио портрет принцезе Па- mention another example of Degas adjusting his works to
улине фон Метрених, мада је никада није упознао (Scharf the photographs of others and using them as basic visual
1986: 184). Можемо навести и пример када је Дега при- matrices. We are referring to the famous Disderi’s series
лагођавао своја дела туђим фотографијама и користио of popular carte de visite photographs, depicting scenes
их као базичне визуелне матрице. Мисли се, пре свега, from the ballet by Louis Alexandre Mérante. ‘Degas gives
на чувену Диздеријеву серију популарних carte de visite only a hint that he will use them for a picture. But the
фотографија на којима су биле забележене сцене из ба- testimonies of some of his friends and acquaintance de-
лета Луја Мерана (Louis Alexandre Mérante). Дега их је scribe both his interest in, and use of, photographs. Other
позајмио од пријатеља, једног оперског певача, јер су на evidence, some of it indisputable, records the fact that oc-
њима били сачувани плесни кораци из тада славне Ме- casionally he employed them directly’ (Scharf 1986: 183).
ранеове игре и кореографије (Scharf 1986: 183).
Some of Degas’ contemporaries thought that he exces-
Неки Дегаови савременици су сматрали да се он пре- sively relied on photographic reproductions and they
терано ослања на фотографске репродукције, па су, sometimes referred to him as a good cratsman, not a real
понекад, о њему говорили као о добром занатлији а painter (Scharf 1986: 183). Critics, on the other hand,
не о правом сликару (Scharf 1986: 183). Критичари су, while observing the frozen structure of a photographic
опет, уочавајући замрзнуту структуру фотографске image in Degas’ compositions, thought that ‘the balleri-
слике у Дегаовим композицијама, сматрали да „ба- nas resembled moving puppets which have been photo-
лерине подсећају на покретне лутке које су снимље- graphed on a brown background’ (Scharf 1986: 184). It
не на браон позадини“ (Scharf 1986: 184). Такође се was also thought that his paintings with dancers, as the
мислило да његове слике са играчицама, као предста- presentations of immoral women, insulted the moral and
ве неморалних жена, вређају моралне и естетске нор- aesthetic norms of ine art (Lipton 1986). Others, yet,
ме лепе уметности (Lipton 1986). Други су, опет, пи- wrote that Degas ‘does not compose at all’ because he ob-
сали да Дега „уопште и не компонује“ зато што гледа serves ‘with a photographic eye’, and cited as an exam-
„фотографским оком“, а као пример су наводили ње- ple his painting Woman with Chrysanthemums from 1865
гову слику „Жена са хризантемама“ из 1865. године (Scharf 1986: 184-185).
(Scharf 1986: 184−185).

Сликар са камером A Painter with a Camera


„Једнога дана ћу вас ‘фоткати’ са мојом камером“, пи- ‘One day I shall burst in on you, with my camera in my
сао је Дега породичном пријатељу Лудовику Алевију hand’, Degas wrote to a family friend, Ludovic Halévy on
(Ludovic Halévy) 29. септембра 1895. године (Bruce: September 29, 1895 (Bruce 2012). In October that year,
2012). Већ у октобру исте године, издавао је детаљ- he was already issuing detailed instructions to the pho-
на упутства фотографу Тасеу (Guillaume Tasset) који tographer, Tasset (Guillaume Tasset), who was making
је израђивао његове фотографије са стаклених плоча his photographs from 9 x 12 cm glass plates. he question
дим. 9 x 12 цм. Остало је, све до данас, отворено пи- remains unanswered to this day as to which type of pho-
тање који тип фотографске камере је користио Дега, tographic camera Degas was using, but what is known is
али оно што се поуздано зна јесте да је морао има- that he must have had a camera with glass negatives. He
ти неку камеру са стакленим негативима. Он није was not skilled in working in a photographic laborato-
познавао рад у фотографској лабораторији, нити је ry, nor did he appreciate the snapshot, or instant photo-
ценио снепшот (snapshot) или инстант фотографије graphs which were very popular at that time among am-
које су тада биле веома популарне у круговима фото- ateur photographers. herefore, Degas was not a ‘fashion
графа-аматера. Дакле, Дега није био „помодар“ и није follower’ and did not wish to use the new model of Kod-
хтео да користи нови модел Кодакове камере са фил- ak’s camera with lightweight ilm, which many artists pos-
мом, коју су тада поседовали многи уметници. Он је sessed. Rather, he opted for ‘ancient’ equipment, knowing
одабрао „старинску“ опрему, знајући да ће тако моћи that, in that way, he would be able to better control all the
боље да контролише све услове под којима настаје conditions under which a photographic image is created.

57
фотографска слика. Кодакова камера је око 1900. го- Among other things, the Kodak camera was very popu-
дине била веома популарна у аматерским круговима, lar among amateur photographers because it contained
између осталог, и зато што је имала филм са 100 сни- a ilm with 100 frames, which were developed in factory
мака који су израђивани у фабричким лабораторија- laboratories. Namely, when the ilm was ‘spent’, the am-
ма. Наиме, када би филм био „испуцан“ , фотограф-а- ateur photographer would send the camera to Kodak’s
матер је слао камеру у Кодакову фабрику и добијао је, factory and very quickly, receive their camera back, with
опет, врло брзо, своју камеру назад, са новим филмом a new ilm and with the ‘old’ photographic pictures in-
и са „старим“ израђеним фотографским сликама. ished.

Едгар Дега није био наклоњен аутоматизацији про- Edgar Degas was not disposed towards the automation of
цеса снимања, нити инстант фотографијама, па онда the imaging process, or instant photographs and, there-
ни фабричком процесу израде слика-позитива. Он fore, to the factory process of creating image positives.
је одабрао „спорију“ методологију зато што је могао Instead, he chose the ‘slower’ methodology in which he
несметано да надзире сваку фазу у настанку фотогра- was able to supervise without any obstacle every phase
фије: од организације кадра до рада у лабораторији. in the creation of a photograph: from the organisation of
Држао се, заправо, истог креативног процеса и када је the frame to working in the laboratory. He actually ap-
био за штафелајем и када је био са камером: аутори- plied the same creative process in working with the easel
тет уметника је тај који гради визуелну структуру од and with the camera: it is the authority of the artist that
почетка до краја, а медиј се могао лако мењати од цр- builds the visual structure from the beginning to the end,
тежа и пастела до уља на платну. Равноправно место and he could easily change the medium from the drawing
у Дегаовим хетерогеним медијским експериментима to oils on canvas. Photography had an equal place in De-
добила је и фотографија пред крај деветнаестог века. gas’ experimentation with mediums from the end of the
19th century.
Познато је, о томе се заиста много писало, колико
се Дегаово сликарство разликовало од импресиони- It is well-known, as a great deal has been written about
стичког приступа какав су заступали Моне (Monet) how much Degas’ painting difered from the impression-
и Реноар (Renoir), али треба знати да се и његов фо- ist approach advocated by Monet and Renoir, but one
тографски рад разликовао од познате праксе дру- should know that his work with photography was difer-
гих уметника, који су се, паралелно са сликарством, ent from the known practice of other artists who, parallel
бавили и фотографијом. Тако су на пример, Бонар with painting, also worked with photography. hus, for
(Bonnard), Вијар (Vuillard), Кајебот и многи други instance, Bonnard, Vuillard, Caillebotte and many other
уметници користили нове предности малих лаких artists used the modern advantages of small light-weight
камера са филмом које су им дозвољавале да спонта- cameras with ilm, which enabled them to spontaneously
но фотографишу, породични живот и сцене на ули- photograph family life and scenes on the streets of Paris.
цима Париза. Инстант фотографија, брзина, неста- Instant photography, speed, the instability of the moment
билност тренутка, површност, нису биле вредности and supericiality were not values Degas would deal with
којима би се Дега дивио, више је волео студиозност - he preferred a studious and thorough approach to con-
и поступност у савладавању пажљиво одабраног мо- quering a carefully selected motif. ‘Speed, speed, is there
тива. „Брзина, брзина, има ли нешто глупље од тога“, nothing more stupid?’, Degas said in a comment about
изјавио је Дега поводом инстант (snapshot) фотогра- instant (snapshot) photography (Bruce 2012).
фије (Bruce 2012).
When we compare Degas’ attitude towards photography
Када већ упоређујемо Дегаов однос према фото- with the experience of other painters, we should consid-
графији са искуствима других сликара, онда тре- er the work of another contemporary, the painter Paja
ба мислити и на рад још једног његовог савремени- Jovanović (1859-1957). Pavle Paja Jovanović was born
ка, сликара Пају Јовановића (1859−1957). Павле Паја in Vršac to the family of photographer Stevan Jovanović
Јовановић је рођен у Вршцу у породици фотографа and worked with his father in his studio since his early
Стевана Јовановића, и још од раног детињства радио childhood (Тимотијевић 2009: 18). Later, as a student of
је са оцем у атељеу (Тимотијевић 2009: 18). Касније, the Vienna Academy of Visual arts, he attended a mas-
као студент Бечке академије ликовних уметности ters’ course in historical painting (1880-1883) with Pro-
похађао је мајсторски курс историјског сликарства fessor Leopold Karl Müller. his renowned professor of
(1880−1883) код професора Леополда Карла Милера the Vienna academy was travelling in Egypt with friends
(Leopold Karl Müller). Овај уважени професор Бечке at the end of 1875 and the beginning of 1876: the paint-
академије био је крајем 1875. и почетком 1876. године er Hans Makart, Carl Rudolph Huber and Ludvig Steiner,
на путу по Египту са пријатељима сликаром Хансом a photographer (Faber 2016: 89). On the basis of photo-
Макартом (Hans Makart), Карлом Рудолфом Хубером graphs made during that journey, some of which he took

58
(Carl Rudolf Huber) и Лудвигом Стејнером (Ludvig himself, Müller’s famous monumental painting Market in
Steinеr), фотографом (Faber 2016: 89). На темељу фо- Cairo (1875-1879) was created, which was a typical ex-
тографија са тог путовања, неке је и сам снимио, на- ample of contemporary trends of Orientalism in Europe-
стала је Милерова славна и монументална слика, an art of the 19th century.
„Пијаца у Каиру“ (1875−1879), која је била узорни
пример актуелних токова оријентализма у европској Encouraged by the advice of his Vienna professor, Paja
уметности деветнаесог века. Jovanović also travelled to Egypt. here, as well as on
many of his subsequent journeys, he used his own photo-
graphic knowledge, obtained in his father’s studio, to col-
Подстакнут саветима свог бечког професора, Паја Јо- lect documentary material for the Oriental compositions.
вановић је, такође, путовао у Египат. Тада, као и на In 1899, the magazine Nova Iskra published the full-page
многим каснијим путовањима, искористио је власти- photograph Aleksandrijska igračica (Dancer of Alexan-
та фотографска знања стечена у очевом атељеу док је dria) by Paja Jovanović, which he created in the desire
прикупљао документарни материјал за оријенталне to have a visual template for a painting (Todić 2001). Af-
композиције. Часопис Нова Искра објавио је 1899. го- ter all, other masters of the Oriental genre, like Mihaly
дине, на целој страни, фотографију „Александријска Munkascy for instance, used their own and photographs
играчица“ Паје Јовановића, која је настала с намером done by others to supplement their sketches and studies,
да буде визуелна подлога за слику (Todić 2001). Уоста- in preparations for large compositions.
лом, и други мајстори оријенталног жанра, као Ми-
хаел Мункачи (Mihaly Munkacsy) на пример, у склопу he Legacy of Paja Jovanović has preserved a small and
припрема за велике композиције, препуне детаља и fragmented number of glass plates with the photographs
нарације, користили су своје и туђе фотографије како he created on journeys to distant lands or in his paint-
би допунили скице и студије. ing studio (Антић 1970). It is hard, ater so many years,
to accurately identify the photographed material, but
У Легату Паје Јовановића, тек фрагментарно и у ма- the atmosphere on the streets and markets of Oriental
лом броју, сачуване су стаклене плоче са фотографија- towns is still easily discerned on some glass plates (Todić
ма које је он сам направио на далеким путовањима али 2001). he collection of the Museum of the City of Bel-
и у сликарском атељеу (Антић 1970). Тешко је, после grade also contains directed photographs, and they are
толико година, тачно идентификовати Јовановићев mainly portraits of models in costume, made in Jovano-
снимљени материјал, али се на неким стакленим пло- vić’s Vienna painting studio, such as a woman in a dolam-
чама још увек лако распознаје атмосфера на улицама ica, a man with a chibouk, an armed man, etc. A separate,
и пијацама оријенталних градова (Todić 2001). У ко- third group consists of photographs taken of paintings by
лекцији Музеја града Београда има и инсценираних Paja Jovanović in the process of creation and, for some of
фотографија, а то су углавном портрети костимира- them, which are now lost, they are the only reliable visual
них модела, који су снимљени у Јовановићевом беч- evidence (Todić 2001).
ком сликарском атељеу, каква је жена у долами, муш-
карац са чибуком, човек под оружјем итд. Посебну, he ‘hidden’ layer of the photographic view lent a persua-
трећу групу, чине фотографије на којима су остале за- siveness and, as it were, documentary character to Jova-
бележене слике Паје Јовановића у процесу настанка; nović’s directed compositions about life in the unknown
о некима од њих, сада изгубљеним, то су и једина по- and distant spaces of the Orient, by presenting the un-
уздана визуелна сведочанства (Todić 2001). known Other in the context of Western European cul-
ture. An exciting dialogue between the painting and the
„Скривени“ слој фотографског виђења дао је убедљи- photograph was also under way at that time in other ar-
вост и условну документарност Јовановићевим инс- tistic studios, so the son of the painter and graphic art-
ценираним композицијама о животу на непознатим ist Alphonse Mucha wrote that ‘photography was already
и далеким просторима Оријента, представљајући fashionable within artistic circles’ at the start of the 20th
визуелни конструкт о Другом у контексту западно- century (Todić 2001).
европске културе. Узбудљив дијалог између слике и
фотографије водио се тада и у другим уметничким If we now go back to the basic subject of this essay, we can
радионицама, па је син сликара и графичара Алфон- conclude that the relation of the two painters, Edgar De-
са Мухе (Alphonse Mucha) забележио да је „фотогра- gas and Paja Jovanović, towards photography during the
фија већ била мода у круговима уметника” почетком 1890s, was characterised by a studious search for visual
20. века (Todić 2001). information in a mechanical image. hus, they both used
glass plates and advocated the slow photographic pro-
Ако се сада вратимо на основну тему овог есеја, мо- cedure for selected motifs, because the spontaneity and
жемо закључити да однос према фотографији двојице speed that came about with the Kodak ilm camera did

