Professional Documents
Culture Documents
Finale
Finale
UNIVERSITY OF MOULOUD MAMMERI TIZI OUZOU جامعة مولود معمري -تيزي وزو
FACULTY OF LETTERS AND LANGUAGES كلية اآلداب واللغات
DEPARTMENT OF TRANSLATION AND INTERPRETING قسم الترجمة
رقم الترتيب......................
الرقم التسلسلي...................
لجنة المناقشة
جامعة تيزي وزو.................................................رئيسا
جامعة تيزي وزو......................................مشرفا ومقررًا
جامعة تيزي وزو................................................مناقشا
السنة الجامعية2022-2023:
االهداء
االهداء
االهداء
إلى من ُأفِّضلها على نفسي ،وِلَم ال؛ فلقد ضَّح ت من
أجلي ولم تَّد خر ُجهًد ا في سبيل إسعادي على الَّد وام
(ُأِّمي الحبيبية).
نسير في دروب الحياة ،ويبقى من ُيسيطر على
أذهاننا في كل مسلك نسلكه صاحب الوجه الطيب،
واألفعال الحسنة.
فلم يبخل علَّي طيلة حياته (والدي العزيز).
إلى أصدقائي ،وجميع من وقفوا بجواري وساعدوني
بكل ما يملكون ،وفي أصعدة كثيرة ُأقِّد م لكم هذا
البحث ،وأتمَّن ى أن يحوز على رضاكم.
الشكر والعرفان
الشكر والعرفان
شكر وعرفان
الحمد هلل الذي خلقنا وأكرمنا بنعمة العقل والدين نحمده ونستعينه على ما
هدانا لهذا وما كنا لنهتدي لوال هدانا هللا ،أشكر هللا عز وجل أن وفقني على
إنجاز هذا العمل.
تعد الرتمجة من العربية إىل الفرنسية واحدة من التحدايت الرئيسية يف معلية تبادل املعرفة الثقافية واللغوية بني الثقافات
اخملتلفة ،ومن بني هذه اجملاالت اليت تتطلب دقة وهمارة يف الرتمجة يأيت جمال الطبخ والغداء كواحد من أبرزها ،يعترب الطبخ اجلزائري ذو
تنوع وغىن فريد ،حيث يمتتع بتارخي ثقايف غين وتقاليد متنوعة تتجىل يف املكوانت عىل نصوص مرتمجة من العربية إىل الفرنسية ،يلعب
املصطلح الغذايئ دورا حاسام يف حتقيق فهم دقيق للوصفات واإلرشادات املقدمة للقراء ،ومع ذكل ،فإن الرتمجة لهذه املصطلحات تشلك
حتداي حقيقيا نظرا للفروق الثقافية واللغوية بني العربية والفرنسية ،واليت جيب معاجلهتا بعناية لضامن نقل املعىن بشلك دقيق وفهمه
بوضوح.
وهيدف هذا البحث إىل دراسة وحتليل معلية ترمجة املصطلحات املتعلقة ابلطبخ اجلزائري من العربية إىل الفرنسية يف كتب
الطبخ ثنائية اللغة ،سيمت الرتكزي عىل فهم التحدايت اليت تواجه املرتمجني يف حتويل املفردات واملصطلحات الغذائية اجلزائرية إىل
الفرنسية ،وحتليل األخطاء الشائعة والصعوابت اليت ميكن أن يؤثر عىل دقة الرتمجة وفهمها.
سيستخدم البحث مهنجية حتليلية تعمتد عىل دراسة األدب السابق يف جمال الرتمجة واستخدام مصادر متنوعة مجلع النصوص
املرتمجة واملصطلحات ذات الصةل ،سيمت حتليل النصوص وحتديد الصعوابت السائدة واألخطاء المنوذجية وسيمت تطوير اسرتاتيجيات
ترمجة فعاةل لتحسني دقة الرتمجة وتسهيل فهم املفردات واملصطلحات الغذائية اجلزائرية يف الفرنسية.
يأمل البحث يف تقدمي توصيات معلية لتحسني ترمجة هذه املصطلحات يف كتب الطبخ ثنائية اللغة وتعزيز التبادل الثقايف بني
الثقافيتني.
يعترب الطبخ اجلزائري ليس فقط جزءا ال يتجزأ من الرتاث الثقايف للشعب اجلزائري ،بل أيضا عبارة عن تعبري يح وملموس
عن التنوع الثقايف والتارخي املرتامك لهذه البالد أن تراث الطبخ اجلزائري مرتبط بتقاليد عريقة وأصول قدمية متزتج فهيا تأثريات خمتلفة متثل
تنوع الثقافات واجملمتعات العربية واألمازيغية واملتوسطية.
يمتزي الطبخ اجلزائري بتنوعه اجلغرايف ،حيث يتأثر ابلبيئات املتنوعة املوجودة يف البالد ،بدءا من الساحل املتوسطي إىل
الصحراء اجلزائرية وجبال األطلس ،يعمتد املطبخ اجلزائري عىل مجموعة متنوعة من املكوانت الطبيعية املتاحة حمليا ،مثل احلبوب
واخلرضاوات والفواكه واللحوم وتلعب األعياد واملناسبات الاجامتعية دورا هاما يف ترسيخ التقاليد الغذائية يف الثقافة اجلزائرية مفن
خالل األعياد ادلينية واملناسبات الاجامتعية مثل الزفاف واملودل النبوي وعيد األحضى ،يمت حتضري وتقدمي األطعمة التقليدية اليت تعرب عن
الرتاث اجلزائري الغين وجتمع العائةل واألصدقاء.
تشلك اللغة والتواصل اللغوي جزءا هاما يف الرتاث الثقايف للطبخ اجلزائري حيتوي املطبخ اجلزائري عىل مجموعة من
املصطلحات واملفردات اخلاصة اليت تصف املكوانت والطرق والتقنيات املستخدمة املستخدمة يف الطهي ،ومن املهم ترمجة هذه
املصطلحات بدقة وفهمها بشلك حصيح لتحقيق التواصل الفعال بني الثقافات وتوفري املعلومات الصحيحة للقراء واملهمتني للطبخ اجلزائري.
هتدف هذه املذكرة هدفا أساسيا دلراسة وحتليل معلية ترمجة هذه املصطلحات املتعلقة ابلطبخ اجلزائري من العربية إىل
الفرنسية يف كتب الطبخ ثنائية اللغة ،سيمت استكشاف التحدايت اللغوية والثقافية اليت تواجه املرتمجني وتأثريها عىل دقة وفهم الرتمجة.
هتدف ادلراسة إىل حتسني فهم املفردات الغذائية اجلزائرية يف اللغة الفرنسية وتطوير اسرتاتيجيات فعاةل لتحسني معلية الرتمجة
وتوفري موارد أكرث دقة للقراء وهواة الطبخ.
تواجه ترمجة املصطلحات املتعلقة ابلطبخ اجلزائري من العربية إىل الفرنسية يف كتب الطبخ ثقافية اللغة حتدايت عديدة ،تتعلق
هذه التحدايت ابلفروق الثقافية واللغوية بني اللغتني وتعقيدات الثقافية الغذائية اجلزائرية اليت جيب توصيفها وترمجهتا بدقة ،تعد هذه
املشلكة هممة حيث يعمتد القراء واملهمتون ابلطبخ عىل ترمجة دقيقة للمصطلحات لفهم الوصفات واإلرشادات بشلك حصيح وتنفيذها بنجاح.
مايه الفروق الثقافية واللغوية بني اللغتني وتعقيدات الثقافية الغذائية اجلزائرية ؟
هيدف موضوعنا عىل التطرق وحتليل مجيع الفروق اللغوية اليت تواجه الطبخ اجلزائري ومن بني هذه الاهداف :
-دراسة التحدايت اللغوية والثقافية اليت تواجه ترمجة املصطلحات املتعلقة ابلطبخ اجلزائري من العربية إىل الفرنسية.
-حتليل الفروق الثقافية واللغوية بني العربية يف املصطلحات واملفردات الغذائية اجلزائرية.
-تطوير اسرتاتيجيات ترمجة فعاةل للمصطلحات الغذائية اجلزائرية لضامن دقة الرتمجة وفهمها بوضوح يف اللغة الفرنسية.
-توفري موارد متخصصة ودقيقة ملرتمجي الطبخ اجلزائري يف كتب الطبخ ثنائية اللغة.
-تعزيز التبادل الثقايف بني الثقافتني اجلزائرية والفرنسية وتعزيز الفهم املتبادل للطبخ والثقافة الغذائية.
هتدف هذه املذكرة إىل حتسني ترمجة املصطلحات املتعلقة ابلطبخ اجلزائري يف كتب الطبخ ثنائية اللغة وتعزيز التواصل الفعال
والفهم ادلقيق للمفردات الغذائية اجلزائرية يف اللغة الفرنسية.
هيدف البحث أيضا إىل تطوير موارد ترمجة متخصصة تساعد املرتمجني وهواة الطبخ عىل التعامل بفعالية مع املصطلحات
واملفردات الغذائية اجلزائرية.
الفصل األول :الطبخ القبائلي تحليل
ثقافي وترجمة مصطلحاته
الفصل األول :الطبخ القبائلي تحليل ثقافي وترجمة مصطلحاته:
تمهيد:
لطاملا اعترب مفهوم الضيافة والكرم أمرا بدهييا يف اجلزائر يمكل فن الطهي .تÈÈوارثت األجيÈÈال عرب الÈÈزمن الاحتفÈÈاء بتنÈÈاول الطعÈÈام
ومشاركته بفيض كبري من امحلاسة وادلفء العائيل ،يف األزمنÈÈة الغÈابرة يف اخلمي البدويÈÈة وحتت أضÈÈواء النجÈÈوم اخملمية عىل الصحراء .تتÈÈوفر
ابقة كبرية من املطامع العرصية ،واخملاميت الصحراوية الرتاثية ومراكب ادلهون التقليديÈÈة الÈÈيت من خاللهÈÈا خيترب الÈÈزوار تقليÈÈد تنÈÈاول الطعÈÈام
القدمي ،ابإلضافة إىل املقايه واملطامع الرائعة يف الشوارع املوزعة بأحناء اجلزائر ،و مهنا األطباق و وصفات الطبخ القبائلية.
-1لغة:
طها ،يطهوه ،و يطهاه طهوا وطهوا و طهاية و طهيا عاجله ابلطبخ.
إبن األعرايب :الطهي الطبيخ ،و الطايه الطباخ و قيل الشواء وقيل اخلباز :لك مصطلح للطعام أو غريه معاجل هل طاه ،رواه
األعرايب هل أوال ،واألول أما أن تكون هوائية و هو أين أو أرضية اكمجلر و التكبيب ،و الثاين و هÈÈو مÈÈا يكÈÈون بيهنام واسطة اكلقÈÈدر فÈÈإن
اكنت احلرارة تأثر يف املتوسط يف الطعام من غري أن يكون معه يشء آخر فهو القيل .و إن اكن ماء فهو الطبخ ...
قال القرييش :احلرارة اليت جتعل الطعام حبيث يصلح ألن يألك ،أما أن يكون مالقيه
هل أوال ،واألول أما أن تكون هوائية وهو أين أو أرضية اكمجلر والتكبيب ،والثانية هو ما يكÈÈون بيهنام واسطة اكلقÈÈدر فÈÈإن اكنت
احلرارة تأثر يف املتوسط يف الطعام من غري أن يكÈÈون معÈÈه يشء آخÈÈر فهÈÈو القيل .وإ ن اكن مÈÈاء فهÈÈو الطبخ ).محمد بن حســين بن عبــد
الصمد الحارثي العاملي الهمذاني بماء الدين ،بيروت ،لبنان 2008 ،ص( 22
يقال :أتطبخون قديرا ،أم مليال وأطبخ واشوي لنفسÈه الطبخ أجهل جيÈÈدة اللحم واملرق وخزبة جيÈÈدة .طبخ الصÈÈاغ البقم وغريه
وأخذ طباخه .هذا مطبخهم وشواهنم ،ما أطيب طبخهم وهو يرشب الطبيخ املنصف البقم فصبغ مبا وطرح سائرها وامس ما حيتÈÈاج إليÈÈه مما
يطبخ اكلصهارة والعصارة.
-2إصطالحا:
الطبخ هÈÈو معليÈÈة حتضري الطعÈÈام وجعهل قÈÈابال لإل ستعامل ويطلÈÈق املصطلح عادة عىل تكل الوجبÈÈات الغذائيÈÈة الÈÈيت يمت حتضريها
ابستخدام احلرارة -النار-ويشمل الطبخ عدة أساليب وتقنيات مهنا السلق ،الشواء القيل ،وغريها.
ويعمتد عىل عدة وسائل وجتهزيات أو دمج هذه التقنيات فامي بيهنا للوصول إىل أالكت مشية قابةل للهضم ومفيدة للجسم وتقدميها
يف أطباق مبظهر مجيل ومزين.
الطهي هو تغيري املادة الغذائية من احلاةل النيئة إىل احلاةل الناجضة بواسطة احلرارة وحتويلها من احلاةل الفزيايئية والرتكيبة الكمييائية
وجتعلها قابةل لالسهتالك والهضم.
كتب الطبخ حتتل ماكنة ابرزة يف ثقافتنا ،وحتمÈÈل أمهيÈÈة كبرية عىل العديÈÈد من األصعدة .إليÈÈك بعض النقÈاط الÈيت تسلط الضÈÈوء
عىل أمهية كتب الطبخ:
توثيÈÈق الرتاث الغÈÈذايئ :تعكس كتب الطبخ تنÈÈوع الثقافÈÈات والتقاليÈÈد من خالل وصÈÈف وتوثيÈÈق األطعمÈÈة
التقليدية .تعترب هذه الكتب جسًال حيًا للرتاث الغذايئ اذلي ينتقل من جيل إىل جيل.
