Professional Documents
Culture Documents
Zlata Đurđević
Ključne riječi: kazneno pravo, pravo Europske zajednice, kaznenopravna zaštita dobara
Zajednice, sukladnost kaznenog prava i prava Zajednice, blanketne norme
1. Uvod
djela i kaznene sankcije jer joj države članice nisu osnivačkim ugovorima 1 prenijele ovlasti iz
strane Europskog suda.2 Područje kaznenog prava smješteno je u treći stup Unije čije pravne
Docentica Pravnog fakulteta u Zagrebu, e-mail: durdevic@pravo.hr
1
Osnivačke ugovore čine: Ugovor o osnivanju Europske zajednice za ugljen i čelik iz 1951. koji je istekao
23. srpnja 2002; Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice iz 1957; Ugovor o osnivanju Europske
zajednice za atomsku energiju (Euratom) iz 1957; Ugovor o Europskoj uniji potpisan je 1992. u Maastrichtu te je
izmijenjen i dopunjen Ugovorom iz Amsterdama iz 1997. godine i Ugovorom iz Nice iz 2001. godine.
2
V. primjerice predmete 203/80 Criminal proceedings against Guerrino Casati, toč. 27, (1981) ECR 2595 i
186/87 William Cowan v. Trésor public, toč. 19, (1989) ECR 195.
1
akte donose tijela Unije, ali oni imaju međunarodnopravni karakter jer ne proizvode neposredne
nadležnosti Europske zajednice sve do početka 90-tih godina prošlog stoljeća smatralo se da
njen nadnacionalni pravni poredak ne može određivati sadržaj ili utjecati na kaznenopravne
prava potpuno isključujući ili dajući jedno minorno značenje pravu Europske zajednice unutar
svog istraživačkog i edukativnog rada i interesa, kao i predavači europskog prava koji ne bi
drugačija niti među pravnim praktičarima – sucima, tužiteljima, odvjetnicima – koji su također
zanemarivali pravne izvore Zajednice ali su se počeli u kaznenim postupcima sve češće susretati
3
Tako je službeno stajalište Britanije o ovom pitanju izrazila 1967. godine britanska vlada rekavši “Ništa u
pravu Zajednice… neće bitno utjecati na opća načela našeg kaznenog prava.” BRIDGE, J. W. (1976) The European
Communities and the Criminal Law, Crim. L. R., 88-97, 88.
4
Nedostatak znanja o sadržaju i važenju prava Zajednice imao je za posljedicu donošenje pogrešnih
kaznenih presuda kao što je primjerice presuda njemačkog prvostupanjskog suda (Landgericht) u Bonu iz 1991.
godine u kojoj je pisalo da “Vijeće ne vjeruje optuženiku da je u svom poreznom stručnom znanju pošao od toga da
će njemačko porezno zakonodavstvo biti stavljeno izvan snage smjernicama Europske zajednice” (BGH (1991) Neue
Juristische Wochenschrift, 1622, 1624). Njemački Savezni sud ukinuo je tu prvostupanjsku presudu rekavši da je
“pravno shvaćanje kaznenog Vijeća prema kojem unutarnje pravo ima prednost pred pravom Europske zajednice
netočno.” Prema THOMAS, SVEN (1991) Die Anwendung europäischen materiellen Rechts im Strafverfahren, Neue
Juristische Wochenschrift, Heft 36, 2233-2238, 2233.
5
O zanemarivanju europskog prava u kaznenopravnoj struci v. BRIDGE, 1976, 88; THOMAS, 1991, 2233;
TIEDEMANN, KLAUS (1993) Europäisches Gemeinschaftsrecht und Strafrecht, Neue Juristische Wochenschrift, Heft 1,
23-31, 23; SIEBER, URLICH (1991) Europäische Einigung und Europäisches Strafrecht, Zeitschrift für die gesamte
Strafrechtswissenschaft (ZStW) 103 Heft 4, 957-979, 957-958; BAKER, ESTELLA (1998) Taking European Criminal
Law Seriously, Criminal Law Review, 361-380, 361; SEVENSTER, G. (1992) Criminal law and EC law, Common
Market Law Review 29, 29-70, 29; WEIGEND, THOMAS (1993) Strafrecht durch internationale Vereinbarungen –
Verlust an nationaler Strafrechtskultur?, Zeitschrift für die gesamte Strafrechtswissenschaft (ZStW) 105 Heft 4, 774-
802, 778; SATZGER, HELMUT (2001) Die Europäisierung des Strafrechts, Köln: Carl Heymanns Verlag KG, 5-6.
2
događali na drugim područjima, među kojima je i kaznenopravno, imali su samo regulatorno i
grana prava ima ulogu u regulaciji ekonomskih i financijskih aktivnosti. 7 Stoga se potreba za
Potpuno odvajanje kaznenog prava, kao i bilo kojeg drugog pravnog područja, od
pravnog sustava Zajednice protivno je načelu ciljne orjentiranosti ovlasti Zajednice (“implied
powers” teorija) kao i načelu učinkovitosti (“effet utile” načelo).8 Prema tim načelima, svaka
ovlast koja služi ostvarenju ciljeva Zajednice, dodijeljena joj je Ugovorima. Isključiva ovlast
Zajednici jer se nacionalnim propisima može pružiti učinkovita zaštita interesima Zajednice.
prava Zajednice.10
prava odnosno treba li kazneno pravo zadržati u nacionalnim okvirima koja se zahuhtala
početkom 90-tih godina danas se smatra zastarjelom. 11 Pojedini, u prvom redu kaznenopravni
6
V. BAKER, 1998, 363.
7
V. BRIDGE, 1976, 88.
8
V. OPPERMANN, THOMAS (1999) Europarecht, 2. izd., München: C.H. Beck Verlag, 201-203; HARTLEY,
TREVOR C. (1999) Temelji prava Europske zajednice: uvod u ustavno i upravno pravo Europske zajednice, Rijeka:
Pravni fakultet Sveučilišta u Rijeci, Open Society Institute, 110.
9
SATZGER, 2001, 154.
10
Primjer pravnog područja koje predstavlja nacionalni rezervat su vlasničkopravna uređenja država
članica. Prema čl. 295. UEZ tim se Ugovorom ne diraju vlasničkopravni poreci država članica. Međutim, oni su bitno
određeni i oblikovani ciljevima EU te djelotvornim funkcionirenjem zajedničkog tržišta koje zahtjeva načelo
neograničen promet nekretnina između državljana država članica. V. JOSIPOVIĆ, TATJANA (2003) Pravni promet
nekretnina u Europskoj Uniji, Zagreb: Narodne novine, 7-58.
3
država članica mora zamijeniti europskom perspektivom. Europsko pravo uspostavilo je niz
aspektima. Njegov utjecaj je veći u području nacionalnog materijalnog kaznenog prava zbog
zaštitu pravnih dobara Zajednice. No, on se odražava i na kazneni progon i kazneni postupak u
temeljnih ljudskih prava i prava obrane okrivljenika. Naime, europsko pravo ne samo da
kaznenopravih propisa (pozitivni utjecaj), već ima pravnu snagu da nadopunjava, mijenja,
Mehanizme utjecaja europskog prava na kazneno pravo država članica autori različito
slijedećih pet kategorija mehanizama kojima europsko pravo utječe na nacionalno kazneno
pravo:
1. Opća obveza država članica da pružaju kaznenopravnu zaštitu dobrima Zajednice (načelo
asimilacije)
11
ZIESCHANG, FRANK (2001) Chancen und Risiken der Europäisierung des Strafrechts, ZStW, Heft 2, 255-
270, 256; BAKER, 1998, 363.
12
V. SEVENSTER, 1992, 39; PRADEL, JEAN / CORSTENS, GEERT (2002) Droit pénal européen, Paris: Dalloz;
483-491.
13
V. DANNECKER, GERHARD (1998) Der Einfluß des Gemeinschaftsrechts auf das nationale Strafrecht,
Wirtschaftskriminalität und Wirtschaftsstrafrecht, Leipzig: Leipziger Universitätsverlag, 162-185; SIEBER, 1991, 964;
JESCHECK, HANS-HEINRICH / WEIGEND, THOMAS (1996) Lehrbuch des Strafrechts, Allgemeiner Teil, Berlin: Duncker
& Humbolt GmbH,185.
4
2. Opća obveza država članica da pružaju kaznenopravnu zaštitu dobrima Zajednice
(načelo asimilacije)
svojih dobara a u odnosu na upravnopravnu ili stegovnu zaštitu ne raspolaže sa tijelima progona
i prisile koji bi mogli samostalno na teritoriju država članica učinkovito provesti postupak i
primijeniti upravne ili stegovne mjere prema prekršiteljima prava Zajednice. Kako bi se
ne bi ostali lex imperfecta, Ugovor o Europskoj zajednici (dalje: UEZ) u članku 10. proklamira
tzv. načelo lojalnosti ili odanosti država članica Zajednici (njem. Gemeinschaftstreue). Prema
toj odredbi Ugovora “države članice će poduzeti sve odgovarajuće mjere, opće ili posebne, da bi
osigurale ispunjenje obveza koje proizlaze iz tog Ugovora ili su posljedica aktivnosti koju
poduzimaju ustanove Zajednice”. Ovaj propis ustanovljuje dužnost država članica da osiguraju
provođenje propisa prava Zajednice ali ne govori u kojoj mjeri i na koji način će one to provesti.
Za odgovor na ta pitanja kao i uključuje li načelo lojalnosti obvezu država članica da pruže
tumačenje članka 10. UEZ. Europski sud ga je dao u presudi od 21. rujna 1989. u predmetu
Komisija v. Grčka14 poznatom pod nazivom slučaj Grčkog kukuruza ili Kukuruzni skandal.
utajom carina na uvoz poljoprivrednih proizvoda u Europsku zajednicu. U svibnju 1986. godine
poduzeće ITCO je iz Grčke preko luka Soluna i Kevale s dva broda uvezla u Belgiju kukuruz
koji je od strane grčkih vlasti bio službeno deklariran kao kukuruz grčkog podrijetla. Zapravo se
radilo o kukuruzu koji je Grčka uvezla iz tadašnje Jugoslavije i na koji zbog lažnog podatka o
podrijetlu nije Zajednici bila plaćena carina. Nakon što je dobila informacije o mogućoj
štetu EZ proračuna u kojoj su sudjelovali grčki službenici a naknadno je nekoliko viših grčkih
14
Predmet 68/88 Commission of the European Communities v. Hellenic Republic (1989) ECR I-2965.
5
službenika pokušalo zatajiti počinjenje prijevare krivotvorenjem isprava i davanjem lažnih
izjava. Nakon otkrića djela, Komisija je 21. siječnja 1987. pred grčku vladu postavila slijedeće
postupak protiv počinitelja prijevare i njihovih prikrivača, te da istraži postupke uvoza, izvoza i
provoza žitarica od 1985. godine (toč. 3). Grčka vlada kojoj je Komisija dala dva mjeseca da je
nadležan istražni sudac, te da se prije poduzimanja mjera koje od nje zahtijeva Komisija, mora
pričekati sudska odluka. Niti nakon ponovne razmjene korespondencije i dostavljanja grčkoj
vladi 9. listopada 1987. obrazloženog mišljenja Komisije, grčko stajalište se nije promijenilo pa
je 7. ožujka 1988. Komisija temeljem članka 226. UEZ pokrenula protiv Grčke pred Europskim
sudom postupak zbog povrede ugovora. Tim se člankom ovlašćuje Komisija da pred Europskim
sudom pokrene postupak protiv države članice za koju smatra da je propustila ispuniti obvezu
sukladno Ugovoru te koja u danom roku, nije postupila prema obrazloženom mišljenju koje joj
je dostavila Komisija.
