Professional Documents
Culture Documents
Pásztortűz, 1944
Pásztortűz, 1944
ALAPÍTOTTA:
REMÉNYIK SÁNDOR
SZERKESZTI:
VÁSÁRHELYI Z.EMIL
1 944. J A N U Á R 15.
XXX. ÉVF. 1. SZÁM
A PÁSZTORTCZ szerkesztőbizottságának tagjai
CSÁSZÁR KÁROLY, JÁROSI ANDOR, JÁSZ PÁL, KÉKI BÉLA,
TAVASZT SÁNDOR
EGYETEMI KÖNYVTÁR Felelős szerkesztő: VÁSÁRHELYI Z. EMIL.
________ BUDAPEST
Helyettes szerkesztő: HESZKE BÉLA
p 7 0 .0 0 4
T A R T A L O M :
1
valakinek? Legtöbben csak a közép forradalmi Franciaország népjogi vív
iskolából emlékszünk rá, ahol tudomá mányainak |híre keresztülszivárgott a
sul vettük, hogy a 19. századi magyar kancellária sorompóin. A nyugati esz
történetírásnak H orváth Mihály mel mék az évezredes magyar tradició szű
lett legnagyobb alakja. Csak néhány rőjén sajátos nemzeti kinccsé válnak
éve állapította meg róla Szekfű, hogy s ezt a szellemet szívja magába a gyer
nemcsak a 19. század legnagyobb tö r mek Szalay László budai otthonában.
ténettudósa, de egyáltalán a Legnagyobb A magyar nemzeti öneszmélet a húszas
magyar történetíró. években lassan-lassan fölcsillan s fel
Szalay nemes figurája megérdemel vetődik a magyar nyelv közigazgatási
né, hogy necsak tuaósoK magasztalják, használatának kiterjesztése. Az 1825-ös
hanem íróink is lelkesedjenek érte, kö országgyűlésen lép elő ismeretlenségé
zönségünk pedig megismerje, necsak ből Széchenyi István s javasolja egy
könyveit, hanem rokonszenves emberi Magyar Tudós Társaság megalapítását.
alakját is. A magyar reformkor hősei Szalay László 1824-től 26 ig a székes-
közül m a úgyszólván csak Széchenyit fehérvári cisztercita gimnáziumban
idézzük. Pedig alig van még egy any- tölti tanuló éveit. Talán nem csal sej
nyira időszerű és figyelemremeltó író telmünk, ha a tudós páterek mellett
tudósa a centralisták vagy „magyar töltött esztendőknek tulajdonítjuk, hogy
doktrinérek“ néven ism ert író-tudós- a szépreményű Szalay itt jegyezte el
politikus-csoportnak, m int éppen Szalay magát egy életre szólóan a latin szel
László. Eötvös József mondja róla em lemmel. A római klasszikusok egy em
lékbeszédében: „Jellemének nincsenek beröltőn át elkísérték. Élete végén le
árnyoldalai, egy egész az, eszményképe fordítja és kiadja Cicerónak a köteles
a becsületességnek, férfiasságnak és ségekről írott munkáját. Tizenkétéves
józanságnak.“ korában meghal atyja, a koraérett
gyermek, ha már kénytelen ráébredni
„Rendületlenül tartsato k ki a tö r az élet nehézségeire. Vájjon a köteles
vényhozási úton megállapított alkot ségek római jellemhez méltó fiatalkori
mány m ellett“ — ezeket a szavakat vállalása nem erre a szomorú családi
hagyta fia ira a császárhű Szalay Péter, eseményre viszi-e vissza eredetét?
Szalay László édesapja. A tizenegyesz 1826 végén Szalay fölkerül Pestre,
tendős gyermek talán nem értette át itt két éven át a továbbképzésre jogo
ezt a m ondást teljesen, azonban a ben sító filozófiai tanfolyamot, majd három
ne megnyilatkozó közjogi szellem, o tt évig a jogi tanfolyamot hallgatja az
honának szelleme döntő hatással volt egyetemen. Pest-Buda ezekben az évek
egész életére. Gyerekkora a múlt szá ben, a múlt század második negyedé
zad első negyedébe esik. A születése nek első éveiben, alakul rohamosan a
előtti évben, 1812-ben volt az utolsó magyar irodalom fővárosává. Termé
magyar országgyűlés, utána tizenhárom szetes, hogy ezek az évek a fiatal Sza-
éves ném aságot parancsolt a magyar layra is életalakító, sorsdöntő hatással
törvényhozásra Metternich kancellár. vannak. Az egyetemi ifjúság bálványa
1825-ig ta rto tt a kényszerű némaság. ebben az időben a romantikus tö rté
A m agyar nemzeti élet és szellem el nész-professzor, H orvát István. Szalay
fojtása azonban nem sikerült. A köz sokat tanul tőle: a magyar történelem
élet szünetelésének csendjében a m a szeretetét. „Visszaemlékezem — írja
gyar udvarházak, nemesi kúriák, városi róla később — az 1828- -31-i évekre,
otthonok lakói a következő évtized lec midőn lábainál ültem, mint tanítványa,
kéit tanulták. Elnémult a közjog latin s lelkem elérzékenyül. . . Ő nekem nem
nyelve, a hivatalos nyelv, de a század- csak tanítóm, ő első ifjúságomnak
forduló franciás műveltsége elhozta a atyai barátja volt.“
magyar nemesség vezető elméinek o tt De nemcsak a tanárok között akad
honába a tizennyolcadik század encik a maga emberére. I tt ismerkedik meg
lopédikus műveltségének szellemét s a báró Eötvös Józseffel, aki egyébként
2
vele egy évben született, 1813-ban. Ke- mely az egyes részeket magánálíó
’ és olyan löbbévtizedes szép barátsá egésszé olvassza.“
got tud felmutatni szellemtörténetünk, „Stílus, modor, előadás már az érett
amelyből az egész nemzetre annyi ál író megnyilatkozásai. „Belátás, célirá
dás származott volna, mint kettejük nyos olvasottság, a részrehajhatatlan
barátságát. Együtt tanulnak, együtt
olvasnak, együtt versenyeznek első ítélet általában férfias előadásban test-
irodalmi zsengéikkel. A két koraérett véresítve“ •— ezek kritikai elvei. írja
lelkes ifjú éberen figyel a magyarság is, hogy „kezdő literaturában a kegyet
választott hazájának, NyugateuropanaK len kritika hasznai kiszám íthatatlanok“
minden szellemi és politikai mozgal s jogosnak találja a panaszt egyes kor
mára. 1830 júliusában a tizenhét éves társ írók ellen, hogy mielőtt magyarul
Eötvös és Szalay a margitszigeti ki tudnának, m ár magyarul írnak. Érde
rándulóhelyen pezsgővel ünnepli meg a mes idézni irodalmi korképét, mely ma
párizsi forradalom hírét. is komoly tanulságul szolgálhat:
Közben a nemzeti mozgalom orszá „Mi magyarok eddig jobbára egy-
gos reformigénnyé fejlődik, úgynogy kevéssé pedántocskák voltunk. Kevés
1830 körül a reformok gondolatával be múlt, hogy még almanachjainkat is
m ár nemcsak a nemesi házak csendjé értekezésekkel a neo- és xenologizmus-
ben találkozunk, hanem a megújhodó ról s több efélékkel telidesteli nem töm
magyar közéletben is. tük s keservesen panaszló, mégis, hogy
Az ifjú Szalay László fogékony lelke nagyjainktól s a szépnemtől egyaránt
az irodalom nagyjai felé fordult. Isme nem olvastunk. M ulattatni kíván a
retségei révén csakhamar a pezsdülő publikum, m ulattatni kivált a szépnem
szellemi élet központjában leli magát. Mindaddig, míg a Claurenek, Schillin-
Szemere Pál, a magyar irodalomnak ez gek, Van der Weldek több szépet tud
a furcsa különce, három írói nemzedék nak mondani egy hajfürtről, m int a
mentora és csodálója, hamar pártfogá magyar író az egész asszonyi nemről,
sába veszi a nagyképzettscgű, tehetsé csak egy kis bosszúságból sem olvas
ges fiatalembert. K ritikát írat vele a nak bennünket.“
kor vezető magyar folyóiratáról, a Büszke önérzettel küldi el kritikájá
Muzárionról. A magyar irodalom nem nak kéziratát kiadójának, Szemere Pál
szűkölködik koraérett fiatal írókban, nak: „Szívemből szólottám, mindig
de Szalay első munkái a szokásosnál is meggyőződésem szerint, soha pártok
gazdagabban felkészült, a kor teljes szelleméből nem, mivel a való és igaz
műveltségét számontartó, érett elmét lebegett mindenkor szemeim előtt.“
árulnak el. Szekfű állapította meg róla, Nyakig benneúszik a német filozófiában,
hogy az ötvenes években megjelent m a Kantot, Fichtét, Schellinget olvassa s
gyar történetével a szellemtörténet első kortársai műveltségét messze megelőz
magyar úttörője abban az időben, mi ve, Victor Hugót és Heinét bújja. Ta
kor szerte Európában a pozitívizmus nul és dolgozik s szívében különös új
még csak bontogatta szárnyait. Érde álmok bontakoznak. Régi humanista
kes, ez a történet- és életszemlélet Sza hagyományokat idéznek azok a versei,
lay első munkájának legelső oldalán miket 1830-ban „Bimbók“ címen kö*
is megnyilatkozik: tetbe gyűjtött. Kis könyvét barátjának.
„Fizikai erők kinyilatkoztatásai ala Eötvösnek ajánlja, akinek az öreg Ka
pítják az életet. A kinyilatkoztatások zinczy is, épp ebben az időben, Pannon
intellektuális szemlélései reflexiókká s halmi Leveleit dedikálta. Szalay ifjú
ezek viszont igazító elveivé lesznek a kori verseskötete egyike a magyar iro
fizikai erőknek. így élet terem ti a lite- dalom legfigyelemreméltóbb dokumen
raturát, literatura igazítja az életet. tumainak, megérdemelné, hogy új ki
Fizikai erők cselekvésben még nem élet, adásban lásson napvilágot. Verset ír
— gondolat- s képtöredékek még nem Balassiról, az elfelejtett m agyar költő
literatura: szellem kívántatik ehhez, ről, tizenhétévesen epigrammát ír Vic-
tor Hugóhoz, a csodált Széchenyihez, rajtam van a sor a vállvonításra“ —
az első lóverseny alkalmából. Versei írja ezekről az évekről.
ben a rom antika holdfényes, tündöklő Ha a közönség nem is lelkesedik érte,
álmai mesteri rímekkel ölelik egybe a annál nagyobb becsben áll az írók java
magyar múlt nemes árnyait: előtt. Kazinczy neki küldi el „Erdélyi
Leveleit“. A tizennyolcéves Szalay nem
Gyermekész és gyermekálom győz lelkendezni értük. Az öreg és be
Befutni a fényhazát tegeskedő nagyoknak azonban számlál
és megtérön homlokodra va vannak napjai. Kisfaludy Károly
fűzni csillagkoronát. halála s a szörnyű részvétlenség hóna
pokra leveri. Kazinczy még két nappal
Gyermekész és gyermekálom a halála előtt élettel-erővel teljes leve
Hajnal- s alkony-ideálom, let ír neki. A mentorok és mesterek
hogy feltámad a magyar, sorra kidőlnek. Akárcsak napjainkban,
Hogy Zerinvár omladékin a fiataloknak ébereknek kell lenniök,
Iszonyúan árnya feltűn hogy máról-holnapra elfoglalhassák a
s éllent porként megkavar — legfontosabb pozíciókat s megfelelhes
senek a rájuk váró nagy feladatnak.
Gyermekész és gyermekálom. Szalay az egyetem elvégzése után Köl
csey mellé megy patvaristának. Sze
1829-től 1833-ig minden évben meg mere Pál ajánlja be hozzá s Kölcsey
jelenik egy-egy füzete, könyvecskéje. lelkesedéssel fogadja: „Édes Szalaym,
Novellát ír Párizsról, Victor Hugóról. mindég lesz nálam helye annak az ifjú
Byronról s nálunk teljességgel ism e nak, kit az én Szemerém ajánlott. Cse-
retlen spanyol írókról ad számot: Cer- kén szállást és asztalt örömmel adok.“
vantest, Calderont, Gongorát, Marinit Kölcsey nagy hatással van egész to
idézi. Nagy történeti szakismeretre vábbi munkásságára. A nagy kritikus
valló novellát ír N agy Frigyes ifjú és történetfilozófus mellett töltött esz
kori szökési kísérletéről, a latin mű tendő az elméletre való teljes áttérés
veltség és a germán pietizmus össze ideje. Néhányévi szünet következik az
ütközéséről s a haldokló császár ágya alkotó munkában. Szalay László pol
mellé Mirabeau „iszonyúan szép“ á r gári életét alapozza meg ezalatt. 1832-
nyát vetíti. ben a királyi tábla hites jegyzője, majd
Az ébredező m agyar irodalmi életben a helytartóságnál fogalmazógyakornok.
ezekkel az álmokkal egyedül m aradt 1833 végén ügyvéd. Pesti társasági és
Szalay László. Még az íróknak is csak irodalmi életben nagy becsületet sze
egy kis csoportja lelkesedik érte, egyéb reztek neki ifjúkori munkái, főként
ként erősen bírálják s mire az olvasó- elsőrangú nyelvtudása és széleskörű
közönség műveltségben és ízlésben utol szellemi tájékozottsága. 1836-ban, alig
érte, ő m ár régen tú lju to tt romantikus huszonhárom éves korában az újonnan
álomvilágán. Négy elegáns kis könyv, alakult Magyar Tudományos Akadémia
s néhány rendkívül józan, a körülmé levelező tagjává választja. Előkelő és
nyekkel és a helyzettel teljesen tisztá tekintélyes nevek szerepelnek a tag
ban lévő levél őrzi szépirodalmi mun ajánlók között: Vörösmarty Mihály,
kásságának emlékezetét. Wesselényi Miklós, Dessewffy József,
„Tanultam és tanultam , s új epocha Jankovits Miklós, Döbrentei, Zádor,
kezdődött életemben és ifjabbkori dol stb. Annak a néhány szíves sornak,
gozásaim elvesztették beesőket, vagy melyben megköszönte fölvételét, egy
legalább érdekűket előttem. Midőn egész életen át lelkiismeretesen eleget
1829-ben emlegettem nekik Hugót, vál te tt: „Alólírott a Tekintetes Magyar
lat vonítottak, midőn Heiné-nak ver Tudós Társaság által levelezőtagnak
seit, azt felelték, hogy Heiné-nak ver választatván, ezzel írásban is kinyilat
sei nem érhetnek s o k a t. . . most ők koztatja: hogy a társaság alaprajzá
emlegetik nekem Hugót és Heinét és ban kikötött szorgalmas együttmunkál-
kodásra igen is kész s hogy abban, mi Hazatérésekor a hazai reformmozga
reá bízatik, buzgalommal eljárni fog.“ lom már nagy lendülettel halad előre,
Ezt a nagy kitüntetést, mely azóta Szalay is rövidesen a vezető férfiak
sem é rt huszonhárom éves fiatalem közé kerül, végig ott is marad. Széche
bert, egy egész élet megfeszített mun nyinek, Kossuthnak, Keménynek, Sze
kájával hálálta meg. Egy évvel rá az mere Bertalannak nemcsak kortársa,
Akadémia segédjegyzője és könyvtáro de szellemi rán g társa is. Közös törek
sa lesz, s a Kisfaludy Társaság is tag vésük, hogy Magyarországból, a feudá
jává választja. Huszonnégyéves korá lis Habsburg-provinciából necsak füg
ban két esztendeig ta rtó nagy nyugat getlen államot, hanem a nyugateurópai
európai tanulmányútra indul, Cseh haladó eszméknek nemzeti otthont te
országot, Németországot, Belgiumot, remtsenek.
Párizst, Hollandiát és Angliát járja, s Szalay László vezető elméje a ma
mikor hazakerül, a látottak alapján gyar centralista csoportnak, a magyar
szomorúan írja: „Veszendőben tudtam doktrinereknek. Sokoldalúsága, munka
a hazát, amely gyermeki álmokat hü végzése és nagy jelleme a m agyar múlt
velyez annyi felserdült nép szomszéd egyik legtiszteletreméltóbb alakjává
ságában.“ emeli.
5
L Ő R IN C Z LÁSZLÓ:
A HÁZSONGÁRD FÜVÉN
L íra i k é p e k a h á zso n g d rd i tem ető b ő l
I.
(Az állomáson egy vonat — teher — Csak én állok s fejem fölött a nap,
a síneken elájultan hever, nem találom sehol árnyékomat,
csak fü stje él, parányi lob, korom, mert úgy lapul, mint toll ala. t a pulyka,
mint könnyű bor, zsíros disznótoron.) szemem elől talpam alá bújva.
II.
Köröskörül, sírok s fenyőcsúcsok, — A völgybe lent, mint őskupun a zár,
valami titk o s létomlás szelétől a tünedező déli révületben
pár század év a föld alá csúszott. egy nagy diák, Kolozsvár szundikál.
111.
Míg élt, óh, annyi gondot és tekert De béke lesz körötte nem soká —
cipeltek el roskatag cson tjai. . . a gömbakác lassan szívéig ér,
Hogy meapihenien, földbe kényszerült színekbe szöknek porló csontjai
s száz m ázsa földet kell o tt tartani. s az ágak közt méhecske döngicsél.
IV.
A nappalod kemény vol, csúf robot, De néha lám, haragvó lett a lelked,
mert enni kell és enni oly nehéz. . . mert elszökött jó asszonyod, a ritka,
míg szájhoz ér, oly fonnyadt már a kéz. fogadalmas, szende-szép Mariska.
6
V.
Hiába v o l t . . .
a mente rólad szétfoszolt,
s a szolgáid felé, mint híd
fehérlenek úrcsontjaid.
Bál volt tálán a Házsong árd füvén — Méhecske dong a lombsátrak körül,
múlt századok rendeztek tarka estélyt, egy röpke ízt hirtelen felnyalábol,
s a heverészök bágyadt ráncain aztán körülnéz, hogy maradt-e más
mállott a mély, aranynyomású festék. édes nyálit a báli lakomából.
Liszt Ferenc Nagyszebenből 1846. no tes östéi nagy idők óta nem voltak s hihe-
vember 23-án indul és 24-én érkezik Kolozs tően nem is lesznek. Amint megjelent, jó
várra. Brassai Sámuel Vasárnapi Újság kedv és mosoly ült minden arcon, taps és
jában már 1846. május 24-én jelenti, hogy éljen viharozza át a termet. Minden szám
Liszt Ferenc Pesten hat estélyt ad és hoz után két-háromszor visszatapsolják.“
záteszi: „Bár hozzánk is bészólana, mert Liszt a harmadik estjét az 1000 hallga
áldozó hazafiakra nagy a’ szükségünk“. tót befogadó kőszínházban tartotta. „A
Liszt érkezése előtt hetekkel nagy izga nagy művész, mint világhírű egyetlen
lommal tárgyalják a lapok, vájjon eljön-e zongorász, ki különösen a magyar szivé
Liszt Kolozsvárra is. Az Erdélyi Híradó hez eddig nem ismert bűvös hatalommal
a Hirfüzér rovatban 1846. november 12-iki szól, jnemzeti fájdalmát és örömét soha
számában jelzi, hogy Liszt Temesvárra és nem hallott bensőséggel, hűséggel és láng
Aradra megy és csak december elején, mi gal tudja festeni.“ Magyar változatait és
kor „országgyűlésünk beálland“ fogja Ko végül Rákócziját zongorázta, mert „ezt kö
lozsvárt meglátogatni. Ugyan ezen lap no zönségünk mindig kívánni s ő mindig kész
vember 15-én írja, hogy Liszt titkárától a séggel játszani szokta“. A hangverseny
kolozsvári császári és királyi postahivatal után 150 fáklyás ifjú és több magas állású
Aradról értesítést kapott, hogy a Liszt cí főtisztviselő a Rákóczi induló hangjai mel
mére érkezett leveleket továbbítsák Sze- lett szállására kísérte Lisztet, ahol fő
benbe, mert „a zongorahős Aradról oda urak és barátai fogadták. Liszt szállása
szándékszik mielőbb átjönni“. előtt az ifjúság a fáklyákat máglyaként
Liszt Ferenc első kolozsvári hangverse halomra rakta és úgy égette tovább. Az
nyét 1846. november 26-án tartotta a vá újságíró lelkesen írja le, hogy „bár minél
ros tánctermében (Redutban). A közönség több fia hazánknak hozzon annyi dicsősé
idő előtt elfoglalta helyét a teremben. Liszt get a magyar névre, mint Liszt Ferenc“.
a közönség éljenzése között lépett a dobo A harmadik jótékonycélra tartott hang
góra. A hangverseny műsora következő verseny jövedelmének elosztásáról az Érd.
volt: 1. Andante a Lucia di Lammermoor Híradó az 1846. évfolyam 787. oldalán kö
daljátékából. 2. Ábrány Normából. 3. Ave vetkezőképen számol b e: a Conservato-
Mária. 4. Eger király (sic!). 5. Hexameron rium, a külső monostori szegények háza,
Concert változatok I. Puritani daljáték a kisdedóvó 200—200, a dolgozóház 50, a
ból. 6. Magyar dalok (Melodies hongroi- kolozsvári szegények pénztára 50 pengő-
ses). Ezt a műsort a Kelet c. kolozsvári foritot kapott. A hangversenyek jövedel
napilap 1879. évfolyam 195. lapon azzal méből tehát Liszt 700 pengőforintot adott
kapcsolatosan közli, hogy megemlékezik közcélra.
Liszt első, 1846 évi kolozsvári hangverse Liszt Ferenc 1846. december 5-én meg
nyéről, melyről röviden, de elragadtatás látogatta a Conservatoriumot, mely tiszte
sal ír a kolozsvári sajtó. letére eljátszott egy-egy Beethoven nyi
Liszt Ferenc második hangversenyére, tányt és szimfóniát, majd elénekeltek egy
melyet 1846. november 29-én tartott, min kettőst és egy karművet.
den jegy előre elkelt. Erről az estélyről az Negyedik és egyben búcsúhangversenyét
Érd. Híradó csak annyit mond, hogy ugyan Liszt Ferenc 1846. december 6-án tartotta
azon helyen tartották, mint az elsőt, még meg. „Lelkes magyar műveket, változato
nagyobb közönség előtt és előbbihez ha kat és végül a Rákóczi indulót játszta“,
sonló lelkesedés mellett. A harmadik hang írja az egykorú sajtó. Mintegy 300 fák
versenyt Liszt 1846. december 3-án adta lyás kísérte haza a hangverseny után la
közcélra a Farkas utcai színházban. A lap kására. Tisztelgő versekkel búcsúztatták.
azt írja: „Hál Istennek, hogy inkább helyet 1846. december 8-án reggel 9-kor távozott
és bémeneti jegyet, mint közönséget kell a városból több főúr kíséretében.
kívánnunk!“ Liszt Kolozsvárról Szebenbe utazott és
A harmadik hangversenyről a lapokban december 11-én érkezett oda. Másnap foly
ezt olvassuk: „Kolozsvárnak ilyen élveze tatta útját Bukarestbe és Jakiba kikerülve
8
Brassót, melyen eredetileg keresztül akart házy Kálmán gróf főispán körülbelül ezek
menni. Pedig Brassó nagyon készült fo kel a szavakkal üdvözölte a mestert: Üd
gadtatására és tervezte, hogy hódolata je vözlöm a tisztelt hazafit, a zenevilág nagy
léül bársony párnán fogja átnyújtani a mesterét, aki nemcsak magának, hanem a
nagy művésznek a város kulcsait. nemzetnek is hírnevet szerzett, mikor a
Liszt Ferenc másodszor 1879-ben volt nemzeti ébredés korszakának hajnala de
Kolozsváron. Eredetileg a nőegylet által rengett és a nemzet majdnem ismeretlen
tervezett hangversenyen csak gróf Zichy volt az európai népcsaládban, aki bírja a
Géza játszott volna, de úgy látszik, szóba ragyogó égi szikrát kiolthatatlanul, a lel
került Liszt leutazása is. A lapok már he kesült lángészt, mellyel hódított a nem
tekkel előbb írnak arról, hogy esetleg zetnek! Kívánom, hogy mulatósának em
Liszt is lejön Zichyvel Kolozsvárra. Mikor léke kedves legyen, mint amilyen kedves
elterjedt a hír, hogy a nőegyleti hangver és megtisztelő megjelenése. Akit Isten ho
senyre Zichyvel Liszt is Kolozsvárra ér zott, tartsa Isten. Ezután gróf Eszterházy
kezik, már 10 nappal a hangverseny előtt Zichy Géza grófhoz fordult, örömét fe
elkapkodták a jegyeket. Messze vidékekről jezve ki, hogy áldozatkészsége őt ide von
táviratilag rendelték meg a hangversenyre zotta és megköszönte neki a nagy mester
a jegyeket. Vendégek érkeztek a zenei ese megjelenését. Liszt nehány szóval meg
ményre Nagyszebenből, Marosvásárhelyről, köszönte a szép fogadtatást, társaságával
Désről, Szamosújvárról, Tordáról, Bánffy- kocsira ült és belmonostorutcai szállására
hunyadról, Enyedről és Gyulafehérvárról. hajtatott.
Voltak, akik tízszeres árat ígértek belépő Még aznap délután Liszt Ferenc Teleki
jegyért, de még így sem volt kapható. Azt Sándor gróf és Eszterházy Kálmán gróf
írja a Magyar Polgár (1879. ÜL 14. Tárca kíséretében megtekintette a várost és sé
Jónás aláírással) „Ma senki sem akart tát tett a főtéren. Egész tömeg szemlélte
üzletet csinálni a művészet rovására. A és követte őket. Azt írja a lap: „A zon
legönzőbb ember, még az uzsorás is élvezni gorakirályt hosszan leomló fehér, ősz haja
akart.“ Mindenki látni akarta Lisztet, a és kifejező arcéle folytán azonnal meg
nagy mestert, azt a férfiút, akt az öt vi ismerte mindenki. Az ősz művész sokkal
lágrészen senki sem tudott felülmúlni és erőteljesebbnek, egészségesebbnek, teste
senki sem tudott megközelíteni. sebbnek néz ki, mint fényképeiről lehetne
Napokkal Liszt megérkezése előtt a na következtetni. Hatvannyolc évével is egész
pilapok közölték a fogadtatás részleteit és fiatalosan rugalmas a teste.“ Ellátogattak
annak tervezetét. Rendezőbizottság alakult a Bánffy-palotába, ahol tisztelegtek, majd
a fogadtatás előkészítésére és annak pro- elmentek Simon Elek polgármesterhez, aki
grammját a Kelet című lap 1879. évf. látogatásukat még aznap viszonozta.
III. 9. és 11-iki száma közli. A mester Liszt Kolozsvárra érkezésének napján
megérkezéséről és a fogadtatásról a lap volt a színházban Helvey Laura színésznő
így számol be: Liszt Ferenc és Zichy Géza utolsó fellépte Freytag Valentine című da
gróf 1879. március 10-én délután vonaton rabjában. A színházat zsúfolásig megtöl
érkeztek Kolozsvárra. A fogadtatás na tötte a közönség. Liszt Ferenc gróf Zichy
gyon népes volt, méltó hozzánk és a Géza és gróf Teleki Sándor társaságában
maestrohoz. Városunk összes zene- és dal megjelent az előadáson és egyik középső
egyletei és a színház tagjai saját lobogóik páholyból nézte végig a darabot. A közön
alatt már délután y22-kor gyülekeztek a ség Lisztet felismerte és hatalmas éljen
városházánál. A menet az elnökök veze zésbe tört. A színielőadás után a színház
tése alatt vonult ki a vasútállomáshoz, ban az árvaház választmánya közvacsorát
ahol már nagy tömeg csoportosult. Az rendezett. Liszt társaságával rövid időre
indóházhoz vezető útakat elöntötte a kö azon is megjelent és boldog volt a pincér
zönség. A pályaudvaron szép és nagy női nő, aki a mestert kiszolgálhatta. Még
koszorú, dalegyletek és a város tekintélyei ugyanaznap este szerenádot is adtak Liszt
várták a vonatot. Harsány éljen kiáltás Ferenc tiszteletére. A színielőadás után a
tört ki, mikor a vonat befutott és Lisztet közönség a Belmonostor-utcába ment Liszt
a várakozók megpillantották. Eszterházy szállása elé a Teleki Sándor házához,
Kálmán gróf főispán lépett ekkor Liszt ott elfoglalta az egész utcát és a Főtér
elé, őt követték gróf Teleki Sándor, Liszt odarugó részét. Másik tömeg a városházá
barátja, majd a dalegyletek elnökei és ki tól indult Lisztnek szerenádot adni. Pong-
küldöttei. A dalegyletek elénekelték Liszt rácz Lajos cigányzenekara a Rákóczi-
egyik karszerzeményét és ezután Eszter indulót játszta és a hatalmas tömeg 70—
9
80 nemzeti színű lampionnal méltóság- gyermekek valánk, te már akkor, bár
teljesen vonult éljenzés közben a vendé években ifjú, — nagy valál, hiszen ha ke
gek lakására. A menet két oldalán a tűz zeid az ama mély titkú húrokat érinték,
oltók vittek petróleumfáklyákat. Liszt ki mint egyik költőnk mondja:
jött a ház erkélyére, mire az éljenzés újult
erővel kitört. Míg a 120 tagú énekkar el A vihar a felhők orgonája . . . .
helyezkedett, a dal- és zeneegylet elnökei
ből alakult küldöttség felment az ünne- Fülemüle szégyenülve bokrán
pelthez, szóval is óhajtván tolmácsolni az Édes irigységgel hallgatott rá . . .
elismerést és tiszteletet. (Arany János).
Az egyletek és Kolozsvár műértő kö
zönsége nevében a küldöttséget fogadó Hiszen már akkor millió szívek érzel
Liszthez Szász Domokos erdélyi reformá mének adott hangot ama másik költőnk,
tus püspök, a Dalkör elnöke a következő midőn művészeted varázshatalmának di
beszédet intézte: cséretét zengé és így szól hozzád:
„Mélyen tisztelt hazánkfia! Szerencsé
seknek valljuk magunkat, hogy üdvözölhe Hírhedt zenésze a világnak
tünk téged itt Erdélyben, a — dalok hazá Bárhova juss, mindig hű rokon!
jában. Van-e hangod e beteg hazának
Emlékezünk arra az időre, midőn elő A velőket rázó húrokon?
ször jövél körünkbe s neved dicséretét Van-e hangod, szív háborgató ja,
nemcsak a szívek, de még a halmok és Van- e hangod, bánat altatója?
sziklák is visszhangozák. Mi még csak kis (Vörösmarthy).
lü
Azóta több, mint harminc hosszú év telt tél. A madár is ha átrepülte a végtelen
el. Bejártad a nagyvilágot s dicsőséged űrt s betölté dalával az erdőt s mezőt,
fénye glóriát vont halántékaid körül. édes otthonába visszatér s arra a fészekre
Azóta hatalmas trónok rombadőltek, ko száll megpihenni, ahol első dalát zengé.
ronák hullottak a porba s egész birodal Mélyen érezzük, hogy művészeted égi
mak alakultak át, de az a trón, melyet te hatalmára újra szükségünk van. Hazánk,
már akkor elfoglaltál, ma is rendületlenül mint akkor, midőn először voltál körünk
áll, annak a koronának fénye, mely hom ben, most is beteg. Adj újra hangot a velő
lokodat körité, ma is a tiéd. Művészeted ket rázó húrokon, adj újra hangot, mely
hatalma építé fel azt a trónt s a művészet felkölti a szívekben a haza szeretetét és
fölött az időnek hatalma nincs, mert szel elaltatja a honfi bánatot.
lemed sugaraiból önmagad fontad homlo íme, eljöttünk, hogy kifejezést adjunk
kod körül azt a koszorút, melynek fénye s tolmácsoljuk előtted a kolozsvári zene-
túlragyog minden földi fényt. Oly fegy és dalegyleteknek, sőt egész városunknak
verrel hódítád meg birodalmadat, melynek afölötti örömét, hogy körünkbe jöttöddel
diadalma a porral szembe örökké való. minket megtiszteltél Nagy Mestere a mű
Üdvözlünk téged, uralkodásod trónusán, vészetnek! Fogadd szívesen üdvözletünket
a dicsőség koronájával homlokodon, üd s azon óhajunkat, hogy élj soká boldogul!“
vözlünk téged, mint a művészet birodal Liszt a megható szavakra, melyeket a
mának egyik felkent fejedelmét. Jól tevéd, püspök részben franciául mondott, ezeket
hogy szülőfölded kebelére újra visszatér válaszolta:
11
„önök megbocsájtanak, ha a hallott zongorakíséretével. E számhoz a Kelet
szép beszéd megindító hatása alatt csak zárójelbe megjegyzi: „horribile dictu né
pár szóban válaszolok. Én már csak a met szöveggel“. A Magyar Polgár pedig
múlt emlékeinek élek s őszintén mondom, méltatlankodik, „mert a közönség sajnálta,
az emlékek legszebbike azon időből való, miért kell ilyen díszhangversenyen német
midőn először valék a szép Erdélyben s szöveget használni“. — Zichy Géza gróf,
jól esik szívemnek, hogy életem alkonyán a félkarú zongoraművész lépett a dobogóra
még egyszer eljöhettem, hogy felfrissüljön és eljátszta saját Esz dur tanulmányát, egy
lelkemben az elmúlt szép idők édes em Beethoven-művet Liszt átiratában, végül
léke. Fogadják önök szívességükért meleg ábrándot a Mariska c. népdalra. (A mű
köszönetemet s kérem tolmácsolják hálá címe Magyar változatok volt.) Ez utóbbi--
mat az önök által képviselt egyleteknek.“ nak olyan sikere volt, hogy műsorát meg
A beszédek után az énekkarok és Pong- kellett toldja saját Faust ábrándjával.
rácz Lajos cigánybandája felváltva muzsi Zichy zongorajátékánál azt kérdezték
káltak és minden szám után az erkélyen hány ujja van a gróf balkezének? Mint
levő Liszt, Zichy és Teleki élénken tapsol hogy a gróf egyik ujja megsérült és még
tak. Éjfél tájt a szerenád végétért és a délelőtt be volt kötve, négy ujjal kellett
közönség szép est emlékével szétoszlott. nehéz műsorát végigjátsza. Liszt odaadó
A lapok másnap közlik Liszt életrajzi figyelemmel hallgatta Zichy játékát és
adatait és büszkén jegyzik meg: „e ra „egész lényén látszott, hogy szívéből tap
gyogó nagyság, nemzeti büszkeséggel sol kedvencének, barátjának, a rendkívüli
mondhatjuk el, a miénk, s nehány év óta tehetségnek“. A műsor következő száma
a fővárosi zeneakadémiánk igazgatója“. ként Ferenczi Zoltán tanárjelölt szavalta
Dr. Gyalui Farkas egyetemi m. tanár Arany János Hídavatás című versét. Ismét
mesélte nekem, hogy ő 12 éves volt, mi gróf Bethlen Sarolta énekelt ugyancsak
kor Lisztet a főtéren a városháza előtt német szöveggel Franz Róberttól egy dalt
látta sétálni és Kolozsváron még vannak (Ősszel), gróf Lázár pedig Beethoven Ve-
nehányan, akik emlékeznek Liszt kolozs zeklését. A műsor szerint Zichy Géza kel
vári látogatására. lett volna befejezze a hangversenyt Schu
A nőegylet által rendezett hangverse bert Rémkirályával, (Erlkönig) de megje
nyen, melyet 1879. március 11-én tartot lent a dobogón gr. Eszterházy Kálmán fő
tak meg a Vigadóban, az eredeti elgondo ispán és bejelentette, hogy gr. Zichy Géza
lás szerint csak gróf Zichy Géza műkö hirtelen betegsége következtében a hangver
dött volna közre. A Kelet című napilap senyt Liszt Ferenc fogja befejezni. „A közön
ban H. J. jelzéssel tárca jelenik meg. A ség óriási éljenzés és tapsba tört ki, melyet a
beszámoló így kezdődik: „A maestro ját mellékteremből közeledő Liszt megjelenése
szott! Kell-e ennél többet mondanunk, ha még fokozott. Liszt az állványra lépett. A
ki akarjuk fejezni azt a kibeszélhetetlen közönség felállva üdvözölte a nagy mes
ünnepi hangulatot, mely eltölti mindazok tert, ki mélyen meghajtá magát többször.
lelkét, akik szerencsések voltak jelen le Liszt a Bösendorfer zongorája mellé ült és
hetni. A hangversenyen megjelent Kolozs a terem úgy elcsendesedett, hogy az imád
vár és Erdély értelmisége. A Magyar Pol kozó sóhaját is meg lehetett hallani. És
gár című lap beszámolója szerint, mióta a Liszt Ferenc játszott!“ Előadta Schubert
Redoute terme fennáll, sohasem látott fé Divertissement hongroise-t és Változatait
nyesebb, elegánsabb közönséget együtt. Az egy Schubert Induló felett. A hangverse
emberek halkan, csendesen húzódtak he nyen jelen volt Bösendorfer is, a bécsi
lyeikre, mint a templomban szokás. Öt zongoragyáros.
órakor megjelent a közönség soraiban Másnap (1879. III. 12-én) a Nemzeti
Liszt Ferenc Teleki Sándor gróf kíséreté Színházban Zichy 2 felvonásos vígjátéka,
ben. A közönség megéljenezte Lisztet, aki Phrenolog került színre telt ház előtt. Az
mélyen meghajtotta magát. előadáson megjelent Liszt is Zichyvel és
A teremben fele nem fért el azoknak, élénken tapsolták az előadást. Ezen színi
akik el akartak jutni a hangversenyre. A előadás után báró Bánffy Albert Liszt
műsort a kolozsvári Nagy Gábor—Vajda Ferenc és gróf Zichy Géza tiszteletére es
Emil—Szita Sándor—Dobokay Kálmán télyt adott saját palotájában. Felvitették
vonósnégyes nyitotta meg Volkmann vo Bánffyék a Bösendorfer által Kolozsvárra
nósnégyesével, majd gróf Bethlen Sarolta hozott zongorát is, hátha Lisztnek kedve
és gróf Lázár Vince Mendelssohn Őszi dal kerekedik a zongorázáshoz. A nagy estély
című kettősét énekelték Zsigmond Elma ről a kolozsvári főúri társaságból csak a
12
betegek és mély gyászt viselők hiányoztak legszebb ruhát a következő hölgyek visel
(Magyar Polgár 1879. évf. 61. sz.). Mint ték: gróf Teleky Domokosné (világos lila
egy 85-ön voltak jelen. Ezek között ki szín fekete csíkokkal), báró Radákné
emelkedő személyiségek: báró Vécsey Sán (vegyesszínű), gróf Bethlen Istvánná (ró
dor, br. Bánffyné testvérei, János és Kál zsaszínű), Horváth Kálmánná (veres se
mán, Ghyczy és Pongrácz tábornokok, gróf lyem). Fekete selyem ruhában volt: gróf
Schweinitz ezredes, Tisza László, Horváth Eszterházy Jánosné, gróf Béldy Györgyné,
testvérek, gróf Béldy Ákos, Nemes Vincze Zsigmond Dezsőné, Kállay Gusztávné, báró
és János, gróf Lázár testvérek, gróf Zichy Bornemissza Albertné, gróf Bánffy Béláné,
Géza, Liszt Ferenc, Bösendorfer zongora gróf Toldy-Horváth Lajosné, az elbűvölő
gyáros, Barcsay Domokos, Zsigmond Ákos tekintetű báró Bornemissza Tivadarné. A
és sokan mások. Gyönyörű szép volt a női fiatal hölgyek közül feketében jelentek
koszorú, minden túlzást és felesleges pom meg gróf Bethlen Sarolta és báró Huszár
pát jó ízléssel kerülő öltözetben. Kiemel Margit. Fehér színű ruhában voltak gróf
kedő volt a háziasszony barna-piros nehéz Kazacsay Clemence, de Gerandó Antónia,
selyem ruhája bronzszínű csíkokkal. A a gróf Rhédey és a Tisza testvérek.
