Professional Documents
Culture Documents
Ramadan
Redigeret af Salam Foreningen, 2010
2
En Spirituel Guide til Ramadan
Foreningen Salam
Læs mere om Foreningen Salam under Forord og på www.salam.dk
Da der allerede er etableret flere danske hjemmesider med islamisk materiale, har
vi valgt at lade vores primære mål at være trykkeri af bøger. Vi arbejder alle friv-
illigt og vores bøger vil være tilgængelige på vores hjemmeside www.almahdi.
dk. Desuden vil bøgerne blive delt ud med krav om at modtage et lille symbolsk
beløb, der vil gå til at trykke nye bøger.
Vi er åbne over for at trykke bøger fra alle forfattere, også bøger vi ikke selv har
skrevet eller oversat, hvis indholdet i dem er i overensstemmelse med vores mål.
Med Imam Al-Mahdi Bogfond håber vi, at vi er med til at fremme forståelsen af
Islams sande lære, både hos muslimer og ikke-muslimer, og på den måde styrke
fællesskabets ånd.
1 Forord 15
3 Koran 21
3.1 Al-’Ankabut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.2 Al-Rum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.3 Al-Dukhan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3.4 Al-Qadr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4 Kort om Ramadan 59
4.1 Hvad er Ramadan? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4.2 Ramadan - ordets oprindelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4.3 Åbenbaringen af Koranen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4.4 Når fasten træder i kraft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4.5 Niya - hensigtserklæringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4.6 Hvad faster man fra? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4.7 Hvem skal ikke faste? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.8 Kaffara - Straffen for med forsæt ikke at faste med . . . . . . 63
4.9 Husk disse punkter, når du faster . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4.10 Skæbnens Nat (Laylat-ul-Qadr) . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.11 Eid al-Fitr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.12 Zakat al-Fitr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
12 INDHOLD
5 Profetens tale 67
8.28 Dag 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
8.29 Dag 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
8.30 Dag 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Forord
I den hektiske dagligdag kan man somme tider glemme Guds tilstede-
værelse, hvor almindelige verdslige sager spiller en større rolle for den
enkelte. Ramadan måneden er en tid, hvor man kan genetablere Guds
nærvær i sit liv ved at sige fra, overfor det daglige ræs og følge Guds
påbud. Man faster fra mad og drikke fra daggry til solnedgang. Ved fasten
lærer man selvbeherskelse gennem underkastelse til Gud og ved at tjene
Ham.
16 Forord
Sand lyksalighed kommer gennem nærhed til Gud, som skabte os. Tro,
håb og tillid til Gud giver mennesket en garanti - en støtte, som aldrig
forsvinder eller svækkes. Med denne forsikring opnår man fred i sindet
og følelsen af, at uanset hvad der kunne ske, ville man aldrig blive ladt
i stikken. Dem som tror, og hvis hjerter finder ro ved at komme Allah i
]
minde. Sandelig, ved at komme Allah i minde finder hjertet ro. [13:28]. [
Profeten Muhammad opfordrede sin familie og sine ledsagere til at
øge deres bøn og læsning af Koranen i Ramadan måneden, da paradisets
porte er åbne i denne hellige måned. Profeten sagde i sin tale om Ra-
madan jf. kap. 5, at enhver, der reciterer et vers fra Koranen, får en beløn-
ning, som svarer til at have læst hele Koranen i en af de øvrige måneder.
Salam er en forening for unge muslimske kvinder, der har til formål at
frembære islams fredelige budskab til omverdenen, og igennem det vise
verdenen den fredelige islam, som Profeten Muhammed og hans Ahlul-
bayt holdt fast i. Denne bog er Foreningen Salams2 sjette og største ud-
1
Muslimer har to ting, der på dansk vil kunne oversættes med ordet "bøn". Dels de
fem daglige rituelle bønner, der foregår efter et fast ritual og på fastlagte tidspunkter. Dels
en personlig anråbelse af Skaberen, der kan foregå når som helst, og på hvilket som helst
sprog og uden at være bundet af et fast ritual. Den obligatoriske og rituelle bøn kaldes
"salah"på arabisk, mens den anden type kaldes "du’aa".
2
www.salam.dk
17
y ø
yā- ā ø -alif h
è tā-
maqs.-ūra - marbut.a
Kapitel 3
Koran
3.1 Al-’Ankabut
I Allahs Navn, Den Nådige, Den
Õæ
k QË@ á Ô gQË@
é<Ë@ Õæ.
Barmhjertige
a-lm (1) (1) ÕË @
Q
-ah.asiba ’n-nāsu -an yutrakuw -an AJÓ @ @ñÊ®K
à @ @ñ» K
à @ AJË@ I.k @
yaquluw -amannā wa hum lā yuf-
tanuwna (2) (2) àñ JJ®K
B Ñë ð
á Ò Êª
wa laqad fatannā ’lladiyna min J
ʯ ÑêÊJ.¯ áÓ áK
YË@ AJJ¯ Y®Ë ð
¯
qablihim falaya,lamanna ’l-lahu á
’lladiyna s.adaquw wa laya,lamanna
K. YºË@ áÒʪ
JË ð @ñ¯ Y áK
YË@ é<Ë@
¯ ibiyna (3)
’lkād
¯ (3)
22 Koran
-am h.asiba ’lladiyna ya,maluwna ’s- à @ H AJ
Ë@ àñ ÊÒªK
áK
YË@ I k Ð
@
¯ .
sayyi-a’ti -an yasbiquwnā sa-ā-a mā- '
yah.kumuwna (4) (4) àñÒºm
AÓ Z A AKñ®J.
é<Ë@
man kāna yarǧuw liq-ā-a ’l-lahi fa- Ég. @ àA
¯ é<Ë@ Z A®Ë @ñk. QK
àA¿ áÓ
-inna -aǧala ’l-lahi la--atin wa huwa
’s-samiy,u ’l,aliymu (5) (5) Õæ
ʪË@ ©J
ÒË@ ñ ë ð H B
é<Ë@ ' ß
wa man ǧāhada fa--innamā yuǧāhidu à@
é® JË Yê m.
AÜ A
¯ Yêk. áÓ ð
linafsihı̄ -inna ’l-lahu laġaniyyun ,ani á « úæ ª Ë
’l,ālamiyna (6) (6) á
ÒʪË@
wa ’lladiyna -amanuw wa ,amiluw I jÊ Ë@ @ñÊÔ « ð @ñJ Ó
@ áK Y Ë@ ð
as.-s.ālih.¯āti lanukaffiranna ,anhum
sayyi-a’tihim wa lanaǧziyannahum ÑîDK
Qj.JË ð ÑîE AJ
ÑîD« à Q®ºJË
-ah.sana ’lladiy kānuw ya,lamuwna
¯
(7) (7) àñÒʪK
@ñKA¿ ø
YË@ ák @
wa was.s.aynā ’l--insāna biwālidayhi à@
ð AJ k éK
YË ñK. áB
@ AJ
ð ð
h.usnan wa -in ǧāhadāka litušrika ÕΫ éK. ½Ë
Ë AÓ úG ¼Q
biy mā laysa laka bihı̄ ,ilmun falā
. åJË ¼@ Yêk.
tut.i,huma-ā -ilayya marǧi,ukum
fa--unabbi-ukum bimā kuntum AÜ ß. ÕºJ
. K A¯ Õºªk . QÓ ú
Í@
AÒꪢ C¯
ta,lamuwna (8)
(8) àñ ÒʪK ÕæJ»
3.1 Al-’Ankabut 23
wa ’lladiyna -amanuw wa ,amiluw I jÊ Ë@ @ñÊÔ « ð @ñJ Ó
@ áK Y Ë@ ð
as.-s.ālih.¯āti lanudhilannahum fiy as.- á
– (9)
jÊË@ ú
¯ ÑîDÊg YJË
s.ālih.iyna (9)
wa mina ’n-nāsi man yaquwlu @ XA
¯ é<ËAK. AJÓ @ Èñ®K
áÓ AJË@ áÓ ð
-amannā bi-’l-lahi fa--ida-ā -uwdiya
fiy al-lahi ǧa,ala fitnata¯ ¯
’n-nāsi AJË@ éJ J¯ ɪ k. é<Ë@ ú
¯ ø
X ð @
ka,adābi ’l-lahi wa la-in ǧa-ā-a nas.run á
mmin ¯ rrabbika layaquwlunna -innā- ½K. P á Ó Qå Z Ag. Ë ð é<Ë@ H. @ Y ª »
kunnā ma,akum -awalaysa ’l-lahu bi- ÕÎ «
AK. é<Ë@
Ëð
@ Õº ª Ó AJ » AK@ á Ëñ® J
Ë
-a,lama bimā fiy s.uduwri ’l,ālamiyna
á
(10) (10)
ÒʪË@ P ð Y ú
¯ AÜ ß.
wa laya,lamanna ’l-lahu ’lladiyna
¯
á Ò ÊªJ
Ë ð @ñJ Ó @ áK
Y Ë@ é<Ë@ á Ò ÊªJ
Ë ð
-amanuw wa laya,lamanna ’lmunā-
fiqiyna (11) (11) á
® ® J Ü Ï @
wa qāla ’lladiyna kafaruw lilladiyna @ñªJ . K@ @ñJ Ó @ áK
Y ÊË @ð Q ® » áK
Y Ë@ ÈA¯ ð
¯
-amanuw attabi,uw sabiylanā¯ wa
lanah.mil hat.āyākum wa mā hum Ñë AÓ ð ÕºJ
¢ k ÉÒjJ Ë ð AJ ÊJ
.
– á '
bih.āmiliyna min hat.āyāhum mmin
–
šay-in -innahum lakādibuwna (12)
Ñî E@
Z ú
æ
á Ó Ñî D
¢ k áÓ
ÊÒm .
¯
(12) àñ K. YºË
24 Koran
wa layah.milunna -atqālahum wa ÑêË A® K @ © Ó B A® K @ ð Ñê ËA® K @ á ÊÒjJ
Ë ð
-atqālan mma,a -at¯ qālihim wa Q « éÒ J ® Ë@ Ðñ K á Ë
A Ë ð
¯
layus-alunna yawma ¯ ’lqiyāmati àð ®K
@ñKA¿ AÔ
H. Y » Y® ¯ @ñK. Y º K à@ ð
wa -in tukaddibuw faqad kaddaba ÕºÊJ.¯ áÓ Õ× @
-umamun mmin ¯ ¯ qablikum wa¯ ¯mā-
,alaā ’r-rasuwli -illā ’lbalāġu ’lmu- á
J. Ü Ï @ © Ê J. Ë@
B
@ ÈñQË@
úΫ AÓ ð
biynu (18) (18)
Õç' Ê m Ì '@ é<Ë@
-awalam yaraw kayfa yubdiā-u ’l-lahu ZøYJ.K
J
» @ð QK
ÕËð @
’lhalqa tumma yu,iyduhū -inna dā-
–
lika ,alaā¯ ’l-lahi yasiyrun (19) ¯ (19) Q
é<Ë@ úΫ ½Ë X à@
èf YJ
ªK
qul siyruw fiy al--ard.i fa-’nz.uruw J
» @ð Q ¢ A ¯ P@ B@ ú
¯ @ð Q
ɯ
kayfa bada-a ’lhalqa tumma ’l-lahu
–
yunšiy-u ’n-naš-ata ’l--ah¯ irata -inna Ì
è
A Ë@ Zú
æJK
é<Ë@ Õç' Êm '@ @ YK.
–
’l-laha ,alā kulli šay-in qadiyrun (20)
QK
Y¯ Z ú
æ
É¿ úΫ é<Ë@ à@
èQ k B@
(20)
yu,addibu man yaša-ā-u wa yarh.amu ð ZA
á Ó Ñ kQ
K ð ZA
á Ó H Y ª
K
.
man¯ ¯yaša-ā-u wa -ilayhi tuqlabuwna
(21) (21) àñJ.Ê®K éJ
Ë@
wa ma-ā -antum bimu,ǧziyna fiy B ð P B@ ú
¯ áK
Qj.ªÜß. ÕæK @ AÓ ð
al-- ard.i wa lā fiy as-sama-ā-i wa
mā lakum mmin duwni ’l-lahi min áÓ é<Ë@ à ð X áÓ ÕºË AÓ ð Z AÒË@ ú
¯
waliyyin wa lā nas.iyrin (22)
(22) Q
B ð ú
Í ð
26 Koran
IK
AK. @ð Q ® » áK
Y Ë@ ð
wa ’lladiyna kafaruw bi--ayāti ’l- ½JË @ éK A®Ë ð é<Ë@
lahi wa ¯liqa-ā-ihı̄ -ula-ika ya-isuw min
rrah.matiy wa -ula-ika lahum ,adābun H. @ Y « Ñê Ë ½J
Ë @ ð ú
æ ÔgP áÓ @ñ
K
-aliymun (23) ¯
(23) Õæ
Ë @
¯
famā kāna ǧawāba qawmihı̄ -illa-ā -an @ñËA¯ à @ B
@ éÓ ñ¯ H. @ñk. àA¿ AÔ
qāluw aqtuluwhu -aw h.arriquwhu '
fa--anǧāhu ’l-lahu mina ’n-nāri P AJË@ áÓ é<Ë@ ém. A¯ èñ¯Qk ð @ èñÊJ¯@
-inna fiy dālika la--ayātin lliqawmin
¯ (24)
yu-minuwna (24) àñ JÓ ñK
Ð ñ®Ë IK
B ½Ë X ú
¯ à@
' ß
wa qāla -innamā ’ttahadtum mmin AJKð @ é<Ë@ à ð X áÓ Õç' Ym @ AÜ
@ ÈA¯ ð
–
duwni ’l-lahi -awtānan¯ mmawad- K Õç' AJK YË@
è ñ JmÌ '@ ú¯ Õº J K è Xñ Ó
data baynakum ¯ fiy alh.ayawāti Ðñ
.
’d-duniyā tumma yawma ’lqiyā-
¯
á ªÊ K ð ªJK Õº ª
K. Q®ºK
éÒJ
®Ë@
..
mati yakfuru ba,d.ukum biba,d.in
wa yal,anu ba,d.ukum ba,d.an wa
ÕºË AÓ ð PAJË@ Ñ»ð AÓ ð AªK. ÕºªK.
ma--wākumu ’n-nāru wa mā lakum
mmin nnās.iriyna (25) (25) áK
Qå á Ó
3.1 Al-’Ankabut 27
f
fa--amana lahū luwt.un wa qāla -inniy úÍ@
Qk . AêÓ ú
G@
ÈA¯ ð ñË éË áÓA¯
muhāǧirun -ilā rabbiy -innahū huwa ñ ë féK@ úG P
’l,aziyzu ’lh.akiymu (26) (26) Õæ
ºmÌ '@ QK
Q ªË@
.
wa wahabnā lahū -ish.āqa wa
AJÊ ª k. ð H. ñ®ª K ð m
@ féË AJJ ë ð ð
.
ya,quwba wa ǧa,alnā fiy durriyyatihi
’n-nubuwwata wa ’lkitāba ¯ wa èfQk . @ éJ
K @ ð I. JºË@ ð èñ J. JË@ éJK
PX ú¯
-ataynāhu -aǧrahū fiy ad-duniyā
f
wa -innahū fiy al--ahirata lamina
–
áÖ Ï èQ k B@ ú
¯ éK@
ð AJ
K YË@ ú
¯
’s.-s.ālih.iyna (27)
(27) á
jÊË@
Ë ð
wa luwt.an -id qāla liqawmihı̄-
¯
àñ K AJË ÕºK@
éÓ ñ®Ë ÈA¯ X@
A£ñ
-innakum lata-tuwna ’lfāh.išata mā
sabaqakum bihā min -ah.adin mmin áÓ Yg
@ áÓ AîE . Õº ® J. AÓ é j
®Ë@
al,ālamiyna (28)
(28) á
ÒʪË@
-a-innakum lata-tuwna ’r-riǧāla wa àñª¢®K ð ÈAg. QË@ àñK AJË ÕºJK @
taqt.a,uwna ’s-sabiyla wa ta-tuwna
fiy nādiykumu ’lmunkara famā kāna AÔ¯ Q ºJ Ü Ï @ Ñ ºK
X AK ú
¯ àñ K AK ð ÉJ
. Ë@
ǧawāba qawmihı̄ -illa-ā -an qāluw ā-
’-tinā bi,adābi ’l-lahi -in kunta mina AJ K@
@ñËA¯ à @ B
@ éÓ ñ¯ H. @ñ k. àA ¿
¯ (29) I J » à@ é<Ë@
’s.-s.ādiqiyna á
¯ YË@ áÓ
H. @ YªK.
(29)
28 Koran
qāla rabbi ’ns.urniy ,alaā ’lqawmi Ð ñ®Ë@ úΫ ú
G Qå@ H. P ÈA¯
’lmufsidiyna (30)
(30) áK
Y® Ü Ï @
wa lammā ǧa-ā-at rusuluna-ā -ibrā- ø Qå J. ËAK. Õæ
ë QK .
@ AJ ÊP H Z Ag. AÜ Ï ð
hiyma bi-’lbušraā qāluw -innā muh-
likuw -ahli hādihi ’lqaryati -inna à@
éK
Q®Ë@ è Yë Éë @ @ñºÊêÓ AK@
@ñËA¯
-ahlahā kānuw z.¯ālimiyna (31)
(31) á
ÒÊ£ @ñKA ¿ Aê Êë @
qāla -inna fiyhā luwt.an qāluw áÜ ß. ÕÎ «
@ ám ' @ñËA¯ A£ñ Ë AîD ¯ à@ ÈA ¯
nah.nu -a,lamu biman fiyhā la-
nunaǧǧiyannahū wa -ahlahū -illā
I KA ¿ féK @QÓ@
B
@ féÊë @ ð féJ J
j. J Ë AîD
¯
’mra-atahū kānat min alġābiriyna
áÓ
(32)
(32) áK
Q. ªË@
wa lamma-ā -an ǧa-ā-at rusulunā- ÑîE. Z ú
æ
A£ñË AJÊP H Z Ag. à @ AÜÏ ð
luwt.an siyı̄-a bihim wa d.āqa bihim
dar,an wa qāluw lā tahaf wa lā tahzan ð m ' B @ñËA¯ ð A«P X ÑîE A ð
¯-innā munaǧǧuwka –wa -ahlaka .-illā- .
'
’mra-ataka kānat mina ’lġābiriyna ½K @QÓ@ B
@ ½Êë @ ð ¼ñj.JÓ AK@
à Qm B
(33)
(33) áK
Q. ªË@ áÓ I KA ¿
3.1 Al-’Ankabut 29
wa -ilā madyana -ahāhum šu,ayban Ð ñ®K
ÈA®¯ AJ.J
ª ÑëAg @ áK
YÓ úÍ@
ð
–
faqāla yāqawmi ’,buduw al-lahi wa
’rǧuw alyawma ’l-hira wa lā ta,tuw B ð Q k B@ Ðñ J
Ë@ @ñk. P@ ð é<Ë@ @ð YJ.«@
– ¯
fiy al-- ard.i mufsidiyna (36)
(36) áK
Y® Ó P B@ ú
¯ @ñJªK
fakaddabuwhu fa-ahadathumu ’r-
ú
¯ @ñjJ. A¯ é®k. QË@ Ñî E Yg A¯ èñK. Yº¯
¯¯ –
raǧfatu fa--as.bah.uw ¯ fiy dārihim
ǧātimiyna (37)
(37) á
ÒJk. Ñë P @ X
¯
wa ,ādan wa tamuwda wa qad
¯ mmin mmasā-
á Ó ÕºË á
J. K Y¯ ð Xñ Üß ð @ XA« ð
ttabayyana lakum
kinihim wa zayyana lahumu ’š- Ñê ÊÔ « @ á ¢J
@ Ñ ê Ë á
K P ð ÑîD º Ó
šayt.ānu -a,mālahum fas.addahum ,ani
’s-sabiyli wa kānuw mustabs.iriyna
@ñKA ¿ ð ÉJ
. Ë@ á « Ñë Y ¯
(38) (38) áK
QåJ. Ó
30 Koran
a qāruwna wa fir,awna wa hāmā- Y® Ë ð á Ò ë ð àñ «Q¯ ð àð Q¯ ð
na wa laqad ǧ-ā-ahum mmuwsā bi-
’lbayyināti fa-’stakbaruw fiy al-- ard.i ú
¯ @ð Q . ºJA¯ I J
J. ËAK. úæ
ñÓ Ñë Z Ag.
wa mā kānuw sābiqiyna (39) á
(39)
®J. @ñKA¿ AÓ ð P B@
fakullan -ahadnā bidanbihı̄ famin-
– ¯ ¯,alayhi hāsiban
AJÊ P @ á Ó Ñî DÔ ¯ éJ. K YK . AK Y g @ C¾¯
hum mman -arsalnā
wa minhum mman -ahadathu
. . éK Y g
@ á Ó Ñî DÓ ð AJ Ag éJÊ«
– ¯ .
@ð Y m ' @ áK
Y Ë@ É JÓ
matalu ’lladiyna ’ttahaduw min
¯ – ¯
¯ -awliya-ā-a
Z AJ
Ë ð @ é<Ë@ à ð X áÓ
duwni ’l-lahi kamatali '
’l,ankabuwti ’ttahadat baytan ¯wa à@
ð AJ
K. H Ym @ H ñJ.ºJªË@ ÉJÒ»
– ¯
-inna -ahwana ’lbuyuwti labaytu
’l,ankabuwti law kānuw ya,lamuwna ñË H ñJ.ºJªË@ I
J.Ë H ñJ
J.Ë@ à ñë @
(41)
(41) àñ ÒʪK
@ñKA¿
éK ð X áÓ ªK
àñ
-inna ’l-laha ya,lamu mā yad,uwna áÓ «YK
AÓ ÕÎ
é<Ë@ à@
min duwnihı̄ min šay-in wa huwa
(42) Õæ
ºmÌ '@ QK
Q ªË@ ñ ë ð Z úæ
’l,aziyzu ’lh.akiymu (42)
wa tilka ’l--amtālu nad.ribuhā lilnnā- AÓ ð AJÊË Aî E. Qå ÉJÓ B@ ½ÊK ð
¯
si wa mā ya,qiluha-ā -illā ’l,ālimuwna
(43) (43) àñ ÒʪË@ B
@ AêÊ®ªK
Ì
halaqa ’l-lahu ’s-samāwāti wa ’l- à@
m 'AK. P B@ ð H ñÒË@ é<Ë@ Êg
–
-ard.a bi-’lh.aqqi -inna fiy dālika la-
-ayatan llilmu-miniyna (44)¯ á
(44)
JÓ ñÒÊË éK
B ½Ë X ú
¯
wa lā tuǧādiluw -ahla ’lkitābi -illā- ù
ë ú
æ ËAK. B
@ I. JºË@ Éë @ @ñËYm.' B ð
bi-’llatiy hiya -ah.sanu -illā ’lladiyna
’ z.alamuw mihum wa quwluw ¯ @ñËñ¯ ð ÑêÓ @ñÒÊ£ @ áK
YË@ B
@ ák @
-amannā bi-’lladiy -unzila -ilaynā wa
-unzila -ilaykum¯ wa -ilāhunā wa -ilā- ð ÕºJ
Ë@
È QK @ ð AJJ
Ë@
È QK @ ø YËAK. AJÓ @
hukum wāh.idun wa nah.nu lahū- f '
muslimuwna (46) àñÒÊÓ éË ám ð Yg ð ÕºêË@
ð AJêË@
(46)
áK Y ËA¯ I Jº
wa kadālika -anzalna-ā -ilayka ’lkitā-
. Ë@ ½J
Ë@
AJËQK @ ½Ë Y» ð
¯ iyna -ataynāhumu ’lkitāba
ba fa-’llad
yu-minuwna ¯ bihı̄ wa min hā-ula-ā-i Z Bñ
ë áÓ ð éK. àñJÓ ñK
I.JºË@ ÑîDJ
K @
man yu-minu bihı̄ wa mā yaǧh.adu bi-
' ñ
K á Ó
-ayātina-ā -illā ’lkāfiruwna (47) B
@ AJK
AK. Yjm.
AÓ ð éK. áÓ
(47) àð Q®ºË@
áÓ
wa mā kunta tatluw min qablihı̄ min ð I. J» áÓ J
. ¯
J K IJ » A Ó ð
é Ê @ñ Ê
kitābin wa lā tahut..tuhū biyamiynika
–
-idan llārtāba ’lmubt.iluwna (48) àñ Ê¢J.Ü Ï @ H. AKPB @ X@
½J J
ÒJ
K. fé¢ m ' B
¯
(48)
3.1 Al-’Ankabut 33
ú¯
bal huwa -ayātun bayyinātun fiy áK
Y Ë@ P ð Y I J
K. I K
@ ñ ë ÉK.
s.iduwri ’lladiyna -uwtuw al,ilma wa
mā yaǧh.adu¯ bi--ayātina-ā -illā ’z.-z.ā- B
@ AJK
AK. Yjm.'
AÓ ð ÕÎªË @ @ñKð @
limuwna (49)
(49) àñ ÒÊ¢Ë@
wa qāluw lawla-ā -unzila ,alayhi -ayā- éK. P á Ó I K
@ éJ
Ê« È Q K @ BñË @ñËA¯ ð
tun mmin rrabbihı̄ qul -innamā ’l-
ß
ß
-ayātu ,inda ’l-lahi wa -innama-ā -anā AK @ AÜ
@ ð é<Ë@ YJ« IK
B@ AÜ
@ ɯ
nadiyrun mmubiynun (50)
¯ (50) á
J. Ó QK
Y K
-awalam yakfihim -anna-ā -anzalnā- úÎJK
I.JºË@ ½J
Ê« AJËQK @ AK @ ÑꮺK
ÕËð @
,alayka ’lkitāba yutlā ,alayhim -inna X ð é ÔgQ Ë ½Ë
fiy dālika larah.matan wa dikraā- ø Q» X ú
¯ à@
ÑîD
Ê«
¯
liqawmin yu-minuwna (51) ¯
(51) àñ JÓ ñK
Ð ñ®Ë
qul kafaā bi-’l-lahi bayniy wa bay- @ YJ
îD
ÕºJ
K. ð ú
æ J
K. é<ËAK. ù® » ɯ
nakum šahiydan ya,lamu mā fiy as-
ú¯ AÓ ÕÎ ªK
samāwāti wa ’l--ard.i wa ’lladiyna ð P@ B@ ð H ñ Ò Ë@
-amanuw bi-’lbāt.ili wa kafaruw¯bi-’l-
lahi -ula-ika humu ’lhāsiruwna (52)
–
½JË @ é<ËAK. @ð Q®» ð É¢J.ËAK. @ñJÓ @ áK
YË@
Ì
(52) àð Qåm '@ Ñë
34 Koran
wa yasta,ǧiluwnaka bi-’l,adābi
¯
Ég. @ BñË ð H. @ Y ªËAK . ½KñÊj. ªJ
ð
wa lawla-ā -aǧalun mmusammā-
Ì
’n llaǧa-ā-ahumu ’l,adābu wa éJª K. Ñî D J
K AJ
Ë ð H. @ Y ªË@ Ñë Z Am. ùÒÓ
laya-tiyannahum ¯
baġtatan wa
hum lā yaš,uruwna (53)
(53) àð Qª
B Ñë ð
yasta,ǧiluwnaka bi-’l,adābi wa -inna Õæ ê k. à@
ð H. @ Y ªËAK . ½ Kñ
ǧahannama lamuh.iyt.¯atun bi-’lkā-
Êj . ªJ
¯
-ard.iy wāsi,atun fa--iyyāya fa-
’,buduwni (56) (56) à ð Y J. «A¯ ú
G
A
¯
Ï
kullu nafsin da-ā-iqatu ’lmawti AJJ
Ë@
Õç' H ñÜ @ é®K @ X ®K É¿
¯
tumma -ilaynā turǧa,uwna (57)
¯ (57) àñ ªk. QK
wa ’lladiyna -amanuw wa ,amiluw I jÊ Ë@ @ñÊÔ « ð ñJ Ó
@ áK Y Ë@ ð
as.-s.ālih.¯āti
lanubawwi-annahum
mmina ’lǧannati ġurafan taǧriy min áÓ ø Qm.' A¯Q « éJ m.Ì '@ á Ó Ñî D K
ñ J. J Ë
tah.tihā ’l--anhāru hālidiyna fiyhā
– Qk. @ ѪK AîD
¯ áK
YÊg Q î E B@ Aî Dm'
ni,ma -aǧru ’l,āmiliyna (58)
(58) á
ÊÒªË@
3.1 Al-’Ankabut 35
Q
alladiyna s.abaruw wa ,alaā rabbihim àñ Ê¿ñJK
ÑîE. P úΫ ð @ð . áK
YË @
¯
yatawakkaluwna (59)
(59)
'
é<Ë@
wa ka-ayyin mmin da-ābbatin llā- Aê¯PP ÉÒm B éK. @ X áÓ áK
A¿ ð
tah.milu rizqahā ’l-lahu yarzuquhā- ÕæʪË@ ©J
ÒË@ ñ ë ð Õ»A
wa -yyākum wa huwa ’s-samiy,u
K
@ ð Aê¯PQK
Ì
wa mā hādihi ’lh.ayawātu ’d-dunya-ā I. ªË ð ñê Ë B
@ AJ
K YË@ èñJ
m '@ è Yë AÓ ð
¯
-illā lahwun wa la,ibun wa -inna
à@ ð
’d-dāra ’l--ahirata lahiya ’lh.ayawānu
–
ñË à@ ñ J
mÌ '@ ú
æêË èQ k B@ P@ YË@
law kānuw ya,lamuwna (64)
(64) àñÒʪK
@ñKA¿
fa--idā rakibuw alfulka da,aw al-laha
éË á Êm × é<Ë@
@ñ« X ½Ê®Ë@ @ñJ.»P @ XA
¯
muh¯ lis.iyna lahu ’d-diyna falammā-
–
naǧǧāhum -ilaā ’lbarri -idā hum Ñë @ X@
Q . Ë@ úÍ@
Ñêm.' AÒ Ê¯ áK
YË@
yušrikuwna (65) ¯
(65) àñ »Qå
liyakfuruw bima-ā -ataynāhum wa ¬ñ¯ @ñªJÒJJ
Ë ð ÑîDJ
K @ AÜß. @ð Q®ºJ
Ë
liyatamatta,uw fasawfa ya,lamuwna
(66) (66) àñ ÒʪK
-awalam yaraw -annā ǧa,alnā- ð AJÓ
@ AÓQ k AJÊ ª k. AK
@ @ð Q K
ÕËð
@
h.araman -aminan wa yutahat..tafu
–
’n-nāsu min h.awlihim -afabi-’lbāt.ili É¢J. ËAJ. ¯ @ ÑêË ñk áÓ A JË@ ¢jJK
wa man -az.lamu mimman aftaraā- é<Ë@ úΫ ø Q¯@ á Ü Ø ÕΣ @ @ á Ó ð
ā ,alaā ’l-lahi kadiban -aw kaddaba
f Ì
bi-’lh.aqqi lammā ¯ǧa-ā-ahū -alaysa
¯ ¯ fiy
Ë @ è Z Ag. AÜÏ m 'AK. H. Y» ð @ AK. Y»
ǧahannama matwaā’n llilkāfiriyna
(68) ¯ (68) áK
Q®ºÊË ø ñJÓ Õæêk. ú
¯
3.2 Al-Rum 37
wa ’lladiyna ǧāhaduw fiynā- ð AJ ÊJ. Ñî D K
YîD Ë AJJ
¯ @ð Y ê k. áK
Y Ë@ ð
¯
lanahdiyannahum subulanā wa
-inna ’l-laha lama,a ’lmuh.siniyna (69) á
J jÜ Ï @ © Ü Ï é<Ë@ à@
(69)
3.2 Al-Rum
I Allahs Navn, Den Nådige, Den á Ô gQË@
Õæ
k QË@ é<Ë@ Õæ.
Barmhjertige
alm (1) (1) ÒË @
ġulibati ’r-ruwmu (2) (2) Ðð I J. Ê«
QË@
fiy -adnaā āl-ard.i wahum mmin ba,di ÑîD.Ê« YªK. á Ó Ñë ð P B@ úGX @ ú
¯
ġalabihim sayaġlibuwuna (3)
(3) à ñ J. ʪ J
ð ÉJ . ¯ áÓ QÓ B@
fiy bid.,i siniyna lillhi āl-amru min é<Ë á
J ©. ú
¯
qablu wa min ba,du wa yawma-idin
Ï
yafrah.u ’lmu-uminuwna (4) ¯ àñ JÓ ñÜ @ h Q®K
YJÓñK
ð YªK. áÓ
(4)
38 Koran
tumma kāna ,āqibata ’lladiyna -asā-
¯-uw as-suw-aā -an kaddabuw ¯ bi-a’yāti
à @ ø @ñË@ @ð ðA
@ áK
YË@ éJ. ® « àA ¿ Õç'
¯ ¯ yastahzi-uwna
’l-lahi wa kānuw bihā àñ KQîD
AîE. @ñKA¿ ð é<Ë@ I K
AJK
. @ñK. Y »
(10) (10)
al-lahu yabda-u ’lhalqa tumma
– ¯
éJ
Ë@
Õç' è YJ
ªK
Õç' Ê m Ì '@ @ YJ . K
é<Ë @
yu,iyduhu tumma -ilayhi turǧa,uwna
(11) ¯ (11) àñ ªk. QK
Ï
wa yawma taquwmu ’s-sā,atu yub- àñ ÓQj.Ü @ ÊJ.K
é«AË@ Ðñ®K ÐñK
ð
lisu ’lmuǧrimuwna (12)
(12)
wa lam yakun llahum mmin šu- ð ZAª® ÑîE
A¿Qå
á Ó ÑêË á º
K ÕË ð
raka-ā-ihim šufa,-ā-u wa kānuw bišu-
raka-ā-ihim kāfiriyna (13) (13) áK
Q® » ÑîE
A¿Qå . @ñKA ¿
wa yawma taquwmu ’s-sā,atu àñ ¯Q®JK
YJÓñK
é«AË@ Ðñ®K ÐñK
ð
yawma-idin yatafarraquwna (14)
¯ (14)
IjÊ Ë@ @ñÊÔ « ð @ñJ Ó @ á K YË@
fa-ammā ’d-da’yna -āmanuw wa
AÓ A¯
,amiluw ¯as.¯-s.ālih.āti fahum fiy Q '
rawd.atin yuh.baruwna (15) (15) àð .m
éð P ú
¯ Ñê¯
40 Koran
wa -ammā ’d-dayna kafaruw wa
¯ ¯
@ñK. Y » ð @ð Q ® » áK
YË@
ð AJ K
AJK
. AÓ @ ð
kaddabuw bi-a’yātinā wa liqa-ā-
-i ¯ ’l--ah
¯
–
irati fa-ul-ika fiy al,adābi H. @ Y ªË@ ú
¯ ½J
Ëñ
¯ è Q k B@ Z A®Ë
muh.d.aruwna (16) ¯ ×
(16) àð Qåm
á
g ð àñ ß á
fasibh.āna ’l-lahi h.iyna tumsuwna wa Ö
g é<Ë@ á jJ . ¯
h.iyna tus.bih.uwna (17)
(17) àñ jJ.
mÌ '@ éË ð
wa lahu ’lh.amdu fiy as-samāwāti ð P B@ ð H ñ Ò Ë@ ú¯ YÒ
wa ’l--ard.i wa ,ašiyyan wa h.iyna
á
tuz.hiruwna (18) (18) àð Qê¢
g ð AJ
«
yuhriǧu ’lh.ayya mina ’lmayyiti wa
–
I J
Ü Ï @ h. Qm '
ð I J
Ü Ï @ áÓ úmÌ '@ h Qm '
.
wa min -ayātihı̄ -an halaqa lakum
–
Õº® K @ á Ó ÕºË Êg à @ éJK
@ áÓ ð
mmin -anfusikum -azwāǧan lli-
taskunuw -ilayhā wa ǧa,ala bay- ÕºJ
K. ɪ k. ð AîD
Ë@
@ñJ ºË Ag. ð P @
nakum mmawaddatan wa rah.matan
-inna fiy dālika la-ayātin lliqawmin Ð ñ® Ë I K
B ½Ë X ú
¯ à@
éÔgP ð è Xñ Ó
¯
yatafakkaruwna (21)
(21) àð Qº®JK
wa min -ayātihı̄ halqu ’s-samāwāti P@ B@ ð H ñÒË@ Êg éJK
@ áÓ ð
–
wa ’l--ard.i wa ’htilāfi -alsinatikum wa
–
-alwānikum -inna fiy dālika la--ayātin ú
¯ à@
ÕºK ñË @ ð ÕºJ Ë @ ÊJk@ ð
¯
llil,ālimiyna (22)
(22) á
ÒÊªÊ Ë I K
B ½Ë X
ð P Aî DË@ ð ÉJ
ÊËAK
wa min -ayātihı̄ manāmukum bi-’l-
layli wa ’n-nahāri wa ’btiġa-ā-ukum
. ÕºÓAJÓ éJK
@ áÓ ð
mmin fad.lihı̄ -inna fiy dālika la-ayā- I K
B ½Ë X ú
¯ à@
éÊ ¯ á Ó Õ»ð
@ © JK. @
¯ (23)
tin lliqawmin yasma,uwna
(23) àñ ªÒ
Ð ñ®Ë
AªÒ £ ð A¯ñ Q
wa min -ayātihı̄ yuriykumu ’lbarqa k .Ë@ ѺK
QK
éJK
@ áÓ ð
hawfan wa .tama,an wa yunazzilu
–
Q
mina ’s-sama-ā-i ma-ā-an fayuh.yı̄ bihi P B@ éK. ú
jJ
¯ Z AÓ Z AÒ Ë@ áÓ È K
ð
’l--ard.a ba,da mawtiha-ā -inna fiy dā-
lika la--ayātin lliqawmin ya,qiluwna¯
Ð ñ®Ë IK
B ½Ë X ú
¯ à@
AîE ñÓ YªK.
