You are on page 1of 10

PERFEKT (1.

dio)

Perfekt je u njemačkom jeziku složeno glagolsko vrijeme. Tvori se od pomoćnog glagola (haben ili sein) i
participa perfekta glagola.Perfekt izražava blisku prošlost.

Particip perfekta

Particip perfekta se tvori tako da glagolu zamjenimo nastavak -en nastavkom -t, a ispred glagola (kao
prefiks) stavimo ge-, ali naravno postoje i nepravilni glagoli koji nepravilno tvore particip perfekta pa je
njihov particip perfekta potrebno naučiti napamet.
Primjer 1.
haben, sein i werden
haben = ge + haben + t = gehabt
sein = gewesen
werden = geworden

Pomoćni glagol

Pomoćni glagol može biti haben ili sein. Većina glagola koristi glagol haben kao pomoćni. Glagoli koji
imaju uza se sein su neprijelazni glagoli koji označavaju kretanje ili promjenu stanja te glagoli sein,
werden i bleiben.
npr. gehen - ići (Ich bin zum Haus gegangen. - Išao sam kući. kući - dativ)
loben - hvaliti (Ich habe Ana gelobt. - Hvalio sam Anu. Anu - akuzativ)
WERDEN

Glagol WERDEN znaci postati.


Njega koristimo kako bismo formirali buducnost koja se u njemackom jeziku uglavnom koristi kada je u
pitanju neka namjera ili dalja buducnost. Formulira se pomocu glagola werden(u ovom slucaju pomocni
glagol i znaci postati) i glagola u infinitivu.

Ich werde Mutter (Postat cu majka)


Ich werde 21Jahre alt.(postajem, ili navrsavam 21 godinu)

WERDEN-postati

ich werde (ja postajem )


du wirst ( ti postajes)
er sie es wird (on, ona , ono postaje)

wir werden (mi postajemo)


ihr werdet (vi postajete)
sie werden (oni postaju)
Sie werden (Vi postajete-s postovanjem)

Ich werde studieren. (Ja cu studirati).


Sie wird studieren (Ona ce studirati)
Wir werden studieren. (Mi cemo studirati).

Zamjenica „man“

Zamjenica „man“ koristi se kada je subjekt neodređena osoba.


„Man“ uvijek ide s glagolom u 3. licu jednine.
Man lebt nur einmal. (Zivi se samo jednom, covjek zivi samo jednom)
Was macht man jetzt in der Türkei? ( Sto se sada radi u Turskoj?...misli se na sve dane i kako ljudi u
Turskoj zive).

„Man“ često ide s modalnim glagolima.

Hier kann man gut essen? (Ovdje se moze dobro jesti?)


Darf man hier rauchen? (Ovdje se smije pusiti?)
Man soll das noch heute machen.( To se treba danas napraviti).
Man muss mehr lernen.( Covjek mora vise uciti, mora se vise uciti..)
Povratni glagoli i povratne zamjenicame

U nasem jeziku to znaci ja se umivam, ja se tusiram, ona se oblaci , mi se srecemo itd.

U njemackom jeziku se kod povratnih glagola za svako lice veze uz glagol povratna zamjenica. ...koja se
kod nas prevodi za sva lica SE(ja se umivam, on se ceslja).

U njemackom povratni glagoli izgledaju ovako:

Povratni glagoli
Povratni glagoli obavezno idu uz povratnu zamjenicu „se“ („sich“) u infinitivu.
sich beeilen- pozuriti se
sich freuen- radovati se
sich interessieren- interesirati se
sich fühlen- osjecati se
sich treffen- sresti se

Povratna zamjenica može značiti da je radnja usmjerena na subjekt, odnosno da smo mi sami i subjekt i
objekt u recenici.
Povratni glagoli kako u nasem jeziku tako i u njemackom se u velikoj vecini slucajeva poklapaju.
Npr. u engleskom jeziku nema povratnih glagola pa je , recimo, Amerikancima to puno teze za razumjeti i
nauciti nego nama.

