Professional Documents
Culture Documents
Exercises On Arabic Morphology Part 1 1st Edition New 2
Exercises On Arabic Morphology Part 1 1st Edition New 2
Arabic
Morphology
(Part 1)
Compiled by
All rights reserved. Aside from fair use, meaning a few pages or less for non-profit educational
purposes, review or scholarly citation, no part of this document may be reproduced in any
form without express written consent from the copyright owner.
Available from :
Topic Page
Acknowledgements -
Forewords -
Introduction (1) : 10 fundamental concepts related to morphology 27
Introduction (2) : Terminologies and other necessary information
33
related to ‘nouns’, ‘verbs’ and ‘particles’
ْ ُ َْ
Chapter 1 : The perfect tense [/ simple past] verb ( ْ ِ )اﻟ ِﻔ ْﻌﻞ اﻟ َﻤﺎ 45
َ ْ ُ َْ
Chapter 2 : The imperfect [/ present] tense verb ()اﻟ ِﻔ ْﻌﻞ اﻟ ُﻤﻀﺎ ِر ُع 73
Table of identity and signs of the imperfect [/ present] tense verb 103
Using
َْ َ َ
ﻗﺪand ﺎن 105
Exercise 11 : Using
َْ َ َ
ﻗﺪand ﺎن 110
(ﺐ ْ َّ ُ َ َ
The imperfect tense in accusative case ِ )ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻨﺼ 116
َ
ْ ﻟand َ
Exercise 13 : Using the particles ﻦ ﻟ ْﻢin active voice 123
َ
ْ ﻟand َ
Exercise 14 : Using the particles ﻦ ﻟ ْﻢin passive voice 129
َ ّ ٌ ْ
Exercise 15 : Using ( ن )ﺛﻘ ِْﻴﻠﺔand ()ﺧﻔ ِْﻴ َﻔﺔ
ٌ َ َ
نin active voice 135
َ ّ ٌ ْ
Exercise 16 : Using ( ن )ﺛﻘ ِْﻴﻠﺔand ()ﺧﻔ ِْﻴ َﻔﺔ
ٌ َ َ
نin passive voice 140
َ َْ ْ َّ َ
Chapter 3 : The imperative ( & )ا ْﻣ ُـﺮThe prohibitive ( ُ ﻟﻨ )ا 143
ْ َّ َ
The prohibitive ( ُ ﻟﻨ )ا 168
َْ
(1) The active participle ِ )ا ِْﺳ ُﻢ اﻟﻔ
(ﺎﻋ ِﻞ 187
ْ ْ
(2) The passive participle ()ا ِْﺳ ُﻢ اﻟ َﻤﻔ ُﻌ ْﻮ ِل 191
ُ َ َ َ ْ ُ َ ّ َ
(3) The analogous adjective (اﻟ ُﻤﺸ ّﺒﻬﺔ ﻟﺼﻔﺔِ )ا 194
ََ ْ ُ
(4) The intensive adjectival forms ()ﺻ َﻴﻎ اﻟ ُﻤ َﺒﺎﻟﻐ ِﺔ
ِ 199
ُ )ا ِْﺳ ْ َّ
(5) The comparative [/ elative / superlative] noun (ﻢ اﻟﺘﻔ ِﻀ ْﻴ ِﻞ 201
َّ
(6) The noun [/ adverb] of time and place ِ )ا ِْﺳ ُﻢ اﻟﻈ ْﺮ
(ف 205
َۤ ْ
(7) The noun of instrument [/ tool] ()ا ِْﺳ ُﻢ ا ﻟ ِﺔ 209
َ
triliteral verbs without extra letters
َ اﻟﺼ ِﻐ ْ ُ ِ ﺑْ َﻮاب اﻟ ُّﺜ َ ِﺛﻲ اﻟْ ُﻤ
(ِـﺠ َّﺮد
َّ ُ ْ َّ َ
214
ِّ ِ )اﻟﺼـﺮف
Exercise 29 : The abbreviated paradigms for the six accepted
216
categories of triliteral verbs without extra letters
Topic Page
ٌ َ ُِ َ ﺛ
Chapter 5 : Triliteral verbs with extra letters (ـﺰﻳْﺪ ِﻓ ْﻴ ِﻪ
ِ )ﺛ ٌّﻲ ﻣ 217
A brief glance into triliteral verbs with extra letters including key
218
notes
َ
The abbreviated paradigms for the (main) categories of triliteral
ِ ِﻓ ْﻴ
verbs with extra letters (ﻪ ـﺰﻳْ ِﺪﻤَ ْاﻟﺼ ِﻐ ْ ُ ِ ﺑْ َﻮاب اﻟ ُّﺜ َ ﺛِﻲ اﻟ
َّ ُ ْ َّ َ
)اﻟﺼـﺮف
221
ِ ِّ ِ
Exercise 30 : The abbreviated paradigms for the (main) categories
224
of triliteral verbs with extra letters
Appendix 225
Concluding words -
Glossary of Arabic terms 249
Bibliography 255
After praising and thanking Allāh : My parents have played a big role
in my upbringing and any achievements must also be attributed back to them. They
are the ones that lead me to a path of seeking knowledge and placed me in the care
of instructors who then took me on an amazing journey.
From amongst those instructors, my respected teacher and spiritual
mentor Hazrat Maulānā Yusuf Lorgat sāhib ﷾ has always been very kind to me
and I have great admiration for him. He has such a drive and love for the deen, and
has shown us such passion and high standards that many times I feel embarrassed
that I am not able to do more to support or to repay him. May Allāh always keep
him and his family well and may He reward him the best of rewards.
Mufti Mohammed Tosir Miah sāhib gave me the opportunity to teach at
Darul ilm Birmingham which sparked this entire work. He has been very patient
and understanding with me due to personal difficulties of mine and has made
arrangements for my ease for which I am very indebted to.
I am grateful to Maulānā Mohamadou Tammim Tharik (a graduate of
Darul ilm Birmingham from Paris), Maulānā Abdul Rokib (a graduate of Darul ilm
Birmingham from Birmingham) and Imām Md Abdullah Al Mamun (a student of
Darul ilm Birmingham from Tamworth in Australia) for doing the proofreading. I
cannot thank Maulānā Abbas Afzal sāhib (a fellow classmate), Mufti Islam sāhib
and Mufti Imran sāhib (two senior hadīth teachers at As-suffa institute Birmingham)
enough as they have always been very gracious in sharing their knowledge and
wisdom.
I thank and pray for all my teachers at Madinatul Uloom (Kidderminster)
and Darul Uloom (Bury). A special mention is made for our late honoured and
esteemed pioneer Hazrat Maulānā Yusuf Motala sāhib due to whose extreme
sacrifices countless people have connected themselves to the straight path and have
been shown a glimmer of hope amidst the darknesses of ignorance. This includes
the likes of myself where we could have easily pursued a path of indulgence in this
worldly-life and have jeopardised our everlasting life in the Hereafter had Hazrat
not established these institutes and practically demonstrated a way towards
simplicity and liberation from temptations.
I also thank and pray for all those who have helped me in any form
whatsoever. Allāh is well aware of all of the individuals and I ask Him to give
them their reward in full. A particular thanks goes to the 2020-2021 evening year 1
online ῾ālimiyyah class of Darul ilm Birmingham who really helped me to finalise
this first part with their attentiveness, intelligence and subtle questioning of the
details. It would be difficult to name them all as there were around twenty of them
and each person to some degree or another whether knowingly or unknowingly
played a part in helping me to improve this latest edition. Maulānā Abdul Wadud
sāhib and the 2020 year 5 class of Baytul ilm trust (Milton Keynes) also gave me
courage and helped to push forward this publication.
Last, but not least, I would like to thank my wife and my son for putting
up with me. We faced many challenging situations together and I hope that all this
will be made up for in the Hereafter with Allāh’s mercy and will.
ّ
ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻓﻀﻴﻠﺔ ا ﺸﻴﺦ ﻳﻮﺳﻒ ﺑﻦ إﺑﺮاﻫﻴﻢ ﻮ رﮔﺖ ﺣﻔﻈﻪ ا
اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ،
ّ ﱃ ﻣﺼﺎدر ﻣﻌﺮﻓﺘﻪ ،ﻓﻬﻮ اﻟﻔﺎﻋﻞ اﻟﻔﻌﻞ اﻟﺠﻤﻴﻞ ﻟﻠﱣﻪ ﺗﻌﺎ ٰ
ﱃ اﻟﺬي ﴏف ﻗﻠﻮب ﻋﺒﺎده إ ٰ
ﻣﺸﺘﻖ ﻟﻪ.
ّ ﻛﲇ ،ﻻ ﻣﺜﻴﻞ ﻟﻪ وﻻ ﻧﻈ ﻟﻪ وﻻ ﻧ ّﺪ ﻟﻪ وﻻ
ﴫف ّ ّ
ﴫﻓﻪ ﰲ ﻣﻜ ّﻮﻧﺎﺗﻪ ﺗ ّ
وﺗ ّ
أﺷﻬﺪ أن ﻻ إﻟﻪ إﻻّ اﻟﻠﱣﻪ وأﺷﻬﺪ أ ّن ﺳ ّﻴﺪﻧﺎ وﻧﺒ ّﻴﻨﺎ ﻣﺤ ّﻤﺪا ﻋﺒﺪه ورﺳﻮﻟﻪ اﻟﺬي ﻓﺘﺢ ﺑﻪ ﻟﻨﺎ أﺑﻮاب
ﻓﺼﲆ اﻟﻠﱣﻪ وﺳﻠّﻢ ﻋﻠﻴﻪ وﻋ ٰﲆ آﻟﻪ وأﺻﺤﺎﺑﻪ وأﺗﺒﺎﻋﻬﻢ
اﻟﴩ اﳌﺘﻌﺪّيّ ،
اﻟﻼزم وﴏف ﺑﻪ ﻋﻨّﺎ أﺑﻮاب ّ ّ
ّ اﻟﺨ
واﻟﴫف واﻟﺘّﺒﻴﺎن.
ﻣﺎ ُد ّرﺳﺖْ ﺳﻨّﺔ اﳌﺨﺘﺎر وٱﺳﺘُﺸﻬﺪ ﺑﻌﻠﻮﻣﻬﺎ ﰲ ﺑﻴﺎن اﻟﻨّﺤﻮ ّ
اﻟﴩع واﻟﺘّﴩﻳﻊ وﻟَ ّ ﻛﺎن ﻋﻠﻢ ّ
اﻟﴫف واﻟﺘّﴫﻳﻒ ﻣﻦ اﻷﺑﻨﻴﺔ اﳌﻮﺿﻮﻋﺔ ﻟﻔﻬﻢ ﻧﺼﻮص ّ
ﺧﺺ اﻟﻠﱣﻪ ﺗﻌﺎ ٰ
ﱃ ﻣﻦ ﺑ ﻋﺒﺎده َﻣﻦ ﻳﺨﻮض ﰲ ﺑﺤﺎره اﻟ ّﺰاﺧﺮة وأﻧﻬﺎره ﻋﻲ ﻣﻨﻬﺎّ ،
اﻟﴩ ّ
وﻣﻌﺮﻓﺔ اﻟﺤﻜﻢ ّ
ﺤﺼﻞ ﻟﻨﺎ ﻣﻦ ﻣﺸﺘﻘّﺎﺗﻪ وأوزاﻧﻪ.
اﻟﺠﺎرﻳﺔ ،وﻳُﺨﺮج ﻟﻨﺎ ﻣﻦ ﺧﺼﺎﺋﺺ أﺑﻮاﺑﻪ وﻓﻌﺎﻟﻪ ،وﻳُ ّ
وﻫﻮ ﻋﻠﻢ ﻳُﺪ ﱠرس ﻓﻴﻪ اﻟﺘّﻐﻴ -وﻫﻮ اﻟﺘّﴫﻳﻒ -اﻟﺬي ﻳﻄﺮأ ﻋ ٰﲆ ﺑﻨﻴﺔ اﻟﻜﻠﻤﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴّﺔ وﺻﻴﻐﺘﻬﺎ،
وﻣﺎ ﻳﻄﺮأ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﺗﻐﻴ ،ﻛﺎﻟ ّﺰﻳﺎدة واﻟﻨّﻘﺼﺎن ،واﻟﻘﻠﺐ واﻹﺑﺪال وﻏ ذٰﻟﻚ ،ﻣﺎ ﻳﺰﻳﺪ ﻫﺬا اﻟﻌﻠﻢ أﻫﻤ ّﻴ ًﺔ،
إﻻ ﻌﺮﻓﺔ أﺻﻮﻟﻬﺎ وﻗﻮاﻋﺪﻫﺎ ،ﻛ ٰﺬﻟﻚ ﻻ ﻜﻦ اﻟﻌﺒﻮر
واﻟﺴ ّﻨﺔ ّ
ﱃ ﻋﻠﻮم اﻟﻘﺮآن ّ
ﻓﻜ ﻻ ﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل إ ٰ
اﻟﺴﻔﻴﻨﺔ
ﱃ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﺗﻠﻚ اﻷﺻﻮل واﻟﻘﻮاﻋﺪ ﺑﺪون ﻗﺎﺋﺪ ﺗﻠﻚ ّ ﻋ ٰﲆ ﺑﺤﺎر ﺗﻠﻚ اﻟﻌﻠﻮم وأﻧﻬﺎرﻫﺎ اﻟّﺘﻲ ّ
ﺗﻮﺻﻠﻨﺎ إ ٰ
وواﺿﻊ أﺳﺎﺳﻬﺎ أ ﻣﺴﻠﻢ ﻣﻌﺎذ ﺑﻦ ﻣﺴﻠﻢ اﻟﻬ ّﺮاء اﻟﻜﻮﰲّ.
وﻟ ٰﺬﻟﻚ ﺗﻌﻠﱡﻤﻪ وﺗﻌﻠﻴﻤﻪ واﺟﺐ ﻋﲆ اﻟﻜﻔﺎﻳﺔ ،ﻣﻦ ﺣﻴﺚُ أﻧّﻪ ﻣﺴﺘ ِﻤ ﱞﺪ ﻣﻦ اﻟﻘﺮآن اﻟﻜﺮﻳﻢ
واﳌﻌﻨﻰ.
ٰ واﻷﺣﺎدﻳﺚ اﻟ ّﻨﺒﻮﻳّﺔ وﻣﻦ ﻛﻼم اﻟﻌﺮب ،وﻳُﺴﺘﻤ ّﺪ ﺑﻪ ﰲ ﺣﻔﻆ اﻟﻠّﺴﺎن ﻣﻦ اﻟﺨﻄﺄ ﰲ دﻻﻟﺔ اﻟﻠّﻔﻆ
وﻟﻘﺪ ٱﻋﺘﻨﻰ اﻟﻌﻠ ء ﰲ اﻟﻘﺪﻳﻢ واﻟﺤﺪﻳﺚ ﰲ ﺧﺪﻣﺔ ﻫﺬا اﻟﻌﻠﻢ ،ﻟِ ﻟﻪ ﻣﻦ أﻫﻤﻴّﺔ وﻣﻴﺰة ّ
ﺧﺎﺻﺔ
ﻳﻘﻞ أﻫﻤﻴّ ًﺔ ﻋﻦ ﻋﻠﻢ اﻟﻨّﺤﻮ ،وﻫﻨﺎك اﻟﻜﺜ ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺐ اﻟّﺘﻲ ﺗﺸﺘﻤﻞ
ﻣﻦ ﺑ ﻋﻠﻮم اﻟﻠّﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴّﺔ ،وﻫﻮ ﻻ ّ
ﻋﲆ اﻟ ِﻌﻠْ َﻤ ﻣ ًﻌﺎ ،ﺑﻞ إ ّن ﻫﻨﺎك ﻣﻦ اﻟﻌﻠ ء َﻣﻦ ﻳُﻘ ﱢﺪم دراﺳﺔ ّ
اﻟﴫف ﻋ ٰﲆ دراﺳﺔ اﻟﻨّﺤﻮ!
ﺤ ًﺔ ﰲ
وﻧﺤﻦ ﰲ ﻫﺬا اﻟﻌﴫ ﰲ ﺣﺎﺟﺔ إﻟﻴﻪ أﻛ ﻣ ّﻤﻦ ﺳﺒﻘﻮﻧﺎ ،ﺑﻞ أﺻﺒﺤﺖ اﻟﺤﺎﺟﺔ إﻟﻴﻪ ُﻣﻠ ّ
دو ٍر ﺷﺎﻋﺖْ ﻓﻴﻪ اﻟﻌﺎ ّﻣ ّﻴﺔ اﻟﺪّارﺟﺔ ،واﻟّﺘﻲ ﺳﻴﻄﺮت ﻋﻠﻴﻨﺎ وﻋ ٰﲆ ﺑﻴﺌﺘﻨﺎ وﺛﻘﺎﻓﺘﻨﺎ ،وﺣﺬا ِر ﺣﺬا ِر أن ﺗُﻔﺴﺪ
ﻋﻠﻴﻨﺎ ﺗﺮاﺛﻨﺎ اﻟﻘﺪﻳﻢ وﺛﺮوﺗﻨﺎ اﻟﻘ ّﻴﻤﺔ.
ﻣﻌﺎﴏ ٍة ﰲ
ِ وﻣﻦ اﻷﺳﺒﺎب اﳌﺴﺎﻋﺪة ﻟﻨﴩ ﻣﺜﻞ ﻫﺬه اﻟﻌﻠﻮم اﻵﻟ ّﻴﺔ وإﺣﻴﺎﺋﻬﺎ ﻋﺮﺿُ ﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ
ﱃ
ﴪ وﻳُﻘﺒﻠﻮا إ ٰ
ﱃ أﺻﻮﻟﻬﻢ ﺑﻴُ ْ ٍ
ﻳﺮﺟﻌﻮا إ ٰ ﺧﺎﺻ ًﺔ وﻋﲆ اﻟﺸّ ﻌﺐ ﻋﺎ ّﻣﺔً، ٍ
ﺟﺪﻳﺪ ﺳﻬ ٍﻞ ﻋ ٰﲆ ﻣﺘﻌﻠّﻤﻴﻬﺎ ّ ٍ
ﻟﺒﺎس
ﺗﺮاﺛﻬﻢ ﺑ ِﺠﺪﱟ.
واﻟﱰاث واﻟﺘّﺎرﻳﺦ ،وﺿﻴﺎع اﻟﻠّﺴﺎن ﺿﻴﺎع اﻟﺪّﻳﻦ
وﻛ ﻗﻴﻞ :ﺣﻔﻆ اﻟﻠّﺴﺎن ﺣﻔﻆ اﻟﺪّﻳﻦ ّ
واﻟﱰاث واﻟﺘّﺎرﻳﺦ.
ّ
اﻟﺴﻠﻚ اﻟﻄّﻮﻳﻞ اﻟﺠﺰ ُء اﻷ ّول ﻣﻦ » ﻛﺘﺎب اﻟﺘﱠ ْﻤ ِﺮﻳْﻦ َﻋ ٰﲆ ِﻋﻠْﻢِ اﻟﺘﱠ ْ ِ
ﴫﻳْﻒ « ﱃ ﻫﺬا ّ
وﻳﻀﺎف إ ٰ
) (Exercises on Arabic morphologyﺑﺎﻟﻠّﻐﺔ اﻹﻧﺠﻠﻴﺰﻳّﺔ ﺗﺄﻟﻴﻒ أﺧﻴﻨﺎ اﻟﻔﺎﺿﻞ ﻣﺤ ّﻤﺪ وﻟﻴﺪ أﺣﻤﺪ
ﺧﺎﺻ ًﺔ ﻟﻠﻄ ّّﻼب واﻟﻄّﺎﻟﺒﺎت اﻟﺪّارﺳ ﻟﻠّﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑ ّﻴﺔ واﻟﻌﻠﻮم
ﺑﻦ اﻟﺸّ ﻴﺦ ﻋﺒﺪ اﻷﺣﺪ ﺣﻔﻈﻪ اﻟﻠﱣﻪ ،وﺿﻌﻪ ّ
اﻹﺳﻼﻣ ّﻴﺔ ﰲ ﺑﻼد اﻟﻐﺮب.
ﻧﺴﺄل اﻟﻠﱣﻪ اﻟﻌ ّﲇ اﻟﻌﻈﻴﻢ أن ﻳﺘﻘ ّﺒﻞ ﻣﻨﻪ ٰﻫﺬا اﻟﺠﻬﺪ اﳌﺘﻮاﺿﻊ وأن ﻳﺒﺎرك ﺑﻪ ،وﻳﻮﻓّﻘﻪ ﻹﻛ ل
اﻟﺴﻠﺴﻠﺔ.
ﻫﺬه ّ
ﴏف ﻗﻠﻮﺑﻨﺎ ﻋ ٰﲆ ﻃﺎﻋﺘﻚ ،وﻳﺎ ﻣﻘﻠّﺐ اﻟﻘﻠﻮب ﺛﺒّﺖ ﻗﻠﻮﺑﻨﺎ ﻋ ٰﲆ دﻳﻨﻚ.
ﴫف اﻟﻘﻠﻮب ّ
اﻟﻠﱣﻬ ّﻢ ﻣ ّ
ﱃ ﻋﲆ ﻫﺎدﻳﻨﺎ ﻣﻌﻠّﻢِ اﻟﺒﴩﻳّﺔ اﻟﺨ َ ،وآﻟﻪ اﻟﻄّ ّﻴﺒ اﻟﻄّﺎﻫﺮﻳﻦ ،وأﺻﺤﺎﺑﻪ اﻟ ُﻐ ّﺮ
وﺻﲆ اﻟﻠﱣﻪ ﺗﻌﺎ ٰ
ّ
ﱃ ﻳﻮم اﻟﺪّﻳﻦ .آﻣ .
اﳌﻴﺎﻣ ،و َﻣﻦ ﺗﺒﻊ ﻫﺪﻳﻬﻢ إ ٰ
و ﻛﺘﺒﻪ ،
إ ا
اﻟﴩﻳﻒ
ﺧﺎدم اﻟﺤﺪﻳﺚ ّ
ﻣﺪرﺳﺔ ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻌﻠﻮم اﻹﺳﻼﻣ ّﻴﺔ إﻧﺠﻠﱰا
ﻳﻮم اﻟﺠﻤﻌﺔ ٦ ،ﺷ ّﻮال ١٤٤١ ،ﻫـ
٢٠٢٠ \ ٥ \ ٢٩م
(I begin) with the name of Allāh, the Very-Merciful the All-Merciful,
Beautiful actions are due to Allāh, exalted is He, who turned the hearts of
His servants towards the sources of His acquaintance. He is the true effector and
His administration of His creation is universal. He neither has a match, equal or
rival nor any kind of descent.
I testify that there is no true God except Allāh and I testify that our
master and Prophet Muhammad ﷺis His servant and messenger. (He is) the one
who opened for us the doors of incumbent good and averted from us the gateways
of traversing evil via him (i.e., via Muhammad )ﷺ. May Allāh send salutations
and peace upon him, his family, companions and their followers for as long as the
Sunnah of “the Selected One” is edified and its sciences are cited in expounding
Arabic syntax, morphology and “The exposition” (i.e., the Qur’ān).
When it is so that the science of Arabic morphology is a foundation for
understanding the Islamic legal texts and becoming aware of the legal rulings
thereof, Allāh, exalted is He, has designated those of His servants who will dive
into its deep seas and flowing streams. They will extract for us some of the peculiar
features related to its chapters and exploits as well as summing up parts of its
derivatives and patterns.
It is a subject wherein the alteration i.e., the morphing that occurs in the
build-up of Arabic words and their forms is studied. Other changes that apply, such
as adding, subtracting, switching around and substituting etc., all amplify the
importance of it. So, just as it is not possible to realise the Qur’ānic and traditional
sciences without being familiar with its fundamentals and principles, likewise, it is
not feasible to cross over the rivers and streams of these sciences, that lead us to
recognising those fundamentals and principles, without the captain of that ship and
founder of their base “Abu Muslim” Mu῾āz ibn Muslim al-Harrā’ al-Kūfi.
Hence, studying and instructing on this subject is a communal obligation
since it takes its resources from the noble Qur’ān, Prophetic narrations and Arabic
dialogue. Furthermore, it is resorted to for preserving the tongue from making
blunders with regards to the connotation of the word and its purport.
Indeed, scholars of the past and present have devoted their attention in
rendering services to this subject due to its importance and special distinction
amongst the subjects related to the Arabic language. Its significance is nothing less
than Arabic syntax where there is a plethora of books comprising both sciences
collectively. Moreover, some scholars have gone to the extent of advancing the
study of morphology over syntax!
Currently we are in need of it more than ever and in fact it has become a
matter of urgency in an era where colloquialism is in vogue and has dominated us,
our surroundings and culture. We must be extremely careful not to ruin our long-
standing legacy and valued fortune.
One of the helpful ways to propagate these kinds of instrumental sciences
and to revive them is to present them to the learner specifically and the masses in
general, in a contemporary manner with new and easy-fitting attire so that they
may go back to their sources with ease and devote themselves to their heritage with
earnestness.
As per the quotation: “Preservation of the tongue is preservation of the
deen, legacy and history whilst ruining the tongue is ruining the deen, legacy and
history.”
Part 1 of « ﴫﻳْﻒ
ِ ْ اﻟﺘﱠ ِ( » ﻛﺘﺎب اﻟﺘﱠ ْﻤ ِﺮﻳْﻦ َﻋ ٰﲆ ِﻋﻠْﻢExercises on Arabic morphology)
- a compilation in the English language by our qualified brother Mohammed
Waleed Ahmed son of Sheikh Abdul Ahad - May Allāh preserve him - is an
addition to this long line (of service). He has compiled this particularly for students
of the Arabic language and Islamic sciences in the West.
We ask Allāh, the Most High and the Almighty to accept this humble effort
from him, to make it a source of blessings and to enable him to complete the series.
O Allāh! Changer of hearts! Change our hearts to your obedience. O turner
of hearts! Keep our hearts steadfast upon your deen.
May Allāh, exalted is He, bless our guide and instructor of good for
mankind, his dignified and pure family, noble and blessed companions and
whoever follows their guidance until the Day of Judgment. Āmeen.
All praise and thanks be to Allāh for his generous bounty and
compassion through which the compilation of this book was made possible. May
peace and salutations be upon our noble Prophet Muhammad, his family,
companions and those who hold steadfast to his guidance until the end of time.
This compilation by Sheikh Maulānā Mohammed Waleed Ahmed sāhib, a
respected teacher of Darul ilm Birmingham, was put together for the students of
knowledge to benefit from the study of Arabic morphology. Arabic morphology is
a branch of Arabic grammar which deals with word forms and patterns. This
includes the rules of word changes which may affect verbs and nouns. The study of
Arabic morphology focuses on the structure of words as opposed to nahw which is
the study of the arrangement of words. It is important for students of ῾ilm to learn
the word forms and patterns of each word so that one is able to understand the
circumstance, gender and context of the word. It also deals with the construction of
individual words and specifically verbs into the various tenses of past, present and
future.
The purpose of this study is so that the student becomes equipped with
the ability to speak, read and write the Arabic language proficiently. Consequently,
the reading and understanding of the Holy Qur’ān and the classical books of hadīth
and fiqh will become easy for the student and through this, one can seek the good
pleasure of Allāh .
One of the greatest blessings Allāh bestowed on humanity was the
sending of rasūlullāh ﷺto guide us out of darkness into the light. Through him
Allāh completed his favour upon us, revealed to us the last testament and chose
for us this deen of Islām. Strict adherence to both the Qur’ān and the Sunnah is
required of us to meet the conditions of this guidance. The words of rasūlullāh ﷺ
could have easily been lost or forgotten, but our pious predecessors ensured that it
would reach us and we too must ensure that it reaches future generations. This can
be done through publications like this which help equip students with the necessary
tools to master the treasures of the Arabic language.
This publication has been compiled in English because as an organisation
we recognised that there was a lack of available sarf exercise books in English. It has
been organised in such a way that the student can use it alongside other mainstream
῾ilmus sarf books to exercise the knowledge one is gaining in order to strengthen
one’s ῾ilm of sarf through various drills and exercises.
We ask Allāh that He accepts the humble efforts of Sheikh Maulānā
Mohammed Waleed Ahmed sāhib and that He makes this work of benefit to its
reader. We ask Allāh to reward the efforts of Sheikh Maulānā Mohammed
Waleed Ahmed sāhib and all those who have been involved in making this
publication possible. For any shortcomings on our part, we request the reader to
forgive us and if there are any apparent errors, please contact us so we can improve
our further editions. We ask Allāh for mercy and grace and to accept this from
us. Verily, He is near and He answers supplications. May He also shower rasūlullāh
ﷺwith peace and blessings, his family and companions.
ُّ ْ َ ْ َ َ َ َٰ ً ََ ً َ ْ ّ َ َ ّ َ ّ َ َ
ﺣ ِﺒ ْﻴ ِﺒﻚ ﺧ ْﻴ ِﺮ اﻟﺨﻠ ِﻖ ﻛ ِﻠ ِﻬﻢ ﻳﺎ ر ِب ﺻ ِﻞ و ﺳ ِﻠﻢ دا ِﺋﻤﺎ أﺑﺪا ﻋﻠﻰ
Introduction (1) :
I commence this work by seeking the support of Alláh, the Everlasting, Facilitator and Benefactor
َ ُّ َ َْ
ُّ اﻟ َﻤ ْﻌ اﻟﻠﻐ ِﻮ: Original linguistic [/ literal] meaning.
ي
َ ْ َ َْ
اﻟ َﻤ ْﻌ ا ِ ﺻ ِﻄ ِﺣ ُّﻲ: Technical [/ scientific] meaning that is used exclusively amongst
the scholars of a particular science i.e., the agreement of a certain group of scholars
on using a term for a meaning after moving it from its original usage.
A person should know the original linguistic [/ literal] meaning to fully understand
the technical [/ scientific] meaning. The technical meaning can vary depending on
the subject [/ science].
For e.g.,
َّ
The word " " ُﺳﻨﺔliterally means “A way [/ customary procedure]” as in the Qur’ān
ً َ َ َ َ ُ َ َ ۡ َ َ َ َ
[ ۡ] ُﺳ ّﻨﺔ َﻣ ۡﻦ ﻗ ۡﺪ ا ۡر َﺳﻠ َﻨﺎ ﻗ ۡﺒﻠ َﻚ ِﻣ ۡﻦ ّر ُﺳﻠِ َﻨﺎ َو ﺗـ ِﺠ ُﺪ ﻟ ُِﺴ ّﻨ ِﺘ َﻨﺎ ﺗـ ۡﺤ ِﻮﻳ
(77 : 17)
“(Such was Our) way with the messengers We sent before you and you will find no
change in Our way”
In general Islamic terms, the technical meaning is “The way of the Prophet ” ﷺ
referring to his sayings, actions, approvals, physical features and conduct.
In the field of Islamic jurisprudence, it refers to an act preferred by the Prophet ﷺ
as opposed to it being obligatory, disliked or forbidden etc.
َ ْ
In the subject of Islamic creed, it refers to all that is in opposition to " " ﺑِﺪﻋﺔ
(innovations).
َ ْ ُ َْ
اﻟ َﻤ َﺒﺎدِئ اﻟ َﻌﺸ َـﺮة
Before starting any science, a person should know ten fundamental concepts that
are related to it. Knowing at least three concepts* are necessary otherwise you will
not have a good grasp of what it is and without familiarising yourself with the
subject you cannot truly benefit from it or realise its importance.
َّ َ ّ ُ ُ ْ ُ ْ َ ْ َ ُّ َ ْ ّ َــــﻞ ﻓ ّ ُ َ َ َ َّ
َ اﻟﺜ َﻤ
ـــﺮة اﻟـﺤـــﺪ و اﻟﻤــﻮﺿــﻮع ﺛــــﻢ َ ــــــﻦ َﻋ َﺸ
ـــﺮة ٍ ِ ِإن ﻣﺒــــــﺎ ِدئ ﻛ
َّ ُ ْ ُ ُ َ ْ ْ ْ ُ ْ ْ َ ْ ٌ ُٗ َْ
ـﻢ اﻟﺸـﺎ ِرع و ا ِ ﺳـﻢ ا ِ ﺳ ِﺘﻤـﺪاد ﺣﻜ ِ َو ﻓﻀــــــ َو ِ ْﺴ َﺒــــــﺔ َو اﻟ َـﻮ
اﺿــــــﻊ
َ َ َّ َ َ َ ْ َ ْ َ َ ْ َ َ َٰ ْ ْ َْ ُ ْ َْ َ ٌ َ َ
ــﺮﻓﺎ ــﻤﻴ ﺣـﺎز اﻟﺸ ِ و ﻣـﻦ دري اﻟـﺠ ﺾا ﺘ ِ ﻣﺴﺎﰱِﻞ و اﻟﺒﻌﺾ ﺑِﺎﻟﺒﻌ
ّ َ َْ
(1) ـﺤﺪ اﻟ = The definition*
ُ َْ
(2) اﻟ َﻤ ْﻮﺿ ْﻮع = The subject matter*
َّ َ
(3) اﻟﺜ َﻤ َـﺮة = The fruit [/ benefit]*
ْ َ َْ
(4) اﻟﻔﻀﻞ = The merit [/ excellence]
ّ َ
(5) اﻟ ِ ْﺴ َﺒﺔ = The position [/ connection]
َْ
(6) اﺿِ اﻟ َﻮ = The inventor [/ founder]
َ
(7) ا ِ ْﺳﻢ = The name
َ َ
(8) ا ِ ْﺳ ِﺘ ْﻤﺪاد = The source [/ support]
َّ ُ ْ ُ
(9) ﻢ اﻟﺸﺎ ِرع ﺣﻜ = The Islamic legal ruling
َْ
(10) اﻟ َﻤ َﺴﺎﰱِﻞ = The issues [/ matters of the science]
ّ َ َْ
(1) ـﺤﺪ اﻟ: The definition
“That science which enables one to recognise word forms and also how to make
the transformation from one word form to the other. Thus, it empowers a person
to form the paradigms of a particular word”
َ َْ
" " اﻟ َﻤ ْﺼﺪرliterally means ‘The source [/ place of origin]’.
The technical meaning related to the Arabic language is “That noun which indicates
to the occurrence of an action only and is free of any tense (time restriction)”.
ٌ َْ
English grammarians refer to it as ‘The root [/ verbal] noun’.
ُ
For e.g., ( أ ﻞthe act of eating) , ( ْ ٌبthe act of drinking)
ْ ُ ُْ ُ َ َ
‘The forms’ of a word are the consonants (اﻟ َﻤ َﺒﺎﻧِـ ْﻲ )ﺣـﺮوفand vowels ()ﺣ َـﺮ ﺎت or
َ َ
absence of vowels ()ﺳﻜ َﻨﺎت in a particular order. Each form has its individual
meaning. For e.g., The imperative form or the active participle form etc.
Note 1 :
Arabic morphology should ideally be taught first as it deals with the words
themselves whilst Arabic grammar teaches you how to use those words in order to
form a sentence. This is especially the case with non-Arabs, since a non-Arab will
not be familiar with Arabic words and patterns and must know the correct words
before placing them in a sentence.
ُ َْ
(2) اﻟ َﻤ ْﻮﺿ ْﻮع: The subject matter
“The study of the forms [/ build-up] of declinable nouns and conjugated verbs
before being in a sentence”
It focuses mainly on changes that occur within the word itself either at the
beginning, middle or end, from aspects other than declension. Knowing this saves
you from concentrating only at the end part of the word as that is one of the aims
of Arabic grammar and declension.
َّ َ
(3) اﻟﺜ َﻤ َـﺮة: The fruit [/ benefit]
ْ َ َْ
(4) اﻟﻔﻀﻞ: The merit [/ excellence]
ُ ْ ُ ُ ُ َّ َ
It is referred to as “The mother of all sciences” related to the Arabic language
(ﻟﺼ ْـﺮف أ ّم اﻟ ُﻌ ْ م )ا. Its merit [/ excellence] comes from what it leads to.
ّ َ
(5) اﻟ ِ ْﺴ َﺒﺔ: The position [/ connection]
َْ
(6) ِ اﻟ َﻮ: The founder [/ inventor]
اﺿ
َ ُّ َْ َ
ُ ﺎذ ﺑْ ُﻦ ُﻣ ْﺴ ِﻠﻢ اﻟْ َ َّﺮ
" اء
ُ َُ
" ﻣﻌthe student of ( أﺑُﻮ ا ْﺳ َﻮ ِد اﻟﺪؤﻟِـ ُّﻲThe founder [/ inventor] of
ٍ
Arabic grammar).
َ
(7) ا ِ ْﺳﻢ: The name
َّ ُ ْ ْ َّ ُ ْ
اﻟﺼ ْـﺮف ِﻠﻢor ـﺮﻳْﻒ
ِ ِﻠﻢ اﻟﺘﺼ
ٌ ْ َ
The literal meaning of ـﺮف ﺻis “To turn [/ change]”. In the field of Arabic language,
its technical meaning has already been mentioned above. (under (1) “The
definition”)
َ َ
(8) ا ِ ْﺳ ِﺘ ْﻤﺪاد: The source [/ support]
“Arabic words”
َّ ْ
(9) ُﺣﻜ ُﻢ اﻟﺸﺎ ِرع: The Islamic legal ruling
َ ُ َ
“A communal obligation (ﻛِﻔﺎﻳَﺔ )ﻓ ْﺮضwhen others who have also acquired this
knowledge are available. Otherwise, it would be an individual obligation”
َْ
(10) اﻟ َﻤ َﺴﺎﰱِﻞ: The issues [/ matters of the science]
“The issues are many such as a word being regular or irregular, making additions
or deletions etc., the details of which will follow”
#
ZUY
ZUUY
ZUY
$
Introduction (2) :
ٌ ْ َ ٌ ُ ٌ ْ
Every articulation ( )ﻟـﻔـﻆis either meaningful ()ﻣـ ْﻮﺿـ ْﻮع
َ or meaningless ()ﻣﻬـ َﻤـﻞ
ُ .
ُ ٌ ْ َ ْ ُ
Meaningful articulation ( )ﻟـﻔـﻆ َﻣـ ْﻮﺿـ ْﻮ ٌعis either singular ()ﻣـﻔـ َﺮ ٌد or compound
َّ
()ﻣ َـﺮ ٌﺐ
ُ .
ْ ٌ َ َّ ََ
ُﻣﻔـ َﺮ ٌدis also known as ﻠِ َﻤﺔwhilst ( ُﻣ َـﺮ ٌﺐwhen it is complete) is also known as ٌم.
ٌ ْ ٌ )ا ِْﺳor
All singular meaningful articulations are either a verb ( ) ِﻓﻌﻞ, noun (ﻢ
ٌ َ َْ
particle ( )ﺣ ْﺮف. (See “ ﻟﻔﻆchart” towards the end of the book)
ُ َْ
اﻟ ِﻔ ْﻌﻞ: (Verbs)
A word that denotes a meaning by itself and its form expresses the occurrence of
something in a particular time i.e., it denotes an action that is connected to a tense.
َ
For e.g., ( ﺿ َـﺮ َبHe hit).
This gives the meaning of hitting and that it took place in the past.
َ
ا ِ ْﺳ ُﻢ: (Nouns)
A word that denotes a meaning by itself and its form doesn’t express the
occurrence of something in a particular time. Arabic nouns can refer to the
occurrence of an action or a particular time, but not simultaneously like verbs. It
َ
can be something tangible or intangible.
َ ٌ َْ
For e.g., ( ﺿ ْـﺮ ٌبthe act of hitting) , ﺲ ْ
ِ ( أﻣyesterday) , ( زﻳﺪa person by that name)
ُ َ َْ
ـﺤ ْﺮف اﻟ: (Particles)
A word that denotes a meaning, but that meaning is not portrayed by itself. It is
only evident by combining it with another word (a noun or verb).
This has a few possible implications such as ‘from’, ‘of’, ‘than’, ‘i.e.’ and ‘since’. The
ْ َ
ِ اﻟ َﺒ ْﻴ
meaning is not clear until you combine it with another word, for instance ﺖ ِﻣﻦ
ْ
(from the house). By adding the word ( اﻟ َﺒ ْﻴﺖthe house), the inference of « » ِﻣ ْﻦ
becomes evident.
ّٰ ٰ
In the sentence ِ ( أ َﻣ َﻦ ﺑِﺎHe believed in Allāh ) , an example of each (noun, verb
and particle) can be found.
ٌ َ
As Arabic morphology deals with singular meaningful articulations () ﻠِ َﻤﺎت, we
ََ
shall not go into compound meaningful articulations (ٌم ).
َُ
ﺛ ﺛِ ٌّﻲ (3 root lettered or Triliteral)
ٌ َ
ـﺰﻳْﺪ ِﻓ ْﻴ ِﻪ
ِ ﻣ:
The literal meaning is “A thing in which there is an increase” whilst in Arabic
morphology it technically refers to “Extra letters being included to the original root
letters”.
َُ
Most Arabic words are triliteral (ﺛِ ٌّﻲ )ﺛi.e., they are formed from three root letters
(radicals) that form a kind of skeleton. With this in mind and the fact that most of
Arabic morphology takes place in verbs , the letters ل - ع- فare usually used as
model base letters to display the scales and forms of Arabic words.
Nouns and Verbs are formed by placing the root letters on designated scales. Non-
base letters may be required and vowel marks are placed accordingly. For e.g., The
ٌ َ
active participle form scale ﺎﻋﻞ
ِ ( ﻓdoer) is formed by adding an « » اafter the « » ف
and changing the vowels at the end. This also happens in English for e.g., The
teacher is someone who teaches; the builder is someone who builds etc.
Since most Arabic verbs are triliteral and the simplest form of the verb is the 3rd
person masculine singular, in most dictionaries all the words derived from a
triliteral root is entered under this form of the verb.
ٌ َ
By replacing the base letters, you form new words for e.g. ( ﺎﺗِﺐwriter / scribe).
ZY
ZYZYZY
ZYZYZYZYZY
ZYZYZY
ZY
ٌ َ َْ
Arabic verbs ( )أﻓﻌﺎلare of three types*:
* According to the meaning and tense
A verb that denotes an action which had already occurred before the time of
mentioning it i.e., it was completed and took place in the past tense.
َ
For e.g., ( ﺿ َـﺮ َبHe hit)
َ َْ
(2) اﻟ ُﻤﻀﺎ ِر ُع: (Imperfect [/ present] tense)
A verb that denotes an action which is either being carried out at the time of
mentioning it or will be carried out later i.e., it has not been completed and can refer
to either the present tense or future tense.
َْ
For e.g., ـﺮ ُب
ِ ( ﻳﻀHe is hitting; will hit)
َ َْ
(3) ا ْﻣ ُـﺮ: (Imperative)
A verb that expresses a command that is to be carried out after mentioning it. So, it
is specific with the future tense.
ْ
For e.g., ـﺮ ْب
ِ ( اِﺿHit!)
Concerning the root letters of a verb , they can either be triliteral or quadriliteral
and with or without extra letters.
Traditional Arabic verbs do not exceed a maximum of six letters due to the difficulty
of conjugation and a possibility of confusion between two separate verbs.
ٌ َ ُِ َ ﺛ َْ
ـﺰﻳْﺪ ِﻓ ْﻴ ِﻪ
ِ ﺛ ٌّﻲ ﻣ 3 root lettered with extra letters أﺧ َﺮ َج
ٌ َ ُ َ ِﻋ ََ
ـﺰﻳْﺪ ِﻓ ْﻴ ِﻪ
ِ رﺑﺎ ٌّﻲ ﻣ 4 root lettered with extra letters ﺗﺪ ْﺣ َﺮ َج
َ َْ
Arabic nouns ( )أ ﺎ ٌءare of two types*:
* According to whether they are derived or not
ُ َ َْ
(1) ـﺠﺎ ِﻣﺪ اﻟ: Primary nouns
The literal meaning is “The solid” whilst in technical terms it refers to a noun that
is not made from a verb. Most Arabic nouns are of this type and be aware that most
ٌ ْ
ُ , however, some can be indeclinable
َ )ﻣﻌ
Arabic primary nouns are declinable (ـﺮب
ٌ َ
( ّ ِ )ﻣ ْﺒ as well.
َ َ ٰ
For e.g., ( ﻓ َﺮ ٌسa horse) and ( ﻫﺬاthis) respectively.
َ َْ
اﻟ َﻤ ْﺼﺪ ُر: Root [/ verbal] nouns
A noun that indicates only the occurrence of an action and is free of any tense. It is
similar to the English infinitive and verbs are derived from it. A root [/ verbal] noun
is a type of primary noun and is mentioned here separately due to its significance.
(See page 29 as well)
َّ َ
For e.g., ﻟﻨ ْﺼ ُـﺮ ( اthe act of helping, to help)
ُّ ْ ْ َ
(2) اﻟ ُﻤﺸ َﺘﻖ: Derived nouns
The literal meaning is “The derivative” whilst in technical terms it refers to a noun
that is derived from a verb.
َ َ
For e.g., ِ ﻧis derived from ﻧ َﺼـ َﺮ
ﺎﺻ ٌـﺮ
َ َْ ُّ ْ ْ َ
Concerning the root letters of اﻟ َﻤ ْﺼﺪ ُرand اﻟ ُﻤﺸ َﺘﻖnouns , they are similar to the
types found in verbs i.e., triliteral / quadriliteral and with or without extra letters
(See “Root letters of a verb conclusion table” on page 38).
ُ َْ
َ اﻟnouns that are declinable ()ﻣﻌ َـﺮب ٌ
ُ they can ْ
Concerning the root letters of ـﺠـﺎ ِﻣـﺪ
be triliteral, quadriliteral or even quinqueliteral and with or without extra letters,
making a total of six types.