Rješavajući ovaj slučaj Sud je donio odluku koja je imala dalekosežne posljedice ne
samo za odnos država članica prema dobrima Zajednice već i za njihov kaznenopravni
suverenitet. Europski sud je osudio Grčku prema svim točkama tužbe Komisije te je utvrdio da
je Grčka prekršila niz uredbi prava Zajednice u odnosu na financijske obveze i kontrolu, kao i
da je povrijedila članak 10. UEZ zbog nepružanja kaznenopravne zaštite. Sud je rekao da je
utaje poljoprivrednih carina propustila ispuniti obvezu nametnutu člankom 10. UEZ (toč. 4).
Prema mišljenju Suda načelo lojalnosti kao i načelo učinkovitosti (njem. Effektivitätsprinzip)15
uključuje dužnost država članica da progone i sankcioniraju kršenja propisa Zajednica na isti
15
DANNECKER, GERHARD (1998) Die Entwicklung des Strafrechts unter dem Einfluß des
Gemienschaftsrechts, Jura, Heft 2, 79-87, 81.
6
način kao i kršenja odredaba svog unutarnjeg prava. O načelima, ciljevima i načinu postupanja
“dok izbor kazne ostaje u njihovoj diskreciji, one moraju osigurati … da se kršenja
onima koji se primjenjuju na kršenje nacionalnog prava slične prirode i važnosti i koji,
Ovom odlukom Europski sud je temeljem odredaba primarnog prava Zajednice obvezao
kroz iste materijalnopravne i procesnopravne odredbe kao i istovrsna kršenja nacionalnog prava.
Ako države članice inkriminiraju određeno ponašanje kojim se ugrožava ili povređuje neko
pravno dobro unutarnjeg poretka, onda se istovrsno ponašanje protiv sličnog dobra Zajednice
također mora smatrati kaznenim djelom i mora biti zaprijećeno istom kaznom, a protiv
počinitelja se mora pokrenuti i voditi kazneni postupak s istom učinkovitošću kao i kada je u
pitanju nacionalno pravno dobro. Država članica može samostalno odlučiti koju će vrstu
sankcija primijeniti na počinitelja, ali ona mora biti učinkovita, razmjerna te odvraćajuća.
pružiti učinkovitu zaštitu dobrima Zajednice asimilirajući ih u svoj sustav kaznenog prava.
16
V. TIEDEMANN, 1993, 23, 25; BAKER, 1998, 365.
7
3. Ovlast Europske zajednice da donosi smjernice s kaznenopravnim naputcima
harmoniziranje prava država članica odnosno na odredbama članaka 94, 95, 96, 280. i 308. UEZ
koji daju Vijeću ovlasti da donosi smjernice za ujednačavanje zakona, upravnih i drugih propisa
Propis sekundarnog prava Zajednice koji najčešće sadrže naputke državama članicama
trgovačko (pravo tržišnog natjecanja, pravo društava, stečajno, zaštita kreditnih, burzovnih,
17
Tako DANNECKER, 1998, Die Entwicklung des Strafrechts..., 81; TIEDEMANN, 1993, 24; WEIGEND, 1993,
798, bilj. 101; SATZGER, 2001, 407-408, 418-439.
18
Osim smjernica, Zajednica daje kaznenopravne naputke u uredbama. Primjere smjernica i uredbi s
kaznenopravnim naputcima v. SATZGER, 2001, 396.
19
Države članice informiraju Europsku zajednicu o aktivnostima koje su poduzele za primjenu smjernica
primjerice u časopisu Europäischen Zeitschrift für Wirtschartsrecht (EuZW) u redovnoj rubrici “Umsetzung von EG-
Richtlinien in den Mitgliedsstaaten”. O velikom značenju smjernica za dosadašnji i budući razvoj europske
integracije v. ĆAPETA, 2002, 44.
20
O utjecaju smjernica na njemačko kazneno pravo v. SCHRÖDER, CHRISTIAN (2002) Europäische
Richtlinien und deutsches Strafrecht, Berlin: Walter de Gruyter; TIEDEMANN, KLAUS (2002) Wirtschaftsstrafrecht in
der Europäischen Union, Köln: Carl Heymanns Verlag KG
8
3.1. Sadržaj kaznenopravnog naputka u smjernici
Smjernice su vrsta pravnih akata Zajednice koji su po svojoj formi i pravnim učincima
prikladni za davanje naputaka u području kaznenog prava jer se njima postavlja određeni cilj
koji su države članice dužne donošenjem odgovarajućih propisa ostvariti (čl. 249. st. 3. UEZ).
One prepuštaju državama članicama da same izaberu kojom će se pravnom metodom i u kojoj
formi postavljeni cilj postići. To omogućava da se njima postavi državi zahtjev da propiše
sankciju za kršenje propisa Zajednice, bez detaljnijeg određivanja načina na koji će ona to
postići. Kaznenopravni naputak ne sadrži vrstu ili mjeru sankcije kojom je država dužna
zaprijetiti povredu prava Zajednice već se najčešće u tu svrhu koristi formulacija “primjerena
mjera” (eng. appropriate measure) koja implicira da je državi prepuštena odluka koja će vrsta i
mjera sankcije u njezinom pravnom poretku biti primjerena za povredu dobra čiju zaštitu
Zajednica zahtijeva.
O tome koliki diskrecioni prostor imaju države članice pri implementiranju smjernice sa
zahtjevom za kažnjavanjem povreda propisa Zajednice odnosno koliko određeni može biti
sankcija”.21 Na drugom polu nalazi se tumačenje prema kojem je Zajednica ovlaštena od države
zahtijevati donošenje točno određene sankcije. 22 Za sada je pravna praksa Zajednice sklonija
priznavanju većih diskrecionih ovlasti države što se pokazalo u postupku donošenja Smjernica
Vijeća EEZ za koordinaciju propisa o insider poslovima od 13. studenog 1989. 23 te Smjernica
Vijeća EEZ br. 91/308 o sprečavanju upotrebe financijskog sustava u svrhu pranja novca od 10.
21
V. DANNECKER, 1995, 60.
22
Tako Grasso, Comunità Europee e Diritto Penale, 1989, 192 i drugi. Prema DANNECKER, 1998, Die
Entwicklung des Strafrechts..., 82.
23
OJEC L 334, p. 30. O Insider smjernici i njezinoj implementaciji u hrvatsko zakonodavstvo v.
ČULINOVIĆ-HERC, EDITA (2000) Insider Trading – Europska direktiva i njezina implementacija u njemačko i
hrvatsko zakonodavstva, Zbornik PFZ 50 (3) 309-334; 10,83; O implementaciji ove smjernice u njemačkom pravnom
poretku v. DANNECKER, 1998, Die Entwicklung des Strafrechts..., 83.
9
lipnja 1991.24 Naime, nacrti tih smjernica sadržavali su obvezu država članica da u slučaju
njihovog kršenja propišu kaznene sankcije, međutim zbog protivljenja Vijeća tako određeni
naputaka u pravnim porecima država članica učinilo posve formalnim, administrativnim i stoga
Međutim, iako nije prihvaćen veći normativni utjecaj Zajednice na izbor vrste i mjere
država ograničavaju kriteriji koje je Europski sud postavio presudom od 21. rujna 1989. u
naputcima Europski sud je potvrdio u presudi od 10. srpnja 1990. u predmetu Hansen28 u kojem
Sud je ponovio da kada zakonodavstvo Zajednice ne propisuje kaznu za njegovo kršenje, kao
i kada u tu svrhu upućuje na nacionalne zakone, upravne i druge nacionalne propise, članak 5.
UEZ zahtijeva od država članica da poduzmu sve potrebne mjere da bi osigurale primjenu i
učinkovitost prava Zajednice pri čemu uvjeti kažnjavanja kršenja prava Zajednice moraju biti
analogni kažnjavanju sličnog kršenja nacionalnog prava a kazne moraju biti učinkovite,
24
OJEC L 166, p. 77. O ovoj smjernici i njezinoj implementaciji u njemačkom pravnom poretku v.
DANNECKER, 1998, Die Entwicklung des Strafrechts..., 83.
25
V. SIEBER, 1991, 965; DINE, JANET (1993) European Community Criminal Law?, Crim. L. R., 246-254,
247.
26
Usp. DINE, 1993, 247; DANNECKER, 1998, Die Entwicklung des Strafrechts..., 82.
27
SIEBER, 1991, 972; SATZGER, 2001, 451-454.
28
Predmet C-326/88 Anklagemyndigheden v. Hansen & Soen I/S (1990) ECR I-2911.
10
razmjerne i odvraćajuće. 29 Ovi kriteriji bitno sužuju diskreciju država u izboru načina i stupnja
Jedna od najvažnijih značajki prava Europske zajednice koja se nalazi u biti njegove
pravnim porecima država članica pod određenim uvjetima neposredno ili izravno primjenjuju
odnosno imaju neposredan odnosno izravan učinak (eng. direct effect, njem. unmittelbare
Geltung, fran. effet direct). Razlikujemo opće i posebne kriterije koje mora ispuniti odredba
prava Zajednice da bi imala neposredan učinak. Opći kriteriji koji vrijede za sve odredbe prava
Zajednice su jasnoća i bezuvjetnost norme. 31 S obzirom da su smjernice vrsta pravnih akata koji
propisa, odnosno u pravilu nemaju neposredan učinak, Europski sud je ustanovio još dva
posebna kriterija pod kojima će i one postati neposredno primjenjive. 32 Prvi se odnosi na
države članice te određuje da ako prilagodba nacionalnog prava nije provedena u danom roku
proteku roka zadobiti neposredan učinak. 33 Drugi kriterij odnosi se na vrstu odnosa koji
smjernica uređuje.34 Smjernice su pravni akti upućeni državama članicama ali one posredstvom
nacionalnih provedbenih propisa mogu nametnuti obveze ne samo državi već i pojedincima.
29
Toč. 23. i 24. Predmet 68/88 Commission of the European Communities v. Hellenic Republic (1989) ECR
I-2965; toč. 17. presude u predmetu C-326/88 Anklagemyndigheden v. Hansen & Soen I/S (1990) ECR I-2911.
30
Usp. SIEBER, 1991, 973; WEIGEND, 1993, 782.
31
V. OPPERMANN, 1999, 234; ĆAPETA, TAMARA (2002) Sudovi Europske unije: Nacionalni sudovi kao
europski sudovi, Zagreb: Institut za međunarodne odnose, 31-32.
32
O uvjetima za neposrednu primjenu smjernica u nacionalnom pravu v. OPPERMANN, 1999, 212.;
HARTLEY, 1999, 210-216; SCHRÖDER, ChrisTian (2002) Europäische Richtlinien und deutsches Strafrecht, Berlin:
Walter de Gruyter, 9-10; ĆAPETA, TAMARA (2000) Sudska zaštita subjektivnih prava utemeljenih na pravnom poretku
Europske zajednice (kao dijelu pravnog poretka Europske unije), Doktorska disertacija, Zagreb, 79, 102.
