You are on page 1of 2451

1

6
7
‫‪ .1‬سورۃ الفاتحۃ‬
‫آيات ‪:‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪1 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪5 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 1 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬
‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬
‫حلمدد لمل بنمه نر م ب‬
‫ب ال لنعال نممينن‬ ‫ال ل ن‬
‫سب تعریفیں اللہ ہی کے لئے ہیں جو تمام جہانوں کی پرورش فرمانے وال ہے‬
‫‪Sustainer of all the worlds‬‬

‫ال بنرلحنممن ال بنرمحيمم‬


‫نہایت مہربان بہت رحم فرمانے وال ہے‬
‫‪ful,‬‬

‫نمالممك ينلومم المبديمن‬


‫رومز جزا کا مالک ہے‬

‫مإ بنيانك ن نلعبددد نومإ بنيانك ن نلستنمعيدن‬


‫اے اللہ!( ہم تیری ہی عبادت کرتے ہیں اور ہم تجھ ہی سے مدد چاہتے ہیں‬
‫‪hip and to You alone we look for help.‬‬

‫الهمدننا المبصنرانط ال لدملستنمقينم‬


‫ہمیں سیدھاراستہ دکھا‬

‫عل نيلمهلم‬ ‫مصنرانط ال بنمذينن أ نن لنعلم ن‬


‫ت ن‬
‫ان لوگوں کاراستہ جن پر تو نے انعام فرمایا‬
‫‪ou have bestowed Your favours,‬‬
‫عل نيلمهلم نول ال بنضامبلينن‬
‫ب ن‬
‫غيلمر ال لنملغدضو م‬
‫ن‬
‫ان لوگوں کا نہیں جن پر غضب کیا گیا ہے اور نہ )ہی( گمراہوں کا‬
cted with wrath and nor of those who have gone astray.

http://www.saif2010.webs.com

http://www.saif4u.webs.com

http://www.ghulamnabishah.webs.com
1

6
7

10

11

12
13

14

15

16

17

18
19

20

21

22

23
24

25

26

27
28

29

30

31

32
33

34

35

36

37
38

39

40

41

42
43

44

45

46

47

48
49

50

51

52

53

54
55

56

57

58

59
60

61

62
63

64

65

66

67

68
69

70

71

72

73
74

75

76
77

78

79

80

81

82
83

84

85
86

87

88

89
90

91

92

93
94

95

96

97

98
99

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###
###

###

###

###
###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###
###

###
###

###

###
###

###

###
###

###

###

###

###

###
###

###

###
###

###

###
###

###

###
###

###

###
###

###

###
###

###
###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###
###
###

###

###
‫‪ .2‬سورۃ البقرہ‬
‫آيات ‪86 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪40 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪87 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪2 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مدنی ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫الم‬
‫الف لم میم )حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‬
‫)‪he Messenger know the real meaning.‬‬

‫ب مفيمه دهددى لم بل لدمتبنمقيلنن‬ ‫نذلمنك ال لمكنتا د‬


‫ب ل ن نريل ن‬
‫)یہ( وہ عظیم کتاب ہے جس میں کسی شک کی گنجائش نہیں‪) ،‬یہ( پرہیزگاروں کے لئے ہدایت ہے‬
‫‪hich there is no chance of doubt(It is) a guide for those who guard against evil and fear Allah:‬‬

‫ال بنمذينن يدلؤممدنونن مبال لنغيلمب نويدمقيدمونن ال بنصـنلانة نومم بنما نرنزلقننادهلم دينمفدقونن‬
‫جو غیب پر ایمان لتے اور نماز کو )تمام حقوق کے ساتھ( قائم کرتے ہیں اور جو کچھ ہم نے انہیں عطا کیا ہ‬
‫خرچ کرتے ہیں‬
‫‪n, and establish prayer (fulfilling all requisites) and spend (in Our way) out of what We have given‬‬

‫نوال بنمذينن يدلؤممدنونن مبنما دأنمزنل مإل نيلنك نونما دأنمزنل ممن نقبللمنك نومبالمخنرمة دهلم ديومقدنونن‬
‫اور وہ لوگ جو آپ کی طرف نازل کیا گیا اور جو آپ سے پہلے نازل کیا گیا )سب( پر ایمان لتے ہیں‪ ،‬اور وہ‬
‫رکھتے ہیں‬
‫‪hat which has been revealed to you and that which was revealed before you, and also have‬‬
‫‪eath.‬‬

‫عنلى دهددى مبمن بنر مببمهلم نوأ دلونلـمئنك دهدم ال لدملفلم د‬


‫حونن‬ ‫أ دلونلـمئنك ن‬
‫وہی اپنے رب کی طرف سے ہدایت پر ہیں اور وہی حقیقی کامیابی پانے والے ہیں‬
‫‪rom their Lord and it is they who shall achieve real success.‬‬

‫عل نيلمهلم أ ننأننذلرتندهلم أ نلم ل نلم دتنمذلردهلم ل ن يدلؤممدنونن‬


‫مإ بنن ال بنمذينن ك ننفدروا ل نسنوآءء ن‬
‫بیشک جنہوں نے کفر اپنا لیا ہے ان کے لئے برابر ہے خواہ آپ انہیں ڈرائیں یا نہ ڈرائیں‪ ،‬وہ ایمان نہیں لئیں‬
‫‪disbelief, it is the same for them whether you warn them or you warn them not, they will not‬‬
‫عظ‬
‫ب ن‬ ‫عنلى أ نبلنصامرمهلم مغنشانوةء بنول ندهلم ن‬
‫عنذا ء‬ ‫عنلى نسلممعمهلم نو ن‬
‫عنلى دقدلومبهلم نو ن‬
‫نختننم الل بده ن‬
‫اللہ نے )ان کے اپنے مانتخاب کے نتیجے میں( ان کے دلوں اور کانوں پر دمہر لگا دی ہے اور ان کی آنکھوں پ‬
‫سخت عذاب ہے‬
‫‪hoice) has set a seal on their hearts and their ears and there is a blindfold (set) over their eyesAnd‬‬
‫‪t.‬‬

‫نوممنن ال بننامس نملن يبندقودل آنم بننا مبالل بمه نومبال لينلومم المخمر نونما دهم مبدملؤمممنينن‬
‫اور لوگوں میں سے بعض وہ )بھی( ہیں جو کہتے ہیں ہم اللہ پر اور یومم قیامت پر ایمان لئے حالنکہ وہ )ہرگز‬
‫)‪also) some who say: ‘We believe in Allah and the Day of Judgment,’ whereas they are not (at all‬‬

‫عونن مإل بن نأندفنسدهم نونما ينلشدعدرونن‬ ‫عونن الل بنه نوال بنمذينن آنمدنوا نونما ين ل‬
‫خند د‬ ‫خامد د‬
‫يد ن‬
‫وہ اللہ کو ) یعنی رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو(٭ اور ایمان والوں کو دھوکہ دینا چاہتے ہیں مگر )فی الح‬
‫دے رہے ہیں اور انہیں اس کا شعور نہیں ہے‬
‫ﷲ لیا گیا ہے۔ اکثر ائمہ تفسیر نے یہ معنی‬ ‫خمد د‬
‫عونن نردسونل ا م‬ ‫ﷲ کہہ کر مراد ی د خ‬ ‫خمد د‬
‫عونن ا ن‬ ‫٭ اس مقام پر مضاف محذوف ہے جو کہ رسول ہے یعنی ی د خ‬
‫تفسیر القرطبی‪ ،‬البیضاوی‪ ،‬البغوی‪ ،‬النسفی‪ ،‬الکشاف‪ ،‬المظھری‪،‬زاد المسیر‪ ،‬الخازن وغیرہ۔‬
‫‪he Messenger) and the believers but (in fact) they deceive only themselves and they are not aware‬‬

‫] ‪nherent co-related noun) is used which is RasūlThe words (yukhādiūn Allāh) ‘they seek to deceive Allāh’ denote‬‬
‫‪o deceive the Messenger of Allāh’Most of the leading authorities of Tafsīr have drawn the same meaningSee: Tafsīr al-‬‬
‫‪asī, al-Kashshāf, al-Mazharī, Zad-Almasīr, al-Khāzin etc‬‬

‫ب أ نمليمء مبنما نكادنوا ينك لمذدبونن‬ ‫مفي دقدلومبمهم بنمنرءض نفنزانددهدم الل بده نمنرضا د نول ندهم ن‬
‫عنذا ء‬
‫ان کے دلوں میں بیماری ہے‪ ،‬پس اللہ نے ان کی بیماری کو اور بڑھا دیا اور ان کے لئے دردناک عذاب ہے۔ اس‬
‫تھے‬
‫‪lah has worsened their diseaseFor them, there is painful punishment because they used to tell lies.‬‬

‫نومإنذا مقينل ل ندهلم ل ن تدلفمسددوا ل مفي ال نلرمض نقادلوا ل مإن بننما ن ن ل‬


‫حدن دملصلم د‬
‫حونن‬
‫اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ زمین میں فساد بپا نہ کرو‪ ،‬تو کہتے ہیں‪ :‬ہم ہی تو اصلح کرنے والے ہیں‬
‫’‪spread disorder in the land,’ they say: ‘It is we who reform.‬‬

‫أ ننلا مإن بندهلم دهدم ال لدملفمسددونن نونلـمكن ل بن ينلشدعدرونن‬


‫آگاہ ہو جاؤ! یہی لوگ )حقیقت میں( فساد کرنے والے ہیں مگر انہیں )اس کا( احساس تک نہیں‬
‫‪pread disorder, but they do not have any sense (of it) at all‬‬
‫نومإنذا مقينل ل ندهلم آممدنوا ل ك ننما آنمنن ال بننادس نقادلوا ل أ نن دلؤممدن ك ننما آنمنن ال بدسنفنهادء أ ننلا مإن بندهلم دهدم‬
‫ينلعل ندمونن‬
‫اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ )تم بھی( ایمان لؤ جیسے )دوسرے( لوگ ایمان لے آئے ہیں‪ ،‬تو کہتے ہیں‪ :‬ک‬
‫آئیں جس طرح )وہ( بیوقوف ایمان لے آئے‪ ،‬جان لو! بیوقوف )درحقیقت( وہ خود ہیں لیکن انہیں )اپنی بیوقو‬
‫‪lieve as (other) people have believed,’ they say: ‘Shall we also believe (as those) fools have‬‬
‫‪hey are themselves fools but they do not know (their foolishness and low level).‬‬

‫نومإنذا ل ندقوا ل ال بنمذينن آنمدنوا ل نقادلوا ل آنم بننا نومإنذا نخل نلوا مإنلى نشنيامطيـ لمنمهلم نقادلوا ل مإ بننا نمنعك دلم مإن بننما ن‬
‫اور جب وہ )منافق( اہل ایمان سے ملتے ہیں تو کہتے ہیں‪ :‬ہم )بھی( ایمان لے آئے ہیں‪ ،‬اور جب اپنے شیط‬
‫تو کہتے ہیں‪ :‬ہم یقینا د تمہارے ساتھ ہیں‪ ،‬ہم )مسلمانوں کا تو( محض مذاق اڑاتے ہیں‬
‫‪meet the believers, they say: ‘We (too) have believed,’ and when they meet their devils in privacy‬‬
‫’‪ainly with youWe only mock (the believers).‬‬

‫الل بده ينلستنلهمزدئ مبمهلم نويندم بدددهلم مفي دطلغنيامنمهلم ينلعنمدهونن‬


‫اللہ انہیں ان کے مذاق کی سزا دیتا ہے اور انہیں ڈھیل دیتا ہے )تاکہ وہ خود اپنے انجام تک جا پہنچیں( سو‬
‫رہے ہیں‬
‫‪ockery and lets them loose (so that they meet their fate)So they are wandering blindly in their‬‬

‫جانرتددهلم نونما نكادنوا ل دملهتنمدينن‬ ‫أ دلونلـمئنك ال بنمذينن الشتننردوا ل ال بنضل نل ننة مبال لدهندى نفنما نرمب ن‬
‫حت متب ن‬
‫یہی وہ لوگ ہیں جنہوں نے ہدایت کے بدلے گمراہی خریدی لیکن ان کی تجارت فائدہ مند نہ ہوئی اور وہ )ف‬
‫راہ جانتے ہی نہ تھے‬
‫‪purchased misguidance for guidance; but their trade did not yield any gain and they did not know‬‬
‫‪le) bargain.‬‬

‫ب الل بده مبدنومرمهلم نوتننرنكه‬ ‫ه‬


‫ن‬ ‫ذ‬
‫ن‬ ‫ه‬
‫د‬ ‫ن‬ ‫ل‬‫و‬‫ل‬ ‫ح‬
‫ن‬ ‫ما‬ ‫ت‬
‫ل‬ ‫ء‬ ‫ضا‬
‫ن‬ ‫مثنل ددهلم ك نمثنمل ال بنمذي استنلونقند ننارا د نفل ن نما أ ن‬
‫ن‬ ‫ن ن‬ ‫ب‬ ‫ل‬ ‫ن‬ ‫ن‬
‫م‬
‫يدبلصدرونن‬
‫ان کی مثال ایسے شخص کی مانند ہے جس نے )تاریک ماحول میں( آگ جلئی اور جب اس نے گرد و نواح‬
‫نور سلب کر لیا اور انہیں تاریکیوں میں چھوڑ دیا اب وہ کچھ نہیں دیکھتے‬
‫‪who lit a fire (in surrounding darkness) and when it brightened the environment, Allah took away‬‬
‫‪darknessNow they cannot see anything.‬‬

‫علمءي نفدهلم ل ن ينلرمجدعونن‬


‫دصبم ء بدك لمء د‬
‫یہ بہرے‪ ،‬گونگے )اور( اندھے ہیں پس وہ )رامہراست کی طرف( نہیں لوٹیں گے‬
‫‪o they will not return (to the right path).‬‬

‫جنعدلونن أ ننصامبنعدهلم مفي آنذامنمهم‬


‫عءد بنوبنلرءق ين ل‬ ‫أ نلو ك ننص ميبتب مبمنن ال بنسنمامء مفيمه دظل دنما ء‬
‫ت بنونر ل‬
‫كامفمرينن‬‫ت نوالل بده دممحيءط مبال ل ن‬‫ال لنملو م‬
‫یا ان کی مثال اس بارش کی سی ہے جو آسمان سے برس رہی ہے جس میں اندھیریاں ہیں اور گرج اور چم‬
‫باعث موت کے ڈر سے اپنے کانوں میں انگلیاں ٹھونس لیتے ہیں‪ ،‬اور اللہ کافروں کو گھیرے ہوئے ہے‬
‫‪ouring from the sky wherein there are layers of darkness, thunder and lightning (as well)They‬‬
‫‪rs fearing death owing to thunderAnd Allah has encompassed the disbelievers.‬‬

‫خنطدف أ نبلنصانردهلم ك دل بننما أ ننضانء ل ندهم بنمنشلوا ل مفيمه نومإنذا أ نلظل ننم ن‬
‫عل نيلمهلم نقادموا ل‬ ‫كادد ال لبنلردق ين ل‬
‫ين ن‬
‫عنلى ك د ب مل نشليتء نقمديءر‬ ‫مبنسلممعمهلم نوأ نبلنصامرمهلم مإ بنن ال بنله ن‬
‫یوں لگتا ہے کہ بجلی ان کی بینائی داچک لے جائے گی‪ ،‬جب بھی ان کے لئے )ماحول میں( کچھ چمک ہوت‬
‫ہیں اور جب ان پر اندھیرا چھا جاتا ہے تو کھڑے ہو جاتے ہیں‪ ،‬اور اگر اللہ چاہتا تو ان کی سماعت اور بصار‬
‫اللہ ہر چیز پر قادر ہے‬
‫‪ld snatch away their sightWhen their (surroundings) are lit with a flash, they start walking and‬‬
‫‪ey stand stillAnd if Allah willed, He could deprive them absolutely of hearing and sightSurely Allah‬‬
‫‪.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بننادس ا ل‬


‫عبدددوا ل نرببنك ددم ال بنمذي نخل ننقك دلم نوال بنمذينن ممن نقبللمك دلم ل ننعل بنك دلم تنتبندقونن‬
‫اے لوگو! اپنے رب کی عبادت کرو جس نے تمہیں پیدا کیا اور ان لوگوں کو )بھی( جو تم سے پیشتر تھے تاکہ‬
‫‪ho created you and (also) those who were before you, so that you become God-wary.‬‬

‫ال بنمذي نجنعنل ل نك ددم ال نلرنض مفنراشا د بنوال بنسنمانء مبننادء بنونأننزنل ممنن ال بنسنمامء نمادء نفأ نلخنرنج مبمه م‬
‫جنعدلوا ل لمل بمه نأنندادا د بنونأنتدلم تنلعل ندمونن‬
‫نفل ن تن ل‬
‫جس نے تمہارے لئےزمین کو فرش اور آسمان کو عمارت بنایا اور آسمانوں کی طرف سے پانی برسایا پھر اس‬
‫ت حال( جانتے‬ ‫لئے )انواع و اقسام کے( پھل پیدا کئے‪ ،‬پس تم اللہ کے لئے شریک نہ ٹھہراؤ حالنکہ تم )حقیق م‬
‫‪the earth for you as a floor, and erected the sky as a mansion, and showered water from the sky‬‬
‫‪variety of) fruits for your nourishmentSo, do not set up equals with Allah while you know (the truth‬‬

‫عبلمدننا نفأ لدتوا ل مبدسونرتة مبمن مبمثللممه نوالد د‬


‫عوا ل دشنهندا‬ ‫نومإلن دكنتدلم مفي نريلتب مبم بنما ن ن بنزل لننا ن‬
‫عنلى ن‬
‫ك دن لتدلم نصامدمقينن‬
‫اور اگر تم اس )کلم( کے بارے میں شک میں مبتل ہو جو ہم نے اپنے )برگزیدہ( بندے پر نازل کیا ہے تو اس‬
‫لؤ‪ ،‬اور )اس کام کے لئے بیشک( اللہ کے سوا اپنے )سب( حمائتیوں کو بل لو اگر تم )اپنے شک اور انکار می‬
‫‪is (Book) which We have revealed to Our (exalted) servant, then produce only one chapter like‬‬
‫)‪call upon (all) your helpers apart from Allah, if you are true (in your doubt and denial‬‬

‫جانردة أ دمع بند ل‬


‫ت ملل‬ ‫نفمإن ل بنلم تنلفنعدلوا ل نونلن تنلفنعدلوا ل نفاتبندقوا ل ال بننانر ال بنمتي نودقوددنها ال بننادس نوال لمح ن‬
‫پھر اگر تم ایسا نہ کر سکو اور ہرگز نہ کر سکو گے تو اس آگ سے بچو جس کا ایندھن آدمی )یعنی کافر( اور‬
‫کافروں کے لئے تیار کی گئی ہے‬
‫‪u shall never be able to do it — then guard yourselves against the Fire whose fuel is human beings‬‬
‫‪heir idols) which is prepared for disbelievers.‬‬

‫حمتنها ال نن لنهادر‬
‫جمري ممن تن ل‬ ‫ت تن ل‬ ‫ت أ ن بنن ل ندهلم نج بننا ت‬
‫حا م‬ ‫نوبنمبشمر ال بنمذين آنمدنوا ل نو ن‬
‫عممدلوا ل ال بنصالم ن‬
‫ثننمنرتة مبرلزقا د نقادلوا ل نهـنذا ال بنمذي درمزلقننا ممن نقبلدل نوأ ددتوا ل مبمه دمتننشامبها د نول ندهلم مفينها أ نلزنواءج بدمط‬
‫اور )اے حبیب!( آپ ان لوگوں کو خوشخبری سنا دیں جو ایمان لئے اور نیک عمل کرتے رہے کہ ان کے لئے‬
‫کے نیچے نہریں بہتی ہیں‪ ،‬جب انہیں ان باغات میں سے کوئی پھل کھانے کو دیا جائے گا تو )اس کی ظاہر‬
‫تو وہی پھل ہے جو ہمیں )دنیا میں( پہلے دیا گیا تھا‪ ،‬حالنکہ انہیں )صورت میں( ملتے جلتے پھل دیئے گئے‬
‫پاکیزہ بیویاں )بھی( ہوں گی اور وہ ان میں ہمیشہ رہیں گے‬
‫)‪ngs to those who believe and keep doing pious deeds that for them there are gardens (of Paradise‬‬
‫‪en some fruit will be given to them from these gardens to eat they will say (looking at its‬‬
‫‪ruit that was provided to us (in the world) before,’ whereas they shall be given fruits resembling‬‬
‫‪e there will (also) be chaste spouses for them and they shall abide there forever.‬‬

‫ب نمثنل د بنما بندعونضدة نفنما نفلونقنها نفأ ن بنما ال بنمذينن آنمدنوا ل نفنيع‬ ‫ن‬ ‫ر‬‫م‬ ‫ض‬
‫ل‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫ي‬ ‫حميي ن‬
‫أن‬ ‫مإ بنن الل بننه ل ن ينلستن ل‬
‫بنر مببمهلم نوأ ن بنما ال بنمذينن ك ننفدروا ل نفيندقودلونن نمانذا أ ننراند الل بنده مبنهـنذا نمثنل د يدمض بدل مبمه ك نمثيرا د بنوينلهمدي‬
‫ال لنفامسمقينن‬
‫بیشک اللہ اس بات سے نہیں شرماتا کہ )سمجھانے کے لئے( کوئی بھی مثال بیان فرمائے )خواہ( مچھر کی‬
‫میں( اس سے بھی بڑھ کر ہو‪ ،‬تو جو لوگ ایمان لئے وہ خوب جانتے ہیں کہ یہ مثال ان کے رب کی طرف س‬
‫جنہوں نے کفر اختیار کیا وہ )اسے سن کر یہ( کہتے ہیں کہ ایسی تمثیل سے اللہ کو کیا سروکار؟ )اس طرح(‬
‫بہت سے لوگوں کو گمراہ ٹھہراتا ہے اور بہت سے لوگوں کو ہدایت دیتا ہے اور اس سے صرف انہی کو گمراہی‬
‫نافرمان ہیں‬
‫‪narrate some example (for better comprehension), whether of a mosquito or something even more‬‬
‫‪vers know well that this example is a (pointer to the Truth) from their LordBut those who have‬‬
‫‪ng): ‘What could Allah mean by this example?’ (In this way) Allah holds many astray and guides‬‬
‫‪mpleAnd by this He leaves in error only those who are (already) disobedient.‬‬

‫علهند الل بنمه ممن بنلعمد ممينثامقمه نوينلقنطدعونن نما أ ننمنر الل بنده مبمه نأن بديونصنل و‬
‫ال بنمذينن نيندقدضونن ن‬
‫دأونلـمئنك دهدم ال ل ن‬
‫خامسدرونن‬
‫) یہ نافرمان وہ لوگ ہیں( جو اللہ کے عہد کو اس سے پختہ کرنے کے بعد توڑتے ہیں‪ ،‬اور اس )تعلق( کو کاٹتے‬
‫حکم دیا ہے اور زمین میں فساد بپا کرتے ہیں‪ ،‬یہی لوگ نقصان اٹھانے والے ہیں‬
‫)‪hose) who break the promise of Allah after having confirmed it, and break that (relationship‬‬
‫‪and create disorder in the landIt is they who are the losers.‬‬

‫ك نيلنف تنك لدفدرونن مبالل بنمه نودكنتدلم أ نلمنواتا د نفأ نلحنياك دلم ثدبمن يدمميتدك دلم ثدبمن يد ل‬
‫حمييك دلم ثدبمن مإل نيلمه تدلرنجع‬
‫تم کس طرح اللہ کا انکار کرتے ہو حالنکہ تم بے جان تھے اس نے تمہیں زندگی بخشی‪ ،‬پھر تمہیں موت سے‬
‫زندہ کرے گا‪ ،‬پھر تم اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے‬
‫‪s you were lifeless and He gave you life, then He will cause you to die and will again bring you back‬‬
‫?‪be returned‬‬

‫كم بنما مفي ال نلرمض نجمميعا د ثدبمن الستننوى مإنلى ال بنسنمامء نفنس بنواده بنن نسلبع‬
‫دهنو ال بنمذي نخل ننق ل ن د‬
‫عمليمء‬
‫نشليتء ن‬
‫وہی ہے جس نے سب کچھ جو زمین میں ہے تمہارے لئے پیدا کیا‪ ،‬پھر وہ )کائنات کے( بالئی حصوں کی طر‬
‫درست کر کے ان کے سات آسمانی طبقات بنا دیئے‪ ،‬اور وہ ہر چیز کا جاننے وال ہے‬
‫‪ou all that is in the earthThen He turned towards higher regions (of the universe) and perfected‬‬
‫‪mentsAnd He has full knowledge of everything.‬‬

‫نومإلذ نقانل نرببدنك لمل لنمل نمئك نمة مإمبني نجامعءل مفي ال لأ نلرمض نخملينفدة نقادلوا ل أ نتن ل‬
‫جنعدل مفينها نمن ي‬
‫عل ندم نما ل ن تنلعل ندمونن‬‫حلممدنك نون دنقمبددس ل ننك نقانل مإمبني أ ن ل‬
‫حدن ن دنس مببدح مب ن‬
‫نون ن ل‬
‫اور )وہ وقت یاد کریں( جب آپ کے رب نے فرشتوں سے فرمایا کہ میں زمین میں اپنا نائب بنانے وال ہوں‪ ،‬ا‬
‫میں کسی ایسے شخص کو )نائب( بنائے گا جو اس میں فساد انگیزی کرے گا اور خونریزی کرے گا؟ حالنکہ ہ‬
‫کرتے رہتے ہیں اور )ہمہ وقت( پاکیزگی بیان کرتے ہیں‪) ،‬اللہ نے( فرمایا‪ :‬میں وہ کچھ جانتا ہوں جو تم نہیں‬

‫‪ord said to the angels: ‘I am about to place My deputy on the earth.’ They submitted: ‘Will You put‬‬
‫‪th such as will do mischief in it and shed blood, while we are engaged in glorifying You with‬‬
‫’‪olling Your Holiness (all the time)?’ (Allah) said: ‘I know that which you do not know.‬‬

‫عنلى ال لنمل نمئك نمة نفنقانل أ نن لمبدئومني مبأ نلسنمامء نهـدؤل‬ ‫عل بننم آندنم ال نلسنمانء ك دل بننها ثدبمن ن‬
‫عنرنضدهلم ن‬ ‫نو ن‬
‫اور اللہ نے آدم )علیہ السلم( کو تمام )اشیاء کے( نام سکھا دیئے پھر انہیں فرشتوں کے سامنے پیش کیا‪ ،‬او‬
‫بتا دو اگر تم )اپنے خیال میں( سچے ہو‬
‫‪es of all (things), and then set them before the angels and said: ‘Tell Me the names of these things‬‬
‫’‪ion).‬‬

‫حمكيدم‬ ‫عل بنلمتنننا مإن بننك نأن ن‬


‫ت ال لنعمليدم ال ل ن‬ ‫حان ننك ل ن معل لنم ل نننا مإل بن نما ن‬
‫نقادلوا ل دسبل ن‬
‫فرشتوں نے عرض کیا‪ :‬تیری ذات )ہر نقص سے( پاک ہے ہمیں کچھ علم نہیں مگر اسی قدر جو تو نے ہمیں‬
‫کچھ( جاننے وال حکمت وال ہے‬
‫‪: ‘Glory to You, You are Holy (Free from every deficiency)We have no knowledge except that which‬‬
‫’‪alone are All-Knowing, All-Wise.‬‬

‫نقانل نيا آنددم أ نن لمبئلدهلم مبأ نلسنمآمئمهلم نفل ن بنما نأنبنأ ندهلم مبأ نلسنمآمئمهلم نقانل أ نل نلم أ ندقل ل بنك دلم مإمبني أ ن ل‬
‫عل‬
‫عل ندم نما تدبلددونن نونما دكنتدلم تنك لتددمونن‬ ‫نوال نلرمض نوأ ن ل‬
‫اللہ نے فرمایا‪ :‬اے آدم! )اب تم( انہیں ان اشیاء کے ناموں سے آگاہ کرو‪ ،‬پس جب آدم )علیہ السلم( نے انہیں‬
‫تو )اللہ نے( فرمایا‪ :‬کیا میں نے تم سے نہیں کہا تھا کہ میں آسمانوں اور زمین کی )سب( مخفی حقیقتوں کو‬
‫جو تم ظاہر کرتے ہو اور جو تم چھپاتے ہو‬
‫‪rise them of the names of these things.’ So when Adam had told them the names of those things,‬‬
‫‪know (all) the hidden realities of the heavens and the earth and also know all that you disclose‬‬

‫جددوا ل مإل بن مإبلملينس أ ننبى نوالستنك لبننر نونكانن ممنن اللك‬


‫جددوا ل ملآندنم نفنس ن‬
‫نومإلذ دقل لننا لمل لنمل نمئك نمة الس د‬
‫اور ) وہ وقت بھی یاد کریں( جب ہم نے فرشتوں سے فرمایا کہ آدم )علیہ السلم( کو سجدہ کرو تو سب نے س‬
‫نے انکار اور تکبر کیا اور )نتیجدۃ( کافروں میں سے ہو گیا‬
‫‪We commanded the angels: ‘Prostrate yourselves before Adam.’ Then they all prostrated‬‬
‫‪s (Satan)He refused and showed arrogance and (consequently) became one of the disbelievers.‬‬

‫ث مشئلتدنما نول ن تنلقنرنبا‬


‫غدا د نحيل د‬
‫جن بننة نوك دل ن ممن لنها نر ن‬ ‫نودقل لننا نيا آنددم السك دلن نأن ن‬
‫ت نونزلودجنك ال ل ن‬
‫ن‪O‬‬‫ممنن ال ل بنظالمممي ن‬
‫اور ہم نے حکم دیا‪ :‬اے آدم! تم اور تمہاری بیوی اس جنت میں رہائش رکھو اور تم دونوں اس میں سے جو چاہ‬
‫درخت کے قریب نہ جانا ورنہ حد سے بڑھنے والوں میں )شامل( ہو جاؤ گے‬
‫‪e you and your wife in this Paradise and eat of it, both of you, whatever you like and from wherever‬‬
‫’‪tree lest you (join) the transgressors.‬‬

‫عن لنها نفأ نلخنرنجدهنما مم بنما نكاننا مفيمه نودقل لننا الهمبدطوا ل بنلعدضك دلم لمبنلعتض ع‬
‫نفأ ننزل بندهنما ال بنشيلنطادن ن‬
‫ع مإنلى محيتن‬‫دملستننق ب ءر بنونمنتا ء‬
‫پھر شیطان نے انہیں اس جگہ سے ہل دیا اور انہیں اس )راحت کے( مقام سے جہاں وہ تھے الگ کر دیا‪ ،‬اور‬
‫نیچے اتر جاؤ‪ ،‬تم ایک دوسرے کے دشمن رہو گے۔ اب تمہارے لئے زمین میں ہی معبینہ مدت تک جائے قرار‬
‫ہے‬
‫‪at place and removed them from the (blissful) location where they wereAnd (eventually) We‬‬
‫‪the earth); you will remain enemies to each other, and now in the earth has been destined a‬‬
‫’‪or you for a fixed time.‬‬

‫عل نيلمه مإن بنده دهنو التبن بنوا د‬


‫ب ال بنرمحيدم‬ ‫ب ن‬ ‫نفتنل ن بنقى آنددم ممن بنر مببمه ك نلمنما ت‬
‫ت نفنتا ن‬
‫پھر آدم )علیہ السلم( نے اپنے رب سے )عاجزی اور معافی کے( چند کلمات سیکھ لئے پس اللہ نے ان کی‬
‫بہت توبہ قبول کرنے وال مہربان ہے‬
‫‪of humility and repentance) from his LordSo Allah accepted his repentanceSurely He is the One‬‬
‫‪rciful.‬‬

‫دقل لننا الهمبدطوا ل ممن لنها نجمميعا د نفمإ بنما ينأ لمتينن بن د‬
‫كم مبم من بلي دهددى نفنملن تنمبنع دهنداني نفل ن نخلوءف ع‬
‫ہم نے فرمایا‪ :‬تم سب جنت سے اتر جاؤ‪ ،‬پھر اگر تمہارے پاس میری طرف سے کوئی ہدایت پہنچے تو جو بھ‬
‫گا‪ ،‬نہ ان پر کوئی خوف )طاری( ہوگا اور نہ وہ غمگین ہوں گے‬
‫‪and settle in the earth) all of youThen if there comes to you Guidance from Me, whoever will follow‬‬
‫‪ear (obsess) them nor shall they grieve.‬‬

‫ب ال بننامر دهلم مفينها نخالمددونن‬ ‫نوال بنمذينن ك ننفروا ل نوك ن بنذدبوا ل مبآنيامتننا دأونلـمئنك أ نلص ن‬
‫حا د‬
‫اور جو لوگ کفر کریں گے اور ہماری آیتوں کو جھٹلئیں گے تو وہی دوزخی ہوں گی‪ ،‬وہ اس میں ہمیشہ رہیں‬
‫‪eny Our Revelations, it is they who shall be the inmates of FireThey shall abide in it forever.‬‬

‫عل نيلك دلم نوأ نلودفوا ل مبنعلهمدي دأو م‬


‫ف مبنعلهد‬ ‫نيا بنمني مإلسنرامئينل الذك ددروا ل منلعنممتني ال بنمتي أ نن لنعلم د‬
‫ت ن‬
‫اے اول مد یعقوب! میرے وہ انعام یاد کرو جو میں نے تم پر کئے اور تم میرے )ساتھ کیا ہوا( وعدہ پورا کرو میں ت‬
‫کروں گا‪ ،‬اور مجھ ہی سے ڈرا کرو‬
‫‪ecall My favours which I bestowed upon you and fulfil the promise (made) to Me, I shall fulfil the‬‬
‫‪ays fear Me alone.‬‬

‫كودنوا ل أ ن بنونل نكامفتر مبمه نول ن تنلشتندروا ل مبآنيامتي ث‬ ‫نوآممدنوا ل مبنما نأننزل ل د‬
‫ت دمنصمبدقا د لم بنما نمنعك دلم نول ن تن د‬
‫اور اس )کتاب( پر ایمان لؤ جو میں نے )اپنے رسول محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم پر( اتاری )ہے‪ ،‬حالنکہ‬
‫ہے جو تمہارے پاس ہے اور تم ہی سب سے پہلے اس کے منکر نہ بنو اور میری آیتوں کو )دنیا کی( تھوڑی س‬
‫مجھ ہی سے ڈرتے رہو‬
‫‪have revealed (to My Messenger Muhammad, [blessing and peace be upon him]) while it confirms‬‬
‫‪essAnd do not be the first to deny it nor barter My Revelations for a small (worldly) priceAnd fear‬‬

‫ح بنق نونأنتدلم تنلعل ندمونن‬


‫ح بنق مبال لنبامطمل نوتنك لتددموا ل ال ل ن‬
‫نول ن تنل لمبدسوا ل ال ل ن‬
‫اور حق کی آمیزش باطل کے ساتھ نہ کرو اور نہ ہی حق کو جان بوجھ کر چھپاؤ‬
‫‪h falsehood nor conceal the truth deliberately.‬‬
‫نوأ نمقيدموا ل ال بنصل ننة نوآدتوا ل ال بنزنكانة نوالرك ندعوا ل نمنع ال بنرامكمعينن‬
‫اور نماز قائم رکھو اور زکخوۃ دیا کرو اور رکوع کرنے والوں کے ساتھ )مل کر( رکوع کیا کرو‬
‫۔‪akat (the Alms-due) regularly and kneel down (together) with those who kneel down‬‬

‫ب أ ننفل ن تنلعمقدلونن‬ ‫تا‬


‫ن‬ ‫م‬
‫ك‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫ن‬
‫ن‬ ‫د‬
‫لو‬ ‫ل‬ ‫ت‬‫ن‬ ‫ت‬ ‫م‬ ‫د‬ ‫ت‬ ‫نـ‬
‫ل‬ ‫أ نتنأ لدمرونن ال بنناس مبال لمب مر نوتنن لسلونن نأندفسك دلم نوأ ن‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫د‬
‫کیا تم دوسرے لوگوں کو نیکی کا حکم دیتے ہو اور اپنے آپ کو بھول جاتے ہو حالنکہ تم )اللہ کی( کتاب )بھ‬
‫سوچتے؟‬
‫?‪ty and forget yourselves, while you (also) recite the Book (of Allah)? So, do you not think‬‬

‫خامشمعينن‬ ‫نوالستنمعيدنوا ل مبال بنصبلمر نوال بنصل نمة نومإن بننها ل نك نمبينرةء مإل بن ن‬
‫عنلى ال ل ن‬
‫اور صبر اور نماز کے ذریعے )اللہ سے( مدد چاہو‪ ،‬اور بیشک یہ گراں ہے مگر )ان( عاجزوں پر )ہرگز( نہیں )ج‬
‫ت اخلہی سے شکستہ ہیں(‬‫خستہ اور خشی م‬
‫‪patience and PrayerBut this is no doubt hard except for the humble (whose hearts have been‬‬
‫‪and gripped with His Fear).‬‬

‫ال بنمذينن يندظ بدنونن أ نن بندهم بدمل ندقوا نر مببمهلم نوأ نن بندهلم مإل نيلمه نرامجدعونن‬
‫)یہ وہ لوگ ہیں( جو یقین رکھتے ہیں کہ وہ اپنے رب سے ملقات کرنے والے ہیں اور وہ اسی کی طرف لوٹ‬
‫‪they are about to meet their Lord and to Him are they going to return.‬‬

‫عل نيلك دلم نوأ نمبني نف بنضل لتدك دلم ن‬


‫عنلى ال لنعال‬ ‫نيا بنمني مإلسنرآمئينل الذك ددروا ل منلعنممتني ال بنمتي أ نن لنعلم د‬
‫ت ن‬
‫اے اول مد یعقوب! میرے وہ انعام یاد کرو جو میں نے تم پر کئے اور یہ کہ میں نے تمہیں )اس زمانے میں( سب‬
‫‪ecall those favours that I bestowed upon you and that I exalted you above all the people (of your‬‬

‫عءة بنول ن يدلؤنخدذ مملنه‬


‫علن ن بنلفتس نشليئا د بنول ن يدلقبندل ممن لنها نشنفا ن‬ ‫نواتبندقوا ل ينلوما د ل بن تن ل‬
‫جمزي ن نلفءس ن‬
‫اور داس دن سے ڈرو جس دن کوئی جان کسی دوسرے کی طرف سے کچھ بدلہ نہ دے سکے گی اور نہ اس کی‬
‫کی( کوئی سفارش قبول کی جائے گی )جسے ماذمن امخلہی حاصل نہ ہوگا( اور نہ اس کی طرف سے )جان چھڑا‬
‫کیا جائے گا اور نہ )ناممر اخلہی کے خلف( ان کی مامداد کی جا سکے گی‬
‫‪shall be able to pay any compensation on behalf of anotherNor shall any intercession be accepted‬‬
‫‪l not have Allah’s permission to intercede)Nor shall any compensation be accepted from him (for‬‬
‫)‪not be helped (against Allah’s decree‬‬
‫حونن أ نبلننانءك دلم نوينلسنتح‬ ‫جيلنناك دلم مبملن آمل مفلر ن‬
‫علونن يندسودمون نك دلم دسلونء ال لنعنذا م‬
‫ب يدنذ مبب د‬ ‫نومإلذ ن ن بن‬
‫عمظيمء‬
‫بنل نءء مبملن بنر مببك دلم ن‬
‫اور )وہ وقت بھی یاد کرو( جب ہم نے تمہیں قومم فرعون سے نجات بخشی جو تمہیں انتہائی سخت عذاب‬
‫کرتے اور تمہاری بیٹیوں کو زندہ رکھتے تھے‪ ،‬اور اس میں تمہارے پروردگار کی طرف سے بڑی )کڑی( آزمائش‬
‫‪time) when We delivered you from Pharaoh’s people, who used to inflict severe torment upon you:‬‬
‫‪kept your daughters aliveThere was an arduously terrible trial in it from your Lord‬‬

‫علونن نونأنتدلم نتندظدرونن‬ ‫حنر نفنأن ن‬


‫جيلنناك دلم نوأ ن ل‬
‫غنرلقننا آنل مفلر ن‬ ‫نومإلذ نفنرلقننا مبك ددم ال لبن ل‬
‫اور جب ہم نے تمہیں )بچانے کے( لئے دریا کو پھاڑ دیا سو ہم نے تمہیں )اس طرح( نجات عطا کی اور )دوس‬
‫کے سامنے قومم فرعون کو غرق کر دیا‬
‫‪to rescue you) and (in this way) delivered you and (on the contrary) We drowned Pharaoh’s people‬‬

‫جنل ممن بنلعمدمه نونأنتدلم نظالمدمونن‬ ‫علدننا دمونسى أ نلربنمعينن ل نيلل ندة ثدبمن اتبن ن‬
‫خلذتددم ال لمع ل‬ ‫نومإلذ نوا ن‬
‫اور )وہ وقت بھی یاد کرو( جب ہم نے موسخی )علیہ السلم( سے چالیسراتوں کا وعدہ فرمایا تھا پھر تم نے م‬
‫اعتکاف میں جانے( کے بعد بچھڑے کو )اپنا( معبود بنا لیا اور تم واقعی بڑے ظالم تھے‬
‫‪We made an appointment with Musa (Moses) for forty nightsThen after Musa (Moses went into‬‬
‫‪our) god for worship and you were no doubt aweful transgressors.‬‬

‫عنك دلم مبملن بنلعمد نذلمنك ل ننعل بنك دلم تنلشك ددرونن‬
‫عنفلوننا ن‬
‫ثدبمن ن‬
‫پھر ہم نے اس کے بعد )بھی( تمہیں معاف کر دیا تاکہ تم شکرگزار ہو جاؤ‬
‫‪after that so that you might give thanks.‬‬

‫ب نوال لدفلرنقانن ل ننعل بنك دلم تنلهتنددونن‬


‫نومإلذ آتنيلننا دمونسى ال لمكنتا ن‬
‫اور جب ہم نے موس خی )علیہ السلم( کو کتاب اور حق و باطل میں فرق کرنے وال )معجزہ( عطا کیا تاکہ تمرا‬
‫‪usa (Moses) the Book and the miracle distinguishing the truth from falsehood so that you might‬‬

‫جنل نفدتودبوا ل مإنلى‬ ‫خامذك ددم ال لمع ل‬ ‫نومإلذ نقانل دمونسى لمنقلومممه نيا نقلومم مإن بنك دلم نظل نلمتدلم نأندفنسك دلم مبا متب ن‬
‫ن‬
‫ب ال بنرمحيدم‬‫عل نيلك دلم مإن بنده دهنو التبن بنوا د‬
‫ب ن‬ ‫ألنـدفنسك دلم نذلمك دلم نخيلءر ل بنك دلم معنند نبامرمئك دلم نفنتا ن‬
‫اور جب موس خی )علیہ السلم( نے اپنی قوم سے کہا‪ :‬اے میری قوم! بیشک تم نے بچھڑے کو )اپنا معبود( بنا‬
‫ہے‪ ،‬تو اب اپنے پیدا فرمانے والے )حقیقی رب( کے حضور توبہ کرو‪ ،‬پس )آپس میں( ایک دوسرے کو قتل کر‬
‫بچھڑے کی پرستش نہیں کی اور اپنے دین پر قائم رہے ہیں وہ بچھڑے کی پرستش کر کے دین سے پھر جانے‬
‫دیں(‪ ،‬یہی )عمل( تمہارے لئے تمہارے خالق کے نزدیک بہترین )توبہ( ہے‪ ،‬پھر اس نے تمہاری توبہ قبول فرم‬
‫کرنے وال مہربان ہے‬
‫‪his people: ‘O my people, no doubt you have (seriously) wronged your own souls in taking the calf‬‬
‫‪tance to your Creator (the True Sustainer)So, kill one another (among yourselves so that those‬‬
‫‪worship and stuck to their religion should kill those who worshipped the calf as punishment for‬‬
‫‪nThis (act) would be the best (repentance) for you in the sight of your Creator.’ Then He accepted‬‬
‫‪ost Relenting, Ever-Merciful.‬‬

‫نومإلذ دقل لتدلم نيا دمونسى نلن ن بدلؤممنن ل ننك نح بنتى ن ننرى الل بننه نجلهنردة نفأ ننخنذتلك ددم ال بنصامعنقدة نونأنت‬
‫اور جب تم نے کہا‪ :‬اے موس خی! ہم آپ پر ہرگز ایمان نہ لئیں گے یہاں تک کہ ہم اللہ کو )آنکھوں کے سامنے(‬
‫پر( تمہیں کڑک نے آلیا )جو تمہاری موت کا باعث بن گئی( اور تم )خود یہ منظر( دیکھتے رہے‬
‫‪oses)! We will never believe in you until we see Allah completely unveiled (before our eyes).’ So,‬‬
‫‪eliminated) you, and you kept watching (this spectacle yourselves).‬‬

‫ثدبمن بننعثلننادكم مبملن بنلعمد نملومتك دلم ل ننعل بنك دلم تنلشك ددرونن‬
‫پھر ہم نے تمہارے مرنے کے بعد تمہیں )دوبارہ( زندہ کیا تاکہ تم )ہمارا( شکر ادا کرو‬
‫‪e after your death so that you pay (Us) thanks.‬‬

‫عل نيلك ددم ال لنغنمانم نونأننزل لننا ن‬


‫عل نيلك ددم ال لنم بنن نوال بنسل لنوى ك ددلوا ل ممن نط ميبنبا م‬
‫ت نما نرنزلقننا‬ ‫نونظل بنل لننا ن‬
‫نكادنوا ل نأندفنسدهلم ينلظلمدمونن‬
‫اور )یاد کرو( جب ہم نے تم پر )وادئ متیہ میں( بادل کا سایہ کئے رکھا اور ہم نے تم پر نمبن و سلخوی اتارا کہ تم‬
‫چیزوں میں سے کھاؤ‪ ،‬سو انہوں نے )نافرمانی اور ناشکری کر کے( ہمارا کچھ نہیں بگاڑا مگر اپنی ہی جانوں‬
‫‪hade of clouds over you (in the Tiha valley) and sent down for you manna and quails so that you‬‬
‫‪provided for youSo they did not harm Us at all (by disobeying and showing Us disregard) but‬‬
‫‪ouls.‬‬

‫جد‬ ‫ث مشئلتدلم نر ن‬
‫غدا د بنوالددخدلوا ل ال لنبا ن‬
‫ب دس بن‬ ‫نومإلذ دقل لننا الددخدلوا ل نهـمذمه ال لنقلريننة نفك ددلوا ل ممن لنها نحيل د‬
‫حمسمنينن‬ ‫نخنطانياك دلم نونسن نمزيدد ال لدم ل‬
‫اور )یاد کرو( جب ہم نے فرمایا‪ :‬اس شہر میں داخل ہو جاؤ اور اس میں جہاں سے چاہو خوب جی بھر کے ک‬
‫میں سجدہ کرتے ہوئے داخل ہونا اور یہ کہتے جانا‪) :‬اے ہمارے رب! ہم سب خطاؤں کی( بخشش چاہتے ہیں‬
‫معاف فرما دیں گے‪ ،‬اور )علوہ اس کے( نیکوکاروں کو مزید )لطف و کرم سے( نوازیں گے‬
‫‪‘Enter this city and eat as much as you wish from wherever you desire but enter (the city) gate‬‬
‫‪r Lord!) We seek forgiveness (for all of our sins).’ We shall (then) forgive your (previous) sins and,‬‬
‫‪e (favours and blessings) upon the righteous.‬‬

‫غيلنر ال بنمذي مقينل ل ندهلم نفأ نلنـنزل لننا ن‬


‫عنلى ال بنمذينن نظل ندموا ل مرلجزا د م‬ ‫نفبن بندنل ال بنمذينن نظل ندموا ل نقلول د ن‬
‫ينلفدسدقونن‬
‫پھر )ان( ظالموں نے اس قول کو جو ان سے کہا گیا تھا ایک اور کلمہ سے بدل ڈال سو ہم نے )ان( ظالموں پ‬
‫سخت آفت اتار دی اس وجہ سے کہ وہ )مسلسل( حکم عدولی کر رہے تھے‬
‫‪ituted some other phrase in place of that which was said to themSo We sent down a calamity from‬‬
‫‪the form of plague) because they were disobeying (persistently).‬‬

‫ت ممن لده اثلن ننتا‬


‫جنر ل‬
‫جنر نفان لنف ن‬ ‫نومإمذ الستنلسنقى دمونسى لمنقلومممه نفدقل لننا الضمرب مببنعنصانك ال ل ن‬
‫ح ن‬
‫أ دنناتس بنملشنربندهلم ك ددلوا ل نوالشنردبوا ل ممن مبرلزمق الل بنمه نول ن تنلعثنلوا ل مفي ال لأ نلرمض دملفمسمدينن‬
‫اور )وہ وقت بھی یا دکرو( جب موسخی )علیہ السلم( نے اپنی قوم کے لئے پانی مانگا تو ہم نے فرمایا‪ :‬اپنا ع‬
‫)پتھر( سے بارہ چشمے پھوٹ پڑے‪ ،‬واقع دۃ ہر گروہ نے اپنا اپنا گھاٹ پہچان لیا‪) ،‬ہم نے فرمایا‪ (:‬اﷲ کے )عط‬
‫لیکن زمین میں فساد انگیزی نہ کرتے پھرو‬
‫‪Musa (Moses) prayed for water for his peopleWe directed: ‘Strike that rock with your stick.’ Then‬‬
‫‪at (rock)Verily each clan identified their respective drinking place(We said:) ‘Eat and drink of the‬‬
‫‪do not seek doing mischief in the land.‬‬

‫خمرلج ل نننا مم بنما تدلنب‬ ‫عنلى نطنعاتم بنوامحتد نفالددع ل نننا نرببننك يد ل‬ ‫نومإلذ دقل لتدلم نيا دمونسى نلن ن بنلصمبنر ن‬
‫عندمسنها نوبننصلمنها نقانل أ نتنلستنبلمددلونن ال بنمذي دهنو أ نلدننى مبال بنمذي دهنو نخلير‬ ‫نومق بنثآمئنها نودفوممنها نو ن‬
‫عل نيلمهدم المبذل بندة نوال لنملسك نن ندة نونبآدؤلوا ل مبنغنضتب مبمنن الل بنمه نذلمنك مبأ نن بندهلم ك‬
‫ت ن‬ ‫بنما نسأ نل لتدلم نودضمربن ل‬
‫عنصوا ل بنونكادنوا ل ينلعتنددونن‬‫حمبق نذلمنك مبنما ن‬ ‫نوينلقتددلونن الن بنمب ميبيلنن مبنغيلمر ال ل ن‬

‫اور جب تم نے کہا‪ :‬اے موسخی! ہم فقط ایک کھانے )یعنی مبن و سلوخی( پر ہرگز صبر نہیں کر سکتے تو آپ اپن‬
‫دعا کیجئے کہ وہ ہمارے لئے زمین سے اگنے والی چیزوں میں سے ساگ اور ککڑی اور گیہوں اور مسور اور پ‬
‫السلم نے اپنی قوم سے( فرمایا‪ :‬کیا تم اس چیز کو جو ادنخی ہے بہتر چیز کے بدلے مانگتے ہو؟ )اگر تمہاری‬
‫شہر میں جا اترو یقینا د )وہاں( تمہارے لئے وہ کچھ )میسر( ہو گا جو تم مانگتے ہو‪ ،‬اور ان پر ذبلت اور محتاجی‬
‫کے غضب میں لوٹ گئے‪ ،‬یہ اس وجہ سے )ہوا( کہ وہ اللہ کی آیتوں کا انکار کیا کرتے اور انبیاء کو ناحق قتل‬
‫بھی ہوا کہ وہ نافرمانی کیا کرتے اور )ہمیشہ( حد سے بڑھ جاتے تھے‬

‫‪oses), we cannot be content with only one kind of food (i.emanna and quails), so pray to your Lord‬‬
‫’‪ng forth for us of cultivated produce: green herbs, cucumbers, wheat, garlic, lentils and onions.‬‬
‫‪ple): ‘Do you demand something inferior in exchange for something superior? (And if that is what‬‬
‫‪citySurely (there) will be (available) all what you demand.’ Then dishonour and deprivation were‬‬
‫‪curred the wrath of Allah because they used to deny the Signs of Allah and kill the Prophets‬‬
‫‪hey used to disobey and would (always) exceed limits.‬‬

‫مإ بنن ال بنمذينن آنمدنوا ل نوال بنمذينن نهاددوا ل نوالن بننصانرى نوال بنصامبمئينن نملن آنمنن مبالل بنمه نوال لينلومم المخمر‬
‫حنزدنونن‬ ‫أ نلجدردهلم معن لند نر مببمهلم نول ن نخلوءف ن‬
‫عل نيلمهلم نول ن دهلم ين ل‬
‫بیشک جو لوگ ایمان لئے اور جو یہودی ہوئے اور )جو( نصارخی اور صابی )تھے ان میں سے( جو )بھی( اللہ‬
‫اور اس نے اچھے عمل کئے‪ ،‬تو ان کے لئے ان کے رب کے ہاں ان کا اجر ہے‪ ،‬ان پر نہ کوئی خوف ہوگا اور ن‬
‫‪, and (those who were) Jews and Christians and Sabians, those (of them) who believe in Allah and‬‬
‫‪ere is for them their reward with their LordNeither shall any fear obsess them, nor shall they‬‬

‫نومإلذ أ ننخلذننا مميلنثانقك دلم نونرنفلعننا نفلونقك ددم ال بدطونر دخدذوا ل نما آتنيلنناك دلم مبدق بنوتة بنوالذك ددروا ل نما مفيمه نلع‬
‫اور )یاد کرو( جب ہم نے تم سے پختہ عہد لیا اور تمہارے اوپر طور کو اٹھا کھڑا کیا‪ ،‬کہ جو کچھ ہم نے تمہیں‬
‫رہو اور جو کچھ اس )کتاب تورات( میں )لکھا( ہے اسے یاد رکھو تاکہ تم پرہیزگار بن جاؤ‬
‫‪m promise from you and raised the Mount of Sinai high above you, so that you hold fast firmly what‬‬
‫‪mind whatever is (written) in this (Book, the Torah,) so that you become pious.‬‬

‫خامسمري‬
‫كـلنـدتم مبمنن ال ل ن‬ ‫ثدبمن تننول بنيلدتم مبملن بنلعمد نذلمنك نفل نلول ن نفلضدل الل بنمه ن‬
‫عل نيلك دلم نونرلحنمتدده ل ن د‬
‫پھر اس )عہد اور تنبیہ( کے بعد بھی تم نے روگردانی کی‪ ،‬پس اگر تم پر اللہ کا فضل اور اس کی رحمت نہ ہو‬
‫‪promise and warning)So, had there not been Allah’s Bounty and His Mercy upon you, you would‬‬

‫ت نفدقل لننا ل ندهلم دكودنوا ل مقنرنددة نخامسمئينن‬ ‫علملمتددم ال بنمذينن ا ل‬


‫عتنندوا ل ممنك دلم مفي ال بنسبل م‬ ‫نول ننقلد ن‬
‫اور )اے یہود!( تم یقین اد ان لوگوں سے خوب واقف ہو جنہوں نے تم میں سے ہفتہ کے دن )کے احکام کے بارے‬
‫ان سے فرمایا کہ تم دھتکارے ہوئے بندر بن جاؤ‬
‫‪ow well those of you who violated (the injunctions concerning) the Sabbath (Saturday)So We said‬‬
‫’‪and despised.‬‬

‫كال د لم بنما بنيلنن يننديلنها نونما نخل لنفنها نونملومعنظدة لم بل لدمتبنمقينن‬


‫جنعل لننانها ن ن ن‬
‫نف ن‬
‫پس ہم نے اس )واقعہ( کو اس زمانے اور اس کے بعد والے لوگوں کے لئے )باع م‬
‫ث( عبرت اور پرہیزگاروں کے ل‬
‫)‪on of warning for their contemporaries as well as for later generations, and (a source of‬‬

‫نومإلذ نقانل دمونسى لمنقلومممه مإ بنن الل بنه ينأ لدمدرك دلم أ نلن تنلذبن د‬
‫حوا ل بننقنردة نقادلوا ل أ نتنتبنمخدذننا دهدزوا د نقانل‬
‫جامهملينن‬‫ال ل ن‬
‫اور )وہ واقعہ بھی یاد کرو( جب موس خی )علیہ السلم( نے اپنی قوم سے فرمایا کہ بیشک اللہ تمہیں حکم دیت‬
‫وہ بولے‪ :‬کیا آپ ہمیں مسخرہ بناتے ہیں؟ موس خی )علیہ السلم( نے فرمایا‪ :‬اللہ کی پناہ مانگتا ہوں )اس سے‬
‫جاؤں‬
‫‪when Musa (Moses) said to his people: ‘Verily, Allah enjoins you to sacrifice a cow.’ They said: ‘Do‬‬
‫’‪Moses) said: ‘I seek the protection of Allah (against) becoming one of the ignorant.‬‬

‫نقادلوا ل الددع ل نننا نرببننك يدبنمبين ل بنننا نما مهني نقانل مإن بنده يندقودل مإن بننها بننقنرةء ل بن نفامرءض بنول ن مبك لءر ن‬
‫عو‬
‫تدلؤنمدرونن‬
‫)تب( انہوں نے کہا‪ :‬آپ ہمارے لئے اپنے رب سے دعا کریں کہ وہ ہم پر واضح کر دے کہ )وہ( گائے کیسی ہو‬
‫بیشک وہ فرماتا ہے کہ وہ گائے نہ تو بوڑھی ہو اور نہ بالکل کم عمر )ناونسر(‪ ،‬بلکہ درمیانی عمر کی )راس( ہو‬
‫تمہیں حکم دیا گیا ہے‬
‫‪your Lord that He may make clear to us what kind of cow (that) shall be? (Musa [Moses]) said:‬‬
‫‪ow is to be neither old nor young (heifer), but in between (fully grown)So now implement what you‬‬

‫نقادلوا ل الددع ل نننا نرببننك يدبنمبين ل بنننا نما ل نلون دنها نقانل مإن بنده يندقودل مإن بننها بننقنرةء نصلفنرادء نفامقءع ل بنلون دنها‬

‫وہ )پھر( بولے‪ :‬اپنے رب سے ہمارے حق میں دعا کریں وہ ہمارے لئے واضح کر دے کہ اس کا رنگ کیسا ہو؟‬
‫فرماتا ہے کہ وہ گائے زرد رنگ کی ہو‪ ،‬اس کی رنگت خوب گہری ہو )ایسی جاذمب نظر ہو کہ( دیکھنے والوں ک‬
‫‪Lord for us that He may specify what her colour should be.’ Musa (Moses) said: ‘He says, the cow‬‬
‫‪so attractive that) it pleases the viewers.‬‬

‫عل نيلننا نومإ بننآ مإلن نشانء الل بنده ل ندمه‬


‫نقادلوا ل الددع ل نننا نرببننك يدبنمبين ل بنننا نما مهني مإ بنن البننقنر تننشابننه ن‬
‫) اب( انہوں نے کہا‪ :‬آپ ہمارے لئے اپنے رب سے درخواست کیجئے کہ وہ ہم پر واضح فرما دے کہ وہ کون س‬
‫مشتبہ ہو گئی ہے‪ ،‬اور یقینا د اگر اللہ نے چاہا تو ہم ضرور ہدایت یافتہ ہو جائیں گے‬
‫‪us to your Lord that He may make clear to us what exact type of cow it is (because) the cow has‬‬
‫‪lah so wills, we shall indeed be guided aright.‬‬

‫ث دمنسل بننمءة ل بن مشنية‬ ‫نقانل مإن بنده يندقودل مإن بننها بننقنرةء ل بن نذدلوءل تدمثيدر ال لأ نلرنض نول ن تنلسمقي ال ل ن‬
‫حلر ن‬
‫ن‪O‬‬ ‫حونها نونما نكاددوا ل ينلفنعدلو ن‬ ‫حمبق نفنذبن د‬ ‫مبال ل ن‬
‫)موسخی علیہ السلم نے کہا‪ (:‬اللہ تعالخی فرماتا ہے )وہ کوئی گھٹیا گائے نہیں بلکہ( یقینی طور پر ایسی )اعلی‬
‫ہل چلنے کی محنت لی جاتی ہو اور نہ کھیتی کو پانی دیتی ہو‪ ،‬بالکل تندرست ہو اس میں کوئی داغ دھبہ‬
‫ٹھیک بات لئے )ہیں(‪ ،‬پھر انہوں نے اس کو ذبح کیا حالنکہ وہ ذبح کرتے معلوم نہ ہوتے تھے‬
‫‪ordained: ‘(That is not any inferior cowInstead) it is certainly (a superior) cow, which has been‬‬
‫)‪nor for watering the field, a cow in sound health, without any blemish.’ They said: ‘Now you (have‬‬
‫۔‪ificed it though they did not look like doing it‬‬

‫نومإلذ نقتنل لتدلم ن نلفسا د نفا بندانرأ لتدلم مفينها نوالل بده دم ل‬
‫خمرءج بنما ك دلنـتدلم تنك لتددمونن‬
‫اور جب تم نے ایک شخص کو قتل کر دیا پھر تم آپس میں اس )کے الزام( میں جھگڑنے لگے‪ ،‬اور اللہ )وہ بات‬
‫چھپا رہے تھے‬
‫‪n started disputing among yourselves (for its blame), and Allah was to unveil that event which you‬‬

‫حمي الل بده ال لنملونتى نويدمريلك دلم آنيامتمه ل ننعل بنك دلم تنلعمقدلونن‬
‫نفدقل لننا الضمردبوده مببنلعمضنها ك ننذلمنك يد ل‬
‫پھر ہم نے حکم دیا کہ اس )دمردہ( پر اس )گائے( کا ایک ٹکڑا مارو‪ ،‬اسی طرح اللہ دمردوں کو زندہ فرماتا ہے )‬
‫کرے گا( اور تمہیں اپنی نشانیاں دکھاتا ہے تاکہ تم عقل و شعور سے کام لو‬
‫‪is (dead body) with a piece of this (cow).’ That is how Allah restores the dead to life (or will give‬‬
‫‪esurrection,) and shows you His Signs so that you may apply your knowledge and understanding‬‬

‫جار‬‫جانرمة أ نلو أ ننش بدد نقلسنودة نومإ بنن ممنن ال لمح ن‬


‫كم مبملن بنلعمد نذلمنك نفمهني نكال لمح ن‬ ‫ت دقدلوبد د‬ ‫ثدبمن نقنس ل‬
‫خدردج ممن لده ال لنمادء نومإ بنن ممن لنها ل ننما ينلهمبدط مملن نخلشينمة الل بمه نونما‬
‫نومإ بنن ممن لنها ل ننما ين بنشبقندق نفين ل‬
‫تنلعنمدلونن‬
‫پھر اس کے بعد )بھی( تمہارے دل سخت ہوگئے چنانچہ وہ )سختی میں( پتھروں جیسے )ہوگئے( ہیں یا ان‬
‫ہیں‪ ،‬اس لئے کہ( بیشک پتھروں میں )تو( بعض ایسے بھی ہیں جن سے نہریں پھوٹ نکلتی ہیں‪ ،‬اور یقینا د ا‬
‫ہیں جو پھٹ جاتے ہیں تو ان سے پانی ابل پڑتا ہے‪ ،‬اور بیشک ان میں سے بعض ایسے بھی ہیں جو اللہ کے‬
‫)افسوس! تمہارے دلوں میں اس قدر نرمی‪ ،‬خستگی اور شکستگی بھی نہیں رہی‪ (،‬اور اللہ تمہارے کاموں سے‬

‫‪rts hardenedSo (in hardness) they (have become) like stones or even harderFor of stones there are‬‬
‫‪out; and, certainly, some out of them are such (stones) that split up and water gushes out of‬‬
‫‪ers of them that fall due to fear of Allah(Alas! Your hearts have not remained even that much soft,‬‬
‫‪not unaware of what you do.‬‬

‫أ ننفتنلطنمدعونن أ نلن يبدلؤممدنوا ل ل نك دلم نونقلد نكانن نفمريءق مبمن لدهلم ينلسنمدعونن ك نل ننم الل بمه ثدبمن يد ن‬
‫حمبردفون‬
‫ينلعل ندمونن‬
‫)اے مسلمانو!( کیا تم یہ توقع رکھتے ہو کہ وہ )یہودی( تم پر یقین کر لیں گے جبکہ ان میں سے ایک گروہ کے‬
‫کا کلم )تورات( سنتے پھر اسے سمجھنے کے بعد )خود( بدل دیتے حالنکہ وہ خوب جانتے تھے )کہ حقیقت‬
‫‪t they (the Jews) will believe in you whereas amongst them were people of a group who heard the‬‬
‫‪h]) then altered it (themselves) after understanding it, although they knew well (what the Truth‬‬
‫?‬

‫نومإنذا ل ندقوا ل ال بنمذينن آنمدنوا ل نقادلوا ل آنم بننا نومإنذا نخل ن بنلعدضدهلم مإنلى بنلعتض نقادلوا ل أ نتد ن‬
‫حمبددثون ندهم مبم‬
‫جودكم مبمه معن لند نر مببك دلم أ ننفل ن تنلعمقدلونن‬ ‫حآ بد‬‫لميد ن‬
‫اور )ان کا حال تو یہ ہو چکا ہے کہ( جب اہ مل ایمان سے ملتے ہیں )تو( کہتے ہیں‪ :‬ہم )بھی تمہاری طرح حض‬
‫وسلم پر( ایمان لے آئے ہیں‪ ،‬اور جب آپس میں ایک دوسرے کے ساتھ تنہائی میں ہوتے ہیں )تو( کہتے ہیں‪:‬‬
‫آخر الزمان صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی رسالت اور شان کے بارے میں( وہ باتیں بیان کر دیتے ہو جو اللہ نے‬
‫کی ہیں تاکہ اس سے وہ تمہارے رب کے حضور تمہیں پر حجت قائم کریں‪ ،‬کیا تم )اتنی( عقل )بھی( نہیں ر‬

‫‪ate) when they meet the believers they say: ‘We (too) have believed (in Muhammad, blessing and‬‬
‫‪nd when they are together in isolation, they say: ‘Do you tell them (the Muslims) that which Allah‬‬
‫‪e Torah in connection with the Prophethood and glory of the last of the Prophets, Muhammad,‬‬
‫‪m) so that they may use it in argument against you in the Holy Presence of your Lord? Do you not‬‬
‫أ ننول ن ينلعل ندمونن أ ن بنن الل بنه ينلعل ندم نما يدمس بدرونن نونما يدلعلمدنونن‬
‫کیا وہ نہیں جانتے کہ اللہ کو وہ سب کچھ معلوم ہے جو وہ چھپاتے ہیں اور جو ظاہر کرتے ہیں‬
‫?‪nows full well all that they hide and all that they show‬‬

‫ب مإل بن أ ننمامن بني نومإلن دهلم مإل بن يندظ بدنونن‬ ‫تا‬


‫ن‬ ‫م‬
‫ك‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫ن‬
‫ن‬ ‫مو‬ ‫ن‬ ‫ل‬‫ع‬‫ل‬ ‫ي‬ ‫ن‬ ‫ل‬ ‫ن‬
‫ن‬ ‫يو‬
‫د‬ ‫مـ‬ ‫م‬ ‫نوممن لدهم أ د‬
‫ن‬ ‫د‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫ب‬ ‫ل‬
‫اور ان )یہود( میں سے )بعض( ان پڑھ )بھی( ہیں جنہیں )سوائے سنی سنائی جھوٹی امیدوں کے( کتاب )کے‬
‫نہیں وہ )کتاب کو( صرف زبانی پڑھنا جانتے ہیں یہ لوگ محض وہم و گمان میں پڑے رہتے ہیں‬
‫‪me) are illiterate (as well) who do not know (even the bare minimum about the meaning and‬‬
‫‪ept hearsay and false hopes)They know only to recite (the Book) verbally and follow mere‬‬

‫ب مبأ نيلمديمهلم ثدبمن يندقودلونن نهـنذا مملن معنمد الل بمه لمينلشـتندروا ل‬
‫ن ينك لتددبونن ال لمكنتا ن‬ ‫نفنويلءل مبلـل بنمذي ن‬
‫ت أ نيلمديمهلم نونويلءل ل بندهلم مبم بنما ينك لمسدبونن‬ ‫مبم بنما ك نتنبن ل‬
‫پس ایسے لوگوں کے لئے بڑی خرابی ہے جو اپنے ہی ہاتھوں سے کتاب لکھتے ہیں‪ ،‬پھر کہتے ہیں کہ یہ اللہ‬
‫عوض تھوڑے سے دام کما لیں‪ ،‬سو ان کے لئے اس )کتاب کی وجہ( سے ہلکت ہے جو ان کے ہاتھوں نے تح‬
‫سے تباہی ہے جو وہ کما رہے ہیں‬
‫‪ose who write the Book with their own hands, then say: ‘This is from Allah,’ just to earn a paltry‬‬
‫‪ce destruction (owing to the Book) that their hands have written and (for the compensation) that‬‬

‫خلمنف‬ ‫نونقادلوا ل ل نلن تننم بنسننا ال بننادر مإل بن أ ن بنياما د بنملعددلونددة دقلل أ نتبن ن‬
‫خلذتدلم معن لند الل بمه ن‬
‫علهددا نفل نلن يبد ل‬
‫عنلى الل بمه نما ل ن تنلعل ندمونن‬ ‫ن‬
‫اور وہ )یہود( یہ )بھی( کہتے ہیں کہ ہمیں )دوزخ کی( آگ ہرگز نہیں چھوئے گی سوائے گنتی کے چند دنوں‬
‫کیا تم اللہ سے کوئی ) ایسا( وعدہ لے چکے ہو؟ پھر تو وہ اپنے وعدے کے خلف ہرگز نہ کرے گا یا تم اللہ پر‬
‫تم خود بھی نہیں جانتے‬
‫‪The Fire (of Hell) shall not touch us except for a small number of days.’ (Just) ask (them): ‘Have‬‬
‫)‪rom Allah?’ Then He will never violate His promiseOr do you make inadvertently (such an‬‬
‫’‪ou do not know yourselves.‬‬

‫ب ال بننامر دهلم مفينها‬ ‫ت مبمه نخمطيـنئـتدده نفأ دلونلـمئنك أ نلص ن‬


‫حا د‬ ‫ب نسـمبيـئندة بنوأ ننحانط ل‬
‫بننلى نملن ك ننس ن‬
‫ہاں واقعی جس نے برائی اختیار کی اور اس کے گناہوں نے اس کو ہر طرف سے گھیر لیا تو وہی لوگ دوزخی‬
‫والے ہیں‬
‫‪d is encompassed by his sins, it is they who are the inmates of HellThey are its permanent‬‬

‫جن بنمة دهلم مفينها نخالمددونن‬


‫ب ال ل ن‬ ‫ت دأونلـمئنك أ نلص ن‬
‫حا د‬ ‫حا م‬ ‫نوال بنمذينن آنمدنوا ل نو ن‬
‫عممدلوا ل ال بنصالم ن‬
‫اور جو لوگ ایمان لئے اور )انہوں نے( نیک عمل کیے تو وہی لوگ جبنتی ہیں‪ ،‬وہ اس میں ہمیشہ رہنے والے‬
‫‪nd have done pious deeds, it is they who are the inhabitants of ParadiseThey shall live there‬‬

‫نومإلذ أ ننخلذننا ممينثانق بنمنلى مإلسنرامئينل ل ن تنلعبدددونن مإل بن الل بنه نومبال لنوالمنديلمن مإلحنسانا د بنومذي ال لدقر‬
‫نوال لنمنسامكيمن نودقودلوا ل ملل بننامس دحلسنا د بنوأ نمقيدموا ل ال بنصل ننة نوآدتوا ل ال بنزنكانة ثدبمن تننول بنيلتدلم مإل بن نقلمليل‬
‫اور )یاد کرو( جب ہم نے اول مد یعقوب سے پختہ وعدہ لیا کہ اللہ کے سوا )کسی اور کی( عبادت نہ کرنا‪ ،‬اور م‬
‫اور قرابت داروں اور یتیموں اور محتاجوں کے ساتھ بھی )بھلئی کرنا( اور عام لوگوں سے )بھی نرمی اور خوش‬
‫بات کہنا اور نماز قائم رکھنا اور زکخوۃ دیتے رہنا‪ ،‬پھر تم میں سے چند لوگوں کے سوا سارے )اس عہد سے( دروگ‬
‫گریز ہی کرنے والے ہو‬
‫‪a firm promise from the Children of Ya‘qub (Jacob): ‘Do not worship (anyone) besides Allah, and‬‬
‫‪good to) the kindred and orphans and the needyAnd (also) talk of piety to the common people (in a‬‬
‫‪ablish Prayer and pay on Zakat (the Alms-due).’ Then, except a few, all the rest of you turned back‬‬
‫‪e but averse (to the Truth).‬‬

‫كم مبملن مدنيامرك دلم ثدبمن أ نلقر‬


‫خمردجونن أ نن لدفنس د‬ ‫نومإلذ أ ننخلذننا ممينثانقك دلم ل ن تنلسمف د‬
‫كونن مدنمانءك دلم نول ن تد ل‬
‫اور جب ہم نے تم سے )یہ( پختہ عہد )بھی( لیا کہ تم )آپس میں( ایک دوسرے کا خون نہیں بہاؤ گے اور نہ‬
‫بستیوں سے نکال کر( جلوطن کرو گے پھر تم نے )اس امر کا( اقرار کر لیا اور تم )اس کی( گواہی )بھی( دیتے‬
‫‪his) solemn covenant (as well): ‘You shall not shed one another’s blood (among yourselves) nor‬‬
‫‪m their homes and townships).’ Then you agreed (to implement it) and you (also) bear witness (to‬‬

‫ع‬‫خمردجونن نفمريقا د مبمن لك دلم مبملن مدنيامرمهلم تننظانهدرونن ن‬ ‫ثدبمن نأنتدلم نهـدؤنلامء تنلقتددلونن نأندفنسك دلم نوتد ل‬
‫عل نيلك دلم مإلخنرادجدهلم أ ننفتدلؤممدنونن مببنلعمض ال لمكت‬ ‫نومإلن يبنأ لدتوك دلم أ دنسانرى تدنفاددودهلم نودهنو دم ن‬
‫ح بنرءم ن‬
‫حنيامة ال بددن لنيا نوينلونم ال لمقنيانممة يدنر بددون‬
‫ي مفي ال ل ن‬ ‫نفنما نجنزادء نملن يبنلفنعدل نذلمنك ممنك دلم مإل بن مخلز ء‬
‫الل بده مبنغامفتل ن‬
‫ع بنما تنلعنمدلونن‬
‫پھر تم ہی وہ لوگ ہو کہ اپنوں کو قتل کر رہے ہو اور اپنے ہی ایک گروہ کو ان کے وطن سے باہر نکال رہے ہ‬
‫خلف گناہ اور زیادتی کے ساتھ )ان کے دشمنوں کی( مدد بھی کرتے ہو‪ ،‬اور اگر وہ قیدی ہو کر تمہارے پا س‬
‫لیتے ہو )تاکہ وہ تمہارے احسان مند رہیں( حالنکہ ان کا وطن سے نکال جانا بھی تم پر حرام کر دیا گیا تھا‪ ،‬ک‬
‫ایمان رکھتے ہو اور بعض کا انکار کرتے ہو؟ پس تم میں سے جو شخص ایسا کرے اس کی کیا سزا ہو سکتی ہ‬
‫زندگی میں ذبلت )اور درسوائی( ہو‪ ،‬اور قیامت کے دن )بھی ایسے لوگ( سخت ترین عذاب کی طرف لوٹائے‬
‫سے بے خبر نہیں‬
‫)‪r own people and banishing a section of your own folk from their homeland, and (furthermore‬‬
‫‪n and transgression against themAnd if they come to you as captives, you ransom their release (so‬‬
‫‪) whereas it had been forbidden to you to exile them from their homelandDo you believe in some‬‬
‫‪e others? So he who does so from amongst you, what can be his punishment but disgrace (and‬‬
‫‪and (also) on the Day of Resurrection (such people) will be returned to the most ruthless‬‬
‫‪e of your deeds.‬‬

‫ب نول ن دهلم‬ ‫خبفندف ن‬


‫عن لدهدم ال لنعنذا د‬ ‫دأونلـمئنك ال بنمذينن الشتننردوا ل ال ل ن‬
‫حنيانة ال بددن لنيا مباللآمخنرمة نفل ن يد ن‬
‫یہی وہ لوگ ہیں جنہوں نے آخرت کے بدلے میں دنیا کی زندگی خرید لی ہے‪ ،‬پس نہ ان پر سے عذاب ہلکا‬
‫دی جائے گی‬
‫‪he worldly life for the HereafterSo neither will their torment be lessened nor will they be helped.‬‬

‫ب نونقبفنيلننا مملن بنلعمدمه مبال بدردسمل نوآتنيلننا معينسى ابلنن نملريننم ا‬ ‫ن‬ ‫نول ننقلد آتنيلننا دمونسى ال لمكنتا‬
‫ال لدقددمس أ ننفك دل بننما نجانءك دلم نردسوءل مبنما ل ن تنلهنوى نأندفدسك ددم الستنك لبنلرتدلم نفنفمريقا د ك ن بنذبلتدلم نونف‬
‫اور بیشک ہم نے موس خی )علیہ السلم( کو کتاب )تورات( عطا کی اور ان کے بعد ہم نے پے در پے )بہت سے‬
‫)علیھا السلم( کے فرزند عیس خی )علیہ السلم( کو )بھی( روشن نشانیاں عطا کیں اور ہم نے پاک روح کے ذر‬
‫کیا )ہوا( جب بھی کوئی پیغمبر تمہارے پاس وہ )احکام( لیا جنہیں تمہارے نفس پسند نہیں کرتے تھے تو تم‬
‫نے جھٹلیا اور بعضوں کو تم قتل کرنے لگے‬
‫‪es) the Book (the Torah) and sent (many) Messengers after him in successionAnd We gave ‘Isa, son‬‬
‫‪) as well luminous Signs and strengthened (and supported) him by means of the Holy SpiritBut‬‬
‫‪er a Messenger brought to you (the Commandments) whom your (ill-commanding) selves disliked,‬‬
‫‪nd thenYou belied some of them and started killing others.‬‬

‫غل لءف بنلل ل بننعن ندهدم الل بنده مبك دلفمرمهلم نفنقلميلل د بنما يدلؤممدنونن‬
‫نونقادلوا ل دقدلوبدننا د‬
‫اور یہودیوں نے کہا‪ :‬ہمارے دلوں پر غلف ہیں‪) ،‬ایسا نہیں( بلکہ ان کے کفر کے باعث اللہ نے ان پر لعنت ک‬
‫ایمان رکھتے ہیں‬
‫‪are wrapped up in covers.’ (Nay,) but Allah has cursed them for their revolt against faithSo, little do‬‬

‫ب مبملن معنمد الل بمه دمنصمبدءق لم بنما نمنعدهلم نونكادنوا ل ممن نقبلدل ينلستنلفمت د‬
‫حون‬ ‫نول ن بنما نجانءدهلم مكنتا ء‬
‫كامفمرينن‬ ‫عنلى ال ل ن‬ ‫عنردفوا ل ك ننفدروا ل مبمه نفل نلعن ندة الل بنمه ن‬
‫نجانءدهلم بنما ن‬
‫اور جب ان کے پاس اللہ کی طرف سے وہ کتاب )قرآن( آئی جو اس کتاب )تورات( کی )اصل د( تصدیق کرنے‬
‫تھی‪ ،‬حالنکہ اس سے پہلے وہ خود )نبی آخر الزمان حضرت محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم اور ان پر اترنے‬
‫کافروں پر فتح یابی ) کی دعا( مانگتے تھے‪ ،‬سو جب ان کے پاس وہی نبی )حضرت محمد صلی اللہ علیہ وآ‬
‫کتاب قرآن کے ساتھ( تشریف لے آیا جسے وہ )پہلے ہی سے( پہچانتے تھے تو اسی کے منکر ہو گئے‪ ،‬پس )‬
‫اللہ کی لعنت ہے‬
‫‪) came to them from Allah which (originally) validates that Book (the Torah) which was with them,‬‬
‫‪selves used to pray for victory over the disbelievers (through the intermediation of the Last‬‬
‫‪and peace be upon him,] and the Holy Qur’an revealed to him), but when came to them the same‬‬
‫)‪and peace be upon him, along with the Book revealed to him, the Qur’an) whom they had (already‬‬
‫‪Allah’s curse is upon such (deliberate) disbelievers‬‬

‫مبئلنسنما الشتننرلوا ل مبمه أ نن لدفنسدهلم أ نلن يبنك لدفدروا ل مبنما أ نن لنزنل الل بده بنلغيا د أ نلن يبدن نمبزدل الل بده مملن نفلضل‬
‫ب بدممهيءن‬ ‫عنذا ء‬ ‫كامفمرينن ن‬ ‫غنضتب نولمل ل ن‬ ‫عنلى ن‬ ‫معنبامدمه نفنبآدؤوا ل مبنغنضتب ن‬
‫انہوں نے اپنی جانوں کا کیا برا سودا کیا کہ اللہ کی نازل کردہ کتاب کا انکار کر رہے ہیں‪ ،‬محض اس حسد می‬
‫بندوں میں سے جس پر چاہتا ہے )وحی(نازل فرماتا ہے‪ ،‬پس وہ غضب در غضب کے سزاوار ہوئے‪ ،‬اور کافروں‬
‫‪n exchange for their lives: that they deny the Book revealed by Allah merely begrudging that Allah‬‬
‫‪His Bounty upon any of His servants He willsSo they earned manifold wrath of Allah and there is a‬‬
‫‪believers.‬‬

‫نومإنذا مقينل ل ندهلم آممدنوا ل مبنما نأننزنل الل بده نقادلوا ل ن دلؤممدن مبنمآ دأنمزنل ن‬
‫عل نيلننا نوينك لدفدرلونن مبنما نونرا‬
‫نمنعدهلم دقلل نفلمنم تنلقتددلونن أ نن لمبنيانء الل بمه مملن نقبلدل مإلن ك دن لتدلم بدملؤمممنينن‬
‫اور جب ان سے کہا جاتا ہے‪ :‬اس )کتاب( پر ایمان لؤ جسے اللہ نے )اب( نازل فرمایا ہے‪) ،‬تو( کہتے ہیں‪ :‬ہ‬
‫رکھتے ہیں جو ہم پر نازل کی گئی‪ ،‬اور وہ اس کے علوہ کا انکار کرتے ہیں‪ ،‬حالنکہ وہ )قرآن بھی( حق ہے )‬
‫تصدیق کرتا ہے جو ان کے پاس ہے‪ ،‬آپ )ان سے( دریافت فرمائیں کہ پھر تم اس سے پہلے انبیاء کو کیوں قت‬
‫اپنی ہی کتاب پر( ایمان رکھتے ہو‬
‫)‪lieve in this (Book) which Allah has (now) revealed,’ they say: ‘We believe only in that (Book‬‬
‫‪they deny all other than that, whereas this (Qur’an) is (also) the Truth (and) confirms that (Book‬‬
‫‪(them): ‘Then why have you been killing the Prophets of Allah before this if you (really) believe‬‬

‫جنل مملن بنلعمدمه نونأنتدلم نظالمدمونن‬


‫خلذتددم ال لمع ل‬ ‫نول ننقلد نجانءك دلم بدمونسى مبال لبن ميبننا م‬
‫ت ثدبمن اتبن ن‬
‫اور )صورت حال یہ ہے کہ( تمہارے پاس )خود( موس خی )علیہ السلم( کھلی نشانیاں لئے پھر تم نے ان کے پ‬
‫تم )حقیقت میں( ہو ہی جفاکار‬
‫‪sa ([Moses] himself) brought you clear SignsThen you took the calf as god after himAnd you are but‬‬

‫نومإلذ أ ننخلذننا ممينثانقك دلم نونرنفلعننا نفلونقك ددم ال بدطونر دخدذوا ل نما آتنيلنناك دلم مبدق بنوتة بنوالسنمدعوا ل نقادلوا ل س‬
‫جنل مبك دلفمرمهلم دقلل مبئلنسنما ينأ لدمدرك دلم مبمه مإينمان دك دلم مإن دكنتدلم بدملؤمممنينن‬ ‫مفي دقدلومبمهدم ال لمع ل‬
‫اور جب ہم نے تم سے پختہ عہد لیا اور ہم نے تمہارے اوپر طور کو اٹھا کھڑا کیا )یہ فرما کر کہ( اس )کتاب(‬
‫ہم نے تمہیں عطا کی ہے اور )ہمارا حکم( سنو‪ ،‬تو )تمہارے بڑوں نے( کہا‪ :‬ہم نے سن لیا مگر مانا نہیں‪ ،‬اور ان‬
‫باعث بچھڑے کی محبت رچا دی گئی تھی‪) ،‬اے محبوب! انہیں( بتا دیں یہ باتیں بہت )ہی( بری ہیں جن ک‬
‫ایمان دے رہا ہے اگر )تم واقعدۃ ان پر( ایمان رکھتے ہو‬
‫)‪se from you and We raised the Mount of Sinai high above you (saying): ‘Hold fast to this (Book‬‬
‫‪sten (to Our Commandment).’ Then (your chiefs) said: ‘We have heard but not obeyed.’ And owing‬‬
‫‪r), their hearts were imbued with the love of the calf(O Beloved,) say (to them): ‘These utterances‬‬
‫)‪called) faith commands you, if you believe (in them truly‬‬

‫ت ل نك ددم ال بندادر اللآمخنردة معن لند الل بمه نخالمنصدة مبملن ددومن ال بننامس نفتننمن بندوا ل ال لنملوت‬
‫دقلل مإلن نكان ن ل‬
‫آپ فرما دیں‪ :‬اگر آخرت کا گھر اللہ کے نزدیک صرف تمہارے لئے ہی مخصوص ہے اور لوگوں کے لئے نہیں ت‬
‫کرو اگر تم )اپنے خیال میں( سچے ہو‬
‫‪dwelling in the Hereafter is reserved for you alone and not for others, then long for death (without‬‬
‫’‪are truthful.‬‬

‫ت أ نيلمديمهلم نوالل بده ن‬


‫عمليمء مبال بنظاملمينن‬ ‫نول نلن يبنتننمن بنلوده أ نبنددا مبنما نق بندنم ل‬
‫وہ ہرگز کبھی بھی اس کی آرزو نہیں کریں گے ان گناہوں )اور نمظا ملم( کے باعث جو ان کے ہاتھ آگے بھیج چ‬
‫اور اللہ ظالموں کو خوب جانتا ہے‬
‫‪ecause of the sins (and atrocities) their hands have sent ahead (or have committed already) and‬‬
‫‪l well.‬‬

‫عنلى نحنياتة نوممنن ال بنمذينن أ نلشنردكوا ل يننو بدد أ ننحدددهلم ل نلو يدنع بنمدر أ‬ ‫نول نتنمجندن بندهلم أ نلحنرنص ال بننامس ن‬
‫ب أ نلن يبدنع بنمنر نوالل بده بنمصيءر مبنما ينلعنمدلونن‬
‫مبدمنزلحمزمحمه ممنن ال لنعنذا م‬
‫آپ انہیں یقین اد سب لوگوں سے زیادہ جینے کی ہوس میں مبتل پائیں گے اور )یہاں تک کہ( مشرکوں سے بھ‬
‫چاہتا ہے کہ کاش اسے ہزار برس کی عمر مل جائے‪ ،‬اگر اسے اتنی عمر مل بھی جائے‪ ،‬تو بھی یہ اسے عذ‬
‫سکتی‪ ،‬اور اللہ ان کے اعمال کو خوب دیکھ رہا ہے‬
‫‪the most ambitious of mankind for longevity, (even) more than the polytheists aspire to‬‬
‫‪that he should be granted life of a thousand (years)But even if he is granted, such a prolonged life‬‬
‫‪entAnd Allah is monitoring their deeds minutely.‬‬

‫عنلى نقل لمبنك مبمإلذمن الل بمه دمنصمبدقا د لم بنما بنيلنن نيد‬
‫عدد ب دوا لم بمجبلمرينل نفمإن بنده ن ن بنزل نده ن‬
‫دقلل نملن نكانن ن‬
‫لمل لدملؤمممنينن‬
‫آپ فرما دیں‪ :‬جو شخص جبریل کا دشمن ہے )وہ ظلم کر رہا ہے( کیونکہ اس نے )تو( اس )قرآن( کو آپ کے‬
‫)جو( اپنے سے پہلے )کی کتابوں( کی تصدیق کرنے وال ہے اور مؤمنوں کے لئے )سراسر( ہدایت اور خوشخبر‬
‫‪bril ([Gabriel] he is doing injustice), because he is the one who has brought down upon your heart‬‬
‫‪Qur’an which) confirms the preceding (Books) and contains (absolute) guidance and glad tidings for‬‬

‫عددبوء لم بل ل ن‬
‫كامفمرينن‬ ‫عدد ب دوا لم بل بمه نونملمئك نمتمه نودردسلممه نومجبلمرينل نوممي ن‬
‫كانل نفمإ بنن الل بنه ن‬ ‫نمن نكانن ن‬
‫جو شخص اللہ کا اور اس کے فرشتوں اور اس کے رسولوں کا اور جبریل اور میکائیل کا دشمن ہوا تو یقینا د الل‬
‫)‪s angels, His Messengers and Gabriel and Michael, verily Allah (too) is an enemy to (these‬‬

‫ت نونما ينك لدفدر مبنها مإل بن ال لنفامسدقونن‬ ‫نول ننقلد نأننزل لننآ مإل نيلنك آنيا ت‬
‫ت بن ميبننا ت‬
‫اور بیشک ہم نے آپ کی طرف روشن آیتیں اتاری ہیں اور ان )نشانیوں( کا سوائے نافرمانوں کے کوئی انکار ن‬
‫۔‪wn to you luminous Signs and none but the disobedient can deny them‬‬

‫علهدا د ن بنبننذده نفمريءق مبمن لدهم بنلل أ نك لثندردهلم ل ن يدلؤممدنونن‬ ‫أ ننوك دل بننما ن‬
‫عانهددوا ل ن‬
‫اور کیا )ایسا نہیں کہ( جب بھی انہوں نے کوئی عہد کیا تو ان میں سے ایک گروہ نے اسے توڑ کر پھینک دی‬
‫نہیں رکھتے‬
‫‪e they made a promise, a party of them disregarded and threw it aside? The fact is that most of‬‬

‫نول ن بنما نجانءدهلم نردسوءل مبملن معنمد الل بمه دمنصمبدءق لم بنما نمنعدهلم ن نبننذ نفمريءق مبمنن ال بنمذينن دأودتوا‬
‫دظدهومرمهلم ك نأ نن بندهلم ل ن ينلعل ندمونن‬
‫اور )اسی طرح( جب ان کے پاس اللہ کی جانب سے رسول )حضرت محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( آئے‬
‫کرنے والے ہیں جو ان کے پاس )پہلے سے( موجود تھی تو )انہی( اہمل کتاب میں سے ایک گروہ نے اللہ کی‬
‫پشت پھینک دیا‪ ،‬گویا وہ )اس کو( جانتے ہی نہیں )حالنکہ اسی تورات نے انہیں نبی آخرالزماں حضرت مح‬
‫تشریف آوری کی خبر دی تھی(‬
‫‪e to them from Allah the Messenger, (Muhammad, blessing and peace be upon him,) who‬‬
‫‪which they (already) possessed, a party of these People of the Book threw the (same) Book of‬‬
‫‪acks as if they did not know (it, whereas the same Torah had brought them the good news of the‬‬
‫‪sing and peace be upon him, the Last Prophet).‬‬

‫عنلى دمل لمك دسل نيلنمانن نونما ك ننفنر دسل نيلنمادن نونلـمك بنن ال بنشنياط‬ ‫نواتبنبندعوا ل نما تنتلدلوا ل ال بنشنيامطيدن ن‬
‫ت نونما يدنعلم بنمامن ممن‬‫ت نونمادرو ن‬ ‫عنلى ال لنمل نك نيلمن مبنبامبنل نهادرو ن‬ ‫حنر نونما دأنمزنل ن‬ ‫ال بننانس المبس ل‬
‫حدن مفتلن نءة نفل ن تنك لدفلر نفينتننعل بندمونن ممن لدهنما نما يدنفمبردقونن مبمه بنيلنن ال لنملرمء نونزلومجمه نونما دهم‬ ‫نن ل‬
‫علمدموا ل ل ننممن الشتننراده نما ل نده مفي‬ ‫مبمإلذمن الل بمه نوينتننعل بندمونن نما يندض بدردهلم نول ن نيننفدعدهلم نول ننقلد ن‬
‫نول نمبئلنس نما نشنرلوا ل مبمه نأندفنسدهلم ل نلو نكادنوا ل ينلعل ندمونن‬
‫اور وہ )یہود تو( اس چیز )یعنی جادو( کے پیچھے )بھی( لگ گئے تھے جو سلیمان )علیہ السلم( کے عہمد ح‬
‫تھے حالنکہ سلیمان )علیہ السلم( نے )کوئی( کفر نہیں کیا بلکہ کفر تو شیطانوں نے کیا جو لوگوں کو جادو‬
‫علم( کے پیچھے )بھی( لگ گئے جو شہر بابل میں ہاروت اور ماروت )نامی( دو فرشتوں پر اتارا گیا تھا‪ ،‬وہ‬
‫تھے یہاں تک کہ کہہ دیتے کہ ہم تو محض آزمائش )کے لئے( ہیں سو تم )اس پر اعتقاد رکھ کر( کافر نہ بنو‪ ،‬ا‬
‫دونوں سے ایسا )منتر( سیکھتے تھے جس کے ذریعے شوہر اور اس کی بیوی کے درمیان جدائی ڈال دیتے‪ ،‬ح‬
‫بھی نقصان نہیں پہنچا سکتے مگر اللہ ہی کے حکم سے اور یہ لوگ وہی چیزیں سیکھتے ہیں جو ان کے لئے‬
‫نہیں پہنچاتیں اور انہیں )یہ بھی( یقینا معلوم تھا کہ جو کوئی اس )کفر یا جادو ٹونے( کا خریدار بنا اس کے ل‬
‫)ہوگا(‪ ،‬اور وہ بہت ہی بری چیز ہے جس کے بدلے میں انہوں نے اپنی جانوں )کی حقیقی بہتری یعنی داخروی‬
‫)سودے کی حقیقت( کو جانتے‬

‫‪at (magic as well) which the devils used to recite during the reign of Sulaiman (Solomon)Sulaiman‬‬
‫‪ny way)It was in fact the devils that disbelievedThey used to teach witchcraft to the people and‬‬
‫‪hich was sent down upon the two angels named Harut and Marut in the city of BabylonThey both‬‬
‫‪e, so much so that they would say: ‘We are merely (for) trial, therefore, do not become‬‬
‫‪it).’ In spite of that those (Jews) used to learn such (magic) from both of them by which they‬‬
‫‪band and wifeYet they cannot harm anyone by this except under the Command of AllahAnd they‬‬
‫‪harmful to them and bring them no profitAnd surely they (also) knew that he who would buy this‬‬
‫‪have any share in the HereafterAnd most evil is that for which they sold (the real well-being or the‬‬
‫!)‪ereafter)Would that they knew (the truth of) this (bargain‬‬

‫نول نلو أ نن بندهلم آنمدنوا ل واتبننقلوا ل ننمدثوبنءة مبملن معنمد ال بنله نخيلءر ل بنلو نكادنوا ل ينلعل ندمونن‬
‫اور اگر وہ ایمان لے آتے اور پرہیزگاری اختیار کرتے تو اللہ کی بارگاہ سے )تھوڑا سا( ثواب )بھی ان سب چیز‬
‫)اسراز سے( آگاہ ہوتے‬
‫‪come God-fearing, (even a little) reward from Allah would have been far better (than all these‬‬
‫!)‪cret‬‬

‫ب أ نملي‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل ل ن تندقودلوا ل نرامعننا نودقودلوا ل اندظلرننا نوالسنمدعوا لنوملل ن‬
‫كامفمرينن ن‬
‫عنذا ء‬
‫اے ایمان والو! )نبی اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو اپنی طرف متوجہ کرنے کے لئے( نرامعننا مت کہا کرو بلک‬
‫نظ مر کرم فرمائیے( کہا کرو اور )ان کا ارشاد( بغور سنتے رہا کرو‪ ،‬اور کافروں کے لئے دردناک عذاب ہے‬
‫‪attention of the Holy Prophet,) do not say: ‘Ra‘ina (pay attention to us),’ but submit (most humbly):‬‬
‫‪nevolent gaze!),’ and be all ears (towards his gracious discourse)And there is grievous torment for‬‬

‫كم مبملن نخلير‬ ‫ب نول ن ال لدملشمرمكينن نأن يدن ن بنزنل ن‬


‫عل نيل د‬ ‫بنما يننو بدد ال بنمذينن ك ننفدروا ل مملن أ نلهمل ال لمكنتا م‬
‫مبنرلحنممتمه نمن يننشادء نوالل بده دذو ال لنفلضمل ال لنعمظيمم‬
‫نہ وہ لوگ جو اہ مل کتاب میں سے کافر ہو گئے اور نہ ہی مشرکین اسے پسند کرتے ہیں کہ تمہارے رب کی ط‬
‫اور اللہ جسے چاہتا ہے اپنی رحمت کے ساتھ خاص کر لیتا ہے‪ ،‬اور اللہ بڑے فضل وال ہے‬
‫‪the People of the Book nor the polytheists like that any blessing should descend upon you from‬‬
‫‪hooses whom He pleases for His MercyAnd Allah possesses Infinite Bounties.‬‬

‫خيلتر مبمن لنها أ نلو ممثللمنها أ نل نلم تنلعل نلم أ ن بنن الل بنه ن‬
‫عنلى دكل‬ ‫نما ننننسلخ مملن آينتة أ نلو دننمسنها ن نأ ل م‬
‫ت مب ن‬
‫ہم جب کوئی آیت منسوخ کر دیتے ہیں یا اسے فراموش کرا دیتے ہیں )تو بہرصورت( اس سے بہتر یا ویسی ہ‬
‫کیا تم نہیں جانتے کہ اللہ ہر چیز پر )کامل( قدرت رکھتا ہے‬
‫‪or cause it to be forgotten, (in either case) We bring (some other verse) better than or similar to‬‬
‫?‪s (Absolute) Control over everything‬‬

‫ت نوال نلرمض نونما ل ن د‬


‫كم مبمن ددومن الل بمه ممن نولمتبي نو‬ ‫أ نل نلم تنلعل نلم أ ن بنن الل بنه ل نده دمل لدك ال بنسنمانوا م‬
‫کیا تمہیں معلوم نہیں کہ آسمانوں اور زمین کی بادشاہت اللہ ہی کے لئے ہے‪ ،‬اور اللہ کے سوا نہ تمہارا کوئی‬
‫‪eignty of the heavens and the earth belongs to Allah alone, and that you have neither any friend‬‬

‫أ نلم تدمريددونن نأن تنلسأ ندلوا ل نردسول نك دلم ك ننما دسمئنل دمونسى ممن نقبلدل نونمن ينتنبن بندمل ال لك دلفنر ب‬
‫ال بنسمبيمل‬
‫)اے مسلمانو!( کیا تم چاہتے ہو کہ تم بھی اپنے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( سے اسی طرح سوالت کر‬
‫)علیہ السلم( سے سوال کیے گئے تھے‪ ،‬تو جو کوئی ایمان کے بدلے کفر حاصل کرے پس وہ واقعدۃ سیدھےر‬
‫‪to ask your Messenger (blessing and peace be upon him) questions the way Musa (Moses) was‬‬
‫‪es belief for disbelief, for sure, loses the right path‬‬

‫كم مبمن بنلعمد مإينمامنك دلم ك د بنفارا د نحنسددا مبملن معنمد أ‬ ‫ب ل نلو يندر بددون ن د‬‫نوبدن ك نمثيءر مبملن أ نلهمل ال لمكنتا م‬
‫حوا ل نح بنتى ينأ لمتني الل بده مبأ نلممرمه مإ بنن الل بنه ن‬
‫عنلى ك د ب مل نشليتء نقمدي‬ ‫عدفوا ل نوالصنف د‬
‫ح بدق نفا ل‬‫ل ندهدم ال ل ن‬
‫بہت سے اہ مل کتاب کی یہ خواہش ہے تمہارے ایمان لے آنے کے بعد پھر تمہیں کفر کی طرف لوٹا دیں‪ ،‬اس‬
‫میں ہے اس کے باوجود کہ ان پر حق خوب ظاہر ہو چکا ہے‪ ،‬سو تم درگزر کرتے رہو اور نظرانداز کرتے رہو یہاں‬
‫بیشک اللہ ہر چیز پر کامل قدرت رکھتا ہے‬
‫‪desire to turn you back to disbelief after you have believed because of the jealousy they have in‬‬
‫‪at the Truth has become evident to themSo keep forbearing and overlooking till Allah sends His‬‬
‫‪lute) Control over everything.‬‬

‫نوأ نمقيدموا ل ال بنصل ننة نوآدتوا ل ال بنزنكانة نونما تدنقمبددموا ل لمنأندفمس د‬


‫كم مبملن نخيلتر تنمجددوده معنند الل بمه مإ بنن ا‬
‫اور نماز قائم )کیا( کرو اور زک خوۃ دیتے رہا کرو‪ ،‬اور تم اپنے لئے جو نیکی بھی آگے بھیجو گے اسے اللہ کے حض‬
‫ہو یقینا اللہ اسے دیکھ رہا ہے‬
‫‪nd pay Zakat (the Alms-due) regularlyAnd whatever virtue you will send ahead, you shall find it‬‬
‫‪ng all that you are doing.‬‬

‫جن بننة مإل بن نمن نكانن دهودا د أ نلو ن ننصانرى متل لنك أ ننمامنيبددهلم دقلل نهادتوا ل بدلره‬
‫نونقادلوا ل نلن ينلددخنل ال ل ن‬
‫اور )اہ مل کتاب( کہتے ہیں کہ جنت میں ہرگز کوئی بھی داخل نہیں ہوگا سوائے اس کے کہ وہ یہودی ہو یا نص‬
‫آپ فرما دیں کہ اگر تم )اپنے دعوے میں( سچے ہو تو اپنی )اس خواہش پر( سند لؤ‬
‫‪y: ‘No one will enter Paradise except he who is a Jew or a Christian.’ These are their false‬‬
‫)‪(in favour of this desire) if you are rightful (in your claim‬‬

‫حمسءن نفل نده أ نلجدرده معنند نر مببمه نول ن نخلوءف ن‬


‫عل نيلمهلم نول ن‬ ‫بننلى نملن أ نلسل ننم نولجنهده لمل بمه نودهنو دم ل‬
‫ہاں‪ ،‬جس نے اپنا چہرہ اﷲ کے لئے جھکا دیا )یعنی خود کو اﷲ کے سپرد کر دیا( اور وہ صاحمب ماحسان ہو گ‬
‫کے رب کے ہاں ہے اور ایسے لوگوں پر نہ کوئی خوف ہو گا اورنہ وہ رنجیدہ ہوں گے‬
‫‪his face to Allah (i.econsigns himself to Allah) and becomes a man of excellence in piety, he will‬‬
‫‪ch people will neither fear anything nor grieve‬‬

‫عل‬
‫ت ال ليندهودد ن‬ ‫ت الن بننصانرى ل نيلنس م‬ ‫عنلى نشليتء نونقال ن م‬‫ت الن بننصانرى ن‬ ‫ت ال ليندهودد ل نيلنس م‬ ‫نونقال ن م‬
‫ب ك ننذلمنك نقانل ال بنمذينن ل ن ينلعل ندمونن ممثلنل نقلولممهلم نفالل بده ين ل‬
‫حك ددم بنيلن ندهلم ينلونم ال لمقنيام‬ ‫ال لمكنتا ن‬
‫ختنلمدفونن‬‫ين ل‬
‫اور یہود کہتے ہیں کہ نصرانیوں کی بنیاد کسی شے )یعنی صحیح عقیدے( پر نہیں اور نصرانی کہتے ہیں کہ یہ‬
‫نہیں‪ ،‬حالنکہ وہ )سب اللہ کی نازل کردہ( کتاب پڑھتے ہیں‪ ،‬اسی طرح وہ )مشرک( لوگ جن کے پاس )سر‬
‫نہیں وہ بھی انہی جیسی بات کرتے ہیں‪ ،‬پس اللہ ان کے درمیان قیامت کے دن اس معاملے میں )خود ہی(‬
‫اختلف کرتے رہتے ہیں‬
‫‪ns do not have their base upon anything (i.esound faith),’ and the Christians say: ‘The Jews do not‬‬
‫‪yet they (all) read the Book (revealed by Allah)Likewise, they (the polytheists) who do not have‬‬
‫‪ll) also make statements like theirsSo Allah will (Himself) judge between them on the Day of‬‬
‫‪hich they differ.‬‬

‫نونملن أ نلظل ندم مم بنمن بنمن ننع نمنسامجند الل بمه نأن يدلذك ننر مفينها السدمده نونسنعى مفي نخنرامبنها أ دلونلـ‬
‫عمظيمء‬ ‫ب ن‬ ‫ي نول ندهلم مفي المخنرمة ن‬
‫عنذا ء‬ ‫ينلددخدلونها مإل بن نخآمئمفينن لدهلم مفي ال بددن لنيا مخلز ء‬
‫اور اس شخص سے بڑھ کر کون ظالم ہوگا جو اللہ کی مسجدوں میں اس کے نام کا ذکر کیے جانے سے روک د‬
‫کوشش کرے! انہیں ایسا کرنا مناسب نہ تھا کہ مسجدوں میں داخل ہوتے مگر ڈرتے ہوئے‪ ،‬ان کے لئے دنیا می‬
‫آخرت میں )بھی( بڑا عذاب ہے‬
‫‪who forbids remembering Allah’s Name in His mosques and strives to desolate them? It was not‬‬
‫‪sques but fearing (Allah)For them is disgrace in this world and (also) there is a dreadful torment‬‬

‫ب نفأ نيلن ننما تدنو بدلوا ل نفثنبمن نولجده الل بمه مإ بنن الل بنه نوامسءع ن‬
‫عمليمء‬ ‫نولمل بمه ال لنملشمردق نوال لنملغمر د‬
‫اور مشرق و مغرب )سب( اللہ ہی کا ہے‪ ،‬پس تم جدھر بھی رخ کرو ادھر ہی اللہ کی توجہ ہے )یعنی ہر سم‬
‫بیشک اللہ بڑی وسعت وال سب کچھ جاننے وال ہے‬
‫‪belong to Allah aloneSo whichever direction you turn to, there is the Presence of Allah (i.ethe‬‬
‫‪nifest in all directions)Surely Allah is Infinite, All-Knowing.‬‬

‫ت نوال نلرمض ك د ب ءل ل بنده نقامندتونن‬


‫حان نده نبل ل بنده نما مفي ال بنسنمانوا م‬ ‫نونقادلوا ل اتبن ن‬
‫خنذ الل بده نول نددا دسبل ن‬
‫اور وہ کہتے ہیں‪ :‬اللہ نے اپنے لئے اولد بنائی ہے‪ ،‬حالنکہ وہ )اس سے( پاک ہے‪ ،‬بلکہ جو کچھ آسمانوں اور‬
‫)نخلق اور مملک( ہے‪) ،‬اور( سب کے سب اس کے فرماں بردار ہیں‬
‫‪en a son for Himself,’ while Holy and Transcendent is He, far above (this)Rather (all) that is in the‬‬
‫‪(Creation and belonging and) all are subservient to Him.‬‬

‫ت نوال نلرمض نومإنذا نقنضى أ نلمرا د نفمإن بننما يندقودل ل نده دكن نفين د‬
‫كودن‬ ‫بنمديدع ال بنسنمانوا م‬
‫وہی آسمانوں اور زمین کو وجود میں لنے وال ہے‪ ،‬اور جب کسی چیز )کے ایجاد( کا فیصلہ فرما لیتا ہے تو پھر‬
‫"تو ہو جا" پس وہ ہوجاتی ہے‬
‫‪the heavens and the earth and when He wills to (originate) a thing, He only says to it: ‘Be,’ and it‬‬

‫نونقانل ال بنمذينن ل ن ينلعل ندمونن ل نلول ن يدك نلم بدمننا الل بده أ نلو تنأ لمتيننا آينءة ك ننذلمنك نقانل ال بنمذينن ممن نقلبل‬
‫ت لمنقلوتم ديومقدنونن‬ ‫دقدلوبددهلم نقلد بنيبن بننا النيا م‬
‫اور جو لوگ علم نہیں رکھتے کہتے ہیں کہ اللہ ہم سے کلم کیوں نہیں فرماتا یا ہمارے پاس )برامہراست( کوئی‬
‫طرح ان سے پہلے لوگوں نے بھی انہی جیسی بات کہی تھی‪ ،‬ان )سب( لوگوں کے دل آپس میں ایک جیسے‬
‫کے لئے نشانیاں خوب واضح کر دی ہیں‬
‫‪say: ‘Why does Allah not speak to us or why does any Sign not come to us (directly)?’ Likewise the‬‬
‫‪ords similar to theirsThe hearts of (all) these people are alikeWe have indeed made the Signs‬‬
‫‪firm.‬‬

‫جمحيمم‬
‫ب ال ل ن‬
‫حا م‬ ‫حمبق بنمشيدرا نون نمذيدرا نول ن تدلسأ ندل ن‬
‫علن أ نلص ن‬ ‫مإ بننا أ نلرنسل لننانك مبال ل ن‬
‫ب مکبرم!( بیشک ہم نے آپ کو حق کے ساتھ خوشخبری سنانے وال اور ڈر سنانے وال بنا کر بھیجا‬
‫)اے محبو م‬
‫آپ سے پرسش نہیں کی جائے گی‬
‫‪e certainly sent you with the Truth as a Bearer of good news and as a WarnerAnd you will not be‬‬
‫‪.‬‬

‫عننك ال ليندهودد نول ن الن بننصانرى نح بنتى تنتبنمبنع ممل بنتندهلم دقلل مإ بنن دهندى الل بمه دهنو‬
‫نونلن تنلرنضى ن‬
‫أ نلهنوانءدهم بنلعند ال بنمذي نجانءنك ممنن ال لمعل لمم نما ل ننك ممنن الل بمه ممن نولمتبي نول ن ن نمصيتر‬
‫اور یہود و نصاخری آپ سے )اس وقت تک( ہرگز خوش نہیں ہوں گے جب تک آپ ان کے مذہب کی پیروی اخ‬
‫بیشک اللہ کی )عطا کردہ( ہدایت ہی )حقیقی( ہدایت ہے‪) ،‬امت کی تعلیم کے لئے فرمایا‪ (:‬اور اگر )بفرمض م‬
‫جو آپ کے پاس ) اللہ کی طرف سے( آچکا ہے‪ ،‬ان کی خواہشات کی پیروی کی تو آپ کے لئے اللہ سے بچا‬
‫کوئی مددگار‬
‫‪s shall, by no means, be pleased with you (till) you follow their religionSay: ‘Surely, the guidance‬‬
‫‪l) guidance.’ (Said for the education of the Umma [the Community]:) ‘And, (supposing the‬‬
‫‪desires after that knowledge which has come to you (from Allah) then there will not be any friend‬‬
‫‪from Allah.‬‬

‫ب ينتلدلون نده نح بنق متل ننومتمه أ دلونلـمئنك يدلؤممدنونن مبمه نونمن ينك لدفلر مبمه نفدأو‬
‫ال بنمذينن آتنيلننادهدم ال لمكنتا ن‬
‫)ایسے لوگ بھی ہیں( جنہیں ہم نے کتاب دی وہ اسے اس طرح پڑھتے ہیں جیسے پڑھنے کا حق ہے‪ ،‬وہی لو‬
‫ہیں‪ ،‬اور جو اس کا انکار کر رہے ہیں سو وہی لوگ نقصان اٹھانے والے ہیں‬
‫‪We gave the BookThey recite it as it ought to be recitedIt is these people who believe in it (the‬‬
‫‪is they who are the losers.‬‬

‫عل نيلك دلم نوأ نمبني نف بنضل لتدك دلم ن‬


‫عنلى ال لنعال‬ ‫نيا بنمني مإلسنرامئينل الذك ددروا ل منلعنممتني ال بنمتي أ نن لنعلم د‬
‫ت ن‬
‫اے اولمد یعقوب! میری اس نعمت کو یاد کرو جو میں نے تم پر ارزانی فرمائی اور )خصوصا د( یہ کہ میں نے تمہی‬
‫فضیلت عطا کی‬
‫‪emember My favour that I bestowed upon you and (especially) the supremacy which I awarded you‬‬
‫‪at age).‬‬

‫عن ن بنلفتس نشليئا د نول ن يدلقبندل ممن لنها ن‬


‫علدءل نول ن نتننفدعنها نشنفا‬ ‫نواتبندقوا ل ينلوما د ل بن تن ل‬
‫جمزي ن نلفءس ن‬
‫اور اس دن سے ڈرو جب کوئی جان کسی دوسری جان کی جگہ کوئی بدلہ نہ دے سکے گی اور نہ اس کی طر‬
‫لیے( کوئی معاوضہ قبول کیا جائے گا اور نہ اس کو )ماذمن اخلہی کے بغیر( کوئی سفارش ہی فائدہ پہنچا سکے گ‬
‫انہیں کوئی مدد دی جا سکے گی‬
‫‪shall be able to recompense anything on behalf of another; nor shall any ransom be accepted from‬‬
‫‪all any intercession benefit him (without Allah’s permission) and nor shall they be helped (against‬‬

‫ت نفأ نتن بنمده بنن نقانل مإمبني نجامعل دنك ملل بننامس مإنمادما نقانل نوم‬
‫نومإمذ ابلتننلى مإبلنرامهينم نرببدده مبك نلمنما ت‬
‫علهمدي ال بنظالمممينن‬ ‫ن‬
‫اور )وہ وقت یاد کرو( جب ابراہیم )علیہ السلم( کو ان کے رب نے کئی باتوں میں آزمایا تو انہوں نے وہ پوری‬
‫میں تمہیں لوگوں کا پیشوا بناؤں گا‪ ،‬انہوں نے عرض کیا‪) :‬کیا( میری اولد میں سے بھی؟ ارشاد ہوا‪) :‬ہاں! مگ‬
‫پہنچتا‬
‫‪d of Ibrahim (Abraham) tested him with several commands which he fulfilled(On this) Allah said: ‘I‬‬
‫‪er of mankind.’ He submitted: ‘And from my children as well?’ Allah said: ‘(Yes, but) My promise‬‬
‫’‪sors.‬‬

‫ت نمنثابندة مبلل بننامس نوأ نلمنا د نواتبنمخدذوا ل ممن بنمنقامم مإبلنرامهينم دمنص ب دلى نو ن‬
‫عمهلدننا‬ ‫نومإلذ نجنعل لننا ال لبنيل ن‬
‫جومد‪O‬‬ ‫نأن نطمبهنرا بنيلمتني ملل بنطامئمفينن نوال لنعامكمفينن نوال بدرك بنمع ال بدس د‬
‫اور )یاد کرو( جب ہم نے اس گھر )خانہ کعبہ( کو لوگوں کے لئے رجوع )اور اجتماع( کا مرکز اور جائے امان ب‬
‫)علیہ السلم( کے کھڑے ہونے کی جگہ کو مقا مم نماز بنا لو‪ ،‬اور ہم نے ابراہیم اور اسماعیل )علیھما السلم( ک‬
‫طواف کرنے والوں اور اعتکاف کرنے والوں اور رکوع و سجود کرنے والوں کے لئے پاک )صاف( کر دو‬

‫‪e this House (the Ka‘ba) a central place for mankind to turn to (and assemble) and a sanctuary for‬‬
‫‪the place where Ibrahim (Abraham) stood as a place of Prayer.’ And We urged Ibrahim and‬‬
‫‪: ‘Purify (cleanse) My House for those who circumambulate it and those who go into retreat and‬‬
‫‪trate themselves.‬‬
‫ت نملن آنمنن م‬ ‫ب الجنعلل نهـ ننذا بنل نددا آممدنا نوالردزلق أ نلهل نده ممنن الثبننمنرا م‬ ‫ب‬ ‫نومإلذ نقانل مإبلنرامهيدم نر م‬
‫ب ال بننامر نومبئلنس ال لنممصيدر‬ ‫عنذا م‬‫نقانل نونمن ك ننفنر نفأ دنم متبدعده نقمليل د ثدبمن أ نلضنط بدرده مإنلى ن‬
‫اور جب ابراہیم )علیہ السلم( نے عرض کیا‪ :‬اے میرے رب! اسے امن وال شہر بنا دے اور اس کے باشندوں کو‬
‫)یعنی( ان لوگوں کو جو ان میں سے اللہ پر اور یومم آخرت پر ایمان لئے‪) ،‬اللہ نے( فرمایا‪ :‬اور جو کوئی کفر ک‬
‫تھوڑی مدت ) کے لئے( فائدہ پہنچاؤں گا پھر اسے )اس کے کفر کے باعث( دوزخ کے عذاب کی طرف )جانے‬
‫بری جگہ ہے‬
‫)‪rayed: ‘O my Lord, make it a city of peace and bless its residents with a variety of fruits, (i.e.‬‬
‫‪lah and the Last Day.’ (Allah) said: ‘And as for him who disbelieves, I shall also grant him‬‬
‫‪life, then (for his disbelief) shall drive him to the torment of HellAnd that is an extremely evil‬‬

‫ت نومإلسنمامعيدل نرببنننا تننقببنلل مم بننا مإن بننك نأن ن‬


‫ت ال بنس‬ ‫نومإلذ ينلرنفدع مإبلنرامهيدم ال لنقنوامعند ممنن ال لبنيل م‬
‫اور )یاد کرو( جب ابراہیم اور اسماعیل )علیھما السلم( خانہ کعبہ کی بنیادیں اٹھا رہے تھے )تو دونوں دعا ک‬
‫ہم سے )یہ خدمت( قبول فرما لے‪ ،‬بیشک تو خوب سننے وال خوب جاننے وال ہے‬
‫‪him and Isma‘il (Abraham and Ishmael) were raising the foundations of the Ka‘ba (they were‬‬
‫‪is (humble service) from usYou are, indeed, All-Hearing, All-Knowing.‬‬

‫د‬
‫عل‬ ‫نرببنننا نوالجنعل لننا دملسلمنميلمن ل ننك نوممن دذمبريبنمتننا أ بنمدة بدملسلمنمدة ل بننك نوأ نمرننا نمننامسك نننا نوتد ل‬
‫ب ن‬
‫ال بنرمحيدم‬
‫اے ہمارے رب! ہم دونوں کو اپنے حکم کے سامنے جھکنے وال بنا اور ہماری اولد سے بھی ایک امت کو خاص‬
‫ہماری عبادت )اور حج کے( قواعد بتا دے اور ہم پر )رحمت و مغفرت( کی نظر فرما‪ ،‬بیشک تو ہی بہت توبہ‬
‫)‪missive to Your Command; and raise out of our future generations an Umma (a Community‬‬
‫‪d teach us our ways of worship (and Pilgrimage) and turn to us (with Mercy and Forgiveness)Verily,‬‬
‫‪g, Ever-Merciful.‬‬

‫عل نيلمهلم آنيامتنك نويدنعلم بدمدهدم ال لمكنتا ن‬


‫ب نوال لمحك لنمنة و‬ ‫ث مفيمهلم نردسول د مبمن لدهلم ينتلدلو ن‬ ‫نرببنننا نوابلنع ل‬
‫حمكيدم‬
‫النعمزيدز ال ن‬
‫اے ہمارے رب! ان میں انہی میں سے )وہ آخری اور برگزیدہ( رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( مبعوث فرما‬
‫فرمائے اور انہیں کتاب اور حکمت کی تعلیم دے )کر دانائےراز بنا دے( اور ان )کے نفوس و قلوب( کو خوب پ‬
‫غالب حکمت وال ہے‬
‫‪g them the (Last and the Exalted) Messenger (i.eMuhammad blessings and peace be upon him),‬‬
‫‪evelations, and teach them the Book and wisdom (logic and good judgment, making them Gnostics‬‬
‫‪and sanctify well (their hearts and ill-commanding selves)Certainly You alone are the All-Mighty,‬‬

‫عن مبمل بنمة مإبلنرامهينم مإل بن نمن نسمفنه ن نلفنسده نول ننقمد الصنطنفيلنناده مفي ال بددن لنيا نومإن‬
‫ب ن‬
‫غ د‬‫نونمن ينلر ن‬
‫ال بنصالممحينن‬
‫اور کون ہے جو ابراہیم )علیہ السلم( کے دین سے دروگرداں ہو سوائے اس کے جس نے خود کو مبتلئے حماقت‬
‫انہیں ضرور دنیا میں )بھی( منتخب فرما لیا تھا اور یقینا د وہ آخرت میں )بھی( بلند رتبہ مقبربین میں ہوں گے‬
‫‪eligion of Ibrahim (Abraham) except he who has engaged himself in foolishnessAnd surely We did‬‬
‫‪nd certainly in the Hereafter (too) he will be among the high-ranking intimate companions.‬‬

‫مإلذ نقانل ل نده نرببدده أ نلسلملم نقانل أ نلسل نلم د‬


‫ت لمنر م ب‬
‫ب ال لنعال نممينن‬
‫اور جب ان کے رب نے ان سے فرمایا‪) :‬میرے سامنے( گردن جھکا دو‪ ،‬تو عرض کرنے لگے‪ :‬میں نے سارے جہ‬
‫تسلیم خم کر دیا‬
‫’‪him: ‘Bow down (before Me),’ he submitted: ‘I bow down before the Lord of all the worlds.‬‬

‫ب نيا بنمن بني مإ بنن الل بنه الصنطنفى ل نك ددم المبدينن نفل ن تندمودتن‬
‫نونو بنصى مبنها مإبلنرامهيدم بنمنيمه نوينلعدقو د‬
‫اور ابراہیم )علیہ السلم( نے اپنے بیٹوں کو اسی بات کی وصیت کی اور یعقوب )علیہ السلم( نے بھی )یہی‬
‫نے تمہارے لئے )یہی( دین )اسلم( پسند فرمایا ہے سو تم )بہرصورت( مسلمان رہتے ہوئے ہی مرنا‬
‫‪ed, by way of will, the same thing upon his sons and (so did) Ya‘qub (Jacob): ‘O my sons, verily,‬‬
‫’‪ue) Din (Religion) of Islam)So, (come what may) die not but as Muslims persevering with faith.‬‬

‫ت مإلذ نقانل لمبنمنيمه نما تنلعبدددونن ممن بنلعمدي ق‬ ‫ن‬


‫ب ال لنملو د‬ ‫ألم دكنتدلم دشنهندانء مإلذ نحنضنر ينلعدقو ن‬
‫حدن ل نده دملسلمدمونن‬‫حنق مإنلـدها نوامحددا نون ن ل‬‫آنبامئنك مإبلنرامهينم نومإلسنمامعينل نومإلس ن‬
‫کیا تم )اس وقت( حاضر تھے جب یعقوب )علیہ السلم( کو موت آئی‪ ،‬جب انہوں نے اپنے بیٹوں سے پوچھ‬
‫حق )‬
‫کی عبادت کرو گے؟ تو انہوں نے کہا‪ :‬ہم آپ کے معبود اور آپ کے باپ دادا ابراہیم اور اسماعیل اور اس خ‬
‫عبادت کریں گے جو معبومد یکتا ہے‪ ،‬اور ہم )سب( اسی کے فرماں بردار رہیں گے‬
‫‪when death approached Ya‘qub (Jacob) when he asked his sons: ‘Whom will you worship after (my‬‬
‫‪shall worship your God, the God of your ancestors Ibrahim (Abraham) and Isma‘il (Ishmael) and‬‬
‫‪nd Only God; and we (all) shall remain obedient to Him‬‬

‫كم بنما ك ننسبلتدلم نول ن تدلسأ ندلونن ن‬


‫ع بنما نكادنوا ل ينلعنمدلو‬ ‫ت نول ن د‬ ‫متل لنك أ د بنمءة نقلد نخل ن ل‬
‫ت ل ننها نما ك ننسبن ل‬
‫وہ ایک امت تھی جو گزر چکی‪ ،‬ان کے لئے وہی کچھ ہوگا جو انہوں نے کمایا اور تمہارے لئے وہ ہوگا جو تم‬
‫کی باز دپرس نہ کی جائے گی‬
‫‪ty) who have passed awayThey will have what they earned and you will have what you earnAnd‬‬
‫‪t their doings.‬‬

‫نونقادلوا ل دكودنوا ل دهوددا أ نلو ن ننصانرى تنلهتنددوا ل دقلل بنلل ممل بننة مإبلنرامهينم نحمنيدفا نونما نكانن ممنن ال لدمش‬
‫اور )اہ مل کتاب( کہتے ہیں‪ :‬یہودی یا نصرانی ہو جاؤ ہدایت پا جاؤ گے‪ ،‬آپ فرما دیں کہ )نہیں( بلکہ ہم تو )اس‬
‫اختیار کیے ہوئے ہیں جو ہر باطل سے جدا صرف اللہ کی طرف متوجہ تھے‪ ،‬اور وہ مشرکوں میں سے نہ تھے‬
‫‪y: ‘Become Jews or Christians, then you will be guided aright.’ Say: ‘(Nay, not so;) the truth is that‬‬
‫‪of Ibrahim (Abraham) who, far from every falsehood, had turned absolutely to Allah aloneAnd he‬‬

‫حنق نوينلعق‬‫دقودلوا ل آنم بننا مبالل بمه نونمآ دأنمزنل مإل نيلننا نونما دأنمزنل مإنلى مإبلنرامهينم نومإلسنمامعينل نومإلس ن‬
‫دمونسى نومعينسى نونما دأومتني الن بنمب بديونن ممن بنر مببمهلم ل ن ن دنفمبردق بنيلنن أ ننحتد مبمن لدهلم نون ن ل‬
‫حدن ل نده‬
‫)اے مسلمانو!( تم کہہ دو‪ :‬ہم اللہ پر ایمان لئے اور اس )کتاب( پر جو ہماری طرف اتاری گئی اور اس پر )بھی‬
‫اس خحق اور یعقوب )علیھم السلم( اور ان کی اولد کی طرف اتاری گئی اور ان )کتابوں( پر بھی جو موسخی او‬
‫کی گئیں اور )اسی طرح( جو دوسرے انبیاء )علیھم السلم( کو ان کے رب کی طرف سے عطا کی گئیں‪ ،‬ہم ا‬
‫ایمان( میں فرق نہیں کرتے‪ ،‬اور ہم اسی )معبومد واحد( کے فرماں بردار ہیں‬
‫‪n Allah and in that (Book) which has been revealed to us and (also) that which was revealed to‬‬
‫‪(Ishmael) and Ishaq (Isaac) and Ya‘qub (Jacob) and their children and those (Books) too which‬‬
‫‪d ‘Isa (Jesus) and (likewise) which were given to other Prophets by their LordWe do not make‬‬
‫)‪m (in the matter of faith) and we have submitted ourselves to Him alone (the Only, the One God‬‬

‫نفمإلن آنمدنوا ل مبممثلمل نما آنمندتم مبمه نفنقمد الهتنندوا ل بنومإن تننول بنلوا ل نفمإن بننما دهلم مفي مشنقاتق نفنسينك لمف‬
‫ال لنعمليدم‬
‫پھر اگر وہ )بھی( اسی طرح ایمان لئیں جیسے تم اس پر ایمان لئے ہو تو وہ )واقعی( ہدایت پا جائیں گے‪ ،‬ا‬
‫لیں کہ( وہ محض مخالفت میں ہیں‪ ،‬پس اب اللہ آپ کو ان کے شر سے بچانے کے لئے کافی ہوگا‪ ،‬اور وہ خ‬
‫‪way you have believed in Him, then they will (surely) be guided arightAnd if they turn away then‬‬
‫‪sheer enmity.So Allah is sufficient to guard you against their evil and He is All-Hearing, All-‬‬

‫عامبددونن‬ ‫مصبلنغنة الل بمه نونملن أ نلحنسدن ممنن الل بمه مصبلنغدة نون ن ل‬
‫حدن ل نده ن‬
‫) کہہ دو‪ :‬ہم( اللہ کے رنگ )میں رنگے گئے ہیں( اور کس کا رنگ اللہ کے رنگ سے بہتر ہے اور ہم تو اسی کے‬
‫‪colour from) Allah’s own colour, and whose colour is better than Allah’s? And we worship Him‬‬

‫عنمال دننا نول نك دلم أ ن ل‬


‫عنمال دك دلم نون ن ل‬
‫حدن ل نده م‬ ‫جون نننا مفي الل بمه نودهنو نرببدننا نونرببدك دلم نول نننا أ ن ل‬ ‫دقلل أ نتد ن‬
‫حآ بد‬
‫فرما دیں‪ :‬کیا تم اللہ کے بارے میں ہم سے جھگڑا کرتے ہو حالنکہ وہ ہمارا )بھی( رب ہے‪ ،‬اور تمہارا )بھی( ر‬
‫اعمال اور تمہارے لئے تمہارے اعمال ہیں‪ ،‬اور ہم تو خالصدۃ اسی کے ہو چکے ہیں‬
‫‪out Allah whereas He is (not only) our Lord but your Lord (too)? And ours are our works and yours‬‬
‫‪devoted to Him alone.‬‬

‫ب نوال نلسنبانط نكادنوا ل دهوددا أ نلو ن‬‫حـنق نوينلعدقو ن‬ ‫أ نلم تندقودلونن مإ بنن مإبلنرامهينم نومإلسنمامعينل نومإلس ن‬
‫ع بنما تنلعنمدلونن‬ ‫الل بده نونملن أ نلظل ندم مم بنمن ك نتننم نشنهانددة معنندده ممنن الل بمه نونما الل بده مبنغامفتل ن‬
‫)اے اہمل کتاب!( کیا تم یہ کہتے ہو کہ ابراہیم اور اسماعیل اور اسخحق اور یعقوب )علیھم السلم( اور ان کے ب‬
‫دیں‪ :‬کیا تم زیادہ جانتے ہو یا اللہ؟ اور اس سے بڑھ کر ظالم کون ہوگا جو اس گواہی کو چھپائے جو اس کے پا‬
‫موجود( ہے‪ ،‬اور اللہ تمہارے کاموں سے بے خبر نہیں‬
‫‪say that Ibrahim (Abraham), Isma‘il (Ishmael), Ishaq (Isaac), Ya‘qub (Jacob) and their sons were‬‬
‫‪‘Who knows better, you or Allah?’ And who will be more unjust than he who hides that testimony‬‬
‫‪from AllahAnd Allah is not unaware of your deeds‬‬

‫كم بنما ك ننسبلتدلم نول ن تدلسأ ندلونن ن‬


‫ع بنما نكادنوا ل ينلعنمدلو‬ ‫ت نول ن د‬ ‫متل لنك أ د بنمءة نقلد نخل ن ل‬
‫ت ل ننها نما ك ننسبن ل‬
‫وہ ایک جماعت تھی جو گزر چکی‪ ،‬جو اس نے کمایا وہ اس کے لئے تھا اور جو تم کماؤ گے وہ تمہارے لئے‬
‫نسبت نہیں پوچھا جائے گا‬
‫‪as passedFor them is what they earned and for you is what you will earnAnd you will not be asked‬‬

‫عن مقبلل نمتمهدم ال بنمتي نكادنوا ل ن‬


‫عل نيلنها دقل لم بل بمه اللم‬ ‫نسيندقودل ال بدسنفنهادء ممنن ال بننامس نما نول بندهلم ن‬
‫نمن يننشادء مإنلى مصنراتط بدملستنمقيتم‬
‫ناب بیوقوف لوگ یہ کہیں گے کہ ان )مسلمانوں( کو اپنے اس قبلہ )بیت المقدس( سے کس نے پھیر دیا جس‬
‫دیں‪ :‬مشرق و مغرب )سب( اﷲ ہی کے لئے ہے‪ ،‬وہ جسے چاہتا ہے سیدھیراہ پر ڈال دیتا ہے‬
‫‪has turned away these (Muslims) from their Qibla (Bait al-Maqdis in Jerusalem) to which they used‬‬
‫‪t and the west (all) belong to Allah aloneHe guides whom He pleases to the straight path.‬‬

‫عل نليك‬‫كونن ال بنردسودل ن‬ ‫عنلى ال بننامس نوين د‬ ‫كودنوا ل دشنهندانء ن‬ ‫نوك ننذلمنك نجنعل لنناك دلم أ د بنمدة نونسدطا لم بتن د‬
‫عمقنبي‬‫عنلى ن‬ ‫ب ن‬ ‫عل نيلنها مإل بن لمن نلعل ننم نمن ينتبنمبدع ال بنردسونل مم بنمن نيننقلم د‬ ‫ت ن‬ ‫ال لمقبلل ننة ال بنمتي دكن ن‬
‫عنلى ال بنمذينن نهندى الل بده نونما نكانن الل بده لميدمضينع مإينمان نك دلم مإ بنن الل بنه مبال بننامس ل ننردؤوءف بنرح‬ ‫ن‬
‫اور )اے مسلمانو!( اسی طرح ہم نے تمہیں )اعتدال والی( بہتر امت بنایا تاکہ تم لوگوں پر گواہ بنو اور )ہمارا ی‬
‫وآلہ وسلم( تم پر گواہ ہو‪ ،‬اور آپ پہلے جس قبلہ پر تھے ہم نے صرف اس لئے مقرر کیا تھا کہ ہم )پرکھ کر( ظ‬
‫رسول ) صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی پیروی کرتا ہے )اور( کون اپنے الٹے پاؤں پھر جاتا ہے‪ ،‬اور بیشک یہ )ق‬
‫مگر ان پر نہیں جنہیں اﷲ نے ہدایت )و معرفت( سے نوازا‪ ،‬اور اﷲ کی یہ شان نہیں کہ تمہارا ایمان )یونہی‬
‫پر بڑی شفقت فرمانے وال مہربان ہے‬
‫‪way We made you the best Umma (Community — fair to all with a tolerant, moderate and balanced‬‬
‫‪witness to the people, and (Our exalted) Messenger bears witness to youAnd We appointed the‬‬
‫‪ch you used to face before, only to bring to light (by trial) who would follow (Our) Messenger and‬‬
‫‪eelsAnd this (change of Qibla) was indeed a hard task but not hard for those whom Allah blessed‬‬
‫‪iritual truths)And it is not Allah’s Glory to void your faith (without any reason)Allah is surely Most‬‬
‫‪ind.‬‬
‫ب نولجمهنك مفي ال بنسنمامء نفل نن دنولم بينن بننك مقبلل ندة تنلرنضانها نفنو ب مل نولجنهنك نشلطنر اللم‬ ‫ن‬ ‫نقلد ن ننرى تننقل بد‬
‫ب ل نينلعل ندمونن أ نن بنده ال ل ن‬
‫ح بدق ممن بنرب‬ ‫تا‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ك‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫تو‬
‫د‬ ‫و‬
‫ل‬ ‫دكنتدم نفو بدلوا ل دودجونهك دم نشطرده نومإ بنن ال بنمذينن أ د‬
‫ن‬ ‫ل لن‬ ‫ل ن‬
‫ينلعنمدلونن‬
‫)اے حبیب!( ہم بار بار آپ کے در مخ انور کا آسمان کی طرف پلٹنا دیکھ رہے ہیں‪ ،‬سو ہم ضرور بالضرور آپ کو ا‬
‫جس پر آپراضی ہیں‪ ،‬پس آپ اپنا رخ ابھی مسج مد حرام کی طرف پھیر لیجئے‪ ،‬اور )اے مسلمانو!( تم جہاں‬
‫اسی کی طرف پھیر لو‪ ،‬اور وہ لوگ جنہیں کتاب دی گئی ہے ضرور جانتے ہیں کہ یہ )تحویمل قبلہ کا حکم( ا‬
‫اور اﷲ ان کاموں سے بے خبر نہیں جو وہ انجام دے رہے ہیں‬
‫‪ching your radiant face turning frequently towards heavenSo We will indeed make you turn‬‬
‫‪Prayer) which you feel pleased withSo turn your face towards the Sacred Mosque right nowAnd,‬‬
‫‪turn your faces towards itAnd those who have been given the Book definitely know that this‬‬
‫‪bla) is the Truth from their LordAnd Allah is not unaware of the works which they are doing‬‬

‫ب مبك د ب مل آينتة بنما تنمبدعوا ل مقبلل نتننك نونما نأن ن‬


‫ت مبنتامبتع مقبلنلت‬ ‫تا‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ك‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫تو‬
‫د‬ ‫و‬
‫ل‬ ‫ت ال بنمذينن أ د‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ي‬‫ن‬ ‫ت‬‫نول نمئلن أ ن‬
‫ن ن‬
‫م‬ ‫ن‬ ‫د‬ ‫م‬ ‫م‬ ‫م‬ ‫م‬
‫ت ألهنوانءدهم بمن بنلعد نما نجانءنك منن ال لعل لمم مإن بننك مإذا ل بمنن الظ‬ ‫مقبلل ننة بنلعتض نول نمئمن اتبنبنلع ن‬
‫اوراگر آپ اہ مل کتاب کے پاس ہر ایک نشانی )بھی( لے آئیں تب بھی وہ آپ کے قبلہ کی پیروی نہیں کریں گ‬
‫پیروی کرنے والے ہیں اور وہ آپس میں بھی ایک دوسرے کے قبلہ کی پیروی نہیں کرتے‪) ،‬امت کی تعلیم کے‬
‫آپ نے )بھی( اپنے پاس علم آجانے کے بعد ان کی خواہشات کی پیروی کی تو بیشک آپ )اپنی جان پر( زی‬
‫جائیں گے‬
‫‪gn to the People of the Book, they will not follow your Qibla (direction of Prayer), nor will you‬‬
‫‪ot follow each other’s Qibla among themselves(Said for the education of the Umma [the‬‬
‫‪ng the impossible,) you (also) follow their desires after the knowledge has come to you, then you‬‬
‫’‪ng (their own souls).‬‬

‫ب ينلعمردفون نده ك ننما ينلعمردفونن أ نبلننانءدهلم نومإ بنن نفمريقا د مبمن لدهلم ل نينك لتددمون‬
‫ال بنمذينن آتنيلننادهدم ال لمكنتا ن‬
‫اور جن لوگوں کو ہم نے کتاب عطا فرمائی ہے وہ اس رسول )آخر الزماں حضرت محمد صلی اللہ علیہ وآلہ و‬
‫اسی طرح پہچانتے ہیں جیسا کہ بلشبہ اپنے بیٹوں کو پہچانتے ہیں‪ ،‬اور یقینا د انہی میں سے ایک طبقہ حق‬
‫‪ven the Book recognize (the Final) Messenger (the Venerable Muhammad [blessing and peace be‬‬
‫‪jesty) as they doubtlessly identify their own sonsBut certainly a party of them is concealing the‬‬

‫كون ن بنن ممنن ال لدملمتنمرينن‬


‫ح بدق ممن بنر مببنك نفل ن تن د‬
‫ال ل ن‬
‫)اے سننے والے!( حق تیرے رب کی طرف سے ہے سو تو ہرگز شک کرنے والوں میں سے نہ ہو‬
‫‪your LordSo, never be of those who doubt.‬‬
‫كودنوا ل ينأ ل م‬
‫ت مبك ددم الل بده نجمميع‬ ‫ت أ نيلنن نما تن د‬
‫خيلنرا م‬
‫نولمك د ب تل مولجنهءة دهنو دمنومبلينها نفالستنمبدقوا ل ال ل ن‬
‫نشليتء نقمديءر‬
‫اور ہر ایک کے لئے توجہ کی ایک سمت )مقرر( ہے وہ اسی کی طرف درخ کرتا ہے پس تم نیکیوں کی طرف‬
‫بھی ہوگے اﷲ تم سب کو جمع کر لے گا‪ ،‬بیشک اﷲ ہر چیز پر خوب قادر ہے‬
‫‪ed) direction (motive); he turns to the sameSo, move forward to take the lead towards the pious‬‬
‫‪l unite you all togetherSurely, Allah has Absolute Control over everything.‬‬

‫ح بدق ممن بنر مببنك نو‬ ‫ت نفنو ب مل نولجنهنك نشلطنر ال لنملسمجمد ال ل ن‬


‫حنرامم نومإن بنده ل نل ل ن‬ ‫نومملن نحيل د‬
‫ث نخنرلج ن‬
‫تنلعنمدلونن‬
‫اور تم جدھر سے بھی )سفر پر( نکلو اپنا چہرہ )نماز کے وقت( مسجمد حرام کی طرف پھیر لو‪ ،‬اور یہی تمہارے‬
‫اﷲ تمہارے اعمال سے بے خبر نہیں‬
‫‪on a journey), turn your face towards the Sacred Mosque (at the time of Prayer)And this indeed is‬‬
‫‪llah is not unaware of your doings.‬‬

‫ث نما دكنتدلم نفنو بدلوا ل و‬


‫حنرامم نونحيل د‬‫ت نفنو ب مل نولجنهنك نشلطنر ال لنملسمجمد ال ل ن‬ ‫ث نخنرلج ن‬ ‫نومملن نحيل د‬
‫خنشلودهلم نوالخنشلومني نولمدأت‬ ‫جءة مإل بن ال بنمذينن نظل ندموا ل ممن لدهلم نفل ن تن ل‬
‫عل نيلك دلم دح بن‬‫كونن ملل بننامس ن‬ ‫ين د‬
‫نول ننعل بنك دلم تنلهتنددونن‬
‫اور تم جدھر سے بھی )سفر پر( نکلو اپنا چہرہ )نماز کے وقت( مسجمد حرام کی طرف پھیر لو‪ ،‬اور )اے مسلم‬
‫اپنے چہرے اسی کی سمت پھیر لیا کرو تاکہ لوگوں کے پاس تم پر اعتراض کرنے کی گنجائش نہ رہے سوائے‬
‫بڑھنے والے ہیں‪ ،‬پس تم ان سے مت ڈرو مجھ سے ڈرا کرو‪ ،‬اس لئے کہ میں تم پر اپنی نعمت پوری کردوں او‬

‫)‪on a journey), turn your face towards the Sacred Mosque (at the time of Prayer) and, (O Muslims,‬‬
‫‪es towards it so that people may not get a chance to raise any objection against you, except those‬‬
‫‪So, fear them not, fear Me alone, so that I complete My blessing on you and you may attain‬‬

‫ك ننما أ نلرنسل لننا مفيك دلم نردسول د مبمنك دلم ينتلدلو ن‬


‫عل نيلك دلم آنيامتننا نويدنزمبكيك دلم نويدنعلم بدمك ددم ال لمكنتا ن‬
‫ب نوا‬
‫كودنوا ل تنلعل ندمونن‬‫تن د‬
‫اسی طرح ہم نے تمہارے اندر تمہیں میں سے )اپنا( رسول بھیجا جو تم پر ہماری آیتیں تلوت فرماتا ہے اور‬
‫کرتا ہے اور تمہیں کتاب کی تعلیم دیتا ہے اور حکمت و دانائی سکھاتا ہے اور تمہیں وہ )ناسرامر معرفت و حق‬
‫تھے‬
‫‪Our) Messenger from among yourselves who recites to you Our Revelations and purifies and‬‬
‫‪ommanding selves) and teaches you the Book and inculcates in you logic and wisdom and‬‬
‫‪s of spiritual gnosis and divine truth) which you did not know.‬‬

‫نفالذك ددرومني أ نلذك دلرك دلم نوالشك ددروا ل ملي نول ن تنك لدفدرومن‬
‫سو تم مجھے یاد کیا کرو میں تمہیں یاد رکھوں گا اور میرا شکر ادا کیا کرو اور میری ناشکری نہ کیا کرو‬
‫‪ber youAnd always be thankful to Me and never be ungrateful to Me‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل الستنمعيدنوا ل مبال بنصبلمر نوال بنصل نمة مإ بنن الل بنه نمنع ال بنصامبمرينن‬
‫اے ایمان والو! صبر اور نماز کے ذریعے )مجھ سے( مدد چاہا کرو‪ ،‬یقینا د اﷲ صبر کرنے والوں کے ساتھ )ہوتا( ہ‬
‫‪from Me) through patience and PrayerCertainly, Allah is (always) with those who observe patience‬‬

‫ت بنلل أ نلحنياءء نول نمكن ل بن تنلشدعدرونن‬


‫نول ن تندقودلوا ل لمنملن يدلقتندل مفي نسمبيمل الل بمه أ نلمنوا ء‬
‫اور جو لوگ اﷲ کیراہ میں مارے جائیں انہیں مت کہا کرو کہ یہ دمردہ ہیں‪) ،‬وہ دمردہ نہیں( بلکہ زندہ ہیں لی‬
‫شعور نہیں‬
‫‪o are slain in the cause of Allah that they are dead(They are not dead.) They are rather alive but you‬‬
‫)‬

‫جومع نون نلقتص مبمنن ال نلمنوامل نوال لنأندفمس نوالثبننمنرا م‬


‫تو‬ ‫نول نن نبلل دنون بنك دلم مبنشليتء مبمنن ال ل ن‬
‫خولف نوال ل د‬
‫اور ہم ضرور بالضرور تمہیں آزمائیں گے کچھ خوف اور بھوک سے اور کچھ مالوں اور جانوں اور پھلوں کے نقص‬
‫)ان( صبر کرنے والوں کو خوشخبری سنا دیں‬
‫‪you somewhat by means of fear and hunger and certain loss of wealth and lives and fruitsAnd, (O‬‬
‫‪ose who observe patience.‬‬

‫ال بنمذينن مإنذا أ ننصابنتلدهم بدممصيبنءة نقادلوا ل مإ بننا لمل بمه نومإ بننـا مإل نيلمه نرامجدعونن‬
‫جن پر کوئی مصیبت پڑتی ہے تو کہتے ہیں‪ :‬بیشک ہم بھی اﷲ ہی کا )مال( ہیں اور ہم بھی اسی کی طرف‬
‫‪afflicted with some distress, say: ‘Indeed, we too are Allah’s (belongings) and to Him are we to‬‬

‫ت مبمن بنر مببمهلم نونرلحنمءة نودأونلـمئنك دهدم ال لدملهتنددونن‬ ‫دأونلـمئنك ن‬


‫عل نيلمهلم نصل ننوا ء‬
‫یہی وہ لوگ ہیں جن پر ان کے رب کی طرف سے پے در پے نوازشیں ہیں اور رحمت ہے‪ ،‬اور یہی لوگ ہدایت‬
‫‪wed successive blessings and mercy from their LordAnd it is they who are the guided ones‬‬

‫عل نيلمه‬ ‫ت أ نمو ا ل‬


‫عتننمنر نفل ن دجننانح ن‬ ‫مإ بنن ال بنصنفا نوال لنملرنونة ممن نشنعآمئمر الل بمه نفنملن نح بنج ال لبنيل ن‬
‫عمليمء‬‫تننط بنونع نخيلدرا نفمإ بنن الل بنه نشامكءر ن‬
‫بیشک صفا اور مروہ اﷲ کی نشانیوں میں سے ہیں‪ ،‬چنانچہ جو شخص بیت اﷲ کا حج یا عمرہ کرے تو اس‬
‫کے )درمیان( چکر لگائے‪ ،‬اور جو شخص اپنی خوشی سے کوئی نیکی کرے تو یقینا د اﷲ )بڑا( قدر شناس )بڑا‬
‫‪ed among the Signs of AllahSo, he who performs Hajj (Pilgrimage) or ‘Umra (Visitation) of the‬‬
‫‪n him if he ambulates (i.ewalks up and down between) the twoAnd if a person does a pious act out‬‬
‫‪rtainly Most Appreciative, Well Aware.‬‬

‫مإ بنن ال بنمذينن ينك لتددمونن نما نأننزل لننا ممنن ال لبن ميبننا م‬
‫ت نوال لدهندى ممن بنلعمد نما بنيبن بنناده ملل بننامس مفي‬
‫الل بده نوينل لنعن ددهدم ال بنلامعدنونن‬
‫بیشک جو لوگ ہماری نازل کردہ کھلی نشانیوں اور ہدایت کو چھپاتے ہیں اس کے بعد کہ ہم نے اسے لوگوں‬
‫کردیا ہے تو انہی لوگوں پر اﷲ لعنت بھیجتا ہے )یعنی انہیں اپنی رحمت سے دور کرتا ہے( اور لعنت بھیج‬
‫بھیجتے ہیں‬
‫‪manifest Signs and guidance sent down by Us after We have revealed them clearly for the people in‬‬
‫‪ah curses (i.edeprives them of His Mercy) and whom curse all those also who curse.‬‬

‫ب ال بنرمحيدم‬ ‫وا‬
‫ن‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫ت‬ ‫ال‬ ‫نا‬
‫ن‬ ‫عل نيلمهلم نوأ ن‬
‫ن‬ ‫ب‬ ‫تو‬
‫د‬ ‫حوا ل نوبنيبندنوا ل نفأ دلونلـمئنك أ ن‬
‫د‬ ‫ن‬ ‫ل‬‫ص‬‫ل‬ ‫مإل بن ال بنمذينن نتادبوا ل نوأ ن‬
‫د‬ ‫ب‬ ‫د‬
‫مگر جو لوگ توبہ کر لیں اور )اپنی( اصلح کر لیں اور )حق کو( ظاہر کر دیں تو میں )بھی( انہیں معاف فرما‬
‫کرنے وال مہربان ہوں‬
‫‪heir) ways and make known (the Truth), so I (too) shall forgive themAnd I am Most Relenting,‬‬

‫مإ بنن ال بنمذينن ك ننفدروا نونمادتوا نودهلم ك د بنفاءر دأول نمئنك ن‬


‫عل نيلمهلم ل نلعن ندة الل بمه نوال لنملمئك نمة نوال بننامس أ نلج‬
‫بیشک جنہوں نے )حق کو چھپا کر( کفر کیا اور اس حال میں مرے کہ وہ کافر ہی تھے ان پر اﷲ کی اور فرش‬
‫لعنت ہے‬
‫‪by concealing the Truth), and left this world while they were disbelievers, upon them is the curse of‬‬
‫‪ll mankind.‬‬

‫ب نول ن دهلم ديننظدرونن‬


‫عن لدهدم ال لنعنذا د‬ ‫نخالممدينن مفينها ل ن يد ن‬
‫خبفندف ن‬
‫وہ ہمیشہ اسی )لعنت( میں )گرفتار( رہیں گے‪ ،‬ان پر سے عذاب ہلکا نہیں کیا جائے گا اور نہ ہی انہیں مہلت‬
‫‪(curse) foreverTheir punishment shall not be mitigatedNor shall they be given respite.‬‬

‫نومإنلـدهك دلم مإل نءه نوامحءد ل بن مإل ننه مإل بن دهنو ال بنرلحنمدن ال بنرمحيدم‬
‫اور تمہارا معبود خدائے واحد ہے اس کے سوا کوئی معبود نہیں )وہ( نہایت مہربان بہت رحم فرمانے وال ہے‬
‫‪s no God but He, the Most Kind, the Ever-Merciful.‬‬

‫جمري ف‬ ‫ت نوال نلرمض نوالخمتل ن م‬


‫ف الل بنيلمل نوالن بننهامر نوال لدفل لمك ال بنمتي تن ل‬ ‫مإ بنن مفي نخل لمق ال بنسنمانوا م‬
‫ال بننانس نونما نأننزنل الل بده ممنن ال بنسنمامء ممن بنماتء نفأ نلحنيا مبمه ال لأ نلرنض بنلعند نملومتنها نوبن بن‬
‫ث مفيه‬
‫ت لم بنقلوتم ينلعمقدلونن‬ ‫خمر بنيلنن ال بنسنمامء نوال نلرمض نلآنيا ت‬ ‫ب ال لدمنس م ب‬‫حا م‬ ‫المبرنيامح نوال بنس ن‬
‫بیشک آسمانوں اور زمین کی تخلیق میں اوررات دن کی گردش میں اور ان جہازوں )اور کشتیوں( میں جو س‬
‫والی چیزیں اٹھا کر چلتی ہیں اور اس )بارش( کے پانی میں جسے اﷲ آسمان کی طرف سے اتارتا ہے پھر ا‬
‫جانے کے بعد زندہ کرتا ہے )وہ زمین( جس میں اس نے ہر قسم کے جانور پھیل دیئے ہیں اور ہواؤں کے درخ بد‬
‫آسمان اور زمین کے درمیان )حکمم اخلہی کا( پابند )ہو کر چلتا( ہے )ان میں( عقلمندوں کے لئے )قدر م‬
‫ت اخلہی‬

‫‪vens and the earth, in the alternation of the night and the day, in the ships (and vessels) which sail‬‬
‫‪go, profitable for the people, in the (rain) water which Allah pours down from the sky reviving‬‬
‫‪its death, (the earth) in which He has scattered animals of all kinds, and in the changing wind‬‬
‫‪at trail) between the sky and the earth, duty-bound (under Allah’s Command) — certainly, (in‬‬
‫‪ah’s Power) for those who put their reason to work.‬‬

‫ب الل بمه نوال بنمذينن آنمدنوا ل أ‬ ‫نوممنن ال بننامس نمن ينتبنمخدذ ممن ددومن الل بمه نأنندادا د يدمح بدبون ندهلم ك ن د‬
‫ح مب‬
‫ب‬ ‫ب أ ن بنن ال لدق بنونة لمل بمه نجمميعا د نوأ ن بنن الل بنه نشمديدد ال لنعنذا م‬
‫ال بنمذينن نظل ندموا ل مإلذ يننرلونن ال لنعنذا ن‬
‫اور لوگوں میں بعض ایسے بھی ہیں جو اﷲ کے غیروں کو اﷲ کا شریک ٹھہراتے ہیں اور ان سے”اﷲ سے‬
‫اور جو لوگ ایمان والے ہیں وہ )ہر ایک سے بڑھ کر( اﷲ سے بہت ہی زیادہ محبت کرتے ہیں‪ ،‬اور اگر یہ ظا‬
‫جب )داخروی( عذاب ان کی آنکھوں کے سامنے ہوگا )توجان لیں( کہ ساری قوتوں کا مالک اﷲ ہے اور بیشک‬

‫‪people who take others besides Allah as His partners and love them as it is Allah’s due aloneBut‬‬
‫‪e most (far more intensely than anyone else)And if these wrongdoers happen to see that time when‬‬
‫‪ill be before their eyes (then they will become aware) that the Master of all the forces is AllahAnd‬‬
‫‪g punishment.‬‬

‫ب‬ ‫ن‬ ‫ل‬ ‫مإلذ تنبن نرأ ن ال بنمذينن اتبدمبدعوا ل ممنن ال بنمذينن اتبنبندعوا ل نورأ ن‬
‫ت مبمهدم اللسنبا د‬
‫ب نوتننق بنطنع ل‬
‫ن‬ ‫ذا‬
‫ن‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫ا‬ ‫و‬
‫د‬ ‫ن‬ ‫ب‬
‫)اور( جب وہ )پیشوایا من کفر( جن کی پیروی کی گئی اپنے پیروکاروں سے بےزار ہوں گے اور )وہ سب اﷲ کا‬
‫اسباب ان سے منقطع ہو جائیں گے‬
‫‪disbelievers) who were followed would be disgusted with their followers and (they all) would see‬‬
‫‪means and resources would be cut off,‬‬

‫نونقانل ال بنمذينن اتبنبندعوا ل ل نلو أ ن بنن ل نننا ك ن بنردة نفن نتنبن بنرأ ن ممن لدهلم ك ننما تنبن بنردؤوا ل مم بننا ك ننذلمنك يدمريمهدم الل بده‬
‫خامرمجينن ممنن ال بننامر‬ ‫عل نيلمهلم نونما دهم مب ن‬‫ن‬
‫اور )یہ بےزاری دیکھ کر مشرک( پیروکار کہیں گے‪ :‬کاش! ہمیں )دنیا میں جانے کا( ایک موقع مل جائے تو ہم‬
‫کردیں جیسے انہوں نے )آج( ہم سے بےزاری ظاہر کی ہے‪ ،‬یوں اﷲ انہیں ان کے اپنے اعمال انہی پر حسرت‬
‫صورت بھی( دوزخ سے نکلنے نہ پائیں گے‬
‫‪olytheist) followers will say: ‘Would that we could get a chance (to return to the world), then we‬‬
‫‪hem as they have done to us (today).’ In this way Allah will show them their own deeds as remorse‬‬
‫‪hey be able to escape from Hell.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بننادس ك ددلوا ل مم بنما مفي ال نلرمض نحل نل د نطمبيبا د نول ن تنتبنمبدعوا ل دخدطنوا م‬
‫ت ال بنشيلنطامن مإ بننه‬
‫اے لوگو! زمین کی چیزوں میں سے جو حلل اور پاکیزہ ہے کھاؤ‪ ،‬اور شیطان کےراستوں پر نہ چلو‪ ،‬بیشک وہ‬
‫‪lawful and pure in the earthAnd do not follow in the footsteps of SatanVerily, he is your declared‬‬

‫مإن بننما ينأ لدمدرك دلم مبال بدسومء نوال لنف ل‬


‫حنشامء نونأن تندقودلوا ل ن‬
‫عنلى الل بمه نما ل ن تنلعل ندمونن‬
‫وہ تمہیں بدی اور بے حیائی کا ہی حکم دیتا ہے اور یہ )بھی( کہ تم اﷲ کی نسبت وہ کچھ کہو جس کا تمہی‬
‫‪hat is evil and immodest and (also) that you should say about Allah that which you (yourselves) do‬‬

‫عل نيلمه آنبانءننا أ ننول نلو نكان‬


‫نومإنذا مقينل ل ندهدم اتبنمبدعوا نما نأننزنل الل بده نقادلوا ل بنلل ن نتبنمبدع نما أ نل لنفيلننا ن‬
‫نول ن ينلهتنددونن‬
‫اور جب ان )کافروں( سے کہا جاتا ہے کہ جو اﷲ نے نازل فرمایا ہے اس کی پیروی کرو تو کہتے ہیں‪) :‬نہیں(‬
‫گے جس پر ہم نے اپنے باپ دادا کو پایا ہے‪ ،‬اگرچہ ان کے باپ دادا نہ کچھ عقل رکھتے ہوں اور نہ ہی ہدایت‬

‫‪e disbelievers): ‘Follow that which Allah has sent down,’ they say: ‘(Indeed not!) We shall rather‬‬
‫‪h we found our ancestors,’ even though their ancestors had neither any sense nor any guidance.‬‬

‫نونمثندل ال بنمذينن ك ننفدروا ل ك ننمثنمل ال بنمذي ينن لمعدق مبنما ل ن ينلسنمدع مإل بن دد ن‬
‫عادء نومنندادء دصبم ء بدك لمء د‬
‫عم‬
‫اور ان کافروں )کو ہدایت کی طرف بلنے( کی مثال ایسے شخص کی سی ہے جو کسی ایسے )جانور( کو پک‬
‫کچھ نہیں سنتا‪ ،‬یہ لوگ بہرے‪ ،‬گونگے‪ ،‬اندھے ہیں سو انہیں کوئی سمجھ نہیں‬
‫‪sbelievers (to guidance) is like that of a person who calls out to such (an animal) as hears nothing‬‬
‫‪b and blind, they have no sense.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل ك ددلوا ل ممن نط ميبنبا م‬


‫ت نما نرنزلقنناك دلم نوالشك ددروا ل لمل بمه مإن دكنتدلم مإ بنياده تنلعدبد‬
‫اے ایمان والو! ان پاکیزہ چیزوں میں سے کھاؤ جو ہم نے تمہیں عطا کی ہیں اور اﷲ کا شکر ادا کرو اگر تم ص‬
‫‪nd clean things which We have provided for you and give thanks to Allah if He is the One Whom you‬‬

‫حنم ال لمخلنـمزيمر نونما أ دمه بنل مبمه لمنغيلمر الل بمه نفنممن الضط‬
‫عل نيلك ددم ال لنميلتننة نوال بندنم نول ن ل‬
‫مإن بننما نح بنرنم ن‬
‫غدفوءر بنرمحيمء‬ ‫عل نيلمه مإ بنن الل بنه ن‬‫مإثلنم ن‬
‫اس نے تم پر صرف دمردار اور خون اور سؤر کا گوشت اور وہ جانور جس پر ذبح کے وقت غیر اﷲ کا نام پکارا‬
‫شخص سخت مجبور ہو جائے نہ تو نافرمانی کرنے وال ہو اور نہ حد سے بڑھنے وال تو اس پر )زندگی بچانے ک‬
‫گناہ نہیں‪ ،‬بیشک اﷲ نہایت بخشنے وال مہربان ہے‬
‫‪nly the dead animal and blood and the flesh of swine and that animal over which, while sacrificing,‬‬
‫‪n Allah has been invokedBut he who is forced by necessity and is neither disobedient nor‬‬
‫‪sin on himself (if he eats that much which is required to survive)Allah is, indeed, Most Forgiving,‬‬

‫ب نوينلشتندرونن مبمه ثننمدنا نقمليل د دأونلـمئنك م‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن ينك لتددمونن نما نأننزنل الل بده ممنن ال لمكنتا م‬
‫ب أ نمليمء‬ ‫ال بننانر نول ن يدك نلم بدمدهدم الل بده ينلونم ال لمقنيانممة نول ن يدنزمبكيمهلم نول ندهلم ن‬
‫عنذا ء‬
‫بیشک جو لوگ کتا مب )تورات کی ان آیتوں( کو جو اﷲ نے نازل فرمائی ہیں چھپاتے ہیں اور اس کے بدلے ح‬
‫لوگ سوائے اپنے پیٹوں میں آگ بھرنے کے کچھ نہیں کھاتے اور اﷲ قیامت کے روز ان سے کلم تک نہیں ف‬
‫کرے گا‪ ،‬اور ان کے لئے درد ناک عذاب ہے‬
‫‪se verses of the Torah) which Allah has revealed and take in exchange for that a small price eat‬‬
‫‪h FireAnd Allah will not even speak to them nor purify them on the Day of ResurrectionAnd for them‬‬

‫ب مبال لنملغمفنرمة نفنمآ أ نلصبننردهلم ن‬


‫عنلى ال‬ ‫ذا‬
‫ن‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫وا‬
‫ن‬ ‫دى‬
‫ن‬ ‫ه‬
‫د‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫با‬
‫م‬ ‫ة‬
‫ن‬ ‫ن‬ ‫ل‬‫ن‬ ‫ل‬‫ض‬‫ن‬ ‫ب‬ ‫ال‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫و‬
‫د‬ ‫ر‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫ش‬
‫ل‬ ‫ا‬ ‫ن‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ذي‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫ك‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ئ‬ ‫لـ‬
‫ن‬ ‫د‬
‫أو‬
‫ن‬ ‫ن‬
‫یہی وہ لوگ ہیں جنہوں نے ہدایت کے بدلے گمراہی خریدی اور مغفرت کے بدلے عذاب‪ ،‬کس چیز نے انہیں‬
‫بنا دیا ہے‬
‫‪error for guidance and torment for forgivenessWhat has made them steadfast to bear the Fire (of‬‬

‫حمبق نومإ بنن ال بنمذينن الختنل ندفوا ل مفي ال لمكنتا م‬


‫ب ل نمفي مشنقاق‬ ‫ب مبال ل ن‬ ‫تا‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ك‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫ل‬‫ن‬ ‫ز‬
‫ن‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ه‬
‫ن‬ ‫ب‬ ‫ل‬‫ال‬ ‫ن‬
‫ن‬ ‫ب‬ ‫نذلمنك مبأ ن‬
‫ن‬
‫یہ اس وجہ سے ہے کہ اﷲ نے کتاب حق کے ساتھ نازل فرمائی‪ ،‬اور بیشک جنہوں نے کتاب میں اختلف ڈا‬
‫بہت دور )جا پڑے( ہیں‬
‫‪t down the Book with the TruthAnd indeed those who fabricate contradictions (and antinomies) in‬‬
‫‪Truth) in rivalry.‬‬

‫ل بنيلنس ال لمب بنر نأن تدنو بدلوا ل دودجونهك دلم مقبننل ال لنملشمرمق نوال لنملغمر م‬
‫ب نونلـمك بنن ال لمب بنر نملن آنمنن مبالله‬
‫عنلى دح مببمه نذموي ال لدقلرنبى نوال ليننتانمى نوال‬ ‫ب نوالن بنمبمبيينن نوآنتى ال لنمانل ن‬ ‫نوال لنملمئك نمة نوال لمكنتا م‬
‫عانهددو‬‫ب نوأ ننقانم ال بنصلنة نوآنتى ال بنزنكانة نوال لدمودفونن مبنعلهمدمهلم مإنذا ن‬ ‫نوال بنسآمئملينن نومفي المبرنقا م‬
‫ال لبنأ لنسامء نوال بنض بنرامء نومحينن ال لبنأ لمس دأونلـمئنك ال بنمذينن نصنددقوا نودأونلـمئنك دهدم ال لدمتبندقونن‬

‫نیکی صرف یہی نہیں کہ تم اپنے منہ مشرق اور مغرب کی طرف پھیر لو بلکہ اصل نیکی تو یہ ہے کہ کوئی‬
‫پر اور فرشتوں پر اور )اﷲ کی( کتاب پر اور پیغمبروں پر ایمان لئے‪ ،‬اور اﷲ کی محبت میں )اپنا( مال قراب‬
‫محتاجوں پر اور مسافروں پر اور مانگنے والوں پر اور )غلموں کی( گردنوں )کو آزاد کرانے( میں خرچ کرے‪ ،‬او‬
‫جب کوئی وعدہ کریں تو اپنا وعدہ پورا کرنے والے ہوں‪ ،‬اور سختی )تنگدستی( میں اور مصیبت )بیماری( میں‬
‫وقت صبر کرنے والے ہوں‪ ،‬یہی لوگ سچے ہیں اور یہی پرہیزگار ہیں‬
‫‪at you turn your faces to the East or the WestBut true righteousness is that a person believes in‬‬
‫‪the Book (revealed by Allah) and the MessengersDriven by love for Allah, he spends (his) wealth on‬‬
‫‪, the wayfarers, and those who ask and in (liberating slaves’) necks; and establishes Prayer and‬‬
‫‪when they make a promise, they fulfil it and are steadfast in hardship (poverty) and suffering‬‬
‫‪ce fighting (Jihad)It is these who are truthful and it is these who are righteous‬‬

‫حمبر نوال لنعبلدد مبال لنعب‬ ‫عل نيلك ددم ال لمقنصادص مفي ال لنقتلنلى ال ل د‬
‫ح بدر مبال ل د‬ ‫ب ن‬ ‫ن‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل ك دمت‬
‫خمفيءف م‬ ‫ف نوأ ننداءء مإل نيلمه مبمإلحنساتن نذلمنك تن ل‬ ‫ع مبال لنملعدرو م‬‫عمفني ل نده مملن أ نمخيمه نشليءء نفا متبنبا ء‬ ‫د‬
‫ب أ نمليمء‬ ‫عنذا ء‬‫عتنندى بنلعند نذلمنك نفل نده ن‬ ‫ا ل‬
‫اے ایمان والو! تم پر ان کے خون کا بدلہ )قصاص( فرض کیا گیا ہے جو ناحق قتل کئے جائیں‪ ،‬آزاد کے بدلے آزا‬
‫عورت کے بدلے عورت‪ ،‬پھر اگر اس کو )یعنی قاتل کو( اس کے بھائی )یعنی مقتول کے وارث( کی طرف س‬
‫دیا جائے تو چاہئے کہ بھلے دستور کے موافق پیروی کی جائے اور )خون بہا کو( اچھے طریقے سے اس )مقتو‬
‫جائے‪ ،‬یہ تمہارے رب کی طرف سے رعایت اور مہربانی ہے‪ ،‬پس جو کوئی اس کے بعد زیادتی کرے تو اس ک‬

‫‪w of equality in punishment) is prescribed for you in the case of those who are unjustly slain: a free‬‬
‫‪a slave and a woman for a womanThen, if he (the murderer) is granted some remission (in‬‬
‫‪victim’s heir), that should be executed fairly according to the law, and (retribution) should be paid‬‬
‫‪raceful mannerThis is a concession and kindness from your LordSo, anyone who transgresses after‬‬
‫‪ment.‬‬

