You are on page 1of 30

Namaste Sada

Vatsale

Namaste Sada Vatsale (Sanskrit:नम ते सदा


व सले) is Rashtriya Swayamsevak Sangh's
prayer.[1] The Sangh Prarthana was first
publicly sung by RSS Pracharak Yadav Rao
Joshi on May 18, 1940 in Sangh Shiksha
Varg held at Nagpur.[2] This prayer is in
Sanskrit except last line which is in Hindi.
It is compulsory to sing this prayer in all
programs of Sangh. It was written by Shri
Narhar Narayan Bhide, a Sanskrit
professor in guidance of Dr. K. B.
Hedgewar and Madhav Sadashiv
Golwalkar.

नम ते सदा व सले मातृभूमे,


(हे परम व सला मातृभू म! मै तुझे नरंतर णाम
करता ,)
वया ह भूमे सुखं व धतोहम् ।
(तूने सब सुख दे कर मुझको बड़ा कया|)
महाम ले पु यभूमे वदथ,
(हे महा मंगला पु यभू म!)
पत वेष कायो नम ते नम ते ।।१।।
(तेरे ही कारण मेरी यह काया, तुझको अ पत, तुझे मै
अन त बार णाम करता ।।)
भो श मन् ह रा ा भूता,
(हे सव श मय परमे र! हम ह रा के अंगभूत
घटक,)
इमे सादरं वां नमामो वयम् |
(तुझे आदर पूवक णाम करते है।)
वद याय कायाय ब ा कट यं,
(तेरे ही काय के लए हमने कमर कसी है,)
शुभामा शषं दे ह त पूतये ||
(उसक पू त के लए हम शुभ आशीवाद दे ||)
अज यां च व य दे हीश श ,
(सारा व का सामना कर सके, अजेय ऐसी श
दे ,)
सुशीलं जग ेन न ं भवेत् |
(सारा जगत वन हो ऐसा वशु (उ म) शील|)
ुतं चैव य क टकाक ण माग,
(तथा बु पूवक वीकृत, हमारे कंटकमय माग को
सुगम करे,)
वयं वीकृतं नः सुगं कारयेत् ।।२।।
(ऐसा ान भी हम दे ।।)
समु कष नः ेयस यैकमु ं
(अ युदय स हत नः ेयस क ा त का,)
परं साधनं नाम वीर तम्
(वीर त नामक जो सव े , साधन है,)
तद तः फुर व या येय न ा
(उसका हम लोग के अंत:करण म फुरहण हो,)
द तः जागतु ती ा नशम् ।
(हमारे दय मे, अ य तथा ती येय न ा सदै व
जागृत रहे।)
वजे ी च नः संहता कायश र्
(तेरे आशीवाद से हमारी वजय शालीन संघ टत
काय श ,)
वधाया य धम य संर णम् ।
(धम का र ण कर ।)
परं वैभवं नेतुमेतत् वरा ं
(अपने इस रा को परम वैभव क थ त,)
समथा भव वा शषा ते भृशम् ।।३।।
(पर ले जाने म अतीव समथ हो ।।)
भारत माता क जय ।।

IAST
namaste sada vatsale matruṛbhume
tvayā hindubhūme sukhaṁ vardhitoham
mahāmaṅgale puṇyabhūme tvadarthe
patatveṣa kāyo namaste namaste ||

prabho śaktiman hindurāṣṭrāṅgabhūtā


ime sādaraṁ tvāṁ namāmo vayam
tvadīyāya kāryāya badhdā kaṭīyaṁ
śubhāmāśiṣaṁ dehi tatpūrtaye
ajayyāṁ ca viśvasya dehīśa śaktiṁ
suśīlaṁ jagadyena namraṁ bhavet
śrutaṁ caiva yatkaṇṭakākīrṇa mārgaṁ
svayaṁ svīkṛtaṁ naḥ sugaṁ kārayet ||

