Professional Documents
Culture Documents
پژوهشی در مورد چندین واژه پارسی میانه
پژوهشی در مورد چندین واژه پارسی میانه
TAH
D
احمد ّ
تفض لي /ترجمه جميله حسنزاده
بازميخواهد )...طبقاتالصوفيه .(٤٥ ٬قس فارسي نو َاندَ مه »به ياد آوردن غم گذشته« ) لغت فرس(.
)( Ghilain 1939, 56; Boyce 1977, 12 اين فعل متناظر است با پارتي » 'ndm-آه کشيدن«.
بَ ِد ست / ١پَ ِد ست بستن »تهديد کردن ٬مرعوب کردن« :بَ ِدست ١ميبندي ترجمه توعدون عربي
ch
»تهديد ميکنيد« )تفسير َشنقُشي .(١٨٦ ٬اين واژه همچنين در ترجـمه چـاپنشدهاي از قـرآن
مجيد به کار رفته است )نسخه خطّ ي شماره ٥٤آستان قدس ٬سوره ٥٤آيـههاي ٬١٦
(٣٩ ٬٣٧ ٬٣٠ ٬٢١ ٬١٨در ترجمه ن ُ
ُـذر »بـيم ٬هـراس« .٢ايـن واژه مـطابق است بـا پـهلوي
Ar
* ترجمه
A. Tafazzoli , ``Some Classical Persian Words and their Middle Iranian Equivalents'', in Acta Iranica
25, 1985.
ضميمه و غلطنامه کتاب .در هر صورت ٬قرائت ١ـ(ــنسخه خطّ ي برست .اين واژه در متن چاپي افتاده
استÄ .
مرجح بَ ِدست است.
ّ
٢ـ( ــاين اطالع را مرهون دکتر علي رواقي هستم که مشغول آمادهسازي چاپي از اين نسخه خطّ ي است.
١٧٣
www.SID.ir
نامه فرهنگستان ٢/ ٦
تحقيقات ايرانشناسي ١٧٤
چند واژه اصيل فارسي و معادل آنها در...
nـhـsـiـhـaـdـnـûـ ( Bـ؛ rـaـbـ-ـtـsـiـdـaـ» pتهديدـکننده« )5. 15; 6. 5. etc. nـaـdـrـuـt bـsـiـdـaـ» pتهديد کردن«
»تهديدآميزندگي« (Ibid, ) (De¦ nkard, 105. 14ـ؛ » padisti¦ gتهديدآميز« ) (Ibid, 228. 20ـ؛ ¦ ri¦ h
padist burda
»تهديد کردن« (Za¦ dspram, ) 228. 22ـ؛ » padisti¦ danتهديد کردن« ) (Ibid, 283. 4; 391. 5ـ؛ ¦ dan
padista
(Datistan-iـ؛ ]» paêwast[anتـهديد ٬ارعـاب« )Dinik, 79. 12 ) 1. 7ـ؛ » padisti¦ hتــهديد ٬ارعــاب«
»تـهديد مـيکند« ) (Ibid, 11. 268ـ .برخـي ¦ (Škand-Gumaـ؛ paêwast[an] baret )ni¦ k Vic§ a¦ r 11. 124
D
)(131. 2ـ ptstـ ٬پارتي و فارسي » pdystقول ٬وعده« ) , IV, 130ـ ( Sundermann 1973...ـ ٬زبورپهلوي ][y
»موعود« و جز آن ) ( Boyce 1977, 69ـ .در ترفانـي » pdyst'w-قول دادن« ـ؛ پارتـي pdystwd ميانه
SI
معنائي اين واژه قس عربي وعده »قول« و وعيد »تهديد ٬ارعاب« ٬نَذر »عهد ٬قول« و
ِ تحول
مورد ّ
ن ُُذر »بيم«.
