Professional Documents
Culture Documents
Anyanyelvünk
Az Anyanyelvápolók Szövetségének folyóirata
A tartalomból
A szerkesztőség címe:
25 Gyorsuló kiejtésünk (Tóbisz-Hertelendy Réka)
1368 Budapest, Pf. 250., ea@anyanyelvapolo.hu
26 Ballag már az alumni…
ISSN 0139-0457 (nyomtatott) Megjelent a startupszótár (Elek Lenke)
ISSN 1588-0311 (online)
Nyomdai előkészítés: Opticult Bt. 28 Fábián Pál szellemi öröksége (Nagy L. János)
Nyomás: Prime Rate Kft.
A Madách Irodalmi Társaság nyolc évvel ezelőtti tavaszi és hangoztatja az Úr?! Persze, nyilván, billenne a szótagszám
őszi ülésszakának előadásait összegyűjtő XXIII. Madách egy „mondom”-mal. És az is igaz, hogy végső fokon akár
Szimpózium (2016) kötet Bevezetőjében Andor Csaba töb- még több, szintén három szótagos megoldással is élhetne
bek közt ezt írta: „Mivel a Tragédia [értsd: Az ember tra- (ugyancsak a jelen idő értelmezhetőségében): máris szóba
gédiája – HJ] utolsó mondata vélhetően még sokszor lesz jöhetne igekötővel a „kimondom”, vagy ilyesfélékre is gon-
elemzés tárgya. Aki erről a jövőben bármit is ír, vegye te- dolhatnánk, mint: állítom/javaslom/emlékezz/fogadd meg;
kintetbe azt, hogy maga Madách és Arany is eltérően véle- stb., stb. Mindezek ellenére én mégis – a továbbiak miatt
kedett arról: vajon szükség van-e az utolsó sorra vagy sem.” – megmaradok a szent és sérthetetlen „mondottam”-nál:
Nos, Madách Imre születésének (1823. január 20.) 200. írta bár maga a szerző, sugallta akár Arany János… Ko-
évfordulója és az ezzel elinduló emlékév alkalmat ad arra, moly(abb)ra fordítva: persze, hogy Madách kézírása van
hogy újra szóba kerüljön ama legutolsó sor. Bizonyára több a több kiadásban is közzétett illusztrációs fölvételen. És
irodalmár is – hiszen a téma elsődlegesen az ő asztaluk! – él ami fontos: azokon se látjuk a vesszőt a „mondottam” és az
idén ezen aktualitással. Én azonban az említett intelmet va- „ember” között.
lamiképp akár figyel- A „mond(ani)” ige-
men kívül hagyhatom, (-név) nagyon is illik
mivel a továbbiakban az Úr ajkára. És mielőtt
korántsem irodalom- a címünkben föltett
elméleti fejtegetésbe kérdésre a magam vá-
bocsátkozom, hanem laszát megadnám, egy
szinte kizárólag nyelvi el nem hanyagolható,
megközelítéssel kívá- egy nagyon is rávezető
nok élni. kitérőt kell tennem.
Úgyszólván minden- Madách Imre kézírása (forrás: madach.mtak.hu) Tudjuk, hogy Ma-
ki betéve tudja ezt a dách, jóllehet evangé-
legvégső sort: „Mondottam ember: küzdj’ és bízva bízzál!” likus vallású, egy katolikus tanintézménynek, a váci piarista
Az Úr szavai ezek Az ember tragédiájának lezárásaképpen. szerzetesek gimnáziumának a (magán)tanulója volt. Így te-
Nagyobb könyvtárak Madách-polcain kalandozva akár hát (netán épp egy-egy kegyes atya olvasásra buzdító szavá-
nyolc-tíz vagy még több Tragédia-fordításért is nyúlhatunk. ra) már fiatalember-éveiben keze ügyébe kerülhetett vala-
Meglepő lehet, hogy mennyire egybehangzóan vokatívusz melyik akkor már magyarul is hozzáférhető Biblia-fordítás:
(megszólító eset) a különféle nyelvekben megjelenő „em- akár a protestáns Károli Gáspár-féle, akár pedig a katolikus
ber” szó. Ráadásul igencsak vessző választja el a küzdésre Káldi György fordította „Az Ó és Új szövetségi Szentírás a
és a bízva bízásra szólítás szavaitól. (Egy-két kiadásban Vulgata szerint”. Talán maradhatunk is ez utóbbinál. Mózes
előtte is, utána is vesszővel.) Kézbe vettem a piarista rend- első könyvében (Genezis = Teremtés könyve) a teremtő Is-
házi könyvtárunkban is meglévő 1861-es első kiadást: nincs ten kapcsán sorra találkozhatunk a ma már nem (legfeljebb
vessző a „mondottam” és az „ember” között. Számos más olykor-olykor az íróknál archaizálás céljából) használatos
kiadást is felüthetünk, azokban is ehhez hűen így találhat- „mondá” múlt idejű igealakkal: „És mondá Isten: Legyen
juk: „Mondottam ember (…)”. Tehát vessző nélkül. Vannak világosság” (1,3); „Mondá még az Isten: Legyen erősség a
persze olyan Madách-kiadások, ahol viszont ott a – tolako- vizek között” (1,6); „Mondá pedig Isten: gyűljenek egybe
dó? – vessző, mint például az 1989-beli (Horváth Károly a vizek…” (1,9); és így tovább… Jöjjön a leglényegesebb
és Kerényi Ferenc szerkesztette) „Madách Imre válogatott utalás, immár az emberről szólva: „És mondá: Alkossunk
művei” kötetben közölt Tragédia utolsó, azaz 4117. sorá- embert a mi képünkre és hasonlatosságunkra…” (1, 26).
ban: „Mondottam, ember (…)”. A teológia ráadásul az Istent (így természetesen a Tragé-
Ízlelgetem ezt a „mondottam” alakot. Így, vesszővel el- dia-beli Urat is) görög szóval Logosznak, azaz magyarul:
különítve az utána álló szótól, való(já)ban egy múlt idejű Igének, sőt Szónak nevezi. Igen: Szónak, aki szól, sőt mond,
igealakkal van dolgunk. Eszerint: az Úr megszólítja az em- kimond bármit. Így az ember megteremtését is, vagyis ami-
bert, figyelmébe ajánlva, hogy emlékezzék: legalább egy- kor az Isten (ki)mondotta az embert.