َ َ
ـﺠ َّﺮ ٌد
َ ُرﺑَﺎ ِﻋ ٌﻲ ُﻣ ﺛ ْﻌﻠ ٌﺐ
4 root lettered only
ّ (Quadriliteral)
ٌ َ ُ َ ِﻋ ٌ
ـﺰﻳْﺪ ِﻓ ْﻴ ِﻪ
ِ رﺑﺎ ٌّﻲ ﻣ 4 root lettered with extra letters ِﻗ ْﻨ ِﺪﻳْﻞ
ٌ َ ُ َ ِﺳ ٌ ُ ْ َ
ـﺰﻳْﺪ ِﻓ ْﻴ ِﻪ
ِ ﺧﻤﺎ ٌّﻲ ﻣ 5 root lettered with extra letters ﻋﻀ َـﺮﻓ ْﻮط
Note 2 :
Most Arabic nouns are primary nouns
ُ َ ْ )اَﻟwhilst most Arabic verbs are
(ـﺠـــﺎ ِﻣـﺪ
ُّ َ ْ ْ َ ُ َ َْ
derived ( )اﻟ ُﻤﺸﺘﻖ. Note that verbs can either be ـﺠـﺎ ِﻣﺪ اﻟi.e., not derived from a root
ُّ َ ْ ْ َ
[/ verbal] noun or اﻟ ُﻤﺸﺘـﻖi.e., derived from a root [/ verbal] noun also, when they
are considered from this aspect of whether they are derived or not.
َْ َ
For e.g., ﻟ َﺲand ﻧ َﺼـ َﺮrespectively.
On the other hand, Arabic particles are not subject to any morphological change
and thus are not the point of focus in this subject.
Note 3 :
As most of Arabic morphology takes place in verbs, it is more practical to start by
learning all the details related to verbs and the principles surrounding changes in
their forms. By learning the majority, we can easily tackle the minority by Allāh’s
will.
َ ُ ُّ َ َ َ ْ َ ْ َ ُّ َ ْ ُ َ َ َ ْ ْ ُّ ْ َ ُ ْ ْ َ ُ ْ َ َ
ﻳـﺤــــﺰ ِﻣﻦ اﻟﻠﻐ ِﺔ ا ﺑــــﻮاب و اﻟﺴﺒـــ ـﻢ ﺗ َﺼ ُّـﺮﻓﻪ ِ و ﺑﻌـــﺪ ﻓﺎﻟ ِﻔﻌــﻞ ﻣﻦ ﻳـﺤ
ﻜ
َ َ ُ ْ ُ ْ َ ْ َّ ْ َ َ ْ َ َّ َْ ْ ً َ ََ
ً ﺎك ﻧ َ ْﻈ
ﺎﺻﻴﻞ ﻣﻦ ﺴ ِ اﻟـﺠﻤ ِ ـﺤ ِﻮي اﻟﺘﻔْ َﻳ ـﺤ ْﻴــﻄﺎ ﺑِﺎﻟ ُﻤــ ِ ِّ َو ﻗﺪ
ِ ـــﻤﺎ ُﻣ ﻓﻬ
Thereafter: Whoever becomes proficient in the changing of the verb shall gain control of
abundant categories and channels of Arabic. (Most of Arabic words are understood just by
understanding the verb and how it changes)
So, take a poem encompassing that which is significant, and many a time the one who is
aware of the summary eventually knows the details.
ْ ْ
(Ibn Málik in اﻷﻓ َﻌﺎل
َ ) َﻻ ِﻣ ّﻴَﺔ
َّ ْ ُ َ ْ
One major principle of the Arabic language is ـﺨـﻔـﺔ
ِ ( اِﻟ ِـﺘـﻤﺎس اﻟSeeking
lightness {in speech}). For this reason, words that are easier on the tongue
overtake words that are not. In addition, many changes in words can take
place due to this principle.
ٌّ َ
ﺎم ﺗ: (Complete)
A verb that is linked to its subject in a manner that the intended meaning is
complete.
ٌ َ
For e.g., ( ﻧ َﺼ َـﺮ َﺣﺎ ِﻣﺪHāmid helped)
َ
ﻧﺎ ِﻗ ٌﺺ: (Defective [/ Incomplete])
A verb which after being linked to its subject, the intended meaning is not complete
and requires a predicate also.
For e.g.,
َ ٌ َ َ (Hāmid was a student)
ﺎن َﺣﺎ ِﻣﺪ ﻃﺎﻟ ًِﺒﺎ
َ
ِز ٌم : (Intransitive)
A verb that does not require a direct verbal object for the intended meaning to be
complete.
ٌ َ َ َ
For e.g., ( ذﻫ َﺐ زﻳْﺪZayd went)
ّ
ُﻣ َﺘ َﻌ ٍﺪ: (Transitive)
A verb that does require at least one direct verbal object for the intended meaning
ً َ َّ ُ ٌ ْ َ َ َ َ
to be complete.
ُ ٌ
َﻣ ْﻌ ُـﺮ ْوف \ َﻣ ْﻌ ْ ٌم: (Active voice)
When the subject of the verb is stated as being actively connected to the action.
ً َ َ َ
For e.g., ( ﻧ َﺼ َـﺮ ْ ُﻤ ْﻮ ٌد ﺧﺎﻟ ِﺪاMahmood helped Khālid)
ٌ ْ َ
ـﺠ ُﻬ ْﻮل ﻣ: (Passive voice)
When the actual subject of the verb is not stated nor referred to, and instead, the
َْ َ
object occupies the place of the subject, making it a proxy subject (ﺎﻋ ِﻞ
ِ اﻟﻔ )ﻧﺎﰱِ ُﺐ.
ٌ َ ُ
For e.g., ( ﻧ ِﺼ َـﺮ ﺧﺎﻟ ِﺪKhālid was helped)
Active verbs reflect the subject whilst passive verbs reflect the object.
ٌ ْ
ُﻣﺜ َﺒﺖ: (Positive)
A verb that is in a positive form i.e., the action mentioned is being affirmed.
َ
For e.g., ( ﻧ َﺼ َـﺮHe helped)
ٌّ َ ْﻨ
ِ : (Negative)
A verb that is in a negative form i.e., the action mentioned is being negated.
َ
For e.g., ( َﻣﺎ ﻧ َﺼ َـﺮHe did not help)
אא
q 46 r
t Chapter 1 T
ْ ُ ْ َْ
The perfect tense [/ simple past] verb ( ْ ِ )اﻟ ِﻔﻌﻞ اﻟ َﻤﺎ:
ْ ِ اَﻟْ ِﻔ ْﻌ ُﻞ اﻟْ َﻤﺎis referred to as “perfect tense” or “simple past” verb i.e., the action
was complete at the time of it being mentioned.
It is a verb that denotes an action that had already occurred before the time of
mentioning it. Generally, this means that it took place in the past without reference
to whether it was completed recently or in the distant past. This also implies that
the speaker has knowledge of the verb having already taken place.
َ
For e.g., ( ﺿ َـﺮ َبHe hit)
The Arabic verb is conjugated to reflect three aspects of its subject viz.
Considering the above, logically there can be a total of 18 word forms (Singular =
ٌ َ ٌ
ِﺻ ْﻴﻐﺔ, Plural = ) ِﺻ َﻴﻎfor the paradigms of the perfect tense.
Exercises On Arabic Morphology (Part 1)
q 47 r
However, traditionally a table containing only 14 is used for the sake of ease as since
a few of them can be used for more than one form.
Even then, the total word forms for the paradigms of the perfect tense should be 13,
as the 2nd person masculine dual and the 2nd person feminine dual forms share the
same scale, but due to an expediency it has been repeated.
In Arabic, there is no neuter gender, so for this reason the masculine form can refer
to male beings as well as masculine objects. The same is for the feminine forms.
In English, verbs are conjugated by placing a noun or pronoun before the verb.
Whilst in Arabic, verbs are conjugated by adding designated letters either by
prefixing or suffixing.
ٌ َْ
All perfect tense [/ simple past] verbs are indeclinable [/ stateless] ( ّ ِ )ﻣﺒi.e., they
are not influenced by any other word and are not subject to any kind of declension
[/ change of state].
Topic :
The paradigms of the perfect tense [/ simple past] verb in active voice and positive
ُ ْ ْ ُ ْ ُ ْ َ ْ َْ ْ ُ ْ َ ﺿ
form (اﻟ ُﻤﺜ َﺒﺖ )اﻟ ِﻔﻌﻞ اﻟﻤﺎ ِ ِﻲ اﻟﻤﻌـﺮوفfollow next.
For the sake of ease, we shall start with triliteral verbs without extra letters
َ )ﺛ ُ َ ﺛِ ٌﻲ ُﻣ. (See pages 35 and 42 - 44 for details of the above terms)
(ـﺠ َّﺮ ٌد ّ
Abbreviation key :
M = Masculine F = Feminine
ُ َ ّ َ
ﻟﺼ ْﻴﻐﺔ
ِ ا
Root Active voice
Person Gender Number Suffix
letters Positive
َ
َ َْ
اﻟﻐﺎ ِﺋ ُﺐ 3rd Masculine Singular + ﻓﻌﻞ =
ﻓ َﻌ َﻞ
He [/ It] did
(M : S)
َ َ
َ َْ
اﻟﻐﺎ ِﺋ َﺒ ِﺎن 3rd Masculine Dual ا + ﻓﻌﻞ =
ﻓ َﻌﻼ
They (two) did
(M : D)
ُ َ
َ َ َْ
اﻟﻐﺎ ِﺋ ُﺒ ْﻮن 3rd Masculine Plural ْوا + ﻓﻌﻞ =
ﻓ َﻌﻠ ْﻮا
They (many) did
(M : P)
ْ َ َ
ُ َ َْ
اﻟﻐﺎ ِﺋ َﺒﺔ 3rd Feminine Singular ْت + ﻓﻌﻞ =
ﻓ َﻌﻠﺖ
She [/ It] did
(F : S)
َ َ
َ َْ
اﻟﻐﺎ ِﺋ َﺒ َﺘ ِﺎن 3rd Feminine Dual
َ
ﺗﺎ + ﻓﻌﻞ =
ﻓ َﻌﻠ َﺘﺎ
They (two) did
(F : D)
ْ َ
ُ َا ْﻟ َﻐﺎﺋ َﺒ
ﺎت ِ 3rd Feminine Plural
َ
ن + ﻓﻌﻞ =
ﻓ َﻌﻠ َﻦ
They (many) did
(F : P)
َ ْ َ
َ َْ
اﻟ ُﻤﺨ َﺎﻃ ُﺐ 2nd Masculine Singular َت + ﻓﻌﻞ =
ﻓ َﻌﻠﺖ
You did
(M : S)
ْ َ
َ َْ
اﻟ ُﻤﺨ َﺎﻃ َﺒ ِﺎن 2nd Masculine Dual
ُ
ﺗ َﻤﺎ + ﻓﻌﻞ =
ﻓ َﻌﻠ ُﺘ َﻤﺎ
You (two) did
(M : D)
ْ َ
َ َ َْ
اﻟ ُﻤﺨ َﺎﻃ ُﺒ ْﻮن 2nd Masculine Plural
ُ
ﺗ ْﻢ + ﻓﻌﻞ =
ﻓ َﻌﻠ ُﺘ ْﻢ
You (many) did
(M : P)
ْ َ
ُ َ َْ
اﻟ ُﻤﺨ َﺎﻃ َﺒﺔ 2nd Feminine Singular ِت + ﻓﻌﻞ =
ﻓ َﻌﻠ ِﺖ
You did
(F : S)
ْ َ
َ َْ
اﻟ ُﻤﺨ َﺎﻃ َﺒ َﺘ ِﺎن 2nd Feminine Dual
ُ
ﺗ َﻤﺎ + ﻓﻌﻞ =
ﻓ َﻌﻠ ُﺘ َﻤﺎ
You (two) did
(F : D)
ْ َ
ُ َا ْﻟ ُﻤ َﺨ َﺎﻃ َﺒ
ﺎت 2nd Feminine Plural
ُ
ﺗ ﱠﻦ + ﻓﻌﻞ =
ﻓ َﻌﻠ ُﺘ ﱠﻦ
You (many) did
(F : P)
ُ ْ َ
َْ َ ﱢ
اﻟ ُﻤ َﺘﻜﻠ ُﻢ 1st
Masculine
& Singular ُت + ﻓﻌﻞ =
ﻓ َﻌﻠﺖ
Feminine I did
(M/F : S)
ْ َ
ﻓ َﻌﻠ َﻨﺎ
َْ َ ﱢ
اﻟ ُﻤ َﺘﻜﻠ ُﻢ َ
ﻧﺎ ﻓﻌﻞ
Masculine
َْ
Dual &
َﻣ َﻊ اﻟﻐ ْﻴ ِﺮ + =
1st &
Plural
Feminine We (two/many) did
(M/F : D/P)
a Exercise 1 A
ُ َ
(A) Write the word form (ﻟﺼ ْﻴ َﻐﺔ
ّ
ِ = اperson, gender & number) and topic of
the following. Translate them also.
ْ َ ْ َ ُ ْ َ ْ َ َ ْ َ
( ﻓ َﻌﻠ َﻨﺎ5) ( ﻓ َﻌﻠ َﻦ4) ( ﻓ َﻌﻠﺖ3) ( ﻓ َﻌﻠ ِﺖ2) ( ﻓ َﻌﻠﺖ1)
(C) Conjugate the following words into all 14 word forms in the perfect
tense in active voice and positive form with translation, as done in the
above table of paradigms. (Follow blank sheet template 1)
َ َ
1) ( َﻋ َﺒﺪHe worshipped) 2) ( ﻛ َﺘ َﺐHe wrote)
Use the following extra words and practice them either orally or by writing
them as the perfect tense in active voice and positive form.
َ َ
1) ( ﻓ َﺘ َﺢHe opened) 2) ( َﺳ َﺠﺪHe prostrated)
َ َ َ
3) ( دﺧ َﻞHe entered) 4) ( َﺟﻠ َﺲHe sat)
ََ َ
5) ( ذﻛ َﺮHe mentioned) 6) ( ﻧ َﺼ َﺮHe helped)
َ
7) ( َﻃﻠ َﺐHe sought)
ُ َ
(D) Write the word form (ﻟﺼ ْﻴ َﻐﺔ
ّ
ِ = اperson, gender & number) and topic of
the following. Translate them also.
You worshipped(M/s) I worshipped(M/F/
S)1st person.
َ َ َ ْ ْ
( ﻓ َﺘ ْﺤ ُﺘ ﱠﻦ5) ( ﻛ َﺘـ َﺒـ َﺘﺎ4) ( ﻛ َﺘـ ْﺒـ َﻨﺎ3) ( َﻋ َﺒﺪ َت2) ( َﻋ َﺒﺪ ُت1)
َ َ ْ ْ َ
( َﺟﻠ ْﺴ ُﺘ ْﻢ10) ( َﺟﻠ ُﺴ ْﻮا9) ( َﺳ َﺠﺪ ِت8) ( َﺳ َﺠﺪ َت7) ( ﻓ َﺘ َﺤﺎ6)
ْ َ َ ََ ُ َ ََ َ ََ َ
( َﻃﻠـ َﺒﺖ15) ( ذﻛ ْﺮن14) ( ﻧ َﺼ ْﺮﺗ َﻤﺎ13) ( دﺧﻠـ َﺘﺎ12) ( دﺧﻼ11)
ُ ْ َ ُ َ
For e.g., ( ﻛ َﺘ ْﺒﺖ َو ﻗ َﺮأتI wrote and I read)
ُ َ ُ ( ﻓَ َﺘThey (many) opened (M : P) and entered).
ـﺤ ْﻮا َو َدﺧ ْ ا
(F) Keeping the above point in mind, translate the following into Arabic.
Notes :
(1.1) Placing the word « » َﻣﺎbefore the perfect tense verb will negate it.
َ َ
For e.g., ( َﻣﺎ ﻓ َﻌﻞHe did not do)
َ
( َﻣﺎ ﻧ َﺼ َـﺮHe did not help)
َ
(1.2) « » can also be used to negate the perfect tense but with the condition that
it is either used in a supplication against someone or it is used repeatedly.
The repetition may be explicit or implicit.
For e.g.,
َ ّٰ َ َ َ َ
ﺎرك ا ُ ِﻓ ْﻴﻚ ( ﺑMay Allāh not bless you)
َ َ َ َ َ ََ َ
( ﻛﺘﺐ و ﻗ َﺮأHe neither wrote nor read)
َ َ ْ َ َْ ََ
[ـﺤ َﻢ اﻟ َﻌﻘ َﺒﺔ ( ]ﻓ اﻗﺘBut, he didn’t attempt the steep path {90:11})
implied as ﻜ ْﻴﻨﺎ
ً ﻚ َرﻗَ َﺒ ًﺔ َو َ أ َ ْﻃ َﻌ َﻢ ﻣ ْﺴ
َّ َ َ
ﻓ
ِ ِ
Topic :
The paradigms of the perfect tense [/ simple past] verb in active voice and negative
form ( ّ
ُ )اَﻟْﻔ ْﻌ ُﻞ اﻟْ َﻤﺎ ِﺿﻲ اﻟْ َﻤ ْﻌ ُـﺮ ْو ُف اﻟْ َﻤ ْﻨfollow next.
ِ ِ ِ
َ َ
3rd Masculine Dual ا + ﻓﻌﻞ َﻣﺎ =
َﻣﺎ ﻓ َﻌﻼ
They (two) did not do
(M : D)
ُ َ
3rd Masculine Plural ْوا + ﻓﻌﻞ َﻣﺎ =
َﻣﺎ ﻓ َﻌﻠ ْﻮا
They (many) did not do
(M : P)
ْ َ َ
3rd Feminine Singular ْت + ﻓﻌﻞ َﻣﺎ =
َﻣﺎ ﻓ َﻌﻠﺖ
She [/ It] did not do
(F : S)
َ َ
3rd Feminine Dual
َ
ﺗﺎ + ﻓﻌﻞ َﻣﺎ =
َﻣﺎ ﻓ َﻌﻠ َﺘﺎ
They (two) did not do
(F : D)
ْ َ
3rd Feminine Plural
َ
ن + ﻓﻌﻞ َﻣﺎ =
َﻣﺎ ﻓ َﻌﻠ َﻦ
They (many) did not do
(F : P)
َ ْ َ
2 nd Masculine Singular َت + ﻓﻌﻞ َﻣﺎ =
َﻣﺎ ﻓ َﻌﻠﺖ
You did not do
(M : S)
ْ َ
2nd Masculine Dual
ُ
ﺗ َﻤﺎ + ﻓﻌﻞ َﻣﺎ =
َﻣﺎ ﻓ َﻌﻠ ُﺘ َﻤﺎ
You (two) did not do
(M : D)
ْ َ
2nd Masculine Plural
ُ
ﺗ ْﻢ + ﻓﻌﻞ َﻣﺎ =
َﻣﺎ ﻓ َﻌﻠ ُﺘ ْﻢ
You (many) did not do
(M : P)
ْ َ
2 nd Feminine Singular ِت + ﻓﻌﻞ َﻣﺎ =
َﻣﺎ ﻓ َﻌﻠ ِﺖ
You did not do
(F : S)
ْ َ
2nd Feminine Dual
ُ
ﺗ َﻤﺎ + ﻓﻌﻞ َﻣﺎ =
َﻣﺎ ﻓ َﻌﻠ ُﺘ َﻤﺎ
You (two) did not do
(F : D)
ْ َ
2nd Feminine Plural
ُ
ﺗ ﱠﻦ + ﻓﻌﻞ َﻣﺎ = َﻣﺎ ﻓ َﻌﻠ ُﺘ ﱠﻦ
You (many) did not do
(F : P)
ُ ْ َ
1st
Masculine
Singular ُت + ﻓﻌﻞ َﻣﺎ =
َﻣﺎ ﻓ َﻌﻠﺖ
& Feminine
I did not do
(M/F : S)
ْ َ
1st
Masculine Dual &
َ
ﻧﺎ + ﻓﻌﻞ َﻣﺎ =
َﻣﺎ ﻓ َﻌﻠ َﻨﺎ
& Feminine Plural
We (two/many) did not
do (M/F : D/P)
a Exercise 2 A
(A) Conjugate the following words into all 14 word forms in the perfect
tense in active voice and negative form with translation.
(Follow blank sheet template 2)
َ َ َ
1) ( دﺧ َﻞHe entered) 2) ( ﻧ َﺼ َﺮHe helped)
ْ ُ َ َ َ
( َﻣﺎ َﺳ َﺠﺪ ِت4) ( َﻣﺎ ﻛ َﺘـ ْﺒﺖ3) ( َﻣﺎ ﻧ َﺼ ْﺮ ُت2) ( َﻣﺎ ﻓ َﺘ ْﺤ ُﺘ ْﻢ1)
َ َْ ُ َ َ َ َ َ
( َﻣﺎ َﺟـﻠ ُﺴـ ْﻮا8) ( َﻣﺎ َﻋـ َﺒﺪﻧـﺎ7) ( َﻣﺎ دﺧـﻠـ ْﻮا6) ( َﻣﺎ دﺧـﻼ5)
َ ْ َ َ َ َ
( َﻣﺎ َﺳ َﺠﺪن12) ( َﻣﺎ ﻓ َﻌﻠ َﺘﺎ11) ( َﻣﺎ ﻛ َﺘ ْﺒ َﻨﺎ10) ( َﻣﺎ َﻃﻠ ْﺒ ُﺘ ﱠﻦ9)
Exercises On Arabic Morphology (Part 1)
q 57 r
Regarding perfect tense verbs in active voice that are triliteral and without any extra
َ )ﺛ ُ َ ﺛِ ٌﻲ ُﻣ, although logically there can be multiple vowelling patterns,
(ـﺠ َّﺮ ٌد
letters ّ
only three are accepted viz.
َ ََ َ َ َ َُ
1) ﻓﻌﻞ 2) ﻓ ِﻌﻞ 3) ﻓﻌﻞ
Note that the فand لposition letters are always vowelled with a Fathah _◌_
َ whilst
َ ََ
Some examples of the scale of ﻓﻌﻞare…
َ َ ََ
ﻧ َﺼ َـﺮ (He helped) ﻓﺘ (He opened)
َ َ َ َ
ﻋ َﺒﺪ (He worshipped) ﻓ َﻌﻞ (He did)
َ َ
Some examples of the scale of ﻓ ِﻌﻞare…
َ َ
ـﺮ َب
ِ ( ﺷHe drank) ِ َﻊ (He heard)
َ َ
( َﺟ ِﻬﻞHe was ignorant) ﻟ ِ َﺲ (He wore)
َ َُ
Some examples of the scale of ﻓﻌﻞare…
َ َُ َ
ﺛﻘﻞ (He was heavy) ﺑ َ ُﻌﺪ (He was distant)
When conjugating the verb, keep in mind that the عposition letter will
retain the particular vowel. For e.g.,
َ َ ْ َ َ َ َ
ﻧ َﺼ ْﺮﻧﺎ...... ﻧ َﺼ َﺮت، ﻧ َﺼ ُﺮ ْوا، ﻧ َﺼ َﺮا، ﻧ َﺼ َﺮ
َ ْ َ َ َ َ
ﺷ ِﺮ َﺑﺖ…… ﺷ ِﺮ ْﺑ َﻨﺎ، ﺷ ِﺮ ُﺑ ْﻮا، ﺷ ِﺮ َﺑﺎ، ﺷ ِﺮ َب
ْ َُ ْ َ َُ ُ َُ َ َُ َُ
ﺛﻘﻠ َﻨﺎ...... ﺛﻘﻠﺖ، ﺛﻘﻠ ْﻮا، ﺛﻘﻼ، ﺛﻘ َﻞ
ttttt
a Exercise 3 A
(A) Conjugate the following words into all 14 word forms in the perfect
tense in active voice and both positive as well as negative forms with
translation. (Follow blank sheet templates 1 & 2)
َ َُ
1) ( ﺷ ِﺮ َبHe drank) 2) ( ﺛﻘ َﻞHe was heavy)
Use the following extra words and practice them either orally or by writing
them as the perfect tense in active voice and both positive as well as negative
forms.
1) We (many) heard (M : P)
2) You (many) were heavy (M : P)
3) She [/ It] wore (F : S)
4) You (many) were distant (F : P)
5) They (two) were weak (M : D)
6) You were noble [/ generous] (M : S)
7) You (two) drank (M : D)
8) We (two) were ignorant (M : D)
9) They (two) were great [/ large] (F : D)
10) I knew [/ learnt] (F : S)
11) He [/ It] was distant (M : S)
َ ْ َُ َ َْ
( َﻋ َﺒﺪ ْت5) ( َﻋ ِﻠ ُﻤ ْﻮا4) ( ﺛﻘﻠ َﻦ3) ( ﺷ ِﺮ ْﺑ ُﺘ ﱠﻦ2) ( َﺳ َﺠﺪﻧﺎ1)
ََ َ َ
( َﺑـ ُﻌﺪﺗﺎ10) ( ﻟ ِﺒ َﺴ َﺘﺎ9) ( َﺟ ِﻬ َﻞ8) ( َﻋ ِﻠ ْﻤ ُﺘ ﱠﻦ7) ( ﻟـ ِﺒ ْﺴ ُﺘ ْﻢ6)
َ َُ َ َ َ
( ﻛ ُﺮ ْﻣ ِﺖ15) ( دﺧﻠ ْﻮا14) ( ﻛ ُﺒ َﺮ ْت13) ( َﺳ ِﻤ َﻌﺎ12) ( َﺟﻠ ْﺴ َﻨﺎ11)
Exercises On Arabic Morphology (Part 1)
q 61 r
ZY
ZYZYZY
ZYZYZYZYZY
ZYZYZY
ZY
Now we shall have a look at the perfect tense positive verb in passive voice.
To make the perfect tense passive, starting with the 3rd person masculine singular
form, follow the subsequent steps :
◌ُ .
all other remaining vowelled letters a Dhammah __
3) Apply the relevant suffixes appropriately to complete the conjugations.
َ ُ
In the passive voice , all triliteral perfect tense verbs without extra letters share the
َ
same scale of ﻓ ِﻌﻞ, but note that verbs that are ( ِز ٌمintransitive) are not usually
made passive, since the passive voice reflects the object of the verb whilst the object
is not required for an intransitive verb. Intransitive verbs can still be used passively
ُ َ
by means of a genitive particle ()ﺣـ ْﺮف َﺟ ٍّـﺮ , by transferring it to a transitive verb
َ َْ
form scale such as أﻓ َﻌﻞ, with the use of a root [/ verbal] noun or adverb, but this
discussion is beyond the scope of this work.
َ َ َ َ
Words on the scale of ﻓ َﻌـﻞand ﻓ ِﻌـﻞare mainly ـﺪ
ّ َ َُ
ٍ ( ﻣﺘﻌtransitive) , whereas words
َ َ َ
on the scale of ﻓ ُﻌﻞare always ِز ٌم (intransitive), and for this reason they are not
typically made passive.
Topic :
The paradigms of the perfect tense [/ simple past] verb in passive voice and
ُ ْ ْ ُ ْ ْ ُ َْ
positive form (اﻟ ُﻤﺜ َﺒﺖ )اﻟ ِﻔ ْﻌﻞ اﻟ َﻤﺎ ِﺿ ِﻲ اﻟ َﻤ ْﺠ ُﻬ ْﻮلfollow next.
ُ
3rd Masculine Dual ا + ﻧﺼﺮ =
ﻧ ِﺼ َﺮا
They (two) were helped
(M : D)
ُ
3rd Masculine Plural ْوا + ﻧﺼﺮ =
ﻧ ِﺼ ُﺮ ْوا
They (many) were helped
(M : P)
ُ
3 rd Feminine Singular ْت + ﻧﺼﺮ =
ﻧ ِﺼ َﺮ ْت
She [/ It] was helped
(F : S)
َ ُ
3rd Feminine Dual
َ
ﺗﺎ + ﻧﺼﺮ =
ﻧ ِﺼ َﺮﺗﺎ
They (two) were helped
(F : D)
َ ُ
3rd Feminine Plural
َ
ن + ﻧﺼﺮ =
ﻧ ِﺼ ْﺮن
They (many) were helped
(F : P)
ُ
2 nd Masculine Singular َت + ﻧﺼﺮ =
ﻧ ِﺼ ْﺮ َت
You were helped
(M : S)
ُ ُ
2nd Masculine Dual
ُ
ﺗ َﻤﺎ + ﻧﺼﺮ =
ﻧ ِﺼ ْﺮﺗ َﻤﺎ
You (two) were helped
(M : D)
ُ ُ
2nd Masculine Plural
ُ
ﺗ ْﻢ + ﻧﺼﺮ =
ﻧ ِﺼ ْﺮﺗ ْﻢ
You (many) were helped
(M : P)
ُ
2nd Feminine Singular ِت + ﻧﺼﺮ =
ﻧ ِﺼ ْﺮ ِت
You were helped
(F : S)
ُ ُ
2nd Feminine Dual
ُ
ﺗ َﻤﺎ + ﻧﺼﺮ =
ﻧ ِﺼ ْﺮﺗ َﻤﺎ
You (two) were helped
(F : D)
ُ ُ
2nd Feminine Plural
ُ
ﺗ ﱠﻦ + ﻧﺼﺮ =
ﻧ ِﺼ ْﺮﺗ ﱠﻦ
You (many) were helped
(F : P)
ُ
1st
Masculine &
Singular ُت + ﻧﺼﺮ =
ﻧ ِﺼ ْﺮ ُت
Feminine
I was helped
(M/F : S)
َ ُ
1st
Masculine & Dual &
َ
ﻧﺎ + ﻧﺼﺮ =
ﻧ ِﺼ ْﺮﻧﺎ
Feminine Plural
We (two/many) were helped
(M/F : D/P)
a Exercise 4 A
(A) Conjugate the following words into all 14 word forms in the perfect
tense in passive voice and positive form with translation.
(Follow blank sheet template 1)
َ َ َ
1) ( ﺗ َﺮكHe left out) 2) ( َﺑ َﻌﺚHe dispatched [/ sent out])
Use the following extra words and practice them either orally or by writing
them as the perfect tense in passive voice and positive form.
َ
1) ( ﻗ َﺘ َﻞHe killed) 2) ( َﺟ َﻤ َﻊHe gathered)
ََ
3) ( ﻇﻠ َﻢHe oppressed) 4) ( َﻣ َﻨ َﻊHe prevented)
ُ ْ ُ ُ َ ُ ُ ُ
( ﺗ ِﺮﻛﺖ6) ( ُﺟ ِﻤ َﻌﺎ5) ( ُﻣ ِﻨ ْﻌ َﻨﺎ4) ( ﻇ ِﻠ ْﻤ َﻨﺎ3) ( ﻗ ِﺘﻼ2) ( ﻗ ِﺘﻠ ْﻮا1)
ْ ُ ْ ُ ْ
( ﺗ ِﺮﻛـ ُﺘ َﻤﺎ11) ( ُﺟ ِﻤ ْﻌـ ُﺘ َﻤﺎ10) ( ﻗ ِﺘﻠـ ُﺘ ْﻢ9) ( ُﻣ ِﻨ ُﻌ ْﻮا8) ( ُﺟ ِﻤ َﻌﺖ7)
ُ ُ َ
( ُﺟ ِﻤ ْﻌ َﻦ16) ( ُﻃ ِﻠ ْﺒﺖ15) ( ُﻣ ِﻨ َﻌﺎ14) ( ﻇ ِﻠ ُﻤ ْﻮا13) ( ُﺑ ِﻌﺜﺎ12)
(D) Mention whether the following verbs are in active voice or passive
voice.
ْ ُ َ َُ َ ُ ُ ُ
( ﻓ ِﺘ َﺤﺖ6) ( ُﺑ ِﻌـﺜﺎ5) ( دﺧﻠ ْﻮا4) ( ﻇ ِﻠ ُﻤ ْﻮا3) ( ﻧ ِﺼ ْﺮﺗ ﱠﻦ2) ( َﻋ ِﻠ ْﻤ ُﺘ ﱠﻦ1)
ُ َ َ ْ َ ُ ُ َ
( ﺗ َﺮﻛ ْﻮا12) ( ُﻣ ِﻨ ْﻌ ِﺖ11) ( ﺷ ِﺮ ْﺑ ُﺘ ْﻢ10) ( ﻗ ِﺘﻠﺖ9) ( َﺳ ِﻤ ْﻌ َﻨﺎ8) ( َﻃﻠ ْﺒﺖ7)
Topic :
The paradigms of the perfect tense [/ simple past] verb in passive voice & negative
ُ )اَﻟْﻔ ْﻌ ُﻞ اﻟْ َﻤﺎ ِﺿﻲ اﻟْ َﻤ ْﺠ ُﻬ ْﻮ ُل اﻟْ َﻤ ْﻨfollow next.
form ( ّ ِ ِ ِ
Passive voice
Person Gender Number
Negative
ُ
3rd Masculine Singular
َﻣﺎ ﻧ ِﺼ َﺮ
He [/ It] was not helped
(M : S)
ُ
3rd Masculine Dual
َﻣﺎ ﻧ ِﺼ َﺮا
They (two) were not helped
(M : D)
ُ
3rd Masculine Plural
َﻣﺎ ﻧ ِﺼ ُﺮ ْوا
They (many) were not helped
(M : P)
ُ
3rd Feminine Singular
َﻣﺎ ﻧ ِﺼ َﺮ ْت
She [/ It] was not helped
(F : S)
َ ُ
3rd Feminine Dual
َﻣﺎ ﻧ ِﺼ َﺮﺗﺎ
They (two) were not helped
(F : D)
َ ُ
3rd Feminine Plural
َﻣﺎ ﻧ ِﺼ ْﺮن
They (many) were not helped
(F : P)
ُ
2nd Masculine Singular
َﻣﺎ ﻧ ِﺼ ْﺮ َت
You were not helped
(M : S)
ُ ُ
2nd Masculine Dual
َﻣﺎ ﻧ ِﺼ ْﺮﺗ َﻤﺎ
You (two) were not helped
(M : D)
ُ ُ
2nd Masculine Plural
َﻣﺎ ﻧ ِﺼ ْﺮﺗ ْﻢ
You (many) were not helped
(M : P)
ُ
2nd Feminine Singular
َﻣﺎ ﻧ ِﺼ ْﺮ ِت
You were not helped
(F : S)
ُ ُ
2nd Feminine Dual
َﻣﺎ ﻧ ِﺼ ْﺮﺗ َﻤﺎ
You (two) were not helped
(F : D)
ُ ُ
2nd Feminine Plural
َﻣﺎ ﻧ ِﺼ ْﺮﺗ ﱠﻦ
You (many) were not helped
(F : P)
ُ
1st
Masculine &
Singular
َﻣﺎ ﻧ ِﺼ ْﺮ ُت
Feminine
I was not helped
(M/F : S)
َ ُ
1st
Masculine &
Dual & Plural
َﻣﺎ ﻧ ِﺼ ْﺮﻧﺎ
Feminine
We (two/many) were not helped
(M/F : D/P)
a Exercise 5 A
(A) Conjugate the following words into all 14 word forms in the perfect
tense in passive voice and negative form with translation.
(Follow blank sheet template 3)
ََ
1) ﻇﻠ َﻢ 2) َﻣ َﻨ َﻊ
۞۞۞
۞۞۞۞۞۞۞
۞۞۞
ُ َْ
1) Visible [/ Distinct] ()اﻟ َﺒﺎ ِرز
2) Hidden (ُ
َ َْ
ِ )اﻟ ُﻤ ْﺴﺘ
َ َ
The « » اindicates 3rd person masculine dual. ا ﻓﻌﻞ ﻓ َﻌﻼ
This pronoun is visible. (Visible)
ْ
The « » وindicates 3rd person masculine plural. This
ُ َ
pronoun is visible.
ْ
ْو ﻓﻌﻞ ﻓ َﻌﻠ ْﻮا
The « » اat the end is for protecting the « » وfrom (Visible)
ْ ْ َ َ
The « » تindicates 3rd person feminine. The
ِﻫ َﻲ
ﻓﻌﻞ ﻓ َﻌﻠﺖ
pronoun is hidden. (Hidden)
ا ﻓﻌﻞ
The « » اindicates 3rd person dual. (Visible)
This pronoun is visible.
َ َ ْ َ
The « » نindicates 3rd person feminine plural. ن ﻓﻌﻞ ﻓ َﻌﻠ َﻦ
This pronoun is visible. (Visible)
َ َت َ ْ َ
The « » تindicates 2nd person masculine
ﻓﻌﻞ ﻓ َﻌﻠﺖ
singular. This pronoun is visible. (Visible)
ُ ُ ْ َ
The « » ﺗ َﻤﺎindicates 2nd person masculine dual. ﺗ َﻤﺎ ﻓﻌﻞ ﻓ َﻌﻠ ُﺘ َﻤﺎ
This pronoun is visible. (Visible)
ُ ُ ْ َ
ْ » ﺗindicates 2nd person masculine plural.
The « ﻢ ﺗ ْﻢ ﻓﻌﻞ ﻓ َﻌﻠ ُﺘ ْﻢ
This pronoun is visible. (Visible)
ْ َ
The « ت
ِ » indicates 2nd person feminine singular. ِت
ﻓﻌﻞ ﻓ َﻌﻠ ِﺖ
This pronoun is visible. (Visible)
ُ ُ ْ َ
The « » ﺗ َﻤﺎindicates 2nd person feminine dual. ﺗ َﻤﺎ
ﻓﻌﻞ ﻓ َﻌﻠ ُﺘ َﻤﺎ
This pronoun is visible. (Visible)
َّ ُ ُ ْ َ
The « » ﺗﻦindicates 2nd person feminine plural. ﺗ ﱠﻦ
ﻓﻌﻞ ﻓ َﻌﻠ ُﺘ ﱠﻦ
This pronoun is visible. (Visible)
ُ ُت ُ ْ َ
The « » تindicates 1st person masculine /
ﻓﻌﻞ ﻓ َﻌﻠﺖ
feminine singular. This pronoun is visible. (Visible)
ْ َ
ﻓ َﻌﻠ َﻨﺎ
َ َ
The « » ﻧﺎindicates 1st person masculine / ﻧﺎ ﻓﻌﻞ
feminine, dual / plural. This pronoun is visible. (Visible)
ُ ْ َ
[ َو ِ ّﺎ َر َزﻗ ٰﻨ ْ ﻳ ُ ْﻨ ِﻔ ُﻘ ْﻮ َن...]
(3 : 2)
“…and (those who) spend out of what We have provided for them”
ٰ ْ ُ َ
[...ِ ّ ]ﻓ َﻬ َﺰ ُﻣ ْﻮ ْ ﺑِ ِﺎذ ِن ا
(251 : 2)
“So, they defeated them by the will of Allāh…”
َ ْ ْ
[ﺎن ﺿ ِﻌ ْﻴ ًﻔﺎ
ُ َو ُﺧﻠ َﻖ ا َﺴ...]
ِ ِ
(28 : 4)
“…and man was created weak”
ْ َ َ َ َ ُ َ
[] َو ﻟ ِﺒﺜ ْﻮا ِ ْ ﻛ ْﻬ ِﻔ ِ ْ ﺛﻠ ٰﺚ ِﻣﺎﺋ ٍﺔ ِﺳ ِﻨ َ َو ْاز َد ُاد ْوا ِ ْﺴ ًﻌﺎ
(25 : 18)
“They stayed in their cave for three hundred years and added nine”
ّ َُ َ ْ ْ ّٰ ُ َّ ۤ ُ ۤ
[...اﻟﺪﻳْ َﻦ
ِ ] َو َﻣﺎ ا ِﻣ ُـﺮ ْوا ِا ﻟ َِﻴ ْﻌ ُﺒﺪ ْوا ا َ ُﻣـﺨﻠِ ِﺼ
(5 : 98)
“While they were not ordered but to worship Allāh, making their submission exclusive for
Him…”
אא
q 74 r
t Chapter 2 T
ُ َ ْ ُ ْ َْ
The imperfect [/ present] tense verb ( )اﻟ ِﻔﻌﻞ اﻟ ُﻤﻀﺎ ِرع:
َ ْ ُ َْ
اﻟـ ِﻔـ ْﻌـﻞ اﻟـ ُﻤـﻀـﺎ ِر ُعis referred to as “Imperfect tense” i.e., the action has not been
completed, so it includes the present tense as well as future tense. The imperfect
tense verb can also include habitual present.
ُ َْ
For these reasons, as an example, the imperfect tense verb ﻳَﻔﻌـﻞcan be translated as
1) He is doing
2) He will do
3) He does
Like the perfect tense, the imperfect tense can be used to express active voice and
passive voice. The active voice will reflect the subject whilst the passive voice will
reflect the object.
Once again, the total word forms can be 18, but upon observation, the imperfect
tense has only 11 different word forms. A table of 14 word forms is used for the sake
of ease as was done with the perfect tense.
In order to make triliteral verbs without extra letters in the imperfect tense, after
giving the first letter in the perfect tense a Sukoon _◌_ْ , one of four consonants is
prefixed depending on the word form.
َ ْ ُ َ ََ
These are known as اﻟ ُﻤﻀﺎ ِر ِع
( ﻣﺎتsigns [/ indicators] of the imperfect tense) viz.
ُ ََ َْ ُ ََ ََْ
ن، أ، ت، ي ()أﺗ َ \ أﻧ ْﻴﺖ \ ﻧﺄ ِﰐ ْ \ ﻧﺄﻳْﺖ
The imperfect tense verb can experience moods [/ grammatical states] when
interacting with certain words.
ْ ُ َ
By default it will be in the nominative [/ indicative case] ( ِ ) َﺣﺎﻟﺔ اﻟـ َّﺮﻓwhen
it is not being governed by another word.
This mood [/ state] is expressed with a Dhammah _◌_ُ or the letter «»ن
depending on the word form.
The remaining nine word forms all end with the letter « » ن.
َ َ َْ َ َْ
3rd person masculine dual (ِن )ﻳﻔﻌ, 3rd person feminine dual ( )ﺗﻔ َﻌ ِن, 2nd person
َ َ َْ َ َ َْ
masculine dual ( )ﺗﻔﻌ ِنand 2nd person feminine dual ( )ﺗﻔﻌ ِن.
َ
A « » نis added to the end of three word forms viz.
ُ َ ْ ْ ُ ْ ُّ َ
The « » نin the above seven word forms is known as ـﺮاﺑِ ّﻴﺔ
َ ﻋ
ِ اﻟﻨـﻮن اwhich is
for indicating the nominative case and in some specific instances it will be
dropped [/ deleted].
َ
A « » نis also added to the end of two word forms viz.
ْ َْ
َ )ﻳَﻔﻌﻠand 2nd person feminine plural ( )ﺗﻔﻌﻠ َﻦ. But, the ْ َ َْ
3rd person feminine plural (ﻦ
ّ ْ َّ ُ ْ ُ
« » نin these two word forms is known as اﻟﻀ ِﻤ ِ \ ﻧ ُ ْـﻮ ُن اﻟ ِ ْﺴ َﻮ ِة ﻧـﻮنand is never
dropped [/ deleted] since it is actually the visible pronoun that was kept from the
conjugations of the perfect tense. This makes these two verb forms indeclinable [/
stateless] like the perfect tense verbs.
Topic :
The paradigms of the imperfect [/ present] tense verb in active voice and positive
ُ ْ ْ ُ ْ ُ ْ َ ْ ُ َ ُ ْ ُ ْ َْ
form (اﻟ ُﻤﺜ َﺒﺖ )اﻟ ِﻔﻌﻞ اﻟﻤﻀﺎ ِرع اﻟﻤﻌـﺮوفfollow next.
َ ْ
َﻳﻔ َﻌﻼ ِن
3rd Masc. Dual ِان + ﻓﻌﻞ + ي = They (two) are doing;
will do; do
(M : D)
َ ُ ْ
َ َﻳﻔ َﻌﻠ ْﻮن
3rd Masc. Plural ْون + ﻓﻌﻞ + ي = They (many) are doing;
will do; do
(M : P)
َْ
ﺗﻔ َﻌ ُﻞ
3rd Fem. Singular ﻓﻌﻞ + ت = She [/ It] is doing;
will do; does
(F : S)
َ َْ
ﺗﻔ َﻌﻼ ِن
3rd Fem. Dual ِان + ﻓﻌﻞ + ت = They (two) are doing;
will do; do
(F : D)
ْ ْ
َ َﻳﻔ َﻌﻠ َﻦ
3rd Fem Plural ن + ﻓﻌﻞ + ي = They (many) are doing;
will do; do
(F : P)
َْ
ﺗﻔ َﻌ ُﻞ
2nd Masc. Singular ﻓﻌﻞ + ت = You are doing;
will do; do
(M : S)
َ َْ
ﺗﻔ َﻌﻼ ِن
2nd Masc. Dual ِان + ﻓﻌﻞ + ت = You (two) are doing;
will do; do
(M : D)
َ ُ َْ
َ ﺗﻔ َﻌﻠ ْﻮن
2nd Masc. Plural ْون + ﻓﻌﻞ + ت = You (many) are doing;
will do; do
(M : P)
َْ
ﺗﻔ َﻌ ِﻠ ْﻴ َﻦ
2nd Fem. Singular ْﻳ َﻦ + ﻓﻌﻞ + ت = You are doing;
will do; do
(F : S)
َ َْ
ﺗﻔ َﻌﻼ ِن
2nd Fem. Dual ِان + ﻓﻌﻞ + ت = You (two) are doing;
will do; do
(F : D)
ْ َْ
َ ﺗﻔ َﻌﻠ َﻦ
2nd Fem. Plural ن + ﻓﻌﻞ + ت = You (many) are doing;
will do; do
(F : P)
َْ
أﻓ َﻌ ُﻞ
1st
Masc. &
Fem.