‫نول نك دلم مفي ال لمقنصامص نحنياةء ينا ل دأوملي ال لأ نل لنبا م‬


‫ب ل ننعل بنك دلم تنتبندقونن‬
‫اور تمہارے لئے قصاص )یعنی خون کا بدلہ لینے( میں ہی زندگی )کی ضمانت( ہے اے عقلمند لوگو! تاکہ تم )‬
‫‪e for you in retribution (i.evengeance of murder), O wise people, so that you may guard (against‬‬

‫عل نيلك دلم مإنذا نحنضنر أ ننحندك ددم ال لنملو د‬


‫ت مإن تننرنك نخيلدرا ال لنومصيبندة لمل لنوالمنديلمن نواللألقنرمبين‬ ‫ب ن‬ ‫ك دمت ن‬
‫ال لدمتبنمقينن‬
‫تم پر فرض کیا جاتاہے کہ جب تم میں سے کسی کی موت قریب آپہنچے اگر اس نے کچھ مال چھوڑا ہو‪ ،‬تو‬
‫داروں کے حق میں بھلے طریقے سے وصیت کرے‪ ،‬یہ پرہیزگاروں پر لزم ہے‬
‫‪en death approaches someone of you and he leaves some property behind, then he is to make a will‬‬
‫‪a reasonable mannerThis is imperative for the true believers‬‬

‫عنلى ال بنمذينن يدبنمبددلون نده مإ بنن الل بنه نسمميءع ن‬


‫عمليم‬ ‫نفنمن بن بندل نده بنلعند نما نسممنعده نفمإن بننما مإثلدمده ن‬
‫پھر جس شخص نے اس )وص بیت( کو سننے کے بعد اسے بدل دیا تو اس کا گناہ انہی بدلنے والوں پر ہے‪ ،‬بیش‬
‫جاننے وال ہے‬
‫‪fter hearing it, its sin will be on those who alter itAllah is indeed All-Hearing, All-Knowing‬‬
‫نفنملن نخانف ممن بدموتص نجن ندفا أ نلو مإثلدما نفأ نلصل ننح بنيلن ندهلم نفل ن مإثلنم ن‬
‫عل نيلمه مإ بنن الل بنه ن‬
‫غدفوءر‬
‫پس اگر کسی شخص کو وص بیت کرنے والے سے )کسی کی( طرف داری یا )کسی کے حق میں( زیادتی کا اندیش‬
‫کرادے تو اس پر کوئی گناہ نہیں‪ ،‬بیشک اﷲ نہایت بخشنے وال مہربان ہے‬
‫‪ty by a testator (for someone) or injustice (towards some other) and then he brings about‬‬
‫‪hall be no sin on himVerily Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫عنلى ال بنمذينن ممن نقبللمك دلم ل ننعل‬ ‫ن‬


‫عل نيلك ددم المبصنيادم ك ننما ك دمت ن‬
‫ب ن‬ ‫نيا أيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل ك دمت ن‬
‫ب ن‬
‫اے ایمان والو! تم پر اسی طرح روزے فرض کئے گئے ہیں جیسے تم سے پہلے لوگوں پر فرض کئے گئے تھے ت‬

‫‪ed for you as it was prescribed for the people before you so that you may become pious.‬‬

‫عنلى‬‫عنلى نسنفتر نفمع بندةء مبملن أ ن بنياتم أ دنخنر نو ن‬


‫كم بنممريدضا أ نلو ن‬‫ت نفنمن نكانن ممن د‬ ‫أ ن بنيادما بنملعددوندا ت‬
‫نطنعادم مملسمكيتن نفنمن تننط بنونع نخيلدرا نفدهنو نخيلءر ل بنده نونأن تندصودموا ل نخيلءر ل بنك دلم مإن دكنتدلم نتع‬
‫)یہ( گنتی کے چند دن )ہیں(‪ ،‬پس اگر تم میں سے کوئی بیمار ہو یا سفر پر ہو تو دوسرے دنوں )کے روزوں( س‬
‫اس کی طاقت نہ ہو ان کے ذمے ایک مسکین کے کھانے کا بدلہ ہے‪ ،‬پھر جو کوئی اپنی خوشی سے )زیادہ(‬
‫ہے‪ ،‬اور تمہارا روزہ رکھ لینا تمہارے لئے بہتر ہے اگر تمہیں سمجھ ہو‬
‫‪aysSo, whoever among you is ill or on a journey, then he shall complete fasting for the fixed‬‬
‫‪aysBut those who are not able to fast, obligatory on them is to provide food for a needy person in‬‬
‫‪reater) good seeking pleasure that is better for himAnd your fasting is better for you if you‬‬

‫ت مبمنن ال لدهندى نوال لدفلرنقامن‬ ‫نشلهدر نرنمنضانن ال بنمذلي دأنمزنل مفيمه ال لدقلرآدن دهددى مبلل بننامس نوبن ميبننا ت‬
‫عنلى نسنفتر نفمع بندةء مبملن أ ن بنياتم أ دنخنر يدمريدد الل بده مبك ددم ال ليدلس‬‫نفل ليندصلمده نونمن نكانن نممريدضا أ نلو ن‬
‫عنلى نما نهنداك دلم نول ننعل بنك دلم تنلشك ددرونن‬ ‫نولمتدك لممدلوا ل ال لمع بندنة نولمتدك ن مببدروا ل الل بنه ن‬
‫رمضان کا مہینہ )وہ ہے( جس میں قرآن اتارا گیا ہے جو لوگوں کے لئے ہدایت ہے اور )جس میں( رہنمائی کرن‬
‫امتیاز کرنے والی واضح نشانیاں ہیں‪ ،‬پس تم میں سے جو کوئی اس مہینہ کو پا لے تو وہ اس کے روزے ضرور ر‬
‫پر ہو تو دوسرے دنوں )کے روزوں( سے گنتی پوری کرے‪ ،‬اﷲ تمہارے حق میں آسانی چاہتا ہے اور تمہارے لئ‬
‫لئے کہ تم گنتی پوری کر سکو اور اس لئے کہ اس نے تمہیں جو ہدایت فرمائی ہے اس پر اس کی بڑائی بیان‬
‫بن جاؤ‬
‫‪) in which the Qur’an has been sent down as guidance for mankind containing clear Signs which‬‬
‫‪distinguish (the Truth from falsehood)Therefore, he who witnesses this month must fast it, and he‬‬
‫‪d complete the count by (fasting on equal number of) other daysAllah desires ease for you and does‬‬
‫‪hat you complete the prescribed number of fasting days, and that you glorify Him for the guidance‬‬
‫‪and that you may become grateful‬‬
‫عامن نفل لينلستنمجيب‬ ‫عمبني نفمإمبني نقمري ء د‬
‫نومإنذا نسأ نل ننك معنبامدي ن‬
‫عنونة ال بندامع مإنذا ند ن‬ ‫ب أمجي د‬
‫ب ند ل‬
‫ل ننعل بندهلم ينلردشددونن‬
‫اور )اے حبیب!( جب میرے بندے آپ سے میری نسبت سوال کریں تو )بتا دیا کریں کہ( میں نزدیک ہوں‪ ،‬می‬
‫دیتا ہوں جب بھی وہ مجھے پکارتا ہے‪ ،‬پس انہیں چاہئے کہ میری فرمانبرداری اختیار کریں اور مجھ پر پختہ‬
‫پاجائیں‬
‫‪vants ask you about Me, (tell them:) ‘I am nearI reply the call of the supplicant whenever he calls‬‬
‫‪My obedience and have (firm) faith in Me so that they may find the (coveted) road (leading straight‬‬

‫عل‬ ‫ث مإنلى مننسآمئك دلم ده بنن لمنباءس ل بنك دلم نونأنتدلم لمنباءس ل بنده بنن ن‬ ‫أ دمح بنل ل نك دلم ل نيلل ننة المبصنيامم ال بنرنف د‬
‫با‬ ‫عنك دلم نفا نللآنن نبامشدروده بنن نوابلتندغو نا ل نما ك نتن ن‬‫عنفا ن‬ ‫عل نيلك دلم نو ن‬
‫ب ن‬ ‫ن‬ ‫خنتادنونن نأندفنسك دلم نفنتا‬ ‫تن ل‬
‫جمر ثدبمن أمت بدموا ل المبصنيام‬ ‫خيلمط ال لألسنومد ممنن ال لنف ل‬‫خيلدط ال لأ نبليندض ممنن ال ل ن‬ ‫نح بنتى ينتنبنيبننن ل نك ددم ال ل ن‬
‫عامكدفونن مفي ال لنمنسامجمد متل لنك دحددودد الل بمه نفل ن تنلقنردبونها ك ننذلمنك يدبن مي‬ ‫تدنبامشدروده بنن نونأنتدلم ن‬
‫ل ننعل بندهلم ينتبندقونن‬

‫تمہارے لئے روزوں کیراتوں میں اپنی بیویوں کے پاس جانا حلل کر دیا گیا ہے‪ ،‬وہ تمہاری پوشاک ہیں اور ت‬
‫معلوم ہے کہ تم اپنے حق میں خیانت کرتے تھے سو اس نے تمہارے حال پر رحم کیا اور تمہیں معاف فرما د‬
‫بیشک( ان سے مباشرت کیا کرو اور جو اﷲ نے تمہارے لئے لکھ دیا ہے چاہا کرو اور کھاتے پیتے رہا کرو یہا‬
‫)رات کے( سیاہ ڈورے سے )الگ ہو کر( نمایاں ہو جائے‪ ،‬پھر روزہرات )کی آمد( تک پورا کرو‪ ،‬اور عورتوں س‬
‫کرو جب تم مسجدوں میں اعتکاف بیٹھے ہو‪ ،‬یہ اﷲ کی )قائم کردہ( حدیں ہیں پس ان )کے توڑنے( کے نزدی‬
‫کے لئے اپنی آیتیں )کھول کر( بیان فرماتا ہے تاکہ وہ پرہیزگاری اختیار کریں‬

‫‪roach your wives during the nights of the fastsThey are like clothes for you and you are like clothes‬‬
‫‪roke the trust in the case of your own rightBut He has shown Mercy to you and has forgiven youSo,‬‬
‫‪m now (during the nights of the fasts without any inhibition) and seek what Allah has prescribed for‬‬
‫‪white thread of dawn becomes distinct to you (separated) from the black thread (of night)Then‬‬
‫‪efrain from having sexual contact with your wives while you are in retreat in the mosquesThese are‬‬
‫‪not draw near to them (to step over)Thus Allah explains His Verses (clearly) for the people so that‬‬

‫كامم لمتنأ لك ددلوا ل نفمريدقا مبملن أ نلمنوا‬


‫ح بن‬
‫كم مبال لنبامطمل نوتدلددلوا ل مبنها مإنلى ال ل د‬ ‫نول ن تنأ لك ددلوا ل أ نلمنوال ن د‬
‫كم بنيلن ن د‬
‫تنلعل ندمونن‬
‫اور تم ایک دوسرے کے مال آپس میں ناحق نہ کھایا کرو اور نہ مال کو )بطومر رشوت( حاکموں تک پہنچایا کر‬
‫حصہ تم )بھی( ناجائز طریقے سے کھا سکو حالنکہ تمہارے علم میں ہو )کہ یہ گناہ ہے(‬
‫‪s wealth among yourselves through injustice, nor take wealth to the authorities (as a bribe) so‬‬
‫‪wallow a portion of others’ wealth unfairly, while you are aware (that this is a sin).‬‬
‫حمبج نول نيلنس ال لمب بدر مبأ نلن تنأ لدتوا ل ال لدبي‬ ‫ت ملل بننامس نوال ل ن‬ ‫عمن ال لأ نمهل بنمة دقلل مهني نمنوامقي د‬ ‫ينلسأ ندلون ننك ن‬
‫حونن‬ ‫ال لمب بنر نممن اتبننقى نوأ لدتوا ل ال لبدديو ن‬
‫ت مملن أ نبلنوامبنها نواتبندقوا ل الل بنه ل ننعل بنك دلم تدلفلم د‬
‫)اے حبیب!( لوگ آپ سے نئے چاندوں کے بارے میں دریافت کرتے ہیں‪ ،‬فرما دیں‪ :‬یہ لوگوں کے لئے اور مامہ‬
‫ت احرام میں( گھروں میں ان کی پشت کی طرف سے آؤ بلک‬ ‫علمتیں ہیں‪ ،‬اور یہ کوئی نیکی نہیں کہ تم )حال م‬
‫کی بجائے( پرہیزگاری اختیار کرنا ہے‪ ،‬اور تم گھروں میں ان کے دروازوں سے آیا کرو‪ ،‬اور اﷲ سے ڈرتے رہو ت‬

‫‪out the new moonsSay: ‘These are Signs to indicate time for the people and for (determining) the‬‬
‫‪it is no righteousness that you enter your houses from the rear (while in Ihram - the sacred dress‬‬
‫‪hteousness is doing pious acts (instead of observing such meaningless customs)And enter your‬‬
‫‪) doors, and always fear Allah so that you may prosper‬‬

‫نونقامتدلوا ل مفي نسمبيمل الل بمه ال بنمذينن يدنقامتدلون نك دلم نول ن تنلعتنددوا ل مإ بنن الل بنه ل ن يدمح بد‬
‫ب ال لدملعتنمدينن‬
‫اور اﷲ کیراہ میں ان سے جنگ کرو جو تم سے جنگ کرتے ہیں )ہاں( مگر حد سے نہ بڑھو‪ ،‬بیشک اﷲ ح‬
‫فرماتا‬
‫‪gainst those who fight against you(Yes,) but do not exceed limitsSurely Allah does not like those‬‬

‫ث أ نلخنردجوك دلم نوال لمفتلن ندة أ ننش بدد ممنن الق‬


‫ث ثنمقلفتددمودهلم نوأ نلخمردجودهم مبملن نحيل د‬ ‫نوالقتددلودهلم نحيل د‬
‫حنرامم نح بنتى يدنقامتدلوك دلم مفيمه نفمإن نقاتندلوك دلم نفالقتددلودهلم ك ننذلمنك نجنزادء ال ل ن‬
‫كامفمري‬ ‫ال لنملسمجمد ال ل ن‬
‫اور )دورا من جنگ( ان ) کافروں( کو جہاں بھی پاؤ مار ڈالو اور انہیں وہاں سے باہر نکال دو جہاں سے انہوں نے‬
‫تو قتل سے بھی زیادہ سخت )جرم( ہے اور ان سے مسج مد حرام )خانہ کعبہ( کے پاس جنگ نہ کرو جب تک‬
‫کریں‪ ،‬پھر اگر وہ تم سے قتال کریں تو انہیں قتل کر ڈالو‪) ،‬ایسے( کافروں کی یہی سزا ہے‬
‫‪lievers) wherever you find them, and drive them out from where they drove you outAnd rousing‬‬
‫‪erer (crime) than killingBut do not fight against them in the proximity of the Sacred Mosque‬‬
‫)‪fight there against youThen if they attack you, kill them, for that is the right penalty of (such‬‬

‫غدفوءر بنرمحيمء‬
‫نفمإمن انتننهلوا ل نفمإ بنن الل بنه ن‬
‫پھر اگر وہ باز آجائیں تو بیشک اﷲ نہایت بخشنے وال مہربان ہے‬
‫‪llah is Most Forgiving, Ever-Merciful‬‬

‫علدنوانن مإل بن ن‬
‫عنلى‬ ‫كونن المبديدن لمل بمه نفمإمن انتننهوا ل نفل ن د‬ ‫نونقامتدلودهلم نح بنتى ل ن تن د‬
‫كونن مفتلن نءة نوين د‬
‫اور ان سے جنگ کرتے رہو حختی کہ کوئی فتنہ باقی نہ رہے اور دین )یعنی زندگی اور بندگی کا نظام عمدلا( اﷲ‬
‫وہ باز آجائیں تو سوائے ظالموں کے کسی پر زیادتی روا نہیں‬
‫‪until the disruption and mischief is totally eliminated and Din (the complete system of life and‬‬
‫‪s subservient to Allah aloneBut if they desist, then offensive action is not permissible except‬‬
‫عل نيلك دلم نفا ل‬
‫عتنددوا‬ ‫ت مقنصاءص نفنممن ا ل‬
‫عتنندى ن‬ ‫حدرنما د‬
‫حنرامم نوال ل د‬ ‫حنرادم مبال بنشلهمر ال ل ن‬ ‫ال بنشلهدر ال ل ن‬
‫عل ندموا ل أ ن بنن الل بنه نمنع ال لدمتبنمقينن‬‫عل نيلك دلم نواتبندقوا ل الل بنه نوا ل‬
‫ن‬
‫حرمت والے مہینے کے بدلے حرمت وال مہینہ ہے اور )دیگر( حرمت والی چیزیں ایک دوسرے کا بدل ہیں‪ ،‬پس‬
‫بھی اس پر زیادتی کرو مگر اسی قدر جتنی اس نے تم پر کی‪ ،‬اور اﷲ سے ڈرتے رہو اور جان لو کہ اﷲ ڈرنے‬

‫‪f a sacred month and (other) sacred things also requite one anotherSo if someone wrongs you, you‬‬
‫‪tional to his offenseAnd fear AllahAnd remember that Allah is with those who fear Him‬‬

‫نونأنمفدقوا ل مفي نسمبيمل الل بمه نول ن تدل لدقوا ل مبأ نيلمديك دلم مإنلى التبنلهل دك نمة نوأ نلحمسن دنوا ل مإ بنن الل بنه يدمح بد‬
‫ب‬
‫اور اﷲ کیراہ میں خرچ کرو اور اپنے ہی ہاتھوں خود کو ہلکت میں نہ ڈالو‪ ،‬اور نیکی اختیار کرو‪ ،‬بیشک اﷲ‬
‫ہے‬
‫‪; and do not cast yourselves into destruction with your own hands; and adopt righteousnessVerily,‬‬

‫ح بنج نوال لدعلمنرنة لمل بمه نفمإلن أ دلحمصلرتدلم نفنما الستنيلنسنر ممنن ال لنهلدمي نول ن تن ل‬
‫حلمدقوا ل دردؤو‬ ‫نوأ نمت بدموا ل ال ل ن‬
‫كم بنممريضا د أ نلو مبمه أ ندذى مبمن بنرأ لمسمه نفمفلدينءة مبمن مصنياتم أ نلو نصندنقتة أ‬ ‫نممحل بنده نفنمن نكانن ممن د‬
‫حمبج نفنما الستنيلنسنر ممنن ال لنهلدمي نفنمن ل بنلم ينمجلد نفمصنيادم نثلثنمة أ‬ ‫تننمتبننع مبال لدعلمنرمة مإنلى ال ل ن‬
‫حنرام‬‫عنشنرةء نكاممل نءة نذلمنك لمنمن ل بنلم ينك دلن أ نلهل دده نحامضمري ال لنملسمجمد ال ل ن‬ ‫مإنذا نرنجلعتدلم متل لنك ن‬
‫ب‬ ‫الل بنه نشمديدد ال لمعنقا م‬
‫اور حج اور عمرہ )کے مناسک( اﷲ کے لئے مکمل کرو‪ ،‬پھر اگر تم )راستے میں( روک لئے جاؤ تو جو قربانی‬
‫بھیج دو( اور اپنے سروں کو اس وقت تک نہ منڈواؤ جب تک قربانی )کا جانور( اپنے مقام پر نہ پہنچ جائے‪،‬‬
‫یا اس کے سر میں کچھ تکلیف ہو )اس وجہ سے قبل از وقت سر منڈوالے( تو )اس کے( بدلے میں روزے )رکھ‬
‫)کرے(‪ ،‬پھر جب تم اطمینان کی حالت میں ہو تو جو کوئی عمرہ کو حج کے ساتھ ملنے کا فائدہ اٹھائے تو‬
‫دے(‪ ،‬پھر جسے یہ بھی م بیسر نہ ہو وہ تین دن کے روزے )زمانہ( حج میں رکھے اور سات جب تم حج سے واپ‬
‫ہوئے‪ ،‬یہ )رعایت( اس کے لئے ہے جس کے اہل و عیال مسج مد حرام کے پاس نہ رہتے ہوں )یعنی جو مکہ ک‬
‫ڈرتے رہو اور جان لو کہ اﷲ سخت عذاب دینے وال ہے‬

‫‪s of) Hajj (Pilgrimage) and ‘Umra (Visitation) for AllahBut if you are prevented (in the way), then‬‬
‫‪acrificial animal is availableAnd do not shave your heads until the sacrificial animal has reached its‬‬
‫‪ill or suffers from some ailment of head (and because of that gets his head shaved before time),‬‬
‫‪by (keeping) the fast or (giving) alms or (offering) sacrificeThen, when in peaceful condition,‬‬
‫‪vantage of combining ‘Umra (Visitation) with Hajj (Pilgrimage) should (offer whatever) sacrifice is‬‬
‫‪fails to manage even this has to fast for three days during Hajj ([Pilgrimage] days) and for seven‬‬
‫‪aking ten days (fasting) in allThis (relaxation) is meant for the one whose family does not reside in‬‬
‫‪ue (i.enot a resident of Makka)And fear AllahAnd remember that Allah gives severe punishment‬‬
‫ث نول ن دفدسونق نول ن مجندانل‬ ‫ح بنج نفل ن نرنف ن‬ ‫ت نفنمن نفنرنض مفيمه بنن ال ل ن‬ ‫ح بدج أ نلشدهءر بنملعدلونما ء‬
‫ال ل ن‬
‫ب‬ ‫مملن نخيلتر ينلعل نلمده الل بده نوتننز بنوددوا ل نفمإ بنن نخيلنر ال بنزامد التبنلقنوى نواتبندقومن نيا أ دلوملي ال لأ نل لنبا م‬
‫حج کے چند مہینے معبین ہیں )یعنی شبوال‪ ،‬ذوالقعدہ اور عشرہء ذی الحجہ(‪ ،‬تو جو شخص ان )مہینوں( میں‬
‫کرلے تو حج کے دنوں میں نہ عورتوں سے اختلط کرے اور نہ کوئی )اور( گناہ اور نہ ہی کسی سے جھگڑا کر‬
‫اسے خوب جانتا ہے‪ ،‬اور )آخرت کے( سفر کا سامان کرلو‪ ،‬بیشک سب سے بہترزامدراہ تقوخی ہے‪ ،‬اور اے عقل‬

‫‪Hajj (Pilgrimage: Shawwal, Dhu’l-Qa‘da and first ten days of Dhu’l-Hijja)So, he who undertakes to‬‬
‫‪g these (months) and makes it obligatory (for himself), then he must neither commit sexual‬‬
‫‪r any (other) sin and nor should he quarrel with anyone during Hajj (Pilgrimage) daysAnd whatever‬‬
‫‪And collect the provisions required for the journey (to the Hereafter)And surely the best of‬‬
‫‪, fear Me, O men of sound judgment‬‬

‫ت نفالذك ددروا‬ ‫عل نيلك دلم دجنناءح نأن تنبلتندغوا ل نفلضل د مبمن بنر مببك دلم نفمإنذا أ ننفلضدتم مبملن ن‬
‫عنرنفا ت‬ ‫ل نيلنس ن‬
‫حنرامم نوالذك ددروده ك ننما نهنداك دلم نومإن دكندتم مبمن نقبللممه ل نممنن ال بنضآمبلينن‬ ‫ال ل ن‬
‫اور تم پر اس بات میں کوئی گناہ نہیں اگر تم )زمانہ حج میں تجارت کے ذریعے( اپنے رب کا فضل )بھی( تل‬
‫واپس آؤ تو مشعمر حرام )دمزدلفہ( کے پاس اﷲ کا ذکر کیا کرو اور اس کا ذکر اس طرح کرو جیسے اس نے تمہی‬
‫سے پہلے تم بھٹکے ہوئے تھے‬
‫‪ek (also) your Lord’s bounty (through trade during Hajj [Pilgrimage] days)Then when you return‬‬
‫‪embrance of Allah near Mash‘ar al-Haram (Muzdalifa)And remember Him as He has guided youAnd‬‬
‫‪isorientated before.‬‬

‫ث أ ننفانض ال بننادس نوالستنلغمفدروا ل الل بنه مإ بنن الل بنه ن‬


‫غدفوءر بنرمحيمء‬ ‫ثدبمن أ نمفيدضوا ل مملن نحيل د‬
‫پھر تم وہیں سے جاکر واپس آیا کرو جہاں سے )اور( لوگ واپس آتے ہیں اور اﷲ سے )خوب( بخشش طلب‬
‫وال مہربان ہے‬
‫‪very place from where (the other) people returnAnd beg from Allah forgiveness (earnestly)Allah is,‬‬
‫‪Merciful.‬‬

‫نفمإنذا نقنضيلدتم بنمننامسك نك دلم نفالذك ددروا ل الل بنه ك نمذك لمرك دلم آنبانءك دلم أ نلو أ ننش بند مذك لدرا نفممنن ال بننامس نمن‬
‫ال بددن لنيا نونما ل نده مفي اللآمخنرمة مملن نخل نتق‬
‫پھر جب تم اپنے حج کے ارکان پورے کر چکو تو )من خی میں( اﷲ کا خوب ذکر کیا کرو جیسے تم اپنے باپ دا‬
‫ہو یا اس سے بھی زیادہ شبد مت شوق سے )اﷲ کا( ذکر کیا کرو‪ ،‬پھر لوگوں میں سے کچھ ایسے بھی ہیں جو‬
‫دنیا میں )ہی( عطا کر دے اور ایسے شخص کے لئے آخرت میں کوئی حصہ نہیں ہے‬
‫‪d the ceremonies of Hajj (Pilgrimage), celebrate the remembrance of Allah most fervently (at‬‬
‫‪athers and forefathers (with great fondness), or remember (Allah) even with deeper intensity of‬‬
‫‪people who say: ‘O our Lord, grant us benefits in this (very) world.’ For such there is no share in‬‬

‫ب الن‬ ‫موممن لدهم بنمن يندقودل نرببنننا آمتننا مفي ال بددن لنيا نحنسن ندة نومفي اللآمخنرمة نحنسن ندة نومقننا ن‬
‫عنذا ن‬
‫اور انہی میں سے ایسے بھی ہیں جو عرض کرتے ہیں‪ :‬اے ہمارے پروردگار! ہمیں دنیا میں )بھی( بھلئی عط‬
‫بھلئی سے نواز اور ہمیں دوزخ کے عذاب سے محفوظ رکھ‬
‫‪ho submit: ‘O our Lord, grant us excellence in this world, and excellence in the Hereafter (as well),‬‬
‫‪f Hell.‬‬

‫دأونلـمئنك ل ندهلم ن نمصي ء‬


‫ب مبم بنما ك ننسدبوا ل نوالل بده نسمريدع ال لمحنسا م‬
‫ب‬
‫یہی وہ لوگ ہیں جن کے لئے ان کی )نیک( کمائی میں سے حصہ ہے‪ ،‬اور اﷲ جلد حساب کرنے وال ہے‬
‫‪hare of their (virtuous) earning, and Allah is Swift at reckoning‬‬

‫عل نيلمه نونمن تننأخ‬


‫جنل مفي ينلونميلمن نفل ن مإثلنم ن‬‫ت نفنمن تننع بن‬ ‫نوالذك ددروا ل الل بنه مفي أ ن بنياتم بنملعددوندا ت‬
‫حنشدرونن‬ ‫عل ندموا أ نن بنك دلم مإل نيلمه تد ل‬
‫اتبننقى نواتبندقوا ل الل بنه نوا ل‬
‫اور اﷲ کو )ان( گنتی کے چند دنوں میں )خوب( یاد کیا کرو‪ ،‬پھر جس کسی نے )منخی سے واپسی میں( دو ہی‬
‫کوئی گناہ نہیں اور جس نے )اس میں( تاخیر کی تو اس پر بھی کوئی گناہ نہیں‪ ،‬یہ اس کے لئے ہے جو پرہیز‬
‫ڈرتے رہو اور جان لو کہ تم سب کو اسی کے پاس جمع کیا جائے گا‬
‫‪during (these) numbered daysThen, if someone hastens just in two days (to return from Mina), it‬‬
‫‪ays (it) also commits no sinThis is for him who embraces pietyAnd keep fearing Allah and‬‬
‫‪e assembled before Him‬‬

‫نوممنن ال بننامس نمن يدلعمجبدنك نقلول دده مفي ال ل ن‬


‫حنيامة ال بددن لنيا نويدلشمهدد الل بنه ن‬
‫عنلى نما مفي نقل لمبه‬
‫اور لوگوں میں کوئی شخص ایسا بھی )ہوتا( ہے کہ جس کی گفتگو دنیاوی زندگی میں تجھے اچھی لگتی ہے‬
‫گواہ بھی بناتا ہے‪ ،‬حالنکہ وہ سب سے زیادہ جھگڑالو ہے‬
‫‪someone whose conversation seems to you pleasing in the life of the world and who calls Allah to‬‬
‫‪rt, but in truth he is most quarrelsome‬‬

‫ث نوالن بنلسنل نوالل بده ل ن يدمح بد‬


‫ب‬ ‫نومإنذا تننو بنلى نسنعى مفي ال لأ نلرمض لميدلفمسند مفينها نويدلهلمنك ال ل ن‬
‫حلر ن‬
‫اور جب وہ )آپ سے( پھر جاتا ہے تو زمین میں )ہر ممکن( بھاگ دوڑ کرتا ہے تاکہ اس میں فساد انگیزی کر‬
‫دے‪ ،‬اور اﷲ فساد کو پسند نہیں فرماتا‬
‫‪you), he runs about in the land to do (everything possible) to rouse mischief and destroy crops and‬‬
‫‪hief and violence.‬‬

‫نومإنذا مقينل ل نده اتبنمق الل بنه أ ننخنذتلده ال لمع بنزدة مبال لمإثلمم نف ن‬
‫حلسبدده نجنهن بندم نول نمبئلنس ال لممنهادد‬
‫اور جب اسے اس )ظلم و فساد پر( کہا جائے کہ اﷲ سے ڈرو تو اس کا غرور اسے مزید گناہ پر اکساتا ہے‪ ،‬پس‬
‫وہ یقینا د برا ٹھکانا ہے‬
‫‪ccount of this tyranny and violence): ‘Fear Allah,’ his arrogance stimulates him for more sinsHell is,‬‬
‫‪that is indeed an evil abode.‬‬

‫نوممنن ال بننامس نمن ينلشمري ن نلفنسده ابلمتنغانء نملرنضا م‬


‫ت الل بمه نوالل بده نردؤوءف مبال لمعنبامد‬
‫اور )اس کے برعکس( لوگوں میں کوئی شخص ایسا بھی ہوتا ہے جو اﷲ کی رضا حاصل کرنے کے لئے اپنی ج‬
‫بندوں پر بڑی مہربانی فرمانے وال ہے‬
‫‪eople there is also someone who sells even his life to attain the pleasure of AllahAnd Allah is Most‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل الددخدلوا ل مفي المبسل لمم نكآبفندة نول ن تنتبنمبدعوا ل دخدطنوا م‬
‫ت ال بنشيلنطامن مإن بنده نلك‬
‫اے ایمان والو! اسلم میں پورے پورے داخل ہو جاؤ‪ ،‬اور شیطان کےراستوں پر نہ چلو‪ ،‬بیشک وہ تمہارا کھل د‬
‫‪ly and wholly and do not follow in the footsteps of SatanHe is certainly your declared enemy.‬‬

‫عل ندموا ل أ ن بنن الل بنه ن‬


‫عمزيءز نحمكيمء‬ ‫نفمإن نزل نل لتدلم مبمن بنلعمد نما نجانءتلك ددم ال لبن ميبننا د‬
‫ت نفا ل‬
‫پس اگر تم اس کے بعد بھی لغزش کرو جب کہ تمہارے پاس واضح نشانیاں آچکیں تو جان لو کہ اﷲ بہت غا‬
‫‪ear Signs have come to you, then bear in mind that Allah is All-Mighty, All-Wise.‬‬

‫نهلل نيندظدرونن مإل بن نأن ينأ لمتيندهدم الل بده مفي دظل نتل مبمنن ال لنغنمامم نوال لنملمئك ندة نودقمضني ال نلمدر نو‬
‫کیا وہ اسی بات کے منتظر ہیں کہ بادل کے سائبانوں میں اﷲ )کا عذاب( آجائے اور فرشتے بھی )نیچے اتر‬
‫جائے‪ ،‬تو سارے کام اﷲ ہی کی طرف لوٹائے جائیں گے‬
‫‪orment of) Allah to come in the coverings of clouds, and also the angels (to descend), and the‬‬
‫‪Allah will all matters be returned.‬‬

‫نسلل بنمني مإلسنرامئينل ك نلم آتنيلننادهم مبملن آينتة بن ميبن نتة نونمن يدبنمبدلل منلعنمنة الل بمه ممن بنلعمد نما‬
‫ب‬‫ال لمعنقا م‬
‫آپ بنی اسرائیل سے پوچھ لیں کہ ہم نے انہیں کتنی واضح نشانیاں عطا کی تھیں‪ ،‬اور جو شخص اﷲ کی نع‬
‫بدل ڈالے تو بیشک اﷲ سخت عذاب دینے وال ہے‪o‬‬
‫‪many a Clear Sign We gave them! But he who alters Allah’s Bounty after it has reached him then‬‬
‫‪ent.‬‬

‫خدرونن ممنن ال بنمذينن آنمدنوا ل نوال بنمذينن اتبننقوا ل نفلونقدهم‬


‫حنيادة ال بددن لنيا نوينلس ن‬‫دز ميبنن لمل بنمذينن ك ننفدروا ل ال ل ن‬
‫ب‬ ‫نمن يننشادء مبنغيلمر محنسا ت‬
‫کافروں کے لئے دنیا کی زندگی خوب آراستہ کر دی گئی ہے اور وہ ایمان والوں سے تمسخر کرتے ہیں‪ ،‬اور جن‬
‫کے دن ان پر سربلند ہوں گے‪ ،‬اور اﷲ جسے چاہتا ہے بے حساب نوازتا ہے‬
‫‪adorned and beautified for the disbelieversAnd they make fun of the believersBut those who have‬‬
‫‪nk far superior to them on the Day of ResurrectionAnd Allah gives without measure to whom He‬‬
‫ث الل بده الن بنمبمبيينن دمبنمبشمرينن نودمنمذمرينن نونأننزنل نمنعدهدم اللك‬ ‫نكانن ال بننادس أ د بنمدة نوامحنددة نفبننع ن‬
‫بنيلنن ال بننامس مفينما الختنل ندفوا ل مفيمه نونما الختنل ننف مفيمه مإل بن ال بنمذينن دأودتوده ممن بنلعمد نما نجانءت‬
‫حمبق مبمإلذمنمه نوالل بده ينلهمدي نمن يننشاء‬ ‫نفنهندى الل بده ال بنمذينن آنمدنوا ل لمنما الختنل ندفوا ل مفيمه ممنن ال ل ن‬

‫)ابتداء میں( سب لوگ ایک ہی دین پر جمع تھے‪) ،‬پھر جب ان میں اختلفات رونما ہو گئے( تو اﷲ نے بش‬
‫پیغمبروں کو بھیجا‪ ،‬اور ان کے ساتھ حق پر مبنی کتاب اتاری تاکہ وہ لوگوں میں ان امور کا فیصلہ کر دے جن‬
‫اور اس میں اختلف بھی فقط انہی لوگوں نے کیا جنہیں وہ کتاب دی گئی تھی‪ ،‬باوجود اس کے کہ ان کے پاس‬
‫انہوں نے یہ اختلف بھی( محض باہمی بغض و حسد کے باعث )کیا( پھر اﷲ نے ایمان والوں کو اپنے حکم‬
‫جس میں وہ اختلف کرتے تھے‪ ،‬اور اﷲ جسے چاہتا ہے سیدھےراستے کی طرف ہدایت فرما دیتا ہے‬

‫‪e agreed upon the same Din (ReligionLater, when differences emerged among them,) Allah sent His‬‬
‫‪news and Warners and sent down with them the Book based on Truth, so that it might judge those‬‬
‫‪hich they had developed differencesThen only those very people whom the Book was given differed‬‬
‫‪e clear Signs had come to them(And they differed also) because of mere jealousy and malice‬‬
‫‪y His Command, made the believers understand that matter of Truth about which they had‬‬
‫‪He pleases to the straight road‬‬

‫جن بننة نول ن بنما ينأ لمت د‬


‫كم بنمثندل ال بنمذينن نخل نلوا ل ممن نقبللم د‬
‫كم بنم بنستلدهدم ا‬ ‫أ نلم نحمسبلتدلم نأن تنلددخدلوا ل ال ل ن‬
‫ب‬ ‫نح بنتى يندقونل ال بنردسودل نوال بنمذينن آنمدنوا ل نمنعده نمنتى ن نلصدر الل بمه نأل مإ بنن ن نلصنر الل بمه نقمري ء‬
‫کیا تم یہ گمان کرتے ہو کہ تم )یونہی بل آزمائش( جنت میں داخل ہو جاؤ گے حالنکہ تم پر تو ابھی ان لوگوں‬
‫جو تم سے پہلے گزر چکے‪ ،‬انہیں توطرح طرح کی سختیاں اور تکلیفیں پہنچیں اور انہیں )اس طرح( ہل ڈال‬
‫ایمان والے ساتھی )بھی( پکار اٹھے کہ اﷲ کی مدد کب آئے گی؟ آگاہ ہو جاؤ کہ بیشک اﷲ کی مدد قریب‬
‫‪Paradise (for nothing, without any trial,) while you have not yet undergone the predicament of‬‬
‫‪you? They were afflicted with a diversity of sufferings and hardships and were jolted (in such a‬‬
‫!‪mself) and his Companions of faith (too) cried out: ‘When will the help of Allah arrive?’ Beware‬‬
‫‪hand.‬‬

‫ينلسأ ندلون ننك نمانذا دينمفدقونن دقلل نما نأننفلقدتم مبملن نخيلتر نفلمل لنوالمنديلمن نوال نلقنرمبينن نوال ليننتانمى نوا‬
‫عمليمء‬‫نونما تنلفنعدلوا ل مملن نخيلتر نفمإ بنن الل بنه مبمه ن‬
‫آپ سے پوچھتے ہیں کہ )اﷲ کیراہ میں( کیا خرچ کریں‪ ،‬فرما دیں‪ :‬جس قدر بھی مال خرچ کرو )درست ہے‬
‫ماں باپ ہیں اور قریبی رشتہ دار ہیں اور یتیم ہیں اور محتاج ہیں اور مسافر ہیں‪ ،‬اور جو نیکی بھی تم کرتے‬
‫وال ہے‬
‫‪spend (in the way of Allah)Say: ‘Whatever wealth you spend (is right), but the deserving ones are‬‬
‫‪s, and orphans, and the needy and the wayfarersAnd whatever good you do, Allah indeed knows it‬‬
‫عنسى‬ ‫عنسى نأن تنك لنردهوا ل نشيلدئا نودهنو ن‬
‫خيلءر ل بنك دلم نو ن‬ ‫عل نيلك ددم ال لمقنتادل نودهنو ك دلرهء ل بنك دلم نو ن‬
‫ب ن‬ ‫ن‬ ‫ك دمت‬
‫نش ب ءر ل بنك دلم نوالل بده ينلعل ندم نونأنتدلم ل ن تنلعل ندمونن‬
‫)اﷲ کیراہ میں( قتال تم پر فرض کر دیا گیا ہے حالنکہ وہ تمہیں طبعا د ناگوار ہے‪ ،‬اور ممکن ہے تم کسی چی‬
‫تمہارے لئے بہتر ہو‪ ،‬اور )یہ بھی( ممکن ہے کہ تم کسی چیز کو پسند کرو اور وہ )حقیقتا د( تمہارے لئے بری ہو‬
‫نہیں جانتے‬
‫‪has been made incumbent upon you although you are averse to it by temperamentIt may be that‬‬
‫‪that is good for youAnd it is (also) likely that you like a thing but (in fact) that is bad for youAnd‬‬
‫‪know.‬‬

‫عن نسمبيمل الل‬ ‫حنرامم مقنتاتل مفيمه دقلل مقنتاءل مفيمه ك نمبيءر نونصبدء ن‬ ‫عمن ال بنشلهمر ال ل ن‬ ‫ينلسأ ندلون ننك ن‬
‫حنرامم نومإلخنرادج أ نلهلممه ممن لده أ نك لبندر معنند الل بمه نوال لمفتلن ندة أ نك لبندر ممنن ال لنقتلمل نول ن يننزادلونن يدنقات‬ ‫ال ل ن‬
‫ت نودهنو نكامفءر نفأ دلونلـمئنك‬
‫عن مديمنمه نفيندم ل‬ ‫عوا ل نونمن ينلرتنمدلد ممنك دلم ن‬ ‫عن مديمنك دلم مإمن الستننطا د‬ ‫ن‬
‫ب ال بننامر دهلم مفينها نخالمددونن‬ ‫حا د‬ ‫ال بددن لنيا نواللآمخنرمة نوأ دلونلـمئنك أ نلص ن‬
‫لوگ آپ سے حرمت والے مہینے میں جنگ کا حکم دریافت کرتے ہیں‪ ،‬فرما دیں‪ :‬اس میں جنگ بڑا گناہ ہے‬
‫سے کفر کرنا اور مسج مد حرام )خانہ کعبہ( سے روکنا اور وہاں کے رہنے والوں کو وہاں سے نکالنا اﷲ کے نزدی‬
‫اور یہ فتنہ انگیزی قتل و خون سے بھی بڑھ کر ہے اور )یہ کافر( تم سے ہمیشہ جنگ جاری رکھیں گے یہاں‬
‫پھیر دیں اگر ) وہ اتنی( طاقت پاسکیں‪ ،‬اور تم میں سے جو شخص اپنے دین سے پھر جائے اور پھر وہ کافر ہ‬
‫آخرت میں )سب( اعمال برباد ہو جائیں گے‪ ،‬اور یہی لوگ جہنمی ہیں وہ اس میں ہمیشہ رہیں گے‬

‫‪nd for fighting in the Sacred MonthSay: ‘Fighting in it is a grave sin but hindering people from‬‬
‫‪nd obstructing them from al-Masjid al-Haram (Ka‘ba) and turning its dwellers out of it is yet a‬‬
‫‪ht of Allah.’ And this mischief-mongering is even worse than bloodshed(These disbelievers) will‬‬
‫‪ndlessly till they turn you back from your Din (Religion) if they become capable to gain (the‬‬
‫‪you turns away from his Din (Religion) and dies as a disbeliever, (all) deeds of such people will‬‬
‫‪n the HereafterAnd it is they who are the inmates of HellThey shall live in it forever‬‬

‫مإ بنن ال بنمذينن آنمدنوا ل نوال بنمذينن نهانجدروا ل نونجانهددوا ل مفي نسمبيمل الل بمه أ دلونلـمئنك ينلردجونن نرلحنم ن‬
‫ت‬
‫بیشک جو لوگ ایمان لئے اور جنہوں نے اﷲ کے لئے وطن چھوڑا اور اﷲ کیراہ میں جہاد کیا‪ ،‬یہی لوگ اﷲ‬
‫اﷲ بڑا بخشنے وال مہربان ہے‬
‫‪migrated for the sake of Allah and struggled hard in the way of Allah, it is they who look forward to‬‬
‫‪Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫خلممر نوال لنميلمسمر دقلل مفيمهنما مإثلمء ك نمبيءر نونمننامفدع ملل بننامس نومإثلدمدهنمآ أ نك لنبر‬ ‫ينلسأ ندلون ننك ن‬
‫عمن ال ل ن‬
‫ت ل ننعل بنك دلم تنتننفك بندرونن‬
‫نمانذا دينمفدقونن دقمل ال لنعلفنو ك ننذلمنك ديب ميبدن الل بده ل نك ددم اللآنيا م‬
‫آپ سے شراب اور جوئے کی نسبت سوال کرتے ہیں‪ ،‬فرما دیں‪ :‬ان دونوں میں بڑا گناہ ہے اور لوگوں کے لئے‬
‫ان دونوں کا گناہ ان کے نفع سے بڑھ کر ہے‪ ،‬اور آپ سے یہ بھی پوچھتے ہیں کہ کیا کچھ خرچ کریں؟ فرما د‬
‫)خرچ کر دو(‪ ،‬اسی طرح اﷲ تمہارے لئے )اپنے( احکام کھول کر بیان فرماتا ہے تاکہ تم غور و فکر کرو‬
‫‪amblingSay: ‘Major sin lies in both of them and also some (worldly) profit for the people but their‬‬
‫‪And they also ask you about what they should spendSay: ‘(Spend) whatever is surplus to your‬‬
‫‪is Commandments clear to you so that you may meditate.‬‬

‫عمن ال ليننتانمى دقلل مإلصل نءح ل بندهلم نخيلءر نومإلن تد ن‬


‫خالمدطودهم‬ ‫مفي ال بددن لنيا نواللآمخنرمة نوينلسأ ندلون ننك ن‬
‫عمزيءز نحمكيمء‬ ‫ال لدملفمسند ممنن ال لدملصلممح نول نلو نشانء الل بده ل نأ ن ل‬
‫عن نتنك دلم مإ بنن الل بنه ن‬
‫)تمہارا غور و فکر( دنیا اور آخرت )دونوں کے معاملت( میں )رہے(‪ ،‬اور آپ سے یتیموں کے بارے میں دریاف‬
‫معاملت( کا سنوارنا بہتر ہے‪ ،‬اور اگر انہیں )نفقہ و کاروبار میں( اپنے ساتھ مل لو تو وہ بھی تمہارے بھائی ہی‬
‫بھلئی کرنے والے سے جدا پہچانتا ہے‪ ،‬اور اگر اﷲ چاہتا تو تمہیں مشقت میں ڈال دیتا‪ ،‬بیشک اﷲ بڑا غالب‬
‫‪(matters relating to) this world and the HereafterAnd they ask you about orphansSay: ‘It is‬‬
‫‪) rightAnd if you associate them with yourselves (in subsistence and business), then they are also‬‬
‫‪y recognizes the one who is destructive from the other who is constructiveAnd if Allah willed, He‬‬
‫‪Allah is All-Mighty, All-Wise.‬‬

‫جبنلتك‬ ‫ت نح بنتى يدلؤمم بنن نول نأ ننمءة بدملؤممن نءة نخيلءر مبمن بدملشمرك نتة نول نلو أ ن ل‬
‫ع ن‬ ‫حوا ل ال لدملشمرنكا م‬ ‫نول ن نتنمك د‬
‫عونن مإنلى الن‬ ‫جبنك دلم أ دلونلـمئنك ينلد د‬‫ع ن‬‫نح بنتى يدلؤممدنوا ل نول ننعبلءد بدملؤممءن نخيلءر مبمن بدملشمرتك نول نلو أ ن ل‬
‫جن بنمة نوال لنملغمفنرمة مبمإلذمنمه نويدبن ميبدن آنيامتمه ملل بننامس ل ننعل بندهلم ينتننذك بندرونن‬
‫ال ل ن‬
‫اور تم مشرک عورتوں کے ساتھ نکاح مت کرو جب تک وہ مسلمان نہ ہو جائیں‪ ،‬اور بیشک مسلمان لونڈی )‬
‫خواہ وہ تمہیں بھلی ہی لگے‪ ،‬اور )مسلمان عورتوں کا( مشرک مردوں سے بھی نکاح نہ کرو جب تک وہ مس‬
‫مشرک مرد سے مؤمن غلم بہتر ہے خواہ وہ تمہیں بھل ہی لگے‪ ،‬وہ )کافر اور مشرک( دوزخ کی طرف بلتے‬
‫جنت اور مغفرت کی طرف بلتا ہے‪ ،‬اور اپنی آیتیں لوگوں کے لئے کھول کر بیان فرماتا ہے تاکہ وہ نصیحت‬

‫‪men until they become MuslimsIndeed a Muslim slave-girl is better than a (free) idolatress,‬‬
‫‪m to youNor give (the Muslim women) in marriage to idolaters till they embrace IslamAnd certainly‬‬
‫‪idolater, even though he should please youThese (idolaters and disbelievers) call you to Hell while‬‬
‫‪Paradise and Forgiveness and explains His Verses clearly to people so that they may take direction‬‬

‫عتنمزدلوا ل ال من بنسانء مفي ال لنممحيمض نول ن تنلقنردبوه‬ ‫عمن ال لنممحيمض دقلل دهنو أ ندذى نفا ل‬ ‫نوينلسأ ندلون ننك ن‬
‫ب ال لدمتننطمبه‬ ‫ب التبن بنوامبينن نويدمح بد‬ ‫تننط بنهلرنن نفأ لدتوده بنن مملن نحيل د‬
‫ث أ ننمنرك ددم الل بده مإ بنن الل بنه يدمح بد‬
‫اور آپ سے حیض )ایا مم ماہواری( کی نسبت سوال کرتے ہیں‪ ،‬فرما دیں‪ :‬وہ نجاست ہے‪ ،‬سو تم حیض کے دنو‬
‫کرو‪ ،‬اور جب تک وہ پاک نہ ہو جائیں ان کے قریب نہ جایا کرو‪ ،‬اور جب وہ خوب پاک ہو جائیں تو جسراس‬
‫دی ہے ان کے پاس جایا کرو‪ ،‬بیشک اﷲ بہت توبہ کرنے والوں سے محبت فرماتا ہے اور خوب پاکیزگی اختی‬
‫ہے‬
‫‪uation (monthly course)Say: ‘It is filth; so keep away from women during menstruation and do not‬‬
‫‪me pureAnd when they have washed themselves clean, consort with them the way by which Allah‬‬
‫‪y, Allah loves those who repent excessively, and He loves those who keep themselves thoroughly‬‬

‫ث ل بنك دلم نفأ لدتوا ل نحلرثنك دلم أ ن بننى مشئلتدلم نونقمبددموا ل لمنأندفمسك دلم نواتبندقوا ل الل بنه نوا ل‬
‫عل ندمو‬ ‫مننسآدؤك دلم نحلر ء‬
‫ال لدملؤمممنينن‬
‫تمہاری عورتیں تمہاری کھیتیاں ہیں پس تم اپنی کھیتیوں میں جیسے چاہو آؤ‪ ،‬اور اپنے لئے آئندہ کا کچھ سا‬
‫کرو اور جان لو کہ تم اس کے حضور پیش ہونے والے ہو‪ ،‬اور )اے حبیب!( آپ اہمل ایمان کو خوشخبری سنادیں‬
‫بہتر رہے گی(‬
‫‪rvest producing fieldSo, go to your field as you may desireAnd manage some provisions for‬‬
‫‪culcate in yourselves Allah’s fear and be mindful that you have to appear before HimAnd, (O‬‬
‫)‪e believers (that their appearance before Allah will be gainful for them‬‬

‫علرنضدة لم بأ نيلنمامنك دلم نأن تنبن بدروا ل نوتنتبندقوا ل نوتدلصلم د‬


‫حوا ل بنيلنن ال بننامس نوالل بده نسم‬ ‫جنعدلوا ل الل بنه د‬
‫نول ن تن ل‬
‫اور اپنی نقسموں کے باعث اﷲ )کے نام( کو )لوگوں کے ساتھ( نیکی کرنے اور پرہیزگاری اختیار کرنے اور لوگو‬
‫بناؤ‪ ،‬اور اﷲ خوب سننے وال بڑا جاننے وال ہے‬
‫‪not use (the Name of) Allah as an excuse for refraining from doing good (to the people), becoming‬‬
‫‪among peopleAnd Allah is All-Hearing, All-Knowing‬‬

‫ل بن يدنؤامخدذك ددم الل بده مبالل بنلغمو مفي أ نيلنمامنك دلم نول نمكن يدنؤامخدذدكم مبنما ك ننسبن ل‬
‫ت دقدلوبدك دلم نوالل بده غ‬
‫اﷲ تمہاری بے ہودہ نقسموں پر تم سے مؤاخذہ نہیں فرمائے گا مگر ان کا ضرور مؤاخذہ فرمائے گا جن کا تمہا‬
‫بڑا بخشنے وال بہت حلم وال ہے‬
‫‪ble for your vain oaths but will take you to task for the oaths taken with serious intention in your‬‬
‫‪ng, Most Forbearing.‬‬

‫لم بل بنمذينن يدلؤدلونن ممن من بنسآمئمهلم تننرببددص أ نلربننعمة أ نلشدهتر نفمإلن نفآدؤوا نفمإ بنن الل بنه ن‬
‫غدفوءر بنرمحيمء‬
‫اور ان لوگوں کے لئے جو اپنی بیویوں کے قریب نہ جانے کی قسم کھالیں چار ماہ کی مہلت ہے پس اگر وہ )‬
‫بیشک اﷲ بڑا بخشنے وال مہربان ہے‬
‫)‪go near their wives, there is a (reconsideration) period of four monthsSo, if (during this period‬‬
‫‪ah is Most Forgiving, Ever-Merciful‬‬

‫عمليمء‬
‫عنزدموا ل ال بنطل ننق نفمإ بنن الل بنه نسمميءع ن‬
‫نومإلن ن‬
‫اور اگر انہوں نے طلق کا پختہ ارادہ کر لیا ہو تو بیشک اﷲ خوب سننے وال جاننے وال ہے‬
‫‪orce, then certainly Allah is All-Hearing, All-Knowing.‬‬
‫ت ينتننرببنلصنن مبنأندفمسمه بنن ثنل نثننة دقدروتء نول ن ينمح بدل ل نده بنن نأن ينك لتدلمنن نما نخل ننق ا‬ ‫نوال لدمنطل بننقا د‬
‫لح‬‫ك د بنن يدلؤمم بنن مبالل بمه نوال لينلومم المخمر نوبددعول نتدده بنن أ ننح بدق مبنرمبدمه بنن مفي نذلمنك مإلن أ ننراددوا ل مإلص ن‬
‫عمزيءز نح د‬
‫كيمء‬ ‫عل نيلمه بنن ندنرنجءة نوالل بده ن‬ ‫ف نومللمبرنجامل ن‬ ‫عل نيلمه بنن مبال لنملعدرو م‬ ‫ن‬
‫اور طلق یافتہ عورتیں اپنے آپ کو تین حیض تک روکے رکھیں‪ ،‬اور ان کے لئے جائز نہیں کہ وہ اسے چھپائی‬
‫پیدا فرما دیا ہو‪ ،‬اگر وہ اﷲ پر اور قیامت کے دن پر ایمان رکھتی ہیں‪ ،‬اور اس مدت کے اندر ان کے شوہروں ک‬
‫لوٹا لینے کا حق زیادہ ہے اگر وہ اصلح کا ارادہ کر لیں‪ ،‬اور دستور کے مطابق عورتوں کے بھی مردوں پر اسی‬
‫کے عورتوں پر‪ ،‬البتہ مردوں کو ان پر فضیلت ہے‪ ،‬اور اﷲ بڑا غالب بڑی حکمت وال ہے‬

‫‪old back themselves till three menstrual cyclesAnd it is not lawful for them to conceal what Allah‬‬
‫‪bs, if they believe in Allah and the Last DayAnd during this period, their husbands have a greater‬‬
‫‪into conjugal bond, provided they intend to reconcileAnd, according to usage, women too have‬‬
‫‪ghts of men over womenMen, however, have an advantage over themAnd Allah is All-Mighty, Most‬‬

‫ف أ نلو تنلسمريءح مبمإلحنساتن نول ن ينمح بدل ل نك دلم نأن تنأ لدخدذوا ل‬ ‫ال بنطل ندق نم بنرنتامن نفمإلمنساءك مبنملعدرو ت‬
‫خانفا أ نل بن يدمقينما دحددوند الل بمه نفمإلن مخلفتدلم أ نل بن يدمقينما دحددوند الل بمه نفل ن دجننانح ن‬
‫عل نيلمهم‬ ‫نأن ين ن‬
‫دحددودد الل بمه نفل ن تنلعتنددونها نونمن ينتننع بند دحددوند الل بمه نفأ دلونلـمئنك دهدم ال بنظالمدمونن‬
‫طلق )صرف( دو بار )تک( ہے‪ ،‬پھر یا تو )بیوی کو( اچھے طریقے سے )زوجیت میں( روک لینا ہے یا بھلئی‬
‫تمہارے لئے جائز نہیں کہ جو چیزیں تم انہیں دے چکے ہو اس میں سے کچھ واپس لو سوائے اس کے کہ دونو‬
‫زوجیت برقرار رکھتے ہوئے( دونوں اﷲ کی حدود کو قائم نہ رکھ سکیں گے‪ ،‬پھر اگر تمہیں اندیشہ ہو کہ دونوں‬
‫سکیں گے‪ ،‬سو )اندریں صورت( ان پر کوئی گناہ نہیں کہ بیوی )خود( کچھ بدلہ دے کر )اس تکلیف دہ بندھن‬
‫)مقرر کی ہوئی( حدیں ہیں‪ ،‬پس تم ان سے آگے مت بڑھو اور جو لوگ اﷲ کی حدود سے تجاوز کرتے ہیں س‬

‫‪s (only)Then either retain (the wife) with honour (in marital relationship) or release her with‬‬
‫‪you to take back anything of that which you have given them, unless both fear that (now by‬‬
‫‪may not be able to observe the limits set by AllahSo if you fear that both will be unable to keep‬‬
‫‪at case) there shall be no sin upon either of them if the wife (herself) may give up something as‬‬
‫‪m this distressing bond)These are the limits (set) by AllahSo, do not exceed themAnd those who‬‬
‫‪Allah, it is they who are the wrongdoers‬‬

‫غيلنرده نفمإن نطل بننقنها نفل ن دجننانح‬‫نفمإن نطل بننقنها نفل ن تنمح بدل ل نده ممن بنلعدد نح بنتى نتنمكنح نزلودجا ن‬
‫نظ بننا نأن يدمقينما دحددوند الل بمه نومتل لنك دحددودد الل بمه يدبن ميبن دنها لمنقلوتم ينلعل ندمونن‬
‫پھر اگر اس نے ) تیسری مرتبہ( طلق دے دی تو اس کے بعد وہ اس کے لئے حلل نہ ہوگی یہاں تک کہ وہ کس‬
‫لے‪ ،‬پھر اگر وہ )دوسرا شوہر( بھی طلق دے دے تو اب ان دونوں )یعنی پہلے شوہر اور اس عورت( پر کوئی‬
‫زوجیت میں( پلٹ جائیں بشرطیکہ دونوں یہ خیال کریں کہ )اب( وہ حدومد اخلہی قائم رکھ سکیں گے‪ ،‬یہ اﷲ ک‬
‫وہ علم والوں کے لئے بیان فرماتا ہے‬
‫‪d time), she will not be lawful for him until she marries some husband other than himBut if he (the‬‬
‫‪h case there shall be no sin on both of them (the former husband and the wife) if they return (once‬‬
‫‪both of them (now) think that they would be able to observe the limits set by AllahThese are the‬‬
‫‪ch He explains to those who have knowledge.‬‬

‫ف‬‫ف أ نلو نسمبردحوده بنن مبنملعدرو ت‬ ‫كوده بنن مبنملعدرو ت‬ ‫نومإنذا نطل بنلقتددم ال من بنسانء نفبنل نلغنن أ ننجل نده بنن نفأ نلممس د‬
‫ت الل بمه دهدزدوا نوالذك ددروا ل منلعم‬ ‫ل بنتنلعتنددوا ل نونمن ينلفنعلل نذلمنك نفنقلد نظل ننم ن نلفنسده نول ن تنتبنمخدذوا ل آنيا م‬
‫كل‬‫عل ندموا ل أ ن بنن الل بنه مب د‬
‫كم مبمه نواتبندقوا ل الل بنه نوا ل‬
‫ب نوال لمحك لنممة ينمعدظ د‬ ‫عل نيلك دلم مبمنن ال لمكنتا م‬ ‫نأننزنل ن‬
‫اور جب تم عورتوں کو طلق دو اور وہ اپنی عدت )پوری ہونے( کو آپہنچیں تو انہیں اچھے طریقے سے )اپنی‬
‫اچھے طریقے سے چھوڑ دو‪ ،‬اور انہیں محض تکلیف دینے کے لئے نہ روکے رکھو کہ )ان پر( زیادتی کرتے رہو‪،‬‬
‫نے اپنی ہی جان پر ظلم کیا‪ ،‬اور اﷲ کے احکام کو مذاق نہ بنا لو‪ ،‬اور یاد کرو اﷲ کی اس نعمت کو جو تم پر‬
‫جو اس نے تم پر نازل فرمائی ہے اور دانائی )کی باتوں( کو )جن کی اس نے تمہیں تعلیم دی ہے( وہ تمہیں‬
‫اور اﷲ سے ڈرو اور جان لو کہ بیشک اﷲ سب کچھ جاننے وال ہے‬

‫‪en and they reach (the completion of) their waiting period, then either retain them (in marital‬‬
‫‪elease them nicelyBut do not retain them to hurt so that you subject (them) to excessesAnd he‬‬
‫‪ulAnd do not make fun of Allah’s CommandsAnd call to mind Allah’s favour that has been‬‬
‫‪ook that He has sent down to you and (the pearls of) wisdom (on which He has enlightened you)He‬‬
‫‪ode of conduct)And fear Allah and bear in mind that Allah is indeed All-Knowing‬‬

‫حنن أ نلزنوانجده بنن مإنذا تننرانض‬ ‫نومإنذا نطل بنلقتددم ال من بنسانء نفبنل نلغنن أ ننجل نده بنن نفل ن تنلعدضدلوده بنن نأن نينمك ل‬
‫عدظ مبمه نمن نكانن ممنك دلم يدلؤممدن مبالل بمه نوال لينلومم اللآمخمر نذلمك دلم أ نلزنكى ل نك دلم نوأ نلطنهدر و‬ ‫نذلمنك ديو ن‬
‫تنلعل ندمونن‬
‫اور جب تم عورتوں کو طلق دو اور وہ اپنی عدت )پوری ہونے( کو آپہنچیں تو جب وہ شرعی دستور کے مط‬
‫اپنے )پرانے یا نئے( شوہروں سے نکاح کرنے سے مت روکو‪ ،‬اس شخص کو اس امر کی نصیحت کی جاتی ہے‬
‫قیامت پر ایمان رکھتا ہو‪ ،‬یہ تمہارے لئے بہت ستھری اور نہایت پاکیزہ بات ہے‪ ،‬اور اﷲ جانتا ہے اور تم )بہ‬

‫‪en and they reach (the completion of) their waiting period, then do not prevent them from‬‬
‫‪er) husbands when they have mutually agreed according to the Islamic LawThis is a direction for‬‬
‫‪Allah and the Last DayIt is most pure, clean and wholesome for youAnd Allah knows and you do‬‬
‫عنلى‬ ‫نوال لنوالمندادت يدلرمضلعنن أ نلول نندده بنن نحلول نيلمن نكاممل نيلمن لمنملن أ ننراند نأن يدمتبمن ال بنرنضانعنة نو ن‬
‫ف ل ن تدك نل بندف ن نلفءس مإل بن دولسنعنها ل ن تدنضآ بنر نوالمندةء مبنول نمدنها و‬ ‫نومكلسنوتدده بنن مبال لنملعدرو م‬
‫عن تننراتض مبمن لدهنما نوتننشادوتر نفل‬ ‫عنلى ال لنوامرمث ممثلدل نذلمنك نفمإلن أ ننراندا مفنصال د ن‬ ‫نو ن‬
‫عل نيلك دلم مإنذا نسل بنلمدتم بنمآ آتنيلدتم مبال‬ ‫أ ننردتبدلم نأن تنلستنلرمضدعوا ل أ نلول نندك دلم نفل ن دجننانح ن‬
‫عل ندموا ل أ ن بنن الل بنه مبنما تنلعنمدلونن بنمصيءر‬ ‫نوا ل‬
‫اور مائیں اپنے بچوں کو پورے دو برس تک دودھ پلئیں یہ )حکم( اس کے لئے ہے جو دودھ پلنے کی مدت پ‬
‫والی ماؤں کا کھانا اور پہننا دستور کے مطابق بچے کے باپ پر لزم ہے‪ ،‬کسی جان کو اس کی طاقت سے بڑھ‬
‫ماں کو اس کے بچے کے باعث نقصان پہنچایا جائے اور نہ باپ کو اس کی اولد کے سبب سے‪ ،‬اور وارثوں پر‬
‫ماں باپ دونوں باہمی رضا مندی اور مشورے سے )دو برس سے پہلے ہی( دودھ چھڑانا چاہیں تو ان پر کوئی‬
‫اولد کو )دایہ سے( دودھ پلوانے کا ارادہ رکھتے ہو تب بھی تم پر کوئی گناہ نہیں جب کہ جو تم دستور کے مط‬
‫اﷲ سے ڈرتے رہو اور یہ جان لو کہ بیشک جو کچھ تم کرتے ہو اﷲ اسے خوب دیکھنے وال ہے‬

‫‪eir infants for two full yearsThis (injunction) is for him who wants to complete the suckling‬‬
‫‪ood and clothing of the feeding mothers is the obligation of the father of the childNo soul should be‬‬
‫‪nd) neither the mother nor the father should be harmed for the childThe same injunction is‬‬
‫‪e mother and the father both desire with mutual consultation and consent to wean (even before‬‬
‫‪be no sin on themNor shall it be a sin if you intend to engage (a wet nurse) for suckling the child,‬‬
‫‪ou do according to usageAnd fear Allah and know that Allah is watchful of all that you do‬‬

‫علشدرا نفمإذ‬ ‫نوال بنمذينن يدتننوبفنلونن ممنك دلم نويننذدرونن أ نلزنوادجا ينتننرببنلصنن مبنأندفمسمه بنن أ نلربننعنة أ نلشدهتر نو ن‬
‫ف نوالل بده مبنما تنلعنمدلونن نخمبيءر‬ ‫عل نيلك دلم مفينما نفنعل لنن مفي نأندفمسمه بنن مبال لنملعدرو م‬ ‫دجننانح ن‬
‫اور تم میں سے جو فوت ہو جائیں اور )اپنی( بیویاں چھوڑ جائیں تو وہ اپنے آپ کو چار ماہ دس دن انتظار م‬
‫عدت )پوری ہونے( کو آپہنچیں تو پھر جو کچھ وہ شرعی دستور کے مطابق اپنے حق میں کریں تم پر اس مع‬
‫جو کچھ تم کرتے ہو اﷲ اس سے اچھی طرح خبردار ہے‬
‫‪ave (their) widows behind shall keep themselves in waiting for four months and ten daysSo, when‬‬
‫‪waiting term, there shall be no responsibility on you for whatever they do for themselves‬‬
‫‪lah is Well Aware of what you do.‬‬

‫ع بنرلضدتم مبمه مملن مخلطبنمة ال من بنسامء أ نلو أ نك لنننتدلم مفي نأندفمسك دلم ن‬
‫عل‬ ‫عل نيلك دلم مفينما ن‬‫نول ن دجننانح ن‬
‫كامح نحت‬ ‫نونلـمكن ل بن تدنوامعددوده بنن مس ب درا مإل بن نأن تندقودلوا ل نقلول د بنملعدرودفا نول ن تنلعمزدموا ل د‬
‫علقندنة ال من ب ن‬
‫غدفوءر نحمليمء‬ ‫عل ندموا ل أ ن بنن الل بنه ن‬
‫عل ندموا ل أ ن بنن الل بنه ينلعل ندم نما مفي نأندفمسك دلم نفالحنذدروده نوا ل‬
‫نوا ل‬
‫اور تم پر اس بات میں کوئی گناہ نہیں کہ )دورامن عدت بھی( ان عورتوں کو اشاردۃ نکاح کا پیغام دے دو یا )یہ‬
‫رکھو‪ ،‬اﷲ جانتا ہے کہ تم عنقریب ان سے ذکر کرو گے مگر ان سے خفیہ طور پر بھی )ایسا( وعدہ نہ لو سوائ‬
‫)درو سے کنایدۃ( معروف بات کہہ دو‪ ،‬اور )اس دوران( عق مد نکاح کا پختہ عزم نہ کرو یہاں تک کہ مقررہ عدت ا‬
‫لو کہ اﷲ تمہارے دلوں کی بات کو بھی جانتا ہے تو اس سے ڈرتے رہا کرو‪ ،‬اور )یہ بھی( جان لو کہ اﷲ بڑا ب‬

‫‪en during the waiting term) you convey to such women a hint of marriage proposal or conceal (this‬‬
‫‪that you will soon mention to them but do not seek from them any (such) promise even secretly,‬‬
‫‪hint of) that according to Islamic LawAnd do not resolve firmly on wedlock (during this time) until‬‬
‫‪verAnd know that Allah also knows what is in your heartsSo fear Him persistentlyAnd (also) know‬‬
‫‪st Lenient‬‬

‫عل نيلك دلم مإن نطل بنلقتددم ال من بنسانء نما ل نلم تننم بدسوده بدن أ نلو تنلفمردضوا ل ل نده بنن نفمرينضدة نونم متبدعو‬
‫ل بن دجننانح ن‬
‫حمسمنينن‬ ‫عنلى ال لدم ل‬ ‫ف نح ب دقا ن‬ ‫عا مبال لنملعدرو م‬ ‫عنلى ال لدملقمتمر نقنددرده نمنتا د‬
‫نو ن‬
‫تم پر اس بات میں )بھی( کوئی گناہ نہیں کہ اگر تم نے )اپنی منکوحہ( عورتوں کو ان کے چھونے یا ان کے م‬
‫طلق دے دی ہے تو انہیں )ایسی صورت میں( مناسب خرچہ دے دو‪ ،‬وسعت والے پر اس کی حیثیت کے مط‬
‫اس کی حیثیت کے مطابق‪) ،‬بہر طور( یہ خرچہ مناسب طریق پر دیا جائے‪ ،‬یہ بھلئی کرنے والوں پر واجب ہ‬

‫‪ou if you divorce (the wedlocked) women even before touching them or fixing their dowerThen (in‬‬
‫‪ropriatelyIt is (an obligation) for the rich according to his means and for the poor according to his‬‬
‫‪on must be made in a becoming mannerThis is compulsory for the pious‬‬

‫نومإن نطل بنلقتددموده بنن ممن نقبلمل نأن تننم بدسوده بنن نونقلد نفنرلضتدلم ل نده بنن نفمرينضدة نفمنلصدف نما نفنرض‬
‫ب مللتبنلقنوى نول ن نتننسدوا ل ال لنفلضنل بنيلننكم‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ينلعدفنو ال بنمذي مبينمدمه د‬
‫علقنددة ال من ب ن‬
‫كامح نوأن تنلعدفوا ل ألقنر د‬
‫بنمصيءر‬
‫اور اگر تم نے انہیں چھونے سے پہلے طلق دے دی درآنحالیکہ تم ان کا نمہر مقرر کر چکے تھے تو اس نمہر کا‬
‫ضروری ہے سوائے اس کے کہ وہ )اپنا حق( خود معاف کر دیں یا وہ )شوہر( جس کے ہاتھ میں نکاح کی گرہ‬
‫نصف کے زیادہ یا پورا ادا کردے(‪ ،‬اور )اے نمردو!( اگر تم معاف کر دو تو یہ تقوخی کے قریب تر ہے‪ ،‬اور )کشیدگی‬
‫میں احسان کرنا نہ بھول کرو‪ ،‬بیشک اﷲ تمہارے اعمال کو خوب دیکھنے وال ہے‬
‫‪you have touched them after you have fixed a dower for them, then paying half of the dower you‬‬
‫‪they forgo (their right) themselves, or the (husband) in whose hand is the marriage tie forgoes‬‬
‫‪And, (O male folk,) if you forgo, that is closer to God-warinessAnd never forget extending‬‬
‫‪ently) towards each other (even in these moments of stress and strain)Verily, Allah observes well‬‬

‫ت وال بنصل نمة ال لدولسنطى نودقودموا ل لمل بمه نقامنمتينن‬


‫عنلى ال بنصل ننوا م‬
‫نحامفدظوا ل ن‬
‫سب نمازوں کی محافظت کیا کرو اور بالخصوص درمیانی نماز کی‪ ،‬اور اﷲ کے حضور سراپا ادب و نیاز بن کر‬
‫‪specially the middle prayerAnd stand before Allah as an epitome of submissiveness and lowliness.‬‬
‫كودنوا ل نتع‬
‫كم بنما ل نلم تن د‬ ‫نفإلن مخلفتدلم نفمرنجال د أ نلو درك لنبادنا نفمإنذا أ نممنتدلم نفالذك ددروا ل الل بنه ك ننما ن‬
‫عل بننم د‬
‫ت خوف میں ہو تو پیادہ یا سوار )جیسے بھی ہو نماز پڑھ لیا کرو(‪ ،‬پھر جب تم حال م‬
‫ت امن میں‬ ‫پھر اگر تم حال م‬
‫یاد کرو جو اس نے تمہیں سکھائے ہیں جنہیں تم )پہلے( نہیں جانتے تھے‬
‫‪then (do offer Prayer) whether on foot or while riding (as the case may be), but once you get back‬‬
‫)‪e manner He has taught you which you did not know (before‬‬

‫غيلنر مإخ‬
‫حلومل ن‬ ‫نوال بنمذينن يدتننوبفنلونن ممنك دلم نويننذدرونن أ نلزنوادجا نومصيبندة لم بأ نلزنوامجمهم بنمنتا د‬
‫عا مإنلى ال ل ن‬
‫عمزيءز نحمكيمء‬ ‫ف نوالل بده ن‬ ‫عل نيلك دلم مفي نما نفنعل لنن مفني نأندفمسمه بنن ممن بنملعدرو ت‬ ‫دجننانح ن‬
‫اور تم میں سے جو لوگ فوت ہوں اور )اپنی( بیویاں چھوڑ جائیں ان پر لزم ہے کہ )مرنے سے پہلے( اپنی بی‬
‫تک کا خرچہ دینے )اور( اپنے گھروں سے نہ نکالے جانے کی وصبیت کر جائیں‪ ،‬پھر اگر وہ خود )اپنی مرضی‬
‫مطابق جو کچھ بھی وہ اپنے حق میں کریں تم پر اس معاملے میں کوئی گناہ نہیں‪ ،‬اور اﷲ بڑا غالب بڑی ح‬

‫‪ave (their) widows behind must leave a will for their widows (before they die) to provide them for‬‬
‫‪(and) not to turn them out of their housesBut if they themselves walk out (on their own) then‬‬
‫‪ver they may do for themselves according to usageAnd Allah is Almighty, Most Wise‬‬

‫عنلى ال لدمتبنمقينن‬ ‫ع مبال لنملعدرو م‬


‫ف نح ب دقا ن‬ ‫نولمل لدمنطل بننقا م‬
‫ت نمنتا ء‬
‫اور طلق یافتہ عورتوں کو بھی مناسب طریقے سے خرچہ دیا جائے‪ ،‬یہ پرہیزگاروں پر واجب ہے‬
‫‪also be provided with maintenance according to what is fairThis is compulsory for the pious.‬‬

‫ك ننذلمنك يدبن ميبدن الل بده ل نك دلم آنيامتمه ل ننعل بنك دلم تنلعمقدلونن‬
‫ا سی طرح اﷲ تمہارے لئے اپنے احکام واضح فرماتا ہے تاکہ تم سمجھ سکو‬
‫‪ments clear to you so that you may understand.‬‬

‫أ نل نلم تننر مإنلى ال بنمذينن نخنردجوا ل ممن مدنيامرمهلم نودهلم أ ددلوءف نحنذنر ال لنملو م‬
‫ت نفنقانل ل ندهدم الل بده دمو‬
‫عنلى ال بننامس نونلـمك بنن أ نك لثننر ال بننامس ل ن ينلشك ددرونن‬
‫ل ندذو نفلضتل ن‬
‫)اے حبیب!( کیا آپ نے ان لوگوں کو نہیں دیکھا جو موت کے ڈر سے اپنے گھروں سے نکل گئے حالنکہ وہ‬
‫اﷲ نے انہیں حکم دیا‪ :‬مر جاؤ )سو وہ مرگئے(‪ ،‬پھر انہیں زندہ فرما دیا‪ ،‬بیشک اﷲ لوگوں پر فضل فرمانے وال‬
‫ادا نہیں کرتے‬
‫‪the people who went out of their houses fearing death though they were in thousands? Allah‬‬
‫‪hey died)Then He restored them to lifeSurely Allah is Most Bountiful towards mankind, but most of‬‬

‫عل ندموا ل أ ن بنن الل بنه نسمميءع ن‬


‫عمليمء‬ ‫نونقامتدلوا ل مفي نسمبيمل الل بمه نوا ل‬
‫)اے مسلمانو!( اﷲ کیراہ میں جنگ کرو اور جان لو کہ اﷲ خوب سننے وال جاننے وال ہے‬
‫‪ay of Allah and know that Allah is All-Hearing, All-Knowing.‬‬

‫بنمن نذا ال بنمذي يدلقمردض الل بنه نقلردضا نحنسدنا نفيدنضامعنفده ل نده أ نلضنعادفا ك نمثينردة نوالل بده ينلقمبدض نوي‬
‫کون ہے جو اﷲ کو قر مض حسنہ دے پھر وہ اس کے لئے اسے کئی گنا بڑھا دے گا‪ ،‬اور اﷲ ہی )تمہارے رزق م‬
‫اور تم اسی کی طرف لوٹائے جاؤگے‬
‫‪a generous loan?He will, then, multiply it for him manifoldAnd Allah it is Who decreases and‬‬
‫‪d towards Him will you be returned.‬‬

‫ثل‬ ‫أ نل نلم تننر مإنلى ال لنمل نمإ ممن بنمني مإلسنرامئينل ممن بنلعمد دمونسى مإلذ نقادلوا ل لمن نمبتبي ل بندهدم ابلنع ل‬
‫عل نيلك ددم ال لمقنتادل أ نل بن تدنقامتدلوا ل نقادلوا ل نونما ل نننا نأل‬
‫ب ن‬ ‫ع ن نسيلتدلم مإن ك دمت ن‬ ‫نسمبيمل الل بمه نقانل نهلل ن‬
‫عل نيلمهدم ال لمقنتادل تننول بنلوا ل مإل بن نقمليل د مبمن لدهلم نوا‬
‫ب ن‬ ‫م‬
‫ت‬ ‫د‬ ‫ك‬ ‫ما‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ل‬‫ف‬‫ن‬ ‫نا‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ئ‬ ‫نآ‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ب‬ ‫أ‬ ‫و‬
‫ن‬ ‫نا‬
‫ن‬ ‫ر‬
‫م‬ ‫يا‬ ‫م‬
‫د‬ ‫م‬
‫من‬ ‫نا‬
‫ن‬ ‫ج‬
‫ل‬ ‫ر‬‫م‬ ‫خ‬
‫ل‬ ‫نونقلد أ د‬
‫ن‬ ‫ب‬ ‫ن‬
‫)اے حبیب!( کیا آپ نے بنی اسرائیل کے اس گروہ کو نہیں دیکھا جو مو خسی )علیہ السلم( کے بعد ہوا‪ ،‬جب‬
‫کہ ہمارے لئے ایک بادشاہ مقرر کر دیں تاکہ ہم )اس کی قیادت میں( اﷲ کیراہ میں جنگ کریں‪ ،‬نبی نے )‬
‫کہ تم پر قتال فرض کردیا جائے تو تم قتال ہی نہ کرو‪ ،‬وہ کہنے لگے‪ :‬ہمیں کیا ہوا ہے کہ ہم اﷲ کیراہ میں ج‬
‫گھروں سے اور اولد سے جدا کر دیا گیا ہے‪ ،‬سو جب ان پر قتال فرض کردیا گیا تو ان میں سے چند ایک کے‬
‫ظالموں کو خوب جاننے وال ہے‬
‫‪the group of the Children of Israel who came after Musa (Moses)? When they said to their Prophet:‬‬
‫‪e may fight in the cause of Allah (under his command),’ the Prophet said (to them): ‘What, if you‬‬
‫‪escribed for you!’ They said: ‘What ails us that we should not fight in the cause of Allah when we‬‬
‫‪r homes and children?’ But when fighting was made obligatory for them, all of them turned away,‬‬
‫‪e wrongdoers full well‬‬

‫كا نقادلوا ل أ ن بننى ين د‬


‫كودن ل نده ال لدمل لدك‬ ‫ت نملم د‬
‫ث ل نك دلم نطادلو ن‬
‫نونقانل ل ندهلم ن نمبيبددهلم مإ بنن الل بنه نقلد بننع ن‬
‫ت نسنعدة مبمنن ال لنمامل نقانل مإ بنن الل بنه الصنطنفاده ن‬
‫عل نيلك دلم نونزاندده بنلسط‬ ‫مبال لدمل لمك ممن لده نول نلم يدلؤ ن‬
‫عمليمء‬
‫نوالل بده يدلؤمتي دمل لك نده نمن يننشادء نوالل بده نوامسءع ن‬
‫اور ان سے ان کے نبی نے فرمایا‪ :‬بیشک اﷲ نے تمہارے لئے طالوت کو بادشاہ مقبرر فرمایا ہے‪ ،‬تو کہنے لگے‬
‫مل گئی حالنکہ ہم اس سے حکومت )کرنے( کے زیادہ حق دار ہیں اسے تو دولت کی فراوانی بھی نہیں دی‬
‫نے اسے تم پر منتخب کر لیا ہے اور اسے علم اور جسم میں زیادہ کشادگی عطا فرما دی ہے‪ ،‬اور اﷲ اپنی س‬
‫ہے عطا فرما دیتا ہے‪ ،‬اور اﷲ بڑی وسعت وال خوب جاننے وال ہے‬
‫‪‘Allah has appointed for you Talut (Saul) as a king.’ They said: ‘How can he reign over us whereas‬‬
‫‪to rule, and he has also not been granted affluence.’ (The Prophet) said: ‘Surely Allah has chosen‬‬
‫‪im more affluent knowledge and vigour; and Allah (entrusts) with His kingdom whom He pleases‬‬
‫‪g.‬‬

‫نونقانل ل ندهلم ن نمبيبددهلم مإ بنن آيننة دمل لمكمه نأن ينأ لمتينك ددم ال بنتادبو د‬
‫ت مفيمه نسمكين نءة مبمن بنر مببك دلم نوبنمقيبنءة‬
‫حممل دده ال لنملمئك ندة مإ بنن مفي نذلمنك نلآيندة ل بنك دلم مإن دكندتم بدملؤمممنينن‬ ‫نهادرونن تن ل‬
‫اور ان کے نبی نے ان سے فرمایا‪ :‬اس کی سلطنت )کے ممن جامنمب اﷲ ہونے( کی نشانی یہ ہے کہ تمہارے پا‬
‫رب کی طرف سے سکومن قلب کا سامان ہوگا اور کچھ آمل موخسی اور آمل ہارون کے چھوڑے ہوئے تبرکات ہوں‬
‫ہوگا‪ ،‬اگر تم ایمان والے ہو تو بیشک اس میں تمہارے لئے بڑی نشانی ہے‬
‫‪‘The sign of his kingdom (to be Allah’s bestowal) is that a box, carried by angels, shall come to you‬‬
‫‪gs for tranquillity of heart, and some sacred relics left behind by children of Musa and Harun (Moses‬‬
‫‪a great sign for you if you are believers.‬‬

‫ب ممن لده نفل نيلنس‬‫كم مبن ننهتر نفنمن نشمر ن‬ ‫جدنومد نقانل مإ بنن الل بنه دمبلتنملي د‬ ‫ت مبال ل د‬ ‫نفل ن بنما نفنصنل نطادلو د‬
‫غلرنفدة مبينمدمه نفنشمردبوا ل ممن لده مإل بن نقمليل د مبمن لدهلم نفل ن بنما نجانونزده ه‬
‫غتننرنف د‬ ‫نفمإن بنده مممبني مإل بن نممن ا ل‬
‫ت نودجدنومدمه نقانل ال بنمذينن يندظ بدنونن أ نن بندهم بدمل ندقو الل بمه نكم‬ ‫نقادلوا ل ل ن نطانقنة ل نننا ال لينلونم مب ن‬
‫جادلو ن‬
‫مفئندة ك نمثينردة مبمإلذمن الل بمه نوالل بده نمنع ال بنصامبمرينن‬

‫پھرجب طالوت اپنے لشکروں کو لے کر شہر سے نکل‪ ،‬تو اس نے کہا‪ :‬بیشک اﷲ تمہیں ایک نہر کے ذریعے‬
‫میں سے پانی پیا سو وہ میرے )ساتھیوں میں( سے نہیں ہوگا‪ ،‬اور جو اس کو نہیں پئے گا پس وہی میری )جم‬
‫ایک دچ بلو )کی حد تک( اپنے ہاتھ سے پی لے )اس پر کوئی حرج نہیں(‪ ،‬سو ان میں سے چند لوگوں کے سوا‬
‫لیا‪ ،‬پس جب طالوت اور ان کے ایمان والے ساتھی نہر کے پار چلے گئے‪ ،‬تو کہنے لگے‪ :‬آج ہم میں جالوت او‬
‫طاقت نہیں‪ ،‬جو لوگ یہ یقین رکھتے تھے کہ وہ )شہید ہو کر یا مرنے کے بعد( اﷲ سے ملقات کا شرف پانے‬
‫اﷲ کے حکم سے تھوڑی سی جماعت )خاصی( بڑی جماعت پر غالب آجاتی ہے‪ ،‬اور اﷲ صبر کرنے والوں‬

‫‪out of the city with his troops, he said: ‘Surely, Allah will try you by means of a streamSo he who‬‬
‫‪companions), and he who does not drink it will be of (my party), but if someone takes (only) a sip‬‬
‫‪d, (there is no harm).’ Yet, they all drank of it except a fewSo, when Talut (Saul) and his‬‬
‫‪stream they said: ‘We have no strength today to face Jalut (Goliath) and his forces.’ (But) those‬‬
‫‪yrdom or death) they were going to meet Allah said: ‘Many a time a small party has overcome a‬‬
‫‪and of Allah! And Allah awards His companionship to the steadfast.‬‬

‫ت أ نلقندانمننا نواندصلرننا‬
‫عل نيلننا نصبلدرا نوثن مبب ل‬ ‫ت نودجدنومدمه نقادلوا ل نرببنننا أ نلفمر ل‬
‫غ ن‬ ‫نول ن بنما بننردزوا ل لم ن‬
‫جادلو ن‬
‫اور جب وہ جالوت اور اس کی فوجوں کے مقابل ہوئے تو عرض کرنے لگے‪ :‬اے ہمارے پروردگار! ہم پر صبر میں‬
‫ثابت قدم رکھ اور ہمیں کافروں پر غلبہ عطا فرما‬
‫‪ath) and his forces, they supplicated Allah: ‘O our Lord, grant us plentiful patience and make our‬‬
‫‪ver the disbelievers.‬‬

‫عل بننمده مم بنما‬ ‫نفنهنزدمودهم مبمإلذمن الل بمه نونقتننل ندادودد نجادلو ن‬
‫ت نوآنتاده الل بده ال لدمل لنك نوال لمحك لنمنة نو ن‬
‫عنلى ال لنعال نممينن‬ ‫ت ال نلردض نونلـمك بنن الل بنه دذو نفلضتل ن‬ ‫ال بننانس بنلعنضدهلم مببنلعتض ل بننفنسند م‬
‫پھر انہوں نے ان ) جالوتی فوجوں( کو اللہ کے امر سے شکست دی‪ ،‬اور داؤد )علیہ السلم( نے جالوت کو قتل‬
‫داؤد علیہ السلم کو( حکومت اور حکمت عطا فرمائی اور انہیں جو چاہا سکھایا‪ ،‬اور اگر اﷲ لوگوں کے ایک‬
‫نہ ہٹاتا رہتا تو زمین )میں انسانی زندگی بعض جابروں کے مسلسل تس بلط اور ظلم کے باعث( برباد ہو جاتی م‬
‫فرمانے وال ہے‬
‫‪y of Jalut [Goliath]) by Allah’s Command and Dawud (David) killed JalutAnd Allah granted‬‬
‫‪m and taught him what He wishedIf Allah had not removed one group by means of another, (the‬‬
‫‪e been ruined (due to persistent suppression and oppression by tyrants)But Allah is Bountiful to all‬‬

‫حمبق نومإن بننك ل نممنن ال لدملرنسملينن‬ ‫ت الل بمه ن نتلدلونها ن‬


‫عل نيلنك مبال ل ن‬ ‫متل لنك آنيا د‬
‫یہ اﷲ کی آیتیں ہیں ہم انہیں )اے حبیب!( آپ پر سچائی کے ساتھ پڑھتے ہیں‪ ،‬اور بیشک آپ رسولوں میں‬
‫‪ved!) We recite them to you with the Truth and indeed you are of the Messengers‬‬

‫عنلى بنلعتض مبمن لدهم بنمن ك نل بننم الل بده نونرنفنع بنلعنضدهلم ندنرنجات‬ ‫متل لنك ال بدردسدل نف بنضل لننا بنلعنضدهلم ن‬
‫ت نوأ نيبنلدنناده مبدرومح ال لدقددمس نول نلو نشانء الل بده نما القتنتننل ال بنمذينن ممن بنلعمدمهم م‬ ‫نملريننم ال لبن ميبننا م‬
‫ت نونلـمكمن الختنل ندفوا ل نفممن لدهم بنملن آنمنن نوممن لدهم بنمن ك ننفنر نول نلو نشانء الل بده نما القتنتندلو‬ ‫ال لبن ميبننا د‬
‫يدمريدد‬

‫یہ سب رسول )جو ہم نے مبعوث فرمائے( ہم نے ان میں سے بعض کو بعض پر فضیلت دی ہے‪ ،‬ان میں سے‬
‫کلم فرمایا اور کسی کو درجات میں )سب پر( فوق بیت دی )یعنی حضور نبی اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو‬
‫عطا فرمائی(‪ ،‬اور ہم نے مریم کے فرزند عی خسی )علیہ السلم( کو واضح نشانیاں عطا کیں اور ہم نے پاکیزہ روح‬
‫اور اگر اﷲ چاہتا تو ان رسولوں کے پیچھے آنے والے لوگ اپنے پاس کھلی نشانیاں آجانے کے بعد آپس میں‬
‫انہوں نے )اس آزادانہ توفیق کے باعث جو انہیں اپنے کئے پر اﷲ کے حضور جواب دہ ہونے کے لئے دی گئی‬
‫سے کچھ ایمان لئے اور ان میں سے کچھ نے کفر اختیار کیا‪) ،‬اور یہ بات یاد رکھو کہ( اگر اﷲ چاہتا )یعنی ا‬
‫رکھتا( تو وہ کبھی بھی باہم نہ لڑتے‪ ،‬لیکن اﷲ جو چاہتا ہے کرتا ہے‬
‫‪We sent) We have exalted some above others: Allah spoke to some of them (directly), and raised‬‬
‫‪(i.eelevated the Holy Prophet [Allah bless him and give him peace] to the highest of all the‬‬
‫‪ership)And We gave ‘Isa son of Maryam (Jesus son of Mary), clear Signs and helped him with the‬‬
‫‪ed, the people succeeding these Messengers would never have disputed and fought among‬‬
‫‪Signs had come to themBut they differed (owing to the free will which was endowed to them to be‬‬
‫‪ir performance)So, some of them believed while others opted to disbelieve(And keep it in mind‬‬
‫‪ricted their choice to one opinion only) they would never have fought among themselvesBut Allah‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل نأنمفدقوا ل مم بنما نرنزلقننادكم مبمن نقبلمل نأن ينأ لمتني ينلوءم ل بن بنيلءع مفيمه نول ن دخ‬
‫دهدم ال بنظالمدمونن‬
‫اے ایمان والو! جو کچھ ہم نے تمہیں عطا کیا ہے اس میں سے )اﷲ کیراہ میں( خرچ کرو قبل اس کے کہ و‬
‫خرید و فروخت ہوگی اور )کافروں کے لئے( نہ کوئی دوستی )کار آمد( ہوگی اور نہ )کوئی( سفارش‪ ،‬اور یہ کفار‬
‫‪e of Allah) out of whatever We have provided for you, before the Day comes when there will be no‬‬
‫‪neither any friendship (will be useful) nor (any) intercession; and it is the disbelievers who are the‬‬

‫ت نونما‬‫ح بدي ال لنق بديودم ل ن تنأ لدخدذده مسن نءة نول ن ن نلوءم ل بنده نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫الل بده ل ن مإنلـنه مإل بن دهنو ال ل ن‬
‫ينلشنفدع معن لندده مإل بن مبمإلذمنمه ينلعل ندم نما بنيلنن أ نيلمديمهلم نونما نخل لنفدهلم نول ن يدمحيدطونن مبنشليتء مبملن‬
‫ت نوال نلرنض نول ن يندؤوددده محلفدظدهنما نودهنو ال لنعلم بدي ال لنعمظيدم‬ ‫ك دلرمسيبدده ال بنسنمانوا م‬
‫اﷲ‪ ،‬اس کے سوا کوئی عبادت کے لئق نہیں‪ ،‬ہمیشہ زندہ رہنے وال ہے )سارے عالم کو اپنی تدبیر سے( قائم‬
‫آتی ہے اور نہ نیند جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے سب اسی کا ہے‪ ،‬کون ایسا شخص ہ‬
‫کے بغیر سفارش کر سکے‪ ،‬جو کچھ مخلوقات کے سامنے )ہو رہا ہے یا ہو چکا( ہے اور جو کچھ ان کے بعد )‬
‫ہے‪ ،‬اور وہ اس کی معلومات میں سے کسی چیز کا بھی احاطہ نہیں کر سکتے مگر جس قدر وہ چاہے‪ ،‬اس ک‬
‫تمام آسمانوں اور زمین کو محیط ہے‪ ،‬اور اس پر ان دونوں )یعنی زمین و آسمان( کی حفاظت ہرگز دشوار نہیں‬
‫عظمت وال ہے‬

‫‪p but He, the Ever-Living, the Self-Subsisting, the One Who sustains and protects (the entire‬‬
‫‪s seized by neither slumber nor sleepWhatever is in the heavens and whatever is in the earth‬‬
‫‪are intercede with Him except by His permission? (He) knows all that is (happening or has‬‬
‫‪and all that is (about to happen) after them; and they cannot encompass anything of His knowledge‬‬
‫‪hrone (of Empire and Power and Authority) encompasses the heavens and the earth, and the‬‬
‫‪d the heavens) does not pose Him any difficultyHe alone is Most High, Most Great‬‬

‫غو م‬
‫ت نويدلؤممن مبال‬ ‫ل ن مإك لنرانه مفي المبديمن نقد تبنبنيبننن ال بدرلشدد ممنن ال لنغمبي نفنملن ينك لدفلر مبال بنطا د‬
‫مبال لدعلرنومة ال لدوثلنقنى ل ن انمفنصانم ل ننها نوالل بده نسمميءع ن‬
‫عمليمء‬
‫دین میں کوئی زبردستی نہیں‪ ،‬بیشک ہدایت گمراہی سے واضح طور پر ممتاز ہو چکی ہے‪ ،‬سو جو کوئی معبو‬
‫پر ایمان لے آئے تو اس نے ایک ایسا مضبوط حلقہ تھام لیا جس کے لئے ٹوٹنا )ممکن( نہیں‪ ،‬اور اﷲ خوب س‬
‫‪Religion)Surely the guidance has been evidently distinguished from errorSo he who rejects false‬‬
‫‪rasped such a firm handhold that will never (possibly) give wayAnd Allah is All-Hearing, All-‬‬

‫ت مإنلى الن بددومر نوال بنمذينن ك ننفدروا ل أ نلولمنيآدؤدهم‬


‫خمردجدهم مبمنن ال بدظل دنما م‬ ‫الل بده نولم بدي ال بنمذينن آنمدنوا ل يد ل‬
‫ب ال بننامر دهلم مفينها نخالمددونن‬ ‫حا‬
‫ن‬ ‫ص‬‫ل‬ ‫ت أ دلونلـمئنك أ ن‬‫مبمنن ال بدنومر مإنلى ال بدظل دنما م‬
‫د‬
‫اﷲ ایمان والوں کا کارساز ہے وہ انہیں تاریکیوں سے نکال کر نور کی طرف لے جاتا ہے‪ ،‬اور جو لوگ کافر ہی‬
‫انہیں )حق کی( روشنی سے نکال کر )باطل کی( تاریکیوں کی طرف لے جاتے ہیں‪ ،‬یہی لوگ جہنمی ہیں‪ ،‬و‬
‫‪eversHe brings them out of (all kinds of) darkness and takes them towards the lightAnd those who‬‬
‫‪rs are satans who take them out of the light (of Truth) into the darkness (of evil)It is they who are‬‬
‫‪y there forever‬‬

‫أ نل نلم تننر مإنلى ال بنمذي نحآ بنج مإبلنرامهينم مفي نر مببمه أ نلن آنتاده الل بده ال لدمل لنك مإلذ نقانل مإبلنرامهيدم نر مببني‬
‫ت‬‫ت نقانل مإبلنرامهيدم نفمإ بنن الل بنه ينأ لمتي مبال بنشلممس ممنن ال لنملشمرمق نفأ ل م‬ ‫نقانل أ نننا أ دلحميـي نوأ دممي د‬
‫ت ال بنمذي ك ننفنر نوالل بده ل ن ينلهمدي ال لنقلونم ال بنظالمممينن‬ ‫نفبدمه ن‬
‫)اے حبیب!( کیا آپ نے اس شخص کو نہیں دیکھا جو اس وجہ سے کہ اﷲ نے اسے سلطنت دی تھی ابراہیم‬
‫رب )ہی( کے بارے میں جھگڑا کرنے لگا‪ ،‬جب ابراہیم )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬میرا رب وہ ہے جو زندہ )بھی( ک‬
‫)جواب اد( کہنے لگا‪ :‬میں )بھی( زندہ کرتا ہوں اور مارتا ہوں‪ ،‬ابراہیم )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬بیشک اﷲ سورج کو‬
‫دتو اسے مغرب کی طرف سے نکال ل! سو وہ کافر دہشت زدہ ہو گیا‪ ،‬اور اﷲ ظالم قوم کو حق کیراہ نہیں دک‬

‫‪him who began to dispute with Ibrahim (Abraham) about his own Lord because Allah had given‬‬
‫‪Abraham) said: ‘My Lord is He Who gives life and (also) causes death,’ (the king) said (in reply): ‘I‬‬
‫‪Ibrahim (Abraham) said: ‘Surely, Allah causes the sun to rise in the east; bring it up from the‬‬
‫‪edAnd Allah does not guide the transgressors to the right path‬‬

‫حميـي نهـمذمه البله‬ ‫عدرومشنها نقانل أ نن بننى يد ل‬ ‫عنلى د‬ ‫عنلى نقلرينتة نومهني نخاموينءة ن‬ ‫أ نلو نكال بنمذي نم بنر ن‬
‫تم‬ ‫ت ينلودما أ نلو بنلعنض ينلوتم نقانل نبل ل بنمبثل ن‬ ‫ت نقانل ل نمبثل د‬ ‫عاتم ثدبمن بننعثنده نقانل ك نلم ل نمبثل ن‬ ‫ممئننة ن‬
‫جنعل ننك آيندة مبلل بننامس نواندظلر مإنلى‬ ‫نطنعاممنك نونشنرامبنك ل نلم ينتننسن بنله نواندظلر مإنلى محنمامرنك نولمن ن ل‬
‫عنلى ك د ب مل نشليتء نقمديءر‬ ‫عل ندم أ ن بنن الل بنه ن‬
‫حدما نفل ن بنما تنبنيبننن ل نده نقانل أ ن ل‬‫ثدبمن ن نك لدسونها ل ن ل‬
‫یا اسی طرح اس شخص کو )نہیں دیکھا( جو ایک بستی پر سے گزرا جو اپنی چھتوں پر گری پڑی تھی تو اس‬
‫بعد اسے کیسے زندہ فرمائے گا‪ ،‬سو )اپنی قدرت کا مشاہدہ کرانے کے لئے( اﷲ نے اسے سو برس تک دمردہ‬
‫پوچھا‪ :‬دتو یہاں )مرنے کے بعد( کتنی دیر ٹھہرا رہا )ہے(؟ اس نے کہا‪ :‬میں ایک دن یا ایک دن کا )بھی( کچھ‬
‫بلکہ دتو سو برس پڑا رہا )ہے( پس )اب( دتو اپنے کھانے اور پینے )کی چیزوں( کو دیکھ )وہ( متغبیر )باسی( بھ‬
‫گدھے کی طرف نظر کر )جس کی ہڈیاں بھی سلمت نہیں رہیں( اور یہ اس لئے کہ ہم تجھے لوگوں کے لئے‬
‫اور )اب ان( ہڈیوں کی طرف دیکھ ہم انہیں کیسے دجنبش دیتے )اور اٹھاتے( ہیں پھر انہیں گوشت )کا لباس‬
‫اس پر خوب آشکار ہو گیا تو بول اٹھا‪ :‬میں )مشاہداتی یقین سے( جان گیا ہوں کہ بیشک اﷲ ہر چیز پر خوب‬

‫‪n) him who passed by a town which was a wreck with its roofs caved in? He said: ‘How shall Allah‬‬
‫‪th?’ So (to make him witness His Power) Allah kept him dead for a hundred years, then gave him‬‬
‫’‪w long (have) you stayed here (after dying)?’ He said: ‘I stayed for a day or (only) part of a day.‬‬
‫‪g for a hundred yearsSo, (now) look at (the provisions of) your food and drink(They) have not even‬‬
‫‪And (now) see your donkey (whose very bones are no more intact)And this is because We may‬‬
‫‪for the peopleAnd (now) see (these) bones how We stir (and raise) them and clothe them with‬‬
‫‪) fully dawned on him, he proclaimed: ‘I have learnt (through the eye of certitude) that Allah is‬‬
‫‪thing.‬‬

‫حميـي ال لنملونتى نقانل أ ننول نلم تدلؤممن نقانل بننلى نونلـك‬‫ب أ نمرمني ك نيلنف تد ل‬ ‫نومإلذ نقا ننل مإبلنرامهيدم نر م ب‬
‫عنلى ك د ب مل نجبنتل مبمن لده بنن دجلزدءا ثدبم‬
‫خلذ ألربننعدة مبمنن ال بنطيلمر نفدصلرده بنن مإل نيلنك ثدبمن الجنعلل ن‬ ‫نف د‬
‫عمزيءز نحمكيمء‬ ‫عل نلم أ ن بنن الل بنه ن‬
‫نوا ل‬
‫اور )وہ واقعہ بھی یاد کریں( جب ابراہیم )علیہ السلم( نے عرض کیا‪ :‬میرے رب! مجھے دکھا دے کہ دتو دمردوں‬
‫ارشاد ہوا‪ :‬کیا تم یقین نہیں رکھتے؟ اس نے عرض کیا‪ :‬کیوں نہیں )یقین رکھتا ہوں( لیکن )چاہتا ہوں کہ( میر‬
‫ہو جائے‪ ،‬ارشاد فرمایا‪ :‬سو تم چار پرندے پکڑ لو پھر انہیں اپنی طرف مانوس کر لو پھر )انہیں ذبح کر کے( ان‬
‫پر رکھ دو پھر انہیں بلؤ وہ تمہارے پاس دوڑتے ہوئے آجائیں گے‪ ،‬اور جان لو کہ یقینا اﷲ بڑا غالب بڑی حکم‬

‫‪n Ibrahim (Abraham) said: ‘My Lord, show me how You bring the dead to life.’ Allah said: ‘Do you‬‬
‫‪Why not! (I do believe,) but (I wish) my heart is blessed with gratifying calm.’ Allah ordained:‬‬
‫;‪them to feel attached to you; then (slaughter them and) place a piece of each of them on each hill‬‬
‫‪you at high speedAnd know that surely Allah is All-Mighty, All-Wise‬‬

‫بنمثندل ال بنمذينن دينمفدقونن أ نلمنوال ندهلم مفي نسمبيمل الل بمه ك ننمثنمل نحببنتة أ نن لبنتن ل‬
‫ت نسبلنع نسننامبنل ف‬
‫عمليمء‬‫نوالل بده يدنضامعدف لمنمن يننشادء نوالل بده نوامسءع ن‬
‫جو لوگ اﷲ کیراہ میں اپنے مال خرچ کرتے ہیں ان کی مثال )اس( دانے کی سی ہے جس سے سات بالیا‬
‫دانے ہوں )یعنی سات سو گنا اجر پاتے ہیں(‪ ،‬اور اﷲ جس کے لئے چاہتا ہے )اس سے بھی( اضافہ فرما دیتا‬
‫خوب جاننے وال ہے‬
‫)‪d their wealth in the way of Allah is like (that) grain out of which seven ears shoot forth(And then‬‬
‫‪s (i.ethey are rewarded seven hundred times)And Allah multiplies (still more) for whom He‬‬
‫‪owing.‬‬
‫ال بنمذينن دينمفدقونن أ نلمنوال ندهلم مفي نسمبيمل الل بمه ثدبمن ل ن يدتلمبدعونن نما نأننفدقوا ل نم ب دنا نول ن أ ندذى ل بندهلم‬
‫حنزدنونن‬
‫عل نيلمهلم نول ن دهلم ين ل‬
‫نخلوءف ن‬
‫جو لوگ اﷲ کیراہ میں اپنے مال خرچ کرتے ہیں پھر اپنے خرچ کئے ہوئے کے پیچھے نہ احسان جتلتے ہ‬
‫لئے ان کے رب کے پاس ان کا اجر ہے اور )رومز قیامت( ان پر نہ کوئی خوف ہوگا اور نہ وہ غمگین ہوں گے‬
‫‪n the cause of Allah, and then do not follow up their spending by reminding of their benevolence or‬‬
‫‪hem with their LordAnd (on the Day of Resurrection) they shall have no fear, nor shall they grieve.‬‬

‫ي نحمليمء‬ ‫نقلوءل بنملعدروءف نونملغمفنرةء نخيلءر مبمن نصندنقتة ينتلبندعنهآ أ ندذى نوالل بده ن‬
‫غمن ب ء‬
‫)سائل سے( نرمی کے ساتھ گفتگو کرنا اور درگزر کرنا اس صدقہ سے کہیں بہتر ہے جس کے بعد )اس کی( دل‬
‫وال ہے‬
‫‪eedy) and extending tolerance are far better than charity followed by injuring (his) heartAnd Allah‬‬

‫كم مبال لنممبن نوال لأ ننذى نكال بنمذي دينمفدق نمال نده مرنئانء الن‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل ل ن تدبلمطدلوا ل نصندنقامت د‬
‫ب نفأ ننصابنده نوامبءل نفتننرك نده نصل لددا ل بن ينلقد‬
‫عل نيلمه تدنرا ء‬‫نوال لينلومم المخمر نفنمثنل دده ك ننمثنمل نصلفنواتن ن‬
‫ك ننسدبوا ل نوالل بده ل ن ينلهمدي ال لنقلونم ال ل ن‬
‫كامفمرينن‬
‫اے ایمان والو! اپنے صدقات )بعد ازاں( احسان جتا کر اور ددکھ دے کر اس شخص کی طرح برباد نہ کر لیا کرو ج‬
‫خرچ کرتا ہے اور نہ اﷲ پر ایمان رکھتا ہے اور نہ رومز قیامت پر‪ ،‬اس کی مثال ایک ایسے چکنے پتھر کی سی‬
‫پڑی ہو پھر اس پر زوردار بارش ہو تو وہ اسے )پھر وہی( سخت اور صاف )پتھر( کر کے ہی چھوڑ دے‪ ،‬سو اپن‬
‫کے ہاتھ کچھ بھی نہیں آئے گا‪ ،‬اور اﷲ کافر قوم کو ہدایت نہیں فرماتا‬
‫‪arity donations (later) by taunts of doing favour and hurting feelings like the one who gives charity‬‬
‫‪ople and believes in neither Allah nor the Last DayHis case is like a smooth rock covered with a thin‬‬
‫)‪on it, washes it clean and leaves it (the same) bare and hard (rock)So these (pretentious people‬‬
‫‪rningAnd Allah does not guide the disbelievers‬‬

‫ت الل بمه نوتنثلمبيدتا مبملن نأندفمسمهلم ك ننمثنمل ج‬‫نونمثندل ال بنمذينن دينمفدقونن أ نلمنوال ندهدم ابلمتنغانء نملرنضا م‬
‫ت أ دك دل ننها مضلعنفيلمن نفمإن ل بنلم يدمصبلنها نوامبءل نفنط ب ءل نوالل بده مبنما تنلعنمدلونن بنمصيءر‬‫نفآتن ل‬
‫اور جو لوگ اپنے مال اﷲ کی رضا حاصل کرنے اور اپنے آپ کو )ایمان و اطاعت پر( مضبوط کرنے کے لئے خ‬
‫ایسے باغ کی سی ہے جو اونچی سطح پر ہو اس پر زوردار بارش ہو تو وہ دوگنا پھل لئے‪ ،‬اور اگر اسے زوردار‬
‫ہلکی سی پھوار( بھی کافی ہو‪ ،‬اور اﷲ تمہارے اعمال کو خوب دیکھنے وال ہے‬
‫‪lth to seek Allah’s pleasure and stabilize themselves (in faith and obedience) are like a garden‬‬
‫‪lWhen a heavy rain falls on it, it doubles its yieldAnd if it does not receive a heavy rain then even‬‬
‫‪d Allah monitors your actions minutely.‬‬
‫حمتنها ال لأ نن لنهادر نله‬
‫جمري ممن تن ل‬ ‫ب تن ل‬‫عننا ت‬‫كونن ل نده نجن بنءة مبمن ن بنمخيتل نوأ ن ل‬ ‫أ نيننو بدد أ ننحددك دلم نأن تن د‬
‫ت ك ننذلمنك يدبن ميبدن ا‬ ‫عنصاءر مفيمه نناءر نفالحتننرنق ل‬ ‫نوأ ننصابنده ال لمكبندر نول نده دذمبريبنءة دضنعنفادء نفأ ننصابننها مإ ل‬
‫تنتننفك بندرونن‬
‫کیا تم میں سے کوئی شخص یہ پسند کرے گا کہ اس کے پاس کھجوروں اور انگوروں کا ایک باغ ہو جس کے ن‬
‫لئے اس میں )کھجوروں اور انگوروں کے علوہ بھی( ہر قسم کے پھل ہوں اور )ایسے وقت میں( اسے بڑھاپا‬
‫بھی ناتواں ہو اور )ایسے وقت میں( اس باغ پر ایک بگول آجائے جس میں )منری( آگ ہو اور وہ باغ جل جائے‬
‫پریشانی کا عالم کیا ہو گا(‪ ،‬اسی طرح اﷲ تمہارے لئے نشانیاں واضح طور پر بیان فرماتا ہے تاکہ تم غور کرو‬
‫میں تمہارے اعمال کا باغ بھی ریاکاری کی آگ میں جل کر بھسم ہو جائے اور تمہیں سنبھال دینے وال بھی ک‬

‫‪ve a garden of date-palms and grapevines with streams flowing beneath it and all kinds of fruit (in‬‬
‫‪and (under these conditions) old age overtakes him while his children are (still) tender; and (in the‬‬
‫‪k with a whirlwind composed (entirely) of fire and gets burnt? (Imagine the state of his‬‬
‫‪y.) Thus Allah makes clear His Signs for you so that you may reflect(So, do you wish that the‬‬
‫‪so burn to ashes in the fire of pretentiousness on the Last Day and there should be none to support‬‬

‫كم مبمنن ال لأ نلرمض‬


‫ت نما ك ننسبلتدلم نومم بنما أ نلخنرلجننا ل ن د‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل نأنمفدقوا ل ممن نط ميبنبا م‬
‫ي نحمميءد‬ ‫عل ندموا ل أ ن بنن الل بنه ن‬
‫غمن ب ء‬ ‫دتنمفدقونن نول نلسدتم مبآمخمذيمه مإل بن نأن تدلغممدضوا ل مفيمه نوا ل‬
‫اے ایمان والو! ان پاکیزہ کمائیوں میں سے اور اس میں سے جو ہم نے تمہارے لئے زمین سے نکال ہے )اﷲ ک‬
‫میں سے گندے مال کو ) اﷲ کیراہ میں( خرچ کرنے کا ارادہ مت کرو کہ )اگر وہی تمہیں دیا جائے تو( تم خو‬
‫کہ تم اس میں چشم پوشی کر لو‪ ،‬اور جان لو کہ بیشک اﷲ بے نیاز لئمق ہر حمد ہے‬
‫‪of Allah) of your lawful and clean earnings and of that which We bring forth for you from the‬‬
‫‪d (in the cause of Allah) from that which is unclean, for (if the same is given to you) you yourself‬‬
‫‪losing your eyes to itAnd you mustknow that Allah is certainly All-Sufficient, Worthy of All Praise‬‬

‫ال بنشيلنطادن ينمعددك ددم ال لنفلقنر نوينأ لدمدردكم مبال لنف ل‬


‫حنشامء نوالل بده ينمعدددكم بنملغمفنردة مبمن لده نونفلضل د نوالل بده‬
‫شیطان تمہیں ) اﷲ کیراہ میں خرچ کرنے سے روکنے کے لئے( تنگدستی کا خوف دلتا ہے اور بے حیائی کا‬
‫اپنی بخشش اور فضل کا وعدہ فرماتا ہے‪ ،‬اور اﷲ بہت وسعت وال خوب جاننے وال ہے‬
‫‪rty (to stop you from spending in the way of Allah) and enjoins you to commit indecencyAnd Allah‬‬
‫‪nd bountyAnd Allah is All-Embracing, All-Knowing‬‬

‫ت ال لمحك لنمنة نفنقلد دأومتني نخيلدرا ك نمثيدرا نونما ين بنذك بندر مإل‬
‫ديؤمتي ال لمحك لنمنة نمن يننشادء نونمن يدلؤ ن‬
‫جسے چاہتا ہے دانائی عطا فرما دیتا ہے‪ ،‬اور جسے )حکمت و( دانائی عطا کی گئی اسے بہت بڑی بھلئی ن‬
‫نصیحت حاصل کرتے ہیں جو صاحمب عقل و دانش ہیں‬
‫‪He willsAnd he who is granted wisdom (and reason) receives tremendous goodAnd only those who‬‬
‫‪nsight receive direction and guidance‬‬
‫نونما نأننفلقدتم مبمن ن بننفنقتة أ نلو ن ننذلردتم مبمن ن بنلذتر نفمإ بنن الل بنه ينلعل ندمده نونما ملل بنظالمممينن مملن نأننصار‬
‫اور تم جو کچھ بھی خرچ کرو یا تم جو نمبنت بھی مانو تو اﷲ اسے یقینا جانتا ہے‪ ،‬اور ظالموں کے لئے کوئی‬
‫‪atever you vow to offer, Allah verily knows it and the evildoers have no helpers.‬‬

‫خدفونها نوتدلؤدتونها ال لدفنقنرانء نفدهنو نخيلءر ل بنك دلم نويدك ن مف‬


‫ت نفمنمع بنما مهني نومإن تد ل‬‫مإن تدبلددوا ل ال بنصندنقا م‬
‫نوالل بده مبنما تنلعنمدلونن نخمبيءر‬
‫اگر تم خیرات ظاہر کر کے دو تو یہ بھی اچھا ہے )اس سے دوسروں کو ترغیب ہوگی(‪ ،‬اور اگر تم انہیں مخفی‬
‫دو تو یہ تمہارے لئے )اور( بہتر ہے‪ ،‬اور اﷲ )اس خیرات کی وجہ سے( تمہارے کچھ گناہوں کو تم سے دور فرم‬
‫سے باخبر ہے‬
‫‪s worthwhile (for it will persuade others), but if you hide and deliver it to the poor in secret that is‬‬
‫‪ll remove from you some of your sins (due to this charity)And Allah is Aware of all that you do‬‬

‫خيلتر نفلمنأندفمسك دلم‬


‫عل نيلنك دهندادهلم نونلـمك بنن الل بنه ينلهمدي نمن يننشادء نونما دتنمفدقوا ل مملن ن‬ ‫ل بنيلنس ن‬
‫نولجمه الل بمه نونما دتنمفدقوا ل مملن نخيلتر يدنو بنف مإل نيلك دلم نونأنتدلم ل ن تدلظل ندمونن‬
‫ان کا ہدایت یافتہ ہو جانا آپ کے ذمہ نہیں بلکہ اﷲ ہی جسے چاہتا ہے ہدایت سے نوازتا ہے‪ ،‬اور تم جو مال‬
‫اپنے فائدے میں ہے‪ ،‬اور اﷲ کی رضاجوئی کے سوا تمہارا خرچ کرنا مناسب ہی نہیں ہے‪ ،‬اور تم جو مال بھی‬
‫پورا پورا دیا جائے گا اور تم پر کوئی ظلم نہیں کیا جائے گا‬
‫‪is not your responsibilityIt is Allah Who awards guidance whom He willsAnd whatever wealth you‬‬
‫‪goes to your own benefitIt is not appropriate for you to spend but for Allah’s pleasure aloneAnd‬‬
‫‪alth, (its reward) will be paid back to you in full and you shall not be treated unjustly‬‬

‫حنسبددهم‬ ‫لمل لدفنقنرامء ال بنمذينن دأحمصدروا ل مفي نسمبيمل الل بمه ل ن ينلستنمطيدعونن نضلردبا مفي ال نلرمض ين ل‬
‫التبننعبفدمف تنلعمردفدهم مبمسينمادهلم ل ن ينلسأ ندلونن ال بننانس مإل ل ن‬
‫حادفا نونما دتنمفدقوا ل مملن نخيلتر نفمإ بنن ال‬
‫)خیرات( ان فقراءکا حق ہے جو اﷲ کیراہ میں )کسمب معاش سے( روک دیئے گئے ہیں وہ )امومر دین میں ہ‬
‫زمین میں چل پھر بھی نہیں سکتے ان کے )دزھد اد( طمع سے باز رہنے کے باعث نادان )جو ان کے حال سے‬
‫سمجھے ہوئے ہے‪ ،‬تم انہیں ان کی صورت سے پہچان لو گے‪ ،‬وہ لوگوں سے بالکل سوال ہی نہیں کرتے کہ ک‬
‫نہ پڑے‪ ،‬اور تم جو مال بھی خرچ کرو تو بیشک اﷲ اسے خوب جانتا ہے‬
‫‪oor who have been restricted (from earning their livelihood) in the cause of AllahThey cannot even‬‬
‫‪their whole time involvement in matters of Din [Religion])Because of their (ascetic) aversion to‬‬
‫‪le about their state of heart and soul) consider them wealthyYou will recognize them from their‬‬
‫‪ple (for help) at all lest they should humble themselves (before them)And whatever wealth you‬‬
‫‪ows it well‬‬
‫عل نمنيندة نفل ندهلم أ نلجدردهلم معنند نر مببمهلم نول ن خ‬
‫ال بنمذينن دينمفدقونن أ نلمنوال ندهم مبال بنيلمل نوالن بننهامر مس ب درا نو ن‬
‫حنزدنونن‬
‫ين ل‬
‫جو لوگ ) اﷲ کیراہ میں( شب و روز اپنے مال پوشیدہ اور ظاہر خرچ کرتے ہیں تو ان کے لئے ان کے رب ک‬
‫قیامت( ان پر نہ کوئی خوف ہوگا اور نہ وہ رنجیدہ ہوں گے‬
‫‪of Allah) privately or publicly, by night and day, have their reward with their LordAnd (on the Day‬‬
‫‪her fear nor grieve.‬‬

‫خببندطده ال بنشيلنطادن ممنن ال لنممبس‬ ‫ال بنمذينن ينأ لك ددلونن المبرنبا ل ن يندقودمونن مإل بن ك ننما يندقودم ال بنمذي ينتن ن‬
‫ال لبنيلدع ممثلدل المبرنبا نوأ ننح بنل الل بده ال لبنيلنع نونح بنرنم المبرنبا نفنمن نجانءده نملومعنظءة مبمن بنر مببمه نفاننته‬
‫ب ال بننامر دهلم مفينها نخالمددونن‬ ‫حا د‬ ‫عاند نفأ دلونلـمئنك أ نلص ن‬
‫مإنلى الل بمه نونملن ن‬
‫جو لوگ دسود کھاتے ہیں وہ )رو مز قیامت( کھڑے نہیں ہو سکیں گے مگر جیسے وہ شخص کھڑا ہوتا ہے جسے‬
‫بدحواس کر دیا ہو‪ ،‬یہ اس لئے کہ وہ کہتے تھے کہ تجارت )خرید و فروخت( بھی تو سود کی مانند ہے‪ ،‬حالن‬
‫حلل فرمایا ہے اور سود کو حرام کیا ہے‪ ،‬پس جس کے پاس اس کے رب کی جانب سے نصیحت پہنچی سو‬
‫گزر چکا وہ اسی کا ہے‪ ،‬اور اس کا معاملہ اﷲ کے سپرد ہے‪ ،‬اور جس نے پھر بھی لیا سو ایسے لوگ جہنمی‬

‫‪t be able to stand (on the Day of Judgment) but like the one whom Satan has made insane with his‬‬
‫‪se they used to say that trade (buying and selling) is similar to usury whereas Allah has declared‬‬
‫‪wful and usury unlawfulSo, if someone refrained (from usury) on receiving admonition from his‬‬
‫‪r he took in the past and his case is with AllahBut those who continued with usury (despite the‬‬
‫‪tes of HellThere will they stay permanently‬‬

‫ب ك د بنل ك ن بنفاتر أ نمثيتم‬ ‫حدق الل بده ال لمبرنبا نويدلرمبي ال بنصندنقا م‬


‫ت نوالل بده ل ن يدمح بد‬ ‫ينلم ن‬
‫اور اﷲ سود کو مٹاتا ہے ) یعنی سودی مال سے برکت کو ختم کرتا ہے( اور صدقات کو بڑھاتا ہے )یعنی صدق‬
‫زیادہ کرتا ہے(‪ ،‬اور اﷲ کسی بھی ناسپاس نافرمان کو پسند نہیں کرتا‬
‫‪ves usurious profits of prosperous growth) and multiplies alms gifts (i.eincreases blessings of clean‬‬
‫‪y donations)And Allah does not like anyone who is ungrateful and disobedient‬‬

‫ت نوأ ننقادموا ل ال بنصل ننة نوآتندوا ل ال بنزنكانة ل ندهلم أ نلجدردهلم معنند‬


‫حا م‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن آنمدنوا ل نو ن‬
‫عممدلوا ل ال بنصالم ن‬
‫حنزدنونن‬‫نول ن دهلم ين ل‬
‫بیشک جو لوگ ایمان لئے اور انہوں نے نیک اعمال کئے اور نماز قائم رکھی اور زکخوۃ دیتے رہے ان کے لئے‬
‫ہے‪ ،‬اور ان پر )آخرت میں( نہ کوئی خوف ہوگا اور نہ وہ رنجیدہ ہوں گے‬
‫‪o pious acts and establish Prayer and pay Zakat (the Alms-due) regularly have their reward with‬‬
‫‪they will neither fear nor grieve.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل اتبندقوا ل الل بنه نونذدروا ل نما بنمقني ممنن المبرنبا مإن دكندتم بدملؤمممنينن‬
‫اے ایمان والو! اﷲ سے ڈرو اور جو کچھ بھی سود میں سے باقی رہ گیا ہے چھوڑ دو اگر تم )صدمق دل سے( ای‬
‫‪e off whatever balance remains of usury if you are believers (true to the core of your hearts).‬‬

‫ب مبمنن الل بمه نونردسولممه نومإن تدبلتدلم نفل نك دلم دردؤودس أ نلمنوالمك دلم ل‬ ‫نفمإن ل بنلم تنلفنعدلوا ل نفأ لنذدنوا ل مب ن‬
‫حلر ت‬
‫پھر اگر تم نے ایسا نہ کیا تو اﷲ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی طرف سے اعلمن جنگ پ‬
‫لو تو تمہارے لئے تمہارے اصل مال )جائز( ہیں‪ ،‬نہ تم خود ظلم کرو اور نہ تم پر ظلم کیا جائے‬
‫‪nd red-alert on the declaration of war from Allah and His Holy Messenger (blessings and peace be‬‬
‫‪en your principal amounts are (lawfully) yoursDo not wrong and be not wronged.‬‬

‫علسنرتة نفن نمظنرةء مإنلى نميلنسنرتة نونأن تننص بنددقوا ل نخيلءر ل بنك دلم مإن دكنتدلم تنلعل ندمونن‬
‫نومإن نكانن دذو د‬
‫اور اگر قرض دار تنگدست ہو تو خوشحالی تک مہلت دی جانی چاہئے‪ ،‬اور تمہارا )قرض کو( معاف کر دینا ت‬
‫معلوم ہو )کہ غریب کی دل جوئی اﷲ کی نگاہ میں کیا مقام رکھتی ہے(‬
‫‪ess, he should be given respite till he feels at ease to payAnd your forgoing (the loan) is better for‬‬
‫‪nce it has in the sight of Allah to console the poor).‬‬

‫نواتبندقوا ل ينلودما تدلرنجدعونن مفيمه مإنلى الل بمه ثدبمن تدنو بنفى ك د بدل ن نلفتس بنما ك ننسبن ل‬
‫ت نودهلم ل ن يدلظل ندمون‬
‫اور اس دن سے ڈرو جس میں تم اﷲ کی طرف لوٹائے جاؤ گے‪ ،‬پھر ہر شخص کو جو کچھ عمل اس نے کیا ہ‬
‫جائے گی اور ان پر ظلم نہیں ہوگا‬
‫‪be returned to AllahThen everyone will be paid in full for whatever he has done and they will not‬‬

‫كم‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل مإنذا تنندانيندتم مبنديلتن مإنلى أ ننجتل بدمنس ب دمى نفاك لتددبوده نول لينك لدتب ببنيلن ن د‬
‫ح بدق نول لينتبنمق ال‬ ‫ب نول ليدلملممل ال بنمذي ن‬
‫عل نيلمه ال ل ن‬ ‫ل‬ ‫عل بننمده الل بده نفل لينك لتد‬ ‫ب ك ننما ن‬‫ن‬ ‫ب أ نلن ينك لتد‬‫نكامت ء‬
‫ح بدق نسمفيدها أ نلو نضمعيدفا أ نلو ل ن ينلستنمطيدع نأن يدمم بنل دهنو ف‬ ‫نشيلدئا نفمإن نكانن ال بنمذي ن‬
‫عل نيلمه ال ل ن‬
‫كوننا نردجل نيلمن نفنردجءل نوالمنرأ ننتامن مم بنمن ت‬ ‫نوالستنلشمهددوا ل نشمهينديلمن من مبرنجالمك دلم نفمإن ل بنلم ين د‬
‫عوا ل نول ن تنلسأ ندمو‬ ‫ب ال بدشنهندادء مإنذا نما دد د‬ ‫تنمض بنل إلحندادهما نفتدنذ مك بر مإلحندادهما ال دلخرى نول ن ينأ ل‬
‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن ن‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ن‬ ‫م‬ ‫م‬ ‫م‬ ‫م‬
‫ك نمبيدرا مإنلى أنجله نذلك دلم ألقنسدط عنند الل به نوألقودم لل بنشنهاندة نوألدننى أل ب تنلرنتادبوا مإل ب أن نتك‬ ‫م‬ ‫م‬ ‫م‬
‫عل نيلك دلم دجنناءح أ نل بن تنك لتددبونها نوأ نلشمهددلوا ل مإنذا تننباينلعتدلم نول ن يدنضآ بنر‬ ‫تدمديدرون ننها بنيلن نك دلم نفل نيلنس ن‬
‫عمليمء‬‫تنلفنعدلوا ل نفمإن بنده دفدسوءق مبك دلم نواتبندقوا ل الل بنه نويدنعلم بدمك ددم الل بده نوالل بده مبك د ب مل نشليتء ن‬
‫اے ایمان والو! جب تم کسی مقررہ مدت تک کے لئے آپس میں قرض کا معاملہ کرو تو اسے لکھ لیا کرو‪ ،‬اور ت‬
‫اسے چاہئے کہ انصاف کے ساتھ لکھے اور لکھنے وال لکھنے سے انکار نہ کرے جیسا کہ اسے اﷲ نے لکھنا‬
‫شرع اور ملکی دستور کے مطابق وثیقہ نویسی کا حق پوری دیانت سے ادا کرے(‪ ،‬اور مضمون وہ شخص لکھوا‬
‫قرض( ہو اور اسے چاہئے کہ اﷲ سے ڈرے جو اس کا پروردگار ہے اور اس )زمر قرض( میں سے )لکھواتے وقت‬
‫وہ شخص جس کے ذمہ حق واجب ہوا ہے ناسمجھ یا ناتواں ہو یا خود مضمون لکھوانے کی صلحیت نہ رکھتا‬
‫کہ وہ انصاف کے ساتھ لکھوا دے‪ ،‬اور اپنے لوگوں میں سے دو مردوں کو گواہ بنا لو‪ ،‬پھر اگر دونوں مرد میسر ن‬
‫ہوں )یہ( ان لوگوں میں سے ہوں جنہیں تم گواہی کے لئے پسند کرتے ہو )یعنی قابمل اعتماد سمجھتے ہو( تا‬
‫بھول جائے تو اس ایک کو دوسری یاد دل دے‪ ،‬اور گواہوں کو جب بھی )گواہی کے لئے( بلیا جائے وہ انکار ن‬
‫اسے اپنی میعاد تک لکھ رکھنے میں اکتایا نہ کرو‪ ،‬یہ تمہارا دستاویز تیار کر لینا اﷲ کے نزدیک زیادہ قریمن ا‬
‫مضبوط تر اور یہ اس کے بھی قریب تر ہے کہ تم شک میں مبتل نہ ہو سوائے اس کے کہ دست بدست ایسی‬
‫آپس میں کرتے رہتے ہو تو تم پر اس کے نہ لکھنے کا کوئی گناہ نہیں‪ ،‬اور جب بھی آپس میں خرید و فروخت‬
‫لکھنے والے کو نقصان پہنچایا جائے اور نہ گواہ کو‪ ،‬اور اگر تم نے ایسا کیا تو یہ تمہاری حکم شکنی ہوگی‪ ،‬اور‬
‫تمہیں )معاملت کی( تعلیم دیتا ہے اور اﷲ ہر چیز کا خوب جاننے وال ہے‬

‫‪ke deals with one another for a fixed period, reduce the transaction to writingAnd the scribe‬‬
‫‪h justice and should not refuse to write as Allah has taught him to writeSo he should write (i.ehe‬‬
‫‪f documentation with utmost honesty, in accordance with the law of the land)And he on whom the‬‬
‫‪ctate the contents of the contractAnd he should fear Allah, Who is his Sustainer, and (while‬‬
‫‪anything (from the indebted sum)Then if he who has undertaken the liability is mentally deficient‬‬
‫‪ability to dictate the contents, his guardian should dictate with fairnessAnd get two witnesses out‬‬
‫‪are not available then a man and two women: (they) should be from among those whom you like‬‬
‫‪worthy), so that if either of the two women forgets, the other may remind herAnd the witnesses‬‬
‫‪y are called (for evidence)And do not be weary of writing it down for its term whether the‬‬
‫‪s documentation by you is more just in the sight of Allah, and makes evidence more solid and‬‬
‫‪bt, except that if transactions are hand-to-hand which you carry out among yourselves then there‬‬
‫‪rite it downAnd take witnesses whenever you bargain among yourselvesAnd let no harm be done to‬‬
‫‪but if you do so, it will be sheer disobedience on your partAnd keep fearing AllahAnd Allah grants‬‬
‫‪mutual dealing) and Allah knows everything well.‬‬

‫كم بنلعدضا ف‬ ‫عنلى نسنفتر نول نلم تنمجددوا ل نكامتدبا نفمرنهاءن بنملقدبونضءة نفمإلن أ نممنن بنلعدض د‬ ‫نومإن دكنتدلم ن‬
‫نول لينتبنمق الل بنه نرببنده نول ن تنك لتددموا ل ال بنشنهاندنة نونمن ينك لتدلمنها نفمإن بنده آمثمء نقل لبدده نوالل بده مبنما تنلعنمدلو‬

‫اور اگر تم سفر پر ہو اور کوئی لکھنے وال نہ پاؤ تو باقبضہ رہن رکھ لیا کرو‪ ،‬پھر اگر تم میں سے ایک کو دوسرے‬
‫پر اعتماد کیا گیا اسے چاہئے کہ اپنی امانت ادا کر دے اور وہ اﷲ سے ڈرتا رہے جو اس کا پالنے وال ہے‪ ،‬اور‬
‫شخص گواہی دچھپاتا ہے تو یقینا اس کا دل گنہگار ہے‪ ،‬اور اﷲ تمہارے اعمال کو خوب جاننے وال ہے‬
‫‪do not find a scribe, then take possession of a pledge in mortgageThen, if one of you trusts the‬‬
‫‪been trusted should deliver his trust and fear Allah Who provides him subsistenceAnd do not‬‬
‫‪ho conceals it, his heart is certainly sinfulAnd Allah knows well whatever you do‬‬
‫حاس‬ ‫ت نونما مفي ال لأ نلرمض نومإن تدبلددوا ل نما مفي نأندفمسك دلم أ نلو تد ل‬
‫خدفوده يد ن‬ ‫لم بل بنمه ما مفي ال بنسنماوا م‬
‫عنلى ك د ب مل نشليتء نقمديءر‬‫ب نمن يننشادء نوالل بده ن‬ ‫لمنمن يننشادء نويدنعمبذ د‬
‫جو کچھ آسمانوں میں اور زمین میں ہے سب اﷲ کے لئے ہے‪ ،‬وہ باتیں جو تمہارے دلوں میں ہیں خواہ انہیں‬
‫سے اس کا حساب لے گا‪ ،‬پھر جسے وہ چاہے گا بخش دے گا اور جسے چاہے گا عذاب دے گا‪ ،‬اور اﷲ ہر چی‬
‫‪and the earth belongs to AllahWhether you reveal or conceal the secrets of your heart, Allah will‬‬
‫‪Allah shall forgive whom He desires and torment whom He desiresAnd Allah has Absolute Power‬‬

‫آنمنن ال بنردسودل مبنما دأنمزنل مإل نيلمه ممن بنر مببمه نوال لدملؤممدنونن ك د ب ءل آنمنن مبالل بمه نونمنلآمئك نمتمه نوك دتدمبه‬
‫أ ننحتد مبمن بدردسلممه نونقادلوا ل نسمملعننا نوأ ننطلعننا د‬
‫غلفنران ننك نرببنننا نومإل نيلنك ال لنممصيدر‬
‫)وہ( رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( اس پر ایمان لئے )یعنی اس کی تصدیق کی( جو کچھ ان پر ان کے ر‬
‫اہ مل ایمان نے بھی‪ ،‬سب ہی )دل سے( اﷲ پر اور اس کے فرشتوں پر اور اس کی کتابوں پر اور اس کے رسو‬
‫ہیں‪ (:‬ہم اس کے پیغمبروں میں سے کسی کے درمیان بھی )ایمان لنے میں( فرق نہیں کرتے‪ ،‬اور )اﷲ کے ح‬
‫)تیرا حکم( سنا اور اطاعت )قبول( کی‪ ،‬اے ہمارے رب! ہم تیری بخشش کے طلب گار ہیں اور )ہم سب کو( ت‬

‫‪and peace be upon him) believed in (i.eaffirmed) what was revealed to him by his Lord and so did‬‬
‫)‪(from the core of their hearts) in Allah, His angels, His Books and His Messengers(They also say:‬‬
‫‪n any of His Messengers (in believing).’ And they submit (before His Holy Presence): ‘We have‬‬
‫‪cepted to) obeyO our Lord! We seek Your forgiveness and to You (we all) have to return‬‬

‫ت نرببنننا ل ن تدنؤامخذ‬ ‫عل نيلنها نما اك لتننسبن ل‬ ‫ت نو ن‬‫ل ن يدك نلم بدف الل بده ن نلفدسا مإل بن دولسنعنها ل ننها نما ك ننسبن ل‬
‫عنلى ال بنمذينن ممن نقبللمننا نرببنننا نول ن تد ن‬
‫حمبمل لننا‬ ‫حمملل ن‬
‫عل نيلننا مإلصدرا ك ننما نحنمل لتنده ن‬ ‫نرببنننا نول ن تن ل‬
‫كامفمرينن‬ ‫عنلى ال لنقلومم ال ل ن‬‫ت نملول نننا نفاندصلرننا ن‬ ‫غمفلر ل نننا نوالرنحلمننآ نأن ن‬ ‫ع بننا نوا ل‬‫ن‬
‫اﷲ کسی جان کو اس کی طاقت سے بڑھ کر تکلیف نہیں دیتا‪ ،‬اس نے جو نیکی کمائی اس کے لئے اس کا اج‬
‫اس پر اس کا عذاب ہے‪ ،‬اے ہمارے رب! اگر ہم بھول جائیں یا خطا کر بیٹھیں تو ہماری گرفت نہ فرما‪ ،‬اے ہم‬
‫بوجھ نہ ڈال جیسا تو نے ہم سے پہلے لوگوں پر ڈال تھا‪ ،‬اے ہمارے پروردگار! اور ہم پر اتنا بوجھ )بھی( نہ ڈال‬
‫نہیں‪ ،‬اور ہمارے )گناہوں( سے درگزر فرما‪ ،‬اور ہمیں بخش دے‪ ،‬اور ہم پر رحم فرما‪ ،‬تو ہی ہمارا کارساز ہے پس‬
‫عطا فرما‬
‫‪any soul more than its enduranceThere is a reward for whatever good it has earned and there is‬‬
‫‪perpetratedO our Lord, do not take us to task if we forget or do some mistakeO our Lord, lay not‬‬
‫‪You laid on those before usO our Lord, put not on us (also) the burden that we have not the‬‬
‫‪(our sins), and forgive us and have mercy‬‬
http://www.saif2010.webs.com

http://www.saif4u.webs.com

http://www.ghulamnabishah.webs.com
1

5
6

10
11

12

13

14

15
16

17

18

19

20
21

22

23

24
25

26

27

28

29
30

31

32

33

34

35
36

37

38
39

40

41

42

43

44
45

46

47

48
49

50

51

52
53

54

55

56

57

58
59

60

61

62

63

64
65

66

67

68

69
70

71

72

73

74
75

76

77

78
79

80

81

82

83
84

85

86

87

88
89

90

91

92

93

94
95

96

97

98

99

###
###

###

###

###
###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###
###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###
‫‪ .3‬سورة آل عمران‬
‫آيات ‪:‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪20:‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪89 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪3:‬‬ ‫سورت ‪ :‬مدنی ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫الم‬
‫ہیں(‪o‬‬ ‫الف لم میم )حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے‬
‫)‪he Messenger know the real meaning.‬‬

‫الل بده نلا مإنلـنه مإل بن دهنو ال ل ن‬


‫ح بدي ال لنق بديودم‬
‫اﷲ‪ ،‬اس کے سوا کوئی لئ مق عبادت نہیں )وہ( ہمیشہ زندہ رہنے وال ہے )سارے عالم کو اپنی تدبیر سے( قائم‬
‫‪p but He, the Ever-Living, Self-Subsisting and Sustainer (of the entire universe with His Strategy).‬‬

‫حمبق دمنصمبدقا د لم بنما بنيلنن يننديلمه نونأننزنل التبنلونرانة نوال لمإنمجينل‬ ‫عل نيلنك ال لمكنتا ن‬
‫ب مبال ل ن‬ ‫ن ن بنزنل ن‬
‫)اے حبیب!( اسی نے )یہ( کتاب آپ پر حق کے ساتھ نازل فرمائی ہے )یہ( ان )سب کتابوں( کی تصدیق کر‬
‫اتری ہیں اور اسی نے تورات اور انجیل نازل فرمائی ہے‬
‫‪has revealed to you (this) Book with Truth (It) confirms (all those Books) that were revealed‬‬
‫‪has revealed the Torah and the Injil (the Gospel).‬‬

‫ب‬
‫عنذا ء‬ ‫ممن نقبلدل دهددى مبلل بننامس نونأننزنل ال لدفلرنقانن مإ بنن ال بنمذينن ك ننفدروا ل مبآنيا م‬
‫ت الل بمه ل ندهلم ن‬
‫انمتنقاتم‬
‫)جیسے( اس سے قبل لوگوں کی رہنمائی کے لئے )کتابیں اتاری گئیں( اور )اب اسی طرح( اس نے حق اور‬
‫نازل فرمایا ہے‪ ،‬بیشک جو لوگ اﷲ کی آیتوں کا انکار کرتے ہیں ان کے لئے سنگین عذاب ہے‪ ،‬اور اﷲ بڑا‬
‫‪efore this to guide the people, He has (now, in like manner,) revealed (the Qur’an,) the Criterion to‬‬
‫‪rily those who deny Allah’s Revelations for them is rigorous punishment And Allah is Almighty, the‬‬

‫عل نيلمه نشليءء مفي ال لأ نلرمض نول ن مفي ال بنسنمامء‬ ‫مإ بنن الل بنه ل ن ين ل‬
‫خنفى ن‬
‫یقینا اﷲ پر زمین اور آسمان کی کوئی بھی چیز مخفی نہیں‬
‫‪llah in the earth or in the heaven.‬‬
‫دهنو ال بنمذي يدنصمبودرك دلم مفي ال لأ نلرنحامم ك نيلنف يننشادء ل ن مإنلـنه مإل بن دهنو ال لنعمزيدز ال ل ن‬
‫حمكيدم‬
‫وہی ہے جو )ماؤں کے( رحموں میں تمہاری صورتیں جس طرح چاہتا ہے بناتا ہے‪ ،‬اس کے سوا کوئی لئمق پر‬
‫حکمت وال ہے‬
‫‪orms the way He desires in the wombs (of mothers) None is worthy of worship but He He is‬‬

‫ب نوأ دنخدر دمنتش‬ ‫ت ده بنن أ د بدم ال لمكنتا م‬ ‫حك ننما ء‬ ‫ت بدم ل‬ ‫ب ممن لده آنيا ء‬
‫ن‬ ‫دهنو ال بنمذي نأننزنل ن‬
‫عل نيلنك ال لمكنتا‬
‫دقدلومبمهلم نزيلءغ نفينتبنمبدعونن نما تننشابننه ممن لده ابلمتنغانء ال لمفتلن نمة نوابلمتنغانء تنأ لمويلممه نونما ينلعل ندم تنأ لموي‬
‫ب‬ ‫مفي ال لمعل لمم يندقودلونن آنم بننا مبمه ك د ب ءل مبملن معنمد نر مببننا نونما ين بنذك بندر مإل بن أ دلودلوا ل ال لأ نل لنبا م‬
‫وہی ہے جس نے آپ پر کتاب نازل فرمائی جس میں سے کچھ آیتیں محکم )یعنی ظاہرا د بھی صاف اور واض‬
‫)احکام( کتاب کی بنیاد ہیں اور دوسری آیتیں متشابہ )یعنی معنی میں کئی احتمال اور اشتباہ رکھنے والی(‬
‫میں کجی ہے اس میں سے صرف متشابہات کی پیروی کرتے ہیں )فقط( فتنہ پروری کی خواہش کے زیمر اثر‬
‫معنی مراد لینے کی غرض سے‪ ،‬اور اس کی اصل مراد کو اﷲ کے سوا کوئی نہیں جانتا‪ ،‬اور علم میں کامل پخ‬
‫اس پر ایمان لئے‪ ،‬ساری )کتاب( ہمارے رب کی طرف سے اتری ہے‪ ،‬اور نصیحت صرف اہمل دانش کو ہی ن‬

‫;)‪to you the Book comprising some firm and solid Verses (i.e literally clear and precise in meaning‬‬
‫‪mandments) of the Book And other Verses are figurative (i.e containing abstract and allusive‬‬
‫‪eviation in their hearts follow only its figurative Verses (just) under the urge to create disruption‬‬
‫‪em self-seeking interpretation instead of their true interpretation But none knows its true‬‬
‫‪And those who are perfectly firm in knowledge say: ‘We believe in it The whole (Book) has been‬‬
‫‪tion and guidance is the share of only those who possess wisdom and insight.‬‬

‫ب‬ ‫ب ل نننا ممن ل بنددننك نرلحنمدة مإن بننك نأن ن‬


‫ت ال لنو بنها د‬ ‫غ دقدلوبنننا بنلعند مإلذ نهنديلتنننا نونه ل‬
‫نرببنننا ل ن تدمز ل‬
‫) اور عرض کرتے ہیں‪ (:‬اے ہمارے رب! ہمارے دلوں میں کجی پیدا نہ کر اس کے بعد کہ تو نے ہمیں ہدایت س‬
‫خاص اپنی طرف سے رحمت عطا فرما‪ ،‬بیشک تو ہی بہت عطا فرمانے وال ہے‬
‫‪et not our hearts deviate after You have honoured us with guidance and grant us Mercy especially‬‬
‫‪one are the Great Bestower.‬‬

‫خلمدف ال لممينعاند‬ ‫نرببنننا مإن بننك نجاممدع ال بننامس لمينلوتم ل بن نريل ن‬


‫ب مفيمه مإ بنن الل بنه ل ن يد ل‬
‫اے ہمارے رب! بیشک تو اس دن کہ جس میں کوئی شک نہیں سب لوگوں کو جمع فرمانے وال ہے‪ ،‬یقینا اﷲ‬
‫کرتا‬
‫‪g together mankind on the Day about which there is no doubt Verily, Allah does not go against‬‬

‫عن لدهلم أ نلمنوال ددهلم نول ن أ نلول ندددهم مبمنن الل بمه نشيلدئا نودأونلـمئنك دهم‬
‫مإ بنن ال بنمذينن ك ننفدروا ل نلن تدلغمنني ن‬
‫بیشک جنہوں نے کفر کیا نہ ان کے مال انہیں اﷲ )کے عذاب( سے کچھ بھی بچا سکیں گے اور نہ ان کی‬
‫ایندھن ہیں‬
‫)‪either their wealth nor their children shall be able to save them anyway from (the torment of‬‬
‫‪of Hell.‬‬

‫علونن نوال بنمذينن ممن نقبللممهلم ك ن بنذدبوا ل مبآنيامتننا نفأ ننخنذدهدم الل بده مبدذدنومبمهلم نوالل بده‬ ‫ك نندأ ل م‬
‫ب آمل مفلر ن‬
‫)ان کا بھی( قو مم فرعون اور ان سے پہلی قوموں جیسا طریقہ ہے‪ ،‬جنہوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلیا تو اﷲ‬
‫انہیں پکڑ لیا‪ ،‬اور اﷲ سخت عذاب دینے وال ہے‬
‫‪mbles that of the people of Pharaoh and those before them who belied Our Revelations So, Allah‬‬
‫‪s and Allah gives severe punishment.‬‬

‫دقل لم بل بنمذينن ك ننفدروا ل نستدلغل ندبونن نوتد ل‬


‫حنشدرونن مإنلى نجنهن بننم نومبئلنس ال لممنهادد‬
‫کافروں سے فرما دیں‪ :‬تم عنقریب مغلوب ہو جاؤ گے اور جہنم کی طرف ہانکے جاؤ گے‪ ،‬اور وہ بہت ہی برا‬
‫’‪soon be overpowered and driven towards Hell, and that is a very evil abode.‬‬

‫نقلد نكانن ل نك دلم آينءة مفي مفئنتنيلمن ال لتننقنتا مفئنءة تدنقامتدل مفي نسمبيمل الل بمه نوأ دلخنرى نكامفنرةء يننرو‬
‫نوالل بده يدنؤ ميبدد مبن نلصمرمه نمن يننشادء مإ بنن مفي نذلمنك ل نمعبلنردة لم بأ دلوملي ال لأ نبلنصامر‬
‫بیشک تمہارے لئے ان دو جماعتوں میں ایک نشانی ہے )جو میدامن بدر میں( آپس میں مقابل ہوئیں‪ ،‬ایک ج‬
‫کی اور دوسری کافر تھی وہ انہیں )اپنی( آنکھوں سے اپنے سے دوگنا دیکھ رہے تھے‪ ،‬اور اﷲ اپنی مدد کے‬
‫ہے‪ ،‬یقینا اس واقعہ میں آنکھ والوں کے لئے )بڑی( عبرت ہے‬
‫‪in the two parties that encountered each other (in the battlefield of Badr) — one party fought in‬‬
‫‪comprised the disbelievers They saw them with their (own) eyes as twice their own number And‬‬
‫‪reinforcement whom He likes In this incident there is surely a (notable) lesson of warning for‬‬

‫ت ممنن ال من بنسامء نوال لبنمنينن نوال لنقننامطيمر ال لدمنقننطنرمة ممنن ال بنذنهب‬‫ب ال بنشنهنوا م‬ ‫دز ميبنن ملل بننامس دح بد‬
‫ب‬‫حنيامة ال بددن لنيا نوالل بده معنندده دحلسدن ال لنمآ م‬ ‫حلرمث نذلمنك نمنتادع ال ل ن‬ ‫ال لدمنس بنونممة نوال لأ نن لنعامم نوال ل ن‬
‫لوگوں کے لئے ان خواہشات کی محبت )خوب( آراستہ کر دی گئی ہے )جن میں( عورتیں اور اولد اور سون‬
‫خزانے اور نشان کئے ہوئے خوبصورت گھوڑے اور مویشی اور کھیتی )شامل ہیں(‪ ،‬یہ )سب( دنیوی زندگی کا‬
‫ٹھکانا ہے‬
‫‪n made, for the people, the love of lusts (that) include women, children, and hoarded treasures of‬‬
‫‪ses and cattle and crops (All) this is the provision of the worldly life and with Allah is the best‬‬

‫حمتنها ا‬
‫جمري ممن تن ل‬ ‫خيلتر مبمن نذلمك دلم لمل بنمذينن اتبننقلوا معنند نر مببمهلم نج بننا ء‬
‫ت تن ل‬ ‫كم مب ن‬ ‫دقلل أ ندؤن ن مببئد د‬
‫نوأ نلزنواءج بدمنط بنهنرةء نومرلضنواءن مبمنن الل بمه نوالل بده بنمصيءر مبال لمعنبامد‬
‫)اے حبیب!( آپ فرما دیں‪ :‬کیا میں تمہیں ان سب سے بہترین چیز کی خبر دوں؟ )ہاں( پرہیزگاروں کے لئے‬
‫جنتیں ہیں جن کے نیچے نہریں بہتی ہیں وہ ان میں ہمیشہ رہیں گے )ان کے لئے( پاکیزہ بیویاں ہوں گی ا‬
‫کی طرف سے خوشنودی نصیب ہوگی‪ ،‬اور اﷲ بندوں کو خوب دیکھنے وال ہے‬
‫)‪ou the news of something far better than all this? (Yes,) for the Godfearing there are (such‬‬
‫‪which streams flow They will live there forever There will be (for them) chaste wives, and (above‬‬
‫‪e of Allah.’ And Allah monitors His servants well.‬‬

‫ب ال بننامر‬
‫عنذا ن‬ ‫ال بنمذينن يندقودلونن نرببنننا مإن بنننا آنم بننا نفا ل‬
‫غمفلر ل نننا دذدنوبنننا نومقننا ن‬
‫)یہ وہ لوگ ہیں( جو کہتے ہیں‪ :‬اے ہمارے رب! ہم یقینا ایمان لے آئے ہیں سو ہمارے گناہ معاف فرما دے اور‬
‫لے‬
‫’‪‘O our Lord, we have surely believed, so, forgive us our sins and save us from the torment of Hell.‬‬

‫ال بنصامبمرينن نوال بنصامدمقينن نوال لنقامنمتينن نوال لدمنمفمقينن نوال لدملستنلغمفمرينن مبال لأ نلس ن‬
‫حامر‬
‫)یہ لوگ( صبر کرنے والے ہیں اور قول و عمل میں سچائی والے ہیں اور ادب و اطاعت میں جھکنے والے ہی‬
‫والے ہیں اوررات کے پچھلے پہر )اٹھ کر( اﷲ سے معافی مانگنے والے ہیں‬
‫‪ruthful in their words and deeds and submissive in devotion and obedience And they spend in the‬‬
‫‪ter hours of the night to implore Allah’s pardon.‬‬

‫نشمهند الل بده أ نن بنده ل ن مإنلـنه مإل بن دهنو نوال لنمل نمئك ندة نوأ دلودلوا ل ال لمعل لمم نقآمئما د مبال لمقلسمط ل ن مإنلـنه مإل بن دهنو‬
‫اﷲ نے اس بات پر گواہی دی کہ اس کے سوا کوئی لئ مق عبادت نہیں اور فرشتوں نے اور علم والوں نے بھی‬
‫عدل کے ساتھ فرمانے وال ہے‪ ،‬اس کے سوا کوئی لئمق پرستش نہیں وہی غالب حکمت وال ہے‬
‫‪worthy of worship apart from Him; and the angels and those who possess knowledge also bear‬‬
‫‪ct) that He designs and executes every plan with justice None is worthy of worship but He He is‬‬

‫د‬
‫مإ بنن المبدينن معنند الل بمه ال لمإلسل ندم نونما الختنل ننف ال بنمذينن ألودتوا ل ال لمكنتا ن‬
‫ب مإل بن ممن بنلعمد نما ج‬
‫ت الل بمه نفمإ بنن الل بمه نسمريدع ال لمحنسا م‬
‫ب‬ ‫نونمن ينك لدفلر مبآنيا م‬
‫بیشک دین اﷲ کے نزدیک اسلم ہی ہے‪ ،‬اور اہ مل کتاب نے جو اپنے پاس علم آجانے کے بعد اختلف کیا‬
‫باعث تھا‪ ،‬اور جو کوئی اﷲ کی آیتوں کا انکار کرے تو بیشک اﷲ حساب میں جلدی فرمانے وال ہے‬
‫‪gion) in Allah’s sight And the people of the Book disagreed, after knowledge had come to them,‬‬
‫‪jealousy and contention And he who denies Allah’s revelations, then surely Allah hastens in calling‬‬

‫د‬ ‫نفمإلن نحآ بدجونك نفدقلل أ نلسل نلم د‬


‫ت نولجمهني لمل بمه نونممن اتبنبننعمن نودقل لم بل بنمذينن ألودتوا ل ال لمكنتا ن‬
‫بو‬
‫غ نوالل بده بنمصيءر مبال لمعنبامد‬ ‫أ نلسل ندموا ل نفنقمد الهتنندوا ل بنومإن تننول بنلوا ل نفمإن بننما ن‬
‫عل نيلنك ال لبنل ن د‬
‫)اے حبیب!( اگر پھر بھی آپ سے جھگڑا کریں تو فرما دیں کہ میں نے اور جس نے )بھی( میری پیروی کی‬
‫دیا ہے‪ ،‬اور آپ اہمل کتاب اور نان پڑھ لوگوں سے فرما دیں‪ :‬کیا تم بھی اﷲ کے حضور جھکتے ہو )یعنی اسلم‬
‫فرمانبرداری اختیار کر لیں تو وہ حقیقت اد ہدایت پا گئے‪ ،‬اور اگر منہ پھیر لیں تو آپ کے ذمہ فقط حکم پہنچا د‬
‫دیکھنے وال ہے‪o‬‬
‫‪have a row with you, say to them: ‘I have bowed my humble face in absolute submissiveness‬‬
‫‪so have done those who follow me.’ And say to the people of the Book as well as the illiterate‬‬
‫‪llah (i.e do you accept Islam)?’ Then if they embrace submission then they have truly achieved‬‬
‫‪your responsibility is only to deliver the command And Allah is Watchful of His servants.‬‬

‫ت الل بمه نوينلقتددلونن الن بنمبمبيينن مبنغيلمر نحتبق نوينلقتددلونن الم بمذينن ينأ لدمر‬
‫مإ بنن ال بنمذينن ينك لدفدرونن مبآنيا م‬
‫ب أ نمليتم‬
‫نفبنمبشلردهم مبنعنذا ت‬
‫یقینا جو لوگ اﷲ کی آیتوں کا انکار کرتے ہیں اور انبیاءکو ناحق قتل کرتے ہیں اور لوگوں میں سے بھی انہ‬
‫انصاف کا حکم دیتے ہیں سو آپ انہیں دردناک عذاب کی خبر سنا دیں‬
‫‪ations of Allah and kill the Prophets unjustly, and also kill those of the people who enjoin equity‬‬
‫‪m the news of a grievous torment.‬‬

‫دأونلـمئنك ال بنمذينن نحمبنط ل‬


‫ت أن ل‬
‫عنمال ددهلم مفي ال بددن لنيا نواللآمخنرمة نونما ل ندهم مبمن بننامصمرينن‬
‫یہ وہ لوگ ہیں جن کے اعمال دنیا اور آخرت )دونوں( میں غارت ہوگئے اور ان کا کوئی مددگار نہیں ہوگا‬
‫‪have become void both in this world and in the Hereafter And they shall have no helpers.‬‬

‫ب الل بمه لمين ل‬


‫حك دنم بنلين‬ ‫علونن مإنلى مكنتا م‬ ‫أ نل نلم تننر مإنلى ال بنمذينن أ دلودتوا ل ن نمصيدبا مبمنن ال لمكنتا م‬
‫ب يدلد ن‬
‫نودهم بدملعمردضونن‬
‫ب اخلہی کی طرف‬ ‫کیا آپ نے ان لوگوں کو نہیں دیکھا جنہیں )علمم( کتاب میں سے ایک حصہ دیا گیا وہ کتا م‬
‫ان کے درمیان )نزاعات کا( فیصلہ کر دے تو پھر ان میں سے ایک طبقہ منہ پھیر لیتا ہے اور وہ روگردانی کرنے‬

‫‪ere given a portion of (the knowledge of) the Book? They are invited towards the Book of Allah, so‬‬
‫‪nt (on disputes) among them Then, a party of them turn away and it is they who deviate.‬‬

‫غ بنردهلم مفي مديمنمهم بنما نكادنوا‬ ‫نذلمنك مبأ نن بندهلم نقادلوا ل نلن تننم بنسننا ال بننادر مإل بن أ ن بنيادما بنملعددوندا ت‬
‫ت نو ن‬
‫یہ )روگردانی کی جرأت( اس لئے کہ وہ کہتے ہیں کہ ہمیں گنتی کے چند دنوں کے سوا دوزخ کی آگ نمس نہ‬
‫بہتان باندھتے رہتے ہیں اس نے ان کو اپنے دین کے بارے میں فریب میں مبتل کر دیا ہے‬
‫‪ause they say: ‘The Fire of Hell will not touch us except for a few numbered days.’ And the lies that‬‬
‫‪eluded them with regard to their Din (Religion).‬‬
‫ت ك د بدل ن نلفتس بنما ك ننسبن ل‬
‫ت نودهلم ل ن يدلظ‬ ‫نفك نيلنف مإنذا نجنملعننادهلم لمينلوتم ل بن نريل ن‬
‫ب مفيمه نودومبفين ل‬
‫سو کیا حال ہو گا جب ہم ان کو اس دن جس )کے بپا ہونے( میں کوئی شک نہیں جمع کریں گے‪ ،‬اور جس ج‬
‫سے( کمایا ہو گا اسے اس کا پورا پورا بدلہ دیا جائے گا اور ان پر کوئی ظلم نہیں کیا جائے گا‬
‫‪en We shall assemble all of them together on the Day in (the happening of) which there is no doubt‬‬
‫‪n full for whatever (deeds) he has earned, and no injustice will be done to them.‬‬

‫دقمل الل بندهبمن نمالمنك ال لدمل لمك تدلؤمتي ال لدمل لنك نمن تننشادء نونتـلنـمزدع ال لدمل لنك مم بنمن تننشادء نوتدمعز‬
‫عنلى ك د ب مل نشليتء نقمديءر‬ ‫تننشادء مبينمدنك ال ل ن‬
‫خيلدر مإن بننك ن‬
‫)اے حبیب! یوں( عرض کیجئے‪ :‬اے اﷲ‪ ،‬سلطنت کے مالک! دتو جسے چاہے سلطنت عطا فرما دے اور جس‬
‫ت قدرت میں ہے‪،‬‬ ‫دتو جسے چاہے عزت عطا فرما دے اور جسے چاہے ذبلت دے‪ ،‬ساری بھلئی تیرے ہی دس م‬
‫ہے‬
‫‪is): ‘O Allah, Lord of Sovereignty! You bestow sovereignty on whom You will and You take away‬‬
‫‪You confer honour on whom You will and You dishonour whom You will All good is in Your Mighty‬‬
‫‪ute Authority and Control over everything.‬‬

‫ح بني ممنن ال لنم ميب م‬


‫ت نودتخ‬ ‫دتولمدج الل بنيلنل مفي الن بننهامر نودتولمدج الن بننهانر مفي الل بنيلمل نوتد ل‬
‫خمردج ال ل ن‬
‫ب‬ ‫نوتنلردزدق نمن تننشادء مبنغيلمر محنسا ت‬
‫تو ہیرات کو دن میں داخل کرتا ہے اور دن کورات میں داخل کرتا ہے اور دتو ہی زندہ کو دمردہ سے نکالتا ہے‬
‫جسے چاہتا ہے بغیر حساب کے )اپنی نوازشات سے( بہرہ اندوز کرتا ہے‬
‫‪he day and You make the day enter into the night and You bring the living out of the dead and You‬‬
‫’‪and You bless (with Your Bounties) without measure whom You wish.‬‬

‫كامفمرينن أ نلولمنيانء ممن ددلومن ال لدملؤمممنينن نونمن ينلفنعلل نذلمنك نفل نيلنس‬ ‫ل بن ينتبنمخمذ ال لدملؤممدنونن ال ل ن‬
‫نأن تنتبندقوا ل ممن لدهلم تدنقادة نويد ن‬
‫حمبذدرك ددم الل بده ن نلفنسده نومإنلى الل بمه ال لنممصيدر‬
‫مسلمانوں کو چاہئے کہ اہ مل ایمان کو چھوڑ کر کافروں کو دوست نہ بنائیں اور جو کوئی ایسا کرے گا اس کے‬
‫کچھ نہیں ہوگا سوائے اس کے کہ تم ان )کے شر( سے بچنا چاہو‪ ،‬اور اﷲ تمہیں اپنی ذات )کے غضب( سے‬
‫لوٹ کر جانا ہے‬
‫‪iends with disbelievers instead of Muslims And whoever does so will have nothing of (the alliance‬‬
‫‪protection (from their mischief) And Allah warns you to fear (the wrath) of His Divine Essence‬‬

‫خدفوا ل نما مفي دصددومرك دلم أ نلو تدبلددوده ينلعل نلمده الل بده نوينلعل ندم نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫ت نوم‬ ‫دقلل مإن تد ل‬
‫ك د ب مل نشليتء نقمديءر‬
‫آپ فرما دیں کہ جو تمہارے سینوں میں ہے خواہ تم اسے چھپاؤ یا اسے ظاہر کر دو اﷲ اسے جانتا ہے‪ ،‬اور ج‬
‫وہ خوب جانتا ہے‪ ،‬اور اﷲ ہر چیز پر بڑا قادر ہے‬
‫‪in your breasts or make it known, Allah knows it and He thoroughly knows what is in the heavens‬‬
‫’‪ah has Mighty Control over everything.‬‬

‫ت ممن دسوتء تننو بدد ل نلو أن‬


‫عممل ن ل‬ ‫ت مملن نخيلتر بدم ل‬
‫حنضدرا نونما ن‬ ‫عممل ن ل‬ ‫ينلونم تنمجدد ك د بدل ن نلفتس بنما ن‬
‫حمبذدرك ددم الل بده ن نلفنسده نوالل بده نردؤوءف مبال لمعنبامد‬
‫نويد ن‬
‫جس دن ہر جان ہر اس نیکی کو بھی )اپنے سامنے( حاضر پا لے گی جو اس نے کی تھی اور ہر برائی کو بھ‬
‫کرے گی‪ :‬کاش! میرے اور اس برائی )یا اس دن( کے درمیان بہت زیادہ فاصلہ ہوتا‪ ،‬اور اﷲ تمہیں اپنی ذات )‬
‫بندوں پر بہت مہربان ہے‬
‫‪all find present (before him) every good that he accomplished and every evil that he perpetrated,‬‬
‫‪distance between him and that evil (or that Day) Allah warns you to fear (the wrath) of His Divine‬‬
‫‪assionate towards His servants.‬‬

‫دقلل مإن دكنتدلم تدمح بدبونن الل بنه نفاتبنمبدعومني يد ل‬


‫حمببلك ددم الل بده نوينلغمفلر ل نك دلم دذدنوبنك دلم نوالل بده ن‬
‫غدفو‬
‫)اے حبیب!( آپ فرما دیں‪ :‬اگر تم اﷲ سے محبت کرتے ہو تو میری پیروی کرو تب اﷲ تمہیں )اپنا( محبوب‬
‫گناہ معاف فرما دے گا‪ ،‬اور اﷲ نہایت بخشنے وال مہربان ہے‬
‫‪llah, follow me Allah will then take you as (His) beloved and forgive your sins for you, and Allah is‬‬

‫كامفمرينن‬ ‫دقلل أ نمطيدعوا ل الل بنه نوال بنردسونل فمإن تننول بنلوا ل نفمإ بنن الل بنه ل ن يدمح بد‬
‫ب ال ل ن‬
‫آپ فرما دیں کہ اﷲ اور رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی اطاعت کرو پھر اگر وہ روگردانی کریں تو اﷲ‬
‫‪nger (blessing and peace be upon him).’ But if they turn away then Allah does not like the‬‬

‫عنلى ال لنعال نممينن‬


‫مإ بنن الل بنه الصنطنفى آندنم نودنودحا نوآنل مإبلنرامهينم نوآنل معلمنرانن ن‬
‫بیشک اﷲ نے آدم )علیہ السلم( کو اور نوح )علیہ السلم( کو اور آمل ابراہیم کو اور آمل عمران کو سب جہان‬
‫فرما لیا‬
‫‪uh (Noah), and the family of Ibrahim (Abraham) and the family of ‘Imran (in dignity) above all the‬‬

‫عمليمء‬
‫دذمبريبندة بنلعدضنها ممن بنلعتض نوالل بده نسمميءع ن‬
‫یہ ایک ہی نسل ہے ان میں سے بعض بعض کی اولد ہیں‪ ،‬اور اﷲ خوب سننے وال خوب جاننے وال ہے‬
‫‪nts of one another And Allah is All-Hearing, All-Knowing.‬‬

‫ح بنردرا نفتننقببنلل مممبني إ‬


‫ت ل ننك نما مفي بنلطمني دم ن‬ ‫ت المنرأ ندة معلمنرانن نر بم‬
‫ب مإمبني ن ننذلر د‬ ‫مإلذ نقال ن م‬
‫اور )یاد کریں( جب عمران کی بیوی نے عرض کیا‪ :‬اے میرے رب! جو میرے پیٹ میں ہے میں اسے )دیگر ذ‬
‫تیری نذر کرتی ہوں سو تو میری طرف سے )یہ نذرانہ( قبول فرما لے‪ ،‬بیشک تو خوب سننے خوب جاننے وال‬
‫‪mran said: ‘O my Lord, I vow purely to You what is in my womb, freeing him (from other‬‬
‫’‪ering) from me You are indeed All-Hearing, All-Knowing.‬‬

‫ت نول نيلنس ال بنذك‬ ‫ب مإمبني نونضلعتدنها دأننثى نوالل بده أ ن ل‬


‫عل ندم مبنما نونضنع ل‬ ‫ت دنر م ب‬
‫نفل ن بنما نونضنعتلنها نقال ن ل‬
‫نس بنميلتدنها نملريننم مومإمبني أمعيدذنها مبنك نودذمبريبنتننها ممنن ال بنشيلنطامن ال بنرمجيمم‬
‫پھر جب اس نے لڑکی جنی تو عرض کرنے لگی‪ :‬مول! میں نے تو یہ لڑکی جنی ہے‪ ،‬حالنکہ جو کچھ اس نے‬
‫تھا‪) ،‬وہ بولی‪ (:‬اور لڑکا )جو میں نے مانگا تھا( ہرگز اس لڑکی جیسا نہیں )ہو سکتا( تھا )جو اﷲ نے عطا کی‬
‫مریم )عبادت گزار( رکھ دیا ہے اور بیشک میں اس کو اور اس کی اولد کو شیطان مردود )کے شر( سے تیری‬
‫‪irl, she submitted: ‘Lord, I have given birth but to a female child.’ But Allah knew best what she‬‬
‫‪nd the boy (that I prayed for) could never (be) like the girl (that Allah has blessed me with); and I‬‬
‫‪the worshipper); and surely I commit her and her children to Your protection against (the mischief‬‬