szer már kinyilatkoztatta/kinyilvánította számára a szó Mindezek után kifejezetten helyesnek tartom a vessző
szerinti „küzdj és bízva bízzál” feladatát. Ám ezt így (konk- nélküli, a „mondottam ember” együttest. Különösebben
rétan ezen szavakkal) aligha tette e terjedelmes mű so- nem meditálok azon, hogy hát akkor mért nem a másikfaj-
rán! És ha valóban így van, akkor miért nem jelen időben ta múlt idejű, tehát a „mondám” alak van, hanem igenis a
Kisfaludy László, a Belügyminisztérium helyettes állam- jöhetett volna létre a Veszprém Európa Kulturális Fővárosa
titkára volt vendégünk november 13-án, a magyar nyelv program, mindenekelőtt Navracsics Tibor miniszter úr, a
napi gálán a Pesti Vigadóban. Személyes hangvételű beszé- térség országgyűlési képviselőjének támogatása nélkül. A
dében megosztotta közösségünkkel, hogy nemcsak kor- háromnapos esemény keretében rangos tudományos kon-
mányzati szereplőként és tanárként csatlakozik boldogan ferenciára, múzeumi és köztéri programokra egyaránt sor
magyar nyelv napi ünnepségünkhöz, hanem azért is, mert került. Csodálatos élmény volt megtekinteni az N. Horváth
két őse, Kisfaludy Károly és Sándor a magyar nyelv kiváló Erzsébet rendezésében megvalósuló Csak magyarul akarok
művelői voltak, és olykor-olykor vallottak a magyar nyelv írni és a szívekhez szólani! című, Kisfaludy Sándor életét
szépségeiről is. Kisfaludy Sándor 250 éve született. Az bemutató színdarabot is, amelyet sümegi és tapolcai amatőr
Édes Anyanyelvünkben Kisfaludy Lászlóval beszélgetünk színészek adtak elő. A színdarab és a teljes rendezvény azt
az évforduló kapcsán. erősítette meg bennem, amit Dengi János írt korábban egy
értekezésében, és amit magam is a Kisfaludy családot be-
mutató könyvem záró gondolatának választottam: „A ma-
Mikor szembesült azzal, hogy a Kisfaludy név nemcsak az gyar nemzeti irodalom- és művelődéstörténet örök időkre
y miatt különleges, de ősei a nemzet történetének is büszke- összeforrva marad a Kisfaludy névvel, s a ma élő nagyszá-
ségei? mú nemzedék tesz róla, hogy e név a társadalom és a köz-
Már egészen fiatalon, kisgyermekként találkoztam a élet mezején is méltó tiszteletben tartassék”.
nagy hírű elődöket övező tisztelettel, amikor édesapám- Kisfaludy Sándor a két világháború között rangos helyet
mal rendszeresen látogattunk a család egyik „fészkébe”, foglalt el a tananyagban – a Szegedy Rózához fűződő sze-
Sümegre. Szembetűnő volt, hogy a múzeumot Kisfaludy relméről írt A kesergő szerelem ciklusa igazi sláger volt. A
Emlékháznak nevezik, a gimnázium épületén Kisfaludy szocialista oktatás- és kultúrpolitika visszaszorította, szinte
Sándor neve olvasható, a város központjában pedig ott van jelentéktelenné tette. A rendszerváltás után teljes rehabilitá-
a Kisfaludy étterem. A mai napig emlékszem, pedig talán ció történt?
5-6 éves lehettem, ami- Az első munkáit név-
kor a sümegi szőlőhe- telenül megjelentető
gyen jártunk látogatóban „Himfy”, vagyis a mögöt-
apámmal egy pincében, te rejtőző Kisfaludy Sán-
ahol a házigazda pálinká- dor a maga korában való-
val is kínált, mondván, ez ban országszerte ismertté
itt Kisfaludy gyümölcsé- és elismertté vált, bár már
ből készült. Aztán ahogy a reformkorban is ko-
teltek az évek, édesapám moly pengeváltások zaj-
rengeteget mesélt nekem lottak irodalmi és közös-
a család történetéről, be- ségi életünk jeles alakjai
leértve a két költőt, Sán- között, amelynek során
dort és Károlyt, valamint Kisfaludy munkásságát
ükapámat, Móric honvéd is számos kritika érte.
alezredest, Kossuth Lajos Irodalmi tevékenységé-
szárnysegédjét. Ezek a nek színvonalát a szak-
történetek belém ivód- Kisfaludy Sándor könyvének kiadása a szerző arcképével emberek nálam jobban
tak, és nyugodtan mond- (forrás: mutargy.hu) meg tudják ítélni, nyil-
hatom, döntő szerepük vánvalóan nem mérhető
van abban, hogy történelemmel kezdtem el foglalkozni, mondjuk Petőfi Sándorhoz vagy Vörösmarty Mihályhoz.
hogy elkötelezett vagyok nemzeti hagyományaink életben Ugyanakkor kétségtelen, hogy nemesi származása, valamint
tartása, védelme mellett. büszkén vállalt nemzeti elkötelezettsége is hozzájárult ah-
250 éve született Kisfaludy Sándor. Miként emlékeztek erre? hoz, hogy a kommunizmus évtizedeiben szinte szóba sem
Első helyen mindenképpen a Kisfaludy 250 rendezvény- jöhetett – legfeljebb mint negatív példa – a szélesebb kört
sorozatot szeretném említeni, amelynek lelke és motorja érintő kulturális közbeszédben vagy éppen az oktatásban.
Oszkai Réka, a sümegi Kisfaludy Sándor Művelődési Köz- Örömmel tapasztalom, hogy az elmúlt években, évtizedek-
pont, Könyvtár és Emlékház igazgatója volt, és ami nem ben ismét megerősödött a Kisfaludy-kultusz, köszönhető-
A Deme László-díjat az Anyanyelvápolók Szövetsége évente Az egyetem elvégzése után a hallgatók többsége tanárként
adományozza azoknak a fiataloknak, akik a magyar nyelv- kezdi meg működését. Mi történik azokkal a hallgatókkal,
tudományban, nyelvművelésben, a nyelvi kultúra ápolásá- akik inkább folytatni szeretnék szakmódszertani tanulmá-
ban kiemelkedő tevékenységet végeznek. Az idei díjazott: nyaikat?
Klemmné Gonda Zsuzsa magyartanár, nyelvész, akinek Számos hallgató jelentkezik doktori képzésre, mert a
pályáját meghatározta, hogy 2009-ben az Országos Tudo- Nyelvtudományi Doktori Iskolában az alkalmazott nyel-
mányos Diákköri Konferencián (OTDK) az Anyanyelv-pe- vészeti programon belül lehetőségük van arra, hogy az
dagógia tagozaton első helyezést ért el. Azóta foglalkozik anyanyelv-szakmódszertanhoz közeli témából írják meg
a téma kutatásával. 2009 óta az Anyanyelv-pedagógia című doktori disszertációjukat a jelöltek. Ez persze nem jelenti
folyóirat szerkesztőségi tagja, a Magyar Nyelvtudományi azt, hogy nem helyezkednek el iskolákban pedagógusként.
