Professional Documents
Culture Documents
com
Radio CD
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrucciones de manejo
Instruções de serviço
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
15 14 13 12 11 10 9
POLSKI
do zdejmowania panelu obsługi
(Release-Panel) funkcji Balance i Fader. Wybór ustawie-
nia wstępnego korektora dźwięku.
2 Przycisk do włączania / wyłączania i Włączanie / wyłączanie X-BASS oraz
wyciszania (Mute) urządzenia. ustawianie.
3 Regulator głośności < Blok przycisków 1 - 5
4 Kieszeń CD = Przycisk TRAF
5 Wyświetlacz LCD Krótkie naciśnięcie: Włączanie / wyłą-
czanie gotowości do odbioru komuni-
6 Blok przycisków ze strzałkami
katów drogowych.
7 Przycisk Długie naciśnięcie: Włączanie / wyłą-
do wysuwania płyty CD z urządzenia. czanie funkcji komfortowej RDS.
8 Przycisk ESC > Przycisk SRC/
Potwierdzenie punktu menu i powrót Krótkie naciśnięcie: Wybór źródła po-
do wyświetlacza poziomu głównego między CD, zmieniarką CD (jeśli podłą-
MENU lub AUDIO. czona) lub AUX.
9 Przycisk DIS Długie naciśnięcie: Krótkie wyświetla-
Krótkie naciśnięcie: Krótkie wyświetle- nie godziny.
nie alternatywnych wskazań wyświetla- ? Przycisk BND/TS
cza (np. godzina). Krótkie naciśnięcie: Wybór poziomu za-
Długie naciśnięcie: Zmiana wskazań pisu FM i zakresu fal MW i LW.
wyświetlacza. Długie naciśnięcie: Uruchomienie funk-
: Przycisk MENU (OK) cji Travelstore.
Krótkie naciśnięcie: Wywołanie menu
dla ustawień.
Potwierdzenie wyboru menu (OK).
Długie naciśnięcie: Uruchomienie funk-
cji Scan.
209
210
POLSKI
Ta instrukcja zawiera ważne informacje po- przeznaczeniem
trzebne do łatwego i prawidłowego monta- Urządzenie przeznaczone jest do montażu i
żu i obsługi urządzenia. pracy z 12 V napięciem pokładowym pojaz-
• Przeczytaj instrukcję starannie i w ca- du i należy je zamontować w kieszeni zgod-
łości, zanim rozpoczniesz użytkowanie nej z normą DIN. Należy przestrzegać gra-
urządzenia. nic mocy podanych w danych technicznych.
Naprawy i ew. montaż zlecić fachowcowi.
• Przechowuj instrukcję w takim miej-
scu, aby w każdej chwili była dostępna
dla wszystkich użytkowników.
Deklaracja zgodności
Blaupunkt GmbH oświadcza, że niniejsze
• Przekazuj to urządzenie innym osobom
radio samochodowe spełnia podstawowe
zawsze wraz z niniejszą instrukcją.
wymagania oraz inne istotne przepisy i wy-
Poza tym przestrzegaj instrukcji urządzeń, tyczne 1999/5/WE.
których używasz w połączeniu z tym urzą-
dzeniem. Serwis
W niektórych krajach firma Blaupunkt ofe-
Zastosowane symbole
ruje serwis naprawczy i dostawczy.
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano Pod adresem www.blaupunkt.com możesz
następujące symbole: sprawdzić, czy ten serwis znajduje się w
Twoim kraju.
OSTROŻNIE! Jeśli chcesz skorzystać z serwisu, możesz
Ostrzega przed promieniem lase- zamówić serwis dostawczy do Twojego
rowym urządzenia przez Internet.
OSTROŻNIE! Gwarancja
Ostrzega przed uszkodzeniem na- Na produkty zakupione w Unii Europejskiej
pędu CD wystawiamy gwarancję producenta.