Singular ﻓﻌﻞ + أ = I am doing;
will do; do
(M/F : S)
َْ
ﻧﻔ َﻌ ُﻞ
1st
Masc. &
Fem.
Dual &
Plural
ﻓﻌﻞ + ن = We (two/many) are doing;
will do; do
(M/F : D/P)
a Exercise 6 A
ُ َ
(A) Write the word form (ﻟﺼ ْﻴ َﻐﺔ
ّ
ِ = اperson, gender & number) and topic of
the following. If there is a « » نat the end, then clarify what kind it is.
Translate them also.
َ ْ ْ َْ ْ ْ َ ُ َْ َ ُ ْ
( َﻳﻔ َﻌﻼ ِن5) ( ﺗﻔ َﻌﻠ َﻦ4) ( َﻳﻔ َﻌﻠ َﻦ3) ( ﺗﻔ َﻌﻠ ْﻮن2) ( َﻳﻔ َﻌﻠ ْﻮن1)
َْ َْ َْ َ َْ َْ
( ﺗﻔ َﻌ ِﻠ ْﻴ َﻦ10) ( ﺗﻔ َﻌ ُﻞ9) ( ﻧﻔ َﻌ ُﻞ8) ( ﺗﻔ َﻌﻼ ِن7) ( أﻓ َﻌ ُﻞ6)
1) I am doing (M : S) 2) I will do (F : S)
3) We (two) are doing (M : D) 4) We (many) will do (F : P)
5) She is doing (F : S) 6) You (two) will do (M : D)
7) They (many) are doing (F : P) 8) They (many) are doing (M : P)
9) You (many) will do (F : P) 10) You are doing (M : S)
11) You will do (F : S) 12) You (many) are doing (M : P)
13) They (two) will do (M : D) 14) He is doing (M : S)
Just as there are three accepted scales for perfect tense verbs in active voice that are
triliteral and without any extra letters (See page 58), similarly there are three
accepted scales for imperfect tense verbs in active voice that are triliteral and
without any extra letters viz.
ُ َ َْ ُ َْ ُ ُ َْ
1) ﻳﻔﻌﻞ 2) ﻳﻔ ِﻌﻞ 3) ﻳﻔﻌﻞ
When combining the 3rd person masculine singular form of the accepted scales of
both the perfect tense as well as imperfect tense, nine possible combinations can
be established. However, out of the nine, only six are used by the Arabs. These
six categories are then identified by certain verbs using those particular
combinations and are given codes for recognition purposes.
ُ ﻧ َ َﺼ َـﺮ ﻳ َ ْﻨ ُﺼare…
Some examples of the category ـﺮ
ُ
َ ْﺴ ُﺠﺪ (He is prostrating; will prostrate; prostrates)
ُ ُ ْ
ﻳَﺪﺧﻞ (He is entering; will enter; enters)
ُ
( ﻳ َ ْﻌ ُﺒﺪHe is worshipping; will worship; worships)
ُ ْ
( ﻳَﺬ ُﺮHe is mentioning; will mention; mentions)
َ َ ُ ْ َ َ
Some examples of the category ـﺮب
ِ ﺿـﺮب ﻳﻀare…
َْ
ـﺮ ُب
ِ ﻳﻀ (He is hitting; will hit; hits)
ُ َ
Some examples of the category َﺳـ ِﻤ َﻊ ْﺴ َﻤare…
ُ َ َْ
ﺴﻤ (He is hearing; will hear; hears)
ْ
( َﺸ َـﺮ ُبHe is drinking; will drink; drinks)
َ ْ
( ﻳَﻠ ُﺲHe is wearing; will wear; wears)
َ
( ﻳ َ ْﻌﻠ ُﻢHe knows; will know)
ُ َْ َ ََ
Some examples of the category ﻳَﻔﺘ ﻓﺘare…
ُ َ َْ
ﻳﻔ ﺘ (He is opening; will open; opens)
ُ ْ
ﻳَﻔ َﻌﻞ (He is doing; will do; does)
َ ْ
( ﻳَﺬﻫ ُﺐHe is going; will go; goes)
ُ َ َْ
( ﻳﻤﻨHe is preventing; will prevent; prevents)
ْ َ
Some examples of the category ﻛ ُﺮ َم ﻳَﻜ ُﺮ ُمare…
ْ
( ﻳَﻜ ُﺮ ُمHe is noble; will be noble)
ُ ْ
( ﻳَﻀ ُﻌﻒHe is weak; will be weak)
ْ َ ﺣ ِﺴﺐ ﻳare…
Some examples of the category ـﺤ ِﺴﺐ
ُ َ َ
ـﺤ ِﺴ ُﺐ
ْ َﻳ (He is supposing; will suppose; supposes)
ْ َﻳ
This combination of ـﺤ ِﺴﺐ
ُ ( َﺣ ِﺴ َﺐI , « » حor –ِ –
◌ ) is very rare. Approximately only
thirty-three verbs are used with this combination, of which thirteen can also be used
ُ َ َْ َ َ
on the scale of ( ِ ﻊ ﺴﻤA , « » سor __
◌َ ) leaving twenty that cannot.
َ
ُ ُ ﻧ َ َﺼ َـﺮ ﻳ َ ْﻨ, َﺿـ َﺮ َب ﻳ َ ْ ُبand ُ َ ِ َﻊ َ ْﺴ َﻤare known as أ ُ ُﺻ ْﻮ ُل ا ْ ﺑْ َﻮاب
The categories of ِ ِ
(Original categories) due to the ع position letter’s vowel mark differing in their
perfect and imperfect forms.
ُ َ َْ َ ََ ُ ُ ْ َ َ ُ َ َ
ْ َ َﺣ ِﺴ َﺐ ﻳare known as ﻓُ ُﺮ ْو ُع ا ْ ﺑْ َﻮاب
ﻓﺘ ﻳﻔﺘ, ﻛﺮم ﻳﻜﺮمand ـﺤ ِﺴ ُﺐ
The categories of ِ
(Secondary categories) due to the عposition letter’s vowel mark remaining the same
in their perfect and imperfect forms.
There are no absolute rules to specify the category to which a verb belongs to as
َ
it is primarily based on َ ﺎع (as heard from the Arabs [/ empiricism]). To
ascertain the category you must check a dictionary.
َ
The subject of Arabic morphology is based on َ ﺎع (as heard from the Arabs [/
ٌ ََ
ﺎع :
Literally, it means “Hearing”. The technical meaning in Arabic morphology is
“Saying the word as it was heard from the Arabs without the need of a principle to
base it on”. An accepted word that doesn’t necessarily follow a known principle
ٌّ ﺎ ِﻋ
is termed as ﻲ
َ َ . The scholars of Basrah gave preference to this when formulating
ٌ ِﻗ َﻴ:
ﺎس
Literally, it means “Deduction by analogy”. The technical meaning in Arabic
morphology is “Basing a word on a particular principle”. A word that follows a
When conjugating the verb, keep in mind that the عposition letter will
retain the particular vowel. For e.g.,
َ َ َ
ﻧ ْﻨ ُﺼ ُﺮ...... ﺗ ْﻨ ُﺼ ُﺮ، َﻳ ْﻨ ُﺼ ُﺮ ْون، َﻳ ْﻨ ُﺼ َﺮا ِن، َﻳ ْﻨ ُﺼ ُﺮ
ْ َ ْ َ َ ْ ْ ْ
ﺗﻀ ِﺮ ُب…… ﻧﻀ ِﺮ ُب، َﻳﻀ ِﺮ ُﺑ ْﻮن، َﻳﻀ ِﺮ َﺑ ِﺎن، َﻳﻀ ِﺮ ُب
َ َ َ
ﻧ ْﺴ َﻤ ُﻊ...... ﺗ ْﺴ َﻤ ُﻊ، َﻳ ْﺴ َﻤ ُﻌ ْﻮن، َﻳ ْﺴ َﻤ َﻌ ِﺎن، َﻳ ْﺴ َﻤ ُﻊ
ppppp
a Exercise 7 A
(A) Conjugate the following words into all 14 word forms in the imperfect
tense in active voice and positive form with translation.
(Follow blank sheet template 4)
َ ْ ْ
1) َﻳﺬﻫ ُﺐ 2) َﻳﻜ ُﺘ ُﺐ
Use the following extra words and practice them either orally or by writing
them as the imperfect tense in active voice and positive form.
ْ
1) َﻳ ْﺠ ِﻠ ُﺲ 2) َﻳﺸ َﺮ ُب
َﻳ ْﻨ ُﺼ ُﺮ ُ ْ َ
4) ﻳﻀﺮب
3)
ِ
(B) Translate the following into English and mention the category that they
belong to.
ْ ْ َ ْ َ َ ْ َ َ ْ
( َﻳﻀ ِﺮ َﺑ ِﺎن5) ( ﺗﻀ ِﺮ ُب4) ( ﺗﻜ ِﺴ ِﺮ ْﻳ َﻦ3) ( ﺗﻜ ِﺴ ْﺮن2) ( َﻳﻜ ِﺴ ُﺮ ْون1)
ْ َْ َ َْ َْ ْ َ
( َﻳﻈ ِﻠ ْﻤ َﻦ10) ( ﻧﻈ ِﻠ ُﻢ9) ( ﺗﻠ َﺒ ُﺴ ْﻮن8) ( ﺗﻠ َﺒ َﺴ ِﺎن7) ( ﺗﻀ ِﺮ َﺑ ِﺎن6)
َ َ ْ َ َ ْ َ
( ﻧ ْﻤ َﻨ ُﻊ14) ( ﺗ ْﺴ ُﺠﺪن13) ( َﻳﻀ ُﻌﻔ ِﺎن12) ( َﻳ ْﻨ ُﺼ ُﺮ ْون11)
Extra words :
ُ َ َْ
On the scale of ﻳﻔﻌﻞ
ُ َ َْ َ َ َ
1) ﻳﺮﻓ ( رﻓHe is raising; will raise; raises)
ُ َ َ
2) ﻳ َ ْﻌ َﻤﻞ ( ﻋ ِﻤﻞHe is working; will work; works)
َ
3) ﻳ َ ْﺮ ُﺐ َر ِ َﺐ (He is mounting; will mount; mounts)
ُ َْ
On the scale of ﻳﻔ ِﻌﻞ
ُ َ
1) ( َر َﺟ ﻳ َ ْﺮ ِﺟHe is returning; will return; returns)
ُ َْ َ َ َ
2) ـﺮف ِ ( ﻋﺮف ﻳﻌHe is recognising; will recognise; recognises)
ُ َ َ َ
3) ( ﻋﻘﻞ ﻳ َ ْﻌ ِﻘﻞHe is comprehending; will comprehend; comprehends)
ُ ُ َْ
On the scale of ﻳﻔﻌﻞ
ُ ََ
1) ﻳ َ ْﻨﻈ ُﺮ ( ﻧﻈ َﺮHe is looking; will look; looks)
ُ ْ َ َ
2) َﺸﻜ ُﺮ ( ﺷﻜ َﺮHe is thanking; will thank; thanks)
ُُ ََ
3) ﻳ َ ْﺮﻗﺪ ( َرﻗﺪHe is sleeping; will sleep; sleeps)
ُ ُ َ َ
4) ﻳ َ ْﺮزق ( َرزقHe is providing; will provide; provides)
(D) Write out the following imperfect tense verbs with all the correct vowel
marks and mention the category that they belong to.
Notes :
َ
(2.1) Placing the word « » or « » َﻣﺎbefore the imperfect tense verb will negate
it.
For e.g.,
ُ ْ َ
( ﻳَﻔ َﻌﻞHe is not doing; will not do; does not do)
ُ ْ
( َﻣﺎ ﻳَﻔ َﻌﻞHe is not doing; does not do)
َ
(2.2) When the imperfect tense verb is negated with « » , it may refer to any of
the three tenses of present, future or habitual. If there is an indication by
the context, then it will be understood accordingly.
For e.g.,
ُ َ
( ﻳ َ ْﻌ َﻤﻞHe is not working; will not work; does not work)
ً َ ُ َ
( ﻳ َ ْﻌ َﻤﻞ ﻏﺪاHe will not work tomorrow)
(2.3) When the imperfect tense verb is negated with « » َﻣﺎit refers to the present
tense or habitual tense only.
َ
(2.4) « » is commonly used to negate the imperfect tense whilst « » َﻣﺎis
commonly used to negate the perfect tense.
Topic :
The paradigms of the imperfect [/ present] tense verb in active voice and negative
ُ )اَﻟْﻔ ْﻌ ُﻞ اﻟْ ُﻤ َﻀﺎر ُع اﻟْ َﻤ ْﻌ ُـﺮ ْو ُف اﻟْ َﻤ ْﻨfollow next.
form ( ّ ِ ِ ِ
Active voice
Person Gender Number
Negative
ْ َ
ﻻ َﻳﻔ َﻌ ُﻞ
3rd Masculine Singular
He [/ It] is not doing;
will not do; does not do
(M : S)
َ ْ َ
ﻻ َﻳﻔ َﻌﻼ ِن
3rd Masculine Dual
They (two) are not doing;
will not do; don’t do
(M : D)
َ ُ ْ َ
ﻻ َﻳﻔ َﻌﻠ ْﻮن
3rd Masculine Plural
They (many) are not doing;
will not do; don’t do
(M : P)
َْ َ
ﻻ ﺗﻔ َﻌ ُﻞ
3rd Feminine Singular
She [/ It] is not doing;
will not do; does not do
(F : S)
َ َْ َ
ﻻ ﺗﻔ َﻌﻼ ِن
3rd Feminine Dual
They (two) are not doing;
will not do; don’t do
(F : D)
ْ ْ َ
ﻻ َﻳﻔ َﻌﻠ َﻦ
3rd Feminine Plural
They (many) are not doing;
will not do; don’t do
(F : P)
َْ َ
ﻻ ﺗﻔ َﻌ ُﻞ
2nd Masculine Singular
You are not doing;
will not do; don’t do
(M : S)
َ َْ َ
ﻻ ﺗﻔ َﻌﻼ ِن
2nd Masculine Dual
You (two) are not doing;
will not do; don’t do
(M : D)
َ ُ َْ َ
ﻻ ﺗﻔ َﻌﻠ ْﻮن
2nd Masculine Plural
You (many) are not doing;
will not do; don’t do
(M : P)
َْ َ
ﻻ ﺗﻔ َﻌ ِﻠ ْﻴ َﻦ
2nd Feminine Singular
You are not doing;
will not do; don’t do
(F : S)
َ َْ َ
ﻻ ﺗﻔ َﻌﻼ ِن
2nd Feminine Dual
You (two) are not doing;
will not do; don’t do
(F : D)
ْ َْ َ
ﻻ ﺗﻔ َﻌﻠ َﻦ
2nd Feminine Plural
You (many) are not doing;
will not do; don’t do
(F : P)
َْ َ
Masculine &
ﻻ أﻓ َﻌ ُﻞ
1st Singular
Feminine I am not doing;
will not do; don’t do
(M/F : S)
َْ َ
Masculine &
ﻻ ﻧﻔ َﻌ ُﻞ
1st Dual & Plural
Feminine We (two/many) are not doing;
will not do; don’t do
(M/F : D/P)
a Exercise 8 A
(A) Conjugate the following words into all 14 word forms in the imperfect
tense in active voice and negative form with translation.
(Follow blank sheet template 3)
ُ
1) َﻳ ْﻨﻈ ُﺮ 2) َﻳ ْﻌ ِﺮ ُف
Use the following extra words and practice them either orally or by writing
them as the imperfect tense in active voice and negative form.
ْ ْ
1) َﻳﻈ ِﻠ ُﻢ 2) َﻳﺸ َﺮ ُب
ُُ
3) َﻳ ْﺮﻗﺪ 4) َﻳ ْﻌ َﻤ ُﻞ
َ َ ُ َْ َ ْ َ ْ َ
( ﻻ ﺗ ْﻌ َﻤ ُﻞ4) ( ﻻ أﺷﻜ ُﺮ3) ( ﻻ َﻳﺸ َﺮ ْﺑ َﻦ2) ( ﻻ َﻳﻔ َﻌ ُﻞ1)
َ َ َ ُ َ َ َ َ َ َ
( ﻻ أ ْﻋـ ِﻘ ُﻞ8) ( ﻻ َﻳـ ْﻨﻈـ ُﺮ ْون7) ( ﻻ ﻧـ ْﺮﻛ ُﺐ6) ( ﻻ ﺗـ ْﺮ ِﺟ ْﻌ َﻦ5)
َُ َ ُ ْ َ َ َ َ َ ُُ َ َ
( ﻻ َﻳ ْﺮﻗﺪ ِان12) ( ﻻ ﺗﺸﻜ َﺮ ِان11) ( ﻻ ﺗ ْﻌ ِﺮ ِﻓ ْﻴ َﻦ10) ( ﻻ ﺗ ْﺮﻗﺪ ْون9)
(D) Whilst being mindful of the perfect tense and imperfect tense, active
voice as well as passive voice, translate the following into English.
َ َ َ ُُ َ َ َْ
( ﻛ َﺘ ْﺒﺖ َو َﻣﺎ ﻛ َﺘ ْﺒ ِﺖ2) ( َرﻗﺪ َت َوﻻ ﻧ ْﺮﻗﺪ1)
َ َ َ ُ َ َ َْ َ
( ﻇ ِﻠ ُﻤ ْﻮا َوﻻ ﺗ ْﻨ ُﺼ ُﺮ ْون4) ( َر َﺟ ُﻌ ْﻮا َوﻻ ﺗﺬﻫ ُﺒ ْﻮن3)
ُ َ ُ ُ ْ َ َ ُ
( ﻧ ِﺼ ْﺮﻧﺎ َو َﻣﺎ ﻇ ِﻠ ْﻤ َﻨﺎ6) ( ﻧ ِﺼ ْﺮ ِت َوﻻ ﺗﺸﻜ ِﺮ ْﻳ َﻦ5)
Exercises On Arabic Morphology (Part 1)
q 93 r
ُ َ َ ُ َ َ َْ َ
) (8ﻛ َﺘ ْﺒﺖ َوﻻ َﻳ ْﻌ ِﻘﻠ ْﻮن )َ (7ر ِﻛ ْﺒ ُﺘ َﻤﺎ َوﻻ ﺗﺬﻫ َﺒ ِﺎن
َ ْ ُ َ َ َ َ َ
) (10ﺷ ِﺮ ُﺑ ْﻮا َوﻻ َﻳﺸﻜ ُﺮ ْون )َ (9ﺟﻠ ْﺴ ِﺖ َوﻻ ﺗ ْﺴ ُﺠ ِﺪ ْﻳ َﻦ
َ َْ َ ُ َ َْ َ
) (12ﻧ ْﻨ ُﺼ ُﺮ َوﻻ ﻧﻈ ِﻠ ُﻢ )َ (11ر َﺟ ْﻌﺖ َوﻻ أذﻫ ُﺐ
V
Now we shall have a look at the imperfect tense verb in passive voice.
To make the imperfect tense passive, starting with the 3rd person masculine singular
form, follow the subsequent steps :
َ ْ ُ َ ََ
1) Give the اﻟ ُﻤﻀﺎ ِر ِع ( ﻣﺔsign [/ indicator] of the imperfect tense) a Dhammah
_◌_ُ if it doesn’t have one already.
2) ◌َ if it doesn’t have one already and
Give the penultimate letter a Fathah __
leave all other remaining letters as they are.
3) Apply the relevant prefixes / suffixes appropriately to complete the
conjugations.
In the passive voice , all triliteral imperfect tense verbs without extra letters share
ُ ْ
the same scale of ﻳُﻔ َﻌﻞ, but remember that verbs that are intransitive are not
usually made passive since the passive voice reflects the object of the verb whilst
the object is not required for an intransitive verb.
ُ ْ ُ
For e.g., ـﺮف َ
ِ ﻳﻌwill become ﻳ ُ ْﻌ َـﺮف
Topic :
The paradigms of the imperfect [/ present] tense verb in passive voice and positive
ُ ْ ْ ُ ْ َ ْ ُ َْ
form (اﻟ ُﻤﺜ َﺒﺖ )اﻟ ِﻔ ْﻌﻞ اﻟ ُﻤﻀﺎ ِر ُع اﻟ َﻤ ْﺠ ُﻬ ْﻮلfollow next.
Passive voice
Person Gender Number
Positive
ُﻳ ْﻨ َﺼ ُﺮ
3rd Masculine Singular
He [/ It] is being helped;
will be helped; is helped
(M : S)
ُﻳ ْﻨ َﺼ َﺮ ِان
3rd Masculine Dual
They (two) are being helped;
will be helped; are helped
(M : D)
َ
ُﻳ ْﻨ َﺼ ُﺮ ْون
3rd Masculine Plural
They (many) are being helped;
will be helped; are helped
(M : P)
ُ
ﺗ ْﻨ َﺼ ُﺮ
3rd Feminine Singular
She [/ It] is being helped;
will be helped; is helped
(F : S)
ُ
ﺗ ْﻨ َﺼ َﺮ ِان
3rd Feminine Dual
They (two) are being helped;
will be helped; are helped
(F : D)
َ
ُﻳ ْﻨ َﺼ ْﺮن
3rd Feminine Plural
They (many) are being helped;
will be helped; are helped
(F : P)
ُ
ﺗ ْﻨ َﺼ ُﺮ
2nd Masculine Singular
You are being helped;
will be helped; are helped
(M : S)
ُ
ﺗ ْﻨ َﺼ َﺮ ِان
2nd Masculine Dual
You (two) are being helped;
will be helped; are helped
(M : D)
َ ُ
ﺗ ْﻨ َﺼ ُﺮ ْون
2nd Masculine Plural
You (many) are being helped;
will be helped; are helped
(M : P)
ُ
ﺗ ْﻨ َﺼ ِﺮ ْﻳ َﻦ
2nd Feminine Singular
You are being helped;
will be helped; are helped
(F : S)
ُ
ﺗ ْﻨ َﺼ َﺮ ِان
2nd Feminine Dual
You (two) are being helped;
will be helped; are helped
(F : D)
َ ُ
ﺗ ْﻨ َﺼ ْﺮن
2nd Feminine Plural
You (many) are being helped;
will be helped; are helped
(F : P)
ُْ
Masculine &
أﻧ َﺼ ُﺮ
1st Singular
Feminine I am being helped;
will be helped; am helped
(M/F : S)
ُ
Masculine &
ﻧ ْﻨ َﺼ ُﺮ
1st Dual & Plural
Feminine We (two/many) are being helped;
will be helped; are helped
(M/F : D/P)
a Exercise 9 A
(B) Conjugate the following words into all 14 word forms in the imperfect
tense in passive voice and positive form with translation.
(Follow blank sheet template 3)
ْ ُ
1) َﻳﻘ ُﺘ ُﻞ 2) َﻳ ْﺒ َﻌﺚ
Use the following extra words and practice them either orally or by writing
them as the imperfect tense in passive voice and positive form.
ُ ْ
1) َﻳ ْﺮز ُق 2) َﻳﻈ ِﻠ ُﻢ
3) َﻳ ْﻌ ِﺮ ُف 4) َﻳ ْﻤ َﻨ ُﻊ
َ ُ
5) َﻳ ْﺮﻓ ُﻊ 6) َﻳ ْﻌ ُﺒﺪ
َ ُ ُ َ ُ َ َُ
( ﺗ ْﺮز ِﻗ ْﻴ َﻦ5) ( ﺗ ْﻤ َﻨ ْﻌ َﻦ4) ( ُﻳ ْﻤ َﻨ ْﻌ َﻦ3) ( ﺗ ْﻨ َﺼ ُﺮ ْون2) ( ُﻳ ْﺮزﻗ ْﻮن1)
َ ُ ُ ُ َ ُْ َ ُْ ُ
( ُﻳ ْﻌ َﺮﻓ ْﻮن10) ( أ ْﺑ َﻌﺚ9) ( ﺗﻈﻠ َﻤ ِﺎن8) ( ﻧﺬﻛ ُﺮ7) ( ﺗ ْﻨ َﺼ ُﺮ6)
َ ُ َ ْ َ ُ
( ﺗ ْﺮﻓ ِﻌ ْﻴ َﻦ14) ( ُﻳ ْﺮﻓ َﻌ ِﺎن13) ( ُﻳﻀ َﺮ َﺑ ِﺎن12) ( ﻧ ْﺮز ُق11)
َ
Placing the word « » before the imperfect tense in passive voice will negate it.
Topic :
The paradigms of the imperfect [/ present] tense verb in passive voice and
negative form ( ّ
ُ )اَﻟْﻔ ْﻌ ُﻞ اﻟْ ُﻤ َﻀﺎر ُع اﻟْ َﻤ ْﺠ ُﻬ ْﻮ ُل اﻟْ َﻤ ْﻨfollow next.
ِ ِ ِ
Passive voice
Person Gender Number
Negative
َ
ﻻ ُﻳ ْﻨ َﺼ ُﺮ
3rd Masculine Singular
He [/ It] is not being helped;
will not be helped; is not helped
(M : S)
َ
ﻻ ُﻳ ْﻨ َﺼ َﺮ ِان
3rd Masculine Dual
They (two) are not being helped;
will not be helped; are not helped
(M : D)
َ َ
ﻻ ُﻳ ْﻨ َﺼ ُﺮ ْون
3rd Masculine Plural
They (many) are not being helped;
will not be helped; are not helped
(M : P)
ُ َ
ﻻ ﺗ ْﻨ َﺼ ُﺮ
3rd Feminine Singular
She [/ It] is not being helped;
will not be helped; is not helped
(F : S)
ُ َ
ﻻ ﺗ ْﻨ َﺼ َﺮ ِان
3rd Feminine Dual
They (two) are not being helped;
will not be helped; are not helped
(F : D)
َ َ
ﻻ ُﻳ ْﻨ َﺼ ْﺮن
3rd Feminine Plural
They (many) are not being helped;
will not be helped; are not helped
(F : P)
ُ َ
ﻻ ﺗ ْﻨ َﺼ ُﺮ
2nd Masculine Singular
You are not being helped;
will not be helped; are not helped
(M : S)
ُ َ
ﻻ ﺗ ْﻨ َﺼ َﺮ ِان
2nd Masculine Dual
You (two) are not being helped;
will not be helped; are not helped
(M : D)
َ ُ َ
ﻻ ﺗ ْﻨ َﺼ ُﺮ ْون
2nd Masculine Plural
You (many) are not being helped;
will not be helped; are not helped
(M : P)
ُ َ
ﻻ ﺗ ْﻨ َﺼ ِﺮ ْﻳ َﻦ
2nd Feminine Singular
You are not being helped;
will not be helped; are not helped
(F : S)
ُ َ
ﻻ ﺗ ْﻨ َﺼ َﺮ ِان
2nd Feminine Dual
You (two) are not being helped;
will not be helped; are not helped
(F : D)
َ ُ َ
ﻻ ﺗ ْﻨ َﺼ ْﺮن
2nd Feminine Plural
You (many) are not being helped;
will not be helped; are not helped
(F : P)
ُْ َ
Masculine &
ﻻ أﻧ َﺼ ُﺮ
1st Singular
Feminine I am not being helped;
will not be helped; am not helped
(M/F : S)
ُ َ
Masculine &
ﻻ ﻧ ْﻨ َﺼ ُﺮ
1st Dual & Plural
Feminine We (two/many) are not being helped;
will not be helped, are not helped
(M/F : D/P)
a Exercise 10 A
(A) Conjugate the following words into all 14 word forms in the imperfect
tense in passive voice and negative form with translation.
(Follow blank sheet template 3)
ْ
1) َﻳﻜ ُﺘ ُﺐ 2) َﻳ ْﻌ ِﺮ ُف
ZY
ZYZYZY
ZYZYZYZYZY
ZYZYZY
ZY
َ ْ
ِن ا ﻓﻌﻞ ي َﻳﻔ َﻌﻼ ِن
(Visible)
َ ُ ْ
َﻳﻔ َﻌﻠ ْﻮن
َ ْو
ن ﻓﻌﻞ ي
(Visible)
َْ
_◌_ُ
ِﻫ َﻲ
ﻓﻌﻞ ت ﺗﻔ َﻌ ُﻞ
(Hidden)
َ َْ
ِن ا ﻓﻌﻞ ت ﺗﻔ َﻌﻼ ِن
(Visible)
َ ْ ْ
x
ن ﻓﻌﻞ ي َﻳﻔ َﻌﻠ َﻦ
(Visible)
َ َْ َْ
_◌_ُ
أﻧﺖ ﻓﻌﻞ ت ﺗﻔ َﻌ ُﻞ
(Hidden)
َ َْ
ِن ا ﻓﻌﻞ ت ﺗﻔ َﻌﻼ ِن
(Visible)
َ ُ َْ
ﺗﻔ َﻌﻠ ْﻮن
َ ْو
ن ﻓﻌﻞ ت
(Visible)
َْ
ﺗﻔ َﻌ ِﻠ ْﻴ َﻦ
َ ْي
ن ﻓﻌﻞ ت
(Visible)
َ َْ
ِن ا
ﻓﻌﻞ ت ﺗﻔ َﻌﻼ ِن
(Visible)
َ ْ َْ
x
ن
ﻓﻌﻞ ت ﺗﻔ َﻌﻠ َﻦ
(Visible)
ََ َْ
_◌_ُ
أﻧﺎ ﻓﻌﻞ أ أﻓ َﻌ ُﻞ
(Hidden)
َ َْ
_◌_ُ
ﻧ ْﺤ ُﻦ ﻓﻌﻞ ن ﻧﻔ َﻌ ُﻞ
(Hidden)
ُ َ َّ ٌ ْ َ َ ْ ُ َ ْ ُ َ َّ ٌ َ َ َ َ ْ ُ َ ْ ُ َ َ
[ْ ﻳ ُ ْﻨ َﺼ ُـﺮ ْو َن و ﻳﻘﺒﻞ ِ ﻨﻬﺎ ﺷﻔﺎﻋﺔ و ﻳﺆﺧﺬ ِ ﻨﻬﺎ ﻋﺪل و...]
(48 : 2)
“…nor will intercession be accepted from it, nor will compensation be taken from it, nor
will they be given support”
ْ َّ ۤ ْ
[ﺎﺳ ُﻘ ْﻮ َن َ َ ُ َ
ِ و َﻣﺎ ﻳَﻜﻔ ُـﺮ ﺑِﻬﺎ ِا اﻟﻔ...]
(99 : 2)
“…and no one denies them (the clear signs) except the sinful”
ْ َ ُ ْ ُ ْ ّ ً ْ ُ ً َ َ ْ َُ َْ َ
[...س ّو ا ِْﺳ َﺘ َ ٍق
ٍ و ﻳﻠ ﺴﻮن ﺛِﻴﺎﺑﺎ ﺧﻀـﺮا ِﻣﻦ ﺳﻨﺪ...]
(31 : 18)
“…they will wear green garments of fine silk and heavy brocade…”
ََ ُّ َ
َ ْ َ ْ َ َ
َ ُ َ َْ ُ ْ
[اﻟﺴ ُﺠ ْﻮ ِد ﻓ َ ْﺴ َﺘ ِﻄ ْﻴ ُﻌ ْﻮ َن ﺎق ّو ﻳُﺪﻋ ْﻮ َن ِا
ٍ ]ﻳﻮم ﻳﻜﺸﻒ ﻋﻦ ﺳ
(42 : 68)
“The Day when the Shin will be exposed, and they will be called upon to prostrate, but
they will not be able to”
ٰ ََ ْ ُ
[...ﻳ َ ْﻮ َم ﻳ َ ْﻨﻈ ُﺮ اﻟ َﻤ ْـﺮ ُء َﻣﺎ ﻗ ّﺪ َﻣ ْﺖ ﻳَﺪ ُه...]
(40 : 78)
“…on a day when one will see what his hands have sent ahead…”
َْ
Using ﻗﺪand * ﺎن:
َ َ
َ
(1) When the particle « » ﻗ ْﺪis used before a perfect tense verb, it will emphasise
ْ )ﻟ ِﻠﺘ. َّ
the action in the certainty of it having taken place (ـﺤ ِﻘ ْﻴ ِﻖ
ٌ َ َ َ َْ
For e.g., ( ﻗﺪ ذﻫ َﺐ زﻳْﺪZayd certainly went)
It can also emphasise the verbal action in its past value as having been completed
at the moment of speaking or just prior to the introduction of a new situation i.e., in
ْ ْ َّ
the recent past (ﺐ
ِ )ﻟ ِﻠﺘﻘ ِﺮﻳ. According to the above, words such as “certainly / verily
/ indeed / has / have” may be used in the translation.
َ َ َْ
For e.g., ( ﻗﺪ ذﻫ َﺐHe just went [/ has gone]) i.e., recently
َ َْ
( ﻗﺪ ﻛ َﺘ َﺐHe just wrote [/ has written]) i.e., recently
َْ َّ ُ
Since « » ﻗﺪis used for emphasis, it can be referred to as " اﻟﺘ ْﻮ ِ ْﻴ ِﺪ " َﺣ ْﺮف
َْ
When the particle « » ﻗﺪis used before an imperfect tense verb, it will also emphasise
َّ
ْ )ﻟ ِﻠﺘ. Along with the emphasis, it may also indicate the following:
the action (ـﺤ ِﻘ ْﻴ ِﻖ
ْ ْ َّ
1) That the action is in fact happening frequently ( ِ )ﻟ ِﻠﺘﻜ ِﺜ.
َّ َ ْ َ َ ُّ َ َ ٰ َ ْ َ
For e.g., [اﻟﺴ َﻤﺂ ِء ِ ]ﻗﺪ ﻧﺮي ﺗﻘﻠﺐ و ﺟ ِﻬﻚ
(We have been seeing the turning of your face to the heavens (frequently) {2:144})
ْ َّ
2) That the action is in fact happening infrequently* ( )ﻟ ِﻠﺘﻘﻠِ ْﻴ ِﻞ.
َّ ْ ُّ َ ﻗَ ْﺪ ﻳ َ ْﺬ َﻫ ُﺐ إ
For e.g., ِ اﻟﺴﻮ ِق ِ اﻟﺼ َﺒ
ﺎح ِ
(He sometimes goes to the market in the morning).
Exercises On Arabic Morphology (Part 1)
q 106 r
َ ُّ َ ّ
3) Anticipation of the action* (ـﻊ
ِ )ﻟ ِﻠﺘﻮﻗ.
َّ ْ ُّ َ ﻗَ ْﺪ ﻳ َ ْﺬ َﻫ ُﺐ إ
For e.g., ِ اﻟﺴﻮ ِق ِ اﻟﺼ َﺒ
ﺎح ِ
(He may go to the market in the morning).
َْ ُّ َ َ ّ ُ َ
Since « » ﻗﺪcan indicate anticipation, it can be referred to as " ْ
ِ " ﺣﺮف اﻟﺘﻮﻗ
* Although this can be the case in normal usage, it is not used in the Qur’ān in these two
ways and hence, a non-Qur’ānic example has been provided. Throughout the Qur’ān, the
َْ َّ
ْ )ﻟ ِﻠﺘwhether it has come with
word « » ﻗﺪhas been used for certainty [/ affirmation] (ـﺤ ِﻘ ْﻴ ِﻖ
َْ
a perfect tense or imperfect tense verb. Along with certainty, the word « » ﻗﺪmay indicate
the recent past when used with a perfect tense or frequentness when used with an imperfect
tense verb.
َ َْ ْ ََ
An extra « » لmay be added to the particle « » ﻗﺪfor emphasis, making it as « » ﻟﻘﺪ.
َْ ْ ََ
As « » ﻗﺪand « » ﻟﻘﺪare particles, they can precede any word form of the perfect
َ َْ ْ َ َْ َ َْ َ َْ َ َْ
ﻗﺪ ﻛ َﺘ ْﺒ َﻨﺎ...... ﻗﺪ ﻛ َﺘ َﺒﺖ، ﻗﺪ ﻛ َﺘ ُﺒ ْﻮا، ﻗﺪ ﻛ َﺘ َﺒﺎ، ﻗﺪ ﻛ َﺘ َﺐ
ْ َ َْ ْ َ َْ َ ْ َْ ْ َْ ْ َْ
ﻗﺪ ﺗﻜ ُﺘ ُﺐ…… ﻗﺪ ﻧﻜ ُﺘ ُﺐ، ﻗﺪ َﻳﻜ ُﺘ ُﺒ ْﻮن، ﻗﺪ َﻳﻜ ُﺘ َﺒ ِﺎن، ﻗﺪ َﻳﻜ ُﺘ ُﺐ
َ
َ » is a verb that can come before another verb to give a different shade to
(2) « ﺎن
then « ﺎن
َ َ » will agree with the subsequent verb in the word form i.e., if « ﺎن
َ َ » is as
3rd person masculine singular, then the following verb must also come as 3rd person
are as follows :
ُ َ َ ْ َ َ ُ َ َ َ َ َ
ﻛ ﱠﻦ ﻛﺎﻧ َﺘﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﻛﺎﻧ ْﻮا ﻛﺎﻧﺎ ﻛﺎن
ُ ُ ُ ُ ُ َ ُ
ﻛ ْﻨ ُﺘ ﱠﻦ ﻛ ْﻨ ُﺘ َﻤﺎ ﻛ ْﻨ ِﺖ ﻛ ْﻨ ُﺘ ْﻢ ﻛ ْﻨ ُﺘ َﻤﺎ ﻛ ْﻨﺖ
ُ ُ ُ
۞۞۞ ﻛ ﱠﻨﺎ ﻛ ْﻨﺖ
a) If « ﺎن
َ َ » is used before a perfect tense verb, then it will give the meaning of
the intended verb as having taken place well before it was mentioned i.e.,
ُ ْ َْ
in the distant past (اﻟ َﺒ ِﻌ ْﻴﺪ )اﻟ َﻤﺎ ِﺿ ِﻲ.
ََ ُ َ
For e.g., ( ﺎﻧ ْﻮا ذﻫ ُﺒ ْﻮاThey had gone [/ went a while ago] (M : P))
b) If « ﺎن
َ َ » is used before an imperfect tense verb, then it will express duration
ََ َْ ََ َْ ْ ََ َْ
ﻗﺪ ذﻫ ْﺒ َﻦ ﻗﺪ ذﻫ َﺒ َﺘﺎ ﻗﺪ ذﻫ َﺒﺖ
They (many) certainly went; They (two) certainly went; She [/ It] certainly went;
have gone (recently) (F : P) have gone (recently) (F : D) has gone (recently) (F : S)
ََ َْ ََ َْ َ ََ َْ
ﻗﺪ ذﻫ ْﺒ ُﺘ ْﻢ ﻗﺪ ذﻫ ْﺒ ُﺘ َﻤﺎ ﻗﺪ ذﻫ ْﺒﺖ
You (many) certainly went; You (two) certainly went; You certainly went;
have gone (recently) (M : P) have gone (recently) (M : D) have gone (recently) (M : S)
ََ َْ ََ َْ ََ َْ
ﻗﺪ ذﻫ ْﺒ ُﺘ ﱠﻦ ﻗﺪ ذﻫ ْﺒ ُﺘ َﻤﺎ ﻗﺪ ذﻫ ْﺒ ِﺖ
You (many) certainly went; You (two) certainly went; You certainly went;
have gone (recently) (F : P) have gone (recently) (F : D) have gone (recently) (F : S)
ََ َْ ُ ََ َْ
ﻗﺪ ذﻫ ْﺒ َﻨﺎ ﻗﺪ ذﻫ ْﺒﺖ
I certainly went;
We (two/many) certainly went; have gone (recently) (M/F : D/P)
have gone (recently) (M/F : S)
َ ْ َْ َ َْ َْ َ َْ َْ
ﻗﺪ َﻳﺬﻫ ْﺒ َﻦ ﻗﺪ ﺗﺬﻫ َﺒ ِﺎن ﻗﺪ ﺗﺬﻫ ُﺐ
They (many) certainly go; They (two) certainly go; She [/ It] certainly goes;
mostly / sometimes go; mostly / sometimes go; mostly / sometimes goes;
may go (F : P) may go (F : D) may go (F : S)
َ َ َْ َْ َ َْ َْ َ َْ َْ
ﻗﺪ ﺗﺬﻫ ُﺒ ْﻮن ﻗﺪ ﺗﺬﻫ َﺒ ِﺎن ﻗﺪ ﺗﺬﻫ ُﺐ
You (many) certainly go; You (two) certainly go; You certainly go;
mostly / sometimes go; mostly / sometimes go; mostly / sometimes go;
may go (M : P) may go (M : D) may go (M : S)
َ َْ َْ َ َْ َْ َ َْ َْ
ﻗﺪ ﺗﺬﻫ ْﺒ َﻦ ﻗﺪ ﺗﺬﻫ َﺒ ِﺎن ﻗﺪ ﺗﺬﻫ ِﺒ ْﻴ َﻦ
You (many) certainly go; You (two) certainly go; You certainly go;
mostly / sometimes go; mostly / sometimes go; mostly / sometimes go;
may go (F : P) may go (F : D) may go (F : S)
َ َْ َْ َ َْ َْ
ﻗﺪ ﻧﺬﻫ ُﺐ ﻗﺪ أذﻫ ُﺐ
We (two/many) certainly go; I certainly go;
mostly / sometimes go; mostly / sometimes go;
may go (M/F : D/P) may go (M/F : S)
Distant past
ََ ُ َ ََ َ َ ََ َ َ
ﻛﺎﻧ ْﻮا ذﻫ ُﺒ ْﻮا ﻛﺎﻧﺎ ذﻫ َﺒﺎ ﻛﺎن ذﻫ َﺐ
They (many) went; had gone They (two) went; had gone He [/ It] went; had gone
(a while ago) (M : P) (a while ago) (M : D) (a while ago) (M : S)
ََ ُ ََ َ َ ْ ََ ْ َ َ
ﻛ ﱠﻦ ذﻫ ْﺒ َﻦ ﻛﺎﻧ َﺘﺎ ذﻫ َﺒ َﺘﺎ ﻛﺎﻧﺖ ذﻫ َﺒﺖ
They (many) went; had gone They (two) went; had gone She [/ It] went; had gone
(a while ago) (F : P) (a while ago) (F : D) (a while ago) (F : S)
ََ ُ ََ ُ َ ََ َ ُ
ﻛ ْﻨ ُﺘ ْﻢ ذﻫ ْﺒ ُﺘ ْﻢ ﻛ ْﻨ ُﺘ َﻤﺎ ذﻫ ْﺒ ُﺘ َﻤﺎ ﻛ ْﻨﺖ ذﻫ ْﺒﺖ
You (many) went; had gone You (two) went; had gone You went; had gone
(a while ago) (M : P) (a while ago) (M : D) (a while ago) (M : S)
ََ ُ ََ ُ ََ ُ
ﻛ ْﻨ ُﺘ ﱠﻦ ذﻫ ْﺒ ُﺘ ﱠﻦ ﻛ ْﻨ ُﺘ َﻤﺎ ذﻫ ْﺒ ُﺘ َﻤﺎ ﻛ ْﻨ ِﺖ ذﻫ ْﺒ ِﺖ
You (many) went; had gone You (two) went; had gone You went; had gone
(a while ago) (F : P) (a while ago) (F : D) (a while ago) (F : S)
ُ ََ ُ ُ
ََ ُ
ﻛ ﱠﻨﺎ ذﻫ ْﺒ َﻨﺎ ﻛ ْﻨﺖ ذﻫ ْﺒﺖ
I went; had gone
We (two/many) went; had gone (a while ago) (M/F : D/P)
(a while ago) (M/F : S)
َ ْ ُ َ َْ َ َ َ َْ ْ َ َ
ﻛ ﱠﻦ َﻳﺬﻫ ْﺒ َﻦ ﻛﺎﻧ َﺘﺎ ﺗﺬﻫ َﺒ ِﺎن ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺬﻫ ُﺐ
They (many) were going; They (two) were going; She [/ It] was going;
used to go (F : P) used to go (F : D) used to go (F : S)
َ َ َْ ُ َ َْ ُ َ َْ َ ُ
ﻛ ْﻨ ُﺘ ْﻢ ﺗﺬﻫ ُﺒ ْﻮن ﻛ ْﻨ ُﺘ َﻤﺎ ﺗﺬﻫ َﺒ ِﺎن ﻛ ْﻨﺖ ﺗﺬﻫ ُﺐ
You (many) were going; You (two) were going; You were going;
used to go (M : P) used to go (M : D) used to go (M : S)
َ َْ ُ َ َْ ُ َ َْ ُ
ﻛ ْﻨ ُﺘ ﱠﻦ ﺗﺬﻫ ْﺒ َﻦ ﻛ ْﻨ ُﺘ َﻤﺎ ﺗﺬﻫ َﺒ ِﺎن ﻛ ْﻨ ِﺖ ﺗﺬﻫ ِﺒ ْﻴ َﻦ
You (many) were going; You (two) were going; You were going;
used to go (F : P) used to go (F : D) used to go (F : S)
َ َْ ُ َ َْ ُ ُ
ﻛ ﱠﻨﺎ ﻧﺬﻫ ُﺐ ﻛ ْﻨﺖ أذﻫ ُﺐ
We (two/many) were going; I was going;
used to go (M/F : D/P) used to go (M/F : S)
The conclusion so far is that the past tense can be considered in four ways viz.