59
сликара, Едгара Дегаа и Паје Јовановића, у последњој not suit them. Instant photography, they believed, de-
деценији деветнаестог века одликује студиозна по- pended on chance. It was able to register the transience
трага за визуелним информацијама у механичкој of the moment, but that was not what the two easel paint-
слици. Отуда обојица користе стаклене плоче и за- ers, Degas and Jovanović, were looking for. hey actual-
говарају споре процедуре фотографисања одабраних ly attempted to compose scenes before the photographic
мотива, јер им не одговара спонтаност и брзина коју camera in the same way they did on the painting canvas.
је тада понудила Кодакова камера. Инстант фотогра-
фија је, како су веровали, била препуштена случају.
Она је умела да региструје пролазност тренутка, али
мајстори штафелајног сликарства, Дега и Јовановић, Photography in the painting studio
то нису тражили од ње. Они су, заправо, настојали
да компонују сцене пред фотографском камером на ‘Degas’ photographic practice was a highly controlled
начин како су компоновали и на сликарском платну. and slow procedure; the majority of his photographic
sessions were located indoors so he could obtain full
control over his environment, a desire also expressed in
Фотографија у сликарском атељеу his paintings as interior scenes form a large bulk of Degas’
work. Most of Degas’ surviving photographs are portraits
„Дегаова фотографска пракса је била једна веома контро- of his friends, whom he demanded not only their time
лисана и спора процедура; већина његових фотографских but their complete obedience’, Jeannine Veronica Bruce
сесија одвијала се у ентеријеру, између осталог и зато што (Bruce 2012) said. he preserved memories of Daniel
је ту могао да оствари потпуну контролу над својом око- Halévy, one of his close friends, conirm that Degas con-
лином, а ту исту жељу видимо и у његовим сликама које structed the scenes before the camera himself. Or, more
махом представљају сцене у затвореним просторима. accurately, he required his friends to pose and be the par-
Већина Дегаових сачуваних фотографија су портрети ње- ticipants of his ‘living pictures’, which he meticulously
гових пријатеља, од којих је захтевао не само време, већ conceived in advance.
и потпуну послушност“, истиче Жанин Вероника Брус
(Bruce 2012). Сачуване успомене Данијела Алевија (Daniel It is known from literature that Degas’ friends separated
Halévy), једног од његових блиских пријатеља, потврђују the evenings which they spent with him into two parts:
да је Дега сам конструисао призоре пред камером. Тачније, the evening would usually start with entertainment and
он је захтевао од својих пријатеља да позирају и да буду merry chatter, and end with the artist’s mandatory pro-
учесници његових „живих слика“ које је пажљиво осмис- gram of taking photographs. ‘hey returned together
лио унапред. and from then on the pleasure part of the evening was
over. Degas raised his voice, became dictatorial, gave
Из литературе се зна да су Дегаови пријатељи своје вечери orders that a lamp be brought into the little salon and
проведене са њим делили на два дела: вече је, обично, по- that anyone who wasn’t going to pose should leave. he
чињало забавно уз весело ћаскање, а завршавало се, оба- duty part of the evening began. We had to obey Degas’s
везним, програмом фотографисања. „Вратили су се зајед- ierce will, his artist’s ferocity. At the moment all his
но у салон и задовољство те вечери је било готово. Дега је friends speak of him with terror. If you invite him for the
подигао глас, постао је диктаторски, издавао је наређења, evening you know what to expect: two hours of military
лампа је пренета у мали салон, а сви који неће да се фото- obedience’, is one of the descriptions of Degas’ photo-
графишу могли су да оду. Почеле су дужности те вечери. graphic session in the Halévy family villa in Paris, held
Сви смо морали да поштујемо Дегаову јаку вољу и његове in December 1895 (Bruce 2012). On another occasion,
уметничке захтеве. Од тог тренутка сви његови пријатељи ‘Degas seated Uncle Jules, Mathilde, and Henriette n the
су говорили о њему са страхом. Ако га позовете на вечеру little sofa in front of the piano. He went back and forth
знате шта да очекујете: два сата војне службе“, један је од in front of them running from ne side of the room to the
описа Дегаове фотографске сесије у породичној вили Але- other with an expression of ininite happiness. He moved
ви у Паризу, одржане децембра 1895. године (Bruce 2012). lamps, changed the relectors, tried to light the legs by
Други пут је, „Дега поставио ујака Жила, Матилду и Хен- putting a lamp on the loor - to light Uncle Jules’s legs,
ријету на малу софу код клавира. Ишао је напред назад ис- those famous legs, the slenderest, most supple legs in
пред њих, трчао је са једног краја собе на други са изразом Paris which Degas always mentions ecstatically’ (Crimp
бескрајне среће на лицу. Померао је лампе, мењао рефлек- 1978).
торе и покушавао да осветли ноге тако што је поставио
лампу на под – требало је осветлити ноге ујака Жила, те he photograph with Uncle Jules’ feet in the front, the cre-
фамозне ноге, најфиније у Паризу, ноге које је Дега увек ation of which was described by Daniel Halévy, is nowa-
помињао“ (Crimp 1978). days kept in the collection of the Metropolitan Museum
in New York, together with other photos and artworks

60
Фотографија са ногама ујка Жила у првом плану, чији је by Degas. When one takes a careful look at this photo-
настанак описао Данијел Алеви, чува се данас у колекцији graph, one can see that Degas made two photographs on
Метрополитен музеја у Њујорку заједно са другим Дега- one glass plate, and this duality and fragmented charac-
овим снимцима и уметничким делима. Када се пажљи- ter of the produced image, in the inal instance, account
во погледа ова фотографија види се да је Дега направио for a miraculous scene. Other preserved photographs by
два снимка на једној стакленој плочи, а та двострукост и Degas show the exceptional precision with which he ‘cal-
фрагменатрност забележеног призора, коначно, граде чу- culated’ in advance the positioning of igures on the twice
десну сцену. И неке друге сачуване Дегаове фотографије exposed negative. he surprising efects of double expo-
показују изузетну прецизност са којом је унапред „про- sure on Degas’ directed photographs are fantastic because
рачунавао“ распоред фигура на двоструко експонираном they show the quasi-movement, in the same way the
негативу. Изненађујући ефекти дупле експозиције на инс- moving, ilm pictures, would later show objects and peo-
ценираним Дегаовим фотографијама су тако фантастични ple in motion. his leads to the conclusion that he daring-
да одузимају дах. На њима се манифестује квази-кретање, ly pushed the boundaries of media language by discover-
као што ће се, само мало касније, на покретним сликама ing innovative processes and procedures, in photography
представити објекти и људи у покрету на првим филм- like in all other works of visual art: paintings, pastels,
ским пројекцијама. То наводи на закључак да је он и у ме- monotypes, etc. (Ref 1976: 294). In that same way, Degas
дију фотографије, као и у свим осталим ликовним делима: searched for new spaces of artistic expression in the pho-
сликама, пастелима, монотипијама итд., смело померао tographic image, so one can rightfully state that he ‘made
границе медијског језика откривајући иновативне захва- photographs intelligently’ (Crimp 1978).
те и смеле процедуре (Ref 1976: 294). Дега је, у суштини,
трагао за новим просторима уметничког израза и у фо- he creation of Degas’ photograph Renoir and Mallarmé
тографској слици, па је с правом речено да је он „интели- from 1895 can be reconstructed, and that will deepen our
гентно правио фотографије“ (Crimp 1978). knowledge about the complex directing procedures in the
photographs by Edgar Degas. hanks to the description
Настанак Дегаове фотографије „Портрет Огиста Рено- of Paul Valéry, we know the entire process of creation of
ара и Стефана Малармеа“ (“Auguste Renoir et Stéphane this exceptional photo which, like many others, was cre-
Mallarmé”), из 1895. године, може се реконструисати, а ated according to the ‘scenario’ that was made in advance.
то ће продубити наша знања о сложеним процедурама herefore, ‘Mallarme leaning against the wall, close by
инсценације на његовим фотографијама (кат. бр. 33). За- a mirror, with Renoir sitting oposite on a divan. In the
хваљујући опису Пола Валерија, познат је читав процес mirror you can just make out, like phantoms, Degas and
настанка ове изузетне фотографије која је, као и многе the camera, Mme and Mlle Mallarme. his masterpiece of
друге, настала према унапред утврђеном „сценарију.“ Да- ts kind involved the use of nine oil lamps.. .and a fearful
кле, „Маларме је наслоњен на зид, близу огледала, а Реноар quarter-hour of immobility or the subjects. It has the
седи насупрот њему на дивану. У огледалу, као фантоме, inest likeness of Mallarme have ever seen, Valéry con-
можемо видети Дегаа са камером заједно са госпођицом и cluded (Crimp 1978).
госпођом Маларме. Ово својеврсно ремек-дело настало је уз
помоћ девет уљаних светиљки и пожртвованог позирања he complex scenario in Degas’ photograph, which in-
свих модела које је трајало четврт сата. То је најфинији cludes the image-relex of the night atmosphere of the
Малармеов портрет који сам икада видео“, закључио је на room in the mirror, was not created with the intention
крају Валери (Crimp 1978). of being part of some other works of visual art, or replac-
ing the sketch or serving as a template for the painter’s
Компликована инсценација на овој Дегавој фотографији, further contemplation. he photograph Renoir and Mal-
која укључује и слику-рефлекс ноћног амбијента собе у larmé was created with the idea of exploring and test-
огледалу, није направљена с намером да буде укључена ing the possibilities of the language of photography as
у нека друга ликовна дела, нити да замени скицу или да the new visual medium. Degas demonstrated how vari-
послужи као предложак за даља сликарска размишљања. ous planes of reality can be composed studiously and how
Фотографија „Портрет Огиста Реноара и Стефана Малар- all of them can be successfully brought to the tense rela-
меа“ настала је са идејом да истражи и провери могућно- tions of juxtaposition while building the complex visual
сти језика фотографије као новог визуелног медија. Дега structure of a photographic image. And last but not least,
је демонстрирао како се студиозно могу компоновати раз- one should also consider the idea of a performance hap-
личите равни реалности и како се све оне успешно дово- pening in front of the camera, which would only be re-
де у напете односе јукстапозиције док граде сложену визу- searched decades ater that in the domain of ine arts,
елну структуру једне фотографске слике. На крају, али не with the representatives of conceptual art. herefore, the
и најмање важно, треба мислити и на идеју перформан- presentation of fragmented reality, which synthesised re-
са који се изводи пред камером, што ће, тек много деце- ality on both sides of the objective, remained ‘ixed’ in
нија касније, са представницима концептуалне уметности Degas’ photograph Renoir and Mallarmé.

61
систематски бити истраживано у пољу лепих уметности. It seems that Degas deliberately introduced his own por-
Дакле, на Дегаовој фотографији „Портрет Огиста Реноа- trait into this miraculous photo, only to disappear from
ра и Стефана Малармеа“ остала је „фиксирана“ представа it. Mallarmé, one of the protagonists of the photo, de-
фрагментарне стварности у ноћном ентеријеру париског manded that the poet disappear in his poetry, and that
салона која синтетизује реалност са обе стране објектива. the ballerina turn into a sign ‘because the ballerina is not
a girl dancing.. she is not a girl, but rather a metaphor’
Чини се да је Дега намерно унео и свој властити портрет у (Crimp 1978). As we were unable to see Degas’ origi-
ову чудесну фотографију само да би из ње нестао. Малар- nal glass negatives that are kept in the National Library
ме, један од јунака на фотографији, захтевао је од песника in Paris, like other works which are mentioned here, we
да нестане у својој поезији, а од балерине да се претвори can say that they were very particular experiments in the
у знак, „јер балерина није само девојка која плеше, она је photographic medium. One should add that these dar-
пре метафора“ (Crimp 1978). Како нисмо били у прилици ing experiments relied on Degas’ experience with black-
да видимо оригиналне Дегаове стаклене негативе у боји са and-white monotypes, which is what researchers and
сликама балерине који се чувају у Националној библиоте- connoisseurs of his entire opus stated (Degas 2016). Still,
ци у Паризу, као и друга дела о којима се овде говори, мо- these unusual pictures were primarily an analysis of the
жемо рећи да су то сасвим особени експерименти у фото- capacities of the photographic image and stressed its dual
графском медију. Треба додати да се то смели уметнички nature – positive and negative, the visible and the invisi-
експерименти који се ослањају на Дегаово искуство са цр- ble, fact and iction.
ним и белим монотипијама, како кажу истраживачи и по-
знаваоци његовог целокупног опуса (Hauptman ed. 2016) In the context of Degas’ photographic innovations, one
should also mention two photographs, two glass nega-
Ипак, у овим необичним снимцима се, пре свега, анали- tives with ballerinas, from the National Library in Par-
зирају капацитети фотографске слике и истиче њена дво- is, because they brought some important discoveries be-
струка природа − позитив и негатив, видљиво и невидљи- cause of which Degas’ authorship is sometimes contested
во, чињеница и фикција. (Shackelford 1984, 112-113). Namely, in these photos,
Degas proposed a radical ‘destruction of the logical re-
У контексту Дегаових фотографских иновација треба lationship between light and darkness’, and then the de-
специјално поменути ове две фотографије, два стаклена struction of the rational concept of the picture, since the
негатива у боји из Националне библиотеке у Паризу, јер negative and the positive are alogically alternating and
они доносе важна открића због којих се понекад и оспо- overlapping in the process of solarisation (Crimp 1978).
рава Дегаово ауторство (Shackelford 1984: 112−113). Наи- Solarisation, as an atypical technique, would be particu-
ме, на овим фотографијама Дега је предложио радикалну larly important a little later, in the context of the surrealist
„деструкцију логичног односа између светлости и таме“, а and experimental artistic photography of the 20th century.
онда и деструкцију рационалне концепције слике, пошто
се негатив и позитив алогично смењују и преклапају у по- he photo Odette, the Artists’ Niece from 1895 (Nation-
ступку соларизације (Crimp 1978). Соларизација ће, као al Library, Paris) by Edgar Degas, at a irst glance, does
атипична фотографска техника, бити посебно важна неш- not show his special ‘photographic eye’, but the lace in
то касније, у контексту надреалистичке и експериментал- the background awakens a number of associations. On
не уметничке фотографије двадесетог века. the one side, it resembles the pioneering research of me-
dia language that Fox Talbot, the inventor of calotype, re-
Фотографија „Одета, уметникова братаница“, из 1895. го- ferred to as ‘photogenic drawings’ in 1893 (Todić 1993).
дине (Национална библиотека, Париз), Едгара Дегаа, на On the other, Degas’ interest in the play of the black-and-
први поглед, не одаје његово специјално „фотографско white ornament and the lace motif in the portrait pho-
око“, али чипка у позадини портрета покреће бројне асо- tograph is the herald of surrealist experiments: from the
цијације. На једној страни, она подсећа на пионирска ис- photogrammes of Marko Ristić in 1926 and the phantom
питивања медијског језика која је Фокс Талбот (Fox Talbot), portraits with lace collars, like the one by Nikola Vučo in
изумитељ калотипије, називао „фотогеничким цртежима“ 1930.
1839. године (Тодић 1993). На другој, пак, Дегаово инте-
ресовање за игру црно-белог орнамента и за мотив чипке Degas made unexpected demands on the photograph-
у портретној фотографији опет најављује надреалистичке ic image even before he took the photographic camera
експерименте: од фотограма Марка Ристића из 1926. годи- himself: he explored its ability for reanimation or parody
не и фантомских портрета са чипканим крагнама, какав је of the subject of Ingres’ Athens School from 1827, for ex-
онај Николе Вуча из 1930. године. ample. In 1885, during a summer vacation with friends,
Degas employed a local photographer to make photos of
Дега је пред фотографску слику постављао неочекиване him and his company. One of those photographs is called
захтеве и пре него што је сам узео фотографску камеру Apotheosis of Degas, and was done according to Degas’

