You are on page 1of 229

MAIKAPAT A DOMINGO TI

PANAGUNGAR TI APO
MAYO 14, 2017
PURIHIN ANG PANGINOON
Danny Isidro, SJ / Fruto Ramirez, SJ
Misang Pilipino

Koro:
Purihin ang Panginoon
Umawit ng kagalakan
At tugtugin ang gitara
At ang kaaya-ayang lira
Hipan ninyo ang trumpeta
Sa ating
pagkabagabag
Sa Diyos tayo’y
tumawag
Sa ating mga
kaaway
Tayo ay Kanyang
iniligtas
Koro:
Purihin ang Panginoon
Umawit ng kagalakan
At tugtugin ang gitara
At ang kaaya-ayang
lira
Hipan ninyo ang
Ang pasaning
mabigat
Sa ‘ting mga balikat
Pinagaan nang
lubusan
Ng Diyos na
Koro:
Purihin ang Panginoon
Umawit ng kagalakan
At tugtugin ang gitara
At ang kaaya-ayang
lira
Hipan ninyo ang
HALINA HESUS,
HALINA
HALINA HESUS,
HALINA
Sa simula
isinaluobmo
O Diyos, kaligtasan
ng tao
Sa takdang panahon
ay tinawag mo
Isang bayang lingkod
Gabay ng iyong bayang
hinirang. Ang pag-asa sa
iyong Mesiyas
Emmanuel ang pangalang
bigay sa kanya
Nasa atin ang D’yos
sa tuwina.
Isinilang siya ni Maria,
Birheng tangi
Hiyas ng Judea
At Hesus ang pangalang
bigay sa kanya
Aming Diyos ay
tagapagadya
Hosea
Come back to me
With all your heart,
Don't let fear keep us apart.
Trees do bend,
Though straight and tall;
So must we to others call.
LONG HAVE I WAITED
FOR YOUR COMING
HOME TO ME AND
LIVING
DEEPLY OUR NEW LIFE
The wilderness, will lead
you
To the place, where I will
speak
Integrity and justice
With tenderness, you shall
know
LONG HAVE I WAITED
FOR YOUR COMING
HOME TO ME AND
LIVING
DEEPLY OUR NEW LIFE
You shall sleep,
Secure in peace
Faithfulness will be
your joy
IMNO A PANGLUKAT AGKAKABSATTAYO

Umaykayo, agrukbabtayo
padapadatayo nga annak
ti Apo
Ta sika ken siak aniaman
a panagbiag,
agkakabsattayo
Agkantatayo, idir-itayo
Imbag ken ayat ti
Apotayo
Napudno, nalinteg iti
amin a tao
agkakabsattayo
Agragsaktayo,
agyamantayo
Binulod a biag ken
amintayo
Ta ti Dios immuna a
nangted ti ayatna
agkakabsattayo
IMNO A PANGLUKAT

Daytoy ti aldaw nga


inaramid ti Apo
umay, umaykayo ta
agragsaktayo!
Dagiti amin nga umili,
intay amin idir-i
Ti Ayat ti Diyos a
nasudi, toy aldaw a
napili.
Daytoy ti aldaw
nga inaramid ti
Apo umay,
umaykayo ta
agragsaktayo!
Dagiti tambor ken
gitara, agtukartay,
agkanta
Idanggaytay, intay
isala, ragragsaktay
kenkuana.
Daytoy ti aldaw
nga inaramid ti
Apo umay,
umaykayo ta
agragsaktayo!
Naggupu amin ti Ama,
Balligi ken pigsa
Amin nga imbag ken
gin-awa, salun-at,
biag ken pigsa.
Daytoy ti aldaw
nga inaramid ti
Apo umay,
umaykayo ta
agragsaktayo!
PANGKABLAAW

Padi: Iti
nagan ti Ama, ken ti
Anak, ken Espiritu Santo
Gimong: Amen
Padi: Ti Apo adda koma
kadakayo
Gimong: Kasta koma met
kenka
PANAGBABAWI
AGKONFESARAK ITI DIYOS
AMA A MANNAKABALIN
AMIN, KEN KADAKAYO MET
KAKABSAT TA SIAK
NAKABASOLAK ITI
PANUNOT, SAO, ARAMID,
KEN LIWAY KO
BASOLKO, BASOLKO,
BASOLKO UNAY ISU NGA
AGPAKPAKAASIAK KEN
SANTA MARIA NGA
AGNANAYON A BIRHEN
KADAGITI AMIN NGA
ANGHELES KEN SASANTOS
KEN KADAKAYO MET
KAKABSAT TA
IKAKAASIDAK KOMA
ITI APO TAYO A DIYOS
Padi: Kasiannatay koma ti
mannakabalin a Dios ket
kalpasan ti pannakapakawan
dagiti basbasoltayo, ipannatayo iti
biag nga agnanayanon
Gimong: Amen
Apo Mangaasi Ka

APO MANGAASI KA (3X)