َُ ْ ْ َْ
1) اﻟ ُﻤﻄﻠﻖ اﻟ َﻤﺎ ِﺿ ِﻲ = (Regular perfect tense [/ simple past] verb)
ُ َ ْ ِ اَﻟْ َﻤﺎ َْ
2) ﺿ ِﻲ اﻟﻘ ِﺮﻳْﺐ = ( ﻗﺪ+ regular perfect tense [/ simple past] verb)
ُ ْ
3) ﺿ ِﻲ اﻟ َﺒ ِﻌ ْﻴﺪ
َْ
ِ اﻟ َﻤﺎ =
َ َ
( ﺎن+ regular perfect tense [/ simple past] verb)
a Exercise 11 A
َْ
(A) Using the particle ﻗﺪ, conjugate the following words into all 14 word
forms with translation. (Follow blank sheet template 3)
َ ُ
1) َﺟﻠ َﺲ 2) َﻳ ْﻄﻠ ُﺐ
(C) Whilst being mindful of the perfect tense and imperfect tense, translate
the following into English.
ْ ْ َ َ ْ َ َ ْ ْ
1) ﻛﺎن َﻳﺬﻫ ُﺐ ِإﻟﻰ اﻟ َﻤﺪ َر َﺳ ِﺔ ( = اﻟ َﻤﺪ َر َﺳﺔSchool)
َ َْ َ ْ ُُ ْ َ ْ ُ َ َ َْ
2) ﻛﺎﻧﻮا ﻳﻜﺘﺒﻮن ِﺑﺎﻟﻘﻠ ِﻢ ( = اﻟﻘﻠﻢPen)
ْ َ َْ َْ َْ ْ
3) ﺖ ِ ﻗﺪ ﻳﻌﻤﻠﻦ ِﻓﻲ اﻟ َﺒ ْﻴ ( = اﻟ َﺒ ْﻴﺖHouse)
َ ْ ََ َ ْ َُ َ ْ ُُْ َ ْ
4) ﻛﻨﺘﻢ ﺗ ْﺮﻛﺒﻮن ﻋﻠﻰ اﻟ ِﻘﻄﺎر ( = اﻟ ِﻘﻄﺎرTrain)
ِ
ْ َ ْ َ ُ َْ َ ُ ُْ ْ
5) ﻛﻨﺖ ذﻫﺒﺖ ِإﻟﻰ اﻟﻤﺴ ِﺠ ِﺪ ( = اﻟ َﻤ ْﺴ ِﺠﺪMasjid)
َ ََ ْ َ َْ ﱠ َ َّ
6) ﻗﺪ ﺷﺮﺑﻨﺎ اﻟﻠﺒﻦ
ِ ( = اﻟﻠMilk)
َ َ َ ْ ََ َ َ َ ََْ
7) ﺎن اﻟﻜﻼم ِ ﻛﺎﻧﺎ ﻳ ْﺴﻤﻌ (م = اSpeech)
َ َ ْ َﻛ َﺎﻧ َﺘﺎ َﺗ ْﻄ ُﻠ َﺒ
8) ﺎن اﻟ ِﻜﺘﺎب (ِ ﺘﺎب
َ ْ = اBook)
ِ
َْ ْ َ ُ ْ ُ َْ ْ َ ُ ْ ْ
9) ﻗﺪ أﻧﺼ ُﺮ اﻟﻤﻈﻠﻮم ( = اﻟ َﻤﻈ ْ مOppressed)
ُ ْ َ
ُﻛ ْﻨ ِﺖ َﺗ ْﺠ ِﻠ ِﺴ ْﻴ َﻦ َﻋﻠﻰ اﻟﻜ ْﺮ ِﺳ ﱢ ُ ْ
10) ﻲ (ْﺮ ِﺳ ّﻲ = اChair)
ْ
َ َﻗ ْﺪ َﻓ َﺘ ْﺤ ُﺘ ُﻢ اﻟ ُﻘ ْﻔ ُْْ
11) ﻞ ( = اﻟﻘﻔﻞLock)
َ َ ْ َ َ َ ُْ ْ َ ُ ْ ُ ﱠ ْ
12) ﻛﻨﺘﻦ ﺗﻜﺘﺒﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﻮر ِق ( = اﻟ َﻮ َرقPaper)
َ ﱠ َ ْ َ َُُْ َّ
13) ﺎن اﻟﺸﺎي ِ ﻛﻨﺘﻤﺎ ﺗﺸ َﺮﺑ ( = اﻟﺸﺎيTea)
َ َ ْ
When a noun has « » الbefore it, then it may be indicating that the noun is a definite thing (ـﺮﻓﺔ
ِ )ﻣﻌ
where it will be translated with the definite article “The”. On the other hand, it may be used to
ْ
make the noun refer to a general thing from a genus ()ﺟ ﺲ
ِ where it may not be necessary to
ْ ْ
translate it with the definite article. For e.g., = اﻟ َﻤﺪ َر َﺳﺔThe school (a specific school) or School (a
thing which is classed as a school i.e., it is a thing which belongs to that genus).
َ َ َۤ َ ٗ َ ٗ ُْ ُ
[...ا ِْن ﻛ ْﻨ ُﺖ ﻗﻠ ُﺘﻪ ﻓ َﻘ ْﺪ َ ِﻠ ْﻤ َﺘﻪ ﺗ َ ْﻌﻠ ُﻢ َﻣﺎ ِ ْ ﻧ َ ْﻔ ِ ْ َو ا ْ ﻠ ُﻢ َﻣﺎ ِ ْ ﻧ َ ْﻔ ِﺴ َﻚ...]
(116 : 5)
“…Had I said it, You would have known it. You know what is within me and I do not
know what is within You…”
ّ ُ ُ ّ َ ّ َ َُ
[اﻟﺪﻳْ ِﻦ
ِ ]و ﻛﻨﺎ ﻧﻜ ِﺬب ﺑِ َﻴ ْﻮ ِم
(46 : 74)
“And we used to deny the Day of Requital”
Certain words can affect the imperfect tense verb and cause changes to just the
meaning or both the meaning as well as the form.
َ
(a) The particles « » َﻣﺎand « » negate the verb without affecting the form.
(b)
َْ
The words « » ﻗﺪand « ﺎن
َ َ » (See pages 105 - 109 above).
َ
(c) By prefixing a « » ل, the imperfect tense verb will be emphasised without
affecting the form.
ُ َ ْ ُ َّ َ َ ْ ُ َ ْ َ َ َ َ ْ ُ ْ ُ َ ْ َّ َّ
For e.g., [ـﺤ ّﻖ ]اِن اﻟ ِﺬﻳﻦ اوﺗﻮا ا ِ ﺘﺎب ﻟﻴﻌﻠﻤﻮن اﻧﻪ اﻟ
(Those who have been given the Book surely know that it is the truth {2:144})
َ
(d) The particles « » َسand « » َﺳ ْﻮف. By prefixing one of these particles, it will
cause the imperfect tense verb to be expressed strictly in the future tense;
ْ َ
they are known as " ﺎل َ ْ
ٍ اﺳ ِﺘﻘﺒ ( " َﺣ ْﺮﻓﺎTwo particles of future).
َ
Note that « » َسand « » َﺳ ْﻮفare used before the imperfect in nominative case
ْ َّ ُ َ َ
( ِ اﻟـﺮﻓ )ﺣﺎﻟﺔonly in both active voice as well as passive voice. Also, « » َسis used
َ
with the positive forms only whilst « » َﺳ ْﻮفmay be used with both positive as
well as negative forms*.
َ
* This is the case in general usage. َﺳ ْﻮفis not used in the Qur’ān negatively.
The prefix « » َسis used for indicating “the near future” and can be translated as
َ
“soon” whilst « » َﺳ ْﻮفis used to indicate “the distant future” and can be translated
as “later / after a while”.
ْ
For e.g., ( َﺳ َﻨﻜ ُﺘ ُﺐWe will soon write)
َْ َ
( َﺳ ْﻮف أﻛ ُﺘ ُﺐI shall write i.e., later)
َ َ َ َ
An extra « » لmay be added to the particle َﺳ ْﻮفfor emphasis, making it as « » ﻟ َﺴ ْﻮف
a Exercise 12 A
(A) Keeping the active and passive voice in mind, translate the following
into English.
َ ُ َ َ
( َﺳ ْﻮ َف ﻻ ﺗ ْﻤ َﻨ ُﻌ ْﻮن2) ( َﺳ ُﺘ ْﻤ َﻨ ُﻌ ْﻮن1)
ْ ْ
( َﺳ ُﺘ ْﻌ َﺮﻓ َﻦ4) ( َﺳ َﺘﻜ ُﺘ ْﺒ َﻦ3)
َ َْ َ
( َﺳ َﻴ ْﻌﻠ ُﻢ6) ( َﺳ ْﻮ َف ﻻ ﻧﻔ َﺘ ُﺢ5)
ْ ُ ُ
( َﺳ ْﻮ َف ﺗﻀ َﺮ َﺑ ِﺎن8) ( َﺳ َﻨ ْﻨﻈ ُﺮ7)
َ َ َ َ َ ْ
( ﻟ َﺴ ْﻮ َف ﺗ ْﻌﻠ ُﻤ ْﻮن10) ( َﺳ َﻴﺬﻫ َﺒ ِﺎن9)
ُ َ َ ُ ُ
( َﺳﺄ ْﺳ ُﺠﺪ12) ( َﺳ ْﻮ َف ﺗ ْﺒ َﻌﺜ ْﻮن11)
Exercises On Arabic Morphology (Part 1)
q 115 r
۞۞۞۞۞
ْ َّ ُ َ َ
Nominative [/ Indicative] case = ِ ﺣﺎﻟﺔ اﻟـﺮﻓ
(This is the default mood when there is no distinct word affecting it)
ﺐ ْ َّ ُ َ َ
Accusative [/ Subjunctive] case = ِ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻨﺼ
Jussive case = َ َْﺣﺎﻟ َ ُﺔ اﻟ
ـﺠ ْﺰ ِم
Also, note that the imperfect tense verb’s meaning and word form can be affected
when an emphatic « » نis added. In this case, some of the word forms become
indeclinable [/ stateless]. (See ahead from page 131 onwards)
ْ َّ ُ َ َ
The accusative case (ﺐ
ِ )ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻨﺼ:
ً َ َ
The four particles « » ِإذا، « » َﻛ ْﻲ، « » ﻟ ْﻦ، « » أ ْنmake the imperfect tense verb
ٌ َ ٌ ْ َ
enter into a state of ( ﻧ ْﺼﺐaccusative case) i.e., it becomes ﻨ ُﺼ ْﻮب.
All four particles change the wording of the imperfect tense verb in the same
manner as mentioned above, but have different effects on the meaning.
These particles affect the imperfect tense verb directly, but there are other
particles that can cause the imperfect tense verb to be accusative too. Arabic
grammar books should be consulted for extra details.
They can also be used in both the active voice as well as passive voice.
َ
« » ﻟ ْﻦis used as a model to illustrate ﺐ ْ َّ ُ َ َ
ِ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻨﺼ.
َ
ْ » ﻟaffects the meaning of the verb in two ways viz.
The particle « ﻦ
ْ َ
For e.g., ( ﻟ ْﻦ ﻳَﻜ ُﺘ َﺐHe will certainly not [/ never write])
َ
ْ » ﻟon the imperfect tense verb follows next.
A table demonstrating the action of « ﻦ
َ ْ َ
ُ َ ْ ْ ُّ َ
ﻟﻨ ْﻮ ُن ا ِ ﻋ َﺮاﺑِ ّﻴﺔ ا
+
َ ْ
َﻳﻔ َﻌﻼ ِن +
َ
ﻟ ْﻦ =
ﻟ ْﻦ َﻳﻔ َﻌﻼ
is deleted They (two) will certainly not;
never do (M : D)
ُ ْ َ
ُ َ ْ ْ ُّ َ
ﻟﻨ ْﻮ ُن ا ِ ﻋ َﺮاﺑِ ّﻴﺔ ا
+
َ ُ ْ
َﻳﻔ َﻌﻠ ْﻮن +
َ
ﻟ ْﻦ =
ﻟ ْﻦ َﻳﻔ َﻌﻠ ْﻮا
is deleted They (many) will certainly not;
never do (M : P)
َْ َ
َْ َ ﻟ ْﻦ ﺗﻔ َﻌ َﻞ
The final
Dhammah is
changed into a
+ ﺗﻔ َﻌ ُﻞ + ﻟ ْﻦ =
She [/ It] will certainly not;
Fathah
never do (F : S)
َ َْ َ
ُ َ ْ ْ ُّ َ
ﻟﻨ ْﻮ ُن ا ِ ﻋ َﺮاﺑِ ّﻴﺔ ا
+
َ َْ
ﺗﻔ َﻌﻼ ِن +
َ
ﻟ ْﻦ =
ﻟ ْﻦ ﺗﻔ َﻌﻼ
is deleted They (two) will certainly not;
never do (F : D)
ْ ْ َ
X +
ْ ْ
َﻳﻔ َﻌﻠ َﻦ +
َ
ﻟ ْﻦ =
ﻟ ْﻦ َﻳﻔ َﻌﻠ َﻦ
They (many) will certainly not;
never do (F : P)
َْ َ
َْ َ ﻟ ْﻦ ﺗﻔ َﻌ َﻞ
The final
Dhammah is
changed into a
+ ﺗﻔ َﻌ ُﻞ + ﻟ ْﻦ =
You will certainly not;
Fathah
never do (M : S)
َ َْ َ
ُ َ ْ ْ ُّ َ
ﻟﻨ ْﻮ ُن ا ِ ﻋ َﺮاﺑِ ّﻴﺔ ا
+
َ َْ
ﺗﻔ َﻌﻼ ِن +
َ
ﻟ ْﻦ =
ﻟ ْﻦ ﺗﻔ َﻌﻼ
is deleted You (two) will certainly not;
never do (M : D)
ُ َْ َ
ُ َ ْ ْ ُّ َ
ﻟﻨ ْﻮ ُن ا ِ ﻋ َﺮاﺑِ ّﻴﺔ ا
+
َ ُ َْ
ﺗﻔ َﻌﻠ ْﻮن +
َ
ﻟ ْﻦ =
ﻟ ْﻦ ﺗﻔ َﻌﻠ ْﻮا
is deleted You (many) will certainly not;
never do (M : P)
َْ َ
ُ َ ْ ْ ُّ َ
ﻟﻨ ْﻮ ُن ا ِ ﻋ َﺮاﺑِ ّﻴﺔ ا
+
َْ
ﺗﻔ َﻌ ِﻠ ْﻴ َﻦ +
َ
ﻟ ْﻦ =
ﻟ ْﻦ ﺗﻔ َﻌ ِﻠ ْﻲ
is deleted You will certainly not;
never do (F : S)
َ َْ َ
ُ َ ْ ْ ُّ َ
ﻟﻨ ْﻮ ُن ا ِ ﻋ َﺮاﺑِ ّﻴﺔ ا
+
َ َْ
ﺗﻔ َﻌﻼ ِن +
َ
ﻟ ْﻦ =
ﻟ ْﻦ ﺗﻔ َﻌﻼ
is deleted You (two) will certainly not;
never do (F : D)
ْ َْ َ
X +
ْ َْ
ﺗﻔ َﻌﻠ َﻦ +
َ
ﻟ ْﻦ =
ﻟ ْﻦ ﺗﻔ َﻌﻠ َﻦ
You (many) will certainly not;
never do (F : P)
َْ َ
َْ َ ﻟ ْﻦ أﻓ َﻌ َﻞ
The final
Dhammah is
changed into a
+ أﻓ َﻌ ُﻞ + ﻟ ْﻦ =
I will certainly not;
Fathah
never do (M/F : S)
َْ َ
The final
َْ َ ﻟ ْﻦ ﻧﻔ َﻌ َﻞ
Dhammah is
changed into a
+ ﻧﻔ َﻌ ُﻞ + ﻟ ْﻦ = We (two/many) will
Fathah certainly not;
never do (M/F : D/P)
َ )ﺣﺎﻟﺔ اﻟ: ْ ُ َ َ
The jussive case (ـﺠ ْﺰ ِم
َ َ
َ َ
» ، « ـﺮ ْ ْ ُ َ َّ َ َْ
ِ » م ا ﻣ، « » ﻟﻤﺎ، « » ﻟﻢmake the imperfect
The four particles « (ﺎﻫ َﻴﺔ ّ
ِ )اﻟﻨ
َ ْ َﻣ.
tense verb enter into a state of ( ﺟ ْﺰ ٌمjussive case) i.e., it becomes ـﺠ ُﺰو ٌم
ْ
The above four particles will cause one imperfect tense verb to become jussive,
but there are other words (particles & nouns) that can govern two imperfect
tense verbs simultaneously and cause both to become jussive. This can occur
ْ )ﺷand apodosis َ
when there are conditional sentences and both the protasis (ـﺮط
َ are constructed using imperfect tense verbs.
()ﺟ َﺰاء
The words that can cause two imperfect tense verbs to become jussive are :
َّ َ َ َ َّ » أَﻳ، « ٰ َ » َﻣ، « » أ َ ُي، « » َﻣ ْﻦ، « » َﻣﺎ، « » إ ْذ َﻣﺎ، « » إ ْن
« » أﻧ ٰﻰ، « » أﻳْ َﻦ، « ﺎن ّ ِ ِ
َ َ ُ
« » َﻣ ْﻬ َﻤﺎ، « » ﻛ ْﻴﻔ َﻤﺎ، « » َﺣ ْﻴﺜ َﻤـﺎ
َ ْ
If any of the above words (اﻟ ُﻤﻀﺎ ِر ِع ) َﺟ َﻮا ِز ُمprecede an imperfect tense verb whose
َّ ْ ُ
َ i.e., « » ي، « » ا، « » و, then this weak
لposition letter is a weak letter ()ﺣ ْﺮف اﻟ ِﻌﻠ ِﺔ
letter will be deleted. The details of irregular verbs (verbs that contain weak letters)
will come in a future volume if Allāh wills.
َ ْ َ َ ْ َ
For e.g., ﻳـﺨwill become ﻟ ْﻢ ﻳَـﺨﺶ
All of the above words change the wording of the imperfect tense verb in the
same manner, but have different effects on the meaning.
There are other situations where an imperfect tense verb can be in the jussive
case too. Arabic grammar books should be consulted for extra details.
They can also be used in both the active voice as well as passive voice.
َ َ ْ َﺣﺎﻟ َ ُﺔ اﻟ.
« » ﻟ ْﻢis used as a model to illustrate ـﺠ ْﺰ ِم
َ
ْ » ﻟaffects the meaning of the verb in two ways viz.
The particle « ﻢ
ْ َ
For e.g., ( ﻟ ْﻢ ﻳَﻜ ُﺘ ْﺐHe did not write)
Considering the above, you will notice that there is no difference in the
َ
translation of the perfect tense negative َﻣﺎ ﻛ َﺘ َﺐand the imperfect tense jussive
ْ َ
ﻟ ْﻢ ﻳَﻜ ُﺘ ْﺐ, but there are subtle differences in usage.
َ
ْ » ﻟon the imperfect tense verb follows.
A table demonstrating the action of « ﻢ
Original Particle
Means of
verb in causing Active voice in
showing
nominative jussive Jussive case
jussive case
case case
ْ َ
ْ َ ﻟ ْﻢ َﻳﻔ َﻌ ْﻞ
The final
Dhammah is
changed into a
+ َﻳﻔ َﻌ ُﻞ + ﻟ ْﻢ =
He [/ It] did not do
Sukoon
(M : S)
َ ْ َ
ُ َ ْ ْ ُّ َ
ﻟﻨ ْﻮ ُن ا ِ ﻋ َﺮاﺑِ ّﻴﺔ ا
+
َ ْ
َﻳﻔ َﻌﻼ ِن +
َ
ﻟ ْﻢ =
ﻟ ْﻢ َﻳﻔ َﻌﻼ
is deleted They (two) did not do
(M : D)
ُ ْ َ
ُ َ ْ ْ ُّ َ
ﻟﻨ ْﻮ ُن ا ِ ﻋ َﺮاﺑِ ّﻴﺔ ا
+
َ ُ ْ
َﻳﻔ َﻌﻠ ْﻮن +
َ
ﻟ ْﻢ =
ﻟ ْﻢ َﻳﻔ َﻌﻠ ْﻮا
is deleted They (many) did not do
(M : P)
َْ َ
َْ َ ﻟ ْﻢ ﺗﻔ َﻌ ْﻞ
The final
Dhammah is
changed into a
+ ﺗﻔ َﻌ ُﻞ + ﻟ ْﻢ =
She [/ It] did not do
Sukoon
(F : S)
َ َْ َ
ُ َ ْ ْ ُّ َ
ﻟﻨ ْﻮ ُن ا ِ ﻋ َﺮاﺑِ ّﻴﺔ ا
+
َ َْ
ﺗﻔ َﻌﻼ ِن +
َ
ﻟ ْﻢ =
ﻟ ْﻢ ﺗﻔ َﻌﻼ
is deleted They (two) did not do
(F : D)
ْ ْ َ
X +
ْ ْ
َﻳﻔ َﻌﻠ َﻦ +
َ
ﻟ ْﻢ =
ﻟ ْﻢ َﻳﻔ َﻌﻠ َﻦ
They (many) did not do
(F : P)
َْ َ
َْ َ ﻟ ْﻢ ﺗﻔ َﻌ ْﻞ
The final
Dhammah is
changed into a
+ ﺗﻔ َﻌ ُﻞ + ﻟ ْﻢ =
You did not do
Sukoon
(M : S)
َ َْ َ
ُ َ ْ ْ ُّ َ
ﻟﻨ ْﻮ ُن ا ِ ﻋ َﺮاﺑِ ّﻴﺔ ا
+
َ َْ
ﺗﻔ َﻌﻼ ِن +
َ
ﻟ ْﻢ =
ﻟ ْﻢ ﺗﻔ َﻌﻼ
is deleted You (two) did not do
(M : D)
ُ َْ َ
ُ َ ْ ْ ُّ َ
ﻟﻨ ْﻮ ُن ا ِ ﻋ َﺮاﺑِ ّﻴﺔ ا
+
َ ُ َْ
ﺗﻔ َﻌﻠ ْﻮن +
َ
ﻟ ْﻢ =
ﻟ ْﻢ ﺗﻔ َﻌﻠ ْﻮا
is deleted You (many) did not do
(M : P)
َْ َ
ُ َ ْ ْ ُّ َ
ﻟﻨ ْﻮ ُن ا ِ ﻋ َﺮاﺑِ ّﻴﺔ ا
+
َْ
ﺗﻔ َﻌ ِﻠ ْﻴ َﻦ +
َ
ﻟ ْﻢ =
ﻟ ْﻢ ﺗﻔ َﻌ ِﻠ ْﻲ
is deleted You did not do
(F : S)
َ َْ َ
ُ َ ْ ْ ُّ َ
ﻟﻨ ْﻮ ُن ا ِ ﻋ َﺮاﺑِ ّﻴﺔ ا
+
َ َْ
ﺗﻔ َﻌﻼ ِن +
َ
ﻟ ْﻢ =
ﻟ ْﻢ ﺗﻔ َﻌﻼ
is deleted You (two) did not do
(F : D)
ْ َْ َ
X +
ْ َْ
ﺗﻔ َﻌﻠ َﻦ +
َ
ﻟ ْﻢ =
ﻟ ْﻢ ﺗﻔ َﻌﻠ َﻦ
You (many) did not do
(F : P)
َْ َ
َْ َ ﻟ ْﻢ أﻓ َﻌ ْﻞ
The final
Dhammah is
changed into a
+ أﻓ َﻌ ُﻞ + ﻟ ْﻢ =
I did not do
Sukoon
(M/F : S)
َْ َ
َْ َ ﻟ ْﻢ ﻧﻔ َﻌ ْﻞ
The final
Dhammah is
changed into a
+ ﻧﻔ َﻌ ُﻞ + ﻟ ْﻢ =
We (two/many) did not do
Sukoon
(M/F : D/P)
a Exercise 13 A
(A) Translate the following into English and explain the means by which
Nasb / Jazm is being expressed.
َ ْ َ َْ َ َْ َ َْ َ َْ َ
( ﻟ ْﻦ َﻳﻔ َﻌﻼ5) ( ﻟ ْﻦ ﺗﻔ َﻌ ِﻠ ْﻲ4) ( ﻟ ْﻢ ﺗﻔ َﻌ ِﻠ ْﻲ3) ( ﻟ ْﻢ ﺗﻔ َﻌ ْﻞ2) ( ﻟ ْﻢ أﻓ َﻌ ْﻞ1)
َْ َ ُ ْ َ ُ َْ َ َ ْ َ
( ﻟ ْﻦ ﺗﻔ َﻌ َﻞ9) ( ﻟ ْﻢ َﻳﻔ َﻌﻠ ْﻮا8) ( ﻟ ْﻦ ﺗﻔ َﻌﻠ ْﻮا7) ( ﻟ ْﻢ َﻳﻔ َﻌﻼ6)
َ َ
(B) Translate the following into Arabic using the particles « » ﻟ ْﻦor « » ﻟ ْﻢ
appropriately.
َ َ
(C) Using both particles « » ﻟ ْﻦand « » ﻟ ْﻢseparately, conjugate the following
words into all 14 word forms in the active voice with translation.
(Follow blank sheet template 3)
ْ ْ
1) َﻳﻜ ِﺴ ُﺮ 2) َﻳﻜ ُﺘ ُﺐ
َ َ
(D) Translate the following into Arabic using the particles « » ﻟ ْﻦor « » ﻟ ْﻢ
appropriately.
(E) Write out all of the following with the correct vowel marks in active
voice.
Passive voice in
Person Gender Number
Accusative case
َ
3rd Masculine Singular
ﻟ ْﻦ ُﻳ ْﻨ َﺼ َﺮ
He [/ It] will certainly not;
never be helped (M : S)
َ
3rd Masculine Dual
ﻟ ْﻦ ُﻳ ْﻨ َﺼ َﺮا
They (two) will certainly not;
never be helped (M : D)
َ
3rd Masculine Plural
ﻟ ْﻦ ُﻳ ْﻨ َﺼ ُﺮ ْوا
They (many) will certainly not;
never be helped (M : P)
ُ َ
3rd Feminine Singular
ﻟ ْﻦ ﺗ ْﻨ َﺼ َﺮ
She [/ It] will certainly not;
never be helped (F : S)
ُ َ
3rd Feminine Dual
ﻟ ْﻦ ﺗ ْﻨ َﺼ َﺮا
They (two) will certainly not;
never be helped (F : D)
َ َ
3rd Feminine Plural
ﻟ ْﻦ ُﻳ ْﻨ َﺼ ْﺮن
They (many) will certainly not;
never be helped (F : P)
ُ َ
2nd Masculine Singular
ﻟ ْﻦ ﺗ ْﻨ َﺼ َﺮ
You will certainly not;
never be helped (M : S)
ُ َ
2nd Masculine Dual
ﻟ ْﻦ ﺗ ْﻨ َﺼ َﺮا
You (two) will certainly not;
never be helped (M : D)
ُ َ
2nd Masculine Plural
ﻟ ْﻦ ﺗ ْﻨ َﺼ ُﺮ ْوا
You (many) will certainly not;
never be helped (M : P)
ُ َ
2nd Feminine Singular
ﻟ ْﻦ ﺗ ْﻨ َﺼ ِﺮ ْي
You will certainly not;
never be helped (F : S)
ُ َ
2nd Feminine Dual
ﻟ ْﻦ ﺗ ْﻨ َﺼ َﺮا
You (two) will certainly not;
never be helped (F : D)
َ ُ َ
2nd Feminine Plural
ﻟ ْﻦ ﺗ ْﻨ َﺼ ْﺮن
You (many) will certainly not;
never be helped (F : P)
ُْ َ
1st
Masculine &
Singular
ﻟ ْﻦ أﻧ َﺼ َﺮ
Feminine
I will certainly not;
never be helped (M/F : S)
ُ َ
1st
Masculine &
Dual & Plural
ﻟ ْﻦ ﻧ ْﻨ َﺼ َﺮ
Feminine
We (two/many) will certainly not;
never be helped (M/F : D/P)
Passive voice in
Person Gender Number
Jussive case
َ
3rd Masculine Singular
ﻟ ْﻢ ُﻳ ْﻨ َﺼ ْﺮ
He [/ It] was not helped
(M : S)
َ
3rd Masculine Dual
ﻟ ْﻢ ُﻳ ْﻨ َﺼ َﺮا
They (two) were not helped
(M : D)
َ
3rd Masculine Plural
ﻟ ْﻢ ُﻳ ْﻨ َﺼ ُﺮ ْوا
They (many) were not helped
(M : P)
ُ َ
3rd Feminine Singular
ﻟ ْﻢ ﺗ ْﻨ َﺼ ْﺮ
She [/ It] was not helped
(F : S)
ُ َ
3rd Feminine Dual
ﻟ ْﻢ ﺗ ْﻨ َﺼ َﺮا
They (two) were not helped
(F : D)
َ َ
3rd Feminine Plural
ﻟ ْﻢ ُﻳ ْﻨ َﺼ ْﺮن
They (many) were not helped
(F : P)
ُ َ
2nd Masculine Singular
ﻟ ْﻢ ﺗ ْﻨ َﺼ ْﺮ
You were not helped
(M : S)
ُ َ
2nd Masculine Dual
ﻟ ْﻢ ﺗ ْﻨ َﺼ َﺮا
You (two) were not helped
(M : D)
ُ َ
2nd Masculine Plural
ﻟ ْﻢ ﺗ ْﻨ َﺼ ُﺮ ْوا
You (many) were not helped
(M : P)
ُ َ
2nd Feminine Singular
ﻟ ْﻢ ﺗ ْﻨ َﺼ ِﺮ ْي
You were not helped
(F : S)
ُ َ
2 nd Feminine Dual
ﻟ ْﻢ ﺗ ْﻨ َﺼ َﺮا
You (two) were not helped
(F : D)
َ ُ َ
2nd Feminine Plural
ﻟ ْﻢ ﺗ ْﻨ َﺼ ْﺮن
You (many) were not helped
(F : P)
ُْ َ
1st
Masculine &
Singular
ﻟ ْﻢ أﻧ َﺼ ْﺮ
Feminine
I was not helped
(M/F : S)
ُ َ
1st
Masculine &
Dual & Plural
ﻟ ْﻢ ﻧ ْﻨ َﺼ ْﺮ
Feminine
We (two/many) were not helped
(M/F : D/P)
a Exercise 14 A
َ َ
(A) Using both particles « » ﻟ ْﻦand « » ﻟ ْﻢseparately, conjugate the following
words into all 14 word forms in the passive voice with translation.
(Follow blank sheet template 3)
َ ْ َ ُ َ ُْ َ ُْ َ
( ﻟ ْﻦ ُﻳﺬﻛ َﺮا4) ( ﻟ ْﻢ ﺗ ْﻤ َﻨ ِﻌ ْﻲ3) ( ﻟ ْﻢ ﺗﻘ َﺘ ْﻞ2) ( ﻟ ْﻦ ﺗﻘ َﺘ َﻞ1)
ُ َ ُ َ َ ْ َ َ ُْ َ
( ﻟ ْﻢ أ ْﻋ َﺮ ْف8) ( ﻟ ْﻦ ﻧ ْﻌ َﺮ َف7) ( ﻟ ْﻦ ُﻳﻈﻠ ُﻤ ْﻮا6) ( ﻟ ْﻢ ﺗﻈﻠ ُﻤ ْﻮا5)
َ َ َ ُ َ َ َ َ ُ َ
( ﻟ ْﻢ ُﻳ ْﺮز ْق12) ( ﻟ ْﻦ أ ْرز َق11) ( ﻟ ْﻦ ُﻳ ْﻄﻠ ْﺒ َﻦ10) ( ﻟ ْﻢ ﺗ ْﻄﻠ ْﺒ َﻦ9)
َ َ
(C) Translate the following into Arabic using the particles « » ﻟ ْﻦor « » ﻟ ْﻢ
appropriately.
ُ َّ ٰ َ َ ُ ْ َ ُ َ
[...]ا ْم َﺣ ِﺴ ْﺒ ْ ا ْن ﺗ ُ َ ْﻮا َو ﻟ َّﻤﺎ ﻳ َ ْﻌﻠ ِﻢ ا ّ ُ اﻟ ِﺬﻳْ َﻦ ٰﺟ َﻬ ُﺪ ْوا ِ ْﻨﻜ ْﻢ
(16 : 9)
“Do you think that you will be left (as you are) while Allāh has not yet made evident those
among you who strive (for His cause)…”
ُ ُ َ َّ ْ َ ٗ َ
[] َو اِﻧّﻪ ﻟ ِﺬﻛ ٌﺮ ﻟ َﻚ َو ﻟ َِﻘ ْﻮ ِﻣ َﻚ َو َﺳ ْﻮف ْﺴ َﺌ ْ َن
(44 : 43)
“And indeed, it (the Qur’ān) is a remembrance for you (O Muhammad ) ﷺand your
people (the Quraysh or your followers) and you all are going to be questioned”
ُ ُ ْ ُ َ َ َۤ ُ ُ َ َْ ْ ُ ََ َْ ْ َ
[...ﺎﻣﻜ ْﻢ َو ا ْو ُد ْﻢ ﻳ َ ْﻮ َم اﻟ ِﻘ ٰﻴ َﻤ ِﺔ ﻳ َ ْﻔ ِﺼﻞ ﺑ َ ْﻴ َﻨﻜ ْﻢ ]ﻟﻦ ﺗﻨﻔﻌﻜﻢ ارﺣ
(3 : 60)
“Neither your womb-relations nor your children will benefit you on the Day of Judgement.
He will decide between you…”
ٰ ُ َ
[ َﺳ ْ َﻌﻞ ا ّ ُ ﺑ َ ْﻌ َﺪ ُﻋ ْ ٍ ﻳُّ ْ ً ا...]
(7 : 65)
“…Allāh will soon bring ease after a difficulty”
ُ َ ً َّ ۤ ُ ْ َ ُ َََ
[] ﺎﻧّ ْ ﻳ َ ْﻮ َم ﻳ َ َﺮ ْوﻧ َ َﻬﺎ ﻟ ْﻢ ﻳَﻠ َﺒﺜ ْﻮا ِا َﻋ ِﺸ َّﻴﺔ ا ْو ٰ َﻬﺎ
(46 : 79)
“The day they will see it, it will seem to them as if they did not stay (in the world) but only
for one afternoon or for the morning thereof”
َ
ْ » ﻟnegates the imperfect tense verb with
It has been mentioned that the particle « ﻦ
emphasis and restricts the meaning to the future tense. In order to make it positive
with emphasis in the future tense, the following points should be observed :
َ
1) A « » لcan be prefixed to the imperfect tense verb (to indicate a response
for an oath, whether this oath is in wording or implied).
2) The five word forms that end with Dhammah __◌ ُ will now have a Fathah
_◌_َ .
3) The « » ْوin 2nd and 3rd person masculine plural will be dropped, but the
◌ ُ will be retained.
preceding Dhammah __
4) The « » ْيin 2nd person feminine singular will also be dropped and the
6)
َ
A « ()ﺛﻘ ِْﻴﻠﺔ
َ
» ّنwill be suffixed.
ْ َّ ُ ْ ُ
7) The two word forms that have ِ ﻧـﻮن اﻟﻀ ِﻤwill have an « » اplaced before
َ
the « ()ﺛﻘ ِْﻴﻠﺔ
َ
» ّنin order to separate the three Noons (’نs).
Emphasis in the translation can be done by using words such as ‘Verily’ , ‘Surely’,
‘Certainly’ and ‘Definitely’.
Note that the five verb word forms where the Dhammah _◌_ُ changed into a
Fathah _◌_َ are now indeclinable and will not experience moods [/ grammatical
states] just like the feminine plural forms.
Topic :
ُّ َ ْ ْ َّ
The imperfect tense verb in active voice and emphatic form with heavy Noon and
َ َ ْ َ َّ َ ُ ْ َ ْ ُ َْ
light Noon (اﻟﻨ ْﻮ ِن اﻟﺜ ِﻘ ْﻴﻠ ِﺔ َو اﻟـﺨ ِﻔ ْﻴﻔ ِﺔ )اﻟ ِﻔ ْﻌﻞ اﻟ ُﻤﻀﺎ ِر ُع اﻟ َﻤ ْﻌ ُـﺮ ْوف ﺑِ ِم اﻟﺘﺄﻛِﻴ ِﺪ وfollow
next.
َ ْ َ ﱢ
3rd Masculine Dual - ﻟ َﻴﻔ َﻌﻼن َ ْ
َﻳﻔ َﻌﻼ ِن
Verily, they (two) will do
(M : D)
ُ ْ َ
3rd Masculine Plural
ُ ْ َ
ﻟ َﻴﻔ َﻌﻠ ْﻦ ﻟ َﻴﻔ َﻌﻠ ﱠﻦ َ ُ ْ
َﻳﻔ َﻌﻠ ْﻮن
Verily, they (many) will do
(M : P)
َ ْ َ
3rd Feminine Singular
َ ْ َ
ﻟ َﺘﻔ َﻌﻠ ْﻦ ﻟ َﺘﻔ َﻌﻠ ﱠﻦ َْ
ﺗﻔ َﻌ ُﻞ
Verily, she [/ it] will do
(F : S)
َ ْ َ ﱢ
3rd Feminine Dual - ﻟ َﺘﻔ َﻌﻼن َ َْ
ﺗﻔ َﻌﻼ ِن
Verily, they (two) will do
(F : D)
َ ْ ْ ﱢ
3rd Feminine Plural - ﻟ َﻴﻔ َﻌﻠ َﻨﺎن ْ ْ
َﻳﻔ َﻌﻠ َﻦ
Verily, they (many) will do
(F : P)
َ ْ َ
2nd Masculine Singular
َ ْ َ
ﻟ َﺘﻔ َﻌﻠ ْﻦ ﻟ َﺘﻔ َﻌﻠ ﱠﻦ َْ
ﺗﻔ َﻌ ُﻞ
Verily, you will do
(M : S)
َ ْ َ ﱢ
2nd Masculine Dual - ﻟ َﺘﻔ َﻌﻼن َ َْ
ﺗﻔ َﻌﻼ ِن
Verily, you (two) will do
(M : D)
ُ ْ َ
2nd Masculine Plural
ُ ْ َ
ﻟ َﺘﻔ َﻌﻠ ْﻦ ﻟ َﺘﻔ َﻌﻠ ﱠﻦ َ ُ َْ
ﺗﻔ َﻌﻠ ْﻮن
Verily, you (many) will do
(M : P)
ْ َ
2nd Feminine Singular
ْ َ
ﻟ َﺘﻔ َﻌ ِﻠ ْﻦ ﻟ َﺘﻔ َﻌ ِﻠ ﱠﻦ َْ
ﺗﻔ َﻌ ِﻠ ْﻴ َﻦ
Verily, you will do
(F : S)
َ ْ َ ﱢ
2nd Feminine Dual - ﻟ َﺘﻔ َﻌﻼن َ َْ
ﺗﻔ َﻌﻼ ِن
Verily, you (two) will do
(F : D)
َ ْ ْ ﱢ
2nd Feminine Plural - ﻟ َﺘﻔ َﻌﻠ َﻨﺎن ْ َْ
ﺗﻔ َﻌﻠ َﻦ
Verily, you (many) will do
(F : P)
َ ََْ
1st
Masculine
Singular
َ ََْ
ﻷﻓ َﻌﻠ ْﻦ ﻷﻓ َﻌﻠ ﱠﻦ َْ
أﻓ َﻌ ُﻞ
& Feminine
Verily, I will do
(M/F : S)
َ ْ َ
1st
Masculine
Dual & Plural
َ ْ َ
ﻟ َﻨﻔ َﻌﻠ ْﻦ ﻟ َﻨﻔ َﻌﻠ ﱠﻦ َْ
ﻧﻔ َﻌ ُﻞ
& Feminine
Verily, we (two/many) will
do (M/F : D/P)
The imperfect tense verb in active voice and emphatic form with
ُّ َ ْ ْ َ ّ
heavy Noon
َ َّ َ ُ ْ َ ْ ُ َْ
(اﻟﻨ ْﻮ ِن اﻟﺜ ِﻘ ْﻴﻠ ِﺔ )اﻟ ِﻔ ْﻌﻞ اﻟ ُﻤﻀﺎ ِر ُع اﻟ َﻤ ْﻌ ُـﺮ ْوف ﺑِ ِم اﻟﺘﺄﻛِﻴ ِﺪ و
ُ ْ َ َ ْ َ ﱢ َ ْ َ
ﻟ َﻴﻔ َﻌﻠ ﱠﻦ ﻟ َﻴﻔ َﻌﻼن ﻟ َﻴﻔ َﻌﻠ ﱠﻦ
َ ْ ْ ﱢ َ ْ َ ﱢ َ ْ َ
ﻟ َﻴﻔ َﻌﻠ َﻨﺎن ﻟ َﺘﻔ َﻌﻼن ﻟ َﺘﻔ َﻌﻠ ﱠﻦ
ُ ْ َ َ ْ َ ﱢ َ ْ َ
ﻟ َﺘﻔ َﻌﻠ ﱠﻦ ﻟ َﺘﻔ َﻌﻼن ﻟ َﺘﻔ َﻌﻠ ﱠﻦ
َ ْ ْ ﱢ َ ْ َ ﱢ ْ َ
ﻟ َﺘﻔ َﻌﻠ َﻨﺎن ﻟ َﺘﻔ َﻌﻼن ﻟ َﺘﻔ َﻌ ِﻠ ﱠﻦ
َ ْ َ َ ََْ
ﻟ َﻨﻔ َﻌﻠ ﱠﻦ ﻷﻓ َﻌﻠ ﱠﻦ
Exercises On Arabic Morphology (Part 1)
q 135 r
The imperfect tense verb in active voice and emphatic form with
ُّ َ ْ ْ َ ّ
light Noon
َ َ ْ َ ُ ْ َ ْ ُ َْ
(اﻟﻨ ْﻮ ِن اﻟـﺨ ِﻔ ْﻴﻔ ِﺔ )اﻟ ِﻔ ْﻌﻞ اﻟ ُﻤﻀﺎ ِر ُع اﻟ َﻤ ْﻌ ُـﺮ ْوف ﺑِ ِم اﻟﺘﺄﻛِﻴ ِﺪ و
ُ ْ َ َ ْ َ
ﻟ َﻴﻔ َﻌﻠ ْﻦ - ﻟ َﻴﻔ َﻌﻠ ْﻦ
َ ْ َ
- - ﻟ َﺘﻔ َﻌﻠ ْﻦ
ُ ْ َ َ ْ َ
ﻟ َﺘﻔ َﻌﻠ ْﻦ - ﻟ َﺘﻔ َﻌﻠ ْﻦ
ْ َ
- - ﻟ َﺘﻔ َﻌ ِﻠ ْﻦ
َ ْ َ َ ََْ
ﻟ َﻨﻔ َﻌﻠ ْﻦ ﻷﻓ َﻌﻠ ْﻦ
a Exercise 15 A
(A) Translate the following into English and explain in detail the changes
that took place for them to become emphatic.
َ ْ َ ﱢ َ ْ ْ ﱢ ُ ْ َ ْ َ ُ ْ َ
( ﻟ َﺘﻔ َﻌﻼن5) ( ﻟ َﻴﻔ َﻌﻠ َﻨﺎن4) ( ﻟ َﻴﻔ َﻌﻠ ْﻦ3) ( ﻟ َﺘﻔ َﻌ ِﻠ ْﻦ2) ( ﻟ َﺘﻔ َﻌﻠ ﱠﻦ1)
ٌَ ّ ٌ ْ
(B) Using both « ( » ن )ﺛَﻘ ِْﻴﻠﺔand « ( » ن ) َﺧ ِﻔ ْﻴ َﻔﺔwhere possible, translate the
following into Arabic.
ٌَ ّ ٌ ْ
(C) Using both « ( » ن )ﺛَﻘ ِْﻴﻠﺔand « ( » ن ) َﺧ ِﻔ ْﻴ َﻔﺔwhere possible, conjugate the
following words into all 14 word forms in the active voice and emphatic
form along with translation. (Follow blank sheet template 5)
ْ َ
1) َﻳﻔ َﺘ ُﺢ 2) َﻳ ْﻌﻠ ُﻢ
ُُ ْ َ ﱢ َ َ ْ ﱢ ْ ُ ْ ََ َ َُ ﱠ
( ﻟ َﻴﺪﺧﻠ ﱠﻦ5) ( ﻟ َﺘ ْﺠ َﻤ ْﻌ َﻨﺎن4) ( ﻟ َﻴﺸ َﺮ َﺑﺎن3) ( ﻷﺷﻜ َﺮن2) ( ﻟ َﻨ ْﺮﻗﺪن1)
َ َ ُ َ َ ْ َ ﱢ ْ َ َ
( ﻟ َﻨ ْﻌﻠ َﻤ ْﻦ10) ( ﻟ َﺘ ْﻄﻠ ِﺒ ﱠﻦ9) ( ﻟ َﺘﺬﻫ ُﺒ ْﻦ8) ( ﻟ َﻴﻔ َﺘ ْﺤ َﻨﺎن7) ( ﻟ َﺘ ْﻌ َﻤ ِﻠ ْﻦ6)
ٌ َ ّ ٌ ْ
(E) Using both « ( » ن )ﺛَﻘ ِْﻴﻠﺔand « ( » ن ) َﺧ ِﻔ ْﻴ َﻔﺔwhere possible, translate the
following into Arabic.