13
Az estély legérdekesebb pontja vacsora közönség körében nagy volt az elégedet
utánra esett, mikor is Liszt whist-partie- lenség, mert elterjedt a városban az a hír,
hoz ült, vagyis kártyázott. Ez alatt Zichy hogy a jegyelőjegyzéseket nem veszik te
Géza eljátszta két művét, majd gróf Beth kintetbe. A színházi pénztár és igazgató
len Sarolta báró Bánffy György zongora sága valósággal ostromnak volt kitéve. Vi
kíséretével magyar dalokat énekelt. A dékről is rengetegen Kolozsvárra utaztak,
szomszéd szobából végül is váratlanul elő hogy ott lehessenek a hangversenyen. Már
lépett Liszt és kérte Zichyt, engedné meg, reggel 7-kor a közönség ott tolongott a
hogy utána ő is játszhasson. Leírhatatlan színházi pénztárnál és várta annak meg
volt a jelenlevők öröme annak láttán, nyitását. A jegykiadó kilenckor alig tu
hogy Liszt felszólítás nélkül zongorázni dott a tömegen áttörni és szobájához jutni.
fog. „Önként vezéreltetve jó kedélye s a Kiabálás, esdeklés, könyörgés volt egy
hallgatói iránti személyes rokonszenv által jegyért. Rimánkodtak a belépőjegyekért
játszott.“ és akinek nem jutott, az szitkozódott. A
A kolozsvári Liszt ünnepségek csúcs pénztár korlátlécét eltörték és egy órával
pontját az a hangverseny jelentette, me a pénztár nyitása után nem lehetett be
lyet Liszt és Zichy közreműködésével a lépőjegyet kapni, de még az ilyenkor szo
Farkas-utcai kőszínházban rendeztek a kás szerint üzérkedő egyéniségektől sem.
szegedi árvízkárosultak javára. A hang Este a nézőteret teljesen ellepte a kö
versenyt a Kelet c. lap szerint (1879. III. zönség, még a zenekarét is, de a színpadon
16-iki szám) március 14-én, pénteken, a a kulisszák mögött is minden talpalatnyi
Magyar Polgár szerint (1879. 61. szám) helyet elfoglaltak. Ember-ember hátán ál
március 15-én, szombaton tartották meg. lott és a zártszékekhez vezető úton is pót
A Keletben közölt részletes műsoron az székek állottak. Aki egyszer a helyére ült,
időpont III. 14. naniában állapítható meg. onnan az előadás végéig nem tudott meg
Az előadásra kerülő művek ezen műsor mozdulni. A páholyokban hatan-nyolcan, de
szerint a következők: némelyikben tízen-tizenketten szorongtak.
1. Nagy Symphonia C dur Schuberttól. Az egykori sajtó pár ezerre becsülte a
Finálé. megjelentek számát. Olyan viharos tapsot
2. Férfikar. Előadva a dalegyletek által. és éljenzést még nem hallott ez a színház,
3. Szent Erzsébet legendájának 3-ik mint amilyen elhangzott, mikor Liszt és
száma. Oratórium szövege Roquette Ottó Zichy egyik középpályban megjelentek. Az
tól, zenéje Liszt Ferenctől. Személyek: ősz mester könnyek között mosolygó arc
Lajos őrgróf Vályi Gábor úr, Erzsébet cal hajlongott páholyában és köszönte meg
neje Prohatzki A. k. a. a közönség ünneplését.
a) keresztes vitézek kara, b) Lajos őr A sajtó általában azon a véleményen
gróf recitativója, c) Lajos búcsúja Erzsé van, hogy vakmerő tiszteletlenség lenne
bettől, d) a keresztes vitézek kara és in még csak szólam is a műsor többi számá
ról akkor, mikor Liszt játszott. A Schubert
duló dala.
szimfónia záró tételét a Conservatórium,
4. Legenda Wieniawszkitól, Boszorkány színház és katonai egyesített zenekar adta
tánc Paganini, Hegedűn Blau Gyula. elő. A férfikar, mely egy kolozsvári dal
5. Gróf Zichy Géza zongorajátéka. karokból tevődött össze Liszt Harcos imá
6. Liszt Ferenchez, írta gr. Zichy Géza ját énekelte.
Kolozsvárt, szavalja Hunyadi Margit. Á műsoron levő számok után, annyira
7. Rákóczi (symphoniai átirat) Liszt Fe ünepelték Lisztet és Zichyt, hogy önálló
renctől. Zongorán 3 kézre előadják Liszt számokat is kellett játszanak. Zichy gróf
Ferenc és gróf Zichy Géza. nak is olyan hatalmas sikere volt, hogy
Mióta az első magyar kőszínház a ko háromszor kellett újra a zongorához ülnie.
lozsvári Farkas-utcában megépült, nem lá Saját szerzetté változatokat játszott nép
tott olyan hatalmas közönséget falai kö dalokra.
zött, mint 1879. március 14-én a szegedi Zichy Géza grófnak mesteréhez Liszthez
árvízkárosultak javára Liszt és Zichy írt költeményét Hunyadi Margit szavalta el.
közreműködésével rendezett hangverse A vers csak későbben jelent meg a Kelet
nyen. A zenekart a nézőtérrel egy szín ben (1879. évf. április 5-iki szám), mert
vonalra emelték. A hangverseny napján először meg kellett várni, hogy a pesti
egy-egy jegyért húszszoros árat is fizettek Koszorúba jöjjön, mert Zichy az első köz
volna és még így sem lehetett kapni. A lés jogát odaígérte.
14
íme Zichynek Liszthez írt ünnepi verse: rendezett és Liszt Ferenc közreműködésé
vel a színházban megtartott hangverseny
Őszbe borult ifjú nek volt szomorú részlete is. A műsoron
Halhatatlan ember szereplő Liszt-műnek a Szent Erzsébet le
Kinek híre határtalan, gendájának előadása botrányba fulladt. Az
Koszorúja tenger. akkori újságírás becsületességére és őszinte
Kinek neve betölti az hangjára jellemző, hogy ezt meg is írta.
Egész mindenséget, A Kelet (1879. évf. 251. lap) című lap
Hallod barátod ajakáról nevek említése nélkül meglehetős tapin
Mint szeret az téged. tattal így írt az oratóriumról, melyből
csak részlet került bemutatásra: „Nem aka
Idegen volt egykor runk az ünnepies hangulat utóhangjaiba
Magyarnak a nyelve, keserűséget vegyíteni, Liszt és gróf Zichy
Midőn hozzád szerelmétől Géza látogatása olyan esemény az erdélyi
Csodásán eltelve, részek egykori fővárosában, melyre elis
Megteremtéd azt a nyelvet meréssel gondolhatunk vissza, elismeréssel
Nagy rhapszódiákban, azok iránt, kik azt gr. Zichy meghívásával
Mely magyar volt s megértették létrehozták. Azonban az Oratórium tegnapi
Idegen országban. előadása olyan készületlenséget árult el,
olyan, mondjuk ki nyíltan — botrányos
Elénekléd nekik gyengén folyt le, hogy valóban alkalmas
Búnkat-szerelmünket, volt arra, hogy tönkre tegye Kolozsvár
Meghatottan hallgatának rennoméját nagynevű vendégeink előtt,
S bámulnak bennünket — akik bizony szánalmas fogalmat szerezhet
Igen! sírva leborultak tek maguknak Kolozsvár zenei viszonyai
Zongoráid mellett, ról. Valóban megbocsáthatatlan bűnt köve
Midőn hazád gyászát, sorsát tett el karnagy úr, hogy szakértő létére
Panaszolnod kellett. olyan szégyennek tette ki Kolozsvár mű
értő közönségét épen Liszt és gróf Zichy
S midőn fia elé előtt akkor, midőn olyan készületlenség
A hon tárta karját mellett is megengedte, hogy előadassék az
Könnyeidben reménykedve, oratórium.“
Hogy majd haza csalják, A Magyar Polgár sokkal kíméletleneb
„Nem jöhetek édes anyám“ ből támadja a bűnösöket és névszerint fel
Azt feleléd búsan, sorolja azokat, akiket a kellemetlen esettel
„Dolgom van még, majd megjövök kapcsolatosan felelősség terhelt (Tárca az
Megrakodva dúsan!“ 1879. III. 14. számban) „A karmester —
úgymondja a lap krónikása — botrányos
„Ékszert hozok drágát, tapintatlansága alaposan elrontotta az egé
Koszorút, virágot, szet. A kisasszony, (nevét udvariasan el
Milyet széles Magyarország hallgatja), aki Szent Erzsébetet énekelte,
Még sohasem látott — a szerepét a hangverseny előtt egy nappal
Babért áldott homlokodra vállalta el és szegény nem tehetett róla,
Hervadatlant, zöldet, hogy a gondviselés énekhanggal nem ál
Melynek híre, fényessége, dotta meg. De arról tehet Jácoby Jakab
Betölti a földet.“ úr, (a színház akkori karmester volt), hogy
egy hangversenyen, mely voltakép Liszt
És megkoszorúztad tiszteletére van rendezve egy botrányos kí
Szép Magyarországot, sérlettel ne hozzon szégyent színházunkra,
Haza jöttél jó anyádhoz és a kolozsvári közönségre. Mert valóban
Legyen neved áldott! szégyenpir szökhetett minden hallgató ar
Pályád kemény fáradságát cába, midőn tanúja volt annak a kínos je
Itt pihend ki nálunk, lenetnek, melyet a mester is — épen saját
Nyoszolyádnál fönnvirrasztva darabjánál keresztül kellett szenvedjen,
Mi magyarok állunk. általános volt a felháborodás, hogy Jakoby
úr, mikor több jó énekesnőnk van, privát
Az izgalommal várt és Kolozsvár ze passióból egy ilyen gyöngénél is gyöngébb
nei életében nagy jelentőségű zenei ese dilettánssal compromittálja Kolozsvárt
mény, a szegedi árvízkárosultak javára Liszt Ferenc és a többi vendégeink előtt.
15
A közönség alig tudta végét várni Szent zetését a zene és dalegyletek a három hely
Erzsébet gyötrelmes előadásának. Mikor a beli karmester között akarták megosztani
függöny legördült, odafordult Liszt páho és pedig Jakoby, Obrti és Guneschről esett
lyához — és a mester megkapta életében szó. Oberti, a konzervatórium igazgatója
az első részvétóvátiót, melyet épen Kolozs azonban óvatos ember volt, megnézte a ve
várit kellett, hogy megszerezzenek neki. A zérkönyvet és azt mondta, hogy az a nagy
kisasszonyt nem ítéli el senki, Jakoby kar dicsőség, mely az Erzsébet oratórium ve
nagy úr oka a botránynak, mellyel lehe zénylésével járna, neki túl sok lenne és
tetlenné tette magát. És csupán a vendé lemondott a betanításról és vezénylésről
geink iránti tekintet bírta rá a közön- Jakoby javára. így a dicsőség osztatlanul
ségt, hogy tüntetőleg vissza ne utasítsa Jakoby színházi karmesteré maradt. A
az arculütést, melyet Jakoby úr reputa- zenekonzervatórium választmánya a bot
tiónkra mért. Minden más alkalommal rány után Oberti igazgatónak példás önfel
kíméletesebben szóltunk volna ilyen eset áldozásáért jegyzőkönyvi köszönetét ké
ről, csak most nem. Liszt nem érdemelte, szült megszavazni. Az egész keserves ügy
hogy szives előzékenységét, mellyel idejött óduma tehát Jakoby Jakab színházi kar
és játszott nekünk, akként háláljuk meg, mester nyakába szakadt.
hogy csúffá tegyük előtte legkedvenczebb Brassai végül is így zárja le a kényel
compositioi egyikét. . . A cikk végén azt metlen eseményt: „Mi pedig ígérjük meg
írja a krónikás: Még csak annyit aka ünnepélyesen, hogy ha még egyszer vala
runk megjegyezni, hogy a mester nem ke mikor nagy művészhez lesz szerencsénk,
vesebb izgalommal hallgatta végig a Prog nem fogjuk az ő darabját saját füle halla
ramm e számát, mint a közönség . . . “ tára előadatni. Mert bizony néha a nevet
Az eseményekhez végül is Brassai Sámuel ségestől: „il n’y a qu’un pás“.
szól hozzá a maga bölcs és humoros mód A hangverseny napján Liszt sürgönyt
ján Apróságok a nagy napról c. karcolatá- kapott Nagyszebenből, mely így szólott:
ban. (Magyar Polgár 1879. III. 19-iki 65. „A mai hangverseny alkalmából a nagy
szám.) szebeni magyar dalkör nevében üdvözlöm,
A csúfos oratórium-botránnyel kapcsola mint hazánk első művészét. Isten éltesse
tosan nehány bizalmas természetű részletre és tartsa meg sokáig, mint nemzetünk
is rávilágít Brassai. Azt írja, hogy „Az ő büszkeségét és díszét. Follért postaigaz
eszményi Szent Erzsébetét Kolozsváron ke gató, a dalkör elnöke.“
resztre feszítették, kínpadra vonták és neki Ezen hangverseny után Liszt a Casinó-
e kínszenvedést végig kellett nézni és a ha- ban vacsorázott és ott pihente ki izgal
lálhörgéseket végig kellett hallgatnia még mait. A Magyar Polgár szerint március
pedig kétszer, egyszer a főpróbán, másod 16-án reggel utazott el csendesen és gróf
szor az előadáson.“ Teleki Sándor, gróf Eszterházy Kálmán kí
A főpróbán Liszt jó kedvű és humoros sérték ki az állomásra. Hosszu-Pályiba
volt, még meg is dicsérte a zenekar össz- mentek gróf Zichy Ernőhöz, ahová maguk
játékát. Ügy látszik a maga világfias mo kal vitték Bösendorfert is. Ezzel szemben
dorában megértéssel, könnyedén fogta fel a Kelet c. lap azt írja, hogy március 15-én
művének ezt a vidéki bemutatóját. Az ének reggel Liszt és Zichy vonaton visszautaztak
kar egyik tévedését helyre is igazította. A Pestre.
kar ugyanis egyik résznél folytatta az
előbbi hangnemet és D dur helyett d moh *
ban énekelt. Liszt megállást intett és eze
ket mondta: „Uraim! Én úgy gondolnám, Befejezésül meg kell jegyeznünk, hogy
talán jobban venné ki magát ez az akkord Liszt Ferenc kolozsvári látogatásáról és
Dur-ban. Próbálják meg így — „mit mehr annak korabeli sajtóvisszhangjáról a Zol-
Auflösung!“ nai Béla szerkesztésében megjelenő Szép
Brassaitól tudjuk meg, hogy Szent Er halom XII. kötetében Csekey István dr.
zsébet szólamát Balu Gyula úr énekelte egyet, tanár közölt igen gondos tanulmányt.
végig — még pedig hegedűn. Hasonlóképen foglalkozik a kérdéssel Cse
Az eredeti elgondolás az volt, hogy a key professzor a Keleti Újság 1941. X. 26.
Szent Erzsébet legenda betanítását és ve és XI. 1. számaiban.
16
MIHÁLYI SÁNDOR: VERSEK
RÓZSA
Szakítsad ki magad
a szél hegyes karma közül.,
örül majd egy angyal,
mikép most az ördög örül.
M
VESZÉLY
Végtelen pörlekedés hangjai hallat el, dehát olyan szépen beszél olaszul,
szanak át hozzánk, a kis penzió csen hogy sohasem ellenkezem vele: mindig
des sarokszobájába, ahol Jenő bará beleegyezem és közben egyetértő pil
tommal még az ágyban fekszünk. Ne lantást váltok Jenővel. Estére egy kis
kem is, neki is könyv p'hen a mellén borról kell gondoskodni.
és aggodalommal figyeljük, hogy váj Alfredo még a zt közli velem kedve
jon Alfredo barátunk mikor kegyes sen, hogy bámulja széles tudásom at és
kedik majd abbahagyni a vitát, melyet azzal már el is tűnik.
két szomszédjával, a kalábriai orvos- Én leveszem a mellemről a könyvet.
tanhallgatókkal folytat. Alfredo szí Rámszakadnak a gondolatok.
nész. Azaz még csak színinövendék, Alfredo kedves hízelgése nagyon sze
vagy ahogy háziasszonyunk végtelen get ütött a fejembe. Bár megértőleg
gúnnyal m ondja: komédiás, A gúny mosolygok Alfredo után és Jenő bará
persze onnan származik, hogy Alfredo tom még nevet is, látom, hogy ő is
meglehetősen zilált anyagi viszonyok Alfredo bejelentésén rágódik. Nem is
között él, ami nem elég ok arra, hogy csoda. Furcsa lelki folyamatot indított
a háziasszony gúnyos legyen vele szem meg bennünk a tréfa.
ben, de Alfredo ebből kifolyólag nem Egy darabig még csendben vagyunk,
is fizet rendesen, ami már „troppo“, aztán lassan beszélgetni kezdünk. Az
azaz sok, több a jóból, amit egy házi életünkről. Pedig együtt nőttünk fel,
asszony kibírhat. Figyelmeztet is min egy iskolába jártunk és most itt, távol
denkit, hogy nehogy kölcsönt nyújtson hazulról, Olaszország fővárosában olyan
a komédiásnak, mert a pénznek csak a sok dologra böbbenünk rá hirtelen, egy
nyomát ütheti majd. Ilyenformán tehát színészjelölt tréfás megjegyzése nyo
nem csoda, hogy Alfredónak hosszú mán. A nevelkedésünkről, élményeink
pörlekedésre van szüksége, amíg kivág ről, műveltségünkről beszélgetünk, ön
egy-két tízest valamelyik szomszédtól. tudatunkról, m intha csak vallomást
Megkönnyebbülten sóhajtunk fel, tennénk, olyan hangon.
amikor a lárma alábbhagy és most már Aztán csendes magambamélyedéssel
nem félünk az ajtónyikorgástól, mely vonom le a tanulságokat a vallomásból.
azt jelzi, hogy a mi szobánkba nyitott Megállapítom mindjárt az elején,
be valaki. hogy még mindig egy „kisebbségi“
Valóban, Alfredo nyit be, sugárzó betegségben, „alacsonyrendűségi érzés“-
arccal és nagyon kedvesen, ami azt je ben szenvedünk. Mennyire lázadozunk
lenti, hogy a fogás sikerült. És ékes ennek az Alfredónak a kijelentése el
firenzei olaszsággal közli velem, hogy len, holott kétségtelen, hogy ezek mel
este — amennyiben időm van — na lett az olasz fiúk mellett, akik bizony
gyon szeretne velem egy kis eszmecse elég egyoldalú nevelést kaptak, a mi
rét folytatni az „általános műveltség“ ismereteink szélesebbek. Középeurópai
körében. Ez azt jelenti, hogy nehány sors az, hogy több kultúrába kell bele
mondat után Alfredo szavalni kezd, kóstolni. De éppen ez az, ami f á j ! Hogy
verseket, melyeknek nem ismeri a szer ez sors, hogy ez kényszer. A román
zőit, hosszú részeket idéz beszédekből, nyelvvel, irodalommal, kultúrával bi
melyekről nem tudja, hogy ki mondta zony nem jószántunkból és nem „tudá-
19
sunk szélesítése“ m iatt foglalkoztunk, ségért, a tudásért — és nem kényszer
hanem azért, hogy eleget tegyünk bizo ből, muszájból, vizsgáért.
nyos törvények előírásainak. Hogy És persze, elsősorban, magam at fi
hasznunk is volt ebből, az más kérdés. gyelem. És látom, hogy mennyire da
A francia nyelvvel valahogy úgy vol gad a mellem, amikor arra gondolok:
tunk, hogy az „érettségi anyag“ volt, itt vagyok Rómában, tanulmányúton.
egyike a legkomolyabb anyagoknak, Nyelvet tanulhatok, csak azért, mert
tehát tanultuk, tanultuk, de kevés volt tetszik nekem. Olvashatok, m ert így
az, aki egy olvasmányig is eljutott akarom. Olyan előadásokat hallgatok,
volna. Kevesen voltak olyan kivételek, amelyek érdekelnek. És ilyenkor kissé
akik egyéb módon is foglalkozni tud bele-beleszédültem a gondolatba.
tak a nyelvvel, sőt még olvastak is va Legutóbb, jó néhány héttel ezelőtt,
lamit. Ez bizony anyagi kérdés volt. amikor nagyon erős — ilyenforma —
De mennyire még inkább az volt a né lelkiállapotban voltam, nehány oldalt
met nyelvtanulás! Akik véletlenül nem írtam a naplómba. I tt most ú jra leírom
német környezetben nőttek fel, akik ezt a töredéket, talán sokkal érthetőbbé
nek — ismét ez a szó! — nem volt meg válik ezzel a bevezetéssel.
az anyagi lehetőségük arra, hogy külön „Négy hónap óta, amióta itt vagyok,
foglalkozzanak a német nyelvvel és iro én nem érzek egyebet nap-nap után,
dalommal, azoknak bizony csak azzal mint azt, hogy hályog hull le a szemem
a csekélyke tudással kellett beérniök, ről és hogy betekintést nyerek egy új
amit a középiskola nyújtott, nem is be világba, amelyből eddig ki voltam zár
szélve az irodalomról, amelyről egy kis va: az olasz szellembe. Mámoros öröm
vázlatot kaptak csupán. És — nunc mel rohanok előre, lihegve, lelkesedve,
venio ad fortissimum — emellett a sok a csúcsot keresem állandóan, hogy a
minden mellett édes anyanyelvűnk iro sürgető idő ne fosszon meg legalább
dalmával sem tudtunk eleget foglal attól, hogy a kilátásokban gyönyörköd
kozni! Amikor az egyetemre kerültem, jem, ha mindent nem is tudok bejárni.
1937- ben, éreztem rettenetes erővel, Néha körülnézek, megállva egy pilla
hogy milyen silány a műveltségem. natra és azután megkérdem, csak úgy,
Írtam is akkoriban egy bús verset egyik északkelet felé fordított arccal: kis
napilapba, amelyből két sort dokumen hazám, Erdély, látod, merre jár fiad?
tumképpen idementek: Aztán ismét neki az útnak, a lázas ol
vasásnak!
A tudás fájáról gyümölcsöt nem Mostanában — azaz már egy hónap
szedhetünk, ja — magas csúcsnak indultam neki.
Felöltöttük a félműveltség jelmezét. Itt fekszenek a könyvek mellettem.
Regények, novellák, színdarabok. És
(Ifjúság 1938) felettük egy név: Pirandello.
Talán nem is tudom leírni, mit jelen
Mert ez volt a vers címe: Ifjúság te tt nekem az a pillanat, amikor az
1938. Nemsokára azután a versírást egyik könyvesboltban megvettem Pi
abbahagytam, de ezt a két sort és azt randello összes regényeit, egy gyönyörű
a lelkiállapotot, amelyben leírtam őket, kötetben! A kereskedő a világ legter
nem felejtem el sohasem. mészetesebb arcával szolgált ki és én
Azóta, hogy a határok megváltoztak a világ legtermészetesebb arcával fizet
és jobbacskán élünk, nézem a kortár tem ki a vételárat, pedig az öröm csak
saimat, akik szintén érezték ezt az úgy viharzott bennem. Nem a könyvért,
1938- as hangulatot. Hogy rohan mind ó nem! Hiszen azt még otthon is lát
egyik, hogy keresi, k utatja az igazi tam, kolozsvári és pesti kirakatokban,
utat magának, hogy igyekszik pótolni hanem azért, hogy most már olvasha
azt, amit eddig nem tehetett meg. Hogy tom is! Három hónapi lázas nyelv
keresi a „csúcsot“ magának, ahová ön tanulás első, nagy ajándéka volt ez a
állóan ju to tt el, a szépért, a gyönyörű pillanat.
20
Azóta olvasom, ízlelem Pirandellót. címet lehetne adni, hogy „élményeim“,
Csodálom alakjait, bámulom a nyelvét. akkor ennek igen. Ó, most látom, hogy
Amíg nem ismertem az olasz nyelvet, mit jelent ez a szó: élmény.
csak egy jelzőt hallottam állandóan Itt akarom feljegyezni egyik szín
róla: azt, hogy dallamos. A zóta ezt házi estémet is. Pirandellót játszották,
már elvetettem. És újat kerítettem az Argentina-színházban. Első olasz-
helyette. Azt, hogy s z i v á r v á n y o s . nyélvű Pirandello-előadás, amit életem
Talán az én lelki alkatomban van a ben láttam. A szívem olyanformán do
hiba, de ha nyelvekre gondolok, színek bog, amikor Jenő a kezembe nyomja
jelennek meg előttem. De az olaszra a frissenváltott jegyet, mint amikor
egy színt ráhúzni, fukarság lenne. Csil az első könyvét vásároltam meg. A IV.
log, tündöklik előttem Pirandello nyel Henriket adják. Ülök a félig sötét néző
ve, mondatai szemem elé feszülnek, téren, kezemben a színdarab szövege
kecsesen, csinosan, káprázatos fény és nézem Ruggero Ruggeri nagyszerű
ben. Mint a szivárvány. alakítását. Nézem megbabonázva. Azok
És amint az utcán megyek: mintha az üveges szemek, a bolond szemei!
ez is, az is ismerősöm lenne. Gondolko Aztán az értelem villanó sugara! És a
zom, hogy hol láttam. Aztán elmoso bosszú, a bosszú, amikor belemártja a
lyodom. Csak olvastam róla. De olyan kardot a gyűlölt ellenfél testébe! A
hűen, olyan élettel telítetten írt soro színfalak mögött mintha ott látnék
kat olvastam róla, hogy azonnal meg egy fölényes, okos, kissé gúnyoros
ismerem: ez ő! És megemelem a kala szempárt, amely körül egy kis szomo
pomat, csendesen, feltűnés nélkül. Kö rúság is borong. És én is ismétlem
szöntőm, mint ismerőst, a mellettem magamban IV. Henrik zárószavait:
élhaladó ismeretlen embert. örökre . . .
Sokat gondolok mostanában Babits Örökre elkötelezett. Már nem lehetek
európai irodalomtörténetére. Kár, hogy hűtlen hozzá.“
itt nem tudom, ism ét a kezembe venni. Eddig a töredék. Hosszú bevezetés
Pedig, ha van könyv, amelynek ezt a kellett hozzá. Húszéves bevezetés.
21
VITÁNYI JÁNOS: VERSEK
AZ ÁRTATLANSÁG BALLADÁJA
ELVARÁZSOLT HERCEG.
22
I LLYÉS G Y U L A
Irta, FICZAY DÉNES
Fellépésekor mintha a Szabó Dezső Gyula. József A ttila már tékozolta éle
hirdette faji forradalom egy pillanatra té t versben és valóságban egyaránt,
megtorpant volna. A nyugatosok há Sinka és Erdélyi m ár írták új illatot,
ború utáni sokszor mesterkélt, sokszor új színt hozó verseiket. De a hagyomá
pedig cizelláltan élettelen versei szol nyos, szinte egy évszázáda uralkodó
gáltak az induló költők mintájául. A irodalmi ízlés még ott trónolt a folyó
ma népinek nevezett költők akkor még iratokban és a konzervatív irodalmi
fegyvertelen harcukat vívták a keresz társaságokban. A mélységekben az új
tény kurzus liberális irodalmi és élet- irodalmi irány volt indulóban. A fojto
szemlélete ellen. Az irodalomban a ma gató kispolgári költészettől megcsömör-
teriális világrend, a kereslet és kínálat lött olvasók fedezték fel a szépséget
elve uralkodott. Csak néha-néha a vé Erdélyi József első, a Nyugatban meg
gek irodalmában csendült meg a ré jelent verseiben. Az addig ismeretlen
gies, de őszinte nácionálista hang. A tehetségek soha nem látott áradatban
szavak, a forma még nem varázsolódott özönlöttek Pestre. Sokan megállnak be
át a népi lélek érzésskálájának kifeje érkezve egy-egy szerkesztőségbe vagy
zőjévé. Ezeknek a harcoknak a legádá irodalmi társaságba. Az irodalmi ős
zabb korszakában érett költővé Illyés keresés és az arcvonal gondolat befész
keli magát a lelkekbe. Illyés ilyen kor
szakban a huszas évek vége felé kezdi
meg a kimondott szó igazáért harcolva
a második Nyugat nemzedékből sarjadó
költői pályáját.
Babitsnak, akit a második nemzedék
is mesterének ismert, szuggesztiv h a tá
sán túljutva találja meg Illyés a maga
igazi hangját. A probléma és form atu
dat kezd felülkerekedni a megújuló iro
dalomban. Illyés is ennek jegyében írja
első, a sablont, az üres formalizmust
kerülő verseit. Az elcsépelt form a és
tartalom, a kozmopolita vagy ál-haza-
fias hang helyébe a költészet igazi va
rázsát, a színek és szavak, az igazság
és érték harm óniáját akarja vissza
adni. Egyéni form a és problématudat
tal indul. Lelke mélyén a csak finom
lélektani elemzés utján magyarázható,
szinte atavisztikusnak mondható, mély
kultúrát hozza. Ez keveredik benne a
közben kapott sokszínű, sokrétű euró
pai kultúrával.
Annak ellenére, hogy a filozofáló szo
balírának m ár első kötetében hadat
üzent, van benne mélyről jövő filozo
Illyés Gyula fikus hajlandóság. Ezekben a verseiben
23
a ráció és az emlékezés a főmotívum. csak a táj, a látszólag lágy, puha pasz
Első é re tt verseivel form ában és ta rta tellhez hasonló, de valójában mély in
lomban elszakadt a N yugat hagyomá dulatokat magábazáró dunántúi tá j ad
nyaitól. Versei habár dokumentum jel hat. Nyughatatlan a költőben az örökké
legűek, még sem maradnak a népi iro munkáló intellektus a tudatos, határo
dalom kezdetének mérföldkövei. Babits zott költői m agatartás, a sorsvállalás
a korszerűség, a túlhajtott időszerűség késedelmet nem tűrő m agatartása. Az
keresésétől igyekezett a fiatalokat fel öröklött elnyomottságérzés és a nyu
szabadítani. Ezért nem vadássza Illyés gati műveltségű költő lelkisége talál
verseivel az aktualitást, a mindenek fe- koznak verseiben. A néma, sok szenve-
letti időszerűséget. Belső életét a leg dést m agábafojtott tájban látja ősei
nagyobb szenvedélyek és indulatok vi- honát. A parasztok szenvedésbaráz
harozzák át. Nem idilli költő, mint min dálta arca a végtelenül tűrő, keleti fajta
den kezdő, népi beállítottságú lírikus. nyugalmát világosítja meg a költő
Kritikusai többször hangoztatták — előtt. Nem hirdeti a bosszút, nem űszít
nem egészen találóan — első verseinek senki ellen. Legforróbb paraszti riport
szelídségét, a dunántúli tájb a belevesző jaiban is valami józan tárgyilagosság
mindent megbocsájtását. tükröződik. A lélek emberének szerete-
Verseinek fojtott forradalmisága tével énekel mindenről, ami a tá ja t és
nyomasztó érzésként nehezedik az ol az embert hozhatja közelebb hozzánk.
vasóra. Lázas alkotásvágya, ki-kirob Színes, reálista leírásaiban a reálista
banó forradalmisága elnyomja a puha paraszti szem látása keveredik a nyu
színeket. A modern, mondhatnók euró gati művészeteken felnőtt ember látó-
pai líra minden nyugtalansága ott ég képességével. A táj végtelen nála, de
verseiben, persze sajátságosán egyéni csak mint szpirituális, ideálizált va
hangszerelésben. Nyugalmat számára lami. Az elnyomottak problémája és a
24
költőiség a tájban találkozik. Ez a táj ben a pusztulásra szánt nép, a szolga
az indulópontja életének és költészeté ságra kárhoztatott faj életét, sorsát. A
nek. Ebben és a múltban gyökerezik szegények harsonása. Érzi, hogy joga
minden ami az embert az öröklött szo van mások szenvedését világgá kiál
kásokhoz, a régi emlékekhez — egyszó tani, a szeretet, a segítés jogán. „Da
val a magyarsághoz fűzi. R ejtett tűz laimtól felhevül a levegő, délibábot vil
helyen, itt égett ki az ő élete is „ser- log, ha álmaimról szólok“ — mondja
cegve, ki-kigyúlva, önemésztő lobogás- metafizikus nyugtalanságát kifejezve.
ban“. Most érzi csak, hogy a láng szi Ez a nyugtalanság nem a nyugatos ér
véig ért. A hajótlan hajósok élnek ezen telemben vett lelkiállapot, hanem a tá j
a tájon, akik mindent elfeledtek, végül tól testileg elszakított ember helyét
még önmagukat is. A zsellérsorsba ta nem lelése. Az ő földje ez melyből sar
szított, fogyó, hanyatló fajm agyarság jad t s mely ravasz titkokat kucog a
éli itt a maga életszínvonal alatti éle látó-érző költőnek. A csodálatos term é
tét. A költő érzi az egymással törődés szetbe erős színekkel vegyül bele a szo
kötelezettségét, és a némák, a kiszol ciális meglátás: „Néha mégis elborul
gáltatottak forró pillantásait. Ügy for homlokom, koszorúm lehullik csörögve,
dul feléjük és úgy újul meg belőlük, A kémény füstjében Dózsa György ser-
mint a földből ezerszer újjászülető An- cegő bőrére emlékezik orrom, Mintha
teusz. Az élet amit ábrázol ezerirányú haraptam volna belőle, gyomrom fel
mint a valóság. Forrósága, fojtott, sű kavarog, köpésem vitriol, Ha isten se
rített életigenlése sokszor szinte olyan gít, m egláthatjátok még fekete m ará
hatalmasan előretörő mint Móricz leg sá t“ . A bujkáló elégedetlenség-érzésé
sűrűbb novelláinak hőseié. Ebből az ben van valami fátumszerű. Tudja,
életigenlő m agatartásból nő ki az hogy nem bűnös a nép és mégis ember-
Illyés-i opusz, a sajátos költői arcot feletti kínokkal kell bűnhődnie. Nem
jelentő egyéni vonások rendszere. Mo érezzük benne a hagyomány megkötő,
solyán szinte akaratlanul is érezzük, rossz értelemben konzerváló erejét.
hogy a zsellérsors derűje halvány ke- Nem ebben a megkövesedett hagyo
serédes színezéssel. Szolgáktól tanult mányban hisz, hanem a népet a szenve
beszélni, ezek tanították beszélni, ezek dések és a pusztulás ellenére megtartó,
tanították járni. Míg Kodolányi regé az örök életet jelentő elan vital-ban. Ez
nyeiben csak a pusztulást veszi észre, ta rtja meg a pusztuló falukat, a gyöt
a népi tragédiát, addig Illyés riport rődő, kimerült, szolgaságra kárhozta-
szerű verseiben a segítés, az útkeresés tottakat. Az elfásuló parasztok ebből
vágya is érezhető. Ebben m ár teljesen újulnak meg. Ez Illyés misztikus hite.
a nem siránkozó hanem megoldást ke
reső háború utáni nemzedék fia. De lévén faji, vér és érzésszerinti m a
gyar, ez a hite, ez a csoda-misztikum-
Sokfelé járt-kelt a világban de csak szövődménye is reális. Ez a reális misz
itt ezen a szép és szomorú dunántúli tikum adja hitét abban, hogy a csodá
tájon érzi jól magát, ahol az együgyübb ból lett költővé és a csoda ta rto tta meg
telkeknek adhat jelt szavával. A „nehéz népét is. A történész ezt a faj mitikus
földet“ Somogy, Tolna, Baranya táját erejéből sarjadó valaminek nevezné.
énekli meg „csendesen utálva“ az el Illyés csak megközelíti, csak érzékel
nyomókat. Sejteti, hogy a bujkáló har teti. Szomorú bérese ő a tájnak, a szü
ciasság, a fel-felbukkanó forradalmiság lőföldjének. A halódó tájtól messze
nem fog megállani az örökké hallgató, hiába vannak aranyos városok, robo-
végtelenségig tűrő m agatartásnál. tos élete után, a szomorú béres az őszi
Néha apokaliptikus színekben mu földbe fordul. A természet szavát el
tatja be a nyomort, a szegények szenve nyomja a szociális kihasználtság, ta
dését. Olyan, mintha József Attila szól nácstalanság kilátása. Megismerte itt
na, de egy fokkal mérsékeltebben, egy az emlékekkel és fájdalmakkal teli ifjú
fokkal józanabban. Átéli testben és lélek ságának földjén a szótlan, tiszta szo
25
m orúságot. Érzései, élményei a táguló, zárt világ rabként ta rtja az embert. A
szélesedő táj-tudattal nőttön-nőttek. A természet felszabadító ereje a végte
tá j halottai szomjasan ügyelik az élők lenségből, a fűben, fában, virágban
járását-kelését és a költő érzi, hogy nem érezhető forróságból vetül elénk. Ez a
az idegen könyvek, leikétől idegen esz forróság néha kirobbanva az emberek
mék habzsolására, „legelésére“ szüle és állatok elfojtott szenvedését kiáltja
tett. Kiszakadt egyszóval a falu-közös a költő felé. Az örökös harcban a né
ségből. Ez az életform aváltás adja meg maság olyan m int a fájdalm asan kion
az irányítást lelkének, ez tudatosítja tott, égrekiáltó, bosszúlatlan vér. Ter
benne a szenvedést és a segíteni aka- mészeti képeiből az ezerirányú sodró
rást. De a nyugalom, az alkotó, cse hang csap ki. Feszülő, színes forgata
lekvő falu si élet élésének vágya ott ki gok az érzelmek és robbanásig feszült
sért lelkében. Á thatja néha a jóság, dinamikájú forróságok nyilatkoznak
mint a puha, állati lehelet. Sodró és meg. Természetlátása az amit nem az
sodródó hangulatú term észeti képeiben őstalajból, a paraszti élet és érzéskom
érezzük az intellektuális beleérzést. plexumból szívott magába. A népkölté
Egyidőben gondol a szépségekre és a szet is csak hasonlatait veszi a termé
problémákra. A racionális igazságkere szet képeiből, de nem ábrázolja magát
sést önti költői formába. Megoldásként, a lázadó, lüktető természetet. A harcot
mint egy szimbólum és valóságként jelenti ez a természetlátás Illyésnél és
látja m eg a természetben a kínzó érzé a harcon keresztül a győzelmet — a
sekre és talán mindenre felelő: szabad szabadságot.
ságot. T á j és természet így válnak el A dalt akarja, ami harsogva járja
költői világában. A tá j megköti az em be a vidéket és eljut mindenhez. A te r
bert. A tájból sarjadó hagyomány és mészet csendjén a sziveket átmelegítő
26
csendig egész skáláját próbálta végig Érzi, hogy az életform át amitől el
a dalnak és mennyi mindent akart, amit szakadt nem pótolja az új amiben él.
nem érhetett el. Ekkor mintegy szabadulást keresően
Forradalmisága talán forróbb, tüze kiáltja: „nem az én korom ez“. A szép
sebb mint Adyé, de hangtalanabb. Az ségeken keresztül is érezhető a kiáltás,
elnyomottak ereje egy-egy szóban, a menekülést keresés ebből a testi-lelki
gesztusban tör fel és vetíti elénk elemi kettősségből. A Rend a romokon-ban
erejét. Verseinek belső feszültsége, mű érezzük ezt a kezdet és vég-foglya álla
vészi dinamikája is a fojtogató pa potot. A Három öregben elérkezik a
raszti életforma szükségszerű kivetítő- szép értelméhez, hallja a „nyugvó sze
dése. Hívja, szólítja az öregeket, akik génység halk csobbanásait“. Népi szin
„mint hű égitestek ragyogjatok sötét tézise mindig önmagából indul ki. Az
utainkon nekünk“. A táj melynek fá j Ifjúságban a kínzó emlékek, a múlt si-
dalma rajta keresztül szólalt meg el ratása elborít mindent. Néha emlékei
felejtette a költőt és ő az évszakok valóbbak a valóságnál. Látomásszerű
alatt némán fekszik és az időbe foszlik képben a jövővárást, az újesztendő jö t
emlékeivel. Elér élete és tudatos léte tét, kereső lelkét ábrázolja. Halál-misz
zése csúcsára. „Tekintsd át életed és tikuma csapódik ki viziós verseiből. Ez
sirasd ha van midet“ — mondja vallo- nyugatos örökség és sokban a harm in
mástevően. Melléje ül a torz melankólia cas évek nemzethalál-élményével kap
és elborítja lelkét. Ez a melankólia nem csolatos.