KRISTO MANGAASI KA (3x)
APO MANGAASI KA (3x)
WEN APO, MANGAASI KA
LORD, HAVE MERCY

KY-RI-E E-LEI-SON
CRIS-TE – E-LEI-SON
KY-RI-E- E-LEI-SON
GLORIA ITI DIOS

Gloria iti Dios iti


kangatoan,
Ket ditoy daga kappia
kadagiti tattao a naimbag
ti panagnaknakemda
Ibunannagdaka, itan-
okdaka,
pagrukbabandaka,
daydayawendaka,
agyamankam kenka,
gapu iti naidaklan a
dayagmo
Gloria iti
Dios iti
kangatoan
Apo Dios nailangitan
nga Ari, Dios Ama a
manakabalin amin. Ket
sika Apomi a
Jesucristo, bugbugtong
nga Anak, ti Dios nga
Apo, Cordero ti Dios,
Ken Anak ti Ama
Gloria iti
Dios iti
kangatoan
Sika a mangikkat
kadagiti basbasol ti
lubong kaasiannakami.
Sika a mangikkat
kadagiti basbasol ti
lubong, awatem kad
daytoy ararawmi. Sika a
situtugaw iti
makannawan ti Ama,
kaasiannakami
Gloria iti
Dios iti
kangatoan
Yantangay Siksika O
Apo, Jesucristo ti
Nasantoan, Siksika ti
Apo, siksika ti
kangatoan, iti
timpuyog ti Espirito
Santo, iti Gloria Ti
Dios Ama AMEN.
Padi:
Kumararagtayo….

Gimong: AMEN
FIRST READING

DEUTERONOMY
Mangidaulo: Ti sao ti Apo

Gimong: Agyaman tay iti


Diyos
SALMO RESPONSORIO

TURN TO THE
LORD IN YOUR
NEED,AND YOU
WILL LIVE.
SECOND READING

THE LETTER OF THE


SAINT PAUL TO THE
COLOSSIANS.
Mangidaulo: Ti sao ti Apo

Gimong: Agyaman tay ti


Diyos
CELTIC ALLELUIA
Alleluia, Alleluia,
Alleluia, Alleluia!
Christ is the first fruits from
death, filling the church with His
glory! Darkness vanishes in the
light of His power.
Alleluia, Alleluia,
Alleluia!, Alleluia!
ALLELUIA, ALLELUIA
AGSAOKA, O APO
DUMDUMNGEG ‘TOY
ADIPENMO
ADDA KENKA, DAGITI
SAO A MAKAITED TI
AGNANAYON A BIAG
ALLELUIA, ALLELUIA
ALLELUIA, ALLELUIA
ADDA KENKA, DAGITI
SAO A MAKAITED TI
AGNANAYON A BIAG
ALLELUIA, ALLELUIA
Padi: Ti Apo adda koma
kadakayo

Gimong: Kasta
koma met
kenka
Padi: Daytoy sumaganad a
maibasa ket naadaw iti
nasantuan nga Ebanghelio a
kas insurat ni…….
Gimong: Gloria
ti maipaay
kenka, O Apo
EBANGHELIO
SAN JUAN
Padi: Daytoy iti
Ebanghelio ti Apo

Gimong: Dayaw ti
maipaay kenka, O
Cristo
HOMILIA
MAMATIAK
MAMATIAK ITI
DIYOS AMA A
MANNAKABALI
N-AMIN A
NAMARSUA TI
LANGIT KEN
DAGA
MAMATIAK MET
KEN
JESUCRISTO, A
BUGBUGTONG
NGA ANAK NA
KEN APOTAYO
A TIMMAO ITI
ARAMID TI
ESPIRITU
SANTO,
INYANAK NI
SANTA MARIA
BIRHEN
NAGTUTUOK ITI
PANAGTURAY NI
PONCIO PILATO,
NAILANSA ITI
KRUS, NATAY
KET NAITANEM
IMMULOG ITI YAN
DAGITI NATAY,
NAGUNGAR ITI
MAIKATLO NGA
ALDAW, IMMULIT
SADI LANGIT KET
SITUTUGAW ITI
MAKANAWAN ITI
DIYOS AMA A
MANNAKABALIN
AMIN,
AGGAPUNTOT
SADIAY NGA
UMAY
MANGUKOM
KADAGITI
NABIAG KEN
NATAY
MAMATIAK MET ITI
ESPIRITU SANTO,
PATIEK MET TI
SANTA IGLESIA
CATOLICA, TI
PANAGRIRINNANUD
DAGITI SASANTOS,
ITI
PANNAKAPAKAWAN
DAGITI BASBASOL
KET ADDANTO
MET
PANAGUNGAR
TI BAGI KEN
BIAG NGA
AGNANAYON,
AMEN.
NAMNAMAEK TI
PANAGUNGAR
DAGITI NATAY,
KEN TI
PANAGBIAG ITI
LUBONG A
MASAKBAYAN.
AMEN
LORD,
GRACIOUSY
HEAR US.`
KARARAG A SAPASAP