حتفزي اإلبداع والتجربة :تشجع كتب الطبخ عىل جتربة وإ عداد أطعمة جديدة ،مما يرثي جتربة الطهي ويفتح
أفًقا لإل بداع يف املطبخ.
توفري مصدر للتعمل :تعترب كتب الطبخ مصÈدًر ا قًميا للمعلومÈات حÈول تقنيÈات الطهي ،ومكوانت األطعمÈة،
وأرسار إعداد وجبات ذليذة.
تعزيز الصحة والتغذيÈÈة :تقÈÈدمي وصفات حصية ومتوازنÈÈة تسهم يف حتفزي اتبÈÈاع نظÈÈام غذايئ حصي ،وتسليط
الضوء عىل قمي التغذية.
تعزيز التواصÈÈل الاجامتعي :ميكن أن تكÈÈون كتب الطبخ مصÈÈدر إلهÈÈام لأل رس واألصÈÈدقاء للجلÈÈوس مًع ا
ومشاركة وجبات ذليذة ،مما يعزز التواصل الاجامتعي.
تشجيع عىل استكشÈÈÈاف الثقافÈÈÈات األخÈÈÈرى :متكن كتب الطبخ من فتح نوافÈÈÈذ الستكشÈÈÈاف املأكوالت
العاملية ،مما يعزز التفاعل مع ثقافات أخرى وتبادل التجارب الغذائية.
بشÈلك عامُ ،تعÈد كتب الطبخ ليسÈت فقÈط مصÈدًر ا للوصفات ،ولكهنا أيًض ا عنًرص ا ثقافًي ا يسÈامه يف تعزيز تواصلنا مÈع الطعÈام
وتوثيق تراثنا الغذايئ.
كتابة وصفات الطبخ تتطلب دقة ووضوح لضامن فهمها بسهوةل من قبÈÈل القÈراء .إليÈك خطÈوات توجهييÈÈة لكتابÈة وصفة طهي
بطريقة فّع اةل:
عنÈÈوان جاذب :ابÈÈدأ بعنÈÈوان يلفت الانتبÈÈاه ويعرب عن جÈÈوهر الوصفة ،ميكن أن حيتÈÈوي عىل امس الطبÈÈق
وتفاصيل مثرية.
مقدمÈÈة مÈÈوجزة :أضÈÈف مقدمÈÈة ترشح للقÈÈارئ سياق الوصفة ،سÈÈواء اكنت ذكل قصÈÈة خشصية أو تفاصيل
مثرية حول املكوانت.
قامئة املكوانت :قÈÈÈÈÈدم قامئة ابملكوانت بشÈÈÈÈÈلك واحض ،وضعها يف ترتيب واحض وسهل القÈÈÈÈÈراءة .استخدم
مصطلحات مألوفة ودقيقة.
خطوات الطهي :قّس م الوصفة إىل خطÈوات متسلسÈةل .ابÈدأ ابخلطوات األساسية واترك التفاصيل الحًق ا.
استخدم لغة واحضة ومفهومة.
نصاحئ واقرتاحات :أضف قسًم ا للنصاحئ والاقرتاحات اليت قد تساعد الطهاة الهÈÈواة ،مثÈÈل التعليقÈÈات حÈÈول
التقنيات أو البدائل املمكنة.
صÈÈور ملهمÈÈة :إذا اكن ذكل ممكًن ا ،أضÈÈف صÈوًر ا عاليÈÈة اجلودة للوصفة ،مÈÈع ذكر التعلاميت املناسبة لتحضري
الطعام.
معلومات تغذية (إن وجدت) :إذا كنت تقدم وصفة حصية ،ميكنك إضÈÈافة جدول للقمي الغذائيÈÈة مكعلومÈÈات
إضافية.
ختام ودعوة للتجربة :اخمت الوصفة بتحفزي القارئ لتجربÈÈة الطهي وتÈÈذوق الطعÈÈام ،واستخدام تعبري إجيايب
يشجع عىل احملاوةل.
عند كتابة الوصفات ،جيب أن تكون اللغة واحضة وحمببة ،مما يتيح للقراء فهم اخلطوات بسهوةل والاسمتتاع بتحضري الوصفة.
توجد العديد من الكتب املمزية يف جمال الطبخ اليت أّلفها كّتاب جزائريون ،واليت تعكس تنÈÈوع املأكوالت والرتاث الغÈÈذايئ يف
اجلزائر .إليك بعض أشهر كتب الطبخ يف اجلزائر:
تعترب هذه الكتابة مرجًع ا ممًزي ا يف عامل احللوايت اجلزائرية ،حيث تقدم العديد من الوصفات التقليدية واملعارصة.
يقدم الكتاب تشكيةل واسعة من الوصفات اجلزائرية التقليدية ،مع الرتكزي عىل املأكوالت الشعبية واألصيةل.
يقÈÈدم هÈÈذا الكتÈÈاب جتديًÈÈد ا للوصفات التقليديÈÈة مبزهجا مÈÈع ملسÈÈات عرصية ،مما جيعهل مفيًÈÈد ا ألولئÈÈك اذلين يبحثÈÈون عن جتارب
جديدة.
يركز الكتاب عىل تقدمي وصفات األطباق التقليدية الشهرية يف اجلزائر مع رشح مفصل لطريقة التحضري.
يقدم هذا الكتاب تشكيةل واسعة من الوصفات التقليدية واحلديثة يف املطبخ اجلزائري.
ُتعترب هذه الكتب مراجÈÈع هممÈÈة للمهمتني ابلطهي اجلزائري ،حيث تقÈÈدم مجموعة غنيÈÈة من الوصفات واملعلومÈÈات حÈÈول املأكوالت
التقليدية والرتاث الغذايئ يف اجلزائر.
هنÈÈاك العديÈÈد من رواد كتب الطبخ اذلين قÈÈدموا إسهامات كبرية يف هÈÈذا اجملال ،وأصبحت كتهبم مراجÈÈع هممÈÈة لعشÈÈاق الطهي.
إليك بعض من أشهر رواد كتب الطبخ:
أحد أيقوانت عامل الطهي ،قدمت جوليا تشايدل العديÈد من الكتب الÈيت أثرت يف مطبخ الطهي األمÈرييك ،مثÈÈل "Mastering
"the Art of French Cookingاليت كتبهتا مع سميون بيك.
شهري بأسلوبه البسيط والعميل ،قÈÈدم جمي أوليفÈÈر العديÈÈد من الكتب الÈÈيت تركÈÈز عىل الطهي السهل والذليÈÈذ ،مثÈÈل "Jamie's
."30-Minute Meals
معروف ÈÈة بأسلوهبا الذلي ÈÈذ واملفعم ابمحلاس ،كتبت نيجيال لوسÈÈون العدي ÈÈد من الكتب املشهورة مث ÈÈل " "How to Eatو "
."Nigella Bites
ُيعترب من أشهر الطهاة الفرنسيني ،وقد قÈÈدم العديÈÈد من الكتب الÈÈيت تركÈÈز عىل فنÈÈون الطهي الفرنيس ،مثÈÈل "The Art of
"French Cookingاذلي كتبه مع سميون هوبيج.
ديليا مسيث:
صاحبة الكتب الطهي الربيطانية الشهرية ،مثل " ،"Delia's Complete Cookery Courseواليت قدمت وصفات سهةل
ومفصةل للمطبخ املزنيل.
ُيعترب من رواد املأكوالت العاملية ،وقدم العديد من الكتب اليت تدور حول املأكوالت ادلولية وتقنيات الطهي املبتكرة.
ترك هؤالء الرواد بصمة قوية يف عامل كتب الطبخ ،وأثروا يف تطور وتنوع الطهي حول العامل.
الكتÈÈاب األول للطهي اذلي ُنرش يف اجلزائر هÈÈو "خمتÈÈار الطبخ والسمط النÈÈافع للصحة" ،واذلي اكن من تÈأليف الشيخ احلسÈÈن
ادلاي .نرش هذا الكتاب يف العرص الاستعامري الفرنيس للجزائر ،وحتديًد ا يف القرن التاسع عرش .يعترب هذا الكتاب من املراجع الÈيت ُتلقي
الضوء عىل تقاليد الطهي واألطعمة التقليدية يف املنطقة ،وقد متثل يف تكل الفرتة نقطة انطالق لتوثيق تراث الطهي اجلزائري.
ثقافÈÈة الطبخ الشعيب اجلزائري تعكس تنوًعا ثقافًي ا غنًي ا واترًخيا متشعًبا جيمÈÈع بني مئÈÈات السنني من الت Èأثريات والتطÈÈورات.
يتجىل هذا التنوع يف مجموعة واسعة من األطعمة اليت تعكس الرتاث الثقايف املتنوع للجزائر وتعكس التأثريات اإلقلميية والتبادل الثقايف.
تعترب اللحوم واحلبوب واخلرضوات أساًس ا للعديÈÈد من األطعمÈÈة اجلزائريÈÈة الشعبية .يمتزي الطهي ابلتوابÈÈل والهبارات الغنيÈÈة ،مما
مينح األطعمة نكهات ممزية .الكسكس والطاجني هام من بني األطعمة الرئيسية اليت حتمل روح الضيافة اجلزائرية ،حيث ُتعد يف املناسبات
اخلاصة وجتمع العائةل واألحباء حول الطاوةل.
تظهÈÈÈر الفÈÈÈروق اإلقلمييÈÈÈة يف أمناط الطهي ،حيث مييÈÈÈل الشامل اجلزائري إىل استخدام الطامطم والفلف ÈÈل احلار ،يف حني يعمتد
اجلنوب عىل املزجي الفريد من احلبوب والتوابل .تعترب األعياد واملناسبات فرًص ا لتبادل األطعمة التقليدية واستعراض التنوع الثقايف.
ُيعترب الشاي أحد رموز الضيافة اجلزائرية ،حيث ُيقÈدم يف معظم اجملمتعÈات كعربÈون ترحيب واحرتامُ .يعÈد حتضري الشÈاي فًن ا،
وتشكيةل احللوايت التقليدية ترافقه بشلك شائع.
تتجسد ثقافة الطبخ الشعيب اجلزائري يف جتارب الطهي املشرتكة واليت تنعكس يف تواصل األجيÈال واحلفÈاظ عىل التقاليÈد .إهنا
من الرتاث الثقÈÈايف الغÈÈين لهÈÈذا البدل) أحمد الكيلــوبي العجيب ثقافة طهي تعكس الفخر والهوية الوطنيÈÈة اجلزائريÈÈة ،ومتثÈÈل جÈÈزًء ا ال يتجÈÈزأ
والعادي الجزائر ،2008 ،ص(07
قبل أن ندخل يف أمه األطباق القبائلية ،نسهتل أوال بÈأمه األاثث الÈÈيت مزيت هÈÈذا املطبخ والÈÈيت تعترب من بني أمه العنارص يف
نطلق املورث الشعيب حبيث اكن الانسان الشعيب قدميا يتأثث من تلقاء نفسه ابملواد املتوفرة يف بيئÈÈة احملليÈÈة فقÈÈط ،وختتلÈÈف العÈÈائالت من
حيث امتالكها لأل اثث وهذا ما يعود ابلرضورة اليت وضعها الاقتصادي.
ذكر مولود فرعون نوع من األاثث الشعيب القبائيل اليت تستخدم بكرثة بل رضورية يف احلياة اليومية ومهنا :
أ -الكساكس:
ويه من أبرز األواين الشعبية وأكرثهÈÈا استعامال يف الوسÈÈط القبÈÈائيل تصنعه املرأة من الطني فÈÈاملرأة الÈÈيت تتقن ذكل قÈÈدميا يعترب
عيبا فهيا ،هو دائري الشÈلك ،مثقÈوب بثقÈوب صغرية خيرج مهنا البخار أثنÈÈاء طهي الكسÈيك ،مما يسÈاعد عىل استواء الطبÈÈق الكسكيس،
ويوضع فوق القدر فيه مرق أو ماء وهذا ما صوره لنا الروايئ قÈÈائال :انتظÈÈر بفÈÈارغ البصري بدايÈÈة خÈÈروج البخار مسÈÈك الكسÈÈاكس بثبÈÈات
مولود فرعون ،ص(380 ووضعه جانبا).
ب -الرىح احلجرية:
اكنت من األاثث الرضورية يف ذكل ال ÈÈوقت وأكرثه ÈÈا استعامال يف منطق ÈÈة القبائ ÈÈل ،تقريب ÈÈا ال يوجد بيت خيل ÈÈو من ه ÈÈذه اآلةل
التقليدية يعمتد يف صناعهتا عىل احلجر فاخلشب ،تتكÈÈون من طبقتني األوىل قاعدة تلتصÈÈق ابألرض وطبقÈÈة الثانيÈÈة فهيا ثقب ميرر فيÈÈه القمح
ويوجد يف الطرف عود خشيب حترك من خالهل الطاحونة هكذا تمت معلية طحن القمح فتجعهل مادة جاهزة لطهي أشهى األطباق التقليدية
كسكس الربكوكس ،اإلسفنج ،الفطائر ...إخل.
وهذا ما أشار إليه الروايئ" :لمكومة طاحونة يدوية شئت مبارشة قبةل الباب وامجليع يعرف أن هذه الطاحونة شÈÈاغرة وجاهزة
( مضيفا أن طحن القمح ال يقوم به أي اكن من العائةل فقÈط لكنÈÈة أو البنت البكÈر مولود فرعون ،ص89 لإل ستعامل يف أي وقت " ). .