érzékenyíti el dekadens módon. Melan Tudja, hogy várják azok, akiket
kóliája nem északian ködös, hanem in majdnem elfeledett, az ismeretlen isme
kább parasztian reális. rősök, a kitáruló kisemberek. Kibonta
A lelket és a pillanat érzelmeit néha kozik benne a sorsközösség, sorsválla
egy-egy rajzban ábrázolja. Ezeknek le lás tudata. V irraszt az alkonyi csönd
író soraiban Arany Jánoshoz hasonlóan ben a magános lélek éberségével, vir
reális meglátásai vannak. raszt a képek igéző varázsával. Egy
Az elkomoruló vándor költő szava tőről, de a lélek különböző oldalairól
hűvösen csendül meg és mégis a re jöttek versei. Ezért nem ismételi ön
ményt, az újjászületést kell hirdetnie magát. Könyvélményeit nem foglalja
bízva erejében és küldetésében. Kéret versbe. Intellektusa csak a formában
lenül és hívatlanul szólaltatta meg ön és a megfogalmazásban látszik.
maga hangján keresztül népét. Olykor
olykor ha haragra gerjed ez sem ju t el Azt akarja elmondani amit a vére,
tovább az ökölbeszorított kéznél. A vér a nép nem tud még elmondani azon a
szava hangzik fel leikéből „vér, mely földön, ahol a „szívbéli hangot“ nem
véremmel egy forrásból eredt évezre szokták még meg. Kerüli a sejtelmeset,
dek mélyén“. De ez nem vérmítosz ha a titokzatosat. A lírai hitel és a reáli-
nem az együvé tartozás természetadta tás, am it Babits vallott, teljes m érték
érzése és parancsa. A lángoló jövőt, az ben megvan Illyés Gyulában. Form ájá
igaz hazát kivívni — ezt látja felada ban, képalkotásában nem artisztikus
tának. Az Elégiában ez a fájdalmas, mesterkéltségre, hanem a lehető leg
szinte már oroszos színezetű szegény természetesebb kifejezésre törekszik. A
ség szólal meg. Ezeknek kívánt szólni nyugatosoknál és általában a modern
mindig, akiknek mozdulatlanságáról lát költőknél annyiszor emlegetett diffe
szik, hogy magyarok és ők azok „akik renciáltságot nem találjuk meg versei
nevében a kormányférfiak beszélnek“. ben. Nem akar elmélyülni, éteri tiszta
A súlyosodó probléma-látás néha adys ságba emelkedni, hanem meglévő élmé
vízióvá terebélyesedik A rohanó ára nyeibe, emlékeibe bocsátkozik le. A
datban, a dózsagyörgyös hangulatban benne lévő népi valóságot és mélységet
a költő a „bosszúlatlan holtak, elteme sűríti sokszor mépdalszerűen könnyed
te tt élők“ hörgéseit énekli. formába.
27
Az embertelen harc elfásította a lel A népi irodalomból ma még hiányzik
k ét a transzcendentális élmények irá az örökéletű opusz, a mindent magába-
nyában. Hite inkább vágy, mint meg ölelő nagy mű. Sokan és sokfelé pró
lévő, kielemezhető bizonyosság. Plasz bálkoznak ennek a nagy műnek megal
tik u s képeiben nem érezzük az Adynál kotásán. Valósággá talán csak nagyon
gyakori vezércikkízűséget. Formai tö sokára fog válni. De a kollektiv-műben
mörsége, szavainak színes forgataga, amit eddig a népi irodalom adott Illyés
verselésének finom és mégis erőteljes Gyula oeuvreje a kortársak közül sen
változatossága elsőrendű formaművész kihez nem hasonlítható helyet biztosít
nek m utatják. a költőnek.
28
A ZSÁKBA D U G O T T V E N D É G . . .
(Hans Sachs verse az 1559-ik évhői.)
29
s ö válaszait: „Nem úgy megy az ha a húszast vissza nem nyújtod.“
haragos lélek az én gazdám Az ütésektől félnem kellett
s lenyúzná a bőrömet érte.“ és a húszasát visszaadtam
És én tovább is kérve kértem: kinyújtva azt a zsák lyukán.
„Csak nehány percre tégy szabaddá És ő kacagva állt tovább . ..
Szivem mélyéből erre kérlek Ekkor a gazda is belépett
csak tagjaim kinyújtóztassam és jónapot kívánt nekem
azután tüstént visszabújok.“ s meg is kérdezte: hogy alu dtam ?...
Megesett a lány szíve rajtam A zsákot szépen kikötözte
s megoldozá a börtön száját . . . s mondá: „Az intést el ne feledd
kicsúsztam abból és szívem szerint Ne ülj le vendég ászt álhoz, mikor
kinyujtózkodtam . . . ám a fogadós üresen tátong a zsebed . ..
ki lesben állott, megmozdult erre
s köhögve ölté fel ruháját. Vettem sátorfám s tovább álltam . . .
Megszeppent a lány s most ö kért engem Mi a tanulság?
hogy csússzak vissza s én azt feleltem:
,,Eszembe sincs ilyet megtennem“ Ez a kis tréfa arra int legények,
De a leány csak tovább kérlelt, hogy pénzmag nélkül, nincs lakodalom.
egy húszast is nyomott kezembe Üres zsebeddel húzódj meg szerényen
hogy bújjak vissza a zsák-üregbe. és kópéságon ne törd a fejed.
Gondoltam: „nem tarthat sokáig‘ Ne ülj be a vendégszobába,
s a húszast szépen zsebrevágtam. a gazdag polgárok sorába
Én visszabujtam, ő rámkötözte hogy be ne kerülj majd a zsákba
s a konyhába vette az útját. hol én kushadtam éjen át
Visszajött egy sütőlapáttal Mi Hans Sachsnak jutott osztályrészül —•
és azt néhányszor alaposan Szolgáljon nektek örök intésül!. ..
az oldalamra lapította
és rikoltott: „Kapsz még egy párat, KEMÉNY GÁBOR fordítása.
30
DÖBRENTEI GÁBOR ISMERETLEN NAPLÓFELJEGYZÉSEI
A MAGYAR SZABADSÁGHARC IDEJÉBŐL
Közli Dr. JANCSŐ ELEMÉR
31
újban van. Nemzetisége aláásóinak nyugszik, melyben Alvinczi emléke áll.
földe alól kalapálását elébb távolból Ő látta 12 éves korában fejük véteté-
hallotta, most azok földe színére buk sét. S látta vele. gyerekpajtása Ocffner
kantak fél. Ferencz, most leköszönt Polgármester
és Lelovics, ki az óbudai mundur bi
1848. május 20d. zottságban tiszteskedett s most nyug-
A magyar országgyűlés eléb járt pénzen él a Vízivárosban. E gyütt men
szellemben Ausztriai kormányánál, mely tek a temetésre is. Tették pedig a fel
a m. udv. Irodát is firgette forgatta. áldozott hideg tetemeket akkor a teme
Engednie kell a m. országgyűlésnek: tő kerítésén kívül, a mai sorompó vagy
l. Az ujonczoknak csak 10 évre állí vámgerenda félé eső részen. De ma már
tásában, holtig szolgálat helvett. De az nyilván, kijebb van a kerítés.
ország gyűlés ajánlott 8 évet nem en 1848. junius lsöjén Áldozócsütörtö
gedő meg, hanem későbben a maga né kön Budán a vérmezőn ma nagy jele
metéit, s olaszokat még is arra tette. netek esőnek. Igazi áldozó nap volt.
2. A vegyes házasság ügyében s 1795b. Martinovicséknak vevők e mezőn
katholicusnak protestánssá könnyen le fejét, mert az aristocratiai jogokat sem-
hetősében. misitetni akarák. S ma, az ők elve ér
3. Tudós társaság felállításában. A telmében esketteték fel a budai hely
őrség. Mészáros Lázár hadügyminiszter
magyar után kezdek az austriait kor által.
mány dotátiójával.
S illy fejtekezésre kényszerítés mind Jun. 5d. 1848.
inkább bosszantá a bécsi kormányt. Mind azt hányjátok, hogy a deák
Május 20d. 1848. nyelvet azért választék diplomaticai-
nak, mert az németet, tótot, ráczot s
Ma nálam volt látogatóban Jászai ördögöt poklot összekötött.
Pál. Én: Most sajtószabadsággal nyíl Nem igaz. Választó a Papcancellár,
tabban adhat elé Kegyed mindent hisz- m ert Európa elámított korában minden
toriai munkája ezutáni köteteiben: a más Nemzet is azt nyeső.
m. nemzet napjai a mohácsi vész után. S a magyar nyelv eléggé diplomaticai
Ő: Igen, fogok is. volt a Protestantismus megbuktatásáig,
Én: Részemről eddig is, egyenesen és nem szólt ellene se tót, se német.
szólogaték, vagy legalább oda vetém a Most a magyarnak heves elévettekor,
volt censura bokrai közé a hiszioriai nem hogy ahhoz simulna tót, rácz, né
igazat, hogy lássa a kinek mélyebb esze met, hanem azt veti, tehát az én nyel
van. vem is diplomaticai legyen. És magára
Ő: Láttam, s annyira, a Rm. nyelv alkalmazza azon kedveket melyekkel a
emlékek köteteiben levő jegyzetei kö magyar áll elé Ausztria Kormánya el
zött, hogy szinte meg meghökkentem len. Mért, mert az Ausztria kormánya
rajta. béreli fél a tótot, németet, ráczot.
Én: Barátom, nem nyughattam vol
na, ha telkemen érzeném a hisztoriai Junius Vpi. 1848.
való elsimítását, a törvényes Jogok el Ebédelek Mészáros Lázárral. Had
ferdítését. Nemesis, van, a történetíró ügyminiszter Ur, mondani, a magyar
annak legyen minisztere s a kormányo népben bámulatos elszánását buzgósá-
kat kérdőre vonja még Isten ítélőszéke, got tapasztalok. Csak fegyvert, vezért,
hivegetém. az Istenért! mert mintha Mohácsiasan
készülnénk.
Május 29d. 1848. „Nem félek, szála, ismerem a rácz
Ma beszélő nekem tabáni lakos pol népet, fegyvert nem kaphatunk Sep
gár Schlugger hogy Martinovics, Sig- tember előtt. Ajálám neki a Debeliácsiá-
ray, Hajnóczi, Laczkovics, Szentmarjai, kat, kik félelmes állapotáról a Reform
Őz, Szolárcsik a budai azon temetőben ba olvastam.
32
ő nem tudott felőle. Politisálni leéli, 23d 1848b. Stuttgard azután, és erre
sízólék, a sereget. (Erélytelennek gya- München Mart. 12d. Bécs 13—14<Hkén
nitám ) Berlin is akkor. Pest lődikén. praélegált.
Junius 19d. 1848. Vezérhálom, Septemb. 1. 1848.
A magyar, látom, örömében részeg, A szabadság, legszebb gyermek a v i
függetlenségi szabadsága vissza nyeré lágon. K ié? Szüli az emberi jog, gyö-
sén. nyörködék benne, az Igasság, ápolja az
Hasznosab voilna pedig neki felvál Egyenesség. Igaz gyöngy az, melyet
lalni vagy 100 m%llo austriai ,s tatus tenger fövénye, kimos, de mélybe ha
adósságot, azzal még inkább szilárdí mar elvész.
tana 1790beli 10<l■ cziklcre épült külön Az egyurságban e gyermek, váltott
kormányát. gyerekké leszen töbnyire álruhában já
ratják, felnevelését mindig ígérik, de
Junius 22d. 1848. Vezérhalom. mindig késleltetik.
Blouse, Polgártárs, Polgár szerkesztő, S az emberiségnek e kedves szülött
stb! jét élfeledteti a lend, a személybátor
Már híjában! A mit mástol vesz által ság, a Vagyonbiztosítás, a Hiúságok
valaki, annak szavával ragad az reá. fénnyel pénzzel kielégitetése.
Franczia töre-ki megént a republicans- Köztársaságban eleinte nagy tűzzel
musban, arra tátnak szájat majmai. ragadják-ki a gyereket járszalagi közül.
Ha az Ausztria letiporta magyar sza Lerészegedik a világ látásán.
badság, hazulról dugta volna-fel fejét De, nevelésében minden önző, ész, ha
Blouse lett volna magyar eredetiséggel: talom, szóhős belékottyan, s a sok mes-
lebernyeg. Lám tudták a „labancz“ ne terkélésben, elölik.
vet adni.
Polgártárs lett volna: honfitárs, vagy Sept. 6d. 1848.
még inkább Atyafi, folyvást igy szó Olvasám Vörösmarty envédelmét Pe
lítja egyik Magyar és Székely, magyar tőfi ellen. Kossuth Hírlapja 58d- szá-
vérét: Atyafi. S ez, testvériesebb mint máb. 1848. sept. 6.
sem a Bürgerből lett Polgár. S ezt érzém: Ládd Vörösmarti hogy
Polgár szerkesztő lett volna: szer keríté maiadnál fiatalab nyakadba v é t
kesztő atyafi. keidet, cselszövéseiddel, miket Te te t
tél ármánykodva Berzenyi, Kisfaludy
Juli. 2d. 18^8. Vezérhálom. Sándor éllen a m. társaságnál.
Mikor fiatalkoromban Tacitust olva- Vörösmarty, szelíd farkas, bárányos
sám, jól esett azt gondolnom, hogy az róka. íg y jellemzi B. Jósika Miklós is,
absolutismus tacitusi legyálázása azért gr Gyulai Lajos előtt. Pedig Jósikát
is szent, mert az uralkodandó herczeg- Vörösmarty egykor pártjába huzá.
fiúk megvettennének élőre, jövendő
historicusaiktól, midőn tanítják azt ve Octob. 28d. 1848.
tek olvastatván. A szabadság kivívásának első eszm é
Hanem, dehogy forgat fejedelem fi je, tiszta láng, fényes villám.
Tacitusi festvényeket. És mikor olyan Azután gomolyog a füstje, s a m eny
Gróf Bombelles Henrik formát választ kő lecsapásának irtózatos pusztításai.
a bigottismus herczegnevelésre felügye Dühötködések, rombolások.
lőnek, kit 1844b. Sümegen magam is Hogy az ember, csendesen józanon
lelketlen önzőnek tapasztaltam philo- nem tudja tenni fejtekezéseit!
sophusi historicus helyett, a herczegék
kezébe franciscanusi olvasót adnak. 1848. december 2 4 <*•
Úgy látom most hogy nem Tacitus Hivatalra felajálkozni képesség érze
kell az uralkodó despota féléknek, ha tével, honi s magad aránti kötelesség.
nem olyan leczkék, minőt Páris febr. Keresni azt, okosság.
33
Eljárni benne híven, ilelkesen ember Mikor az Irodalmi Szemlében Toldy
ség. Ferkó meggerebeneztetett, akkor be-
Czím után, melyei fizetés nem, jár, kóczozának. Levertem a pozdorját.
esdeni esztelen hiúság. Mikor Martzius 15dike töri szemre
Czím kaphatásért, még fizetni is, bo hányásokat a tudós társasági tagválasz
londság. tásokért, akkor fosba találtam lépni.
Czímért áskálodót, szabadság eláru- Levetettem csizmámat s megtisziiták,
lót, akasszátok fel. újra kifényiték.
18*8. dec. 25d. Mikor Charivari Lankája kancsalgott
A társadalmi s országos álladalmi rám, egy fecske szarta le kalapomat
szabadság védelme, a leg szenteb érzel folyosón menttemben.
mek kierejedzése, Emberi méltóság ki
sem fejlődhetik illő szabad körben mo- Mikor Vakot vádaskodott ellenem,
zoghatás nélkül. egy szilaj ökör futott nekem. Semmi
És te magyar nép, mily nemesülő bajom sem lett.
eréllyel lépsz-elé, ellapulásodból, mely 181^9. junius 20d.
be szőrit gutának! a Sárvizén vagy L a j
tán túlról, Igazán Sárvíz mocsáraiban. Nincs párja Kossuth Lajosnak a mai
Alkalmasint fogsz is győzni! Európában fellelkesítésre nézve. Néze
De, egy ijeszt engem. tet, érzelmet mond-ki nyilvánosan, olya-
„Véletlen!“ volt mindig megmentője kat melyek a közönség embereiben
Annak, ki csudálatosán ellened agyar- csak lappangva maradónak. Ő megnyél
kodik. vezi a jogok, igazságok sejtelmeit.
Ha megént az a „Nem hittem volna“ De krománya sikerét félthetni. Igen,
bukkanna elé. És reménytelen Árulás! regéynes politikus. Az udvarok diplo-
közüled!!! matiái, nem olyan igasságosak, becsü
Julius 5<l- 18Jf8. letesek, minőknek ő hiszi.
Mikor Bajza engem bántott, akkor S kormányzónak, a rósz kimeneteli
egy juhászkutya szabta meg inamat. is számba kell venni; hogy akkor tudja
Marása beforrott. mi a teendő.
iZHK H bjlg f
SZÉKELY E G Y E T E M I H A L L G A T Ó K
TAI ÁLKOZÁSA [SZÉK ELY U D V A R H ELY EN
1944 első napjaiban, január 4—6-án ren költőt. A tudományos és szellemi decentra
dezték a Kolozsváron tanuló egyetemi hall lizáció jelentőségét hivatalosak és laikusok
gatók találkozójukat a székely anyaváros egyaránt felismerték s történtek és történ
ban. nek is lépések a megvalósítására. Az igazi
Mindenekelőtt önmagunkat kell meg vidéképítés mégis önmagától folyik, lassan,
nyugtatnunk és azokat, akiknek akaratla de fokozatosan, tudattalanul és mégis ön
nul ajkukra tódul a rosszindulatú, vagy tudatosan, nem egyszer a hivatalos kezde
kiváncsi kérdés: érdemes és jogos volt-e ményezésekkel ellentétes szellemben. Szé
bárom npra összejönni, államnak és egyé kelyudvarhelyen, a megkötő gyökérszálakat
neknek anyagi kiadást okozni, előadni és befogadni és táplálni nehezen tudó város
vitatkozni? Az egyetemi fiatalság a vi- ban alig lehetett volna időszerűbb szelem
lágbaindulás legutolsó lépcsőjén áll s innen ben ifjúsági megmozdulást rendezni.
nem nemsokára, hanem azonnal az életbe A találkozó legnagyobb érdeme, hogy
kell lépnie. Az ébredező székely hivatás- idősek és fiatalok eszmét és gondolatot cse
tudat valamennyit, vagy legtöbbjét a szü rélhettek. A generációs ellentét legádázabb
lőföldjére hívja s mielőtt e hazatérés pilla küzdelmeinek idején jó volt látni, hogy van
nata elkövetkeznék, kötelessége felvértezni nak olyan kérdések, amelyekben fiák és
magát a szellemi harc minden védő és tá apáik egyet értenek s a lelkesedést a ki
madó fegyverével. A gondolat az ifjúság kristályosodott tapasztalattal párosítják.
körében nem új és nem is eredeti, hanem Különösen jól esett az a határtalan biza
természetes; de míg a szülőföld igézete lom, mely az idősebbek lelkét áthatotta,
csak egészen kis csoportokat tud fogság utódaik elképzeléseit és szándékait hall
ban tartani, addig a legtöbben egy eszme, gatva és egyengetve. Az együttműködés
egy feladat szolgálatába állanak, olyanéba, jelentősége mindenütt kétségtelen s talán
melyet nem kötnek a tér bilincsei. A ké nem csalódunk, ha e megbeszélésekben a
szülődésnek sem a jogához, sem a köteles jövendő összhang csiráit látjuk.
ségéhez nem fér tehát kétség s csak büsz Voltak olyanok, kik csalódással távoztak
kék lehetünk az elképzelésre és a kivitelre, (sokan el sem jöttek), mások meg túlsá
melynek folytán a fiatalok nem zárkóztak gosan vérmes reményekre jogosító öntu
munkaközösségük szűk családi kereteibe, dattal beszélnek Székelyudvarhelyről. Egyik
hanem kismértékben társadalmi eseménnyé félnek sincs igaza, mert egy értekező jel
és megmozdulássá növelték összejövete legű vándorgyűlésnek eredményeit nem a
lüket. kézzelfoghatóságban kell keresnünk. Ilye
A találkozó a főváros rovására a vidé nekben sem szűkölködött ugyan (meggyőz
ket építgette. Ebben a szellemben ünne erről a műsor tanulmányozása), de mind
pelte az ifjúság Tompa Lászlót is, a vidéki össze a kérdések felszínrehozása, megvita-
35
tása, az érdeklődés felébresztése s egy ki visszhanggal s igy e tény csak tanulsá
sebb- vagy nagyobbfokú közvéleményfor gunkra szolgálhat.
málás az, melyre törekednie kell. Ennél Végezetül egy röpke pillantás győzzön
többre nem is hivatott, mert a tudományos meg arról, hogy az egyetemi ifjúság erejé
társaságok, vagy akár a Magyar Élet szár hez és tudásához méltó színvonalon szol
szói táborozásainak szemlélése is meggyőz gálta a székelység s közvetve az egyetemes
het bárkit arról, hogy az elvi tisztázás, sőt magyarság ügyeit. Az erdélyi irodalom Mol-
a nyugvópontra nem jutó vita is elégséges ter Károly, Bözödi György, Szabédi László,
cél és elégséges eredmény. Asztalos István és Gagyi László személyé
Nem hagyhatunk megjegyzés nélkül egy ben képviselte az ügyet, az előadóművészek
szomorú tényt, vagy tünetet: a napisajtó rendjének Török Erzsébet, Versényi Ida,
mostohán kezelte az összejövetelt. Egészen Ferencz Anikó, Marczali Gabriella, Perényi
hallgattak róla, vagy ha nem, merő hely János és Horváth László a kiküldöttei; az
telenségeket állítottak (Székely Nép), nem egyetemi hallgatóságot Molnár Piroska, Lő-
is említve, hogy célját és jelentőségét egé rincz László, Imreh István, Salamon Sán
szen félreismerték. Nem okozna ez megle dor, Isák József, Bokor Zoltán, Marosi Pé
petést, ha nem tudnánk, hogy nevetséges ter, Molnár Dezső, Sántha Pál és Faragó
események, értéktelen folytatásos tudósí József képviselték.
tások és hasábos cikkek milyen lelkiisme Igazuk van azoknak, akik a beszéd után
retes búvárkodásra és utánajárásra sarkall cselekvést várnak; reméljük és hisszük,
ják az újságírói elméket. Szerencsére a hogy majd a tettek sem késnek.
munka sikere soha sincs arányban a sajtó FARAGÓ JÓZSEF.
36
két, természet indulatokat gyönyörködve gyar Hírmondó szerkesztését, beköszöntő
tsudálhatjuk.“ Ebben jelöli meg a gyűjtés jében így nyilatkozik: „Ihol én vagyok az,
tulajdonképpeni célját. a ki a Magyar Vers Gyűjteménybenn fá
Már Csapiár Benedek nagy jelentőségű radozom, Messze vittem már a dolgot, és
nek mondja a nemzeti költészet ilyen irá pedig mitsoda szép készülettel.“ (14. 1.)
nyú megmentését (Révai M. élete, 1883.), 1792-ben váratlan meglepetéssel szolgál
míg Bánóczi, bár elismeri, hogy ez az első olvasóinak a Magyar Hírmondó: három
ilyen felszólalás irodalmunkban a nép verset közöl.
nyelvanyaga és költészete érdekében, még
SOMOGY VÁRMEGYEI DAL.
is hozzáteszi, hogy Révai „sem a nép nyel
vét, sem pedig költészetét nem becsülte „Kis-pillants, kis-pillants
kellően“, továbbá, hogy Révai felhívásá Kis-pillantsi rózsa.
ban nem szabad „egy fejlődő elvi felfogás Rózsa volnék, piros volnék,
csiráját látnunk.“ (Bánóczi: Révai M. élete Még-is ki-fordulnék.
és munkái, 1878.).
Hogy Révai nem ismerhette a mai érte Pénz volnék, perdülnék,
lemben vett népdalt, az csak természetes. Karika volnék, fordulnék.
Ennek ellenére bizonyítva látjuk azt a Szederj-szemü Bandikám
tényt, hogy a szétszórt népdalközlések Fordully angyalodra.“
megindulása kapcsolatban van felhívásá (I. 640. 1.)
val, jóllehet ennek a felhívásnak hosszabb
SOMOGY VÁRMEGYEI DALOK.
ideig valóban szinte semmi eredménye nem
jelentkezett. Ezért rója meg Sándor István Egy kis kertet keriték,
1801-ben: „A Köznép Énekeit egybeszedni... Szép virágot ülteték,
Révai Miklós meg is Ígérte, de bé nem töl Szomszéd jánya rászokék —-
tötte.“ (Sokféle, 1801. VIII. k.) Révai gyűj Egyszer kétszer meg-lesém,
tési felhívásának a közénekkel foglalkozó A’ törvénybe idézém.
részében rejlik ugyanis az a „csira“, amely A’ törvény is azt mondta:
1845-ig olyan egyetemes érdeklődési köz Jánynak való a’ rózsa
ponttá válik, amilyenre nemcsak Ráth és Tsalány a’ legénynek.
Révai, de még Sándor István sem számít
hatott. Ez a csira a népdalközlések csirája, MAS.
amely a későbbi általános ethnographiai ér
Héj Susánnám Susánnám,
deklődés nyomán egyre szebben mutatja a
Kedves Majoránnám,
kibontakozás jeleit. Horváth János is meg
Nints nékem szebb virágom,
állapítja ugyan, hogy „Ráth Mátyás és Ré
Mint a’ majoránna.
vai felhívásának egyelőre nem lett ered
Zsuzsi mátkám legyezz engem
ménye“ (A m. irodalmi népiesség Faluditól
Tiéd vagyok én már.
Petőfiig, 1927.). Ez az „egyelőre“ azonban (I. 712. 1.)
alig egy évtizedet jelent, ami az elvi fejlő
dés összetevőinek kialakulásában nem szá A két első dal népies gyermekvers, ének
mottevő idő. A népdal, vagy korabeli szó- szöveg. Többféle változatban ma is isme
használattal élve : a köznépi ének, a köznépi retes. A gyermekek körbe fogózva éneklő
dal, a köznép dala mégis Révai felszólítása hangon, játék közben felmondják. Érvé
nyomán vonul be a sajtó lapjaira s válik a nyesül bennük a szinkope és triói, s mint
nagyarányú későbbi népdalközlés történe hogy ezek énekmaradványok, ezek a versek
tében jelentős tényezővé. énekszövegek. (Vö. Horváth J .: Magyar
A gyűjtés Révai szerint sem volt ered ritmus, jövevény versidom. 1922. O. K.).
ménytelen. 1784-ben, amikor átveszi a Ma De más is bizonyítja népies jellegüket. A
37
Hasznos Mulatságok 1819-ben „Köznép nek vélték. A H. M. akkori szerkesztője,
Dalia“ címen közli a következő gyermek Kulcsár István kér is ilyen verseket, mert
verset : ezek néphagyományokat őriznek. Ezt a
tényt elfogadva megállapíthatjuk, hogy a
Sík mezőben, zöld erdőben
M. H.-ban közölt két fenti gyermekvers
Jár egy kis madár,
szintén népi ének, amelyek a népdal válto
Zöld a’ szárnya, piros lába,
zatai közt szerepelnek. Ez különben min
Hej! be szépen jár.
den bizonyító parallel hely nélkül is vilá
Engem hivat úti társnak,
gos magából a kétségtelenül népies szö
Jaj! elmegyek már.
vegből.
A közlési cím szerint ez népdal. 1820- A „Héj Susánnám Susánnám“ kezdetű
ban ugyancsak közöl a H. M. hasonló gyer ének a népi tájköltészet egyik érdekes da
mekverset : rabja lehet, bár népi voltát, mint az előző
két, nehéz volna igazolni. A közlő szer
GÓLYA KÖSZÖNTÉS. kesztő mindenesetre odasorolta.
Gólya, gólya, gólicza! Nyilvánvaló tehát, hogy nemcsak a köz
Mért véres a lábod? énekek gyűjtésére vonatkozó kezdeménye
Török gyerek vágta; zésben, hanem azok közlésében is az első
Magyar gyerek gyógyította ség Révai Miklóst, illetve lapját illeti meg.
Síppal, dobbal, nádi hegedűvel. Szabad tehát igenis Révai felhívásában
„egy fejlődő elvi felfogás“, a népdalközlési
Minthogy ez a gyermekvers a népdalköz törekvés alapvető „csiráját“ látnunk,
lések egyik főkorszakában jelent meg, nép amelyen tovább épülhet az elvszerű nép
dalok között, nyilvánvaló, hogy azért közöl dalgyűjtés.
ték ott, mert a néptől valónak, népi ének BARTA ISTVÁN.
kodott magyar néprajzunk bölcsője kö
rül. Nevével csakugyan találkozunk az
Etnographia legrégebbi hasábjain
(1891) éppen úgy, mint a Székely
Nemzeti Múzeum Értesítőjében (1901).
Ha csak arra a több mint 12.000 általa
gyűjtött s a különböző közintézmények
nek adományozott néprajzi tárgyára
SZÉKELY NÉPRAJZ gondolunk, melyeket műve elején (Rö
vid feljegyzések múzeumi gyűjtéseim
(1.) Adatok Háromszék vármegye és adományaimról) felsorol, m ár akkor
néprajzához. Gyűjtötte, feldolgozta és is méltónak ítéljük m unkásságát a
közli: Balázs Márton. Sepsiszentgyörgy, megbecsülésre. Életművére — 76 éves
19Jf2. (2.) Székely László: Áhitat a fa korában — az előttünk heverő kötettel
lun. Adatok Csíkszentdomokos vallásos helyezte a szerény koronát.
néprajzához. Csíkszereda, 191f3. Az Ethnograhiában (1943, 1. szám)
m ár bírálták Balázs m unkáját, de
A felszabadulás utáni pezsgő tudo eléggé egyoldalúan inkább a hiányos
mányos munka Erdély szellemi életének ságaira hivatkoztak. Igaz, hogy a gyűj
mindenik ágában éreztette jótékony ha tésben és elrendezésben egyenetlensé
tását. A kutatóközpontok magyar irá gek vannak; nem közöl dallamokat
nyítás alá kerültek, a munkát magyar sem; sok darabja a műköltés terméke
céloknak megfelelően magyar szakem s vallásos énekei szinte kivétel nélkül
berek végzik, magyar állami támoga az Egyház hivatalos énekkincséből va
tással. A fiatalok előtt megnyílt az lók; az is igaz, hogy a lejegyzés néhol
anyagi és erkölcsi segítség minden le pontatlan és tökéletlen, de létezett-e
hetősége s az idősebb szakemberek századunk elején olyan néprajzi mű,
legtöbbje elfoglalhatta azt az állást, mely a mai tudományos kivánalm ak
amelyre tudása és felkészültsége mél nak megfelelő színvonalra tudott volna
tóvá tette. Az elmélyedést és búvárko emelkedni? A hibákat még ak ár ú jak
dást nem zavarják többé avatatlan ke kal is megtoldhatjuk, hiszen jelölései
zek, vizsla szemek, s .az előhaladást pontatlanok (A Magyarság Néprajza
nem gátolják szinte nevetséges, de min helyett Magyar Néprajz és Magyar-
denképen a tudomány területén kívül ország N éprajza; Kálmány Lajos he
álló mozzanatok. lyett Káplány Lajos), sőt érthetetlen
A nem nagy m últra visszatekintő s mondatok is akadnak benne, de nem
már csak ezért is fürgének vélhető nép ilyen szempontból érdemel tanulm ányo
rajztudomány sem emelhető ki e szel zást és bírálatot.
lemi folyam sodrából s a visszatérés Ha figyelmesen végiglapozzuk az
óta nem egy dolgozattal és önálló mun Ethnographia 53 vaskos kötetét (1890-
kával gazdagította tudásunkat. Termé 1943), néprajztudományunk legkimerí-
szetes az is, hogy a közvélemény által több forrását, csodálkozva tapasztal
legmagyarabbnak érzett Erdély, a Szé juk, hogy mindössze öt jelentéktelen
kelyföld, került leginkább az érdeklő cikkecske foglalkozik benne Három
dés középpontjába s néhol alaposan, székkel. Három ezek közül Sebestyén
máshol meg felületesen, itt részletei Károly tárgyi közlése s csak kettő (Há
ben, am ott meg általánosságban meg romszéki babonák; Zágoni babonák)
indultak a kutató, feldolgozó és rend sorozható szellemi néprajzunk körébe.
szerező munkálatok. Ugyanígy hiába vizsgáljuk az önállóan
1. Balázs Márton könyve csak most megjelent köteteket is, mert o tt sem
jelent ugyan meg, de anyagát 1894— járunk nagyobb szerencsével. Balázs
1905 között hordotta össze szerzője, ki Árpád m unkájának jelentősége, hogy
ilyenformán szinte bábaként szorgos úttörő, sőt napjainkig minden fogyat
33
kozásai ellenére a háromszéki szellemi h it és vallásos elemeit mindenáron ősi
néprajz egyetlen kimerítő forrása. és keleti elemekkel azonosítani akaró
H angja egészen szubjektív s ez mu erőszakos törekvés s a tudós — figye
tatja, hogy szerzőjének a mű mennyire lembe véve a realitásokat — olyan mér
szívügye, emberségéhez tartozó állandó tékben vizsgálja a mindent gyökeresen
munkálkodásának az eredménye. Az átölelő kereszténység hatását a magyar
Ethnographiával abban sem érthetünk népiélekben, amilyenben az jellegénél
egyet, hogy az alanyi megnyilatkozá fogva erre méltó. Az ünnepi szokások
sok nem választhatók el az adatoktól: kiszélesülnek a szentelmények, szent
nem kúszálttá, hanem éppen élvezhe cselekmények, vallásos tárgyak és
tőbbé válik s különen sem kívánható megszentelt helyek körüli szokások és
senkitől, hogy csak néhány tudósnak s hagyományok vizsgálatával s az ősi
ne a szélesebb olvasórétegnek írjon. vallási képzetek nyomozásához módsze
Anyagának elrendezéséről csak any- resen kapcsolódik az Egyház alakító h a
nyit, hogy húsvéttól kezdve karácsonyig tásának kutatása. A magyar vallásos
végigvezet az év kiemelkedőbb ünnepei néprajz néhány tanulmányon kívül
nek hagyományanyagán, majd a kötet mindössze Bálint Sándor összefoglaló
második részében a babonák és szoká munkájával (Népünk ünnepei, 1938)
sok (szerelem, gyerek, időjárás, állatok, dicsekszik.
betegség, stb.) nagy tá rh á zá t kapjuk. Székely László könyve a székely val
2. Néprajztudományunkban nem is lásos néprajz legelső fecskéje. Szer
meretlen az a rendszerező elv, mely né zője a csíkszerdai gimnázium lelkésze
pünk szokás és hagyományvilágát az s hasznos működését más forrásból
egyházi és világi év ünnepeinek sor is ismerjük. Könyvének Előszavában
rendjében csoportosítja. A páratlan azonnal megragad e m ondattöredék:
tudású Katona Lajos folklore-kalendá- ,,itt-ott rám utatok egy-két lelkipásztori
riumot tervezett, de korai halála meg szempontra, amely érdemessé teszi a
akadályozta céljainak maradéktalan hagyományok ápolását egyházi szem
megvalósításában. A M agyarság Nép pontból is“. Ha a szerző szavát megfo
rajza IV. kötetében Szendrey Zsigmond gadnák s példáját követnék, irodal
Jeles Napok címen értekezik s szoro munk még sok hasonló munkával gaz
san tárgyunknál maradva Balázs Ár dagodna s nemsokára elkövetkezhetnék
pádnál is láttuk, hogy az év ünnepei a rendszerezés és összehasonlítás ideje
szerint rendszerezte anyagát. A Bálint is, amit — igen helyesen — egyelőre
Sándor kis összefoglalójának (Az esz kerülni kénytelen.
tendő néprajza) végén levő felsorolás A vázolt módszer szerint az anyag
mindenkit meggyőzhet arról, hogy ez a itt is az ünnepkörök (karácsonyi, hús
módszer régen is, ma is kedvelt volt a véti, pünkösdi; hétköznapok és vasár
néprajzi szakemberek körében. napok), a szent cselekmények (búcsúk,
Igen nagy múltja van a mythologiai imaélet) és a szent helyek (templom)
irodalmunknak is. Ipolyi Arnold tra köré csoportosul.
gikus sorsú hatalmas műve után (Ma Szeretetből szigorú mértéket alkal
gyar Mythologia, 1854) csak Kandra mazunk és megrójjuk a szerzőt, mert
Kabos (1897) merészkedett a magvar mindenkit hozzáértőnek képzel. Szám
ősvallás szintetikus összefoglalására. talan olyan megjegyzése és utalása van,
Előttük is, utánuk is szám talan tanul amelyek ismerete előtte (s a legtöbb a
mány, sikerült és elhibázott részletmű szakemberek előtt is) természetes, de
hirdeti e tárgykör irán ti érdeklődé az érdeklődő olvasó bizonytalanságban
sünket. marad, sőt értelmetlenségben ragad. A
Az ünnepek sora szerinti rendszerező cselekmények és mozzanatok aprólékos
elvből s a mythologiai irodalom mód nyomozása és lelkiismeretes feltárása
szertani tanúságaiból született korunk sok olyan adalékot hozhat felszínre,
vallásos néprajza. Megszűnt a magyar melyeknek később igen nagy hasznát
40
vesszük, sőt hiányukat komolyan meg apoftegmának nevezték. Magyar jelent
ér ezzük. Az imák és egyházi énekek kezésével először a XV. századi egyházi
anyagának gazdagsága — úgy vélem irodalmunkban találkozunk. Szórvá
— mindenkit bám ulatra késztetett s nyos jelentkezése egész a XVIII. szá
olvasgatásuk a székely vallásos nép zadig elnyúlik, amikor elérve önálló
rajz igen szép jövőjének reményével form áját, gyűjteményben is jelentke
kecsegtet; ám Székely László az Egy zik. Majdnem másfélszázad óta Andrád
ház szolgája s m int hozzáértő, állan Sámuel Elmés és mulatságos anekdo
dóan kutatnia és jelölnie kellene, hogy tá it ismerték első anekdóta-gyüjtemé-
mennyi belőlük az eredeti népi és nyünknek, bár ugyanannyi ideje emle
mennyi az egyházi leszivárgás. Ma már getik Hermányi Dienes József Nagy-
a dallamanyag gyűjtése sem okozhat enyedi Democritusát is. Különös érde
megoldhatatlan nehézséget s néhány kessége irodalmunknak, hogy mindkét
mutatvány feltétlenül értékessé tenné gyűjtemény székely írótól származik,
az így is kétségtelenül hasznos és ú t mintha igazolni akarná e nép természe
törő művet. tes tréfálkozó-mókázó hajlamát.