62
у руке: проверавао је њену способност реанимације или choreography: the artist sits at the centre of the compo-
пародије на тему Енгрове „Атинске школе“ из 1827. годи- sition and the three sisters stand behind him like three
не, на пример. Године 1885. године, на једном летовању са muses, while two boys from the Halévy family sit at the
пријатељима, Дега је запослио локалног фотографа да фо- side in the role of choir singers. his group portrait pho-
тографише њега и његово друштво. Једна од тих фотогра- tography, assembled around the central igure of the art-
фија названа је „Апотеоза Дегаа“, а направљена је у Дегао- ist, evokes Ingres’ famous painting, but also ‘religious
вој кореографији: уметник седи у центру композиције, три painting, especially the popular scene of sacra conversazi-
сестре стоје иза њега као три музе, док два дечака из поро- one from the Renaissance period’ (Bruce 2012).
дице Алеви седе са стране у улози хорских певача (кат. бр.
50). Ова групна портретна фотографија, постављена око he ability to direct is obvious in many other artworks
централне фигуре уметника, евоцира Енгрову чувену сли- by Edgar Degas. He is known to have asked ballerinas
ку али и „религиозно сликарство, посебно популарну сце- and his models to assume very unstable and physically
ну sacrа conversazionе из доба ренесансе“ ( Bruce 2012). demanding poses, but the extent to which photography
was important to him in the study of movement is per-
Редитељска способност је упадљиво видљива и у мно- haps best seen in the work Ater the Bath from 1895/1896.
гим другим уметничким делима Едгара Дегаа. Он је, зна It is obvious there how much photography helped him
се, тражио од балерина и од својих модела да заузимају conceive and explore one atypical turn which a young
врло нестабилне и физички напорне позе. Колико му је woman had to make if she wanted to wipe her back ater
фотографија била важна у изучавању покрета, можда се a bath, in a half-kneeling position. In the photographic
најбоље види у делу „Акт“ из 1895-1896. године (кат. бр. picture, which was also the template for the drawing in
42). Ту се лепо види колико му је фотографија помогла да the collection of the National Museum in Belgrade, De-
осмисли и провери један атипични заокрет који мора да gas found and ixed the moments which pass unnoticed
направи млада жена која хоће сама да обрише своја леђа before our eyes. If Muybridge and Marey were masters of
после купања у полуклечећем положају. Захваљујући фо- the image of movement in continuity, by meticulously di-
тографској слици, по којој је настао и цртеж у колекцији viding the entire action into regular intervals and by reg-
Народног музеја у Београду, Дега је проналазио и фикси- istering them photographically, then Degas showed what
рао тренутке који непримећено промичу пред нашим очи- the tension of abruptly halted motion looks like in the
ма. Ако су Мајбриџ и Мареј били мајстори за слику покре- photographic image.
та у континуитету, тако што су педантно поделили читаву
радњу у правилне интервале и фотографски их забележи- A single segment of movement cannot be isolated or fro-
ли, онда је Дега показао како на фотографској слици из- zen with the naked eye, but the photographic camera cor-
гледа напетост нагло заустављеног покрета. rects that law in natural observation. Degas examined
and studied the mental images of the strange positions of
Голим оком се не може изоловати и заледити нити један ballerinas that deied the laws of gravity and radically de-
сегмент кретања, али фотографска камера исправља тај formed their bodies, in his drawings, pastels, monotypes
недостатак природног опажања. Менталне слике о чудес- and also on glass negatives. In that sense, one can freely
ним положајима балерина у којима се оне супротстављају say that he was a multimedia artist who was interested in
законима гравитације и у којима се радикално деформише the ‘optical beauty that pleases our eyes’ and not ‘the po-
њихово тело, Дега је проверавао и испитивао у цртежима, etic beauty that incites emotions’. (Shackelford 1984: 85).
пастелима, монотипијама, али и на стакленим негативима.
Може се, у том смислу, слободно рећи да је он био мулти- Degas, Mucha, Jovanović, Ensor, Munch and many oth-
медијални уметник кога је интересовала „оптичка лепота er great masters who made photographs at the end of the
која удовољава нашим очима,“ а не „поетска лепота која 19th and the beginning of the 20th century did not consid-
подстиче осећања“ (Shackelford 1984: 85). er their photos as works of art. In their eyes, the photo-
graph, as successful as it may be, was not an autonomous
Дега, Муха, Јовановић, Енсор (Ensor), Мунк (Munch) и art form that would be presented at an exhibition, but a
многи други велики мајстори који су на прелому деветна- visual tool that could improve and signiicantly deepen
естог и двадесетог века сами фотографисали, нису сматра- the view of the artist and his presentation strategies.
ли своје фотографије за уметничка дела. У њиховим очима,
фотографија, ма како успешна била, није била аутономна
уметничка форма која би била представљена на изложби,
већ визуелна алатка која може да унапреди и значајно про-
дуби поглед уметника и његове представљачке стратегије.

Миланка Тодић Milanka Todić

63
Abbreviations
Скраћенице: Inv = Inventory number
Инв. = Инвентарски број
Сигн. = Сигнатура
Sign = Signature
Димензије су изражене у центиметрима
Dimensions are in centimeters

64
Цртежи и пастели Drawings and Pastels

„Они стално испитују могућности боје. А ја hey are all exploiting the possibilities of colour.
их стално молим да испитују могућности And I’m always begging them to exploit the possi-
цртежа. То је богатије поље… .“ (цит. према: bilities of drawing. It is the richer ield… (op. cit:
Titerow 1988: 368). Tinterow 1988: 368)

Дега је, сасвим конвенционално, своје уметничко Degas began his artistic training quite conventionally, in
формирање започео средином педесетих година веж- the mid-1850s, by practising drawing and doing studies,
бањем цртања и студијама, да би током наредних де- only to continue unceasingly in the following decades to
ценија непрекидно развијао цртачке поступке и про- develop drawing procedures and deal with the problems
блематику, чиме је цртеж у његовом раду добијао све they posed, whereby the drawing gradually gained an
значајније место. ever more important place in his work.

По својим стилским одликама, остварења из Народ- In terms of stylistic features, the achievements kept in the
ног музеја потичу из три периода. Ови цртежи по- National Museum originated from three periods. hese
казују ликовна и тематска размишљања кроз која је drawings are indicative of Degas’ visual and thematic
Дега пролазио као личност свесна савремене умет- considerations he experienced as a person aware of con-
ничке и друштвене проблематике. У осмој деценији temporary artistic and societal issues. In the 1870s, under
је, под утицајима научног реализма, проницљивошћу the inluence of scientiic realism, he observed the social
и критичком оштрином посматрао друштво кроз circles in which he moved with an insightful and criti-
које се кретао. Тако је у класични сликарски метод cal zeal. hus, he introduced a dynamic, modern angle of
увео динамички модеран начин посматрања, експе- observation into the classical method of art, at the same
риментишући истовремено у различитим техникама. time experimenting with diferent techniques. In the next
‘monumental’ decade, he limited his choice of motifs,
У следећој, „монументалној“, деценији ограничио representing them in simple interior scenes. At irst, he
је избор мотива представљајући их у једноставним deepened his research in pastels, highlighting the values
ентеријерским призорима. У први мах продубио је of sonorous and radiant colours which brought him close
истраживања у пастелу наглашавајући вредности to the symbolists, only to simplify his method of work, di-
звонког и блиставог колорита, што га је приближи- recting it towards synthesis and linearism. In the inal de-
ло симболистима, да би затим поједноставио начин cade of the 19th century, strengthened by his memory of
рада, усмеравајући се према синтетизму и линеариз- the romanticist models from his youth, Degas gave prece-
му. У последњој деценији деветнаестог века, оснажен dence to the colourist conception, and the expressiveness
сећањем на романтичарске узоре из младости, Дега of his gesture and tints brought him closer to abstraction.
је дао примат колористичкој коцепцији, а експресив-
ност потеза и мрља приближила га је апстракцији. Trained in Classicism ever since the period of his forma-
tion as an artist, Degas did portraits. During the 1870s,
Класично образован, Дега је још од доба свога умет- pursuing naturalistic ideas, he went beyond the ‘boring
ничког формирања радио портрете. Седамдесетих realism of photography’ and enriched objective observa-
година је, сагласно натуралистичким идејама, пре- tion with ideological stands, substantiating the claim that
вазишао „досадни реализам фотографије“ и објек- he was ‘… the only one capable, when describing mod-
тивно посматрање обогатио идеолошким ставови- ern life, to penetrate its spirit’. He also interpreted the
ма, поткрепљујући тврдњу да је „...једини у стању contemporary world through the psycho-social analysis
да, описујући модеран живот, досегне његову душу“. of the individual’s character whether he was doing the
Савремени свет тумачио је и кроз психосоцијалну

65
анализу карактера личности, било да је портретисао portrait of a relative or of friends, or whether of people
своје рођаке и познанике или људе из маргиналних from the margins of a social group.
друштвених група.
Ballerinas from this collection of the National Museum
Балерине из Збирке Народног музеја припадају раз- belong to diferent decades in Degas’ work. hey were
личитим деценијама Дегаовог рада. Оне су биле једна one of his constant themes. He worked on them every
од његових сталних тема. Њима се свакодневно ба- day, with the passion of a researcher and innovator, start-
вио, страшћу истраживача и иноватора, почевши од ing from the mid-1860s, when he entered the Paris Opera
средине седме деценијe века, када је први пут ушао у for the irst time. He transposed the delicacy of the ballet
париску Оперу. Крхкост балетских представа транс- performances in works executed in pastels or in a com-
поновао је у радове изведене пастелом или у комби- bination of charcoal and crayons, creating from them ‘a
нацији са угљеном и крејонима, стварајући од њих metaphor of ephemeral beauty’. He approached theatre
„метафору лепоте која пролази“. Театарском живо- life as an observer and analyst, looking for the meanings
ту приступао је као посматрач и аналитичар, про- hidden behind its shining manifestation. hrough the
налазећи значења која су се крила иза његове сјајне psychological studies of ballerinas, several of which are
појавности. Кроз психолошке студије балерина, за in the Šlomović Collection, he created a picture of life
које налазимо више примера у колекцији Шломовић, in the modern metropolis. hanks to this, Degas’ ballet
стварао је слику живота у модерној метрополи. За- scenes were never idealised. Moreover, at the close of the
хваљујући томе, Дегаове балетске сцене никада нису 19th century, his view and standpoint became increasingly
биле идеализоване. Штавише, крајем деветнаестог critical and despite the colorism, imbued with the spirit
века његов поглед и став постао је све више крити- of expressionism, the ambiental impression became in-
чан, а амбијентални утисак и поред колоризма про- creasingly bitter.
жетог духом експресионизма, све опорији.
For the irst time, Degas gave a public presentation of his
Радове из тематског циклуса „Жене при тоалети“ works from the thematic cycle Women Bathing in 1886,
Дега је први пут јавно приказао 1886, на последњој, at the last, 8th Exhibition of Impressionists, in a series
VIII изложби импресиониста, у серији од десет пасте- of ten pastels under the joint title Nude series of women
ла под заједничким називом „Низ актова жена које се bathing, washing, wiping themselves, combing their hair
купају, перу, бришу, чешљају или их други чешљају“. or others combing it for them. Drawings with the same
Цртежи са истом тематиком из колекције Шломо- themes from the Šlomović Collection came into being at
вић настали су упоредо са овим чувеним циклусом. the same time as these from the famous cycle. In them
У њима се очитује Дегаов нови приступ у класично one can see Degas’ new approach to the classically inter-
схваћеној обради женског тела, који ће се настави- preted treatment of the female body, which would remain
ти и током следеће деценије. Ови актови у ентерије- the norm even during the next century. hese nudes in
ру нису настали као копија по природи, већ пред- an interior did not occur as a copy of Nature but are the
стављају збир онога што је уметник видео. Форму је summation of what the artist had seen. He researched the
испитивао угљеном и пастелом, стилски варирајући form with charcoal and pastels, stylistically varying be-
између својеврсног синтетизма и експресије. Иако у tween a kind of synthesis and expression. Even though

66
њима нема анегдоте и све је подређено унутрашњем there are no anecdotes in them and everything is subor-
значењу које произилази из формалних решења, dinated to the internal meaning that proceeds from the
сама тематика и начин на који су приказани модели, formal solutions, the themes themselves and the manner
са редукованим простором и променом тачке посма- in which the models were portrayed, in a reduced space
трања, отворили су критичко-полемичка питања ау- and a changed angle of observation, prompted critical
торовог односа према женама. and polemical questions regarding the author’s attitude
to women.
Јахачи и коњске трке или сцене из лова појављују
се у Дегаовом раду шездесетих година деветнаестог Equestrians and horse races or hunting scenes appeared
века. То су биле прве сцене у којима је представио in Degas’ work in the 1850s. hey were the irst scenes
савремени екстеријер. Оне показују његову љубав in which he depicted the contemporary outdoors. hey
према коњима коју је делио са својом блиском прија- show his love of horses, which he shared with his close
тељицом, сликарком Мери Касат. У погледу ликовног friend the paintress Marie Cassat. With regard to visual
израза, преко теме коњаника може се пратити спој expression in the theme of equestrians, one can follow
његовог класичног образовања испољеног у обради the combination of his classical training expressed in the
форме који се очитује на најстаријим радовима из treatment of the form, seen in the earliest works from this
ове серије, и прихватања техничких иновација, пре series, and his acceptance of technical innovations, above
свега хронофотографије, што су била сазнања на те- all chronophotography, embodying the knowledge based
мељу којих је Дега истраживао покрет у наредним on which Degas researched movement in the next few
деценијама. decades.

Д. Ковачић D. Kovačić

67
68
1. Глава Фирентинца, 1857 (?) 1 Man from Florence, 1857 (?)
Оловка на равном папиру, 32,2 x 24 Pencil on laid paper, 32.2 x 24.1
Непотписано Unsigned
Запис оловком доле десно: Flor. 1857 Sign. down right in pencil: Flor. 1857
Печат продаје доле лево Vente stamp (down let)
На полеђини печат Atelier Ed. Degas Stamp Atelier Ed. Degas (back side)
Инв. 36_1616 Inv. 36_1616

ИсторИјат provenance

Атеље Дега; колекција М. Бошковића, Београд; На- Atelier Degas; Matija Bošković Collection, Belgrade;
родни музеј у Београду, откуп 1947. National Museum in Belgrade, acquried 1947.

ЛИтература / BiBliography

Vente IV: cat. 101; Ambrozić 1957: кат. 1; Ambrozić,


Popović 1965: кат. 1; Rouart, Stevanović 1964: кат. 35;
Russoli, Minervino 1970: cat. 19; Краут 1971: кат. 11;
Bošnjak, Kovačić 2002: 52, 53; Бошняк, Ковачич 2002:
39; Sillevis (ed) 2004: cat. 74; Bošnjak, Kovačić 2005: cat.
8; Whiteley, Kovačić 2016: 022, 023.
69
2. Балерина са подигнутим рукама, око 1875. 2 Dancer with a Raised Arms, cca 1875
Угљен на ребрастом папиру, 30,8 x 24,5 Charcoal on laid paper, 30.8 x 24.5
Непотписано Unsigned
Инв. 36_1627 Inv. 36_1627

ИсторИјат provenance

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949. he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтература / BiBliography

Vente III: cat. 122; Valéry 1934: 86; Šlomović 1940: кат.
60; Lemoisne 1946-1949: cat. 1093-1095; Petrović 1950:
кат. 37; Ambrozić 1957: кат. 8; Rouart, Stevanović 1964:
кат. 6; Ambrozić, Popović 1965: кат. 21; Краут 1971:
кат. 16; Pickvance (ed) 1988: cat. 63; Subotić, Kraut
1990: кат. 30; Pickvance (ed) 1991: cat. 33; Benedetti
2004: cat. 84.

70
71
72
3. Студија балерине ослоњене на лактове, 3 Study of a Dancer Leaning on her Elbows,
око 1878. cca 1878
Пастел, угљен и црвена креда Pastel, charcoal and red chalk
на равном папиру, 31,7 x 27,5 on laid paper, 31.7 x 27.5
Непотписано Unsigned
Запис угљеном горе: igure rose de sueur / omoplate / Inscription upper: igure rose de sueur / fomopiate /
gauche; des.: les coudes / sont croisés. gauche; right: les coudes / sout croises.
Инв. 36_1619 Inv. 36_1619

ИсторИјат provenance

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949. he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтературa/ BIBLIOGRAPHY

Šlomović 1940: кат. 37; Petrović 1950: кат. 35; Ambrozić


1957: кат. 18; Rouart, Stevanović 1964: кат. 11;
Ambrozić, Popović 1965: кат. 7; Shackelford 1986: cat.
37; Pickvance (ed) 1988: cat. 47; Subotić, Kraut 1990:
кат. 123; Pickvance (ed) 1991: cat. 27; Bošnjak, Kovačić
2005: cat. 10; Sillevis (ed) 2004: cat. 75; Benedetti 2004:
cat. 34; Saunier 2010: cat. 49; Whiteley, Kovačić 2016:
030, 031.

73
4. Студија налакћене балерине (биста), 4 Study of a Dancer Leaning on her Elbows
око 1878. (Bust), cca 1878
Угљен и пастел на ребрастом папиру, 21 x 23 Charcoal and pastel on laid paper, 21 x 23
Непотписано Unsigned
Печат продаје доле лево Vente stamp (down let)
Запис угљеном горе на средини и десно: oreille Inscription in charcoal upper: oreille transparente; cheveux
transparente; cheveux blonds / lumière lisere pale / ombre verte. blonds / lumière lisere pale / ombre verte.
Инв.36_1625 Inv. 36_1625

ИсторИјат provenance

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949. he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтература / BiBliography

Vente III: cat. 88/1; Šlomović 1940: кат. 33; Petrović


1950: кат. 39; Ambrozić 1957: кат. 19; Rouart,
Stevanović 1964: кат. 15; Ambrozić, Popović 1965:
кат. 8; Краут 1971: кат. 14; Београд 1974: кат. 621;
Ambrozić 1978: cat. 8; Subotić, Kraut 1990: кат. 124;
Pickvance (ed) 1991: cat. 26.