sich waschen – Der Junge wäscht sich. Djecak se pere.


sich kämmen – Die Mädchen kämmen sich. Djevojcice se cesljaju.
sich verletzen – Ich habe mich verletzt. Ja sam se povrijedila.
Povratni glagol se mora konjugirati.

sich waschen- prati se

1.ich wasche mich (ja se perem)...mich-se


2.du wäschst dich(ti se peres).......dich-se
3.er wäscht sich (on se pere)........sich-se
sie wäscht sich (ona se pere)
es wäscht sich (ono se pere)

1. wir waschen uns (mi se peremo).....uns-se


2. ihr wascht euch (vi se perete)..........euch-se
3. sie waschen sich (oni se peru).........sich-se
Sie waschen sich (Vi se perete)
s postovanjem
U njemackom jeziku vremena koja su bitna u komunikaciji vezano za glagolske promjene su sadasnjost i
proslost. Njemci vrlo malo toga izrazavaju futurom, osim kada imaju neku odredjenu namjeru i u nekoj
daljoj buducnosti. Buducnost uglavnom iskazuju prezentom.
Proslost kombiniraju na dva nacina pomocu pom.glagola biti i glagola imati (sein-biti, haben -imati)
Pomocni glagol biti koristi se kad je rijec o glagolima koji oznacavaju kretanje i nemaju objekt u recenici
odnosno tzv. su neprijelazni glagoli.. Npr. Ja dolazim. Glagol Haben-imati koriste kada je rijec o
prijelaznom glagolu koji ima objekt u recenici kao npr. Ja kupujem haljinu (haljina je objekt u recenici)
Za glagole kretanja stavljene u proslost se koristi pomocni glagol biti (SEIN-biti) stavlja prefiks ge i
nastavak en kao:

npr..kommen-doci,stici ge+komm+en

U proslosti cete to onda ovako reci:

Glagol kretanja kommen ide s pom.glagolom biti:

ich bin gekommen( ja sam stigla,o)


du bist gekommen(ti si stigla,o)
er ist gekommen( on je stigao)
sie ist gekommen (ona je stigla)
es is gekommen (ono je stiglo)

wir sind gekommen (mi smo stigli)


ihr seid gekommen(vi ste stigli)
sie sind gekommen(oni su stigli)
Sie sind gekommen(Vi ste stigli- s postovanjem)

Tako se formiraju svi neprijelazni glagoli kretanja koji su pravilni, nepravilne moramo nauciti .

Kada imamo prijelazne glagole i objekt u recenici tada koristimo haben(imati) + glagol na koji dodajemo
prefiks ge i nastavak t ili en:

kaufen(kupiti) ge+ kauf+t


waschen(prati) ge+ wasch+en

Koja od ovih dviju situacija koja ce biti, covjek jednostavno uci vjezbajuci i pomalo napamet... :(, ali sto
se hoce i mora nije tesko... :)

primjer 1:

ich habe gekauft( ja sam kupio,la)


du hast gekauft(ti si kupio,la)
er hat gekauft (on je kupio)
sie hat gekauft(ona je kupila)
es hat gekauft(ono je kupilo)

wir haben gekauft(mi smo kupili)


ihr habt gekauft(vi ste kupili)
sie haben gekauft(oni su kupili)
Sie haben gekauft(Vi ste kupili -s postovanjem)

primjer2:
Ich habe die Wäsche gewaschen.(ja sam oprao,la rublje)
Du hast die Wäsche gewaschen.(ti si oprao,la rublje)
Er hat die Wäsche gewaschen.(on je oprao rublje)
Sie hat die Wäsche gewaschen.(ona je oprala rublje)
Es hat die Wäsche gewaschen.(ono je opralo rublje)

Wir haben die Wäsche gewaschen.(mi smo oprali rublje)


Ihr habt die Wäsche gewaschen.(vi ste oprali rublje)
Sie haben die Wäsche gewaschen.(oni su oprali rublje)
Sie haben die Wäsche gewaschen.(Vi ste oprali rublje-s post.)