‫نفتننقببنل ننها نرببدنها مبنقدبوتل نحنستن نونأنبنتننها ن ننبادتا نحنسدنا نوك نبفنل ننها نزك نمر بنيا ك دل بننما ندنخنل ن‬
‫عل نيلنها ز‬
‫ت دهنو مملن معنمد الل بمه مإ بنن الل بنه ينلردزدق م‬ ‫معنندنها مرلزقا د نقانل نيا نملريندم أ ن بننى ل نمك نهـنذا نقال ن ل‬
‫سو اس کے رب نے اس )مریم( کو اچھی قبولیت کے ساتھ قبول فرما لیا اور اسے اچھی پرورش کے ساتھ پر‬
‫زکریا )علیہ السلم( کے سپرد کر دی‪ ،‬جب بھی زکریا )علیہ السلم( اس کے پاس عبادت گاہ میں داخل ہوت‬
‫نئی( کھانے کی چیزیں موجود پاتے‪ ،‬انہوں نے پوچھا‪ :‬اے مریم! یہ چیزیں تمہارے لئے کہاں سے آتی ہیں؟ اس‬
‫سے آتا ہے‪ ،‬بیشک اﷲ جسے چاہتا ہے بے حساب رزق عطا کرتا ہے‬
‫‪d her (Maryam [Mary]) with excellent acceptance and brought her up immaculately and entrusted‬‬
‫‪Zacharias) Every time Zakariyya (Zacharias) entered her chamber of worship he found with her‬‬
‫‪ms He inquired: ‘O Maryam, wherefrom have these things come for you?’ She replied: ‘This‬‬
‫’‪Verily, Allah provides sustenance without measure to whom He desires.‬‬

‫ب ملي ممن ل بنددن لنك دذمبريبندة نط ميببندة مإن بننك نسمميدع الد‬
‫ب نه ل‬ ‫دهننالمنك ند ن‬
‫عا نزك نمر بنيا نرببنده نقانل نر م ب‬
‫اسی جگہ زکریا )علیہ السلم( نے اپنے رب سے دعا کی‪ ،‬عرض کیا‪ :‬میرے مول! مجھے اپنی جناب سے پاک‬
‫دعا کا سننے وال ہے‬
‫‪acharias) supplicated his Lord He submitted: ‘O my Lord, bless me, out of Your Grace, with a‬‬
‫’‪ly You alone hear the supplication.‬‬
‫ب أ ن بنن الل بنه يدبنمبشدرنك مبين ل‬
‫حنيـى دمنصمبدق‬ ‫نفنناندتلده ال لنملمئك ندة نودهنو نقامئمء يدنصمبلي مفي ال لمم ل‬
‫حنرا م‬
‫نونحدصودرا نون نمب ب ديا مبمنن ال بنصالممحينن‬
‫ابھی وہ حجرے میں کھڑے نماز ہی پڑھ رہے تھے )یا دعا ہی کر رہے تھے( کہ انہیں فرشتوں نے آواز دی‪ :‬بی‬
‫)علیہ السلم( کی بشارت دیتا ہے جو کلمۃ اﷲ )یعنی عیخسی علیہ السلم( کی تصدیق کرنے وال ہو گا اور س‬
‫سے بہت محفوظ ہو گا اور )ہمارے( خاص نیکوکار بندوں میں سے نبی ہو گا‬
‫‪e chamber offering the Prayer (or supplicating), the angels called out to him: ‘Indeed, Allah gives‬‬
‫‪hya (John), who shall confirm the Word from Allah (i.e ‘Isa [Jesus]) and he will be a leader, well-‬‬
‫’‪or) women and a Prophet from among (Our) exceptionally pious servants.‬‬

‫غل نءم نونقلد بنل ننغمنني ال لمكبندر نوالمنرأ نمتي ن‬


‫عامقءر نقانل ك ننذلمنك البله‬ ‫ب أ ن بننى ين د‬
‫كودن ملي د‬ ‫نقانل نر م ب‬
‫)زکریاعلیہ السلم نے( عرض کیا‪ :‬اے میرے رب! میرے ہاں لڑکا کیسے ہو گا؟ درآنحالیکہ مجھے بڑھاپا پہنچ چ‬
‫بانجھ ہے‪ ،‬فرمایا‪ :‬اسی طرح اﷲ جو چاہتا ہے کرتا ہے‬
‫’?‪ord, how shall I have a son when old age has already overtaken me and my wife is (also) barren‬‬
‫’‪does whatever He wills.‬‬

‫ب الجنعل مبلي آيندة نقانل آينتدنك أ نل بن تدك نلم بنم ال بننانس ثنل نثننة أ ن بنياتم مإل بننرلمدزا نوالذدكر بنر بنبك‬
‫نقانل نر م ب‬
‫كامر‬
‫نوال لمإبل ن‬
‫عرض کیا‪ :‬اے میرے رب! میرے لئے کوئی نشانی مقرر فرما‪ ،‬فرمایا‪ :‬تمہارے لئے نشانی یہ ہے کہ تم تین دن تک‬
‫بات نہیں کر سکو گے‪ ،‬اور اپنے رب کو کثرت سے یاد کرو اور شام اور صبح اس کی تسبیح کرتے رہو‬
‫‪d, fix a sign for me.’ Allah said: ‘The sign for you is that for three days you will not be able to‬‬
‫‪pt by gestures And remember your Lord excessively and glorify Him persistently evening and‬‬

‫عنلى مننسامء اللع‬


‫ت ال لنمل نمئك ندة نيا نملريندم مإ بنن الل بنه الصنطنفامك نونط بنهنرمك نوالصنطنفامك ن‬
‫نومإلذ نقال ن م‬
‫اور جب فرشتوں نے کہا‪ :‬اے مریم! بیشک اﷲ نے تمہیں منتخب کر لیا ہے اور تمہیں پاکیزگی عطا کی ہے‬
‫عورتوں پر برگزیدہ کر دیا ہے‬
‫‪aryam (Mary), surely Allah has chosen you and has blessed you with purity and has exalted you‬‬
‫‪world.‬‬

‫جمدي نوالرك نمعي نمنع ال بنرامكمعينن‬


‫نيا نملريندم القن دمتي لمنر مببمك نوالس د‬
‫اے مریم! تم اپنے رب کی بڑی عاجزی سے بندگی بجا لتی رہو اور سجدہ کرو اور رکوع کرنے والوں کے ساتھ‬
‫‪ord consistently with utmost humbleness, prostrate yourself and bow down in worship along with‬‬

‫ت ل ننديلمهلم مإلذ يدل لدقون أ نلقل ننمدهلم أ نيبددهلم نيك‬


‫نذلمنك مملن نأننبامء ال لنغيلمب دنومحيمه مإنلينك نونما دكن ن‬
‫ختنمصدمونن‬ ‫ل ننديلمهلم مإلذ ين ل‬
‫)اے محبوب!( یہ غیب کی خبریں ہیں جو ہم آپ کی طرف وحی فرماتے ہیں‪ ،‬حالنکہ آپ )اس وقت( ان کے‬
‫اندازی کے طور پر( اپنے قلم پھینک رہے تھے کہ ان میں سے کون مریم )علیہا السلم( کی کفالت کرے اور‬
‫جب وہ آپس میں جھگڑ رہے تھے‬
‫‪the Unseen which We reveal to you But (at that time) you were not present with them when they‬‬
‫‪of a draw to determine) which of them should take care of Maryam (Mary) Nor were you with‬‬
‫‪with one another.‬‬

‫ت ال لنملمئك ندة نيا نملريندم مإ بنن الل بنه يدبنمبشدرمك مبك نلمنمتة مبمن لده السدمده ال لنممسيدح معينسى‬ ‫مإلذ نقال ن م‬
‫ال بددن لنيا نواللآمخنرمة نوممنن ال لدمنق بنرمبينن‬
‫جب فرشتوں نے کہا‪ :‬اے مریم! بیشک اﷲ تمہیں اپنے پاس سے ایک کلمہ )خاص( کی بشارت دیتا ہے جس‬
‫)علیھما السلم( ہوگا وہ دنیا اور آخرت )دونوں( میں قدر و منزلت وال ہو گا اور اﷲ کے خاص قربت یافتہ بند‬
‫‪m (Mary), surely, Allah gives you glad tidings of a (particular) Word from Him named the Messiah,‬‬
‫‪f Mary), who would be eminent and exalted (both) in this world and in the Hereafter and would be‬‬
‫‪ntimate servants of Allah blessed with His nearness.‬‬

‫نويدك نلم بدم ال بننانس مفي ال لنملهمد نوك نلهل د نوممنن ال بنصالممحينن‬
‫اور وہ لوگوں سے گہوارے میں اور پختہ عمر میں )یکساں( گفتگو کرے گا اور وہ )اﷲ کے( نیکوکار بندوں میں‬
‫’‪like) both in the cradle and in ripe years, and he will be one of the pious servants (of Allah).‬‬

‫خل ددق نما نيش‬ ‫ب أ ن بننى ين د‬


‫كودن ملي نول نءد نول نلم ينلمنسلسمني بننشءر نقانل ك ننذلممك الل بده ين ل‬ ‫ت نر م ب‬
‫نقال ن ل‬
‫كودن‬‫يندقودل ل نده دكن نفين د‬
‫)مریم علیہا السلم نے( عرض کیا‪ :‬اے میرے رب! میرے ہاں کیسے لڑکا ہوگا درآنحالیکہ مجھے تو کسی شخص‬
‫ہوا‪ :‬اسی طرح اﷲ جو چاہتا ہے پیدا فرماتا ہے‪ ،‬جب کسی کام )کے کرنے( کا فیصلہ فرما لیتا ہے تو اس سے‬
‫جاتا ہے‬
‫‪y Lord, how shall I have a son when no man has ever touched me?’ He said: ‘Just as Allah creates‬‬
‫‪des (to do) some work, He just gives it the Command ‘Be,’ and it becomes.‬‬

‫نويدنعلم بدمده ال لمكنتا ن‬


‫ب نوال لمحك لنمنة نوالتبنلونرانة نوال لمإنمجينل‬
‫اور اﷲ اسے کتاب اور حکمت اور تورات اور انجیل )سب کچھ( سکھائے گا‬
‫‪ok and the Wisdom, the Torah and the Injil ([the Gospel] everything).‬‬
‫كم مبمنن ا‬‫كم مبآينتة مبمن بنر مببك دلم أ نمبني أ نلخل ددق ل ن د‬
‫نونردسول د مإنلى بنمني مإلسنرامئينل أ نمبني نقلد مجئلتد د‬
‫كودن نطيلدرا مبمإلذمن الل بمه نوأ دبلمرىدء ال لأ نك لنمنه وال لأ نبلنرنص نوأ دلحميـي ال لنملونتى مبمإذ‬
‫نفنأندفدخ مفيمه نفين د‬
‫تنأ لك ددلونن نونما تن بندمخدرونن مفي بدديومتك دلم مإ بنن مفي نذلمنك نلآيندة ل بنك دلم مإن دكندتم بدملؤمممنينن‬
‫اور وہ بنی اسرائیل کی طرف رسول ہو گا )ان سے کہے گا( کہ بیشک میں تمہارے پاس تمہارے رب کی جان‬
‫میں تمہارے لئے مٹی سے پرندے کی شکل جیسا )ایک دپتل( بناتا ہوں پھر میں اس میں پھونک مارتا ہوں س‬
‫وال پرندہ ہو جاتا ہے‪ ،‬اور میں مادرزاد اندھے اور سفید داغ والے کو شفایاب کرتا ہوں اور میں اﷲ کے حکم س‬
‫جو کچھ تم کھا کر آئے ہو اور جو کچھ تم اپنے گھروں میں جمع کرتے ہو میں تمہیں )وہ سب کچھ( بتا دیتا‬
‫نشانی ہے اگر تم ایمان رکھتے ہو‬

‫‪he Children of Israel, (saying to them:) ‘I have undoubtedly brought to you a Sign from your Lord:‬‬
‫‪ure) like the shape of a bird; then I breathe into it; and at once it becomes a flying bird by Allah’s‬‬
‫‪h the born blind, and the lepers, and raise the dead to life by the Command of Allah And I inform‬‬
‫‪and what you have hoarded in your houses Truly, there is a Sign in it for you if you believe.‬‬

‫نودمنصمبددقا لم بنما بنيلنن ينند بني ممنن التبنلونرامة نولمأ دمح بنل ل ن د‬
‫كم بنلعنض ال بنمذي دحمبرنم ن‬
‫عل نيلك دلم نومجئلدتك‬
‫الل بنه نوأ نمطيدعومن‬
‫اور میں اپنے سے پہلے اتری ہوئی )کتاب( تورات کی تصدیق کرنے وال ہوں اور یہ اس لئے کہ تمہاری خاطر‬
‫جو تم پر حرام کر دی گئی تھیں اور تمہارے پاس تمہارے رب کی طرف سے نشانی لے کر آیا ہوں‪ ،‬سو اﷲ س‬
‫لو‬
‫‪sent down before me, and that is because I may declare certain things lawful for you which were‬‬
‫‪d I have come to you from your Lord with a Sign So, fear Allah and obey me.‬‬

‫عبدددوده نهـنذا مصنراءط بدملستنمقيمء‬


‫مإ بنن الل بنه نرمببي نونرببدك دلم نفا ل‬
‫بیشک اﷲ میرا رب ہے اور تمہارا بھی )وہی( رب ہے پس اسی کی عبادت کرو‪ ،‬یہی سیدھاراستہ ہے‬
‫’‪r Lord too So worship Him alone This is the straight path.‬‬

‫ح‬ ‫نفل ن بنما أ ننح بنس معينسى ممن لدهدم ال لك دلفنر نقانل نملن نأننصامري مإنلى الل بمه نقانل ال ل ن‬
‫حنوامر بديونن ن ن ل‬
‫نوالشنهلد مبأ ن بننا دملسلمدمونن‬
‫پھر جب عی خسی )علیہ السلم( نے ان کا کفر محسوس کیا تو اس نے کہا‪ :‬اﷲ کی طرف کون لوگ میرے مدد‬
‫ساتھیوں نے عرض کیا‪ :‬ہم اﷲ )کے دین( کے مددگار ہیں‪ ،‬ہم اﷲ پر ایمان لئے ہیں‪ ،‬اور آپ گواہ رہیں کہ ہم‬
‫‪their disbelief, he said: ‘Who are my helpers in the way of Allah?’ His sincere companions‬‬
‫‪of (Din [the religion] of) Allah We have believed in Allah and bear witness that we are surely‬‬
‫نرببنننا آنم بننا مبنما نأننزل ل ن‬
‫ت نواتبنبنلعننا ال بنردسونل نفاك لتدبلننا نمنع ال بنشامهمدينن‬
‫اے ہمارے رب! ہم اس کتاب پر ایمان لئے جو تو نے نازل فرمائی اور ہم نے اس رسول کی اتباع کی سو ہمی‬
‫ساتھ لکھ لے‬
‫‪the Book which You have sent down and we have become the followers of this Messenger So‬‬
‫’‪ar witness (to the Truth).‬‬

‫نونمك ندروا ل نونمك ننر الل بده نوالل بده نخيلدر ال لنمامكمرينن‬
‫پھر )یہودی( کافروں نے )عیخسی علیہ السلم کے قتل کے لئے( خفیہ سازش کی اور اﷲ نے )عیخسی علیہ ال‬
‫تدبیر فرمائی‪ ،‬اور اﷲ سب سے بہتر مخفی تدبیر فرمانے وال ہے‬
‫‪onspired secretly (to execute ‘Isa [Jesus]) but Allah covertly designed His plan (to safeguard ‘Isa‬‬
‫‪secret planners.‬‬

‫مإلذ نقانل الل بده نيا معينسى مإمبني دمتننومبفينك نونرامفدعنك مإل ن بني نودمنطمبهدرنك ممنن ال بنمذينن ك ننفدروا ل نونج‬
‫ال بنمذينن ك ننفدروا ل مإنلى ينلومم ال لمقنيانممة ثدبمن مإل ن بني نملرمجدعك دلم نفأ نلحك ددم بنيلن نك دلم مفينما دكنتدلم مفيمه نتخ‬
‫جب اﷲنے فرمایا‪ :‬اے عی خسی! بیشک میں تمہیں پوری عمر تک پہنچانے وال ہوں اور تمہیں اپنی طرف )آس‬
‫کافروں سے نجات دلنے وال ہوں اور تمہارے پیروکاروں کو )ان( کافروں پر قیامت تک برتری دینے وال ہوں‪،‬‬
‫آنا ہے سو جن باتوں میں تم جھگڑتے تھے میں تمہارے درمیان ان کا فیصلہ کر دوں گا‬
‫‪, I will surely bring your term of life to completion; and I am about to lift you towards Myself (in‬‬
‫‪om the disbelievers, and exalt your followers above (these) disbelievers till the Day of‬‬
‫’‪have to return So I shall judge between you in the matters about which you used to dispute.‬‬

‫عنذادبا نشمديددا مفي ال بددن لنيا نواللآمخنرمة نونما ل ندهم مبمن بننامصمري‬ ‫نفأ ن بنما ال بنمذينن ك ننفدروا ل نفأ د ن‬
‫عمبذبددهلم ن‬
‫پھر جو لوگ کافر ہوئے انہیں دنیا اور آخرت )دونوں میں( سخت عذاب دوں گا اور ان کا کوئی مددگار نہ ہو‬
‫‪shall give them severe punishment (both) in this world and in the Hereafter, and they shall have‬‬

‫ت نفيدنومبفيمهلم أ ددجونردهلم نوالل بده ل ن يدمح بد‬


‫ب ال بنظالمممينن‬ ‫حا م‬ ‫نوأ ن بنما ال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ل ال بنصالم ن‬
‫اور جو لوگ ایمان لئے اور انہوں نے نیک عمل کئے تو )اﷲ( انہیں ان کا بھرپور اجر دے گا‪ ،‬اور اﷲ ظالموں‬
‫‪pious deeds, (Allah) shall reward them in full And Allah does not like the wrongdoers.‬‬

‫حمكيمم‬
‫ت نوالمبذك لمر ال ل ن‬
‫عل نيلنك ممنن اللآنيا م‬
‫نذلمنك ن نتلدلوده ن‬
‫یہ جو ہم آپ کو پڑھ کر سناتے ہیں )یہ( نشانیاں ہیں اور حکمت والی نصیحت ہے‬
‫‪u are Signs and the wisdom-laden advice.‬‬

‫مإ بنن نمثننل معينسى معنند الل بمه ك ننمثنمل آندنم نخل ننقده ممن تدنرا ت‬
‫ب ثدبمن نقانل ل نده دكن نفين د‬
‫كودن‬
‫بیشک عی خسی )علیہ السلم( کی مثال اﷲ کے نزدیک آدم )علیہ السلم( کی سی ہے‪ ،‬جسے اس نے مٹی س‬
‫وہ ہو گیا‬
‫‪us) in the sight of Allah is the same as that of Adam whom He formed from clay, then said (to him):‬‬

‫كن مبمن ال لدملمتنمرينن‬


‫ح بدق ممن بنر مببنك نفل ن تن د‬
‫ال ل ن‬
‫)امت کی تنبیہ کے لئے فرمایا‪ (:‬یہ تمہارے رب کی طرف سے حق ہے پس شک کرنے والوں میں سے نہ ہو‬
‫’‪ma [the Community]:) ‘This is the Truth from your Lord, so be not of those who doubt.‬‬

‫جنك مفيمه ممن بنلعمد نما نجانءنك ممنن ال لمعل لمم نفدقلل تننعال نلوا ل ن نلددع أ نبلننانءننا نوأ نبلننانءدكم‬ ‫نفنملن نحآ بن‬
‫كامذمبينن‬ ‫عنلى ال ل ن‬ ‫ت الل بمه ن‬ ‫نونأندفنسننا ونأندفنسك دلم ثدبمن ن نبلتنمهلل نفن ن ل‬
‫جنعل ل بنلعن ن ن‬
‫پس آپ کے پاس علم آجانے کے بعد جو شخص عیخسی )علیہ السلم( کے معاملے میں آپ سے جھگڑا کرے‬
‫کر( اپنے بیٹوں کو اور تمہارے بیٹوں کو اور اپنی عورتوں کو اور تمہاری عورتوں کو اور اپنے آپ کو بھی اور ت‬
‫ہیں‪ ،‬پھر ہم مباہلہ )یعنی گڑگڑا کر دعا( کرتے ہیں اور جھوٹوں پر اﷲ کی لعنت بھیجتے ہیں‬
‫‪ou about ‘Isa (Jesus) after knowledge has come to you, say: ‘Come, let us (jointly) call our sons‬‬
‫‪our women and ourselves and yourselves (at the same place) Then we supplicate fervently (i.e‬‬
‫’‪he curse of Allah upon the liars.‬‬

‫ح بدق نونما مملن مإنلـته مإل بن الل بده نومإ بنن الل بنه ل ندهنو ال لنعمزيدز ال ل ن‬
‫حمكيدم‬ ‫مإ بنن نهـنذا ل ندهنو ال لنقنصدص ال ل ن‬
‫بیشک یہی سچا بیان ہے‪ ،‬اور کوئی بھی اﷲ کے سوا لئمق عبادت نہیں‪ ،‬اور بیشک اﷲ ہی تو بڑا غالب ح‬
‫‪arrative and there is none worthy of worship except Allah And verily Allah it is Who is All-Mighty,‬‬

‫نفمإن تننول بنلوا ل نفمإ بنن الل بنه ن‬


‫عمليمء مبال لدملفمسمدينن‬
‫پھر اگر وہ لوگ روگردانی کریں تو یقینا اﷲ فساد کرنے والوں کو خوب جانتا ہے‬
‫‪ly Allah knows the miscreants full well.‬‬

‫ب تننعال نلوا ل مإنلى ك نلمنمتة نسنواتء بنيلن نننا نوبنيلن نك دلم أ نل بن ن نلعبدند مإل بن الل بنه نول ن دنش‬
‫دقلل نيا أ نلهنل ال لمكنتا م‬
‫بنلعدضننا بنلعضا د أ نلرنبادبا مبمن ددومن الل بمه نفمإن تننول بنلوا ل نفدقودلوا ل الشنهددوا ل مبأ ن بننا دملسلمدمونن‬
‫آپ فرما دیں‪ :‬اے اہ مل کتاب! تم اس بات کی طرف آجاؤ جو ہمارے اور تمہارے درمیان یکساں ہے‪) ،‬وہ یہ( کہ‬
‫نہیں کریں گے اور ہم اس کے ساتھ کسی کو شریک نہیں ٹھہرائیں گے اور ہم میں سے کوئی ایک دوسرے کو‬
‫پھر اگر وہ روگردانی کریں تو کہہ دو کہ گواہ ہو جاؤ کہ ہم تو اﷲ کے تابع فرمان )مسلمان( ہیں‬
‫‪e to that matter which is common between us and you (namely that): we shall worship none other‬‬
‫‪ociate any partner with Him Nor shall anyone of us take one another as Lords apart from Allah‬‬
‫’‪ar witness that we are but Allah’s obedient servants (Muslims).‬‬

‫حآ بدجونن مفي مإبلنرامهينم نونما دأنمزل ن م‬


‫ت ال بنتونرادة نوال لمإنمجيدل مإل بن ممن ب‬ ‫نيا أ نلهنل ال لمكنتا م‬
‫ب لمنم تد ن‬
‫اے اہ مل کتاب! تم ابراہیم )علیہ السلم( کے بارے میں کیوں جھگڑتے ہو )یعنی انہیں یہودی یا نصرانی کیوں ٹ‬
‫انجیل )جن پر تمہارے دونوں مذہبوں کی بنیاد ہے( تو نازل ہی ان کے بعد کی گئی تھیں‪ ،‬کیا تم )اتنی بھی‬
‫‪ou dispute about Ibrahim ([Abraham] i.e why do you regard him as a Jew or a Christian])? The‬‬
‫‪njil ([the Gospel] on which both your religions are based) were sent down after his time Have you‬‬

‫كم مبمه معللم‬ ‫كم مبمه معلمء نفلمنم تد ن‬


‫حآ بدجونن مفينما ل نيلنس ل ن د‬ ‫نهانأنتدلم نهدؤل نمء نحانج ل‬
‫جتدلم مفينما ل ن د‬
‫تنلعل ندمونن‬
‫سن لو! تم وہی لوگ ہو جو ان باتوں میں بھی جھگڑتے رہے ہو جن کا تمہیں )کچھ نہ کچھ( علم تھا مگر ان‬
‫جن کا تمہیں )سرے سے( کوئی علم ہی نہیں‪ ،‬اور اﷲ جانتا ہے اور تم نہیں جانتے‬
‫‪have also been disputing about matters of which you had (but some) knowledge But why do you‬‬
‫‪ou have no knowledge (at all)? And Allah knows but you do not know.‬‬

‫نما نكانن مإبلنرامهيدم يندهومد ب ديا نول ن ن نلصنرامن ب ديا نول نمكن نكانن نحمنيدفا بدملسلمدما نونما نكانن ممنن ال لدملشر‬
‫ابراہیم ) علیہ السلم( نہ یہودی تھے اور نہ نصرانی وہ ہر باطل سے جدا رہنے والے )سچے( مسلمان تھے‪ ،‬او‬
‫‪a Jew nor a Christian; he was a (true) Muslim, far detached from all heresy and falsehood Nor was‬‬

‫مإ بنن أ نلونلى ال بننامس مبمإبلنرامهينم ل نل بنمذينن اتبنبندعوده نونهـنذا الن بنمب بدي نوال بنمذينن آنمدنوا ل نوالل بده نولم بدي اللم‬
‫بیشک سب لوگوں سے بڑھ کر ابراہیم )علیہ السلم( کے قریب )اور حق دار( تو وہی لوگ ہیں جنہوں نے ان‬
‫)وہ( یہی نبی )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( اور )ان پر( ایمان لنے والے ہیں‪ ،‬اور اﷲ ایمان والوں کا مددگار ہے‬
‫)]‪ple to Ibrahim, (and the most deserving) are those who have followed him (in his Din [Religion‬‬
‫‪s Messenger (blessings and peace be upon him) and those who have believed (in him) And Allah is‬‬

‫ب ل نلو يدمض بدلون نك دلم نونما يدمض بدلونن مإل بن نأندفنسدهلم نونما ينلشدعدرون‬
‫نو بندت بنطآمئنفءة مبملن أ نلهمل ال لمكنتا م‬
‫)اے مسلمانو!( اہ مل کتاب میں سے ایک گروہ تو )شدید( خواہش رکھتا ہے کہ کاش وہ تمہیں گمراہ کر سکیں‬
‫گمراہی میں مبتل کئے ہوئے ہیں اور انہیں )اس بات کا( شعور نہیں‬
‫‪eople of the Book (intensely) desire to, somehow, lead you astray but they have led astray only‬‬
‫‪ense (of it).‬‬

‫ت الل بمه نونأنتدلم تنلشنهددونن‬ ‫نيا أ نلهنل ال لمكنتا م‬


‫ب لمنم تنك لدفدرونن مبآنيا م‬
‫اے اہ مل کتاب! تم اﷲ کی آیتوں کا انکار کیوں کر رہے ہو حالنکہ تم خود گواہ ہو )یعنی تم اپنی کتابوں میں س‬
‫‪you denying Allah’s Revelations while you bear witness yourselves (i.e you have read everything in‬‬

‫ح بنق نونأنتدلم تنلعل ندمونن‬


‫ح بنق مبال لنبامطمل نوتنك لتددمونن ال ل ن‬ ‫نيا أ نلهنل ال لمكنتا م‬
‫ب لمنم تنل لمبدسونن ال ل ن‬
‫اے اہ مل کتاب! تم حق کو باطل کے ساتھ کیوں خلط ملط کرتے ہو اور حق کو کیوں چھپاتے ہو حالنکہ تم جان‬
‫?‪ou confound the Truth with falsehood and why do you hide the Truth whereas you know‬‬

‫ب آممدنوا ل مبال بنمذي دأنمزنل ن‬


‫عنلى ال بنمذينن آنمدنوا ل نولجنه ال بننه‬ ‫نونقانلت بنطآمئنفءة مبملن أ نلهمل ال لمكنتا م‬
‫ينلرمجدعونن‬
‫اور اہ مل کتاب کا ایک گروہ )لوگوں سے( کہتا ہے کہ تم اس کتاب )قرآن( پر جو مسلمانوں پر نازل کی گئی ہ‬
‫لیا کرو اور شام کو انکار کر دیا کرو تاکہ )تمہیں دیکھ کر( وہ بھی برگشتہ ہو جائیں‬
‫‪he Book say (to the people): ‘Believe in the Book (Qur’an) which is sent down to Muslims at dawn‬‬
‫‪he evening, so that, (imitating you,) they may also desert and turn about.‬‬

‫نول ن تدلؤممدنوا ل مإل بن لمنمن تنمبنع مدين نك دلم دقلل مإ بنن ال لدهندى دهندى الل بمه نأن يدلؤنتى أ ننحءد مبمثلنل نما‬
‫عمليمء‬‫نر مببك دلم دقلل مإ بنن ال لنفلضنل مبينمد الل بمه يدلؤمتيمه نمن يننشادء نوالل بده نوامسءع ن‬
‫اور کسی کی بات نہ مانو سوائے اس شخص کے جو تمہارے )ہی( دین کا پیرو ہو‪ ،‬فرما دیں کہ بیشک ہدایت‬
‫اپنے لوگوں سے مزید کہتے ہیں کہ یہ بھی ہرگز نہ ماننا( کہ جیسی کتاب )یا مدین( تمہیں دیا گیا اس جیسا ک‬
‫کہ کوئی تمہارے رب کے پاس تمہارے خلف حجت ل سکے گا‪ ،‬فرما دیں‪ :‬بیشک فضل تو اﷲ کے ہاتھ میں‬
‫ہے‪ ،‬اور اﷲ وسعت وال بڑے علم وال ہے‬
‫‪him who follows (only) your Din (Religion).’ Say: ‘Surely, the guidance is but the guidance of Allah‬‬
‫‪o their people never to believe even this) that: ‘The like of the Book (or Din) given to you may also‬‬
‫‪someone may give a plea against you before your Lord.’ Say: ‘Bounty is in the Hand of Allah He‬‬
‫‪d Allah is All-Embracing, All-Knowing.‬‬

‫ختن بدص مبنرلحنممتمه نمن يننشادء نوالل بده دذو ال لنفلضمل ال لنعمظيمم‬
‫ين ل‬
‫وہ جسے چاہتا ہے اپنی رحمت کے ساتھ خاص فرما لیتا ہے‪ ،‬اور اﷲ بڑے فضل وال ہے‬
‫’‪He desires and Allah is the Lord of Infinite Bounty.‬‬
‫ب نملن مإن تنأ لنمن لده مبمقننطاتر يدنؤمبدمه مإل نيلنك نوممن لدهم بنملن مإن تنأ لنمن لده مبمديننار‬ ‫نومملن أ نلهمل ال لمكنتا م‬
‫عل نيلننا مفي ال دمبممبيينن نسمبيءل نويندقودلونن ن‬
‫ع‬ ‫عل نيلمه نقآمئدما نذلمنك مبأ نن بندهلم نقادلوا ل ل نيلنس ن‬
‫ت ن‬ ‫ددلم ن‬
‫ينلعل ندمونن‬
‫اور اہ مل کتاب میں ایسے بھی ہیں کہ اگر آپ اس کے پاس مال کا ڈھیر امانت رکھ دیں تو وہ آپ کو لوٹا دے‬
‫اگر اس کے پاس ایک دینار امانت رکھ دیں تو آپ کو وہ بھی نہیں لوٹائے گا سوائے اس کے کہ آپ اس کے س‬
‫وہ کہتے ہیں کہ نان پڑھوں کے معاملہ میں ہم پر کوئی مؤاخذہ نہیں‪ ،‬اور اﷲ پر جھوٹ باندھتے ہیں اور انہیں‬
‫‪ook there are a type that if you trust him with a heap of wealth, he will return it to you And some‬‬
‫‪trust him with one dinar (a gold coin), he will not return it to you unless you keep standing over‬‬
‫‪here is no blame on us in the matter of the illiterate.’ And they fabricate a lie against Allah and‬‬
‫)‪l‬‬

‫بننلى نملن أ نلونفى مبنعلهمدمه نواتبننقى نفمإ بنن الل بنه يدمح بد‬
‫ب ال لدمتبنمقينن‬
‫ہاں جو اپنا وعدہ پورا کرے اور تقو خی اختیار کرے )اس پر واقعی کوئی مؤاخذہ نہیں( سو بیشک اﷲ پرہیز گارو‬

‫‪and adopts God-fearingness (will indeed face no accountability); so Allah surely loves the pious‬‬

‫مإ بنن ال بنمذينن ينلشتندرونن مبنعلهمد الل بمه نوأ نيلنمامنمهلم ثننمدنا نقمليل د أ دلونلـمئنك ل ن نخل ننق ل ندهلم مفي اللآ‬
‫ب أ نمليمء‬‫عنذا ء‬ ‫نيندظدر مإل نيلمهلم ينلونم ال لمقنيانممة نول ن يدنزمبكيمهلم نول ندهلم ن‬
‫بیشک جو لوگ اﷲ کے عہد اور اپنی نقسموں کا تھوڑی سی قیمت کے عوض سودا کر دیتے ہیں یہی وہ لوگ‬
‫کوئی حصہ نہیں اور نہ قیامت کے دن اﷲ ان سے کلم فرمائے گا اور نہ ہی ان کی طرف نگاہ فرمائے گا اور‬
‫لئے دردناک عذاب ہو گا‬
‫‪mise of Allah and their own oaths for a small price, it is they who will not have any share in the‬‬
‫‪urrection Allah will neither speak to nor look at them and nor will He purify them, and for them‬‬

‫ب نونما دهنو ممنن ا‬ ‫حنسدبوده ممنن ال لمكنتا م‬ ‫ب لمتن ل‬‫نومإ بنن ممن لدهلم ل ننفمريدقا ينل لدوونن أ نل لمسن نتندهم مبال لمكنتا م‬
‫ب نودهلم ينلعل ندمونن‬ ‫عنلى الل بمه ال لك نمذ ن‬ ‫معنمد الل بمه نونما دهنو مملن معنمد الل بمه نويندقودلونن ن‬
‫اور بیشک ان میں ایک گروہ ایسا بھی ہے جو کتاب پڑھتے ہوئے اپنی زبانوں کو مروڑ لیتے ہیں تاکہ تم ان ک‬
‫ح بصہ( سمجھو حالنکہ وہ کتاب میں سے نہیں ہے‪ ،‬اور کہتے ہیں‪ :‬یہ )سب( اﷲ کی طرف سے ہے‪ ،‬اور وہ‬
‫ہے‪ ،‬اور وہ اﷲ پر جھوٹ گھڑتے ہیں اور )یہ( انہیں خود بھی معلوم ہے‬
‫‪tion of them who, while reciting the Book, twist their tongues so that you may take their inverted‬‬
‫‪k whereas it is not from the Book And they say: ‘It is (all) from Allah,’ while it is not (at all) from‬‬
‫‪llah and they know (it) themselves as well‬‬
‫حك لنم نوالن بدبد بنونة ثدبمن يندقونل ملل بننامس دكودنوا ل معب‬‫ب نوال ل د‬ ‫تا‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ك‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫ه‬
‫د‬ ‫ب‬ ‫ل‬‫ال‬ ‫ه‬
‫د‬ ‫ن‬ ‫ي‬ ‫م‬
‫ت‬ ‫ؤ‬
‫ل‬ ‫د‬ ‫ي‬ ‫ما نكانن لمبننشتر ن‬
‫أن‬
‫ن‬ ‫ن‬
‫ب نومبنما دكنتدلم تنلددردسونن‬ ‫نونلـمكن دكودنوا ل نر بنبامنمبيينن مبنما دكنتدلم تدنعلم بدمونن ال لمكنتا ن‬
‫کسی بشر کو یہ حق نہیں کہ اﷲ اسے کتاب اور حکمت اور نبوت عطا فرمائے پھر وہ لوگوں سے یہ کہنے لگ‬
‫بندے بن جاؤ بلکہ ) وہ تو یہ کہے گا( تم اﷲ والے بن جاؤ اس سبب سے کہ تم کتاب سکھاتے ہو اور اس وجہ‬
‫ہو‬
‫‪esses with the Book and Wisdom and Prophethood has the right to say to the people: ‘Be my‬‬
‫‪would rather say:) ‘Be the devotees of Allah because you teach the Book and because you study it‬‬

‫نول ن ينأ لدمنرك دلم نأن تنتبنمخدذوا ل ال لنمل نمئك ننة نوال من بمب ميبيلنن أ نلرنبادبا أ نينأ لدمدردكم مبال لك دلفمر بنلعند مإلذ نأندتم بدمس‬
‫اور وہ پیغمبر تمہیں یہ حکم کبھی نہیں دیتا کہ تم فرشتوں اور پیغمبروں کو رب بنا لو‪ ،‬کیا وہ تمہارے مسلما‬
‫کفر کا حکم دے گا‬
‫‪ever command you to take the angels and the Prophets as Lords Would he command you (now) to‬‬
‫‪e Muslims‬‬

‫ب نومحك لنمتة ثدبمن نجانءك دلم نردسوءل م‬ ‫كم مبمن مكنتا ت‬ ‫نومإلذ أ ننخنذ الل بده ممينثانق الن بنمب ميبيلنن ل ننما آتنيلتد د‬
‫عنلى نذلمك دلم مإلصمري نقادلوا ل أ نلقنرلرننا نقانل نفالشنهددوا ل‬ ‫مبمه نول ننتندصدرن بنده نقانل أ نأ نلقنرلرتدلم نوأ ننخلذتدلم ن‬
‫ال بنشامهمدينن‬
‫اور )اے محبوب! وہ وقت یاد کریں( جب اﷲ نے انبیاءسے پختہ عہد لیا کہ جب میں تمہیں کتاب اور حکم‬
‫وہ )سب پر عظمت وال( رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( تشریف لئے جو ان کتابوں کی تصدیق فرمانے وا‬
‫ضرور بالضرور ان پر ایمان لؤ گے اور ضرور بالضرور ان کی مدد کرو گے‪ ،‬فرمایا‪ :‬کیا تم نے ماقرار کیا اور اس )شر‬
‫سے تھام لیا؟ سب نے عرض کیا‪ :‬ہم نے ماقرار کر لیا‪ ،‬فرمایا کہ تم گواہ ہو جاؤ اور میں بھی تمہارے ساتھ گواہو‬

‫‪e) when Allah took a firm covenant from the Prophets: ‘When I give you the Book and Wisdom and‬‬
‫‪ssenger (who is exalted in glory above all and) who shall validate the Books you will have with‬‬
‫)‪nly, believe in him and most surely help him.’ Allah said: ‘Do you affirm, and on this (condition‬‬
‫‪’ All submitted: ‘We affirm.’ Allah said: ‘Bear witness then and I am also with you among the‬‬

‫نفنمن تننو بنلى بنلعند نذلمنك نفأ دلونلـمئنك دهدم ال لنفامسدقونن‬


‫)اب پوری نسل آدم کے لئے تنبیہا د فرمایا‪ (:‬پھر جس نے اس )اقرار( کے بعد روگردانی کی پس وہی لوگ نافرم‬
‫‪) ‘Then he who turns away after this (affirmation), it is they who will be the disobedient.‬‬

‫ت نوال نلرمض نطلو د‬


‫عا نوك نلردها نومإنليه‬ ‫أ ننفنغيلنر مديمن الل بمه ينبلدغونن نول نده أ نلسل ننم نمن مفي ال بنسنمانوا م‬
‫کیا یہ اﷲ کے دین کے سوا کوئی اور دین چاہتے ہیں اور جو کوئی بھی آسمانوں اور زمین میں ہے اس نے خ‬
‫)بہرحال( اسی کی فرمانبرداری اختیار کی ہے اور سب اسی کی طرف لوٹائے جائیں گے‬
‫‪n) other than Allah’s? And whoever is in the heavens and the earth has embraced His obedience‬‬
‫‪raint, and to Him shall they all be returned‬‬

‫حنق نونيع‬ ‫عنلى مإبلنرامهينم نومإلسنمامعينل نومإلس ن‬ ‫عل نيلننا نونما دأنمزنل ن‬ ‫دقلل آنم بننا مبالل بمه نونما دأنمزنل ن‬
‫حدن ل نده دمس‬‫دأومتني دمونسى نومعينسى نوالن بنمب بديونن ممن بنر مببمهلم ل ن ن دنفمبردق بنيلنن أ ننحتد مبمن لدهلم نون ن ل‬
‫آپ فرمائیں‪ :‬ہم اﷲ پر ایمان لئے ہیں اور جو کچھ ہم پر اتارا گیا ہے اور جو کچھ ابراہیم اور اسماعیل اور اس‬
‫اور ان کی اولد پر اتارا گیا ہے اور جو کچھ موخسی اور عیخسی اور جملہ انبیاء )علیھم السلم( کو ان کے رب ک‬
‫)سب پر ایمان لئے ہیں(‪ ،‬ہم ان میں سے کسی پر بھی ایمان میں فرق نہیں کرتے اور ہم اسی کے تابع فرم‬
‫‪that which has been sent down to us and in that which has been revealed to Ibrahim (Abraham),‬‬
‫‪and Ya‘qub (Jacob) and their descendants and that which has been given to Musa (Moses), ‘Isa‬‬
‫‪s by their Lord (we believe in all) We do not make distinction in our faith in anyone of them and to‬‬

‫غيلنر ال لمإلسل نمم مديدنا نفنلن يدلقبننل ممن لده نودهنو مفي اللآمخنرمة ممنن ال ل ن‬
‫خامسمرينن‬ ‫نونمن ينبلتنمغ ن‬
‫اور جو کوئی اسلم کے سوا کسی اور دین کو چاہے گا تو وہ اس سے ہرگز قبول نہیں کیا جائے گا‪ ،‬اور وہ آخر‬
‫سے ہوگا‬
‫‪ion) other than Islam that shall not at all be accepted from him, and he will be among the losers in‬‬

‫ك نيلنف ينلهمدي الل بده نقلودما ك ننفدروا ل بنلعند مإينمامنمهلم نونشمهددوا ل أ ن بنن ال بنردسونل نح ب ءق نونجانءدهدم اللب‬
‫ال لنقلونم ال بنظالمممينن‬
‫اﷲ ان لوگوں کو کیونکر ہدایت فرمائے جو ایمان لنے کے بعد کافر ہو گئے حالنکہ وہ اس امر کی گواہی دے‬
‫اور ان کے پاس واضح نشانیاں بھی آچکی تھیں‪ ،‬اور اﷲ ظالم قوم کو ہدایت نہیں فرماتا‬
‫‪o disbelieved after embracing faith while they had borne witness that this Messenger is true, and‬‬
‫‪m? And Allah does not guide the wrongdoers‬‬

‫أ دلونلـمئنك نجنزآدؤدهلم أ ن بنن ن‬


‫عل نيلمهلم ل نلعن ننة الل بمه نوال لنملمئك نمة نوال بننامس أ نلجنممعينن‬
‫ایسے لوگوں کی سزا یہ ہے کہ ان پر اﷲ کی اور فرشتوں کی اور تمام انسانوں کی لعنت پڑتی رہے‬
‫‪is that they are continually plagued by the curse of Allah, of the angels and of all mankind‬‬

‫ب نول ن دهلم ديننظدرونن‬


‫عن لدهدم ال لنعنذا د‬ ‫نخالممدينن مفينها ل ن يد ن‬
‫خبفندف ن‬
‫وہ اس پھٹکار میں ہمیشہ )گرفتار( رہیں گے اور ان سے اس عذاب میں کمی نہیں کی جائے گی اور نہ انہیں‬
‫‪under this curse forever And neither will this torment be lessened nor shall they be given respite‬‬
‫غدفوءر بنرمحيمء‬ ‫مإل بن ال بنمذينن نتادبوا ل ممن بنلعمد نذلمنك نوأ نلصل ن د‬
‫حوا ل نفمإ بنن الله ن‬
‫سوائے ان لوگوں کے جنہوں نے اس کے بعد توبہ کر لی اور )اپنی( اصلح کر لی‪ ،‬تو بیشک اﷲ بڑا بخشنے و‬
‫‪end (their) ways Allah is, indeed, Most Forgiving, Ever-Merciful‬‬

‫مإ بنن ال بنمذينن ك ننفدروا ل بنلعند مإينمامنمهلم ثدبمن الزنداددوا ل ك دلفدرا بنلن تدلقبننل تنلوبنتددهلم نوأ دلونلـمئنك دهدم ال بنضآ‬
‫بیشک جن لوگوں نے اپنے ایمان کے بعد کفر کیا پھر وہ کفر میں بڑھتے گئے ان کی توبہ ہرگز قبول نہیں کی‬
‫ہیں‬
‫‪elieve after accepting belief and then advance in disbelief, their repentance will not be accepted at‬‬
‫‪he right path.‬‬

‫مإ بنن ال بنمذينن ك ننفدروا ل نونمادتوا ل نودهلم ك د بنفاءر نفنلن يدلقبننل مملن أ ننحمدمهم مبمللدء ال لأ نلرمض نذنهدبا نول نمو ا‬
‫ب أ نمليمء نونما ل ندهم مبمن بننامصمرينن‬ ‫عنذا ء‬ ‫ن‬
‫ت کفر میں ہی مر گئے سو ان میں سے کوئی شخص اگر زمین بھر سونا بھ‬ ‫بیشک جو لوگ کافر ہوئے اور حال م‬
‫میں دینا چاہے تو اس سے ہرگز قبول نہیں کیا جائے گا‪ ،‬انہی لوگوں کے لئے دردناک عذاب ہے اور ان کا کوئ‬
‫‪nd died while they were disbelievers, if anyone of them offers an earthful of gold as ransom (for his‬‬
‫‪accepted from him It is they for whom there is painful torment And no helper will be possible for‬‬

‫عمليم‬
‫نلن تنننادلوا ل ال لمب بنر نح بنتى دتنمفدقوا ل مم بنما تدمح بدبونن نونما دتنمفدقوا ل ممن نشليتء نفمإ بنن الل بنه مبمه ن‬
‫تم ہرگز نیکی کو نہیں پہنچ سکو گے جب تک تم )اللہ کیراہ میں( اپنی محبوب چیزوں میں سے خرچ نہ‬
‫کرتے ہو بیشک اللہ اسے خوب جاننے وال ہے‬
‫‪less you spend (in the cause of Allah) out of that which you like the most; and Allah surely knows‬‬

‫ك د بدل ال بنطنعامم نكانن محـل ب د لم ببنمني مإلسنرامئينل مإل بن نما نح بنرنم مإلسنرامئيدل ن‬
‫عنلى ن نلفمسمه ممن نقلبل‬
‫نفأ لدتوا ل مبالتبنلونرامة نفاتلدلونها مإن دكنتدلم نصامدمقينن‬
‫تورات کے اترنے سے پہلے بنی اسرائیل کے لئے ہر کھانے کی چیز حلل تھی سوائے ان )چیزوں( کے جو یع‬
‫اوپر حرام کر لی تھیں‪ ،‬فرما دیں‪ :‬تورات لؤ اور اسے پڑھو اگر تم سچے ہو‬
‫‪ah, everything edible was lawful for the Children of Israel except those (things) which Ya‘qub‬‬
‫’‪for himself Say: ‘Bring the Torah and read it out if you are truthful.‬‬

‫ب ممن بنلعمد نذلمنك نفأ دلونلـمئنك دهدم ال بنظالمدمونن‬


‫عنلى الل بمه ال لك نمذ ن‬
‫نفنممن الفـنتـنرنى ن‬
‫پھر اس کے بعد بھی جو شخص اللہ پر جھوٹ گھڑے تو وہی لوگ ظالم ہیں‬
‫‪inst Allah even after this, then it is they who are the wrongdoers.‬‬

‫دقلل نصندنق الل بده نفاتبنمبدعوا ل ممل بننة مإبلنرامهينم نحمنيدفا نونما نكانن ممنن ال لدملشمرمكينن‬
‫فرما دیں کہ اللہ نے سچ فرمایا ہے‪ ،‬سو تم ابراہیم )علیہ السلم( کے دین کی پیروی کرو جو ہر باطل سے منہ‬
‫اور وہ مشرکوں میں سے نہیں تھے‬
‫‪ruth, so follow the Din (Religion) of Ibrahim (Abraham) who, rejecting every evil, devoted himself‬‬
‫’‪one of the polytheists.‬‬

‫مإ بنن أ ن بنونل بنيل ت‬


‫ت دومضنع ملل بننامس ل نل بنمذي مببنك بننة دمنبانردكا نودهددى لم بل لنعال نممينن‬
‫بیشک سب سے پہل گھر جو لوگوں )کی عبادت( کے لئے بنایا گیا وہی ہے جو مک بہ میں ہے‪ ،‬برکت وال ہے‬
‫)مرکمز( ہدایت ہے‬
‫)‪d for mankind (to worship) is indeed the one in Makka teeming with blessings and (the centre of‬‬

‫عنلى ال بننامس مح بدج الب‬


‫ت بنمنقادم مإبلنرامهينم نونمن ندنخل نده نكانن آممدنا نولمل بمه ن‬ ‫مفيمه آنيا ء‬
‫ت بنمبيـننا ء‬
‫عمن ال لنعال نممينن‬
‫ي ن‬ ‫غمن ب ء‬
‫نسمبيل د نونمن ك ننفنر نفمإ بنن الله ن‬
‫اس میں کھلی نشانیاں ہیں )ان میں سے ایک( ابراہیم )علیہ السلم( کی جائے قیام ہے‪ ،‬اور جو اس میں داخ‬
‫لئے لوگوں پر اس گھر کا حج فرض ہے جو بھی اس تک پہنچنے کی استطاعت رکھتا ہو‪ ،‬اور جو )اس کا( من‬
‫سے بے نیاز ہے‬
‫‪(one of which is) the station of Ibrahim (Abraham) Whoever enters it attains safety and‬‬
‫‪o this House is prescribed for the people for the sake of Allah whoever may afford its journey; and‬‬
‫‪, Allah is Self-Sufficient, Beyond Need of all the worlds.‬‬

‫ت الل بمه نوالل بده نشمهيءد ن‬


‫عنلى نما تنلعنمدلونن‬ ‫دقلل نيا أ نلهنل ال لمكنتا م‬
‫ب لمنم تنك لدفدرونن مبآنيا م‬
‫فرما دیں‪ :‬اے اہ مل کتاب! تم اللہ کی آیتوں کا انکار کیوں کرتے ہو؟ اور اللہ تمہارے کاموں کا مشاہدہ فرما رہا ہ‬
‫’‪do you deny the Revelations of Allah? And Allah is observing your actions.‬‬

‫عن نسمبيمل الل بمه نملن آنمنن تنبلدغون ننها معنودجا نونأنتدلم‬ ‫دقلل نيا أ نلهنل ال لمكنتا م‬
‫ب لمنم تندص بددونن ن‬
‫ع بنما تنلعنمدلونن‬
‫ن‬
‫فرما دیں‪ :‬اے اہ مل کتاب! جو شخص ایمان لے آیا ہے تم اسے اللہ کیراہ سے کیوں روکتے ہو؟ تم ان کیراہ م‬
‫)اس کے حق ہونے پر( خود گواہ ہو‪ ،‬اور اللہ تمہارے اعمال سے بے خبر نہیں‬
‫‪do you hinder him from Allah’s path who has embraced faith? You want to make their path‬‬
‫’‪elves a witness (that it is straight) And Allah is not unaware of your doings.‬‬

‫ب يندر بددودكم بنلعند مإينما‬ ‫تا‬


‫ن‬ ‫م‬
‫ك‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫تو‬
‫د‬ ‫نيا أ ني دنها ال بنمذينن آمدنوا ل مإن تدمطيدعوا ل نفمريدقا ممنن ال بنمذينن د‬
‫أو‬
‫ن‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ب‬
‫اے ایمان والو! اگر تم اہ مل کتاب میں سے کسی گروہ کا بھی کہنا مانو گے تو وہ تمہارے ایمان )لنے( کے بعد‬
‫گے‬
‫)‪ction of the People of the Book, they will turn you back to disbelief after you have (embraced‬‬

‫ت الل بمه نومفيك دلم نردسول دده نونمن ينلعتنمصم مبالل بمه‬ ‫نوك نيلنف تنك لدفدرونن نونأنتدلم تدتلنلى ن‬
‫عل نيلك دلم آنيا د‬
‫بدملستنمقيتم‬
‫اور تم )اب( کس طرح کفر کرو گے حالنکہ تم وہ )خوش نصیب( ہو کہ تم پر اللہ کی آیتیں تلوت کی جاتی‬
‫رسول ) صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( موجود ہیں‪ ،‬اور جو شخص اللہ )کے دامن( کو مضبوط پکڑ لیتا ہے تو اسے‬
‫کی جاتی ہے‬
‫‪w) while you are (fortunate) ones to whom the Verses of Allah are recited, and the Messenger of‬‬
‫‪pon him) is (himself) present among you? And whoever holds fast to (the Embrace of) Allah is‬‬
‫‪ht path.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل اتبندقوا ل الل بنه نح بنق تدنقامتمه نول ن تندموتد بنن مإل بننونأندتم بدملسلمدمونن‬
‫اے ایمان والو! اللہ سے ڈرا کرو جیسے اس سے ڈرنے کا حق ہے اور تمہاری موت صرف اسی حال پر آئے کہ‬
‫‪ue to fear Him And death should approach you only in a state when you are Muslim.‬‬

‫عل نيلك دلم مإلذ دكنتدلم نأع‬


‫ت الل بمه ن‬ ‫حبلمل الل بمه نجمميدعا نول ن تننف بنردقوا ل نوالذك ددروا ل منلعنم ن‬ ‫عتنمصدموا ل مب ن‬ ‫نوا ل‬
‫عنلى نشنفا دحلفنرتة مبمنن ال بننامر نفنأننقنذدكم مبمن لنها ك ننذلمنك‬ ‫حدتم مبمنلعنممتمه مإلخنوادنا نودكنتدلم ن‬ ‫نفأ نلصبن ل‬
‫ل ننعل بنك دلم تنلهتنددونن‬
‫اور تم سب مل کر اللہ کی رسی کو مضبوطی سے تھام لو اور تفرقہ مت ڈالو‪ ،‬اور اپنے اوپر اللہ کی اس نعمت‬
‫کے( دشمن تھے تو اس نے تمہارے دلوں میں الفت پیدا کردی اور تم اس کی نعمت کے باعث آپس میں بھ‬
‫کی( آگ کے گڑھے کے کنارے پر)پہنچ چکے( تھے پھر اس نے تمہیں اس گڑھے سے بچا لیا‪ ،‬یوں ہی اللہ تم‬
‫بیان فرماتا ہے تاکہ تم ہدایت پا جاؤ‬
‫‪h all of you together and do not generate dissension and factions But call to mind the blessing of‬‬
‫‪nemies (one to another) Then He created the bond of love among your hearts, and by His blessing‬‬
‫‪had reached) the brink of a pit of Fire (of Hell) but He rescued you from it That is how Allah‬‬
‫‪hat you may take guidance to the right path.‬‬

‫كر‬
‫عمن ال لدمن ن‬ ‫خيلمر نوينأ لدمدرونن مبال لنملعدرو م‬
‫ف نوينن لنهلونن ن‬ ‫كن مبمنك دلم أ د بنمءة ينلد د‬
‫عونن مإنلى ال ل ن‬ ‫نول لتن د‬
‫اور تم میں سے ایسے لوگوں کی ایک جماعت ضرور ہونی چاہئے جو لوگوں کو نیکی کی طرف بلئیں اور بھ‬
‫روکیں‪ ،‬اور وہی لوگ بامراد ہیں‬
‫‪ust be a community comprising the people who would invite mankind towards piety, bid‬‬
‫‪d they are the successful people.‬‬

‫ت نوأ دلونلـمئنك ل ندهلم ن‬


‫عذ‬ ‫كودنوا ل نكال بنمذينن تننف بنردقوا ل نوالختنل ندفوا ل ممن بنلعمد نما نجانءدهدم ال لبن ميبننا د‬
‫نول ن تن د‬
‫اور ان لوگوں کی طرح نہ ہو جانا جو فرقوں میں بٹ گئے تھے اور جب ان کے پاس واضح نشانیاں آچکیں اس‬
‫اور انہی لوگوں کے لئے سخت عذاب ہے‬
‫‪split into sects and dissented even after manifest Signs had reached them And it is they who‬‬

‫ينلونم تنبلين بدض دودجوهء نوتنلسنو بدد دودجوهء نفأ ن بنما ال بنمذينن السنوبدن ل‬
‫ت دودجودهدهلم أ نك لنفلردتم بنلعند مإينمامنك‬
‫ك دن لتدلم تنك لدفدرونن‬
‫جس دن کئی چہرے سفید ہوں گے اور کئی چہرے سیاہ ہوں گے‪ ،‬تو جن کے چہرے سیاہ ہو جائیں گے )ان س‬
‫لنے کے بعد کفر کیا؟ تو جو کفر تم کرتے رہے تھے سواس کے عذاب )کا مزہ( چکھ لو‬
‫‪ll be bright and many others will be dark The ones with dark faces (will be asked): ‘Did you reject‬‬
‫’‪taste the torment for the disbelief you had been committing.‬‬

‫نوأ ن بنما ال بنمذينن ابلين بنض ل‬


‫ت دودجودهدهلم نفمفي نرلحنممة الل بمه دهلم مفينها نخالمددونن‬
‫اور جن لوگوں کے چہرے سفید )روشن( ہوں گے تو وہ اللہ کی رحمت میں ہوں گے اور وہ اس میں ہمیشہ رہ‬
‫‪e faces will be in Allah’s Mercy Therein will they live forever.‬‬

‫حمبق نونما الل بده يدمريدد دظل لدما لم بل لنعال نممينن‬ ‫ت الل بمه ن نتلدلونها ن‬
‫عل نيلنك مبال ل ن‬ ‫متل لنك آنيا د‬
‫یہ اللہ کی آیتیں ہیں جنہیں ہم آپ پر حق کے ساتھ پڑھتے ہیں‪ ،‬اور اللہ جہان والوں پر ظلم نہیں چاہتا‬
‫‪ah which We recite to you with Truth And Allah intends no injustice to mankind.‬‬

‫ت نونما مفي ال لأ نلرمض نومإنلى الل بمه تدلرنجدع ال لأ ددمودر‬


‫نولمل بمه نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫اور اللہ ہی کے لئے ہے جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے اور سب کام اللہ ہی کی طرف لوٹائے جائیں گے‬
‫‪vens and the earth belongs to Allah alone And to Allah will all matters be returned.‬‬

‫عمن ال لدمنك نمر نوتدلؤممنو‬ ‫ت ملل بننامس تنأ لدمدرونن مبال لنملعدرو م‬
‫ف نوتنن لنهلونن ن‬ ‫دكنتدلم نخيلنر أ د بنمتة أ دلخمرنج ل‬
‫كانن نخيلدرا ل بندهم مبمن لدهدم ال لدملؤممدنونن نوأ نك لثندردهدم ال لنفامسدقونن‬ ‫ب لن ن‬ ‫ال لمكنتا م‬
‫تم بہترین ا دبمت ہو جو سب لوگوں )کی رہنمائی( کے لئے ظاہر کی گئی ہے‪ ،‬تم بھلئی کا حکم دیتے ہو اور بر‬
‫ایمان رکھتے ہو‪ ،‬اور اگر اہمل کتاب بھی ایمان لے آتے تو یقین ا د ان کے لئے بہتر ہوتا‪ ،‬ان میں سے کچھ ایمان‬
‫نافرمان ہیں‬
‫‪ought forth for (the guidance of) mankind: you command righteousness, forbid evil and believe in‬‬
‫‪k also embraced faith that would certainly have been in their favour There are some among them‬‬
‫‪of them are disobedient.‬‬

‫نلن يندض بدروك دلم مإل بن أ ندذى نومإن يدنقامتدلوك دلم يدنو بدلوك ددم ال لأ نلدنبانر ثدبمن ل ن ديننصدرونن‬
‫یہ لوگ ستانے کے سوا تمہارا کچھ نہیں بگاڑ سکیں گے‪ ،‬اور اگر یہ تم سے جنگ کریں تو تمہارے سامنے پیٹ‬
‫)بھی( نہیں کی جائے گے‬
‫‪eyond offending; and if they fight you they will turn their backs upon you; then they will not be‬‬

‫حبلتل مبملن الل بمه نونحبلتل مبمنن ال بننامس نونبآدؤوا‬ ‫عل نيلمهدم المبذل بندة أ نيلنن نما ثدمقدفوا ل مإل بن مب ن‬
‫ت ن‬ ‫دضمربن ل‬
‫ت الل بمه نوينلقتددلونن ال لنأنمبي‬
‫عل نيلمهدم ال لنملسك نن ندة نذلمنك مبأ نن بندهلم نكادنوا ل ينك لدفدرونن مبآنيا م‬ ‫ت ن‬‫نودضمربن ل‬
‫عنصوا بنونكادنوا ل ينلعتنددونن‬ ‫ن‬
‫وہ جہاں کہیں بھی پائے جائیں ان پر ذ بلت مسلط کر دی گئی ہے سوائے اس کے کہ انہیں کہیں اللہ کے عہد‬
‫دے دی جائے( اور وہ اللہ کے غضب کے سزاوار ہوئے ہیں اور ان پر محتاجی مسلط کی گئی ہے‪ ،‬یہ اس لئے‬
‫تھے اور انبیاء کو ناحق قتل کرتے تھے‪ ،‬کیونکہ وہ نافرمان ہو گئے تھے اور )سرکشی میں( حد سے بڑھ گئے‬
‫‪erever they may be found, except that they are (provided with shelter) under some promise with‬‬
‫‪And they have earned Allah’s wrath, and have been subjected to indigence consequent on their‬‬
‫‪and killing the Prophets unjustly, because they turned into rebels and exceeded all limits (in‬‬

‫ب أ د بنمءة نقآمئنمءة ينتلدلونن آنيا م‬


‫ت الل بمه آننانء الل بنيلمل نودهلم ينلسج‬ ‫ل نيلدسوا ل نسنوادء مبملن أ نلهمل ال لمكنتا م‬
‫یہ سب برابر نہیں ہیں‪ ،‬اہ مل کتاب میں سے کچھ لوگ حق پر )بھی( قائم ہیں وہرات کی ساعتوں میں اللہ‬
‫سر بسجود رہتے ہیں‬
‫‪he People of the Book are (also) firmly committed to the Truth They recite the Verses of Allah‬‬
‫‪main in the state of prostration before their Lord.‬‬

‫عو‬
‫عمن ال لدمنك نمر نويدنسامر د‬ ‫يدلؤممدنونن مبالل بمه نوال لينلومم اللآمخمر نوينأ لدمدرونن مبال لنملعدرو م‬
‫ف نوينن لنهلونن ن‬
‫ممنن ال بنصالممحينن‬
‫وہ اللہ پر اور آخرت کے دن پر ایمان لتے ہیں اور بھلئی کا حکم دیتے ہیں اور برائی سے منع کرتے ہیں او‬
‫بڑھتے ہیں‪ ،‬اور یہی لوگ نیکوکاروں میں سے ہیں‬
‫‪st Day and command righteousness, and forbid evil, and advance fast in righteous works And it is‬‬

‫عمليمء مبال لدمتبنمقينن‬


‫نونما ينلفنعدلوا ل مملن نخيلتر نفنلن يدك لنفدرلوده نوالل بده ن‬
‫اور یہ لوگ جو نیک کام بھی کریں اس کی ناقدری نہیں کی جائے گے اور اللہ پرہیزگاروں کو خوب جاننے وا‬
‫‪o will not be disregarded; and Allah is well aware of those who guard against evil.‬‬

‫عن لدهلم أ نلمنوال ددهلم نول ن أ نلول ندددهم مبمنن الل بمه نشيلدئا نوأ دلونلـمئنك نأص‬
‫مإ بنن ال بنمذينن ك ننفدروا ل نلن تدلغمنني ن‬
‫نخالمددونن‬
‫یقینا جن لوگوں نے کفر کیا ہے نہ ان کے مال انہیں اللہ )کے عذاب( سے کچھ بھی بچا سکیں گے اور نہ ان‬
‫ہیں‪ ،‬جو اس میں ہمیشہ رہیں گے‬
‫‪ieved, neither their riches nor their children will provide them any protection against (the torment‬‬
‫‪who are the inmates of Hell and will live there forever.‬‬

‫ث نقو‬ ‫حنيامة ال بددن لنيا ك ننمثنمل مريتح مفينها مص ب ءر أ ننصابن ل‬


‫ت نحلر ن‬ ‫نمثندل نما دينمفدقونن مفي نهمذمه ال ل ن‬
‫نفأ نلهل نك نتلده نونما نظل ننمدهدم الل بده نونلـمكلن نأندفنسدهلم ينلظلمدمونن‬
‫)یہ لوگ( جو مال )بھی( اس دنیا کی زندگی میں خرچ کرتے ہیں اس کی مثال اس ہوا جیسی ہے جس میں‬
‫کی کھیتی پر جا پڑے جو اپنی جانوں پر ظلم کرتی ہو اور وہ اسے تباہ کر دے‪ ،‬اور اللہ نے ان پر کوئی ظلم نہ‬
‫ظلم کرتے ہیں‬
‫‪le) spend in the life of this world is like the frost-laden wind which strikes and destroys the‬‬
‫‪heir own souls And Allah has not done them any wrong but they themselves manage their own‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل ل ن تنتبنمخدذوا ل مبنطان ندة مبمن ددومنك دلم ل ن ينأ لدلون نك دلم نخنبال د نو بددوا ل نما ن‬
‫عمنتبدلم‬
‫ت مإن دكنتدلم تنلعمقدلونن‬ ‫خمفي دصددودردهلم أ نك لبندر نقلد بنيبن بننا ل نك ددم اللآنيا م‬ ‫أ نلفنوامهمهلم نونما تد ل‬
‫اے ایمان والو! تم غیروں کو )اپنا( راز دار نہ بناؤ وہ تمہاری نسبت فتنہ انگیزی میں )کبھی( کمی نہیں کریں‬
‫پہنچنے کی خواہش رکھتے ہیں‪ ،‬بغض تو ان کی زبانوں سے خود ظاہر ہو چکا ہے‪ ،‬اور جو )عداوت( ان کے س‬
‫سے )بھی( بڑھ کر ہے۔ ہم نے تمہارے لئے نشانیاں واضح کر دی ہیں اگر تمہیں عقل ہو‪ ‬‬
‫‪hose who are not from amongst you They will never miss (any) chance to cause you mischief They‬‬
‫‪heir malice, that has become evident from their utterances, and (the hostility) that they have‬‬
‫‪n) greater We have made the Signs manifest to you, if you would use your intellect.‬‬

‫نهانأنتدلم أ دلول نمء تدمح بدبون ندهلم نول ن يدمح بدبون نك دلم نوتدلؤممدنونن مبال لمكنتا م‬
‫ب ك دلم بمه نومإنذا ل ندقوك دلم نقادلوا ل آنمن‬
‫ت ال بدصددومر‬ ‫عمليمء مبنذا م‬ ‫ال لأ ننناممنل ممنن ال لنغيلمظ دقلل دمودتوا ل مبنغيلمظك دلم مإ بنن الل بنه ن‬
‫آگاہ ہو جاؤ! تم وہ لوگ ہو کہ ان سے محبت رکھتے ہو اور وہ تمہیں پسند )تک( نہیں کرتے حالنکہ تم سب‬
‫جب وہ تم سے ملتے ہیں )تو( کہتے ہیں‪ :‬ہم ایمان لے آئے ہیں‪ ،‬اور جب اکیلے ہوتے ہیں تو تم پر غصے سے‬
‫جاؤ اپنی گھٹن میں‪ ،‬بیشک اللہ دلوں کی )پوشیدہ( باتوں کو خوب جاننے وال ہے‬
‫‪ove them but they do not (even) like you although you believe in all the Books When they meet‬‬
‫‪d faith,’ but when alone, they bite their fingers in rage against you Say: ‘Perish in your pent-up‬‬
‫‪l the secrets of hearts.‬‬

‫مإن تنلمنسلسك دلم نحنسن نءة تندسلؤدهلم نومإن تدمصبلك دلم نس ميبئنءة ينلفنردحوا ل مبنها نومإن تنلصمبدروا ل نوتنتبندقوا ل ل‬
‫الل بنه مبنما ينلعنمدلونن دممحيءط‬
‫اگر تمہیں کوئی بھلئی پہنچے تو انہیں بری لگتی ہے اور تمہیں کوئی رنج پہنچے تو وہ اس سے خوش ہوتے‬
‫تقخوی اختیار کئے رکھو تو ان کا فریب تمہیں کوئی نقصان نہیں پہنچا سکے گا‪ ،‬جو کچھ وہ کر رہے ہیں بیشک‬
‫ہے‬
‫‪r, it grieves them; but if some pain afflicts you, that pleases them However, if you keep patience‬‬
‫‪il persistently, their deceitfulness would do you no harm And Allah indeed has encompassed all‬‬

‫ت مملن أ نلهلمنك تدبنمبوىدء ال لدملؤمممنينن نمنقامعند لمل لمقنتامل نوالل بده نسمميءع ن‬
‫عمليمء‬ ‫غندلو ن‬
‫نومإلذ ن‬
‫اور )وہ وقت یاد کیجئے( جب آپ صبح سویرے اپنے د مر دولت سے روانہ ہو کر مسلمانوں کو )غزوہ احد کے‬
‫پر ٹھہرا رہے تھے‪ ،‬اور اللہ خوب سننے وال جاننے وال ہے‬
‫‪y morning you left your blessed abode (on the eve of the battle of Uhud) and were positioning the‬‬
‫‪ttle And Allah is All-Hearing, All-Knowing.‬‬

‫مإلذ نه بنمت بنطآمئنفنتامن ممنك دلم نأن تنلفنشل ن نوالل بده نولميبددهنما نو ن‬
‫عنلى الل بمه نفل لينتننوك بنمل ال لدملؤممدنون‬
‫جب تم میں سے ) بنو سلمہ خزرج اور بنوحارثہ اوس( دو گروہوں کا ارادہ ہوا کہ بزدلی کر جائیں‪ ،‬حالنکہ اللہ‬
‫والوں کو اللہ ہی پر بھروسہ کرنا چاہئے‬
‫‪t you (Banu Salma Khazraj and Banu Haritha Aws) intended to go coward although Allah was their‬‬
‫‪e trust in Allah alone.‬‬

‫نول ننقلد ن ننصنرك ددم الل بده مببنلدتر نونأنتدلم أ نمذل بنءة نفاتبندقوا ل الل بنه ل ننعل بنك دلم تنلشك ددرونن‬
‫اور اللہ نے بدر میں تمہاری مدد فرمائی حالنکہ تم )اس وقت( بالکل بے سرو سامان تھے پس اللہ سے ڈرا ک‬
‫‪he battle of Badr, whereas you had little resources (at that time) Therefore, fear Allah so that you‬‬

‫ف مبمنن ال لنملمئك نمة دمـ‬ ‫مإلذ تندقودل لمل لدملؤمممنينن أ ننلن ينك لمفينك دلم نأن يدمم بندك دلم نرببد د‬
‫كم مبثنل نثنمة آل ن ت‬
‫جب آپ مسلمانوں سے فرما رہے تھے کہ کیا تمہارے لئے یہ کافی نہیں کہ تمہارا رب تین ہزار اتارے ہوئے ف‬
‫فرمائے‬
‫‪elievers: ‘Is it not enough for you that your Lord should reinforce you with three thousand sent-‬‬
‫خلمنسمة آل ن ت‬
‫ف مبمن‬ ‫بننلى مإن تنلصمبدروا ل نوتنتبندقوا ل نوينأ لدتودكم مبمن نفلومرمهلم نهـنذا يدلممدلدك دلم نرببد د‬
‫كم مب ن‬
‫ہاں اگر تم صبر کرتے رہو اور پرہیزگاری قائم رکھو اور وہ )کبفار( تم پر اسی وقت )پورے( جوش سے حملہ آور‬
‫نشان والے فرشتوں کے ذریعے تمہاری مدد فرمائے گا‬
‫)‪d persist in God-wariness and these (unbelievers) suddenly launch the blitz against you with (full‬‬
‫‪e to your aid with distinctly marked five thousand angels.‬‬

‫كم مبمه نونما الن بنلصدر مإل بن مملن معنمد الل بمه‬
‫نونما نجنعل نده الل بده مإل بن بدلشنرى ل نك دلم نولمتنلطنممئ بنن دقدلوبد د‬
‫اور اللہ نے اس )مدد( کو محض تمہارے لئے خوشخبری بنایا اور اس لئے کہ اس سے تمہارے دل مطمئن ہو‬
‫کی طرف سے ہوتی ہے جو بڑا غالب حکمت وال ہے‬
‫‪rcement) just a glad tidings for you so that it may content your hearts And support comes only‬‬
‫‪t Wise,‬‬

‫لمينلقنطنع نطنردفا مبمنن ال بنمذينن ك ننفدروا ل أ نلو ينك لمبتندهلم نفنيننقلمدبوا ل نخآمئمبينن‬
‫)مزید( اس لئے کہ )اللہ( کافروں کے ایک گروہ کو ہلک کر دے یا انہیں ذلیل کر دے سو وہ ناکام ہو کر واپس‬
‫‪erminate a section of the unbelievers or abase them so that they go back defeated.‬‬

‫عل نيلمهلم أ نلو يدنعمبذبندهلم نفمإن بندهلم نظالمدمونن‬ ‫ن‬ ‫ن‬


‫ل نيلنس ل ننك ممنن ال لألممر نشليءء ألو يندتو ن‬
‫ب ن‬
‫)اے حبیب! اب( آپ کا اس معاملہ سے کوئی تعلق نہیں چاہے تو اللہ انہیں توبہ کی توفیق دے یا انہیں عذا‬
‫‪not your concern whether Allah enables them to repent or torments them, because they are the‬‬

‫م‬ ‫م‬ ‫م‬ ‫ت نوما مفي ال لأ ن‬


‫ب نمن يننشادء نوالله‬
‫د‬ ‫ذ‬
‫ب‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫د‬ ‫ي‬ ‫و‬
‫ن‬ ‫ء‬
‫د‬ ‫شا‬
‫ن‬ ‫ن‬ ‫ي‬ ‫من‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ر‬
‫د‬ ‫م‬
‫ف‬ ‫غ‬
‫ل‬ ‫ن‬ ‫ي‬ ‫ض‬ ‫ر‬
‫ل‬ ‫نولمل بمه نما مفي ال بنسنمانوا م ن‬
‫اور اللہ ہی کے لئے ہے جو کچھ آسمانوں میں اور زمین میں ہے۔ وہ جسے چاہے بخش دے جسے چاہے عذ‬
‫مہربان ہے‬
‫‪whatever is in the earth belongs to Allah alone He forgives whom He wills and He punishes whom‬‬
‫‪ing, Ever-Merciful.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل ل ن تنأ لك ددلوا ل المبرنبا أ نلضنعادفا بدمنضا ن‬


‫عنفدة نواتبندقوا ل الل بنه ل ننعل بنك دلم تدلفلم د‬
‫حونن‬
‫اے ایمان والو! دو گنا اور چوگنا کر کے سود مت کھایا کرو‪ ،‬اور اللہ سے ڈرا کرو تاکہ تم فلح پاؤ‬
‫‪y doubled and redoubled and keep fearing Allah so that you may prosper.‬‬

‫نواتبندقوا ل ال بننانر ال بنمتي أ دمع بند ل‬


‫ت لمل ل ن‬
‫كامفمرينن‬
‫اور اس آگ سے ڈرو جو کافروں کے لئے تیار کی گئی ہے‬
‫‪en prepared for those who reject faith.‬‬

‫نوأ نمطيدعوا ل الل بنه نوال بنردسونل ل ننعل بنك دلم تدلرنحدمونن‬
‫اور اللہ کی اور رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی فرمانبرداری کرتے رہو تاکہ تم پر رحم کیا جائے‬
‫‪h and the Messenger (blessing and peace be upon him) so that you may be blessed with Mercy.‬‬

‫ت نوال لأ نلردض أ دمع بند ل‬


‫ت لمل لدم بنتق‬ ‫عوا ل مإنلى نملغمفنرتة مبمن بنر مببك دلم نونجن بنتة ن‬
‫علردضنها ال بنسنمانوا د‬ ‫نونسامر د‬
‫اور اپنے رب کی بخشش اور اس جنت کی طرف تیزی سے بڑھو جس کی وسعت میں سب آسمان اور زمین‬
‫لئے تیار کی گئی ہے‬
‫)‪veness from your Lord and Paradise whose vastness encompasses the heavens and the earth (and‬‬
‫‪pious.‬‬

‫عمن ال بننامس نوالل‬ ‫ال بنمذينن دينمفدقونن مفي ال بنس بنرامء نوال بنض بنرامء نوال ل ن‬
‫كامظممينن ال لنغيلنظ نوال لنعامفينن ن‬
‫یہ وہ لوگ ہیں جو فراخی اور تنگی )دونوں حالتوں( میں خرچ کرتے ہیں اور غصہ ضبط کرنے والے ہیں اور لو‬
‫درگزر کرنے والے ہیں‪ ،‬اور اللہ احسان کرنے والوں سے محبت فرماتا ہے‬
‫‪the cause of Allah whether they are affluent or indigent (in both the conditions), sublimate their‬‬
‫‪the) people; and Allah loves those who are benevolent.‬‬

‫نوال بنمذينن مإنذا نفنعدلوا ل نفامحنشدة أ نلو نظل ندموا ل أ نن لدفنسدهلم نذك ندروا ل الل بنه نفالستنلغنفدروا ل لمدذدنومبمهلم نونمن‬
‫عنلى نما نفنعدلوا ل نودهلم ينلعل ندمونن‬ ‫نول نلم يدمص بدروا ل ن‬
‫اور )یہ( ایسے لوگ ہیں کہ جب کوئی برائی کر بیٹھتے ہیں یا اپنی جانوں پر ظلم کر بیٹھتے ہیں تو اللہ کا ذ‬
‫معافی مانگتے ہیں‪ ،‬اور اللہ کے سوا گناہوں کی بخشش کون کرتا ہے‪ ،‬اور پھر جو گناہ وہ کر بیٹھے تھے ان پ‬
‫کرتے‬
‫‪if they commit some immoral act or wrong themselves, they remember Allah, then seek‬‬
‫‪ho forgives sins except Allah? And they do not deliberately persist in the sinful acts which they‬‬

‫حمتنها ال نن لنهادر نخالممدينن مفيه‬


‫جمري ممن تن ل‬ ‫أ دلونلـمئنك نجنزآدؤدهم بنملغمفنرةء مبمن بنر مببمهلم نونج بننا ء‬
‫ت تن ل‬
‫یہ وہ لوگ ہیں جن کی جزا ان کے رب کی طرف سے مغفرت ہے اور جنتیں ہیں جن کے نیچے نہریں رواں‬
‫ہیں‪ ،‬اور )نیک( عمل کرنے والوں کا کیا ہی اچھا صلہ ہے‬
‫‪veness from their Lord and Gardens beneath which rivers flow They will reside therein‬‬
‫!‪reward there is for those who execute righteous acts‬‬

‫كذ‬ ‫ت ممن نقبللمك دلم دسن نءن نفمسيدروا ل مفي ال لأ نلرمض نفان لدظدروا ل ك نيلنف نكانن ن‬
‫عامقبندة ال لدم ن‬ ‫نقلد نخل ن ل‬
‫تم سے پہلے )گذشتہ امتوں کے لئے قانو من قدرت کے( بہت سے ضابطے گزر چکے ہیں سو تم زمین میں چل‬
‫جھٹلنے والوں کا کیا انجام ہوا‬
‫‪ne Law) have passed (for the preceding nations) So travel in the earth and observe what was the‬‬

‫نهـنذا بننياءن مبلل بننامس نودهددى نونملومعنظءة لم بل لدمتبنمقينن‬


‫یہ قرآن لوگوں کے لئے واضح بیان ہے اور ہدایت ہے اور پرہیزگاروں کے لئے نصیحت ہے‬
‫‪mankind and guidance and counsel for those who fear Allah.‬‬

‫حنزدنوا نونأنتددم ال لأ ن ل‬
‫عل نلونن مإن دكندتم بدملؤمممنينن‬ ‫نول ن تنمهدنوا نول ن تن ل‬
‫اور تم ہمت نہ ہارو اور نہ غم کرو اور تم ہی غالب آؤ گے اگر تم )کامل( ایمان رکھتے ہو‬
‫‪rieved; and it is you who will be victorious, provided you maintain (perfect) faith.‬‬

‫مإن ينلمنسلسك دلم نقلرءح نفنقلد نم بنس ال لنقلونم نقلرءح مبمثلل دده نومتل لنك ال لأ ن بنيادم ن دندامول دنها بنيلنن ال بننامس و‬
‫ب ال بنظالمممينن‬ ‫نوينتبنمخنذ ممنك دلم دشنهندانء نوالل بده ل ن يدمح بد‬
‫اگر تمہیں )اب( کوئی زخم لگا ہے تو )یاد رکھو کہ( ان لوگوں کو بھی اسی طرح کا زخم لگ چکا ہے‪ ،‬اور یہ‬
‫درمیان پھیرتے رہتے ہیں‪ ،‬اور یہ )گردمش ا بیام( اس لئے ہے کہ اللہ اہ مل ایمان کی پہچان کرا دے اور تم میں س‬
‫کرے‪ ،‬اور اللہ ظالموں کو پسند نہیں کرتا‬
‫‪w, then remember that) they too have received a similar blow already These are the days which‬‬
‫‪ese (ups and downs) occur so that Allah may distinguish the identity of true believers and bestow‬‬
‫‪martyr And Allah does not like the wrongdoers.‬‬

‫كامفمرينن‬ ‫حنص الل بده ال بنمذينن آنمدنوا ل نوينلم ن‬


‫حنق ال ل ن‬ ‫نولميدنم م ب‬
‫اور یہ اس لئے )بھی( ہے کہ اللہ ایمان والوں کو )مزید( نکھار دے )یعنی پاک و صاف کر دے( اور کافروں کو‬
‫‪tion that Allah may bring (more) refinement to the believers (i.e cleanse and purify them) and‬‬

‫أ نلم نحمسبلتدلم نأن تنلددخدلوا ل ال ل ن‬


‫جن بننة نول ن بنما ينلعل نمم الل بده ال بنمذينن نجانهددوا ل ممنك دلم نوينلعل ننم ال بنصامبر‬
‫کیا تم یہ گمان کئے ہوئے ہو کہ تم )یونہی( جنت میں چلے جاؤ گے؟ حالنکہ ابھی اللہ نے تم میں سے جہاد‬
‫اور نہ ہی صبر کرنے والوں کو جانچا ہے‬
‫‪ter Paradise (without any good) whereas Allah has not yet tested those of you who combat for His‬‬
‫?‪eadfast‬‬

‫ت ممن نقبلمل نأن تنل لنقلوده نفنقلد نرأ نيلتددموده نونأنتدلم نتندظدرونن‬
‫نول ننقلد دكنتدلم تننمن بنلونن ال لنملو ن‬
‫اور تم تو اس کا سامنا کرنے سے پہلے )شہادت کی( موت کی تمنا کیا کرتے تھے‪ ،‬سو اب تم نے اسے اپنی‬

‫‪(of a martyr) before you faced it So now you have seen it in front of your own eyes.‬‬

‫ت أ نلو دقمتنل ان لنقل نبلتدلم ع‬


‫ت ممن نقبللممه ال بدردسدل أ ننفمإن بنما ن‬ ‫ح بنمءد مإل بن نردسوءل نقلد نخل ن ل‬
‫نونما دم ن‬
‫جمزي الل بده ال بنشامكمرينن‬ ‫عمقبنيلمه نفنلن يندض بنر الل بنه نشيلدئا نونسين ل‬
‫عنلى ن‬ ‫ب ن‬ ‫نيننقلم ل‬
‫اور محمد )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم بھی تو( رسول ہی ہیں )نہ کہ خدا(‪ ،‬آپ سے پہلے بھی کئی پیغمبر )م‬
‫اس دنیا سے( گزر چکے ہیں‪ ،‬پھر اگر وہ وفات فرما جائیں یا شہید کر دیئے جائیں تو کیا تم اپنے )پچھلے مذ‬
‫گے )یعنی کیا ان کی وفات یا شہادت کو معاذ اللہ دی من اسلم کے حق نہ ہونے پر یا ان کے سچے رسول نہ‬
‫کوئی اپنے الٹے پاؤں پھرے گا تو وہ اللہ کا ہرگز کچھ نہیں بگاڑے گا‪ ،‬اور اللہ عنقریب )مصائب پر ثابت قدم‬
‫عطا فرمائے گا‬
‫‪ess him and give him peace) is but only a Messenger (and not God) Many a Messenger has passed‬‬
‫‪im as well (bearing adversities and turmoils) So, if he passes away or is martyred, will you then‬‬
‫‪former religion i.e will you consider his death or martyrdom- God forbid - based on either‬‬
‫‪am or his untrue Messengership)? And whoever turns back on his heels shall not harm Allah the‬‬
‫‪those who give thanks (by remaining steadfast in hardship).‬‬

‫ب ال بددن لنيا ن دلؤمته‬


‫جل د نونمن يدمرلد ثننوا ن‬ ‫نونما نكانن لمن نلفتس أ نلن تندمو ن‬
‫ت مإل بن مبمإلذمن الله مكنتادبا بدمنؤ بن‬
‫جمزي ال بنشامكمرينن‬ ‫اللآمخنرمة ن دلؤمتمه ممن لنها نونسن ن ل‬
‫اور کوئی شخص اللہ کے حکم کے بغیر نہیں مر سکتا )اس کا( وقت لکھا ہوا ہے‪ ،‬اور جو شخص دنیا کا انعام‬
‫دے دیتے ہیں‪ ،‬اور جو آخرت کا انعام چاہتا ہے ہم اسے اس میں سے دے دیتے ہیں‪ ،‬اور ہم عنقریب شکر گزا‬
‫‪h’s Command (His) term has been fixed in writing And whoever desires the reward of this world,‬‬
‫‪er longs for the reward of the Hereafter, We give him of that; and soon shall We pay reward‬‬
‫‪anks.‬‬

‫نوك نأ نمبين مبمن ن بنمبتبي نقاتننل نمنعده مر مبب بديونن ك نمثيءر نفنما نونهدنوا ل لمنما أ ننصابندهلم مفي نسمبيمل الل بمه و‬
‫ب ال بنصامبمرينن‬ ‫نوالل بده يدمح بد‬
‫اور کتنے ہی انبیاءایسے ہوئے جنہوں نے جہاد کیا ان کے ساتھ بہت سے اللہ والے )اولیاء( بھی شریک ہوئے‬
‫باعث جو انہیں اللہ کیراہ میں پہنچیں ہمت ہاری اور نہ وہ کمزور پڑے اور نہ وہ جھکے‪ ،‬اور اللہ صبر کرنے‬
‫‪ere been who fought in the cause of Allah! A large number of devotees of Allah (Awliya) also‬‬
‫‪eart due to hardships which afflicted them in the way of Allah They neither showed weakness nor‬‬
‫‪ho remain steadfast.‬‬

‫ت أ نلقندام‬
‫غمفلر ل نننا دذدنوبنننا نومإلسنرانفننا مفي أ نلممرننا نوثن مبب ل‬
‫نونما نكانن نقلول ندهلم مإل بن نأن نقادلوا ل رببنننا ا ل‬
‫كامفمرينن‬
‫ال ل ن‬
‫اور ان کا کہنا کچھ نہ تھا سوائے اس التجا کے کہ اے ہمارے رب! ہمارے گناہ بخش دے اور ہمارے کام میں ہم‬
‫درگزر فرما اور ہمیں )اپنیراہ میں( ثابت قدم رکھ اور ہمیں کافروں پر غلبہ عطا فرما‬
‫‪is supplication: ‘O our Lord, forgive our sins and overlook the excesses that we committed in our‬‬
‫’‪on Your path) and bestow upon us victory over the disbelievers.‬‬

‫حمسمنينن‬ ‫ب اللآمخنرمة نوالل بده يدمح بد‬


‫ب ال لدم ل‬ ‫ب ال بددن لنيا نودحلسنن ثننوا م‬
‫نفآنتادهدم الل بده ثننوا ن‬
‫پس اللہ نے انہیں دنیا کا بھی انعام عطا فرمایا اور آخرت کے بھی عمدہ اجر سے نوازا‪ ،‬اور اللہ )ان( نیکو کار‬
‫اسی کو چاہتے ہیں(‬
‫‪of this world and also an excellent recompense in the Hereafter And Allah loves (those) righteous‬‬
‫‪m alone).‬‬

‫عنلى أ ن ل‬
‫عنقامبك دلم نفنتننقلمدبوا ل نخا‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل مإن تدمطيدعوا ل ال بنمذينن ك ننفدروا ل يندر بددوك دلم ن‬
‫اے ایمان والو! اگر تم نے کافروں کا کہا مانا تو وہ تمہیں الٹے پاؤں )کفر کی جانب( پھیر دیں گے پھر تم نقصا‬

‫‪believers, they will turn you back on your heels (to disbelief) You will then turn back as losers.‬‬

‫بنمل الل بده نملول نك دلم نودهنو نخيلدر ال بننامصمرينن‬


‫بلکہ اللہ تمہارا مولخی ہے اور وہ سب سے بہتر مدد فرمانے وال ہے‬
‫‪r and Guardian) and He is the best of helpers.‬‬

‫ب مبنما أ نلشنردكوا ل مبالل بمه نما ل نلم يدن نمبزلل مبمه دسل لنط‬ ‫ب ال بنمذينن ك ننفدروا ل ال بدر ل‬
‫ع ن‬ ‫نسن دل لمقي مفي دقدلو م‬
‫نمثلنوى ال بنظالمممينن‬
‫ہم عنقریب کافروں کے دلوں میں )تمہارا( رعب ڈال دیں گے اس وجہ سے کہ انہوں نے اس چیز کو اللہ کا ش‬
‫نے کوئی سند نہیں اتاری اور ان کا ٹھکانا دوزخ ہے اور ظالموں کا )وہ( ٹھکانا بہت ہی برا ہے‬
‫‪into the hearts of disbelievers because they have associated that partner with Allah for which He‬‬
‫‪And Hell is their abode and extremely horrible is (that) abode of the wrongdoers.‬‬
‫عتدلم مفي ال لأ نلم‬ ‫ح بدسون ندهم مبمإلذمنمه نح بنتى مإنذا نفمشل لتدلم نوتنننانز ل‬ ‫عندده مإلذ تن د‬‫نول ننقلد نصندنقك ددم الل بده نو ل‬
‫علنه‬ ‫كم بنمن يدمريدد اللآمخنرنة ثدبمن نصنرنفك دلم ن‬ ‫كم بنمن يدمريدد ال بددن لنيا نوممن د‬ ‫أ ننرادكم بنما تدمح بدبونن ممن د‬
‫عنلى ال لدملؤمممنينن‬ ‫عنك دلم نوالل بده دذو نفلضتل ن‬ ‫ن‬
‫اور بیشک اللہ نے تمہیں اپنا وعدہ سچ کر دکھایا جب تم اس کے حکم سے انہیں قتل کر رہے تھے‪ ،‬یہاں تک‬
‫صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے( حکم کے بارے میں جھگڑنے لگے اور تم نے اس کے بعد )ان کی( نافرمانی کی‬
‫دکھا دی تھی جو تم چاہتے تھے‪ ،‬تم میں سے کوئی دنیا کا خواہش مند تھا اور تم میں سے کوئی آخرت کا ط‬
‫سے )مغلوب کر کے( پھیر دیا تاکہ وہ تمہیں آزمائے‪) ،‬بعد ازاں( اس نے تمہیں معاف کر دیا‪ ،‬اور اللہ اہمل ایم‬

‫‪se to you when you were killing them by His command until you showed cowardice and you started‬‬
‫‪of the Messenger, [blessings and peace be upon him]) and later disobeyed (him) whereas Allah had‬‬
‫‪t which you coveted Among you were some who desired gains of this world and some others who‬‬
‫‪Then He turned you back from them (dominated) so that He tests you (Later, however,) He‬‬
‫‪Gracious to the believers.‬‬

‫عوك دلم مفي أ دلخنراك دلم نفأ ننثابنك دلم ن‬


‫غ ب دما ب‬ ‫عنلى أ ننحتد نوال بنردسودل ينلد د‬ ‫مإلذ تدلصمعددونن نول ن تنل لدوونن ن‬
‫نما نفاتنك دلم نول ن نما أ ننصابنك دلم نوالل بده نخمبيءر مبنما تنلعنمدلونن‬
‫جب تم ) افراتفری کی حالت میں( بھاگے جا رہے تھے اور کسی کو مڑ کر نہیں دیکھتے تھے اور رسول )صلی‬
‫جماعت میں )کھڑے( جو تمہارے پیچھے )ثابت قدم( رہی تھی تمہیں پکار رہے تھے پھر اس نے تمہیں غم‬
‫تھی( تاکہ تم اس پر جو تمہارے ہاتھ سے جاتا رہا اور اس مصیبت پر جو تم پر آن پڑی رنج نہ کرو‪ ،‬اور اللہ تم‬

‫)‪n panic) and did not look back at anyone and the Messenger (blessings and peace be upon him‬‬
‫‪mong the party that were (steadfast) in your rear Then He inflicted upon you sorrows one after‬‬
‫‪aining) so that you might not grieve over what you had lost and the calamity that had befallen you‬‬
‫‪s.‬‬

‫كم مبمن بنلعمد ال لنغ بمم أ ننمن ندة ن بدنعادسا ينلغنشى نطآمئنفدة مبمنك دلم نونطآمئنفءة نقلد أ ننهم‬ ‫ثدبمن نأننزنل ن‬
‫عل نيل د‬
‫جامهلميبنمة يندقودلونن نهل ل بنننا ممنن ال لأ نلممر ممن نشليتء دقلل مإ بنن ال‬ ‫حمبق نظ بنن ال ل ن‬ ‫مبالل بمه ن‬
‫غيلنر ال ل ن‬
‫نأندفمسمهم بنما ل ن يدبلددونن ل ننك يندقودلونن ل نلو نكانن ل نننا ممنن ال لأ نلممر نشليءء بنما دقمتل لننا نهادهننا دقل‬
‫عل نيلمهدم ال لنقتلدل مإنلى نمنضامجمعمهلم نولمينبلتنلمني الل بده نما مفي دصددومرك دلم و‬ ‫ب ن‬ ‫ل نبننرنز ال بنمذينن ك دمت ن‬
‫عمليمء مبنذامت ال بدصددومر‬ ‫نوالل بده ن‬
‫پھر اس نے غم کے بعد تم پر )تسکین کے لئے( غنودگی کی صورت میں امان اتاری جو تم میں سے ایک ج‬
‫کو )جو منافقوں کا تھا( صرف اپنی جانوں کی فکر پڑی ہوئی تھی وہ اللہ کے ساتھ ناحق گمان کرتے تھے ج‬
‫وہ کہتے ہیں‪ :‬کیا اس کام میں ہمارے لئے بھی کچھ )اختیار( ہے؟ فرما دیں کہ سب کام اللہ ہی کے ہاتھ میں‬
‫چھپائے ہوئے ہیں جو آپ پر ظاہر نہیں ہونے دیتے۔ کہتے ہیں کہ اگر اس کام میں کچھ ہمارا اختیار ہوتا تو ہ‬
‫دیں‪ :‬اگر تم اپنے گھروں میں )بھی( ہوتے تب بھی جن کا مارا جانا لکھا جا چکا تھا وہ ضرور اپنی قتل گاہوں‬
‫اس لئے ) کیا گیا( ہے کہ جو کچھ تمہارے سینوں میں ہے اللہ اسے آزمائے اور جو )وسوسے( تمہارے دلوں م‬
‫اور اللہ سینوں کی بات خوب جانتا ہے‬

‫‪n you calm (and peace for relief) in the form of a slumber that overtook a party of you, while‬‬
‫‪crites that) was worried only about their own souls indulged in false assumptions about Allah‬‬
‫‪ns of ignorance They say: ‘Do we too have anything (i.e authority) in this matter?’ Say: ‘The whole‬‬
‫‪hey have concealed in their hearts things which they let not be disclosed to you They say: ‘Had we‬‬
‫‪not have been slain here.’ Say: ‘Had you been (even) in your homes, those for whom killing was‬‬
‫‪o their slaughter places And that has been (done) so that Allah may test what is in your breasts‬‬
‫‪rehensions) pent up in your hearts And Allah has thorough knowledge of the secrets of breasts.‬‬

‫جلمنعامن مإن بننما الستننزل بندهدم ال بنشيلنطادن مببنلعمض نما‬


‫مإ بنن ال بنمذينن تننول بنلوا ل ممنك دلم ينلونم ال لتننقى ال ل ن‬
‫غدفوءر نحمليمء‬ ‫عن لدهلم مإ بنن الل بنه ن‬ ‫ن‬
‫بیشک جو لوگ تم میں سے اس دن بھاگ کھڑے ہوئے تھے جب دونوں فوجیں آپس میں گتھم گتھا ہو گئی ت‬
‫پھسل دیا تھا‪ ،‬ان کے کسی عمل کے باعث جس کے وہ مرتکب ہوئے‪ ،‬بیشک اللہ نے انہیں معاف فرما دیا‪،‬‬
‫حلم وال ہے‬
‫‪on that day when the two armies engaged in fierce fighting were only caused by Satan to slip,‬‬
‫‪petrated Allah pardoned them indeed He is, of course, Most Forgiving, Most Forbearing.‬‬

‫كودنوا ل نكال بنمذينن ك ننفدروا ل نونقادلوا ل لممإلخنوامنمهلم مإنذا نضنردبوا ل مفي ال لأ نلرمض‬
‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل ل ن تن د‬
‫حميـي نوديم‬ ‫جنعنل الل بده نذلمنك نحلسنردة مفي دقدلومبمهلم نوالل بده يد ل‬ ‫معنندننا نما نمادتوا ل نونما دقمتدلوا ل لمين ل‬
‫بنمصيءر‬
‫اے ایمان والو! تم ان کافروں کی طرح نہ ہو جاؤ جو اپنے ان بھائیوں کے بارے میں یہ کہتے ہیں جو )کہیں( س‬
‫ہوں ) اور وہاں مر جائیں( کہ اگر وہ ہمارے پاس ہوتے تو نہ مرتے اور نہ قتل کئے جاتے‪ ،‬تاکہ اللہ اس )گمان(‬
‫بنائے رکھے‪ ،‬اور اللہ ہی زندہ رکھتا اور مارتا ہے‪ ،‬اور اللہ تمہارے اعمال خوب دیکھ رہا ہے‬
‫‪dels who say of those of their brothers who go (somewhere) on a journey or go to fight (and die‬‬
‫‪they would neither have died nor been slain,’ so that Allah may make this (assumption) a regret‬‬
‫‪eps alive and causes death And Allah keeps a strict eye on what you do.‬‬

‫نول نمئن دقمتل لتدلم مفي نسمبيمل الل بمه أ نلو دمتبدلم ل ننملغمفنرةء مبمنن الل بمه نونرلحنمءة ن‬
‫خيلءر مبم بنما ين ل‬
‫جنمدعون‬
‫اور اگر تم اللہ کیراہ میں قتل کر دئیے جاؤ یا تمہیں موت آجائے تو اللہ کی مغفرت اور رحمت اس )مال و‬
‫جمع کرتے ہو‬
‫‪of Allah or die, Allah’s Forgiveness and Mercy is far better than that (wealth) which you‬‬

‫نول نمئن بدمتبدلم أ نلو دقمتل لتدلم ل نمإنلى اللمه تد ل‬


‫حنشدرونن‬
‫اور اگر تم مر جاؤ یا مارے جاؤ تو تم )سب( اللہ ہی کے حضور جمع کئے جاؤ گے‬
‫‪all) will be brought together before Allah.‬‬

‫لننف بدضوا ل مملن نحلولمنك‬ ‫غملينظ ال لنقل لمب ن‬ ‫ت نف ب دظا ن‬‫ت ل ندهلم نول نلو دكن ن‬‫نفمبنما نرلحنمتة مبمنن الل بمه لمن ل ن‬
‫ب ال لدمتننو مك بملي‬ ‫ت نفتننوك بنلل ن‬
‫عنلى الل بمه مإ بنن الل بنه يدمح بد‬ ‫عنزلم ن‬ ‫ل ندهلم نونشامولردهلم مفي ال لأ نلممر نفمإنذا ن‬
‫)اے حبی مب وال صفات!( پس اللہ کی کیسی رحمت ہے کہ آپ ان کے لئے نرم طبع ہیں‪ ،‬اور اگر آپ دتنددخو )ا‬
‫کے گرد سے چھٹ کر بھاگ جاتے‪ ،‬سو آپ ان سے درگزر فرمایا کریں اور ان کے لئے بخشش مانگا کریں اور‬
‫کیا کریں‪ ،‬پھر جب آپ پختہ ارادہ کر لیں تو اللہ پر بھروسہ کیا کریں‪ ،‬بیشک اللہ توبکل والوں سے محبت کر‬

‫‪a Mercy of Allah that you are lenient with them! Had you been stern and hard-hearted, people‬‬
‫‪away from around you So pardon them, and pray for their forgiveness, and consult them in‬‬
‫‪u make up your mind, then place your trust in Allah Surely Allah loves those who trust Him.‬‬

‫خدذل لك دلم نفنمن نذا ال بنمذي نيندصدردكم مبمن بنلعمده‬ ‫غالم ن‬


‫ب ل نك دلم نومإن ين ل‬ ‫مإن نيندصلرك ددم الل بده نفل ن ن‬
‫ال لدملؤممدنونن‬
‫اگر اللہ تمہاری مدد فرمائے تو تم پر کوئی غالب نہیں آسکتا‪ ،‬اور اگر وہ تمہیں بے سہارا چھوڑ دے تو پھر کون‬
‫مدد کر سکے‪ ،‬اور مؤمنوں کو اللہ ہی پر بھروسہ رکھنا چاہئے‬
‫‪rpower you; but if He abandons you taking away all support, then who is it that can help you after‬‬
‫‪ely on Allah alone.‬‬

‫غ بنل ينلونم ال لمقنيانممة ثدبمن تدنو بنفى ك د بدل ن نلفس‬ ‫نونما نكانن لمن نمبتبي نأن يندغ بنل نونمن ينلغل دلل ينأ ل م‬
‫ت مبنما ن‬
‫يدلظل ندمونن‬
‫اور کسی نبی کی نسبت یہ گمان ہی ممکن نہیں کہ وہ کچھ چھپائے گا‪ ،‬اور جو کوئی )کسی کا حق( چھپاتا‬
‫پڑے گا جو اس نے چھپایا تھا‪ ،‬پھر ہر شخص کو اس کے عمل کا پورا بدلہ دیا جائے گا اور ان پر ظلم نہیں کی‬
‫‪any Prophet that he would conceal anything And whoever hides away (another’s right) will have‬‬
‫‪urrection whatever he had held back Then everyone will be paid in full for his deeds, and they will‬‬
‫ختط مبمنن الل بمه نونمأ لنواده نجنهن بندم نومبئلنس ال لنممصيدر‬
‫أ ننفنممن اتبنبننع مرلضنوانن الل بمه ك ننمن نبانء مبنس ن‬
‫بھل وہ شخص جو اللہ کی مرضی کے تابع ہو گیا اس شخص کی طرح کیسے ہو سکتا ہے جو اللہ کے غضب‬
‫جہنم ہے‪ ،‬اور وہ بہت ہی بری جگہ ہے‬
‫‪ected himself to the will of Allah be like the one who has earned Allah’s wrath? And Hell is his‬‬
‫‪evil dwelling.‬‬

‫ت معنند الل بمه والل بده بنمصيءر مبنما ينلعنمدلونن‬


‫دهلم ندنرنجا ء‬
‫اللہ کے حضور ان کے مختلف درجات ہیں‪ ،‬اور اللہ ان کے اعمال کو خوب دیکھتا ہے‬
‫‪sight of Allah and Allah thoroughly observes their acts.‬‬

‫ث مفيمهلم نردسول د مبملن نأندفمسمهلم ينتلدلوا ل ن‬


‫عل نيلمهلم آي‬ ‫عنلى ال لدمؤمممنينن مإلذ بننع ن‬ ‫ل ننقلد نم بنن الل بده ن‬
‫ب نوال لمحك لنمنة نومإن نكادنوا ل ممن نقبلدل ل نمفي نضنلاتل بدممبيتن‬ ‫ال لمكنتا ن‬
‫بیشک اللہ نے مسلمانوں پر بڑا احسان فرمایا کہ ان میں انہی میں سے )عظمت وال( رسول )صلی اللہ علیہ‬
‫کی آیتیں پڑھتا اور انہیں پاک کرتا ہے اور انہیں کتاب و حکمت کی تعلیم دیتا ہے‪ ،‬اگرچہ وہ لوگ اس سے پ‬
‫‪avour on the believers that He raised among them (the most eminent) Messenger (blessings and‬‬
‫‪themselves who recites to them His Revelations, purifies them and educates them on the Book‬‬
‫‪, they were in manifest error.‬‬

‫كم بدممصيبنءة نقلد أ ننصبلدتم مبمثلل نيلنها دقل لتدلم أ ن بننى نهـنذا دقلل دهنو مملن معنمد أ نن لدفمسك‬
‫أ ننول ن بنما أ ننصابنتل د‬
‫نشليتء نقمديءر‬
‫کیا جب تمہیں ایک مصیبت آپہنچی حالنکہ تم اس سے دو چند )دشمن کو( پہنچا چکے تھے تو تم کہنے ل‬
‫دیں‪ :‬یہ تمہاری اپنی ہی طرف سے ہے بیشک اللہ ہر چیز پر خوب قدرت رکھتا ہے‬
‫’?‪ed you, while you had inflicted twice as much (on your enemy), you said: ‘Whence has it befallen‬‬
‫‪’ Indeed, Allah has Absolute Control over everything.‬‬

‫نونما أ ننصابنك دلم ينلونم ال لتننقى ال ل ن‬


‫جلمنعامن نفمبمإلذمن الل بمه نولمينلعل ننم ال لدملؤمممنينن‬
‫اور داس دن جو تکلیف تمہیں پہنچی جب دونوں لشکر باہم مقابل ہو گئے تھے سو وہ اللہ کے حکم )ہی( سے‬
‫والوں کی پہچان کرا دے‬
‫‪the day when the two armies clashed with each other came about (only) by Allah’s Command And‬‬
‫‪tablishes the identity of the believers,‬‬
‫نولمينلعل ننم ال بنمذينن ننانفدقوا ل نومقينل ل ندهلم تننعال نلوا ل نقامتدلوا ل مفي نسمبيمل الل بمه أ نمو الدنفدعوا ل نقادلوا ل ل نلو‬
‫ب ممن لدهلم لمل لمإينمامن يندقودلونن مبأ نلفنوامهمهم بنما ل نيلنس مفي دقدلومبمهلم نوالل بده أ‬ ‫ن‬
‫لمل لك دلفمر ينلونممئتذ ألقنر د‬
‫اور ایسے لوگوں کی بھی پہچان کرا دے جو منافق ہیں‪ ،‬اور جب ان سے کہا گیا کہ آؤ اللہ کیراہ میں جنگ‬
‫کرو‪ ،‬تو کہنے لگے‪ :‬اگر ہم جانتے کہ )واقع دۃ کسی ڈھب کی( لڑائی ہوگی )یا ہم اسے اللہ کیراہ میں جنگ ج‬
‫کرتے‪ ،‬اس دن وہ )ظاہری( ایمان کی نسبت کھلے کفر سے زیادہ قریب تھے‪ ،‬وہ اپنے منہ سے وہ باتیں کہتے‬
‫ہیں‪ ،‬اور اللہ )ان باتوں( کو خوب جانتا ہے جو وہ چھپا رہے ہیں‬
‫‪identity of those who are hypocrites And when it was said to them: ‘Come and fight in the cause of‬‬
‫‪my invasion),’ they said: ‘If we knew that there would be a war (actually of some kind or had we‬‬
‫‪of Allah) we would certainly follow you.’ That day they were closer to an evident disbelief as‬‬
‫‪lief They utter that from their mouths which is not in their hearts And Allah knows well (the‬‬

‫علن نأندفمسك ددم ال لنمو‬ ‫ال بنمذينن نقادلوا ل لممإلخنوامنمهلم نونقنعددوا ل ل نلو أ ننطا د‬
‫عوننا نما دقمتدلوا دقلل نفالدنردؤوا ن‬
‫)یہ( وہی لوگ ہیں جنہوں نے باوجود اس کے کہ خود )گھروں میں( بیٹھے رہے اپنے بھائیوں کی نسبت کہا‬
‫مارے جاتے‪ ،‬فرما دیں‪ :‬تم اپنے آپ کو موت سے بچا لینا اگر تم سچے ہو‬
‫‪bout their brothers while they themselves stayed back (home): ‘Had they accepted our counsel,‬‬
‫’‪Say: ‘Protect yourselves from death if you are truthful.‬‬

‫حنسبن بنن ال بنمذينن دقمتدلوا ل مفي نسمبيمل الل بمه أ نلمنوادتا بنلل أ نلحنياءء معنند نر مببمهلم يدلرنزدقونن‬
‫نول ن تن ل‬
‫ب کے حض‬
‫اور جو لوگ اللہ کیراہ میں قتل کئے جائیں انہیں ہرگز مردہ خیال )بھی( نہ کرنا‪ ،‬بلکہ وہ اپنے ر ب‬
‫نعمتوں کا( رزق دیا جاتا ہے‬
‫‪ose who are slain in the way of Allah are dead They are rather alive in the Presence of their Lord‬‬
‫‪e (comprising bounties of Paradise).‬‬

‫نفمرمحينن مبنما آنتادهدم الل بده ممن نفلضلممه نوينلستنبلمشدرونن مبال بنمذينن ل نلم ينل ل ن‬
‫حدقوا ل مبمهم مبملن نخل لمف‬
‫حنزدنونن‬
‫دهلم ين ل‬
‫وہ )حیا مت جاودانی کی( ان )نعمتوں( پر فرحاں و شاداں رہتے ہیں جو اللہ نے انہیں اپنے فضل سے عطا فر‬
‫سے بھی جو )تاحال( ان سے نہیں مل سکے )انہیں ایمان اور طاعت کیراہ پر دیکھ کر( خوش ہوتے ہیں ک‬
‫اور نہ وہ رنجیدہ ہوں گے‬
‫)‪of eternal life) which Allah has conferred on them of His Bounty and also feel pleased (on finding‬‬
‫‪faith and obedience), who have not (yet) joined them, for they shall also have neither any fear nor‬‬
‫ينلستنبلمشدرونن مبمنلعنمتة مبمنن الل بمه نونفلضتل نوأ ن بنن الل بنه ل ن يدمضيدع أ نلجنر ال لدملؤمممنينن‬
‫ت دقرب کی( نعمت اور )لبذا مت وصال کے( فضل سے مسرور رہتے ہیں اور اس پر )بھی( ک‬
‫وہ اللہ کی )تجلبیا م‬
‫نہیں فرماتا‬
‫‪o the blessing (of divine disclosures of the nearness) of Allah and His Bounty (of pleasures of Union‬‬
‫‪lah does not waste the reward of the believers.‬‬

‫جادبوا ل لمل بمه نوال بنردسومل ممن بنلعمد نمآ أ ننصابندهدم ال لنقلردح لمل بنمذينن أ نلحنسدنوا ل ممن لدهم‬
‫ال بنمذينن الستن ن‬
‫جن لوگوں نے زخم کھا چکنے کے بعد بھی اللہ اور رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کے حکم پر لبیک کہا‪،‬‬
‫اور پرہیزگار ہیں‪ ،‬ان کے لئے بڑا ناجر ہے‬
‫‪mmand of Allah and His Messenger even after sustaining injuries — for those of them who possess‬‬
‫‪-fearing, there is immense reward.‬‬

‫ال بنمذينن نقانل ل ندهدم ال بننادس مإ بنن ال بننانس نقلد نجنمدعوا ل ل نك دلم نفالخنشلودهلم نفنزانددهلم مإينمانا د نونقادلو‬
‫ال لنومكيدل‬
‫)یہ( وہ لوگ )ہیں( جن سے لوگوں نے کہا کہ مخالف لوگ تمہارے مقابلے کے لئے )بڑی کثرت سے( جمع ہ‬
‫)اس بات نے( ان کے ایمان کو اور بڑھا دیا اور وہ کہنے لگے‪ :‬ہمیں اللہ کافی ہے اور وہ کیا اچھا کارساز ہے‬
‫‪said: ‘The adversaries have gathered (in great number) against you, so fear them.’ But this‬‬
‫’!‪their faith and they proclaimed: ‘Allah is Sufficient for us and what an excellent Guardian He is‬‬

‫نفاننقل ندبوا ل مبمنلعنمتة مبمنن الل بمه نونفلضتل ل بنلم ينلمنسلسدهلم دسوءء نواتبنبندعوا ل مرلضنوانن الل بمه نوالل بده دذو‬
‫پھر وہ )مسلمان( اللہ کے انعام اور فضل کے ساتھ واپس پلٹے انہیں کوئی گزند نہ پہنچی اور انہوں نے رضائے‬
‫فضل وال ہے‬
‫‪ed with the bounties and blessings of Allah, untouched by any suffering They followed the will of‬‬
‫‪eat Bounty.‬‬

‫خمبودف أ نلولمنيانءده نفل ن تن ن‬


‫خادفودهلم نونخادفومن مإن دكندتم بدملؤمممنينن‬ ‫مإن بننما نذلمك ددم ال بنشيلنطادن يد ن‬
‫بیشک یہ )مخبر( شیطان ہی ہے جو )تمہیں( اپنے دوستوں سے دھمکاتا ہے‪ ،‬پس ان سے مت ڈرا کرو اور م‬
‫‪alone who threatens (you) through his friends Therefore, do not fear them and fear Me alone if you‬‬

‫عونن مفي ال لك دلفمر مإن بندهلم نلن يندض بدروا ل الل بنه نشليئا د يدمريدد الل بده أ نل ب‬‫حدزننك ال بنمذينن يدنسامر د‬
‫نول ن ين ل‬
‫عمظيمء‬‫ب ن‬ ‫اللآمخنرمة نول ندهلم ن‬
‫عنذا ء‬
‫)اے غمگسا مر عالم!( جو لوگ کفر )کی مدد کرنے( میں بہت تیزی کرتے ہیں وہ آپ کو غمزدہ نہ کریں‪ ،‬وہ الل‬
‫سکتے اور اللہ چاہتا ہے کہ ان کے لئے آخرت میں کوئی حصہ نہ رکھے اور ان کے لئے زبردست عذاب ہے‬
‫‪ankind!) Those who hasten in (reinforcing) disbelief should not aggrieve you They cannot do any‬‬
‫‪) Allah and Allah intends that there is no share for them in the Hereafter And for them there is‬‬

‫ب أ نمليمء‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن الشتننردوا ل ال لك دلفنر مبال لمإينمامن نلن يندض بدروا ل الل بنه نشيلدئا نولدهلم ن‬
‫عنذا ء‬
‫بیشک جنہوں نے ایمان کے بدلے کفر خرید لیا ہے وہ اللہ کا کچھ نقصان نہیں کر سکتے اور ان کے لئے درد‬
‫‪at the cost of belief cannot harm Allah the least, and for them there is grievous torment.‬‬

‫حنسبن بنن ال بنمذينن ك ننفدروا ل أ نن بننما ن دلمملي ل ندهلم نخيلءر لم بنأندفمسمهلم مإن بننما ن دلمملي ل ندهلم لمينلزنداددو‬
‫نول ن ين ل‬
‫اور کافر یہ گمان ہرگز نہ کریں کہ ہم جو انہیں مہلت دے رہے ہیں )یہ( ان کی جانوں کے لئے بہتر ہے‪ ،‬ہم ت‬
‫دے رہے ہیں کہ وہ گناہ میں اور بڑھ جائیں‪ ،‬اور ان کے لئے )بالخر( ذبلت انگیز عذاب ہے‬
‫‪r assume that the respite We are providing them is of any good for their souls We are granting‬‬
‫‪n that they may grow further in sins And (ultimately) there is for them a humiliating torment.‬‬

‫ث ممنن ال بنطي‬ ‫خمبي ن‬ ‫عنلى نمآ نأنتدلم ن‬


‫عل نيلمه نح بنتى ينممينز ال ل ن‬ ‫بنما نكانن الل بده لميننذنر ال لدملؤمممنينن ن‬
‫جتنمبي ممن بدردسلممه نمن يننشادء نفآممدنوا ل مبالل بمه نور‬ ‫عنلى ال لنغيلمب نول نمك بنن الل بنه ين ل‬‫لميدلطلمنعك دلم ن‬
‫نفل نك دلم أ نلجءر ن‬
‫عمظيمء‬
‫اور اللہ مسلمانوں کو ہرگز اس حال پر نہیں چھوڑے گا جس پر تم )اس وقت( ہو جب تک وہ ناپاک کو پاک‬
‫شان نہیں کہ )اے عامۃ الناس!( تمہیں غیب پر مطلع فرما دے لیکن اللہ اپنے رسولوں سے جسے چاہے )غی‬
‫سو تم اللہ اور اس کے رسولوں پر ایمان لؤ‪ ،‬اور اگر تم ایمان لے آؤ اور تقوخی اختیار کرو تو تمہارے لئے بڑا ثوا‬

‫‪uslims in the status quo you are caught in (now) until He distinguishes the impure from the pure‬‬
‫‪O common people,) he reveals to you the Unseen However, Allah chooses from among His‬‬
‫‪the knowledge of the unseen) Therefore, put faith in Allah and His Messengers And if you embrace‬‬
‫‪here is a tremendous reward for you.‬‬

‫خيلدرا ل بندهلم بنلل دهنو نش ب ءر‬


‫خدلونن مبنما آنتادهدم الل بده ممن نفلضلممه دهنو ن‬ ‫حنسبن بنن ال بنمذينن ينبل ن‬ ‫نول ن ين ل‬
‫ت نوال لأ نلرمض نوالل بده مبنما تنلعنمدلونن نخمبيءر‬
‫ث ال بنسنمانوا م‬
‫مبمه ينلونم ال لمقنيانممة نولمل بمه ممينرا د‬
‫اور جو لوگ اس ) مال و دولت( میں سے دینے میں بخل کرتے ہیں جو اللہ نے انہیں اپنے فضل سے عطا ک‬
‫حق میں بہتر خیال نہ کریں‪ ،‬بلکہ یہ ان کے حق میں برا ہے‪ ،‬عنقریب رومز قیامت انہیں )گلے میں( اس مال‬
‫وہ بخل کرتے رہے ہوں گے‪ ،‬اور اللہ ہی آسمانوں اور زمین کا وارث ہے )یعنی جیسے اب مالک ہے ایسے ہی‬
‫بعد بھی وہی مالک رہے گا(‪ ،‬اور اللہ تمہارے سب کاموں سے آگاہ ہے‬
‫‪giving away (from the wealth) which Allah has bestowed upon them out of His bounty must never‬‬
‫‪benefit for themselves; it is rather injurious to them Soon on the Day of Resurrection this wealth,‬‬
‫‪will be put around (their necks) like a neck-fetter To Allah belongs the heritage of the heavens and‬‬
‫‪Owner of the universe after your death in the same way as He owns it today) And Allah is Well‬‬

‫حدن أ ن ل‬
‫غمننيادء نسن نك لتد د‬
‫ب نما نقادلوا ل‬ ‫ل بننقلد نسممنع الل بده نقلونل ال بنمذينن نقادلوا ل مإ بنن الل بنه نفمقيءر نون ن ل‬
‫حمريمق‬
‫ب ال ل ن‬ ‫عنذا ن‬‫نون ندقودل دذودقوا ل ن‬
‫بیشک اللہ نے ان لوگوں کی بات سن لی جو کہتے ہیں کہ اللہ محتاج ہے اور ہم غنی ہیں‪ ،‬اب ہم ان کی س‬
‫قتل کرنا )بھی( لکھ رکھیں گے‪ ،‬اور )رومز قیامت( فرمائیں گے کہ )اب تم( جل ڈالنے والے عذاب کا مزہ چکھ‬
‫‪arks of those who say: ‘Allah is indigent and we are rich.’ We shall keep a written record of all that‬‬
‫‪of Messengers (as well) And (on the Day of Resurrection) We shall say: ‘(Now you) taste the‬‬

‫ت أ نيلمديك دلم نوأ ن بنن الل بنه ل نيلنس مبنظل بنتم لم بل لنعمبيمد‬
‫نذلمنك مبنما نق بندنم ل‬
‫یہ ان اعمال کا بدلہ ہے جو تمہارے ہاتھ خود آگے بھیج چکے ہیں اور بیشک اللہ بندوں پر ظلم کرنے وال نہی‬
‫‪deeds that your hands have forwarded ahead and Allah, indeed, does not do injustice to servants.‬‬

‫عمهند مإل نيلننا أ نل بن ن دلؤممنن لمنردسوتل نح بنتى ينأ لمتينننا مبدقلرنباتن تنأ لك دل دده ال بننا‬
‫ال بنمذينن نقادلوا ل مإ بنن الل بنه ن‬
‫ت نومبال بنمذي دقل لتدلم نفلمنم نقتنل لتددمودهلم مإن دكنتدلم نصامدمقينن‬ ‫مبمن نقبلملي مبال لبن ميبننا م‬
‫جو لوگ )یعنی یہود حیلہ جوئی کے طور پر( یہ کہتے ہیں کہ اللہ نے ہمیں یہ حکم بھیجا تھا کہ ہم کسی پی‬
‫وہ )اپنی رسالت کے ثبوت میں( ایسی قربانی نہ لئے جسے آگ )آکر( کھا جائے‪ ،‬آپ )ان سے( فرما دیں‪ :‬ب‬
‫رسول واضح نشانیاں لے کر آئے اور اس نشانی کے ساتھ بھی )آئے( جو تم کہہ رہے ہو تو )اس کے باوجود( ت‬
‫)اتنے ہی( سچے ہو‪o‬‬
‫‪a justification): ‘Allah sent to us the Command not to put faith in any Messenger unless he brings‬‬
‫‪sengership) whom fire will (break out to) devour.’ Say (to them): ‘Certainly many Messengers with‬‬
‫‪also (came) with the Sign which you speak of Then (despite that) why did you martyr them if you‬‬

‫ب ال لدممنير‬
‫ت نوال بدزبدمر نوال لمكنتا م‬ ‫نفمإن ك ن بنذدبونك نفنقلد ك دمبذ ن‬
‫ب دردسءل مبمن نقبللمنك نجآدؤوا مبال لبن ميبننا م‬
‫پھر بھی اگر آپ کو جھٹلئیں تو )محبوب آپ رنجیدہ خاطر نہ ہوں( آپ سے پہلے بھی بہت سے رسولوں‬
‫)یعنی معجزات( اور صحیفے اور روشن کتاب لے کر آئے تھے‬
‫‪My Beloved, do not be aggrieved) So many Messengers were belied before you who brought clear‬‬
‫‪the Enlightening Book.‬‬

‫ت نومإن بننما تدنوبفنلونن أ ددجونرك دلم ينلونم ال لمقنيانممة نفنمن دزلحمزنح ن‬


‫عمن الن‬ ‫ك د بدل ن نلفتس نذآمئنقدة ال لنملو م‬
‫حنيادة ال بددن لنيا مإل بن نمنتادع ال لدغدرومر‬
‫نوما ال ل ن‬
‫ہر جان موت کا مزہ چکھنے والی ہے‪ ،‬اور تمہارے اجر پورے کے پورے تو قیامت کے دن ہی دئیے جائیں گے‬
‫گیا اور جنت میں داخل کیا گیا وہ واقع دۃ کامیاب ہو گیا‪ ،‬اور دنیا کی زندگی دھوکے کے مال کے سوا کچھ بھی‬
‫‪th And your full recompense shall be paid back only on the Day of Resurrection So, whoever will be‬‬
‫‪Paradise will be truly successful And the worldly life is nothing but illusory wealth.‬‬

‫د‬ ‫ن‬ ‫ن‬


‫ل نتدبلل ندو بنن مفي ألمنوالمك دلم نوأندفمسك دلم نول نتنلسنمدع بنن ممنن ا دل بنمذينن أودتوا ل ال لمكنتا ن‬
‫ب ممن نقبللمك دلم نو‬
‫علزمم ال لأدمومر‬ ‫ك نمثيدرا نومإن تنلصمبدروا ل نوتنتبندقوا ل نفمإ بنن نذلمنك مملن ن‬
‫)اے مسلمانو!( تمہیں ضرور بالضرور تمہارے اموال اور تمہاری جانوں میں آزمایا جائے گا‪ ،‬اور تمہیں بہر صورت‬
‫پہلے کتاب دی گئی تھی اور ان لوگوں سے جو مشرک ہیں بہت سے اذیت ناک )طعنے( سننے ہوں گے‪ ،‬او‬
‫اختیار کئے رکھو تو یہ بڑی ہمت کے کاموں سے ہے‬
‫‪ertainly be tested in your possessions and your selves And of course you shall have also to hear‬‬
‫‪ose who were given the Book before you and who are polytheists But if you remain patient and‬‬
‫‪ne of the works demanding high resolve.‬‬

‫د‬ ‫ن‬
‫نومإلذ أنخنذ الل بده ممينثانق ال بنمذينن أودتوا ل ال لمكنتا ن‬
‫ب ل نتدبن ميبن دن بنده ملل بننامس نول ن تنك لتددمون نده نفن نبندذوده نور‬
‫ثننمنا د نقمليل د نفمبئلنس نما ينلشتندرونن‬
‫اور جب اللہ نے ان لوگوں سے پختہ وعدہ لیا جنہیں کتاب عطا کی گئی تھی کہ تم ضرور اسے لوگوں سے‬
‫کچھ اس میں بیان ہوا ہے( اسے نہیں چھپاؤ گے تو انہوں نے اس عہد کو پمس پشت ڈال دیا اور اس کے بدلے‬
‫سو یہ ان کی بہت ہی دبری خریداری ہے‬
‫‪mise from those who were given the Book: ‘You shall communicate it clearly and plainly to the‬‬
‫‪ever is described in it),’ they cast this promise behind their backs and sold it for a paltry price This‬‬
‫‪on their part.‬‬

‫حس‬ ‫حنسبن بنن ال بنمذينن ينلفنردحونن مبنما أ ننتوا ل بنويدمح بدبونن نأن يد ل‬
‫حنمددوا ل مبنما ل نلم ينلفنعدلوا ل نفل ن تن ل‬ ‫ل ن تن ل‬
‫ب أ نمليمء‬
‫عنذا ء‬
‫ب نول ندهلم ن‬ ‫ال لنعنذا م‬
‫آپ ایسے لوگوں کو ہرگز )نجات پانے وال( خیال نہ کریں جو اپنی کارستانیوں پر خوش ہو رہے ہیں اور ناکر‬
‫خواہش مند ہیں‪ ) ،‬دوبارہ تاکید کے لئے فرمایا‪ (:‬پس آپ انہیں ہرگز عذاب سے نجات پانے وال نہ سمجھیں‪،‬‬
‫‪ncipated ones) who rejoice over their crooked works and want to be praised for the deeds that‬‬
‫‪ed for emphasis:) never think that they are delivered from punishment; and for them is an awful‬‬
‫ت نوال لأ نلرمض نوالل بده ن‬
‫عنلى ك د ب مل نشليتء نقمديءر‬ ‫نولمل بمه دمل لدك ال بنسنمانوا م‬
‫اور سب آسمانوں اور زمین کی بادشاہی اللہ ہی کے لئے ہے اور اللہ ہر چیز پر قادر ہے )سو تم اپنا دھیان ا‬
‫‪ens and the earth belongs to Allah alone and Allah has Perfect Control over everything (So focus‬‬
‫)‪m alone.‬‬

‫ت لم بأ دلوملي ال لأ نل لنبا م‬
‫ب‬ ‫ت نوال لأ نلرمض نوالخمتل ن م‬
‫ف الل بنيلمل نوالن بننهامر نلآنيا ت‬ ‫مإ بنن مفي نخل لمق ال بنسنمانوا م‬
‫بیشک آسمانوں اور زمین کی تخلیق میں اور شب و روز کی گردش میں عقمل سلیم والوں کے لئے )اللہ کی‬
‫‪avens and the earth and the alternation of the night and the day there are Signs (of Allah’s‬‬
‫‪ho possess constructive wisdom.‬‬

‫عنلى دجدنومبمهلم نوينتننفك بندرونن مفي نخل لمق ال بنسنمانوات‬ ‫ال بنمذينن ينلذك ددرونن الل بنه مقنيادما نودقدعوددا نو ن‬
‫ب ال بننامر‬ ‫عنذا ن‬‫حان ننك نفمقننا ن‬ ‫نهنذا نبامطل د دسبل ن‬
‫یہ وہ لوگ ہیں جو )سراپا نیاز بن کر( کھڑے اور )سراپا ادب بن کر( بیٹھے اور )ہجر میں تڑپتے ہوئے( اپنی‬
‫رہتے ہیں اور آسمانوں اور زمین کی تخلیق )میں کارفرما اس کی عظمت اور دحسن کے جلووں( میں فکر کرت‬
‫سے لذت آشنا ہو کر پکار اٹھتے ہیں‪ (:‬اے ہمارے رب! تو نے یہ )سب کچھ( بے حکمت اور بے تدبیر نہیں ب‬
‫مجبوریوں سے( پاک ہے پس ہمیں دوزخ کے عذاب سے بچا لے‬
‫‪embering Allah, remain standing (as the epitome of submissiveness), sitting (as reverence‬‬
‫‪ging sides (in discomfort of love) and meditate on (manifest lustre of His Eminence and Beauty at‬‬
‫)‪vens and the earth (Then acquainted with the pleasure of His gnosis, they call out spontaneously:‬‬
‫‪d (all) this without any rationale and strategy You are impeccably Pure (of all shortcomings and‬‬
‫‪he torment of Hell.‬‬

‫نرببنننا مإن بننك نمن تدلدمخمل ال بننانر نفنقلد أ نلخنزيلتنده نونما ملل بنظالمممينن مملن نأننصاتر‬
‫اے ہمارے رب! بیشک تو جسے دوزخ میں ڈال دے تو دتو نے اسے واقعدۃ رسوا کر دیا‪ ،‬اور ظالموں کے لئے کوئ‬

‫‪ou admit to Hell, You have surely humiliated him and the wrongdoers do not have any supporters.‬‬

‫بنرببنننا مإن بنننا نسمملعننا دمننامدديا يدننامدي لمل لمإينمامن أ نلن آممدنوا ل مبنر مببك دلم نفآنم بننا نرببنننا نفا ل‬
‫غمفلر ل نننا دذنو‬
‫نوتننوبفنننا نمنع ال لأ نبلنرامر‬
‫اے ہمارے رب! )ہم تجھے بھولے ہوئے تھے( سو ہم نے ایک ندا دینے والے کو سنا جو ایمان کی ندا دے رہا‬
‫لؤ تو ہم ایمان لے آئے۔ اے ہمارے رب! اب ہمارے گناہ بخش دے اور ہماری خطاؤں کو ہمارے )نوشتہ اعمال‬
‫لوگوں کی سنگت میں موت دے‬
‫‪of You,) then we heard a Caller, calling towards faith: (O people,) believe in your Lord So we‬‬
‫‪forgive our sins and erase our blunders (from the record of our works) and make us die in the‬‬
‫خلمدف ال لممينعاد‬
‫خمزننا ينلونم ال لمقنيانممة مإن بننك ل ن تد ل‬
‫عنلى دردسلمنك نول ن تد ل‬ ‫نرببنننا نوآمتننا نما نو ن‬
‫عدتبنننا ن‬
‫اے ہمارے رب! اور ہمیں وہ سب کچھ عطا فرما جس کا تو نے ہم سے اپنے رسولوں کے ذریعے وعدہ فرمایا‬
‫نہ کر‪ ،‬بیشک تو وعدہ کے خلف نہیں کرتا‬
‫‪u have promised us through Your Messengers and do not humiliate us on the Day of Resurrection‬‬
‫’‪ur promise.‬‬

‫كم مبمن نذك نتر أ نلو دأننثى بنلعدضك‬ ‫عاممتل مبمن د‬ ‫عنمنل ن‬‫ب ل ندهلم نرببددهلم أ نمبني ل ن أ دمضيدع ن‬
‫ن‬ ‫جا‬ ‫نفالستن ن‬
‫نهانجدروا ل نوأ دلخمردجوا ل ممن مدنيامرمهلم نودأودذوا ل مفي نسمبيملي نونقاتندلوا ل نودقمتدلوا ل ل نأ دك نمبفنر بنن ن‬
‫عن لدهلم نس‬
‫ب‬‫حمتنها ال لأ نن لنهادر ثننوادبا مبمن معنمد الل بمه نوالل بده معنندده دحلسدن الثبننوا م‬ ‫جمري ممن تن ل‬ ‫تن ل‬
‫پھر ان کے رب نے ان کی دعا قبول فرما لی )اور فرمایا‪ (:‬یقین ا د میں تم میں سے کسی محنت والے کی مزدو‬
‫عورت‪ ،‬تم سب ایک دوسرے میں سے )ہی( ہو‪ ،‬پس جن لوگوں نے )اللہ کے لئے( وطن چھوڑ دیئے اور )اسی‬
‫نکال دیئے گئے اور میریراہ میں ستائے گئے اور )میری خاطر( لڑے اور مارے گئے تو میں ضرور ان کے گناہ‬
‫گا اور انہیں یقین اد ان جنتوں میں داخل کروں گا جن کے نیچے نہریں بہتی ہوں گی‪ ،‬یہ اللہ کے حضور سے اج‬
‫سے بھی( بہتر اجر ہے‬
‫‪val to their supplication (and said:) ‘Certainly I do not waste wages of any labourer whether man‬‬
‫‪another So those who have emigrated (for the cause of Allah) and have been driven out of their‬‬
‫‪ave been offended in My way, and fought for My sake and were slain, I shall verily erase their sins‬‬
‫)‪dmit them to the Gardens beneath which rivers flow This is the reward from Allah and (even‬‬
‫‪th Allah alone.‬‬

‫ل ن يندغ بنرن بننك تننقل بد د‬


‫ب ال بنمذينن ك ننفدروا ل مفي ال لمبل نمد‬
‫)اے اللہ کے بندے!( کافروں کا شہروں میں )عیش و عشرت کے ساتھ( گھومنا پھرنا تجھے کسی دھوکہ میں‬
‫‪ng about of the disbelievers in the cities (with luxurious riches) should not cause you any illusion.‬‬

‫ع نقمليءل ثدبمن نمأ لنوادهلم نجنهن بندم نومبئلنس ال لممنهادد‬


‫نمنتا ء‬
‫یہ تھوڑی سی )چند دنوں کی( متاع ہے‪ ،‬پھر ان کا ٹھکانا دوزخ ہوگا‪ ،‬اور وہ بہت ہی برا ٹھکانا ہے‬
‫‪on (for a brief period) Then their abode will be Hell and that is a very evil abode.‬‬

‫حمتنها ال لأ نن لنهادر نخالممدينن مفينها ن ددزل‬


‫جمري ممن تن ل‬ ‫ل نمكمن ال بنمذينن اتبننقلوا ل نرببندهلم ل ندهلم نج بننا ء‬
‫ت تن ل‬
‫الل بمه نخيلءر لم بل لأ نبلنرامر‬
‫لیکن جو لوگ اپنے رب سے ڈرتے رہے ان کے لئے بہشتیں ہیں جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں‪ ،‬وہ ان م‬
‫ت وصال‪ ،‬الغرض( جو کچھ بھ‬ ‫ہاں سے )ان کی( مہمانی ہے اور )پھر اس کا حریمم دقرب‪ ،‬جلوہ دحسن اور نعم م‬
‫کے لئے بہت ہی اچھا ہے‬
‫‪their Lord, for them there are Gardens beneath which rivers flow There will they reside forever‬‬
‫‪om Allah And (His chamber of Proximity, lustre of His Beauty and the Blessing of Union with Him, in‬‬
‫‪ah is excellent for the pious.‬‬

‫ب ل ننمن يدلؤممدن مبالل بمه نونما دأنمزنل مإل نيلك دلم نونمآ دأنمزنل مإل نيلمهلم نخامشع‬ ‫نومإ بنن مملن أ نلهمل ال لمكنتا م‬
‫ب‬‫ت الل بمه ثننمدنا نقمليل د أ دلونلـمئنك ل ندهلم أ نلجدردهلم معنند نر مببمهلم مإ بنن الل بنه نسمريدع ال لمحنسا م‬ ‫مبآنيا م‬
‫اور بیشک کچھ اہ مل کتاب ایسے بھی ہیں جو اللہ پر ایمان رکھتے ہیں اور اس کتاب پر بھی )ایمان لتے ہی‬
‫ہے اور جو ان کی طرف نازل کی گئی اور ان کے دل اللہ کے حضور جھکے رہتے ہیں اور اللہ کی آیتوں کے ع‬
‫یہ وہ لوگ ہیں جن کا اجر ان کے رب کے پاس ہے‪ ،‬بیشک اللہ حساب میں جلدی فرمانے وال ہے‬
‫‪Book are such that they believe in Allah and also (have faith in) the Book that has been revealed to‬‬
‫‪down to them Their hearts remain subdued before Allah And they do not receive paltry price for‬‬
‫‪e the ones whose reward lies with their Lord Indeed Allah is Swift at reckoning.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل الصمبدروا ل نونصامبدروا ل نونرامبدطوا ل نواتبندقوا ل الل بنه ل ننعل بنك دلم تدلفلم د‬
‫حونن‬
‫اے ایمان والو! صبر کرو اور ثابت قدمی میں ) دشمن سے بھی( زیادہ محنت کرو اور )جہاد کے لئے( خوب م‬
‫تقخوی قائم رکھو تاکہ تم کامیاب ہو سکو‬
‫‪perseverance (and tenacity) toil (even harder than the enemy) and be alert and vigilant (for‬‬
‫‪ce and human rights), and (always) persist in fearing Allah so that you may achieve success.‬‬

‫‪http://www.saif2010.webs.com‬‬

‫‪http://www.saif4u.webs.com‬‬

‫‪http://www.ghulamnabishah.webs.com‬‬
1

4
5

9
10

11
12

13

14
15

16

17

18

19
20

21

22

23
24

25
26

27

28

29

30
31

32

33

34
35

36

37
38

39

40

41

42

43
44

45

46

47
48

49

50

51

52
53

54

55

56

57

58
59

60

61

62
63

64

65

66

67
68

69

70

71

72

73
74

75

76
77

78

79
80

81

82

83
84

85

86

87

88
89

90

91
92

93
94

95

96
97

98

99

###

###
###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###
###

###

###
###

###

###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###
###
‫‪ .4‬سورۃ النساء‬
‫آيات ‪76 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪24 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪92 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 4 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مدنی ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫كم مبمن ن بنلفتس نوامحندتة نونخل ننق ممن لنها نزلونجنها نونبث‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بننادس اتبندقوا ل نرببنك ددم ال بنمذي نخل ننق د‬
‫نومننسادء نواتبندقوا ل الل بنه ال بنمذي تننسانءدلونن مبمه نوال لأ نلرنحانم مإ بنن الل بنه نكانن ن‬
‫عل نيلك دلم نرمقيدبا‬
‫اے لوگو! اپنے رب سے ڈرو جس نے تمہاری پیدائش )کی ابتداء( ایک جان سے کی پھر اسی سے اس کا جوڑ‬
‫سے بکثرت مردوں اور عورتوں )کی تخلیق( کو پھیل دیا‪ ،‬اور ڈرو اس اللہ سے جس کے واسطے سے تم ایک‬
‫قرابتوں )میں بھی تقخوی اختیار کرو(‪ ،‬بیشک اللہ تم پر نگہبان ہے‬
‫‪(initiated) your creation from a single soul, then from it created its mate, and from these two‬‬
‫‪ss men and womenSo, fear Allah for Whose sake you solicit needs from one anotherAnd (become‬‬
‫‪kith and kin (as well)Allah is indeed Ever-Watchful over you.‬‬

‫ث مبال بنط ميبمب نول ن تنأ لك ددلوا ل أ نلمنوال ندهلم مإنلى أ نلمنوال‬ ‫نوآدتوا ل ال ليننتانمى أ نلمنوال ندهلم نول ن تنتنبن بنددلوا ل ال ل ن‬
‫خمبي ن‬
‫اور یتیموں کو ان کے مال دے دو اور دبری چیز کو عمدہ چیز سے نہ بدل کرو اور نہ ان کے مال اپنے مالوں میں‬
‫بڑا گناہ ہے‬
‫‪belongings; and do not exchange the bad for the good; nor consume their wealth by mixing it with‬‬
‫‪sin.‬‬

‫كم مبمنن ال من بنسامء نمثلننى نوث‬ ‫ب لن د‬ ‫نومإلن مخلفتدلم أ نل بن تدلقمسدطوا ل مفي ال ليننتانمى نفانمك د‬
‫حوا ل نما ن نطا نن‬
‫ت أ نيلنمان دك دلم نذلمنك ألدننى أل بن تندعودلوا ل‬
‫أ نل بن تنلعمددلوا ل نفنوامحنددة أ نلو نما نمل نك ن ل‬
‫اور اگر تمہیں اندیشہ ہو کہ تم یتیم لڑکیوں کے بارے میں انصاف نہ کر سکو گے تو ان عورتوں سے نکاح کرو ج‬
‫ہوں‪ ،‬دو دو اور تین تین اور چار چار )مگر یہ اجازت بشر مط عدل ہے(‪ ،‬پھر اگر تمہیں اندیشہ ہو کہ تم )زائد بیو‬
‫تو صرف ایک ہی عورت سے )نکاح کرو( یا وہ کنیزیں جو )شرعا د( تمہاری ملکیت میں آئی ہوں‪ ،‬یہ بات اس‬
‫نہ ہو‬
‫‪on that you will not be able to treat the orphan girls justly then marry the women you like and who‬‬
‫‪or four (but this sanction is conditional on justice)Then if you fear that you will not be able to treat‬‬
‫‪n (marry) only one woman or the maids who have come under your possession (in accordance with‬‬
‫‪more likely that you restrain you from committing injustice.‬‬

‫عن نشليتء مبمن لده ن نلفدسا نفك ددلوده نهمنيدئا‬


‫حل ندة نفمإن مطبلنن ل نك دلم ن‬
‫نوآدتوا ل ال من بنسانء نصددنقامتمه بنن من ل‬
‫اور عورتوں کو ان کے نمہر خوش دلی سے ادا کیا کرو‪ ،‬پھر اگر وہ اس )نمہر( میں سے کچھ تمہارے لئے اپنی خ‬
‫)اپنے لئے( سازگار اور خوشگوار سمجھ کر کھاؤ ‪o‬‬
‫‪r with a pleased heartThen if they forgo for you some (of the dower) out of their own pleasure, you‬‬
‫‪d favourable (for you).‬‬
‫نول ن تدلؤدتوا ل ال بدسنفنهانء أ نلمنوال نك ددم ال بنمتي نجنعنل الل بده ل نك دلم مقنياما د نوالردزدقودهلم مفينها نواك لدسودهلم و‬
‫اور تم بے سمجھوں کو اپنے ) یا ان کے( مال سپرد نہ کرو جنہیں اللہ نے تمہاری معیشت کی استواری کا سب‬
‫سے کھلتے رہو اور پہناتے رہو اور ان سے بھلئی کی بات کیا کرو‪o‬‬
‫‪ally deficient your (or their) assets which Allah has made a means of stability for your‬‬
‫‪ut of it and clothe them, and say to them good and nice words.‬‬

‫كانح نفمإلن آن نلسدتم مبمن لدهلم درلشددا نفالدنفدعوا ل مإل نيلمهلم نأم‬
‫نوابلتندلوا ل ال ليننتانمى نح بنتى مإنذا بنل ندغوا ل ال من ب ن‬
‫ف‬‫غمن ب ديا نفل لينلستنلعمفلف نونمن نكانن نفمقيدرا نفل لينأ لك دلل مبال لنملعدرو م‬ ‫نومبندادرا نأن ينك لبندروا ل نونمن نكانن ن‬
‫عل نيلمهلم نوك ننفى مبالل بمه نحمسيدبا‬ ‫أ نلمنوال ندهلم نفأ نلشمهددوا ل ن‬
‫اور یتیموں کی )تربیت دہ( جانچ اور آزمائش کرتے رہو یہاں تک کہ نکاح )کی عمر( کو پہنچ جائیں پھر اگر تم ان‬
‫دیکھ لو تو ان کے مال ان کے حوالے کر دو‪ ،‬اور ان کے مال فضول خرچی اور جلد بازی میں )اس اندیشے سے‬
‫واپس لے( جائیں گے‪ ،‬اور جو کوئی خوشحال ہو وہ )ما مل یتیم سے( بالکل بچا رہے اور جو )خود( نادار ہو اسے‬
‫چاہئے‪ ،‬اور جب تم ان کے مال ان کے سپرد کرنے لگو تو ان پر گواہ بنا لیا کرو‪ ،‬اور حساب لینے وال اللہ ہی ک‬

‫‪ans (for the sake of their training) till they attain to (the age of) marriageThen if you discern in‬‬
‫‪of planning), hand over their assets to themAnd devour not their wealth spending it wastefully and‬‬
‫‪y grow mature (they will take it back)The one who is affluent must absolutely abstain (from the‬‬
‫‪s indigent (himself) should consume but a fair portion of it (only)And when you return to them‬‬
‫‪r themAnd Sufficient is Allah at reckoning‬‬

‫ب مبم بنما تننرنك ال لنوالمندامن نوال لأ نلقنردبونن نوملل من بنسامء ن نمصي ء‬


‫ب مبم بنما تننرنك ال لنوالمندامن‬ ‫مبللمبرنجامل ننصمي ء‬
‫أ نلو ك نثدنر ن نمصيدبا بنملفدرودضا‬
‫مردوں کے لئے اس )مال( میں سے حصہ ہے جو ماں باپ اور قریبی رشتہ داروں نے چھوڑا ہو اور عورتوں کے‬
‫رشتہ داروں کے ترکہ میں سے حصہ ہے۔ وہ ترکہ تھوڑا ہو یا زیادہ )اللہ کا( مقرر کردہ حصہ ہے‬
‫‪) that their parents and nearest kin leave behind and women (also) have a share in the inheritance‬‬
‫‪kinBe it small or large, the share has been fixed (by Allah).‬‬

‫نومإنذا نحنضنر ال لمقلسنمنة أ دلودلوا ل ال لدقلرنبى نوال ليننتانمى نوال لنمنسامكيدن نفالردزدقودهم مبمن لده نودقودلوا ل ل ندهم‬
‫اور اگر تقسی مم ) وراثت( کے موقع پر )غیر وارث( رشتہ دار اور یتیم اور محتاج موجود ہوں تو اس میں سے کچھ‬
‫نیک بات کہو‬
‫‪s) and the orphans and the indigent are present on the occasion of division (of inheritance), give‬‬
‫‪nd say to them good and nice words.‬‬

‫خنش ال بنمذينن ل نلو تننردكوا ل مملن نخل لمفمهلم دذمبريبندة مضنعادفا نخادفوا ل ن‬
‫عل نيلمهلم نفل لينتبندقوا الل بنه نول لنيق‬ ‫نول لين ل‬
‫اور ) یتیموں سے معاملہ کرنے والے( لوگوں کو ڈرنا چاہئے کہ اگر وہ اپنے پیچھے ناتواں بچے چھوڑ جاتے تو )‬
‫) کتنے( خوفزدہ ) اور فکر مند( ہوتے‪ ،‬سو انہیں )یتیموں کے بارے میں( اللہ سے ڈرتے رہنا چاہئے اور )ان سے‬
‫‪atters of orphans) should fear that (while dying) if they were to leave tender offspring behind,‬‬
‫‪would they be over the plight of their children! They should, therefore, keep fearing Allah (in the‬‬
‫‪say the things straight.‬‬

‫مإ بنن ال بنمذينن ينأ لك ددلونن أ نلمنوانل ال ليننتانمى دظل لدما مإن بننما ينأ لك ددلونن مفي بددطومنمهلم ننادرا نونسينلصل نلونن‬
‫بیشک جو لوگ یتیموں کے مال ناحق طریقے سے کھاتے ہیں وہ اپنے پیٹوں میں نری آگ بھرتے ہیں‪ ،‬اور وہ‬
‫گریں گے‬
‫‪operty of orphans unjustly fill their bellies but with fire, and soon will they fall into a Blazing Fire.‬‬

‫ديومصيك ددم الل بده مفي أ نلول نمدك دلم ملل بنذك نمر ممثلدل نحمبظ ال لدأنثنينيلمن نفمإن ك د بنن مننسادء نفلونق اثلن نتنيلمن‬
‫ت نوامحنددة نفل ننها ال من بلصدف نولمأ نبننويلمه لمك د ب مل نوامحتد مبمن لدهنما ال بدسدددس مم بنما تننرنك مإن نكانن‬ ‫نكان ن ل‬
‫ث نفمإن نكانن ل نده مإلخنوةء نفلمأ دمبممه ال بدسدددس ممن بنلعمد نومصيبنتة ي‬ ‫نول نءد نونومرثنده أ نبننواده نفلمأ دمبممه الثبدل د د‬
‫عمليدما نح‬ ‫ب ل نك دلم ن نلفعا د نفمرينضدة مبمنن الل بمه مإ بنن الل بنه نكانن ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬
‫نوأبلننادؤك دلم ل ن تنلددرونن أيبددهلم ألقنر د‬

‫اللہ تمہیں تمہاری اولد ) کی وراثت( کے بارے میں حکم دیتا ہے کہ لڑکے کے لئے دو لڑکیوں کے برابر حصہ ہے‬
‫)دو یا( دو سےزائد تو ان کے لئے اس ترکہ کا دو تہائی حصہ ہے‪ ،‬اور اگر وہ اکیلی ہو تو اس کے لئے آدھا ہے‪،‬‬
‫ان دونوں میں سے ہر ایک کو ترکہ کا چھٹا حصہ )ملے گا( بشرطیکہ دمومرث کی کوئی اولد ہو‪ ،‬پھر اگر اس میت‬
‫اور اس کے وارث صرف اس کے ماں باپ ہوں تو اس کی ماں کے لئے تہائی ہے )اور باقی سب باپ کا حصہ‬
‫بہن ہوں تو اس کی ماں کے لئے چھٹا حصہ ہے )یہ تقسیم( اس وصیت )کے پورا کرنے( کے بعد جو اس نے کی‬
‫بعد )ہو گی(‪ ،‬تمہارے باپ اور تمہارے بیٹے تمہیں معلوم نہیں کہ فائدہ پہنچانے میں ان میں سے کون تمہارے‬
‫کی طرف سے فریضہ )یعنی مقرر( ہے‪ ،‬بیشک اللہ خوب جاننے وال بڑی حکمت وال ہے‬

‫‪g (inheritance of) your children: The share of a son is equal to that of two daughters; then if there‬‬
‫‪re, they are entitled to two-thirds of the inheritance; if there is only one daughter, her share will be‬‬
‫‪her of the deceased will get one-sixth of the inheritance each, if the deceased leaves children‬‬
‫‪d has no children and the heirs are only his mother and his father, the mother’s share is one-third‬‬
‫‪en, if he has brothers and sisters, the mother will have a sixth portionThis distribution will be‬‬
‫‪of) the will he may have made or after (the payment of) the debtYou know not which of them,‬‬
‫‪ons, are closer to you in bringing you benefitThis (distribution) is a duty assigned (i.efixed) by‬‬
‫‪g, Most Wise.‬‬
‫كن ل بنده بنن نول نءد نفمإن نكانن ل نده بنن نول نءد نفل نك ددم ال بدردبع‬ ‫نول نك دلم منلصدف نما تننرنك أ نلزنوادجك دلم مإن ل بنلم ين د‬
‫كن ل بنك دلم نول نءد نفمإن نكانن‬ ‫نومصيبنتة ديومصينن مبنها أ نلو نديلتن نول نده بنن ال بدربددع مم بنما تننرك لتدلم مإن ل بنلم ين د‬
‫ث ك نل نل ندة أ نمو ام‬ ‫مم بنما تننرك لدتم مبمن بنلعمد نومصيبنتة دتودصونن مبنها أ نلو نديلتن نومإن نكانن نردجءل ديونر د‬
‫ث ممن‬ ‫نفلمك د ب مل نوامحتد مبمن لدهنما ال بدسدددس نفمإن نكادنوا ل أ نك لثننر ممن نذلمنك نفدهلم دشنرنكادء مفي الثبدل د م‬
‫عمليمء نحمليمء‬ ‫غيلنر دمنضآتبر نومصيبندة مبمنن الل بمه نوالل بده ن‬ ‫أ نلو نديلتن ن‬

‫اور تمہارے لئے اس )مال( کا آدھا حصہ ہے جو تمہاری بیویاں چھوڑ جائیں بشرطیکہ ان کی کوئی اولد نہ ہو‪،‬‬
‫تمہارے لئے ان کے ترکہ سے چوتھائی ہے )یہ بھی( اس وصیت )کے پورا کرنے( کے بعد جو انہوں نے کی ہو‬
‫تمہاری بیویوں کا تمہارے چھوڑے ہوئے )مال( میں سے چوتھا حصہ ہے بشرطیکہ تمہاری کوئی اولد نہ ہو‪ ،‬پھ‬
‫کے لئے تمہارے ترکہ میں سے آٹھواں حصہ ہے تمہاری اس )مال( کی نسبت کی ہوئی وصیت )پوری کرنے( ی‬
‫بعد‪ ،‬اور اگر کسی ایسے مرد یا عورت کی وراثت تقسیم کی جا رہی ہو جس کے نہ ماں باپ ہوں نہ کوئی اول‬
‫ایک بھائی یا ایک بہن ہو )یعنی اخیافی بھائی یا بہن( تو ان دونوں میں سے ہر ایک کے لئے چھٹا حصہ ہے‬
‫زیادہ ہوں تو سب ایک تہائی میں شریک ہوں گے )یہ تقسیم بھی( اس وصیت کے بعد )ہو گی( جو )وارثوں ک‬
‫ہو یا قرض )کی ادائیگی( کے بعد‪ ،‬یہ اللہ کی طرف سے حکم ہے‪ ،‬اور اللہ خوب علم و حلم وال ہے‬

‫‪operty your wives leave is one half, provided they have no childrenIn case they have offspring then‬‬
‫‪heritance, (that too) after (the fulfilment of) the will that may have been made or after (the‬‬
‫‪of your wives in the assets you leave is one-forth, provided you have no childrenBut if you have‬‬
‫‪r inheritance is one-eighth, after (the fulfilment of) the will made pertaining to (the inheritance) or‬‬
‫‪he case of a man or a woman who leaves neither parents nor children, but who has a brother or a‬‬
‫‪uterine brother or a sister), there is a one-sixth share for each of the twoBut if they are more than‬‬
‫‪one-third(This division shall also be accomplished) after the will which is made without any‬‬
‫‪after the (payment) of debtThis is a Command from Allah and Allah is All-Knowing, Most Forbearing.‬‬

‫حمتنها ال لأ نن لنها‬
‫جمري ممن تن ل‬ ‫متل لنك دحددودد الل بمه نونمن يدمطمع الل بنه نونردسول نده يدلدمخل لده نج بننا ت‬
‫ت تن ل‬
‫ال لنفلودز ال لنعمظيدم‬
‫یہ اللہ کی ) مقرر کردہ( حدیں ہیں‪ ،‬اور جو کوئی اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی فرمانب‬
‫داخل فرمائے گا جن کے نیچے نہریں رواں ہیں ان میں ہمیشہ رہیں گے‪ ،‬اور یہ بڑی کامیابی ہے‬
‫‪hAnd the one who obeys Allah and His Messenger (blessing and peace be upon him), He (Allah) will‬‬
‫‪ath which rivers flowThey shall reside therein forever, and this is a great achievement.‬‬

‫ب بدممهين‬ ‫نونمن ينلعمص الل بنه نونردسول نده نوينتننع بند دحددوندده يدلدمخل لده ننادرا نخالمددا مفينها نول نده ن‬
‫عنذا ء‬
‫اور جو کوئی اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی نافرمانی کرے اور اس کی حدود سے تجاو‬
‫کرے گا جس میں وہ ہمیشہ رہے گا‪ ،‬اور اس کے لئے ذبلت انگیز عذاب ہے‬
‫‪His Messenger (blessings and peace be upon him) and exceeds His limits, He will admit him to Hell‬‬
‫‪nd there is a humiliating torment for him.‬‬

‫نوالل بنمتي ينأ لمتينن ال لنفامحنشنة ممن من بنسآمئك دلم نفالستنلشمهددوا ل ن‬


‫عل نيلمه بنن أ نلرنبعدة مبمنك دلم نفمإن نشمه‬
‫جنعنل الل بده ل نده بنن نسمبيل د‬ ‫ت أ نلو ين ل‬
‫ت نح بنتى ينتننو بنفاده بنن ال لنملو د‬
‫ال لبدديو م‬
‫اور تمہاری عورتوں میں سے جو بدکاری کا ارتکاب کر بیٹھیں تو ان پر اپنے لوگوں میں سے چار مردوں کی گ‬
‫دے دیں تو ان عورتوں کو گھروں میں بند کر دو یہاں تک کہ موت ان کے عرصہ حیات کو پورا کر دے یا اللہ ان‬
‫حکم( مقرر فرما دے‬
‫‪commit adultery, call in from your men four witnesses against themThen if they produce evidence,‬‬
‫‪ouses till death completes their term of life or Allah ordains a way (i.ea new injunction) for them.‬‬

‫عمردضوا ل ن‬
‫عن لدهنما مإ بنن الل بنه نكانن‬ ‫نوالل بننذانن ينأ لمتنيامننها ممنك دلم نفآدذودهنما نفمإن نتانبا نوأ نلصل ن ن‬
‫حا نفأ ن ل‬
‫اور تم میں سے جو بھی کوئی بدکاری کا ارتکاب کریں تو ان دونوں کو ایذا پہنچاؤ‪ ،‬پھر اگر وہ توبہ کر لیں اور‬
‫دینے سے گریز کرو‪ ،‬بیشک اللہ بڑا توبہ قبول فرمانے وال مہربان ہے‪o‬‬
‫‪ng you who commit adultery, afflict them bothThen, if they repent and mend (their) ways, refrain‬‬
‫‪ah is Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫جنهال نتة ثدبمن يندتودبونن ممن نقمريتب نفدأو‬


‫عنلى الل بمه لمل بنمذينن ينلعنمدلونن ال بدسونء مب ن‬
‫مإن بننما التبنلوبندة ن‬
‫عمليما د نحمكيما د‬ ‫نونكانن الل بده ن‬
‫اللہ نے صرف انہی لوگوں کی توبہ قبول کرنے کا وعدہ فرمایا ہے جو نادانی کے باعث برائی کر بیٹھیں پھر ج‬
‫لوگوں پر اپنی رحمت کے ساتھ رجوع فرمائے گا‪ ،‬اور اللہ بڑے علم بڑی حکمت وال ہے‬
‫‪e repentance of only those who commit evil deeds due to ignorance, then repent soon afterSo Allah‬‬
‫‪His Mercy and Allah is All-Knowing, Most Wise.‬‬

‫ت نح بنتى مإنذا نحنضنر أ ننحنددهدم ال لنملو د‬


‫ت نقانل مإ‬ ‫ت التبنلوبندة لمل بنمذينن ينلعنمدلونن ال بنس ميبنئا م‬ ‫نول نيلنس م‬
‫عنذادبا أ نمليدما‬‫عتنلدننا ل ندهلم ن‬‫يندمودتونن نودهلم ك د بنفاءر أ دلونلـمئنك أ ن ل‬
‫اور ایسے لوگوں کے لئے توبہ )کی قبولیت( نہیں ہے جو گناہ کرتے چلے جائیں‪ ،‬یہاں تک کہ ان میں سے کس‬
‫) اس وقت( کہے کہ میں اب توبہ کرتا ہوں اور نہ ہی ایسے لوگوں کے لئے ہے جو کفر کی حالت پر مریں‪ ،‬ان‬
‫تیار کر رکھا ہے‬
‫‪) of the people who persist in sinful acts until death overtakes one of them, (then) he says: ‘Now I‬‬
‫‪ny avail) for those who die as disbelieversWe have prepared grievous torment for them‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل ل ن ينمح بدل ل نك دلم نأن تنمردثوا ل ال من بنسانء ك نلردها نول ن تنلعدضدلوده بنن لمتنلذنهدبوا ل مبب‬
‫ف نفمإن ك نمرلهتددموده بنن نفنعنسى نأن تنك لنره‬ ‫عامشدروده بنن مبال لنملعدرو م‬ ‫ينأ لمتينن مبنفامحنشتة بدمبن ميبن نتة نو ن‬
‫مفيمه نخيلدرا ك نمثيدرا‬
‫اے ایمان والو! تمہارے لئے یہ حلل نہیں کہ تم زبردستی عورتوں کے وارث بن جاؤ‪ ،‬اور انہیں اس غرض سے‬
‫انہیں دیا تھا اس میں سے کچھ )واپس( لے جاؤ سوائے اس کے کہ وہ کھلی بدکاری کی مرتکب ہوں‪ ،‬اور ان ک‬
‫کرو‪ ،‬پھر اگر تم انہیں نا پسند کرتے ہو تو ممکن ہے کہ تم کسی چیز کو ناپسند کرو اور اللہ اس میں بہت سی‬
‫‪you to become heirs to women by forceAnd do not hold them back in order to take (back) from‬‬
‫‪u gave them, unless they commit open indecencyAnd treat them honourablyThen if you dislike‬‬
‫‪a thing and Allah places in it abundant good.‬‬

‫كانن نزلوتج نوآتنيلتدلم مإلحنداده بنن مقننطادرا نفل ن تنأ لدخدذوا ل ممن لده نشي‬
‫نومإلن أ ننردتبددم السمتبلندانل نزلوتج بنم ن‬
‫بدممبينا د‬
‫اور اگر تم ایک بیوی کے بدلے دوسری بیوی بدلنا چاہو اور تم اسے ڈھیروں مال دے چکے ہو تب بھی اس میں‬
‫ناحق الزام اور صریح گناہ کے ذریعے وہ مال )واپس( لینا چاہتے ہو‬
‫‪n place of another and you have (by now) given to her heaps of wealth, yet do not take back any‬‬
‫?‪at wealth (back) by means of unjust accusation and manifest sin‬‬

‫غمليدظا‬ ‫نوك نيلنف تنأ لدخدذون نده نونقلد أ نلفنضى بنلعدضك دلم مإنلى بنلعتض نوأ ننخلذنن ممن د‬
‫كم مبمينثادقا ن‬
‫اور تم اسے کیسے واپس لے سکتے ہو حالنکہ تم ایک دوسرے سے پہلو بہ پہلو مل چکے ہو اور وہ تم سے پخ‬
‫‪hile you have had marital relations with each other and they have (also) taken a firm promise from‬‬

‫حوا ل نما ن نك ننح آنبادؤدكم مبمنن ال من بنسامء مإل بن نما نقلد نسل ننف مإن بنده نكانن نفامحنشدة نونملقدتا نو‬
‫نول ن نتنمك د‬
‫اور ان عورتوں سے نکاح نہ کرو جن سے تمہارے باپ دادا نکاح کر چکے ہوں مگر جو )اس حکم سے پہلے(‬
‫یہ بڑی بے حیائی اور غضب )کا باعث( ہے اور بہت بری رموش ہے‬
‫‪m your fathers and forefathers marriedBut that which has passed (before this command is‬‬
‫‪ecent, infuriating and an evil custom.‬‬

‫ت ال لأ نمخ نونبنا‬ ‫عل نيلك دلم أ د بنمنهاتدك دلم نوبننناتدك دلم نوأ ننخنواتدك دلم نو ن‬
‫ع بنماتدك دلم نونخال نتدك دلم نوبنننا د‬ ‫ت ن‬‫دحمبرنم ل‬
‫ت مننسآمئك دلم نونرنبامئبدك ددم الل بنمتي مفي‬ ‫عمة نوأ د بنمنها د‬
‫كم مبمنن ال بنرنضا ن‬ ‫الل بنمتي أ نلرنضلعن نك دلم نوأ ننخنواتد د‬
‫عل نيلك دلم نونحل نمئدل أ نبلننائ‬‫كودنوا ل ندنخل لدتم مبمه بنن نفل ن دجننانح ن‬ ‫الل بنمتي ندنخل لدتم مبمه بنن نفمإن ل بنلم تن د‬
‫غدفودرا بنرمحيدما‬ ‫جنمدعوا ل بنيلنن ال لأ دلختنيلمن إ نل بن نما نقلد نسل ننف مإ بنن الل بنه نكانن ن‬ ‫نونأن تن ل‬
‫تم پر تمہاری مائیں اور تمہاری بیٹیاں اور تمہاری بہنیں اور تمہاری پھوپھیاں اور تمہاری خالئیں اور بھتیجیاں‬
‫مائیں جنہوں نے تمہیں دودھ پلیا ہو اور تمہاری رضاعت میں شریک بہنیں اور تمہاری بیویوں کی مائیں )س‬
‫) اسی طرح( تمہاری گود میں پرورش پانے والی وہ لڑکیاں جو تمہاری ان عورتوں )کے بطن( سے ہیں جن سے‬
‫حرام ہیں(‪ ،‬پھر اگر تم نے ان سے صحبت نہ کی ہو تو تم پر )ان کی لڑکیوں سے نکاح کرنے میں( کوئی حرج‬
‫بیویاں )بھی تم پر حرام ہیں( جو تمہاری پشت سے ہیں‪ ،‬اور یہ )بھی حرام ہے( کہ تم دو بہنوں کو ایک ساتھ‬
‫کے کہ جو دومر جہالت میں گزر چکا۔ بیشک اللہ بڑا بخشنے وال مہربان ہے‬

‫‪ers, your daughters, your sisters, your father’s sisters and your mother’s sisters and your brother’s‬‬
‫‪s and your mothers (who) have suckled you, your foster sisters and mothers of your wivesAnd‬‬
‫‪brought up under your parentage born of your women with whom you have had marital relations‬‬
‫‪ou have not had martial relations, then there is no harm (in marrying their daughters)Forbidden‬‬
‫‪who are of your loins and having (in marriage) two sisters together, except that which has passed‬‬
‫‪deed is Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫كم م‬ ‫عل نيلك دلم نوأ دمح بنل ل ن د‬‫ب الل بمه ن‬
‫ن‬ ‫ت أ نيلنمان دك دلم مكنتا‬
‫ت ممنن ال من بنسامء مإل بن نما نمل نك ن ل‬‫حنصننا د‬‫نوال لدم ل‬
‫غيلنر دمنسامفمحينن نفنما الستنلمتنلعدتم مبمه ممن لده بنن نفآدتوده بنن أ ددجونرده بنن‬ ‫حمصمنينن ن‬ ‫مبأ نلمنوالم د‬
‫كم بدم ل‬
‫عمليدما نحمكيدما‬‫مفينما تننرانضيلدتم مبمه ممن بنلعمد ال لنفمرينضمة مإ بنن الل بنه نكانن ن‬
‫اور شوہر والی عورتیں )بھی تم پرحرام ہیں( سوائے ان )جنگی قیدی عورتوں( کے جو تمہاری مملک میں آجائ‬
‫تم پر فرض کر دیا ہے‪ ،‬اور ان کے سوا )سب عورتیں( تمہارے لئے حلل کر دی گئی ہیں تاکہ تم اپنے اموال ک‬
‫دامن رہتے ہوئے نہ کہ شہوترانی کرتے ہوئے‪ ،‬پھر ان میں سے جن سے تم نے اس )مال( کے عوض فائدہ ا‬
‫نمہر ادا کر دو‪ ،‬اور تم پر اس مال کے بارے میں کوئی گناہ نہیں جس پر تم نمہر مقرر کرنے کے بعد باہم رضا مند‬
‫وال بڑی حکمت وال ہے‬
‫‪women having husbands except those (prisoners of war) who come into your legal‬‬
‫‪for you (these Commands of forbiddance)And (all women) other than these are made lawful for‬‬
‫‪for marriage by means of your money (dower), maintaining chastity and not in pursuit of‬‬
‫‪m from whom you have received benefit in exchange for that (money), pay them their fixed‬‬
‫‪ou pertaining to the money on which you mutually agree after fixing the dowerSurely Allah is All-‬‬

