Professional Documents
Culture Documents
Зенит 1921-1926
Увод
Зенитизам
Часопис Зенит (1921-1926)
На почетку 1921. године Љубомир Мицић у Загребу покреће и уређује часопис Зенит,
„интернационалну ревију за уметност и културу“, који око зенитистичког програма и
естетике окупља представнике свих уметничких грана – књижевности, позоришта,
ликовних уметности, архитектуре, филма и музике и културе у најширем смислу – из
тадашње Краљевине СХС, са Запада и из Русије.
Љубомир Мицић рођен је у Сошицама, срез Јастребарско, 1895. године, његов брат
Бранко рођен је 1898. године од оца Петра и мајке Марије. Пре него што је ушао у свет
уметности, Љубомир је био учесник у Првом светском рату на фронту у Галицији. После
тога краткотрајно се бавио глумом, завршио је Филозофски факлутет у Загребу, улазећи
постепено поезијом, чланцима и написима, у актуелни позоришни, ликовни и књижевни
живот уметничке средине Загреба. Раним стваралаштвом кренуо је на себе пажњу М.
Црањанског, Б. Токина, А. Б. Шимића и Т. Ујевића. На крају се окренуо издавању часописа
као медију свог уметничког рада. Мицић не одустаје од поетске перцепције света,
обликоване у крилу експресионизма ни у свом раду на часопису Зенит, он је само
продубљује у судару са стварним животом на размеђи двеју епоха, у измењеним
историјским, политичким и друштвеним околностима. Њега првенствено занима решавање
питања естетског превредновања старих духовних вредности помоћу идејних контрукција
о Европи и Балкану, проблематика сложених песничких унутарњих констелација и
превратничко начело интернационализма, која је, према Гиљерму де Тореу, једна од
„највидљивијих премиса европске авангарде“. Други покретачки поменат у уметничкој
биографији Мицића тиче се интуитивне спознаје ствари, тежња ка патосу унутрашњих
откића и увида, по устројству метафорички блиских смени циклуса у соларном космосу,
који у песнику буди интересовање за моћ посничке идеје. Суштина тога садржана је у
сугестивној исповести Мицићеве жене Анушке: „Било је то... у дан кад је ноћ најдужа и
најцрња и када се сунце поново рађа. Тога дана причао си ми дивну причу, која је извирала
из дуге, црне ноћи и рађала се са сунцем. Причу о братској сарадњи свију мозгова, писали
они ма којим језиком. Иза година клања, које су притискале као мора, осетио си потребу, да
нађеш брата иза сваке границе“ (Зенит, бр.38, 1926). Настајали су тако „непрозирни“ Зенит
и зенитизам како их је са становишта уметничке свести назвао песник Стеван Раичковић.
Објављена су укупно 43 броја часописа, до децембра 1926. године када је, због једног
покушаја марксистичке интерпретације зенитизма, часопис забрањен а главни уредник
присиљен да напусти земљу. У београдској фази испрва уједначен ритам разбијен је на
вишемесечне периоде неизлажења, што је понекад превазилажено покушајима спајања
више бројева у једну часописну целину. Без обзира на све то, увек је постојала тежња да се
очува непрекинуто јединство периодичног ритма разним активностима више-мање
везаним за живот и рад Зенита. Промене су ишле у корист јавних наступа, зенитистичких
предавања и вечерњи, приређивања изложби, обилних цитата из стране периодике, који
сведоче не само у корист позитивног спомињања часописа већ и о бројности тог
спомињања.
Зенит широм отвара своје странице уметности Европе, Америке и Кине, односно
оним појавама, принципима и личностима које су, према његовој оцени, у време његовог
излажења били актуелни и естетски сврсисходни. Изван овог плана часописа, Зенит је као
орган одређене уметничке групе хтео естетски да обликује и профилише балканску
формулу авангардног покрета, који би својим изворним програмом и пратећом
стваралачком праксом био на истој равни са осталим авангардним покретима тадашње
Европе. Да би то постигао залагао се за уметничку и културну еманципацију Балкана и од
Запада и од европе, за детронизацију њених традиционалних вредности и запреокретање
процеса европизације Балкана у правцу балканизације Европе. Пошто је инсистирао на што
већој јединствености покрета Зенит је окупљао српске писце и уметнике (Б. Токин, М.