33
V. toč. 25. presude od 19. siječnja 1982. u predmetu 8/81 Ursula Becker v. Finanzamt Münster-
Innenstadt (1982) ECR, 53.
34
V. predmete: 9/70 Grad (1970) ECR 825; 33/70 SACE (1970) ECR, 1213; 41/74 Van Duyn v. Home
Office, (1974) ECR, 1337; 148/78 Publico ministero v. Tulio Ratti (1979) ECR, 1629; 8/81 Becker (1982) ECR, 53.
11
Ipak, Europski sud je neposredni učinak smjernica ograničio samo na vertikalne pravne odnose,
dakle one u kojima je država nositelj obveze a pojedinac nositelj prava. To znači da smjernice
mogu imati samo tzv. vertikalni neposredni učinak 35 odnosno samo državi mogu neposredno
mogu li smjernice uopće imati neposredan učinak u području kaznenog prava. Naime,
Zajednica ima mogućnost utjecati na kaznenopravne sustave država članica, ali samo posredno
članica propisima Zajednice odnosno neposredan učinak smjernica u pravnom području koje se
području Europski sud je odlučivao u predmetu Ratti36 iz 1979. godine koji predstavlja jedan od
Predmet Ratti iniciran je prethodnim pitanjem koje je talijanski javni tužitelj postavio
Europskom sudu u vezi s primjenom europske smjernice u kaznenom postupku protiv Rattia.
Okrivljenik je bio šef poduzeća koje je proizvodilo otapala i lakove te mu se stavljalo na teret
kršenje talijanskih propisa iz 1963. godine o označavanju sadržaja i pakiranju benzola i drugih
tvari. Međutim, 1973. godine donesena je Smjernica Vijeća (EEZ) br. 73/173 o klasifikaciji,
najkasnije do 8. prosinca 1974., što Italija nije učinila. Inkorporiranje izmjena u talijansko
zakonodavstvo rezultiralo bi ukidanjem odredaba temeljem kojih je okrivljenik bio optužen, što
bi izmijenilo pretpostavke za izricanje kaznenih sankcija propisanih za to djelo (toč. 4). Zbog
toga je javni tužitelj bio u dvojbi koja pravila imaju prednost primjene odnosno jesu li odredbe
smjernice koja mijenja nacionalne kaznenopravne propise “neposredno primjenjivi propisi koji
35
O vertikalnom i horizontalnom neposrednom učinku v. RODIN, 1997, 109-112; HARTLEY, 1999, 216-222;
ĆAPETA, 2002, 43-51.
36
Presuda od 5. svibnja 1979. u predmet 148/78 Publico ministero v. Tullio Ratti (1979) ECR 1629.
12
dodjeljuju pojedincima osobna prava koja su nacionalni sudovi dužni štititi” (toč. 17). Nakon
što je ponovio argumente za neposredni učinak smjernica iz predmeta Van Duyn iz 1974.
godine37 rekavši da se država članica koja nije usvojila provedbene mjere zahtijevane
primijeniti svoje unutarnje pravo – čak i kada predviđa kaznene sankcije – koje nije
Time je Sud izričito rekao da kada država nije uskladila svoje kaznenopravne propise sa
odredbe prava Zajednice. U predmetu Ratti sporna smjernica je regulirala vertikalne pravne
smjernica ima neposredan učinak te nacionalni sud mora zaštititi pravo pojedinca koje mu
država članica nije u danom roku implementirala, neposredno primjenjive prema njihovim
prekršiteljima. Tim se pitanjem Europski sud bavio u slijedeća tri slučaja u kojima su se
37
Predmet 41/74 Van Duyn v. Home Office, (1974) ECR, 1337.
13
a. Predmet Pretore di Salò
U predmetu Pretore di Salò38 iz 1987. godine nadležni talijanski istražni sudac postavio
je Europskom sudu prethodno pitanje o tumačenju Smjernice Vijeća br. 78/659 o zaštiti kvalitete
svježe vode i njezinog poboljšanja u svrhu zaštite života riba od 18. srpnja 1978. s kojom
talijansko pravo nije bilo usklađeno. Istražni sudac koji ujedinjuje funkcije tužitelja i istražnog
suca (Pretore di Salò) vodio je postupak protiv osoba optuženih za kaznena djela u vezi s
jer sadrže odlučujuće “kriterije koje treba primijeniti u istrazi za utvrđivanje pretpostavki
kaznenopravne zaštite” (toč. 17). Ključno pitanje bilo je može li neprimijenjena ili nepravilno
primijenjena smjernica građaninu nametnuti obveze ponašanja čije kršenje se može kazniti
prema unutarnjem kaznenom pravu.39 Odgovor Suda u presudi od 11. lipnja 1987. bio je
negativan. Pozivajući se na presudu u predmetu Marshall iz 1986. godine40 Sud je rekao (toč.
19. i 20):
članice ne može stvoriti obveze za pojedince niti u odnosu na druge pojedince, niti a
38
Presuda od 11. lipnja 1987. u predmetu 14/86 Pretore di Salò v. Persons unknown (1987) ECR 2545.
39
Tako pravobranitelj Mancini u konačnom prijedlogu. Prema SCHRÖDER, 2002, 16.
40
Predmet 152/84 Marshall v. Southampton and south-west Hampshire area health authority (1986) ECR
723.
14
Predmet 80/86 Kolpinghuis Nijmegen41 rezultat je prethodnih pitanja koje je postavio
nizozemski sud u vezi učinka Smjernice Vijeća (EEZ) br. 80/777 o ujednačavanju prava država
kasnila godinu dana. Smjernica je propisivala da samo izvorna voda i voda priznata od strane
nadležnog tijela države članice može biti prodavana kao prirodna mineralna voda te je u članku
15. obvezala države članice da u roku od četiri godine od njezinog objavljivanja, zabrane
promet proizvodima koji ne ispunjavaju njome propisane uvjete. Kazneni postupak u kojem se
pojavilo prethodno pitanje vodio se protiv poduzeća Kolpinghuis koje je pod etiketom
“mineralna voda” prodavalo običnu vodu i ugljični dioksid a na teret mu se stavljalo kazneno
djelo prodaje i dostave robe neispravnog sastava namijenjene trgovini i ljudskoj potrošnji.
Otkriće ove prakse koja je kršila navedenu Smjernicu dogodilo se nakon proteka roka za njezinu
državni odvjetnik optužni akt utemeljio i na Smjernici Vijeća. Nizozemski sud kako bi riješio
dvojbu smije li na temelju takvog optužnog akta voditi kazneni postupak obratio se Europskom
sudu s pitanjem može li se tijelo države članice pozvati protiv svog državljana na odredbu
smjernice u slučaju koji nije pokriven zakonodavstvom države niti provedbenim propisima (toč.
4). Sud je ponovio kriterije ustanovljene u dosadašnjoj praksi prema kojima smjernica može
imati neposredan učinak posebno ističući da obvezujuća priroda smjernice postoji samo u
odnosu prema državi na koju se odnosi 42 iz čega slijedi da se nacionalno tijelo ne može pozvati
protiv pojedinca na odredbu smjernice čija se nužna implementacija još nije dogodila u
c. Predmet Arcaro
41
Presuda od 8. listopada 1987. u predmetu 80/86 Criminal proceedings against Kolpinghuis Nijmegen BV
(1987) ECR 3969, smatra se jednom od najznačajnijih presuda za kazneno pravo država članica u kojoj je Europski
sud detaljno i argumentirano analizirao odnos prava Zajednice propisanog smjernicama i nacionalnog kaznenog
prava. V. infra poglavlje 5. Tumačenje nacionalnog kaznenog prava sukladno pravu Zajednice
42
Točka 48. presude od 26. veljače 1986. u predmetu 152/84 Marshall v. Southampton and south-west
Hampshire area health authority (1986) ECR 723.
15
U predmetu Arcaro43 iz 1996. godine Europski sud je odlučivao o neposrednom učinku
odlaganju opasnih tvari u Italiji je 27. siječnja 1992. donesena Uredba koja je obvezivala
postrojenja učinila ovisnom od jedne daljnje uredbe koja u vrijeme počinjenja djela još nije bila
donesena. Na taj način je Italija formalno implementirala smjernice, ali na nepotpun odnosno
neispravan način. Prethodno pitanje pojavilo se u kaznenom postupku protiv Luciana Arcara,
pravnog zastupnika poduzeća koje je radilo s plemenitim metalima, kojeg se teretilo zbog
odlaganja kadmija u rijeku Bacchiglione bez potrebnog dopuštenja čime je prekršio određene
odredbe navedene Uredbe. U svojoj obrani Arcaro je naveo da odredbe Uredbe izuzimaju
većinu tvornica nastalih prije 6. ožujka 1992. iz sustava dopuštenja, među koje je pripadala i
njegova. Tužitelj se složio s tom tvrdnjom obrane ali je izrazio svoju sumnju u pogledu
sukladnosti tih odredaba Uredbe s Smjernicama Vijeća. Zbog toga je postavio Europskom sudu
prethodno pitanje jesu li njegovi zaključci o neispravnoj implementaciji Smjernice Vijeća točne
kadmija bez obzira na datum koji je određen u Uredbi, što implicira da ako nacionalni propisi
dopuštaju odlaganje kadmija bez dopuštenja pravo Smjernica nije pravilno implementirano. U
istaknuo da sustav davanja dopuštenja za odlaganje opasnih tvari koji propisuje Smjernica
dodjeljuje nadležnim nacionalnim tijelima stvarnu ovlast procjene, što znači da odredbe
Smjernice nisu bezuvjetne (toč. 34). Međutim, u ovom slučaju nije niti nužno ispitivati jesu li
43
Presuda od 26. rujna 1996 u predmetu C-168/95 Criminal proceedings against Luciano Arcaro (1996)
ECR 4705.
16
odredbe smjernice bezuvjetne i dovoljno precizne jer neposredni učinak smjernice koja nije
implementirana postoji samo u obliku dodjele prava pojedincima prema državi (toč. 35. i 36), a
ovdje se radilo o smjernici obvezujućoj za pojedince Osim toga, Italija je sporne smjernice
danom roku (…) javno tijelo vlasti te države ne može se (na nju) pozvati protiv
pojedinca.”
pogledu teoretskih mogućnosti razloga zbog kojih bi tijela država članica mogla u kaznenom
propise kojima se implementira ta smjernica. Jasni odgovor Suda u svim slučajevima je bio
negativan.
je načelo prednosti primjene prava Zajednice pred pravom država članica. Jača pravna snaga
odredbi prava Zajednice nije izričito normirana osnivačkim ugovorima, već ju je izveo Europski
sud kao načelo koje nužno proizlazi iz postojanja i funkcioniranja Europske zajednice. 44 Prema
načelu supremacije, nadmoći,45 prednosti ili nadređenosti, pravo Zajednice ima prednost
primjene pred odredbama nacionalnog prava. Načelo vrijedi bez obzira na rang nacionalnog
propisa pa ne samo primarno pravo Zajednice koje čine osnivački ugovori već i sekundarno
pravo koje čine drugi propisi Zajednice imaju jaču pravnu snagu od cjelokupnog pravnog
poretka država članica uključujući najviši pravni akt – Ustav. 46 Pravni učinak načela prednosti
44
V. predmet 6/64 Costa v. ENEL; predmet 11/70 Internationale Handelsgesellschaft, predmet 106/77
Simmenthal i predmet 237/78 Schaffleisch.