Produkty zakupione poza Unią Europejską
Znak CE potwierdza zgodność z podlegają gwarancji, która wystawiana jest
wytycznymi UE. przez nasze przedstawicielstwo w danym
kraju.
쏅 Oznacza wykonywanie czynności
Z warunkami gwarancji można zapoznać się
• Oznacza wyliczanie na stronie www.blaupunkt.com lub zamó-
wić je pod wskazanym adresem:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
211
212
POLSKI
Zakres dostawy obejmuje:
1 radio samochodowe
Zabezpieczenie przed kradzieżą
W celu zabezpieczenia przed kradzieżą na-
1 ramę mocującą
byte przez Państwa urządzenie wyposażone
2 kabłąki demontażowe jest w zdejmowany panel obsługi (Release-
1 instrukcję obsługi Panel). Bez panelu obsługi, urządzenie nie
przedstawia żadnej wartości dla złodzieja.
Aby zapobiec kradzieży, należy zdejmować
Wyposażenie dodatkowe panel obsługi i zabierać każdorazowo przy
(nie zawarte w dostawie) opuszczaniu pojazdu. Radzimy, aby nie po-
zostawiać go w pojeździe, nawet w niewi-
Korzystaj z wyposażenia dodatkowego do-
docznym miejscu.
puszczonego przez firmę Blaupunkt.
Poręczna konstrukcja panelu umożliwia
Zdalne sterowanie jego prostą obsługę.
Za pomocą sterowania przy kierownicy lub Wskazówki:
ręcznego zdalnego sterowania można ob- • Nie dopuścić do upadku panelu ob-
sługiwać podstawowe funkcje urządzenia sługi na ziemię.
w sposób bezpieczny i komfortowy. • Nie wystawiać panelu obsługi na bez-
Włączanie / wyłączanie urządzenia poprzez pośrednie działanie światła słonecz-
zdalne sterowanie nie jest możliwe. nego lub innych źródeł emitujących
Jakie systemy do zdalnego sterowania ciepło.
mogą być stosowane wraz z Twoim ra- • Unikać bezpośredniego kontaktu
diem, dowiesz się u swojego przedstawi- styków panelu obsługi ze skórą. W
ciela Blaupunkt lub na stronie internetowej razie potrzeby oczyścić styki za po-
www.blaupunkt.com. mocą niestrzępiącej się ściereczki,
nasączonej alkohol przemysłowym.
Amplifier
Można korzystać z wszystkich wzmacniaczy Zdejmowanie panelu obsługi
oferowanych przez Blaupunkt i Velocity.
1
Zmieniarka CD (Changer)
Można podłączać następujące zmieniarki
CD firmy Blaupunkt:
CDC A 03, CDC A 08 i IDC A 09.
쏅 Naciśnij przycisk 1.
Blokada panelu obsługi zostaje zwolniona.
213
214
POLSKI
Jeśli w trakcie wsuwania płyty CD sta-
Poziom głośności regulowany jest w zakre-
cyjka pojazdu była wyłączona, wów-
sie od 0 (wyłączenie) do 66 (maksimum).
czas należy najpierw włączyć urządze-
nie za pomocą przycisku 2, aby roz- Aby zwiększyć głośność,
począć odtwarzanie płyty. 쏅 naciśnij przycisk + 3.
Aby zmniejszyć głośność,
Włączanie / wyłączanie za pomocą
쏅 naciśnij przycisk – 3.
zdejmowanego panelu obsługi
쏅 Zdjąć panel obsługi. Ustawianie głośności przy
Urządzenie wyłączy się. włączaniu
쏅 Ponownie założyć panel obsługi.
Wskazówka:
Urządzenie zostanie włączone. Ostatnie
Urządzenie dysponuje funkcją Time-
ustawienie radio, CD, zmieniarka CD lub
out (przedział czasowy).
AUX zostanie aktywowane.
