Professional Documents
Culture Documents
hungary.com
www.funzine.hu
Üzenőfal Message Board Schwarzes Brett
www.funzine.hu
302_Hungary_Funzine_FallWinter_Borito_FINAL.indd B1 2011.09.09. 15:50:04
www.hungary.com
© All Content Copyright FUNZINE Media 2011
b 2 Navigate Hungary
4 Egy kis hazai / Oversimplifi ed
Overview
10 Panorámás Pannónia /
Panoramic Pannonia /
Panoramisches Pannonien
12 Ezerjó program /
Want Some Fine Wine? /
Feine Weine in Mór
16 Ez csak természetes! /
Artifi cial vs. Organic /
Künstlich gegen Bio
32 A Balaton hullámhosszán /
Balaton and Beyond /
Balaton und darüber hinaus
34 Szüretturné, érkezési
borrendben / In Vino Veritas
41 Kőtenger, medence /
Walking Day / Wandertag
48 Budapesten kívül-belül /
Budapest and Surroundings /
Budapest und Umgebung
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Országkalauz b 3
84 Az Alföld és a Tisza-tó /
Puszta and Lake Tisza /
Puszta und Theiß-See
86 Kolbászból kerítés /
Meaty Adventure /
Fleischige Abenteuer
Here’s Hungary /
So entstand die ungarische Nation, die offiziell im Jahre 1000 zum Staat wurde,
Das ist Ungarn als István (Stephan) zum König gekrönt wurde und den man dann sogar hei-
Once upon a time, a bunch of big guys on big horses galloped into town (well, liggesprochen hatte.
it wasn’t quite a town back then) and said “We’re home!” Dann kamen die Invasoren: Die Mongolen, Türken, dann die Habsburger, die
Thus was born the Hungarian nation, which officially became a state in the year Deutschen und schließlich besetzten die Sowjets das Land, das sie auszu-
1000 when István (Stephen) became king. Later they even made him a saint. löschen versuchten. Aber der magyarische Stolz und der Geist der Husaren
Then came the invaders. The Mongols, Turks, then the Habsburgs, Germans konnten nicht gebrochen werden, obwohl ein paar Revolutionen fehlschlugen.
and then the Soviets occupied and tried to wipe out the place, but the Magyar Ungarn gibt es immer noch, nachdem es zwei Drittel seines Territoriums nach
pride, that hussar spirit, couldn’t be quashed (though a couple of revolutions dem 1. Weltkrieg verloren hatte und nach 50 Jahren Kommunismus, der an
failed). So Hungary is still here, after losing two-thirds of its territory after WWI, der Größe der Nation etwas genagt hatte.
and after 50 years of communism put something of a dent in its grandeur. Die Ungarn scheinen immer wieder aufzuerstehen, wie ein
The Hungarians always seem to rise again, like the phoenix from the ashes (which Phönix aus der Asche (der eines der Symbole des Landes
des
es
is one the country’s emblems), with their lovely lyrical language, scrumptious ist) mit ihrer lyrischen Sprache, der leckeren scharfen
en
spiced cuisine, inventive minds and poetic souls. Küche, ihrem Erfindergeist und poetischen Seelen.
But we’re not ones to generalize. Get to know some Hungarians – they may be Aber wir wollen nicht verallgemeinern. Lernen Sie e die
di
die
melancholy at times, but that doesn’t mean they’re not friendly. Have a chat Ungarn selber kennen, manchmal sind sie etwas as
as
at a csárda, perhaps over some pálinka? Soon “egészségedre!” (cheers!) and melancholisch, aber das heißt noch nicht, dass
other Magyar bon mots will be rolling off your tongue…
sie unfreundlich sind. Plaudern Sie in einer Csárda
Vor langer Zeit einmal kamen ein paar große Jungs auf riesigen Pferden in mit etwas Pálinka? Schon bald werden Sie „egész-
die Stadt (na, aber es war ja noch gar keine Stadt da- damals) und riefen: ségedre! (Prost) sagen und andere ungarische
„Wir sind daheim!“ Sprüche klopfen.
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Egy kis hazai b 5
A száraz tények
Népesség: Közel 10 millió (plusz a határon túli magyarság) Legmagasabb csúcs: az 1014 méteres Kékestetőn
Nyelv: a világ talán legbonyolultabb nyelve, biztosan találsz árnyékos helyet
szerencsére az anyanyelvünk Elhelyezkedés: hét ország ölelésében
Terület: 93,030 km2 (Portugáliánál nagyobb, A miénk: Európa legnagyobb melegvizű gyógytava (Hévíz)
de Izlandnál kisebb) Közép-Európa legnagyobb tava (Balaton)
Éghajlat: mérsékelt, a téli átlaghőmérséklet Európa legnagyobb füves pusztája (Hortobágy)
-15 és 0 °C között van
Trockene Zahlen
Einwohner: 10 Millionen, 15 Millionen wenn man die Höchster Gipfel: Kékestető mit 1,014m (ideal zum
Diaspora mitzählt Skifahren!)
Sprache: Ungarisch, vielleicht die schwierigste Geografie: Ein Binnenstaat umgeben von 7 Ländern
Sprache der Welt Hier sind zu Hause:
Fläche: 93,030 km2, (ungefähr so groß wie Portugal) Der zweitgrößte Thermalsee der Welt (Hévíz)
Klima: Kalt, aber oft sonnig. Der größte See Zentraleuropas (Balaton)
Durchschnittstemperaturen im Winter: 0 bis -15 °C Das größte Grasland Europas (Hortobágy)
DictionArea Wörterbuch
Hello! Yo nah-poht! Jó napot! Hallo! Joh na-pot! Jó napot!
Where are the toilets? Hohl ah vay-tsay? Hol a WC? Wo ist die Toilette? Hol a wehzeh? Hol a WC?
I would like the (check) Ah (sahm-laht) kay-rehm A (számlát) kérem szépen. Die Rechnung bitte A säm-laht keh-räm A (számlát) kérem szépen.
please. say-pen seh-pän.
More mulled wine! Mayg edge for-rahlt bohrt Még egy forralt bort kérek! Mehr Glühwein, bitte! Megsch ätsch for-ralt Még egy forralt bort
kay-rehk! bohrt keräk! kérek!
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Egy kis hazai b 7
Be an insider in Budapest! FUN- map function shows you all the ven- tials on your phone. Stay tuned for
or
ZINE’s mobile application, devel- ues closest to you, and the built-in news about all that!
oped by Mito, guides you around offline subway map helps you find Your new pocket-sized best friend, d,
the city, pointing out the freshest your way around the city. aka the FUNZINE Budapest appli- i
events and most exciting venues, The ‘Lifesaver’ function gives you all cation, is user and data roaming
and helping you find nearby restau- the essential info that makes your friendly, its built-in ‘Sync Now’ func-
rants or exhibitions. stay in Budapest as smooth, fun and tion allows the user to decide when
Browse our daily updated venue trouble-free as possible, with tips to refresh the contents.
and events listings, search alpha- and hints on anything from Hungar-
betically, chronologically or by loca- ian currency to public transport.
For more technical info, go to
tion, and you’ll find a short descrip- And now that the festival season is www.funzine.hu/mobile and click on
tion making your selection easier. upon us (yeah!), you might find their Android Market or the App Store.
You can also store your selected schedules on our application, too.
events in the ‘Favorites’ folder, so So once you’ve worn out your lat-
you don’t forget about them, and so est FUNZINE special print issue to
that you can plan ahead. Also, the shreds, you still have all the essen-
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Trip Tidbits b 11
Páratlan vízhatás / Heavenly Re- Díszes underground /Cavernous / Kávét ad absurdum / Absurd or Al-
newal / Himmlische Erneuerung Höhlenartig ternative? / Absurd oder alternativ?
A Harkányi Gyógy- és Strandfürdő szá- Csoda a föld alatt! Az abaligeti cseppkő- A gyönyörű város gyönyörű főteréhez
mokban: 200 éves múlt, 8000 m² vízfelü- barlang egész évben várja a látogatókat, közel találod az Abszurdot, amely belülről
let, 5000 m² fedett pihenőterület, 34-38 fokos méghozzá nagyon régóta: az 1800-as évek vége itt-ott vonatkupét, másutt mozit idéz. A kávé
víz, évi 2.100-2.200 napsütéses óra. Európában felé már belépőjeggyel, hivatásos vezetővel le- finom, a kínálat sokszínű, mint egy koktél, amely
egyedülálló hely, ásványi anyagokkal teli gyó- hetett megtekinteni. A levegő hőmérséklete oda- szintén van, nem is kevés. Korcsolyának szend-
gyító vízzel, remek éghajlati adottságokkal, el- lenn egész évben 12-13 fok; de nyugi, a barlang vics, zenének jazz. Kicsi hely – nagy beszélge-
képesztően szép környezetben. páratlan szépségű természetes díszei nem fognak tésekre. Kicsit Abszurd, de ez nem is baj. Sőt.
It’s no accident that the motto of the hidegen hagyni. Ugyanitt Denevérmúzeum!
Not far from the main square, there’s a
Harkány Thermal Bath is ’Healing water, Maybe it was the home of dwarfs, or maybe little, friendly, and above all, special café
Mediterranean climate and all inclusive care’. it’s one of the 100 wonders of the world, in Pécs, called the Absurd Café. What makes it
Recharge your batteries and refresh inside and but one thing is sure about the cave in Abaliget, special? Well, how about sipping a cup of hot
out in the water which is the gift of nature, in a it’s breathtakingly beautiful. Although the head- coffee sitting in seats from old trains and old
bath with 200 years of history. Enjoy getting room hardly reaches 1 meter in some places, it’s movie theaters with nice jazz music playing in the
healthier! worth forcing yourself into the narrow tunnels, background
Es ist kein Zufall, dass die Devise des Ther- it’ll be an experience for life.
Nicht weit vom Hauptplatz entfernt gibt es
malbads Harkány lautet: „Heilendes Was- SVielleicht ist es die Heimat der Zwerge, ein kleines, freundliches und vor allem
ser, mediterranes Klima und alles umfassende oder vielleicht eines der 100 Weltwunder, besonderes Café in Pécs, das Absurd Café. Was
Behandlung“. Lade deine Batterien auf und erfri- aber sicher ist die Höhle in Abaliget atemberau- ist dort so besonders? Nun, wie wäre es mit einer
sche dich im Wasser, welches ein Geschenk der bend schön. Obwohl sie an einigen Stellen nur 1 Tasse Kaffee auf Sitzen, die aus alten Zügen und
Natur ist. Genieße es, im Bad mit einer zweihun- Meter hoch ist, lohnt es sich, sich durch die engen Kinos stammen, mit schöner Jazz-Musik im Hin-
dertjährigen Geschichte gesünder zu werden. Tunnel zu zwingen, wohl eine Erfahrung fürs tergrund?
3 Harkány Leben!
3 Absurd Café
9 www.harkanyfurdo.hu (Hun, Eng, Ger) 3 Abaligeti cseppkőbarlang
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 13
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 15
Almás-tökös /
Starring the Squash /
Der Kürbis als Star
Várgesztes, várjáték –
várjátok? / Revel(ry) /
A VIII. Rácalmási Tökfesztivál kínálatából:
Ausgelassenheit Lecsóra fel! / One Course tökös utca; négy és fél méteres tökpiramis
Meal / Eingängiges Menü Halloween-tökökből, tökkompozíciókkal; tökme-
Ha felnőtt vagy, ha gyerek, hagyományos sék és az általános iskola diákjainak tökbemu-
lovagi játékok nézője lehetsz szeptember- tatója; egyesületek, csoportok és egyének tök-
ben a Várgesztesi Műemlék Várnál. Vagy akár A hagyományos Fehérvári Vígasságokon kiállítása. Dél-amerikai tökök, kígyó- és krokodil
részese is! Gyalogharc, lovasbemutató, várréti népi iparművészek vására várja az érdek- tökök; dísztökvásár és tökszobrászat; a legtö-
kivégzés (!) és istenítélet a királyi udvarban! Ugyan- lődők hadát a Fő utcán. A belvárosi vásári forgatag kösebb porta és végül, de nem utolsóként Tök-
itt – a lovagok asztalánál elköltött ebéddel / vacso- amúgy is remek hangulatán sokat dob az utóbbi király-választás.
rával – érezni fogod a középkor ételeinek savát- évek sztárrendezvénye, a Lecsófesztivál. Egyre Novelties are part of the traditions at the
borsát. Lovagi tornák és non-stop dínomdánom nagyobb tömegeket vonz a paradicsom-paprika- Pumpkin Festival, even though the leading
két napon át! hagyma összeállítású – olykor további játékosok- role still belongs to pumpkins, new events are
Sit down to the huge table at the royal court kal kiegészülő – válogatott. Több száz bográcsban also to be expected. Namely? Everything you
and feast on a typical medieval dinner in the készül a lecsó, kóstolás kötelező! can imagine – jack o’ lantern carving, pyramid
company of knights. But before doing so, enjoy the Chop up the onion, paprikas and the toma- building, extraordinary shapes, drives through
horse-shows, watch the ordeal and the execution toes, add paprika powder and salt also. Blast the village, ponies, exhibitions are all there for
(only theatrical, of course) on the meadow. That’s the the mix for a while and you’ll see cooking lecsó is so you should you need a break from the squash.
revival of Middle Ages at the Castle Games in easy. While it’s cooking on the stove, take a walk in Neuheiten sind Teil der Traditionen auf
Várgesztes. the city and have a look around the arts and crafts dem Kürbis-Festival, obwohl im Zentrum
Setze dich an den riesigen Tisch des könig- fair. Lecsó Festival in Fehérvár, let’s kick it! stehen immer noch die Kürbisse, aber auch
lichen Hofes und genieße ein typisches Gehackte Zwiebel, Paprika, Tomaten, Pap- Neues wird es geben. Nämlich? Alles, was du dir
mittelalterliches Abendessen in der Gesellschaft rikapulver und Salz. Erhitze diese Mischung so vorstellen kannst: Schnitzen von Kürbislater-
von Rittern. Davor gibt’s Pferde-Shows, ein und so einfach kann man Lecsó kochen. Während nen, Pyramidenbau, außergewöhnliche Formen,
Gerichtsverfahren und dann eine Exekution auf es am Herd kocht kannst du durch die Stadt spa- Fahrten durch das Dorf, Ponys und Ausstellun-
der Wiese (nur gespielt natürlich!). So wird das zieren und dich auf dem Kunst- und Handwerks- gen sind für dich da, um mal von den Kürbissen
Mittelalter bei den Burgspielen von Várgesztes markt umschauen. Das ist das Lecsó Festival von etwas Abstand zu gewinnen.
wieder lebendig. Fehérvár.
VIII. Rácalmási Tökfesztivál
Várgesztesi Várjátékok Lecsófesztivál 1 szeptember 30 – október 2.,
1 szeptember 17., Sept. 17 1 szeptember 24. / Sept. 24 Sept. 30 – Oct. 2
3 Várgesztes MAP C3 3 Székesfehérvár MAP C3 3 Rácalmás MAP C4
4 +36.34.593.030 4 +36.22.537.261 4 +36.20.932.9307
© vargesz@t-online.hu © fehervarilecso@gmail.com © faluvedok@invitel.hu
9 www.vargesztesivar.hu (Hun) 9 www.fehervarilecso.hu 9 www.faluvedok.hu (Hun)
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 17
Kékfrankos. Hűség városa. Lővérek. How does the town of loyalty and freedom sound?
Kell több indok, vagy ennyi is elég, Moreover, Sopron is the homeland of the famous
hogy Sopronban töltsük a szüreti időszakot? grape and wine, called Kékfrankos. Surprisingly, the
Ha kell, akkor van még, folytasd az olvasást! wine cellars were built under the houses in Sopron,
so it’s not only about tasting this year’s crop, but
Szüreti rendezvényből rengeteg van ország-
tasting it in a way that you’ve never done before.
szerte, felvonulások és bálok, borkóstolók és
Of course, fall for most of us means harvest, but
fesztiválok; nehéz tehát a borissza számára a
the big hotel owners of the city looked at the vin-
döntés: melyik mulatságot érdemes választani. tage season from a different perspective, that’s how
Ilyenkor fontos szempont lehet a település, a bor- the ’Rest Right Now’ idea came to life. These nice
vidék szépsége, és hát e tekintetben Sopron elég people who run the three and four-star hotels (such
jó esélyekkel indul. as the Best Western Pannonia Med Hotel, the Civitas
Ha valaki kedveli a karakteres Kékfrankost, akkor Boutique Hotel, the Hotel Lövér, the Hotel Palatinus,
remek választás a Hűség városa, mert ebben az the Hotel Sopron, the Hotel Szieszta and the Hotel
időszakban errefelé is nagyon pörögnek a boros Wollner) decided to give the third night for free! What
programok. A helyi idegenforgalom még köny- is more, further surprises are about to come.
nyebbé teszi a választást az ingadozóknak: az So the dream vacation is covered, put your legs up
általuk kitalált „Must kell pihenni!” akcióban több on the table, grab a book and relax with a glass of Jahreszeit aus einer anderen Perspektive, und so
három- és négycsillagos szálloda – a Best Western Soproni Kékfrankos. entstand die Idee „Raste gerade jetzt“! Diese netten
Pannonia Med Hotel, a Civitas Boutique Hotel, a Leute, die 3- und 4 Sterne-Hotels leiten (wie das
Warum solltest du während der Jah- Best Western Pannonia Med Hotel, das Civitas Bou-
Hotel Lövér, a Hotel Palatinus, a Hotel Sopron, a
reszeit, in der die Natur, Tiere und tique Hotel, das Hotel Lövér, das Hotel Palatinus,
Hotel Szieszta és a Hotel Wollner – a harmadik
unser Biorhythmus sich verlangsamen, das Hotel Sopron, das Hotel Szieszta und das Hotel
éjszakai tartózkodást ajándékba adja, sőt állítólag
dich deinem Körper widersetzen? Zögere Wollner), haben beschlossen, dich in der dritten
további meglepetéssekkel is kedveskedik (a cso-
nicht und gönn die eine Pause! Wir sagen Nacht kostenlos zu beherbergen! Darüber hinaus
mag részeként például valódi Kékfrankot kapnak
dir, wo und wie! gibt es noch weitere Überraschungen.
a vendégek, amellyel borkóstolón vehetnek részt).