74
75
76
5. Балерина у хаљини са жутим пругама, 5 Dancer in a Striped Yellow Dress,
1878-1879. 1878-1879
Пастел и угљен на сивом папиру, 32 x 24,4 Pastel and charcoal on gray paper, 32 x 24.4
Непотписано Unsigned
Инв. 34_212 Inv. 34_212

ИсторИјат provenance

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949. he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтература / BiBliography

Šlomović 1940: кат. 42; Petrović 1950: кат. 27; Rouart,


Stevanović 1964: кат. 9; Ambrozić, Popović 1965: кат.
14; Ambrozić 1971: кат.2; Амброзић 1972: кат. 16;
Subotić, Kraut 1990: кат. 19; Pickvance (ed) 1991:
cat. 28; Sillevis (ed) 2004: cat. 11; Benedetti 2004: cat.
35; Kovačić 2005: 75; Bošnjak, Kovačić 2005: cat. 11;
Bošnjak, Kovačić 2007: cat. 17; Whiteley, Kovačić 2016:
032, 033.

77
78
6. Човек у меком шеширу, око 1880. 6 Bust of a Man in a Sot Hat, cca 1880
Пастел на папиру, 51 x 39 Pastel on paper, 51 x 39
Непотписано Unsigned
Печат продаје доле лево Vente stamp (down let)
Инв. 34_209 Inv. 34_209

provenance
ИсторИјат

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949. he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтература / BiBliography

Vente II: cat. 208; Šlomović 1940: кат. 46; Lemoisne


1946-1949: cat. 170; Petrović 1950: кат. 24; Rouart,
Stevanović 1964: кат. 33; Ambrozić, Popović 1965: кат.
2; Russoli, Minervino 1970: cat. 230; Амброзић 1972:
кат. 12; Pickvance (ed) 1988: cat. 49; Subotić, Kraut
1990: кат. 16; Pickvance (ed) 1991: кат. 29; Benedetti
2004: cat. 42; Bošnjak, Kovačić 2005: cat. 12; Bošnjak,
Kovačić 2007: cat. 10; Whiteley, Kovačić 2016: 028, 029.

79
7. Глава криминалца, 1880-1881. 7 Head of a Man, 1880-1881
Пастел и крејон на сивом папиру, 45,5 x 59,5 Pastel and crayon on gray paper, 45.5 x 59.5
Непотписано Unsigned
Печат продаје доле лево Vente stamp (down let)
Инв. 34_210 Inv. 34_210

ИсторИјат provenance

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949. he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтература / BiBliography

Vente IV: cat. 19; Šlomović 1940: кат. 43; Lemoisne


1946-1949: cat. 640; Petrović 1950: кат. 25; Ambrozić
1957: кат. 22; Rouart, Stevanović 1964: кат. 34;
Ambrozić, Popović 1965: кат. 10; Ambrozić 1972: кат.
13; Pickvance (ed) 1988: cat. 54; Subotić, Kraut 1990:
кат. 17; Pickvance (ed) 1991: cat. 30; Sillevis (ed) 2004:
cat. 12; Benedetti 2004: cat. 51; Whiteley, Kovačić 2016:
024, 025.

80
81
8. Двострука студија за plié, око 1880. 8 Double Study of plié, cca 1880
Угљен и пастел на папиру, 25 x 32,5 Charcoal and pastel on paper, 25 x 32.5
Непотписано Unsigned
Запис угљеном горе, средина: préparation / pour une Vente stamp (down let)
piruette; доле лево: trop lerge Inscription upper: preparation / pour une piruette.
Печат продаје доле лево down let: Trop lerge;
Инв. 36_1626 Inv. 36_1626

ИсторИјат provenance

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949. he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтература / BiBliography

Vente III: cat. 118; Valéry 1934: 61; Šlomović 1940:


кат. 36; Petrović 1950: кат. 38; Ambrozić 1957: кат. 12;
Rouart, Stevanović 1964: кат. 13; Ambrozić, Popović
1965: кат. 6; Краут 1971: кат. 15; Subotić, Kraut 1990:
кат. 125; Bošnjak, Kovačić 2005: cat. 13; Bošnjak,
Kovačić 2007: cat. 18; Whiteley, Kovačić 2016: 034, 035.

82
83
84
9. Припрема за унутрашњу пируету, 9 Preparation for an Inside Pirouette,
1880 (1894?) cca 1880 (1894?)
Угљен и крејон на папиру, каширано на папир, 33,6 x 22,7 Charcoal and pastel on paper, stucked on paper, 33.6 x 22.7
Непотписано Unsigned
Запис угљеном горе лево: préparation pour / une Inscription in charcoal upper: préparation pour / une
pirouette en dedans pirouette en dedans
Печат продаје доле лево Vente stamp (down let)
На полеђини печат Atelier Ed. Degas Stamp Atelier Ed. Degas (back side)
Инв. 36_1620 Inv. 36_1620

ИсторИјат provenance

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949. he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтература / BiBliography

Vente III: cat. 136/2; Valéry 1934: 82; Šlomović 1940:


кат. 41; Petrović 1950: кат. 30; Ambrozić 1957: кат. 13;
Rouart, Stevanović 1964: кат. 7; Ambrozić, Popović
1965: кат. 9; Ambrozić 1971: кат. 8; Ambrozić 1978:
кат. 9; Subotić, Kraut 1990: кат. 121; DeVonyar,
Kendall 2002: cat. 149; Benedetti 2004: cat. 52; Kendall,
DeVoynar 2011: cat. 53; Whiteley, Kovačić 2016: 042,
043.

85
10. На постељи, око 1883. 10 Bedtime, cca 1883
Угљен и пастел на ребрастом папиру, 31,5 x 25 Charcoal and pastel on laid paper, 31,5 x 25
Непотписано Unsigned
Печат продаје доле десно Vente stamp (down right)
На полеђини доле десно печат Atelier Ed. Degas Stamp Atelier Ed. Degas (back side)
Инв. 34_211 Inv. 34_211

ИсторИјат / provenance provenance

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949. he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтература / BiBliography

Vente II: cat. 216; Valéry 1934: 114; Šlomović 1940: кат.
38; Lemoisne 1946-1949: cat. 745; Petrović 1950: кат.
26; Ambrozić 1957: кат. 4; Rouart, Stevanović 1964: кат.
29; Ambrozić, Popović 1965: кат. 12; Ambrozić 1971:
кат. 9; Ambrozić 1978: cat. 10; Subotić, Kraut 1990: кат.
18; Pickvance (ed) 1991: cat. 31; Benedetti 2004: cat. 59;
Bošnjak, Kovačić 2007: cat. 12; Whiteley, Kovačić 2016:
046, 047.

86
87
11. Балерина у белом, око 1885. 11 Dancer, dressed in White (Seen from the
Угљен и пастел на плавом папиру, Back), cca 1885
наглашен белим,31,6 x 24,5 Charcoal and pastel on blue paper,
Непотписано highlighted with white, 31.6 x 24.5
Печат продаје доле лево Unsigned
Инв. 36_1623 Vente stamp (down let)
Inv. 36_1623

ИсторИјат provenance

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949. he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтература / BiBliography

Vente III: cat. 100; Valéry 1934: 152; Šlomović 1940:


кат. 44; Petrović 1950: кат. 31; Ambrozić 1957: кат. 11;
Rouart, Stevanović 1964: кат. 3; Ambrozić, Popović
1965: кат. 13; Ambrozić 1971: кат. 12; Ambrozić 1978:
cat.13; Subotić, Kraut 1990: кат. 126; Kovačić 2005: 74;
Whiteley, Kovačić 2016: 040, 041.

88
89
12. После купања, око 1886. 12 Ater the Bath, cca 1886
Угљен на равном папиру, каширано на картон, 27 x 39 Charcoal on paper, stucked on cardboard, 27 x 39
Непотписано Unsigned
Печат продаје доле лево Vente stamp (down let)
На полеђини печат Atelier Ed. Degas Stamp Atelier Ed. Degas (back side)
Инв. 36_1628 Inv. 36_1628

ИсторИјат provenance

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949. he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтература / BiBliography

Vente III: cat. 147; Šlomović 1940: кат. 57; Petrović 1950:
кат. 40; Ambrozić 1957: кат. 17; Rouart, Stevanović
1964: 24; Ambrozić, Popović 1965: кат. 16; Kraut 1985:
кат. 18; Краут 1986: кат. 22; Subotić, Kraut 1990: кат.
127, Vallès-Bled 1990: cat. 22; Sillevis (ed) 2004: cat.
76; Benedetti 2004: cat. 66; Kovačić 2005: 30; Whiteley,
Kovačić 2016: 048, 049.

90
91
92
13. Жена која се брише, 1885-1890. 13 Woman Drying Herself, 1885-1890
Пастел и угљен на ребрастом папиру, 30,5 x 24,4 Pastel and Charcoal on laid paper, 30.5 x 24.4 cm
Непотписано Unsigned
Инв. 34_214 Inv. 34_ 214

ИсторИјат provenance

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949. he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтература / BiBliography

Valéry 1934: cat. 86; Šlomović 1940: кат. 39; Petrović


1950: кат. 28; Ambrozić 1957: кат. 5; Rouart, Stevanović
1964: кат. 31; Ambrozić, Popović 1965: кат. 11;
Ambrozić 1971: кат. 10; Ambrozić 1978: кат. 11;
Subotić, Kraut 1990: кат. 20; Pickvance (ed) 1991: cat.
32; Benedetti 2004: cat. 65; Kovačić 2005: 82; Bošnjak,
Kovačić 2005: cat. 14; Whiteley, Kovačić 2016: 064, 065.

93
14. Јахач, око 1885-1890. 14. Rider, three-quaters to right, cca 1885-1890
Угљен на ребрастом папиру, 24x16 Charcoal on laid paper, 24x16
Непотписано Unsigned
Печат продаје доле лево Vente stamp (down let)
На полеђини доле лево печат Atelier Ed. Degas Stamp Atelier Ed. Degas (back side)
Инв. 36_1624 Inv. 36_1624

ИсторИјат provenance

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949. he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтература / BiBliography

Vente IV: cat. 219/b; Šlomović 1940: кат. 52; Ambrozić


1957: кат. 21; Rouart, Stevanović 1964: кат. 37;
Ambrozić, Popović 1965: кат. 4; Краут 1971: кат. 13;
Београд 1974: кат. 620; Kraut 1985: кат. 19; Краут 1986:
кат. 23; Subotić, Kraut 1990: кат. 133; Vallès-Bled 1990:
cat. 23; Whiteley, Kovačić 2016: 026, 027.

94
95
15. Јахач II, око 1885-1890. 15 Rider, three-quaters to let, cca 1885-1890
Угљен на ребрастом папиру, Charcoal on laid paper stucked on paper, 27x19
каширано на папир, 27,9x19,1 Unsigned
Непотписано Vente stamp (down let)
Печат продаје доле лево Inv. 36_1630
Инв. 36_1630

ИсторИјат provenance

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949 he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтература / BiBliography

Vente IV: cat. 219/c; Šlomović 1940: кат. 58; Petrović


1950: кат. 36; Ambrozić 1957: кат. 20; Rouart,
Stevanović 1964: кат. 37; Ambrozić, Popović 1965: кат.
5; Краут 1971: кат. 17; Београд 1974: кат. 643; Subotić,
Kraut 1990: кат. 134; Whiteley, Kovačić 2016: 026, 027.

96
97
16. Три балерине, 1896-1898. 16 hree Dancers, 1896-1898
Угљен и пастел на равном папиру, залепљено на кар- Charcoal and pastel on paper, stucked on a cardboard,
тон, 29,8 x 42,8 29.8 x 42.8
Сигн. угљеном доле лево: Degas Signed in Charcoal down let: Degas
Инв. 36_1617 Inv. 36_1617

ИсторИјат provenance

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949. he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтература / BiBliography

Vollard (ed) 1914: s.p.; Šlomović 1940: кат. 56;


Petrović 1950: кат. 23; Ambrozić 1957: кат. 2; Rouart,
Stevanović 1964: кат. 5; Ambrozić, Popović 1965: кат.
18; Subotić, Kraut 1990: кат. 129; Pickvance (ed) 1991:
cat. 38; Sillevis (ed) 2004: cat. 81; Benedetti 2004: cat.
89; Kovačić 2005: 76; Bošnjak, Kovačić 2005: cat. 20;
Bošnjak, Kovačić 2007: cat. 21; Crary J. (ed) 2009: cat.
5-6¸ Whiteley, Kovačić 2016: 044, 045.

98
99
100
17. Египатска плесачица (десни профил), 17 Dancer in Egyptian Dress (right proile),
око 1890. cca 1890
Пастел и крејон на ребрастом папиру, 31,1 x 24,3 Pastel and crayon on laid paper, 31.1 x 24.3
Непотписано Unsigned
Инв. 36_ 1621 Inv. 36_ 1621

ИсторИјат / provenance provenance

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949. he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтература / BiBliography

Valéry 1934: 48; Šlomović 1940: кат. 34; Petrović 1950:


кат. 33; Ambrozić 1957: кат. 9; Rouart, Stevanović
1964: кат. 16; Ambrozić, Popović 1965: кат. 19; Subotić,
Kraut 1990: кат. 137; DeVonyar, Kendall 2002: cat.
213; Kovačić 2005: 31; Benedetti 2004: cat. 73; Bošnjak,
Kovačić 2005: cat. 17; Bošnjak, Kovačić 2007: cat. 22;
Whiteley, Kovačić 2016: 036, 037.

101
17. Египатска плесачица (леви профил), 18 Dancer in Egyptian Dress (let proile),
око 1890. cca 1890
Пастел и крејон на ребрастом папиру, 31,2 x 24,5 Pastel and crayon on laid paper, 31.2 x 24.5
Непотписано Unsigned
Инв. 36_1622 Inv. 36_1622

ИсторИјат / provenance provenance

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949. he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтература / BiBliography

Valéry 1934: 64; Šlomović 1940: кат. 40; Petrović 1950:


кат. 34; Ambrozić 1957: кат. 10; Rouart, Stevanović
1964: кат. 17; Ambrozić, Popović 1965: кат. 20; Subotić,
Kraut 1990: кат. 138; Benedetti 2004: cat. 74; Bošnjak,
Kovačić 2005: cat. 18; Bošnjak, Kovačić 2007: cat. 23;
Whiteley, Kovačić 2016: 036, 037.

102
103
19. Балерина у трикоу, око 1890. 19 Study of a Dancer in Tights, cca 1890
Угљен на ребрастом папиру, 60 x 45,4 Charcoal on laid paper, 60 x 45.4 cm
Непотписано Unsigned
Печат продаје доле лево Vente stamp (down let)
Инв. 36_1635 Inv. 36_1635

ИсторИјат provenance

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949. he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтература / BiBliography

Vente III: cat. 350; Šlomović 1940: кат. 54; Valéry 1955:
1; Ambrozić 1957: кат. 14; Rouart, Stevanović 1964: кат.
26; Ambrozić, Popović 1965: кат. 15; Ambrozić 1971:
кат. 11; Краут 1971: кат. 12; Ambrozić 1978: cat. 12;
Subotić, Kraut 1990: кат. 136; Pickvance (ed) 1991: cat.
34; DeVonyar, Kendall 2002: cat. 295; Sillevis (ed) 2004:
cat. 77; Benedetti 2004: cat. 75; Bošnjak, Kovačić 2007:
cat. 19; Kendall, DeVoynar 2011: cat. 102; Pederson
2013: cat. 94; Whiteley, Kovačić 2016: 038, 039.

104
105
20. Жена која се брише, око 1890. 20 Woman Drying Herself, cca 1890
Угљен на равном папиру, 43,2 x 33,6 Charcoal on paper, 43.2 x 33.6
Непотписано Unsigned
Инв. 36_1636 Inv. 36_1636

ИсторИјат provenance

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949. he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтература / BiBliography

Šlomović 1940: кат. 61; Ambrozić 1957: кат. 15; Rouart,


Stevanović 1964: кат. 25; Ambrozić, Popović 1965:
кат. 24; Краут 1986: кат. 25; Subotić, Kraut 1990: кат.
132; Vallès-Bled 1990: cat. 25; Pickvance (ed) 1991:
cat. 35; Sillevis (ed) 2004: cat. 78; Benedetti 2004: cat.
72; Kovačić 2005: 80; Bošnjak, Kovačić 2005: cat.16;
Bošnjak, Kovačić 2007: cat.14; Whiteley, Kovačić 2016:
050, 051.