A két ism ertetett munka élőén pél Az Erdélyi Ritkaságok sorozatában
dázza, hogy a vidéki iskolák és intéze tám adt életre az 1762-ből az Erdélyi
tek szellemi mozgatói (tanítók, taná Múzeum tulajdonában fennm aradt kéz
rok, papok) igen komoly téglákkal se iratos gyűjtemény. Szerzője a kevésbbé
gédkezhetnek a tudományos építkezés ismert és m éltatott Hermányi Dienes
nél. Talán nem tűnik az sem túlzásnak, József. Székely család sarja. Enyeden
ha nyíltan kimondjuk, hogy az adatok tanul, majd nevelősködik. Végül, mint
felszínrehozása szinte egyedül az ő fel a nagyenyedi ref. eklézsia lelkipásztora
adatuk, hiszen munkakörük m iatt a telepedik meg tanulóéveinek szín
tudományos központokban dolgozó s helyén.
innen csak néha-néha gyüjtőútra in A Nagyenyedi Demokritus anekdo
duló szakemberek felkészültségi fölénye táiból a XVIII. századi Erdély tághori
mélyen e vidéki értelmiségiek helyzeti zontú kéé rajzolódik elénk. Majdnem
előnye és lehetősége alatt marad. minden anekdotája kivétel nélkül élő
Várjuk, hogy a két mű ne csak ma hősök vagy megtörtént események kö
gában álló jelenség legyen, hanem egy rül alakult ki. Erdély vezető politkusai,
széleskörű székely néprajzi adatgyűjtés főurai, püspökei, professzorai és papjai
és közlés megkezdőjévé váljék. állanak ezeknek a középpontjában. De
helyet kapnak a kisemberek is a ma
FARAGÓ JÓZSEF guk együgyű, hol komikus, hol szánal
mas eseteivel. Társadalmi szokások,
erkölcsi fogyatékosságok, családi plety
kák perpatvarai, diákos csínyek és fo
NAGYENYEDI DEMOKRITUS nák különcködések mosolyogtatnak
meg. Nincs bennük tanító szándék.
— Hermányi Dienes József, Erdélyi Nem feddnek és nem korholnak, talán
Ritkaságok. Kolozsvár, 19^3. — még nevettetni sem akarnak. Mint egy-
egy fényképfelvétel, pillanatszerűségek
Az anekdota egyike azoknak a mű kel hatnak. Az árny- és fényfoltjaikból
fajoknak, amelyek a legnagyobb múlt kell olvasni. Ezekből válik érzékelhe
tal dicsekedhetnek. Gyökerei a klasszi tővé az élet közelsége, közvetlen melege
kus ókor világába nyúlnak vissza. A s a mindennapok íze.
közép- és újkoron keresztül egész nap Hermányi Dienes József Nagyenyedi
jainkig nagy kedveltségben virágzott a Demokritusát az anekdótakutatás ki
tréfás, néha csípős csattanóval vég váló szakértője, György Lajos rendezte
ződő, rövidlélegzetű elbeszélés. A régi sajtó alá és látta el bevezetővel. Min
görögök még nem anekdotának, hanem den egyes anekdota után gazdag tárg y
41
történeti jegyzetet találunk. Ezekben a rajzolt dokumentuma lesz. Ma már távol
hősökről, eseményekről s a rájuk vo van tőlünk az a hajlandóság, hogy az
natkozó irodalomról kapunk felvilágo egyéni megrovás bélyegét süssük rá Ovi
sítást, vagy ugyanazon motivumok más dius szerelmi költészetére. A mi Csengery
előfordulásáról értesülünk. Jánosunk jó négy évtizeddel ezelőtt a csá
bítás szívtelen tankönyvének s a házas
ságtörés metodikájának nevezte az Ars
ISÁK JÓZSEF amatoriát, melynek első két könyvéből azt
lehet megtanulni, hogyan kell a nőket
meghódítani, a harmadikban viszont a nő
ket oktatja ki, hogyan kell a férfiakkal
MAGYAR OVIDIUS. bánni? Milyen világfi élt e versek mögött,
az ma már csak az irodalom krónikásait
Ovidius: A szerelem művészete (Ars ama- érdekli közelebbről, a szerelem körül fel
torta). Fordította Gáspár Endre, Debrecen, lobban kisebb nagyobb küzdelmeknek, testi
19J/3, Ampelos könyvek, II. lelki viaskodásoknak íze és hangulata
azonban időtlenül érdekli az embert.
A válságos idők jellemző tünete: a me
nekülés a múltba. A jelen problémáit vég Nemcsak a Thaisok, a római ókor fél
érvényesen semmiféle opportunizmus címén világi hölgyei és nemcsak a római úrinők
nem lehet elfojtani és irodalmi pótszerek olvasták szívesen Ovidius szerelmi ver
kel sem lehet sok ideig hatásosan dolgozni. seit, de még a középkor másoló-barátok
Az emberi szellem egész és hiánytalan él aszkétikus irodalomnyesegető munkája
ményekre vágyik s ha ezt eredetiben nem alatt sem sikkadtak el és végeredmény
kaphatja meg, szívesen tér vissza a mesz- ben Voltaire látott jól, midőn decens-nek
sze múltba is. Nem véletlen, hogy az utób minősítette az Ars amatorai hangját. Ha
bi időkben viszonylagosan sok fordítás ke tartalmuk szerint akarnók felsorolni a
rül a magyar könyvpiacra. A közönség mű egyes részeit, csupa banalitással talál
szomjas lélekkel kap Platon művei után, koznánk: vidám torokon, színházban, ver
szívesen olvassa a magyar Horatiust, a senypályán adjunk találkát a kedvelt nő
magyar Tacitust, a magyar Sophoklest. nek, inkább nappali fényben, mint sötét
Ovidius sokáig váratott magára. Igaz, ben, mondjunk neki szép bókokat, te
hogy a mai idők problematikájában nem gyünk párnát a padra, ahová leülni ké
jelent olyan támaszpontot, mint Tacitus szül, nézzük el hibáit, ne kutassuk évei
vagy Platon jelenthet, sőt Horatiusszal nek számát. A nő viszont, ha meg akarja
sem ér fel a hatása. És mégis azt kell tartani a férfit, megfelelően öltözzék, íz
mondanunk: érdemes munkát végzett Gás léssel fésülködjék, ne hagyja szem előtt a
pár Endre, amikor legalább részben lerótta kenőcsöt, mellyel piperézte magát, kerülje
azt az adósságot, amivel a magyar iroda az illatos kenőcsökkel kenekedő férfiakat.
lom Ovidiusnak tartozott.* Az Ars ama- Ez a futó átpillantás is annak bizonysága,
toriát sőt Ovidius egész költészetét nem hogy nem az itt a fontos, amit elmond a
lehet olyan értelemben korszakalkotónak költő, hanem az: hogyan mondja el? A
tartani, mint akár Horatius poézisét, akár hangulat a fontos, mely átlengi a művet s
Vergilius Aeneisét, de mégsem tagadhat a forma, mely a szerelmi lehetőségek ka-
juk meg tőle, hogy nagy emberi dokumen zuisztikáján keresztül művészi módon
tum. A szentimentális emberi lélek első meg tudja eleveníteni az örök élményt.
nagy, spontán és könnyed megnyilatko Ez a hogyan? szabja meg a fordító fel
zása s egy átmeneti kor lazuló erkölcsi adatát is. Gáspár Endre tagadhatlanul
világának hűséges tükrözése ez a költészet. nagy erudicióval, a római élet gondos ta
Ennek a világnak maga Ovidius is egyik nulmányozása után és sok verselési kész
jellemző típusa. Jó barátságban él Ver- séggel végezte a szívesen vállalt munkát.
giliusszal és más, nála idősebb és tekinté Hexameterei és pentameterei könnyen gör
lyesebb költőkkel; mint a magas hegy dülnek és ha egy-egy sorban ( . . . quando-
csúcsokra tekint nagy kortársaira, de neki que et bonus dormitat Homerus) nem
éppen az volt a sorsa, hogy a könnyebb érezzük benne az ovidiusi ízeket, az nem
fajsúlyú tettek, az alkalmazkodó jellemek az ő verselési technikáján múlik! Ovidius,
és a simább, könnyebb szavak világát örö a sima modorú világfi, az első latin költő,
kítse meg. És így költészete egy hitvá aki a mindennapi élet jelenségeit szinte
nyabb kornak mégis hiánytalan, rokon példátlan művészi könnyedséggel meséli
szenves és sok lélektani finomsággal meg el, ő az a költő, akinek akkor is vers pat
42
tant ki a stílusából, amikor prózát akart pár Endre tudatosan átvágja magát eze
írni (quid-quid temptabam dicere, versus ken az adódó nehézségeken. Benne él a
erat) —• ilyen stílusteremtő költőt magya tárgyában és ha aZ olvasó — előbb kezé
rul megszólaltatni nem tartozik az egy ben Ovidiusszal, azután anélkül — végig
szerű feladatok közé. S Gáspárnál azt ta olvassa a fordítást, azt kell tapasztalnia,
pasztaljuk különösen a munka elején, hogy hogy a fordító részletről részletre jobban
bár hexameterei pompásan gördülnek, beleéli magát a tárgykörbe, önmaga gyűri
mégis nehézkes mesterséges kifejezések le nehézségét és az elején nehezen oldódó
gátolják itt-ott az olvasó élményét. Akad hangulat végül már a könnyedség ára
nak verssorok (pl. „Typhis a haemoni tat mába jut.
mestere volt a habon“. „Szabja meg ő az Végeredményben: Gáspár Endre igaz
időt — a sebész se felejt el ilyesmit —, ságot szolgáltatott egy poétának, akit tit
melyben az úrnőnek szíve hevülni tudó/ kon vagy nyíltan, gáncsolva vagy di
„Légy hát bölcsen azon, hogy mestered csérve nálunk is olvastak, de magyarul
átka ne fogjon — Rajtad, az elmondott még nem szólaltattak meg. S igazságot
káron okulni tudón!“ (melyek nyilván el szolgáltatott még erkölcsi megítélés dol
árulják, hogy Ovidius fordítójának alapo gában is, mert látván látjuk, hogy a le
san meg kell fáradnia, amíg kitapossa dérnek hiresztelt Ovidius a szép külsőnél
magának a jól járható útat. Ámde tárgyi is nagyobb hódító eszköznek tartotta a
lagosan meg kell állapítanunk, hogy Gás szellem értékét:
Nevelője vagy elrontója volt-e a női tása a könyvhöz csatolt mitológiai jegy
nemnek Ovidius, ez ma már elavult kér zetekkel is megelevenített, élményszerűen
dés. Egy bizonyos: finom lélektani meg egészíti ki klasszikus irodalmi műveltsé
figyeléseihez ma már nem fér kétség és günket.
az a korkép, melyet Gáspár Endre fordí KEMÉNY GÁBOR
43
FELEBARÁTAIM Részletező, nüanszokat is megrögzítő
elemzéssel keresi a nagyváros felbuk-
Kosztolányi Dezső hátrahagyott müvei kanó-eltűnő lakóiban az örök embert,
nek kilencedik kötete. Sajtó alá ren az örök felebarátot. Sokszor — mint
dezte és bevezette: Illyés Gyula. pl. a Titkos drámaíróban — mély em
Nyugat kiadás. beri tragikomikumot fest néhány tö
mör mondattal. A lelkileg megbomlot
Kosztolányi Dezső hátrahagyott mű tak, az őrültek is helyet kapnak ebben
veinek kilencedik kötete Felebarátaim a nagyvárosi arcképcsarnokban, mert
címmel jelent meg Illyés Gyula gondo m int a gyermek és a bölcs, ők is sok
zásában. A kötetbe foglalt ,,tolirajzok“, szor kimondják az élet nagy igazságait.
ahogy Illyés Gyula a bevezetésben A világváros-Budapest terem tette ide
mondja: „kenyérkeresetből láttak nap ges, sokban gépszerű, sokban pedig pri
világot, az író napi kenyerének megkere mitív életformábó adódó, látszólag
sését szolgálták, napilapba készültek, hétköznapi eseményekből költői színe
de művészi igénnyel“. Kosztolányi zetű, igazi szépségű, olykor megható
ezekben a néhány oldalas vagy olykor arcokat hoz ki. Keletkeznek-e még ma
csak néhány hasábos, egy „pillanatban napság mondák? — veti fel egyhelyütt
és villanatban“ m egragadott ember és a kérdést az író — és ez a költőben
lélekábrázolásokban a bennünk élő, és keletkező, ezernyi elemből eggyé sű
mások testének-lelkének, sorsának meg rűsödő monda-alapanyag ott bujkál a
ismerésére való, sokszor öntudatlan tö történetek egyikében-másikában. El-
rekvést, öntötte művészi formába. gépiesedő, amerikanizálódó civilizációnk
lüktető iramában a költő, mint a lélek
Az impresszionista lelkialkatú költő- elhivatott embere az élet alaptörvé
Kosztolányi örökké munkáló intellek nyeire — a szépségre, összhangra, igaz
tusa vetítődik elénk a Felebarátaimba
zsúfolt novella és regény-,.magvakba“ , ságra, szeretetre vigyáz. A nagy szó
írásainak alaptémája, ősi indítéka min lamokat, ál-igazságokat ütközteti össze
dig az ember a maga kis, egyéni élet az élettel — és hozza ki végül belőlük
sorsával, bűneivel és erényeivel. A a csak a sorok mögül kiolvasható igaz
szemlélődő, figyelő író egyéni élményein ságot: az élet ugyan differenciálódott,
keresztül az örök emberi mikrokoz de alapjában egy, ősi, misztikus ösztön
élet.
mosz titk ait próbálja megragadni egy-
egy tömör képbe vagy történés vázlat Kosztolányi életművének újabb ada
ban. Számára tanulmány tárgya min léka, színező, ízesítő kiegészülése a
den és mindenki kezdve a budai varró Felebarátaim kötete.
nőtől Hivatalos Jánosig. A szürke min FICZAY DÉNES
dennapok egyszerű, sőt sokszor egy
ügyű esetkéi, figurái a költő elemző
szemüvegén keresztülbocsájtva regény-
nyersanyaggá, élményt-adó apró imű- KALLIMACHOS HIMNUSZAI.
remekké teljesednek. A minden „fele — Devecseri Gábor fordítása.
barátban“ élő titokszerűt, rejtélyes is Officina kiadás. Budapest, 19Jf3. —
m eretlent próbálja ellesni az Egy kínai
úrban, a Síró nő a körúton-ban. Szinte A hellenisztikus alexandriai költészet
komikusán időszerű „rémhíres“ nap egyik legnevesebb képviselőjét szólaltatja
jainkban A hír sebessége c. kis törté meg magyarul Devecseri Gábor. Ez a tény
nete. A Tótban érezzük a trianoni esz kettős jelentőségű: egyrészt tudományos,
tendők kosztolányi-ízű, „keser-édes“ másrészt művészi, de — ebben az esetben
— az első kétségkívül sokkal nagyobb. A
emlékeit. Apró dráma-magvakat gyűjt kötet tudományos értékét növeli a Kísérő
az író emlék és élmény-noteszébe az szó címen beiktatott tanulmány (egy ré
utcáról, ami számára megúnhatatlan, gebbi dolgozatának kivonata), amelyben
m ert „maga az élet, az eredetiség“. nagy megértéssel és alapos irodalomtörté-
44
neti tudással boncolgatja Kallimachos AZ OLVASÓ TÖRTÉNETÉHEZ
líráját. Felvázolja az irodalmi előzménye
ket, korához való viszonyát, így igyekszik Kulcsár Adorján: Olvasóközönségünk
őt közelebb hozni hozzánk és kijelölni he
lyét a világirodalomban. Devecseri, az iro 1800 táján. Budapest, 191^3.
dalomtörténész műfordító, nagy tudományos
felkészültséggel közeledik Kallimachoshoz, Korunk szellemének egészen új te r
az első poéta doctushoz, azonban éppen ez méke a magyar irodalomtudományban
okozza azt, hogy bármennyire iparkodik
felszínre hozni — egyébként csekély — lírai a szociológiai szemlélet. Horváth János
értékeit, ezek rovására mindig inkább' tu alapvető kis tanulmánya után Thiene-
dós jellege kerül előtérbe. Ezen nem is le mann Tivadar olyan gazdag és alapos
het megütköznünk. Kallimachos valóban munkában (Irodalomtörténeti alapfo
inkább tudós, mint művész, ahogyan Ba
bits is vallja. írásaiban az eleven élmény galmak) tárta fel e szemléleti mód pro
nek szinte semmi nyomát nem találjuk. Mo blémáit, hogy hozzá hasonló elméleti
dora semmiesetre sem oly közvetlen, mint művet alig találunk Európában, még
ahogyan azt Devecseri állítja. Bizonyos, kevésbbé hazánkban.
hogy az elfogulatlan olvasó előtt minden
túlzsúfolt csillogása ellenére — sőt éppen Thienemann műve alapján egyszerre
emiatt — hidegnek és mesterkéltnek lát tudatossá vált az, amire soha nem is
szik. Nem szándékunk elvitatni irodalom- gondoltunk, annyira természetesnek
történeti szerepét, nézetünk szerint azon
ban esztétikailag túlértékeli őt Devecseri, véltük: az irodalomhoz nemcsak író és
ki egyébként maga is inkább tudós, mint könyv kell, hanem olvasó is, hiszen a
művész. Ez minden hibájának forrása. A könyvtárakban és raktárakban poro
költő művészi egyénisége ezért nem érvé sodó könyvhalmaz még nem irodalom,
nyesülhet annyira a fordításokban, mint
ahogyan a fordító szeretné, vagy legalábbis ha senki sem használja.
annyira, amennyire tényleg lehetséges E felfogásban, e szociológiai szemlé
volna. Túlságosan ragaszkodik a görög letben gyökeredzik minden munka,
eredeti szavaihoz, nem alkalmazkodik kellő
mértékben a magyar nyelv természetéhez, mely alulról szemlélődő módon nem az
szelleméhez, amire pedig legnagyobb mű író, hanem a közönség felől közelíti
fordítóink mindig figyelemmel voltak. A meg az irodalmat. Kulcsár Adorján
hű tolmácsolás önmagában fölöttébb kétes könyve is egyike az ilyen műveknek.
érték, ezt a puszta nyelvismeret is lehetővé
teszi, különösképen, ha némi irodalomtör Tárgy választásában sem egészen új,
téneti tudással párosul. A műfordításnak hiszen György Lajos alapvető munkája
az eredeti szellemét, mondanivalóját visz- (A m agyar’regény előzményei) szintén
szatükröző jó magyar versnek kell lennie, e korszakkal foglalkozik és több gaz
csak így éri el igazi célját. Ám ehhez első
sorban költői intuíció szükséges. Egyéb dag szempont mellett az olvasóközön
ként fordításban is eléggé jól tudja érzé ség problémáinak vizsgálatát sem mel
keltetni a költő formakészségét, mely lőzi. A kis összefoglalót mégis érdeklő
ugyanazzal a formával a legváltozatosabb déssel olvassuk, mert a tudományos
hatásokat képes kelteni. Nyelve kultúrált,
de nem eléggé hajlékony és színes. Ez a igény állandóan új meg új részletkuta
körülmény is hozzájárul ahhoz, hogy a ver tásokat, lelkiismeretes vizsgálódást kí
sek lírai elemei elkallódjanak. Munkájáért, ván, hogy egyre több szempontból
már csak irodalomtörténeti fontossága egyre közelebbről és alaposabban meg
miatt is, mégis elismerés illeti meg. Kár,
hogy stílusa az eredetihez való túlzott ra ismerjünk egy-egy kérdést. Kulcsár
gaszkodásában néha kissé magyartalannak tisztában van feladata nehézségeivel,
hat. de erejét feleslegesen nem pazarolja s
JANOSHAZY GYÖRGY. kitűzött célját sikeresen megoldja. Szá-
45
mot ad a könyvkiadás módjairól, a te r vers-magvak sorakoznak a könyvben
jesztés eszközeiről és olvasóink legked egymás mellett. A költő sokszínűsége,
vesebb olvasmányairól, m ajd művének játékossága és gazdag lírai tartalm a
befejező részében olvasóközönségünk talál bennük levezetődésre. A valóság
és a mese, látszat és realitás összefüg
változásaival foglalkozik. géseit bogozza ki ezekben az apró, röp
A könyv tanulmányozása után úgy pentyűhöz vagy csillagszóróhoz hason
érezzük, hogy ízlésünknek és érdeklő lítható írásokban a költő. A minden
désünknek megfelelő művet lapoztunk. napok szürke robotjába merült nagy
városi ember ál-műveltségének és ál
FARAGÓ JÓZSEF civilizációjának fonákságai, ellentmon
dásai, formai és tartalm i groteszksé-
gei jelennek meg kis képekben, vagy
néhány mondatos vázlatokban. Koszto
lányi a megfigyelés, a mélyreható,
ÄKOM-BÄKOM szinte a természettudós alaposságával
vetekedő elemzés embere volt. A lélek
Kosztolányi Dezső hátrahagyott mü legtitkosabb rugóihoz akar eljutni le-
hántva az emberekről és a tárgyakról
veinek VIII. kötete. Nyugat kiadás. By. a rájukkent hazug mázat. írásaiban,
megfigyeléseiben nemcsak városi pol
Kosztolányi Dezső életművének em gár és titkokat kereső-megfejtő ember,
beri és művészi arculatát a hátraha hanem magyar is. Ahogy a soproni
gyott m űvek nem változtatják meg. Az népszavazást eldöntő velencei találkozó
opus — am int azt már életében megal vagy a huszas évek egyéb politikai ese
kotta, teljes és tökéletes marad. A ha ményeit kommentálja vagy foglalja
lála u tán megjelent nyolc kötet csak találó képbe mindig a magyar lélekkel,
kiegészíti, megszépíti, színesebbé teszi m agyar érzéssel alkotó művészt vetíti
a nagy egészet. Emberileg hozza köze elénk. Az antant és repülőgépeink c.
lebb az alkotást és a tudatos, alkotó pársoros vázlatban benne van a nagy
Kosztolányit. Illyés Gyula, a kötet m agyar gondolat, talán velősebben
sajtó alá rendezője meg is jegyzi, hogy m int sok vaskos könyvben: „ahhoz,
sokan az olyan „irka-firká“-t mellék- hogy a mi igénk visszhangra keljen,
terméknek, forgácsnak tartanák, de szükséges a K árpátok és a H argita
„az értő néha ezt (tartja legtöbbre“. bércfala. így nincs az országnak akusz
Tényleg rejtélyes dolog az, hogy az tik ája“. De megnyilatkozik ezekből a
író az utókor szemüvegén keresztül színes, sokszor mozaikszerű cikkekből
nézve m ikor mondja ki a rá leginkább az irodalompolitikus költő is. Nem csak
jellemző lényeget. Az Ákom-bákom-ban nagy, európai távlatokat keres, hanem
közölt apró írások az újságcikk álru tisztán kimondja a szellem jövő embe
hájában jelentek meg. A tudatos költő rének egyik hivatását: „jobban kellene
egyforma lázzal, lelkesedéssel fogott ismernünk a környező népek irodal
hozzá mindenhez. Mindegy volt szá m át“. Az újságolvasó városi ember
mára, hogy verset írt vagy regényt kedves hírlapjának lapszélére ró tt meg
vagy esetleg valamelyik újság vasár figyelésekhez, megjegyzésekhez hasonló
napi szám ába kellett kis lírai cikket sok írása. Az apró újsághíreken keresz
írnia. Illyés a kötet írásait széljegyze tül a reálítást, az élet törvényszerűsé
teknek ta rtja , melyet Kosztolányi geit és ellentmondásait találja meg.
„könyvei és napjai fonása közben írt Nem szépíti, nem hamisítja meg művé
m agyarázatul, meghökkenésként, vagy szetének anyagát, az élményt és a
puszta időtöltésből“. Apró megfigyelé tiszta, testi-lelki valóságában megjelenő
sek, egy-két mondatba foglalt lírai je örök embert. Figyeli és elemzi a sok
lenetek, gondolatforgácsok, novella és szor használt tárgyak, fogalmak, sza
46
vak prózaivá válását. De felbukkan a KODÁLY MŰVÉSZETE.
kötetben a nyelvművelő Kosztolányi is, Szöllősy András könyve.
mikor azt mondja fiáról: „mire megta
— Pósa Károly kiadása Budapest, 19Jf3. —
nul olvasni a budapesti föliratokon,
addig magyarul is elfelejt“. Korunknak, A zeneművészet éppen anyagának sza
mely szerinte „az ellentétek játékával vakkal nehezen körülírható volta miatt ma
képeszt el“ apró nüánszait, finom rez gyarázatokkal nem közelíthető meg, hiszen
düléseit keresi és tolmácsolja a míves, az érzelmek és érzések megnyilatkozása
lélekelemző költő virtuozitásával. A akkor nyúl a zenéhez, mikor azok kifejezé
mozaikszerűen közölt apró lélekrezdü- séhez a szavak elégteleneknek bizonyulnak.
lések nyomonkövetésével a költői mon Éppen ebben látjuk okát annak, hogy a
zeneesztétika ma is szinte gazdátlanul, po
danivaló ú tjá t figyelhetjük meg az im zitív módszer és rendszer nélkül igen ho
presszión keresztül szinte a műalko mályosan lebeg a többi szellemtudomány
tásig. A háború utáni évek prózai hét mellett. Kétségtelen, hogy néhány gondol
köznapjai, a korlátozások és hiányok kodó erőteljesen előrelendítette a tudomá
testet-lelket őrlő valósága nyilatkozik nyoknak ezt az ágát is és megkísérelte a
meg sok megfigyelésében. Az anyag zeneesztétikának tudományos rendszerbe
rabságába jutott ember sivár, ta rta l való foglalását. Sok az új kezdeményezés
matlan lelkét vázolja néhány találóan ez irányban, de merészség volna azt állí
tani, hogy a zeneesztétika minden problé
odavetett vonással. Szellemes hasonla mája megoldottnak tekinthető.
tokkal foglalja meghatározásszerű kép Szallősy András igen nehéz és háládat-
be a mindenkitől tudott igazságot, így lan feladatra vállalkozott, mikor Kodály
pl. azt mondja a németekről: „övék a művészetét a zeneesztétika mai eredményei
szuszogó lángeszűség, a lázas és őr nek felhasználásával magyarázza. Szöllősy
jöngő türelem kincse“. Olykor ironiku komoly készültséggel nyúl a kérdéshez és
san fogalmazza meg szellemes monda boncolja Kodály művészetének lényegét. Az
nivalóját, pl. egyhelyütt azt mondja: új zene jelentőségének és értékének lemé-
„Kéziratom olvashatatlan, mondod. A résénél, valamint a stílusmeghatározásnál
Mersmann elgondolásaira támaszkodik, a
tiéd is. Főkép, ha kinyomtatják.“ Meg logikai alapelvek tisztázásánál Paulerre hi
ragadják lelkét és képzeletét a tárgyak vatkozik, a zenei szimbólumok magyaráza
melyek a költő lelkében „közeli atyafi- tában Danckert gondolatait követi, de is
ságban vannak egymással“. Gyűjti, meri Freudnak és Jungnak pszihoanalitikai
rendezi, osztályozza és megfogalmazza eredményeit is. Felhasználja Beckingnek
ezeket a tárgyakat, mert úgymond: és Scheringnek is újabb zeneesztétikai meg
„nincs különb — ősibb, érzékibb, gyer állapításait. A magyar zeneesztétika igen
mekesebb szórakozás, mint a kis tá r vékony és alapvető gondolatok ez irányban
alig adódtak. Szöllősyre hatással voltak Ko
gyakkal való bibelődés“. De a sorok vács Sándor igen fontos és mélyen szántó
mögött megfogalmazza prózai és egy gondolatai, valamint Mosonyi: „A zene
ben költői eszményét is, mikor azt lélektana új utakon“ c. könyve, holott ta
mondja, hogy „végletekig regényes“ nulmányában éppen erről a kitűnő és leg
korunk költője járjon a földön. Ez a korszerűbb magyar zeneesztétikai kötetről
földi, percnyi ihletettségből örökké álló azt mondja, hogy csak vázlatos tanulmány.
alkotást kicsiholó, gyermekes és mégis Szöllősy magyarázza Kodály dallamal
reális m agatartás ötvözi eggyé az kotó világát, harmóniáit, ritmusát és ezen
Ákom-bákom írásait. A Kosztolányi- vizsgálódása magjaként a szimbolikát ál
lítja a homloktérbe. Ez a módszer sok ér
oeuvre egy sokszínű, művészi és emberi dekessel kecsegtet, alkalmat ad az elmél
értékű lélekmozaikkal vált megközelít- kedésre, de veszélyt is rejt magában. Ko
hetőbbé. És végigolvasva a kötetet dály műveinek nagy százaléka vokális és
érezzük Illyés Gyulának a bevezetőben így alapos vizsgálódás után nem nehéz
mondott igazságát, amikor azt mondja azokból kiválogatni a szimbólumokat, mert
Kosztolányiról: „erős volt, mert tuda a szöveges rész egyszersmind útmutató a
tos volt“. szimbólumok erdejében, de hogyan lehet
szimbólumokat találni azon művekben, me
FICZAY DÉNES lyeknek nincs szövege, mint például a ze
47
nekari vagy kamarazeneművekben, tehát az fordul, ugyanaz a szeretet, mint amellyel
olyan szerzeményekben, melyekben abszolút a gyermek fordul az anyja felé (Mutter
zenével van dolgunk? Ezen a ponton me komplex!). Ez mind lehetséges, de az efféle
gint odajutunk, ahonnan az egész zenei belemagyarázás nem meggyőző.
szimbolika kiindult, hogy a zene lényegé A tanulmány legvilágosabb és legszebb
ben csak két lelki jelenséget tud határozot része az, mely Kodály humánumával, mű
tan szimbolizálni az örömet és bánatot, de vészetének szociológiai vonatkozásaival, a
ezeket az érzéseket is csak fenntartással nagy nemzetnevelővel foglalkozik. Ebben a
magyarázhatjuk a szimbolikával vagyis az fejezetben Kodály művészetének eszmekö
zal, hogy a lefelé haladó, vagy a kis távol rét a gyermekkorba való visszaemlékezés
ságokban mozgó kromatika a bánatnak ki ben jelöli meg és éppen a gyermekkor fo
fejezője, a felfelé haladó félhangtávolsá- galma az a kapocs, mely ezt a gondolatkört
gok az örömnek szimbólumai. Egészen bi a humánumhoz kapcsolja. Kodály nevelői
zonytalan talajon mozog Ermatingernek a hatását pedig abban jelöli meg, hogy művé
zeneesztétítkai okoskodása, aki a térbeliség szetében a népdalt, régi magyar zenét és
élményével próbálja magyarázni azokat a a nyugati muzsikát tökéletes egységgé ol
hatásokat, melyeket egy zenemű a hallga vasztja.
tóban felidézhet. Nem mondhatók föltétien Szöllősy Andor nagy körültekintéssel,
meggyőzöknek Szöllősy ilyenszerű szimbo alapos előtanulmányok után fogott hozzá
likus magyarázatai Kodály műveiről: A Kodály művészetéről szóló nagyobb tanul
kvint és kvárttávolságok, a természetes mányához, munkája kétségtelenül értékes
felhangsorban igen közel állanak az alap gyarapodását jelenti zeneesztétikai dolgo
hanghoz, könnyen olvadnak azzal egybe, zatainknak. Bizonyos, hogy aki írását el
ezzel bizonyos metsző, éles színezetet mu olvassa sok mindent tud meg Kodály mű
tatnak. Tehát az üres kvint és kvárt a vészetéről, de nem hinném, hogy Kodály
metsző humornak válik kifejezőjévé Ko zenéjéhez közelebb kerülne. Kétlem, hogy
dály Túrót eszik a cigány c. gyermek a nagyközönség belőle megértené Kodály
karában! Ha a kvintekben az üres harmó zenéjének nemzeti és ezzel párhuzamosan
niákat értékeljük, úgy szimbolikái jelentő nemzetközi jelentőségét. A kiadó a művet
ségük megváltozik, mert az üresség térbeli úgy hirdeti: „ez a könyv elsősorban a nagy-
messzeséget jelent, lelki síkon pedig unal közönséghez szól“, a valóságban a közön
mat . . . A lassan mozgó, hosszan kitartott ség, nem sokat fog a könyvből megérteni,
harmóniák a hitbeli szilárdságnak kifeje meir. bár Szöllősy könnyedén, meglepő
zői Kodály némely dalában (Ádám hol készséggel írta meg dolgozatát, a zeneesz
vagy?) . . . A diminuendo a szimbolika sze tétika bonyolult, szövevényes gondolat
rint messzeséggel asszociálható és mesebeli gyűrűiben csak az tud tájékozódni, aki a
távoli ismeretlen boldogságot érzékeltet, s. tárgy nehézkességénél fogva nem minden
crescendo térbeli közeledést, lelki és szel napi gondolatkörében, amúgy is otthonosan
lemi áttételben elszántságot jelenthet. . . érzi magát.
Szöllősy rámutat arra is, hogy Kodálynak
az a nagy szeretete, mellyel nemzete felé LAKATOS ISTVÁN.
48
Erdély legolvasottabb irodalmi szemléje
az ÁRPÁTMEDENCE
GAZDASÁGPOLITIKAI SZEMLE
ERDÉLYI Főszerkesztő: J U H Á S Z I S T V Á N
A külpolitika
MAGYARORSZÁG
TÜKRE EURÓPA FELÉ. ERDÉLY
SZÓSZÓLÓJA A NÉMETNYELVŰ
KÜLÜGYI
KÜLFÖLD ELŐTT.
Szerkeszti:
S Z E ML E
Pukán szky Béla és Gál István. tárgyilagosan és szakszerűen tájékoztat.
Kiadja
Megjelenik minden hónap elsején.
a Magyar Külügyi Társaság
Egyes szám ára 1 P, évi előfizetés 10 P.
Szerkeszti
BAROSS DRUCKER GYÖRGY
Magyarországi főbizományos:
É vi előfizetési díj 25.— P.
DANUBIA
könyvkiadóvállalat Kiadóhivatal: Budapest V., Országháza
Budapest, IV., Apponyi-tér 1. KÉRJEN MUTATVÁNYSZAMOT !
A M AGYAR ÉRTELM ISÉG
EGYETLEN Á L T A L Á N O S JELLEGŰ K ÖZ É R D E K Ű H A V I F OL Y ÓI RA T A A
MAGYAR S ZEMLE
Elnök: Gr. BETHLEN ISTVÁN. Alelnök: RAVASZ LÁSZLÓ.
A szerkesztőbizottság alelnöke: SZEKFÜ GYULA.
Szerkeszti: ECKHARDT SÁNDOR.
E LŐ F IZE TÉ S I ÁRA É V I
2 5 - P.
K O Z U L E T E K N E K , JOGI S ZEMÉLYEKNEK ÉVI 2 4 P.
KÉRJEN DÍJMENTES M U T A T V Á N Y S Z Á M O T .
SZERKESZTŐSÉG ÉS K I A D Ó H I V A T A L : BUDAPEST,
FIZESSEN ELŐ A
MAGYAR SZEMLÉRE
AMELY ELSŐNEK FOGLALKOZOTT RENDSZERESEN ÉS
TUD O MÁ NY O S TÁRGYILAGOSSÁGGAL
AZ ERDÉLYI MAGYARSÁG KÉRDÉSEIVEL!
T A R T A L O M :
PPro domo
PR PPásztortűz e számának nagyobb részében
a soproni írók február hó elején PKolozsváron tartott
két estjének anyagát közöljük.
PRz erdélyi végvár sok vihart átvészelt „pásztor-
tűzének“fényénél mutatjuk be olvasóinknak a nyugati
végvár, Sopron, szellem i őrállóit, kis részét róva le
a hálának azért a testvéri, gondoskodó figyelem ért,
amellyel Sopron írói az erdélyi szellem i élet iránt
a múltban is szüntelenül viseltettek.
Sopron városa több ízben adott alkalmat arra,
hogy szem élyes találkozásokban is erősödjék a
testvéri kapcsolat PKolozsvár és Sopron írói között.
PR PPásztortűz e „soproni szám a“ szolgáljon
szerény tanúságíételéül annak az elszakíthatatlan
testvéri kapcsolatnak, mely Sopront és JK olozsvárt
összeköti.
49
S C A R B A N T I A T Ó L A C1VITAS FIDELISSIMÁIG
ír ta KAMENSZKY ÁRPÁD
Városok jelenét csak a múlton ke ros azonban nem alapítódik, hanem ke
resztül tudjuk megérteni, mert a há letkezik. Egy vár védelme alá meg
zak építőkövei között a múlt észre húzódva megjelennek az első kereske
vétlenül folyik össze a jelennel. Sok dők és kézműiparosok, s felépítik a fa
szorosan áll ez Sopronra, ahol a múlt lak körül házaikat. Idővel a település
szinte szerves része a jelennek. megerősödik, a vár veszít jelentőségé
Városunk múltja visszanyulik egé ből, viszont a körülötte letelepedett
szen a csiszolt kőkorszakig, a Krisztus polgárok hatalomban és befolyásban
születését megelőző kétezredik év kö megerősödnek s öntudatossá válik lel
rüli időkig. E kor letelepülésének né kűkben az együvé tartozás, az együtt
hány emléke hirdeti a városi múzeu élés, a közös érdek és a közös munka.
munkban, hogy Sopron az ország egyik Az öntudatosulással jár, hogy a súly
legrégibb eredetű városa. pont a várról a településre tolódik át,
A m ásodik településnyom a Vár ami idővel külsőleg is kifejezésre jut,
hely nevű hegy gyűrűs erődítése, az az ország vezetői megadják a jogi ön
illyr-thrakok laktak itt Krisztus előtt állóság külső form áját a lelkileg már
vagy nyolc évszázaddal. A hallstatti régebben önállókká váltaknak. így a
és la Téne kornak számos emlékét a puszta tényből jogi tény lesz, a lakott
város szomszédságában elterülő temető helyből: város. Joggal nevezhetjük ezt
tumuluszai rejtik. Az itt, eddig feltárt az időpontot a városok születésnapjá
anyag a városi múzeum két termét nak.
tölti meg, de bőségesen ju to tt belőle a A római uralom alatt, a monda sze
budapesti és bécsi múzeumokba is. Bi rint, két császár is já rt Sopron falai
zonyos, hogy a temető teljes feltárása között. Az egyik Decius, a pannon szü
esetén olyan egyedülálló gazdag anya letésű katonacsászár, aki az Aldunánál
got kapunk, amellyel Európa egyetlen vívott harcokban esett el. Állítólag
városa sem dicsekedhet. Tervünk az, hadjáratának megkezdése előtt Sop
hogy a rendszeres kutatással előkerülő ronban tartózkodott és a császári kin
leletek elhelyezésére a lényegesen meg csek egy részét a Bécsi domb barlang
nagyobbítandó múzeumunkban külön jaiban rejtette el. Erősebb fantáziával
osztályt létesítünk. megáldott emberek ma is keresik De
A történelem fonalát követve elér cius kincseit, hozzám is jöttek kuta
kezünk a Krisztus előtti negyedik év tási engedélyért, meg is adtam nekik,
századhoz, amikor a kelték lépnek be m ert soha sem lehet tudni, mikor és
Sopron m últjába, akiktől városunk ne mennyiben válik valósággá az álmodo
vét — Scarbantia — is nyerte. E né zás. Egyelőre nem találtak semmit, ál
ven vonult be Sopro a római históriába lítólag a homok temette be.
is. A róm ai uralom kezdetén városunk A másik, monda szerint Sopront
csak egy kis település volt, oppidum, m egjárt császár Párizs megalapítója,
municipiumi rangjára a Flaviuszok Julianus, akit a történelem Apostata
alatt, Kr. u. 69-ben emelkedett. melléknévvel ismer. A perzsa háborúk
Egy város életében igen fontos ese megindítása előtt, illetve a császári
mény az, amikor municipiummá lesz. trón felé való útjában, Kr. u. 361-ben
Kevés az olyan város, amelyet tudato volt állítólag városunkban és ugyan
san és egy bizonyos időpontban alapí akkor a környéken lévő M ithras szen
tanak. N agy imperátorok szokása, télyében emberáldozatot m utatott be a
hogy várost alapítanak, a legtöbb vá Napistennek. A M ithras barlangban ma
50
is látható a bikát megölő Napistent áb lomért és vezetésért a három csoport
rázoló dombormű, bár a századok által között.
erősen megviselt állapotban. Tervezzük, Alig ültek el a belső harcok, amikor
hogy a szentélyt — akárcsak a várhe 1276-ban II. O ttokár cseh király hadai
lyi illy-thrak gyűrűvárat — kijavíttat érkeztek a város alá. A polgárság vé
juk és a közönség számára hozzáférhe dekezésre készült, a várispán azonban
tővé tesszük. megnyitotta a kapukat. Ottokár nem bí
A két császár soproni látogatása vi zott a soproniak hűségében, ezért a vá
tatott, m ert írásos vagy egyéb bizonyí ros első polgárainak gyermekeit túsz
ték nem igazolja, holott római kori em ként magával vitte Prágába. Ugyanez
lék rengeteg m aradt fenn négy-öt mé év végén, amikor IV. László m agyar
terrel a város mai szintje alatt. Épít király serege jelent meg a város előtt,
kezéseknél, csatornázásnál mindig ke a polgárság mit sem törődve azzal, mi
rül elő anyag, amely eddig múzeumunk történik elhurcolt gyermekeivel, meg
két nagy term ét tölti meg. Eredeti he nyitotta kapuit a magyar hadak előtt.
lyén, a Bécsi dombon csak az am fiteát Prága egyik külvárosi temetőjében so
rum bejáratánál a győzelem istennőjé káig m utogatták azokat a kis sírhanto
nek Nikének (Nemesis) szentélyével, kat, amelyek a soproni gyermektuszok
látható. földi m aradványait takarták.