Nincs más hátra, mint nekiindulni nyugatnak, meg- Wie wäre es denn mit der Stadt der Treue und Nun kann der Traumurlaub beginnen, lege deine
ismerni a helyi hagyományokat és specialitásokat, Freiheit? Darüber hinaus ist Sopron die Heimat Beine auf den Tisch, greife zu einem Buch und ent-
és böngészni a helyi programok között. der berühmten Traube und des Weins, genannt spanne dich mit einem Glas Soproni Blaufränkisch.
Kékfrankos. Überraschenderweise wurden die
During the season when nature, ani- Soproni szüret – Must kell pihenni!
Weinkeller in Sopron unter den Gebäuden gebaut,
mals and our biorhythm slow down, 1 szeptember 1 – december 18.,
so kann man den neuen Wein hier in einer einzig-
why would you even try to stand up against Sept. 1 – Dec. 18
artigen Art und Weise genießen.
what your body suggests you to do? Don’t 3 Sopron MAP B1
Für die meisten bedeutet der Herbst Erntezeit,
hesitate, go and have a break! We’ll tell you 9 www.soproniborvidek.hu (Hun, Eng, Ger)
aber die großen Hoteliers der Stadt sehen diese
where and how!
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 19
Borszívók és rézfúvók /
Harvest in Kőszeg / Borkorcsolyák Orsolyára /
Ernte in Kőszeg Hosszú lépés Győrbe(n) / Culinary Weekend /
One More, Please! / Kulinarisches Wochenende
A Kőszegi Szüret és a kapcsolódó Nem- Noch einen, bitte!
zetközi Fúvószenekari Találkozó a Nr. 1
rendezvény a városban. Pénteken Borkirálynő- Az Írottkő Natúrpark tizenöt településének
választással és fúvósszerenáddal indul, vasárnap A legenda szerint a fröccs Jedlik Ányos óta kézművesei (borászok, méhészek, virág-
könnyűzenével zárul; a négy nap egyértelmű hagyományos; ám valójában Győrben, a kötők, fafaragók, gyöngyfűzők, fazekasok,
csúcspontja pedig a szüreti karnevál. És persze bencés rendházban kóstolták először az italt. A csuhé-, báb- és terményjáték készítők, tojásfes-
lesz kézműves vásár jóféle kőszegi borokkal, must- szót pedig Vörösmarty Mihálynak köszönhetjük: tők, szalmafonók) kirakodóvásárral várnak Orso-
tal, lacikonyhával. Végül – a zárás okozta szomo- a „spriccer” szó túl németes volt. A fröccs ma már lya-napon. Felhívjuk fi gyelmedet a helyiek és a
rúság enyhítésére – tűzijáték. kultkoktél, nem csoda, hogy remek fesztiválja is német és horvát kisebbségek által prezentált
van. A Győri Fröccsnapokon (idén 2in1 élmény: süteménykülönlegességekre! Sőt: sütikészítésből
Celebrate the city’s biggest hit, the Harvest Amatőr Művészeti Fesztivál is) a Széchenyi téren még verseny is lesz!
and the National Wind Band Meeting with koncerteket is hallgathatunk.
the best wines and the tastiest nibbles; starting Are you longing for a real culinary experience?
with the election of this year’s wine queen, and Leaving Hungary without drinking a few Make sure you don’t forget the Flavors of
ending with the concert of the winds. Want some- glasses of fröccs (spritzer) is like going to Paris Nature Park Festival! Specialties of the local German
thing extra for the night? Check out the fireworks and not seeing the Eiffel tower. It’s absurd. If you’re and Croatian minorities, cakes, jams, unique tradi-
in the city center. a visitor here, and haven’t drunk any yet, go to the tional meals and markets filled with delicacies, all
Spritzer Days in Győr immediately, and make up for waiting to please your tummy.
Feiere das wichtigste Ereignis der Stadt, what you’ve missed.
das Erntefest und das nationale Blasmu- Du sehnst dich nach einem echten kulina-
sik-Treffen mit den besten Weinen und den Ungarn zu verlassen, ohne ein paar Gläser rischen Erlebnis? Dann besuche das Fes-
schmackhaftesten Häppchen, beginnend mit der fröccs (Spritzer) zu trinken, ist wie Paris tival „Die Geschmäcker des Naturparks“: Spezia-
Wahl des diesjährigen Weinkönigin und endend ohne Eiffelturm zu sehen! Es ist absurd. Also wenn litäten der lokalen deutschen und kroatischen
mit dem Konzert der Winde. Noch ein Extra für du schon mal hier bist, dann komm sofort nach Minderheiten, Kuchen, Marmeladen, einzigartige
die Nacht gefällig? Schau dir das Feuerwerk in Győr zu den „Spritzer-Tagen“ und hole das nach, traditionelle Gerichte und Märkte voller Köstlich-
der Innenstadt an! was du verpasst hast! keiten. All dies möge deinen Gaumen erfreuen.
Kőszegi Szüret - Nemzetközi Fúvószenekari Győri Fröccsnapok Natúrpark Ízei – Gasztronómiai Fesztivál,
Találkozó 1 szeptember 24 – október 2., Orsolya-napi Vásár
1 szeptember 22 – 25., Sept. 22-25. Sept. 24 – Oct. 2 1 október 22-23., Oct. 22-23
3 Kőszeg MAP C1 3 Győr MAP B2 3 Kőszeg MAP C1
4 +36.94.360.113 4 +36.96.320.289 4 +36.94.563.120
© jurisics@koszeg.hu © info@fesztivalkozpontgyor.hu © ine@t-online.hu
9 www.koszeg.hu (Hun, Ger, Eng, Fra, Ita) 9 www.fesztivalkozpontgyor.hu (Hun) 9 www.naturpark.hu (Hun, Eng, Ger)
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 21
Mártonvásár / A Lot to Do /
Viel zu tun
Őrség! Elkapni! / Lovely Pumpkins A savariai származású Szent and predict the weather for the year
Márton a szombathelyi egy- from the goose’s breast-bone.
/ Schöne Kürbisse házmegye védőszentje. Emléknapján, St. Mar tin ist einer der
november 11-én és a kapcsolódó bekanntesten Heiligen des
Akinek ősrégi vágya egy Pumpkin Festival doesn’t aim to be időszakban megelevenedik a gazdag Christentums, in ganz Europa feiert
őrségi fesztivál, annak októ- one-sided, many interesting events néphagyomány: kezdődik a téli évne- man seinen Gedenktag. Dieses
ber nyolcadikát ajánljuk, és a Nem- are included beyond the expected gyed, mártonludat vágnak, megkós- Volksfest bringt religiöse und tradi-
zetközi Tökfesztivált, abból is a ones, like cheese fairs, book dis- tolják az újbort, és – akármilyen furán tionelle Bräuche zusammen. Neben
nyolcadikat. Az Őrség jellegzetes, plays, hunting exhibitions…etc. hangzik – a liba mellcsontjából időt der Teilnahme an Diskursen über
90 éve termesztett növénye az olaj- jósolnak. Szombathelyen Szent Már- sein Leben kannst du dich auch von
Im Gebiet von Őrség haben ton-napi nagyvásárral indul az ünnep
tök, róla szól minden ezen a napon. seit 90 Jahren die Menschen der hervorragenden Qualität hand-
A rendezvény központja Őriszentpé- – minőségi portékákat kínáló árusok gemachter Waren überzeugen. Ver-
alle Arten von Kürbissen angebaut. termékeivel, gyermekelőadásokkal,
ter, öko- biotermékekkel, töklökő Nicht nur gewöhnliche Kürbisse giss nicht, dass du am St. Martins-
versennyel, Tökkirály-választással, népzenével, libafalatokkal. Kiemelt tag unbedingt Gans essen muss.
wachsen hier, sondern auch die spe- ajánlatunk a szőlőhegyi pincék közt
zöldség- és gyümölcsszobrászattal ziellen Öl-Kürbisse, die das Jungen Wein kann man auch trinken
és esti töklámpás felvonulással; de található Borudvar felkeresése. und das Wetter anhand des Brust-
„schwarze Gold“ von Őrség liefern.
a környéken (Velemértől Kercaszo- Das internationale Kürbis-Festival soll St. Martin is one of the most beins der Gans vorhersagen.
morig) is találunk egy csomó vidám jedoch nicht zu einseitig sein, so gibt famous saints in Christianity,
programot (a tökmagköpesztéstől a es viele interessante Veranstaltungen, many events celebrate his memorial Szent Márton-napi Országos
csuhébábu készítésig). wie Käsemärkte, Buchpräsentatio- day all over Europe. The National Fair Nagyvásár
For 90 years, people have nen, Jagdausstellungen ... etc. brings religious and traditional cus- 1 november 5-6., Nov. 5-6
been growing all kinds of toms together, so beside participating 3 Szombathely, MAP C1
pumpkins and squash in the area of Őrségi Nemzetközi Tökfesztivál in discourses on his life, you can also Vasi Múzeumfalu
Őrség. Not only ordinary pumpkins 1 október 8., Oct. 8 choose from the excellent quality 4 +36.94.501.948
grow here but the special oil pump- 3 Őriszentpéter / Őrség MAP C1 hand-made goods. Don’t forget that © kozmuvelodes@
kins too, which provide the ’black 4 +36.94.500.354 eating goose is a must on St. Martin’s savariamuseum.hu
gold’ of Őrség. As the International 9 www.regiofokusz.hu (Hun) Day, and you can also drink new wine 9 www.savariamuseum.hu (Hun)
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
b 24 Fun Finder
Bravúros tizenegyes / Old Habits, New Buzz /
Alte Bräuche, neue Begeisterung
Szeptember közepén remek progra- Említettük a sokszínűséget, illusztráljuk is egy try’s leading alternative bands will perform during
mokkal csábít az egyik legcsodálato- felsorolással: a fesztivál részeként belefuthatsz the festival (such as Zagar, Heaven Street Seven,
sabb városunk. A komoly múltú Örökség veterán autók találkozójába, (bár a belefutásnál Vad Fruttik, Punnany Massif and Eszter Takács),
Fesztivál – Pécsi Napok rendezvény kínálatát inkább a két jótékonysági futóversenyt említe- plus, and the best folk music can also be heard.
átnézve most is arra fogunk jutni, hogy nénk), belecsöppenhetsz a határon túli magyarok Surely, dancing takes a lot of effort, so there’s
bizony érdemes felkeresni Baranya hangu- fesztiváljába, illetve – szüreti idény lévén – a fesz- a need to supply the used energy for the next
latos székhelyét. tivál részeként élvezheted a Szőlő és Bor Ünnepét round. Quench your thirst with wines at the Har-
a XV. Európai Bordalfesztivállal. vest Festival!
Tizenegy napon át döbbenetesen sok zenei, csa- If dancing is not up your street, run for charity or
ládi és az „egyéb” kategóriába sorolható progra- Have you ever felt like a tourist while watch the exhibition of the beautiful oldtimer cars.
mon vehetünk részt, ha ellátogatunk az Örökség walking in the city you’ve spent your In the company of your newest friends, of course!
Fesztivál – Pécsi Napok rendezvényre. whole life in?
Aki ismeri napjaink hazai könnyűzenei életét, lát- Hast du dich jemals bei einem Spa-
Sometimes we’re too busy to appreciate, or even to ziergang durch deine Stadt wie ein
hatja, hogy a legnagyobb nevek érkeznek a pécsi recognize the small things around us. The Heritage
őrületre: itt lesz a Vad Fruttik és a Heaven Street Tourist gefühlt, wo du dein ganzes Leben
Festival in Pécs aims to draw the attention to details
Seven, a Zagar és Takáts Eszter, a Punnany Massif verbracht hast?
we tend to just walk past.
és a Psycho Mutants, valamint a poposabb vonalat Details that you should be aware of, like the many Manchmal sind wir zu beschäftigt, die kleinen Dinge
preferálók kedvéért Palcsó Tamás és Caramel is. nationalities living in the same area. Open your mind um uns herum zu erkennen und zu schätzen. Die-
Komolyabb zene kategóriában említsük meg a and don’t only live with these people, but familiar- ses Festival in Pécs soll jene Details ins Zentrum
frenetikus Hot Jazz Band-et, a gyerekes csalá- ize with their habits and traditions. Did you know rücken, an denen wir normalerweise nur vorbeige-
dok és a meghittebb muzsikákra vágyók számára for example that Croatian, Romanian and German hen. Details, die wir beachten sollten, wie die vielen
pedig a Kaláka-Kányádi est lehet a tizenegy nap communities also live in Pécs? It’s time to make Nationalitäten, die in der gleichen Gegend leben.
csúcspontja. new friends. What is the thing that brings people Man sollte nicht nur mit diesen Leuten zusammen-
together straightaway? Yep, it’s music. The coun- leben, sondern auch mit ihren Gewohnheiten und
Traditionen vertraut sein. Wusstest du z.B., dass
kroatische, rumänische und deutsche Minderheiten
in Pécs eben? Es ist Zeit, neue Freundschaften zu
schließen. Was bringt denn die Menschen sofort
zusammen? Die Musik. Die wichtigsten alternati-
ven Bands werden während des Festivals auftreten
(wie z. B. Zagar, Heaven Street Seven, Vad Fruttik,
Punnany Massiv und Eszter Takács), und die beste
Volksmusik gibt’s auch noch dazu.
Tanzen kostet sehr viel Energie, so ist es notwendig,
neue Energie zu tanken. Stille deinen Durst mit Wein
auf dem Erntefest!
Wenn Tanzen nicht so dein Ding ist, dann mach bei
Wohltätigkeitsveranstaltungen mit oder besuche die
Oldtimer-Ausstellung. Mit deinen neuen Freunden
natürlich!
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 25
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 27
A Pécsváradi Leányvásárnak nincs köze az Szeptember végén, a szőlő és bor pécsi Igazi karácsonyi hangulat a kaposvári Kos-
emberkereskedelemhez, nyugodt szívvel ünnepének vasárnapján sátrakkal telik meg suth téren! A rendezvény az advent első
ellátogathatsz az eseményre, amelyet 1966 óta a Jókai tér, a sátrak pedig Baranya és a Dél-Dunán- hetén gyertyagyújtással kezdődik és karácsonyig
kétévente megrendeznek, arra emlékezve, hogy a túl falusi vendégfogadóival, valamint az általuk tart; a főtéren lesz fából faragott alakokból álló
Zengő-hegy körül a török háborúkat átvészelt kis hozott finomságokkal. A betérő vendégek (igen, Betlehem, pajtaszínház betlehemes játékokkal és
magyar falvak fiataljai évenként találkoztak Lukács Te is!) lapcsánkát, házi lekvárokat, aszalt gyümöl- koncertekkel, városi karácsonyfa és adventi
napja környékén – és ez remek alkalom volt új csöket, mangalicafalatokat kóstolnak, nem feltét- koszorú is. És persze szabadtéri programok soka-
szerelmek születésére. Lesz népzene, menettánc, lenül ebben a sorrendben. Tedd tiszteleted az újra sága, amelyeken részvételünket forró italok támo-
és persze kirakodóvásár! felfedezett ízek ünnepén! gatásával hosszabbíthatjuk meg.
Is the question ’When are you getting mar- Discover rural flavors, eat home-made Overexcited about the upcoming Christmas?
ried?’ often asked of you? Would you gladly cheeses, jams, dried fruits, Hungarian cold If a whole month seems to be unbearably long
jump out of the window hearing it over and over cuts. The city of Pécs (actually, Jókai Square with its for you, cheat and make it shorter! By visiting the
again? It sucks to be single. If you’re fed up with Mediterranean atmosphere) gives place to the Rural Advent Fair in Kaposvár, maybe you can put your
spending most of your time alone, go to the ’Maiden Tourism Street Festival where huge tents offer various mind to it. Enjoy the Christmas feeling everywhere in
Sale’! Who knows, maybe Mr Right is waiting for meals to the visitors. town. Only 4 weeks of waiting is not so bad, is it?
you there. Freust du dich schon auf das bevorste-
Entdecke den Geschmack des Landes,
Fragt man dich oft, wann du denn endlich esse hausgemachten Käse, Marmelade, hende Weihnachtsfest? Wenn dir ein Monat
heiraten wirst? Du kannst diese Frage getrocknete Früchte oder ungarische Wurst. Die unerträglich lange erscheint, dann mach es mit
schon nicht mehr hören? Es ist schrecklich, Single Stadt Pécs (eigentlich der Jókai Platz mit seiner einem Trick kürzer! Durch den Besuch des Advent-
zu sein. Wenn du es nicht mehr aushältst, alleine mediterranen Atmosphäre) veranstaltet das Stra- marktes von Kaposvár wird die Wartezeit sicher
zu sein, dann komm zum „ Mädchen-Verkauf“! Wer ßenfest des ländlichen Tourismus, wo in riesigen schneller vergehen. Genieße die Weihnachtsstim-
weiß, vielleicht wartet „Mr. Right“ schon auf dich. Zelten verschiedene Speisen auf die Besucher mung überall in der Stadt. Dann sind doch die 4
warten. Wochen des Wartens gar nicht mehr so schlimm!
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 29
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Offices / Irodák b 31
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Trip Tidbits b 33
Kehida: lehidalsz! / Kehida Barlangfüred / Towards Balaton- Café del vár / Old School / Alte
Thermal / Kehida Thermal füred / Richtung Balatonfüred Schule
A Kehida termálban tizenhárom medence Fontos: a Balatonnál a strandidényen Vár állott, most is vár áll ott – és egy ká-
közül választhatsz a gyógy-, strand- él- kívül is remekül el lehet tölteni a szabad- vézó (amely pedig egykor iskola volt).
ményfürdő kategóriákban; sőt Élményfalu is van. időt! Ott van például a füredi Lóczy-barlang, pár Csodás panoráma, finom sütik! Talán még egy
Minden évszakban élvezheted a kényeztetést percre a város központjától. 1894-ben tárták fel ideig fagyi is kapható. A Balaton vára egyébként
szabadtéren is – télen azért sapkástul. A gyógy- a Tamás-hegy nyugati oldalában, fokozottan egész évben, minden napszakban látogatható.
ulást a kalcium-magnézium hidrogén-karboná- védett, természeti értéke jelentős. Nagyon siess, Szuvenír-beszerzési lehetőség a kézműves ud-
tos ásványvíz garantálja – külsőleg.! mert csak szeptember végéig tart nyitva! varban!