(24)
(24) àñ Ê®ªK
42 Koran
wa min -ayātihı̄ -an taquwma ’s- P B@ ð Z AÒË@ Ðñ®K à @ éJK
@ áÓ ð
sam-ā-u wa ’l--ard.u bi--amrihı̄ tumma
-idā da,ākum da,watan mmin al--¯ ardi
P B@ á Ó èñ« X Õ»A« X @ X@ Õç' è QÓ AK.
¯ .
-ida-ā -antum tahruǧuwna (25)
¯ – '
(25) àñk. Qm ÕæK @ @ X@
wa lahu man fiy as-samāwāti wa ’l- É¿ P B@ ð H ñÒË@ ú
¯ á Ó éË ð
-ard.i kullun llahhu qānituwna (26)
(26) àñ JJ¯ éË
wa huwa ’lladiy yabda-u ’lhalqa ð èf YJ
ªK
Õç' Ê m Ì '@
@ YJ . K
ø Y Ë@ ñ ë ð
–
¯ ū wa huwa -ahwanu
tumma yu,iyduh
¯,alayhi wa lahu ’lmatalu ’l--a,lā fiy ú
¯ úΫ B@ ÉJÜ Ï @ éË ð éJ
Ê« à ñë @ ñë
as-samāwāti wa ’l-- ¯ard.i wa huwa
’l,aziyzu ’lh.akiymu (27)
ñ ë ð P B@
QK
Q ªË@ ð H ñÒË@
(27) Õæ
ºmÌ '@
d.araba lakum mmatalan mmin ÕºË Éë Õº®K @ áÓ CJÓ ÕºË H. Qå
-anfusikum hal llakum¯ mmin mmā AÓ ú¯ ZA¿Qå
á Ó Õº J Ü ß
@ I º ÊÓ AÓ á Ó
malakat -aymānikum mmin šuraka-ā-
-a fiy mā razaqnākum fa--antum '
fiyhi sawa-ā-un tahāfuwnahum
–
ÑîEñ¯Am Z @ñ é
J¯ ÕæK A¯ ÕºJ¯P P
kahiyfatikum -anfusakum kadā-
»
– ¯
lika nufas.s.ilu l--ayāti liqawmin
IK
B
É ® K ½Ë Y» Õº®K @ ÕºJ®J
m
ya,qiluwna (28)
(28) àñ Ê®ªK
Ð ñ®Ë
3.2 Al-Rum 43
bali ’ttaba,a ’lladiyna z.alamuw Q
ªK . Ñë Z@ñë
@ @ñÒ Ê£ áK
Y Ë@ © J. K@ ÉK.
¯ ,ilmin faman
-ahw-ā-ahum biġayri
yahdiy man -ad.alla ’l-lahu wa mā ÑêË AÓ ð é<Ë@ É @ áÓ ø
YîE
á Ô¯ ÕΫ
lahum mmin nnās.iriyna (29)
(29) áK
Qå á Ó
¯ A®J
J k á K
YÊË
fa--aqim waǧhaka lilddiyni h.aniyfan é<Ë@ H Q¢ ½êk. ð Õ¯ A¯
fit.rata ’l-lahi ’llatiy fat.ara ’n-nāsa
,alayhā lā tabdiyla lihalqi ’l-lahi dā-
–
Êm Ì ÉK
YJ.K B AîD
Ê« A JË@ Q ¢ ¯ ú
æ Ë@
lika ’d-diynu ’lqayyimu wa lākinna ¯
-aktara ’n-nāsi lā ya,lamuwna (30) Q »
@ áº Ë ð Õæ
®Ë@ áK
YË@ ½Ë X é<Ë@
¯
(30) àñ ÒʪK
B AJË@
á
muniybiyna -ilayhi wa ’ttaquwhu ð èñÊ Ë@ @ñÒJ
¯ @ ð èñ®K@ ð éJ
Ë@
J.
JÓ
wa -aqiymuw as.-s.alwāta wa lā- @ñKñ
takuwnuw mina ’lmušrikiyna (31) (31) á
»QåÜ Ï @ áÓ ºK B
mina ’lladiyna farraquw diynahum Aª J
@ñKA ¿ ð Ñî DK
X @ñ¯Q ¯ áK
Y Ë@ áÓ
wa kānuw¯ šiya,an kullu h.izbin bimā
ß
ladayhim farih.uwna (32) (32) àñ kQ¯ ÑîE
YË AÜ . H. Qk É¿
wa -idā massa ’n-nāsa d.urrun da,uw
¯
Ñî E. P @ñ« X Qå A JË@ Ó @ X@
ð
rabbahum mmuniybiyna -ilayhi g
á
tumma -ida-ā -adāqahum mminhu @ X@
éÔ P éJÓ Ñê¯@ X @ @ X@
Õç' éJ
Ë@
J.
JÓ
¯rahmatan ¯ -idā fariyqun
¯ mminhum
. ¯ (33) àñ »Qå
ÑîE. QK. ÑîDÓ K
Q¯
birabbihim yušrikuwna (33)
44 Koran
liyakfuruw bima-ā -ataynāhum fata- ¬ñ ¯ @ñªJÒJ¯ ÑîDJ
K @ AÜß. @ð Q ®º J
Ë
matta,uw fasawfa ta,lamuwna (34)
(34) àñ ÒʪK
-am -anzalnā ,alayhim sult.ānan AÜ ß. ÕξJK
ñ ê ¯ AJ ¢Ê ÑîD
Ê« AJË Q K @ Ð @
fahuwa yatakallamu bimā kānuw
bihı̄ yušrikuwna (35) (35) àñ »Qå
éK. @ñKA ¿
ð AîE . @ñkQ ¯ é ÔgP A JË@
wa -ida-ā -adaqnā ’n-nāsa rah.matan AJ¯ X @ @ X@
ð
¯
farih.uw ¯
bihā wa -in tus.ibhum
sayyi-atun bimā qaddamat -aydiyhim @ X@
ÑîE
YK
@ I Ó Y ¯ AÜ ß. éJ
ÑîD . à@
-idā hum yaqnat.uwna (36)
¯ (36) àñ ¢J®K
Ñë
áÜ Ï P QË@ ¡ . K
é<Ë@
-awalam yaraw -anna ’l-laha yabsut.u à @ @ð QK
ÕËð @
’r-rizqa liman yaša-ā-u wa yaqdiru
-inna fiy dālika la-ayātin lliqawmin Ð ñ®Ë I K
B ½Ë X ú
¯ à@
PY ® K
ð ZA
yu-minuwna¯ (37)
(37) àñ JÓ ñK
wa ma-ā -ātaytum mmin rriban ÈñÓ @ ú
¯ @ñ K. Q
Ë AK. P á Ó ÕæJ
K @ AÓ ð
liyarbuwaā fiy -amwāli ’n-nāsi
falā yarbuw ,inda ’l-lahi wa ma-ā ÕæJ
K
@ AÓ ð é<Ë@
YJ« @ñK. QK
C¯ AJË@
-ataytum mmin zakwātin turiy-
duwna waǧha ’l-lahi fa--ul-ika humu Ñ ë ½J
Ë A¯ é<Ë@ ék. ð àð YK
QK è ñ»P áÓ
’lmud.,ifuwna (39) Ï
(39) àñ ®ªÜ @
al-lahu ’lladiy halaqakum tumma ÕºJJ
Öß
Õç' Õº¯P P Õç' Õº®Êg ø
YË@ é<Ë @
–
razaqakum ¯ tumma yumiytukum¯ '
¯
tumma yuh.yiykum hal min šuraka-ā- ɪ ® K
á Ó ÕºK
A¿Qå
áÓ Éë ÕºJ
J
m
Õç'
¯-ikum mman yaf,alu min dālikum
mmin šay-in subh.ānahū wa¯ ta,ālā AÔ« úΪ K ð féJ j . Z ú
æ
áÓ ÕºË X áÓ
,ammā yušrikuwna (40)
(40) àñ »Qå
z.ahara ’lfasādu fiy albarri wa AÜ ß. QjJ. Ë@ ð Q . Ë@ ú
¯ XA ®Ë@ Qê£
’lbah.ri bimā kasabat -aydiy an-nāsi
liyudiyqahum ba,d.a ’lladiy ,amiluw ª K. Ñê®K
YJ
Ë AJË@ ø
YK
@ I . »
¯ ¯
la,allahum yarǧi,uwna (41) «
(41) àñ ªk. QK
ÑêÊªË @ñÊÔ ø
YË@
qul siyruw fiy al--ard.i fa-’nz.uruw J
» @ð Q ¢ A ¯ P@ B@ ú
¯ @ð Q
ɯ
kayfa kāna ,āqibatu ’lladiyna min
¯
qablu kāna -aktaruhum mmušrikiyna
Q
Ñë » @ àA¿ ÉJ.¯ áÓ áK
Y Ë@ é J. ® « àA ¿
(42) ¯
(42) á
»QåÓ
46 Koran
fa--aqim waǧhaka lilddiyni ’lqayy- à @ ÉJ.¯ áÓ Õæ
®Ë@ á K
YÊË ½êk. ð Õ¯ A¯
imi min qabli -an ya--tiya yaw- f
K é<Ë@
YJ
Óñ XQ Ó B Ðñ K úG
AK
mun llā maradda lahū mina ’l-lahi
áÓ éË
wa laqad -arsalnā min qablika rusu- úÍ@
CP ½ÊJ.¯ áÓ AJÊP @ Y®Ë ð
lan -ilā qawmihim faǧ-ā-uwhum ð
Am¯ ÑêÓ ñ¯
bi-’lbayyināti fa-’ntaqamnā min áÓ AJÒ ® JKA ¯ I J
J. ËAK. Ñëð .
alladiyna -aǧramuw wa kāna h.aqqan
¯ nasru ’lmu-miniyna (47)
,alaynā
Qå AJJ
Ê« A® k àA ¿ ð @ñÓQk .
@ áK
Y Ë@
.
(47) á
J Ó ñ
Ü Ï @
al-lahu ’lladiy yursilu ’r-riyāh.a AK. Am
Q
JJ¯ l '
QË@ É QK
ø
YË@ é<Ë @
fatutiyru ¯sah.āban fayabsut.uhū . J
¯
fiy ¯as-sama-ā-i kayfa yaša-ā-u wa ð Z A
J
» Z AÒ Ë@ ú¯ fé¢
yaǧ,aluhū kisafan fataraā ’lwadqa áÓ
h. Q m
' XñË@ ø Q¯ A® »
féʪm .'
yhruǧu min hilālihı̄ fa--ida-ā - as.āba
– – ¯ ZA
á Ó éK. H. A@
@ @XA
¯ é<Ê g
bihı̄ man yaša-ā-u min ,ibādihı̄ -idā áÓ
hum yastabširuwna (48) ¯
(48) àð QåJ.
Ñë @ X@
è X AJ.«
wa -in kānuw min qabli -an yunaz- á Ó ÑîD
Ê« È Q K
à @ ÉJ.¯ áÓ @ñKA¿ à@
ð
zala ,alayhim mmin qablihı̄ lamub-
lisiyna (49) (49) á
ÊJ.Ü Ï éÊJ.¯
fa-’nz.ur -ilā -ātāri rah.mati ’l-lahi
¯ a ba,da mawtiha-ā
ú
m'
J
» é<Ë@ I ÔgP QK @ úÍ@
Q¢ @ ¯
kayfa yuh.yi ’l--ard .
-inna dālika lamuh.yi ’lmawtā wa
¯ kulli šay-in qadiyrun (50)
ú
jÜÏ ½Ë X à@
AîE ñÓ YªK. P B@
huwa ,alā
QK
Y¯ Z úæ
É¿ úÎ « ñ ë ð úGñ
ÜÏ @
(50)
48 Koran
'
á
wa la-in -arsalnā riyh.an fara-awhu @ñÊ¢ Ë @Q ® Ó èð @Q¯ Am
P AJÊP @ Ë ð
mus.farran llaz.alluw min ba,dihı̄ yak-
furuwna (51) (51) àð Q®ºK
è YªK. áÓ
B ð úGñ
fa--innaka lā tusmi,u ’lmawtā wa ©Ò ÜÏ @ ©Ò B ½KA
¯
lā tusmi,u ’s.-s.umma ’d-du,a-ā-a -idā-
wallw mudbiriyna (52) ¯ (52) áK
QK. YÓ @ñËð @ X@
Z A« YË@ ÕæË@
wa ma-ā -anta bihādi ’l,umyi ,an à@ ÑîDÊÊ á « ùÒªË@ YîE . I K
@ AÓ ð
d.alālatihim -in tusmi,u -illā man
yu-minu bi--ayātinā fahum mmus- Ñê ¯ AJ K
AK. áÓ ñK
áÓ B
@ ©Ò
limuwna (53)
(53) àñ ÒÊÓ
al-lahu ’lladiy halaqakum mmin
–
ɪ k. Õç' ª á Ó Õº® Êg ø
Y Ë@ é<Ë @
d.a,fin tumma¯ ǧa,ala min ba,di
¯
d.a,fin quwwatan tumma ǧa,ala min YªK. áÓ É ª k. Õç' èñ ¯ ª YªK. áÓ
ba,di quwwatin d.¯a,fan wa šaybatan
ð Z A
AÓ Êm '
éJ.
ð A®ª è ñ¯
yahluqu mā yaša-ā-u wa huwa
– ñ ë
’l,aliymu ’lqadiyru (54) (54) QK
Y®Ë@ Õæ
ʪË@
3.2 Al-Rum 49
Ï K ð
wa yawma taquwmu ’s-sā,atu àñ ÓQj.Ü @ Õæ®K
é«AË@ Ðñ®K Ðñ
kadālika yat.ba,u ’l-lahu ,alā quluwbi B áK
Y Ë@ H. ñʯ úΫ é<Ë@ © J. ¢
½Ë Y »
¯ iyna lā ya,lamuwna (59)
’llad
¯ (59) àñ ÒʪK
Q
fa-’s.bir -inna wa,da ’l-lahi h.aqqun B ð k é<Ë@ Y« ð à@
. A¯
wa lā yastahiffannaka ’lladiyna lā-
– ¯
yuwqinuwna (60) (60) àñ J¯ ñK
B áK
YË@ ½J®jJ
3.3 Al-Dukhan
I Allahs Navn, Den Nådige, Den
Õæ
k QË@ é<Ë@ Õæ.
á Ô gQË@
Barmhjertige
h.m (1) (1) Ñk
wa ’lkitābi ’lmubiyni (2) (2) á
J. Ü Ï @ I. JºË@ ð
-inna-ā -anzalnāhu fiy laylatin
áK P Y J Ó AJ » AK@ é» Q Ó éÊJ Ë ú¯ éJË Q K
@ AK@
.
mmubārakatin -innā kunnā-
mundiriyna (3)
(3)
¯
fiyhā yufraqu kullu -amrin h.akiymin (4) Õæ
ºk QÓ @ É¿ Q ® K
AîD
¯
(4)
á
-amran mmin ,indina-ā -innā kunnā- (5)
Ê QÓ AJ» AK@
AKYJ« áÓ @QÓ @
mursiliyna (5)
3.3 Al-Dukhan 51
-annā lahumu ’d-dikraāā wa qad ǧa-ā-
¯ ¯mmubiynun (13)
ÈñP Ñë Z Ag. Y¯ ð ø Q» YË@ ÑêË úG @
-ahum rasuwlun
(13) á
J. Ó
× ª Ó
tumma tawallw ,anhu wa qāluw àñ Jm. ÕÎ @ñËA¯ ð éJ« @ñËñK Õç'
¯mu,allamun mmaǧnuwnun (14)
(14)
-innā kāšifuw al,adābi qaliylan àð YK A« ÕºK@
CJ
ʯ H. @ YªË@ @ñ® A¿ AK@
-innakum ,a-ā-iduwna ¯(15)
(15)
yawma nabšit.u ’lbat.šata ’lkubraā- AK@
ø Q .ºË@ é¢ J.Ë@ ¡ .K Ðñ K
-innā muntaqimuwna (16)
wa -in llā ta,luw ,alaā ’l-lahi -inniy ÕºJ
K @ ú
G@
é<Ë@ úΫ @ñʪK B à@
ð
-atiykum bisult.ānin mmubiynin (19)
(19) á
J. Ó á ¢Ê .
wa -inniy ,udtu birabbiy wa rabbikum à ñÔg. QK à @ ÕºK. P ð ú
G. QK . H Y « ú
G@
ð
¯
-an tarǧumuwni (20)
(20)
wa -in llam tu-minw liy fa-’,taziluwni (21) à ñËQ «A¯ ú
Í @ñJÓ ñ
K ÕË à@
ð
(21)
×
f
fada,ā rabbahū -anna hā-ula-ā-i qaw- àñÓQm. Ðñ¯ Z Bñë à @ éK. P A« Y¯
mun mmuǧrimuwna (22)
(22)
fa--asri bi,ibādiy laylan -innakum (23) àñ ªJ.JÓ ÕºK@
CJ
Ë ø
X AJ.ªK. Qå
A¯
mmutaba,uwna (23)
wa ’truki ’lbah.ra rahwan -innahum àñ ¯QªÓ YJk. ÑîE@
@ñëP QjJ.Ë@ ¼ QK@ ð
ǧundun mmuġraquwna (24)
(24)
kam tarakuw min ǧannātin wa (25) à ñJ
« ð I J k. áÓ @ñ»QK Õ»
,uyuwnin (25)
wa zuruw,in wa maqāmin kariymin (26) Õç'
Q» Ð A® Ó ð ¨ ð P P ð
(26)
á
wa na,matin kanuw fiyhā fākihiyna (27)
꺯 AîD
¯ @ñJ» éÒªK ð
(27)
54 Koran
kadālika wa -awratnāhā qawman (28) áK
Qk @ AÓñ ¯ Aî D KPð @ ð ½Ë Y»
-ah¯iriyna (28) ¯
–
¯
famā bakat ,alayhimu ’s-sama-ā-u wa
AÓ ð P B@ ð Z AÒË@ ÑîD
Ê« IºK. AÔ
’l-- ard.u wa mā kanuw munz.ariyna
(29) (29) áK
Q¢ J Ó @ñJ »
wa laqad naǧǧaynā baniy -isra-ā-iyla H. @ Y ªË@ áÓ ÉJ
K @Qå
@
ú
æ K. AJJ
m.' Y® Ë ð
mina ’l,adābi ’lmuhiyni (30)
¯ (30) á
êÜ Ï @
min fir,awna -innahū kāna ,aliyan á
¯ QåÜ Ï @ á Ó AJ
Ê« àA ¿ féK@
àñ
mmin almusrifiyna (31)
«Q¯ áÓ
(31)
wa laqadi ’htarnāhum ,alaā ,ilmin á
ÒʪË@ úΫ ÕΫ úΫ Ñî E Qg@ Y® Ë ð
–
,alaā ’l,ālamiyna (32)
(32)
wa -ataynāhum mmin al--ayāti mā- á
J. Ó Z CK. éJ
¯ AÓ I K
B@ á Ó Ñî DJ
K @ ð
fiyhi bala-ā-un mmubiynun (33)
(33)
-inna hā-ula-ā-i layaquwluwna (34) (34) àñ Ëñ®J
Ë Z Bñë à@
ám ' AÓ ð úÍð
-in hiya -illā mawtatunā ’l--uwlaā wa B@ AJKñÓ B
@ ù
ë à@
mā nah.nu bimunšariyna (35)
(35) áK
QåJ Ü ß.
3.3 Al-Dukhan 55
fa--tuw bi--aba-ā-in-ā -in kuntum s.ā- (36) á
¯ Y ÕæJ » à@
AJ K
AK. AK. @ñK A¯
diqiyna (36)
-ahum hayrun -am qawmu tubba,in
áÓ áK
Y Ë@ ð ©J. K Ðñ ¯ Ð
@ Qg Ñë
@
–
-inna šaǧarata ’z-zaqquwmi (43) (43) Ð ñ¯QË@ HQm. à@
.ta,āmu ’l--at¯iymi (44) (44) Õæ
K B@ ÐAª £
ka-’lmuhli yaġliy fiy albut.uwni (45) (45) à ñ¢ J. Ë@ ú
¯ úΪ K
ÉêÜ Ï A¿
kaġalyi ’lh.amiymi (46) (46) Õæ
ÒmÌ '@ úΪ »
huduhu fa-’,tiluwhu -ilā sawa-ā-i (47) Õæ
jm.Ì '@ Z @ñ úÍ@
èñ
ÊJ«A¯ è Y g
– ¯
’lǧah.iymi (47)
tumma subbuw fawqa ra-sihı̄ min
¯,adābi ’lh.amiymi (48)
Õæ
ÒmÌ '@ H. @ Y « áÓ @P ñ¯ @ñJ. Õç'
é
.
¯ (48)
duq -innaka -anta ’l,aziyzu ’lkariymu (49) Õç'
QºË@ QK
QªË@ IK @ ½K@
X
¯(49)
Q ß
-inna hādā mā kuntum bihı̄ tam- (50) àð Ö éK. ÕæJ» AÓ @ Yë à@
taruwna ¯(50)
-inna ’lmuttaqiyna fiy maqāmin (51) á
Ó @ Ð A® Ó ú
¯ á
® JÜ Ï @ à@
-amiynin (51)
fiy ǧannātin wa ,uyuwnin (52) (52) à ñJ
« ð I J k. ú
¯
yalbasuwna min sundusin wa á
ÊJ. ® JÓ Q .J@
-istabraqin mmutaqābiliyna (53)
ð YJ áÓ àñ.ÊK
(53)
3.4 Al-Qadr 57
á
« P ñm'. Ñî Dk
kadālika wa zawwaǧnāhum (54) . ð P ð ½Ë Y»
bih.¯ uwrin ,iynin (54)
yad,uwna fiyhā bikulli fākihatin (55) á
J Ó @ é êº ¯ ɾK. AîD
¯ àñ«YK
-aminiyna (55)
lā yaduwquwna fiyhā ’lmawta -illā-
¯
éKñÜ Ï @ B
@ Hñ ÜÏ @ AîD
¯ àñ¯ð YK
B
’lmawtata ’l--uwlaā wa waqāhum
,adāba ’lǧah.iymi (56) (56) Õæ
jm.Ì '@ H. @ Y « Ñê ¯ð ð úÍð B@
¯
Õæ¢ ªË@
Pñ ®Ë@
fad.lan mmin rrabbika dālika huwa
ñë ½Ë X ½K. P áÓ C¯
’lfawzu ’l,az.iymu (57) ¯
(57)
ß
fa--innamā yassarnāhu bilisānika àð Q»YJK
ÑêÊªË ½K AÊK. éKQå
AÜ A
¯
la,allahum yatadakkaruwna (58)
¯ (58)
fa-’rtaqib -innahum mmurtaqibuwna (59) àñ J.®KQÓ ÑîE@
I.®KPA¯
(59)
3.4 Al-Qadr
laylatu ’lqadri hayrun mmin -alfi
–
(3) QîD
Ë @ á Ó Q
g P Y®Ë@ éÊJ
Ë
šahrin (3)
tanazzalu ’lmal-ā-ikatu wa ’r-ruwh.u à XA
K. AîD
¯ hð ð é º K
CÜ Ï @ ÈQ K
QË@
fiyhā bi--idni rabbihim mmin kulli
-amrin (4)¯ (4) QÓ @ É¿ á Ó ÑîE. P
salāmun hiya h.attā mat.la,i ’lfaǧri (5) (5) Qj.®Ë@ ©Ê¢Ó úæk ù
ë ÕÎ
Kapitel 4
Kort om Ramadan
I året 609 efter Kristi fødsel, da Profeten var 40 år gammel, gik han en
dag ud til hulen Hera på et bjerg i udkanten af Mekka, som han så ofte
gjorde, for at tænke over Skaberen og eksistensen. Han nød det, og tog sig
god tid. Han tænkte over, hvordan det ville se ud i fremtiden for beduin-
erne, som var styret af deres lyst og uvidenhed. I løbet af en periode med
meditation på denne måde i måneden Ramadan, kom englen Gabriel
til Profeten og gav ham den første åbenbaring. Derefter fortsatte åben-
baringer med at komme til Profeten , indtil han døde i år 633. Disse
åbenbaringer, som blev sendt ned, blev bl.a. til den hellige Koran, efter at
de blev samlet og nedskrevet.
• Samleje
• Masturbation
• Opkastning
• Folk med usædvanlig tørst, hvor fasten kan være skadelig for dem
• De rejsende. Enhver dag, man ikke faster grundet rejse, skal dog in-
dhentes ved senere lejlighed
• Frigøre en slave ved at købe ham og slippe ham fri (kan ikke gøres i
nutiden)
• Give 3/4 kg mad, som hvede, byg eller brød etc. til hver af de 60
• Undgå sladder
• Reciter Koranen
• En fattig person, hvis indtægt eller formue ikke er nok til omkost-
ningerne for at sikre mad til ham selv og hans familie for et helt år
• Frigørelse af slaver
• Rejsende, som har brug for hjælp, og har brug for penge til at komme
hjem
66 Kort om Ramadan
Kapitel 5
Profetens tale
Profeten sagde:
Denne måned, Ramadan, tilhører Allah, som imødekommer jer
med Hans barmhjertighed, velsignelser og tilgivelse. En måned,
der hos Allah, er den bedste, og hvis dage, er de bedste dage,
(og hvis) nætter er de bedste nætter, (og hvis) timer er de bedste
timer.
Og vogt jeres tunger fra værdiløse ord, og jeres øjne fra at se det
forbudte, og jeres ører fra det, der er blevet jer forbudt at høre!
Og vær venlige mod de forældreløse børn, så andre vil behandle
jeres barn på en venlig måde, hvis det engang bliver forældreløst!
Og anråb Allah om at tilgive jer jeres synder, og løft jeres hænder
op mod himmelen i anråbelse ved tidspunktet for bøn, da det er
det bedste tidspunkt Allah ser ned på sin tjener med barmhjer-
tighed. Når man anråber Ham på dette tidspunkt, vil Han svare,
og når vi kalder (på) Ham, vil Han ligeledes svare os, og når vi
beder Ham om noget, vil Han opfylde det (for os)!
O folk! I har gjort jeres samvittighed til slave af jeres begær; befri
den ved at bede Allah om tilgivelse. Og jeres rygge er nedslidte
af at bære på jeres tunge byrde af synder, så fald på knæ for
Allah i lang tid og let byrden.
O folk! Hvis nogen af jer arrangerer en bespisning (for mus-
limerne), vil Allah give ham en belønning, der svarer til at have
frigjort en slave. Og Han vil tilgive ham hans mindre synder.
Så spurgte Ali :
70 Profetens tale
Profeten svarede:
O Ali, du er i forhold til mig som mit eget selv. Krig mod dig er krig
mod mig, og din fred er fred med mig. Den, der elsker dig, elsker
mig. Og den, der afskyr dig, afskyr mig.
Kapitel 6
1) Profeten sagde:
Allah den Ophøjede siger: Fasten er udelukkende for Mig, og
Jeg vil (Selv) belønne for den.
6) Profeten sagde:
2. Flere retskafne personer bevidner at have set månen hver for sig
8.1 Dag 1
8.2 Dag 2
8.3 Dag 3
8.4 Dag 4
80 Du’aa for hver dag
8.5 Dag 5
I Allahs Navn, Den bismi ’l-lāhi ’r-rah.māni
Õæ
k QË@ é<Ë@ Õæ.
á Ô gQË@
Nådige, Den Barmhjer- ’r-rah.iym
tige.
O Allah, lad mig i denne ā’l-lāhumma ā-
éJ¯ úæ ʪk
áÓ @ ê ÊË @
Ñ
.
måned, igennem Din ’ǧ,alniy fiyhi mina
godhed, blive en af ’lmustaġfiriyna
áK
Q® ª JÜ Ï @
dem, som angrende
beder om Din tilgivelse
for deres synder;
éJ
¯ úæ ʪk
og lad mig være en af wa ā’ǧ,alniy fiyhi min ¼X AJ. « áÓ
. @ ð
dine tilbedere, som gør ,ibādika ’s.-s.ālih.iyna á mÌ 'AË@
á
JK A®Ë@
gode gerninger og adly- ’lqānitiyna
der Dig;
og lad mig være en af wa ā’ǧ,alniy fiyhi min ½K
AJ
Ë ð @ áÓ éJ
¯ ú
æʪk. @ ð
Dine nærmeste venner, ā’wliya-ā-ika ’lmuqarra- á
K. Q ® Ü Ï @
biyna
O Du, mest Barmhjer- bir-afatika yā ’rh.ama ’r- Ñ kP@
á
Ôg QË@ AK ½ J¯
@QK
.
tige af de barmhjertige. rāh.imiyn
8.6 Dag 6
I Allahs Navn, Den bismi ’l-lāhi ’r-rah.māni
Õæ
k QË@ á Ô gQË@
é<Ë@ Õæ.
Nådige, Den Barmhjer- ’r-rah.iym
tige.
82 Du’aa for hver dag
O Allah, lad mig ikke i ā’l-lāhumma lā- éJ
¯ ú
æ Ë Y m ' B Ñ ê ÊË @
denne måned hjælpeløs tahdulniy fiyhi
i stikken på grund af
–¯
lita,arrud. i ma,s
. iyatika ½J
ªÓ Q ª JË
mine forseelser, der er
opstået som resultat af
min svage sjæl;
og lad ikke mine neder- wa lā tad.ribniy bisiyāt.i AJ
. ú
æ K. Qå B ð
lag knække mig; niqmatika
½JÒ ® K
og fjern og fordriv fra wa zah.zih.niy fiyhi min éJ
¯ úæ kQ kP ð
áÓ
mig de ting, der forår- muwǧibāti sahat.ika bi-
–
sager Din vrede i stedet mannika wāyādiyka ½JÜß. ½¢m H AJ.k. ñÓ
for Din gavmildhed. ½K
X AK
@ð
O Du, som er elsket af yā muntahā raġbati ’r- é J. « P úæî DJ Ó AK
á
J. « @QË@
de oprigtige. rāġibiyn
8.7 Dag 7
I Allahs Navn, Den bismi ’l-lāhi ’r-rah.māni
Õæ
k QË@ é<Ë@ Õæ.
á Ô gQË@
Nådige, Den Barmhjer- ’r-rah.iym
tige.
O Allah, hjælp mig i ā’l-lāhumma ā’,inniy úΫ éJ
¯ ú
æ« @ ÑêÊË @
denne måned til at over- fiyhi ,alā s.iyāmihi
holde fasten om dagen éÓ AJ
og tilbede Dig om nat-
ten;
8.7 Dag 7 83
éJ
¯
og hold mig fra trangen wa ǧannibniy fiyhi min éK @ñ®ë áÓ ú
æ J.J k. ð
til overfladiskhed hafawātihi wa ā’tāmihi
og hold mig fra at ¯ éÓ AK @ ð
overtræde de Guddom-
melige love;
@ ð
og hjælp mig igennem wa ā’rzuqniy fiyhi ¼Q» X éJ
¯ ú
æ ¯PP
Din vejledning og Din dikraka bidawāmihi
nåde til at lovprise Dig, ¯bitawfiyqika ½® J
¯ ñJK. éÓ @ð YK .
dag ud og dag ind,
O Du, som vejleder de yā hādiya ’lmud.illiyn á
Ê Ü Ï @ ø X Aë AK
vildledte.
8.8 Dag 8
I Allahs Navn, Den bismi ’l-lāhi ’r-rah.māni
Õæ
k QË@ é<Ë@ Õæ.
á Ô gQË@
Nådige, Den Barmhjer- ’r-rah.iym
tige.
8.9 Dag 9
8.10 Dag 10
I Allahs Navn, Den bismi ’l-lāhi ’r-rah.māni
Õæ
k QË@ é<Ë@ Õæ.
á Ô gQË@
Nådige, Den Barmhjer- ’r-rah.iym
tige.
O Allah, lad mig, i ā’l-lāhumma éJ
¯ úæ ʪk
áÓ . @ Ñ ê ÊË @
denne måned, være ’ǧ,alniy fiyhi mina
á
en af dem, som er ’lmutawakkiliyna ½J
Ê«
Ê¿ñJÜÏ @
afhængige af Dig, ,alayka
86 Du’aa for hver dag
8.11 Dag 11
Ï
á
JJ
ª J
O Du, som hjælper dem, yā ġiyāta
der beder om hjælp. ’lmustaġiytiyin ¯ Ü @ HAJ
« AK
8.12 Dag 12
–
skræmte.
8.13 Dag 13
kiyn
8.14 Dag 14
jl og forsømmelser tage ’lhat.āyā wa ’lhafawāti
kontrol over mig,
– H @ñ ® êË@ ð
'
og lad ej heller uheld wa lā taǧ,alniy fiyhi AQ« éJ
¯ ú
æʪm. B ð
og ulykke lade mig være ġarad.ā’n lilbalāyā wa
deres mål. ’lāāfāti H A¯ B @ ð AK
CJ. ÊË
Dette kan kun undgås bi,izzatika yā ,izza áÒ AK ½ K Qª
ÊÜ Ï @ Q« K
.
med Din hjælp, O Du, ’lmuslimin
som belønner dem, der
frivilligt underkaster
sig.
90 Du’aa for hver dag
8.15 Dag 15
I Allahs Navn, Den bismi ’l-lāhi ’r-rah.māni
Õæ
k QË@ é<Ë@ Õæ.
á Ô gQË@
Nådige, Den Barmhjer- ’r-rah.iym
tige.
O Allah, skænk mig de ā’l-lāhumma ā’rzuqniy
é«A £ ú
æ ¯PP @ Ñ ê ÊË @
frommes adlydenhed, .tā,ata ’lh
–
āši,iyna á
ª Am Ì '@
og bibring i mit hjerte wa ’šrah. fiyhi s.adriy bi- ø
P Y é
J¯ h Qå
@ ð
angeren af dem, som yd- -inābati ’lmuhbitiyn
– á
JJ. j Ü Ï @ é K. AKA
K.
myger sig selv foran Dig
for at opnå Din beskyt-
telse;
i dit navn O Du, som er bi--amānika yā -amāna á
® K
Am Ì '@ àA Ó
@ AK
½K AÓ AK.
de banges tilflugtssted. ’lha-ā-ifiyn
–
8.16 Dag 16
á ÔgQË@ é<Ë@
I Allahs Navn, Den bismi ’l-lahi ’r-rah.mani Õæ
k QË@ Õæ
Nådige, Den Barmhjer- ’r-rah.iym .
tige.
O Allah, for Dig faster ā’l-lāhumma laka s.umtu IÖ Þ ½ Ë Ñ ê ÊË @
jeg,
og med maden skænket wa ,alaāā rizqika ā’ft.artu ¢ ¯ @ ½ ¯ PP ú Ϋ ð
HQ
af Dig, bryder jeg min
faste,
8.17 Dag 17 91
og af Dig er jeg wa ,alayka tawakkaltu ¿ñ K ½J
IÊ
Ê« ð
afhængig,
så accepter min faste, fataqabbal minniy ú
æÓ ÉJ. ® J¯
thi Du er sandelig den ā’nnaka ā’nta ’s-samiy,u Õæ
ʪË@ I K @ ½ K@
©J
ÒË@
Althørende, den Alvi- ’l,aliym
dende.
