Professional Documents
Culture Documents
Zivot Je San Pedro Kalderon
Zivot Je San Pedro Kalderon
Pedro Kalderon
ivot je san
Prevod
NIKOLA MILIEVIC
LICA
BAZILIJE, poljski kralj
SIGIZMUND, knez
ASTOLFO, knez moskovski
KLOTALDO, starac
KLARIN, lakrdijaS
STELA, princeza
ROSAURA, dama
Vojnici, straari, svirai, dvorjanici, dame, sluge
Radnja se dogaa na poljskom dvoru, u nedalekoj tvravi
i u polju.
PRVI CIN
PRVA SCENA
(S jedne atrane krevito brdo, s druge kula, a u njenom prizemlju je Sigizmundova tamnica. Vrata su poluotvorena i
okrenuta su gledaocima.
Radnja poinje u sumraku.
Rosaura, obuena u muku odoru, pojavljuje se na vrhu
klisure i silazi. Za njom silazi Klarin.)
Rosaura: O Hipogrife, o krilata zvijeri,
ti, koji leti naporedo s vjetrom,
kud e, o munjo bez ivoga sjaja,
ptico bez boje i ribo bez ljuski,
skote bez pravog nagona prirodnog,
kroz labirinte ovih golih stijena
sre i juri i sam sebe kida.
Page 1
ne mogu rei.
Klotaldo: Kako znade,
da se u njemu tajna krije?
Rosaura: Onaj tko mi ga dade ree:
Putuj u Poljsku i uznastoj
svim sredstvima i nainima
neka ti ovaj ma primijete
mnogi prvaci i plemii,
netko e od njih, kad ga vidi,
zavoljeti te i uvati,
ali mi ne htje rei ime,
boje se da je moda mrtav
taj o kojem je govorila.
Klotaldo (sam sa sobom):
O, sveti boe! to to ujem!
Ne mogu nikako da shvatim;
je li to stvarnost istinita
ili su puste sanjarije?
Taj ma sam jednom poklonio
lijepoj djevojci Violanti
i rekao joj da e onaj
tko ga ponese o svom pasu
u meni nai dobrog oca,
a ja u njemu dragog sina
i odanoga prijatelja.
O jadna mene! to da radim
u toj pomutnji udnovatoj:
mjesto da onom tko ga nosi,
taj ma donese spas i pomo,
nosi mu evo jadnu propast,
jer eto, ve je po zakonu
na smrt osuen. Kakva zbrka!
Kakva li alost? Kakav udes!
Ovo je sin moj, sumnje nema,
jer svi se znaci posve slau
s osjeanjima srca moga,
koje iz grudi navaljuje
i hoe vani, da ga vidi,
ali ne moe da razbije
tvrde katance i okove
zato, ko jadni zatvorenik
kad uje agor na ulici
pa proviruje kroz prozore,
i moje srce, ne znajui
to se deava u toj larmi,
na oi ide (jer oi su
Page 11
Page 14
On mu je bio uiteljem
i nauke mu predavao
i mudra znanja svete vjere,
jer on je bio i ostao,
jedini svjedok zla njegova.
U tome svemu tri su stvari:
prva je od njih, o Poljaci,
to ja sve vas toliko cijenim,
te htjedoh da vas oslobodim
od svih nasilja i nepravdi
takova kralja, tiranina,
jer ne bi bio astan vladar
onaj, koji bi svoju zemlju
takvoj nevolji prepustio.
Druga je stvar to treba znati:
kad bih ja tako oduzeo
vlastitoj krvi ono pravo
to joj ga dae u batinu
zakoni ljudski i boanski,
to ne bi bilo sveto djelo,
jer nema zakona to kae,
ako spreavam nekog drugog
da bude tiran i zloinac,
da ja sam mogu takav biti,
jer ako li pretpostavimo
da je Sigizmund sklon nasilju
i ako sprijeim njegov zloin
time u sam u zloin pasti.
