Professional Documents
Culture Documents
A Diversidade Lingüística
A Diversidade Lingüística
LINGÜÍSTICA
TESOUROS NA PUNTA DA LINGUA
POR QUE ESTUDAR LINGUAS? POR QUE
FALAR GALEGO?
GRAZAS ÁS LINGUAS...
• Romances (galego/portugués; catalán, italiano, castelán, asturiano, occitano, francés, romanés, sardo, corso...
• Célticas: irlandés, gaélico escocés, manx, bretón, córnico, galés)
• Xermánicas (inglés, alemán, noruegués, feroés, danés, sueco, islandés, yidis, afrikáans, escocés, holandés...)
• Balto-Eslavas (ruso, bielorruso, checo, lituano, ucraíno, croata, serbio...)
• Helénicas (Grego)
• Daco-ilarias: albanés
• Fino-úgricas (maxiar, estonio, finés, saami...)
• Euskara
FALADES MÁIS DO QUE PENSADES...
• Galego e Portugués
• Castelán
• Catalán
• Euskara
• Asturleonés e mirandés
• Aragonés
• Occitano/aranés
• Caló-romanón
• Árabe-tamazight insular
• * Silbo
OFICIAIS
• Galego
• Castelán
• Catalán (aranés-só na val de Arán)
• Euskara
• En vías de oficializarse
• Aragonés
• Asturleonés (*Mirandés)
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/26/Lenguas_
cooficiales_Peninsula_Iberica.jpg
CATALÁN, BALEAR,VALENCIANO
• Vasco-islandés
• Vasco-islandés.— Zer travala for ju • Vasco-algonquino
• Euskara.— Zertan egiten duzu lan? • Algonquino-vasco→ Gara gara ender-quir
gara gara.
• Galego.— En que traballas?
• Euskera → Gerra izango dugu.
• Francés.— Que faites-vous ?
• Galego → Teremos guerra de seguirmos
• Inglés.— What do you do? así.
• Islandés.— Við hvað vinnur þú?
ASTUR-LEONÉS
Sólo dalgún qu' utru pasa, ¿ Qué tenéis que de los güeyos