Po naciśnięciu przycisku MENU : i
wybraniu polecenia menu, urządzenie
przełączy się z powrotem po ok. 8 se-
kundach od ostatniej aktywacji przyci-
sku. Przeprowadzone ustawienia zo-
staną zapamiętane.
Głośność przy włączaniu jest regulowana.
쏅 Naciśnij przycisk MENU :.
쏅 Naciskaj przycisk lub 6 tak dłu-
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „ON
VOLUME“.
쏅 Ustaw głośność przy włączaniu za po-
mocą przycisków 6.
Dla ułatwienia obsługi, zwiększanie i obni-
żanie poziomu głośności odbywa się z usta-
wionymi wcześniej parametrami.
W przypadku polecenia „LAST VOL” akty-
wowany będzie ostatnio ustawiony poziom
głośności.
215
216
POLSKI
Jeśli znajdujesz się w trybie obsługi CD,
Ustawianie odbiornika (Tuner) zmieniarki CD lub AUX,
Aby zagwarantować prawidłowe działanie 쏅 naciśnij przycisk BND/TS ?
radioodbiornika, należy zmienić ustawie- lub
nie strefy odbioru urządzenia. Dostępne
strefy to: Europa (EUROPE), Ameryka 쏅 naciskaj przycisk SRC/ > tak dłu-
(USA), Ameryka Południowa (S-AMERICA) go, aż na wyświetlaczu pojawi się dany
i Tajlandia (THAI). Fabrycznie odbiornik poziom zapisu, np. „FM1“.
radiowy ustawiony jest na strefę, w której Wokół symbolu radia pojawia się ramka.
został zakupiony. W przypadku problemów
z odbiorem radia należy sprawdzić ustawie- Funkcja komfortowa RDS
nie fabryczne. Urządzenie to wyposażone jest w odbiornik
Opisane w niniejszej instrukcji obsługi funk- radiowy RDS (Radio Data System). Wiele
cje radioodtwarzacza dotyczą ustawienia odbieranych stacji FM nadaje sygnał, za
dla strefy europejskiej (EUROPE). pośrednictwem którego przekazywane są
쏅 Wyłącz urządzenie za pomocą przyci- informacje takie jak nazwa stacji oraz typ
sku 2. programu (PTY).
쏅 Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie Nazwa aktualnie odbieranej stacji pojawi
przyciski 1 i 5 < a następnie włącz się na wyświetlaczu.
ponownie urządzenie za pomocą przy- Funkcje komfortowe RDS AF (częstotliwość
cisku 2. alternatywna) oraz funkcja REGIONAL sta-
Pojawi się wskazanie „TUNER”. nowią uzupełnienie zakresu obsługi radio-
odtwarzacza.
쏅 Za pomocą przycisku lub 6 wy-
bierz odpowiednią strefę odbiornika. • AF: Jeśli funkcja komfortowa RDS jest
aktywna, urządzenie automatycznie
Aby zapamiętać ustawienie, wybierze najlepiej odbieraną częstotli-
쏅 wyłącz urządzenie i ponownie wość ustawionej stacji.
włącz lub odczekaj ok. 8 sekund. • REGIONAL: Niektóre stacje dzielą o
Radioodtwarzacz uruchomi się z ostat- określonych porach swój program na
nio wybranym ustawieniem (radio, CD, programy regionalne, oferując różno-
zmieniarka CD lub AUX). rodne audycje. Funkcja REG zapobiega
przełączeniu urządzenia na częstotli-
wości AF o innej treści.
Wskazówka:
Funkcja REGIONAL aktywowana / dez-
aktywowana jest jako odrębne polece-
nie w menu.
217
218
POLSKI
wania stacji stacji (Travelstore)
Można wybrać, czy ustawione mają zostać Można automatycznie zapisać 5 najsilniej
stacje o słabym lub mocnym sygnale na- odbieranych stacji dla danego regionu (tyl-
dawczym. ko FM). Zapamiętywanie odbywa się na po-
쏅 Naciśnij przycisk MENU :. ziomie zapisu FMT.