Társaság Magyartanári Tagozatának elnöke, valamint a Sokan jelentkeznek úgy a képzésre, hogy mellette gyakor-
Szemere Gyula anyanyelv-pedagógiai kutatócsoport szak- ló tanárként is dolgoznak, s így a kutatótanári fokozatot is
mai vezetője is. Korábban középiskolai magyartanár volt, elérhetik.
nem sokkal később a Károli Gáspár Református Egyetem, Másik kiemelt területe az oktatáskutatás. Mit jelent ponto-
majd az Eötvös Loránd Tudományegyetem oktatója lett. san ez a szakkifejezés, hogyan tudná definiálni?
Nem tudjuk pontosan, hol járunk ebben a versben. Annyi deg hónapok bekövetkezésekor kiinduló helyzethez érnek,
bizonyos, hogy hegyes-völgyes vidéken, valahol a termé- „a tisztarajzú, szikkadt kezdetig”. S aztán megint kezdődik
szetben. Első olvasásra az évszakváltás jelenségére figyel- elölről minden. A körkörös idő, az esztendő körforgása
hetünk fel. A nyárból ősz lesz, az őszből pedig előbb-utóbb mint megunhatatlan lírai téma? Részben igen, de a szöveg
tél. Ahogy a rétek a mélyzöld színt, úgy a fák is lombjukat ennél jóval bonyolultabb, árnyaltabb kérdésfeltevést visz
„levetkezik”. Ha máshonnan nem, már Petőfitől tudjuk – végig. Az elpihenő erdő-mező látványához tartozik ugyanis
sőt évente átéljük a mérsékelt égöv alatt –, hogy ősszel a föld a tájban makacsul álló „Üres kőtemplom”, amelynek feltű-
csak „álmos” (és nem beteg). A hosszú alvás előtt azonban, nésével az intertextuális motívumháló újabb kötélcsomó-
miként rendszerető felnőtthöz illik, évmilliók óta mindig ját érhetjük el. Rögvest eszünkbe juthat, hogy Baudelaire
„Levetette szép ruháit, / Csendesen levetkezett;” (Itt van Kapcsolatok című, híres költeményében: „Templom a ter-
az ősz, itt van újra). Szabó T. Anna versében a tájak a hi- mészet”, élő oszlopokkal, amelyek az erdei fák képét hívják
Ismerszik és ismer
Bajban ismerszik meg a jóbarát; lakva ismerszik meg az Ismérszik, ismerszik. Oly jegyről, tulajdonság-
ember – tartja a két mondás, amelyet többé-kevésbé mind- ról mondjuk, mely szembetünik, melyet észreve-
annyian értünk. A két mondatban ugyanaz az ige található szünk. Ismerszik rajta, hogy szereti a borocskát. Alig
meg: ismerszik.1 Így, önállóan, kiemelve a szövegkörnye- ismerszik rajta, hogy már ötven éves. Veszedelemben
zetből talán jobban szembetűnik a szokatlan(abb) alak, és ismerszik meg, ki a jó hazafi. A sebe úgy begyógyúlt,
jogosan merülhet fel az olvasóban a kérdés, hogy helyes-e hogy helye sem ismerszik.
ez a forma, illetve mi jellemző a használatára. Sőt elsőre Az idézett szócikk megírása óta eltelt idő alatt az ismer-
talán a jelentés pontos meghatározása is problémás lehet. szik ige használata némileg változott, szűkült. A Magyar
A Magyar értelmező kéziszótár (ÉKsz2) ebben a kérdésben Nemzeti Szövegtárban (MNSZ2) csekély számú előfordu-
nem nyújt sok segítséget, a szóalak nem szerepel a szócik- lás található, és az ige szinte kizárólag igekötővel fordul elő,
kek között, és egyelőre A magyar nyelv nagyszótárában sem legtöbbször a meg- igekötővel, ezenkívül esetenként a fel-
található. (A legújabb, mai nyelvállapotot tükröző Nagy- kapcsolódik hozzá.
szótár elkészülésére még jócskán várni kell, az eddig meg- A Czuczor–Fogarasi-szótár meghatározása és példái alap-
jelent nyolc kötet az a–e kezdőbetűs szavakat tartalmazza.) ján az is észrevehető, hogy az ismerszik ismer- szótövének
Az ismerszik jelentéséhez a Czuczor–Fogarasi-szótárt kell jelentése nem azonos az önállóan előforduló ismer ige je-
fellapoznunk, mely így nyilatkozik – kissé talán homályo- lentésével. A jelentésbeli különbség mellett más-más mon-
san – az igéről: datszerkesztést kíván meg a két szó.
Mindkét ige úgynevezett mediális ige, olyan állapotot
1 Írásunkban Faragó László, kedves olvasónk levelére válaszolunk: „… jelölnek, amelyek cselekvője valójában nem végez tudatos
ismerszik meg… Milyen kifejezés ez? Talán ismerik meg, vagy megismerik? cselekvést. Az ismer kötelező vonzata az alany és a tárgy.
Gasztrohelyesírás
Milyen helyesírási kérdéseket vetnek fel az étel- és italnevek?
Az utóbbi néhány évtizedben a test- és egészségkultusz bloggerek, gasztroszemélyiségek valódi sztárokká. Az ere-
erősödése mellett az étkezés, a gasztronómia fontosságá- detileg praktikus műfajnak számító étteremkritika esz-
nak növekedését is megfigyelhetjük. Ennek jeleként érzé- tétikai kategóriává emelte a gasztronómiát. A folyamat a
kelhető a gasztronómiai intézmények és események (mint a tradicionális foglalkozások átértékelődésével is jár (a sza-
gasztrobárok, street food-helyek, bisztrókultúra; borkósto- kácsból séf, konyhafőnök, sous-chef vált; új foglalkozásként
lók, kulináris utazások) elterjedése, a fenntartható étkezést megjelent az étterem- és ételkritikus, a gasztroblogger, a
népszerűsítő társadalmi mozgalmak megjelenése (például gasztro- vagy ételfotós, az ételek esztétikus elrendezéséért
a gyorsétkezéssel szembeszegülő Slow Food ’lassú, komó- felelős food stylist, az ételkommunikátor és a már említett
tos, megfontolt étkezés’ vagy a regionális ételeket népsze- gasztroesztéta). A gasztronómia társalgási témává lett, a
rűsítő, az ételek nagy távolságra való szállítása ellen fellépő társas összejövetelek egyik fő programja a közös főzés, ami
Zero Kilometer ’nulla kilométer’ mozgalom). A gasztronó- akár társkeresőknek ismerkedési terepet is nyújt; a közös-
mia mint társasági beszédtéma, illetve az együttfőzés mint ségi médiában az ételfotók és -receptek népszerű digitális
közösségi program mellett az étel státusznövekedésének tartalomként is megjelennek.