‫تأ‬ ‫ت نفممن مبما نمل نك ن ل‬ ‫ت ال لدملؤممننا م‬ ‫حنصننا م‬ ‫نونمن ل بنلم ينلستنمطلع ممنك دلم نطلول د نأن نينمكنح ال لدم ل‬
‫حوده بنن مبمإلذمن أ نلهلممه بنن نوآتو‬ ‫كم مبمن بنلعتض نفانمك د‬ ‫ت نوالل بده أ ن ل‬
‫عل ندم مبمإينمامنك دلم بنلعدض د‬ ‫ال لدملؤممننا م‬
‫ت أ نلخنداتن نفمإنذا أ دلحمص بنن نفمإلن أ‬ ‫ت نول ن دمتبنمخنذا م‬ ‫حا ت‬‫غيلنر دمنسامف ن‬‫ت ن‬ ‫حنصننا ت‬ ‫ف دم ل‬ ‫مبال لنملعدرو م‬
‫ت ممن لك دلم نونأن ت‬ ‫خمشني ال لنعن ن ن‬ ‫ب نذلمنك لمنملن ن‬ ‫ت ممنن ال لنعنذا م‬ ‫حنصننا م‬ ‫عنلى ال لدم ل‬ ‫منلصدف نما ن‬
‫غدفوءر بنرمحيمء‬‫ن‬
‫اور تم میں سے جو کوئی ) اتنی( استطاعت نہ رکھتا ہو کہ آزاد مسلمان عورتوں سے نکاح کر سکے تو ان مس‬
‫)شرع اد( تمہاری ملکیت میں ہیں‪ ،‬اور اللہ تمہارے ایمان )کی کیفیت( کو خوب جانتا ہے‪ ،‬تم )سب( ایک دوس‬
‫پس ان )کنیزوں( سے ان کے مالکوں کی اجازت کے ساتھ نکاح کرو اور انہیں ان کے نمہر حسمب دستور ادا کر‬
‫رکھتے ہوئے( قی مد نکاح میں آنے والی ہوں نہ بدکاری کرنے والی ہوں اور نہ درپردہ آشنائی کرنے والی ہوں‪ ،‬پس‬
‫آجائیں پھر اگر بدکاری کی مرتکب ہوں تو ان پر اس سزا کی آدھی سزا لزم ہے جو آزاد )کنواری( عورتوں کے‬
‫شخص کے لئے ہے جسے تم میں سے گناہ )کے ارتکاب( کا اندیشہ ہو‪ ،‬اور اگر تم صبر کرو تو )یہ( تمہارے حق‬
‫وال مہر بان ہے‬

‫‪rd to marry free believing women may marry those believing slave girls who are in your possession‬‬
‫‪nows best (the state of) your beliefYou (all) are one from anotherSo, marry these (slave girls) with‬‬
‫‪, and pay them their dowers according to custom, provided they are wedlocked (being chaste),‬‬
‫‪or taking secret loversIf they commit fornication after they have entered into wedlock, their‬‬
‫‪hat (appointed) for free (unmarried) womenThis permission is for him among you who fears‬‬
‫‪ctise self-restraint that is better for youAnd Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫عل نيلك دلم نوالل بده ن‬


‫عل‬ ‫يدمريدد الل بده لميدبن ميبنن ل نك دلم نوينلهمدينك دلم دسن ننن ال بنمذينن ممن نقبللمك دلم نويندتو ن‬
‫ب ن‬
‫اللہ چاہتا ہے کہ تمہارے لئے )اپنے احکام کی( وضاحت فرما دے اور تمہیں ان )نیک( لوگوں کیراہوں پر چل‬
‫اور تمہارے اوپر رحمت کے ساتھ رجوع فرمائے‪ ،‬اور اللہ خوب جاننے وال بڑی حکمت وال ہے‬
‫‪(His Commands) and guide you to the ways of those (pious) people who have passed before you‬‬
‫‪Allah is All-Knowing, Most Wise.‬‬

‫ت نأن تنمميدلوا ل نميلل د ن‬


‫ع‬ ‫عل نيلك دلم نويدمريدد ال بنمذينن ينتبنمبدعونن ال بنشنهنوا م‬
‫ب ن‬ ‫ن‬
‫نوالل بده يدمريدد أن يندتو ن‬
‫اور اللہ تم پر مہربانی فرمانا چاہتا ہے‪ ،‬اور جو لوگ خواہشامت )نفسانی( کی پیروی کر رہے ہیں وہ چاہتے ہیں‬
‫بہت دور جا پڑو‬
‫‪on you His Favour, but those who pursue the lusts (of the ill-commanding selves) wish you to turn‬‬

‫عنك دلم نودخلمنق ال لمإننسادن نضمعيدفا‬ ‫يدمريدد الل بده نأن يد ن‬


‫خمبفنف ن‬
‫اللہ چاہتا ہے کہ تم سے بوجھ ہلکا کر دے‪ ،‬اور مانسان کمزور پیدا کیا گیا ہے‬
‫‪rdenAnd man has been created weak (and infirm).‬‬

‫عن نتر‬
‫جانردة ن‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل ل ن تنأ لك ددلوا ل أ نلمنوال نك دلم بنيلن نك دلم مبال لنبامطمل مإل بن نأن تن د‬
‫كونن مت ن‬
‫نأندفنسك دلم مإ بنن الل بنه نكانن مبك دلم نرمحيدما‬
‫اے ایمان والو! تم ایک دوسرے کا مال آپس میں ناحق طریقے سے نہ کھاؤ سوائے اس کے کہ تمہاری باہمی رض‬
‫اپنی جانوں کو مت ہلک کرو‪ ،‬بیشک اللہ تم پر مہربان ہے‬
‫‪another’s wealth unlawfully among yourselves unless it is a trade by your mutual agreement and‬‬
‫‪ah is Kind to you.‬‬

‫عنلى الل بمه ينمسيدرا‬


‫علدنوادنا نودظل لدما نفنسلونف ن دلصمليمه ننادرا نونكانن نذلمنك ن‬
‫نونمن ينلفنعلل نذلمنك د‬
‫اور جو کوئی تعدی اور ظلم سے ایسا کرے گا تو ہم عنقریب اسے )دوزخ کی( آگ میں ڈال دیں گے‪ ،‬اور یہ اللہ‬
‫‪h transgression and injustice, We shall soon throw him into the Fire (of Hell) and that is very easy‬‬

‫عنك دلم نس ميبنئامتك دلم نون دلدمخل ل د‬


‫كم بدملدنخل د ك نمريدما‬ ‫جتنمندبوا ل ك ننبآمئنر نما تدن لنهلونن ن‬
‫عن لده ن دك نمبفلر ن‬ ‫مإن تن ل‬
‫اگر تم کبیرہ گناہوں سے جن سے تمہیں روکا گیا ہے بچتے رہو تو ہم تم سے تمہاری چھوٹی برائیاں مٹا دیں گ‬
‫میں داخل فرما دیں گے‬
‫‪jor sins that you are forbidden to do We shall remove from you your minor sins and shall admit you‬‬

‫ب مبم بنما اك لتننسدبوا ل نول‬ ‫عنلى بنلعتض مبللمبرنجامل ن نمصي ء‬ ‫نول ن تنتننمن بنلوا ل نما نف بنضنل الل بده مبمه بنلعنضك دلم ن‬
‫اك لتننسبلنن نوالسأ ندلوا ل الل بنه ممن نفلضلممه مإ بنن الل بنه نكانن مبك د ب مل نشليتء ن‬
‫عمليدما‬
‫اور تم اس چیز کی تمنا نہ کیا کرو جس میں اللہ نے تم میں سے بعض کو بعض پر فضیلت دی ہے‪ ،‬مردوں کے‬
‫انہوں نے کمایا‪ ،‬اور عورتوں کے لئے اس میں سے حصہ ہے جو انہوں نے کمایا‪ ،‬اور اللہ سے اس کا فضل مانگ‬
‫خوب جاننے وال ہے‬
‫‪which Allah has made some of you superior to othersMen will have a share of what they earn, and‬‬
‫‪at they earn, and keep begging Allah for His BountySurely Allah knows best everything.‬‬

‫ت أ نيلنمان دك دلم نفآدتوه‬ ‫نولمك د ب تل نجنعل لننا نمنوالمني مم بنما تننرنك ال لنوالمندامن نوال لأ نلقنردبونن نوال بنمذينن ن‬
‫عنقند ل‬
‫عنلى ك د ب مل نشليتء نشمهيددا‬ ‫ن‬
‫اور ہم نے سب کے لئے ماں باپ اور قریبی رشتہ داروں کے چھوڑے ہوئے مال میں حق دار )یعنی وارث( مقر‬
‫معاہدہ ہو چکا ہے سو دانہیں ان کا حصہ دے دو‪ ،‬بیشک اللہ ہر چیز کا مشاہدہ فرمانے وال ہے‬
‫‪yone legatees (heirs) of the property left by parents and near relationsAnd to those with whom you‬‬
‫‪them their shareAssuredly, Allah observes everything.‬‬

‫عنلى بنلعتض نومبنما نأننفدقوا ل ممن‬ ‫عنلى ال من بنسامء مبنما نف بنضنل الل بده بنلعنضدهلم ن‬ ‫المبرنجادل نق بنوادمونن ن‬
‫خادفونن ن ددشونزده بنن نفمعدظوده بنن و‬ ‫ت لم بل لنغيلمب مبنما نحمفنظ الل بده نوالل بنمتي تن ن‬ ‫ت نحامفنظا ء‬ ‫نقامننتا ء‬
‫علم ب ديا‬ ‫ال لنمنضامجمع نوالضمردبوده بنن نفمإلن أ ننطلعن نك دلم نفل ن تنبلدغوا ل ن‬
‫عل نيلمه بنن نسمبيل د مإ بنن الل بنه نكانن ن‬
‫مرد عورتوں پر محافظ و منت مظم ہیں اس لئے کہ اللہ نے ان میں سے بعض کو بعض پر فضیلت دی ہے اور اس‬
‫اپنے مال خرچ کرتے ہیں‪ ،‬پس نیک بیویاں اطاعت شعار ہوتی ہیں شوہروں کی عدم موجودگی میں اللہ کی‬
‫کی( حفاظت کرنے والی ہوتی ہیں‪ ،‬اور تمہیں جن عورتوں کی نافرمانی و سرکشی کا اندیشہ ہو تو انہیں نصیح‬
‫انہیں خواب گاہوں میں )خود سے( علیحدہ کر دو اور )اگر پھر بھی اصلح پذیر نہ ہوں تو( انہیں )تادیبا د ہلکا‬
‫فرمانبردار ہو جائیں تو ان پر )ظلم کا( کوئیراستہ تلش نہ کرو‪ ،‬بیشک اللہ سب سے بلند سب سے بڑا ہے‬

‫‪rs over women, because Allah has made one superior to the other and (also) because men spend‬‬
‫‪ous wives are obedientThey guard (their chastity) in the absence of their husbands with the‬‬
‫‪men whom you fear would disobey and defy, admonish them; and (if they do not amend,) separate‬‬
‫‪; and (if they still do not improve,) beat them (softly to bring reform)Then if they become obedient‬‬
‫‪oppress) themSurely, Allah is Most High, Most Great.‬‬

‫نومإلن مخلفتدلم مشنقانق بنيلمنمهنما نفابلنعدثوا ل نحك ندما مبملن أ نلهلممه نونحك ندما مبملن أ نلهلمنها مإن يدمريندا مإص‬
‫عمليدما نخمبيدرا‬
‫مإ بنن الل بنه نكانن ن‬
‫اور اگر تمہیں ان دونوں کے درمیان مخالفت کا اندیشہ ہو تو تم ایک دمنمصف مرد کے خاندان سے اور ایک دمنص‬
‫کر لو‪ ،‬اگر وہ دونوں )دمنمصف( صلح کرانے کا مارادہ رکھیں تو اللہ ان دونوں کے درمیان موافقت پیدا فرما دے گا‪ ،‬ب‬
‫خبردار ہے‬
‫‪n the two then appoint one arbitrator from the husband’s family and the other from the wife’s‬‬
‫‪esolve to bring about settlement, Allah will create harmony between themIndeed, Allah is All-‬‬

‫عبدددوا ل الل بنه نول ن تدلشمردكوا ل مبمه نشيلدئا نومبال لنوالمنديلمن مإلحنسادنا نومبمذي ال لدقلرنبى نوال ليننتانمى نوال‬
‫نوا ل‬
‫ت أ نيلنمان دك دلم‬ ‫جن دمب نوال بنصامحمب مبال ل ن‬
‫جن لمب نوابلمن ال بنسمبيمل نونما نمل نك ن ل‬ ‫جامر ال ل د‬ ‫ال لدقلرنبى نوال ل ن‬
‫خودرا‬‫خنتال د نف د‬ ‫نكانن دم ل‬
‫اور تم اللہ کی عبادت کرو اور اس کے ساتھ کسی کو شریک نہ ٹھہراؤ اور ماں باپ کے ساتھ بھلئی کرو اور ر‬
‫محتاجوں )سے( اور نزدیکی ہمسائے اور اجنبی پڑوسی اور ہم مجلس اور مسافر )سے(‪ ،‬اور جن کے تم مالک‬
‫کرو(‪ ،‬بیشک اللہ اس شخص کو پسند نہیں کرتا جو تکببر کرنے وال )مغرور( فخر کرنے وال )خود بین( ہو‬
‫‪et up any partners with HimAnd treat the parents with moral excellence and (do good to) relatives,‬‬
‫‪ll as unacquainted neighbours, and your fellows and the wayfarers and those whom you‬‬
‫‪ke the one who is arrogant (self-conceited) and boastful (egoist),‬‬

‫خدلونن نوينأ لدمدرونن ال بننانس مبال لبد ل‬


‫خمل نوينك لتددمونن نما آنتادهدم الل بده ممن نفلضلممه نونأع‬ ‫ال بنمذينن ينبل ن‬
‫بدممهيدنا‬
‫جو لوگ )خود بھی( بخل کرتے ہیں اور لوگوں کو )بھی( بخل کا حکم دیتے ہیں اور اس )نعمت( کو چھپاتے‬
‫سے عطا کی ہے‪ ،‬اور ہم نے کافروں کے لئے ذلت انگیز عذاب تیار کر رکھا ہے‬
‫‪others (also) to be miserly, and hide that (blessing) which Allah has granted them of His BountyAnd‬‬
‫‪torment for the disbelievers,‬‬
‫نوال بنمذينن دينمفدقونن أ نلمنوال ندهلم مرنئـانء ال بننامس نول ن يدلؤممدنونن مبالل بمه نول ن مبال لينلومم اللآمخمر نونمن ين د‬
‫كن‬
‫نفنسانء نقمريدنا‬
‫اور جو لوگ اپنے مال لوگوں کے دکھاوے کے لئے خرچ کرتے ہیں اور نہ اللہ پر ایمان رکھتے ہیں اور نہ یومم آخ‬
‫ساتھی ہوگیا تو وہ برا ساتھی ہے‪o‬‬
‫‪lth to show off to people, and believe neither in Allah nor in the Last DayAnd whoever Satan sides‬‬
‫!‪n evil companion‬‬

‫عل نيلمهلم ل نلو آنمدنوا ل مبالل بمه نوال لينلومم اللآمخمر نونأننفدقوا ل مم بنما نرنزنقدهدم الل بده نونكانن الل بده مبمهم‬
‫نونمانذا ن‬
‫اور ان کا کیا نقصان تھا اگر وہ اللہ پر اور یو مم آخرت پر ایمان لے آتے اور جو کچھ اللہ نے انہیں دیا تھا اس می‬
‫کرتے‪ ،‬اور اللہ ان )کے حال( سے خوب واقف ہے‪o‬‬
‫‪suffered if they had believed in Allah and the Last Day, and spent (in His way) of what Allah had‬‬
‫‪ware of them (their state of affairs).‬‬

‫ت ممن ل بنددن لده أ نلجدرا ن‬


‫عمظي‬ ‫مإ بنن الل بنه ل ن ينلظلمدم ممثلنقانل نذ بنرتة نومإن تندك نحنسن ندة يدنضامعلفنها نويدلؤ م‬
‫بیشک اللہ ذ برہ برابر بھی ظلم نہیں کرتا‪ ،‬اور اگر کوئی نیکی ہو تو اسے دوگنا کر دیتا ہے اور اپنے پاس سے بڑ‬
‫‪) an iota of injustice and if there be a good work, He doubles it and grants from His Presence an‬‬

‫نفك نيلنف مإنذا مجئلننا ممن ك د ب مل أ بنمتة مبنشمهيتد نومجئلننا مبنك ن‬


‫عنلى نهـدؤل نمء نشمهيددا‬
‫پھر اس دن کیا حال ہوگا جب ہم ہر امت سے ایک گواہ لئیں گے اور )اے حبیب!( ہم آپ کو ان سب پر گواہ‬
‫‪when We shall bring one witness from each Umma (Community), and, (O Beloved,) We shall bring‬‬
‫!‪all‬‬

‫عنصدوا ل ال بنردسونل ل نلو تدنس بنوى مبمهدم ال لأ نلردض نول ن ينك لتددمونن الل بنه‬
‫ينلونممئتذ يننو بدد ال بنمذينن ك ننفدروا ل نو ن‬
‫اس دن وہ لوگ جنہوں نے کفر کیا اور رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی نافرمانی کی‪ ،‬آرزو کریں گے کہ ک‬
‫زمین برابر کر دی جاتی‪ ،‬اور وہ اللہ سے کوئی بات نہ چھپا سکیں گے‪o‬‬
‫‪ved and disobeyed the Messenger (blessings and peace be upon him) would wish that (after‬‬
‫‪em were levelledAnd they will not be able to hide anything from Allah‬‬

‫كانرى نح بنتى تنلعل ندموا ل نما تندقودلونن نول ن‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل ل ن تنلقنردبوا ل ال بنصل ننة نونأنتدلم دس ن‬
‫كم مبمنن ال لنغآمئمط نأو‬ ‫عنلى نسنفتر أ نلو نجانء أ ننحءد مبمن د‬ ‫نح بنتى تنلغتنمسدلوا ل نومإن دكندتم بنملرنضى أ نلو ن‬
‫عدف ب دوا‬‫حوا ل مبدودجومهك دلم نوأ نيلمديك دلم مإ بنن الل بنه نكانن ن‬
‫تنمجددوا ل نمادء نفتنين بنمدموا ل نصمعيددا نط ميبدبا نفالمنس د‬
‫اے ایمان والو! تم نشہ کی حالت میں نماز کے قریب مت جاؤ یہاں تک کہ تم وہ بات سمجھنے لگو جو کہتے‬
‫)نماز کے قریب جاؤ( تا آنکہ تم غسل کر لو سوائے اس کے کہ تم سفر میںراستہ طے کر رہے ہو‪ ،‬اور اگر تم ب‬
‫سے کوئی قضائے حاجت سے لوٹے یا تم نے )اپنی( عورتوں سے مباشرت کی ہو پھر تم پانی نہ پاسکو تو تم‬
‫اپنے چہروں اور اپنے ہاتھوں پر مسح کر لیا کرو‪ ،‬بیشک اللہ معاف فرمانے وال بہت بخشنے وال ہے‬
‫‪yer in a drunken state until you are able to understand what you sayNor (should you approach‬‬
‫‪tal ablution becomes obligatory unless you are travellingAnd if you are sick or on a journey or‬‬
‫‪make sexual contact with (your) women and then fail to find water, clean yourselves by using pure‬‬
‫‪dsSurely, Allah is Most Pardoning, Most Forgiving‬‬

‫أ نل نلم تننر مإنلى ال بنمذينن دأودتوا ل ن نمصيدبا مبمنن ال لمكنتا م‬


‫ب ينلشتندرونن ال بنضل نل ننة نويدمريددونن نأن تنمض بدلو‬
‫کیا آپ نے ان لوگوں کو نہیں دیکھا جنہیں )آسمانی( کتاب کا ایک حصہ عطا کیا گیا وہ گمراہی خریدتے ہیں‬
‫سیدھےراستے سے بہک جاؤ‬
‫‪ere given a portion of the (revealed) Book? They buy misguidance and want you (also) to turn‬‬

‫عل ندم مبأ ن ل‬


‫عندامئك دلم نوك ننفى مبالل بمه نولم ب ديا نوك ننفى مبالل بمه ن نمصيدرا‬ ‫نوالل بده أ ن ل‬
‫اور اللہ تمہارے دشمنوں کو خوب جانتا ہے‪ ،‬اور اللہ )بطور( کارساز کافی ہے اور اللہ )بطور( مددگار کافی ہے‬
‫‪mies and Allah is Sufficient (as) a Protector and Allah is Sufficient (as) a Helper.‬‬

‫عنصيلننا نوالسنملع‬ ‫عن بنمنوامضمعمه نويندقودلونن نسمملعننا نو ن‬ ‫حمبردفونن ال لك نلمنم ن‬ ‫مبمنن ال بنمذينن نهاددوا ل يد ن‬
‫مبأ نل لمسن نمتمهلم نونطلعدنا مفي المبديمن نول نلو أ نن بندهلم نقادلوا ل نسمملعننا نوأ ننطلعننا نوالسنملع نوان لدظلرننا ل ن ن‬
‫كانن‬
‫ل بننعن ندهدم الل بده مبك دلفمرمهلم نفل ن يدلؤممدنونن مإل بن نقمليل د‬
‫اور کچھ یہودی )تورات کے( کلمات کو اپنے )اصل( مقامات سے پھیر دیتے ہیں اور کہتے ہیں‪ :‬ہم نے سن لیا‬
‫ہیں‪ (:‬سنیئے! )معاذ اللہ!( آپ سنوائے نہ جائیں‪ ،‬اور اپنی زبانیں مروڑ کر دین میں طعنہ زنی کرتے ہوئے”نرامع‬
‫)اس کی جگہ( یہ کہتے کہ ہم نے سنا اور ہم نے اطاعت کی اور )حضور! ہماری گزارش( سنئے اور ہماری طرف‬
‫لئے بہتر ہوتا اور )یہ قول بھی( درست اور مناسب ہوتا‪ ،‬لیکن اللہ نے ان کے کفر کے باعث ان پر لعنت کی‬
‫ایمان نہیں لتے‬

‫‪ert the words (of the Torah) from their (root) places and say: ‘We have heard but we disobey,’ and‬‬
‫‪) May you not be listened to,’ and twisting their tongues, scoffing at Din (Religion) they say:‬‬
‫)‪had said: ‘We have heard and obeyed,’ and ‘(Your Eminence! Please) give audience (to our request‬‬
‫‪and kind) look,’ that would have been better for them and (this utterance) would have been right‬‬
‫‪has cursed them owing to their disbeliefSo they do not believe except a few.‬‬

‫كم مبمن نقبلمل نأن ن بنلطمم‬ ‫ب آممدنوا ل مبنما ن ن بنزل لننا دمنصمبددقا لم بنما نمنع د‬ ‫ن‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن دأودتوا ل ال لمكنتا‬
‫ت نونكانن أ نلمدر الل بمه نملفدعول د‬ ‫ب ال بنسبل م‬ ‫حا ن‬ ‫أ نلدنبامرنها أ نلو ن نل لنعن ندهلم ك ننما ل ننع بننا أ نلص ن‬
‫اے اہ مل کتاب! اس )کتاب( پر ایمان لؤ جو ہم نے )اب اپنے حبیب محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم پر( اتاری‬
‫تصدیق کرتی ہے جو تمہارے پاس ہے‪ ،‬اس سے قبل کہ ہم )بعض( چہروں )کے نقوش( کو مٹا دیں اور انہیں ان‬
‫دیں یا ان پر اسی طرح لعنت کریں جیسے ہم نے ہفتہ کے دن )نافرمانی کرنے( والوں پر لعنت کی تھی اور ال‬

‫‪(that Book) which We have revealed (now to Our Beloved Muhammad, [blessing and peace be‬‬
‫‪onfirms the Book that is with you, before We disfigure (features of some) faces and turn them on to‬‬
‫‪se like the one that We cast on those (who disobeyed) in the case of SabbathAnd the‬‬
‫‪d to be executed.‬‬

‫مإ بنن الل بنه ل ن ينلغمفدر نأن يدلشنرنك مبمه نوينلغمفدر نما ددونن نذلمنك لمنمن يننشادء نونمن يدلشمرلك مبالل بمه ف‬
‫بیشک اللہ ماس بات کو نہیں بخشتا کہ اس کے ساتھ شرک کیا جائے اور اس سے کم تر )جو گناہ بھی ہو( جس‬
‫ہے‪ ،‬اور جس نے اللہ کے ساتھ شرک کیا اس نے واقعدۃ زبردست گناہ کا بہتان باندھا‬
‫‪etting up of partners with Him, and He forgives (any other sin) lesser in degree whom He willsAnd‬‬
‫‪Allah certainly fabricates a horrible sin‬‬

‫أ نل نلم تننر مإنلى ال بنمذينن يدنز بدكونن نأندفنسدهلم بنمل الل بده يدنزمبكي نمن يننشادء نول ن يدلظل ندمونن نفمتيل د‬
‫کیا آپ نے ایسے لوگوں کو نہیں دیکھا جو خود کو پاک ظاہر کرتے ہیں‪ ،‬بلکہ اللہ ہی جسے چاہتا ہے پاک فرم‬
‫برابر بھی ظلم نہیں کیا جائے گا‬
‫‪ho show themselves off as pure? Nay, Allah is the One Who purifies whom He pleases and they will‬‬
‫‪thread.‬‬

‫ب نوك ننفى مبمه مإثلدما بدممبيدنا‬


‫عنلى الل بمه الك نمذ ن‬
‫اندظلر نكينف ينلفتندرونن ن‬
‫آپ دیکھئے وہ اللہ پر کیسے جھوٹا بہتان باندھتے ہیں‪ ،‬اور )ان کے عذاب کے لئے( یہی کھل گناہ کافی ہے‬
‫!)‪inst Allah, and this manifest sin is simply sufficient (for afflicting them with torment‬‬

‫غو م‬
‫ت نويندقودلو‬ ‫أ نل نلم تننر مإنلى ال بنمذينن دأودتوا ل ن نمصيدبا مبمنن ال لمكنتا م‬
‫ب يدلؤممدنونن مبال لمجبل م‬
‫ت نوال بنطا د‬
‫أ نلهندى ممنن ال بنمذينن آنمدنوا ل نسمبيل د‬
‫کیا آپ نے ان لوگوں کو نہیں دیکھا جنہیں )آسمانی( کتاب کا حصہ دیا گیا ہے )پھر بھی( وہ بتوں اور شیطان‬
‫کے بارے میں کہتے ہیں کہ مسلمانوں کی نسبت یہ )کافر( زیادہ سیدھیراہ پر ہیں‬
‫‪ave been given a portion of (the revealed) Book? (In spite of that) they believe in idols and‬‬
‫’‪s they say: ‘These (disbelievers) are better guided than the believers.‬‬

‫أ دلونلـمئنك ال بنمذينن ل ننعن ندهدم الل بده نونمن ينل لنعمن الل بده نفنلن تنمجند ل نده ن نمصيدرا‬
‫یہ وہ لوگ ہیں جن پر اللہ نے لعنت کی‪ ،‬اور جس پر اللہ لعنت کرے دتو اس کے لئے ہرگز کوئی مددگار نہ پائ‬
‫‪cursed, and you will not find at all any helper for the one whom Allah curses.‬‬
‫أ نلم ل ندهلم ن نمصي ء‬
‫ب مبمنن ال لدمل لمك نفمإدذا ل بن يدلؤدتونن ال بننانس ن نمقيدرا‬
‫کیا ان کا سلطنت میں کچھ حصہ ہے؟ اگر ایسا ہو تو یہ )اپنے بخل کے باعث( لوگوں کو متل برابر بھی )کوئی‬
‫‪dom? If so, they would not give (anything) to the people worth even a speck (because of their‬‬

‫عنلى نما آنتادهدم الل بده ممن نفلضلممه نفنقلد آتنيلننآ آنل مإبلنرامهينم ال لمكنتاب‬
‫حدسددونن ال بننانس ن‬‫أ نلم ين ل‬
‫عمظيدما‬
‫كا ن‬‫بدمل ل د‬
‫کیا یہ )یہود( لوگوں )سے ان نعمتوں( پر حسد کرتے ہیں جو اللہ نے انہیں اپنے فضل سے عطا فرمائی ہیں‪ ،‬س‬
‫السلم( کے خاندان کو کتاب اور حکمت عطا کی اور ہم نے انہیں بڑی سلطنت بخشی‬
‫‪he people because of (the blessings) which Allah has conferred upon them of His Bounty? So, surely‬‬
‫‪ahim (Abraham) the Book and wisdom, and We also granted them a great kingdom.‬‬

‫جنهن بننم نسمعيدرا‬ ‫نفممن لدهم بنملن آنمنن مبمه نوممن لدهم بنمن نص بند ن‬
‫عن لده نوك ننفى مب ن‬
‫پس ان میں سے کوئی تو اس پر ایمان لے آیا اور ان میں سے کسی نے اس سے روگردانی کی‪ ،‬اور )روگردانی‬
‫بھڑکتی آگ کافی ہے‬
‫‪and some turned away from it, and (for those who turn away) enough is the blazing Fire of Hell.‬‬

‫ت دجدلودددهلم بن بندل لننادهلم دجدلود‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن ك ننفدروا ل مبآنيامتننا نسلونف ن دلصمليمهلم ننادرا ك دل بننما ن نمض ن‬
‫ج ل‬
‫عمزيدزا نحمكيدما‬
‫ب مإ بنن الل بنه نكانن ن‬ ‫ال لنعنذا ن‬
‫بیشک جن لوگوں نے ہماری آیتوں سے کفر کیا ہم عنقریب انہیں )دوزخ کی( آگ میں جھونک دیں گے‪ ،‬جب‬
‫ہم انہیں دوسری کھالیں بدل دیں گے تاکہ وہ )مسلسل( عذاب )کا مزہ( چکھتے رہیں‪ ،‬بیشک اللہ غالب حک‬
‫‪Our Revelations, We shall soon hurl them into the Fire (of Hell)When their skins are burnt off, We‬‬
‫‪kins so that they may taste the torment (ceaselessly)Surely, Allah is Almighty, Most Wise.‬‬

‫حمتنها ال لأ نن لنهادر خ‬
‫جمري ممن تن ل‬ ‫ت نسن دلدمخل ددهلم نج بننا ت‬
‫ت تن ل‬ ‫حا م‬‫عممدلوا ل ال بنصالم ن‬ ‫نوال بنمذينن آنمدنوا ل نو ن‬
‫مفينها أ نلزنواءج بدمنط بنهنرةء نون دلدمخل ددهلم مظـل ب د نظمليل د‬
‫اور جو لوگ ایمان لئے اور نیک عمل کرتے رہے تو ہم انہیں بہشتوں میں داخل کریں گے جن کے نیچے نہر‬
‫رہیں گے‪ ،‬ان کے لئے وہاں پاکیزہ بیویاں ہوں گی اور ہم ان کو بہت گھنے سائے میں داخل کریں گے‬
‫‪doing pious acts, We shall admit them to Gardens beneath which streams flowThey shall live there‬‬
‫‪ouses for themAnd We shall admit them into plenteous deep shades.‬‬

‫مإ بنن الل بنه ينأ لدمدرك دلم نأن تدنؤ بددوا ل ال لأ ننماننا م‬
‫ت مإنلى أ نلهلمنها نومإنذا نحك نلمدتم بنيلنن ال بننامس نأن تن ل‬
‫حك‬
‫كم مبمه مإ بنن الل بنه نكانن نسمميدعا بنمصيدرا‬ ‫منمع بنما ينمعدظ د‬
‫بیشک اللہ تمہیں حکم دیتا ہے کہ امانتیں انہی لوگوں کے سپرد کرو جو ان کے اہل ہیں‪ ،‬اور جب تم لوگوں ک‬
‫ساتھ فیصلہ کیا کرو‪ ،‬بیشک اللہ تمہیں کیا ہی اچھی نصیحت فرماتا ہے‪ ،‬بیشک اللہ خوب سننے وال خوب د‬
‫‪entrust the belongings to those who are worthy of them; and when you judge matters among‬‬
‫‪iceWhat an excellent advice Allah gives you! Surely, Allah is All-Hearing, All-Seeing.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل أ نمطيدعوا ل الل بنه نوأ نمطيدعوا ل ال بنردسونل نوأ دلوملي ال لأ نلممر ممنك دلم نفمإن تنننانز ل‬
‫عت‬
‫الل بمه نوال بنردسومل مإن دكنتدلم تدلؤممدنونن مبالل بمه نوال لينلومم اللآمخمر نذلمنك نخيلءر نوأ نلحنسدن تنأ لمويل د‬
‫اے ایمان والو! اللہ کی اطاعت کرو اور رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی اطاعت کرو اوراپنے میں سے )ا‬
‫کسی مسئلہ میں تم باہم اختلف کرو تو اسے )حتمی فیصلہ کے لئے( اللہ اور رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وس‬
‫اور یو مم آخرت پر ایمان رکھتے ہو‪) ،‬تو( یہی )تمہارے حق میں( بہتر اور انجام کے لحاظ سے بہت اچھا ہے‬

‫‪y the Messenger (blessings and peace be upon him) and those (men of Truth) who hold command‬‬
‫‪among yourselves over any issue, refer it to Allah and the Messenger ([blessings and peace be‬‬
‫‪you believe in Allah and the Last DayThat is best (for you) and best for the end result‬‬

‫عدمونن أ نن بندهلم آنمدنوا ل مبنما دأنمزنل مإل نيلنك نونما دأنمزنل ممن نقبللمنك يدمريد‬‫أ نل نلم تننر مإنلى ال بنمذينن ينلز د‬
‫ت نونقلد أ دممدروا ل نأن ينك لدفدروا ل مبمه نويدمريدد ال بنشيلنطادن نأن يدمضل بندهلم نضل نل د بنمعيددا‬
‫غو م‬
‫ال بنطا د‬
‫کیا آپ نے مان )منافقوں( کو نہیں دیکھا جو )زبان سے( دعخوی کرتے ہیں کہ وہ اس )کتاب یعنی قرآن( پر ایما‬
‫اور ان )آسمانی کتابوں( پر بھی جو آپ سے پہلے اتاری گئیں )مگر( چاہتے یہ ہیں کہ اپنے مقدمات )فیصلے‬
‫ا خلہی سے سرکشی پر مبنی قانون( کی طرف لے جائیں حالنکہ انہیں حکم دیا جا چکا ہے کہ اس کا )کھل( ا‬
‫چاہتا ہے کہ انہیں دور دراز گمراہی میں بھٹکاتا رہے‬
‫‪rites) who claim (verbally) that they believe in this (Book i.ethe Qur’an,) which has been revealed‬‬
‫‪ed Books) which were sent down before you? (But) they desire to take their disputes (for‬‬
‫‪w based on defiance against Allah’s Commandments) although they have been ordained to reject it‬‬
‫‪to lead them far astray.‬‬

‫نومإنذا مقينل ل ندهلم تننعال نلوا ل مإنلى نما نأننزنل الل بده نومإنلى ال بنردسومل نرأ نيل ن‬
‫ت ال لدمننامفمقينن يندص بددونن‬
‫اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ اللہ کے نازل کردہ )قرآن( کی طرف اور رسول)صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی‬
‫دیکھیں گے کہ وہ آپ )کی طرف رجوع کرنے( سے گریزاں رہتے ہیں‬
‫‪me to what Allah has revealed (the Qur’an) and to the Messenger (blessings and peace be upon‬‬
‫‪crites turn away from (coming towards) you.‬‬

‫حلمدفونن مبالل بمه مإلن أ ننرد‬


‫ت أ نيلمديمهلم ثدبمن نجآدؤونك ين ل‬
‫نفك نيلنف مإنذا أ ننصابنتلدهم بدممصيبنءة مبنما نق بندنم ل‬
‫پھر )اس وقت( ان کی حالت کیا ہوگی جب اپنی کارستانیوں کے باعث ان پر کوئی مصیبت آن پڑے تو اللہ‬
‫خدمت میں حاضر ہوں )اور یہ کہیں( کہ ہم نے تو صرف بھلئی اور باہمی موافقت کا ہی ارادہ کیا تھا‬
‫‪at that time) when some disaster befalls them on account of their own crooked works, and they will‬‬
‫?’‪Allah, (saying): ‘We intended nothing but piety and mutual harmony‬‬

‫عن لدهلم نومعلظدهلم نودقل ل بندهلم مفي نأنف‬ ‫دأونلـمئنك ال بنمذينن ينلعل ندم الل بده نما مفي دقدلومبمهلم نفأ ن ل‬
‫عمرلض ن‬
‫یہ وہ )منافق اور دمفمسد( لوگ ہیں کہ اللہ ان کے دلوں کی ہر بات کو خوب جانتا ہے‪ ،‬پس آپ ان سے ماعراض‬
‫رہیں اور ان سے ان کے بارے میں مؤثر گفتگو فرماتے رہیں‬
‫‪cious) people that Allah knows best every secret of their heartsSo, avoid them and admonish them‬‬
‫‪tive communication with them about themselves.‬‬

‫نونما أ نلرنسل لننا ممن بنردسوتل مإل بن لميدنطانع مبمإلذمن الل بمه نول نلو أ نن بندهلم مإذ بنظل ندموا ل نأندفنسدهلم نجآدؤونك ف‬
‫ل ندهدم ال بنردسودل ل ننونجددوا ل الل بنه تن بنوادبا بنرمحيدما‬
‫اور ہم نے کوئی پیغمبر نہیں بھیجا مگر اس لئے کہ اللہ کے حکم سے اس کی اطاعت کی جائے‪ ،‬اور )اے حب‬
‫جانوں پر ظلم کر بیٹھے تھے آپ کی خدمت میں حاضر ہو جاتے اوراللہ سے معافی مانگتے اور رسول)صلی‬
‫لئے مغفرت طلب کرتے تو وہ )اس وسیلہ اور شفاعت کی بنا پر( ضرور اللہ کو توبہ قبول فرمانے وال نہایت م‬

‫‪enger but that he must be obeyed by the Command of AllahAnd, (O Beloved,) if they, having‬‬
‫‪to you imploring the forgiveness of Allah and the Messenger (blessings and peace be upon him) had‬‬
‫‪, then (owing to this mediation and intercession) they would certainly have found Allah Most‬‬

‫جنر بنيلن ندهلم ثدبمن ل ن ينمجددوا ل مفي نأندفمسمهم‬


‫ح مك بدمونك مفينما نش ن‬
‫نفل ن نونر مببنك ل ن يدلؤممدنونن نح بنتى يد ن‬
‫نويدنسلم بدموا ل تنلسمليدما‬
‫پس )اے حبیب!( آپ کے رب کی قسم یہ لوگ مسلمان نہیں ہوسکتے یہاں تک کہ وہ اپنے درمیان واقع ہونے‬
‫حاکم بنالیں پھر اس فیصلہ سے جو آپ صادر فرما دیں اپنے دلوں میں کوئی تنگی نہ پائیں اور )آپ کے حکم‬
‫ساتھ قبول کر لیں‬
‫‪hey cannot become true believers until they make you a judge in every dispute that arises among‬‬
‫‪t feel any resentment in their hearts against the judgment that you make, and submit (to your‬‬
‫‪mission.‬‬

‫عل نيلمهلم أ نمن القتددلوا ل نأندفنسك دلم أ نمو الخدردجوا ل ممن مدنيامردكم بنما نفنعدلوده مإل بن نقمليل‬‫نول نلو أ ن بننا ك نتنبلننا ن‬
‫كانن نخيلدرا ل بندهلم نوأ ننش بند تنثلمبيدتا‬
‫عدظونن مبمه ل ن ن‬ ‫ديو ن‬
‫اور اگر ہم ان پر فرض کر دیتے کہ تم اپنے آپ کو قتل کر ڈالو یا اپنے گھروں کو چھوڑ کر نکل جاؤ تو ان میں‬
‫عمل کرتے‪ ،‬اورانہیں جو نصیحت کی جاتی ہے اگر وہ اس پر عمل پیرا ہو جاتے تویہ ان کے حق میں بہتر ہو‬
‫قدم رکھنے وال ہوتا‬
‫‪‘Kill yourselves or leave your homes and go away,’ only a few of them would have acted upon itIf‬‬
‫‪ere advised to do, that would have been in their favour, enabling them to hold fast tenaciously (to‬‬

‫نومإذا د بنلآتنيلننادهم مبمن ل بندد بننـا أ نلجرا د ن‬


‫عمظيدما‬
‫اور اس وقت ہم بھی انہیں اپنے حضور سے عظیم اجر عطا فرماتے‬
‫‪stowed upon them a great reward from Our Presence.‬‬

‫نول ننهنديلننادهلم مصنرادطا بدملستنمقيدما‬


‫اور ہم انہیں واقعدۃ سیدھیراہ پر لگا دیتے‬
‫‪ed them to the straight path.‬‬

‫نونمن يدمطمع الل بنه نوال بنردسونل نفأ دلونلـمئنك نمنع ال بنمذينن أ نن لنعنم الل بده ن‬
‫عل نيلمهم مبمنن الن بنمبمبيينن نوالص‬
‫نوال بنصالممحينن نونحدسنن دأونلـمئنك نرمفيدقا‬
‫اور جو کوئی اللہ اور رسول)صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی اطاعت کرے تو یہی لوگ )رومز قیامت( ان )ہستیوں‬
‫نے )خاص( انعام فرمایا ہے جو کہ انبیاء‪ ،‬صدیقین‪ ،‬شہداءاور صالحین ہیں‪ ،‬اور یہ بہت اچھے ساتھی ہیں‬
‫‪is Messenger (blessings and peace be upon him), they are the people who shall be in the company‬‬
‫‪n the Last Day) whom Allah has blessed with His (special) favour: the Prophets, the Truthful, the‬‬
‫!‪how excellent these companions are‬‬

‫عمليدما‬
‫نذلمنك ال لنفلضدل ممنن الل بمه نوك ننفى مبالل بمه ن‬
‫یہ فضل )خاص( اللہ کی طرف سے ہے‪ ،‬اور اللہ جاننے وال کافی ہے‬
‫‪m Allah and Allah suffices as a Knower.‬‬

‫ت أ نمو ان لمفدروا ل نجمميدعا‬


‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل دخدذوا ل محلذنرك دلم نفان لمفدروا ل ثدنبا ت‬
‫اے ایمان والو! اپنی حفاظت کا سامان لے لیا کرو پھر )جہاد کے لئے( متفرق جماعتیں ہو کر نکلو یا سب اکٹھ‬
‫‪eguard, then set out as separate units or march off all together (to stirve hard and eliminate‬‬

‫عل ن بني مإلذ ل نلم أ ندكن‬


‫كم بدممصيبنءة نقانل نقلد أ نن لنعنم الل بده ن‬
‫نومإ بنن ممنك دلم ل ننمن ل بنيدبن بمطئن بنن نفمإلن أ ننصابنتل د‬
‫اور یقینا د تم میں سے بعض ایسے بھی ہیں جو )عمد ا د سستی کرتے ہوئے( دیر لگاتے ہیں‪ ،‬پھر اگر )جنگ میں‬
‫)شریک نہ ہونے وال شخص( کہتا ہے کہ بیشک اللہ نے مجھ پراحسان فرمایا کہ میں ان کے ساتھ )میدامن جنگ‬
‫‪mong you who delay (slackening intentionally)Then if (during war) some adversity befalls you, he‬‬
‫’‪eed Allah has favoured me that I was not present with them (in the battlefield).‬‬

‫نول نمئلن أ ننصابنك دلم نفلضءل مبمنن الله ل نيندقول ن بنن ك ننأن ل بنلم تن د‬
‫كن بنيلن نك دلم نوبنيلن نده نمنو بندةء نيا نليتنمني‬
‫ظيما‪O‬‬
‫عم د‬ ‫ن‬
‫اور اگر تمہیں اللہ کی جانب سے کوئی نعمت نصیب ہو جائے تو )پھر( یہی )منافق افسوس کرتے ہوئے( ضر‬
‫اس کے درمیان کچھ دوستی ہی نہ تھی کہ اے کاش! میں ان کے ساتھ ہوتا تو میں بھی بڑی کامیابی حاصل ک‬
‫‪u from Allah, (then) the same (hypocrite) shall (regretfully) say (in the manner) as if there was no‬‬
‫’‪m: ‘Would that I had been with them, then I would also have achieved massive triumph.‬‬

‫نفل ليدنقامتلل مفي نسمبيمل الل بمه ال بنمذينن ينلشدرونن ال ل ن‬


‫حنيانة ال بددن لنيا مباللآمخنرمة نونمن يدنقامتلل مفي‬
‫ب نفنسلونف ن دلؤمتيمه أ نلجدرا ن‬
‫عمظيدما‬ ‫ينلغلم ل‬
‫پس ان )مؤمنوں( کو اللہ کیراہ میں )دین کی سربلندی کے لئے( لڑنا چاہئے جو آخرت کے عوض دنیوی زندگ‬
‫اللہ کیراہ میں جنگ کرے‪ ،‬خواہ وہ )خود( قتل ہو جائے یا غالب آجائے توہم )دونوں صورتوں میں( عنقریب‬
‫‪ight in the cause of Allah (for the promotion of good and human dignity) who sell the life of this‬‬
‫‪so fights in the way of Allah, whether he (himself) gets slain or wins victory, (in both cases) We‬‬
‫‪reward.‬‬

‫نونما ل نك دلم ل ن تدنقامتدلونن مفي نسمبيمل الل بمه نوال لدملستنلضنعمفينن ممنن المبرنجامل نوال من بنسامء نوال لمول لندا‬
‫أ نلخمرلجننا مملن نهـمذمه ال لنقلرينمة ال بنظالممم أ نلهل دنها نوالجنعل ل بنننا ممن ل بنددننك نولم ب ديا نوالجنعل ل بنننا ممن‬

‫اور )مسلمانو!( تمہیں کیا ہو گیا ہے کہ تم اللہ کیراہ میں )مظلوموں کی آزادی کے لئے( جنگ نہیں کرتے حا‬
‫مرد‪ ،‬عورتیں اور بچے )ظلم و ستم سے تنگ آ کر اپنی آزادی کے لئے( پکارتے ہیں‪ :‬اے ہمارے رب! ہمیں اس‬
‫)وڈیرے( لوگ ظالم ہیں‪ ،‬اور کسی کو اپنی بارگاہ سے ہمارا کارساز مقرر فرما دے‪ ،‬اور کسی کو اپنی بارگاہ سے‬

‫‪slims,) that you do not fight in the cause of Allah (for the freedom of the oppressed) whereas those‬‬
‫‪ized) men, women and children who, (depressed by the oppression and tyranny,) call out (for their‬‬
‫‪us from this town whose (affluent and influential) people are oppressors and appoint for us some‬‬
‫’‪nd make someone our helper from Your Presence.‬‬

‫ال بنمذينن آنمدنوا ل يدنقامتدلونن مفي نسمبيمل الل بمه نوال بنمذينن ك ننفدروا ل يدنقامتدلونن مفي نسمبيمل ال بنطا د‬
‫غوت‬
‫ال بنشيلنطامن مإ بنن ك نيلند ال بنشيلنطامن نكانن نضمعيدفا‬
‫جو لوگ ایمان لئے وہ اللہ کیراہ میں )نیک مقاصد کے لئے( جنگ کرتے ہیں اورجنہوں نے کفر کیا وہ شیطا‬
‫لئے( جنگ کرتے ہیں‪ ،‬پس )اے مؤمنو!( تم شیطان کے دوستوں )یعنی شیطانی مشن کے مددگاروں( سے لڑو‪،‬‬
‫‪way of Allah (for the cause of peace and libration of the oppressed), and those who disbelieve fight‬‬
‫‪d mischievous objectives)So, (O Believers,) fight against Satan’s allies (the supporters of Satan’s‬‬
‫‪ering is ineffective‬‬
‫ب‬ ‫م‬
‫ت‬ ‫د‬ ‫ك‬ ‫ما‬
‫ن‬ ‫ن‬ ‫ل‬‫ف‬‫ن‬ ‫ة‬
‫ن‬ ‫كا‬
‫ن‬ ‫ز‬
‫ن‬ ‫ب‬ ‫ال‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫تو‬
‫د‬ ‫وآ‬
‫ن‬ ‫ة‬
‫ن‬ ‫ن‬ ‫ل‬‫ص‬‫ن‬ ‫ب‬ ‫ال‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫مو‬
‫د‬ ‫م‬
‫قي‬ ‫أ نل نلم تنر مإنلى ال بنمذينن مقينل ل ندهلم ك د بدفوا ل أ نيلمدينك دلم نوأ ن‬
‫ن‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬
‫عل نيلننا ا‬‫ت ن‬ ‫م‬ ‫ل‬
‫خلشينة الل به ألو أنش بند نخلشيندة نونقادلوا نرببنننا لنم ك نتنبل ن‬ ‫م‬ ‫م‬ ‫خنشلونن ال بننانس ك ن ن‬‫مبمن لدهلم ين ل‬
‫أ ننجتل نقمريتب دقلل نمنتادع ال بددن لنيا نقمليءل نواللآمخنردة نخيلءر لم بنممن اتبننقى نول ن تدلظل ندمونن نفمتيل د‬
‫کیا آپ نے ان لوگوں کا حال نہیں دیکھا جنہیں )ابتدا دء کچھ عرصہ کے لئے( یہ کہا گیا کہ اپنے ہاتھ )قتال سے‬
‫رہواور زک خوۃ دیتے رہو )تو وہ اس پر خوش تھے(‪ ،‬پھر جب ان پر جہاد )یعنی کفر اور ظلم سے ٹکرانا( فرض کر‬
‫)مخالف( لوگوں سے )یوں( ڈرنے لگا جیسے اللہ سے ڈرا جاتا ہے یا اس سے بھی بڑھ کر۔ اور کہنے لگے‪ :‬اے‬
‫جلدی( جہاد کیوں فرض کر دیا؟ تو نے ہمیں مزید تھوڑی مدت تک مہلت کیوں نہ دی؟ آپ )انہیں( فرما دیج‬
‫)یعنی معمولی شے( ہے‪ ،‬اور آخرت بہت اچھی )نعمت( ہے اس کے لئے جو پرہیزگار بن جائے‪ ،‬وہاں ایک د‬
‫تلفی نہیں کی جائے گی‬
‫‪e of those who were instructed (in the beginning for a short period): ‘Restrain your hands (from‬‬
‫‪nd pay Zakat (the Alms-due) regularly’? (So they were happy with it.) But when the armed‬‬
‫‪and oppression) was prescribed for them, a section of them started fearing (hostile) people the way‬‬
‫‪d they said: ‘O our Lord! Why have You enjoined fighting upon us (so soon)? Why have You not‬‬
‫‪rt period?’ Say (to them): ‘Worldly interest is minor (immaterial) while the Hereafter is an‬‬
‫‪or the one who becomes God-wary and piousThere, you shall not be treated unjustly even equal to‬‬

‫ت نول نلو دكنتدلم مفي بددروتج بدمنشيبنندتة نومإن تدمصبلدهلم نحنسن نءة يندقو‬ ‫أ نيلن ننما تن د‬
‫كودنوا ل يدلدمركك بددم ال لنملو د‬
‫نومإن تدمصبلدهلم نس ميبئنءة يندقودلوا ل نهـمذمه مملن معنمدنك دقلل ك د ب ءل مبملن معنمد الل بمه نفنما لمنهـدؤل نمء اللق‬
‫نحمديدثا‬
‫)اے موت کے ڈر سے جہاد سے گریز کرنے والو!( تم جہاں کہیں )بھی( ہوگے موت تمہیں )وہیں( آپکڑے گی خ‬
‫ہو‪ ،‬اور )ان کی ذہنیت یہ ہے کہ( اگر انہیں کوئی بھلئی )فائدہ( پہنچے توکہتے ہیں کہ یہ )تو( اللہ کی طرف‬
‫اللہ علیہ وآلہ وسلم کی برکت اور واسطے کا کوئی دخل نہیں(‪ ،‬اور اگر انہیں کوئی برائی )نقصان( پہنچے تو ک‬
‫طرف سے )یعنی آپ کی وجہ سے( ہے۔ آپ فرما دیں‪) :‬حقیق دۃ( سب کچھ اللہ کی طرف سے )ہوتا( ہے۔ پس‬
‫کوئی بات سمجھنے کے قریب ہی نہیں آتے‬
‫‪med struggle due to fear of death!) Death will overtake you wherever you may be, (even) if you are‬‬
‫‪(this is their mentality that) if some good fortune (benefit) comes to them, they say: ‘It is from‬‬
‫‪nevolence of the Messenger has no role in it),’ and if some adversity befalls them, they say: ‘(O‬‬
‫‪ecause of you).’ Say: ‘(In fact,) all comes from Allah.’ So, what has gone wrong with these people‬‬
‫?‪understand anything‬‬

‫بنما أ ننصابننك مملن نحنسن نتة نفممنن الل بمه نونما أ ننصابننك ممن نس ميبئنتة نفممن ن بنلفمسنك نوأ نلرنسل لننانك ل‬
‫نشمهيددا‬
‫)اے انسان! اپنی تربیت یوں کر کہ( جب تجھے کوئی بھلئی پہنچے تو )سمجھ کہ( وہ اللہ کی طرف سے ہ‬
‫طرف منسوب نہ کر(‪ ،‬اور جب تجھے کوئی برائی پہنچے تو )سمجھ کہ( وہ تیری اپنی طرف سے ہے )یعنی‬
‫منسوب کر(‪ ،‬اور )اے محبوب!( ہم نے آپ کو تمام انسانوں کے لئے رسول بنا کر بھیجا ہے‪ ،‬اور )آپ کی رسا‬

‫‪y that) if some good fortune comes to you (consider that) it is from Allah (do not attribute it to the‬‬
‫‪when some misfortune befalls you (believe that) it is from yourself (attribute it to the evil in your‬‬
‫‪have sent you as a Messenger to the whole mankind and Allah is Sufficient as a witness (to your‬‬

‫بنملن يدمطمع ال بنردسونل نفنقلد أ ننطانع الل بنه نونمن تننو بنلى نفنما أ نلرنسل لننانك ن‬
‫عل نيلمهلم نحمفيدظا‬
‫جس نے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کا حکم مانا بیشک اس نے اللہ )ہی( کا حکم مانا‪ ،‬اور جس نے رو‬
‫نگہبان بنا کر نہیں بھیجا‬
‫‪(blessings and peace be upon him) obeys (but) Allah indeed, but he who turns away, then We have‬‬
‫‪m.‬‬

‫غيلنر ال بنمذي تندقودل نوالل بده ي‬


‫ت نطآمئنفءة مبمن لدهلم ن‬ ‫عءة نفمإنذا بننردزوا ل مملن معنمدنك بنيبن ن‬
‫نويندقودلونن نطا ن‬
‫عن لدهلم نوتننوك بنلل ن‬
‫عنلى الل بمه نوك ننفى مبالل بمه نومكيل د‬ ‫عمرلض ن‬ ‫نفأ ن ل‬
‫اور ) ان منافقوں کا یہ حال ہے کہ آپ کے سامنے( کہتے ہیں کہ )ہم نے آپ کا حکم( مان لیا‪ ،‬پھر وہ آپ کے‬
‫تو ان میں سے ایک گروہ آپ کی کہی ہوئی بات کے برعکسرات کورائے زنی )اور سازشی مشورے( کرتا ہے‬
‫ہے جو وہرات بھر منصوبے بناتے ہیں۔ پس )اے محبوب!( آپ ان سے در مخ انور پھیر لیجئے اوراللہ پر بھروسہ‬
‫‪es is such that in your presence) they say: ‘(We) have obeyed (your order).’ But when they depart‬‬
‫‪f them opine at night contrary to what you have said (and indulge in intriguing consultations)And‬‬
‫‪ch they plot all nightSo, (O Beloved,) turn away your illumined face from them and trust Allah, and‬‬
‫‪.‬‬

‫أ ننفل ن ينتنندببندرونن ال لدقلرآنن نول نلو نكانن مملن معنمد ن‬


‫غيلمر الل بمه ل ننونجددوا ل مفيمه الخمتل ندفا ك نمثيدرا‬
‫تو کیا وہ قرآن میں غور و فکر نہیں کرتے‪ ،‬اور اگر یہ )قرآن( غیمر خدا کی طرف سے )آیا( ہوتا تو یہ لوگ اس م‬
‫‪r’an? Had this (Qur’an come) from anyone other than Allah, these people would have found in it‬‬

‫عوا ل مبمه نول نلو نر بددوده مإنلى ال بنردسومل نومإنلى أو‬ ‫ف أ ننذا د‬ ‫نومإنذا نجانءدهلم أ نلمءر مبمنن ال لأ نلممن أ نمو ال ل ن‬
‫خلو م‬
‫عل نيلك دلم نونرلحنمتدده ل نتبنبنلعتددم ال بنشيلنطانن مإل بن‬‫ال بنمذينن ينلسنتنمبدطون نده ممن لدهلم نول نلول ن نفلضدل الل بمه ن‬
‫اور جب ان کے پاس کوئی خبر امن یا خوف کی آتی ہے تو وہ اسے پھیل دیتے ہیں اور اگر وہ )بجائے شہرت‬
‫اللہ علیہ وآلہ وسلم( اور اپنے میں سے صاحبا من امر کی طرف لوٹادیتے تو ضرور ان میں سے وہ لوگ جو )کس‬
‫ہیں اس )خبر کی حقیقت( کو جان لیتے‪ ،‬اگر تم پر اللہ کا فضل اور اس کی رحمت نہ ہوتی تو یقینا د چند ایک‬
‫پیروی کرنے لگتے‬
‫‪news of peace or fear, they spread it aroundHad they referred it to the Messenger (blessing and‬‬
‫‪them who are in command (instead of making it public), then those among them who can draw‬‬
‫‪ould have found it (i.ethe truth of the news)Had there not been Allah’s Favour to you and His‬‬
‫‪have followed Satan except only a few.‬‬

‫عنسى الل بده نأن نيك‬


‫نفنقامتلل مفي نسمبيمل الل بمه ل ن تدك نل بندف مإل بن ن نلفنسنك نونحمبرمض ال لدملؤمممنينن ن‬
‫نوالل بده أ ننش بدد بنأ لدسا نوأ ننش بدد نتنمكيل د‬
‫پس )اے محبوب!( آپ اللہ کیراہ میں جہاد کیجئے‪ ،‬آپ کو اپنی جان کے سوا )کسی اور کے لئے( ذمہ دار ن‬
‫مسلمانوں کو )جہاد کے لئے( دابھاریں‪ ،‬عجب نہیں کہ اللہ کافروں کا جنگی زور توڑ دے‪ ،‬اور اللہ گرفت میں )‬
‫دینے میں )بھی( بہت سخت‬
‫‪use of AllahYou will not be held responsible (for anyone else) but your own soulAnd motivate the‬‬
‫‪no wonder if Allah smashes the attacking power of the disbelieversAnd Allah is Strongest in hold‬‬
‫‪nt.‬‬

‫كن‬ ‫كن ل بنده ن نمصي ء‬


‫ب مبمن لنها نونمن ينلشنفلع نشنفا ن‬
‫عدة نس ميبئندة ين د‬ ‫عدة نحنسن ندة ين د‬ ‫بنمن ينلشنفلع نشنفا ن‬
‫عنلى ك د ب مل نشليتء بدممقيدتا‬
‫ن‬
‫جو شخص کوئی نیک سفارش کرے تو اس کے لئے اس )کے ثواب( سے حصہ )مقرر( ہے‪ ،‬اور جو کوئی بری س‬
‫)کے گناہ( سے حصہ )مقرر( ہے‪ ،‬اور اللہ ہر چیز پر قادر ہے‬
‫)‪ercession has a (fixed) share (in its reward), and he who makes an evil intercession has a (fixed‬‬
‫‪Full Control over everything.‬‬

‫ح بديوا ل مبأ نلحنسنن ممن لنها أ نلو در بددونها مإ بنن الل بنه نكانن ن‬
‫عنلى ك د ب مل نشليتء‬ ‫نومإنذا دح ميبيلدتم مبتنمحيبنتة نف ن‬
‫اور جب )کسی لفظ( سلم کے ذریعے تمہاری تکریم کی جائے تو تم )جواب میں( اس سے بہتر )لفظ کے سات‬
‫کم( وہی )الفاظ جواب میں( لوٹا دیا کرو‪ ،‬بیشک اللہ ہر چیز پر حساب لینے وال ہے‬
‫‪h (a word of) greeting, then (in reply) greet with a better (salutation) or (at least) reciprocate (in‬‬
‫‪kes an account of everything.‬‬

‫ب مفيمه نونملن أ نلصنددق ممنن الل‬ ‫الل بده ل ن مإنلـنه مإل بن دهنو ل نين ل‬
‫جنمنعن بنك دلم مإنلى ينلومم ال لمقنيانممة ل ن نريل ن‬
‫اللہ ہے )کہ( اس کے سوا کوئی لئ مق عبادت نہیں۔ وہ تمہیں ضرور قیامت کے دن جمع کرے گا جس میں کوئی‬
‫میں زیادہ سچا کون ہے‬
‫‪ere is none worthy of worshipHe shall certainly gather you on the Day of Resurrection about which‬‬
‫?‪re truthful in word than Allah‬‬

‫نفنما ل نك دلم مفي ال لدمننامفمقينن مفئنتنيلمن نوالل بده أ نلرك ننسدهم مبنما ك ننسدبوا ل أ نتدمريددونن نأن تنلهددوا ل نملن‬
‫الل بده نفنلن تنمجند ل نده نسمبيل د‬
‫پس تمہیں کیا ہوگیا ہے کہ منافقوں کے بارے میں تم دو گروہ ہو گئے ہو حالنکہ اللہ نے ان کے اپنے کرتوتوں‬
‫کو اوندھا کر دیا ہے۔ کیا تم اس شخص کورا مہراست پر لنا چاہتے ہو جسے اللہ نے گمراہ ٹھہرا دیا ہے‪ ،‬اور )اے‬
‫دے تو اس کے لئے ہرگز کوئیرامہ )ہدایت( نہیں پاسکتا‬
‫‪hat you are split into two groups with regard to the hypocrites, while Allah has overturned them‬‬
‫‪ion) owing to their misdeeds? Do you seek to guide him to the straight road whom Allah has held‬‬
‫‪misdeeds)? And, (O listener,) you cannot at all find a way (of guidance) for him whom Allah holds‬‬

‫كودنونن نسنوادء نفل ن تنتبنمخدذوا ل ممن لدهلم أ نلولمنيانء نح بنتى يدنهامجر‬ ‫نو بددوا ل ل نلو تنك لدفدرونن ك ننما ك ننفدروا ل نفتن د‬
‫ث نونجدتبددمودهلم نول ن تنتبنمخدذوا ل ممن لدهلم نولم ب ديا نول ن ن نمصيدرا‬ ‫خدذودهلم نوالقتددلودهلم نحيل د‬ ‫تننول بنلوا ل نف د‬
‫وہ )منافق تو( یہ تمنا کرتے ہیں کہ تم بھی کفر کروجیسے انہوں نے کفر کیا تاکہ تم سب برابر ہو جاؤ۔ سو تم‬
‫بناؤ یہاں تک کہ وہ اللہ کیراہ میں ہجرت )کر کے اپنا ایمان اور اخلص ثابت( کریں‪ ،‬پھر اگر وہ روگردانی ک‬
‫پاؤ انہیں قتل کر ڈالو اور ان میں سے )کسی کو( دوست نہ بناؤ اور نہ مددگار‬
‫‪t you should also disbelieve as they have disbelieved so that you all might become alikeSo do not‬‬
‫‪m until they emigrate in the Way of Allah (in order to prove their faith and truthfulness)Then, if they‬‬
‫‪hem wherever you find them, and take not (any of) them either for a friend or for a helper.‬‬

‫ت دصددودردهلم نأن‬ ‫مإل بن ال بنمذينن ينمصدلونن مإنلى نقلوتم بنيلن نك دلم نوبنيلن ندهم مبمينثاءق أ نلو نجآدؤوك دلم نحمصنر ل‬
‫عتننزدلوك دلم نفل نلم يدنقامتدلوك دلم نونأل‬ ‫نقلونمدهلم نول نلو نشانء الل بده ل ننسل بننطدهلم ن‬
‫عل نيلك دلم نفل ننقاتندلوك دلم نفمإمن ا ل‬
‫عل نيلمهلم نسمبيل د‬ ‫نجنعنل الل بده ل نك دلم ن‬
‫مگر ان لوگوں کو )قتل نہ کرو( جو ایسی قوم سے جا ملے ہوں کہ تمہارے اور ان کے درمیان معاہدہ )امان ہوچ‬
‫تمہارے پاس اس حال میں آجائیں کہ ان کے سینے )اس بات سے( تنگ آچکے ہوں کہ وہ تم سے لڑیں یا اپن‬
‫چاہتا تو ) ان کے دلوں کو ہمت دیتے ہوئے( یقینا انہیں تم پر غالب کر دیتا تو وہ تم سے ضرور لڑتے‪ ،‬پس اگر‬
‫تمہارے ساتھ جنگ نہ کریں اور تمہاری طرف صلح )کا پیغام( بھیجیں تو اللہ نے تمہارے لئے )بھی صلح جو‬
‫درازی کی( کوئیراہ نہیں بنائی‬
‫‪e allied with a people between you and whom there is a (peace) treaty, or who (losing heart) come‬‬
‫‪breasts are afflicted (with this obsession) whether they should fight you or their own peopleIf‬‬
‫‪hening their hearts) would have given them supremacy over youThen they would certainly have‬‬
‫)‪from you and do not fight you and send you (a message) for peace, then (in the interest of peace‬‬
‫‪ou (to launch any aggression) against them.‬‬

‫نستنمجددونن آنخمرينن يدمريددونن نأن ينأ لنمدنوك دلم نوينأ لنمدنوا ل نقلونمدهلم ك د بنل نما در بددنوا ل مإنلى ال لمفتلن نمة أ دلر‬
‫ث ثنمقلفتددمودهم‬ ‫خدذودهلم نوالقتددلودهلم نحيل د‬ ‫ينلعتنمزدلوك دلم نويدل لدقوا ل مإل نيلك ددم ال بنسل ننم نوينك د بدفوا ل أ نيلمديندهلم نف د‬
‫عل نيلمهلم دسل لنطادنا بدممبيدنا‬ ‫ن‬
‫اب تم کچھ دوسرے لوگوں کو بھی پاؤ گے جو چاہتے ہیں کہ )منافقانہ طریقے سے ایمان ظاہر کرکے( تم سے‬
‫طریقے سے کفر کی موافقت کرکے( اپنی قوم سے )بھی( امن میں رہیں‪) ،‬مگر ان کی حالت یہ ہے کہ( جب‬
‫انگیزی کی طرف پھیرے جاتے ہیں تو وہ اس میں )اوندھے( کود پڑتے ہیں‪ ،‬سو اگر یہ )لوگ( تم سے )لڑنے س‬
‫تمہاری طرف صلح )کا پیغام( بھیجیں اور )نہ ہی( اپنے ہاتھ )فتنہ انگیزی سے( روکیں تو تم انہیں پکڑ )کر قی‬
‫جہاں کہیں بھی انہیں پاؤ‪ ،‬اور یہ وہ لوگ ہیں جن پر ہم نے تمہیں کھل اختیار دیا ہے‬

‫‪ory of people who desire to remain free of any threat from you (by hypocritically pretending to‬‬
‫)‪e from their own community (by siding with disbelievers secretlyBut their true state is this that‬‬
‫‪schief (and wickedness against Muslims) they plunge (headlong) into itSo if they do not give up‬‬
‫‪you any (message for) peace, (nor) hold their hands off (their disruptive activities), then seize‬‬
‫‪m wherever you find themAnd it is they against whom We have granted you unrestricted authority.‬‬

‫حمريدر نرنقبنتة‬ ‫نونما نكانن لمدملؤممتن نأن ينلقتدنل دملؤممدنا مإل بن نخنطدئا نونمن نقتننل دملؤممدنا نخنطدئا نفتن ل‬
‫حمريدر نرنقبنتة بدملؤممننة‬ ‫أ نلهلممه مإل بن نأن ين بنص بنددقوا ل نفمإن نكانن ممن نقلوتم ن‬
‫عددتبو ل بنك دلم نودهنو لملؤممءن نفتن ل‬
‫حمريدر نرنقبنتة بدملؤممن نتة نفنمن ل بنلم ينمجد‬ ‫بنيلن نك دلم نوبنيلن ندهلم مبمينثاءق نفمدينءة بدمنسل بننمءة مإنلى أ نلهلممه نوتن ل‬
‫عمليدما نحمكيدما‬ ‫دمتننتامبنعيلمن تنلوبندة مبمنن الل بمه نونكانن الل بده ن‬

‫اور کسی مسلمان کے لئے )جائز( نہیں کہ وہ کسی مسلمان کو قتل کر دے مگر )بغیر قصد( غلطی سے‪ ،‬اور ج‬
‫قتل کر دیا تو ) اس پر( ایک مسلمان غلم ‪ /‬باندی کا آزاد کرنا اور خون بہا )کا ادا کرنا( جو مقتول کے گھر والو‬
‫مگر یہ کہ وہ معاف کر دیں‪ ،‬پھر اگر وہ )مقتول( تمہاری دشمن قوم سے ہو اور وہ مومن )بھی( ہو تو )صرف(‬
‫)ہی لزم( ہے اور اگر وہ )مقتول( اس قوم میں سے ہو کہ تمہارے اور ان کے درمیان )صلح کا( معاہدہ ہے تو خ‬
‫والوں کے سپرد کیا جائے اور ایک مسلمان غلم ‪ /‬باندی کا آزاد کرنا )بھی لزم( ہے۔ پھر جس شخص کو )غل‬
‫پر( پے در پے دو مہینے کے روزے )لزم( ہیں۔ اللہ کی طرف سے )یہ اس کی( توبہ ہے‪ ،‬اور اللہ خوب جاننے‬

‫‪m to kill a Muslim but by mistake (i.eunintentionally)And anyone who kills a Muslim unintentionally‬‬
‫‪m slave/slave girl and (pay) blood money, to be (necessarily) handed over to the heirs of the person‬‬
‫‪e, he (the slain) comes from the people who are your enemies and is a believer (as well), then‬‬
‫‪is prescribedBut if he (the slain) belongs to a people between you and whom is a (peace) treaty,‬‬
‫‪be delivered to his family, and freeing a Muslim slave/ slave girl is also mandatoryThen he who‬‬
‫‪irl) is (bound) to fast for two consecutive months(This is his) repentance (prescribed) by AllahAnd‬‬
‫‪.‬‬

‫عل نيلمه نول ننعن نده و‬ ‫غمض ن‬


‫ب الل بده ن‬ ‫جنزآدؤده نجنهن بندم نخالمددا مفينها نو ن‬
‫نونمن ينلقتدلل دملؤممدنا بدمتننعمبمددا نف ن‬
‫اور جو شخص کسی مسلمان کو قصد اد قتل کرے تو اس کی سزا دوزخ ہے کہ مدتوں اس میں رہے گا اور اس پر‬
‫لعنت کرے گا اور اس نے اس کے لئے زبردست عذاب تیار کر رکھا ہے‬
‫‪erately, his sentence will be Hell wherein will he abide for agesAllah will afflict him with His wrath‬‬
‫‪nd He has prepared for him a dreadful torment.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل مإنذا نضنربلتدلم مفي نسمبيمل الل بمه نفتنبنيبندنوا ل نول ن تندقودلوا ل لمنملن أ نل لنقى مإل نليك‬
‫حنيامة ال بددن لنيا نفمعنند الل بمه نمنغامندم ك نمثينرةء ك ننذلمنك دكندتم مبمن نقبلدل نفنمن‬ ‫عنرنض ال ل ن‬
‫تنبلتندغونن ن‬
‫الل بنه نكانن مبنما تنلعنمدلونن نخمبيدرا‬
‫اے ایمان والو! جب تم اللہ کیراہ میں )جہاد کے لئے( سفر پر نکلو تو تحقیق کر لیا کرو اور اس کو جو تمہیں‬
‫مسلمان نہیں ہے‪ ،‬تم )ایک مسلمان کو کافر کہہ کر مارنے کے بعد مامل غنیمت کی صورت میں( دنیوی زندگی‬
‫)یقین کرو( اللہ کے پاس بہت ناموا مل غنیمت ہیں۔ اس سے پیشتر تم )بھی( توایسے ہی تھے پھر اللہ نے تم‬
‫ہوگئے( پس )دوسروں کے بارے میں بھی( تحقیق کر لیا کرو۔ بیشک اللہ تمہارے کاموں سے خبردار ہے‬
‫‪to fight) in the way of Allah, carry out a careful probe and do not say to him who greets you (as a‬‬
‫‪.’ You seek goods of worldly life (in the shape of spoils of war, after killing a Muslim declaring him‬‬
‫‪that) Allah has gains and booties in plentyBefore this you (too) were the sameThen Allah conferred‬‬
‫‪ame Muslims)So investigate and confirm the truth (about others as well)Surely, Allah is Well‬‬

‫جامهددونن مفي نسمبيمل ا‬ ‫غيلدر أ دلوملي ال بنضنرمر نوال لدم ن‬


‫ل بن ينلستنموي ال لنقامعددونن ممنن ال لدملؤمممنينن ن‬
‫عنلى ال لنقامعمدينن ندنرنجدة نودكـل ب د نو ن‬
‫عند البله‬ ‫جامهمدينن مبأ نلمنوالممهلم نونأندفمسمهلم ن‬
‫نف بنضنل الل بده ال لدم ن‬
‫عمظيدما‬ ‫عنلى ال لنقامعمدينن أ نلجدرا ن‬
‫جامهمدينن ن‬ ‫ال لدم ن‬
‫مسلمانوں میں سے وہ لوگ جو )جہاد سے جی چرا کر( بغیر کسی )عذر( تکلیف کے )گھروں میں( بیٹھ رہنے‬
‫راہ میں اپنے مالوں اور اپنی جانوں سے جہاد کرنے والے ہیں )یہ دونوں درجہ و ثواب میں( برابر نہیں ہوسکتے‬
‫جانوں سے جہاد کرنے والوں کو بیٹھ رہنے والوں پر مرتبہ میں فضیلت بخشی ہے اوراللہ نے سب )ایمان والوں‬
‫فرمایا ہے‪ ،‬اور اللہ نے جہاد کرنے والوں کو )بہر طور( بیٹھ رہنے والوں پر زبردست اجر )و ثواب( کی فضیلت د‬

‫‪king fight) stay back (home) without any stressful condition (excuse), and those who fight in the‬‬
‫‪al as well as human resources cannot be equal (in their reward and grading)Allah has exalted in‬‬
‫‪se of Allah with their material as well as human resources above those who stay back‬‬
‫‪omised good to all (the believers, yet) He has bestowed the merit of excellence with a mighty‬‬
‫‪who strive hard over those who stay behind.‬‬

‫غدفودرا بنرمحيدما‬
‫ت مبمن لده نونملغمفنردة نونرلحنمدة نونكانن الل بده ن‬
‫ندنرنجا ت‬
‫اس کی طرف سے )ان کے لئے بہت( درجات ہیں اور بخشائش اور رحمت ہے‪ ،‬اور اللہ بڑا بخشنے وال مہربان‬
‫‪egrees of higher grades from Him and Forgiveness and MercyAnd Allah is Most Forgiving, Ever-‬‬
‫مإ بنن ال بنمذينن تننو بنفادهدم ال لنمنلآمئك ندة نظالمممي أ نن لدفمسمهلم نقادلوا ل مفينم دكنتدلم نقادلوا ل ك د بننا دملستنلضنعمفين‬
‫ت نممصيدرا‬‫تنك دلن أ نلردض الل بمه نوامسنعدة نفتدنهامجدروا ل مفينها نفأ دلونلـمئنك نمأ لنوادهلم نجنهن بندم نونسانء ل‬
‫بیشک جن لوگوں کی روح فرشتے اس حال میں قبض کرتے ہیں کہ وہ )اسلم دشمن ماحول میں رہ کر( اپنی‬
‫ت دین کی جد و جہد کی نہ سرزمیمن‬ ‫)تو( وہ ان سے دریافت کرتے ہیں کہ تم کس حال میں تھے )تم نے ماقام م‬
‫ہیں کہ ہم زمین میں کمزور و بے بس تھے‪ ،‬فرشتے )جواب ا د( کہتے ہیں‪ :‬کیا اللہ کی زمین فراخ نہ تھی کہ تم اس‬
‫سو یہی وہ لوگ ہیں جن کا ٹھکانا جہنم ہے‪ ،‬اور وہ بہت ہی برا ٹھکانا ہے‬
‫)‪s take in such a state that (due to living in an environment of injustice, oppression and extremism‬‬
‫‪e angels ask them: ‘What condition were you in? (You neither struggled to promote justice,‬‬
‫‪the land of equity and peace.)’ They (regretfully) reply: ‘We were powerless and helpless in the‬‬
‫‪not Allah’s earth vast enough for you to emigrate in it (somewhere)?’ So it is they whose abode is‬‬
‫!‪at is‬‬

‫مإل بن ال لدملستنلضنعمفينن ممنن المبرنجامل نوال من بنسامء نوال لمول لندامن ل ن ينلستنمطيدعونن محيل ندة نول ن ينلهتنددون‬
‫سوائے ان واقعی مجبور و بے بس مردوں اور عورتوں اور بچوں کے‪ ،‬جو نہ کسی تدبیر پر قدرت رکھتے ہیں او‬
‫راستہ جانتے ہیں‬
‫‪men, women and children who neither are capable to make any plan nor do they know any way (to‬‬

‫غدفودرا‬
‫عدف ب دوا ن‬
‫عن لدهلم نونكانن الل بده ن‬ ‫نفأ دلونلـمئنك ن‬
‫عنسى الل بده نأن ينلعدفنو ن‬
‫سو یہ وہ لوگ ہیں کہ یقین ا د اللہ ان سے درگزر فرمائے گا‪ ،‬اور اللہ بڑا معاف فرمانے وال بخشنے وال ہے‬
‫‪l certainly spare, and Allah is Most Pardoning, Most Forgiving.‬‬

‫خدرلج م‬‫غدما ك نمثيدرا نونسنعدة نونمن ين ل‬‫نونمن يدنهامجلر مفي نسمبيمل الل بمه ينمجلد مفي ال لأ نلرمض دمنرا ن‬
‫غدفودرا بنرمحيم‬ ‫ت نفنقلد نونقنع أ نلجدرده ن‬
‫عنلى الل بمه نونكانن الل بده ن‬ ‫الل بمه نونردسولممه ثدبمن يدلدمرك لده ال لنملو د‬
‫اور جو کوئی اللہ کیراہ میں گھر بار چھوڑ کرنکلے وہ زمین میں )ہجرت کے لئے( بہت سی جگہیں اور )معا‬
‫جو شخص بھی اپنے گھر سے اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی طرف ہجرت کرتے ہوئے‬
‫ہی( موت آپکڑے تو اس کا اجر اللہ کے ذمے ثابت ہو گیا‪ ،‬اور اللہ بڑا بخشنے وال مہربان ہے‬
‫‪his home in the way of Allah will find (for Hijra - emigration) many places in the earth and plentiful‬‬
‫‪he who leaves his home, emigrating towards Allah and His Messenger and then death overtakes‬‬
‫‪ith Allah is ensured and Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫نومإنذا نضنربلتدلم مفي ال لأ نلرمض نفل نيلنس ن‬


‫عل نيلك دلم دجنناءح نأن تنلقدصدروا ل ممنن ال بنصل نمة مإلن مخلفتدلم أ‬
‫كامفمرينن نكادنوا ل ل نك دلم ن‬
‫عدد ب دوا بدممبيدنا‬ ‫مإ بنن ال ل ن‬
‫اور جب تم زمین میں سفر کرو تو تم پر کوئی گناہ نہیں کہ تم نماز میں قصر کرو )یعنی چار رکعت فرض کی ج‬
‫کہ کافر تمہیں تکلیف میں مبتل کر دیں گے۔ بیشک کفار تمہارے کھلے دشمن ہیں‬
‫‪, there will be no sin on you if you shorten the Prayer (i.eoffer two instead of four mandatory‬‬
‫‪elievers are likely to afflict you with distressAssuredly, the disbelievers are your open enemies.‬‬

‫حنته‬ ‫ت ل ندهدم ال بنصل ننة نفل لتندقلم نطآمئنفءة مبمن لدهم بنمنعنك نول لينأ لدخدذوا ل أ نلسلم ن‬ ‫ت مفيمهلم نفأ ننقلم ن‬ ‫نومإنذا دكن ن‬
‫ت نطآمئنفءة أ دلخنرى ل نلم يدنص بدلوا ل نفل ليدنص بدلوا ل نمنعنك نول لينأ لدخدذوا ل محلذنردهلم نوأ نلسل‬ ‫ممن نونرآمئك دلم نول لتنأ ل م‬
‫عل نليك‬‫كم بنميلل ندة نوامحنددة نول ن دجننانح ن‬ ‫حمتك دلم نوأ نلممتنعمتك دلم نفينمميدلونن ن‬
‫عل نيل د‬ ‫علن أ نلسلم ن‬ ‫تنلغدفدلونن ن‬
‫كامفمرين‬ ‫خدذوا ل محلذنرك دلم مإ بنن الل بنه أ ن ن‬
‫ع بند لمل ل ن‬ ‫بنمنطتر أ نلو دكندتم بنملرنضى نأن تننضدعوا ل أ نلسلم ن‬
‫حتنك دلم نو د‬

‫اور )اے محبوب!( جب آپ ان )مجاہدوں( میں )تشریف فرما( ہوں تو ان کے لئے نماز )کی جماعت( قائم کر‬
‫جماعت کو )پہلے( آپ کے ساتھ )اقتدا دء( کھڑا ہونا چاہئے اور انہیں اپنے ہتھیار بھی لئے رہنا چاہئیں‪ ،‬پھر ج‬
‫کر( تم لوگوں کے پیچھے ہو جائیں اور )اب( دوسری جماعت کو جنہوں نے )ابھی( نماز نہیں پڑھی آجانا چا‬
‫بن کر( نماز پڑھیں اور چاہئے کہ وہ )بھی بدستور( اپنے اسبامب حفاظت اور اپنے ہتھیار لئے رہیں‪ ،‬کافر چاہت‬
‫اور اپنے اسباب سے غافل ہو جاؤ تو وہ تم پر دفع دۃ حملہ کر دیں‪ ،‬اور تم پر کچھ مضائقہ نہیں کہ اگر تمہیں با‬
‫یا بیمار ہو تو اپنے ہتھیار )داتار کر( رکھ دو‪ ،‬اوراپنا سامامن حفاظت لئے رہو۔ بیشک اللہ نے کافروں کے لئے ذبلت‬

‫‪(present) among these (soldiers), form up for them (congregational) PrayerA squad of them,‬‬
‫‪st) stand by you (to follow you in Prayer); having performed their prostrations, they should,‬‬
‫‪your rearAnd (now) another squad who has not (yet) prayed should come up and pray with you‬‬
‫‪hould (also) hold on to their security measures and retain their weapons (persistently)The infidels‬‬
‫‪of your weapons and other means of defence that they may launch a sudden attack against youIf‬‬
‫‪or disease, there is no harm if you (remove and) set your weapons aside, and hold fast to your‬‬
‫‪as prepared a humiliating torment for the disbelievers.‬‬

‫عنلى دجدنومبك دلم نفمإنذا الطنمأ لنننتدلم نفنأق‬


‫نفمإنذا نقنضيلتددم ال بنصل ننة نفالذك ددروا ل الل بنه مقنيادما نودقدعوددا نو ن‬
‫عنلى ال لدملؤمممنينن مكنتادبا بنملودقودتا‬ ‫ت ن‬ ‫نكان ن ل‬
‫پھر )اے مسلمانو!( جب تم نماز ادا کر چکو تو اللہ کو کھڑے اور بیٹھے اور اپنے پہلوؤں پر )لیٹے ہر حال میں‬
‫ت خوف سے نکل کر( اطمینان پالو تو نماز کو )حسمب دستور( قائم کرو۔ بیشک نماز مومنوں پر مقررہ و‬ ‫)حال م‬
‫‪e finished your Prayers, remember Allah (in all postures:) standing, sitting and (lying down) on‬‬
‫‪ar) you feel secure, establish Prayers (as prescribed)Verily, Prayer is obligatory for Muslims in‬‬
‫‪gs.‬‬

‫كودنوا ل تنأ لل ندمونن نفمإن بندهلم ينأ لل ندمونن ك ننما تنأ لل ندمونن نوتنلردجون‬
‫نول ن تنمهدنوا ل مفي ابلمتنغامء ال لنقلومم مإن تن د‬
‫عمليدما نحمكيدما‬ ‫نونكانن الل بده ن‬
‫اور تم )دشمن( قوم کی تلش میں سستی نہ کرو۔ اگر تمہیں )پیچھا کرنے میں( تکلیف پہنچتی ہے تو انہیں‬
‫پہنچتی ہے جیسی تکلیف تمہیں پہنچ رہی ہے حالنکہ تم اللہ سے )اجر و ثواب کی( وہ امیدیں رکھتے ہو ج‬
‫خوب جاننے وال بڑی حکمت وال ہے‬
‫‪the foesIf you are afflicted with pain (in this pursuit) then they also face but (similar) suffering as‬‬
‫‪e hope (of reward and bounty) from Allah which they do notAnd Allah is All-Knowing, Most Wise.‬‬

‫خآئ‬ ‫حك دنم بنيلنن ال بننامس مبنما أ ننرانك الل بده نول ن تن د‬
‫كن لم بل ل ن‬ ‫حمبق لمتن ل‬ ‫ن‬
‫مإ بننا أننزل لننا مإل نيلنك ال لمكنتا ن‬
‫ب مبال ل ن‬
‫)اے رسو مل گرامی!( بیشک ہم نے آپ کی طرف حق پر مبنی کتاب نازل کی ہے تاکہ آپ لوگوں میں اس )حق‬
‫اللہ نے آپ کو دکھایا ہے‪ ،‬اور آپ )کبھی( بددیانت لوگوں کی طرف داری میں بحث کرنے والے نہ بنیں‬
‫‪We have revealed to you the Book based on Truth so that you may judge between the people in‬‬
‫‪ich Allah has shown to youAnd (never) become a contender on behalf of the treacherous ones.‬‬

‫نوالستنلغمفمر الل بمه مإ بنن الل بنه نكانن ن‬


‫غدفودرا بنرمحيدما‬
‫اور آپ اللہ سے بخشش طلب کریں‪ ،‬بیشک اللہ بڑا بخشنے وال مہربان ہے‬
‫‪Allah is indeed Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫ب نمن نكانن نخ بنوادنا أ نمثيدما‬


‫خنتادنونن نأندفنسدهلم مإ بنن الل بنه ل ن يدمح بد‬
‫عمن ال بنمذينن ين ل‬
‫جامدلل ن‬
‫نول ن تد ن‬
‫اور آپ ایسے لوگوں کی طرف سے )دفاع ا د( نہ جھگڑیں جو اپنی ہی جانوں سے دھوکہ کر رہے ہیں۔ بیشک ال‬
‫نہیں فرماتا جو بڑا بددیانت اور بدکار ہے‬
‫‪) those who are deceiving their own soulsSurely, Allah does not like anyone who is a committed‬‬

‫خدفونن ممنن ال بننامس نول ن ينلستن ل‬


‫خدفونن ممنن الل بمه نودهنو نمنعدهلم مإلذ يدبن ميبدتونن نما ل ن ينلرنضى‬ ‫ينلستن ل‬
‫مبنما ينلعنمدلونن دممحيدطا‬
‫وہ لوگوں سے )شرماتے ہوئے اپنی دغابازی کو( چھپاتے ہیں اور اللہ سے نہیں شرماتے درآنحالیکہ وہ ان کے‬
‫) کسی( ایسی بات سے متعلق )چھپ کر( مشورہ کرتے ہیں جسے اللہ ناپسند فرماتا ہے‪ ،‬اور اللہ جو کچھ وہ‬
‫ہوئے ہے‬
‫‪from people (feeling ashamed), but feel no shame before Allah while He is with them when they‬‬
‫‪night about that matter which Allah disapprovesAnd Allah has encompassed whatever they do.‬‬

‫عن لدهلم ينلونم ال لمق‬ ‫حنيامة ال بددن لنيا نفنمن يد ن‬


‫جامددل الل بنه ن‬ ‫نهانأنتدلم نهـدؤل نمء نجاندل لتدلم ن‬
‫عن لدهلم مفي ال ل ن‬
‫عل نيلمهلم نومكيل د‬
‫ن‬
‫خبردار! تم وہ لوگ ہو جو دنیا کی زندگی میں ان کی طرف سے جھگڑے۔ پھر کون ایسا شخص ہے جو قیامت‬
‫اللہ کے ساتھ جھگڑے گا یا کون ہے جو )اس دن بھی( ان پر وکیل ہوگا؟‬
‫)‪aded on their behalf in the life of this world, but who will contend with Allah on their behalf (even‬‬
‫?)‪who will be their advocate (on that Day too‬‬

‫نونمن ينلعنملل دسودءا أ نلو ينلظلملم ن نلفنسده ثدبمن ينلستنلغمفمر الل بنه ينمجمد الل بنه ن‬
‫غدفودرا بنرمحيدما‬
‫اور جو کوئی برا کام کرے یا اپنی جان پر ظلم کرے پھر اللہ سے بخشش طلب کرے وہ اللہ کو بڑا بخشنے وال‬
‫‪ongs his own soul and then seeks Allah’s forgiveness will find Allah Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫عمليدما نحمكيدما‬
‫عنلى ن نلفمسمه نونكانن الل بده ن‬
‫ب مإثلدما نفمإن بننما ينك لمسبدده ن‬
‫نونمن ينك لمس ل‬
‫اور جو شخص کوئی گناہ کرے تو بس وہ اپنی ہی جان پر )اس کا وبال عائد( کر رہا ہے اور اللہ خوب جاننے و‬

‫‪y bringing (its consequent misery) to his own soul and Allah is All-Knowing, Most Wise.‬‬

‫ب نخمطيئندة أ نلو مإثلدما ثدبمن ينلرمم مبمه بنمريدئا نفنقمد الحتننمنل بدلهنتادنا نومإثلدما بدممبيدنا‬
‫نونمن ينك لمس ل‬
‫اور جو شحص کسی خطا یا گناہ کا ارتکاب کرے پھر اس کی تہمت کسی بے گناہ پرلگا دے تو اس نے یقینا د ای‬
‫بوجھ( کو اٹھا لیا‬
‫‪or or sin and then casts its blame on some innocent person has certainly taken (the burden of) a‬‬

‫عل نيلنك نونرلحنمتدده ل ننه بنمت بنطآمئنفءة مبمن لدهلم نأن يدمض بدلونك نونما يدمض بدلونن مإل بن أ‬‫نول نلول ن نفلضدل الل بمه ن‬
‫عل بننمنك نما ل نلم تنك دلن تنلعل ندم نونكانن نفلضل‬ ‫ب نوال لمحك لنمنة نو ن‬ ‫نشليتء نونأننزنل الل بده ن‬
‫عل نيلنك ال لمكنتا ن‬
‫اور )اے حبیب!( اگر آپ پر اللہ کا فضل اور اس کی رحمت نہ ہوتی تو ان )دغابازوں( میں سے ایک گروہ یہ‬
‫دیں‪ ،‬جب کہ وہ محض اپنے آپ کو ہی گمراہ کر رہے ہیں اور آپ کا تو کچھ بگاڑ ہی نہیں سکتے‪ ،‬اور اللہ نے‬
‫فرمائی ہے اور اس نے آپ کو وہ سب علم عطا کر دیا ہے جوآپ نہیں جانتے تھے‪ ،‬اورآپ پر اللہ کا بہت بڑا‬

‫‪’s Bounty and Mercy been upon you, a party of these (treacherous) people had resolved to lead you‬‬
‫‪ading themselves astray and can no way do any harm to youAnd Allah has revealed to you the Book‬‬
‫‪upon you all that knowledge which you did not possessMighty indeed is Allah’s Bounty on you.‬‬

‫ف أ نلو مإلصل نتح بنيلنن ال بننا‬


‫جنوادهلم مإل بن نملن أ ننمنر مبنصندنقتة أ نلو نملعدرو ت‬
‫ل بن نخيلنر مفي ك نمثيتر مبمن ن بن ل‬
‫عمظيدما‬ ‫ت الل بمه نفنسلونف ن دلؤمتيمه أ نلجدرا ن‬ ‫ابلمتنغانء نملرنضا م‬
‫ان کے اکثر خفیہ مشوروں میں کوئی بھلئی نہیں سوائے اس شخص )کے مشورے( کے جو کسی خیرات کا یا‬
‫کرانے کا حکم دیتا ہے اور جو کوئی یہ کام اللہ کی رضا جوئی کے لئے کرے تو ہم اس کو عنقریب عظیم اجر ع‬
‫‪r secret consultations except only (the counsel) of the person who enjoins charity or piety or‬‬
‫‪d whoever does this seeking Allah’s pleasure, We shall soon bless him with a mighty reward.‬‬

‫غيلنر نسمبيمل ال لدملؤمممنينن‬


‫نونمن يدنشامقمق ال بنردسونل ممن بنلعمد نما تنبنيبننن ل نده ال لدهندى نوينتبنمبلع ن‬
‫ت نممصيدرا‬‫نجنهن بننم نونسانء ل‬
‫اور جو شخص رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی مخالفت کرے اس کے بعد کہ اس پر ہدایت کیراہ واضح‬
‫سے جداراہ کی پیروی کرے تو ہم اسے اسی )گمراہی( کی طرف پھیرے رکھیں گے جدھر وہ )خود( پھر گیا ہے‬
‫ڈالیں گے‪ ،‬اور وہ بہت ہی برا ٹھکانا ہے‬
‫‪enger (Allah bless him and give him peace) after the path of guidance has become clear to him, and‬‬
‫‪of the believers, We shall keep him in the same (state of disorientation) he has (himself) turned‬‬
‫‪im into Hell and that is an evil dwelling.‬‬

‫مإ بنن الل بنه ل ن ينلغمفدر نأن يدلشنرنك مبمه نوينلغمفدر نما ددونن نذلمنك لمنمن يننشادء نونمن يدلشمرلك مبالل بمه ف‬
‫بیشک اللہ اس ) بات( کو معاف نہیں کرتا کہ اس کے ساتھ کسی کو شریک ٹھہرایا جائے اور جو )گناہ( اس س‬
‫معاف فرما دیتا ہے‪ ،‬اور جو کوئی اللہ کے ساتھ شرک کرے وہ واقعی دور کی گمراہی میں بھٹک گیا‬
‫‪e (the sin of) setting up any partner with Him, but He forgives any (sin) lesser than that whom He‬‬
‫‪s anything with Allah as His partner has surely strayed far off.‬‬

‫عونن مإل بن نشيلنطادنا بنممريددا‬


‫عونن ممن ددومنمه مإل بن مإننادثا نومإن ينلد د‬
‫مإن ينلد د‬
‫یہ )مشرکین( اللہ کے سوا محض زنانی چیزوں ہی کی پرستش کرتے ہیں اور یہ فقط سرکش شیطان ہی کی پو‬
‫‪rely the feminine objects apart from Allah, and they worship only Satan, the rebel,‬‬

‫ل بننعن نده الل بده نونقانل ل نأ نتبنمخنذ بنن مملن معنبامدنك ن نمصيدبا بنملفدرودضا‬
‫جس پراللہ نے لعنت کی ہے اور جس نے کہا تھا کہ میں تیرے بندوں میں سے ایک معبین حصہ )اپنے لئے( ض‬
‫‪His curse and who said: ‘I will certainly pull off (for myself) an appointed portion of Your servants.‬‬

‫نول نأ دمضل بنن بندهلم نول نأ دنم من بينن بندهلم نونلآدمنرن بندهلم نفل نيدبن متبك د بنن آنذانن ال لأ نن لنعامم نونلآدمنرن بندهلم نفل نيدنغ ميبدر بنن نخل لنق ا‬
‫نولم ب ديا مبمن ددومن الل بمه نفنقلد نخمسنر دخلسنرادنا بدممبيدنا‬
‫میں انہیں ضرور گمراہ کردوں گا اور ضرور انہیں غلط دامیدیں دلؤں گا اور انہیں ضرور حکم دیتا رہوں گا سو وہ‬
‫گے اور میں انہیں ضرور حکم دیتا رہوں گا سو وہ یقین ا د اللہ کی بنائی ہوئی چیزوں کو بدل کریں گے‪ ،‬اور جو کو‬
‫دوست بنالے تو واقعی وہ صریح نقصان میں رہا‬
‫‪y, arouse in them foul aspirations and keep directing themSo they will definitely incise the ears of‬‬
‫‪nd them persistentlySo they will surely alter what Allah has created.’ And whoever forsakes Allah‬‬
‫‪fers most certainly a perceptible loss.‬‬
‫ينمعدددهلم نويدنممبنيمهلم نونما ينمعدددهدم ال بنشيلنطادن مإل بن د‬
‫غدرودرا‬
‫شیطان انہیں )غلط( وعدے دیتا ہے اور انہیں )جھوٹی( دامیدیں دلتا ہے اور شیطان فریب کے سوا ان سے کوئ‬
‫‪omises and stirs up in them (deceitful) hopes, and Satan makes not any promise to them except‬‬

‫أ دلونلـمئنك نمأ لنوادهلم نجنهن بندم نول ن ينمجددونن ن‬


‫عن لنها نممحيدصا‬
‫یہ وہ لوگ ہیں جن کا ٹھکانا دوزخ ہے اور وہ وہاں سے بھاگنے کی کوئی جگہ نہ پائیں گے‬
‫‪de is Hell and they shall not find any way to escape from it.‬‬

‫حمتنها ال لأ نن لنهادر خ‬
‫جمري ممن تن ل‬ ‫ت نسن دلدمخل ددهلم نج بننا ت‬
‫ت تن ل‬ ‫حا م‬ ‫نوال بنمذينن آنمدنوا ل نو ن‬
‫عممدلوا ل ال بنصالم ن‬
‫الل بمه نح ب دقا نونملن أ نلصنددق ممنن الل بمه مقيل د‬
‫اور جو لوگ ایمان لئے اور نیک عمل کرتے رہے ہم انہیں عنقریب بہشتوں میں داخل کریں گے جن کے نیچ‬
‫میں ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے۔ )یہ( اللہ کا سچا وعدہ ہے‪ ،‬اور اللہ سے زیادہ بات کا سچا کون ہوسکتا ہے‬
‫‪d kept doing pious acts, We shall soon admit them to Gardens with rivers flowing beneathThey‬‬
‫?‪s is Allah’s true promise, and who can be more truthful in Word than Allah‬‬

‫جنز مبمه نول ن ينمجلد ل نده ممن‬ ‫ل بنيلنس مبأ ننمامن ميبك دلم نول ن أ ننمامنمبي أ نلهمل ال لمكنتا م‬
‫ب نمن ينلعنملل دسودءا يد ل‬
‫ن نمصيدرا‬
‫)اللہ کا وعدہ مغفرت( نہ تمہاری خواہشات پر موقوف ہے اور نہ اہ مل کتاب کی خواہشات پر‪ ،‬جو کوئی برا عم‬
‫جائے گی اور نہ وہ اللہ کے سوا اپنا کوئی حمایتی پائے گا اور نہ مددگار‬
‫‪oes not accord with what you desire, nor with what the People of the Book aspire toWhoever does‬‬
‫‪r it, and he will not find for himself any supporter or helper apart from Allah.‬‬

‫ت ممن نذك نتر أ نلو أ دن لنثى نودهنو دملؤممءن نفأ دلونلـمئنك ينلددخدلونن ال ل ن‬
‫جن‬ ‫حا م‬
‫نونمن ينلعنملل ممنن ال بنصالم ن‬
‫اور جو کوئی نیک اعمال کرے گا )خواہ( مرد ہو یا عورت درآنحالیکہ وہ مومن ہے پس وہی لوگ جنت میں دا‬
‫)بھی( حق تلفی نہیں کی جائے گے‪o‬‬
‫‪oman, who does pious acts and is a believer, they are the ones who shall enter Paradise and shall‬‬

‫نونملن أ نلحنسدن مديدنا مبم بنملن أ نلسل ننم نولجنهده لمل بنمه نودهنو دم ل‬
‫حمسءن واتبنبننع ممل بننة مإبلنرامهينم نحمنيدفا و‬
‫خمليل د‪O‬‬ ‫ن‬
‫اور دین اختیار کرنے کے اعتبار سے داس شخص سے بہتر کون ہو سکتا ہے جس نے اپنا دروئے نیاز اللہ کے لئے‬
‫بھی ہوا‪ ،‬اور وہ دیمن ابراہیم )علیہ السلم( کی پیروی کرتا رہا جو )اللہ کے لئے( یک دسو )اور( راست نرو تھے‪،‬‬
‫کو اپنا مخلص دوست بنا لیا تھا ) سو وہ شخص بھی حضرت ابراہیم علیہ السلم کی نسبت سے اللہ کا دوست‬
‫‪n), who can be better than whoever submits his whole being entirely to Allah while he also holds‬‬
‫‪ently follows Din (Religion) of Ibrahim (Abraham) — a devotee (to Allah and) upright? And Allah‬‬
‫‪or a sincere and intimate friend(So, he also becomes Allah’s friend by virtue of his spiritual‬‬
‫)‪].‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت نونما مفي ال لأ نلرمض نونكانن الل بده مبك د ب مل نشليتء بدممحيدطا‬
‫نولمل بنمه نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫اور )سب( اللہ ہی کا ہے جو کچھ آسمانوں میں اور جو کچھ زمین میں ہے اور اللہ ہر چیز کا احاطہ فرمائے ہ‬
‫‪n the heavens and all that is in the earth and Allah has encompassed everything.‬‬

‫ب مف‬‫عل نيلك دلم مفي ال لمكنتا م‬


‫نوينلستنلفدتون ننك مفي ال من بنسامء دقمل الل بده يدلفمتيك دلم مفيمه بنن نونما يدتلنلى ن‬
‫غدبونن نأن نتنمك د‬
‫حوده بنن نوال لدملستنلضنعمفينن ممنن ال لمول لندامن و‬ ‫ل ن تدلؤدتون نده بنن نما ك دمت ن‬
‫ب ل نده بنن نوتنلر ن‬
‫عمليما‪O‬‬
‫مبال لمقلسمط نونما تنلفنعدلوا ل مملن نخيلتر نفمإ بنن الل بنه نكانن مبمه ن د‬
‫اور )اے پیغمبر!( لوگ آپ سے )یتیم( عورتوں کے بارے میں فتو خی پوچھتے ہیں۔ آپ فرما دیں کہ اللہ تمہیں‬
‫جو حکم تم کو )پہلے سے( کتا مب مجید میں سنایا جا رہا ہے )وہ بھی( ان یتیم عورتوں ہی کے بارے میں ہے‬
‫جو ان کے لئے مقرر کئے گئے ہیں اور چاہتے ہو کہ )ان کا مال قبضے میں لینے کی خاطر( ان کے ساتھ خود‬
‫کے بارے میں )بھی حکم( ہے کہ یتیموں کے معاملے میں انصاف پر قائم رہا کرو‪ ،‬اور تم جو بھلئی بھی کروگ‬
‫جاننے وال ہے‪o‬‬
‫‪bout your edict on matters concerning (orphan) womenSay: ‘Allah ordains you in their case and the‬‬
‫‪communicated to you in the holy Book (also) pertains to those orphan women whom you deny (the‬‬
‫‪bed for themAnd (in order to take their assets into possession) you want to marry themIn addition‬‬
‫‪on affairs concerning helpless minor children, that stick to justice in matters of orphansAnd‬‬
‫‪indeed Well Aware of that.‬‬

‫عل نيلمهنما نأن يدلصلم ن‬


‫حا بنلين‬ ‫عنرادضا نفل ن دجن نا لنح ن‬ ‫ت ممن بنلعلمنها ن ددشودزا أ نلو مإ ل‬ ‫نومإمن المنرأ نةء نخانف ل‬
‫حمسدنوا ل نوتنتبندقوا ل نفمإ بنن الل بنه نكانن مبنما تنلعنمدلونن ن د‬
‫خمبيرا‪O‬‬ ‫نوأ دلحمضنر م‬
‫ت ال لنأندفدس ال بدش بنح نومإن تد ل‬
‫اور اگر کوئی عورت اپنے شوہر کی جانب سے زیادتی یا بے رغبتی کا خوف رکھتی ہو تو دونوں )میاں بیوی(‬
‫میں کسی مناسب بات پر صلح کر لیں‪ ،‬اور صلح )حقیقت میں( اچھی چیز ہے اور طبیعتوں میں )تھوڑا بہت‬
‫اگر تم احسان کرو اور پرہیزگاری اختیار کرو تو بیشک اللہ ان کاموں سے جو تم کر رہے ہو )اچھی طرح( خبرد‬

‫‪or indifference on the part of her husband, there is no harm if both (husband and wife) reconcile‬‬
‫‪d reconciliation (in truth) is bestThe human nature has (no doubt) been made (more or less) self-‬‬
‫‪evolence and guard yourselves against evil, Allah is indeed Well Aware of the works that you do.‬‬
‫نونلن تنلستنمطيدعوا ل نأن تنلعمددلوا ل بنيلنن ال من بنسامء نول نلو نحنرلصتدلم نفل ن تنمميدلوا ل ك د بنل ال لنميلمل نفتننذدرو‬
‫غدفودرا بنر م د‬
‫حيما‪O‬‬ ‫تدلصلم د‬
‫حوا ل نوتنتبندقوا ل نفمإ بنن الل بنه نكانن ن‬
‫اور تم ہرگز اس بات کی طاقت نہیں رکھتے کہ )ایک سےزائد( بیویوں کے درمیان )پورا پورا( عدل کر سکو اگر‬
‫کی طرف( پورے میلن طبع کے ساتھ )یوں( نہ جھک جاؤ کہ دوسری کو )درمیان میں( لٹکتی ہوئی چیز کی‬
‫کر لو اور )حق تلفی و زیادتی سے( بچتے رہو تو اللہ بڑا بخشنے وال نہایت مہربان ہے‪o‬‬
‫‪ability to do (ideal) justice amongst your (more than one) wives, however ardently you may desire‬‬
‫‪e with absolute fondness (towards one, thus) leaving the other like something suspended (in the‬‬
‫‪ys and refrain (from injustice and maltreatment), Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومإن ينتننف بنرنقا يدلغمن الل بده ك دل ب د مبمن نسنعمتمه نونكانن الل بده نوامسدعا نحمكيدما‬
‫اور اگر دونوں ) میاں بیوی( جدا ہو جائیں تواللہ ہر ایک کو اپنی کشائش سے )ایک دوسرے سے( بے نیاز کر د‬
‫حکمت وال ہے‪o‬‬
‫‪end up in separation, Allah will make each of them independent (of the other) out of His Own‬‬
‫‪racing, Most Wise.‬‬

‫ب ممن نقلبل‬ ‫تا‬‫ن‬ ‫م‬


‫ك‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫تو‬
‫د‬ ‫ت نوما مفي ال لأ نرمض نول ننقلد نو بنصيلننا ال بنمذينن د‬
‫أو‬ ‫نولمل بمه نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ن‬
‫دا‪O‬‬ ‫غمن ب ديا نحممي د‬ ‫ت نونما مفي ال لأ نلرمض نونكانن الل بده ن‬ ‫نومإن تنك لدفدروا ل نفمإ بنن لمل بمه نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫اور اللہ ہی کا ہے جو کچھ آسمانوں میں اورجو کچھ زمین میں ہے۔ اور بیشک ہم نے ان لوگوں کو )بھی( جنہ‬
‫حکم دیا ہے اور تمہیں )بھی( کہ اللہ سے ڈرتے رہا کرو۔ اور اگر تم نافرمانی کرو گے تو بیشک )سب کچھ( ال‬
‫اورجو زمین میں ہے اوراللہ بے نیاز‪ ،‬ستودہ صفات ہے‪o‬‬
‫‪s in the heavens and whatever is in the earthAnd no doubt We enjoined those (too) who were‬‬
‫‪(have ordained) you (as well) to keep fearing AllahBut if you disobey, then assuredly whatever is in‬‬
‫‪the earth (all) belongs to Allah, and Allah is Beyond All Needs, Ever-Praiseworthy.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت نونما مفي ال لأ نلرمض نوك ننفى مبالل بمه نومكيل د‬


‫نولمل بمه نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫اوراللہ ہی کا ہے جو آسمانوں میں ہے اور جو زمین میں ہے‪ ،‬اور اللہ کا کارساز ہونا کافی ہے‪o‬‬

‫‪s in the heavens and all that is in the earth; and enough is Allah to be the Guardian.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنلى نذلمنك نقمديدرا‬ ‫مإن يننشأ ل يدلذمهبلك دلم أ نيبدنها ال بننادس نوينأ ل م‬
‫ت مبآنخمرينن نونكانن الل بده ن‬
‫اے لوگو! اگر وہ چاہے تو تمہیں نابود کر دے اور )تمہاری جگہ( دوسروں کو لے آئے‪ ،‬اور اللہ اس پر بڑی قدرت‬
‫‪iminate you and bring others (in your place) and Allah is All-Powerful to do this.‬‬

‫ب ال بددن لنيا نواللآمخنرمة نونكانن الل بده نسمميدعا نبص‬


‫ب ال بددن لنيا نفمعنند الل بمه ثننوا د‬
‫بنمن نكانن يدمريدد ثننوا ن‬
‫جو کوئی دنیا کا انعام چاہتا ہے تو اللہ کے پاس دنیا و آخرت )دونوں( کاانعام ہے‪ ،‬اور اللہ خوب سننے وال خ‬
‫‪the world, then with Allah is the reward of (both) the world and the Hereafter and Allah is All-‬‬

‫عنلى نأندفمسك دلم أ نمو ال لنوال‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل دكودنوا ل نق بنواممينن مبال لمقلسمط دشنهندانء لمل بمه نول نلو ن‬
‫غمن ب ديا أ نلو نفمقيدرا نفالل بده أ نلونلى مبمهنما نفل ن تنتبنمبدعوا ل ال لنهنوى نأن تنلعمددلوا ل نومإن تنل لدووا ل أ نلو تدلعمردضو‬
‫ن‬
‫تنلعنمدلونن ن د‬
‫خمبيرا‪O‬‬

‫اے ایمان والو! تم انصاف پر مضبوطی کے ساتھ قائم رہنے والے )محض( اللہ کے لئے گواہی دینے والے ہو جاؤ‬
‫) تمہارے( والدین یا )تمہارے( رشتہ داروں کے ہی خلف ہو‪ ،‬اگرچہ )جس کے خلف گواہی ہو( مال دار ہے یا‬
‫زیادہ خیر خواہ ہے۔ سو تم خواہ مش نفس کی پیروی نہ کیا کرو کہ عدل سے ہٹ جاؤ )گے(‪ ،‬اور اگر تم )گواہی‬
‫سے( پہلو تہی کرو گے تو بیشک اللہ ان سب کاموں سے جو تم کر رہے ہو خبردار ہے‪o‬‬

‫‪y firm on justice, bearing witness (merely) for the sake of Allah even if (the witness) is against‬‬
‫‪nts or (your) relativesWhether the person (against whom is the evidence) is rich or poor, Allah is a‬‬
‫‪th (than you are)So do not follow the desires of your (ill-commanding) selves lest you swerve from‬‬
‫‪nce) you engineer your statement or evade (the truth), then Allah is indeed Well Aware of (all the‬‬

‫عنلى نردسولممه نوال لمكت‬‫ب ال بنمذي ن ن بنزنل ن‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل آممدنوا ل مبالل بمه نونردسولممه نوال لمكنتا م‬
‫نقبلدل نونمن ينك لدفلر مبالل بمه نونمل نمئك نمتمه نوك دتدمبمه نودردسلممه نوال لينلومم اللآمخمر نفنقلد نض بنل نضل نل د بنمعيد‬
‫اے ایمان والو! تم اللہ پر اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( پر اور اس کتاب پر جو اس نے اپنے ر‬
‫پر نازل فرمائی ہے اور اس کتاب پر جو اس نے )اس سے( پہلے اتاری تھی ایمان لؤ‪ ،‬اور جو کوئی اللہ کا اور‬
‫کتابوں کا اور اس کے رسولوں کا اور آخرت کے دن کا انکار کرے تو بیشک وہ دور دراز کی گمراہی میں بھٹک‬
‫‪nd His Messenger (blessings and peace be upon him) and in the Book which He has revealed to His‬‬
‫‪e be upon him) and the Book that He revealed before (it)And he who denies Allah, His angels, His‬‬
‫‪Last Day has surely strayed far away.‬‬

‫مإ بنن ال بنمذينن آنمدنوا ل ثدبمن ك ننفدروا ل ثدبمن آنمدنوا ل ثدبمن ك ننفدروا ل ثدبمن الزنداددوا ل ك دلفدرا ل بنلم ينك دمن الل بده لمينلغمفنر ل‬
‫بیشک جو لوگ ایمان لئے پھر کافر ہوگئے‪ ،‬پھر ایمان لئے پھر کافر ہوگئے‪ ،‬پھر کفر میں اوربڑھ گئے تواللہ ہر‬
‫انہیں بخش دے اور نہ )یہ کہ( انہیں سیدھاراستہ دکھائے‪o‬‬
‫‪disbelieve and then believe again and reject faith once more and then advance further in denying‬‬
‫‪o) forgive them, nor guide them to the straight road.‬‬

‫‪O‬‬ ‫بنمبشمر ال لدمننامفمقينن مبأ ن بنن ل ندهلم ن‬


‫عنذادبا أ نمليدما‬
‫)اے نبی!( آپ منافقوں کو یہ خبر سنا دیں کہ ان کے لئے دردناک عذاب ہے‪o‬‬

‫‪ocrites the news that a grievous torment awaits them.‬‬


‫كامفمرينن أ نلولمنيانء ممن ددومن ال لدملؤمممنينن أ نينبلتندغونن معننددهدم ال لمع بنزنة نفمإن‬
‫ال بنمذينن ينتبنمخدذونن ال ل ن‬
‫)یہ( ایسے لوگ )ہیں( جو مسلمانوں کی بجائے کافروں کو دوست بناتے ہیں‪ ،‬کیا یہ ان کے پاس عزت تلش‬
‫اللہ )تعاخلی( کے لئے ہے‪o‬‬
‫‪nds with disbelievers instead of the believersDo they seek honour in their company? So, all‬‬
‫‪only to Almighty Allah.‬‬

‫ت الل بمه يدك لنفدر مبنها نويدلستنلهنزأ د مبنها ف‬


‫ب أ نلن مإنذا نسمملعتدلم آنيا م‬ ‫عل نيلك دلم مفي ال لمكنتا م‬
‫نونقلد ن ن بنزنل ن‬
‫كامفمرين‬ ‫غيلمرمه مإن بنك دلم مإدذا مبمثلل ددهلم مإ بنن الل بنه نجاممدع ال لدمننامفمقينن نوال ل ن‬
‫ث ن‬ ‫خودضوا ل مفي نحمدي ت‬ ‫ين د‬
‫اور بیشک )اللہ نے( تم پر کتاب میں یہ )حکم( نازل فرمایا ہے کہ جب تم سنو کہ اللہ کی آیتوں کا انکار کیا‬
‫رہا ہے تو تم ان لوگوں کے ساتھ مت بیٹھو یہاں تک کہ وہ )انکار اور تمسخر کو چھوڑ کر( کسی دوسری بات‬
‫بھی انہی جیسے ہو جاؤ گے۔ بیشک اللہ منافقوں اور کافروں سب کو دوزخ میں جمع کرنے وال ہے‪o‬‬
‫‪o you this (Command) in the Book that when you hear Allah’s Revelations being denied and‬‬
‫‪pany until they engage in some other discourse (renouncing the denial and ridicule)Otherwise you‬‬
‫‪y Allah will assemble the hypocrites and the disbelievers together in Hell.‬‬

‫كن بنمنعك دلم نومإن نكان‬ ‫ال بنمذينن ينتننرببندصونن مبك دلم نفمإن نكانن ل نك دلم نفتلءح مبمنن الل بمه نقادلوا ل أ نل نلم ن ن د‬
‫حك ددم بنيلن نك دلم ينلونم ال لمقنيانممة نول‬ ‫كم مبمنن ال لدملؤمممنينن نفالل بده ين ل‬ ‫عل نيلك دلم نون نلمن نلع د‬ ‫أ نل نلم ن نلستن ل‬
‫حمولذ ن‬
‫ن سمبيل د‪O‬‬
‫عنلى ال لدملؤمممني ن ن‬ ‫كامفمرينن ن‬ ‫لمل ل ن‬
‫وہ )منافق( جو تمہاری ) فتح و شکست کی( تاک میں رہتے ہیں‪ ،‬پھر اگر تمہیں اللہ کی طرف سے فتح نصیب‬
‫تمہارے ساتھ نہ تھے؟ اور اگر کافروں کو )ظاہری فتح میں سے( کچھ حصہ مل گیا تو )ان سے( کہتے ہیں‪ :‬کی‬
‫تھے اور )اس کے باوجود( کیا ہم نے تمہیں مسلمانوں )کے ہاتھوں نقصان( سے نہیں بچایا؟ پس اللہ تمہارے‬
‫فرمائے گا‪ ،‬اور اللہ کافروں کو مسلمانوں پر )غلبہ پانے کی( ہرگز کوئیراہ نہ دے گا‪o‬‬
‫‪o your (victory and setback), then if you are granted victory by Allah, they say: ‘Were we not with‬‬
‫‪t a portion (of some apparent breakthrough), they say (to them): ‘Did we not get the better of you‬‬
‫‪save you from (ruin at the hands of) Muslims?’ So, Allah will judge between you on the Day of‬‬
‫‪h allow the disbelievers anyway to (overpower) the Muslims.‬‬

‫عدهلم نومإنذا نقادموا ل مإنلى ال بنصل نمة نقادموا ل ك دنسانلى‬


‫عونن الل بنه نودهنو نخامد د‬ ‫خامد د‬‫مإ بنن ال لدمننامفمقينن يد ن‬
‫قمليل د‪O‬‬‫ينلذك ددرونن الل بنه مإل بن ن‬
‫بیشک منافق )بزع مم خویش( اللہ کو دھوکہ دینا چاہتے ہیں حالنکہ وہ انہیں )اپنے ہی( دھوکے کی سزا دینے و‬
‫کھڑے ہوتے ہیں تو سستی کے ساتھ )محض( لوگوں کو دکھانے کیلئے کھڑے ہوتے ہیں اور اللہ کویاد )بھی( نہ‬
‫‪ing) seek to deceive Allah while He is to make them suffer for their (own) deceptionAnd when they‬‬
‫‪luggishly, (simply) for showing off to the peopleAnd they (also) remember Allah but little.‬‬

‫بدمنذبلنذمبينن بنيلنن نذلمنك ل ن مإنلى نهـدؤل نمء نول ن مإنلى نهـدؤل نمء نونمن يدلضلممل الل بده نفنلن تنمجند ل نده‬
‫اس )کفر اور ایمان( کے درمیان تذبذب میں ہیں نہ ان )کافروں( کی طرف ہیں اور نہ ان )مؤمنوں( کی طرف‬
‫تو آپ ہرگز اس کے لئے کوئی )ہدایت کی( راہ نہ پائیں گے‪o‬‬
‫‪d disbelief), they belong neither to (the disbelievers) nor to (the believers)And he whom Allah‬‬
‫‪or him any road (to guidance).‬‬

‫كامفمرينن أ نلولمنيانء ممن ددومن ال لدملؤمممنينن أ نتدمريددونن نأن‬


‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل ل ن تنتبنمخدذوا ل ال ل ن‬
‫نا‪O‬‬
‫دسل لنطادنا بدممبي د‬
‫اے ایمان والو! مسلمانوں کے سوا کافروں کو دوست نہ بناؤ‪ ،‬کیا تم چاہتے ہو کہ )نافرمانوں کی دوستی کے ذری‬
‫حجت قائم کر لو ‪o‬‬
‫‪ith disbelievers instead of believersDo you wish to set a manifest evidence for Allah against you‬‬
‫?)‪believers‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنن ال لدمننامفمقينن مفي ال بندلرمك ال لأ نلسنفمل ممنن ال بننامر نونلن تنمجند ل ندهلم ن نمصيدرا‬
‫بیشک منافق لوگ دوزخ کے سب سے نچلے درجے میں ہوں گے اور آپ ان کے لئے ہرگز کوئی مددگار نہ پائ‬
‫‪the lowest depth of Hell and you will never find for them any helper.‬‬

‫عتننصدموا ل مبالل بمه نوأ نلخل ندصوا ل مدين ندهلم لمل بمه نفأ دلونلـمئنك نمنع ال لدملؤممن‬
‫حوا ل نوا ل‬‫مإل بن ال بنمذينن نتادبوا ل نوأ نلصل ن د‬
‫عم د‬
‫ظيما‪O‬‬ ‫ال لدملؤمممنينن أ نلجدرا ن‬
‫مگر وہ لوگ جنہوں نے توبہ کر لی وہ سنور گئے اورانہوں نے اللہ سے مضبوط تعلق جوڑ لیا اور انہوں نے اپنا‬
‫یہ مؤمنوں کی سنگت میں ہوں گے اور عنقریب اللہ مومنوں کو عظیم اجر عطا فرمائے گا‪o‬‬
‫‪ends, and establish a firm bond with Allah, and make their Din (faith and devotion) sincerely for‬‬
‫‪the believersAnd Allah will soon bestow a tremendous reward upon the believers.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عمليدما‬
‫بنما ينلفنعدل الل بده مبنعنذامبك دلم مإن نشك نلرتدلم نوآنمنتدلم نونكانن الل بده نشامكدرا ن‬
‫اللہ تمہیں عذاب دے کر کیا کرے گا اگر تم شکر گزار بن جاؤ اور ایمان لے آؤ‪ ،‬اور اللہ )ہر حق کا( قدر شناس‬
‫ہے‪o‬‬
‫‪f you become grateful and believe? And Allah is Most Appreciative (of every truth), Well Aware (of‬‬

‫‪O‬‬ ‫جلهنر مبال بدسومء ممنن ال لنقلومل مإل بن نمن دظلمنم نونكانن الل بده نسمميدعا ن‬
‫عمليدما‬ ‫ل بن يدمح بد‬
‫ب الل بده ال ل ن‬
‫اﷲ کسی )کی( بری بات کا بآوامز بلند )ظاہرا د و علنی دۃ( کہنا پسند نہیں فرماتا سوائے اس کے جس پر ظلم ہوا ہ‬
‫کی اجازت ہے(‪ ،‬اور اﷲ خوب سننے وال جاننے وال ہے‪o‬‬
‫;‪l words being voiced loud (publicly and openly) except by one who has been a victim of oppression‬‬
‫‪uelty of the oppressor;) and Allah is All-Hearing, All-Knowing.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عدف ب دوا نقمديدرا‬ ‫خدفوده أ نلو تنلعدفوا ل ن‬


‫عن دسوتء نفمإ بنن الل بنه نكانن ن‬ ‫مإن تدبلددوا ل نخيلدرا أ نلو تد ل‬
‫اگر تم کسی کا مر خیر کو ظاہر کرو یا اسے مخفی رکھو یا کسی )کی( برائی سے در گزر کرو تو بیشک اﷲ بڑا م‬
‫ہے‪o‬‬
‫‪nown or keep it hidden or excuse some (one’s) evil act, Allah is indeed Most Forgiving, All-‬‬

‫مإ بنن ال بنمذينن ينك لدفدرونن مبالل بمه نودردسلممه نويدمريددونن نأن يدنفمبردقوا ل بنيلنن الل بمه نودردسلممه نويدقودلونن ن‬
‫ن‬
‫مببنلعتض نويدمريددونن أن ينتبنمخدذوا ل بنيلنن نذلم ن ن‬
‫ك سمبيل د‪O‬‬

‫بل شبہ جو لوگ اﷲ اور اس کے رسولوں کے ساتھ کفر کرتے ہیں اور چاہتے ہیں کہ اﷲ اور اس کے رسولوں‬
‫ہیں کہ ہم بعض کو مانتے ہیں اور بعض کو نہیں مانتے اور چاہتے ہیں کہ اس )ایمان و کفر( کے درمیان کوئیر‬
‫‪Allah and His Messengers and seek to discriminate between Allah and His Messengers and say: ‘We‬‬
‫‪hers,’ and intend to find a way in between (belief and disbelief),‬‬

‫‪O‬‬ ‫كامفمرينن ن‬
‫عنذادبا بدممهيدنا‬ ‫أ دلونلـمئنك دهدم ال ل ن‬
‫كامفدرونن نح ب دقا نوأ ن ل‬
‫عتنلدننا لمل ل ن‬
‫ایسے ہی لوگ درحقیقت کافر ہیں‪ ،‬اور ہم نے کافروں کے لئے درسوا کن عذاب تیار کر رکھا ہے‪o‬‬

‫‪ct the disbelieversAnd We have prepared a humiliating torment for the disbelievers.‬‬

‫نوال بنمذينن آنمدنوا ل مبالل بمه نودردسلممه نول نلم يدنفمبردقوا ل بنيلنن أ ننحتد مبمن لدهلم أ دلونلـمئنك نسلونف يدلؤمتيمهلم أ ددجور‬
‫بنر م د‬
‫حيما‪O‬‬
‫اور جو لوگ اﷲ اور اس کے )سب( رسولوں پر ایمان لئے اور ان )پیغمبروں( میں سے کسی کے درمیان )ایم‬
‫عنقریب وہ انہیں ان کے اجر عطا فرمائے گا‪ ،‬اور اﷲ بڑا بخشنے وال نہایت مہربان ہے‪o‬‬
‫‪and (all) His Messengers and, (in embracing faith,) made no distinction between any of these‬‬
‫‪ay them their rewardsAnd Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫عل نيلمهلم مكنتادبا مبمنن ال بنسنمامء نفنقلد نسأ ندلوا ل دمونسى أ نك لنبر‬ ‫ب نأن تدن نمبزنل ن‬ ‫ينلسأ نل دنك أ نلهدل ال لمكنتا م‬
‫جنل ممن بنلعمد نما نجانءتلدهدم ا‬ ‫الل بنه نجلهنردة نفأ ننخنذتلدهدم ال بنصامعنقدة مبدظل لمممهلم ثدبمن اتبن ن‬
‫خدذوا ل ال لمع ل‬
‫نا‪O‬‬ ‫نذلمنك نوآتنيلننا دمونسى دسل لنطادنا بدممبي د‬
‫)اے حبیب!( آپ سے اہ مل کتاب سوال کرتے ہیں کہ آپ ان پر آسمان سے )ایک ہی دفعہ پوری لکھی ہوئی(‬
‫مو خسی )علیہ السلم( سے اس سے بھی بڑا سوال کر چکے ہیں‪ ،‬انہوں نے کہا تھا کہ ہمیں اﷲ )کی ذات( ک‬
‫)اس( ظلم )یعنی گستاخانہ سوال( کی وجہ سے انہیں آسمانی بجلی نے آپکڑا )جس کے باعث وہ مرگئے‪ ،‬پھ‬
‫سےزندہ ہوئے(‪ ،‬پھر انہوں نے بچھڑے کو )اپنا معبود( بنا لیا اس کے بعد کہ ان کے پاس )حق کی نشاندہی ک‬
‫تھیں‪ ،‬پھر ہم نے اس )جرم( سے بھی درگزر کیا اور ہم نے موخسی )علیہ السلم( کو )ان پر( واضح غلبہ عطا ف‬

‫‪Book ask you to bring down to them a Book from heaven (completely inscribed in one go)They‬‬
‫)‪ing even greater than that; they said: ‘Show us Allah visibly (in Person).’ So owing to (their‬‬
‫)‪ng demand) a thunderbolt seized them(They died and were later raised to life by Musa’s (Moses‬‬
‫‪calf (as their god) after the clear Signs (pointing to the Truth) had reached themThen We‬‬
‫‪d bestowed upon Musa (Moses) a marked dominance over them.‬‬

‫جددا نودقل لننا ل ندهلم ل ن تنلعددو‬ ‫نونرنفلعننا نفلونقدهدم ال بدطونر مبممينثامقمهلم نودقل لننا ل ندهدم الددخدلوا ل ال لنبا ن‬
‫ب دس بن‬
‫ظا‪O‬‬‫غملي د‬‫ممن لدهم مبمينثادقا ن‬
‫اور )جب یہود تورات کے احکام سے پھر انکاری ہوگئے تو( ہم نے ان سے )پختہ( عہد لینے کے لئے )کومہ( ط‬
‫کر( دیا‪ ،‬اور ہم نے ان سے فرمایا کہ تم )اس شہر کے( دروازے )یعنی بامب ایلیاء( میں سجدہ )شکر( کرتے ہوئ‬
‫)مزید( فرمایا کہ ہفتہ کے دن )مچھلی کے شکار کی ممانعت کے حکم( میں بھی تجاوز نہ کرنا اور ہم نے ان‬
‫‪ted the injunctions contained in the Torah,) We raised (and suspended the Mount of) Tur over‬‬
‫)‪romise from themAnd We commanded them: ‘Enter the gate (of this city - the Ailia gate‬‬
‫‪We (also) said to them: ‘Do not also violate the Sabbath (prohibition of fishing on Saturday), and‬‬
‫’‪and firm promise.‬‬

‫ت الل بمه نونقتللممهدم ال لأ نن لمبنيانء مبنغيلمر نحتبق نونقلولممهلم دقدلوب‬‫نفمبنما ن نلقمضمهم مبمينثانقدهلم نوك دلفمرمهم نبآنيا م‬
‫قمليل د‪O‬‬‫عل نيلنها مبك دلفمرمهلم نفل ن يدلؤممدنونن مإل بن ن‬
‫ن‬
‫پس )انہیں جو سزائیں ملیں وہ( ان کی اپنی عہد شکنی پر اور آیا م‬
‫ت اخلہی سے انکار )کے سبب( اور انبیاء کو‬
‫باعث(‪ ،‬نیز ان کی اس بات )کے سبب( سے کہ ہمارے دلوں پر غلف )چڑھے ہوئے( ہیں‪) ،‬حقیقت میں ایس‬
‫کے باعث ان کے دلوں پر دمہر لگا دی ہے‪ ،‬سو وہ چند ایک کے سوا ایمان نہیں لئیں گے‪o‬‬
‫‪nishments) because of their breaking the promise, rejecting the Revelations of Allah, killing the‬‬
‫‪ng to) their saying: ‘Our hearts are (wrapped) in covers.’ (Nay, that was not the truth;) the fact is‬‬
‫‪ts due to their disbeliefSo, except for a few, they will not accept faith‬‬

‫‪O‬‬ ‫عمظيدما‬ ‫نومبك دلفمرمهلم نونقلولممهلم ن‬


‫عنلى نملريننم بدلهنتادنا ن‬
‫اور )مزید یہ کہ( ان کے )اس( کفر اور قول کے باعث جو انہوں نے مریم )علیہا السلم( پر زبردست بہتان لگ‬
‫;‪rejection of faith and uttering against Maryam (Mary) a grave calumny‬‬
‫نونقلولممهلم مإ بننا نقتنل لننا ال لنممسينح معينسى ابلنن نملريننم نردسونل الل بمه نونما نقتندلوده نونما نصل ندبوده نول‬
‫ال بنمذينن الختنل ندفوا ل مفيمه ل نمفي نش بتك مبمن لده نما ل ندهم مبمه مملن معل لتم مإل بن ا متبنبانع ال بنظمبن نونما نقتندلوه‬
‫اور ان کے اس کہنے )یعنی فخریہ دعخوی( کی وجہ سے )بھی( کہ ہم نے اﷲ کے رسول‪ ،‬مریم کے بیٹے عیخس‬
‫حالنکہ انہوں نے نہ ان کو قتل کیا اور نہ انہیں سولی چڑھایا مگر )ہوا یہ کہ( ان کے لئے )کسی کو عیخسی ع‬
‫اور بیشک جو لوگ ان کے بارے میں اختلف کر رہے ہیں وہ یقینا د اس )قتل کے حوالے( سے شک میں پڑے‬
‫کچھ بھی علم نہیں مگر یہ کہ گمان کی پیروی )کر رہے ہیں(‪ ،‬اور انہوں نے عیخسی )علیہ السلم( کو یقینا د قت‬

‫‪ring (the boastful claim): ‘We (have) killed Allah’s Messenger, the Messiah, ‘Isa son of Maryam‬‬
‫‪hey neither killed nor crucified himBut (in truth) someone was made the like (of ‘Isa — Jesus) in‬‬
‫‪ee about him have surely fallen prey to doubt (concerning) this (murder)They know nothing (what‬‬
‫‪re) following fancyAnd they certainly did not murder ‘Isa (Jesus).‬‬

‫‪O‬‬ ‫عمزيدزا نحمكيدما‬


‫نبل بنرنفنعده الل بده مإل نيلمه نونكانن الل بده ن‬
‫بلکہ اﷲ نے انہیں اپنی طرف )آسمان پر( اٹھا لیا‪ ،‬اور اﷲ غالب حکمت وال ہے‪o‬‬

‫‪rds Himself (in heaven) and Allah is Almighty, Most Wise.‬‬

‫عل نيلمهلم نشه‬


‫كودن ن‬ ‫نومإن مبملن أ نلهمل ال لمكنتا م‬
‫ب مإل بن ل نيدلؤممن ن بنن مبمه نقبلنل نملومتمه نوينلونم ال لمقنيانممة ين د‬
‫ب قیامت نزومل مسیح علیہ السلم کے وقت( اہمل کتاب میں سے کوئی )فرد یا فرقہ( نہ رہے گا مگر و‬
‫اور )قر م‬
‫موت سے پہلے ضرور )صحیح طریقے سے( ایمان لے آئے گا‪ ،‬اور قیامت کے دن عیخسی )علیہ السلم( ان پر‬
‫‪our at the time of the Messiah’s descent,) there will not be any (individual or sect) of the People of‬‬
‫‪ve in ‘Isa (Jesus) before his death; and ‘Isa (Jesus) will bear witness to them on the Day of‬‬

‫ت أ دمحل بن ل‬
‫ت ل ندهلم نومبنصمبدمهلم ن‬
‫عن نسمبيمل‬ ‫نفمبدظل لتم مبمنن ال بنمذينن نهاددوا ل نح بنرلمننا ن‬
‫عل نيلمهلم نط ميبنبا ت‬
‫پھر یہودیوں کے ظلم ہی کی وجہ سے ہم نے ان پر )کئی( پاکیزہ چیزیں حرام کر دیں جو )پہلے( ان کے لئے‬
‫وجہ سے )بھی( کہ وہ )لوگوں کو( اﷲ کیراہ سے بکثرت روکتے تھے‪o‬‬
‫‪the part of the Jews, We made unlawful for them (many) pure provisions that had been made‬‬
‫‪also) for the reason that they hindered (people) at a large scale from the path of Allah.‬‬

‫عن لده نوأ نك للممهلم أ نلمنوانل ال بننامس مبال لنبامطمل نوأ ن ل‬


‫عتنلدننا لمل ل ن‬
‫كامفمرينن ممن‬ ‫نوأ نلخمذمهدم المبرنبا نونقلد ن ددهوا ل ن‬
‫اور ان کے سود لینے کے سبب سے‪ ،‬حالنکہ وہ اس سے روکے گئے تھے‪ ،‬اور ان کے لوگوں کا ناحق مال کھان‬
‫ملی( اور ہم نے ان میں سے کافروں کے لئے دردناک عذاب تیار کر رکھا ہے‪o‬‬
‫‪ng usury, despite that they were forbidden to do it, and because of their usurping others’ wealth‬‬
‫‪)And We have prepared a torturous torment for those of them who disbelieve‬‬
‫خونن مفي ال لمعل لمم ممن لدهلم نوال لدملؤممدنونن يدلؤممدنونن مبنما دأنمزنل مإنلينك نونما دأنمزنل‬ ‫بنلـمكمن ال بنرامس د‬
‫ال بنصل ننة نوال لدملؤدتونن ال بنزنكانة نوال لدملؤممدنونن مبالل بمه نوال لينلومم اللآمخمر أ دلونلـمئنك نسن دلؤمتيمهلم أ نلجدرا ع‬
‫لیکن ان میں سے پختہ علم والے اور مومن لوگ اس )وحی( پر جو آپ کی طرف نازل کی گئی ہے اور اس )و‬
‫کی گئی )برابر( ایمان لتے ہیں‪ ،‬اور وہ )کتنے اچھے ہیں کہ( نماز قائم کرنے والے )ہیں( اور زکخوۃ دینے والے )ہ‬
‫ایمان رکھنے والے )ہیں(۔ ایسے ہی لوگوں کو ہم عنقریب بڑا اجر عطا فرمائیں گے‪o‬‬
‫‪sess substantial knowledge and faith (equally) believe in (the Revelation) that has been sent down‬‬
‫‪t was sent down before youAnd (how righteous they are!) they establish the Prayer regularly, and‬‬
‫‪stently, and keep faith in Allah and the Day of ResurrectionThey are the ones who We shall soon‬‬

‫مإ بننا أ نلونحيلننا مإل نيلنك ك ننما أ نلونحيلننا مإنلى دنوتح نوالن بنمبمبيينن ممن بنلعمدمه نوأ نلونحيلننا مإنلى مإبلنرامهينم نو‬
‫ب نوديون دنس نونهادرونن نودسل نيلنمانن نوآتنيلننا ندادووند نزدبودرا‬ ‫يو‬
‫د‬ ‫نوينلعدقوب نوال لأ نسنبامط نومعيسى نوأ ن‬
‫ن‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ل‬ ‫ن‬
‫)اے حبیب!( بیشک ہم نے آپ کی طرف )داسی طرح( وحی بھیجی ہے جیسے ہم نے نوح )علیہ السلم( کی‬
‫پیغمبروں کی طرف بھیجی تھی۔ اور ہم نے ابراہیم و اسماعیل اور اسحاق و یعقوب اور )ان کی( اولد اور عی‬
‫اور سلیمان )علیھم السلم( کی طرف )بھی( وحی فرمائی‪ ،‬اور ہم نے داؤد )علیہ السلم( کو )بھی( زبور عطا‬

‫‪ent Revelation to you as We sent it to Nuh (Noah) and (other) Messengers after him; and We also‬‬
‫‪aham), Isma‘il (Ishmael), Ishaq (Isaac), Ya‘qub (Jacob) and (his) children and ‘Isa (Jesus), Ayyub‬‬
‫)‪aron) and Sulaiman (Solomon); and We conferred the Zabur (Book of Psalms) upon Dawud (David‬‬

‫عل نيلنك نوك نل بننم الل بده دمونس‬


‫عل نيلنك ممن نقبلدل نودردسل د ل بنلم ن نلقدصلصدهلم ن‬
‫نودردسل د نقلد نقنصلصننادهلم ن‬
‫اور )ہم نے کئی( ایسے رسول )بھیجے( ہیں جن کے حالت ہم )اس سے( پہلے آپ کو سنا چکے ہیں اور )ک‬
‫ہیں جن کے حالت ہم نے )ابھی تک( آپ کو نہیں سنائے اور اﷲ نے موخسی )علیہ السلم( سے )بلواسطہ(‬
‫‪engers whose annals We have narrated to you earlier; and We sent (a number of) those‬‬
‫‪ave not (yet) related to you; and Allah (also) spoke to Musa ([Moses] directly).‬‬

‫كونن ملل بننامس ن‬


‫عنلى الل بمه دح بن‬
‫جءة بنلعند ال بدردسمل نونكانن‬ ‫بدردسل د بدمبنمبشمرينن نودمنمذمرينن لمئنل بن ين د‬
‫رسول جو خوشخبری دینے والے اور ڈر سنانے والے تھے )اس لئے بھیجے گئے( تاکہ )ان( پیغمبروں )کے آج‬
‫پر کوئی عذر باقی نہ رہے‪ ،‬اور اﷲ بڑا غالب حکمت وال ہے‪o‬‬
‫‪ers of good news and Warners (were sent) so that after (the arrival of these) Messengers people‬‬
‫‪AllahAnd Allah is Almighty, Most Wise‬‬

‫بنلـمكمن الل بده ينلشنهدد مبنما نأننزنل مإل نيلنك نأننزل نده مبمعل لمممه نوال لنملمئك ندة ينلشنهددونن نوك ننفى مبالل بمه ش‬
‫)اے حبیب! کوئی آپ کی نبوت پر ایمان لئے یا نہ لئے( مگر اﷲ )خود اس بات کی( گواہی دیتا ہے کہ جو‬
‫فرمایا ہے‪ ،‬اسے اپنے علم سے نازل فرمایا ہے اور فرشتے )بھی آپ کی خاطر( گواہی دیتے ہیں‪ ،‬اور اﷲ کا گو‬
‫‪believes in your Prophethood or not,) Allah (Himself) bears witness to (this fact that) whatever He‬‬
‫‪down with His knowledgeAnd the angels (too) bear witness to that effect (for your sake), and Allah‬‬

‫‪O‬‬ ‫عن نسمبيمل الل بمه نقلد نض بدلوا ل نضل نل د بنمعيددا‬


‫مإ بنن ال بنمذينن ك ننفدروا ل نونص بددوا ل ن‬
‫بیشک جنہوں نے کفر کیا )یعنی نبو مت محمدی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی تکذیب کی( اور )لوگوں کو( اﷲ‬
‫سے( بہت دور کی گمراہی میں جا بھٹکے‪o‬‬
‫)‪.ebelied the Prophethood of Muhammad [blessings and peace be upon him] and hindered (people‬‬
‫‪oubtedly went far astray (from the Truth).‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن ك ننفدروا ل نونظل ندموا ل ل نلم ينك دمن الل بده لمينلغمفنر ل ندهلم نول ن لمينلهمديندهلم نطمريقا د‬
‫بیشک جنہوں نے )اﷲ کی گواہی کو نہ مان کر( کفر کیا اور )رسول کی شان کو نہ مان کر( ظلم کیا‪ ،‬اﷲ ہرگز‬
‫اور نہ )ایسا ہے کہ آخرت میں( انہیں کوئیراستہ دکھائے‪o‬‬
‫‪ved (by denying Allah’s witness) and done injustice (by denying the Messenger’s glory), Allah will‬‬
‫‪will show them any path (on the Day of Judgment),‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإل بن نطمرينق نجنهن بننم نخالممدينن مفينها أ نبنددا نونكانن نذلمنك ن‬
‫عنلى الل بمه ينمسيدرا‬
‫سوائے جہنم کےراستے کے جس میں وہ ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے‪ ،‬اور یہ کام اﷲ پر آسان ہے‪o‬‬

‫‪they shall dwell beyond the count of time and that is easy for Allah‬‬

‫حمبق ممن بنر مببك دلم نفآممدنوا ل نخيلدرا ل بنك دلم نومإن تنك لدفدرو‬‫نيا أ نيبدنها ال بننادس نقلد نجانءك ددم ال بنردسودل مبال ل ن‬
‫عمليدما نح م د‬
‫كيما‪O‬‬ ‫ت نوال لأ نلرمض نونكانن الل بده ن‬
‫ال بنسنمانوا م‬
‫اے لوگو! بیشک تمہارے پاس یہ رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( تمہارے رب کی طرف سے حق کے ساتھ ت‬
‫اپنی بہتری کے لئے ایمان لے آؤ اور اگر تم کفر )یعنی ان کی رسالت سے انکار( کرو گے تو )جان لو وہ تم س‬
‫آسمانوں اور زمین میں ہے یقینا د )وہ سب( اﷲ ہی کا ہے اور اﷲ خوب جاننے وال بڑی حکمت وال ہے‪o‬‬
‫‪ger (blessings and peace be upon him) has come to you with the Truth from your LordSo believe (in‬‬
‫‪ou disbelieve (i.edeny his Prophethood then bear in mind that He is Beyond Any Need of you‬‬
‫‪vens and the earth belongs to Allah indeedAnd Allah is All-Knowing, Most Wise.‬‬

‫حمبق مإن بننما ال لنممسيح‬ ‫عنلى الل بمه مإل بن ال ل ن‬ ‫ب ل ن تنلغدلوا ل مفي مديمنك دلم نول ن تندقودلوا ل ن‬ ‫نيا أ نلهنل ال لمكنتا م‬
‫نردسودل الل بمه نوك نلمنمتدده أ نل لنقانها مإنلى نملريننم نودروءح مبمن لده نفآممدنوا ل مبالل بمه نودردسلممه نول ن تندقودلوا ل ث‬
‫كونن ل نده نول نءد ل بنده نما مفي ال بنسنمانوات نونما مفي الر‬ ‫حان نده نأن ين د‬
‫مإن بننما الل بده مإنلـءه نوامحءد دسبل ن‬
‫اے اہ مل کتاب! تم اپنے دین میں حد سےزائد نہ بڑھو اور اﷲ کی شان میں سچ کے سوا کچھ نہ کہو‪ ،‬حقیقت‬
‫مریم )علیہما السلم( اﷲ کا رسول اور اس کا کلمہ ہے جسے اس نے مریم کی طرف پہنچا دیا اور اس )کی ط‬
‫اﷲ اور اس کے رسولوں پر ایمان لؤ اور مت کہو کہ )معبود( تین ہیں‪) ،‬اس عقیدہ سے( باز آجاؤ‪) ،‬یہ( تمہارے‬
‫یکتا معبود ہے‪ ،‬وہ اس سے پاک ہے کہ اس کے لئے کوئی اولد ہو‪) ،‬سب کچھ( اسی کا ہے جو کچھ آسمانوں‬
‫ہے‪ ،‬اور اﷲ کا کارساز ہونا کافی ہے‪o‬‬
‫‪ot the limits in your Din (Religion) and speak nothing but the truth about Allah’s gloryThe fact is‬‬
‫‪n of Maryam (Jesus son of Mary), is Allah’s Messenger and His Word which He conveyed to Maryam‬‬
‫‪believe in Allah and His Messengers and do not say: ‘There are three (Gods).’ Refrain (from this‬‬
‫‪rily, Allah is the Only One God, Holy is He, far above having a sonWhatever is in the heavens and‬‬
‫‪longs to Him aloneAnd Sufficient is Allah as Guardian.‬‬

‫علبدا د لم بل بمه نول ن ال لنملمئك ندة ال لدمنق بنردبونن نونمن ينلسنتنمكف‬


‫كونن ن‬ ‫بنلن ينلسنتنمكنف ال لنممسيدح نأن ين د‬
‫عا‪O‬‬‫حدشدردهلم مإنليمه نجممي د‬
‫نوينلستنك لمبلر نفنسين ل‬
‫مسیح )علیہ السلم( اس )بات( سے ہرگز عار نہیں رکھتا کہ وہ اﷲ کا بندہ ہو اور نہ ہی مقبرب فرشتوں کو )‬
‫کوئی اس کی بندگی سے عار محسوس کرے اور تکبر کرے تو وہ ایسے تمام لوگوں کو عنقریب اپنے پاس جمع‬
‫‪ment in being a servant of AllahNor do the closest angels (ever feel ashamed)And whoever‬‬
‫‪erpetrates arrogance, He will soon assemble together all such people before Him.‬‬

‫ت نفيدنومبفيمهلم أ ددجونردهلم نونيزيدددهم مبمن نفلضلممه نوأ ن بنما ا‬ ‫حا م‬ ‫نفأ ن بنما ال بنمذينن آنمدنوا ل نو ن‬
‫عممدلوا ل ال بنصالم ن‬
‫صيرا‪O‬‬ ‫م‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ل‬‫و‬‫ن‬ ‫يا‬
‫د‬ ‫م‬ ‫ل‬‫و‬‫ن‬ ‫م‬
‫ه‬ ‫ب‬ ‫ل‬‫ال‬ ‫ن‬
‫م‬ ‫دو‬
‫د‬ ‫من‬ ‫م‬ ‫هم‬
‫د‬ ‫ن‬ ‫ل‬ ‫ن‬
‫ن‬ ‫دو‬
‫د‬ ‫م‬
‫ج‬ ‫ن‬ ‫ي‬ ‫ن‬ ‫ل‬ ‫و‬
‫ن‬ ‫ما‬‫د‬ ‫م‬
‫لي‬ ‫عنذادبا أ ن‬
‫نوالستنك لبندروا ل نفيدنعمبذبددهلم ن‬
‫د‬ ‫ب‬ ‫ب‬
‫پس جو لوگ ایمان لئے اور نیک عمل کرتے رہے وہ انہیں پورے پورے اجر عطا فرمائے گا اور )پھر( اپنے فض‬
‫وہ لوگ جنہوں نے )اﷲ کی عبادت سے( عار محسوس کی اور تکببر کیا تو وہ انہیں دردناک عذاب دے گا‪ ،‬او‬
‫کوئی دوست پائیں گے اور نہ کوئی مددگار‪o‬‬
‫‪st in doing pious deeds He will pay them their wages in full and will (then) award them more out of‬‬
‫‪n (worshipping Allah) and behave arrogantly, He will punish them with grievous torment, and they‬‬
‫‪or helper besides Allah.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بننادس نقلد نجانءدكم بدلرنهاءن مبمن بنر مببك دلم نونأننزل لننا مإل نيلك دلم دنودرا بدممبيدنا‬
‫اے لوگو! بیشک تمہارے پاس تمہارے رب کی جانب سے )ذامت محمدی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی صورت‬
‫سب سے زیادہ مضبوط‪ ،‬کامل اور واضح( دلی مل قاطع آگئی ہے اور ہم نے تمہاری طرف )اسی کے ساتھ قرآن کی‬
‫دنور )بھی( اتار دیا ہے‪o‬‬
‫)‪fect, clear and) a conclusive evidence has reached you from your (Ever-Glorious and Most Exalted‬‬
‫)‪ing of the Prophet Muhammad [blessings and peace be upon him])And (besides) We have (also‬‬
‫)‪ng and radiant light (in the shape of the Holy Qur’an‬‬

‫نفأ ن بنما ال بنمذينن آنمدنوا ل مبالل بمه نوا ل‬


‫عتننصدموا ل مبمه نفنسيدلدمخل ددهلم مفي نرلحنمتة مبمن لده نونفلضتل نوينلهمديمهم‬
‫پس جو لوگ اﷲ پر ایمان لئے اور اس )کے دامن( کو مضبوطی سے پکڑے رکھا تو عنقریب )اﷲ( انہیں اپنی‬
‫داخل فرمائے گا‪ ،‬اور انہیں اپنی طرف )پہنچنے کا( سیدھاراستہ دکھائے گا‪o‬‬
‫‪nd hold fast to His (embrace, Allah) will soon admit them to His (exceptional) Mercy and Grace and‬‬
‫‪h to (reach) Him.‬‬

‫تف‬ ‫ينلستنلفدتون ننك دقمل الل بده يدلفمتيك دلم مفي ال لك نل نل نمة مإمن المدرءؤ نهل ننك ل نيلنس ل نده نول نءد نول نده أ دلخ ء‬
‫كن ل بننها نول نءد نفمإن نكان ننتا اثلن نتنيلمن نفل ندهنما الثبدل دنثامن مم بنما تننرنك نومإن نكادنوا ل مإ‬ ‫ينمرثدنهآ مإن ل بنلم ين د‬
‫عمليم ء‪O‬‬ ‫ممثلدل نحمبظ ال لدأنثنينيلمن يدبن ميبدن الل بده ل نك دلم نأن تنمض بدلوا ل نوالل بده مبك د ب مل نشليتء ن‬
‫لوگ آپ سے فتو خی )یعنی شرعی حکم( دریافت کرتے ہیں۔ فرما دیجئے کہ اﷲ تمہیں )بغیر اولد اور بغیر وا‬
‫)کی وراثت( کے بارے میں یہ حکم دیتا ہے کہ اگر کوئی ایسا شخص فوت ہو جائے جو بے اولد ہو مگر اس کی‬
‫)مال( کا آدھا )حصہ( ہے جو اس نے چھوڑا ہے‪ ،‬اور )اگر اس کے برعکس بہن کللہ ہو تو اس کے مرنے کی ص‬
‫)بہن( کا وارث )کامل( ہوگا اگر اس )بہن( کی کوئی اولد نہ ہو‪ ،‬پھر اگر )کللہ بھائی کی موت پر( دو )بہنیں‬
‫)مال( کا دو تہائی )حصہ( ہے جو اس نے چھوڑا ہے‪ ،‬اور اگر )بصورمت کللہ مرحوم کے( چند بھائی بہن مرد )‬
‫ہوں تو پھر )ہر( ایک مرد کا )حصہ( دو عورتوں کے حصہ کے برابر ہوگا۔ )یہ احکام( اﷲ تمہارے لئے کھول کر‬
‫نہ پھرو‪ ،‬اور اﷲ ہر چیز کو خوب جاننے وال ہے‬

‫‪nder Islamic Law) from youSay: Allah ordains pertaining to (the inheritance of) kalala (the‬‬
‫‪en nor parents behind): If a man dies childless but has one sister, she shall have (as her share) half‬‬
‫‪, on the contrary, a sister is kalala, then in the case of her death) the brother will be (the sole) heir‬‬
‫‪drenThen if (after a kalala brother’s death) two (sisters) are (the heirs), they are entitled to share‬‬
‫‪leavesAnd if (in the case of the deceased who is kalala) he has some brothers and sisters, male (as‬‬
‫‪ Allah is clearly‬۔‪share of each male shall be as much as the (portion of) two females‬‬

‫‪http://www.saif2010.webs.com‬‬

‫‪http://www.saif4u.webs.com‬‬

‫‪http://www.ghulamnabishah.webs.com‬‬
1

2
3

4
5

6
7

###
###

###

###
###

###

###
###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###
###

###

###

###

###
###

###
###

###

###
###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###
###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###

###
‫‪ .5‬دسورة ال لنمآمئندة‬
‫آيات ‪:‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪16 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪112 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 5 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مدنی ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫كم بنمهينمدة ال لأ نن لنعامم مإل بن نما يدتلنلى ن‬
‫عل نيل د‬
‫كم‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل أ نلودفوا ل مبال لدعدقومد أ دمحل بن ل‬
‫ت لن د‬
‫حك ددم نما يدمريدد‬ ‫نونأنتدلم دحدرءم مإ بنن الل بنه ين ل‬
‫اے ایمان والو! ) اپنے( عہد پورے کرو۔ تمہارے لئے چوپائے جانور )یعنی مویشی( حلل کر دیئے گئے )ہیں( س‬
‫بیان تم پر آئندہ کیا جائے گا )لیکن( جب تم ماحرام کی حالت میں ہو‪ ،‬شکار کو حلل نہ سمجھنا۔ بیشک اﷲ‬
‫‪es. The quadrupeds (i.e. cattle) have been made lawful for you except those (animals) that will be‬‬
‫‪But) when clad in Ihram (the Pilgrim’s sacred dress), do not presume hunting lawful. Surely Allah‬‬

‫حنرانم نول ن ال لنهلدني نول ن ال لنقلئ‬‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل ل ن تدمح بدلوا ل نشنعآمئنر الل بمه نول ن ال بنشلهنر ال ل ن‬
‫حنرانم ينبلتندغونن نفلضل د مبمن بنر مببمهلم نومرلضنوادنا نومإنذا نحل نل لتدلم نفالصنطاددوا ل نول ن ين ل‬
‫جمرنمن بنك دلم نشن‬ ‫ال ل ن‬
‫عنلى ال لمإلثم‬ ‫عنلى اللـمبـمبر نوالتبنلقنوى نول ن تننعانودنوا ل ن‬ ‫حنرامم نأن تنلعتنددوا ل نوتننعانودنوا ل ن‬ ‫ال لنملسمجمد ال ل ن‬
‫ب‬ ‫الل بنه نشمديدد ال لمعنقا م‬

‫اے ایمان والو! اﷲ کی نشانیوں کی بے حرمتی نہ کرو اور نہ حرمت )و ادب( والے مہینے کی )یعنی ذوالقعدہ‬
‫سے کسی ماہ کی( اور نہ حرمم کعبہ کو بھیجے ہوئے قربانی کے جانوروں کی اور نہ مبکہ لئے جانے والے ان‬
‫علمتی پٹے ہوں اور نہ حرمت والے گھر )یعنی خانہ کعبہ( کا قصد کرکے آنے والوں )کے جان و مال اور عزت‬
‫ت ماحرام سے باہر نک‬ ‫کیونکہ یہ وہ لوگ ہیں( جو اپنے رب کا فضل اور رضا تلش کر رہے ہیں‪ ،‬اور جب تم حال م‬
‫تمہیں کسی قوم کی )یہ( دشمنی کہ انہوں نے تم کو مسج مد حرام )یعنی خانہ کعبہ کی حاضری( سے روکا تھ‬
‫) ان کے ساتھ( زیادتی کرو‪ ،‬اور نیکی اور پرہیزگاری )کے کاموں( پر ایک دوسرے کی مدد کیا کرو اور گناہ اور ظ‬
‫کی مدد نہ کرو اور اﷲ سے ڈرتے رہو۔ بیشک اﷲ )نافرمانی کرنے والوں کو( سخت سزا دینے وال ہے‬

‫‪e Signs of Allah, nor the sacred (and venerable) month (i.e. anyone of Dhu’l-Qa‘da, Dhu’l-Hijja,‬‬
‫‪acrificial animals sent to the Sacred House — the Ka‘ba — and nor the animals brought to Makka‬‬
‫‪ecks. Also do not violate the sanctity of (life and property, and honour and dignity of) those‬‬
‫‪the Ka‘ba, (for they are the ones) seeking bounty and pleasure of their Lord. And when you take‬‬
‫‪hen you are allowed to hunt. And never let the enmity of a people incite you to aggression (against‬‬
‫)‪m the Sacred House (i.e. visiting the Ka‘ba). And always support one another in (the works of‬‬
‫‪not become accomplices in (works of) sin and transgression. And fear Allah persistently. Indeed‬‬
‫‪(to those who disobey and defy).‬‬
‫خمننقدة‬ ‫حدم ال لمخن لمزيمر نونما أ دمه بنل لمنغيلمر الل بمه مبمه نوال لدمن ل ن‬ ‫عل نيلك ددم ال لنميلتندة نوال ل بنددم نول ن ل‬
‫ت ن‬ ‫دحمبرنم ل‬
‫عنلى الن بددصمب نونأن تنلستنلقمسدموا ل‬ ‫حدة نونما أ نك ننل ال بنسبددع مإل بن نما نذك بنيلتدلم نونما دذمبنح ن‬ ‫نوالن بنمطي ن‬
‫كم‬ ‫ت ل نك دلم مدين ن د‬ ‫خنشلودهلم نوالخنشلومن ال لينلونم أ نك لنمل ل د‬ ‫ينمئنس ال بنمذينن ك ننفدروا ل ممن مديمنك دلم نفل ن تن ل‬
‫جامنتف لم بمإثلتم نفمإ بنن ا‬ ‫غيلنر دمتن ن‬ ‫خنمنصتة ن‬ ‫ت ل نك ددم ال لمإلسل ننم مديدنا نفنممن الضدط بنر مفي نم ل‬ ‫نونرمضي د‬

‫تم پر مردار )یعنی بغیر شرعی ذبح کے مرنے وال جانور( حرام کر دیا گیا ہے اور )بہایا ہوا( خون اور سؤر کا گو‬
‫کے وقت غیر اﷲ کا نام پکارا گیا ہو اور گل گھٹ کر مرا ہوا )جانور( اور )دھار دار آلے کے بغیر کسی چیز کی‬
‫گر کر مرا ہوا اور )کسی جانور کے( سینگ مارنے سے مرا ہوا اور وہ )جانور( جسے درندے نے پھاڑ کھایا ہو سو‬
‫پہلے( تم نے ذبح کر لیا‪ ،‬اور )وہ جانور بھی حرام ہے( جو باطل معبودوں کے تھانوں )یعنی بتوں کے لئے مخ‬
‫ذبح کیا گیا ہو اور یہ )بھی حرام ہے( کہ تم پانسوں )یعنی فال کے تیروں( کے ذریعے قسمت کا حال معلوم ک‬
‫کام گناہ ہیں۔ آج کافر لوگ تمہارے دین )کے غالب آجانے کے باعث اپنے ناپاک ارادوں( سے مایوس ہو گئے‬
‫مت ڈرو اور مجھ ہی سے ڈرا کرو۔ آج میں نے تمہارے لئے تمہارا دین مکمل کر دیا اور تم پر اپنی نعمت پور‬
‫)بطور( دین )یعنی مکمل نظا مم حیات کی حیثیت سے( پسند کر لیا۔ پھر اگر کوئی شخص بھوک )اور پیاس(‬
‫انتہائی مجبوری کی( حالت کو پہنچ جائے )اس شرط کے ساتھ( کہ گناہ کی طرف مائل ہونے وال نہ ہو )یعن‬
‫باعث نہ کھائے(تو بیشک اﷲ بہت بخشنے وال نہایت مہربان ہے‬

‫‪animal that dies and is not slaughtered according to Islamic Law) and (the discharged) blood and‬‬
‫‪the name of someone other than Allah has been invoked while slaughtering, and (the animal) that‬‬
‫‪t blow (not by any sharp instrument) or by falling from a height or the one that has been gored to‬‬
‫‪apart and gnawed by a wild beast, save the one which you slaughter (before it dies), and (that‬‬
‫‪as been slaughtered on idolatrous altars (dedicated to false gods). And this (is also unlawful) that‬‬
‫‪affling (with arrows or divide shares by such means). All these works are sins. This day the‬‬
‫‪of (their heinous designs because) your Din ([Religion] has prevailed). So, (O Believers,) fear them‬‬
‫‪oday I have perfected your Din (Religion) for you, and have completed My Blessing upon you, and‬‬
‫‪Din (a complete code of life). Then if one gets into a survival situation (forced by) ravenous hunger‬‬
‫‪dire necessity, provided) he is not prone to sinning (i.e. eats what is forbidden without being‬‬
‫‪ah is indeed Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫كل‬
‫جنوامرمح دم ن‬ ‫عل بنلمدتم مبمنن ال ل ن‬ ‫ت نونما ن‬ ‫ينلسأ ندلون ننك نمانذا أ دمح بنل ل ندهلم دقلل أ دمح بنل ل نك ددم ال بنط ميبنبا د‬
‫عل نيلمه نواتبندقوا ل الل بنه مإ بنن‬
‫عل نيلك دلم نوالذك ددروا ل السنم الل بمه ن‬‫عل بننمك ددم الل بده نفك ددلوا ل مم بنما أ نلمنسك لنن ن‬
‫ن‬
‫لوگ آپ سے سوال کرتے ہیں کہ ان کے لئے کیا چیزیں حلل کی گئی ہیں‪ ،‬آپ )ان سے( فرما دیں کہ تمہار‬
‫گئی ہیں اور وہ شکاری جانور جنہیں تم نے شکار پر دوڑاتے ہوئے یوں سدھار لیا ہے کہ تم انہیں )شکار کے و‬
‫اﷲ نے سکھائے ہیں‪ ،‬سو تم اس )شکار( میں سے )بھی( کھاؤ جو وہ )شکاری جانور( تمہارے لئے )مار کر(‬
‫وقت( اس )شکاری جانور( پر اﷲ کا نام لیا کرو اور اﷲ سے ڈرتے رہو۔ بیشک اﷲ حساب میں جلدی فرمان‬

‫‪made lawful for them. Say (to them): ‘The pure provisions are declared lawful for you.’ And the‬‬
‫‪amed running after game and, this way, teach them (the methods of hunting) which Allah has‬‬
‫‪(prey) which the hunting animals hold on for you (after hunting). And pronounce the Name of‬‬
‫‪hen you unleash it for hunting). And keep fearing Allah. Indeed Allah is Swift in calling to account.‬‬

‫ب مح ب ءل ل بنك دلم نونطنعادمك دلم مح ب ءل‬


‫ن‬ ‫ت نونطنعادم ال بنمذينن دأودتوا ل ال لمكنتا‬ ‫ال لينلونم أ دمح بنل ل نك ددم ال بنط ميبنبا د‬
‫ب ممن نقبللمك دلم مإنذا آتنيلتددموده بنن أ ددج‬ ‫د‬
‫ت ن ممنن ال بنمذينن أودتوا ل ال لمكنتا ن‬ ‫حنصننا د‬ ‫ت نوال لدم ل‬ ‫ال لدملؤممننا م‬
‫عنمل دده نودهنو مفي ال‬ ‫دمنسامفمحينن نول ن دمتبنمخمذي ألخنداتن نونمن ينك لدفلر مبال لمإينمامن نفنقلد نحمبنط ن‬

‫آج تمہارے لئے پاکیزہ چیزیں حلل کر دی گئیں‪ ،‬اور ان لوگوں کا ذبیحہ )بھی( جنہیں )مالہامی( کتاب دی گئ‬
‫ذبیحہ ان کے لئے حلل ہے‪ ،‬اور )اسی طرح( پاک دامن مسلمان عورتیں اور ان لوگوں میں سے پاک دامن ع‬
‫دی گئی تھی )تمہارے لئے حلل ہیں( جب کہ تم انہیں ان کے نمہر ادا کر دو‪) ،‬مگر شرط( یہ کہ تم )انہیں( ق‬
‫شعار( بنو نہ کہ )محض ہوسرانی کی خاطر( ماعلنیہ بدکاری کرنے والے اور نہ خفیہ آشنائی کرنے والے‪ ،‬اور ج‬
‫)لنے( سے انکار کرے تو اس کا سارا عمل برباد ہوگیا اور وہ آخرت میں )بھی( نقصان اٹھانے والوں میں سے‬

‫‪ave been made lawful for you. And the sacrificed animal of those given the (Revealed) Book is‬‬
‫‪sacrificed animal is lawful for them. And (likewise) chaste Muslim women as well as chaste‬‬
‫‪en the Book before you (are lawful for you) when you have paid them their dower, (provided) you‬‬
‫‪dhering to chasteness and decency) and not for open lasciviousness (merely satisfying your lust),‬‬
‫‪ne who denies faith (in the Commandments of Allah), all his work is ruined and he will (also) be‬‬
‫‪er.‬‬

‫غمسدلوا ل دودجونهك دلم نوأ نيلمدينك دلم مإنلى ال لنمنراف‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل مإنذا دقلمتدلم مإنلى ال بنصل نمة نفا ل‬
‫عنلى نسنفر‬ ‫نوأ نلردجل نك دلم مإنلى ال لك نلعنبيمن نومإن ك دن لتدلم دجن ددبا نفا بنط بنهدروا ل نومإن دكندتم بنملرنضى أ نلو ن‬
‫حوا ل مبدودجوه‬ ‫ال لنغامئمط أ نلو ل ننملستددم ال من بنسانء نفل نلم تنمجددوا ل نمادء نفتنين بنمدموا ل نصمعيددا نط ميبدبا نفالمنس د‬
‫عل نيلك دلم ل ننع بنلك‬
‫كم مبملن نحنرتج نونلـمكن يدمريدد لميدنطمبهنرك دلم نولميدمتبمن منلعنمتنده ن‬ ‫عل نيل د‬
‫جنعنل ن‬ ‫الل بده لمين ل‬
‫اے ایمان والو! جب )تمہارا( نماز کیلئے کھڑے )ہونے کا ارادہ( ہو تو )وضو کے لئے( اپنے چہروں کو اور اپنے ہ‬
‫ت جنابت میں ہو ت‬ ‫اور اپنے سروں کا مسح کرو اور اپنے پاؤں )بھی( ٹخنوں سمیت )دھو لو(‪ ،‬اور اگر تم حال م‬
‫اگر تم بیمار ہو یا سفر میں ہو یا تم سے کوئی رف مع حاجت سے )فارغ ہو کر( آیا ہو یا تم نے عورتوں سے قربت‬
‫نہ پاؤ تو )اندریں صورت( پاک مٹی سے تیمم کر لیا کرو۔ پس )تیمم یہ ہے کہ( اس )پاک مٹی( سے اپنے چ‬
‫مسح کر لو۔ اﷲ نہیں چاہتا کہ وہ تمہارے اوپر کسی قسم کی سختی کرے لیکن وہ )یہ( چاہتا ہے کہ تمہیں‬
‫پوری کر دے تاکہ تم شکر گزار بن جاؤ‬

‫‪to stand for Prayer then (for ablution) wash your faces and hands up to the elbows, and pass your‬‬
‫‪(also wash) your feet up to the ankles. And if you are in a state of obligation for total ablution,‬‬
‫‪ng). Should you be ill or on a journey, or someone of you comes (after) defecation, or you have had‬‬
‫‪h women and then you do not find water, (in these cases,) perform tayammum with clean soil. So,‬‬
‫‪hands with it (i.e. clean soil). Allah does not want to make things anyway hard for you, but He‬‬
‫‪te the bestowal of His Favour upon you so that you may become grateful.‬‬