45
Usp. RODIN, SINIŠA (1997) Europska integracija i ustavno pravo, Zagreb: Institut za međunarodne
odnose, 105.
46
V. toč. 3. i 4. presude od 17. prosinca 1970. u predmetu 11/70 Internationale Handelsgesellschaft (1970)
ECR 1125.
17
prava Zajednice je neprimjenjivost neusklađene odredbe prava država članica i primjena prava
Zajednice. U predmetu Simmenthal iz 1978. godine Europski sud je rekao da sukladno načelu
prednosti prava Zajednice neposredno primjenjive odredbe prava Zajednice “čine automatski
sporne nacionalne odredbe vrijedi samo u konkretnom predmetu čije se reguliranje nalazi u
kaznenoprocesnog prava država članica. Kao što je rečeno u prethodnom poglavlju ako propis
Zajednice ima neposredan učinak i ide u korist pojedincu, nacionalni kazneni sud će ga biti
Pravo Zajednice dužna su primjenjivati sva nadležna državna tijela država članica, 49 pa obvezu
samo kazneni sudovi već i državni odvjetnici. 50 Iako, kao što mu i naziv kaže, načelo prednosti
primjene prava Zajednice, neposredno djeluje u području sudske prakse odnosno obvezuje tijela
koja primjenjuju pravne propise, ono svoj puni značaj i snagu instrumenta utjecaja na
pravo Zajednice nema snagu ukidati niti neposredno mijenjati nacionalno pravo, sam učinak
neprimjenjivosti prava sili države članice na njegovu prilagodbu pravu Zajednice. Osim toga,
pravu Zajednice rekavši da ono stupanjem na snagu “isključuje mogućnost valjanog donošenja
novih nacionalnih zakonodavnih mjera u mjeri u kojoj bi one bile u nesuglasnosti sa propisima
47
Toč. 17. presude od 9. ožujka 1978. u predmetu 106/77 Amministrazione delle Finanze dello Stato v.
Simmenthal SpA (1978) ECR 629. O predmetu Simmenthal v. HARTLEY, 1999, 234-235.
48
SATZGER, 2001, 478; JUNG, HEIKE (1993) Criminal Justice: A European Perspective, Crim. L. R., 237-
245, 241.
49
Toč. 26. presude od 10. travnja 1984. u predmetu 14/83 Sabine von Colson and Elisabeth Kamann v.
Land Nordrhein-Westfalen (1984) ECR 1891.
50
Državni odvjetnik će u okvirima svoje nadležnosti nepokrenuti odnosno odustati od kaznenog progona
osobe čiju bi kaznenu odgovornost utemeljenu na nacionalnom kaznenopravnom propisu otklanjala neposredno
primjenjiva odredba prava Zajednice. Obveza primjene prava Zajednice od strane državnog odvjetnika
podrazumijeva njegovu dužnost da samostalno odustane od kaznenog progona, a ne da prepusti da se na europsku
normu u postupku pred sudom pozove obrana. Usp. SEVENSTER, 1992, 43.
18
Zajednice” (njem. Sperrwirkung).51 Kao i u drugim područjima pravnog sustava država članica,
materijalnog i procesnog prava ne smije kršiti propise, pravila i načela prava Zajednice.
području primarno su postavile četiri temeljne slobode (kretanja i boravka osoba, prometa robe,
predviđenim pravom EZ (čl. 30, 39/3, 46/1, 55, 58 UEZ) te kada se radi o “nužnim razlozima
diskriminacije.53
kao opća pravna načela uvedena ustavna načela država članica i načela zajamčena Europskom
konvencijom za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda (dalje: Europska konvencija) koja
Europskog suda. Načela kojima se posebice bavio Europski sud su: načelo određenosti kaznenih
51
Toč. 17. presude od 9. ožujka 1978. u predmetu 106/77 Amministrazione delle Finanze dello Stato v.
Simmenthal SpA (1978) ECR 629. O predmetu Simmenthal v. HARTLEY, 1999, 234-235; OPPERMANN, 1999, 211.
52
V. Predmet C-19/92 Dieter Kraus v. Land Baden-Württemberg (1993) ECR I-1663; predmet C-53/95
Inasti v. Hans Kemmler (1996) ECR I-703.
53
V. SATZGER, 2001, 298- 299, 305.
54
Ibid. 177-178, 298, 305 i sl.
19
djela i kazne,55 načelo razmjernosti,56 zabrana diskriminacije,57 zabrana retroaktivne primjene
prvom redu odnosi na uvjete kažnjivosti, pa ako se pojedinac ponašao u skladu s propisom
prava Zajednice onda će se sukladno načelu prednosti prava Zajednice ono smatrati dopuštenim
nacionalnog kaznenog materijalnog prava.60 Kaznena sankcija s obzirom na svoju vrstu kao i
visinu, kao i propisi kaznenog procesnog prava mogu također povrijediti slobode i načela prava
Zajednice. U nastavku se navode pojedini slučajevi u kojima je Europski sud ustanovio kršenje
prava Zajednice odredbama Kaznenog zakona i Zakona o kaznenom postupku pojedinih država
članica.
4.1. Zabrana inkriminiranja ponašanja sukladnih slobodi prometa robe u Europskoj uniji
U predmetu Henn i Darby iz 1979. godine Europski sud je trebao odlučiti je li kazneno
slobodne trgovine unutar Europske Zajednice. Kazneni postupak u kojem su Henn i Darby bili
55
Predmet 317/81 Könecke (1984) ECR 3291 (toč. 11); predmeti 80/86 Kolpinghuis Nijmegen i C-74/95 i
C-129/95 Criminal proceedings against X v. infra poglavlje: 5.2. Načelo zakonse određenosti kaznenog djela i kazne
kao ograničenje tumačenja nacionalnog prava.
56
Predmet 157/79 Regina v. Stanislaus Pieck (1980) ECR 2171 (toč. 19); predmet C-83/94 Criminal
proceedings against Peter Leifer, Reinhold Otto Krauskopf and Otto Holzer (1995) ECR I-3231 (toč. 35)
57
Predmet 186/87 Ian William Cowan v. Trésor public (1989) ECR 195.
58
Predmet 63/83 Regina v. Kent Kirk (1984) ECR 2689 (toč. 21. i 22).
59
Predmet 18 i 35/65 Max Gutmann v. Commission of the EAEC (1966) ECR 103; predmet 78/83 Usinor v.
Commission of the European Communities (1984) ECR 2183 (toč. 12).
60
V. toč. 4. presude od 5. svibnja 1979. u predmetu 148/78 Ratti
20
povodom žalbe pred Dom Lordova koji je uputio prethodno pitanje Europskom sudu o
nepristojnih i opscenih predmeta s člancima 28. i 30. UEZ. Odredba članka 28. UEZ zabranjuje
količinska ograničenja na uvoz između država članica, dok su odredbama članka 30. UEZ
predviđene iznimke u kojima je dopušteno zabraniti uvoz, među kojima je i zaštita javnog
morala. Europski sud je odlučujući u ovom predmetu rekao da zabrana uvoza pornografskog
materijala predstavlja količinsku zabranu u smislu članka 28. UEZ, ali da sukladno članku 30.
UEZ svaka država članica može uvesti zabranu uvoza zbog zaštite javnog morala. 61 Međutim,
trgovina, zabrana uvoza pornografskog materijala ne smije biti uvedena radi diskriminacije roba
drugih država članica ili posredne zaštite određenih nacionalnih proizvoda što će biti slučaj “ako
unutar te države članice ne postoji zakonita trgovina istim proizvodima” (toč. 22). Ako država
može se smatrati da istovrsni proizvodi iz drugih država članica krše njezin javni moral. Takvo
tumačenje članka 30. UEZ Europski sud je potvrdio u presudi od 11. ožujka 1986. u predmetu
temelji zabrana uvoza njemačkih lutki za napuhavanje seksualne prirode i drugih erotskih
odnosno trgovina takvim predmetima propisana kao kazneno djelo ne može smatrati dovoljno
ozbiljnom da bi opravdala ograničenja slobode kretanja robe ako država članica nije zaprijetila
proizvodnju ili trgovinu istovrsne robe na vlastitom teritoriju, kaznenim mjerama ili drugim
ozbiljnim i učinkovitim mjerama (toč. 15). 62 Ograničenje koje je ovim odlukama Europski sud
61
Načelno, svaka država članica će o tome odlučiti sukladno svojoj vlastitoj ljestvici vrijednosti i u obliku
koji zahtijeva javni moral na njezinom teritoriju i ona može zakonito nametnuti zabranu uvoza predmeta nepristojnog
i opscenog karaktera prema domaćem pravu iz bilo koje države članice. Toč. 14. i 15. presude od 14. prosinca 1979. u
predmetu 34/79 Regina v. Maurice Donald Henn and John Frederick Ernest Darby (1979) ECR 3795.
62
Postojeća ograničenja u Ujedinjenom Kraljevstvu kao što su apsolutna zabrana slanja poštom, zabrana
javnog pokazivanja i u određenim regijama sustav davanja licenci za prodaju kupcima koji imaju 18 godina i više, ne
mogu se smatrati ekvivalentima zabrane proizvodnje i trgovine takvom robom (toč. 18. i 19). Presuda od 11. ožujka
1986. u predmetu C-121/85 Conegate Limited v. HM Customs & Excise (1986) ECR 1007.
21
kazneno progoniti niti kažnjavati zbog uvoza proizvoda iz drugih država članica ako se takvi isti
Odluka Europskog suda u predmetu Skanavi iz 1996. godine63 također pokazuje kako
propisi Zajednice mogu biti razlog isključenja primjene nacionalnih kazneno materijalnopravnih
slobodi kretanja koju je postavljala obveza posjedovanja vozačke dozvole izdane u državi
dozvola svih država članica na cijelom teritoriju Zajednice. Ipak, države članice su zadržale
ovlast da zatraže zamjenu strane vozačke dozvole za domaću u roku od godine dana od kada se
osoba preselila u tu državu članicu. Zbog propusta zamjene strane vozačke dozvole za domaću
Chryssanthakopoulosa pokrenuti kazneni postupci zbog kaznenog djela vožnje bez vozačke
dozvole, kažnjivog novčanom kaznom ili kaznom zatvora do šest mjeseci. Osim pitanja o
UEZ, njemački kazneni sud pitao je Europski sud može li propust zamjene vozačke dozvole biti
inkriminiran nacionalnim pravom kao kazneno djelo. Europski sud je prvo istaknuo vezu
između temeljnih prava koje dodjeljuje Zajednica i posjedovanja vozačke dozvole. Ponovio je
imaju utjecaj na prava zagarantirana Ugovorom kao što su sloboda kretanja radnika, sloboda
osnivanja poduzeća i sloboda pružanja usluga. Zbog važnosti individualnih sredstava prijevoza,
posjedovanje važeće vozačke dozvole može utjecati na obavljanje niza djelatnosti zaposlenih i
63
Presuda od 29. veljače 1996. u predmetu C-193/94 Criminal proceedings against Sofia Skanavi and
Konstantin Chryssanthakopoulos (1996) ECR I-929.