쏅 Naciskaj przycisk lub 6 tak Wskazówka:
długo, aż na wyświetlaczu pojawi się Zapamiętana na danym poziomie sta-
„SENS“ oraz aktualnie ustawiona war- cja, zostanie przy tym skasowana.
tość. 쏅 Naciśnij i przytrzymaj przycisk BND/TS
„SENS HI6” oznacza najwyższą czułość. ? powyżej dwóch sekund.
„SENS LO1” jest najmniejszą czułością. Rozpoczyna się zapamiętywanie. Na wy-
쏅 Ustaw żądaną czułość za pomocą przy- świetlaczu pojawi się „FM TSTORE”. Po
cisków 6. zakończeniu procesu, dana stacja będzie
Po przeprowadzeniu ustawień, odbierana z miejsca zapisu 1 na poziomie
FMT.
쏅 naciśnij przycisk MENU :.
Wskazówka: Wywołanie zapamiętanej stacji
Dla zakresu fal FM i MW lub LW (AM) 쏅 Wybierz poziom zapisu lub zakres fal.
można ustawiać różne czułości. 쏅 Naciśnij przycisk 1 - 5 < dla żądanej
stacji.
Zapamiętywanie stacji
Krótkie odsłuchiwanie
Ręczne zapamiętywanie stacji
odbieranych stacji (SCAN)
쏅 Wybierz żądany poziom zapisu FM1,
Za pomocą funkcji Scan można odsłuchi-
FM2, FMT lub jeden z zakresów fal MW
wać wszystkie odbierane stacje radiowe.
lub LW.
Czas odsłuchu ustawiany jest w menu w
쏅 Ustaw żądaną stację radiową. przedziale od 5 do 30 sekund (w stopniach
쏅 Naciśnij i przytrzymaj powyżej dwóch co 5 sekund).
sekund przycisk stacji 1 - 5 <, dla
którego ma zostać zapisana wybrana Uruchamianie funkcji SCAN
stacja. 쏅 Naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU
: powyżej dwóch sekund.
Rozpoczyna się proces Scan. Na wyświet-
laczu pojawi się krótko „SCAN”, następnie
zacznie migać wskazanie aktualnej nazwy
stacji lub częstotliwość nadawania.
219
220
POLSKI
Istnieje możliwość wyboru języka dla wy-
świetlanego typu programu. Dostępny HICUT
jest język „DEUTSCH”, „ENGLISH” i Funkcja HICUT służy do polepszenia jakości
„FRANÇAIS”. odbioru stacji nadających ze słabszym syg-
쏅 Naciśnij przycisk MENU :. nałem (tylko FM). W przypadku zakłóceń
przy odbiorze, nastąpi automatyczne obni-
쏅 Naciskaj przycisk lub 6 tak dłu-
żenie poziomu zakłóceń.
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „PTY
LANG“.
Włączanie / wyłączanie funkcji HICUT
쏅 Ustaw żądany język za pomocą przyci-
쏅 Naciśnij przycisk MENU :.
sków 6.
쏅 Naciskaj przycisk lub 6 tak
Po przeprowadzeniu ustawień,
długo, aż na wyświetlaczu pojawi się
쏅 naciśnij dwukrotnie przycisk MENU „HICUT“.
:.
쏅 Naciśnij przycisk lub 6, aby usta-
wić HICUT.
Wybieranie typu programu i
rozpoczynanie wyszukiwania „HICUT 0” oznacza brak obniżenia, nato-
miast, „HICUT 1” oznacza automatyczne
쏅 Naciśnij przycisk lub 6.
obniżenie poziomu zakłóceń.
Aktualny typ programu pojawi się krótko na
쏅 Naciśnij przycisk MENU :.
wyświetlaczu.
쏅 Aby wybrać inny typ programu, moż-
na w trakcie wskazania czasu nacisnąć
przycisk lub 6 i zmienić typ pro-
gramu.