‫كم مبمه مإلذ دقل لتدلم نسمملعننا نوأ ننطلعننا نوا بنتق‬
‫عل نيلك دلم نوممينثانقده ال بنمذي نواثننق د‬
‫نوالذك ددروا ل منلعنمنة الل بمه ن‬
‫ت ال بدصددومر‬ ‫مبنذا م‬
‫اور اﷲ کی )اس( نعمت کو یاد کرو جو تم پر )کی گئی( ہے اور اس کے عہد کو )بھی یاد کرو( جو اس نے تم‬
‫جب کہ تم نے )اقرار اد( کہا تھا کہ ہم نے )اﷲ کے حکم کو( سنا اور ہم نے )اس کی( اطاعت کی اور اﷲ سے‬
‫)پوشیدہ( باتوں کو خوب جانتا ہے‬
‫‪llah (conferred) upon you, and (also recall) the promise which He took from you (under‬‬
‫‪(agreeing): ‘We heard (Allah’s Command) and we obeyed (it).’ And always fear Allah. Verily Allah‬‬
‫‪ts.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل دكودنوا ل نق بنواممينن لمل بمه دشنهندانء مبال لمقلسمط نول ن ين ل‬
‫جمرنمن بنك دلم نشننآدن نقلوتم‬
‫ب مللتبنلقنوى نواتبندقوا ل الل بنه مإ بنن الل بنه نخمبيءر مبنما تنلعنمدلونن‬ ‫ن‬
‫دهنو ألقنر د‬
‫اے ایمان والو! اﷲ کے لئے مضبوطی سے قائم رہتے ہوئے انصاف پر مبنی گواہی دینے والے ہو جاؤ اور کسی‬
‫تمہیں اس بات پر برانگیختہ نہ کرے کہ تم ) اس سے( عدل نہ کرو۔ عدل کیا کرو )کہ( وہ پرہیزگاری سے نزد‬
‫بیشک اﷲ تمہارے کاموں سے خوب آگاہ ہے‬
‫‪cause of Allah, bear witness based on justice. And let not (even) the extreme hostility against a‬‬
‫‪ing from justice (in their case). Always do justice, (for) it is akin to piousness. And fear Allah.‬‬
‫‪ur works.‬‬

‫ت ل ندهم بنملغمفنرةء نوأ نلجءر ن‬


‫عمظيمء‬ ‫حا م‬ ‫عند الل بده ال بنمذينن آنمدنوا ل نو ن‬
‫عممدلوا ل ال بنصالم ن‬ ‫نو ن‬
‫اﷲ نے ایسے لوگوں سے جو ایمان لئے اور نیک عمل کرتے رہے وعدہ فرمایا ہے )کہ( ان کے لئے بخشش ا‬
‫‪and a mighty reward for those who believe and persist in piety and righteous actions.‬‬

‫جمحيمم‬
‫ب ال ل ن‬ ‫حا‬
‫ن‬ ‫ص‬
‫ل‬ ‫نوال بنمذينن ك ننفروا ل نوك ن بنذدبوا ل مبآنيامتننا أ دلونلـمئنك أ ن‬
‫د‬ ‫د‬
‫اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلیا وہی لوگ دوزخ )میں جلنے( والے ہیں‬
‫‪ny Our Revelations, they are the people who will be (on fire) in Hell.‬‬

‫عل نيلك دلم مإلذ نهبمن نقلوءم نأن ينبلدسدطوا ل مإل نيلك دلم أ نليد‬
‫ت الل بمه ن‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل الذك ددروا ل منلعنم ن‬
‫عنلى الل بمه نفل لينتننوك بنمل ال لدملؤممدنونن‬
‫نواتبندقوا ل الل بنه نو ن‬
‫اے ایمان والو! تم اﷲ کے )داس( انعام کو یاد کرو )جو( تم پر ہوا جب قوم )کبفار( نے یہ ارادہ کیا کہ اپنے ہاتھ‬
‫طرف دراز کریں تو اﷲ نے ان کے ہاتھ تم سے روک دیئے‪ ،‬اور اﷲ سے ڈرتے رہو‪ ،‬اور ایمان والوں کو اﷲ ہی‬
‫‪Favour of Allah (which) was bestowed upon you when a people (who disbelieved) resolved to‬‬
‫;‪ou (for killing and destruction) but Allah held back their hands from you. And always fear Allah‬‬
‫‪ely on Allah alone.‬‬

‫نول ننقلد أ ننخنذ الل بده ممينثانق بنمني مإلسنرآمئينل نوبننعثلننا ممندهدم اثلن نلي ن‬
‫عنشنر ن نمقيدبا نونقانل الل بده مإن‬
‫ع بنزلرتددمودهلم نوأ نلقنرلضتددم الل بنه نقلردضا نحنسدنا ل بندأك‬
‫ال بنصل ننة نوآتنيلتددم ال بنزنكانة نوآنمندتم مبدردسملي نو ن‬
‫حمتنها ال لأ نن لنهادر نفنمن ك ننفنر بنلعند نذلمنك ممنك دلم نفنقلد نضل‬‫جمري ممن تن ل‬ ‫ت تن ل‬ ‫نول نأ دلدمخل نن بنك دلم نج بننا ت‬

‫اور بیشک اﷲ نے بنی اسرائیل سے پختہ عہد لیا اور )اس کی تعمیل‪ ،‬تنفیذ اور نگہبانی کے لئے( ہم نے ان‬
‫اﷲ نے )بنی اسرائیل سے( فرمایا کہ میں تمہارے ساتھ ہوں )یعنی میری خصوصی مدد و نصرت تمہارے سات‬
‫رکھی اور تم زک خوۃ دیتے رہے اور میرے رسولوں پر )ہمیشہ( ایمان لتے رہے اور ان )کے پیغمبرانہ مشن( کی م‬
‫دین کی حمایت و نصرت میں مال خرچ کرکے( قرمض حسن دیتے رہے تو میں تم سے تمہارے گناہوں کو ضرو‬
‫جنتوں میں داخل کر دوں گا جن کے نیچے نہریں جاری ہیں۔ پھر اس کے بعد تم میں سے جس نے )بھی( ک‬
‫بیشک وہ سیدھیراہ سے بھٹک گیا‪o‬‬

‫‪mise from the Children of Israel and We appointed among them twelve chieftains (for its‬‬
‫‪tection). And Allah said (to the Children of Israel): ‘I am with you (i.e. My special support and‬‬
‫‪If you establish Prayer and pay Zakat (the Alms-due) consistently, and (always) adhere to‬‬
‫‪furnish persistent support to their (Prophetic Mission), and lend Allah a handsome loan (for‬‬
‫‪ence of His Din [Religion]), I will certainly remove your sins from you, and will assuredly admit‬‬
‫)‪s flowing beneath. Then, later, whoever from among you rejects faith (i.e. violates the promise‬‬
‫‪path.‬‬

‫عن بنمنوامضع‬ ‫حمبردفونن ال لك نلمنم ن‬‫نفمبنما ن نلقمضمهم مبمينثانقدهلم ل ننع بننادهلم نونجنعل لننا دقدلوبندهلم نقامسيندة يد ن‬
‫عن لدهلم نوالصنفلح مإ بنن ال‬‫عدف ن‬ ‫عنلى نخآمئن نتة مبمن لدهلم مإل بن نقمليل د مبمن لدهلم نفا ل‬
‫مبمه نول ن تننزادل تن بنطلمدع ن‬
‫پھر ان کی اپنی عہد شکنی کی وجہ سے ہم نے ان پر لعنت کی )یعنی وہ ہماری رحمت سے محروم ہوگئے‬
‫ب اخلہی کے( کلمات‬
‫سخت کر دیا )یعنی وہ ہدایت اور اثر پذیری سے محروم ہوگئے‪ ،‬چنانچہ( وہ لوگ )کتا م‬
‫بدل دیتے ہیں اور اس )رہنمائی( کا ایک )بڑا( حصہ بھول گئے ہیں جس کی انہیں نصیحت کی گئی تھی‪ ،‬او‬
‫خیانت پر مطلع ہوتے رہیں گے سوائے ان میں سے چند ایک کے )جو ایمان ل چکے ہیں( سو آپ انہیں مع‬
‫بیشک اﷲ احسان کرنے والوں کو پسند فرماتا ہے‬
‫‪because of their breach of promise (i.e. they were deprived of Our Mercy), and We made their‬‬
‫‪prived of guidance and susceptibility. So,) they change the Words (of Allah’s Book) from their‬‬
‫‪n a (major) portion of that (guidance) which they were urged upon. And you will continue being‬‬
‫‪of their treachery, except a few of them (who have embraced faith). So pardon them and forbear.‬‬
‫‪ors.‬‬

‫نوممنن ال بنمذينن نقادلوا ل مإ بننا ن ننصانرى أ ننخلذننا ممينثانقدهلم نفن ندسوا ل نح ب دظا مبم بنما دذ مك بدروا ل مبمه نفأ ن ل‬
‫غنريلننا‬
‫مإنلى ينلومم ال لمقنيانممة نونسلونف يدن ن مببئددهدم الل بده مبنما نكادنوا ل ينلصن ندعونن‬
‫اور ہم نے ان لوگوں سے )بھی اسی قسم کا( عہد لیا تھا جو کہتے ہیں‪ :‬ہم نصارخی ہیں‪ ،‬پھر وہ )بھی( اس )رہ‬
‫کر بیٹھے جس کی انہیں نصیحت کی گئی تھی۔ سو )اس بدعہدی کے باعث( ہم نے ان کے درمیان دشمنی‬
‫اور عنقریب اﷲ انہیں ان )اعمال کی حقیقت( سے آگاہ فرما دے گا جو وہ کرتے رہتے تھے‬
‫‪romise from those who say: ‘We are Christians.’ Then, they (too) forgot a (major) portion of that‬‬
‫‪ed upon. So, (owing to this breach of promise,) We infected them with mutual hostility and spite‬‬
‫‪Allah will soon unveil to them (the reality of the acts) which they used to perpetrate.‬‬

‫خدفونن ممنن ال لمكتا‬


‫ب نقلد نجانءك دلم نردسول دننا يدبن ميبدن ل نك دلم ك نمثيدرا مبم بنما ك دن لتدلم تد ل‬ ‫نيا أ نلهنل ال لمكنتا م‬
‫ب بدممبيءن‬ ‫نجانءدكم مبمنن الل بمه دنوءر نومكنتا ء‬
‫اے اہ مل کتاب! بیشک تمہارے پاس ہمارے )یہ( رسول تشریف لئے ہیں جو تمہارے لئے بہت سی ایسی باتیں‬
‫جو تم کتاب میں سے چھپائے رکھتے تھے اور )تمہاری( بہت سی باتوں سے درگزر )بھی( فرماتے ہیں۔ بیش‬
‫سے ایک نور )یعنی حضرت محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( آگیا ہے اور ایک روشن کتاب )یعنی قرآن مج‬
‫‪ere has come to you Our Messenger who unfolds to you (clearly) many such things from the Book‬‬
‫‪d who overlooks many of (your) wrongs (too). There has indeed come to you a light from Allah (i.e.‬‬
‫‪e be upon him]) and an Enlightening Book (i.e. the Holy Qur’an).‬‬

‫خمردجدهم مبممن ال بدظل دنما م‬


‫ت مإنلى الن‬ ‫ينلهمدي مبمه الل بده نممن اتبنبننع مرلضنوان نده دسبدنل ال بنسل نمم نويد ل‬
‫مصنراتط بدملستنمقيتم‬
‫اﷲ اس کے ذریعے ان لوگوں کو جو اس کی رضا کے پیرو ہیں‪ ،‬سلمتی کیراہوں کی ہدایت فرماتا ہے اور ان‬
‫کی( تاریکیوں سے نکال کر )ایمان و ہدایت کی( روشنی کی طرف لے جاتا ہے اور انہیں سیدھیراہ کی سم‬
‫‪eek His pleasure to the paths to peace (and security), and takes them out of darkness (of‬‬
‫‪Command, and leads them to the light (of faith and guidance) and directs them towards the‬‬

‫ل بننقلد ك ننفنر ال بنمذينن نقآدلوا ل مإ بنن الل بنه دهنو ال لنممسيدح ابلدن نملريننم دقلل نفنمن ينلملمدك ممنن الل بمه ش‬
‫ال لنممسينح ابلنن نملريننم نوأ د بنمده نونمن مفي ال لأ نلرمض نجمميدعا نولمل بمه دمل لدك ال بنسنمانوا م‬
‫ت نوال لأ نلرمض‬
‫عنلى ك د ب مل نشليتء نقمديءر‬ ‫يننشادء نوالل بده ن‬
‫بیشک ان لوگوں نے کفر کیا جو کہتے ہیں کہ یقینا د اﷲ مسیح ابن مریم ہی )تو( ہے‪ ،‬آپ فرما دیں‪ :‬پھر کون )‬
‫مشیت میں( سے کسی شے کا مالک ہو؟ اگر وہ اس بات کا ارادہ فرمالے کہ مسیح ابن مریم اور اس کی ماں‬
‫دے گا )تو اس کے فیصلے کے خلف انہیں کون بچا سکتا ہے؟( اور آسمانوں اور زمین اور جو )کائنات( ان د‬
‫بادشاہی اﷲ ہی کے لئے ہے‪ ،‬وہ جو چاہتا ہے پیدا فرماتا ہے‪ ،‬اور اﷲ ہر چیز پر بڑا قادر ہے‬
‫‪belief who say: ‘Verily, Allah is (but) the Messiah, son of Maryam (Mary).’ Say: ‘Who is then (the‬‬
‫‪he will) of Allah. If He should so decide as to destroy Messiah son of Maryam and his mother and‬‬
‫‪ave them against His will)?’ And the sovereignty of the heavens, the earth and (the universe) that‬‬
‫‪gs to Allah alone. He creates what He wills and Allah has Absolute Power over everything.‬‬

‫كم بنلل‬ ‫كم مبدذدنومب د‬ ‫حدن أ نبلننادء الل بمه نوأ نمح بنبادؤده دقلل نفلمنم يدنعمبذبد د‬ ‫نونقال ن م‬
‫ت ال ليندهودد نوالن بننصانرى ن ن ل‬
‫ت نوال لأ نلرمض نونما بنيلن ندهنما نوإ‬‫ب نمن يننشادء نولمل بمه دمل لدك ال بنسنمانوا م‬ ‫ينلغمفدر لمنمن يننشادء نويدنعمبذ د‬

‫اور یہود اور نصاخری نے کہا‪ :‬ہم اﷲ کے بیٹے اور اس کے محبوب ہیں۔ آپ فرما دیجئے‪) :‬اگر تمہاری بات درس‬
‫تمہیں عذاب کیوں دیتا ہے؟ بلکہ )حقیقت یہ ہے کہ( جن )مخلوقات( کو اﷲ نے پیدا کیا ہے تم )بھی( ان‬
‫طبقا مت انسانی ہی کی مانند ہو(‪ ،‬وہ جسے چاہے بخشش سے نوازتا ہے اور جسے چاہے عذاب سے دوچار کر‬
‫وہ )کائنات( جو دونوں کے درمیان ہے )سب( کی بادشاہی اﷲ ہی کے لئے ہے اور )ہر ایک کو( اسی کی طر‬

‫‪say: ‘We are the sons of Allah and His beloved ones.’ Say: ‘(If your statement is correct) then why‬‬
‫)‪s?’ Rather (the truth is that) of all (the Creation) Allah has brought into being, you (too) are (but‬‬
‫‪er human species). He forgives whom He pleases and chastises whom He wills. And the‬‬
‫‪earth and (the universe) that exists between them (all) belongs to Allah alone and to Him‬‬

‫عنلى نفتلنرتة مبمنن ال بدردسمل نأن تندقودلوا‬


‫ب نقلد نجانءك دلم نردسول دننا يدبن ميبدن ل نك دلم ن‬‫نيا أ نلهنل ال لمكنتا م‬
‫عنلى ك د ب مل نشليتء نقمديءر‬ ‫ن نمذيتر نفنقلد نجانءدكم بنمشيءر نون نمذيءر نوالل بده ن‬
‫اے اہ مل کتاب! بیشک تمہارے پاس ہمارے )یہ آخر الزمان( رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( پیغمبروں کی آ‬
‫)کے موقع( پر تشریف لئے ہیں‪ ،‬جو تمہارے لئے )ہمارے احکام( خوب واضح کرتے ہیں‪) ،‬اس لئے( کہ تم )ع‬
‫ہمارے پاس نہ )تو( کوئی خوشخبری سنانے وال آیا ہے اور نہ ڈر سنانے وال۔ )اب تمہارا یہ عذر بھی ختم ہو‬
‫پاس )آخری( خوشخبری سنانے اور ڈر سنانے وال )بھی( آگیا ہے‪ ،‬اور اﷲ ہر چیز پر بڑا قادر ہے‬

‫‪r (Last) Prophet has come to you (at the juncture) when (the chain of) Messengers’ succession is‬‬
‫)‪o you (Our Commands and Injunctions) with ample clarity, (because) you may (by way of excuse‬‬
‫)‪earer of good news or a Warner.’ (Now this excuse of yours has also lost ground because‬‬
‫‪of glad tidings and Warner has come to you, and Allah has Absolute Power over everything.‬‬

‫عل نيلك دلم مإلذ نجنعنل مفيك دلم نأنمبنيانء نوج‬


‫نومإلذ نقانل دمونسى لمنقلومممه نيا نقلومم الذك ددروا ل منلعنمنة الل بمه ن‬
‫ت أ ننحددا مبمنن ال لنعال نممينن‬
‫ل نلم يدلؤ م‬
‫اور )وہ وقت بھی یاد کریں( جب مو خسی )علیہ السلم( نے اپنی قوم سے کہا‪ :‬اے میری قوم! تم اپنے اوپر )کی‬
‫اس نے تم میں انبیاء پیدا فرمائے اور تمہیں بادشاہ بنایا اور تمہیں وہ )کچھ( عطا فرمایا جو )تمہارے زمانے م‬
‫کو نہیں دیا تھا‬
‫‪a (Moses) said to his people: ‘O my people! Recollect the blessing Allah (bestowed) upon you when‬‬
‫‪st you and made you kings and gave (so) much to you which He had not given to anyone else in all‬‬
‫‪y period).‬‬

‫عنلى أ نلدنبامرك دلم ف‬ ‫ن‬


‫نيا نقلومم الددخدلوا ال لألرنض ال لدمنق بندنسنة ال بنمتي ك نتن ن‬
‫ب الل بده ل نك دلم نول ن تنلرتن بددوا ن‬
‫ک شام یا بیت المقدس کی( اس مقدس سرزمین میں داخل ہو جاؤ جو اﷲ نے تمہارے لئے‬ ‫اے میری قوم! )مل م‬
‫)پیچھے( نہ پلٹنا ورنہ تم نقصان اٹھانے والے بن کر پلٹو گے‬
‫‪d (of Syria or Bait al-Maqdis [Jerusalem]) which Allah has decreed for you, and do not turn back (in‬‬
‫’‪losers.‬‬

‫خدردجوا ل ممن لنها نفمإن‬ ‫نقادلوا نيا دمونسى مإ بنن مفينها نقلودما نج بنبامرينن نومإ بننا نلن ن بنلد د‬
‫خل ننها نح بنتى ين ل‬
‫ندامخدلونن‬
‫انہوں نے )جوادبا( کہا‪ :‬اے مو خسی! اس میں تو زبردست )ظالم( لوگ )رہتے( ہیں اور ہم اس میں ہرگز داخل نہ‬
‫)زمین( سے نکل جائیں‪ ،‬پس اگر وہ یہاں سے نکل جائیں تو ہم ضرور داخل ہو جائیں گے‬
‫‪oses)! There are mighty (tyrant) people (living) therein, and we shall never enter this (land) until‬‬
‫’‪om here then we will certainly enter it.‬‬

‫ب نفمإنذا د‬ ‫خادفونن أ نن لنعنم الل بده ن‬


‫عل نيلمهنما الددخدلوا ل ن‬
‫عل نيلمهدم ال لنبا ن‬ ‫نقانل نردجل نمن ممنن ال بنمذينن ين ن‬
‫عنلى الل بمه نفتننوك بندلوا ل مإن دكندتم بدملؤمممنينن‬
‫نو ن‬
‫ان )چند( لوگوں میں سے جو )اﷲ سے( ڈرتے تھے دو )ایسے( شخص بول اٹھے جن پر اﷲ نے انعام فرمایا‬
‫ان لوگوں پر )بل خوف حملہ کرتے ہوئے شہر کے( دروازے سے داخل ہو جاؤ‪ ،‬سو جب تم اس )دروازے( میں‬
‫ہو جاؤ گے‪ ،‬اور اﷲ ہی پر توکل کرو بشرطیکہ تم ایمان والے ہو‬
‫‪ho feared (Allah) and whom Allah had favoured with His Blessing (said to their folk:) ‘Enter the‬‬
‫‪people (dauntlessly). Once you enter this (gate), you will certainly be victorious. And put your‬‬
‫’‪are people of faith.‬‬

‫ب نأن ن‬
‫ت نونرببدنك نفنقامتل ن مإ بننا‬ ‫نقادلوا ل نيا دمونسى مإ بننا نلن ن بنلددخل ننها أ نبنددا بنما ندادموا ل مفينها نفالذنه ل‬
‫انہوں نے کہا‪ :‬اے مو خسی! جب تک وہ لوگ اس )سرزمین( میں ہیں ہم ہرگز کبھی بھی وہاں داخل نہیں ہوں‬
‫)ساتھ جائے( سو تم دونوں )ہی ان سے( جنگ کرو‪ ،‬ہم تو یہیں بیٹھے ہیں‪ ‬‬
‫‪er shall we enter this (land) so long as they are in it. So you (along with) your Lord go and fight‬‬
‫’‪ght here.‬‬

‫ب مإمبني ل ن أ نلملمدك مإل بن ن نلفمسي نوأ نمخي نفالفدرلق بنيلن نننا نوبنيلنن ال لنقلومم ال لنفامسمقينن‬
‫نقانل نر م ب‬
‫)مو خسی علیہ السلم نے( عرض کیا‪ :‬اے میرے رب! میں اپنی ذات اور اپنے بھائی )ہارون علیہ السلم( کے س‬
‫پس تو ہمارے اور )اس( نافرمان قوم کے درمیان )اپنے حکم سے( جدائی فرما دے‬
‫‪Lord! I have no control (over anyone) except for myself and my brother (Harun [Aaron]). So put us‬‬
‫’‪e (by Your Command).‬‬

‫عل نيلمهلم أ نلربنمعينن نسن ندة ينمتيدهونن مفي ال لأ نلرمض نفل ن تنأ لنس ن‬
‫عنلى ال لنقو‬ ‫ح بنرنمءة ن‬
‫نقانل نفمإن بننها دم ن‬
‫)ر بب نے( فرمایا‪ :‬پس یہ )سرزمین( ان )نافرمان( لوگوں پر چالیس سال تک حرام کر دی گئی ہے‪ ،‬یہ لوگ زمی‬
‫پھرتے رہیں گے‪ ،‬سو )اے موخسی! اب( اس نافرمان قوم )کے عبرت ناک حال( پر افسوس نہ کرنا‬
‫‪s forbidden to these (rebels) for forty years. (Anguished,) they will keep wandering around the‬‬
‫‪ot grieve, (O Musa, [Moses]) over the (warning plight) of these disobedient and unruly people.‬‬

‫عل نيلمهلم ن نبنأ ن ابلن نلي آندنم مبال ل ن‬


‫حمبق مإلذ نق بنرنبا دقلرنبادنا نفتددق مببنل ممن أ ننحمدمهنما نول نلم يدتننقببنلل‬ ‫نواتلدل ن‬
‫نقانل مإن بننما ينتننقببندل الل بده ممنن ال لدمتبنمقينن‬
‫)اے نبی مکرم!( آپ ان لوگوں کو آدم )علیہ السلم( کے دو بیٹوں )ہابیل و قابیل( کی خبر سنائیں جو بالکل‬
‫کے حضور ایک ایک( قربانی پیش کی سو ان میں سے ایک )ہابیل( کی قبول کر لی گئی اور دوسرے )قابیل‬
‫)قابیل( نے )ہابیل سے حسدا د و انتقاما د( کہا‪ :‬میں تجھے ضرور قتل کر دوں گا‪ ،‬اس )ہابیل( نے )جوابا د( کہا‪ :‬بی‬
‫)نیاز( قبول فرماتا ہے‬
‫‪Relate to these people the account of two sons of Adam (Habil and Qabil [Abel and Cain]) which is‬‬
‫‪em made offering (one each to Allah), the offering from one of them (Habil [Abel]) was accepted‬‬
‫‪[Cain]) was not accepted. Thereupon, he (Qabil [Cain]) said to Habil (Abel — out of jealousy and‬‬
‫‪u.’ He (Habil [Abel]) said (in reply): ‘Indeed, Allah accepts (offering) only from the self-protecting.‬‬
‫ت مإل ن بني ينندنك لمتنلقتدل نمني نما أ نن نا ل مبنبامستط ينمدني مإل نيلنك لمأ نلقتدل ننك مإمبني أ ننخادف الل‬
‫ل نمئن بننسط ن‬
‫اگر تو اپنا ہاتھ مجھے قتل کرنے کے لئے میری طرف بڑھائے گا )تو پھر بھی( میں اپنا ہاتھ تجھے قتل کرنے‬
‫گا کیونکہ میں اﷲ سے ڈرتا ہوں جو تمام جہانوں کا پروردگار ہے‬
‫‪gainst me to kill me, (even then) I shall not stretch out my hand against you in order to kill you‬‬
‫‪er of all the worlds.‬‬

‫ب ال بننامر نونذلمنك نجنزادء ال بنظاملم‬


‫حا م‬ ‫مإمبني أ دمريدد نأن تندبونء مبمإثلممي نومإثلممنك نفتن د‬
‫كونن مملن أ نلص ن‬
‫میں چاہتا ہوں )کہ مجھ سے کوئی زیادتی نہ ہو اور( میرا گناہ م )قتل( اور تیرا اپنا )سابقہ( گناہ )جس کے باع‬
‫سب( توہی حاصل کرلے پھر تو اہمل جہنم میں سے ہو جائے گا‪ ،‬اور یہی ظالموں کی سزا ہے‬
‫‪) you take my sin (i.e. sin of killing me), and also your own sin (the preceding one on account of‬‬
‫‪ected all) on you. You will then become one of the inmates of Hell. And that is but the punishment‬‬

‫ت ل نده ن نلفدسده نقتلنل أ نمخيمه نفنقتنل نده نفأ نلصبننح ممنن ال ل ن‬


‫خامسمرينن‬ ‫ع ل‬
‫نفنط بنو ن‬
‫پھر اس )قابیل( کے نفس نے اس کے لئے اپنے بھائی )ہابیل( کا قتل آسان )اور مرغوب( کر دکھایا‪ ،‬سو اس‬
‫نقصان اٹھانے والوں میں سے ہوگیا‬
‫‪of Qabil (Cain) made the killing of his brother Habil (Abel) easy (and tempting) for him. So, he‬‬
‫‪e losers.‬‬

‫ث مفي ال لأ نلرمض لميدمرينده ك نيلنف يدنوامري نسلونءنة أ نمخيمه نقانل نيا نوي‬‫ح د‬‫غنرادبا ينبل ن‬
‫ث الل بده د‬ ‫نفبننع ن‬
‫ب نفأ دنوامرني نسلونءنة أ نمخي نفأ نلصبننح ممنن ال بننامدممينن‬
‫ممثلنل نهـنذا ال لدغنرا م‬
‫پھر اﷲ نے ایک کبوا بھیجا جو زمین کریدنے لگا تاکہ اسے دکھائے کہ وہ اپنے بھائی کی لش کس طرح چھپ‬
‫ہائے افسوس! کیا میں اس کبوے کی مانند بھی نہ ہوسکا کہ اپنے بھائی کی لش چھپا دیتا‪ ،‬سو وہ پشیمان ہو‬
‫!‪ted scratching the earth to show him how to hide his brother’s corpse. (Seeing this,) he said: ‘Alas‬‬
‫‪e of this crow that I might hide the corpse of my brother!’ So he became one of the remorseful‬‬

‫عنلى بنمني مإلسنرامئينل أ نن بنده نمن نقتننل ن نلفدسا مبنغيلمر ن نلفتس أ نلو نفنسا‬ ‫مملن أ نلجمل نذلمنك ك نتنبلننا ن‬
‫نقتننل ال بننانس نجمميدعا نونملن أ نلحنيانها نفك نأ نن بننما أ نلحنيا ال بننانس نجمميدعا نول ننقلد نجانءتلدهلم دردسل‬
‫مبمن لدهم بنلعند نذلمنك مفي ال لأ نلرمض ل ندملسمردفونن‬
‫اسی وجہ سے ہم نے بنی اسرائیل پر )نازل کی گئی تورات میں یہ حکم( لکھ دیا )تھا( کہ جس نے کسی شخ‬
‫میں فساد )پھیلنے یعنی خونریزی اور ڈاکہ زنی وغیرہ کی سزا( کے )بغیر ناحق( قتل کر دیا تو گویا اس نے )‬
‫کر ڈال اور جس نے اسے )ناحق مرنے سے بچا کر( زندہ رکھا تو گویا اس نے )معاشرے کے( تمام لوگوں کو زند‬
‫انسانی کا اجتماعی نظام بچا لیا(‪ ،‬اور بیشک ان کے پاس ہمارے رسول واضح نشانیاں لے کر آئے پھر )بھی(‬
‫لوگ یقینا د زمین میں حد سے تجاوز کرنے والے ہیں‬
‫‪d (this Commandment in the Torah sent down) to the Children of Israel that whoever killed a‬‬
‫‪unishment for murder or for (spreading) disorder in the land (i.e. punishment for bloodshed and‬‬
‫‪e killed all the people (of society); and whoever (saved him from unjust murder and) made him‬‬
‫‪ed the lives of all the people (of society; i.e. he rescued the collective system of human life). And‬‬
‫‪them with evident Signs. Yet, even after that, the majority from among these people are certainly‬‬
‫‪he land.‬‬

‫حامردبونن الل بنه نونردسول نده نوينلسنعلونن مفي ال لأ نلرمض نفنساددا نأن يدنقتبندلوا ل‬ ‫مإن بننما نجنزادء ال بنمذينن يد ن‬
‫ف أ نلو ديننفلوا ل ممنن ال لأ نلرمض نذلمنك ل ندهلم مخلز ء‬
‫ي مفي ال بددن لنيا نول ندهم‬ ‫أ نيلمديمهلم نوأ نلردجل ددهم مبملن مخل ن ت‬
‫عمظيمء‬‫ن‬
‫بیشک جو لوگ اﷲ اور اس کے رسول سے جنگ کرتے ہیں اور زمین میں فساد انگیزی کرتے پھرتے ہیں )یع‬
‫اور ڈاکہ زنی وغیرہ کے مرتکب ہوتے ہیں( ان کی سزا یہی ہے کہ وہ قتل کئے جائیں یا پھانسی دیئے جائیں‬
‫مخالف سمتوں سے کاٹے جائیں یا )وطن کی( زمین )میں چلنے پھرنے( سے دور )یعنی ملک بدر یاقید( کر‬
‫دنیا میں رسوائی ہے اور ان کے لئے آخرت میں )بھی( بڑا عذاب ہے‬
‫‪inst Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) and remain engaged in creating‬‬
‫‪ate terrorism, robbery and burglary among the Muslims), their punishment is that they be slain, or‬‬
‫‪and their feet on opposite sides be cut off, or they be exiled far from (i.e. deprived of moving‬‬
‫‪er by banishment or by imprisonment). That is the humiliation for them in this world, and for them‬‬
‫‪Hereafter (as well),‬‬

‫عل ندموا ل أ ن بنن الل بنه ن‬


‫غدفوءر بنرمحيمء‬ ‫مإل بن ال بنمذينن نتادبوا ل ممن نقبلمل نأن تنلقمددروا ل ن‬
‫عل نيلمهلم نفا ل‬
‫مگر جن لوگوں نے‪ ،‬قبل اس کے کہ تم ان پر قابو پا جاؤ‪ ،‬توبہ کرلی‪ ،‬سو جان لو کہ اﷲ بہت بخشنے وال نہا‬
‫‪n repentance before you overpower them. So, know that Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل اتبندقوا ل الل بنه نوابلتندغوا ل مإنليمه ال لنومسيل ننة نونجامهددوا ل مفي نسمبيلممه ل ننعل بنك دلم‬
‫اے ایمان والو! اﷲ سے ڈرتے رہو اور اس )کے حضور( تک )تقرب اور رسائی کا( وسیلہ تلش کرو اور اس کی‬
‫پاجاؤ‬
‫‪tly and keep looking for means to (approach and get closer to) Him and strive hard in His way so‬‬
‫مإ بنن ال بنمذينن ك ننفدروا ل ل نلو أ ن بنن ل ندهم بنما مفي ال لأ نلرمض نجمميدعا نوممثلل نده نمنعده لمينلفتنددوا ل مبمه مملن ن‬
‫عذ‬
‫ب أ نمليمء‬
‫عنذا ء‬ ‫تددق مببنل ممن لدهلم نول ندهلم ن‬
‫بیشک جو لوگ کفر کے مرتکب ہو رہے ہیں اگر ان کے پاس وہ سب کچھ )مال و متاع اور خزانہ موجود( ہو‬
‫کے ساتھ اتنا اور )بھی( تاکہ وہ رو مز قیامت کے عذاب سے )نجات کے لئے( اسے فدیہ )یعنی اپنی جان کے‬
‫کچھ بھی( ان سے قبول نہیں کیا جائے گا‪ ،‬اور ان کے لئے درد ناک عذاب ہے‬
‫‪if they possess all (the riches and treasures) that exist in the earth, and even with it as much‬‬
‫‪s ransom (a recompense for their souls to redeem themselves) from the torment of the Day of‬‬
‫‪not be accepted from them and there is a torturous punishment for them.‬‬

‫ب بدممقيمء‬ ‫خامرمجينن ممن لنها نول ندهلم ن‬


‫عنذا ء‬ ‫يدمريددونن نأن ين ل‬
‫خدردجوا ل ممنن ال بننامر نونما دهم مب ن‬
‫وہ چاہیں گے کہ )کسی طرح( دوزخ سے نکل جائیں جب کہ وہ اس سے نہیں نکل سکیں گے اور ان کے لئے‬
‫‪l (somehow), whereas they will not be able to get out of it. And their torment will be eternal.‬‬

‫نوال بنسامردق نوال بنسامرنقدة نفالقنطدعوا ل أ نيلمديندهنما نجنزادء مبنما ك ننسنبا ن ن ن‬


‫كال د مبمنن الل بمه نوالل بده ن‬
‫عمزيءز‬
‫اور چوری کرنے وال )مرد( اور چوری کرنے والی )عورت( سو دونوں کے ہاتھ کاٹ دو اس )جرم( کی پاداش می‬
‫اﷲ کی طرف سے عبرت ناک سزا )ہے(‪ ،‬اور اﷲ بڑا غالب ہے بڑی حکمت وال ہے‬
‫‪law) cut off the hands of both the man as well as the woman who steal, in retribution of (the‬‬
‫‪tted, a deterring punishment from Allah. And Allah is Almighty, Most Wise.‬‬

‫عل نيلمه مإ بنن الل بنه ن‬ ‫ن‬


‫غدفوءر بنرمحيمء‬ ‫ب ممن بنلعمد دظل لمممه نوألصل ننح نفمإ بنن الل بنه يندتو د‬
‫ب ن‬ ‫نفنمن نتا ن‬
‫پھر جو شخص اپنے )اس( ظلم کے بعد توبہ اور اصلح کرلے تو بیشک اﷲ اس پر رحمت کے ساتھ رجوع فر‬
‫بخشنے وال بہت رحم فرمانے وال ہے‬
‫‪(this) wrong and mends his ways, Allah surely turns towards him in Mercy. Allah is indeed Most‬‬

‫ن‬ ‫أ نل نلم تنلعل نلم أ ن بنن الل بنه ل نده دمل لدك ال بنسنمانوا م‬
‫ت نوال لألرمض يدنعمبذ د‬
‫ب نمن يننشادء نوينلغمفدر لمنمن يننش‬
‫نقمديءر‬
‫)اے انسان!( کیا تو نہیں جانتا کہ آسمانوں اور زمین کی )ساری( بادشاہت اﷲ ہی کے لئے ہے‪ ،‬وہ جسے چا‬
‫چاہتا ہے بخش دیتا ہے‪ ،‬اور اللہ ہر چیز پر خوب قدرت رکھتا ہے‬
‫‪(the Absolute) Sovereignty of the heavens and the earth belongs to Allah alone? He torments‬‬
‫‪m He pleases and Allah has Absolute Power over everything.‬‬
‫عونن مفي ال لك دلفمر ممنن ال بنمذينن نقادلوا ل آنم بننا مبنأف‬ ‫حدزننك ال بنمذينن يدنسامر د‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنردسودل ل ن ين ل‬
‫حمبردفونن‬ ‫عونن لمنقلوتم آنخمرينن ل نلم ينأ لدتونك يد ن‬ ‫ب نس بنما د‬ ‫عونن لمل لك نمذ م‬ ‫نوممنن ال بنمذينن نهاددوا ل نس بنما د‬
‫خدذوده نومإن ل بنلم تدلؤتنلوده نفالحنذدروا ل نونمن يدمرمد الل بده مفتلن نتنده نفنلن‬ ‫يندقودلونن مإلن دأومتيتدلم نهـنذا نف د‬
‫ي نول ندهلم مفي اللآخ‬ ‫أ دلونلـمئنك ال بنمذينن ل نلم يدمرمد الل بده نأن يدنطمبهنر دقدلوبندهلم ل ندهلم مفي ال بددن لنيا مخلز ء‬

‫اے رسول! وہ لوگ آپ کور نجیدہ خاطر نہ کریں جو کفر میں تیزی )سے پیش قدمی( کرتے ہیں ان میں )ایک‬
‫سے کہتے ہیں کہ ہم ایمان لئے حالنکہ ان کے دل ایمان نہیں لئے‪ ،‬اور ان میں )دوسرے( یہودی ہیں‪) ،‬یہ(‬
‫کو(خوب سنتے ہیں )یہ حقیقت میں( دوسرے لوگوں کے لئے )جاسوسی کی خاطر( سننے والے ہیں جو )ابھ‬
‫)یہ وہ لوگ ہیں( جو )اﷲ کے( کلمات کوان کے مواقع )مقرر ہونے( کے بعد )بھی( بدل دیتے ہیں )اور( کہتے‬
‫کی پسند کا ہو( دیا جائے تو اسے اختیار کرلو اور اگر تمہیں یہ )حکم( نہ دیا جائے تو)اس سے( احتراز کرو‪ ،‬ا‬
‫ارادہ فرمالے تو تم اس کے لئے اﷲ )کے حکم کو روکنے( کا ہرگز کوئی اختیار نہیں رکھتے۔ یہی وہ لوگ ہیں‬
‫نے ارادہ )ہی( نہیں فرمایا۔ ان کے لئے دنیا میں )کفر کی( ذبلت ہے اور ان کے لئے آخرت میں بڑا عذاب ہے‬

‫‪nce) fast into disbelief, should not grieve you. (Firstly) they include those (hypocrites) who utter‬‬
‫‪while their hearts have not accepted faith. (Secondly) among them are the Jews. They listen to‬‬
‫‪hey (in fact) hear (to spy) for others who have not (yet) come to you. (They are the people) who‬‬
‫‪) after their contexts (are fixed and) say: ‘If you are given this (command which they like), take‬‬
‫‪command), then keep off (it).’ And if Allah adjudges someone to go astray then you do not have‬‬
‫‪e Command of) Allah. They are the ones whose hearts Allah has no intention whatsoever to purify.‬‬
‫‪isbelief) in this world and mighty punishment in the Hereafter.‬‬

‫عن لدهم‬
‫عمرلض ن‬‫كم بنيلن ندهم أ نلو أ ن ل‬‫ت نفمإن نجآدؤونك نفالح د‬ ‫ح م‬‫ب أ ن بنكادلونن ملل بدس ل‬
‫عونن لمل لك نمذ م‬
‫نس بنما د‬
‫ب ال لدملقمسمطينن‬ ‫كم بنيلن ندهلم مبال لمقلسمط مإ بنن الل بنه يدمح بد‬‫ت نفالح د‬ ‫يندض بدرونك نشيلدئا نومإلن نحك نلم ن‬
‫) یہ لوگ( جھوٹی باتیں بنانے کے لئے جاسوسی کرنے والے ہیں )مزید یہ کہ( حرام مال خوب کھانے والے ہی‬
‫)کوئی نزاعی معاملہ لے کر( آئیں تو آپ )کو اختیار ہے کہ( ان کے درمیان فیصلہ فرمادیں یا ان سے گریز فرما‬
‫)بھی( فرمالیں تو )تب بھی( یہ آپ کو ہرگز کوئی ضرر نہیں پہنچا سکتے‪ ،‬اور اگر آپ فیصلہ فرمائیں تو ان ک‬
‫فیصلہ فرمائیں )یعنی ان کی دشمنی عادلنہ فیصلے میں رکاوٹ نہ بنے(‪ ،‬بیشک اﷲ عدل کرنے والوں کو پس‬

‫‪coin lies. (Moreover,) they voraciously devour unlawful wealth and property. If they approach you‬‬
‫‪en it is (up to) you whether to judge between them or decline. And if you opt to keep away from‬‬
‫‪able of doing you any harm but if you judge, then judge between them (too but) with justice (i.e.‬‬
‫‪judgment based on justice). Undoubtedly, Allah loves those who do justice.‬‬
‫ح مك بدمون ننك نومعننددهدم التبنلونرادة مفينها دحك لدم الل بمه ثدبمن ينتننول بنلونن ممن بنلعمد نذلمنك نونما‬
‫نوك نيلنف يد ن‬
‫اور یہ لوگ آپ کو کیوں کر حاکم مان سکتے ہیں در آنحالیکہ ان کے پاس تورات )موجود( ہے جس میں اللہ‬
‫کے بعد )بھی حق سے( دروگردانی کرتے ہیں‪ ،‬اور وہ لوگ )بالکل( ایمان لنے والے نہیں ہیں‬
‫?‪a judge while they have the Torah with them wherein is (revealed) the Commandment of Allah‬‬
‫‪uth even) after that. And they are the ones who will not (at all) embrace faith.‬‬

‫حك ددم مبنها الن بنمب بديونن ال بنمذينن أ نلسل ندموا ل لمل بنمذينن نهاددو‬
‫مإ بننا نأننزل لننا التبنلونرانة مفينها دهددى نودنوءر ين ل‬
‫خنشدوا ل ال بننانس نوالخنشلومن نول‬ ‫عل نيلمه دشنهندانء نفل ن تن ل‬ ‫ب الل بمه نونكادنوا ل ن‬
‫حمفدظوا ل ممن مكنتا م‬ ‫الستد ل‬
‫كامفدرونن‬ ‫كم مبنما نأننزنل الل بده نفأ دلونلـمئنك دهدم ال ل ن‬ ‫ح د‬ ‫نقمليل د نونمن ل بنلم ين ل‬
‫بیشک ہم نے تورات نازل فرمائی جس میں ہدایت اور نور تھا‪ ،‬اس کے مطابق انبیاء جو )اﷲ کے( فرمانبردار‬
‫دیتے رہے اور اﷲ والے )یعنی ان کے اولیاء( اور علماء )بھی اسی کے مطابق فیصلے کرتے رہے(‪ ،‬اس وجہ س‬
‫محافظ بنائے گئے تھے اور وہ اس پر نگہبان )و گواہ( تھے۔ پس تم )اقام م‬
‫ت دین اور احکامم اخلہی کے نفاذ کے‬
‫اور ) صرف( مجھ سے ڈرا کرو اور میری آیات )یعنی احکام( کے بدلے )دنیا کی( حقیر قیمت نہ لیا کرو‪ ،‬اور ج‬
‫کے مطابق فیصلہ )و حکومت( نہ کرے سو وہی لوگ کافر ہیں‬
‫‪wherein was guidance and light. In accordance with that the Messengers who were the obedient‬‬
‫‪orders to the Jews. And the divines (i.e. their spiritual masters) and the rabbis (also judged in‬‬
‫)‪hey were assigned to safeguard the Book of Allah and they were the guardians of (and witness to‬‬
‫‪blishing Din [Religion] and enforcing Allah’s Commandments), and always fear Me (alone), and do‬‬
‫‪) for a paltry price (of this world). And he who does not judge (and rule) according to the‬‬
‫‪it is they who are disbelievers.‬‬

‫عل نيلمهلم مفينها أ ن بنن الن بنلفنس مبالن بنلفمس نوال لنعيلنن مبال لنعيلمن نوال لنأننف مبال لنأنمف نوال لأ ددذنن ب‬
‫نوك نتنبلننا ن‬
‫كم مبنما أ نن لنزنل الل بده نفأ‬ ‫جدرونح مقنصاءص نفنمن تننص بندنق مبمه نفدهنو ك ن بنفانرةء ل بنده نونمن ل بنلم ين ل‬
‫ح د‬ ‫نوال ل د‬

‫اور ہم نے اس )تورات( میں ان پر فرض کردیا تھا کہ جان کے بدلے جان اور آنکھ کے عوض آنکھ اور ناک کے‬
‫اور دانت کے بدلے دانت اور زخموں میں )بھی( بدلہ ہے‪ ،‬تو جو شخص اس )قصاص( کو صدقہ )یعنی معاف(‬
‫لئے کفارہ ہوگا‪ ،‬اور جو شخص اللہ کے نازل کردہ حکم کے مطابق فیصلہ )و حکومت( نہ کرے سو وہی لوگ ظ‬
‫‪cribed for them: A life for a life, an eye for an eye, a nose for a nose, an ear for an ear, and a tooth‬‬
‫‪uries (too) there is a requital. But the person who (foregoes) this (requital) by way of charity, this‬‬
‫‪is (sins). And he who does not judge (and rule) in compliance with the Commandments sent down‬‬
‫‪ransgressors.‬‬
‫عنلى آنثامرمهم مبمعينسى ابلمن نملريننم دمنصمبددقا لم بنما بنيلنن يننديلمه ممنن التبنلونرامة نوآتنيلنناه‬ ‫نونقبفنيلننا ن‬
‫نودمنصمبددقا لم بنما بنيلنن يننديلمه ممنن التبنلونرامة نودهددى نونملومعنظدة لم بل لدمتبنمقينن‬
‫اور ہم نے ان )پیغمبروں( کے پیچھے ان )ہی( کے نقومش قدم پر عیخسی ابن مریم )علیھما السلم( کو بھیجا‬
‫تورات کی تصدیق کرنے والے تھے اور ہم نے ان کو انجیل عطا کی جس میں ہدایت اور نور تھا اور )یہ انجیل‬
‫تورات کی تصدیق کرنے والی )تھی( اور )سراسر( ہدایت تھی اور پرہیز گاروں کے لئے نصیحت تھی‬
‫‪these (Messengers) We sent ‘Isa son of Maryam (Jesus son of Mary) confirming the Book (the‬‬
‫]‪We gave him the Injil (the Gospel) which contained guidance and light, and (the Injil [the Gospel‬‬
‫‪h that preceded it. And it was (an absolute) guidance and admonition for the Godfearing.‬‬

‫كم مبنما نأننزنل الل بده نفأ دلونلـمئك‬ ‫حك دلم أ نلهدل ال لمإنمجيمل مبنما نأننزنل الل بده مفيمه نونمن ل بنلم ين ل‬
‫ح د‬ ‫نول لين ل‬
‫اور اہ مل انجیل کو )بھی( اس ) حکم( کے مطابق فیصلہ کرنا چاہئے جو اللہ نے اس میں نازل فرمایا ہے‪ ،‬اور ج‬
‫کے مطابق فیصلہ )و حکومت( نہ کرے سو وہی لوگ فاسق ہیں‬
‫‪Gospel] too) are required to judge in accordance with that (Commandment) which Allah has sent‬‬
‫‪judge (and run the state) complying with the commandments Allah has revealed, it is they who‬‬

‫عل نيلمه‬ ‫حمبق دمنصمبددقا لم بنما بنيلنن يننديلمه ممنن ال لمكنتا م‬ ‫ن‬
‫ب نودمنهيلممدنا ن‬ ‫ب مبال ل ن‬‫نوأننزل لننا مإل نيلنك الن لمكنتا ن‬
‫عدة نوممن لنهاج‬‫حمبق لمك د ب تل نجنعل لننا ممنك دلم مشلر ن‬
‫ع بنما نجانءنك ممنن ال ل ن‬ ‫الل بده نول ن تنتبنمبلع ألهنوانءدهلم ن‬
‫ت مإنلى اللمه نملرمجدعك دلم‬ ‫خيلنرا م‬‫أ د بنمدة نوامحنددة نونلـمكن لم بينبلل دنوك دلم مفي نمآ آنتادكم نفالستنمبدقوا ال ل ن‬
‫ختنلمدفونن‬‫دكنتدلم مفيمه تن ل‬

‫اور )اے نبئ مکبرم!( ہم نے آپ کی طرف )بھی( سچائی کے ساتھ کتاب نازل فرمائی ہے جو اپنے سے پہلے‬
‫ہے اور اس )کے اصل احکام و مضامین( پر نگہبان ہے‪ ،‬پس آپ ان کے درمیان ان )احکام( کے مطابق فیصلہ‬
‫ہیں اور آپ ان کی خواہشات کی پیروی نہ کریں‪ ،‬اس حق سے دور ہو کر جو آپ کے پاس آچکا ہے۔ ہم نے ت‬
‫شریعت اور کشادہرامہ عمل بنائی ہے‪ ،‬اور اگر اﷲ چاہتا تو تم سب کو )ایک شریعت پر متفق( ایک ہی ابمت‬
‫الگ احکام( میں آزمانا چاہتا ہے جو اس نے تمہیں )تمہارے حسمب حال( دیئے ہیں‪ ،‬سو تم نیکیوں میں جلد‬
‫کو پلٹنا ہے‪ ،‬پھر وہ تمہیں ان )سب باتوں میں حق و باطل( سے آگاہ فرمادے گا جن میں تم اختلف کرتے ر‬

‫‪er,) We have revealed the Book to you (also) with the Truth which confirms the Book that‬‬
‫‪dian over (the actual commands and contents contained in) it. So judge between them according‬‬
‫‪h Allah has revealed. And do not follow their desires turning away from the Truth that has come to‬‬
‫‪one of you a discrete law and an all-embracing way of life. Had Allah so willed, He would have‬‬
‫‪munity] agreeing to the same law). But He wants to test you in these (separately given sets of‬‬
‫‪given you (suiting your respective life situations). So, make haste in doing pious works. To Allah‬‬
‫‪en enlighten you on (the Truth and falsehood in all the matters) in which you used to disagree.‬‬
‫عن بنلعض‬ ‫كم بنيلن ندهم مبنمآ نأننزنل الل بده نول ن تنتبنمبلع أ نلهنوانءدهلم نوالحنذلردهلم نأن ينلفمتدنونك ن‬ ‫نوأ نمن الح د‬
‫عل نلم أ نن بننما يدمريدد الل بده نأن يدمصيبندهم مببنلعمض دذدنومبمهلم نومإ بنن ك نمثيدرا مبمنن ال بننامس‬
‫نفمإن تننول بنلوا ل نفا ل‬
‫اور )اے حبیب! ہم نے یہ حکم کیا ہے کہ( آپ ان کے درمیان اس )فرمان( کے مطابق فیصلہ فرمائیں جو اﷲ‬
‫خواہشات کی پیروی نہ کریں اور آپ ان سے بچتے رہیں کہیں وہ آپ کو ان بعض )احکام( سے جو اللہ نے آ‬
‫پھیر )نہ( دیں‪ ،‬پھر اگر وہ )آپ کے فیصلہ سے( روگردانی کریں تو آپ جان لیں کہ بس اﷲ ان کے بعض گناہ‬
‫ہے‪ ،‬اور لوگوں میں سے اکثر نافرمان )ہوتے( ہیں‬
‫‪ned that) you should judge between them by this (Commandment) which Allah has revealed and do‬‬
‫‪on your guard against them lest they tempt you away from any of (the commandments) which‬‬
‫‪they turn away (from your judgment) then know that Allah intends to punish them for some of‬‬
‫‪e are unruly and disobedient.‬‬

‫جامهلميبنمة ينبلدغونن نونملن أ نلحنسدن ممنن الل بمه دحك لدما لم بنقلوتم ديومقدنونن‬ ‫أ ننف د‬
‫حك لنم ال ل ن‬
‫کیا یہ لوگ )زمانہ( جاہلیت کا قانون چاہتے ہیں‪ ،‬اور یقین رکھنے والی قوم کے لئے حکم )دینے( میں اﷲ س‬
‫‪s of) ignorance? And who is better than Allah in (giving) judgment for a people who have firm‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل ل ن تنتبنمخدذوا ل ال ليندهوند نوالن بننصانرى أ نلولمنيانء بنلعدضدهلم أ نلولمنيادء بنلعتض نونمن‬
‫مإ بنن الل بنه ل ن ينلهمدي ال لنقلونم ال بنظالمممينن‬
‫اے ایمان والو! یہود اور نصاخری کو دوست مت بناؤ یہ )سب تمہارے خلف( آپس میں ایک دوسرے کے دوست‬
‫ان کو دوست بنائے گا بیشک وہ )بھی( ان میں سے ہو )جائے( گا‪ ،‬یقینا د اﷲ ظالم قوم کو ہدایت نہیں فرماتا‬
‫‪s with the Jews and the Christians. They (all) are friends to one another (against you). And‬‬
‫‪ith them will (also) become one of them. Surely Allah does not guide the wrongdoing people.‬‬

‫خنشى نأن تدمصيبنننا ندآمئر‬ ‫عونن مفيمهلم يندقودلونن ن ن ل‬ ‫نفتننرى ال بنمذينن مفي دقدلومبمهم بنمنرءض يدنسامر د‬
‫عنلى نما أ ننس بدروا ل مفي أ نن لدفمسمهلم ننامدممينن‬
‫حوا ل ن‬‫مبال لنفتلمح أ نلو أ نلمتر مبملن معنمدمه نفيدلصمب د‬
‫سو آپ ایسے لوگوں کو دیکھیں گے جن کے دلوں میں )نفاق اور ذہنوں میں غلمی کی( بیماری ہے کہ وہ ان‬
‫کے لئے( دوڑتے ہیں‪ ،‬کہتے ہیں‪ :‬ہمیں خوف ہے کہ ہم پر کوئی گردش )نہ( آجائے )یعنی ان کے ساتھ ملنے‬
‫تو بعید نہیں کہ اﷲ )واقع دۃ مسلمانوں کی( فتح لے آئے یا اپنی طرف سے کوئی امر )فتح و کامرانی کا نشان‬
‫)منافقانہ سوچ( پر جسے یہ اپنے دلوں میں چھپائے ہوئے ہیں شرمندہ ہوکر رہ جائیں گے‬
‫‪rts are diseased (with hypocrisy and minds infected with slavery) that they run to (join the Jews‬‬
‫‪fear lest the wheel of fate turns against us (i.e. it is likely to get under the security umbrella by‬‬
‫‪far from possible that Allah (really) blesses (the Muslims) with victory or may (send) from His‬‬
‫‪ss and victory). Then they will feel ashamed of (the hypocritical thinking) they have concealed in‬‬
‫نويندقودل ال بنمذينن آنمدنوا ل أ ننهـدؤل نمء ال بنمذينن أ نلقنسدموا ل مبالل بمه نجلهند أ نيلنمامنمهلم مإن بندهلم ل ننمنعك دلم نحمبط‬
‫نخامسمرينن‬
‫اور )اس وقت( ایمان والے یہ کہیں گے کیا یہی وہ لوگ ہیں جنہوں نے بڑے تاکیدی حلف )کی صورت( میں‬
‫بیشک وہ ضرور تمہارے )ہی( ساتھ ہیں‪) ،‬مگر( ان کے سارے اعمال اکارت گئے‪ ،‬سو وہ نقصان اٹھانے والے ہ‬
‫‪will say: ‘Is it they who swore by Allah (by way of) solemn oaths that they were certainly with you‬‬
‫‪ave gone void. So they have become the losers.‬‬

‫عن مديمنمه نفنسلونف ينأ لمتي الل بده مبنقلوتم يدمحببددهلم نو‬
‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل نمن ينلرتن بند ممنك دلم ن‬
‫خادفونن ل نلونمنة ل‬ ‫جامهددونن مفي نسمبيمل الل بمه نول ن ين ن‬‫كامفمرينن يد ن‬ ‫عنلى ال ل ن‬‫ال لدملؤمممنينن أ نمع بنزتة ن‬
‫عمليمء‬ ‫نمن يننشادء نوالل بده نوامسءع ن‬
‫اے ایمان والو! تم میں سے جو شخص اپنے دین سے پھر جائے گا تو عنقریب اﷲ )ان کی جگہ( ایسی قوم‬
‫محبت فرماتا ہوگا اور وہ اس سے محبت کرتے ہوں گے وہ مومنوں پر نرم )اور( کافروں پر سخت ہوں گے اﷲ‬
‫گے اور کسی ملمت کرنے والے کی ملمت سے خوفزدہ نہیں ہوں گے۔ یہ )انقلبی کردار( اللہ کافضل ہے وہ‬
‫اور اﷲ وسعت وال )ہے( خوب جاننے وال ہے‬
‫)‪ns away from his Din (Religion), Allah will soon bring (in their place) a people He will (Himself‬‬
‫‪y will be kind (and humble) towards the believers (but) strict (and firm) towards the disbelievers.‬‬
‫‪way of Allah and will never fear any reproaches of the reprovers. This (revolutionary character) is‬‬
‫‪nts whom He wills, and Allah is Infinite, All-Knowing.‬‬

‫مإن بننما نولميبدك ددم الل بده نونردسول دده نوال بنمذينن آنمدنوا ل ال بنمذينن يدمقيدمونن ال بنصل ننة نويدلؤدتونن ال بنزنكانة نوه‬
‫بیشک تمہارا )مددگار( دوست تو اﷲ اور اس کا رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( ہی ہے اور )ساتھ( وہ ایم‬
‫ہیں اور زکخوۃ ادا کرتے ہیں اور وہ )اﷲ کے حضور عاجزی سے( جھکنے والے ہیں‬
‫‪nly Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) and the believers (as well) who‬‬
‫‪pay Zakat (the Alms-due) and they are those who prostrate themselves (with extreme‬‬
‫‪ence of Allah).‬‬

‫نونمن ينتننو بنل الل بنه نونردسول نده نوال بنمذينن آنمدنوا ل نفمإ بنن محلز ن‬
‫ب الل بمه دهدم ال لنغالمدبونن‬
‫اور جو شخص اﷲ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( اور ایمان والوں کو دوست بنائے گا تو )وہی‬
‫جماعت )کے لوگ( ہی غالب ہونے والے ہیں‬
‫‪with Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) and the believers then (they are‬‬
‫‪), and (it is the people of) Allah’s party who will surely overmaster.‬‬

‫خدذوا ل مدين نك دلم دهدزدوا نول نمعدبا مبمنن ال بنمذينن دأودتوا ل‬


‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل ل ن تنتبنمخدذوا ل ال بنمذينن اتبن ن‬
‫نوال لك د بنفانر أ نلولمنيانء نواتبندقوا ل الل بنه مإن دكندتم بدملؤمممنينن‬
‫اے ایمان والو! ایسے لوگوں میں سے جنہیں تم سے پہلے کتاب دی گئی تھی‪ ،‬ان کو جو تمہارے دین کو ہنسی‬
‫کافروں کو دوست مت بناؤ‪ ،‬اور اﷲ سے ڈرتے رہو بشرطیکہ تم )واقعی( صاحمب ایمان ہو‬
‫‪or friends who have made fun and sport of your Din (Religion) from among those who were given‬‬
‫‪believers. And fear Allah persistently if you are (truly) the men of faith.‬‬

‫خدذونها دهدزدوا نول نمعدبا نذلمنك مبأ نن بندهلم نقلوءم ل بن ينلعمقدلونن‬


‫نومإنذا ننانديلتدلم مإنلى ال بنصل نمة اتبن ن‬
‫اور جب تم نماز کے لئے )لوگوں کو بصور مت اذان( پکارتے ہو تو یہ )لوگ( اسے ہنسی اور کھیل بنا لیتے ہیں‬
‫جو )بالکل( عقل ہی نہیں رکھتے‬
‫‪to Prayer (by means of the Adhan — the call to Prayer), these (people) take it as fun and sport‬‬
‫‪have no sense (at all).‬‬

‫ب نهلل نتنمقدمونن مم بننا مإل بن أ نلن آنم بننا مبالل بمه نونما دأنمزنل مإل نيلننا نونما دأنمزنل‬
‫دقلل نيا أ نلهنل ال لمكنتا م‬
‫نفامسدقونن‬
‫)اے نبئ مکبرم!( آپ فرما دیجئے‪ :‬اے اہ مل کتاب! تمہیں ہماری کون سی بات بری لگی ہے بجز اس کے کہ ہم‬
‫ہماری طرف نازل کی گئی ہے اور ان )کتابوں( پر جو پہلے نازل کی جا چکی ہیں ایمان لئے ہیں اور بیشک‬
‫‪O People of the Book! What has made you cynic about us except that we believe in Allah and this‬‬
‫‪to us and those (Books) which have been sent down before it? And surely the majority of you are‬‬

‫عل نيلمه نوج‬


‫ب ن‬‫غمض ن‬ ‫كم مبنشتبر مبمن نذلمنك نمدثوبندة معنند الل بمه نمن ل بننعن نده الل بده نو ن‬ ‫دقلل نهلل أ دن ن مببئد د‬
‫عن نسنوامء ال بنسمبيمل‬ ‫ت أ دلونلـمئنك نش ب ءر بنم ن‬
‫كانا د نوأ ننض بدل ن‬ ‫غو ن‬
‫عبنند ال بنطا د‬‫خننامزينر نو ن‬ ‫نوال ل ن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬کیا میں تمہیں اس شخص سے آگاہ کروں جو سزا کے اعتبار سے اللہ کے نزدیک اس سے )بھی‬
‫ہو‪ ،‬اور یہ وہ شخص ہی( جس پر اللہ نے لعنت کی ہے اور اس پر غضب ناک ہوا ہے اور اس نے ان )برے لو‬
‫)بعض کو( سؤر بنا دیا ہے‪ ،‬اور )یہ ایسا شخص ہے( جس نے شیطان کی )اطاعت و( پرستش کی ہے‪ ،‬یہی لو‬
‫اور سیدھیراہ سے بہت ہی بھٹکے ہوئے ہیں‬
‫‪who, in the matter of punishment, is worse in the sight of Allah than (the one you regard the most‬‬
‫‪ah has cursed, whom He has shown His wrath, and He has transformed (some) of these (evil‬‬
‫‪to) swines; and (he is such a person) as has (obeyed and) worshipped Satan. They are the people‬‬
‫‪or their dwelling, and far more astray from the straight path.‬‬

‫نومإنذا نجآدؤوك دلم نقادلوا ل آنم بننا نونقد بندنخدلوا ل مبال لك دلفمر نودهلم نقلد نخنردجوا ل مبمه نوالل بده أ ن ل‬
‫عل ندم مبنما نكادنو‬
‫اور جب وہ)منافق( تمہارے پاس آتے ہیں )تو( کہتے ہیں‪ :‬ہم ایمان لے آئے ہیں حالنکہ وہ )تمہاری مجلس م‬
‫اور اسی )کفر( کے ساتھ ہی نکل گئے‪ ،‬اور اﷲ ان )باتوں( کو خوب جانتا ہے جنہیں وہ چھپائے پھرتے ہیں‬
‫‪me to you, they say: ‘We have believed,’ while they entered (your company) with disbelief and left‬‬
‫‪llah knows best (the matters) which they carry hidden.‬‬
‫ت ل نمبئلنس نما نكادنو‬ ‫عونن مفي ال لمإثلمم نوال لدعلدنوامن نوأ نك للممهدم ال بدس ل‬
‫ح ن‬ ‫نوتننرى ك نمثيدرا مبمن لدهلم يدنسامر د‬
‫اور آپ ان میں بکثرت ایسے لوگ دیکھیں گے جو گناہ اور ظلم اور اپنی حرام خوری میں بڑی تیزی سے کوش‬
‫کررہے ہیں بہت برا ہے‬
‫‪them hurrying towards sins and excesses and eagerly devouring what is forbidden (and unlawful).‬‬
‫‪are doing.‬‬

‫ت ل نمبئلنس نما نكانو‬


‫ح ن‬ ‫ل نلول ن ينن لنهادهدم ال بنر بنبامن بديونن نوال لأ نلحنبادر ن‬
‫عن نقلولممهدم ال لمإثلنم نوأ نك للممهدم ال بدس ل‬
‫انہیں )روحانی( درویش اور )دینی( علماء ان کے قومل گناہ اور اک مل حرام سے منع کیوں نہیں کرتے؟ بیشک و‬
‫نہ کر کے( جو کچھ تیار کر رہے ہیں بہت برا ہے‪o‬‬
‫‪sters) and rabbis abstain from forbidding them from their sinful speech and eating unlawful‬‬
‫‪re contriving (by abstaining from raising voices against evil) is most heinous.‬‬

‫ت أ نيلمديمهلم نول دمعدنوا ل مبنما نقادلوا ل بنلل يننداده نمبلدسونطت‬ ‫غل بن ل‬


‫ت ال ليندهودد يندد الل بمه نملغدلول نءة د‬ ‫نونقال ن م‬
‫نول نينمزيند بنن ك نمثيدرا مبمن لدهم بنما دأنمزنل مإل نيلنك ممن بنر مببنك دطلغنيادنا نوك دلفدرا نوأ نل لنقيلننا بنيلن ندهدم ال لنعندانوة‬
‫ب أ نلطنفأ ننها الل بده نوينلسنعلونن مفي ال لأ نلرمض نفنساددا نوالل بده‬ ‫حلر م‬‫ال لمقنيانممة ك دل بننما أ نلونقددوا ل ننادرا لم بل ل ن‬

‫اور یہود کہتے ہیں کہ اﷲ کا ہاتھ بندھا ہوا ہے )یعنی معاذ اﷲ وہ بخیل ہے(‪ ،‬ان کے )اپنے( ہاتھ باندھے ج‬
‫کے باعث ان پر لعنت کی گئی‪ ،‬بلکہ )حق یہ ہے کہ( اس کے دونوں ہاتھ )جود و سخا کے لئے( کشادہ ہیں‪،‬‬
‫ب کی جانب سے‬ ‫)یعنی بندوں پر عطائیں( فرماتا ہے‪ ،‬اور )اے حبیب!( جو )کتاب( آپ کی طرف آپ کے ر ب‬
‫سے اکثر لوگوں کو )حسدا د( سر کشی اور کفر میں اور بڑھا دے گی‪ ،‬اور ہم نے ان کے درمیان رومز قیامت تک ع‬
‫بھی یہ لوگ جنگ کی آگ بھڑکاتے ہیں اﷲ اسے بجھا دیتا ہے اور یہ )روئے( زمین میں فساد انگیزی کرتے‬
‫والوں کو پسند نہیں کرتا‬

‫‪is tied up (as if — God forbid! — He is niggardly).’ Tied up be their (own) hands and they have been‬‬
‫‪ed! (The truth is that) both His hands are stretched out wide open (in showering His bounties and‬‬
‫‪ws His blessings on His servants) as He desires. And, (O Beloved,) the (Book) which has been‬‬
‫‪will certainly bolster up most of them in rebellion and disbelief (due to jealousy). And We have put‬‬
‫‪ill the Day of Resurrection. Whenever these people kindle the fire of war, Allah puts it out. And‬‬
‫‪mischief and disorder (everywhere) on the earth and Allah does not like those who spread mischief.‬‬

‫عن لدهلم نس ميبنئامتمهلم نول نأ نلدنخل لننادهلم نج بننا م‬


‫ت الن‬ ‫نول نلو أ ن بنن أ نلهنل ال لمكنتا م‬
‫ب آنمدنوا ل نواتبننقلوا ل ل نك نبفنلرننا ن‬
‫اور اگر اہ مل کتاب )حضرت محمد مصطفی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم پر( ایمان لے آتے اور تقخوی اختیار کر لیت‬
‫سارے گناہ مٹا دیتے اور انہیں یقینا د نعمت والی جنتوں میں داخل کردیتے‬
‫‪d believed (in Muhammad, the Messenger, [blessing and peace be upon him]) and adopted‬‬
‫‪moved all their sins (from their record), and would surely have admitted them to the blissful‬‬
‫نول نلو أ نن بندهلم أ ننقادموا ل التبنلونرانة نوال لمإنمجينل نونما دأنمزنل مإنليمهم مبمن بنر مببمهلم ل نأ نك ندلوا ل ممن نفلومقمهلم نوم‬
‫أ د بنمءة بدملقتنمصندةء نوك نمثيءر مبمن لدهلم نسانء نما ينلعنمدلونن‬
‫اور اگر وہ لوگ تورات اور انجیل اور جو کچھ )مزید( ان کی طرف ان کے رب کی جانب سے نازل کیا گیا تھ‬
‫مالی وسائل کی اس قدر وسعت عطا ہوجاتی کہ( وہ اپنے اوپر سے )بھی( اور اپنے پاؤں کے نیچے سے )بھ‬
‫ان میں سے ایک گروہ میانہ نرو )یعنی اعتدال پسند ہے(‪ ،‬اور ان میں سے اکثر لوگ جو کچھ کررہے ہیں نہای‬

‫‪systems by enforcing) the Torah and the Injil (the Gospel) and whatever (more) was sent down to‬‬
‫‪d have (been provided with the material resources so abundantly that they would have) received‬‬
‫‪m beneath their feet (as well, but the sustenance would never have exhausted). A section among‬‬
‫‪e the middle way), but what most of them are doing is extreme wickedness.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنردسودل بنلم بلغ نما دأنمزنل مإل نيلنك ممن بنر مببنك نومإن ل بنلم تنلفنعلل نفنما بنل بنلغ ن‬
‫ت مرنسال نتنده‬
‫ال بننامس مإ بنن الل بنه ل ن ينلهمدي ال لنقلونم ال ل ن‬
‫كامفمرينن‬
‫اے )برگزیدہ( رسول! جو کچھ آپ کی طرف آپ کے رب کی جانب سے نازل کیا گیا ہے )وہ سارا لوگوں کو(‬
‫ب( کا پیغام پہنچایا ہی نہیں‪ ،‬اور اﷲ )مخالف( لوگوں سے آپ )کی جان( کی‬‫)ایسا( نہ کیا تو آپ نے اس )ر ب‬
‫بیشک اﷲ کافروں کورامہ ہدایت نہیں دکھاتا‬
‫‪municate (to the people all) that has been revealed to you from your Lord. And if you did not do‬‬
‫‪the Message of the Lord. And Allah will (Himself) protect your (life) from the (hostile) people.‬‬
‫‪path of guidance to those who disbelieve.‬‬

‫عنلى نشليتء نح بنتى تدمقيدموا ل التبنلونرانة نوال لمإنمجينل نونما دأنمزنل‬ ‫ب ل نلستدلم ن‬ ‫دقلل نيا أ نلهنل ال لمكنتا م‬
‫عنلى ال لنقلوم‬‫نول نينمزيند بنن ك نمثيدرا مبمن لدهم بنما دأنمزنل مإل نيلنك ممن بنر مببنك دطلغنيادنا نوك دلفدرا نفل ن تنأ لنس ن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬اے اہ مل کتاب! تم )دین میں سے( کسی شے پر بھی نہیں ہو‪ ،‬یہاں تک کہ تم تورات اور انجیل ا‬
‫رب کی جانب سے نازل کیا گیا ہے )نافذ اور( قائم کر دو‪ ،‬اور )اے حبیب!( جو )کتاب( آپ کی طرف آپ کے‬
‫ہے یقینا د ان میں سے اکثر لوگوں کو )حسدا د( سرکشی اور کفر میں بڑھا دے گی‪ ،‬سو آپ گرومہ کفار )کی حالت‬

‫‪are nowhere (on the path of Din [Religion]) until you establish (the system by enforcing) the Torah‬‬
‫‪hatever has been sent down to you from your Lord. And, (O Beloved,) the Book which has been‬‬
‫‪d will certainly provoke rebellion and disbelief among most of them (because of jealousy). So do‬‬
‫‪airs of) the disbelievers.‬‬

‫مإ بنن ال بنمذينن آنمدنوا ل نوال بنمذينن نهاددوا ل نوال بنصامبدؤونن نوالن بننصانرى نملن آنمنن مبالل بمه نوال لينلومم اللآمخر‬
‫حنزدنونن‬ ‫عل نيلمهلم نول ن دهلم ين ل‬
‫نخلوءف ن‬
‫بیشک )خود کو( مسلمان )کہنے والے( اور یہودی اور صابی )یعنی ستارہ پرست( اور نصرانی جو بھی )سچے‬
‫مطابق( اللہ پر اور یو مم آخرت پر ایمان لئے اور نیک عمل کرتے رہے تو ان پر نہ کوئی خوف ہوگا اور نہ وہ غ‬
‫‪ves) the Muslims, the Jews, the Sabeans (worshippers of stars) and the Christians, all who believe‬‬
‫‪ith the teachings of Muhammad [blessings and peace be upon him]) in Allah and the Last Day, and‬‬
‫‪ave neither any fear nor grief.‬‬

‫ل ننقلد أ ننخلذننا ممينثانق بنمني مإلسنرامئينل نوأ نلرنسل لننا مإل نيلمهلم دردسل د ك دل بننما نجانءدهلم نردسوءل مبنما ل‬
‫ك ن بنذدبوا ل نونفمريدقا ينلقتددلونن‬
‫بیشک ہم نے بنی اسرائیل سے عہد )بھی( لیا اور ہم نے ان کی طرف )بہت سے( پیغمبر )بھی( بھیجے‪) ،‬م‬
‫پیغمبر ایسا حکم لیا جسے ان کے نفس نہیں چاہتے تھے تو انہوں نے )انبیاء کی( ایک جماعت کو جھٹلیا‬
‫رہے‬
‫‪e Children of Israel (too) and (also) sent (many) Messengers towards them (but) every time a‬‬
‫)‪mmandment which their (ill-commanding) selves disliked, they belied a party (of the Messengers‬‬
‫‪n).‬‬

‫عدموا ل نونص بدموا ل ك نمثير‬


‫عل نيلمهلم ثدبمن ن‬ ‫نونحمسدبوا ل أ نل بن تن د‬
‫كونن مفتلن نءة نفنعدموا ل نونص بدموا ل ثدبمن نتا ن‬
‫ب الل بده ن‬
‫ينلعنمدلونن‬
‫اور وہ )ساتھ( یہ خیال کرتے رہے کہ )انبیاء کے قتل و تکذیب سے( کوئی عذاب نہیں آئے گا‪ ،‬سو وہ اندھے‬
‫ان کی توبہ قبول فرما لی‪ ،‬پھر ان میں سے اکثر لوگ )دوبارہ( اندھے اور بہرے )یعنی حق دیکھنے اور سننے‬
‫کاموں کو خوب دیکھ رہا ہے جو وہ کر رہے ہیں‬
‫‪w that (killing or belying the Messengers) would not result into any torment. So they became blind‬‬
‫‪heir repentance. But most of them (again) turned blind and deaf (i.e. incapable of perceiving the‬‬
‫‪d Allah is Ever Watchful of what they are doing.‬‬

‫ل ننقلد ك ننفنر ال بنمذينن نقادلوا ل مإ بنن الل بنه دهنو ال لنممسيدح ابلدن نملريننم نونقانل ال لنممسيدح نيا بنمني مإلسنرا‬
‫جن بننة نونمأ لنواده ال بننادر نونما ملل بنظالمممي‬
‫عنليمه ال ل ن‬
‫نونرببنك دلم مإن بنده نمن يدلشمرلك مبالل بمه نفنقلد نح بنرنم الل بده ن‬

‫درحقیقت ایسے لوگ کافر ہوگئے ہیں جنہوں نے کہا کہ اﷲ ہی مسیح ابمن مریم )علیہما السلم( ہے حالنکہ‬
‫ب ہے۔ بیشک جو‬ ‫ب ہے اور تمہارا )بھی( ر ب‬
‫کہا تھا‪ :‬اے بنی اسرائیل! تم اللہ کی عبادت کرو جو میرا )بھی( ر ب‬
‫یقین اد اﷲ نے اس پر جنت حرام فرما دی ہے اور اس کا ٹھکانا دوزخ ہے‪ ،‬اور ظالموں کے لئے کوئی بھی مدد گ‬
‫‪evers who say: ‘Allah is the Messiah, son of Maryam (Mary),’ whereas the Messiah (himself) said:‬‬
‫‪lah Who is my (as well as) your Lord.’ Indeed Allah has forbidden Paradise to him who associates‬‬
‫‪s abode and the wrongdoers will not find any helpers.‬‬
‫ث ثنل نثنتة نونما مملن مإنلـته مإل بن مإنلـءه نوامحءد نومإن ل بنلم نيننته‬
‫ل بننقلد ك ننفنر ال بنمذينن نقادلوا ل مإ بنن الل بنه نثالم د‬
‫ب أ نمليمء‬‫عنذا ء‬ ‫ال بنمذينن ك ننفدروا ل ممن لدهلم ن‬
‫بیشک ایسے لوگ )بھی( کافر ہوگئے ہیں جنہوں نے کہا کہ اللہ تین )معبودوں( میں سے تیسرا ہے‪ ،‬حالنکہ‬
‫کے لئق نہیں‪ ،‬اور اگر وہ ان )بیہودہ باتوں( سے جو وہ کہہ رہے ہیں بازنہ آئے تو ان میں سے کافروں کو دردن‬
‫‪believers who say: ‘Allah is the third of the three (Gods),’ whereas there is none worthy of‬‬
‫‪hey do not desist from (the absurdity) which they utter, a grievous punishment will surely‬‬
‫‪elieve.‬‬

‫أ ننفل ن يندتودبونن مإنلى الل بمه نوينلستنلغمفدرون نده نوالل بده ن‬


‫غدفوءر بنرمحيمء‬
‫کیا یہ لوگ اللہ کی بارگاہ میں رجوع نہیں کرتے اور اس سے مغفرت طلب )نہیں( کرتے‪ ،‬حالنکہ اﷲ بڑا بخ‬
‫‪(in repentance) and beg forgiveness from Him? For Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫ت ممن نقبللممه ال بدردسدل نوأ د بدمده مصمبدينقءة نكاننا‬ ‫بنما ال لنممسيدح ابلدن نملريننم مإل بن نردسوءل نقلد نخل ن ل‬
‫ت ثدبمن اندظلر أ ن بننى يدلؤنف د‬
‫كونن‬ ‫ك نيلنف ن دبن ميبدن ل ندهدم اللآنيا م‬
‫مسیح اب من مریم )علیھما السلم( رسول کے سوا )کچھ( نہیں ہیں )یعنی خدا یا خدا کا بیٹا اور شریک نہیں ہ‬
‫بہت سے رسول گزر چکے ہیں‪ ،‬اور ان کی والدہ بڑی صاحمب صدق )ولبیہ( تھیں‪ ،‬وہ دونوں )مخلوق تھے کیون‬
‫)اے حبیب!( دیکھئے ہم ان )کی رہنمائی( کے لئے کس طرح آیتوں کو وضاحت سے بیان کرتے ہیں پھر ملح‬
‫وہ کس طرح )حق سے( پھرے جارہے ہیں‬
‫‪ary), is (nothing) but a Messenger (neither a god nor a son of God, and nor His partner). Many‬‬
‫‪ed him and his mother was a paragon of truth (saintly person). Both (were mortal creatures as‬‬
‫‪ed!) Observe how clearly We explain the Revelations for their (guidance) but again observe how‬‬
‫‪g away (from the Truth).‬‬

‫دقلل أ نتنلعبدددونن ممن ددومن الل بمه نما ل ن ينلملمدك ل نك دلم نض ب درا نول ن ن نلفدعا نوالل بده دهنو ال بنسمميدع ال لنع‬
‫فرما دیجئے‪ :‬کیا تم اللہ کے سوا اس کی عبادت کرتے ہو جو نہ تمہارے لئے کسی نقصان کا مالک ہے نہ نفع‬
‫اور خوب جاننے وال ہے‬
‫‪ah someone that has no power to do you any harm or good? Allah is the One Who is All-Hearing,‬‬

‫حمبق نول ن تنتبنمبدعوا ل أ نلهنوانء نقلوتم نقلد نضل‬ ‫دقلل نيا أ نلهنل ال لمكنتا م‬
‫ب ل ن تنلغدلوا ل مفي مديمنك دلم ن‬
‫غيلنر ال ل ن‬
‫عن نسنوامء ال بنسمبيمل‬ ‫نونض بدلوا ل ن‬
‫فرما دیجئیے‪ :‬اے اہ مل کتاب! تم اپنے دین میں ناحق حد سے تجاوز نہ کیا کرو اور نہ ان لوگوں کی خواہشات‬
‫محمدی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے( پہلے ہی گمراہ ہو چکے تھے اور بہت سے )اور( لوگوں کو )بھی( گم‬
‫صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے بعد بھی( سیدھیراہ سے بھٹکے رہے‬
‫‪ot unjustly exceed limits in your Din (Religion), nor follow the desires of those who lost the‬‬
‫‪d’s Prophethood [blessings and peace be upon him]) and (also) caused a number of (others) to go‬‬
‫’‪om the straight road (even after Muhammad’s Prophethood [blessings and peace be upon him]).‬‬

‫ل دمعنن ال بنمذينن ك ننفدروا ل ممن بنمني مإلسنرامئينل ن‬


‫عنلى لمنسامن ندادووند نومعينسى ابلمن نملريننم نذلمنك‬
‫ينلعتنددونن‬
‫بنی اسرائیل میں سے جن لوگوں نے کفر کیا تھا انہیں داؤد اور عیخسی ابن مریم )علیھما السلم( کی زبان پر‬
‫یہ اس لئے کہ انہوں نے نافرمانی کی اور حد سے تجاوز کرتے تھے‬
‫‪ael who disbelieved were cursed by the tongue of Dawud (David) and ‘Isa, son of Maryam (Jesus‬‬
‫‪ey disobeyed and transgressed.‬‬

‫عن بدمنك نتر نفنعدلوده ل نمبئلنس نما نكادنوا ل ينلفنعدلونن‬


‫نكادنوا ل ل ن ينتنننانهلونن ن‬
‫) اور اس لعنت کا ایک سبب یہ بھی تھا کہ( وہ جو برا کام کرتے تھے ایک دوسرے کو اس سے منع نہیں کر‬
‫جنہیں وہ انجام دیتے تھے‬
‫‪use) they would not prevent one another from the evil deeds they used to do. Evil certainly were‬‬

‫ت ل ندهلم نأندفدسدهلم نأن نسمخنط ا‬


‫تننرى ك نمثيدرا مبمن لدهلم ينتننول بنلونن ال بنمذينن ك ننفدروا ل ل نمبئلنس نما نق بندنم ل‬
‫دهلم نخالمددونن‬
‫آپ ان میں سے اکثر لوگوں کو دیکھیں گے کہ وہ کافروں سے دوستی رکھتے ہیں۔ کیا ہی بری چیز ہے جو ان‬
‫لئے آگے بھیج رکھی ہے )اور وہ( یہ کہ اﷲ ان پر )سخت( ناراض ہوگیا‪ ،‬اور وہ لوگ ہمیشہ عذاب ہی میں )‬

‫‪nding the disbelievers. How evil that is which they have sent forward for their (accountability on‬‬
‫!‪Allah is (highly) displeased with them and they will suffer from the torment forever‬‬

‫نول نلو نكادنوا يدلؤممدنونن مبالله والن بنمبمبي نونما دأنمزنل مإل نيلمه نما اتبن ن‬
‫خدذودهلم أ نلولمنيانء نونلـمك بنن ك نمثيدرا م‬
‫اور اگر وہ اللہ پر اور نبی )آخرالزماں صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( پر اور اس )کتاب( پر جو ان کی طرف نازل ک‬
‫)دشمنامن اسلم( کو دوست نہ بناتے‪ ،‬لیکن ان میں سے اکثر لوگ نافرمان ہیں‬
‫‪nd the (Last) Messenger (blessings and peace be upon him) and the (Book) that has been revealed‬‬
‫‪de friends with those (enemies of Islam). But most of them are disobedient.‬‬
‫عندانودة لم بل بنمذينن آنمدنوا ل ال ليندهوند نوال بنمذينن أ نلشنردكوا ل نول نتنمجند بنن أ نلقنربندهم‬
‫ل نتنمجند بنن أ ننش بند ال بننامس ن‬
‫ال بنمذينن نقادلوا ل مإ بننا ن ننصانرى نذلمنك مبأ ن بنن ممن لدهلم مقمبسيمسينن نودرلهنبادنا نوأ نن بندهلم ل ن ينلستنك لمبدرونن‬
‫آپ یقینا د ایمان والوں کے حق میں بلحا مظ عداوت سب لوگوں سے زیادہ سخت یہودیوں اور مشرکوں کو پائیں‬
‫حق میں بلحا مظ محبت سب سے قریب تر ان لوگوں کو پائیں گے جو کہتے ہیں‪ :‬بیشک ہم نصارخی ہیں۔ یہ ا‬
‫بھی( ہیں اور )عبادت گزار( گوشہ نشین بھی ہیں اور )نیز( وہ تکبر نہیں کرتے‬
‫‪d the polytheists the bitterest of people in their enmity against the Muslims, and the closest in love‬‬
‫‪u will find those who say: ‘Indeed we are Nazarenes (Christians).’ This is because among them are‬‬
‫‪as well as monks (i.e. ascetic worshippers) and (moreover) they are not given to arrogance.‬‬

‫نومإنذا نسممدعوا ل نما دأنمزنل مإنلى ال بنردسومل تننرى أ ن ل‬


‫عيدن ندهلم تنمفيدض ممنن ال بندلممع مم بنما ن‬
‫عنردفوا ل م‬
‫آنم بننا نفاك لتدبلننا نمنع ال بنشامهمدينن‬
‫اور )یہی وجہ ہے کہ ان میں سے بعض سچے عیسائی جب اس )قرآن( کو سنتے ہیں جو رسول )صلی اللہ ع‬
‫ہے تو آپ ان کی آنکھوں کو اشک ریز دیکھتے ہیں۔ )یہ آنسوؤں کا چھلکنا( اس حق کے باعث )ہے( جس‬
‫ہے۔ )ساتھ یہ( عرض کرتے ہیں‪ :‬اے ہمارے رب! ہم )تیرے بھیجے ہوئے حق پر( ایمان لے آئے ہیں سو تو ہم‬
‫والوں کے ساتھ لکھ لے‬
‫‪some of the true Christians) listen to this (Holy Qur’an) which has been revealed to the Messenger‬‬
‫‪m), you see their eyes overflowing with tears. (This overflowing of tears) springs from the Truth of‬‬
‫‪. (Besides) they submit: ‘O our Lord! We have believed (in the Truth which You have revealed), so‬‬
‫‪who bear witness (to the Truth).‬‬

‫حمبق نون نلطنمدع نأن يدلدمخل نننا نرببدننا نمنع ال لنقلومم ال‬
‫نونما ل نننا ل ن ن دلؤممدن مبالل بمه نونما نجانءننا ممنن ال ل ن‬
‫اور ہمیں کیا ہے کہ ہم اللہ پر اور اس حق )یعنی حضرت محمد مصطفخی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم اور قرآن م‬
‫ایمان نہ لئیں حالنکہ ہم )بھی یہ( طمع رکھتے ہیں کہ ہمارا رب ہمیں نیک لوگوں کے ساتھ )اپنی رحمت و‬
‫‪hat we should not believe in Allah and the Truth (i.e. Muhammad [blessings and peace be upon‬‬
‫‪h has come to us, while we (too) cherish (this) strong ambition that our Lord admit us (to His‬‬
‫’?‪the most pious‬‬

‫حمتنها ال لأ نن لنهادر نخالممدينن مفينها نونذلمنك نجز‬


‫جمري ممن تن ل‬ ‫نفأ ننثابندهدم الل بده مبنما نقادلوا ل نج بننا ت‬
‫ت تن ل‬
‫سو اللہ نے ان کی اس )مومنانہ( بات کے عوض انہیں ثواب میں جنتیں عطا فرما دیں جن کے نیچے نہریں‬
‫رہنے والے ہیں‪ ،‬اور یہی نیکوکاروں کی جزا ہے‬
‫‪rdens, with streams flowing under them, in recompense of the submission they made (like a true‬‬
‫‪rever and that is the wage of the righteous.‬‬

‫جمحيمم‬
‫ب ال ل ن‬ ‫نوال بنمذينن ك ننفدروا ل نوك ن بنذدبوا ل مبآنيامتننا أ دلونلـمئنك أ نلص ن‬
‫حا د‬
‫اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلیا وہی لوگ دوزخ )میں رہنے( والے ہیں‬
‫‪lie Our Revelations, it is they who are (the inmates) of Hell.‬‬

‫ت نما أ ننح بنل الل بده ل نك دلم نول ن تنلعتنددوا ل مإ بنن الل بنه ل ن ي‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل ل ن تد ن‬
‫حمبردموا ل نط ميبنبا م‬
‫اے ایمان والو! جو پاکیزہ چیزیں اللہ نے تمہارے لئے حلل کی ہیں انہیں )اپنے اوپر( حرام مت ٹھہراؤ اور نہ‬
‫حد سے تجاوز کرنے والوں کو پسند نہیں فرماتا‬
‫‪ourselves) unlawful those pure things which Allah has made lawful for you and do not exceed limits‬‬
‫‪e those who transgress the prescribed bounds.‬‬

‫نوك ددلوا ل مم بنما نرنزنقك ددم الل بده نحل نل د نط ميبدبا نواتبندقوا ل الل بنه ال بنمذني نأندتم مبمه دملؤممدنونن‬
‫اور جو حلل پاکیزہ رزق اللہ نے تمہیں عطا فرمایا ہے اس میں سے کھایا کرو اور اللہ سے ڈرتے رہو جس پر‬
‫‪hings which Allah has provided for you with and always fear Allah Whom you believe in.‬‬

‫ع بنقدتبددم ال لأ نيلنمانن نفك ن بنفار‬


‫ل ن يدنؤامخدذك ددم الل بده مبالل بنلغمو مفي أ نيلنمامنك دلم نونلـمكن يدنؤامخدذدكم مبنما ن‬
‫حمريدر نرنقبنتة نفنمن ل بنلم نيج‬ ‫نمنسامكينن مملن أ نلونسمط نما تدلطمعدمونن أ نلهمليك دلم أ نلو مكلسنوتددهلم أ نلو تن ل‬
‫نذلمنك ك ن بنفانردة أ نيلنمامنك دلم مإنذا نحل نلفتدلم نوالحنفدظوا ل أ نيلنمان نك دلم ك ننذلمنك يدبن ميبدن الل بده ل نك دلم آنيامتمه ل ننع‬

‫اللہ تمہاری بے مقصد )اور غیر سنجیدہ( نقسموں میں تمہاری گرفت نہیں فرماتا لیکن تمہاری ان )سنجیدہ(‬
‫تم )ارادی طور پر( مضبوط کرلو‪) ،‬اگر تم ایسی نقسم کو توڑ ڈالو( تو اس کا کبفارہ دس مسکینوں کو اوسط )درجہ‬
‫گھر والوں کو کھلتے ہو یا )اسی طرح( ان )مسکینوں( کو کپڑے دینا ہے یا ایک گردن )یعنی غلم یا باندی ک‬
‫سب کچھ( میسر نہ ہو تو تین دن روزہ رکھنا ہے۔ یہ تمہاری نقسموں کا کبفارہ ہے جب تم کھالو )اور پھر توڑ ب‬
‫حفاظت کیا کرو‪ ،‬اسی طرح اللہ تمہارے لئے اپنی آیتیں خوب واضح فرماتا ہے تاکہ تم )اس کے احکام کی اط‬

‫‪your purposeless (and frivolous) oaths, but takes you to task for your (solemn) oaths which you‬‬
‫‪ach such oaths) the atonement is feeding ten poor persons with an average (quality) food which‬‬
‫‪viding them (i.e. the poor) with the clothes, or freeing one neck (a slave or slave girl). But the one‬‬
‫‪fast for three days. This is the atonement for your oaths which you affirm (and then break). So,‬‬
‫‪is way Allah explains most clearly His Revelations to you so that you may become grateful (by‬‬

‫ب نوال لأ نلزل ندم مرلجءس مبملن ن‬


‫عنممل ا‬ ‫ن‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل مإن بننما ال ل ن‬
‫خلمدر نوال لنميلمسدر نوال لأننصا د‬
‫حونن‬ ‫تدلفلم د‬
‫اے ایمان والو! بیشک شراب اور دجوا اور )عبادت کے لئے( نصب کئے گئے دبت اور )قسمت معلوم کرنے کے‬
‫شیطانی کام ہیں۔ سو تم ان سے )کلیتا د( پرہیز کرو تاکہ تم فلح پا جاؤ‬
‫‪and idols mounted (for worship) and divining arrows (for seeking luck, all) are filthy works of‬‬
‫‪(completely) so that you may prosper.‬‬

‫مإن بننما يدمريدد ال بنشيلنطادن نأن ديومقنع بنيلن نك ددم ال لنعندانونة نوال لبنلغنضانء مفي ال ل ن‬
‫خلممر نوال لنميلمسمر نويندص‬
‫ال بنصل نمة نفنهلل نأندتم بدمنتندهونن‬
‫شیطان یہی چاہتا ہے کہ شراب اور جوئے کے ذریعے تمہارے درمیان عداوت اور کینہ ڈلوا دے اور تمہیں اللہ‬
‫دے۔ کیا تم )ان شرانگیز باتوں سے( باز آؤ گے‬
‫‪y and spite among you by means of wine and gambling and hinder you from remembering Allah‬‬
‫?)‪bstain (from these evil-generating temptations‬‬

‫عل ندموا ل أ نن بننما ن‬


‫عنلى نردسولمننا‬ ‫نوأ نمطيدعوا ل الل بنه نوأ نمطيدعوا ل ال بنردسونل نوالحنذدروا ل نفمإن تننول بنيلتدلم نفا ل‬
‫اور تم اللہ کی اطاعت کرو اور رسول ) صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی اطاعت کرو اور )خدا اور رسول صلی ال‬
‫سے( بچتے رہو‪ ،‬پھر اگر تم نے دروگردانی کی تو جان لو کہ ہمارے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( پر صرف‬
‫دینا ہی ہے )اور وہ یہ فریضہ ادا فرما چکے ہیں(‬
‫‪ssenger (blessings and peace be upon him) and be on your guard (against opposition to Allah and‬‬
‫‪eace be upon him]). But if you turn away, then you should know that the responsibility of Our‬‬
‫)‪be upon him) is only to deliver (the commandments) clearly (and he has accomplished this duty.‬‬

‫ت دجنناءح مفينما نطمعدموا ل مإنذا نما اتبننقوا ل بنوآنمن‬ ‫حا م‬ ‫عنلى ال بنمذينن آنمدنوا ل نو ن‬
‫عممدلوا ل ال بنصالم ن‬ ‫ل نيلنس ن‬
‫حمسمنينن‬‫ب ال لدم ل‬‫اتبننقوا ل بنوآنمدنوا ل ثدبمن اتبننقوا ل بنوأ نلحنسدنوا ل نوالل بده يدمح بد‬
‫ان لوگوں پر جو ایمان لئے اور نیک عمل کرتے رہے اس )حرام( میں کوئی گناہ نہیں جو وہ )حکمم حرمت اتر‬
‫جب کہ وہ )بقیہ معاملت میں( بچتے رہے اور )دیگر ناحکامم امخلہی پر( ایمان لئے اور ناعمامل صالحہ پر عمل‬
‫آجانے کے بعد بھی ان سب حرام ناشیاء سے پرہیز کرتے رہے اور )دان کی حرمت پر صدمق دل سے ایمان لئے‬
‫)بالخر( صاحبامن ماحسان )یعنی اﷲ کے خاص محبوب و مقرب و نیکوکار بندے( بن گئے‪ ،‬اور اﷲ ماحسان وال‬

‫‪ieve and do righteous deeds with regard to what they have eaten (of the unlawful things before‬‬
‫‪me), whereas (in all other matters) they were Godwary and put firm faith (in other‬‬
‫‪ractised pious deeds consistently. Later, (also after the Revelation of the Prohibitions,) they‬‬
‫‪hings) and believed (true-heartedly in their unlawfulness), became men of piety and God-wariness‬‬
‫‪of men of Spiritual Excellence (i.e. Allah’s beloved, favourite, intimate and righteous servants).‬‬
‫‪with spiritual excellence.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل ل نينبلل دنون بنك ددم الل بده مبنشليتء مبمنن ال بنصيلمد تنننال دده أ نيلمديك دلم نومرنمادحك دلم لمنيع‬
‫ب أ نمليمء‬
‫عنذا ء‬‫عتنندى بنلعند نذلمنك نفل نده ن‬ ‫مبال لنغيلمب نفنممن ا ل‬
‫اے ایمان والو! اللہ کسی قدر )ایسے( شکار سے تمہیں ضرور آزمائے گا جس تک تمہارے ہاتھ اور تمہارے نیزے‬
‫شخص کی پہچان کروا دے جو اس سے غائبانہ ڈرتا ہے پھر جو شخص اس کے بعد )بھی( حد سے تجاوز کر‬
‫عذاب ہے‬
‫‪est you by means of (some) game animals your hands and your lances can reach so that Allah‬‬
‫‪s Him in secret. Then whoever transgresses (even) after that, for him is painful chastisement.‬‬

‫كم بدمتننعمبمددا نف ن‬
‫جنزاءء‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل ل ن تنلقتددلوا ل ال بنصيلند نونأنتدلم دحدرءم نونمن نقتنل نده ممن د‬
‫علددل ذ‬ ‫علدتل مبمنك دلم نهلدديا نبالمنغ ال لك نلعبنمة أ نلو ك ن بنفانرةء نطنعادم نمنسامكينن نأو ن‬ ‫حك ددم مبمه نذنوا ن‬ ‫ين ل‬
‫عمزيءز دذو ان لمتنقاتم‬‫عاند نفنينتنمقدم الل بده ممن لده نوالل بده ن‬
‫ع بنما نسنلف نونملن ن‬ ‫عنفا الل بده ن‬ ‫أ نلممرمه ن‬
‫اے ایمان والو! تم احرام کی حالت میں شکار کو مت مارا کرو‪ ،‬اور تم میں سے جس نے )بحال م‬
‫ت احرام( قصدا د‬
‫مویشیوں میں سے اسی کے برابر )کوئی جانور( ہے جسے اس نے قتل کیا ہے جس کی نسبت تم میں سے د‬
‫واقعی یہ جانور اس شکار کے برابر ہے بشرطیکہ( وہ قربانی کعبہ پہنچنے والی ہو یا )اس کا( کبفارہ چند محت‬
‫قیمت کے برابر معمول کا کھانا جتنے بھی محتاجوں کو پورا آجائے( یا اس کے برابر )یعنی جتنے محتاجوں‬
‫تاکہ وہ اپنے کیے )کے بوجھ( کا مزہ چکھے۔ جو کچھ )اس سے( پہلے ہو گزرا اللہ نے اسے معاف فرما دیا‪ ،‬ا‬
‫گا تو اللہ اس سے )نافرمانی( کا بدلہ لے لے گا‪ ،‬اور اللہ بڑا غالب بدلہ لینے وال ہے‬

‫‪ile you are in Pilgrim attire (Ihram). Whoever of you (Pilgrim-clad) kills it intentionally will‬‬
‫‪equivalent to the one he has killed. In this regard, two men of probity out of you are to judge‬‬
‫‪e game’s equal, provided) that offering is to be brought to the Ka‘ba. Or its atonement is feeding a‬‬
‫‪food for the number of poor people manageable in the animal’s cost), or fasting corresponding to‬‬
‫‪le within the same food meant for the poor,) so that he tastes the (gravity) of his offence. Allah‬‬
‫‪ne earlier (to it), but whoever repeats (a similar act) Allah will avenge (his defiance). And Allah is‬‬

‫عا ل بنك دلم نوملل بنس بنيانرمة نودحمبرنم ن‬


‫عل نيلك دلم نصيلدد ال لبنمبر نما‬ ‫أ دمح بنل ل نك دلم نصيلدد ال لبن ل‬
‫حمر نونطنعادمده نمنتا د‬
‫حنشدرونن‬ ‫ال بنمذني مإل نيلمه تد ل‬
‫تمہارے لئے دریا کا شکار اور اس کا کھانا تمہارے اور مسافروں کے فائدے کی خاطر حلل کر دیا گیا ہے‪ ،‬اور خ‬
‫ت احرام میں ہو‪ ،‬اور اللہ سے ڈرتے رہو جس کی )بارگاہ کی( طرف تم )سب( جمع ک‬ ‫ہے جب تک کہ تم حال م‬
‫‪ng has been made lawful for your and the travellers’ benefit, but the game of the land has been‬‬
‫‪u are in the Pilgrim dress (Ihram). And always fear Allah towards Whose (Presence) you (all) will‬‬

‫حنرانم مقنيادما مبلل بننامس نوال بنشلهنر ال ل ن‬


‫حنرانم نوال لنهلدني نوال لنقل نمئد‬ ‫ت ال ل ن‬‫نجنعنل الل بده ال لك نلعبننة ال لبنيل ن‬
‫عمليمء‬ ‫ت نونما مفي ال لأ نلرمض نوأ ن بنن الل بنه مبك د ب مل نشليتء ن‬ ‫ينلعل ندم نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫اللہ نے عزت )و ادب( والے گھر کعبہ کو لوگوں کے )دینی و دنیوی امور میں( قیام )امن( کا باعث بنا دیا ہے‬
‫کعبہ کی قربانی کو اور گلے میں علمتی پٹے والے جانوروں کو بھی )جو حرمم مکہ میں لئے گئے ہوں سب ک‬
‫عطا کر دیا گیا ہے(‪ ،‬یہ اس لئے کہ تمہیں علم ہو جائے کہ جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھزمین میں‬
‫چیز سے بہت واقف ہے‬
‫‪cred (and venerable) House, a means to keep (peace in the spiritual and worldly matters of) the‬‬
‫‪th, the animals of offerings to the Holy Ka‘ba and the animals with collars symbolic of sacrifice‬‬
‫‪o the sacred confines of Makka, all have been granted sanctity and veneration by virtue of the same‬‬
‫‪ow that Allah has best knowledge of whatever there is in the heavens and whatever is in the earth,‬‬
‫‪thing.‬‬

‫ب نوأ ن بنن الل بنه ن‬


‫غدفوءر بنرمحيمء‬ ‫عل ندموا ل أ ن بنن الل بنه نشمديدد ال لمعنقا م‬
‫ا ل‬
‫جان لو کہ اللہ سخت گرفت وال ہے اور یہ کہ اللہ بڑا بخشنے وال بہت رحم فرمانے وال )بھی( ہے‬
‫‪ishment and that Allah is Most Forgiving and Ever-Merciful (as well).‬‬

‫عنلى ال بنردسومل مإل بن ال لبنل ن د‬


‫غ نوالل بده ينلعل ندم نما تدبلددونن نونما تنك لتددمونن‬ ‫بنما ن‬
‫رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( پر )احکام کام لد( پہنچا دینے کے سوا )کوئی اور ذمہ داری( نہیں‪ ،‬اور اللہ و‬
‫ظاہر کرتے ہو اور جو تم چھپاتے ہو‬
‫‪eace be upon him] has (no other responsibility) but to communicate (the Revealed Commands with‬‬
‫‪knows (all) that you make known and that you hide.‬‬

‫ث نفاتبندقوا ل الل بنه نيا أ دلوملي‬


‫خمبي م‬
‫جبننك ك نثلنردة ال ل ن‬ ‫ب نول نلو أ ن ل‬
‫ع ن‬ ‫ث نوال بنط ميب د‬ ‫دقل ل بن ينلستنموي ال ل ن‬
‫خمبي د‬
‫حونن‬ ‫تدلفلم د‬
‫فرما دیجئے‪ :‬پاک اور ناپاک )دونوں( برابر نہیں ہو سکتے )اے مخاطب!( اگرچہ تمہیں ناپاک )چیزوں( کی ک‬
‫لوگو! تم )کثرت و قلت کا فرق دیکھنے کی بجائے( اللہ سے ڈرا کرو تاکہ تم فلح پا جاؤ‬
‫)‪pure can never be alike, (O listener,) even though the abundance of the polluted and foul (objects‬‬
‫‪of monitoring the difference of abundance and scarcity) fear Allah, O men of wisdom, so that you‬‬

‫علن أ نلشنيانء مإن تدبلند ل نك دلم تندسلؤك دلم نومإن تنلسأ ندلوا ل ن‬
‫عن لنها ح‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل ل ن تنلسأ ندلوا ل ن‬
‫غدفوءر نحمليمء‬‫عن لنها نوالل بده ن‬ ‫عنفا الل بده ن‬‫ل نك دلم ن‬
‫اے ایمان والو! تم ایسی چیزوں کی نسبت سوال مت کیا کرو )جن پر قرآن خاموش ہو( کہ اگر وہ تمہارے لئے‬
‫مشقت میں ڈال دیں ) اور تمہیں بری لگیں(‪ ،‬اور اگر تم ان کے بارے میں اس وقت سوال کرو گے جبکہ قرآن‬
‫)نزومل حکم کے ذریعے ظاہر )یعنی متع بین( کر دی جائیں گی )جس سے تمہاری صواب دید ختم ہو جائے گی‬
‫جاؤ گے(۔ اللہ نے ان )باتوں اور سوالوں( سے )اب تک( درگزر فرمایا ہے‪ ،‬اور اللہ بڑا بخشنے وال بردبار ہے‬
‫‪ings (on which the Qur’an is quiet,) for if they are disclosed to you, they may put you in strain‬‬
‫‪em). But if you enquire about them while the Qur’an is being sent down, they will be disclosed to‬‬
‫‪ng the Commandments, but this will put an end to your choice of discretion, binding you only to‬‬
‫‪r) overlooked (these matters and questions), and Allah is Most Forgiving, Most Forbearing.‬‬

‫نقلد نسأ نل ننها نقلوءم مبمن نقبللمك دلم ثدبمن أ نلصبن د‬


‫حوا ل مبنها نكامفمرينن‬
‫بیشک تم سے پہلے ایک قوم نے ایسی )ہی( باتیں پوچھی تھیں‪) ،‬جب وہ بیان کر دی گئیں( پھر وہ ان کے‬
‫‪ked about similar things but (when they were disclosed to them) they denied them.‬‬

‫نما نجنعنل الل بده ممن بنمحينرتة نول ن نسآمئبنتة نول ن نومصيل نتة نول ن نحاتم نونلـمك بنن ال بنمذينن ك ننفدروا ل ينلفت‬
‫نوأ نك لثندردهلم ل ن ينلعمقدلونن‬
‫اللہ نے نہ تو بحیرہ کو )نام مر شرعی( مقرر کیا ہے اور نہ سائبہ کو اور نہ وصیلہ کو اور نہ حام کو‪ ،‬لیکن کافر لو‬
‫ہیں‪ ،‬اور ان میں سے اکثر عقل نہیں رکھتے‬
‫‪e Shari‘a a cattle dedicated to idols), such as a Bahira, a Sa’iba, a Wasila or a Ham. But the‬‬
‫‪st Allah and most of them do not have sense.‬‬

‫نومإنذا مقينل ل ندهلم تننعال نلوا ل مإنلى نما نأننزنل الل بده نومإنلى ال بنردسومل نقادلوا ل نحلسبدننا نما نونجلدننا ع‬
‫آنبادؤدهلم ل ن ينلعل ندمونن نشيلدئا نول ن ينلهتنددونن‬
‫اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ اس )قرآن( کی طرف جسے اللہ نے نازل فرمایا ہے اور رسومل )مکبرم صلی ال‬
‫رجوع کرو تو کہتے ہیں‪ :‬ہمیں وہی )طریقہ( کافی ہے جس پر ہم نے اپنے باپ دادا کو پایا۔ اگرچہ ان کے باپ‬
‫ہوں اور نہ ہی ہدایت یافتہ ہوں‬
‫‪n towards this (Qur’an) revealed by Allah and towards the (most venerable) Messenger (blessings‬‬
‫‪ay: ‘Sufficient for us is (the way) on which we found our fathers,’ though their fathers did not have‬‬
‫‪]), nor were they rightly guided.‬‬

‫عل نيلك دلم نأندفنسك دلم ل ن يندض بدردكم بنمن نض بنل مإنذا الهتننديلتدلم مإنلى الل بمه نمر‬
‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل ن‬
‫مبنما دكنتدلم تنلعنمدلونن‬
‫اے ایمان والو! تم اپنی جانوں کی فکر کرو‪ ،‬تمہیں کوئی گمراہ نقصان نہیں پہنچا سکتا اگر تم ہدایت یافتہ ہو‬
‫طرف پلٹنا ہے‪ ،‬پھر وہ تمہیں ان کاموں سے خبردار فرما دے گا جو تم کرتے رہے تھے‬
‫‪wn selves. No one who goes astray can do you harm provided you have become rightly guided. All‬‬
‫‪one. He will then apprise you of (the works) that you used to do.‬‬
‫ت محينن ال لنومصيبنمة اثلننامن‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل نشنهانددة بنيلمنك دلم مإنذا نحنضنر أ ننحندك ددم ال لنملو د‬
‫حمبدس‬‫ت تن ل‬ ‫كم بدممصيبندة ال لنملو م‬‫غيلمرك دلم مإلن نأنتدلم نضنربلتدلم مفي ال لأ نلرمض نفأ ننصابنتل د‬ ‫آنخنرامن مملن ن‬
‫نفيدلقمسنمامن مبالل بمه مإمن الرتنبلتدلم ل ن ن نلشتنمري مبمه ثننمدنا نول نلو نكانن نذا دقلرنبى نول ن ن نك لتددم نشنهاندة‬
‫اللآمثممينن‬
‫اے ایمان والو! جب تم میں سے کسی کی موت آئے تو وصیت کرتے وقت تمہارے درمیان گواہی )کے لئے( تم‬
‫تمہارے غیروں میں سے )کوئی( دوسرے دو شخص ہوں اگر تم ملک میں سفر کر رہے ہو پھر )اسی حال میں‬
‫آپہنچے تو تم ان دونوں کو نماز کے بعد روک لو‪ ،‬اگر تمہیں )ان پر( شک گزرے تو وہ دونوں اللہ کی نقسمیں ک‬
‫قیمت حاصل نہیں کریں گے خواہ کوئی )کتنا ہی( قرابت دار ہو اور نہ ہم اللہ کی )مقرر کردہ( گواہی کو چھپ‬
‫وقت گناہگاروں میں ہو جائیں گے‬
‫‪ches anyone of you, then at the time of making a bequest there should be two men of probity from‬‬
‫)‪ony or (any) two men from among others if you are travelling in the land. If (in the meanwhile‬‬
‫‪u, detain both of them after Prayer. If you suspect (them) they shall both swear by Allah: ‘We shall‬‬
‫‪ugh one is a (very close) relative, nor shall we conceal the testimony (ordained) by Allah. (If we‬‬
‫’‪ers there and then.‬‬

‫ح بنقا مإثلدما نفآنخنرامن ميدقونمادن نمنقانمدهنما ممنن ال بنمذينن الستن ن‬


‫ح‬ ‫عنلى أ نن بندهنما الستن ن‬ ‫عمثنر ن‬‫نفمإلن د‬
‫نفيدلقمسنمامن مبالل بمه ل ننشنهاندتدننا أ ننح بدق ممن نشنهاندمتمهنما نونما ا ل‬
‫عتننديلننا مإ بننا مإدذا ل بنممنن ال بنظالمممي‬
‫پھر اگر اس )بات( کی اطلع ہو جائے کہ وہ دونوں )صحیح گواہی چھپانے کے باعث( گناہ کے سزاوار ہو گئے‬
‫ان لوگوں میں سے کھڑے ہو جائیں جن کا حق پہلے دو )گواہوں( نے دبایا ہے )وہ میت کے زیادہ قرابت دار ہ‬
‫کہ بیشک ہماری گواہی ان دونوں کی گواہی سے زیادہ سچی ہے اور ہم )حق سے( تجاوز نہیں کر رہے‪) ،‬اگر‬
‫ظالموں میں سے ہو جائیں گے‬
‫‪of them have earned sin (owing to concealing the true witness), then, in their stead, two other‬‬
‫‪ong those whose right the two former (witnesses) have seized. (Let them both be closer relatives‬‬
‫‪hen swear by Allah: ‘Indeed our testimony is truer than the testimony of both of them; we are not‬‬
‫’‪uth). (If we do so) we shall be among the wrongdoers there and then.‬‬

‫خادفوا ل نأن تدنربدن أ نيلنماءن بنلعند أ نيلنمامنمه‬ ‫نذلمنك أ نلدننى نأن ينأ لدتوا ل مبال بنشنهاندمة ن‬
‫عنلى نولجمهنها أ نلو ين ن‬
‫نوالل بده ل ن ينلهمدي ال لنقلونم ال لنفامسمقينن‬
‫یہ ) طریقہ( اس بات سے قریب تر ہے کہ لوگ صحیح طور پر گواہی ادا کریں یا اس بات سے خوفزدہ ہوں کہ‬
‫کی نقسموں کے بعد )وہی( نقسمیں )زیادہ قریبی ورثاء کی طرف( لوٹائی جائیں گی‪ ،‬اور اللہ سے ڈرتے رہو او‬
‫کرو‪ ،‬اور اللہ نافرمان قوم کو ہدایت نہیں دیتا‬
‫‪ode of making people give their evidence true to facts, or they feel afraid that (in the case of false‬‬
‫‪s, (equally solemn) oaths will be turned (towards nearer heirs). So fear Allah with perseverance‬‬
‫‪andments of Allah attentively). And Allah does not guide the people who disobey and defy.‬‬

‫عل بندم اللغ‬ ‫جنمدع الل بده ال بدردسنل نفيندقودل نمانذا أ دمجبلتدلم نقادلوا ل ل ن معل لنم ل نننا مإن بننك نأن ن‬
‫ت ن‬ ‫ينلونم ين ل‬
‫)اس دن سے ڈرو( جس دن اللہ تمام رسولوں کوجمع فرمائے گا پھر )ان سے( فرمائے گا کہ تمہیں )تمہاری ا‬
‫کا( کیا جواب دیا گیا تھا؟ وہ )حضومر ا خلہی میں( عرض کریں گے‪ :‬ہمیں کچھ علم نہیں‪ ،‬بیشک تو ہی غیب ک‬
‫ہے‬
‫‪ssemble all the Messengers and ask (them): ‘What response were you served (by your respective‬‬
‫‪for Din [Religion])?’ They will (submit their) reply (to their Lord): ‘We have no knowledge. It is‬‬
‫’‪unseen full well.‬‬

‫عنلى نوالمندمتنك مإلذ أ ن بنيدتبدنك‬ ‫مإلذ نقانل الل بده نيا معينسى ابلنن نملريننم الذك دلر منلعنممتي ن‬
‫عل نيلنك نو ن‬
‫ب نوال لمحك لنمنة نوالتبنلونرانة نوال لمإنمجينل نومإلذ ت‬ ‫ن‬ ‫عل بنلمتدنك ال لمكنتا‬
‫ال بننانس مفي ال لنملهمد نوك نلهل د نومإلذ ن‬
‫كودن نطيلدرا مبمإلذمني نوتدبلمرىدء ال لأ نك لنمنه نوال لأ نبلنرنص مبمإلذمني نو‬ ‫ال بنطيلمر مبمإلذمني نفنتندفدخ مفينها نفتن د‬
‫ت نفنقانل ال بنمذينن ك ننفدروا ل ممن لدهلم مإن‬ ‫عننك مإلذ مجئلتندهلم مبال لبن ميبننا م‬ ‫ت بنمني مإلسنرامئينل ن‬ ‫نومإلذ ك ننفلف د‬

‫جب اللہ فرمائے گا‪ :‬اے عی خسی ابن مریم! تم اپنے اوپر اور اپنی والدہ پر میرا احسان یاد کرو جب میں نے پاک‬
‫تقویت بخشی‪ ،‬تم گہوارے میں )بعہمد طفولیت( اور پختہ عمری میں )بعہمد تبلیغ و رسالت یکساں انداز سے(‬
‫جب میں نے تمہیں کتاب اور حکمت )و دانائی( اور تورات اور انجیل سکھائی‪ ،‬اور جب تم میرے حکم سے‬
‫شکل کی مانند )مورتی( بناتے تھے پھر تم اس میں پھونک مارتے تھے تو وہ )مورتی( میرے حکم سے پرندہ‬
‫زاد اندھوں اور کوڑھیوں )یعنی برص زدہ مریضوں( کو میرے حکم سے اچھا کر دیتے تھے‪ ،‬اور جب تم میرے ح‬
‫قبر سے( نکال )کھڑا کر( دیتے تھے‪ ،‬اور جب میں نے بنی اسرائیل کو تمہارے )قتل( سے روک دیا تھا جب‬
‫لے کر آئے تو ان میں سے کافروں نے )یہ( کہہ دیا کہ یہ تو کھلے جادو کے سوا کچھ نہیں‬

‫‪of Maryam (Jesus son of Mary), call to mind My Favour to you and your mother when I provided‬‬
‫‪pirit (Gabriel); you conversed with the people (in a uniform style both) from the cradle (during‬‬
‫)‪age (while preaching as a Messenger); and when I taught you the Book, and wisdom (and insight‬‬
‫‪Gospel); and when by My Command you made out of clay some (figure) looking like a bird, then‬‬
‫‪My Command it would become a bird; and when you made the born blind and the leper (i.e.‬‬
‫‪y My Command; and when you raised up the dead (standing, bringing them back to life from the‬‬
‫‪en I held back the Children of Israel from (killing) you while you brought them clear Sings, those‬‬
‫’‪id: ‘This is nothing but sheer magic.‬‬

‫حنوامرمبيينن أ نلن آممدنوا ل مبي نومبنردسوملي نقال دنوا ل آنم بننا نوالشنهلد مبأ نن بنننا دملس‬ ‫نومإلذ أ نلونحيل د‬
‫ت مإنلى ال ل ن‬
‫اور جب میں نے حواریوں کے دل میں )یہ( ڈال دیا کہ تم مجھ پر اور میرے پیغمبر )عیخسی علیہ السلم( پر‬
‫ایمان لے آئے اور تو گواہ ہو جا کہ ہم یقینا د مسلمان ہیں‬
‫‪f the disciples with (this): ‘Believe in Me and My Messenger (‘Isa [Jesus]),’ they said: ‘We believe‬‬
‫’‪rtainly Muslims.‬‬

‫حنوامر بديونن نيا معينسى ابلنن نملريننم نهلل ينلستنمطيدع نرببدنك نأن يدن نمبزنل ن‬
‫عل نيلننا نمآئد‬ ‫مإلذ نقانل ال ل ن‬
‫الل بنه مإن دكندتم بدملؤمممنينن‬
‫اور )یہ بھی یاد کرو( جب حواریوں نے کہا‪ :‬اے عی خسی ابن مریم! کیا تمہارا رب ایسا کر سکتا ہے کہ ہم پر آس‬
‫)تو( عیخسی )علیہ السلم( نے )جوابا د( کہا‪) :‬لوگو!( اللہ سے ڈرو اگر تم صاحمب ایمان ہو‬
‫‪ples said: ‘‘Isa son of Maryam (Jesus son of Mary), is it possible for your Lord to send down to us‬‬
‫’‪h food)?’ ‘Isa (Jesus) said (in reply): ‘(O people,) fear Allah if you are illumined with faith.‬‬

‫عل نيلنها م‬ ‫نقادلوا ل ن دمريدد نأن ن بنأ لك دنل ممن لنها نوتنلطنممئ بنن دقدلوبدننا نون نلعل ننم نأن نقلد نصندلقتنننا نون ن د‬
‫كونن ن‬
‫وہ کہنے لگے‪ :‬ہم )تو صرف( یہ چاہتے ہیں کہ اس میں سے کھائیں اور ہمارے دل مطمئن ہو جائیں اور ہم )م‬
‫نے ہم سے سچ کہا ہے اور ہم اس )خوامن نعمت کے اترنے( پر گواہ ہو جائیں‬
‫‪t of it so that our hearts are satiated and we know (with added certitude) that you have told us the‬‬
‫’‪he descent of the table).‬‬

‫نقانل معينسى ابلدن نملريننم الل بندهبمن نرببنننا نأنمزلل ن‬


‫عل نيلننا نمآمئنددة مبمنن ال بنسنمامء تن د‬
‫كودن ل نننا معيد‬
‫ت نخيلدر ال بنرامزمقينن‬ ‫نوالردزلقننا نونأن ن‬
‫عی خسی ابن مریم )علیہ السلم( نے عرض کیا‪ :‬اے اﷲ! اے ہمارے رب! ہم پر آسمان سے خوامن )نعمت( نازل‬
‫ہمارے لئے عید ہوجائے ہمار ے اگلوں کے لئے )بھی( اور ہمارے پچھلوں کے لئے )بھی( اور )وہ خوان( تیری‬
‫رزق عطا کر اور تو سب سے بہتر رزق دینے وال ہے‬
‫‪f Mary) said: ‘O Allah, our Lord, send down to us from heaven the table spread (with bounties) so‬‬
‫‪omes (‘Id) Festival Day for us, and for our predecessors (as well as) successors, and that (spread‬‬
‫’‪, and provide us with sustenance, and You are the Best Sustainer.‬‬

‫عنذادبا ل بن أ د ن‬
‫عمبذب‬ ‫عل نيلك دلم نفنمن ينك لدفلر بنلعدد ممنك دلم نفمإمبني أ د ن‬
‫عمبذبدده ن‬ ‫نقانل الل بده مإمبني دمن نمبزل دنها ن‬
‫اﷲ نے فرمایا‪ :‬بیشک میں اسے تم پر نازل فرماتا ہوں‪ ،‬پھر تم میں سے جو شخص )اس کے( بعد کفر کرے گ‬
‫دوں گا کہ تمام جہان والوں میں سے کسی کو بھی ایسا عذاب نہ دوں گا‬
‫‪wn to you, but whoever of you disbelieves (after that) I shall punish him with a torment such as I‬‬
‫’‪in all the worlds.‬‬
‫ت ملل بننامس اتبنمخدذومني نوأ دمبمني مإنلـنهيلمن م‬‫ت دقل ن‬ ‫نومإلذ نقانل الل بده نيا معينسى ابلنن نملريننم أ ننأن ن‬
‫علملمتنده‬
‫ت دقل لتدده نفنقلد ن‬‫حتبق مإن دكن د‬ ‫كودن ملي أ نلن أ ندقونل نما ل نيلنس ملي مب ن‬ ‫حان ننك نما ين د‬
‫دسبل ن‬
‫ب‬ ‫عل بندم ال لدغديو م‬‫ت ن‬ ‫عل ندم نما مفي ن نلفمسنك مإن بننك نأن ن‬
‫أن ل‬
‫اور جب اﷲ فرمائے گا‪ :‬اے عی خسی ابن مریم! کیا تم نے لوگوں سے کہا تھا کہ تم مجھ کو اور میری ماں کو اﷲ‬
‫کریں گے‪ :‬تو پاک ہے‪ ،‬میرے لئے یہ )روا( نہیں کہ میں ایسی بات کہوں جس کا مجھے کوئی حق نہیں۔ اگر‬
‫تو اسے جانتا‪ ،‬تو ہر اس )بات( کو جانتا ہے جو میرے دل میں ہے اور میں ان )باتوں( کو نہیں جانتا جو تیرے‬
‫غیب کی سب باتوں کو خوب جاننے وال ہے‬
‫‪son of Maryam (Jesus son of Mary)! Did you ask the people to take you and your mother as two‬‬
‫‪mit: ‘Glory be to You! It is not (justified) for me to say such a thing as I have no right to say. Had I‬‬
‫‪own it. You know every such (thing) that is in my heart, but I do not know those (things) which‬‬
‫‪You indeed Who Know Well all that is unseen.‬‬

‫عل نيلمهلم نشمهيد‬


‫ت ن‬ ‫ت ل ندهلم مإل بن نما أ ننملرتنمني مبمه أ نمن ا ل‬
‫عبدددوا ل الل بنه نرمببي نونرببنك دلم نودكن د‬ ‫نما دقل ل د‬
‫عنلى ك د ب مل نشليتء نشمهيءد‬ ‫ت ن‬ ‫عل نيلمهلم نونأن ن‬
‫ب ن‬ ‫ت نأن ن‬
‫ت ال بنرمقي ن‬ ‫تننوبفنيلتنمني دكن ن‬
‫میں نے انہیں سوائے اس )بات( کے کچھ نہیں کہا تھا جس کا تو نے مجھے حکم دیا تھا کہ تم )صرف( اﷲ‬
‫رب ہے اور تمہارا)بھی( رب ہے‪ ،‬اور میں ان )کے عقائد و اعمال( پر )اس وقت تک( خبردار رہا جب تک م‬
‫جب تو نے مجھے اٹھا لیا تو تو ہی ان )کے حالت( پر نگہبان تھا‪ ،‬اور تو ہر چیز پر گواہ ہے‬
‫‪hat) which You ordered me to say: Worship (only) Allah Who is my Lord and your Lord (too). And I‬‬
‫‪beliefs and actions) so long as I was among them. But when You lifted me up then You alone‬‬
‫‪d You are a Witness to everything.‬‬

‫حمكيدم‬ ‫مإن تدنعمبذبلدهلم نفمإن بندهلم معنباددنك نومإن تنلغمفلر ل ندهلم نفمإن بننك نأن ن‬
‫ت ال لنعمزيدز ال ل ن‬
‫اگر توانہیں عذاب دے تو وہ تیرے )ہی( بندے ہیں اور اگر تو انہیں بخش دے تو بیشک تو ہی بڑا غالب حکمت‬
‫’‪nly Your servants and if You forgive them, You are indeed Almighty, All-Wise.‬‬

‫حمتنها ال لأ نن لنها‬
‫جمري ممن تن ل‬ ‫نقانل الل بده نهنذا ينلودم نيننفدع ال بنصامدمقينن مصلددقدهلم ل ندهلم نج بننا ء‬
‫ت تن ل‬
‫عن لده نذلمنك ال لنفلودز ال لنعمظيدم‬ ‫بنرمضني الل بده ن‬
‫عن لدهلم نونردضوا ل ن‬
‫اللہ فرمائے گا‪ :‬یہ ایسا دن ہے )جس میں( سچے لوگوں کو ان کا سچ فائدہ دے گا‪ ،‬ان کے لئے جنتیں ہیں جن‬
‫ان میں ہمیشہ ہمیشہ رہنے والے ہیں۔ اﷲ ان سےراضی ہوگیا اور وہ اس سےراضی ہوگئے‪ ،‬یہی )رضائے اخلہ‬
‫‪when) the truth of the truthful will benefit them. There are Gardens for them with streams flowing‬‬
‫‪orever. Allah is pleased with them and they are pleased with Him. This (pleasure of Allah) is the‬‬

‫ت نوال نلرمض نونما مفيمه بنن نودهنو ن‬


‫عنلى ك د ب مل نشليتء نقمديءر‬ ‫لمل بمه دمل لدك ال بنسنمانوا م‬
‫ اور وہ ہر چیز‬،‫تمام آسمانوں اور زمین کی اور جو کچھ ان میں ہے )سب کی( بادشاہی اﷲ ہی کے لئے ہے‬
all the heavens and the earth and whatever lies in them, and He wields full power over

http://www.saif2010.webs.com
http://www.saif4u.webs.com
http://www.ghulamnabishah.webs.com
1

5
6

10
11

12

13

14

15

16
17

18

19

20

21
22

23

24

25

26

27
28

29

30

31

32
33

34

35

36
37

38

39

40
41

42

43

44

45
46

47

48

49

50
51

52

53

54
55

56

57

58

59
60

61

62

63

64
65

66

67

68

69
70

71

72
73

74

75

76

77
78

79

80

81

82
83

84

85

86

87
88

89

90

91
92

93

94
95

96

97

98
99

###

###

###
###

###

###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###
###

###

###

###
###

###

###
###

###

###
###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###
###

###

###

###

###
###
‫‪ .6‬دسورة ال لأ نن لنعام‬
‫آيات ‪:‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪20 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪55 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 6 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مدنی ‪،‬‬
‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬
‫ت نوال نلرنض نونجنعنل ال بدظل دنما م‬
‫ت نوال بدنونر ثدبمن ال بنمذينن ك‬ ‫حلمدد لمل بمه ال بنمذي نخل ننق ال بنسنمانوا م‬
‫ا نل ل ن‬
‫تمام تعریفیں اﷲ ہی کے لئے ہیں جس نے آسمانوں اور زمین کو پیدا فرمایا اور تاریکیوں اور روشنی کو بنایا‬
‫باطلہ کو( اپنے رب کے برابر ٹھہراتے ہیں‬
‫‪Who created the heavens and the earth and produced darkness and light; yet the disbelievers set‬‬
‫‪r Lord.‬‬

‫كم مبمن مطيتن ثدبمن نقنضى أ ننجل د نوأ ننجءل بدمس ب دمى معنندده ثدبمن نأنتدلم تنلمتندرون‬
‫دهنو ال بنمذي نخل ننق د‬
‫)اﷲ( وہی ہے جس نے تمہیں مٹی کے گارے سے پیدا فرمایا )یعنی کبرہ نارضی پر حیامت انسانی کی کیمیائی‬
‫)تمہاری موت کی( میعاد مقرر فرما دی‪ ،‬اور )انعقامد قیامت کا( معبینہ وقت اسی کے پاس )مقرر( ہے پھر )بھ‬

‫‪om mud (i.e. originated from it chemical genesis of human life on the planet Earth). Then He fixed‬‬
‫‪Him alone is the appointed time (for holding the Day of Resurrection); yet you doubt.‬‬

‫ت نومفي ال لأ نلرمض ينلعل ندم مس بنرك دلم نونجلهنرك دلم نوينلعل ندم نما تنك لمسدبونن‬
‫نودهنو الل بده مفي ال بنسنمانوا م‬
‫اور آسمانوں میں اور زمین میں وہی اﷲ ہی )معبو مد برحق( ہے‪ ،‬جو تمہاری پوشیدہ اور تمہاری ظاہر)سب با‬
‫کما رہے ہو وہ )اسے بھی( جانتا ہے‬
‫‪God to be worshipped) in the heavens and the earth Who knows (all) your hidden and your open‬‬
‫‪o) which you are earning.‬‬

‫نونما تنأ لمتيمهم مبملن آينتة مبملن آنيا م‬


‫ت نر مببمهلم مإل بن نكادنوا ل ن‬
‫عن لنها دملعمرمضينن‬
‫اور ان کے رب کی نشانیوں میں سے ان کے پاس کوئی نشانی نہیں آتی مگر )یہ کہ( وہ اس سے روگردانی ک‬
‫‪n of the Signs of their Lord but (that) they turn away from it.‬‬

‫حمبق ل ن بنما نجانءدهلم نفنسلونف ينأ لمتيمهلم نأننبادء نما نكادنوا ل مبمه ينلستنلهمزدؤونن‬
‫نفنقلد ك ن بنذدبوا ل مبال ل ن‬
‫پھر بیشک انہوں نے )اسی طرح( حق )یعنی قرآن( کو )بھی( جھٹل دیا جب وہ ان کے پاس )دالوہی نشانی‬
‫کے پاس اس کی خبریں آیا چاہتی ہیں جس کا وہ مذاق اڑاتے تھے‬
‫‪y belied the Truth (the Qur’an as well) when it came to them (as a Sign of Allah). But soon there is‬‬
‫‪ning to what they have been making fun of.‬‬
‫أ نل نلم يننرلوا ل ك نلم أ نلهل نك لننا ممن نقبللممهم مبمن نقلرتن بنمك بن بننادهلم مفي ال لأ نلرمض نما ل نلم ن دنم م ب‬
‫كن ل بنك دلم نوأ‬
‫حمتمهلم نفأ نلهل نك لننادهم مبدذدنومبمهلم نوأ نن لنشأ لننا ممن بنلعمدمه‬‫جمري ممن تن ل‬ ‫مبملدنرادرا نونجنعل لننا ال لأ نن لنهانر تن ل‬
‫کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ ہم نے ان سے پہلے کتنی ہی قوموں کو ہلک کردیا جنہیں ہم نے زمین میں )ایس‬
‫اقتدار )اور جماؤ( تمہیں بھی نہیں دیا اور ہم نے ان پر لگا تار برسنے والی بارش بھیجی اور ہم نے ان )کے م‬
‫نہریں بہائیں پھر )اتنی دپرعشرت زندگی دینے کے باوجود( ہم نے ان کے گناہوں کے باعث انہیں ہلک کردیا‬
‫دامتوں کو پیدا کیا‬
‫‪generation We eliminated before them whom We had given (such an indomitable) dominion (and‬‬
‫‪ave not given even to you? And We sent upon them persistently falling rain and caused streams to‬‬
‫‪d castles). Then, (despite giving them such a luxurious life,) We destroyed them because of their‬‬
‫‪es after them.‬‬

‫عل نيلنك مكنتادبا مفي مقلرنطاتس نفل ننمدسوده مبأ نيلمديمهلم ل ننقانل ال بنمذينن ك ننفدروا ل مإلن نهـنذا‬
‫نول نلو ن ن بنزل لننا ن‬
‫اور ہم اگر آپ پر کاغذ پہ لکھی ہوئی کتاب نازل فرما دیتے پھر یہ لوگ اسے اپنے ہاتھوں سے چھو بھی لیتے‬
‫کہتے کہ یہ صریح جادو کے سوا )کچھ( نہیں‬
‫)‪ook written on paper which these people could also have touched with their own hands, (even‬‬
‫’‪e said: ‘This is (nothing) but sheer magic.‬‬

‫كا ل بندقمضني ال لأ نلمدر ثدبمن ل ن ديننظدرونن‬ ‫نونقادلوا ل ل نلول ن دأنمزنل ن‬


‫عل نيلمه نمل نءك نول نلو نأننزل لننا نمل ن د‬
‫اور وہ )کبفار( کہتے ہیں کہ اس )رسومل مکبرم( پر کوئی فرشتہ کیوں نہ اتارا گیا )جسے ہم ظاہرا د دیکھ سکتے او‬
‫اگر فرشتہ اتار دیتے تو )ان کا( کام ہی تمام ہوچکا ہوتا پھر انہیں )ذرا بھی( مہلت نہ دی جاتی‬
‫‪hy was an angel (whom we could physically see and who would verify him) not sent down to this‬‬
‫‪sent down an angel, (their) affair would have been settled once for all and they would not have‬‬

‫عل نيلمهم بنما ينل لمبدسونن‬ ‫كا ل بن ن‬


‫جنعل لنناده نردجل د نول نل نبنلسننا ن‬ ‫نول نلو نجنعل لنناده نمل ن د‬
‫اور اگر ہم رسول کو فرشتہ بناتے تو اسے بھی آدمی ہی )کی صورت( بناتے اور ہم ان پر)تب بھی( وہی شبہ‬
‫وہ )اب( کر رہے ہیں )یعنی اس کی بھی ظاہری صورت دیکھ کر کہتے کہ یہ ہماری مثل بشر ہے(‬
‫‪ger an angel, even then We would have made him (the form of) a man, and (even in that case,) We‬‬
‫‪e doubt which they are (already) in (i.e. confused over his physical appearance, they would say:‬‬

‫حانق مبال بنمذينن نسمخدروا ل ممن لدهم بنما نكادنوا ل مبمه ينلستنلهز‬
‫نول ننقمد الستدلهمزنئ مبدردستل مبمن نقبللمنك نف ن‬
‫اور بیشک آپ سے پہلے )بھی( رسولوں کے ساتھ مذاق کیا جاتا رہا‪ ،‬پھر ان میں سے مسخرہ پن کرنے والوں‬
‫آگھیرا جس کا وہ مذاق اڑاتے تھے‬
‫‪sengers were laughed at, but then the same (torment of the Truth) which they ridiculed besieged‬‬
‫دقلل مسيدروا ل مفي ال لأ نلرمض ثدبمن اندظدروا ل ك نيلنف نكانن ن‬
‫عامقبندة ال لدمك نمبذمبينن‬
‫فرمادیجئے کہ تم زمین پر چلو پھرو‪ ،‬پھر )نگامہ عبرت سے( دیکھو کہ )حق کو( جھٹلنے والوں کا انجام کیسا‬
‫’‪nd see (with a warned eye) what has been the end of those who denied (the Truth).‬‬

‫عنلى ن نلفمسمه ال بنرلحنمنة ل نين ل‬


‫جنمع‬ ‫ب ن‬ ‫ن‬ ‫ت‬‫ن‬ ‫ك‬ ‫م‬
‫ه‬ ‫ب‬ ‫ل‬‫ب‬ ‫م‬ ‫ل‬ ‫قل‬
‫د‬ ‫ض‬‫م‬ ‫ر‬ ‫ت نوال لأ ن‬
‫دقل لم بنمن بنما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫ن‬ ‫ل‬
‫ب مفيمه ال بنمذينن نخمسدروا ل نأندفنسدهلم نفدهلم ل ن يدلؤممدنونن‬ ‫نريل ن‬
‫آپ )ان سے سوال( فرمائیں کہ آسمانوں اور زمین میں جو کچھ ہے کس کا ہے؟ )پھر یہ بھی( فرما دیں کہ اﷲ‬
‫رحمت لزم فرمالی ہے‪ ،‬وہ تمہیں رومز قیامت جس میں کوئی شک نہیں ضرور جمع فرمائے گا‪ ،‬جنہوں نے اپن‬
‫ڈال دیا ہے سو وہ ایمان نہیں لئیں گے‬
‫‪hom belongs whatever is in the heavens and the earth?’ And (then) proclaim (this as well): ‘Allah’s‬‬
‫‪bent upon Himself. He will gather you together on the Day of Resurrection about which there is no‬‬
‫‪(eternal) loss upon their souls will not believe.‬‬

‫نول نده نما نسك ننن مفي الل بنيلمل نوالن بننهامر نودهنو ال بنسمميدع ال لنعمليدم‬
‫اور وہ )ساری مخلوق( جورات میں اور دن میں آرام کرتی ہے‪ ،‬اسی کی ہے‪ ،‬اور وہ خوب سننے وال جاننے و‬
‫‪tion) that reposes at night and during the day. And He is All-Hearing, All-Knowing.‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض نودهنو يدلطمعدم نول ن يدلطنعدم دقلل مإمبني‬


‫غيلنر الل بمه أ نتبنمخدذ نولم ب ديا نفامطمر ال بنسنمانوا م‬
‫دقلل أ ن ن‬
‫كون ن بنن ممنن ال لدملشمرنكينن‬ ‫نملن أ نلسل ننم نول ن تن د‬
‫فرما دیجئے‪ :‬کیا میں کسی دوسرے کو )عبادت کے لئے اپنا( دوست بنا لوں )اس( اﷲ کے سوا جو آسمانوں‬
‫وہ )سب کو( کھلتا ہے اور )خود اسے( کھلیا نہیں جاتا۔ فرما دیں‪ :‬مجھے حکم دیا گیا ہے کہ میں )اس کے‬
‫)سرجھکانے وال( مسلمان ہوجاؤں اور )یہ بھی فرمادیا گیا ہے کہ( تم مشرکوں میں سے ہرگز نہ ہوجانا‬
‫‪anyone as (my) friend other than Allah, Who is the Creator of the heavens and the earth, and He‬‬
‫‪lf)?’ Say: ‘I have been commanded to become the first Muslim (who bows his head before His Holy‬‬
‫’‪n commanded,) never to be one of the polytheists.‬‬

‫عمظيتم‬
‫ب ينلوتم ن‬
‫عنذا ن‬
‫ت نرمببي ن‬ ‫دقلل مإمبني أ ننخادف مإلن ن‬
‫عنصيل د‬
‫فرما دیجئے کہ بیشک میں )تو( بڑے عذاب کے دن سے ڈرتا ہوں‪ ،‬اگر میں اپنے رب کی نافرمانی کروں )سو‬
‫’)?‪mighty torment if I disobey my Lord. (How is it possible‬‬

‫عن لده ينلونممئتذ نفنقلد نرمحنمده نونذلمنك ال لنفلودز ال لدممبيدن‬


‫بنمن يدلصنرلف ن‬
‫اس دن جس شخص سے وہ )عذاب( پھیر دیا گیا تو بیشک )اﷲ نے( اس پر رحم فرمایا‪ ،‬اور یہی )داخروی بخ‬
‫‪averted that Day shall have been shown great Mercy (by Allah). And it is this (deliverance on the‬‬
‫‪ccess.‬‬

‫عنلى دكل‬ ‫نومإن ينلمنسلسنك الل بده مبدضتبر نفل ن نكامشنف ل نده مإل بن دهنو نومإن ينلمنسلسنك مب ن‬
‫خيلتر نفدهنو ن‬
‫اور اگر اﷲ تجھے کوئی تکلیف پہنچائے تو اس کے سوا اسے کوئی دور کرنے وال نہیں‪ ،‬اور اگر وہ تجھے کوئی‬
‫خوب قادر ہے‬
‫‪uffering there is none who can remove it but He, and if He bestows some good upon you, then He‬‬
‫‪g.‬‬

‫حمكيدم ال ل ن‬
‫خمبيدر‬ ‫نودهنو ال لنقامهدر نفلونق معنبامدمه نودهنو ال ل ن‬
‫اور وہی اپنے بندوں پر غالب ہے‪ ،‬اور وہ بڑی حکمت وال خبردار ہے‬
‫‪ant over His servants and He is All-Wise, All-Knowing.‬‬

‫دقلل أ ن بدي نشليتء أ نك لبندر نشنهانددة دقمل الل بده نشمهيءد بنيلمني نوبنيلن نك دلم نودأومحني مإل ن بني نهنذا ال لدقلرآن‬
‫أ نمئن بنك دلم ل نتنلشنهددونن أ ن بنن نمنع الل بمه آلمنهدة أ دلخنرى دقل ل بن أ نلشنهدد دقلل مإن بننما دهنو مإنلـءه نوامحءد نوإ‬

‫آپ ) ان سے دریافت( فرمائیے کہ گواہی دینے میں سب سے بڑھ کر کون ہے؟ آپ )ہی( فرما دیجئے کہ اﷲ‬
‫اور میری طرف یہ قرآن اس لئے وحی کیا گیا ہے کہ اس کے ذریعے تمہیں اور ہر اس شخص کو جس تک )یہ‬
‫واقعی اس بات کی گواہی دیتے ہو کہ اﷲ کے ساتھ دوسرے معبود )بھی( ہیں؟ آپ فرما دیں‪ :‬میں )تو اس غ‬
‫دیجئے‪ :‬بس معبود تو وہی ایک ہی ہے اور میں ان)سب( چیزوں سے بیزار ہوں جنہیں تم )اﷲ کا( شریک ٹ‬

‫‪reatest to bear testimony?’ Proclaim (yourself): ‘Allah is witness between you and me. This Holy‬‬
‫‪so that with it I may warn you as well as every such person this (Qur’an) may reach. Do you really‬‬
‫‪o) gods other than Allah?’ Say: ‘I do not bear witness (to such a wrong thing).’ Reiterate: ‘God is‬‬
‫’‪se (all) these objects you associate (with Allah).‬‬

‫ب ينلعمردفون نده ك ننما ينلعمردفونن أ نبلننانءدهدم ال بنمذينن نخمسدروا ل نأندفنسدهلم نفه‬


‫ال بنمذينن آتنيلننادهدم ال لمكنتا ن‬
‫وہ لوگ جنہیں ہم نے کتاب دی تھی اس )نبئ آخر الزماں صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کو ویسے ہی پہچانتے ہ‬
‫ہیں‪ ،‬جنہوں نے اپنی جانوں کو )دائمی( خسارے میں ڈال دیا ہے سو وہ ایمان نہیں لئیں گے‬
‫‪he Book recognize this (last of the Messengers) as they recognize their sons. They are those who‬‬
‫‪n their souls, but they will not believe.‬‬

‫ب مبآنيامتمه مإن بنده ل ن يدلفلمدح ال بنظالمدمونن‬ ‫ن‬


‫ذ‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ك‬ ‫و‬
‫ل‬ ‫عنلى الل بمه ك نمذدبا أ ن‬
‫ن‬ ‫رى‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫ف‬
‫ل‬ ‫ا‬ ‫ن‬
‫م‬ ‫م‬
‫ن‬ ‫م‬
‫م‬ ‫م‬
‫د‬ ‫ن‬ ‫ل‬‫ظ‬‫ل‬ ‫نوملن أ ن‬
‫ن‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫ن‬
‫اور اس سے بڑا ظالم کون ہوسکتا ہے جس نے اﷲ پر جھوٹا بہتان باندھا یا اس نے اس کی آیتوں کو جھٹلیا‬
‫پائیں گے‬
‫‪doer than one who invents a lie against Allah or who belies His Revelations? Surely the‬‬

‫حدشدردهلم نجمميدعا ثدبمن ن ندقودل لمل بنمذينن أ نلشنردكوا ل أ نيلنن دشنرنكآدؤك ددم ال بنمذينن دكنتدلم تنلز د‬
‫عم‬ ‫نوينلونم ن ن ل‬
‫اور جس دن ہم سب کو جمع کریں گے پھر ہم ان لوگوں سے کہیں گے جو شرک کرتے تھے‪ :‬تمہارے وہ شریک‬
‫خیال کرتے تھے‬
‫‪mble them all together and ask those who used to associate partners with Us: ‘Where are your‬‬
‫’?)‪ur gods‬‬

‫كن مفتلن نتددهلم مإل بن نأن نقادلوا ل نوالل بمه نر مببننا نما ك د بننا دملشمرمكينن‬
‫ثدبمن ل نلم تن د‬
‫پھر ان کی )کوئی( معذرت نہ رہے گی بجز اس کے کہ وہ کہیں )گے(‪ :‬ہمیں اپنے رب اﷲ کی نقسم ہے! ہم م‬
‫‪her excuse except that they (will) say: ‘By Allah, our Lord, we did not associate partners with‬‬

‫عنلى نأندفمسمهلم نونض بنل ن‬


‫عن لدهم بنما نكادنوا ل ينلفتندرونن‬ ‫اندظلر ك نيلنف ك ننذدبوا ل ن‬
‫دیکھئے انہوں نے خود اپنے اوپر کیسا جھوٹ بول اور جو بہتان وہ )دنیا میں( تراشا کرتے تھے وہ ان سے غا‬
‫!‪wn selves and the blame they used to fabricate (in the world) has vanished from them‬‬

‫عنلى دقدلومبمهلم أ نمكن بندة نأن ينلفنقدهوده نومفي آنذامنمهلم نولقدرا‬‫نوممن لدهم بنمن ينلستنممدع مإل نيلنك نونجنعل لننا ن‬
‫جامددلون ننك يندقودل ال بنمذينن ك ننفدروا ل مإلن نهنذآ مإل بن أ ننسامطيدر ال‬‫يدلؤممدنوا ل مبنها نح بنتى مإنذا نجآدؤونك يد ن‬
‫اور ان میں کچھ وہ )بھی( ہیں جو آپ کی طرف کان لگائے رہتے ہیں اور ہم نے ان کے دلوں پر)ان کی اپنی‬
‫دیئے ہیں )سو اب ان کے لئے ممکن نہیں( کہ وہ اس )قرآن( کو سمجھ سکیں اور )ہم نے( ان کے کانوں میں‬
‫نشانیوں کو )کھل بھی( دیکھ لیں تو )بھی( اس پر ایمان نہیں لئیں گے۔ حتخی کہ جب آپ کے پاس آتے ہیں‬
‫وقت( کافر لوگ کہتے ہیں کہ یہ )قرآن( پہلے لوگوں کی جھوٹی کہانیوں کے سوا )کچھ( نہیں‬
‫‪e who keep their ears towards you and (in view of their evil intentions) We have wrapped their‬‬
‫‪sible for them now) that they may understand it (the Qur’an) and (We have) plugged their ears.‬‬
‫‪aked), they (still) will not believe in them, so much so that when they approach you and quarrel‬‬
‫’‪t that time): ‘This (Qur’an) is nothing but fabricated stories of the old folk.‬‬

‫كونن مإل بن نأندفنسدهلم نونما ينلشدعدرونن‬ ‫عن لده نوينن لأ نلونن ن‬


‫عن لده نومإن يدلهلم د‬ ‫نودهلم ينن لنهلونن ن‬
‫اور وہ )دوسروں کو( اس )نبی کی اتباع اور قرآن( سے روکتے ہیں اور )خود بھی( اس سے دور بھاگتے ہیں‪ ،‬ا‬
‫ہلک کررہے ہیں اور وہ )اس ہلکت کا( شعور )بھی( نہیں رکھتے‬
‫‪lowing) this (Messenger and the Qur’an) and (also themselves) flee far away from it. They ruin‬‬
‫‪awareness (of this destruction at all).‬‬

‫ب مبآنيا م‬
‫ت نر مببننا نون ن د‬
‫كونن م‬ ‫عنلى ال بننامر نفنقادلوا ل نيا ل نيلتنننا ن دنر بدد نول ن ن دك نمبذ ن‬
‫نول نلو تننرى مإلذ دومقدفوا ل ن‬
‫اگر آپ )انہیں اس وقت( دیکھیں جب وہ آگ )کے کنارے( پر کھڑے کئے جائیں گے تو کہیں گے‪ :‬اے کاش! ہ‬
‫)اب( ہم اپنے رب کی آیتوں کو )کبھی( نہیں جھٹلئیں گے اور ایمان والوں میں سے ہو جائیں گے‬
‫‪hen they will be made to stand (on the verge of) the Fire they will say: ‘Would that we were sent‬‬
‫’!‪uld not (at all) belie the Signs of our Lord and would be of the believers‬‬

‫كامذ‬ ‫خدفونن ممن نقبلدل نول نلو در بددوا ل ل ننعاددوا ل لمنما ن ددهوا ل ن‬
‫عن لده نومإن بندهلم ل ن ن‬ ‫بنلل بنندا ل ندهم بنما نكادنوا ل يد ل‬
‫)اس اقرار میں کوئی سچائی نہیں( بلکہ ان پر وہ )سب کچھ( ظاہر ہوگیا ہے جو وہ پہلے چھپایا کرتے تھے‪،‬‬
‫دیئے جائیں تو )پھر( وہی دہرائیں گے جس سے وہ روکے گئے تھے اور بیشک وہ )پکے( جھوٹے ہیں‬
‫‪th.) In fact whatever they used to hide before (all that) has become visible to them. And (even) if‬‬
‫‪ld) they would (once again) do the same that they had been forbidden. And undoubtedly they are‬‬

‫نونقادلوا ل مإلن مهني مإل بن نحنياتدننا ال بددن لنيا نونما ن ن ل‬


‫حدن مبنمبلدعومثينن‬
‫اور وہ )یہی( کہتے رہیں گے )جیسے انہوں نے پہلے کہا تھا( کہ ہماری اس دنیوی زندگی کے سوا )اور( کوئی‬
‫بعد( نہیں اٹھائے جائیں گے‬
‫‪they said before): ‘There is no other (life) except the life of this world, nor shall we be raised up‬‬

‫عنلى نر مببمهلم نقانل أ نل نيلنس نهنذا مبال ل ن‬


‫حمبق نقادلوا ل بننلى نونر مببننا نقانل نفدذودقو‬ ‫نول نلو تننرى مإلذ دومقدفوا ل ن‬
‫تنك لدفدرونن‬
‫اور اگر آپ )انہیں اس وقت( دیکھیں جب وہ اپنے رب کے حضور کھڑے کئے جائیں گے‪) ،‬اور انہیں( اﷲ فر‬
‫ہے؟ )تو( کہیں گے‪ :‬کیوں نہیں! ہمارے رب کی قسم )یہ حق ہے‪ ،‬پھر( اﷲ فرمائے گا‪ :‬پس )اب( تم عذاب ک‬
‫کفر کیا کرتے تھے‬
‫‪hen they will be made to stand before their Lord and Allah will say (to them): ‘Is not this (life) a‬‬
‫‪course, by our Lord (it is the Truth).’ Allah will (then) say: ‘So (now) taste the torment because‬‬

‫نقلد نخمسنر ال بنمذينن ك ن بنذدبوا ل مبلمنقامء الل بمه نح بنتى مإنذا نجانءتلدهدم ال بنسا ن‬
‫عدة بنلغتندة نقادلوا ل نيا نحلسنرت‬
‫عنلى دظدهومرمهلم أ نل ن نسانء نما ينمزدرونن‬ ‫حممدلونن أ نلونزانردهلم ن‬ ‫نودهلم ين ل‬
‫پس ایسے لوگ نقصان میں رہے جنہوں نے اﷲ کی ملقات کو جھٹل دیا یہاں تک کہ جب ان کے پاس اچان‬
‫گے‪ :‬ہائے افسوس! ہم پر جو ہم نے اس )قیامت پر ایمان لنے( کے بارے میں )تقصیر( کی‪ ،‬اور وہ اپنی پیٹھوں‬
‫ہوئے ہوں گے‪ ،‬سن لو! وہ بہت برا بوجھ ہے جو یہ اٹھا رہے ہیں‬
‫‪g with Allah incur loss, so much so that when the Last Hour comes upon them all of a sudden they‬‬
‫‪mitted a (serious) blunder with regard to (believing in) this (Day of Resurrection).’ And they will‬‬
‫‪r sins) on their backs. Beware! Most evil is that burden which they are bearing.‬‬

‫ب نول نلهءو نونلل بندادر اللآمخنردة نخيلءر لم بل بنمذينن ينتبندقونن أ ننفل ن تنلعمقدلونن‬
‫حنيادة ال بددن لنيا مإل بن ل نمع ء‬
‫نونما ال ل ن‬
‫اور دنیوی زندگی )کی عیش و عشرت( کھیل اور تماشے کے سوا کچھ نہیں‪ ،‬اور یقینا د آخرت کا گھر ہی ان لو‬
‫اختیار کرتے ہیں‪ ،‬کیا تم )یہ حقیقت( نہیں سمجھتے‬
‫‪s nothing but play and funfair, and certainly it is the home of the Hereafter which is better for the‬‬
‫?)‪nd (this reality‬‬

‫حدزن دنك ال بنمذي يندقودلونن نفمإن بندهلم ل ن يدك نمبذدبون ننك نول نمك بنن ال بنظالمممينن مبآنيا م‬
‫ت‬ ‫نقلد ن نلعل ندم مإن بنده ل نين ل‬
‫)اے حبیب!( بیشک ہم جانتے ہیں کہ وہ )بات( یقین ا د آپ کو رنجیدہ کررہی ہے کہ جو یہ لوگ کہتے ہیں‪ ،‬پس‬
‫)حقیقت یہ ہے کہ( ظالم لوگ اﷲ کی آیتوں سے ہی انکار کررہے ہیں‬
‫‪w that (what) they say grieves you. So they are not denying you but (in fact) it is the Revelations of‬‬
‫‪enying.‬‬

‫عنلى نما ك دمبذدبوا ل نودأودذوا ل نح بنتى أ ننتادهلم ن نلصدرننا نو‬


‫ت دردسءل مبمن نقبللمنك نفنصبندروا ل ن‬ ‫نول ننقلد ك دمبذبن ل‬
‫نونلقلد نجانءنك ممن ن بنبنمإ ال لدملرنسملينن‬
‫اور بیشک آپ سے قبل )بھی بہت سے( رسول جھٹلئے گئے مگر انہوں نے جھٹلئے جانے اور اذیت پہنچ‬
‫انہیں ہماری مدد آپہنچی‪ ،‬اور اﷲ کی باتوں )یعنی وعدوں کو( کوئی بدلنے وال نہیں‪ ،‬اور بیشک آپ کے پاس‬
‫کی خبریں آچکی ہیں‬
‫‪were rejected before you (as well), but they remained steadfast facing this rejection and‬‬
‫‪ed them. And there is none that can alter the Words (promises) of Allah. And surely the accounts‬‬
‫‪you (for peace of heart).‬‬

‫ت نأن تنبلتنمغني ن ننفدقا مفي ال لأ نلرمض أ نلو دس‬ ‫عنرادضدهلم نفمإمن الستننطلع ن‬
‫عل نيلنك مإ ل‬ ‫نومإن نكانن ك نبدنر ن‬
‫جامهملينن‬
‫كون ن بنن ممنن ال ل ن‬
‫عنلى ال لدهندى نفل ن تن د‬ ‫جنمنعدهلم ن‬ ‫مبآينتة نول نلو نشانء الل بده ل ن ن‬
‫اور اگر آپ پر ان کی دروگردانی شاق گزر رہی ہے )اور آپ بہر صورت ان کے ایمان لنے کے خواہش مند ہیں‬
‫زمین میں ) اترنے والی( کوئی سرنگ یا آسمان میں )چڑھنے والی( کوئی سیڑھی تلش کرلیں پھر )انہیں دکھ‬
‫)خاص( نشانی لے آئیں )وہ تب بھی ایمان نہیں لئیں گے(‪ ،‬اور اگر اﷲ چاہتا تو ان کو ہدایت پر ضرور جمع‬
‫شفقت کے بے پایاں جوش کے باعث ان کی بدبختی سے( بے خبر نہ ہوجائیں‬
‫‪rning away is distressing you (and you ardently desire them to believe in any case) then, if‬‬
‫‪ng down) into the earth, or seek some ladder, (climbing up) to heaven, and bring them some‬‬
‫‪m, even then they will not believe). And if Allah so willed, He would indeed assemble them‬‬
‫‪g to the overwhelming enthusiasm generating from your compassion, kindness and concern) be not‬‬

‫ب ال بنمذينن ينلسنمدعونن نوال لنملونتى ينبلنعثددهدم الل بده ثدبمن مإل نيلمه يدلرنجدعونن‬
‫مإن بننما ينلستنمجي د‬
‫بات یہ ہے کہ )دعومت حق( صرف وہی لوگ قبول کرتے ہیں جو )اسے سچے دل سے( سنتے ہیں‪ ،‬اور دمردو‬
‫)حال م‬
‫ت کفر میں ہی قبروں سے( اٹھائے گا پھر وہ اسی )رب( کی طرف )جس کا انکار کرتے تھے( لوٹائے ج‬
‫‪pt (the invitation of Truth) who listen to it (with truthful hearts). And Allah will raise the dead (the‬‬
‫‪ves as disbelievers). Then, they will be returned to the same (Lord Whom they used to deny).‬‬

‫عنلى نأن يدن نمبزتل آيندة نونلـمك بنن‬


‫عل نيلمه آينءة مبمن بنر مببمه دقلل مإ بنن الل بنه نقامدءر ن‬
‫نونقادلوا ل ل نلول ن ن دمبزنل ن‬
‫اور انہوں نے کہا کہ اس )رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( پراس کے رب کی طرف سے )ہروقت ساتھ رہنے‬
‫اتاری گئی؟ فرما دیجئے‪ :‬بیشک اﷲ اس بات پر )بھی( قادر ہے کہ وہ )ایسی( کوئی نشانی اتار دے لیکن ان‬
‫حکمتوں کو( نہیں جانتے‬
‫‪anent) Sign not been sent down to this (Messenger [blessings and peace be upon him]) from his‬‬
‫’‪the power to send down (such a) Sign but most of them do not know (the secrets of His wisdom).‬‬

‫جننانحيلمه مإل بن أ دنممء أ نلمنثال د د‬


‫كم بنما نف بنرلطننا مفي‬ ‫نونما ممن ندآببنتة مفي ال لأ نلرمض نول ن نطامئتر ينمطيدر مب ن‬
‫حنشدرونن‬ ‫مإنلى نر مببمهلم يد ل‬
‫اور )اے انسانو!( کوئی بھی چلنے پھرنے وال )جانور( اور پرندہ جو اپنے دو بازوؤں سے اڑتا ہو )ایسا( نہیں ہے‬
‫وہ سب تمہارے ہی مماثل طبقات ہیں‪،‬٭ ہم نے کتاب میں کوئی چیز نہیں چھوڑی )جسے صراحدۃ یا اشاردۃ بی‬
‫اپنے رب کے پاس جمع کئے جائیں گے‬
‫٭ انہی مماثلتوں )‪ ( similarities‬کے باعث انسانی ارتقاء کے باب میں ڈار مون اور اس کے ہم نوا سائنس دانوں کو یہ مغالطہ لحق ہوا ہے کہ ش‬
‫شکل ہے۔ ”أ دنممء نأمنثال دک دمم“ کے الفاط نے واضح کر دیا ہے کہ جانوروں‪ ،‬پرندوں اور انسانوں میں جسمانی‪ ،‬حیاتیاتی اور خصلتی مماثلتیں ضرور موجو‬
‫ہے مگر یہ سب الگ الگ طبقا مت خلق ہیں۔ یہ درست ہے کہ انسانی حیات کا ظہور ارضی زندگی کے مختلف مراحل و ادوار کی تاریخ میں سب‬
‫الخلق اور اشرف المخلوقات )‪ (grown of all creation‬ہونے کی دلیل ہے۔‬
‫‪oving (animal) on the earth nor a bird that flies on its two wings but (such) that they are species‬‬
‫‪— in several traits]. We have not omitted anything (which is not given symbolic or elaborate‬‬
‫‪e people) shall be gathered before their Lord.‬‬

‫ت نمن يننشمإ الل بده يدلضلمل لده نونمن يننشأ ل نيج‬


‫نوال بنمذينن ك ن بنذدبوا ل مبآنيامتننا دصبم ء نوبدك لمء مفي ال بدظل دنما م‬
‫اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلیا وہ بہرے اور گونگے ہیں‪ ،‬تاریکیوں میں )بھٹک رہے( ہیں۔ اﷲ جس‬
‫ضد کے باعث( گمراہ کردیتا ہے‪ ،‬اور جسے چاہتا ہے اسے )قبومل حق کے باعث( سیدھیراہ پر لگا دیتا ہے‬
‫‪s are deaf and dumb, (groping) in the folds of darkness. Allah holds astray whom He wills (due to‬‬
‫‪of the Truth), and puts whom He pleases on the straight road (due to the acceptance of the‬‬

‫عدة أ ن ن‬
‫غيلنر الل بمه تنلد د‬
‫عونن مإن دكندتم‬ ‫ب الل بمه أ نلو أ نتنتلك ددم ال بنسا ن‬ ‫كم مإلن أ ننتاك دلم ن‬
‫عنذا د‬ ‫دقلل أ ننرأ نيلتن د‬
‫آپ ) ان کافروں سے( فرمائیے‪ :‬ذرا یہ تو بتاؤ اگر تم پر اﷲ کا عذاب آجائے یا تم پر قیامت آپہنچے تو کیا )اس‬
‫اﷲ کے سوا کسی اور کو پکارو گے؟ )بتاؤ( اگر تم سچے ہو‬
‫‪e your view: if Allah’s torment befalls you or the Last Hour comes upon you, will you then call upon‬‬
‫’‪ape the torment? Reply) if you are truthful.‬‬

‫عونن مإل نيلمه مإلن نشانء نونتننسلونن نما تدلشمردكونن‬


‫عونن نفينك لمشدف نما تنلد د‬
‫بنلل مإ بنياده تنلد د‬
‫)ایسا ہرگز ممکن نہیں( بلکہ تم )اب بھی( اسی )اﷲ( کو ہی پکارتے ہو پھر اگر وہ چاہے تو ان )مصیبتوں(‬
‫)اسے( پکارتے ہو اور )اس وقت( تم ان )بتوں( کو بھول جاتے ہو جنہیں )اﷲ کا( شریک ٹھہراتے ہو‬
‫‪The truth is that it is (Allah) Whom you call upon (even now). Then, if He wills He averts those‬‬
‫‪pon (Him). (At that time) you forget those (idols) that you associate as partners (with Allah).‬‬

‫نول ننقلد أ نلرنسل لننآ مإنلى أ دنمتم مبمن نقبللمنك نفأ ننخلذننادهلم مبال لبنأ لنسامء نوال بنض بنرامء ل ننعل بندهلم ينتننض بنر د‬
‫عونن‬
‫اور بیشک ہم نے آپ سے پہلے بہت سی دامتوں کی طرف رسول بھیجے‪ ،‬پھر ہم نے ان کو )نافرمانی کے باع‬
‫ذریعے پکڑ لیا تاکہ وہ )عجز و نیاز کے ساتھ( مگڑگڑائیں‬
‫‪many communities before you. Then We seized them with scarcity and distress (due to their‬‬
‫‪hat they might beseech (with submissiveness and humility).‬‬

‫نفل نلول ن مإلذ نجانءدهلم بنأ لدسننا تننض بنر د‬


‫عوا ل نونلـمكن نقنس ل‬
‫ت دقدلوبددهلم نونزيبننن ل ندهدم ال بنشيلنطادن نما نكا‬
‫پھر جب ان تک ہمارا عذاب آپہنچا تو انہوں نے عاجزی وزاری کیوں نہ کی؟ لیکن )حقیقت یہ ہے کہ( ان ک‬
‫شیطان نے ان کے لئے وہ )گناہ( آراستہ کر دکھائے تھے جو وہ کیا کرتے تھے‬
‫‪hemselves and wail and moan when Our torment came upon them? But (the fact is that) their‬‬
‫‪tan made the (sinful) acts appear to them attractive and alluring that they used to perpetrate.‬‬

‫ب ك د ب مل نشليتء نح بنتى مإنذا نفمردحوا ل مبنما دأوتو‬ ‫ن‬


‫عل نيلمهلم أبلنوا ن‬ ‫نفل ن بنما ن ندسوا ل نما دذ مك بدروا ل مبمه نفتن ل‬
‫حننا ن‬
‫بدمبللمدسونن‬
‫پھر جب انہوں نے اس نصیحت کو فراموش کردیا جو ان سے کی گئی تھی تو ہم نے )انہیں اپنے انجام تک‬
‫)کی فراوانی( کے دروازے کھول دیئے‪ ،‬یہاں تک کہ جب وہ ان چیزوں )کی لذتوں اورراحتوں( سے خوب خوش‬
‫انہیں دی گئی تھیں تو ہم نے اچانک انہیں )عذاب میں( پکڑ لیا تو اس وقت وہ مایوس ہوکر رہ گئے‬
‫‪nder which was urged upon them We opened up for them the gates (to abundance) of everything‬‬
‫‪when they luxuriated (in ecstasy of sensual delights and sensuous gratification) with all that was‬‬
‫‪m all of a sudden (with torment) and they were struck with despair.‬‬

‫نفدقمطنع ندامبدر ال لنقلومم ال بنمذينن نظل ندموا ل نوال ل ن‬


‫حلمدد لمل بمه نر م ب‬
‫ب ال لنعال نممينن‬
‫پس ظلم کرنے والی قوم کی جڑ کاٹ دی گئی‪ ،‬اور تمام تعریفیں اﷲ ہی کے لئے ہیں جو سارے جہانوں کا پر‬
‫‪nd unjust people was cut off. And all praise belongs to Allah alone Who is the Sustainer of all the‬‬
‫غيلدر الل‬ ‫عنلى دقدلومب د‬
‫كم بنملن مإنلـءه ن‬ ‫دقلل أ ننرأ نيلتدلم مإلن أ ننخنذ الل بده نسلمنعك دلم نوأ نبلنصانرك دلم نو ن‬
‫ختننم ن‬
‫ت ثدبمن دهلم ينلصمددفونن‬ ‫ن دنصمبردف اللآنيا م‬
‫)ان سے( فرما دیجئے کہ تم یہ تو بتاؤ اگر اﷲ تمہاری سماعت اور تمہاری آنکھیں لے لے اور تمہارے دلوں پ‬
‫کون معبود ایسا ہے جو یہ )نعمتیں دوبارہ( تمہارے پاس لے آئے؟ دیکھئے ہم کس طرح گونا گوں آیتیں بیان ک‬
‫کئے جاتے ہیں‬
‫‪nk if Allah deprives you of hearing and sight and seals up your hearts, (then) who is the god other‬‬
‫‪u these (blessings afresh)?’ Look how diversely We explain Our Revelations. Yet they continue‬‬

