You are on page 1of 14

CÔNG TY TNH DỊCH VỤ TƯ VẤN VN-TAX

Địa chỉ: No 19, LK3, Khu đất dịch vụ Hà Trì, phường Hà Cầu, quận Hà
Đông, thành phố Hà Nội, Việt Nam
MST: 0108358545
Kinh doanh: Mrs Vi 0977.728.756 Nghiệp vụ: Mr Thanh 09137.96369

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM


SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
Independence – Freedom – Happiness
---***---

HỢP ĐỒNG DỊCH VỤ


SERVICE CONTRACT
Số: 1602 /2019/VNTAX-
No: 1602 /2019/ VNTAX-

- Căn cứ vào bộ Luật dân sự số 91/2015/QH13 được Quốc hội nước Cộng Hòa Xã hội Chủ
Nghĩa Việt Nam thông qua ngày 24 tháng 11 năm 2015;
Pursuant to the Civil Code No. 91/2015/QH13 approved by the National Assembly of the
Socialist Republic of Vietnam on November 24, 2015;
- Căn cứ vào Luật thương mại số 36/2005/QH11 được Quốc hội nước Cộng Hòa Xã hội Chủ
Nghĩa Việt Nam thông qua ngày 14 tháng 06 năm 2005;
Pursuant to the Commercial Law No. 36/2005/QH11 approved by the National Assembly of the
Socialist Republic of Vietnam on June 14, 2005;
- Căn cứ vào khả năng và nhu cầu của hai bên;
Based on the capabilities and needs of both parties;
Hôm nay, ngày 22 tháng 03 năm 2019, tại Hà Nội, Chúng tôi gồm :
Today, ……. We include:

BÊN A : Công Ty TNHH Dịch vụ Tư vấn VN-Tax

PARTY A : VN-Tax Consulting Services Co., Ltd

MST : 0108358545

Tax code : 0108358545

Địa chỉ : No 19, LK 3, khu đất dịch vụ Hà Trì, phường Hà Cầu, quận Hà Đông, thành phố Hà
Nội, Việt Nam.

Address : No 19, LK 3, Ha Tri service land, Ha Cau ward, Ha Dong district, Hanoi, Vietnam.

1
CÔNG TY TNH DỊCH VỤ TƯ VẤN VN-TAX
Địa chỉ: No 19, LK3, Khu đất dịch vụ Hà Trì, phường Hà Cầu, quận Hà
Đông, thành phố Hà Nội, Việt Nam
MST: 0108358545
Kinh doanh: Mrs Vi 0977.728.756 Nghiệp vụ: Mr Thanh 09137.96369

Người đại diện: Bà Nguyễn Thúy Vĩnh Chức vụ : Giám đốc

Representative: Ms. Nguyen Thuy Vinh Position: Director

Điện thoại : 0977 728 756 Email: Vinhnt.vntax@gmail.com

Phone : 0977 728 756 Email: Vinhnt.vntax@gmail.com

BÊN B : Công Ty TNHH Thương Mại và Sản Xuất An Lệ

PARTY B : A&L (VIETNNAM) CORPORATION

Mã số thuế : 0900278664

Tax code : 0900278664

Địa chỉ : Thôn Bằng Ngang, Thị trấn Lương Bằng, Huyện Kim Đồng, tỉnh Hưng Yên, Việt
Nam.

Address : Bang Ngang Hamlet, Luong Bang town, Kim Dong District, Hung Yen, Vietnam.

Người đại diện: Ông Kim Sung Jin Chức vụ: Giám đốc

Representative : Mr. Kim Sung Jin Position: Director

XÉT RẰNG:

WHEREAS:

- Bên A là đơn vị chuyên nghiệp cung cấp dịch vụ Kế toán thuế tại doanh nghiệp, có xác nhận
đủ điểu kiện “Kinh doanh dịch vụ làm thủ tục về thuế” số 50382/XN-CT-TTHT ngày 19 tháng 07
năm 2018.
Party A is a professional unit providing tax accounting services for enterprises, certifying the
conditions of "Tax procedure service business" No. 50382 / XN-CT-TTHT dated July 19, 2018
- Bên B có nhu cầu tìm một đơn vị cung cấp dịch vụ kế toán thuế thường xuyên và xử lý vụ
việc để kiểm tra, hạch toán hồ sơ sổ sách kế toán và tư vấn luật thuế, luật doanh nghiệp và các
chính sách có liên quan.
Party B needs to find a unit that provides regular tax accounting services and handles the
cases to check, provides bookkeeping service and consult tax laws, business law and other
policies related to.