jelei a médiában is tetten érhetők. A főzőcsatornák, főzős A széles körben elterjedt gasztrokultúra jelentős számú új
műsorok hatására a korábbi receptillusztrációkból a cele- vagy más nyelvekből kölcsönzött lexikai elemet hoz magá-
bek valóságshow-ja vált. A hagyományos szakácskönyvek val, amelyek helyesírása – legalábbis – bizonytalan. Ezért a
mellett internetes fórumok, csoportok, videócsatornák fog- következőkben a kulináris diskurzus erősödésének hatásá-
lalkoznak az ételkészítés és -fogyasztás témakörével, ami ra megjelent helyesírási kérdéseket vizsgálom.
során vagy ismert, más szakmában dolgozó szakemberek A gasztrokultúra elterjedése a neologizmusok nagyarányú
mutatkoznak be szakácsként, vagy éppen válnak gasztro- megjelenésével is jár. Ezek lehetnek az eredeti helyesírás
Sámánok és népi gyógyászat, mítosz és mese, jelképek és mert az ott szerzett ismeretek hozzátartoznak ahhoz, hogy
hitvilág. Csupán néhány fogalom abból az ezeréves időkre tudást szerezzünk őstörténetünkről. De mit keres a magyar
visszanyúló kultúrkincsből, amelyen keresztül a néprajz- néprajzos egy egyesült államokbeli kisvárosban, valahol Chi-
tudomány erősíti a magyar nemzettudatot. Hoppál Mihály cago mellett, amit úgy hívnak, hogy South Bend?
Széchenyi-díjas professzor, a néprajztudomány keleten és Az amerikás magyarokat kutattuk. Abban az időben még
nyugaton egyaránt ismert hazai képviselője, akinek a kü- minden felsőbb határozat eredményeként született, de sike-
lönböző külföldi egyetemeken kapott díszdoktori címeit rült ott egy fél évet eltöltenem, és később visszamenni kie-
hosszú lenne fölsorolni, egy nevét viselő kutatószobában gészítő gyűjtésekre. Chicago mellett, South Bendben nagy
ült Tempora mutantur sorozatunk kamerája elé. (A beszél- magyar kolónia élt, egy autógyárban meg egy ekekészítő
getésből részleteket közlünk.) gyárban dolgoztak. Csodálatos közösséget találtam, még
olyan regöséneket is sikerült gyűjtenem, amit Magyaror-
szágon már nem lehetett hallani. Sze-
A Collectio Hoppaliana nemrég nyílt rencsémre az egyik legjobb adatközlő
meg a Károli Gáspár Református Egye- Magyarországnak arról a részéről disz-
tem Bölcsészkarán, a Károlyi–Csekonics szidált ’56-ban, ahol gyerekkorában
Palotában. Középen munkaasztalok, kör- még hallhatta a regöséneket, és azt őriz-
ben rendezett könyvespolcok, de látható- te tovább.
an van még rajtuk hely. Minek köszönhető, hogy egy-egy etni-
Ez az én könyvtáramnak még csak kai közösség megtartja kultúráját? És
egy része. Amikor az ember öregedvén miért veszti el a másik?
elgondolkodik az élet legfontosabb dol- Mély meggyőződésem, hogy a ma-
gain: az unokák jövőjén kívül könyvtá- gyarság ebből a szempontból jobb hely-
ra sorsa jut gyakran eszébe. Egyik volt zetben van, mint az átlag indoeurópai,
tanítványom, Rideg Orsolya, az egye- mert a nyelvünk olyan, hogy a meg-
tem főkönyvtárosa felkínálta ezt az új őrzést jobban elősegíti. Van egy kü-
kutatószobát. Rengeteg anyaghoz hozzá lönleges formája a mi információőrző
lehet itt férni a jelen és a jövő kutatói- Hoppál Mihály (Süll Kristóf felvétele) kulturális mechanizmusainknak, amit
nak. Számomra pedig érdekes képet ad- többször érzékeltem gyűjtéseim során:
nak arról, hogy mivel is foglalkoztam. Elég sok mindennel, hihetetlen dolgokra emlékeztek az adatközlőim gyermek-
mert a néphit- és mitológiakutatásnak nincsenek határai, korukból! A néprajzosnak az a legnagyobb öröm, hogyha
ahogyan a magyar őstörténet-kutatásnak sem. olyan dolgokkal találkozik, amelyekről azt hitte, hogy már
Az emberek többsége, ha azt hallja, hogy néprajz vagy folk- elvesztek. Ilyen például a samanizmus. Szintén a szellemi
lór, többnyire népi kézművességet képzel el, esetleg néptáncot, kultúrához tartozik, és azt hittük, hogy már kihalt. Ezzel
és nem gondolja, hogy mennyire szerteágazó tudományról szemben keleten még városban is megtaláltuk! Sőt, az egyik
van szó. Tulajdonképpen hány szakterülete van? városban egyszer csak egy mozgalom alakult azért, hogy
Nagyon egyszerű lenne, ha azt mondanám, hogy van tár- megmentsék a régi hagyományokat. Nagyon érdekes, hogy
gyi néprajz, és van a szellemi kultúrával foglalkozó terület, a televízió például a szamojédeknél nem a kihalást segítette
a folklór. A tárgyak végesek, évszázadonként el is tűnnek, elő, hanem éppen a továbbélést. Azáltal, hogy meghívták
nem így a szellemi kultúra. Pályám elejétől fogva foglalkoz- az öreg sámán famíliáját Dél-Franciaországba egy folklór-
tam a népi gyógyászattal is, ez a kettő között van, mert van fesztiválra, megalapozták, hogy a következő nemzedék is
tárgyi része is a gyógyításnak, míg a másik a hiedelem, a hit, megtanulja a régi sámánénekeket meg az imákat, és később
a meggyőződés, a szellemi része, amit a nép tudásaként is- meghívják őket egy másik fesztiválra, mondjuk Dél-Kore-
merünk, ezért ez a rész sokkal gazdagabb. Nem beszélve ar- ába, Japánba. Így láttam viszont egy Mongóliában megis-
ról, hogy a szájhagyomány egyik legfontosabb tulajdonsága, mert sámánt egy dél-koreai fesztiválon.
hogy évszázadokig visszamenőleg követhető. A XVI. század- Valaha természetes volt, hogy egy-egy közösségben mindig
tól kezdve vannak írásos feljegyzések, de a honfoglalás kori akadt, aki értett a népi gyógyászathoz; mi az, amit elveszítet-
hiedelmeknek is megtaláljuk nyomait a krónikákban, és ez- tünk ezekből az ősi hagyományokból, tudásból, mi az, amit
zel parttalanná válik az egész, mert azonnal „ott vagyunk” ma a magát fejlettebbnek tartó, okostelefont birtokló ember
a Kaukázus előterében, ha egy kicsit még tovább megyünk: már nem tud?