من تقوم بذكل ،أما فامي خيص العÈائالت الÈيت ال متتكل الطاحونÈة تقÈوم بطحن مقحهÈا من بيت آخÈÈر مقابÈل قليÈÈل من الشعري وهÈÈذا مÈا ذكره
الÈÈروايئ "وقÈÈد أحضى من عادة الاليئ ال ميلكن طاحونÈÈة أن يÈÈذهنب للطحن دلى ميا مكومÈÈة ...ولكن الكنÈÈة جتربهÈÈا عىل األخذ بغمÈÈزة ذات
مولود فرعون ،ص( 29 دالةل").
جـ -القصعة:
يه من األواين اليت يرمز لها للرتاث األمازيغي كوهنا من أمه احلرف اليديويÈÈة املتوارثÈÈة عرب األجيÈÈال ،تصنع القصعة من اخلشÈÈب
أو الطني يه دائريÈÈة الشÈÈلك مهنا الكبرية ومهنا الصغرية خيتلÈÈف استعاملها عىل اسÈÈاس جحمهÈÈا ،وذكل ان اكنت صغرية احلجم فهي تستعمل
لأللك وهذا ما أكده الروايئ "اجمتع أفراد العائةل حول قصعة الطعام".
إذ من العادة أن يقدم فهيا األالكت الشعبية التقليدية اكلكسكس والربكوكس لتدور حولها العائةل من كبريها لصغريها لتتغÈÈذى يف
جÈÈو محميي ال مثيÈÈل هل يف حني تستعمل القصعة الكبرية لفتÈÈل الكسكيس أو الربكوكس أو جعن اإلسفنج والفطÈÈائر عىل حد قÈÈول الÈÈروايئ:
"اكنت مهنمكة يف فتل ادلقيق من الشعري عىل القصعة الكبرية لتعÈÈد شيئا من الطبÈÈق الكسكيس" .فالكسكيس املفتÈÈول يف القصعة التقليديÈÈة
مولود فرعون ،ص( 189 خيتلف متاما عىل الكسكيس املصنوع ،هذا ما يشهده كبار السن يف خمتلف مناطق القبائل).
كام تطرق مولود فرعون إىل عدة مناذج من األلك الشعيب القبائيل:
أ -الكسكس:
مت تصنيفه يف قامئة الرتاث الثقايف الا مادي أي تقري منظمÈÈة الرتاث الثقÈÈايف الا مÈÈادي أي تقرير اليونسكو كام قÈÈالت الباحثÈÈة يف
املركز لويزة غالبية أن الكسكس طبق يعود إىل آالف السنني وهو مكل لشعوب عدة وأحضت أن الكسكيس يعود إىل العصور القدمية كام
قالت أن ....من تكل اليت تستخدم يف صناعة الكسكس عرث علهيا يف قبور تعÈود حلمك املكل الرببري ماسينيسÈا ...قبÈÈل املسيح اذلي وحد
مملكة نوميداي اليت مضة شامل اجلزائر راهنا وأجزاء من ترتيب وليس اليوم.
يعترب من األطباق اليت تشهتر هبا منطقة القبائل ومن أشهى األطباق التقليدية ويعد الطبÈÈق الرئييس للك عائةل شعبية قبائليÈÈة،
إذ يعترب طعام الضيف وألكة املناسبات وطبق اإلحتفاالت يمت إعداد هذا الطبÈÈق التقليÈÈدي ابدلقيق اذلي حيصÈÈل عليÈÈه من القمح أو الشعري
أو اذلرة.
ومن عادات العائالت القبائلية عند استقبالها أي ضيف بيهنا سقدم هل الكسكس فهو رمز من حسÈÈن الكÈÈرم والضيافة هÈÈذا مÈÈا
أكده الروايئ عندما حتدث من تعرث ننة ماحلة أمÈام الضيف عامر لتحرض هل الطبÈق الكسكيس" :ذلكل اكن حصن الكسكيس حمطوطÈا فÈوق
مولود فرعون ،ص( 193 القصعة اخلشبية الكربى").
ومن العادات أيضا تقدمي الصحن الكسكيس للجريان عنÈÈد طبخه ابللحم مÈÈا يسمى ابلقبائليÈÈة "تونطيشÈÈت" خاصÈÈة لكبÈÈار السÈÈن
النفسÈÈاء املرىض فهÈÈذا واجب أكرث مما هÈÈو عادة ،ذكل مÈÈا عرب عنÈÈه مولÈÈود فرعÈÈون" :أمÈÈا أولئÈÈك اذلين يقميون حفال فÈÈإهنم ال ينسÈÈوها أبÈÈدا
مولود فرعون ،ص(31 ويبعثون لها حصنا من الكسكيس مع قطعة من اللحم)
ب -لربكوكس:
من األالكت املومسية الرتاثية املعروفة دلى القبائل فهي ألكة الشتاء والربد تلجأ إلهيا املرأة القبائلية عنÈÈدما تعÈÈود من الزيتÈÈون أو
عنÈÈدما تصبح عىل قريهتا ويه يف حةل البيضÈÈاء أو عنÈÈدما تربز الشتاء أنياهبا القارصÈÈة ويه وجبÈÈة رسيعة دافئÈÈة يمت فتهل يف القصعة يشبه
الكسكس إال أن حباته كبرية ومرقة خمتلف وهذت ما ذكره الروايئ قائال" :أخذت شاحبة قصعة كبرية واختارت أجود دقيÈÈق لهÈÈا ورشعت
مولود فرعون ،ص(200 يف فتل الربكوكس) )
ج -الكرسة:
أو كام يقال لها يف القاموس القبائيل "أغروم" من األالكت املشهورة بني العائالت القبائلية حترض من القمح أو الشعري أو البلوط
املطحون هذا ما بينه الشاعر يف قوهل ميكن حتضري كرسة بثلثني من البلوط وثلت من الشعري) مولود فرعون ،ص.( 31
د -السفنج:
اخلفاف أ و الفطائر نوع من احللوايت املعروفة بكرثة دلى العائالت القبائلية ،حترض يف األايم العادية خاصة عند جتمع العائةل هÈÈذا
مولود فرعون ،ص(102 ما أشار إليه الروايئ قائال" :جعل واتنا ابالسفنج والبيض" ).
مول ود فرع ون، وذكر أيضا يف روايته األرض وادلم قائال" :بلغ مسعها صوت ارتطام العجني بداخل القصعة حتضريا للفطائر" ).
لقد اكن وراء ذكر مولود فرعÈÈون لهÈذه الامنذج من الطبخ الشعيب دالالت خمتلفÈة ،لعÈل أولهÈا كام سبق وقلنÈÈا سÈابقا التعريÈÈف
بعادات منطقته واحلفاظ عىل مقومات الهويÈة اجلزائريÈة فهÈو جنح إب دخال القÈارئ إىل البيوت القبائليÈة للتعÈرف عىل أدق تفاصيلها كام سعى
الروايئ إىل عكس الوضع اجلغرايف والاقتصادي السائد يف تكل الفرتة إذ اكن آنذاك اإلنسان الشعيب مرتبط معومÈÈا ابلنشÈÈاط الفاليح اذلي
ميارسه فقط الشعري ،القمح ،البلوط ...إخل.
كام أشار من خالل هذه التوظيفات الرتاثية إىل قمي اجامتعية هممÈة يف اجملمتع القبÈÈائيل ككÈرم الضيف والتÈآزر والتÈآيخ املوجÈود
بني العائالت القبائلية.
المطلب الثالث :تأثير التقاليد والثقافة القبائلية على الطبخ القبائلي
تمتزي اجملمتعات القبائلية عـىل غـرار أي جممتع مـن اجملمتعÈات األخÈرى ،بثقافهتا ومنظومهتا القمييÈة ،وتعترب األرسة القبائليÈة من أكرث
األرس متساك ابلعادات والتقاليد ،إذ أن ادلور والفضل يرجع للتنشئة الاجامتعية اليت يه أساس تكÈÈوين الفÈÈرد وتمنيتÈÈه من خالل منط عيش
األرسة اليت يتفاعل مع سلوكياهتا ويترشب من معني عاداهتا وتقاليدها ،وقميها وسلوكياهتا ،ومعامالهتا الاجامتعية ،لتمنو معه هÈÈذه املعÈÈامالت
ُم شلِّك ة ما يسمى ابلمنط السلويك اذلي يّتبعه أفراد امجلاعات احمليطة.
أما املرأ ة فاكنت تقوم بعدة اهامتمات يف ادلاخل واخلارج ،ففي ادلاخل اكنت تعد األلك وتعتين ابلصغار وتنظÈÈف البيت وتغسÈÈل
املالبس ،اما يف اخلارج فاكنت جتلب املاء ومتارس الفالحة يف البستان القريب وجتين الامثر والزيتÈÈون » ،بيامن املرأة املزابيÈÈة مل تكن لامترس
مثل هذه الاهامتمات ،وتشاركْت النساء القبائليات يف املنسج والنسيج ،فهو مبثابة الÈÈزوج األنثÈÈوي للحÈÈرث ،فالرجل حيرث خارجا واملرأة
حترث يف النسيج لتساعد الزوج يف حتمل أعباء األرسة«)Genevois. (1969). - Paris.p60( .
تتعرض املرأة القبائلية منذ والدهتا إىل تربية خاصة ،ويه طفةل صغرية تتع ّÈو د عىل الاسمتـاع إىل القصـص واحلكـاايت الشعـبية
واألمثـال من األّم ـهات واجلدات ،ولكها تتعلق بأفاكر ومتثالت اجملمتع اذلي تنمتي إليه.
حيمÈل الطعÈام يف بنياتÈه إضÈافة إىل احلاجة الفيسيولوجية والشعورية للجسÈم الكثري من العنارص الثقافيÈة والرمزيÈة ،خاصÈة وأن
أغلب ثقافات العامل إن مل نقل مجيعها تشري إىل الطعام ابملائدة اليت تعرب عن التجمع حولهÈا سÈواء من طÈرف أفÈراد العائةل أو األرسة الواحدة
أو خالل املناسبات و الطقوس الظرفية واملرتبطة يف العادة بطقوس معينة ،وقد أشÈÈار إىل ذكل عامل األنرثوبولوجيÈÈا الف Èرنس ي لكود ليفي
سرتوس يف كتابه أصل املائدة ''مطبخ جممتع ما هو إال لغة ترتمج بنيته بطريقة الشعورية وتكشف عن تناقضاته'' وتبدو هذه العبارة فصيحة
وابلغة من عامل أنرثوبولويج مشهود هل عامليا يف حقل البحوث وادلراسات األنرثوبولوجيا.
هناك حبوث ودراسات أنرتوبولوجية تناولت موضوع الغÈÈذاء يف اجلزائر ،ومن أمثةل ذكل جند مقاةل حبثيÈÈة بعنÈÈوان ":قدسية
الغذاء يف اجملمتع اجلزائري خالل القرن التاسع عرش ،مقاربة اترخيية أنرتوبولوجية) كعوان فارس وساتة أحالم ،يونيو /حزيـــران2021
(" ،صÈÈادرة عن خمرب أنرثوبولوجيÈÈا األداين ومقارنهتا ،جامعÈÈة تلمسÈÈان ،حيث تناوةل املقاةل قدسية الغÈÈذاء يف جممتع غالبÈÈا مÈÈا هÈÈدد ابجملاعة
واخلوف من اجلوع وارتبط به من ممارسات ضاربة يف القدم ال تزال موجودة حىت أايمنا هذه ،وقد عاجل البحث قدسية احلبوب ابعتبارها
غذاء رئيسيا يشÈÈلك اخلوف من فقدانÈÈه هاجسÈÈا يمتكل النفÈÈوس ،اضÈÈافة اىل دخولهÈÈا يف اعداد الوجبÈÈات الطقوسية ،ذات الصÈÈةل ابحيÈÈاء
املناسبات اخملتلفة أكعياد السنة الفالحية ،أو بعض املناسبات الاجامتعية اخلاصة اكلوالدة ،ومن أبرز ما استخلصته هذه املقاةل العلميÈÈة هÈÈو
أن قدسية الغذاء خاصة احلبوب قد أخذت نصيبا وافرا من متثالت الفرد وامجلاعة وفق طابع قدس ي سواء يف فرتات الرخاء أو الندرة.
مع الطفرة اجلديدة اليت طرأت عىل املائدة اجلزائريÈÈة بصفة خاصÈÈة و األلك واألطعمÈÈة عىل النطÈÈاق العÈÈام ،جند بعض
املساهامت البحثيÈÈة لبÈÈاحثني جزائريني وأكمثةل عىل ذكل مقنÈÈا جبرد واطالع عىل بعض البحÈÈوث يف هÈÈذا اجملال ومن ابب المثثيÈÈل جند مقÈÈاال
للباحثني بوومشة و زاين بعنوان ":ابلطعام و الرابط الاجامتعي يف اجملمتع حمليل املتوسط -مقاربة انرثوبولوجيÈÈة مبدينÈÈة الشلف" حيث ربطÈÈا
بني الطعام وأبعاده الطبيعية البيولوجية و الثقافية و اإلجامتعية بني الرابÈط الاجامتعي اذلي ينشÈأ يف خضÈم هÈذه التفÈاعالت الانسÈانية بني
األفراد و امجلاعات ،أين استعمال يف حتليلهام املقاربة النظرية الرمزية التأويلية للطعام ،ابعتبÈÈاره حسهبم حيمÈÈل يف ثناايه الكثري من ادلالالت
و املعاين الرمزية ،انطالقÈÈا من رابطÈÈة القرابÈÈة الÈÈيت استفاظا يف وصفهم لدلالالت املعربة عن قرابÈÈة امللح وامتÈÈدادها احلضÈÈاري بني األمÈÈازيغ
والعرب.
وبربط لك ما سبق مع موضوعنا نقول ـأن للثقافة القبائلية دور كبري يف طبيعة ونوعية غذاهئا.