Wybrany typ programu pojawi się krótko na
wyświetlaczu.
쏅 Naciśnij przycisk lub 6, aby roz-
począć wyszukiwanie.
Ustawiona zostanie następna w kolejności
stacja, która nadaje wybrany typ progra-
mu.
221
222
POLSKI
Za pomocą tego urządzenia można odtwa- Jeśli w czytniku nie znajduje się żadna płyta
rzać standardowe płyty Audio-CD, CD-R CD,
oraz CD-RW o średnicy 12 lub 8 cm. 쏅 wsunąć płytę CD nadrukowaną stroną
do góry, bez dodatkowej siły do kiesze-
Ostrożnie! ni czytnika CD 4, do momentu wyczu-
cia lekkiego oporu.
Oklejone i o nierównych kontu-
rach płyty CD mogą uszkodzić Płyta CD zostanie automatycznie wsunięta
napęd CD. do czytnika.
• Nie wkładaj płyt Shape-CD (płyty CD o Wsuwanie płyty musi odbywać się swobodnie.
nierównych konturach). Zaczyna się odtwarzanie płyty CD.
• Nie oklejaj płyt CD, ponieważ podczas Na wyświetlaczu pojawi się symbol CD.
pracy etykietka może się odkleić.
Wskazówki:
• Symbol CD oznacza, że w na-
Wskazówka: pędzie znajduje się płyta CD.
Do podpisywania płyt CD stosować wy- Ramka wokół symbolu CD oznacza,
łącznie specjalne markery do płyt CD, że płyta CD została wybrana na źród-
ponieważ nie zawierają one substancji ło dźwięku.
żrących. Markery permanentne mogą • Jeśli w trakcie wsuwania płyty CD
uszkodzić płytę CD. stacyjka pojazdu była wyłączona,
Aby zagwarantować niezakłócone działa- wówczas należy najpierw włączyć
nie, należy stosować wyłącznie płyty CD urządzenie za pomocą przycisku 2,
oznaczone znakiem Compact-Disc. W przy- aby rozpocząć odtwarzanie płyty.
padku płyt CD zabezpieczonych fabrycznie Jeśli w czytniku znajduje się już płyta CD,
przed kopiowaniem, mogą wystąpić utrud- 쏅 naciskaj przycisk SRC/ > tak długo,
nienia w odtwarzaniu. Firma Blaupunkt aż na wyświetlaczu pojawi się „CD“.
nie może zagwarantować niezakłóconego
działania płyt CD zabezpieczonych przed Odtwarzanie będzie kontynuowane od miej-
kopiowaniem! sca, w którym zostało ono przerwane.
Wybieranie tytułu
쏅 Naciśnij przycisk na bloku przycisków
ze strzałkami 6, aby wybrać kolejny
lub poprzedni tytuł.
Jednorazowe naciśnięcie przycisku lub
6 powoduje ponowne rozpoczęcie od-
twarzania aktualnego tytułu.
223
224
POLSKI
쏅 Naciśnij w trakcie zatrzymania (pauza) Jeśli w trakcie trybu CD chcesz odbierać
przycisk 3 <. komunikaty drogowe,
Odtwarzanie będzie kontynuowane. 쏅 naciśnij przycisk TRAF =.
Priorytet dla komunikatów drogowych jest
Ustawianie wskazania aktywny, jeśli na wyświetlaczu widoczny
Dla trybu CD dostępne są dwa rodzaje będzie symbol zatoru drogowego. W tym
wskazań: celu przeczytaj rozdział „Odbiór komunika-
• Numer tytułu i godzina tów drogowych”.
• Numer tytułu i czas odtwarzania
Wyjmowanie płyty CD
W celu zmiany wskazania
쏅 Naciśnij przycisk 7 obok kieszeni
쏅 naciśnij i przytrzymaj przycisk DIS 9 CD.
przez ponad 2 sekundy.
Płyta CD zostanie wysunięta.