samutkarṣaniḥśreyasasyaikamugraṁ
paraṁ sādhanaṁ nāma vīravratam
tadantaḥ sphuratvakṣayā dhyeyaniṣṭhā
hṛdantaḥ prajāgartu tīvrāniśam
vijetrī ca naḥ saṁhatā kāryaśaktir
vidhāyāsya dharmasya saṁrakṣaṇam
paraṁ vaibhavaṁ netumetat svarāṣṭraṁ
samarthā bhavatvāśiśā te bhṛśam ||
bhārata mātā kī jaya
Gujarati
નમ તે સદા વ સલે મા ૃ ૂમે

વયા હ દુ ૂમે ુખં વ ધતોહમ્.

મહામ લે ુ ય ૂમે વદથ

પત વેષ કાયો નમ તે નમ તે.

ભો શ તમન્ હ દરુ ા ા ૂતા

ઇમે સાદર વાં નમામો વયમ્

વદ યાય કાયાય બ દા કટ યં

ુભામા શષં દે હ ત ૂતયે.

અજ યાં ચ વ ય દેહ શ શ તં
ુશીલં જગ ેન ન ં ભવેત્

ુતં ચૈવ ય ક ટકાક ણ માગ

વયં વીકૃતં નઃ ુગં કારયેત.્

સ ુ કષ નઃ ેય યૈક ુ ં

પર સાધનં નામ વીર તમ્

તદ તઃ ર વ યા યેય ન ા

દ તઃ ગ ુ તી ા નશમ્.

વજે ી ચ નઃ સંહતા કાયશ ત

વધાયા ય ધમ ય સંર ણમ્

પર વૈભવં ને ુમેતત્ વરા


સમથા ભવ વા શશા તે ૃશમ્.

ભારત માતા ક જય.

Gurumukhi
ਨਮ ਤੇ ਸਦਾ ਵ ਸਲੇ ਮਾਤ ਭੂਮੇ
ਤਯਾ ਿਹ ਦੁਭੂਮੇ ਸੁਖਂ ਵ ਿਧਤੋਹ
ਮਹਾਮ ਗਲੇ ਪੁਣ ਭੂਮੇ ਤਦ ਥੇ
ਪਤਤੇ ਕਾਯੋ ਨਮ ਤੇ ਨਮ ਤੇ

ਪਭੋ ਸ਼ ਿਤਮ ਿਹ ਦੁਰਾ ◌੍ਟਾ ਗਭੂਤਾ


ਇਮੇ ਸਾਦਰਂ ਤਾਂ ਨਮਾਮੋ ਵਯ
ਤਦੀਯਾਯ ਕਾਰ ਾਯ ਬ ਦਾ ਕਟੀਯਂ
ਸ਼ੁਭਾਮਾਿਸ਼ ◌ਂ ਦੇਿਹ ਤ ਪੂ ਤਯੇ
ਅਜਯ ਾਂ ਚ ਿਵਸ਼ਸ ਦੇਹੀਸ਼ ਸ਼ ਿਤਂ
ਸੁਸ਼ੀਲਂ ਜਗਦ ੇਨ ਨਮਂ ਭਵੇ
ਸ਼ਤਂ ਚੈਵ ਯ ਕ ਟਕਾਕੀ ਣ ਮਾ ਗਂ
ਸਯਂ ਸੀਕ ਤਂ ਨਃ ਸੁਗਂ ਕਾਰਯੇ