-1تعريف املصطلح
املصطلحية عمل يبحث يف العالقÈÈة بني املفÈÈاهمي العلميÈÈة واملصطلحات اللغويÈÈة الÈÈيت تعرب عهنا .وهÈÈو عمل ليس اكلعلوم األخÈÈرى
املستقةل ،ألنه يركز يف مبناه وحمتواه عىل علوم أبرزها علوم اللغة ،واملنطق ،واإلعالمية (عمل احلاسبات الالكرتونية) ،وعمل الوجÈÈود ،وعمل
املعرفÈÈة ،وحقÈÈول التخصÈÈص اخملتلفÈÈة ،ويستفيد من مثار هÈÈذا العمل :املتخصصÈÈون يف العلÈÈوم والتقنيÈÈات ،واملرتمجون ،واملسÈÈؤولون عن
التخطيط اللغوي القويم ،والعاملي.
وميكن تعريفه بصورة عامة بـ“ العمل اذلي يبحث يف العالقة بني املفاهمي العلمية واملصطلحات اللغوية اليت تعرب عهنا“.
وهÈÈو عمل مشرتك بني علÈÈوم اللغÈÈة ،واملنطÈÈق وحقÈÈول التخصÈÈص العلمي وهيم هÈÈذا العمل املتخصصÈÈني يف العلÈÈوم والتقنيÈÈات ،
واملرتمجني ،والعاملني يف اإلعالميات ،ولك من هل عالقة ابالتصاالت املهنية والتعاون العلمي.
الطبخ القبائيل ميثل مفهومًا خاصًا يف عامل الطهي ،حيث يتعلق ابلتقاليد والعادات الغذائية للقبائل واجملمتعات القرويÈÈةُ .يفهم الطبخ
القبائيل بأنه معلية إعداد الطعام اليت تنÈدرج مضن تقاليÈد وثقافÈة جممتعÈات قبائÈل حمددة .ميتÈاز هÈذا النÈوع من الطهي ابالعامتد عىل املكوانت
املتاحة يف املناطق الريفية وتقنيات الطهي التقليدية.
استخدام املكوانت احمللية :يمتزي الطبخ القبائيل ابالعامتد عىل املوارد احمللية املتاحة ،مثل اللحوم احملليÈÈة ،واخلرضوات،
واحلبوب اليت تمنو يف املنطقة.
تقنيات الطهي التقليديÈة :يمتزي الطبخ القبÈÈائيل ابستخدام تقنيÈات الطهي التقليديÈة ،مثÈل الشÈواء عىل النÈار املفتوحة،
واستخدام أواين التقدمي التقليدية.
التأقمل مع الظروف البيئية :يتطلب الطبخ القبائيل همارات يف التأقمل مÈÈع الظÈÈروف البيئيÈÈة املتغرية ،مما يشمل التكيÈÈف
مع موامس الطقس وتوفر املوارد.
التشارك والتواصل الاجامتعي :يشلك الطبخ القبائيل جزًء ا هاًم ا من التواصل الاجامتعي ،حيث يمت مشÈاركة الطعÈام
بني أفراد اجملمتع مكظهر من مظاهر التضامن والتواصل.
الرتاث والتارخي :يعترب الطبخ القبائيل جزًء ا من الرتاث الثقايف والتارخيي للمجمتعات القبائليÈÈة ،حيث ينتقÈÈل من جيÈÈل
إىل جيل كجزء من الرتاث الثقايف احمليل.
بشلك عام ،يعكس الطبخ القبائيل تاكمل اجملمتع مع البيئة احمليطة ويعرب عن هÈويهتم الثقافيÈÈة من خالل الطعÈام وطÈرق
إعداده.
تتجىل أمهية املصطلح "الطبخ القبÈÈائيل" يف عدة جÈÈوانب ،حيث ميثÈÈل هÈÈذا النÈÈوع من الطهي جÈÈزءًا أساسيًا من الرتاث الثقÈÈايف
والاجامتعي للمجمتعات القبائلية .إليك بعض أمه نقاط األمهية:
احلفاظ عىل الرتاث الثقايف :يعكس الطبخ القبائيل تقاليد وعادات اجملمتعÈات القبائليÈة ،ويسÈامه يف احلفÈاظ عىل الرتاث
الثقايف الفريد لهذه اجملمتعاتُ .يعترب الطعام وطرق إعداده جزءًا ال يتجزأ من الهوية الثقافية.
الاستدامة والتكي ÈÈف م ÈÈع البيئ ÈÈة :يتطلب الطبخ القب ÈÈائيل استخدام املكوانت املتاحة يف املنطق ÈÈة وتكنياكت الطهي
التقليدية ،مما يعزز مفهوم الاستدامة والتكيف مع البيئة احمليطة.
تعزيز التواصل الاجامتعيُ :يعترب إعداد الطعام ومشاركته يف اجملمتعات القبائلية جÈÈزًء ا من التواصÈÈل الاجامتعي ،حيث
يمت تقدمي الطعام مكظهر من مظاهر التضامن والتواصل بني أفراد اجملمتع.
تعزيز الهوية امجلاعية :يشلك الطبخ القبائيل جزًء ا من بناء الهوية امجلاعية للمجمتعات القبائلية ،حيث يمت مشاركة القمي
والتقاليد من خالل حتضري وتناول الطعام مًع ا.
تروجي للتبادل الثقايفُ :يعزز الطبخ القبائيل التفاعل والتبÈادل الثقÈايف ،حيث يمت نقÈل تقنيÈات الطهي ووصفات الطعÈام
بني األجيال ،مما يسهم يف إثراء التجربة الثقافية للمجمتعات.
تعزيز القمي األرسية :يعÈÈد حتضري الطعÈÈام وتناوهل جÈÈزًء ا من األنشطة األرسية ،مما يعÈÈزز التواصÈÈل بني أفÈÈراد العائةل
ويعمق الروابط األرسية.
ُيظهÈÈر الطبخ القبÈÈائيل أمهيÈÈة كبرية يف احلفÈÈاظ عىل الرتاث والهويÈÈة الثقافيÈÈة ،ويعترب وسيةل لنقÈÈل القمي وتعزيز التواصÈÈل داخل
اجملمتعات القبائلية) .محمد مراياتي ،بدمشق ،أكتوبر/تشرين األول (.2004
ليس من السهل العثور عىل تعريف موحد للرتمجة وذكل راجع يف األساس إىل املنطلقات واملرجعيات املعرفية اليت ختتلÈÈف من
منظر إىل آخر حيث أن " من يتأمل مسار الرتمجة غري العصور يستنتج أنه قÈÈد اتفÈق عىل أمهيهتا يف نقÈل املعÈارف والاطالع عىل اخملزون
الفكÈÈري عنÈÈد الغري ومل يتفÈÈق عىل مفهوهما وكيفيهتا) محمــد الديــداوي -المغــرب ،2007ص(.53؛ ذلا سنعمل عىل عÈÈرض العÈÈام من
التعريفات اليت تبتعد عن لك املساجالت النظرية اليت عرفهتا الرتمجة.
تعين الرتمجة يف عرف اللغة التفسري والتوضيح" :فرتمج الالكم بينه ووحضه") ابراهيم مصطفى وأحمد حســن الزيــات ،وحامــد
أما يف الاصطالح ،فيورد يف شأهنا حسÈن غزاةل موحضا أن الرتمجة يف مفهوهما العÈام تشمل عبد القادر ،ومحمد على النجار ،ص(.115
لك ما يطرقه املرتمج بغية نقل املعىن اذلي يورده األصل قائال :
"Translation generally refers to all the processes and methods used to render and/or transfer
the meaning of the source language text in the target language as closely, completely and accurately as
)possible."( Hassan Ghazala Beirut.2008.p01
تدل الرتمجة معوما عىل تكل اآلليات واملهنجيÈÈات املستعمةل هبدف نقÈÈل املعÈÈىن من اللغÈÈة األصÈÈل إىل اللغÈÈة الهÈÈدف عىل أغÈÈرب
وأمكل وأدق وجه ممكن " (ترمجتنا).
أما بيرت نيومارك ،فيقول " :الرتمجة يه نقل معىن نص قد يكون مفردة أو كتااب من لغة إىل أخرى من أجل قÈÈارئ جديÈÈد ،وال
يبدو أن هناك تعريفا أبني وأقرب من هذا ،ومع ذكل فال وجود هل يف أي معجم ،وهذا يشء يؤسف هل") نقال عن محمد السيداوي مهاج
،ص .(20وخيتص هذا التعريف عام سبقه بتحديده لطبيعة املنقول :أي النص واذلي يرتاوح من املفردة إىل الكتاب.
واخليط املشرتك واملامتسك بني هذين التعريفني هو انطالقهام من أن حقيقة الرتمجة نقل للمعىن والتعبري عنه بلغÈÈة غري الÈÈيت جاء
فهيا فذاك متكؤها والهدف اذلي تمتركز حوهل.
وقد ركز فرانسÈÈوا أوسÈÈت عىل أمه جانب من جÈÈوانب الرتمجة وهÈÈو األمانÈÈة الÈÈيت شغلت أهÈÈل الرتمجة ألمÈÈاد طويةل جاعال مهنا
رشطا البد من استفاءه وذكل من خالل قوهل:
الرتمجة مبعناها ادلقيق انتقال من لغة إىل أخرى مع تويخ األمانة للرساةل األصل( :ترمجتنا).
"la traduction au sens strict, passage d'une langue à l'autre dans la fidélité au message
)d'origine."( François Or Traduire 2009.p12.
ومما تقدم ،يتضح أن الرتمجة جيب تتوفر عىل األمانة واإلفهام ،غري أنه جيب أن يفهم من األ مانة الصدق يف نقل املعلومة وعدم
تشويه احلقائق وليس الالتصاق ابألصل معىن ومبىن ،كام هو شائع يف الرتمجة) محمد الميداوي ،ص ،(.19إال أن الوفÈÈاء يف الرتمجة ليس
مبطلق ،وهو ما ذهب إليه جون فالمون حني قوهل :
«La fidélité n'est pas en soi figée, Elle dépend de». Pas de fidélité totale ou absolue."( Jaques
)Flamand:.1984, p 332
" ليست األمانة بثابتة يف ذاهتا وإ منا " تتعلق ب "فال وجود ألمانة اتمة أو مطلقة" (ترمجتنا).
وعىل ضوء ما سبق ،نستشف أن الرتمجة يف جوهرها نقÈÈل للمعÈÈىن همام تعÈÈددت السبل لتحقيÈÈق ذكل مÈÈع مراعاة األمانÈÈة الÈÈيت
تبقى نسبية والإل فهام اذلي أساسه البيان والبعد عن الاستغالق واإلهبام.
وإ ذا اكنت الرتمجة " يه التعبري بلغÈÈة اثنيÈÈة عن املعÈÈاين الÈÈيت مت التعبري عهنا بلغÈÈة اثنيÈÈة فÈÈإن ترمجة املصطلحات يه التعبري عن
مفاهميها بلغة غري اليت وردت فهيا") أعضاء شبكة تعريب العلوم الصحية المكتب اإلقليمي للشرق المتوســط ،ص .(.99وهÈÈذا النÈÈوع من
الرتجامت يدعى" الرتمجة املتخصصة" :ألهنا تعÈىن برتمجة املصطلحات العلميÈة بلك أنواعهÈا الطبيÈة ،والفزيايئيÈة والمكيائيÈة ( )...وغريهÈا من
اليت يضمها عديد فروع العلوم").Hassan Ghazala p 156 (.
وابعتبارها نقال ملفاهمي املصطلحات املراد ترمجهتا والتعبري عهنا بغري اللسان اذلي جاءت فيه البد للمرتمج أن يضÈÈع نصÈÈب عينيÈÈه
هدف إجياد ما من شأنه أن يعكس الشحنة املفهوميÈÈة ذاهتا للمصطلح األصÈÈل :أي أن يسعى إىل حتقيÈÈق التاكفؤ ادلاليل" ،وميكن القÈÈول بأنÈÈه
بأمكهل Gladys (. حمقق عندما يتطابق احملتواين ادلالليان للك من األصل ،وهذا النوع يكون عىل مستوى املفردات دون الفقرة أو النص
).Gonzalez Matthews: Quebec 2003.p55
ذهب رأي اخملتصني يف جمال عمل املصطلح إىل أنه للك مصطلح مÈا يقابهل يف اللغÈات األخÈÈرى ،وهÈÈو الÈرأي اذلي يؤكÈÈد وجÈÈود
صةل قوية بني علمي املصطلح والرتمجة وال شك أن الرتمجة من أمه الوسائل لوضع وترمجة املصطلح العريب ،ويه ليسÈÈت جمرد إجياد معÈÈىن
مقابÈل ملدلول اللفÈظ األجنÈÈيب ومن مثة التعبري عنÈÈه بلكمÈÈة أو أكرث ،وإ منا يه وضÈÈع مصطلح علمي عÈÈريب ،ذكل أن املفÈردات اللغويÈÈة العامÈة
ختتلف عن املصطلحات العلمية املتخصصة وهذا ما يرتتب عليه اختالف الرتمجة العامة عن الاصطالحية.
" إن املصطلحات مبعناها العام اذلي يشمل األلفاظ التقنيÈÈة والعلميÈÈة أصبحت تعترب اليÈÈوم أسÈÈاس لك تكÈÈوين .إذ ال ختصÈÈص يف
العلوم والتقنيات بدون مصطلحات مضبوطة) الدي داوي محم د ،ا ،2000 ،ص ،(64من هنا تظهر أمهيÈة املصطلح يف جمال الرتمجة الÈيت
متنت يف الÈوقت الÈراهن إثر التطÈور العلمي والتكنولÈويج اذلي فÈرض التعامÈل بني ادلول .فالصعوبة األساسية الÈيت يصÈادفها املرتمج أثنÈاء
ترمجته من اللغة األجنبية إىل اللغة العربيÈÈة ،خاصÈÈة إذا تعلÈÈق األمÈÈر ابلرتمجة املتخصصÈÈة ،وتمكن هÈÈذه الصعوبة يف إجياد املصطلح املناسÈÈب
اذلي يقابل املصطلح األجنيب.