Wyświetlanie tekstu CD 쏅 Wyjmij płytę CD.
Niektóre płyty CD posiadają tzw. CD-Text. Wskazówki:
Tekst CD może zawierać nazwę wykonaw- • Wysunięta płyta CD zostanie po ok.
cy, albumu oraz tytułu. 10 sekundach automatycznie wsu-
Tekst CD przewijany jest stopniowo przy nięta.
każdej zmianie tytułu. Gdy przewijanie • Płyty CD można także wysuwać, jeśli
tekstu CD zakończy się, urządzenie powró- urządzenie jest wyłączone lub gdy
ci do wskazania standardowego. W tym aktywne jest inne źródło dźwięku.
celu przeczytaj fragment „Ustawianie wska-
zania”.
225
226
POLSKI
Aby zakończyć powtarzanie aktualnego ty- Aby zakończyć odtwarzanie początków,
tułu lub płyty CD, 쏅 naciśnij krótko przycisk MENU :.
쏅 naciśnij krótko przycisk 4 RPT <. Tytuł, którego odsłuchiwany był początek
Na wyświetlaczu pojawi się „RPT OFF” i będzie dalej odtwarzany.
zgaśnie wskazanie RPT. Wskazówka:
Czas odtwarzania początków jest re-
Odtwarzanie tytułu w kolejności gulowany. Informacje na temat usta-
losowej (MIX) wiania czasu odtwarzania początków
Aby rozpocząć odtwarzanie tytułów w kolej- umieszczono w części „Ustawianie cza-
ności losowej z aktualnej płyty CD, su odsłuchu” w rozdziale „Tryb obsługi
쏅 naciśnij krótko przycisk 5 MIX <. radia”.
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „MIX CD”
wraz ze wskazaniem MIX. Przerywanie odtwarzania
(PAUSE)
Aby rozpocząć odtwarzanie tytułów w ko-
lejności losowej z wszystkich załadowanych 쏅 Naciśnij przycisk 3 <.
płyt CD, Na wyświetlaczu pojawi się „PAUSE”.
쏅 Naciśnij i przytrzymaj przycisk 5 MIX
< powyżej dwóch sekund. Wyłączanie pauzy
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „MIX 쏅 Naciśnij w trakcie zatrzymania (pauza)
ALL” wraz ze wskazaniem MIX. przycisk 3 <.
Odtwarzanie będzie kontynuowane.
Zakończenie funkcji MIX
쏅 Naciśnij krótko przycisk 5 MIX <.
Na wyświetlaczu pojawi się „MIX OFF” i
zgaśnie wskazanie MIX.
227
228
POLSKI
Dla każdego źródła (radio, CD, zmieniarka 쏅 naciśnij przycisk AUDIO ;.
CD lub AUX) można przeprowadzić oddziel-
ne ustawienie brzmienia (tony niskie i wy- Ustawianie regulacji głośności
sokie). lewo / prawo (Balance)
Ustawienia dla głośności (Balance oraz Aby ustawić regulację głośności lewo / pra-
Fader) przeprowadzane są wspólnie dla wo (Balance),
wszystkich źródeł dźwięku (oprócz komuni- 쏅 naciśnij przycisk AUDIO ;.
katów drogowych).
Na wyświetlaczu pojawi się „BASS”.
Funkcja Fader oraz Balance dla komunika-
쏅 Naciskaj przycisk 6 tak długo, aż na
tów drogowych (TA) może być ustawiana
wyświetlaczu pojawi się „BAL“.
tylko w trakcie nadawania komunikatu
drogowego. 쏅 Naciśnij przycisk lub 6, aby usta-
wić regulację głośności lewo / prawo.
Wskazówka: Po przeprowadzeniu ustawień,
Jeśli ustawienie tonów niskich i wyso-
쏅 naciśnij przycisk AUDIO ;.
kich jest ograniczone, nastaw wstępnie
korektor dźwięku na EQ OFF.
