You are on page 1of 1

Svenska som andraspråk uppdrag 4

Gaber Raddawi

När bör barnen lära sig modersmål av sina föräldrar?

I dagens globala värld, så är det inte ovanligt att barnen växer upp i ett flerspråkigt
sammanhang.
Frågan som ställs till många familjer är olika språk barnet skulle lära sig och när.
Vad är bäst för barnet? Det finns säkert inget svar som gäller för alla.
Därför ska jag presentera två olika åsikter.
Texten ”Att bli en annan” (Kallifatides, 1995, se Åström 2018, s.80) beskriver situationen av
en familj där barnen lärde sig först och främst språket från landet där familjen bor i.
Texten ”Tillfället för syskon språket" (Kajanus, 2010, se Åström 2018, s.82) På andra sidan
diskuteras fördelar om barnen lär sig två språk samtidigt.

Theodor Kallifatides är en författare som föddes i Grekland och är gift i Sverige med en
svensk fru.
De har två barn. I texten ”Att bli en annan” berättar han att han från början fokuserade på att
lära sig svenska för att kunna fortsätta vara författare även i Sverige.
Därför har han inte lärt sina barn grekisk. Han reflekterar att han fick mycket kritik för att
många påstår att han har ”berövat” sina barn från att vara flerspråkiga och även om deras
identitet som grekiska. Som motargument hänvisar han till att sina barn frivilligt på ett senare
tillfälle har bestämt sig att lära sig grekiska. Dessutom har han insett att sina barn är
svenska för att de har växt upp i Sverige, så att det inte skapar ett identitetsproblem enligt
hans åsikt.

Texten ”Tillfället för syskon språket" från Eliza Kajanus däremot framhäver fördelar av
flerspråkighet för barnen. Kajanus berättar om en familj där barnen har växt upp med tre
modersmål, svenska, polska och persiska. Barnen kan växla flyttande mellan alla tre språk
men känna sig trygg på svenska för att det är det som de använder mest i sitt vardagsliv.
Författaren betonar att barnen är stolta att de kan alla tre språk, de kan välja själv vilket
språk de använder i vilka sammanhang.

Sammanfattningsvis, baserat på de här två källor är det tydlig att det finns olika sätt att
hantera flerspråkighet i familjen. Man kan koncentrera sig på ett språk som i familjen
Kallifatides, eller använder alla språk som finns i familjens sammanhang. Enligt
beskrivningarna, så verkar det som att barnen i båda familjer lyckades att ha ett sunt
förhållande till ursprungslandet av deras föräldrar och deras språk, och därmed inte haft
något problem. De verkar som att de lyckades att använda den internationella
familjebakgrunden på deras fördel enligt deras egen vilja.

You might also like