of
ِب ستاوه شدن »تکذيب کردن ٬انکار کـردن« )ترجمه تفسير طـبري ٬٨١٤ ٬پـانوشت ١٥٩٨ ٬٤؛
پـارتـي 'byst'w-ـ'byst'wg'n ٬ تفسـير سورآبـادي ٢ .٢٧٦ ٬١١ .٢٢٣ ٬١٣ .٢١٣ـ(ـ:
bstw- ) BSOAS , XLII - XLIII, 1979, 569ـ Ãـ ; ( Boyce 1977, 7ـ؛ سـغـدي 'pstw-ـ؛ خـوارزمـي
ive
چفسيدن ٬چسفيدن ٬چسبيدن »مايل شدن ٬منحرف شدن ٬دور شـدن« )تـفسير طـبري ٬٢٩٤ ٬
٥٨٩ـ١٠٥٦ ٬؛ کشفاالسرار ٬ج١٩ ٬٢؛ تفسير مفردات ٥٠ ٬٢٥ ٬١٢ ٬و جز آن؛ لسانـالتنزيل ٬
ch
»بدون انـحراف ٬بـدون تـمايـل« ـ .اين فـعل از ريشـه و Dhabhar 1963, 453 fn.2 Äـ§ afsis§ n :
a-c
»خم کردن /شدن« مشتق شده است ) ( Bailey 1979, 99 s.v. cam¤ bulaـ ٬بسنجيد با kam-ـ§ cam- ٬
فارسي َچ فته »خميده ٬کج« َ ٬چ فتيدن »خم کردن /شدن« ؛ َچم »خميده ٬منحني« ؛ کَم »لبه يا قاب الک يا
غربال« ؛ کمان و...
www.SID.ir
نامه فرهنگستان ٢/ ٦
١٧٥ تحقيقات ايرانشناسي
چند واژه اصيل فارسي و معادل آنها در...
عربي مُ َ
ترف »متن ّع م« ِ رايـمَ ست »شادمان ٬کامياب« و از اين رو »خودخواه ٬مغرور« :در ترجمه
D
)قرآن موزه پارس ٢٥٦ ٬١٧٥ ٬٦٢ ٬که در آنجا »توانگران« ترجمه شده است (٣١٦ ٬يا در
ترجمه عربي َا ِش ر »ـکامروا« )همان (٣٠٥ ٬و يا در ترجمه عربي مُ ختال »متکبّر« )تفسير شنقشي ٬
عربي بَ طَ ر )=ـ مُ َترف( )همان(٢١٩ ٬؛ رايـمَ ستي کردن /دادن در
را ٬که صفتي )r'ymst ( Henning 1937, 11 fn.2 ) 5; Sundermann, XI, 1981, 1. 1978ـ 2, crـ dxـ .هنينگ
ive
)( Boyce 1977, 78 trunkenـ« ) مست از فهم و ادراـک( و بويس استvon Einsicht » ٬ مبالغهآميز
آن را با ترديد »خردمند ٬عاقل« معني کرده است .با توجه به گونههاي فارسي و معادلهاي
عربي و قرائتهاي گوناـگون شايد بتوان آن را »سعادتمند ٬توانگر« معني کرد .در اين صورت٬
ch
»اينک ٬شاه کامرواي روشنيها ميآيد ٬او هداياي نيک ارزاني ميدارد«.
dws
§ 'rmy bwxtgyh ¢ 'wd yzdygyrdyh §¢ r'ymstyy r'y 'wd wyhyy 'c pydr pwsr 'wd 'c w'xs
ywjdhr (M 729 I V II 3-9; Mir. Man. II. 332; Boyce 1975, 150):
»عشق ٬نجات )رستگاري( و خداشناسي ٬کامروايي ٬دانايي و خرد از پدر و پسر و روحالقدس«.
www.SID.ir
نامه فرهنگستان ٢/ ٦
تحقيقات ايرانشناسي ١٧٦
چند واژه اصيل فارسي و معادل آنها در...
در اينجا ٬ترجمه رايـمَ ستي و راي به ترتيب به » Einsichtstrunkenheitـ« ) مستي از فهم و
ادراـک( و » Einsichtـ« ) عقل ٬خرد( حشو و تکرار است .در مورد ساخت اين ترکيب ٬قس
فارسي نو نازْ مَ ست »مست از غرور«.