Црњански, Ј. Бијелић, М. Радовић, В. Авакумовић, М. Кујачић..) хрватске и словеначке, али их
је лако и губио, будући да су приклањање једној програмској концепцији они
претпостављали афирмацију сопствених индивидуалних поетика, које не посредују у
преношењу програмских замисли групе. Једна од особина издања била је блиска повезаност
и тесна сарадња чланова групе у изради појединих књига едиције. Она је, по правилу, до
изражаја долазила у писању предговора, и у ликовној, графичкој и типографској опреми.
Било је и примера када су сви ти послови били обједињени у једној личности. Своју књигу
Кола за спасавање (1922) Љ. Мицић типографски осмишљава футуристичким ритмом
електрицитета, тематиком железничких пруга и скретница, симултаним прожимањем
плоха. Апокалиптичку ситуацију са полемичким ефектима, сижејно допуњену космичком
симболиком, Пољански ликовно обликује на омоту свог романа 77 самоубица (1923) помоћу
типографских угластих линија које подсећају на динамику умноженог човека футуризма.
Значајну и вредну потпору у раду часописа и ширењу зенитизма има управо Бранко
Бе Пољански. Раздобље раног Пољанског обележили су глума и покретање часописа под
називом Светокрет (1921), мада његов ауторски глас добија на замаху највише у Зениту.
Веома често укључује се у агитацију и афирмацију часописа и покрета у Југославији и по
европским метрополама: Загреб, Београд, Љубљана, Беч, Праг, Берлин и Париз. Крајем
двадесетих година потпуно се посветио сликарству. Снага његових уљаних слика садржана
је у тамном колориту, док цртеж огољује психичка стања уметника, или усмерава пажњу на
типично песничку тематику.
Већ први број даје увид у поезију Црњанског, тада сарадника Зенита из Париза. У
песми „Трагедија маске“ Мицић примењује лирску маску, само што се она не може
једноставно дешифровати. Импресионални лирски субјекат покушава да спасе идентитет
властитог Ја. Он театрализује своју властитост у лику Хамлета. Песник размишља о својој
судбини и каже: „Ја спашавам у себи Човека – у лудници мрака“.
Све до текстова који су били у складу са програмом зенитизма, Бошко Токин имао је
врло значајну улогу у преношењу знања о културним и књижевним појавама франциске и
италијанске модерне авангарде. Он пише рецензије о страним часописима, оспорава
појавне облике домаће реакционе критике са позиције тада актуелне струје новог духа у
Француској и истинске футуристичке револуционарности, која је уперена против свега што
се супротставља успостављању новог реда ствари. Поимање тежње ка ослобађању човека
од свих могућих окова довело је Токина до футуристичке теме авијације и идеје пилота-
футуристе Ф. Азарија о „Позоришту у ваздуху“ (Зенит бр. 2).
Од петог броја, 1921, Зенит је у павом смислу форумско гласило покрета. Програмски
га оснажује Зенитистички манифест Ивана Гола штампан на немачком и Манифест
зенитизма Љ. Мицића, И. Гола и Б. Токина, штампан као прва свеска у едицији часописа
Зенит. Мицићев текст је нека врста поеме-манифеста; показује сличност са Ничеовим
Заратустром: проповед на висинама, апел упућен човеку да стреми ка висинама, које су
изнад осредњости; дати су мотиви који ће касније доживети програмску и песничку
реализацију. Иван Гол у свом Манифесту зенитизма афирмише симултанизам по угледу на
симултаност новинских вести; зенитизам је означен координатама обележеним космизмом
и хуманизмом; подупиру га три упоришне тачке: зенит, сунце и човек. Уз критику момената
карактеристичних за експресионизам, Гол инсистира на једноставности песничког израза,
аналогног идеји о барбарству у поезији. Токинова верзија Манифеста зенитизам види у
формули синтетизма правца и континената, при чему нагласак ставља на футуристичку
естетизацију динамизма и на надреализам ослоњен на традицију Г. Аполинера. Но, намера
да се начини прелаз од индивидуалних поетика ка поетици јединствене групе изазвала је
битне промене у саставу сарадника и одвратила писце из Београда од Мицића и Зенита.
Свој негаторски став они јавно манифестују групном изјавом у двобоју загребачког
часописа Критика (новембар-децембар 1921).
Рекло би се да Зенит после уласка Ивана Гола у редакцију показује све више
сличности са програмском оријентацијом руских футуриста, и то пре свега крилатицом која
подсећа на провокативни „Шамар друштвеном укусу“. У нашем часопису она гласи: „Хура!
