You are on page 1of 2

Veznik: OBWOHL

Obwohl je veznik zavisne re�enice (NS), a prema tipu se nazivaju koncesivne ili
dopusne re�enice. O veznicima i njihovim podjelama ovdje.
U na�em jeziku bi prevodni ekvivalantni bile rije�i: iako, uprkos tome, bez obzira
�to.
-Er spielt Fu�ball, obwohl er sehr krank ist. (njem.)
-On igra futbal iako/ uprkos tome �to/ bez obzira �to je bolestan. (bos.)

Nije ba� jednostavno uvijek shvatiti njema�ki preko na�eg jezika. Prevodni
ekvivalenti nekada mogu biti stoprocentni ali �e��e su samo pribli�no zna�enje.
Najbolje u�enje je u�enje putem osje�aja i pra�enja situacije u kojem se kontekstu
konstatovana rije� pojavljuje.
Navest �u tri definicije njema�kih gramati�ara o ovom vezniku i re�enici. Prema
prvoj definiciji o obwohl- re�enici se ka�e:
"Spomenute �injenice u NS-u nemaju o�ekivane posljedice."
- Er arbeitet noch, obwohl er schon alt ist.
- Obwohl er schon alt ist, arbeitet er noch.
Bitno je uvijek spomenuti da kada zavisnoslo�ena re�enica po�ne zavisnom re�enicom
onda slijedi inverzija u glavnoj re�enici "...arbeitet er ..."
i one se razdvajaju zarezom.

Druga i op�irnija definicija ovih re�enica je "Izme�u dva re�eni�na dijela postoji
odnos nezadovoljavaju�eg protiv-argumenta:
U jednom od dva re�eni�na dijela je formulirano �injeni�no stanje koje stoji u
suprotnosti sa formuliranim �injeni�nim stanjem
u drugom dijelu re�enice , ali ne dovoljno da bi se njegova snaga pobila."
I tre�a definicija je: "Zavisna re�enica (Obwohl) isti�e razlog za neostvarivanje
�injenice u glavnoj re�enici koja se ipak sa nedostaju�im uslovima ostvaruje."

Prema mojem mi�ljenju, najpreciznija definicija bi bila druga, jer je najopse�nija.


Ostale definicije su shvatljive u okvirima dodatnih definicija,
obja�njenja i pore�enjima sa ostalim veznicima.

Ako nam ove definicije ne�e biti od pomo�i, upotrebit �emo drugu metodu lak�eg
shvatanja: metodu transformacije i pore�enja sa drugim re�enicama.
Pogledajmo sada kako druga�ije jo� mo�emo napisati re�enicu:
- Drau�en ist es eiskalt. Trotzdem tr�gt er kurze Hose.
-> Er tr�gt kurze Hose, obwohl es drau�en eiskalt ist.
Dakle, kada transformiramo zavisnoslo�enu re�enicu u dvije proste re�enice, to
�inimo uz pomo� priloga trotzdem. S tim �to u ovoj transformaciji u proste,
prilog trotzdem se nalazi u suprotnoj re�enici od one gdje je bio veznik obwohl.
Ova transformacija je mogu�a zato �to prilog trotzdem ima isto
zna�enje kao i veznik obwohl, samo �to je druga vrsta rije�i i sa tim je poredak u
re�enici druga�iji(poslije priloga stoji glagol zatim subjekat,
dok kod NS-veznika glagol stoji na posljednjem mjestu). Re�enica sa trotzdem se
mo�e druga�ije transformirati u zavisnoslo�enu sa veznikom obwohl,
i obrnuto. To je jedan od na�ina poja�njenja obwohl re�enica bez da detalji�emo o
tome "�ta sad zna�e re�enice sa prilogom trotzdem".

Druga pomo� kod razumijevanja ovih re�enica bi bilo pore�enje sa drugim re�enicama
i veznicima:
-Sie geht heute Abend zum Tanzen, obwohl ihr Vater es verboten hat.
- In diese Disco gehe ich nicht mehr, weil dort die Musik so schlecht
ist.
Pore�enje �emo vr�iti sa uzro�nim re�enicama, tj. WEIL-re�enicama.
Pogledajte dobro ove dvije re�enice i razmislite o njihovim definicijama i
razlikama ...
Na tabli vidimo �ta se de�ava kada kod iste re�enice zamijenimo veznike. U prvoj
re�enici je bilo potrebno da se ubaci rije� "erlaubt" na mjesto "verboten",
tj. rije� suprotnog zna�enja (antonim) da bi re�enica sa weil imala svoj uslov
valjanosti. I analogno tome u drugoj re�enici se dodao pridjev "gut" kao antonim
na mjesto rije�i "schlecht". Jer da nije tih izmjena u uslovima, ne bi na primjer,
kod weil imali uzro�no zna�enje i re�enica bi bila nepravilna:
weil
-Sie geht heute Abend zum Tanzen, obwohl ihr Vater es verboten hat. *

ili sa primjerom weil:


obwohl
- In die Disco gehe ich nicht, weil dort die Musik so schlecht ist.
*

Sada na o�igled ovih primjera mo�emo ponovo pro�itati one tri definicije i pritom
imati na umu ove uslove kod transformacije i pore�enja.

You might also like