تَ َر ختيده »سخت ٬خشک« ) لطايفاالمثال :(٤ .٦٦ ٬اين واژه گونهاي است از فارسي نو تَ َرغده
D
)( Ghilain 1939, 79; Boyce 1977, 87 »ستمديده ٬مظلوم« و جز آن و پارتي» tryxtسخت ٬خشن« وtryxtg
) ( Benveniste 1940, 12.17ـ٬ بوداييـtrgt- و سغدي ـ ـ
t-ـgـrـ( Gershevitch 1954, 152b) £ t و سغدي مانوي
ُخ جاره »خُ رد ٬کوتاه ٬اندک« :مدّت خُ جاره »در اندک زمان« )تاريخ سـيستان ٣٨٩ ٬بـه نـقل از
of
حاشيه برهان قاطع ٬صـ٧١٧ـ(؛ ِس پا ِه خُ جاره »سپاه اندک« ) ديـوان عـثمان مـختاري ٣بـه نـقل از
مطابق بـاشد. hwc'lk فرهنگ جهانگيري ٬ج٧٠٨ ٬١ـ( اين واژه فارسي بايد با واژه پهلوي
ميتوان پيشنهاد کرد نه kـ/ـ ¦ oza¦ ragـ٬ واژه را huza¦ rag بهعالوه ٬با توجه به آن ٬تلفظ پهلوي
ive
به *avaza¦ raka- چنانکه بيلي پيشنهاد کرده ) ( Bailey 1955, 60ـ .اشتقاق پيشنهادي او يعني
ايرانـي از z فارسي نو که § j معني »نزولي« نيز مورد ترديد قرار ميگيرد چون بعيد است
در فارسي ميانه ترفاني در بافتهاي hwz'rk باستان ) jسنسکريت( مشتق شده باشد.
ch
را نسبتًا مبهمي به کار رفته است ٬معالوصف معني »خُ ـرد ٬انـدک« ـ ـ
)( Henning 1937-9, 91 Ä
)( Sundermann 1973, 126 بهـرغم مخالفت زوندرمان نميتوان مطلقا ناديده گرفت.
ُخ نسند »خشنود ٬راضي« )تفسير شنقشي :(٥ .٢٣٨ ٬اين صورت واژه به صورت پهلوي و
Ar
عـربي نَـمله
ِ زَموره »مورچه« )تـفسير نسـفي ٥٤٤ ٬؛ هـدايـةـالمـتعلمين :(٦١٥ ٬در تـرجـمه
www.SID.ir
نامه فرهنگستان ٢/ ٦
١٧٧ تحقيقات ايرانشناسي
چند واژه اصيل فارسي و معادل آنها در...
) ( Gershevitch 1954, 247, 380ـ؛ zm'w'rkـzm'wrc ٬ ) روضةـالفـريقين (٢٥١ ٬؛ سـغدي بـودايـي
)( MacKenzie 1970, 76ـ ٤ـ. خوارزميـ zmwr yk
منابع
برهان قاطع ٬محمدحسين بن خلف تبريزي ٬به کوشش محمد معين ٬تهران ١٣٤٢؛ تاريخ سيستان ٬به تصحيح
محمدتقي بهار ٬تهران ١٣١٤؛ ترجمه تفسير طبري ٬به تصحيح حبيب يـغمايي ٬تـهران ١٣٤٤-١٣٣٩؛ تـفسير
شنقشي ٬به اهتمام و تصحيح محمدجعفر ياحقي ٬تهران ١٣٥٥؛ تفسير قر آن کريم ٬ابوبکر عـتيق سـورآبـادي
)عکس نسخه مو ّرخ ٥٢٣محفوظ در کتابخانه ديوان هند( ٬تهران ١٣٤٥؛ تفسير مـفردات قـر آن ٬ويـراسـته
D
عزيزاهلل جويني ٬تهران ١٣٥٩؛ تفسير نسفي ٬ابوحفص نجمالدين عمر نسفي ٬به تـصحيح عـزيزاهلل جـويني٬
تهران ١٣٥٤؛ تفسيري بر عشري از قرآن مجيد ٬به تصحيح جالل متيني ٬تهران ١٣٥٢؛ ديوان عثمان مختاري ٬به
اهتمام جاللالدين همايي ٬تهران ١٣٤١؛ روضةـالفريقين ٬ابـيسهل بـن مأمـون ثـمرالمـروي ٬بـه تـصحيح
SI
عبدالحي حبيبي ٬تهران ١٣٥٩؛ طبقاتـالصوفيه ٬خواجه عبداهلل انصاري ٬ويراسته عبدالحي حـبيبي ٬کـابل
١٣٤١؛ فرهنگ جهانگيري ٬حسن انجوي شيرازي ٬ويراسته رحيم عفيفي ٬مشـهد ١٣٥١؛ قـر آن قـدس ٬بـه
تصحيح و تحشيه علي رواقي ٬تهران ١٣٦٣؛ قرآن موزه پارس ٬بـه کـوشش عـلي رواقـي ٬تـهران ١٣٥٥؛
of
ـکشفـاالسرار ٬ابوالفضل رشيدالدين ميبدي ٬ويراسته علياصغر حکمت ٬تهران ١٣٣٨؛ لسانالتنزيل ٬ويراسته