Közép-Ázsiában, és ha még tovább, akkor Kínában... Ha cinikus akarnék lenni, akkor azt mondanám, hogy az
Az nem lep meg senkit sem, hogy a Távol-Keleten a sztyep- okostelefont használó ember már semmit nem tud. Mert
pei népek kultúráját tanulmányozta, és hogy eljutott Kínába, azt hiszi, hogy úgyis itt van ez a készülék, amit csak úgy
Leköröz
Többféle indoka is van annak, hogy írásom főszereplőjéül a rel megelőz valakit’. A szótár második, átdolgozott kiadása
leköröz igét választottam. Sportnyelvi alkalmazásával kap- (2003) visszatért a régebbi meghatározáshoz, a körpályát
csolatban szeretném megosztani az olvasókkal két megle- (érthetően) fontos jegynek ítélve: ’körpályás versenyben
pő, emlékezetes élményemet: egy kellemetlenebbet és egy egy körrel megelőz valakit’.
örömtelit. A sportnyelven kívüli használatát illetően azzal A kéziszótárban a sportnyelvin kívül másféle jelentés nem
foglalkozom, miért tartok félresikerültnek egy meggyöke- kapott helyet.
resedett jelentésváltozást. Ezek mellett szóba hozok egy-két A sportnyelvi használattal kapcsolatban az 1980-as évek
mellékszálat is. közepén kellemetlen meglepetésben volt részem. Egy
A magyar nyelv értelmező szótára (1961) a leköröz igének nyelvtanfolyami órán, amelyen fiatal felnőttként, huszon-
két jelentését közli. Az elsőt a helytelenítést jelző évesen vettem részt, szóba került az atlétika.
csillaggal és bizalmas használatúnak minő- Egy velem nagyjából egyidős kolléganőm
sítve: ’valakinek rendőri körözését elvégzi, és nyugdíjas nyelvtanárunk egybehang-
elintézi’. A másodikat pedig természetesen zóan állította, hogy a futásról beszélve a
sportnyelviként: ’<körpályán folyó verseny- leköröz pontos, helyénvaló megfelelője a
ben a versenyző> egy körrel megelőz valakit’. megelőz igének. Megdöbbenve tiltakoz-
Az 1. jelentéshez – mondandóm egyik tam, hiszen már régóta, kisgyerekként is
mellékszálaként – csupán egy-két apró meg- tudtam, hogy a lekörözés nem akármi-
jegyzést szeretnék fűzni. Itt a jól ismert köröz lyen, hanem különleges előzésfajta: azt je-
igétől a leköröz láthatólag abban különbözik, lenti, hogy a versenyző egy teljes körrel,
hogy az igekötő a cselekvést befejezetté teszi. azaz futásban 400 méterrel maga mögé
Nem vagyok otthonos a rendőrségi munkában, így nem tu- utasítja vetélytársát. Vitapartnereimet sajnos nem sikerült
dom, hogy a befejezettség ebben az esetben pontosan mit is meggyőznöm.
jelent: eredményességet-e, vagyis azt, hogy a körözött sze- A számomra emlékezetes eset felidézése után hadd kö-
mélyt kézre kerítették, vagy csak annyit, hogy megtették a zöljek egy helyes és beszédes, immár ötvenéves példát az
körözéskor szokásos intézkedéseket. atlétika világából, 1973-ból, a Képes Sportból: „Van-e kel-
Ezt a jelentést a Magyar értelmező kéziszótár (1972) min- lemetlenebb érzés, mint amikor egy hosszútávfutót leköröz
denesetre már nem adja meg. Feltehetőleg azért nem, mert ellenfele? Ennél minden bizonnyal csupán egy kellemetle-
ritkának, a rendőrségi zsargonra korlátozódónak ítélték a nebb dolog van, amikor kétszer is lekörözi.”
szerkesztők. Talán elavulóban lévőnek is; hogy megalapo- Körpályás versennyel és valódi (egyszeres vagy akár több-
zottan-e, azt nem tudom, mint ahogy azt sem, hogy a rend- szörös) lekörözéssel kapcsolatban a futáson kívül a kerék-
őri nyelvhasználatban ez a jelentés ma mennyire eleven. pározásra, az autó- és motorsportra, valamint a gyorskor-
A 2., azaz a sportnyelvi jelentést a kéziszótár persze meg- csolyára vonatkozó adataim szintén vannak, idézésükre
tartotta, apró módosítással: ’távolsági versenyben egy kör- azonban itt nincs mód.
December 30-án érkezett a fájdalmas hír: 77 éves korában sebezhetőbb volt, mert nem volt legitim, félt a nyílt konflik-
elhunyt Duray Miklós, felvidéki magyar közíró, író, politi- tusoktól. Ezért valamivel könnyebb volt megvédeni az is-
kolákat, mint ebben a demokratikus eszközökkel választott
kus, a magyar nyelv és oktatás jogáért folytatott szlovákiai
parlamentáris rendszerben. Ennek is vannak sebezhető
küzdelem vezéralakja.
pontjai, de a magyar iskolák ügyében megvan mindig a
szlovák többségi és ellenzéki pártok egysége, vagyis a szlo-
A fiatal geológus nevét akkor vák társadalmi támogatottság.
ismertük meg, amikor az 1980- Sajnos problémánkat nem értik Nyugat-Európában: miért
as évek elején Kutyaszorító című baj az, ha szlovák a tanítási nyelv, hiszen otthon beszélhet-
könyve az akkor még amerikai nek magyarul – mondja az angol, a francia, a német és a
emigrációban működő Püski Ki- holland politikus. Ugyanis Nyugat-Európában a kelet-kö-
adó jóvoltából napvilágot látott, és zép-európai helyzettel kapcsolatban kialakult egy olyan
illegális csatornákon hazakerülve nézet, amely hasonló az első és a második világháborút
itthon és a közép-európai térség- lezáró békerendszerekéhez: stabilitást teremteni a térség-
ben elterjedt. A könyv előszavát ben, mindegy, hogy milyen áron. Ez hivatalnoki szemlélet,
író Csoóri Sándort Magyarorszá- márpedig a hivatalnoki szemlélet nem szokta megoldani a
gon szilenciumra, szerzőjét, Duray problémákat, hanem addig fekteti az ügyet, amíg önmagá-
Miklóst a keményvonalasabb Cseh- tól oldódik meg. Nem gondolnak arra, hogy a stabilitás a
szlovákiában börtönre ítélték. Az- kiegyensúlyozottság eredménye. Fizikai törvény. De ezt a
tán – mi, idősebbek emlékszünk törvényt nem ismerik a hivatalnokok, számukra elég egy
rá – nagyot fordult a világ: a ’90-es okmány, rajta az államfő vagy uralkodó kézjegyével, s azzal
évek elején Csoóri Sándor a Ma- kötelezik magukat a szerződő felek, hogy békében marad-
gyarok Világszövetségének, Duray nak egymással. Hogy betartják-e? Kérdéses.