Обесићемо вашу перверзну културу за женске шешире у јавним кућама баш када будете у
положају пузаваца и смејати се: хахаха“ (бр. 9). Ипак та тежња ка разградњи неких
вредности одиграла се у границама програмске поларизације на линији Исток-Запад,
оснажене недоследностима које су искрсавале у односу И. Гола према експресионизму:
упркос чињеници да га је оспоравао, Гол постаје везивна спона са сарадницима,
следбеницима експресионистичких часописа Der Sturm и Die Aktion и са берлинским
дадаистима.
Ову етапу развоја часописа и покрета карактерише још увек коуреднички рад на
линији Љ. Мицић – И. Гол, при чму Гол сада даје предност Мицићу као писцу програмско-
поетичких текстова, без намере да у њих уноси своје ауторске примесе. У Зенит-манифесту
1922 (Зенит, бр. 11), који насловом неодољиво подсећа на Дада Манифест 1918 Тристана
Царе, Мицић истински прижељкује преврат и обрачун са класичном књижевном и
филозофксом традицијом, чији су носиоци Молијер, Данте, Шекспир и Кант. Паролом
„Исток против Запада“ Мицић изневерава ранију крилатицу о дуалистичком односу између
Истока и Запада, прожимајући појмовима „Балкан“ и „балканизам“ све позитивне и
негативне програмске постулате. У исти мах, Мицић нуди изворни ауторски пројекат о
балканизацији Европе са Барбарогенијем као централиним ликом. У том радикалном
премештању категорија вредности са Европе на Балкан, занитизам је недвосмислено
прокламован као „нова уметност пробуђеног Балкана и ослобођеног Барбарогенија“.
На самом почетку 1922. године учињен је снажан заокрет часописа према руској
авангарди са седиштем у Берлину. Главни посредници били су Иља Еренбург – Ел Лисицки
часописом Вещь (изашла само три број: двоброј 1-2 за март и април и бр. 3 мајски, 1922).
Најпре се радило о издвојеним прилозима из ликовне уметности и књижевности,
штампаним у појединим бројевима Зенита; они су при крају године обимом прерасли у
тематски двоброј 17-18, објављен под уредништвом Лисицког и Еренбурга. Будући да је био
изразито потчињен тој оријентацији, Мицићев часопис је међу првима у Европи дао широк
и темељан увид у нова уметничка струјања у Русији. У основи програма Еренбургове књиге
и часописа Вещь били су конструктивизам, производна уметност и вешчизам, а намера им
је била да служе увођењу изворне руске авангарде у европски културни простор и
приближавању уметности Истока и Запада, ради њиховог уједињења. Све до руског
двоброја, часопис доноси разне уметничке и књижевне прилоге: конструктивистички
пројекат В. Татлина, доступан преко Нацрта за Споменик Трећој интернационали, изводе из
Еренбургове књиге, програм часописа Вещь, поезију С. Јесењина и В. Хлебњикова, и сумаран
преглед развоја уметничке авангарде у Русији, представљен помоћу описа нових типова
изложби и новог начина излагања ликовних дела.
Убрзо термин и појам „констукција“ налазе плодно тло у терији и пракси зенитиста. У
њиховој теорији обим појма „конструкција“ веома је широк. Средишње му је значење песма
као конструкција, а служи за ознаку принципа изградње поетског текста и за
дестабилизацију емоционалних компонената песме. У „Категоричном императиву
Зенитистичке песничке школе“, објављеном у књизи Кола за спасавање (1922) Мицић
сасвим одређено говори о конструктивно-предметној основи песничког стварања. Код њега
реч „конструкција“ има двоструко значење: она означава процес конструисања, односно
производње песничког текста: „До зенитистичке песме долази се безуветно
конструктивним путем: свесно – одређено – геометријски“, и његов резултат: песма-
конструкција. Преко часописа Зенит идеје конструктивизма наишле су на снажан одјек у
авангарди Словеније: у поезији Сречка Косовела, и у опреми часописа, ликовној уметности
и сценографији припадника групе конструктивиста на челу са А. Чернигојем.
Сарадња са И. Голом траје све до 15. броја; чешки авангардиста Карел Тајге редовно је
пратио и рецензирао Зенит. Синтетички драмски текстови у Зениту користе дадаистичке
ефекте: алогичан говор, алогичке симултане поступке, помакнуте конструкције
футуристичког предмета у правцу типично дадаистичког хуморног драмског геста.