APO,
DENGGENNAKAM
KADI
PANANGRAMBA
K ITI
Offertory song: The seed

The bread by your hand


was once a seed it was
sown.
Then grew and yielded on
the ground and gathered
all for men.
The wine by your cup
was once a vine that
crept.
It grew to bear good
fruits for men: a symbol
of your blood.
Chorus: Of that seed we
eat your body, our bread
of life.
Of that vine, we drink
Your Blood the wine of
new covenant.
Accept, Lord, we offer
these seeds and vines of
life.
Expressions of our
gratitude, we consecrate
to you
Chorus: Of that seed we
eat your body, our bread
of life.
Of that vine, we drink
Your Blood the wine of
new covenant.
The seeds
and vines of
life.
4.MY BREAD WILL EVER
SUSTAIN YOU, THROUGH
DAYS OF SORROWS AND
WOE;
MY WINE WILL FLOW LIKE A
SEA OF GLADNESS TO FLOOD
THE DEPTHS OF YOUR SOUL.
Take and Receive

Take and receive Oh Lord, my liberty


Take all my will, my mind, my memory
All things I hold and all I own are
thine,
Thine was the gift to thee, I all resign
Do though direct and govern all and
sway, Do what thou wilL command
and I obey
Only thy grace, thy love on me bestow
These make me rich, all else will I
forego.
SIKA’T GAPU TI AYAT
SIKA’T MANGTED TI BIAG
SIKA’T UBBOG TI AYAT
AWATEM APO, TOY DATONKO
KET DAWATEK KOMA’T
BENDISYONMO
SIKA’T MANGTED PIGSAK
NGA AGSERBI KEN AGAYAT
DENGGEM KAD APO, TOY AR-
ARARAWKO
AWANEN SABALI A KAMANGKO
SIKA’T SILAW NI AYAT
A MANGSARANAY KANIAK
SILAWAM APO DAYTOY PANUNOTKO
KET DIAKTON A SUMINA’T
SIDONGMO
SILAWAM APO DAYTOY
PANUNOTKO
KET DIAKTON A
SUMINA’T SIDONGMO
TI DIOS APO UMAY
KUMA
Ti Dios Apo Umay kuma
Toy daton mi ket awatem
ida
Sapay kuma ta maikari
A maidaton iti rabaw ti altar
na
Daytoy a tinapay nga isagutmi
kenka
Awan ti dayawna, awan ti
libnosna
Di nga maikari a maidaton iti
padaya
A pagdaydayaw mi kenka
Ti Dios Apo Umay kuma
Toy daton mi ket awatem
ida
Sapay kuma ta maikari
A maidaton iti rabaw ti altar
na
Daytoy nga arak ket agbalin a
dara na
A mangted kappia, bang-ar ken
liwliwa
Dikamto mawaw ken agbisin
ditoy daga nu agtalek kam tu
kenka
Daton Mi

Idatonmi Kenka Apo


Ragragsakmi nga annak mo,
Pagyaman mi kenka,
Managparabur nga AMA
Awatem, pasantuem ida. . . .
Ref.
Daytoy tinapay
Pasantuem kuma
Ken daytoy arak
Nga ita idatonmi kenka
Ket sapay la kuma
Ta maikari da iti padaya
A pagsupapakmi
Kinadungngom O AMA. . .
Padi: Kumararagtayo,
kakabsat, tapno
daytoy a datontayo
makaay-ayo iti Dios
Ama mannakabalin
amin.
Gimong:
Ti Apo awatenna koma
daytoy a daton kadagita
imam ket maipaay a
pakaidaydayawan ken
pakaigloriaan ti naganna,
ken kasta met a
pagimbagantayo ken ti
kadagupan ti nasantoan nga
Iglesiana.
Padi: ………………..
Gapu ken Cristo nga
Anakmo ken Apomi,
Gimong: Amen
Lualo ti Panagyaman
Padi: Ti Apo ti adda koma kadakayo.
Gimong: Kasta koma met kenka.

Padi: Itag-ayyo dagiti puspusoyo


Gimong: Addadan a sitatag-ay iti
Apo.