مهدي مح ّق ق ٬تهران ١٣٤٤؛ لطايفـاالمثال و طر ائفـاالقوال ٬رشيدالدين وطواط ٬ويراسته سـيد مـحمدباقر
ســبزواري ٬تــهران ١٣٥٨؛ لغت فـرس ٬اسـدي طـوسي ٬بـه کـوشش مـحمد دبـيرسياقي ٬تـهران ١٣٥٦؛
هدايةـالمتعلمين فيـالطب ٬ابوبکر ربيع بن احمد االخويني البخاري ٬ويراسته جالل متيني ٬مشهد .١٣٤٤
ive
;Bailey, H. W. (1955): Transactions of The Philological Society ـــــ ;(1967): Indo-Scythian Studies
;Khotanese Texts, Vol VI, Prolexis to the Book of Zambasta, Cambridge ـــــ (1979): Dictionary
o f Kho tan S ak a, C amb ridge; Bausani , A. ( 1957) : Du e Citazion i del Co ran o n el De¦ nkart, R SO ,
XX XII; Benveniste , E . (1940): T exts so gd iens (M ission Pellio t, III) , Paris; Boyce , M . ( 1975): A
ch
;Reader in Manichaean Middle Persian and Parthian, Acta Iranica 9b, Téhéran-Liège-Leiden ـــــ
( 1977) : A Word -L ist of M anich aean Mid d le Persian an d Parthian , A cta Iranica 9a, Téhéran-
Liège-Leiden; Bûndahishn, B. T. Anklesaria, Bombay 1908; Datistan-i Dinik, Anklesaria, Bo mbay
, Bombay, 1911; Dhabhar (1963): Translation of Zand i Khurtakـ1911; De¦ nkard, ed. D. M. Madan
Ar
ـ
, I (1954): A Grammar of Manichaean Sogdian, Oxford; Ghilain, A.ـAvestak, Bombay; Gershevitch
(1939): Essai sur la langue parthe, louvain-leuven; Gignoux, Ph. et Tafazzoli , A. (1993): Anthologie
, W. B. (1937): Ein manichäisches Bet undـde Za¦ dspram, Studia Iranica, cahier 13, Paris; Henning
;Beichtbuch , APAW, Berlin ـــــ (1937-9): A List of Middle Persian and Parthian Words, BSOS
;IX ـــــ ;(1971): A Fragment of a Khwarezmian Dictionary, London ـــــ & Andreas (1934):
)زَ مـوره /زُ مّـوره( خـوانـده و بـا را zam(m)u¦ ra ٤ـ(ــتوضيح الزار دربـاره ايـن واژه ) ( Lazard 1963, 164کـه آن
فارسيـنو زنبور مقايسه کرده وجهي ندارد.
www.SID.ir
٢/ ٦ نامه فرهنگستان
تحقيقات ايرانشناسي ١٧٨
...چند واژه اصيل فارسي و معادل آنها در
Mitteliranische Manichaica aus chinesish ـ-ـturkestan II, Berlin; Lazard ـ, G. (1963): La langue des
plus anciens monuments de la prose persane, Paris; MacKenzie ـ, D. N. (1970): Buddhist Sogdian
Su¦ tra of Causes and Effects; Škand-Guma¦ nâ¦k Vic§ a¦ r, tr. J. P. de Menasce ـ, 1945; Sundermann ـ, W.
(1973, 1978, 1981): Berliner Turfantexte, I/ XI, IV; Tafazzoli ـ, A. (1979): ``Review of M. Boyce, A
Word List of Manichaean Middle Persian and Parthian'', BSOAS XLII ـ/ـ3; Zaehner ـ, R.C. (1937):
BSOS IX ; Zand-i Khu¦ rtak Avista¦ k, ed. B. N. Dhabhar ـ, Bombay 1927.
D
SI
of
ive
ch
Ar
www.SID.ir