Синтетичка проза коју је неговао Мицић настала је на основу аналогије са футуризмом, али
не и дадаизмом. Стилски помаци елемената прозног израза у правцу сажетости ничу на
класичним топосима – љубав и на документарним жанровима – аутобиографија.
Међу иностраним песницима који припадају овој или оној групи, појави или покрету,
срећемо поново динамисту В. Парнаха чија песма дочарава механо-футуристичке представе
Ајфелове куле, измешане са системом савремених културних, техничких и механичких
асоцијација и аналогија. Други је Гиљермо де Торе, песник шпанског ултраизма, са којим је
Мицић успоставио директне контакте; они су трајали све до 1926. године.
У 1923. години, у којој су изашла само четири броја (21-24, фебруар-мај) предност је
дата јавном деловању. Оно је започето средином 1922. пропагандним путовањем у Немачку,
обележеним афирмацијом Зенита и зенитизма и успостављањем веза са ствараоцима исте
или сличне уметничке оријентације, а настављено је програмским концептом који је
обухватао организовање зенитистичког позоришта, оригиналан спој ликовне
манифестације са извођачким радом, рекламно-пропагандни рад у циљу скупљања
претплате и продаје Зенита и његових издања. Ти облици деловања прерасли су касније у
идејно и идеолошко-политички обојене акције (демонстрације против Алфреда Кера у
Паризу и против Рабиндранта Тагора у Београду).
Термин и појам „надрализам“ који су се усталили у Зениту већ 1922. године, поново
се враћа након појаве Бретоновог Манифеста и консолидације надреалистичког покрета.
Може се закључии да је то са собом повлачило измењену коцепцију, у којој су се
наталожили разни идејни и идеолошки слојеви, укључујући и схватање о надреализму као
изданку преиначеног дадаизма и појави која је ишла у сусрет афирмацији преживелих
облика буржоаске културе, изведене на подлози дегенеративних процеса у оквирима
европске цивилизације. Из тих разлога, надреализам и његове варијанте нашли су се у
средишту зенитистичке критике, полемике, разобличавања мистификаторске стратегије и
епигонства, како у париској, тако и у београдској групи. Зенит покушава да се прилагоди
измењеној културној парадигми и у ту свху предност даје француским преводима изворних
зенитистичких текстова. Исто тако, његова редакција шаље у јесен 1925. године, Б. Бе
Пољанског у Париз као свог представника.
Зенит се врло рано укључује у полемику која се водила око надреализма између Пола
Дермеа и Андреа Бретона и између Бретона и И. Гола. Дермеова варијанта надреализма коју
је он изрекао у оштрој полемици са А. Бретоном, објављеној новембра 1924., Мицићев
часопис пренео је само месец дана касније (Зенит, бр. 35 децембар 1924) и више је ишла у
прилог Зенитовој аргументацији борбе против београдксог надреализмаи бившег
зенитисте И. Гола, а сада надреалисте. Редакција часописа оспорава оригиналност
надреализма у Београду, доказујући да је његово епигонство проистекло из недостатка
духа и талента.
Иако је у идејном погледу Зенит експлиците био против надреализма, он му се и
приближио и у извесним случајевима и приклонио, нарочито на плану програма. У првом
случају ту би долазиле у обзир неке типично надрелистичке теме, или неке појаве које су
биле срачунате на то да изазову естетску, друштвену и политичку провокацију. Зенитисти
су тежили да тематизују Мароканску кризу, марксизам, или су били склони пропагандно-
провокативним наступима и јавном деловању путем текстова писаних у жанру отвореног
писма , плаката или памфлета. У другом случају, Зенит се у 36, октобарском броју (1925)
директно суочио са француском надреализмом, коментаришући један цитат о
надреалистичком осећању гађења према цивилизацији, изреченом у корист барбарства и
Истока. Окретање Истоку било је потхрањено жељом и потребом за проналажењем путева
до нове врсте мистицизма.