106
107
21. Жена која излази из каде, око 1890. 21 Women Leaving her Bath, cca 1890
Пастел и угљен на папиру, каширано на картон, Pastel charcoal on paper, stucked on carboard,
89 x 74 89.5 x 74.5
Непотписано Unsigned
Инв. 34_213 Inv. 34_213

ИсторИјат provenance

Атеље Дега; колекција Јан Селигман, Париз; колек- Atelier Degas, Collection of Ian Seligmann, Paris;
ција Диран-Риел, Париз, Народни музеј у Београду Collection of Durand-Ruel, Paris; Purchased for he
(Музеј савремене уметности), откуп 1931. National Museum (Museum of Contemporary Art)
1931.

ЛИтература / BiBliography

Vente I: cat. 163; Lossky 1939: 11; Šlomović 1940: кат.


241; Lemoisne 1946-1949: cat. 926; Petrović 1950: кат.
29; Rouart, Stevanović 1964: кат. 21; Ambrozić 1971:
кат. 17; Амброзић 1972: кат. бр.14; Bošnjak, Kovačić
2002: 54, 55; Бошняк, Ковачич 2002: 40; Sillevis (ed)
2004: cat. 13; Kovačić 2005: 81; Bošnjak, Kovačić 2005:
cat. 15; Bošnjak, Kovačić 2007: cat. 11; Pederson 2013:
cat. 141.

108
109
110
22. Балерина у белом, 1894. 22 Dancer in White, 1894
Угљен на ребрастом папиру, 31 x 24,5 Charcoal on laid paper, 31 x 24.5
Непотписано Unsigned
Запис угљеном горе десно: Bouissavin; угљеном доле Inscription in charcoal upper: Bouissavin; in charcoal
лево: Bouissavin; оловком доле лево: 14. juin 94 (down let): Bouissavin; in pencil (down let): 14. juin 94
Инв. 36_1618 Inv. 36_1618

ИсторИјат provenance

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949. he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтература / BiBliography

Valéry 1934: 40; Šlomović 1940: кат. 53; Petrović 1950:


кат. 32; Ambrozić 1957: кат. 7; Rouart, Stevanović
1964: кат. 8; Ambrozić, Popović 1965: кат. 22; Краут
1986: кат. 24; Subotić, Kraut 1990: кат. 131; DeVonyar,
Kendall 2002: cat. 252; Benedetti 2004: cat. 83

111
23. Женски акт, 1896. 23 Female Nude, 1896
Угљен и пастел на ребрастом папиру, 31,3 x 24,5 Charcoal and pastel on laid paper, 31.3 x 24.5
Непотписано Unsigned
Инв. 36_1629 Inv. 36_1629

ИсторИјат provenance

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949. he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтература / BiBliography

Valéry 1934: 114; Šlomović 1940: кат. 35; Petrović 1950:


кат. 41; Ambrozić 1957: кат. 6; Rouart, Stevanović 1964:
кат. 27; Ambrozić, Popović 1965: кат. 3; Pickvance (ed)
1988: cat. 75; Subotić, Kraut 1990: кат. 128; Pickvance
(ed) 1991: cat. 37; Sillevis (ed) 2004: cat. 79; Benedetti
2004: cat. 88; Kovačić 2005: 84; Bošnjak, Kovačić 2005:
cat. 19; Crary J. (ed) 2009: cat. 5-5; Bošnjak, Kovačić
2007: cat. 13; Whiteley, Kovačić 2016: 052, 053.

112
113
24. Купање, 1896. 24 Bath (Femme dans le bain,
Угљен на ребрастом папиру, se grattant le bas), 1896
каширано на папир, 39,5 x 31 Chracoal on laid paper,
Сигн. угљеном доле десно: Degas stucked on paper, 39,5 x 31
Инв. 36_1637 Sign. in Charcoal down right: Degas
Inv. 367_1637

ИсторИјат provenance

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949. he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтература / BiBliography

Manzi 1898: cat. 20; Vente III: cat. 210/2; Šlomović 1940:
кат. 55; Ambrozić 1957: кат. 16; Rouart, Stevanović
1964: кат. 34; Ambrozić, Popović 1965: кат. 11;
Ambrozić 1971: кат. 13; Краут 1971: кат. 18; Ambrozić
1978: cat. 14; Краут 1986: кат. 26; Subotić, Kraut 1990:
кат. 135; Vallès-Bled 1990: cat. 26; Pickvance (ed) 1991:
cat. 36; Sillevis (ed) 2004: cat. 80; Benedetti 2004: cat. 87;
Kovačić 2005: 83; Bošnjak, Kovačić 2007: cat. 15; Saunier
2010: cat. 82; Whiteley, Kovačić 2016: 056, 057.

114
115
25. Три балерине у плавом, око 1900. 25 hree Dancers in Blue, cca 1900
Пастел и угљен на папиру, Charcoal and pastel on paper,
каширано на картон 40,5 x 63 stucked on cardboard, 40,5 x 63
Сигн. угљеном доле десно: Degas Signed in charcoal (down right): Degas
Инв. 34_ 207 Inv. 34_207

ИсторИјат provenance

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949. he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтература / BiBliography

Vollard 1914: 93; Šlomović 1940: кат. 45; Lemoisne


1946-1949: cat. 1373; Petrović 1950: кат. 22; Rouart,
Stevanović 1964: кат. 18; Ambrozić, Popović 1965:
25; Ambrozić 1971: кат. 14; Амброзић 1972: кат. 15;
Ambrozić 1978: cat. 15; Subotić, Kraut 1990: кат. 15;
Pickvance (ed) 1991: cat. 39; Sillevis (ed) 2004: cat. 14;
Benedetti 2004: cat. 94; Bošnjak, Kovačić 2005: cat. 21;
Bošnjak, Kovačić 2007: cat. 20.

116
117
118
Монотипије Monotypes

До почетка лета 1876, када је критичару Жилу Кла- By the beginning of summer in 1876, when he told critic
ретију (Jules Claretie) саопштио да је открио „нову Jules Claretie that he had discovered a ‘new graphic tech-
графичку технику“, Дегаово трагање за техничким nique’, Degas’ quest for technical novelties had reached
новинама било је грозничаво. Марселен Дебутен fever point. Marcellin Desboutin remarked at the time:
(Marcellin Desboutin) запазио је тада: „Његове пома- “he man’s crazes are out of this world. He is now in the
ме су изван овога света … он је сада у металуршкој metallurgic phase of reproducing his drawings with a
фази репродуковања својих цртежа, ролером и трчи roller and running all over Paris … trying to ind the le-
по целом Паризу … покушавајући да пронађе што gion of specialists who will realize his obsession! He talks
више специјалиста који ће остварити његову опсе- only of metallurgists, lead casters, lithographs.” (quote
сију! … Он говори само о металурзима, оловним точ- from: D. Druick, P. Zegers 1988: 199)
кићима, литографијама!“ (према: D. Druick, P. Zegers,
1988: 199). While working at the printing house along with the en-
graver L-N. Lepic in July, 1876 Degas came upon the idea
За време заједничког рада у штампарији са гравером to print his drawing. He called the result he obtained a
Л-Н. Лепиком (L-N. Lepic), Дега је у јулу 1876. године ‘printed drawing’. It was the monotype Ballet Master. Be-
дошао на идеју да отисне свој цртеж. Резултат који cause he had no prior knowledge of monotype other than
је добио назвао је „штампаним цртежом“. Била је то what he had gleaned from Lepic’s experience, Degas be-
монотипија „Учитељ балета“. Како није имао прет- lieved that he himself had discovered this new technique.
ходних знања о монотипији, изузев Лепиковог иску- (according to: Rouart 1945: 12)
ства, Дега је веровао да је управо он сâм пронашао
нову технику (према: D. Rouart 1945: 12). Degas’ monotypes were the product of a relentless urge
to research, which became even more intense with the
Дегаове монотипије резултат су сталног истражи- revival of graphics and graphic prints, half-way through
вачког порива, који је био оснажен таласом обнове the 19th century. he need to deine the composition by
графике и графичке штампе половином деветнаестог the dominant relationship of light and shade that began
века. Потреба да композицију дефинише доминант- with the copper engravings from 1857 and was con-
ним односом светлог и тамног, која је започета у ба- veyed in his painting in the next decade, it resurfaced in
крописима из 1857, а пренета у сликарство следеће 1876. his idea required searching for a procedure that
деценије, појавила се поново 1876. године. Ова за- would establish the tonal solutions for larger surfaces on
мисао је условила трагање за поступком којим би се a graphic plate, thus enabling a way out from the limita-
на графичкој плочи тонски решиле веће површине и tions of etching. At the same time, Degas was fascinated
тако отворила могућност да се изађе из оквира црта- by technical innovations, especially the electric pencil,
ча. У исто време, Дега је био фасциниран техничким the carbon bar, the daguerreotype and photography, in
иновацијама, посебно електричном оловком, кар- particular, photo-negatives, as well as the photo-mechan-
бонском шипком, дагеротипијом и фотографијом, ical transfer of a drawing onto a graphic plate.
нарочито фотонегативима, као и фотомеханичким
преношењем цртежа на плочу. he method of producing a monotype itself entailed the
introduction of an experimental process. Degas used
Сам начин изведбе у монотипији подразумева уво- a polished metal surface, smoothly covered over with
ђење експерименталног поступка. Дега је користио a paste of oil-based ink, on which he intervened with
углачану металну површину прекривену равномер- a paint-brush and other tools, a brush, a sponge, small
ним намазом уљаног штампарског туша, на којој је sticks or ingers on certain sections of the ink, thereby
интервенисао скидајући четкицом и другим при- creating a scene. He called this method of work dein-
бором, четком, сунђером, штапићима или прстима ing the scene against a black background a ‘subtract-
поједине партије туша, и тиме створио призор. Овај ing’ method, or a ‘dark ield’ process. he composition

119
начин рада, којим је призор дефинисан на црној ос- Courtesans was made in this way which, because of the
нови, назван је „одузимајућим“ методом, или проце- consistently executed ‘dark ield’ process has the dramatic
сом „тамног поља“. Тако је настао рад „Куртизане“, efect of a closed, scenic space (Cat. No. 29) In contrast
који због доследно изведеног поступка тамног поља to this, the scene Girl from the Café Concert, in which a
поседује драматичност затвореног, сценског просто- rich tonal scale of outlines and details is also achieved, is
ра. (кат.бр. 29). Насупрот овом, призор „Певачица из illuminated and almost transparent (Cat. No. 26)
Кафе-концерта“ у коме је такође постигнута богата
тонска скала обриса и детаља, просветљен је и скоро Besides the ‘dark ield’ process, Degas also applied the op-
транспарентан. (кат. бр. 26) posite ‘addition’ or ‘light ield’ method. With this proce-
dure, he did not treat the plate like a negative as in intaglio
Поред метода тамног поља Дега је радио и обрнуто, techniques, but as a surface on which to paint. he work
„додајући“, или начин „светлог поља“. Овим поступ- Two Female Busts (Cat. No. 28) was executed in this way.
ком плочу није третирао као негатив у техникама ду- he simple motif of the female proile was performed rap-
боке штампе, већ као подлогу на којој се слика. На idly with just a few strokes of the brush. he image was
овај начин изведен је рад „Два женска попрсја“. (кат. then reproduced using the same plate two more times,
бр.28). Једноставан мотив женског профила урађен resulting in two slightly paler prints which he called ‘sim-
је брзо, само у неколико потеза четкицом. Са исте ilar’. Sometimes the ‘similar’ prints served as a foundation
плоче призор је затим одштампан на још два, неш- for further colouring in pastels and gouache, so he could
то блеђа отиска, које је називао „сродним“. Некада су inally exhibit them one beside the other.
„сродни“ отисци били основа за даљи колористички
рад у пастелу и гвашу, да би их коначно изложио је- Apart from ‘subtracting’ and ‘adding’, Degas also intro-
дан поред другог. duced a ‘hybrid’ procedure. It involved a combination of
the previous two procedures and met the need to expand
Поред „одузимајућег“ и „додајућег“, Дега је увео и „хи- the possibility of continually elaborating details. It was
бридни“ поступак. Он је подразумевао комбинацију particularly suitable in those cases when some of the ink
претходна два и одговорио је потребама да се про- was removed in the course of printing. he empty spaces
шири могућност непрекидног дорађивања детаља. were illed in by means of a ‘light ield’ procedure. he
Нарочито је био погодан у оним случајевима када је monotype In the Salon is an example of this method of
током штампања део туша био скинут. Празнине су work. he ink was partly removed with a thick brush or
попуњаване, досликаване поступком светлог поља. just using a inger from the larger surfaces, designating
Монотипија „У Салону“ представља пример оваквог the basic masses. hen the details were inserted, using the
начина рада. Са већих површина, којима су одређене very tip of brushes of diferent densities: facial features
основне масе, туш је делимично скидан дебљом чет- and contours in the foreground (Cat. No. 27).
кицом или прстима. Затим су самим врхом четкица
различитих дебљина урађени детаљи: црте лица и Degas always used a rotating press for intaglio printing.
контуре у првом плану. (кат.бр. 27) He liked copper or zinc plates, though he is believed to
have also experimented with printing from celluloid sur-
Дега је увек користио ротирајућу пресу за дубоку faces, which enabled him to see the image from the prop-
штампу. Волео је бакарне или цинкане плоче, мада er side.
постоје претпоставке да је испитивао и штампање
са целулоидних површина, које су му омогућавале да Degas’ monotypes portrayed contemporary urban
види лик са праве стране. themes. he scenes from brothels can be viewed as part

120
Дегаове монотипије приказују савремену урбану тема- of Degas’ project in which, like the Goncourt Brothers,
тику. Сцене из бордела се могу посматрати и као део Zola, Maupassant, and Huysmans, whose circle he ideo-
Дегаовог пројекта којим је, попут браће Гонкур, Золе, logically embraced during the 1870s, he strove to pres-
Мопасана, Уисмана, чијем је кругу Дега идеолошки при- ent an in-depth picture of the modern city. However, he
падао током осме деценије деветнаестог века, тежио да never illustrated their texts. Vollard later used the mono-
прикаже целовиту слику модерног града. Он, међутим, type In the Salon as an illustration for the book by G. de
није никада илустровао њихове текстове. Монотпију Maupassant, La Maison Tellier, which was published as a
„У салону“ Волар је накнадно употребио за илустрацију bibliophilic edition in Paris, in 1934.
књиге Г. де Мопасана „Радња Теље“ (G. de Maupassant,
”La Maison Tellier”) која је објављена као библиофилско Degas produced 450 monotypes on three occasions:
издање у Паризу 1934. 1876-1877, 1879-1883 and 1890. Viewed in general,
they demonstrate his development and mastering of the
Дега је урадио четиристотине педесет монотипија, technique, from black-and-white to more colourful and
у три наврата: 1876−1877, 1879−1883 и 1890. године. expressive scenes. Immediately before the sale of Degas’
Уопштено посматрано, оне показују развој и овлада- studio in 1918, his brother, Réné De Gas, destroyed 70
вање техником, од црно-белих до колористички бога- monotypes, believing them to be uninished.
тих и изражајних приказа.
Included in Eugenia Parry Janis’ inal inventory of the
Дегаов брат, Рене де Га (Réné De Gas), непосредно пре artist’s monotypes (E.P. Janis, Degas Monotypes, Cam-
продаје Атељеа 1918, уништио је седамдесет монотипија bridge 1968) were 43 more ‘dark ield’ works subsequent-
сматрајући да су недовршене. У коначни попис моно- ly coloured in pastels, which were listed as pastels in the
типија који је начинила Јуџинија Џенис (J.P. Janis, Degas complete catalogue by Paul André Lemoisne, Degas et son
Monotypes, Cambridge 1968), увршћена су још четрдесет Oeuvre, Vol I-V, Paris, 1946.
и три остварења тамног поља која су накнадно била ко-
лорисана пастелом, и као пастели пописани у комплет- he last series of monotypes Landscapes from Burgundy
ном каталогу П-А. Лемоана (Paul André Lemoisne, Degas came into being during his visit to the summer house of
et son Oeuvre, vol I-V, Paris, 1946). his friend, Georges Jeanniot. In Jeanniot’s studio, he re-
produced those rural motifs in oils (instead of printing
Последња серија монотипија, „Пејзажи из Бургун- ink), as he had committed them to memory. ‘hey are
дије“, настала је приликом посете летњиковцу прија- the fruits of my travels this summer. I would stand at the
теља Жоржа Жaниоа (Georges Jeanniot). У атељеу door of the railway wagon, and as the train was travelling
Жaниоа, реализовао је уљаним бојама (уместо штам- fast I could see the view vaguely. It occurred to me to do
парског туша), по сећању, мотиве из околине. „То су some landscapes’, he told his friend Alveo. He called them
плодови мојих путовања овог лета. Стајао бих на вра- ‘imaginary landscapes’. In the last decade of his creative
тима вагона, и како је воз ишао брзо, могао сам при- career, Degas opened the way to abstract art with these
зор да видим неодређено. То ми је дало идеју да на- works.
чиним неке пејзаже, рекао је своме пријатељу Алвеу.
Назвао их је„paysages imaginaires“. Овим радовима је
Дега, у последњој деценији свог стваралаштва, отво-
рио пут апстрактној уметности.