Veš je inace njemacka rijec koju i mi vrlo cesto koristimo..


Najveci problem svim ljudima koji pomalo razumiju njemacki sastoji se u tome da kazu: "Ne znam
zapoceti slagati recenicu ili ne znam kako bih nesto rekao. Evo par primjera:

Redoslijed riječi u glavnoj rečenici

Rečenica se sastoji od subjekta (stvari ili osobe koja vrši radnju), predikata (konjugiranog glagola) te
eventualno i drugih dijelova rečenice.
U glavnoj rečenici (s tačkom na kraju) predikat se nalazi uvijek na drugom mjestu.
I II III
Ich gehe heute ins Kino.( Ja idem danas u kino).
Unser Vater spielt gern Tennis.( Nas otac igra rado tenis).

Ako neki drugi dio rečenice u glavnoj rečenici stoji na prvom mjestu, subjekt dolazi odmah iza predikata.
I II III
Heute gehe ich ins Kino. (Danas idem ja u kino).

Upitna rečenica
Bez upitne zamjenice: predikat na prvom mjestu, odmah iza njega subjekt. Postavljamo pitanje na nacin.
Prvo kazemo izjavnu recenicu:
Ich gehe.- Ja idem i samo zamjenimo mjesta zamjenici i glagolu. Gehe ich?- Da li ja idem?

I II III
Gehst du heute ins Kino?( Da li ti ides danas u kino?)
Na takva alternativna pitanja odgovara se „Da.“ ili „Ne.“

Pitanje na koje se ne može odgovoriti „Da.“ ili „Ne.“

S upitnom zamjenicom: na prvom mjestu upitna zamjenica, na drugom mjestu predikat, odmah nakon
njega subjekt.
Zbog lakseg pojasnjenja krenemo od izjavne recenice.
Ich gehe.Ja idem....potom zamjenimo mjesta Gehe ich? Da li ja idem? i onda stavimo upitnu rijec npr.
Wann-kada ili Wohin -kamo? i dobijemo Wohin gehe ich?- Kamo ja idem? ili Wann gehe ich?- Kada ja
idem?

I II III
Wohin gehst du heute? (Kamo ides ti danas?)
Wie ist Ihr Name? ( Kako je Vase ime?)

Raspored rijeci je jako bitan u njemackom jeziku.


Evo malo prijedloga :

aus ( iz.)..koriste se npr. kada izlazimo iz prostorije, ili iz neke zemlje. ...Ich komme aus Deutschland. Ja
dolazim iz Njemacke.

nach znaci poslije i moze znaciti prema....


Ich komme nach Hause. Ja dolazim kuci.
vor (prije ili ispred).Ich stehe vor dem Haus. Ja stojim ispred kuce.

unten ( ispod ili dole)


oben( gore )
Ich bin unten und ich gehe nach oben. Ja sam dole i idem prema gore.

ab(od) Wir sind hier ab 8 Uhr. Mi smo ovdje od 8 sati.

bei (kod) Ich bin bei meiner Mutter. Ja sam kod moje mame.

gegenüber(nasuprot) Das Haus ist gegenüber von der Wohnung. Kuca je preko puta stana.

mit(sa) Ich bin mit meinem Freund. Ja sam sa mojim prijateljem.

zu (prema) Ich gehe zu dem Artzt. Ja idem doktoru.

bis(do) Sie ist hier bis du kommst. Ona je ovdje dok ti dodjes.

durch(kroz) Wir fahren durch den Tunnel. Mi se vozimo kroz tunel.

für(za) Das Geschenk ist für dich. Poklon je za tebe.

um(oko,okolo) Die Wohnung ist um die Ecke. Stan je iza ugla.

ohne(bez) Ich kann ohne dich nicht leben. Ne mogu bez tebe zivjeti.

an(uz) Das Bild ist an der Wand. Slika je na zidu.

auf(na) Das Buch ist auf dem Tisch. Knjiga je na stolu.

in(u) Ich gehe in die Stadt. Idem u grad.