A római uralom alkonyát jelentette A király hálás volt a városnak hű
az, amikor III. Valentinus császár visz- ségéért, 1277-ben kivette a várispán
szavonta légióit Pannóniából. Ekkor joghatósága alól és a szabad királyi
maradt sorsára Scarbantia municipiu- város rangjára emelte. Másodízben tö r
ma is. A népvándorlás zűrzavarai kö tént, hogy városunk jogilag is önálló
zepette elmerült az ismeretlenségben, a élet folytatására kapott felhatalmazást,
Pannóniát beszáguldó barbár törzsek s így lett az 1277-ik év Sopron városá
megpusztították. Római kori emlékeink nak második születésnapja.
mindenüt viselik barbár lábuk nyomát. De az összhang még nem volt meg,
Az avarokkal villan fel ezután Sopron a három elem, a harcias besenyők, a
múltjából egy mozaikdarabka, az ő le várjobbágyokból városi polgárokká lett
igázásuktól a magyar megjelenéséig vá katonák s a Szent Mihály- templom k ö r
rosunk a senki földje. nyékén élő iparosok és kereskedők ösz-
Ma m ár bizonyos, hogy Sopron vár szeolvadása még nem volt végleges. A
megye szentistváni alapítású s való polgárság kialakulása és az összhang
színű, hogy Sopron városának új életre- megteremtődése Róbert Károly idejére,
keltése is első királyunk nevéhez fűző az 1330-as évekre tehető. Ebben az idő
dik. Árpádházi királyaink a nyugtalan ben a város hatalm as fejlődésnek in
kodó szomszédokra való tekintettel erő dult, ez azonban nemcsak vállakozó
sen kiépítették és katonasággal is meg kedvű, szorgalmas polgárságának, h a
rakták. Várispánjai mindenkor harc nem a magyar királyok állandó tám o
edzett, kemény katonák, akik elszán gatásának is eredménye.
tan védték a kaput és végvárt. III. Endrétől teljes vámmentességet
Ezidőben a város három részből állt. kapott, Róbert Károly m entesítette a
A hegyoldalakban, a mai nyaralótelep, lucrum camerae alól, Nagy Lajos el
a lövérek tájékán az odatelepített lövé engedte a város területén term elt bor
szek éltek, a belváros helyén terült el a és gabona után a teljes harmincadot,
királyi vár, míg a városon kívül, a egyéb áruknál pedig a felét, megadja
dombon fekvő Szent Mihály-templom az Erzsébet- és Margitnapi országos vá
körül telepedtek meg a kereskedők és sártartás jogát, Zsigmond pedig az áru
iparosok. E három elemből vegyítődött megállításét. Az 1405-ben kapott követ
össze Sopron lakossága, bár ez nem küldési joggal Sopron a hét legtöbb ki
ment zökkenők nélkül, s hosszú évtize váltságot élvező szabad királyi város
deken keresztül ádáz harc dúlt a hata közé emelkedett. Nem véletlen, hogy a
51
város fénykora Nagy Lajos és Zsig tak Sopron kapui, 1683-ban, Thököly
mondi uralkodásával esik egybe. E két Imrének, de ennek különös okai vol
király békét teremt a nyugati határon tak. A kuruc-király húga, Thököly
s ez biztosítja a város kereskedelmét és Ilona grófnő, Lőwenburg gróf felesége,
vagyonosodását. Ekkor szerzi meg Sop akkoriban a városban lakott. A testvéri
ron birtokainak legnagyobb részét, de szeretet nyitotta meg azokat a kapu
a meglévő műemlékszerű épületek is ja kat, amelyeket hiába döngettek a ku
varészt ekkor épültek. Hasonló jólétbe rucok és amelyeket Vak Bottyán hadai
és virágzásra a város soha többé nem nak sem sikerült megvenniök.
került. Thököly Ilona és Lőwenburg gróf sze
Erzsébet királynő és I. Ulászló trón relmét hirdeti a Főpiacon álló Szent-
viszálya során a város 1441. évben zá- háromság szobor, amelyen a magyar
logjogon IV. Frigyes hatalm ába került,* szentek alakjai között ott térdel az ala
amely alól ugyan 1463-ban felszabadult, pító grófi pár is, bizonyságául annak,
de a két nyomorúsággal telt évtized a hogy mély és igaz emberi érzések időt
város anyagi javait és birtokállomá és pusztulást is túlélnek.
nyát erősen megtépázta. A habsburgházi királyok a latt öt íz
Mátyás király is időzött Sopronban. ben is volt városunkban országgyűlés.
Amikor „nyögte M átyás bús hadát Az elsőt 1553-ban, a másodikat 1622-
Bécsnek büszke vára“ , a Főpiacon lévő ben tartották. Ez utóbbin koronázták
mai Stornó-házból vezette a hadműve királynővé Eleonórát, II. Ferdinánd fe
leteket. Költséges háborúi, majd II. leségét a mai Bencés-templomban. Az
László és II. Lajos zilált időszaka azon uralkodópár gyakran és szívesen idő
ban erősen megviselték a várost. zött Sopronban, szerették a várost és
A mohácsi vész és következményei polgárságát, aminek látható jele a cí
Sopront és polgárságát is sújtották. merbővítés engedélyezése volt. II. Fer
Annak ellenére, hogy Ferdinand hadai dinánd óta díszíti a városi címert a két
már 1526. november 26-ika körül a vá fejű sas, benne az F és E betűkkel.
ros a latt állottak és bebocsáttatásukat Az 1625-iki országgyűlés az Eszter-
követelték, Sopron János király felé házy família életében jelent forduló
hajlott, s bár az özvegy királyné egyre pontot, mert ekkor választották meg
ostromolta leveleivel a tanácsot Ferdi- gróf Eszterházy Miklóst Magyarország
nánd érdekében, az Esztergom felé fi nádorává. Az úgynevezett „zöldház“,
gyelt, ahol János tartózkodott s tőle ahol az országgyűlést tartották, em’ék-
várt utasítást. De sem utasítás, sem az táblával van megjelölve annak bizony
ígért hadak nem érkeztek meg, Mária ságául, hogy onnan indult el egy nagy
királynő levelei pedig egyre fenyege m agyar karrier. Ugyancsak ez az or
tőbbekké váltak, így a tanács a kisebbik szággyűlés koronázta királlyá III. Fer-
bajt választotta, engedelmeskedett a dinándot, ismét a szent Benedek-rend
királynőnek és beengedte Ferdinánd templomában.
csapatait a városba. Ezzel János király Az 1634. évi után, 1681-ben volt is
számára Sopron elveszett, a város kö m ét országgyűlés Sopronban. Ekkor
zönsége pedig elkötelezi m agát a habs- m ár I. Lipót uralkodót és a várost az
burgházi királyoknak. A soproni pol országgyűlésen Serpilius János város
gár egyenességére jellemző, ha egyszer bíró képviselte, akinek követküldési
választott, akkor választottja mellett megbízásában külön szerepelt a vallási
jóban-rosszban kitart. Az 1526. évi dön gravamenek orvoslásának kérdése. Ser
tést évszázadokon át kötelezőnek tekin pilius János vaskos könyve terjedő nap
tette és kapuit mindenki más elől be- lója pontosan leírja az országgyűlés le
hadai ju to tta k be Sopronba, 1619. no- folyását és talán egyedülálló forrása
hadai ju to tta k be Sopronba, 1619 no történelmünk e részének. Szeretném,
vember 30-tól 1921. m ájus 22-ig időz ha az egész naplót kiadhatnánk, m int
tek városunkban. Még egyszer megnyíl hogy azonban latinul íródott, a kiadás
52
nak kétnyelvűnek kell majd lennie. Az verni. A polgárságot terhelte a város
1681-iki országgyűlésen koronázták ban állomásozó és az átvonuló francia
magyar királynővé I. Lipót harmadik csapatok élelmezése és eltartása. Ezt a
feleségét, Eleonórát, ugyancsak a Ben kényszerű áldozatot a város alig bírta
cés-templom falai között, amely tehát el, a fennmaradt emlékiratok és naplók
három koronázásának is tanúja volt. beszédesen tanúskodnak róla. Érdekes,
Ez az országgyűlés választotta nádorrá hogy ezek az iratok mennyire kiemelik
a második Eszterházyt, Eszterházy a megszállás két legszomorúbb aktusát,
Pált, aki Lipóttól hercegi rangot is ka a monarchiái csapatok elvonulását és a
pott. francia hadaknak a városbaérkezését.
Az országgyűlést öt évvel megelő A lassú fejlődés a napóleoni háborúk
zően, 1676. évben Sopron városát nagy után, a biedermeyer-korban, ismét foly
szerencsétlenség érte. Vigyázatlanság tatódott. A polgárok, a városban élő
ból keletkezett tűz folytán az egész vá nagyszámú nemesi és főnemesi család,
ros leégett. Sopron ekkor vesztette el az itt állomásozó lovasezredek főrangú
középkori jellegét, túlnyomórészt gót- tisztikara élénk szellemi és művészeti
és renaissance-stílusban épült házai ek életet élt. A város kaszinójában, a ben
kor pusztultak el. Helyreállításukkor cés-gimnázium nagytermében, a bieder-
pedig m ár a kor uralkodó Ízlése a ba meyer-szalónokban egymást érték a
rokk volt. A gótika, főleg a magángó hangversenyek, műkedvelői előadások,
tika a vakolat mögé került, kibontása táncvigalmak és amikor az asperni
és felkutatása most van folyamatban, győző fia, Károly Ferdinánd főherceg
sőt részben m ár sikerrel is járt, az Űj- is Sopronba került, mint az itt állo
utcában, a tizenhatos számú házban, a másozó ulánusok tisztje, a város a ma
falban elrejtve megtaláltuk a francia gas arisztokrácia valóságos gyülekező
gótikának egy gyönyörű alakítását. helyévé lett. Sok magasrangú polgári
Sopron város földrajzi helyzete ké és katonai nyugdíjas, telepedett meg ek
zenfekvővé teszi azt a következtetést, koriban, s minden egyes új méltóság
hogy műemlékei német művészek ha megjelenése egy új szalon m egnyitását
tásai alatt létesültek. Ezzel szemben a és a művészi élet egy új, kis központ
gótika egyrésze és a magán-renaissance já t jelentette. Ebből az időből számaz-
építkezés nem német, hanem olasz és nak Schlachta Etelka naplói, amelyek
francia hatásra mutat, am it azzal le értékes kortörténeti dokumentumok,
het magyarázni, hogy a Németország egyben pedig fontos bizonyítékai an
felé tartó olasz mesterek megálltak és nak, hogy a városunkban zajló nagy
dolgoztak Sopronban, viszont a Fran társasági élet m agyar jellegű volt.
ciaországból keletre igyekvő művészek A szabadságharcot követően, a Bach-
is szívesen időztek városunkban s csil korszakban egymás után zárultak be a
logtatták meg tudásukat egy-egy fran szalonok és némultak el a hangverse
ciás ízlésű, gótikus templomablak meg nyek. A hetvenes évektől kezdődően
teremtésével. anyagiakban ugyan megerősödött a vá
III. Károly és Mária Terézia uralko ros polgársága, de ez meg sem közelíti
dása alatt Sopronra a béke napjai vir a Zsigmondi időket.
radtak, polgársága lassan-lassan gya- A nyugalom évei egészen a világhá
rpodott, gazdagodott, erősödött, de a borúig tartottak, az ezt követő béke
Zsigmondi idők fénykorát nem érte el. azonban elszakításra ítélte városunkat.
Ebben a fokozatos fejlődésben súlyos A magyar csapatok úgy, miként 1809-
időt jelentett az 1809-es évszám, ami ben, 1921. évi augusztus 27-én kivonul
kor Sopront a franciák fél évig meg tak Sopronból, hogy átengedjék az
szállás alatt tartották. Ugyan a nemesi osztrákoknak. 1921. augusztus 28-án
felkelés vesztett győri csatája után a váratlanul megjelent Ostenburg Gyula
város felszabadult, de az anyagi káro őrnagy csendőrzászlóaljával a városban
kat évtizedek során sem tudta kihe és megakadályozta annak osztrák rész-
53
röl való hatalombavételét. Augusztus lehet tartós érvényű akkor, ha a leg
28-án az első, szeptember 8-án a máso elemibb igazság mellőzésével készült.
dik ágfalvi csata, majd H éjjas István A magyar törvényhozás az 1922. évi
Nezsider körüli, Prónay Pál vasi, a XXIX. törvénycikkben örökítette meg
többi felkelő Lajtahegység-menti küz a népszavazás emlékét. Ekkor bővítet
delmei, amelyek az osztrákokat minde ték másodszor Sopron szabad királyi
nütt a régi h atár mögé űzték, eredmé város címerét. A törvény szerint címer
nyezték az 1921. október hó 13-án Ve pajzsának alsó széléhez illesztett szala
lencében összeült konferenciát, amely gon a „Civitas fidelissima“ jelzést jo
nek döntése elrendelte Sopronra és kör gosult viselni.
nyékére vonatkozóan a népszavazást. A város ittm aradt, környéke azonban
1921. december 14-én, egy különösen elveszett. Polgárságának tehát újjá kel
hideg napon, ezrével állottak az embe lett építenie létének alapjait. A belvá
rek a szavazóhelyiségek előtt és este ros építészeti emlékei, a környező vi
hét órakor megszólalt a város minden dék természeti szépségei, a szubalpin
harangja. A házakban, a fagyos idő el kiima oly adottságok, amelyek a várost
lenére k itá rtá k az ablakokat és a be az idegenforgalom kifejlesztésére ösz
özönlő harangzúgásban ünnepelték azt, tönözték. Ma, huszonhárom évvel a nép
hogy Sopron magyar m aradt. szavazás után, Sopron az idegenforga
A nyugatmagyarországi harcok és a lom tekintetében jelentős eredményekre
velencei egyezmény jelentősége azzal tekinthet vissza.
nőtt túl egy vidék sorsának alakulásán, Bizonyság és tanulság: minden város
hogy megmutatta, semmilyen papíros él, ha van benne élniakarás. Sopron
szerződés nem állja meg helyét és nem akar élni, fog élni és magyarul fog élni!
54
SOPRONI KÖLTŐK VERSEI:
APÁMMAL
Apámmal egyszer szép mesébe illőn
Ballagtunk lassan ekénk nyomdokán.
Kerek szemem az egek titkát leste
Apám csak ment, ment
Csillag ragyogott barna homlokán.
Ott fenn a felhőkkel úgy játszott a szél,
Aranypalotáit rakta, építette.
Száz vitéz vágtatott csillogó lován,
vagy puha léptű
asszonyok vitték kosarukat lengve.
Az apám beszélte szépen zengő szóval
A messzi barázdák élő titkait,
Hogy kenyeret ád a trágya is,
Titok az élet
És az örök Isten fölöttünk lakik.
Hogy minékünk nem határ a mesgye,
Közel van hozzánk a messze végtelen,
Mert két erős, földbe ásott kezünk
világot formál
És a mi kenyerünk mindig megterem.
Igaz, cselédek módjára lakjuk a házat.
Az úr kiméri szűkös kenyerünk,
De itt a mezőn nincsen alázat,
Árnyékunk hosszú,
És a nagy jövendő együtt hál velünk.
Igaz, testünk színére rongyot akasztunk,
Nincs más társunk: két erős barom,
De merünk, merünk sebet tépni a földbe,
Vagy mély sírt ásni
Magunknak tíz körömmel az égő avaron.
Én hallgattam, hallgattam apámat
S úgy égtem ott a régi földeken,
Mint anyám szemében a bánat,
Ha kicsi a kenyér
És a rögök háta gondkalászt terem.
Szemem akkor is az Istent kereste,
Tíz drága ujjam ekénk hűs vasát
S ketten szántottunk a szürkületbe veszve
Csak két árnyék
Lengett velünk furcsán a dűlő úton át.
JOÓS SÁNDOR
55
A FEKETE SZÍN DALA
Kúszom csúszva mint éji baziliszk,
Hol az árny kígyói vonaglanak.
Mint gyilkos szem mered a nap felém,
Ádáz fénykarja egyre fojtogat.
Vétkem nincs egyéb, mint hogy vagyok, —
Haldoklóm zihálva örökösen,
De meg nem halok, nem, sohasem!
Én vagyok a gyász az Űrben,
A fekete szárny — túl az éteren,
Én voltam minden. A köd, a gomolygó sphinx,
A teremtés álma, a végtelen.
Én voltam az Ür ajkán a mosoly,
Melyből a többi szín mosolya fakadt,
Az első sáv, a nagy palást az Űrön,
Melyből megszőtte ruháját a nap.
Én vagyok a fekete sínpár,
Melyen robog ma is minden sugár,
Rajtam ver hidat mind a gondolat
Mely álmodni a végtelenbe száll.
És én vagyok az álmok virágföldje,
Ahonnan ihlet, alkotás kihajt,
Színek rékviemje művészvásznon,
Márványokban szunnyadó borús álom,,
A költőnél bánatos dalos ajk.
Én vagyok az Éj. Egyik fele a létnek,
Puha vánkos, hol fejét hajtja le
/I fáradt föld. S a nyugtató, az álom
Én őrködöm a szempilládon.
Én vagyok a szíved nyelve a bánat
Ki szelíden járok utánad
És mikor már a fény is elhagyott,
Alátámasztom roskadó karod.
Gyászruhád én vagyok a, simogató,
Emlékeket visszahívogató.
Gyűlöltök mégis. Mért futtok engem?
Én vagyok az, mi életet terem,
A fekete tűz ifjú lányszemen
A pihegés mély, forró éjeken,
Az éji csend. Én, a szerelem.
Büszke üldözött, kit hasztalan folytogatnak,
Hatalom, mely az volt és az marad,
Az örök-gyözhetetlen a köd és pára,
Szemfedél majd a földek hamujára
Mi ráhull egy nagy éjfelen
Fényre, zajra és szempillákra
Diadalmasan, győztesen —
S néztek mind engem csöndesen . . .
MÉSZÁROS SÁNDOR
TEJIVÓBAN
Négyéves lánykámnak, Évikének
Gyermekeikében szép színek élnek.
E gyik reggelen felkelés után
Száguld hozzám végig minden szobán
S új szépet hoz a babaországból.
Szőke tincse még kócosán lebben
Kéklik szeme mély tónál kékebben
S mosolyog boldog országból jövet
Az ezüsthangú lelkes kis követ
S megáll mellettem át szelleműit en.
Kezében papírzacskót szorongat.
Lélekzik szokatlanul nagyokat
Felfújja s hát kész a tejesüveg:
„Apukám, tejet hoztam, igya meg!“
S szájamhoz emeltem, innom kellett.
Merőn lesett s a szája vélem mozgott.
„Tettem bele baba-kockacukrot!“
Szürcsölgettem, nyeltem bólogattam,
S nógatott ő egyre boldogabban:
„Még nem fogyott él, majd újra töltök!“
Tovább játszott vele a képzelet:
„Ebbe lehet majd tenni sok tejet,
Viszek még az árva gyermekeknek,
M ert azoknak nincs, olyan szegények.“
És 'sugárzott arcán komoly öröm.
E tündérvilágba elmerültem,
Eltűnt most minden zaj s gond körültem,
A te j szétfolyt mindenütt fehéren,
Édes íz áradt szét földön-égen
S angyalkák szálltak némán a fényben.
ROZSONDAI KÁROLY
A MANKÓ
N agy öröm nékem ez a mai nap:
Megkaptam végre a — mankóimat!
Vájjon kik értik ezt az örömet?
Nem mosolyog-e rajta a tömeg?
Ö, egykor én is mosolyogtam volna . ..
S m ost nyúlok értük ujjongva, dalolva!
Mert, bár nem látjuk, áldott rend van itt:
Az Üristen mindenre megtanít.
Ad szárnyakat a földről égre szállni
S megtanít szépen mankóval sétálni. . . !
Lesz mankóm hát s megyek. Mi annyit gyötre,
Nem leszek már az átkos ágyhoz loötve!
Képzeljétek a láncravert ebet,
M ilyet örül, ha eloldják s — mehet!
57
Vagy a kalitkás kis rabmadarat,
Ha kalitkáját kinyitják s — szabad.
Tudom, ma még akárhogy is futok,
Az asztalon túl aligha jutok.
De holnap már — ó könnyen megtörténhet,
A napos kerti pádon — üldögélek!
De aztán még azon is túl megyek:
Valaki régen vár ott engemet, ..
Imádságomban mindig ott vagyok,
Mentem is volna. Lábam nem hagyott.
Most eljön értem. Megfogja kezem.
Homlokán fényes glória leszen.
S megyünk. Templomija. Kis Uram, meg én!
Az Úr Fia, meg a sánta szegény!
Ö, szinte látom, ahogy lépdelünk,
Kezünkben gyertya és énekelünk!
Amerre megyünk, mindenki megáll,
Meg térdre hull. A rendőr szalutál. . .
A zörgő kocsik zaja elcsitul,
Az autók sípja akkor nem sípul.
A házak is mind fejet hajtanak;
Elénk arany szőnyeget ver a nap .. .
És kéz a kézben — mi csak lépdelünk:
Markunkban gyertya és — énekelünk.
Az lesz a séta, az lesz a menet!
Ti majd csak néztek, néztek engemet!
A sántát, aki nemhogy felröpül,
De földön kúszó mankónak örül.
És szeretnétek sánták, bénák lenni,
Csak ott tudnátok öm éllette menni!
Egy sorban velem. Velem, meg — Vele!. . .
Peregni fog a könnyetek bele,
Oly gyönyörű lesz, ha majd engemet
Az Űr mankósan — templomba v e z e t. . .
DOROSMAI JÁNOS
CSONT AZ AVARON
Majd én is leszek csont az avaron,
Mely kriptájából egy nap vissza jő.
Kék szigoraitok virágvánkosának
Verőfényén halkan melegedő.
Én is leszek, kinek rejtelmét oldva
A gondolat így áll egy esteien,
A csontot, mint szentelt ostyát, magasra
Mutatván a hívőknek csendesen.
Én is jövök és majd rólam se tudják,
Szilaj kar volt-e, véres aki ölt,
Vagy magvető kezének szelíd árnya,
Lőtt madárszárny, mely szállt dalolva fönt.
Bús jövevény, kit már nem ismer senki,
Megjelenek a rögön egy napon,
Kóbor varjak és arra tévedi vándor
Kiadnak a rémlő ravatalon.
HONFOGLALÓK
Felettük megállt a harang szava.
Kezük rögöt tart meg rozsdás nyilat.
Köröttük zabla, köp ja, kengyelvas,
sírjukon se fa, se lomb, se illat.
60
emlékére a nemzet ajándékozott a vá átépített erkélyrésze. Nevezetessége a
rosnak. Kisfaludi Stróbl Zsigmond és Kapisztrán-szószék, a Széchenyiek sír
Hikisch Rezső műve. íme így jelképezi emléke és egy heraldikai ritkaság:
ez a torony a város egész életét, múlt egy bakkecskét ábrázoló temetési cí
já t és karakterét. merpajzs. Öt országgyűlés és három
Közvetlenül a várostorony tövében koronázás színhelye volt. Kecsketemp
volt a vár egyik kapuja, amely sajnos lomnak mondják, mivel a monda sze
a múlt század végén a modernizálás rint egy kecske kaparta ki azt a kin
áldozatává lett. A várfal legtöbb he cset, amelyen felépítették.
lyen épségben, egy emelet magasság Bármerre fordulunk a belváros te
ban veszi körül a belvárost, amely rületén, mindenütt a renaissance, a ba
Sopron legnagyobb értéke. Építészeti rokk, a rokokó legszebb emlékeivel ta
múzeum. Álljunk meg m indjárt a Fe lálkozunk. Aki nyitott lélekkel já r kö
renc József-téren, azelőtt Városháztér zöttük, az rég elporladt művészek sza
nek, még előbb Főpiacnak nevezték. vát hallja, akik a kövekben, oszlopok
Tormay Cecile mondta róla talán ki ban, párkányokban, kapukban, abla
csit túlzott udvariassággal, hogy a vi kokban Istent dicsőítik, a világ szép
lág legszebb tere. A történelem min ségét hirdetik és az otthon nyugalmát
denesetre följegyezte róla, hogy II. L a szolgálják. Ugyanez az érzésünk, ami
jos király megtiltotta, hogy egyik há kor lenyomjuk a kovácsoltvas kilincse
zát lebontsák s a tér egységét ezzel ket, bemegyünk a tágas kapualjakba,
megtörjék. Nagy kár, hogy II. Lajos megcsodáljuk a lcggiás udvarokat,' fel
király nem élhetett a m últ század vé megyünk a széles keményfa-lépcsőkön
gén, amikor a régi renaissance város s benézünk a boltíves, stukkós szobák
háza Dorfmeister freskóival és szom ba, amelyeknek mélyén századok leve
széd épületeivel együtt csákányvégre gője, nemzedékek emléke, becsületes
került. Ha h átat fordítunk a modern polgári szorgalom és művészi érzék ha
városháznak, akkor egységes a hatás. gyománya lakozik.
Jobbra a Storno-család monumentális Szinte szédülve olvassuk az emlék
sarokháza, a stukkó és a renaissance táblák sorát. Itt lakott Mátyás király
tökéletes remeke, benne a család neve a bécsi ostrom idején, mellette Lack-
zetes műgyüjteménye. Szemközt az em- ner Kristóf, aki ötvösművész volt és
pire-vármegyeház, előtte a Szt. Három a város polgármestere, vezette a város
ság barokk oszlopa. Soproni mérték védelmét és 1604-ben Foedus studio-
kel mérve mindkettő fiatal alkotás: a sorum néven tudós társaságot alapí
vármegyeház 120 éves, a Szt. Három tott. Em itt já rt iskolába Berzsenyi Dá
ság-szobor 240. A környező épületek niel, amott Rákosi Jenő, abban a ház
mind a XV-—XVI. században épültek s ban lakott Gyóni Géza, szemközt vele
az egyik belvárosi utca 400 éve viseli Frankenburg Adolf és Révai Miklós.
az Új-utca elnevezést. I tt volt Zrínyi Miklós szállása, amott
A tér baloldalán áll a bencések temp választották nádorrá Eszterházy Pált.
loma, építését a XIII. században kezd I tt van Széchenyi István emléktáblája,
ték s a legfinomabb gótikus épületeink o tt silbakolt Petőfi Sándor, a zöldhaj-
közé tartozik. Tömege könnyed és ma- tókás, sárgapitykés közlegény, amott
gasbatörő. Tornya a legszebb gót em pedig a 9 éves Liszt Ferenc játszotta
lékek közé tartozik. Minél magasabbra első nyilvános hangversenyét.
ér, annál több az ablak, emeletről eme Kívül a belvároson, a temetődomb
letre töri át az anyagot, csökkenti sú tetején épült a Szt. Mihály-templom,
lyát és szinte leheletkönnyűséggel amely nagy méltósággal őrzi a lábai
emeli a sisakot. Lendülettel tör a ma nál elterülő várost. Építését a XIII. szá
gasba s szemünket ellenállhatatlanul zadban kezdték, de csak a XV. század
irányítja az ég felé. Belső berendezése ban fejezték be. Kétszáz év nagy idő
rokokó, van egy renaissance-stílusban és természetesen stíluskeveredést okoz.
61
A to rony alsó része és a templom elülső művészeti Kör is az félszázados jubi
fele a XIII. századból származik s itt- leumhoz közeledik.
ott megcsillan rajta a román félkörív. Sopront az iskolák városának neve
A többi a XV. század és a gótika szü zik. Két főiskolája van: egyik a pécsi
lötte. tudományegyetem ev. hittudományi
A soproni lélek a m agyar és német kara, másik a műegyetem bánya-, ko
jellem határmesgyéjén jegecesedett ki, hó- és erdőmérnöki fakultása. Mind
innen is, onnan is kiválasztva azokat a kettő különleges tudományok felleg
jótulajdonságokat, amelyek a városi vára. A középiskolák közül megemlít
és családi javak, a hagyományok meg jük a bencések 300 éves gimnáziumát
őrzésére szükségesek. I tt virágzott ki a és az 1557-ben alakult ev. líceumot,
Civitas fidelissima történelmi veretű amelynek 27.000 kötetéből álló bibliofil
hűsége és a város kultúrája, amely értékű könyvtára van és kebelében
minden idők szellemi áram latait szá alakult 1790-ben az első ifjúsági ön
zados megalapozottsággal fogadja. képzőkör, a M agyar Társaság. Az is
Sopron szellemi élete kétféle életfor kolák száma meghaladja a félszázat.
m át m utat. Egyik a falak közé zártan, A sok kultúrintézmény közül is ki
mások elé nem táruló lelkek mélyén éli emelkedik a város múzeuma. Gyönyörű
a m aga életét, könyvek, hangszerek, villában van elhelyezve. Legértékesebb
régi festmények, biedermeier bútorok része a hallstattkori gyűjtemény, amely
között, vaspántos kapuk, ólomkarikás főképp a Várhely nevű lelőhelyen ke
ablakok mögött, szinte kolostorszerű rült felszínre. Képviselve van még a
magányban, fénytelen lelki cellában, La Téne-kor, a bronzkor, igen gazdag
amelynek lakója nem kívánkozik a a római gyűjtemény, van számos nép
nyilvánosság elé, sőt egy kicsit meg is vándorláskori és középkori emlék.
vet mindent, ami a nyilvánosság előtt Azon kívül pompás bútorok, régi órák.
történik. Széchenyi reliquiák, porcellánok, ék
A m ásik életforma a kulturális egye szerek, cégérek, céhládák, soproni fes
sületek működésében nyilvánul meg. A tők művei s a kertben barokk sírkövek
város zeneegyesülete 1829-ben alakult egész sora gazdagítja a’ múzeumot.
és működését Haydn két világi orató Nem kevésbbé értékes a város levél
rium ának bemutatásával kezdte meg. tára. Két legrégibb oklevele 1162-ből
1842-ben alakult a kaszinó, amelynek és 1199-ből származik. Itt van a legré
Széchenyi István is tagja volt. A gibb magyar telekkönyv 1379-ből. Két
Frankenburg Irodalmi Kör 1877-ben fontos magyar nyelvemlék is van a le
alakult. Frankenburg alapította, aki véltárban: egy magyar-latin szójegy-
ném et szülőktől származott, német zék, amely 1400 tájáról való s 217 szót
anyanyelvű volt, az osztrák hadsereg tartalmaz, a másik a legrégibb virág
ben szolgált, életének nagy részét Bécs- ének, amelyet valamelyik szerelmes vá
ben töltötte, azonban ízig-vérig magyar rosi jegyző örökített meg az egyik
író volt. Mint az Életképek szerkesz könyv fedőlapján:
tője Petőfi Sándornak ő adta az első
aran y at, Kossuth Lajos leghívebb em Virág, tudjad, tőled el kell mennem
berei közé tartozott, a Pesti H írlap És te éretted kell gyászba öltözném.
nak volt munkatársa s programmja
az volt, hogy a magyar író munkáinak A megyei levéltár stílusos elhelye
„m agyar szívből, m agyar lélekből, ere zése maga is látványosság. Legrégibb
deti tollal kell írva lenniök s nemzeti oklevele 1236-ból való. Nevezetes a köz
érzelmeket, és jellemet viselniök“. A gyűlési jegyzőkönyvnek gyűjteménye
soproni irodalmi kört is a soproni ma 106 bőrkötésű folióban, az eredeti cí
g y arság erősítésére, a magyar tá rsa meres nemesi levelek, a céhlevélgyüjte-
dalom összefogására, a m agyar iroda mény, kéziratos térképek.
lom szolgálatára alapította. A Képző Trianon Sopron vármegye felét
62
Ausztriához csatolta és Sopront meg Íjászt, nyilast, lövészt jelent s egy el
fosztotta természetes életterétől. Sop tűnt falu nevét őrzi. A gyakorlatban
ron arra ébredt, hogy osztoznia kell a nyaralók, kertek, gyümölcsösök, gesz
többi határra került magyar város sor tenyések városa. Valamikor a soproni
sában : elnéptelenedik, elszegényedik, polgár ide já rt pihenni. Ma egymás
úgy jár, mint a szárazra vetett hal. után épülnek a szállodák.
Csodálatos éleslátással, gyorsasággal Szülővárosomról szóló cikkemet egy
vette észre a megváltozott helyzetet, 120 évvel ezelőtt írt verssel kezdtem
gondolta át a következményeket, tudta, s ugyanabból a korból származó idézet
hogy cselekednie kell és cselekedett is. tel végzem. Bredetzky Sámuel író és
Felfedezte önmagát. Felfedezte az er természettudós bejárván az országot,
dőt, a fenyveseit, hegyeit és kiadta a 1809-ben megírta úti tapasztalatait s
jelszót, hogy Sopronból nyaralóváros művében Sopronról a következőket
lesz. Ez 20 évvel ezelőtt történt s ma írja: ,,Bármily ügyesen másoljuk is a
m ár nyaranta 6000 idegen keresi föl a természetet, művünk sohasem lehet tö
várost. Oda vonzza őket a szubalpin le kéletes. Aki zavartalan élvezetre tö
vegő, a 20 km. hosszú gondozott erdei rekszik, keresse fel a helyszínen és ör
sétaút, a kirándulóhelyek, strandfür vendjen e gyönyörű tájnak, mely idil
dők, a sportlehetőségek és a város ér likus álomvilágok szende jellegét vi
dekessége. Az idegenforgalom köz seli magán. Varázsos képe még most
pontja a várostól félórányira a Lövé- is elmém előtt lebeg, holott sok száz
rekben van. Ez a furcsán hangzó szó mértföld távolságban élek tőle.“
63
AZ E R D Ő
Irta BECHT REZSŐ
64
V elü k p u sz tu lta k a c ik lá m e n e k is, ezek c sa k v is s z a h ú z ó d o tt a z ü ld ö z ö tt é le t é s a
az é r z é k e n y , fin o m lé n y e k , a k ik a sö té t te r m é s z e t e g y e n s ú ly á n a k h a ta lm a s s z e l
erdő m é ly é n ú g y éln e k tá v o l a v ilá g p r o lem e.
fá n lá r m á já tó l, m in t e m b e r te s tv é r e ik k ö A tö n k ö k m á r n e m v é r e z te k . B e lá ttá k ,
z ö tt a zo k , a k ik h ű v ö s k e r ti sz o b á b a n R il h o g y c é lta la n a t e r e m t ő n e d v ek b á n a to s
k é t o lv a s s á k , p r a r a ffa e lita f e s t ő k k é p e it e lf e c s é r e lé s e . ö s s z e g y ű j t ö t t é k te h á t v é r
n é z e g e tik é s h a lk s z o n á t á k a t já ts z a n a k á t k ö n n y e ik e t é s m u n k á h o z lá tta k . R ü g y k o
lá tsz ó u jja k k a l. sz o r ú t f a k a s z t o t t a k a c so n k o k k ö r ü l s
A n a p fé n y fe lfo r r ó s íto tt a s z e líd g u m ó ik e z e k b e a r ü g y e k b e o n t o t t á k m in d a z t az
k örü l a f ö ld e t é s ő k c sö n d e s e n , e lle n k e z é s é lte tő erő t, a m iv e l a z e lő t t a h a ta lm a s f á t
n élk ü l b e c su k tá k a R ilk e -k ö n y v e t é s a z o n tá p lá ltá k .
g o r á t, s fo n n y a d t, sz é p r a jz ú le v e le ik b ő l o ly S a m íg az ú j n ö v é n y tá r s a d a lo m e g y m á s t
ille d e lm e se n s z á llt el a z é le t, m in t a m ik o r f o j to g a tta , a d d ig a r ü g y e k b ő l d ú s, d a c o s
h a ld o k ló c s illa g k e r e s z te s dám ák fe h é r v e s s z ő k fa k a d ta k . M in d e n c so n k k ö r ü l k i
k eze le h a n y a t lik a p a p la n r a . H a lk lén y ü k s a r ja d t az if j ú s á g , m e ly a m é ly b ő l j ö t t é s
é s h a lk v é r ü k n em lá z a d o z o tt a b r u tá lis a m a g a sb a tö r t , s z e n t h a g y o m á n y o k b ó l
fé n y u r a lo m r a ju tá s a e lle n . O ly fin o m a n tá p lá lk o z o tt é s h i t t a k u p o lá k a t é p ítő
h a lta k m e g , a h o g y é lte k , e g y r ím m e l az S z e lle m h a lh a t a tla n s á g á b a n .
a jk u k o n . É s m é g is ó r á ju k , f ő le g ó rá ju k M o st m á r a d u d v á k i s f e l f ig y e lt e k r á
e m lé k e z e tt m in d en k i, a k i a m e g ö lt erdő ju k . Ö n te lte n é s k á r ö r v e n d v e n é z té k a fa -
h e ly é t já r t a é s b o ss z ú sa n k e r ü lg e t te a fö ld i a p ró d o k k ü z d e lm e s s á r j a d á s á t. N e m f é l
Szeder in d á it, v a g y a b o jto r já n e n y v e s te k tő lü k , m e r t a t ö m e g k u r ta e m lé k e z ő
h o r g a it. t e h e t s é g e m á r e lf e le j t t e t t e v elü k , h o g y
M ert id ő k ö zb en a h e g y o ld a lo n m á r s z é v a n n a k tito k z a to s e r ő k , m e ly e k t ú ls z á r
le s e n e lte r p e s z k e d e tt a z ú j n ö v é n y v ilá g n y a lj á k a d u d v á k é s c se r jé k fö ld s z in t e s
b o z o n to s tá r sa d a lm a . H a b z s o lta az in g y e n v ilá g á t é s s u s o g ó e m e le t e k e t é p íte n e k az
ön m lő n a p fé n y t é s e ső t, m o h ó g y ö k e r e k k e l é g fe lé . A z t h it té k , h o g y a v e s s z ő k c sa k
s z ív ta m a g á b a a t r á g y á v á v á lt r é g i k u l a z é r t n ő n ek , h o g y lé t r á u l s z o lg á lja n a k a z
tú r a b o m lo tt n e d v e it é s n ő tt, n ő tt, h a r ő m a g u k b a n t e h e t e t le n in d á ik sz á m á r a .
so g v a , e g y m á s t tip o r v a , d u h a j te lh e te tle n - D e a v e s s z ő k n e m a d u d v á é r t n ő tte k ,
s é g g e l é s m in d en m é ltó s á g n é lk ü l. T ü sk é s h a n e m az e r d ő é r t. N ő t t e k h a llg a ta g o n , f e l
in d á i k ö r ü lfo n tá k a v é r z ő fa tu s k ó k a t, é r ta r t ó z ta th a ta t la n u l. L a s s a n k is z a b a d íto ttá k
d e s le v e le i e lte m e tté k m é g a z e m lé k é t is a m a g u k a t a b o z ó t v ilá g fo j to g a tó b ilin c s e i
h a jd a n i erd ő n ek . b ől, lo m b o t f a k a s z t o t t a k é s á r n y é k o t v e
—- M e g h a lt! -—• r ik o lto tt a s á r g á n e g y t e t te k . M ind sű r ű b b á r n y é k á t. S a z á r
m in d e n t elö zö n lő d u d v a fa j é s k ih ív ó a n k ö n y é k v é d e lm é b e n a sz o m sz é d o s n a g y e r
r ü ln é z e tt. — E z e n tú l s e n k i s e m n ő h e t a d ő k b ő l ú jr a e lő m e r é s z k e d te k a m o h á k ,
m á sik f ö lé ! — k iá lto tt r á fe n y e g e t ő e n az e g y - e g y p á fr á n y s p ó r a is b e té v e d t a m e g
ö k ö r fa r k k ó r ó r a é s a b o g á n c s r a , a m ik o r f e k e t e d e tt tö n k ö k k ö z é , m e ly e k k ö r ü l im
azok n y ú jtó z k o d n i k e z d te k . — D e p u s z tu l m á r d ia d a lm a s k a r c s ú s á g b a n f e s z ü lt az
ja n a k in n e n a só h a jto z ó sz e líd e k is, a z é g e g y e n s ú ly b ó l k it ö r t d u d v a v ilá g f ö l é az
sz ín k é k is te n fé lő k , a z illa to z ó k , m e g a c s il if j ú erdő.
la g s z e m ű é h e n k ó r á sz o k ! A k i n e m d u d v a , C sa k m o s t k a p ta k é s z b e a c se r jé k é s d u d
a n n a k n in c s m it k e r e sn ie a z e r ő se k h e g y v á k . D e m á r k é s ő v o lt . A z á r n y é k k a l m á r
o ld a lá n ! — A zza l g y ű lö lk ö d v e n e k ir o n to tt n em tu d ta k m e g k ü z d e n i. M ár az e r d ő v o lt
a h a r a n g v ir á g o k n a k , e z e r jó fű n e k é s m in d a z e rő seb b , a k u p o la é p ítő S zellem , n e m a
an n ak , a m i k ü lön b v o lt n á la , é s k e z d te o n b u rjá n zó a lv ilá g , s e m a k o r lá to lt k ö z é p
ta n i m a g á b ó l a g y a p ja s te r m é s t, h o g y t e l szer, m e ly n e k u r a lm a m in d ig c sa k p ü n
je s s é t e g y e a h o n fo g la lá s t é s m in d e n id ő k k ö sd i k ir á ly s é g le h e t a z é le t tö r v é n y e s z e
re b iz t o s ít s a fa j t á j a g y ő z e lm é t. r in t.