Where it is appropriate, the emphatic form can also come in the passive
voice.
The emphatic form in passive voice is formed from the imperfect tense
passive by following the above method on pages 131 - 132.
Since the عposition letter in the passive voice is always vowelled with a
◌َ , it will be retained at all times.
Fathah __
Topic :
ُّ َ ْ ْ َّ
The imperfect tense verb in passive voice and emphatic form with heavy Noon and
َ َ ْ َ َّ َ ُ ْ َ ْ ُ َْ
light Noon (اﻟﻨ ْﻮ ِن اﻟﺜ ِﻘ ْﻴﻠ ِﺔ َو اﻟـﺨ ِﻔ ْﻴﻔ ِﺔ )اﻟ ِﻔ ْﻌﻞ اﻟ ُﻤﻀﺎ ِر ُع اﻟ َﻤ ْﺠ ُﻬ ْﻮل ﺑِ ِم اﻟﺘﺄﻛِﻴ ِﺪ وfollow
next.
ﱢ َ
3rd Masculine Dual - ﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ َﺮان ُﻳ ْﻨ َﺼ َﺮ ِان
Verily, they (two) will be
helped (M : D)
ﱠ َ
3rd Masculine Plural
ْ َ
ﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ ُﺮن ﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ ُﺮن َ
ُﻳ ْﻨ َﺼ ُﺮ ْون
Verily, they (many) will be
helped (M : P)
ﱠ َ
3rd Feminine Singular
ْ َ
ﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮن ﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮن ُ
ﺗ ْﻨ َﺼ ُﺮ
Verily, she [/ it] will be
helped (F : S)
ﱢ َ
3rd Feminine Dual - ﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮان ُ
ﺗ ْﻨ َﺼ َﺮ ِان
Verily, they (two) will be
helped (F : D)
َ ﱢ َ
3rd Feminine Plural - ﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ ْﺮﻧﺎن َ
ُﻳ ْﻨ َﺼ ْﺮن
Verily, they (many) will be
helped (F : P)
ﱠ َ
2nd Masculine Singular
ْ َ
ﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮن ﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮن ُ
ﺗ ْﻨ َﺼ ُﺮ
Verily, you will be helped
(M : S)
ﱢ َ
2nd Masculine Dual - ﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮان ُ
ﺗ ْﻨ َﺼ َﺮ ِان
Verily, you (two) will be
helped (M : D)
ﱠ َ
2nd Masculine Plural
ْ َ
ﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ ُﺮن ﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ ُﺮن َ ُ
ﺗ ْﻨ َﺼ ُﺮ ْون
Verily, you (many) will be
helped (M : P)
ﱠ َ
2nd Feminine Singular
ْ َ
ﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ ِﺮن ﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ ِﺮن ُ
ﺗ ْﻨ َﺼ ِﺮ ْﻳ َﻦ
Verily, you will be helped
(F : S)
ﱢ َ
2nd Feminine Dual - ﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮان ُ
ﺗ ْﻨ َﺼ َﺮ ِان
Verily, you (two) will be
helped (F : D)
َ ﱢ َ
2nd Feminine Plural - ﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ ْﺮﻧﺎن َ ُ
ﺗ ْﻨ َﺼ ْﺮن
Verily, you (many) will be
helped (F : P)
َُْ ﱠ
1st
Masculine
Singular
ْ َُْ
ﻷﻧ َﺼ َﺮن ﻷﻧ َﺼ َﺮن ُْ
أﻧ َﺼ ُﺮ
& Feminine
Verily, I will be helped
(M/F : S)
ﱠ َ
1st
Masculine Dual &
ْ َ
ﻟ ُﻨ ْﻨ َﺼ َﺮن ﻟ ُﻨ ْﻨ َﺼ َﺮن ُ
ﻧ ْﻨ َﺼ ُﺮ
& Feminine Plural
Verily, we (two/many) will
be helped (M/F : D/P)
The imperfect tense verb in passive voice and emphatic form with
ّ َ ْ ْ َ ُّ
heavy Noon
َّ َ ُ َ ْ َْ ُ ْ َ
اﻟﻨ ْﻮ ِن اﻟﺜ ِﻘ ْﻴﻠ ِﺔ( )اﻟ ِﻔ ْﻌﻞ اﻟ ُﻤﻀﺎ ِر ُع اﻟ َﻤ ْﺠ ُﻬ ْﻮل ﺑِ ِم اﻟﺘﺄﻛِﻴ ِﺪ و
ﱠ َ ﱢ َ ﱠ َ
ﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ ُﺮن ﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ َﺮان ﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ َﺮن
َ ﱢ َ ﱢ َ ﱠ َ
ﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ ْﺮﻧﺎن ﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮان ﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮن
ﱠ َ ﱢ َ ﱠ َ
ﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ ُﺮن ﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮان ﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮن
َ ﱢ َ ﱢ َ ﱠ َ
ﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ ْﺮﻧﺎن ﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮان ﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ ِﺮن
ﱠ َ َُْ ﱠ
ﻟ ُﻨ ْﻨ َﺼ َﺮن ﻷﻧ َﺼ َﺮن
The imperfect tense verb in passive voice and emphatic form with
ّ َ ْ ْ َ ُّ
light Noon
ْ َ َ ُ َ ْ َْ ُ ْ َ
اﻟﻨ ْﻮ ِن اﻟـﺨ ِﻔ ْﻴﻔ ِﺔ( )اﻟ ِﻔ ْﻌﻞ اﻟ ُﻤﻀﺎ ِر ُع اﻟ َﻤ ْﺠ ُﻬ ْﻮل ﺑِ ِم اﻟﺘﺄﻛِﻴ ِﺪ و
ْ َ ْ َ
ﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ ُﺮن - ﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ َﺮن
ْ َ
- - ﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮن
ْ َ ْ َ
ﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ ُﺮن - ﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮن
ْ َ
- - ﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ ِﺮن
ْ َ َُْ ْ
ﻟ ُﻨ ْﻨ َﺼ َﺮن ﻷﻧ َﺼ َﺮن
a Exercise 16 A
ٌ َ ّ ٌ ْ
(A) Using both « ( » ن )ﺛَﻘ ِْﻴﻠﺔand « ( » ن ) َﺧ ِﻔ ْﻴ َﻔﺔwhere possible, translate the
following into Arabic.
following words into all 14 word forms in the passive voice and emphatic
form along with translation. (Follow blank sheet template 5)
ْ ُ
1) َﻳﻘ ُﺘ ُﻞ 2) َﻳ ْﺒ َﻌﺚ
ْ َ ْ َ ُ َ َ ْ ﱢ َُ َ
( ﻟ ُﺘﺬﻛ ِﺮن4) ( ﻟ ُﺘ ْﻌ َﺮﻓ ْﻦ3) ( ﻟ ُﻴ ْﺒ َﻌﺜ َﻨﺎن2) ( ﻟ ُﻴ ْﺮزﻗ ﱠﻦ1)
ْ َ ْ َ َ ﱢ ْ َ َ َ ﱢ
( ﻟ ُﻴﺸﻜ َﺮن8) ( ﻟ ُﺘ ْﺠ َﻤ ِﻌ ْﻦ7) ( ﻟ ُﺘﻀ َﺮ َﺑـﺎن6) ( ﻟ ُﺘ ْﺘ َﺮﻛﺎن5)
َ ْ َ ﱢ ْ َ ْ َ َ َ ْ َ
( ﻟ ُﺘﻘ َﺘﻼن12) ( ﻟ ُﻨﺬﻛ َﺮن11) ( ﻟ ُﺘ ْﻄﻠ ِﺒ ﱠﻦ10) ( ﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ ُﺮن9)
ٌ َ ّ ٌ
(D) Using both « ( » ن )ﺛَﻘ ِْﻴﻠﺔand « ( » ن ) َﺧ ِﻔ ْﻴ َﻔﺔwhere possible, translate the
following into Arabic.
ٰ ُ َّ َ ََ ُ َ ُ َ ۤ َّ َ ُ َ
ْﻢ َو اﻧْ ُﻔ ِﺴﻜ ْﻢ َو ﻟ ۡﺴ َﻤ ُﻌ ّﻦ ِﻣ َﻦ اﻟ ِﺬﻳۡ َﻦ ا ۡوﺗُﻮا ا ۡ ِ ﺘ َﺐ ِﻣ ۡﻦ ِ ]ﻟﺘ ْﺒ ُ ن ِ ْ ا ْﻣ َﻮا
ۡ َ ًَ ُۤ َۡ َّ ُ َ
[...ﻗ ۡﺒ ِﻠ ۡﻢ َو ِﻣ َﻦ اﻟ ِﺬﻳۡ َﻦ ا َ ۡﻮا اذي ﻛ ِﺜ ًا
(186 : 3)
“Of course, you shall be tested in regards to your wealth and yourselves; and, of course,
you shall hear hurting statements from those who have been given the Book before you and
from those who associate (others with Allāh in His divinity)…”
َ ۡ ُ َ َ َّ ٰ ۤ َ ٰ َ
[...]ا ّ ُ ِا َ ِا ُﻫ َﻮ ﻟ َﻴـ ۡﺠ َﻤ َﻌ ّﻨﻜ ۡﻢ ِا ٰ ﻳ َ ۡﻮ ِم اﻟ ِﻘ ٰﻴ َﻤ ِﺔ َرﻳۡ َﺐ ِﻓ ۡﻴ ِﻪ
(87 : 4)
“Allāh: There is no true God but He. He shall certainly gather you for (account on) the
Day of Resurrection. There is no doubt about it…”
ٌ َ ٰ َ ٰ َ َ
[ َو ﻟ َﻴ ْﻨ ُﺼ َـﺮ ّن ا ّ ُ َﻣ ْﻦ ﻳَّ ْﻨ ُﺼ ُـﺮ ٗه ا ِّن ا ّ َ ﻟ َﻘ ِﻮ ّي َﻋ ِﺰﻳْ ٌﺰ...]
(40 : 22)
“…Allāh will surely support those who support Him. Indeed, Allāh is Powerful and
Mighty.”
ُ َ َ َ ْ َُ َ َُ َ َْ َ َ ً َ َْ ُ َ َ َْ َ ُ ْ ََ َ
ـﺤ ِﻤﻠ ّﻦ اﺛﻘﺎﻟ ْ َو اﺛﻘﺎ ّ اﺛﻘﺎﻟ ِ ِ ْ َو ﻟ ْﺴﺌﻠ ّﻦ ﻳ َ ْﻮ َم اﻟ ِﻘ ٰﻴ َﻤ ِﺔ ﻋ ّـﻤﺎ ﺎﻧ ْﻮا]و ﻟﻴ
َ
[ﻳ َ ْﻔ ُ ْو َن
(13 : 29)
“They will surely carry their own burdens and other burdens along with their burdens,
and they will surely be questioned on the Day of Resurrection about what they used to
invent.”
Exercises On Arabic Morphology (Part 1)
Chapter 3
The imperative &
The prohibitive
אא
q 144 r
t Chapter 3 T
َ َْ
ُ ْ
The imperative ()ا ﻣـﺮ
ْ َّ َ
& The prohibitive ( ُ )و اﻟﻨ
َ َْ
ُ ْﻣ
When an action to be performed is sought, then the imperative (ـﺮ )اform of the
verb is used.
َ ْ
For e.g., ( اِذﻫ ْﺐGo!)
ْ َّ َ
When an action not to be performed is sought, then the prohibitive ( ُ )اﻟﻨform of
the verb is used.
َ َْ َ
For e.g., ( ﺗﺬﻫ ْﺐDon’t go!)
Both the imperative and prohibitive forms are restricted to the future tense as
a command or prohibition is expected to be carried out after it has been stated.
mmmmm
The direct command in active voice is formed from the imperfect tense active by
observing the following :
َ ْ ُ َ َ
1) Remove the ﻋـ َﻣـﺔ اﻟ ُﻤـﻀــﺎ ِر ِعand check whether the following letter is
vowelled or not.
ْ َُ َْ
2) If the next letter is not vowelled , then place a ـﺰة اﻟ َﻮ ْﺻ ِﻞ( ﻫﻤconjunctive
َ ْ ُ َ ََ
Hamzah *) in place of the اﻟ ُﻤﻀﺎ ِر ِع ﻣﺔto facilitate pronunciation.
3) ◌ْ will be placed at the end where a Dhammah _◌_ُ is found i.e.,
A Sukoon __
5) If the عposition letter has a Dhammah __◌ ُ , then the conjunctive Hamzah
ْ َُ َْ
(ـﺰة اﻟ َﻮ ْﺻ ِﻞ )ﻫﻤwill also be given a Dhammah _◌_
ُ , otherwise it will be given
a Kasrah –ِ –◌ .
َ ُْ َ َْ َ ْ
ﺗ ْﻨ ُﺼ ُـﺮwill become اﻧ ُﺼ ْـﺮwhilst ﺗﺬﻫ ُﺐwill become ِاذﻫ ْﺐ
For e.g.,
َّ ْ ُ َ
6) If the لposition letter is a weak letter (ﺔ ِ )ﺣ ْﺮف اﻟ ِﻌﻠ i.e., « » ي، « » ا، « » و,
َ
From the above two points, verbs such as « ْ ِ » ﺗwill end up as just « » ِقlike in the
َّ
verse [اﻟﻨﺎ ِر
َ ﺎﻏﻔ ْـﺮ ﻟ َ َﻨﺎ ُذﻧ ُ ْﻮﺑ َ َﻨﺎ َو ﻗ َﻨﺎ َﻋ َﺬ
اب
ْ َ
ِ ِ ﻓ...]
(…So, forgive us our sins and save us from the punishment of the Fire {3:16})
The details of irregular verbs (verbs which contain weak letters) will come in a
future volume if Allāh wills.
ْ َْ َُ َْ
Definition for ـﺰة اﻟﻘﻄ ( ﻫﻤDisjunctive Hamzah) :
ْ َ ُ ُ َُْ ّ َ
" ( " ِ َ اﻟ ِ ْ ﺗﻠﻔﻆ َﺣ ْﻴﺚ َوﻗ َﻌﺖIt is that Hamzah which is pronounced at all times)
All the imperative and prohibitive forms in both active voice and passive voice
ْ ُ َ َ
َ اﻟ
will be in the jussive case (ـﺠ ْﺰ ِم )ﺣﺎﻟﺔapart from the direct command forms in
ُ ُْ َْْ ُ َ
active voice (ـﺮوف ﺎﺿـﺮ اﻟﻤﻌ َ ْ )اَ ْ ْﻣ ُـﺮ اﻟ. Although the direct command forms in
ِ ـﺤ
active voice may resemble the jussive case at the end, this does not mean that they
ٌ َْ
are in the jussive case. Rather, they are indeclinable [/ stateless] ( ّ ِ )ﻣﺒi.e., there
isn’t a governing agent that has caused them to change as such and they are not
influenced by any other word.
Since the direct command is used for the 2nd person, it consists of six word forms to
include both masculine & feminine being singular, dual or plural.
Active voice
Imperfect
Direct Step Three Step two Step one
tense
command
Add a conjunctive
ُْ
Change the
اﻧ ُﺼ ْﺮ
Hamzah with a Remove the
َ ْ ُ َ
َ َﻣﺔ اﻟ ُﻤﻀﺎ ِرع
final
َ
ﺗ ْﻨ ُﺼ ُﺮ
Dhammah at the
Dhammah to
= beginning of the verb +
ْ
« » ﻧ ُﺼ ُـﺮ
Sukoon
since the عposition ْ
« » ﻧ ُﺼ ْـﺮ
Help!
(You M : S)
Add a conjunctive
ُ َ ْ ْ
ُْ ُّ َ
ﻟﻨ ْﻮ ُن ا ِ ﻋ َﺮاﺑِ ّﻴﺔ
اﻧ ُﺼ َﺮا ا
Hamzah with a Remove the
َ ْ ُ َ
َ َﻣﺔ اﻟ ُﻤﻀﺎ ِرع َ
ﺗ ْﻨ ُﺼ َﺮ ِان
Dhammah at the
beginning of the verb is deleted
= +
ْ ُْ
since the عposition « » ﻧ ُﺼ َـﺮا ِ » ﻧﺼ َـﺮ
« ان
Help!
(You (two) M : D)
Add a conjunctive
ُ َ ْ ْ
ُْ ُّ َ
ﻟﻨ ْﻮ ُن ا ِ ﻋ َﺮاﺑِ ّﻴﺔ
اﻧ ُﺼ ُﺮ ْوا ا
Hamzah with a Remove the
َ ْ ُ َ َ
َ َﻣﺔ اﻟ ُﻤﻀﺎ ِرع َ
ﺗ ْﻨ ُﺼ ُﺮ ْون
Dhammah at the
beginning of the verb is deleted
= +
ْ ْ
since the عposition « » ﻧ ُﺼ ُـﺮ ْوا « » ﻧ ُﺼ ُـﺮ ْو َن
Help!
(You (many) M : P)
Add a conjunctive
ُ َ ْ ْ
ُْ ُّ َ
ﻟﻨ ْﻮ ُن ا ِ ﻋ َﺮاﺑِ ّﻴﺔ
اﻧ ُﺼ ِﺮ ْي ا
Hamzah with a Remove the
َ ْ ُ َ
َ َﻣﺔ اﻟ ُﻤﻀﺎ ِرع َ
ﺗ ْﻨ ُﺼ ِﺮ ْﻳ َﻦ
Dhammah at the
is deleted
= beginning of the verb +
« ـﺮ ْي ُْ « ـﺮﻳْ َﻦ ُْ
since the عposition ِ » ﻧﺼ ِ » ﻧﺼ
Help!
(You F : S)
Add a conjunctive
ُ َ ْ ْ
ُْ ُّ َ
ﻟﻨ ْﻮ ُن ا ِ ﻋ َﺮاﺑِ ّﻴﺔ
اﻧ ُﺼ َﺮا ا
Hamzah with a Remove the
َ ْ ُ َ
َ َﻣﺔ اﻟ ُﻤﻀﺎ ِرع َ
ﺗ ْﻨ ُﺼ َﺮ ِان
Dhammah at the
beginning of the verb is deleted
= +
ْ ُْ
since the عposition « » ﻧ ُﺼ َـﺮا ِ » ﻧﺼ َـﺮ
« ان
Help!
(You (two) F : D)
Add a conjunctive
َ ُْ ْ َّ ُ ْ ُ
اﻧ ُﺼ ْﺮن ِ ﻧﻮن اﻟﻀ ِﻤ
Hamzah with a Remove the
َ ْ ُ َ َ
َ َﻣﺔ اﻟ ُﻤﻀﺎ ِرع َ
ﺗ ْﻨ ُﺼ ْﺮن
Dhammah at the
beginning of the verb is kept
= +
ْ ْ
since the عposition « » ﻧ ُﺼ ْـﺮ َن « » ﻧ ُﺼ ْـﺮ َن
Help!
(You (many) F : P)
a Exercise 17 A
(A) Conjugate the following words into all six word forms in the active
voice and direct command form keeping the vowel mark on the عposition
letter in mind along with translation.
َ َْ َ
1) ﺗﺬﻫ ُﺐ 2) ﺗ ْﺠ ِﻠ ُﺲ
Use the following extra words and practice them either orally or by writing
them as the active voice and direct command form keeping the vowel mark on
َ َ َ َ َ
1) ﺗ ْﺮﻓ ُﻊ 2) ﺗ ْﺮﻛ ُﺐ 3) ﺗ ْﻌ ِﺮ ُف
4) ﻞُ َﺗ ْﻌ َﻤ ُ َﺗ ْﺪ ُﺧ
5) ﻞ 6) ﺐ ُ َﺗ ْﻜ ُﺘ
ْ َ ُ َ َْ ُ ْ َ
7) ﺗﻜ ِﺴ ُﺮ 8) ﺗﻔﺘﺢ 9) ﺗﺸ َﺮب
ُ َ َْ
10) ﺗﺴﻤﻊ
ُ َ
11) ﺗ ْﺮ ِﺟﻊ
ُ َْ
12) ﺗﻈ ِﻠﻢ
ْ َ ُ َُْ ُ َْ
13) ﺗﻀ ِﺮ ُب 14) ﺗﻌﺒﺪ 15) ﺗﻨﻈ ُﺮ
ُ ْ َ ُُ َ ََُْ
16) ﺗﺸﻜ ُﺮ 17) ﺗ ْﺮﻗﺪ 18) ﺗﻌﻠﻢ
ُ َ
(B) Write the word form (ﻟﺼ ْﻴ َﻐﺔ
ّ
ِ = اperson, gender & number) and topic of
the following. Translate them also.
ْ ُ ُْ َ ْ ُ َ ْ ُ
( ِاﺿ ِﺮ َﺑﺎ5) ( ِا ْﺳ َﻤ ِﻌ ْﻲ4) ( اﻗ ُﺘﻠ ْﻮا3) ( ا ْﺳ ُﺠﺪن2) ( ا ْﻋ ُﺒﺪن1)
ُ ُْ َ ُْ
( ِا ْر ِﺟ ِﻌ ْﻲ10) ( اﻧﻈ ُﺮ ْوا9) ( ِا ْرﻛ ْﺐ8) ( ِا ْﺟ ِﻠ ِﺴ ْﻲ7) ( اﻧ ُﺼ ُﺮ ْوا6)
Exercises On Arabic Morphology (Part 1)
q 149 r
(D) Write out all the following imperative verbs with the correct vowel
marks.
The indirect command in active voice is formed from the imperfect tense active by
observing the following :
َْ
1) A « ()ﻟِ ْﻣ ِـﺮ » ِلwill be prefixed.
Note that the indirect command forms in active voice will be in the jussive case
َ ْ ) َﺣﺎﻟ َ ُﺔ اﻟapart from the feminine plural form.
(ـﺠ ْﺰ ِم
Since the indirect command is used for the 3rd person and 1st person, it consists of
eight word forms to include both masculine and feminine being singular, dual or
plural.
Change the
َﻳ ْﻨ ُﺼ ُﺮ ِل
ِﻟ َﻴ ْﻨ ُﺼ ْﺮ
3rd Masc. Sing. final Dhammah + =
to Sukoon He [/ It] must help!
(M : S)
ُ َ ْ ْ ُّ َ
ﻟﻨ ْﻮ ُن ا ِ ﻋ َﺮاﺑِ ّﻴﺔ ا َﻳ ْﻨ ُﺼ َﺮ ِان ِل
ِﻟ َﻴ ْﻨ ُﺼ َﺮا
3rd Masc. Dual + =
is deleted They (two) must help!
(M : D)
ُ َ ْ ْ ُّ َ
ﻟﻨ ْﻮ ُن ا ِ ﻋ َﺮاﺑِ ّﻴﺔ ا
َ
َﻳ ْﻨ ُﺼ ُﺮ ْون ِل
ِﻟ َﻴ ْﻨ ُﺼ ُﺮ ْوا
3rd Masc. Plural + =
is deleted They (many) must help!
(M : P)
Change the َ
ﺗ ْﻨ ُﺼ ُﺮ ِل
ِﻟ َﺘ ْﻨ ُﺼ ْﺮ
3rd Fem. Sing. final Dhammah + =
to Sukoon She [/ It] must help!
(F : S)
ُ َ ْ ْ ُّ َ
ﻟﻨ ْﻮ ُن ا ِ ﻋ َﺮاﺑِ ّﻴﺔ ا
َ
ﺗ ْﻨ ُﺼ َﺮ ِان ِل
ِﻟ َﺘ ْﻨ ُﺼ َﺮا
3rd Fem. Dual + =
is deleted They (two) must help!
(F : D)
َ
َ
َﻳ ْﻨ ُﺼ ْﺮن ِل
ِﻟ َﻴ ْﻨ ُﺼ ْﺮن
3rd Fem. Plural X + =
They (many) must help!
(F : P)
َْ
Masc.
Change the َْ
أﻧ ُﺼ ُﺮ ِل
ِﻷﻧ ُﺼ ْﺮ
1st
& Fem.
Sing. final Dhammah + =
to Sukoon I must help!
(M/F : S)
َ ِﻟ َﻨ ْﻨ ُﺼ ْﺮ
ﻧ ْﻨ ُﺼ ُﺮ
Change the
1st
Masc.
& Fem.
Dual &
Plural
final Dhammah + ِل = We (two/many) must
to Sukoon help!
(M/F : D/P)
a Exercise 18 A
َ ْ ُ َ ُ
( ِﻟ َﻴﻜ ِﺴ ْﺮن5) ( ِﻟ َﻴ ْﺴ َﻤ َﻌﺎ4) ( ِﻟ َﻨ ْﻄﻠ ْﺐ3) ( ِﻷ ْﻋ ِﻘ ْﻞ2) ( ِﻟ َﻴ ْﻌ ِﻘﻠ ْﻮا1)
ُْ َ َ ْ ْ ْ
( ِﻷ ْرﻗﺪ10) ( ِﻟ َﻴﺬﻫ ْﺒ َﻦ9) ( ِﻟ َﺘﻀ ِﺮ َﺑﺎ8) ( ِﻟ َﻴﺸ َﺮ َﺑﺎ7) ( ِﻟ َﻨ ْﺠ ِﻠ ْﺲ6)
َ َْ
For the sake of ease, a table showing the full paradigms of the imperative
َ
3rd Feminine Plural
ِﻟ َﻴ ْﻨ ُﺼ ْﺮن
They (many) must help!
(F : P)
ُْ
2nd Masculine Singular اﻧ ُﺼ ْﺮ
Help! (You M : S)
ُْ
2nd Masculine Dual اﻧ ُﺼ َﺮا
Help! (You (two) M : D)
ُْ
2nd Masculine Plural اﻧ ُﺼ ُﺮ ْوا
Help! (You (many) M : P)
ُْ
2nd Feminine Singular اﻧ ُﺼ ِﺮ ْي
Help! (You F : S)
ُْ
2nd Feminine Dual اﻧ ُﺼ َﺮا
Help! (You (two) F : D)
َ ُْ
2nd Feminine Plural اﻧ ُﺼ ْﺮن
Help! (You (many) F : P)
َْ
1st
Masculine &
Singular
ِﻷﻧ ُﺼ ْﺮ
Feminine
I must help!
(M/F : S)
1 st
Masculine &
Dual & Plural
ِﻟ َﻨ ْﻨ ُﺼ ْﺮ
Feminine
We (two/many) must help!
(M/F : D/P)
َْ َ
The imperative forms in active voice
ُ ْ
)ا ْﻣ ُـﺮ اﻟ َﻤ ْﻌ ُـﺮ ْوف(
The imperative form in passive voice is formed from the imperfect tense passive by
observing the following :
َْ
1) A « ()ﻟِ ْﻣ ِـﺮ » ِلwill be prefixed.
3) The عposition letter in the passive voice is vowelled with a Fathah __◌َ and
will be retained.
ُ َ ْ ْ ُ ْ ُّ َ
4) The « » نof the word forms that are ِ ﻋ َﺮاﺑِ ّﻴﺔ اﻟﻨﻮن اwill be deleted, but the
ْ َ
ّ ُ ُْ
« » نthat is ِ اﻟﻀ ِﻤ ﻧﻮنwill be kept.
َّ ْ ُ َ
5) If the لposition letter is a weak letter (ﺔ
ِ اﻟ ِﻌﻠ )ﺣ ْﺮف i.e., « » ي، « » ا، « » و,
Note that all the imperative forms in passive voice will be in the jussive case
َ ْ ) َﺣﺎﻟ َ ُﺔ اﻟapart from the feminine plural form.
(ـﺠ ْﺰ ِم
Also note that the imperative as well as prohibitive forms in passive voice have
not been used in the Qur’ān since a command or prohibition cannot really be
achieved in this manner. They are actually imperfect tense verbs in jussive case
َْ َ
with the Lām of command « ()ﻟِ ْﻣ ِـﺮ » ِلor Lā of prohibition « ()اَ َّﻟﻨ ِﺎﻫ َﻴﺔ » prefixed
and are merely presented for the sake of awareness.
َ َْ
For the sake of ease, a table showing the full paradigms of the imperative
3 rd Masculine Plural
ِﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ ُﺮ ْوا
They (many) must be helped!
(M : P)
َ
3 rd Feminine Plural
ِﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ ْﺮن
They (many) must be helped!
(F : P)
َ
2nd Feminine Plural ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ ْﺮن
You (many) must be helped! (F : P)
ُْ
1st
Masculine &
Singular
ِﻷﻧ َﺼ ْﺮ
Feminine
I must be helped!
(M/F : S)
1st
Masculine &
Dual & Plural
ِﻟ ُﻨ ْﻨ َﺼ ْﺮ
Feminine
We (two/many) must be helped!
(M/F : D/P)
َ َْ
The imperative forms in passive voice
ُ ْ
()ا ْﻣ ُـﺮ اﻟ َﻤ ْﺠ ُﻬ ْﻮل
a Exercise 19 A
(A) Conjugate the following words into all 14 word forms in the passive
voice and imperative form along with translation.
(Follow blank sheet template 3)
ْ ْ
1) َﻳﻀ ِﺮ ُب 2) َﻳﻘ ُﺘ ُﻞ
Use the following extra words and practice them either orally or by writing
them as the passive voice and imperative form.
ُ
1) َﻳ ْﻌ ِﺮ ُف 2) َﻳ ْﺒ َﻌﺚ
ُ
3) َﻳ ْﺮز ُق 4) َﻳ ْﺠ َﻤ ُﻊ
(B) Keeping the active and passive voice in mind, translate the following
into English.
َْ َ ُ َ ْ َ ْ
( ِﻷﺷ َﺮ ْب5) ( ِﻟ َﻴ ْﻨﻈ ْﺮن4) ( ِﻟ ُﺘ ْﺠ َﻤ َﻌﺎ3) ( ِﻟ َﻴﺬﻫ َﺒﺎ2) ( ِﻟ ُﻴﺬﻛ ُﺮ ْوا1)
َ ُ ْ َُ ْ َ
( ِﻟ َﻴ ْﺮﻗـﺪا10) ( ِﻟ َﻨﻜ ِﺴ ْﺮ9) ( ِﻟ ُﻴ ْﺮزﻗـ ْﻮا8) ( ِﻟ َﻴﺸ َﺮ ْﺑ َﻦ7) ( ِﻟ ُﻨ ْﺮﻓ ْﻊ6)
This is used to forcefully seek an act and emphasis in the translation can be done by
using words such as ‘Verily’ , ‘Surely’, ‘Certainly’ and ‘Definitely’.
They are all derived from the emphatic forms (See pages 131 - 132 and 137) by
َ َْ
simply exchanging the prefix « » لwith « ()ﻟِ ْﻣ ِـﺮ » ِلwhere applicable (in both active
as well as passive voice).
َْ
For all direct commands in active voice , the Lām of command « ()ﻟِ ْﻣ ِـﺮ » ِلwill not
be used and the points mentioned on page 145 have to be observed.
َ َْ
For the sake of ease, a table showing the full paradigms of the imperative
Emphatic Emphatic
Imperative Imperative Active voice
Person, Gender & Number
with Light with Heavy Imperative
Noon Noon
ْ ﱠ
3rd Masculine Singular ِﻟ َﻴ ْﻨ ُﺼ َﺮن ِﻟ َﻴ ْﻨ ُﺼ َﺮن ِﻟ َﻴ ْﻨ ُﺼ ْﺮ
ﱢ
3rd Masculine Dual - ِﻟ َﻴ ْﻨ ُﺼ َﺮان ِﻟ َﻴ ْﻨ ُﺼ َﺮا
ْ ﱠ
3rd Masculine Plural ِﻟ َﻴ ْﻨ ُﺼ ُﺮن ِﻟ َﻴ ْﻨ ُﺼ ُﺮن ِﻟ َﻴ ْﻨ ُﺼ ُﺮ ْوا
ْ ﱠ
3rd Feminine Singular ِﻟ َﺘ ْﻨ ُﺼ َﺮن ِﻟ َﺘ ْﻨ ُﺼ َﺮن ِﻟ َﺘ ْﻨ ُﺼ ْﺮ
ﱢ
3rd Feminine Dual - ِﻟ َﺘ ْﻨ ُﺼ َﺮان ِﻟ َﺘ ْﻨ ُﺼ َﺮا
َ ﱢ َ
3rd Feminine Plural - ِﻟ َﻴ ْﻨ ُﺼ ْﺮﻧﺎن ِﻟ َﻴ ْﻨ ُﺼ ْﺮن
ْ ُْ ُْ ﱠ ُْ
2nd Masculine Singular اﻧ ُﺼ َﺮن اﻧ ُﺼ َﺮن اﻧ ُﺼ ْﺮ
ﱢ ُْ ُْ
2nd Masculine Dual - اﻧ ُﺼ َﺮان اﻧ ُﺼ َﺮا
ْ ُْ ُْ ﱠ ُْ
2nd Masculine Plural اﻧ ُﺼ ُﺮن اﻧ ُﺼ ُﺮن اﻧ ُﺼ ُﺮ ْوا
ْ ُْ ُْ ﱠ ُْ
2nd Feminine Singular اﻧ ُﺼ ِﺮن اﻧ ُﺼ ِﺮن اﻧ ُﺼ ِﺮ ْي
ﱢ ُْ ُْ
2nd Feminine Dual - اﻧ ُﺼ َﺮان اﻧ ُﺼ َﺮا
Exercises On Arabic Morphology (Part 1)
q 161 r
ُْ َ ﱢ َ ُْ
2nd Feminine Plural - اﻧ ُﺼ ْﺮﻧﺎن اﻧ ُﺼ ْﺮن
ْ َْ َْ ﱠ َْ
ِﻷﻧ ُﺼ َﺮن ِﻷﻧ ُﺼ َﺮن ِﻷﻧ ُﺼ ْﺮ
Masculine
1st & Singular
Feminine
ْ ﱠ
ِﻟ َﻨ ْﻨ ُﺼ َﺮن ِﻟ َﻨ ْﻨ ُﺼ َﺮن ِﻟ َﻨ ْﻨ ُﺼ ْﺮ
Masculine
Dual &
1st &
Plural
Feminine
َْ َ
heavy Noon
َّ َ ُّ ُ ْ
ﻟﻨ ْﻮ ِن اﻟﺜ ِﻘ ْﻴﻠ ِﺔ( )ا ْﻣ ُـﺮ اﻟ َﻤ ْﻌ ُـﺮ ْوف ﺑِﺎ
ﱠ ﱢ ﱠ
ِﻟ َﻴ ْﻨ ُﺼ ُﺮن ِﻟ َﻴ ْﻨ ُﺼ َﺮان ِﻟ َﻴ ْﻨ ُﺼ َﺮن
َ ﱢ ﱢ ﱠ
ِﻟ َﻴ ْﻨ ُﺼ ْﺮﻧﺎن ِﻟ َﺘ ْﻨ ُﺼ َﺮان ِﻟ َﺘ ْﻨ ُﺼ َﺮن
ُْ ﱠ ﱢ ُْ ُْ ﱠ
اﻧ ُﺼ ُﺮن اﻧ ُﺼ َﺮان اﻧ ُﺼ َﺮن
ُْ َ ﱢ ﱢ ُْ ُْ ﱠ
اﻧ ُﺼ ْﺮﻧﺎن اﻧ ُﺼ َﺮان اﻧ ُﺼ ِﺮن
ﱠ َْ ﱠ
ِﻟ َﻨ ْﻨ ُﺼ َﺮن ِﻷﻧ ُﺼ َﺮن
َْ َ
light Noon
ْ َ َ ُّ ُ ْ
ﻟﻨ ْﻮ ِن اﻟـﺨ ِﻔ ْﻴﻔ ِﺔ( )ا ْﻣ ُـﺮ اﻟ َﻤ ْﻌ ُـﺮ ْوف ﺑِﺎ
ْ ْ
ِﻟ َﻴ ْﻨ ُﺼ ُﺮن - ِﻟ َﻴ ْﻨ ُﺼ َﺮن
ْ
- - ِﻟ َﺘ ْﻨ ُﺼ َﺮن
ُْ ْ ُْ ْ
اﻧ ُﺼ ُﺮن - اﻧ ُﺼ َﺮن
ُْ ْ
- - اﻧ ُﺼ ِﺮن
ْ َْ ْ
ِﻟ َﻨ ْﻨ ُﺼ َﺮن ِﻷﻧ ُﺼ َﺮن
a Exercise 20 A
ٌ َ ّ ٌ ْ
(A) Using both « ( » ن )ﺛَﻘ ِْﻴﻠﺔand « ( » ن ) َﺧ ِﻔ ْﻴ َﻔﺔwhere possible, conjugate the
following words into all 14 word forms in the active voice and imperative
form along with translation. (Follow blank sheet template 6)
ْ َ
1) َﻳﻜ ُﺘ ُﺐ 2) َﻳ ْﻌﻠ ُﻢ
3) َﻳ ْﻌ ِﺮ ُف
ْ ُ َ ْ َُْ ﱢ َ ﱢ
( ِﻟ َﻴ ْﻌ ُﺒﺪن5) ( ِﻟ َﻨﺬﻫ َﺒ ْﻦ4) ( ِﻟ َﻴ ْﺮﻗﺪﻧﺎن3) ( ِﻟ َﺘ ْﻌ ِﻘﻠ ْﻦ2) ( ِﻟ َﺘ ْﺴ َﻤ َﻌﺎن1)
ْ ﱢ َْ ْ ﱢ ْ ُ ُْ ُْ ُ ﱠ
( ِاﻟ َﺒ َﺴﺎن10) ( ِاذﻫ ِﺒ ْﻦ9) ( ِا ْﻋ َﻤﻠ َﻨﺎن8) ( اﻧﻈ ِﺮن7) ( اﺷﻜ ُﺮن6)
َ َْ
ُ ْﻣ
The imperative (ــﺮ )اin passive voice and emphatic forms follows next.
َ َْ
ُ ْﻣ
For the sake of ease, a table showing the full paradigms of the imperative (ـﺮ )ا
in passive voice and emphatic forms is being presented.
Emphatic Emphatic
Imperative Imperative Passive voice
Person, Gender & Number
with Light with Heavy Imperative
Noon Noon
ْ ﱠ
3rd Masculine Singular ِﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ َﺮن ِﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ َﺮن ِﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ ْﺮ
ﱢ
3rd Masculine Dual - ِﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ َﺮان ِﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ َﺮا
ْ ﱠ
3rd Masculine Plural ِﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ ُﺮن ِﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ ُﺮن ِﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ ُﺮ ْوا
ْ ﱠ
3rd Feminine Singular ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮن ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮن ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ ْﺮ
ﱢ
3rd Feminine Dual - ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮان ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮا
َ ﱢ َ
3rd Feminine Plural - ِﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ ْﺮﻧﺎن ِﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ ْﺮن
ْ ﱠ
2nd Masculine Singular ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮن ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮن ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ ْﺮ
ﱢ
2nd Masculine Dual - ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮان ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮا
ْ ﱠ
2nd Masculine Plural ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ ُﺮن ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ ُﺮن ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ ُﺮ ْوا
ْ ﱠ
2nd Feminine Singular ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ ِﺮن ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ ِﺮن ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ ِﺮ ْي
ﱢ
2nd Feminine Dual - ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮان ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮا
َ ﱢ َ
2nd Feminine Plural - ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ ْﺮﻧﺎن ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ ْﺮن
ْ ُْ ُْ ﱠ ُْ
ِﻷﻧ َﺼ َﺮن ِﻷﻧ َﺼ َﺮن ِﻷﻧ َﺼ ْﺮ
Masculine
1st & Singular
Feminine
ْ ﱠ
ِﻟ ُﻨ ْﻨ َﺼ َﺮن ِﻟ ُﻨ ْﻨ َﺼ َﺮن ِﻟ ُﻨ ْﻨ َﺼ ْﺮ
Masculine
Dual &
1st &
Plural
Feminine
َْ َ
heavy Noon
َّ َ ُّ ُ ْ
ﻟﻨ ْﻮ ِن اﻟﺜ ِﻘ ْﻴﻠ ِﺔ( )ا ْﻣ ُـﺮ اﻟ َﻤ ْﺠ ُﻬ ْﻮل ﺑِﺎ
ﱠ ﱢ ﱠ
ِﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ ُﺮن ِﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ َﺮان ِﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ َﺮن
َ ﱢ ﱢ ﱠ
ِﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ ْﺮﻧﺎن ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮان ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮن
ﱠ ﱢ ﱠ
ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ ُﺮن ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮان ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮن
َ ﱢ ﱢ ﱠ
ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ ْﺮﻧﺎن ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮان ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ ِﺮن
ﱠ ُْ ﱠ
ِﻟ ُﻨ ْﻨ َﺼ َﺮن ِﻷﻧ َﺼ َﺮن
َْ َ
light Noon
ْ َ َ ُّ ُ ْ
ﻟﻨ ْﻮ ِن اﻟـﺨ ِﻔ ْﻴﻔ ِﺔ( )ا ْﻣ ُـﺮ اﻟ َﻤ ْﺠ ُﻬ ْﻮل ﺑِﺎ
ْ ْ
ِﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ ُﺮن - ِﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ َﺮن
ْ
- - ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮن
ْ ْ
ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ ُﺮن - ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ َﺮن
ْ
- - ِﻟ ُﺘ ْﻨ َﺼ ِﺮن
ْ ُْ ْ
ِﻟ ُﻨ ْﻨ َﺼ َﺮن ِﻷﻧ َﺼ َﺮن
a Exercise 21 A
ٌ َ ّ ٌ ْ
(A) Using both « ( » ن )ﺛَﻘ ِْﻴﻠﺔand « ( » ن ) َﺧ ِﻔ ْﻴ َﻔﺔwhere possible, conjugate the
following words into all 14 word forms in the passive voice and imperative
form along with translation. (Follow blank sheet template 6)
ُ ُ
1) َﻳ ْﻄﻠ ُﺐ 2) َﻳ ْﺮز ُق
ْ
3) َﻳﻀ ِﺮ ُب
ْ َ َ ﱢ َ ُ َ ْ
( ِﻟ ُﺘﺸﻜ ْﺮﻧﺎن5) ( ِﻟ ُﺘ ْﺒ َﻌﺜ ﱠﻦ4) ( ِﻟ ُﻴ ْﺘ َﺮﻛ ْﻦ3) ( ِﻟ ُﻴ ْﺮﻓ ُﻌ ﱠﻦ2) ( ِﻟ ُﻴ ْﻨ َﺼ َﺮن1)
َ ْ َ ﱠ ْ َ ﱢ ْ
( ِﻟ ُﺘ ْﺮز ِﻗ ْﻦ10) ( ِﻟ ُﻨﺬﻛ َﺮن9) ( ِﻟ ُﻴﺸﻜ َﺮان8) ( ِﻟ ُﺘ ْﺠ َﻤ ُﻌ ْﻦ7) ( ِﻟ ُﺘﻘ َﺘ ِﻠ ْﻦ6)
ْ َ ُ ْ ُ َُْ ُْ َ
[]ﻓﺎذ ُﺮ ْوﻧِ ْ ۤـﻰ اذ ْﺮ ْﻢ َو اﺷﻜ ُﺮ ْوا ﻟ ِْـﻰ َو ﺗَﻜ ُﻔ ُـﺮ ْو ِن
(152 : 2)
“So Remember Me, and I will remember you, and be thankful to Me, and be not ungrateful
to Me”
ُ َ َٰ ُ ُ ٰ ْٰ ُ ُ َ ُ ّ َُ َ ْ َ ْ ُ ُْ
[ﺖ ﺛ َّﻢ اﻧْﻈ ْﺮ اﻧّﻰ ﻳ ُ ْﺆﻓ ْ َن
ِ اﻧﻈﺮ ﻛﻴﻒ ﻧﺒ ِ ﻟ ا ﻳ...]
(75 : 5)
“…Look how We explain signs to them, then see how far they are turned away”
ْ َ ُ ْ َ ً َ ُ َْ
[...]ﻓﻠ َﻴ ْﻀ َﺤ ْ ا ﻗ ِﻠ ْﻴ ّو ﻟ َﻴ ْﺒ ْ ا ﻛ ِﺜ ًا
(82 : 9)
“So, let them laugh a little, and weep a lot…”
ََ ُ ْ ٰ َ ُ ٰ َّ َ
[...]ﻳﺎﻳُّ َﻬﺎ اﻟ ِﺬﻳْ َﻦ ا َ ﻮا اﺗّ ُﻘﻮا ا ّ َ َو ﻟ َﺘ ْﻨﻈ ْﺮ ﻧ َ ْﻔ ٌﺲ َّﻣﺎ ﻗ ّﺪ َﻣ ْﺖ ﻟ َِﻐ ٍﺪ
(18 : 59)
“O you who believe, fear Allāh, and everybody must consider what he/she has sent ahead
for tomorrow…”
ً ُ ْ َ َ ُْ ْ ُ َ َ ٰ َ ْ ْ َ
[ اﻫ ُﺠ ْﺮ ْ َﻫ ْﺠ ًﺮا َﺟ ِﻤ ْﻴ ﻣﺎ ﻳﻘﻮﻟﻮن و ِ ]و اﺻ
(10 : 73)
“And bear patiently what they (the opponents) say, and part with them in a beautiful
manner”
ْ َّ َ
The prohibitive ( ُ )اﻟﻨ:
ْ َّ َ
When an action not to be performed is sought, then the prohibitive ( ُ )اﻟﻨform of
the verb is used. The prohibitive form is also made from the imperfect tense.
ّ َ َ َ
This is achieved by placing the word « (ﺎﻫ َﻴﺔ
ِ )اﻟﻨ » before an imperfect tense verb.