2
CÔNG TY TNH DỊCH VỤ TƯ VẤN VN-TAX
Địa chỉ: No 19, LK3, Khu đất dịch vụ Hà Trì, phường Hà Cầu, quận Hà
Đông, thành phố Hà Nội, Việt Nam
MST: 0108358545
Kinh doanh: Mrs Vi 0977.728.756 Nghiệp vụ: Mr Thanh 09137.96369

- Do vậy, trên cơ sở kết quả đàm phán, hai bên thống nhất ký kết Hợp đồng này với những điều
khoản và điều kiện như sau:
Therefore, on the basis of the negotiation results, Party A and Party B hereby agree to enter
into this contract under the following terms and conditions:

ĐIỀU 1: ĐỐI TƯỢNG CỦA HỢP ĐỒNG


ARTICLE 1: OBJECTS OF THE CONTRACT

Bên A đồng ý cung cấp cho Bên B và Bên B đồng ý nhận cung cấp từ Bên A dịch vụ “Dịch vụ kế
toán thường xuyên” có nội dung chi tiết nêu tại Điều 2 và với Phí dịch vụ nêu tại Điều 3 của Hợp
đồng này.
Party A agrees to provide to Party B and Party B agree to receive supplies from Party A
"Regular accounting service" with the details specified in Article 2 and with the Service Fee
mentioned in Article 3 of this Contract.

ĐIỀU 2: PHẠM VI, PHƯƠNG THỨC VÀ THỜI HẠN THỰC HIỆN


ARTICLE 2: SCOPE, METHODS AND TERM

2.1 Phạm vi
2.1. Scope
- Dịch vụ kế toán thường xuyên từ 01/01/2019 – 31/12/2019.
Regular accounting service from January 1st , 2019 – December 31st , 2019
2.2 Phương thức
- Dịch vụ kế toán thường xuyên: Thực hiện việc kiểm soát tính hợp pháp, hợp lý, hợp lệ của
chứng từ. Hạch toán các nghiệp vụ kinh tế phát sinh, in ấn chứng từ sổ sách phục vụ việc lưu trữ
và quyết toán thuế của bên B.
Regular accounting service: Implementing the control of the legality, rationality and validity of
vouchers. Accounting of arising economic events, printing vouchers and accounting documents to
serve the storage and tax finalization of Party B.
- Hình thức nhận chứng từ: Đến trực tiếp bên B để nhận tài liệu hoặc bên B chuyển phát nhanh,
tài liệu sang cho bên A, Bên B gửi tài liệu qua Email, Zalo … cho Bên A.

3
CÔNG TY TNH DỊCH VỤ TƯ VẤN VN-TAX
Địa chỉ: No 19, LK3, Khu đất dịch vụ Hà Trì, phường Hà Cầu, quận Hà
Đông, thành phố Hà Nội, Việt Nam
MST: 0108358545
Kinh doanh: Mrs Vi 0977.728.756 Nghiệp vụ: Mr Thanh 09137.96369

Forms of receiving documents: Party A goes to Party B to receive documents or Party B uses
courier service to deliver documents to Party A. Party B sends documents via Email, Zalo ... to
Party A.

2.3 Thời hạn


- Dịch vụ kế toán thường xuyên: Bên A cam kết thực hiện và lập, nộp các báo cáo theo đúng
luật Kế toán, luật thuế và thời hạn của các luật định liên quan.
Regular accounting service: Party A commit to performs and submits reports in accordance
with Accounting law, Tax law and the term of relevant laws.
- Bên A sẽ dừng cung cấp dịch vụ nếu Bên B không thực hiện đúng các cam kết trong Hợp
đồng.
Party A will stop providing services if Party B fails to comply with the commitments in the
Contract.
ĐIỀU 3: PHÍ VÀ THANH TOÁN PHÍ TƯ VẤN DỊCH VỤ
ARTICLE 3: SERVICE FEE AND PAYMENT
3.1 Phí dịch vụ:
3.1. Service fee:
- Dịch vụ kế toán thường xuyên: 5.000.000 đồng/ tháng (Chưa bao gồm thuế GTGT 10%)
(Bằng chữ: Năm triệu đồng chẵn ).
Regular accounting service: 5.000.000 dong per month (Excluding 10% VAT)
( In words: Five million Vietnam dong )
3.2 Thời hạn thanh toán phí dịch vụ:
3.2. Time limitation for payment of service fees:
- Đối với dịch vụ Kế toán thường xuyên:
For regular accounting service:
 Thanh toán theo Quý và trước ngày 15 của quý liền kề.
Pay in quarter and 15 days before the following quarter.