Let’s see the numbers: 13 pools, a Attention! This is your last chance to visit Make the best of this fall and take the
94-meter-long giant slide, thermal pools the Lóczy Cave, before it closes for the opportunity of drinking a last cup of cof-
with warm water of 36-38 Cº. Let’s see the com- winter. The limestone cave is only a 5-minute drive fee outdoors. At the foot of the Szigliget castle,
ponents of the water: calcium, magnesium, and or a 1-hour walk from downtown Balatonfüred. there’s an intimate café, which once functioned
hydrogen carbonate. And finally the effects: sat- What makes it even more special is the warm as a school. The thatch-roofed Castle Café
isfied guests, relaxed skin and soul. These facts water that bubbles up from underground. Open awaits with beautiful views, sweet cakes and
speaks volumes. until September 30. hand-made goodies.
Betrachten wir die Zahlen: 13 Becken, eine Achtung! Dies ist die letzte Chance, die Mache das Beste aus diesem Herbst und
94-Meter lange Riesenrutsche, Thermal- Lóczy Höhle besuchen, bevor sie für den ergreife die Gelegenheit, die letzte Tasse
becken mit 36-38 C º warmem Wasser. Betrach- Winter schließt. Die Tropfsteinhöhle ist nur eine Kaffee im Freien zu genießen. Am Fuße der Burg
ten wir die Bestandteile des Wassers: Kalzium, 5-minütige Fahrt oder einen 1-stündigen Spa- Szigliget gibt es ein gemütliches Café, das einst
Magnesium und Hydrogencarbonat. Und die ziergang von Balatonfüred entfernt. Das Beson- als Schule diente. Das strohgedeckte Burg-Café
Folgen: Zufriedene Gäste, entspannte Haut und dere der Höhle ist heißes Wasser, das aus dem wartet mit herrlichen Ausblicken, süßen Kuchen
Seele. Diese Tatsachen sprechen Bände. Untergrund blubbert. Geöffnet bis 30. September. und handgemachten Leckereien auf.
3 Kehida Termál 3 Lóczy Barlang, Balatonfüred 3 Várkávézó, Szigliget
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 35
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 37
A fogas kistestvéreként is and a crafts bazaar to go with your Íme egy újabb érv amellett, then covered in a paprika batter,
emlegetett süllő igazán friss fi sh feast, while various activities hogy a Balaton a magyar speared on the stem of a grapevine,
és zamatos balatoni hal, ami meg- entertain your kids on the shore… tenger. Itt él a garda, ami egy tengeri and grilled over coals. Yum.
lepően változatos formákban kerül Die magische Mini-Halbinsel halfajta, csak vándorlás közben Der Balaton ist wirklich das
az asztalra a szigligeti vendéglők- Szigliget feiert Süllö, eine Art eltévedt, és itt ragadt. Tihanyban ungarischer Meer! Der
ben. Egy pohár frissítő fehérborral Barsch, der einer der leckersten annyira büszkék a tengeri halukra, Beweis? Die Garde (auch Ziege oder
pompázatos lakomát csaphatsz Süßwasserfische ist und direkt vom hogy még a község címerére is Sichling) ist ein Salzwasserfi sch,
belőle. De nem hiányozhatnak a Balaton auf Ihren Tisch kommt. rákerült, sőt, fesztivált is rendeznek der, wie viele von uns, nach Ungarn
kulturális programok sem a Süllő- Er wird auf vielerlei Arten zubereitet a tiszteletére. A horgászok felker- kam und hier blieb. In Tihany findet
fesztiválról: a versmondóktól a nép- und dazu passt ein Glas des ekednek, nyomukban több hajónyi man diesen Fisch sogar im Wappen
táncosokig, a kirakodóvásártól a lokalen Weißweins. Warum nicht? kíváncsiskodóval, és kifognak des Ortes und es gibt auch ein Fes-
jazzkoncertig semmiben sem szen- Es gibt Volkstanz, Jazz, einen néhány gardát. Az apátságban tival für ihn. Die Fischer bringen
vedsz majd hiányt. A gyerekek sem H a n d we r k s b a s a r z u d i e s e m megáldják a halat, majd paprikás ihren Fang herbei, der dann in der
unatkoznak majd amíg a szülők herrlichen Fisch-Mahl und als lisztben megforgatják, ráhúzzák a Benediktiner Abtei gesegnet wird,
koccintanak: színes programok Höhepunkt eine Feuershow und zur szőlővenyige-nyársakra, a földbe und dann in Paprikateig eingelegt
közül válogathatnak kedvükre… Dämmerung eine Parade von mit szúrják és megsütik a parázson. und auf Traubenzweigen auf-
In October, the magical mini- Lampions beleuchteten Booten. Balaton really is the Hungar- gespießt und über Kohlen gegrillt
peninsula called Szigliget ian Sea! The proof? The garda wird! Lecker!
celebrates the süllő, a kind of perch (sabre carp or ziege), is a saltwater
that ’s one of the y ummie st Szigligeti Süllő Fesztivál creature who, like many of us, moved Garda Fesztivál
freshwater fish, straight from Bala- 1 október 22-23. / October 22-23 to Hungary and never left. In Tihany, 1 november 5-6. / November 5-6
ton to your table, prepared in all 3 Szigligeti strand they’re so proud of this fish they gave 3 Tihany MAP C6
kinds of ways (baked in spicy butter, (Szigliget beach) MAP D2 it a spot on their coat of arms, and 4 +36.87.538.104
oiled, grilled, with lemon or pepper 4 +36.30.772.4727 there’s a festival to feast on it. The © tihany@tourinform.hu
– mmm…), accompanied by a glass © info@sullofesztival.hu fishermen bring in the catch, which 9 www.tihany.hu
of the local white wine… Why not? 9 www.sullofesztival.hu (Hun) is blessed in the Benedictine Abbey, (Hun, Eng, Ger)
There’ll be folk dancing, jazz music
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 39
Keszthely városa a leglátvá- Keszthely bringt im Oktober A mondás szerint „Szent Bis St. Michael ist die Ernte
nyosabb táncelőadásokat anlässlich des Tanzpanora- Mihály nap után harapófogó- eingebracht, das Vieh ist von
hozza el a Balaton partjára. A Tánc- mas die besten Tanzproduktionen val sem lehetne kihúzni a füvet”, den Weiden heimgeholt und die
panoráma, ahogy a nevéből is aus Ungarn zusammen. Letztes ezért szeptember végén a pászto- Hirten und Dorfbewohner stellen
sejthető, a tánc valamennyi műfaját Jahr könnten Sie eine Tanzversion rok utoljára rúgnak ki a hámból a sich dem Winter. Aber nicht ohne
bemutatja. Lenyűgöző produkciókat des Klassikers Cinderella sehen szabadban. A téli pihenő előtt utol- Fe s t ! B e o b a c h te n S i e d e n
láthatsz: a legnevesebb magyar nép- und die Produktion Der goldene jára hajtják be a csordát, de úgy, Ernteumzug (stoßen Sie mit den
tánc-, balett- és színpadi táncegyüt- Zweig des Duna Kunstensembles hogy még a kisbíró is kidobolja. Teilnehmern an), einen Fuhrwerks-
tesek hozzák el legsikeresebb pro- über Erneuerung und das ewige Nyomukban halad a színes szüreti Fa hr-Wet tb ewe r b, Shows im
dukciókat a Balaton Színházba. Leben, das Ballett von Győr zeigt menet is, koccints egyet a felvonu- Reitpark und Volkstänzer auf der
Lapzártakor még nem volt kész a Der Tod und das Mädchen und eine lókkal! A lovas pályán fogathajtó Freiluftbühne, essen Sie leckere
teljes program, de a korábbi évekhez Show genannt Hahn, basierend auf verseny, a szabadtéri színpadon lokale Rösti und spielen Sie
hasonlóan idén is lesznek varázsla- der Musik der Rolling Stones. Ohne hagyományőrző csoportok, a Völgy- traditionelle Hirtenspiele. Müde?
tos gyerekelőadások és filozofikus Ungarisch zu verstehen können Sie parkban pedig frissen sült tócsi, Nehmen Sie sich ein Pferde-
kortárs táncprodukciók is. hier zeitgenössische Kultur kennen- teniszverseny és népi játékok várják Fuhrwerks-Taxi!
Every October Keszthely lernen. az önjelölt pásztorokat.
brings together the best By St. Michael’s Day, the
dance productions from all over harvest is in, the cattle are Szt. Mihály-napi pásztorünnep
Hungary for the Dance Panorama. brought in from the pastures, and the Marha(nagy)hajtás - Szüreti
As the name implies, it’s a mixture herdsmen and villagers hunker down mulatság
of all kinds of dance styles. Last year for the winter. But not without a fest! 1 szeptember 24. /
IX. Keszthelyi Táncpanoráma
productions like the classic Cinde- Watch the harvest parade (clink September 24
1 szeptember 15-17. /
rella story, or a show based on music glasses with the participants), see a 3 Nagyvázsony utcái,
September 15-17
by the Rolling Stones (in perfor- carriage-driving competition and Völgypark MAP B5
3 Keszthely,
mance of the world-famous Ballet shows at the equestrian park, see folk 4 +36.88.264.011
Balaton Színház MAP D2
Company of Győr!) entertained the dancers on the outdoor stage, and © info@nagyvazsony.hu
4 +36.83.515.232
audience among others. Stay tuned eat yummy local hash browns, play 9 www.nagyvazsony.hu
© info@balatonszinhaz.hu
for more information about this old-time herdsmen’s games. Worn (Hun, Eng, Ger)
9 www.balatonszinhaz.hu (Hun)
year’s program! out? Take a horse-and-carriage taxi!
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 41
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 43
Novemberben vár az év Im Herbst, anstatt durch den A Tojásfesztiválon rengeteget Was kam denn zuerst, das
maratoni futása, ahol az a See zu schwimmen, kann tanulhatsz a második legtöké- Huhn oder das Ei? Das Ei
fontos, hogy ne csak fuss, de élvezd man auch um ihn herum letesebb formáról, sőt, a „mi volt előbb: natürlich, wenn das Internationale
is a futást. Két teljes napod lesz rá, laufen, eine tolle sportliche aber a tyúk vagy a tojás?” kérdésen kívül Eifestival darüber entscheiden kann.
hogy három részletben legyőzd a 42 auch touristische Leistung. Es ist mindenre választ kapsz. Kóstold meg Kosten Sie alles, was Sie essen
195 méteres távot. Először egy nicht wichtig, wie lange Sie dafür híres magyar séfek változatos tojásos können und aus Eiern gemacht wird,
bemelegítő 14,065 kilométeres táv, brauchen, Sie haben 2 Tage Zeit, ételeit a nokedlitől a madártejig, nézd wie z B. Eierknödel und „Vogelmilch“
aztán egy hatodmaratonnyi futás um die dreiteilige, 42.195 km lange meg, miből is lesz a tojás (azt sem a m i t E i w e i ß s c h a u m (u n s e r e
vár, vasárnap már „csak” 21 097 Strecke zurückzulegen. Wenn Sie gólya hozza) az élő baromfiudvarban, Lieblingsnachspeise aus Ungarn).
métert kell lefutni. Azt az utolsó 97 einen Freund haben, der Sie auch ahol a gyerekek összebarátkozhatnak Besuchen Sie den Hühnerstall und
métert már meg sem fogod érezni, liebt, wenn Sie der Schweiß in den a kiscsibékkel, akiknek talán még ott beobachten Sie die Hühner in Aktion,
megígérjük. De a legjobb hír az, Se e treibt, da nn laufe n Sie fityeg a tojáshéj a fenekén. A siófoki lassen Sie die Kinder mit den Küken
hogy ha nem akarod, nem kell az zusammen. Ist Ihnen das zu viel? Tojásmúzeumban igazán remekbe piepsen und besuchen Sie das
egész maratont lefutni, bármelyik Kein Problem, denn Sie können szabott, művészi tojásokat is találsz. Ei-Museum, um alles über die
rövidebb táv után abbahagyhatod auch nur einen Teil rennen. Das ist Which came first, the chicken ungarische Kunst der Eierdekoration
a futást… schön genug! or the egg? The egg, of course, zu erfahren.
In the fall, instead of swimming if the International Egg Festival is IX. Balatoni Nemzetközi
across the lake, you can run anything to judge by. Try everything Tojásfesztivál
around it – a very nice achievement, you can eat that’s made with eggs, 1 október 14-16. /
indeed, both sports-wise and tourism- such as egg dumplings and “bird’s October 14-16
wise! It doesn’t matter how long it takes Balaton Maraton és Félmaraton milk” with meringues (one of our fave 3 Siófok MAP C7
you – you get two whole days to run 1 november 19-20. / Magyar desserts). Visit the henhouse 4 +36.84.315.355
the three-part, 42.195km distance. If November 19-20 and watch those hens in action, have © tourinform@siofokportal.com
you’ve got a friend who loves you even 3 Siófok MAP C7 your kids take a peep (peep, peep!) at 9 www.siofokportal.com
when the sweat’s pouring off you into 4 +36.1.273.0939 baby chicks, and do visit the Egg (Hun, Eng, Ger);
the lake, then run together. Not up to © info@futanet.hu Museum for the egg-y experience of www.tojasfesztival.hu
all that? The good news is, you can just 9 www.futanet.hu (Hun) Hungarian egg-decorating art. (Hun, Eng)
do one part. That’s beautiful enough!
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 45
Szőlőskislakon két
napig a tök lesz a
főszereplő. Míg megtanu-
lod, hogyan riaszd el az
ártó szellemeket egy egy- Bor-Zene-Tánc /
szerű töklámpással, a
Tökéletes tökételek versenyén isteni tökös ételeket
Grab-a-Grape Party /
is kóstolgathatsz. Egy rafinált tökös rétes vagy sütő- Wein, Musik, Tanz
tök recepttel akár be is nevezhetsz a versenybe! Sőt,
a tökön még szobrásztehetséged is próbára teheted. Reggeli tor? Na? / Zalakaros elsősorban nem a borkultúrájá-
Míg a felnőttek a formabontó tökszobrokkal bíbe- Do what they do / ról, hanem termálfürdőiről híres, mégis itt
lődnek, a gyerekeket várja a játszóház és a kisvonat. rendezik az egyik legizgalmasabb szüreti mulat-
Este pedig a töklámpásokkal megvilágított utcán Tue, was sie tun ságot. Ha szeptemberben (is) szívesen kötöd össze
mehetsz a bálba. a kellemest a hasznossal, itt biztos megtalálod a
The pumpkin, and its gourdy and squashy Sokak számára már ismeretlen az érzés, számításod. A háromnapos vigadalom a bor-zene-
friends, are the perfect fruits of fall, great for amikor hajnalban felkeltenek (motiváció: tánc hármas jegyében zajlik. Sőt, ha ügyesen
carving, painting and decorating, as well as cooking, házi pálinka), majd kivezényelnek az udvarra, ahol pörgeted a szerencsekereket, még karosi ajándé-
baking and roasting, to warm your tummy as the air az ól legkevésbé szerencsés lakójától rituálisan kokat is nyerhetsz. Szombaton táncos felvonulás-
gets cool. At Szőlőskislak, they know how to búcsút veszünk. Aki megismerkedne a hurka-kol- sal kezdődik a szüret, majd az Irigy Hónaljmirigy
celebrate the squishy scrumptious squash – with a bász előállításának rejtelmeivel, megkóstolná a koncertje forrósítja fel a hűvös őszi estét.
carving contest (get creative) and a cooking contest resztelt májat, és további pálinkák fogyasztásával
You can sip wine all summer at Balaton, but
(ditto). In the evening, walk along the streets lit by emlékezne a tor hősi halottjára, a Balaton egyik
our appetite for wine really heats up in the
jack ‘o lanterns galore, on your way to the ball! legnyugisabb szegletében, Vonyarcvashegyen
fall. Especially when Zalakaros is the host of a wine
megteheti – méghozzá Katalin-napon.
Der Kürbis und seine fruchtigen und festival, meaning we can pair a spa soak with a
matschigen Freunde sind die perfekten Do you feel like an outsider within Hungary? viticultural adventure! The three-day harvest festival
Früchte für den Herbst, man kann sie schnitzen, Attend disznóvágás (literally pig-killing), here happens to focus on wine, music and dance,
bemalen und formen als auch kochen, backen und and you’ll definitely get the Hungarian identity. three of our favorite things. After all, for Zalakaros-
rösten, um Ihren Bauch aufzuwärmen, wenn die Luft Start the day with pálinka and give the villagers a ians, the sumptuous spa soak aspect is so obvious,
kühler wird. In Szőlőskislak weiß man die Kürbisse leg up. You’ll get your deserved award: pork liver they didn’t feel the need to mention it. Enjoy!
richtig zu feiern, mit einem Schnitzwettbewerb (seien sauté, liver sausage, black pudding, home-made
Man kann den ganzen Sommer lang am
Sie kreativ) und einem Kochwettbewerb (ebenfalls). goodies with pickles.
Balaton Wein trinken, aber im Herbst wird
Am Abend können Sie durch die Straßen schlendern, Fühlst du dich wie ein Außenseiter in es dann wirklich ernst. Speziell wenn in Zalakaros
beleuchtet mit Kürbislaternen, und so zum Ball Ungarn? Besuche ein disznóvágás (wörtlich das Weinfestival stattfindet und man Wellness und
gelangen. Schweine-Schlachtung), und du wirst auf jeden Weinkultur perfekt verbinden kann. Das dreitägige
Fall die ungarische Identität erhalten. Beginne den Erntefestival bringt Wein, Musik und Tanz, drei
Töklámpás Fesztivál és Tökéletes Tökételek Tag mit Pálinka und unterstütze die Dorfbewohner. unserer Lieblingsdinge. Aber auch das prächtige
Sütő-Főző Versenye Du wirst deine Belohnung bekommen: Schwei- Thermal- und Heilbad spielt für alle Besucher von
1 október 8-9. / October 8-9 neleber Sauté, Leberwurst, Blutwurst und haus- Zalakaros eine wichtige Rolle. Genießen Sie es!