A z e r d ő r e m ár n em is g o n d o lt. M i k ö ze E z a tö r v é n y n ö v e s z t e t t e ú jr a n a g g y á
a g y ő z te s n e k a h u llá k h o z ! ? D ia d a lm á m o a z erd ő t, ez k é n y s z e r ít e t t v is s z a m in d e n
ráb an n e m is s e j te tte , h o g y c sa k a f ö ld n ö v é n y t k is z a b o tt h e ly é r e . A k u p o la é p ítő
f e le t t i erd ő p u sz tu lt el s h o g y le n t a fö ld S z e lle m ú j k u p o lá k a t f e s z ít e t t a h e g y o ld a l
ben, a d u d v á k k ú sz a b ir o d a lm a a la t t m é g f ö lé é s a k u p o lá k a lá ú jr a b e v o n u lt a v is z -
él a m á s ik erdő, a g y ö k e r e k e r d e je , a m ib e s z a n y e r t e g y e n s ú ly b é k é je .
65
M E S É K
Irta DOROSMAI JÁNOS
66
zeieknél csak hagyján, ott süt a Nap, de jár, ahogy a nyakát tartja, látszik, azt hi
itt az erdőn? szi hattyú. A Pulyka hogy páva, a Páva,
— Hát tudod, pajtás ezzel ők is úgy van hogy valami túlvilági lén y. . . És ez így
nak, — feleli szelíd humorral a Pintyőke, megy valamennyin át, végig . ..
— mint a többi nagykalaposak: az embe Bölcseségem csupán annyi, tudom, hogy,
rek. A zt tartják, ha már van, hadd lás „szamár“ vagyok!
sák. Meg aztán, hadd higyjék, fej is van
alatta!. . . MAJMOK
AZ ALTRUISTA HANGYA Majomország tudósai gyűlést tartottak.
Sorrendjén világra szóló probléma szere
A Hangya eleinte igen szorgalmas, sze pelt: A Majom származása.
gény ember volt, senki se vett tudomást A gyűlést nemcsak a tudós, de még a
róla. Sem apróbb munkatársai, sem az elő laikus világ is nagy érdeklődéssel várta,
kelőség. így az rendkívül népes lett.
A szegény Hangya, fáradhatatlan szor A kényes tételt Maki, a Tudományos
galma révén, idővel egy kis tőkére tett Majom-Akadémia fiatal tagja fejtegette és
szert, de továbbra is megszokott szerény addig szónokolt, addig beszélt, majd régi
ségében élt és mivel tudta, hogy tőke nél bagolyvárakban folytatott kutatásaira,
kül milyen szörnyű nehéz életet kezdeni: majd pedig évtizedek súlyos tanulmányaira
existenciát alapítani, azzal kezdte, hogy hivatkozva, míg utoljára is kibökte, hogy
szerény alapítványt te tt még nálánál is summa-summárum: szerinte a Majom az
szegényebb polgártársai számára. — Embertől származik . . .
— A girhes! — Velünk akar versenyez Mikor a Majmok ezt meghallották, a lé
n i. . . nekünk példálódzik . . . — mondogat legzetük is elállt, és csak néztek-néztek
ták az előkelőségek. egymásra, mintha egymás képén az ember
— A rongyos! . . . — mondogatták régi, vonásokat keresték volna.
s szerény társai, akiken tulajdonképpen se
gíteni akart . . . — A tudósok hümgettek, fejüket ingatták,
íme, ha kicsinyek vagyunk, még jók se a nép pedig a döbbenettől szinte megku-
lehetünk úgy, ahogy akarunk, hanem csak kült.
úgy, ahogy azt a társadalmi rend megen Hanem bezzeg tiltakoztak, káromkod
gedi! . . . tak, ordítoztak, amikor pillanatnyi szédü
letükből fölócsudtak: lett ott még hadd-el-
hadd is!
A BÖLCSESÉG — Kikérjük magunknak! Hazudik! A
Tudjuk, a Szamár az állatok között bölcs hitvány Embertől mi nem származunk!
hírében áll. És ismerjük el, nem minden Maga talán igen (meg is látszik rajta), de
ok nélkül. mi nem! Megsértette az egész Majomfajt;
Egyszer a Róka, megirigyelvén a Sza le vele! . . .
már hírét, elment hozzá, hogy ravaszság Egy szó mint száz, a gyűlés pártokra
gal kivegye belőle a Bölcseség szabályát. szakadt, szó szót követett, és előbb csak a
— Mester, — hízelgett hosszabb beszél torkok, de utóbb az öklök, sőt végül már
getésük során ravaszul: — miben áll tu a dorongok is munkába léptek. Tudós Maki
lajdonképpen a Bölcseség, amit oly nagyra uram és tudóstársai pedig okosan tették,
tartunk e földi életben. Miben áll például hogy a zsibongó zűrzavarban kámfor mód
a te Bölcseséged? jára eltünedeztek, mert bizony, ami ott
Az pedig felelte: következett, annak fele se volt ám tréfa!
— A Bölcseséget általában nagyra tart A rémséges és éktelen lárma erdőtren-
juk. És valami csürt-csavart, nehéz dolog gető zsivajára persze a környék egyéb la
nak képzeljük. Pedig az a világon a leg kói is odasereglettek és az épületes jelene
egyszerűbb és legközönségesebb dolog. teken csodálkozva, fejüket csóválgatták:
Nem egyéb az, mint a magunk teljes meg — Nohát, hogy káromkodnak, civakod
ismerése és az ebből a megismerésből fo nak, verekednek, marakodnak és még azt
lyó következtetések tökéletes végrehajtása mondják, — hogy nem az Embertől szár
magunkon. Mert nézd meg, a Lúd, ahogy maznak! . . .
67
HAMVADÓ CIGARETTA VÉG ÉS MÁS EFÉLÉK. . ,
( Csevegés.)
68
Ha meg akarjuk őket változtatni, javí (Mítoszt emlegettem, s most egyszerre
tani — vagy ki tudja, talán éppen akkor alvilági manók rajzanak körém, és minden
— rontani, másszóval n e v e l n i , a siker áron arra akarnak késztetni, hogy meg
nek ez az alapfeltétele és kiindulási pontja. kérdezzek valakit, megértette-e ezt a mon
E nélkül mindenféle nevelési törekvés zsák datot.)
utcába jut, vagy kénytelen nagyon időle Az egyenként is súlyos gondolatoknak
ges és látszateredményekkel megelégedni, egyetlen mondatba sűrített gazdagságát,
— még akkor is, ha önzetlen boldogítás a a kifejezéseknek, nyelvi szerkezeteknek és
célja. Komoly tudósok ezt bizonyára, így nyelvtani fogalmaknak bra,vuros játékát
mondanák: az emberek boldogulásához ve itt valóban inkább megcsodálni, mint ér
zető utat nem lehet l o g i k a i , csak l é - teni lehet. Bizonyos vagyok benne, hogy
l e k t a n i alapokra építeni. ha még néhány ilyen mondatot felolvas
A történelem számtalan példával iga nék, mindnyájan a pokolba kívánnának.
zolja tételünket. Elég, ha II. Józsefre, a De éppen ez igazolná, hogy a köztünk —
kalapos királyra gondolunk, akiről nem mint hallgatók és beszélő között — kelet
csak a bécsi Burg tövében hirdeti lovas kezett kapcsolatot lelki tényezők szakítot
szobra, hogy „nem sokáig, de egészen“ né ták meg.
peiért élt, hanem minden történetírója el Mégis inkább elállók ettől a bizonyí
ismeri, hogy kizárólag nemes szándék és tási módtól. Életünk olyan sokrétű, — kü
holdogítnivágyás sugalmazta rendeletéit. lönösen a háború ötödik évében —, hogy
Valóban, kivételes lelki nagyság és erő kel bőven nyújt kevésbbé nyakatekert példá
lett ahhoz, hogy halálos ágyán egyetlen kat is: A newyorki Columbia egyetem lé
tollvonással eltörölje újításait. De ezz~l a lektan professzora több mint száz angol
tettével örök mementóként hirdeti az igaz- könyvet végigolvasott minden lehető tí
sáaot: s e n k i t nem, l e h e t a k a r a t a pusból a bibliától a szakácskönyvig. És
ellenére boldgítani! minden egyes szót kicédulázott belőlük.
Lehet-e kételkedni a túlpedáns családfő Ilyen módon mindegy ötmilliónyi angol
vagy édesanya jószándékában, aki mégis szóból álló halmazt nyert, amiből meaál-
szerencsétlenné teszi egész családják? lapította, hogy melyik a leggyakrabban
előforduló tízezer szó. Ezt a tízezret előfor
Milyen jó volna, ha a viláa hatalmasai dulásuk gyakoriságának sorrendjébe szedte,
kongresszusi beszédek, hadi térképek és úi hogy kimutathassa, mi a könyvekben
fegyverek tanulmányozása helyett a törté rögzített angol szókincs alaprétege. Ez az
nelem és lélektan lapjait forgatnák. érdekes statisztika mintegy kiinduló
A lélektani szempont áltálában sokkal pontja lett annak az angol nyelvet egy
nagiiobb szerepet tölt be életünkben, mint szerűsítő kísérletnek, am.elyről Basic Eng
amilyen jelentőséget tulajdonítunk neki. lish néven mostanában nálunk is soka*
Idézem a tudományos megállapítást: ..A beszélnek. Ennek az érdekes kísérletnek
lelki tényezőkkel való helyes, az eddia elvi alapja, valamint célkitűzése lényegé
megszokottnál l é n y e g e s e n gondosabb ben egy új világnyelv-kísérlet. Egy újabb
számotvetés azért rendkívüli jelentőségű, próbálkozás, hogy a volapük, eszperantó,
m.ert a tényleges emberi é l e t é r z é s és idő és még annyi más több-kevésbbé múló
é l e t v e z e t é s , az élet különböző körei jelentőségű mesterséges nyelv mellé, illet
vel szem,ben kialakuló tényleges emberi ér ve helyett egy újat állítson. De ez az új
tékelő és irányító b e á l l í t á s m ó d o k , világnyelv nem 'mesterséges készítmény,
az érzelmi, törekvéses és akarati világ, az hanem egy már meglévő világnyelv tömény
értelmi megfontolások, akarati elhatározá párlata, egy végletekig leegyszerűsített
sait-. ás r> fénnlegp,n c s e l e k v é s e k , tettek angol nyelv. Tehát nem újabb adalék Bá
vilána k ö z v e t l e n ü l mindég éppen belhez, hanem ellenkezőleg: út, mely kive
l e l k i megalapozású, egyúttal azonban a zet a Bábelből. (Vö. Országh László: Basic
l e g v é g s ő fokon is az, merthiszen énnen English és társai. Magy. Szemle, 191^3.
lelkiségünk a legmélyebb benső meghatáro nov.)
zója minden s p o n t á n emberi aktivitás íme hova v itt a nyelvi jelenségek lélek
nak, de másfelől — a Pusztán reflex és tani szemlélete.
automatikusan mechanikus lefolyásokat, *
valamint a pusztán fiziológiás f o l y a m a t o A legtöbb nő azt gondolja, hogy az ajak-
kat kivéve — lelkiségünk, az egyedüli köz és arcfestés (általában az ilyen mestersé
vetlen meghatározója minden r e a k t í v ges elváltoztatás) kozmetikai kérdés. Pe
emberi tevékenységnek is.“ dig dehogy! Minden kozmetikai beavatko-
69
zásnak kiinduló pontja az a hiányérzet, különbség van: S a j á t k ü l s ő fogyaté
amelynek folytán valaki ajkát nem elég kosságaink palástolására gondosan törek
pirosnak, bőrét nem élég hamvasnak, ha szünk. A b e l s ő hibákat is ki akarjuk
ját nem elég hullámosnak érzi, és így to gyomlálni, de elsősorban e m b e r t á r
vább. sainkból.
Ebből az elvi alapból viszont az követ Ha valakinek hirtelen az a különös öt
kezik, hogy egyáltalán nem fontos, vájjon lete támadna, hogy kis papírdarabkákat
a mesterséges „utánpótlás“, a kikészítés osszon ki, s arra mindenki felírná azt az
észrevehető-e vagy sem. (Hát persze, hogy emberi tulajdonságot, amely — véleménye
észrevehető.) Ez csak a naív férfinem zsi szerint — mindannyiunkban közös, az én
nórmértéke. A lényeg, hogy az imént em cédulámon az állna, hogy m i n d n y á j a n
lített nyugtalanító lelki hiányérzet kiélé- szeretünk nevelni — másokat.
güljön. Ez a törekvés helyénvaló is mindaddig,
E zért uralkodik a nők körében az a sza amíg jobbá, nemesebbé, tökéletesebbé akar
bály, amiért valakinek pl. ruzsoznia kell átformálni.
ajkát a házimunka végzése közben vagy Csak természetes, hogyha a külső szépí
légiriadó alkalmával is. tőszerek alkalmazásának megvolt a lelki
Nőismerőseim között ugyan eddig csu alapfeltétele és határmértéke, akkor ennék
pán egyetlenegyet találtam, akiben tuda a belső lelki kozmetikának is vannak át
tosan élt e törvény lélektani háttere. A leg hághatatlan szabályai.
többen öntudattánul hódolnák eme íratlan A kiindulási pont itt az, hogy kitűzött
szabálynak, mélynek eszményi magaslatáig célomnak m e g g y ő z ő e r e j e legyen. A
a férfi-logika soha nem tud — félemel zsinórmérték pedig, hogy csak annyit kí
kedni. vánhatok, amennyit magam is nyújtani
Eszembe jut egy kedves családi jelenet. tudok.
Előre kell bocsátanom, hogy jó anyám, így térünk vissza ahhoz az igazsághoz,
mint az előző nemzedék tagja, eleve ellen amire a cigarettafüst tanított, hogy azo
sége a száj- és arcfestésnek. Egyik otthon kat, akiket nevelni akarunk el kell fogad
töltött vakációban, (már nem emlékszem nunk olyanoknak, amilyenek, és főkép sze
rá, melyik ideálomról volt szó) apám kifo retni kell őket úgy, amint vannak. Mert
gást emelt a szóbanforgő leányzó ellen, nevelő szándékom helyességéről meggyőzni
mert száját „még otthon is“ ruzsozza. Erre csak azt lehet, aki érzi, hogy ez a törek
anyám megmagyarázta, hogy a rúzst vagy vés szeretetböl fakad, mégpedig feltételek
egyáltalán nem, vagy állandóan kell hasz hez nem szabott szeretetböl.
nálni.
A szeretetre épített nevelés valóban cso
Békeszerető ember vagyok, és nem aka dákra képes, ha példaadással párosul.
rok ellentétbe kerülni a szépítészet vagy- Ezért minden nevelési receptre csak két
rábecsült ivarművészeivel. Ezért mellőzöm gyógyszer kerülhet: s z e r e t e t é s p é l -
a további kozmetikai fejtegetéseket. Any- d a, semmi egyéb.
nyit azonban méa elárulhatok, hony a szé- Erre tanított meg a cigaretta, ezzel kö
nítő eszközök alkalmazásának mértékét a telezett örök hálára.
belső lelki tényezők m ellett méa valaminek *
kell szabályoznia. Ez: az esztétikus össz
hang az egyéniséggel. Mindenféle kozme
tikai beavatkozásnak csak addig van lét Még csak egy szót a cigarettáról: Éle
jogosultsága, amíg harmonikus egységben temben egyetlen egyszer, harmadik elemista
marad hordozójával, az emberrel. koromban az apám égő cigarettavéget fe
Az emberrel, akit a Teremtő mindia tö lejtett a hamutálcán. Megigézve néztem a
kéletesnek és eaésznék alkot, csak mi ki- felfelé kígyózó füstfoszlányok játékát,
ficamult ízlésű int ettek tuelek látunk rajta mint azóta is mindig. Nem, tudom milyen
itt is, o tt is hibákat. titkos ösztön sugallatára, hirtelen vak
Azzal szoktuk magunkat áltatni, hogy merő elhatározással számba dugtam az égő
avarló emberek vagyunk, és rengeteg n csutakot. Egyetlen szippantás, és szemem,
hibánk külsőleg is, s tálán méa inkább torkom teli lett az égető, maró füsttel.
bélül, ahol nem látszik. Éppen emberi gynr- Léptek hallatszottak, s én villámgyorsan
lósáaunkból adódik, hogy külső, belső hi ugrottam félre, még köhögni se tudtam.
báinkat egyaránt igyekszünk elvalástolni. Azóta nem volt cigaretta a számban. —■
De a kozmetikai eljárások közt lényeges Ki nem állhatom.
70
SZENT F R I D O L I N U S H I S T Ó R I Á J A
J o se p h v. S c h e ffe l e le v e n íti fe l ú tira jza ib a n ( N o v e lle n und
E p isteln , L eip zig , 1921) a z t a le g e n d á t, h o g y a s ä c k in g e n i A ra n y
gom b ven d é g lő sö k n e k m é g m a sem szabad, a s z e n t körm en etben
ré sztven n iö k . A z A ra n y g o m b ven d ég fo g a d ó á llító la g m á r a pogán y-
korban m e g v o lt. G a zd á i a S ze n t F ridolin p ro c e sszió n a z é r t nem
v e h etn e k r é s z t, m e rt v a la m ik o r s z e g é n y F rid o lin t k iu ta s íto ttá k a
vendégfogadóból. ím e a v e rs e s legen da m a g y a r á tü lte té s e :
71
K O D Á LY M Ű V É S Z E T É N E K N E M Z E T I JE L E N T Ő SÉ G E
írta FARKAS FERENC
72
tulajdonképpen nincsen köze a művé népdalfeldolgozásra? A magyar népdal
szethez. Kodály azonban nem áll meg egyszólamú, legtöbbjük tökéletes re
a népdalok szakszerű és rideg tárgyi mekmű úgy amint van, felesleges hoz
lagosságéi felgyüjtésénél, az össze zátenni és nem szabad elvenni belőle. A
gyűjtött dallamok nagyrészét fel is magyar paraszt egyszólamban énekel,
dolgozza, hogy ezáltal a magyar nép nem tercel, mint a német, és nem rög
zenehagyományt ú jra a nemzet vérke tönöz többszólamú kórust, mint az
ringésébe juttassa. Miért van szük°ég orosz. Ez nem jelent sem elmaradottsá-
K od ály Z oltán
73
got, sem alacsonyrendűséget, hiszen gedűtriósszerenádja, hegedű-gordonka
tudjuk, hogy a gregorián zenekultúra, kettőse, gordonka-zongoraszonátája
mely egyik legtökéletesebb magaskul egytől-egyik olyan alapvető jelentőségű
túra, ugyancsak egyszólamú, viszont mesterművek, melyek megérdemelnék,
azt is tudjuk, hogy A frika primitív né hogy gyakrabban játsszák őket. Szá
gertörzsei közt igen gyakori a többszó - mos zongorakiséretes dala, — melyek
lamúság. Mi azonban visszavonhatatla ben szinte a semmiből megteremtette a
nul az, európai műzenekultúra részesei m agyar deklamációt —, egy-két kivé
vagyunk, mely egy évezrede kim utat teltől eltekintve ugyancsak ritkán ke
hatóan többszólamú kultúra tehát ah rül előadásra.
hoz, hogy a magyar népdalt az euró Az imént különbséget tettünk nép
pai zenekultúrába beágyazzuk, szüksé dalfeldolgozások és az egyéni invenció
ges többszólamú feldolgozásuk. Ez a ból született művek közt. Kodály alko
feldolgozás lehet egyszerű harmonizá tásaiban. azonban nem lényeges, hogy
lás, mely szerény akkordjaival a dalla népdal, vagy saját leleményszülte té
mot kiemelni, alátám asztani és a több ma-e, melyből műve kivirágzik, hiszen
szólamú zenéhez szokott fülünkhöz kö a népdalt, a tömegek művészetét a mű
zelebbhozni igyekszik. De lehet a fel vész egyénisége szűri műzenei kompo
dolgozás nagyobb igényű is, ha a nép zícióvá, az egyén kitalálta téma mögött
dalt egy nagyobb form a felépítéséhez pedig mindig ott érezni nála a magyar
használja alkatrészük, mint például ság tömegeinek lélegzetvételét. Éppen
Kodály népballadáiban. Legművészibb ezért műveiben akárhányszor elmosód
a feldolgozás akkor, h a az alapul vett nak a határok az egyén és a közösség
népdal és a hozzáírt kísérőszólamok mondanivalója közt. A tizenhatodik szá
annyira azonos anyagból készülnek, zad magyarságának sorsa, a török más
hogy szinte meg se lehet különböztetni, félszázados járm a alól felszabadult tö
melyik szólam népdal s melyik a hozzá megek ujjongása válik műremekké a
írt ellenpont. Ilyen művek Kodály újabb Psalmusban, illetőleg a Te Deumban,
karfeldolgozásai. A népdalfeldolgozá számos népdalfeldolgozásban pedig a
sok szerzője úgy já r el, mint az ötvös, magyar nép eltemetett millióinak bá-
aki a drágakövet pompásan cizellált nata-vidámsága. ju t szóhoz olyan dalla-
keretbe foglalja. De Kodály számos m ű mokban, melyek nagyrészét még hon
vében — ezek igazi remekművei —
még egy lépéssel továbbmegy: a m a
Ifoglaló őseink hozták régi hazájukból
magukkal.
gyar népdal dallamkincséből olyan vi Kodály Zoltánnak van mondanivalója
lágot alkot magának, melyben már nem a magyar színpad számára is. A Háry
szerepel a népdal a m aga zárt form ájá Jánosban és a Székelyfonóban tö rt be
ban, ám jellegzetességei olyan elemek elsőnek a magyar népdal a magyar
ké szublimálódnak, melyek alkalmasak operaszínpadra. A Háryban a magyar
arra, hogy belőlük európai jelentőségű daljátéknak m utatja meg azt az utat,
remekművek szülessenek. Ilyen két ha melyen járnia kellene, a Székelyfonó
talm as alkotása: a Psalm us Hungaricus pedig hallatlanul érdekes kísérlet arra,
és a Te Deum, valam int néhány kiemel miképpen lehet a magyar népdalokat
kedő acapella karműve. Ha méreteik úgy szőni-fonni, hogy belőlük történés,
ben nem is, de jelentőségükben és igé cselekmény alakuljon ki. Ne felejtkez
nyeikben méltán sorakoznak Kodálynak zünk el a zenekari darabokról: a ma
eme reprezentáns alkotásai mellé dalai gyar m últ táncos kedvét idéző Galántai
és kamarazenéje. T alán túlhangos ko és Marosszéki táncokról, a Felszállott
runk, mely nem kedvez a kamarazené a páva-variációkról és a közelmúlt
nek, az oka annak, hogy Kodály ka klasszicisztikus törekvéseit nagyszabá
marazeneműveit jóval ritkábban hall sú módon összefoglaló Concentoról
hatjuk, mint karkompozicióit. Két vo sem, s akkor nagyjából előttünk áll
nósnégyese, vonóstriósszerenádja, he- Kodály zeneszerzői működése. Kodály
74
kompozícióinak nemzeti jelentősége ket szen mindaz a terület, melyen nem ő
tős: a magyar zene talán benne találta személyesen, de valamelyik tanítványa
meg elsőnek azt a reprezentáns képvi fejti ki áldásos tevékenységét, — gon
selőjét, aki magyar és ugyanakkor eu doljunk a magyar egyházi zenére —
rópai jelentőségű; de európai jelentő szintén az ő m unkáját dicséri. Az ő
ségénél fogva különösképpen alkalmas keze alól kikerült zeneszerző nemzedék
arra, hogy minket a külföldön képvi nemcsak mesterségbeli készséget, de
seljen. Minden Magyarországon elő nemzete iránti felelősséget és etikai
adott Kodály-mű zenekultúránkat és alapot is nyert tőle. — Kodály Zoltán
magyarságunkat öregbíti, minden kül kiváló zeneszerző; életműve azonban
földön előadott Kodály-mű becsületet csak úgy felbecsülhető, ha kompozíciói
szerez a magyar névnek. Egyik irodal mellé odaszámítjuk mindazt, am it a
mi folyóiratunk cikksorozatot közöl hí magyar művelődés érdekében önfelál
rünkről a világban, mely bizony nem dozó módon cselekedett.
mindig olyan, mint amilyennek azt mi A nyugati nemzetek művészei elérték
szeretnők, — nos, ha az idegen egy el céljukat, ha fejlődésük folyamán meg
hangzott Kodály-mű alapján alkot ró találták és kimondták saját emberi
lunk véleményt — bizonyára nem já mondanivalójukat, kifejlesztették jel ■
runk rosszul. legzetes nyelvezetüket, kialakították
De nemcsak Kodály művészetének saját stílusukat. Ez, ha sikerül, tudjuk
van nemzeti jelentősége, sokoldalú te kemény küzdelem, akárhányszor sok
vékenysége mind a magyar zenekul szenvedés, meghasonlás lemondás és
túra építését célozza. A népdalgyüjtő kitartó munka eredménye. A magyar
Kodályról már tettünk említést, tegyük művész azonban nem csak sajátm agá
hozzá, hogy a népzenetudós sem marad nak tartozik felelősséggel, hazája és
semmiképpen sem a népdalgyüjtő mö nemzete is számonkéri tőle: mit adott
gött. Érdemes megemlíteni, hogy olyan művészetével a magyarságnak? Kis nép
dolgokra, melyeket ma m ár természe vagyunk, művészeink nem engedhetik
tesnek találunk, — ilyen például a ma meg maguknak azt a fényűzést, hogy
gyar népdal ötfokúsága, vagy népze kizárólag csak magukkal foglalkozza
nénk rokonsága a cseremisz népzenével nak. Nagy géniuszaink sorsa különös
— ő hívta fel elsőnek a figyelmet, s módon sohasem egyéni sors, örömük,
kérlelhetetlen logikájú tanulmányaiban jajkiáltásuk nemcsak az individumé,
ő fektette le a jelenségek törvényszerű mindig mögöttük érezzük a közösséget.
ségét. Figyelme kiterjed a m agyar be Sok szép példával szolgál az iroda
széd hangsúlyára, régi epikus énekeink lom, gondoljunk Berzsenyire, Vörös-
ritmusára, megkísérli m eghatározni: m artyra, Petőfire, Adyra.
mi a magyar a zenében? Vizsgálódásai Ilyen művész Kodály is. Működése
során rájön, hogy a m agyar zenekul amint láttuk, felöleli a magyarzene
tú rát nem lehet felülről építeni, már minden ágát. Népdalgyűjtés, tudomá
az iskolában meg kell kezdeni a magyar nyos munka az ének- és zenetanítás
népdal, magyar szellemű kórusok ta kérdései az új generáció nevelése, mind
nítását. Üjabban az óvodákban való ze ez nem a zeneszerző működési területe,
netanításról írta meg véleményét, leg ő mégis a tudós alaposságával, a peda
újabban pedig egy pompásan megszer gógus lelkiismeretességével és a pró
kesztett elemi iskolai énekeskönyvvel féta hitével és szívósságával küzd nem
lepte meg a magyar tanítóságot. Mű csak a magyar zenekultúráért, de egy
ködése ma már beláthatatlan, mert hi magyarabb és emberibb magyarságért.
LŐRINCZ LÁSZLÓ: VERSEK
K i délelőtt tanulgatott,
de tíz felé már enni kért,
s nem fizettették meg vele,
úgy adtak néki, semmiért.
KAMASZOSAN
Ha megnövök, csúf mészáros leszek; Lehet, hogy mindez nem lesz így velem,
csaposlegény, vagy sarki árus: „börzés", mert testem már oly ideges, — tetem,
borbélyinas, ki sorra mind lemetszi de akkor biztos oly irigy leszek,
az emberek szépségadó szemölcsét. farkaskutyám is megheréltetem.
Zárás után kezem zsebembe vágom, Mert jó az ember míg télik magából
s mint kultúrvad, mely szükségére csatára, szépre, áhítatra, nőre, —
[dobban, de hogyha nem, — míg fintorogva
előbb zabátok hosszasan, mohón, [fonnyad,
majd elsüllyedek asszonytest-odukban. dúvad gyanánt megnő a karma, szőre.
76
SZÉP HALOTTAK: HÚSZÉVESEK
77
G I R A U D O U X
(1882—1944)
írta HESZKE BÉLA
73
lérozott és gazdag francia nyelvvel Gi- akkor azok minden bizonnyal idősek
raudoux valóban mesteri módon bánt, öregek.
A világot, az embereket, az életet át írónknak nemcsak jellemábrázolási
alakítva, a költészet és a képzelet és stílusproblémái voltak. Minden lát
aranyporával behintve tá rta az olvasó szólagos könnyedsége ellenére az élet
a színház járó elé. és az ember nagy problémáit is vizs
Reálizmusa a költoiség leg tarkább gálat tárgyává tette írásaiban. A bol
mezében pompázik. Műveinek páratla dogság problémáját boncolgatja az
nul meglepő fordulatosságot kölcsön „Aventures de Jéróme Bardini“-ben,
zött az élet folytonosságának tagadásá az ember és az istenségek viszonyát
ból származó szemlélete. Rögtönzés vitte színpadra az „Amphitryon 38“ c.
pillanatkép, impressziórögzítés: ez színmű/ében, a „Judith“-ban a vallás
Giraudoux regényírása. kérdéseivel foglalkozik, a civilizáció
Az életben nem „alattomos ellensé problémáját feszegeti „Susanne et le
get“ látott, hanem, ahogy egyik regény Pac'fique“ c. regényében. Kelet és Nyu
hősével, Jérőme Bardini-val mondatja: gat összeütközését az „Englatine“-ben
„Az élet brutális erő, mely nem vesz tárgyalja, a faj és a jellemalakítő táj
rólunk tudomást, nem ismer minket.“ problémáját olvassuk a „Siegfried“-
Ennek ellenére szerette Giraudoux az ben.
életet. A regényhősei is csak ezt teszik Felvetett problémáit nem törekszik
őszintén, s ezekből is a női alakok, megoldani. Megelégszik az impresszio
akik közül annyi sokat az olvasó lei nista módon csillogó vázlattal s a meg
kébe zárhat. Alcméne, Bella, Germaine, oldást a történelemre, az életre bízza.
Susanne és Stéphy mindmegannyi ked Üj pogány volt, akiből lassankint
ves alak, akik fölötte rokonszenveseb próféta lett. Erre tanították az új idők,
bek Giraudoux valamennyi férfi hősé A vészes és sötét napok, amelyek kö
nél. Ezek önzők, hanyagok, gyenge aka zött ő mindig fel tu d ta fedezni az á t
ratnak, állhatatlanok. Ha mégis tetsze csillanó napsugarat, a könnyedség, a
tős színekkel gazdagítja jellemüket, derűlátás, a szellem fényeit.
T A L L Ó Z Á S G IR A U D O U X ÍR Á S A IB A N
Franciából fordította és összeállította: HESZKE BÉLA
79
padot. Idővel azonban ebből az össze ciaország igazi problémája ma ismét a
egyeztetőbői és gazdasági tanácsadóból megmaradás nagy kérdése.
korlátlan hatalmú alkotó vált. Hatalma * &
két elvre támaszkodott. Az egyik elv Egy ország erkölcsi, szellemi egysége
a díszletre vonatkozott s így hangzott: akkor teljes, ha nevének és polgárai
„A színház a művészetek csúcsa.“ Min nevének kiejtésekor az ellentétes foga
den más művészet: festészet, szobrá lom legkisebb jelét sem érezzük; ami
szat, zene csak a színház kiszolgáló kor az ország és polgárainak fogalma
ja . . . “ A másik elv sem volt kevésbbé „fedik“ egymást. Midőn kiejtjük e szót:
parancsoló erejű. Az elsőből követke Anglia, vagy Kína, bizonyos sorrend
zett. íg y hangzott: „A darabot nem alakul ki a bennünk megszólaló fogal
játszani, hanem előadni kell.“ A francia mak között s ez részleteiben kiegészíti
színházban pontosan ezzel ellentétes az általános fogalmat. Nemzeti és nem
fejlődésnek voltunk tanúi. zet között nincs mindig egyenes ará
*
nyú, állandó kapcsolat. Nem mindig
Milyen politikát folytattunk sorsunk olyan a viszony a nemzeti és nemzet
irányában? Olyant, amilyet Hollandia között, mint amilyent legott érzünk a
folytat a tenger ellen: gát-politikát. Ez méh és a kas, vagy a hangya és a han
a gát-politika Hollandia kötelessége gyaboly között. Ritkán megtörtént,
volt. A tenger ellensége az országnak... hogy az ország neve és polgárainak
Az élet azonban, a maga valamennyi neve között egység, harmónia és foga
jelenségével, a mi barátunk. Az egye lomkiegészítés volt. Olyan korokban
temes élet, a belső, szellemi élet bará volt ez a fogalomegység, amikor a ne
tunk volt és javunkat akarta s mi rám zeti géniusz és a fajta ereje találko
áig összetévesztettük ezt a barátságot zott s a fejlődésnek legmagasabb csú
a fenyegetéssel. Gátakat emeltünk. Az csai felé járt. A görög név Periklés ko
európai szomszédsággal szemben a bi rában, a francia név Szent Lajos ko
zalmatlanság és az elhallgatás gátját. rában Görögország, illetve Francia-
A világ gazdagsága ellen a zsugoriság országhoz viszonyítva ugyanolyan fo
gátját. A z órák szépségével szemben a galomkapcsolatban volt, mint a méh szó
szokások gátját. A szegénység ellen a a kaptárral.
papír-pénz gátját. A drága élet ellen a *
Nem olyan időket élünk, amikor a Jupiter mondja: Bevallom, hogy egy
szónok vagy az író kedve szerint kivá becsületes istenségből még lehet tisz
laszthatja a maga témáját. Mai nap- tességtelen ember.
ság a tém ák választják k i a maguk ❖
íróját vagy szónokát. Visszatértünk a
témák kőkorszakába: az élet megőrzé Szeretem az öregeket. Olyan szelídek
sének a problémájához. Most már nem és olyan magabiztosak. Tekintetükből
arról van szó, hogy csak átvészeljünk bíztatás sugárzik, mely ezt mondja: ti
egy viharos korszakot vagy túléljünk is ilyenek, ilyen öregek lesztek. Az
egy zűrzavaros állapotot, amely után öregek megértőleg néznek egymásra s
nyugodtan fellélekzünk. Most nem W a ez a megértő nézés ezt mondja: mi tud
terlooról van szó, amely megnyitotta a juk a titkot, az élet titkát, de nem árul
franciák számára a monarchiát és a hatjuk el. Majd ti is megtudjátok . . .
sjc
polgári boldogság korszakát. De Sedon-
ról sincs szó, mély megnyitotta szá Az öregség Franciaországban sokkal
munkra Afrika és Ázsia kapuit. Fran több ideig tart, mint a fiatalság.
80
PÉTERI TAKÁTS JÓZSEF: A HAZAI UTAZÁSRÓL
Közli Dr. JANCSÖ ELEMÉR
Péteri Takáts József itt közölt mű sőbb Veszprémben telepedett le, ahol
vének eredetijét a kolozsvári róm. kát. a káptalan ügyészségét vállalta. 1797.
főgimnázium Aranka-gyűjteménye őrzi. és 1820. között nagy buzgalommal dol
(Levéltári száma nincs.) A „Hazai gozott, tervezgetett és lelkesedett min
UtazásA írója a századforduló nemzeti denért, amivel használni vélt az ébredő
ébredésének egyik leglelkesebb, de alig magyar irodalom ügyének. Baráti leve
ismert apostola volt. 1767. március lezést folytatott Kisfaludy Sándorral,
18-án született Keszthelyen! Közép Baráti Szabó Dáviddal, Kulcsárral,
iskolai tanulmányait 1776—80. és 1783 Göröggel, Révaival és Arankával. Ter
—86-ban végezte Győrben, ahol egyik vei közül a mostoha körülmények m iatt
tanára Fabchich József buzdítására keveset tudott megvalósítani. 1810-ben
kezdett fellelkesülni az újjászülető ma Téten telepedett le, ahol ismét sok kel
gyar nyelv ügyéért. 1781. és 1783. kö lemetlenség érte. 1816-ban Győr megye
zött Keszthelyen tanult. Az iskolai tár jegyzője lett, 1821-ben alispánnak jelöl
gyakon kívül jól beszélt németül, fran ték, de a választás előtt, má'us 3 á i
ciául, angolul és olaszul is. A győri és hirtelen meghalt Győrben. Gazlag levél
pozsonyi szeminárium elvégzése után, tára szétszóródott, munkáinak és leve
1791-ben gr. Festetich György fiának, leinek nagyrésze ma is kiadatlan. Mun
Lászlónak nevelését vállalta. Tanítvá- kásságáról egyetlen tanulmány jelent
nyávál 1797-ben beutazta Magyarorszá csupán meg, fiának, Takáts Sándornak
got és Erdélyt, majd évekig Bécsben tollából,12 de ez a munka sem öleli fel
tartózkodott. 1798-ban Magyar Minerva gazdag életének és munkásságának
címen könyvkiadóvállalatot létesített. egész területét.