Д. Ковачић D. Kovačić

121
26. Певачица из кафе концерта, 1877-1878. 26 Café Concert Singer, 1877-1878
Mонотипија црним уљаним тушем, Мonotype in black oil ink,
лист/плоча: 18,1 x 12,7 18.1 x 12.7 (image)
Непотписaно Unsigned
Инв. 36_1634 Inv. 36_1634

ИсторИјат provenance

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949. he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтература / BiBliography

Louÿs 1935: 4; Šlomović 1940: кат. 48; Rouart,


Stevanović 1964: кат. 38; Ambrozić, Popović 1965: 27;
Београд 1974: кат. 664; Subotić, Kraut 1990: кат. 142;
Ковачић 2004: 366; Whiteley, Kovačić 2016: 060, 061.

122
123
27. У салону, 1878-1880. 27 In the Salon, 1878-1880
Монотипија црним уљаним тушем, лист: 28,3 x 23; Monotype in black oil ink, 28.3 x 23 (sheet);
плоча: 23,1 x 16 23,1 x16 (plate)
Непотписaно Unsigned
Инв. 36_1631 Inv. 36_1631

ИсторИјат provenance

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949. he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтература / BiBliography

Šlomović 1940: кат. 50; Rouart, Stevanović 1964: кат.


39; Ambrozić, Popović 1965: кат. 28; Београд 1974: кат.
644; Subotić, Kraut 1990: кат. 139; Adriani 2005: cat. 47;
Ковачић 2004: 372; Whiteley, Kovačić 2016: 064, 065.

124
125
28. Два женска попрсја, око 1878. 28 Two Female Busts, cca1878
Монотипија, црним уљаним тушем, лист: 20x12,5; I Monotype in black oil ink, 20 x 12.5 (sheet),
плоча: 7,6 x 8, II плоча: 7,6x8 7.6 x 8 (plate 1), 7.6x8 (plate 2)
Непотписано Unsigned
Доле на средини печат Atelier Ed. Degas. Stamp Atelier Ed. Degas (down)
Инв. 36_1633 Inv. 36_1633

ИсторИјат provenance

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949. he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтература / BiBliography

Šlomović 1940: кат. 47; Ambrozić, Popović 1965: кат.


29; Београд 1974: кат. 663; Subotić, Kraut 1990: кат.
141; Ковачић 2004: 351-376.

126
127
29. Куртизане, око 1879. 29 he Courtisanes, cca 1879
Монотипија црним уљаним тушем, лист: 27,2 x 20,7; Monotype in black oil ink, 27.2x20.7 (sheet), 21,5 x 16
плоча: 21,5x16 (plate)
Непотписано Unsigned
Инв. 36_1632 Inv. 36_1632

ИсторИјат provenance

Амброаз Волар, Париз; Ерих Шломовић, Париз-Бео- Ambroise Vollard, Paris; Erich Šlomović, Paris-Belgrade;
град; Народни музеј у Београду 1949. he National Museum in Belgrade 1949.

ЛИтература / BiBliography

Louÿs 1935: 22; Šlomović 1940: кат. 49; Rouart,


Stevanović 1964: кат. 39; Ambrozić, Popović 1965:
кат. 26; Београд 1974: кат. 288; Subotić, Kraut 1990:
кат. 140; Adriani 2005: cat. 44; Cowling, Kendall 2010:
cat. 240; Pederson 2013:cat. 99; Ковачић 2004: 368;
Whiteley, Kovačić 2016: 062, 063.

128
129
130
Фотографије Photographs

Фотографија је последња у низу техника у којима се Photography was the last in the series of techniques Ed-
опробао Едгар Дега. Од радова насталих током не- gar Degas experimented in. Of the works produced in the
пуних пет година колико се њом бавио, до данас је course of the almost ive-year period he was engaged in
остало сачувано мање од педесет, као и неколико ста- this ield, fewer than 50 have been preserved, as well as
клених плоча са негативима. Остварења на пољу фо- several glass plates with negatives. he artist’s achieve-
тографије, која уметник није излагао током живота, ments in the domain of photography, which he did not
употпуњују слику о Дегaовој уметничкој личности, exhibit during his lifetime, complete the picture of Degas’
његовом погледу на свет и процес стварања. artistic personality, his view of the world and process of
creation.
Године 1895, у шездесетдругој години живота, Ед-
гар Дега се посветио фотографији са подједнаком In 1895, at the age of 62, Edgar Degas applied himself
страшћу, радозналошћу и идејном креативношћу, with the same passion, curiosity and creative ideas, as he
као и у свим осталим медијима и техникама у који- had done in all the other media and techniques he had
ма је до тада стварао. Највећи број сачуваних фото- dealt with till then. he majority of preserved photo-
графија потиче из периода 1895−1896. године. Овај graphs originated in the period from 1895-96. his brief
краткотрајан, али изузетно интензиван период, не- but exceptionally intense period began, undoubtedly,
сумњиво је започео уметниковом жељом да овекове- with the artist’s desire to memorialise people he loved and
чи њему драге и значајне личности, што је била глав- who were important, which has been the chief purpose of
на сврха фотографије од њеног настанка. Такође, све photography since its inception. One should add that his
озбиљнији губитак вида свакако је утицао на то да ever increasing loss of sight certainly led him to him ind-
у овој техници пронађе савршенији инструмент по- ing in this technique, a more sophisticated instrument of
сматрања. Почетак Дегаовог бављења фотографијом observation. he purchase of a camera and his trip to
обележио је тренутак када је набавио камеру и с њом Provence, where he would produce his irst works in this
се упутио у Провансу, где ће настати његови први ра- technique would mark the start of Degas’ preoccupation
дови у овој техници. with photography.

Међутим, Дега се још 1885. године окушао на овом However, Degas had made some initial attempts in this
пољу када је ангажовао фотографа да забележи ње- ield back in 1885, when he commissioned a photogra-
гову замисао под називом „Апотеоза Дегаа“ (кат. бр. pher to record his concept entitled he Apotheosis of De-
50). На овој групној фотографији, која представља gas. (Cat. no. 50)his group photograph, which was an
алузију на чувену Енгрову композицију „Апотеоза allusion to Ingres’ famous composition he Apotheosis of
Хомера“ из 1827. године, јасно се одражава Дегаова Homer in 1827, clearly relects Degas’ inclination towards
склоност ка намештању сцене, конструисању при- the arrangement of the setting, building the image and
зора и брижљивом намештању поза, чиме ће се по- carefully directing the subjects, to which he would pay
себно посвећено бавити када сâм буде узео камеру у the utmost attention when he took over the camera in his
руке. Такође, интересовање за савремена достигнућа own hands. Also, his interest in contemporary achieve-
на пољу фотографије, попут Марејове хронофотогра- ments in the realm of photography, like Mayer’s Chro-
фије и Мајбриџових „Животиња у покрету“, с краја nophotography and Muybridge’s Animals in Motion from
седамдесетих и почетка осамдесетих година 19. века, the end of the 1870s and beginning of the 1880s, signals
указују на то да је његова заокупљеност овим медијем his preoccupation with these media even before he decid-
постојала пре него што је одлучио да и сâм почне да ed to take photographs himself.
фотографише.
In August 1895, Edgar Degas bought a simple camera with
Августа 1895, Едгар Дега је набавио лагану ка- 9 x 12cm glass plates, most probably through Guillermo
меру са стакленим плочама димензија 9x12 цм, Tasset, a merchant who sold photographic equipment

131
највероватније, преко трговца сликарским материја- and would become his chief associate in producing pho-
лом Гуљелма Тасеа, који ће у наредном периоду по- tographs, and an advisor in technical matters he knew
стати његов главни сарадник у изради фотографија, little about. Namely, till then inclined to freely combine
али и саветник у питањима технике која му је била diferent techniques with the intention of achieving the
прилично страна. Наиме, до тад склон слободном efect he wanted, for the irst time Degas encountered a
комбиновању различитих техника у намери да по- medium that was the least forgiving. It was impossible
стигне замишљени ефекат, Дега се по први пут су- here to repair something as he had been accustomed to
срео са медијем који је најмање опраштао грешку. doing in his painting. In spite of that limitation, Degas
Поправке на које је био навикао у сликарству, овде demonstrated his tendency to experiment in photogra-
нису биле могуће. Упркос том ограничењу Дега је и phy and was soon intrigued by all the technical aspects
у фотографији показао склоност ка експерименту и of this technology, including chemistry and mechanics.
убрзо се заинтересовао за све техничке аспекте овог
медија, укључујући хемију и механику. He was particularly interested in night-time photogra-
phy and lighting efects. Using numerous lamps, Degas
Посебно је био заинтересован за ноћну фотографију started by carefully arranging the sources of light until
и ефекте светлости. Користећи многобројне лампе, he achieved the efect he had set his mind on. In such a
Дега је приступао пажљивом распоређивању извора way, even in photography, this artist denied spontaneity.
светлости све док не би постигао ефекат какав је за- For him, it was a carefully planned process that involved
мислио. На тај начин, овај уметник ни у фотографији taking one step at a time and long hours of work.
није допуштао спонтаност, већ је она за њега била
промишљени процес који је подразумевао поступ- Appearing as models in Degas’ photographs were his rel-
ност и дуготрајан рад. atives and friends, among them Auguste Renoir, Stephan
Mallarmé, as well as members of Edouard Manet’s family.
На Дегаовим фотографијама појављују се као моде- A special segment of his photographic work was formal
ли његови рођаци и пријатељи, међу којима су Огист research, which consisted of him doing a large number of
Реноар, Стефан Маларме, као и чланови породице photographic works with models, oten positioning them
Едуара Манеа. Посебан сегмент његовог фотограф- in complicated and unnatural positions which he record-
ског рада била су формална истраживања у оквиру ed with his camera. hese works served as templates for
којих је начинио велики број радова са моделима, по- the drawings and paintings he worked on later.
стављајући их често у комликоване и неприродне по-
ложаје које је бележио камером. Такви радови су му With their chromatic qualities, two surviving glass plates
неретко служили као предлошци за цртеже и слике with the negative image of ballerinas, possess aesthetic
које је касније радио. values in themselves. hese glass negatives of 13 x 18cm,
were produced with some other camera, given that the
one Degas used was for plates the size of 9 x 12cm. Also,

132
Две сачуване стаклене плоче на којима је приказ ба- they were covered with a layer of collodium, at that time
лерина у негативу, својим хроматским вредностима an already out-dated process, which achieved extraordi-
представљају естетске предмете по себи. Ови стакле- narily aesthetic efects, as opposed to the contemporary
ни негативи димензија 13 x 18 цм, били су начињени emulsions like the then prevailing gelatine silver bromide.
неким другим апаратом, будући да је онај који је ко- By exposing them to sunlight, they acquired diferent
ристио Дега био за плоче димензија 9 x 12 cm. Такође, chromatic efects, including an inversion of the colours,
они су били премазани, у то време већ превазиђеним, which Degas found especially interesting. he shadows
колодијумским слојем, којим су се, међутим, пости- appearing on these negatives are similar to those in his
зали изузетни естетски ефекти, за разлику од савре- pastels from that time, indicating that he directly drew
мених емулзија, попут тада преовлађујућег бромид inspiration from this aspect of photographic technology.
желатина. Применом соларизације добијани су раз-
личити хроматски ефекти, укуључујући и инверзију Degas’ photographs, his tendency to experiment, as well
боја, за шта је Дега био посебно заинтересован. Сенке as his research in double and prolonged exposure, relec-
које се појављују на овим негативима сродне су они- tion and the play of light and shade, illustrate the artist’s
ма на његовим пастелима из тог времена, што указује originality and his individual approach to photographic
на то да је директно надахнуће црпео из овог вида procedures, as well as his refusal to accept limitations and
фотографске технике. conventions.

Дегаове фотографије, склоност експериментисању,


као и истраживања двоструке и продужене експози-
ције, рефлексије и игре светлости и таме, одражавају
уметникову оригиналност и индивидуални приступ
фотографској техници, као и непристајање на огра-
ничења и конвенције.

Ј. Дергенц J. Dergenc

133
134
30. Улична сцена 30 Street Scene
Модерна штампа, 42 x 29,7 Modern print, 42 x 29.7
Музеј модерне уметности, Њујорк he Museum of Modern Art, New York
Бр. 208.1989 No. 208.1989

135
31. Лујза Алеви чита Дегау (1895)* 31 Louise Halevy Reading to Degas (1895)*
Модерна штампа, 42 x 29,7 Modern print, 42 x 29.7
Музеј Полa Гетиja, Лос Анђелес Paul Getty Museum, Los Angeles
Бр. 84.XM.495.3 No 84.XM.495.3

* Година када је снимљена фотографија. * he year when the photo was taken

136
32. Аутопортрет са Зое Клозијер (1895) 32 Self-Portrait with Zoé Closier (1895)
Модерна штампа, 42 x 29,7 Modern print, 42 x 29.7
Метрополитен музеј, Њујорк he Metropolitan Museum of Art, New York
Бр. 2010.457.4a No. 2010.457.4a

137
33. Портрет П-О. Реноара 33 Portrait of P-A. Renoir
С. Малармеа (1895) and S. Mallarmé (1895)
Модерна штампа, 42 x 29,7 Modern print, 42 x 29.7
Музеј модерне уметности, Њујорк he Museum of Modern Art, New York
Бр. 207.1989 No. 207.1989

138
139
34. Пол Пужо, г-ђа Артур Фонтејн 34 Paul Poujaud, Mme. Arthur Fontaine,
и Дега (1895) and Degas (1895)
Модерна штампа, 42 x 29,7 Modern print, 42 x 29.7
Метрополитен музеј, Њујорк he Metropolitan Museum of Art, New York
Бр. 1983.1092 No. 1983.1092

140
35. Данијел Алеви (1895) 35 Daniel Halévy (1895)
Модерна штампа, 42 x 29,7 Modern print, 42 x 29.7
Метрополитен музеј, Њујорк he Metropolitan Museum of Art, New York
Бр.1998.56 No. 1998.56

141
36. Аутопортрет у библиотеци (1895) 36 Self Portrait in Library (1895)
Модерна штампа, 42x29,7 Modern Print, 42x29.7
Приватна колекција Private Collection

142
37. Аутопортрет са Бартоломеовом 37 Self Portrait with Bartolome’s
скулптуром „Уплакана девојка“ (1895) Weeping Girl (1895)
Модерна штампа, 42 x 29,7 Modern Print, 42 x 29.7
Приватна колекција Private Collection

143
38. Матилда и Жан Ниоде, Данијел Алеви, 38 Mathilde and Jeanne Niaudet, Daniel Halévy,
Анријет Ташеро, Лудовик и Ели Алеви Henriette Taschereau, Ludovic and Élie
(1895) Halévy (1895)
Модерна штампа, 42 x 29,7 Modern Print, 42 x 29.7
Приватна колекција Private Collection

144
39. Анријет Тaшеро, Матилда Ниоде, Жил 39 Henriette Taschereau, Mathilde Niaudet,
Ташеро, Софи Ташеро Ниоде Jules Taschereau, Sophie Taschereau-Niaudet
и Жан Ниоде (1895) and Jeanne Niaudet (1895)
Модерна штампа, 42 x 29,7 Modern Print, 42 x 29,7
Приватна колекција Private Collection