8.17 Dag 17
8.18 Dag 18
O Du, som oplyser de binuwrika yā mu- H. ñʯ P ñ J Ó AK
¼P ñJK .
troendes hjerter. nawwira quluwbi á
¯ P AªË@
’l,ārifiyna
8.19 Dag 19
I Allahs Navn, Den bismi ’l-lāhi ’r-rah.māni
Õæ
k QË@ á Ô gQË@
é<Ë@ Õæ.
Nådige, Den Barmhjer- ’r-rah.iym
tige.
O Allah, giv mig en stor ā’l-lāhumma waffir fiyhi ù¢ k
áÓ éJ
¯ Q¯ ð Ñ ê ÊË @
del af de mange vel- h.az.z.iy min barakātihı̄
signelser, som findes i éK A¿Q K.
denne måned.
Gør det nemt for mig wa sahhil sabiyliy ā’lā- éK @Q
g úÍ@ ú
ÎJ
. ÉîD
ð
at nå denne måneds hayrātihı̄
–
barmhjertighed og vel-
signelse,
og forhindr mig ikke i at wa lā tah.rimniy ÈñJ. ¯ ú
æ ÓQm' B ð
opnå månedens goder, qubuwla h.asanātihı̄
éK AJ k
O Du, som viser vejen til yā hādiyan ā’laā ’lh.aqqi á
J. Ü Ï @ mÌ '@ úÍ@ A
K X Aë A
K
sandheden. ’lmubiyna
8.20 Dag 20
I Allahs Navn, Den bismi ’l-lāhi ’r-rah.māni
Õæ
k QË@ á Ô gQË@
é<Ë@ Õæ.
Nådige, Den Barmhjer- ’r-rah.iym
tige.
94 Du’aa for hver dag
O Allah, åben for mig ā’l-lāhumma ’ftah. liy H. @ñK . @ éJ
¯ ú
Í iJ¯@ Ñ ê ÊË @
alle de døre, der fører fiyhi ā’bwāba ’lǧināna
til velsignelser i denne
àA Jm .Ì '@
måned,
og luk alle de døre, som wa ā’ġliq ,anniy fiyhi ā- H. @ñK . @ éJ
¯ ú
æ « Ê « @ ð
fører til fortvivlelse og ’bwāba ’n-niyrāna
forvirring, à@ Q
JË@
lad mig recitere wa waffiqniy fiyhi litilā- JË éJ
¯ úæ ® ¯ ð ð
è ðC
den Hellige Koran wati ’lqurāni
regelmæssigt, à @Q ®Ë@
O Du, som giver de yā munzila ’s- ú
¯ é JJ
ºË@ È Q Ó AK
troende ro i sjælen. sakiynati fiy quluwbi
’lmu-miniyna á
J Ó ñ
Ü Ï @ H. ñʯ
8.21 Dag 21
Led mig til det lyksalige wa āǧ,ali ’lǧannata liy ð BQ Ó ú
Í éJ m.Ì '@ ɪk . @ ð
hvilested, Paradiset, manzilan wa maqiylan
CJ
® Ó
O Du, som opfylder de yā qād.iya h.awā-iǧi ’t.-t.ā- l'
@ñ k úæ A¯ AK
á
J. Ë A¢Ë@
troendes ønsker. libiyna .
8.22 Dag 22
I Allahs Navn, Den bismi ’l-lāhi ’r-rah.māni
Õæ
k QË@ á Ô gQË@
é<Ë@ Õæ.
Nådige, Den Barmhjer- ’r-rah.iym
tige.
O Allah, åben for mig i ā’l-lāhumma ’ftah. liya H. @ñK .
@ éJ
¯ úÍ iJ¯@ Ñ ê ÊË @
denne måned, døren til fiyhi -abwāba fad.lika
Din gavmildhed, ½Ê ¯
og gør Dine mangeart- wa-anzil ,alaya fiyhi ½J»Q K. éJ
¯ ú
Ϋ È Q K@ ð
ede velsignelser tilgæn- barakatika
gelige for mig,
Afhold mig fra at vække wawaffiqniy fiyhi limū- H AJ. k. ñÜ Ï éJ
¯ ú
æ ® ¯ ð ð
Din vrede. ǧibāti mard.ātika
½K AQ Ó
96 Du’aa for hver dag
8.23 Dag 23
8.24 Dag 24
8.25 Dag 25
I Allahs Navn, Den bismi ’l-lāhi ’r-rah.māni
Õæ
k QË@ á Ô gQË@
é<Ë@ Õæ.
Nådige, Den Barmhjer- ’r-rah.iym
tige.
98 Du’aa for hver dag
8.26 Dag 26
I Allahs Navn, Den bismi ’l-lāhi ’r-rah.māni
Õæ
k QË@ é<Ë@ Õæ.
á Ô gQË@
Nådige, Den Barmhjer- ’r-rah.iym
tige.
O Allah, må Du i denne ā’l-lāhumma ’ǧ,al sa,yyi éJ
¯ ù
ª ɪk. @ ÑêÊË @
måned værdsætte mine fiyhi maškūran
anstrengelser, @Pñ º Ó
8.27 Dag 27 99
J
og slette mine fejl, wa,aybiy fiyhi mastūran @Pñ Ó éJ
¯ ú
æ.J
«ð
á Þ
O den bedste Lytter. yā ’sma,a ’lssāmi,iyna
ªÓ AË@ ©Ö @ AK
8.27 Dag 27
I Allahs Navn, Den bismi ’l-lāhi ’r-rah.māni
Õæ
k QË@ á Ô gQË@
é<Ë@ Õæ.
Nådige, Den Barmhjer- ’r-rah.iym
tige.
O Allah, gør nattens vel- ā’l-lāhumma ’rzuqniy ɯ éJ
¯ ú
æ¯PP@ ÑêÊË @
signelser tilgængelige fiyhi fad.la laylati ’lqadri éÊJ Ë
for mig. P Y®Ë@
8.28 Dag 28
I Allahs Navn, Den bismi ’l-lāhi ’r-rah.māni
Õæ
k QË@ á Ô gQË@
é<Ë@ Õæ.
Nådige, Den Barmhjer- ’r-rah.iym
tige.
O Allah, forøg i denne ā’l-lāhumma waf-
éJ¯
áÓ
ù
¢ k Q¯ ð Ñ ê ÊË @
måned min tilfredsstil- fir h.az.iy fiyhi mina
lelse af Dig ved hjælp af ’lnnawāfili ɯ @ñ JË@
mine ekstra bønner.
O Allah, jeg beder Dig wākrimniy fiyhi bi’h.d.āri P AkAK
. éJ
¯ ú
æÓQ »@ð
om at være mig barmh- ’lmasa-ā-ili
jertig. ÉK
A Ü Ï @
Lad mig tilfredsstille wa qarrib wasiylatiy ½J
áÓ
Ë@
ú
æ ÊJ
ð H. Q¯ ð
Dig ved hjælp af alle -ilayka min bayni
midler (og) lad mig ’lwasā-ili
ÉK
AñË@ á
K.
komme Dig nærmere
ved hjælp af disse
midler,
O Du, som ikke har for yā man lā yušġiluhu
mÌ '@ éʪ B á Ó AK
hA
8.29 Dag 29
I Allahs Navn, Den bismi ’l-lāhi ’r-rah.māni
Õæ
k QË@ é<Ë@ Õæ.
á Ô gQË@
Nådige, Den Barmhjer- ’r-rah.iym
tige.
O Allah, lad mig, i ā’l-lāhumma ġššiyniy . éJ
¯ úæ J
« Ñ ê ÊË @
é ÔgQËAK
denne måned komme fiyhi bi’lrrah.mati
Din barmhjertighed
nærmere og lad mig
omgives af den.
Vejled mig altid. Lad wārzuqniy fiyhi ’lttaw- J
¯ ñJË@
éJ
¯ ú
æ ¯PP@
ð
mig altid være mine fiyqa wāl,is.mata
handlinger bevidst. éÒª Ë@ð
Qê£ ð
Rens mit hjerte fra wat.ahhir qalbiy min I. ë AJ
« áÓ
. ú æÊ ¯
grovheder som falske ġayāhibi ’lttuhmati
beskyldninger, é Òî DË@
O Du, som behandler de yā rah.iyman bi,ibādihi á
J Ó ñ
Ü Ï @ è X AJ. ªK. AÒJ
k P AK
troende barmhjertigt. ’lmu-uminiyna
8.30 Dag 30
Lad mig opnå en styrke, muh.kamatan furū,ahu Èñ BAK. é«ð Q ¯ éÒºm×
som vil tilfredsstille min bi’l--us.ūli
ledere,
×
Muhammed (sa) og bih.aqqi muh.ammadin àQ ë A¢Ë@ éË @ð YÒm m'.
hans ufejlbarlige fami- wa-ālihi ’lt..tāhirina
lie.
Al lovprisning til- wālh.amdu lillahi rabbi á
ÖÏ AªË@
H. P
Ì
é<Ë YÒm '@ð
falder kun Gud den ’l,ālamiyna
Almægtige.
Kapitel 9
2. Det er desuden yderst anbefalet at sige følgende, eller blot have det
som en intention, inden fasten starter: "jeg faster, som det er påbudt
mig, for at søge nærheden til Gud".
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ā- ½ Ë
A @ úG@ Ñ ê ÊË @
áÓ
om Din højhed i dens ’s-aluka min ǧalā’lika
ypperste højhed, biā’ǧallihi éÊg. AK. ½Ë Cg.
og sandelig er al Din wa kullu ǧalā’lika ÉJ
Êg. ½Ë Cg. É¿ ð
højhed majestætisk. ǧaliylun
'
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ā- ½Ë Cm. . ½Ë A @ ú
G@ ÑêÊË @
ved hele Din højhed. ’s-aluka biǧalā’lika kul-
lihi éÊ¿
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ā- áÓ ½ Ë
A @ úG@ Ñ ê ÊË @
om Din storhed i dens ’s-aluka min ,az.amatika AêÒ¢ «
AK ½ JÒ ¢ «
ypperste storhed, biā’,az.amihā .
og sandelig er al Din wa kullu ,az.amatika éÒ ¢ « ½JÒ ¢ « É¿ ð
storhed stor. ,az.imatun
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ½JÒ ¢ ªK . ½Ë A @ ú
G@ Ñ ê ÊË @
ved hele Din storhed. ā’s-aluka bi,az.amatika AêÊ¿
kullihā
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ā- ¼P ñK áÓ ½Ë A @ ú
G@ ÑêÊË @
om Dit lys i dets ypper- ’s-aluka min nuwrika
ste lys, biā’nwarihi è P ñ K AK.
106 Anbefalede tilbedelser ved daggry
Q
K ¼P
og sandelig er al Dit lys wa kullu nuwrika
ñK É¿ ð
oplysende. nayyirun
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ā- ¼P ñJK . ½Ë A @ ú
G@ Ñ ê ÊË @
ved hele Dit lys. ’s-aluka binuwrika kul-
lihi éÊ¿
O Allah jeg beder om ā’l-lāhumma ā’nniy ā- áÓ ½ Ë
A @ úG@ Ñ ê ÊË @
Din barmhjertighed i ’s-aluka min rah.matika ð
AK ½ JÔgP
Aêª
dens omfang, biā’wsa,ihā .
g
og sandelig er al Din wa kullu rah.matika wā- éª @ð ½JÔ P É¿ ð
barmhjertighed om- si,atun
fangsrig.
g
O Allah jeg beder ved ā’l-lāhumma ā’nniy ½JÔ QK. ½Ë A @ ú
G@ Ñ ê ÊË @
hele Din barmhjer- ā’s-aluka birah.matika
tighed. kullihā Aê Ê¿
O Allah jeg beder om ā’l-lāhumma ā’nniy ā- áÓ ½ Ë
A @ úG@ Ñ ê ÊË @
Dine ord i deres fuld- ’s-aluka min kalimātika
kommenhed, biā’tammihā Aê Ü ßAK. ½K AÒÊ ¿
og sandelig er alle Dine wa kullu kalimātika ta-ā- éÓ AK ½K AÒÊ ¿ É¿ ð
ord fuldkomne. mmatun
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ½K AÒʾK. ½Ë A @ ú
G@ ÑêÊË @
ved alle Dine ord. ā’s-aluka bikalimātika
kullihā Aê Ê¿
9.1 Du’aa al-Bahaa’ (Sahar) 107
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ā- ½ Ë
A @ úG@ Ñ ê ÊË @
áÓ
om Din fuldkommen- ’s-aluka min kamālika
hed i dens ypperste biā’kmalihi éÊÒ» AK. ½Ë AÒ»
fuldkommenhed,
og sandelig er al Din wa kullu kamālika kā- ÉÓ A¿ ½Ë AÒ» É¿ ð
fuldkommenhed fuld- milun
kommen.
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ā- ½Ë AÒºK. ½Ë A @ ú
G@ ÑêÊË @
ved hele Din fuldkom- ’s-aluka bikamālika kul-
menhed. lihi éÊ¿
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ā- ½ Ë
A @ úG@ Ñ ê ÊË @
áÓ
ved Dit navn i dets yp- ’s-aluka min ā’smā-ika AëQ»
AK ½ K
AÖÞ
@
perste storhed, biā’kbarihā . .
Q
og sandelig er alle Dine wa kullu ā’smā-ika è
J. » ½K AÖÞ @ É¿ ð
navne store. kabiyratun
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ā- ½K
AÖÞ
AK. ½Ë A @ ú
G@ Ñ ê ÊË @
ved alle Dine navnes ’s-aluka biā’smā-ika kul- AêÊ¿
storhed. lihā
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy áÓ ½ Ë
A @ úG@ Ñ ê ÊË @
ved Din hæder i dens ā’s-aluka min ,izzatika AëQ
« AK ½ K Q«
ypperste hæder, biā’,azzihā .
108 Anbefalede tilbedelser ved daggry
og sandelig er al Din wa kullu ,izzatika èQK
Q« ½K Q« É¿ ð
hæder hæderlig. ,aziyzatun
O Allah jeg beder ā’l-lāhumma ā’nniy ā- ½K QªK. ½Ë A @ ú
G@ Ñ ê ÊË @
Dig ved hele Din ’s-aluka bi,izzatika kul-
hæderlighed. lihā Aê Ê¿
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy áÓ ½ Ë
A @ úG@ Ñ ê ÊË @
ved Din vilje i dens yp- ā’s-aluka min mašiyy-
perste effektuering atika biā’md.āhā AëA Ó AK. ½J
Ó
wa kullu mašiyyatika
og sandelig er al Din vil- éJ
AÓ ½J
Ó É¿ ð
je effektueret. mād.iyatun
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ½J
Üß. ½Ë A @ ú
G@ ÑêÊË @
ved hele Din vilje. ā’s-aluka bimašiyyatika
kullihā Aê Ê¿
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy
áÓ ½Ë A @ ú
G@ Ñ ê ÊË @
ved Din magt, som kon- ā’s-aluka min qudratika è PY
trollerer alt, bi-’lqudrati ’llatiy
ú
æË@ ®ËAK. ½ K PY¯
astat.alta bihā ,alā kulli
šay-in É¿ úΫ AîE . IÊ ¢ J@
Z ú
æ
9.1 Du’aa al-Bahaa’ (Sahar) 109
wa kullu qudratika
og sandelig er Din magt éÊJ
¢ Ó ½K PY¯ É¿ ð
herskende. mustat.iylatun
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ā- ½K PY®K. ½Ë A @ ú
G@ ÑêÊË @
ved al Din magt. ’s-aluka biqudratika kul-
lihā Aê Ê¿
O Allah jeg beder ā’l-lāhumma ā’nniy ā- áÓ ½ Ë
A @ úG@ Ñ ê ÊË @
dig ved Din visdom ’s-aluka min ,ilmika biā-
som borer igennem og ’nfadihi è Y ® K AK. ½ÒÊ«
opretholder alt, ¯
og sandelig er Din vis- wa kullu ,ilmika nāfidun Y ¯ AK ½ÒÊ« É¿ ð
dom fuldstændig effek- ¯
tiv.
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ā- ½ÒʪK. ½Ë A @ ú
G@ Ñ ê ÊË @
ved al Din visdom. ’s-aluka bi,ilmika kullihi
éÊ¿
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ā- ½Ë ñ¯ áÓ ½Ë A @ ú
G@ ÑêÊË @
ved Dine ord som altid ’s-aluka min qawlika biā-
er opfyldt, ’rd.āhu èA P AK.
wa
og sandelig er alle Dine kullu qawlika ú
æ P ½Ë ñ¯ É¿ ð
ord holdt og opfyldt. rad.iyyun
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ā- ½Ë ñ®K. ½Ë A @ ú
G@ ÑêÊË @
ved alle Dine ord. ’s-aluka biqawlika kul-
lihi éÊ¿
110 Anbefalede tilbedelser ved daggry
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ā- ½ Ë
A @ úG@ Ñ ê ÊË @
áÓ
’s-aluka min masa-ā-ilika
ved Dine sager som er AîDk AK ½Ê
kærest for Dig, biā’h.abbihā . . K AÓ
wa kulluhā ā’layka
og sandelig er alle Dine éJ.
J. k ½J
Ë@ AêÊ¿ ð
sager elskede for Dig.h.abiybatun
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ½ÊK AÜß. ½Ë A @ ú
G@ ÑêÊË @
ved alle Dine sager. ā’s-aluka bimasa-ā-ilika
kullihā Aê Ê¿
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy áÓ ½ Ë
A @ úG@ Ñ ê ÊË @
ved al Din ypperste ære, ā’s-aluka min šarafika é¯ Qå
AK ½ ¯ Qå
biā’šrafihi .
og sandelig er al Din ære wa kullu šarafika šariy- K
Qå
½¯ Qå
É¿ ð
ærbar. fun
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ā- ½¯ Qå. ½Ë A @ ú
G@ ÑêÊË @
ved al din ære. ’s-aluka bišarafika kul-
lihi éÊ¿
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ā- áÓ ½ Ë
A @ úG@ Ñ ê ÊË @
’s-aluka min sult.ānika
Õç'
@ X
og sandelig er Din su- wa kullu sult.ānika dā-
½K A¢Ê É¿ ð
verænitet evig. -imun
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ā- ½K A¢Ê. ½Ë A @ ú
G@ ÑêÊË @
ved al Din suverænitet. ’s-aluka bisult.ānika kul-
lihi éÊ¿
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy áÓ ½ Ë
A @ úG@ Ñ ê ÊË @
ved Dit ædle og ærbare ā’s-aluka min mulkika
kongerige, biā’fharihi è Qm ¯ AK. ½¾ÊÓ
–
og sandelig er Dit ube- wa kullu mulkika fā- Qk A¯ ½¾ÊÓ É¿ ð
grænsede kongerige hirun
–
prægtigt og storartet.
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ā- ½¾ÊÜß. ½Ë A @ ú
G@ Ñ ê ÊË @
ved hele Dit kongerige. ’s-aluka bimulkika kul-
lihi éÊ¿
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ā- ¼ñÊ« áÓ ½Ë A @ ú
G@ ÑêÊË @
ved Din ophøjede ophø- ’s-aluka min ,uluwwika « AK
jethed, biā’,laāhu èC .
og sandelig er Din wa kullu ,uluwwika ,ā- ÈA« ¼ñ Ê« É¿ ð
ophøjethed fuldstændig lun
og sublim.
112 Anbefalede tilbedelser ved daggry
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ¼ñ ʪK . ½Ë A @ ú
G@ Ñ ê ÊË @
ved Din sublime ophø- ā’s-aluka bi,uluwwika
jethed. kullihi éÊ¿
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ā- ½J Ó áÓ ½Ë A @ ú
G@ ÑêÊË @
ved Din mægtige og ’s-aluka min mannika
evige overflod, biā’qdamihi éÓ Y ¯ AK.
og sandelig er Din over- wa kullu mannika Õç'
Y¯ ½ J Ó É¿ ð
flod mægtigst og evig. qadiymun
O Allah jeg beder ā’l-lāhumma ā’nniy ā- éÊ¿ ½JÜ ß. ½Ë A @ ú
G@ ÑêÊË @
Dig ved Din mægtige ’s-aluka bimannika kul-
overdådighed. lihi
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ā- ½K AK
@ áÓ ½Ë A @ ú
G@ ÑêÊË @
ved Dine gavmilde ’s-aluka min -āyātika biā- AK.
forærede tekster, ’kramihā AêÓ Q»
og sandelig er alle Dine wa kullu -āyātika kariy- éÜ ß
Q» ½K AK
@ É¿ ð
foræringer rigelige og matun
gavmilde.
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy ā- ½K AK
AJK. ½Ë A @ ú
G@ Ñ ê ÊË @
ved alle Dine tekster. ’s-aluka bi-āyātika kul-
lihā Aê Ê¿
9.1 Du’aa al-Bahaa’ (Sahar) 113
O Allah jeg beder Dig ā’l-lāhumma ā’nniy I K@ AÜ ß. ½Ë A @ ú
G@ Ñ ê ÊË @
ved alt hvad Du med ā’s-aluka bimā ’nta
Din absolutte autoritet fiyhi mina ’š-ša-ni wa ð à AË@ áÓ éJ
¯
og ved Din mægtige ’lǧabaruwti H ð Q . m.Ì '@
styrke bevirker,
og det er Ramadan wahuwa šahru ramad.ā- ø
Y Ë@ àA ÓP QîD
ñëð
måneden, hvori Du har n alladiy anzalta fiyhi
nedsendt Koranen, ¯
’lqur-ān à @Q®Ë@ éJ
¯ IËQK@
H AJ K ð AJÊË
en retledning for men- hudā’n lilnnāsi áÓ
. øY ë
neskeheden, med klare wabayyinātin mina
tegn af vejledning og ’lhudaā wālfurqān àA ¯Q ®Ë@ ð ø YêË@
udmærkelse.
ª k. ð
Og Du placerede i den waǧa,alta fiyhi laylatu PY®Ë@ éÊJ
Ë éJ
¯ IÊ
Skæbnens Nat (Laylat- ’lqadr
ul-Qadr),
og gjorde denne bedre waǧa,altahā hayrun min Ë@ áÓ Q
g Aî DÊ ª k. ð
–
end 1000 måneder. alfi šahr
QîD
O Du som skænker og fayādā ’lmanni walā yu-
¯ ,alayk
½J
Ê« á Ü ß
Bð á Ü Ï @ @ XA J
¯
ingen skænker Dig, mannu
skænk mig ved at red- munna ,alayya bifakāki
úæJ¯P ¼ A¾ ®K úΫ á Ó
áÓ
. .
O Allah, tilbagevend ā’l-lahumma rudda I.K
Q« É¿ XP Ñ ê ÊË @
enhver rejsende (til sit kulla ġariyb
hjem),
O Allah, løslad ethvert ā’l-lahumma fukka kulla Q
@ É¿ ½ ¯ Ñ ê ÊË @
gidsel, -asiyr
O Allah, ret enhver fejl i ā’l-lahumma -as.lih. kulla Y A¯ É¿ iÊ
@ Ñ ê ÊË @
áÓ
muslimernes sager, fāsidin min -umuwri
’lmuslimiyn á
ÒÊÜ Ï @ P ñÓ
@
O Allah helbred ethvert ā’l-lahumma ’šfi kulla
QÓ É¿ @ Ñ ê ÊË @
sygt menneske, mariyd.
O Allah, udskift vor ar- ā’l-lahumma sudda ¼AJªK. AKQ®¯ Y ÑêÊË @
mod med Din rigdom, faqranā biġināk
O Allah, ændr vor ā’l-lahumma ġayyir
AJË Ag Zñ Q« Ñ ê ÊË @
så accepter min faste, fataqabbal minniy ú
æÓ ÉJ. ® J¯
thi Du er sandelig Den ā’nnaka ā’nta ’s-samiy,u Õæ
ʪË@ I K @ ½ K@
©J
ÒË@
Althørende, Den Alvi- ’l,aliym
dende.
noget andet.
11.2 Anbefalet du’aa til hver nat 125
Ophøjet er Den, som er subh.āna man huwa dā- B Õç'
@ X ñ ë á Ó àA jJ
.
årvågen og uafbrudt og -imun lā yalhuw
aldrig er optaget med
ñêÊ K
noget og overser andet.
Reciter derefter 7 gange:
Ophøjet er Allah, subh.āna ’l-lāh é<Ë@ àA jJ .
Ì
og Al pris tilkommer Al- wālh.amdu lillāh é<Ë YÒ m '@ð
lah,
og der er ingen anden walā -ilāha -ilā ’l-lāh é<Ë@ B
@ éË@
Bð
gud end Allah,
Q. »@
og Allah er Mægtigst. wāl-lāhu ’kubar é<Ë@ð
Sig dernæst:
Ophøjet er Du, Ophøjet subh.ānaka subh.ānaka ½KA jJ
. ½KA jJ
er Du, Ophøjet er Du, subh.ānaka .
½KAjJ.
O Almægtige, tilgiv mig yā ,az.iym iġfirliy I. K YË@ ú
Í Q® «@ Õæ
¢ « AK
den store synd. alddanba ’l,az.iym
¯¯ Õæ
¢ ªË@
O Allah velsign ā’l-lahumma s.alli ,alā È@ð YÒ m× úΫ É Ñ ê ÊË @
Muhammed og muh.ammadin wa-āli
Muhammeds fami- muh.ammad YÒ m×
lie.
126 Generelle natlige tilbedelser i Ramadan måneden
I Allahs Navn, Den bismi ’l-lāhi ’r-rah.māni
Õæ
k QË@ á Ô gQË@
é<Ë@ Õæ.
Nådige, Den Barmhjer- ’r-rah.iym
tige.
O Allah ved Din ā’l-lahumma ú
¯ ½JÔgQK . Ñ ê ÊË @
barmhjertighed, lad os birah.matika fiy als.ā-
á Ì
indtræde i Paradis, lih.iyna fa-adhilnā AJÊg X A¯
m 'AË@
–
á
Og ophøj os i de øverste wafiy ,illiyyiyna fā- AJª ¯PA ¯
J
Ê« ú
¯ ð
stader, rfa,nā
lad os drikke et krus wabika-sin min ma,iynin áÓ á
ªÓ áÓ
A¾K . ð
med strømmende vand min ,aynin salsabiylin
fra "Salsabeel"kilden. fāsqinā AJ ®A¯ ÉJ
. Ê á
«
Og med Din barmhjer- wamin alh.uwri ’l,iyni ½JÔgQK . á
ªË@ P ñmÌ '@ áÓ ð
tighed, så ægt os med birah.matika fazawiǧnā
Paradisets folk,
AJk . ð Q¯
Ë@ áÓ
Og med evige unge wamina ’lwildā- áK
YÊj Ü Ï @ à @ YËñ
ð
tjenere, som er vel- ni ’lmuhaladiyn
–
soignerede som kost- ka-anahum lu-lu-un àñJºÓ ñËñË ÑîE A¿
bare perler, så tjen maknuwnun
os. fa-ahdimnā AJÓYg A¯
–
11.3 Generelle tilbedelser 127
Og med Paradisets wamin timāri ’lǧannati
¯
Ð ñmÌ 'ð é J m.Ì '@ P AÜ ß áÓ ð
frugter og af fuglekød, waluh.uwmi ’lt.ayri
Q
så bespis os. fa-at.,imnā AJÒª £ A¯
¢Ë@
Forsyn os med beklæd- wamin tiyābi ’lssun- Y J Ë@ H. A
JK áÓ ð
ning lavet af silke og dusi wālh¯ arriyri wā-
brokade. l--istabraqi
.
fa-albisnā
Q .JB
@ð QK
QmÌ '@ð
AJ. Ë A¯
é ÊJ Ëð
Og hjælp os med at op- walaylata ’lqadr ½J
K. lk. ð PY®Ë@
nå Skæbnens Nat, og til wah.aǧǧa baytika ’lh.arā-
Ì
at valfarte til Dit Hellige mi waqatlān fiy sabiy- ½ÊJ
. ú
¯ 'CJ¯ð Ð @Qm '@
Hus, og til at give vort
liv for Din sag.
lika ma,a waliyyika
fawaffiq lanā
AJ Ë ¯ ñ ¯ ½J
Ë ð © Ó
Og hør vore legitime was.ālih.a ’lddu,ā-i wā-
éË
AÜ Ï @ð Z A« YË@ lÌ 'A ð
bønner og anmod- lmas-alati fāstaǧib lanā- ¯
ninger, O Vor Skaber, så yā hāliqanā ’sma, wā- AJ®Ë Ag AK
AJË I.j. A
– ð ©ÖÞ
@
hør og svar os. staǧib lanā AJ Ë I.j. @
Og når Du samler alle wa-i-dā ǧama,ta á
Ë ð B@ Iª Ôg. @ X@
ð
folk på Dommedagen, ¯
’l-awwaliyna wāl-ā- K áK Qk B@ ð
så vær os barmhjertig, hiriyna yawma ’lqiyā- é ÓA J
® Ë@ Ðñ
–
mati fārh.amnā AJÔ gPA¯
128 Generelle natlige tilbedelser i Ramadan måneden
éË@
Befri os fra al ondskab wamin kulli suw-in
B AK
Z ñ É¿ áÓ ð
O Du, der er ingen an- yā lā -ilaha -ilā -ant éË@
den gud end Du. Da der bih.aqqi lā -ilaha -ilā -ant B
@
B m'. I K @ B
@
ingen anden gud er end fanaǧǧinā
Dig, så red os. AJj.J¯ IK @
2 Det anbefales at læse denne du’aa, som også er berettet fra nogle af
Ahlulbayt . Det siges, at enhver, der læser denne dua’a i hver af
Ramadan månedens nætter, får sine synder tilgivet for 40 år .
I Allahs Navn, Den bismi ’l-lāhi ’r-rah.māni
Õæ
k QË@ á Ô gQË@
é<Ë@ Õæ.
Nådige, Den Barmhjer- ’r-rah.iym
tige.
O Allah, Herre over Ra- ā’l-lahumma rabba šahri àA ÓP QîD
H P Ñ ê ÊË @
madan måneden, ramad.ān
.
den, hvori Du ned- aldiy
¯
-anzalta fiyhi à @Q®Ë@ éJ
¯ IËQK @ ø
YË @
sendte Koranen, ’lqur-ān
og påbød dine tjenere at wāftarad.ta ,alā ,ibādika éJ
¯ ¼X AJ. « úΫ I Q ¯@ ð
faste i den. fiyhi ’ls.s.iyām
ÐAJ
Ë@
Velsign Muhammed og s.alli ,alā muh.ammadin YÒ m× È@ð YÒ m× úΫ É
Muhammeds familie, wa-āli muh.ammad
og skænk mig at valfarte wārzuqniy h.aǧǧa Ð@Q mÌ '@ ½J
K. lk. ú
æ ¯PP@
ð
til Dit hellige hus, baytika ’lh.arām
130 Generelle natlige tilbedelser i Ramadan måneden
i dette år og i hvert år, fiy ,āmiy hadā wafiy É¿ ú
¯ ð @ Y ë ú
× A« ú
¯
kulli ,ām ¯
ÐA«
og tilgiv mig de store wāġfirliy tilka ’ldunuwb H. ñK YË@ ½ÊK ú
Í Q® «@ ð
synder (jeg måtte have al,iz.ām ¯
begået),
ÐA¢ª Ë@
for der er ingen, der til- fa--innahu lā yaġfiruhā- ¼Q
« Aë Q ® ª K
B éKA
¯
giver dem udover Dig, ġayruka
O Nådige O Alvidende. yā rh.mānu yā ,allām ÐC« AK
á Ô gP AK
Uden at jeg har udført walaka qibaliy tabi,atun I. K X ð@ éªJ . K úÎJ. ¯ ½Ëð
de pligter, Du har pålagt aw danbun tu,adibuniy
mig, eller at jeg stadig ¯
,alayh ¯ éJ
Ê« ú
æK. YªK
har synder som Du vil
straffe mig for.
skrive mit navn i listen an taktubaniy min ½J
K. h. Am.k áÓ ú
æJ.JºK à @
af de valfartende til Dit h.ǧǧāǧi baytika ’lh.arām
hellige Hus, Ð@Q mÌ '@
hvis valfart modtager almabruwri h.aǧǧuhum Ñêm.k P ð Q .Ü Ï @
Din godkendelse,
hvis anstrengelser er almaškuwri sa,yuhum Ñî D
ª P ñº Ü Ï @
værdsat,
almaġfuwri
hvis synder er tilgivet, Ñî E. ñK X P ñ® ª Ü Ï @
dunuwbuhum
¯
og hvis forseelser er almukaffari ,anhum ÑîE AJ
Ñî D « Q® ºÜ Ï @
overset; sayyi--atihim
og O Allah, blandt de wān taǧ,ala fiymā taqd.iy ú
æ ® K AÒJ
¯ ɪm .' à@ ð
ting og hændelser, som watuqaddir
ved Din magt og vilje P Y ® Kð
finder sted i fuldkom-
menhed,
og giv mig et langt, suc- -an tut.iyla ,umriy fiy Q
g ú¯ ø QÔ« ÉJ
¢ à
@
cesfuldt og sundt liv, hayrin wa,āfiyah
– éJ
¯ A« ð
og øg min velstand, watuwssi,a fiy rizqiy ú
¯ PP ú
¯ © ñ Kð
(men) utrolig fordrings- wa ā’šaddu ’lmu,ā- ú
¯ á
J. ¯ Aª Ü Ï @ Y @ ð
fuld (nøjeregnende) qibiyna fiy mawd.i,i
ved den eksemplariske ’n-nikāli wa ’n-naqimati é Ò ® JË@ ð ÈA¾JË@ © ñÓ
fordeling af straf og
tugtelse til forbrydere,
og Du er Den Almægtig- wa ā’,z.amu ú
¯ áK
Q. j. JÜ Ï @ Ñ ¢« @ ð
ste i besiddelse af abso- ’lmutaǧabbiriyna fiy Q
lut magt og evne. mawd.i,i ’lkibriya-ā-i wa é Ò ¢ ªË@ ð Z AK
.ºË@ © ñÓ
’l,az.amati
O Allah, Du har givet ā’l-lāhumma ā’dinta ½K A« X ú
¯ ú
Í IK X @ ÑêÊË @
mig tilladelse til at liy fiy du,ā-ika ¯ wa
påkalde Dig og bøn- mas-alatika ½JË AÓ ð
falde Dig,
fāsma,
så lyt, O Lytter, til mine yā samiy,u ©J ÖÞ
AK ©ÖÞ
A¯
ú
æ kYÓ
mange sorger fordrev wa humuwmin qad Aî D® » Y¯ Ð ñÒ ë ð
Du, kašaftahā
wa ,ataratin qad ā-
mange elendigheder lin- Aî DÊ ¯ @ Y¯ è Q « ð
drede Du, ¯
’qaltahā
wa rah.matin qad našar-
og til alle tider spredte Y¯ éÔgP ð
Aî EQå
Du barmhjertighed tahā
og afskaffede de omk- wa h.alaqati bala-ā-in qad º ¯ Y¯ Z CK. é® Êg ð
Aî Dº
lamrende ringe af fakaktahā
ulykke.
Ì
Al pris tilkommer Al- ā’lh.amdu lillāhi ’lladiy Y j JK
ÕË ø
Y Ë@ é<Ë YÒ m '@
lah, som ingen kone har ¯
lam yattahid s.āh.ibatan
–¯ @ YËð B ð éJ.k A
taget til sig ej heller en wa lā waladan
søn
og som ingen partner wa lam yakun lahu ú
¯ ½K
Qå
éË á ºK
ÕË ð
har i Sin suverænitet, šariykun fiy almulki
½ÊÜ Ï @
ej heller en beskyt- wa lā waliyyun mina ð È YË @ áÓ úÍ ð B ð
tende ven gennem ā’d-dulli wa kabbirhu Q
Q
afhængighed, og lovpris ¯ ¯
takbiyrā’n @
J. ºK è .»
Ham i al storhed.