Miklós a legnagyobb szlovákiai magyar pártnak az elnöke Sokfelé járt a világban, sok befolyásos emberrel, vezető poli-
lett. Könyveit: a Kutyaszorító második kötetét és a Kettős tikussal találkozott. Semmiféle fogékonyságot, megértést nem
elnyomásban címűt a hazatérő idős Püski házaspár budai tapasztalt a kisebbségi magyarság jogai, a beneši törvények
könyvesboltjában vásárolhattuk meg. Ami viszont a felvi- eltörlése iránt?
déki magyarság nyelvhasználati jogait illette: Duray Miklós 1989 előtt, amikor még az ellenzék vezetőjeként jártam
nem maradt harc nélkül. külföldön, minden kezdeményezést rokonszenvvel hallgat-
Amikor 1945. július 18-án megszületett Losoncon, szülei tak mint a kommunizmus elleni fellépést. Tartalmától füg-
már jogfosztottak voltak, de nevét még beírták nemcsak az getlenül. Most ez már nem így van. Úgy gondolják, hogy a
egyházi, hanem az állami anyakönyvbe is, amelynek olda- kommunizmus bukásával megszűntek azok a problémák,
lain még a magyar Szent Korona vízjele volt, az újszülött és ha netán mégis ugyanazok felmerülnek, azok csupán
nevét azonban már szlovákul, Mikulašnak vésték be. Csak- mondvacsinált, általunk gyártott ügyek. A bajok gyökere
nem ötven évet kellett várni és küzdeni, míg 1994-ben si- abban van, hogy a magyarság megszűnt partnerország len-
került parlamenti képviselőtársaival kiharcolnia egy olyan ni a nyugat számára. Nem 1918-ban szűnt meg, hanem ko-
törvényt, amely lehetővé tette, hogy igazolványaikba újból rábban. Tulajdonképpen partnerországnak utoljára Mátyás
magyarul írták a keresztnevüket. király korában tekintették Magyarországot.
1945 után az ő szüleinek is felkínálták a lehetőséget ma- Létezik egy privát Duray Miklós, aki leül, és meséket ír,
gyar nemzetiségük megváltoztatására, de nem éltek vele, mint a Csillagszilánk és tövistörek című kötete?
inkább választották a három évig tartó teljes jogfosztott- Azt hiszem, ma erre nem lennék képes, a politika lekö-
ságot. Duray Miklós egy interjúban elmondta, hogy mire ti minden időmet. De hadd mondjam el, hogy édesapám
iskolaköteles lett, már újra megnyílhattak a magyar iskolák, halála után otthon a kamrában találtam három sötétzöld
sőt: 1949-50-ben az iskolastruktúra még megegyezett a ma- üveget, mindegyiken egy dátum volt: 1945, 1946, 1947. A
gyarság településszerkezetével. Sajnos – tette hozzá – azóta jogfosztottság éveiben tett el egy-egy üveg szilvapálinkát.
ez az iskolaszerkezet összezsugorodott és megrokkant, és Azok az üvegek ma is érintetlenek. Jó lenne egyszer felbon-
úgy néz ki, hogy most szánja rá magát a szlovák kormány, tani. Talán majd a fiam…
hogy az utolsó csapásokat mérje a magyar iskolákra. Álljon Duray Miklóssal utoljára az 56. magyar nyelv hetének fel-
itt most emlékül az 1995-ben, 50. születésnapjára készült vidéki megnyitóján találkozott az Anyanyelvápolók Szövet-
portrébeszélgetés néhány részlete. ségének delegációja. Duray Miklós személyének és a ma-
Kétkötetes önéletrajzi esszéjéből tudjuk, hogy először éppen gyarságért, anyanyelvünkért folytatott harcának emlékét
a magyar iskolákért folytatott harca miatt került börtönbe. az Anyanyelvápolók Szövetségének közössége kegyelettel
A harc és a cél nem változott, de már nem jár érte börtön, megőrzi.
csupán a parlamenti többség elutasító szavazása, amely erő- Cservenka Judit
sebb, mint a kommunista rendszer ellenállása. Az ugyanis az Édes Anyanyelvünk szerkesztője
HÍREINK
Anyanyelvünk ünnepe a Pesti Vigadóban szépapja, Kisfaludy Károly költő, szerkesztő volt, akinek bátyja, a
szintén költő Kisfaludy Sándor 250 éve született – a költő magyar
1844. november 13-án született meg a törvény a magyar nyelv hi- nyelvről írt sorait idézte.
vatalossá tételéről a Magyar Királyság egész területén. A törvény A Lőrincze-díjat, az Anyanyelvápolók Szövetségének legrégibb
emlékére, 2011-ben a Magyar Országgyűlés november 13-át a díját idén Korzenszky Richárd szerzetes-tanárnak, a Tihanyi Ben-
magyar nyelv napjává nyilvánította. Az országgyűlési határoza- cés Apátság ny. perjelének ítélte a kuratórium sokoldalú, anyanyel-
tot elsőként kezdeményező civil szervezet, az Anyanyelvápolók vet, kultúrát és ifjúságot támogató munkásságáért. A kitüntetett
Szövetsége azóta díjkiosztással és gálaműsorral ünnepli meg ezt a Kányádi Sándor szavaival kezdte köszönetét: „Nekünk egyetlen
napot. A Magyar Művészeti Akadémia támogatásának köszönhe- hazánk van, s ez a magyar nyelv.” Figyelmeztetett, hogy amikor
tően a rendszeresen a Pesti Vigadóban rendezett esemény ezúttal ránk ömlik mindenhonnan a „nyelvi mocsok”, kiáltani kell, jó szót
is tükrözte a Szövetségnek a magyarság egészére kiterjedő tevé- szólni, hogy otthon érezzük magunkat közösségeinkben.