ਸਮੁ ਕ ਿਨਃਸ਼ੇਯਸ ੈਕਮੁਗਂ


ਪਰਂ ਸਾਧਨਂ ਨਾਮ ਵੀਰਵਤ
ਤਦ ਤਃ ਫੁਰਤ ਯਾ ਧ ੇਯਿਨ ◌੍ਠਾ
ਹ ਦ ਤਃ ਪਜਾਗ ਤੁ ਤੀਵਾਿਨਸ਼
ਿਵਜੇਤੀ ਚ ਨਃ ਸਂਹਤਾ ਕਾਰ ਸ਼ ਿਤ
ਿਵਧਾਯਾਸ ਧ ਮਸ ਸਂਰ ਣ
ਪਰਂ ਵੈਭਵਂ ਨੇ ਤੁਮੇਤ ਸਰਾ ◌੍ਟਂ
ਸਮ ਥਾ ਭਵਤਾਿਸ਼ਸ਼ਾ ਤੇ ਭ ਸ਼ ਭਾਰਤ ਮਾਤਾ ਕੀ ਜਯ

Bangla
নমে সদা বৎসেল মাতৃ ভেম
য়া িহ ভ
ু েম সুখং বািধেতাঽহম্
মহাম েল পুণ ভেম তদেথ
পতে ষ কােয়া নমে নমে ।।১।।

েভা শি মন্ িহ র
ু া া ভতা
ইেম সাদরং াং নমােমা বয়ম্
দীয়ায় কযায় বধ্দা কট যং
ভামািশষং দিহ তৎপূতেয ।
অজয াং চ িব স দহীশ শি ম্
সুশীলং জগদ্ যন ন ং ভেবৎ
তং চব যৎ ক কাকীণমাগম্
য়ং ীকৃতং নঃ সুগং কারেয়ৎ ।।২।।

সমুৎকষিনঃে য়সৈস কমু ম্


পরং সাধনং নাম বীর তম্
তদ ঃ র য়া ধ য়িন া
দ ঃ জাগত তী াঽিনশম্
িবেজ ী চ নঃ সংহতা কাযশি র্
িবধায়াস ধমস সংর ণম্
পরং বভবং নতেমতঽ রা ম্
সমথা ভব ািশষা ত ভৃ শম্।।৩।।

ভারত মাতা কী জয় I

বাংলা অনুবাদঃ

হ স ানেদর িত হময়ী মাতৃ ভিম, তামােক


িনর র ণাম কির ।
হ িহ ভ
ু িম, তামার ারা আিম সুেখ িত
পািলত।
হ ম লময়ী পুণ ভিম, তামার জন এই শরীর
পিতত হাক,
তামােক বারংবার ণাম কির ।।১।।
হ শি মান ভ, িহ র
ু াে র অ ীভত আমরা
তামােক সাদের ণাম জানাই।
তামার কােজর জন আমরা কট ব ( কামর
বঁেধিছ)।
উহার পূিতর িনিম ভ-আিশবাদ দান কর।
হ ঈ র, (আমােদরেক) িবে র অেজয় শি
দান কর। িব িবন হয় এই প িব চির
দাও এবং ায় ীকৃত আমােদর এই ক কময়
পথেক সুগম করেত পাের এমন ানও দাও ।।২।।

ইহেলৗিকক ও পরেলৗিকক সুখ াি র এবং


মাে র একমা উপায় বীর ত,
ইহা আমােদর দেয় িরত হাক।
অ য় সুতী ধ য়িন া সবসময় দেয় জা ত
থাকুক।
আমােদর িবজয়শািলনী ও সংগিঠত কাযশি
তামার আশীবােদর ারা
এই ধেমর সংর ণ কের এই রা েক পরম বভেব
িনেয় যেত অতীব সমথ হাক।।৩।।

Kannada
ನಮ ೕ ಸ ಾ ವತ ೕ ಾತೃಭೂ ೕ
ತ ಾ ಂದುಭೂ ೕ ಸುಖಂ ವ ೂೕಹ
ಮ ಾಮಂಗ ೕ ಪ ಣ ಭೂ ೕ ತದ ೕ
ಪತ ೕಷ ಾ ೕ ನಮ ೕ ನಮ ೕ