3.3 Hình thức thanh toán:


3.3 Mode of payment
Tiền mặt hoặc chuyển khoản vào tài khoản của bên A:
Cash or transfer money to Party A's bank account:
4
CÔNG TY TNH DỊCH VỤ TƯ VẤN VN-TAX
Địa chỉ: No 19, LK3, Khu đất dịch vụ Hà Trì, phường Hà Cầu, quận Hà
Đông, thành phố Hà Nội, Việt Nam
MST: 0108358545
Kinh doanh: Mrs Vi 0977.728.756 Nghiệp vụ: Mr Thanh 09137.96369

Tên tài khoản: CÔNG TY TNHH DỊCH VỤ TƯ VẤN VN-TAX


Account name: VN-TAX CONSULTING SERVICES CO., LTD

Số tài khoản: 032.0101.4322.888 - Tại ngân hàng: Maritime Bank - chi nhánh Thanh Xuân.
Account number: 032.0101.4322.888 - At the bank: Maritime Bank - Thanh Xuan branch.

ĐIỀU 4: QUYỀN VÀ NGHĨA VỤ CÁC BÊN.


ARTICLE 4: RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE TWO PARTIES
Ngoài các quyền và nghĩa vụ thuộc về từng bên được quy định tại các Điều khoản khác của
Hợp đồng này, mỗi bên còn có các quyền và nghĩa vụ quy định tại Điều này, cụ thể như sau:
Beside the rights and obligations of each party stipulated in the other Articles of this Contract,
each party also has the rights and obligations stipulated in this Article, as follows:

4.1 Quyền và nghĩa vụ của Bên A:


4.1. Rights and obligations of Party A:
- Thực hiện đúng và đủ các nội dung tư vấn đã cam kết và theo phương thức tư vấn quy định
tại Điều 2 của Hợp đồng này.
Properly and adequately implement the consultancy contents that have been committed
according to the consultancy method specified in Article 2 of this Contract.
- Được nhận thanh toán đủ và đúng thời hạn phí dịch vụ từ Bên B
Receive full and timely payment of service fees from Party B
- Bàn giao cho Bên B các chứng từ hồ sơ sổ sách khi hoàn thiện. (File Mềm + File Cứng)
Hand over books and documents when completing to the Party B. (Soft File + Hard File)
- Yêu cầu Bên B thực hiện đúng và đầy đủ các nghĩa vụ thuộc về Bên B theo quy định tại Hợp
đồng này.
Request Party B to properly and fully fulfill the obligations of Party B as stipulated in this
Contract.
- Chịu trách nhiệm về mặt pháp lý và tính chính xác của dịch vụ trên quan điểm Luật và chế độ
kế toán.
Taking legal responsibility and accuracy of the service in the perspective of Law and
accounting regime.
- Bố trí nhân sự thường trực và phối hợp với bên B.
Arrange permanent personnel and coordinate with Party B.
5
CÔNG TY TNH DỊCH VỤ TƯ VẤN VN-TAX
Địa chỉ: No 19, LK3, Khu đất dịch vụ Hà Trì, phường Hà Cầu, quận Hà
Đông, thành phố Hà Nội, Việt Nam
MST: 0108358545
Kinh doanh: Mrs Vi 0977.728.756 Nghiệp vụ: Mr Thanh 09137.96369