über(preko ili o) Wir sprechen über dich. Mi pricamo o tebi.

hinter(iza) Das Auto ist hinter dem Haus. Auto je iza kuce.

zwischen(izmedju) Das ist zwischen mir und dir. To je izmedju mene i tebe.

neben(pored) Der Stuhl ist neben dem Tisch. Stolica je pored stola.

Ovdje vidite kombinacije tri padeza na djelu. Nominativ , akuzativ i dativ.


Nominativ je subjekt u recenici.

Akuzativ je direktni objekt u recenici.


( primjer Der Mann kauft das Haus- Taj covjek kupuje tu kucu)
der Mann je nominativ das Haus je akuzativ

Dativ ima ulogu 1.)indirektnog objekta 2.)odgovara na pitanje gdje i 3.) dolazi uvijek s nekim
prijedlozima. npr. prijedlog mit(s ili sa), bei, nach, aus itd.
Ich koche mit der Frau. Ja kuham s tom zenom.
Sto je indirektni objekt????
npr. Der Mann kauft der Frau den Pullover. Taj covjek kupuje toj zeni taj pulover.
U ovoj recenici toj zeni je indirektni objekt (der Frau-toj zeni)
Znaci zena nista ne radi, a nad njom se vrsi neka radnja npr. dobiva poklon...

ODREDJENI CLANOVI koji uvijek stoje uz imenicu!!!

Nominativ (odgovara na pitanje tko?sto?)


muski rod der Mann -taj covjek
zenski rod die Frau-ta zena
srednji rod das Kind-to djete
mnozina die Männer(ti muskarci), die Frauen(te zene)
die Kinder(ta djeca)
npr. Das ist der Mann. To je taj covjek.

Akuzativ ( odgovara na pitanje koga?sto?)


muski rod den Mann( toga covjeka)
zenski rod die Frau( te zene)
srednji rod das Kind(toga djeteta)
mnozina die Männer (tih muskaraca), die Frauen (tih zena)
die Kinder (te djece)
npr. I habe den Mann. Ja imam toga covjeka

Dativ (odgovara na pitanje komu? cemu?)


muski rod dem Mann(tome covjeku)
zenski rod der Frau (toj zeni)
srednji rod dem Kind (tom djetetu)
mnozina den+nast.n na imenicu den Männern( tim muskarcima)
den Frauen(tim zenama) den Kindern(toj djeci)
npr. Ich helfe dem Mann. Ja pomazem tom covjeku.
ili Ich gehe mit dem Kind. Ja idem s djetetom.

......kada se smijemo(lachen-smijati se) ...... kada placemo( weinen-plakati)...... kada smo tuzni(traurig-
tuzan,na)...... kada smo veseli(fröhlich-vedar)....... kada imamo briga( Ich habe Sorgen- Imam briga) ili......
kada nesto ocekujemo (erwarten-ocekivati),...... kada sanjarimo( träumen-sanjati),....... kada smo ozbiljni(
Ich bin ernst -ja sam ozbiljan,na),...... kada smo raspolozeni (Ich habe gute Laune..die Laune-
raspolozenje),....... kada smo nestrpljivi ( Ich habe keine Geduld- Nemam strpljenja..die Geduld-strpljenje,
...geduldig-strpljiv,va)........ kada smo ljuti( wutend-ljut ili ljuta),..... kada se bojimo ( Ich habe Angst- bojim
se)........ kada smo presretni (überglücklich-presretan,na)
DATIV

(odgovara na pitanje komu?cemu?)

Osim Nominativa i Akuzativa ,Dativ je treci najvazniji padez u njemackom jeziku. Genitiv, naravno, postoji
isto , ali ne morate ga nikada upotrijebiti i mozete funkcionirati i sporazumjevati se da Vas svi razumiju.
Genitiv je dobro znati poradi razumjevanja ponekad.
Inace, postoji knjiga koja kaze Genitiv ist tot!!! (Genitiv je mrtav)

Dativ je vazan!!!