Ì
Al pris tilkommer Al- ā’lh.amdu lillāhi è YÓ Am× ©J
Òm.'. é<Ë YÒ m '@
lah, med fuldkommen biǧamiy,i mah.āmidihi
taknemmelighed for alle kullihā ,alā ǧamiy,i Aê Ê¿ éÒª K ©J
Ôg. úΫ Aê Ê¿
Hans herligheder. ni,amihi kullihā
11.4 Du’aa al-Iftitah 137
Ì
Al pris tilkommer Al- ā’lh.amdu lillāhi ’lladiy X A Ó B ø
Y Ë@ é<Ë YÒ m '@
lah, som ingen modsæt- lā mud.d.a-ādda lahu ¯fiy
ningsforhold har i Sit mulkihi éºÊÓ ú
¯ éË
kongedømme,
ej heller nogen ud- wa lā munāzi,a lahu fiy è QÓ @ ú
¯ éË ¨ P AJ Ó B ð
fordring til Hans ā’mrihi
befalinger.
Ì
Al pris tilkommer Al- ā’lh.amdu lillāhi ’lladiy ½K
Qå
B ø
Y Ë@ é<Ë YÒm '@
lah, i Hvis skabelse in- lā šariyka lahu ¯fiy
gen partner har i Sin sk- halqihi
–
é®Êg ú
¯ éË
abelse,
ej heller findes noget wa lā šabiyha lahu fiy éJÒ¢« ú
¯ éË éJ
. B ð
lignende Ham i Hans ,az.amatihi
storhed.
ú
¯ ú
æ
A®Ë@
Al pris tilkommer Allah, ā’lh.amdu lillāhi ’lfāšiy é<Ë YÒmÌ '@
Hvis befalinger udgøres fiy alhalqi ā’mruhu wa
i skabelse,
–
h.amduhu è YÔ g ð èQÓ @ Êm Ì '@
Hans hæder er åben- az.-z.āhiri biā’lkarami è Ym .× Ð Q ºË AK. Që A¢Ë @
bar gennem kærlighed maǧduhu
og gavmildhed.
Hans tydelige overflod albāsit.i biā’lǧuwdi è Y K
X ñm.Ì 'AK. ¡ AJ. Ë @
af gavmildhed er frit yadahu
tilgængelig gennem
Hans ubegrænsede
uddeling,
138 Generelle natlige tilbedelser i Ramadan måneden
dækker over mine wa taǧāwuzaka ,an ú
ÎÔ« iJ
J. ¯ á « ¼P ðA m.' ð
grimme handlinger, qabiyh.i ,amaliy
viser hensyn på trods af wa h.ilmaka ,an katiyri
¯
ú
× Qk. Q
J» á « ½ÒÊg ð
mine utallige forseelser, ǧurmiy
begået bevidst eller ,indamā kāna min hat.ā-
–
ð ú
G A¢ k áÓ àA¿ AÓ YJ«
uagtsomt, ā’-i wa ,amadiy
ø
YÔ«
er jeg fristet til at an- ā’t.ma,aniy fiy ā’n
AÓ ½ Ë
A @ à @ ú¯ úæ ª Ò£ @
mode om det, jeg ikke ā’s-aluka mā lā ā-
fortjener fra Dig ’stawuǧibuhu minka ½JÓ éJ. k. ñ J @ B
g
som gennem Din ālladiy razaqtaniy min ½JÔ P áÓ ú
æJ¯P P ø
YË@
barmhjertighed forsyn- ¯
rah.matika
er mig,
bemidler mig med det, wa ā’raytaniy min ½K PY ¯ áÓ ú
æJK
P @ ð
som er egnet for mig, qudratika
ved Din kontrol;
úæ J¯ Q « ð
og begunstiger mig med wa ,arraftaniy min ā’ǧā- ½JK. Ag. @ áÓ
et godt svar på mine an- batika
modninger.
Så jeg fortsætter min fas.irtu ā’d,uwka āā- AJÓ @ ¼ñ«X @ HQå¯
kalden, overbevist om minā’n
Dig,
og jeg påkalder Dig, tal- wa ā’s-aluka mustānisā- A AJÓ ½Ë A @ ð
ende bekendende, ’n
140 Generelle natlige tilbedelser i Ramadan måneden
ikke bange, ej heller sky, lā hā-ifā’n wa lā wa ǧilā-
–
Cg. ð B ð A® K
Ag B
’n
¯ AÒJ
¯ ½J
men overbevist om Din mudillā’n ,alayka fiymā- HY
Ê« B YÓ
kærlighed og venlighed, qas.adtu fiyhi ā’layka
på et hvilket som helst ½J
Ë@ éJ
¯
tidspunkt vender jeg
mig mod Dig.
En midlertidig hindring faā’n ā’bt.ā ,anniy ,atabtu I . J« úæ « A¢ . @ àA ¯
får mig af uvidenhed til biǧahliy ,alayka
at fortvivle, ½J
Ê« úÎêm.'.
selvom et aftagende wa la,alla ’lladiy ā’bt.aā- ú
æ« A¢. @ ø
YË@ ÉªË ð
tempo kunne være en ,anniy huwa ¯hayrun liy
velsignelse i forklæd-
– ú
Í Q
g ñ ë
ning.
Thi Du alene kender li,ilmika bi,āqibati ālā- P ñÓ B @ é J. ¯ AªK . ½ÒʪË
(alle) konsekvenser. ’muwri
Q . @ AÜ ß
Q» úÍñ
falam ā’ra mawlaā’n
Jeg kender ingen rund-
håndet herre, som er kariymā’n ā’s.bara ,alā
Ó P @ Õί
mere imødekommende ,abdin la-iymin Õæ
J
Ë YJ.« úΫ
mod utilfredse tjenere,
end Du er mod mig, O minka ,alayya yā rabbi H. P A
K úΫ ½JÓ
Herre.
Du gav en invitation, ā’nnaka tad,uwniy faā- ½J« ú
Í ð A¯ ú
G ñ«YK ½K@
men jeg afviste den. ’walliy ,anka
11.4 Du’aa al-Iftitah 141
Du blev bekendt med wa tatah.abbabu ā’layya ª J. K A¯ ú
Í@ I. J. j K ð
mig, men jeg betænkte faā’tabaġġad.u ā’layka
Dig ej. ½J
Ë@
Du elskede mig, men wa tatawaddadu ā’layya ÉJ. ¯ @ C¯ ú
Í@ X Xñ JK ð
jeg korresponderede falaā’ ā’qbalu minka
ikke med Dig, ½JÓ
som om jeg er Dig over- kaā’nna liya ’t- ½J
Ê« È ñ ¢ JË@ ú
Í à A¿
legen! tat.awwula ,alayka
Alligevel afholder Du falam yamna,ka dālika é ÔgQË@ áÓ ½Ë
X ½ªJÖß
Õί
Dig ikke fra at være mig mina ’r-rah.mati liy¯
barmhjertig,
ú
Í
fra at give tjenester wa ā’lā’h.sāni ā’layya ú
Í@ à AkB @ð
og velsignelser til mig wa ’t-tafad.d.uli ,alayya ð ¼X ñm.'. úΫ É ® JË@ ð
fra Din rundhåndethed biǧuwdika wa karamika
og gavmildhed, ½Ó Q »
¯
så hav barmhjertighed fārh.am ,abdaka ’lǧāhila Éë Am.Ì '@ ¼ YJ . « ÑkPA
over Din uvidne tjener,
og begunstig ham med wa ǧud ,alayhi bifad.li ā- É ®K . éJ
Ê« Yg. ð
Dine velgerninger. ’h.sānika
½K Ak@
142 Generelle natlige tilbedelser i Ramadan måneden
Og Han er i stand til at wa huwa qādirun ,alā- YK
QK
AÓ úΫ PX A¯ ñ ë ð
gøre, hvad Han vil. mā yuriydu
Al pris tilkommer Al- alh.amdu lillāhi hāliqi
Êm Ì '@
Ë Ag é<Ë mÌ '@
YÒ
–
lah, Skaberen af alle sk- ’lhulqi
–
abninger,
som frit disponerer un- bāsit.i ’r-rizqi P QË@
¡ AK
.
derhold,
forårsager daggry. fāliqi ’lā’s.bāh.i h AJ. B @ Ë A¯
Ejeren af hæder og ære, diy alǧalāli wa ’lā’krāmi @ ð È Cm.Ì '@ ø X
Ð @Q»B
¯
gengæld. ā’ǧāziyhi éK
P Ag. @
11.4 Du’aa al-Iftitah 145
á
® ª J Ï
fremmer de svagestes wa yarfa,u Ü @ ©¯QK
ð
sager; ’lmustad.,afiyn
tilintetgør autrokaterne; wa yad.a,u ’lmustak- áK
Q. ºJÜ Ï @ ©
ð
biriyna
ødelægger magthavere wa yuhliku muluwkan Ê j J
ð A¿ñÊÓ ½ÊîE
ð
og udnævner den "vent- wa yasthlifu ’hariyna
ede frelser"på deres
– – áK
Qk@
pladser.
Ì
Al pris tilkommer Al- wa ’lh.amdu lillāhi qā- Õæ A¯ é<Ë YÒ m '@ ð
lah, som ødelægger s.imi ’ǧ-ǧabbāriyna
alt tilhørende under- áK
P AJ. m.Ì '@
trykkerne;
Q
á
ÖÏ A¢Ë@
sætter en stopper for mubiyri ’z.-z.ālimiyna
J. Ó
tyrannerne;
beskytter de flygtende; mudriki ā’lhāribiyna á
K. P AêË @ ¼ P YÓ
á Ï
straffer undertrykkerne nakāli ’z.-z.ālimiyna
Ö A¢Ë@ ÈA¾K
á
g QåJ Ï '
bringer hjælp til de, som s.ariyhi ā-
kalder på hjælp;
–
’lmustas.rihiyna
Ü @ t
Qå
–
11.4 Du’aa al-Iftitah 147
Ì
Al pris tilkommer Allah, alh.amdu lillāhi ’lladiy ð Êm '
ø
Y Ë@é<Ë YÒ m '@
som skaber men ikke er yahluqu wa ¯
lam '
– Ê m
Õ Ë
skabt; yuhlaqu
–
skænker underhold, wa yarzuqu wa lā PQ K
B ð PQK
ð
men ingen behov har; yurzaqu
skænker føde for at wa yut.,imu wa lā
B ð Ѫ
Ñ ª¢ ¢ ð
betroede, ven, wa ā’miynika wa ½J
® ð ½J J
Ó @ ð
s.afiyyika
tætte elskede, Din bed- wa h.abiybika wa ½ K Q
g ð ½J
áÓ
.
J.k ð
ste af alle skabte skab- hiyratika min halqika
ninger,
– – ½® Êg
bærer af Din højtidelige wa h.āfiz.i sirrika wa ©ÊJ. Ó ð ¼ Qå
¡ ¯ Ag ð
ed, kvotient af Dine muballiġi risālātika
budbringere, ½K B AP
@ ð É ¯ @
den overordnede, ā’fd.ala wa ā’h.sana wa ā- ÉÔg. @ ð á k
den fortræffelige, den ’ǧmala wa ā’kmala
smukkeste, den mest ÉÒ» @ð
fuldkomne,
den hæderlige, den wa ā’zkaā wa ā’nmā ùÜ ß @ ð ú»P @ ð
blomstrende,
den behagelige, den ren- wa ā’t.yaba wa ā’t.hara úæ @ ð Qê£ @ ð I.J
£ @ ð
este, den storslåede; wa ā’snā
som har flere og bedre wa ā’ktara mā s.allayta ð IJ
Ê AÓ Q » @ ð
¯
wa bārakta
velsignelser, beløn-
I» PA K.
ninger,
barmhjertigheder, wa tarah.h.amta wa
ð I J m' ð IÔ g Q K ð
kærlighed og hilsner tah.annanta wa sallamta
IÒ Ê
150 Generelle natlige tilbedelser i Ramadan måneden
Yg @ úΫ
end Du gjorde til ,alaā ā’h.adin min ,ibā- ð ¼X AJ. « áÓ
rådighed til en hvilken dika wa ā’nbiyā-ika
som helst af Dine ½K
AJ
. K @
tjenere, budbringere,
profeter og venner, wa rusulika wa ½K ñ ® ð ½ÊP ð
s.afwatika
og de ærede af Dig wa ā’hli ’lkarāmati ½J
áÓ
Ê« éÓ@QºË@ Éë @ ð
blandt Dine skabninger. ,ala’ka min halqika
– ½® Êg
O Allah send velsign- ā’l-lāhumma wa Q
Ó
@ úΫ É ð Ñ ê ÊË @
er over Ali, de troendes s.alli ,alaā’ -amiyri á
J Ó ñ
Ü Ï @
leder, ’lmu-miniyna
efterfølgeren af bud- wa was.iyyi rasuwli H. P ÈñP ú
æ ð ð
rabbi ’l,ālamiyna
bringeren af Verden-
ernes Herre,
á
ÖÏ AªË@
Din tjener, Din elskede ,abdika wa waliyyika ½J
Ë ð ð ¼YJ.«
repræsentant,
broderen af Din bud- wa -ahiy rasuwlika
–
½Ë ñP ú
k @ ð
bringer,
Dit afgørende bevis wa h.uǧǧatika ,alaā’ ½® Êg úΫ ½Jm.k ð
over menneskeheden, halqika
–
Dit vigtigste tegn, wa -āyatika ’lkubrā’ ø Q.ºË@ ½JK
@ ð
11.4 Du’aa al-Iftitah 151
Z AJ. JË@
de store nyheder af Dig. wān-nabā-i ’l,az.iym Õæ
¢ ªË@ ð
é®K Y Ë@
O Allah, send vel- wa s.alli ,alaā ’s.-
ú Ϋ É ð
signelser over den s.iddiyqati ’t.-t.āhirata èQë A¢Ë@
sandfærdigt rene,
è Y J é Ò£ A¯
Fatima, den valgte frue fāt.imata sayyidati Z A
over alverdenernes nisa-ā-i ’l,ālamiyna á Ï
kvinder.
Ö AªË@
O Allah, send vel- wa s.alli ,alaā sibt.ayi é ÔgQË@ ù¢J . úΫ É ð
signelser over sønnerne ’r-rah.mati wa -imāmayi
ø YêË@ ú×A Ó@ ð
af "verdenernes barmh- ’lhudā
jertighed", lederne og
retlederne,
Imamerne al-Hassan og alh.asani wa ’lh.usayni á
mÌ '@ ð á mÌ '@
al-Hussein,
Ì
de unges ledere i Par- sayyidaā’ šabābi ’hli éJm. '@ Éë@ H. AJ. ø Y J
adiset. ’lǧannati
O Allah, send vel- wa s.alli ,alaā -a-immati é Ü ß
@ úΫ É ð
signelser over de ’lmuslimiyna á
ÒÊÜ Ï @
muslimske ledere,
Ali søn af Hussein ,aliyin bni ’lh.usayni á
mÌ '@ á K. úΫ
Muhammed søn af Ali, wa muh.ammadi bni ú
Ϋ á K. YÒ m× ð
,alyyin
152 Generelle natlige tilbedelser i Ramadan måneden
Jaffar søn af wa ǧa,fari bni YÒ m× á K. Q®ª k. ð
Muhammed muh.ammadin
Musa søn af Jaffar wa muwsā bni ǧa,farin Q®ª k. áK. úæ
ñÓ ð
Ali søn af Musa, wa ,aliyyi bni muwsā úæ
ñÓ á K. úΫ ð
Muhammed søn af Ali, wa muh.ammadi bni ú
Ϋ á K. YÒ m× ð
,aliyyin
Ali søn af Muhammed wa ,aliyyi bni YÒ m× á K. úΫ ð
muh.ammadin
den ventede ret- wa ’l,adli ’lmuntaz.ari Q¢ JJ Ü Ï @ ÈYªË@ ð
færdighed,
omringet af Dine fore- wa h.uffahu bimala-ā-
½JºK
CÜ ß. é® k ð
trukne engle, -ikatika ’lmuqarrabiyna á
K. Q ® Ü Ï @
hjulpet af den Hellige wa -ayyidhu biruwh.i Y®Ë@ h ð QK. èYK
@ ð
Ånd. ’lqudusi
á Ï
O Verdenernes Herrre. yā rabba ’l,ālamiyna
Ö AªË@ H. P AK
éËYK @
og giv ham sikkerhedabdilhu min ba,di AJÓ @ é¯ ñk YªK. áÓ .
efter frygt. hawfihi -amnan
–
Han tjener Dig. Han ya,buduka lā yušhriku AJ
½K. ¼QîD
B ¼ Y J. ªK
tillægger Dig ingen bika šay-an
partner.
O Allah giv ham magt ā’l-lāhumma ā’,izzahu éK. P Q « @ ð èQ« @ ÑêÊË @
og autoritet, wa ā’,ziz bihi
og styrk gennem ham wa ’ns.urhu wa ’ntas.ir
éK. QåJK@ ð èQå@ ð
folket, bihi
og bistå ham med Din wa ’ns.urhu nas.ran èQå
@QK
Q « @Qå @ ð
,aziyzan
forherligede assistance,
og giv ham en let og wa ’ftah. lahu fath.an @Q
Aj J¯ éË iJ¯@ ð
afgørende sejr, yasiyran
og deleger ham Din wa ’ǧ,al lahu min ½K Y Ë áÓ éË É ªk. @ ð
kontrollerende au- ladunka sult.ānan
toritet. nas.iyran @Q
AKA ¢Ê
O Allah, skænk gennem ā’l-lāhumma ā’z.hir bihi ð ½JK
X éK. Qê£ @ Ñ ê ÊË @
ham Din religion ud- diynaka wa sunnata
bredelse, og Din Profets nabiyyika ½J
. K éJ
levemåde,
til intet retfærdigt og h.attā lā yastahfiya
–
Z ú
æ. ù
® j J
B úæk
oprigtigt er holdt skjult bišay-in mina ’lh.aqqi
mÌ '@ áÓ
11.4 Du’aa al-Iftitah 155
×
mahāfata ā’h.adin mina
fra nogen af skabelsen.
–
Êm Ì '@ áÓ
Yg @ é¯Am
’lhalqi
–
O Allah vi begærer ā’l-lāhumma -innā- ú
¯ ½J
Ë@ I. «Q K AK@
Ñ ê ÊË @
brændende i (hans) narġabu ā’layka fiy
venlige, retfærdige dawlatin kariymatin é Ü ß
Q» é Ëð X
tidsalder,
éÊë K
at Du genaktiverer is- tu,izzu bihā ’l--islāma @ ð ÐCB
@ AîE . Qª
lam og stimulerer dens wa ā’hlahu
følgere,
og ydmyger og skam- wa tudillu bihā ’n-nifā-
éÊë @ ð A®JË@ AîE. È Y K ð
mer bedragerne og qa wa ¯ā’hlahu
deres dobbeltspil,
og inkluderer os i blandt wa taǧ,alunā fiyhā mina
è A« YË@ áÓ AîD ¯ AJ ʪm ' ð
.
dem, som inviterer men- ’d-du,āti ā’lā .tā,atika
nesker hen imod ly- ½J«A £ úÍ@
dighed til Dig,
og leder dem til Din wa ’lqādati ā’lā sabiylika ½ÊJ
. úÍ@ è XA ®Ë@ ð
godkendte vej,
og skænker os goderne wa tarzuqunā bihā karā-
é Ó@ Q » AîE AJ ¯PQ
AJ
K YË@
i denne verden og det mata ’d-duniyā wa ’l-ā-
. K ð
è Q k B@ ð
hinsidige. hirati
–
O Allah, lad os udholde ā’l-lāhumma mā- mÌ '@ áÓ AJJ¯Q« AÓ ÑêÊË @
og opholde det, som Du ,arraftanā mina ’lh.aqqi
lærte os var sandheden, fah.ammilnāhu èA JÊ Ò m¯
156 Generelle natlige tilbedelser i Ramadan måneden
og gør os opmærk- wa mā qas.urnā ,anhu fa- èA J ª ÊJ. ¯ éJ « AKQå ¯ AÓ ð
somme på de ting, som balliġnāhu
vi ikke udfører.
O Allah, saml og foren ā’l-lāhumma ālmum AJ Jª éK. ÕÜ Ï @ Ñ ê ÊË @
vores flok gennem ham; bihi ša,atanā
¯
og sammenbind vores wa āš,ab bihi s.ada,anā AJ « Y éK. I.ª @ ð
adskilthed;
udbedr kløfterne i wa ārtuq bihi fatqanā AJ ® J¯ éK. KP@ ð
blandt os,
Q
forvandl vores behov og wa kattir bihi qillatanā AJJʯ éK. » ð
fattigdom til tilstrække- ¯¯
lighed;
løft os fra vores ned- wa ā’,aziz bihi dillatanā AJJË X éK. P Q« @ ð
værdigelse gennem ¯
ham;
berig vores nødstedte wa ā’ġni bihi ,ā-ilanā AJ ÊK
A« éK. á « @ ð
gennem ham;
fri os fra vores wa āqd.i bihi ,an AJÓ Q ª Ó á « éK. ¯@ ð
elendighed; maġraminā
fjern os fra vores gæld; wa āǧbur bihi faqranā AK Q ® ¯ éK. Q. g. @ ð
fyld tomrummet skabt wa sudda bihi hallatanā
–
AJ JÊg éK. Y ð
af forvirring i blandt os;
lad vores besværlighed- wa yassir bihi ,usranā AK Qå « éK. Qå
ð
er være nemme at
overkomme;
11.4 Du’aa al-Iftitah 157
forfin vores indhold og wa bayyid. bihi AJ ëñ k. ð éK. J
K. ð
stil; wuǧuwhanā
løsn vores reb og spæn- wa fukka bihi ā’sranā AK Qå
@ éK. ½¯ ð
debånd;
og lad os fuldbyrde wa ā’nǧih. bihi AJ J. Ê£ éK. im.' @ ð
vores løfter; t.alibatanā
lad vores indsatser wa ānǧiz bihi mawā- AK YJ
« @ñ Ó éK. Qm .' @ ð
lykkes godt og giv os ,iydanā
succes;
giv svar på vores bøn- wa āstaǧib bihi
AJ Kñ« X éK. I.j. @ ð
ner; da,watanā
skænk os fra hvad vi an- wa ā’,at.inā bihi su-u- AJ Ëñ
éK. AJ¢ «@ ð
moder; lanā
forårsag os til at opnå wa balliġnā bihi mina ð AJ
K YË@ áÓ éK AJ ª ÊK ð
. .
vores lod i denne verden ’d-dunyā wa ’l-āhirati -ā-
og det hinsides; mālanā
– AJ ËAÓ @ è Q k B@
¯ éK AJ¢
giv os meget og mere wa ā’,t.inā bihi fawqa AJ J. « P ñ . « @ ð
end vores forvent- raġbatinā
ninger,
Ï Q
O den bedste Giver og yā hayra ’lmas-uwliyna
–
ð á
Ë ð ñ Ü @
g AK
og rens vores hjerter, ā’šfi bihi s.uduwranā AK Pð Y éK. @
og aflast vores følelser wa ā’dhib bihi ġayz.a qu-
¯
AJK . ñʯ ¡J
« éK. I.ë X @ ð
fra had og vrede, luwbinā
og ved strid i sagen om wa ’hdinā bihi limā Ê Jk@ AÜ Ï éK. AKY ë@ ð
sandhed, vis os den rette ’htulifa fiyhi mina
vej.
–
’lh.aqqi mÌ '@ áÓ éJ
¯
Sandelig, Du vejleder biā’dnika ā’nnaka tahdiy á Ó ø
YîE ½K@ ½K XA K.
den, Du vælger den man¯ taša-ā-u -ilā s.irāt.in úÍ@
ZA
rette vej for. mustaqiym Õæ
® JÓ @Qå
Lad os, gennem ham, wa ’ns.urnā bihi ¼ð Y« úΫ éK. AKQå@ ð
opnå det bedste Dine ,alā ,aduwwika wa
fjender og vores mod- ,aduwwinā
AK ð Y « ð
standere,
O Sande Gud. Vær det -ilāha ’lh.aqqi -āmiyn á
Ó@
mÌ '@ éË@
sådan.
O Allah vi føler os ā’l-lāhumma -innā- Y ® ¯ ½J
Ë@
ñº AK@
Ñ ê ÊË @
usikre og forstyrrede af
vores Profets bortgang,
naškuw -ilayka faqda
nabiyyinā
AJ J
. K
må Dine velsignelser s.alawātuka ,alayhi wa éË @ ð éJ
Ê« ½KñÊ
være over ham og hans -ālihi
familie,
11.4 Du’aa al-Iftitah 159
og fraværelsen af vores wa ġaybata waliyyinā AJ J
Ë ð éJ. J
« ð
værge-ven,
og vores mange fjender, wa katrata ,aduwwinā
AK ð Y « èQ » ð
¯
og vores lille antal, wa qillata ,adadinā AKX Y « éʯ ð
og vores udbredte uor- wa šiddata ’lfitani binā AJK . á ® Ë@ è Y ð
den,
Q ëA ¢ ð
og de omskiftende tider. wa taz.āhura ’z-zamāni AJJ
Ê« à AÓQË@
,alaynā
Så velsign Muhammed fas.alli ,alā muh.ammadin éË @ ð YÒ m× úΫ É ¯
og hans familie, wa -ālihi
og hjælp os med at wa ā’,innā ,alā dā-
¯
iJ®K . ½Ë X úΫ AJ« @ ð
overvinde dette stade af lika bifath.in minka
anliggender hurtigt: tu,aǧǧiluhu
éÊj ª K ½ JÓ
.
ved at afsløre harme; wa bid.urrin takšifihu
é® ºK Qå . ð
K Qå ð
ved at forherlige vores wa nas.rin tu,izzuhu èQª
sejr;
wa
ved at lade retfærdighed sult.āni h.aqqin èQê ¢ k à A¢Ê ð
og rimelighed styre; tuz.hiruhu
ved en barmhjertighed, wa rah.matin minka
AëAJ ÊÊm' ½ JÓ éÔgP ð
.
Du ophøjer os med; tuǧallilunāhā
160 Generelle natlige tilbedelser i Ramadan måneden
ved at skænke os godt wa ,āfiyatin minka tul- AëA J
. ÊK ½JÓ éJ
¯ A« ð
helbred. bisunāhā
Ved Din barmhjer- birah.matika yā - arh.ama Ñ kP
@ AK
½ JÔgQK .
á
Ôg @QË@
tighed, O Mest Barmh- ’r-rāh.imiyna
jertige.
Kapitel 12
Skæbnens Nat
(Laylat-ul-Qadr)
I den hellige Koran betegnes Skæbnens Nat som natten, der er bedre end
tusind måneder, Og hvad kan lære dig hvad Skæbnens Nat er? er bedre
]
end tusind måneder. [97:2-3]
[
Dette betyder, at den, der vælger at tilbringe denne nat i fuld underkas-
telse og tilbedelse, vil have opnået mere end hvad man kan opnå gennem
tusind måneders konstant tilbedelse. 83 år og 4 måneder svarer det til,
hvilket er mere end et gennemsnitligt menneskeliv, og vi kan derfor på en
nat opnå, hvad vi stræber efter gennem et helt liv.
162 Skæbnens Nat (Laylat-ul-Qadr)
2 To rak’a bøn; reciter surat al-Ihklaas syv gange efter surat al-Fatiha i
begge rak’a. Efter bønnen skal du sige følgende 70 gange:
1
En fuld rituel afvaskning af hele kroppen
12.2 Anbefalede tilbedelser i Skæbnens Nat 163
Jeg beder Allah, min astaġfiru ’l-laha wa éJ
Ë@
H. ñK @ ð é<Ë@ Q®ªJ @
Herre, at tilgive mig -atuwbu -ilayhi
mine synder og til
Ham vender jeg mig
angrende
I Allahs Navn, Den bismi ’l-lāhi ’r-rah.māni
Õæ
k QË@ á Ô gQË@
é<Ë@ Õæ.
Nådige, Den Barmhjer- ’r-rah.iym
tige.
O Allah, velsign ā’l-lahumma s.alli ,alā È@ð YÒ m× úΫ É Ñ ê ÊË @
Muhammed og muh.ammadin wa-āli
Muhammeds fami- muh.ammad YÒ m×
lie.
O Allah, jeg bønfalder ā’l-lahumma -inniy ½K. AJºK. ½Ë A@ ú
G@
ÑêÊË @
Dig, for den af Dig åben- as-aluka bikitābika
barede Bogs skyld, og ’lmunzaliwamā fiyhi
éJ
¯ AÓð ÈQ Ü Ï @
for alt der er i den
og i den er Din største wafiyhi -ismuka ’l- Q . » B@ ½ÖÞ
@ éJ
¯ ð
navn og alle Dine -akbaru wa--asmā-uwka Ì
Þ
smukkeste navne, ’lh.usnā úæm '@ ¼ðAÖ @ð
og alt hvad der frygtes wamā yuhāfu wayurǧā- QK
ð ¬A m '
AÓð
úk
– .
og håbes på, ā
164 Skæbnens Nat (Laylat-ul-Qadr)
½K
A® J« áÓ
lad mig være blandt an taǧ,alaniy min ú
æʪm.' à @
dem, Du redder fra ,utaqā-ika mina ’lnnār
Ilden(s piner). PAJË@ áÓ
4 Placer herefter Koranen på dit hoved og sig:
'
O Allah, for denne Ko-ā’l-lahumma bih.aqqi hā- à @ Q®Ë@ @ Yë m . ÑêÊË @
ran. dā ’lqur -āni
¯ '
For den, Du har sendt wabih.aqqi man ar- éK. éJÊP@ áÓ m . ð
med Koranen. saltahu bihi
'
éJk
For enhver troende, Du wabih.aqqi kulli YÓ áÓ ñÓ É¿ m . ð
har prist i den mu-minin madah.tahu
fiyhi éJ
¯
Og for Din magt over wabih.aqqika ,alayhim ÑîD
Ê« ½® m'. ð
dem,
'
thi ingen ved bedre falā -ah.ada -a,rafu ½®m . ¬Q« @ Yg @ C¯
hvilken magt Du har bih.aqqika minka
(end Dig). ½JÓ
Gentag derefter hver af følgende sætninger ti gange:
For Din skyld, O Allah; bika yā ’l-lāh é<Ë@ AK
½K.
For Muhammeds skyld; bimuh.ammadin YÒ j Ü ß.
12.2 Anbefalede tilbedelser i Skæbnens Nat 165
For Muhammed søn af bimuh.ammadi bni ú
Ϋ á K. YÒj Ü ß.
Ali, al-Jawads skyld; ,aliyyin
For Ali søn af bi,aliyyi bni YÒ j Ü ß. á K. úΪK .
Muhammed, al-Hadis bimuh.ammadin
skyld;
For Hassan søn af Ali, bi’lh.asani bni ,aliyyin ú
Ϋ á K. á mÌ 'AK.
al-Askaris skyld;
166 Skæbnens Nat (Laylat-ul-Qadr)
For al-Hujjah søn af al- bi’lh.uǧǧati é j. mÌ 'AK.
Hassans skyld;
Og bed derefter om hvad end du ønsker, og Allah vil opfylde det for
dig inshaAllah.
5 Det anbefales varmt at læse du’aa Jawshan al-Kabir (se kapitel 13)
'
O Allah, blandt de ting, ā’l-lahumma -inniy -as- ɪm. à@ ½Ë A @ ú
G@
ÑêÊË @
som ved Din magt og -aluka ’n taǧ,ala fiymā P Y ® Kð úæ ® K AÒJ ¯
vilje finder sted i fuld- taqd.iy watuqaddir mina áÓ
kommenhed, og af det, ’l--amri ’lmah.tuwm
som Du giver af befaling fiy al--amri ’lh.akiymi QÓ B@ ú
¯ ÐñJjÜ Ï @ QÓ B@
på Skæbnens Nat, beder fiy laylati ’lqadri mina P Y®Ë@
áÓ éÊJ Ë ú¯ ÕæºmÌ '@
jeg, (at Du vil) ’lqad.-ā-i ’lladiy lā yu-
raddu walā¯ yubaddal
Bð XQ K
B ø
Y Ë@ Z A ®Ë@
È Y J.
K
skrive mit navn i listen an taktubaniy min ½J
K. h. Am.k áÓ ú
æJ.JºK à @
af de valfartende til Dit h.ǧǧāǧi baytika ’lh.arām
hellige Hus, Ð@Q mÌ '@
hvis valfart modtager almabruwri h.aǧǧuhum Ñêm.k P ð Q .Ü Ï @
Din godkendelse,
hvis anstrengelser er almaškuwri sa,yuhum Ñî D
ª P ñº Ü Ï @
værdsat,
almaġfuwri
hvis synder er tilgivet, Ñî E. ñK X P ñ® ª Ü Ï @
dunuwbuhum
¯
og hvis forseelser er almukaffari ,anhum ÑîE AJ
Ñî D « Q® ºÜ Ï @
overset; sayyi--atihim
og blandt de ting og wān taǧ,ala fiymā taqd.iy ú
æ ® K AÒJ
¯ ɪm .' à@ ð
hændelser, som ved Din watuqaddir
magt og vilje finder sted P Y ® Kð
i fuldkommenhed
168 Skæbnens Nat (Laylat-ul-Qadr)
giv mig et langt, succes- -an tut.iyla ,umriy fiy Q
g ú¯ ø QÔ« ÉJ
¢ à
@
fuldt og sundt liv, hayrin wa ,āfiyah
– éJ
¯ A« ð
og forøg mit levebrød, watuwssi,a fiy rizqiy ú
¯ PP ú
¯ © ñ Kð
og muliggør for mig alle watuqqadira liy ǧamiy,a
ø
P ñÓ @ ©J
Ôg. ú
Í PY ® Kð
de ting, der er af nytte -umuwriy mā huwa
for mig i dette liv og i hayrun liy fiy dunyāya
ø
AJ
K X ú
¯ ú
Í Q
g ñ ë AÓ
–
det næste, wa-āhiratiy
– ú
G Q k @ð
O Barmhjertigste af de yā -arh.ama ’lrāh.imiyn Ñ kP
@ AK
á
Ôg @QË@
barmhjertige.
Jeg beder Allah, min -astaġfiru ’l-laha wa éJ
Ë@
H. ñK @ ð é<Ë@ Q ® ª J @
Herre, at tilgive mig -atuwbu -ilayhi
mine synder og til
Ham vender jeg mig
angrende.
3 Det anbefales også at sige følgende 100 gange:
O Allah, forband al-lāhumma -il,an Ñ ê ÊË @
Q
Ó
@ I ÊJ¯ á ªË@
morderne af de trofastes qatalata -amiyru á
J Ó ñ
Ü Ï @
leder [Imam Ali ibn Abi ’lmu-miniyna
Talib ]
4 Ydermere anbefales det at læse ziyarat Amir-ul-mu’minin (se kapitel
15)
12.3 Specifikke bønner i de forskellige nætter 169
Det opfordres at læse denne du’aa, som er specifik for denne nat, såvel
som at det er anbefalelsesværdigt at udføre de generelle tilbedelser for
alle Skæbnens Nætter.
O (Du) som får natten til yā muwliǧa ’l-layli fiy P Aî DË@ ú
¯ ÉJ
ÊË@ lÌ. 'ñÓ AK
at blive til dag, og dagen alnnahāri wamuwliǧa
til blive til nat. ’lnnahāri fiy al-layl ÉJ
ÊË@ ú
¯ P Aî DË@ lÌ. 'ñÓð
O (Du) som frembringer wa muhriǧa ’lh.ayya I J
Ü Ï @ áÓ úmÌ '@ h Qm × ð
–
.
de levende fra det døde, mina ’lmayiti
Ü Ï @ h. Qm × ð
og frembringer det døde wamuhriǧa ’lmayita ú
mÌ '@ áÓ IJ
–
fra de levende. mina ’lh.ayy
O Forsyner af under- yā rāziqa man yaša-ā-u Q
ªK . ZA
á Ó P @P AK
hold til hvem Han be- biġayri h.isāb
hager, uden regnskab.
H. Ak
O Allah, O Nådige, O yā ’l-lāh yā rah.mānu yā AK
é<Ë@ AK
á Ô gP AK
é<Ë@ AK
Allah, O Barmhjertige, ’l-lāh yā ’l-lāh yā ’l-lāh
O Allah, O Allah, é<Ë@ A
K é<Ë@
Ì
Du har de smukkeste laka ’l--asmā- ulh.usnā- úæ m '@ ZAÖÞ
B@ ½Ë
navne, de højeste ek- wāl--amtālu ’l,ulyā wā-
¯ wāl-ālā-u ZAK QºË@ð AJʪË@
sempler, pragten og lkibriyā-u
.