Vállalatát eleinte 1000 frt. segélyben Péteri Takáts József Aranka György-
részesítette gr. Festetich, később azon gyel a Nyelvmívelő Társaság munkás
ban megvonta a támogatást. Bécsben ságával kapcsolatban ismerkedett meg.
az irodalmon kívül a Magyar Hírmondó Nevéről többször tesznek említést a
szerkesztésében is résztvett, majd neve társaság jegyzőkönyvei 1798-ban, de
lői állásától megválva, Pesten elvégezte fentmaradt néhány Arankához írott le
a jogot és ügyvédi pályára ment. Ké vele is, amik szintén kettőjük lelkes és
1 L. Szinnyei József: M agyar íj-ók élete és - T a k á ts Sándor. P é te r i T ak áts J ó z se f.
m unkái. X III. k. Bp. 1919. 1237— 1239 h. Bp. 1890.
81
önzetlen barátságának értékes emlékei. re mind terhes hivatalom, mind tartós
A Nyelvmívelő Társaság munkájának betegeskedésem miatt kénytelen va
támogatásán kívül, Péteri Takáts saját gyok mászorra hagyni az értekező -
irodalmi tervei, így a Magyar Minerva dést.“
támogatására számított a társaság ré Levele további részében örömmel ér
széről. Arankában önzetlen barátot ta tesíti Arankát, hogy patronusa, gr.
lált, akinek a segítségétől úgy az erdé Festetich László hajlandó anyagilag is
lyi, mint a magyarországi rokontörek támogatni a Nyelvmívelő Társaság
vések előbbrevitelét várta. Csalódásait, munkáját. „Azon munkákra nézve —
reményvesztéseit szintén Arankával írja. — mellyek a Nyelv Mívelő Társa
közli elsősorban, tőle várt vigasztalást, sághoz küldettettek a kiadás végett,
további terveihez bátorítást. ezeket írta a napokban a M. Grófom.
Péteri Takáts nevét először a társa „Ha ollyan munkát ítél a Társaság a
ság 1798. Boldogasszony hava 21-ről ki nyomtatásra, mélly a Társaság
keltezett, XXXI-ik:i jegyzőkönyve em Sessiojában előfordult, tehát, ha mi ná
líti. A szűkszavú jegyzőkönyv a társa lunk leszsz annyi költség, igen is ki fog
ság gyűjteményeinek gyarapodásáról nyomtattatni, ollyan megjegyzéssel:
szárnál be és röviden jelzi, hogy Péteri hogy ha a munka eredeti, egy féle ha
Takáts József úr ajándékba elküldte szon rész, a költségnek leszámolásával,
Bécsben nyomtatott verseit. A XXXVI. ha pedig fordítás, egy harmad rész ada
gyűlés jegyzőkönyve4 (1798. Pünkösd tik jutáimul, úgyhogy azon adomány
hava 2.) már valamivel többet mond. nak a féle a Szerzőjé vagy Authoré,
A 6-ik pont szerint: „A Rendes Titok- fele pedig az Erdélyi Nyelv Mívelő Tár
nok bé mutatja Péteri Takáts József saságé legyen. De ha tsak maga az
úrnak egy munkáját arról, hogy hogyan Author különösen ( privative) kívánja
kell u tazn i? A Szerző Űr Levelével.“ „A munkájának kinyomtattatását, anélkül
Mohács Vidékéről írt Versekkel együtt hogy a társaság ajánllja, akkor az Oc
ez is köszöntessék meg.“ A társaság a tober hónapban esztendőnként tartan
beküldött munkát „Vizsgálódás végett dó Revíziótól fog fügni, vá Ily on jöhe'
professzor Csernátoninák“ adta ki és e reá ja a sor a könyvek kiadásában?“
azt „atyafiságos köszönettel vévén“ A levél végén Aranka megjegyzése áll:
Arankát bízza meg a tudós szerzőnek „Vette a társaság az Utazást és Mohács
írandó válaszadással. mezei verseket.“6 Aranka válaszát Pé
E két jegyzőkönyvi adatot kiegészí teri Takáts levélére nem ismerjük, de
tik Péteri Takáts József Arankához 1798. nov. 2-ról,1 ugyancsak Bécsből is
írott levelei. 1798. április 17-én Péteri mét írt Takáts Arankához levelet. E
Takáts Bécsből Arankához írt levelé levélben értesíti barátját,8 hogy nem
ben5 köszönetét mond a „Társaság mun rég tért vissza olaszorszgi útjáról,
kás társai“ közé történt beválasztásá ahová gr. Festetich Lászlót kísérte volt,
ért. „Amennyire tsekély erőm s rendes majd néhány, általa sokra értékéit ma
tisztem engedik — ígéri válaszában Pé gyarországi író bevonását ajánlja a
teri Takáts — szívesen él kívánok jár társaságba. ,J3aróti Szabó Dávid urat
ni azon édes kötelességben, melyet ma tartom én azon Magyarnak — írja Ta
gával hoz a nagyra becsült meghívás. káts — a ki anya nyelvéért még kopor
Ez ú ttal mindgyárt megküldöm hazai sója széléjénél [/] is buzog, a ki benne
Utazásról ki kért gondolataimat. Ör szerentsésen fáradozott, úgyhogy az
vendeni fogok, hogy helyben hagyást élők közül senki sem fogható hozzája.“
fogok érdemelhetni. A többi tzikkelyek- Kéri Ányos Pál támogatását is, majd
a E r e d e tije a kolo zsv á ri rom . kath. fő g im c E z utóbbi k ézira ta elveszett.
n áziu m A ra n k a-gyű jtem én y éb en van. 7 L. C süry B á lin t. A ranka G y ö rg y h ö z írt
4 E re d e tije uo. ism eretlen lev elek . Iro d alom történ eti k özle
5 E re d e tije az O r sz á g o s L evéltár E ndes m ények. 1935.
M iklós családi lev éltá r á b a n levő A ranka- s E redetije a k o lozsvári róm. k a th . fő g im
g y ű jtem én y b en van. I. k. A . betű. n áziu m A ran k a-gyű jtem én yéb en .
82
közli, hogy úgy Ányos verseiből, mint tetemek megjelenését és nagyon sajnál
a Magyar Minervából több kötetet kül ná, ha az „erdélyi igyekezet“ is ellan
dött eladás végett Vásárhelyre. írja, kadna. „Hallom — írja levele végén —
hogy nevelői állása nemsokára megszű hogy valamely estheticai Gyűjtemény
nik és azután a gróf könyvtárának fel- nek kellene Erdélyben ki jönni, a melly-
ügyelése és a Magyar Minerva szerkesz hez Schedius Lajos képe már ki m et
tése marad egyetlen foglalkozása. 1799. sződön Bécsben.“
április 29-éről9 ism ét ír Takáts Aran Arankához intézett utolsó ismert le
kának, de a levelét már nem. a bizako vele 1800. június 18-ról kelt Pestről.1'
dás, hanem a sötét borúlátás hatja át. Ezt a levelet még nagyobb szomorúság
„El tűnik minden reménységem — írja hatja át, mint az előzőket. „Szivsza-
— hogy bár eleget iparkodtam, jobbra kadva várta“ Aranka válaszát az erdé
változzanak a szomorú környülállások. lyiek munkásságát illetőleg. „Csak
Úgy tetszik, mintha átok fekünnék a ugyan iparkodni kell az értelmesebb
legszebb igyekezeteknél Hazánkban. hazafinak — írja — ha az élők nem,
Alig kezd a jó remény tsillámlani: a következendő nyom fogja megbecsül
mindgyárt megint komor fellegek bo- ni s áldani a nbmes igyekezetét.“ A
rittyák-el a tiszta eget. íme Minervám könyvek még valahogy megjelenhetnek,
is közelitt a sirhoz.“ Hálásan köszöni de a magyar folyóirat sorsa Takáts sze
Aranka támogatását, de fájlalja, hogy rint egészen reménytelen. „A Nyom
alig néhány ember akad a hazában, aki tató, ha tsak igen nagy nyereséget nem
megérti a magyar költő tragikus „igye remélhet, hozzá sem fog a kiadáshoz;
kezeteit“. A következő évben, 1800. jan. a nagyobb nyereségre pedig az olvasó
U+-én'n ismét panaszkodik Arankának. fél tsekély száma miatt nem tarthat
„Azon reménytelen viszontagság — írja számot. Ez az oka, hogy a periodikus
— mely egészen felborította életemnek írásaink idő előtt mind kihaltak.“ A
rendgyét, s néhány hónapoktól fogva Nyélvmívelő Társaság sorsáról nem
örökös utazóvá te tt, akarta azt is, hogy kapva hírt, Takáts azt hiszi, hogy a tár
elkezdett levelezéseink ösvénye lassan saság már meg is szűnt. „Tehát való
ként begyepesedik.“ ban megszűnt már ezen jámbor és szép
1800. elején Péteri Takáts pesti lakos előmenetelt Ígérő Igyekezet is? Nagy
lett és felesküdött jurátusnak „Nagy veszteség. Ha hogy az Utazásról Írott
szükségtől nincs m it tartanom — írja tsekély Értekezésemnek nincs remény
Arankának fenti levelében — sokat pe sége, hogy azon Gyűjteményben világot
dig soha se kerestem. Ha Hazámnak láthasson: kérem Nagyságodat, méltóz-
tsekély tehetségemmel szolgálhatok, tassék azt Ocsovszky jó Barátom Uram
szivemben hordozom a Mennyorszá által visszaküldeni, minthogy nálam
got!“ Majd értesíti Arankát, hogy a M. még darabjaiban sintsen meg. Üressé
Minerva második kötete megjelent és gem esvén, abban kidolgoznám azon
készül a harmadik is. Nagy anyagi ne hasznos tárgyat s idővel kiadnám a Mi
hézségekkel küzd a vállalkozása és ez nervában.“ Takáts levelére nem ismer
keserűséggel tölti el a lelkét. „Valóban jük Aranka válaszát, de úgylátszik
nem csoda — sóhajt fel Takáts — ha Aranka remélte, hogy a „Hazai Uta
minden jó igyekezet fenn akad Hazánk zást“ a társaság ki tudja majd adni,
ban. Nincs igazán öszve tartó iparko ezért Takáts kéziratát nem küldte visz-
dás közöttünk; egy két váll pedig nem sza. A Nyelvmívelö Társaság munkái
győzi a terhet.“ Türelmetlenül várja a nak tervezett második kötetében A ran
„Nyelv Mivelő Társaság“ második kö- ka több erdélyi és magyarországi út
leírást szeretett volna közzétenni. Ezek
11 E redetije az O rszágos L evéltárban , E n hez mintegy bevezetőül szolgált volna
d es családi lev éltá r A ran k a-gyű jtem én yéb en Péteri Takáts kitűnő kis műve: „A ha
van. I. k. A. betű.
10 Eredetije a z O rszágos L evéltárban , az zai utazásról“. Az útleírásoknak kiadá
E ndes-család levéltáráb an levő A r a n k a -g y ű j sával Aranka a rendszeres honismere
tem ényben van. I. k. A. betű. tet óhajtotta elősegíteni. Péteri Takáts
83
műve az első olyan magyarnyelvű mun De hogy is lehetett volna másként?
ka, mely az utazás elméleti és gyakor A fiatal ember nem volt elegendőkép
lati problémáit a honismeret szempont pen elkészítve az illyen messze úttal
jából igyekezett összefoglalni. Müve egybe-kaptsolható hasznos foglalatos
kéziratban maradt, így korára nem volt ságra. Talán nem is vala más tzéllya
hatással. De a most előkerült kézirata utazásának, hanem tsupán hogy utaz
és levelei két szempontból is jelentő zon. Szerentséje volt, ha vaktában vala-
sek. Bevilágítanak egyrészt a Nyelv- melly nevezetes dolog ütközött szemé
mívelö Társaság munkásságának eddig be. Ezt ugyan megpillantotta, valamint
ismeretlen területére, másrészt egy ke a fő városoknak legtzifrább tornyainn,
véssé méltányolt ,mélyérzésű író és iro és magasabb házain-is bámult; meg
dalomszervező, Péteri Takáts József jelent a játék-színekben, s mulató pa
életét tárják elénk, hogy ezzel későn lotákban; talán azon fogadókat is fel
bár, de el nem késve, egy önzetlen élet jegyezte, a hol leginkább élt kedvére:
munkásságának szolgáltassanak igaz de hogy az országnak mivoltáról, tör-
ságot. vénnyeiről, szokásiról értekeződött vol
A HAZAI UTAZÁSRÓL na; hogy a nagyobb Városok! nak] fek
vését, terméseit, kereskedését, szép és
A Magyaroknál sem volt szokatlan kézi mesterségeit, ritkaságait, tudós
dolog, hogy az úri s vagyonos Szülők Férjfijait kívánta volna kitanulni; hogy
külső Tartományokban utaztassák Fi- az ollyan dolognak, a mit jól nem ér
jaikat minekutánna Hazájokban részint tett, okos és emberséges kérdésekkel
vagy egészen elvégezték tanulásaikat. velejéhez férni, s azt mindgyárt fel
D itséretes volt a szándék, valamint jegyezni iparkodott voina: ezek s több
kedvező az alkalmatosság a nagyobb illyenek korán sem jutottak eszébe.
tökélletességre. Ugyan-is az ifjú em Tudni illik: Ignoti nulla Cupido. És így,
bernek a szép tapasztalás által nyílha a mit hajdan Ovidius a meszsze-bujdo-
to tt szeme s esze, tágulhatott tudo sókfnak] szivekről mondott, azt az
mánnyá; és így vissza-térvén szülő illyen Utazónak eszéről is méltán el le
földgyére, mint egy a virágos réteken het mondani: Coelum, non animum mu
megrakodott gondos méhetske: valami tant, qui trans maré currunt. Vajha
szükségest, hasznost, és szépet látott sokszor mind szívre mind észre nézve
a külső Nemzeteknél, elhozhatta magá rosszabb karban ne tértek volna visz-
val H azája hasznára vagy díszére. sza közinkbe ezen vándorló madarak:
Mennyire feleltek-meg az utazó Ür- Azomban miként is kívánhatni: hogy
fiak ezen kellemetes kötelességnek, az Az utazása által Hazájának használlyon,
ország jól tudhattya. a ki H azáját nem ismervén, sem azt
Nem lehet tagadni, hogy sokan értel nem tudta, mivel bővelkedik, sem azt,
mes Késérők[nek| útm utatásaikra fi- mi nélkül szűkölködik? Következendő-
gyelmezvén, sokat láttak, hallottak, ta- képpen olly kévésé ismértethette-meg
núltak, mellyekről mind magok egész a külföldiekkel Magyar országnak a
életekben örömmel emlékezhettek-meg, természettől ingyen nyert, vagy mun
mind másokat-is elm ulathattak gyö kával szerzett kintseit: a miilyen ké
nyörködtető beszélgetéseik által: de vésé igyekezhetett szükségeinek lehet
hogy nyomos tapasztalásaik utánn a séges kipótolásán, vagy leg alább eny
Közönségnek is igyekeztek volna tükör hítésén? — Fájdalom! mind tsak az-
példásokkal, vagy tudós munkájoklnak] utánn siettünk, a mi távul van tőlünk;
kiadásával hasznai hajtani — igen igen édes miéinkkel keveset törődvén.
ritka tünemény vala ez eddig minálunk. Ezen felfordultt világ tetszik-ki már
Én legalább ama fáradhatatlan tudós az első tanulás rendgyében. A gyermek
Hazafi, Sándor István|nak| levelein, és előbb tér-meg Athenásból s Romából
Kászoni Andrásinak] Velentzei utazá az iskola könyvével: és még azt sem
sán kivűl mást nem tudok anya nyel tudgya, merre esik Buda vára. Tudgya
vünkön közre-botsátva lenni. nevezni Miltiadest, Hannibált, elő is be
84
széli talán valamit viseltt dolgaikból: jobban megvagyok a dolgok [nakj jósá
és Hunyadi Jánost, Zrínyi Miklóst baj gáról és azon kötelességről győződve:
jal isméri még tsak nevekről-is. Meg hogy egy Hazáját szerető Polgár sem
tanulta Africa dühös állatainak még mi alkalmatosságot el nem mulaszthat,
fogaik Inak] számát is: és meg nem tud a melly által másoknak némű nemű
ná sokért mondani, hány tsikó foga van képpen használhat.
az A ttya paripájának. Leírja a Boros Le fogom tehát írni: l sz5r a hazai
tyánt, a Libanusi Czedrust: és nehezen utazásnak kellemetes gyümöltseit. 2szor
találni-el, mellyik fánn terem a makk Az ezekre segítő szükséges elő-készüle-
és gubats. így szokunk már ifjantan teket. 3szor Megjelentem, a tárgyokat,
az ezerféle helytelenségfnek | üzéséhez! mellyekre kelletik kiváltképpen fordít-
Nem volna e valahára idő a józanabb tani a figyelmetességet. 4szer Észbe
gondolkodásra? Ismérjük mindenek juttatom a szemes vigyázást az alkal
előtt azt, a mi körülöttünk van, a minn matlanságok [nak| és előakadható ve
tsak nem naponként által-esünk, és szedelmek [neki elhárításokra.
még sem akad-meg benne vigyáztalan A hazai Utazásból származó haszon.
szemünk. Valamíg Hazánkat bé nem Méltó sőt szükséges dolog, hogy a
jártuk, ne vágyakodgyunk ki felé. Le tanuló Ifjúság, tiz hónapokat fordítván
gyünk előbb Tzinkotán, a mint József a méllyebb tudományokra kipihennye
Tsászár javaslotta volt egy valakinek, magát. Valamint a te st úgy a lélek sem
a ki Országok [nakj látására kért tőle birhattya-el a szüntelen tartó s egy-
engedelmet; és azutánn eredgyünk kül gyenlő munkát. De vagyon a terhes
ső útnak. Van itthonn is elég látni ta munka s a puha henyélés között kü
nulni való: tsak hogy nem akkor kell lönbség. A szorgalmatos tanulást egy
legelőször felnyitni szemeinket, mikor szeriben fel tserélni a gondatlan lu sta
már által-hajtván a Kotsis az ország sággal, vélekedésem szerint olly vesze
inak] határán, legelőször kell fel nyit delmes: mint az izzasztó hévségből ki
ni az erszényt a vámfizetésre. — Ha szökni, s azonnal a hideg levegő menté
egyszer Hazánkat derekasan ismerjük, ben le heveredni. — Már pedig nem ez
ha a tudományokban jól elő-lépeget- történik e közönségesen a Tanulókkal,
tünk: akkor nézhettyük haszonnal a a kik az iskola esztendő végével félre
külföldi ritkaságokat, akkor nem fo vetvén minden könyveiket, egész Mind
gunk bámúlni m ásutt olly valami na, a szent napig reájok sem néznek? így
mit kevés mértt-földnyi tanúlságra lassanként elfelejtik szerentsésen mind
könnyen és helyesen meg vizsgálhat azt, a mit hoszszas ideig, fáradsággal,
tunk volna. így nem szégyeniter.ök és Szüleiknek nagy költségével tanul
Nemzetünket, vagy is inkább magunkat tak. Kár ez, kétség kívül, és nagy kár!
az ollyanok előtt, kik jobban tudgyák de az még nagyobb, hogy a mosdatlan
nálunknál, mi lakik Magyar országban. szájú tselédekkel az: istállóban, vagy
Ditséretes és követésre méltó példa agárászás közt széltében öszve-kevered-
tehát, mellyet egy időtől fogva némelly vén, az erköltsek-is feslik, és eldurvúl.
meszsze-látó bölts szülök kezdenek adni, Nem volna é tehát tanátsosabb a vá-
Fijaikat jókor és mindenek előtt a két kátzió idejét, az esztendőnek legkelle-
Magyar Hazában utaztatván. — Sze- metesebb hat hetét az utazásban, egy
rentsém lévén egy illyen ifjú Utazónak ollyan hasznos foglalatosságban tölte
társaságában béjárni ezen két ország ni, melly gyönyörűséges m ulatságra, és
nak legnagyobb részétt: egy közjóra - testet lelket erősítő idö-töltésre szol
term ett nagy Hazafi meg szólított, gálna ?
hogy a hazai utazásról tegyem-fel rövi Ugyan-is az utazó Ifjúnak néki ke-
deden gondolatimat, és küldgyem-meg ményedik a teste, midőn a piros h aj
az Erdélyi magyar nyelv-mívelő Tár nallal felkél, és szíjjá, a legtisztább
saságnak. Ebben én annál nagyobb eget. Nap közt majd a Kotsiból nézi a
készséggel kívántam el járni, mennél szép természetet, s ezer féle K intseit;
85
majd le száll, gyalogol, felmégyen a vagy szinte azok, a kiknek jámborsága
meszsze látó hegyekre: igy izmosodnak és szorgalmatossága tselekszi, hogy ő
inai, jól emészt a gyomor, megjön a könnyebben ju t a költséghez, s azért
száj-íz, az eleven szinnel a vidám kedv, nem is érzi, mi az ínség. Kő szivének
ébred az unalmat nem ismérő szív. kellene lenni, ha meg nem indulna a
Hozzá szokik a tűréshez, nem törődik szegénységinek] sorsán, s véteknek nem
a kevés ideig tartó éhséggel és szom tartan á az irgalmatlan zaklatást.
júsággal ; nem válagat az ételben s ital Láttya a fő vizek[nek| folyásait,
ban; nem tsapja el minden a hasát, a mellyek az országinak] felosztására ha
mi meg szokott rend szerint jelenni tárul szolgálnak, és a mellyekbe siet
Szüleinek gazdag asztalán; megszokja nek a többi nagyobb kisebb folyók is.
a levegőnek változásit, m int egy meg- Veszi észre, melly nagy hasznot szerez
edzödik. Kedve telik az úri, tudós, szor hetnek ezek a közel-lévő városoknak, s
galmatos Emberek társalkodásában. az egész vidéknek, hátakon hordozván
Nem f u t az idegenektől, nem bámúl a megrakodott hajókat, vagy sok ke
külömböző szokásaikon, öltözettyeiken, rekű malmokat hajtván: midőn másutt
nyelvekének] változó járásin, örömmel nap estig kereng a száraz-malmokba
halgattya másokénak] oktatásit, öröm fogott nyomorult barom, vagy' pára sza
mel emlegeti saját tapasztalásit; gyö kadva vonnya a terhes szekeret. De
nyörködik bennek, m int egy vitéz ki ellenben azt is veheti észre, melly tete
állott bajainak előszámlálásában. mes károkat okozhatnak a kitsapó vi
A m iket az előtt tsa k a magános zek, ha a partokra s töltésekre nintsen
falak között hallott, vagy a könyvek gondviselő szem. Elöntik tengerinek]
ben olvasott, már szemeivel láttya. modgyára az egész térséget, mihelyest
Láttya a helyeket, a hol a nevezetesebb fcartósabb záporok hullnak, vagy olvad
dolgok történtek ditső Eleji által. Ör ni kezd a méllyebb téli hó.
vend az ollyan tájon, a hol kedvezve Láttya, hogy eggyik vidéken jobbak
szolgált nékik a szerentse, s nevekedett az utak s a hidak, mint másutt. I tt al
a Haza ditsösége. Eszébe jutnak ama kalmatosak, rendes sorban épültek a
halhatatlan hirű Férjfiak, kik hadi s kéményes házak, árnyékot tartanak
hazai szolgálattyaikban szentül s pél zöld ágaikkal a szeder, akátzia, vagy
dásan meg feleltek kötelességeiknek. A más gyümöltsös fák; szelíd tekéntetűek
szomorú tsata-mezöket látván, édesen a jól ruházott lakók; kövér réteken le
meg komorodik szíve, kezdi érezni a gelnek a bő számú tsordák és nyájok-
nyertt sebeknek tartós fájdalm át, kese am ott ellenben dűlő félben vágynak a
regve nézi a Hazájáért ditsőségesen el széllyel hánytt füstös kunyhók, mellyek-
esett Magyaroknak körülötte lebegő nek világos fedeleik alig állhatnak-el-
árnyékát. Boszszankodik a történeti lent az esőnek és szélnek; mezítelenek
hibákon, és, ha rajta állana tüstént meg a gyermekek, rongyosak a komor áb-
orvosolná azokat az agyarkodó sze- rázatú szülők; meddők a parlagban he
rentsétnek] boszszújára. verő szántó földek, szabadon kóborol a
Láttya, hol s mi képpen iparkodik a görhes marha, a legázoltt sárga gyö-
nemzeti szorgalom, mennyi kéz s ész pön; nints körül belől erdő, már mesz-
dolgozik m ellette;; melly tsudálatos sziről érzi a sovány tűzhelyen a büzöl-
találmányokkal akarja az időt, fárad gő ganajt, a faluinak | közepén a zöld
ságot, s költséget ki pótolni. Szemébe posványnak egészség rontó gőzzét. Le
tűnvén, melly sok véres verétékbe ke hetetlen, hogy az illyen szembe-tünő
rül a pénznek szerzése, megdöbben; külömbségek figyelmetessé ne tegyék,
kezdi okosan betsűlni, s fel teszi magá és gondolkozásra ne kénszerittsék az
ban, hogy előbb tiszszer-is meg for- Utazót, ha még olly fiatal is. Ha mást
dittya kezében, míg egyszer kiadgya. nem tehet is, legalább örül amazoknak
Kiváltképpen ha józan gondolora veszi, boldog, szánakozik ezeknek boldogtalan
hogy keserves szükséget látnak sok sorsokon.
ezer mások, és talán éppen ollyanok, (B e fe je ző r é s z a k ö v e tk e z ő számban.)
86
magyarként fennmaradása komoly ve
szélyben forog és ezt nyugodtan nézik
azok, akik ,,itt kastélyt, meg havast,
meg népcsodát látnak még mostan is,
egyebet sem“.
A kötet gerincét mégis szerelmi lírá
ja képezi, mely ötletes elrendezésében
valóságos lírai regényt alkot. Ebben a
CÍMER keretben helyezkedik el a többi vers.
— Hegyi Endre versei. Ez a keret, mely folytonosan fejlődő,
Pásztortűz kiadás, Kolozsvár. — összefüggő, kerek és befejezett egész,
Hegyi Endre verseit olvasva, nem a költő és Anikó szerelmének történeté^
értjük, miért hallgat annyira a ma mondja el. A .költő megundorodik a
gyar sajtó erről a fiatal erdélyi köl m agáraaggatott díszes elvektől, a nagy
tőről. Pedig méltán megérdemelné, hangzűrzavartól, melyben éretlen fővel
liogy foglalkozzanak vele. Keveset ír, ,,tercelt“, az olcsó mulatozástól, az ifjú
azonban elhanyagoltságának okát nem kort átszövő csalóka varázstól és sze
lehet putzsán ebben keresnünk. Mellő relmében keresi a megnyugvást, meg
zését inkább szerénységének köszön tisztulást, az élettel való megbékülést.
heti. Nem tartozik a csörtetők, a kö A költemények zöme a szerelem min
nyökkel tülekedők közé. Csöndes, szem dennapi velejáróinak, a kétségeknek,
lélődő típus, az emberi kavargás lár apró bánatoknak és örömöknek géraldy-
májától megcsömörölve, a visszavonult- szerű hangulatát tükrözi, amelyet sú
ság szelíd békéjében keresi élete cél lyos intermezzoként szakít félbe a köl
ját, Ez önző álláspontnak tűnhetik föl tő t leverő betegség. Ebben is egyetlen
pedig nem az. Talán csak tehetetlen reménysugara, gyógyító orvossága a
ségének, erőtlenségének tudata riosztja szerelem. De m ár nem sokáig élvezheti
vissza attól, hogy m aga is a harcolók ennek gyönyörét: a kedves elutazik s ő
közé álljon. Érzékeny lelke azonban magára marad, hogy emlékeiben éljen.
kétszeresen érzi a külvilág eseményei A kötet az emlékek harmonikus akkord
nek súlyát, fokozottan reagál a szerte jaival fejeződik be.
mindenütt tapasztalható nagy emberi Az egész könyvben ez az összhang
igazságtalanságokra. Ezrek éheznek, uralkodik, mely a költő lényének leg
fáznak, szenvednek körülötte s ő, kivel alapvetőbb jellemvonása. Még elégedet
az élet korán megismertette a szegény lenkedő, panaszoshangú verseiből is
ség és nélkülözés nyomorúságát, a bá valami nyugodt kiegyensúlyozottság
natot és fájdalmat, mely részvéttel for árad, mely a dickensi értelemben vett
dul feléjük. Hazája és nemzete sorsa humor bélyegét nyomja költészetére.
m iatt is gondok gyötrik. Az az erő, Bár a sors sok minden megvont tőle,
melyet a magyar nép boldogítására le természet- és ember szere te te, meg-
hetne fordítani, oktalan gyűlölködés békéltsége és a boldogságban való hite
ben, egymás elleni tusakodásban, p á rt derűssé és optimistává teszi líráját.
marakodásokban fecsérlődik el. Főké Sorsábaír*való megnyugvása nem gyá
pen Erdély problémái foglalkoztatják. vaság és megalkuvás, hanem a sok meg
Szomorúan tapasztalja, hogy a meg próbáltatást átélt ember bölcsesége,
szállás éveinek lobogó lelkesedése ki aki már nem nagy érzelmi kilengések,
aludt, megölte az érdekhajsza, mihelyt heroikus élmények, hanem csendes,
a felszabadulás után az emberek biz megállapodott, állandó boldogság után
tosítva látták exisztenciájukat. Pedig vágyik, melyben feloldódva elfelejtheti
még sok nehéz feladat vár megoldásra. a hétköznapok bántó, szürke gondjait.
Az elrománosodott szórványmagyarok Mégis, azok a sötét titkok, amelyeket
ajkáról felszálló néma vád szívébe ha minden ember magában hordoz, időn-
sít. Népünk számottevő hányadának kint fel-feltörnek rejtett őshomályuk
87
ból, a tudatalatti én óceánja feltárja MARCO POLO:
szörnyű örvényeit, melyekből a félelem A NAGY KÁN BIRODALMÁBAN
és nyugtalanság vicsorgó démonai Fordította és bevezetéssel ellátta:
emelkednek ki s a költő zavartan és Juhász Vilmos. Officina kiadás.
iszonyodva menekül önmaga elől. Az
után megint csendes lesz minden. Sze A k ö z é p k o r i e m b e r z á r t le lk i é s fiz ik a i
relmi költeményeivel szemben, melyek v ilá g á b a n é lv e n e m k e r e s te id e g e n fö ld r é
számbeli túlsúlyuk ellenére lírájának sz e k c s o d á la to s s z é p s é g e it, is m e r e tle n t i t
k a it. M e g e lé g e d e tt a K özép - é s D é lk e le t-
leggyöngébb, legkevésbbé fejlődésképes e u r ó p á ig , E lő - Á z s iá ig te r je d ő szű k , m á r az
oldalát képezik, ezek a versek a kötet ó k o rb a n is is m e r t v ilá g k é p p e l. M ár A fr ik a
legszebb darabjai, igazi, mély emberi is, a h a jd a n i r ó m a i im p ériu m e g y ik t e r
megnyilvánulások. Egiykben-másikban je s z k e d é s i p o n tja — a k ö z é p k o r b a n sz in te
az emberi lét legmagasabbrendű mű te lje s e n is m e r e tle n fö ld r é sz n e k sz á m íto tt.
vészi problémáiig emelkedik a költő. E n n e k a s z in t e m is z tik u s e lz á r k ó z á sn a k
Hegyi Endre nem formaművész. Ke- m e g v o lt a m a g a s a j á ts á g o s , é s a z e g é sz
vésbbé sikerült versei azok, amelyek k ö z é p k o r r a je lle m z ő ok a. A v a llá s o s , teo -
ben formai problémák megoldását tűzte c e n tr ik u s k é p z e le t ű em b er n e m a k a r t id e
ki célul maga elé. Az ő útja nem ez. g e n , ta lá n s ö t é t b ű n ö k k e l é s p o k o lb e li s z ö r
Éppen végtelen egyszerűségének őszin n y e k k e l b e n é p e s ít e t t v ilá g o k r ó l tu d n i.
A k é s e i k ö z é p k o r a zo n b a n m á r f e lv e s z i a
tesége és közvetlensége hozza oly közel k e le t i v ilá g e lő ő r s é v e l, a te r je sz k e d ő izlá m -
hozzánk és teszi írásait oly kedvesekké m a l a k e r e s z te s h á b o r ú k a t je le n tő v é g te le n
előttünk. A rövidsoros, népies dalfor h a r c o t. E u r ó p a n é p e i k ö z e le b b i k a p c so la tb a
ma, egyszerű rímképlet illik hozzá leg k e r ü ln e k a r e j t e lm e s id e g e n fö ld e k k e l. E z
jobban. A kötet legigénytelenebb verse is m e r e ts é g f o ly t á n k id e r ü lt, h o g y a m e s é k
a legszebb és legmegragadóbb. Külön é s fa n ta s z tik u m o k , a sz im b ó lu m o k é s á lo m
meg kell említenünk az Asztal és ágy k é p e k v ilá g á n a k i s m e g v a n a m a g a r e a li
közt című költeményt. Hegyi Endre t á s a é s a r e a litá s n a k ez a z ú j s ík j a c s o d á
költsézete még nem alakult ki teljesen, la t o s le h e t ő s é g e k e t n y it o t t m e g a z e u r ó p a i
nem nyert végleges formát, bár első e m b e r e lő tt.
kötete, a Napóra (1938) óta figyelem D e m e g je le n t a z e u r ó p a i lá th a tá r o n a
reméltó fejlődésről te tt tanúságot. Az fé le lm e te s m o n g o l n a g y h a ta lo m is. A v é s z t
s e j t ő N y u g a t m e g in d u lt te h á t, h o g y m e g
Asztal és ágy közt és „nyugtalan“ ver
is m e r é s s e l, f e lf e d e z é s s e l is m e r je m e g t e
sei nagy lehetőségeket rejtenek, ame h á t, h o g y m i a d ja D z s in g is z fö r g e t e g s z e -
lyek komoly reményekre jogosítanak r ű e n k ö z e le d ő n é p é n e k , a z t a n y u g a t i é s z
föl irodalmi pályafutásával kapcsolat s z e l n e h e z e n é r th e t ő erő t, a m iv e l v ilá g r é
ban. Máris, jóllehet még erősen érzik s z e k e t k é p e s le ig á z n i.
ra jta Dsida zsenijének hatása, kinek í g y in d u l e l a h á r o m P o lo is, h o g y a v é
emléke előtt megilletődött tisztelettel g é r e já r jo n K e le t n a g y titk a in a k . M ert
áldoz, biztosította helyét a második n e m c sa k k a lm á r v e le n c e ie k v o lta k a P o lo
erdélyi költőnemzedék soraiban. Bízunk n e m z e t s é g ta g j a i, h a n e m fe lfe d e z ő k , k u t a
benne, hogy további fejlődése igazolni tó k , k ö ltő k e s m e g s z á llo t ta k e g y s z e m é ly -
fogja hozzáfűzött reményeinket és a b e n . É v e k ig t a r t ó ú tju k o n e lj u to tt a k P e -
k in g b e , a c so d á k é s titk o k n a g y v á r o sá b a .
kritikusok részéről is megkapja azt az
É v e k e t tö lte n e k K ín á b a n . A k é t P o lo t e s t
elismerést, amely jelentősége szerint v é r , k éső b b m é g s o k k a l in k á b b N ic o lo fia ,
méltán megilleti. Addig is csak azt M a rco , te lje s e n m e g é r t ik e z e k n e k az e u r ó
mondhatjuk neki, am it maga írt kötete p a i k u ltú r k ö r r e l e g y á lt a lá n n em é r in tk e z ő ,
elé: id e g e n m ű v e lts é g e k e t . B e le é lik m a g u k a t
e b b e n a c s o d á la to s v ilá g b a é s m in t K u b lá j
költő! cipeld és vidd tovább kereszted, m o n g o l k án s z o lg á la tá b a á lló , fé lig -m e d -
d ig d ip lo m á c ia i m e g b íz o tta k tö b b e u r ó p a i
az élet köt s ha majdan eleresztett, fe je d e le m n é l, s ő t a p á p á n á l is já r n a k k ö
kristálycseppként egy fény az égbe ránt. v e ts é g b e n . M arco P ó ló n a k k ö sz ö n h e tjü k ,
hogy sz ín e s, e le v e n ú tle ír á sá b a n v a ló
JÁNOSHÁZY GYÖRGY sz e r ű , é le t te lje s h ű k é p e t k a p u n k a z a k k o r i
88
K ín á ró l é s á lta lá b a n a z e g é s z tá v o li k e le t „felverte a levéltárak sűrűjét“ s ezzel
ről. C sak e g y b e n n e m m e g b íz h a tó M arco megtisztította azt a légkört, amelyben
P o lo : a szá m o k b a n . E lk é p e s z tő s z á m a d a to az első nagy m agyar költő élt. Ok
k a t je g y e z f e l o r sz á g o k n é p e s s é g é r ő l, v á
mány- és levéltári kutatásainak ered
ro so k la k ó ir ó l. H u s z o n ö t é v ig já r t a a n a g y
v e le n c e i u ta z ó a n a g y m o n g o l b ir o d a lm a t
ményével kitöltötte Balassi életrajzá
é s g y ű j t ö t t e a ta p a s z ta la t o k a t é s az e u r ó nak hézagait, megszólaltatta a végvári
p a i em b e r sz á m á r a s o k s z o r fu r c s a , é r th e költő korának tanúit s a gondosan, tu
te tle n k e le t i sz o k á s o k a t. H o n v á g y tó l h a j t dományos módszerrel összegyűjtött
va, m e s é s k in c se k k e l m e g r a k o d v a té r t h a za adatok alapján közelebb hozta hozzánk
v á n d o r lá sa ib ó l. A z o la s z v á r o s á lla m o k h a r „a vér és arany drám ájában“ életét el-
cáb an te v é k e n y r é s z t v e t t é s m in t g a z d a g pazarló Balassi Bálintot.
em b er e g y m a g a e g y e g é s z h a r c i g á ly á t in Eckhardt Sándor sorra feltárja a
d ít o t t ú tn a k a G én u a e lle n i h á b o rú b a . D e
a v e r e s é g g e l v é g ző d ő te n g e r i ü tk ö z e t u tá n
költő apjára, gyám jára, költői esz
a g é n u a ia k fo g s á g á b a k e r ü lt a h á n y a to tt
ményképeire, perlekedéseire, humanista
é le tű n a g y u ta zó . I t t a fo g s á g b a n m o n d ta gondolkodására, belső és külső életé
to llb a u ta z á s a in a k tö r té n e té t. K ö n y v e m a nek sok rejtett epizódjára vonatkozó
is é r d e k e s o lv a sm á n y , v a ló s á g é s m e s e eddig ismeretlen adatokat.
szerű k e le ti titk o k é r d e k fe s z ítő sz ö v e v é n y e . író-tudós verte fel „a levéltárak va-
FICZAY DÉNES donát“, hogy értékes adatokat nyújt
hasson át a XVI. század legnagyobb
lírikusának életéről „a magyar múlt
kedvelőinek“.
AZ ISMERETLEN BALASSI BÁLINT Méltó kiegészítése ez a könyv Eck
Eckhardt Sándor könyve. — A Magyar hardt Sándor korábban megjelent Ba-
Szemle Társaság kiadása. — lassi-életrajzának. (Balassi Bálint;
Budapest, 19^3. Franklin kiadás.)
A mű iskolapélda arra, hogy miként
Mindig óvakodva vettük kezünkbe kell egy író „ismeretlen“ arculatát
azokat a könyveket, amelyek egy-egy megvilágítani s a lelkiismeretesen ösz-
irodalmi nagyságunk „ismeretlen“ a r szegyűjtött és tudományosan rendsze
culatának bem utatását Ígérték. A leg rezett anyaggal miként kell közelebb
utóbb is sok csalódást okozott az „is hozni a mához egy letűnt kor írójának
meretlen Adyról“ bántó elfogultsággal, emberi vonásait.
sok stiláris hibával írott mű, melyet HESZKE BÉLA
egy fó'városi kiadóvállalat jelentetett
meg.