Padi: Agyamantayo iti Apo a Diostayo


Gimong: Maikari ket rumbeng
HOLY
Holy, Holy, Holy… Lord
God of host
Heaven and earth are full of
your glory,
full of your glory.
Hosanna in the highest,
hosanna in the highest.
Blessed is he who comes
in the name …..of the
Lord.
Hosanna
in the highest 4x.
SANTO, SANTO, SAN---TO
DIYOS DAGITI AMIN A
PARSUA
TI LANGIT KEN DAGA
NAPNU---DA’T
PAKAIDAYDAYAWAN
HOSANNA, HOSANNA TI
KANGATOAN
MADAYDAYAW TI
NAGAN TI APO
HOSANNA,
HOSANNA TI
KANGATOAN
Blessed is he who comes
in the name of the Lord
Hossana in the highest.
Hosanna in the highest.
Hosanna, Hosanna
on high.
HOLY
Holy, ho-ly, ho—ly Lord God of
Hosts,
heaven and earth are full of your
glory
Hosanna in the highest.
Blessed is He who comes
in your name.
Hosanna in the highest.
Santo
SANTO, SANTO, SANTO
PANGINOONG DIYOS
NA MAKAPANGYARIHAN
NAPUPUNO ANG LANGIT
AT LUPA NG
KALUWALHATIAN MO
HOSANNA SA KAITAAS-AN
HOSANNA SA KAITAAS-AN
SA KAITAAS-AN
HOSANNA SA KAITAS-AN
PINAGPALA ANG
NAPARIRITO
SA NGALAN NG
PANGINOON
HOSANNA SA KAITAASAN
HOSANNA SA KAITAASAN
SA KAITAASAN
HOSANNA SA KAITAASAN
SANTO, SANTO TI APO
DIOS DAGITI AMIN A PARSUA
TI LANGIT KEN DAGA
NAPNUDA’T
PAKAIDAYDAYAWAM
HOSANNA, HOSANNA ITI
KANGATOAN
MADAYDAYAW TI
UMAY
ITI NAGAN TI APO
HOSANNA, HOSANNA
ITI KANGATOAN
SANTO, SANTO TI APO
DIOS DAGITI AMIN A PARSUA
TI LANGIT KEN DAGA
NAPNUDA’T
PAKAIDAYDAYAWAM
HOSANNA, HOSANNA ITI
KANGATOAN
NATAY NI CRISTO
NAGUNGAR NI
CRISTO
UMAYTO NI CRISTO
UMAYTO NI CRISTO
BABAEN TI KRUSMO
KEN INKA
PANAGUNGAR
INNAKAM
INSALAKAN
MANNUBOT
SANGALUBONGAN
Memorial Acclamation

When we eat this bread and drink this


cup
We proclaim your death, O Lord
Until you come again, until you come
again,
We proclaim your death O Lord..
SA TUWING KAKAIN TAYO
NG TINAPAY NA ITO
AT UMINOM NG KALIS NG
BUHAY
IPINAHAHAYAG NATIN
ANG KAMATAYAN NI
KRISTO
HANGGANG SA KANYANG
PAGBABALIK.
Si Kristo ay Gunitain

Si Kristo ay gunitain
Sarili ay inihain
Bilang pagkai’t inumin
Pinagsasaluhan natin
Hanggang sa Siya’y dumating
Hanggang sa Siya’y dumating
Amen
AMEN, AMEN, AMEN,
AMEN, AMEN, AMEN,
AMEN, A----MEN
Ama namin, sumasalangit ka, sambahin
ang ngalan mo, mapasaamin ang
kaharian mo, sundin ang loob mo, dito sa
lupa para ng sa langit. Bigyan mo po kami
ngayon, ng aming kakanin sa araw-araw
at patawarin mo kami sa aming mga sala,
para ng pagpapatawad namin sa
nagkakasala sa amin. At huwag mo
kaming ipahintulot sa tukso at i-adya mo
kami sa lahat ng masama.
AMAMI
Amami nga addat sadi langit,
Madaydayaw koma ti naganmo,
Dumteng koma ti pagariam,
Matungpal koma ti nakemmo
Ditoy daga a kas sadi langit.
Itdem kadakam iti aldaw itoy
Ti kanenmi iti patinayon nga aldaw.
Pakawanem met ti basolmi
A kas met pammakawanmi iti
basol
Dagiti nakabasol kadakami,
Dinakam met baybay-an
Nga umannugot ti sulisog, ket
Isalakannakam ket ti dakes.
AMAMI
Amami nga addat sadi langit,
Madaydayaw koma ti naganmo,
Dumteng koma ti pagariam,
Matungpal koma ti nakemmo
Ditoy daga a kas sadi langit.
Wen ditoy daga a kas sadi langit.
Itdem kadakam iti aldaw itoy, ti
kanenmi iti patinayon nga
aldaw. Pakawanem dagiti
basolmi a kas met iti
pammakawanmi, ti basol dagiti
nakabasol kadakami. Dinakam
met baybay-an nga umannugot
iti sulisog. Isalakannakam ket ti
dakes.
TA KUKUAM TI
TURAY, TI
PANNAKABALIN KEN
DAYAW
TI AGNANAYON
A DINTO AGSARDAY
Sapagkat sa ‘Yo ang
kaharian,
Kapangyarihan at
kapurihan
Ngayon at
magpakailanman
Ngayon at
magpakailanman
Padi: O Apomi nga
Jesucristo…………
Ti agnanayon nga
awan inggana.
Gimong: Amen
Padi: Ti kappia ti Apo
kankanayon koma nga adda
kadakayo.
Gimong: Kasta koma
met kenka
LAMB OF GOD
Lamb of God you take away
the sins of the world, have
mercy, have mercy on us 2x.