3 Balatonboglár-Szőlőskislak, gemachte Leckereien mit Essiggurken.
Művelődési Ház, Szüreti Szőlőkapkodó
Fő utca 2. MAP C4-D4 Katalin napi disznóvágás 1 szeptember 23-25. / September 23-25
4 +36.85.550.168, +36.85.550.063 1 november 26. / November 26 3 Zalakaros, Gyógyfürdő tér
© balatonboglar@tourinform.hu, 3 Vonyarcvashegy MAP D2 és környéke MAP D1
bbvkk@externet.hu 4 +36.30.380.6690 4 +36.93.340.421
9 www.balatonboglar.hu © info@vonyarcvashegy.hu © zalakaros@tourinform.hu
(Hun, Eng, Ger) 9 www.vonyarcvashegy.hu (Hun, Eng, Ger) 9 www.zalakaros.hu (Hun, Eng, Ger)
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Program / Event / Programme
Fun Finder
Időpont / Date / Zeitpunkt Helyszín / Place / Ort
b
47
Balatoni Őszi kerülés / Balaton Fall round-trip szeptember 23-25. / September 23-25 Balatonalmádi
Egry József Horgász Emlékverseny / Egry József memorial fishing competition szeptember 30-október 2. / September 30-October 2 Zánka
Balatoni Kerekes Szezonzáró / End of season at Balaton Kerekes október 21-23. / October 21-23 Balatonalmádi
Nagy Imre emlékszüret / Nagy Imre memorial harvest október 21-23. / October 21-23 Badacsony
Balatoni Évadzáró Vitorlás Verseny / End of season Sailing competition at Balaton október 22-23. / October 22-23 Balatonfüred
Kálmán Imre Emléknapok / Kálmán Imre Memorial days október 28-30. / October 28-30 Siófok
Márton napi Pálinkafesztivál / Martin’s-day Brandy-festival november 11-13. / November 11-13 Siófok
Fedettpályás 2000 m-es Uszodai úszás / 2000 m Indoor swimming november 13. / November 13 Balatonfûzfõ
Városnap és Jótékonysági vásár / Town-day and Charity-market november 25. / November 25 Siófok
Adventi vásár / Advent market november 26-december 24. / November 26-December 24 Siófok
II. Óévbúcsúztató Fesztivál / 2nd Year-send-off festival december 30. / December 30 Balatonföldvár
Offices / Irodák
ALSÓÖRS 8 +36.85.550.168 BUZSÁK RÉVFÜLÖP TIHANY
3 8226 Alsóörs,Vasút u. 3. © balatonboglar@tourinform.hu 3 8695 Buzsák, Fő tér 1/A 3 8253 Révfülöp, Villa Filip tér 8/B 3 8237 Tihany, Kossuth u. 20.
4 +36.87.575.000 BALATONFÖLDVÁR 4 +36.85.530.070 4 +36.87.463.194, +36.87.463.092 4 +36.87.448.804, +36.87.538.104
8 +36.87.575.000 3 8623 Balatonföldvár, 8 +36.85.530.070 8 +36.87.463.092 8 +36.87.448.804
© alsoors@tourinform.hu Petőfi Sándor u. 1. © buzsak@tourinform.hu © revfulop@tourinform.hu © tihany@tourinform.hu
BADACSONYTOMAJ 4 +36.84.540.220 GYENESDIÁS SIÓFOK ZALAKAROS
3 8261 Badacsony, Park u. 14. 8 +36.84.540.220 3 8315 Gyenesdiás, Kossuth L. u. 97. 3 8600 Siófok, Víztorony, Pf. 75. 3 8749 Zalakaros, Gyógyfürdő tér 10.
4 +36.87.431.046, +36.87.531.013 © balatonfoldvar@tourinform.hu 4 +36.83.511.790 4 +36.84.310.117, +36.84.315.355 4 +36.93.340.421
8 +36.87.431.046 BALATONFÜRED 8 +36.83.511.790 8 +36.84.310.117, +36.84.315.355 8 +36.93.340.421
© badacsonytomaj@tourinform.hu 3 8230 Balatonfüred, Blaha Lujza u. 5. © gyenesdias@tourinform.hu © siofok@tourinform.hu © zalakaros@tourinform.hu
BALATONALMÁDI 4 +36.87.580.480 HÉVÍZ TAPOLCA ZAMÁRDI
3 8220 Balatonalmádi, 8 +36.87.580.481 3 8380 Hévíz, Rákóczi u. 2. 3 8300 Tapolca, Fő tér 17. 3 8621 Zamárdi, Kossuth u. 16.
Városháza tér 4. © balatonfured@tourinform.hu 4 +36.83.540.131 4 +36.87.510.777 4 +36.84.345.290, +36.84.345.291
4 +36.88.594.080, +36.88.594.081 BALATONKENESE 8 +36.83.540.132 8 +36.87.510.778 8 +36.84.345.290
8 +36.88.594.080 3 8174 Balatonkenese, © heviz@tourinform.hu © tapolca@tourinform.hu © zamardi@tourinform.hu
© balatonalmadi@tourinform.hu Táncsics M. u. 24. KESZTHELY
BALATONBOGLÁR 4 +36.88.594.645 3 8360 Keszthely, Kossuth L. u. 30.
3 8630 Balatonboglár, 8 +36.88.594.645 4 +36.83.314.144, +36.83.511.660
Erzsébet u. 12-14. © balatonkenese@tourinform.hu 8 +36.83.314.144
4 +36.85.550.168 © keszthely@tourinform.hu
Budapesten kívül-belül / nation who are keen on living in the past, this fall
and winter are going to be full of traditionalist
Budapesten and Surroundings / and innovative events. We sorted out the coolest
ones of Budapest; it’s up to you which ones you
Budapesten und Umgebung choose as your destination.
Auf keinen Fall wollen wir hier Kli-
schees bedienen, aber wir brauchen
Hiába is keresnél olyan napot a nap- Ha inkább kultúrát fogyasztanál, akkor Liszt-feszt darauf nicht herumzureiten, dass Budapest
tárban, amikor csodálatos főváros- Gödöllőn, vagy a váci Őszi Művészeti Hetek / eine der speziellsten und schönsten Haupt-
unkban nem válogathatsz ezernyi program Téli Ünnepi Napok is lehet a választás. Adventre städte der Welt ist, aber wenn du uns nicht
között. Itt mindig megtalálod a legjobbat, Szentendre vagy Királyi Karácsony a tipp; szil- glaubst…
akár komolyzenére és elmélyülésre vágysz, veszterkor pedig úgyis bárhol jól tudod érezni
akár könnyedebb szórakozásra, vagy ha a magad. Azért pihenj is! ... Du kannst jeden fragen, der schon einmal
gyerekedet vinnéd valahová, ahol igazán jól die Stadt der wunderbaren Gebäude, trendiger
By no means would we want to make Hotspots, Flohmärkte, alternativer Cafés etc.
érezheti magát. Ahogy a következő oldala- the mistake of speaking in clichés, it’s
kon látni fogod, szerencsére Budapest hatá- besucht hat, was sie darüber denken. Budapest
needless to harp on about Budapest being könnte man auf jeden Fall als „Hybrid“ bezeich-
rait átlépve sem lesz gond a szabadidő kre- one of the most special and beautiful capitals
atív eltöltésével. nen, es ist eine interessante Mischung aus Ost
in the world, but if you don’t believe us… und West, von alt und neu, und von vorhersehbar
Emeljünk ki a sok száz közül néhány budapesti …ask anyone who has ever visited the city of won- und zufällig. Von der ersten Minute an verliebt
programot (a zsűrinek nehéz dolga volt)! Ha gye- derful buildings, trendy new places, flea markets, sich jeder in diese Stadt, egal woher er kommt
rekprogram, akkor Télapó Expressz vonatozás- alternative cafés…etc. what they think about it. und wer er ist.
sal; ha inkább az időben utaznál, javasoljuk az Budapest defi nitely could be called a ’hybrid’;
Oldtimer Showt, ha pedig autó helyett energiákat Wenn du denkst, wir wären zu voreingenom-
it’s an interesting mixture of east and west, of men, dann frag bei Weltstars nach wie Brad
szeretnél levezetni, böngéssz a maratonok között, old and new, and of predictable and random. At
van néhány. A futamok futama természetesen a und Angelina (die nach Dreharbeiten ein Haus
the very first moment, everyone falls in love with in Buda kaufte), oder der Trendsetterin Diane
Nemzeti Vágta lesz. it, no matter which country or background they von Fürstenberg, die buchstäblich ins Schwär-
Ha komolyan gondolod, akkor Liszt és cigányzene come from. men über die Stadt in ihrem Blog verfiel. Es wäre
vagy karácsonyi koncert a MüPában, ha mulato- If you think we’re too biased, ask the world’s big- ziemlich amateurhaft von uns, zu versuchen, dich
zás a cél, akkor Újbor- és Sajt-, esetleg Pálinka- gest celebs like Brad and Angelina (who bought a mit Worten zu überzeugen, auch wäre es unmög-
és Kolbászfesztivál; szelídebbeknek a gesztenye house in Buda after spending some time here), or lich, du musst es selbst erleben. Da die Ungarn
ünnepét javasoljuk. the trendsetter Diane von Furstenberg who liter- schon immer eine Nation waren, die gerne in
Kilépve a fővárosból, de a konyhaművészetnél ally went into raptures over the city on her blog der Vergangenheit leben würde, gibt es diesem
maradva: a káposzta nagy vecsési ünnepe kihagy- after her visit. It would be quite amateurish of us Herbst und Winter viele traditionelle aber auch
hatatlannak tűnik; a Márton-napi pecsenyedózis to try to convince you with words, also, it would innovative Veranstaltungen. Die Coolsten haben
beszerzésére tökéletes a szentendrei skanzen, be impossible; you have to see it for yourself. Due wir für dich ausgewählt, nun liegt es an dir, wel-
de választhatod a Tápiószentmárton-napokat is. to the fact that Hungarians have always been a che du auswählst.
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Trip Tidbits b 49
Kösz, pasa! / Royal Treatment / Elefánt a cseppkőbarlangban / Nagyon süti / Café Central / Café
Königliche Behandlung Caving / Höhle Central
A Király fürdő is igen régi darab: építtetését A Magyarország második leghosszabb Egykoron (sőt: anno) Budapest egyik
Arszlán budai pasa kezdte meg 1565-ben. barlangja (és legendás alternatív koncer- legkedveltebb intellektuális központja
Tökéletes lehetőség a pihenésre, gyógyulásra. tek egykori helyszíne) a Pál-völgyi - teljes hosz- volt a Centrál. Ötven év szünet után, az ezred-
Több gyógymedence (26 fokostól a 40 fokosig) és sza több mint 19 kilométer. A túraútvonal 500 forduló táján újra megnyílt, azzal az elképzelés-
egy csomó kényeztető szolgáltatás vár. Víz alatti méter; okvetlenül vigyünk kényelmes túracipőt! sel, hogy a szép hagyományokra és a magyar
sugármasszázs, lábmasszázs és lábápolás, gőz- A barlang leginkább cseppköveiről (keresd az gasztronómiai gyökerekre támaszkodva műkö-
kamrák és szaunák. Minden nap vegyes nap!. elefántra és a krokodilra emlékeztetőket!) és dik tovább, ám közben nem elfeledve, hogy
Although it was destroyed in the Second magas, hasadékszerű folyosóiról nevezetes. azért mégis a XXI. században vagyunk. Figye-
World War, Király Thermal Bath is again Mindez a Szépvölgyi út 162-nél. lem: sütiakciók!
as gloriously beautiful as it was when first built You probably have seen crocodiles and A company of long standing offering the
in Turkish times. Recharge yourself at the bath, elephants in the zoo, and cartoons in TV atmosphere big coffee houses from the age
take advantage of thermal pools, saunas, mas- quite a lot, but we’d bet you’ve never seen these of the monarchy, a meeting point for intellectuals,
sages, and other treatments. Surely, not even creatures made of dripstone, in their natural a place where tradition meets novelty. Tasty meals,
the pashas were spoiled this way. habitat. Has your curiosity been piqued? Visit delicious desserts, steaming, aromatic coffees,
Obwohl es im 2. Weltkrieg zerstört wurde, the Pál-völgyi Cave, climb in the narrow crannies these are the qualities Café Central tempts you with
ist das Király Heilbad wieder so schön, and see them for yourself. in the heart of Budapest
wie es einst war, als es zur Zeit der Türken gebaut Du hast wahrscheinlich öfters Krokodile und Ein Ort, der die historische Atmosphäre
wurde. Erhole dich in den Thermalbecken, Sau- Elefanten im Zoo gesehen und Cartoons im großer Kaffeehäuser aus der Zeit der Mon-
nen, bei Massagen und anderen Behandlungen. TV, aber wir wetten, du hast noch nie diese Krea- archie besitzt, ein Treffpunkt für Intellektuelle, ein
Nicht einmal die Paschas wurden auf diese Weise turen aus Tropfstein in ihrem natürlichen Lebens- Ort, wo Tradition auf Neues trifft. Schmackhafte
verwöhnt. raum gesehen. Haben wir deine Neugier geweckt? Speisen, leckere Desserts, dampfender, aromati-
3 Király fürdő, Budapest Besuche die Pál-Völgyi Höhle, klettere in die kleinen scher Kaffee, das sind die Charakteristiken des
Ritzen und finde diese Kreaturen. Café Central im Herzen von Budapest.
3 Pál-völgyi barlang, Budapest 3 Centrál Kávéház, Budapest
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 51
Idén októberben is lesz up with silly-billy summery pop A vecsési savanyú káposzta handicraft, contest of the biggest
Korunk Zenéje fesztivál – mint songs, this is the best choice. közismert márkanév, véd- cabbages and the best pickles,
ahogy 1974 óta (37 kerek eszten- Wenn dann langsam die ruhi- jegy. A savanyítás titka évszázadok fairs, sightseeing with horse-
deje!) minden évben. A kortárs zene geren Monate kommen, dann óta száll nemzedékről nemzedékre. c a r r i a g e s, m o re c a b b a g e s…
jelentős koncertsorozatán eddig muss man es wie die Natur machen: Ha nem is évszázados, de egy évti- Yummy!
közel hatszáz zeneszerző több ezer Den Rhythmus verlangsamen! Tue es zedes a múltja a Káposztafesztnek, Ne nne uns et wa s e cht
műve hangzott el. Megismerhetünk mit klassischer Musik. Besuche die- amelyre a szervezők idén huszon- Ungarisches! Du hättest da
fi atal komponistákat, hallhatjuk a ses Festival, wo junge Komponisten ötezer vendéget várnak. Program wohl kaum an Kohl oder Kraut
zeneszerzés nemzetközi élvonalába eigene Stücke erstmals und Klassi- lesz rogyásig: felvonulás (ér csat- gedacht! Das Beste kommt aus
tartozó szerzők műveit, és klasszi- ker aufführen werden! In den letzten lakozni!), „A fesztivál legnagyobb Vecsés. Wenn dich bis jetzt dieses
kusok méltatlanul mellőzött kompo- 40 Jahren ist dies eine führende Ver- káposztája verseny” és egyéb Gemüse nicht interessiert hat, soll-
zícióit is. Idén a szerzői esteken anstaltung geworden. Wenn du die vetélkedők, kirakodóvásár, öko- test du es nun dort ausprobieren!
olyan előadókat hallhatunk, mint Sommerhits nicht mehr hören kannst, játszótér, zenekarok és bábszín- Auch Vecsés ist sehr interessant:
Kelemen Barnabás, a Magyar Rádió dann ist dies die beste Wahl! ház. Kipróbálhatunk régi munka- Tanzgruppen, Kohl oder Kraut,
Szimfonikus Zenekara vagy a Deb- eszközöket, mulathatunk sváb Handwerk, Wettbewerb der größ-
receni Kodály Kórus. muzsikára és utazhatunk város- ten Kohlköpfe und der besten
When it comes to the chilled- néző lovas fogattal! Essiggurken, Märkte, Besichtigun-
out months, all we need to do Korunk Zenéje Kortárs Zenei Name one Hungarian thing! gen mit Pferdekutschen, und noch
is to calm down as nature’s rhythm Fesztivál Wrong! Not chowder, but mehr Kohl ... Lecker!
does. Do it with the help of some 1 szeptember 28 – október 5., cabbage! The best, in fact, is from
Sept. 28-Oct. 5 Vecsés. If you’ve kept yourself XI. Vecsési Káposztafeszt
classical music. Visit the festival
3 Budapest MAP C4 away from this veggie until now, go 1 szeptember 25., Sept 25
where young composers debut their
4 +36.1.354.1198 and eat some and find out how cool 3 Vecsés MAP C4
pieces together with old-time clas-
9 www.filharmoniabp.hu it is! Besides, how cool Vecsés is. 9 www.vecsesikaposztafeszt.hu
sics! For almost 40 years now, it’s
(Hun, Eng) Dance groups, cabbage, (Hun, Ger)
been a leading event, so if you’re fed
Melyik Kelet-Közép-Európa contemporary pieces, round-table Négy évvel ezelőtt nagy csin- not really into HPs, she still can enjoy
rangos képzőművészeti városa discussions, interviews with artists… nadrattával indult az első the retro fashion shows!
és az egyetlen nemzetközi kortárs etc. at Millenáris Park. Oldtimer Show; most már az ötödik Die schönsten Autos und
művészeti vásár Magyarországon? Noch vor ein paar Jahrzehnten következik, és időközben Közép- és Motorräder aller Zeiten (ca.
Hát az Art Market Budapest. Művé- galt es als snobistisch, sich mit Kelet-Európa legnagyobb veterán- 280 Stücke) sind in der SYMA Halle
szeti, társadalmi és társasági ese- den unterschiedlichen Tendenzen der jármű kiállítása lett belőle. Idén 280 ausgestellt. Atme den Geruch der
mény, amely „hozzáférhetővé teszi” a Kunst zu befassen, aber zum Glück ist gyönyörűen restaurált és eredeti álla- Ledersitze ein, streichle über die
képzőművészetet a közönség és a dies nicht mehr der Fall. Gerade in einer potú veterán autót és motort lehet glänzenden und schimmernden
műértők számára. A programsorozat Stadt, wo es Kunst in Hülle und Fülle megcsodálni a helyszínen. A jubile- Karosserien und fühle dich wie ein
fő eleme a művészeti vásár, 50 stand- gibt. Und glaube uns, am Kunstmarkt umi rendezvény szervezői sok újdon- alter Filmstar! Du kannst auch deine
dal, galériákkal és művészeti projek- Budapest wirst du Kunst auf Schritt sággal is készülnek: például „Old Freundin mitbringen, auch wenn sie
tekkel, hazai és kelet-európai kortárs und Tritt begegnen. Präsentationen der Fashion” divatbemutatóval, ahol a sich nicht so sehr für Autos interes-
képzőművészeti alkotásokkal, szak- besten zeitgenössischen Werke (man retro kollekcióké a főszerep. Most siert, denn sie kann immer noch die
mai programokkal. És még művészeti kann sie auch kaufen), Round-Table- először a „Youngtimer” szekció is Retro-Fashion-Shows genießen!
gyermekfoglalkoztató is lesz! Mindez Gespräche, Interviews mit Künstlern ... lesz, ami nem más mint a „majdnem
október végén, a Millenárison. u.v.m. im Millenáris Park veterán” korú autók közös halmaza.