64
Council Directive 80/1263/EEZ of 4 December 1980 on the introduction of a Community driving licence
(OJ 1980 L 375, p. 1)
22
propisivalo obvezu međusobnog priznanja vozačkih dozvola među državama članicama, Sud je
zaključio da zamjena dozvole koja je izdana u jednoj državi članici ne konstituira pravo vožnje
motornog vozila na teritoriju druge države članice (toč. 34). Obveza zamjene vozačke dozvole
koju država članica može nametnuti na temelju Smjernice predstavlja ispunjavanje upravnih
pretpostavaka, što znači da ono ne može predstavljati kazneno djelo vožnje bez dozvole
zaprijećeno kaznenim sankcijama, čak i ako su samo novčane prirode (toč. 35. i 37). Razlog
zaprijećenih kaznenih sankcija koje bi predstavljale zapreku slobodnom kretanju osoba (toč.
36), kao i nesrazmjernost negativnih društvenih i pravnih posljedica kaznenih osuda (toč. 38).
primanja usluga)
vlastitog teritorija uz zabranu ulaska za određeno vrijeme ili zauvijek. Primjena ove sankcije od
strane jedne države članice prema državljaninu druge znači ukidanje njegovog prava na slobodu
kretanja teritorijem EU. S obzirom da se radi o sankciji kojom se negira pravo koje je
pretpostavke za njezino izricanje prema državljanima država članica. Vijeće je još 1964. godine
donijelo Smjernicu 64/22165 o izricanju svih mjera od strane država članica koje su se odnosile
njihovog teritorija na temelju javne politike, javne sigurnosti ili javnog zdravlja (čl. 2. st. 1).
na temelju javne politike i sigurnosti mogu biti utemeljene samo na osobnom ponašanju
65
Council Directive 64/221 of 25 February 1964 on the co-ordination of special measures concerning the
movement and residence of foreign nationals which are justified on grounds of public policy, public security or public
health (OJ P 56, 04/04/1964, p. 850-857)
23
pojedinca (čl. 3. st. 1), a ranija kaznena osuda ne može sama po sebi predstavljati temelj za
njihovo izricanje (čl. 3. st. 2). Od postupovnih jamstava smjernica je garantirala pravo na
odluku nadležnog suda o oduzimanju prava slobodnog kretanja, zatim pravo na obranu i pravo
Smjernice, te da stoga mora biti sukladna ograničenjima koja su njome postavljena. 66 Sud
država članica ima ovlasti izreći takvu mjeru državljaninu države članice samo ako on
predstavlja prijetnju za javnu sigurnost u vrijeme izvršenja te mjere. Tu činjenicu sud je dužan
utvrditi na temelju posebne procjene o potrebi zaštite javnosti, a koja nije nužno jednaka ocjeni
za izricanje kaznene osude (toč. 27). Postojanje prijetnje može se utvrditi i na temelju kaznene
osude ali samo ako se iz nje može zaključiti da osuđenikovo osobno ponašanje predstavlja
aktualnu prijetnju javnoj politici, odnosno da ima sklonost ponavljanju djela u budućnosti (toč.
28. i 29). Dakle, nacionalni sud može donijeti odluku o protjerivanju državljana drugih država
članica samo u svjetlu posebnog pravnog položaja osoba koje štiti pravo Zajednice i
fundamentalne prirode načela slobodnog kretanja osoba (toč. 30). U predmetu 157/79 Regina v.
Pieck iz 1980. godine Europski sud je kao daljnju pretpostavku odredio da mjera protjerivanja
grčkog suda u postupku za protjerivanje talijanske državljanke Donatelle Calfa osuđene na tri
66
Toč. 17, 18. i 24. presude od 27. listopada 1977. u predmetu 30/77 Regina v. Pierre Bouchereau (1977)
ECR 1999.
24
mjeseca zatvora zbog posjedovanja droge. Grčki Zakon o drogama predviđao je obvezno
izricanje mjere doživotnog protjerivanja stranim državljanima koji su osuđeni zbog počinjenja
kaznenog djela, osim ako postoje posebni razlozi, primjerice obiteljski, koji opravdavaju
nastavak boravka u zemlji (toč. 7. i 9). 67 S obzirom da je gospođa Calfa bila turistkinja u Grčkoj,
Europski sud je u ovom predmetu razmatrao mjeru protjerivanja iz aspekta slobode državljana
Zajednice da kao turisti primaju usluge u drugim državama članicama (toč. 15-17). 68 Sud je
rekao da su grčki kaznenopravni propisi koji zahtijevaju da strani državljanin koji je osuđen
zbog kaznenog djela u vezi droga bude automatski doživotno protjeran, ne uzimajući u obzir
osobno ponašanje počinitelja ili opasnosti koje on predstavlja za javnu politiku, protivni
odredbama Ugovora o slobodi kretanja radnika (čl. 39, ex 48. UEZ) i slobodi pružanja usluga
(čl. 49, ex 59. UEZ) kao i odredbama Smjernice 64/221 (toč. 27. i 29).
Cowan)
željeznice za vrijeme svog kratkog turističkog boravka u Parizu. Kako napadači nisu bili
da strani državljanin kao žrtva kaznenog djela dobije odštetu bila je da je njegova država
zaključila recipročan sporazum s Francuskom o tom pitanju ili da ima boravište na teritoriju
propisane francuskim kaznenim procesnim pravom kršile zabranu diskriminacije zbog državne
67
Presuda od 19. siječnja 1999. u predmetu C-348/96 Criminal proceedings against Donatella Calfa
(1999) ECR I-11.
68
Ta sloboda je utemeljena u odredbama Ugovora u predmetu Cowan. V. sljedeće poglavlje a. Načelo
jadnakosti – zabrana diskriminacije (predmet Cowan).
69
Presuda od 2. veljače 1989. u predmetu 186/87 Ian William Cowan v. Trésor public (1989) ECR 195.
25
pripadnosti zagarantirane člankom 12. UEZ, te je Komisija za odštete postavila prethodno
pitanje Europskom sudu. Francuska vlada je u postupku pred Europskim sudom branila
koja pretpostavlja bližu vezu pojedinca s državom nego što je to korištenje njezinih usluga, kao
i da je odšteta pitanje kaznenog procesnog prava koje nije uključeno u područje koje regulira
Ugovor. Europski sud nije prihvatio niti jedan od navedenih argumenata. Prvo je objasnio da je
sadržaj zabrane diskriminacije u tome da svaka osoba koja se nalazi u situaciji reguliranoj
pravom Zajednice mora imati potpuno isti položaj kao i državljani države članice. Zbog toga
države članice ne mogu uvjetovati takvoj osobi neko pravo boravkom na njezinom teritoriju jer
to nije uvjet niti za državljane te države (toč. 10). Pitanje koje je preostalo za riješiti je da li je
prava Zajednice. Još u presudi od 31. siječnja 1984. u predmetu Luisi and Carbone v. Ministero
del Tesoro Sud je rekao da sloboda davanja usluga uključuje slobodu primatelja usluga da odu u
drugu državu članicu kako bi tamo koristili uslugu, te da su i turisti primatelji usluga. 70 Kada
pravo Zajednice garantira fizičkoj osobi slobodu da ide u drugu državu, njezina zaštita od
povreda mora biti jednaka zaštiti njezinih državljana i osoba koje u njoj borave (toč. 17). U
diskriminirati osobe kojima pravo Zajednice daje pravo na jednaki tretman ili
zabrana diskriminacije odnosi na osobe čija je sloboda putovanja u države članice, osobito kao
70
Toč. 16. presude od 31. siječnja 1984. u spojenim predmetima 286/82 i 26/83 Graziana Luisi and
Guiseppe Carbone v. Ministero del Tesoro (1984) ECR 377.
26
primatelji usluga, zajamčena pravom Zajednice. Država članica ne može uvjetovati dodjelu
državne odštete za žrtve napada s tjelesnim ozljedama boravišnom dozvolom ili državljanstvom
države koja ima recipročni sporazum s tom državom članicom. Iz ove odluke slijedi da države
država članica oduzeti ili ograničiti neko pravo koje imaju njihovi državljani, ako je njezin
položaj uređen propisima ili načelima prava Zajednice, odnosno ako se može primijeniti načelo
nacionalnog prava sukladno pravu Zajednice. Europski sud je u predmetima Von Colson71 i
Hartz72 iz 1984. godine ustanovio obvezu nacionalnih sudova da pod određenim pretpostavkama
tumačenje nacionalnog prava postulirano je kao doktrina ili načelo posrednog odnosno
neizravnog učinka73 koje obvezuje sud da utvrdi smisao i sadržaj nacionalne norme koju
primjenjuje na određeni slučaj sukladno propisima Zajednice koji reguliraju taj slučaj. Potreba
tumačenja sukladnog pravu Zajednice najčešće se javlja kada država članica nije uskladila svoje
nacionalno pravo s pravom Zajednice, bilo da uopće nije donijela provedbene propise, ili da su
provedbeni propisi nedovoljni ili neodređeni. Ako je država članica ispravno ispunila svoju
implementacijsku obvezu, bez obzira radi li se o provedbi smjernice ili o ispunjenju obveza
71
Predmet 14/83 Sabine von Colson and Elisabeth Kamann v. Land Nordrhein-Westfalen (1984) ECR
1891.
72
Predmet 79/83 Dorit Harz v Deutsche Tradax GmbH (1984) ECR 1921.
73
Smatra se da je Europski sud najpotpunije formulirao načelo posrednog učinka prava Zajednice 1990.
godine u predmetu C-106/89 Marleasing SY v La comercial Internacional de Alimentacion SA (1990) ECR I-4135..
V. detaljnije o načelu posrednog odnosno neizravnog učinka ĆAPETA, 2002, 59-68; RODIN, 1999, 112-114; HARTLEY,
1999, 222-225.
27
Nadležnost za tumačenje nacionalnih propisa pri rješavanju konkretnih predmeta imaju
samo nacionalni sudovi. Europski sud je višestruko isticao u svojim presudama 74 da on nije
nadležan tumačiti nacionalne propise pa slijedom toga ne može u prethodnom postupku prema
članku 234. UEZ odlučivati je li propis nacionalnog prava važeći iz aspekta prava Zajednice.
Međutim, Europski sud jest nadležan dati nacionalnom sudu kriterije za tumačenje prava
pitanje tumačenja nacionalnog prava sukladno pravu Zajednice o kojem ne mogu sami odlučiti,
nacionalne sudove predstavljaju svi pravni izvori Zajednice, pa čak i preporuke koje nemaju
tumačiti će nacionalno pravo sukladno smjernicama koje nisu dovoljno određene da bi se mogle
neposredno primijeniti, kao i smjernicama kojima nije istekao rok za donošenje provedbenih
propisa.77
procesnog prava.78 Kazneni sudovi država članica dužni su tumačiti nacionalne kaznenopravne
propise donesene radi provedbe prava Zajednice, kao i nacionalne kaznenopravne propise
njemački Savezni ustavni sud rekavši u jednom predmetu da je “kazneni sud u svim stadijima
74
Primjerice toč. 21. presude od 12. prosinca 1996. u spojenim predmetima C-74/95 i C-129/95 Criminal
proceedings against X (1996) ECR I-6609.
75
Toč. 21. presude od 12. prosinca 1996. u spojenim predmetima Criminal proceedings against X
76
V. toč. 18. i 19. presude od 13. prosinca 1989. u predmetu C-322/88 Salvatore Grimaldi v. Fonds des
maladies professionnelles (1989) ECR 4407. V. ĆAPETA, 2002, 59-60.