ÈAJÓ B@ð
præmierne. B@ð
ZB
170 Skæbnens Nat (Laylat-ul-Qadr)
Jeg beder Dig om at -as--aluka ’n tus.aliya úΫ ú
Î à@ ½Ë A @
velsigne Muhammed og ,alā muh.ammadin wa-āli
Muhammeds familie, muh.ammad YÒ m× È@ð YÒ m×
og om at placere mit wān taǧ,ala -ismiy fiy è Y ë ú
¯ ù
ÖÞ
@ ɪm .' à@ ð
navn, i denne nat, hādihi ’ll-laylati fiy ú¯ é ÊJ
ÊË@
blandt de lykkelige, ¯
alssu,adā-i Z @ Y ª Ë@
og min sjæl blandt mar- waruwh.iy ma,a Z @ Y îD Ë@ © Ó ú
k ð P ð
tyrerne, ’lššuhadā-i
og mine gode gerninger wa--ih.sāniy fiy á
J
Ê« ú
¯ ú
G Ak@
ð
i det højeste rang i Par- ,illiyyiyna
adis,
og at mine onde wa-’sā-ā-tiy maġfuwrah ® ª Ó úG ZA@ ð
èPñ
gerninger (skal) til-
gives.
(Og jeg beder Dig om) wān tahaba liy yaqiynān 'AJJ
® K
ú
Í I. î E à@ ð
Qå
AJ. K
at give mig en forståelse, tubāširu bihi qalbiy
der gør Dig tæt til mit ú
æ.ʯ éK.
hjerte,
og en tro som fordriver wa--iymānan yudhibu ½Ë@ I. ë Y K
AKA Ü ß
@ ð
tvivl væk fra mig, ’lššakka ,aniy ¯
ú
æ «
og gør mig tilfreds med, waturd.iyniy bimā ¯ AÜ ß. úæ J
QKð
ú
Í IÒ
hvad Du har givet mig. qasamta liy
12.3 Specifikke bønner i de forskellige nætter 171
O Herren over Skæb- yā rabbi laylati ’lqadri P Y®Ë@ é ÊJ
Ë H. P AK
nens Nat, som har gjort waǧā,ilahā hayran min
den bedre end tusinde -alfi šahrin
–
Ë @ áÓ @Q
g Aê Ê« Ag. ð
måneder!
QîD
O Herren over dag warabba ’l-layli wā- P Aî DË@ ð ÉJ
ÊË@ H. P ð
og nat og bjergene og lnahāri wālǧabali Ë@ð ÉJmÌ '@ð
havene! O Herren over wālbih.āri wālz.z.ulmi ¢Ë
ÕÎ @ð P AjJ . . .
mørke og lys! O Herren wāl--anwāri wāl--ard.i
over jorden og himlen! wālsama-ā-i Z AÒ Ë@ ð P B@ ð P @ñK B@ð
O Skaber! O Designer! yā bāriā-u yā- AK
P ñ Ó AK
ZøP AK AK
.
lah! ’l-lāhu
Ì
Du har de smukkeste laka ’l-asmā- ulh.usnā- úæ m '@ ZAÖÞ
B@ ½Ë
navne, de højeste ek- wāl--amtālu ’l,ulyā wā-
¯ wāl-ālā-u ZAK QºË@ð AJʪË@
sempler, pragten og lkibriyā-u
.
ÈAJÓ B@ð
præmierne. B@ð
ZB
Jeg beder Dig om at -as--aluka ’n tus.aliya úΫ ú
Î à@ ½Ë A @
velsigne Muhammed og ,alā muh.ammadin wa-āli
Muhammeds familie, muh.ammad YÒ m× È@ð YÒ m×
og om at placere mit wān taǧ,ala -ismiy fiy è Y ë ú
¯ ù
ÖÞ
@ ɪm .' à@ ð
navn, i denne nat, hādihi ’ll-laylati fiy ú¯ é ÊJ
ÊË@
blandt de lykkelige, ¯
alssu,adā-i Z @ Y ª Ë@
og min sjæl blandt mar- waruwh.iy ma,a Z @ Y îD Ë@ © Ó ú
k ð P ð
tyrerne, ’lššuhadā-i
og min gode gerninger wa--ih.sāniy fiy á
JÊ« ú
¯ ú
G Ak@
ð
i det højeste rang i Par- ,illiyyiyna
adis,
og at mine onde wa--isā-ā-atiy ® ª Ó úG ZA@
ð
èPñ
gerninger (skal) til- maġfuwrah
gives.
(Og jeg beder Dig om) wān tahaba liy yaqiynān Qå
AJ. K 'AJJ
® K
ú
Í I. î E à@ ð
at give mig en forståelse, tubāširu bihi qalbiy
der gør Dig tæt til mit ú
æ.ʯ éK.
hjerte,
174 Skæbnens Nat (Laylat-ul-Qadr)
og en tro som fordriver wa--iymānan yudhibu ½Ë@ I. ë Y K
AKA Ü ß
@ ð
tvivl fra mig, ’lššakka ,aniy ¯
ú
æ «
og gør mig tilfreds med, waturd.iyniy bimā ú
Í IÒ ¯ AÜ ß. úæ J
QKð
hvad Du har givet mig. qasamta liy
Og giv os i denne ver- wa-ātinā fiy aldduniyā
é J k AJ
K YË@ ú¯ AJ K@ð
den det bedste, og i det h.asanatin wafiy al-ā- éJ k èQ k
B@ ú¯ ð
næste liv det bedste, hirah h.asanah
–
og red os fra Helvedes waqinā ,adāba ’lnnāri K
QmÌ '@ P AJË@ H. @ Y « AJ ¯ ð
brændende flammer. ’lh.ariyq ¯
(Og jeg beder Dig om) wārzuqniy fiyhā dikraka
¯
¼Q» X AîD
¯ ú
æ ¯PP@ ð
at tilskynde mig i denne wašukraka
(Skæbnens Nat) til ¼Qº ð
Din erindring og Din
taknemmelighed,
og ønsket om (at wālraġbata -ilayka wāl- éK. AKB@ð ½J
Ë@
éJ. « QË@ð
tilfredsstille) Dig, inābata wālttawfiyqa
vendende mig (til Dig i J
¯ ñJË@ð
anger), og succes,
for al det Du har limā waffaqta lahu È@ð @ Y Ò m× éË I ® ¯ ð AÜ Ï
givet Muhammed og muh.ammadan wa-āli
Muhammeds familie, muh.ammadin ,alayhih ÐCË@ ÑîD
Ê« éîD
Ê« YÒ m×
fred være med ham og ,alayhimu ’lssalām
dem.
Kapitel 13
Det anbefales at læse denne du’aa i natten til den 1. Ramadan og i Skæb-
nens Nætterne. Den er overleveret fra Imam Ali al-Sajjad fra hans fader,
og fra hans bedstefader, Ali ibn Abi Talib , og fra Profeten , idet at Ær-
keenglen Gabriel lærte Profeten denne du’aa. Denne du’aa er opdelt i
hundrede dele, og hver del indeholder ti af Allah Den Almægtiges navne.
Ved slut af hver af de hundrede dele siges der:
Ophøjet er Du! Der er ingen anden gud end Dig! Hjælp os! Hjælp os!
Frels os fra Ilden! O Herre!
nente,
O Alvidende, O yā ,aliymu yā h.aliymu Õæºk A
K ÕæÊg A
K ÕæÊ« A
K
Gavmilde, O Vise! yā h.akiymu
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
177
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
178 Du’aa Jawshan al-Kabir
-
á
m' A®Ë@ Q
g AK
O Bedste af åbnere, yā hayra ’lfātih.iyna
–
Q
g AK
O Bedste af hjælpere, yā hayra ’n-nās.iriyna
–
áK
Qå AJË@
O Bedste af herskere, yā hayra ’lh.ākimiyna á
Ò» AmÌ '@ Q
g AK
–
O Bedste af forsynere, yā hayra ’r-rāziqiyna á
¯ P @QË@ Q
g AK
–
O Bedste af arvtagere, yā hayra ’lwāritiyna á
K P @ñË@ Q
g A
K
– ¯
O Bedste af lovprisere, yā hayra ’lh.āmidiyna áK
YÓ AmÌ '@ Q
g AK
–
Q
g
O Bedste af huskere, yā hayra ’d-dākiriyna
– ¯ ¯
áK
Q» @ YË@ AK
O Bedste af adskillere, yā hayra ’lmunziliyna á
Ë Q Ü Ï @ Q
g AK
–
O Bedste af velgørere. yā hayra ’lmu-h.siniyna á
J jÜ Ï @ Q
g AK
–
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
179
(4) O Du, som har (4) yā man lahu ’l,izzatu ð Ë@ éË á Ó AK (4)
èQª
perfektion, wa ’lkamālu
ÈAÒ ºË@
O Du, som hersker i ma-yā man lahu ’lmulku wa ÈCm.Ì '@ ð ½ÊÜ Ï @ éË á Ó AK
jestæt, ’lǧalālu
O Du, som er transcen- yā man huwa ’lkabiyru ÈAª JÜ Ï @ Q
J. ºË@ ñ ë á Ó AK
dent, ’lmuta,āli
O Du, som fastlægger yā munšiy-a ’s-sah.ābi ’t- ÈA® JË@ H. Aj Ë@ Zú
æJ Ó AK
(5) O Allah, jeg bed- (5) al-lāhumma ā’nniy ½Ë A @ ú
G@ ÑêÊË @ (5)
er Dig for Dine navnes ā’s-aluka biā’smika
skyld: ½ÖÞ
AK.
181
O Kærlige, O yā h.annānu yā mannā- àA J Ó AK
àA J k AK
Godgørende, nu
O Dommer, O Bevis, yā dayyānu yā burhānu àA ëQ K. AK
àAK
X AK
O Sultan, O Godkender, yā sult.ānu yā rid.wānu à@ ñ P AK
àA ¢Ê AK
O Tilgivelse, O Ophø- yā ġufrānu yā subh.ānu àA jJ . AK
à@Q®« AK
jede Ene,
O Du, som alle vender yā musta,ānu yā dā- ð á Ü Ï @ @ X AK
àA ª JÓ AK
sig til for hjælp, O Herre ’lmanni wa ’lbayāni ¯
over anbringelsen og
à AJ
J. Ë@
klarheden, O sikkerhe-
dens Herre.
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(6) O Du, for hvis (6) yā man tawā- É¿ © @ ñ K á Ó AK
(6)
storhed alting bøjer sig, d.a,a kullu šay-in
li,az.amatihı̄
éJÒ ¢ ªË Z ú
æ
182 Du’aa Jawshan al-Kabir
O Du, for hvis kunnen yā man astaslama kullu Z ú
æ
É¿ ÕÎ @ áÓ AK
–
alting overgiver sig, šay-in lihaybatihı̄
éJ. J
êË
O Du, som alting under- yā man anqāda kullu áÓ Z úæ
É¿ XA ® K@ á Ó AK
lægger sig i frygt, šay-in min hašyatihı̄
– éJ
k
O Du, for Hvem bjer- yā man tašaqqaqati áÓ ÈA J. m.Ì '@ I ® ® á Ó AK
gene slår revner i frygt, ’lǧibālu min muhāfatihı̄
– éJ¯A m ×
O Du, på hvis befaling yā man qāmati ’s-samā- H@ I ÓA ¯ á Ó AK
ñ Ò Ë@
himlene steg op, wātu biāmrihı̄
è QÓAK.
O Du, ved hvis tilladelse yā man astaqarrati ’lā- àñ PB @ H Q®J@ áÓ AK
« ø YJ
Dig på folkene i Dit kon- ,alaā ā’hli mamlakatihı̄
gerige. éJºÊÜØ Éë @
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(7) O Tilgiver af fejl, (7) yā ġāfira ’lhat.āyā
–
AK
A¢ m Ì '@ Q ¯ A« AK
(7)
O Fjerner af prøvelser, yā kāšifa ’lbalāyā A
K CJ. Ë@ A¿ AK
O Yderste ende af håb, yā muntahaā ’r-raǧāyā úæî DJ Ó AK
AK
Ag. QË@
184 Du’aa Jawshan al-Kabir
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
185
(8) O lovprisningens og (8) yā dā ’lh.amdi wa ’t- Z AJ JË@ ð YÒmÌ '@ @ X AK
(8)
berømmelsens Herre, tana-ā-i¯ ¯
¯
O sondringens og ædel- yā dā ’lfahri wa ’lbaha-ā-i
–
Z Aî D.Ë@ ð Qj ®Ë@ @ X AK
hedens Herre, ¯
O stolthedens og yā dā ’lmǧdi wa ’s-
¯
Z AJ Ë@ ð Yj.ÖÏ @ @ X AK
pragtens Herre, sana-ā-i
O Herre over pagten og yā dā ’l,ahdi wa ’lwafa-ā- Z A¯ ñË@ ð YêªË@ @ X AK
al troværdighed og loy- -i ¯
alitet,
O tilgivelsens og tilfred- yā dā ’l,afwi wa ’r-rid.ā-i
¯
Z A QË@ ð ñ®ªË@ @ X AK
shedens Herre,
O Herre, Du som yā dā ’lmanni wa
¯
Z A¢ ªË@ ð áÜ Ï @ @ X AK
skænker og giver, ’l,at.a-ā-i
O Herre over den sikre yā dā ’lfad.li wa ’lqad.a-ā-i Z A ®Ë@ ð É®Ë@ @ X AK
domsfældelse og fuld- ¯
byrdelse,
O Herre over herlighed yā dā ’l,izzi wa ’lbaqa-ā-i Z A® J. Ë@ ð Qª Ë@ @ X AK
og evighed, ¯
Ì
O Herre over gavmild- yā dā ’lǧuwudi wa ’s- Z Aj Ë@ ð X ñm. '@ @ X AK
hed og venlige han- saha-ā-i ¯
–
dlinger,
O Herre over el- yā dā ’lāla-ā-i wa ’n- Z AÒª JË@ ð Z B B @ @ X AK
skværdighed og gunst. ¯
na,ma-ā-i
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
186 Du’aa Jawshan al-Kabir
(9) O Allah, jeg bed- (9) al-lāhumma ā’nniy ½Ë A @ ú
G@ ÑêÊË @ (9)
er Dig for Dine navnes ā’s-aluka biā’smika
skyld: ½ÖÞ
AK.
O Forebygger, O Afvis- yā māni,u yā dāfi,u © ¯ @ X AK
© K AÓ AK
er,
O Ophøjer, O Skaber, yā rāfi,u yā s.āni,u © K A AK
© ¯ @P AK
O Du, som skaber al yā nāfi,u yā sāmi,u ©Ó A A
K © ¯ AK A
K
gavn, O Hører,
O Samler, O Mægler, yā ǧāmi,u yā šāfi,u © ¯ A AK
©Ó Ag. AK
O Ejer af alt, der er ejet, yā mālika kulli mam- ¼ ñÊÜØ É¿ ½Ë AÓ AK
luwkin
O Fjerner af al ængs- yā kāšifa kulli makruw- H. ð Qº Ó É¿ A¿ AK
telse, bin
O Frigører af alle, der yā fāriǧa kulli mah- Ð ñÒêÓ É¿ h. P A¯ AK
sørger, muwmin
O Du barmhjertige over- yā rāh.ima kulli Ð ñkQ Ó É¿ Ñk @P AK
for alle, der fortjener marh.uwmin
det,
188 Du’aa Jawshan al-Kabir
O Hjælper af de for- yā nās.ira kulli Èð Y m × É¿ Qå AK AK
sagede, mahduwlin
–¯
O Tildækker af alle, der yā sātira kulli H. ñJ
ªÓ É¿ Q K A AK
skammer sig, ma,yuwbin
O Tilflugt for alle under- yā malǧa-a kulli
X ð Q¢Ó É¿ Aj.ÊÓ AK
trykte. mat.ruwdin
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(11) O min Beredvillig (11) yā ,uddatiy ,inda Y J« ú
G Y « AK
(11)
ved modgang, šiddatiy
ú
G Y
O mit Håb under plager yā raǧa-ā-iya ,inda ú
æ J.
Ó Y J« ú
G
Ag. P AK
mus.iybatiy
189
O min Rigdom ved min yā ġana-ā-iy ,inda ’ftiqā- ø
P A®J¯@ YJ« ú
G AJ« AK
fattigdom, riy
O min Tilflugt hvis jeg yā malǧa-iy ,inda ’d..tirā- @ Y J« úæ
j. ÊÓ
ø
P @Q¢ AK
er i nød, riy
O min Lindring i rædsel. yā mu,iyniy ,inda ú
« Q ® Ó Y J« ú
æ J
ªÓ AK
mafza,iy
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
190 Du’aa Jawshan al-Kabir
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(13) O Allah, jeg bed- (13) al-lāhumma ā’nniy ½Ë A @ ú
G@ Ñ ê ÊË @ (13)
er Dig for Dine navnes ā’s-aluka biā’smika
skyld: ½ÖÞ
AK.
O Majestætiske, O Mest yā ǧaliylu yā ǧamiylu ÉJ
Ôg. AK
ÉJ
Êg. AK
Smukke,
O Værge, O alles yā wakiylu yā kafiylu ÉJ
® » AK
ÉJ
»ð AK
Garant,
O Guide, O yā daliylu yā qabiylu ÉJ
J. ¯ AK
ÉJ
Ë X AK
Tilbagekalder,
O Skænker af rigdom, O yā mudiylu yā muniylu ÉJ
J Ó A
K ÉK
YÓ A
K
Skænker af velsignelser,
192 Du’aa Jawshan al-Kabir
O Skænker af styrke, O yā muqiylu yā muh.iylu ÉJ
m× AK
ÉJ
® Ó AK
Godkender af anger.
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(14) O Vejleder for de, (14) yā daliyla áK
Q
j JÜ Ï @ ÉJ
Ë X AK
(14)
der er i tvivl, ’lmutah.ayyiriyna
Ï
á
JJ
ª J
O Lindrer for dem, der yā ġiyāta Ü @ HAJ
« AK
–
O Fristed for de, der yā ǧāra ’lmustaǧiyriyna áK
Q
j. JÜ Ï @ PA g. AK
søger beskyttelse,
O Sikkerhed for de yā ā’māna ’lha-ā-ifiyna á
® K
Am Ì '@ àA Ó @ AK
–
frygtsomme,
193
troende,
O Du, som er barmhjer- yā rāh.ima ’lmasākiyna á
» A Ü Ï @ Ñk @P AK
O gunstens og taknem- yā dā ’lfad.li wa ’lā-
¯
àA J JÓB @ ð É ®Ë@ @ X AK
melighedens Herre, ’mtināna
O sikkerhedens og yā dā ’lā’mni wa ’lā’mā- à AÓ B @ ð á Ó B @ @ X AK
tryghedens Herre, ni ¯
à AjJ Ë@
@ X AK
O hellighedens Herre, yā dā ’lqudsi wa ’s- . ð Y®Ë@
Ophøjede Ene, subh.¯āni
Ì '@
O visdommens og tyde- yā dā ’lh.ikmati wa
¯
à AJ
J. Ë@ ð é Òºm @ X AK
lighedens Herre, ’lbayāni
ð éÔgQË@
O barmhjertighedens og yā dā ’r-rah.mati wa ’r-
¯
à @ñ QË@
@ X AK
tilfredshedens Herre, rid.wāni
O det perfekte bevis og yā dā ’lh.uǧǧati wa à Aë Q. Ë@ ð é j. mÌ '@ @ X AK
klarhedens Herre, ¯
’lburhāni
ð é Ò ¢ ªË@
O Herre over storhed og yā dā ’l,az.amati wa ’s- à A¢Ê Ë@ @ X AK
autoritet, sult.¯āni
O mildhedens Herre, yā dā ’r-rā’fati wa à Aª JÜ Ï @ ð é ¯ @QË@ @ X AK
som vi alle vender os til ¯
’lmusta,āni
for hjælp,
O Herre over tilgivelse yā dā ’l,afwi wa ’lġufrā- à @Q ® ªË@ @ X AK
ð ñ® ªË@
og benådning. ni ¯
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
195
O Du, som kender alle yā man huwa ,ālimun Z ú
æ
ɾK. ÕË A« ñ ë á Ó AK
ting, bikulli šay-in
O Du, som er i stand til yā man huwa qādirun É¿ úΫ PX A¯ ñ ë á Ó AK
alle ting, ,alā kulli šay-in
Z ú
æ
O Du, som bevarer men yā man huwa yabqā wa úæ ® K
ð ù®J . K
ñ ë á Ó AK
også tilintetgør alle ting. yafnā kullu šay-in
Z ú
æ
É¿
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(17) O Allah, jeg bed- (17) al-lāhumma ā’nniy ½Ë A@ ú
G@ Ñ ê ÊË @ (17)
er Dig for Dine navnes as-aluka biā’smika
skyld: ½ÖÞ
AK.
197
Jê Ó AK áÓ
AK
O Forsikrer af sikker- yā mu-uminu yā- áÒ
ñÓ
hed, O Hersker, muhayminu
yā mukawwinu yā mu-
O Skaber, O Instruktør, á ® ÊÓ AK
à ñ ºÓ AK
laqqinu
O Du, som klargør, O yā mubayyinu yā à ñ ê Ó AK
á
J. Ó AK
Du, som gør let, muhawwinu
O Du, som gør muligt, O yā mumakkinu yā á K
Q Ó AK
á ºÜ Ø AK
Besmykker, muzayyinu
O Du, som bekendtgør, yā mu,linu yā muqsimu Õæ® Ó AK
áÊ ªÓ AK
O Fordeler!
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
O Du, som er Evindelig yā man huwa fiy sult.ā- éK A¢Ê ú
¯ ñë á Ó AK
O Du, som er Med- yā man huwa ,alā ,ibā- è X AJ. « úΫ ñ ë á Ó AK
følende med Dine dihı̄ rah.iymun Õæk P
tjenere,
O Du, som er Alvidende yā man huwa bikulli ÕæÊ« Z úæ
É ¾K . ñ ë á Ó AK
om alting, šay-in ,aliymun
O Du, som er Tålmodig yā man huwa biman èA « á Ü ß. ñ ë á Ó AK
med dem, der vender ,as.āhu h.aliymun ÕæÊg
sig bort fra Dig,
éJÒºk
O Du, som er Venlig i yā man huwa fiy ú
¯ ñë á Ó AK
O Du, som er Perma- yā man huwa fiy éJ
® ¢Ë ú
¯ ñ ë á Ó AK
nent i Din venlighed. lut.fiyhı̄ qadiymun Õç'
Y¯
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(19) O Du, hvis gunst (19) yā man lā yurǧā ā- B @ úk. QK
B áÓ AK
(19)
alene der håbes på, ’llā fad.luhu éÊ ¯
O Tilgiver af synd, yā ġāfira ’d-danbi
¯ ¯
I. K YË@ Q¯ A« AK
O Modtager af anger, yā qābila ’t-tawbi H. ñJË@ ÉK. A¯ AK
O Skaber af skabelsen, yā hāliqa ’lhalqi
– –
Êm Ì '@ Ë Ag A
K
O Du, som Holder yā s.ādiqa ’lwa,di Y«ñË@ X A AK
løftet,
O Du, som Opfylder yā muwfiya ’l,ahdi YêªË@ ú¯ ñÓ AK
pagten,
O Kender af hemme- yā ,ālima ’s-sirri Qå Ë@ ÕË A« AK
ligheder,
O Spalter af korn, yā fāliqa ’lh.abbi I. mÌ '@ Ë A¯ AK
202 Du’aa Jawshan al-Kabir
O Forsyner af skab- yā rāziqa ’lā’nāmi Ð AK B @ P @P AK
ninger.
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(21) O Allah, jeg bed- (21) al-lāhumma ā’nniy ½Ë A @ ú
G@ ÑêÊË @ (21)
er Dig for Dine navnes ā’s-aluka biā’smika
skyld: ½ÖÞ
AK.
O Høje, O Loyale, yā ,aliyyu yā wafiyyu ú
¯ ð A
K úΫ A
K
O Velynder, O Overflod, yā ġaniyyu yā maliyyu ú
ÎÓ AK
ú
æ « AK
O Skjulte, O Tilfredse, yā h.afiyyu yā rad.iyyu ú
æ P AK
ù
® k AK
O Herre over endeløse yā zakiyyu yā badiyyu ø
YK. AK
ú
»P AK
skatte, O Evige,
203
O Stærke, O Ven. yā qawiyyu yā waliyyu ú
Í ð AK
ø
ñ¯ AK
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(22) O Du, som mani- (22) yā man ā’z.hara ÉJ
Òm.Ì '@ Q ê £ @ á Ó AK
(22)
festerer det smukke, ’lǧamiyla
J®Ë@
O Du, som tildækker det wa yā man satara
. Q á Ó AK
ð
iJ
hæslige, ’lqabiyh.a
O Du, som vælger ikke wa yā man lam Y g @ñ
K
ÕË á Ó AK
ð
at straffe den angrende yu-a’hidu biālǧariyrati è QK QmÌ 'AK
–¯
. .
syndige,
O Du, som overser yā h.asana ’t-taǧāwuzi P ðA j. JË@ á k AK
forseelser,
O Du, hvis eftergiven- yā wāsi,a ’lmaġfirati
è Q ® ª Ü Ï @ ©
@ð AK
hed er langtrækkende,
O Du, som er generøs yā bāsit.a ’lyadayni bi’r- . á
K Y
JË@ ¡
é ÔgQËAK AK
. AK
med barmhjertighed, rah.mati
O Ledsager til enhver yā s.āh.iba kulli naǧwā ø ñm .' É¿ I. k A AK
stille påkaldelse,
O Yderste ende af en- yā muntahā kulli šakwā É¿ úæî DJ Ó
ø ñº AK
hver klage
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri P AJË@ áÓ AJÊg
– .
O Herre! yā rabbi H. P AK
O Herre over udstrakt yā dā ’r-rah.mati ’lwā- é ª @ñË@
éÔgQË@ @ X AK
barmhjertighed, si,ati¯
O Herre overgående al yā dā ’lminnati ’s-sā- é ®K . AË@ éJÖÏ @ @ X AK
forpligtelse, biqati¯
O Herre af perfekt vis- yā dā ’lh.ikmati ’lbāliġati
¯
é ªË AJ. Ë@ é Òºm Ì '@
@ X AK
dom
O Herre af perfekt kun- yā dā ’lqudrati ’lkā- é ÊÓ A¾Ë@ è PY ®Ë@ @ X AK
nen, milati¯
O Herre over uigendriv- yā dā ’lh.uǧǧati ’lqāt.i,ati é ª£ A®Ë@ éj mÌ '@
@ X AK
¯ .
eligt bevis,
è Që
O Herre af manifest yā dā ’lkarāmati ’z.-z.ā-
¯ A¢Ë@ éÓ@Q ºË@ @ X AK
gavmildhed, hirati
O Herre af evindelig yā dā ’l,izzati ’d-da-ā-
¯
é Ü ß
@ YË@ è QªË@ @ X AK
herlighed, -imati
O Herre af sikker styrke, yā dā ’lquwwati ’lmatiy-
é J
JÜ Ï @ è ñ ®Ë@
@ X AK
nati¯
O Herre af herlighed, yā dā
¯
’l,az.amati é ªJ
J Ü Ï @ é Ò ¢ ªË@ @ X AK
der ikke overgås. ’lmaniy,ati
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
206 Du’aa Jawshan al-Kabir
de tårevædede,
O Overseer af fejl, yā muqiyla ’l,atarāti H @Q ªË@ ÉJ
®Ó AK
¯
O Tildækker af fejl, yā sātira ’l,awrāti H @Pñ ªË@ Q K A AK
O Genopliver af de yā muh.yiya ’lā’mwāti H @ñÓ B @ úæm× AK
døde,
O Nedbringer af tegn, yā munzila ’lāyāti H AK
B @ È Q Ó AK
O Fremmer af godt, yā mud.,,ifa ’lh.asanāti H AJ mÌ '@ ª Ó AK
O Udvisker af dårlige yā māh.iya ’s-sayyi-a’ti H AJ
Ë@ ú
k AÓ AK
gerninger,
207
O Du, som er streng i yā šadiyda ’n-naqamāti H AÒ ® JË@ YK
Y AK
harme.
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(25) O Allah, jeg bed- (25) al-lāhumma ā’nniy ½Ë A@ ú
G@ Ñ ê ÊË @ (25)
er Dig for Dine navnes as-aluka biā’smika
skyld: ½ÖÞ
AK.
O Formgiver, O Vurder- yā mus.awwiru yā P Y ® Ó AK
P ñ Ó AK
ingsmand, muqaddiru
O Planlægger, O Renser, yā mudabbiru yā Q ê ¢ Ó AK
Q K. Y Ó AK
mut.ahhiru
O Oplyser, O Letgører, yā munawwiru yā Qå J
Ó AK
P ñ J Ó AK
muyassiru
O Bringer af godt nyt, O yā mubašširu yā- P Y J Ó A
K Qå J. Ó A
K
Advarer, mundiru
¯
208 Du’aa Jawshan al-Kabir
O Fremmer, O Udsætter. yā muqaddimu yā Q k ñ
Ó AK
Ð Y ® Ó AK
mu-ahhiru
––
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
O Rigdom for de, der yā mu,iyna man lā éË á
ªÓ B á Ó á
ªÓ AK
ikke har rigdom, mu,iyna lah
O Ledsager af de ven- yā ā’niysa man lā ā- éË
K @ B áÓ
K @ AK
neløse, ’niysa lah
O Sikre fristed for de, yā ā’māna man lā ā’mā- éË àA Ó @ B á Ó àA Ó @ AK
der ikke har noget ly. na lah
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(29) O Allah, jeg bed- (29) al-lāhumma ā’nniy ½Ë A@ ú
G@ Ñ ê ÊË @ (29)
er Dig for Dine navnes as-aluka biā’smika
skyld: ½ÖÞ
AK.
O Du Fejlfri, O Du yā ,ās.imu yā qa-ā-imu Õç'
A¯ AK
Õæ A« AK
Stående,
O Evige, O Forbar- yā da-ā-imu yā rāh.imu
@P AK Õç'
@X AK
Ñk
mende,
213
O Tilgiver af dem, der yā ġāfira mani èQ ® ª J@ á Ó Q ¯ A« AK
beder om Din tilgivelse, ’staġfarah
O Hjælper af dem, der yā nās.ira mani
á Ó Qå
èQå J @ AK AK
beder om Din hjælp, ’stans.arah
O Bevarer for dem, der yā h.āfiz.a mani 颮jJ@ áÓ ¡¯ Ag AK
beder om Din bevaring, ’stah.faz.ah
O Gavmilde for dem, yā mukrima mani éÓQº J@ áÓ ÐQºÓ AK
der beder om Din gen- ’stakramah
erøsitet,
O Guide til den rette vej yā muršida mani è Y Q@ á Ó Y QÓ AK
for dem, der søger Din ’staršadah
vejledning,
'
O Hjælper af dem, der yā s.ariyha
–
mani ék Qå J@ áÓ t
Qå AK
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
215
(31) O Du Sejrende, som (31) yā ,aziyzan lā yud.ā- ÐA
B @QK
Q « AK
(31)
aldrig bliver besejret, mu
O Venlige, kære Herre, yā lat.iyfan lā yurāmu Ð@ Q K
B A®J
¢Ë AK
O Evigt vågende, som yā qayyuwman lā yanā- ÐA J K
B AÓñ J
¯ AK
aldrig sover, mu
O Evigt tilstede- yā da-ā-iman lā ya- H ñ ® K
B AÜ ß
@ X AK
værende, som aldrig fuwutu
forsvinder,
O Evigt Levende, som yā h.ayyan lā yamuwutu H ñ Ü ß
B AJ
k AK
aldrig dør,
O Konge, som altid er til yā malikan lā yazuwlu Èð Q K
B A¾ÊÓ AK
stede,
O Evige, som aldrig går yā bāqiyan lā yafnā úæ ® K
B AJ
¯ AK. AK
til grunde,
O Vidende, som aldrig yā ,āliman lā yaǧhalu Éêm .'
B AÜ Ï A« AK
ignorerer,
216 Du’aa Jawshan al-Kabir
(32) O Allah, jeg bed- (32) al-lāhumma ā’nniy ½Ë A@ ú
G@ ÑêÊË @ (32)
er Dig for Dine navnes as-aluka biā’smika
skyld: ½ÖÞ
AK.
O Unikke, O Den eneste yā ā’h.adu yā wāh.idu
@ð AK Y g @ AK
Yg
Ene,
AÓ AK Yë
O Vidne, O Lovprist, yā šāhidu yā māǧidu Yg .
A AK
jleder,
217
kariymin
O Mest Barmhjertige, yā ā’rh.ama min kulli Õæ
k P É¿ áÓ Ñ kP @ AK
rah.iymin
218 Du’aa Jawshan al-Kabir
O Alvidende, yā ā’,lama min kulli Õæ
Ê« É¿ áÓ ÕÎ « @ AK
,aliymin
O Viseste, yā ā’h.kama min kulli Õæ
ºk É¿ áÓ Ñ ºk @ AK
h.akiymin
O Allerældste, yā ā’qdama min kulli Õç'
Y¯ É¿ áÓ Ð Y¯ @ AK
qadiymin
O Største, yā ā’kabara min kulli Q
J. » É¿ áÓ Q . » @ AK
kabiyrin
O Mest Milde, yā ā’lt.afa min kulli J
¢Ë É¿ áÓ ¢Ë @ AK
lat.iyfin
O Mest Majestætiske, yā ā’ǧalla min kulli ÉJ
Êg. É¿ áÓ É g. @ AK
ǧaliylin
O Mest Fremragende. yā ā’,azza min kulli Q K
Q « É¿ áÓ Q « @ AK
,aziyzin
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
219
tilgivelse,
O Herre af storslåede yā ,az.iyma ’lmanni á Ü Ï @ Õæ
¢ « AK
gaver,
O Herre af yā katiyra ’lhayri Q
m Ì '@ Q
J» A
K
¯ –
overvældende god-
hed,
O Herre af al gunst i al yā qadiyma ’lfad.li É ®Ë@ Õç'
Y¯ AK
evighed,
O Herre af evigtvarende yā da-ā-ima ’l-lut.fi ¢ÊË@ Õç'
@ X AK
venlighed,
O Herre af venlig kunst- yā lat.iyfa ’s.-s.un,i ©J Ë@ J ¢Ë AK
færdighed,
O Udsmider af pine, yā munaffisa ’lkurbi H. QºË@ ®JÓ AK
O Fjerner af skade, yā kāšifa ’d.-d.urri Qå Ë@ A¿ AK
O Konge med absolut yā mālika ’lmulki ½ÊÜ Ï @ ½Ë AÓ AK
suverænitet,
O Du, som dømmer ret- yā qād.iya ’lh.aqqi mÌ '@ ú
æ A¯ AK
færdigt.
220 Du’aa Jawshan al-Kabir
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
O Du, som er mild i Din yā man huwa fiy qur- J
¢Ë éK. Q¯ ú
¯ ñ ë á Ó AK
nærhed, bihı̄ lat.iyfun
O Du, som beærer i Din yā man huwa fiy lut.fihı̄ é® ¢Ë ú
¯ ñ ë á Ó AK
venlighed, šariyfun
K
Qå
O Du, som er fremra- yā man huwa fiy QK
Q « é¯ Qå
ú
¯ ñ ë á Ó AK
gende i Din ære, šarafihı̄ ,aziyzun
Õæ¢ « è Q«
O Du, som er storslået i
Din fremragenhed,
yā man huwa fiy ,izzihı̄
,az.iymun
ú
¯ ñë á Ó AK
O Du, som er altover- yā man huwa fiy YJ
m.× éJÒ ¢ « ú
¯ ñ ë á Ó AK
strålende i Din storhed, ,az.amatihı̄ maǧiydun
O Du, som prises i Din yā man huwa fiy YJ
Ôg è Ym.× ú
¯ ñ ë á Ó AK
stråleglans. maǧdihı̄ h.amiydun
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
222 Du’aa Jawshan al-Kabir
(36) O Allah, jeg bed- (36) al-lāhumma ā’nniy ½Ë A@ ú
G@ ÑêÊË @ (36)
er Dig for Dine navnes as-aluka biā’smika
skyld: ½ÖÞ
AK.