ಪ ೂೕ ಶ ಮ ಂದು ಾ ಾ ಂಗಭೂ ಾ
ಇ ೕ ಾದರಂ ಾ ಂ ನ ಾ ೕ ವಯ
ತ ೕ ಾಯ ಾ ಾ ಯ ಬ ಾ ಕ ೕಯಂ
ಶು ಾ ಾ ಷಂ ೕ ತ ಪ ತ ೕ
ಅಜ ಾಂಚ ಶಸ ೕ ೕಽಶ ಶ ಂ
ಸು ೕಲಂ ಜಗ ೕನ ನಮ ಂ ಭ ೕ
ಶು ತಂ ೖವ ಯ ಕಂಟ ಾ ೕಣ ಾಗ ಂ
ಸ ಯಂ ೕಕೃತಂ ನಃ ಸುಗಂ ಾರ ೕ

ಸಮುತ ಷ ಃ ೕಯಸ ಕಮುಗ ಂ


ಪರಂ ಾಧನಂ ಾಮ ೕರವ ತ
ತದನಃ ಸು ರತ ಾ ೕಯ ಾ
ಹೃದನಃ ಪ ಾಗತು ೕ ಾ ಶ
ೕ ೕ ಚ ನಃ ಸಂಹ ಾ ಾಯ ಶ
ಾ ಾಸ ಧಮ ಸ ಸಂರ ಣ
ಪರಂ ೖಭವಂ ೕ ತು ೕತ ಸ ಾಷ ಂ
ಸಮ ಾ ಭವ ಾ ಾ ೕ ಭೃಶ
ಾರತ ಾ ಾ ೕಜ

Odia
ନମେସ ସଦା ବ େଲ ମାତଭେମ
ତୟା ହି ୁ ଭେମ ସୁଖଂ ବ େତାऽହମ।
ମହାମ େଲ ପୁଣ ଭେମ ତଦେଥ
ପତେତଷ କାେୟା ନମେସ ନମେସ ॥୧॥

ପେଭା ଶକିମ ହି ୁ ରା ଭତା


ଇେମ ସାଦରଂ ତାଂ ନମାେମା ବୟ
ତଦୀୟାୟ କାଯ ାୟ ବ ା କଟିୟ
ଶୁଭାମାଶୀଷଂ େଦହି ତ ତେୟ।

ଅଜୟ ଂ ଚ ବିଶସ େଦହୀଶ ଶକି


ସୁଶୀଲଂ ଜଗ େୟନ ନମଂ ଭେଵ
ଶତଂ େଚୖବ ୟ କଣକାକୀ ମାଗ
ସୟଂ ସିକୃ ତଂ ନଃ ସୁଗ ାରେୟ ॥୨॥

ସମୁ ଷ ନିଃେଶୟସେସୖ କମୁଗ


ପରଂ ସାଧନଂ ନାମ ବୀରବତ
ତଦନଃ ରତ ୟା େ ୟନିଷା
ଦନଃ ପଜାଗତ ତୀବାନିଶ ।
ବିେଜତି ଚ ନଃ ସଂହତା କାଯ ଶକି
ବିଧାୟାସ ଧମସ ସଂର ଣ
ପରଂ େବୖଭବଂ େନତେମତ ସରା
ସମଥା ଭବତାଶିଷା େତ ଭଷ ॥୩॥

॥ଭାରତ ମାତା କୀ ଜୟ॥

Telugu

౧. నమ స వత తృభూ
త నుభూ సుఖ
వ హ
మ మఙ ణ భూ త ద
పత ష నమ నమ
||
౨. ప శ మ ను ఙభూ
ఇ దర
న వయ
త య య బ
క య
శు ష
తతూ ర
అజ ఞచ శ స శ

సు ల జగ
న నమ భ
శుతఞ వ య కణ ర
రం
స యం కృతం
న సుగఙ ర
౩. సముత ర య స క ముగం
పర ధన మ
ర వత
తదన సు రత య
హృదనః ప గరు