A posljednja i trea stvar je:
to sam, ini se, pogrijeio
kad tako lako povjerovah
u spomenuta predvianja;
jer iako ga zle sklonosti
vuku u propast i nevolju,
moda ga nee nadvladati,
jer i sudbina najgroznija
i sklonosti najsurovije
i zvijezda od svih okrutnija
samo naginju ljudsku volju,
a ne sile je na zle ine.
I tako, raspet i pun sumnji,
izmeu dvije mogunosti
ja se odluih za rjeenje
koje vas moe zauditi.
Sutra u odmah Sigizmunda,
a da i ne zna da je sin moj,
Page 20
Page 25
Page 27
CETVRTA SCENA
(Ulazi Astolfo.)
Astolfo: Neka je blaen dan i as,
moj knee, kad ste osvanuli
ko sunce Poljske, i svjetlou
cijelo obzorje ispunili,
kao da divna zora svie,
jer kao sunce izlazite
iz planinskoga tamna njedra.
O, izaite, izaite,
iako s malim zakanjenjem,
i neka vam se elo kruni
vijencem lovora blistavoga.
a no nek' umre.
Sigizmund: Bog vam dao!
Page 34
Page 48
(Slugama):
Ovoga ovde uhvatite
i.zatvorite u tu sobu.
(Pokazuje susjednu sobu.)
Klarin: A zato mene?
Klotaldo: Eto, zato,
jer Klarin, koji tajne znade,
treba da bude dobro uvan,
da zasvirati ne bi mogo.
Klarin: Zar ja, pobogu, svoga oca
ubiti elim? O, nikako!
Jesam li moda ja s balkona
onog Ikara izbacio?
Da li to sanjam ili spavam?
Ta zato me u zatvor meu?
Klotaldo: Jer ti si Klarin i klarinet.
Klarin: A ja vam kaem da odsada
nisam klarinet nego truba
i utjeti u da vam ui
preotra svirka ne zaglui.
(Sluge ga odvode, a ostaje Klotaldo sam i promatra
Sigizmunda.)
OSAMNAESTA SCENA
(Ulazi Bazilije, pokriven platem.)
Bazilije: Klotaldo!
Klotaldo: O, moj gospodaru,
zar i vi ovdje, i to tako?
Bazilije: Eto, bezumna radoznalost,
da vidim to se sve dogaa
sa Sigizmundom jao meni
natjerala me da tu doem
na ovaj nain.
Klotaldo: Gledajte ga
opet u starom jednom stanju.
Bazilije: Jao, nesretni, tuni knee,
to si pod crnom zvijezdom roen!
Kuaj, Klotaldo, probudi ga,
izgubio je cijelu snagu
od opijuma to ga ispi.
Klotaldo: Uznemiren je, gospodaru,
i sam sa sobom razgovara.
Bazilije: Da posluamo, to sad sanja.
Page 53
(Sam sa sobom):
Ali, moda bi bolje bilo
da nisam nita govorio,
jer moglo bi se dogoditi
da se probudim prije toga.
CETVRTA SCENA
(Ulazi Klotaldo.)
na iskrenosti i vrstini.
Idi svom kralju i slui mu;
vidjet emo se, ja se nadam,
na bojnom polju.
(Vojnicima):
Vi, vojnici,
svirajte pokret!
Klotaldo: O, sto puta
ljubim ti noge plemenite. (Odlazi.)
Sigizmund: Idemo, sreo, da vladamo,
i ne budi me ako spavam,
ako je stvarnost, da ne zaspim;
no bila stvarnost ili snovi,
initi treba dobra djela,
ako je stvarnost, zbog stvarnosti,
ako to nije, onda zato
da bismo stekli prijatelje
za poslije, kad se probudimo
(Odlaze, udarajui u bubnjeve.)
PETA SCENA
Page 66
Page 73
Page 74
Page 85