Only a few decades ago it Say C, say A and R - what did
was described as ’snobbery’ Art Market Budapest 2011 you get? Well, almost…old
1 október 27-30., Oct. 27-30 Oldtimer Show
to keep tabs on the different trends timer! The most beautiful cars and
3 Budapest, MAP C4 1 október 29. – november 1.,
in art, but fortunately this is no longer motorcycles ever (about 280 pieces) Oct. 29-Nov 1
Millenáris Park
the case. Especially in a city where are exhibited at SYMA Hall. Inhale 3 Budapest, MAP C4
4 +36.1.239.0007
there is art in profusion. And trust us, the smell of the leather seats, fondle Syma Nagycsarnok
© info@artmarketbudapest.hu
at Art Market Budapest you’re going 9 www.artmarketbudapest.hu the most shining, shimmering car © info@oldtimershow.hu
to meet art at every turn. Shows (with (Hun, Eng) bodies, and feel like an old movie 9 www.oldtimershow.hu
the opportunity to buy) of the finest star! Bring your girl too, even if she’s
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 53
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 55
A kihagyhatatlan kategóriához of the things happening around us, Pazar környezetben finom luxury, but you’re wrong! What if we
tartozik a World Press Photo, and spend some time with watching újborokat kóstolhatsz két say only 2000 HUF per day to drink
a fotós újságírók első számú verse- the world through a lens. napon át, ha megtiszteled jelenléted- nectars selected by exper ts?
nyének legjobb képeit bemutató kiál- Die Ausstellung ist wahr- del az Újbor és Sajt Fesztivált. Kivá- Impressive, right?
lítás. Az azonos nevű nonprofit szer- scheinlich einigen bekannt, lasztják 2011 legjobb újborát, és ami Wenn es eine bessere Welt da
vezet minden évben megrendezi az World Press Photo ist der renommier- még jobb hír: te is tesztelheted, 22 außen geben würde, dann ist
elmúlt év eseményeiből készült saj- teste Wettbewerb unter den Fotogra- borvidék legjobb termésével együtt. sie wahrscheinlich dem ungarischen
tófotók megmérettetését; a 2010-es fen. Jedes Jahr werden die prämier- Az „új ízek harmóniája” szlogen arra Wein- und Käsefestival sehr ähnlich!
esztendőt bemutató versenyre 125 ten Bilder ausgestellt, in diesem Jahr utal, hogy a borokhoz úgy passzolnak Die köstlichsten Dinge warten auf
országból közel 5700 fotóriporter sind 55 Stück aus 125 Ländern im a szintén kóstolható kiváló kézműves uns, um genossen zu werden! Das
pályázott, több mint százezer képpel. Museum für Völkerkunde zu sehen. sajtok, ahogy csak kívánni lehet. gefällt uns! Und dieser Luxus ist gar
Az idei World Press Photon a legjob- Achte auf die Dinge, die so in der Welt Megismerheted a borok és a sajtok nicht teuer. Um nur 2000 HUF pro Tag
bakat láthatjuk közülük, rengeteg geschehen und wie sie durch die készítőit és lesz újborfutam is, ami kann man von Experten ausgesuchte
kategóriában, és nyugodtan mond- Linse dargestellt werden! feltehetően nem extrémsportág, de Weine probieren? Beeindruckend,
hatjuk: a fotók többsége szenzációs hogy pontosan mi az?! Ha eljössz, nicht wahr?
The exhibition probably is not megtudod!
VIII. Magyarországi Újbor és
unfamiliar to anyone; World If the ‘other world’ exits, it Sajt Fesztivál
Press Photo is the most prestigious World Press Photo 2011 surely is something similar to 1 november 26-27., Nov 26-27
competition between photogra- 1 szeptember 30. - október 30., the Hungarian Wine and Cheese 3 Budapest, Városliget, MAP C4
phers. Each year, the prize-winning Sept. 30-Oct. 30 Festival… the most delicious things Vajdahunyadvár, Magyar
pictures are exposed, this year, 55 3 Budapest, MAP C4 all waiting for us to consume them? Mezőgazdasági Múzeum
pieces from 125 countries, at the Néprajzi Múzeum Now this is what we like! You might 9 www.ujboressajtfesztival.hu
9 www.worldpressphotohu.info (Hun)
Museum of Ethnography. Be aware think it’s quite pricey to get close to
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
TORZULÁSOK, 1933
Zselatinos ezüst nagyítás
1939–1939 körül
Courtesy Klever Holdings
AZ ÉV FOTÓKIÁLLÍTÁSA!
M A G YA R N E M Z E T I M Ú Z E U M
1088 Budapest, Múzeum krt. 14–16.
2 0 11 . S Z E P T E M B E R 3 0 . – D E C E M B E R 3 1 .
André Kertész
www.andrekertesz.hu
info@mnm.hu
b 60 Fun Finder
Kannst du diese eigenartige Sache raus-
Párlatvezetés & kolbászolás / finden? (Achtung, es ist eine knifflige
Same again, please! / Und noch einen, bitte! Frage!) Ein Hungaricum, Birne, Pflaume,
Pfirsich, Kirsche (grundsätzlich können alle Arten
von Obst verwendet werden) und mindestens
37, 5 Vol.% Alkohol?
Ja, du hast recht, es gibt keine einfache Antwort auf
diese Frage und alles gehört zu einem magischen
Getränk: Dies sind die Komponenten von Pálinka!
Das einzige, was vielleicht noch ungarischer ist, sind
Würste (Kolbász). Lerne diese zwei Worte auswen-
dig, weil nach dem Trinken des ersten Schusses und
mit dem ersten Biss wirst du dich an ihren Namen
und Geschmack immer (und immer wieder) erin-
nern! Zum fünften Mal wird ein ganzes Festival in der
Budaer Burg für diese 2 Dinge veranstaltet. Wenn du
ein echter Feinschmecker bist, dann ist dies der Ort
deiner Träume, neben Kolbász, kannst du die meis-
ten traditionellen Gerichte Ungarns probieren und
erstmals den Pálinka der diesjährigen Ernte trinken.
Das letztjährige Festival war so ein großer Erfolg,
dass man die Fläche, wo du einen Pálinka nach
dem anderen trinken und dir deinen Magen voll-
schlagen kannst, verdoppelt hat. Was ist das gute
Az első hűvös napokon testhőmér- Can you find the odd-one-out? (Watch Essen denn wert ohne eine nette Hintergrundmu-
sékletünk megfelelő beállítására out, it’s a tricky one)! A Hungaricum, pear, sik? Während du himmlische Speisen und Getränke
rendkívül alkalmas a gyümölcspárlatok plum, peach, cherry (basically, all types of fruits genießt, wirst du von ungarischer Volksmusik und
fogyasztása, erre kiváló lehetőség a pálinka- could be listed), and at least 37, 5% alcohol by Jazz-Künstler unterhalten! Und an dem schönen
és kolbászfesztivál. volume!? Panorama kannst du dich auch erfreuen.
Kevés olyan hungarikum-csúcstalálkozó van kisha- Yes, my friend, you’re right, there’s no odd word
zánkban, mint a Budavári Pálinka- és Kolbászfesztivál. in the list, all of them belong to the same category.
Idén október 6. és 9. között lehet tobzódni az echte These are the components of pálinka! If anything
magyaros étel- és italkínálatban; mindezt a gyönyörű is more Hungarian than this drink, it must be kol-
Budai Várnegyed díszletei között. bász (sausages). Learn these two words by heart,
Mivel a népszerű rendezvényen évről-évre egyre több because after drinking the first shot and having
pálinkafőző és kolbászkészítő szeretne jelen lenni, the first bite, you’re going to remember their name
idén a szervezők kétszer akkora területet biztosítanak and taste forever (and ever)! For the fifth time, a
a gasztroexpo kiállítóinak. A tavalyi teltházas fesztivál whole festival is being set up in the Buda Castle
után most az Oroszlános udvarral kibővült helyszínen to admire both. If you’re a real gourmand, it’s
mi, látogatók is kényelmesebben fogyaszthatjuk a your dream-place, besides sausages, you can
pálinkakínálat hazai best of válogatását (itt kerülnek try Hungary’s most traditional meals, and drink
először a fogyasztók elé az idei termésből készült pálinka first from this year’s crop.
pálinkák!) és a húsipar gyöngyszemeit. Knowing that last year’s festival was such a big
Idén lesznek újdonságok: itt is kipróbáltatik az elekt- hit that it was full house every day, this time the
ronikus fizetési rendszer, és most először előzetes space where you can have a glass too many and
asztalfoglalásra és ételrendelésre is lehetőség lesz. eat until you burst with food is twice as large. Budavári Pálinka- és Kolbászfesztivál 2011
Ami viszont állandó: a remek zenei kínálat: a magyar What is eating worth without some nice back- 1 október 6-9., Oct. 6-9
folk-, és jazzélet legjobbjait hallhatjuk, négy napon át, ground music? While you enjoy heavenly food and 3 Budapest MAP C4
két színpadon. Végül egy fontos információ russzofil drinks, let Hungarian folk and jazz artists entertain © info@palinkamarketingkht.hu
és/vagy orosz szakos látogatóknak: az idei év ven- you! All you need to do now is to take delight in 9 www.palinkaeskolbasz.hu;
dégpárlata a vodka! the beautiful panorama. www.facebook.com/palinkafesztival
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 61
Marci, hevesen /
Narvál? Lunda? Hótücsök? / New Wine, Old Habit /
Ice Age Junger Wein, alte Gewohnheit
Miért takarja el az orrát a Obwohl wir noch ein bisschen Ha Márton-napot ünnepelünk, Kommt am St. Martinstag
jegesmedve vadászat közben? länger auf den 4. Teil der Ice ráadásul megadatik, hogy zum Freilichtmuseum von
Melyik fókának van száz felesége? Age Filmreihe warten müssen, ist die újbort és libasültet fogyasztva tehet- Szentendre, wo das Wein- und Gän-
Mikor repültek utoljára a pingvinek? Eiszeit nun endlich in Városliget ange- jük mindezt, már csak egy impozáns sefestival stattfi ndet! Nur wenige
A fenti kérdésekre egytől-egyig kommen. Wenn du glaubst, dass es helyszín kell a tökéletes élményhez. Kilometer von Budapest entfernt
választ kapunk „A fagy birodalma – nichts als Eis auf dem Nord-und Süd- Mit szólnál a gyönyörű szentendrei fühlt man sich schon wie auf dem
Titkok és rejtélyek a sarkvidékeken” pol zu finden gibt, dann wirst du über- Skanzenhez? Az újborfesztiválon min- Lande! In den beheizten, überdach-
című lebilincselő kiállításon. Sőt! Meg- rascht sein, zu sehen, wie viele Vögel, dent megkóstolhatsz, mi szem-száj- ten Zelten kannst du gebratene
ismerhetjük az észak egyszarvúját, riesige Wale, Killerwale, Fische und nak ingere, aztán bekapcsolódhatsz Gänse, Wein, Pálinka und anderen
azaz a narvált, továbbá a Déli-sarkon Säugetiere dort leben. Kühle dich ab az őszi társas munkákba, átérezve a Köstlichkeiten des Herbstes genie-
nyíló két virágos növényt, a grönlandi in der Ausstellung „Polare Geheim- szántóföldi munkák lezárultát követő ßen! Günstige Tickets? Es klingt zu
cápát, a hótücsköt és a lundát. Láto- nisse und Mysterien“. felszabadult hangulatot. Kreatív haj- schön um wahr zu sein…
gass el a Mezőgazdasági Múzeumba, lam megléte esetén lehet próbálkozni
és ismerd meg a sarkvidékek lenyű- krumplipuska, írótoll, töklámpás és
göző élővilágát! lampion készítésével.
Though we have to wait a bit A fagy birodalma – Titkok és Spend some time together in
longer for the 4th episode of rejtélyek a sarkvidékeken the Skanzen of Szentendre,
the 20 th Century Fox’ movie, ice age 1 szeptember 10.– november 2., at St. Martin Day’s Wine and Goose
has fi nally arrived to Városliget. If Sept. 10 – Nov 2 Festival! Only a few kilometers away Szent Márton Újborfesztivál
3 Budapest, Városliget, MAP C4 és Libator
you believe that there is nothing but from Budapest, and yet it feels like
Vajdahunyadvár, Magyar 1 november 12-13., Nov. 12-13
ice on the North and South Poles to a small piece of the countryside. Sit
Mezőgazdasági Múzeum 3 Szentendre, Skanzen MAP B4
be found, you’ll be surprised to see 4 +36.1.422.0765 idly in the heated, roofed tents, and
4 +36.26.502.500
how many birds, giant whales, © info@mmgm.hu enjoy roasted geese, wines, pálinka
© latogato@sznm.hu
orcas, fish, and mammals live there. 9 www.mezogazdasagimuzeum.hu and other delicacies of the fall!
9 www.skanzen.hu
Cool yourself at the exhibition of (Hun, Eng, Ger) Cheap tickets? It sounds too good (Hun, Eng, Ger)
Polar secrets and mysteries. to be true…
Kedves egészsé-
Borok, ízek – első günkre! / In Balance
with Yourself / Im Jég szerelmére / Go
ízben / Wines and to the Extremes! /
Flavors / Weine und Gleichgewicht
Schnee-Show
Geschmack November harmadik hétvégéjén az egész-
séges életmód is szerepet kap a Hungexpon: Rengeteg látogatót várnak Magyarország
Új kiállítás a Hungexpon! Magyar borrégiók, jön a 10. Spa&Wellness kiállítás. A tematika az legnagyobb télisport-kiállítására, a nagy
az In Vino Veritas kínálata és pálinkakósto- egészségmegőrzéstől a turizmuson át a múltú HóShow-ra. Érdemes is menni: lesz mindent
lás, hazai éttermek pontozása és nemzetközi biogasztronómiáig mindent lefed; lesz szűrőkamion behálózó ingyenes korcsolyapálya; aki kalandosabb
chéfverseny. Hogy mennyire széles a kínálat, azt és szépség sziget, benevezhetünk szakmai tanács- részvételre vágyik, annak a lesiklópályát és a sífu-
igazán a megjelenő konyhák felsorolása mutatja: a adásra és sportprogramokra. Természetesen befut tópályát ajánlanánk. A bringásokat lépcsőkkel fel-
kiállításon többek között magyar, francia, kínai, Schobert Norbert és Rubint Réka; és végre az is szerelt biciklipályával, az outdoor sportok rajongóit
orosz, szerb, indiai és székely étel- és italkülönle- kiderül, mi az a selfness! mászófallal, jégfallal várják. És lesz jégszobrász
gességeket kóstolhatunk! Később jazz est és Buda- You’ve probably heard the word wellness, bemutató is!
pest Bár koncert szórakoztatja a közönséget. but do you know what selfness is? It’s Can’t wait until snow covers the country,
Gourmands, attention! It’s not necessary to almost as important to keep our mind and soul fit so you have a chance to slide down the
travel far away in order to get to know foreign as our body. Be self-conscious and discover how hills? Good news, you don’t have to. The Snow
cuisines, as HUNGEXPO brings you the very best it’s possible to improve yourself in and out too. Show will freeze the HUNGEXPO down, with a
dishes and drinks, among others, from Europe and Find everything out at the Spa and Wellness exhi- huge skate-rink, ice walls waiting for you to climb
the Far East. Famous chefs and winemakers have bition at HUNGEXPO. them, and ski lanes to swoosh down on. Seems
already joined in, so why would you miss it? Du hast sicher schon viel über Wellness like a snowstorm is coming…
Gourmets, Achtung! Es ist nicht notwendig, gehört, aber was ist denn Selfness? Es ist Du kannst es nicht erwarten, bis der Schnee
weit zu reisen, um ausländische Gerichte genauso wichtig, unseren Geist und Seele fit zu das Land bedeckt hat? So hier ist die Gele-
kennenzulernen, denn HUNGEXPO bringt euch die halten wie unseren Körper! Sei selbstbewusst und genheit, die Berge herunterzurutschen! Die Schnee-
besten Speisen und Getränke, unter anderem aus erfahre, wie es möglich ist, sich innerlich und äußer- Show wird die HUNGEXPO einfrieren, mit einem
Europa und dem Fernen Osten. Berühmte Köche lich zu verbessern. Du findest alles auf der riesigen Eislaufplatz, Eiswänden, die du erklimmen
und Winzer werden dabei sein, also warum solltet Spa&Wellness-Ausstellung auf der HUNGEXPO. kannst und Skipisten zum Runterrutschen. Kommt
ihr dies verpassen? Spa&Wellness - Egészség, Turizmus és denn da noch ein Schneesturm?
Ízek és borok. Nemzetek konyhái és borai Életmód Kiállítás Hó-Show
1 november 18–20., Nov. 18-20 1 november 18-20., Nov 18-20 1 november 18–20, Nov 18-20
3 HUNGEXPO Budapesti Vásárközpont MAP C4 3 HUNGEXPO Budapesti Vásárközpont MAP C4 3 HUNGEXPO Budapesti VásárközpontMAP C4
4 +36.1.263.6265 4 +36.1.263.6263 4 +36.1.263.6451
© izekesborok@hungexpo.hu © spahungary@hungexpo.hu © hoshow@hungexpo.hu
9 www.hungexpo.hu/izekesborok 9 www.hungexpo.hu/spahungary 9 www.hungexpo.hu/hoshow
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 63
Egy másik gesztivál / Ezrek a rajtnál / Fut a bátor! / Run for It! /
Nuts about Chestnuts? / Rush around / Laufe mit
Kastanienfestival Bewege dich
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 65
Szentendre utcáin mindig fairs. Don’t be afraid of cold weather, I. Ferenc József és Erzsébet well as attend concerts and operas
különleges az adventi idő- you can easily warm yourself up with királyné 1867-ben koroná- at the renovated Baroque Theater.
szak. Az egyik legszebb városunk some hot tea or mulled wine. zási ajándékként kapta használatba Obwohl Prinz William bereits
megújult Fő terén és a sétáló utcá- Es gibt wohl kaum eine bes- a gödöllői kastélyt. Sokszor hóna- vergeben ist, kann man sich
ban pezsgés van és rendezvények, sere Gelegenheit, Szentend- pokig ott tartózkodtak, a kastélyban immer noch wie eine Prinzessin füh-
ennek csendes ellenpontja a négy res neu gestalteten Hauptplatz zu ünnepelték a királyné névnapját és len. Alles, was du tun musst, ist das
adventi vasárnapon az a néhány pil- besuchen, als ihn in festlicher Pracht az év végét is. Ezeket a királyi kará- königliche Weihnachten auf Schloss
lanat, amikor a város lakói közösen zu sehen? Während der Adventszeit csonyokat elevenítik fel napjainkban Gödöllő zu besuchen und zu erleben,
gyújtanak gyertyát a Pestiskereszt bieten die weihnachtlich glänzenden az ünnepi díszbe öltöztetett kastély- wie Sissi das Ende des Jahres feierte.
körül elhelyezett óriási adventi Straßen Platz für Konzerte von Kin- ban: idén már tizenegyedszerre Nun, vielleicht hat sie Weihnachts-
koszorún. A város karácsonyfája dergartenkindern, eine lebensgroße várnak minket családi programok- schmuck nicht per Hand hergestellt,
közelében életnagyságú betlehem Krippe, den riesigen Weihnachts- kal, karácsonyi vásárral, gazdag du kannst dies jedoch tun! Und auch
áll majd, lesz adventi vásár és kará- baum, Märkte und für ein Feuerwerk. látnivalókkal. Készíthetünk karácso- an Konzerten und Opern im renovier-
csonyi hangverseny. Szilveszterkor Habe keine Angst vor kaltem Wetter, nyi díszeket és ajándékokat; részt ten Barocktheater teilnehmen.
pedig tűzijátékkal és utcabállal zár- denn du kannst dich mit heißem Tee vehetünk koncerten, operaelőadá-
juk ezt a mozgalmas évet – a Fő téren und Glühwein aufwärmen. son az újjáépült Barokk Színházban.