77
V. SEVENSTER, 1992, 44; DINE, 1993, 252.
78
V. THOMAS, 1991, 2237; TIEDEMANN, 1993, 25; SEVENSTER, 1992, 44; DINE, 1993, 252-253; WEIGEND,
1993, 781; DANNECKER, 1995, 64 i sl.; DANNECKER, GERHARD (1996) Strafrecht in der Europäischen Gemeinschaft,
Juristen Zeitung, 18, 869-880, 873; DANNECKER, 1998, Der Einfluß des Gemeinschaftsrechts..., 180; ZULEEG,
MANFRED (1992) Der Beitrag des Strafrechts zur europäischen Integration, Juristen Zeitung 15/16, 761-769, 765;
KÜHL, KRISTIAN (1997) Europäisierung der Strafrechtswissenschaft, Zeitschrift für die gesamte
Strafrechtswissenschaft, 777-807, 783; VOGEL, JOACHIM (1997) Geldwäsche – ein europaweit harmonisierter
Straftatbestand?, Zeitschrift für die gesamte Strafrechtswissenschaft, 335-356, 348; SCHRÖDER, 2002, 322, 341 i sl.;
SATZGER, 2003, 13.
28
kaznenog postupka obvezan sa posebnom pažnjom ispitati postoji li nedoumica u pogledu
Europskom sudu prema članku 177. (novi čl. 234. UEZ) UEEZ.” 80 Zadatak kaznenih sudova da
gospodarskog kaznenog prava jer one sadrže ponašanja koja su normirana u izvanpravnom
području i nalaze se pod utjecajem smjernica prava Zajednice. 81 Tu se može raditi o blanketnoj
kaznenopravnoj normi ali predmet tumačenja može biti i obilježje kaznenog djela. 82 U
računovodstvenog kaznenog prava, kaznenog prava okoliša, pranja novca i autorskog kaznenog
prava.83
nacionalnu sudsku praksu uvedena je nova metoda tumačenja u odnosu na koju je trebalo
granica sudskom tumačenju javlja se kada postoji jasna suprotnost između odredbe nacionalnog
zakona ili ustava i odredbe smjernice ili nekog drugog propisa Zajednice odnosno između
slučajevima treba postaviti granice s obzirom na pravne učinke koje pravo Zajednice može
izazvati u nacionalnom pravu putem sukladnog tumačenja. Dva temeljna ograničenja tumačenja
načelo zakonske određenosti kaznenih djela i kaznenih sankcija. Zabranu otežavanja pravnog
79
Obveza sukladnog tumačenja ustanovljena je u odnosu na cjelokupno nacionalno pravo i to primarno u
pogledu nacionalnih propisa donesenih radi provedbe prava zajednice, ali i nacionalnih propisa nastalih neovisno o
europskom pravu. V. Toč. 26. presude od 10. travnja 1984. u predmetu Von Colson; toč. 14. presude od 8. listopada
1987. u predmetu 80/86 Criminal proceedings against Kolpinghuis Nijmegen; SCHRÖDER, 2002, 339; ĆAPETA, 2002,
60.
80
BVerfG, NJW 1989, 2464. O tome v. THOMAS, 1991, 2235; DANNECKER, 1995, 66; SCHRÖDER, 2002,
341.
81
SCHRÖDER, 2002, 341.
82
V. odluku njemačkog Saveznog suda u vezi tumačenja kaznenopravnog pojma otpad iz § 326 StGB
sukladno europskoj smjernici. BGHSt 37, 333.
83
V DANNECKER, 1995, 65-72, isti autor, 1996, 873 i 1998, 84, i SCHRÖDER, 2002, 322-326, 429-444.
84
V. DANNECKER, 1995, 64-65.
29
Zajednice postavilo je pravo Zajednice, dok je načelo određenosti granica tumačenja priznato u
nacionalne pravne poretke jer je omogućilo i da norma prava Zajednice koja nema neposredan
učinak u ulozi interpretativnog pravila izazove pravne učinke u nacionalnom pravu. Dakle, za
razliku od neposrednog učinka smjernica koji isključuje bilo kakvo nametanje obveze
pojedincu, kada se radi o obvezi sukladnog tumačenja Europski sud je u nizu svojih presuda
uputio nacionalni sud da tumačeći nacionalnu normu sukladno smjernici nametne jednom
protumačio odredbu nacionalnog prava na način da je njome stvorena ista obveza za pojedinca
kakva bi postojala temeljem neposredne primjene smjernice. 86 Međutim, dok je Europski sud
horizontalnim pravnim odnosima koji postoje među pojedincima, takvu je mogućnost isključio
u obrnutim vertikalnim odnosima koji postoje između države i pojedinca u kaznenom postupku.
okrivljenika. Europski sud je u ovoj presudi postavio nacionalnim sudovima granice tumačenja
nacionalnih kaznenopravnih propisa sukladno propisima Zajednice čime je po prvi puta uopće
postavljena granica obvezi sukladnog tumačenja u pravu Zajednice rekavši (toč. 14):
svjetlu izričaja i svrhe smjernice radi postizanja rezultata na koji se odnosi stavak 3.
85
V. predmet C-334/92 Teodoro Wagner Miret v. Fondo de garantia salarial (1993) ECR I-6911; predmet
C-2/97 Società Italiana Petroli SpA (IP) and Borsana Srl (1998) ECR I-8597. O ovim predmetima i o reguliranju
horizontalnih pravnih odnosa tumačenjem nacionalnog prava sukladno pravu Zajednice v. ĆAPETA, 2002, 61-62.
86
Ibid.
30
članka 189. (novi čl. 249. st. 3) Ugovora, ali smjernica ne može samostalno i neovisno
sud je još preciznije iskazao u također već spomenutom predmetu Arcaro iz 1996. godine u
relevantna pravila vlastitog nacionalnog prava dostiže granicu kada takvo tumačenje
vodi do nametanja pojedincu obveze predviđene smjernicom koja nije bila prenesena,
ima učinak uspostavljanja ili pooštravanja odgovornosti u kaznenom pravu osoba koje
nacionalnih sudova da tumače nacionalne propise sukladno pravu Zajednice iste granice kao i u
pogledu njihove ovlasti da neposredno primjenjuju propise Zajednice koje imaju neposredan
učinak ali nisu implementirane u nacionalnom zakonodavstvu. U oba slučaja odredba prava
Zajednice može imati pravni učinak u nacionalnom kaznenopravnom poretku ukoliko uređuje
vertikalne pravne odnose odnosno ako državi nameće neku obvezu a pojedincu dodjeljuje
pravo. Ako se radi o obrnutom vertikalnom pravnom učinku, kao što je to slučaj sa odnosima
koji su uređeni kaznenim postupkom, sud ne može primijeniti takvu odredbu prava Zajednice,
87
Toč. 19(3) presude od 26. rujna 1996. u predmetu C-168/95 Criminal proceedings against Luciano
Arcaro (1996) ECR 4705.
31
niti može protumačiti nacionalni propis na način koji bi nametnuo pojedincu obveze predviđene
odredbom prava Zajednice, a državi dodijelio prava. Sud je dakle isključio mogućnost da
pojedincu obveze predviđene smjernicom koju je njihova država nepravilno implementirala ili
je nije implementirala.
5.2. Načelo zakonske određenosti kaznenog djela i kazne kao ograničenje sukladnog
Načelo zakonske određenosti kaznenog djela i kazne (nullum crimen nulla poena sine
lege stricta, nullum crimen sine lege certa) pripada temeljnim postulatima pravnih poredaka
država članica, te je poznato i kao materijalnopravni aspekt načela zakonitosti. Jedan od oblika
kršenja načela zakonske određenosti kaznenog djela i kazne je analogija pod kojom se
podrazumijeva tumačenje odredaba kaznenog zakona na način koji prelazi tekst zakona odnosno
rezultira stvaranjem novih, zakonski nepropisanih, kaznenih djela odnosno kazni. Da je načelo
određenosti sankcija dio pravnog poretka Zajednice Europski sud je utvrdio još u presudi u
Time je Sud s jedne strane obvezao zakonodavce da propisi koji predstavljaju pravni
temelj za izricanje sankcija moraju biti jasni i određeni, a s druge strane je obvezao suce da se
pri njihovom tumačenju drže sadržaja i svrhe teksta zakona. Iz navedene odluke Suda
88
Toč. 11. presude od 25. rujna 1984. u predmetu 117/83 Karl Könecke GmbH & Co. KG,
Fleischwarenfabrik, v Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung (1984) ECR 3291.
32
upravnog ili civilnog karaktera, a fortiori, to vrijedi za kaznenopravne sankcije koje teže i jače
nacionalna i europska sudska praksa postavila je pitanje ne samo granica već i dopustivosti
tumačenja za koje se Europski sud zauzeo u presudi u predmetu Marleasing iz 1990. godine
rekavši da obveza tumačenja sukladno pravu Zajednice postoji “u mjeri u kojoj je to moguće”. 89
Iako načelno obveza sukladnog tumačenja vrijedi i za kaznene sudove, vidjet ćemo da je ona za
sudove iz drugih pravnih područja. Uz odluke visokih sudova država članica, glavne sudske
odluke supranacionalnih europskih sudova koje su odredile sadržaj i opseg obveze sukladnog
1987. godine i Criminal proceedings against X iz 1996. godine, kao i odluka Europskog suda za
je pojam “neispravni” (eng. unsuitability, njem. fehlerhaft) sastav robe, koji je bio obilježje
europske Smjernice odnosno supsumirao je običnu vodu koja se prodavala kao mineralna pod
pojam robe “neispravnog” sastava što je odgovaralo odredbama Smjernice. 90 Rezultat tumačenja
89
Toč. 8. u presudi od 13. studenog 1990. u predmetu C-106/89 Marleasing.
90
V. SCHRÖDER, 2002, 363-364; SEVENSTER, 1992, 44.
33
takvog tumačenja iskorištena je ekstenzivna interpretacija pravnog pojma “neispravan” sastav
robe. Zbog dvojbe o mogućnosti ovakvog tumačenja nizozemski je sud postavio prethodno
pitanje do koje mjere nacionalni sud može ili mora uzeti u obzir neimplementiranu smjernicu
kao pomoć u tumačenju pravila nacionalnog prava (toč. 11). 91 Europski sud prepoznavši
relevantna pravila svog nacionalnog prava ograničena općim pravnim načelima koja
Time je Europski sud ograničio tumačenje nacionalnog prava sukladno pravu Zajednice
obvezom poštivanja općih pravnih načela prava Zajednice. Ta obveza ima prioritet pred
obvezom tumačenja što znači da u slučaju kada bi sukladno tumačenje kršilo pojedino opće
pravno načelo Zajednice nacionalni sud ne bi smio primijeniti ovu metodu tumačenja
nacionalne norme. Europski sud je posebno istaknuo zabranu kršenja načela pravne sigurnosti i
načela zabrane retroaktivnosti (nullum crimen sine lege previa) jer su ta dva načela kolerati
postupku protiv odgovornih osoba u poduzeću Telecom Italia zbog kršenja talijanskih
Smjernice, dio koji se odnosio na sankcioniranje kršenja njezinih odredaba bio je nepotpuno
91
Presude od 8. listopada 1987. u predmetu 80/86 Kolpinghuis Nijmegen
92
Presuda od 12. prosinca u spojenim predmetim C-74/95 i C-129/95 Criminal proceedings against X
(1996) ECR I-6609. U njemačkoj literaturi ovaj predmet naziva se „Telecom Italia“
34
proveden. Zbog toga je talijanski kazneni sud razmatrao mogućnost utvrđivanja kaznene
Europski sud nije zaustavio na ranije ustanovljenoj granici zabrane tumačenja na štetu
predmetu, već je iskoristio priliku za daljnje preciziranje ove obveze nacionalnih kaznenih
Stoga nacionalni sud mora osigurati poštivanje tog načela kada u svjetlu
izričaja i svrhe smjernice tumači nacionalno pravo doneseno radi njezine provedbe”
nacionalne sudove da poštuju načelo zakonske određenosti kaznenih djela i kazni kada tumače
određenosti kaznenog djela i kazne odnosno višem načelu pravne sigurnosti. Stoga nacionalna
tijela kaznenog progona ne mogu pokretati kazneni progon niti kazneni sudovi mogu voditi
kaznene postupke protiv osoba koje su prekršile odredbe prava Zajednice ako takvo ponašanje
nije kao zabranjeno jasno i određeno definirano i sankcionirano u kaznenom zakonu države
članice. Obrazlažući važnost poštivanja načela zakonske određenosti kaznenog djela i kazne,
Europske konvencije te na relevantne presude Europskog suda za ljudska prava (toč. 25. i 26).