చ న సంహ ర శ
స ధర స
సంర ణ
పర భవ తు త
స ష
సమ భవ
భృశ

|| ర జ ||
Malayalam
നമസ്േത സദാ വ േല മാതൃഭൂേമ
ത യാ ഹി ുഭൂേമ സുഖം വർ ിേതാഹം
മഹാമങ്ഗേല പുണ ഭൂേമ ത ദർേ
പതേത ഷ കാേയാ നമസ്േത നമസ്േത
പേഭാ ശ ിമൻ
ഹി ുരാഷ് ടാങ്ഗഭൂതാ:
ഇേമ സാദരം ത ാം നമാേമാ വയം
ത ദീയായ കാര ായ ബ ാ കടീയം
ശുഭാമാശിഷേ ഹി തത്പൂർ േയ
അജ ാ വിശ സ േദഹീശ ശ ിം
സുശീലം ജഗേദ ന ന മം ഭേവത്
–−≥ ശുതൈ വ യത് ക കാകീർ
മാർ ം
സ യം സ ീകൃത ഗങ്_കാരേയത്
സമുത്കര്ഷനിഃേ ശയസൈസ കമു ഗം
പരം സാധനം നാമ വീര വതം
തദ സ്ഫുരത യാ േധ യനിഷ്ഠാ
ഹൃദ ഃ പജാഗർ ു തീ വാനിശം
വിേജ തീ ച ന ംഹതാ കാര ശ ിർ-
വിധായാസ ധർ സ സംര ണം
പരം ൈവഭവം േനതുേമതത് സ രാഷ് ടം
സമർഥാ ഭവത ാശിഷാ േത ഭൃശം

ഭാരത് മാതാ കീ ജയ്....

Tamil
ச க ப ரா தனா பாட  ::
நம ேத ஸதா வ ஸேல மா ேம
வயா ஹ ேம ஸுக( )
வ த ேதாஹ
மஹாம கேல ய ேம
வத ேத
பத ேவஷ காேயா நம ேத
நம ேத ||
ரேபா ச த ம
ஹ ரா ரா க தா
இேம ஸாதர வா நமாேமா
வய
வதீயாய கா யாய ப தா க ய
பாமாச ஷ ேதஹ த தேய
அஜ யா சவ வ ய ேதஹீச
ச த
ஸுசீல ஜக ேயன ந ர பேவ
த ைசவ ய க ட
காகீ ணமா க
வய த ந
ஸுக காரேய ||
ஸ க ஷந ேரய ஸ ையக

பர ஸாதன நாம ர ரத
தத த ர வ யா ேயய
ந டா
த த ரஜாக
தீ ரானிச
வ ேஜ ரீ ச ந ஸ ஹதா கா ய
ச த
வ தாயா யத ம யஸ ர ண
பர( ) ைவபவ ேந ேமத
வரா ர
ஸம தா பவ வா ச ஷா ேத ச ||
பார மாதா கீ ஜ
Meaning
Forever I bow to thee, O Loving
Motherland! O Motherland of us, Thou
hast brought me up in happiness. May my
life, O great and blessed Holy Land, be laid
down in Thy Cause. I bow to Thee again
and again.

We the children of the Nation bow to Thee


in reverence, O Almighty God. We have
braced up to carry on Thy work. Give us
Thy holy blessings for its fulfilment. O
Lord! Grant us such might as no power on
earth can ever challenge, such purity of
character as would command the respect
of the whole world and such knowledge as
would make easy the thorny path that we
have voluntarily chosen.

May we be inspired with the spirit of stern


heroism, that is sole and ultimate means
of attaining the highest spiritual bliss with
the greatest temporal prosperity. May
intense and everlasting devotion to our
ideal ever enthuse our hearts. May our
victorious organised power of action, by
Thy Grace, be wholly capable of protecting
our dharma and leading this nation of ours
to the highest pinnacle of glory.