Dativ ima tri funkcije u recenici i pri tome preuzima ulogu naseg genitiva, djelomicno lokativa i
instrumentala.

Kako ?

Evo:
1. Dativ ima ulogu indirektnog objekta u recenici.
Meine Schwester kauft unserer Mutter ein Geschenk.
Moja sestra kupuje nasoj majci poklon....
..u ovom slucaju nasoj majci je indirektni objekt u recenici (koji se stavlja uvijek iza predikata u recenici
prije direktnog objekta u Akuzativu a to je u ovom slucaju poklon..)
Majka nista ne radi , a dobiva poklon..
Zar nije lijepo biti indirektni objekt u recenici????...

Nominativ prelazi u Dativ


jednina
muski rod der Vater prijeci ce u Dativu u dem Vater
zenski rod die Mutter prijeci ce u Dativu u der Mutter
srednji rod das Kind prijeci ce u Dativu u dem Kind
mnozina
die Kinder prijeci ce u Dativu u den Kindern( den i nastavak -n na imenicu.

Npr. Ich gebe der Freundin das Geld. Ja dajem PRIJATELJICI( dativ jer jer prijateljica die Freundin koji je
presao u der Freundin) novac.
ili Kannst du dem Kind ein Spielzeug geben? Mozes li dati DJETETU(dativ komu? ili cemu?) jednu igracku?

2. Dativ odgovara na pitanje Gdje? ili Wo? u recenici.


Sto to znaci ?..
npr. Ich bin in der Stadt...Ja sam u gradu.
Gdje sam ja?
Tu vidimo promjenu koja se dogodilo s clanom zenskog roda die...grad je u njemackom jeziku zenskog
roda, a rod se uvijek odredjuje odredjenim clanom u nominativu...die Stadt je presao u der Stadt...
Ich war in dem Bett. Ja sam bila(bio) u krevetu.
in dem Bett se moze napisati skraceno im Bett.

3. Odredjeni prijedlozi uvijek dolaze s Dativom.


VAZNI PRIJEDLOZI UZ DATIV:
bei- kod
zu-prema
mit-s,sa
aus-iz
von-od
gegenüber-nasuprot

Ich bin bei dem Arzt. Ja sam kod lijecnika.


der Arzt je presao poslije bei u dem ..bei dem se moze pisati i kao beim...
Ich gehe zu dem Arzt. Ja idem lijecniku...skraceno zu i dem moze se pisati zum...
Ich gehe mit der Freundin in die Stadt. Idem s prijateljicom u grad.
(ovdje je prijedlog mit rezultirao dativom pa je die Freundin u nominativu, u dativu presao u der
Freundin.)
Takodjer primjecujemo jasno da je dativ ovdje preuzeo ulogu naseg instrumentala koji odgovara na
pitanje s kim? s cim? s prijateljicom....
Nema puno razmisljanja o smislu ...to je jednostavno tako s prijedlogom mit ide uvijek dativ, a on kaze
die iz nominativa prelazi u der u dativu...
Das ist die Freundin von dem Mann. To je prijateljica od toga covjeka. (die Freundin je ovdje
nominativ..tko? ili sto?, a od toga covjeka je dativ koji je preuzeo ulogu nasega genitiva od koga? ili
cega?)

OSOBNE ZAMJENICE U DATIVU

1. mir-meni
2. dir - tebi
3. ihm-njemu
ihr-njoj
ihm-njemu, tom djetetu
1. uns-nama
2. euch-vama
3. ihnen-njima
Ihnen-Vama s postovanjem
Gibst du ihr ein Geschenk? Da li joj dajes poklon?
Kaufst du ihm diesen Pullover? Kupujes li mu ovaj pulover?
Hilfst du mir mit dem Kochen? Pomognes li mi s kuhanjem?

You might also like