35
Daljnja važnost presude u ovom predmetu je u tome što je pokazala da načelo zakonske
određenosti kaznenog djela i kazne ne veže samo nacionalne sudove kod provođenja sukladnog
tumačenja, već i Europski sud kada u prethodnom postupku postavlja nacionalnom sudu
kriterije za tumačenje prava Zajednice. Europski sud je u ovom predmetu utvrdio da Smjernica
ne precizira što se podrazumijeva pod pojmom “uobičajena upotreba opreme s ekranom kao
značajan dio redovnog posla” iz članka 2. (toč. 29), te je na sljedeći način povezao neodređenost
odredbe smjernice s mogućnošću njezinog korištenja kao interpretativnog pravila (toč. 31. i 32):
načela zakonske određenosti kaznenog djela i kazne (…) zabranjuje bilo kakvo
Ovom izrekom Europski sud je izričito postavio drugu granicu sukladnog tumačenja
neodređena odredba prava Zajednice nikada ne može tumačenjem ispuniti kaznenopravni pojam
propisan nacionalnim pravom. Pokretanje i vođenje kaznenog postupka može se temeljiti samo
na određenoj zakonskoj normi što je isključeno u slučaju kada se ona tumači sukladno
isključuje mogućnost njezine upotrebe kao interpretativnog pravila Europski sud je smatrao da
ne može dati nacionalnom sudu kriterije za tumačenje nacionalne norme odnosno da nije
potrebno odgovoriti na pitanje o sukladnom tumačenju jer je ono u ovom predmetu isključeno.
93
V. SCHRÖDER, 2002, 387.
36
Pravilo koje je Europski sud ustanovio prema kojem smjernica da bi mogla biti
općih pravila o sukladnom tumačenju nacionalnih propisa. Kao što je uvodno rečeno u drugim
pravnim područjima načelo određenosti europskog prava nije pretpostavka za izvršenje obveze
određenosti kaznenopravnih propisa ima prednost pred obvezom država članica da ispune
člankom 7. Europske konvencije pitanje kršenja ovog načela kaznenim progonom temeljem
sudom za ljudska prava. To se prvi puta dogodilo u predmetu Cantoni v. France iz 1996. godine
koji je pokrenuo gospodin Cantoni zbog vođenja kaznenog postupka protiv njega temeljem
supermarketu čiji je on bio poslovođa prodavali određeni medicinski proizvodi bez potrebnog
članku L 511. Zakona o javnom zdravlju nedovoljno jasan, te da on nije mogao s sigurnošću
utvrditi koje ponašanje je njime propisano kao kazneno djelo. Francuska Vlada je u postupku
između ostalog isticala da je sporni propis Zakona o javnom zdravlju temeljen skoro od riječi do
Europski sud za ljudska prava je prvo ponovio svoje stajalište da načelo nullum crimen,
nulla poena sine lege, zajamčeno člankom 7. Europske konvencije, uključuje zabranu
94
V. CRAIG, PAUL / DE BÚRCA, GRÁINNE (1998) EU Law: Text, Cases, and Materials, Oxford: University
press, 199; SCHRÖDER, 2002, 388.
37
ekstenzivnog propisivanja kaznenog prava na štetu optuženika, primjerice korištenjem
analogije, iz čega slijedi da kazneno djelo mora biti jasno definirano zakonom (toč. 29). Nadalje
je rekao da generalna primjena zakona ima za logičku posljedicu da zakonski tekst nije uvijek
precizan, osobito kada se koristi tehnika generalne kategorizacije, kao što je bio slučaj s
može očekivati da potraže pravni savjet o tome koja su ponašanja zabranjena (toč. 35). Inter
alia je i na temelju toga zaključio da u predmetnom slučaju nije došlo do kršenja članka 7.
očitovao i o odnosu dužnosti poštivanja načela zakonske određenosti kaznenog djela i kazne i
način:
Konvencije.”
Dakle, načelo određenosti ne trpi nikakve sadržajne modifikacije zbog toga što se
nacionalni propis temelji na europskoj smjernici.95 Pravo Zajednice odnosno obveze koje države
Zajednice sastoji u tome da unutar diskrecijskog prostora koje im daje nacionalni poredak u
pronalaženju konkretnog pravnog učinka neke nacionalne kaznenopravne norme uzmu u obzir
sadržaj relevantnog propisa prava Zajednice. 96 Ili kako je to rekao njemački Savezni ustavni
95
SCHRÖDER, 2002, 388.
96
Ibid.
38
sud, njemački sudovi imaju obvezu izabrati ono tumačenje nacionalnog prava koje
odgovara sadržaju smjernice prema tumačenju Europskog suda. 97 Dakle, ako prema
nacionalnom pravu postoji više tumačenja relevantnih kaznenopravnih propisa a rezultat jednog
od njih odgovara zahtjevima prava Zajednice onda će nacionalni sud izabrati tumačenje
sukladno pravu Zajednice. Pri tome nacionalni sud ne smije prekoračiti prag tumačenja
postavljen nacionalnim pravom. Kazneni sud će tumačiti nacionalni propis sukladno pravu
kojoj je to moguće”. Kazneni sud ne samo da je dužan poštivati sve postavljene granice već
kaznene sudove samo mogućnost a ne i obvezu. 100 Nacionalni kazneni sud je slobodan u
konkretnom slučaju presuditi i sukladno nekom drugom pravnom tumačenju i njegova presuda
se neće moći niti na koji način pobijati zbog nesuglasnosti s pravom Zajednice. Može se
97
BVerfGE 75, 222, (237)
98
V. SCHRÖDER, 2002, 382.
99
V. DANNECKER, 1995, 64-65; SCHRÖDER, 2002, 350.
100
Usp. SCHRÖDER, 2002, 382, 465.
39
6. Blanketno upućivanje kaznenopravnih propisa na uredbe Zajednice
inkriminira kao kaznena djela sadržan je u posebnom dijelu kaznenog zakona te u tzv.
posebnom ili sporednom kaznenom zakonodavstvu101 koje se nalazi u zakonima koji reguliraju
neko posebno pravno područje. Zbog stalnih promjena i raznovrsnosti pravila ponašanja u
pravom nije moguće sva kaznena djela propisati u kaznenom zakonu već zakoni koji su sedes
dispozicija koje u sebe integriraju nekaznene propise. Naime, pojedina kaznena djela u
zdravstvenog, prometnog i drugih područja. Nekazneni propisi koji ispunjavaju pojedine opise
kaznenih djela predstavljaju posredne izvore kaznenog prava 103 jer njihovom izmjenom dolazi i
sektoru ali ne i kaznena djela za slučajeve kršenja tih pravila. Posljedica takve podjele
nadležnosti bilo je inter alia uvođenje od strane država članica blanketnog upućivanja
članice svojim kaznenopravnim normama propišu koja kršenja propisa prava Zajednice
101
V. BAČIĆ, FRANJO (1986) Krivično pravo: opći dio, Zagreb: Pravni fakultet u Zagrebu, 91. NOVOSELEC
u: HORVATIĆ, ŽELJKO / NOVOSELEC, PETAR (1999) Kazneno pravo: opći dio, Zagreb: Ministarstvo unutarnjih
poslova, 101.
102
JESCHECK / WEIGEND, 1996, 111; WEIGEND, 1993, 780; DANNECKER, 1998, Die Entwicklung des
Strafrechts…, 86.
103
V. BAČIĆ, FRANJO (1998) Kazneno pravo: opći dio, Zagreb: Informator, 76.
40
predstavljaju kaznena djela i kojom su kaznenom sankcijom zaprijećena, a da Zajednica propiše
jedini pravni akti prava Zajednice koji se prema članku 249. stavka 2. UEZ neposredno
primjenjuju u pravnim porecima država članica pa samo ta vrsta propisa Zajednice može
ispunjavati blanketna kaznena djela koja na njih upućuju. 104 Nije dopušteno pozivanje
prava država članica i danas predstavlja zakonodavnu tehniku koja je obuhvatila čitava pravna
područja i više se ne smatra egzotičnom. 105 Svrha blanketnog upućivanja na odredbe uredaba
Zajednice je “da bi buduća kršenja neposredno važećeg prava Zajednice koja do sada nisu bila
zaštićena kaznenopravnim i prekršajnim propisima (…) ubuduće bez donošenja daljnjih zakona,
posredne kaznenopravne izvore prava Zajednice možemo podijeliti na izričite ili otvorene i
skrivene ili implicitne. U prvu grupu svrstavamo izričito upućivanje blanketnom dispozicijom
na točno određene odredbe prava Zajednice ili izričito upućivanje na poseban nacionalni propis
koji određuje kojim se uredbama Zajednice pruža kaznenopravna zaštita. Za razliku od ovakvih
potrebno je imati stručno pravno znanje u određenom području. O tzv. skrivenom ili
104
Usp. DANNECKER, 1998, Die Entwicklung des Strafrechts…, 85; SIEBER, 1991, 965.
105
SCHRÖDER, 2002, 163; Usp. THOMAS, 1991, 2234; DANNECKER, 1998, Die Entwicklung des
Strafrechts…, 85. U njemačkom pravnom poretku takve odredbe postoje primjerice u slijedećim zakonima: odredbe
Kaznenog zakona o subvencijskoj prijevari na štetu proračuna EZ (§ 264 st. 6 StGB), odredbe o carinskoj utaji
Uredbe o davanjima (§ 369 i sl. Abgabenordnung), Zakon o prehrambenim proizvodima i potrošačkim predmetima
(Lebensmittel- und Bedarfsgegenständegesetz), Zakon o oznakama (Markengesetz), Zakon o vinu (Weingesetz),
Zakon o putničkom osoblju (Fahrpersonalgesetz), Zakon o zaštiti prirode (Bundesnaturschutzgesetz), i dr.
106
Iz obrazloženja nacrta izmjena i dopuna Zakona o prehrambenim proizvodima i potrošačkim
predmetima. Prema DANNECKER, 1998, Der Einfluß des Gemeinschaftsrechts …, 177.