This will cause the verb to experience jussive case and thus a Sukoon __◌ْ will be
لposition letter.
ُ َ ْ ْ ُ ْ ُّ َ
The « » نof the seven word forms that are ِ ﻋ َﺮاﺑِ ّﻴﺔ اﻟﻨﻮن اwill be deleted but the
ّ ُ ُْ ْ َ
« » نof the two word forms that are ِ اﻟﻀ ِﻤ ﻧـﻮنwill be kept.
ـﺮ ُب
َْ ْ َ ﺗ َ ْﻀ
For e.g., ِ ﺗﻀwill become ـﺮب
ِ
َّ ْ ُ َ
If the لposition letter is a weak letter (ﺔ
ِ اﻟ ِﻌﻠ )ﺣ ْﺮف i.e., « » ي، « » ا، « » و, then this
will be deleted.
ُ ْ ْ َ َ
For e.g., ﻳَﺪﻋ ْﻮwill become ﻳَﺪ ُعand ﻳ َ ْﺮ ِﻣ ْﻲwill become ﻳ َ ْﺮ ِم
ْ َّ َ
“The prohibitive” ( ُ ﻟﻨ )اin passive voice will be made from the imperfect tense
passive by following the above same principles.
ْ َّ َ
“The prohibitive” ( ُ )اﻟﻨcan also be formed in the emphatic forms by exchanging
َ َّ َ َ
the prefix « » لwith « (ﺎﻫ َﻴﺔ
ِ » )اﻟﻨwhere applicable and adhering to the principles
ْ َّ َ
The prohibitive ( ُ )اﻟﻨin active voice follows next.
ْ َ
3rd Masculine Singular
ﻻ َﻳﻀ ِﺮ ْب
He [/ It] must not hit!
(M : S)
ْ َ
3rd Masculine Dual
ﻻ َﻳﻀ ِﺮ َﺑﺎ
They (two) must not hit!
(M : D)
ْ َ
3rd Masculine Plural
ﻻ َﻳﻀ ِﺮ ُﺑ ْﻮا
They (many) must not hit!
(M : P)
ْ َ َ
3rd Feminine Singular
ﻻ ﺗﻀ ِﺮ ْب
She [/ It] must not hit!
(F : S)
ْ َ َ
3rd Feminine Dual
ﻻ ﺗﻀ ِﺮ َﺑﺎ
They (two) must not hit!
(F : D)
ْ َ
3rd Feminine Plural
ﻻ َﻳﻀ ِﺮ ْﺑ َﻦ
They (many) must not hit!
(F : P)
ْ َ َ
2nd Masculine Singular ﻻ ﺗﻀ ِﺮ ْب
Don’t hit! (You M : S)
ْ َ َ
2nd Masculine Dual ﻻ ﺗﻀ ِﺮ َﺑﺎ
Don’t hit! (You (two) M : D)
ْ َ َ
2nd Masculine Plural ﻻ ﺗﻀ ِﺮ ُﺑ ْﻮا
Don’t hit! (You (many) M : P)
ْ َ َ
2nd Feminine Singular ﻻ ﺗﻀ ِﺮ ِﺑ ْﻲ
Don’t hit! (You F : S)
ْ َ َ
2nd Feminine Dual ﻻ ﺗﻀ ِﺮ َﺑﺎ
Don’t hit! (You (two) F : D)
ْ َ َ
2nd Feminine Plural ﻻ ﺗﻀ ِﺮ ْﺑ َﻦ
Don’t hit! (You (many) F : P)
ْ َ َ
1st
Masculine &
Singular
ﻻ أﺿ ِﺮ ْب
Feminine
I must not hit!
(M/F : S)
ْ َ َ
1st
Masculine &
Dual & Plural
ﻻ ﻧﻀ ِﺮ ْب
Feminine
We (two/many) must not hit!
(M/F : D/P)
ْ َّ َ
The prohibitive ( ُ )اﻟﻨin passive voice follows next.
ْ َ
3rd Masculine Singular
ﻻ ُﻳﻀ َﺮ ْب
He [/ It] must not be hit!
(M : S)
ْ َ
3rd Masculine Dual
ﻻ ُﻳﻀ َﺮ َﺑﺎ
They (two) must not be hit!
(M : D)
ْ َ
3rd Masculine Plural
ﻻ ُﻳﻀ َﺮ ُﺑ ْﻮا
They (many) must not be hit!
(M : P)
ْ ُ َ
3rd Feminine Singular
ﻻ ﺗﻀ َﺮ ْب
She [/ It] must not be hit!
(F : S)
ْ ُ َ
3rd Feminine Dual
ﻻ ﺗﻀ َﺮ َﺑﺎ
They (two) must not be hit!
(F : D)
ْ َ
3rd Feminine Plural
ﻻ ُﻳﻀ َﺮ ْﺑ َﻦ
They (many) must not be hit!
(F : P)
ْ ُ َ
2nd Masculine Singular ﻻ ﺗﻀ َﺮ ْب
You must not be hit! (M : S)
ْ ُ َ
2nd Masculine Dual ﻻ ﺗﻀ َﺮ َﺑﺎ
You (two) must not be hit! (M : D)
ْ ُ َ
2nd Masculine Plural ﻻ ﺗﻀ َﺮ ُﺑ ْﻮا
You (many) must not be hit! (M : P)
ْ ُ َ
2nd Feminine Singular ﻻ ﺗﻀ َﺮ ِﺑ ْﻲ
You must not be hit! (F : S)
ْ ُ َ
2nd Feminine Dual ﻻ ﺗﻀ َﺮ َﺑﺎ
You (two) must not be hit! (F : D)
ْ ُ َ
2nd Feminine Plural ﻻ ﺗﻀ َﺮ ْﺑ َﻦ
You (many) must not be hit! (F : P)
ْ ُ َ
1st
Masculine &
Singular
ﻻ أﺿ َﺮ ْب
Feminine
I must not be hit!
(M/F : S)
ْ ُ َ
1st
Masculine &
Dual & Plural
ﻻ ﻧﻀ َﺮ ْب
Feminine
We (two/many) must not be hit!
(M/F : D/P)
a Exercise 22 A
(A) Conjugate the following words into all 14 word forms in the
prohibitive form in both active voice and passive voice along with
translation. (Follow blank sheet template 3)
ُ ْ ْ
1) َﻳﺸﻜ ُﺮ 2) َﻳﻜ ِﺴ ُﺮ
Use the following extra words and practice them either orally or by writing
them as the prohibitive form in both active voice and passive voice.
ْ
1) َﻳ ْﻌ ِﺮ ُف 2) َﻳﻈ ِﻠ ُﻢ
ُ ْ
3) َﻳ ْﺮز ُق 4) َﻳﻘ ُﺘ ُﻞ
(B) Keeping the active and passive voice in mind, translate the following
into English.
َ َ ْ َْ َ ْ ْ َ َ َْ َ
( ﻻ ﺗ ْﻤ َﻨ ِﻌ ْﻲ4) ( ﻻ ﺗﻘ ُﺘﻠ َﻦ3) ( ﻻ َﻳﻘ ُﺘﻠ َﻦ2) ( ﻻ ﺗﺬﻫ ُﺒ ْﻮا1)
َْ َ ُ َ َ َ َ َ ُْ َ
( ﻻ أﻇـ ِﻠـ ْﻢ8) ( ﻻ ُﻳ ْﻌـ َﺮﻓـ ْﻮا7) ( ﻻ ﺗ ْﻌـ ِﺮﻓﺎ6) ( ﻻ ﺗﺬﻛـ ِﺮ ْي5)
َْ َ ْ ُ َ ْ َ َ َ ُْ َ
( ﻻ ﺗﻔ َﺘ ْﺤ َﻦ12) ( ﻻ ﺗﻀ َﺮ ْب11) ( ﻻ ﺗﻀ ِﺮ ْب10) ( ﻻ أﻇﻠ ْﻢ9)
َ َ َْ َ َ َ َ ُ َ
( ﻻ ﺗ ْﺴ َﻤ ُﻌـ ْﻮا16) ( ﻻ ﺗﻠ َﺒ َﺴﺎ15) ( ﻻ ﺗ ْﺠ ِﻠ ْﺲ14) ( ﻻ ﺗ ْﻄﻠ ْﺒ َﻦ13)
kkkkk
ْ َّ َ
The prohibitive ( ُ )اﻟﻨin active voice and emphatic forms follows next.
Emphatic Emphatic
Prohibitive Prohibitive Active voice
Person, Gender & Number
with Light with Heavy Prohibitive
Noon Noon
ْ َ ْ َ ْ َ
3rd Masculine Singular ﻻ َﻳﻀ ِﺮ َﺑ ْﻦ ﻻ َﻳﻀ ِﺮ َﺑ ﱠﻦ ﻻ َﻳﻀ ِﺮ ْب
َ ْ ﱢ ْ َ
3rd Masculine Dual - ﻻ َﻳﻀ ِﺮ َﺑﺎن ﻻ َﻳﻀ ِﺮ َﺑﺎ
ْ َ ْ َ ْ َ
3rd Masculine Plural ﻻ َﻳﻀ ِﺮ ُﺑ ْﻦ ﻻ َﻳﻀ ِﺮ ُﺑ ﱠﻦ ﻻ َﻳﻀ ِﺮ ُﺑ ْﻮا
ْ َ َ ْ َ َ ْ َ َ
3rd Feminine Singular ﻻ ﺗﻀ ِﺮ َﺑ ْﻦ ﻻ ﺗﻀ ِﺮ َﺑ ﱠﻦ ﻻ ﺗﻀ ِﺮ ْب
َ َ ْ ﱢ ْ َ َ
3rd Feminine Dual - ﻻ ﺗﻀ ِﺮ َﺑﺎن ﻻ ﺗﻀ ِﺮ َﺑﺎ
ﱢ ْ َ ْ َ
3rd Feminine Plural - ﻻ َﻳﻀ ِﺮ ْﺑ َﻨﺎن ﻻ َﻳﻀ ِﺮ ْﺑ َﻦ
ْ َ َ ْ َ َ ْ َ َ
2nd Masculine Singular ﻻ ﺗﻀ ِﺮ َﺑ ْﻦ ﻻ ﺗﻀ ِﺮ َﺑ ﱠﻦ ﻻ ﺗﻀ ِﺮ ْب
َ َ ْ ﱢ ْ َ َ
2nd Masculine Dual - ﻻ ﺗﻀ ِﺮ َﺑﺎن ﻻ ﺗﻀ ِﺮ َﺑﺎ
ْ َ َ ْ َ َ ْ َ َ
2nd Masculine Plural ﻻ ﺗﻀ ِﺮ ُﺑ ْﻦ ﻻ ﺗﻀ ِﺮ ُﺑ ﱠﻦ ﻻ ﺗﻀ ِﺮ ُﺑ ْﻮا
ْ َ َ ْ َ َ ْ َ َ
2nd Feminine Singular ﻻ ﺗﻀ ِﺮ ِﺑ ْﻦ ﻻ ﺗﻀ ِﺮ ِﺑ ﱠﻦ ﻻ ﺗﻀ ِﺮ ِﺑ ْﻲ
َ َ ْ ﱢ ْ َ َ
2nd Feminine Dual - ﻻ ﺗﻀ ِﺮ َﺑﺎن ﻻ ﺗﻀ ِﺮ َﺑﺎ
ﱢ ْ َ َ ْ َ َ
2nd Feminine Plural - ﻻ ﺗﻀ ِﺮ ْﺑ َﻨﺎن ﻻ ﺗﻀ ِﺮ ْﺑ َﻦ
ْ َ َ ْ َ َ ْ َ َ
ﻻ أﺿ ِﺮ َﺑ ْﻦ ﻻ أﺿ ِﺮ َﺑ ﱠﻦ ﻻ أﺿ ِﺮ ْب
Masculine
1st & Singular
Feminine
ْ َ َ ْ َ َ ْ َ َ
ﻻ ﻧﻀ ِﺮ َﺑ ْﻦ ﻻ ﻧﻀ ِﺮ َﺑ ﱠﻦ ﻻ ﻧﻀ ِﺮ ْب
Masculine
Dual &
1st &
Plural
Feminine
The prohibitive in active voice and emphatic forms with heavy Noon
َّ َ ُّ ُ َ َّ ْ ْ
ﻟﻨ ْﻮ ِن اﻟﺜ ِﻘ ْﻴﻠ ِﺔ( ﻟﻨ ُ اﻟ َﻤ ْﻌ ُـﺮ ْوف ﺑِﺎ )ا
َ ْ َ ْ ﱢ َ ْ
ﻻ َﻳﻀ ِﺮ ُﺑ ﱠﻦ ﻻ َﻳﻀ ِﺮ َﺑﺎن ﻻ َﻳﻀ ِﺮ َﺑ ﱠﻦ
ﱢ َ ْ َ َ ْ ﱢ َ َ ْ
ﻻ َﻳﻀ ِﺮ ْﺑ َﻨﺎن ﻻ ﺗﻀ ِﺮ َﺑﺎن ﻻ ﺗﻀ ِﺮ َﺑ ﱠﻦ
َ َ ْ َ َ ْ ﱢ َ َ ْ
ﻻ ﺗﻀ ِﺮ ُﺑ ﱠﻦ ﻻ ﺗﻀ ِﺮ َﺑﺎن ﻻ ﺗﻀ ِﺮ َﺑ ﱠﻦ
ﱢ َ َ ْ َ َ ْ ﱢ َ َ ْ
ﻻ ﺗﻀ ِﺮ ْﺑ َﻨﺎن ﻻ ﺗﻀ ِﺮ َﺑﺎن ﻻ ﺗﻀ ِﺮ ِﺑ ﱠﻦ
َ َ ْ َ َ ْ
ﻻ ﻧﻀ ِﺮ َﺑ ﱠﻦ ﻻ أﺿ ِﺮ َﺑ ﱠﻦ
The prohibitive in active voice and emphatic forms with light Noon
ْ َ َ ُّ ُ َ َّ ْ ْ
ﻟﻨ ْﻮ ِن اﻟـﺨ ِﻔ ْﻴﻔ ِﺔ( ﻟﻨ ُ اﻟ َﻤ ْﻌ ُـﺮ ْوف ﺑِﺎ )ا
َ ْ َ ْ
ﻻ َﻳﻀ ِﺮ ُﺑ ْﻦ - ﻻ َﻳﻀ ِﺮ َﺑ ْﻦ
َ َ ْ
- - ﻻ ﺗﻀ ِﺮ َﺑ ْﻦ
َ َ ْ َ َ ْ
ﻻ ﺗﻀ ِﺮ ُﺑ ْﻦ - ﻻ ﺗﻀ ِﺮ َﺑ ْﻦ
َ َ ْ
- - ﻻ ﺗﻀ ِﺮ ِﺑ ْﻦ
َ َ ْ َ َ ْ
ﻻ ﻧﻀ ِﺮ َﺑ ْﻦ ﻻ أﺿ ِﺮ َﺑ ْﻦ
ْ َّ َ
The prohibitive ( ُ )اﻟﻨin passive voice and emphatic forms follows next.
Emphatic Emphatic
Prohibitive Prohibitive Passive voice
Person, Gender & Number
with Light with Heavy Prohibitive
Noon Noon
ْ َ ْ َ ْ َ
3rd Masculine Singular ﻻ ُﻳﻀ َﺮ َﺑ ْﻦ ﻻ ُﻳﻀ َﺮ َﺑ ﱠﻦ ﻻ ُﻳﻀ َﺮ ْب
َ ْ ﱢ ْ َ
3rd Masculine Dual - ﻻ ُﻳﻀ َﺮ َﺑﺎن ﻻ ُﻳﻀ َﺮ َﺑﺎ
ْ َ ْ َ ْ َ
3rd Masculine Plural ﻻ ُﻳﻀ َﺮ ُﺑ ْﻦ ﻻ ُﻳﻀ َﺮ ُﺑ ﱠﻦ ﻻ ُﻳﻀ َﺮ ُﺑ ْﻮا
ْ ُ َ ْ ُ َ ْ ُ َ
3rd Feminine Singular ﻻ ﺗﻀ َﺮ َﺑ ْﻦ ﻻ ﺗﻀ َﺮ َﺑ ﱠﻦ ﻻ ﺗﻀ َﺮ ْب
َ ُ ْ ﱢ ْ ُ َ
3rd Feminine Dual - ﻻ ﺗﻀ َﺮ َﺑﺎن ﻻ ﺗﻀ َﺮ َﺑﺎ
ﱢ ْ َ ْ َ
3rd Feminine Plural - ﻻ ُﻳﻀ َﺮ ْﺑ َﻨﺎن ﻻ ُﻳﻀ َﺮ ْﺑ َﻦ
ْ ُ َ ْ ُ َ ْ ُ َ
2nd Masculine Singular ﻻ ﺗﻀ َﺮ َﺑ ْﻦ ﻻ ﺗﻀ َﺮ َﺑ ﱠﻦ ﻻ ﺗﻀ َﺮ ْب
َ ُ ْ ﱢ ْ ُ َ
2nd Masculine Dual - ﻻ ﺗﻀ َﺮ َﺑﺎن ﻻ ﺗﻀ َﺮ َﺑﺎ
ْ ُ َ ْ ُ َ ْ ُ َ
2nd Masculine Plural ﻻ ﺗﻀ َﺮ ُﺑ ْﻦ ﻻ ﺗﻀ َﺮ ُﺑ ﱠﻦ ﻻ ﺗﻀ َﺮ ُﺑ ْﻮا
ْ ُ َ ْ ُ َ ْ ُ َ
2nd Feminine Singular ﻻ ﺗﻀ َﺮ ِﺑ ْﻦ ﻻ ﺗﻀ َﺮ ِﺑ ﱠﻦ ﻻ ﺗﻀ َﺮ ِﺑ ْﻲ
َ ُ ْ ﱢ ْ ُ َ
2nd Feminine Dual - ﻻ ﺗﻀ َﺮ َﺑﺎن ﻻ ﺗﻀ َﺮ َﺑﺎ
ﱢ ْ ُ َ ْ ُ َ
2nd Feminine Plural - ﻻ ﺗﻀ َﺮ ْﺑ َﻨﺎن ﻻ ﺗﻀ َﺮ ْﺑ َﻦ
ْ ُ َ ْ ُ َ ْ ُ َ
ﻻ أﺿ َﺮ َﺑ ْﻦ ﻻ أﺿ َﺮ َﺑ ﱠﻦ ﻻ أﺿ َﺮ ْب
Masculine
1st & Singular
Feminine
ْ ُ َ ْ ُ َ ْ ُ َ
ﻻ ﻧﻀ َﺮ َﺑ ْﻦ ﻻ ﻧﻀ َﺮ َﺑ ﱠﻦ ﻻ ﻧﻀ َﺮ ْب
Masculine
Dual &
1st &
Plural
Feminine
a Exercise 23 A
ٌ َ ّ ٌ ْ
(A) Using both « ( » ن )ﺛَﻘ ِْﻴﻠﺔand « ( » ن ) َﺧ ِﻔ ْﻴ َﻔﺔwhere possible, conjugate the
following words into all 14 word forms in the prohibitive form in both
active voice and passive voice along with translation.
(Follow blank sheet template 7)
ْ ْ
1) َﻳﻘ ُﺘ ُﻞ 2) َﻳﻈ ِﻠ ُﻢ
Use the following extra words and practice them either orally or by writing
them as the prohibitive form in both active voice and passive voice with » ّن
(B) Keeping the active and passive voice in mind, translate the following
into English.
ْ َ َ ُُ َْ َ ﱢ ْ َ ْ َ
( ﻻ ﺗﻜ ُﺘـ ُﺒ ﱠﻦ4) ( ﻻ ﺗﺪﺧﻠ ﱠﻦ3) ( ﻻ َﻳﻀ ِﺮ ْﺑ َﻨﺎن2) ( ﻻ َﻳﻀ ِﺮ ُﺑ ﱠﻦ1)
ﱢ َ ُ ُ َ ُ َ ﱢ َ َ
( ﻻ ُﻳ ْﻨ َﺼ َﺮان8) ( ﻻ ﺗ ْﺘ َﺮﻛ ﱠﻦ7) ( ﻻ ﺗ ْﺠ َﻤ َﻌ ْﻦ6) ( ﻻ ﺗ ْﺠ ِﻠ َﺴﺎن5)
َ ُ َ َ َ َ َ َ ُ َ
( ﻻ ﺗ ْﻌـ َﺮﻓ ْﻦ12) ( ﻻ ﺗ ْﻌ َﻤ ِﻠ ْﻦ11) ( ﻻ ﺗ ْﺮﻛ ُﺒ ْﻦ10) ( ﻻ ﺗ ْﻌ َﺮ ِﻓ ﱠﻦ9)
ٌ َ ّ ٌ ْ
(C) Using both « ( » ن )ﺛَﻘ ِْﻴﻠﺔand « ( » ن ) َﺧ ِﻔ ْﻴ َﻔﺔwhere possible, translate the
following into Arabic.
َ ُ َ َ ْ ْ ْ َ ْ ْ َ
[] َو ﺗَﻠ ِ ُﺴﻮا اﻟ َـﺤ ّﻖ ﺑِﺎﻟ َﺒﺎ ِﻃ ِﻞ َو ﺗَﻜ ُﺘ ُﻤﻮا ا َ ّﻖ َو اﻧْ ْ ﺗ َ ْﻌﻠ ُﻤ ْﻮ َن
(42 : 2)
“And do not mix the truth with falsehood or conceal the truth while you know (it)”
َ َ َ ََْ ُ َ َْ َ َ
[...اﺣﺶ َﻣﺎ ﻇ َ َﺮ ِ ْﻨ َﻬﺎ َو َﻣﺎ ﺑَﻄ َﻦ
ِ و ﺗﻘﺮﺑﻮا اﻟﻔﻮ...]
(151 : 6)
“…And do not go near shameful acts, whether they are open or secret…”
ْ ّٰ ّْ ً ْ َ
[ َ َرﺑَّ َﻨﺎ ﺗ َ ْـﺠ َﻌﻠ َﻨﺎ ِﻓ ْﺘ َﻨﺔ ﻟِﻠ َﻘ ْﻮ ِم اﻟﻈﻠِ ِﻤ...]
(85 : 10)
“…Our Lord! Do not make us a victim of the unjust people”
ّٰ ُ ً ٰ َ َ َ َ
[...] َو ْ َﺴ ّ ا ّ َ َﺎ ِﻓ َﻋ َّـﻤﺎ ﻳ َ ْﻌ َﻤﻞ اﻟﻈﻠِ ُﻤ ْﻮ َن
(42 : 14)
“Surely, never think that Allāh is unaware of what the wrongdoers are doing…)”
ٰ ُ َ َ ُ َ َّ ُْ
[...ِ ّ ]ﻗﻞ ٰﻳ ِﻌ َﺒﺎد َِي اﻟ ِﺬﻳْ َﻦ ا ْ َ ﻓ ْﻮا َ اﻧْ ُﻔ ِﺴ ِ ْ ﺗ َ ْﻘ َﻨﻄ ْﻮا ِﻣ ْﻦ َّر ْﺣ َﻤ ِﺔ ا
(53 : 39)
“Say (on My behalf), “O servants of mine who have acted recklessly against their own
selves, do not despair of Allāh’s mercy…”
אא
q 186 r
t Chapter 4 T
ُ َّ َ ْ ُ ْ ُ َ ْ َ ْ َ
The derived nouns ( )ا ﺳـﻤﺎء اﻟﻤـﺸﺘﻘـﺔ:
Although systematically it would be more correct to study the root [/ verbal] nouns
first, it is practically better to start by learning the verbs since they contain the most
changes [/ morphing]. As the derived nouns have a closer relation with verbs with
regards to their meaning and formation, they will be discussed next. In this chapter
we will be discussing the derived nouns of triliteral verbs without any extra letters
َ )ﺛ ُ َ ﺛِ ٌﻲ ُﻣonly.
(ـﺠ َّﺮ ٌد ّ
The following seven types of nouns are derived from their verbs :
َْ ُ ْ ُ ْ ْ ا ِْﺳ ُﻢ
1) ﺎﻋ ِﻞ
ِ اﻟﻔ اِﺳﻢ 2) اﻟ َﻤﻔﻌ ْﻮ ِل
ُ َ َّ َ ُ ْ ُ َ ّ َ ََ ْ ُ
3) ﻟﺼﻔﺔ اﻟﻤﺸﺒﻬﺔ ِ ا ِ ِﺻ َﻴﻎ اﻟ ُﻤ َﺒﺎﻟﻐ
4) ﺔ
ْ َّ ُ ْ َّ
5) ﻢ اﻟﺘﻔ ِﻀ ْﻴ ِﻞ اِﺳ 6) فِ ا ِْﺳ ُﻢ اﻟﻈ ْﺮ
َۤ ْ
7) ﺔِ ا ِْﺳ ُﻢ ا ﻟ
ََ ْ ُ َْ
ِ ا ِْﺳ ُﻢ اﻟﻔ, but with exaggeration.
ِﺻ َﻴﻎ اﻟ ُﻤ َﺒﺎﻟﻐ ِﺔare in reality the same as ﺎﻋ ِﻞ
ُ َ َ ْ ُ َ ّ َ ْ َّ َْ
ﻟﺼﻔﺔ اﻟ ُﻤﺸ ّﺒ َﻬﺔ
ِ اand ا ِْﺳ ُﻢ اﻟﺘﻔ ِﻀ ْﻴ ِﻞare effectively ﺎﻋ ِﻞ
ِ ( ا ِْﺳ ُﻢ اﻟﻔwith some differences),
Due to the above, some grammarians may choose not to count one or two of
them as separate types. However, because of certain varying factors we will
treat all of them separately.
َْ ُ ْ
(1) The active participle (ﻞ
ِ ﺎﻋ
ِ اﻟﻔ )اِﺳﻢ:
َْ
The active participle ِ )ا ِْﺳ ُﻢ اﻟﻔis a noun that describes the one from whom /
(ﺎﻋ ِﻞ
which the action indicated by the root letters occurs i.e., the performer of the
َ
action. For e.g., ﺎﺻ ٌـﺮ
ِ ( ﻧhelper / one who helps)
َْ ُ ْ
The masculine singular form of the active participle (ﺎﻋ ِﻞ
ِ اﻟﻔ )اِﺳﻢfor triliteral verbs
ٌ َ َ ِﺛ ٌﻲ ُﻣ َُ
without any extra letters (ـﺠ ّﺮد ّ )ﺛin the nominative case will be on the scale of
ٌ َ َ َُ ٌ َ
ِ ﻓ. However, if it is on the scale of ﻓﻌﻞ, then the scale ﻓ ِﻌ ْﻴﻞwill be commonly
ﺎﻋﻞ
used which has a different implication (See pages 194 - 198 ahead).
For e.g.,
َ ََ ٌ َ
( ﻓﺎﺗِـﺢ = ﻓﺘopener / one who opens)
َ َ
( ﻛ ِﺮﻳْ ٌﻢ = ﻛ ُﺮ َمgenerous [/ noble])
ْ َّ ُ َ َ
a) Nominative [/ Indicative] = ِ ﺣﺎﻟﺔ اﻟـﺮﻓ
ﺐ ْ َّ ُ َ َ
b) Accusative [/ Subjunctive] = ِ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻨﺼ
c) Genitive = ـﺠ ّ ِﺮَ َْﺣﺎﻟ َ ُﺔ اﻟ
Hence, the active participle can experience moods [/ grammatical states] where
usually a double Dhammah __◌ٌ will indicate the nominative case, a double Fathah
_ً◌_ will indicate the accusative case and a double Kasrah –ٍ –◌ will indicate the
genitive case.
For both masculine and feminine dual forms of the active participle, the
ْ
ِ ” ﹷwill indicate the nominative case whilst “ ” ﹷﻳ ِﻦwill indicate
termination “ ان
the accusative case as well as genitive case.
Before looking into the plural form of the active participle, firstly we need to be
َ ُ َ ْ
aware that plurals are either sound plurals (ـﺠـ ْﻤ اﻟـ ّﺴـﺎﻟ ِـ ُﻢ )اﻟor broken plurals
َ َ ْ ُ َ ْ
(ـﺠ ْﻤ اﻟ ُﻤﻜ ّﺴ ُـﺮ )اﻟ.
Active participles mainly use sound plurals. Thus, for the masculine, the
ٌ
For the feminine, the termination “ ” ﹷاتindicates the nominative case whilst
“ ﹷات
ٍ ” indicates the accusative case as well as genitive case.
The active participle is similar to the imperfect tense verb in active voice in both
meaning as well as action when it doesn’t have the definite article « » الattached to
it. It may refer to the past tense, but the action will be different.
ً َ َ
For e.g., ( إِﻧِّـ ْﻲ ﺿﺎ ِر ٌب زﻳْﺪاIndeed, I am hitting; will hit Zayd)
َ َ
( إِﻧِّـ ْﻲ ﺿﺎ ِر ُب زﻳْ ٍﺪIndeed, I hit Zayd [/ am the hitter of Zayd])
If the active participle has the definite article « » ال attached to it, then it can
incorporate all three tenses since that definite article will be regarded as equivalent
ٌ ُ
to a relative pronoun (َﻣ ْﻮﺻ ْﻮل )ا ِْﺳ ٌﻢ.
ً َ َّ َ َ
For e.g., ( أﻧﺎ اﻟﻀﺎ ِر ُب زﻳْﺪاI am the one who hit; is hitting; will hit Zayd)
ً َ
ـﺮ ُب زﻳْﺪا
َْ َ َ َ ْ َّ َ ً ْ َ ُ َّ َ
ِ اﻟﻀﺎ ِرب زﻳﺪا = اﻟ ِﺬي ﺿـﺮب \ ﻳﻀ
Books on Arabic grammar should be consulted for more information regarding the
above.
By adding detached pronouns, you can make the active participle form refer to the
َ ََ
1st, 2nd or 3rd person.
Feminine Masculine
Sound Sound
Dual Singular Dual Singular
Plural Plural
ٌ َﻛﺎﺗ َﺒ َ ٌ َ َ َ
ﺎت ِ ﻛﺎ ِﺗ َﺒ َﺘ ِﺎن ﻛﺎ ِﺗ َﺒﺔ َ َ
ﻛﺎ ِﺗ ُﺒ ْﻮن ﻛﺎ ِﺗ َﺒ ِﺎن ﻛﺎ ِﺗ ٌﺐ ٌ َْ
Many who/which Two who/which One who/which Two who/which One who/which
رﻓ
Many who write
write write writes write writes
َ َ ً َ َ َ
ٍ ﻛﺎ ِﺗ َﺒ
ﺎت ﻛﺎ ِﺗ َﺒ َﺘ ْﻴ ِﻦ ﻛﺎ ِﺗ َﺒﺔ َ
ﻛﺎ ِﺗ ِﺒ ْﻴ َﻦ ﻛﺎ ِﺗ َﺒ ْﻴ ِﻦ ﻛﺎ ِﺗ ًﺒﺎ َ
Many who/which Two who/which One who/which Two who/which One who/which
ﻧ ْﺼ ٌﺐ
Many who write
write write writes write writes
َ َ َ َ َ
ٍ ﻛﺎ ِﺗ َﺒ
ﺎت ﻛﺎ ِﺗ َﺒ َﺘ ْﻴ ِﻦ ﻛﺎ ِﺗ َﺒ ٍﺔ َ
ﻛﺎ ِﺗ ِﺒ ْﻴ َﻦ ﻛﺎ ِﺗ َﺒ ْﻴ ِﻦ ﻛﺎ ِﺗ ٍﺐ
Many who/which Two who/which One who/which Two who/which One who/which
َﺟ ٌّﺮ
Many who write
write write writes write writes
a Exercise 24 A
(A) Conjugate the following words into all six word forms for the active
participle in all three moods. (Follow blank sheet template 8)
َ
1) َﺟﻠ َﺲ 2) َﺟ ِﻬ َﻞ
َ ََ
3) َﻋ َﺒﺪ 4) ذﻫ َﺐ
5) َﻋ ِﻠ َﻢ 6) َﺳ ِﻤ َﻊ
(B) Write the word form (number, gender and mood) as well as the
meaning of the following.
َ َ ًَ َ ُ
( َﻋﺎ ِﻟ َﻤ ِﺎن5) ( َﻋ ِﺎﺑ ِﺪ ْﻳ َﻦ4) ات
ٍ ( ﻋ ِﺎﺑﺪ3) ( َﺳ ِﺎﺟﺪة2) ( َﺳ ِﺎﺟﺪ ْون1)
ٌ ( َﻃﺎﻟ َﺒ10) ( َﻃﺎﻟ ُﺒ ْﻮ َن9) ( َﺟﺎﻟ َﺴ ْﻴﻦ8) ٌ
ﺎت ِ ِ ِ ِ ( َﺟﺎ ِﻟ َﺴﺔ7) ( َﻋﺎ ِﻟ َﻤ َﺘ ِﺎن6)
َ ٌ َ ً
( ﻓﺎ ِﺗ ِﺤ ْﻴ َﻦ14) ( ﻓﺎ ِﺗ َﺤﺔ13) ( َﺳ ِﺎﻣ َﻌﺔ12) ( َﺳ ِﺎﻣ ٍﻊ11)
ْ ْ
The masculine singular form of the passive participle ( )ا ِْﺳ ُﻢ اﻟ َﻤﻔ ُﻌ ْـﻮ ِلfor triliteral
َ )ﺛ ُ َ ﺛِ ٌﻲ ُﻣin the nominative case will be on the
(ـﺠ َّﺮ ٌد
verbs without any extra letters ّ
ٌ َُْْ
scale of ﻣﻔﻌﻮل. However, verbs that are intransitive are not usually formed as the
َ َ
passive participle, due to them not requiring an object. This also means that if the
triliteral verb without any extra letters is on the scale of ﻓ ُﻌﻞ, then the passive
participle will not typically be formed as they are always intransitive and do not
require an object / passive participle.
The passive participle dual and plural are constructed in a similar manner to the
َْ ُ ْ
way the active participle (ﺎﻋ ِﻞ
ِ اﻟﻔ )اِﺳﻢdual and plural are formed.
The passive participle is similar to the imperfect tense verb in passive voice in both
meaning as well as action when it doesn’t have the definite article « » الattached to
it. It may refer to the past tense, but the action will be different.
If the passive participle has the definite article « » ال attached to it, then it can
incorporate all three tenses since that definite article will be regarded as equivalent
ٌ ُ
to a relative pronoun (َﻣ ْﻮﺻ ْﻮل )ا ِْﺳ ٌﻢ.
Books on Arabic grammar should be consulted for more information regarding the
above.
By adding detached pronouns, you can make the passive participle form refer to
َ
the 1st, 2nd or 3rd person.
ُ َ ُ ُ ْ ( أﻧْ ُﺘYou all will be asked about it i.e., will be accountable)
For e.g., ـﻢ َﻣ ْﺴﺆ ْوﻟ ْﻮ َن ﻋ ْﻨﻪ
Feminine Masculine
Sound Sound
Dual Singular Dual Singular
Plural Plural
ٌ َ ْ ُ ْ ُ ْ َ َ ْ ُ ْ َ ٌ َﻣ ْﺘ ُﺮ ْو َﻛ َﺘﺎن َﻣ ْﺘ ُﺮ ْو َﻛ َ ٌ
ﺎت ِ َﻣ ْﺘ ُﺮ ْوﻛ ِﺎن ﻣﺘﺮوﻛﻮن ﻣﺘﺮوﻛﺔ َﻣ ْﺘ ُﺮ ْوك ٌ َْ
Many who/which Two who/which
رﻓ
One who/which is Many who are left Two who/which One who/which is
are left out are left out left out out are left out left out
َ َْ ََ َْ ً َ ْ َْ َ ْ َْ َ ْ َْ ً ْ َْ
ٍ ﻣﺘ ُﺮوﻛﺎ ﻣﺘ ُﺮوﻛ ْﻴ ِﻦ ﻣﺘ ُﺮو ِﻛ ْﻴﻦ ﻣﺘ ُﺮوﻛﺔ ﻣﺘ ُﺮ ْوﻛﺘ ْﻴ ِﻦ ﻣﺘ ُﺮ ْوﻛ
ﺎت َ
Many who/which Two who/which
ﻧ ْﺼ ٌﺐ
One who/which is Many who are left Two who/which One who/which is
are left out are left out left out out are left out left out
َ َْ ََ َْ َ ْ َْ َ ْ َْ َ ْ َْ
ٍ ﻣﺘ ُﺮوﻛ ْﻴ ِﻦ ﻣﺘ ُﺮو ِﻛ ْﻴﻦ ﻣﺘ ُﺮوﻛ ٍﺔ ﻣﺘ ُﺮ ْوﻛﺘ ْﻴ ِﻦ ﻣﺘ ُﺮ ْوﻛ
ﺎت َﻣ ْﺘ ُﺮ ْو ٍك
Many who/which Two who/which
َﺟ ٌّﺮ
One who/which is Many who are left Two who/which One who/which is
are left out are left out left out out are left out left out
a Exercise 25 A
(A) Conjugate the following words into all six word forms for the passive
participle in all three moods. (Follow blank sheet template 8)
َ َ
1) ﺿ َﺮ َب 2) ﻗ َﺘ َﻞ
َ
3) َﻣ َﻨ َﻊ 4) َرز َق
(B) Place all the vowel marks and write the word form (number, gender
and mood) as well as the meaning of the following.
ﻣﺮزوﻗﻴﻦ (4) ٌ
( ﻣﻘﺘﻮﻟـ ٍﺔ3) ﻣﻀﺮوﺑﺎت (2) ( ﻣﻤﻨﻮﻋﺘﺎن1)
ِ
َ ( ﻣﻈﻠـ8)
ﻮﻣﻴﻦ َ ( ﻣﺒﻌـ7) ( ﻣﻌﻠـﻮﻣﺎت6) ﻣﻌﺮوف
ﻮﺛﻴﻦ ٌ (5 )
ٍ
ٌ ٌ ً ٌ ( ﻣﻜﺘـ9)
( ﻣـﻌﺒﻮد12) ( ﻣـﻨﺼﻮرة11) ﻣﺸﺮوﺑـﺎ (10) ﻮب
ُ َ َّ َ ْ ُ َ ّ َ
(3) The analogous adjective (اﻟ ُﻤﺸﺒﻬﺔ ﻟﺼﻔﺔِ )ا:
The analogous adjective is similar to the active participle and hence some
َ
The analogous adjective is always ( ِز ٌمintransitive) and will be formed from
intransitive verbs only. This is so, because the effect of the meaning is fixed with the
person / thing without relation to time and will not pass over to anyone / anything
َ َ
else. If the verb happens to be transitive like in the case of " " ﻓ ِﻘﻪ, it may be
َ َُ َ َُ
transferred to the scale of ﻓﻌﻞfor it to be formed. Verbs on the scale of ﻓﻌﻞdenote
continuity / inherent characteristics and are always intransitive. Any verb that is
َ ََ َ َ َ َُ
either on the scale of ﻓﻌﻞor ﻓ ِﻌﻞcan be brought on the scale of ﻓﻌﻞto express this.
For e.g.,
َ َ
ﻓ ِﻘﻪ = He understood (i.e., an issue at a given moment)
َ َُ
ﻓﻘﻪ = He has the understanding (i.e., the inherent ability to readily and
continuously understand without relation to a given moment.)
ٌ َ
ﻓﺎ ِﻗﻪ = One who understands (i.e., an issue at a given moment)
ٌ َ
ﻓ ِﻘ ْﻴﻪ = One who has the understanding (i.e., the inherent ability to readily
and continuously understand without relation to a given
moment.)
This is a special principle and does not happen the other way round i.e., words
َ َُ
on the scale of ﻓﻌﻞwill not just shift to other scales.
The analogous adjective has six word forms just like the active participle, and the
duals are also constructed in a similar manner to them. However, the plurals may
be either sound plurals or broken plurals. A simple example using sound plurals is
being presented, but bear in mind that words may use broken plurals instead, in
which case they must be learnt individually.
Although the analogous adjective usually gives the meaning of the active participle,
sometimes it can give the meaning of the passive participle. This is based on usage.
ٌ َ ٌ ْ
For e.g., ﻗ ِﺘ ْﻴﻞin the meaning of ( َﻣﻘ ُﺘ ْﻮلdeceased / one who is dead)
By adding detached pronouns, you can make the analogous adjective form refer to
ُ َْ
the 1st, 2nd or 3rd person.
َ َ ُ
For e.g., ِ ( أﻧﺘ َﻤـﺎ ﺷـﺠﺎYou two are brave)
ﺎن
Feminine Masculine
Sound Sound
Dual Singular Dual Singular
Plural Plural
َ َ ََ َ ً
ٍ ﺣ َﺴﻨﺘ ْﻴ ِﻦ ﺣ َﺴﻨ
ﺎت َﺣ َﺴ َﻨﺔ َﺣ َﺴ ِﻨ ْﻴ َﻦ َﺣ َﺴ َﻨ ْﻴ ِﻦ َﺣ َﺴ ًﻨﺎ َ
Many who/which Two who/which One who/which is Many who are Two who/which One who/which is ﻧ ْﺼ ٌﺐ
are good are good good good are good good
[/ pretty] [/ pretty] [/ pretty] [/ handsome] [/ handsome] [/ handsome]
Many scales are used for the analogous adjective for which there are no specific
َ
rules as they are based on َ ﺎع (as heard from the Arabs) and must be learnt
individually.
ٌ َ ٌ َ ﻠِ ْﻴ
ﻓ ِﻌ ْﻴﻞ ـﻢ Knowledgeable
ٌ َ َ
ﺎﻋﻞ
ِ ﻓ ﺎﻫ ٌﺮ
ِ ﻃ Pure
ٌ ْ
َﻣﻔ ُﻌ ْﻮل ـﺤ ُﻤ ْﻮ ٌد
ْ َﻣ Praiseworthy
َ َ ُ * ﻓَ ْﺮ َﺣ
ﻓ ْﻌ ُن ﺎن Cheerful [/ Merry]
ٌ َ
ﻓ َﻌﻞ َﺣ َﺴ ٌﻦ Handsome [/ Good]
ٌ ُ َ ُﺷ
ٌ ـﺠ
ﻓ َﻌﺎل ﺎع Brave
ٌ َ
ﻓ ْﻌﻞ َﺻ ْﻌ ٌﺐ Difficult
ٌ ْ
ِﻓ ْﻌﻞ ِﺻﻔ ٌـﺮ Empty [/ Void]
ٌ ُ ْ
ﻓ ْﻌﻞ ُﺻﻠ ٌﺐ Firm [/ Rigid]
* The essence of some qualities may arise or subside more regularly than others. For those
For e.g.,
ٰ ْ َ ُ ( َﻋ ْﻄ َﺸthirsty male / female)
ﺎن \ ﻋﻄ
ٰ ْ َ ُ َ ( َﺟ ْﻮhungry male / female)
ﺎن \ ﺟﻮ
ُ َْ
Colours, defects or characteristics on the scale of أﻓ َﻌﻞare used for the analogous
adjective rather than comparative [/ elative / superlative] purposes.
Masc. &
Fem. Fem. Masc. Masc.
Meaning Fem.
dual singular dual singular
Plural
ُ َ َْ
When the scale of أﻓﻌﻞis used for comparative [/ elative / superlative] purposes, it
َّ
ْ ِ اﻟﺘ ْﻔ ُ َْ
is known as " ــﻞ
ِ ـﻀﻴ " أﻓ َـﻌـﻞand when it is used for colours, defects or
َ ّ ُ َ َْ
characteristics, then it is known as " ﺔ ِ اﻟﺼﻔ
ِ " أﻓ ﻌ ﻞ.
َ َْ ُّ َ َ
characteristics, then the comparative form of a triliteral verb without extra letters
such as أﻛﺜ ُـﺮor أﺷﺪwill be used with the root [/ verbal] noun of the colour, defect
or characteristic in the accusative case or as an expression of amazement.
...ادا ِﻣ ْﻦ
ـﺮ ٖه ْ َ َ َ َ َّ َ َ َ
ِ ( ﻣﺎ أﺷﺪ ﺳﻮاد ﺷﻌHow black is his hair!)
Exercises On Arabic Morphology (Part 1)
q 199 r
ََ َ ْ ُ َ
(4) ِ اﻟ ُﻤﺒﺎﻟﻐ
The intensive adjectival forms (ﺔ ) ِﺻﻴﻎ:
ََ ْ ُ َ
ِ اﻟ ُﻤ َﺒﺎﻟﻐ
The intensive adjectival forms (ﺔ ) ِﺻﻴﻎindicate excess in the quality of the
active participle or analogous adjective. The intensive adjectival forms are only
used with the active meaning and are not used with any passive meaning.
َّ
For e.g., ( َ ٌمa very learned person)
ٌ
( َﺟ ُﻬ ْﻮلa very ignorant person)
ََ ْ ُ
In the intensive adjectival forms ( ) ِﺻ َﻴﻎ اﻟ ُﻤ َﺒﺎﻟﻐ ِﺔ, the excess meaning is limited to
itself without comparing it with others contrary to “The comparative [/ elative /
ْ َّ
superlative] noun (اﻟﺘﻔ ِﻀ ْﻴ ِﻞ )ا ِْﺳ ُﻢ. (See pages 201 - 203 ahead)
Many scales are used for “The intensive adjectival forms” for which there are no
You may notice some overlapping of scales between “The intensive adjectival
ََ ْ ُ ُ َ َ ْ ُ َ ّ َ
forms” ( ) ِﺻ َﻴﻎ اﻟ ُﻤ َﺒﺎﻟﻐ ِﺔand “The analogous adjective” (ﻟﺼﻔﺔ اﻟ ُﻤﺸ ّﺒ َﻬﺔ
ِ )ا. So, if a
scale is used for both, then it could simply be showing that the quality is more of a
fixed nature only and it may include excess too.