kenységét. Ugyancsak nagy nyelvész emlékére alapították a Deme Lász-
A Tarsoly zenekar ráhangoló muzsikája és a két műsorvezető, ló-díjat, amit a professzor fiai adtak át Klemmné Gonda Zsuzsa
Török Annamária és Bordi András üdvözlő szavai után az Anya- nyelvésznek. A Maróti István-emlékérmet pedig Némethné Ba-
nyelvápolók Szövetségének elnöke, Juhász Judit köszöntötte az lázs Katalin magyartanár kapta. (A díjazottak méltatásait honla-
ünneplőket. A Szövetség elnöke felhívta a figyelmet arra, hogy a punkon olvashatják.)
magyar nyelvoktatás legrégibb versenye, a Péchy Blanka művész- Az Anyanyelvápolók Szövetsége 22. alkalommal hirdetett esszé-
nő Kazinczy Alapítványával több mint hatvan éve elindított szép- pályázatot Öltözetek címmel, amelyre számos pályamű érkezett
kiejtési verseny az évtizedek alatt az Anyanyelvápolók Szövetségé- az egész Kárpát-medencéből. Nehéz helyzetben volt a Magyar
vel a hivatásos megszólalókról kiterjedt az egész tanulóifjúságra, Művészeti Akadémia tagjaiból álló zsűri, amely végül 10 díjat és 6
és „Édes anyanyelvünk” versenyként az egész Kárpát-medence különdíjat adott át. Arany minősítés: Hevérné Tácsik Klára, Pász-
leghíresebb nyelvhasználati versenye lett. tor Sándorné, Szőcsné Antal Irén, Konczné Antal Margit; Ezüst
A Szövetség 2022-ben rendezte Sátoraljaújhelyen éppen az 50. minősítés: Kósáné Kisgéczi Gabriella, Németh Ervin, Pátkai-
döntőt. Juhász Judit az anyanyelvi események közül kiemelte a né Szalai Erzsébet; Bronz minősítés: Balog Gáborné, dr. Durucz
magyar nyelv hete rendezvényt, amelynek középpontjában most Istvánné, Vargyas Rozália; Különdíj: Csikó Szilvia, Endresz Ágnes,
a felvidéki helyszínek álltak: Somorjától Királyhelmecig. Juhász Gergelyné Bodó Mária, Pál Helén, Semperger Erika, Szász Éva.
Judit és Bárdos Gyula, a két szövetség elnöke ennek folytatásaként Az „Írj levelet Kazinczynak” esszépályázat díjait 7 gyerek és 2
a jeles ünnepségen írták alá az együttműködést szentesítő okira- felnőtt kapta. Az okleveket és a jutalmakat Nyiri Péter, A Magyar
tot. Köszönetét Bárdos Gyula „ünneplőbe öltöztetett lélekkel és Nyelv Múzeumának igazgatója és Toma Kornélia, a Tokaj-Hegy-
szívvel” fejezte ki. alja Egyetem docense adták át.
Az est ünnepi köszöntőjét Kisfaludy László köznevelésért felelős A magyar nyelv hete eseményeiről készített videópályázatnak 4
helyettes államtitkár mondta. A magyar nyelv egyediségéről, meg- győztese volt: I. helyezett: Óházy Bálint, Molnár Anna; II. helye-
tartó erejéről szóló gondolatait egy személyes megjegyzéssel zárta: zett: Gerelyné Bodó Mária; III. helyezett: Pásztor Sándorné.
A nyelvjárások képe
A Magyarságkutató Intézet szervezésében, az Anyanyelvápo-
lók Szövetségének együttműködésével zajlott december 1-jén A
nyelvjárások képe a nyelvtörténeti kutatásokban és a helyi örök-
Regős Mátyás az esten (Csomos Attila felvétele) ségben című nemzetközi tudományos konferencia, amelyet a III.
Magyar nyelvjárások napja alkalmából rendeztek meg. A rendez-
A Nagy J. Béla helyesírási verseny Kárpát-medencei vény fővédnöke Korzenszky Richárd bencés szerzetes, a Tiha-
döntője nyi Bencés Apátság emeritus perjele, védnöke Horváth-Lugossy
Gábor, a Magyarságkutató Intézet főigazgatója volt. A megnyitó
Az egri Magyar Nyelvészeti Tanszék idén is megrendezte 2022. beszédet Kásler Miklós professzor, az MKI tiszteletbeli elnöke
november 11–12-én a felsőoktatási intézmények Nagy J. Béla he- tartotta. Juhász Judit, az Anyanyelvápolók Szövetségének elnöke
lyesírási versenyének Kárpát-medencei döntőjét és a hozzá kap- is üdvözölte a megjelenteket. Korzenszky Richárd emeritus per-
csolódó konferenciát az Anyanyelvápolók Szövetsége és a Beth- jel fővédnöki üdvözletét Pomozi Péter tolmácsolta. A konferencia
len Gábor Alap támogatásával. Rekordszámú hallgató vett részt keretében négy országból 12 előadás hangzott el. A témák a nyelv-
a megméretésen: a szombati napon 16 intézmény 30 versenyzője járás és nyelvtörténet, nyelvjárás és folklórhagyomány, nyelvjárás,
mérte össze a tudását. A kétnapos rendezvény első napján szakmai irodalom és helyi örökség kapcsolatát ölelték fel. Külön szekció
előadásokon vehettek részt a versenyzők és a felkészítő tanáraik. foglalkozott Kárpátalja történeti és aktuális nyelvi és nyelvjárási
Tóth Etelka, a Károli Gáspár Református Egyetem főiskolai taná- helyzetével. A konferencia szakmai résztvevői kiemelték, hogy a
ra Simonyi a weben. Az online verseny értékei és távlatai címmel Kárpát-medencei magyar nyelvjárások nemcsak a nyelvtörténeti,
tartott előadást. Laczkó Krisztina, az ELTE docense a többszörös folklór- és irodalmi kutatások szempontjából fontosak, hanem a
összetételek írásproblémáit, N. Császi Ildikó, a Károli egyetem Kárpát-medencei magyar nyelvi és kulturális kontinuitás szem-
docense pedig a tárgynevek egyik típusának helyesírási kérdéseit pontjából is. A Magyarságkutató Intézet a tervek szerint jövőre is
járta körül. Két módszertani jellegű előadást is meghallgathattak folytatja a már hagyományossá vált rendezvénysorozatot.
az érdeklődők: H. Tóth István, a prágai Károly Egyetem docense a
magyar mint idegen nyelv tanítási tapasztalatairól, Angyal László Pomozi Péter
pedig a Nyitrai Egyetem Magyar Nyelv- és Irodalomtudományi egyetemi docens, kutatóközpont-vezető,
Intézetében folyó tehetséggondozásról tartott előadást. A szom- Magyarságkutató Intézet
Legelőször is a 2022/4. számunknak a megfejtéseit tesszük köz- 4. Lenéző népi és régi . . . . . . (János, 1927–2008);
zé. megszólítás: egyedi humorú Kossuth-díjas
I. Betűrakosgató. Sándor, József, Benedek. Ebben a sorrendben színművész:
gyakran emlegetjük is őket, mert ők hozzák nekünk zsákban a Francia kártyával űzött kártyajáték:
meleget.