وهنا يرى ادليداوي) الديداوي محمد ،المرجع السابق ،ص (98أن املرتمج يكون أمام احامتلني:
أوال :توفر املصطلح " ،فاملصطلح إما يكون موجودا و عىل املرتمج أن يتصيده وهيتدي إليه " وهنÈا تمكن أمهيÈÈة املعÈامج اخملتصÈة
واملوحدة اليت تسهل معهل و ابلتايل معلية الرتمجة.
اثني ÈÈا :غي ÈÈاب املصطلح ،ففي بعض األحي ÈÈان يصعب عىل املرتمج إجياد املصطلح وهن ÈÈا "تش ÈÈلك الرتمجة املصطلحية ،أي ترمجة
املفاهمي ،عنرصا رئيسا يف هذه العملية اليت ينبغي أن ال يتصدى لها سوى مرتمج قادر عىل اإلملام ابملوضوع و ممترس يف ترمجتÈÈه
الحاج صالح ،عبد الرحمان ،2007 ،ص( 125 أو أخصايئ هل ركزية لغوية متينة وقدرة عىل النقل")..
البحث التوثيقي:
فضال عن البحث املصطلحي ،يعترب البحث التوثيقي من أمه مراحل الرتمجة املتخصصة ،حيث أن هÈÈذا البحث ميكن املرتمج من
الانسجام مÈÈع موضÈÈوع النص ،وإ دراك العبÈÈارات واألسÈÈاليب املستعمةل يف لغÈÈة الاختصÈÈاص ،فهÈÈدف البحث التÈÈوثيقي إجياد مقÈÈابالت
كرستين دوريو ،2007 ،ص( 24 املصطلحات يف اللغة الهدف ،ورصد املعلومات رصدا مهنجيا غري عشوايئ يك يفي ابلغرض).
يبدأ املرتمج بتحديد ميدان النص مث يقوم جبمع املصطلحات الواردة فيه وحتليلها ،كام متكنه هÈذه العمليÈة من حتديÈد طبيعÈة النص
ونوعه ووظيفته ،وال خيفى عن املرتمج أن قراءة النص املتكررة واملتأنية متكنه من فهم ما صعب عليه يف قراءة النص األولية.
تعد معلية البحث التوثيقى مرحةل أساسية يف الرتمجة املتخصصة ،حيث أن الهدف املنشود من الرتمجة هو إحداث األثر نفسه
يف متلقي النص الهدف ،ومن أجل الوصول إىل هذه النتيجة يتوجب عىل املرتمج التوثيق ابللغتني ،األصل والهدف ،حىت يتقÈÈرب أكرث من
موضوعه ويتسىن هل فهم النص األصل فهام أفضل ،ومنه يكتسب القدرة عىل ترمجته ترمجة حصيحة.
واملرتمج مطالب بأن يكÈÈون مهنجيÈÈا ،فيبÈÈدأ يوثÈÈق ابللغÈÈة الهÈÈدف حىت جيد املصطلحات املقابةل فهيا ،مفا يعرس عليÈÈه فهمÈÈه من أفاكر
ومصطلحات يف اللغة األصل يسهل عليه دلى قراءته الواثئق نفسها تقريبا ابللغÈÈة الهÈÈدف مما يسمح هل أيضÈÈا برحب الÈÈوقت ،فلكام زاد رصيده
كرستين دوريو ،المرجع السابق ،ص( 45 املعلومايت ،اكنت ترمجته أفضل وأدق وأحص).
والوسيةل األوىل يه املوسوعة فيطلع عىل املقاالت الÈيت متت بصÈÈةل مبارشة إىل موضÈÈوعه ،مث يرجÈÈع إىل النص األصÈÈل حىت يقيس
درجة وضوح النص بعد ذكل وإ ن اكن بطريقة اكفية أو وجب عليه مواصةل البحث التوثيقي.
وإ ن أكرب فائدة تعود عىل املرتمج من التوثيق الثنايئ اللغة يه إجياده مقابÈÈل املصطلح األصÈÈل يف اللغÈÈة الهÈÈدف دون الرجÈÈوع إىل
املعامج املتخصصة اليت تمكن أمهيهتا وفائدهتا يف حسÈن انتقÈاء املرتمج املصطلح الهÈدف ،حيث تقرتح عدة ماكفئÈات للمصطلح الواحد ،وعىل
املرتمج اختيار األنسب مهنا وال يتسىن هل هذا األمر إال إذا فهم وأدرك املصطلح األصل يف السياق اذلي ورد فيه ،إدرااك واحضا حصيحا.
إن املوسÈÈوعات واجملالت حىت اجلديÈÈدة مهنا -غري اكفيÈÈة ألهنا ال تتطÈÈرق إىل املواضيع تطرقÈÈا دقيقÈÈا ،فذلا جيب أن تكÈÈون واثئق
املرتمج جديÈÈدة حىت يكÈÈون عىل عمل ابملستجدات و تكÈÈون أيضÈÈا يف مصمي موضÈÈوع نصÈÈه ليمتكن من إدراك النصÈÈوص الÈÈيت يقÈÈوم برتمجهتا
وتساعد شبكة اإلنرتنيت املرتمج عىل توثيقه أيضا ،فيجد فهيا لك املقاالت والبحوث الصادرة حديثا ،حيث يسهل عليه اختيار الواثئق الÈÈيت
يود اإلطالع علهيا ولكام زادت خربة املرتمج زادت معها معلوماته الشخصية وقاعدة معطياته اذلاتيÈÈة ،فÈÈإدراك املرتمج ملوضÈÈوعه ينعكس عىل
النص الهدف حيث تقل حاجته إىل التوثيق قبل الرشوع يف الرتمجة ،وهÈÈذا ال يعÈين إلغÈاء البحث التÈÈوثيقي ابلرضورة بÈل يعÈين أن املرتمج
املتخصÈÈص اخلبري قÈÈد يتوثÈÈق أقÈÈل من املرتمج املتخصÈÈص املبتÈÈدئ خفربتÈÈه متده بكثري من املعلومÈÈات وتكسبه إدرااك ملعظم املصطلحات(.
« Au moment de traduire, le traducteur rapproche deux systèmes linguistiques, dont l'un est
exprimé et fige, l'autre est encore potentiel et adaptable. Le traducteur a devant ses yeux un point de
départ et élabore dans son esprit un point d'arrivée, nous avons dit qu'il va probablement Explorer son
texte évaluer le contenu descriptif, affectif intellectuel des UT qu'il a découpées, reconstituer la
situation qui informe le message, peser et évaluer les effets stylistiques. Il ne lui reste qu'à contrôler son
texte pour s'assurer qu'aucun des éléments LD n'a été oublié, et le processus est terminé ».( Vinary,
)Jean Paul et Darbelnet, Jean,Paris, 1958, p46.
"يقرب املرتمج أثنÈÈاء القيÈÈام ابلرتمجة بني نظÈÈامني لسÈانيتني ،إحداهام معرب عنÈÈه وجامÈÈد واآلخÈÈر حممتل وقابÈÈل للتكييف ،ويضÈÈع
املرتمج نصب عينيه نقطة انطالق ويمتثÈÈل نقطÈÈة وصÈÈول ،فيقÈÈوم املرتمج بتقيمي احملتÈÈوى الوصفي والشعوري والفكÈÈري لوحدات الرتمجة الÈÈيت
جزاها ،ويعيد تشكيل الوضعية اليت ختربان عن اخلطاب ،ويقمي التÈأثريات األسلوبية ويقÈÈوم برتمجة النص املتحصÈÈل عليÈÈه للتأكÈÈد من تواجد
لك عنارص لغة األصل وهنا ينهتي املسار( ».ترمجتنا).
ولقد قسم املنظران الكنداين "فيين" و " داربلين" أساليب الرتمجة كام يأيت:
يه الرتمجة اليت يكون فهيا تطابق اتم بني لغتني سÈواء من انحيÈÈة املفÈردات أو البنيÈÈة النحويÈة وتتحقÈق بنجاح غالبÈا بني لغتني
متقاربتني لسانيا وثقافيا وتشمل الرتمجة املبارشة ثالثة أساليب ويه:
الاقرتاض ( :)l’emprunt
وهÈÈو أبسÈÈط أسÈÈاليب الرتمجة يستعمهل املرتمج عنÈÈدما تعÈÈوزه املرادفÈÈات يف اللغÈÈة الÈÈيت يرتمج إلهيا ،وغالبÈÈا مÈÈا خيتص الاقرتاض
ابملفردات اجلديدة اليت أبرزهتا خمتلف التقنيات احلديثة مثل:
تلفزيون← television
تقنيات← techniques
رسلكة ← recyclage
هو نوع خاص من الاقرتاض وذكل ابلركون إىل أساليب تعبريية مفرتضة حرفيا من اللغة األجنبية والنسخ نوعان:
-نسخ تعبريي )calque d'expression ( :وهو اذلي يراعى فيه الرتكيب النحوي للغة املصدر.
-نسخ تركييب ( : )calque de structureينقل إىل اللغة الهدف تركيبا جديدا مثل "اخليال العلمي" من " science fiction
" وتلعب وسائل اإلعالم ادلور الرئييس يف شيوع مثÈÈل هÈذه التعÈابري الÈيت تكÈرس الراككÈة يف غالب األحيÈÈان وتثري إشÈاكلية صعوبة الفهم
ابلنسبة األحادي اللغة.
أمÈÈا يف هÈÈذا من الرتمجة فرياعى نقÈÈل عنارص النص من اللغÈÈة املرتمج مهنا إىل تكل املرتمج إلهيا فتكوانن يف هÈÈذه احلاةل متطÈÈابقتني
بشÈÈلك لكي أو شبه لكي ،لكن برشط سالمة املعÈÈىن وخلÈÈو األسلوب من الراككÈÈة وتكÈÈون هÈÈذه الرتمجة أكرث توثيقÈÈا بني اللغÈÈات املتقاربÈÈة
اكلفرنسية واإلسبانية ،اإلجنلزييÈÈة واألملانيÈÈة مفثال يصعب عىل املرتمج ترمجة "عاد خبفي حنني " إىل إحدى هÈÈذه اللغÈÈات ترمجة حرفيÈÈة ألنÈÈه
سيقع يف خف الرتمجة احلرفية مما حيدث خلل يف املعىن.
يستعني املرتمج بأساليب الرتمجة غري املبارشة عند تعذر وجود التعبري املقابل يف اللغة الهÈÈدف ،والرتمجة غري املبارشة يه عكس
سابقهتا ذكل أهنا ال تسمح إبحداث التطابق التام بسبب الاختالفات اللسانية والثقافية بني اللغات ولتفادي هÈÈذا التشÈÈويش يلجأ املرتمج إىل
هذه الرتمجة.
*اإلبدال ( :)la transposition
وهو التغيري يف شلك النص ،ويمت فيه تعويض قسم من أقسام الالكم يف اللغة املصÈÈدر بقسÈÈم آخÈÈر من اللغÈÈة الهÈÈدف دون تغيري
النص كتحويل الفعل إىل مصدر أو العكس واإلبدال نوعان اختياري وإ جباري:
-الاختياري :وهو اذلي يتيح للمرتمج صياغة العبارة بأكرث من طريقة وذكل مثل إبدال الفعل يف امجلةل الفرنسية " il nous a annoncé
" qu'il reviendraitابملصدر يف الرتمجة العربية " أبلغنا بعودته " أو ابمس الفاعل " أبلغنا بأنه عائد " أو ابلفعل "أبلغنا بأنه سيعود".
-اإلجباري :وهو اذلي يلجأ إليه املرتمج عندما ال تقبل العبارة إال صيغة واحدة يف اللغة املرتمج إلهيا .
هÈÈو يÈÈؤثر عىل النص ال عىل الشÈÈلك ،وذكل حسÈÈب املؤلفني بتغيري وهجة النظÈÈر أكن نقÈÈول عقÈÈدين بÈÈدل "عرشين سنة" أو "
شبعت" بدل " ." je n'ai plus faim
-تكييف معجمي :و يكون يف مستوى املفردات مثل مسك أمحر← ( poisson rouge -تكييف لوين).
-تكييف تراكييب :ويكون يف مستوى الرتاكيب لتعديل اخلطاب وفق مقتضيات اللغة املرتمج إلهيا لكن دون املساس ابملعىن العÈÈام
للنص.
* التاكفؤ ()l’équivalence
ويتحقÈÈق التاكفؤ حسÈÈب فيÈÈين وداريلÈÈين عنÈÈدما يعرب نص اللغÈÈة املصÈÈدر ونص اللغÈÈة الهÈÈدف عن املوقÈÈف نفسÈÈه لكن ابستعامل
وسائل أسلوبية وتراكيبية خمتلفة خاصة بلك مهنام عىل حدى.
ويعمÈÈل التاكفؤ عىل املعÈÈىن اإلجاميل للرسÈÈاةل الÈÈيت يريÈÈد النص إبالغهÈÈا البنيÈÈة العميقÈÈة ال عىل الشÈÈلك اخلاريج للنص (البنيÈÈة
السطحية) وذلكل تأيت النصوص املتاكفئة غالبا يف شلك وحدات ترمجية أو يف صيغ اثبتة تمت ترمجهتا كوحدة ال تتجزأ.