ٌ ََ ٌ َّ
ﻓ ّﻌﺎل َﺳﻔﺎك Great shedder of blood
ٌ َ ََ ٌ َّ
ﻓ ّﻌﺎﻟﺔ َ َﻣﺔ Extremely learned
ٌ َُ
ﻓ ّﻌﺎل ٌ ُﻛ َّﺒ
ﺎر Very great
ٌ
ِﻓ ّ ِﻌ ْﻴﻞ ِﺻ ِّﺪﻳْ ٌﻖ Veracious [/ Very truthful]
ٌ َ َُ
ﻓ ْﻴ ُﻌ ْﻮل ﻗ ّﻴ ْﻮ ٌم Eternal
ٌ ُُ ُّ ُ
ﻓ ّﻌ ْﻮل ﻗﺪ ْو ٌس Most holy
ٌ ُ َ ٌ ُ َ
ﻓﺎﻋ ْﻮل ﺎر ْوق ﻓ Very decisive
ٌ َ ُ ٌَ َُ
ﻓ َﻌﻠﺔ ـﺰة ﻫﻤ Great slanderer
ٌ َ
ﻓ ِﻌﻞ َﺣ ِﺬ ٌر Very cautious
ٌ َ ٌ َ ﻠِ ْﻴ
ﻓ ِﻌ ْﻴﻞ ـﻢ Very knowledgeable
ٌ َ ٌ َُ
ﻓ ُﻌ ْﻮل أﻛ ْﻮل Voracious [/ Big eater]
ٌ ْ
ِﻣﻔ َﻌﻞ ِﻣـ ْﺤ َﺮ ٌب Expert [/ Specialist] on warfare
ٌ ْ ٌ ِ ْﻨ َﻌ
ِﻣﻔ َﻌﺎل ﺎم Munificent benefactor
ٌ ْ ٌ
ِﻣﻔ ِﻌ ْﻴﻞ ِ ْﻨ ِﻄ ْﻴﻖ Very eloquent
َّ
ْ ِ اﻟﺘ ْﻔ ُ )ا ِْﺳindicates the
The comparative [/ elative / superlative] noun (ـﻞ
ِ ـﻀﻴ ـﻢ
comparative or the highest degree of the quality that is being described by the
root letters.
َ َ ْ ُ َ َْ
The comparative can be achieved by using the comparative form and mentioning
ْ » ِﻣi.e., ﻛﺬا
another noun/s along with the particle « ﻦ أﻓﻌﻞ ِﻣﻦ
َّ ْ َ َ ْ َ ْ َ ْ َ ٰ ٰ َّ ُ ْ َ َ
For e.g., [...ﺎس
ِ اﻟﻨ ُ ِﻣ ْﻦ ﺧﻠ ِﻖ ضا
ِ ]ﻟـﺨﻠﻖ اﻟﺴﻤﻮ ِت و ا ر
(Certainly, the creation of the Heavens and the Earth is greater than the creation of human
beings… {40:57})
ْ َ ُ ّٰ َ ْ َ ّٰ َ
rather they are assumed.
ُّ
ُ أﻛ َﺒ
For e.g., " ـﺮ " اcan be assumed as " " ا ُ أﻛ َﺒ ُـﺮ ِﻣ ْﻦ ِﻞ َﺷ ْﻲ ٍء
(Allāh is greater than all)
َ ْ َ ْ َ َ َ ْ ُ ّٰ ُ ُ ّ َ ُ َ
For e.g., [َ ]ﻓﻴﻌ ِﺬﺑﻪ ا اﻟﻌﺬاب ا
(Allāh will punish him with the greatest punishment {88:24})
َ
b) By making the comparative form ُﻣﻀﺎفi.e., as the first member of a
possessive phrase.
َ َ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ َ ُّ ُ َ ُ ْ َ
For e.g., [...ﺺ
ِ اﻟﻘﺼ ] ﻦ ﻧﻘﺺ ﻠﻴﻚ اﺣﺴﻦ
(We narrate to you the best of narratives… {12:3})
َ ٌ َ
Sometimes the ِإﻟ ْﻴﻪ ُﻣﻀﺎفis not made apparent but rather it is assumed.
َ َ
ُ " اَ ّٰ ُ أ ْﻛ َﺒcan also be assumed as " " اَ ّٰ ُ أ ْﻛ َﺒ ُـﺮ ُ ّﻞ َﺷ ْﻲ ٍء
For e.g., " ـﺮ ِ
(Allāh is the greatest of all)
ُ َ َْ َ
The masculine singular uses the scale أﻓﻌﻞand is classified as ف ّ ِﻣ َﻦ
ِ اﻟﺼ ْـﺮ ( َﻣ ْـﻤ ُﻨ ْﻮ ٌعa
diptote). It uses duals and both sound plurals as well as broken plurals. The broken
َّ َ ْ ُ ْ ٌ ﻣ َﻦ
plural form is also classified as ِ اﻟﺼ ْـﺮ
ف ِ ﻣـﻤﻨﻮع. (Refer to page 206 ahead for a
brief description regarding diptotes)
ٰ ُْ
The feminine singular form is on the scale of ﻓﻌ, which experiences all three
grammatical states but doesn’t change in any due to the miniature Alif at the end.
It also uses duals and both sound plurals as well as broken plurals. However, the
َ ٌ ْ ُ
broken plural for the feminine form is in fact ـﺮف
ِ ( ﻨﺼa triptote i.e. fully declinable).
َ َ ِﺛ ٌﻲ ُﻣ ٌ َُ
Remember that only triliteral verbs without any extra letters (ـﺠ ّﺮد ّ )ﺛare
formed as “The comparative [/ elative / superlative] noun” in these ways.
Verbs with extra letters will use a different method to achieve those
meanings.
Although the comparative [/ elative / superlative] noun gives the meaning of the
َْ َ َْ
active participle, sometimes it can give the meaning of the passive participle.
ْ
For e.g., أﺷ َ ُﺮin the meaning of ( أﻛﺜ ُـﺮ َﻣﺸ ُﻬ ْﻮ ًراmore famous / well-known)
َ
superlative] noun form refer to the 1st, 2nd or 3rd person.
ْ ّ ِ ( ُﻫ َﻮ أ ْ ﻠ َ ُﻢHe is more learned than I am)
For e.g., ِ
Exercises On Arabic Morphology (Part 1)
q 203 r
Masculine
ََ َ ُ َْ َ َْ َْ
أﻓ ِﺎﻋ ُﻞ أﻓ َﻌﻠ ْﻮن أﻓ َﻌﻼ ِن أﻓ َﻌ ُﻞ ٌ َْ
Many males who do more / Many males who do more / Two males who do more / A male who does more /
رﻓ
the most the most the most the most
ََ َْ َ َْ َْ
أﻓ ِﺎﻋ َﻞ أﻓ َﻌ ِﻠ ْﻴ َﻦ أﻓ َﻌﻠ ْﻴ ِﻦ أﻓ َﻌ َﻞ َ
Many males who do more / Many males who do more / Two males who do more / A male who does more /
ﻧ ْﺼ ٌﺐ
the most the most the most the most
ََ َْ َ َْ َْ
أﻓ ِﺎﻋ َﻞ أﻓ َﻌ ِﻠ ْﻴ َﻦ أﻓ َﻌﻠ ْﻴ ِﻦ أﻓ َﻌ َﻞ
Many males who do more / Many males who do more / Two males who do more / A male who does more /
َﺟ ٌّﺮ
the most the most the most the most
Feminine
ُ ٌ ُﻓ ْﻌ َﻠ َﻴ َ ُ ٰ ُ
ﻓ َﻌ ٌﻞ ﺎت ﻓ ْﻌﻠ َﻴ ِﺎن ﻓ ْﻌﻠﻰ ٌ َْ
Many females who do more / Many females who do more / Two females who do more / A female who does more /
رﻓ
the most the most the most the most
ً ُ َُْ َ ُ ٰ ُ
ﻓ َﻌﻼ ٍ ﻓﻌﻠ َﻴ
ﺎت ﻓ ْﻌﻠ َﻴ ْﻴ ِﻦ ﻓ ْﻌﻠﻰ َ
Many females who do more / Many females who do more / Two females who do more / A female who does more /
ﻧ ْﺼ ٌﺐ
the most the most the most the most
ُ َُْ َ ُ ٰ ُ
ﻓ َﻌ ٍﻞ ﺎت َ
ٍ ﻓﻌ
ﻴ ﻠ ﻓ ْﻌﻠ َﻴ ْﻴ ِﻦ ﻓ ْﻌﻠﻰ
Many females who do more / Many females who do more / Two females who do more / A female who does more /
َﺟ ٌّﺮ
the most the most the most the most
a Exercise 26 A
َ َ َ
1) ﺿ ُﻌ َﻒ 2) ﺷﻜ َﺮ
َ َُ
3) ﻧ َﺼ َﺮ 4) ﺛﻘ َﻞ
ََ
5) ﻇﻠ َﻢ 6) َﻋ ِﻠ َﻢ
َّ
(6) ِ اﻟﻈ ْﺮ
The noun [/ adverb] of time and place (ف )ا ِْﺳ ُﻢ:
َّ
ِ اﻟﻈ ْﺮ
The noun [/ adverb] of time and place (ف )ا ِْﺳ ُﻢdescribes either the ‘time when’
َّ ُ َ َ ْ ُ َ
ِ )ﻇ ْـﺮف اﻟـﺰ َﻣor the ‘place where’ (ﺎن
(ﺎن ِ )ﻇ ْـﺮف اﻟ َﻤthe action described by the root
letters takes place.
ْ َ
For e.g., ـﺮ ٌب
ِ ( ﻣﻀa time or place of hitting)
َ َ ِﺛ ٌﻲ ُﻣ ٌ َُ
Triliteral verbs without any extra letters (ـﺠ ّﺮد ّ )ﺛcan be formed as “The noun
َّ ُ ْ
ِ )اِﺳـﻢ اﻟـﻈـ ْﺮby placing the root letters on the scale of
[/ adverb] of time and place (ف
ٌ ََْ ٌ ْ
either ﻣﻔﻌﻞor َﻣﻔ ِﻌﻞ
A given set of root letters will only use one of the two scales.
َّ
The noun [/ adverb] of time and place ِ )ا ِْﺳ ُﻢ اﻟﻈ ْﺮmay be formed by noting the
(ف
following principles :
For e.g.,
ْ َْ ُ ْ ُ َْ ْ َْ ُ ْ ُ ْ َ
ِ ﻣﻔﺘﻮح اﻟﻌ ِ ﻣﻀﻤﻮم اﻟﻌ
ْ
َﻣﻔ َﺘ ٌﺢ َﻣ ْﻨ َﺼ ٌﺮ
2) If the عposition letter of the imperfect tense verb has a Kasrah –ِ –◌ , then
َّ َْ ٌ
ِ اﻟﻈ ْﺮ
the ف ا ِْﺳ ُﻢform will be on the scale of ﻣﻔ ِﻌﻞ
For e.g.,
ْ َْ ُ ْ ُ ْ َ
ِ ﻣﻜﺴﻮر اﻟﻌ
ْ
َﻣﻀ ِﺮ ٌب
ٌ َ
The aforementioned principles are for words that are regular ( ) ِ ْﻴ. Irregular
ٌّ َ ْ
ُ will be dealt with in a future volume if Allāh wills.
words ()ﻣﻌﺘﻞ
َّ ُ ْ
Both scales for the noun [/ adverb] of time and place ِ ـﻢ اﻟﻈ ْـﺮ
(ف )اِﺳare masculine
and the dual form is constructed in a similar manner to the way the active participle
َْ
ِ )ا ِْﺳ ُﻢ اﻟﻔdual is formed.
(ﺎﻋ ِﻞ
َّ
Note that the noun [/ adverb] of time and place ِ )ا ِْﺳ ـ ُﻢ اﻟﻈ ـ ْﺮuses broken
(ف
plurals rather than sound plurals and although broken plurals experience
َّ
moods [/ grammatical states], the broken plurals for ِ ا ِْﺳـــ ُﻢ اﻟﻈـــ ْﺮare
ف
َّ َ
classified as ِ اﻟﺼــ ْـﺮ
ف ( َﻣــ ْـﻤ ُﻨ ْﻮ ٌع ِﻣـــﻦDiptotes i.e., partially declinable) which
only allow a single Dhammah _◌_ُ for the nominative case and a single
Fathah _◌_
َ for both the accusative as well as genitive case.
Broken Broken
Dual Singular Dual Singular
Plural Plural
َ ْ ْ
َﻣ ْﺠ ِﻠ َﺴ ِﺎن َﻣ َﺠﺎ ِﻟ ُﺲ َﻣ ْﺠ ِﻠ ٌﺲ َﻣﺨ ِﺎر ُج َﻣﺨ َﺮ َﺟ ِﺎن َﻣﺨ َﺮ ٌج ٌ َْ
رﻓ
Many times or Two times or A time or place of Many times or Two times or A time or place of
places of sitting places of sitting sitting places of exiting places of exiting exiting
َ ْ ْ
َﻣ ْﺠ ِﻠ ًﺴﺎ َﻣ ْﺠ ِﻠ َﺴ ْﻴ ِﻦ َﻣ َﺠﺎ ِﻟ َﺲ َﻣﺨ َﺮ ًﺟﺎ َﻣﺨ َﺮ َﺟ ْﻴ ِﻦ َﻣﺨ ِﺎر َج َ
ﻧ ْﺼ ٌﺐ
Many times or Two times or A time or place of Many times or Two times or A time or place of
places of sitting places of sitting sitting places of exiting places of exiting exiting
َ ْ ْ
َﻣ ْﺠ ِﻠ ٍﺲ َﻣ ْﺠ ِﻠ َﺴ ْﻴ ِﻦ َﻣ َﺠﺎ ِﻟ َﺲ َﻣﺨ َﺮ َﺟ ْﻴ ِﻦ َﻣﺨ ِﺎر َج َﻣﺨ َﺮ ٍج
َﺟ ٌّﺮ
Many times or Two times or A time or place of Many times or Two times or A time or place of
places of sitting places of sitting sitting places of exiting places of exiting exiting
Contrary to the above-mentioned rules, twelve words should have been used on
ٌ ْ ٌ ْ
the scale of َﻣﻔ َﻌﻞ, but have been used on the scale of َﻣﻔ ِﻌﻞinstead. These are
regarded as exceptions and grammarians have written that in these instances it will
ٌ َ
be permissible to pronounce them on both scales. Also, in the word َﻣ ِﻈ ّﻨﺔan extra
ٌ َ
«»ة has been added which isn’t for femininity. Note that the word َﻣ ِﻈ ّﻨﺔwas
ٌ ْ
originally َﻣﻈ ِﻨ َﻨﺔand certain changes have taken place which will be discussed in
part 3 of this series if Allāh wills.
ٌ ْ
َﻣ ْﺴ ِﺠﺪ َﻣﻄﻠِ ٌﻊ
A time or place of
A time or place of rising
prostrating
ٌ ْ َ ٌ َْ
ـﺮق
ِ ﻣﺸ A time or place of sunrise ـﺮق
ِ ﻣﻔ A time or place of separating
َْ ٌ ْ
ـﺮ ٌب
ِ ﻣﻐ َ ِﺴﻚ
A time or place of sacrificing
A time or place of sunset
esp. during the pilgrimage
ٌ ْ َﻣ
َﻣ ْﺴ ِﻘﻂ ـﺠ ِﺰ ٌر
A time or place of
A time or place of falling
slaughtering
ٌ
َ ْﻨ ِﺒﺖ ﻜ ٌﻦ
ِ َﻣ ْﺴ
A time or place of A time or place of living [/
germinating dwelling]
ٌ َ
َﻣ ْـﺮ ِﻓ ٌﻖ A time or place of ease [/
convenience] َﻣ ِﻈ ّﻨﺔ A time or place of expecting
a Exercise 27 A
Make the following words into the noun [/ adverb] of time and place
َّ
ِ )ا ِْﺳ ُﻢ اﻟﻈ ْﺮusing the correct scale along with the translation and in all
(ف
three moods.
ْ ْ
1) َﻳﺸ َﺮ ُب 2) َﻳﻘ ُﺘ ُﻞ 3) َﻳ ْﻌ َﻤ ُﻞ
ْ ُ
4) َﻳﻀ ِﺮ ُب 5) َﻳ ْﺮ ِﺟ ُﻊ 6) َﻳ ْﻨﻈ ُﺮ
َۤ ْ ُ ْ
(7) The noun of instrument [/ tool] (ﺔ
ِ ﻟ )اِﺳﻢ ا:
َۤ ْ ُ ْ
The noun of instrument [/ tool] (ﺔ
ِ ﻟ )اِﺳﻢ اindicates an appliance used to produce
the action described by the root letters.
The noun of instrument [/ tool] is mainly formed from transitive verbs since an
action that can have an effect on an object whilst being used by a verbal subject can
be considered as a tool. Rarely it can be formed from an intransitive verb too.
َ َ ِﺛ ٌﻲ ُﻣٌ َُ
Triliteral verbs without any extra letters (ـﺠ ّﺮد ّ )ﺛcan be formed as “The noun
of instrument [/ tool]” by placing the root letters on any of the following three scales
viz.
ٌ َْ ٌ َ َْ ٌ َْ
1) ﻣﻔﻌﻞ
ِ 2) ﻣﻔﻌﻠﺔ
ِ 3) ﻣﻔﻌﺎل
ِ
For e.g.,
ٌ ْ ٌ ْ
ِﻣﻔ َﻌﻞ = ( ِﻣـﺨ َﻴﻂa tool for stitching / a needle)
ٌ َ ْ ٌ ْ
ِﻣﻔ َﻌﻠﺔ = ( ِﻣﻜ َﺴ َﺤﺔa tool for sweeping / a broom)
ٌ ْ ٌ ( ﻣ ْﻔ َﺘa tool for opening / a key)
ِﻣﻔ َﻌﺎل = ﺎح ِ
These scales are designated as short, medium and long according to the number of
letters they contain.
A given set of root letters may use one two or all three of the scales.
The dual form is constructed in a similar manner to the way the active participle
َْ
ِ )ا ِْﺳ ُﻢ اﻟﻔdual is formed.
(ﺎﻋ ِﻞ
Also, note that the noun of instrument [/ tool] uses broken plurals and they are
َّ َ ْ ُ ْ ٌ ﻣ َﻦ
classified as ِ اﻟﺼ ْـﺮ
ف ِ ( ﻣـﻤﻨﻮعDiptotes i.e., partially declinable) which only allow
◌ ُ for the nominative case and a single Fathah __◌َ for both the
a single Dhammah __
accusative as well as genitive case.
There are many primary nouns that refer to instruments [/ tools] also, but they are
not part of this discussion here and have no set principles. They are all based on
َ
( َ ﺎعas heard from the Arabs [/ empiricism]).
ْ ّ
For e.g., ٌ ﻜ ِ ( ِﺳa knife)
Scale 1 (Short)
Scale 2 (Medium) *
ٌ
َﻣ َﺴ ِﺎﻣ ُﻊ ِﻣ ْﺴ َﻤ َﻌ َﺘ ِﺎن ِﻣ ْﺴ َﻤ َﻌﺔ ٌ َْ
رﻓ
Many tools for listening Two tools for listening A tool for listening
ً
َﻣ َﺴ ِﺎﻣ َﻊ ِﻣ ْﺴ َﻤ َﻌ َﺘ ْﻴ ِﻦ ِﻣ ْﺴ َﻤ َﻌﺔ َ
ﻧ ْﺼ ٌﺐ
Many tools for listening Two tools for listening A tool for listening
َۤ ْ ُ ْ
* The medium scale (scale 2) for ﺔ
ِ ﻟ اِﺳﻢ اhas a « » ةat the end, which is said to be
an extension to scale 1 rather than to indicate the word being feminine. It will
generally be treated as feminine, but as instruments [/ tools] do not have genuine
genders, it can be commonly used as either masculine or feminine.
Scale 3 (Long)
َ ﻣ ْﺴ َﻤ ٌ
َﻣ َﺴ ِﺎﻣ ْﻴ ُﻊ ﺎﻋ ِﺎن ِ ِﻣ ْﺴ َﻤﺎع ٌ َْ
رﻓ
Many tools for listening Two tools for listening A tool for listening
a Exercise 28 A
َ َ
1) ﺿ َﺮ َب 2) ﻓ َﺘ َﺢ
َ ََ
3) ﺷ ِﺮ َب 4) ﻧﻈ َﺮ
َ َ َۤ َّ َ َ َْ ْ َّ َ َ ْ ّ ْ َ ّ َّ ْ َ ُ ُ ْ َ َ َ
اﻟﺴ َﻤﺂ ِء َو ا ْﺻﻐ َـﺮ ِ ضو ِ ﺎل ذر ٍة ِ ا ر ِ و ﻣﺎ ﻳﻌـﺰب ﻋﻦ رﺑِﻚ ِﻣﻦ ِﻣﺜﻘ...]
ْ
[ ٍ ﺎب ُّﻣ ِﺒ َ ْ َّ َ َ ْ َﻣ ْﻦ ٰذﻟ َِﻚ َو َ ۤ ا
ٍ ِا ِ ﻛِﺘ ِ
(61 : 10)
“...Hidden from your Lord is nothing even to the measure of a particle on the earth or in
the heavens. And there is nothing smaller or greater that is not in the clear Book”
ٰ
ْ َّ ً َ ُ َ َ ٰ
َ َ ﺎر ﻟ َِﻤ ْﻦ ﺗ ّ َ َ
ٌ ] َو اِﻧِّ ْـﻰ ﻟ َﻐ ّﻔ
[اﻫ َﺘﺪي ﺎب َو ا َﻣ َﻦ َو ﻋ ِﻤﻞ ﺻﺎﻟ ِـﺤﺎ ﺛﻢ
(82 : 20)
“Surely, I am the Most-Forgiving for him who repents and believes and acts righteously,
then follows the right path”
َ َ
[ﺎﻫ ٍﺪ ّو َﻣ ْﺸ ُﻬ ْﻮ ٍد
ِ ] َو ﺷ
(3 : 85)
“And by the witnessing (day i.e. Friday) and by the witnessed (day i.e. the day of
῾Arafah)”
َﻣ ْﻨ ُﺼ ْﻮ ٌر - َ ْ
َو ﻧ ِﺼ َﺮ -ﻳﻨﺼ ُﺮ -ﻧﺼ ًﺮا -ﻓ ُﻬ َﻮ
َ ُْ َ ُ
َْ َ ُ ْ َ َ ُ
ﺎب ا ّول اﻟﺒ
َ َ ُْ
َا ْﻷ ْﻣ ُﺮ ِﻣ ْﻨ ُﻪ اﻧ ُﺼ ْﺮ َ -و ﱠاﻟﻨ ْﻬ ُﻲ َﻋ ْﻨ ُﻪ ﻻ ﺗ ْﻨ ُﺼ ْﺮ - َ
ﻧ َﺼـ َﺮ ﻳ َ ْﻨ ُﺼـ ُﺮ
َ
ُ َْ
أ ْﻓ َﻌ ُﻞ ﱠاﻟﺘ ْﻔ ِﻀ ْﻴ ِﻞ اﻟ ُﻤ َﺬ ﱠﻛ ُﺮ ِﻣ ْﻨ ُﻪ أﻧ َﺼ ُﺮ َواﻟ ُﻤ َﺆ ﱠﻧ ُﺚ ِﻣ ْﻨ ُﻪ ﻧ ْﺼ ٰﺮى
ْ ْ َ
ْ ْ
َا ﱠﻟﻈ ْﺮ ُف ِﻣ ْﻨ ُﻪ َﻣﻀ ِﺮ ٌب َ -و ْاﻵﻟ ُﺔ ِﻣ ْﻨ ُﻪ ِﻣﻀ َﺮ ٌب -
َ
ُ َ ْ
أ ْﻓ َﻌ ُﻞ ﱠاﻟﺘ ْﻔ ِﻀ ْﻴ ِﻞ اﻟ ُﻤ َﺬ ﱠﻛ ُﺮ ِﻣ ْﻨ ُﻪ أﺿ َﺮ ُب َواﻟ ُﻤ َﺆ ﱠﻧ ُﺚ ِﻣ ْﻨ ُﻪ ﺿ ْﺮ ٰﺑﻰ
ْ ْ َ
َ
أ ْﻓ َﻌ ُﻞ ﱠاﻟﺘ ْﻔ ِﻀ ْﻴ ِﻞ اﻟ ُﻤ َﺬ ﱠﻛ ُﺮ ِﻣ ْﻨ ُﻪ أ ْﺳ َﻤ ُﻊ َواﻟ ُﻤ َﺆ ﱠﻧ ُﺚ ِﻣ ْﻨ ُﻪ ُﺳ ْﻤ ٰﻌﻰ
ْ ْ َ
ُ َْ
أ ْﻓ َﻌ ُﻞ ﱠاﻟﺘ ْﻔ ِﻀ ْﻴ ِﻞ اﻟ ُﻤ َﺬ ﱠﻛ ُﺮ ِﻣ ْﻨ ُﻪ أﻓ َﺘ ُﺢ َواﻟ ُﻤ َﺆ ﱠﻧ ُﺚ ِﻣ ْﻨ ُﻪ ﻓ ْﺘ ٰﺤﻰ
ْ ْ َ
ْ َ
ﻛ ُﺮ َم ﻳَﻜ ُﺮ ُم
ْ
َا ﱠﻟﻈ ْﺮ ُف ِﻣ ْﻨ ُﻪ َﻣﻜ َﺮ ٌم -
ُ َْ
أ ْﻓ َﻌ ُﻞ ﱠاﻟﺘ ْﻔ ِﻀ ْﻴ ِﻞ اﻟ ُﻤ َﺬ ﱠﻛ ُﺮ ِﻣ ْﻨ ُﻪ أﻛ َﺮ ُم َواﻟ ُﻤ َﺆ ﱠﻧ ُﺚ ِﻣ ْﻨ ُﻪ ﻛ ْﺮ ٰﻣﻰ
ْ ْ َ
ً
َﺣ ِﺴ َﺐ َ -ﻳ ْﺤ ِﺴ ُﺐ ِ -ﺣ ْﺴ َﺒﺎﻧﺎ َ -ﻓ ُﻬ َﻮ َﺣ ِﺎﺳ ٌﺐ -
ً
َو ُﺣ ِﺴ َﺐ ُ -ﻳ ْﺤ َﺴ ُﺐ ِ -ﺣ ْﺴ َﺒﺎﻧﺎ َ -ﻓ ُﻬ َﻮ َﻣ ْﺤ ُﺴ ْﻮ ٌب - َ ْ َ ُ َّ
اﻟﺴﺎد ُِس اﻟﺒﺎب
َ َ
َا ْﻷ ْﻣ ُﺮ ِﻣ ْﻨ ُﻪ ِا ْﺣ ِﺴ ْﺐ َ -و ﱠاﻟﻨ ْﻬ ُﻲ َﻋ ْﻨ ُﻪ ﻻ ﺗ ْﺤ ِﺴ ْﺐ -
ـﺤ ِﺴ ُﺐ
َﺣ ِﺴ َﺐ ﻳ َ ْ
َ
َ
أ ْﻓ َﻌ ُﻞ ﱠاﻟﺘ ْﻔ ِﻀ ْﻴ ِﻞ اﻟ ُﻤ َﺬ ﱠﻛ ُﺮ ِﻣ ْﻨ ُﻪ أ ْﺣ َﺴ ُﺐ َواﻟ ُﻤ َﺆ ﱠﻧ ُﺚ ِﻣ ْﻨ ُﻪ ُﺣ ْﺴ ٰﺒﻰ
ْ ْ َ
* Although the root noun for both the active voice & passive voice is the same, the translation
will be done accordingly.
َ
in active voice refers to the act of “ helping”, whilst in passive voice it refersﻧ ْﺼـ ًﺮا For e.g.,
to “being helped”.
Some verbs may have multiple root nouns that may give way to multiple meanings.
In order to preserve the rhyme of the model, the root noun is presented in the state of Nasb.
a Exercise 29 A
Mention from which category the following verbs belong to and write out
the abbreviated paradigms for each of them. Use a dictionary to obtain the
category and root [/ verbal] noun.
(Follow blank sheet template 9)
َ َ
1) َﻣﻠﻚ (He [/ It] possessed)
َ َ
2) ﻛﺬ َب (He [/ It] lied)
َ
3) َﻣﺪ َح (He [/ It] praised)
َ
4) َﺣﻀ َﺮ (He [/ It] attended)
َ َ
5) ﻛ ِﺮه (He [/ It] disliked)
َ َ
6) ﻗ َﺼﺪ (He [/ It] intended)
אא
q 218 r
t Chapter 5 T
ٌ َ ُِ َ ﺛ
Triliteral verbs with extra letters (ـﺰﻳْﺪ ِﻓ ْﻴ ِﻪ
ِ )ﺛ ٌّﻲ ﻣ:
Triliteral verbs with extra letters will be discussed in detail in part 2 of this series if
Allāh wills. A brief glance is being provided here with some key notes.
There are twelve main categories of triliteral verbs with extra letters. Of these
twelve categories, five do not start with a conjunctive Hamzah (اﻟ َﻮﺻ ِﻞ
ْ ْ ـﺰ ُة َ
َ )ﻫ ْﻤ viz.
ٌ َْ ٌ َْ
1) ﺗﻔ ِﻌ ْﻴﻞ for e.g., ـﺮﻳْﻒ ِ ﺗﺼ (This category is mainly transitive)
ٌ َ َ َُ ٌ ََ َ
2) ﻠﺔ ﻣﻔﺎ for e.g., ُﻣﻘﺎﺗﻠﺔ (This category is mainly transitive)
ٌ َْ
3) * ِإﻓﻌﺎل ام ٌ إ ْﻛ َﺮ
for e.g., ِ (This category is mainly transitive)
ٌ ُّ َ َ ٌ ُّ َ َ
4) ﺗﻔﻌﻞ for e.g., ﺗﻘ ﺒﻞ (This category is mainly intransitive)
ٌ ُ ََ ٌ ََ
5) ﺗﻔﺎﻋﻞ for e.g., ﺗﻘﺎﺑُﻞ (This category is mainly intransitive)
ْ َْ ُ َ
* This Hamzah is not conjunctive, rather it is disjunctive ( ِ )ﻫ ْﻤ َـﺰة اﻟﻘﻄ .
ْ َُ َْ
Seven categories do start with a conjunctive Hamzah (ـﺰة اﻟ َﻮ ْﺻ ِﻞ )ﻫﻤviz.
ٌ َ ْ ٌ اِﻧْ ِﻔ َﻄ
1) اِﻧ ِﻔﻌﺎل for e.g., ﺎر (This category is always intransitive)
ٌ َ ْ ٌ ا ِْﺟﺘ َﻨ
2) اِﻓ ِﺘﻌﺎل for e.g., ﺎب ِ (This category is mainly intransitive)
ٌ َ ْ ٌ ا ِْﺻ ِﻔ َـﺮ
3) ل اِﻓ ِﻌ for e.g., ار (This category is always intransitive)
ٌ َْ ْ ٌ ا ِْﺳ ِﺘ ْﻨ َﺼ
4) اِﺳ ِﺘﻔﻌﺎل for e.g., ﺎر (This category is mainly transitive)
ٌ َ ْ ٌ ا ِْد ِﻫ ْﻴ َﻤ
5) اِﻓ ِﻌ ْﻴ ل for e.g., ـﺎم (This category is always intransitive)
ٌ َ ْ ٌ ا ِْﺧﺸ ْ َﺸ
6) اِﻓ ِﻌ ْﻴﻌﺎل for e.g., ﺎن ِ (This category is mainly intransitive)
ٌ َ ْ ٌ َ
7) اِﻓ ِﻌ ّﻮال for e.g., ا ِْﺟ ِ ّ اذ (This category is mainly intransitive)
V
Notes :
(5.1) To conjugate perfect / imperfect tense of triliteral verbs with extra letters in
active voice, you should add the relevant prefixes / suffixes as learnt on
pages 48 - 49 and 77 - 78.
(5.2) To make the perfect tense / imperfect tense triliteral verbs with extra letters
in passive voice, follow the instructions given on pages 62 and 94.
(5.3) If there is an Alif within a word that is extra, then it will be changed into a
َْ ُ ْ
(5.4) The active participle form (ﺎﻋﻞ
ِ اﻟﻔ ) ِاﺳﻢfor triliteral verbs with extra letters
is made from the imperfect tense active voice by observing the following
principles :
ُ َ َ ْ ُ َ ّ َ
(5.5) The analogous adjective (ﻟﺼﻔﺔ اﻟ ُﻤﺸ ّﺒ َﻬﺔ
ِ )اand the intensive adjectival
ََ ْ ُ
forms ()ﺻ َﻴﻎ اﻟ ُﻤ َﺒﺎﻟﻐ ِﺔ
ِ for triliteral verbs with extra letters share the same
َْ
scale with the active participle form (ﺎﻋﻞ ِ ) ِا ْﺳ ُﻢ اﻟﻔwhich has just been
mentioned above.
ْ ْ ُ ْ
(5.6) The passive participle form (ـﻢ اﻟ َﻤﻔ ُـﻌ ْـﻮ ِل ) ِاﺳfor triliteral verbs with extra
letters is made from the imperfect tense passive voice by observing the
following principles :
َّ
(5.7) ِ اﻟﻈ ْﺮ
The noun [/ adverb] of time and place (ف ) ِا ْﺳ ُﻢfor triliteral verbs with
extra letters shares the same scale with the passive participle form which
has just been mentioned above.
ْ
For e.g., ( ُﻣﻜ َﺮ ٌمa time or place of honouring)
(5.8) Triliteral verbs with extra letters do not have specific forms for the
ْ َّ ُ ْ
comparative [/ elative / superlative] noun (اﻟﺘﻔ ِﻀ ْﻴ ِﻞ ) ِاﺳﻢor the noun of
َۤ ْ ُ ْ
instrument [/ tool] (ﺔ
ِ ﻟ ) ِاﺳﻢ ا.
The procedures for achieving those meanings for triliteral verbs with extra
letters will be discussed in part 2 of this series if Allāh wills.
ََ َْ َ َ
ﺗﻘ ﱠﺒ َﻞ أﻛ َﺮ َم ﻗﺎﺗ َﻞ َﺻ ﱠﺮ َف َْ
اﻟ َﻤﺎ ِﺿ ْﻲ
َْ
ََ ً ْ َ ًََ ً
ُ
َ
ﺗﻘ ﱡﺒﻼ ِإﻛ َﺮ ًاﻣﺎ ُﻣﻘﺎﺗﻠﺔ ﺗ ْﺼ ِﺮ ْﻳﻔﺎ َْ َ
اﻟ َﻤ ْﺼﺪ ُر
َْ
ا ِْﺳ ُﻢ اﻟﻔﺎﻋِ ِﻞ \
َ ْ َ
َﻓ ُﻬ َﻮ ُﻣ َﺘﻘ ﱢﺒ ٌﻞ َﻓ ُﻬ َﻮ ُﻣﻜ ِﺮ ٌم َﻓ ُﻬ َﻮ ُﻣﻘﺎ ِﺗ ٌﻞ َﻓ ُﻬ َﻮ ُﻣ َﺼ ﱢﺮ ٌف َ ّ َ ُ ْ ُ َ َّ َ ُ
ﻟﺼﻔﺔ اﻟﻤﺸﺒﻬﺔ \ ا ِ
ْ ُ ُْ َ ََ
اِﺳﻢ اﻟﻤﺒﺎﻟﻐﺔِ
ُُ ُْ ُ
َو ﺗﻘ ﱢﺒ َﻞ َو أﻛ ِﺮ َم َو ﻗ ْﻮ ِﺗ َﻞ َو ُﺻ ﱢﺮ َف َْ
اﻟ َﻤﺎ ِﺿ ْﻲ
َ ْ َ َ
ُﻳ َﺘﻘ ﱠﺒ ُﻞ ُﻳﻜ َﺮ ُم ُﻳﻘﺎﺗ ُﻞ ُﻳ َﺼ ﱠﺮ ُف
اﻟ َﻤ ْﺠ ُﻬ ْﻮل
َْ َ
اﻟ ُﻤﻀﺎ ِر ُع
َْ
ْ َ
ﺗﻘ ﱡﺒﻼ ِإﻛ َﺮ ًاﻣﺎ ُﻣﻘﺎﺗﻠﺔ ﺗ ْﺼ ِﺮ ْﻳﻔﺎ َْ َ
اﻟ َﻤ ْﺼﺪ ُر
َ ْ َ َ
ُﻣ َﺘﻘ ﱠﺒ ٌﻞ َﻓ ُﻬ َﻮ ُﻣﻜ َﺮ ٌم َﻓ ُﻬ َﻮ ُﻣﻘﺎﺗ ٌﻞ َﻓ ُﻬ َﻮ ُﻣ َﺼ ﱠﺮ ٌف
َ َّ
ﻓ ُﻬ َﻮ ْ ُْ
ا ِْﺳ ُﻢ اﻟ َﻤﻔﻌ ْﻮ ِل \ اﻟﻈ ْﺮفِ
َ َ َ َ ُ ْ َ َُ َ ُ َ َّ ْ َ ُ
ﻻ ﺗ َﺘﻘ ﱠﺒ ْﻞ ﻻ ﺗﻜ ِﺮ ْم ﻻ ﺗﻘﺎ ِﺗ ْﻞ ﻻ ﺗ َﺼ ﱢﺮ ْف اﻟﻨ ُ ﻋ ْﻨﻪ و
ْ َ ٌ ْ ٌ ْ ٌ ََ ُ ٌ اَﻟ ْ َﺒ ُ
اِﻓ ِﻌ ل اِﻓ ِﺘ َﻌﺎل اِﻧ ِﻔ َﻌﺎل ﺗﻔﺎﻋﻞ ﺎب :
َْ
ََ ً
ُ
ْ
ِا ْﺻ ِﻔ َﺮ ًارا ِا ْﺟ ِﺘ َﻨ ًﺎﺑﺎ ِاﻧ ِﻔ َﻄ ًﺎرا ﺗﻘ ُﺎﺑﻼ َْ َ
اﻟ َﻤ ْﺼﺪ ُر
َْ
ا ِْﺳ ُﻢ اﻟﻔﺎﻋِ ِﻞ \
َ َ َ
َﻓ ُﻬ َﻮ ُﻣ ْﺼﻔ ﱞﺮ َﻓ ُﻬ َﻮ ُﻣ ْﺠ َﺘ ِﻨ ٌﺐ َﻓ ُﻬ َﻮ ُﻣ ْﻨﻔ ِﻄ ٌﺮ َﻓ ُﻬ َﻮ ُﻣ َﺘﻘ ِﺎﺑ ٌﻞ َ ّ َ ُ ْ َ َ ُ
ﻟﺼﻔﺔ اﻟ ُﻤﺸ ّﺒ َﻬﺔ \ ا ِ
ْ ُ ُْ َ ََ
اِﺳﻢ اﻟﻤﺒﺎﻟﻐﺔِ
ُﻳ ْﺠ َﺘ َﻨ ُﺐ
اﻟ َﻤ ْﺠ ُﻬ ْﻮل
َْ َ
اﻟ ُﻤﻀﺎ ِر ُع
َْ
- - -
ُ
- ِا ْﺟ ِﺘ َﻨ ًﺎﺑﺎ - - َْ َ
اﻟ َﻤ ْﺼﺪ ُر
َ
ِا ْﺻﻔ ﱠﺮ \
َ َْ ََ َْ َ
ِا ْﺻﻔ ﱢﺮ \ ِا ْﺟ َﺘ ِﻨ ْﺐ ِاﻧﻔ ِﻄ ْﺮ ﺗﻘ َﺎﺑ ْﻞ ُ
ا ْﻣ ُـﺮ ِ ْﻨﻪ
َ
ِا ْﺻﻔ ِﺮ ْر
َ َ َ
ﻻ ﺗ ْﺼﻔ ﱠﺮ \
َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ َ
ﻻ ﺗ ْﺼﻔ ﱢﺮ \ ﻻ ﺗ ْﺠ َﺘ ِﻨ ْﺐ ﻻ ﺗ ْﻨﻔ ِﻄ ْﺮ ﻻ ﺗ َﺘﻘ َﺎﺑ ْﻞ َ َّ ْ َ ُ
اﻟﻨ ُ ﻋ ْﻨﻪ و
َ َ َ
ﻻ ﺗ ْﺼﻔ ِﺮ ْر
َ َ ْ َ َ َْ
ِا ْﺟﻠ ﱠﻮذ ِاﺧﺸ ْﻮﺷ َﻦ ِادﻫ ﱠﺎم ِا ْﺳ َﺘ ْﻨ َﺼ َﺮ َْ
اﻟ َﻤﺎ ِﺿ ْﻲ
َ ُ ْ َ ْ َ
َﻳ ْﺠﻠ ﱢﻮذ َﻳﺨﺸ ْﻮ ِﺷ ُﻦ َﻳﺪﻫ ﱡﺎم َﻳ ْﺴ َﺘ ْﻨ ِﺼ ُﺮ
َْ
ً ْ َ ً
ُ
ْ
ِا ْﺟ ِﻠ ﱠﻮاذا ِاﺧ ِﺸ ْﻴﺸﺎﻧﺎ ِاد ِﻫ ْﻴ َﻤ ًﺎﻣﺎ ِا ْﺳ ِﺘ ْﻨ َﺼ ًﺎرا َْ َ
اﻟ َﻤ ْﺼﺪ ُر
َْ
ا ِْﺳ ُﻢ اﻟﻔﺎﻋِ ِﻞ \
َ ٌ ْ َ ْ َ
َﻓ ُﻬ َﻮ ُﻣ ْﺠﻠ ﱢﻮذ َﻓ ُﻬ َﻮ ُﻣﺨﺸ ْﻮ ِﺷ ٌﻦ َﻓ ُﻬ َﻮ ُﻣﺪﻫ ﱞﺎم َﻓ ُﻬ َﻮ ُﻣ ْﺴ َﺘ ْﻨ ِﺼ ٌﺮ َ ّ َ ُ ْ َ َ ُ
ﻟﺼﻔﺔ اﻟ ُﻤﺸ ّﺒ َﻬﺔ \ ا ِ
ْ ُ ُْ َ ََ
اِﺳﻢ اﻟﻤﺒﺎﻟﻐﺔِ
ُﻳ ْﺴ َﺘ ْﻨ َﺼ ُﺮ
اﻟ َﻤ ْﺠ ُﻬ ْﻮل
َْ َ
اﻟ ُﻤﻀﺎ ِر ُع
َْ
- - -
ُ
- - - ِا ْﺳ ِﺘ ْﻨ َﺼ ًﺎرا َْ َ
اﻟ َﻤ ْﺼﺪ ُر
َْ
ِادﻫ ﱠﺎم \
َ ْ ْ َ َْ َْ َ
ِا ْﺟﻠ ﱢﻮذ ِاﺧﺸ ْﻮ ِﺷ ْﻦ ِادﻫ ﱢﺎم \ ِا ْﺳ َﺘ ْﻨ ِﺼ ْﺮ ُ
ا ْﻣ ُـﺮ ِ ْﻨﻪ
َْ
ِادﻫ ِﺎﻣ ْﻢ
َ َْ َ
ﻻ ﺗﺪﻫ ﱠﺎم \
َ َ َ ْ َ َ ْ َ َ َْ َ َ َ
ﻻ ﺗ ْﺠﻠ ﱢﻮذ ﻻ ﺗﺨﺸ ْﻮ ِﺷ ْﻦ ﻻ ﺗﺪﻫ ﱢﺎم \ ﻻ ﺗ ْﺴ َﺘ ْﻨ ِﺼ ْﺮ َ َّ ْ َ ُ
اﻟﻨ ُ ﻋ ْﻨﻪ و
َ َْ َ
ﻻ ﺗﺪﻫ ِﺎﻣ ْﻢ
a Exercise 30 A
Mention from which category the following verbs belong to and write out
the abbreviated paradigms for each of them.
(Follow blank sheet template 10)
َْ
1) ِاﻧﻘ َﺴ َﻢ (He [/ It] was divided [/ distributed])
َْ
2) ِا ْﺳ َﺘﻐﻔ َﺮ (He [/ It] apologised [/ asked for forgiveness])
َ
3) ِا ْﺣ َﺘ َﺮز (He [/ It] took precautions)
Appendix
Intransitive verbs are not usually formed in passive voice. They may
ُ
however be made passive via certain methods like with the use of a َﺣـ ْﺮف َﺟ ٍّـﺮ
(genitive particle), but then, they will not be conjugated as usual.
Now as a teacher, I found this baffling and thought why would someone
admittedly teach something wrong and what would the benefit of the practice be if
the correct method is not shown! On the other hand, those that were trying to
explain the correct way, but were missing the mark, needed to do better. I consulted
some senior teachers from various institutes about this issue, and they all confessed
to the truth of the matter that it was just overlooked with leniency by accepting
what the previous authors had mentioned without any contention because the
teachers would have to go out of their way to correct the issue and it would lead to
extra difficulties for both the teachers as well as students.
In my heart I felt that a teacher has greater responsibility for what they
teach and with experience I have seen that it is better to teach something correctly
from the onset and allow the students time to grasp the concept, rather than to teach
it in a simple but incorrect manner and then try to correct them later. Experience
has also shown me that in many cases certain issues are not even corrected later and
this becomes a crisis in the sense that rather than knowledge being passed on to the
students, misinformation and ignorance is disseminated!