145
40. Портрет Лудовика Алевија (1895) 40 Portrait of Ludovic Halévy (1895)
Модерна штампа, 42 х 29,7 Modern Print, 42 x 29.7
Музеј Пола Гетија, Лос Анђелес Paul Getty Museum, Los Angeles
Бр. 86.XM.690.3 No 86.XM.690.3

146
41. Лујза Алеви се одмара (1895) 41 Louise Halévy Reclining (1895)
Модерна штампа, 42 х 29,7 Modern Print, 42 x 29.7
Музеј Пола Гетија, Лос Анђелес Paul Getty Museum, Los Angeles
Бр. 86.XM.690.2 No 86.XM.690.2

147
42. Акт (1895-1896) 42 Nude (1895-1896)
Модерна штампа, 42 x29,7 Modern print, 42 x 29.7
Музеј Полa Гетиja, Лос Анђелес Paul Getty Museum, Los Angeles
Бр. 84.XM.496. No 84.XM.496.2

148
43. Седећи женски акт (1895-1896) 43 Seated Nude (1895-1896)
Модерна штампа, 42 x 29,7 Modern print, 42 x 29.7
Музеј Полa Гетиja, Лос Анђелес Paul Getty Museum, Los Angeles
Бр. 84.XM.495.1 No 84.XM.495.1

149
150
44. Аутопортрет са Кристином 44 Self-Portrait with Christine
и Ивон Лерол (1895-1896) and Yvonne Lerolle (1895-1896)
Модерна штампа, 42 x 29,7 Modern print, 42 x 29.7
Метрополитен музеј, Њујорк he Metropolitan Museum of Art, New York
Бр.2004.335 No. 2004.335

151
45. Балерина која подешава обе нараменице 45 Dancer, Adjusting both Sholder Straps
(1895-1896) (1895-1896)
Модерна штампа, 42 x 29,7 Modern Print, 42 x 29.7
Приватна колекција Private collection

152
153
46. Балерина која подешава 46 Dancer, Adjusting
једну нараменицу one Sholder Strap
(1895-1896) (1895-1896)
Модерна штампа, 42 x 29,7 Modern Print, 42 x 29.7
Приватна колекција Private collection

154
48. Балерина са подигнутом руком 48 Dancer, Arm Outstreched
(1895-1896) (1895-1896)
Модерна штампа, 42 x2 9,7 Modern Print, 42 x 29.7
Приватна колекција Private collection

155
48. Портрет Анри Лерола и његових кћерки, 48 Portrait of Henry Lerolle with two of his
Ивон и Кристин, у огледалу daughters, Yvonne and Christine and a
(1895- 1896) mirror (1895-1896)
Модерна штампа, 42x29,7 Modern Print, 42x29.7
Приватна колекција Private Collection

156
49. Клоди Леузон ле Дик (1901) 49 Claudie Léouzon le Duc (1901)
Модерна штампа, 42x29,7 Modern print, 42x29.7
Место непознато Unknown place

157
158
50. Валтер Барнс 50 Walter Barnes
Апотеоза Дегаа (1885) he Apotheosis of Degas (1885)
Модерна штампа, 42 x 29,7 Modern print, 42 x 29,7
Музеј Полa Гетиja, Лос Анђелес Paul Getty Museum, Los Angeles
Бр. 86.XM.690.4 No 86.XM.690.4

159
Од „Атељеа Ед. Дега“ до From ‘Atelier Ed. Degas’ to The
Народног музеја у Београду: National Museum in Belgrade:
историјат колекције history of the collection

Колекција од двадесет и девет дела Едгара Дегаа пред- he collection of 29 artworks by Edgar Degas is one of the
ставља једну од најкомплетнијих ауторских целина most complete authorial sets that are kept in the National
које се чувају у Народном музеју у Београду. Дела из Museum in Belgrade. he items in this collection arrived in
ове колекције приспела су у музејске збирке у пери- the museum’s fund between 1931 and 1949. Tumultuous,
оду од 1931. до 1949. године. Овај временски опсег tragic and revolutionary events and processes, both in our
од непуне две деценије обележили су бурни, трагич- society and on the international scene, were to leave their
ни и револуционарни догађаји и процеси, и у нашем mark on this almost 20-year time frame. he manner in
друштву и на светској сцени. Начин набавке дела Ед- which these works by Edgar Degas were procured for
гара Дегаа из Народног музеја у Београду одражава the National Museum in Belgrade not only relects how
развој наше музеологије, али и друштвени и историј- our museology developed, it also illustrates the social
ски преображај који се у кратком периоду одиграо у and historical transformation that unfolded in our midst
нашој средини. Историјат ове колекције истовремено within such a brief period.
је и прича о два концепта у прикупљању уметничких
дела: о стварању једне музејске збирке и о приватном he history of the collection is also a story about two
колекционарству. concepts in collecting artwork: the creation of a museum
collection and private collectorship.
Дело које по хронологији набавке стоји на почетку
низа Дегаових радова из Народног музеја у Београ- he piece which marks the starting point of the acquisition
ду, враћа нас у турбулентна времена политичких и timeline of Degas for the National Museum in Belgrade
економских превирања, када, истовремено, културна takes us back to times of political and economic turmoil,
политика настоји да ухвати корак са савременим то- as cultural policies strove to catch up with contemporary
ковима у Европи. Оснивање Музеја савремене умет- tendencies in Europe. he founding of the Museum of
ности, јула 1929. године, на иницијативу кнеза Пав- Contemporary Art in July 1929, at the initiative of Knez
ла и под управом др Милана Кашанина, представља Pavle and under the direction of Dr. Milan Kašanin,
израз културних потреба новоформиране грађанске represents an expression of the cultural needs of the
класе младе југословенске државе. Фонд новооснова- newly emerged bourgeois class of the young Yugoslav
ног музеја у почетку се углавном састојао од покло- state. Initially, the fund of the newly established museum
на.1 Свесни потребе да се музејска збирка обогати consisted mostly of gits.1 Aware of the need to enrich the
делима која ће одражавати културу Модерне и бити museum collection with artwork relecting the culture
усмерена према Паризу као културном центру, ње- of the Modern Art period and orientated toward Paris
гови оснивачи ангажовали су се на добијању подрш- as a cultural hub, the founders worked to obtain backing
ке државе за набавку репрезентативних уметничких from the state to acquire representative works of art, with
дела, с нарочитим акцентом на делима Париске шко- particular emphasis on works from the School of Paris.
ле и француских уметника. У том смислу, француско Hence French painting, previously scant in the fund of the
сликарство, до тада слабо заступљено у фонду Му- Museum, emerged into the spotlight, as Kašanin sparked
зеја, добило је водеће место. Тада, на иницијативу др a period of acquiring artwork at public auctions in Paris,
Кашанина, започиње период набавке дела на јавним starting the collection of modern French painting. At the
аукцијама у Паризу, чиме је зачета колекција делâ мо- very outset of this endeavour, the Degas pastel Woman
дерног француског сликарства. На самом почетку Getting out of the Bath was purchased for the Museum

1 Међу дародавцима у том периоду налазе се и два стручњака, Џозеф Давин 1 he donors in this period include two experts, Joseph Duveen and Bernard Berenson,
и Бернард Беренсон, који је Музеју поклонио дела Камија Писароа, Чарлса who donated pieces by Camille Pissarro, Charles Conder and Henri Matisse. Суботић,
Кондера и Анрија Матиса (Суботић ур. 2009: 18). 2009: 18.

161
Милан Кашанин / Milan Kašanin

овог подухвата пастел „Жена која излази из каде“, Ед- in 1931 through the Durand-Ruel auction house from
гара Дегаа, откупљен је за Музеј 1931. године преко the collection of J. Seligmann. his exceptionally fruitful
аукцијске куће Диран-Риел (Durand-Ruel) из збирке time when it came to purchases of representative works
Ж. Селигмана (J. Seligmann). Овај изузетно плодан by French artists at public auctions was to continue
период откупа репрезентативних дела француских beyond 1935, when the Museum of Contemporary Art
уметника на јавним аукцијама наставиће се и након was absorbed into the National Museum, at the time
1935. године када Музеј савремене уметности буде the Museum of Art and History, which was to bear the
ушао у састав Народног музеја, тада (Х)историјско-у- name Knez Pavle’s Museum for the next decade. Ater
метничког, који ће наредних десет година носити на- the acquisition of the Degas pastel, this period saw the
зив Музеј кнеза Павла. У том периоду, након набавке purchases of other works by distinguished French artists,
Дегаовог пастела, откупљена су и друга дела истакну- like the Barges at Biancourt by Alfred Sisley, the Bathers
тих француских уметника, попут „Барки у Бијанку- by Auguste Renoir, the Portrait of a Young Woman by
ру“ Алфреда Сислеа, „Купачице“ Огиста Реноара, Toulouse-Lautrec and the Cathedral of Rouen by Claude
„Портрета младе жене“ Тулуз-Лотрека и „Руанске ка- Monet. Today, these pieces are part of the most signiicant
тедрале“ Клода Монеа, која су и данас део најзначај- set of foreign art in the collections of the National
није целине стране уметности у збиркама Народног Museum.
музеја.
At the same time, Erih Šlomović was in Paris, putting
Истовремено, у Паризу је настајала колекција Ериха together his collection, which includes 27 pieces of
Шломовића којој припада двадесет и седам дела Де- Degas’s oeuvre now in the National Museum. Born
гаовог опуса из Народног музеја. Шломовић, рођен у in Đakovo in 1915, Šlomović moved to Belgrade with
Ђакову 1915. године, с породицом долази у Београд his family, exhibiting an interest in art as early as his
где се још током гимназијских дана испољило његово high-school days, and establishing his irst contacts
интересовање за уметност и када су остварени први with Yugoslav artists. Arriving in Paris in 1935, there
контакти са југословенским ствараоцима. Дошавши to become a close associate to the famous collector

162
Амброаз Волар / Ambroise Vollard

у Париз 1935. године, где постаје близак сарадник чу- Ambroise Vollard, Šlomović took less than four years to
веног колекционара Амброза Волара, Шломовић је за assemble a collection of over 600 pieces, mainly by the
непуне четири године оформио збирку која је бројала most distinguished French painters of the Modern Art
преко шест стотина радова, махом најистакнутијих period, like Renoir, Pissarro, Degas, Toulouse-Lautrec,
француских уметника Модерне, попут Реноара, Пи- Gauguin, Cezanne, Rouault, Utrillo, Vlaminck, Derain,
сароа, Дегаа, Тулуз-Лотрека, Гогена, Сезана, Руоа, Bonnard, Picasso and many others. Moving in art circles,
Утрила, Вламенка, Дерена, Бонара, Пикаса и многих he established acquaintanceships with some of these
других. Крећући се у уметничким круговима и сам је artists, such as Matisse, Rouault, Chagall, Le Corbusier
остварио познанства са некима од њих, као што су and Cocteau. Šlomović obtained most of the pieces from
Матис, Руо, Шагал, Корбизије, Кокто. Већину радо- Vollard himself, who was encouraging of his collectional
ва Шломовић је добио од самог Волара који га је ох- undertaking. His collection is dominated by drawings and
рабривао у његовом колекционарском подухвату. У studies, which reveal a freshness and frankness of artistic
његовој збирци преовладавали су цртежи и студије, expression. And while the collection of the National
који су одавали свежину и непосредност уметнич- Museum took shape within the conines of a moderate
ког израза. И док је збирка Народног музеја настаја- modernism, in line with the tastes of the bourgeois class
ла у оквирима умереног модернизма у складу са уку- and the personal inclinations of Kašanin, Šlomović’s
сом грађанске класе и афинитетима самог Кашанина, collection relected an ainity for pieces created in the
Шломовићева колекција одражавала је склоност ка early, most radical phases of certain artists, sometimes the
делима насталим у раним, најрадикалнијим фазама very same whose more classical works were represented
појединих уметника, понекад истих оних чији су кла- in the National Museum’s fund. his tendency was
сичнији радови били заступљени у фонду Народног certainly due to the inluence of Vollard - from the
музеја. Оваква оријентација свакако је била условље- earliest beginnings of his career inclined and also bold
на Воларовим утицајем који је још на самом почетку enough to collect art that was not to the bourgeois taste
своје каријере показао склоност, али и смелост да са- of the times. Vollard’s intuition for business oten guided
купља она дела која се нису уклапала у укус грађанске him beyond what would have interested most collectors,
класе тог времена. Волар је вођен својом пословном leading him to accumulate works on the margins of the

163
Ерих Шломовић
/ Erich Šlomović

интуицијом често излазио ван оквира интересовања art market of the day. his was, for example, how he
већине колекционара и сакупљао дела која су стајала came to acquire a large number of Degas pieces treating
на маргинама тадашњег уметничког тржишта. Тако the subject of prostitutes and brothels - mostly avoided
је, на пример, набавио и велики број Дегаових радо- by Durand-Ruel, the other most signiicant collector of
ва са темом проституки и бордела, која је Диран-Ри- Degas. Sharing Vollard’s artistic sensibility, Šlomović’s
ел, други најзначајнији колекционар Дегаових дела, access to him as one of the greatest gallerists and modern
углавном избегавао. Делећи Воларов уметнички сен- art promoters of all time meant a direct avenue to works
зибилитет, Шломовић је преко једног од највећих that embodied the very essence of Modern Art. he
галериста свих времена и промотера модерне умет- clash of the two approaches was revealed when Šlomović
ности имао директан приступ остварењима која су returned to his homeland ater Vollard’s death in 1940
представљала саму срж Модерне. Антагонизам два and ofered to stage an exhibition of the artworks in his
приступа испољио се и када је Шломовић, вратив- collection that he had brought with him, at the National
ши се у домовину након Воларове смрти, 1940. годи- Museum. Refused by director Kašanin, on the pretext
не, понудио Народном музеју да организује изложбу that the Museum did not hold exhibitions of private
дела своје колекције који је понео са собом. Одбијен collections, Šlomović showed his pieces in Zagreb in
од стране управника Кашанина, под исприком да Му- 1940. he show was accompanied by the publication of
зеј не организује изложбе приватних колекционара, a catalogue of the works, but this was the only time his
Шломовић је изложбу приказао у Загребу 1940, када collection was displayed in public.
је објављен каталог дела, а његова збирка том прили-
ком била једини пут приказана јавности. Erih Šlomović managed to preserve his collection even
through World War II, securing a safe haven for it in
Своју збирку Ерих Шломовић успео је да сачува и the village of Bačina, where he led as a refugee with his
током Другог светског рата, обезбедивши јој сигур- family. Yet the Nazi pogroms launched by the Germans
но склониште у селу Бачина у коме се нашао у из- in late 1941 and early 1942 cut down the lives of Erih, his
беглиштву заједно са својом породицом. Нажалост, father and brother. His collection was entrusted to the
у нацистичким погромима које су Немци предузели National Museum in 1949, under the mediation of the
крајем 1941. и почетком 1942. године, Ерих је страдо Bureau for the Protection of Monuments.
заједно са својим оцем и братом. Његов кратак, али
изузетно садржајан и динамичан живот окончан је, In the meantime, in 1947, the Museum received a
по свој прилици, у Логору на Старом сајмишту 1942. piece from the private collection of Matija Bošković of

164
године. Шломовићева колекција је 1949. године, по- Belgrade: Degas’s drawing Head of a Florentine, created
средством Републичког завода за заштиту споменика during the artist’s three-year stay in Italy at the very onset
културе била поверена Народном музеју. of his career. his donation rounded of the collection
of the National Museum in Belgrade with an early work
У међувремену, године 1947, из приватне колекције from Degas’s formative years, which shaped his artistic
Матије Бошковића из Београда у Музеј је приспео цр- development to a considerable measure.
теж „Глава Фирентинца“, настао током Дегаовог тро-
годишњег боравка у Италији на самом почетку њего-
ве каријере. Овим поклоном колекција из Народног
музеја у Београду била је употпуњена раним радом из
периода уметниковог формирања, који је у значајној
мери одредио Дегаов уметнички развој.