II. Irodalmi kalandtúra. 1. Nena + róka > Anakreón. 2. Adat + 5. . . . . (Imre, 1907–1944); A Napló gyermekeimnek
csal > Csatadal. 3. Anci + okos > Csokonai. 4. Turf + Elba > Flau- festőművész: című film rendezője (Márta):
bert. 5. Vágy + inda > Gvadányi. 6. Kyri + Hant > Karinthy. 7. Az egésznek egy darabja:
Csen + EMKE > Nemecsek. 8. Meny + érik > Reményik. 9. Báró +
síri > Sári bíró. 10. Fura + fett > Tartuffe. 6. Kis kerek írásjel: . . . . . . . . (Sarolta); tájfutó
III. Hétszer hét. 1. Helikon. 2. Bocskor. 3. Tanítás. 4. Szavaló. 5. világbajnok (1944–2021):
Imitáló. 6. Kecsege. 7. Taróczy. A két verscím: Honvágy; Rákóczi. Romulus és Remus apja:
IV. Szójátékos csattanó. Mit mondjak, nem irigylem szegényt.
A legalább 75 pontot elért megfejtők közül ezúttal a következők 7. Ajtót bezár: Egyik legismertebb festő-
részesültek könyvjutalomban: Bozsó József, Darvainé Ilosvai Fan- művészünk (1844–1900):
ni, Fábián György, Holczer József, Holló Lászlóné, Jambrik János, Község Bicske közelében:
Kitajka Cecília, Nátz Károly, Sebestyénné Nagy Csilla, Váll József-
né. 8. Gabriele Susanne Kerner Francia császár (1760–1821):
német énekesnő művészneve:
A Pontozó új feladványai Suttyomban szerző:
I. Zanzásítás. Megfejtőinknek e szokatlan rejtvényben öt furcsa
kis mondatkát, többtagú kifejezést kell zanzásítaniuk, azaz sűríte- 9. Huszonnégy órai: „Az ördög hegedűse”
niük mindössze két szóra. Ez nem lesz nehéz, gondolhatják, főleg (1782–1840):
miután azt is látják, hogy már a kiindulási formák közt is van olyan, Falióra sétálója:
amely mindössze két szóból áll. Ez igaz, csakhogy van még egy kö-
vetelmény. Mind az öt esetben olyan két szóval, szóalakkal kell az 10. Prágában élő: Osztrák zeneszerző
átalakítást elvégezni, amelynek a betűi, betűjegyei azonosak. Va- (Franz, 1797–1828):
lahogy úgy, mint ebben a példában: „Pénztárca, amelyben olyan . . . . (Lancaster) néhai amerikai színész:
kevés pénz van, hogy nem ad okot a kérkedésre”. Ez a pénztárca
a mi szabályaink szerint: szerény erszény. Minden kétszavas he- III. Hétszer hét. Petőfi születésének bicentenáriumába lépve
lyes megfejtésért szavanként 2 x 2 pont, összesen tehát 20 pont jár. feladványunkkal az ő emlékét idézzük. A meghatározásokra adott
helyes válaszok esetén a kitöltött ábra bal felső sarkától a jobb alsó
1. Tilalom ellenére kereket oldó személy ízületi betegsége: ……… sarokig Petőfi egyik versének címét olvashatjuk össze, majd a so-
2. Mesébe illő haszon: …………………………………………… rok megfelelő átrendezése után a jobb felső saroktól kiindulva a
3. Limlommal teli helyiségemet rendezgettem: ………………… bal alsó sarokig a költő egy másik versének címét kapjuk meg.
4. A hegy levét dicsérő költeményeim világa: ……………………… A meghatározásokra adott minden helyes válaszért 1 pont, a két
5. Suttyomban kicsomagoltat: …………………………………… Petőfi-vers címéért pedig 7-7 pont jár, összesen tehát 21.
1. Önmegtartóztató életet élő
II. Hírességek. A 2019. évi első számban már volt egy olyan ember:
rejtvényünk, amelyben olvasóinknak neves személyiségek nevét 2. Híres és népszerű
kolumbiai énekesnő:
kellett megfejtésül megtalálniuk. Most újból tíz híresség, ismert
személy nevére kell rátalálniuk. Ha mindig egy-egy négy betű- 3. Elkövetett hibáért felelősségre von:
(jegy)ből álló szóval – és helyesen – válaszolnak a bal oldali meg- 4. Szemcsés jéggé összeállt
téli csapadék; firn:
határozásokra, akkor e megfejtéspárok összesen nyolc betűjéből
a jobb oldalon található meghatározásokra is meg tudják adni a 5. Más fájdalmának átérzése:
helyes választ. Minden jó feleletért 1 pont jár, a telitalálatos vá- 6. Cukorízű csemege, nyalánkság:
lasz tehát 10 x 3, azaz összesen 30 pontot ér. Mivel a rejtvény nem
könnyű, kérdéseinket könnyítésül a megtalálandó hírességek ábé- 7. Nagyon gyorsan halad:
cérendjében tesszük fel.
IV. Szójátékos csattanó. Olvasóinknak megfejtésül elég a Ját-
1. Muzsikálás abbahagyására . . . . . . . . (László, 1921–1992); szani jó című rejtvény csattanóját beküldeniük. Értéke 25 pont.
utaló szó: kiváló színművészünk: Rejtvényeink együttes pontértéke 96 pont, de már 80 pont is elég
Pépes étel: a nyereménysorsolásban való részvételhez. A megfejtéseket 2023.
április 1-jéig várjuk címünkre: Édes Anyanyelvünk, Pontozó,
2. A tojás régi és népies neve: . . . . . . . . (Zsolt) énekes 1368 Budapest, Pf. 250; vagy a rovat szerkesztőjének ímélcímére:
és musicalszínész: gretsyl@t-online.hu. Jó fejtörést kívánnak a feladványok szerzői:
Megengedő kötőszó: Grétsy László (I., II.), Schmidt János (IV.), Varga István (III.)
3. Ambrus . . . . (énekesnő): Az Így írtok ti szerzője A Gyermeksarok rovatunk a 2022/5. számmal zárult. A meg-
(Frigyes): fejtők közül Babidorics Anna, Bacskó Andrea, Becze László, Husi
Nagyobb földdarab, rög: Kincső és Kiss Fruzsina nyert jutalmat.
Petőfi Sándor