What could be a better occa- Advent és szilveszter Szent- No matter if Prince William is Adventi Kastélynapok a Gödöl-
sion to visit Szentendre’s endrén not on the market any more, lői Királyi Kastélyban
newly renovated main square than 1 november 27 – december 31., it’s still possible to feel like a prin- 1 december 10-11., Dec. 10-11
seeing it in its holiday splendor? Dur- nov 27-Dec 31 cess. All you have to do is go to the 3 Gödöllő, MAP B4
ing the Advent period, Christmas- 3 Szentendre MAP B4 Royal Christmas at the Gödöllő Gödöllői Királyi Kastély
shiny streets give place to the con- 4 +36.26.312.657 Castle, and experience how Sisi cel- 4 +36.28.410.124
certs of nursery school children, the © dmh@dunakanyar.net ebrated the end of the year. Well, © informacio@kiralyikastely.hu
life-size crib, the huge Christmas tree, 9 www.szentendreprogram.hu maybe she didn’t make Xmas deco- 9 www.kiralyikastely.hu
to fireworks for the bygone year and (Hun, Eng) rations manually, but you can. As (Hun, Eng, Ger)
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 67
A Budapesti Karácsonyi Vásár – ismer- music and dance, concert of the winds, Navity
tebb nevén a Vörösmarty téri vásár – plays, a chance to do some arts and crafts… And
kihagyhatatlan eleme az ünnepeknek. Kreatív one last thing! If you’re not too busy, could you
ajándékok, igényes programok, minőségi please come, too? Thanks a lot, XY.’
forralt bor. Ooops, by an accident the letter was not sent to the
Ha karácsonyi ajándéknézegetés, akkor vásár a North Pole, but to FUNZINE, and fortunately, we can
Vörösmarty téren! Az egyébként Budapesti Kará- help! ‘Dear XY! Everything you wish for is guaranteed
csonyi Vásár névre hallgató rendezvény már 13. éve at the 13th Budapest Christmas Fair, in the heart of
kínál alternatívát a plázák tömegnyomorral tarkított the city at Vörösmarty Square! Merry Christmas! (P.S.
forgatagával, vagy mondjuk a gagyi vásárok perc- Even Santa’s going to be there on the 6th)’
ben mérhető élettartamú termékeinek kínálatával “Lieber Weihnachtsmann! Danke für all
szemben. Itt az igényes ajándékok (a népművész die Geschenke im letzten Jahr, aber ich
és kézműves vásárfiákat szakmai zsűri válogatja!), a dachte nach, und ... weißt Du was? Ich will zu
friss levegő és a forralt bor a hívószavak. Ez utóbbit Weihnachten nicht viel, es gibt nur eine Sache,
tartalmazó bögrét – fiatal formatervezők munkája – die ich brauche ..., ok, vielleicht nicht nur eine,
érdemes most is hazavinni. Miután jó néhány kört sondern ein bisschen mehr.
tettünk a téren karácsonyi bevásárlótáskánkkal
az oldlunkon, elmondhatjuk, hogy testmozgással Hier ist meine Wunschliste: ein Ort, wo meine Großel-
ellensúlyoztuk a karácsonyi “gasztrotúltengést”. tern, meine Eltern, und ja, sogar meine kleine Schwes-
ter eine tolle Zeit haben können, und ich verträumt
A vásár évente 600 ezer látogatót vonz; honfitársaink auf den glänzenden und funkelnden Straßen gehen
mellett rengeteg külföldi vendég is vizslatja a portéká- kann. Wo die Luft voller Geruch von köstlichem Weih-
kat. És persze a programokat: a Mikulás-ünnepségtől nachtsgebäck, Würstchen, gefülltem Kraut, ungari-
a játszóházig, a betlehemezéstől a koncertekig. scher Fischsuppe und Glühwein ist. Wo meine Mutter
Ha profik vagyunk, és már csak a csomagolóanya- lernen kann, wie man dieses leckere Mohn-Gebäck
got kell megvenni, arra is van mód; és ami még bäckt. Ein Ort, wo es handgemachte Geschenke gibt
fontosabb, itt még az utolsó (utáni) pillanatokban is (Ich brauche keine weitere Kunststoff-Puppe ...) und
találhatunk ajándékot: idén november 18. és dec- nette Leute, die uns zeigen, wie sie gemacht werden.
ember 30. között várnak minket Vörösmarty téren, Oh ja, ich will ein riesigen Weihnachtsbaum, Advents-
mindennap reggeltől- estig. kranz, Musik und Tanz, Konzerte, Krippenspiele und
’Dear Santa! Thanks for all the presents Kunsthandwerk. Und noch eine letzte Sache! Wenn
last year, but I was thinking and…you du nicht zu sehr im Stress bist, könntest du bitte
know what? I don’t want a lot for Christmas, mitkommen? Vielen Danke, XY. „
there is just one thing I need…, ok, maybe not Oh, wie durch einen Unfall wurde der Brief nicht zum
only one, but a couple. Nordpol geschickt, sondern an FUNZINE und zum
Here’s my wishlist. I would like: a place where my Glück können wir helfen! „Lieber XY! Alles, was du dir
grandparents, my parents, and yes, even my little wünschst, gibt es garantiert auf dem 13. Budapester
sister could have a great time, and go about dream- Weihnachtsmarkt im Herzen der Stadt am Vörösmarty
ily on the shiny, sparkling streets. Where the air is Platz! Frohe Weihnachten!“ (P.S. auch der Weih-
filled with the smell of those delicious Christmas nachtsmann wird dort am 6.12. erwartet)
cookies, sausages, stuffed cabbage, Hungarian
chowder and mulled wine. Where my mom could Budapesti Karácsonyi Vásár
learn how to bake those yummy poppy-seed rolls. A 1 november 18 – december 30., Nov. 18-Dec 30
place where there are hand-made presents (I don’t 3 Budapest, Vörösmarty tér MAP C4
need another plastic doll…), and nice people who 4 +36.1.328.6024
show us how they’ve been made. Umm…oh, yes, © kultura@budapestinfo.hu
I want a giant Christmas tree, an Advent wreath, 9 www.budapestinfo.hu
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 69
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Program / Event / Programme
Fun Finder
Időpont / Date / Zeitpunkt Helyszín / Place / Ort
b
71
Szüreti felvonulás és bál / Harvest Procession and Ball október 1. / October 1 Taksony
Mihály Napi Búcsú 2011. / Michael-day Fair 2011 október 2. / October 2 Szigetbecse
XIII. Gödöllői Nemzetközi Hárfafesztivál / XIII. International Harp Festival of Gödöllő október 6-9. / October 6-9 Gödöllő
Szüreti Felvonulás, Szüreti Bál / Harvest Procession, Harvest Ball október 8. / October 8 Kiskunlacháza
XVII. Jászkarajenői Lovasnapok / XVII. Equestrian Days of Jászkarajenő október 7-9. / October 7-9 Jászkarajenő
Gyepsí - őszi szezonnyitó / Grass skiing - Fall Season Opening október 2. / October 2 Visegrád
Kiskun Kulturális Napok / Kiskun Cultural Days szeptember 26.-október 8. / September 26-October 8 Kiskunlacháza
Világ Gyalogló Nap / World Walking Day október 15-16. / October 15-16 Országosan / All over the country
V. Márton és Erzsébet napi mulatságok / V. Martin- and Elisabeth-day Merriment november 12. / November 12 Nagybörzsöny
Spa & Wellness Kiállítás / Spa & Wellness Fair november 18-20. / November 18-20 Budapest
Váci Óév búcsúzató és Forralt bor főző verseny / New Year’s Mulled Wine Making Contest december 30. / December 30 Vác
„ZENE-BOR” A 100 Tagú Cigányzenekar Ünnepi Koncertje 2011 / december 30. / December 30 Budapest
“MUSIC-WINE” Budapest Gypsy Orchestra’s Gala Concert 2011
Budapest Szilveszter / Budapest New Year’s Eve december 31. / December 31 Budapest
Offices / Irodák
CEGLÉD LISZT FERENC TÉR RÁCKEVE RÉTSÁG VÁC
3 2700 Cegléd, Kossuth tér 1. 3 1061 Budapest, 3 2300 Ráckeve, Eötvös u. 11. 3 2651 Rétság, Rákóczi út 26. 3 2600 Vác,
4 +36.53.500.285, +36.53.500.286 Andrássy út 47. 4 +36.24.429.747 4 +36.30.718.2185 Március 15. tér 17.
8 +36.53.500.286 4 +36.1.322.4098 8 +36.24.429.747 8 +36.35.350.430 4 +36.27.316.160
© cegled@tourinform.hu 8 +36.1.342.9390 © rackeve@tourinform.hu © retsag@tourinform.hu 8 +36.27.316.464
FERIHEGY 1 © liszt@budapestinfo.hu SÜTŐ UTCA © vac@tourinform.hu
3 1185 Budapest, Ferihegy 1 GÖDÖLLŐI KISTÉRSÉG 3 1052 Budapest, ZSÁMBÉK
© ferihegy1@budapestinfo.hu 3 2100 Gödöllő, Deák tér (Sütő u. 2.) 3 2072 Zsámbék
FERIHEGY 2/A Királyi Kastély © suto@budapestinfo.hu Etyeki u. 2.
3 1185 Budapest, Ferihegy 2A 4 +36.28.415.402 SZENTENDRE 4 +36.23.342.318
© ferihegy2A@budapestinfo.hu 8 +36.28.415.402 3 2000 Szentendre, Bercsényi utca 4. 8 +36.23.342.318
© godolloi-kisterseg@tourinform.hu 4 +36.26.317.965, +36.26.317.966 © zsambek@tourinform.hu
FERIHEGY 2/B
3 1185 Budapest, Ferihegy 2B 8 +36.26.317.965, +36.26.317.966
© ferihegy2B@budapestinfo.hu © szentendre@tourinform.hu
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Trip Tidbits b 73
Barlang-ász / Bathe in a Cave / Öt csepp meg tíz / The Cave of Kövesd! / Café Hungary / Café
Baden in der Höhle St Stephen / Die Höhle von St. Ungarn
Stephan
Barlangban fürödni: nem sok hangulato- A Hungária Kávéház Matyóland főváros-
sabb tevékenység van ennél. A tapolcai A fokozottan védett barlang Lillafüreden ának központjában található, szép, pati-
csodának van némi múltja: a 16. században már nyílik, viszont sosem zár be – egész évben nás épületben. A kávézó mellett étterem is műkö-
itt pancsoltak a törökök! A gyönyörű barlang- látogatható. Fél órás túrával végignézheted a dik itt, különteremmel és terasszal. A város
fürdő termálvízzel, szaunaparkkal vár (szeán- szakasz természet alkotta remekműveit: a Meg- főterén, a Matyó Múzeum, a Városi Galéria, a
szokkal!), kérhetsz iszappakolást, szénsavas fagyott vízesésnek keresztelt 20x15 méteres Szent László templom szomszédságában olyan
fürdőt, csokoládés, paprikás vagy algás masz- cseppkőképződményt vagy a Jancsi és Juliska, különlegességekkel várnak, mint a citromos, a
százst is. Vagy egyszerűen csak pihenhetsz egy Mikulás és mások által lakott Meseországot, beduin vagy a szovjet kávé. És kóstold meg a
hatalmasat – gyönyörű környezetben. amelynek cseppköveit a mesevilágból kölcsön- Hungária cappuccinot is!
You don’t have to be related to Batman to zött nevekkel látták el.
Mezőkövesd is not only colorful embroidery
enjoy healing waters in a cave. All that’s Going for a hike in picture perfect Lillafüred central, but also the home to the larges cof-
required of you is to head to Miskolctapolca, and must be part of your agenda already, but fee house in the area. No wonder the establishment
plunge into the 30 Cº water to treat your joints to you might have overlooked planning a visit to the is called Café Hungary… So when you tire of frolick-
some love and care. As the thermal water contains Cave of St Stephen. The first king of Hungary has ing in the nearby spa, pop in for a coffee and cake
less salt than other healing waters, so there’s no never seen the spectacular formations of Mammoth and enjoy traditional hospitality that goes with the
time limit for your indulgence! Teeth and Mother-in-law Throat that you’re about service.
Du musst nicht wie Batman sein, um heilen- to.
Mezőkövesd ist nicht nur wegen bunter
des Wasser in einer Höhle zu genießen. Eine Wanderung im malerischen Lillafüred Stickereien bekannt, sondern ist auch die
Alles, was du tun musst, ist, nach Miskolctapolca muss unbedingt Teil deines Programms Heimat großer Kaffeehäuser. Kein Wunder, dass
zu kommen. Tauche ein in 30 C ° warmes Wasser, sein, aber vielleicht hast du einen Besuch der man es Café Ungarn nennt... Also, nachdem du
wo deine Gelenke mit Liebe und Sorgfalt behandelt Höhle des Hl. Stephans übersehen. Der erste vom fröhlichen Herumtollen im nahe gelegenen
werden. Dieses Thermalwasser enthält weniger König von Ungarn hat jedoch nie die spektaku- Thermalbad müde geworden bist, genieße traditi-
Salz als anderes Heilwasser, so gibt es keine zeit- lären Formationen wie die „Mammut Zähne“ oder onelle Gastfreundschaft bei Kaffee und Kuchen!
liche Begrenzung für deinen Genuss! den „Schwiegermutter-Rachen“ gesehen.
3 Hungária kávéház (Mezőkövesd)
3 Miskolctapolcai Barlangfürdő 3 Szent-István barlang (Lillafüred) 9 http://www.hungaria-kavehaz.hu/html
9 http://www.barlangfurdo.hu/ 9 http://bnpi.hu/oldal/szent-istvan-
barlang-135.html
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 75
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 77
Eko” és „öko”
Magyarnándorban /Farmville Rock&Roll a hétvégére /
/ Landleben ROCKtober
Mi jut eszedbe a következő fogalomról: A nagy nyári zenei fesztiválok egyetlen hát-
családi gazdaság? Ha nem túl sok min- ránya, hogy szezonjuk májustól augusztus
Hosszúra nyílt nap / den, Neked találták ki azt a termékbemutatóval, végéig (vénasszonyok nyarával szeptember elejéig)
Animalia / Natur pur szakmai konferenciával és vásárral egybekötött tart. Milyen szerencse, hogy októberben van egy
rendezvényt, ahol a laikusok mindent megtud- hétvége, amikor kicsit felidézhetjük a legjobb nyári
hatnak, ami a témához szorosan – vagy kevésbé pillanatokat: ilyenkor Miskolcra látogatnak a leg-
Október ötödikén Salgóbánya felé célszerű jobb hazai zenekarok – a Ladánybenétől a Belgáig
szorosan – hozzátartozik. Már csak azért is érde-
venni az irányt, méghozzá a somoskői – ,DJ-k, akik igényesen szórakoztatják az erre
mes ellátogatni az érdekes nevű Magyarnán-
vadasparkba. Programok sora vár minket egész vágyó széles néptömegeket. Mindez autentikus
dorba, mert így remek alkalom nyílik, hogy meg-
álló nap; ismeretterjesztő túrákon vehetünk részt, helyszínen (Egyetemváros) zajlik, és egész baráti
nézd a Cserhát Natúrparkot!
érdekes előadásokat hallgathatunk. Na de mire áron, úgyhogy nincs apelláta: menni kell.
föl ez a felhajtás? – kérdezheti bárki joggal. A Yes, electronic gadgets are much fun, but
válasz: aznap ünnepeljük az állatok világnapját! if you want to know how real farms work Whether you missed any of summer’s
Nyílt nappal és tárt karokkal várnak minket: irány in practice, log out of Facebook and visit a profes- great festivals or not, make sure you check
a vadaspark és az erdészház! sional conference in Magyarnándor, where out the next one in Miskolc. It’s been more than
experts will tell you how education can foster local a decade since the first festival came to life, and
If you’re fed up with living in the city, and still, the best Hungarian bands are not bored with
economies. Come to learn about home-products
are a real nature-lover, escape to appearing in the ’town of open gates’. Pop, rock,
and make a good bargain at the market!
Somoskő, and celebrate World Animal Day in an alternative and electronic music rub along well
authentic surrounding! Game park, forester’s Technische Spielereien bieten viel Spaß,
aber wenn du wissen willst, wie echte Bau- this Rocktober.
lodge, hiking – obviously not urban.
ernhöfe in der Praxis funktionieren, dann logge Egal ob du im Sommer die großen Festi-
Wenn du das Leben in der Stadt nicht mehr vals verpasst hast oder nicht, das nächste
dich aus Facebook aus und besuche eine Kon-
ausstehen kannst und die Natur liebst, in Miskolc solltest du unbedingt besuchen. Es
ferenz in Magyarnándor, wo Experten dir erklären
dann flüchte nach Somoskő und feiere den Welt- ist schon mehr als ein Jahrzehnt her, als dieses
werden, wie Bildung die lokale Wirtschaft fördern
tiertag in authentischer Umgebung: Wildpark, Festival entstand, und immer noch wird den bes-
kann. Lerne hausgemachte Produkte kennen und
Forsthäuser, Wanderungen… alles nicht sehr ten ungarischen Bands dabei nicht langweilig,
suche nach Schnäppchen auf dem Markt!
urban. in der „Stadt der offenen Tore“ aufzutreten. Pop,
Állatok világnapja - Somoskői Vadaspark „Családi gazdaságok, mint a vidékfejlesztés Rock, alternative und elektronische Musik sorgen
nyílt Nap alapkövei” - Helyi termékbemutató és vásár für guten Sound bei diesem Rocktober.