Lamb of God you take away


the sins of the world grant us
peace, grant us peace.
KORDERO

Kordero ti Diyos
a mangikkat
kadagiti
basbasol ti
lubong,
kaasiannakami
kaasiannakami
Kordero iti Diyos a
mangikkat kadagiti
basbasol ti lubong
Itdem kadakam ti
kappia
Itdem kadakam ti
kappia
KORDERO TI
DIYOS
KORDERO
Kordero ng
Diyos na nag-
aalis ng mga
kasalanan ng
sanlibutan
maawa ka,
maawa ka sa
amin (2x)
Kordero ng
Diyos na nag-
aalis ng mga
kasalanan ng
sanlibutan
ipagkaloob mo
sa amin ang
kapayapaan
KORDERO NG DIYOS

Kordero ng DIYOS na nag-


aalis
Ng mga kasalanan ng mundo
Maawa ka sa amin
Kordero ng Diyos, Maawa ka
(2x)
Kordero ng Diyos
na nag-aalis
Ng mga kasalanan
ng mundo
Ipagkaloob mo sa
amin
Ang kapayapaan.
Komunion:
Padi: Adtoy to Kordero ti Dios.
Adtoy ti mangikkat kadagiti basbasol
ti lubong.
Nagasat dagiti naayaban iti
padayana.

Gimong: Apo, diak maikari nga


umay ka kaniak, ngem ti maysa
laeng a saom, mapaimbagton toy
kararuak
TO BE YOUR BEAD NOW, BE
YOUR WINE NOW, LORD. COME
AND CHANGE US, TO BE A SIGN
OF YOUR LOVE.
BLEST AND BROKEN, POURED
AND FLOWING, GIFT THAT YOU
GAVE US, TO BE YOUR BODY
ONCE AGAIN.
GIVE US THE BREAD
AND WINE THAT BRING
US TO LIFE. FEED US,
AND WE’LL NEVER
HUNGER, NEVER
THIRST AGAIN.
TO BE YOUR BEAD NOW, BE
YOUR WINE NOW, LORD. COME
AND CHANGE US, TO BE A SIGN
OF YOUR LOVE.
BLEST AND BROKEN, POURED
AND FLOWING, GIFT THAT YOU
GAVE US, TO BE YOUR BODY
ONCE AGAIN.
WE COME TO YOUR
TABLE WITH OUR LIVES
AS THEY ARE. HEAL US
LORD, FOR WE ARE
BROKEN; MAKE US
ONE AGAIN.
TO BE YOUR BEAD NOW, BE
YOUR WINE NOW, LORD. COME
AND CHANGE US, TO BE A SIGN
OF YOUR LOVE.
BLEST AND BROKEN, POURED
AND FLOWING, GIFT THAT YOU
GAVE US, TO BE YOUR BODY
ONCE AGAIN.
LORD, WE STUMBLE
THROUGH THE
DARKNESS OF NIGHT.
LEAD US NOW, O LORD,
WE FOLLOW; BRING US
HOME TO YOU.
TO BE YOUR BEAD NOW, BE
YOUR WINE NOW, LORD. COME
AND CHANGE US, TO BE A SIGN
OF YOUR LOVE.
BLEST AND BROKEN, POURED
AND FLOWING, GIFT THAT YOU
GAVE US, TO BE YOUR BODY
ONCE AGAIN.
LOVING AND FORGIVING

Ref:
Loving and forgiving are
you,
O Lord, slow to anger, rich
in kindness
Loving and forgiving are
you.
1. All my being bless the
Lord
Bless the holy name of God
All my being, bless the Lord
Remembering the goodness
of God.
LOVING AND FORGIVING

Ref:
Loving and forgiving are
you,
O Lord, slow to anger, rich
in kindness
Loving and forgiving are
you.
2. God forgive us all our
sins, healing those who
live in pain
Saving us from final
death, God fills us with
goodness and love.
LOVING AND FORGIVING

Ref:
Loving and forgiving are
you,
O Lord, slow to anger, rich
in kindness
Loving and forgiving are
you.
3. Good and gracious is
the Lord
Slow to anger rich in
love.
God remembers not our
sins forgiving and
loving is God.
LOVING AND FORGIVING

Ref:
Loving and forgiving are
you,
O Lord, slow to anger, rich
in kindness
Loving and forgiving are
you.
HIDDEN GOD, I ADORE YOU
(S. Thomas Aquinas)

Refrain: Hidden God


devoutly I adore you. True-
ly present underneath these
veils: all my heart subdues
itself before you. Since it’s
all before you faints and
fails.
1. Not to sight or taste or
touch be credit hearing
only do we trust secure I
believe for God the Son
has said it. Word of God
forever shall endure.
(refrain)
HIDDEN GOD, I ADORE YOU
(S. Thomas Aquinas)

Refrain:Hidden God devoutly


I adore you. True-ly present
underneath these veils: all
my heart subdues itself
before you. Since it’s all
before you faints and fails.
2. On the cross was veiled
your God-head splendour.
Here your manhood lies
hidden too, unto both
alike my faith I render,
and
as sued the contrite thief,
I sue. (ref.)
HIDDEN GOD, I ADORE YOU
(S. Thomas Aquinas)

Refrain: Hidden God


devoutly I adore you. True-
ly present underneath
these veils: all my heart
subdues itself before you.
Since it’s all before you
faints and fails.
3. O memorial of my
Saviour dy--ing. Living
bread that gi--ves life to
man; make my soul its life
from you supplying taste
your sweetness as on
earth it can. (ref.)
HIDDEN GOD, I ADORE YOU
(S. Thomas Aquinas)