- Có trách nhiệm giải trình các nội dung Trên Hồ sơ khai thuế và báo cáo thuế cho bên B.
Responsible for explaining the contents of tax declaration dossiers and perform tax report for
Party B.
- Có trách nhiệm hỗ trợ quyết toán thuế cho những năm bên A nhận làm dịch vụ của bên B.
Đối với những năm bên A không làm dịch vụ, chi phí quyết toán sẽ được hai bên thỏa thuận bằng
văn bản.
Responsible for supporting tax finalization for years which Party A accepts to perform services
for Party B. For years Party A does not provide services, the finalization fee will be agreed in
writing by both parties.
4.2 Quyền và nghĩa vụ của Bên B:
4.2. Rights and obligations of Party B:
- Cung cấp cho Bên A đầy đủ các thông tin và tài liệu kèm theo theo hướng dẫn và tuân thủ thời
gian theo quy định của Bên A. Tự chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính trung thực, chính xác
và nội dung của các thông tin, tài liệu cung cấp cho Bên A.
Providing Party A with all the information and accompanying documents in accordance with
the instructions and complying with the time prescribed by Party A. Taking responsibility to the
law for the truthfulness, accuracy and content of the information and documents provided to
Party A.
- Thanh toán cho Bên A phí tư vấn đầy đủ, đúng thời hạn, đúng phương thức mà hai bên thống
nhất tại Điều 3 của Hợp đồng.
Pay Party A fully and timely consultancy fee, in accordance with the method agreed by both
parties in Article 3 of the Contract.
-..Phối hợp kịp thời với Bên A trong việc tiến hành các thủ tục về thuế.
Coordinate promptly with Party A in conducting tax procedures.
- Bố trí nhân sự thường trực và phối hợp với bên A.
Arrange permanent personnel and coordinate with Party A.
- Yêu cầu Bên A thực hiện đúng và đầy đủ các nghĩa vụ thuộc về Bên A theo quy định tại Hợp
đồng này.
Request Party A to properly and fully perform the obligations belonging to Party A stipulated
in this Contract.

ĐIỀU 5: CHẤM DỨT HỢP ĐỒNG TRƯỚC HẠN


6
CÔNG TY TNH DỊCH VỤ TƯ VẤN VN-TAX
Địa chỉ: No 19, LK3, Khu đất dịch vụ Hà Trì, phường Hà Cầu, quận Hà
Đông, thành phố Hà Nội, Việt Nam
MST: 0108358545
Kinh doanh: Mrs Vi 0977.728.756 Nghiệp vụ: Mr Thanh 09137.96369

ARTICLE 5: PRE-TERM TERMINATION OF CONTRACT

1. Một bên có quyền đơn phương chấm dứt thực hiện hợp đồng nếu các bên có thoả thuận hoặc
pháp luật có quy định.
A party may unilaterally terminate the performance of the contract if it is agreed upon by the
two parties or if the law stipulates.
2. Bên đơn phương chấm dứt thực hiện hợp đồng phải thông báo ngay cho bên kia biết về việc
chấm dứt hợp đồng, nếu không thông báo mà gây thiệt hại thì phải bồi thường.
The party unilaterally terminating the performance of the contract must immediately notify the
other party of the termination of the contract.
3. Khi hợp đồng bị đơn phương chấm dứt thực hiện thì hợp đồng chấm dứt từ thời điểm bên
kia nhận được thông báo chấm dứt. Các bên không phải tiếp tục thực hiện nghĩa vụ. Bên đã thực
hiện nghĩa vụ có quyền yêu cầu bên kia thanh toán.
When the contract is unilaterally terminated, the contract shall terminate from the time the
other party receives the termination notice. The parties do not have to continue to perform their
obligations. The party who has performed the obligation has the right to request the other party
to pay.
4. Bên có lỗi trong việc hợp đồng bị đơn phương chấm dứt phải bồi thường thiệt hại
The party having the error in the unilateral termination of the contract must compensate for
the damage.

ĐIỀU 6: LUẬT ÁP DỤNG VÀ GIẢI QUYẾT TRANH CHẤP

ARTICLE 6: APPLICABLE LAW AND DISPUTE RESOLUTION


- Toàn văn bản Hợp đồng này được điều chỉnh bởi các quy định của pháp luật Việt Nam có
liên quan.
The entire text of this Contract is governed by relevant Vietnamese laws.

- Mọi bất đồng, tranh chấp giữa hai bên của Hợp đồng, phát sinh từ và/hoặc liên quan đến Hợp
đồng này phải được giải quyết trước tiên thông qua thương lượng, hòa giải giữa hai bên
Any disagreement, disputes between the two parties of the Contract, arising from and / or
related to this Contract must be resolved first through negotiation and conciliation between the
two parties.

