You are on page 1of 1

Pag-­‐ibig

 sa  Tinubuang  Lupa   7  Sa  aba  ng  abang  mawalay  sa  Bayan,  

ni  Andres  C.  Bonifacio  (Pluma:  pp.  221-­‐222)   gunita  ma’y  laging  sakbibi  ng  lumbay;  
*  Meaning/summary  in  English  italicized  after  every  stanza.   walang  alaala’t  inaasam-­‐asam  
  kundi  ang  makita’y  lupang  tinubuan.  
1  Aling  pag-­‐ibig  pa  ang  hihigit  kaya    
How  sad  to  be  far/separated  from  country.  But  even  
sa  pagkadalisay  at  pagkadakila    
when  memory  is  burdened  by  sadness,  nothing  more  is  
gaya  ng  pag-­‐ibig  sa  tinubuang  lupa?    
hoped  for  than  to  see  our  country  of  birth.  
Aling  pag-­‐ibig  pa?  Wala  na  nga,  wala.    
 
8  Pati  ang  nagdusa’t  sampung  kamatayan  
What  love  can  surpass  purity  or  greatness  like  love  of  
country?  None.   wari  ay  masarap  kung  dahil  sa  Bayan,  
  at  lalong  maghirap,  O,  himalang  bagay,  
2  Pagpupuring  lubos  ang  palaging  hangad     lalong  pag-­‐irog  pa  ang  sa  kanya’y  alay.  
 
sa  bayan  ng  taong  may  dangal  na  ingat.  
Misfortune  &  death  seem  lighter  if  suffered  for  the  
umawit,  tumula,  kumatha’t  sumulat,    
country  and  the  more  that  we  suffer,  the  more  our  
kalakhan  din  niya’y  isinisiwalat.  
  love  grows.  
Absolute  praise  &  love  for  country  is  always  the  desire    
9  Kung  ang  bayang  ito’y  mapapasa-­‐panganib  
of  a  man  with  honor.  In  song,  poetry,  writings,  the  
magnitude/vastness  is  revealed.   at  siya  ay  dapat  na  ipagtangkilik,  
  ang  anak,  asawa,  magulang,  kapatid,  
3  Walang  mahalagang  hindi  inihandog   isang  tawag  niya’y  tatalikdang  pilit.  
 
ng  may  pusong  mahal  sa  Bayang  nagkupkop,   If  this  country  is  in  danger  and  needs  defending,  
dugo,  yaman,  dunong,  katiisa’t  pagod,   forsaken  are  the  children,  wife,  parents,  and  siblings  
buhay  ma’y  abuting  magkalagut-­‐lagot.   at  the  country’s  beck  and  call.  
 
 
Nothing  valuable  to  a  person  with  a  pure  heart  is   10  Hayo  na  nga,  hayo,  kayong  nangabuhay  
denied  to  the  country  that  gave  him  birth/care.  Blood,  
sa  pag-­‐asang  lubos  ng  kaginhawahan,  
wealth,  knowledge,  sacrifice.  Even  if  life  itself  
at  walang  tinamo  kundi  kapaitan,  
ends/crumbles.  
hayo  na’t  ibangon  ang  naabang  bayan.  
   
4  Bakit?  Alin  ito  na  sakdal  ng  laki   Go,  you  who  have  lived,  in  the  hope  of  comfort,  and  
na  hinahandugan  ng  buong  pagkasi,   who  have  received  bitterness.  Go  and  love  the  
na  sa  lalong  mahal  nakapangyayari   oppressed  country.  
at  ginugugulan  ng  buhay  na  iwi.    
  11  Kayong  nalagasan  ng  bunga’t  bulaklak  
Why?  What  is  so  great  to  which  we  dedicate  our  whole   ng  kahoy  ng  buhay  na  nilanta’t  sukat  
being/utmost  devotion,  offer  all  that  is  dear  to  us  and   ng  bala-­‐balaki’s  makapal  na  hirap,  
to  which  life  is  given/sacrificed.   muling  manariwa’t  sa  baya’y  lumiyag.  
   
5  Ito’y  ang  Inang  Bayang  tinubuan,   You,  who  have  lost  the  fruit  &  flowers  of  the  tree  of  
siya'y  ina’t  tangi  na  kinamulatan   your  life  by  sorrows  and  sufferings,  revive  once  more  
ng  kawili-­‐wiling  liwanag  ng  araw   and  love  your  country.  
 
nagbibigay-­‐init  sa  buong  katawan.   12  Ipahandog-­‐handog  ang  buong  pag-­‐ibig  
 
This  is  the  Mother  Country  of  one’s  birth.  The  mother   at  hanggang  may  dugo’y  ubusing  itigis,  
on  whom  the  rays  of  the  sun  shine,  which  give  strength   kung  sa  pagtatanggol,  buhay  ay  mapatid,  
&  warmth  to  the  whole  body.   ito’y  kapalaranat  tunay  na  langit.  
 
 
6  Kalakip  din  nito’y  pag-­‐ibig  sa  Bayan   Dedicate  all  your  love,  offer  until  the  last  drop  of  your  
blood.  If  for  the  defense  of  your  country  you  have  
ang  lahat  ng  lalong  sa  gunita’y  mahal,  
given  your  life,  this  is  fate  and  true  glory.  
mula  sa  masaya’t  gasong  kasanggulan  
 
hanggang  sa  katawa’y  mapasa-­‐libingan.  
  *  Parts  are  based  from  the  English  translation  from  
With  this  is  love  of  country,  all  which  is  dear  to  the   http://kasaysayan-­‐kkk.info/docs.ab.pagibig.htm  
*  Remember  to  browse  your  notes  when  this  was  discussed  J  
memory,  from  the  happy  &  careless  days  of  childhood  
*  Compiled  &  condensed  by  Jenny  Ocana  
to  the  time  of  death.  
 

jbyocana   pag-­‐ibig  sa  tinubuang  lupa  review   120311  

You might also like