Зенит је у то време био једини заступник левог фронта у Краљевини СХС; нови леви
курс часописа наступио је са октобарским осмобројем 1924; он бележи више прилога
посвећених Лењину. У окружењу револуционарних идеја нашла су се, исто тако, три писма
Максима Горког из 1905 године, штампана у 34. и 35. броји Зенита 1924. Тичу се
револуционарних гибања у Русији. Леви идејни оријентири допринели су томе да се у
Зениту све већа пажња почела обраћати односу уметности и политике. Снажнији заокрет у
том правцу спроведен је у 36. броју (октобар 1925), у којем је изречен отворен протест
против политичког убиства бугарског песника Геа Милева. Са друге стране то погубљење
било је типичан пример како злоупотреба уметности може послужити искључиво у
политичке сврхе, јер Милев је, инспиришући се Мајаковским и Блоком, написао
револуционарну поему Септембар, и у њој је дочарао тему стихије погубљења народа у
грађанском рату септембра 1923.
У зенитизму др већ почетком двадесетих година јавља Владимир Татлин као узор и
као лајтмотив, симбол и парадигма: најпре, године 1921. Драган Алексић дадаистички
негира традиционалну естетику користећи појам татлинизам као машинизам, да би
следеће 1922. године Татлин био постављен у контекст који му и припада –
конструктивизам.
Почев од 25. броја Зенита неколико пута објављен је цртеж-конструкција, нека врста
екс-либриса или амблема, са натписом Зенит, зенитизам, рад Јо Клека: тиме је очевидно
требало да се истакне генерална оријентација покрета ка апстрактно-конструктивним
тенденцијама и да се тако, на посебан начин, обележе сва зенитистичка издања.
Савремена архитектура
*******
* Kralj Aleksandar je zabranio časopis nakon teksta M. Rasinova (sumnja se da je to bio pseudonim
samog Micića) u kome se ističu zajedničke osobine marksizma i zenitizma. Smrtno alergičan na
pojavu srpa i čekića u bilo kom obliku, krunisana glava se postarala da list ekspresno nestane iz
slobodne cirkulacije, a Micić kao urednik je bio prinuđen da emigrira. Skrasio se u Parizu, gde je na
francuskom objavio deset zenitističkih romana, od kojih je na srpski preveden samo jedan -
"Barbarogenije decivilizator", svojevrsno sažimanje zenitističkih ideja u proznom obliku.
Micić se vratio u Srbiju posle pariske epizode, gde je živeo do 1971, kada je umro u staračkom
domu u Kačarevu. Postoje verzije da je umro od gladi, koje nisu proverene, ali sigurno je da je
živeo na samoj ivici egzistencije. U Titovoj Jugoslaviji se povukao sa scene, a sa retkim ljudima koji
su imali čast da komuniciraju sa njim, opštio je isključivo na francuskom jeziku.
Optužba za marksizam nije bila jedini trn u oku monarhističke vlasti u pogledu Micića; on je
monarhiji zamerao propagiranje jugoslovenstva kao štetne ideologije u pogledu interesa srpskog
naroda.
Pritisnut optužbama za marksizam, on izjednačava komunizam i fašizam kao dve strane istog
novčića, grozeći se socijalnih revolucija čiji je cilj "jedan ili dva tanjira supe". Micić na umu ima
nešto sveobuhvatnije, revoluciju duha.
Kao umetnik koji je živeo zenitizam, pokretačku snagu u čoveku, Micić u ovom delu prepliće
autobiografske i idejne motive u liku Barbaregonija decivilizatora, rođenog na Đurđevdan, sina
vile Morgane ("na ovim prostorima poznate kao Fata Morgane") i Zenitona "Neznanog junaka sa
Avale". Njegova ljubav je Srbica, u kojoj se lako prepoznaje Srbija, čije je "mlohavo, osrednje"
prezime Jugovina, jasna asocijacija na Kraljevinu Jugoslaviju. Ona je ćerka gazde Hipokrita, lika
koji simbolizuje svet onog vremena oličen u materijalizmu i sitnim i krupnim podlostima koje iz
njega proističu. Kao sveobuhvatan princip, Hipokrit se pojavljuje u raznim obličjima, uvek
nasuprot Barbarogeniju koji na svojoj strani ima samo srpskog seljaka sa Avale. Iako u sukobu sa
monarhijom, Micić tvrdi da nikada neće biti anti-monarhista, pošto je srpska monarhija jedna od
retkih koja je nastala iz naroda. Ipak, to mu ne smeta da kralju zameri na propagiranju
jugoslovenstva/slabljenju srpstva, u čemu posebno optužuje "ponizne i servilne" Hrvate i Srbe koji
su im se priklonili.