O Tilstrækkelige, O Hel- yā kāfiy yā šāfiy ú
¯ A AK
ú
¯ A¿ AK
er,
O Loyale, O Genopretter yā wāfiy yā mu,āfiy ú
¯ Aª Ó AK
ú
¯ @ð AK
af sundhed,
O Vejleder, O Indbyder, yā hādiy yā dā,iy ú
« @ X AK
ø
X Aë AK
O Dommer, O Tilfredse, yā qād.iy yā rād.iy ú
æ @P AK
ú
æ A¯ AK
O Allerhøjeste, O Evige. yā ,āliy yā bāqiy ú
¯ AK. A
K ú
Í A« A
K
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
223
(37) O Du, som alting er (37) yā man kullu šay-in Z ú
æ
É¿ áÓ AK
(37)
underlagt, hādi,un lah
– . éË © Ag
O Du, som alting yd- yā man kullu šay-in hā-
–
éË © Ag Z ú
æ
É¿ á Ó AK
myger sig for, ši,un lah
O Du, som alting eksis- yā man kullu šay-in ka-ā- éË á K
A¿ Z ú
æ
É¿ á Ó AK
terer for, -inun lah
O Du, som alting yā man kullu šay-in
k ñÓ Z úæ
É¿ á Ó AK
Xñ .
O Du, som alting yā man kullu šay-in i J.
Z ú
æ
É¿ á Ó AK
lovpriser, yusabbih.u bih.amdihı̄
è YÒm'.
O Du, hvis ansigt bliver, yā man kullu šay-in hā- B @ ½Ë Aë Z ú
æ
É¿ á Ó AK
mens alting forgår. likun ā’llā waǧhah ð
éêk.
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(38) O Du, eneste udvej, (38) yā man lā mafarra B @ Q ® Ó B á Ó AK
(38)
ā’llā ā’layhi
éJ
Ë@
225
O Du, eneste sted med yā man lā mafza,a ā’llā- éJ
Ë@ B @ ¨ Q ® Ó B á Ó AK
beskyttelse, ā’layhi
O Du, eneste tilflugtsst- yā man lā maqs.ada ā’llā éJ
Ë@ B @ Y ® Ó B á Ó AK
ed, ā’layhi
O Du, eneste fristed, yā man lā mnǧā ā’llā ā- éJ
Ë@ B @ új. JÓ B á Ó AK
’layhi
O Du, eneste begær, yā man lā yurġabu ā’llā é
JË@ B @ I.«Q
K B áÓ AK
ā’layhi
O Du, som der ikke er yā man lā h.awla wa lā-
èñ ¯ B ð Èñ
k B áÓ AK
nogen kraft eller styrke quwwata ā’llā bihı̄
uden, éK. B @
O Du, som alene bliver yā man lā musta,āna ā- éK. B @ àAªJÓ B á Ó AK
bedt om hjælp, ’llā bihı̄
O Du, eneste formål, yā man lā yatawakkalu éJ
Ë@ B @ É¿ñ JK
B á Ó AK
ā’llā ā’layhi
O Du, som alene der kan yā man lā yurǧā ā’llā- ñ ë B @ úk. QK
B á Ó AK
blive stolet på, huwa
O Du, som alene bliver yā man lā yu,badu ā’llā ñ ëA K
@ B @ Y J. ªK
B á Ó AK
tilbedt. ā’yyāhuwa
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
226 Du’aa Jawshan al-Kabir
frygtede, ’lmas-uwliyna
á
Ë ð ñ
Ï Q
O Bedste af de yā hayra ’lmarġuwbiyna Ü @
g AK
–
begærede,
á
K. ñÊ¢ Q
O Bedste af de efter- yā hayra ’lmat.luwbiyna ÜÏ @
g AK
–
stræbte,
á
Ë ð ñ
Ï Q
O Bedste af de ad- yā hayra ’lmas-uwliyna Ü @
g AK
–
spurgte,
O Bedste af dem, man yā hayra ’lmaqs.uwdiyna
–
áK
X ñ ® Ü Ï @ Q
g A
K
higer efter,
O Bedste af de huskede, yā hayra ’lmadkuwriyna
– ¯
áK
P ñ»Y Ü Ï @ Q
g AK
O Bedste af de takkede, yā hayra ’lmaškuwriyna
–
áK
P ñº Ü Ï @ Q
g AK
O Bedste af de elskede, yā hayra á
K. ñJ. jÜ Ï @ Q
g AK
–
’lmah.buwbiyna
O Bedste af de indbudte, yā hayra áK
ñ «Y Ü Ï @ Q g AK
–
’lmad,uwwiyna
227
O Bedste af de, hvis sel- yā hayra á
AJ
Ü Ï @ Q
g AK
–
skab man søger. ’lmusta-anisiyna
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(40) O Allah, jeg beder (40) al-lāhumma ā’nniy ½Ë A @ ú
G@ ÑêÊË @ (40)
Dig i Dine navnes skyld: ā’s-aluka biā’smika
½ÖÞ
AK.
O Tilgiver, O Tildækker, yā ġāfiru yā sātiru Q K A AK
Q ¯ A« AK
O Almægtige, yā qādiru yā qāhiru A¯ A
K PX A¯ A
K
Që
O Du, som giver natur, yā fāt.iru yā kāsiru A¿ AK
Q£
Qå
A¯ AK
O Du, som knuser,
228 Du’aa Jawshan al-Kabir
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(41) O Du, som skaber (41) yā man halaqa fa-
–
Êg á Ó AK
(41)
og regulerer, sawwā
ø ñ ¯
O Du, som bifalder og yā man qaddara fahadā ø Y ê ¯ P Y ¯ á Ó AK
vejleder,
O Du, som fjerner yā man yakšifu ’lbalwā ø ñÊ J. Ë@ ºK
á Ó AK
prøvelser,
. JË@
O Du, som hører stille yā man yasma,u ’n- ø ñj ©Ò
áÓ AK
bønner, naǧwā
229
druknede, ’lġarqā
O Du, som frelser de yā man yunǧiya ’lhalkā ú¾ÊêË@ ú
j.JK
áÓ AK
forsvundne,
Ï
O Du, som heler syg- yā man yašfiya ’lmard.ā úæQÜ @ ù
®
áÓ AK
domme,
O Du, som forårsager yā man ā’d.h.aka wa ā- ú¾K. @ ð ½m @ á Ó AK
latter og gråd, ’bkā
O Du, som giver død og yā man ā’māta wa ā- úæ
k @ ð HA Ó @ áÓ AK
liv, ’h.yā
O Du, som skabte yā man halaqa ’lz-
Êg á Ó AK
á
g. ð QË@
–
nene, burhānuh
Ï
O Du, hvis magt er i yā man fiy almamāti éKPY ¯ H AÒÜ @ ú
¯ áÓ AK
dødsfaldene, qudratuh
O Du, hvis lærestreg er i yā man fiy alqubuwri
éKQ .« P ñJ. ®Ë@ ú¯ á Ó AK
gravene, ,ibratuh
O Du, hvis regime er på yā man fiy alqiyāmati éºÊÓ é Ò
J ® Ë@ ú
¯ á Ó A
K
Dommens Dag, mulkuh
O Du, hvis prestige er i yā man fiy alh.isābi hay- éJ. J
ë H. Am Ì '@ ú
¯ á Ó AK
afregning, batuh
O Du, hvis dom ligger i yā man fiy almiyzāni èð
A ¯ à @Q
ÖÏ @ ú
¯ á Ó AK
vægtskålen, qad.a-ā-uh
O Du, hvis gode beløn- yā man fiy alǧannati éK. @ñ K é J m.Ì '@ ú
¯ á Ó AK
ning er i Paradis, tawābuh
¯ P AJË@
O Du, hvis straf er i ild. yā man fiy an-nāri ,iqā- éK. A®« ú
¯ áÓ AK
buh
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
231
O Du, som aspiranterne yā man bihı̄ yasta-anisu AJ
éK. á Ó AK
kommer nær, ’lmuriyduwna Ï
àð YK
QÜ @
Ï
O Du, som de yā man bihı̄ yaftahiru àñ J.jÜ @ QjJ®K
éK. áÓ AK
–
godgørende er stolte af, ’lmuh.ibbuwna
O Du, som de fejlbe- yā man fiy ,afwihı̄ © Ò¢ è ñ® « ú¯ á Ó AK
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@ ªË @
Hñ
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri P AJË@ áÓ AJÊg
– .
233
(44) O Allah, jeg bed- (44) al-lāhumma ā’nniy ½Ë A @ ú
G@ ÑêÊË @ (44)
er Dig for Dine navnes ā’s-aluka biā’smika
skyld: ½ÖÞ
AK.
O Elskede, O Heler, yā h.abiybu yā .tabiybu I.
J. £ A
K I.
J. k A
K
O Nærmeste Ene, O Alt- yā qariybu yā raqiybu I. J
¯ P AK
I. K
Q¯ AK
iagttagende,
O Alt-afregnende, O yā h.asiybu yā muhiybu I. J
êÓ AK
I.
k AK
Ærefrygtige,
O Belønner, O Besvarer, yā mutiybu yā muǧiybu I. J
m.× AK
I.
JÓ AK
¯
O Evigt informerede, O yā habiyru yā bas.iyru Q
. AK
Q
J. k AK
–
Altseende,
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@ ªË @
Hñ
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri P AJË@ áÓ AJÊg
– .
234 Du’aa Jawshan al-Kabir
šariyfin
O Mest Fremragende, yā ā’rfa,a min kulli ©J
¯ P É¿ áÓ © ¯P @ AK
rafiy,in
O Stærkeste, yā ā’qwā min kulli
ø ñ¯ É¿ áÓ ø ñ ¯ @ AK
qawiyyin
O Rigeste, yā ā’ġnā min kulli ú
æ « É¿ áÓ úæ« @ AK
ġaniyyin
. @ A
K
O Mest Gavmilde, yā ā’ǧwada min kulli
X @ñk. É¿ áÓ Xñk
ǧawādin
235
O Mest Medlidende. yā ā’r-afa min kulli ¬ ð ð
P É¿ áÓ
¬ @P @ AK
ra-uwfin
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
mas.nuw,in
O uformede Formgiver, yā
–
hāliqan ġayra ñÊm × Q
« A®Ë Ag AK
mahluwqin
–
O ejerløse Ejer, yā mālikan ġayra mam- ¼ ñÊÜØ Q
« A¾Ë AÓ AK
luwkin
236 Du’aa Jawshan al-Kabir
O uovervundne yā qāhiran ġayra P ñê ® Ó Q
« @Që A¯ AK
Overvinder, maqhuwrin
O uophøjede Ophøjer, yā rāfi,an ġayra mar- ¨ ñ¯Q Ó Q
« Aª ¯ @P AK
fuw,in
O ubevarede Bevarer, yā h.āfiz.an ġayra ñ®m × Q
« A¢ ¯ Ag AK
mah.fuwz.in
O uassisterede Hjælper, yā nās.iran ġayra P ñ J Ó Q
« @Qå AK AK
mans.uwrin
O evigt tilstedeværende yā šāhidan ġayra ġa-ā- I. K
A« Q
« @ Yë A AK
Vidne, -ibin
O Du Nære. yā qariyban ġayra YJ
ªK. Q
« AJ. K
Q¯ AK
ba,iydin
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri P AJË@ áÓ AJÊg
– .
O Herre! yā rabbi H. P AK
(47) O Lysets Lys, (47) yā nuwra ’n-nuwri P ñJË@ PñK AK
(47)
237
O Oplyser af lys, yā munawwira ’n- P ñJË@ P ñ J Ó AK
nuwri
O Skaber af lys, yā hāliqa ’n-nuwri
–
P ñJË@ Ë Ag AK
O Styrer af lys, yā mudabbira ’n-nuwri P ñJË@ Q K. Y Ó AK
O Vurderer af lys, yā muqaddira ’n-nuwri P ñJË@ P Y ® Ó AK
O Lys af alt lys, yā nuwra kulli nuwrin P ñK É¿ Pñ K AK
O Lys før alt lys, yā nuwran qabla kulli P ñK É¿ ÉJ.¯ @PñK AK
nuwrin
O Lys, der forbliver efter yā nuwran ba,da kulli P ñK É¿ Yª K. @PñK AK
alt andet lys, nuwrin
O Lys over alt Lys, yā nuwran fawqa kulli P ñK É¿ ñ ¯ @PñK AK
nuwrin
O Lys, intet andet lys yā nuwran laysa K éÊJÒ»
Pñ
Ë @Pñ K AK
ligner. kamitlihı̄ nuwrun
¯
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
238 Du’aa Jawshan al-Kabir
(48) O Du, hvis gaver er (48) yā man ,at.a-ā-uhu èð
A¢ « á Ó AK
(48)
ærefulde, šariyfun
K
Qå
O Du, hvis handling er yā man fi,luhu lat.iyfun J
¢Ë éʪ¯ á Ó AK
mild,
Õæ® Ó é®¢
O Du, hvis venlighed er yā man lut.fuhu muqiy-
Ë áÓ AK
permanent, mun
O Du, hvis godhed er yā man ā’h.sānuhu Õç'
Y¯ éKA k@
á Ó AK
evig, qadiymun
O Du, hvis udtalelse er yā man qawluhu k éËñ¯ á Ó AK
sand, h.aqqun
O Du, hvis løfte er sand- yā man wa,duhu s.idqun Y è Y«ð áÓ AK
hed,
O Du, hvis tilgivelse er yā man ,afwuhu fad.lun É ¯ èñ ® « á Ó AK
en gunst,
O Du, hvis afstraffelse er yā man ,adābuhu ,adlun
¯
ÈY« éK. @ Y « á Ó A
K
retfærdighed,
239
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(49) O Allah, jeg bed- (49) al-lāhumma ā’nniy ½Ë A @ ú
G@ Ñ ê ÊË @ (49)
er Dig for Dine navnes ā’s-aluka biā’smika
skyld: ½ÖÞ
AK.
O Letgører, O Adskiller, yā musahhilu yā- É ® Ó AK
ÉîD Ó AK
mufas.s.ilu
O Veksler, O Ydmyger, yā mubaddilu yā- ÉË Y Ó AK
È Y J. Ó AK
mudallilu
¯
240 Du’aa Jawshan al-Kabir
O Sænker, O Velgører, yā munazzilu yā mu- È ñ J Ó AK
È Q Ó AK
nawwilu
O Foretrækkende, O yā mufad.lu yā muǧzilu È Q m.× AK
É ® Ó AK
Gavmilde,
O Udbyder, O Dydige. yā mumhilu yā- ÉÒm.× A
K ÉêÜØ AK
muǧmilu
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(50) O Du, som er, men (50) yā man yarā wa lā B ð ø Q K
á Ó AK
(50)
ikke bliver set, yurā
ø Q K
O Du, som skaber, men yā man yyahliqu wa lā-
–
Êm '
B ð Ê m '
á Ó AK
ikke er skabt, yuhlaqu
–
O Du, som vejleder, men yā man yyahdiy wa lā- ø Yî E
B ð ø
YîE
á Ó AK
ikke bliver vejledt, yuhdā
241
O Du, som giver liv, yā man yyuh.iyy wa lā- úæ
m'
B ð ú
m'
á Ó AK
men ikke er blevet givet yuh.yā
liv,
O Du, som udspørg- yā man yyas-alu wa lā- È A
B ð È A
á Ó AK
er, men ikke bliver ud- yus-alu
spurgt,
O Du, som bespiser, yā man yyut.,imu wa lā Ñ ª¢
B ð Ѫ ¢ á Ó AK
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
Afregner,
O Fremragende Heler, yā ni,ma ’t.-t.abiybu I.
J. ¢Ë@ Ѫ K AK
tager,
O vidunderligt Nære, yā ni,ma ’lqariybu I.
K Q®Ë@ Ѫ
K AK
er,
O Fremragende yā ni,ma ’lh.abiybu I.
J. mÌ '@ Ѫ
K AK
Elskede,
O Fremragende Værge, yā ni,ma ’lkafiylu ÉJ
® ºË@ Ѫ K AK
243
K
O Fremragende yā ni,ma ’lwakiylu ÉJ
»ñË@ Ѫ AK
Fortrolige,
K
O Fremragende Herre, yā ni,ma ’lmawlā úÍñÜ Ï @ Ѫ AK
Q
JË@ K
O Fremragende yā ni,ma ’n-nas.iyru Ѫ AK
Hjælper.
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
á
K. @ñ JË@
O de angrendes yā h.abiyba ’t-tawwā- I.
J. k AK
Elskede, biyna
O Forsyner for dem yā rāziqa ’lmuqilliyna á
Ê® Ü Ï @ P @P AK
uden midler,
O synderes Håb, yā raǧa-ā-a á
J. K Y Ü Ï @ ZAg. P AK
’lmudnibiyna
¯ á
« èQ ¯
O Kølhed til dine tilbed- yā qurrata ,ayni ’l,ā- áK
YK. AªË@ AK
eres øjne, bidiyna
O Fjerner af pinsler, yā munaffisa ,ani á
K. ð Qº Ü Ï @ á « ® J Ó AK
’lmakruwbiyna
á Ï
O Du, som giver lin- yā mufarriǧa ,ani
Ó ñÒªÜ @ á« h. Q®Ó AK
dring til de sørgende, ’lmaġmuwmiyna
O Herre over den første yā ā’lāha ’lā’wwaliyna áK
Qk B @ ð á
Ë ð B @ éË@ AK
og den sidste. wa ’lā’hiriyna
–
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
245
(53) O Allah, jeg bed- (53) al-lāhumma ā’nniy ½Ë A @ ú
G@ ÑêÊË @ (53)
er Dig for Dine navnes ā’s-aluka biā’smika
skyld: ½ÖÞ
AK.
O Vor Herre, O Vor Gud, yā rabbanā yā ā’lāhanā AJ ê Ë@ AK
AJ K. P AK
O Vor Mester, O Vor yā sayyidanā yā mawlā- AKB ñÓ AK
AK YJ
AK
Ven, nā
O Vor Hjælper, O Vor yā nās.iranā yā h.āfiz.anā AJ ¢ ¯ Ag AK
AK Qå AK AK
Bevarer,
O Vor Guide, O Vor As- yā daliylanā yā- AJ J
ªÓ A
K AJ ÊJ
Ë X A
K
sistance, mu,iynanā
O Vor Elskede, O Vor yā h.abiybanā yā- AJ J.
J. £ AK
AJ J.
J. k AK
Heler. t.abiybanā
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
246 Du’aa Jawshan al-Kabir
voksne, ’lkibāri
O Herre over korn og yā rabba ’lh.ubuwbi wa PAÒJË@ ð H. ñJ. mÌ '@ H. P AK
frugter, ’t-timār
¯¯
O Herre over floder og yā rabba ā’l-ā’nhāri wa P Am.
B @ ð P Aî E B @ H. P AK
træer, ā’l-ā’šǧāri
O Herre over ørkener og yā rabba ’s.-s.ah.āriy wa ð ø
P Aj Ë@ H P AK
.
O Herre over nat og dag, yā rabba ’l-layli wa ’n- P Aî DË@ ð ÉJ
ÊË@ H. P AK
nahāri
247
O Du, hvis venlige yā man llā tuh.s.iy al,ibā- XA J. ªË@ ú
æm' B á Ó AK
handlinger, Dine tjenere du ni,amah
ikke kan tælle,
éÒ ª K
O Du, hvis taksigelser, yā man llā tabluġu K
Cm Ì '@ © ÊJ.K B á Ó AK
skabelsen ikke kan om- ’lhala-ā-iqu šukrah
– èQº
fatte,
O Du, hvis majestæt fat- yā man llā tudriku ā’l-ā- ÐA ê ¯ B @ ¼P YK B á Ó AK
teevnen ikke kan omfat- ’fhāmu ǧalālah
te, éËCg.
O Du, hvis virkelighed yā man llā tanālu ā’l-ā- ÐA ëð B @ ÈA J K B á Ó AK
O Du, som alene giver. yā man llā ,at.a-ā-a ā’llā- èð
A¢ « B @ Z A¢ « B á Ó AK
,at.a-ā-uh
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri P AJË@ áÓ AJÊg
– .
O Herre! yā rabbi H. P AK
(56) O Du, som besidder (56) yā man llahu ÉJÜ Ï @ éË á Ó AK
(56)
de mest sublime eksem- ’lmatalu ā’l-ā’,lā
pler, ¯ ú Ϋ B @
O Du, som besidder de yā man llahu ’s.-s.ifātu AJ
ʪË@
HA éË á Ó AK
® Ë@
(57) O Allah, jeg bed- (57) al-lāhumma ā’nniy ½Ë A@ ú
G@ ÑêÊË @ (57)
er Dig for Dine navnes ās-aluk biā’smika
skyld: ½ÖÞ
AK.
251
O Du, hvis tegn er på yā man fiy ā’l-ā’rd.i āā- éKAK
@ P B @ ú
¯ á Ó AK
jorden, yātuh
O Du, hvis vejledning er yā man fiy kulli šay-in éÊK
B X Z ú
æ
É¿ ú
¯ á Ó AK
i alle ting, dala-ā-iluh
O Du, hvis undere er i yā man fiy albih.āri ,aǧā- éJ. K
Aj. « P AjJ Ë@ ú¯ á Ó AK
.
havene, -ibuh
O Du, hvis skatte er i yā man fiy alǧibāli éJ K
@Q k ÈAJ. m.Ì '@ ú
¯ á Ó AK
bjergene, haza-ā-inuh
–
O Du, som skaber alle yā man yyabda-u ’lhalqa Õç' Ê m Ì '@
@ YJ . K
á Ó AK
–
ting, og så får dem til at tumma yu,iyduh
vende tilbage til Dig, ¯ è YJ
ªK
O Du, som alt yā man ā’layhi yarǧi,u QÓ B @ ©k . QK
éJ
Ë@ áÓ AK
O Du, til hvis komman- yā man tas.arrafa fiy K
Cm Ì '@ ú
¯ ¬ Qå á Ó AK
do er manifest i alle ting. alhala-ā-iqi qudratuh
– éKPY ¯
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(59) O Elskede for dem (59) yā h.abiyba man llā B áÓ I.
J. k AK
(59)
uden elsker, h.abiyba lah
éË I.
J. k
O Heler for dem uden yā .tabiyba man llā I.
J. £ B á Ó I.
J. £ AK
heler, .tabiyba lah
éË
254 Du’aa Jawshan al-Kabir
O Besvarer for dem, in- yā muǧiyba man llā- éË I. J
m.× B á Ó I. J
m.× AK
gen svarer, muǧiyba lah
O Medlidenhedsfulde yā šafiyqa man llā éË J
® B á Ó J
® AK
for dem, der har brug šafiyqa lah
for medlidenhed,
O Ven for de venneløse, yā rafiyqa man llā éË J
¯ P B á Ó J
¯ P AK
rafiyqa lah
yā muġiyta man llā-
O Hjælper for dem, der
¯
éË IJ
ªÓ B áÓ IJ
ªÓ AK
er uden hjælper, muġiyta lah
¯
O Retningsgiver for yā daliyla man llā éË ÉJ
Ë X B á Ó ÉJ
Ë X AK
dem, der er uden daliyla lah
retning,
K @
K @
O Kompagnon af de yā ā’niysa man llā ā- éË B á Ó AK
fortabte, ’niysa lah
@P
O Barmhjertige for dem, yā rāh.ima man llā rā- éË Ñk B á Ó @P
Ñk AK
der har brug for barmh- h.ima lah
jertighed,
O Ledsager for dem yā s.āh.iba man llā s.āh.iba I.k A B á Ó I. k A AK
uden ledsager. lah
éË
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
255
O Du, som styrker dem, yā muqawwiya mani ā- è@ ñ ® J@ á Ó ø
ñ ® Ó AK
der ønsker at blive staqwāhu
stærkere,
O Velynder for dem, der yā waliyya mani ā-
ñJ@
èB
á Ó ú
Í ð AK
anerkender dig Herre. stawlāhu
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri P AJË@ áÓ AJÊg
– .
O Herre! yā rabbi H. P AK
(61) O Allah, jeg bed- (61) al-lāhumma ā’nniy ½Ë A@ ú
G@ Ñ ê ÊË @ (61)
er Dig for Dine navnes ās-aluka biā’smika
skyld: ½ÖÞ
AK.
O Skaber, O Forsyner, yā hāliqu yā rāziqu
–
P @P AK
Ë Ag AK
O Skaber af tale, O yā nāt.iqu yā s.ādiqu
A AK £
X
AK AK
Sandfærdige,
257
(62) O Du, som spreder (62) yā man yyuqalibu ÉJ
ÊË@ I. Ê® K
á Ó AK
(62)
dagen ud i natten, ’l-layla wa ’n-nahāra
PA î DË@ ð
O Du, som skaber mør- yā man ǧa,ala ’z.- ð H AÒ Ê¢Ë@ ɪk. áÓ AK
O Du, som laver yā man ǧa,ala ’z.-z.illa wa ð É¢Ë@ ɪk. áÓ AK
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(63) O Du, som kender (63) yā man yya,lamu X@ Q Ó ÕΪK
á Ó AK
(63)
aspiranternes aspira- murāda ’lmuriydiyna
tioner,
áK
YK
QÜ Ï @
O Du, som kender de yā man yya,lamu Q
ÖÞ ÕÎ ªK
á Ó AK
tavses anger, d.amiyra ’s.-s.āmitiyna á
JÓ AË@
O Du, som opfylder de yā man yyamliku l. '
@ñ k ½ÊÖß
á Ó AK
nødlidendes behov, h.awa-ā-iǧa ’s-sa-ā-iliyna á
ÊK
AË@
á
J. K
AJË@
O Du, som tager imod yā man yaqbalu ,udra ’t- P Y« ÉJ.®K
áÓ AK
ninger,
O Du, som er yā wāsi,a ’l,at.ā-i Z A¢ ªË@ © @ð AK
overvældende i Dine
gaver,
O Tilgiver af fejl, yā ġāfira ’lhat.a-ā-i
–
Z A¢ m Ì '@ Q ¯ A« AK
O Du, som oprejser yā badiy,a ’s-samā-i Z AÒ Ë@ ©K
YK. AK
himlen,
O Fjerner af prøvelser, yā h.asana ’lbalā-i Z CJ. Ë@ á k AK
O Du, hvis lovpris er yā ǧamiyla ’t-tana-ā-i Z AJ JË@ ÉJ
Ôg. AK
storslået, ¯¯
O Du, som er sublim fra yā qadiyma ’s-sana-ā-i Z AJ Ë@ Õç'
Y¯ AK
al evighed,
262 Du’aa Jawshan al-Kabir
Q
O Du, som er fuld af tro- yā katiyra ’lwafa-ā-i
¯
Z A¯ ñË@
J» AK
værdighed,
O Du, hvis belønninger yā šariyfa ’lǧaza-ā-i Z @Q m.Ì '@ K
Qå
AK
bringer ære.
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(65) O Allah, jeg bed- (65) al-lāhumma ā’nniy ½Ë A@ ú
G@ Ñ ê ÊË @ (65)
er Dig for Dine navnes ās-aluka biā’smika
skyld: ½ÖÞ
AK.
O Tilslører, O Alt- yā sattāru yā ġaffāru PA ® « AK
PA J AK
tilgivende,
O Erobrer, O yā qahhāru yā ǧabbāru PA J. k. AK
PA ê¯ AK
Almægtige,
263
O Al-tålmodige, O yā s.abbāru yā ba-ārru P AK. AK
PA J. AK
Forsyner af alle,
O Ophøjet, O Alt-åbner, yā muhtāru yā fattāh.u
J¯ AK PA Jm ×
hA AK
–
Skænker af glæde.
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri P AJË@ áÓ AJÊg
– .
O Herre! yā rabbi H. P AK
(66) O Du, som skabte (66) yā man halaqaniy
–
ð ú
æ ® Êg á Ó AK
(66)
og styrede mig, wa sawwāniy
ú
G @ñ
O Du, som sørger for yā man razaqaniy wa ú
G AK. P ð ú
æ ¯P P á Ó AK
mig og opdrager mig, rabbāniy
O Du, som forsyner mig yā man ā’t.,amaniy wa
ú
G A® ð ú
æ Ò ª£ @ á Ó AK
med mad og drikke, saqāniy
264 Du’aa Jawshan al-Kabir
O Du, som bringer mig yā man qarrabaniy wa ú
G AKX @ ð ú
æ K. Q ¯ á Ó AK
og behager mig med ā’dnāniy
Din nærhed,
O Du, som afholder yā man ,as.amaniy wa ú
G A® » ð ú
æ Ò « á Ó AK
mig fra synder og er kafāniy
tilstrækkelig for mig,
O Du, som bevarer mig yā man h.afaz.aniy wa ú
G C¿ ð ú
æ ¢ ® k á Ó AK
og vogter mig, kalāniy
O Du, som ærer mig og yā man ā’,azzaniy wa ā- ú
G AJ « @ ð ú
G Q « @ á Ó AK
beriger mig ’ġnāniy
O Du, som får mig til at yā man waffaqaniy wa ú
G @ Y ë ð ú
æ ® ¯ ð á Ó AK
lykkes og vejleder mig, hadāniy
O Du, som ledsager mig yā man ā’nsaniy wa āā- ú
G @ð @ ð ú
æ @ á Ó AK
og skærmer mig, wāniy
O Du, som giver mig yā man ā’mātaniy wa ā- ú
G AJ
k @ ð ú
æ KAÓ @ á Ó AK
død og siden genopliver ’h.yāniy
mig.
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
265
(67) O Du, som (67) yā man yyuh.iqqu mÌ '@ m '
á Ó AK
(67)
grundlægger sand- ’lh.aqqa bikalimātihı̄
heden med Dine ord, éK AÒÊ ¾K.
é K. ñJË@
O Du, som accepterer yā man yyaqbalu ’t- áÓ ÉJ.®K
áÓ AK
O Du, hvis ordre alt ad- yā man ānqāda kullu Z ú
æ
É¿ XA ® K@ á Ó AK
lyder, šay-in lli--amrihı̄
è QÓ B
O Du, på hvis ed him- yā man as-samā- HA K ñ¢Ó H ñ Ò Ë@
á Ó AK
lene vil blive rullet op, wātu mut.wiyyātun
biyamiynihı̄
éJ J
ÒJ
K.
O Du, som sender yā man yyursilu ’r-riyā- @Qå . hA
K QË@
É
QK
áÓ AK
O Du, som gjorde bjer- yā man ǧa,ala ’lǧibāla ā- @ XA Kð @ ÈAJ. m.Ì '@ ɪ k. á Ó AK
gene som pløkker, ’wtādan
O Du, som gjorde solen yā man ǧa,ala ’š-šamsa Ò Ë@ ɪ k. á Ó AK
(til) en lampe, sirāǧan
Ag. @Qå
O Du, som gjorde må- yā man ǧa,ala ’lqamara K Q Ò ®Ë@
@Pñ É ª k á Ó AK
.
(69) O Allah, jeg bed- (69) al-lāhumma ā’nniy ½Ë A @ ú
G@ ÑêÊË @ (69)
er Dig for Dine navnes ā’s-aluka biā’smika
skyld: ½ÖÞ
AK.
O Hører af Alle, O yā samiy,u yā šafiy,u ©J
® A
K ©J
ÖÞ
A
K
Mellemmand for Alle,
O Alt-Ophøjer, O Fore- yā rafiy,u yā maniy,u ©J
J Ó AK
©J
¯ P AK
bygger af Alt,
O Hastige, O Bringer af yā sariy,u yā badiy,u ©K
YK. AK
©K
Qå
AK
gode nyheder,
O Store, O Almægtige, yā kabiyru yā qadiyru QK
Y¯ AK
Q
J. » AK
O Alt-Kunnende, O yā habiyru yā muǧiyru Q
m.× AK
Q
J. k AK
–
Støtte.
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
269
O Du, som lever, så Du yā h.ayyun alladiy yu-
Öß
ø YË@
É¿ IJ
ú
k AK
giver død til alle lev- ¯
miytu kulli h.ayyin
ende,
ú
k
O Du, som lever og yā h.ayyun alladiy É¿ PQ K
ø YË@ úk AK
eksisterende, qayyuwmu
K B ð éJ
Hverken slummer eller lā tāhuduhu sinatun Ðñ è YgAK B
– ¯
søvn overmander Ham. wwa lā nawmun
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
271
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
søgende,
O Tilflugt for flygtninge, yā z.ahra ’l-lāǧiyna á
g. CË@ Qê £ AK
á
K. P AêË@ ¼P
O Overhaler af de flyg- yā mudrika ’lhāribiyna
tende,
YÓ AK
tålmodige, biriyna
273
'
á
K. @ñ JË@
O Du, som elsker de an- yā man yyuh.ibbu ’t- I.m
á Ó AK
grende, tawwābiyna
O Du, som elsker de yā man yyuh.ibbu áK
Qê ¢ JÜ Ï @ I. m'
á Ó AK
rene, ’lmutat.ahhiriyna
O Du, som elsker de yā man yyuh.ibbu á
J jÜ Ï @ I. m'
á Ó AK
godgørende, ’lmuh.siniyna
O Du, som bedst kender yā man huwa ā’,lamu áK
YJêÜ Ï AK. ÕΫ @ ñ ë á Ó AK
de vejledte. biā’lmuhtadiyna
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(73) O Allah, jeg bed- (73) al-lāhumma ā’nniy ½Ë A @ ú
G@ ÑêÊË @ (73)
er Dig for Dine navnes ā’s-aluka biā’smika
skyld: ½ÖÞ
AK.
274 Du’aa Jawshan al-Kabir
O Kærlige, O Ven, yā šafiyqu yā rafiyqu J
¯ P AK
J
® AK
O Bevarer Af Alt, O Alt- yā h.afiyz.u yā muh.iyt.u ¡J
m× AK
¡J
® k AK
Omfattende,
O Ernærer, O Hjælp, yā muqiytu yā muġiytu
ª Ó AK
IJ
IJ
® Ó AK
¯
Ó
O Beærer, O Ydmyger, yā mu,izzu yā mudillu È Y Ó AK
Qª AK
¯
O Påbegynder, O Geno- yā mubdiā-u yā mu,iydu YJ
ªÓ A
K ZøY
JÓ
. AK
pretter.
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(74) O Du, som alene (74) yā man huwa ā- CK. Y g @ ñ ë á Ó AK
(74)
ikke har nogen modsæt- ’h.adun bilā d.iddin
ning, Y
275
O Du, som alene ikke yā man huwa fardun Y K CK. XQ ¯ ñë á Ó AK
(75) O Du, hvis ihukom- (75) yā man dikruh
¯
¬ Qå
èQ» X áÓ AK
(75)
melse er en ære for de, šarafun llilddākiriyna
der ihukommer, ¯¯ áK
Q» @ YÊ Ë
O Du, at takke Dig er yā man šukruh fawzun Pñ ¯ èQº á Ó AK
en gevinst for dem, der llilššākiriyna
takker, áK
Q» AÊ Ë
O Du, hvis pris er en yā man h.amduh ,izzun Q« è YÔg á Ó AK
stolthed for de prisende, llilh.āmidiyna Ë
áK
YÓ AjÊ
'
O Du, hvis lydighed er yā man .tā,atuh naǧātun èAm. éJ«A£ áÓ AK
O Du, hvis vej er tydelig yā man sabiyluh wā- l @ð éÊJ
. á Ó AK
for de trofaste, d.ih.un llilmuniybiyna
á
J.
J ÒÊ Ë
O Du, hvis tegn er et be- yā man āāyātuh burhā- àA ëQ K. éKAK
@ áÓ AK
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
278 Du’aa Jawshan al-Kabir
evig, baqa-ā-uh
O Du, hvis pragt er i din yā mani ’l,az.amatu èð
Aî E. éÒ ¢ ªË@ áÓ AK
stråleglans, baha-ā-uh
O Du, hvis storhed er i yā mani ’lkibriya-ā-u èð
@ XP Z AK
Q.ºË@ á Ó AK
din kappe, rida-ā-uh
279
O Du, hvis venlige han- yā man lā tuh.s.ā āāla-ā- èð
B @ úæm ' B á Ó AK
dlinger er utallige, -uh
O Du, hvis gaver ikke yā man lā tu,addu èð
AÒ ª K Y ª K B á Ó AK
kan optælles. na,ama-ā-uh
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(77) O Allah, jeg bed- (77) al-lāhumma ā’nniy ½Ë A @ ú
G@ Ñ ê ÊË @ (77)
er Dig for Dine navnes ā’s-aluka biā’smika
skyld: ½ÖÞ
AK.
O Hjælper, O Pålidelige, yā mu,iynu yā ā’miynu á
Ó @ AK
á
ªÓ AK
O Tydelige og Klare, O yā mubiynu yā matiynu á
JÓ AK
á
J. Ó AK
Magttfulde,
280 Du’aa Jawshan al-Kabir
O Faste, O Rette i vejled- yā makiynu yā rašiydu YJ
P AK
á
ºÓ AK
ning,
O Lovpriste, O Al- yā h.amiydu yā maǧiydu YJ
m.× AK
YJ
Ôg AK
Herlige,
O Kraftfulde, O Alt Bev- yā šadiydu yā šahiydu YJ
îD
AK
YK
Y AK
idnende.