Ezúttal örvendetes kivételről számol F A D R U S Z M Á T Y Á S K IR Á L Y A
hatunk be. Még nyoma sem volt a gya É S V Ö R Ö S M A R T Y S Z É P IL O N K Á J A
nakvásnak, hiszen nem is lehetett, ami
kor a Magyar Szemle kiadásában meg — Kristóf György tanulmánya. Erdélyi
jelent „Az ismeretlen Balassi Bálint“ Tudományos Füzetek 16Jf. sz. Kolozsvár,
című igényes tipográfiájú művet ke 19Jf3. —
zünkbe vettük. R od in , a fr a n c ia sz o b r á sz , m id ő n V ic to r
Minden gyanakvásunkat eleve elosz H u g ó r ó l k é s z í t e t t sz o b r a e g y ik b ír á ló já
latta a mű kiváló szerzőjének tudomá n a k e g y B e e th o v e n -s z im f ó n iá t j u t t a t o t t az
nyos és írói hitele. Eckhardt Sándor, a esz é b e a z t f e l e lt e : „ a d ja az ég , h o g y ig a z a
Pázmány Péter Tudományegyetem tu le g y e n “ . E g y m á s ik szo b r á b a n a s z a k é r
tő k V illo n b a lla d á já n a k a B e lle H e a u lm ié -
dós professzora a mű szerzője, ezúttal re-n ek h ő s n ő jé r e is m e r te k . A m ű tö r té n e t
Balassi-kutatásainak , .műhely-munká sz á m o n ta r tja , h o g y D e la c r o ix fr a n c ia f e s t ő
jából“ ad mind tudományos, mind iro B y r o n e g y ik k ö lte m é n y é b ő l v e t t e k ö lc s ö n
dalmi nézőpontból kiváló beszámolót. A D o n J u a n h a jó t ö r é s é n e k a té m á já t. N e m
tudós szerző, — aki írói minőségben is r itk a e s e t t e h á t , h o g y a m ű v é sz , le g y e n
az élvonalbeliek erényeit példázza, — a z fe s tő , s z o b r á s z , v a g y ze n é sz , té m á é r t,
89
e s z m é é r t a m ű v észet e g y m á s ik á g á h o z , n é p s z e r ű s íté s i sz e m p o n tb ó l é r té k e s é s f i
n e m e g y s z e r az ir o d a lo m h o z fo r d u l. g y e le m r e m é ltó ta n u lm á n y a p á r is i v ilá g -
E z e k u tá n , bár m e g le p , n e m h a t m e s k iá llítá s o n e ls ő d íj ja l k it ü n te te t t m ű a lk o
t e r k é lt o k o sk o d á sk é n t K r i s t ó f G y ö r g y f e l tá s r ó l. A ta n u lm á n y tu d o m á n y o s k o m o ly
f e d e z é s e F a d ru sz M á ty á s sz o b r á n a k é s s á g á t b iz t o s ít j a a z a k ö r ü lte k in tő a la p o s
V ö r ö s m a r t y Szép I lo n k á já n a k e sz m e i r o s á g é s e s z t é t ik a i h o z z á é r té s, a m e lly e l
k o n s á g á r ó l. A M á ty á s s z ü le té s é n e k é v fo r sz e r z ő je a le g h ír e s e b b lo v a ssz o b r o k k a l v a ló
d u ló ja a lk a lm á b ó l ír o t t é r te k e z é s é r d e k e ö s s z e h a s o n lítá s b ó l v o n ja le F a d r u sz a lk o
se n f e j t i k i, h o g y a n ih l e t t e m e g a sz o b tá s á n a k p á r a tla n m ű v é s z i é r d e m e it. K ö z
rá sz F a d r u s z k é p z e le té t a k ö ltő V ö r ö s v e tle n h a n g ja , v ilá g o s o k fe jté s e , é r d e k e s
m a r ty a lk o t á s a . A b ű b á jo s á n szép k ö lt e e lő a d á sa a M á ty á s -s z o b o r e sz m é jé n e k , m ű
m é n y n e k a z az e p iz ó d ja r a g a d h a tt a m e g v é s z i s z é p s é g e in e k a sz é le sk ö r b e n v a ló t u
F a d r u s z te r e m tő k e d é ly é t, a m e ly ik b e n a d a to s ítá s á r a t e s z i a lk a lm a ss á .
k ö ltő P e t e r d i é s u n o k á ja b u d a v á r i lá t o g a
1SÁK JÓZSEF
tá s á t b e s z é l i el. Ép a k k o r é r k e z n e k B u
d a v á r r a , a m ik o r a v á r o s u t c á in to lo n g ó s o
k a sá g a B é c s e t m e g v ív ó M á t y á s k ir á ly h a
z a té r é s é t v á r ja . A V ö r ö s m a r ty -k ö lte m é n y - HÁROM KELETI KÖNYV
ben h á r o m m o zza n a tra ta g o ló d ó k ir á ly -
v á r á s n a k a m ásod ik m o z z a n a t á t ö r ö k íte tte
ércbe F a d r u s z . A m a g y a r d ic s ő c s é g m e g
1. Kungfutse: Lun Jü. — Fordította
v a ló s ít ó j á t , a d iad a lm a s k ir á l y t m é ly h ó d o és bevezetéssel ellátta: Hamvas Béla.
la tta l f o g a d j á k a la ttv a ló i, a h o g y a n V ö — Bibliotheca kiadás, Budapest. 191f3.
r ö s m a r ty í r j a : 2. Fabula. — Keleti mesék. — Össze
S felrobognak hadvészülte képpel válogatta: Honti János. Bibliotheca ki
Újlaki s a megbékült Garák. adás, Budapest. 19^3.
S a király jö, fölség érzetével 3. Tibeti misztériumok. — Fordítot
Környékezvén öt a hős apák, ta és bevezetéssel ellátta: Hamvas Bé'a.
Ősz Peterdi ösmer vendégére, Bibliotheca kiadás, Budapest. 19JfJf.
A király az: „Áldás életére“. Az utóbbi idó'ben három igen érdekes
„Fény nevére, áldás életére“. keleti tárgyú kiadvánnyal örvendeztette
Fenn kiáltja minden hű ajak meg az igényes kiadói programról ta
Százszorozva visszazeng nevére núskodó Bibliotheca a magyar olvasó-
A hegy és völgy és a zárt fa la k .. . közönséget.
V ö r ö s m a r ty n á l u jjo n g ó , a le lk e s e d é s t ő l Ezek a „keleti újdonságok“ bizony
m e g m á m o r o s o d o tt tö m e g to m b o l a z ú t t e s t nem is annyira „újdonságok“, mint in
k ét s z é lé n , F a d r u sz n á l h á r o m m e g ih le tő - kább már örök értékei a világirodalom
d ö tt a r c é s e g y h a r sá n y a n k iá lto z ó a la k nak. Keletkezésük a Krisztus előtti
h a jta n a k z á s z l ó t fe ls é g e s k ir á ly u k e lő tt. időkbe nyúlik vissza. A „legújabb“ is
M á ty á s m o z d u la tla n a la k ja m in d k é t m ű Kr. e. a hatodik században regzítődött
a lk o tá sb a n a n y u g o d t, m a g a e r e jé b e n b ízó , írásba.
h a ta lm á n a k é s d ic s ő sé g é n e k tu d a tá b a n élő
m a g y a r s á g o t jelk ép e z i. T e h á t m in d k é t m ű
Hamvas Béla, több sikerült fordítás
a lk o tá sn a k k ö z ö s az e sz m é je , c su p á n a b és kiadvány összeállítója, vállalkozott
ban k ü lö n b ö z n e k , h o g y a m íg M á ty á s a la k arra a szép szerepre, hogy Kungfutse
ja V ö r ö s m a r ty n á l csak e p iz ó d , a d d ig F a d szellemi örökségét a magyar olvasónak
ru szn ál a z e g y e t le n é s v é g s ő c é l. tolmácsolja. Kitűnő bevezető tanulmá
K r is tó f G y ö r g y fig y e lm e a V ö r ö s m a r ty - nyában, alapos tárgyism erettel rajzol
h a tá s v iz s g á la t á n és b iz o n y ítá s á n k ív ü l k i ta meg Kungfutse szellemi arcképét s
terjed a z e g é s z szoborra. H o g y a n h e ly e z okosan meggyőződött, hogy a kínai
kedik el K o lo z s v á r tö r té n e ti f ő t e r é n ? M i bölcs nem volt sem szent, sem vallás
ly e n h a n g u la t o t n y ú jt a m ö g ö t t e e m e lk e d ő
S zen t M ih á ly tem p lo m g ó t i k u s ív e iv e l?
alapító, hanem a „hagyomány apos
H o g y a n ille s z k e d n e k b ele a m e llé k a la k o k
tola“, aki többet politizált, mint jám-
a szob or e g y s é g e s h a r m ó n iá já b a ? M in d borkodott. Szenvedő bölcs volt, aki nem
erre k im e r ítő é s a la p o s v á la s z t k a p u n k a azért szenvedett, m ert az emberek nem
k iváló ta n u lm á n y b a n . E lt e k in t v e a z é r d e ismerték eléggé tan ítását, hanem azért,
k es f e lf e d e z é s t ő l, m in t m ű t ö r té n e ti, m in t m ert nem tudta őket megváltoztatni.
90
Kungfutse tanításának négy fontos kezett Dzsátáka mesegyűjteményből, a
„jelszava“ , premisszája volt: Li = mér Pancsatantrából, az északindiai szan-
ték, erkölcs; ílsüo = tanulás, művelő tali nép mesehagyományából, a délper
dés; Da Hüo —■a nagy tudomány, vagy zsa mesekincsből, az Ezeregynap és
is a béke tudománya; Gün'si = a ma- Ezeregyéjtszaka gyűjteményből.
gasabbrendűségre való törekvés. A kiadvány első kötete annak a
Méltatás, „ismertetés“ 'helyett, idé 12 kötetre tervezett sorozatnak, me
zünk néhány megállapítást a kínai böl lyet a Bibliotheca „Fabula“ címmel fog
cselő beszélgetéseiből (Lun-Jü = be forgalombahozni s amelyben a világ
szélgetés) : „Tanulni és nem gondol meseirodalmának színe-javát ak arja a
kodni, fölösleges; gondolkodni és nem magyar olvasó asztalára helyezni. Az
tanulni, fárasztó“ — „Akiben nincs első kötet gondos kiadása a következő
szeretet, azon a modor sem segít“ — kiadványok sikerét előre jelzi.
„Kevesen vannak, akik azért vesztet HESZKE BÉLA
tek valamit, mert lemondtak róla“ —
„A bölcs büszke, de nem kevély; a kö
zönséges kevély, de nem büszke“ —
„Szegénynek lenni lázongás nélkül ne VAJKAI AURÉL: NÉPI ORVOSLÁS
héz. Gazdagnak lenni kevélység nélkül A BORSAVÖLGYÉBEN
könnyű“ — „Aki mindig az előnyt ke Erdélyi Tud. Intézet kiadása,
resi, állandóan zavarban él“. Kolozsvár, 19Jf3. — 187 lap, IX képtábla.
Ugyancsak Hamvas Béla fordításá Az Erdélyi Tudományos Intézet szellemi
ban és bevezető tanulmányával adta ki vezetésével már évek óta kutatások foly
a Bibliotheca a tibeti misztériumok nak a Borsavölgyében. A kutatások nép
egypár jellegzetes részletét. rajzi vonatkozásúak és ezeknek egyik ered
Hamvas Béla bevezetőjéből m egtud ménye az a munka, amelyet a népi orvos
juk, hogy a tibeti misztériumok olyan lás terén dr. Vajkai Aurél orvos végzett.
mágikus gyakorlatok, melyeknek célja Vajkai a népi kutatásoknak régi munkása.
Mint orvoshoz, igen közelálló anyagnak kí
a káprázattól, a leiken kívül létező je nálkozott a népi orvoslással kapcsolatos
lenségektől, a maya-tói való megszaba anyagnak összegyűjtése. Ennek a feladat
dulás. A tibeti misztériumok célja: „vi nak maradéktalanul megfelelt. A szakem
lágosságot teremteni, felébredni, a káp ber szemével vizsgálja a nép orvoslási
rázattól elszakadni, a maya-t eloszlat módszereit és szerencsés kézzel találja meg
ni.“ Ennek az „eloszlatásnak“ a leg tanulmányában a népi és komoly orvosi
gyakoribb módja a „tudat fegyelme gyógymódoknak inflekciós pontjait, azokat
zése“, mely lehetővé teszi a „megsza a módszereket emelve ki, ahol a két gyógy
badulást, a Nagy Ürességbe, a lélek mód kölcsönhatása nyilvánvalóan megálla
pítható. Kétségtelen, hogy a népi gyógy
ősállapotába való visszatérést“. Ez a módok nem egyszer adtak támpontot az
„megszabadulási“ igény az európai lé- empirikus orvosi gyógykezelésnek, miként
lektől távol áll s a tibeti misztériumok a korszerű orvostudománynak nem egy
légköre az európai embernek idegen eredményét felhasználja ma már az egy
szerű és sok tekintetben érthetetlen. A szerű népgyógyász is.
tibeti misztika „higgadt, hűvös“ — írja Megtudjuk Vajkai könyvéből, hogy a ro
Hamvas Béla s „a misztériumok mind mánok több népi gyógyeljárást tudnak és
egyike gyakorlat“. Érdekes könyvecske. gyakorolnak, mint a magyarok. A népi or
A harmadik keleti tárgyú Biblio voslás módjait ma már Magyarországon
theca kiadvány Honti János válogatá majdnem hiánytalanul összegyűjtötték,
sában indiai, perzsa és arab meséket Vajkai azonban a Borsavölgyében mégis
kapott eljárásokat, melyek ma már csak
tartalmaz. Erdély területén ismertek. A nép egyetlen
Anyagát eddig magyar nyelven nem területen sem értékeli annyira az egyéni
közölt keleti népmesegyűjteményekből tulajdonságokat, képességeket mint a gyó
vette. Részleteket olvashatunk a Kr. e. gyításban. Erősen hiszik, hogy bizonyos
az V. században Ceylon szigetén kelet egyének értenek a gyógyításhoz és azokat
91
bizalommal keresik fel. A gyógyászat te csáthatok, mert nem is az új szín, új hang
rén falun igen sok a speciálista, akik egy igényével keletkeztek. Egy fiatal kezdő
két betegségen kívül más gyógyítással nem költő pályájára, akinek nevét, nemhogy te
is foglalkoznak. Vajkai a tudós alapossá hetségét nem ismerik nem mondható ép
gával gyűjtötte össze a Borsavölgyének szerencsésnek egy ilyen bemutatkozás. Az
népi orvoslási eljárásait. A kötet első ré ilyen költeményekből, mint
szében a beteg emberről beszél, megadja a
testrészek népi elnevezését, rámutat a testi Hóvirág.
hibákra, leírja a beteg embert, a haldok „Kukk!
lást, a halált s közli azokat a szavakat, Itt a jóvilág!“
melyeket a nép ezen fogalmak megjelölé vagy
sére használ. Megmutatja azokat az oko A tölgy.
kat, melyeket a nép vall a betegségekkel Terebélyes, öreg
kapcsolatosan, végül felsorolja és leírja az Hölgy.
általa összegyűjtött népi gyógyítási eljá
rásokat. a legjobb indulattal sem lehet költői te
A könyv második részében a nép állat hetségre gyanítani. Van a kötetben egy
orvoslási módjait írja le, közölve az orvosi pár, mely költői szemlélődésre vall. Ezek
szereket, valamint gyógyító szerszámokat kétségtelen helyet érdemeltek volna egy
is, melyeket az egyes betegségeknél alkal olyan köteben, ahol ha nem is ép új színű,
maznak. A kötet végén felsorolja adatköz de eredeti vénára mutató költemények
lőit és sorozat képet mutat be az orvos rangjelezték volna Geyza költői tehetségét.
lási módokról. Hisszük, hogy a következő kötetéből azt a
A néprajz iránt érdeklődőknek alapvető Geyza Miklóst ismerjük meg, akit ezúttal
fontosságú mindaz, amit dr. Vajkai Aurél nem ismerhettünk meg.
gondos, fölötte érdekes kötetében a népi
orvoslásokkal kapcsolatosan elmond. Elis ISÁK JÓZSEF
merésünk az Erdélyi Tudományos Intézeté,
mert avatott szemmel a mellett döntött,
hogy ezt a kitűnő munkát kiadványai so FIATAL MAGYAR NÉPRAJZI GYŰJTŐK
rozatában megjelentesse.
LAKATOS ISTVÁN 1. Táj- és népkutatás a középiskolában.
Irta és tanítványai munkáiból összeállí
totta Végh József. A magyar táj- és nép
ismeret könyviára 6. Budapest, 19)2.
KETTESBEN A TERMÉSZETTEL. 2. Székely László: Ünneplő székelyek.
— Geyza Miklós versei. Adatok a székely ség vallásos néprajzához.
Cserépfalvi. Budapest, 19^3. — Csíkszereda, 19)3.
„Üj színt, új hangot jelent a magyar 3. A csíkmenasági pásztorok fafaragá
lírairodalomban Geyza Miklós költészete“ sa. Összegyűjtötte Gaál Károly. KÁLÓT
— olvassuk a kötet borítólapjának a bel kiadás, Budapest, 19)).
sején. Amennyiben a merészséget, a meg Mályusz Elemér megszívlelendő tartal
fontolatlan merészséget újnak tekinthet mú könyvben (A magyar történettudo
jük valóban az. A fiatal kezdő költő ötven mány) panaszkodik történettudományunk
és egynéhány, hol három szavas, hol egy- hátrainaradottságáról s érdekes gondolat
pár soros versecskéit bocsátotta a nyilvá sorral vezeti olvasóit az elméletben és gya
nosság elé. A műfaj nem ismeretlen iro korlatban egyaránt kikristályosodott célig,
dalmunkban. Kosztolányi maga is írt ilye a szervezett tudományos munkáig. Metsző
neket — igaz kedvtelésből a maga szórakoz kritikája és tárgyilagos éleslátásának sú
tatására. Ezeket Paku Imre a kiadatlan lya alatt bizonyára sokan önmagukra éb
költemények sajtó alá rendezésekor a Szep rednek, de a tanulmánynak éppen az a
temberi áhitat függelékeként „Műhely“ nagy értéke, hogy olvasásakor nemcsak a
cím alatt közzé is tette. Sokaknak nem ta történettudós érzi magát felelősnek, ha
lált épen a tetszésére, pedig ezeket alig le nem mindenki, aki a szellemi harc vala
het egy napon emlegetni a Geyzáéval. Egy melyik csataterén fegyverét forgatja. Ter
befejezett, érdemekben és elismerésben mészetes ez, hiszen szellemtudományaink
gazdag költői pálya után még az ilyen fejlődési feltételei nagyjában hasonlatosak
kedvtelésből születet „játékrímek“ megbo voltak, a művelőik sem sokban különböz
92
tek egymástól s általánosságban ugyan sikerét. A magyar néprajz büszkén tekint
azon intézmények és orgánumok szolgál testvérnépünk e tudományágára s mindent
ták valamennyinek az előhaladását. megtesz, hogy a múlt hiányosságait —
„Egy csomó magyar úrban több vol t. . . finn példán okulva — legalább a jövőben
nyolc évtized előtt a modern szellemből, jóvátegye.
mint bennünk“, veti szemünkre Mályusz, Az egyre nagyobb tért hódító „szerve
amidőn történetírásunknak azokra a hatal zett gyűjtés“ mellett a magyar néprajznak
mas kútfőire gondol, amelyeket a múlt szá még egy érdekes jelenségéről kell megem
zadban önzetlenül, közösen, nevük feltünte lékeznünk: évről-évre fiatalabb és fiata
tése nélkül állítottak össze lelkes és valóban labb munkatársak vállalják a gyűjtés ál
modern szellemű elődeink, felső irányítás, dozatos feladatát. Számos elméleti alap
egyetlen elgondolás és megszabott cél sze vetés foglalkozik a néprajz és a külön
rint. Szavait olvasva önkéntelenül arra böző típusú középiskolák kapcsolatával,
gondolunk, hogy ilyen szempontból nép összekapcsolásával, sőt Györffy István
rajztudományunknak nincs szégyelleni va időtálló kezdeményezése folytán a táj- és
lója. A néprajz már természete miatt is népkutatás ágai a középiskolások körében
megkívánja a sok erő összefogását s igaz gyakorlatilag is egyre nagyobb tért hódí
ugyan, hogy a múlt század alapvető for tanak. Örökre büszkék lehetünk arra, hogy
rás-tömege (ismét Mályusz szavait hasz a Szendrey Zsigmond-Kodály Zoltán által
nálva) „csak technikai vonatkozásaiban szerkesztett Nagyszalontai Gyűjtés (1924)
közösségi munka“, mégis a maga korában gimnazista kisdiákok munkája, de még
a legkorszerűbb volt s az utódok részére közelebbről, Erdélyből is kaptunk példát
a legpéldamutatóbb. Makkai Endre és Nagy Ödön buzgólkodá-
Győzzön meg néhány találomra idézett pél sa folytán az Adatok téli néphagyomá-
da arról, hogy hogyan születtek néprajztu nyink ismeretéhez (1939) c. kötetben. A
dományunk impozáns s igen gyakran leg fiatalság néprajzi gyűjtésének könyvtár
fontosabb alkotásai. Erdélyi János, a Név- nyi elméleti és gyakorlati okfejtéséből csak
dalok és mondák (1846—48) bevezetőjé Viski Károly egyetlen mondatát idézzük:
ben 176 munkatársa nevét sorolja fel. „A Folklore Fellows nemzetközi néphagyo-
Köztudomású, hogy Kriza János is az uni mánygyüjtő szövetségnek még az első vi
tárius papokkal gyűjtötte a Vadrózsák lágháború előtt megszervezett hazai gyiij-
(1863) anyagát. A Magyar Népköltési tőcsoportjai s a feledhetetlen gr. Teleki
Gyűjtemény első kötete (1872) hírlapi fel Pál által szervezett Orsz. Táj- és Nép
hívás útján kerül össze s a harmadik kutató központ tapasztalata igazolta, hogy
(1882) négy szerző fáradozásainak az némi előkészítés után a középiskolai ta
eredménye. Herman Ottó alapvető művei nuló, de a tisztán gyakorlati élethivatás
hez (A magyar halászat könyve, A magyar ra készülő, földmíves ifjúság is milyen
pásztorok nyelvkincse) az évek hosszú értékesen szolgálhatja az ország néprajzi
során át gyűjtött anyagot sokszáz levél megismerésének ügyét adatgyűjtő munká
váltás útján szerzett adalékkal egészítette jával“.
ki. A legújabbak közül is említsünk bár Napjainkban számos — e szellemben
egyet: szellemi néprajzunk eddigi legha készült — néprajzi mű hagyja el a nyom
talmasabb forrása, a Baranyai Magyar dát és gazdagítja néprajztudományunk
Néphagyományok (1940) három hatalmas adattárát.
kötete Berze Nagy János vezetésével a 1. A Táj- és népkutatás a középiskolá
munkatársak egész gárdáját foglalkoztatta. ban című kötet címe csalóka, ám a csaló
A közösen, válvetve művelt néprajz nem dás kellemes: 242 lapos elméleti, tudomá
magyar találmány s nem idejétmúlt mód nyos fejtegetésre számítanánk, mely a nép
szer. Önkéntelenül is a finneket kell em kutatás és az iskola viszonyáról filozofál
legetnünk s az ő világhírű, páratlan leve na, de 21 élvezetes tanulmányt kapunk. A
lező-gyűjtésű kre kell gondolnunk, mely — tanulmány írói gimnázisták s a Debreceni
jóllehet időben nem régibb a magyar Református Gimnázium, önképzőköre
gyűjtéseknél — egész Európában párját „Csüry Bálint“ tájkutató szakosztályának
ritkítja s a finn néprajzot elérhetetlen tagjai. Vezetőjük Végh József magyar
magasságba emeli. A pompás szervezetnek német szakos tanár, Györffy tanítványa
az egyetemi hallgatók és a parasztemberek és Csüry munkatársa. Végli érdeklődési
egyaránt tagjai s nyomtatott könyvek területe rányomja bélyegét és jellegét ta
ezrei, irattárnyi kézirat és számtalan vi nítványai műveire: többnyire a népkölté
déki és falusi múzeum hirdeti mozgalmuk szet és népszokások területéről merítenek,
93
de találunk földrajzi, természetrajzí, gaz 3. Amidőn Gaál Károly könyvét az Ifjú
dasági és tárgyi néprajzi gyűjtést is. Ért ságunk c. közismert és közkedvelt folyó-
hető és szükséges a kötet e sokoldalúsága, iratocska hirdette, a lehető legrosszabb
mert a táj- és népkutatás nemcsak szigo reményekkel gondoltunk megjelenésére.
rúan néprajzi kutatást jelent, hanem a Mentségünkre szolgáljon, hogy az ifjúság
kérdésnek olyan tömegét, amelyek között munkájából — sok szép siker ellenére —
a tanuló nyugodtan válogathat érdeklődé nem egyszer kellett kiábrándulnunk. Gaál
si köre és jövendő életpályája szerint. A korát nem ismerjük, de Viski Károly be
munkát Végh Józsefnek a középiskolai táj- vezető soraiból s saját bevezető tanulmá
és népkutatás módszeréről írott, nem na nyának kiforratlan stílusából és módszeré
gyon rendszeres tanulmánya vezeti be. ből arra következtetünk, hogy a kezdő, de
A mű a maga sokszempontúságával csak szép reményekre jogosító fiatalok közé
mutatvány abból a 131 dolgozatból, mely kell sorolnunk.
az 1941. tavaszán rendezett középiskolás A művecske gerince az a 32 motívum,
országos táj- és népkutatási pályázat ered mely a csíkmenasági „írott“ pálcák és gu-
ménye. E 21 tanulmányról a 131-re kö zsalyok rajzát tartalmazza, irodalomtörté
vetkeztethetünk s a 131-ről arra a mozga neti nyelven szólva, mintegy facsimile ki
lomra, melynek munkásai (szakszerű ve adásban. Az ügyes bevezető áttekintés
zetés mellett) lelkesedéstől áthatva és (melyből a szerző később, több kutatás
nagy ügybuzgalommal megáldva mérhetet után komoly tanulmányt fejleszthet), az
len módon gazdagíthatják a jövőben nép ötletes és eredeti - tárgyválasztás, a szép
rajzi adattárunkat. kiállítás és megoldás mind Gaál Károly
2. Székely László rövid idő alatt már a lelkiismeretes munkájáról tanúskodnak.
második kiadvánnyal mélyíti a székely Még sok ehhez hasonló munkát várunk.
vallásos néprajzról való tudásunkat. A
kis munkatársak nevét megtaláljuk a fü FARAGÓ JÓZSEF
zet végén: tizenkét diákocska, valameny-
nyien harmadikosok; a Csíkszeredái Ró
mai Katolikus Gimnázium „Segítő Mária“ ÍRÓK ÉS KÖLTŐK.
kongregációjának keretében „néprajzi ka
láka“ néven végzik hagyománymentő te — Voinovich Géza könyve. Bibliotheca
vékenységüket tanáruk vezetésével. kiadása. Budapest, 19j3. —
Ha a kiadvány anyagát térképre vetít A francia eredetű esszé szószerinti ér
jük, adatainkat Alesíkból, Felcsíkból és telmezésében kísérletet, próbát jelent.
Kászonszékből nyerjük. E terület eléggé Montaigne 1580-ban megjelent, művészi
zárt, de a kötetben ezen kívül sepsiárkosi formába öntött filozófiai fejtegetéseit ne
(Háromszék) adalékokat is találunk, ami vezte így: Essais. Ma a modernnek tartott
a földrajzi és gyűjtési egységet eléggé értekezés műfaját jelöljük e szóval. Pon
megokolatlanul zavarja. Székely módszere tos meghatározása nincsen, kritériumai
ugyanaz, mint első kiadványában (Áhitat esetlegesek, határai elmosódottak. Egye
a falun. Ismertetését lásd a Pásztortűz dül a múltja világos és tiszta.
előbbi számában), de tárgyköre amannál A magyar esszéirodalom is egypár jó-
jóval kisebb: csak a három ünnepkör (ka csengésű névvel dicsekedhetik. A Gyulai
rácsonyi, húsvéti, pünkösdi) vallásos nép iskolájához tartozó Péterfy Jenő, Riedl
rajzi anyagát tartalmazza. Frigyes és Voinovich Géza az első esszé
Jóllehet, hogy a magyar néprajztudo író nemzedék képviselői.
mány a gyűjtés területén a kis Csíkszere Voinovich Géza nyolc írói arcképet ele
dái harmadikosoknál talán a legalsó kor venít meg az írók és költőkben. Mindeniket
határt súrolja, a füzet egyáltalán nem tű egyforma szeretettel, elmélyedéssel és
nik értéktelen műnek, dilettáns időtöltés odaadással. Ragyogó,' de nem feszélyesen
eredményének. E gyerekek „tudományos ünnepi tolla mindeniket kitörölhetetlenül
búvárkodása“ ragyogóan bizonyítja, hogy vetíti az olvasó elé. Eleven, színes képek,
jóakaratú vezetés mellett, kellő szellemi rajongásba szárnyaló érzések, közvetlen
támogatással még a legfiatalabbak is ér melegség bizonyítják, hogy mindaz, ami
tékes elemekkel járulhatnak néprajzi is ről írójuk beszél, egyéni élményéből fa
mereteink bővítéséhez. Székely László cso kad. Összehasonlít, párhuzamokat keres,
portja megszervezésével a maga nemében elemez, természeti képekkel és hasonlatok
egyedülálló és szép reményekre jogosító kal gyönyörködtet. Aprólékos életrajzi
feladatot oldott meg. adatok helyett epizódokat rak egymás
94
mellé, egy-egy kedves emléket újít fel, ön is a nagyközönségnek készült ez a
feledten mesél és elmereng. Mindez olyan könyv, hanem az eszményi „magán-
járulék írásaiban, mint a természet-deko szakembernek“ . A műveltség hatalm as
ráció a világban. Voinovich, mint Gyulai terjedése hozta magával, hogy a kultu
tanítványa, nem választja külön a müvet rált egyénnek is sok mindent éppen
írójától. Egyikben a jellemrajz tükröződé
sét kutatja, a másikban a mű létrejötté úgy kell tudnia, mint a szakmabelinek,
nek a körülményeit vizsgálja. Szeme éles, így alakult ki az elmúlt évszázad szé i
ízlése finom, érzéke pontos, mint mesteréé, lelkeit felváltó modern irodalmár-szel-
de ítélete nem olyan szigorú. Gyulai felin lemi-figyelő embertípus, akit bátran
dulással ír, Voinovich több higgadtsággal. nevezhetünk „magánszakembernek“ A
Gyulai a könyörtelen bíráló, Voinovich a színház művészetét illetően sok minden
nemeslelkű megértő és értékmegállapító, van, amit mindenki tud, de talán senki
akiben a költői lelkűiét erősebb a tudósi- nem tudna szavakba önteni. Erre a for-
nál. mábaöntésre, rendszerezésre vállalko
Valamennyi esszéje külön irodalomtör
téneti jelentőségű. Jókairól alig készítet
zott Heszke Béla Színházával. Népsze
tek sikerültebb portrét irodalmunkban, rűsítőén és mégis tudományosan fogal
Gyulairól kevesen írtak olyan hozzáértés mazza meg a színház művészetével kap
sel, Szász Károly és Lévay József költé csolatos ezerágú, színes ismeretanyagot.
szetét nem méltatta senki annyi szeretet A „homo ludens“ már a fejlődés leg
tel és megértéssel, mint Voinovich Géza. primitívebb korában vallásos-misztikus
Arany László jelentőségét ő méri fel első erőktől hajtva kezdetleges elemeit mu
nek, Ambrus Zoltán művészetének mély ta tja a színjátszásnak, alakoskodásnak,
ségére, gyöngéd rajzaira, finom iróniájára alakítóművészetnek. Ezeknek az ősi,
ő hívja fel a fiatal nemzedékek figyelmét. jobbára kultikus eredetű színjátszói ele
A szabadságharc sokat kárhoztatott had
vezéréről — Görgei Arthurról — emléke meknek néprajzi és bölcseleti m agya
zéseinek, leveleinek kortörténeti vonatko rázatát adja Heszke az idevonatkozó
zásairól írott felette érdekes tanulmányá forrásmunkák teljes felhasználásával.
val zárja be kötetét. Elhihetően és logikusan ismerteti ma
I S Á K JÓZSEF gának az előadóművészetnek a kiala
kulását, kezdeti állapotát, fokozatos
fejlődését. A vallásos táncból kialakuló
színészet irányát m utatja ki az ókori
SZÍNHÁZ népek színjátszásáról szólva. Magát a
Heszke Béla színháztörténeti breviáriu színház fejlődéstörténetét is elénk ve
ma. Korszerű Könyvtár kiadása Bp.- títi, megmagyarázva a színpad és dísz
Kolozsvár, let mibenlétét, eredetét és rendelteté
sét. A görögöknél és rómaiaknál h atal
A színház világa egészen más, mint mas arányúvá fejlődött színházi kultú
a mindennapi életünké. Az elhitetés és ra hozta létre m agát a színházat, az
valószerűvé tevés művészete adja a illúziókeltésre alkalmas zárt teret.
színjátszást. Hiába tudjuk, hogy nem Ettől kezdve adódnak azután a ké
igazi élet, nem igazi halál a színpadi, sőbbi evolúció folytán a színpad és a
mégis elhisszük. Ez a lélek titkos, talán díszlet kérdései.
mindörökre megmagyarázhatatlan erői Elmélet és a színháztörténet irodal
ből következik. így mondhatjuk azt, mában lerögzített gyakorlat észszerűen
hogy a színjátszás egyidős magával az vegyül Heszke Béla könyvében. Az
emberrel. Erről az örök emberi szín egyes korok európai és világszinházá-
játszásról, örök világszinházról szól nak elemeit kutatva és ismertetve a
Heszke Béla színháztörténeti breviáriu „világot jelentő deszkák“ örök problé
ma. Könyvében az összetevő, szintéti- máit — darab, szereplők, előadásmód,
kus módszert alkalmazva lehetőleg mi szinpadszerűség, rendezés — vizsgálja
nél több ismeretet akar nyújtani min és foglalja össze közvetlenül, tartalm a
denről, am it erről a végtelen sokágú sán. Darabok és korok, újraátélt klasz-
művészetről tudnunk kell. Talán nem szikus színpadi művek lelkiségét vilá
95
gosan érezzük, megértjük a breviáriu a magyar elméleti irodalomban eddig
mot olvasva. Sokszor úgy érezzük, hogy egyedülálló munka. A könyv színház
nemcsak drámatörténeti és színháztör történeti része is nemcsak adatok rideg
téneti ismeretadó munkával, hanem felsorolása, hanem az egyes korok és
magával a színjátszás aprólékos és népek leikéből fakadó sajátságos, egyé
mégis nagyvonalú életrajzával állunk ni vonások hű ismertetése. Kelet, a gö
szemben. rögség, Róma, a középkor, az újjászü
A rendezői munka lényegének ismer letés, a XVII. század, a bárok és fel
tetése, a színjátszás fejlődésmenetébe világosodás, a romantika színházának
való beillesztésének módja, a kis könyv, vázlatos története teljessé teszi a köny
szerintünk legértékesebb része. A ma vet, egyben igazolja az elméleti résznek
színházát és fennhéjázó rendezői elveit sok, egyébként csak nagy színházi mű
ismerve jó az ősi meghatározásokat, veltséggel érthető részét. A könyv
kialakult véleményeket, irányokat így kényszerű rövidreszabottságát tekintve
együvégyűjtve olvasni. Egészen kis túl nem is hiányolhatjuk, hogy a magyar
zással azt is mondhatnók, hogy Heszke dráma történetét csak lexikonszerű
könyve a modem rendező kézikönyve, adatfelsorolásban adja. A könyvhöz já
útm utatója is lehetne. Eklektikus irá ruló bibliográfiai rész annak ellenére,
nyú rendezői elvek szerint dolgozó mai hogy a szerző szerényen csak vázlatos
rendezőink talán a még megíratlan nak mondja az olvasó szempontjából
rendezéstörténet iránym utatóját fogják teljesnek vehető. A nyelvismeret útján
látni Heszke sokszínű, eleven breviáriu elérhető szakirodalmak mindegyikének
mában. fontosabb művei megtalálhatók ebben
De nemcsak adatok időrendi és szel az összeállításban. A breviárium kép
lemtörténeti felsorolása a könyv, ha anyaga pedig mesterien összeváloga
nem érdekes olvasmány is. A játék to tt és mindenben a tárgyhoz illő. Szin
stílusról íro tt része olyan értékes gon te sajnáljuk, hogy ez a többszáz értékes
dolatokat foglal magában, hogy külön kép ilyen kis munkában talált csak he
tanulmányban is közölhető lett volna. lyet. Heszke Béla munkája értékes és
Magában a könyvben sehol nem talál érdekes „első fecske“ a magyar szín
juk a divatos „mindenttudó zsebköny házi elméleti irodalom terén. Válság
vek“ nagyképű tudákoskodását. Apró ban álló színpadunk talán hamarabb
részletek, nagy összefüggések üg>es kijutna az iránykeresés, a tapogatódzás
szerkesztői elv szerint — ezt mondhat útvesztőiből, ha számos és a breviá
nók a könyv szerkezetéről. A színját riumnál terjedelmesebb munkák tisz
szást kialakító belső és külső feszítő táznák az alakítóművészet időszerű
erők működését, a kellő szellemtörté problémáit.
neti h átteret megadva, vetíti elénk ez F1CZAY DÉNES
9fi
Erdély legolvasottabb irodalmi szemléje
az K á rpá tm ed en ce
GAZDASÁGPOLITIKAI SZEMLE
ERDÉLYI •
Főszerkesztő: J U H Á S Z I S T V Á N
A külpolitika
MAGYARORSZÁG
TÜKRE EURÓPA FELÉ. ERDÉLY
SZÓSZÓLÓJA A NÉMETNYELVŰ
KÜLÜGYI
KÜLFÖLD ELŐTT.
Szerkeszti:
S ZEMLE
Pukáns zky Béla és Gál István. tárgyilagosan és szakszerűen tájékoztat.
Ki a d j a
Megjelenik minden hónap elsején.
a Magyar Külügyi Társaság
Egyes szám ára 1 P, évi előfizetés 10 P.
Szerkeszti
BAROSS DRUCKER GYÖRGY
Magyarországi főbizományos:
É vi előfizetési díj 25.— P.
danubia
könyvkiadóvállalat Kiadóhivatal: Budapest V., Országháza
Budapest, IV., Apponyi-tér 1. KÉRJEN MUTATVÁNYSZAMOT !
A M AG YAR ÉRTELM ISÉG
EGYETLEN A L T A L A N O S JELLEGŰ K ÖZÉRDEKŰ H A V I F O L Y Ó IR A T A A
MAGYAR S ZEMLE
Elnök: Gr. BETHLEN IST V Á N . Alelnök: RAVASZ LÁSZLÓ.
A szerkesztőbizottság ahelnöke: SZEKFÜ GYULA.
Szerkeszti: ECKHARDT SÁNDOR.
E LŐ F IZE TÉ SI ÁRA É V I
24 — P.
K Ö Z Ű L E T E K N E K , JO GI SZEMÉLYEKNEK ÉVI 48 P.
K É R J E N DÍJMENTES M U T A T V A N Y S Z A M O T .
SZERKESZTŐSÉG ÉS K IA D Ó H I V A T A L : BUDAPEST,
FIZESSEN ELŐ A
MAGYAR SZEMLÉRE
AMELY ELSŐNEK FOGLALKOZOTT RENDSZERESEN ÉS
TUDOM ÁNYOS TÁRGYILAGOSSÁGGAL
AZ ERDÉLYI MAGYARSÁG KÉRDÉSEIVEL!