7
CÔNG TY TNH DỊCH VỤ TƯ VẤN VN-TAX
Địa chỉ: No 19, LK3, Khu đất dịch vụ Hà Trì, phường Hà Cầu, quận Hà
Đông, thành phố Hà Nội, Việt Nam
MST: 0108358545
Kinh doanh: Mrs Vi 0977.728.756 Nghiệp vụ: Mr Thanh 09137.96369

- Trong trường hợp không đạt được một giải pháp hữu hảo thông qua tự hòa giải giữa hai bên,
một trong hai bên hoặc cả hai bên có quyền khởi kiện để yêu cầu Tòa án có thẩm quyền giải quyết
tranh chấp theo quy định của pháp luật.
In case of failure to achieve a good solution through mediation between the two parties, either
party or both parties may initiate a lawsuit to request the Court to have jurisdiction to resolve the
dispute in accordance with the law.
ĐIỀU 7: CÁC THỎA THUẬN KHÁC
ARTICLE 7: OTHER AGREEMENTS
- Toàn văn Hợp đồng này bao gồm: văn bản Hợp đồng này, các Phụ lục gia hạn Hợp đồng (nếu
có), các phụ lục sửa đổi, bổ sung Hợp đồng (nếu có) và các văn bản khác đính kèm văn bản Hợp
đồng này.
The entire Contract includes: This Contract document, Extension of Contract (if any),
amendments and supplements to the Contract (if any) and other documents attached to the
document this contract.
- Trong trường hợp lượng chứng từ phát sinh của bên B vượt quá 130% mức hiện tại, hai bên
sẽ cùng nhau đánh giá, thảo luận và thống nhất lại mức phí dịch vụ của hợp đồng này.
In case the amount of vouchers arising by Party B exceeds 130% of the current level, the two
parties will jointly evaluate, discuss and agree on the service fee of this contract.

- Trong quá trình thực hiện, hai bên có quyền đề xuất sửa đổi bất kỳ nội dung nào của bản Hợp
đồng này. Mọi sửa đổi, bổ sung bất kỳ Điều khoản nào của văn bản Hợp đồng này đều phải được
người đại diện hợp pháp của hai bên lập thành văn bản dưới hình thức một Phụ lục sửa đổi, bổ
sung Hợp đồng và phải được ký kết theo thẩm quyền, trình tự như ký kết văn bản Hợp đồng này.
During the implementation process, both parties have the right to propose amendments to any
content of this Contract. Any amendments and supplements to any of the Terms of this Contract
document must be made in writing by the legal representatives of the two parties in the form of an
Amendment and Addendum to the Contract and must be signed under the authority and order as
signed this Contract.
- Hợp đồng này có hiệu lực từ ngày bên cuối cùng ký tên, đóng dấu hợp pháp vào văn bản Hợp
đồng này và kết thúc khi hai bên hoàn thành nghĩa vụ hoặc có hai bên thỏa thuận chấm dứt hoặc
do Bên B vi phạm nghĩa vụ thanh toán mà không được sự chấp thuận của Bên A.

8
CÔNG TY TNH DỊCH VỤ TƯ VẤN VN-TAX
Địa chỉ: No 19, LK3, Khu đất dịch vụ Hà Trì, phường Hà Cầu, quận Hà
Đông, thành phố Hà Nội, Việt Nam
MST: 0108358545
Kinh doanh: Mrs Vi 0977.728.756 Nghiệp vụ: Mr Thanh 09137.96369

This Contract takes effect from the date the last party signs and affixes a legal seal on this
Contract document and ends when the two parties complete the obligation or both parties
terminate the Contract or because Party B violates the payment obligation without the approval
of Party A.
- Hợp đồng này được lập thành (04) bản gốc có giá trị pháp lý ngang nhau. Mỗi bên giữ (02)
bản gốc.
This contract is made in (04) originals with equal validity. Each party keeps (02) originals.
ĐẠI DIỆN BÊN A ĐẠI DIỆN BÊN B
REPRSENTATIVE OF PARTY A REPRESENTATIVE OF PARTY B
Ngày ....../....../......... Ngày ....../....../.........
Date….../….../……. Date….../….../…….