‫ب الل بمه بنلغتندة أ نلو نجلهنردة نهلل يدلهل ندك مإل بن ال لنقلودم ال بنظالمدمونن‬ ‫دقلل أ ننرأ نيلتنك دلم مإلن أ ننتاك دلم ن‬
‫عنذا د‬
‫آپ ) ان سے یہ بھی( فرما دیجئے کہ تم مجھے بتاؤ اگر تم پر اﷲ کا عذاب اچانک یا کھلم کھل آن پڑے تو ک‬
‫ہلک کیا جائے گا‬
‫‪the punishment of Allah comes upon you all of a sudden or openly, will (any other) be destroyed‬‬

‫نونما ن دلرمسدل ال لدملرنسملينن مإل بن دمبنمبشمرينن نودمنمذمرينن نفنملن آنمنن نوأ نلصل ننح نفل ن نخلوءف ن‬
‫عنلي‬
‫اور ہم پیغمبروں کو نہیں بھیجتے مگر خوشخبری سنانے والے اور ڈر سنانے والے بنا کر‪ ،‬سو جو شخص ایمان‬
‫تو ان پرنہ کوئی خوف ہوگا اور نہ ہی وہ غمگین ہوں گے‬
‫‪but as Bearers of glad tidings and as Warners. So whoever believes and changes into a righteous‬‬
‫‪ve nothing to fear, nor will they grieve.‬‬

‫نوال بنمذينن ك ن بنذدبوا ل مبآنيامتننا يننم بدسدهدم ال لنعنذا د‬


‫ب مبنما نكادنوا ل ينلفدسدقونن‬
‫اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلیا انہیں عذاب چھو کر رہے گا‪ ،‬اس وجہ سے کہ وہ نافرمانی کیا کرتے‬
‫‪ions, torment is bound to befall them because they used to disobey.‬‬

‫ب نول ن أ ندقودل ل نك دلم مإمبني نمل نءك إ‬ ‫دقل ل بن أ ندقودل ل نك دلم معنمدي نخنزآمئدن الل بمه نول ن أ ن ل‬
‫عل ندم ال لنغيل ن‬
‫دقلل نهلل ينلستنموي ال لأ ن ل‬
‫عنمى نوال لبنمصيدر أ ننفل ن تنتننفك بندرونن‬
‫آپ )ان کافروں سے( فرما دیجئے کہ میں تم سے )یہ( نہیں کہتا کہ میرے پاس اﷲ کے خزانے ہیں اور نہ می‬
‫میں تم سے )یہ( کہتا ہوں کہ میں فرشتہ ہوں‪ ،‬میں تو صرف اسی )حکم( کی پیروی کرتا ہوں جو میری طرف‬
‫کیا اندھا اور بینا برابر ہوسکتے ہیں؟ سو کیا تم غور نہیں کرتے‬
‫‪o not say to you that I possess the treasures of Allah, nor do I know the unseen myself, and nor do‬‬
‫‪I follow only that (Commandment) which is revealed to me.’ Say: ‘Can the blind and the seeing be‬‬
‫خادفونن نأن يد ل‬
‫حنشدروا ل مإنلى نر مببمهلم ل نيلنس ل ندهم مبمن ددومنمه نولم ب ء‬
‫ي نول ن نشف‬ ‫نونأنمذلر مبمه ال بنمذينن ين ن‬
‫اور آپ اس ) قرآن( کے ذریعے ان لوگوں کو ڈر سنائیے جو اپنے رب کے پاس اس حال میں جمع کئے جانے‬
‫اس کے سوا نہ کوئی مددگار ہو اور نہ )کوئی( سفارشی تاکہ وہ پرہیزگار بن جائیں‬
‫)‪an) those who fear that they will be assembled before their Lord while they are without (any‬‬
‫‪Him so that they may become pious.‬‬

‫نول ن تنلطدرمد ال بنمذينن ينلد د‬


‫عونن نرببندهم مبال لنغندامة نوال لنعمشمبي يدمريددونن نولجنهده نما ن‬
‫عل نيلنك مملن مح‬
‫كونن ممنن ال بنظالمممينن‬‫عل نيلمهم مبمن نشليتء نفتنلطدرنددهلم نفتن د‬ ‫محنسامبنك ن‬
‫اور آپ ان )شکستہ دل اور خستہ حال( لوگوں کو )اپنی صحبت و قربت سے( دور نہ کیجئے جو صبح و شام‬
‫چاہتے ہوئے پکارتے رہتے ہیں‪ ،‬ان کے )عمل و جزا کے( حساب میں سے آپ پر کوئی چیز )واجب( نہیں او‬
‫چیز ان پر )واجب( ہے )اگر( پھر بھی آپ انہیں )اپنے لطف و کرم سے( دور کردیں تو آپ حق تلفی کرنے وا‬
‫کے شایامن شان نہیں(‬
‫‪-down and broken-hearted) people (from your company and close circle) who call upon their Lord‬‬
‫‪asure morning and evening. There is nothing (obligatory) either on you from their account (of‬‬
‫‪m from your account. Even then if you turned them away (from your munificence and‬‬
‫‪hose who deprive others of their rights (which does not go with your glory).‬‬

‫عل نيلمهم مبمن بنيلمنننا أ نل نيلنس البله‬


‫نوك ننذلمنك نفتن بننا بنلعنضدهم مببنلعتض لم بيندقولوا ل أ ننهـدؤل نمء نم بنن الل بده ن‬
‫اور اسی طرح ہم ان میں سے بعض کو بعض کے ذریعے آزماتے ہیں تاکہ وہ )دولت مند کافر غریب مسلمانوں‬
‫ہم میں سے یہی وہ لوگ ہیں جن پر اﷲ نے احسان کیا ہے؟ کیا اﷲ شکر گزاروں کو خوب جاننے وال نہیں‬
‫‪ome of them by means of some others so that these (affluent disbelievers seeing the poor‬‬
‫‪ese the ones from amongst us upon whom Allah has bestowed His Favours?’ Does Allah not know‬‬

‫عنلى ن نلفمسمه الر‬


‫ب نرببدك دلم ن‬ ‫نومإنذا نجانءنك ال بنمذينن يدلؤممدنونن مبآنيامتننا نفدقلل نسل نءم ن‬
‫عل نيلنك دلم ك نتن ن‬
‫غدفوءر بنرمحيمء‬ ‫ب ممن بنلعمدمه نوأ نلصل ننح نفأن بنده ن‬ ‫ممنك دلم دسودءا مب ن‬
‫جنهال نتة ثدبمن نتا ن‬
‫اور جب آپ کے پاس وہ لوگ آئیں جو ہماری آیتوں پرایمان رکھتے ہیں تو آپ )ان سے شفقدتا( فرمائیں کہ تم‬
‫ذات )کے ذ بمہ کرم( پر رحمت لزم کرلی ہے‪ ،‬سو تم میں سے جو شخص نادانی سے کوئی برائی کر بیٹھے پھ‬
‫)اپنی( اصلح کر لے تو بیشک وہ بڑا بخشنے وال بہت رحم فرمانے وال ہے‬
‫‪Our Revelations come to you, then say (affectionately): ‘Peace be upon you.’ Your Lord has made‬‬
‫‪as a gracious obligation). So whoever from amongst you commits some evil out of ignorance (or‬‬
‫‪er turns to (Allah in) repentance and amends (himself), then surely He is Most Forgiving, Ever-‬‬
‫ت نولمتنلستنمبينن نسمبيدل ال لدم ل‬
‫جمرممينن‬ ‫نوك ننذلمنك ننفمبصدل اللآنيا م‬
‫اور اسی طرح ہم آیتوں کو تفصی لد بیان کرتے ہیں اور )یہ( اس لئے کہ مجرموں کاراستہ )سب پر( ظاہر ہوجائ‬
‫‪the Revelations (and this is) in order that the pattern of behaviour of the evildoers may become‬‬

‫عونن ممن ددومن الل بمه دقل ل بن أ نتبنمبدع أ نلهنوانءك دلم نقلد‬ ‫ت أ نلن أ ن ل‬
‫عبدند ال بنمذينن تنلد د‬ ‫دقلل مإمبني ن دمهي د‬
‫ال لدملهتنمدينن‬
‫فرمادیجئے کہ مجھے اس بات سے روک دیا گیا ہے کہ میں ان )جھوٹے معبودوں( کی عبادت کروں جن کی‬
‫فرما دیجئے کہ میں تمہاری خواہشات کی پیروی نہیں کرسکتا اگر ایسے ہو تو میں یقینا د بہک جاؤں اور میں‬
‫رہوں )جو کہ ناممکن ہے(‬
‫‪those (false gods) that you worship apart from Allah.’ Say: ‘I cannot follow your desires, for if I‬‬
‫’‪ht path. Nor shall I be one of the rightly guided (which is impossible).‬‬

‫عنلى بن ميبن نتة مبمن بنرمببي نوك ن بنذبلدتم مبمه نما معنمدي نما تنلستنلعمجدلونن مبمه مإمن ال ل د‬
‫حكم‬ ‫دقلل مإمبني ن‬
‫نخيلدر ال لنفامصملينن‬
‫فرما دیجئے‪) :‬کافرو!( بیشک میں اپنے رب کی طرف سے روشن دلیل پر )قائم( ہوں اور تم اسے جھٹلتے ہ‬
‫جس کی تم جلدی مچا رہے ہو۔ حکم صرف اللہ ہی کا ہے۔ وہ حق بیان فرماتا ہے اور وہی بہتر فیصلہ فرمانے‬

‫‪tand (firm) on the enlightening proof from my Lord and you treat it as false. I do not have that‬‬
‫’‪n haste. The command rests only with Allah. He relates the Truth and He is the Best Judge.‬‬

‫دقل ل بنلو أ ن بنن معنمدي نما تنلستنلعمجدلونن مبمه ل ندقمضني ال لأ نلمدر بنيلمني نوبنيلن نك دلم نوالل بده أ ن ل‬
‫عل ندم مبالظ‬
‫)ان سے( فرما دیں‪ :‬اگر وہ )عذاب( میرے پاس ہوتا جسے تم جلدی چاہتے ہو تو یقینا د میر ے اور تمہارے درمی‬
‫ظالموں کو خوب جاننے وال ہے‬
‫‪torment) which you desire to have in haste then certainly the matter between me and you would‬‬
‫’‪nd Allah knows the unjust full well.‬‬

‫نومعنندده نمنفامتدح ال لنغيلمب ل ن ينلعل ندمنها مإل بن دهنو نوينلعل ندم نما مفي ال لبنمبر نوال لبن ل‬
‫حمر نونما تنلسدقدط ممن‬
‫ب بدممبيتن‬ ‫ت ال لأ نلرمض نول ن نرلطتب نول ن نيامبتس مإل بن مفي مكنتا ت‬ ‫نحببنتة مفي دظل دنما م‬
‫اور غیب کی دکنجیاں )یعنی وہراستے جس سے غیب کسی پر آشکار کیا جاتا ہے( اسی کے پاس )اس کی‬
‫اس کے سوا )ناز خود( کوئی نہیں جانتا‪ ،‬اور وہ ہر اس چیز کو )بلواسطہ( جانتا ہے جو خشکی میں اور دریاؤں‬
‫مگر )یہ کہ( وہ اسے جانتا ہے اور نہ زمین کی تاریکیوں میں کوئی )ایسا( دانہ ہے اور نہ کوئی تر چیز ہے اور‬
‫کتاب میں )سب کچھ لکھ دیا گیا ہے(‬
‫‪possession) are the keys of the unseen (i.e. the ways and means by which the unseen is disclosed‬‬
‫‪wn effort) knows them but He. And He knows (directly) whatever is in the land and in the sea. And‬‬
‫‪There is not a grain in the folds of the earth’s darkness, nor anything green or dry but (has been‬‬
‫‪ok.‬‬

‫نودهنو ال بنمذي ينتننو بنفادكم مبالل بنيلمل نوينلعل ندم نما نجنرلحدتم مبالن بننهامر ثدبمن ينبلنعثدك دلم مفيمه لميدلقنضى أ ننج‬
‫كم مبنما دكنتدلم تنلعنمدلونن‬ ‫نملرمجدعك دلم ثدبمن يدن ن مببئد د‬
‫اور وہی ہے جورات کے وقت تمہاری روحیں قبض فرما لیتا ہے اور جو کچھ تم دن کے وقت کماتے ہو وہ جانت‬
‫دیتا ہے تاکہ )تمہاری زندگی کی( معی بنہ میعاد پوری کر دی جائے پھر تمہارا پلٹنا اسی کی طرف ہے‪ ،‬پھر وہ‬
‫اعمال( سے آگاہ فرما دے گا جو تم )اس زندگانی میں( کرتے رہے تھے‬
‫‪ur souls by night and knows whatever you earn by day, and then wakes you up in the day, so that‬‬
‫‪may be completed. Then to Him shall you return. Then (on the Day of Reckoning) He shall unfold‬‬
‫‪you used to do (during this term of life).‬‬

‫كم نحنفنظدة نحتبننى مإنذا نجانء أ ننحندك ددم ال لنملو د‬


‫ت نتو‬ ‫نودهنو ال لنقامهدر نفلونق معنبامدمه نويدلرمسدل ن‬
‫عل نيل د‬
‫يدنفمبردطونن‬
‫اور وہی اپنے بندوں پر غالب ہے اور وہ تم پر )فرشتوں کو بطور( نگہبان بھیجتا ہے‪ ،‬یہاں تک کہ جب تم می‬
‫ہمارے بھیجے ہوئے )فرشتے( اس کی روح قبض کرلیتے ہیں اور وہ خطا )یا کوتاہی( نہیں کرتے‬
‫‪servants and He sends to you (angels as) guardians until when death approaches anyone of you‬‬
‫‪his soul and they do not err (or default).‬‬

‫حك لدم نودهنو أ نلسنردع ال ل ن‬


‫حامسمبينن‬ ‫حمبق أ نل ن ل نده ال ل د‬
‫ثدبمن در بددوا ل مإنلى الل بمه نملول ندهدم ال ل ن‬
‫پھر وہ )سب( اللہ کے حضور لوٹائے جائیں گے جو ان کا مال م‬
‫ک حقیقی ہے‪ ،‬جان لو! حکم )فرمانا( اسی کا )ک‬
‫حساب کرنے وال ہے‬
‫‪to the Presence of Allah, their true Lord. Beware! It is only His (prerogative) to decree. And He is‬‬
‫‪nt.‬‬

‫عون نده تننض بدرعا د نودخلفيندة ل بنمئلن أ نن ل ن‬


‫جاننا م‬ ‫حمر تنلد د‬ ‫كم مبمن دظل دنما م‬
‫ت ال لبنمبر نوال لبن ل‬ ‫دقلل نمن يدن ن م ب‬
‫جي د‬
‫ال بنشامكمرينن‬
‫آپ )ان سے دریافت( فرمائیں کہ بیابان اور دریا کی تاریکیوں سے تمہیں کون نجات دیتا ہے؟ )اس وقت تو‬
‫چپکے )بھی( اسی کو پکارتے ہو کہ اگر وہ ہمیں اس )مصیبت( سے نجات دے دے تو ہم ضرور شکر گزاروں م‬

‫‪ou from the layers of the darkness of the land and the sea? When (in trouble,) you supplicate Him‬‬
‫’‪ecret: If He delivers us from that (adversity) we shall surely be among the grateful.‬‬

‫ب ثدبمن نأنتدلم تدلشمردكونن‬


‫كم مبمن لنها نوممن ك د ب مل ك نلر ت‬ ‫دقمل الل بده يدن ن م ب‬
‫جي د‬
‫فرما دیجئے کہ اﷲ ہی تمہیں اس )مصیبت( سے اور ہر تکلیف سے نجات دیتا ہے تم پھر )بھی( شرک کرت‬
‫’‪u from this (adversity) and every other distress. Yet you associate partners with Him.‬‬

‫ت أ نلردجلم د‬
‫كم‬ ‫عنذادبا مبمن نفلومقك دلم أ نلو ممن تن ل‬
‫ح م‬ ‫عل نيلك دلم ن‬
‫ث ن‬‫عنلى نأن ينبلنع ن‬
‫دقلل دهنو ال لنقامددر ن‬
‫كم بنأ لنس بنلعتض اندظلر ك نيلنف ن دنصمبردف اللآنيا م‬
‫ت ل ننعل بندهلم ينلفنقدهونن‬ ‫بنلعنض د‬
‫فرما دیجئے‪ :‬وہ اس پر قادر ہے کہ تم پر عذاب بھیجے )خواہ( تمہارے اوپر کی طرف سے یا تمہارے پاؤں کے‬
‫کے آپس میں بھڑائے اور تم میں سے بعض کو بعض کی لڑائی کا مزہ چکھا دے۔ دیکھئے! ہم کس کس طرح آ‬
‫سمجھ سکیں‬
‫‪o you the torment (may it be) from above you or from underneath your feet, or engage you in‬‬
‫‪and make you taste the violence of one against the other.’ See in what diverse ways We elucidate‬‬
‫‪y comprehend.‬‬

‫كم مبنومكيتل‬
‫عل نيل د‬ ‫ح بدق دقل ل بنلس د‬
‫ت ن‬ ‫نوك ن بنذ ن‬
‫ب مبمه نقلودمنك نودهنو ال ل ن‬
‫اور آپ کی قوم نے اس )قرآن( کو جھٹل ڈال حالنکہ وہ سراسر حق ہے۔ فرما دیجئے‪ :‬میں تم پر نگہبان نہیں‬
‫’‪his (Qur’an) as false whereas it is the Absolute Truth. Say: ‘I am not a guardian over you.‬‬

‫لم بك د ب مل ن نبنتإ بدملستننق ب ءر نونسلونف تنلعل ندمونن‬


‫ہر خبر )کے واقع ہونے( کا وقت مقرر ہے اور تم عنقریب جان لو گے‬
‫‪occur) and soon will you come to know.‬‬

‫خودضوا ل مفي نحمديث‬


‫عن لدهلم نح بنتى ين د‬
‫عمرلض ن‬ ‫خودضونن مفي آنيامتننا نفأ ن ل‬ ‫ت ال بنمذينن ين د‬‫نومإنذا نرأ نيل ن‬
‫ال بنشيلنطادن نفل ن تنلقدعلد بنلعند المبذك لنرى نمنع ال لنقلومم ال بنظالمممينن‬
‫اور جب تم ایسے لوگوں کو دیکھو جو ہماری آیتوں میں )کج بحثی اور استہزاء میں( مشغول ہوں تو تم ان س‬
‫کہ وہ کسی دوسری بات میں مشغول ہوجائیں‪ ،‬اور اگر شیطان تمہیں )یہ بات( بھل دے تو یاد آنے کے بعد تم‬
‫نہ بیٹھا کرو‬
‫‪e themselves in (vain discourse and making a jest of) Our Revelations keep away from them till‬‬
‫‪ubject of conversation. But if Satan makes you forget (it), then never (ever) sit with the unjust‬‬
‫‪.‬‬

‫عنلى ال بنمذينن ينتبندقونن مملن محنسامبمهم مبمن نشليتء نونلـمكن مذك لنرى ل ننعل بندهلم ينتبندقونن‬
‫نونما ن‬
‫اور لوگوں پر جو پرہیزگاری اختیار کئے ہوئے ہیں ان )کافروں( کے حساب سے کچھ بھی )لزم( نہیں ہے مگر‬
‫تاکہ وہ )کفر سے اور قرآن کی مذمت سے( بچ جائیں‬
‫‪) upon the Godfearing from the account of these (disbelievers), but they (should) admonish them‬‬
‫‪rom disbelief and mocking the Qur’an).‬‬

‫حنيادة ال بددن لنيا نونذ مك بلر مبمه نأن تدبلنسنل ن‬ ‫خدذوا ل مدين ندهلم ل نمعدبا نول نلهدوا نو ن‬
‫غ بنرتلدهدم ال ل ن‬ ‫نونذمر ال بنمذينن اتبن ن‬
‫علدتل ل بن يدلؤنخلذ ممن لنها أ دلونلـمئنك ا بنلذ‬
‫ي نول ن نشمفيءع نومإن تنلعمدلل ك د بنل ن‬ ‫ل ننها ممن ددومن الل بمه نولم ب ء‬
‫ب أ نمليمء مبنما نكادنوا ل ينك لدفدرونن‬ ‫عنذا ء‬ ‫ب مبملن نحمميتم نو ن‬ ‫ل ندهلم نشنرا ء‬
‫اور آپ ان لوگوں کو چھوڑے رکھیئے جنہوں نے اپنے دین کو کھیل اور تماشا بنا لیا ہے اور جنہیں دنیا کی زن‬
‫)قرآن( کے ذریعے )ان کی آگاہی کی خاطر( نصیحت فرماتے رہئے تاکہ کوئی جان اپنے کئے کے بدلے سپرمد‬
‫کے لئے اﷲ کے سوا نہ کوئی مدد گار ہوگا اور نہ کوئی سفارشی‪ ,‬اور اگر وہ )جان اپنے گناہوں کا( پورا پورا بد‬
‫) بھی( اس سے قبول نہیں کیا جائے گا۔ یہی وہ لوگ ہیں جو اپنے کئے کے بدلے ہلکت میں ڈال دیئے گئے‬
‫پینا ہے اور دردناک عذاب ہے اس وجہ سے کہ وہ کفر کیا کرتے تھے‬

‫‪ave made their own Din (Religion) a sport and pastime and who have been deceived by the worldly‬‬
‫‪m (for their awareness) by means of the (Qur’an), so that no soul gets consigned to ruination as a‬‬
‫)‪here be neither any helper nor any intercessor for him apart from Allah. And even if that (soul‬‬
‫‪ense (i.e. ransom), that will not be accepted from it (at all). It is they who are destroyed in‬‬
‫‪them is drinking of scalding water and a torturous torment because they used to reject faith.‬‬

‫عنلى أ ن ل‬
‫عنقامبننا بنلعند مإلذ نهندان‬ ‫عوا ل ممن ددومن الل بمه نما ل ن نيننفدعننا نول ن يندض بدرننا نون دنر بدد ن‬ ‫دقلل أ نن نلد د‬
‫عون نده مإنلى ال لدهندى ائلمتننا دقلل مإ بنن دهد‬ ‫ب ينلد د‬ ‫حا ء‬‫ال بنشنيامطيدن مفي ال لأ نلرمض نحيلنرانن ل نده أ نلص ن‬
‫لمن دلسلمنم لمنر م ب‬
‫ب ال لنعال نممينن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬کیا ہم اﷲ کے سوا ایسی چیز کی عبادت کریں جو ہمیں نہ )تو( نفع پہنچا سکے اور نہ )ہی( ہ‬
‫بعد کہ اﷲ نے ہمیں ہدایت دے دی ہم اس شخص کی طرح اپنے الٹے پاؤں پھر جائیں جسے زمین میں شیط‬
‫حیرت زدہ کر دیا ہو جس کے ساتھی اسے سیدھیراہ کی طرف بل رہے ہوں کہ ہمارے پاس آجا )مگر اسے‬
‫اﷲ کی ہدایت ہی )حقیقی( ہدایت ہے‪ ،‬اور )اسی لیے( ہمیں )یہ( حکم دیا گیا ہے کہ ہم تمام جہانوں کے ر‬

‫‪s Allah something that can neither bring us any profit nor do us any harm, and turn on our heels‬‬
‫‪uidance, like the one satans have persuaded away from the right path into bewilderment in the‬‬
‫‪ing on him to the straight path: ‘Come to us,’ (but he can perceive nothing). Proclaim: ‘The‬‬
‫‪ue) guidance, and (that is why) we have been commanded to submit totally to the Lord of all the‬‬

‫نوأ نلن أ نمقيدموا ل ال بنصل ننة نواتبندقوده نودهنو ال بنمذني مإل نيلمه تد ل‬
‫حنشدرونن‬
‫اور یہ )بھی حکم ہوا ہے( کہ تم نماز قائم رکھو اور اس سے ڈرتے رہو اور وہی اﷲ ہے جس کی طرف تم )سب‬
‫’‪ded:) ‘Establish Prayer and always fear Him, and Allah is He to Whom you (all) shall be gathered.‬‬

‫ح بدق‬ ‫ت نوال لأ نلرنض مبال ل ن‬


‫حمبق نوينلونم يندقودل دكن نفين د‬
‫كودن نقلول دده ال ل ن‬ ‫نودهنو ال بنمذي نخل ننق ال بنسنمانوا م‬
‫خمبيدر‬‫حمكيدم ال ل ن‬ ‫عالمدم ال لنغيلمب نوال بنشنهاندمة نودهنو ال ل ن‬
‫ال بدصومر ن‬
‫اور وہی )اﷲ( ہے جس نے آسمانوں اور زمین کو حق )پر مبنی تدبیر( کے ساتھ پیدا فرمایا ہے اور جس دن و‬
‫محشر بپا( ہو جائے گا۔ اس کا فرمان حق ہے‪ ،‬اور اس دن اسی کی بادشاہی ہوگی جب )اسرافیل کے ذریعے‬
‫)وہی( ہر پوشیدہ اور ظاہر کا جاننے وال ہے‪ ،‬اور وہی بڑا حکمت وال خبردار ہے‬
‫‪as created the heavens and the earth (in accordance with the zero-defect strategy based) on‬‬
‫‪say: ‘Be,’ then that (Day of Judgment) will come into being. His Word is the Truth. His will be the‬‬
‫‪e Trumpet will be blown (by Israfil). He (is the One Who) has the knowledge of the unseen and the‬‬
‫‪are.‬‬

‫نومإلذ نقانل مإبلنرامهيدم لمأ نمبيمه آنزنر أ نتنتبنمخدذ أ نلصننادما آلمنهدة مإمبني أ ننرانك نونقلونمنك مفي نضل نتل بدممبين‬
‫اور )یاد کیجئے( جب ابراہیم )علیہ السلم( نے اپنے باپ آزر )جو حقیقت میں چچا تھا محاورہ عرب میں‬
‫تم بتوں کو معبود بناتے ہو؟ بیشک میں تمہیں اور تمہاری قوم کو صریح گمراہی میں )مبتل( دیکھتا ہوں‬
‫‪Abraham) said to his father Azar (he was in fact his uncle; he is called father according to the‬‬
‫’‪idols as gods? Indeed I find you and your people (engaged) in manifest error.‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض نولمين د‬


‫كونن ممنن ال لدمومقمنينن‬ ‫ت ال بنسنمانوا م‬ ‫نوك ننذلمنك ن دمري مإبلنرامهينم نمل ن د‬
‫كو ن‬
‫اور اسی طرح ہم نے ابراہیم )علیہ السلم( کو آسمانوں اور زمین کی تمام بادشاہتیں )یعنی عجائبامت خلق(‬
‫عین الیقین والوں میں ہوجائے‬
‫‪d Ibrahim (Abraham) all the kingdoms of the heavens and the earth (i.e. the wonders of Our‬‬
‫‪e of those who possess the eye of certitude.‬‬

‫عل نيلمه الل بنيلدل نرنأى ك نلوك ندبا نقانل نهـنذا نرمببي نفل ن بنما أ ننفنل نقانل ل ن أ دمح بد‬
‫ب اللآمفملين‬ ‫نفل ن بنما نج بنن ن‬
‫پھر جب ان پررات نے اندھیرا کر دیا تو انہوں نے )ایک( ستارہ دیکھا )تو( کہا‪) :‬کیا تمہارے خیال میں( یہ م‬
‫تو )اپنی قوم کو سنا کر( کہنے لگے‪ :‬میں ڈوب جانے والوں کو پسند نہیں کرتا‬
‫‪kness over him he beheld (a) star and said: ‘Is this my Lord (according to your view)?’ But when it‬‬
‫’‪his people): ‘I do not like the setting ones.‬‬

‫غا نقانل نهـنذا نرمببي نفل ن بنما أ ننفنل نقانل ل نمئن ل بنلم ينلهمدمني نرمببي ل نأ ندكوننن‬
‫نفل ن بنما نرنأى ال لنقنمنر نبامز د‬
‫پھر جب چاند کو چمکتے دیکھا )تو( کہا‪) :‬کیا تمہارے خیال میں( یہ میرا رب ہے؟ پھرجب وہ )بھی( غائب‬
‫کہنے لگے‪ :‬اگر میرا رب مجھے ہدایت نہ فرماتا تو میں بھی ضرور )تمہاری طرح( گمراہوں کی قوم میں سے‬
‫‪ning, he asked: ‘Is this my Lord (according to your view)?’ But when that (also) went down, he‬‬
‫‪le): ‘Had my Lord not guided me, I would surely have become (like you) one of those who go‬‬
‫غدة نقانل نهـنذا نرمببي نهـنذآ أ نك لبندر نفل ن بنما أ ننفل ن ل‬
‫ت نقانل نيا نقلومم مإمبني‬ ‫نفل ن بنما نرنأى ال بنشلمنس نبامز ن‬
‫پھر جب سورج کو چمکتے دیکھا )تو( کہا‪) :‬کیا اب تمہارے خیال میں( یہ میرا رب ہے )کیونکہ( یہ سب سے‬
‫چھپ گیا تو بول اٹھے‪ :‬اے لوگو! میں ان )سب چیزوں( سے بیزار ہوں جنہیں تم )اﷲ کا( شریک گردانتے ہو‬
‫‪ng, he said: ‘Is it my Lord (in your view because) this is the biggest?’ But when that (too) set, he‬‬
‫‪e myself from (all) those (objects) that you associate (with Allah) as His partners.‬‬

‫ت نوال لأ نلرنض نحمنيدفا نونما أ نن نا ل ممنن ال لدملشمرمكين‬


‫ت نولجمهني لمل بنمذي نفنطنر ال بنسنمانوا م‬ ‫مإمبني نو بن‬
‫جله د‬
‫بیشک میں نے اپنا درخ )ہر سمت سے ہٹا کر( یکسوئی سے اس )ذات( کی طرف پھیر لیا ہے جس نے آسما‬
‫فرمایا ہے اور )جان لو کہ( میں مشرکوں میں سے نہیں ہوں‬
‫‪ngle-mindedly (from all sides) towards that (Being) Who has created the heavens and the earth‬‬
‫’‪‘I am not from among the polytheists.‬‬

‫جومبني مفي الل بمه نونقلد نهندامن نول ن أ ننخادف نما تدلشمردكونن مبمه مإل ب‬ ‫حا بد‬‫جده نقلودمده نقانل أ نتد ن‬
‫نونحآ بن‬
‫نرمببي ك د بنل نشليتء معل لدما أ ننفل ن تنتننذك بندرونن‬
‫اور ان کی قوم ان سے بحث و جدال کرنے لگی )تو( انہوں نے کہا‪ :‬بھل تم مجھ سے اللہ کے بارے میں جھگ‬
‫ہدایت فرما دی ہے‪ ،‬اور میں ان )باطل معبودوں( سے نہیں ڈرتا جنہیں تم اس کا شریک ٹھہرا رہے ہو مگر )ی‬
‫چاہے )پہنچا سکتا ہے(۔ میرے رب نے ہر چیز کو )اپنے( علم سے احاطہ میں لے رکھا ہے‪ ،‬سو کیا تم نصیح‬
‫‪and contending with him. (Then) he said: ‘Do you dispute with me about Allah Who He has in fact‬‬
‫‪t these (false gods) that you associate with Him except that whatever (harm) my Lord may will‬‬
‫’?‪passed everything with (His) knowledge. So, do you not accept admonition‬‬

‫خادفونن أ نن بنك دلم أ نلشنرك لدتم مبالل بمه نما ل نلم يدن نمبزلل مبمه ن‬
‫عل نليك‬ ‫نوك نيلنف أ ننخادف نما أ نلشنرك لتدلم نول ن تن ن‬
‫أ ننح بدق مبال لأ نلممن مإن دكنتدلم تنلعل ندمونن‬
‫اور میں ان )معبودا من باطلہ( سے کیونکر خوفزدہ ہوسکتا ہوں جنہیں تم )اﷲ کا( شریک ٹھہراتے ہو درآنحالیک‬
‫تم نے اﷲ کے ساتھ )بتوں کو( شریک بنا رکھا ہے )جبکہ( اس نے تم پر اس )شرک( کی کوئی دلیل نہیں ات‬
‫دو فریق میں سے )عذاب سے( بے خوف رہنے کا زیادہ حق دار کون ہے؟ اگر تم جانتے ہو‬
‫‪se gods) that you associate as partners (with Allah) while you do not fear that you have set up‬‬
‫‪as) He has not sent down to you any authority (to associate? Now reply yourselves:) ‘Which of the‬‬
‫’?‪ht to be free from the fear (of chastisement) if you have knowledge‬‬

‫ال بنمذينن آنمدنوا ل نول نلم ينل لمبدسوا ل مإينمان ندهم مبدظل لتم أ دلونلـمئنك ل ندهدم ال لأ نلمدن نودهم بدملهتنددونن‬
‫جو لوگ ایمان لئے اور اپنے ایمان کو )شرک کے ظلم کے ساتھ نہیں ملیا انہی لوگوں کے لئے امن )یعنی داخ‬
‫ہدایت یافتہ ہیں‬
‫‪ix up their belief with injustice (of polytheism), it is they who are entitled to peace (i.e.‬‬
‫‪nd it is they who are blessed with guidance.‬‬

‫ت بنمن ن بننشادء مإ بنن نرببننك نحمكي‬


‫عنلى نقلومممه ن نلرنفدع ندنرنجا ت‬ ‫نومتل لنك دح بن‬
‫جتدننا آتنيلننانها مإبلنرامهينم ن‬
‫اور یہی ہماری )توحید کی( دلیل تھی جو ہم نے ابراہیم )علیہ السلم( کو ان کی )مخالف( قوم کے مقابلہ می‬
‫ہیں درجات بلند کر دیتے ہیں۔ بیشک آپ کا رب بڑی حکمت وال خوب جاننے وال ہے‬
‫‪neness of Allah) that We imparted to Ibrahim (Abraham) against a people (hostile to him). We‬‬
‫‪please. Surely your Lord is Most Wise, All-Knowing.‬‬

‫ب ك دل ب د نهنديلننا نودنودحا نهنديلننا ممن نقبلدل نوممن دذمبريبنمتمه ندادووند‬ ‫حنق نوينلعدقو ن‬
‫نونونهبلننا ل نده مإلس ن‬
‫حمسمنينن‬ ‫جمزي ال لدم ل‬‫نوديودسنف نودمونسى نونهادرونن نوك ننذلمنك ن ن ل‬
‫اور ہم نے ان )ابراہیم علیہ السلم( کو اسحاق اور یعقوب )بیٹا اور پوتا علیھما السلم( عطا کئے‪ ،‬ہم نے )ان(‬
‫نے ) ان سے( پہلے نوح )علیہ السلم( کو )بھی( ہدایت سے نوازا تھا اور ان کی اولد میں سے داؤد اور سلیم‬
‫اور ہارون )علیھم السلم کو بھی ہدایت عطا فرمائی تھی(‪ ،‬اور ہم اسی طرح نیکو کاروں کو جزا دیا کرتے ہیں‬

‫)‪ahim [Abraham]), Ishaq (Isaac) and Ya‘qub (Jacob – son and grandson) and blessed all (of them‬‬
‫‪em) We provided guidance to Nuh (Noah) and (guided aright) among his progeny Dawud (David),‬‬
‫‪(Job) and Yusuf (Joseph) and Musa (Moses) and Harun (Aaron). And thus do We reward the pious.‬‬

‫حنيى نومعينسى نومإل لنيانس ك د ب ءل مبمنن ال بنصالممحينن‬


‫نونزك نمر بنيا نوين ل‬
‫اور زکریا اور یحخیی اور عی خسی اور الیاس )علیھم السلم کو بھی ہدایت بخشی(۔ یہ سب نیکو کار )قربت اور‬
‫‪(Zacharias), Yahya (John) and ‘Isa (Jesus) and Ilyas (Elias). All these were the righteous people‬‬
‫‪divine consciousness).‬‬

‫نومإلسنمامعينل نوال ليننسنع نوديون دنس نودلودطا نوك دل ب د ف بنضل لننا ن‬


‫عنلى ال لنعال نممينن‬
‫اور اس خمعیل اور الیسع اور یونس اور لوط )علیھم السلم کو بھی ہدایت سے شرف یاب فرمایا(‪ ،‬اور ہم نے ان‬
‫جہان والوں پر فضیلت بخشی‬
‫‪el), al-Yasa‘ (Elisha) and Yunus (Jonah) and Lut (Lot, too). And We exalted all of them above all‬‬

‫نومملن آنبامئمهلم نودذمبر بنيامتمهلم نومإلخنوامنمهلم نوالجتنبنيلننادهلم نونهنديلننادهلم مإنلى مصنراتط بدملستنمقيتم‬
‫اور ان کے آباؤ )و اجداد( اور ان کی اولد اور ان کے بھائیوں میں سے بھی )بعض کو ایسی فضیلت عطا فرمائ‬
‫خاص اور بزرگی کے لئے( چن لیا تھا اور انہیں سیدھیراہ کی طرف ہدایت فرما دی تھی‬
‫‪descendants and their brothers (We honoured some with similar excellence) and We chose them‬‬
‫‪ence) and guided them to the straight road.‬‬
‫عن لدهم بنما نكادنو‬ ‫نذلمنك دهندى الل بمه ينلهمدي مبمه نمن يننشادء مملن معنبامدمه نول نلو أ نلشنردكوا ل ل ن ن‬
‫حمبنط ن‬
‫یہ اللہ کی ہدایت ہے وہ اپنے بندوں میں سے جسے چاہتا ہے اس کے ذریعے رہنمائی فرماتا ہے‪ ،‬اور اگر )با‬
‫سے وہ سارے اعمامل )خیر( ضبط )یعنی نیست و نابود( ہو جاتے جو وہ انجام دیتے تھے‬
‫‪ereby He guides those of His servants whom He wills. But, if (supposedly) they had associated‬‬
‫‪ous) deeds that they performed would have been seized (i.e. become void).‬‬

‫حك لنم نوالن بدبد بنونة نفمإن ينك لدفلر مبنها نهـدؤل نمء نفنقلد نوك بنل لننا‬
‫ب نوال ل د‬ ‫تا‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ك‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫م‬ ‫ه‬
‫د‬ ‫نا‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ي‬‫ن‬ ‫ت‬‫آ‬ ‫ن‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ذي‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫ك‬
‫ن‬ ‫ئ‬‫م‬ ‫لـ‬
‫ن‬ ‫و‬‫ل‬ ‫أد‬
‫ن‬ ‫د‬
‫كامفمرينن‬ ‫مب ن‬
‫)یہی( وہ لوگ ہیں جنہیں ہم نے کتاب اور حکمم )شریعت( اور نببوت عطا فرمائی تھی۔ پھر اگر یہ لوگ )یعن‬
‫دیں تو بیشک ہم نے ان )باتوں( پر )ایمان لنے کے لیے( ایسی قوم کو مقرر کردیا ہے جو ان سے انکار کرنے‬

‫‪Book and the Authority of Judgement (Shari‘a) and Prophethood. Then if these people (i.e. the‬‬
‫‪We have indeed appointed such people (to believe in these things) who (will) never deny them.‬‬

‫أ دلونلـمئنك ال بنمذينن نهندى الل بده نفمبدهندادهدم القتنمدله دقل ل بن أ نلسأ نل دك دلم ن‬
‫عل نيلمه أ نلجدرا مإلن دهنو مإل بن مذك‬
‫)یہی( وہ لوگ )یعنی پیغمبرامن خدا( ہیں جنہیں اﷲ نے ہدایت فرمائی ہے پس )اے رسومل آخر الزمان!( آپ‬
‫طریقوں )کو اپنی سیرت میں جمع کر کے ان( کی پیروی کریں )تاکہ آپ کی ذات میں ان تمام انبیاء و رسل‬
‫ہوجائیں(‪ ،‬آپ فرما دیجئے‪) :‬اے لوگو!( میں تم سے اس )ہدایت کی فراہمی پر کوئی اجرت نہیں مانگتا۔ یہ ت‬
‫نصیحت ہے‬
‫‪sengers of Allah) whom Allah has granted guidance. So, (O Last of the Messengers,) put into your‬‬
‫‪perior) ways and methods (and assimilate them into your holy personage so that all the superior‬‬
‫‪all the Messengers of Allah collect in you). Say: ‘(O people,) I do not ask you for any wages (for‬‬
‫’‪but an admonition for mankind.‬‬

‫عنلى بننشتر مبمن نشليتء دقلل نملن نأن‬ ‫نونما نقنددروا ل الل بنه نح بنق نقلدمرمه مإلذ نقادلوا ل نما نأننزنل الل بده ن‬
‫علم بلمدتم‬
‫خدفونن ك نمثيدرا نو د‬
‫جنعدلون نده نقنرامطينس تدبلددون ننها نوتد ل‬‫مبمه دمونسى دنودرا نودهددى مبلل بننامس تن ل‬
‫آنبادؤك دلم دقمل الل بده ثدبمن نذلردهلم مفي نخلومضمهلم ينل لنعدبونن‬
‫اور انہوں نے )یعنی یہود نے( اﷲ کی وہ قدر نہ جانی جیسی قدر جاننا چاہیے تھی‪ ،‬جب انہوں نے یہ کہہ )‬
‫وآلہ وسلم کا انکار کر( دیا کہ اﷲ نے کسی آدمی پر کوئی چیز نہیں اتاری۔ آپ فرما دیجئے‪ :‬وہ کتاب کس نے‬
‫السلم( لے کر آئے تھے جو لوگوں کے لئے روشنی اور ہدایت تھی؟ تم نے جس کے الگ الگ کاغذ بنا لئے‬
‫)بھی( کرتے ہو اور )اس میں سے( بہت کچھ چھپاتے )بھی( ہو‪ ،‬اور تمہیں وہ )کچھ( سکھایا گیا ہے جو نہ‬
‫دادا‪ ،‬آپ فرما دیجئے‪) :‬یہ سب( اﷲ )ہی کا کرم ہے( پھر آپ انہیں )ان کے حال پر( چھوڑ دیں کہ وہ اپنی خ‬
‫‪reciate Allah with the just estimation that is His true measure (when they denied the Prophethood‬‬
‫‪ace be upon him]) saying: ‘Allah has not sent down anything to any human being.’ Say: ‘Who sent‬‬
‫‪ses) brought, a light and guidance for the people? You have made them into separate paper-sheets‬‬
‫‪also) concealing much (of it). And you have been taught what neither you nor your forefathers‬‬
‫‪lessing of) Allah.’ Then leave them (in whatever plight they are) sporting with their falsehood.‬‬

‫ب نأننزل لنناده دمنبانرءك بدمنصمبددق ال بنمذي بنيلنن يننديلمه نولمدتنمذنر أ د بنم ال لدقنرى نونملن نحلونله‬
‫نونهـنذا مكنتا ء‬
‫حامفدظونن‬ ‫عنلى نصل نمتمهلم يد ن‬ ‫مباللآمخنرمة يدلؤممدنونن مبمه نودهلم ن‬
‫اور یہ )وہ( کتاب ہے جسے ہم نے نازل فرمایا ہے‪ ،‬بابرکت ہے‪ ،‬جو کتابیں اس سے پہلے تھیں ان کی )اصل د(‬
‫کہ( والوں کو اور )ثانیا د ساری د‬
‫اس لئے )نازل کی گئی ہے( کہ آپ )اول د( سب )انسانی( بستیوں کے مرکز )م ب‬
‫ڈر سنائیں‪ ،‬اور جو لوگ آخرت پر ایمان رکھتے ہیں اس پر وہی ایمان لتے ہیں اور وہی لوگ اپنی نماز کی پ‬
‫‪e have sent down, the most blessed one. It (authentically) confirms those revealed Books that‬‬
‫)‪(sent down) in order that (firstly) you warn the residents of the nucleus of all the (human‬‬
‫‪ndly) the dwellers around it (the world over). And only those who believe in it have faith in the Last‬‬
‫‪ant watch over their Prayers.‬‬

‫عنلى الل بمه ك نمذدبا أ نلو نقانل أ دلومحني مإل ن بني نول نلم ديونح مإل نيلمه نشليء‬
‫نونملن أ نلظل ندم مم بنممن الفتننرى ن‬
‫ت نوال لنمنلآمئك ندة نبامسدطوا ل أ نليد‬ ‫ت ال لنملو م‬ ‫نما أ نننزنل الل بده نول نلو تننرى مإمذ ال بنظالمدمونن مفي ن‬
‫غنمنرا م‬
‫عن‬ ‫حمبق نودكنتدلم ن‬ ‫غيلنر ال ل ن‬ ‫عنلى الل بمه ن‬ ‫ب ال لدهومن مبنما دكنتدلم تندقودلونن ن‬
‫عنذا ن‬‫جنزلونن ن‬ ‫ال لينلونم تد ل‬

‫اور اس سے بڑھ کر ظالم کون ہوگا جو اللہ پر جھوٹا بہتان باندھے یا )نبوت کا جھوٹا دعخوی کرتے ہوئے یہ( کہ‬
‫ہے حالنکہ اس کی طرف کچھ بھی وحی نہ کی گئی ہو اور )اس سے بڑھ کر ظالم کون ہوگا( جو )خدائی کا ج‬
‫کہ میں )بھی( عنقریب ایسی ہی )کتاب( نازل کرتا ہوں جیسی اللہ نے نازل کی ہے۔ اور اگر آپ )اس وقت‬
‫موت کی سختیوں میں )مبتل( ہوں گے اور فرشتے )ان کی طرف( اپنے ہاتھ پھیلئے ہوئے ہوں گے اور )ان‬
‫جانیں جسموں سے نکالو۔ آج تمہیں سزا میں ذ بلت کا عذاب دیا جائے گا۔ اس وجہ سے کہ تم اﷲ پر ناحق‬
‫آیتوں سے سرکشی کیا کرتے تھے‬
‫‪e who invents a lie against Allah (and making a false claim of Prophethood) says: ‘Revelation has‬‬
‫‪no revelation is sent to him? (And who can be more unjust than one who (making a false claim of‬‬
‫‪soon send down such (a Book) as Allah has sent’? And if you visualize (the sight) when the unjust‬‬
‫‪es of death and angels will stretch forth their hands (towards them demanding:) ‘Deliver your‬‬
‫‪you will be recompensed with humiliating torment because you used to speak falsehood against‬‬
‫’‪His Revelations.‬‬

‫نول ننقلد مجئلتددموننا دفنراندى ك ننما نخل نلقنناك دلم أ ن بنونل نم بنرتة نوتننرك لدتم بنما ن‬
‫خ بنول لنناك دلم نونرانء دظدهومرك دلم نو‬
‫عدمو‬ ‫كم بنما دكنتدلم تنلز د‬‫عن د‬ ‫علمتدلم أ نن بندهلم مفيك دلم دشنرنكانء ل ننقد تبننق بنطنع بنيلن نك دلم نونض بنل ن‬
‫ال بنمذينن نز ن‬
‫اور بیشک تم )رو مز قیامت( ہمارے پاس اسی طرح تنہا آؤ گے جیسے ہم نے تمہیں پہلی مرتبہ )تنہا( پیدا کیا‬
‫کچھ ہم نے تمہیں دے رکھا تھا وہ سب اپنی پیٹھ پیچھے چھوڑ آؤ گے‪ ،‬اور ہم تمہارے ساتھ تمہارے ان سفارش‬
‫نسبت تم )یہ( گمان کرتے تھے کہ وہ تمہارے )معاملت( میں ہمارے شریک ہیں۔ بیشک )آج( تمہارا باہمی‬
‫وہ )سب( دعوے جو تم کیا کرتے تھے تم سے جاتے رہے‬
‫‪ection) you will come to Us all alone as We created you (all alone) the first time, and you will leave‬‬
‫‪ve bestowed on you (of wealth and children). And We will not see your intercessors accompanying‬‬
‫‪be Our partners in your affairs. Surely (today) your mutual relation (and confidence) has broken‬‬
‫‪used to make have become void.‬‬

‫خمردج ال لنم ميب م‬


‫ت ممنن الح‬ ‫ح بني ممنن ال لنم ميب م‬
‫ت نودم ل‬ ‫خمردج ال ل ن‬
‫ب نوالن بننوى يد ل‬ ‫مإ بنن الل بنه نفالمدق ال ل ن‬
‫ح مب‬
‫كونن‬ ‫تدلؤنف د‬
‫بیشک اﷲ دانے اور گٹھلی کو پھاڑ نکالنے وال ہے وہ دمردہ سے زندہ کو پیدا فرماتا ہے اور زندہ سے دمردہ کو ن‬
‫اﷲ ہے پھر تم کہاں بہکے پھرتے ہو‬
‫‪ed-grain and the fruit-stone to burst forth and sprout. He brings forth the living from the dead and‬‬
‫?‪Allah (the Glorious); then where do you stray away‬‬

‫نفالمدق ال لمإلصنبامح نونجنعنل الل بنيلنل نسك ندنا نوال بنشلمنس نوال لنقنمنر دحلسنبادنا نذلمنك تنلقمديدر ال لنعمزيز‬
‫) وہی( صبح ) کی روشنی( کورات کا اندھیرا چاک کر کے نکالنے والہے‪ ،‬اور اسی نےرات کو آرام کے لئے بنای‬
‫ب( کا مقررہ اندازہ ہے‬
‫و شمار کے لئے‪ ،‬یہ بہت غالب بڑے علم والے )ر ب‬
‫‪gh the dark of the night and causes the (light of) the day to burst forth. And He is the One Who‬‬
‫‪the sun and the moon for reckoning and computing. This is the appointed measure of the Almighty,‬‬

‫حمر نقلد نف بنصل لننا ال‬


‫ت ال لبنمبر نوال لبن ل‬ ‫نودهنو ال بنمذي نجنعنل ل نك ددم الن بد د‬
‫جونم لمتنلهتنددوا ل مبنها مفي دظل دنما م‬
‫اور وہی ہے جس نے تمہارے لئے ستاروں کو بنایا تاکہ تم ان کے ذریعے بیابانوں اور دریاؤں کی تاریکیوں میں‬
‫رکھنے والی قوم کے لئے )اپنی( نشانیاں کھول کر بیان کر دی ہیں‬
‫‪e for you stars so that you may navigate through all kinds of darkness of the land and the sea.‬‬
‫‪) Revelations in detail for those who possess knowledge.‬‬

‫ت لمنقلوتم ي‬ ‫نودهنو ال بنمذني نأننشأ ندكم مبمن ن بنلفتس نوامحندتة نفدملستننق ب ءر نودملستنلوند ء‬
‫ع نقلد نف بنصل لننا اللآنيا م‬
‫اور وہی )اﷲ( ہے جس نے تمہیں ایک جان )یعنی ایک خلیہ( سے پیدا فرمایا ہے پھر )تمہارے لئے( ایک ج‬
‫امانت )مراد رح مم مادر اور دنیا ہے یا دنیا اور قبر ہے(۔ بیشک ہم نے سمجھنے والے لوگوں کے لئے )اپنی قدر‬
‫کردی ہیں‬
‫‪ed you from a single soul (i.e. a single cell). Then (for you) there (is) a place of residing and a‬‬
‫‪’s womb and the world or the world and the grave respectively). Surely We have explained the‬‬
‫‪in detail for the people who understand.‬‬
‫خنرلجننا ممن لده خ‬ ‫ت ك د ب مل نشليتء نفأ ن ل‬ ‫نودهنو ال بنمذني نأننزنل ممنن ال بنسنمامء نمادء نفأ نلخنرلجننا مبمه ن ننبا ن‬
‫ب نوال بنزيلدتونن نوالر‬ ‫عننا ت‬‫ت مبملن أ ن ل‬ ‫خمل ممن نطل لمعنها مقن لنواءن ندامنينءة نونج بننا ت‬ ‫بدمتننرامكدبا نوممنن الن بن ل‬
‫ت لم بنقلوتم يدلؤممدنونن‬ ‫دمتننشامبته اندظدروا ل مإملى ثننممرمه مإنذا أ نثلنمنر نوينن لمعمه مإ بنن مفي نذلمك دلم نلآنيا ت‬
‫اور وہی ہے جس نے آسمان کی طرف سے پانی اتارا پھر ہم نے اس )بارش( سے ہر قسم کی روئیدگی نکالی‬
‫) کھیتی( نکالی جس سے ہم اوپر تلے پیوستہ دانے نکالتے ہیں اور کھجور کے گابھے سے لٹکتے ہوئے گچھے‬
‫اور انار )بھی پیدا کئے جو کئی اعتبارات سے( آپس میں ایک جیسے )لگتے( ہیں اور )پھل‪ ،‬ذائقے اور تاثیرا‬
‫پھل کی طرف دیکھو جب وہ پھل لئے اور اس کے پکنے کو )بھی دیکھو(‪ ،‬بیشک ان میں ایمان رکھنے والے‬

‫‪wn water from the sky. Then by means of this (rain) We bring forth vegetation of every kind out of‬‬
‫‪e) from which We bring forth clustered grain packed one over the other, clusters of date-palm‬‬
‫‪gardens of grapes, olives and (also) pomegranates (which from many aspects look) alike but (in‬‬
‫‪unlike. Look at the fruit of the tree when it bears fruit, and (also observe) when it ripens. Verily in‬‬
‫‪elieve.‬‬

‫نونجنعدلوا ل لمل بمه دشنرنكانء ال لمج بنن نونخل ننقدهلم نونخنردقوا ل ل نده بنمنينن نوبنننا ت‬
‫ت مبنغيلمر معل لتم دسبل ن‬
‫حان نده و‬
‫اور ان کافروں نے مج بنات کو اﷲ کا شریک بنایا حالنکہ اسی نے ان کو پیدا کیا تھا اورانہوں نے اللہ کے لئے‬
‫لڑکیاں )بھی( گھڑ لیں۔ وہ ان )تمام( باتوں سے پاک اور بلند و بال ہے جو یہ )اس سے متعلق( کرتے پھرتے‬
‫‪te jinn as partners with Allah, whereas He is the One Who has created them. And (also) without‬‬
‫‪sely attribute sons and daughters to Allah. Holy is He and Exalted far above (all) that they‬‬

‫كن ل بنده نصامحبنءة نونخل ننق ك د بنل نشي‬ ‫ت نوال لأ نلرمض أ ن بننى ين د‬
‫كودن ل نده نول نءد نول نلم تن د‬ ‫بنمديدع ال بنسنمانوا م‬
‫وہی آسمانوں اور زمینوں کا دمو مجد ہے‪ ،‬بھل اس کی اولد کیونکر ہو سکتی ہے حالنکہ اس کی بیوی )ہی( نہی‬
‫فرمایا ہے اور وہ ہر چیز کو خوب جاننے وال ہے‬
‫‪tor of the heavens and the earth. How can He have children when He has no wife? And He is the‬‬
‫‪and He has the best knowledge of everything.‬‬

‫عنلى ك د ب مل نشليتء نوك‬ ‫نذلمك ددم الل بده نرببدك دلم ل ن مإنلـنه مإل بن دهنو نخالمدق ك د ب مل نشليتء نفا ل‬
‫عبدددوده نودهنو ن‬
‫یہی )اﷲ( تمہارا پروردگار ہے‪ ،‬اس کے سوا کوئی لئ مق عبادت نہیں‪) ،‬وہی( ہر چیز کا خالق ہے پس تم اسی‬
‫پر نگہبان ہے‬
‫‪one has the right to be worshipped except He. (He is) the Creator of everything. So worship Him‬‬
‫‪everything.‬‬
‫ل بن تدلدمرك دده ال لأ نبلنصادر نودهنو يدلدمردك ال لأ نبلنصانر نودهنو الل بنمطيدف ال ل ن‬
‫خمبيدر‬
‫نگاہیں اس کا احاطہ نہیں کر سکتیں اور وہ سب نگاہوں کا احاطہ کئے ہوئے ہے‪ ،‬اور وہ بڑا باریک بین بڑا باخ‬
‫‪t He has encompassed all vision and eyesight. He is the All-Penetrating Viewer, All-Aware.‬‬

‫عممني نفنعل نيلنها نونما أ نن نا ل ن‬


‫عل نليك‬ ‫نقلد نجانءدكم بننصآمئدر ممن بنر مببك دلم نفنملن أ نبلنصنر نفلمن نلفمسمه نونملن ن‬
‫بیشک تمہارے پاس تمہارے رب کی جانب سے )ہدایت کی( نشانیاں آچکی ہیں پس جس نے )انہیں نگامہ ب‬
‫کی اپنی ذات کے لئے )فائدہ مند( ہے‪ ،‬اور جو اندھا رہا تو اس کا وبال )بھی( اسی پر ہے‪ ،‬اور میں تم پر نگہ‬
‫‪deed come to you from your Lord. So he who perceives (them by his insight) brings (benefit) to his‬‬
‫‪ind (also) brings loss upon his own self. And I am not a guardian over you.‬‬

‫ت نولمن دبن ميبن نده لمنقلوتم ينلعل ندمونن‬


‫ت نولميندقودلوا ل ندنرلس ن‬
‫نوك ننذلمنك ن دنصمبردف اللآنيا م‬
‫اور ہم اسی طرح )اپنی( آیتوں کو بار بار )انداز بدل کر( بیان کرتے ہیں اور یہ اس لئے کہ وہ)کافر( بول اٹھیں‬
‫ہے تاکہ ہم اس کو جاننے والے لوگوں کے لئے خوب واضح کردیں‬
‫‪Our) Verses repeatedly (diversifying the styles) so that they (the disbelievers) may exclaim: ‘You‬‬
‫‪,’ and that We make it clear to the people who are prone to learn.‬‬

‫عمن ال لدملشمرمكينن‬ ‫اتبنمبلع نما دأومحني مإل نيلنك ممن بنر مببنك ل ن مإنلـنه مإل بن دهنو نوأ ن ل‬
‫عمرلض ن‬
‫آپ اس )قرآن( کی پیروی کیجئے جو آپ کی طرف آپ کے رب کی جانب سے وحی کیا گیا ہے‪ ،‬اللہ کے سو‬
‫مشرکوں سے کنارہ کشی کر لیجئے‬
‫‪een revealed to you from your Lord. There is no God except Allah, and turn away from those who‬‬

‫عل نيلمهم مبنومكيتل‬ ‫عل نيلمهلم نحمفيدظا نونما نأن ن‬


‫ت ن‬ ‫نول نلو نشانء الل بده نما أ نلشنردكوا ل نونما نجنعل لننانك ن‬
‫اور اگر اﷲ )ان کو جبر اد روکنا( چاہتا تو یہ لوگ )کبھی( شرک نہ کرتے‪ ،‬اور ہم نے آپ کو )بھی( ان پر نگہبان‬
‫پاسبان ہیں‬
‫‪nt them forcefully), these people would (never) have set up partners with Him. And We have‬‬
‫‪over them, nor are you a protector over them.‬‬

‫علددوا مبنغيلمر معل لتم ك ننذلمنك نزيبن بننا‬


‫عونن ممن ددومن الل بمه نفيندس بدبوا ل الل بنه ن‬ ‫نول ن تندس بدبوا ل ال بنمذينن ينلد د‬
‫مإنلى نر مببمهم بنملرمجدعدهلم نفيدن ن مببئددهم مبنما نكادنوا ل ينلعنمدلونن‬
‫اور )اے مسلمانو!( تم ان )جھوٹے معبودوں( کو گالی مت دو جنہیں یہ )مشرک لوگ( اللہ کے سوا پوجتے ہیں‬
‫کے باعث ظلم کرتے ہوئے اللہ کی شان میں دشنام طرازی کرنے لگیں گے۔ اسی طرح ہم نے ہر فرقہ )و جماع‬
‫آنکھوں میں( مرغوب کر رکھا ہے )اور وہ اسی کو حق سمجھتے رہتے ہیں(‪ ،‬پھر سب کو اپنے رب ہی کی‬
‫اعمال کے نتائج سے آگاہ فرما دے گا جو وہ انجام دیتے تھے‬
‫‪these (false gods) these (polytheists) worship besides Allah lest these people should (also, in‬‬
‫)‪s Glory wrongfully due to ignorance. Thus have We made the conduct of every sect (and faction‬‬
‫‪es and they regard only that as Truth). Then all have to return to their Lord, and He will inform‬‬
‫‪eds which they used to do.‬‬

‫نوأ نلقنسدموا ل مبالل بمه نجلهند أ نيلنمامنمهلم ل نمئن نجانءتلدهلم آينءة ل بنيدلؤممن د بنن مبنها دقلل مإن بننما اللآنيا د‬
‫ت معند‬
‫ت ل ن يدلؤممدنونن‬ ‫مإنذا نجانء ل‬
‫وہ بڑے تاکیدی حلف کے ساتھ اللہ کی نقسم کھاتے ہیں کہ اگر ان کے پاس کوئی )کھلی( نشانی آجائے تو وہ‬
‫)ان سے( کہہ دو کہ نشانیاں توصرف اﷲ ہی کے پاس ہیں‪ ،‬اور )اے مسلمانو!( تمہیں کیا خبر کہ جب وہ نش‬
‫ایمان نہیں لئیں گے‬
‫‪aths by Allah that if there comes to them some (manifest) Sign, they shall certainly believe in that.‬‬
‫‪th Allah alone. And, (O Muslims,) how would you know that when the Sign comes (still) they will‬‬

‫ب أ نلفمئندتندهلم نوأ نبلنصانردهلم ك ننما ل نلم يدلؤممدنوا ل مبمه أ ن بنونل نم بنرتة نون ننذدردهلم مفي دطلغنيامنمهلم ينلعم‬
‫نون دنقلم ب د‬
‫اور ہم ان کے دلوں کو اور ان کی آنکھوں کو )ان کی اپنی بدنیتی کے باعث قبومل حق( سے )اسی طرح( پھی‬
‫پر پہلی بار ایمان نہیں لئے )سو وہ نشانی دیکھ کر بھی ایمان نہیں لئیں گے( اور ہم انہیں ان کی سرکشی‬
‫بھٹکتے پھریں‬
‫‪all turn their hearts and their eyes away from (accepting the Truth the same way) as they have‬‬
‫‪blessings and peace be upon him]) the first time. (So, they will not believe even on seeing the‬‬
‫‪o wander astray in their rebellion and defiance.‬‬

‫نول نلو أ نن بنننا ن ن بنزل لننا مإل نيلمهدم ال لنمنلآمئك ننة نوك نل بننمدهدم ال لنملونتى نونحنشلرننا ن‬
‫عل نيلمهلم ك د بنل نشليتء دقبدل د م‬
‫جنهدلونن‬ ‫يننشانء الل بده نونلـمك بنن أ نك لثننردهلم ين ل‬
‫اور اگر ہم ان کی طرف فرشتے اتار دیتے اور ان سے دمردے باتیں کرنے لگتے اور ہم ان پر ہر چیز )آنکھوں کے‬
‫دیتے وہ تب بھی ایمان نہ لتے سوائے اس کے جو اﷲ چاہتا اور ان میں سے اکثر لوگ جہالت سے کام لیتے‬
‫‪gels, and the dead started talking to them, and We gathered everything in clusters (before their‬‬
‫‪believe except what Allah willed, and most of them put ignorance to work.‬‬

‫عدد ب دوا نشنيامطينن ال لمإنمس نوال لمجمبن ديومحي بنلعدضدهلم مإنلى بنلعتض‬‫نوك ننذلمنك نجنعل لننا لمك د ب مل ن نمبتبي ن‬
‫نول نلو نشانء نرببدنك نما نفنعدلوده نفنذلردهلم نونما ينلفتندرونن‬
‫اور اسی طرح ہم نے ہر نبی کے لئے انسانوں اور مج بنوں میں سے شیطانوں کو دشمن بنا دیا جو ایک دوسرے‬
‫ب )انہیں ج‬
‫)چکنی چپڑی( باتیں )وسوسہ کے طور پر( دھوکہ دینے کے لئے ڈالتے رہتے ہیں‪ ،‬اور اگر آپ کا ر ب‬
‫پاتے‪ ،‬سو آپ انہیں )بھی( چھوڑ دیں اور جو کچھ وہ بہتان باندھ رہے ہیں )اسے بھی(‬
‫‪every Prophet enemies—the satans from among men and jinn—who always pour into one‬‬
‫‪ilded talk (as suspicions) in order to deceive. And if your Lord had willed (to prevent them‬‬
‫‪done so. So leave them and (also) the falsehood which they fabricate.‬‬
‫نولمتنلصنغى مإل نيلمه أ نلفمئنددة ال بنمذينن ل ن يدلؤممدنونن مباللآمخنرمة نولمينلرنضلوده نولمينلقتنمردفوا ل نما دهم بدملقتنمردفو‬
‫اور )یہ( اس لئے کہ ان لوگوں کے دل اس )فریب( کی طرف مائل ہو جائیں جو آخرت پر ایمان نہیں رکھتے‬
‫لگیں اور )یہ بھی( کہ وہ )انہی اعمامل بد کا( ارتکاب کرنے لگیں جن کے وہ خود )مرتکب( ہو رہے ہیں‬
‫‪rts of the people who do not believe in the Hereafter may incline to this (deceit), and that they‬‬
‫‪d (also) that they may begin to do (the evil deeds) which they are themselves (perpetrating).‬‬

‫ب دمنف بنصل د نوال بنمذينن آتنيلننادهم‬ ‫تا‬


‫ن‬ ‫م‬
‫ك‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫م‬
‫د‬ ‫د‬ ‫ك‬‫ل‬ ‫ي‬‫ن‬ ‫ل‬‫إ‬‫م‬ ‫ل‬‫ن‬ ‫ز‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ن‬‫أ ننفنغيلر الل بمه أ نبلتنمغي نحك ندما نودهنو ال بنمذي أ ن‬
‫ن‬ ‫ن‬
‫م‬
‫كون ن بنن منن ال لدملمتنمرينن‬ ‫حمبق نفل ن تن د‬ ‫م‬
‫دمن ن بنزءل بمن بنر مببنك مبال ل ن‬
‫)فرما دیجئے‪ (:‬کیا میں اﷲ کے سوا کسی اور کو حاکم )و فیصل( تلش کروں حالنکہ وہ )اﷲ( ہی ہے جس‬
‫واضح لئحہ عمل پر مشتمل( کتاب نازل فرمائی ہے‪ ،‬اور وہ لوگ جن کو ہم نے )پہلے( کتاب دی تھی )دل س‬
‫کے رب کی طرف سے )مبنی( برحق اتارا ہوا ہے پس آپ )ان اہمل کتاب کی نسبت( شک کرنے والوں میں ن‬
‫ہونا جانتے ہیں یا نہیں(‬
‫‪e other than Allah as authority (and judge) while He (Allah) is the One Who has revealed to you‬‬
‫‪a clear course of action). And those whom We gave the Book (before) know (with conviction) that‬‬
‫‪from your Lord (based on) Truth. So do not be of the sceptics (with regard to these People of the‬‬
‫‪that the Qur’an is a revealed Book).‬‬

‫علدل د ل بن دمبنمبدنل لمك نلمنمامتمه نودهنو ال بنسمميدع ال لنعمليدم‬


‫ت نر مببنك مصلددقا نو ن‬
‫ت ك نلمنم د‬
‫نوتن بنم ل‬
‫اور آپ کے رب کی بات سچائی اور عدل کی درو سے پوری ہو چکی‪ ،‬اس کی باتوں کو کوئی بدلنے وال نہیں‪،‬‬
‫جاننے وال ہے‬
‫‪een perfected in truthfulness and justice. There is no one who can change His Words. And He is‬‬

‫نومإن تدمطلع أ نك لثننر نمن مفي ال لأ نلرمض يدمض بدلونك ن‬


‫عن نسمبيمل الل بمه مإن ينتبنمبدعونن مإل بن ال بنظ بنن نوإ‬
‫اور اگر تو زمین میں )موجود( لوگوں کی اکثریت کا کہنا مان لے تو وہ تجھے اﷲ کیراہ سے بھٹکا دیں گے۔‬
‫وہم و گمان کی پیروی کرتے ہیں اور محض غلط قیاس آرائی )اور دروغ گوئی( کرتے رہتے ہیں‬
‫‪ority of people (dwelling) on earth say, they would lead you astray from the path of Allah. They‬‬
‫‪peculations (instead of truth and certitude) and remain engaged in mere guesswork (and telling‬‬

‫عن نسمبيلممه نودهنو أ ن ل‬


‫عل ندم مبال لدملهتنمدينن‬ ‫مإ بنن نرببننك دهنو أ ن ل‬
‫عل ندم نمن ينمض بدل ن‬
‫بیشک آپ کا رب ہی اسے خوب جانتا ہے جو اس کیراہ سے بہکا ہے اور وہی ہدایت یافتہ لوگوں سے )بھ‬
‫‪est the one who strays away from His path and only He knows best the rightly guided (as well).‬‬
‫عل نيلمه مإن دكنتدلم مبآنيامتمه دملؤمممنينن‬
‫نفك ددلوا ل مم بنما دذمكنر السدم الل بمه ن‬
‫سو تم اس )ذبیحہ( سے کھایا کرو جس پر )ذبح کے وقت( اﷲ کا نام لیا گیا ہو اگر تم اس کی آیتوں پر ایمان‬
‫‪ed animal) over which the Name of Allah has been pronounced (at the time of slaughter) if you‬‬

‫عل نيلك دلم مإل بن م‬ ‫عل نيلمه نونقلد نف بنصنل ل ن د‬


‫كم بنما نح بنرنم ن‬ ‫نونما ل نك دلم أ نل بن تنأ لك ددلوا ل مم بنما دذمكنر السدم الل بمه ن‬
‫ك نمثيدرا ل بنيدمض بدلونن مبأ نلهنوامئمهم مبنغيلمر معل لتم مإ بنن نرببننك دهنو أ ن ل‬
‫عل ندم مبال لدملعتنمدينن‬
‫اور تمہیں کیا ہے کہ تم اس )ذبیحہ( سے نہیں کھاتے جس پر )ذبح کے وقت( اﷲ کا نام لیا گیا ہے )تم ان ح‬
‫ٹھہراتے ہو(؟ حالنکہ اس نے تمہارے لئے ان )تمام( چیزوں کو تفصیلد بیان کر دیا ہے جو اس نے تم پر حرام‬
‫کہ تم )محض جان بچانے کے لئے( ان )کے بقدمر حاجت کھانے( کی طرف انتہائی مجبور ہو جاؤ )سو اب تم‬
‫مزید حرام نہ ٹھہرایا کرو(۔ بیشک بہت سے لوگ بغیر )پختہ( علم کے اپنی خواہشات )اور من گھڑت تصورا‬
‫ب حد سے تجاوز کرنے والوں کو خوب جانتا ہے‬ ‫رہتے ہیں‪ ،‬اور یقینا آپ کا ر ب‬
‫‪that you do not eat of that (meat) over which the Name of Allah has been pronounced (at the time‬‬
‫‪awful animals as unlawful without any reason), while He has spelled out to you in detail (all) those‬‬
‫‪o you except when (under the unavoidable circumstances) you are forced (to eat the bare‬‬
‫‪easure. So do not declare more things forbidden on your own anymore). Surely many a people,‬‬
‫‪ad astray (others) consistently by means of their own lusts (and fantasies). And surely your Lord‬‬

‫نونذدروا ل نظامهنر ال لمإثلمم نونبامطن نده مإ بنن ال بنمذينن ينك لمسدبونن ال لمإثلنم نسيد ل‬
‫جنزلونن مبنما نكادنوا ل ينلقتنمردفون‬
‫اور تم ظاہری اور باطنی )یعنی آشکار و پنہاں دونوں قسم کے( گناہ چھوڑ دو۔ بیشک جو لوگ گناہ کما رہے ہ‬
‫گی ان )ناعمامل بد( کے باعث جن کا وہ ارتکاب کرتے تھے‬
‫‪and of heart (i.e. both open and secret). Indeed those who are earning sins will soon be punished‬‬
‫‪ed to perpetrate.‬‬

‫نول ن تنأ لك ددلوا ل مم بنما ل نلم يدلذك نمر السدم الل بمه ن‬
‫عل نيلمه نومإن بنده ل نمفلسءق نومإ بنن ال بنشنيامطينن ل نديودحونن مإنلى‬
‫نومإلن أ ننطلعتددمودهلم مإن بنك دلم ل ندملشمردكونن‬
‫اور تم اس )جانور کے گوشت( سے نہ کھایا کرو جس پر )ذبح کے وقت( اﷲ کا نام نہ لیا گیا ہو اور بیشک وہ‬
‫بیشک شیاطین اپنے دوستوں کے دلوں میں )وسوسے( ڈالتے رہتے ہیں تاکہ وہ تم سے جھگڑا کریں اور اگر‬
‫تم بھی مشرک ہو جاؤ گے‬
‫‪he animal) over which the Name of Allah has not been pronounced (at the time of slaughter).‬‬
‫‪at). And surely the devils keep pouring (doubts) into the hearts of their companions so that they‬‬
‫‪u follow their instructions, (then) you will also become polytheists.‬‬

‫أ ننو نمن نكانن نميلدتا نفأ نلحينيلنناده نونجنعل لننا ل نده دنودرا ينلممشي مبمه مفي ال بننامس ك ننمن بنمثنل دده مفي‬
‫كامفمرينن نما نكادنوا ل ينلعنمدلونن‬ ‫مبمن لنها ك ننذلمنك دز ميبنن لمل ل ن‬
‫بھل وہ شخص جو دمردہ )یعنی ایمان سے محروم( تھا پھر ہم نے اسے )ہدایت کی بدولت( زندہ کیا اور ہم نے‬
‫کا( نور پیدا فرما دیا )اب( وہ اس کے ذریعے )بقیہ( لوگوں میں )بھی روشنی پھیلنے کے لئے( چلتا ہے اس‬
‫کا حال یہ ہو کہ )وہ جہالت اور گمراہی کے( اندھیروں میں )اس طرح گمھرا( پڑا ہے کہ اس سے نکل ہی نہیں‬
‫ان کے وہ اعمال )ان کی نظروں میں( خوش نما دکھائے جاتے ہیں جو وہ انجام دیتے رہتے ہیں‬

‫‪d of faith), then We gave him life (by guidance) and created for him the light (of faith and gnosis),‬‬
‫‪walks among (the rest of) the people (also to spread that light) be like the one who is steeped in‬‬
‫‪error in such a way) that he can by no means come out of it? Likewise, the actions disbelievers‬‬
‫‪d attractive (in their sight).‬‬

‫جمرممينها لمينلمك ددروا ل مفينها نونما ينلمك ددرونن مإل بن مبنأندفس‬


‫نوك ننذلمنك نجنعل لننا مفي ك د ب مل نقلرينتة أ ننكامبنر دم ل‬
‫اور اسی طرح ہم نے ہر بستی میں وڈیروں )اور رئیسوں( کو وہاں کے جرائم کا سرغنہ بنایا تاکہ وہ اس )بستی‬
‫)حقیقت میں( اپنی جانوں کے سوا کسی )اور( سے فریب نہیں کر رہے اور وہ )اس کے انجامم بد کا( شعور ن‬
‫‪lords (and the affluent) in every community the ringleaders of their crimes, so that they might‬‬
‫‪d (in fact) they do not defraud anyone other than their own selves. And they are not aware (of its‬‬

‫نومإنذا نجانءتلدهلم آينءة نقادلوا ل نلن ن بدلؤممنن نح بنتى ن دلؤنتى ممثلنل نما دأومتني دردسدل الل بمه الل بده أ ن ل‬
‫عل‬
‫ب نشمديءد مبنما نكادنوا ل ينلمك ددرونن‬ ‫ب ال بنمذينن أ نلجنردموا ل نصنغاءر معنند الل بمه نو ن‬
‫عنذا ء‬ ‫نسيدمصي د‬
‫اور جب ان کے پاس کوئی نشانی آتی ہے )تو( کہتے ہیں‪ :‬ہم ہرگز ایمان نہیں لئیں گے یہاں تک کہ ہمیں بھ‬
‫جیسی اﷲ کے رسولوں کو دی گئی ہے۔ اﷲ خوب جانتا ہے کہ اسے اپنی رسالت کا محل کسے بنانا ہے۔‬
‫حضور ذلت رسید ہوگی اور سخت عذاب بھی )ملے گا( اس وجہ سے کہ وہ مکر )اور دھوکہ دہی( کرتے تھے‬
‫‪, they say: ‘We shall never believe until we too are given (a Sign) like the one bestowed upon the‬‬
‫‪ws best whom He is to assign the station of His Messengership. Soon the convicts will face‬‬
‫‪ll undergo) a severe torment as well because they used to defraud (and deceive).‬‬

‫نفنمن يدمرمد الل بده نأن ينلهمدينده ينلشنرلح نصلدنرده لمل لمإلسل نمم نونمن يدمرلد نأن يدمضل بنده ين ل‬
‫جنعلل نصلدنره‬
‫عنلى ال بنمذينن ل ن يدلؤممدنونن‬‫جنعدل الل بده المبرلجنس ن‬ ‫ين بنص بنعدد مفي ال بنسنمامء ك ننذلمنك ين ل‬
‫پس اﷲ جس کسی کو )فض لد( ہدایت دینے کا ارادہ فرماتا ہے اس کا سینہ اسلم کے لئے کشادہ فرما دیتا ہے‬
‫اپنی خرید کردہ( گمراہی پر ہی رکھنے کا ارادہ فرماتا ہے اس کا سینہ )ایسی( شدید گھٹن کے ساتھ تنگ کر‬
‫ب )بذلت( واقع فرماتا ہے جو ایمان نہیں لتے‬
‫)یعنی بلندی( پر چڑھ رہا ہو‪ ،‬اسی طرح اﷲ ان لوگوں پر عذا م‬
‫‪e guidance (by way of bounty), He broadens his breast for Islam and he for whom He wills‬‬
‫‪as purchased) He, (by way of justice,) tightens his breast with (such a) fierce constriction as if he‬‬
‫‪sky (i.e. height). In the same way Allah sends torment (of disgrace) upon those who do not come‬‬
‫ت لمنقلوتم ين بنذك بندرونن‬
‫نونهـنذا مصنرادط نر مببنك دملستنمقيدما نقلد نف بنصل لننا اللآنيا م‬
‫اور یہ ) اسلم ہی( آپ کے رب کا سیدھاراستہ ہے‪ ،‬بیشک ہم نے نصیحت قبول کرنے والے لوگوں کے لئے آی‬
‫‪raight path of your Lord. Verily We have clearly explained Revelations in detail for those who‬‬

‫ل ندهلم ندادر ال بنسل نمم معنند نر مببمهلم نودهنو نولميبددهلم مبنما نكادنوا ل ينلعنمدلونن‬
‫انہی کے لئے ان کے رب کے حضور سلمتی کا گھر ہے اور وہی ان کا موخلی ہے ان اعمامل )صالحہ( کے باعث‬
‫‪nd security with their Lord. And He is the One Who is their Protector because of the (pious) deeds‬‬

‫حدشدردهلم نجمميدعا نيا نملعنشنر ال لمجمبن نقمد الستنك لثنلردتم مبمنن ال لمإنمس نونقانل أ نلولمنيآدؤدهم‬ ‫نوينلونم ين ل‬
‫ت ل نننا نقانل ال بننادر نمثلنواك دلم نخالممدين‬‫جل ل ن‬‫الستنلمتننع بنلعدضننا مببنلعتض نوبنل نلغننا أ ننجل نننا ال بنمذي أ ن بن‬
‫عليمء‬ ‫نرببننك نحمكيمء ن‬
‫اور جس دن وہ ان سب کو جمع فرمائے گا )تو ارشاد ہوگا‪ (:‬اے گرومہ جبنات )یعنی شیاطین!( بیشک تم نے بہ‬
‫اور انسانوں میں سے ان کے دوست کہیں گے‪ :‬اے ہمارے رب! ہم نے ایک دوسرے سے )خوب( فائدے حاصل‬
‫پرستی کے عالم میں( ہم اپنی اس میعاد کو پہنچ گئے جو تو نے ہمارے لئے مقرر فرمائی تھی )مگر ہم اس ک‬
‫اﷲ فرمائے گا کہ )اب( دوزخ ہی تمہارا ٹھکانا ہے ہمیشہ اسی میں رہو گے مگر جو اﷲ چاہے۔ بیشک آپ‬
‫جاننے وال ہے‬
‫‪s them all together (He will say:) ‘O party of jinn (satans), certainly you misguided many a human‬‬
‫‪mankind will say: ‘O our Lord! We have (sufficiently) benefited from each other, and (in the same‬‬
‫‪mongering) reached the end of the term that You had fixed for us (but we could not make any‬‬
‫‪say: ‘(Now) the Fire is your abode in which you will reside forever, except what Allah may will.‬‬
‫’‪l-Knowing.‬‬

‫نوك ننذلمنك ن دنومبلي بنلعنض ال بنظالمممينن بنلعدضا مبنما نكادنوا ل ينك لمسدبونن‬
‫اسی طرح ہم ظالموں میں سے بعض کو بعض پر مسلط کرتے رہتے ہیں ان اعمامل)بد( کے باعث جو وہ کمای‬
‫‪king some of the oppressors dominate over others due to the (evil) deeds that they earn.‬‬

‫عل نيلك دلم آنيامتي نودينمذدروننك‬ ‫نيا نملعنشنر ال لمجمبن نوال لمإنمس أ نل نلم ينأ لمتك دلم دردسءل مبمنك دلم يندق بدصونن ن‬
‫عنلى نأندفمسمهلم أ نن بندهلم نكادنوا ل كا‬
‫حنيادة ال بددن لنيا نونشمهددوا ل ن‬ ‫عنلى نأندفمسننا نو ن‬
‫غ بنرتلدهدم ال ل ن‬ ‫نشمهلدننا ن‬
‫اے گرو مہ جن و انس! کیا تمہارے پاس تم ہی میں سے رسول نہیں آئے تھے جو تم پر میری آیتیں بیان کرتے ت‬
‫سے تمہیں ڈراتے تھے؟ )تو( وہ کہیں گے‪ :‬ہم اپنی جانوں کے خلف گواہی دیتے ہیں‪ ،‬اور انہیں دنیا کی زندگ‬
‫وہ اپنی جانوں کے خلف اس )بات( کی گواہی دیں گے کہ وہ )دنیا میں( کافر )یعنی حق کے انکاری( تھے‬

‫‪id Messengers not come to you from among yourselves reciting My Verses to you and warning you‬‬
‫‪this Day? They will say: ‘We bear witness against our own souls.’ The life of the world had caught‬‬
‫‪bear witness (to this effect) against themselves that (in the world) they were disbelievers (i.e. the‬‬

‫كن بنرببدنك دملهلمنك ال لدقنرى مبدظل لتم نوأ نلهل دنها ن‬


‫غامفدلونن‬ ‫نذلمنك نأن ل بنلم ين د‬
‫یہ ) رسولوں کا بھیجنا( اس لئے تھا کہ آپ کا رب بستیوں کو ظلم کے باعث ایسی حالت میں تباہ کرنے وال‬
‫)حق کی تعلیمات سے بالکل( بے خبر ہوں )یعنی انہیں کسی نے حق سے آگاہ ہی نہ کیا ہو(‬
‫‪) was because your Lord would not destroy the towns due to injustice while the people living there‬‬
‫‪he teachings of the Truth i.e. no one made them acquainted with the Truth).‬‬

‫عممدلوا ل نونما نرببدنك مبنغامفتل ن‬


‫ع بنما ينلعنمدلونن‬ ‫نولمك د ب تل ندنرنجا ء‬
‫ت مبم بنما ن‬
‫اور ہر ایک کے لئے ان کے اعمال کے لحاظ سے درجات )مقرر( ہیں‪ ،‬اور آپ کا رب ان کاموں سے بے خبر‬

‫‪r all according to their works, and your Lord is not unaware (of the works) they do.‬‬

‫نونرببدنك ال لنغمن بدي دذو ال بنرلحنممة مإن يننشأ ل يدلذمهبلك دلم نوينلستن ل‬
‫خلملف ممن بنلعمددكم بنما يننشادء ك ننمآ أ‬
‫آنخمرينن‬
‫اور آپ کا رب بے نیاز ہے‪) ،‬بڑی( رحمت وال ہے‪ ،‬اگر چاہے تو تمہیں نابود کر دے اور تمہارے بعد جسے چاہ‬
‫کہ اس نے دوسرے لوگوں کی اولد سے تم کو پیدا فرمایا ہے‬
‫‪Lord of (Great) Mercy. If He wills He can eliminate you and, after you, make your successor whom‬‬
‫‪m the descendants of another people.‬‬

‫ت نونما نأندتم مبدملعمجمزينن‬ ‫مإ بنن نما دتو ن‬


‫عددونن نلآ ت‬
‫بیشک جس )عذاب( کا تم سے وعدہ کیا جا رہا ہے وہ ضرور آنے وال ہے اور تم )اﷲ کو( عاجز نہیں کر سکت‬
‫‪are being promised has to certainly come and you cannot thwart (Allah).‬‬

‫كودن ل نده ع‬ ‫كان نمتك دلم مإمبني ن‬


‫عاممءل نفنسلونف تنلعل ندمونن نمن تن د‬ ‫عنمدلوا ل ن‬
‫عنلى نم ن‬ ‫دقلل نيا نقلومم ا ل‬
‫ال بنظالمدمونن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬اے )میری( قوم! تم اپنی جگہ پر عمل کرتے رہو بیشک میں )اپنی جگہ( عمل کئے جا رہا ہوں‬
‫آخرت کا انجام کس کے لئے )بہتر ہے(۔ بیشک ظالم لوگ نجات نہیں پائیں گے‬
‫‪ng at your position and surely I continue working (at my place). Then you shall soon come to‬‬
‫’‪the Hereafter. Indeed the unjust will not be emancipated.‬‬

‫حلرمث نوال لأ نن لنعامم ن نمصيدبا نفنقادلوا ل نهـنذا لمل بمه مبنز ل‬


‫عمممهلم نونهـنذا‬ ‫نونجنعدلوا ل لمل بمه مممبما نذنرأ ن ممنن ال ل ن‬
‫لمدشنرنكآمئمهلم نفل ن ينمصدل مإنلى الل بمه نونما نكانن لمل بمه نفدهنو ينمصدل مإنلى دشنرنكآمئمهلم نسانء نما ين ل‬
‫ح‬
‫انہوں نے اﷲ کے لئے انہی )چیزوں( میں سے ایک حصہ مقرر کر لیا ہے جنہیں اس نے کھیتی اور مویشیوں‬
‫گما من )باطل( سے کہتے ہیں کہ یہ )حصہ( اﷲ کے لئے ہے اور یہ ہمارے )خود ساختہ( شریکوں کے لئے ہے‬
‫کے لئے ہے سو وہ تو اﷲ تک نہیں پہنچتا اور جو )حصہ( اﷲ کے لئے ہے تو وہ ان کے شریکوں تک پہنچ ج‬
‫رہے ہیں‬
‫)‪e of the same (things) that He has produced of crops and cattle. Then, out of their (false‬‬
‫‪e is for Allah and that for our (so-called) partners.’ Then (the share) meant for their partners does‬‬
‫!‪n) which is for Allah reaches their partners. What an evil judgment (they) are making‬‬

‫نوك ننذلمنك نزيبننن لمك نمثيتر مبمنن ال لدملشمرمكينن نقتلنل أ نلول نمدمهلم دشنرنكآدؤدهلم لميدلرددودهلم نولمينل لمبدسوا ل ع‬
‫نما نفنعدلوده نفنذلردهلم نونما ينلفتندرونن‬
‫اور اسی طرح بہت سے مشرکوں کے لئے ان کے شریکوں نے اپنی اولد کو مار ڈالنا )ان کی نگاہ میں( خوش‬
‫برباد کر ڈالیں اور ان کے )بچے کھچے( دین کو )بھی( ان پر مشتبہ کر دیں‪ ،‬اور اگر اﷲ )انہیں جبرا د روکنا( چ‬
‫انہیں اور جو افترا پردازی وہ کر رہے ہیں )اسے نظرانداز کرتے ہوئے( چھوڑ دیجئے‬
‫‪s have made killing of their children appear attractive to many of the idolaters in order to ruin‬‬
‫‪tover) religion doubtful for them. And had Allah willed (to prevent them forcefully) they could not‬‬
‫‪e (paying no heed to them) and that which they fabricate.‬‬

‫عمممهلم نوأ نن لنعاءم دحمبرنمت‬ ‫جءر ل بن ينلطنعدمنها مإل بن نمن ن بننشادء مبنز ل‬
‫ث مح ل‬ ‫نونقادلوا ل نهـمذمه أ نن لنعاءم نونحلر ء‬
‫جمزيمهم مبنما نكادنوا ل ينلفتندرونن‬ ‫عل نيلمه نسين ل‬‫عل نيلنها الفمتنرادء ن‬
‫ينلذك ددرونن السنم الل بمه ن‬
‫اور اپنے خیا مل )باطل( سے )یہ بھی( کہتے ہیں کہ یہ )مخصوص( مویشی اور کھیتی ممنوع ہے‪ ،‬اسے کوئی‬
‫جسے ہم چاہیں اور )یہ کہ بعض( چوپائے ایسے ہیں جن کی پیٹھ )پر سواری( کو حرام کیا گیا ہے اور )بعض(‬
‫کے وقت( یہ لوگ اﷲ کا نام نہیں لیتے )یہ سب( اﷲ پر بہتان باندھنا ہے‪ ،‬عنقریب وہ انہیں )اس بات کی‬
‫تھے‬
‫‪concept they (also) say: ‘These (particular) cattle and crop are prohibited. None can eat them‬‬
‫‪And) there are (certain) cattle whose backs are forbidden (to ride). And there are (some) cattle‬‬
‫‪onounce the Name of Allah (at the time of slaughter. All this) amounts to fabrication against‬‬
‫‪for (that) which they used to fabricate.‬‬
‫عنلى أ نلزنوامجننا نومإن نيك‬ ‫نونقادلوا ل نما مفي بددطومن نهـمذمه ال لأ نن لنعامم نخالمنصءة لم بدذدكومرننا نودم ن‬
‫ح بنرءم ن‬
‫عمليمء‬
‫جمزيمهلم نولصنفدهلم مإن بنده محمكيمء ن‬ ‫نسين ل‬
‫اور )یہ بھی( کہتے ہیں کہ جو )بچہ( ان چوپایوں کے پیٹ میں ہے وہ ہمارے نمردوں کے لئے مخصوص ہے او‬
‫ہے‪ ،‬اور اگر وہ )بچہ( مرا ہوا )پیدا( ہو تو وہ )مرد اور عورتیں( سب اس میں شریک ہوتے ہیں‪ ،‬عنقریب وہ ا‬
‫سزا دے گا‪ ،‬بیشک وہ بڑی حکمت وال خوب جاننے وال ہے‬
‫‪ing) in the wombs of these cattle is exclusively for our men but forbidden to our women and if that‬‬
‫‪(men and women) all are partners in it.’ Soon He will punish them for their (invented) dogmas. He‬‬
‫‪g.‬‬

‫نقلد نخمسنر ال بنمذينن نقتندلوا ل أ نلول ننددهلم نسنفدها مبنغيلمر معل لتم نونح بنردموا ل نما نرنزنقدهدم الل بده الفمتنرادء ن‬
‫عل‬
‫دملهتنمدينن‬
‫واقعی ایسے لوگ برباد ہوگئے جنہوں نے اپنی اولد کو بغیر علمم )صحیح( کے )محض( بیوقوفی سے قتل کر‬
‫انہیں )روزی کے طور پر( بخشی تھیں اﷲ پر بہتان باندھتے ہوئے حرام کر ڈال‪ ،‬بیشک وہ گمراہ ہو گئے اور ہ‬
‫)‪ll their children without (true) knowledge out of (sheer) foolishness, and make those (things‬‬
‫‪wed upon them (as sustenance), inventing a lie against Allah. They have certainly lost the straight‬‬
‫‪ded.‬‬

‫ختنلمدفا أ‬
‫خنل نوال بنزلرنع دم ل‬
‫ت نوالن بن ل‬ ‫غيلنر نملعدرونشا ت‬ ‫ت نو ن‬ ‫ت بنملعدرونشا ت‬ ‫نودهنو ال بنمذي نأننشأ ن نج بننا ت‬
‫غيلنر دمتننشامبته ك ددلوا ل ممن ثننممرمه مإنذا أ نثلنمنر نوآدتوا ل نحبقنده ينلونم نحنصامدمه نول ن تدلسمردفو‬ ‫دمتننشامبدها نو ن‬
‫ال لدملسمرمفينن‬
‫اور وہی ہے جس نے برداشتہ اور غیر برداشتہ )یعنی بیلوں کے ذریعے اوپر چڑھائے گئے اور بغیر اوپر چڑھائ‬
‫کھجور ) کے درخت( اور زراعت جس کے پھل گوناگوں ہیں اور زیتون اور انار )جو شکل میں( ایک دوسرے س‬
‫میں( جداگانہ ہیں )بھی پیدا کئے(۔ جب )یہ درخت( پھل لئیں تو تم ان کے پھل کھایا )بھی( کرو اور اس )‬
‫اس کا ) اﷲ کی طرف سے مقرر کردہ( حق )بھی( ادا کر دیا کرو اور فضول خرچی نہ کیا کرو‪ ،‬بیشک وہ بے ج‬
‫کرتا‬
‫‪uced trellised and untrellised gardens (i.e. plants climbing up with supports and those not climbing‬‬
‫‪ms) and vegetation with a wide variety of fruits and olive and pomegranates (that) resemble (in‬‬
‫)‪n (these trees) bear fruit, eat of their fruits and (also) give away its due (as appointed by Allah‬‬
‫‪p and the fruit) and do not spend wastefully. Surely He does not like those who spend‬‬

‫نوممنن ال لأ نن لنعامم نحدمول ندة نونفلردشا ك ددلوا ل مم بنما نرنزنقك ددم الل بده نول ن تنتبنمبدعوا ل دخدطنوا م‬
‫ت ال بنشيلنطامن‬
‫اور ) اس نے( بار برداری کرنے والے )بلند قامت( چوپائے اور زمین پر )ذبح کے لئے یا چھوٹے قد کے باعث(‬
‫تم اس )رزق( میں سے )بھی بطری مق ذبح( کھایا کرو جو اﷲ نے تمہیں بخشا ہے اور شیطان کےراستوں پر نہ‬
‫دشمن ہے‬
‫‪) cattle to carry burden and the ones lying-on-earth (due to short height or for slaughter). Eat of‬‬
‫‪aughter) which Allah has provided for you. And do not follow in the footsteps of Satan; certainly he‬‬

‫ثننمامنيننة أ نلزنواتج مبمنن ال بنضأ لمن اثلن نيلمن نوممنن ال لنملعمز اثلن نيلمن دقلل آل بنذك ننريلمن نح بنرنم أ نمم ال لأ دن لنثي‬
‫أ نلرنحادم ال لأ دن لثنينيلمن ن ن مببدؤومني مبمعل لتم مإن دكنتدلم نصامدمقينن‬
‫) اﷲ نے( آٹھ جوڑے پیدا کئے دو )نر و مادہ( بھیڑ سے اور دو )نر و مادہ( بکری سے۔ )آپ ان سے( فرما دیج‬
‫ہیں یا دونوں مادہ یا وہ )بچہ( جو دونوں ماداؤں کے رحموں میں موجود ہے؟ مجھے علم و دانش کے ساتھ بت‬
‫‪wo of the sheep (male and female) and two of the goat (male and female). Say (to them): ‘Has He‬‬
‫‪wo females or that (offspring) which is in the wombs of the two females? Answer me on the basis‬‬
‫’‪are truthful,‬‬

‫نوممنن ال لمإبلمل اثلن نيلمن نوممنن ال لبننقمر اثلن نيلمن دقلل آل بنذك ننريلمن نح بنرنم أ نمم ال لأ دن لثنينيلمن أ ن بنما الشتننمنلت‬
‫عنلى الل بمه ك نمذدبا ملي‬‫أ نلم دكنتدلم دشنهندانء مإلذ نو بنصاك ددم الل بده مبنهـنذا نفنملن أ نلظل ندم مم بنممن الفتننرى ن‬
‫مإ بنن الل بنه ل ن ينلهمدي ال لنقلونم ال بنظالمممينن‬
‫اور دو ) نر و مادہ( اونٹ سے اور دو )نر و مادہ( گائے سے۔ )آپ ان سے( فرما دیجئے‪ :‬کیا اس نے دونوں نر ح‬
‫)بچہ( جو دونوں ماداؤں کے رحموں میں موجود ہے؟ کیا تم اس وقت موجود تھے جب اﷲ نے تمہیں اس )ح‬
‫سے بڑھ کر ظالم کون ہو سکتا ہے جو اﷲ پر جھوٹا بہتان باندھتا ہے تاکہ لوگوں کو بغیر جانے گمراہ کرتا پھر‬
‫ہدایت نہیں فرماتا‬
‫‪female) and two of the cow (male and female). Say (to them): ‘Has He forbidden the two males or‬‬
‫‪ng) which is in the wombs of the two females? Were you present at the time when Allah‬‬
‫‪ive) injunction?’ Then who can be more unjust than the one who fabricates a lie against Allah so‬‬
‫‪ay without knowledge? Indeed Allah does not guide the unjust people.‬‬

‫كونن نميلتندة نأو‬‫عنلى نطامعتم ينلطنعدمده مإل بن نأن ين د‬ ‫ح بنردما ن‬‫دقل ل بنأ نمجدد مفي نما أ دلومحني مإل ن بني دم ن‬
‫عاتد نفإ‬ ‫مخلنـمزيتر نفمإن بنده مرلجءس أ نلو مفلسدقا أ دمه بنل لمنغيلمر الل بمه مبمه نفنممن الضدط بنر ن‬
‫غيلنر نباتغ نول ن ن‬
‫آپ فرما دیں کہ میری طرف جو وحی بھیجی گئی ہے اس میں تو میں کسی )بھی( کھانے والے پر )ایسی چ‬
‫پاتا سوائے اس کے کہ وہ دمردار ہو یا بہتا ہوا خون ہو یا سؤر کا گوشت ہو کیو نکہ یہ ناپاک ہے یا نافرمانی کا‬
‫اﷲ کا نام بلند کیا گیا ہو۔ پھر جو شخص )بھوک کے باعث( سخت لچار ہو جائے نہ تو نافرمانی کر رہا ہو ا‬
‫بیشک آپ کا رب بڑا بخشنے وال نہایت مہربان ہے‬
‫‪tion which has been sent to me anything forbidden to anyone who eats (such things) as he takes‬‬
‫‪g blood, or the flesh of swine, for it is filthy and impious, or the sinfully slaughtered animal on‬‬
‫‪ah’s Name has been invoked at the time of slaughter. But he who becomes helpless (due to‬‬
‫’‪ng nor transgressing, then surely your Lord is Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫حوم‬ ‫عنلى ال بنمذينن نهاددوا ل نح بنرلمننا ك د بنل مذي دظدفتر نوممنن ال لبننقمر نوال لنغن نمم نح بنرلمننا ن‬
‫عل نيلمهلم دش د‬ ‫نو ن‬
‫حنوانيا أ نلو نما الختنل ننط مبنعلظتم نذلمنك نجنزيلننادهم مببنلغميمهلم مومإ بننا ل ننصامددقونن‬ ‫دظدهودردهنما أ نمو ال ل ن‬
‫اور یہودیوں پر ہم نے ہر ناخن وال )جانور( حرام کر دیا تھا اور گائے اور بکری میں سے ہم نے ان پر دونوں کی‬
‫اس )چربی( کے جو دونوں کی پیٹھ میں ہو یا اوجھڑی میں لگی ہو یا جو ہڈی کے ساتھ ملی ہو۔ یہ ہم نے ان‬
‫دی تھی اور یقینا ہم سچے ہیں‬
‫)‪ry (beast) having claws, and We forbade them the fat of the cow and the goat, except that (fat‬‬
‫‪their entrails, or which is attached to the bones. This We awarded them as a punishment for their‬‬
‫‪Truthful.‬‬

‫جمرممينن‬ ‫نفمإن ك ن بنذدبونك نفدقل بنرببدك دلم دذو نرلحنمتة نوامسنعتة نول ن يدنر بدد بنأ لدسده ن‬
‫عمن ال لنقلومم ال لدم ل‬
‫پھر اگر وہ آپ کو جھٹلئیں تو فرما دیجئے کہ تمہارا رب وسیع رحمت وال ہے اور اس کا عذاب مجرم قوم س‬
‫’‪Your Lord is the Lord of Infinite Mercy, but His torment will not be averted from the evildoers.‬‬

‫نسيندقودل ال بنمذينن أ نلشنردكوا ل ل نلو نشانء الل بده نما أ نلشنرك لننا نول ن آنبادؤننا نول ن نح بنرلمننا ممن نشليتء ك‬
‫نقبللممهم نح بنتى نذادقوا ل بنأ لنسننا دقلل نهلل معننددكم مبملن معل لتم نفتد ل‬
‫خمردجوده ل نننا مإن تنتبنمبدعونن مإل‬
‫خدردصونن‬ ‫تن ل‬
‫جلد ہی مشرک لوگ کہیں گے کہ اگر اﷲ چاہتا تو نہ )ہی( ہم شرک کرتے اور نہ ہمارے آباء و اجداد اور نہ ک‬
‫دیتے۔ اسی طرح ان لوگوں نے بھی جھٹلیا تھا جو ان سے پہلے تھے حختی کہ انہوں نے ہمارا عذاب چکھ ل‬
‫کوئی )قاب مل حجت( علم ہے کہ تم اسے ہمارے لئے نکال لؤ )تو اسے پیش کرو(‪ ،‬تم )علمم یقینی کو چھوڑ کر‬
‫ہو اور تم محض )تخمینہ کی بنیاد پر( دروغ گوئی کرتے ہو‬
‫‪ith Allah will soon say: ‘Had Allah so willed, neither we nor our fathers would have committed‬‬
‫‪declared anything forbidden (without authority).’ In like manner the people before them also‬‬
‫‪ment. Say: ‘Do you have any (authentic) knowledge which you may bring forth for us? (If so, then‬‬
‫‪owledge of certitude) follow only assumptions and speculations and tell sheer lies (based on‬‬
‫جدة ال لنبالمنغدة نفل نلو نشانء ل ننهنداك دلم أ نلجنممعينن‬ ‫دقلل نفلمل بمه ال ل د‬
‫ح بن‬
‫فرما دیجئے کہ دلیمل محکم تو اﷲ ہی کی ہے‪ ،‬پس اگر وہ )تمہیں مجبور کرنا( چاہتا تو یقینا د تم سب کو )پابن‬
‫٭ وہ حق و باطل کا فرق اور دونوں کا انجام سمجھانے کے بعد ہر ایک کو آزادی سے اپناراستہ اختیار کرنے کا موقع دیتا ہے‪ ،‬تاکہ ہر شخص اپنے‬
‫سزا کا حق دار قرار پائے۔‬

‫’‪ble proof. So, if He had willed (to force you) He would have made all of you guidance-bound.‬‬

‫دقلل نهل دبمن دشنهندانءك ددم ال بنمذينن ينلشنهددونن أ ن بنن الل بنه نح بنرنم نهـنذا نفمإن نشمهددوا ل نفل ن تنلشنهلد نمع‬
‫ال بنمذينن ك ن بنذدبوا ل مبآنيامتننا نوال بنمذينن ل ن يدلؤممدنونن مباللآمخنرمة نودهم مبنر مببمهلم ينلعمددلونن‬
‫) ان مشرکوں سے( فرما دیجئے کہ تم اپنے ان گواہوں کو پیش کرو جو )آکر( اس بات کی گواہی دیں کہ اﷲ ن‬
‫)جھوٹی( گواہی دے ہی دیں تو ان کی گواہی کو تسلیم نہ کرنا )بلکہ ان کا جھوٹا ہونا ان پر آشکار کر دینا(‪ ،‬او‬
‫پیروی کرنا جو ہماری آیتوں کو جھٹلتے ہیں اور جو آخرت پر ایمان نہیں رکھتے اور وہ )معبودامن باطلہ کو( ا‬

‫‪uce your witnesses who would (come to) testify that Allah has forbidden this.’ Then if at all they‬‬
‫‪ept their testimony (but instead, disclose to them their falsehood). Nor yield to the vain desires of‬‬
‫‪Revelations as true and do not believe in the Hereafter and hold (false gods as) equal to their Lord.‬‬

‫عل نيلك دلم أ نل بن تدلشمردكوا ل مبمه نشيلدئا نومبال لنوالمنديلمن مإلحنسادنا نول‬
‫دقلل تننعال نلوا ل أ نتلدل نما نح بنرنم نرببدك دلم ن‬
‫حدن ن نلردزدقك دلم نومإ بنيادهلم نول ن تنلقنردبوا ل ال لنفنوامحنش نما نظنهنر ممن لنها نونما بننطنن نول ن تنلقت‬ ‫إلمل نتق ن بن ل‬
‫حمبق نذلمك دلم نو بنصاك دلم مبمه ل ننعل بنك دلم تنلعمقدلونن‬
‫الل بده مإل بن مبال ل ن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬آؤ میں وہ چیزیں پڑھ کر سنا دوں جو تمہارے رب نے تم پر حرام کی ہیں )وہ( یہ کہ تم اس کے‬
‫ٹھہراؤ اور ماں باپ کے ساتھ اچھا سلوک کرو‪ ،‬اور مفلسی کے باعث اپنی اولد کو قتل مت کرو۔ ہم ہی تمہی‬
‫) دیں گے( ‪ ،‬اور بے حیائی کے کاموں کے قریب نہ جاؤ )خواہ( وہ ظاہر ہوں اور )خواہ( وہ پوشیدہ ہوں‪ ،‬اور اس‬
‫کرنا( اﷲ نے حرام کیا ہے بجز ح مق )شرعی( کے‪ ،‬یہی وہ )امور( ہیں جن کا اس نے تمہیں تاکیدی حکم دیا ہ‬

‫;‪hose things which your Lord has forbidden to you: Do not set up anything as a partner with Him‬‬
‫‪s; and do not kill your children owing to poverty. We alone give you sustenance and (will provide‬‬
‫‪aw near to shameful deeds (whether) open or hidden. And do not kill the soul whose (killing) Allah‬‬
‫‪rightful due (according to Law in self-defence, against disruption and while combating terrorism).‬‬
‫‪enjoined upon you so that you may apply reason.‬‬
‫نول ن تنلقنردبوا ل نمانل ال لينمتيمم مإل بن مبال بنمتي مهني أ نلحنسدن نح بنتى ينبلل دنغ أ ندش بندده نوأ نلودفوا ل ال لك نيلنل نواللم‬
‫عمددلوا ل نول نلو نكانن نذا دقلرنبى نومبنعلهمد الل بمه أ نلودفوا ل نذلمك دلم نو بنص‬
‫ن نلفدسا مإل بن دولسنعنها نومإنذا دقل لتدلم نفا ل‬
‫اور یتیم کے مال کے قریب مت جانا مگر ایسے طریق سے جو بہت ہی پسندیدہ ہو یہاں تک کہ وہ اپنی جوا‬
‫ترازو )یعنی ناپ اور تول( کو انصاف کے ساتھ پورا کیا کرو۔ ہم کسی شخص کو اس کی طاقت سے زیادہ تکلی‬
‫کی نسبت کچھ( کہو تو عدل کرو اگرچہ وہ )تمہارا( قرابت دار ہی ہو‪ ،‬اور اﷲ کے عہد کو پورا کیا کرو‪ ،‬یہی )ب‬
‫تاکیدی حکم دیا ہے تاکہ تم نصیحت قبول کرو‬
‫‪of the orphan but in the most likable manner until he reaches the age of maturity.’ And always‬‬
‫‪th justice. We do not burden any soul beyond its ability to bear it. And when you say (something‬‬
‫‪tice even though he is (your) near relative. And always fulfil the promise of Allah. These are (the‬‬
‫‪rdained for you in order that you may accept direction and guidance.‬‬

‫نوأ ن بنن نهـنذا مصنرامطي دملستنمقيدما نفاتبنمبدعوده نول ن تنتبنمبدعوا ل ال بدسبدنل نفتننف بنرنق مبك دلم ن‬
‫عن نسمبيلممه‬
‫تنتبندقونن‬
‫اور یہ کہ یہی ) شریعت( میرا سیدھاراستہ ہے سو تم اس کی پیروی کرو‪ ،‬اور )دوسرے( راستوں پر نہ چلو پھر‬
‫سے جدا کر دیں گے‪ ،‬یہی وہ بات ہے جس کا اس نے تمہیں تاکیدی حکم دیا ہے تاکہ تم پرہیزگار بن جاؤ‬
‫)‪y straight path. So follow it and do not follow (other) paths, because they (i.e. the other paths‬‬
‫‪path. This is what He has enjoined you strictly so that you may become Godfearing.‬‬

‫عنلى ال بنمذي أ نلحنسنن نوتنلفمصيل د لم بك د ب مل نشليتء نودهددى‬ ‫ثدبمن آتنيلننا دمونسى ال لمكنتا ن‬
‫ب تننمادما ن‬
‫يدلؤممدنونن‬
‫پھر ہم نے مو خسی )علیہ السلم( کو کتاب عطا کی اس شخص پر )نعمت( پوری کرنے کے لئے جو نیکو کار ب‬
‫اور ہدایت اور رحمت بنا کر )اتارا( تاکہ وہ )لوگ قیامت کے دن( اپنے رب سے ملقات پر ایمان لئیں‬
‫‪Book to complete (the Favour) on him who would become pious, and (revealed it) as explanation‬‬
‫‪nd mercy, so that they might believe in meeting with their Lord (on the Day of Resurrection).‬‬

‫ب نأننزل لنناده دمنبانرءك نفاتبنمبدعوده نواتبندقوا ل ل ننعل بنك دلم تدلرنحدمونن‬


‫نونهـنذا مكنتا ء‬
‫اور یہ )قرآن( برکت والی کتاب ہے جسے ہم نے نازل فرمایا ہے سو )اب( تم اس کی پیروی کیا کرو اور )اﷲ‬
‫جائے‬
‫‪h We have revealed full of blessings. So (now) follow it and fear (Allah) persistently so that you‬‬

‫عن مدنرانسمتمهلم ل‬
‫عنلى نطآمئنفتنيلمن ممن نقبللمننا نومإن ك د بننا ن‬ ‫د‬ ‫ن‬
‫أن تندقودلوا ل مإن بننما أنمزنل ال لمكنتا د‬
‫ب ن‬
‫)قرآن اس لئے نازل کیا ہے( کہ تم کہیں یہ )نہ( کہو کہ بس )آسمانی( کتاب تو ہم سے پہلے صرف دو گروہوں‬
‫تھی اور بیشک ہم ان کے پڑھنے پڑھانے سے بے خبر تھے‬
‫‪est) you (should) say: ‘The (heavenly) Book was sent down before us only to the two communities‬‬
‫’‪nd undoubtedly we were unaware of their reading and teaching.‬‬

‫ب ل نك د بننا أ نلهندى ممن لدهلم نفنقلد نجانءدكم بن ميبن نءة مبمن بنرمببك‬ ‫تا‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ك‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫نا‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ي‬‫ن‬ ‫ل‬‫ع‬ ‫ن‬ ‫ل‬‫ن‬ ‫ز‬
‫م‬ ‫أ نلو تندقودلوا ل ل نو أ ن بننا د‬
‫أن‬
‫د‬ ‫ل‬
‫علن آنيامتن‬ ‫جمزي ال بنمذينن ينلصمددفونن ن‬ ‫ت الل بمه نونصندنف ن‬
‫عن لنها نسن ن ل‬ ‫ب مبآنيا م‬ ‫ن‬
‫ذ‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ك‬ ‫من‬ ‫ن‬ ‫م‬
‫م‬ ‫م‬
‫د‬ ‫ن‬ ‫ل‬‫ظ‬‫ل‬ ‫أن‬
‫ن‬ ‫ب‬
‫ينلصمددفونن‬
‫یا یہ )نہ( کہو کہ اگر ہم پر کتاب اتاری جاتی تو ہم یقینا د ان سے زیادہ ہدایت یافتہ ہوتے‪ ،‬سو اب تمہارے رب‬
‫دلیل اور ہدایت اور رحمت آچکی ہے‪ ،‬پھر اس سے بڑھ کر ظالم کون ہو سکتا ہے جو اﷲ کی آیتوں کو جھٹل‬
‫عنقریب ان لوگوں کو جو ہماری آیتوں سے گریز کرتے ہیں برے عذاب کی سزا دیں گے اس وجہ سے کہ وہ )‬
‫تھے‬
‫‪e Book been sent down to us we would certainly have been better guided than they are.’ So, now‬‬
‫‪the clear proof and guidance and mercy. Then who can be more unjust than he who treats the‬‬
‫‪evades them? Soon shall We inflict an evil torment upon those who evade Our Revelations because‬‬
‫‪e Signs of Allah).‬‬

‫نهلل نيندظدرونن مإل بن نأن تنأ لمتيدهدم ال لنمنلآمئك ندة أ نلو ينأ لمتني نرببدنك أ نلو ينأ لمتني بنلعدض آنيا م‬
‫ت نر مببنك ينلو‬
‫ت مفي مإينمامننها نخيلدرا دقمل‬ ‫ت ممن نقبلدل أ نلو ك ننسبن ل‬ ‫ل ن نيننفدع ن نلفدسا مإينمان دنها ل نلم تنك دلن آنمن ن ل‬
‫وہ فقط اسی انتظار میں ہیں کہ ان کے پاس )عذاب کے( فرشتے آپہنچیں یا آپ کا رب )خود( آجائے یا آپ‬
‫نشانیاں )عیانا د( آجائیں۔ )انہیں بتا دیجئے کہ( جس دن آپ کے رب کی بعض نشانیاں )یوں ظاہرا د( آپہنچیں‬
‫شخص کا ایمان اسے فائدہ نہیں پہنچائے گا جو پہلے سے ایمان نہیں لیا تھا یا اس نے اپنے ایمان )کی حال‬
‫تھی‪ ،‬فرما دیجئے‪ :‬تم انتظار کرو ہم )بھی( منتظر ہیں‬
‫‪gels (of torment) to reach them, or your Lord to come (Himself), or some (exclusive) Signs of your‬‬
‫)‪hem:) ‘The Day when some Signs of your Lord will come (in such an evident way, then accepting‬‬
‫‪ne who had not believed before, or did not earn any good (in the state of) having believed.’ Say:‬‬

‫ت ممن لدهلم مفي نشليتء مإن بننما أ نلمدردهلم مإنلى البله‬


‫مإ بنن ال بنمذينن نف بنردقوا ل مدين ندهلم نونكادنوا ل مشيندعا ل بنلس ن‬
‫ينلفنعدلونن‬
‫بیشک جن لوگوں نے )جدا جداراہیں نکال کر( اپنے دین کو پارہ پارہ کر دیا اور وہ )مختلف( فرقوں میں بٹ‬
‫) تعلق دار اور ذمہ دار( نہیں ہیں‪ ،‬بس ان کا معاملہ اﷲ ہی کے حوالے ہے پھر وہ انہیں ان کاموں سے آگاہ فر‬
‫‪p their religion (by introducing segregated paths) and have divided into (different) sects, you are‬‬
‫‪ble for) them in any matter. Their case is only with Allah. Then He would let them know what they‬‬

‫علشدر أ نلمنثالمنها نونمن نجانء مبال بنس ميبئنمة نفل ن يد ل‬


‫جنزى مإل بن ممثلل ننها نوه‬ ‫حنسن نمة نفل نده ن‬
‫نمن نجانء مبال ل ن‬
‫جو کوئی ایک نیکی لئے گا تو اس کے لئے )بطومر اجر( اس جیسی دس نیکیاں ہیں‪ ،‬اور جو کوئی ایک گناہ ل‬
‫)گناہ( کے سوا سزا نہیں دی جائے گی اور وہ ظلم نہیں کئے جائیں گے‬
‫‪will have to his credit (as a reward) ten more like it, and whoever brings an evil deed will not be‬‬
‫‪lar (evil deed). And no injustice will be done to them.‬‬

‫دقلل مإن بنمني نهندامني نرمببي مإنلى مصنراتط بدملستنمقيتم مديدنا مقيندما مبمل بننة مإبلنرامهينم نحمنيدفا نونما نكان‬
‫فرما دیجئے‪ :‬بیشک مجھے میرے رب نے سیدھےراستے کی ہدایت فرما دی ہے‪) ،‬یہ( مضبوط دین )کیراہ ہ‬
‫اور ہر باطل سے جدا ابراہیم )علیہ السلم( کی ملت ہے‪ ،‬اور وہ مشرکوں میں سے نہ تھے‬
‫‪me to the straight path. (This is the path of) the well-founded Din (Religion), the path followed by‬‬
‫’‪edly devoted to Allah, turning aside from every falsehood. And he was not of the polytheists.‬‬

‫حنياني نونمنمامتي لمل بمه نر م ب‬


‫ب ال لنعال نممينن‬ ‫دقلل مإ بنن نصل نمتي نون ددسمكي نونم ل‬
‫فرما دیجئے کہ بیشک میری نماز اور میرا حج اور قربانی )سمیت سب بندگی( اور میری زندگی اور میری موت‬
‫جہانوں کا رب ہے‬
‫‪mage) and sacrifice (together with the entire worship and servitude) and my life and my death are‬‬
‫‪of all the worlds.‬‬

‫ل ن نشمرينك ل نده نومبنذلمنك أ دمملر د‬


‫ت نوأ نن نا ل أ ن بنودل ال لدملسلمممينن‬
‫اس کا کوئی شریک نہیں اور اسی کا مجھے حکم دیا گیا ہے اور میں )جمیع مخلوقات میں( سب سے پہل‬
‫’‪ve I been commanded and I am the first Muslim (in the entire creation).‬‬

‫ب ك د بدل ن نلفتس مإل بن ن‬


‫عل نيلنها نول‬ ‫ب ك د ب مل نشليتء نول ن تنك لمس د‬‫غيلنر الل بمه أ نبلمغي نر ب دبا نودهنو نر بد‬ ‫دقلل أ ن ن‬
‫ختنلمدفونن‬ ‫كم مبنما دكنتدلم مفيمه تن ل‬ ‫كم بنملرمجدعك دلم نفيدن ن مببئد د‬‫مإنلى نر مبب د‬
‫فرما دیجئے‪ :‬کیا میں اﷲ کے سوا کوئی دوسرا رب تلش کروں حالنکہ وہی ہر شے کا پروردگار ہے‪ ،‬اور ہر ش‬
‫کا وبال( اسی پر ہوتا ہے اور کوئی بوجھ اٹھانے وال دوسرے کا بوجھ نہیں اٹھائے گا۔ پھر تمہیں اپنے رب ہی‬
‫ان )باتوں کی حقیقت( سے آگاہ فرما دے گا جن میں تم اختلف کیا کرتے تھے‬
‫‪her than Allah while He is the Sustainer of everything? And whatever (sin) each soul earns (its evil‬‬
‫‪no bearer of burden will bear another’s burden. Then you are to return to your Lord alone, and He‬‬
‫’‪he matters) wherein you used to differ.‬‬
‫نودهنو ال بنمذي نجنعل نك دلم نخل نمئنف ال لأ نلرمض نونرنفنع بنلعنضك دلم نفلونق بنلعتض ندنرنجا ت‬
‫ت لم بينبلل دنوك دلم مفي‬
‫ب نومإن بنده ل ننغدفوءر بنرمحيمء‬
‫نسمريدع ال لمعنقا م‬
‫اور وہی ہے جس نے تم کو زمین میں نائب بنایا اور تم میں سے بعض کو بعض پر درجات میں بلند کیا تاکہ و‬
‫جو اس نے تمہیں )امانت اد( عطا کر رکھی ہیں۔ بیشک آپ کا رب )عذاب کے حق داروں کو( جلد سزا دینے وا‬
‫امیدواروں کو( بڑا بخشنے وال اور بے حد رحم فرمانے وال ہے‬
‫‪e you vicegerents in the earth and exalted some of you over others in ranks, so that He may test‬‬
‫‪He has bestowed upon you (as a trust). Surely your Lord is swift in awarding punishment (to those‬‬
‫‪d Most Forgiving and Ever-Merciful (towards the aspirants to forgiveness).‬‬

‫‪http://www.saif2010.webs.com‬‬

‫‪http://www.saif4u.webs.com‬‬

‫‪http://www.ghulamnabishah.webs.com‬‬
1

5
6

10

11
12

13

14

15

16

17
18

19

20

21

22
23

24

25

26
27

28

29

30
31

32

33

34

35
36

37

38

39
40

41

42

43
44

45

46

47

48
49

50

51

52

53
54

55

56
57

58

59

60

61
62

63

64

65

66

67
68

69

70

71

72
73

74

75

76
77

78

79

80

81

82

83
84

85

86

87
88

89

90

91
92

93

94

95

96
97

98

99

###

###

###
###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###
###

###
###

###

###
###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###
###

###
###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###
‫‪ .7‬دسورة ال لأ ن ل‬
‫عنراف‬
‫آيات ‪6 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪24 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪39 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 7 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکی ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫المص‬
‫الف‪ ،‬لم‪ ،‬میم‪ ،‬صاد )حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‬
‫)‪and the Messenger know the real meaning.‬‬

‫ب دأنمزنل مإل نيلنك نفل ن ين د‬


‫كن مفي نصلدمرنك نحنرءج مبمن لده لمدتنمذنر مبمه نومذك لنرى لمل لدملؤمممنينن‬ ‫مكنتا ء‬
‫)اے حبیمب مکبرم!( یہ کتاب ہے )جو( آپ کی طرف اتاری گئی ہے سو آپ کے سینہ )انور( میں اس )کی تبل‬
‫خیال( سے کوئی تنگی نہ ہو )یہ تو اتاری ہی اس لئے گئی ہے( کہ آپ اس کے ذریعے )منکرین کو( ڈر سنا‬
‫نصیحت )ہے(‬
‫‪he Book (that) has been revealed to you. So, let there be no feeling of constriction in your‬‬
‫‪of the disbelievers’ belying and denying the promulgation of its message. This has been revealed‬‬
‫‪means of it you may warn (the ones who deny), and it (provides) direction and guidance to the‬‬

‫اتبنمبدعوا ل نما دأنمزنل مإل نيل د‬


‫كم مبمن بنر مببك دلم نول ن تنتبنمبدعوا ل ممن ددومنمه أ نلولمنيانء نقمليل د بنما تننذك بندرونن‬
‫)اے لوگو!( تم اس )قرآن( کی پیروی کرو جو تمہارے رب کی طرف سے تمہاری طرف اتارا گیا ہے اور اس کے‬
‫اور( دوستوں کے پیچھے مت چلو‪ ،‬تم بہت ہی کم نصیحت قبول کرتے ہو‬
‫)‪which has been sent down to you from your Lord, and do not follow (any heretic rulers and‬‬
‫!‪e advice but little‬‬

‫جانءنها بنأ لدسننا بننيادتا أ نلو دهلم نقآمئدلونن‬


‫نونكم مبمن نقلرينتة أ نلهل نك لننانها نف ن‬
‫اور کتنی ہی بستیاں )ایسی( ہیں جنہیں ہم نے ہلک کر ڈال سو ان پر ہمارا عذابرات کے وقت آیا یا )جبک‬
‫‪s) We destroyed! Our torment came upon them either at night or (while) they were asleep at‬‬

‫عنوادهلم مإلذ نجانءدهلم بنأ لدسننا مإل بن نأن نقادلوا ل مإ بننا ك د بننا نظالمممينن‬
‫نفنما نكانن ند ل‬
‫پھر جب ان پر ہمارا عذاب آگیا تو ان کی پکار سوائے اس کے )کچھ( نہ تھی کہ وہ کہنے لگے کہ بیشک ہم‬
‫’‪on them, their cry was nothing (else) but they began to say: ‘No doubt we were the wrongdoers.‬‬
‫نفل نن نلسأ نل ن بنن ال بنمذينن أ دلرمسنل مإل نيلمهلم نول نن نلسأ نل ن بنن ال لدملرنسملينن‬
‫پھر ہم ان لوگوں سے ضرور پرسش کریں گے جن کی طرف رسول بھیجے گئے اور ہم یقینا د رسولوں سے بھی‬
‫عمل کی نسبت( دریافت کریں گے‬
‫‪ate those towards whom We sent Messengers, and We shall assuredly ask the Messengers as well‬‬
‫‪their call for Truth and their teaching and preaching).‬‬

‫غآمئمبينن‬
‫عل نيلمهم مبمعل لتم نونما ك د بننا ن‬
‫نفل نن ندق بنص بنن ن‬
‫پھر ہم ان پر )اپنے( علم سے )ان کے سب( حالت بیان کریں گے اور ہم )کہیں( غائب نہ تھے )کہ انہیں د‬
‫‪m (Our) knowledge (all their) affairs, and We were not absent (from anywhere, unable somehow‬‬

‫ت نمنوامزين دده نفأ دلونلـمئنك دهدم ال لدملفلم د‬


‫حونن‬ ‫نوال لنولزدن ينلونممئتذ ال ل ن‬
‫ح بدق نفنمن ثندقل ن ل‬
‫اور اس دن )اعمال کا( تول جانا حق ہے‪ ،‬سو جن کے )نیکیوں کے( پلڑے بھاری ہوں گے تو وہی لوگ کامیاب‬
‫‪f deeds) is a truth. So those whose scales (of righteous deeds) are heavy will be successful,‬‬

‫ت نمنوامزين دده نفأ دلونلـمئنك ال بنمذينن نخمسدروا ل نأندفنسدهم مبنما نكادنوا ل مبآنيامتننا ينلظلمدمونن‬
‫خبفن ل‬
‫نونملن ن‬
‫اور جن کے )نیکیوں کے( پلڑے ہلکے ہوں گے تو یہی وہ لوگ ہیں جنہوں نے اپنی جانوں کو نقصان پہنچایا‪،‬‬
‫کے ساتھ ظلم کرتے تھے‬
‫‪eous deeds) are light, it is they who have harmed their souls because they had been unjust to Our‬‬

‫نول ننقلد نمك بن بنناك دلم مفي ال لأ نلرمض نونجنعل لننا ل نك دلم مفينها نمنعامينش نقمليل د بنما تنلشك ددرونن‬
‫کن و تصبرف عطا کیا اور ہم نے اس میں تمہارے لئے اسبامب معیشت پی‬
‫اور بیشک ہم نے تم کو زمین میں تم ب‬
‫لتے ہو‬
‫‪rmly on earth with control and authority and created therein means of sustenance for you. Yet you‬‬

‫جددوا ل مإل بن مإبلملينس‬


‫جددوا ل ملآندنم نفنس ن‬
‫خل نلقنناك دلم ثدبمن نص بنولرنناك دلم ثدبمن دقل لننا لمل لنمنلآمئك نمة الس د‬
‫نول ننقلد ن‬
‫اور بیشک ہم نے تمہیں )یعنی تمہاری اصل کو( پیدا کیا پھر تمہاری صورت گری کی )یعنی تمہاری زندگی ک‬
‫ارتقاء کے مراحل کو آدم )علیہ السلم( کے وجود کی تشکیل تک مکمل کیا(‪ ،‬پھر ہم نے فرشتوں سے فرمایا‬
‫کرو تو سب نے سجدہ کیا سوائے ابلیس کے۔ وہ سجدہ کرنے والوں میں سے نہ ہوا‬
‫‪(i.e. your real being), then gave you shape (i.e. accomplished the phases of chemical and‬‬
‫‪of life till the completion of the physical existence of Adam). Then We commanded the angels:‬‬
‫‪am.’ They all prostrated themselves except Iblis; he was not of those who prostrate themselves.‬‬

‫جند مإلذ أ ننملرتدنك نقانل أ نن نا ل ن‬


‫خيلءر مبمن لده نخل نلقتنمني ممن بنناتر نونخل نلقتنده‬ ‫نقانل نما نمن ننعنك أ نل بن تنلس د‬
‫ارشاد ہوا‪) :‬اے ابلیس!( تجھے کس )بات( نے روکا تھا کہ تو نے سجدہ نہ کیا جبکہ میں نے تجھے حکم دیا ت‬
‫ہوں‪ ،‬تو نے مجھے آگ سے پیدا کیا ہے اور اس کو تو نے مٹی سے بنایا ہے‬
‫‪ibited you that you did not prostrate yourself when I commanded you?’ He said: ‘I am better than‬‬
‫’‪re and You have made him from clay.‬‬

‫كودن ل ننك نأن تنتنك نببننر مفينها نفالخدرلج مإن بننك ممنن ال بنصامغمرينن‬
‫نقانل نفالهمبلط ممن لنها نفنما ين د‬
‫ارشاد ہوا‪ :‬پس تو یہاں سے اتر جا تجھے کوئی حق نہیں پہنچتا کہ تو یہاں تبکبر کرے پس )میری بارگاہ سے(‬
‫لوگوں میں سے ہے‬
‫!)‪rom here. You have no way any right to show arrogance here. Away with you (from My Presence‬‬
‫’‪d and humiliated lot.‬‬

‫نقانل نأنمظلرمني مإنلى ينلومم يدبلنعدثونن‬


‫اس نے کہا‪ :‬مجھے اس دن تک )زندگی کی( مہلت دے جس دن لوگ )قبروں سے( اٹھائے جائیں گے‬
‫’‪e (to live) till the Day when people will be raised up (from the graves).‬‬

‫نقانل مإن بننك ممنن الدمننظمرينن‬


‫ارشاد ہوا‪ :‬بیشک تو مہلت دیئے جانے والوں میں سے ہے‬
‫’‪the respited.‬‬

‫غنويلتنمني ل نأ نلقدعند بنن ل ندهلم مصنرانطنك ال لدملستنمقينم‬


‫نقانل نفمبنما أ ن ل‬
‫اس )ابلیس( نے کہا‪ :‬پس اس وجہ سے کہ تو نے مجھے گمراہ کیا ہے )مجھے نقسم ہے کہ( میں )بھی( ان )ا‬
‫لئے تیری سیدھیراہ پر ضرور بیٹھوں گا )تآنکہ انہیںرامہ حق سے ہٹا دوں(‬
‫‪ed me astray, (I swear that) I will (also) sit on Your straight path (to waylay the children of Adam‬‬
‫‪the path of Truth).‬‬

‫علن أ نيلنمامنمهلم نو ن‬
‫عن نشنمآمئلممهلم نول ن تنمجد‬ ‫ثدبمن نلآمتينن بندهم مبمن بنيلمن أ نيلمديمهلم نومملن نخل لمفمهلم نو ن‬
‫پھر میں یقین اد ان کے آگے سے اور ان کے پیچھے سے اور ان کے دائیں سے اور ان کے بائیں سے ان کے پاس‬
‫سے اکثر لوگوں کو شکر گزار نہ پائے گا‬
‫‪rom their front, from their rear, from their right and from their left and (consequently) You will‬‬
‫نقانل الخدرلج ممن لنها نملذدؤودما بنملددحودرا ل بننمن تنمبنعنك ممن لدهلم ل نأ نلمل ن بنن نجنهن بننم ممنك دلم أ نلجنممعين‬
‫ارشاد باری ہوا‪) :‬اے ابلیس!( تو یہاں سے ذلیل و مردود ہو کر نکل جا‪ ،‬ان میں سے جو کوئی تیری پیروی کرے‬
‫دوزخ بھر دوں گا‬
‫‪gone from here, humiliated and cursed. Whoever of them will follow you I will certainly fill Hell‬‬

‫ث مشئلتدنما نول ن تنلقنرنبا نهـمذمه ال بنش‬


‫جن بننة نفك دل ن مملن نحيل د‬ ‫نونيا آنددم السك دلن نأن ن‬
‫ت نونزلودجنك ال ل ن‬
‫ال بنظالمممينن‬
‫اور اے آدم! تم اور تمہاری زوجہ )دونوں( جنت میں سکونت اختیار کرو سو جہاں سے تم دونوں چاہو کھایا کر‬
‫مت جانا ورنہ تم دونوں حد سے تجاوز کرنے والوں میں سے ہو جاؤ گے‬
‫‪ur wife (both) in Paradise and eat from wherever you wish. And (beware!) Do not go near this tree‬‬
‫’‪ansgress.‬‬

‫عن لدهنما ممن نسلونءامتمهنما نونقانل نما ن‬


‫نفنولسنونس ل ندهنما ال بنشيلنطادن لميدبلمدني ل ندهنما نما دوومرني ن‬
‫خالممدينن‬ ‫كوننا نمل نك نيلمن أ نلو تن د‬
‫كوننا ممنن ال ل ن‬ ‫جنرمة مإل بن نأن تن د‬
‫ال بنش ن‬
‫پھر شیطان نے دونوں کے دل میں وسوسہ ڈال تاکہ ان کی شرم گاہیں جو ان )کی نظروں( سے پوشیدہ تھیں‬
‫)اے آدم و حوا!( تمہارے رب نے تمہیں اس درخت ) کا پھل کھانے( سے نہیں روکا مگر )صرف اس لئے کہ اس‬
‫بن جاؤ گے )یعنی علئ مق بشری سے پاک ہو جاؤ گے( یا تم دونوں )اس میں( ہمیشہ رہنے والے بن جاؤ گے )‬
‫محروم نہیں کئے جاؤ گے(‬
‫‪earts of both (Adam and Hawwa [Eve]) in order to make manifest to them their private parts‬‬
‫‪yes). He said: ‘(O Adam and Hawwa [Eve],) your Lord has not forbidden you (eating fruit of) this‬‬
‫)‪u both should transform into angels (free from human characteristics) or both of you become (its‬‬
‫’‪will you be deprived of this station of proximity).‬‬

‫نونقانسنمدهنما مإمبني ل نك دنما ل نممنن ال بننامصمحينن‬


‫اور ان دونوں سے نقسم کھا کر کہا کہ بیشک میں تمہارے خیرخواہوں میں سے ہوں‬
‫’‪aying: ‘I am indeed of your well-wishers.‬‬

‫خمصنفامن ن‬
‫عل نيلمهم‬ ‫ت ل ندهنما نسلونءاتددهنما نونطمفنقا ين ل‬ ‫جنرنة بنند ل‬‫نفندل بندهنما مبدغدروتر نفل ن بنما نذانقا ال بنش ن‬
‫جنرمة نوأ ندقل ل بنك دنما مإ بنن ال بنشيلنطانن ل نك دنما‬
‫عن متل لك دنما ال بنش ن‬‫نونناندادهنما نرببددهنما أ نل نلم أ نن لنهك دنما ن‬
‫پس وہ فریب کے ذریعے دونوں کو )درخت کا پھل کھانے تک( اتار لیا‪ ،‬سو جب دونوں نے درخت )کے پھل‬
‫گاہیں ان کے لئے ظاہر ہوگئیں اور دونوں اپنے )بدن کے( اوپر جنت کے پتے چپکانے لگے‪ ،‬تو ان کے رب نے‬
‫تم دونوں کو اس درخت )کے قریب جانے( سے روکا نہ تھا اور تم سے یہ )نہ( فرمایا تھا کہ بیشک شیطان تم‬

‫‪ed both of them down (into eating the fruit of the tree). When both had tasted (the fruit of) the‬‬
‫‪manifest to them and they started sticking the leaves of Paradise to their (bodies). Then their Lord‬‬
‫‪bid both of you (to get closer to) that tree and did I (not) say to you that Satan was indeed an‬‬

‫خامسمرينن‬ ‫نقال ن نرببنننا نظل نلمننا نأندفنسننا نومإن ل بنلم تنلغمفلر ل نننا نوتنلرنحلمننا ل نن ن د‬
‫كون ن بنن ممنن ال ل ن‬
‫دونوں نے عرض کیا‪ :‬اے ہمارے رب! ہم نے اپنی جانوں پر زیادتی کی؛ اور اگر تو نے ہم کو نہ بخشا اور ہم پر‬
‫اٹھانے والوں میں سے ہو جائیں گے‬
‫‪Lord! We have wronged our souls. And if You do not forgive us and have mercy on us, we shall‬‬

‫عددبوء نول نك دلم مفي ال لأ نلرمض دملستننق ب ءر نونمنتا ء‬


‫ع مإنلى محيتن‬ ‫نقانل الهمبدطوا ل بنلعدضك دلم لمبنلعتض ن‬
‫ارشا مد باری ہوا‪ :‬تم )سب( نیچے اتر جاؤ تم میں سے بعض بعض کے دشمن ہیں‪ ،‬اور تمہارے لئے زمین میں م‬
‫متا مع حیات )مقرر کر دیئے گئے ہیں گویا تمہیں زمین میں قیام و معاش کے دو بنیادی حق دے کر اتارا جا رہا‬
‫کرنا(‬
‫‪u and live in the earth); some of you are enemies of others. A residence and means of living (have‬‬
‫‪earth for a fixed term (i.e. you are sent down with two basic rights of dwelling and subsistence in‬‬
‫’‪lize the system of your life on that).‬‬

‫حينلونن نومفينها تندمودتونن نوممن لنها تد ل‬


‫خنردجونن‬ ‫نقانل مفينها تن ل‬
‫ارشاد فرمایا‪ :‬تم اسی )زمین( میں زندگی گزارو گے اور اسی میں نمرو گے اور )قیامت کے روز( اسی میں سے‬
‫‪r life in the very same earth, and will die in it and from the same will you be brought forth (on the‬‬

‫نيا بنمني آندنم نقلد نأننزل لننا ن‬


‫عل نيلك دلم لمنبادسا يدنوامري نسلونءامتك دلم نومريدشا نولمنبادس التبنلقنوى نذلمنك‬
‫الل بمه ل ننعل بندهلم ين بنذك بندرونن‬
‫اے اول مد آدم! بیشک ہم نے تمہارے لئے )ایسا( لباس اتارا ہے جو تمہاری شرم گاہوں کو چھپائے اور )تمہیں(‬
‫کے ساتھ ایک باطنی لباس بھی اتارا ہے اور وہی( تقخوی کا لباس ہی بہتر ہے۔ یہ )ظاہر و باطن کے لباس سب‬
‫نصیحت قبول کریں‬
‫‪down for you (such a) clothing that hides your private parts and adds (to your) aesthetic value.‬‬
‫‪d clothes We have also provided you an inward dress as well and that is) the dress of Allah’s fear‬‬
‫‪ner and outer attires) are the Signs of Allah so that they may take advice.‬‬
‫عن لدهنما ل‬ ‫جن بنمة نيـلنـمزدع ن‬‫كم مبمنن ال ل ن‬ ‫نيا بنمني آندنم ل ن ينلفمتن نن بنك ددم ال بنشيلنطادن ك ننما أ نلخنرنج أ نبننويل د‬
‫ث ل ن تننرلون ندهلم مإ بننا نجنعل لننا ال بنشنيامطينن أ نلولمنيا‬‫نسلونءامتمهنما مإن بنده يننراك دلم دهنو نونقمبيل دده مملن نحيل د‬
‫اے اول مد آدم! )کہیں( تمہیں شیطان فتنہ میں نہ ڈال دے جس طرح اس نے تمہارے ماں باپ کو جنت سے نک‬
‫دیا تاکہ انہیں ان کی شرم گاہیں دکھا دے۔ بیشک وہ )خود( اور اس کا قبیلہ تمہیں )ایسی ایسی جگہوں سے‬
‫انہیں نہیں دیکھ سکتے۔ بیشک ہم نے شیطانوں کو ایسے لوگوں کا دوست بنا دیا ہے جو ایمان نہیں رکھتے‬
‫‪atan put you to the test, as he ousted your parents from Paradise, stripping them of their dress so‬‬
‫‪e parts. Indeed he (himself) and his clan keep watching you (from such positions where) you‬‬
‫‪y We have made the satans friends of those who do not believe.‬‬

‫عل نيلنها آنبانءننا نوالل بده أ ننمنرننا مبنها دقلل مإ بنن الل بنه ل ن ينأ لدمدر‬
‫نومإنذا نفنعدلوا ل نفامحنشدة نقادلوا ل نونجلدننا ن‬
‫الل بمه نما ل ن تنلعل ندمونن‬
‫اور جب وہ کوئی بے حیائی کا کام کرتے ہیں )تو( کہتے ہیں‪ :‬ہم نے اپنے باپ دادا کو اسی )طریقہ( پر پایا او‬
‫ہے۔ فرما دیجئے کہ اﷲ بے حیائی کے کاموں کا حکم نہیں دیتا۔ کیا تم اﷲ )کی ذات( پر ایسی باتیں کرتے‬
‫‪decency they say: ‘We found our ancestors on the same (way) and Allah has enjoined the same‬‬
‫‪join acts of indecency. Do you say about (the Essence of) Allah such things as you do not know‬‬

‫خلممصينن ل نده ال‬ ‫دقلل أ ننمنر نرمببي مبال لمقلسمط نوأ نمقيدموا ل دودجونهك دلم معنند ك د ب مل نملسمجتد نوالد د‬
‫عوده دم ل‬
‫فرما دیجئے‪ :‬میرے رب نے انصاف کا حکم دیا ہے‪ ،‬اور تم ہر سجدہ کے وقت و مقام پر اپنے درخ )کعبہ کی طر‬
‫فرمانبرداری اس کے لئے خالص کرتے ہوئے اس کی عبادت کیا کرو۔ جس طرح اس نے تمہاری )خلق و حیات‬
‫)اس کی طرف( پلٹو گے‬
‫‪ce. And set your direction aright (towards the Ka‘ba) on every occasion and place of prostration.‬‬
‫‪obedience sincerely to Him alone. As He has originated your (creation and life) so will you return‬‬

‫خدذوا ال بنشنيامطينن أ نلولمنيانء ممن ددون‬


‫عل نيلمهدم ال بنضل نل ندة مإن بندهدم اتبن ن‬
‫نفمريدقا نهندى نونفمريدقا نح بنق ن‬
‫بدملهتنددونن‬
‫ایک گروہ کو اس نے ہدایت فرمائی اور ایک گروہ پر )اس کے اپنے کسب و عمل کے نتیجے میں( گمراہی ث‬
‫کو چھوڑ کر شیطانوں کو دوست بنا لیا تھا اور وہ یہ گمان کرتے ہیں کہ وہ ہدایت یافتہ ہیں‬
‫‪was proved on the other (consequent on their own doings). Indeed they made friends with satans‬‬
‫‪at they are the rightly guided.‬‬
‫نيا بنمني آندنم دخدذوا ل مزين نتنك دلم معنند ك د ب مل نملسمجتد بنوك ددلوا ل نوالشنردبوا ل نول ن تدلسمردفوا ل مإن بنده ل ن يدمحب‬
‫اے اولمد آدم! تم ہر نماز کے وقت اپنا لبا مس زینت )پہن( لیا کرو اور کھاؤ اور پیو اور حد سے زیادہ خرچ نہ کرو‬
‫والوں کو پسند نہیں فرماتا‬
‫‪cently every time you offer Prayer. And eat and drink but do not spend extravagantly because‬‬
‫‪travagant.‬‬

‫ت ممنن المبرلزمق دقلل مهني لمل بنمذي‬ ‫دقلل نملن نح بنرنم مزين ننة الل بمه ال بنمتي أ نلخنرنج لممعنبامدمه نوال ل بنط ميبنبا م‬
‫ت لمنقلوتم ينلعل ندمونن‬ ‫ال بددن لنيا نخالمنصدة ينلونم ال لمقنيانممة ك ننذلمنك ن دنفمبصدل اللآنيا م‬
‫فرما دیجئے‪ :‬اﷲ کی اس زینت )و آرائش( کو کس نے حرام کیا ہے جو اس نے اپنے بندوں کے لئے پیدا فرمائی‬
‫چیزوں کو )بھی کس نے حرام کیا ہے(؟ فرما دیجئے‪ :‬یہ )سب نعمتیں جو( اہمل ایمان کی دنیا کی زندگی میں‬
‫بالخصوص )انہی کے لئے( ہوں گی۔ اس طرح ہم جاننے والوں کے لئے آیتیں تفصیل سے بیان کرتے ہیں‬
‫‪rnment (and beautification) of Allah that He has produced for His servants and (who has forbidden‬‬
‫‪Say: ‘(All these bounties) that are (available generally) for the believers in the life of this world will‬‬
‫’‪Day of Resurrection. This way We elucidate Our Revelations for those who have knowledge.‬‬

‫دقلل مإن بننما نح بنرنم نر مببني ال لنفنوامحنش نما نظنهنر ممن لنها نونما بننطنن نوال لمإثلنم نوال لبنلغني مبنغيلمر ال ل ن‬
‫حمبق‬
‫يدن نمبزلل مبمه دسل لنطادنا نونأن تندقودلوا ل ن‬
‫عنلى الل بمه نما ل ن تنلعل ندمونن‬
‫فرما دیجئے کہ میرے ر بب نے )تو( صرف بے حیائی کی باتوں کو حرام کیا ہے جو ان میں سے ظاہر ہوں اور ج‬
‫کو اور ناحق زیادتی کو اور اس بات کو کہ تم اﷲ کا شریک ٹھہراؤ جس کی اس نے کوئی سند نہیں اتاری اور‬
‫ایسی باتیں کہو جو تم خود بھی نہیں جانتے‬
‫‪wful only (all) the indecent acts which become known and which remain hidden and sins and‬‬
‫‪sociate with Allah that for which He has not sent down any authority, and (in addition) saying‬‬
‫’‪of) Allah as you do not know yourselves.‬‬

‫نولمك د ب مل أ د بنمتة أ ننجءل نفمإنذا نجانء أ ننجل ددهلم ل ن ينلستنأ لمخدرونن نسا ن‬
‫عدة نول ن ينلستنلقمددمونن‬
‫اور ہر گروہ کے لئے ایک میعاد )مقرر( ہے پھر جب ان کا )مقررہ( وقت آجاتا ہے تو وہ ایک گھڑی )بھی( پی‬
‫بڑھ سکتے ہیں‬
‫‪) for every people and when their (fixed) hour approaches they can neither hold back nor advance‬‬

‫نيا بنمني آندنم مإ بنما ينأ لمتينن بنك دلم دردسءل مبمنك دلم يندق بدصونن ن‬
‫عل نيلك دلم آنيامتي نفنممن اتبننقى نوأ نلصل ننح ف‬
‫حنزدنونن‬
‫ين ل‬
‫اے اول مد آدم! اگر تمہارے پاس تم میں سے رسول آئیں جو تم پر میری آیتیں بیان کریں پس جو پرہیزگار بن گ‬
‫تو ان پر نہ کوئی خوف ہوگا اور نہ )ہی( وہ رنجیدہ ہوں گے‬
‫‪ers come to you from among yourselves who relate to you My Revelations, then whoever becomes‬‬
‫‪ds (himself), neither will any fear obsess them nor will they grieve.‬‬

‫ب ال بننامر دهلم مفينها نخالمددونن‬ ‫عن لنها أ دلول نـ نمئنك أ نلص ن‬


‫حا د‬ ‫نوال بنمذينن ك ن بنذدبوا ل مبآنيامتننا نوالستنك لبندروا ل ن‬
‫اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلیا اور ان )پر ایمان لنے( سے سرکشی کی‪ ،‬وہی اہمل جہنم ہیں‪ ،‬وہ ا‬
‫‪ions and turn away from (believing in) them in defiance, it is they who are the inmates of Hell, its‬‬

‫ب مبآنيامتمه أ دلونلـمئنك ينننال ددهلم ن نمصيبددهم‬‫ن‬ ‫ن‬


‫ذ‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ك‬ ‫و‬
‫ل‬ ‫عنلى الل بمه ك نمذدبا أ ن‬
‫ن‬ ‫رى‬‫ن‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫ف‬
‫ل‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ‫م‬ ‫م‬
‫ن‬ ‫ب‬ ‫م‬
‫م‬ ‫م‬
‫د‬ ‫ن‬ ‫ل‬‫ظ‬‫ل‬ ‫نفملن أ ن‬
‫ن‬
‫عونن ممن ددومن الل بمه نقادلوا ل نض بدلوا ل ع‬ ‫ن‬
‫نجانءتلدهلم دردسل دننا ينتننوبفنلون ندهلم نقادلوا ل أيلنن نما دكنتدلم تنلد د‬
‫أ نن بندهلم نكادنوا ل نكامفمرينن‬
‫پھر اس شخص سے زیادہ ظالم کون ہو سکتا ہے جو اﷲ پر جھوٹا بہتان باندھے یا اس کی آیتوں کو جھٹلئے‬
‫پہنچ جائے گا )جو( نوش ۃۃ کتاب ہے‪ ،‬یہاں تک کہ جب ان کے پاس ہمارے بھیجے ہوئے )فرشتے( آئیں گے ک‬
‫ان سے( کہیں گے‪ :‬اب وہ )جھوٹے معبود( کہاں ہیں جن کی تم اﷲ کے سوا عبادت کرتے تھے؟ وہ )جوابا د(‬
‫)یعنی اب کہاں نظر آتے ہیں( اور وہ اپنی جانوں کے خلف )خود یہ( گواہی دیں گے کہ بیشک وہ کافر تھے‬

‫)‪gdoer than the one who fabricates a lie against Allah or rejects His Revelations as false? (That‬‬
‫‪hem (as) has been written in the Book, until when the (angels) whom We send will come to them‬‬
‫’?‪l say (to them): ‘Now where are those (false gods) whom you used to worship besides Allah‬‬
‫‪re lost from us (i.e. how can they be seen now!),’ and they will bear witness (themselves) against‬‬
‫‪oubtlessly disbelievers.‬‬

‫كم مبمنن ال لمجمبن نوال لمإنمس مفي ال بننامر ك دل بننما ندخ‬ ‫ت ممن نقبللم د‬ ‫نقانل الددخدلوا ل مفي أ دنمتم نقلد نخل ن ل‬
‫ت أ دلخنرادهلم لمدأول ندهلم نرببنننا نهـدؤل نمء أ ننض بدلوننا نفآمتمهلم ع‬‫نح بنتى مإنذا ا بندانردكوا ل مفينها نجمميدعا نقال ن ل‬
‫لمك د ب تل مضلعءف نونلـمكن ل بن تنلعل ندمونن‬
‫اﷲ فرمائے گا‪ :‬تم جنوں اور انسانوں کی ان )جہ بنمی( جماعتوں میں شامل ہو کر جو تم سے پہلے گزر چکی‬
‫جب بھی کوئی جماعت )دوزخ میں( داخل ہوگی وہ اپنے جیسی دوسری جماعت پر لعنت بھیجے گی‪ ،‬یہا‬
‫ب! انہی لوگوں‬
‫)گروہ( جمع ہو جائیں گے تو ان کے پچھلے اپنے اگلوں کے حق میں کہیں گے کہ اے ہمارے ر ب‬
‫دوزخ کا دوگنا عذاب دے۔ ارشاد ہوگا‪ :‬ہر ایک کے لئے دوگنا ہے مگر تم جانتے نہیں ہو‬
‫‪e, joining those (Hellish) groups of jinn and men who have passed before you.’ Whenever a party‬‬
‫‪sister party until, when all (groups) will forgather, their successors will say in respect of their‬‬
‫‪are the people who led us astray, so increase their torment of Hell two times.’ He will say: ‘It is‬‬
‫’‪w it not.‬‬

‫ب مبنما دكندتم‬ ‫ت دأول ندهلم لمأ دلخنرادهلم نفنما نكانن ل نك دلم ن‬


‫عل نيلننا ممن نفلضتل نفدذودقوا ل ال لنعنذا ن‬ ‫نونقال ن ل‬
‫اور ان کے اگلے اپنے پچھلوں سے کہیں گے‪ :‬سو تمہیں ہم پر کچھ فضیلت نہ ہوئی پس )اب( تم )بھی( عذا‬
‫جو کچھ تم کماتے تھے‬
‫‪o their successors: ‘You have not gained any superiority over us, so you (too) taste the torment‬‬
‫’‪.‬‬

‫ب ال بنسنمامء نول ن ينلددخدلون‬ ‫ن‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن ك ن بنذدبوا ل مبآنيامتننا نوالستنك لبندروا ل ن‬
‫عن لنها ل ن تدنفتبندح ل ندهلم أبلنوا د‬
‫جمرممينن‬ ‫جمزي ال لدم ل‬ ‫جنمدل مفي نس بمم ال لمخنيامط نوك ننذلمنك ن ن ل‬ ‫ال ل ن‬
‫بیشک جن لوگوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلیا اور ان سے سرکشی کی ان کے لئے آسمامن )رحمت و قبولیت‬
‫گے اور نہ ہی وہ جنت میں داخل ہو سکیں گے یہاں تک کہ سوئی کے سوراخ میں اونٹ داخل ہو جائے )یعن‬
‫طرح ان کا جنت میں داخل ہونا بھی ناممکن ہے(‪ ،‬اور ہم مجرموں کو اسی طرح سزا دیتے ہیں‬
‫‪velations as false and rebel against them, the gates of the heavens (of Mercy and Acceptance) shall‬‬
‫‪they be able to enter Paradise until the camel passes through the eye of a needle (i.e. their‬‬
‫‪mpossible the same way). And it is like that We punish the evildoers.‬‬

‫جمزي ال بنظالمممينن‬
‫غنواتش نوك ننذلمنك ن ن ل‬
‫ل ندهم مبمن نجنهن بننم ممنهادء نوممن نفلومقمهلم ن‬
‫اور ان کے لئے )آت مش( دوزخ کا بچھونا اور ان کے اوپر )اسی کا( اوڑھنا ہوگا‪ ،‬اور ہم ظالموں کو اسی طرح سزا‬
‫‪attress as well as a covering over them, and We torment the wrongdoers the same way.‬‬

‫ب اللج‬ ‫ت ل ن ن دك نلم بدف ن نلفدسا مإل بن دولسنعنها أ دلونلـمئنك أ نلص ن‬


‫حا د‬ ‫حا م‬ ‫نوال بنمذينن آنمدنوا ل نو ن‬
‫عممدلوا ل ال بنصالم ن‬
‫اور جو لوگ ایمان لئے اور نیک عمل کرتے رہے‪ ،‬ہم کسی شخص کو اس کی طاقت سے زیادہ مکبلف نہیں ک‬
‫اس میں ہمیشہ رہیں گے‬
‫‪od works persistently, We do not burden anyone beyond his endurance; it is they who are the‬‬
‫‪in it forever.‬‬

‫حلمدد لمل بمه ا‬ ‫حمتمهدم ال لأ نن لنهادر نونقادلوا ل ال ل ن‬ ‫جمري ممن تن ل‬ ‫عننا نما مفي دصددومرمهم مبملن مغ ب تل تن ل‬ ‫نون ننز ل‬
‫جن‬‫حمبق نودنوددوا ل نأن متل لك ددم ال ل ن‬ ‫لمن نلهتنمدني ل نلول ن أ نلن نهنداننا الل بده ل ننقلد نجانء ل‬
‫ت دردسدل نر مببننا مبال ل ن‬
‫تنلعنمدلونن‬
‫اور ہم وہ )رنجش و( کینہ جو ان کے سینوں میں )دنیا کے اندر ایک دوسرے کے لئے( تھا نکال )کے دور کر(‬
‫نہریں جاری ہوں گی‪ ،‬اور وہ کہیں گے‪ :‬سب تعریفیں اﷲ ہی کے لئے ہیں جس نے ہمیں یہاں تک پہنچا دیا‬
‫نہ پا سکتے تھے اگر اﷲ ہمیں ہدایت نہ فرماتا‪ ،‬بیشک ہمارے رب کے رسول حق )کا پیغام( لئے تھے‪ ،‬اور‬
‫لوگ اس جنت کے وارث بنا دیئے گئے ہو ان )نیک( اعمال کے باعث جو تم انجام دیتے تھے‬
‫‪breasts (rancour and) spite (that they had for others in the world). Streams will flow under (their‬‬
‫‪raise belongs to Allah alone Who has brought us here. Had Allah not guided us, we would never‬‬
‫‪this station). Verily, the Messengers of our Lord brought us (the message of) Truth. It will be‬‬
‫’‪been made heirs to this Paradise for the (pious) deeds that you used to do.‬‬

‫ب ال بننامر نأن نقلد نونجلدننا نما نو ن‬


‫عندننا نرببدننا نح ب دقا نفنهلل نوج‬ ‫جن بنمة أ نلص ن‬
‫حا ن ن‬ ‫ب ال ل ن‬
‫حا د‬ ‫نونناندى أ نلص ن‬
‫عنلى ال بنظالمممينن‬ ‫نقادلوا ل ن ننعلم نفأ نبذننن دمنؤمبذءن بنيلن ندهلم أن ل بنلعن ندة الل بمه ن‬
‫چا پالیا جو وعدہ ہمارے رب نے ہم س‬ ‫اور اہمل جنت دوزخ والوں کو پکار کر کہیں گے‪ :‬ہم نے تو واقعتا د اسے س ب‬
‫ب نے )تم سے( کیا تھا؟ وہ کہیں گے‪ :‬ہاں۔ پھر ان کے درمیان ایک آواز دین‬ ‫چا پایا جو وعدہ تمہارے ر ب‬
‫اسے س ب‬
‫اﷲ کی لعنت ہے‬
‫‪all out to the inmates of Hell: ‘We have really found true the promise that our Lord made to us.‬‬
‫‪your Lord promised (you)?’ They will answer: ‘Yes.’ Thereupon a herald will call out among them:‬‬
‫‪ngdoers.‬‬

‫ال بنمذينن يندص بددونن ن‬


‫عن نسمبيمل الل بمه نوينبلدغون ننها معنودجا نودهم مباللآمخنرمة نكامفدرونن‬
‫)یہ وہی ہیں( جو )لوگوں کو( اﷲ کیراہ سے روکتے تھے اور اس میں کجی تلش کرتے تھے اور وہ آخرت ک‬
‫‪the people) from the path of Allah and look for crookedness in it and they disbelieved in the‬‬

‫ب‬ ‫ف مرنجاءل ينلعمردفونن ك دل ب د مبمسينمادهلم نونناندلوا ل أ نلص ن‬


‫حا ن‬ ‫عنلى ال لأ ن ل‬
‫عنرا م‬ ‫ب نو ن‬‫جا ء‬ ‫نوبنيلن ندهنما مح ن‬
‫خدلونها نودهلم ينلطنمدعونن‬
‫ل نلم ينلد د‬
‫اور )ان( دونوں )یعنی جنتیوں اور دوزخیوں( کے درمیان ایک حجاب )یعنی فصیل( ہے‪ ،‬اور ناعراف )یعنی اس‬
‫سب کو ان کی نشانیوں سے پہچان لیں گے۔ اور وہ اہمل جنت کو پکار کر کہیں گے کہ تم پر سلمتی ہو۔ وہ‬
‫داخل نہیں ہوئے ہوں گے حالنکہ وہ )اس کے( امیدوار ہوں گے‬
‫‪he inmates of Paradise and Hell) there is a barrier (ramparts or heights), and on the A‘raf (the‬‬
‫‪o will recognize all by their features. And they will call out to the people of Paradise: ‘Peace be‬‬
‫‪he A‘raf [the Heights]) will not have entered Paradise (themselves as yet) but will be aspiring (to‬‬

‫جنعل لننا نمنع ال لنقلومم ال بنظاملم‬


‫ب ال بننامر نقادلوا ل نرببنننا ل ن تن ل‬ ‫ت أ نبلنصادردهلم متل لنقانء أ نلص ن‬
‫حا م‬ ‫نومإنذا دصمرنف ل‬
‫ب! ہمیں ظالم گر‬
‫اور جب ان کی نگاہیں دوزخ والوں کی طرف پھیری جائیں گی تو وہ کہیں گے‪ :‬اے ہمارے ر ب‬
‫‪ed towards the inmates of Hell, they will say: ‘O our Lord, (join) us not (together) with the unjust‬‬

‫عنك دلم نجلمع‬ ‫ف مرنجال د ينلعمردفون ندهلم مبمسينمادهلم نقادلوا ل نما أ ن ل‬


‫غننى ن‬ ‫ب ال لأ ن ل‬
‫عنرا م‬ ‫د‬ ‫حا‬
‫ن‬ ‫ص‬
‫ل‬ ‫نونناندى أ ن‬
‫اور اہ مل اعراف ) ان دوزخی( مردوں کو پکاریں گے جنہیں وہ ان کی نشانیوں سے پہچان رہے ہوں گے )ان س‬
‫تمہارے کام نہ آسکیں اور نہ )وہ( تکببر )تمہیں بچا سکا( جو تم کیا کرتے تھے‬
‫‪Heights) will call out to those people (of Hell) whom they will be recognizing by their identification‬‬
‫‪arties could not be of any use for you, nor (could rescue you) your arrogance that you used to‬‬

‫عل نيلك دلم نول‬ ‫أ ننهـدؤل نمء ال بنمذينن أ نلقنسلمتدلم ل ن ينننال ددهدم الل بده مبنرلحنمتة الددخدلوا ل ال ل ن‬
‫جن بننة ل ن نخلوءف ن‬
‫کیا یہی وہ لوگ ہیں )جن کی خستہ حالت دیکھ کر( تم نقسمیں کھایا کرتے تھے کہ اﷲ انہیں اپنی رحمت س‬
‫لو! اب انہی کو کہا جا رہا ہے‪ (:‬تم جنت میں داخل ہو جاؤ نہ تم پر کوئی خوف ہوگا اور نہ تم غمگین ہوگے‬
‫‪to swear (on seeing their miserable plight): ‘Allah will (never) bless them with His Mercy?’ (But‬‬
‫’‪ing called:) ‘Enter Paradise; you will neither fear nor grieve.‬‬

‫عل نيلننا ممنن ال لنمامء أ نلو مم بنما نرنزنقك‬


‫جن بنمة أ نلن أ نمفيدضوا ل ن‬
‫ب ال ل ن‬ ‫ب ال بننامر أ نلص ن‬
‫حا ن‬ ‫نونناندى أ نلص ن‬
‫حا د‬
‫كامفمرينن‬ ‫عنلى ال ل ن‬‫نح بنرنمدهنما ن‬
‫اور دوزخ والے اہمل جنت کو پکار کر کہیں گے کہ ہمیں )جبنتی( پانی سے کچھ فیض یاب کر دو یا اس )رزق(‬
‫ہے۔ وہ کہیں گے‪ :‬بیشک اﷲ نے یہ دونوں )نعمتیں( کافروں پر حرام کر دی ہیں‬
‫)‪out to the inhabitants of Paradise: ‘Bless us with some water (of Paradise) or of (the provision‬‬
‫‪y will say: ‘Allah has indeed forbidden both (these bounties) to the disbelievers,‬‬

‫حنيادة ال بددن لنيا نفال لينلونم ننننسادهلم ك ننما ن ندسو‬ ‫خدذوا ل مدين ندهلم ل نلهدوا نول نمعدبا نو ن‬
‫غ بنرتلدهدم ال ل ن‬ ‫ال بنمذينن اتبن ن‬
‫حددونن‬ ‫ج ن‬ ‫نكادنوا ل مبآنيامتننا ين ل‬
‫جنہوں نے اپنے دین کو تماشا اور کھیل بنا لیا اور جنہیں دنیوی زندگی نے فریب دے رکھا تھا‪ ،‬آج ہم انہیں اس‬
‫)ہم سے( اپنے اس دن کی ملقات کو بھولے ہوئے تھے اور جیسے وہ ہماری آیتوں کا انکار کرتے تھے‬
‫‪ion) a funfair and sport and whom the worldly life had deceived.’ We shall forget them Today as‬‬
‫‪Day (with Us) and as they used to deny Our Revelations.‬‬

‫عنلى معل لتم دهددى نونرلحنمدة لم بنقلوتم يدلؤممدنونن‬ ‫نول ننقلد مجئلننادهم مبمكنتا ت‬
‫ب نف بنصل لنناده ن‬
‫اور بیشک ہم ان کے پاس ایسی کتاب )قرآن( لئے جسے ہم نے )اپنے( علم )کی بنا( پر مفبصل )یعنی واضح(‬
‫ہدایت اور رحمت ہے‬
‫)‪m such a Book (the Qur’an) which We have elucidated (i.e. made clear) on (the basis of Our‬‬
‫‪ercy for those who believe.‬‬

‫ت‬‫نهلل نيندظدرونن مإل بن تنأ لمويل نده ينلونم ينأ لمتي تنأ لمويل دده يندقودل ال بنمذينن ن ندسوده ممن نقبلدل نقلد نجانء ل‬
‫غيلنر ال بنمذي ك د بننا ن نلعنمدل نقلد نخمسدروا ل نأنف‬
‫ل بنننا ممن دشنفنعانء نفينلشنفدعوا ل ل نننا أ نلو ن دنر بدد نفن نلعنمنل ن‬
‫نكادنوا ل ينلفتندرونن‬
‫وہ صرف اس )کہی ہوئی بات( کے انجام کے منتظر ہیں‪ ،‬جس دن اس )بات( کا انجام سامنے آجائے گا وہ لو‬
‫چکے تھے کہیں گے‪ :‬بیشک ہمارے رب کے رسول حق )بات( لے کر آئے تھے‪ ،‬سو کیا )آج( ہمارے کوئی سف‬
‫کر دیں یا ہم )پھر دنیا میں( لوٹا دیئے جائیں تاکہ ہم )اس مرتبہ( ان )اعمال( سے مختلف عمل کریں جو )پ‬
‫انہوں نے اپنے آپ کو نقصان پہنچایا اور وہ )بہتان و افتراء( ان سے جاتا رہا جو وہ گھڑا کرتے تھے‬

‫‪come of that (stated matter). The Day when the outcome of that (matter) will be unfolded, the‬‬
‫‪ore this will say: ‘No doubt the Messengers of our Lord came with the Truth. So, are there any‬‬
‫‪tercede for us? Or, could we be returned (to the world again) so that (this time) we might do‬‬
‫‪t we had been perpetrating (before)?’ They certainly harmed themselves, and that (lie and‬‬
‫‪nvent has parted with them.‬‬

‫عنلى ال‬ ‫ت نوال لأ نلرنض مفي مستبنمة أ ن بنياتم ثدبمن الستننوى ن‬ ‫مإ بنن نرببنك ددم الل بده ال بنمذي نخل ننق ال بنسنمانوا م‬
‫خل لدق نوا‬‫ت مبأ نلممرمه أ نل ن ل نده ال ل ن‬ ‫الن بننهانر ينلطل دبدده نحمثيدثا نوال بنشلمنس نوال لنقنمنر نوالن بد د‬
‫جونم دمنس بن‬
‫خنرا ت‬
‫ال لنعال نممينن‬
‫بیشک تمہارا رب اﷲ ہے جس نے آسمانوں اور زمین )کی کائنات( کو چھ مدتوں )یعنی چھ نادوار( میں پیدا‬
‫عرش پر استواء )یعنی اس کائنات میں اپنے حکم و اقتدار کے نظام کا اجراء( فرمایا۔ وہیرات سے دن کو ڈھ‬
‫میں سے( ہر ایک دوسرے کے تعاقب میں تیزی سے لگا رہتا ہے اور سورج اور چاند اور ستارے )سب( اسی‬
‫پابند بنا دیئے گئے ہیں۔ خبردار! )ہر چیز کی( تخلیق اور حکم و تدبیر کا نظام چلنا اسی کا کام ہے۔ اﷲ بڑ‬
‫کی )تدریجا د( پرورش فرمانے وال ہے‬
‫)‪reated the heavens and the earth in six aeons (six phases), and then (matching His Glory‬‬
‫‪orced in the universe the system of His Sovereign Command and Control). He wraps up the day‬‬
‫‪ement that the day and the night) keep chasing one another swiftly. And the sun and the moon‬‬
‫‪bjected to (a system) under His Command. Beware! He is the One Who runs the system of Creating‬‬
‫‪d and Control. Blessed is Allah Who gradually and progressively sustains and nourishes all the‬‬

‫ب ال لدملعتنمدينن‬
‫عا نودخلفيندة مإن بنده ل ن يدمح بد‬
‫عوا ل نرببنك دلم تننض بدر د‬
‫الد د‬
‫تم اپنے رب سے گڑگڑا کر اور آہستہ )دونوں طریقوں سے( دعا کیا کرو‪ ،‬بیشک وہ حد سے بڑھنے والوں کو پس‬
‫‪ubmissively and on the queit. Surely He does not like the transgressors.‬‬

‫ت الل بمه نقمري‬ ‫نول ن تدلفمسددوا ل مفي ال لأ نلرمض بنلعند مإلصل نمحنها نوالد د‬
‫عوده نخلودفا نونطنمدعا مإ بنن نرلحنم ن‬
‫اور زمین میں اس کے سنور جانے )یعنی ملک کا ماحو مل حیات درست ہو جانے( کے بعد فساد انگیزی نہ کر‬
‫ہوئے اور )اس کی رحمت کی( امید رکھتے ہوئے اس سے دعا کرتے رہا کرو‪ ،‬بیشک اﷲ کی رحمت احسان ش‬
‫قریب ہوتی ہے‬
‫‪mischief in the land after it has been set in order (i.e. after reformation of living conditions in the‬‬
‫‪Him fearing (His torment) and aspiring (to His Mercy). Assuredly Allah’s Mercy is near to those‬‬
‫‪ommitted to doing pious works.‬‬