ويرى املؤلفان أن احلاجة إىل خلق ماكفئات يتبÈع من املوقÈف ،ومنÈه يتعني عىل املرتمج أن يبحث عىل حل انطالقÈا من املوقÈف
املوجود يف اللغة املرتمج مهنا ،ألن التاكفؤ ينطلق من املوقف أي أنه استبدال موقف يف اللغة األصÈÈل مبوقÈÈف اثن مشÈÈابه يف اللغÈÈة الهÈÈدف.
وهو نوعني:
-التاكفؤ الشلكي :هو األسلوب اذلي يقوم عىل إجياد لكمة أو صيغة تشÈÈلك املاكئف األقÈÈرب يف اللغÈÈة املرتمج إلهيا ،وهÈÈذا النÈÈوع
من التاكفؤ ال يوجد دامئا يف مجيع اللغات ذلكل ال ينصحان ابللجوء إليه إال إذا تطلبت الرتمجة.
-التاكفؤ ادلينامييك :هÈÈو املبÈÈدأ اذلي يقÈÈوم عىل ترمجة معÈÈىن النص من اللغÈÈة األصÈÈل إىل اللغÈÈة الهÈÈدف ابختيÈÈار املاكئف الطبيعي
األقرب ابعامتد أسلوب حيدث من قوة البالغة والتأثري عىل قراءة الرتمجة ما حيدثه عىل قراءة النص األصيل.
* الترصف ( )L’adaptation
ويصنفه املؤلفان بني الرتمجة واإلبداع ويعتربانه أقىص حد للرتمجة حبيث يستنجد به املرتمج يف حال وجود تشابه بني موقفني قد
ال يكون أحدهام موجودا يف ثقافة اللغة الهدف أو قد يكون موجودا لكنه ال يÈÈؤدي املعÈÈىن ،وابلتÈÈايل ،يضطر املرتمج إىل إجياد موقÈÈف آخÈÈر
يامتىش مع ثقافÈÈة اللغÈة الهÈدف رشط أن حيدث نفس التÈأثري عىل قÈÈراءة الرتمجة ويصبح للترصف أمهيÈÈة كبرية يف املواقÈÈف الÈيت ختتلÈÈف فهيا
اللغتان من حيث الثقافة وادلين.
خاتمة الفصل األول:
الطبخ القبائيل يشلك جزًء ا أساسًيا من ثقافة اجملمتعات القبائلية ،حيث يتجىل الرتاث والتقاليد يف لك جوانبه .يعمتد هÈÈذا النÈÈوع
من الطهي عىل الاستخدام احلكمي للمكوانت احملليÈÈة وتقنيÈÈات الطهي التقليديÈÈةُ .يظهÈÈر الطعÈÈام لكغÈÈة تعبري تنقÈÈل التÈÈارخي والهويÈÈة الثقافيÈÈة،
ويعكس التاكمل بني اإلنسان والبيئة.
التضامن الاجامتعي يربز يف مفهوم مشاركة الطعÈام ،حيث جيمتع أفÈراد اجملمتع لتحضري وتنÈاول الطعÈام سÈواًي ،مÈا ُيعÈزز الروابÈط
الاجامتعية ويعكس قمي امجلاعة والتاكفل.
ختتلÈÈف اللغÈÈات وختتلÈÈف معهÈÈا الثقافÈÈات ،مما يعيÈÈق مسÈÈار الرتمجة ليتيح الفرصÈÈة ملزدويج اللغÈÈة يف ممارسÈÈة الرتمجة رمغ هجلهم
لقواعدها ،فكثري مهنم من يظن أن الرتمجة نقل الكم من لغة إىل أخÈÈرى .فأصبحت الرتمجة يف رصاع واستبعدت كثريا من املامرسÈÈة ومل يمت
الهنوض هبا بشلك جيد رمغ أهنا رمز التطور واحلضارة .وعىل املرتمج مراعاة القواعد وتطبيقها.
الفصل األول :الطبخ القبائلي تحليل ثقافي وترجمة مصطلحاته
35
الفصل الثاني :تحليل وترجمة المصطلحات الطبخية القبائلية في كتب الطبخ ثنائية اللغة (عربي-فرنسي)
الفصل الثاني :تحليل وترجمة المصطلحات الطبخية القبائلية في كتب الطبخ ثنائية اللغة
(عربي-فرنسي)
تمهيد:
يف كتب الطبخ ثنائية اللغة اليت تتعامل مع املأكوالت القبائلية ،يظهر التحليل والرتمجة للمصطلحات الطبخية بني اللغة العربية
واللغة الفرنسية .يتضمن هذا توظيف املصطلحات القبائلية والتعبريات الثقافية بدقة .إليك بعض التحليل والرتمجة لبعض املصطلحات
36
الفصل الثاني :تحليل وترجمة المصطلحات الطبخية القبائلية في كتب الطبخ ثنائية اللغة (عربي-فرنسي)
المبحث األول :تحليل المصطلحات الطبخية القبائلية في الكتب ثنائية اللغة (فرنسي-عربي)
ابلنسبة ألحباثنÈÈÈا ،نستخدم التصنيف ،ويه طريقÈÈÈة تمتثÈÈÈل يف معل سلسÈÈÈةل من التصنيفات لأل سامء الصحيحة لأل طبÈÈÈاق
التقليديÈÈة من وهجة نظÈÈر مورفولوجيÈÈة ودالليÈÈة .إهنا أيًض ا مسÈأةل استخدام اإلحصÈÈاءات املعجميÈÈة واملورفولوجيÈÈة لتسليط الضÈÈوء عىل
األشاكل األكرث تكراًر ا وأبرز الفئات ادلاللية.
أيًض ا ،حندد أن حتليلنÈÈا لغÈÈوي حبت وأن لغوايت فردينانÈÈد دي سوسÈÈور يه الÈÈيت سنشري إلهيا ،إهنا لغوايت وصفية تكتفي
بوصف اللغة كام يه وليس كام ينبغي.
معظم أسامء األطباق يف مجموعتنا يه للوهةل األوىل من أصÈÈل عÈÈريب ،ذلكل من الرضوري العÈÈودة إىل لغوايت األخرية ،حىت
نمتكن من رمس فئات األشاكل واملعاين .وهكذا ،فإن األسامء الصحيحة اليت تظهر يف مجموعتنا ستوصف بأهنا ابللغة األصلية.
سنتطرق يف هÈÈذا الفصÈÈل اىل حتليÈÈل ترمجة كتب الطبخ اجلزائريÈÈة والقبائليÈÈة من اللغÈÈة العربيÈÈة اىل اللغÈÈة الفرنسية مÈÈع
تصحيح املصطلحات ابستخدام قÈÈÈÈÈÈاموس ومعجم الرتمجة Dictionnaire urbainقÈÈÈÈÈÈاموس ومعجم اكمربيÈÈÈÈÈÈدج للرتمجة le
dictionnaire de Cambridgeقاموس ومعجم Dictionnaire de mots croisés Chambersاذلي يعطي ترمجة دقيقة
للمصطلحات ،مقنا ابالستعانة ابلكتب التالية:
37
الفصل الثاني :تحليل وترجمة المصطلحات الطبخية القبائلية في كتب الطبخ ثنائية اللغة (عربي-فرنسي)
كتاب chahrazed gratinsثنائي اللغة عربي فرنسي لبوغالوس نادية فما يخص األطباق .1
الجزائرية
كتÈÈاب "شهرزاد :جÈÈراتني" ،ثنÈÈايئ اللغÈÈة العربيÈÈة والفرنسية ،هÈÈو معل للاكتبÈÈة انديÈÈة بوغالوس ،اذلي يركÈÈز عىل األطبÈÈاق
اجلزائريÈÈة من فئÈÈة اجلراتني .الكتÈÈاب يقÈÈدم مجموعة من وصفات اجلراتني بأسلوب مفصÈÈل ومبسÈÈط ،مما يسهل عىل القÈÈراء إعداد هÈÈذه
األطباق يف منازهلم.
يمتزي الكتاب ابللغتني العربية والفرنسية ،مما يسهل عىل متحديث اللغتني الاستفادة من احملتوى بشلك اكمÈÈل .يشمل الكتÈÈاب
وصفات متنوعة جلراتني الطهي ،ويشمل ذكل مجموعة من األطباق اجلزائرية التقليدية واملعارصة.
من خالل تقدمي وصفات بأسلوب مزج بني العراقة واحلداثة ،يعكس الكتÈÈاب تنÈÈوع املأكوالت اجلزائريÈÈة ويشجع عىل جتربÈÈة
الطهي يف املزنلُ .يعترب هÈÈذا الكتÈÈاب مÈÈورًدا همًم ا لعشÈÈاق الطهي اجلزائري والراغبني يف استكشÈÈاف عامل اجلراتني بطريقÈÈة مبسطة
وشيقة.
كتاب به 31وصفة من أنواع صنع الغراتان الشرح باللغتين العربية والفرنسية من تحضير .2
الكت ÈÈاب ،الص ÈÈادر عن دار النرش " ،"Edition la plumeيعترب مرجًع ا قًميا حمليب الطهي اجلزائري اذلين يرغب ÈÈون يف
استكشاف عامل الغرااتن .يقوم برشح الوصفات بشلك مفصل حبيث ميكن للقراء مبختلف املستوايت الاسمتتاع بتحضري هذه األطبÈÈاق
بنجاح.
38
الفصل الثاني :تحليل وترجمة المصطلحات الطبخية القبائلية في كتب الطبخ ثنائية اللغة (عربي-فرنسي)
من خالل امجلع بني اللغتني العربيÈÈة والفرنسيةُ ،يمكن للقÈÈراء من خمتلÈÈف اخللفيÈÈات اللغويÈÈة الاستفادة الاكمةل من احملتÈÈوى.
ُيعترب هذا الكتاب إضافة ممزية ملكتبة لك من هيوى فن الطهي ويرغب يف جتربة الغرااتن بأنواعها اخملتلفة.
اخلاةل نعمية تقوم بتقدمي رؤية خشصية وفريدة حول احليÈÈاة والتجارب ،وقÈÈد متثÈÈل هÈÈذه القصÈÈص فصًال من التÈÈارخي الاجامتعي
والثقايف يف املنطقة .يعد الكتاب انفذة للقراء لفهم تفاصيل احلياة والعادات يف زمان مىض.
تمتزي " "Edition la plumeبنرش أعامل تعكس الثقافة اجلزائرية وتسهم يف احلفاظ عىل الرتاث ونقهل إىل األجيال اجلديدة.
"بنة زمان" يعترب إضافة ذات قمية ملكتبة األ دب اجلزائري ويوفر فرصة لالسمتتاع بروح الزمن السابق من خالل عيون اخلاةل نعمية.
كتاب الطبخ الجزائري لفاطمة بوعياد باللغة العربية ()ENAG édition .4
كتاب الطبخ اجلزائري لفاطمة بوعياد ،اذلي نرشته ،ENAG éditionيعÈÈد مرجًع ا هاًم ا يف عامل الطهي اجلزائري .يقÈÈدم
الكتاب مجموعة من الوصفات التقليدية والشهية اليت تعكس تنوع املأكوالت يف اجلزائر.
تمتزي أعامل فاطمÈة بوعيÈاد ابدلقÈة يف وصÈف اخلطÈوات واستخدام املكوانت الشهرية يف املطبخ اجلزائري .يسهم الكتÈÈاب يف
احلفاظ عىل الرتاث الغذايئ اجلزائري وتشجيع املهمتني ابلطهي عىل جتربة حتضري األطباق الذليذة.
من خالل ،ENAG éditionتأيت هذه النرشة لتعزز التواصل الثقايف والغذايئ يف اجملمتع اجلزائريُ .يعترب كتاب الطبخ هذا
مصدًر ا قًميا للك من يبحث عن جتربة الطهي اجلزائري التقليدي بطريقة دقيقة وشهية.
39
الفصل الثاني :تحليل وترجمة المصطلحات الطبخية القبائلية في كتب الطبخ ثنائية اللغة (عربي-فرنسي)
français
كتÈÈاب " "La cuisine algérienneللاكتبÈÈة فاطمÈÈة بوعيÈÈاد هÈÈو معل ممزي يستعرض م Èأكوالت الطهي اجلزائريÈÈة ابللغÈÈة
الفرنسية .يعترب الكتاب مرجًع ا هاًم ا لعشاق الطهي الفرنسيني اذلين يتطلعون إىل استكشاف تنوع وثقافة املأكوالت يف اجلزائر.
تقوم فاطمة بوعياد يف كتاهبا بتقدمي مجموعة واسعة من الوصفات التقليدية اجلزائرية ،وتوفري إرشادات وتفاصيل واحضة للك
خطوة من خطوات التحضريُ .يظهر الكتاب الطهي اجلزائري مبفهومه الشامل ،بدًء ا من املقبالت واألطباق الرئيسية حىت احللوايت.
" "La cuisine algérienneيعترب لوحة فنية للطهي اجلزائري ويوفر للقراء فرصة الكتساب املهارات وجتربÈÈة النكهÈÈات
الفريدة للمأكوالت اجلزائرية .يعترب هذا الكتاب إضافة قمية للك من يبحث عن توجهيات ووصفات موثوقة لتحضري األطعمÈÈة الذليÈÈذة يف
املزنل
إذا اكن الامس الصحيح ميكن أن يكون هل معىن غالًبا فامي يتعلق مبهنÈÈة أو خصوصية جسÈÈدية :مÈÈولر ابللغÈÈة األملانيÈÈة ،ميلÈÈر
ابللغ ÈÈة اإلجنلزيي ÈÈة :الطاحون ÈÈة ؛ مشيت/مسيث احلداد ؛ :faivreاحلريف (النسيج ابلالتيني ÈÈة) إخل وك ÈÈذكل األسامء األوىل:Grégoire :
املستيقظ :André ،الرجل (اذلكر) ؛ ميالين :األس ÈÈود ؛ اكرول :املكل (ابللغ ÈÈة الروسية) إخل .تضمن أسامء األطب ÈÈاق ثالث وظ ÈÈائف
مرجعية داللية رئيسية :األوىل لها قمية تفسريية ،والثانية تشلك شًالك من أشاكل تصنيف التسمية واألخرية (يف معلية معجمÈÈة متاًم ا أم
ال) اليت متزي قمية املقام الصحيح األصيل.)Faivre, 2012, p.39( .