9
CÔNG TY TNH DỊCH VỤ TƯ VẤN VN-TAX
Địa chỉ: No 19, LK3, Khu đất dịch vụ Hà Trì, phường Hà Cầu, quận Hà
Đông, thành phố Hà Nội, Việt Nam
MST: 0108358545
Kinh doanh: Mrs Vi 0977.728.756 Nghiệp vụ: Mr Thanh 09137.96369

MÔ TẢ CÔNG VIỆC

TASK DESCRIPTION

STT Nội dung công việc Ghi chú


No. Content Notes
I Lập và hoàn thiện BCTC
Prepare and complete Financial statement
Tiếp nhận hồ sơ: Bản gốc hoặc bản photo hoặc
bản Scan
Reception of documents: original or duplicate or
scan version
- Toàn bộ hóa đơn đầu vào, đầu ra;
The entire input and output invoices
- Thời gian tiếp nhận: Từ ngày 01
- Hợp đồng kinh tế đầu vào, đầu ra;
đến ngày 10 hằng tháng, hoặc
Input and output of economic contracts
khoảng thời gian đã được thỏa
- Sao kê các tài khoản ngân hàng, Giấy nộp tiền
thuận khác.
vào TK, UNC;
Reception time: From 1st to 10th
Bank account statement, issued paper of bank
1 monthly, or the time specified in
deposits, bank slips.
agreement.
- Hồ sơ nhân sự, Báo tăng, báo giảm BHXH –
- Có biên bản giao hận hồ sơ kèm
BHYT, Thông báo kết quả đóng BHXH, BHYT
theo.
(Mẫu C12);
Handover receipt is required to
Personnel files, announcement of increasing/
enclose
decreasing in social insurance and health
insurance, announcement of result of amount
paid for social insurance and health insurance
(using Sample C12)
- Các hồ sơ khác.
Other dossiers.
Phân loại chứng từ
2
Classification of vouchers

10
CÔNG TY TNH DỊCH VỤ TƯ VẤN VN-TAX
Địa chỉ: No 19, LK3, Khu đất dịch vụ Hà Trì, phường Hà Cầu, quận Hà
Đông, thành phố Hà Nội, Việt Nam
MST: 0108358545
Kinh doanh: Mrs Vi 0977.728.756 Nghiệp vụ: Mr Thanh 09137.96369

Xử lý chứng từ
3
Processing vouchers
Nhập liệu
3.1
Entering data entries
Kiểm tra dữ liệu
3.2
Inspecting documents
Báo cáo
Reports
+ Hạn nộp báo cáo là ngày thứ 20
+ Lập và nộp các báo cáo theo tháng:
của tháng liền kề.
Prepare and submit monthly reports:
The deadline for report submission
- Tờ khai thuế TNCN;
is the 20th day of the following
Filling of Personal tax income return
month.
- Tờ khai thuế GTGT;
Filling of Value added Tax return
- Báo cáo tình hình sử dụng hóa đơn.
Report on the usage of invoices.
+ Hạn nộp báo cáo là ngày thứ 30
+ Lập và nộp các báo cáo theo Quý:\
của quý liền kề.
Prepare and submit quarterly report
The deadline for report submission
3.3 - Tờ khai thuế TNCN;
is the 30th day of the following
Filling of personal income tax return
quarter.
- Tờ khai thuế GTGT;
Filling of value added tax return
- Báo cáo tình hình sử dụng hóa đơn.
Report on the usage of invoices.
+ Hạn nộp báo cáo năm là ngày thứ
+ Lập và nộp các báo cáo theo năm:
90 kể từ khi kết thúc năm tài chính.
Prepare and submit year-end report
The deadline for year-end report
- Bộ báo cáo tài chính:
is the 90th day from the end of
Report set includes:
fiscal year.