Verse Translation in Hindi


A poet laureate from India has translated
this Sanskrit prayer in Hindi. It was
published in a book[3] in the year 1992. The
same verse translation is reproduced
hereunder for the wikipedia viewers:

हे परम व सला मातृभू म! तुझको णाम शत को ट बार।


हे महा मंगला पु यभू म ! तुझ पर योछावर तन हजार।।

हे ह भू म भारत! तून,े सब सुख दे मुझको बड़ा कया;


तेरा ऋण इतना है क चुका, सकता न ज म ले एक बार।
हे सव श मय परमे र! हम ह रा के सभी घटक,
तुझको सादर ा समेत, कर रहे को टशः नम कार।।

तेरा ही है यह काय हम सभी, जस न म क टब ए;


वह पूण हो सके ऐसा दे , हम सबको शुभ आशीवाद।
स पूण व के लये जसे, जीतना न स भव हो पाये;
ऐसी अजेय दे श क जससे, हम समथ ह सब
कार।।

दे ऐसा उ म शील क जसके, स मुख हो यह जग


वन ;
दे ान जो क कर सके सुगम, वीकृत क टक पथ
नवार।
क याण और अ युदय का, एक ही उ साधन है जो;
वह मेरे इस अ तर म हो, फु रत वीर त एक बार।।

जो कभी न होवे ीण नर तर, और ती तर हो ऐसी;


स पूण दय म जगे येय, न ा वरा से बढे यार।
नज रा -धम र ाथ नर तर, बढ़े संग ठत काय-श ;
यह रा परम वैभव पाये, ऐसा उपजे मन म वचार।।

।। भारत माता क जय ।।
ाथनेचा अथ

हे व सल मातृभूमे, मी तुला सदै व नम कार करतो. हे


ह भूमे, तू माझे सुखाने पालनपोषण केलेले आहेस. हे
महामंगलमयी पु यभूमे, तु यासाठ माझा हा दे ह
समपण होवो. मी तुला पुनःपु हा वंदन करतो. हे सव
श मान परमे रा, ह रा ाचे आ ही पु तुला सादर
णाम करतो. तु याच कायासाठ आ ही क टब द
झालो आहोत. या काया या पूततेसाठ आ हाला तू
शुभाशीवाद दे . हे भू, आ हाला अशी श दे क ,
जला आ हान दे याचे धैय जगातील अ य कुणा
श ला हावयाचे नाही. असे शु द चा र य दे क , या
चा र यामुळे संपूण व नतम तक होईल आ ण असे
ान दे क , यामुळे आ ही वतः होऊन प करलेला हा
का ाकु ांनी भरलेला माग सुगम होईल. उ च असे
आ या मक सुख आ ण महानतम अशी ऐ हक समृ द
ा त कर याचे एकमेव े तम असे साधन असलेली
उ अशी वीर ताची भावना आम यात सदै व उ फूत
होत राहो. ती आ ण अखंड अशी येय न ा आम या
अंतःकरणात सदै व जागती राहो. तु या कृपेने आमची
ही वजयशा लनी संघट त कायश आम या धमाचे
संर ण क न या रा ाला वैभवा या उ चतम शखरावर
पोहोच व यास समथ होवो. ।। भारत माता क जय ।।

See also
Rashtriya Swayamsevak Sangh

References
1. Ramaseshan, Radhika (18 October 2009).
"Khaki goes chic" . The Telegraph. Retrieved
24 October 2010.
2. http://vskbharat.com/75-years-for-rss-
prarthana-namaste-sada-vatsale-
matrubhoome/?lang=en
3. Krant Archana 1992 Kimva Prakashan
Noida 201301 India

Retrieved from
"https://en.wikipedia.org/w/index.php?
title=Namaste_Sada_Vatsale&oldid=828139556"

Last edited 6 days ago by an anony…

Content is available under CC BY-SA 3.0 unless


otherwise noted.

You might also like