41
implicitnom upućivanju radi se u slučajevima kada blanketna kaznena djela sadrže zakonska
obilježja čiji sadržaj konkretizira pravo Zajednice, a da zakonska odredba izričito ne upućuje na
njemačkog Zakona o zaštiti prirode (BNatSchG) koji propisuje kaznu za onog tko počini
namjernu radnju opisanu u stavku 1. toga § prema vrsti kojoj prijeti istrebljivanje. Što je to
“vrsta kojoj prijeti istrebljivanje” normirano je u prilogu Uredbe Vijeća (EEZ) 3626/82 o
koje žive na slobodi i biljkama. 108 Iako blanketni propis izričito ne upućuje na tumačenje tog
pojma sukladno Uredbi Zajednica, na nju se poziva u drugim odredbama Zakona o zaštiti
prirode.109
ministar ovlašten je donositi pravne uredbe pri čemu sadržaj, svrha i mjera njegovih ovlasti
mora biti određen zakonom. Radi se o uobičajenoj tehnici normiranja blanketnih kaznenih djela
107
V. WEIGEND, 1993, 780-781.
108
Council Regulation (EEC) No 3626/82 of 3 December 1982 on the implementation in the Community of
the Convention on international trade in endangered species of wild fauna and flora (OJ L 384, 1)
109
V. DANNECKER, 1998, Die Entwicklung des Strafrechts…, 86.
110
V. To su tzv. pravi blanketni propisi (njem. echte Blankettvorschriften) jer njima zakonodavac određuje
zaprijećenu kaznu dok normiranje opisa kaznenog djela koji ih ispunjava prepušta drugim tijelima. Osim pravih
razlikujemo i tzv. neprave blanketne propise (njem. unechte Blankettvorschriften ili Blankettverweisung) koje
upućuju na ispunjavajuće norme donesene od iste zakonodavne instance te sadržane u istom ili drugom zakonu.
SCHRÖDER, 2002, 163; BVerfGE 75, 329 (342).
111
V. SIEBER, 1991, 964-965; ZULEEG, MANFRED (1992) Der Beitrag des Strafrechts zur europäischen
Integration, Juristen Zeitung 15/16, 761-769, 765-766; DANNECKER, 1998, Der Einfluß des Gemeinschaftsrechts …,
177- 178; SCHRÖDER, 2002, 163-179.
42
podataka o zemljopisnom podrijetlu robe. Ta odredba propisuje da će kaznom do dvije godine
oduzimanja slobode ili novčanom kaznom biti kažnjen “…tko u poslovnom prometu
protupravno koristi zemljopisni podatak ili oznaku podrijetla zaštićenu propisima Europske
zajednice ako opis djela naveden u propisu iz stavka 6. upućuje na ovaj kazneni propis.” U
uredbama bez dopuštenja Saveznog vijeća (Bundesrat) označiti opise djela koja će biti
kažnjena kao kaznena djela ako je to potrebno radi zaštite zemljopisnih podataka i oznaka
izvor prava Zajednice je Uredba (EEZ) 2081/92 o zaštiti zemljopisnih podataka i oznaka
Zajednice kao i na njemačke pravne uredbe koje određuju ispunjavajuće pravne akte Zajednice
kao valjan model normiranja pod pretpostavkama da ne krši načelo zakonske određenosti
kaznenog djela i načelo podjele zakonodavne i izvršne vlasti. 114 Blanketni kaznenopravni propisi
neposredno se ispunjavaju drugim propisima koji određuju zakonska obilježja kaznenog djela.
Stoga i ti posredni izvori kaznenog prava moraju ispunjavati sve normativne kaznenopravne
zahtjeve, a u prvom redu načelo zakonske određenosti kaznenog djela. Osim toga, s obzirom da
pravne uredbe donosi ministar, a uredbe Zajednice Vijeće i Komisija koji nemaju dovoljni
demokratski legitimitet,115 načelo podjele vlasti zahtijeva da pretpostavke kažnjivosti kao i vrsta
i mjera kazne budu određene blanketnom odredbom odnosno drugim odredbama kaznenog ili
drugog zakona.116
43
poteškoće u sudskoj praksi.117 Jedan od razloga je nadalje nemogućnost praćenja brzih izmjena
odredbe krše ustavna jamstva jer upućuju na neodređene uredbe Zajednice 119 ili prepuštaju
donositelju pravne uredbe da utvrdi predstavlja li opis djela sadržan u uredbi Zajednice kazneno
djelo ili prekršaj čime prenose zadaću zakonodavca na izvršnu vlast. 120 S druge strane,
upućivanje na normu prava Zajednice bez prethodnog ispitivanja ispunjava li ona nacionalne
Zajednice121
7. Zaključci
pravni sustav razvio niz mehanizama kojima utječe na kaznenopravne sustave država članica.
II. Obveza država članica na sankcioniranje ponašanja koja krše propise prava
Zajednice, koju je Europski sud ustanovio u predmetu Komisija v. Grčka (Grčki kukuruz) iz
1989. godine, je općenita obveza države članice da pruži istovrsnu zaštitu domaćim i europskim
pravnim dobrima kroz asimilaciju pravnih dobara Zajednice u nacionalni pravni sustav. U
117
SCHRÖDER, 2002, 165.
118
Njemački Savezni sud već je donio nekoliko oslobađajućih presuda zbog upućivanja na beznačajne ili
besmislene odredbe uredaba Zajednice. SIEBER, 1991, 965; BGHSt, 27,181; Usp. DANNECKER, 1998, Die
Entwicklung des Strafrechts…, 86.
119
ZULEEG, 1992, 766.
120
Tako § 60 Zakona o prehrambenim proizvodima i potrošačkim predmetima (Lebensmittel- und
Bedarfsgegenständegesetz). V. DANNECKER, 1998, Der Einfluß des Gemeinschaftsrechts …, 177-178.
121
SCHRÖDER, 2002, 172.
44
području kaznenog prava nacionalni zakonodavac obvezan je pružiti kaznenopravnu zaštitu
dobrima Zajednice kroz iste inkriminacije, sankcije i kazneni progon kao istovrsnim
nacionalnim dobrima. Standard prava Zajednice ispod kojeg nacionalna kaznenopravna zaštita
Zajednice.
kojima se države članice obvezuju da ponašanja koja krše pojedine odredbe prava Zajednice
kojem propisu Zajednice države moraju pružiti kaznenopravnu zaštitu, ali ne sadrži vrstu ili
mjeru sankcije kojom je država dužna zaprijetiti povredu prava Zajednice. Države članice imaju
diskreciju u implementiranju naputka koja je ograničena obvezom pružanja istovrsne zaštite kao
bezuvjetna, ako država nije pravovremeno i pravilno ispunila obveze koje joj je smjernica
nametnula te ako se radi o smjernici koja uređuje vertikalne pravne odnose odnosno državi
nameće obvezu a pojedincu dodjeljuje pravo. Isti kriteriji vrijede za neposredan učinak
smjernica i u kaznenopravnom području. Ako smjernica dodjeljuje pojedincu neko pravo koje
može spriječiti njegov kazneni progon, isključiti ili ublažiti kaznenu odgovornost, odnosno
isključiti kaznu (njem. begünstigende Wirkung), onda ona može ako se radi o neposredno
odnos u kojem je država nositelj ovlasti a pojedinac obveza, ona ne može niti samostalno i
45
neovisno od unutarnjih pravnih propisa utemeljiti ili pooštriti kaznenopravnu odgovornost
kažnjavanja (njem. belastende Wirkung). Stoga smjernica ne može imati kaznenopravne učinke
koji omogućavaju kažnjavanje bez obzira što je država članica nije provela u roku ili ju je
nepravilno provela, već se obveze u području kaznenog prava mogu nametnuti pojedincu samo
IV. Načelo prednosti primjene prava Zajednice rezultiralo je značajnim utjecajem prava
Zajednice na kazneno materijalno i procesno pravo država članica. Sukladno tom načelu,
kazneni sud primijenit će propis Zajednice umjesto nacionalnog kaznenopravnog propisa ako je
on protivan odredbi prava Zajednice ili ako kolidira sa načelom prava Zajednice. Koristeći ovo
načelo Europski sud je kroz svoju sudsku praksu razvio široke mogućnosti upliva prava
Zajednice na nacionalne pravne sustave koji ima sveobuhvatan karakter. Naime, prednost prava
Zajednice pred nacionalnim kaznenopravnim odredbama može imati učinak u svim aspektima i
razinama područja primjene kaznenog materijalnog i procesnog prava. Prvo, ono obvezuje i sili
pravom, odnosno da ne donose pro futuro propise koji su mu protivni. Nadalje ono obvezuje
tijela koja sudjeluju u kaznenom postupku, dakle nacionalne sudove i državne odvjetnike da
obranu od optužbi koju može koristiti okrivljenik u kaznenom postupku ukoliko ga se tereti
obvezom poštivanja četiri temeljne slobode (kretanja i boravka osoba, prometa robe, usluga i
sustav Europske Zajednice kao opća pravna načela uvedena pojedina kaznenopravna načela
ustavnog ranga kao što su : načelo određenosti kaznenih djela i kazne, načelo razmjernosti u
odnosu na težinu djela te vrstu i visinu kaznene sankcije, zabrana retroaktivne primjene
46
kaznenog prava te načelo ne bis in idem. Značaj judikature Europskog suda vrlo je velik
sud.
sudove, ali je ona za njih u odnosu na sudove sa drugih pravnih područja bitno užeg opsega, a
štetu okrivljenika. Europski sud je odlučio da nacionalni sud ne može uspostaviti niti pooštriti
kaznenu odgovornost pojedinca tumačeći odredbe kaznenog zakona u svjetlu prava Zajednice.
U kaznenopravnom području utjecaj prava Zajednice kako njegovim neposrednim učinkom tako
odgovornosti zbog kršenja prava Zajednice njezin pravni temelj mogu biti samo pozitivne
određenosti kaznenog djela i kazne. Ograničavajući učinak tog načela na postupak sukladnog
contra legem, odnosno izlaženjem izvan postojećih granica primjene nacionalne odredbe.
da ta vrsta tumačenja nema prednost pred drugim vrstama tumačenja te da će je kazneni sudovi
47
učinak obveze tumačenja sukladno pravu Zajednice ograničen je na poboljšanje pravnog
pravila ponašanja koja propisuje već to prepušta državama članicama. Zakonodavna tehnika
ponašanja koja su regulirana u pravnim aktima Zajednice su blanketne dispozicije. Stoga države
članice danas u brojnim slučajevima propisuju blanketne opise kaznenih djela koji upućuju
znanosti. Radi se, kao i u ostalim aspektima procesa europske integracije, o jednom daleko
ustanovljene pravom Zajednice, kazneni postupci u kojima nacionalni kazneni sudovi odlučuju
temeljem propisa prava Zajednice, postupci koji se iz područja kaznenog prava vode pred
Europskim sudom, kao i sve veći broj sveučilišnih udžbenika i stručnih knjiga koje se bave
48
Sažetak
djela i kaznene sankcije jer joj države članice nisu osnivačkim ugovorima prenijele ovlasti iz
legislativni rezervat, dugo je vremena vladalo shvaćanje da europsko nadnacionalno pravo nema
suvernitetu bila je fikcija. Pravo Europske zajednice razvilo je niz mehanizama utjecaja na
Mehanizmi utjecaja prava Europske zajednice na nacionalne kaznenopravne sustave su: 1. Opća
obveza država članica da pružaju kaznenopravnu zaštitu dobrima Zajednice (načelo asimilacije),
49