 Bảng cân đối kế toán;


Balance sheet;

11
CÔNG TY TNH DỊCH VỤ TƯ VẤN VN-TAX
Địa chỉ: No 19, LK3, Khu đất dịch vụ Hà Trì, phường Hà Cầu, quận Hà
Đông, thành phố Hà Nội, Việt Nam
MST: 0108358545
Kinh doanh: Mrs Vi 0977.728.756 Nghiệp vụ: Mr Thanh 09137.96369

 Báo cáo kết quả kinh doanh;


Income statement;
 Báo cáo lưu chuyển tiền tệ;
Cashflow statement;
 Thuyết minh Báo cáo tài chính;
Notes to financial statement;
 Bảng cân đối số phát sinh.
Balance sheet for arising amount
- Tờ khai quyết toán năm:
Filling of Annual Tax Finalization
 Tờ khai QT thuế Thu nhập doanh
nghiệp;
Filling of Corporate income tax
finalization;
 Tờ khai QT thuế Thu nhập cá nhân.
Filling of Personal income tax
finalization.
Soát xét Sổ sách kế toán
II
Inspecting accounting books
Tiếp nhận hồ sơ: Bản gốc hoặc bản photo hoặc + Thời gian tiếp nhận: Từ 01 đến 05
bản Scan ngày sau khi ký hợp đồng, hoặc
Reception of documents: Original or duplicates khoảng thời gian đã được thỏa
or Scan version thuận khác.
- Toàn bộ hóa đơn đầu vào, đầu ra; Reception time: From 1 to 5 days
The entire input and output invoices; after both parties sign to enter the
1
- Hợp đồng kinh tế đầu vào, đầu ra; contract, or the specific time agreed
Input and output of economic contract; by both parties.
- Sao kê các tài khoản ngân hàng, Giấy nộp tiền + Có biên bản giao hận hồ sơ kèm
vào TK, UNC; theo.
Bank account statement, paper of bank Handover receipt is required to
deposits, Bank slips; enclose.

12
CÔNG TY TNH DỊCH VỤ TƯ VẤN VN-TAX
Địa chỉ: No 19, LK3, Khu đất dịch vụ Hà Trì, phường Hà Cầu, quận Hà
Đông, thành phố Hà Nội, Việt Nam
MST: 0108358545
Kinh doanh: Mrs Vi 0977.728.756 Nghiệp vụ: Mr Thanh 09137.96369

- Hồ sơ nhân sự, Báo tăng, báo giảm BHXH -


BHYT, Thông báo kết quả đóng BHXH, BHYT
(Mẫu C12);
Personnel files, announcement of increasing/
decreasing in social insurance and health
insurance, announcement of result of amount
paid for social insurance and health insurance
(using Sample C12)
- Các hồ sơ khác.
Other dossiers
Phân loại chứng từ
2
Classification of vouchers
Soát xét hồ sơ, chứng từ
3 Examining and inspecting documents and
vouchers
 Kiểm tra tính hợp pháp của hóa đơn;
Examine the legality of invoices;
 Kiểm tra sổ sách kế toán (Kho, quỹ, doanh
thu, chi phí ...)
Examine accounting books ( warehouse,
Equity, Revenue, Expense…)
Lập báo cáo sau soát xét
4
Prepare reports after inspecting
Các dịch vụ còn lại
III
The remaining services
Từ 0 đến 2 ngày làm việc sau khi ký
Tiếp nhận hồ sơ hợp đồng
1
Reception of documents From 0 to 2 days after signing for
the contract
Phân loại hồ sơ và kiểm tra hồ sơ
2
Classification and examination of documents

13
CÔNG TY TNH DỊCH VỤ TƯ VẤN VN-TAX
Địa chỉ: No 19, LK3, Khu đất dịch vụ Hà Trì, phường Hà Cầu, quận Hà
Đông, thành phố Hà Nội, Việt Nam
MST: 0108358545
Kinh doanh: Mrs Vi 0977.728.756 Nghiệp vụ: Mr Thanh 09137.96369

Soạn thảo file mềm gửi Khách hang Từ 0 đến 2 ngày sau khi nhận hồ sơ
3 Editing soft file for sending to customer From 0 to 2 days after the reception
of documents
Tiếp nhận file cứng đã được ký tên, đóng dấu
4
Reception of signed and sealed hard file
Nộp hồ sơ file cứng or file mềm cho các cơ quan
hữu quan
5
Submit hard file or soft file to other competent
authorities.
Theo giấy hẹn của các cơ quan hữu
Nhân kết quả từ các cơ quan hữu quan quan.
6
Receiving the result from competent authorities. As following competent authorities’
appointment paper
Từ 0 đến 1 ngày sau khi nhận được
Trả kết quả cho doanh nghiệp kết quả.
7
Return the result to enterprise. From 0 to 1 day after receiving
result.

14

You might also like