أما ابلنسبة للتحليل ادلاليل جملموعتنا ،فميكننÈÈا حتديÈÈد العديÈÈد من فئÈÈات املعÈىن املتعلقÈة :شÈلك أو ملمس الطبÈÈق ،ومكوانت
الطبق ،وطريقة التحضري ،وأدوات التحضري ،واألسامء البرشية.
مكثال تطرقت بوغالس اندية يف كتاهبا « » GRATINSيف الصفحة الرابعة اىل الوصفة التالية :
40
الفصل الثاني :تحليل وترجمة المصطلحات الطبخية القبائلية في كتب الطبخ ثنائية اللغة (عربي-فرنسي)
أوال :املقادير
ملح
2طامطم
ملح
اثنيًا :اإلعداد
- 1حتضري صلصÈÈة الطامطم :يف قÈÈدر ،ضعي مجيÈÈع املكوانت املذكورة مÈÈع إضÈÈافة أكواب 2من املاءُ .يطهى ملدة 15إىل 20
دقيقة ،مث ُيمزج لك يشء.
41
الفصل الثاني :تحليل وترجمة المصطلحات الطبخية القبائلية في كتب الطبخ ثنائية اللغة (عربي-فرنسي)
- 2اغسل الباذجنان جيًد ا وقطعه إىل رشاحئ رقيقة ابلطول .ادههنا ابلزيت والشواية.
- 3حتضري احلشوة :يف قÈÈدر ،اقيل البصÈÈل يف القليÈÈل من الÈÈزيتُ .يضÈÈاف اللحم املفÈÈروم وامللح والفلفÈÈل ،مث ُيضÈÈاف جÈÈوزة
الطيب والثوم وُيرتك عىل انر خفيفة ملدة 15دقيقة حىت ميتص العصري.
- 4ضعي 1ملعقة صغرية من احلشو عىل لك رشحية من الباذجنان ،مث لفهيا عىل نفسها ،مثÈÈل السيجار .اسمتر حىت تستنفد
رشاحئ الباذجنان.
- 5يف طبق الفرن ،وزعي صلصة الطامطم ،مث السيجار الباذجنان احملشو .اخزبهيا يف فرن متوسط ملدة 15دقيقة.
نالحظ يف هذا املثال أن الرتمجة يف هذا الكتاب غري حرفية ،حبيث يمت الكتابÈÈة ابللغÈÈة الفرنسية و اللغÈÈة العربيÈÈة لك واحدة
عىل حدى و بطريقة خاصة.
نالحظ استخدام مصطلحات ادلارجة أو العامة وترمجهتا بطريقة خاطئة ،كام المتسنا أن املصطلحات األمازيغيÈÈة والقبائليÈÈة ال
توجد ترمجة لها ال يف القواميس العربية و ال يف الفرنسية ما عدى مصطلح "سكسو "
قطعي اللحم إىل قطع صغرية وقلهيا مع البصل حىت يصبح لون اللحم بنيًا
Coupez la viande en petits morceaux/ et faites-la revenir avec les oignons jusqu'à ce qu'elle
brunisse.
42
)فرنسي- تحليل وترجمة المصطلحات الطبخية القبائلية في كتب الطبخ ثنائية اللغة (عربي:الفصل الثاني
Ajoutez la semoule et remuez bien, puis ajoutez l'eau et laissez cuire jusqu'à ce qu'elle soit
cuite.
Épices marocaines (cumin, cannelle, poivre noir ) فلفل أسود، قرفة،هبارات مغربية (مكون
Coupez la viande en gros morceaux et faites-les revenir dans l'huile jusqu'à ce qu'elle soit
dorée.
. مث أضيفي البطاطا واتركهيا عىل انر هادئة حىت تنضج،أضيفي الهبارات والطامطم واتركهيا تطهى
Ajoutez les épices et les tomates et laissez cuire, puis ajoutez les pommes de terre et laissez-
les sur feu doux jusqu'à ce qu'elles soient cuites.
43
Salade السالطة أو الخس Chlada
)فرنسي- تحليل وترجمة المصطلحات الطبخية القبائلية في كتب الطبخ ثنائية اللغة (عربي:الفصل الثاني
Poivron الفلفل Felfel
:الثالث Lapin األرنب Gnina المطلب
Mixtes خليط Khalota
ومناقشة تحليل
Artichaut الخرشوف Khorchef
النتائج
Pomme de terre البطاطا Batata
boumekhlout
- - Seksou thaghadiwth
- - Thahvoult
44
- - Thasfourour
الفصل الثاني :تحليل وترجمة المصطلحات الطبخية القبائلية في كتب الطبخ ثنائية اللغة (عربي-فرنسي)
التعریف ابللكمة
لكمة "السالطة" أو "اخلس" تشري إىل نوع من اخلرضاوات الورقيÈÈة اخلرضاء املستخدمة عادة مكمكل غذايئ يف السلطات
والوجبات اخلفيفةُ .يعرف السالطة بأهنا نوع من اخلس اذلي يمتزي بأوراقه اللون األخرض ادلاكن وامللمس الالمع.
حتلیل الرتمجة
حتلياًل لرتمجة لكمة "السالطة" أو "اخلس" ميكن القول إن هÈذه اللكمÈة تشري إىل نÈوع من اخلرضاوات الورقيÈة اخلرضاء،
واليت ُتستخدم عادًة يف حتضري السلطات والوجبات اخلفيفة..
لكمة "الفلفل" تشري إىل نوع من اخلرضوات احلارة أو احللÈÈوة ،تنمتي إىل عائةل الفلفÈÈل اللفتّي ة (الباذجنانيÈÈة) وتمتزي بتواجدها
بعدة ألوان وأشاكل .يستخدم الفلفل بشلك شائع يف إعداد الطعام إلضفاء نكهة فريدة وحتديد الطعم وامحلوضة يف األطعمة
حتلیل الرتمجة
حتلياًل لرتمجة لكمÈÈة "الفلفÈÈل" ميكن القÈÈول إهنا تشري إىل نÈÈوع من اخلرضوات احلارة أو احللÈÈوة .الفلفÈÈل ُيصنف مضن عائةل
الفلفل اللفتّية (الباذجنانية) ،ويمتزي بتواجده بعÈÈدة ألÈÈوان وأشÈÈاكلُ .تستخدم هÈÈذه اللكمÈÈة لدلالةل عىل مجموعة متنوعة من اخلرضوات الÈÈيت
تمتزي بنكههتا الفريدة واليت تضيف طعًم ا خاًص ا ومتًزي ا يف األطعمة.
45
الفصل الثاني :تحليل وترجمة المصطلحات الطبخية القبائلية في كتب الطبخ ثنائية اللغة (عربي-فرنسي)
التعریف ابللكمة
لكمة "األرنب" تشري إىل حيوان ثديي صغري ينمتي إىل فصيةل األرانب .يمتزي األرنب بأذنني طويلتني ،وعيÈÈون كبرية ،وفÈÈرو
انمع ،وذيل قصري.
حتلیل الرتمجة
حتلياًل لرتمجة لكمة "األرنب" ميكن القول إهنا تشري إىل حيوان ثديي صغري ينمتي إىل فصيةل األرانبُ .يظهÈÈر الرتمجة الرتكزي
عىل السامت الفزيايئية والطبيعية لأل رنب
التعریف ابللكمة
لكمة "اخلرشوف" تشري إىل نبÈÈات عشيب ينمتي إىل فصيةل القرنفليÈÈات ،وُيعÈÈرف علمًي ا ابمس "اخلرشÈÈوف األورويب" أو "
."Cynara scolymusيشهتر اخلرشوف بربامعه اليت ُيمكن تناولها ،ويه جزء هام من تغذيÈÈة اإلنسÈÈان .يزرع اخلرشÈÈوف يف بعض
املناطق مكحصول زراعي وُيستخدم يف الطهي لطعمه الفريد وفوائده الغذائية.
حتلیل الرتمجة
حتلياًل لرتمجة لكمة "اخلرشوف" ُيظهر أهنا تشري إىل نبات عشيب ُيعرف بأوراقه وبرامعه الذليذة.
46
الفصل الثاني :تحليل وترجمة المصطلحات الطبخية القبائلية في كتب الطبخ ثنائية اللغة (عربي-فرنسي)
التعریف ابللكمة
لكمÈÈة "اجلزر" تشري إىل نÈÈوع من اخلرضوات اجلذريÈÈة ،ويعÈÈرف علميًÈا ابمس "اجلزر البستاين" أو "."Daucus carota
وُيعترب من األطعمة الغنية ابلفيتامينات واملعادنُ .يسهتكل اجلزر غالًبا طازًج ا أو ُيضاف إىل مجموعة متنوعة من الوصفات الطهي.
حتلیل الرتمجة
حتلياًل لرتمجة لكمÈÈة "اجلزر" يظهÈÈر أهنا تشري إىل نÈÈوع من اخلرضوات اجلذريÈÈة ،ويمت التأكيÈÈد عىل اجلذر الطويÈÈل واللÈÈون
الربتقايل الزايه اذلي ميزي هذه اخلرضاوات .تظهر الرتمجة اهامتًم ا ابخلصائص الفزيايئية واللون الطبيعي للجزر
التعریف ابللكمة
لكمة "ادلجاج" تشري إىل نوع من الطيÈÈور ُيعÈÈرف علمًي ا ابمس "ادلواجن" ،وهÈÈو يشمل ادلجاج اذلي ُيرىب عادًة ألغÈÈراض
غذائية .ادلجاج هو أحد أكرث أنواع اللحوم اسهتالاًك عىل مستوى العامل،
حتلیل الرتمجة
حتلياًل لرتمجة لكمÈÈة "ادلجاج" يظهÈÈر أهنا تشري إىل نÈÈوع من الطيÈÈور ُيرىب ألغÈÈراض غذائيÈÈة .الرتمجة تربز اجلانب العلمي
والغذايئ لهذا الطائر ،مشرية إىل استخدامه الشائع يف صناعة اللحوم ويف إعداد الوجبات
من خالل دراستنا وحتليل الكتب واملصطلحات سالفة اذلكر حتصلنا عىل النتاجئ التالية:
47
الفصل الثاني :تحليل وترجمة المصطلحات الطبخية القبائلية في كتب الطبخ ثنائية اللغة (عربي-فرنسي)
48
الفصل الثاني :تحليل وترجمة المصطلحات الطبخية القبائلية في كتب الطبخ ثنائية اللغة (عربي-فرنسي)
ُيظهÈÈر هÈÈذا التحليÈÈل أن الطبخ القبÈÈائيل ليس جمرد معليÈÈة غذائيÈÈة ،بÈÈل هÈÈو جتسيد للتفاعل احليÈÈوي بني اإلنسÈÈان والبيئÈÈة
والثقافة ،حيث يمت تشكيهل وفًقا لرتاث وقمي ينقلها األفراد عرب األجيال.
49
الفصل الثاني :تحليل وترجمة المصطلحات الطبخية القبائلية في كتب الطبخ ثنائية اللغة (عربي-فرنسي)
الخاتمة
50
الخاتمة
الخاتمة:
يف هناية دراستنا اخملصصة لتحليÈÈل األسامء الصحيحة لأل طبÈÈاق اجلزائريÈÈة التقليديÈÈة ،متكنÈÈا من العثÈÈور عىل أن غالبيÈÈة األسامء
الصحيحة لأل طباق اليت متت دراسهتا تسمتد أصلها اللغوي من اللغة العربية ،كام أسهمت لغات أخرى ليست أقل أمهية يف تكوين هذه
األسامء ، ،مثل اللغة الرتكية واللغة األمازيغيÈÈة ،واللغÈÈة الفرنسية الÈÈيت تشرتك فهيا جزئيÈÈا ،أخًري ا ،تستحق اللغتÈÈان اإلسبانية واإليطاليÈÈة
اذلكر حىت لو ظهرت بشلك ضئيل جًد ا.
كشÈÈف اجلانب املورفولÈÈويج لأل سامء الصحيحة لأل طبÈÈاق اجلزائريÈÈة التقليديÈÈة عن وجÈÈود فئتني رئيسيتني :األسامء املركبÈÈة
واألسامء البسيطة .األسامء املركبة أكرث عدًدا من األسامء البسيطة،
يف الواقع ،تمتزي األسامء املركبة بعدد املصطلحات الÈÈيت تؤلفهÈÈا ،وقÈÈد حددان أسامء تتكÈÈون من مصطلحني وثالثÈÈة مصطلحات
وأربعÈÈة مصطلحات ،وحندد أن أسامء املصطلحني يه اجلزء الرئييس من هÈÈذه الفئÈÈة من األسامء .أسامء األطبÈÈاق يف الغÈÈالب يف شÈÈلك
مركب ،عىل عكس األسامء البسيطة ،تعمل األسامء املركبة عىل حتديد وتواصل وإ عطاء املزيÈÈد من التفاصيل بشÈÈلك أفضÈÈل ،وهÈÈذا مÈÈا
يؤكده « :Cheriguenلكام زاد عدد املكوانت اليت ميتلكها الامس ،زاد دقته ومتزيه».