W tym celu przeczytaj rozdział
Ustawianie regulacji głośności
„Ustawienia wstępne korektora dźwię- przód / tył (Fader)
ku (Presets)“. Aby ustawić regulację głośności przód / tył
(Fader),
Ustawianie tonów niskich 쏅 naciśnij przycisk AUDIO ;.
쏅 Naciśnij przycisk AUDIO ;. Na wyświetlaczu pojawi się „BASS”.
Na wyświetlaczu pojawi się „BASS”. 쏅 Naciskaj przycisk 6 tak długo, aż na
쏅 Naciśnij przycisk lub 6, aby wyświetlaczu pojawi się „FADER“.
ustawić tony niskie. 쏅 Naciśnij przycisk lub 6, aby
Po przeprowadzeniu ustawień, ustawić regulację głośności przód / tył.
쏅 naciśnij przycisk AUDIO ;. Po przeprowadzeniu ustawień,
쏅 naciśnij przycisk AUDIO ;.
Ustawianie tonów wysokich
쏅 Naciśnij przycisk AUDIO ;.
Na wyświetlaczu pojawi się „BASS”.
쏅 Naciskaj przycisk 6 tak długo, aż na
wyświetlaczu pojawi się „TREBLE“.
쏅 Naciśnij przycisk lub 6, aby
ustawić tony wysokie.
229
230
POLSKI
Zamiast zmieniarki CD można podłączyć
do wyjścia liniowego inne źródło dźwięku. Wzmacniacz
Takim źródłem dźwięku mogą być np. prze- Moc wyjściowa: 4 x 18 wat Sinus wg
nośne odtwarzacze CD, płyt MiniDisc lub DIN 45 324 przy
odtwarzacze MP3. 14,4 V
Do podłączenia zewnętrznego źródła 4 x 45 wat maks.
dźwięku konieczny jest specjalny przewód- moc
adapter. Przewód ten (nr zam. Blaupunkt:
7 607 897 093) można nabyć u autoryzo-
wanego sprzedawcy produktów Blaupunkt. Tuner
Zakresy fal dla Europy:
Wskazówka: UKW (FM) : 87,5 - 108 MHz
Jeśli zmieniarka CD nie jest podłączo- MW : 531 - 1 602 kHz
na, wówczas należy aktywować w menu LW : 153 - 279 kHz
wejście AUX.
FM - pasmo przenoszenia:
Włączanie / wyłączanie wejścia 35 - 16 000 Hz
AUX
쏅 Naciśnij przycisk MENU :. CD
Na wyświetlaczu pojawi się „MENU”. Pasmo przenoszenia: 20 - 20 000 Hz
쏅 Naciskaj przycisk lub 6 tak dłu-
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „AUX
OFF“ lub „AUX ON“. Pre-amp Out
쏅 Naciśnij przycisk lub 6, aby włą- 4 kanały: 2V
czyć / wyłączyć AUX.
Po przeprowadzeniu ustawień,
Czułość na wejściu
쏅 naciśnij przycisk MENU :.
Wejście AUX: 2 V / 6 kΩ
Wskazówka:
Jeśli wejście AUX jest włączone, wów-
czas można je wybrać za pomocą przy-
Ciężar ok. 1,3 kg
cisku SRC/ >. Na wyświetlaczu
ukaże się „AUX INPUT“, a wokół symbo-
lu AUX pojawi się ramka.
231
291
11/07 - CM-AS/SCS1 (dt, gb, fr, it, nl, sw, es, pt, dk, pl, cz, sk)
Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464
Luxembourg (L) 40 4078 40 2085
Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336
Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02
Portugal (P) 2185 00144 2185 00165
Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078
Sweden (S) 08-7501850 08-7501810
Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514
Hungary (H) 76 511 803 76 511 809
Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40
USA (USA) 800-950-2528 708-6817188
Brasil
(Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Gerätepass
Name: .....................................................................
8622405206
Typ: 7....................................................................
647
Serien-Nr: BP ................................................................