Јелена Дергенц Jelena Dergenc

165
166
LITERATURA / BIBLIOGRAPHY

Adriani 2005 Argan 2004 Boggs 1962


Adriani, Götz. Bordel und Budoir, Argan, Đ. K., Akile Bonito Oliva. Boggs, Jean Sutherland. Portraits by
Schauplätze der Moderne, Kunsthalle, Moderna umetnost 1770-1970-2000, Degas, University of California Press,
Tübingen, 2005. Beograd, 2004. Berkeley, 1962.

Ambrozić 1957 Benedetti ed. 2004 Boggs et al. 1988


Ambrozić, Katarina. Degas - Redon - Benedetti, M.T. ed. Degas. Classico e Boggs, Jean Sutherland et al. Degas,
Renoir, crteži i pasteli, KCB, Beograd, moderno, Skira, Milano, 2004. Metropolitan Museum, National
1957. Gallery of Canada, New York, Ottawa,
Benjamin 2011 1988.
Ambrozić 1965
Benjamin, Walter. Pariz, prestonica
Boime 1971
Ambrozić, K., Vladimir Popović. XIX veka. Vodič kroz Projekat Arkade,
Degas, crteži i pasteli iz zbirke ur. Aleksa Golijanin, Anarhistička Boime, Albert. he Academy of French
Narodnog muzeja u Belgradu, KCB, biblioteka, 2011. Painting in the XIX Century, Phaidon
Narodni muzej, Beograd, 1965. http://anarhija-blok45.net1zen.com press, London, 1971.

Ambrozić 1971 Београд 1974 Bošnjak, Kovačić 2002


Ambrozić, Katarina. Od Corota k Поклони Народном музеју, октобар Bošnjak, T., Dragana Kovačić.
Bonnardovi, Národní galerie, Praha, 1944 – октобар 1974, Народни Die Geburt der Moderne : von
1971. музеј, Београд, 1974. der Schule von Barbizon bis zum
Konstruktivismus : Meisterwerke
Амброзић 1972 Bergson 2013 aus dem Nationalmuseum Belgrad,
Historisches Museum, Wien, 2002.
Амброзић, Катарина. Bergson, Anri. Materija i pamćenje:
Импресионизам из збирке Народног ogled o odnosu tela i duha, Fedon,
Бошняк, Ковачич 2002a
музеја, Народни музеј, Београд, Beograd, 2013.
1972. Бошняк, Т., Драгана Ковачич. У
Bodler 2006 истоков современного искусства:
Ambrozić 1978 от барбизонской школы до
Bodler, Šarl. Moderna publika i классического авангарда, ГМИИ
Ambrozić Katarina. Od Corota do fotograija, u: V. Benjamin, O А.С. Пушкина, Москва, 2002.
Bonnarda, Naroda galerija, Ljubljana, fotograiji i umetnosti, prev. J. Aćin,
1978. Galerija Artget, Beograd, 2006.
Bošnjak, Kovačić 2005
Антић 1970 Boggs 1958
Bošnjak T., Dragana Kovačić. he
Антић, Радмила. Паја Јовановић, Boggs, Jean Sutherland. Degas Unknown Story of Modern Art.
Музеј града Београда, Београд, Notebooks at the Bibliotheque Masterpieces of Modern Art from
1970. Nacionale I: Group A (1853-1858), he National Museum in Belgrade,
he Burlington Mаgazine, Vol. 100, Hiroshima Museum, Hiroshima,
No. 662, May, 1958, 163-171. 2005.

167
Bošnjak, Kovačić 2007 Cresswell 2006 Guérin ed. 1947
Bošnjak, T., Dragana Kovačić. Cresswell, Tim. On the Move, Mobility Guérin, Marcel ed. Degas. Letters, B.
Gli impressionisti, i Simbolisti e le in the Modern Western World, Cassirer, Oxford, 1947.
Avanguardie, Skira, Milano, 2007. Routledge, New York, London, 2006.
Gunning 1995
Brajović 2015 Crimp 1978
Gunning Tom. Tracing the Individual
Brajović, Saša. Njegoševo veliko Crimp, Douglas. Positive/Negative: A Body: Photography, Detectives and
putovanje. Meditacije o vizuelnoj Note on Dega’s Photographs, October Early Cinema, in: Charney L., Vanessa
kulturi Italije, Crnogorska akademija Vol. 5, Photography (Summer, 1978), Schwartz. Cinema and the Invention of
nauka i umjetnosti, Institut za jezik I 89-100. Modern Art, UCLA Press, 1995, 15-
književnost “Petar II Petrović Njegoš”, https://www.academia. 45.
Podgorica, 2015. edu/5756677/Positive_
Negative_A_Note_on_Degass_ Harvey 2003
Bruce 2012 Photographs Harvey, David. Paris, Capital of
Bruce, Janine Veronica. Static Modernity, Routledge, New York &
Moments, Photographic Notions DeVonyar, Kendall 2002 London, 2003.
of Time in the Paintings of Degas, De Vonyar, J., Richard Kendall. Degas
Vuillard, Bonnard and Sickert, and Dance, Detroit Institute of Art Hauptman ed. 2016
University of Canterbury, 2012. and Philadelphia Museum of Art,
https://ir.canterbury.ac.nz/bitstream/ Hauptman, Jodi ed. Degas, A Strange
AFA, Harry N. Abrams, inc, New New Beauty, Museum of modern Art,
handle/10092/8192/hesis_fulltext. York, 2002.
pdf?sequence=1 New York, 2016.
http://www.moma.org/momaorg/
Douard shared/pdfs/docs/publication_
Charney, Schwartz 1995
Douard, John. W., E.-J. Marcy’s pdf/3230/Degas_StrangeNewBeauty_
Charney L., Vanessa Schwartz. Visual Rhetoric and the Graphic PREVIEW.pdf
Cinema and the Invention of Modern Decomposition of the Body
Art, UCLA Press, 1995. https://www.academia.edu/4175651/ Herbert 1991
E.-J._Mareys_visual_rhetoric_and_ Herbert, Robert, L. Impressionism.
Clark 1984 the_graphic_decomposition_of_the_ Art, Leisure & Parisian Society, Yale
Clark, T.J. he Painting of Modern body Univ. Press - New Haven & London,
Life, Paris in the Art of Manet and 1991.
His Followers, Princeton, New Jersey, Druick, Zegers 1988
1984. Druick D., Paul Zegers, Scientiic Jenks 2002
Realism: 1873-1881, in: Boggs, Jean Jenks, Chris. Središnja uloga oka
Cowling, Kendall 2010 Sutherland et al. Degas, Metropolitan u zapadnoj kulturi: uvod, u: Jenks,
Cowling E., Richard Kendall. Picasso Museum, National Gallery of Canada, Chris, ur. Vizualna kultura, Naklada
Looks at Degas, Museu Picasso, New York, Ottawa, 1988, 197-211. Jesenski i Turk, Hrvatsko sociološko
Barcelona, 2010. društvo, Zagreb, 2002, 11-46.
Dumas 1997
Crary 1995 Dumas, Ann. Degas and his Kendall 1994
Crary, Johnatan. Unbinding Vision: Collection, in Dumas A., Gary Kendall, Richard. Degas / Intime,
Manet and the Attentive Observer Tinterow et al. he Private Collection Ordrupgaard, København, 1994.
in the Late Nineteenth Century, of Edgar Degas, he Metropolitan
in: Charney L., Vanessa Schwartz, Museum, New York, 1997, 3-74.
Kendall, DeVoynar 2011
Cinema and the Invention of Modern
Art, UCLA Press, 1995, 46-71. Faber 2016 Kendall, R., Jill DeVoynar. Degas and
the Ballet. Picturing Movement, Royal
Faber, Monika. Inspiration Fotograie, Academy of Arts, London, 2011.
Crary ed. 2009 Von Makart bis Klimt, Belvedere,
Crary, Johnatan ed. he Intersection of Wien, 2016.
Ковачић 2004:
Paintings and Photographs. he Course
toward Impressionism, JAM, Tokyo, Frizot 1984 Ковачић Дragana. Монотипије
2009. Едгара Дегаа из збирке Народног
Frizot, Michel. Étienne-Jules Marey, музеја у Београду, Зборник
Centre National de la Photographie Народног музеја XVII/2, Народни
Paris, Paris 1984, s.p. музеј, Београд 2004, 351-376.

168
Kovačić 2005: Loyrette 1988 Pickvance ed. 1988
Kovačić, Dragana, Süss – Bitter. Loyrette, Henri. „What is fermenting Pickvance, Ronald et al. Edgar Degas
Zeichnungen von Renoir und Degas, in that head is frightening“ in: (1834 - 1917), Isetan Museum of Art,
in: Renoir und das Frauenbild des Boggs, Jean Sutherland et al. Degas, Tokyo, he Tokyo Shimbun, Tokyo,
Impressionismus, Kunsthalle Krems, Metropolitan Museum, National 1988.
Krems, 2005, 26-31. Gallery of Canada, New York, Ottawa,
1988, 33-46. Pickvance ed. 1991
Kovačić 2017
Pickvance, Ronald ed. al. Masterpieces
Малић 2001
Kovačić, Dragana. Sedam otkucaja. of the 19th and 20th Century French
Crtež u prostorima Moderne, Beograd, Малић, Горан. Слике у сребру, Painting from he National Museum,
2017. Предисторија и техничко- Tokyo Shimbun, Tokyo 1991.
технолошка еволуција фотографије
Крaут 1971 у 19. веку и првој половини 20.века, Ref 1963
Београд, 2001.
Крaут, Вања. Цртежи француских Ref, heodore. Degas Copies of Older
мајстора 19. и 20. Века из збирке Art, he Burlington Magazine, CVI,
Manzi 1898
Народног музеја у Београду, 723, Jun., 1963, 241-251.
Народни музеј, Београд, 1971. Manzi, Michel. 20 Reproductions
d’après des dessins de M. Degas, Paris, Ref 1964
Kraut 1985 1898.
Ref, heodore. New Light on Degas’s
Kraut, Vanja. Francuski umjetnici Copies, he Burlington Magazine,
Moore 1890
i Pariska škola, crteži i graike iz CVI, 723, Jun., 1964, 250-259.
zbirke Kabineta graike Narodnog Moore, George. Degas the Painter
muzeja u Beogradu, Galerija likovnih of Modern Life, Magazine of Art, 13. Ref 1976
umjetnosti, Osijek, 1985. October 1890.
Ref, heodore. Degas: he Artist’s
Mind, he Metropolitan Museum,
Краут 1986 Moren 1967
New York, 1976.
Краут, Вања. Француски мајстори Moren, Edgar. Film ili čovek iz mašte, http://www.metmuseum.org/art/
и Париска школа. Цртежи и Instutut za ilm, Beograd, 1967. metpublications/degas_the_artists_
графике XIX i XX стољећа из збирке mind
кабинета графике Народног музеја Muybridge 1985
у Београду, Народни музеј, Београд, Rochester, NY 2002
1986. Muybridge, Eadweard. Horses and
Other Animals in Motion, Dover Publ., Edgar Degas: Figures in Motion,
1985. Memorial Art Gallery, Rochester, NY,
Lemoisne 1946-1949
http://cristianfreire.com/TDA_2501/ 2002.
Lemoisne, Paul-André. Degas et MuyBridge%20%20Horses%20 http://mag.rochester.edu/plugins/
son oeuvre, (4 vols) Arts et Métiers and%20other%20animals%20in%20 acrobat/teachers/pastInservices/
Graphiques, Paris, 1946-1949. motion_miche.pdf Degas_inservice.pdf

Lipton 1986 Pederson 2013 Rouart 1945


Lipton, Eunice. Looking into Degas. Pederson, Line C. Degas’ Method, Ny Rouart, Denis. Edgar Degas, A la
Uneasy Images of Women and Modern Carlsberg Glyptotek, Copenhagen, recherche de sa technique, Paris, 1945.
Life, University of California Press, 2013.
1986. Rouart, Stevanović 1964
Petrović 1950
Rouart D., Momčilo Stevanović.
Lossky 1939
Petrović, Veljko. Novija francuska Nepoznati Degas i Renoir, Jugoslavija,
Lossky, Boris. Oeuvres d’Art français umetnost iz zbirke Umetničkog muzeja, Beograd, 1964.
en Yougoslavie (Extrait du Bulletin Beograd, 1950.
de la Société de l’Historie de l’Art Russoli, Minervino 1970
français. Année 1938.) Paris, 1939. Phoebe 1963
Russoli F., Fiorella Minervino. L’
Phoebe, Pool. Degas and Moreau, he opera completa du Degas, ed. Rizzoli,
Louÿs 1935
Burlington Magazine, CV, 723, Jun., Milano, 1970.
Louÿs, Pierre. Mimes des Courtisanes 1963, 251-256.
de Lucien, ed. A. Vollard, Paris, 1935. Saunier 2010
Saunier, Philippe. Degas, Yokohama
Museum of Art, Yokohama, 2010.

169
Scharf 1986 Тодић 1993 Zagreb 1940
Scharf, Aaron. Art and Photography, Тодић, Миланка. Историја српске Katalog izložbe francuskih
Penguin Books, 1986. фотографије 1839−1940, Музеј umjetničkih radova koji se nalaze
примењених уметности, Београд, u Jugoslaviji, priređene u okviru
Shackelford 1986 1983. „Izložbe suvremene francuske
https://www.academia.edu/1971378/ graike i tapiserije“, Hrvatsko društvo
Shackelford, George T. M. Degas. Istorija_srpske_fotograije_1839−1940 umjetnosti, Zagreb 21.4-13.5. 1940.
he Dancers, National Gallery,
Washington, 1987.
Todić 2001
Sickert 1917 Todić, Milanka. Fotograija i slika,
Cicero, Beograd, 2001.
Sickert, Walter. Degas, he Burlington https://www.rastko.rs/fotograija/
Magazine, XXXI, no.176, London, mtodic/mtodic-fotograija-slika/
nov. 1917, pp. 183-192. mtodic-fotograija-slika.html#6

Sillevis ed, 2004 Valéry 1934


Sillevis, John, ed. Belgrado- Valéry, Paul. Degas, Danse, Dessin,
Parijs: Meesterwerken uit het Paris, ed. A. Vollard, 1934.
Nationaal Museum in Belgrado,
Gemeentemuseum, Den Haag, 2004.
Valéry 1955
Simmel 1903/2002 Valéry, Paul. Degas, Ples, Crtež,
Mladost, Zagreb, 1955.
Simmel, Georg. Metropolis and Mental
Life, 2002.
Vallès-Bled 1990
http://www.esperdy.net/wp-content/
uploads/2009/09/Simmel_21.pdf Vallès-Bled, Marie. De Degas à
Picasso, dans les collections du Musée
Суботић 2009 National de Belgrade, Oeuvres sur
papier, Musée de Chartres, Chartres,
Суботић, Ирина. Од Музеја 1990.
савремене уметности до Музеја
кнеза Павла. Аристократизам,
Vente I-IV
профил високих вредности,
политичка воља“, у: Цвјетићанин, Catalogue des tableaux, pastels et
Т., ур. Музеј кнеза Павла, Народни dessins par Edgar Degas et provenant
музеј у Београду, 2009, 6-58. de son atelier, vente à l’Hôtel Drouot,
Paris, 1918.
Subotić, Kraut 1990
Whiteley, Kovačić 2016
Subotić I., Vanja Kraut. Zbirka Erich
Šlomović iz Narodnog muzeja u Whiteley J., Dragana Kovačić. Degas
Beogradu, Narodni muzej, Muzejsko- and Dancers. Bodies in Motion, Yun
galerijski centar, Beograd-Zagreb, Contemoporary Art Center, Shanghai,
1990. 2016.

Šlomović 1940 Virilio 1993


Šlomović, Erih. Francuska umjetnost Virilio, Pol. Mašine vizije, Svetovi –
iz kolekcije Šlomović, Dom likovnih Oktoih, Novi Sad – Podgorica, 1993.
umjetnosti Kralja Petra I velikog
oslobodioca, Zagreb, MCMXL Vollard ed. 1914
Vollard, Ambroise ed. Degas: quatre-
Тимотијевић 2009
vignt-dix-hit reproductions signées par
Тимотијевић, Мирослав. Паја Degas, Paris, 1914.
Јовановић, Галерија САНУ, Београд
2009.

170
171
172

You might also like