مسح لنÈÈا اجلانب ادلاليل لأل سامء الصحيحة لأل طبÈÈاق اجلزائريÈÈة التقليديÈÈة بتحديÈÈد العديÈÈد من الفئÈÈات املوضÈÈوعية للمعÈÈىن،
ووجدان أطبÈÈاق مت تسميهتا فامي يتعلÈÈق بشلكها ،واملكوانت املؤلفÈÈة لهÈÈا ،وملمسها أو طريقÈÈة حتضريها ،ابإلضÈÈافة إىل أدوات التحضري،
ولكن أيًض ا األسامء املتعلقة بأشياء خمتلفÈة وغري شفافة .كشÈف تصنيف األسامء الصحيحة لأل طبÈاق اجلزائريÈة التقليديÈة حسÈب الفئÈات
ادلاللية أن امس جزء كبري من األسامء مرتبط ابملكوانت ،تلهيا األسامء املتعلقة ابلطريقة مث الشلك ،مث امللمس وأخريًا أدوات التحضري.
مت تسمية الامس الصحيح للطبق اجلزائري التقليدي بشلك خاص فامي يتعلق مبجموعة املكوانت الÈيت تؤلفÈه ،والشÈلك اذلي
يصفه ،والطريقة واألداة املستخدمة يف صنعه .أخًري ا ،مثل قامئة األسامء الصحيحة لأل طباق اجلزائرية التقليدية اليت ميكننÈÈا حتديÈÈد الصÈÈةل
املنطقية بني الامس واملرجع ،واهجنا أسامء أخرى ال تزال بدون تفسري وال تسمح بأي حتليل ،مت جتميعها يف فئة ما يسمى املعىن املهبم.
نتاجئ مهنجية:
51
الخاتمة
-استعراض األدب السابق ومراجعة األدب السابق يف جمال ترمجة املصطلحات واملفردات الغذائية من العربية إىل
الفرنسية.
-حتليل األحباث وادلراسات السابقة املتعلقة برتمجة املصطلحات الغذائية والطبخ اجلزائري.
-حتديد اإلجتاهات والنتاجئ املهمة والنقاط اليت يمت تناولها بشلك اكف يف األدب السابق.
-مجع املصطلحات والنصوص ابختيار عينة من الكتب ثنائية اللغة اليت تتضمن مصطلحات الطبخ اجلزائري.
-إعداد قاعدة بياانت للمصطلحات وتنظميها وتصنيفها بناءا عىل األصول الغذائية والتصنيفات اللغوية املناسبة.
-حتليل املصطلحات واملفردات الغذائية اجلزائرية وفهم األصول الثقافية واللغوية لهذه املصطلحات.
-حتليل الفروق اللغوية والثقافية بني العربية والفرنسية يف ترمجة املصطلحات الغذائية اجلزائرية.
-حتديد التحدايت والصعوابت الشائعة اليت تواجه املرتمجني يف ترمجة هذه املصطلحات وحتليل األخطاء الشائعة املرتبطة هبا.
لنقل املصطلحات املتعلقة ابلطبخ من اللغة العربية إىل اللغة الفرنسية يف كتب الطبخ القبائيلُ ،يفضÈÈل اتبÈÈاع بعض اخلطÈوات
املثىل:
جيب عىل املرتمج أن ميتكل تفاًمها معيًقا للثقافة القبائلية ،مبا يف ذكل العادات الغذائية واملكوانت احمللية املستخدمة يف الطبخ.
قبÈÈل ترمجة املصطلحات ،ينبغي عىل املرتمج حتليÈÈل السياق اذلي يظهÈÈر فيÈÈه املصطلح .هÈÈل يشري إىل مكÈÈون غذايئ خاص،
أسلوب طهي ،أو عادة حملية؟
52
الخاتمة
من املفيد التحدث مع خرباء يف الطهي القبائيل لضامن دقة الرتمجة وفهم حصيح للمصطلحات.
عند اإلماكنُ ،يفضل استخدام املصطلحات احمللية وترمجهتا بشلك دقيق للحفاظ عىل طابع األصاةل.
جيب عىل املرتمج مراعاة مجهور الكتاب واستخدام مصطلحات ميكن أن يفهمها القراء الفرنسيون بشلك أفضل.
ينبغي عىل املرتمج التحقق من دقة الرتمجة ومالمئهتا للسياق الثقايف والطهي القبائيل.
مع الالزتام بتكل اخلطوات ،ميكن حتقيق نقل فّع ال ودقيق للمصطلحات املتعلقة ابلطبخ القبÈÈائيل من العربيÈÈة إىل الفرنسية يف
كتب الطبخ.
53
قائمة المصادر والمراجع
قائمة المصادر والمراجع
املدوانت :
كتاب chahrazed gratinsثنايئ اللغة عريب فرنيس لبوغالوس اندية مفا خيص األطباق اجلزائرية
كتاب به 31وصفة من أنواع صنع الغرااتن الرشح ابللغتني العربيÈة والفرنسية من حتضري السيدة بوغلÈوس انديÈةEdition
la plume
كتاب الطبخ اجلزائري لفاطمة بوعياد ابللغة العربية ENAG édition
محمد بن حسني بن عبÈد الصمد احلاريث العÈاميل اهلمÈذاين مباء ادلين ،الكشكول دار الكتب العلميÈة د .ط ،بريوت ،لبنÈان ،
2008
أمحد الكيلويب العجيب والعادي -كتاب الطبخ اجلزائري ،دار النرش ، ENAط ،اجلزائر.،2008 ،
يف دول املغرب إلدراج الكسكس عىل قامئة الرتاث العاملي M.M.C douliya.com
قدسية الغذاء يف اجملمتع اجلزائري خالل القرن التاسع عرش ،مقاربÈÈة اترخييÈÈة أنرثوبولوجيÈÈة" للبÈÈاحثني كعÈÈوان فÈÈارس وسÈÈاتة
أحالم ،منشورة مضن جمةل أنرتوبولوجيا األداين ،اجملدل ،11العدد 2يونيو /حزيران 2121
محمد مرااييت " ،املصطلح يف جممتع املعلوم ÈÈات :أمهيت ÈÈه وإ دارت ÈÈه " من حبوث املؤمتر الث ÈÈالث جملم ÈÈع اللغ ÈÈة العربي ÈÈة بدمش ÈÈق،
أكتوبر/ترشين األول .2004
قائمة المصادر والمراجع
محمد ادليداوي مفاهمي الرتمجة املنظور التجرييب لنقل املعرفة املركز الثقايف العريب ادلار البيضاء -املغرب ،2007ط.،1
ابراهمي مصطفى وأمحد حسن الزايت ،وحامد عبد القادر ،ومحمد عىل النجار ،املعجم الوسيط،
نقال عن محمد السيداوي هماج املرتمج بني الكتابة والاصطالح والهواية والاحرتاف ،ص.20
أعضاء شبكة تعريب العلوم الصحية املكتب اإلقلميي للرشق املتوسط و معيد ادلراسات املصطلحية فاس -اململكة املغربية
عمل املصطلح الطلبة العلوم الصحية والطبية،
ادليداوي محمد ،الرتمجة والتواصل ،املركز الثقايف العريب ،املغرب ،الطبعة ،2000 ،1
احلاج صاحل ،عبد الرحامن ،الرتمجة واملصطلح العريب ،جمةل حبوث ودراسات يف اللسانيات العربية ،ج،2007 ،2
كرستني دوريو ،أسس تدريس الرتمجة التقنية ،ترمجة هدى مقنض ،بريوت :املنظمة العربية للرتمجة ،ط،2007 ،1
كرستني دوريو ،املرجع السابق،
- Hassan Ghazala Translation as Problems and Solutions Dar Elm Lilimahin Beirut.2008.
François Or Traduire -defense et illustration du longuisme Librairie artheme Fayard Paris
2009.
Jaques Flamand: Qu'est ce qu'une bonne traduction! Mera Trasnlator's Journal Vol29.N
3.1984, p 332.
قائمة المصادر والمراجع
قائمة المصادر والمراجع
المالحق
المالحق
المالحق
امللحÈÈق : 01كتÈÈاب بÈÈه 31وصفة من أنÈÈواع صنع الغرااتن الرشح ابللغتني العربيÈÈة والفرنسية من حتضري السيدة بوغلÈÈوس انديÈÈة(
) Edition la plume
المالحق
امللحق 03كتاب الطبخ اجلزائري لفاطمة بوعياد ابللغة العربية ()ENAG édition
المالحق
La cuisine algérienne livre FATIMA BOUAYAD en français 04 امللحق
الفهرس
الفهرس
الفهرس
الفهرس
الاهداء ...................................................................................................................................................................
مقدمة.................................................................................................................................................................... :
متهيد.................................................................................................................................................................... :
املطلب الثاين :تعريف الطبخ القبائيل وأمهيته يف ثقافة اجملمتعات القبلية ..................................................................................
املطلب الثالث :تأثري التقاليد والثقافة القبائلية عىل الطبخ القبائيل .........................................................................................
املطلب األول :مفهوم ترمجة املصطلح النحوي العريب إىل الفرنسية .....................................................................................
الفصل الثاين :حتليل وترمجة املصطلحات الطبخية القبائلية يف كتب الطبخ ثنائية اللغة (عريب-فرنيس) ..............................................
متهيد.................................................................................................................................................................. :
املبحث األول :حتليل املصطلحات الطبخية القبائلية يف الكتب ثنائية اللغة (فرنيس-عريب) .........................................................
chahrazed gratinsثنايئ اللغة عريب فرنيس لبوغالوس اندية مفا خيص األطباق اجلزائرية31........................... .1كتاب
.2كتاب به 31وصفة من أنواع صنع الغرااتن الرشح ابللغتني العربية والفرنسية من حتضري السيدة بوغلوس اندية(Edition la
31................................................................................................................................ ) plume
اخلامتة................................................................................................................................................................. :
املالحق ...................................................................................................................................................................
الفهرس ...................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................... Abstract
الفهرس
ملخص الدراسة باللغة العربية
يف كتب الطبخ ثنائية اللغة الÈÈيت تتنÈÈاول الطبخ اجلزائري وتقÈÈدم الرتمجة من العربيÈÈة إىل الفرنسية ،يمت ترمجة املصطلحات املتعلقÈÈة ابلطهي
واملكوانت بعناية لضامن فهم دقيق وشامل للوصفات .فامي ييل ملخص حول ترمجة بعض املصطلحات
أهداف نقل املصطلحات املتعلقة ابلطبخ من اللغة العربية إىل اللغة الفرنسية يف كتب الطبخ القبائيل تشمل:
حتقيق دقة لغوية يف ترمجة املصطلحات لضامن فهم حصيح للقارئ الفرنيس للمصطلحات املتعلقة ابلطبخ القبائيل.
السعي إىل احلفاظ عىل أصاةل املصطلحات القبائلية وترمجهتا بشلك يعكس الطابع الثقايف والتقاليد الفريدة للطهي القبائيل.
تكييف املصطلحات مع الفهم الثقايف والطهو القبائيل ،وجتنب إشاكليات الرتمجة اليت قد تفقد ادلالةل الثقافية.
حتقيق وضوح يف نقل املصطلحات حبيث يفهمها القراء الفرنسيون بسهوةل ويمتكنوا من تطبيقها بشلك حصيح يف املطبخ.
حتقيق تواصل فّعال مع امجلهور الفرنيس من خالل استخدام مصطلحات ميكن أن يتفاعل معها ويفهمها.
نتاجئ معلية نقل املصطلحات جيب أن تكون:
كتب الطبخ حتقق شعبية بني القراء الفرنسيني وتثري اهامتهمم للتعرف عىل تقاليد وأساليب الطهي القبائيل.
توفري جتربة طهي ممتعة ومثرية للفرنسيني ،وتشجيعهم عىل جتربة وتناول األطعمة القبائلية.
حتقيق فهم ثقايف أمعق بني القراء حول الطهي القبائيل وتقديرمه للتنوع الثقايف والغذايئ.
تعزيز التواصل الثقايف بني حميب الطهي الفرنسيني والثقافة القبائلية من خالل املصطلحات املنقوةل بشلك حصيح.
ابعتبارها معلية معقدة ،يتطلب نقÈل املصطلحات الطبخيÈة من العربيÈة إىل الفرنسية يف كتب الطبخ القبÈائيل هجدًا دقيقًÈا وتفاعليًÈا لتحقيÈق
أهداف فّع اةل ونتاجئ إجيابية.
.
Abstract
In bilingual cookbooks that cover Algerian cooking and offer translation from Arabic to French, terms
related to cooking and ingredients are carefully translated to ensure an accurate and comprehensive
understanding of the recipes. Below is a summary of the translation of some terms
The objectives of transferring cooking-related terminology from Arabic to French in Kabyle cookbooks
include:
Achieving linguistic accuracy in translating terms to ensure the French reader’s correct
understanding of terms related to tribal cooking.
Striving to preserve the authenticity of tribal terms and translate them in a way that reflects the
unique cultural character and traditions of tribal cooking.
Adapt terminology to cultural understanding and tribal cooking, avoiding translation problems that
may lose cultural connotation.
Achieve clarity in conveying terms so that French readers understand them easily and are able to
apply them correctly in the kitchen.
Achieving effective communication with the French audience by using terms that they can interact
with and understand.
The results of the terminology transfer process should be:
Cookbooks are popular among French readers and arouse their interest in learning about Kabyle
cooking traditions and methods.
Providing a fun and exciting culinary experience for the French, and encouraging them to try and
eat tribal foods.
Achieve deeper cultural understanding among readers about tribal cooking and their appreciation
for cultural and dietary diversity.
Promoting cultural communication between French culinary lovers and Kabyle culture through properly
conveyed terminology.
As a complex process, transferring culinary terminology from Arabic to French in Kabyle cookbooks requires
careful and interactive effort to achieve effective goals and positive results.