Refrain: Hidden God


devoutly I adore you. True-
ly present underneath
these veils: all my heart
subdues itself before you.
Since it’s all before you
faints and fails.
TINAPAY NG BUHAY
KORO:
IKAW, HESUS, ANG TINAPAY NG
BUHAY, BINASBASAN, HINATI'T
INIALAY.
BUHAY NA GANAP ANG SA
AMI'Y KALOOB AT
PAGSASALONG WALANG
HANGGAN.
BASBASAN ANG BUHAYY
NAMING HANDOG; NAWA'Y
MATULAD SA PAG-AALAY MO.
BUHAY NA LAAN NANG
LUBOS SA MUNDONG SA
PAG-IBIG AY KAPOS. (KORO)
TINAPAY NG BUHAY
KORO:
IKAW, HESUS, ANG TINAPAY NG
BUHAY, BINASBASAN, HINATI'T
INIALAY.
BUHAY NA GANAP ANG SA
AMI'Y KALOOB AT
PAGSASALONG WALANG
HANGGAN.
MARAPATIN SA KAPWA
MAGING TINAPAY,
KAGALAKAN SA
NALULUMBAY,
KATARUNGAN SA NAAAPI AT
KANLUNGAN NG BAYAN
MONG SAWI. (KORO)
TINAPAY NG BUHAY
KORO:
IKAW, HESUS, ANG TINAPAY NG
BUHAY, BINASBASAN, HINATI'T
INIALAY.
BUHAY NA GANAP ANG SA
AMI'Y KALOOB AT
PAGSASALONG WALANG
HANGGAN.
Sa Diyos Lamang Mapapanatag

Koro: Sa Diyos lamang


mapapanatag ang aking
kaluluwa,
Sa kanya nagmumula ang
aking pag-asa at
kaligtasan….
O Diyos Ikaw ang aking/ka-
ligtasan,
Nasa’yo aking kaluwalhatian….
Ikaw lamang aking inaasahan,
Ang aking moog at tanggulan
(koro)
Paniniil di ko pa/na-naligan
Puso’y di ihihilig sa yaman
Kundi sa Diyos na
makapangyarihan
Na aking lakas at takbuhan
(koro)
Poon ika’y puno ng/
kabutihan
Pastol kang nagmamahal sa
kawan
Inaakay sa luntiang pastulan
Tupa’y hanap mo kung
nawaglit man. (koro)
Communion Song: In my
heart
IN MY HEART, I KNOW MY SAVIOR LIVES.
I CAN HEAR HIM CALLING TENDERLY
MY NAME.
OVER SIN AND DEATH
HE HAS PREVAILED.
IN HIS GLORY, IN HIS NEW LIFE, WE
PARTAKE.
I KNOW HE LIVES
AS HE HAS PROMISED
FOR ME HE’S RISEN
THAT FROM FEAR I MAY BE FREE
NOT EVEN DEATH CAN SEPARATE ME
FROM HIM WHOSE LOVE AND MIGHT
REMAIN IN ME.
Communion Song: In my
heart
IN MY HEART, I KNOW MY SAVIOR LIVES.
I CAN HEAR HIM CALLING TENDERLY
MY NAME.
OVER SIN AND DEATH
HE HAS PREVAILED.
IN HIS GLORY, IN HIS NEW LIFE, WE
PARTAKE.
AND ALL THE EARTH SHALL BOW
BEFORE HIM
HIS BLESSED NAME
ALL WILL ADORE ON BENDED KNEE
HIS TRUTH SHALL REIGN
SO SHALL HIS JUSTICE
IN CHRIST MY SAVIOR LET ALL GLORY BE
Communion Song: Ti Dios
Apo ti Pastorko

TI DIYOS APO ITI PASTORKO


ADDA AMINEN A MASAPULKO
TI DIYOS APO ITI PASTORKO
BARO A PIGSA IPAAYNA KANIAK
URAY PAY NU AGLASATAK
ITI INGGET SIPNGET A
LUGAR
DIAKTO AGBUTENG TA ADDA
KA KANIAK
ITI NALANGTO A KARUOTAN
PAGINANAENNAK
TI SARUKOD KEN BASTON
MO SALAKNIBANDAK
Communion Song: Ti Dios
Apo ti Pastorko

TI DIYOS APO ITI PASTORKO


ADDA AMINEN A MASAPULKO
TI DIYOS APO ITI PASTORKO
BARO A PIGSA IPAAYNA KANIAK
AWAN DUADUA A KUMUYOGTO
KANIAK ITI KINAIMBAG
TI SIBAY TI NATALNA NGA UBBOG
O APO ITURONGNAK
KEN ITI KINAMANAGAYATMO
BAYAT TI PANAGBIAGKO
KEN AGTAENGAKTO NGA AGNANAYON
O APO ITI BALAYMO
Communion Song: Ti Dios
Apo ti Pastorko

TI DIYOS APO ITI PASTORKO


ADDA AMINEN A MASAPULKO
TI DIYOS APO ITI PASTORKO
BARO A PIGSA IPAAYNA KANIAK
Communion Song: Awit ng
Paghahangad