With this, I made the intention to correct this problem by clearly presenting
the case and demonstrating how the conjugations should be done with consistency.
Seeking Allāh’s help I hope to explain what is correct and to relieve some stress by
presenting a complete conjugation of an intransitive verb in all the forms that have
been studied so far.
Exercises On Arabic Morphology (Part 1)
q 226 r
Some examples of this can be found in the Qur’ān and ahādīth and I will
present a few here for those who are not grasping this as of yet.
َ َ ُ ْ ْ ْ َ
In sūrah al-Fātiha Allāh says [... ِْ ]ﻏ ِ اﻟ َﻤﻐﻀ ْﻮ ِب ﻠ ْﻴwhere although
ُ ُ ْ ْ
the pronoun « ْ » is plural masculine, the word ( اﻟ َﻤﻐﻀ ْﻮبwhich is formed
َ ْ
ُ » ﻳ ُﻜﻔis as the 3rd person masculine singular form
of Allāh , the verb « ـﺮ
َّ َ َ ۢ َ ْ َ َ ٓ ْ
of the imperfect tense passive voice.
َ َ َ ْ َ َّ ُ
ﻟﺼـ ْﺮف ا ْ ِﺒ ُ ﻟ ِ ِﻔ ْﻌ ِﻞ » ذﻫ َﺐ «( )ا
َْ
اﻟ َﻤﺎ ِﺿ ْ◌
ﻲ:
ْ ُ َْ َ
اﻟ ُﻤﻀﺎ ِر ُع اﻟ َﻤ ْـﺮﻓ ْﻮع :
ْ َ َْ َ َْ َ ْ َ َ ْ َ ْ َ
َﻳﺬﻫ ُﺐ َ -ﻳﺬﻫ َﺒ ِﺎن َ -ﻳﺬﻫ ُﺒ ْﻮن -ﺗﺬﻫ ُﺐ -ﺗﺬﻫ َﺒ ِﺎن َ -ﻳﺬﻫ ْﺒ َﻦ -
َْ َ َْ َ َْ َ َْ َ َ َْ َ َْ َ
ﺗﺬﻫ ُﺐ -ﺗﺬﻫ َﺒ ِﺎن -ﺗﺬﻫ ُﺒ ْﻮن -ﺗﺬﻫ ِﺒ ْﻴ َﻦ -ﺗﺬﻫ َﺒ ِﺎن -ﺗﺬﻫ ْﺒ َﻦ -
َْ َ َْ َ
أذﻫﺐ -ﻧﺬﻫ ُﺐ
ْ َ ْ َ ْ َ ْ َ ْ َ ْ َ
ُﻳﺬﻫ ُﺐ ِﺑ ِﻪ ُ -ﻳﺬﻫ ُﺐ ِﺑ ِﻬ َﻤﺎ ُ -ﻳﺬﻫ ُﺐ ِﺑ ِﻬ ْﻢ ُ -ﻳﺬﻫ ُﺐ ِﺑ َﻬﺎ ُ -ﻳﺬﻫ ُﺐ ِﺑ ِﻬ َﻤﺎ ُ -ﻳﺬﻫ ُﺐ ِﺑ ِﻬ ﱠﻦ -
ُ ْ َ ُ ْ َ ْ َ ُ ْ َ ُ ْ َ َ ْ َ
ُﻳﺬﻫ ُﺐ ِﺑﻚ ُ -ﻳﺬﻫ ُﺐ ِﺑﻜ َﻤﺎ ُ -ﻳﺬﻫ ُﺐ ِﺑﻜ ْﻢ ُ -ﻳﺬﻫ ُﺐ ِﺑ ِﻚ ُ -ﻳﺬﻫ ُﺐ ِﺑﻜ َﻤﺎ ُ -ﻳﺬﻫ ُﺐ ِﺑﻜ ﱠﻦ -
ْ َ ْ َ
ُﻳﺬﻫ ُﺐ ِﺑ ْﻲ ُ -ﻳﺬﻫ ُﺐ ِﺑ َﻨﺎ
ْ َْ َ
اﻟ ُﻤﻀﺎ ِر ُع اﻟ َﻤ ْﻨ ُﺼ ْﻮب :
َ ْ َ َ َْ َ َ َْ َ َ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ
ﻟ ْﻦ َﻳﺬﻫ َﺐ -ﻟ ْﻦ َﻳﺬﻫ َﺒﺎ -ﻟ ْﻦ َﻳﺬﻫ ُﺒ ْﻮا -ﻟ ْﻦ ﺗﺬﻫ َﺐ -ﻟ ْﻦ ﺗﺬﻫ َﺒﺎ -ﻟ ْﻦ َﻳﺬﻫ ْﺒ َﻦ -
َ َْ َ َ َْ َ َ َْ َ َ َْ َ َ َْ َ َ َْ َ
ﻟ ْﻦ ﺗﺬﻫ َﺐ -ﻟ ْﻦ ﺗﺬﻫ َﺒﺎ -ﻟ ْﻦ ﺗﺬﻫ ُﺒ ْﻮا -ﻟ ْﻦ ﺗﺬﻫ ِﺒ ْﻲ -ﻟ ْﻦ ﺗﺬﻫ َﺒﺎ -ﻟ ْﻦ ﺗﺬﻫ ْﺒ َﻦ -
َ َْ َ َ َْ َ
ﻟ ْﻦ أذﻫ َﺐ -ﻟ ْﻦ ﻧﺬﻫ َﺐ
َ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ
ﻟ ْﻦ ُﻳﺬﻫ َﺐ ِﺑ ِﻪ -ﻟ ْﻦ ُﻳﺬﻫ َﺐ ِﺑ ِﻬ َﻤﺎ -ﻟ ْﻦ ُﻳﺬﻫ َﺐ ِﺑ ِﻬ ْﻢ -
َ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ
ﻟ ْﻦ ُﻳﺬﻫ َﺐ ِﺑ َﻬﺎ -ﻟ ْﻦ ُﻳﺬﻫ َﺐ ِﺑ ِﻬ َﻤﺎ -ﻟ ْﻦ ُﻳﺬﻫ َﺐ ِﺑ ِﻬ ﱠﻦ -
ُ َ ْ َ ُ َ ْ َ َ َ ْ َ
ﻟ ْﻦ ُﻳﺬﻫ َﺐ ِﺑﻚ -ﻟ ْﻦ ُﻳﺬﻫ َﺐ ِﺑﻜ َﻤﺎ -ﻟ ْﻦ ُﻳﺬﻫ َﺐ ِﺑﻜ ْﻢ -
ُ َ ْ َ ُ َ ْ َ َ ْ َ
ﻟ ْﻦ ُﻳﺬﻫ َﺐ ِﺑ ِﻚ -ﻟ ْﻦ ُﻳﺬﻫ َﺐ ِﺑﻜ َﻤﺎ -ﻟ ْﻦ ُﻳﺬﻫ َﺐ ِﺑﻜ ﱠﻦ -
َ ْ َ َ ْ َ
ﻟ ْﻦ ُﻳﺬﻫ َﺐ ِﺑ ْﻲ -ﻟ ْﻦ ُﻳﺬﻫ َﺐ ِﺑ َﻨﺎ
اَﻟ ْ ُﻤ َﻀﺎر ُع اﻟ ْ َﻤ ْ
ـﺠ ُﺰ ْوم : ِ
َ ْ َ َ َْ َ َ َْ َ َ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ
ﻟ ْﻢ َﻳﺬﻫ ْﺐ -ﻟ ْﻢ َﻳﺬﻫ َﺒﺎ -ﻟ ْﻢ َﻳﺬﻫ ُﺒ ْﻮا -ﻟ ْﻢ ﺗﺬﻫ ْﺐ -ﻟ ْﻢ ﺗﺬﻫ َﺒﺎ -ﻟ ْﻢ َﻳﺬﻫ ْﺒ َﻦ -
َ َْ َ َ َْ َ َ َْ َ َ َْ َ َ َْ َ َ َْ َ
ﻟ ْﻢ ﺗﺬﻫ ْﺐ -ﻟ ْﻢ ﺗﺬﻫ َﺒﺎ -ﻟ ْﻢ ﺗﺬﻫ ُﺒ ْﻮا -ﻟ ْﻢ ﺗﺬﻫ ِﺒ ْﻲ -ﻟ ْﻢ ﺗﺬﻫ َﺒﺎ -ﻟ ْﻢ ﺗﺬﻫ ْﺒ َﻦ -
َ َْ َ َ َْ َ
ﻟ ْﻢ أذﻫ ْﺐ -ﻟ ْﻢ ﻧﺬﻫ ْﺐ
َ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ
ﻟ ْﻢ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑ ِﻪ -ﻟ ْﻢ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑ ِﻬ َﻤﺎ -ﻟ ْﻢ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑ ِﻬ ْﻢ -
َ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ
ﻟ ْﻢ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑ َﻬﺎ -ﻟ ْﻢ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑ ِﻬ َﻤﺎ -ﻟ ْﻢ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑ ِﻬ ﱠﻦ -
ُ َ ْ َ ُ َ ْ َ َ َ ْ َ
ﻟ ْﻢ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑﻚ -ﻟ ْﻢ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑﻜ َﻤﺎ -ﻟ ْﻢ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑﻜ ْﻢ -
ُ َ ْ َ ُ َ ْ َ َ ْ َ
ﻟ ْﻢ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑ ِﻚ -ﻟ ْﻢ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑﻜ َﻤﺎ -ﻟ ْﻢ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑﻜ ﱠﻦ -
َ ْ َ َ ْ َ
ﻟ ْﻢ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑ ْﻲ -ﻟ ْﻢ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑ َﻨﺎ
َ ْ َ ﱢ َ ْ َ ﱢ َ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ ﱢ َ ْ َ
ﻟ َﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ -ﻟ َﻴﺬﻫ َﺒﺎن -ﻟ َﻴﺬﻫ ُﺒ ﱠﻦ -ﻟ َﺘﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ -ﻟ َﺘﺬﻫ َﺒﺎن -ﻟ َﻴﺬﻫ ْﺒ َﻨﺎن -
َ ْ َ ﱢ َ ْ َ ﱢ َ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ ﱢ َ ْ َ
ﻟ َﺘﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ -ﻟ َﺘﺬﻫ َﺒﺎن -ﻟ َﺘﺬﻫ ُﺒ ﱠﻦ -ﻟ َﺘﺬﻫ ِﺒ ﱠﻦ -ﻟ َﺘﺬﻫ َﺒﺎن -ﻟ َﺘﺬﻫ ْﺒ َﻨﺎن -
َ ْ َ ََْ َ
ﻷذﻫ َﺒ ﱠﻦ -ﻟ َﻨﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ
َ ْ َ ََْ َ َ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ
ﻟ َﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ -ﻟ َﻴﺬﻫ ُﺒ ْﻦ -ﻟ َﺘﺬﻫ َﺒ ْﻦ -ﻟ َﺘﺬﻫ َﺒ ْﻦ -ﻟ َﺘﺬﻫ ُﺒ ْﻦ -ﻟ َﺘﺬﻫ ِﺒ ْﻦ -ﻷذﻫ َﺒ ْﻦ -ﻟ َﻨﺬﻫ َﺒ ْﻦ
َ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ
ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ ِﻪ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ ِﻬ َﻤﺎ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ ِﻬ ْﻢ -
َ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ
ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ َﻬﺎ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ ِﻬ َﻤﺎ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ ِﻬ ﱠﻦ -
ُ َ ْ َ ُ َ ْ َ َ َ ْ َ
ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑﻚ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑﻜ َﻤﺎ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑﻜ ْﻢ -
ُ َ ْ َ ُ َ ْ َ َ ْ َ
ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ ِﻚ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑﻜ َﻤﺎ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑﻜ ﱠﻦ -
َ ْ َ َ ْ َ
ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ ْﻲ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ َﻨﺎ
َ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ
ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ ِﻪ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ ِﻬ َﻤﺎ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ ِﻬ ْﻢ -
َ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ
ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ َﻬﺎ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ ِﻬ َﻤﺎ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ ِﻬ ﱠﻦ -
ُ َ ْ َ ُ َ ْ َ َ َ ْ َ
ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑﻚ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑﻜ َﻤﺎ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑﻜ ْﻢ -
ُ َ ْ َ ُ َ ْ َ َ ْ َ
ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ ِﻚ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑﻜ َﻤﺎ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑﻜ ﱠﻦ -
َ ْ َ َ ْ َ
ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ ْﻲ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ َﻨﺎ
َْ َ
ا ْﻣ ُـﺮ :
ْ َ ْ َ ْ َ ْ َ ْ َ ْ َ
ِﻟ َﻴﺬﻫ ْﺐ ِ -ﻟ َﻴﺬﻫ َﺒﺎ ِ -ﻟ َﻴﺬﻫ ُﺒ ْﻮا ِ -ﻟ َﺘﺬﻫ ْﺐ ِ -ﻟ َﺘﺬﻫ َﺒﺎ ِ -ﻟ َﻴﺬﻫ ْﺒ َﻦ -
َْ َْ َْ َْ َْ َْ
ِاذﻫ ْﺐ ِ -اذﻫ َﺒﺎ ِ -اذﻫ ُﺒ ْﻮا ِ -اذﻫ ِﺒ ْﻲ ِ -اذﻫ َﺒﺎ ِ -اذﻫ ْﺒ َﻦ -
ْ َ َْ َ
ِﻷذﻫ ْﺐ ِ -ﻟ َﻨﺬﻫ ْﺐ
ْ َ ْ َ ْ َ
ِﻟ ُﻴﺬﻫ ْﺐ ِﺑ ِﻪ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ ْﺐ ِﺑ ِﻬ َﻤﺎ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ ْﺐ ِﺑ ِﻬ ْﻢ -
ْ َ ْ َ ْ َ
ِﻟ ُﻴﺬﻫ ْﺐ ِﺑ َﻬﺎ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ ْﺐ ِﺑ ِﻬ َﻤﺎ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ ْﺐ ِﺑ ِﻬ ﱠﻦ -
ُ ْ َ ُ ْ َ َ ْ َ
ِﻟ ُﻴﺬﻫ ْﺐ ِﺑﻚ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ ْﺐ ِﺑﻜ َﻤﺎ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ ْﺐ ِﺑﻜ ْﻢ -
ُ ْ َ ُ ْ َ ْ َ
ِﻟ ُﻴﺬﻫ ْﺐ ِﺑ ِﻚ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ ْﺐ ِﺑﻜ َﻤﺎ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ ْﺐ ِﺑﻜ ﱠﻦ -
ْ َ ْ َ
ِﻟ ُﻴﺬﻫ ْﺐ ِﺑ ْﻲ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ ْﺐ ِﺑ َﻨﺎ
ْ َ ﱢ ْ َ ﱢ ْ َ ْ َ ْ َ ﱢ ْ َ
ِﻟ َﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِ -ﻟ َﻴﺬﻫ َﺒﺎن ِ -ﻟ َﻴﺬﻫ ُﺒ ﱠﻦ ِ -ﻟ َﺘﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِ -ﻟ َﺘﺬﻫ َﺒﺎن ِ -ﻟ َﻴﺬﻫ ْﺒ َﻨﺎن -
َْ ﱢ َْ ﱢ َْ َْ َْ ﱢ َْ
ِاذﻫ َﺒ ﱠﻦ ِ -اذﻫ َﺒﺎن ِ -اذﻫ ُﺒ ﱠﻦ ِ -اذﻫ ِﺒ ﱠﻦ ِ -اذﻫ َﺒﺎن ِ -اذﻫ ْﺒ َﻨﺎن -
ْ َ َْ َ
ِﻷذﻫ َﺒ ﱠﻦ ِ -ﻟ َﻨﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ
ْ َ ْ َ ْ َ
ِﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ ِﻪ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ ِﻬ َﻤﺎ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ ِﻬ ْﻢ -
ْ َ ْ َ ْ َ
ِﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ َﻬﺎ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ ِﻬ َﻤﺎ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ ِﻬ ﱠﻦ -
ُ ْ َ ُ ْ َ َ ْ َ
ِﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑﻚ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑﻜ َﻤﺎ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑﻜ ْﻢ -
ُ ْ َ ُ ْ َ ْ َ
ِﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ ِﻚ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑﻜ َﻤﺎ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑﻜ ﱠﻦ -
ْ َ ْ َ
ِﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ ْﻲ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ َﻨﺎ
ْ َ ْ َ ْ َ
ِﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ ِﻪ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ ِﻬ َﻤﺎ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ ِﻬ ْﻢ -
ْ َ ْ َ ْ َ
ِﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ َﻬﺎ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ ِﻬ َﻤﺎ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ ِﻬ ﱠﻦ -
ُ ْ َ ُ ْ َ َ ْ َ
ِﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑﻚ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑﻜ َﻤﺎ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑﻜ ْﻢ -
ُ ْ َ ُ ْ َ ْ َ
ِﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ ِﻚ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑﻜ َﻤﺎ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑﻜ ﱠﻦ -
ْ َ ْ َ
ِﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ ْﻲ ِ -ﻟ ُﻴﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ َﻨﺎ
َ َّ ْ
ﻟﻨ ُ : ا
َ ْ َ َ َْ َ َ َْ َ َ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ
ﻻ َﻳﺬﻫ ْﺐ -ﻻ َﻳﺬﻫ َﺒﺎ -ﻻ َﻳﺬﻫ ُﺒ ْﻮا -ﻻ ﺗﺬﻫ ْﺐ -ﻻ ﺗﺬﻫ َﺒﺎ -ﻻ َﻳﺬﻫ ْﺒ َﻦ -
َ َْ َ َ َْ َ َ َْ َ َ َْ َ َ َْ َ َ َْ َ
ﻻ ﺗﺬﻫ ْﺐ -ﻻ ﺗﺬﻫ َﺒﺎ -ﻻ ﺗﺬﻫ ُﺒ ْﻮا -ﻻ ﺗﺬﻫ ِﺒ ْﻲ -ﻻ ﺗﺬﻫ َﺒﺎ -ﻻ ﺗﺬﻫ ْﺒ َﻦ -
َ َْ َ َ َْ َ
ﻻ أذﻫ ْﺐ -ﻻ ﻧﺬﻫ ْﺐ
َ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ
ﻻ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑ ِﻪ -ﻻ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑ ِﻬ َﻤﺎ -ﻻ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑ ِﻬ ْﻢ -
َ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ
ﻻ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑ َﻬﺎ -ﻻ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑ ِﻬ َﻤﺎ -ﻻ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑ ِﻬ ﱠﻦ -
ُ َ ْ َ ُ َ ْ َ َ َ ْ َ
ﻻ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑﻚ -ﻻ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑﻜ َﻤﺎ -ﻻ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑﻜ ْﻢ -
ُ َ ْ َ ُ َ ْ َ َ ْ َ
ﻻ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑ ِﻚ -ﻻ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑﻜ َﻤﺎ -ﻻ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑﻜ ﱠﻦ -
َ ْ َ َ ْ َ
ﻻ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑ ْﻲ -ﻻ ُﻳﺬﻫ ْﺐ ِﺑ َﻨﺎ
َ ْ َ ﱢ َ َْ َ ﱢ َ َْ َ َ ْ َ َ ْ َ ﱢ َ ْ َ
ﻻ َﻳﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ -ﻻ َﻳﺬﻫ َﺒﺎن -ﻻ َﻳﺬﻫ ُﺒ ﱠﻦ -ﻻ ﺗﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ -ﻻ ﺗﺬﻫ َﺒﺎن -ﻻ َﻳﺬﻫ ْﺒ َﻨﺎن -
َ َْ َ ﱢ َ َْ َ ﱢ َ َْ َ َ َْ َ َ َْ َ ﱢ َ َْ َ
ﻻ ﺗﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ -ﻻ ﺗﺬﻫ َﺒﺎن -ﻻ ﺗﺬﻫ ُﺒ ﱠﻦ -ﻻ ﺗﺬﻫ ِﺒ ﱠﻦ -ﻻ ﺗﺬﻫ َﺒﺎن -ﻻ ﺗﺬﻫ ْﺒ َﻨﺎن -
َ َْ َ َ َْ َ
ﻻ أذﻫ َﺒ ﱠﻦ -ﻻ ﻧﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ
َ َْ َ َ َْ َ َ َْ َ َ َْ َ َ َْ َ َ َْ َ َ ْ َ َ ْ َ
ﻻ َﻳﺬﻫ َﺒ ْﻦ -ﻻ َﻳﺬﻫ ُﺒ ْﻦ -ﻻ ﺗﺬﻫ َﺒ ْﻦ -ﻻ ﺗﺬﻫ َﺒ ْﻦ -ﻻ ﺗﺬﻫ ُﺒ ْﻦ -ﻻ ﺗﺬﻫ ِﺒ ْﻦ -ﻻ أذﻫ َﺒ ْﻦ -ﻻ ﻧﺬﻫ َﺒ ْﻦ
َ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ
ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ ِﻪ -ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ ِﻬ َﻤﺎ -ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ ِﻬ ْﻢ -
َ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ
ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ َﻬﺎ -ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ ِﻬ َﻤﺎ -ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ ِﻬ ﱠﻦ -
ُ َ ْ َ ُ َ ْ َ َ َ ْ َ
ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑﻚ -ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑﻜ َﻤﺎ -ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑﻜ ْﻢ -
ُ َ ْ َ ُ َ ْ َ َ ْ َ
ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ ِﻚ -ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑﻜ َﻤﺎ -ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑﻜ ﱠﻦ -
َ ْ َ َ ْ َ
ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ ْﻲ -ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ﱠﻦ ِﺑ َﻨﺎ
َ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ
ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ ِﻪ -ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ ِﻬ َﻤﺎ -ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ ِﻬ ْﻢ -
َ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ
ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ َﻬﺎ -ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ ِﻬ َﻤﺎ -ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ ِﻬ ﱠﻦ -
ُ َ ْ َ ُ َ ْ َ َ َ ْ َ
ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑﻚ -ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑﻜ َﻤﺎ -ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑﻜ ْﻢ -
ُ َ ْ َ ُ َ ْ َ َ ْ َ
ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ ِﻚ -ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑﻜ َﻤﺎ -ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑﻜ ﱠﻦ -
َ ْ َ َ ْ َ
ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ ْﻲ -ﻻ ُﻳﺬﻫ َﺒ ْﻦ ِﺑ َﻨﺎ
َ ْ َ ْ َ ُ ْ ْ َّ
ﺎء اﻟ ُﻤﺸ َﺘﻘﺔ : ا
ْ ُ ْ ُ ْ ُ
َﻣﺬﻫ ْﻮ ٌب ِﺑ ِﻪ َ -ﻣﺬﻫ ْﻮ ٌب ِﺑ ِﻬ َﻤﺎ َ -ﻣﺬﻫ ْﻮ ٌب ِﺑ ِﻬ ْﻢ -
ْ ُ ْ ُ ْ ُ
َﻣﺬﻫ ْﻮ ٌب ِﺑ َﻬﺎ َ -ﻣﺬﻫ ْﻮ ٌب ِﺑ ِﻬ َﻤﺎ َ -ﻣﺬﻫ ْﻮ ٌب ِﺑ ِﻬ ﱠﻦ -
ُ ْ ُ ُ ْ ُ َ ْ ُ
َﻣﺬﻫ ْﻮ ٌب ِﺑﻚ َ -ﻣﺬﻫ ْﻮ ٌب ِﺑﻜ َﻤﺎ َ -ﻣﺬﻫ ْﻮ ٌب ِﺑﻜ ْﻢ -
ُ ْ ُ ُ ْ ُ ْ ُ
َﻣﺬﻫ ْﻮ ٌب ِﺑ ِﻚ َ -ﻣﺬﻫ ْﻮ ٌب ِﺑﻜ َﻤﺎ َ -ﻣﺬﻫ ْﻮ ٌب ِﺑﻜ ﱠﻦ -
ْ ُ ْ ُ
َﻣﺬﻫ ْﻮ ٌب ِﺑ ْﻲ َ -ﻣﺬﻫ ْﻮ ٌب ِﺑ َﻨﺎ
َ ْ َ ْ َ
َﻣﺬﻫ ٌﺐ َ -ﻣﺬﻫ َﺒ ِﺎن َ -ﻣﺬ ِاﻫ ُﺐ
َ ْ َ ِﻣ ْﺬ َﻫ ٌﺐ ِ -ﻣ ْﺬ َﻫ َﺒﺎن َ -ﻣ َﺬاﻫ ُﺐ | ِﻣ ْﺬ َﻫ َﺒ ٌﺔ ِ -ﻣ ْﺬ َﻫ َﺒ َﺘﺎن َ -ﻣ َﺬاﻫ ُﺐ | ِﻣ ْﺬ َﻫ ٌ
ﺎب ِ -ﻣﺬﻫ َﺎﺑ ِﺎن َ -ﻣﺬ ِاﻫ ْﻴ ُﺐ ِ ِ ِ ِ
َُ َأ ْذ َﻫ ُﺐ َ -أ ْذ َﻫ َﺒﺎن َ -أ ْذ َﻫ ُﺒ ْﻮ َن \ َأ َذاﻫ ُﺐ ُ -ذ ْﻫ ٰﺒﻰ ُ -ذ ْﻫ َﺒ َﻴﺎن ُ -ذ ْﻫ َﺒ َﻴ ٌ
ﺎت \ ذﻫ ٌﺐ ِ ِ ِ
The following blank sheets and chart have been placed as samples and are available
on A4 size by contacting Darul ilm Birmingham. (QR codes can be found at the front
)of this book
َّ ً َّ َ َ َ َ ُ ٰ َ ّ َ َ َّ َ َّ َ َ ٓ َ ْ َ ْ َّ َ َ ّٰ َ
ﺤ ّﻤ ٍﺪ ّو ْارض َﻋﻨﺎ ِرﺿﺎ ﻻ اﻟﻠ ُﻬ ّﻢ رَ ّب ٰﻫ ِﺬ ِه اﻟﺪﻋﻮ ِة اﻟﻘﺎ ِﺋﻤ ِﺔ و اﻟﺼﻼ ِة اﻟﻨﺎ ِﻓﻌ ِﺔ ﺻ ِﻞ ﻋﻠﻰ ﻣ
َ ُ َ َ
(ﺗ ْﺴﺨﻂ َﺑ ْﻌ َﺪ ٗه أ َﺑ ًﺪا ) ِآﻣ ْﻴﻦ
éÜÛa@@ ‡žàzi@@ o¸
q 249 r
ا\أ
ْ َ َّ ُ َ ْ
Uniting of two vowelless letters ِ ِﻨ اﻟﺴﺎ اِﺟ ِ ع
ُ َ
Hollow ( عradical contains a weak letter) أ ْﺟ َﻮف
ب
ٌ
Distinct [/ Visible] ﺑَﺎ ِرز
ت
ٌّ َ
Complete ﺎم ﺗ
ُ ْ َّ َ
Certainty [/ Affirmation] ـﺤ ِﻘ ْﻴﻖ اﻟﺘ
ُ ْ َّ َ
Seldomness [/ Rareness] ﻟﺘﻘﻠِ ْﻴﻞ ا
ْ
ُ ْ ﻟﺘﻜ ِﺜ َ ّ َا
Frequentness [/ Abundance]
ُ ُّ َ َ ّ َ
Anticipation اﻟﺘﻮﻗ
ُ ْ َّ َ ُ ْ ْ َّ َ
Emphasis ﻟﺘﺄﻛِ ْﻴﺪاﻟﺘﻮ ِﻴﺪ \ ا
ث
ٌ َ َ
Heavy ﺛ ِﻘ ْﻴﻠﺔ
َُ
Triliteral ﺛ ﺛِ ٌّﻲ
ج
ٌ
Inert (noun / verb) [/ primary noun / invariable verb] َﺟﺎ ِﻣﺪ
ح
ﺎﺿ ٌـﺮ َ
2nd person [/ One who is present] ِ ﺣ
Genitive case ـﺠ ّ ِﺮَ َْﺣﺎﻟ َ ُﺔ اﻟ
ﺎل َْ ْ َ َ
Two particles of future ٍ ﺣﺮﻓﺎ اﺳ ِﺘﻘﺒ
ٌ ٌ
Jussive particles ُﺣ ُﺮ ْوف َﺟﺎ ِز َﻣﺔ
َّ ْ ُ
Weak letters (ي ، ا، )و ُﺣ ُﺮ ْوف اﻟ ِﻌﻠ ِﺔ
خ
ٌ َّ
Lightness [/ Ease] ِﺧﻔﺔ
ٌ َ َ
Light ﺧ ِﻔ ْﻴﻔﺔ
ُ
Quinqueliteral ﺧ َﻤﺎ ِﺳ ٌّﻲ
ر
Quadriliteral ُرﺑَﺎ ِﻋ ٌّﻲ
س
َ ٌ ََ
Hearing (from the Arabs) [/ Empirical] ﺎع \ َ ﺎ ِﻋ ٌّﻲ
ش
ٌ َ
Protasis [/ Condition] ﺷ ْـﺮط
ص
ََ ْ
The intensive adjectival forms ِﺻ َﻴ ُﻎ اﻟ ُﻤ َﺒﺎﻟﻐ ِﺔ
ٌ َ
Word form(s) ِﺻ َﻴ ٌﻎ- ِﺻ ْﻴﻐﺔ
ُ َ َ ْ ُ َ ّ َ
The analogous adjective ﻟﺼﻔﺔ اﻟ ُﻤﺸ ّﺒ َﻬﺔ ِ ا
َّ ُ ْ َّ َ
ُ ْ اﻟﺼ ِﻐ
The abbreviated paradigms اﻟﺼـﺮف
ض
Pronoun ٌ ْ َﺿ ِﻤ
ظ
َّ ُ َ
Adverb of time ِ ﻇ ْﺮف اﻟـﺰ َﻣ
ﺎن
َ ْ ُ َ
Adverb of place ِ ﻇ ْﺮف اﻟ َﻤ
ﺎن
ع
ٌ َ ٌ َ
Sign(s) [/ Indicator(s)] َ َﻣﺎت- َ َﻣﺔ
غ
َ
3rd person [/ One who is absent] ﺎﰱِ ٌﺐ
ف
ُ
Secondary [/ Branches] ﻓ ُﺮ ْو ٌع
ٌ َْ ٌ
Verb(s) أﻓ َﻌﺎل- ِﻓ ْﻌﻞ
ق
Analogy / Analogic i.e. based on a principle ٌ ِﻗ َﻴ
ﺎس \ ِﻗ َﻴﺎ ِﺳ ٌّﻲ
ك
ََ
A meaningful statement ٌم
ٌ َ
A meaningful word ﻠِ َﻤﺔ
ل
ٌ َْ
Utterance [/ Articulation] ﻟﻔﻆ
َ
Intransitive ِز ٌم
م
َُ ْ ْ َْ َْ َ
Perfect tense [/ simple past] ﺎض \ اﻟ َﻤﺎ ِﺿ ْﻲ \ اﻟ َﻤﺎ ِﺿ ِﻲ اﻟ ُﻤﻄﻠﻖ ٍ ﻣ
َْ
Past continuous [/ Past habitual] ي ُّ اﻟ َﻤﺎ ِﺿ ِﻲ ا ِ ْﺳ ِﺘ ْﻤ َـﺮا ِر
ُ ْ َْ
Distant past اﻟ َﻤﺎ ِﺿ ِﻲ اﻟ َﺒ ِﻌ ْﻴﺪ
َْ َْ
Recent past اﻟ َﻤﺎ ِﺿ ِﻲ اﻟﻘ ِﺮﻳْ ُﺐ
ٌّ ْ َ
Indeclinable ِ ﻣﺒ
ٌّ َ َ ُ
1st person [/ Speaker] ﻣﺘ ﻠِﻢ
ّ َ َ ُ َْ ّ َ َ ُ
Transitive ْ ﻣﺘﻌ ٍﺪ \ اﻟﻤﺘﻌ ِﺪ
ي
ٌ َ
Assimilated ( فradical contains a weak letter) ِﻣﺜﺎل
ٌ ْ
Positive ُﻣﺜ َﺒﺖ
ٌ ْ َ
Passive voice ـﺠ ُﻬ ْﻮلﻣ
َ َ
2nd person [/ One who is addressed] ُﻣـﺨﺎﻃ ٌﺐ
َّ
Compound [/ Composite] ُﻣ َـﺮ ٌﺐ
ٌ َ
Increased [/ With extra letters] ـﺰﻳْﺪ ِﻓ ْﻴ ِﻪ
ِ ﻣ
Hidden ٌ ِ ُﻣ ْﺴ َﺘ
ٌ َّ ْ ٌّ ْ
Derived ُﻣﺸ َﺘﻖ \ ُﻣﺸ َﺘﻘﺔ
َ
Imperfect tense [/ Present tense] ُﻣﻀﺎ ِر ٌع
ٌ َ
1st part of a possessive phrase ُﻣﻀﺎف
َ ٌ َ
2nd part of a possessive phrase ُﻣﻀﺎف ِإﻟ ْﻴ ِﻪ
ٌ
Meaningless ُﻣ ْﻬ َﻤﻞ
ن
Defective ( لradical contains a weak letter) [/ َ
ﻧﺎ ِﻗ ٌﺺ
incomplete]
َْ ُ َ
Proxy subject ﺎﻋ ِﻞ
ِ ﻧﺎﰱِﺐ اﻟﻔ
ٌ َ ْ ُ
A Noon that is related to declension ﻧ ْﻮ ٌن ِإﻋ َﺮاﺑِ ّﻴﺔ
ْ َّ ُ ْ ُ
The personal pronoun Noon ِ ﻧﻮن اﻟﻀ ِﻤ
ّ ُ
The Noon of feminine plural ﻧ ْﻮ ُن اﻟ ِ ْﺴ َﻮ ِة
ه
ْ َْ َُ َْ
Disjunctive Hamzah
ِ ﻫﻤـﺰة اﻟﻘﻄ
ْ َُ َْ
Conjunctive Hamzah ـﺰة اﻟ َﻮ ْﺻ ِﻞﻫﻤ
Bibliography
ْ ْ ْ
5 اﻷﻓﻌﺎل ﺑﻨﺂء ﻣﺠ ُﻬ ْﻮل )(unknown
ِ َ ُ َ َ َ
ْ ْ ْ ْ ْ ْ ْ
اﻟﺼ ْﺮف ﻧُﺰ َﻫﺔ ُ اﻟﻄّ َْﺮف َﺷ ْﺮح » ِﺑﻨَﺂء َ ) (1ا ّ ُﻛﺘ ُ ْﻮر ﺻﺎ ِدق ْﺑﻦ ﻣﺤ ّ َﻤﺪ ﺻﺎﻟِﺢ اﻟﺒ ْﻴﻀﺎ
6 اﻷﻓ َﻌﺎل « ِﰲ ِﻋﻠﻢ ّ َ ُ ُ َ َ ِ ّ َ ُ َ َ
ْ ْ ْ
7 اﻷﻓﻌﺎل « َﺷ ْﺮح » ﺑﻨﺂء ) (2ﻣﺤ ّ َﻤﺪ ْﺑﻦ َ ِ ْﻴﺪ اﻟ
ُ ِ َ ُ َ َ
َ َﻔ ِﻮ ّي
ُ َ
ْ ْ ْ ْ ْ
8 ح » اَﻟ ُﻤ َﻘ ِّﺪﻣﺔ ُ اﻵﺟﺮ ْو ِﻣ ّﻴَﺔ «اﻟﺴﻨِ ّﻴَﺔ ِ َ ْ ِ
ﻟﺘُﺤ َﻔﺔ ُ ّ َ
اَ ّ ﻣﺤ ّ َﻤﺪ ﻣﺤ ِﻴﻲ ا ِّ ْﻳﻦ ﻋ ْﺒﺪ اﻟﺤ ِﻤ ْﻴﺪ
ُ ُّ َ َ َ ُ ُ َ
ْ ْ ْ ْ ْ
9 ﻒ اﻟ ِﻌ ِ ّﺰ ّي
َﺗﺼ ِﺮﻳ ُ ِﻋ ّﺰ ا ِّ ْﻳﻦ ﻋ ْﺒﺪ اﻟﻮ ّ َﻫﺎب اﻟﺰﻧﺠﺎ
َّ َ ِ ّ َ َ
ْ ْ
ﻋﻤﺮ اﻟﺘﻔﺘﺎزا ) (1ﺳﻌﺪ ا ِّ ْﻳﻦ ﻣ ْﺴ ُﻌ ْﻮد ْﺑﻦ
10 َّ َ َ ِ ّ ُ َ َ َ
ْ ْ ْ ) (2أﺑﻮ اﻟْﺤﺴﻦ ﻋ ْﺑﻦ ﺷﻬﺎب ا ْﻳﻦ اﻟْ ِ ْ
11 ﻒ اﻟ ِﻌ ِ ّﺰ ّي «
ح » َﺗﺼ ِﺮﻳ ُ َﺷ ْﺮ ِ ّ
ﻼَ ﻴ ّ َ ِ َِ ّ َ َ َُ
ُ ْ ْ
12 اﻷﺷﻨَ ِﻮ ّي ) (3ﻣُ ّ َﻼ َﻋ ِ ّ َ
14 اﻟﺘ ْﺼ ِﺮ ْﻳﻒ ْ ا ْ ْ اﷲ ْﺑﻦ ﻣﺎﻟِﻚ ٰ ْ ْ َ ﺎل ا ِّ ْﻳﻦ ﻣ
ﻀ ُﺮو ِر ِّي ّ َ
ﻒ ِﺑ َ
ﻟﺘ ِ ﻳ ُ
َ َّ َ ﺤ ّ َﻤﺪ ﺑﻦ َﻋﺒﺪ ّ
ُ َ َ
ْ ْ ْ
ﺷ ْﺮح » ا ْ ْ ﺤﺴﲔ ْﺑﻦ ﺑﺪر ْﺑﻦ ِإ ّ َﻳﺎز اﻟ
15 اﻟﺘ ْﺼ ِﺮ ْﻳﻒ « ْ
ﻀ ُﺮو ِر ِّي ّ َ
ﻒ ِﺑ َ
ﻟﺘ ِ ﻳ ُ
ُ َ َّ َ َ
ْ
َ ُ َ ْ
ْ ْ
) َﺗﺤ ِﻘ ْﻴﻖ ا ّ ُﻛﺘ ُ ْﻮر َﻫﺎ ِد ْي َ ﺮ و ا ّ ُﻛﺘ ُ ْﻮر ِﻫ َﻼل ﻧَﺎ ِ (
َ
ْ ْ
16 اﻟﺼ ْﺮف
ﺢ َّ ﺗ ْﻮﺿ ْﻴ ﺎﺧﺮ
ﺤ ّ َﻤﺪ ﻓَ ِ ا ّ ُﻛﺘ ُ ْﻮر ﻋ ْﺒﺪ اﻟﻌ ِﺰ ْﻳﺰ ﻣ
َ ِ ُ ُ َ َ َ
ْ ْ
17 اﻟﺘ ْﺼ ِﺮ ْﻳﻒ
س َّ در ْو ﻣﺤ ّ َﻤﺪ ﻣﺤ ِﻴﻲ ا ِّ ْﻳﻦ ﻋ ْﺒﺪ اﻟﺤ ِﻤ ْﻴﺪ
ُُ ُ َ َ ُ ُ َ
ٌ ْ ْ ْ ْ ْ ْ
20 اﻟﺘ ْﺼ ِﺮ ْﻳﻒ
ِر َﺳﺎ َ ِﰲ أَﻣ ِﺜ َ ِ ّ َ ﻛِ ّ
ﻛ ِﻮ ّي أ َ ِو اﻟ ِﱪ َ
ﺤ ّﻤﺪ اﻟ ِﱪ َ َﺗ ِﻘﻲ ا ِّ ْﻳﻦ ﻣ
َ َ ّ
ْ ْ ْ ْ ْ
21 اﻟﺼ ْﺮ ِف و اﻟﻨَّﺤ ِﻮ و اﻟﺒﻴﺎن
ُﺳ ّﻠَ ُﻢ اﻟ ِّﻠ َﺴﺎن ِﰲ ّ َ ﻄ ّﻴَﺔ
ﺎﻫﲔ َﻋ َِﺷ ِ ﺟﺮ ِ
َ ََ َ ُ
أ ْ ْ ْ
24 ﺣﻜ ٌ
ﺎم و ﻣﻌﺎن اﻟﺼ ْﺮف اﻟ اﻟﺴﺎﻣﺮا ِﻲ ﺎﺿﻞ
ﺤ ّ َﻤﺪ ﻓَ ِ ا ّ ُﻛﺘ ُ ْﻮر ﻣ
َ َّ ُ َ َ ِ ّ ُ َ َ َ َ َ َّ ُ َ ّ ُ َ
ْ ْ
27 اﻷﻓﻌﺎل ﻻﻣﻴﺔ اﷲ ْﺑﻦ ﻣﺎﻟِﻚ
ٰ ْ ْ
ﺤ ّ َﻤﺪ ﺑﻦ َﻋﺒﺪ ّ َ ﺎل ا ِّ ْﻳﻦ ﻣ
َ ِ َّ ُ َ َ َ ُ َ َ
ْ ْ ﻣﺤﻨﻚ ْاﻷ ْﻃﻔﺎل ﻣ ْ ْ ْ ﻣﺤﻤﺪ ْ ْ ْ
28 اﻷﻓﻌﺎل « ﻦ ﻟﺒﺎن ﻣﻌﺎ ْ » ﻻﻣﻴﺔ اﷲ اﻷ ُْر ِﻣﻲ ٰ
اﻷ ِﻣﲔ ﺑﻦ َﻋﺒﺪ ّ
ِ َ َ ِ َ َ ِ َ ِ َّ ُ َ َ ُ َ ِّ ُ َ َ ّ َ ُ َ َّ
ْ ْ
ْ ْ ْ ْ ْ ْ أﺑﻮ ﺣ ّﻴَﺎن اﻷﻧ َﺪﻟ ُ ِﺴﻲ
29 ﺨﺺ » اﻟ ُﻤﻤ ِﺘﻊ «(
اﻟﺘﺼ ِﺮﻳﻒ )ﻣُ َﻠ ّ َ
ع ِﰲ ّ َ
اَﻟ ُﻤﺒ ِﺪ ُ ّ ُ َ
ﻃ َﻠﺐ( )ﺗ ْﺤﻘ ْﻴﻖ ا ْﻛﺘ ْﻮر ﻋ ْﺒﺪ اﻟْ ْ
اﻟﺴ ِ ّﻴﺪ َ
ﺤ ِﻤﻴﺪ ّ َ
َ َ ُّ ُ َ ِ
ْ ْ ْ ْ ْ ْ ْ
30 اﻟﺼ ْﺮف
ﺼ ُﺮ ّ َ ﻣﺨﺘ ـﻬﺎ ِدي اﻟ َﻔﻀ ِ ّ
ﺪ اﻟ َ
ا ّ ُﻛﺘُﻮر َﻋﺒ ُ
ُ َ َ
ْ
ْ أ َ ﺪ ْﺑﻦ ﻋ ِ ّ ْﺑﻦ ﻣ ْﺴ ُﻌ ْﻮد
31 اﻷ ْرواح
ﻣﺮاح َ ْ
َ َ َ
َ َ َ ُ اﻹ ْﺻﺒﺎح(
ْ ْ ْ ْ )ﺣﻮاش ﻣ ْ
ﻦ :اَﻟ ِﻤﻔﺮاح ،اَﻟ َﻔ َﻼح ،اَﻟ ِﻤ َﻼح ،ﺿﻴﺂء َ ٍ ِ
ِ َ ُ ِ َ َ َ
ْ ْ ْ
32 اﻟﺴﻨِ ّﻴَﺔ
ﺐ َّ اﻟﻤﻄﺎﻟ ﺎﻋ ْﻴﻞ ْ
ﺣﺴﻦ ﻧُﻮر ا ِّ ﻳﻦ ِإ َ ِ ﻣﺤ ّ َﻤﺪ
َ َ َ ِ ُ َ َ ُ َ
34 او َل و ﻟَ ْﻮﺣﺎت ﻣ ْﻌﺠﻢ ﻗﻮاﻋﺪ اﻟﻠﻐﺔ اﻟْ ﺑﻴﺔ ْ اﻟﺴﻔ ْﲑ أ ْﻧﻄﻮان ا ْ
َ َ ﺟ َﺪ ِ ﰲ
ُ َ ُ َ َ ِ ِ ّ ُ َ ِ َ َ ِ َّ ِ َ
ﺣ َﺪاح َّ َ
َ َّ ِ
ْ ْ ْ ْ ْ ْ ْ ْ
35 ﺼ ُﻞ ِﰲ اﻟﻨﺤﻮ اﻟ
ﺠ ُﻢ اﻟ ُﻤ َﻔ ّ َ اﻟﻤﻌ ﻓﻮال ﺑﺎﺑ ِﺘ ْﻲ
ا ّ ُﻛﺘُﻮ َرة َﻋ ِﺰﻳ َﺰة ّ َ
َّ ِ َ َ ِ ّ َ ُ َ َ َ
41
ّ
42
ّ
43
ّ ّ ّ
ؕ ّ
44
ّ
45
ّ ّ
46
ّ
50
ّ ّ ّ
اﻟﺼ ْﺮف ْ ْ
59 َ ّ ِﻣﻦ ﻛُﻨُﻮ ِز Maulānā Ebrahim Muhammad
From the treasures of Arabic morphology
61 Learn the language of the holy Qur’ān Dr. Abdullah Abbas Nadwi