1 október 5., Oct. 5 1 október 15., Oct. 15
3 Somoskő - Salgóbánya MAP B5 3 Magyarnándor MAP B4 RocktóberFest
4 +36.20.468.7032 4 +36.32.379.273 1 október 7-9., Oct. 7-9
© lengyellaszlo@ipolyerdo.hu © info@cserhatnaturpark.hu 3 Miskolc MAP B6
9 www.ipolyerdo.hu 9 www.cserhatnaturpark.hu 9 www.rocktoberfest.hu
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 79
Különleges nap lesz 2011. október 17-e De ez még nem minden: az egri vár napján ugyanis
az Egerbe látogatók számára. Az észak- kézműves és múzeumi foglalkozásokon is részt
keleti város Magyarország egyik legkedveltebb vehetünk, haditorna-bemutatót és őrségváltást néz-
idegenforgalmi célpontja, és nem csak a zse- hetünk, bekukkanthatunk a restaurátor műhelybe.
niális borok és a gyógyvizek miatt. Mesteremberek bemutatóján megismerhetjük a
Mint azt – ha más nem, Gárdonyi Géza jóvoltából tradicionális mesterségek kulisszatitkait.
– mindenki tudja, 1552-ben a kétezer fős egri védő- A program részeként 12 órakor koszorúzás és meg-
sereg negyvenszeres túlerővel szemben védte meg emlékezés lesz a Hősök termében.
a várat: a hősies helytállás a magyar történelem …always dreamt of big fights, old castles,
egyik kiemelkedő eseménye. and defeating the dreaded enemy? Well,
2002 óta minden évben október 17-én megren- luckily we live in quite peaceful times, but if you
dezik Egerben az 1552-es hősies várvédelemre can’t get rid of your warrior soul, visit the Day
emlékező napot. Ilyenkor szabadon látogathatjuk of Eger’s castle, and experience old times!
a várat és a Dobó István Vármúzeum programjait, Egri vár napja
megnézhetünk kiállításokat (Az egri vár története, The István Dobó Museum presenting the history of 1 október 17., Oct. 17
Képtár, Kazamata és kőtár), és olyan helyeket is the castle and the Gallery exhibitions are all for free, 3 Eger MAP B5
megtekinthetünk (Török-kert, Imre király sírboltja), but above all, you can have a look at some secret 4 +36.36.312.744
amelyek egy átlagos hétköznapon nem fogadnak places (King Imre’s burial vault and the Turkish © varmuzeum@egrivar.hu
látogatókat. garden for example). In Eger, where the present is 9 www.egrivar.hu
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 81
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Program / Event / Programme
Fun Finder
Időpont / Date / Zeitpunkt Helyszín / Place / Ort
b 83
XVI. Eger Ünnepe / XVI. Eger Celebrations szeptember 16-18. / September 16-18 Eger
Palánki Szüreti Vigasság / Harvest Merriment in Palánk szeptember 24. / September 24 Drégelypalánk
Múzeumok Őszi Fesztiválja - Építészet hónapja / október 1-31. / October 1-31 Salgótarján
Fall Festival of Museums - Month of Architecture
Múzeumok Őszi Fesztiválja / Fall Festival of Museums október 1.-november 15. / October 1-November 15 Gyöngyös
II. Zempléni Szabad Házi Pálinka Nap / II. Pálinka Days of Zemplén október 8. / October 8 Füzér
Magyarok Nagyasszonya búcsú / Holy Mary Fair október 8-9. / October 8-9 Mátraverebély-Szentkút
“Édes Anyanyelvünk” Nyelvhasználati Verseny országos döntője / “Our Beloved Morther október 14-16. / October 14-16 Sátoraljaújhely
Tongue” Parlance Competition - National Finals
SuperCross Sorozat – Karancs Kupa / SuperCross Series - Karancs Cup november 19-20. / November 19-20 Salgótarján
Éneklő Magyarország Regionális Kórusfesztivál / Singing Hungary Regional Choire Festival október 21-23. / October 21-23 Eger
Egri Advent / Advent in Eger november 27.-december 18. / November 27-December 18 Eger
Szent János napi borszentelés / Wine Consecration on Saint John’s Day december 27. / December 27 Eger
XI. Egri Borszalon / XI. Wine Salon of Eger december 29. / December 29 Eger
Offices / Irodák
ABAÚJSZÁNTÓ EGER HOLLÓKŐ MISKOLC TOKAJ
3 3881 Abaújszántó, 3 3300 Eger, 3 3176 Hollókő, Kossuth u. 68. 3 3525 Miskolc, Városház tér 13. 3 3910 Tokaj, Serház u. 1.
Szent István tér 4. Bajcsy-Zsilinszky u. 9. PF.: 263 4 +36.32.579.010, +36.32.579.011 4 +36.46.350.425 4 +36.47.552.070
4 +36.47.330.053 4 +36.36.517.715 8 +36.32.579.011 8 +36.46.350.439 8 +36.47.552.070
8 +36.47.330.053 8 +36.36.518.815 © holloko@tourinform.hu © miskolc@tourinform.hu © tokaj@tourinform.hu
© abaujszanto@tourinform.hu © eger@tourinform.hu KAZÁR SALGÓTARJÁN ZEMPLÉN
AGGTELEK ENCS 3 3127 Kazár, Damjanich út 3. 3 3100 Salgótarján, Fő tér 5. 3 3980 Sátoraljaújhely, Hősök tere 3.
3 3759 Aggtelek, Baradla oldal 3. 3 3860 Encs, Rákóczi u. 9. 4 +36.32.341.363 4 +36.32.512.315, +36.32.512.316 4 +36.47.321.458
4 +36.48.503.000 4 +36.46.587.309 8 +36.32.341.363 8 +36.32.512.316 8 +36.47.321.458
8 +36.48.503.002 8 +36.46.587.309 © kazar@tourinform.hu © salgotarjan@tourinform.hu © satoraljaujhely@tourinform.hu
© aggtelek@tourinform.hu © encs@tourinform.hu KAZINCBARCIKA SÁROSPATAK
B. A. Z. MEGYE GYÖNGYÖS 3 3700 Kazincbarcika, 3 3950 Sárospatak,
3 3530 Miskolc, Mindszent tér 1. 3 3200 Gyöngyös, Fő tér 10. Egressy út 35. Szent Erzsébet u. 3.
4 +36.46.508.773 4 +36.37.311.155 4 +36.48.311.583 4 +36.47.513.150
8 +36.46.508.772 8 +36.37.311.155 8 +36.48.311.583 8 +36.47.311.854
© borsod-m@tourinform.hu © gyongyos@tourinform.hu MEZŐKÖVESD © sarospatak@tourinform.hu
3 3400 Mezőkövesd, Szent László tér 23.
4 +36.49.500.285, 8 +36.49.500.286
© mezokovesd@tourinform.hu
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Trip Tidbits b 85
Élmény, fürdő / Care for your Chi / Parkolni nem tilos! / Where Hungary Taxisofőrrel várnak / Sipping
Beachte dein Chi was Born / Wo Ungarn geboren Szeged / Schlürfen in Szeged
wurde
A majsai Jonathermál minden egyes nap A Corso Cafe Szeged turistákban gazdag
várja a csobbanni (élményfürdő), gyógyulni Az Alföld mondhatni szűkölködik hegyek- pontján, a Kárász utcában található.
(thermál), felfrissülni (wellness), csúszkálni ben (itt van viszont a Kárpát-medence Tavasztól-őszig teraszos a hely: talán felesleges
(csúszdapark), felmelegedni (szaunasziget) vágyó legmélyebb pontja), és hát barlangjainak száma ecsetelni, milyen érzés egy jó kávét meginni ilyen
állampolgárok széles tömegeit! Extra szolgálta- is elenyésző. Van viszont szenzációs tája: a Kis- környezetben, szabadtéren. De bemenni is érde-
tások, a chi-géptől a jáde-köves masszázságyig; kunsági Nemzeti Park – a Duna-völgy szikes mes, ha szeretnénk szép kovácsoltvas-lépcső-
remek programok a szüreti mulatságtól az éjsza- pusztáival és tavaival, a Duna-Tisza közi homok- korlátot vagy ismerős képeket látni. A helyi erők
kai fürdőzésig! Mindezt visszafogott áron és szép hátság buckáival, az Alsó-Tiszavidék holtágaival szerint itt tényleg „rendes” rumot tesznek a teába,
környezetben. és ártéri erdőivel. Ha még nem láttad, feltétlenül és még cseh sör is kapható.
In Jona Thermal Bath and Spa, it’s not only látogasd meg, még a nagy hidegek beállta előtt! Corso Café in a Szeged is the ideal cross
your body that they cater for, but also your The second oldest national park in Hungary, between pub and coffee house, offering
chi. There are pools of healing waters, and pools Kiskunság National Park is home to the low- the best of both worlds. The black-and-white stills
for just splashing around, slides and saunas of all est point of the country, Tiszasziget. This is where of glamorous film stars and the wrought iron stair-
kinds, massages ranging from aromatic to Jade you can practice how far you can see, as this is one case leading to the gallery gives the place and
stone ones, and a chi machine that gives you a flat land. No wonder that when the seven Hungar- old-school charm, but there’s nothing old-fash-
2-hour sleep worth of relaxation in just 15 minutes. ian leaders arrived to what’s called Ópusztaszer ioned about the service or the ambience here.
Im Jona Thermal- und Heilbad sorgt man today, they decided that this is the land where Hun- Das Corso Café in Szeged ist die ideale
sich nicht nur um deinen Körper, sondern gary was going to be. Mischung von Pub und Café und bietet das
auch um dein Chi. Es gibt Becken mit Heilwasser Im zweitältesten Nationalpark Ungarns, Beste aus beiden Welten. Die Schwarz-Weiß-Bilder
und Becken zum Planschen, Rutschen und Saunen dem Kiskunság Nationalpark befindet dich von glamourösen Filmstars und die schmiedeei-
aller Art, aromatische Massagen oder Massagen der tiefste Punkt des Landes, Tiszasziget. Dort serne Treppe zur Galerie verleihen dem Ort den
mit Jade -Steinen und eine Chi-Maschine, die in 15 kannst du testen, wie weit du sehen kannst, denn Charme alter Zeiten, jedoch ist weder das Ambiente
Minuten dich so entspannt wie 2 Stunden Schlaf! dies ist nur flaches Land. Kein Wunder, dass die noch der Service altmodisch.
3 Kiskunmajsa, Jona-thermál sieben ungarischen Stammesführer einst im heu- 3 Corso Cafe, Szeged, Kárász utca 16.
9 http://www.jonathermal.hu/ tigen Òpusztaszer entschieden, dass dieses
Land einmal Ungarn sein werde!
3 Kiskunsági Nemzeti Park
9 http://knp.nemzetipark.gov.hu/
Csabai Kolbászfesztivál
1 október 28 - 31., Oct. 28-31
3 Békéscsaba, MAP D6
Sportcsarnok és környéke
4 +36.20.9722.222
© info@kolbaszfesztival.eu
9 www.kolbaszfesztival.eu
(Hun, Svk, Ger, Cze, Rou)
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 87
Már háromszor rendezték meg Baján az December első hétvégéjén – mint minden Az Arany Sárfehérről, Izsák védett eredetű
Újbor fesztivált, és idén újból érdemes évben – Kecel a virág-, dísznövénytermelők boráról elnevezett jeles eseményt több mint
lesz ellátogatnunk a Szentháromság térre. Hajós és kereskedők találkozóhelye, akik az ország min- 70 éve (!) rendezik meg a városban. Aki szereti a
és Baja környékén több évszázados hagyomá- den részéről érkeznek, a virágok teljes skálájával finom borokat, annak bizony ott a helye Izsák főte-
nya van a borkészítésnek, a termés pedig kiváló; együtt. A szakmai programok mellett kiállítás, rén. A háromnapos mulatságon kiállítások, kon-
persze, hisz ideális a talaj és nyaranta hétágra bemutató, karácsonyi ajándékvásár, bor- és certek, néptánc-bemutatók, sportversenyek is
süt a nap. A Fesztiválon a borvidék termelői gasztrokóstoló is lesz. És mikulásfogatok! És per- lesznek, és – mint minden esztendőben – itt zárul
kóstoltatják pincészetük büszkeségeit, mi pedig
sze kedvezményesen vásárolhatunk virágot és a Fogathajtó Magyar Bajnokság versenysorozata.
a legnagyobb örömmel kóstolunk.
dísznövényeket. Do you know what the ‘Golden White Mud’
Raise your glass to the harvest in Septem-
Although spring is still far away in the future, is? No, it’s not a special semi-precious
ber! It’s time to gather the finest bunch of
grapes and start making the finest wines out of the town of Kecel bursts into bloom for two stone, but the famous wine of Izsák. Or do the
them. The New Wine Festival in Baja is one of the days. Feel the fragrance of sweet-smelling flowers! coach-driving competitions, light and classical
most prestigious ones, thanks to the excellent qual- It’s the cherry on the cake that you can set your music concerts, folk art exhibitions and wine sam-
ity of crop. Cheers! creativity free while doing pottery at the same time, plings sound more tempting to you?
Hebe dein Glas zur Ernte im September! at the National Floral Festival and Pottery Exhibition. Weißt du, was der „goldene weiße Schlick“
Es ist Zeit, die besten Trauben zu lesen Obwohl der nächste Frühling noch weit ist, ist? Nein, es ist nicht ein besonderer Halb-
und die erlesensten Weine aus ihnen zu machen. wird der Ort Kecel zwei Tage lang erblühen. edelstein, sondern der berühmten Wein von Izsák.
Das Festival des neuen Weins in Baja ist sehr Spüre den Duft von duftenden Blumen! Du kannst Sind Wettbewerbe mit Fuhrwerken, leichte und
prestigeträchtig, - dank der exzellenten Qualität dort auch deiner Kreativität freien Lauf lassen, wäh- klassische Musik, Volkskunst-Ausstellungen und
der Reben. rend du dich im Töpfern versuchst: Beim nationalen Weinverkostungen noch verlockender für dich?
Blumenfestival und bei der Keramik-Ausstellung.
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 89
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 91
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 93
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b
Willst du noch cooler sein? Dann fahr hinaus
95
Poroszló, drótszamár / ’I want to ride my in die Natur zum Theiß-See und mach beim
Marathon mit, wo du 70-120 km lange Run-
bicycle…’ / Wo ist denn mein Drahtesel? den zurücklegen kannst. Darüber hinaus gibt
es einen 2-3 Meter hohen Damm um den See,
A Tisza-tó Magyarország második air. Don’t expect any of that, the lakeside air der dir einen tollen Ausblick ermöglicht. Wenn
legnagyobb tava; szépsége mellett is crystal clear here. Altough it’s an individual du zu Fuß unterwegs bist (Räder sind nicht
nagyon fontos „adottsága”, hogy aszfaltbur- activity, it shouldn’t mean that you go alone! vorgeschrieben), kannst du auf einem von 44
kolatú kerékpárúton körbekerékpározható. Gather your family and friends and circle around Wanderwegen wandern und den See mit einer
A tavat 2-3 méter magas gát veszi körül, amely together, it’s also possible to rent bikes and Fähre überqueren. Achtung, zu viel Frischluft
így kilátóként szolgál a kerékpárosok számára: other equipment (safety helmet for example). und super-hohe Sauerstoffkonzentration kön-
a túrázás közben rá lehet látni a tóra, a szige- Any questions why the Marathon is one of the nen bei denjenigen, die verschmutze Stadtluft
tekre, az ártéri erdőkre. Szerencsére az itteni most prestigious outdoor events in Hungary? gewohnt sind, Schwindel verursachen. Die
terep nem csak a profiknak tökéletes: a tó körüli Well, let’s sum it up: nature, cycling, water tours Seeluft ist hier kristallklar! Obwohl du individuell
70-120 kilométeres köröknél mindössze 1 méter around and on the lake, cool people, check, unterwegs bist, musst du nicht unbedingt alleine
szintkülönbséggel kell megbirkózni, így bármely check, check. That’s why… fahren! Komme mit Freunden und Familie, es ist
halandó amatőr is hozzáférhet az élményhez – Radfahren ist cool. Es hilft dir, von A auch möglich, Fahrräder und andere Ausrüstung
komolyabb felkészülés nélkül. nach B zu kommen, es ist kostenlos, (Helme zum Beispiel) zu mieten. Frägst du dich
Figyelem, zseniális lehetőség: a kerékpártúrák verhindert Zellulitis, Jungs, die Rad fahren, nun, warum der Marathon eine der renommier-
vízi túrákkal kombinálhatóak! A kikötőkben sind die Stattlichsten der Stadt, und die testen Veranstaltungen im Freien in Ungarn ist?
ugyanis kerékpárszállításra alkalmas csónakok Mädchen die Schönsten - alles in allem, Darum: Natur, Radfahren, Wassersport, Touren
állnak a rendelkezésre, továbbá négy helyen sind Menschen, die Fahrrad fahren, cool. rund um und auf dem See, coole Leute….
komppal is átkelhetünk a vízen. Így komplett
az élmény!
Ha pedig úgy döntünk, elhagyjuk a vízpartot,
Tisza-Tó Maraton kerékpáros rendezvény
akkor is van tengernyi lehetőség. Mániákus
3 Tisza-tó körül MAP B6
kirándulók számára 44 túraútvonal áll rendel-
1 szeptember 24-25., Sept. 24-25
kezésre, akik pedig a lakott terepet preferálják,
© info@tosport.hu
azoknak bátran ajánljuk az alföldi kisfalvak kul-
9 www.tosport.hu
túrtörténeti értékeinek felkeresését.
A lényeget a végére hagytuk. Bringásoknak
kihagyhatatlan esemény a Tisza-Tó Maraton:
szeptember 24-25-én, Poroszlón, négy külön-
böző futammal. És ha már ha ott jársz, csodáld
meg az ezeréves tölgyfákat is!