O Diyos ikaw ang laging hanap


Loob ko’y ikaw ang laging hangad
Nauuhaw akong parang tigang na
lupa
Sa tubig ng iyong pag-aaruga
Ika’y pagmamasdan sa
dakong banal
Nang makita ko ang ‘yong
pagkarangal
Dadalangin akong nakataas
aking kamay
Magagalak na awit nang
papuring ialay
Ref.
Gunita ko’y ikaw habang
nahihimlay
Pagkat ang tulong Mo, sa
tuwina’y taglay
Sa lilim ng iyong mga pakpak
Uma-awit akong buong galak
Aking kaluluwa’y kumakapit sa ‘Yo
Kaligtasa’y tiyak kong hawak mo ako
Magdiriwang Ang Hari, ang Diyos
siyang dahilan
Ang sa iyo ay nangako, galak yaong
makakamtan
Ref.
Gunita ko’y ikaw habang
nahihimlay
Pagkat ang tulong Mo, sa
tuwina’y taglay
Sa lilim ng iyong mga pakpak
Uma-awit akong buong galak
Communion Song: Awit ng
Paghahangad

O Diyos ikaw ang laging hanap


Loob ko’y ikaw ang laging hangad
Nauuhaw akong parang tigang na
lupa
Sa tubig ng iyong pag-aaruga
Ika’y pagmamasdan sa
dakong banal
Nang makita ko ang ‘yong
pagkarangal
Dadalangin akong nakataas
aking kamay
Magagalak na awit nang
papuring ialay
Ref.
Gunita ko’y ikaw habang
nahihimlay
Pagkat ang tulong Mo, sa
tuwina’y taglay
Sa lilim ng iyong mga pakpak
Uma-awit, uma-awit, umaawit
akong buong galak
SIKA LAENG
O Apo Hesus umay ka
Ditoy pu-sok agnaed Ka
Ikutam toy biagko ken kara-ruak
Tapnu diakto maisina Kenka

Iturongnak kad O Apo


Tarabayem ala daytoy numo
Tapno agserbi-ak nga sipupudno
Agingga-at tungpal toy biagko
Ref..
Ta ti ayat Mo, isu Apo ti bia-
ag ko
Ket ti asim, isu Apo ti kiredko
Ket ti bilinmo, isu Apo ti
bagnosko
Nga Agturong kinapudno
Silawam Apo toy panunot
ko
Pakirdem kadi toy nakem
ko
Biagem Apo daytoy
kinakurapayko
Ta talek ko kenka idaton ko
Ref..
Ta ti ayat Mo, isu Apo ti bia-
ag ko
Ket ti asim, isu Apo ti kiredko
Ket ti bilinmo, isu Apo ti
bagnosko
Nga Agturong kinapudno
Iyawat ko kenka iti aminko
Usarem kad Apo toy
adipenmo
Isurom nga agbiag iti linteg
Mo
Ken agtalek laeng kenka O
Apo (ref.)
Ref..
Ta ti ayat Mo, isu Apo ti bia-
ag ko
Ket ti asim, isu Apo ti kiredko
Ket ti bilinmo, isu Apo ti
bagnosko
Nga Agturong kinapudno
SUROTENKA
TI SIASINUMAN
NGA AGTARIGAGAY NGA SUMUROT
KANIAK
LIPATENNA’T BAGINA KET SUROTENNAK

ADTOYAK APO,
DUMDUMNGEG TOY ADIPENMO
NGA AGTUNGPAL BILBILIN MO
ADTOYAK O APO. . . . .
REF. SUROTENKA
SUROTENKA, WEN SUROTENKA
TA SIKA, WEN SIKA
TI DALAN, SILAW KEN BIAG. . . (2X)
TI SIASINUMAN
NGA AGTARIGAGAY NGA SUMUROT KANIAK
LIPATENNA’T BAGINA KET SUROTENNAK

ADTOYAK APO
DUMDUMNGEG TOY ADIPENMO
NGA AGTUNGPAL BILBILIN MO
IPAKITAM O APO…. (REF.)
Padi:
Kumararagtayo….

Gimong: AMEN
Padi:
Kumararagtayo….

Gimong: AMEN
Seremonia a Panggibus
Padi: Ti Apo ti adda koma
kadakayo.

Gimong: Kasta koma met kenka


Padi: Bendisyonannakay koma
ti mannakabalin a Dios:
Ti Ama, ti Anak, ken ti Espiritu
Santo.
Gimong: Amen

Padi: Nalpasen ti misa inkayon


iti kapia ti Apo
Gimong: Agyamantay iti Dios
Padi: Bendisyonannakay koma
ti mannakabalin a Dios:
Ti Ama, ti Anak, ken ti Espiritu
Santo.
Gimong: Amen
Padi: Nalpasen ti Sangkagimongan a
Panaglualotayo, intayon iti kappia ni Cristo
ken agbiag iti ayat ken ragsak, Aleluia,
Aleluia
Gimong: Agyamantay iti Dios, Aleluia, Aleluia
I THANK MY GOD
Refrain:
I thank my GOD each
time a think of you!
And when I pray for you,
I pray with joy.
Now there is one thing I am sure
of,
He who began his work with you,
Will see that it is truly finished,
When the day of the JESUS
comes.