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri P AJË@ áÓ AJÊg
– .
O Herre! yā rabbi H. P AK
talelse,
O Herre af passende yn- yā dā ’lfi,li ’r-rašiydi ɪ® Ë@ @ X AK
YJ
QË@
de, ¯
281
O Herre af kraftfuldt yā dā ’lbat.ši ’š-šdiydi YK
YË@ ¢J.Ë@ @ X AK
slag, ¯
O Herre af løfte og yā dā ’lwa,di wa ð Y«ñË@
YJ
« ñË@ @ X AK
¯
trussel, ’lwa,iydi
yā man huwa ’lwaliyyu
O Du, som er en lovprist YJ
ÒmÌ '@ ú
Í ñË@
ñ ë á Ó AK
Velynder, ’lh.amiydu
O Du, som gør hvad end yā man huwa fa,,ālun YK
QK
AÜ Ï ÈAª ¯ ñ ë á Ó AK
Du vil, limā yuriydu
O Du, som er nær og yā man huwa qariybun Q
« I. K
Q¯ ñ ë á Ó AK
ikke langt væk, ġayru ba,iydin
YJ
ªK.
O Du, som bevidner alle yā man huwa ,alā kulli Z ú
æ
É¿ úΫ ñ ë á Ó AK
ting, šay-in šahiydun
YJ
îD
O Du, som ikke under- yā man huwa laysa Ð C¢ .
Ë ñë áÓ AK
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
282 Du’aa Jawshan al-Kabir
(79) O Du, som hverken (79) yā man llā šariyka éË ½K
Qå
B á Ó AK
(79)
har partner eller beskyt- lah wa lā waziyra
ter, QK
P ð B ð
O Du, som hverken har yā man llā šabiyha lah B ð éË éJ
. B á Ó AK
lignende eller lige, wa lā naz.iyra Q
¢
O Skaber af solen og den yā hāliqa ’š-šmsi wa
ð ÒË@
QÒ ®Ë@
Ë Ag AK
–
oplysende måne, ’lqamari ’lmuniyri Q
J Ü Ï @
yā muġniya ’lba-ā-isi
O Beriger af de elendige Q
® ®Ë@
AJ. Ë@ ú
æ ª Ó AK
fattige, ’lfaqiyri
O Forsyner for de små yā rāziqa ’t.-t.ifli ’s.- Q
ª Ë@ É® ¢Ë@ P @P AK
børn, s.aġiyri
Q
J. ºË@
O Barmhjertige overfor yā rāh.ima ’š-šayhi ’lka- qJ
Ë@ Ñk @P AK
–
gamle i høj alderdom, biyri
283
QK . Ag. AK
O Du, som sammen- yā ǧābira ’l,az.mi ’lka- Q
ºË@ Ñ¢ ªË@
binder brækkede siyri
knogler,
O Beskyttelse for de yā ,is.mata ’lha-ā-ifi
–
K
Am Ì '@ éÒ« AK
frygtsomme, der leder ’lmustaǧiyri Q
j. JÜ Ï @
efter et tilflugtssted,
O Du, som ser alt der yā man huwa bi,ibādihı̄- Q
J. k è X AJ. ªK. ñ ë á Ó AK
angår Dine tjenere, habiyrun bas.iyrun Q
.
–
O Du, som er Almægtig yā man huwa ,alā kulli Z ú
æ
É¿ úΫ ñ ë á Ó AK
over alle ting. šay-in qadiyrun
QK
Y¯
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri P AJË@ áÓ AJÊg
– .
O Herre! yā rabbi H. P AK
(80) O Herre af gen- (80) yā dā ’lǧuwdi wa ð X ñm.Ì '@ @ X AK
(80)
erøsitet og præmier, ’n-ni,ami¯
Ѫ JË@
284 Du’aa Jawshan al-Kabir
O Herre af gunst og yā dā ’lfad.li wa ’lkarami
¯
Ð Q ºË@ ð É ®Ë@ @X AK
ædel natur,
O Skaber af tavle og yā hāliqa ’l-lawh.i wa
–
ÕÎ®Ë @ ð h ñÊË@ Ë Ag AK
pen, ’lqalami
O Skaber af atomer og yā bāriā-a ’lddarri wa ’n-
¯¯
ÕæJË@ ð P YË@ ZøP AK. AK
åndedrag, nasami
O Herre af angst og in- yā dā ’lba-asi wa ’n-
¯
Õ® JË@ ð AJ. Ë@ @ X AK
dignation, niqami
O Inspirator for alle na- yā mulhima ’l,araba wa
Ñj.ªË@ ð H. Q ªË@
Ñê ÊÓ AK
tioner, ’l,aǧami
yā kāšifa ’d.-d.urri wa ā’l-
O Fjerner af skader og ÕË B @ ð Qå Ë@ A¿ AK
smerter, ā’lami
O Kender af hemme- yā ,ālima ’s-sirri wa ’lhı̄- ÕÔJ
êË @ ð Qå Ë@ ÕË A« AK
ligheder og bekym- mami
ringer,
O Du, som besidder yā rabba ’lbayti wa Ð Q mÌ '@ ð I
J. Ë@ H. P AK
Ka’ba’en og den Hellige ’lh.arami
Moske,
O Du, som skaber ting yā man halaqa ā’l-ā-
ZAJ B @ Êg á Ó AK
áÓ
–
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
285
(81) O Allah, jeg bed- (81) al-lāhumma ā’nniy ½Ë A @ ú
G@ ÑêÊË @ (81)
er Dig for Dine navnes ā’s-aluka biā’smika
skyld: ½ÖÞ
AK.
O Frembringer, O Sk- yā fā,ilu yā ǧā,ilu É« Ag. AK
É« A¯ AK
aber,
O Skaber, O Perfekte, yā qābilu yā kāmilu ÉÓ A¿ AK
ÉK. A¯ AK
O Adskiller, O Retfærdi- yā fās.ilu yā ,ādilu ÈX A« AK
É A¯ AK
ge,
O Garant, O Søgte, O yā ġālibu yā .tālibu yā- AK
I. Ë A£ AK
I. Ë A« AK
Du, som giver natur. wāhibu
I. ë @ð
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
286 Du’aa Jawshan al-Kabir
O Du, som er nær gen- yā man danā fiy è ñ Ê« ú
¯ úG X á Ó AK
nem Din sublimitet, ,uluwwihı̄
O Du, som er sublim i yā man ,alā fiy è ñ K X ú
¯ C« á Ó AK
Din nærhed. dunuwwihı̄
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(83) O Du, som skaber (83) yā man yyahluqu
–
AÓ Êm '
á Ó AK
(83)
hvad Du vil, mā yaša-ā-u
Z A
O Du, som gør hvad Du yā man yyaf,alu mā- Z A
AÓ Éª ® K
á Ó AK
vil, yaša-ā-u
O Du, som retleder yā man yahdiy man Z A
á Ó ø
YîE
á Ó AK
hvem Du vil, yyaša-ā-u
O Du, som lader dem yā man yyud.illu man Z A
á Ó É
á Ó AK
Du vil fare vild, yyaša-ā-u
288 Du’aa Jawshan al-Kabir
yā man yyu,addibu man
O Du, som straffer hvem
¯¯
Z A
á Ó H. Y ª K
á Ó AK
Du vil, yyaša-ā-u
yā man yaġfiru liman
O Du, som tilgiver hvem Z A
á Ü Ï Q ® ª K
á Ó AK
Du vil, yyaša-ā-u
O Du, som beærer hvem yā man yu,izzu man Z A
á Ó Qª K
áÓ AK
Du vil, yyaša-ā-u
O Du, som lader dem yā man yud.illu man ZA á Ó É á Ó AK
O Du, som gennem Din yā man yyahtas.s.u
–
á Ó éJÔgQK . Jm '
á Ó AK
barmhjertighed udvæl- birah.matihı̄ man
ger hvem Du vil. yyaša-ā-u Z A
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
289
(84) O Du, som ikke (84) yā man llam Y j JK
ÕË á Ó AK
(84)
tager dig en mage eller yattahidu s.āh.ibatan
et barn,
–
wwa lā¯waladan @ Y Ëð B ð éJ. k A
O Du, som skabte alle yā man ǧa,ala likulli Z ú
æ
É¾Ë Éª k. á Ó AK
ting i mål, šay-in qadran ¯
@PY
O Du, hvis herredømme yā man llā yušriku fiy éÒºk ú
¯ ¼Qå
B á Ó AK
ingen deler, h.ukmihı̄ ā’h.adan
@ Y g @
yā man ǧa,ala ’lmalā-
O Du, som gør engle (til) CP é ºJ
ÊÜ Ï @ ɪ k. á Ó A
K
sendebude, -ikati rusulan
O Du, som former kon- yā man ǧa,ala fiy as- Z AÒ Ë@ ú
¯ ɪk. áÓ AK
O Du, som omfatter alt- yā man ā’h.āt.a bikulli Z ú
æ
ɾK. A g @ á Ó AK
ing ved viden, šay-in ,ilman
AÒÊ«
O Du, som beregner alle yā man ā’h.s.ā kulli šay-in Z ú
æ
É¿ úæk @ áÓ AK
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(85) O Allah, jeg bed- (85) al-lāhumma ā’nniy ½Ë A @ ú
G@ Ñ ê ÊË @ (85)
er Dig for Dine navnes ā’s-aluka biā’smika
skyld: ½ÖÞ
AK.
291
O Første, O Sidste, yā ā’wwalu yā āāhiru
–
Q k @ AK
È ð @ AK
AK AK Që
O Manifeste, O Skjulte, yā z.āhiru yā bāt.inu ᣠ.
A£ AK
O Dydige, O Sande, yā barru yā h.aqqu k AK
Q K. AK
O Ene, O Unikke, yā fardu yā witru Q Kð AK
XQ ¯ AK
O Selvstændige, O yā s.amadu yā sarmadu
AK Y ÖÞ
Y ÓQå AK
Evige.
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
O Bedst af alle der tilbe- yā ā’fd.ala ma,buwdin YJ . « X ñJ. ªÓ É ¯ @ AK
des, ,ubida
O Største af dem der yā ā’ǧalla maškuwrin Qº P ñº Ó É g. @ AK
takkes, šukira
O Mest husket af dem yā ā’,azza madkuwrin Q» X P ñ» Y Ó Q « @
AK
der huskes, dukira ¯
O Mest prisværdig af
¯
yā ā’,lā mah.muwdin
YÔg X ñÒm × « @ AK
úÎ
dem der prises, h.umida
O Evigt Eksisterende, yā ā’qdama mawǧuwdin I. Ê£ X ñk. ñÓ Ð Y ¯ @ AK
som efterspørges, .tuliba
O Højeste af dem der yā ā’rfa,a maws.uwfin ð ¬ ññÓ ©¯P @ AK
prises, wus.ifa
O Største Formål af dem yā ā’kbara maqs.uwdin
¯ X ñ ® Ó Q » @
Y AK
.
der bestræbes efter, qus.ida
O Mest Ærede Skænker yā ā’krama mas-ulin ÉJ
Èñ Ó Ð Q» @ AK
til dem der efterspørger, su-ila
O Mest Noble Ven der yā ā’šrafa mah.buwbin ÕΫ H. ñJ. m× ¬ Qå
@ AK
kendes. ,ulima
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
293
husker,
O Tilflugtssted for de yā mafza,a ’lmalhuw- á
¯ ñêÊ Ü Ï @ ¨ Q ® Ó AK
sorgramte, fiyna
O Undsætning til de yā munǧiya ’s.-s.ādiqiyna á
¯ X AË@ újJ Ó AK
sandfærdige,
.
O Du, som ikke adlydes yā man ,us.iya faġafara Q ® ª ¯ ú
æ« á Ó AK
og dog tilgiver,
O Du, som intellektet yā man llā tah.wiyhi Q º® Ë@ éK
ñm' B á Ó AK
ikke kan omfatte, ’lfikaru
Qå. é»P
O Du, som øjnene ikke yā man llā yudrikuh
Y
K B áÓ AK
kan se, bas.arun
O Du, som intet fra er yā man llā yahfā ,alayhi
–
QK @ éJ
Ê« ù® m '
B á Ó AK
skjult, ā’tarun
¯
O Du, som forsyner yā rāziqa ’lbašari QåJ. Ë@ P @P AK
menneskeheden,
O Du, som forordner yā muqaddira kulli P Y¯ É¿ P Y®Ó AK
skæbner, qadarin
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(89) O Allah, jeg bed- (89) al-lāhumma ā’nniy ½Ë A @ ú
G@ Ñ ê ÊË @ (89)
er Dig for Dine navnes ā’s-aluka biā’smika
skyld: ½ÖÞ
AK.
296 Du’aa Jawshan al-Kabir
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(90) O Du, som alene (90) yā man llā ya,lamu ÕÎ ªK
B á Ó AK
(90)
kender det usynlige, ’lġayba ā’llā huwa
ñ ë B @ I. J
ªË@
297
O Du, som alene kan yā man lā yas.rifu ’s- Zñ ¬Q å
B á Ó AK
Ë@
fjerne det onde, suw-a ā’llā huwa
ñ ë B @
O Du, som alene kan sk- yā man llā yahluqu
–
B @ Ê m Ì '@ Êm '
B á Ó AK
abe skabelsen, ’lhalqa ā’llā huwa
– ñ ë
H. ñK YË@
Q® ª K
B á Ó AK
O Du, som alene kan til- yā man llā yaġfiru ’d-
give synder, dunuwba ā’llā huwa ¯ ñë B @
¯
O Du, som alene kan yā man llā yutimmu ’n- B @ éÒª JË@ ÕæK
B áÓ AK
O Du, som alene forøger yā man llā yabsut.u ’r- B @ P QË@ ¡.K
B áÓ AK
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri P AJË@ áÓ AJÊg
– .
O Herre! yā rabbi H. P AK
á
(91) O Hjælper af de (91) yā mu,iyna ’d.- Z A® ª Ë@
ªÓ AK
(91)
svage, d.u,afa-ā-i
O Ledsager for den yā s.āh.iba ’lġuraba-ā-i Z AK. Q ªË@ I.k A AK
fremmede,
O Hjælper af venner, yā nās.ira ā’l-ā’wliya-ā-i Z AJ
Ë ð B @ Qå AK AK
299
O Besejrer af fjender, yā qāhira ā’l-ā’,da-ā-i Z @ Y« B @ Që A¯ AK
O Oprejser af himlen, yā rāfi,a ’s-sama-ā-i Z AÒ Ë@ ©¯ @P AK
O Ledsager af venner, yā ā’niysa ā’l-ā’s.fiya-ā-i Z AJ
® B @
K @ AK
O Elskede for de Gud- yā h.abiyba ā’l-ā’tqiya-ā-i Z AJ
® K B @ I.
J. k AK
frygtige,
Q
O Skatkammer for de yā kanza ’lfuqara-ā-i Z @Q ® ®Ë@ » AK
fattige,
O Herre for de rige, yā ā’lāha ā’l-ā’ġniya-ā-i Z A
JJ « B @ éË@ AK
O Mest gunstige af alle. yā ā’krama ’lkurama-ā-i Z AÓQ ºË@ Ð Q» @ AK
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
300 Du’aa Jawshan al-Kabir
(92) O Du, som er (92) yā kāfiya min kulli É¿ áÓ ú¯ A¿ AK
(92)
tilstrækkelig for alle, šay-in
Z ú
æ
O Du, som tager Dig af yā qā-iman ,alā kulli Z ú
æ
É¿ úΫ AÜ ß
A¯ AK
alle ting, šay-in
O Du, som intet ligner, yā man llā yušbihuh Zúæ
éîD B á Ó AK
šay-un
.
O Du, som ikke til- yā man llā yaziydu fiy éºÊÓ ú
¯ YK
Q K
B á Ó AK
føjer noget til Dit mulkihı̄ šay-un Zúæ
herredømme,
Zúæ
éJÊ« ù® m '
B á Ó AK
O Du, som intet skjules yā man llā yahfā ,alayhi
fra, šay-un
–
O Du, hvis skatte ikke yā man llā yanqus.u min ® J K
B á Ó AK
áÓ
formindskes, haza-ā-inihı̄ šay-un
– Zúæ
éJ K
@Q k
O Du, hvis lige ikke yā man laysa kamitlihı̄- Zúæ
éÊJÒ»
findes, šay-un ¯
Ë áÓ AK
O Du, hvis viden intet yā man llā ya,zubu ,an éÒÊ« á « H. Qª K B á Ó AK
301
O Du, som er Al- yā man huwa habiyrun
–
Z ú
æ
ɾK. Q
J. k ñ ë á Ó AK
Opmærksom, bikulli šay-in
O Du, hvis barmhjer- yā man wasi,at É¿ éJÔgP I ª ð á Ó AK
tighed omfavner alle rah.matuh kulli šay-in
ting.
Z ú
æ
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(93) O Allah, jeg bed- (93) al-lāhumma ā’nniy ½Ë A @ ú
G@ ÑêÊË @ (93)
er Dig for Dine navnes ā’s-aluka biā’smika
skyld: ½ÖÞ
AK.
O Beærer, O Ernærer, yā mukrimu yā mut.,imu
¢Ó AK ÐQ
Ѫ
ºÓ A
K
O Skænker af beløn- yā mun,imu yā mu,t.iy ù
¢ªÓ AK
Ѫ J Ó AK
(94) O Du, som er den (94) ya-ā ā’wwala kulli ð Z ú
æ
É¿ È ð @ AK
(94)
første og sidste af alle šay-in wwa āāhirah
– èQ k @
ting,
O Du, som er giver af ya-ā ā’lāha kulli šay-in éºJ
ÊÓ ð Z ú
æ
É¿ éË@ AK
natur og suveræn, wwa maliykah
303
O Du, som forsyner og ya-ā rabba kulli šay-in ð Z ú
æ
É¿ H. P AK
skaber alle ting, wwa bāsit.ah AK
é¢ .
O Du, som påbegynder ya-ā mubdiy-a kulli ð Z ú
æ
É¿ Zø
YJ.Ó AK
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
304 Du’aa Jawshan al-Kabir
af Kaldte, mad,uwwin
× × Q
O Bedste af Besvarere og yā hayra muǧiybin wwa H. Am. ð I. J
m.
g AK
–
af Besvarede, muǧābin
O Bedste af Selskaber og yā hayra muwnisin
–
K @ ð ñÓ Q
g AK
af Ledsagere, wwa ā’niysin
O Bedste af Ledsagere yā hayra s.āh.ibin wwa
–
Êg. ð I. k A Q
g AK
og siddende venner, ǧaliysin
305
O Du, som er med- yā man huwa fiy éJÒ ¢ « ú
¯ ñ ë á Ó AK
følende i Din herlighed, ,az.amatihı̄ rah.iymun Õæk P
Dig.
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(97) O Allah, jeg bed- (97) al-lāhumma ā’nniy ½Ë A @ ú
G@ Ñ ê ÊË @ (97)
er Dig for Dine navnes ā’s-aluka biā’smika
skyld: ½ÖÞ
AK.
O Årsag til alt, O Du, yā musabbibu yā I. « Q Ó AK
I. . Ó AK
som vækker begær, muraġġibu
O Omformer, O For- yā muqallibu yā- AK
I. ® ª Ó AK
I. Ê® Ó AK
volder, O Planlægger, mu,aqqibu yā murattibu
I. KQ Ó
308 Du’aa Jawshan al-Kabir
O Frygtindgydende, O yā muhawwifu
–
yā P Y m× AK
¬ ñ m × AK
Advarer, muh.addiru
¯¯
O Påminder, O Påsætter, yā mudakkiru yā AK
Q j Ó AK
Q »Y Ó AK
O Afsætter. musahhiru¯ yā- Q
ª Ó
––
muġayyiru
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
(98) yā man ,ilmuhu sā-
(98) O Du, hvis viden er
á Ó AK (98)
K . A éÒÊ«
løfte, diqun
A£ 鮢
O Du, hvis venlighed er yā man lut.fuhu z.āhirun Që Ë áÓ AK
iøjefaldende,
309
O Du, hvis befaling er yā man ā’mruhu ġā- I. Ë A« èQÓ @ á Ó AK
sejrrig, libun
O Du, hvis bog er præ- yā man kitābuhu Ñ ºm× éK. AJ» á Ó AK
cis, muh.kamun
O Du, hvis afgørelse yā man qad.a-ā-uhu ka-ā- á K
A¿ èð
A ¯ á Ó AK
findes, -inun
O Du, hvis Koran er yā man qurāānuhu YJ
m.× éK @Q ¯ á Ó AK
herlig, maǧiydun
Õç'
Y¯ éºÊ
O Du, hvis regime er fra yā man mulkuhu qadiy- Ó á Ó AK
al evighed, mun
yā
O Du, hvis gunst er per- man fad.luhu ÕæÔ« éÊ ¯ á Ó AK
manent, ,amiymun
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@ ªË @
Hñ
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri P AJË@ áÓ AJÊg
– .
310 Du’aa Jawshan al-Kabir
yašġaluhu sam,un
optager ikke en anden(s
plads), ,an sam,in
©ÖÞ
á « ©Ö Þ
O Du, en handling fra yā man llā yamna,uhu á « ɪ¯ éª JÖ ß
B á Ó AK
Dig forhindrer ikke en fi,lun ,an fi,lin
anden,
ɪ¯
O Du, en tale fra Dig yā man llā yulhiyhu á « Èñ¯ éJ
êÊK
B á Ó AK
får ikke et andet til at qawlun ,an qawlin
afvige,
Èñ¯
O Du, et spørgsmål til yā man llā yaġallit.uhu È@ñ
é¢ Êª K
B á Ó AK
Dig giver ikke fejl i su-a’lun ,an su-a’lin
svaret på et andet,
È@ñ
á «
O Du, et syn af en ting yā man llā yah.ǧubuhu á« Zúæ
éJ. j. m'
B á Ó AK
forhindrer ikke Dig i at šay-un ,an šay-in
se et andet,
Z ú
æ
O Du, som ikke trættes yā man llā yubrimuhhu
mÌ '@ éÓQK B á Ó AK
hA .
O Du, som er formålet yā man huwa ġāyatu X @Q Ó éK
A« ñ ë á Ó AK
for aspiranternes aspira- murādi ’lmuriydiyna
tioner,
áK
YK
QÜ Ï @
O Du, som aldrig yā man huwa muntahā- ÕÔJ
ë úæî DJ Ó ñ ë á Ó A
K
hı̄mami ’l,ārifiyna
forsvinder fra de trag-
tendes hjerter,
á
¯ P AªË@
O Du, som er målet yā man huwa muntahā- I. Ê£ úæî DJ Ó ñ ë á Ó AK
for aspiranternes aspira- .talabi ’t.-t.ālibiyna á
J. Ë A¢Ë@
tioner,
'
O Du, som intet i ver- yā man lā yahfā ,alayhi èP X éJ
Ê« ù®m
B áÓ AK
–
denerne er skjult for. darratun fiy al,ālimiyna
¯ á
ÖÏ AªË@ ú¯
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
312 Du’aa Jawshan al-Kabir
(100) O Tålmodige, som (100) yā h.aliyman lā- B AÒJ
Êg AK
(100)
ikke forhaster, ya,ǧalu
Éj. ªK
O Generøse, som ikke er yā ǧawādan lā yabhalu
–
ÉjJ . K
B @ X@ ñ k. AK
grådig,
O Sande, som ikke bry- yā s.ādiqan lā yuhlifu
–
Ê m '
B A¯X A AK
der løfter,
O Rundhåndede, som yā wahhāban lā yamallu ÉÜ ß
B AK. Aëð AK
ikke fortryder,
O Besejrer, som ikke kan yā qāhiran lā yuġlabu I. ʪ K
B @Që A¯ AK
besejres,
O Mægtige, som ikke yā ,az.iyman lā yuws.afu ñ K
B AÒJ
¢« AK
kan beskrives,
O Retfærdighed, som yā ,adlan lā yah.iyfu J
m'
B B Y« AK
ikke undertrykker,
O Rige, som ikke er yā ġaniyyan lā yaftaqiru Q ® J® K
B AJ
J « AK
grisk,
O Store, som ikke bliver yā kabiyran lā yas.ġuru
B @Q J» AK
Q ª
.
lille,
O Beskytter, som ikke yā h.āfiz.an llā yaġfulu É® ª K
B A¢ ¯ Ag AK
overser.
313
Ophøjet er Du! Der er subh.ānaka yā la-ā ā’lāha B @ éË@ B AK
½KAjJ.
ingen anden gud end ā’ll-ā ā’nta
Dig! I K @
Hjælp os! Hjælp os! alġawta ’lġawta Hñ ªË@
Hñ ªË @
¯ ¯
Frels os fra Ilden! hallisnā mina ’n-nāri
– .
P AJË@ áÓ AJÊg
O Herre! yā rabbi H. P AK
314 Du’aa Jawshan al-Kabir
Kapitel 14
gør min vished den wāǧ,al yaqiyniy -afd.ala É ¯ @ ú
æ J
® K
ɪk . @ð
mest fortræffelige ’lyaqiyni á
® J
Ë@
vished,
og gør min intention til wāntahi biniyyatiy -ilā-
@ úÍ@ úæJ
K.
á k
éJK@ð
-ah.sana ’lniyyāti
den bedste af intention-
er,
H AJ
J Ë@
og mine gerninger til de wabi,amaliy -ilā -ah.sana
@
á k
úÍ@
úÎÒ ªK . ð
bedste af gerninger! ’l-a,māli
ÈAÔ« B@
O Allah, fuldend mine ā’l-lahumma waffir ú
æ J
K
½® ¢ÊK. Q¯ ð Ñ ê ÊË @
intentioner gennem Din bilut.fika niyyatiy
venlighed,
korriger min vished was.ah.h.ih. bimā ,indaka ú
æ J
® K
¼ Y J« AÜ ß. im ð
gennem det, der tilhører yaqiyniy
Dig,
og gør ret det som er ko- wāstas.lih. biqudratika AÓ ½K PY ®K. iÊJ@ð
rrupt i mig, gennem Din mā fasada minniy
magt! ú
æÓ Y ¯
O Allah, velsign ā’l-lahumma s.alli ,alā- ð YÒ m× úΫ É Ñ ê ÊË @
Muhammed og hans muh.ammadin wa -ālihi
familie, éË @
317
skån mig for bekym- wākfiniy mā yašġaluniy ú
æ ʪ
AÓ ú
æ ® »@ð
ringer, der distraherer al--ihtimāmu bihi
mig, éK. ÐAÒJëB
@
beskæftig mig med det, wāsta,milniy bimā ú
æ Ë A AÜ ß. ú
æ ÊÒªJ@ð
Du vil spørge mig om i tas-alaniy ġadan ,anhu éJ « @ Y «
morgen,
og frist mig ikke med walā taftinniy bi’lbat.ari Q¢ J. ËAK. ú
æ J® K Bð
utaknemmelighed!
Ophøj mig, wa-a,izzaniy
úG Q«
@ð
ram mig ikke med walā tabtalaniy bi’lkibri Q.ºËAK. úæ ÊJ . K Bð
stolthed!
Lad mig tilbede Dig, wa,abbidniy laka ½Ë ú
G YJ.«ð
318 Du’aa Makaarem al-Akhlaaq
og fordærv ikke min wa lā tufsid ,ibādatiy ú
G XA J. « Y® K B ð
tilbedelse af Dig med bi’l,aǧabi
selvforherligelse!
I. j. ªËAK
.
Lad det gode flyde wa-aǧri lilnnāsi ,alā ø
YK
úΫ AJÊË Qk. @ð
fra mine hænder over
folket,
yadiyya ’lhayra
– Q
m Ì '@
og udslet ikke mine walā tamh.iqhu
á Ü Ï AK. é®j Öß Bð
gode gerninger hvis jeg bi’lmanni
praler,
Cg B@
giv mig de højeste wahab liy ma,āliya ú
Í Aª Ó ú
Í I.ë ð
moralske karaktertræk, ’l-ahlāqi
–
og bevar mig fra forfæn- wā,s.imniy mina ’lfahri
–
Qj ®Ë@ áÓ ú
æÒ«@ð
gelighed!
O Allah, velsign ā’l-lahumma s.alli ,alā- ð YÒ m× úΫ É Ñ ê ÊË @
Muhammed og hans muh.ammadin wa -ālihi
familie,
éË @
hæv mig ikke en eneste walā tarfa,niy fiy alnnā- AJË@ ú
¯ ú
æ ª¯Q K Bð
grad over folket, si daraǧatan
ék. P X
uden at reducere den -illā ’h.at.at.taniy ,inda ú
æ® K Y J« ú
æ J¢¢ k@ B
@
tilsvarende i mig selv, nafsiy mitluhā
¯ Aê ÊJÓ
319
og bring ikke nogen walā tuh.dit liy ,izzan z.ā- @Që A£ @Q« úÍ HY m ' Bð
¯
ydre ophøjelse af mig, hiran
uden en indre forne- -illā -ah.datta liy dillatan
éJ£ A K. éË X ú
Í I K Yg
@ B @
drelse i mig selv i en- bāt.inatan¯ ,inda ¯ nafsiy AëP Y ®K úæ® K Y J«
hver henseende, biqadarihā .
O Allah, velsign ā’l-lahumma s.alli ,alā- ð YÒ m× úΫ É Ñ ê ÊË @
Muhammed og hans muh.ammadin wa -ālihi
familie, éË @
giv mig nydelsen af wamatti,niy bihudā’n
B lÌ 'A øY îE . úæ ªJÓð
sandfærdig vejledning, s.ālih.in lā -astabdilu bihi
som jeg ikke søger at
erstatte;
éK. ÈYJ. @
og en sandhedsvej, fra wat.ariyqati h.aqqin lā- Aî D « ¨ P @ B k é ®K
Q£ ð
hvilken jeg ikke drejer -aziġu ,anhā
bort,
og intention om den waniyyati rušdin lā AîD
¯ ½ @ B YP é J
K ð
rigtige opførsel, som jeg -ašukku fiyhā
ikke betvivler,
lad mig leve så længe wa,ammirniy mā kāna ø
QÔ« àA ¿ AÓ ú
G QÔ«ð
mit liv er en fri gave til ,umriy badlatan fiy .tā-
adlydelse af Dig, ,atika ¯ ½J«A £ ú
¯ éË Y K.
320 Du’aa Makaarem al-Akhlaaq
men hvis mit liv skulle fa--idā kāna ,umriy Aª KQÓ ø
QÔ« àA ¿ @ XA
¯
blive en søgning efter ¯
marta,an lilššayt.āni
Satan, à A¢J
ÊË
fang mig da til Dig selv, fāqbid.niy -ilayka ½J
Ë@
ú
æ J . ¯A ¯
før Din vrede overman- qabla -an yasbiqa ú
Í@
½J® Ó J .
à @ ÉJ.¯
der mig, maqatuka -ilayya
úΫ ½ J. « ÕºjJ
eller Din forbitrelse mod -aw yastah.kim ġad.abuka
ð @
mig bliver fast! ,alayya
O Allah lad ikke no- ā’l-lahumma lā tada, éÊk ¨ Y K B Ñ ê ÊË @
gen dårlig kvalitet være has.latan tu,ābu minniy
i mig, som kan skade
– ú
æÓ H. Aª K
mig,
AîDj Ê
uden at den kan rettes -illā -as.lah.tahā @ B
@
(ved Din nåde),
og ingen dårlige træk, walā ,ā-ibatan I.K ð
@
@ é J. K
A« Bð
som kan ramme mig, -a-wannabu
med mindre de kan -illā h.assantahā Aî DJ k B
@
rettes,
é ¯ AK ú¯ é Óð Q»
og lad mig ikke manglewalā -akruwmatan fiyya
@ Bð
nogle noble træk, nāqis.atan
undtagen, at Du fuld- -illā -atmamtahā Aî DÒ Ü ß@ B
@
kommengør dem.
321
O Allah, velsign ā’l-lahumma s.alli ,alā- ð YÒ m× úΫ É Ñ ê ÊË @
Muhammed og hans muh.ammadin wa -ālihi
familie, éË @
og erstat for mig, wābdilniy ú
æ ËYK. @ð
fjendskabet fra for- min baġd.ati -ahli àAJ îD Ë@ Éë
@ é ª K. áÓ
bitrede folk med ’lššhan-āni ’lmah.abbata
kærlighed,
éJ.jÜ Ï @
misundelsen fra wamin h.asadi -ahli ù
ªJ.Ë@ Éë @ Y k áÓ
ð
uforskammede folk ’lbaġyi ’lmawaddata è Xñ Ü Ï @
med hengivenhed,
mistænksomheden fra wamin z.innati -ahli h CË@ Éë @ éJ £ áÓ ð
retfærdige folk med ’ls.alāh.i ’lttiqata
tillid, ¯¯ é® JË@
á
KX
fjendskab fra de nære wamin ,adāwati ’l- B@ è ð@ Y « áÓ ð
med venskab, -adnayna ’lwalāyata
éK
BñË@
respektløshed fra wamin ,uquwqi dawiy
¯
ø
ð X ñ® « ð
áÓ
blodsrelaterede fam- al--arh.āmi ’lmabarrata èQ Ü Ï @ Ð AgP
B@
iliemedlemmer med .
hengivenhed,
322 Du’aa Makaarem al-Akhlaaq
de afståede fami- wamin hudlāni ’l- á
K. Q ¯ B@ à B Y g áÓ ð
– ¯
liemedlemmer med -aqrabiyna ’lnnus.rata èQå
hjælp,
JË@
glæden ved smiger med wamin h.ubbi ’lmadā- áK
P @ Y Ü Ï @ I. k áÓ ð
retfærdig kærlighed, riyna tas.h.iyh.a ’lmiqati
é ®Ö Ï @ iJ
j
afvisningen fra mine wamin raddi ’lmulā- Ð Q » á
. CÜ Ï @ XP áÓ ð
landsmænd med bisiyna karama ’l,išrati è Qå ªË@
gavmild venskabe-
lighed,
og bitterheden ved wamin marārati hawfi
–
¬ ñk è P@QÓ áÓ ð
frygten af under- ’lz.z.ālimiyna h.alāwata
éJ Ó B@
trykkere med sødheden ’l--amanati èðC g á
ÖÏ A¢Ë@
af sikkerhed!
O Allah, velsign ā’l-lahumma s.alli ,alā- ð YÒ m× úΫ É Ñ ê ÊË @
Muhammed og hans muh.ammadin wa -ālihi
familie, éË @
udpeg for mig en hånd wāǧ,al liy yaddan ,alā- á Ó úΫ @ Y K
ú
Í Éªk . @ð
mod ham, der gør uret man z.alamaniy
mod mig, ú
æ Ò Ê£
og en tunge mod ham walisānan ,alā man hā-
–
ú
æ ÖÞ Ag á Ó úΫ AKA Ë ð
der bekæmper mig, s.amaniy
og en sejr over ham der waz.afaran biman ,ā- ú
G Y KA « á Ü ß. @Q ® £ ð
stædigt modstår mig, nadaniy
323
og giv mig snedighed wahab liy makran ,alā- á Ó úΫ @Qº Ó ú
Í I.ë ð
over ham, der lægger man kāyadaniy
lumske planer over for ú
G Y K
A¿
mig,
og magt over ham, der waqudratan ,alā man ú
G Y ê ¢ @ á Ó úΫ èPY ¯ð
undertrykker mig, ad..tahadaniy
og tilbagevisning af watakdiyban
¯
liman ú
æ J. ¯ á Ü Ï AJ. K
Y ºKð
ham, der håner mig, qas.abaniy
og sikkerhed fra ham, wasalāmatan mimman ú
G Y «ñ K á Ü Ø éÓC ð
der truer mig, tawa,,adaniy
og lad mig adlyde ham, wawaffiqniy lit.ā,ati man á Ó é «A ¢Ë ú
æ ® ¯ ð ð
der vejleder mig, saddadaniy
ú
G X Y
og følge ham, der ve- wamutāba,ati man
úG Y P
@ á Ó éª K AJÓð
.
jleder mig rigtigt! -aršadaniy
O Allah, velsign ā’l-lahumma s.alli ,alā- ð YÒ m× úΫ É Ñ ê ÊË @
Muhammed og hans muh.ammadin wa -ālihi
familie, éË @
og vejled mig til at mod- wasaddidniy la-a-n á Ó P A« @ à B ú
G X Y ð
stå ham, der giver mig -u,ārid.a man ġaššaniy
dårlige råd, bi’lnnus.h.i iJËAK úæ«
.