Cycling is cool. It helps you get from
A to B, it’s free, prevents cellulite,
gu ys w ho r ide bikes a re the most
handsome in town, and girls the prettiest
- all in all, people who ride bicycles are cool.
Wanna take coolness into a higher level? Whizz
out into the nature, enter Lake Tisza Marathon
and complete the 70-120 km long rounds. More-
over, there’s a 2-3 meter tall dam around the
lake, which gives you a wonderful panoramic
view around. If you’re on foot (you might be, bik-
ing is not compulsory), you can wander around
one of the 44 hiking tracks and cross the lake
by a ferry. Be careful, extra fresh air and super-
high oxygen concentration can cause dizziness
for the ones who are used to the smoggy city
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 97
Fogadjuk hatalmas ovációval a nap Red is the color of love, blue stands
sztárjait: a szilvát és a pálinkát! for sadness, white for innocence, but
Szeptember 24-én Tarpán minden a két what is the meaning of purple? Purple is
említett főszereplő körül forog majd. for plums!
A szatmár-beregi térség jellegzetes – és mond- It’s all about the little, violet colored fruit on the
juk ki: világhírű – gyümölcse a csak itt termő Plum Day in County Szabolcs-Szatmár-Bereg.
apró szemű, édes és aromás úgynevezett „nem Have it raw, dried or cooked, in jams, pies, or in
tudom” szilva. A környék további hírességei a its best form, as pálinka. Don’t be afraid of the
Tarpa környékén nagy területen megtalálható day passing in a purple haze, various events will
bring some more color into the day, such as local im violetten Dunst verschwinden, denn ver-
dió valamint az akác; a Szatmár-Beregi Szilva- schiedene Veranstaltungen bringen noch mehr
napon az ezekből készített tájjellegű termékek specialties, jockey-displays, folklore groups,
and a crafts’ street. The highlight of the festivi- Farbe in den Tag, wie lokale Spezialitäten,
is reflektorfénybe kerülnek. Jockeys, Folkloregruppen und die Straße des
A Szilvanap – amelyet már nyolcadszor rendez- ties will be the New Pálinka Feast, where literally
the season’s newest pálinkas will be tested and Handwerks. Der Höhepunkt der Feierlichkeiten
nek meg – első napján a szakmai napon, a Szat- wird der neue Pálinka sein, wo buchstäblich
már-Beregi Pálinka Lovagrend tagjai értékelik a awarded by experts. What is more, after the
spectacular procession of the Pálinka Orders, der neueste Pálinka der Saison gekostet und
pálinkák versenyére nevezett italokat. von Experten prämiert wird. Hinzu kommt, dass
A közönségnapon – azaz 24-én pedig már min- you can also witness how the new knights will be
initiated. It sounds like and extraordinary sight. nach dem spektakulären Umzug des Pálinka-
den jelenlevő megkóstolhatja a szenzációs Ordens neue Ritter angelobt werden. Es klingt
hungarikumot a művelődési ház kertjében, ahol Be there, and when you return to your home-
town, boast to your friends about what you’ve wie ein sehr außergewöhnliches Ereignis. Und
közben szilvás ételek is készülnek, méghozzá réz- wenn du nach Hause zurückkommst, kannst
üstben. És ami még igen jól hangzik: a szilvalek- seen and tasted, they’ll surely be purple…oh,
sorry…green with envy. du deinen Freunden von all dem erzählen, die
várhoz a helyszínen felállított látványkemencében werde wohl..violett…ah nein grün vor Neid!
házi kenyeret sütnek. Rot ist die Farbe der Liebe, schwarz
A gasztronómiai élvezetekhez itt is bőven tár- steht für Trauer, weiß für Unschuld,
sulnak egyéb örömök: népi mesterségek utcája, aber was bedeutet denn violett? Violett ist VIII. Szatmár-Beregi Szilvanap.
lovasbemutató és íjászat, este pedig zenés die Farbe der Pfl aumen! Az új pálinka ünnepe
mulatság. 1 szeptember 24., Sept. 24
Es geht um die kleinen, violetten Früchte auf
A műsor fénypontja mi más lenne, mint az Új 3 Tarpa MAP A8
dem Pfl aumentag im Komitat Szabolcs-Szat-
Pálinka Ünnepe, azaz a hagyományőrző Lovag- 4 +36.45.488.247
már-Bereg. Genieße sie roh, getrocknet oder
rend felvonulása és ceremóniája, a pálinkaver- © szatmaripalinka@szatmaripalinka.hu
gekocht, in Marmeladen, Kuchen, oder in ihrer
seny díjátadása és az új lovag avatása! 9 www.szatmaripalinka.hu
besten Form, - im Pálinka. Du wirst sicher nicht
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 99
A hajdúhadházi káposztatermelés- és fel- A Debreceni Irodalmi Napok komoly múlt- A lagzik tradicionális MC-jei, azaz a vőfé-
dolgozás hagyományainak felelevenítésére tal rendelkezik (idén negyvenedszer rende- lyek gyűlnek össze novemberben Földesen,
tökéletes rendezvény a „Torzsás napok”, ez néhány zik!), a magyar irodalmi közélet egyik legjelentő- hogy a Kárpát-medence lakodalmas szokásait
programpont felvillantásából is gyönyörűen látszik: sebb szakmai eseménye. Országos fórum, ahol prezentálják a rendezvényen egybegyűlt díszes
a „legnagyobb káposztafej termelő” viselheti egy remekül megférnek a legkülönbözőbb irodalmi társaságnak. A találkozó közel 150 vőféllyel, kiál-
évig a Torzsás Fejedelem címet, trónnal, palásttal, felfogások, irányzatok és azok képviselői. Rend- lításokkal, lakodalmas csoportok bemutatójával,
jogarral. De említhetjük a három éneklő szakács hagyó felolvasóestekkel és irodalomórákkal várnak gasztrobemutatókkal, disznótorral, borkóstolóval
fellépését, a káposztás kofák utcáját vagy a tor- minket; és ugyanekkor, ugyanitt lesz a Debreceni vár téged. Ha esetleg esküvőre készülsz, csapj le
zsafutást is! Könyvszemle kiállítása és vására is. a legjobbra!
Come on, why wouldn’t we adore cabbage? We’re not going to lobby for reading, every The primary conditions for a good wedding
It’s healthy, prevents several diseases, it’s single person knows that it’s the king of are: well, it’s good to have a couple who
tasty, crunchy and full of vitamins, and last but not free time activities, but we’re going to campaign are head over heels in love, a beautiful wedding
least, wallet-friendly. The organizers of the Stalky for the Literary Days in Debrecen filled with lec- dress, a bridal party, and of course, the best man.
Days already know a lot about this fantastic veg- tures and readings. It’s the perfect place where Are you one? Join more than 150 of your col-
gie, if you don’t, don’t hesitate to go! book-lovers can get together and talk about their leagues at the Best Man Meeting!
Komm schon, wir lieben doch alle Kraut? Es faves. Die Zutaten für eine perfekte Hochzeit sind
ist gesund, verhindert mehrere Krankheiten, Wir wollen hier das Lesen nicht speziell pro- folgende: Na ja, ein Paar, das über beide
es ist lecker, knackig und voller Vitamine und kos- moten, denn jeder weiß, dass es die Königin Ohren verliebt ist, ein schönes Brautkleid, die Hoch-
tet fast nichts. Die Organisatoren dieser Veranstal- der Freizeitaktivitäten ist, aber wir wollen freundlich zeitsgesellschaft und natürlich der Trauzeuge. Bist
tung wissen fast alles über dieses fantastische auf die Literaturtage in Debrecen hinweisen, die mit du einer? Dann sei einer von 150 Kollegen beim
Gemüse, komme auch! vielen Vorträgen und Lesungen aufwarten. Es ist Treffen der Trauzeugen!
der perfekte Ort, an dem Buchfreunde sich treffen
und ihre Lieblingsbücher besprechen können.
Kárpát-medencei Vőfélytalálkozó a
7. Torzsás napok Debreceni Irodalmi Napok hagyományok jegyében
1 október 14-16., Oct. 14-16 1 november 9-11., Nov. 9-11 1 november 18-19., Nov 18-19
3 Hajdúhadház MAP B7 3 Debrecen MAP C7 3 Földes MAP C7
4 +36.52.583.130 4 +36.52.518.400 4 +36.54.531.008
© nanasi.c@freemail.hu © info@fonixinfo.hu © muvhazfoldes@freemail.hu
9 www.hajduhadhaz.hu 9 www.fonixinfo.hu 9 http: //foldes.eu
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 101
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b103
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Fun Finder b 105
A félreérthető név miatt már az approaching Christmas, but is floated Gyermekkorunk kedvenc vic- Dezember bedeutet Fisch. Je
elején szögezzük le: a Behaj- on the river in memory of those ani- cében Móricka a Csora nevű mehr Fische, desto besser,
tási ünnep nem a hitelező cégek vagy mals which were lost during the sea- vendéglős haláláról érdeklődött, miu- scheint es, zumindest in Ungarn. Spe-
az adórevizorok bálja, sokkal komo- son. On the marketplace candles are tán félreértette az étteremben elhe- ziell gilt dies am Fisch-Sonntag in
lyabb ceremónia annál. Egész napos lit to welcome the cold days. These lyezett „halvacsora” feliratot. Hősünk Debrecen. Karpfen, Forellen, Fisch-
rendezvény a gyönyörű Hortobágyon. guys respect nature, that’s for sure. most bizonyára a „sárnap” sorsa iránt Pasteten..alles solltest du kosten. Du
A legfontosabb címszavak: Kilenc- is aggódna, de mi ne tegyük: a hal- brauchst nicht zu fürchten, dass dir
Wir wetten, dass du noch nie
lyukú híd, pásztorok és fogatok érke- vasárnap remek gasztronómiai és Schuppen wachsen werden, denn es
was vom Hir ten-Advent
zése a vásártérre, pásztorok szám- kulturális kavalkád, amely „haláldás- gibt eine Menge mehr zu tun, als Fisch
gehört hast? Was ist denn daran so
adása a jószágokról, tisztelgés az sal” kezdődik és mulatozással foly- zu essen und zu einem zu werden...
besonders? Bei diesem Advent steht
elveszett állatok emlékére, koszorú tatódik. A legjobban talán a követ- Schau dir die Krippenspiele und die
der Adventkranz nicht für das bevor-
eresztése a Hortobágy folyóba, pász- kező felsorolással csinálunk kedvet verschiedenen Shows auf der Bühne
stehende Weihnachtsfest, sondern
tortáncok, lakoma a vásártéren, pász- az eseményhez: sült pisztráng, hal- an. Oder genieße fischfreie Kekse.
schwimmt auf dem Fluss in Erinne-
tortűz meggyújtása. November végén pástétom pirítóssal, vegyes halászlé
rung an jene Tiere, die während der
is vegyük az irányt Hortobágy felé! pontyszelettel, harcsapaprikás, for-
Saison verloren gingen. Auf dem
We bet that you’ve never ralt bor és házi sütemények.
Marktplatz werden Kerzen angezün-
heard about the Sheperds’ det, um die kalte Jahreszeit zu begrü- December means fi sh. The
Advent!? How is it different from the ßen. Diese Jungs respektieren die more fish, the better appar-
one we all know? In this case, the Natur, das ist sicher. ently, at least in Hungary. More so
wreath does not stand for the on Fish Sunday in particular in Deb-
recen. Carp, trout, fish pâté- go with
the flow and try all of them. You may
rest easy on that score, you won’t
Behajtási Ünnep - Pásztoradvent Debreceni Halvasárnap
grow scales, there’s a lot more to do
1 november 26., Nov. 26 1 december 18., Dec. 18
than eating fish and turning into
3 Hortobágy MAP B6 3 Debrecen, Kossuth tér MAP C7
one… Watch the nativity plays and
4 +36.52.589.110 4 +36.52.502.220
the various performances on stage.
© info@hortobagy.eu Or eat fish free cookies. © info@barabasetterem.hu
9 www.hortobagy.eu (Hun, Eng) 9 www.barabasetterem.hu (Hun)
17. Országos Makettkiállítás és Verseny / 17th National Model Exhibition and Competition szeptember 23-25. / September 23-25. Békéscsaba
Izsáki Sárfehér Napok / Izsák Zsige Days szeptember 23-25. / September 23-25. Izsák
Borszűrő Szent Mihály- Szüret, Iparosok Napja / Saint Michael Harvest and Craftsmen’s Day szeptember 24. / September 24. Ópusztaszer
Csabai Garabonciás Napok / Wizard-Day in Csaba szeptember 26-30. / September 26-30. Békéscsaba
III. Békés Megyei Képzőművészeti Szabadegyetem / szeptember 30. / September 30. Békéscsaba
III. Open University of Fine Arts in Békés County
58. Vásárhelyi Őszi Tárlat / 58th Fall Exhibition in Vásárhely október-december / October-December Hódmezővásárhely
XVI. Egyetemi Őszi Kulturális Fesztivál / XVI. Universtity Fall Cultural Festival október 1–31. / October 1-31. Szeged
12. Sajt és Gasztronómiai Fesztivál és Mezőgazdasági Kiállítás / 12th Cheese and Gastronomy október 8. / October 8. Kistelek
Festival and Agricultural Fair
VI. Békési Tökmulatság / VI. Pumpkin Festival in Békés október 8-9. / October 8-9. Békés
V. Idénynyitó disznótor, Töltöttkáposzta-főző, és kolbászkészítő fesztivál / V. Seasonstarting október 15. / October 15. Szarvas
Pigsticking, Stuffed Cabbage and Sausage-making Festival
XI. Nemzetközi Küzdősport Fesztivál / XI. International Martial Arts Festival október 15. / October 15. Szentes
XXXIV. Frankó Fesztivál / XXXIV. Frankó Festival október 15. / October 15. Békéscsaba
Gyulai Diák Napok / Student Days in Gyula október 27-28. / October 27-28 Gyula
Csabai Kolbászfesztivál / Sausage Festival in Csaba október 28-31. / October 28-31 Békéscsaba
Borvigadalom és Vásár / Wine Festival and Fair október 28-31. / October 28-31 Békéscsaba
Armel Operaverseny és Fesztivál / Armel Opera Competition and Festival november 3-17. / November 3-17. Szeged
Darules a szegedi Fehér-tónál / Crane-Watching at the White Lake in Szeged november 5., 12. / November 5, 12 Szeged
Borfujtó Szent Márton-nap / Saint Martin’s Day november 12. / November 12 Ópusztaszer
Márton napi Ludasságok / Saint Martin’s Day Goose Feast november 12. / November 12 Orosháza
3. Szegedi Képregényfesztivál / 3rd Comics Festival in Szeged november 17-19. / November 17-19 Szeged
VI. Békéscsabai Digiporáma Fesztivál / 6th Digiporama Festival in Békéscsaba november 19. / November 19 Békéscsaba
Képző és iparművészek szövetségének kiállítása 2011. november 19. - 2012. január 22. / Szeged
November 19, 2011-January 22, 2012
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Program / Event / Programme
Eseménynaptár
Időpont / Date / Zeitpunkt Helyszín / Place / Ort
b
107
Flóra Nemzetközi Virágfesztivál és Országos Fazekas Kiállítás / december 2-4. / December 2-4 Kecel
Flora International Flower Festival
Felnőtt és Senior B, A és S Országos Bajnokság / National Dance Competition december 3. / December 3 Békéscsaba
Advent a várban / Advent in the Castle december 8-18. / December 8-18 Gyula
IV. Gyulai Méz- és Mézeskalács Nemzetközi Fesztivál december 9-11. / December 9-11 Gyula
24. Szilveszteri Futógála / 24th New Year’s Eve Running Gala december 31. / December 31 Békéscsaba
Petőfi Szilveszter / Petőfi’s New Year’s Eve december 31. / December 31 Kiskőrös
Színház határok nélkül / Theater without Borders október 7-8, 15 és november 5, 19. / Tiszaújváros
October 7-8, 15 and November 5, 19
IX. Nádudvar Napja a Hagyományok Jegyében / 9th Days of Nádudvar szeptember 16-17. / September 16-17. Nádudvar
Nemzetközi Sütőtök Fesztivál / International Pumpkin Festival szeptember 17-18. / September 17-18 Nagydobos
X. Nemzetközi Tudományos Filmfesztivál / 10th International Scientific Film Festival szeptember 21-25. / September 21-25 Szolnok
V. pArticum Szolnoki Képzőművészeti Biennálé / 5th pArticum Art Biennale in Szolnok október 1-30. / October 1-30 Szolnok
Magyar Szürke Bikák Vására / Fair of the Hungarian Grey Bulls október 1. / October 1 Hortobágy
Hajta 50/80 Kerékpáros Teljesítménytúra és Zagyvamenti tekergő / Hajta 50/80 Bike Tour október 1. / October 1 Jászberény
XV. Őszi Szolnoki Művészeti Hetek / 15th Fall Arts Weeks in Szolnok október 3. - november 22. / October 3-November 22 Szolnok
Demecseri Káposztás Napok / Cabbage Days in Demecser október 1-2. / October 1-2 Demecser
Őszi Mihály napi Országos Kirakodó Vásár / Saint Michael’s Day Fair október 8-9. / October 8-9 Debrecen
VIII. Szolnoki Életmódfesztivál / 8th Lifestyle Festival in Szolnok október 14-16. / October 14-16 Szolnok
9. Rakamazi Jonagold Almafesztivál és Vásár / 9th Jonagold Apple Festival and Fair október 16. / October 16 Rakamaz
Márton napi Libalakoma / St. Martin’s Day Goose Feast november 11-13. / November 11-13 Berekfürdő
Márton Napi Libaságok / St. Martin’s Day Goose Festival november 12. / November 12 Hajdúböszörmény
V. Hajdúböszörményi Országos Ifjúsági Mazsorett Fesztivál / 5th National Majorette Festival november 19-20. / November 19-20 Hajdúböszörmény
V. Itt-honi Népzenei- és Néptánctalálkozó / 5th Folk Music and Dance Convention november 25. / November 25 Szolnok
XXI. Regionális Népzenei Találkozó / 21th Regional Folk Music Convention december 3. / December 3 Nyíradony
Gyermek és Ifjúsági Citerazenekarok XIV. Túri Találkozója / Citera Players’ Convention december 11. / December 11 Mezőtúr
Boldog Új Évet, Debrecen! 2012 / Happy New Year Debrecen 2012 december 31. / December 31 December
HUNGARY FUNZINE
2011 ŐSZ / TÉL • FALL / WINTER • HERBST / WINTER
www.hungary.com
Pure Art in 18 kt & Diamonds.