‫حادبا مثنقال د س‬ ‫ت نس ن‬ ‫نودهنو ال بنمذي يدلرمسدل المبرنيانح بدلشدرا بنيلنن ينندلي نرلحنممتمه نح بنتى مإنذا أ ننقل بن ل‬
‫خمردج اللملونتى ل ننعل بنك دلم تننذك بندرونن‬ ‫مبمه ال لنمانء نفأ نلخنرلجننا مبمه ممن ك د ب مل الثبننمنرا م‬
‫ت ك ننذلمنك ن د ل‬
‫اور وہی ہے جو اپنی رحمت ) یعنی بارش( سے پہلے ہواؤں کو خوشخبری بنا کر بھیجتا ہے‪ ،‬یہاں تک کہ جب‬
‫کو اٹھا لتی ہیں تو ہم ان )بادلوں( کو کسی مردہ )یعنی بے آب و گیاہ( شہر کی طرف ہانک دیتے ہیں پھر ہ‬
‫ہیں پھر ہم اس )پانی( کے ذریعے )زمین سے( ہر قسم کے پھل نکالتے ہیں۔ اسی طرح ہم )رومز قیامت( دمرد‬
‫تاکہ تم نصیحت قبول کرو‬
‫‪e winds as glad tidings before His Mercy (rain) until when these (winds) bring moisture-laden‬‬
‫‪ouds) towards a town dead (of drought and infertility). Then We cause downpour from (the‬‬
‫‪water) We bring forth fruits of all kinds (from the earth). In like manner We shall bring forth the‬‬
‫‪y of Resurrection), so that you may take direction and guidance.‬‬

‫خدردج مإل بن ن نمكددا ك ننذلمنك ن دنص‬ ‫خدردج ن ننباتدده مبمإلذمن نر مببمه نوال بنمذي نخبد ن‬
‫ث ل ن ين ل‬ ‫ب ين ل‬
‫نوال لبنل ندد ال بنط ميب د‬
‫ينلشك ددرونن‬
‫اور جو اچھی )یعنی زرخیز( زمین ہے اس کا سبزہ اﷲ کے حکم سے )خوب( نکلتا ہے اور جو )زمین( خراب‬
‫فائدہ چیز کے سوا کچھ نہیں نکلتا۔ اسی طرح ہم )اپنی( آیتیں )یعنی دلئل اور نشانیاں( ان لوگوں کے لئے‬
‫ہیں‬
‫‪(i.e. fertile) yields vegetation (plentifully) by the Command of Allah, but (the soil) which is sterile‬‬
‫‪rubbish. In the same way We repeatedly elucidate (Our) Revelations (Proofs and Signs) for the‬‬

‫غيلدرده مإمبني‬
‫كم مبملن مإنلـته ن‬ ‫ل ننقلد أ نلرنسل لننا دنودحا مإنلى نقلومممه نفنقانل نيا نقلومم ا ل‬
‫عبدددوا ل الل بننه نما ل ن د‬
‫عمظيتم‬ ‫ينلوتم ن‬
‫بیشک ہم نے نوح )علیہ السلم( کو ان کی قوم کی طرف بھیجا سو انہوں نے کہا‪ :‬اے میری قوم )کے لوگو!( ت‬
‫سوا تمہارا کوئی معبود نہیں‪ ،‬یقینا د مجھے تمہارے اوپر ایک بڑے دن کے عذاب کا خوف آتا ہے‬
‫‪is people. So he said: ‘O my people! Worship Allah; you have no other God except He. Verily I fear‬‬
‫’‪l Day.‬‬

‫نقانل ال لنمل نأ د ممن نقلومممه مإ بننا ل نن ننرانك مفي نضل نتل بدممبيتن‬
‫ان کی قوم کے سرداروں اور رئیسوں نے کہا‪) :‬اے نوح!( بیشک ہم تمہیں کھلی گمراہی میں )مبتل( دیکھتے ہ‬
‫’‪s people said: ‘(O Nuh -Noah,) surely we find you (caught) in an open error.‬‬

‫نقانل نيا نقلومم ل نيلنس مبي نضل نل نءة نول نمكمبني نردسوءل مبمن بنر م ب‬
‫ب ال لنعال نممينن‬
‫انہوں نے کہا‪ :‬اے میری قوم! مجھ میں کوئی گمراہی نہیں لیکن )یہ حقیقت ہے کہ( میں تمام جہانوں کے رب‬
‫ہوا( ہوں‬
‫‪ot any error in me but (the truth is that) I am (raised as) a Messenger by the Lord of all the‬‬

‫أ دبنلم بدغك دلم مرنسال ن م‬


‫ت نرمببي نونأننصدح ل نك دلم نوأ ن ل‬
‫عل ندم ممنن الل بمه نما ل ن تنلعل ندمونن‬
‫میں تمہیں اپنے رب کے پیغامات پہنچا رہا ہوں اور تمہیں نصیحت کر رہا ہوں اور اﷲ کی طرف سے وہ کچ‬

‫‪ages of my Lord and exhort you, and I know from Allah that which you do not know.‬‬

‫عمجبلتدلم نأن نجانءك دلم مذك لءر مبمن بنر مببك دلم ن‬
‫عنلى نردجتل مبمنك دلم لمدينمذنرك دلم نولمتنتبندقوا ل نول ننعل بنك دلم ت‬ ‫أ ننو ن‬
‫کیا تمہیں اس بات پر تعجب ہے کہ تمہارے پاس تمہارے رب کی طرف سے تم ہی میں سے ایک مرد )کی‬
‫ب ا خلہی سے( ڈرائے اور تم پرہیزگار بن جاؤ اور یہ اس لئے ہے کہ تم پر رحم کیا جائے‬
‫تمہیں )عذا م‬
‫‪d guidance from your Lord has come (on the tongue) of a man from among yourselves so that he‬‬
‫‪ent of Allah), and that you become Godfearing, and the purpose is that Mercy may be shown to‬‬

‫نفك ن بنذدبوده نفنأن ن‬


‫جيلنناده نوال بنمذينن نمنعده مفي ال لدفل لمك نوأ ن ل‬
‫غنرلقننا ال بنمذينن ك ن بنذدبوا ل مبآنيامتننا مإن بندهلم نكادنو‬
‫پھر ان لوگوں نے انہیں جھٹلیا سو ہم نے انہیں اور ان لوگوں کو جو نکشتی میں ان کی معبیت میں تھے نجا‬
‫کر دیا جنہوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلیا تھا‪ ،‬بیشک وہ اندھے )یعنی بے بصیرت( لوگ تھے‬
‫‪ivered him and those who were with him in the Ark and We drowned all those who rejected Our‬‬
‫‪indeed a blind people (with no insight).‬‬

‫غيلدرده أ ننفل ن تنتبندقو‬


‫كم مبملن مإنلـته ن‬
‫عبدددوا ل الل بنه نما ل ن د‬ ‫عاتد أ ن ن‬
‫خادهلم دهودا د نقانل نيا نقلومم ا ل‬ ‫نومإنلى ن‬
‫اور ہم نے )قومم( عاد کی طرف ان کے )قومی( بھائی دہود )علیہ السلم( کو )بھیجا(‪ ،‬انہوں نے کہا‪ :‬اے میری‬
‫اس کے سوا کوئی تمہارا معبود نہیں‪ ،‬کیا تم پرہیزگار نہیں بنتے‬
‫‪ent) their (kinship) brother Hud. He said: ‘O my people, always worship Allah; you have no other‬‬
‫’?‪ome Godfearing‬‬

‫نقانل ال لنمل نأ د ال بنمذينن ك ننفدروا ل ممن نقلومممه مإ بننا ل نن ننرانك مفي نسنفانهتة نومإ بننا ل نن ندظن بدنك ممنن ال ل ن‬
‫كامذمبين‬
‫ان کی قوم کے سرداروں اور رئیسوں نے جو کفر )یعنی دعومت حق کی مخالفت و مزاحمت( کر رہے تھے کہا‬
‫حماقت )میں مبتل( دیکھتے ہیں اور بیشک ہم تمہیں جھوٹے لوگوں میں گمان کرتے ہیں‬
‫‪s people who disbelieved (i.e. resisted and opposed the call for Truth) said: ‘(O Hud,) we really find‬‬
‫’‪d we think you are surely one of the liars.‬‬

‫نقانل نيا نقلومم ل نيلنس مبي نسنفانهءة نول نمكمبني نردسوءل مبمن بنر م ب‬
‫ب ال لنعال نممينن‬
‫انہوں نے کہا‪ :‬اے میری قوم! مجھ میں کوئی حماقت نہیں لیکن )یہ حقیقت ہے کہ( میں تمام جہانوں کے رب‬
‫ہوا( ہوں‬
‫‪o foolishness about me but (the truth is that) I am (raised as) a Messenger from the Lord of all the‬‬

‫أ دبنلم بدغك دلم مرنسال ن م‬


‫ت نرمببي نوأ نننا ل نك دلم ننامصءح أ نمميءن‬
‫میں تمہیں اپنے رب کے پیغامات پہنچا رہا ہوں اور میں تمہارا امانت دار خیرخواہ ہوں‬
‫‪messages of my Lord and I am your trustworthy well-wisher.‬‬

‫عنلى نردجتل مبمنك دلم لمدينمذنرك دلم نواذك ددروا ل مإلذ نجنعنلك‬ ‫عمجبلتدلم نأن نجانءك دلم مذك لءر مبمن بنر مببك دلم ن‬ ‫أ ننو ن‬
‫حونن‬ ‫خل لمق بنلسنطدة نفالذك ددروا ل آل ننء الل بمه ل ننعل بنك دلم تدلفلم د‬ ‫دنوتح نونزاندك دلم مفي ال ل ن‬
‫کیا تمہیں اس بات پر تعجب ہے کہ تمہارے پاس تمہارے رب کی طرف سے تم ہی میں سے ایک مرد )کی‬
‫ب اخلہی سے( ڈرائے‪ ،‬اور یاد کرو جب اس نے تمہیں قومم نوح کے بعد )زمین پر( جانشین بنایا اور‬‫تمہیں )عذا م‬
‫اور( قوت کو مزید بڑھا دے‪ ،‬سو تم اﷲ کی نعمتوں کو یاد کرو تاکہ تم فلح پا جاؤ‬
‫‪d guidance from your Lord has come (on the tongue) of a man from among yourselves so that he‬‬
‫‪ent of Allah)? And call to mind when He made you the successors (in the land) after the people of‬‬
‫‪mply augmented your power (might and stature). So remember the Favours of Allah so that you‬‬

‫نقادلوا ل أ نمجئلتنننا لمن نلعبدند الل بنه نولحندده نون ننذنر نما نكانن ينلعبددد آنبادؤننا نفأ لمتننا مبنما تنمعددننا مإن دكنت‬
‫وہ کہنے لگے‪ :‬کیا تم ہمارے پاس )اس لئے( آئے ہو کہ ہم صرف ایک اﷲ کی عبادت کریں اور ان )سب خد‬
‫ہمارے باپ دادا کیا کرتے تھے؟ سو تم ہمارے پاس وہ )عذاب( لے آؤ جس کی تم ہمیں وعید سناتے ہو اگر تم‬
‫‪(that) we may worship only One God, Allah, and forsake (all those gods) whom our ancestors‬‬
‫’‪us that (torment) you have warned us of if you are of the truthful.‬‬

‫جامددلون نمني مفي أ نلسنماتء نس بنميلتددمو‬


‫ب أ نتد ن‬
‫غنض ء‬‫كم مبمن بنر مببك دلم مرلجءس نو ن‬
‫عل نيل د‬
‫نقانل نقلد نونقنع ن‬
‫كم مبمنن ال لدمنتنمظمرينن‬
‫الل بده مبنها ممن دسل لنطاتن نفانتنمظدروا ل مإمبني نمنع د‬
‫انہوں نے کہا‪ :‬یقین اد تم پر تمہارے رب کی طرف سے عذاب اور غضب واجب ہو گیا۔ کیا تم مجھ سے ان )بتو‬
‫رہے ہو جو تم نے اور تمہارے باپ دادا نے )خود ہی فرضی طور پر( رکھ لئے ہیں جن کی اﷲ نے کوئی سند ن‬
‫انتظار کرو میں )بھی( تمہارے ساتھ انتظار کرنے والوں میں سے ہوں‬
‫‪nd wrath upon you from your Lord has become inevitable. Do you dispute with me over the names‬‬
‫‪selves) and your ancestors have (supposedly) named and for which Allah has not sent down any‬‬
‫’‪ent); I am (also) with you among those who wait.‬‬

‫نفنأن ن‬
‫جيلنناده نوال بنمذينن نمنعده مبنرلحنمتة مبم بننا نونقنطلعننا ندامبنر ال بنمذينن ك ن بنذدبوا ل مبآنيامتننا نونما نكادنوا ل دمؤ‬
‫پھر ہم نے ان کو اور جو لوگ ان کے ساتھ تھے اپنی رحمت کے باعث نجات بخشی اور ان لوگوں کی جڑ ک‬
‫جھٹلیا تھا اور وہ ایمان لنے والے نہ تھے‬
‫‪hose who were on his side by Our Mercy and cut the roots of those who denied Our Revelations.‬‬
‫‪never have believed.‬‬

‫غيلدرده نقلد نجا‬‫كم مبملن مإنلـته ن‬‫عبدددوا ل الل بنه نما ل ن د‬ ‫خادهلم نصالم د‬
‫حا نقانل نيا نقلومم ا ل‬ ‫نومإنلى ثندموند أ ن ن‬
‫نهـمذمه ننانقدة الل بمه ل نك دلم آيندة نفنذدرونها تنأ لك دلل مفي أ نلرمض الل بمه نول ن تننم بدسونها مبدسوتء نفينأ لدخنذدكم‬
‫اور )قو مم( ثمود کی طرف ان کے )قومی( بھائی صالح )علیہ السلم( کو )بھیجا(‪ ،‬انہوں نے کہا‪ :‬اے میری قوم‬
‫سوا تمہارا کوئی معبود نہیں‪ ،‬بیشک تمہارے پاس تمہارے رب کی طرف سے ایک روشن دلیل آگئی ہے۔ یہ‬
‫ہے‪ ،‬سو تم اسے )آزاد( چھوڑے رکھنا کہ اﷲ کی زمین میں نچرتی رہے اور اسے برائی )کے ارادے( سے ہاتھ نہ‬
‫آپکڑے گا‬
‫‪We (sent) their (kinship) brother Salih. He said: ‘O my people, always worship Allah; you have no‬‬
‫‪re has come to you from your Lord a clear Sign. This she-camel of Allah is a Sign for you. So leave‬‬
‫’‪th and do not touch her with an evil (intention) or a grievous torment will seize you.‬‬

‫عاتد نوبن بنوأ نك دلم مفي ال لأ نلرمض تنتبنمخدذونن ممن دسدهولمنه‬


‫نوالذك ددروا ل مإلذ نجنعل نك دلم دخل ننفانء ممن بنلعمد ن‬
‫ال لمجنبانل بدديودتا نفالذك ددروا ل آل ننء الل بمه نول ن تنلعثنلوا مفي ال لأ نلرمض دملفمسمدينن‬
‫اور یاد کرو جب اس نے تمہیں )قو مم( عاد کے بعد )زمین میں( جانشین بنایا اور تمہیں زمین میں سکونت بخ‬
‫علقوں میں محلت بناتے ہو اور پہاڑوں کو تراش کر )ان میں( گھر بناتے ہو‪ ،‬سو تم اﷲ کی )ان( نعمتوں ک‬
‫انگیزی نہ کرتے پھرو‬
‫‪ou successors (in the land) after (the people of) ‘Ad and granted you settlement in the land. You‬‬
‫‪reas and carve out mountains to chisel dwellings (out of them). So remember (these) Favours of‬‬
‫‪n and mischief in the land.‬‬

‫نقانل ال لنمل نأ د ال بنمذينن الستنك لبندروا ل ممن نقلومممه لمل بنمذينن الستدلضمعدفوا ل لمنملن آنمنن ممن لدهلم أ نتنلعل ندمو‬
‫مبمن بنر مببمه نقادلوا ل مإ بننا مبنما أ دلرمسنل مبمه دملؤممدنونن‬
‫ان کی قوم کے ان سرداروں اور رئیسوں نے جو مت بکبر و سرکش تھے ان غریب پسے ہوئے لوگوں سے کہا جو‬
‫ب کی طرف سے رسول بنا کر بھیجے گئے ہیں؟ ا‬
‫کیا تمہیں یقین ہے کہ واقعی صالح )علیہ السلم( اپنے ر ب‬
‫بھیجا گیا ہے بیشک ہم اس پر ایمان رکھنے والے ہیں‬
‫‪fs and the rich of his people asked the poor and the down-trodden who had accepted faith: ‘Are‬‬
‫‪lly sent from his Lord (as His Messenger)?’ They said: ‘We surely believe in whatever he has been‬‬

‫نقانل ال بنمذينن الستنك لبندروا ل مإ بننا مبال بنمذي آنمنتدلم مبمه نكامفدرونن‬
‫متکببر لوگ کہنے لگے‪ :‬بیشک جس )چیز( پر تم ایمان لئے ہو ہم اس کے سخت منکر ہیں‬
‫’‪strongly deny (that) which you have believed in.‬‬

‫علن أ نلممر نر مببمهلم نونقادلوا ل نيا نصالمدح ائلمتننا مبنما تنمعددننا مإن دكن ن‬
‫ت ممن‬ ‫عتنلوا ل ن‬
‫نفنعنقدروا ل ال بننانقنة نو ن‬
‫ب کے حکم سے سرکشی کی اور کہنے لگے‪ :‬اے صالح!‬ ‫پس انہوں نے اونٹنی کو )کاٹ کر( مار ڈال اور اپنے ر ب‬
‫جس کی تم ہمیں وعید سناتے تھے اگر تم )واقعی( رسولوں میں سے ہو‬
‫‪hamstringing) and rebelled against the command of their Lord and said: ‘O Salih! Bring upon us‬‬
‫’‪ned us with if you are (truly) from among the Messengers.‬‬

‫نفأ ننخنذتلدهدم ال بنرلجنفدة نفأ نلصبن د‬


‫حوا ل مفي ندامرمهلم نجامثممينن‬
‫سو انہیں سخت زلزلہ )کے عذاب( نے آپکڑا پس وہ )ہلک ہو کر( صبح اپنے گھروں میں اوندھے پڑے رہ گئ‬
‫‪earthquake seized them and in the morning they lay (dead) in their homes with faces down upon‬‬

‫ت ل نك دلم نول نمكن ل بن تدمحب‬ ‫عن لدهلم نونقانل نيا نقلومم ل ننقلد أ نبلل نلغتدك دلم مرنسال ننة نرمببي نون ننص ل‬
‫ح د‬ ‫نفتننو بنلى ن‬
‫پھر )صالح علیہ السلم نے( ان سے منہ پھیر لیا اور کہا‪ :‬اے میری قوم! بیشک میں نے تمہیں اپنے رب کا پی‬
‫)بھی( کر دی تھی لیکن تم نصیحت کرنے والوں کو پسند )ہی( نہیں کرتے‬
‫‪hem, saying: ‘O my people, verily I delivered to you the message of my Lord and gave you advice‬‬
‫’‪counsellors.‬‬

‫نودلودطا مإلذ نقانل لمنقلومممه أ نتنأ لدتونن ال لنفامحنشنة نما نسبننق د‬


‫كم مبنها مملن أ ننحتد مبمنن ال لنعال نممينن‬
‫اور لوط)علیہ السلم( کو )بھی ہم نے اسی طرح بھیجا( جب انہوں نے اپنی قوم سے کہا‪ :‬کیا تم )ایسی( بے‬
‫تم سے پہلے اہمل جہاں میں سے کسی نے نہیں کیا تھا‬
‫‪t] as well) when he said to his people: ‘Do you perpetrate (such) lasciviousness as no people in the‬‬
‫?‪u‬‬

‫مإن بنك دلم ل نتنأ لدتونن المبرنجانل نشلهنودة مبمن ددومن ال من بنسامء بنلل نأنتدلم نقلوءم بدملسمردفونن‬
‫بیشک تم نفسانی خواہش کے لئے عورتوں کو چھوڑ کر نمردوں کے پاس آتے ہو بلکہ تم حد سے گزر جانے وال‬
‫’‪lust leaving the women; you are in truth given to transgression.‬‬

‫ب نقلومممه مإل بن نأن نقادلوا ل أ نلخمردجودهم مبمن نقلرينمتك دلم مإن بندهلم أ دنناءس ينتننط بنهدرونن‬
‫نونما نكانن نجنوا ن‬
‫اور ان کی قوم کا سوائے اس کے کوئی جواب نہ تھا کہ وہ کہنے لگے‪ :‬ان کو بستی سے نکال دو بیشک یہ لوگ‬

‫’!‪ept that they said: ‘Drive them out of the town; indeed they seek extreme purity‬‬

‫نفأ نن ل ن‬
‫جيلنناده نوأ نلهل نده مإل بن المنرأ نتنده نكان ن ل‬
‫ت ممنن ال لنغامبمرينن‬
‫پس ہم نے ان کو )یعنی لوط علیہ السلم کو( اور ان کے اہ مل خانہ کو نجات دے دی سوائے ان کی بیوی کے‪،‬‬
‫میں سے تھی‬
‫‪and his family except his wife; she was one of those who stay on in torment.‬‬

‫عامقبندة ال لدم ل‬
‫جمرممينن‬ ‫نوأ نلمنطلرننا ن‬
‫عل نيلمهم بنمنطدرا نفاندظلر ك نيلنف نكانن ن‬
‫اور ہم نے ان پر )پتھروں کی( بارش کر دی سو آپ دیکھئے کہ مجرموں کا انجام کیسا ہوا‬
‫!‪. See then what the end of the evildoers was‬‬

‫غيلدرده نقلد نج‬ ‫كم مبملن مإنلـته ن‬


‫عبدددوا ل الل بنه نما ل ن د‬
‫خادهلم دشنعيلدبا نقانل نيا نقلومم ا ل‬ ‫نومإنلى نملديننن أ ن ن‬
‫خدسوا ل ال بننانس أ نلشنيانءدهلم نول ن تدلفمسددوا ل مفي ال لأ نلرمض بنلعد‬ ‫نفأ نلودفوا ل ال لك نيلنل نوال لممينزانن نول ن تنبل ن‬
‫ل بنك دلم مإن دكندتم بدملؤمممنينن‬
‫اور مدین کی طرف )ہم نے( ان کے )قومی( بھائی شعیب )علیہ السلم( کو )بھیجا(‪ ،‬انہوں نے کہا‪ :‬اے میری‬
‫اس کے سوا تمہارا کوئی معبود نہیں‪ ،‬بیشک تمہارے پاس تمہارے رب کی طرف سے روشن دلیل آچکی ہے‬
‫اور لوگوں کو ان کی چیزیں گھٹا کر نہ دیا کرو اور زمین میں اس )کے ماحومل حیات( کی اصلح کے بعد فساد‬
‫بہتر ہے اگر تم )اس ادلوہی پیغام کو( ماننے والے ہو‬
‫‪their (kinship) brother Shu‘aib. He said: ‘O my people, always worship Allah; you have no God‬‬
‫‪me to you from your Lord a clear sign. So give full measure and weight and do not decrease while‬‬
‫‪reate mischief in the land after reformation (of the living conditions). This is better for you if you‬‬

‫عن نسمبيمل الل بمه نملن آنمنن مبمه نوتنبلدغون ننها‬ ‫نول ن تنلقدعددوا ل مبك د ب مل مصنراتط دتومعددونن نوتندص بددونن ن‬
‫نقمليل د نفك نثبننرك دلم نواندظدروا ل ك نيلنف نكانن ن‬
‫عامقبندة ال لدملفمسمدينن‬
‫اور تم ہرراستہ پر اس لئے نہ بیٹھا کرو کہ تم ہر اس شخص کو جو اس )دعوت( پر ایمان لے آیا ہے خوفزدہ‬
‫روکو اور اس )دعوت( میں کجی تلش کرو )تاکہ اسے دی من حق سے برگشتہ اور متنفر کر سکو( اور )اﷲ کا اح‬
‫تو اس نے تمہیں کثرت بخشی‪ ،‬اور دیکھو فساد پھیلنے والوں کا انجام کیسا ہوا‬
‫‪righten everyone who has embraced faith in this (Call) and to hinder (him) from the path of Allah‬‬
‫‪in this (Message to make him feel frustrated and disgusted with the true Din [Religion]). And‬‬
‫‪you were small in number and He multiplied you, and see what was the end of those who spread‬‬

‫نومإن نكانن نطآمئنفءة مبمنك دلم آنمدنوا ل مبال بنمذي أ دلرمسل ل د‬


‫ت مبمه نونطآمئنفءة ل بنلم يدلؤممدنوا ل نفالصمبدروا ل نح بنتى‬
‫حامكممينن‬ ‫نخيلدر ال ل ن‬
‫اور اگر تم میں سے کوئی ایک گروہ اس )دین( پر جس کے ساتھ میں بھیجا گیا ہوں ایمان لے آیا ہے اور دوس‬
‫ایمان والو!( صبر کرو یہاں تک کہ اﷲ ہمارے درمیان فیصلہ فرما دے‪ ،‬اور وہ سب سے بہتر فیصلہ فرمانے وال‬
‫‪elieved in that (Din [Religion]) which I have been sent with and some other party have not‬‬
‫‪,) have patience till Allah judges between us and He is the Best of judges.‬‬

‫ب نوال بنمذينن آنمدنوا ل نمنعنك‬ ‫نقانل ال لنمل نأ د ال بنمذينن الستنك لبندروا ل ممن نقلومممه ل نن د ل‬
‫خمرنجن بننك نيا دشنعي دل‬
‫مفي ممل بنمتننا نقانل أ ننول نلو ك د بننا نكامرمهينن‬
‫ان کی قوم کے سرداروں اور رئیسوں نے جو سرکش و متکبر تھے کہا‪ :‬اے شعیب! ہم تمہیں اور ان لوگوں کو ج‬
‫ہیں اپنی بستی سے بہر صورت نکال دیں گے یا تمہیں ضرور ہمارے مذہب میں پلٹ آنا ہوگا۔ شعیب )علیہ‬
‫مذہب میں پلٹنے سے( بےزار ہی ہوں‬
‫‪fs and the capitalists of his people said: ‘O Shu‘aib, we shall in any case drive you out of our town‬‬
‫‪, have embraced faith or else you shall have to return to our religion.’ Shu‘aib said: ‘Even though‬‬
‫?)‪igion‬‬

‫جاننا الل بده ممن لنها نونما ين د‬


‫كو‬ ‫علدننا مفي ممل بنمت د‬
‫كم بنلعند مإلذ ن ن بن‬ ‫عنلى الل بمه ك نمذدبا مإلن د‬ ‫نقمد الفتننريلننا ن‬
‫عنلى الل بمه تننوك بنل لننا نرببنننا الفتنلح بنيلن نننا‬ ‫نأن يننشانء الل بده نرببدننا نومسنع نرببدننا ك د بنل نشليتء معل لدما ن‬
‫ت نخيلدر ال لنفامتمحينن‬ ‫نونأن ن‬
‫بیشک ہم اللہ پر جھوٹا بہتان باندھیں گے اگر ہم تمہارے مذہب میں اس امر کے بعد پلٹ جائیں کہ اللہ نے‬
‫ہمارے لئے ہرگز )مناسب( نہیں کہ ہم اس )مذہب( میں پلٹ جائیں مگر یہ کہ اللہ چاہے جو ہمارا رب ہے۔‬
‫محیط ہے۔ ہم نے اللہ ہی پر بھروسہ کرلیا ہے‪ ،‬اے ہمارے رب! ہمارے اور ہماری )مخالف( قوم کے درمیان ح‬
‫سب سے بہتر فیصلہ فرمانے وال ہے‬
‫‪ainst Allah if we returned to your religion after Allah has saved us from it. And it is not at all‬‬
‫‪that (religion) unless Allah, our Lord, so wills. As for His knowledge, our Lord encompasses‬‬
‫‪st in Allah alone. O our Lord, judge between us and our (hostile) people with Truth and You are the‬‬

‫نونقانل ال لنمل نأ د ال بنمذينن ك ننفدروا ل ممن نقلومممه ل نمئمن اتبنبنلعتدلم دشنعليبا د مإن بنك دلم مإذا د ل بن ن‬
‫خامسدرونن‬
‫اور ان کی قوم کے سرداروں اور رئیسوں نے جو کفر )و انکار( کے مرتکب ہو رہے تھے کہا‪) :‬اے لوگو!( اگر تم ن‬
‫پیروی کی تو اس وقت تم یقینا د نقصان اٹھانے والے ہوجاؤ گے‬
‫‪his people, who had disbelieved (and denied the Truth), said: ‘O people, if you follow Shu‘aib then‬‬

‫نفأ ننخنذتلدهدم ال بنرلجنفدة نفأ نلصبن د‬


‫حوا ل مفي ندامرمهلم نجامثممينن‬
‫پس انہیں شدید زلزلہ )کے عذاب( نے آپکڑا‪ ،‬سو وہ )ہلک ہوکر( صبح اپنے گھروں میں اوندھے پڑے رہ گئے‬
‫‪arthquake seized them and in the morning they were dead lying prone in their homes.‬‬
‫ال بنمذينن ك ن بنذدبوا ل دشنعيلدبا ك ننأن ل بنلم ينلغن نلوا ل مفينها ال بنمذينن ك ن بنذدبوا ل دشنعيلدبا نكادنوا ل دهدم ال ل ن‬
‫خامسمرين‬
‫جن لوگوں نے شعیب )علیہ السلم( کو جھٹلیا )وہ ایسے نیست و نابود ہوئے( گویا وہ اس )بستی( میں )کب‬
‫نے شعیب )علیہ السلم( کو جھٹلیا )حقیقت میں( وہی نقصان اٹھانے والے ہوگئے‬
‫)‪annihilated), as if they had (never) lived in that (town). Those who belied Shu‘aib, it was (in fact‬‬

‫ت ل نك دلم نفك نيلنف آنس‬


‫ح د‬ ‫عن لدهلم نونقانل نيا نقلومم ل ننقلد أ نبلل نلغتدك دلم مرنسال ن م‬
‫ت نرمببي نون ننص ل‬ ‫نفتننو بنلى ن‬
‫تب )شعیب علیہ السلم( ان سے کنارہ کش ہوگئے اور کہنے لگے‪ :‬اے میری قوم! بیشک میں نے تمہیں اپنے‬
‫تھے اور میں نے تمہیں نصیحت )بھی( کردی تھی پھر میں کافر قوم )کے تباہ ہونے( پر افسوس کیونکر کروں‬
‫‪hem and said: ‘O my people, verily, I communicated to you the Messages of my Lord and I‬‬
‫’?‪why should I regret (the devastation of) a disbelieving people‬‬

‫نونما أ نلرنسل لننا مفي نقلرينتة مبمن ن بنمبتبي مإل بنأ ننخلذننا أ نلهل ننها مبال لبنأ لنسامء نوال بنض بنرامء ل ننعل بندهلم ين بنض بنر د‬
‫عون‬
‫اور ہم نے کسی بستی میں کوئی نبی نہیں بھیجا مگر ہم نے اس کے باشندوں کو )نبی کی تکذیب و مزاحمت‬
‫تکلیف و مصیبت میں گرفتار کرلیا تاکہ وہ آہ وزاری کریں‬
‫‪nger to any land but that We seized its inhabitants with hardship, scarcity, adversity and suffering‬‬
‫‪Messenger) so that they might moan and go humble.‬‬

‫عنفوا ل بنونقادلوا ل نقلد نم بنس آنبانءننا ال بنض بنرادء نوال بنس بنراء‬ ‫كانن ال بنس ميبئنمة ال ل ن‬
‫حنسن ننة نح بنتى ن‬ ‫ثدبمن بن بندل لننا نم ن‬
‫ينلشدعدرونن‬
‫پھر ہم نے )ان کی( بدحالی کی جگہ خوش حالی بدل دی‪ ،‬یہاں تک کہ وہ )ہر لحاظ سے( بہت بڑھ گئے۔ او‬
‫ہمارے باپ دادا کو بھی )اسی طرح( رنج اورراحت پہنچتی رہی ہے سو ہم نے انہیں اس کفرامن نعمت پر اچ‬
‫خبر بھی نہ تھی‬
‫‪une with good fortune till they made (an all-embracing) progress. But (out of ingratitude) they‬‬
‫‪en living through pain and pleasure (the same way).’ So We caught them unawares on this‬‬
‫‪n notice (it).‬‬

‫ت مبمنن ال بنسنمامء نوال لأ نلرمض نونلـك‬


‫عل نيلمهم بننرنكا ت‬ ‫نول نلو أ ن بنن أ نلهنل ال لدقنرى آنمدنوا ل نواتبننقوا ل ل ننفتن ل‬
‫حننا ن‬
‫نكادنوا ل ينك لمسدبونن‬
‫اور اگر )ان( بستیوں کے باشندے ایمان لے آتے اور تقخوی اختیار کرتے تو ہم ان پر آسمان اور زمین سے برکتی‬
‫کو( جھٹلیا‪ ،‬سو ہم نے انہیں ان ناعمامل )بد( کے باعث جو وہ انجام دیتے تھے )عذاب کی( گرفت میں لے‬
‫‪towns had embraced faith and adopted Godwariness We would have opened to them blessings‬‬
‫‪But they rejected (the Truth). So We seized them with (torment) for the (impious acts) they used‬‬
‫أ ننفأ نممنن أ نلهدل ال لدقنرى نأن ينأ لمتيندهلم بنأ لدسننا بننياتا د نودهلم ننآمئدمونن‬
‫کیا اب بستیوں کے باشندے اس بات سے بے خوف ہوگئے ہیں کہ ان پر ہمارا عذاب )پھر( رات کو آپہنچے ا‬
‫نیند( سوئے ہوئے ہیں‬
‫‪now become free of this fear that Our torment may seize them (again) at night when they are‬‬
‫?)‪er‬‬

‫أ ننو أ نممنن أ نلهدل ال لدقنرى نأن ينأ لمتيندهلم بنأ لدسننا دض د‬


‫حى نودهلم ينل لنعدبونن‬
‫یا بستیوں کے باشندے ا س بات سے بے خوف ہیں کہ ان پر ہمارا عذاب )پھر( دن چڑھے آجائے اس حال م‬
‫کھیل رہے ہوں؟‬
‫‪s free of this fear that Our torment may seize them (again) in the forenoon when they are at play‬‬
‫?)‪leasures‬‬

‫أ ننفأ نممدنوا ل نمك لنر الل بمه نفل ن ينأ لنمدن نمك لنر الل بمه مإل بن ال لنقلودم ال ل ن‬
‫خامسدرونن‬
‫کیا وہ لو گ اللہ کی مخفی تدبیر سے بے خوف ہیں؟ پس اللہ کی مخفی تدبیر سے کوئی بے خوف نہیں ہوا‬
‫قوم کے‬
‫‪et plan? So, no one feels fearless against the secret plan of Allah except the people who run into‬‬

‫أ ننول نلم ينلهمد لمل بنمذينن ينمردثونن ال لأ نلرنض ممن بنلعمد أ نلهلمنها نأن ل بنلو ن ننشادء أ ننصبلننادهم مبدذدنومبمهلم نوننط‬
‫ينلسنمدعونن‬
‫کیا )یہ بات بھی( ان لوگوں کو )شعور و( ہدایت نہیں دیتی جو )ایک زمانے میں( زمین پر رہنے والوں )کی ہ‬
‫وارث بن رہے ہیں کہ اگر ہم چاہیں تو ان کے گناہوں کے باعث انہیں )بھی( سزا دیں‪ ،‬اور ہم ان کے دلوں پر‬
‫دمہر لگا دیں گے سو وہ )حق کو( سن )سمجھ( بھی نہیں سکیں گے‬
‫‪enlighten) those who have inherited the earth (themselves) after (the destruction of) those (one‬‬
‫‪if We desire We may punish them (as well) for their sins and We shall seal their hearts (due to‬‬
‫‪be unable to hear (and understand the Truth).‬‬

‫عل نيلنك مملن نأننبآمئنها نول ننقلد نجانءتلدهلم دردسل ددهم مبال لبن ميبننا م‬
‫ت نفنما نكادنوا ل ل‬ ‫متل لنك ال لدقنرى ن ندق بدص ن‬
‫كامفمرينن‬
‫ب ال ل ن‬ ‫عنلى دقدلو م‬ ‫نقبلدل ك ننذلمنك ينلطبندع الل بده ن‬
‫یہ وہ بستیاں ہیں جن کی خبریں ہم آپ کو سنا رہے ہیں‪ ،‬اور بیشک ان کے پاس ان کے رسول روشن نشانیا‬
‫قابل نہ ہوئے کہ اس پر ایمان لے آتے جسے وہ پہلے جھٹل چکے تھے‪ ،‬اس طرح اللہ کافروں کے دلوں پر مہ‬

‫)‪s We are narrating to you. Surely their Messengers came to them with Clear Signs. But (even then‬‬
‫‪what they had rejected before. That is how Allah seals up the hearts of the disbelievers.‬‬

‫نونما نونجلدننا لمأ نك لثنمرمهم مبملن ن‬


‫علهتد نومإن نونجلدننا أ نك لثننردهلم ل ننفامسمقينن‬
‫اور ہم نے ان میں سے اکثر لوگوں میں عہد )کا نباہ( نہ پایا اور ان میں سے اکثر لوگوں کو ہم نے نافرمان ہی‬
‫‪ent of) commitment in most of them and We found most of them but disobedient.‬‬

‫علونن نونمل نمئمه نفنظل ندموا ل مبنها نفاندظلر ك نيلنف‬


‫ثدبمن بننعثلننا ممن بنلعمدمهم بدمونسى مبآنيامتننا مإنلى مفلر ن‬
‫پھر ہم نے ان کے بعد مو خسی )علیہ السلم( کو اپنی نشانیوں کے ساتھ فرعون اور اس کے )درباری( سرداروں‬
‫)دلئل اور معجزات( کے ساتھ ظلم کیا‪ ،‬پھر آپ دیکھئے کہ فساد پھیلنے والوں کا انجام کیسا ہوا؟‬
‫‪Moses) with Our Signs to Pharaoh and the nobles of his (court), but they did injustice to (these‬‬
‫!‪what was the end of those who spread mischief and strife‬‬

‫علودن مإمبني نردسوءل مبمن بنر م ب‬


‫ب ال لنعال نممينن‬ ‫نونقانل دمونسى نيا مفلر ن‬
‫اور مو خسی )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬اے فرعون! بیشک میں تمام جہانوں کے رب کی طرف سے رسول )آیا( ہو‬
‫‪aoh! Indeed I am (raised as) a Messenger from the Lord of all the worlds.‬‬

‫كم مببن ميبن نتة مبمن بنر مببك دلم نفأ نلرمسل‬ ‫عنلى نأن ل بن أ ندقونل ن‬
‫عنلى الل بمه مإل بن ال ل ن‬
‫ح بنق نقلد مجئلتد د‬ ‫نحمقيءق ن‬
‫مجھے یہی زیب دیتا ہے کہ اللہ کے بارے میں حق بات کے سوا )کچھ( نہ کہوں۔ بیشک میں تمہارے رب )‬
‫نشانی لیا ہوں‪ ،‬سو دتو بنی اسرائیل کو )اپنی غلمی سے آزاد کر کے( میرے ساتھ بھیج دے‬
‫‪thing) about Allah but the Truth. I have indeed brought you a Clear Sign from your Lord. So send‬‬
‫’‪rael (setting them free of your yoke of slavery).‬‬

‫ت ممنن ال بنصامدمقينن‬ ‫ت مبآينتة نفأ ل م‬


‫ت مبنها مإن دكن ن‬ ‫ت مجئل ن‬
‫نقانل مإن دكن ن‬
‫اس )فرعون( نے کہا‪ :‬اگر تم کوئی نشانی لئے ہو تو اسے )سامنے( لؤ اگر تم سچے ہو‬
‫’‪brought a Sign then bring it (to the fore) if you are truthful.‬‬

‫نفأ نل لنقى ن‬
‫عنصاده نفمإنذا مهني ثدلعنباءن بدممبيءن‬
‫پس موخسی )علیہ السلم( نے اپنا عصا )نیچے( ڈال دیا تو اسی وقت صریحا د اژدہا بن گیا‬
‫‪own), and at once it changed into a veritable serpent.‬‬

‫نون ننزنع ينندده نفمإنذا مهني بنيلنضادء ملل بننامظمرينن‬


‫اور اپنا ہاتھ )گریبان میں ڈال کر( نکال تو وہ )بھی( اسی وقت دیکھنے والوں کے لئے )چمک دار( سفید ہوگی‬
‫‪putting it into his collar opening) and that (too) at once became (radiant) white to the viewers.‬‬

‫عمليمء‬ ‫نقانل ال لنمل نأ د ممن نقلومم مفلر ن‬


‫علونن مإ بنن نهـنذا ل ننسامحءر ن‬
‫قومم فرعون کے سردار بولے‪ :‬بیشک یہ )تو کوئی( بڑا ماہر جادوگر ہے‬
‫’‪aid: ‘He is for sure (some) expert magician.‬‬

‫كم مبملن أ نلرمضك دلم نفنمانذا تنأ لدمدرونن‬ ‫يدمريدد نأن يد ل‬


‫خمرنج د‬
‫)لوگو!( یہ تمہیں تمہارے ملک سے نکالنا چاہتا ہے‪ ،‬سو تم کیا مشورہ دیتے ہو‬
‫’?‪ou out of your land. So, what do you advise‬‬

‫خاده نوأ نلرمسلل مفي ال لنمندآمئمن نحامشمرينن‬


‫نقادلوا ل أ نلرمجله نوأ ن ن‬
‫انہوں نے کہا‪ ) :‬ابھی( اس کے اور اس کے بھائی ) کے معاملہ( کو مؤخر کر دو اور )مختلف( شہروں میں )جاد‬
‫بھیج دو‬
‫‪Musa (Moses) and his brother off (for a while) and send out heralds to (different) cities to summon‬‬

‫ينأ لدتونك مبك د ب مل نسامحتر ن‬


‫عمليتم‬
‫وہ تمہارے پاس ہر ماہر جادوگر کو لے آئیں‬
‫’‪ul sorcerer.‬‬

‫علونن نقاللوا ل مإ بنن ل نننا ل نأ نلجدرا مإن ك د بننا ن ن ل‬


‫حدن ال لنغالممبينن‬ ‫حنردة مفلر ن‬
‫نونجانء ال بنس ن‬
‫اور جادوگر فرعون کے پاس آئے تو انہوں نے کہا‪ :‬یقینا د ہمارے لئے کچھ داجرت ہونی چاہیے بشرطیکہ ہم غالب‬
‫’‪aoh and said: ‘There should certainly be some reward for us if we overmaster.‬‬

‫نقانل ن ننعلم نومإن بنك دلم ل نممنن ال لدمنق بنرمبينن‬


‫فرعون نے کہا‪ :‬ہاں! اور بیشک )عام داجرت تو کیا اس صورت میں( تم )میرے دربار کی( قربت والوں میں س‬
‫’‪what to talk of a simple reward, in that case) you will be among the privileged ones (of my court).‬‬

‫حدن ال لدمل لمقينن‬ ‫نقادلوا ل نيا دمونسى مإ بنما نأن تدل لمقني نومإ بنما نأن ن بن د‬
‫كونن ن ن ل‬
‫ان جادوگروں نے کہا‪ :‬اے موخسی! یا تو )اپنی چیز( آپ ڈال دیں یا ہم ہی )پہلے( ڈالنے والے ہوجائیں‬
‫’‪ses)! Either you throw (your object) or we become (the first) to throw.‬‬

‫عمظيتم‬ ‫حدروا ل أ ن ل‬
‫عيدنن ال بننامس نوالستنلرنهدبودهلم نونجادءوا مبمس ل‬
‫حتر ن‬ ‫نقانل أ نل لدقلوا ل نفل ن بنما أ نل لنقلوا ل نس ن‬
‫مو خسی )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬تم ہی )پہلے( ڈال دو پھر جب انہوں نے )اپنی رسیوں اور لٹھیوں کو زمین پر(‬
‫آنکھوں پرجادو کردیا اور انہیں ڈرا دیا اور وہ زبردست جادو )سامنے( لے آئے‬
‫‪first).’ So when they threw (their strings and sticks on the ground) they bewitched the eyes of the‬‬
‫‪we, and brought (forth) an extremely effective magic.‬‬

‫عنصانك نفمإنذا مهني تنل لنقدف نما ينأ لمف د‬


‫كونن‬ ‫نوأ نلونحيلننا مإنلى دمونسى أ نلن أ نل لمق ن‬
‫اور ہم نے موخسی )علیہ السلم( کی طرف وحی فرمائی کہ )اب( آپ اپنا عصا )زمین پر( ڈال دیں تو وہ فورا د ا‬
‫نے فریب کاری سے وضع کر رکھی تھیں‬
‫‪s): ‘(Now) throw your staff (on the ground).’ Then at once it began swallowing up what they had‬‬

‫ح بدق نوبننطنل نما نكادنوا ل ينلعنمدلونن‬


‫نفنونقنع ال ل ن‬
‫پس حق ثابت ہوگیا اور جو کچھ وہ کر رہے تھے )سب( باطل ہوگیا‬
‫‪nd everything that they had been doing was proved false.‬‬

‫نفدغلمدبوا ل دهننالمنك نواننقل ندبوا ل نصامغمرينن‬


‫سو وہ )فرعونی نمائندے( اس جگہ مغلوب ہوگئے اور ذلیل ہوکر پلٹ گئے‬
‫‪Pharaoh) were vanquished on the spot and backed away humiliated.‬‬

‫نوأ دل لمقني ال بنس ن‬


‫حنردة نسامجمدينن‬
‫اور )تمام( جادوگر سجدہ میں گر پڑے‬
‫‪prostrate.‬‬

‫ب ال لنعال نممينن‬
‫نقادلوا ل آنم بننا مبنر م ب‬
‫وہ بول اٹھے‪ :‬ہم سارے جہانوں کے )حقیقی( رب پر ایمان لے آئے‬
‫‪he (real) Sustainer of all the worlds,‬‬

‫ب دمونسى نونهادرونن‬
‫نر م ب‬
‫)جو( موخسی اور ہارون )علیہما السلم( کا رب ہے‬
‫’‪Harun (Moses and Aaron).‬‬

‫علودن آنمندتم مبمه نقبلنل نأن آنذنن ل نك دلم مإ بنن نهـنذا ل ننمك لءر بنمك نلرتددموده مفي ال لنممدين نمة ل‬ ‫نقانل مفلر ن‬
‫نفنسلونف تنلعل ندمونن‬
‫فرعون کہنے لگا‪) :‬کیا( تم اس پر ایمان لے آئے ہو قبل اس کے کہ میں تمہیں اجازت دیتا؟ بیشک یہ ایک ف‬
‫)مجھ سے( اس شہر میں کیا ہے تاکہ تم اس )ملک( سے اس کے )قبطی( باشندوں کو نکال کر لے جاؤ‪ ،‬سو‬
‫گے‬
‫‪ed in Him even before I permitted you? This is indeed a plot which you (all) have hatched (against‬‬
‫)‪may expatriate from this (country) its (Coptic) inhabitants. So you will know (its consequences‬‬

‫ف ثدبمن ل نأ دنصلم ببنن بنك دلم أ نلجنممعينن‬ ‫ل نأ دنق بمطنع بنن أ نيلمدينك دلم نوأ نلردجل ن د‬
‫كم مبملن مخل ن ت‬
‫میں یقین اد تمہارے ہاتھوں کو اور تمہارے پاؤں کو ایک دوسرے کی الٹی سمت سے کاٹ ڈالوں گا پھر ضرور با‬
‫گا‬
‫’‪s and your feet on alternate sides and then, most certainly, I shall crucify all of you.‬‬

‫نقادلوا ل مإ بننا مإنلى نر مببننا دمننقلمدبونن‬


‫انہوں نے کہا‪ :‬بیشک ہم اپنے رب کی طرف پلٹنے والے ہیں‬
‫‪rn to our Lord.‬‬

‫عل نيلننا نصبلدرا نوتننوبفنننا م‬ ‫ت نر مببننا ل ن بنما نجانءتلننا نرببنننا أ نلفمر ل‬


‫غ ن‬ ‫نونما نتنمقدم مم بننا مإل بن أ نلن آنم بننا مبآنيا م‬
‫اور تمہیں ہمارا کون سا عمل برا لگا ہے؟ صرف یہی کہ ہم اپنے رب کی )سچی( نشانیوں پر ایمان لے آئے‬
‫گئیں۔ اے ہمارے رب! تو ہم پر صبر کے سرچشمے کھول دے اور ہم کو )ثابت قدمی سے( مسلمان رہتے ہوئے‬
‫‪ed you? Just that we have believed in the (true) Signs of our Lord when they reached us. O our‬‬
‫’‪ence and lift us (from the world) as (steadfast) Muslims.‬‬

‫عونن أ نتننذدر دمونسى نونقلونمده لميدلفمسددوا ل مفي ال لأ نلرمض نويننذنرنك نوآمله‬ ‫نونقانل ال لنمل نأ د ممن نقلومم مفلر ن‬
‫حميـي مننسانءدهلم نومإ بننا نفلونقدهلم نقامهدرونن‬ ‫أ نبلننانءدهلم نون نلستن ل‬
‫اور قومم فرعون کے سرداروں نے )فرعون سے( کہا‪ :‬کیا تو موخسی اور اس کی )مانقلب پسند( قوم کو چھوڑ دے‬
‫اور )پھر کیا( وہ تجھ کو اور تیرے معبودوں کو چھوڑ دیں گے؟ اس نے کہا‪) :‬نہیں( اب ہم ان کے لڑکوں کو قتل‬
‫افرادی قوت ختم ہوجائے( اور ان کی عورتوں کو زندہ رکھیں گے )تاکہ ان سے زیادتی کی جاسکے(‪ ،‬اور بیشک‬
‫‪haraoh said (to Pharaoh): ‘Will you leave Musa (Moses) and his (revolutionary) people to launch‬‬
‫‪will they spare you and your gods?’ He said: ‘(No,) we shall now kill their sons (to exhaust their‬‬
‫’‪t their women live (so that they may be wronged). And surely we hold sway over them.‬‬

‫نقانل دمونسى لمنقلومممه الستنمعيدنوا مبالل بمه نوالصمبدروا ل مإ بنن ال لأ نلرنض لمل بمه ديومرثدنها نمن يننشادء ممن‬
‫لمل لدمتبنمقينن‬
‫مو خسی )علیہ السلم( نے اپنی قوم سے فرمایا‪ :‬تم اللہ سے مدد مانگو اور صبر کرو‪ ،‬بیشک زمین اللہ کی ہے و‬
‫چاہتا ہے اس کا وارث بنا دیتا ہے‪ ،‬اور انجامم خیر پرہیزگاروں کے لئے ہی ہے‬
‫‪: ‘Seek help from Allah and be steadfast; surely the earth belongs to Allah. He makes its inheritors‬‬
‫’‪And it ends well for the Godfearing alone.‬‬

‫نقادلوا ل دأومذيننا ممن نقبلمل نأن تنأ لمتينننا نوممن بنلعمد نما مجئلتنننا نقانل ن‬
‫عنسى نرببدك دلم نأن يدلهلمنك‬
‫ال لأ نلرمض نفنيندظنر ك نيلنف تنلعنمدلونن‬
‫لوگ کہنے لگے‪) :‬اے مو خسی!( ہمیں تو آپ کے ہمارے پاس آنے سے پہلے بھی اذیتیں پہنچائی گئیں اور آپ‬
‫)گویا ہم دونوں طرح مارے گئے‪ ،‬ہماری مصیبت کب دور ہو گی؟( مو خسی )علیہ السلم( نے )اپنی قوم کو تسل‬
‫تمہارا رب تمہارے دشمن کو ہلک کردے اور )اس کے بعد( زمین )کی سلطنت( میں تمہیں جانشین بنا دے‬
‫آکر( کیسے عمل کرتے ہو‬
‫‪oses]!) We were persecuted before you came to us and after your arrival as well. (We have‬‬
‫‪ur misery end?) Musa ([Moses] appeasing his people) said: ‘Your Lord would soon destroy your‬‬
‫‪successors (to the governance) in the land and He will then monitor how you perform (after‬‬

‫ت ل ننعل بندهلم ين بنذك بندرونن‬ ‫نول ننقلد أ ننخلذننا آنل مفلر ن‬


‫عونن مبالمبسمنينن نون نلقتص مبمن الثبننمنرا م‬
‫پھر ہم نے اہ مل فرعون کو )قحط کے( چند سالوں اور میووں کے نقصان سے )عذاب کی( گرفت میں لے لیا ت‬
‫‪araoh with (the torment of) some years (of famine) and scarce yield of fruits so that they might‬‬

‫حنسن ندة نقادلوا ل ل نننا نهـمذمه نومإن تدمصبلدهلم نس ميبئنءة ين بنطيبندروا ل مبدمونسى نونمن بنمع‬
‫نفمإنذا نجانءتلدهدم ال ل ن‬
‫الل بمه نونلـمك بنن أ نك لثننردهلم ل ن ينلعل ندمونن‬
‫پھر جب انہیں آسائش پہنچتی تو کہتے‪ :‬یہ ہماری اپنی وجہ سے ہے۔ اور اگر انہیں سختی پہنچتی‪ ،‬وہ موس‬
‫)ایمان والے( ساتھیوں کی نسبت بدشگونی کرتے‪ ،‬خبردار! ان کا شگون )یعنی شام م‬
‫ت ناعمال( تو اللہ ہی کے‬
‫لوگ علم نہیں رکھتے‬
‫‪m, they would say: ‘This is owing to us.’ And when adversity befell them, they would ascribe it as‬‬
‫‪d his companions (of faith). Beware! Their omen (i.e. the evil outcome of their doings) lies with‬‬
‫‪o not know.‬‬
‫حدن ل ننك مبدملؤمممنينن‬ ‫نونقادلوا ل نملهنما تنأ لمتننا مبمه ممن آينتة لم بتنلس ن‬
‫حنرننا مبنها نفنما ن ن ل‬
‫اور وہ )اہمل فرعون متکبرانہ طور پر( کہنے لگے‪) :‬اے مو خسی!( تم ہمارے پاس جو بھی نشانی لؤ کہ تم اس کے‬
‫بھی ہم تم پر ایمان لنے والے نہیں ہیں‬
‫‪) said (arrogantly): ‘(O Musa [Moses]!) Whatever Sign you bring us to cast a spell upon us, we are‬‬

‫ت نفالس‬ ‫جنراند نوال لدق بنمنل نوال بنضنفامدنع نوال بندنم آنيا ت‬
‫ت بدمنف بنصل ن ت‬ ‫نفأ نلرنسل لننا ن‬
‫عل نيلمهدم ال بدطونفانن نوال ل ن‬
‫جمرممينن‬‫بدم ل‬
‫پھر ہم نے ان پر طوفان‪ ،‬ٹڈیاں‪،‬گھن‪ ،‬مینڈک اور خون )کتنی ہی( جداگانہ نشانیاں )بطومر عذاب( بھیجیں‪ ،‬پھ‬
‫اختیار کئے رکھی اور وہ )نہایت( مجرم قوم تھے‬
‫‪) distinct signs (as chastisement): storms, locusts, lice, frogs and blood. (Even) then they‬‬
‫‪bellion and they were an (extremely) sinful people.‬‬

‫عمهند معنندنك ل نمئن ك ننشلفت‬


‫عل نيلمهدم المبرلجدز نقادلوا ل نيا دمونسى الددع ل نننا نرببننك مبنما ن‬
‫نول ن بنما نونقنع ن‬
‫ل ننك نول نن دلرمسل ن بنن نمنعنك بنمني مإلسنرآمئينل‬
‫اور جب ان پر )کوئی( عذاب واقع ہوتا تو کہتے‪ :‬اے مو خسی! آپ ہمارے لئے اپنے رب سے دعا کریں اس عہد‬
‫کے پاس ہے‪ ،‬اگر آپ ہم سے اس عذاب کو ٹال دیں تو ہم ضرور آپ پر ایمان لے آئیں گے اور بنی اسرائیل ک‬
‫بھیج دیں گے‬
‫‪them, they would say: ‘O Musa (Moses)! Pray for us to your Lord by means of (His) promise with‬‬
‫‪om us, we will surely believe in you and will send with you the Children of Israel (setting them‬‬

‫عن لدهدم المبرلجنز مإنلى أ ننجتل دهم نبالمدغوده مإنذا دهلم نينك ددثونن‬
‫نفل ن بنما ك ننشلفننا ن‬
‫پھر جب ہم ان سے اس مدت تک کے لئے جس کو وہ پہنچنے والے ہوتے وہ عذاب ٹال دیتے تو وہ فورا د ہی‬
‫‪m them the torment for the appointed term which they nearly completed, they would at once break‬‬

‫غامفملينن‬ ‫غنرلقننادهلم مفي ال لين بمم مبأ نن بندهلم ك ن بنذدبوا ل مبآنيامتننا نونكادنوا ل ن‬
‫عن لنها ن‬ ‫نفانتننقلمننا ممن لدهلم نفأ ن ل‬
‫پھر ہم نے ان سے )بالخر تمام نافرمانیوں اور بدعہدیوں کا( بدلہ لے لیا اور ہم نے انہیں دریا میں غرق کردی‬
‫آیتوں کی )پے در پے( تکذیب کی تھی اور وہ ان سے )بالکل( غافل تھے‬
‫‪tion from them (for all their disobedience and breach of promises) and drowned them in the river‬‬
‫‪ed Our Revelations and were (absolutely) neglectful of them.‬‬
‫نوأ نلونرثلننا ال لنقلونم ال بنمذينن نكادنوا ل يدلستنلضنعدفونن نمنشامرنق ال لأ نلرمض نونمنغامربننها ال بنمتي نبانرك لننا مفيه‬
‫عنلى بنمني مإلسنرآمئينل مبنما نصبندروا ل نوند بنملرننا نما نكانن ينلصن ندع مفلر ن‬
‫علودن نونقلودمده نو‬ ‫حلسننى ن‬ ‫ال ل د‬
‫اور ہم نے اس قوم )بنی اسرائیل( کو جو کمزور اور استحصال زدہ تھی اس سرزمین کے مشرق و مغرب )مص‬
‫میں ہم نے برکت رکھی تھی‪ ،‬اور )یوں( بنی اسرائیل کے حق میں آپ کے رب کا نیک وعدہ پورا ہوگیا اس وج‬
‫مظالم پر( صبر کیا تھا‪ ،‬اور ہم نے ان ) عالیشان محلت( کو تباہ و برباد کردیا جو فرعون اور اس کی قوم نے ب‬
‫باغات( کو بھی جنہیں وہ بلندیوں پر چڑھاتے تھے‬
‫‪e Children of Israel) who were powerless and oppressed the inheritors of the east and the west of‬‬
‫‪ein We had placed blessing. And (in this way) a fair promise of your Lord with the Children of‬‬
‫‪remained steadfast (in the face of Pharaoh’s tyranny and oppression). And We destroyed (those‬‬
‫‪aoh and his people had built, and those towers (and the gardens) too which they used to raise‬‬

‫عنلى أ نلصنناتم ل بندهلم نقادلوا ل ي‬ ‫حنر نفأ نتنلوا ل ن‬


‫عنلى نقلوتم ينلعك ددفونن ن‬ ‫نونجانولزننا مببنمني مإلسنرآمئينل ال لبن ل‬
‫جنهدلونن‬ ‫ك ننما ل ندهلم آلمنهءة نقانل مإن بنك دلم نقلوءم تن ل‬
‫اور ہم نے بنی اسرائیل کو سمندر )یعنی بح مر قلزم( کے پار اتارا تو وہ ایک ایسی قوم کے پاس جا پہنچے جو‬
‫لئے( آسن مارے بیٹھے تھے‪) ،‬بنی اسرائیل کے لوگ( کہنے لگے‪ :‬اے موخسی! ہمارے لئے بھی ایسا )ہی( معب‬
‫ہیں‪ ،‬موخسی )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬تم یقینا د بڑے جاہل لوگ ہو‬
‫‪Israel across the (Mediterranean) Sea where they came upon a people who were squatting around‬‬
‫‪devotion. They (the Children of Israel) said: ‘O Musa (Moses)! Make for us too a god like the ones‬‬
‫‪You are surely a very ignorant people.‬‬

‫مإ بنن نهـدؤل نمء دمتنببنءر بنما دهلم مفيمه نونبامطءل بنما نكادنوا ل ينلعنمدلونن‬
‫بلشبہ یہ لوگ جس چیز )کی پوجا( میں )پھنسے ہوئے( ہیں وہ ہلک ہوجانے والی ہے اور جو کچھ وہ کر رہ‬

‫’‪y are (tangled in) is destined to ruin and whatever they are doing is (utter) heresy.‬‬

‫غيلنر الل بمه أ نبلمغيك دلم مإنلـدها نودهنو نف بنضل نك دلم ن‬


‫عنلى ال لنعال نممينن‬ ‫نقانل أ ن ن‬
‫)موس خی علیہ السلم نے( کہا‪ :‬کیا میں تمہارے لئے اللہ کے سوا کوئی اور معبود تلش کروں‪ ،‬حالنکہ اسی )ا‬
‫فضیلت بخشی ہے‬
‫‪eek for you a god other than Allah while He (Allah) is the One Who has granted you superiority‬‬
‫ب يدنق متبدلونن أ نبلننانءك دلم نوينلسنتح‬ ‫جيلننادكم مبملن آمل مفلر ن‬
‫عونن يندسودمون نك دلم دسونء ال لنعنذا م‬ ‫نومإلذ أ نن ل ن‬
‫عمظيمء‬
‫بنل نءء مبمن بنر مببك دلم ن‬
‫اور )وہ وقت( یاد کرو جب ہم نے تم کو اہ مل فرعون سے نجات بخشی جو تمہیں بہت ہی سخت عذاب دیت‬
‫کردیتے اور تمہاری لڑکیوں کو زندہ چھوڑ دیتے تھے‪ ،‬اور اس میں تمہارے رب کی طرف سے زبردست آزمائش‬
‫‪We delivered you from the people of Pharaoh who used to afflict you with fierce torment. They‬‬
‫‪e your girls alive. And in that there was a great trial for you from your Lord.‬‬

‫ت نر مببمه أ نلربنمعينن ل نيلل ندة نوق‬


‫علدننا دمونسى ثنل نمثينن ل نيلل ندة نوأ نتلنملمننانها مبنعلشتر نفتنبمن ممينقا د‬
‫نونوا ن‬
‫الخل دلفمني مفي نقلوممي نوأ نلصلملح نول ن تنتبنمبلع نسمبينل ال لدملفمسمدينن‬
‫اور ہم نے مو خسی )علیہ السلم( سے تیسراتوں کا وعدہ فرمایا اور ہم نے اسے )مزید( دس )راتیں( مل کر پور‬
‫کردہ( میعاد چالیسراتوں میں پوری ہوگئی۔ اور مو خسی )علیہ السلم( نے اپنے بھائی ہارون )علیہ السلم( س‬
‫قوم میں میرے جانشین رہنا اور )ان کی( اصلح کرتے رہنا اور فساد کرنے والوں کیراہ پر نہ چلنا )یعنی انہی‬

‫)‪thirty nights and We made it good by adding to it (another) ten (nights). So the term (appointed‬‬
‫‪ty nights. And Musa (Moses) said to his brother Harun (Aaron): ‘(In the meanwhile,) officiate at‬‬
‫‪ontinue to do (their) reformation, and follow not the way of those who create mischief (i.e.‬‬
‫’‪path).‬‬

‫ب أ نمرمني نأندظلر مإل نيلنك نقانل نلن تننرامني‬ ‫ب‬ ‫نول ن بنما نجانء دمونسى لمممينقامتننا نوك نل بننمده نرببدده نقانل نر م‬
‫جبنمل نجنعل نده ند ب دكا نونخ بنر دمونس‬
‫ج بنلى نرببدده لمل ل ن‬ ‫كان نده نفنسلونف تننرامني نفل ن بنما تن ن‬ ‫نفمإمن الستننق بنر نم ن‬
‫ت مإل نيلنك نوأ نن نا ل أ ن بنودل ال لدملؤمممنينن‬ ‫حان ننك تدبل د‬‫دسبل ن‬
‫اور جب مو خسی )علیہ السلم( ہمارے )مقرر کردہ( وقت پر حاضر ہوا اور اس کے رب نے اس سے کلم فرمایا‬
‫دیدار کا آرزو مند ہوا اور( عرض کرنے لگا‪ :‬اے رب! مجھے )اپنا جلوہ( دکھا کہ میں تیرا دیدار کرلوں‪ ،‬ارشاد ہوا‬
‫نہ سکوگے مگر پہاڑ کی طرف نگاہ کرو پس اگر وہ اپنی جگہ ٹھہرا رہا تو عنقریب تم میرا جلوہ کرلوگے۔ پھر‬
‫ت نانوار سے( اسے ریزہ ریزہ کر دیا اور موخسی )علیہ السلم( بے ہوش ہو‬ ‫)اپنے حسن کا( جلوہ فرمایا تو )شبد م‬
‫ہوا تو عرض کیا‪ :‬تیری ذات پاک ہے میں تیری بارگاہ میں توبہ کرتا ہوں اور میں سب سے پہل ایمان لنے وا‬

‫‪t the time (set) by Us and his Lord spoke to him he (ardently aspired to behold Him out of the‬‬
‫’‪and Voice and) submitted: ‘O Lord, show me (Your Beauty) so that I may savour Your Sight.‬‬
‫‪u look upon Me (directly) but look towards the mountain. So if it stays firm in its place then soon‬‬
‫‪n his Lord unveiled the Light (of His Divine Beauty) on to the mountain, (He) crushed it into sand‬‬
‫‪e Radiance) and Musa (Moses) fell down unconscious. Then when he recovered, he submitted:‬‬
‫’‪n repentance and I am the first of those who believe.‬‬
‫عنلى ال بننامس مبمرنسال نمتي نومبك نل نممي نف د‬
‫خلذ نما آتنيلتدنك‬ ‫نقانل نيا دمونسى مإمبني الصنطنفيلتدنك ن‬
‫ارشاد ہوا‪ :‬اے مو خسی! بیشک میں نے تمہیں لوگوں پر اپنے پیغامات اور اپنے کلم کے ذریعے برگزیدہ و منتخ‬
‫کچھ عطا فرمایا ہے اسے تھام لو اور شکر گزاروں میں سے ہوجاؤ‬
‫‪have exalted you and chosen you above all the people by My Messages and My conversation. So‬‬
‫’‪towed upon you and be among the grateful.‬‬

‫نوك نتنبلننا ل نده مفي ال لأ نل لنوامح ممن ك د ب مل نشليتء بنملومعنظدة نوتنلفمصيل د لم بك د ب مل نشليتء نف د‬
‫خلذنها مبدق بنوتة‬
‫مبأ نلحنسمننها نسأ دلومريك دلم ندانر ال لنفامسمقينن‬
‫اور ہم نے ان کے لئے )تورات کی( تختیوں میں ہر ایک چیز کی نصیحت اور ہر ایک چیز کی تفصیل لکھ دی‬
‫تھامے رکھو اور اپنی قوم کو )بھی( حکم دو کہ وہ اس کی بہترین باتوں کو اختیار کرلیں۔ میں عنقریب تمہیں‬

‫‪on the Tablets (of the Torah) instructions for every matter and detail of everything. ‘Hold it with‬‬
‫’‪(as well) to adopt its best things. Soon shall I show you the abode of the disobedient.‬‬

‫علن آنيامتني ال بنمذينن ينتنك نببندرونن مفي ال لأ نلرمض مبنغيلمر ال ل ن‬


‫حمبق نومإن يننرلوا ل ك د بنل آينتة‬ ‫نسأ نلصمردف ن‬
‫نسمبينل ال بدرلشمد ل ن ينتبنمخدذوده نسمبيل د نومإن يننرلوا ل نسمبينل ال لنغمبي ينتبنمخدذوده نسمبيل د نذلمنك مبأ نبنه‬
‫غامفملينن‬
‫عن لنها ن‬
‫ن‬
‫میں اپنی آیتوں ) کے سمجھنے اور قبول کرنے( سے ان لوگوں کو باز رکھوں گا جو زمین میں ناحق تکبر کرتے‬
‫لیں )تب بھی( اس پر ایمان نہیں لئیں گے اور اگر وہ ہدایت کیراہ دیکھ لیں )پھر بھی( اسے )اپنا( راستہ‬
‫کاراستہ دیکھ لیں )تو( اسے اپنیراہ کے طور پر اپنالیں گے‪ ،‬یہ اس وجہ سے کہ انہوں نے ہماری آیتوں کو ج‬
‫‪hending and accepting) My Revelations who are unjustly arrogant in the land. And (even) if they‬‬
‫‪ve in them and (even) if they find the path of guidance they shall not adopt it as (their) way but if‬‬
‫‪hey will embrace it as their way. It is because they denied Our Revelations and remained negligent‬‬

‫جنزلونن مإل بن نما نكادنوا ل نيع‬ ‫ت أن ل‬


‫عنمال ددهلم نهلل يد ل‬ ‫نوال بنمذينن ك ن بنذدبوا ل مبآنيامتننا نولمنقامء اللآمخنرمة نحمبنط ل‬
‫اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کو اور آخرت کی ملقات کو جھٹلیا ان کے اعمال برباد ہوگئے۔ انہیں کیا بد‬
‫کرتے تھے‬
‫‪ions and the meeting of the Last Day, their actions become void. What will they be rewarded‬‬
‫?‪ng‬‬
‫جل د نجنسددا ل بنده دخنواءر أ نل نلم يننرلوا ل أ نن بنده ل ن‬
‫خنذ نقلودم دمونسى ممن بنلعمدمه مملن دحلم ميبمهلم مع ل‬ ‫نواتبن ن‬
‫خدذوده نونكادنوا ل نظالمممينن‬
‫نسمبيل د اتبن ن‬
‫اور موخسی )علیہ السلم( کی قوم نے ان کے )کو مہ طور پر جانے کے( بعد اپنے زیوروں سے ایک بچھڑا بنا لیا‬
‫گائے کی تھی‪ ،‬کیا انہوں نے یہ نہیں دیکھا کہ وہ نہ ان سے بات کرسکتا ہے اور نہ ہی انہیںراستہ دکھا سک‬
‫بنا لیا اور وہ ظالم تھے‬
‫‪the Mount of Tur), his people contrived a calf out of their ornaments (which was) a carving with a‬‬
‫‪that it could neither speak to them nor show them any path? They took the same (as god) and‬‬

‫نول ن بنما دسمقنط نفي أ نيلمديمهلم نونرأ نلوا ل أ نن بندهلم نقلد نض بدلوا ل نقادلوا ل ل نمئن ل بنلم ينلرنحلمننا نرببدننا نوينلغمفلر ل نننا ل‬
‫اور جب وہ اپنے کئے پر شدید نادم ہوئے اور انہوں نے دیکھ لیا کہ وہ واقعی گمراہ ہوگئے ہیں )تو( کہنے لگے‬
‫فرمایا اور ہمیں نہ بخشا تو ہم یقینا د نقصان اٹھانے والوں میں سے ہوجائیں گے‬
‫‪med of what they had done, and realized that they had really gone astray, they said: ‘If our Lord‬‬
‫’‪orgive us, we shall certainly be among the losers.‬‬

‫خل نلفتددمومني ممن بنلعمدني أ‬ ‫غلضنبانن أ نمسدفا نقانل مبئلنسنما ن‬ ‫نول ن بنما نرنجنع دمونسى مإنلى نقلومممه ن‬
‫ج بدرده مإل نيلمه نقانل ابلنن أ د بنم مإ بنن ال لنقلونم الستنلضنعدفومني نونكاددوا ل‬
‫ال لأ نل لنوانح نوأ ننخنذ مبنرأ لمس أ نمخيمه ين د‬
‫جنعل لمني نمنع ال لنقلومم ال بنظالمممينن‬ ‫عندانء نول ن تن ل‬ ‫مبني ال لأ ن ل‬

‫اور جب مو خسی )علیہ السلم( اپنی قوم کی طرف نہایت غم و غصہ سے بھرے ہوئے پلٹے تو کہنے لگے کہ‬
‫پیچھے بہت ہی برا کام کیا ہے‪ ،‬کیا تم نے اپنے رب کے حکم پر جلد بازی کی؟ اور )موخسی علیہ السلم نے‬
‫اور اپنے بھائی کے سر کو پکڑ کر اپنی طرف کھینچا )تو( ہارون )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬اے میری ماں کے بیٹے‬
‫کمزور سمجھا اور قریب تھا کہ )میرے منع کرنے پر( مجھے قتل کر ڈالیں‪ ،‬سو آپ دشمنوں کو مجھ پر ہنسن‬
‫ظالم لوگوں )کےزمرے( میں شامل نہ کریں‬
‫‪d to his people pent up with anger and grief, he said: ‘You have perpetrated a serious evil in my‬‬
‫‪id you make haste by the Command of your Lord?’ And (Musa [Moses]) put down the Tablets (of‬‬
‫‪her’s head pulled him towards himself. (Then) Harun (Aaron) said: ‘O son of my mother! Surely‬‬
‫‪k and had nearly killed me (on my forbidding). So do not provide the enemies an opportunity to‬‬
‫’‪ong (the clan of) these wrongdoers.‬‬

‫غمفلر ملي نولمأ نمخي نوأ نلدمخل لننا مفي نرلحنممتنك نونأن ن‬
‫ت أ نلرنحدم ال بنرامحممينن‬ ‫با ل‬
‫نقانل نر م ب‬
‫)مو خسی علیہ السلم نے( عرض کیا‪ :‬اے میرے رب! مجھے اور میرے بھائی کو معاف فرما دے اور ہمیں اپنی ر‬
‫لے اور تو سب سے بڑھ کر رحم فرمانے وال ہے‬
‫‪Forgive me and my brother and admit us to (the Embrace of) Your Mercy and You are the Most‬‬
‫’‪cy.‬‬

‫ب مبمن بنر مببمهلم نومذل بنءة مفي ال ل ن‬


‫حنيامة ال بددن لنيا نوك‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن اتبن ن‬
‫خدذوا ل ال لمع ل‬
‫جنل نسينننال ددهلم ن‬
‫غنض ء‬
‫بیشک جن لوگوں نے بچھڑے کو )معبود( بنا لیا ہے انہیں ان کے رب کی طرف سے غضب بھی پہنچے گا ا‬
‫ہم اسی طرح افترا پردازوں کو سزا دیتے ہیں‬
‫‪e calf (as a god), the wrath from their Lord will seize them together with humiliation in the life of‬‬
‫‪sh those who invent falsehood.‬‬

‫ت ثدبمن نتادبوا ل ممن بنلعمدنها نوآنمدنوا ل مإ بنن نرببننك ممن بنلعمدنها ل ننغدفوءر بنر‬ ‫نوال بنمذينن ن‬
‫عممدلوا ل ال بنس ميبنئا م‬
‫اور جن لوگوں نے برے کام کئے پھر اس کے بعد توبہ کرلی اور ایمان لے آئے )تو( بیشک آپ کا رب اس کے‬
‫‪orks then repent afterwards and believe, (then) after that your Lord is indeed Most Forgiving,‬‬

‫ب أ ننخنذ ال لأ نل لنوانح نومفي ن دلس ن‬


‫خمتنها دهددى نونرلحنمءة لم بل بنمذ‬ ‫عن بدمونسى ال لنغنض د‬
‫ت ن‬
‫نول ن بنما نسك ن ن‬
‫اور جب مو خسی )علیہ السلم( کا غصہ تھم گیا تو انہوں نے تختیاں اٹھالیں اور ان )تختیوں( کی تحریر میں‬
‫رحمت )مذکور( تھی جو اپنے رب سے بہت ڈرتے ہیں‬
‫‪oses) became sublimated, he picked up the Tablets, and in the inscription of these (Tablets) was‬‬
‫‪y for those who fear their Lord much.‬‬

‫نوالخنتانر دمونسى نقلونمده نسبلمعينن نردجل د لم بممينقامتننا نفل ن بنما أ ننخنذتلدهدم ال بنرلجنفدة نقانل نر بم‬
‫ب ل نلو‬
‫نومإ بنياني أ نتدلهلمك دننا مبنما نفنعنل ال بدسنفنهادء مم بننا مإلن مهني مإل بن مفتلن نتدنك تدمض بدل مبنها نمن تننشادء نونته‬
‫ت نخيلدر ال لنغامفمرينن‬ ‫غمفلر ل نننا نوالرنحلمننا نونأن ن‬
‫نولميبدننا نفا ل‬
‫اور موخسی )علیہ السلم( نے اپنی قوم کے ستر نمردوں کو ہمارے مقرر کردہ وقت )پر ہمارے حضور معذرت ک‬
‫جب انہیں )قوم کو برائی سے منع نہ کرنے پر تادیبا د( شدید زلزلہ نے آپکڑا تو )موخسی علیہ السلم نے( عرض‬
‫سے پہلے ہی ان لوگوں کو اور مجھے ہلک فرما دیتا‪ ،‬کیا تو ہمیں اس )خطا( کے سبب ہلک فرمائے گا جو‬
‫انجام دی ہے‪ ،‬یہ تو محض تیری آزمائش ہے‪ ،‬اس کے ذریعے تو جسے چاہتا ہے گمراہ فرماتا ہے اور جسے چا‬
‫ہمارا کارساز ہے‪ ،‬سو دتو ہمیں بخش دے اور ہم پر رحم فرما اور تو سب سے بہتر بخشنے وال ہے‬
‫‪y men of his people for a time set by Us (to appear before Our Presence for forgiveness), but when‬‬
‫‪hem (as punishment for not forbidding the people to perpetrate evil), Musa (Moses) submitted: ‘O‬‬
‫‪stroy these people and me even before this. Will You cause us to perish for that (omission) which‬‬
‫‪mitted? This is just a trail from You by which You hold astray whom You will and guide whom You‬‬
‫‪an, so forgive us and have mercy on us. And You are the Best of those who forgive.‬‬

‫عنذامبي أ دمصي‬ ‫ب ل نننا مفي نهـمذمه ال بددن لنيا نحنسن ندة نومفي اللآمخنرمة مإ بننا دهلدننـا مإل نيلنك نقانل ن‬
‫ل‬ ‫نواك لتد‬
‫ت ك د بنل نشليتء نفنسأ نك لتدبدنها لمل بنمذينن ينتبندقونن نويدلؤدتونن ال بنزنكـانة نوال بنمذينن دهم‬
‫نونرلحنممتي نومسنع ل‬
‫اور تو ہمارے لئے اس دنیا )کی زندگی( میں )بھی( بھلئی لکھ دے اور آخرت میں )بھی( بیشک ہم تیری طر‬
‫ہوا‪ :‬میں اپنا عذاب جسے چاہتا ہوں اسے پہنچاتا ہوں اور میری رحمت ہر چیز پر وسعت رکھتی ہے‪ ،‬سو می‬
‫لوگوں کے لئے لکھ دوں گا جو پرہیزگاری اختیار کرتے ہیں اور زکخوۃ دیتے رہتے ہیں اور وہی لوگ ہی ہماری آی‬
‫‪fe of) this world (as well as) in the Hereafter. Surely we have turned and totally inclined towards‬‬
‫‪unishment on whom I will and My Mercy encompasses everything. So, very soon I shall prescribe‬‬
‫‪t Godwariness and pay Zakat (the Alms-due) regularly, and it is they who have faith in Our‬‬

‫ال بنمذينن ينتبنمبدعونن ال بنردسونل الن بنمب بني ال لأ دمبم بني ال بنمذي ينمجددون نده نمك لدتودبا معننددهلم مفي التبنلونراة‬
‫ث‬‫خنبآمئ ن‬ ‫عل نيلمهدم ال ل ن‬
‫حمبردم ن‬‫ت نويد ن‬ ‫عمن ال لدمنك نمر نويدمح بدل ل ندهدم ال بنط ميبنبا م‬‫ف نوينن لنهادهلم ن‬ ‫مبال لنملعدرو م‬
‫ع بنزدروده نون ننصدروده نواتبنبندعوا ل ال بدنونر ا بنلذ‬
‫عل نيلمهلم نفال بنمذينن آنمدنوا ل مبمه نو ن‬
‫ت ن‬ ‫غل ننل ال بنمتي نكان ن ل‬ ‫نوال لأ ن ل‬
‫حونن‬ ‫ال لدملفلم د‬

‫)یہ وہ لوگ ہیں( جو اس رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی پیروی کرتے ہیں جو ا دبمی )لقب( نبی ہیں )ی‬
‫پڑھے بغیر ممن جانمب اللہ لوگوں کو اخبامر غیب اورمعاش و معاد کے علوم و معارف بتاتے ہیں( جن )کے اوص‬
‫پاس تورات اور انجیل میں لکھا ہوا پاتے ہیں‪ ،‬جو انہیں اچھی باتوں کا حکم دیتے ہیں اور بری باتوں سے من‬
‫پاکیزہ چیزوں کو حلل کرتے ہیں اور ان پر پلید چیزوں کو حرام کرتے ہیں اور ان سے ان کے بامرگراں اور طوق‬
‫ت آزادی سے بہرہ یاب کرتے( ہیں۔ پس جو لوگ اس )برگز‬ ‫باعث مسبلط( تھے‪ ،‬ساقط فرماتے )اور انہیں نعم م‬
‫وسلم( پر ایمان لئیں گے اور ان کی تعظیم و توقیر کریں گے اور ان )کے دین( کی مدد و نصرت کریں گے اور‬
‫گے جو ان کے ساتھ اتارا گیا ہے‪ ،‬وہی لوگ ہی فلح پانے والے ہیں‬
w the Messenger, the Prophet (titled as) al-Ummi (who imparts to the people from Allah the news
d secrets of socio-economic disciplines of life without himself being taught by any human in the
es and exquisite powers) these people find written in the Torah and the Injil (Gospel); who
bids them vices, declares wholesome things lawful and impure ones unlawful for them and removes
and yokes (shackles) weighing upon them (due to their acts of disobedience and blesses them with
eve in this (most exalted Messenger) and will venerate and revere him and serve and support him
w this light (the Qur’an) that has been sent down with him, it is they who will flourish and prosper.’

‫ت نواللأ‬‫دقلل نيا أ نيبدنها ال بننادس مإمبني نردسودل الل بمه مإل نيلك دلم نجمميدعا ال بنمذي ل نده دمل لدك ال بنسنمانوا م‬
‫ت نفآممدنوا ل مبالل بمه نونردسولممه الن بنمبمبي ال لأ دمبممبي ال بنمذي يدلؤممدن مبالل بمه نوك نلمنمامتمه و‬
‫حميـي نويدممي د‬
‫يد ل‬
‫ اے لوگو! میں تم سب کی طرف اس اللہ کا رسول )بن کر آیا( ہوں جس کے لئے تمام آسمانوں‬:‫آپ فرما دیں‬
(‫ سو تم اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم‬،‫ وہی جلتا اور مارتا ہے‬،‫کے سوا کوئی معبود نہیں‬
‫حامل( نبی ہے ) یعنی اس نے اللہ کے سوا کسی سے کچھ نہیں پڑھا مگر جمیع خلق سے زیادہ جانتا ہے او‬
‫جوان ہوا مگر بط من مادر سے نکلے ہوئے بچے کی طرح معصوم اور پاکیزہ ہے( جو اللہ پر اور اس کے )سارے‬
‫ہے اور تم انہی کی پیروی کرو تاکہ تم ہدایت پا سکو‬

to all of you (as) the Messenger of Allah to Whom belongs the kingdom of the heavens and the
e. He is the One Who grants life and causes death.’ So believe in Allah and His Messenger who is a
y of being) al-Ummi (i.e. he has not learnt anything from anyone except Allah but knows far more
nnocent and pure like a newborn baby despite his upbringing in an infidel and polytheist society),
is (revealed) Books and follow him alone so that you may take guidance.

‫نوممن نقلومم دمونسى أ د بنمءة ينلهددونن مبال ل ن‬


‫حمبق نومبمه ينلعمددلونن‬
‫اور مو خسی )علیہ السلم( کی قوم میں سے ایک جماعت )ایسے لوگوں کی بھی( ہے جو حق کیراہ بتاتے ہ‬
‫مبنی فیصلے( کرتے ہیں‬
f Musa (Moses) ([Moses] comprises those) who guide to the path of truth and according to that
ice.

‫علشنرنة أ نلسنبادطا أ دنمدما نوأ نلونحيلننا مإنلى دمونسى مإمذ الستنلسنقاده نقلودمده نأن‬ ‫نونق بنطلعننادهدم اثلن نتنلي ن‬
‫علمنم ك د بدل أ دنناتس بنملشنربندهلم نونظل بنل لننا ن‬
‫عل نيلمهدم ا‬ ‫عيلدنا نقلد ن‬‫علشنرنة ن‬ ‫ت ممن لده اثلن ننتا ن‬‫جنس ل‬ ‫نفانبن ن‬
‫ت نما نرنزلقنناك دلم نونما نظل ندموننا نونلـمكن نكادنوا ل نأندفنسدهلم ي‬ ‫ال لنم بنن نوال بنسل لنوى ك ددلوا ل ممن نط ميبنبا م‬
‫اور ہم نے انہیں گروہ در گروہ بارہ قبیلوں میں تقسیم کر دیا‪ ،‬اور ہم نے موخسی )علیہ السلم( کے پاس )یہ( وح‬
‫قوم نے پانی مانگا کہ اپنا عصا پتھر پر مارو‪ ،‬سو اس میں سے بارہ چشمے پھوٹ نکلے‪ ،‬پس ہر قبیلہ نے اپنا‬
‫پر نابر کا سائبان تان دیا‪ ،‬اور ہم نے ان پر مبن و سلخوی اتارا‪) ،‬اور ان سے فرمایا‪ (:‬جن پاکیزہ چیزوں کا رزق ہم‬
‫سے کھاؤ‪) ،‬مگر نافرمانی اور کفرا من نعمت کر کے( انہوں نے ہم پر ظلم نہیں کیا بلکہ وہ اپنی ہی جانوں پر ظ‬

‫)‪e tribes as separate communities. And when his people asked him for water, We sent (this‬‬
‫‪ike that rock with your staff.’ So twelve springs gushed out from it and every tribe found its‬‬
‫‪d over them clouds for shade and sent down to them manna and quails (and said to them:) ‘Eat of‬‬
‫‪ovided for you.’ (But) they have not wronged Us (by disobedience and disregard). They have rather‬‬

‫ث مشئلتدلم نودقودلوا ل مح بنطءة نوالددخدلوا‬


‫نومإلذ مقينل ل ندهدم السك ددنوا ل نهـمذمه ال لنقلريننة نوك ددلوا ل ممن لنها نحيل د‬
‫حمسمنينن‬ ‫نخمطينئامتك دلم نسن نمزيدد ال لدم ل‬
‫اور )یاد کرو( جب ان سے فرمایا گیا کہ تم اس شہر )بیت المقدس یا اریحا( میں سکونت اختیار کرو اور تم و‬
‫)زبان سے( کہتے جانا کہ )ہمارے گناہ( بخش دے اور )شہر کے( دروازے میں سجدہ کرتے ہوئے داخل ہونا )ت‬
‫دیں گے‪ ،‬عنقریب ہم نیکو کاروں کو اور زیادہ عطا فرمائیں گے‬
‫‪them: ‘Dwell in this town (Baitu’l-Maqdis [Jerusalem] or Ariha [Jericho]) and eat of it wherever‬‬
‫)‪our tongue): ‘Forgive (our sins),’ and enter the gate (of the city) in a state of prostration; (then‬‬
‫‪on shall We grant more favours to the pious.‬‬

‫غيلنر ال بنمذي مقينل ل ندهلم نفأ نلرنسل لننا ن‬


‫عل نيلمهلم مرلجدزا مبمنن ال‬ ‫نفبن بندنل ال بنمذينن نظل ندموا ل ممن لدهلم نقلول د ن‬
‫پھر ان میں سے ظالموں نے اس بات کو جو ان سے کہی گئی تھی‪ ،‬دوسری بات سے بدل ڈال‪ ،‬سو ہم نے ان‬
‫وجہ سے کہ وہ ظلم کرتے تھے‬
‫‪tituted some other statement for that which they were told. So We sent upon them torment from‬‬
‫‪ged in injustice and wickedness.‬‬

‫ت مإلذ تنأ لمتيه‬


‫حمر مإلذ ينلعددونن مفي ال بنسبل م‬ ‫ت نحامضنرنة ال لبن ل‬ ‫ولسأ نل لدهلم ن‬
‫عمن ال لنقلرينمة ال بنمتي نكان ن ل‬
‫دش بنرعا د نوينلونم ل ن ينلسمبدتونن ل ن تنأ لمتيمهلم ك ننذلمنك ن نبلدلودهم مبنما نكادنوا ينلفدسدقونن‬
‫اور آپ ان سے اس بستی کا حال دریافت فرمائیں جو سمندر کے کنارے واقع تھی‪ ،‬جب وہ لوگ ہفتہ )کے د‬
‫کرتے تھے )یہ اس وقت ہوا( جب )ان کے سامنے( ان کی مچھلیاں ان کے )تعظیم کردہ( ہفتہ کے دن کو پان‬
‫خوب ظاہر ہونے لگیں اور )باقی( ہر دن جس کی وہ یو مم شنبہ کی طرح تعظیم نہیں کرتے تھے )مچھلیاں( ان‬
‫کی آزمائش کر رہے تھے بایں وجہ کہ وہ نافرمان تھے‬
‫‪f the town which was situated on the seashore when they transgressed (the Commandments with‬‬
‫‪. (This occurred) when the fish swarmed from all sides appearing to (the surface of) water on‬‬
‫‪(the fish) would not come to them on (the rest of) the days which they did not revere like‬‬
‫‪this way because they were disobedient.‬‬
‫ت أ د بنمءة مبمن لدهلم لمنم تنمعدظونن نقلودما الل بده دملهلمك ددهلم أ نلو دمنعمبذبددهلم ن‬
‫عنذادبا نشمديددا نقال‬ ‫نومإلذ نقال ن ل‬
‫نول ننعل بندهلم ينتبندقونن‬
‫اور جب ان میں سے ایک گروہ نے )فریضہ دعوت انجام دینے والوں سے( کہا کہ تم ایسے لوگوں کو نصیحت‬
‫کرنے وال ہے یا جنہیں نہایت سخت عذاب دینے وال ہے؟ تو انہوں نے جواب دیا کہ تمہارے رب کے حضور )‬
‫اور اس لئے )بھی( کہ شاید وہ پرہیزگار بن جائیں‬
‫‪(to those who were performing the duty of preaching — D‘awa): ‘Why do you advise a people‬‬
‫‪or afflict with severe torment?’ they replied: ‘In order to submit (our) excuse before your Lord, and‬‬
‫’‪e righteous and Godwary.‬‬

‫عمن ال بدسومء نوأ ننخلذننا ال بنمذينن نظل ندموا ل مبع‬ ‫نفل ن بنما ن ندسوا ل نما دذ مك بدروا ل مبمه نأن ن‬
‫جيلننا ال بنمذينن ينن لنهلونن ن‬
‫ينلفدسدقونن‬
‫پھر جب وہ ان )سب( باتوں کو فراموش کر بیٹھے جن کی انہیں نصیحت کی گئی تھی )تو( ہم نے ان لوگوں‬
‫منع کرتے تھے )یعنی نہی عمن المنکر کا فریضہ ادا کرتے تھے( اور ہم نے )بقیہ سب( لوگوں کو جو )عمل د یا‬
‫برے عذاب میں پکڑ لیا اس وجہ سے کہ وہ نافرمانی کر رہے تھے‬
‫‪at they had been advised We delivered those who were engaged in forbidding evil (i.e. performing‬‬
‫‪d seized (the rest of) the people who committed injustice (actively or passively) with a very harsh‬‬
‫‪disobeying.‬‬

‫عن لده دقل لننا ل ندهلم دكودنوا ل مقنرنددة نخامسمئينن‬


‫عن بنما ن ددهوا ل ن‬
‫عتنلوا ل ن‬
‫نفل ن بنما ن‬
‫پھر جب انہوں نے اس چیز )کے ترک کرنے کے حکم( سے سرکشی کی جس سے وہ روکے گئے تھے )تو( ہم‬
‫خوار بندر ہوجاؤ‬
‫‪mand to give up) what they were prohibited, We commanded them: ‘Be you apes, despised and‬‬

‫نومإلذ تنأ نبذننن نرببدنك ل نينبلنعثن بنن ن‬


‫عل نيلمهلم مإنلى ينلومم ال لمقنيانممة نمن يندسودمدهلم دسونء ال لنعنذا م‬
‫ب مإ بنن‬
‫نومإن بنده ل ننغدفوءر بنرمحيمء‬
‫اور )وہ وقت بھی یاد کریں( جب آپ کے رب نے )یہود کو یہ( حکم سنایا کہ )اللہ( ان پر رومز قیامت تک )کس‬
‫ضرور مس بلط کرتا رہے گا جو انہیں بری تکلیفیں پہنچاتا رہے۔ بیشک آپ کا رب جلد سزا دینے وال ہے‪ ،‬اور بی‬
‫)بھی( ہے‬
‫‪your Lord announced (this) command (to the Jews) that (Allah) shall be bringing upon them such‬‬
‫‪ld continue afflicting them with evil hardships till the Day of Resurrection. Surely your Lord is‬‬
‫‪He is Most Forgiving, Ever-Merciful (as well).‬‬

‫نونق بنطلعننادهلم مفي ال لأ نلرمض أ دنمدما مبمن لدهدم ال بنصالم د‬


‫حونن نوممن لدهلم ددونن نذلمنك نوبنل نلوننادهلم مبال ل ن‬
‫حنسن‬
‫ينلرمجدعونن‬
‫اور ہم نے انہیں زمین میں گروہ در گروہ تقسیم )اور منتشر( کر دیا‪ ،‬ان میں سے بعض نیکوکار بھی ہیں اور ان‬
‫)بدکار( بھی اور ہم نے ان کی آزمائش انعامات اور مشکلت )دونوں طریقوں( سے کی تاکہ وہ )اللہ کی طرف‬
‫‪al communities (and scattered) over the earth (i.e. made them undergo Diaspora). Some among‬‬
‫)‪hem, others from among the (same) folk are (evildoers) too. And We tried them with (both‬‬
‫‪they might turn (towards Allah).‬‬

‫عنرنض نهـنذا ال لأ نلدننى نويندقودلونن‬‫خدذونن ن‬ ‫ب ينأ ل د‬


‫ن‬ ‫خل ننف ممن بنلعمدمهلم نخل لءف نومردثوا ل ال لمكنتا‬ ‫نف ن‬
‫ب نأن ل بن ميدقودلوا ل ن‬
‫عنلى الل بمه مإل‬ ‫عل نيلمهم مبمينثادق ال لمكنتا م‬ ‫عنرءض مبمثلل دده ينأ لدخدذوده أ نل نلم يدلؤنخلذ ن‬ ‫ن‬
‫نوال بندادر اللآمخنردة نخيلءر لم بل بنمذينن ينتبندقونن أ ننفل ن تنلعمقدلونن‬
‫پھر ان کے بعد ناخلف )ان کے( جانشین بنے جو کتاب کے وارث ہوئے‪ ،‬یہ )جانشین( اس کم تر )دنیا( کا مال‬
‫لیتے ہیں اور کہتے ہیں‪ :‬عنقریب ہمیں بخش دیا جائے گا‪ ،‬حالنکہ اسی طرح کا مال و متاع اور بھی ان کے‬
‫ب )ا خلہی( کا یہ عہد نہیں لیا گیا تھا کہ وہ اللہ کے بارے میں حق )بات( کے سوا کچھ او‬
‫لیں‪ ،‬کیا ان سے کتا م‬
‫پڑھ چکے تھے جو اس میں )لکھا( تھا؟ اور آخرت کا گھر ان لوگوں کے لئے بہتر ہے جو پرہیزگاری اختیار کر‬

‫‪people succeeded (them) who inherited the Book. These (successors) take (as bribe) the wealth‬‬
‫‪nd say: ‘Soon shall we be forgiven,’ while if more of similar riches come to them, they will take‬‬
‫?‪Book (of Allah) not taken from them that they would not say of Allah (anything) but the truth‬‬
‫‪(written) in it. And the abode of the Hereafter is of greater value for those who adopt‬‬
‫?‪tand‬‬

‫ب نوأ ننقادموا ل ال بنصل ننة مإ بننا ل ن ن دمضيدع أ نلجنر ال لدملصلممحينن‬ ‫نوال بنمذينن يدنممبس د‬
‫كونن مبال لمكنتا م‬
‫ب )ا خلہی( کو مضبوط پکڑے رہتے ہیں او ر نماز )پابندی سے( قائم رکھتے ہیں )تو( بیشک ہم‬
‫اور جو لوگ کتا م‬
‫نہیں کرتے‬
‫‪Book (of Allah) and establish Prayer (with punctuality, then) certainly We do not waste the reward‬‬

‫جبننل نفلونقدهلم ك نأ نن بنده دظل بنءة نونظ بدنوا ل أ نن بنده نوامقءع مبمهلم دخدذوا ل نما آتنيلننادكم مبدق بنوتة نواذ‬
‫نومإذ ن نتنلقننا ال ل ن‬
‫تنتبندقونن‬
‫اور ) وہ وقت یاد کیجئے( جب ہم نے ان کے اوپر پہاڑ کو )یوں( بلند کر دیا جیسا کہ وہ )ایک( سائبان ہو اور‬
‫گرنے وال ہے۔ )سو ہم نے ان سے فرمایا‪ :‬ڈرو نہیں بلکہ( تم وہ )کتاب( مضبوطی سے )عمل د( تھامے رکھو جو‬
‫)احکام( کو )خوب( یاد رکھو جو اس میں )مذکور( ہیں تاکہ تم )عذاب سے( بچ جاؤ‬
‫‪aised the mountain over them as though it were a canopy and they feared it was about to fall on‬‬
‫‪not fear; instead) hold fast to that (Book pragmatically) which We have given you and bear well in‬‬
‫’‪are (contained) in it so that you are protected (from the torment).‬‬
‫عنلى نأندفمسمهلم أ نل نلست‬
‫نومإلذ أ ننخنذ نرببدنك ممن بنمني آندنم ممن دظدهومرمهلم دذمبريبنتندهلم نوأ نلشنهنددهلم ن‬
‫غامفملينن‬ ‫علن نهنذا ن‬ ‫نأن تندقودلوا ل ينلونم ال لمقنيانممة مإ بننا ك د بننا ن‬
‫اور )یاد کیجئے!( جب آپ کے رب نے اول مد آدم کی پشتوں سے ان کی نسل نکالی اور ان کو انہی کی جانوں‬
‫تمہارا رب نہیں ہوں؟ وہ )سب( بول اٹھے‪ :‬کیوں نہیں! )تو ہی ہمارا رب ہے‪ (،‬ہم گواہی دیتے ہیں تاکہ قیامت‬
‫عہد سے بے خبر تھے‬
‫‪rd brought forth the human race from the loins of the Children of Adam and made them bear‬‬
‫‪d said:) ‘Am I not your Lord?’ They (all) said: ‘Why not! We bear witness (that You alone are our‬‬
‫’‪ld say on the Day of Resurrection: ‘We were unaware of this promise.‬‬

‫أ نلو تندقودلوا ل مإن بننما أ نلشنرنك آنبادؤننا ممن نقبلدل نوك د بننا دذمبريبندة مبمن بنلعمدمهلم أ ننفتدلهلمك دننا مبنما نفنعنل ا‬
‫یا )ایسا نہ ہو کہ( تم کہنے لگو کہ شرک تو محض ہمارے آباء و اجداد نے پہلے کیا تھا اور ہم تو ان کے بعد )ا‬
‫نہیں اصل مجرم وہ ہیں(‪ ،‬تو کیا تو ہمیں اس )گناہ( کی پاداش میں ہلک فرمائے گا جو اہمل باطل نے انجام‬
‫)‪s but our ancestors who associated partners with Allah before and we were but (their‬‬
‫‪y are the real sinners, not we). So, will You destroy us on account of that (sin) which the infidels‬‬

‫ت نول ننعل بندهلم ينلرمجدعونن‬


‫نوك ننذلمنك ن دنفمبصدل اللآنيا م‬
‫اور اسی طرح ہم آیتوں کو تفصیل سے بیان کرتے ہیں تاکہ وہ )حق کی طرف( رجوع کریں‬
‫‪r Revelations so that they may turn (towards the Truth).‬‬

‫عل نيلمهلم ن نبنأ ن ال بنمذني آتنيلنناده آنيامتننا نفاننسل ننخ ممن لنها نفأ نتلبننعده ال بنشيلنطادن نف ن‬
‫كانن ممنن ا‬ ‫نواتلدل ن‬
‫اور آپ انہیں اس شخص کا قصہ )بھی( سنا دیں جسے ہم نے اپنی نشانیاں دیں پھر وہ ان )کے علم و نصیحت‬
‫کے پیچھے لگ گیا تو وہ گمراہوں میں سے ہوگیا‬
‫)‪too) whom We gave Our Signs, but then he made an exit from their (knowledge and admonition‬‬
‫‪ned into one of those who lost the right path.‬‬

‫نول نلو مشئلننا ل ننرنفلعنناده مبنها نونلـمكن بنده أ نلخل نند مإنلى ال لأ نلرمض نواتبنبننع نهنواده نفنمثنل دده ك ننمثنمل ال لك نل لمب‬
‫أ نلو تنتلدرك لده ينل لنهث بذنلمنك نمثندل ال لنقلومم ال بنمذينن ك ن بنذدبوا ل مبآنيامتننا نفالقدصمص ال لنقنصنص ل ننعل بندهلم نيت‬
‫اور اگر ہم چاہتے تو اسے ان )آیتوں کے علم و عمل( کے ذریعے بلند فرما دیتے لیکن وہ )خود( زمینی دنیا ک‬
‫اور اپنی خواہش کا پیرو بن گیا‪ ،‬تو )اب( اس کی مثال اس کتے کی مثال جیسی ہے کہ اگر تو اس پر سختی‬
‫اسے چھوڑ دے )تب بھی( زبان نکالے رہے۔ یہ ایسے لوگوں کی مثال ہے جنہوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلی‬
‫بیان کریں تاکہ وہ غور و فکر کریں‬
‫‪have exalted him by means of (knowledge and implementation of) these (Revelations), but he‬‬
‫‪owest levels of the) earthly life and became the follower of his lust. (Now) his example is that of a‬‬
‫‪will loll out his tongue or if you leave him alone, he will (still) loll out his tongue. This example is‬‬
‫‪ns. So relate these occurrences (to the people) so that they may contemplate.‬‬

‫نسانء نمثنل د ال لنقلودم ال بنمذينن ك ن بنذدبوا ل مبآنيامتننا نونأندفنسدهلم نكادنوا ل ينلظلمدمونن‬


‫مثال کے لحاظ سے وہ قوم بہت ہی بری ہے جنہوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلیا اور )درحقیقت( وہ اپنی ہی‬
‫‪remely bad community who belied Our Revelations! (In fact) they persistently wronged their own‬‬

‫نمن ينلهمد الل بده نفدهنو ال لدملهتنمدي نونمن يدلضلملل نفأ دلونلـمئنك دهدم ال ل ن‬
‫خامسدرونن‬
‫جسے اللہ ہدایت فرماتا ہے پس وہی ہدایت پانے وال ہے‪ ،‬اور جسے وہ گمراہ ٹھہراتا ہے پس وہی لوگ نقصان‬
‫‪ne is the rightly guided, but he whom Allah holds astray, it is they who are the losers.‬‬

‫ب ل بن ينلفنقدهونن مبنها نول ندهلم أ ن ل‬


‫عدين‬ ‫نول ننقلد نذنرأ لننا لم ن‬
‫جنهن بننم ك نمثيدراد مبمنن ال لمج مبنن نوال لمإنمس ل ندهلم ندقدلو دء‬
‫آنذاءن ل بن ينلسنمدعونن مبنها ألونلـمئنك نكال لأن لنعامم بنلل دهلم أنض بدل ألونلـمئنك دهدم ال لنغامفدلونن‬
‫اور بیشک ہم نے جہنم کے لئے مج بنوں اور انسانوں میں سے بہت سے )افراد( کو پیدا فرمایا وہ دل )و دماغ( ر‬
‫کو( سمجھ نہیں سکتے اور وہ آنکھیں رکھتے ہیں )مگر( وہ ان سے )حق کو( دیکھ نہیں سکتے اور وہ کان )ب‬
‫)حق کو( سن نہیں سکتے‪ ،‬وہ لوگ چوپایوں کی طرح ہیں بلکہ )ان سے بھی( زیادہ گمراہ‪ ،‬وہی لوگ ہی غاف‬

‫‪rge (number) of jinn and human beings for Hell: They have hearts (and minds but) cannot‬‬
‫‪m; and they have eyes (but) cannot perceive (the Truth) with them; and (also) they possess ears‬‬
‫‪th them. They are like cattle, rather more misguided (than that). It is they who are neglectful.‬‬

‫عوده مبنها نونذدروا ل ال بنمذينن يدل لمحددونن مفي أ نلسنمآمئمه نسيد ل‬


‫جنزلون‬ ‫نولمل بمه ال لأ نلسنمادء ال ل د‬
‫حلسننى نفالد د‬
‫اور اللہ ہی کے لئے اچھے اچھے نام ہیں‪ ،‬سو اسے ان ناموں سے پکارا کرو اور ایسے لوگوں کو چھوڑ دو جو ا‬
‫انحراف کرتے ہیں‪ ،‬عنقریب انہیں ان )اعمامل بد( کی سزا دی جائے گی جن کا وہ ارتکاب کرتے ہیں‬
‫‪elong to Allah alone, so call on Him by these Names. And leave aside those people who turn away‬‬
‫‪s Names. Soon will they be punished for the (impious acts) that they perpetrate.‬‬

‫نومم بنملن نخل نلقننا أ د بنمءة ينلهددونن مبال ل ن‬


‫حمبق نومبمه ينلعمددلونن‬
‫اور جنہیں ہم نے پیدا فرمایا ہے ان میں سے ایک جماعت )ایسے لوگوں کی بھی( ہے جو حق بات کی ہدای‬
‫عدل پر مبنی فیصلے کرتے ہیں‬
‫‪ated there is (also) a section (of people) who direct others towards the Truth, and alongside that‬‬
‫‪e.‬‬

‫نوال بنمذينن ك ن بنذدبوا ل مبآنيامتننا نسن نلستنلدمردجدهم مبملن نحيل د‬


‫ث ل ن ينلعل ندمونن‬
‫اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلیا ہے ہم عنقریب انہیں آہستہ آہستہ ہلکت کی طرف لے جائیں گے‬
‫بھی نہیں ہوگی‬
‫‪ions, We shall soon lead them gradually towards catastrophe in such an imperceptible manner that‬‬

‫نوأ دلمملي ل ندهلم مإ بنن ك نيلمدي نممتيءن‬


‫اور میں انہیں مہلت دے رہا ہوں‪ ،‬بیشک میری گرفت بڑی مضبوط ہے‬
‫‪deed My grip is inescapable.‬‬

‫أ ننول نلم ينتننفك بندروا ل نما مبنصامحمبمهم مبمن مجن بنتة مإلن دهنو مإل بن ن نمذيءر بدممبيءن‬
‫کیا انہوں نے غور نہیں کیا کہ انہیں )اپنی( صحبت کے شرف سے نوازنے والے )رسول صلی اللہ علیہ وآلہ و‬
‫نہیں‪ ،‬وہ تو )نافرمانوں کو( صرف واضح ڈر سنانے والے ہیں‬
‫‪Messenger (blessings and peace be upon him), who honours them with (his) companionship, has‬‬
‫‪only a plain Warner (to the disobedient).‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض نونما نخل ننق الل بده ممن نشليتء نوأ نلن ن‬
‫عنس‬ ‫ت ال بنسنمانوا م‬ ‫كو م‬‫أ ننول نلم نيندظدروا ل مفي نمل ن د‬
‫ث بنلعندده يدلؤممدنونن‬ ‫أ ننجل ددهلم نفمبأ نمبي نحمدي ت‬
‫کیا انہوں نے آسمانوں اور زمین کی بادشاہت میں اور )علوہ ان کے( جو کوئی چیز بھی اللہ نے پیدا فرمائی‬
‫اور اس میں کہ کیا عجب ہے ان کی مدمت )موت( قریب آچکی ہو‪ ،‬پھر اس کے بعد وہ کس بات پر ایمان ل‬
‫‪ngdom of the heavens and the earth and whatever Allah has created (apart from that? And have‬‬
‫‪well be that their appointed term (death) has drawn near? Then what will they believe in after‬‬

‫نمن يدلضلممل الل بده نفل ن نهامدني ل نده نويننذدردهلم مفي دطلغنيامنمهلم ينلعنمدهونن‬
‫جسے اللہ گمراہ ٹھہرا دے تو اس کے لئے )کوئی( راہ دکھانے وال نہیں‪ ،‬اور وہ انہیں ان کی سرکشی میں چھو‬
‫رہیں‬
‫‪Allah holds astray. And He leaves them to wander in defiance so that they may grope on.‬‬

‫عمة أ ن بنيانن دملرنسانها دقلل مإن بننما معل لدمنها معنند نرمببي ل ن يد ن‬
‫جمبلينها لمنولقمته‬ ‫عمن ال بنسا ن‬ ‫ينلسأ ندلون ننك ن‬
‫عن لنها دقلل مإن بننما معللم‬
‫ي ن‬ ‫ت نوال لأ نلرمض ل ن تنأ لمتيك دلم مإل بن بنلغتندة ينلسأ ندلون ننك ك نأ نن بننك نحمف ب ء‬ ‫ال بنسنمانوا م‬
‫ال بننامس ل ن ينلعل ندمونن‬
‫یہ ) کفار( آپ سے قیامت کی نسبت دریافت کرتے ہیں کہ اس کے قائم ہونے کا وقت کب ہے؟ فرما دیں کہ ا‬
‫پاس ہے‪ ،‬اسے اپنے )مقررہ( وقت پر اس )اللہ( کے سوا کوئی ظاہر نہیں کرے گا۔ وہ آسمانوں اور زمین )کے‬
‫کے خوف کے باعث( بوجھل )لگ رہی( ہے۔ وہ تم پر اچانک )حادثاتی طور پر( آجائے گی‪ ،‬یہ لوگ آپ سے‬
‫آپ اس کی کھوج میں لگے ہوئے ہیں‪ ،‬فرما دیں کہ اس کا علم تو محض اللہ کے پاس ہے لیکن اکثر لوگ )اس‬

‫‪out the Last Hour: ‘When will it take place?’ Say: ‘Knowledge of it rests with my Lord alone; none‬‬
‫‪its (appointed) time. It is (seemingly) heavy on (the residents of) the heavens and the earth (due‬‬
‫)‪nd intensities). It will occur to you all of a sudden (accidentally).’ They ask you (in such a manner‬‬
‫’‪uit! Say: ‘Knowledge of it is only with Allah, but most people do not know (this fact).‬‬

‫ب ل نلسنتك‬ ‫ت أن ل‬
‫عل ندم ال لنغي نل‬ ‫دقل ل بن أ نلملمدك لمن نلفمسي ن نلفدعا نول ن نض ب درا مإل بن نما نشانء الل بده نول نلو دكن د‬
‫نم بنسمنني ال بدسودء مإلن أ نن نا ل مإل بن ن نمذيءر نوبنمشيءر لم بنقلوتم يدلؤممدنونن‬
‫آپ ) ان سے یہ بھی( فرما دیجئے کہ میں اپنی ذات کے لئے کسی نفع اور نقصان کا خود مالک نہیں ہوں مگ‬
‫اور )اسی طرح بغیر عطامء اخلہی کے( اگر میں خود غیب کا علم رکھتا تو میں ناز خود بہت سی بھلئی )اور ف‬
‫)کسی موقع پر( کوئی سختی )اور تکلیف بھی( نہ پہنچتی‪ ،‬میں تو )اپنے منصمب رسالت کے باعث( فقط ڈر‬
‫وال ہوں ان لوگوں کو جو ایمان رکھتے ہیں٭‬
‫٭ڈر اور خوشی کی خبریں بھی دامومر غیب میں سے ہیں جن پر اللہ تعالخی اپنے نبی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو مطلع فرماتا ہے کیونکہ ممن جا‬
‫تو نبوت و رسالت متحقق ہوتی ہے اور نہ ہی یہ فریضہ ادا ہو سکتا ہے‪ ،‬اس لئے آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی شان میں فرمایا گیا ہے‪ :‬نونما دھ‬
‫نیی )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( غیب بتانے میں ہر گز بخیل نہیں(۔ اس قرآنی ارشاد کے مطابق غیب بتانے میں بخیل نہ ہونا تب ہی ممکن ہ‬
‫کے ساتھ حضور نبی اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو علوم و ناخبامر غیب پر مطلع فرمایا ہو‪ ،‬اگر سرے سے عل مم غیب عطا ہی نہ کیا گیا ہو تو ح‬
‫غیب بتانا کیسا اور پھر اس پر بخیل نہ ہونے کا کیا مطلب؟ سو معلوم ہوا کہ حضور نبی اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے مطلع علی الغیب ہو‬
‫خود قادر و مالک اور بالذات عالم الغیب ہونے کی نفی ہے کیونکہ یہ شان صرف اللہ تعالخی کی ہے‬
‫‪e any control over profit and loss for myself, except (that much) which Allah wills. And (in the‬‬
‫‪ge of the Unseen on my own (without Allah’s bestowal), I would myself have managed abundant‬‬
‫‪d no hardship (and trouble on any occasion) would have touched me. (By virtue of my station as a‬‬
‫’‪and Bearer of glad tidings for the believers.‬‬

‫كم مبمن ن بنلفتس نوامحندتة نونجنعنل ممن لنها نزلونجنها لمينلسك دنن مإل نيلنها نفل ن بنما تننغ بنشا‬ ‫دهنو ال بنمذي نخل ننق د‬
‫كون ن بنن ممنن ال بنشامكر‬ ‫ت مبمه نفل ن بنما أ نثلنقنلت بند ن‬
‫عنوا الل بنه نرببندهنما ل نمئلن آتنيلتنننا نصاملحا د ل بنن ن د‬ ‫نفنم بنر ل‬
‫اور وہی ) اللہ( ہے جس نے تم کو ایک جان سے پیدا فرمایا اور اسی میں سے اس کا جوڑ بنایا تاکہ وہ اس س‬
‫مرد نے اس )عورت( کو ڈھانپ لیا تو وہ خفیف بوجھ کے ساتھ حاملہ ہوگئی‪ ،‬پھر وہ اس کے ساتھ چلتی پھر‬
‫ہوئی تو دونوں نے اپنے رب اللہ سے دعا کی کہ اگر تو ہمیں اچھا تندرست بچہ عطا فرما دے تو ہم ضرور ش‬
‫‪as created you from a single soul and made his spouse from that, so that he might find comfort in‬‬
‫‪she conceives and, bearing a light burden, moves around. Later, when she grows heavy, then both‬‬
‫’‪give us a healthy child, we shall certainly be among the thankful.‬‬
‫نفل ن بنما آنتادهنما نصاملحا د نجنعل ن ل نده دشنرنكانء مفينما آنتادهنما نفتننعانلى الل بده ن‬
‫ع بنما يدلشمردكونن‬
‫پھر جب اس نے انہیں تندرست بچہ عطا فرما دیا تو دونوں اس )بچے( میں جو انہیں عطا فرمایا تھا اس کے‬
‫ان کے شریک بنانے سے بلند و برتر ہے‬
‫‪thy child, both of them associate partners with Him in respect of that (child). But Allah is‬‬
‫‪cribe to Him as partners.‬‬

‫أ نيدلشمردكونن نما ل ن ين ل‬
‫خل ددق نشليئا د نودهلم يد ل‬
‫خل ندقونن‬
‫کیا وہ ایسوں کو شریک بناتے ہیں جو کسی چیز کو پیدا نہیں کرسکتے اور وہ )خود( پیدا کئے گئے ہیں‬
‫?‪nnot create anything and have (themselves) been created as partners with Him‬‬

‫نول ن ينلستنمطيدعونن ل ندهلم ن نلصدرا نول ن نأندفنسدهلم نيندصدرونن‬


‫اور نہ وہ ان )مشرکوں( کی مدد کرنے پر قدرت رکھتے ہیں اور نہ اپنے آپ ہی کی مدد کرسکتے ہیں‬
‫‪elp these (polytheists)’ nor can they help even themselves.‬‬

‫علوتددمودهلم أ نلم نأنتدلم نصاممدتون‬


‫عل نيلك دلم أ نند ن‬
‫عودهلم مإنلى ال لدهندى ل ن ينتبنمبدعوك دلم نسنواءء ن‬
‫نومإن تنلد د‬
‫اور اگر تم ان کو )را مہ( ہدایت کی طرف بلؤ تو تمہاری پیروی نہ کریں گے۔ تمہارے حق میں برابر ہے خواہ تم‬
‫بلؤ یا تم خاموش رہو‬
‫‪of) guidance, they will not follow you. For you it is all the same whether you call them (towards‬‬
‫‪in silent.‬‬

‫عونن ممن ددومن الل بمه معنبادء أ نلمنثال دك دلم نفالد د‬


‫عودهلم نفل لينلستنمجيدبوا ل ل نك دلم مإن ك‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن تنلد د‬
‫بیشک جن )بتوں( کی تم اللہ کے سوا عبادت کرتے ہو وہ بھی تمہاری ہی طرح )اللہ کے( مملوک ہیں‪ ،‬پھر‬
‫چاہئے کہ تمہیں جواب دیں اگر تم )انہیں معبود بنانے میں( سچے ہو‬
‫‪worship besides Allah are also slaves (of Allah) just like you. So when you call on them, they should‬‬
‫‪aking them gods).‬‬

‫عيدءن يدبلمصدرونن مبنها أ نلم‬


‫أ نل ندهلم أ نلردجءل ينلمدشونن مبنها أ نلم ل ندهلم أ نيلتد ينبلمطدشونن مبنها أ نلم ل ندهلم أ ن ل‬
‫عوا ل دشنرنكانءك دلم ثدبمن مكيددومن نفل ن دتنمظدرومن‬‫دقمل الد د‬
‫کیا ان کے پاؤں ہیں جن سے وہ چل سکیں‪ ،‬یا ان کے ہاتھ ہیں جن سے وہ پکڑ سکیں‪ ،‬یا ان کی آنکھیں ہیں‬
‫کان ہیں جن سے وہ سن سکیں؟ آپ فرما دیں‪) :‬اے کافرو!( تم اپنے )باطل( شریکوں کو )میری ہلکت کے ل‬
‫چلؤ اور مجھے کوئی مہلت نہ دو‬
‫‪r hands to hold with or eyes to see with or ears to hear with? Say: ‘(O disbelievers!) Call your‬‬
‫‪tion). Then execute (your) plot against me and do not give me any respite.‬‬
‫ب نودهنو ينتننو بنلى ال بنصالممحينن‬
‫مإ بنن نولممبيـني الل بده ال بنمذي ن ن بنزنل ال لمكنتا ن‬
‫بیشک میرا مددگار اللہ ہے جس نے کتاب نازل فرمائی ہے اور وہی صلحاء کی بھی نصرت و ولیت فرماتا ہے‬
‫‪has revealed the Book and He is the One Who also protects and helps the pious.‬‬

‫عونن ممن ددومنمه ل ن ينلستنمطيدعونن ن نلصنرك دلم نونلآ نأندفنسدهلم ينن لدصدرونن‬
‫نوال بنمذينن تنلد د‬
‫اور جن )بتوں( کو تم اس کے سوا پوجتے ہو وہ تمہاری مدد کرنے پر کوئی قدرت نہیں رکھتے اور نہ ہی اپنے‬

‫’‪hip besides Him have no power to help you, nor can they help themselves.‬‬

‫عودهلم مإنلى ال لدهندى ل ن ينلسنمدعوا ل نوتننرادهلم نيندظدرونن مإل نيلنك نودهلم ل ن يدبلمصدرونن‬
‫نومإن تنلد د‬
‫اور اگر تم انہیں ہدایت کی طرف بلؤ تو وہ سن )بھی( نہیں سکیں گے‪ ،‬اور آپ ان )بتوں( کو دیکھتے ہیں )‬
‫تمہاری طرف دیکھ رہے ہیں حالنکہ وہ )کچھ( نہیں دیکھتے‬
‫‪dance, they cannot (even) hear. And you see these (idols; they are sculptured in such a way) as if‬‬
‫‪as they do not see (anything).‬‬

‫جامهملينن‬
‫عمن ال ل ن‬
‫عمرلض ن‬ ‫دخمذ ال لنعلفنو نوأ لدملر مبال لدعلر م‬
‫ف نوأ ن ل‬
‫)اے حبیمب مکبرم!( آپ درگزر فرمانا اختیار کریں‪ ،‬اور بھلئی کا حکم دیتے رہیں اور جاہلوں سے کنارہ کشی ا‬
‫‪rbearance, always command piousness, and keep aloof from the ignorant.‬‬

‫عمليمء‬
‫غ نفالستنمعلذ مبالل بمه مإن بنده نسمميءع ن‬
‫غن بننك ممنن ال بنشيلنطامن ن نلز ء‬
‫نومإ بنما نيـلنـنز ن‬
‫اور )اے انسان!( اگر شیطان کی طرف سے کوئی وسوسہ )ان امور کے خلف( تجھے ابھارے تو اللہ سے پناہ‬
‫جاننے وال ہے‬
‫‪se from Satan provokes you (against these matters), seek refuge with Allah. Undoubtedly, He is‬‬

‫مإ بنن ال بنمذينن اتبننقوا ل مإنذا نم بنسدهلم نطامئءف مبمنن ال بنشيلنطامن تننذك بندروا ل نفمإنذا دهم بدمبلمصدرونن‬
‫بیشک جن لوگوں نے پرہیزگاری اختیار کی ہے‪ ،‬جب انہیں شیطان کی طرف سے کوئی خیال بھی چھو لیتا‬
‫شیطان کے دجل و عداوت کو( یاد کرنے لگتے ہیں سو اسی وقت ان کی )بصیرت کی( آنکھیں کھل جاتی ہی‬
‫‪piety, when some temptation from Satan touches them, they retrospect (the do’s and don’ts of‬‬
‫‪ostility of Satan). So, the eyes (of their insight) open up at the same instant.‬‬

‫نومإلخنوان ددهلم يندم بددون ندهلم مفي ال لنغمبي ثدبمن ل ن يدلقمصدرونن‬


‫اور )جو( ان شیطانوں کے بھائی )ہیں( وہ انہیں )اپنی وسوسہ اندازی کے ذریعہ( گمراہی میں ہی کھینچے ر‬
‫ہلکت انگیزی( میں کوئی کوتاہی نہیں کرتے‬
‫‪e satans, they draw them deeper into error (by whispering suspicions) and do not slacken (in‬‬
‫‪ed).‬‬

‫نومإنذا ل نلم تنأ لمتمهم مبآينتة نقادلوا ل ل نلول ن الجتنبنيلتننها دقلل مإن بننما أ نتبنمبدع نما ديونحى مإل ن بني ممن بنرمببي نهـ‬
‫نودهددى نونرلحنمءة لم بنقلوتم يدلؤممدنونن‬
‫اور جب آپ ان کے پاس کوئی نشانی نہیں لتے )تو( وہ کہتے ہیں کہ آپ اسے اپنی طرف سے وضع کر کے‬
‫محض اس )حکم( کی پیروی کرتا ہوں جو میرے رب کی جانب سے میری طرف وحی کیا جاتا ہے یہ )قرآن(‬
‫قطعیہ )کا مجموعہ( ہے اور ہدایت و رحمت ہے ان لوگوں کے لئے جو ایمان لتے ہیں‪ ‬‬
‫‪m any Sign (then) they say: ‘Why have you not brought it contriving yourself?’ Say: ‘I just follow‬‬
‫‪ed to me from my Lord. This (Qur’an) is a (collection) of conclusive Proofs and Guidance and Mercy‬‬
‫’‪lieve.‬‬

‫نومإنذا دقمرنئ ال لدقلرآدن نفالستنممدعوا ل ل نده نونأنمصدتوا ل ل ننعل بنك دلم تدلرنحدمونن‬
‫اور جب قرآن پڑھا جائے تو اسے توجہ سے سنا کرو اور خاموش رہا کرو تاکہ تم پر رحم کیا جائے‬
‫‪listen to it attentively and observe silence so that mercy may be bestowed upon you.‬‬

‫نوالذدكر بنرببننك مفي ن نلفمسنك تننض بدرعا د نومخينفدة نوددونن ال ل ن‬


‫جلهمر ممنن ال لنقلومل مبال لدغددمبو نواللآنصامل و‬
‫اور اپنے رب کا اپنے دل میں ذکر کیا کرو عاجزی وزاری اور خوف و خستگی سے اور میانہ آواز سے پکار کر‬
‫رکھو( اور غافلوں میں سے نہ ہوجاؤ‬
‫‪heart with humility and tearful submissiveness and fear and repentance, and also by calling in‬‬
‫‪emembrance) morning and evening and be not of the neglectful.‬‬

‫جددونن‬
‫حون نده نول نده ينلس د‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن معنند نر مببنك ل ن ينلستنك لمبدرونن ن‬
‫علن معنباندمتمه نويدنس مبب د‬
‫بیشک جو )ملئکہ مقربین( تمہارے رب کے حضور میں ہیں وہ )کبھی بھی( اس کی عبادت سے سرکشی نہ‬
‫تسبیح کرتے رہتے ہیں اور اس کی بارگاہ میں سجدہ ریز رہتے ہیں‬
‫‪se in the Presence of your Lord (never) turn away from His worship in arrogance, and glorify Him‬‬
‫‪ate before Him.‬‬

‫‪http://www.saif2010.webs.com‬‬

‫‪http://www.saif4u.webs.com‬‬

‫‪http://www.ghulamnabishah.webs.com‬‬
1

4
5

9
10

11

12

13

14
15

16

17

18

19
20

21

22

23

24
25

26

27
28

29

30

31

32

33
34

35

36

37
38

39

40

41
42

43

44
45

46

47

48
49

50

51

52

53
54

55

56

57

58

59
60

61

62

63

64
65

66

67

68
69

70

71

72
73

74

75
‫‪ .8‬دسورة ال لأ نن لنفال‬
‫آيات ‪5 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪10 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪88 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 8 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکی ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫ت بنيلمنك‬ ‫عمن ال لنأننفامل دقمل ال لنأننفادل لمل بمه نوال بنردسومل نفاتبندقوا ل الل بنه نوأ نلصلم د‬
‫حوا ل نذا ن‬ ‫ينلسأ ندلون ننك ن‬
‫مإن دكندتم بدملؤمممنينن‬
‫)اے نبئ مکبرم!( آپ سے ناموامل غنیمت کی نسبت سوال کرتے ہیں۔ فرما دیجئے‪ :‬ناموامل غنیمت کے مالک ا‬
‫وسلم( ہیں۔ سو تم اللہ سے ڈرو اور اپنے باہمی معاملت کو درست رکھا کرو اور اللہ اور اس کے رسول )صل‬
‫کیا کرو اگر تم ایمان والے ہو‬
‫‪ask you about the spoils of war. Say: ‘The spoils belong to Allah and the Messenger (blessings and‬‬
‫‪ah and keep your mutual matters set aright, and obey Allah and His Messenger if you are‬‬

‫عل نيلمهلم آنياتدده نزاندت‬


‫ت ن‬ ‫مإن بننما ال لدملؤممدنونن ال بنمذينن مإنذا دذمكنر الل بده نومجل ن ل‬
‫ت دقدلوبددهلم نومإنذا تدلمين ل‬
‫ينتننوك بندلونن‬
‫ایمان والے )تو( صرف وہی لوگ ہیں کہ جب )ان کے سامنے( اللہ کا ذکر کیا جاتا ہے )تو( ان کے دل )اس ک‬
‫خوفزدہ ہو جاتے ہیں اور جب ان پر اس کی آیات تلوت کی جاتی ہیں تو وہ )کلمم محبوب کی لذت انگیز‬
‫ایمان میں زیادتی کر دیتی ہیں اور وہ )ہر حال میں( اپنے رب پر توکل )قائم( رکھتے ہیں )اور کسی غیر کی‬

‫‪ose hearts, when Allah is mentioned (before them), are filled with awe (at the very idea of Allah’s‬‬
‫‪n His Revelations are recited to them, they (i.e. the ecstatic, delightful, sweet and sublime Words of‬‬
‫‪, and they (maintain) their trust in their Lord alone (under all circumstances and do not look‬‬
‫‪).‬‬

‫ال بنمذينن يدمقيدمونن ال بنصل ننة نومم بنما نرنزلقننادهلم دينمفدقونن‬


‫)یہ( وہ لوگ ہیں جو نماز قائم رکھتے ہیں اور جو کچھ ہم نے انہیں عطا کیا ہے اس میں سے )اس کیراہ می‬

‫‪Prayer and spend (in the cause of Allah) out of whatever We have bestowed upon them.‬‬

‫أ دلونلـمئنك دهدم ال لدملؤممدنونن نح ب دقا ل بندهلم ندنرنجا ء‬


‫ت معنند نر مببمهلم نونملغمفنرةء نومرلزءق ك نمريمء‬
‫)حقیقت میں( یہی لوگ سچے مومن ہیں‪ ،‬ان کے لئے ان کے رب کی بارگاہ میں )بڑے( درجات ہیں اور مغف‬
‫‪rue believers. For them are (high) ranks with their Lord and forgiveness and an honourable‬‬

‫ك ننما أ نلخنرنجنك نرببدنك ممن بنيلمتنك مبال ل ن‬


‫حمبق نومإ بنن نفمريقا د مبمنن ال لدملؤمممنينن ل ن ن‬
‫كامردهونن‬
‫)اے حبیب!( جس طرح آپ کا رب آپ کو آپ کے گھر سے حق کے )عظیم مقصد( کے ساتھ )جہاد کے لئے(‬
‫کا ایک گروہ )اس پر( ناخوش تھا‪ ‬‬
‫‪ht you forth from your home (to fight) for (the great cause of) Truth while a section of the‬‬
‫‪),‬‬

‫حمبق بنلعند نما تنبنيبننن ك نأ نن بننما يدنسادقونن مإنلى ال لنملو م‬


‫ت نودهلم نيندظدرونن‬ ‫جامددلون ننك مفي ال ل ن‬
‫يد ن‬
‫وہ آپ سے نام مر حق میں )اس بشارت کے( ظاہر ہوجانے کے بعد بھی جھگڑنے لگے )کہ اللہ کی نصرت آئے‬
‫علیہ وآلہ وسلم کو فتح نصیب ہوگی( گویا وہ موت کی طرف ہانکے جا رہے ہیں اور وہ )موت کو آنکھوں سے‬
‫‪about the cause of Truth even after disclosure (of the good news that help from Allah would arrive‬‬
‫‪uld triumph [blessings and peace be upon him]), as if they were being driven towards death and‬‬
‫‪).‬‬

‫ت ال بنشلوك نمة تن د‬
‫كون‬ ‫نومإلذ ينمعددك ددم الل بده مإلحندى ال بنطامئنفتنيلمن أ نن بننها ل نك دلم نوتننو بددونن أ ن بنن ن‬
‫غيلنر نذا م‬
‫كامفمرينن‬ ‫ح بنق مبك نلمنمامتمه نوينلقنطنع ندامبنر ال ل ن‬‫يدمح بنق ال ل ن‬
‫اور )وہ وقت یاد کرو( جب اللہ نے تم سے )کفا مر مکہ کے( دو گروہوں میں سے ایک پر غلبہ و فتح کا وعدہ فر‬
‫ہے اور تم یہ چاہتے تھے کہ غیر مسلح )کمزور گروہ( تمہارے ہاتھ آجائے اور اللہ یہ چاہتا تھا کہ اپنے کلم س‬
‫)دشمنوں کے بڑے مسلح لشکر پر مسلمانوں کی فتح یابی کی صورت میں( کافروں کی )قوت اور شان و شو‬

‫‪promised you that dominance and victory over one of the two groups of (the disbelievers of‬‬
‫‪. And you desired that the (group) without weapons (the weaker one) should fall into your hands,‬‬
‫‪Truth by His Words and cut off the roots of the disbelievers’ (might and splendour through the‬‬
‫‪’s bigger and well-equipped troops),‬‬

‫ح بنق نويدبلمطنل ال لنبامطنل نول نلو ك نمرنه ال لدم ل‬


‫جمردمونن‬ ‫لميدمح بنق ال ل ن‬
‫تاکہ )معرکہ بدر اس عظیم کامیابی کے ذریعے( حق کو حق ثابت کر دے اور باطل کو باطل کر دے اگرچہ مجر‬
‫اس نتیجہ خیزی کو( ناپسند ہی کرتے رہیں‬
‫‪ht establish (through this great victory) the Truth as Truth and falsehood as false, even though the‬‬
‫‪veness of the armed conflict between the forces of Truth and falsehood).‬‬

‫ب ل نك دلم أ نمبني دممم بدددكم مبأ نل لتف مبمنن ال لنمنلآمئك نمة دملرمدمفينن‬ ‫مإلذ تنلستنمغيدثونن نرببنك دلم نفالستن ن‬
‫جا ن‬
‫) وہ وقت یاد کرو( جب تم اپنے رب سے )مدد کے لئے( فریاد کر رہے تھے تو اس نے تمہاری فریاد قبول فرما‬
‫پے در پے آنے والے فرشتوں کے ذریعے تمہاری مدد کرنے وال ہوں‬
‫‪pplicating your Lord (for support) and He granted your supplication (and said:) ‘I am going to help‬‬
‫’‪ing in succession.‬‬

‫نونما نجنعل نده الل بده مإل بن بدلشنرى نولمتنلطنممئ بنن مبمه دقدلوبدك دلم نونما الن بنلصدر مإل بن مملن معنمد الل بمه مإ بنن‬
‫اور اس )مدد کی صورت( کو اللہ نے محض بشارت بنایا )تھا( اور )یہ( اس لئے کہ اس سے تمہارے دل مطمئ‬
‫اللہ کی بارگاہ سے مدد کے سوا کوئی )اور( مدد نہیں‪ ،‬بیشک اللہ )ہی( غالب حکمت وال ہے‬
‫‪p) merely a good news in order that your hearts are reassured thereby. And (in truth) there is no‬‬
‫‪m Allah. Indeed Allah alone is Almighty, Most Wise.‬‬

‫كم مبمن ال بنسنمامء نمادء لم بيدنطمبهنردكم مبمه نويدلذه‬ ‫مإلذ يدنغمبشيك ددم الن بدنعانس أ ننمن ندة مبمن لده نويدن نمبزدل ن‬
‫عل نيل د‬
‫ت مبمه ال لأ نلقندانم‬ ‫عنلى دقدلومبك دلم نويدثن مبب ن‬ ‫ال بنشيلنطامن نولمينلرمبنط ن‬
‫جب اس نے اپنی طرف سے )تمہیں( راحت و سکون )فراہم کرنے( کے لئے تم پر غنودگی طاری فرما دی اور‬
‫اس کے ذریعے تمہیں )ظاہری و باطنی( طہارت عطا فرما دے اور تم سے شیطان )کے باطل وسوسوں( کی نج‬
‫دلوں کو )قومت یقین( سے مضبوط کر دے اور اس سے تمہارے قدم )خوب( جما دے‬
‫‪wsiness to (provide you) feeling of peace and security from Himself and sent down upon you water‬‬
‫)‪(inward and outward) purity by that and remove from you the filth of Satan’s (heretic suspicions‬‬
‫‪(the strength of certitude) and with that make your feet (unshakably) firm.‬‬

‫مإلذ ديومحي نرببدنك مإنلى ال لنملمئك نمة أ نمبني نمنعك دلم نفثن مببدتوا ل ال بنمذينن آنمدنوا ل نسأ دل لمقي مفي دقدلو م‬
‫ب‬
‫نفالضمردبوا ل نفلونق ال لأ ن ل‬
‫عننامق نوالضمردبوا ل ممن لدهلم ك د بنل بننناتن‬
‫)اے حبی مب مکرم! اپنے اعزاز کا وہ منظر بھی یاد کیجئے( جب آپ کے رب نے فرشتوں کو پیغام بھیجا کہ )‬
‫میں )بھی( تمہارے ساتھ ہوں‪ ،‬سو تم )بشارت و نصرت کے ذریعے( ایمان والوں کو ثابت قدم رکھو‪ ،‬میں ابھی‬
‫محمدی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کا( رعب و ہیبت ڈالے دیتا ہوں سو تم )کافروں کی( گردنوں کے اوپر سے‬
‫جوڑ کو توڑ دینا‬
‫‪nd also the majestic sight of your glory) when your Lord revealed to the angels the message: ‘I am‬‬
‫‪Companions of the Messenger). So, keep the believers firm-footed and steadfast (by good news‬‬
‫‪read (of Muhammad’s forces [blessings and peace be upon him]) into the hearts of the‬‬
‫’‪e at the nape of (the disbelievers’) necks and crush all their tendons and joints.‬‬

‫نذلمنك مبأ نن بندهلم نشآ بدقوا ل الل بنه نونردسول نده نونمن يدنشامقمق الل بنه نونردسول نده نفمإ بنن الل بنه نشمديدد ال لمعنقا‬
‫یہ اس لئے کہ انہوں نے اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی مخالفت کی‪ ،‬اور جو شخص‬
‫علیہ وآلہ وسلم( کی مخالفت کرے تو بیشک اللہ )اسے( سخت عذاب دینے وال ہے‬
‫‪h and His Messenger (blessings and peace be upon him). And he who defies Allah and His‬‬
‫‪be upon him), then surely Allah is to seize (him) with severe torment.‬‬

‫ب ال بننامر‬
‫عنذا ن‬ ‫نذلمك دلم نفدذودقوده نوأ ن بنن لمل ل ن‬
‫كامفمرينن ن‬
‫یہ )عذا مب دنیا( ہے سو تم اسے )تو( چکھ لو اور بیشک کافروں کے لئے )آخرت میں( دوزخ کا )دوسرا( عذاب‬
‫‪d), so taste it (first), and surely there is (another) torment of Hell (as well) for the disbelievers (in‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل مإنذا ل نمقيتددم ال بنمذينن ك ننفدروا ل نزلحفا د نفل ن تدنو بدلودهدم ال لأ نلدنبانر‬
‫اے ایمان والو! جب تم )میدامن جنگ میں( کافروں سے مقابلہ کرو )خواہ وہ( لشکمر گراں ہو پھر بھی انہیں پیٹ‬
‫‪the disbelievers (in the battlefield), never turn your backs on them (even if they are) a large‬‬

‫حمبرفا د لم بمقنتاتل أ نلو دمتن ن‬


‫حمبيزا د مإنلى مفئنتة نفنقلد نبانء مبنغنضتب مم‬ ‫نونمن يدنولم بمهلم ينلونممئتذ ددبدنرده مإل بن دمتن ن‬
‫نومبئلنس ال لنممصيدر‬
‫اور جو شخص اس دن ان سے پیٹھ پھیرے گا‪ ،‬سوائے اس کے جو جنگ )ہی( کے لئے کوئی داؤ چل رہا ہو یا‬
‫)تعاون کے لئے( ملنا چاہتا ہو‪ ،‬تو واقعت ا د وہ اللہ کے غضب کے ساتھ پلٹا اور اس کا ٹھکانا دوزخ ہے‪ ،‬اور وہ )ب‬
‫‪em that day, except he who is maneuvering in fight or he who wants to join one of his own troops‬‬
‫‪ns with the wrath of Allah and Hell is his abode and that is (the most) evil abode.‬‬

‫ت نونلـمك بنن الل بنه نرنمى نولميدبللمني ا‬ ‫نفل نلم تنلقتددلودهلم نونلـمك بنن الل بنه نقتنل ندهلم نونما نرنميل ن‬
‫ت مإلذ نرنميل ن‬
‫عمليمء‬‫مإ بنن الل بنه نسمميءع ن‬
‫)اے سپاہیامن لشک مر اسلم!( ان کافروں کو تم نے قتل نہیں کیا بلکہ اللہ نے انہیں قتل کر دیا‪ ،‬اور )اے حبیمب‬
‫سنگ ریزے( مارے تھے )وہ( آپ نے نہیں مارے تھے بلکہ )وہ تو( اللہ نے مارے تھے‪ ،‬اور یہ )اس لئے( کہ وہ‬
‫اچھے انعامات سے نوازے‪ ،‬بیشک اللہ خوب سننے وال جاننے وال ہے‬
‫‪!) It is not you who killed the disbelievers but it is Allah Who killed them, (and, O Glorious‬‬
‫‪m with pebbles), it was not you who smote them but Allah smote, (so) that He confers upon the‬‬
‫‪m. Allah is indeed All-Hearing, All-Knowing.‬‬

‫نذلمك دلم نوأ ن بنن الل بنه دمومهدن ك نيلمد ال ل ن‬


‫كامفمرينن‬
‫یہ )تو ایک لطف و احسان( ہے اور )دوسرا( یہ کہ اللہ کافروں کے مکر و فریب کو کمزور کرنے وال ہے‬
‫‪), and (the other is that) Allah does weaken the plots and deceitful strategies of the disbelievers.‬‬

‫حوا ل نفنقلد نجانءك ددم ال لنفتلدح نومإن نتنتندهوا ل نفدهنو نخيلءر ل بنك دلم نومإن تندعوددوا ل ن ندعلد نونلن‬‫مإن تنلستنلفمت د‬
‫ت نوأ ن بنن الل بنه نمنع ال لدملؤمممنينن‬
‫نشيلدئا نول نلو ك نثدنر ل‬
‫)اے کافرو!( اگر تم نے فیصلہ کن فتح مانگی تھی تو یقینا د تمہارے پاس )حق کی( فتح آچکی اور اگر تم )اب‬
‫میں بہتر ہے‪ ،‬اور اگر تم پھر یہی )شرارت( کرو گے )تو( ہم )بھی( پھر یہی )سزا( دیں گے اور تمہارا لشکر تم‬
‫اگرچہ کتنا ہی زیادہ ہو اور بیشک اللہ مومنوں کے ساتھ ہے‬
‫‪decisive victory then the victory (of the Truth) has certainly reached you. It will be best for you if‬‬
‫‪u opt for the same (mischief) We shall (also) afflict you with the same (punishment) and your‬‬
‫‪, will not be of any avail to you. And Allah is surely on the side of the believers.‬‬

‫عن لده نونأنتدلم تنلسنمدعونن‬


‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل أ نمطيدعوا ل الل بنه نونردسول نده نول ن تننول بنلوا ن‬
‫اے ایمان والو! تم اللہ کی اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی اطاعت کرو اور اس سے روگردانی‬
‫‪Messenger (blessings and peace be upon him) and do not turn away from him while you are‬‬

‫كودنوا ل نكال بنمذينن نقادلوا نسمملعننا نودهلم ل ن ينلسنمدعونن‬


‫نول ن تن د‬
‫اور ان لوگوں کی طرح مت ہو جانا جنہوں نے )دھوکہ دہی کے طور پر( کہا‪ :‬ہم نے سن لیا‪ ،‬حالنکہ وہ نہیں س‬
‫‪d (by way of betraying): ‘We have heard,’ whereas they do not hear.‬‬

‫ب معنند الل بمه ال بدص بدم ال لبدك لدم ال بنمذينن ل ن ينلعمقدلونن‬


‫مإ بنن نش بنر ال بندنوا بن‬
‫بیشک اللہ کے نزدیک جانداروں میں سب سے بدتر وہی بہرے‪ ،‬گونگے ہیں جو )نہ حق سنتے ہیں‪ ،‬نہ حق ک‬
‫سمجھتے بھی نہیں ہیں‬
‫‪eatures in the sight of Allah are the deaf and the dumb who (neither listen to nor speak the Truth‬‬
‫‪e Truth).‬‬

‫علمنم الل بده مفيمهلم نخيلدرا ل بنأ نلسنمنعدهلم نول نلو أ نلسنمنعدهلم ل نتننو بنلوا ل بنودهم بدملعمردضونن‬
‫نول نلو ن‬
‫اور اگر اللہ ان میں کچھ بھی خیر )کی طرف رغبت( جانتا تو انہیں )ضرور( سنا دیتا‪ ،‬اور )ان کی حالت یہ ہ‬
‫تو وہ )پھر بھی( روگردانی کر لیں اور وہ )حق سے( گریز ہی کرنے والے ہیں‬
‫‪e (inclination towards) good in them, He would (certainly) have made them hear. But (their state‬‬
‫‪s them hear (the Truth), they will (even then) turn away, and they are those who are averse (to‬‬

‫عل ندموا ل نأن‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل الستنمجيدبوا ل لمل بمه نوملل بنردسومل مإنذا ند ن‬
‫عادكم لمنما يد ل‬
‫حمييك دلم نوا ل‬
‫حنشدرونن‬ ‫نونقل لمبمه نوأ نن بنده مإل نيلمه تد ل‬
‫اے ایمان والو! جب )بھی( رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( تمہیں کسی کام کے لئے بلئیں جو تمہیں )جا‬
‫اور رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کو فرمانبرداری کے ساتھ جواب دیتے ہوئے )فور ا د( حاضر ہو جایا کرو‪ ،‬او‬
‫ت خاصہ کے ساتھ( حائل ہوتا ہے اور یہ کہ تم سب )بالخر( اسی کی طرف جمع‬ ‫قلب کے درمیان )شامن قرب م‬

‫)‪enger (blessings and peace be upon him) calls you for some assignment that brings you (eternal‬‬
‫‪ately), responding to Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) with‬‬
‫‪And bear in mind that Allah intervenes between man and his heart (with a Glory of exclusive‬‬
‫‪ll (ultimately) be gathered towards Him.‬‬

‫عل ندموا ل أ ن بنن الل بنه نشمديدد ال لمعنقاب‬


‫نواتبندقوا ل مفتلن ندة ل بن تدمصيبن بنن ال بنمذينن نظل ندموا ل ممنك دلم نخآ بنصدة نوا ل‬
‫اور اس فتنہ سے ڈرو جو خاص طور پر صرف ان لوگوں ہی کو نہیں پہنچے گا جو تم میں سے ظالم ہیں )بلکہ‬
‫اس پر خاموش رہنے والے بھی انہی میں شریک کر لئے جائیں گے(‪ ،‬اور جان لو کہ اللہ عذاب میں سختی‬

‫‪ot afflict exclusively those who are the tyrants among you (but its victims will also include those‬‬
‫‪or who remain indifferent to it). And bear in mind that Allah is Severe in inflicting torment.‬‬

‫نوالذك ددروا ل مإلذ نأنتدلم نقمليءل بدملستنلضنعدفونن مفي ال لأ نلرمض تن ن‬


‫خادفونن نأن ينتن ن‬
‫خ بنطنفك ددم ال بننادس نفآ‬
‫ت ل ننعل بنك دلم تنلشك ددرونن‬
‫كم مبمنن ال بنط ميبنبا م‬
‫نونرنزنق د‬
‫اور )وہ وقت یاد کرو( جب تم )مکی زندگی میں عددا د( تھوڑے )یعنی ناقلبیت میں( تھے ملک میں دبے ہوئے ت‬
‫اور استحصال زدہ تھے( تم اس بات سے )بھی( خوفزدہ رہتے تھے کہ )طاقتور( لوگ تمہیں اچک لیں گے )ی‬
‫آزادی اور تحفظ حاصل نہ تھا( پس )ہجر مت مدینہ کے بعد( اس )اللہ( نے تمہیں )آزاد اور محفوظ( ٹھکانا عط‬
‫اقتدار کی صورت میں( تمہیں اپنی مدد سے قوت بخش دی اور )مواخات‪ ،‬ناموامل غنیمت اور آزاد معیشت کے‬
‫سے روزی عطا فرما دی تاکہ تم اللہ کی بھرپور بندگی کے ذریعے اس کا( شکر بجا ل سکو‬

‫‪n (numerically) you were small (i.e. in the minority, in the Makkan period,) and oppressed in the‬‬
‫‪ble and victims of exploitation). You were (also) afraid that (the powerful) people would snatch‬‬
‫‪were neither free nor secure). So, (after migration to Madina He (Allah) provided for you a free and‬‬
‫‪you with His help (through Islamic rule and power) and supplied you with sustenance of pure and‬‬
‫‪herhood, spoils of war and free economy) so that you may give thanks to Allah (by means of‬‬
‫‪ommands).‬‬

‫خودنوا ل أ ننماننامتك دلم نونأنتدلم تنلعل ندمونن‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل ل ن تن د‬
‫خودنوا ل الل بنه نوال بنردسونل نوتن د‬
‫اے ایمان والو! تم اللہ اور رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( سے )ان کے حقوق کی ادائیگی میں( خیانت نہ‬
‫میں خیانت کیا کرو حالنکہ تم )سب حقیقت( جانتے ہو‬
‫‪ust of Allah and His Messenger ([blessings and peace be upon him] in paying them what is their‬‬
‫‪usts while you know (the whole truth).‬‬
‫عل ندموا ل أ نن بننما أ نلمنوال دك دلم نوأ نلول نددك دلم مفتلن نءة نوأ ن بنن الل بنه معنندده أ نلجءر ن‬
‫عمظيمء‬ ‫نوا ل‬
‫اور جان لو کہ تمہارے اموال اور تمہاری اولد تو بس فتنہ ہی ہیں اور یہ کہ اللہ ہی کے پاس اجمر عظیم ہے‬
‫‪s and your children are nothing but a trial and that with Allah alone lies the highest reward.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل مإن تنتبندقوا ل الل بنه ين ل‬


‫جنعل ل بنك دلم دفلرنقانا د نويدك نمبفلر ن‬
‫عنك دلم نس ميبنئامتك دلم نونيغ‬
‫ال لنعمظيمم‬
‫اے ایمان والو! اگر تم اللہ کا تقخوی اختیار کرو گے )تو( وہ تمہارے لئے حق و باطل میں فرق کرنے والی حجت‬
‫تمہارے )دامن( سے تمہارے گناہوں کو مٹا دے گا اور تمہاری مغفرت فرما دے گا‪ ،‬اور اللہ بڑے فضل وال ہے‬
‫‪r of Allah (then) He will set for you a criterion (and guidance) to distinguish between Truth and‬‬
‫‪sins from your (record) and will forgive you. And Allah is the Lord of Great Bounty.‬‬

‫نومإلذ ينلمك ددر مبنك ال بنمذينن ك ننفدروا ل لميدثلمبدتونك أ نلو ينلقتددلونك أ نلو يد ل‬
‫خمردجونك نوينلمك ددرونن نوينلمك ددر الل‬
‫اور جب کافر لوگ آپ کے خلف خفیہ سازشیں کر رہے تھے کہ وہ آپ کو قید کر دیں یا آپ کو قتل کر ڈالی‬
‫اور )مادھر( وہ سازشی منصوبے بنا رہے تھے اور )دادھر( اللہ )ان کے مکر کے ربد کے لئے اپنی( تدبیر فرما رہا‬
‫تدبیر فرمانے وال ہے‬
‫‪engaged in hatching secret conspiracies against you to captivate you or slay you or banish you‬‬
‫‪e), they were plotting intrigues, and (on the other) Allah was planning His strategy (to thwart‬‬
‫‪Best of the Secret Planners.‬‬

‫عل نيلمهلم آنياتدننا نقادلوا ل نقلد نسمملعننا ل نلو ن ننشادء ل ندقل لننا ممثلنل نهـنذا مإلن نهـنذا مإل بن نأس‬
‫نومإنذا تدتلنلى ن‬
‫اور جب ان پر ہماری آیتیں پڑھی جاتی ہیں )تو( وہ کہتے ہیں‪ :‬بیشک ہم نے سن لیا اگر ہم چاہیں تو ہم بھی‬
‫ہیں یہ تو اگلوں کی )خیالی( داستانوں کے سوا )کچھ بھی( نہیں ہے‬
‫‪ecited to them they say: ‘Of course, we have heard. If we desire, we can also compose Verses‬‬
‫’‪are (nothing) but the (imaginary) tales of the ancients.‬‬

‫جانردة مبمنن الس‬ ‫ح بنق مملن معنمدنك نفأ نلممطلر ن‬


‫عل نيلننا مح ن‬ ‫نومإلذ نقادلوا ل الل بندهبمن مإن نكانن نهـنذا دهنو ال ل ن‬
‫أ نمليتم‬
‫اور جب انہوں نے )طعن اد( کہا‪ :‬اے اللہ! اگر یہی )قرآن( تیری طرف سے حق ہے تو )اس کی نافرمانی کے باع‬
‫دے یا ہم پر کوئی دردناک عذاب بھیج دے‬
‫‪y): ‘O Allah! If this (Qur’an) is really the Truth from Your side, then rain down upon us stones from‬‬
‫’‪ze us with some grievous torment.‬‬

‫نونما نكانن الل بده لميدنعمبذبندهلم نونأن ن‬


‫ت مفيمهلم نونما نكانن الل بده دمنعمبذبندهلم نودهلم ينلستنلغمفدرونن‬
‫اور )درحقیقت بات یہ ہے کہ( اللہ کو یہ شان نہیں دیتا کہ ان پر عذاب فرمائے درآنحالیکہ )اے حبیمب مکبرم!‬
‫اور نہ ہی اللہ ایسی حالت میں ان پر عذاب فرمانے وال ہے کہ وہ )اس سے( مغفرت طلب کر رہے ہوں‬
‫)‪) it is not Allah’s Glory to torment them while, (O Venerable Beloved,) you are also (present‬‬
‫‪ent them while they are engaged in supplicating Him for forgiveness.‬‬

‫حنرامم نونما نكادنوا ل أ نلولمنيانءده مإن‬ ‫نونما ل ندهلم أ نل بن يدنعمبذبندهدم الل بده نودهلم يندص بددونن ن‬
‫عمن ال لنملسمجمد ال ل ن‬
‫نونلـمك بنن أ نك لثننردهلم ل ن ينلعل ندمونن‬
‫)آپ کی ہجر مت مدینہ کے بعد مکہ کے( ان ) کافروں( کے لئے اور کیا وجہ ہوسکتی ہے کہ اللہ انہیں )اب( ع‬
‫مسجمد حرام )یعنی کعبۃ اللہ( سے روکتے ہیں اور وہ اس کے ولی )یا مبتولی( ہونے کے اہل بھی نہیں‪ ،‬اس کے‬
‫پرہیزگار لوگ ہوتے ہیں مگر ان میں سے اکثر )اس حقیقت کو( جانتے ہی نہیں‬
‫‪ason that Allah should not punish these (disbelievers of Makka now after your emigration to‬‬
‫‪e from the Sacred Mosque (Ka‘batu’llah) and they do not deserve to be its guardians (or‬‬
‫‪(i.e. guardians) are but the righteous people, but most of them do not know (this truth).‬‬

‫ب مبنما دكنتدلم تنك لدفدرو‬ ‫ت مإل بن دم ن‬


‫كادء نوتنلصمديندة نفدذودقوا ل ال لنعنذا ن‬ ‫نونما نكانن نصل نتددهلم معنند ال لبنيل م‬
‫اور بیت اللہ )یعنی خانہ کعبہ( کے پاس ان کی )نام نہاد( نماز سیٹیاں اور تالیاں بجانے کے سوا کچھ بھی ن‬
‫چکھو اس وجہ سے کہ تم کفر کیا کرتے تھے‬
‫‪he House of Allah (Ka‘ba) is nothing more than whistling and clapping hands. So taste the torment‬‬

‫عن نسمبيمل الل بمه نفنسدينمفدقون ننها ثدبمن تن د‬


‫كودن‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن ك ننفدروا ل دينمفدقونن أ نلمنوال ندهلم لميندص بددوا ل ن‬
‫حنشدرونن‬ ‫يدلغل ندبونن نوال بنمذينن ك ننفدروا ل مإنلى نجنهن بننم يد ل‬
‫بیشک کافر لوگ اپنا مال و دولت )اس لئے( خرچ کرتے ہیں کہ )اس کے اثر سے( وہ )لوگوں کو( اللہ )کے د‬
‫وہ اسے خرچ کرتے رہیں گے پھر )یہ خرچ کرنا( ان کے حق میں پچھتاوا )یعنی حسرت و ندامت( بن جائے‬
‫مغلوب کر دیئے جائیں گے‪ ،‬اور جن لوگوں نے کفر اپنا لیا ہے وہ دوزخ کی طرف ہانکے جائیں گے‬
‫‪end their wealth (in order to influence and) prevent people from the path of Allah’s Din (Religion).‬‬
‫‪spending it, but later (this spending) will become for them a source of regret (i.e. repentance and‬‬
‫‪overpowered (by Allah’s seizure), and those who have adopted disbelief will be driven towards‬‬

‫عنلى بنلعتض نفينلرك دنمده‬


‫ث بنلعنضده ن‬
‫خمبي ن‬ ‫ث ممنن ال بنط ميبمب نوين ل‬
‫جنعنل ال ل ن‬ ‫خمبي ن‬‫لمينممينز الل بده ال ل ن‬
‫خامسدرونن‬ ‫نجنهن بننم أ دلونلـمئنك دهدم ال ل ن‬
‫تاکہ اللہ )تعال خی( ناپاک کو پاکیزہ سے جدا فرما دے اور ناپاک )یعنی نجاست بھرے کرداروں( کو ایک دوسرے‬
‫کو اکٹھا ڈھیر بنا دے گا پھر اس )ڈھیر( کو دوزخ میں ڈال دے گا‪ ،‬یہی لوگ خسارہ اٹھانے والے ہیں‬
‫‪mpious from the pious and put the impious (filthy characters) one over the other and heap them‬‬
‫‪s (heap) into Hell. It is they who are the losers.‬‬

‫دقل لم بل بنمذينن ك ننفدروا ل مإن نينتندهوا ل يدلغنفلر ل ندهم بنما نقلد نسل ننف نومإلن يندعوددوا ل نفنقلد نمنض ل‬
‫ت دس بننت‬
‫آپ کفر کرنے والوں سے فرما دیں‪ :‬اگر وہ )اپنے کافرانہ نافعال سے( باز آجائیں تو ان کے وہ )گناہ( بخش دیئے‬
‫ہیں‪ ،‬اور اگر وہ پھر وہی کچھ کریں گے تو یقین ا د اگلوں )کے عذاب در عذاب( کا طریقہ گزر چکا ہے )ان کے س‬
‫‪they desist (from their blasphemous acts) then the (sins) which have passed before will be‬‬
‫‪ame then the pattern of (multiple punishments given to) the forerunners has passed. (They will‬‬
‫’)‪.‬‬

‫كونن المبديدن ك دل بدده لمل بمه نفمإمن انتننهلوا ل نفمإ بنن الل بنه مبنما ي‬ ‫نونقامتدلودهلم نح بنتى ل ن تن د‬
‫كونن مفتلن نءة نوين د‬
‫اور )اے اہ مل حق!( تم ان )کفر و طاغوت کے سرغنوں( کے ساتھ )انقلبی( جنگ کرتے رہو‪ ،‬یہاں تک کہ )دی‬
‫رہ جائے اور سب دین )یعنی نظا مم بندگی و زندگی( اللہ ہی کا ہو جائے‪ ،‬پھر اگر وہ باز آجائیں تو بیشک اللہ‬
‫رہے ہیں‪ ،‬خوب دیکھ رہا ہے‬
‫‪ue your fight against these (chieftains of oppression and terrorism for the establishment of‬‬
‫‪s not (remain) any disruption and Din (the system of compliance with law and promoting the‬‬
‫‪Allah alone. And if they desist, then Allah is surely seeing well (the action) that they are‬‬

‫عل ندموا ل أ ن بنن الل بنه نملول نك دلم منلعنم ال لنملونلى نومنلعنم الن بنمصيدر‬
‫نومإن تننول بنلوا ل نفا ل‬
‫اور اگر انہوں نے )اطاع م‬
‫ت حق سے( روگردانی کی تو جان لو کہ بیشک اللہ ہی تمہارا مولخی )یعنی حمایتی(‬
‫مددگار ہے‬
‫‪ying Allah), then bear in mind that surely Allah alone is your Excellent Protector (Patron); what an‬‬
‫!‪what an Excellent Helper‬‬

‫غمنلمدتم مبمن نشليتء نفأ ن بنن لمل بمه دخدمنسده نوملل بنردسومل نولممذي ال لدقلرنبى نوال ليننتا‬ ‫عل ندموا ل أ نن بننما ن‬
‫نوا ل‬
‫عبلمدننا ينلونم ال لدفلرنقامن ينلونم ال لتننقى ال‬
‫عنلى ن‬ ‫ال بنسمبيمل مإن دكنتدلم آنمنتدلم مبالل بمه نونما نأننزل لننا ن‬
‫نشليتء نقمديءر‬
‫اور جان لو کہ جو کچھ ما مل غنیمت تم نے پایا ہو تو اس کا پانچواں حصہ اللہ کے لئے اور رسول )صلی اللہ ع‬
‫) رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے( قرابت داروں کے لئے )ہے( اور یتیموں اور محتاجوں اور مسافروں کے‬
‫)وحی( پر ایمان لئے ہو جو ہم نے اپنے )برگزیدہ( بندے پر )حق و باطل کے درمیان( فیصلے کے دن نازل فرم‬
‫مومنوں اور کافروں کے( دونوں لشکر باہم مقابل ہوئے تھے‪ ،‬اور اللہ ہر چیز پر قادر ہے‬
‫‪spoils of war you seize, a fifth of it is for Allah and the Messenger (blessings and peace be upon‬‬
‫)‪red and orphans and the needy and the wayfarers if you believe in Allah, and in that (Revelation‬‬
‫‪alted) Servant on the Day of Decision (discrimination between the truth and falsehood), the day‬‬
‫‪elievers and the disbelievers) encountered (in the battlefield of Badr). And Allah has Absolute‬‬
‫ب أ نلسنفنل ممنك دلم نول نلو تننوا ن‬
‫عد بنتم‬ ‫مإلذ نأندتم مبال لدعلدنومة ال بددن لنيا نودهم مبال لدعلدنومة ال لدقلصنوى نوال بنرك ل د‬
‫حنيى نملن نح‬ ‫نونلـمكن لم بينلقمضني الل بده أ نلمرا د نكانن نملفدعول د لم بينلهلمنك نملن نهل ننك ن‬
‫عن بن ميبن نتة نوين ل‬
‫عمليمء‬ ‫ل ننسمميءع ن‬
‫جب تم )مدینہ کی جانب( وادی کے قریبی کنارے پر تھے اور وہ )کبفار دوسری جانب( دور والے کنارے پر تھے‬
‫نیچے تھا‪ ،‬اور اگر تم آپس میں )جنگ کے لئے( کوئی وعدہ کر لیتے تو ضرور )اپنے( وعدہ سے مختلف )وقتو‬
‫تمہیں بغیر وعدہ ایک ہی وقت پر جمع فرما دیا( یہ اس لئے )ہوا( کہ اللہ اس کام کو پورا فرما دے جو ہو کر ر‬
‫مرنا ہے وہ حجت )تمام ہونے( سے مرے اور جسے جینا ہے وہ حجت )تمام ہونے( سے جئے )یعنی ہر کسی‬
‫برحق صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی صداقت پر حجت قائم ہو جائے(‪ ،‬اور بیشک اللہ خوب سننے وال جاننے‬

‫)‪ank of the valley (the Madina side) and they (the disbelievers) on the farther bank (the other side‬‬
‫‪as below you; and had you made some mutual appointment (to fight), you would certainly have‬‬
‫‪ifferent from (your) appointment. (But Allah brought you face to face at the same time without‬‬
‫‪ce in order that Allah might lead that matter to completion which was destined to happen, so that‬‬
‫‪h a manifest) evidence to that effect, and he who had to survive might continue to live (with a‬‬
‫‪t (i.e. the evidence be established for all on the Truthfulness of Islam and the Holy Messenger‬‬
‫‪m]). Allah is surely All-Hearing, All-Knowing.‬‬

‫عتدلم مفي ال نلممر‬


‫مإلذ يدمريك ندهدم الل بده مفي نمنناممنك نقمليل د نول نلو أ ننراك ندهلم ك نمثيدرا ل بننفمشل لتدلم نول نتنننانز ل‬
‫عمليمء مبنذامت ال بدصددومر‬‫ن‬
‫) وہ واقعہ یاد دلئیے( جب آپ کو اللہ نے آپ کے خواب میں ان کافروں )کے لشکر( کو تھوڑ ا کر کے دکھایا‬
‫کر کے دکھاتا تو )اے مسلمانو!( تم ہمت ہار جاتے اور تم یقینا د اس )جنگ کے( معاملے میں باہم جھگڑنے لگ‬
‫بزدلی اور باہمی نزاع سے( بچا لیا۔ بیشک وہ سینوں کی )چھپی( باتوں کو خوب جاننے وال ہے‬
‫)‪showed you in your dream (the army of) the disbelievers as small in number. And if He (Allah‬‬
‫‪ater in number then, (O Muslims,) you would have felt dispirited and certainly disputed among‬‬
‫‪war). But Allah saved the Muslims (from timidity and mutual discord). Indeed He is Well Aware of‬‬

‫عيدمنك دلم نقمليل د نويدنقلم بل دك دلم مفي أ ن ل‬


‫عيدمنمهلم لمينلقمضني الل بده أ‬ ‫نومإلذ يدمريك ددمودهلم مإمذ ال لتننقيلتدلم مفي أ ن ل‬
‫الل بمه تدلرنجدع ال لأ ددمودر‬
‫اور )وہ منظر بھی انہیں یاد دلئیے( جب اس نے ان کافروں )کی فوج( کو باہم مقابلہ کے وقت )بھی محض(‬
‫کر کے دکھایا اور تمہیں ان کی آنکھوں میں تھوڑا دکھلیا )تاکہ دونوں لشکر لڑائی میں مستعد رہیں( یہ اس ل‬
‫نتیجے میں کفار کی شکس م‬
‫ت فاش کے( امر کو پورا کر دے جو )عند اللہ( مقرر ہو چکا تھا‪ ،‬اور )بالخر( اللہ ہ‬
‫ہیں‬
‫‪ght) when He, at the time of encounter (as well), made (the troops of) the disbelievers appear‬‬
‫‪de you appear small in their eyes (so that both the armies remain high alert to fight) in order that‬‬
‫‪otal defeat of disbelievers resulting from the full-fledged war) which had been preordained (by‬‬
‫‪ers are returned to Allah alone.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل مإنذا ل نمقيتدلم مفئندة نفاثلبددتوا ل نوالذك ددروا ل الل بنه ك نمثيدرا ل بننعل بنك دلم تدلفلم د‬
‫حونن‬
‫اے ایمان والو! جب ) دشمن کی( کسی فوج سے تمہارا مقابلہ ہو تو ثابت قدم رہا کرو اور اللہ کو کثرت سے ی‬

‫‪r any (enemy) army, stand firm and remember Allah abundantly so that you may attain to success.‬‬

‫حك دلم نوالصمبدروا ل مإ بنن الل بنه نمع‬ ‫نوأ نمطيدعوا ل الل بنه نونردسول نده نول ن تنننانز د‬
‫عوا ل نفتنلفنشدلوا ل نوتنلذنه ن‬
‫ب مري د‬
‫اور اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی اطاعت کرو اور آپس میں جھگڑا مت کرو ورنہ )مت‬
‫گے اور )دشمنوں کے سامنے( تمہاری ہوا )یعنی قوت( اکھڑ جائے گی اور صبر کرو‪ ،‬بیشک اللہ صبر کرنے وال‬
‫‪er (blessings and peace be upon him) and do not quarrel among yourselves lest (growing‬‬
‫‪e timid and your impact (power) loses ground (before your enemy). So be steadfast. Surely Allah is‬‬