324 Du’aa Makaarem al-Akhlaaq
og gengælde ham, der wa-aǧziya man Q. ËAK. úG Q j. ë á Ó ø Q k.
@ð
forlader mig med blid haǧaraniy bi’lbirri
hengivenhed,
og belønne ham der wa-atiyba man ÈY J. ËAK. ú
æ ÓQ k á Ó I.
K @ð
frarøver mig med fri ¯
h.aramaniy bi’lbadali
foræring, ¯
og erstatte ham, der af- wa--ukāfiya man é ÊËAK.
ú
檢¯ áÓ ú
¯ A¿ @ð
skærer mig med foren- qat.a,aniy bi’ls.s.ilati
ing,
og imødegå ham, der wa--uhālifa mani ’ġtā-
úÍ@
ú
æ K. AJ«@ áÓ Ë Ag
@ð
–
bagtaler mig med baniy -ilā h.usni ’d-dikri á k
fortræffelig omtale, ¯ ¯ Q»YË@
é J mÌ '@ Q ºîD
og takke for det gode, wa-an -ašhkura
@ à @ð
’lh.asanata
og lukke mine øjne for wa-aġd.iy ,ani ’lssayyi-ati é J
Ë@ á« ú
æ« @ð
ondskab.
O Allah, velsign ā’l-lahumma s.alli ,alā- ð YÒ m× úΫ É Ñ ê ÊË @
Muhammed og hans muh.ammadin wa -ālihi
familie,
éË @
pryd mig med de ret- wah.allaniy bih.iliyati á
mÌ 'AË@ éJÊm' úæ Êg ð
.
skafnes pryd, ’ls.s.ālih.iyna
og beklæd mig med de wa-albisniy ziynata á
® JÜ Ï @ é JK
P úæ . Ë
@ð
gudsfrygtiges pynt, ’lmuttaqiyna
325
og forrang i opnåelsen wālssabqi -ilā ’lfad.iylati é ÊJ
®Ë@ úÍ@
J.Ë@ ð
af fortrinlighed,
fortrækkende gavmild- wa--iytāri ’ltafad.d.uli
¯
É ® JË@ P AJK
@ ð
hed,
Q
J
ªJË@
afholdende fra fordøm- watarka ’lta,yiyri
melse,
¼QKð
skænkende belønning wāl--ifd.āli ,alā ġayri Q
«
úΫ ÈA ¯B
@ð
til de ufortjente, ’lmustah.aqqi
jJÜ Ï @
prædikende sandhed wālqawli bi’lh.aqqi wa-
Q « à@ ð mÌ 'AK. È ñ®Ë@ ð
selvom det er smerte- -in ,azza
fuldt,
gørende mine ord og waāstiqlāli ’lhayri wa-
–
ɯ à@
ð Q
m Ì '@ ÈC® J@ð
gerninger små i min -in qalla min qawliy
egen vurdering selvom wafi,liy ú
Ϊ¯ ð ú
Í ñ¯ áÓ
de er store,
og mine onde ord og waāstiktāri ’lššarri wa- ɯ à@
ð Qå Ë@ P AJºJ@ð
gerninger store i min ¯ min qawliy
-in qalla
egen vurdering selvom wafi,liy ú
Ϊ¯ ð ú
Í ñ¯ áÓ
de er små!
Fuldkommengør dette wa-akmil dālika liy Ð @ð YK . ú
Í ½Ë X ÉÒ» @ð
for mig gennem ved- bidawāmi ’lt.¯ā,ati
holdende lydighed,
é «A ¢Ë@
327
holdende fast på sam- waluzuwmi ’lǧamā,ati é «A Ò m.Ì '@ Ð ð Q Ëð
fundet,
og afvisende men- warafd.a -ahli ’lbida,i ¨ YJ . Ë@ Éë @ ¯ P ð
neskene af innovation,
Q
og de som handler i wamusta,miliy alrra-ayi ¨ jÜÏ @ ø
@QË@ úÎÒªJÓð
uoverensstemmelse ’lmuhtara,i
–
med originale hold-
ninger!
O Allah, velsign ā’l-lahumma s.alli ,alā- ð YÒ m× úΫ É Ñ ê ÊË @
Muhammed og hans muh.ammadin wa -ālihi
familie,
éË @
skænk mig fra Din wāǧ,al wa-awsa,a rizqika ½¯ PP ©ð @ð ɪk
. @ð
videste udbud i min ,alayya -id kabirtu
alderdom, ¯ H Q. » X@
úΫ
og Din stærkeste styrke, wa-aqwāā quwwatika @ X@
ú
¯ ½K ñ¯ øñ¯ @ð
når jeg er afkræftet, fiyya -idā nas.ibtu .
¯ I
prøv mig ikke med walā tabtaliniy bi’lkasali á « É ºËAK. ú
æ ÊJ.K Bð
dovenhed i Din tilbe- ,an ,ibādatika
delse, ½K XA J. «
328 Du’aa Makaarem al-Akhlaaq
Bð
eller med blindhed modwalā ’l,amaāā ,an sabiy- ½ÊJ
. á « ù Ò ªË@
Din vej, lika
eller med at foretage walā bi’ltta,arrud.i ¬ Cm Ì Q ª JËAK. Bð
det, som modsætter lihilāfi mah.abbatika
kærlighed til Dig,
– ½JJ. m×
eller med at tilslutte mig walā muǧāma,ati man ½J « Q ® K á Ó é ª ÓA m.× Bð
den, som har adskilt sig tafarraqa ,anka
fra Dig,
eller med at adskille mig walā mufāraqati man © Ò Jk. @ á Ó é ¯PA ® Ó Bð
fra den, som har tilslut- aǧtama,a -ilayka
tet sig Dig! ½J
Ë@
O Allah, lad mig springe ā’l-lahumma ’ǧ,alniy ½K. Èñ @ ú
æ ʪk . @ ÑêÊË @
til Dig i tider af nød, -as.uwlu bika ,inda è Pð
’ld.d.aruwrati Qå
Ë@ YJ«
spørge fra Dig ved nød- wa-as--aluka ,inda ’lh.ā-
ék AmÌ '@ Y J« ½ Ë
A
@ð
.
vendighed, ǧati
og trygle Dig ved wa-atad.arra,u -ilayka Y J« ½J
Ë@
¨ Qå @ð
elendighed. ,inda ’lmaskanati
é J ºÜ Ï @
Og frist mig ikke at søge walā taftinniy bi’l- é KA ª JB
AK. ú
æ J® K Bð
hjælp fra andre end Dig, -isti,ānati biġayrika -idā Q ¢ @ @ X@
¼ Q
ªK .
når jeg er betrængt; ’d..tarartu ¯ HP
329
eller at ydmyge mig selv walā bi’lhud.uw,i
–
È@ñ
Ë ¨ ñ m Ì 'AK. Bð
ved at spørge fra andre lisu-a’li ġayrika -idā
¯ ® J¯@ @ X@ ¼ Q«
HQ
end Dig, når jeg er fattig; ’ftaqartu
eller at trygle andre end walā bi’ltad.arru,i -ilā- á Ó úÍ@
¨ Qå JËAK. Bð
Dig, når jeg frygter; man duwnaka -ida ra-
habtu ¯ IJ . ë P X@
½ Kð X
fa--astah.iqqa
for da ville jeg fortjene bidālika ½KB Yg ½Ë YK. jJ A¯
Din afståelse, hudlānaka ¯
– ¯
Din tilbageholdelse og waman,ika wa--i,rād.aka ½@ Q«@
𠽪JÓð
Din bortvenden,
O Den Mest Barmhjertig yā -arh.ama ’lrrāh.imiyna Ñ kP
@ AK
á
Ôg @QË@
af de barmhjertige!
O Allah, lad ønskerne, ā’l-lahumma ’ǧ,al mā ù
® ÊK
AÓ Éªk . @ Ñ ê ÊË @
tvivlen og misundelsen, yulqiy alššayt.ānu fiy ú« ð P ú¯ àA ¢J Ë@
som Satan smider ind i raw,iy mina ’lttamanniy áÓ
mit hjerte alttaz.anniy wālh.asadi
Y mÌ '@ð ú
æ ¢ JË@ ú
æ Ò JË@
være en erindring om dikran li,az.amatika ½JÒ ¢ ªË @Q» X
Din storhed, ¯
en overvejelse omkring watafakkuran fiy ½K PY¯ ú
¯ @Qº®Kð
Din magt, qudratika
330 Du’aa Makaarem al-Akhlaaq
og en udvikling mod watadbiyran ,alā- ¼ð Y « úΫ @Q
K. YKð
Din fjende. ,aduwwika
úG AË úΫ ø Qk
Lad alt han forårsager at wamā -aǧraāā ,alā lisā-
. @ AÓð
passere over min tunge, niy
- af uanstændige eller min lafz.ati fuh.šin -aw Qj.ë ð @ m¯ é ¢ ® Ë áÓ
grimme ord, huǧrin
vanærelsen af godt -aw šatmi ,ard.in Q« Õæ ð @
renommé,
det falske vidnesbyrd, -aw šahādati bāt.ilin É£ AK. è XAîD
ð @
den dårlige tale om en -awi ’ġtiyābi mu-minin I. K
A« á Ó ñ
Ó H. AJ
J«@ ð @
troende fraværende, ġā-ibin -aw sabbi h.ād.irin
forhånelsen af én til wamā -ašbaha dālika
éJ
@ AÓð Qå Ag I ð
@
¯ . .
stede, eller lignende,
½Ë X
- være en lovprisende nut.qan bi’lh.amdi laka ½Ë YÒmÌ 'AK. A®¢
prædiken af Dig,
wa--iġrāqan fiy altanā-i
en hyldende tilstræbelse ½J
Ê« Z AJ JË@ ú
¯ A¯@ Q «@
ð
efter Dig, ,alayka ¯
en forherligende ud- wadahāban
¯
fiy ¼YJ
j. Öß ú
¯ AK. Aë X ð
flugt til Dig, tamǧiydika
en taksigelse for Din wašukran lini,matika ½JÒª JË @Qºð
gunst,
331
en anerkendelse af Dine wa-’,tirāfan bi--ih.sānika ½K AkA K
. A¯@ Q «@ð
velgerninger,
og en optælling af Din wa--ih.s.ā-an liminanika ½J JÖ Ï ZA k@
ð
venlighed!
O Allah, velsign ā’l-lahumma s.alli ,alā- ð YÒ m× úΫ É Ñ ê ÊË @
Muhammed og hans muh.ammadin wa -ālihi
familie,
éË @
lad mig ikke gøre uret, walā -uz.lamanna wa- J
¢Ó IK @ð áÒÊ£ @ Bð
når Du kan støde Dig fra -anta mut.iyqun lilddaf,i
mig, ,anniy ú
æ « ©¯ YÊË
lad mig ikke gøre uret, walā -uz.lamanna wa-
I K
@ð á Ò Ê£
@ Bð
PX A®Ë@
når Du er magtfuld og -anta ’lqādiru ,alā ’lqabd.i úΫ
kan holde mig tilbage, minniy ú
æÓ J.®Ë@
lad mig ikke være mis- walā -ad.illanna waqad ½JJ ºÓ @ Y¯ð á Ê @ Bð
ledt, når Du er i stand til -amkanatka hidāyatiy
at vejlede mig,
ú
æ K
@ Yë
lad mig ikke være fat- walā -aftaqiranna ¼YJ« áÓ ð à Q®J¯ @ Bð
tig, når Du besidder min wamin ,indika wus,iy
rigdom,
ù
ªð
332 Du’aa Makaarem al-Akhlaaq
á
lad mig ikke under- walā -ut.ġayanna wamin ¼ YJ« áÓ ð
ª£ @ Bð
trykke, når Du besidder ,indaka waǧdiy
min kærlighed!
ø
Yg. ð
O Allah, jeg er kommet ā’l-lahumma -ilā- ¯ ð ½ K Q ® ª Ó úÍ@
Ñ ê ÊË @
HY
til Din tilgivelse, maġfiratika wafadtu
¯ ¼ñ
jeg søger direkte Din wa--ilā ,fwika qas.adtu HY
benådning,
®« úÍ@
ð
jeg længes efter Din wa--ilā taǧāwuzika I ® J@ ¼P ðA m.' úÍ@
ð
overbærenhed, ’štaqtu
og jeg stoler på Din gun- wabifad.lika wataqtu
¯
I ® Kð ½Ê ®K . ð
st,
men jeg har intet, som walaysa ,indiy mā I. k. ñK
AÓ ø
YJ«
Ëð
berettiger mig til Din til- yuwǧibu liy maġfiratika
givelse, ½K Q ® ª Ó ú
Í
«
intet i mine handlinger, walā fiy ,amaliy mā- jJ @ AÓ úÎÔ ú
¯ Bð
som gør mig fortjent til -astah.iqqu bihi ,afwaka
Din nåde, ¼ñ ®« éK.
og intet har jeg, efter jeg wamā liy ba,da -an IÒ º k à
@ Yª K. ú
Í AÓð
dømmer min sjæl end h.akamtu ,alā nafsiy -illā
Din gavmildhed, fad.luka ½Ê¯ B
@ ú
æ® K úΫ
333
så velsign Muhammaed fas.alli ,alā muh.ammadin éË @ð YÒ m× úΫ É ¯
og hans familie, wa-ālihi
og tildel mig fra Din watafad.d.al ,alayya. . úΫ É ® Kð
gunst.
O Allah, velsign ā’l-lahumma s.alli ,alā- ð YÒ m× úΫ É Ñ ê ÊË @
Muhammed og hans muh.ammadin wa -ālihi
familie, éË @
lad mig nyde modera- wamatti,niy bi’l--iqtis.ā- X A J¯B AK úæ ªJÓð
.
tion, di
placer mig blandt folket wa-’ǧ,alniy min -ahli
X @ YË@ Éë @ áÓ úæ ʪk
af ordentlig opførsel, ’lssadādi
. @ð
og beviserne på rigtig wamin -adillati ’lrrašādi X AQË@ éËX @ áÓ ð
adfærd,
og de retskafne tjenere, wamin s.ālih.i ’l,ibādi X AJ. ªË@ lÌ 'A áÓ ð
wa-’rzuqniy
og forsyn mig med sejr fawza
X AªÜ Ï @ Pñ ¯ úæ ¯PP@
ð
ved Dommedagen, ’lma,ādi
og giv mig sikkerhed wasalāmata ’lmirs.ādi X AQÖ Ï @ é ÓC ð
mod baghold!
½
O Allah, tag til Dig fra ā’l-lahumma hud linaf- áÓ ®JË Yg ÑêÊË@
–
min sjæl, sika min nafsiy ¯
ú
æ® K
det som vil rense den, mā yuhallis.uhā AîDÊm '
AÓ
–
rette kurs,
for min sjæl vil forgå fa--inna nafsiy hālikatun ð @ éºË Aë ú
æ® K àA
¯
med mindre Du bevarer -aw ta,s.imahā ªK
den!
Aê Ò
O Allah, Du er mit for- ā’l-lahuma -anta à@
ú
G Y « I K @ Ñ ê ÊË @
råd, når jeg sørger, ,uddatiy -in h.azintu
I K Q k
Du er min mulighed, wa--anta muntaǧa,iy -in
k à@ ùªj JJ Ó I K
@ð
IÓQ
når jeg er frataget, h.urimtu
.
fra Dig søger jeg hjælp, wabika ’staġātatiy -in
¯
I KQ» à@
ú
æ KAª J@ ½K. ð
når jeg er kriseramt, karittu
¯
og med Dig er en er- wa,indaka mimmā fāta Êg HA ¯ AÜØ ¼ YJ« ð
statning for alt, som er halafun
–
forsvundet,
en rettelse af alt forvans- walimā fasada s.ālih.un lÌ 'A Y ¯ AÜ Ï ð
ket,
wafiymā
og en forandring fra alt -ankarta Q
J
ª K HQ º K
@ AÒJ
¯ ð
Du afviser, taġyiyrun
så skænk mig ved Din fāmnun ,alayya qabla Z CJ. Ë@ ÉJ.¯ úΫ á ÓA ¯
venlighed helbred før ’lbalā-i bi-’l,āfiyati
lidelse, éJ
¯ AªËAK.
336 Du’aa Makaarem al-Akhlaaq
skyg mig i Dit skjul, wa-az.illaniy fiy darāka
¯
¼@P X ú
¯ ú
æ Ê£ @ð
insvøb mig i Din fornø- waǧallilniy rid.āka ¼AP ú
æÊÊg. ð
jelse,
og giv mig succes til wawaffiqniy -idā- úΫ I ʾ J@ @ X@
úæ ® ¯ ð ð
’štakalat ,alayya ¯ ’l-
at opnå det mest ve-
jledte anliggende, når -umuwwri li--ahdāhā B
P ñ Ó B@
Aë@ Yë
anliggender forvirrer
mig;
og de reneste gerninger, wa--idā
¯
tašābahati ÈAÔ« B@ I î E. A @ X@
ð
når gerninger virker
ens;
’l-a,mālu li--azkāhā AëA¿P B
og den mest tiltalende wa--idā tanāqasati ÉÊÜ Ï @ I ¯A J K @ X@
ð
¯ li--ardāhā .
til Dig af overbevis- ’lmalalu .
ninger, når overbe- AëA P B
visninger modstrider
hinanden.
O Allah, velsign ā’l-lahumma s.alli ,alā- ð YÒ m× úΫ É Ñ ê ÊË @
Muhammed og hans muh.ammadin wa -ālihi
familie, éË @
og kron mig med watawiǧniy bi’lkifāyati é K
A®º ËAK. ú
æk. ñKð
tilstrækkelighed,
lad fortræffelig wasumaniy h.usni é K
BñË@ á k ú
æ ÖÞ
ð
værgemål sætte sig ’lwilāyati
i mig,
338 Du’aa Makaarem al-Akhlaaq
for jeg giver Dig ingenfa--inniy lā -aǧ,alu laka
@ Y ½ Ë É ªk .
@ B úGA ¯
konkurrent, d.iddan
og jeg bønfalder ingen walā -ad,uw ma,aka nid-
@ Y K ½ª Ó ñ«X
@ Bð
med Dig som lige! dan
O Allah, velsign ā’l-lahumma s.alli ,alā- ð YÒ m× úΫ É Ñ ê ÊË @
Muhammed og hans muh.ammadin wa -ālihi
familie,
éË @
og hold mig fra ødsel- waāmna,niy mina ¬ Qå Ë@ áÓ úæ ªJÓ@
ð
hed, ’lssarafi
og forstærk mit leve- wah.as.s.in rizqiy mina ÊJË@ áÓ ú
¯ PP ákð
brød imod ødelæggelse, ’lttalafi
og befæst mine ejendele wawaffir malakatiy biā- éJ
¯ é »Q . ËAK. ú
æ ºÊÓ Q¯ ð ð
ved at velsigne dem, lbarakati fiyhi
339
@ AÜ Ø ½ K Qª
og giv mig et tilflugtsst- waāǧirniy bi,izzatika I. ëP K. ú
G Qk. @ð
ed for det jeg frygter mimmā -arhabu
gennem Din storhed,
O Allah, velsign ā’l-lahumma s.alli ,alā- ð YÒ m× úΫ É Ñ ê ÊË @
Muhammed og hans muh.ammadin wa -ālihi
familie, éË @
og red mit ansigt gen- was.un waǧhiy bi’lyasāri P A
ËAK. ú
æêk. ð á ð
nem lethed,
og fornedre ej min walā tabtadil ǧāhiy bi’l- ù
ë Ag. È Y J.K Bð
værdighed gennem -iftiqāri ¯
tranghed, P A® J¯B
AK.
Q
så jeg ikke søger vel- fa--astarziqa -ahla ½¯ PP Éë @ P A¯
stand fra dem, Du har rizqika
beriget,
og ikke anråber i bøn wa-asta,t.iy širāra ½®Êg P@Qå
ù
¢ªJ @ð
de værste af Dine skab- halqika
–
ninger!
Da ville jeg blive prøvet fa-aftatina bih.amdi man
úG A¢«
@ á Ó YÒm' á J¯
A¯
.
ved at lovprise ham som -a,t.āniy
gav mig,
og plaget ved at bebre- wa-ubtalāā bidammi ú
æ ª J Ó á Ó Ð YK . úÎ JK. ð
ð
jde ham som holdt sig man mana,aniy ¯
tilbage,
mens Du - ikke dem - er wa-anta min duwni- úÍ ð ÑîE ð X áÓ I K
@ð
en velgører af uddeling him waliyyu ’l--i,t.ā-i
og tilbageholdelse. wa-’lman,i
©JÜ Ï @ð Z A¢«B
@
341
O Allah, velsign ā’l-lahumma s.alli ,alā- ð YÒ m× úΫ É Ñ ê ÊË @
Muhammed og hans muh.ammadin wa -ālihi
familie, éË @
è XA J« ú¯ ém úæ ¯PP@
og forsyn mig med for- wārzuqniy s.ih.h.atan fiy .
ð
nuft i tilbedelse, ,ibādatin
og frigørelse fra fornæg- wa farāġan fiy zahādatin
è XA ë P ú¯ A«@ Q ¯ ð
telse,
og viden gjort til han- wa,ilman fiy asti,mālin
ÈAÒªJ@ ú
¯ AÒÊ« ð
dling,
og afholdenhed i enhver wawara,an fiy -iǧmālin ÈAÔg.
@ ú
¯ A« P ð ð
henseende!
O Allah, forsegl min ā’l-lahumma ’htim
ú
Îg. @ ¼ñ®ªK. Õæk@ ÑêÊË @
–
dom med Din nåde, bi,afwika -aǧaliy
bekræft min forvent- wah.aqqiq fiy raǧā-i ½JÔgP Z Ag. P ú
¯ ® kð
ning i håb om Din rah.matika -amaliy
barmhjertighed, ú
Î @Ó
gør min vej nemmere wasahhil -ilā buluwġ ¼AP
for at opnå Din fornø- rid.āka subuliy
¨ñÊK. úÍ@
ÉîD
ð
jelse,
ú
ÎJ.
og gør mine gerninger wah.assin fiy ǧamiy,i ú
Í @ñk @ ©J
Ôg. ú
¯ á kð
gode - altid! -ah.wāliy ,amaliy
ú
ÎÔ«
342 Du’aa Makaarem al-Akhlaaq
O Allah, velsign ā’l-lahumma s.alli ,alā- ð YÒ m× úΫ É Ñ ê ÊË @
Muhammed og hans muh.ammadin wa -ālihi
familie, éË @
påmind mig om Din wanabbihniy lidikrika H A¯ð
@ ú¯ ¼Q
erindring i ubesindige ¯
fiy -awqāti ’lġaflati
»YË ú
æ î D.Kð
éÊ®ªË@
tider,
beskæftig mig med wāsta,milniy bit.ā,atika ú
¯ ½J«A ¢ . ú
æ ÊÒªJ@ð
fiy -ayāmi ’lmuhlati
Din lydighed i lige-
gyldighedsdage,
éÊê Ü Ï @ Ð AK
@
åbn en nem vej for mig wānhaǧ liy -ilā- ½JJ. m× úÍ@
ú
Í i.î E@ ð
til Din kærlighed, mah.abbatika sabiylan
sahlatan éÊîD
CJ
.
og fuldfør således for wa-akmil liy bihā hayra
Q g AîE úÍ ÉÒ»
@ð
AJK YË@
–
.
mig godhed af denne ’lddunyā wāl-āhirati
– è Q k B@ð
verden og den næste.
O Allah, velsign ā’l-lahumma s.alli ,alā- ð YÒ m× úΫ É Ñ ê ÊË @
Muhammed og hans muh.ammadin wa -ālihi
familie,
éË @
343
det bedste Du har vel- ka-afd.ala mā s.allayta úΫ IJ
Ê AÓ É¯ A¿
signet enhver skabning ,alā -ah.adin min halqika
– éÊJ ¯ ½ ® Êg áÓ
før ham, qablahu . Yg @
og vil velsigne enhver af wa-anta mus.allin ,alā- Yg @ úΫ É Ó I K @ð
dem efter ham, -ah.adin ba,dahu K
è Yª .
og giv os godt i denne wa-ātinā fiy aldunyā-
éJ k AJ
K YË@ ú¯ AJ K@ð
verden og i den næste h.asanatan wafiy al-ā- é J k è Q k B@ ú¯ ð
verden, hirati h.asanatan
–
og beskyt mig gennem waqinā birah.matika P AJË@ H. @ Y « ½JÔgQK . AJ ¯ ð
Din barmhjertighed fra ,adāba ’lnnāri
Helvedes straf! ¯
344 Du’aa Makaarem al-Akhlaaq
Kapitel 15
Ziyarat Amir-ul-mu’minin
Dette er Imam Alis ziyara1 , som kan reciteres ved besøg af hans hellige
grav, men også på lang afstand fra graven. Dette sker som påmindelsen af
hans dødsdato, Ghadeer dagen og på andre lignende begivenheder.
Denne ziyara er blevet viderebragt af den 4. Imam, Ali søn af Imam Hus-
sein , som plejede at recitere den ved Imam Alis grav. Det er både en
du’aa og en ziyara.
Fra hadith ved vi, at den bringer stor belønning, og den vil blive holdt som
et bevis på den reciterendes kærlighed til Ahlulbayt .
1
Verbale hilsen
346 Ziyarat Amir-ul-mu’minin
og Hans bevis for Hans wah.uǧǧatihi ,alā ,ibā- è X AJ. « úΫ éJm.k ð
tjenere. ’dihi
Fred være med dig, O de alssalāmu ,alayka yā- Q
Ó
@ AK
½J
Ê« ÐCË @
troendes leder. -amiyra ’lm-uminiyna á
J Ó ñÖ
Ï @
Jeg bevidner, at du -ašhadu -annaka ǧā- ú
¯ HYë Ag. ½K @ YîD
@
stræbte på Allahs sti en ’hadta fiy al-lahi h.aqqa k é<Ë@
oprigtig stræben, ǧihādihi è X Aêk .
«
og at du handlede efter wa,amilta bikitā’bihi éK. AJºK. IÊÔ ð
Hans Bog,
og fulgte Hans Profets wa-’ttaba,ta sunana úÎ éJ
. K á Iª JK@ð
sædvane, må Allahs vel- nabiyyihi s.allā ’l-lahu .
signelser og fred være ,alayhi wa-ālihi éË @ð éJ
Ê« é<Ë@
over ham og hans Hus-
tandsfolk
indtil Allah kaldte dig til h.attā da,āka ’l-lahu -ilā- úÍ@
é<Ë@ ¼A« X úæk
Sin side. ǧiwārihi .
è P @ñk
. éJ
Ë@ ½ J. ® ¯
Da tog Han dig til Sig faqabad.aka -ilayhi bi- è P AJ
JkAK
ved Sit valg, ’htiyārihi
–
og påhvilede dine fjen- wa-alzama -a,dā-aka
@ Ð QË
@ð
é j mÌ '@ ¼ Z@ Y«
.
der bevisbyrden med ’lh.uǧǧata
det
347
è Xð Q Ó
udstyret med fromhed mutazawwidatan allt- Ð ñJ
Ë ø ñ ® JË@
til Din lønningsdag, taqwā liyawmi ǧazā-ika
½K
@Q k.
á
(og) ved at følge Dine mustannatan bisunani ½K AJ
Ë ð @ . éJÓ
hjælperes levevis, -awliyā-ika
undvigende Dine fjen- mufāriqatan li--ahlāqi
–
½K
@ Y« @ Cg B é¯P A®Ó
ders optræden, -a,dā-ika
afledt fra kærlighed til mašġūlatan ,ani ’ld- AJ
K YË@ á « éËñª Ó
verden ved hjælp af Dit dunyā bih.amdika
minde og Din lovpris- watanā-ika. . ½K
AJ Kð ¼YÒm'.
ning. ¯
Den følgende del af ziyaraen blev læst op af vores 4. Imam , mens han
hvilede sin kind på Imam Alis grav:
á
JJ. j Ü Ï @ H. ñʯ
O Allah, hjerterne af al-lahumma -inna qulū- à@
Ñ ê ÊË @
dem, som føler yd- ba ’lmuhbitiyna -ilayka
myghed foran Dig, er
–
wālihatun éêË @ð ½J
Ë@
fyldt med kærlighed.
á
J. « @QË@
Stierne af dem, som wasubula ’lrrāġibiyna ½J
Ë@
ÉJ. ð
ønsker Dig, er fæstnet. -ilayka šā’ri,atun
é«P A
Tegnene for dem, som wa--a,lāma ’lqā’s.idiyna
½J
Ë@
áK Y A®Ë@ ÐC «
@ð
opsøger Dig, er klare. -ilayka wād.ih.atun
ém @ð
349
og bistand er givet wa-’l--i,ānata liman ½K. àA ª J@ á Ü Ï éKA «B
@ð
gavmildt til den, som ista,āna bika mabdū-
leder efter den. latun ¯ éËð YJ . Ó
Dine løfter til Dinewa-,idātika li,ibādika èQj.JÓ ¼X AJ.ªË ½K @ Y« ð
munǧazatun
tjenere er fuldbyrdet.
Fejlene af den, som wa zalala mani ’staqā- éË A® Ó ½ËA® J@ á Ó ÉËP ð
søger at formindske laka muqā’latun
dem, er formindsket.
á «
Gerningerne af wa -a,māla ’l,āmiliyna ½K
YË
ÊÓ AªË@ ÈAÔ @ ð
udøverne af gode ladayka mah.fūz.atun ×
gerninger, er bevaret é£ñ ®m
hos Dig,
K
Cm Ì '@ úÍ@
og forsørgelsen til Dine wa--arzāqaka -ilā’ ’lhalā- áÓ ½¯@PP @ð
–
skabninger er nedkom- -iqi min ladunka nā-
met. zilatun éËP AK ½K YË
Løfterne om forøgelser i wa-,awā-ida ’lmaziydi ÑîD
Ë@
YK
Q Ü Ï @ Y K
@ñ « ð
forsørgelsen, når dem. -ilayhim wās.ilatun
éÊ @ð
Synderne af dem, som wa-dunūba áK
Q® ª JÜ Ï @ H. ñK X ð
søger tilgivelse er til- ¯
’lmustaġfiriyna maġfū-
givet. ratun èPñ®ªÓ
351
Dine skabningers behov wa-h.awā-iǧa halqika
–
¼ Y J« ½® Êg l. '
@ñ kð
er opfyldte. ,indaka maqd.iyyatun
éJ
® Ó
Belønningerne af de wa-ǧawā-iza ’lssā-iliyna ¼ Y J« á
ÊK
AË@ QK @ñk. ð
bønfaldende er tilgæn- ,indaka muwaffaratun
gelige i overflod hos èQ¯ñÓ
Dig.
Forøgelsesløfterne er wa-,awā-ida ’lmaziydi èQK @ñJÓ YK
QÜÏ @ Y K
@ñ « ð
vedvarende. mutawātiratun
Gavnlig mad er tilberedt wa-mawā-ida á
Òª¢J Ï
Ü@ Y K
@ñ Óð
for den sultne, ’lmustat.,imiyna
mu,addatun è Yª Ó
og bægrene er fyldt for wa-manāhila ’lz.z.imā-i é« Q Ó Z AÒ ¢Ë@ Éë AJÓð
den tørstige. mutra,atun
O Allah, besvar mine al-lahumma fa-’staǧib ú
G
A« X I.j. A ¯ Ñ ê ÊË @
bønner, du,ā-iy
og tag imod min wa-’qbal tanā-iy
¯
ú
G
AJ K ÉJ. ¯@ ð
lovprisning.
Foren mig med mine wa-’ǧma, bayniy wa- ú
G
AJ
Ë ð @ á
K. ð ú
æ J
K. ©Ôg. @ð
venner, bayna -awliyā-iy
× '
for Muhammed, Ali, Fa- bih.aqqi muh.ammadin éÒ£ A¯ð ú
Ϋð YÒm m .
tima, Hassan og Hus- wa-,aliyin wa-fā-
seins skyld. t.imata wa-’lh.asani á
mÌ '@ð á mÌ '@ð
wa-’lh.usayn
352 Ziyarat Amir-ul-mu’minin
Du er sandelig Herren -innaka waliyyu na,mā- ú
G
AÒª K ú
Í ð ½K@
over mine velsignelser. ’-iy
Hensigten med mine wa-muntahā munāy ø
AJ Ó úæî DJ Óð
ønsker.
Målet med mine håb, wa-ġāyata raǧā-iy ú
G
Ag. P éK
A« ð
Min endelige slutning fiy munqalabiy wa- . ø
@ñ JÓð ú
æ.Ê® J Ó ú
¯
og min faste bopæl. matwāya.
¯
O Allah, Du er min -anta -ilahiy wa-sayyidiy ø
YJ
ð ú
æêË@
I K @
Gud, min Herre, og min wa-mawlā’ya
Hersker. ø
BñÓð
Tilgiv vores beskyttere. -iġfir li--awliyā-inā AJ K
AJ
Ë ð B Q® «@
Hold Dine fjender borte wa-kuffa ,annā -a,dā-anā AK Z@ Y« @ AJ« »ð
fra os,
og afled dem fra at wa-’šġalhum ,an -adānā’ AK@ X @ á« Ñêʪ@ð
besvære os. ¯
Lad sandhedens ord wa - az.hir kalimata mÌ '@ éÒÊ ¿ Qê£ @ ð
blive klart åbenbaret og ’lh.aqq
lad den stå højst,
og lad sandhedens ord wa-’ǧ,alhā ’l,ulyā AêÊ ªk
AJ
ʪË@ . @ð
blive manifesteret, og
gør den størst.
353
(Og) lad ordet falskhed wa-’dh.ad. kalimata ’lbā- É£ AJ. Ë@ éÒÊ ¿ kX@ ð
blive nægtet, .til
og lad det være lavt. wa-’ǧ,alhā ’lssuflā úή Ë@ Aêʪk. @ð
Du er sandelig den, som -innaka ,alā kulli šay-in .QK
Y¯ Z ú
æ
É¿ úΫ ½K@
har magt over alle ting. qadiyrin.
354 Ziyarat Amir-ul-mu’minin
Kapitel 16
Du’aa al-Faraj
Denne du’aa er til vor tids Imam for at haste hans ankomst og und-
sætte de nødstedte. Det er anbefalet at læse den hver dag:
I Allahs Navn, Den bismi ’l-lāhi ’r-rah.māni
Õæ
k QË@ é<Ë@ Õæ.
á Ô gQË@
Nådige, Den Barmhjer- ’r-rah.iym
tige.
Min Gud, frygtelig ilahy ,az.uma ’lbalā-u hQ JË@ Ñ ¢ « úæêË@
K ð ZC
. .
og mægtig var katas- wabarih.a ’lhafā-u ZA® m Ì '@
–
trofen og de onde
konsekvenser er syn-
lige,
bedækningen er blevet wa-’nkašafa ’lġit.ā-u ZA ¢ ª Ë@ ºK@ ð
fjernet,
al håb er blevet afskåret, wa-’nqat.a,a ’lrraǧā-u © ¢ ® K@ ð
ZA g. QË@
og jorden er indskrum- wad.āqati ’l-ard.u P B@ I¯Að
pet med meget lidt
tilovers,
356 Du’aa al-Faraj
som et øjes blinken, eller kalamh.i ’l-bas.ari -aw H. Q ¯ @ ñ ë ð @ QåJ. Ë@ iÒÊ¿
hurtigere endda. huwa -aqrabu
O Muhammed, yā muh.ammadu
YÒ m× AK
O Ali, O Ali, yā ,aliyyu yā ,aliyyu yā
O Y Ò m× AK
úΫ AK
úΫ AK
Muhammed muh.ammadu
skænk mig rigeligt, -ikfiyāniy fa--innakumā- à AJ
¯ A¿ AÒ ºKA
¯ ú
G AJ
® »@
fordi I tilbyder begge kāfiyāni
tilstrækkeligt.
Hjælp mig, fordi I wa-’ns.urāniy fa- AK AÒ º KA ¯ úG @Qå @ ð
à @Qå
hjælper begge og -innakumā nās.irāni
beskytter.
I k AA K AKB
O vores herre, O lev- yā mawlānā yās.āh.iba àA ÓQË@ .
ñÓ AK
éË@ð YÒ m×
Af hensyn til bih.aqqi muh.ammadin . áK
Që A¢Ë@ m'.
Muhammed og hans wa-ālihi ’lt..tāhiriyna.
rene familie.