(ref)
I THANK MY GOD
Refrain:
I thank my GOD each
time a think of you!
And when I pray for you,
I pray with joy.
That I should feel like this
towards you
Seems only natural to me.
For you have shared with me my
labours!
The GOSPEL privilege with me.

(ref)
I THANK MY GOD
Refrain:
I thank my GOD each
time a think of you!
And when I pray for you,
I pray with joy.
Since you have borne with me
my burdens,
I now bear you within my
heart!
And GOD alone knows how I
miss you!
I love you just as CHRIST loves
me.
(ref)
I THANK MY GOD
Refrain:
I thank my GOD each
time a think of you!
And when I pray for you,
I pray with joy.
PEACE PRAYER

Lord make me an
instrument of your peace
Where there is hatred,
Let me sow LOVE
Where there is injury,
PARDON
Where there is doubt, FAITH
Where there’s despair, HOPE
Where there is darkness, LIGHT
Where there is sadness, JOY
LORD make me an
Instrument of your PEACE
Grant that I may
not so much seek
To be consoled,
as to console
To be understood,
As to understand
To be Loved
As to LOVE
It is in giving
That we received,
It is in pardoning
That we are pardoned,
It is in dying
That we are
born
To eternal LIFE
RAGSAK TI INKAM IKANTA
RAGSAK TI INKAM IKANTA
KALPASAN DAYTOY A MISA
RAGSAK TI INKAM MARIKNA
TA INAWATNAKAM KENKA
RAGSAK TI INKAM IKANTA
TA NAPNUKAM ITI GRASYA
AWAN SABALI NGA UBBOG
RAGSAK NU DI LAENG SIKSIKA
INTAY AMIN AGKANTA, DATAYO
AMIN A PARSUA
IDIR-I TAY KET TI KAPPIA, TI
NADIOS\AN NGA AYATNA
AGYAMANTAY KENKUANA, TA
NAPNU TAY ITI GRASYA
//:AWAN SABALIN NGA
PAGSERBIANMI, NO DI LAENG
SIKSIKA:// (2X)
Recessional: Agyaman Tayo
Agyamantay ken agragsaktay
Ti amin a parabur na,
Biag na ket inted na,
Dara ken amin na
Sapay kuma ta intay amin,
Agkaykaysa ti sidong na
A mangibunannag iti nagan
na. . . .!
Ref.
Amin ti lubong agkanta
Gloria ti Dios Alleluia
Yaman ken ragsak
ipakita
A pagdaydayaw
Kenkuana!
COVENANT
LET ME WALK WITH YOU AS WE
JOURNEY THROUGH THIS LIFE
SEARCHING FOR ITS MEANING AS
EACH MOMENT PASSES BY
LET THE HANDS OF TIME BE LIKE
FOOTPRINTS IN THE SAND
AS I CARRY YOU FROM THE DAWN
TO THE SETTING SUN
WITH JUST ONE HAND, WE
CAN TRAVEL FAR TOGETHER
ONE LIFE SHARING IN LOVE
I WILL HOLD YOU FOREVER
YES…I LOVE YOU WITH ALL
MY LIFE
THERE’LL BE MANY CROSSROADS
AS WE WALK ALONG THE WAY
THERE’LL BE MANY QUESTIONS AS
WE LIVE LIFE DAY BY DAY
BUT THIS WILL NEVER MATTER IT
WILL ALWAYS BE THERE
WE’LL SURELY FIND THE ANSWER IF
YOU CARE
WITH JUST ONE HAND, WE
CAN TRAVEL FAR TOGETHER
ONE LIFE SHARING IN LOVE
I WILL HOLD YOU FOREVER
YES…I LOVE YOU WITH ALL
MY LIFE
PANANAGUTAN

Tayong lahat ay may

Pananagutan sa isa’t
- isa
Tayong lahat ay
tinipon ng Diyos
Walang sinuman ang
nabubuhay
Para sa sarili lamang
Walang sinuman ang
namamatay
Para sa sarili lamang
O MARIA, NALIBNUS
KA NALASBANG,
NAPINTAS KA
IMNAS MU’T AWAN
PUMADA
REYNA’T LANGIT KEN
DAGA
TOY ANAKMO
PAAKLOLO
TA SARANAY TI ITED
MO
TA SIKA TI
PAGKAMANGAN KEN
SIKA’T PAKATAYAN
O BITUEN RANIAG TI
DALAN
KEN BAGNUS NABAYBAY-
AN
O INAMI INKA SILNAGAN
NASIPNGET NGA
PAGNAAN
Immaculate Mary

Immaculate Mother, to
you do we plead
To ask God our Father
for help in our need
Ave, Ave, Ave Maria.
(2x)
TOY ANAKMO
PAAKLOLO
TA SARANAY TI ITED
MO
TA SIKA TI
PAGKAMANGAN KEN
SIKA’T PAKATAYAN
We pray for our
country, the land of
our birth.
We pray for all nations,
that peace be on earth
Ave, Ave, Ave Maria.
(2x)

You might also like