‫كودنوا ل نكال بنمذينن نخنردجوا ل ممن مدنيامرمهم بننطدرا نومرنئانء ال بننامس نويندص بددونن ن‬
‫عن نسمبيمل ال‬ ‫نول ن تن د‬
‫دممحيءط‬
‫اور ایسے لوگوں کی طرح نہ ہو جاؤ جو اپنے گھروں سے ماتراتے ہوئے اور لوگوں کو دکھلتے ہوئے نکلے تھے‬
‫روکتے تھے‪ ،‬اور اللہ ان کاموں کو جو وہ کر رہے ہیں )اپنے علم و قدرت کے ساتھ( احاطہ کئے ہوئے ہے‬
‫‪out of their homes exhibiting false pride and showing off to the people and who hindered (the‬‬
‫‪And Allah has encompassed (with His Knowledge and Power) all the activities they are doing.‬‬

‫ب ل نك ددم ال لينلونم ممنن ال بننامس نومإمبني نجا‬ ‫ن‬ ‫غالم‬ ‫نومإلذ نزيبننن ل ندهدم ال بنشيلنطادن أ ن ل‬
‫عنمال ندهلم نونقانل ل ن ن‬
‫عمقبنيلمه نونقانل مإمبني بنمريءء مبمنك دلم مإمبني أ ننرى نما ل ن تننرلونن مإ من بني نأخ‬ ‫عنلى ن‬ ‫ال لمفئننتامن ن نك ننص ن‬
‫ب‬ ‫ال لمعنقا م‬
‫اور جب شیطان نے ان )کافروں( کے لئے ان کے ناعمال خوش نما کر دکھائے اور اس نے )ان سے( کہا‪ :‬آج لو‬
‫نہیں )ہو سکتا( اور بیشک میں تمہیں پناہ دینے وال )مددگار( ہوں۔ پھر جب دونوں فوجوں نے ایک دوسرے‬
‫پاؤں بھاگ گیا اور کہنے لگا‪ :‬بیشک میں تم سے بےزار ہوں‪ ،‬یقینا د میں وہ )کچھ( دیکھ رہا ہوں جو تم نہیں د‬
‫ہوں‪ ،‬اور اللہ سخت عذاب دینے وال ہے‬
‫‪ns of these (disbelievers) appear attractive to them and he said (to them): ‘None of the people‬‬
‫‪I am certainly your protector (helper).’ But when both the armies stood (face to face) against each‬‬
‫‪d said: ‘I am indeed averse to you. Certainly I see what you do not see. Surely I fear Allah, and‬‬
‫مإلذ يندقودل ال لدمننامفدقونن نوال بنمذينن مفي دقدلومبمهم بنمنرءض ن‬
‫غ بنر نهـدؤل نمء مدين ددهلم نونمن ينتننوك بنلل ن‬
‫عل‬
‫نحمكيمء‬
‫اور ) وہ وقت بھی یاد کرو( جب منافقین اور وہ لوگ جن کے دل میں )کفر کی( بیماری ہے کہہ رہے تھے کہ‬
‫بڑا مغرور کر رکھا ہے‪) ،‬جبکہ حقیق م‬
‫ت حال یہ ہے کہ( جو کوئی اللہ پر توکل کرتا ہے تو )اللہ اس کے جملہ ا‬
‫اللہ بہت غالب بڑی حکمت وال ہے‬
‫‪when the hypocrites and those in whose hearts is the disease (of disbelief) were saying: ‘The Din‬‬
‫‪s made them arrogant a great deal.’ But (the truth is that) he who trusts Allah (then Allah is the‬‬
‫‪ely Allah is Almighty, Most Wise.‬‬

‫نول نلو تننرى مإلذ ينتننو بنفى ال بنمذينن ك ننفدروا ل ال لنمنلآمئك ندة ينلضمردبونن دودجونهدهلم نوأ نلدنبانردهلم نودذودقوا ل ن‬
‫عذ‬
‫اور اگر آپ )وہ منظر( دیکھیں )تو بڑا تعجب کریں( جب فرشتے کافروں کی جان قبض کرتے ہیں وہ ان کے‬
‫)ہتھوڑے( مارتے جاتے ہیں اور )کہتے ہیں کہ دوزخ کی( آگ کا عذاب چکھ لو‬
‫‪(the spectacle) when the angels take away the souls of the disbelievers. They continue striking‬‬
‫’‪mers, and say): ‘Taste the torment of the Fire (of Hell).‬‬

‫ت أ نيلمديك دلم نوأ ن بنن الل بنه ل نيلنس مبنظل بنتم لم بل لنعمبيمد‬
‫نذلمنك مبنما نق بندنم ل‬
‫یہ )عذاب( ان )اعما مل بد( کے بدلہ میں ہے جو تمہارے ہاتھوں نے آگے بھیجے اور اللہ ہرگز بندوں پر ظلم ف‬
‫‪of those (impious acts) which your hands have sent forward, and Allah does not at all do injustice‬‬

‫ت الل بمه نفأ ننخنذدهدم الل بده مبدذدنومبمهلم إ‬


‫علونن نوال بنمذينن ممن نقبللممهلم ك ننفدروا ل مبآنيا م‬
‫ب آمل مفلر ن‬‫ك نندأ ل م‬
‫ب‬‫ال لمعنقا م‬
‫)ان کافروں کا حال بھی( قو مم فرعون اور ان سے پہلے کے لوگوں کے حال کی مانند ہے۔ انہوں نے )بھی( الل‬
‫اللہ نے انہیں ان کے گناہوں کے باعث )عذاب میں( پکڑ لیا۔ بیشک اللہ قوت وال سخت عذاب دینے وال ہ‬
‫‪s also like that of) the people of Pharaoh and those who preceded them. They (too) denied the‬‬
‫‪eized them (with torment) for their sins. Surely, Allah is Mighty, Severe in afflicting torment.‬‬

‫عنلى نقلوتم نح بنتى يدنغ ميبدروا ل نما مبنأندفمسمهلم و‬


‫نذلمنك مبأ ن بنن الل بنه ل نلم يندك دمنغ ميبدرا من بلعنمدة أ نن لنعنمنها ن‬
‫یہ )عذاب( اس وجہ سے ہے کہ اللہ کسی نعمت کو ہرگز بدلنے وال نہیں جو اس نے کسی قوم پر نارزانی فرم‬
‫ت نعمت کو بدل دیں )یعنی کفرامن نعمت اور معصیت و نافرمانی کے مرتکب ہوں اور پھر ان میں‬ ‫اپنی حال م‬
‫تب وہ قوم ہلکت و بربادی کی زد میں آجاتی ہے(‪ ،‬بیشک اللہ خوب سننے وال جاننے وال ہے‬
‫‪never changes any blessing that He grants affluently to some people till they change their blessed‬‬
‫‪y commit ingratitude, disobedience and sins and even lose the sense of loss they are seized by‬‬
‫‪lah is indeed All-Hearing, All-Knowing.‬‬
‫ت نر مببمهلم نفأ نلهل نك لننادهم مبدذدنومبمهلم نونأغ‬
‫علونن نوال بنمذينن ممن نقبللممهلم ك ن بنذدبوا ل بآنيا م‬
‫ب آمل مفلر ن‬ ‫ك نندأ ل م‬
‫نكادنوا ل نظالمممينن‬
‫یہ )عذاب بھی( قو مم فرعون اور ان سے پہلے کے لوگوں کے دستور کی مانند ہے‪ ،‬انہوں نے )بھی( اپنے رب‬
‫نے ان کے گناہوں کے باعث انہیں ہلک کر ڈال اور ہم نے فرعون والوں کو )دریا میں( غرق کر دیا اور وہ سب‬

‫‪ern of the people of Pharaoh and those who preceded them: they (also) denied the Signs of their‬‬
‫‪e to their sins and We drowned the people of Pharaoh (in the river). And they all were oppressors.‬‬

‫ب معنند الل بمه ال بنمذينن ك ننفدروا ل نفدهلم ل ن يدلؤممدنونن‬


‫مإ بنن نش بنر ال بندنوا م ب‬
‫بیشک اللہ کے نزدیک سب جانوروں سے )بھی( بدتر وہ لوگ ہیں جنہوں نے کفر کیا پھر وہ ایمان نہیں لتے‬
‫‪e beasts in the sight of Allah are the people who disbelieve. So they do not come to believe.‬‬

‫علهنددهلم مفي ك د ب مل نم بنرتة نودهلم ل ن ينتبندقونن‬


‫ت ممن لدهلم ثدبمن نيندقدضونن ن‬ ‫ال بنمذينن ن‬
‫عانهد بن‬
‫یہ )وہ( لوگ ہیں جن سے آپ نے )بارہا( عہد لیا پھر وہ ہر بار اپنا عہد توڑ ڈالتے ہیں اور وہ )اللہ سے( نہیں‬
‫‪ou took promise (many a time), but they break their promise every time and do not fear (Allah).‬‬

‫ب نفنشمبرلد مبمهم بنملن نخل لنفدهلم ل ننعل بندهلم ين بنذك بندرونن‬ ‫نفمإ بنما تنثلنقنفن بندهلم مفي ال ل ن‬
‫حلر م‬
‫سو اگر آپ انہیں )میدا من( جنگ میں پالیں تو ان کے عبرت ناک قتل کے ذریعے ان کے پچھلوں کو )بھی(‬
‫حاصل ہو‬
‫‪battlefield, then by killing them (for violating peace treaty) in an exemplary manner, make those‬‬
‫‪e behind them, so that they may learn a lesson of warning.‬‬

‫خامئمنين‬ ‫خانف بنن ممن نقلوتم مخنيان ندة نفانمبلذ مإل نيلمهلم ن‬
‫عنلى نسنواتء مإ بنن الل بنه ل ن يدمح بد‬
‫ب ال ل ن‬ ‫نومإ بنما تن ن‬
‫اور اگر آپ کو کسی قوم سے خیانت کا اندیشہ ہو تو ان کا عہد ان کی طرف برابری کی بنیاد پر پھینک دیں۔‬
‫نہیں کرتا‬
‫‪from a people, then throw their promise back to them on the basis of equality. Indeed Allah does‬‬

‫حنسبن بنن ال بنمذينن ك ننفدروا ل نسبندقوا ل مإن بندهلم ل ن يدلعمجدزونن‬


‫نول ن ين ل‬
‫اور کافر لوگ اس گمان میں ہرگز نہ رہیں کہ وہ )بچ کر( نکل گئے۔ بیشک وہ )ہمیں( عاجز نہیں کر سکتے‬
‫‪assume that they have escaped (safe and sound). Assuredly they can never make (Us) powerless.‬‬
‫عدد بنو الل بمه نو ن‬
‫عددو‬ ‫خيلمل تدلرمهدبونن مبمه ن‬‫نوأ نمع بددوا ل ل ندهم بنما الستننطلعدتم مبمن دق بنوتة نوممن مبرنبامط ال ل ن‬
‫تنلعل ندمون ندهدم الل بده ينلعل ندمدهلم نونما دتنمفدقوا ل ممن نشليتء مفي نسمبيمل الل بمه يدنو بنف مإل نيلك دلم نونأندتم‬
‫اور )اے مسلمانو!( ان کے )مقابلے کے( لئے تم سے جس قدر ہو سکے )ہتھیاروں اور آلمت جنگ کی( قوت م‬
‫گھوڑوں کی ) کھیپ بھی( اس ) دفاعی تیاری( سے تم اللہ کے دشمن اور اپنے دشمن کو ڈراتے رہو اور ان کے‬
‫چھپی دشمنی( کو تم نہیں جانتے‪ ،‬اللہ انہیں جانتا ہے‪ ،‬اور تم جو کچھ )بھی( اللہ کیراہ میں خرچ کرو گے‬
‫جائے گا اور تم سے ناانصافی نہ کی جائے گی‬
‫‪much might as you can (in the form of weapons and equipment of war) and (also formations) of‬‬
‫‪ombat) them. Cause terror with this (war readiness) amongst the enemy of Allah and your enemy,‬‬
‫‪ose (secret enmity) you know not; Allah knows them. And whatever you spend in the way of Allah,‬‬
‫‪you will not be done any injustice.‬‬

‫حوا ل ملل بنسل لمم نفالجن نلح ل ننها نوتننوك بنلل ن‬


‫عنلى الل بمه مإن بنده دهنو ال بنسمميدع ال لنعمليدم‬ ‫نومإن نجن ن د‬
‫اور اگر وہ )کفار( صلح کے لئے جھکیں تو آپ بھی اس کی طرف مائل ہوجائیں اور اللہ پر بھروسہ رکھیں۔ بی‬
‫وال ہے‬
‫‪cline to reconciliation, you also incline to it and put your trust in Allah. Surely He alone is All-‬‬

‫عونك نفمإ بنن نحلسبننك الل بده دهنو ال بنمذي أ نيبنندنك مبن نلصمرمه نومبال لدملؤمممنينن‬ ‫نومإن يدمريددوا ل نأن ين ل‬
‫خند د‬
‫اور اگر وہ چاہیں کہ آپ کو دھوکہ دیں تو بیشک آپ کے لئے اللہ کافی ہے‪ ،‬وہی ہے جس نے آپ کو اپنی مد‬
‫ذریعے طاقت بخشی‬
‫‪then surely Allah is Sufficient for you. He is the One Who has given you strength with His help and‬‬

‫ت نما مفي ال لأ نلرمض نجمميعا د بنما أ نل بننف ل‬


‫ت بنيلنن دقدلومبمهلم نونلـمكن‬ ‫نوأ نل بننف بنيلنن دقدلومبمهلم ل نلو نأننفلق ن‬
‫عمزيءز نحمكيمء‬ ‫ن‬
‫اور )اسی نے( ان )مسلمانوں( کے دلوں میں باہمی الفت پیدا فرما دی۔ اگر آپ وہ سب کچھ جو زمین میں‬
‫مادی وسائل سے( بھی آپ ان کے دلوں میں )یہ( الفت پیدا نہ کر سکتے لیکن اللہ نے ان کے درمیان )ایک‬
‫فرما دی۔ بیشک وہ بڑے غلبہ وال حکمت وال ہے‬
‫‪ned mutual love among the hearts of the (Muslims). If you had spent whatever exists in the earth,‬‬
‫‪this (love) in their hearts (with all these material resources). But Allah roused that love among‬‬
‫‪n). Allah is indeed Almighty, Most Wise.‬‬

‫نيا أ نيبدنها الن بنمب بدي نحلسبدنك الل بده نونممن اتبنبننعنك ممنن ال لدملؤمممنينن‬
‫اے نبئ )م بعظم!( آپ کے لئے اللہ کافی ہے اور وہ مسلمان جنہوں نے آپ کی پیروی اختیار کرلی‬
‫‪nt for you is Allah and those Muslims who have committed themselves to follow in your footsteps.‬‬

‫كن مبمنك دلم معلشدرونن نصامبدرونن ي‬ ‫عنلى ال لمقنتامل مإن ين د‬ ‫نيا أ نيبدنها الن بنمب بدي نحمبرمض ال لدملؤمممنينن ن‬
‫كم مبمئنءة ينلغلمدبوا ل أ نل لدفا مبمنن ال بنمذينن ك ننفدروا ل مبأ نن بندهلم نقلوءم ل بن ينلفنقدهونن‬
‫مبمن د‬
‫اے نبئ )مکبرم!( آپ ایمان والوں کو جہاد کی ترغیب دیں )یعنی حق کی خاطر لڑنے پر آمادہ کریں(‪ ،‬اگر تم‬
‫ثابت قدم رہنے والے ہوں تو وہ دو سو )( )کفار( پر غالب آئیں گے اور اگر تم میں سے )ایک( سو )ثابت قدم‬
‫)ایک( ہزار پر غالب آئیں گے اس وجہ سے کہ وہ )آخرت اور اس کے اجمر عظیم کی( سمجھ نہیں رکھتے )س‬
‫نہیں لڑ سکتے جس قدر وہ مومن جو اپنی جانوں کا جنت اور اللہ کی رضا کے عوض سودا کر چکے ہیں(‬

‫‪ate the believers to fight (i.e. prepare them to fight for the Truth). If there are twenty of you firm‬‬
‫‪ar), they will overpower two hundred (disbelievers) and if (one) hundred of you are (steadfast),‬‬
‫‪and of the disbelievers because they do not have the concept (of the Hereafter and its great‬‬
‫‪th that zeal and enthusiasm which the believers are charged with, because they have sold their‬‬
‫)‪ure of Allah.‬‬

‫كم مبمئنءة نصامبنرةء ينلغلمدبو‬ ‫علمنم أ ن بنن مفيك دلم نضلعدفا نفمإن ين د‬
‫كن مبمن د‬ ‫عنك دلم نو ن‬‫اللآنن نخبفننف الل بده ن‬
‫أ نل لءف ينلغلمدبوا ل أ نل لنفيلمن مبمإلذمن الل بمه نوالل بده نمنع ال بنصامبمرينن‬
‫اب اللہ نے تم سے )اپنے حکم کا بوجھ( ہلکا کر دیا اسے معلوم ہے کہ تم میں )کسی قدر( کمزوری ہے سو )‬
‫کہ( اگر تم میں سے )ایک( سو )آدمی( ثابت قدم رہنے والے ہوں )تو( وہ دو سو )کفار( پر غالب آئیں گے اور‬
‫تو وہ اللہ کے حکم سے دو ہزار ) کافروں( پر غالب آئیں گے‪ ،‬اور اللہ صبر کرنے والوں کے ساتھ ہے )یہ مومنوں‬
‫میں ان کے جذبہ ایمانی کا اثر کم سے کم یہ ہونا چاہیئے(‬
‫‪the burden (of His Commandment) on you. He knows that there is (some degree of) weakness in‬‬
‫‪e Command is) that if there are (one) hundred resolute and steadfast (men) from amongst you,‬‬
‫‪d (disbelievers). And if there are (one) thousand of you, they will triumph over two thousand‬‬
‫‪of Allah and Allah is with those who remain steadfast. (This is a target fixed for the believers and‬‬
‫)‪vehemence of their faith should realize in the battlefield.‬‬

‫كونن ل نده أ نلسنرى نح بنتى يدثلمخنن مفي ال لأ نلرمض تدمريددونن ن‬


‫عنرنض ال بددلني‬ ‫نما نكانن لمن نمبتبي نأن ين د‬
‫عمزيءز نحمكيمء‬ ‫ن‬
‫کسی نبی کو یہ سزاوار نہیں کہ اس کے لئے )کافر( قیدی ہوں جب تک کہ وہ زمین میں ان )حربی کافروں(‬
‫لوگ دنیا کا مال و اسباب چاہتے ہو‪ ،‬اور اللہ آخرت کی )بھلئی( چاہتا ہے‪ ،‬اور اللہ خوب غالب حکمت وال‬
‫‪hat he should have (disbelievers as) prisoners of war, until he has let much of (their) blood in the‬‬
‫‪hes of the world, and Allah intends (prosperity in) the Hereafter and Allah is Almighty, Most Wise.‬‬

‫عمظيمء‬
‫ب ن‬ ‫ب مبمنن الل بمه نسبننق ل ننم بنسك دلم مفينما أ ننخلذتدلم ن‬
‫عنذا ء‬ ‫ل بنلول ن مكنتا ء‬
‫اگر اللہ کی طرف سے پہلے ہی )معافی کا حکم( لکھا ہوا نہ ہوتا تو یقینا د تم کو اس )مال فدیہ کے بارے( میں‬
‫حاصل کیا تھا بڑا عذاب پہنچتا‬
‫‪e (Command for forgiveness) from Allah, a terrible torment would indeed have seized you for (the‬‬
‫‪m the prisoners of Badr).‬‬

‫غمنلمتدلم نحل نل د نط ميبدبا نواتبندقوا ل الل بنه مإ بنن الل بنه ن‬


‫غدفوءر بنرمحيمء‬ ‫نفك ددلوا ل مم بنما ن‬
‫سو تم اس میں سے کھاؤ جو حلل‪ ،‬پاکیزہ ما مل غنیمت تم نے پایا ہے اور اللہ سے ڈرتے رہو‪ ،‬بیشک اللہ بڑا‬
‫‪me spoils of war you have obtained and keep fearing Allah. Surely, Allah is Most Forgiving, Ever-‬‬

‫كم مبمنن ال لأ نلسنرى مإن ينلعل نمم الل بده مفي دقدلومبك دلم نخيلدرا‬‫نيا أ نيبدنها الن بنمب بدي دقل لم بنمن مفي أ نيلمدي د‬
‫غدفوءر بنرمحيمء‬
‫ممنك دلم نوينلغمفلر ل نك دلم نوالل بده ن‬
‫اے نبی! آپ ان سے جو آپ کے ہاتھوں میں قیدی ہیں فرما دیجئے‪ :‬اگر اللہ نے تمہارے دلوں میں بھلئی ج‬
‫بہتر عطا فرمائے گا جو )فدیہ میں( تم سے لیا جا چکا ہے اور تمہیں بخش دے گا‪ ،‬اور اللہ بڑا بخشنے وال نہا‬
‫‪rs of war who are in your hands: ‘If Allah knows any good in your hearts, He will bestow on you‬‬
‫‪has been taken from you (as ransom), and He will forgive you.’ And Allah is Most Forgiving, Ever-‬‬

‫نومإن يدمريددوا ل مخنيان نتننك نفنقلد نخادنوا ل الل بنه ممن نقبلدل نفأ نلمك ننن ممن لدهلم نوالل بده ن‬
‫عمليمء نحمكيمء‬
‫اور )اے محبوب!( اگر وہ آپ سے خیانت کرنا چاہیں تو یقینا د وہ اس سے قبل )بھی( اللہ سے خیانت کر چک‬
‫نے ان میں سے بعض کو )آپ کی( قدرت میں دے دیا‪ ،‬اور اللہ خوب جاننے وال حکمت وال ہے‬
‫)‪o betray you so they have certainly betrayed Allah before this (as well). And, (for the same reason‬‬
‫‪er (your) authority. And Allah is All-Knowing, Most Wise.‬‬

‫مإ بنن ال بنمذينن آنمدنوا ل نونهانجدروا ل نونجانهددوا ل مبأ نلمنوالممهلم نونأندفمسمهلم مفي نسمبيمل الل بمه نوال بنمذينن آنوو‬
‫كم مبمن نول نينمتمهم مبمن نشليتء نح بنتى يدنها‬ ‫أ نلولمنيادء بنلعتض نوال بنمذينن آنمدنوا ل نول نلم يدنهامجدروا ل نما ل ن د‬
‫عنلى نقلوتم بنيلن نك دلم نوبنيلن ندهم مبمينثاءق نوالل بده مبنما تنلعنمدلون‬ ‫مفي المبديمن نفنعل نيلك ددم الن بنلصدر مإل بن ن‬
‫بیشک جو لوگ ایمان لئے اور انہوں نے )اللہ کے لئے( وطن چھوڑ دیئے اور اپنے مالوں اور اپنی جانوں سے‬
‫لوگوں نے )مہاجرین کو( جگہ دی اور )ان کی( مدد کی وہی لوگ ایک دوسرے کے حقیقی دوست ہیں‪ ،‬اور ج‬
‫) اللہ کے لئے( گھر بار نہ چھوڑے تو تمہیں ان کی دوستی سے کوئی سروکار نہیں یہاں تک کہ وہ ہجرت کری‬
‫میں تم سے مدد چاہیں تو تم پر )ان کی( مدد کرنا واجب ہے مگر اس قوم کے مقابلہ میں )مدد نہ کرنا( کہ تم‬
‫امن کا( معاہدہ ہو‪ ،‬اور اللہ ان کاموں کو جو تم کر رہے ہو خوب دیکھنے وال ہے‬

‫‪d faith and have emigrated (for the cause of Allah) and have fought in the way of Allah with their‬‬
‫‪rces, and those who have provided (the immigrants) with shelter and helped (them), it is they‬‬
‫‪her. And those who have believed (but) have not emigrated (for Allah) you do not owe anything to‬‬
‫‪y emigrate. And if they seek from you help in (matters of) Din (Religion), it will be your duty to‬‬
‫)‪ple between whom and you there is a (peace) treaty. And Allah is Most Vigilant to all (the works‬‬

‫كن مفتلن نءة مفي ال لأ نلرمض نونفنسادء ك نمبير‬


‫نوال بنمذينن ك ننفدروا ل بنلعدضدهلم أ نلولمنيادء بنلعتض مإل بن تنلفنعدلوده تن د‬
‫اور جو لوگ کافر ہیں وہ ایک دوسرے کے مددگار ہیں‪) ،‬اے مسلمانو!( اگر تم )ایک دوسرے کے ساتھ( ایسا )ت‬
‫گے تو زمین میں )غلبہ کفر و باطل کا( فتنہ اور بڑا فساد بپا ہو جائے گا‬
‫‪e allies of one another. (O Muslims!) If you do not extend (to one another) the same (help and‬‬
‫‪h), then great mischief and disruption (for the dominance of infidelity and falsehood) will break‬‬

‫نوال بنمذينن آنمدنوا ل نونهانجدروا ل نونجانهددوا ل مفي نسمبيمل الل بمه نوال بنمذينن آنووا ل بنون ننصدروا ل دأونلـمئنك دهدم ا‬
‫نومرلزءق ك نمريمء‬
‫اور جو لوگ ایمان لئے اور انہوں نے ہجرت کی اور اللہ کیراہ میں جہاد کیا اور جن لوگوں نے )رامہ خدا میں‬
‫والوں کو( جگہ دی اور )ان کی( مدد کی‪ ،‬وہی لوگ حقیقت میں سچے مسلمان ہیں‪ ،‬ان ہی کے لئے بخشش‬
‫‪grated and fought in the cause of Allah and those who provided shelter (to those who sacrificed‬‬
‫‪in the cause of Allah) and helped (them) are the people who are in fact true Muslims. They are the‬‬
‫‪d an honourable provision.‬‬

‫نوال بنمذينن آنمدنوا ل ممن بنلعدد نونهانجدروا ل نونجانهددوا ل نمنعك دلم نفأ دلونلـمئنك ممنك دلم نوأ دلودلوا ل ال لأ نلرنحامم بنلع‬
‫عمليمء‬
‫ب الل بمه مإ بنن الل بنه مبك د ب مل نشليتء ن‬
‫مكنتا م‬
‫اور جو لوگ اس کے بعد ایمان لئے اور انہوں نےرا مہ حق میں )قربانی دیتے ہوئے( گھر بار چھوڑ دیئے اور تم‬
‫لوگ ) بھی( تم ہی میں سے ہیں‪ ،‬اور رشتہ دار اللہ کی کتاب میں )صلہ رحمی اور وراثت کے لحاظ سے( ایک‬
‫بیشک اللہ ہر چیز کو خوب جاننے وال ہے‬
‫‪rds, and left their homes (sacrificing) in the cause of Truth, and joined you in fighting, they are‬‬
‫‪as for inheritance and affinity with blood relations) the relatives have a higher claim on one‬‬
‫‪ely Allah knows best everything.‬‬
http://www.saif2010.webs.com

http://www.saif4u.webs.com

http://www.ghulamnabishah.webs.com
1

4
5

8
9

10

11

12

13
14

15

16

17
18

19

20

21

22
23

24

25

26
27

28

29

30
31

32

33

34
35

36

37
38

39

40
41

42

43

44

45
46

47

48

49
50

51

52

53

54
55

56

57

58

59
60

61

62

63
64

65

66

67

68
69

70

71
72

73

74

75
76

77

78

79

80
81

82

83

84
85

86

87

88
89

90

91

92
93

94

95

96
97

98

99

###
###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###

###
###

###

###
###

###

###

###

###
###
‫‪ .9‬دسورة التبنلونبة‬
‫آيات ‪9 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪16 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪113 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 9 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکی ‪،‬‬

‫بننرانءةء مبمنن الل بمه نونردسولممه مإنلى ال بنمذينن ن‬


‫عانهد بدتم مبمنن ال لدملشمرمكينن‬
‫اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی طرف سے بےزاری )و دست برداری( کا اعلن ہے ان‬
‫تم نے )صلح و امن کا( معاہدہ کیا تھا )اور وہ اپنے عہد پر قائم نہ رہے تھے(‬
‫‪lared from Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) to those polytheists with‬‬
‫‪f reconciliation and peace, and they did not fulfil the treaty).‬‬

‫غيلدر دملعمجمزي الل بمه نوأ ن بنن الل بنه دمخ‬ ‫حوا ل مفي ال لأ نلرمض أ نلربننعنة أ نلشدهتر نوا ل‬
‫عل ندموا ل أ نن بنك دلم ن‬ ‫نفمسي د‬
‫پس )اے مشرکو!( تم زمین میں چار ماہ )تک( گھوم پھر لو )اس مہلت کے اختتام پر تمہیں جنگ کا سامنا کر‬
‫ہرگز عاجز نہیں کر سکتے اور بیشک اللہ کافروں کو رسوا کرنے وال ہے‬
‫‪ve about in the land (for) four months. (You will have to face war on expiry of this term). And bear‬‬
‫‪eaken Allah, and surely Allah is the Abaser of the disbelievers.‬‬

‫حمبج ال لأ نك لبنمر أ ن بنن الل بنه بنمريءء مبمنن ال لدملشر‬


‫نوأ ننذاءن مبمنن الل بمه نونردسولممه مإنلى ال بننامس ينلونم ال ل ن‬
‫غيلدر دملعمجمزي الل بمه نوبنمبشمر ال بنمذينن ك ننفدروا ل‬ ‫عل ندموا ل أ نن بنك دلم ن‬
‫نفدهنو نخيلءر ل بنك دلم نومإن تننول بنيلتدلم نفا ل‬
‫)یہ آیات( اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی جانب سے تمام لوگوں کی طرف حمج اکبر‬
‫مشرکوں سے بےزار ہے اور اس کا رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( بھی )ان سے بری الذبمہ ہے(‪ ،‬پس )اے‬
‫تمہارے حق میں بہتر ہے اور اگر تم نے روگردانی کی تو جان لو کہ تم ہرگز اللہ کو عاجز نہ کر سکو گے‪ ،‬اور )‬
‫دردناک عذاب کی خبر سنا دیں‬
‫‪claration from Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) for all mankind on the‬‬
‫‪Allah is absolved of all obligations to the polytheists, and His Messenger [blessings and peace be‬‬
‫‪bligations to them). So, (O polytheists,) if you repent that is better for you, but if you turn away‬‬
‫‪make Allah’s strategy ineffective. And, (O Beloved,) warn the disbelievers of a grievous torment,‬‬

‫عل نيلك دلم نأح‬


‫عانهد بدتم مبمنن ال لدملشمرمكينن ثدبمن ل نلم نيندقدصوك دلم نشيلدئا نول نلم يدنظامهدروا ل ن‬ ‫مإل بن ال بنمذينن ن‬
‫ب ال لدمتبنمقينن‬
‫مإنلى دم بندمتمهلم مإ بنن الل بنه يدمح بد‬
‫سوائے ان مشرکوں کے جن سے تم نے معاہدہ کیا تھا پھر انہوں نے تمہارے ساتھ )اپنے عہد کو پورا کرنے می‬
‫تمہارے مقابلہ پر کسی کی مدد )یا پشت پناہی( کی سو تم ان کے عہد کو ان کی مقررہ مدت تک ان کے س‬
‫کو پسند فرماتا ہے‬
‫‪m you made an agreement, who then did not show any latitude (in executing the treaty) and who‬‬
‫‪yone against you. So fulfil the treaty with them till the end of the term. Surely Allah loves those‬‬

‫ث نونجدتبددمودهلم نودخدذودهلم نوالحص‬ ‫حدردم نفالقتددلوا ل ال لدملشمرمكينن نحيل د‬ ‫نفمإنذا اننسل ننخ ال لأ نلشدهدر ال ل د‬
‫نملرنصتد نفمإن نتادبوا ل نوأ ننقادموا ل ال بنصل ننة نوآتندوا ل ال بنزنكانة نف ن‬
‫خ بدلوا ل نسمبيل ندهلم مإ بنن الل بنه ن‬
‫غدفوءر بنرمحيم‬
‫پھر جب حرمت والے مہینے گزر جائیں تو تم )حس مب اعلن( مشرکوں کو قتل کر دو جہاں کہیں بھی تم ان‬
‫انہیں قید کر دو اور انہیں )پکڑنے اور گھیرنے کے لئے( ہر گھات کی جگہ ان کی تاک میں بیٹھو‪ ،‬پس اگر وہ‬
‫زک خوۃ ادا کرنے لگیں تو ان کاراستہ چھوڑ دو۔ بیشک اللہ بڑا بخشنے وال نہایت مہربان ہے‬
‫‪e passed, then kill the idolaters (for the violation of peace treaty) wherever you find them and‬‬
‫‪d lie in wait for them at every place of ambush (to catch and besiege them). So, if they repent,‬‬
‫‪g Zakat (the Alms-due), then leave their way open. Surely, Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫جانرنك نفأ نمجلرده نح بنتى ينلسنمنع ك نل ننم الل بمه ثدبمن أ نبللملغده نملأم‬
‫نومإلن أ ننحءد مبمنن ال لدملشمرمكينن الستن ن‬
‫ينلعل ندمونن‬
‫اور اگر مشرکوں میں سے کوئی بھی آپ سے پناہ کا خواست گار ہو تو اسے پناہ دے دیں تاآنکہ وہ اللہ کا کل‬
‫جائے امن تک پہنچا دیں‪ ،‬یہ اس لئے کہ وہ لوگ )حق کا( علم نہیں رکھتے‬
‫‪asylum with you, provide him with protection until he listens to the Words of Allah. Then escort‬‬
‫‪e these people do not possess the knowledge (of the Truth).‬‬

‫علهءد معنند الل بمه نومعنند نردسولممه مإل بن ال بنمذينن ن‬


‫عانهدتبدلم معنند ال‬ ‫كودن لمل لدملشمرمكينن ن‬ ‫ك نيلنف ين د‬
‫ب ال لدمتبنمقينن‬
‫الستننقادموا ل ل نك دلم نفالستنمقيدموا ل ل ندهلم مإ بنن الل بنه يدمح بد‬
‫) بھل( مشرکوں کے لئے اللہ کے ہاں اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کے ہاں کوئی عہد کیوں‬
‫کے جن سے تم نے مسج مد حرام کے پاس )حدیبیہ میں( معاہدہ کیا ہے سو جب تک وہ تمہارے ساتھ )عہد پ‬
‫رہو۔ بیشک اللہ پرہیزگاروں کو پسند فرماتا ہے‬
‫‪r the polytheists with Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) except for those‬‬
‫)‪aty near the Sacred Mosque (at Hudaibiya)? So as long as they remain true to (the treaty with‬‬
‫‪urely, Allah loves those who fear Him.‬‬

‫كم مبأ نلفنوامهمهلم نوتنأ لنبى‬


‫عل نيلك دلم ل ن ينلردقدبوا ل مفيك دلم مإل ب د نول ن مذ بنمدة يدلردضون ن د‬
‫ك نيلنف نومإن ينلظنهدروا ن‬
‫)بھل ان سے عہد کی پاسداری کی توقع( کیونکر ہو‪ ،‬ان کا حال تو یہ ہے کہ اگر تم پر غلبہ پا جائیں تو نہ تم‬
‫لحاظ کریں اور نہ کسی عہد کا‪ ،‬وہ تمہیں اپنے مونہہ سے توراضی رکھتے ہیں اور ان کے دل )ان باتوں سے(‬
‫اکثر عہد شکن ہیں‬
‫‪honouring of the agreement?) They are in such a state that if they overpower you they will have‬‬
‫‪hip with you nor for any covenant. They please you with lip service only, but their hearts deny (all‬‬
‫‪m are those who break agreements.‬‬

‫عن نسمبيلممه مإن بندهلم نسانء نما نكادنوا ل ينلعنمدلونن‬


‫ت الل بمه ثننمدنا نقمليل د نفنص بددوا ل ن‬
‫الشتننرلوا ل مبآنيا م‬
‫انہوں نے آیا م‬
‫ت ا خلہی کے بدلے )دنیوی مفاد کی( تھوڑی سی قیمت حاصل کر لی پھر اس )کے دین( کیراہ س‬
‫بہت ہی برا کام ہے جو وہ کرتے رہتے ہیں‬
‫‪rms of worldly interests) for the Revelations of Allah and then started hindering (people) from His‬‬
‫‪it is an extremely evil activity which they keep doing.‬‬

‫ل ن ينلردقدبونن مفي دملؤممتن مإل ب د نول ن مذ بنمدة نوأ دلونلـمئنك دهدم ال لدملعتنددونن‬
‫نہ وہ کسی مسلمان کے حق میں قرابت کا لحاظ کرتے ہیں اور نہ عہد کا‪ ،‬اور وہی لوگ )سرکشی میں( حد س‬
‫‪tie of kinship or a covenant in respect of a Muslim, and they are the people who have exceeded‬‬

‫نفمإن نتادبوا ل نوأ ننقادموا ل ال بنصل ننة نوآتندوا ل ال بنزنكانة نفمإلخنوان دك دلم مفي المبديمن نون دنفمبصدل اللآنيا م‬
‫ت لمنقلوم‬
‫پھر )بھی( اگر وہ توبہ کر لیں اور نماز قائم کریں اور زک خوۃ ادا کرنے لگیں تو )وہ( دین میں تمہارے بھائی ہیں‪،‬‬
‫لئے تفصیل سے بیان کرتے ہیں جو علم و دانش رکھتے ہیں‬
‫‪stablish Prayer and pay Zakat (the Alms-due) they are your brothers in Din (Religion). And We‬‬
‫‪etail for those who possess knowledge and understanding.‬‬

‫علهمدمهلم نونطنعدنوا ل مفي مديمنك دلم نفنقامتدلوا ل أ نمئ بنمنة ال لك دلفمر مإن بندهم‬
‫نومإن ن بنك ندثوا ل أ نيلنمان ندهم مبمن بنلعمد ن‬
‫نينتندهونن‬
‫اور اگر وہ اپنے عہد کے بعد اپنی نقسمیں توڑ دیں اور تمہارے دین میں طعنہ زنی کریں تو تم )ان( کفر کے سر‬
‫کی نقسموں کا کوئی اعتبار نہیں تاکہ وہ )اپنی فتنہ پروری سے( باز آجائیں‬

‫‪y break their oaths and taunt you with sarcasm in your Din (Religion), then wage war against‬‬
‫‪urely their oaths are not worth any regard, so that they desist (from their mischief-mongering).‬‬

‫أ نل ن تدنقامتدلونن نقلودما ن بنك ندثوا ل أ نيلنمان ندهلم نونه بدموا ل مبمإلخنرامج ال بنردسومل نودهم بننددؤوك دلم أ ن بنونل نم بنرتة نأت‬
‫خنشلوده مإن دكندتم بدملؤمممنينن‬ ‫تن ل‬
‫کیا تم ایسی قوم سے جنگ نہیں کرو گے جنہوں نے اپنی نقسمیں توڑ ڈالیں اور رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وس‬
‫حالنکہ پہلی مرتبہ انہوں نے تم سے )عہد شکنی اور جنگ کی( ابتداء کی‪ ،‬کیا تم ان سے ڈرتے ہو جبکہ الل‬
‫ڈرو بشرطیکہ تم مومن ہو‬
‫‪broke their oaths and decided to banish the Messenger (blessings and peace be upon him) while‬‬
‫‪ered against you (war and violation of the agreement)? Do you fear them? But Allah has more‬‬
‫‪provided you are believers.‬‬

‫عل نيلمهلم نوينلشمف دصددونر نقلوتم بدملؤم‬ ‫نقامتدلودهلم يدنعمبذبلدهدم الل بده مبأ نيلمديك دلم نويد ل‬
‫خمزمهلم نونيندصلرك دلم ن‬
‫تم ان سے جنگ کرو‪ ،‬اللہ تمہارے ہاتھوں انہیں عذاب دے گا اور انہیں رسوا کرے گا اور ان )کے مقابلہ( پر ت‬
‫والوں کے سینوں کو شفا بخشے گا‬
‫‪militancy and terrorism). Allah will torment them at your hands and will humiliate them, and will‬‬
‫‪them, and will heal the breasts of the believers.‬‬

‫عمليمء نحمكيمء‬
‫عنلى نمن يننشادء نوالل بده ن‬ ‫غيلنظ دقدلومبمهلم نويندتو د‬
‫ب الل بده ن‬ ‫نويدلذمه ل‬
‫ب ن‬
‫اور ان کے دلوں کا غم و غصہ دور فرمائے گا اور جس کی چاہے گا توبہ قبول فرمائے گا‪ ،‬اور اللہ بڑے علم وال‬
‫‪nd fury in their hearts, and will accept repentance of whom He wills. And Allah is All-Knowing,‬‬

‫أ نلم نحمسبلتدلم نأن تدتلنردكوا ل نول ن بنما ينلعل نمم الل بده ال بنمذينن نجانهددوا ل ممنك دلم نول نلم ينتبنمخدذوا ل ممن ددومن‬
‫جدة نوالل بده نخمبيءر مبنما تنلعنمدلونن‬ ‫ال لدملؤمممنينن نوملي ن‬
‫کیا تم یہ سمجھتے ہو کہ تم )مصائب و مشکلت سے گزرے بغیر یونہی( چھوڑ دیئے جاؤ گے حالنکہ )ابھی(‬
‫نہیں فرمایا جنہوں نے تم میں سے جہاد کیا ہے اور )جنہوں نے( اللہ کے سوا اور اس کے رسول )صلی اللہ ع‬
‫ایمان کے سوا )کسی کو( محرممراز نہیں بنایا‪ ،‬اور اللہ ان کاموں سے خوب آگاہ ہے جو تم کرتے ہو‬
‫‪ared (without passing through troubles and hardships), while Allah has not (yet) made distinctly‬‬
‫‪have fought in the way of Allah and (who) have not taken anyone as a confidant besides Allah and‬‬
‫‪ace be upon him) and the believers? And Allah is Well-Aware of the deeds that you do.‬‬

‫عنلى نأندفمسمهلم مبال لك دلفمر أ دلونلئ‬


‫نما نكانن لمل لدملشمرمكينن نأن ينلعدمدروا ل نمنسامجند الله نشامهمدينن ن‬
‫نومفي ال بننامر دهلم نخالمددونن‬
‫مشرکوں کے لئے یہ روا نہیں کہ وہ اللہ کی مسجدیں آباد کریں درآنحالیکہ وہ خود اپنے اوپر کفر کے گواہ ہیں‬
‫ہو چکے ہیں اور وہ ہمیشہ دوزخ ہی میں رہنے والے ہیں‬
‫‪aintain and frequent the mosques of Allah whereas they themselves bear witness to their disbelief.‬‬
‫‪d and in Hell will they dwell forever.‬‬
‫مإن بننما ينلعدمدر نمنسامجند الل بمه نملن آنمنن مبالل بمه نوال لينلومم اللآمخمر نوأ ننقانم ال بنصل ننة نوآنتى ال بنزنكانة‬
‫نفنعنسى أ دلونلـمئنك نأن ين د‬
‫كودنوا ل ممنن ال لدملهتنمدينن‬
‫اللہ کی مسجدیں صرف وہی آباد کر سکتا ہے جو اللہ پر اور یومم آخرت پر ایمان لیا اور اس نے نماز قائم کی‬
‫)کسی سے( نہ ڈرا۔ سو امید ہے کہ یہی لوگ ہدایت پانے والوں میں ہو جائیں گے‬
‫‪d the Last Day and establishes Prayer and pays Zakat (the Alms-due) and who fears none but‬‬
‫‪the mosques of Allah. So they alone are expected to become the rightly guided.‬‬

‫حنرامم ك ننملن آنمنن مبالل بمه نوال لينلومم اللآمخمر و‬


‫حامبج نومعنمانرنة ال لنملسمجمد ال ل ن‬ ‫أ ننجنعل لتدلم مسنقايننة ال ل ن‬
‫ينلستندوونن معنند الل بمه نوالل بده ل ن ينلهمدي ال لنقلونم ال بنظالمممينن‬
‫کیا تم نے )محض( حاجیوں کو پانی پلنے اور مسج مد حرام کی آبادی و مرمت کا بندوبست کرنے )کے عمل(‬
‫برابر قرار دے رکھا ہے جو اللہ اور یو مم آخرت پر ایمان لے آیا اور اس نے اللہ کیراہ میں جہاد کیا‪ ،‬یہ لوگ الل‬
‫اور اللہ ظالم قوم کو ہدایت نہیں فرماتا‬
‫‪of drinking water to the pilgrims and the management of populating and maintaining the Sacred‬‬
‫‪orks of) a person who believes in Allah and the Last Day and fights in the cause of Allah? They‬‬
‫‪llah and Allah does not guide those who do injustice.‬‬

‫ال بنمذينن آنمدنوا ل نونهانجدروا ل نونجانهددوا ل مفي نسمبيمل الل بمه مبأ نلمنوالممهلم نونأندفمسمهلم أ ن ل‬
‫عنظدم ندنرنجدة ع‬
‫ال لنفامئدزونن‬
‫جو لوگ ایمان لئے اور انہوں نے ہجرت کی اور اللہ کیراہ میں اپنے اموال اور اپنی جانوں سے جہاد کرتے‬
‫کے لحاظ سے بہت بڑے ہیں‪ ،‬اور وہی لوگ ہی مراد کو پہنچے ہوئے ہیں‬
‫‪ve emigrated and have consistently toiled hard in the cause of Allah with their material and human‬‬
‫‪n the Presence of Allah, and it is they who have achieved the ultimate goal.‬‬

‫ت ل بندهلم مفينها ن نمعيمء بدممقيمء‬


‫يدبنمبشدردهلم نرببددهم مبنرلحنمتة مبمن لده نومرلضنواتن نونج بننا ت‬
‫ان کا رب انہیں اپنی جانب سے رحمت کی اور )اپنی( رضا کی اور )ان( جنتوں کی خوشخبری دیتا ہے جن‬
‫ہیں‬
‫‪gs of Mercy from Him and of (His) pleasure and of (those) Gardens for them in which there are‬‬

‫نخالممدينن مفينها أ نبنددا مإ بنن الل بنه معنندده أ نلجءر ن‬


‫عمظيمء‬
‫)وہ( ان میں ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے بیشک اللہ ہی کے پاس بڑا اجر ہے‬
‫‪Surely, with Allah is the mighty reward.‬‬
‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل ل ن تنتبنمخدذوا ل آنبانءك دلم نومإلخنوان نك دلم أ نلولمنيانء مإمن الستن ن‬
‫ح بدبوا ل ال لك دلفنر ن‬
‫عنلى‬
‫مبمنك دلم نفأ دلونلـمئنك دهدم ال بنظالمدمونن‬
‫اے ایمان والو! تم اپنے باپ )دادا( اور بھائیوں کو بھی دوست نہ بناؤ اگر وہ ایمان پر کفر کو محبوب رکھتے ہ‬
‫بھی انہیں دوست رکھے گا سو وہی لوگ ظالم ہیں‬
‫‪thers (and forefathers) and brothers for friends if they love disbelief more than belief. And‬‬
‫‪it is they who are the wrongdoers.‬‬

‫عمشينرتدك دلم نوأ نلمنواءل القتننرلفتددمونها‬


‫دقلل مإن نكانن آنبادؤك دلم نوأ نبلننآدؤك دلم نومإلخنوان دك دلم نوأ نلزنوادجك دلم نو ن‬
‫كم مبمنن الل بمه نونردسولممه نومجنهاتد مفي نسمبيلممه نفتر‬ ‫ب مإل نيل د‬‫ك ننساندنها نونمنسامكدن تنلرنضلون ننها أ ننح بن‬
‫مبأ نلممرمه نوالل بده ل ن ينلهمدي ال لنقلونم ال لنفامسمقينن‬
‫)اے نبی مکرم!( آپ فرما دیں‪ :‬اگر تمہارے باپ )دادا( اور تمہارے بیٹے )بیٹیاں( اور تمہارے بھائی )بہنیں( او‬
‫رشتہ دار اور تمہارے اموال جو تم نے )محنت سے( کمائے اور تجارت و کاروبار جس کے نقصان سے تم ڈرتے‬
‫پسند کرتے ہو‪ ،‬تمہارے نزدیک اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( اور اس کیراہ میں جہاد س‬
‫کرو یہاں تک کہ اللہ اپنا حکمم )عذاب( لے آئے‪ ،‬اور اللہ نافرمان لوگوں کو ہدایت نہیں فرماتا‬

‫)‪If your fathers (and forefathers) and your sons (and daughters) and your brothers (and sisters‬‬
‫‪kith and kin and the riches that you have earned (so hard) and the trade and business that you‬‬
‫)‪you are fond of are dearer to you than Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him‬‬
‫’‪n wait until Allah brings His command (of torment). And Allah does not guide the disobedient.‬‬

‫جبنتلك دلم ك نثلنرتدك دلم نفل نلم تدلغمن‬ ‫ل ننقلد ن ننصنرك ددم الل بده مفي نمنوامطنن ك نمثينرتة نوينلونم دحن نيلتن مإلذ أ ن ل‬
‫ع ن‬
‫عل نيلك ددم ال لأ نلردض مبنما نردحبن ل‬
‫ت ثدبمن نول بنيلدتم بدملدمبمرينن‬ ‫ن‬
‫بیشک اللہ نے بہت سے مقامات میں تمہاری مدد فرمائی اور )خصوصا د( حنین کے دن جب تمہاری )افرادی‬
‫بنا دیا تھا پھر وہ )کثرت( تمہیں کچھ بھی نفع نہ دے سکی اور زمین باوجود اس کے کہ وہ فراخی رکھتی تھی‬
‫پیٹھ دکھاتے ہوئے پھر گئے‬
‫‪on a great many occasions and (in particular) on the day of Hunain, when superiority of your‬‬
‫‪d you. Then that (numerical superiority) could not prove to you of any avail and the earth, despite‬‬
‫‪ou, and then you turned your backs in retreat.‬‬

‫عنلى ال لدملؤمممنينن نونأننزنل دجدنوددا ل بنلم تننرلونها نوع‬ ‫ثدبمن أ نننزنل الل بده نسمكين نتنده ن‬
‫عنلى نردسولممه نو ن‬
‫كامفمرينن‬
‫نجنزادء ال ل ن‬
‫پھر اللہ نے اپنے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( پر اور ایمان والوں پر اپنی تسکین )رحمت( نازل فرمائی‬
‫لشکر اتارے جنہیں تم نہ دیکھ سکے اور اس نے ان لوگوں کو عذاب دیا جو کفر کر رہے تھے‪ ،‬اور یہی کافروں‬
‫‪illity (Mercy) upon His Messenger (blessings and peace be upon him) and the believers and sent‬‬
‫‪that you could not see. And He tormented those who were engaged in disbelief; and that is the‬‬

‫غدفوءر بنرمحيمء‬ ‫ب الل بده ممن بنلعمد نذلمنك ن‬


‫عنلى نمن يننشادء نوالل بده ن‬ ‫ثدبمن يندتو د‬
‫پھر اللہ اس کے بعد بھی جس کی چاہتا ہے توبہ قبول فرماتا ہے )یعنی اسے توفیمق اسلم اور توجمہ رحمت‬
‫وال نہایت مہربان ہے‬
‫‪ts repentance of the one He wills (i.e. He blesses him with an aptness for Islam and His Merciful‬‬
‫‪g, Ever-Merciful.‬‬

‫عام‬
‫حنرانم بنلعند ن‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل مإن بننما ال لدملشمردكونن ن ن ن‬
‫جءس نفل ن ينلقنردبوا ل ال لنملسمجند ال ل ن‬
‫عمليمء نحمكيمء‬ ‫عيلل ندة نفنسلونف يدلغمنيك ددم الل بده ممن نفلضلممه مإن نشانء مإ بنن الل بنه ن‬ ‫ن‬
‫اے ایمان والو! مشرکین تو سراپا نجاست ہیں سو وہ اپنے اس سال کے بعد )یعنی فتمح مکہ کے بعد ھ سے(‬
‫پائیں‪ ،‬اور اگر تمہیں ) تجارت میں کمی کے باعث( مفلسی کا ڈر ہے تو )گھبراؤ نہیں( عنقریب اللہ اگر چاہے‬
‫دار کر دے گا‪ ،‬بیشک اللہ خوب جاننے وال بڑی حکمت وال ہے‬
‫‪an embodiment of impurity. So let them not come closer to the Sacred Mosque after this year of‬‬
‫‪kka in A.H.). If you fear poverty (due to decline in your trade) then (do not worry). Allah will soon‬‬
‫‪so wills. Surely, Allah is All-Knowing, Most Wise.‬‬

‫نقامتدلوا ل ال بنمذينن ل ن يدلؤممدنونن مبالل بمه نول ن مبال لينلومم اللآمخمر نول ن يد ن‬
‫حمبردمونن نما نح بنرنم الل بده نونردسول‬
‫د‬
‫عن ينتد نودهلم نصامغدرونن‬ ‫ب نح بنتى يدلعدطوا ل ال لمجلزيننة ن‬ ‫ممنن ال بنمذينن أودتوا ل ال لمكنتا ن‬
‫)اے مسلمانو!( تم اہ مل کتاب میں سے ان لوگوں کے ساتھ )بھی( جنگ کرو جو نہ اللہ پر ایمان رکھتے ہیں ن‬
‫حرام جانتے ہیں جنہیں اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( نے حرام قرار دیا ہے اور نہ ہی دین‬
‫ہیں‪ ،‬یہاں تک کہ وہ )حکمم اسلم کے سامنے( تابع و مغلوب ہو کر اپنے ہاتھ سے خراج ادا کریں‬
‫‪of the People of the Book who do not have faith in Allah and the Last Day, and do not consider‬‬
‫‪and His Messenger (blessings and peace be upon him) have declared unlawful, and do not adopt‬‬
‫‪m) until they give in and surrender (to the Command of Islam), and pay the capitation tax with‬‬
‫‪n subdued.‬‬

‫ت الن بننصانرى ال لنممسيدح ابلدن الل بمه نذلمنك نقلول ددهم ب‬ ‫عنزيلءر ابلدن الل بمه نونقال ن م‬ ‫ت ال ليندهودد د‬ ‫نونقال ن م‬
‫ال بنمذينن ك ننفدروا ل ممن نقبلدل نقاتنل ندهدم الل بده أ ن بننى يدلؤنف د‬
‫كونن‬
‫اور یہود نے کہا‪ :‬عزیر )علیہ السلم( اللہ کے بیٹے ہیں اور نصاخری نے کہا‪ :‬مسیح )علیہ السلم( اللہ کے بیٹے‬
‫اپنے مونہہ سے نکالتے ہیں۔ یہ ان لوگوں کے قول سے مشابہت )اختیار( کرتے ہیں جو )ان سے( پہلے کفر‬
‫کرے یہ کہاں بہکے پھرتے ہیں‬
‫‪) is the son of Allah,’ and the Christians said: ‘The Messiah is the son of Allah.’ These are their‬‬
‫‪oice with their mouths. They (acquire) resemblance with the saying of those who have disbelieved‬‬
‫?‪em! Where are they wandering distracted‬‬

‫خدذوا ل أ نلحنبانردهلم نودرلهنبان ندهلم أ نلرنبادبا مبمن ددومن الل بمه نوال لنممسينح ابلنن نملريننم نونما أ دممدروا ل مإل‬
‫اتبن ن‬
‫ع بنما يدلشمردكونن‬ ‫حان نده ن‬ ‫مإنلـنه مإل بن دهنو دسبل ن‬
‫انہوں نے اللہ کے سوا اپنے عالموں اورزاہدوں کو رب بنا لیا تھا اور مریم کے بیٹے مسیح )علیہ السلم( کو )‬
‫)کوئی( حکم نہیں دیا گیا تھا کہ وہ اکیلے ایک )ہی( معبود کی عبادت کریں‪ ،‬جس کے سوا کوئی معبود نہیں‬
‫شریک ٹھہراتے ہیں‬
‫‪ks for lords besides Allah and (also) the Messiah, son of Maryam (Mary), while in truth they had‬‬
‫‪except to worship (only) the One God besides Whom there is no God. Holy is He far above those‬‬
‫‪partners.‬‬

‫يدمريددونن نأن يدلطمفدؤوا ل دنونر الل بمه مبأ نلفنوامهمهلم نوينأ لنبى الل بده مإل بن نأن يدمتبمن دنونرده نول نلو ك نمرنه ال ل ن‬
‫كامفر‬
‫وہ چاہتے ہیں کہ اللہ کا نور اپنی پھونکوں سے بجھا دیں اور اللہ )یہ بات( قبول نہیں فرماتا مگر یہ )چاہتا ہ‬
‫پہنچا دے اگرچہ کفار )اسے( ناپسند ہی کریں‬
‫‪ght of Allah by blowing through their mouths. And Allah rejects (it) but (wills) to manifest His Light‬‬
‫‪disbelievers dislike (it).‬‬

‫عنلى المبديمن ك دلم بمه نول نلو ك نمرنه‬ ‫دهنو ال بنمذي أ نلرنسنل نردسول نده مبال لدهندى نومديمن ال ل ن‬
‫حمبق لميدلظمهنرده ن‬
‫وہی )اللہ( ہے جس نے اپنے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کو ہدایت اور دیمن حق کے ساتھ بھیجا تاکہ‬
‫وسلم( کو ہر دین )والے( پر غالب کر دے اگرچہ مشرکین کو برا لگے‬
‫‪ger (blessings and peace be upon him) with guidance and Din (Religion) of Truth to make him (the‬‬
‫‪y (other exponent of) Din (Religion) though much to the dislike of polytheists.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل مإ بنن ك نمثيدرا مبمنن ال لأ نلحنبامر نوال بدرلهنبامن ل نينأ لك ددلونن أ نلمنوانل ال بننامس مبال لنباط‬
‫ب نوال لمف بنضنة نول ن دينمفدقون ننها مفي نسمبيمل الل بمه نفبنمبشلردهم مبنعنذ‬ ‫الل بمه نوال بنمذينن ينك لمندزونن ال بنذنه ن‬
‫اے ایمان والو! بیشک )اہ مل کتاب کے( اکثر علماء اور درویش‪ ،‬لوگوں کے مال ناحق )طریقے سے( کھاتے ہیں‬
‫)یعنی لوگوں کے مال سے اپنی تجوریاں بھرتے ہیں اور دی من حق کی تقویت و اشاعت پر خرچ کئے جانے س‬
‫اور چاندی کا ذخیرہ کرتے ہیں اور اسے اللہ کیراہ میں خرچ نہیں کرتے تو انہیں دردناک عذاب کی خبر س‬
‫‪of the priests and monks (of the People of the Book) devour the wealth of the people through‬‬
‫‪the path of Allah (i.e. fill their safes with people’s money and hinder it from being spent for the‬‬
‫‪rue Din [Religion]). And those who hoard silver and gold and do not spend it in the cause of Allah,‬‬
‫‪t.‬‬

‫عل نيلنها مفي ننامر نجنهن بننم نفتدك لنوى مبنها مجنبادهدهلم نودجنوبددهلم نودظدهودردهلم نهـنذا م‬
‫حنمى ن‬ ‫ينلونم يد ل‬
‫نما دكنتدلم تنك لمندزونن‬
‫جس دن اس )سونے‪ ،‬چاندی اور مال( پر دوزخ کی آگ میں تاپ دی جائے گی پھر اس )تپے ہوئے مال( سے‬
‫اور ان کی پیٹھیں داغی جائیں گی‪) ،‬اور ان سے کہا جائے گا( کہ یہ وہی )مال( ہے جو تم نے اپنی جانوں )ک‬
‫تم )اس مال کا( مزہ چکھو جسے تم جمع کرتے رہے تھے‬
‫‪and wealth) will be heated in the Fire of Hell, their foreheads, sides and backs will be branded with‬‬
‫‪be said to them:) ‘This is the same (wealth) that you treasured for (the benefit of) your souls. So‬‬
‫’‪d been amassing.‬‬

‫ب الل بمه ينلونم نخل ننق ال بنسنمانوات‬ ‫عنشنر نشلهدرا مفي مكنتا م‬ ‫مإ بنن مع بندنة ال بدشدهومر معنند الل بمه اثلننا ن‬
‫دحدرءم نذلمنك المبديدن ال لنق ميبدم نفل ن تنلظلمدموا ل مفيمه بنن نأندفنسك دلم نونقامتدلوا ل ال لدملشمرمكينن نكآبفندة ك ننما‬
‫أ ن بنن الل بنه نمنع ال لدمتبنمقينن‬
‫بیشک اللہ کے نزدیک مہینوں کی گنتی اللہ کی کتاب )یعنی نوشتہ قدرت( میں بارہ مہینے )لکھی( ہے جس‬
‫زمین ) کے نظام( کو پیدا فرمایا تھا ان میں سے چار مہینے )رجب‪ ،‬ذو القعدہ‪ ،‬ذو الحجہ اور محرم( حرمت وال‬
‫ان مہینوں میں )ازخود جنگ و قتال میں ملوث ہو کر( اپنی جانوں پر ظلم نہ کرنا اور تم )بھی( تمام مشرکین‬
‫کیا کرو جس طرح وہ سب کے سب )اکٹھے ہو کر( تم سے جنگ کرتے ہیں‪ ،‬اور جان لو کہ بیشک اللہ پرہیز‬

‫‪ith Allah has been (inscribed as) twelve in the Book of Allah (i.e. permanent Law of Nature) since‬‬
‫‪of) the heavens and the earth. Of these four months (Rajab, Dhu’l-Qa‘da, Dhu’l-Hijja and‬‬
‫‪e right Din (Religion). So do not wrong your souls during these months (by initiating and involving‬‬
‫‪and fight against all the idolaters (in retaliation) the same way as they all fight against you‬‬
‫‪llah is surely with the Godfearing.‬‬

‫حمبردمون نده ع‬ ‫مإن بننما الن بنمسيدء مزنياندةء مفي ال لك دلفمر يدنض بدل مبمه ال بنمذينن ك ننفدروا ل يدمحمبلون نده ن‬
‫عادما نويد ن‬
‫عنمالممهلم نوالل بده ل ن ينلهمدي ال لنقلونم اللك‬ ‫نح بنرنم الل بده نفيدمح بدلوا ل نما نح بنرنم الل بده دز ميبنن ل ندهلم دسودء أ ن ل‬
‫) حرمت والے مہینوں کو( آگے پیچھے ہٹا دینا محض کفر میں زیادتی ہے اس سے وہ کافر لوگ بہکائے جاتے‬
‫گردانتے ہیں اور دوسرے سال اسے حرام ٹھہرا لیتے ہیں تاکہ ان )مہینوں( کا شمار پورا کر دیں جنہیں اللہ نے‬
‫) مہینے( کو حلل ) بھی( کر دیں جسے اللہ نے حرام فرمایا ہے۔ ان کے لئے ان کے برے اعمال خوش نما بنا‬
‫گروہ کو ہدایت نہیں فرماتا‬
‫‪acred months) is just an addition to disbelief. By this the disbelievers are led astray; they, in one‬‬
‫‪her year regard it forbidden to complete the count (of the months) which Allah has made sacred‬‬
‫‪wful which Allah has declared unlawful. Their evil deeds have been made attractive to them and‬‬
‫‪nity of disbelievers.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل نما ل نك دلم مإنذا مقينل ل نك ددم انمفدروا ل مفي نسمبيمل الل بمه ا بنثانقل لتدلم مإنلى اللأر‬
‫حنيامة ال بددن لنيا مفي اللآمخنرمة مإل بن نقمليءل‬
‫ال بددن لنيا ممنن اللآمخنرمة نفنما نمنتادع ال ل ن‬
‫اے ایمان والو! تمہیں کیا ہو گیا ہے کہ جب تم سے کہا جاتا ہے کہ تم اللہ کیراہ میں )جہاد کے لئے( نکلو ت‬
‫و سفلی دنیا( کی طرف جھک جاتے ہو‪ ،‬کیا تم آخرت کے بدلے دنیا کی زندگی سےراضی ہو گئے ہو؟ سو آخ‬
‫کا ساز و سامان کچھ بھی نہیں مگر بہت ہی کم )حیثیت رکھتا ہے(‬
‫‪with you that when you are asked to set out (to fight) in the way of Allah you, weighing heavier,‬‬
‫?‪ignoble world of) the earth? Are you pleased with the life of this world rather than the Hereafter‬‬
‫‪of the life of this world are worthless in (comparison with) the Hereafter (and carry) but little‬‬

‫عنذادبا أ نمليدما نوينلستنبلمدلل نقلودما ن‬


‫غيلنرك دلم نول ن تندض بدروده نشيلدئا نوالل بده ن‬
‫عل‬ ‫مإل بن نتنمفدروا ل يدنعمبذبلك دلم ن‬
‫اگر تم ) جہاد کے لئے( نہ نکلو گے تو وہ تمہیں دردناک عذاب میں مبتل فرمائے گا اور تمہاری جگہ )کسی(‬
‫کچھ بھی نقصان نہیں پہنچا سکو گے‪ ،‬اور اللہ ہر چیز پر بڑی قدرت رکھتا ہے‬
‫‪for the promotion of peace and human dignity), He will afflict you with grievous torment and will‬‬
‫‪and you will not be able to do Him any harm. And Allah has Mighty Power over everything.‬‬

‫مإل بن نتندصدروده نفنقلد ن ننصنرده الل بده مإلذ أ نلخنرنجده ال بنمذينن ك ننفدروا ل نثامنني اثلن نيلمن مإلذ دهنما مفي ال لنغار‬
‫جدنوتد ل بنلم تننرلونها نونجنعنل ك‬ ‫حنزلن مإ بنن الل بنه نمنعننا نفنأننزنل الل بده نسمكين نتنده ن‬
‫عل نيلمه نوأ نيبنندده مب د‬ ‫تن ل‬
‫عمزيءز نحمكيمء‬ ‫ال بدسلفنلى نوك نلمنمدة الل بمه مهني ال لدعل لنيا نوالل بده ن‬
‫اگر تم ان کی ) یعنی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی غلبہ اسلم کی جد و جہد میں( مدد نہ کرو گے‬
‫کو )اس وقت بھی( مدد سے نوازا تھا جب کافروں نے انہیں )وطمن مکہ سے( نکال دیا تھا درآنحالیکہ وہ دو )ہ‬
‫دوسرے تھے جبکہ دونوں )رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم اور ابوبکر صدیق رضی اللہ تعالخی عنہ( غامر )‬
‫ساتھی )ابوبکر صدیق رضی اللہ تعال خی عنہ( سے فرما رہے تھے‪ :‬غمزدہ نہ ہو بیشک اللہ ہمارے ساتھ ہے‪ ،‬پس‬
‫فرما دی اور انہیں )فرشتوں کے( ایسے لشکروں کے ذریعہ قوت بخشی جنہیں تم نہ دیکھ سکے اور اس نے ک‬
‫کر دیا‪ ،‬اور اللہ کا فرمان تو )ہمیشہ( بلند و بال ہی ہے‪ ،‬اور اللہ غالب‪ ،‬حکمت وال ہے‬
‫‪Messenger of Allah in the struggle for the dominance of Islam, then what!). Indeed Allah helped‬‬
‫‪disbelievers drove him away (from Makka, his homeland,) while he was the second of the two‬‬
‫‪ger [blessings and peace be upon him] and Abu Bakr) were in the cave (of Mount Thawr) when he‬‬
‫‪r): ‘Do not grieve. Allah is surely with us.’ So, Allah sent down His serenity upon him and‬‬
‫‪uch armies (of angels) that you could not see and He made the word of the disbelievers the‬‬
‫‪always) the uppermost and exalted. And Allah is Almighty, Most Wise.‬‬

‫ان لمفدروا ل مخنفادفا نومثنقال دنونجامهددوا ل مبأ نلمنوالمك دلم نونأندفمسك دلم مفي نسمبيمل الل بمه نذلمك دلم نخيلءر ل بنك دلم‬
‫تم ہلکے اور گراں بار )ہر حال میں( نکل کھڑے ہو اور اپنے مال و جان سے اللہ کیراہ میں جہاد کرو‪ ،‬یہ تمہ‬
‫آشنا ہو‬
‫‪der all circumstances) and fight in the cause of Allah with your material and human resources. It is‬‬
‫‪) conscious.‬‬

‫عل نيلمهدم ال بدشبقندة نونسين ل‬


‫حل‬ ‫ت ن‬ ‫عنردضا نقمريدبا نونسنفدرا نقامصددا ل بنتبنبندعونك نونلـمكن بندعند ل‬ ‫ل نلو نكانن ن‬
‫كونن نأندفنسدهلم نوالل بده ينلعل ندم مإن بندهلم ل ن ن‬
‫كامذدبونن‬ ‫خنرلجننا نمنعك دلم يدلهلم د‬
‫لن ن‬
‫اگر ما مل )غنیمت( قریب الحصول ہوتا اور )جہاد کا( سفر متوسط و آسان تو وہ )منافقین( یقینا د آپ کے پیچھ‬
‫مسافت انہیں بہت دور دکھائی دی‪ ،‬اور )اب( وہ عنقریب اللہ کی نقسمیں کھائیں گے کہ اگر ہم میں استطاع‬
‫نکل کھڑے ہوتے‪ ،‬وہ )ان جھوٹی باتوں سے( اپنے آپ کو )مزید( ہلکت میں ڈال رہے ہیں‪ ،‬اور اللہ جانتا ہے‬

‫‪near gain and the journey (of fighting) easy and moderate then they (i.e. the hypocrites) would‬‬
‫‪(that) arduous journey appeared to them far too long. And they would (now) swear by Allah soon:‬‬
‫‪uld certainly have marched forth with you.’ They are drawing upon themselves (added) destruction‬‬
‫‪that they are liars beyond doubt.‬‬

‫كامذمبينن‬ ‫عننك لمنم أ نمذن ن‬


‫ت ل ندهلم نح بنتى ينتنبنيبننن ل ننك ال بنمذينن نصنددقوا ل نوتنلعل ننم ال ل ن‬ ‫عنفا الل بده ن‬
‫ن‬
‫ک جنگ‬ ‫اللہ آپ کو سلمت )اور باعزت و عافیت( رکھے‪ ،‬آپ نے انہیں رخصت )ہی( کیوں دی )کہ وہ شری م‬
‫)بھی( آپ کے لئے ظاہر ہو جاتے جو سچ بول رہے تھے اور آپ جھوٹ بولنے والوں کو )بھی( معلوم فرما لی‬
‫‪alt) you! Why did you permit them (to stay back, not to participate in war), till those who were‬‬
‫?‪osed to you and you would (also) know the liars‬‬

‫ل ن ينلستنأ لمذن دنك ال بنمذينن يدلؤممدنونن مبالل بمه نوال لينلومم اللآمخمر نأن يد ن‬
‫جامهددوا ل مبأ نلمنوالممهلم نونأندفمسمهلم نو‬
‫وہ لوگ جو اللہ پر اور یو مم آخرت پر ایمان رکھتے ہیں آپ سے )اس بات کی( رخصت طلب نہیں کریں گے ک‬
‫)نہ( کریں‪ ،‬اور اللہ پرہیزگاروں کو خوب جانتا ہے‬
‫‪he Last Day will not seek from you (this) permission that they should (not) fight with their‬‬
‫‪knows the Godfearing full well.‬‬

‫مإن بننما ينلستنأ لمذن دنك ال بنمذينن ل ن يدلؤممدنونن مبالل بمه نوال لينلومم اللآمخمر نوالرنتابن ل‬
‫ت دقدلوبددهلم نفدهلم مفي نر‬
‫آپ سے )جہاد میں شریک نہ ہونے کی( رخصت صرف وہی لوگ چاہیں گے جو اللہ پر اور یومم آخرت پر ایم‬
‫شک میں پڑے ہوئے ہیں سو وہ اپنے شک میں حیران و سرگرداں ہیں‬
‫)‪n Allah and the Last Day and whose hearts are in doubt will seek leave (exemption from fighting‬‬
‫‪are bewildered, lost in disorientation.‬‬

‫ع بنددة نونلـمكن ك نمرنه الل بده انمبنعاثندهلم نفثنببننطدهلم نومقينل القدعد‬ ‫خدرونج ل نأ ن ن‬
‫ع بددوا ل ل نده د‬ ‫نول نلو أ ننراددوا ل ال ل د‬
‫اگر انہوں نے )واقعی جہاد کے لئے( نکلنے کا ارادہ کیا ہوتا تو وہ اس کے لئے )کچھ نہ کچھ( سامان تو ضرور‬
‫کہ ان کے کذب و منافقت کے باعث( اللہ نے ان کا )جہاد کے لئے( کھڑے ہونا )ہی( ناپسند فرمایا سو اس نے‬
‫سے کہہ دیا گیا کہ تم )جہاد سے جی چرا کر( بیٹھ رہنے والوں کے ساتھ بیٹھے رہو‬
‫‪move out (for fighting) they would have procured (at least some) equipment for that. But (the fact‬‬
‫‪and hypocrisy) Allah disliked (even) their rising up (for fighting). So, He stopped them (there).‬‬
‫’‪he company of those who sit (shirking from fight).‬‬

‫كم بنما نزاددوك دلم مإل بن نخنبال د نول نأ نلونضدعوا ل مخل نل نك دلم ينبلدغون نك ددم ال لمفتلن ننة نومفيك دلم س‬
‫ل نلو نخنردجوا ل مفي د‬
‫مبال بنظالمممينن‬
‫اگر وہ تم میں )شامل ہو کر( نکل کھڑے ہوتے تو تمہارے لئے محض شر و فساد ہی بڑھاتے اور تمہارے درمیان‬
‫دھوپ کرتے وہ تمہارے اندر فتنہ بپا کرنا چاہتے ہیں اور تم میں )اب بھی( ان کے )بعض( جاسوس موجود ہی‬
‫واقف ہے‬
‫‪u), they would have added nothing to you except mischief and disorder and would have strived‬‬
‫)‪affection and discord). They want to bring about subversion within you and (even now some of‬‬
‫‪And Allah is Well Aware of the wrongdoers.‬‬

‫ل ننقمد ابلتننغدوا ل ال لمفتلن ننة ممن نقبلدل نونقل بندبوا ل ل ننك ال لأ ددمونر نح بنتى نجانء ال ل ن‬
‫ح بدق نونظنهنر أ نلمدر الل بمه نو‬
‫درحقیقت وہ پہلے بھی فتنہ پردازی میں کوشاں رہے ہیں اور آپ کے کام الٹ پلٹ کرنے کی تدبیریں کرتے‬
‫اور اللہ کا حکم غالب ہو گیا اور وہ )اسے( ناپسند ہی کرتے رہے‬
‫‪trying to cause subversion earlier too, and have been contriving schemes to upset your‬‬
‫‪e and the Decree of Allah prevailed, though they disliked (it) downright.‬‬

‫نوممن لدهم بنمن يندقودل ائلنذن مبلي نول ن تنلفمتمبني أ نل ن مفي ال لمفتلن نمة نسنقدطوا ل نومإ بنن نجنهن بننم ل ندممحينطة‬
‫اور ان میں سے وہ شخص )بھی( ہے جو کہتا ہے کہ آپ مجھے اجازت دے دیجئے )کہ میں جہاد پر جانے ک‬
‫مجھے فتنہ میں نہ ڈالئے‪ ،‬سن لو! کہ وہ فتنہ میں )تو خود ہی( گر پڑے ہیں‪ ،‬اور بیشک جہنم کافروں کو گھی‬
‫‪o says: ‘Accord me permission (to stay back home instead of going to fight) and put me not into‬‬
‫‪(themselves) into trial and assuredly Hell has encompassed the disbelievers.‬‬
‫مإن تدمصبلنك نحنسن نءة تندسلؤدهلم نومإن تدمصبلنك دممصيبنءة يندقودلوا ل نقلد أ ننخلذننا أ نلمنرننا ممن نقبلدل نوي‬
‫اگر آپ کو کوئی بھلئی )یا آسائش( پہنچتی ہے )تو( وہ انہیں بری لگتی ہے اور اگر آپ کو مصیبت )یا تکلی‬
‫ہم نے تو پہلے سے ہی اپنے کام )میں احتیاط( کو اختیار کر لیا تھا اور خوشیاں مناتے ہوئے پلٹتے ہیں‬
‫‪betides you it grieves them, but if some adversity (or trouble) befalls you then they say: ‘We had‬‬
‫‪k in advance,’ and they turn away rejoicing.‬‬

‫عنلى الل بمه نفل لينتننوك بنمل ال لدملؤممدنونن‬ ‫دقل بنلن يدمصيبنننا مإل بن نما ك نتن ن‬
‫ب الل بده ل نننا دهنو نملول نننا نو ن‬
‫)اے حبیب!( آپ فرما دیجئے کہ ہمیں ہرگز )کچھ( نہیں پہنچے گا مگر وہی کچھ جو اللہ نے ہمارے لئے لکھ‬
‫اللہ ہی پر ایمان والوں کو بھروسہ کرنا چاہیے‬
‫‪anything) befall us but what Allah has prescribed for us; He alone is our Protector. And in Allah‬‬
‫’‪heir trust.‬‬

‫حدن ن نتننرببندص مبك دلم نأن يدمصيبنك ددم البله‬


‫حلسن نينيلمن نون ن ل‬‫دقلل نهلل تننرببندصونن مبننا مإل بن مإلحندى ال ل د‬
‫مبأ نيلمديننا نفتننرببندصوا ل مإ بننا نمنع د‬
‫كم بدمتننر مببدصونن‬
‫آپ فرما دیں‪ :‬کیا تم ہمارے حق میں دو بھلئیوں )یعنی فتح اور شہادت( میں سے ایک ہی کا انتظار کر رہے‬
‫بن کر لوٹتے ہیں(؟ اور ہم تمہارے حق میں )تمہاری منافقت کے باعث( اس بات کا انتظار کر رہے ہیں کہ ال‬
‫)خصوصی( عذاب پہنچاتا ہے یا ہمارے ہاتھوں سے۔ سو تم )بھی( انتظار کرو ہم )بھی( تمہارے ساتھ منتظر‬
‫ہے(‬
‫‪one of the two good fortunes in our favour (i.e. victory or martyrdom: whether we are martyred or‬‬
‫‪waiting in your favour (in view of your hypocrisy) to see Allah afflict you with (special) torment‬‬
‫’‪nds. So wait. We (too) are waiting with you (to see whose wait comes out to be productive).‬‬

‫عا أ نلو ك نلردها بنلن يدتننقببننل ممنك دلم مإن بنك دلم دكنتدلم نقلودما نفامسمقينن‬
‫دقلل نأنمفدقوا ل نطلو د‬
‫فرما دیجئے‪ :‬تم خوشی سے خرچ کرو یا ناخوشی سے تم سے ہرگز وہ )مال( قبول نہیں کیا جائے گا‪ ،‬بیشک‬
‫’‪gly, this (money) will not be accepted from you at all. You are indeed a disobedient people.‬‬

‫نونما نمن ننعدهلم نأن تدلقبننل ممن لدهلم ن ننفنقاتددهلم مإل بن أ نن بندهلم ك ننفدروا ل مبالل بمه نومبنردسولممه نول ن ينأ لدتونن ال بنص‬
‫دينمفدقونن مإل بننودهلم نكامردهونن‬
‫اور ان سے ان کے نفقات )یعنی صدقات( کے قبول کئے جانے میں کوئی )اور( چیز انہیں مانع نہیں ہوئی س‬
‫رسول ) صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کے منکر ہیں اور وہ نماز کی ادائیگی کے لئے نہیں آتے مگر کاہلی و بے ر‬
‫میں( خرچ )بھی( نہیں کرتے مگر اس حال میں کہ وہ ناخوش ہوتے ہیں‬
‫‪in the way of acceptance of their spending (i.e. charity donations) except that they deny Allah and‬‬
‫‪ace be upon him] and come to offer Prayer but lazily and unwillingly and (also) they do not spend‬‬
‫‪g displeased.‬‬

‫نفل ن تدلعمجبلنك أ نلمنوال ددهلم نول ن أ نلول ندددهلم مإن بننما يدمريدد الل بده لميدنعمبذبندهم مبنها مفي ال ل ن‬
‫حنيامة ال بددن لنيا‬
‫نكامفدرونن‬
‫سو آپ کو نہ )تو( ان کے اموال تعجب میں ڈالیں اور نہ ہی ان کی اولد۔ بس اللہ تو یہ چاہتا ہے کہ انہیں ان‬
‫زندگی میں عذاب دے اور ان کی جانیں اس حال میں نکلیں کہ وہ کافر ہوں‬
‫‪children should amaze you. It is for these (things) only that Allah intends to punish them in the‬‬
‫‪ouls may depart while they are in a state of disbelief.‬‬

‫حلمدفونن مبالل بمه مإن بندهلم ل نممنك دلم نونما دهم مبمنك دلم نونلـمكن بندهلم نقلوءم ينلفنردقونن‬
‫نوين ل‬
‫اور وہ )اس قدر بزدل ہیں کہ( اللہ کی نقسمیں کھاتے ہیں کہ وہ تم ہی میں سے ہیں حالنکہ وہ تم میں سے‬
‫)اپنے نفاق کے ظاہر ہونے اور اس کے انجام سے( ڈرتے ہیں )اس لئے وہ بصورمت تقیہ اپنا مسلمان ہونا ظاہر‬
‫‪they swear by Allah that they are of you while they are not of you. But they are those who fear‬‬
‫‪heir hypocrisy. So they appear to be Muslims as make-believe).‬‬

‫حونن‬
‫جنم د‬ ‫جأ د أ نلو نمنغانرا ت‬
‫ت أ نلو دم بندنخل د ل بننول بنلوا ل مإل نيلمه نودهلم ين ل‬ ‫ل نلو ينمجددونن نمل ل ن‬
‫)ان کی کیفیت یہ ہے کہ( اگر وہ کوئی پناہ گاہ یا غار یا سرنگ پا لیں تو انتہائی تیزی سے بھاگتے ہوئے اس‬
‫کے ساتھ ایک لمحہ بھی نہ رہیں مگر اس وقت وہ مجبور ہیں اس لئے جھوٹی وفاداری جتلتے ہیں(‬
‫‪) could they find a place of refuge or a cave or a crevice in the earth, they would turn towards it‬‬
‫‪t stay with you even for a moment, but they are under compulsion right now so they show off their‬‬

‫ت نفمإلن أ د ل‬
‫عدطوا ل ممن لنها نردضوا ل نومإن ل بنلم يدلعنطلوا ل ممننها مإنذا‬ ‫نوممن لدهم بنمن ينل لممدزنك مفي ال بنصندنقا م‬
‫اور ان ہی میں سے بعض ایسے ہیں جو صدقات )کی تقسیم( میں آپ پر طعنہ زنی کرتے ہیں‪ ،‬پھر اگر انہیں‬
‫دیا جائے تو وہراضی ہو جائیں اور اگر انہیں اس میں سے کچھ نہ دیا جائے تو وہ فورا د خفا ہو جاتے ہیں‬
‫‪e who pass sarcastic remarks against you in the matter of (distribution of) alms. If they are given‬‬
‫‪feel pleased, but if nothing is given to them they feel annoyed at once.‬‬

‫نول نلو أ نن بندهلم نردضلوا ل نما آنتادهدم الل بده نونردسول دده نونقادلوا ل نحلسبدننا الل بده نسيدلؤمتيننا الل بده ممن نفلضل‬
‫نرامغدبونن‬
‫اور کیا ہی اچھا ہوتا اگر وہ لوگ اس پرراضی ہو جاتے جو ان کو اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ‬
‫کہ ہمیں اللہ کافی ہے۔ عنقریب ہمیں اللہ اپنے فضل سے اور اس کا رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم مزید‬
‫ہی کی طرفراغب ہیں ) اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم اسی کا واسطہ اور وسیلہ ہے‪ ،‬اس کا دینا بھی‬
‫رکھتے اور طعنہ زنی نہ کرتے تو یہ بہتر ہوتا‬
‫‪they had felt pleased with what Allah and His Messenger [blessings and peace be upon him] had‬‬
‫‪for us is Allah. Allah will soon confer on us His Bounty and so will His Messenger (blessings and‬‬
‫‪addition). Indeed we are inclined to Allah alone.’ (And the Messenger (blessings and peace be upon‬‬
‫‪bestowal is Allah’s. Had they developed this belief and refrained from sarcasm, it would have been‬‬

‫عل نيلنها نوال لدمنؤل بننفمة دقدلوبددهلم نومفي المبرق‬


‫ت لمل لدفنقنرامء نوال لنمنسامكيمن نوال لنعاممملينن ن‬
‫مإن بننما ال بنصندنقا د‬
‫عمليمء نحمكيمء‬ ‫نسمبيمل الل بمه نوابلمن ال بنسمبيمل نفمرينضدة مبمنن الل بمه نوالل بده ن‬
‫بیشک صدقات )زک خوۃ( محض غریبوں اور محتاجوں اور ان کی وصولی پر مقرر کئے گئے کارکنوں اور ایسے لو‬
‫میں اسلم کی الفت پیدا کرنا مقصود ہو اور )مزید یہ کہ( انسانی گردنوں کو )غلمی کی زندگی سے( آزاد کران‬
‫اتارنے میں اور اللہ کیراہ میں اور مسافروں پر )زک خوۃ کا خرچ کیا جانا حق ہے(۔ یہ )سب( اللہ کی طرف سے‬
‫جاننے وال بڑی حکمت وال ہے‬
‫‪for the poor and the indigent, and those who are deployed to collect charities and those in whose‬‬
‫‪Islam is aimed at. And, (moreover, spending Zakat for) freeing of human lives (from the yoke of‬‬
‫‪en of those who are to pay debt and (those who toil hard) in the cause of Allah and the wayfarers‬‬
‫‪scribed by Allah and Allah is All-Knowing, Most Wise.‬‬

‫خيلتر ل بنك دلم يدلؤممدن مبالل بمه نوديؤ‬‫نوممن لدهدم ال بنمذينن يدلؤدذونن الن بنمب بني نويندقودلونن دهنو أ ددذءن دقلل أ ددذدن ن‬
‫ب أ نمليمء‬ ‫لم بل بنمذينن آنمدنوا ل ممنك دلم نوال بنمذينن يدلؤدذونن نردسونل الل بمه ل ندهلم ن‬
‫عنذا ء‬
‫اور ان )منافقوں( میں سے وہ لوگ بھی ہیں جو نبی )مکبرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کو ایذا پہنچاتے ہیں ا‬
‫کچے( ہیں۔ فرما دیجئے‪ :‬تمہارے لئے بھلئی کے کان ہیں۔ وہ اللہ پر ایمان رکھتے ہیں اور اہمل ایمان )کی ب‬
‫میں سے جو ایمان لے آئے ہیں ان کے لئے رحمت ہیں‪ ،‬اور جو لوگ رسول اللہ )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم(‬
‫بدزبانی کے ذریعے( اذیت پہنچاتے ہیں ان کے لئے دردناک عذاب ہے‬
‫‪re also those who hurt (the Esteemed) Messenger (blessings and peace be upon him) and say: ‘He‬‬
‫‪ng he hears).’ Say: ‘He is all ears to what is good for you; he believes in Allah and has faith in‬‬
‫‪s mercy for those of you who have embraced faith. And those who hurt the Messenger of Allah (by‬‬
‫’‪ts and foul tongue) for them is grievous torment.‬‬

‫حلمدفونن مبالل بمه ل نك دلم لميدلردضوك دلم نوالل بده نونردسول دده أ ننح بدق نأن يدلردضوده مإن نكادنوا ل دملؤمممنينن‬
‫ين ل‬
‫مسلمانو! )یہ منافقین( تمہارے سامنے اللہ کی نقسمیں کھاتے ہیں تاکہ تمہیںراضی رکھیں حالنکہ اللہ اور اس‬
‫وسلم( زیادہ حق دار ہے کہ اسےراضی کیا جائے اگر یہ لوگ ایمان والے ہوتے )تو یہ حقیقت جان لیتے اور ر‬
‫راضی کرتے‪ ،‬رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کےراضی ہونے سے ہی اللہراضی ہو جاتا ہے کیونکہ دونوں کی‬

‫‪) swear by Allah before you to keep you pleased whereas Allah along with His Messenger‬‬
‫‪m) has a greater right that He should be pleased. If they are the believers, (they should have‬‬
‫‪pleased the Messenger [blessings and peace be upon him]. Allah is pleased only if the Messenger‬‬
‫‪m] is pleased because their pleasure is but one and the same).‬‬

‫حامدمد الل بنه نونردسول نده نفأ ن بنن ل نده ننانر نجنهن بننم نخالمددا مفينها نذلمنك ال لمخ‬
‫أ نل نلم ينلعل ندموا ل أ نن بنده نمن يد ن‬
‫کیا وہ نہیں جانتے کہ جو شخص اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی مخالفت کرتا ہے تو‬
‫ہے جس میں وہ ہمیشہ رہنے وال ہے‪ ،‬یہ زبردست رسوائی ہے‬
‫?‪pposes Allah and His Messenger, the Fire of Hell is (destined) for him wherein he will live forever‬‬
‫‪han this.‬‬

‫حنذدر ال لدمننامفدقونن نأن تدن ن بنزنل ن‬


‫عل نيلمهلم دسونرةء تدن ن مببئددهلم مبنما مفي دقدلومبمهم دقمل الستنلهمزدؤوا ل‬ ‫ين ل‬
‫حنذدرونن‬ ‫تن ل‬
‫منافقین اس بات سے ڈرتے ہیں کہ مسلمانوں پر کوئی ایسی سورت نازل کر دی جائے جو انہیں ان باتوں س‬
‫کے دلوں میں )مخفی( ہیں۔ فرما دیجئے‪ :‬تم مذاق کرتے رہو‪ ،‬بیشک اللہ وہ )بات( ظاہر فرمانے وال ہے جس‬
‫‪a Sura (chapter) will be sent down to the Muslims and that will make them aware of those matters‬‬
‫‪of the hypocrites). Say: ‘Continue mocking. Surely Allah is about to reveal that (matter) which you‬‬

‫ب دقلل أ نمبالل بمه نوآنيامتمه نونردسولممه دكنتدلم‬ ‫نول نمئن نسأ نل لتندهلم ل نيندقول د بنن مإن بننما ك د بننا ن ن د‬
‫خودض نون نل لنع د‬
‫اور اگر آپ ان سے دریافت کریں تو وہ ضرور یہی کہیں گے کہ ہم تو صرف )سفر کاٹنے کے لئے( بات چیت‬
‫دیجئے‪ :‬کیا تم اللہ اور اس کی آیتوں اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کے ساتھ مذاق کر رہے تھ‬
‫‪nly say: ‘We used only to talk (away the journey) and enjoy.’ Say: ‘Were you mocking Allah, His‬‬
‫’?)‪blessings and peace be upon him‬‬

‫ب نطآمئنفدة مبنأن‬
‫عن نطآمئنفتة مبمنك دلم ن دنعمبذ ل‬
‫ل ن تنلعتنمذدروا ل نقلد ك ننفلردتم بنلعند مإينمامنك دلم مإن ن بنلعدف ن‬
‫) اب( تم معذرت مت کرو‪ ،‬بیشک تم اپنے ایمان )کے اظہار( کے بعد کافر ہو گئے ہو‪ ،‬اگر ہم تم میں سے ایک‬
‫بھی( دوسرے گروہ کو عذاب دیں گے اس وجہ سے کہ وہ مجرم تھے‬
‫‪u have certainly become disbelievers after (showing that) you believed. If We forgive a party of‬‬
‫‪nt the other party because they sinned.‬‬

‫ت بنلعدضدهم مبمن بنلعتض ينأ لدمدرونن مبال لدمنك نمر نوينن لنهلونن ن‬
‫عمن ال لنملعر‬ ‫ال لدمننامفدقونن نوال لدمننامفنقا د‬
‫ن ندسوا ل الل بنه نفن نمسيندهلم مإ بنن ال لدمننامفمقينن دهدم ال لنفامسدقونن‬
‫منافق مرد اور منافق عورتیں ایک دوسرے )کی جنس( سے ہیں۔ یہ لوگ بری باتوں کا حکم دیتے ہیں اور اچ‬
‫ہاتھ ) اللہ کیراہ میں خرچ کرنے سے( بند رکھتے ہیں‪ ،‬انہوں نے اللہ کو فراموش کر دیا تو اللہ نے انہیں فرامو‬
‫نافرمان ہیں‬
‫‪, are one from another (alike). They command evil and forbid good and are close-fisted (in the‬‬
‫‪of Allah). They have forgotten Allah, so Allah has forgotten them. It is indeed the hypocrites who‬‬

‫ت نوال لك د بنفانر ننانر نجنهن بننم نخالممدينن مفينها مهني نحلسبددهلم‬


‫عند الله ال لدمننامفمقينن نوال لدمننامفنقا م‬‫نو ن‬
‫ب بدممقيمء‬‫عنذا ء‬‫ن‬
‫اللہ نے منافق مردوں اور منافق عورتوں اور کافروں سے آتمش دوزخ کا وعدہ فرما رکھا ہے )وہ( اس میں ہمیش‬
‫ہے‪ ،‬اور اللہ نے ان پر لعنت کی ہے اور ان کے لئے ہمیشہ برقرار رہنے وال عذاب ہے‬
‫‪es, men and women, and the disbelievers the Fire of Hell in which (they) will live forever. That‬‬
‫‪h has cast His curse upon them, and for them is torment that will last forever.‬‬

‫نكال بنمذينن ممن نقبللمك دلم نكادنوا ل أ ننش بند ممنك دلم دق بنودة نوأ نك لثننر أ نلمنوال دنوأ نلول نددا نفالستنلمتندعوا ل مب ن‬
‫خل نمقه‬
‫خل نمقمهلم نودخلضتدلم نكال بنمذي نخادضوا ل أ دلونلـمئنك نحمبنطت‬ ‫ك ننما الستنلمتننع ال بنمذينن ممن نقبللمك دلم مب ن‬
‫خامسدرونن‬ ‫نواللآمخنرمة نوأ دلول نمئنك دهدم ال ل ن‬
‫)اے منافقو! تم( ان لوگوں کی مثل ہو جو تم سے پہلے تھے۔ وہ تم سے بہت زیادہ طاقتور اور مال و اولد میں‬
‫وہ اپنے ) دنیوی( حصے سے فائدہ اٹھا چکے سو تم )بھی( اپنے حصے سے )اسی طرح( فائدہ اٹھا رہے ہو ج‬
‫دنیا کے( اپنے مقررہ حصے سے فائدہ اٹھایا تھا نیز تم )بھی اسی طرح( باطل میں داخل اور غلطاں ہو جیس‬
‫تھے۔ ان لوگوں کے اعمال دنیا اور آخرت میں برباد ہو گئے اور وہی لوگ خسارے میں ہیں‬
‫‪se who preceded you. They were far mightier than you in power and far richer in possessions and‬‬
‫‪share (of the world); so are you enjoying your portion (the same way) as your predecessors‬‬
‫‪worldly pleasures). Moreover, you (too in like manner) have indulged deep in falsehood as they‬‬
‫‪r works have gone fruitless in this world and in the Hereafter, and they are the ones who are the‬‬

‫ب نم‬
‫حا م‬ ‫أ نل نلم ينأ لمتمهلم ن نبنأ د ال بنمذينن ممن نقبللممهلم نقلومم دنوتح نو ن‬
‫عاتد نوثندموند نونقلومم مإبلنرامهينم نوأ نلص ن‬
‫ت نفنما نكانن الل بده لمينلظلمنمدهلم نونلـمكن نكادنوا ل نأندفنسدهلم ينلظلمدمونن‬ ‫دردسل ددهم مبال لبن ميبننا م‬
‫کیا ان کے پاس ان لوگوں کی خبر نہیں پہنچی جو ان سے پہلے تھے‪ ،‬قومم نوح اور عاد اور ثمود اور قومم ابراہی‬
‫بستیوں کے مکین جو الٹ دی گئیں‪ ،‬ان کے پاس )بھی( ان کے رسول واضح نشانیاں لے کر آئے تھے )مگر ا‬
‫ایسا نہ تھا کہ ان پر ظلم کرتا لیکن وہ )انکامر حق کے باعث( اپنے اوپر خود ہی ظلم کرتے تھے‬
‫‪of those who were before them - the people of Nuh (Noah), ‘Ad and Thamud and the people of‬‬
‫)‪ens of Madyan and the dwellers of the towns which were overturned? Their Messengers (too‬‬
‫‪but they disobeyed). So, it was not Allah’s glory to wrong them, but it was they who used to wrong‬‬
‫‪g the Truth).‬‬

‫عمن ال‬
‫ف نوينن لنهلونن ن‬ ‫ت بنلعدضدهلم أ نلولمنيادء بنلعتض ينأ لدمدرونن مبال لنملعدرو م‬
‫نوال لدملؤممدنونن نوال لدملؤممننا د‬
‫نويدلؤدتونن ال بنزنكانة نويدمطيدعونن الل بنه نونردسول نده أ دلونلـمئنك نسينلرنحدمدهدم الل بده مإ بنن الل بنه ن‬
‫عمزيءز ح‬
‫اور اہمل ایمان مرد اور اہ مل ایمان عورتیں ایک دوسرے کے رفیق و مددگار ہیں۔ وہ اچھی باتوں کا حکم دیتے‬
‫اور نماز قائم رکھتے ہیں اور زک خوۃ ادا کرتے ہیں اور اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی اطاع‬
‫اللہ عنقریب رحم فرمائے گا‪ ،‬بیشک اللہ بڑا غالب بڑی حکمت وال ہے‬
‫‪are helpers and friends to one another. They command good and forbid evil and establish Prayer‬‬
‫‪nd obey Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him). It is they on whom Allah will‬‬
‫‪llah is Almighty, Most Wise.‬‬

‫حمتنها ال لأ نن لنهادر نخالممدينن مفينه‬


‫جمري ممن تن ل‬ ‫ت تن ل‬
‫ت نج بننا ت‬ ‫عند الل بده ال لدملؤمممنينن نوال لدملؤممننا م‬ ‫نو ن‬
‫علدتن نومرلضنواءن مبمنن الل بمه أ نك لبندر نذلمنك دهنو ال لنفلودز ال لنعمظيدم‬ ‫ت ن‬ ‫نج بننا م‬
‫اللہ نے مومن مردوں اور مومن عورتوں سے جنتوں کا وعدہ فرما لیا ہے جن کے نیچے سے نہریں بہہ رہی ہی‬
‫ہیں اور ایسے پاکیزہ مکانات کا بھی )وعدہ فرمایا ہے( جوجنت کے خاص مقام پر سدا بہار باغات میں ہیں‪،‬‬
‫خوشنودی )ان سب نعمتوں سے( بڑھ کر ہے )جو بڑے اجر کے طور پر نصیب ہوگی(‪ ،‬یہی زبردست کامیابی‬
‫‪, men and women, Gardens with streams flowing beneath. They will dwell therein forever. And‬‬
‫)‪ssed mansions as are located at a special site in Paradise amidst evergreen Gardens, and (then‬‬
‫‪Pleasure and Acceptance of Allah (which will be awarded as a mighty compensation). This indeed is‬‬

‫عل نيلمهلم نونمأ لنوادهلم نجنهن بندم نومبئلنس اللم‬ ‫نيا أ نيبدنها الن بنمب بدي نجامهمد ال لك د بنفانر نوال لدمننامفمقينن نوا ل‬
‫غل دلظ ن‬
‫اے نبی )معظم!( آپ کافروں اور منافقوں سے جہاد کریں اور ان پر سختی کریں‪ ،‬اور ان کا ٹھکانا دوزخ ہے‪ ،‬ا‬
‫‪gainst the disbelievers and the hypocrites and treat them harshly (for violating peace and human‬‬
‫‪nd that is an evil abode.‬‬

‫حلمدفونن مبالل بمه نما نقادلوا ل نول ننقلد نقادلوا ل ك نلمنمنة ال لك دلفمر نوك ننفدروا ل بنلعند مإلسل نمممهلم نونه بدموا ل مبنما ل‬
‫ين ل‬
‫غننادهدم الل بده نونردسول دده ممن نفلضلممه نفمإن يندتودبوا ل يندك نخيلدرا ل بندهلم نومإن ينتننول بنلوا يدنعمبذبلدهدم الل‬ ‫أن ل‬
‫نواللآمخنرمة نونما ل ندهلم مفي ال لأ نلرمض ممن نولمتبي نول ن ن نمصيتر‬
‫)یہ منافقین( اللہ کی نقسمیں کھاتے ہیں کہ انہوں نے )کچھ( نہیں کہا حالنکہ انہوں نے یقینا د کلمہ کفر کہا او‬
‫کے بعد کافر ہو گئے اور انہوں نے )کئی اذیت رساں باتوں کا( ارادہ )بھی( کیا تھا جنہیں وہ نہ پا سکے اور و‬
‫وآلہ وسلم کے عمل میں سے( اور کسی چیز کو ناپسند نہ کر سکے سوائے اس کے کہ انہیں اللہ اور اس کے‬
‫نے اپنے فضل سے غنی کر دیا تھا‪ ،‬سو اگر یہ )اب بھی( توبہ کر لیں تو ان کے لئے بہتر ہے اور اگر )اسی ط‬
‫دنیا اور آخرت ) دونوں زندگیوں( میں دردناک عذاب میں مبتل فرمائے گا اور ان کے لئے زمین میں نہ کوئی د‬

‫‪ah that they have not said (anything), whereas they have definitely uttered blasphemy and have‬‬
‫‪ing) their belief in Islam. They intended (many tortures too) that they could not achieve. And (out‬‬
‫‪nduct) they could not disdain anything, except that Allah and His Messenger had made them‬‬
‫‪ey repent (even now), it will be better for them, but if they remain averse (the same way), then‬‬
‫‪ous torment (both) in (the life of) this world and in the Hereafter and they will not have any helper‬‬

‫كون ن بنن ممنن ال بنصالممحينن‬


‫عانهند الل بنه ل نمئلن آنتاننا ممن نفلضلممه ل نن ن بنص بندنق بنن نول نن ن د‬
‫نوممن لدهم بنملن ن‬
‫اور ان )منافقوں( میں )بعض( وہ بھی ہیں جنہوں نے اللہ سے عہد کیا تھا کہ اگر اس نے ہمیں اپنے فضل س‬
‫ضرور )اس کی ر اہ میں( خیرات کریں گے اور ہم ضرور نیکو کاروں میں سے ہو جائیں گے‬
‫‪re also (some) who made a promise with Allah: ‘If He bestows upon us (riches) out of His Bounty,‬‬
‫’‪His Way) and become of the righteous.‬‬

‫نفل ن بنما آنتادهم مبمن نفلضلممه بنمخدلوا ل مبمه نوتننو بنلوا ل بنودهم بدملعمردضونن‬
‫پس جب اس نے انہیں اپنے فضل سے )دولت( بخشی )تو( وہ اس میں بخل کرنے لگے اور وہ )اپنے عہد س‬
‫‪wealth) out of His Bounty, they became miserly with it and turned back retracting from (their‬‬

‫نفأ ن ل‬
‫عنقبندهلم مننفادقا مفي دقدلومبمهلم مإنلى ينلومم ينل لنقلون نده مبنما أ نلخل ندفوا ل الل بنه نما نو ن‬
‫عددوده نومبنما نكادنوا‬
‫پس اس نے ان کے دلوں میں نفاق کو )ان کے اپنے بخل کا( انجام بنا دیا اس دن تک کہ جب وہ اس سے م‬
‫اللہ سے اپنے کئے ہوئے عہد کی خلف ورزی کی اور اس وجہ سے )بھی( کہ وہ کذب بیانی کیا کرتے تھے‬
‫‪earts a consequence (of their own niggardliness) till the Day when they would meet Him, because‬‬
‫‪ad made with Allah and (also) because they used to tell lies.‬‬

‫جنوادهلم نوأ ن بنن الل بنه ن‬


‫عل بندم ال لدغديو م‬
‫ب‬ ‫أ نل نلم ينلعل ندموا ل أ ن بنن الل بنه ينلعل ندم مس بنردهلم نون ن ل‬
‫کیا انہیں معلوم نہیں کہ اللہ ان کے بھید اور ان کی سرگوشیاں جانتا ہے اور یہ کہ اللہ سب غیب کی باتوں‬

‫?‪ware of their secrets and their whisperings and that Allah knows best all unseen things‬‬

‫ت نوال بنمذينن ل ن ينمجددونن مإل بن‬


‫ال بنمذينن ينل لممدزونن ال لدم بنطمبومعينن ممنن ال لدملؤمممنينن مفي ال بنصندنقا م‬
‫ب أ نمليمء‬ ‫نسمخنر الل بده ممن لدهلم نول ندهلم ن‬
‫عنذا ء‬
‫جو لوگ برضا و رغبت خیرات دینے والے مومنوں پر )ان کے( صدقات میں )ریاکاری و مجبوری کا( الزام لگاتے‬
‫بھی )عیب لگاتے ہیں( جو اپنی محنت و مشقت کے سوا )کچھ زیادہ مقدور( نہیں پاتے سو یہ )ان کے جذب‬
‫اللہ انہیں ان کے تمسخر کی سزا دے گا اور ان کے لئے دردناک عذاب ہے‬
‫)‪ntiousness and compulsion) those of the believers who give alms happily and willingly in (their‬‬
‫‪those (destitute Muslims) who find nothing (more to give) except for their toil and hard work, and‬‬
‫‪spending in the cause of Allah), Allah will punish them for their scoffing and there is for them a‬‬

‫الستنلغمفلر ل ندهلم أ نلو ل ن تنلستنلغمفلر ل ندهلم مإن تنلستنلغمفلر ل ندهلم نسبلمعينن نم بنردة نفنلن ينلغمفنر الل بده ل نده‬
‫نونردسولممه نوالل بده ل ن ينلهمدي ال لنقلونم ال لنفامسمقينن‬
‫آپ خواہ ان ) بدبخت‪ ،‬گستاخ اور آپ کی شان میں طعنہ زنی کرنے والے منافقوں( کے لئے بخشش طلب کر‬
‫کریں‪ ،‬اگر آپ )اپنی طبعی شفقت اور عفو و درگزر کی عادمت کریمانہ کے پیمش نظر( ان کے لئے ستر مرتبہ‬
‫اللہ انہیں ہرگز نہیں بخشے گا‪ ،‬یہ اس وجہ سے کہ انہوں نے اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسل‬
‫نافرمان قوم کو ہدایت نہیں فرماتا‬
‫‪ness for these (wicked and arrogant hypocrites who dare scoff at your eminence), if you implore‬‬
‫‪mes (out of your natural compassion and your benevolent practice of forgiving and forbearing),‬‬
‫)‪them at all because they have rejected Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him‬‬
‫‪els.‬‬

‫جامهددوا ل مبأ نلمنوالممهلم نونأنف‬


‫خل بندفونن مبنملقنعمدمهلم مخل ننف نردسومل الل بمه نوك نمردهوا ل نأن يد ن‬ ‫نفمرنح ال لدم ن‬
‫حمبر دقلل ننادر نجنهن بننم أ ننش بدد نح ب درا ل بنلو نكادنوا ينلفنقدهونن‬
‫نونقادلوا ل ل ن نتنمفدروا ل مفي ال ل ن‬
‫رسول اللہ ) صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی مخالفت کے باعث )جہاد سے( پیچھے رہ جانے والے )یہ منافق(‬
‫ہیں وہ اس بات کو ناپسند کرتے تھے کہ اپنے مالوں اور اپنی جانوں سے اللہ کیراہ میں جہاد کریں اور کہتے‬
‫فرما دیجئے‪ :‬دوزخ کی آگ سب سے زیادہ گرم ہے‪ ،‬اگر وہ سمجھتے ہوتے )تو کیا ہی اچھا ہوتا‬
‫‪back (from fighting) due to opposing Allah’s Messenger are rejoicing over their sitting behind. They‬‬
‫’‪e in the cause of Allah with their wealth and their lives and said: ‘Do not move out in this heat.‬‬
‫!‪heat by far.’ (How good it would be) if they could only understand‬‬

‫كوا ل ك نمثيدرا نجنزادء مبنما نكادنوا ل ينك لمسدبونن‬


‫كوا ل نقمليل د نول لينبل د‬
‫ح د‬
‫نفل لينلض ن‬
‫پس انہیں چاہیئے کہ تھوڑا ہنسیں اور زیادہ روئیں )کیونکہ آخرت میں انہیں زیادہ رونا ہے( یہ اس کا بدلہ ہے‬
‫‪and weep for long (because they will have to weep for long in the Hereafter) as a recompense for‬‬

‫خدرومج نفدقل بنلن تن ل‬


‫خدردجوا ل نممعني‬ ‫نفمإن بنرنجنعنك الل بده مإنلى نطآمئنفتة مبمن لدهلم نفالستنأ لنذدنونك لمل ل د‬
‫عدد ب دوا مإن بنك دلم نرمضيدتم مبال لدقدعومد أ ن بنونل نم بنرتة نفالقدعددوا ل نمنع ال ل ن‬
‫خالممفينن‬ ‫ن‬
‫پس )اے حبیب!( اگر اللہ آپ کو )غزوہ تبوک سے فارغ ہونے کے بعد( ان )منافقین( میں سے کسی گروہ کی‬
‫وہ آپ سے ) آئندہ کسی اور غزوہ کے موقع پر جہاد کے لئے( نکلنے کی اجازت چاہیں تو ان سے فرما دیجئے‬
‫بھی ہرگز نہ نکلنا اور تم میرے ساتھ ہو کر کبھی بھی ہرگز دشمن سے جنگ نہ کرنا )کیونکہ( تم پہلی مرتبہ‬
‫رہنے سے خوش ہوئے تھے سو )اب بھی( پیچھے بیٹھے رہ جانے والوں کے ساتھ بیٹھے رہو‬
‫‪kes you back to a party of these (hypocrites, after getting free from the battle of Tabuk,) and they‬‬
‫‪(for fight in the event of some future conflict), then say to them: ‘(Now) you shall never go forth‬‬
‫‪an enemy accompanying me (because, abandoning the sacred struggle,) you rejoiced over sitting‬‬
‫’‪me as well) stay behind along with those who remain behind.‬‬

‫ت أ نبنددا نول ن تندقلم ن‬


‫عل ننى نقبلمره مإن بندهلم ك ننفدروا ل مبالل بمه نونردسول‬ ‫عنلى أ ننحتد مبمن لدهم بنما ن‬
‫نول ن تدنص ب مل ن‬
‫اور آپ کبھی بھی ان )منافقوں( میں سے جو کوئی مر جائے اس )کے جنازے( پر نماز نہ پڑھیں اور نہ ہی آپ‬
‫)کیونکہ آپ کا کسی جگہ قدم رکھنا بھی رحمت و برکت کا باعث ہوتا ہے اور یہ آپ کی رحمت و برکت کے‬
‫نے اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کے ساتھ کفر کیا اور وہ نافرمان ہونے کی حالت میں ہ‬
‫‪yer over any of these (hypocrites) who dies, nor stand at his grave (because your stepping on‬‬
‫‪ercy and blessings, and they do not deserve your mercy and blessing). Indeed they disbelieved‬‬
‫‪ngs and peace be upon him) and died as defiant.‬‬

‫نول ن تدلعمجبلنك أ نلمنوال ددهلم نوأ نلول ندددهلم مإن بننما يدمريدد الل بده نأن يدنعمبذبندهم مبنها مفي ال بددن لنيا نوتنلزنهنق أ‬
‫اور ان کے مال اور ان کی اولد آپ کو تعجب میں نہ ڈالیں۔ اللہ فقط یہ چاہتا ہے کہ ان چیزوں کے ذریعے ا‬
‫ان کی جانیں اس حال میں نکلیں کہ وہ کافر )ہی( ہوں‬
‫‪geny make you wonder. Allah wants only to torment them in this world (too) by means of these‬‬
‫‪depart while they are (still) disbelievers.‬‬

‫ت دسونرةء أ نلن آممدنوا ل مبالل بمه نونجامهددوا ل نمنع نردسولممه الستنأ لنذن ننك أ دلودلوا ل ال بنطلومل ممن‬
‫نومإنذآ دأنمزل ن ل‬
‫ال لنقامعمدينن‬
‫اور جب کوئی )ایسی( سورت نازل کی جاتی ہے کہ تم اللہ پر ایمان لؤ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ و‬
‫کرو تو ان میں سے دولت اور طاقت والے لوگ آپ سے رخصت چاہتے ہیں اور کہتے ہیں‪ :‬آپ ہمیں چھوڑ دی‬
‫کے ساتھ ہو جائیں‬
‫‪r) is revealed: ‘Believe in Allah and fight in the cause of Allah along with His Messenger (blessings‬‬
‫‪luent and the influential amongst them seek leave from you and say: ‘Leave us. We shall remain‬‬

‫خنوالممف نودطمبنع ن‬
‫عنلى دقدلومبمهلم نفدهلم ل ن ينلفنقدهونن‬ ‫نردضوا ل مبنأن ين د‬
‫كودنوا ل نمنع ال ل ن‬
‫انہوں نے یہ پسند کیا کہ وہ پیچھے رہ جانے والی عورتوں‪ ،‬بچوں اور معذوروں کے ساتھ ہو جائیں اور ان کے‬
‫وہ کچھ نہیں سمجھتے‬
‫‪th those women, children and the handicapped who would stay behind. And their hearts have‬‬
‫‪erstand anything.‬‬

‫نلـمكمن ال بنردسودل نوال بنمذينن آنمدنوا ل نمنعده نجانهددوا ل مبأ نلمنوالممهلم نونأندفمسمهلم نوأ دلونلـمئنك ل ندهدم ال ل ن‬
‫خيلنر‬
‫حونن‬ ‫ال لدملفلم د‬
‫لیکن رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( اور جو لوگ ان کے ساتھ ایمان لئے اپنے مالوں اور اپنی جانوں کے‬
‫لوگوں کے لئے سب بھلئیاں ہیں اور وہی لوگ مراد پانے والے ہیں‬
‫‪d peace be upon him] and those who believed with him fight in the cause of Allah with their‬‬
‫‪And for them are all good things and they are the ones who will achieve their goal.‬‬
‫حمتنها ال لأ نن لنهادر نخالممدينن مفينها نذلمنك ال لنفلودز ال لنعمظي‬
‫جمري ممن تن ل‬
‫ت تن ل‬ ‫أن ن‬
‫ع بند الل بده ل ندهلم نج بننا ت‬
‫اللہ نے ان کے لئے جنتیں تیار فرما رکھی ہیں جن کے نیچے سے نہریں جاری ہیں )وہ( ان میں ہمیشہ رہنے‬
‫ہے‬
‫‪dens beneath which streams flow. They are their permanent residents. This indeed is a colossal‬‬

‫ب لميدلؤنذنن ل ندهلم نونقنعند ال بنمذينن ك ننذدبوا ل الل بنه نونردسول نده نسديص‬ ‫نونجانء ال لدمنعمبذدرونن ممنن ال لأ ن ل‬
‫عنرا م‬
‫ب أ نمليمء‬‫عنذا ء‬‫ن‬
‫اور صحرا نشینوں میں سے کچھ بہانہ ساز )معذرت کرنے کے لئے دربامر رسالت صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم میں‬
‫دے دی جائے‪ ،‬اور وہ لوگ جنہوں نے )اپنے دعو خی ایمان میں( اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وس‬
‫چھوڑ کر پیچھے( بیٹھے رہے‪ ،‬عنقریب ان میں سے ان لوگوں کو جنہوں نے کفر کیا دردناک عذاب پہنچے گ‬

‫‪the desert nomads came (to the Holy Messenger to submit excuse) so that they might (also) be‬‬
‫‪who lied to Allah and His Messenger ([blessings and peace be upon him] in their claim to be the‬‬
‫‪g forsaken fight). Those of them who denied the Truth would soon be seized by torturous torment.‬‬

‫عنلى ال بنمذينن ل ن ينمجددونن نما دينمفدقونن ح‬ ‫عنلى ال بدضنعنفامء نول ن ن‬


‫عنلى ال لنملرنضى نول ن ن‬ ‫ل بنيلنس ن‬
‫غدفوءر بنرمحيمء‬ ‫حمسمنينن ممن نسمبيتل نوالل بده ن‬ ‫عنلى ال لدم ل‬ ‫نونردسولممه نما ن‬
‫ضعیفوں ) کمزوروں( پر کوئی گناہ نہیں اور نہ بیماروں پر اور نہ )ہی( ایسے لوگوں پر ہے جو اس قدر )وسعت‬
‫کریں جبکہ وہ اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کے لئے خالص و مخلص ہو چکے ہوں‪ ،‬نیکو‬
‫الزام کی کوئیراہ نہیں اور اللہ بڑا بخشنے وال نہایت مہربان ہے‬
‫‪k) and the sick, nor on those who are not so (affluent) that they may spend while they are most‬‬
‫‪lah and His Messenger (blessings and peace be upon him). No way can the righteous (i.e. the‬‬
‫‪and Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫عل نيلمه تننو بنلوا ل بنوأ ن ل‬


‫ع‬ ‫ت ل ن أ نمجدد نما أ نلحممل دك دلم ن‬ ‫عنلى ال بنمذينن مإنذا نما أ نتنلونك لمتن ل‬
‫حممل ندهلم دقل ل ن‬ ‫نول ن ن‬
‫نحنزدنا أ نل بن ينمجددوا ل نما دينمفدقونن‬
‫اور نہ ایسے لوگوں پر )طعنہ و الزام کیراہ ہے( جبکہ وہ آپ کی خدمت میں )اس لئے( حاضر ہوئے کہ آپ‬
‫)کیونکہ ان کے پاس اپنی کوئی سواری نہ تھی تو( آپ نے فرمایا‪ :‬میں )بھی( کوئی )زائد سواری( نہیں پاتا ہو‬
‫)تو( وہ )آپ کے اذن سے( اس حالت میں لوٹے کہ ان کی آنکھیں )جہاد سے محرومی کے( غم میں اشکبار‬
‫زا مدراہ نہیں پاتے جسے وہ خرچ کر سکیں )اور شریک جہاد ہو سکیں(‬
‫‪lamed) those who presented themselves to your service (with the purpose) that you may arrange‬‬
‫‪ecause they did not posses any means of conveyance). So you said: ‘I (also) do not find any‬‬
‫‪u on.’ Then (with your permission) they returned in such a state that their eyes were streaming‬‬
‫‪rived of fighting in the cause of Allah: Alas!) They did not have (that much) wealth which they‬‬
‫‪e part in the holy fight).‬‬

‫خنواملف‬
‫كودنوا ل نمنع ال ل ن‬ ‫عنلى ال بنمذينن ينلستنأ لمذدنون ننك نودهلم أ ن ل‬
‫غمننيادء نردضوا ل مبنأن ين د‬ ‫مإن بننما ال بنسمبيدل ن‬
‫دقدلومبمهلم نفدهلم ل ن ينلعل ندمونن‬
‫) الزام کی( راہ تو فقط ان لوگوں پر ہے جو آپ سے رخصت طلب کرتے ہیں حالنکہ وہ مال دار ہیں‪ ،‬وہ اس با‬
‫رہ جانے والی عورتوں اور معذوروں کے ساتھ رہیں اور اللہ نے ان کے دلوں پر مہر لگا دی ہے‪ ،‬سو وہ جانتے‬
‫کیا ہے(‬
‫‪seek your permission though they are affluent. They feel pleased to remain with the women and‬‬
‫‪d. Allah has sealed their hearts, so they do not understand (what is the true loss or gain).‬‬

‫ينلعتنمذدرونن مإل نيلك دلم مإنذا نرنجلعتدلم مإل نيلمهلم دقل ل بن تنلعتنمذدروا ل نلن ن بدلؤممنن ل نك دلم نقلد ن نببنأ نننا الل بده ممن‬
‫كم مبنما دكنتدلم تنلعم‬ ‫عالممم ال لنغيلمب نوال بنشنهاندمة نفيدن ن مببئد د‬
‫عنمل نك دلم نونردسول دده ثدبمن تدنر بددونن مإنلى ن‬ ‫ن‬
‫)اے مسلمانو!( وہ تم سے عذر خواہی کریں گے جب تم ان کی طرف )اس سفمر تبوک سے( پلٹ کر جاؤ گے‪،‬‬
‫بہانے مت بناؤ ہم ہرگز تمہاری بات پر یقین نہیں کریں گے‪ ،‬ہمیں اﷲ نے تمہارے حالت سے باخبر کردیا ہے‬
‫)دنیا میں بھی( اﷲ دیکھے گا اور اس کا رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( بھی )دیکھے گا( پھر تم )آخرت‬
‫جاننے والے )رب( کی طرف لوٹائے جاؤ گے تو وہ تمہیں ان تمام )اعمال( سے خبردار فرما دے گا جو تم کیا‬

‫‪o them (from the expedition of Tabuk) they will offer their apologies to you. (O Beloved!) Say: ‘Do‬‬
‫‪t all believe you. Allah has informed us about your state of affairs. Now (in future) Allah as well as‬‬
‫‪performance (in the world). Then (in the Hereafter too) you will be returned to (the Lord) Who‬‬
‫’‪anifest and He will make you know (all your works) that you used to do.‬‬

‫عن لدهلم نفأ ن ل‬


‫عمردضوا ل ن‬
‫عن لدهلم مإن بندهلم مرج‬ ‫حلمدفونن مبالل بمه ل نك دلم مإنذا اننقل نبلتدلم مإل نيلمهلم لمتدلعمردضوا ل ن‬‫نسين ل‬
‫مبنما نكادنوا ل ينك لمسدبونن‬
‫اب وہ تمہارے لئے اﷲ کی نقسمیں کھائیں گے جب تم ان کی طرف پلٹ کر جاؤ گے تاکہ تم ان سے درگزر ک‬
‫ہی نہ کرو بیشک وہ پلید ہیں اور ان کا ٹھکانا جہنم ہے یہ اس کا بدلہ ہے جو وہ کمایا کرتے تھے‬
‫‪llah when you return to them so that you may excuse them. So be indifferent to them. Surely they‬‬
‫‪de, a reward for what they used to earn.‬‬

‫عن لدهلم نفمإ بنن الل بنه ل ن ينلرنضى ن‬


‫عمن ال لنقلومم اللف‬ ‫حلمدفونن ل نك دلم لمتنلرنضلوا ل ن‬
‫عن لدهلم نفمإن تنلرنضلوا ل ن‬ ‫ين ل‬
‫یہ تمہارے لئے نقسمیں کھاتے ہیں تاکہ تم ان سےراضی ہو جاؤ‪ ،‬سو )اے مسلمانو!( اگرتم ان سےراضی بھی‬
‫سےراضی نہیں ہوگا‬
‫‪ay feel pleased with them. So, (O Muslims,) if you are pleased with them (even) then Allah will not‬‬
‫‪people.‬‬

‫ب أ ننش بدد ك دلفدرا نومننفادقا نوأ نلجنددر أ نل بن ينلعل ندموا ل دحددوند نما نأننزنل الل بده ن‬
‫عنلى نردسولممه نوا‬ ‫ال ن ل‬
‫عنرا د‬
‫)یہ( دیہاتی لوگ سخت کافر اور سخت منافق ہیں اور )اپنے کفر و نفاق کی شدت کے باعث( اسی قابل ہی‬
‫جاہل رہیں جو اللہ نے اپنے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( پر نازل فرمائے ہیں‪ ،‬اور اﷲ خوب جاننے وال‬
‫‪ielding disbelievers and incorrigible hypocrites. And (due to their stubbornness in disbelief and‬‬
‫‪in ignorant of those limits and commandments which Allah has sent down to His Messenger‬‬
‫‪m). And Allah is All-Knowing, Most Wise.‬‬

‫عل نيلمهلم ندآمئنردة الس‬


‫ب نمن ينتبنمخدذ نما دينمفدق نملغنردما نوينتننرببندص مبك ددم ال بندنوامئنر ن‬ ‫نوممنن ال ن ل‬
‫عنرا م‬
‫اور ان دیہاتی گنواروں میں سے وہ شخص )بھی( ہے جو اس )مال( کو تاوان قرار دیتا ہے جسے وہ )رامہ خدا م‬
‫کی گردشوں )یعنی مصائب و آلم( کا انتظار کرتا رہتا ہے‪) ،‬نبل و مصیبت کی( بری گردش انہی پر ہے‪ ،‬اور اﷲ‬
‫وال ہے‬
‫‪rs there is (also) one who regards that (money) which he spends (in the cause of Allah) as a‬‬
‫‪ard to the spinning evil (of miseries and misfortunes) coming upon you. But it is they whom the‬‬
‫‪une) is going to whirl. And Allah is All-Hearing, All-Knowing.‬‬

‫ت معنند الل بمه و‬


‫ب نمن يدلؤممدن مبالل بمه نوال لينلومم اللآمخمر نوينتبنمخدذ نما دينمفدق دقدرنبا ت‬ ‫نوممنن ال ن ل‬
‫عنرا م‬
‫دقلربنءة ل بندهلم نسيدلدمخل ددهدم الل بده مفي نرلحنممتمه مإ بنن الل بنه ن‬
‫غدفوءر بنرمحيمء‬
‫اور بادیہ نشینوں میں )ہی( وہ شخص )بھی( ہے جو اﷲ پر اور یومم آخرت پر ایمان رکھتا ہے اور جو کچھ )را‬
‫اﷲ کے حضور تقرب اور رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی )رحمت بھری( دعائیں لینے کا ذریعہ سمجھ‬
‫ب ا خلہی ہے‪ ،‬جلد ہی اﷲ انہیں اپنی رحمت میں داخل فرما دے گا۔ بیشک اللہ بڑا بخشنے وال‬ ‫لئے باع م‬
‫ث قر م‬

‫‪there is (also) one who believes in Allah and the Last Day and considers whatever he spends (in‬‬
‫‪nearness to Allah and receiving (merciful) supplications of the Messenger. Listen! Assuredly it is a‬‬
‫‪h will soon admit them to His Mercy. Surely Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫نوال بنسامبدقونن ال لأ ن بنودلونن ممنن ال لدمنهامجمرينن نوال لنأننصامر نوال بنمذينن اتبنبندعودهم مبمإلحنساتن بنرمضني ا‬
‫حتننها ال لأ نن لنهادر نخالممدينن مفينها أ نبنددا نذلمنك ال لنفلودز ال لنعمظيدم‬
‫جمري تن ل‬
‫ت تن ل‬ ‫نوأ ن ن‬
‫ع بند ل ندهلم نج بننا ت‬
‫اور مہاجرین اور ان کے مددگار )انصار( میں سے سبقت لے جانے والے‪ ،‬سب سے پہلے ایمان لنے والے اور‬
‫پیروی کرنے والے‪ ،‬اللہ ان )سب( سےراضی ہوگیا اور وہ )سب( اس سےراضی ہوگئے اور اس نے ان کے لئے‬
‫کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں‪ ،‬وہ ان میں ہمیشہ ہمیشہ رہنے والے ہیں‪ ،‬یہی زبردست کامیابی ہے‬
‫‪supporters (Ansar), the vanguard of the believers, and those who follow them in the grade of‬‬
‫‪ell pleased with them (all) and they (all) are well pleased with Him. And He has prepared for them‬‬
‫‪er them. They will live in them forever. This is indeed a colossal achievement.‬‬

‫ب دمننامفدقونن نومملن أ نلهمل ال لنممدين نمة نمنرددوا ل ن‬


‫عنلى ال من بنفامق ل‬ ‫كم مبمنن ال لأ ن ل‬
‫عنرا م‬ ‫نومم بنملن نحلول ن د‬
‫عمظيتم‬ ‫ب ن‬ ‫نسن دنعمبذبددهم بنم بنرتنيلمن ثدبمن يدنر بددونن مإنلى ن‬
‫عنذا ت‬
‫اور )مسلمانو!( تمہارے گرد و نواح کے دیہاتی گنواروں میں بعض منافق ہیں اور بعض باشندگامن مدینہ بھی‪ ،‬یہ‬
‫انہیں ) اب تک( نہیں جانتے‪ ،‬ہم انہیں جانتے ہیں )بعد میں حضور صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو بھی جملہ م‬
‫دی گئی(۔ عنقریب ہم انہیں دو مرتبہ )دنیا ہی میں( عذاب دیں گے٭ پھر وہ )قیامت میں( بڑے عذاب کی‬

‫٭ ایک بار جب ان کی پہچان کرا دی گئی اور حضور صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے خطبہ جمعہ کے دوران ان منافقین کو نام لے لے کر مسجد سے‬
‫رسوائی تھا؛ اور دوسرا عذاب بصورمت ہلکت و دمقاتلہ ہوا جس کا حکم بعد میں آیا۔‬
‫‪the nomad villagers around you and some citizens of Madina as well are hypocrites. They are‬‬
‫‪r) you know them not; We know them. (Later, the Holy Messenger was also given the knowledge‬‬
‫‪.) Soon shall We torment them twice (here in this world). Then they will be turned towards greater‬‬

‫عنسى الل بده نأن يندتوب‬ ‫عنمل د نصالم د‬


‫حا نوآنخنر نس ميبدئا ن‬ ‫عتننردفوا ل مبدذدنومبمهلم نخل ندطوا ل ن‬
‫نوآنخدرونن ا ل‬
‫بنرمحيمء‬
‫اور دوسرے وہ لو گ کہ )جنہوں نے( اپنے گناہوں کا اعتراف کر لیا ہے انہوں نے کچھ نیک عمل اور دوسرے‬
‫جل دیا ہے‪ ،‬قریب ہے کہ اﷲ ان کی توبہ قبول فرمالے‪ ،‬بیشک اﷲ بڑا بخشنے وال نہایت مہربان ہے‬
‫‪e confessed their sins. They have mixed up good deeds with some bad ones (by mistake). Allah‬‬
‫‪pentance. Surely, Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫دخلذ مملن أ نلمنوالممهلم نصندنقدة تدنطمبهدردهلم نوتدنزمبكيمهم مبنها نونص ب مل ن‬


‫عل نيلمهلم مإ بنن نصل نتننك نسك نءن بنله‬
‫آپ ان کے اموال میں سے صدقہ )زک خوۃ( وصول کیجئے کہ آپ اس )صدقہ( کے باعث انہیں )گناہوں سے( پاک‬
‫ث‬‫کی پاکیزگی سے( برکت بخش دیں اور ان کے حق میں دعا فرمائیں‪ ،‬بیشک آپ کی دعا ان کے لئے )باع م‬
‫وال خوب جاننے وال ہے‬
‫‪Zakat — the Alms-due) so that by these (alms) you may purify them (of their sins) and (by this‬‬
‫‪bestow upon them blessing and pray for them. Surely your prayer is a (source of) delightful calm‬‬
‫‪g, All-Knowing.‬‬

‫علن معنبامدمه نوينأ لدخدذ ال بنصندنقا م‬


‫ت نوأ ن بنن الل بنه دهنو ا‬ ‫أ نل نلم ينلعل ندموا ل أ ن بنن الل بنه دهنو ينلقبندل التبنلوبننة ن‬
‫کیا وہ نہیں جانتے کہ بیشک اﷲ ہی تو اپنے بندوں سے )ان کی( توبہ قبول فرماتا ہے اور صدقات )یعنی زک‬
‫سے( وصول فرماتا ہے اور یہ کہ اﷲ ہی بڑا توبہ قبول فرمانے وال نہایت مہربان ہے؟‬
‫‪e is Allah alone Who accepts repentance of His servants and takes charity donations (i.e. Zakat and‬‬
‫?‪and that Allah is the One Who is Oft-Relenting, Ever-Merciful‬‬

‫عالممم اللغ‬
‫عنمل نك دلم نونردسول دده نوال لدملؤممدنونن نونستدنر بددونن مإنلى ن‬
‫عنمدلوا ل نفنسيننرى الل بده ن‬
‫نودقمل ا ل‬
‫مبنما دكنتدلم تنلعنمدلونن‬
‫اور فرما دیجئے‪ :‬تم عمل کرو‪ ،‬سو عنقریب تمہارے عمل کو اﷲ )بھی( دیکھ لے گا اور اس کا رسول )صلی ا‬
‫ایمان )بھی(‪ ،‬اور تم عنقریب ہر پوشیدہ اور ظاہر کو جاننے والے )رب( کی طرف لوٹائے جاؤ گے‪ ،‬سو وہ تمہ‬
‫گا جو تم کرتے رہتے تھے‬
‫‪as His Messenger (blessings and peace be upon him) and the believers (too) will soon see your‬‬
‫‪turned to (the Lord) Who knows everything veiled and unveiled. So He will inform you of the works‬‬

‫عمليمء نحمكيمء‬
‫عل نيلمهلم نوالل بده ن‬
‫ب ن‬ ‫تو‬
‫د‬ ‫ن‬ ‫ي‬ ‫ما‬
‫ن‬ ‫إ‬
‫م‬ ‫و‬
‫ن‬ ‫م‬ ‫ه‬
‫د‬ ‫د‬ ‫ب‬ ‫ذ‬
‫ب‬ ‫م‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫د‬ ‫ي‬ ‫ما‬
‫ن‬ ‫إ‬
‫م‬ ‫م‬
‫ه‬ ‫ب‬ ‫ل‬‫ال‬ ‫ر‬
‫م‬ ‫م‬ ‫نوآنخرونن مرنجونن لمأ ن‬
‫د‬ ‫ل ب‬ ‫ب‬ ‫ل‬ ‫دل ل‬ ‫د‬
‫اور کچھ دوسرے )بھی( ہیں جو اللہ کے )آئندہ( حکم کے لئے مؤخر رکھے گئے ہیں وہ یا تو انہیں عذاب دے‬
‫اور اﷲ خوب جاننے وال بڑی حکمت وال ہے‬
‫‪are deferred, left to the (next) Command of Allah. He will either torment them or accept their‬‬
‫‪wing, Most Wise.‬‬

‫خدذوا ل نملسمجددا مضنرادرا نوك دلفدرا نوتنلفمريدقا بنيلنن ال لدملؤمممنينن نومإلرنصاددا لم بنملن نحانرب‬ ‫نوال بنمذينن اتبن ن‬
‫كامذدبونن‬
‫حلسننى نوالل بده ينلشنهدد مإن بندهلم ل ن ن‬ ‫حلمدف بنن مإلن أ ننرلدننا مإل بن ال ل د‬
‫نول نين ل‬
‫اور )منافقین میں سے وہ بھی ہیں( جنہوں نے ایک مسجد تیار کی ہے )مسلمانوں کو( نقصان پہنچانے اور ک‬
‫ایمان کے درمیان تفرقہ پیدا کرنے اور اس شخص کی گھات کی جگہ بنانے کی غرض سے جو اﷲ اور اس کے‬
‫وسلم( سے پہلے ہی سے جنگ کر رہا ہے‪ ،‬اور وہ ضرور نقسمیں کھائیں گے کہ ہم نے )اس مسجد کے بنانے‬
‫ارادہ نہیں کیا‪ ،‬اور اﷲ گواہی دیتا ہے کہ وہ یقینا د جھوٹے ہیں‬
‫‪there are also those) who have erected a mosque to harm (the Muslims) and (promote) disbelief‬‬
‫‪s an ambush for the one who is already at war against Allah and His Messenger (blessings and‬‬
‫‪urely swear: ‘We have intended nothing but good (by constructing this mosque).’ And Allah bears‬‬
‫‪ars.‬‬

‫ل ن تندقلم مفيمه أ نبنددا ل بننملسمجءد أ دمبسنس ن‬


‫عنلى التبنلقنوى مملن أ ن بنومل ينلوتم أ ننح بدق نأن تندقونم مفيمه مف‬
‫ينتننط بنهدروا ل نوالل بده يدمح بد‬
‫ب ال لدم بنطمبهمرينن‬
‫)اے حبیب!( آپ اس )مسجد کے نام پر بنائی گئی عمارت( میں کبھی بھی کھڑے نہ ہوں۔ البتہ وہ مسجد‪،‬‬
‫تقخوی پر رکھی گئی ہے‪ ،‬حق دار ہے کہ آپ اس میں قیام فرما ہوں۔ اس میں ایسے لوگ ہیں جو )ظاہرا د و باطن‬
‫اور اﷲ طہارت شعار لوگوں سے محبت فرماتا ہے‬
‫‪(building which has been built in the name of a mosque). But the mosque which has been, from‬‬
‫‪e fear of Allah has greater right to be honoured with your standing in it. There are people in it who‬‬
‫‪ysically and spiritually), and Allah loves those who commit themselves to purity.‬‬

‫عنلى تنلقنوى ممنن الل بمه نومرلضنواتن نخيلءر نأم بنملن أ ن بنسنس بدن لنيان نده ن‬
‫ع‬ ‫أ ننفنملن أ ن بنسنس بدن لنيان نده ن‬
‫نفان لنهانر مبمه مفي ننامر نجنهن بننم نوالل بده ل ن ينلهمدي ال لنقلونم ال بنظالمممينن‬
‫بھل وہ شخص جس نے اپنی عمارت )یعنی مسجد( کی بنیاد اللہ سے ڈرنے او ر )اس کی( رضا و خوشنودی‬
‫جس نے اپنی عمارت کی بنیاد ایسے گڑھے کے کنارے پر رکھی جو گرنے وال ہے۔ سو وہ )عمارت( اس معم‬
‫پڑی‪ ،‬اور اللہ ظالم لوگوں کو ہدایت نہیں فرماتا‬
‫‪unds his edifice (i.e. mosque) on the fear of Allah and (His) pleasure and satisfaction or the one‬‬
‫‪uilding on the edge of a crumbling precipice? So, that (building) tumbled down with its architect‬‬
‫‪oes not guide the wrongdoers.‬‬

‫ل ن يننزادل بدن لنيان ددهدم ال بنمذي بنن نلوا ل مريبندة مفي دقدلومبمهلم مإل بن نأن تننق بنطنع دقدلوبددهلم نوالل بده ن‬
‫عمليمء نحك‬
‫ان کی عمارت جسے انہوں نے )مسجد کے نام پر( بنا رکھا ہے ہمیشہ ان کے دلوں میں )شک اور نفاق کے‬
‫اس کے کہ ان کے دل )مسلسل خراش کی وجہ سے( پارہ پارہ ہو جائیں‪ ،‬اور اﷲ خوب جاننے وال بڑی حکمت‬
‫‪raised (in the name of a mosque) will continue pricking their hearts (due to doubt and hypocrisy),‬‬
‫‪to pieces (due to persistently piercing concern). And Allah is All-Knowing, Most Wise.‬‬

‫جن بننة يدنقامتدلونن مفي س‬‫مإ بنن الل بنه الشتننرى ممنن ال لدملؤمممنينن نأندفنسدهلم نوأ نلمنوال ندهم مبأ ن بنن ل ندهدم ال ن‬
‫عل نيلمه نح ب دقا مفي التبنلونرامة نوال لمإنمجيمل نوال لدقلرآمن نونملن أ نلونفى مبنعلهمدمه ممنن ا‬ ‫عددا ن‬‫نويدلقتندلونن نو ل‬
‫ال بنمذي نباينلعدتم مبمه نونذلمنك دهنو ال لنفلودز ال لنعمظيدم‬
‫بیشک اﷲ نے اہ مل ایمان سے ان کی جانیں اور ان کے مال‪ ،‬ان کے لئے جنت کے عوض خرید لئے ہیں‪) ،‬اب‬
‫ہیں‪ ،‬سو وہ )حق کی خاطر( قتل کرتے ہیں اور )خود بھی( قتل کئے جاتے ہیں۔ )اﷲ نے( اپنے ذمہ کرم پر‬
‫)بھی( انجیل میں )بھی( اور قرآن میں )بھی(‪ ،‬اور کون اپنے وعدہ کو اﷲ سے زیادہ پورا کرنے وال ہے‪ ،‬سو )‬
‫خوشیاں مناؤ جس کے عوض تم نے )جان و مال کو( بیچا ہے‪ ،‬اور یہی تو زبردست کامیابی ہے‬
‫‪e believers their souls and wealth in return for Paradise for them. (Now) they fight in the way of‬‬
‫‪) and are slain (themselves too. Allah has taken) the firm promise as a bountiful obligation on Him‬‬
‫‪il) and the Qur’an. And who is truer to his promise than Allah? So, (believers,) rejoice over your‬‬
‫‪sold (your souls and wealth). This is but a colossal achievement.‬‬

‫حونن ال بنرامكدعونن ال بنسامجدونن اللآممدرونن مبال لنملعر‬‫حاممددونن ال بنسامئ د‬ ‫ال بنتامئدبونن ال لنعامبددونن ال ل ن‬
‫حددومد الل بمه نوبنمبشمر ال لدملؤمممنينن‬
‫حامفدظونن لم د‬ ‫ال لدمنك نمر نوال ل ن‬
‫)یہ مومنین جنہوں نے اللہ سے داخروی سودا کر لیا ہے( توبہ کرنے والے‪ ،‬عبادت گذار‪) ،‬اللہ کی( حمد و ثنا کر‬
‫ب ا خلہی کی خاطر( سجود کرنے والے‪ ،‬نیکی کاحکم‬ ‫کش روزہ دار‪) ،‬خشوع و خضوع سے( رکوع کرنے والے‪) ،‬قر م‬
‫والے اور اللہ کی )مقرر کردہ( حدود کی حفاظت کرنے والے ہیں‪ ،‬اور ان اہمل ایمان کو خوشخبری سنا دیجئے‬

‫‪ained with Allah for the Hereafter are those) who turn to Allah in repentance, worship, praise and‬‬
‫‪m the worldly lusts, bow down before Him (most humbly and submissively) and prostrate‬‬
‫‪His nearness), command good and forbid evil and guard the limits (set) by Allah. And give glad‬‬

‫نما نكانن مللن بنمبمبي نوال بنمذينن آنمدنوا ل نأن ينلستنلغمفدروا ل لمل لدملشمرمكينن نول نلو نكادنوا ل أ دلوملي دقلرنبى ممن‬
‫جمحيمم‬ ‫ب ال ل ن‬ ‫أ نلص ن‬
‫حا د‬
‫نبی ) صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( اور ایمان والوں کی شان کے لئق نہیں کہ مشرکوں کے لئے دعائے مغفرت‬
‫اس کے بعد کہ ان کے لئے واضح ہو چکا کہ وہ )مشرکین( اہمل جہنم ہیں‬
‫‪ger (blessings and peace be upon him) and the dignity of the believers that they pray for‬‬
‫‪ven though they are kindred, after it has become clear to them that they (the polytheists) are the‬‬

‫عندنها مإ بنياده نفل ن بنما تنبنيبننن ل نده أ نن بنده ع‬ ‫نونما نكانن السمتلغنفادر مإبلنرامهينم لمأ نمبيمه مإل بن ن‬
‫عن بنملومعندتة نو ن‬
‫مإبلنرامهينم ل نأ ن بنواهء نحمليمء‬
‫اور ابراہیم )علیہ السلم( کا اپنے باپ )یعنی چچا آزر‪ ،‬جس نے آپ کو پال تھا( کے لئے دعائے مغفرت کرنا‬
‫جو وہ اس سے کر چکے تھے‪ ،‬پھر جب ان پر یہ ظاہر ہوگیا کہ وہ اللہ کا دشمن ہے تو وہ اس سے بےزار ہوگ‬
‫کبھی اس کے حق میں دعا نہ کی(۔ بیشک ابراہیم )علیہ السلم( بڑے دردمند )گریہ وزاری کرنے والے اور( نہ‬
‫‪ing for his father’s (i.e. Azar, his uncle who brought him up) forgiveness was only due to the‬‬
‫‪m. But when it became evident to him that he was an enemy of Allah, he parted with him‬‬
‫‪nd never prayed for him afterwards). Surely Ibrahim (Abraham) was most compassionate (tender-‬‬
‫‪forbearing.‬‬

‫نونما نكانن الل بده لميدمض بنل نقلودما بنلعند مإلذ نهندادهلم نح بنتى يدبن ميبنن ل ندهم بنما ينتبندقونن مإ بنن الل بنه مب د‬
‫كل‬
‫اور اللہ کی شان نہیں کہ وہ کسی قوم کو گمراہ کر دے اس کے بعد کہ اس نے انہیں ہدایت سے نواز دیا ہو‪ ،‬یہ‬
‫چیزیں واضح فرما دے جن سے انہیں پرہیزکرنا چاہئے‪ ،‬بیشک اﷲ ہر چیز کو خوب جاننے وال ہے‬
‫‪d a people astray after guiding them aright, until He makes clear to them the things which they‬‬
‫‪ah knows best everything.‬‬

‫كم مبمن ددومن الل بمه ممن‬ ‫ت نوال لأ نلرمض يد ل‬


‫حميـي نويدممي د‬
‫ت نونما ل ن د‬ ‫مإ بنن الل بنه ل نده دمل لدك ال بنسنمانوا م‬
‫بیشک اللہ ہی کے لئے آسمانوں اور زمین کی ساری بادشاہی ہے‪) ،‬وہی( مجلتا اور مارتا ہے‪ ،‬اور تمہارے لئے‬
‫اور نہ کوئی مددگار )جو ناممر الخہی کے خلف تمہاری حمایت کر سکے‬
‫‪ngs the Sovereignty of the heavens and the earth. He (is the One Who) gives life and causes death.‬‬
‫‪u no friend or helper (who can support you against Allah’s Command).‬‬

‫عمة ال لدعس‬ ‫عنلى الن بنمب مي نوال لدمنهامجمرينن نوا ن‬


‫لننصامر ال بنمذينن اتبنبندعوده مفي نسا ن‬ ‫ب الله ن‬
‫ب‬ ‫ل ننقد بنتا ن‬
‫عل نيلمهلم مإن بنده مبمهلم نردؤوءف بنرمحيمء‬ ‫ب نفمريتق مبمن لدهلم ثدبمن نتا ن‬
‫ب ن‬ ‫دقدلو د‬
‫یقین اد اﷲ نے نبی )معظم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( پر رحمت سے توجہ فرمائی اور ان مہاجرین اور انصار پر‬
‫کی( مشکل گھڑی میں )بھی( آپ )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی پیروی کی اس )صورمت حال( کے بعد کہ‬
‫گروہ کے دل پھر جاتے‪ ،‬پھر وہ ان پر لطف و رحمت سے متوجہ ہوا‪ ،‬بیشک وہ ان پر نہایت شفیق‪ ،‬نہایت مہ‬

‫‪towards the Messenger (Allah bless him and give him peace) and (also) towards the Emigrants‬‬
‫‪m (even) in the hour of distress (of the battle of Tabuk), after (the situation emerged wherein) the‬‬
‫‪arly deviated. Then He turned towards them with Bestowal and Mercy. Allah is indeed Most‬‬
‫‪ul towards them.‬‬

‫ت نونضانقت‬ ‫عل نيلمهدم ال لأ نلردض مبنما نردحبن ل‬ ‫ت ن‬ ‫عنلى الثبنل نثنمة ال بنمذينن دخلم بدفوا ل نح بنتى مإنذا نضانق ل‬ ‫نو ن‬
‫ب ال بنرمحيم‬ ‫وا‬
‫ن‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫ت‬ ‫ال‬ ‫و‬‫ه‬‫د‬ ‫ه‬
‫ن‬ ‫ب‬ ‫ل‬‫ال‬ ‫ن‬
‫ن‬ ‫ب‬ ‫إ‬
‫م‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫بو‬
‫د‬ ‫تو‬
‫د‬ ‫ن‬ ‫ي‬‫م‬ ‫ل‬ ‫م‬ ‫ه‬‫م‬ ‫ل‬ ‫ي‬‫ن‬ ‫ل‬‫ع‬‫ن‬ ‫ب‬‫تا‬
‫ن‬ ‫ن‬ ‫م‬‫د‬ ‫ث‬ ‫م‬
‫ه‬ ‫ل‬ ‫ي‬‫ن‬ ‫ل‬‫إ‬‫م‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫ل‬‫إ‬‫م‬ ‫م‬
‫ه‬ ‫ب‬ ‫ل‬‫ال‬ ‫ن‬
‫ن‬ ‫م‬
‫م‬ ‫جأ ن‬
‫نأن ل بن نمل ل ن‬
‫ن ب د‬ ‫ل‬ ‫ب ن‬
‫اور ان تینوں شخصوں پر )بھی نظ مر رحمت فرما دی( جن )کے فیصلہ( کو مؤخر کیا گیا تھا یہاں تک کہ جب‬
‫تنگ ہوگئی اور )خود( ان کی جانیں )بھی( ان پر دوبھر ہوگئیں اور انہیں یقین ہوگیا کہ اﷲ )کے عذاب( سے‬
‫کی طرف )رجوع کے(‪ ،‬تب اﷲ ان پر لطف وکرم سے مائل ہوا تاکہ وہ )بھی( توبہ و رجوع پر قائم رہیں‪ ،‬بیش‬
‫وال‪ ،‬نہایت مہربان ہے‬
‫‪ose three persons (with Merciful Compassion) whose (decision) was deferred until when the‬‬
‫‪osed in upon them and their (own) souls (too) became cumbersome for them, and they knew for‬‬
‫‪m (the torment of) Allah except in (turning towards) Him. Allah then inclined towards them in‬‬
‫‪hey (too) might persevere with repentance and inclination. Surely Allah is the One Who is Most‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل اتبندقوا ل الل بنه نودكودنوا ل نمنع ال بنصامدمقينن‬
‫اے ایمان والو! اﷲ سے ڈرتے رہو اور اہمل صدق )کی معیت( میں شامل رہو‬
‫‪tly and remain in the (company) of those who uphold the Truth.‬‬

‫عن بنردسومل الل بمه‬ ‫ب نأن ينتن ن‬


‫خل بندفوا ل ن‬ ‫عنرا م‬‫نما نكانن لمأ نلهمل ال لنممدين نمة نونملن نحلول ندهم مبمنن ال لأ ن ل‬
‫ء‬
‫خنمنصءة مفي نسمبيمل الل بمه نول ن يننط‬ ‫ب نول ن نم ل‬ ‫ن بنلفمسمه نذلمنك مبأ نن بندهلم ل ن يدمصيبددهلم نظنمأ نول ن ن ننص ء‬
‫عنمءل نصالمءح مإ بنن الل بنه ل ن يدمضيدع أ نلجنر ال‬ ‫ب ل ندهم مبمه ن‬ ‫عددتبو ن بنيلل د مإل بن ك دمت ن‬
‫نول ن ينننادلونن مملن ن‬
‫اہ مل مدینہ اور ان کے گرد و نواح کے )رہنے والے( دیہاتی لوگوں کے لئے مناسب نہ تھا کہ وہ رسول اﷲ )صل‬
‫ہو کر( پیچھے رہ جائیں اور نہ یہ کہ ان کی جا من )مبارک( سے زیادہ اپنی جانوں سے رغبت رکھیں‪ ،‬یہ )حک‬
‫راہ میں جو پیاس )بھی( لگتی ہے اور جو مشقت )بھی( پہنچتی ہے اور جو بھوک )بھی( لگتی ہے اور جو ک‬
‫جہاں کاچلنا کافروں کو غضبناک کرتا ہے اور دشمن سے جو کچھ بھی پاتے ہیں )خواہ قتل اور زخم ہو یا مال‬
‫ایک بات کے بدلہ میں ان کے لئے ایک نیک عمل لکھا جاتا ہے۔ بیشک اللہ نیکوکاروں کا ناجر ضائع نہیں‬

‫‪f Madina and the villagers (inhabitants) of suburbs to lag behind (stepping aside) from Allah’s‬‬
‫‪be upon him), nor to feel for their own souls greater concern than his (blessed and sacred) soul.‬‬
‫)‪e cause of Allah (whatever) thirst they suffer, (whatever) turmoil they undergo, (whatever‬‬
‫‪ng on a track where treading rouses violent reaction among the disbelievers and whatever they‬‬
‫‪and injury or spoils of war): in recompense of everything is recorded but a good deed to their‬‬
‫‪ste the reward of the righteous.‬‬

‫نول ن دينمفدقونن ن ننفنقدة نصمغينردة نول ن ك نمبينردة نول ن ينلقنطدعونن نوامدديا مإل بن ك دمت ن‬
‫ب ل ندهلم لمين ل‬
‫جمزيندهدم الله‬
‫ينلعنمدلونن‬
‫اور نہ یہ کہ وہ )مجاہدین( تھوڑا خرچہ کرتے ہیں اور نہ بڑا اور نہ )ہی( کسی میدان کو )رامہ خدا میں( طے کر‬
‫صرف و سفر( لکھ دیا جاتا ہے تاکہ اللہ انہیں )ہر اس عمل کی( بہتر جزا دے جو وہ کیا کرتے تھے‬
‫‪Allah) do not spend any amount small or great, nor do they journey through a valley but that (all‬‬
‫‪tten down for them so that Allah may confer on them the best reward (for every such act) that‬‬

‫نونما نكانن ال لدملؤممدنونن لمنينمفدروا ل نكآبفندة نفل نلول ن ن ننفنر ممن ك د ب مل مفلرنقتة مبمن لدهلم نطآمئنفءة لم بينتننفبقندهوا ل ف‬
‫حنذدرونن‬ ‫نقلونمدهلم مإنذا نرنجدعوا ل مإل نيلمهلم ل ننعل بندهلم ين ل‬
‫اور یہ تو ہو نہیں سکتا کہ سارے کے سارے مسلمان )ایک ساتھ( نکل کھڑے ہوں‪ ،‬تو ان میں سے ہر ایک گر‬
‫کیوں نہ نکلے کہ وہ لوگ دین میں تفقہ )یعنی خوب فہم و بصیرت( حاصل کریں اور وہ اپنی قوم کو ڈرائیں ج‬
‫تاکہ وہ )گناہوں اور نافرمانی کی زندگی سے( بچیں‬
‫‪Muslims to set out (together). So, why should a party from within every group (or tribe) not go‬‬
‫‪uire deeper knowledge (i.e. thorough understanding and insight) of Din (Religion), and warn their‬‬
‫‪m so that they may guard themselves (against a life of sins and disobedience).‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا ل نقامتدلوا ل ال بنمذينن يندلون ن د‬


‫كم مبمنن ال لك د بنفامر نول لينمجددوا ل مفيك دلم مغل لنظدة نوا ل‬
‫عنلم‬
‫اے ایمان والو! تم کافروں میں سے ایسے لوگوں سے جنگ کرو جو تمہارے قریب ہیں )یعنی جو تمہیں اور تم‬
‫پہنچا رہے ہیں( اور )جہاد ایسا اور اس وقت ہو کہ( وہ تمہارے اندر )طاقت و شجاعت کی( سختی پائیں‪ ،‬او‬
‫ساتھ ہے‬
‫]‪of the disbelievers who are around you (i.e. who are damaging you and your Din [Religion‬‬
‫‪d at a time that) they find in you toughness (of might and valour). And bear in mind that Allah is‬‬
‫‪es against evil.‬‬

‫نومإنذا نما دأنمزل ن ل‬


‫ت دسونرةء نفممن لدهم بنمن يندقودل أ نيبدك دلم نزاندتلده نهـمذمه مإينمادنا نفأ ن بنما ال بنمذينن آنمدنو‬
‫ينلستنبلمشدرونن‬
‫اور جب بھی کوئی سورت نازل کی جاتی ہے تو ان )منافقوں( میں سے بعض )شرارتا د( یہ کہتے ہیں کہ تم م‬
‫)سورت( نے ایمان میں زیادتی بخشی ہے‪ ،‬پس جو لوگ ایمان لے آئے ہیں سو اس )سورت( نے ان کے ایم‬
‫کیفی م‬
‫ت ایمانی پر( خوشیاں مناتے ہیں‬
‫‪is revealed, some of these (hypocrites) say (mischievously): ‘Whose faith amongst you has this‬‬
‫‪a) has increased the faith of those who have embraced faith and they rejoice (over this boosted‬‬

‫نوأ ن بنما ال بنمذينن مفي دقدلومبمهم بنمنرءض نفنزاندتلدهلم مرلجدسا مإنلى مرلجمسمهلم نونمادتوا ل نودهلم نكامفدرونن‬
‫اور جن لوگوں کے دلوں میں بیماری ہے تو اس )سورت( نے ان کی خباث م‬
‫ت )کفر و نفاق( پر مزید پلیدی )اور‬
‫میں مرے کہ کافر ہی تھے‬
‫‪ased, this (Sura) has added vileness (and impurity) to their filth (disbelief and hypocrisy). And‬‬

‫عاتم بنم بنردة أ نلو نم بنرتنيلمن ثدبمن ل ن يندتودبونن نول ن دهلم ين بنذك بندرون‬
‫أ ننول ن يننرلونن أ نن بندهلم يدلفتندنونن مفي ك د ب مل ن‬
‫کیا وہ نہیں دیکھتے کہ وہ ہر سال میں ایک بار یا دو بار مصیبت میں مبتل کئے جاتے ہیں پھر )بھی( وہ توب‬
‫پکڑتے ہیں‬
‫‪t in trouble once or twice every year? (Even) then they do not repent, nor do they take advice.‬‬

‫ت دسونرةء ن بننظنر بنلعدضدهلم مإنلى بنلعتض نهلل يننرادكم مبملن أ ننحتد ثدبمن اننصنردفوا ل نص‬‫نومإنذا نما دأنمزل ن ل‬
‫نقلوءم ل بن ينلفنقدهون‬
‫اورجب بھی کوئی سورت نازل کی جاتی ہے تو وہ ایک دوسرے کی طرف دیکھتے ہیں‪) ،‬اور اشاروں سے پوچ‬
‫دیکھ تو نہیں رہا پھر وہ پلٹ جاتے ہیں۔ اللہ نے ان کے دلوں کو پلٹ دیا ہے کیونکہ یہ وہ لوگ ہیں جو سمج‬
‫‪vealed, they look at one another (and inquire through body language:) ‘Is there anyone watching‬‬
‫‪h has turned their hearts away because they are the ones who lack understanding.‬‬

‫كم مبال لدملؤمممنين‬ ‫عمنتبدلم نحمريءص ن‬


‫عل نيل د‬ ‫عل نيلمه نما ن‬ ‫ل ننقلد نجانءك دلم نردسوءل مبملن نأندفمسك دلم ن‬
‫عمزيءز ن‬
‫بیشک تمہارے پاس تم میں سے )ایک باعظمت( رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( تشریف لئے۔ تمہارا تک‬
‫سخت گراں )گزرتا( ہے۔ )اے لوگو!( وہ تمہارے لئے )بھلئی اور ہدایت کے( بڑے طالب و آرزو مند رہتے ہیں‬
‫شفیق بے حد رحم فرمانے والے ہیں‬
om amongst yourselves has come to you. Your suffering and distress (becomes) grievously heavy
upon him). (O mankind,) he is ardently desirous of your (betterment and guidance. And) he is
iful to the believers.

‫ب ال لنعلرمش ال لنعمظ‬ ‫نفمإن تننول بنلوا ل نفدقلل نحلسمبني الل بده ل ن مإنلـنه مإل بن دهنو ن‬
‫عل نيلمه تننوك بنل ل د‬
‫ت نودهنو نر بد‬
‫ مجھے اللہ کافی ہے ا‬:‫اگر ) ان بے پناہ کرم نوازیوں کے باوجود( پھر )بھی( وہ روگردانی کریں تو فرما دیجئے‬
‫اسی پر بھروسہ کئے ہوئے ہوں اور وہ عرمش عظیم کا مالک ہے‬
blessings) they (still) deviate, then say: ‘Enugh fr me is Allah. There is n Gd but He. I have repsed
he Lrd f the Mighty Thrne.
1

4
5

8
9

10

11

12
13

14

15

16

17
18

19

20

21
22

23

24
25

26

27

28
29

30

31

32

33
34

35

36

37
38

39

40

41

42

43
44

45

46

47

48
49

50

51

52

53

54
55

56

57

58

59
60

61

62

63

64
65

66

67

68

69
70

71

72

73
74

75

76

77

78
79

80

81

82

83

84
85

86

87

88

89
90

91

92

93

94
95

96

97

98

99
###

###

###

###

###

###
###

###

###

###
‫‪ .10‬سورة يونـس‬
‫آيات ‪:‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪11 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 51 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 10 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکی ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫حمكيمم‬ ‫ت ال لمكنتا م‬
‫ب ال ل ن‬ ‫الر متل لنك آنيا د‬
‫الف‪ ،‬لم‪،‬را )حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‪ ،‬یہ حکمت والی کت‬
‫‪e Messenger [blessings and peace be upon him] know the real meaning). These are the Verses of‬‬

‫جدبا أ نلن أ نلونحيلننا مإنلى نردجتل مبمن لدهلم أ نلن نأنمذمر ال بننانس نوبنمبشمر ال بنمذينن آنمن‬‫ع ن‬‫أ ننكانن ملل بننامس ن‬
‫كامفدرونن مإ بنن نهـنذا ل ننسامحءر بدممبيءن‬ ‫معنند نر مببمهلم نقانل ال ل ن‬
‫کیا یہ بات لوگوں کے لئے تعجب خیز ہے کہ ہم نے انہی میں سے ایک مرمد )کامل( کی طرف وحی بھیجی‬
‫ب ا خلہی کا( ڈر سنائیں اور ایمان والوں کو خوشخبری سنائیں کہ ان کے لئے ان کے رب کی با‬
‫لوگوں کو )عذا م‬
‫مرتبہ( ہے‪ ،‬کافر کہنے لگے‪ :‬بیشک یہ شخص تو کھل جادوگر ہے‬
‫‪We sent down Revelation to a (perfect) man from among themselves: ‘Warn (the disoriented and‬‬
‫‪rment) and give glad tidings to the believers that there is high rank (i.e. exalted status) for them in‬‬
‫’‪disbelievers said: ‘Indeed this person is an evident magician.‬‬

‫ت نوال لأ نلرنض مفي مستبنمة أ ن بنياتم ثدبمن الستننوى ن‬


‫عنلى ال‬ ‫مإ بنن نرببنك ددم الل بده ال بنمذي نخل ننق ال بنسنمانوا م‬
‫عبدددوده أ ننفل ن تننذك بندرونن‬
‫نشمفيتع مإل بن ممن بنلعمد مإلذمنمه نذلمك ددم الل بده نرببدك دلم نفا ل‬
‫یقین اد تمہارا رب اللہ ہے جس نے آسمانوں اور زمین )کی بالئی و زیریں کائنات( کو چھ دنوں )یعنی چھ مدتو‬
‫فرمایا پھر وہ عرش پر )اپنے اقتدار کے ساتھ( جلوہ افروز ہوا )یعنی تخلیمق کائنات کے بعد اس کے تمام عوا‬
‫نظام کے اجراء کی صورت میں متمکن ہوا( وہی ہر کام کی تدبیر فرماتا ہے )یعنی ہر چیز کو ایک نظام کے ت‬
‫اس کی اجازت کے بغیر کوئی سفارش کرنے وال نہیں‪ ،‬یہی )عظمت و قدرت وال( اللہ تمہارا رب ہے‪ ،‬سو تم‬
‫)قبومل نصیحت کے لئے( غور نہیں کرتے‬
‫‪o created the heavens and the earth (the upper and lower strata of the universe) in six days (i.e.‬‬
‫‪Then He settled Himself on the Throne (with His supreme authority, i.e. after the creation of the‬‬
‫‪mand and Control by enforcing His law and system in all the worlds and heavenly bodies). He is‬‬
‫‪for all operations (i.e. makes everything function under a system). There is no one to intercede‬‬
‫‪on. (The Glorious and Mighty) Allah is the One Who is your Lord; worship Him alone. So, do you‬‬
‫?)‪ection and Guidance‬‬

‫جمزني ال بنمذينن آ‬ ‫عند الل بمه نح ب دقا مإن بنده ينبلندأ د ال ل ن‬


‫خل لنق ثدبمن يدمعيددده لمين ل‬ ‫مإل نيلمه نملرمجدعك دلم نجمميدعا نو ل‬
‫ب أ نمليمء مبنما نكادنوا ل ينك لدفدرونن‬‫عنذا ء‬ ‫ب مبملن نحمميتم نو ن‬ ‫مبال لمقلسمط نوال بنمذينن ك ننفدروا ل ل ندهلم نشنرا ء‬
‫) لوگو!( تم سب کو اسی کی طرف لوٹ کر جانا ہے )یہ( اللہ کا سچا وعدہ ہے۔ بیشک وہی پیدائش کی ابتدا‬
‫تاکہ ان لوگوں کو جو ایمان لئے اور نیک عمل کئے‪ ،‬انصاف کے ساتھ جزا دے‪ ،‬اور جن لوگوں نے کفر کیا ان‬
‫اور دردناک عذاب ہے‪ ،‬اس کا بدلہ جو وہ کفر کیا کرتے تھے‬
‫‪all are to return; (that) is Allah’s true promise. Surely He is the One Who originates the creation.‬‬
‫‪eat it so that He rewards with justice those who believe and do righteous works. And those who‬‬
‫‪is for them scalding water to drink and painful torment, a reward for their disbelief.‬‬

‫دهنو ال بنمذي نجنعنل ال بنشلمنس مضنيادء نوال لنقنمنر دنودرا نونق بندنرده نمننامزنل لمتنلعل ندموا ل ن‬
‫عندند المبسمنينن‬
‫ت لمنقلوتم ينلعل ندمونن‬ ‫نذلمنك مإل بن مبال ل ن‬
‫حمبق يدنفمبصدل اللآنيا م‬
‫وہی ہے جس نے سورج کو روشنی )کا منبع( بنایا اور چاند کو )اس سے( روشن )کیا( اور اس کے لئے )کم و‬
‫مقرر کیں تاکہ تم برسوں کا شمار اور )اوقات کا( حساب معلوم کر سکو‪ ،‬اور اللہ نے یہ )سب کچھ( نہیں پید‬
‫ساتھ‪ ،‬وہ )ان کائناتی حقیقتوں کے ذریعے اپنی خالقیت‪ ،‬وحدانیت اور قدرت کی( نشانیاں ان لوگوں کے لئے‬
‫علم رکھتے ہیں‬
‫‪sun (a source of) light and (with that) made the moon shine, and appointed for it stages (to‬‬
‫)‪t you might compute the number of years and the count (of time). Allah has not created (all this‬‬
‫‪(Through these cosmic realities) He expounds in detail the Signs (of His Creativity, Unicity and‬‬
‫‪owledge.‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض نلآنيا ت‬


‫ت مبلق‬ ‫ف الل بنيلمل نوالن بننهامر نونما نخل ننق الل بده مفي ال بنسنمانوا م‬
‫مإ بنن مفي الخمتل ن م‬
‫بیشکرات اور دن کے بدلتے رہنے میں اور ان )جملہ( چیزوں میں جو اللہ نے آسمانوں اور زمین میں پیدا ف‬
‫کے لئے نشانیاں ہیں جو تقخوی رکھتے ہیں‬
‫)‪t and day and in (all) that Allah has created in the heavens and the earth there are (in like manner‬‬
‫‪wariness.‬‬

‫حيامة ال بددن لنيا نوالطنمأ ن بدنوا ل مبنها نوال بنمذينن دهلم ن‬


‫علن‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن ل ن ينلردجونن لمنقانءننا نونردضوا ل مبال ل ن‬
‫بیشک جو لوگ ہم سے ملنے کی امید نہیں رکھتے اور دنیوی زندگی سے خوش ہیں اور اسی سے مطمئن ہوگ‬
‫سے غافل ہیں‬
‫‪o meet Us and are pleased with the worldly life and are well contented with it and who are‬‬

‫‪ ‬أ دلونلـمئنك نمأ لنوادهدم ال بننادر مبنما نكادنوا ل ينك لمسدبونن‬


‫انہی لوگوں کا ٹھکانا جہنم ہے ان اعمال کے بدلہ میں جو وہ کماتے رہے‬
‫‪recompense for the deeds they used to earn.‬‬
‫حمتمهدم ا‬ ‫ت ينلهمديمهلم نرببددهلم مبمإينمامنمهلم تن ل‬
‫جمري ممن تن ل‬ ‫حا م‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن آنمدنوا ل نو ن‬
‫عممدلوا ل ال بنصالم ن‬
‫بیشک جو لوگ ایمان لئے اور نیک عمل کرتے رہے انہیں ان کا رب ان کے ایمان کے باعث )جنتوں تک(‬
‫گاہوں( کے نیچے سے نہریں بہہ رہی ہوں گی )یہ ٹھکانے( داخروی نعمت کے باغات میں )ہوں گے(‬
‫‪ractise piety consistently, their Lord will take them, for their faith, (to the Gardens) with streams‬‬
‫‪ated) in the Gardens of Bliss in the Hereafter.‬‬

‫عنوادهلم أ نمن ال ل ن‬
‫حلمدد لمبله‬ ‫حان ننك الل بندهبمن نوتنمحيبنتددهلم مفينها نسل نءم نوآمخدر ند ل‬
‫عنوادهلم مفينها دسبل ن‬
‫ند ل‬
‫)نعمتوں اور بہاروں کو دیکھ کر( ان )جنتوں( میں ان کی دعا )یہ( ہوگی‪” :‬اے اللہ! تو پاک ہے“ اور اس میں‬
‫کلمہ( ”سلم“ ہوگا )یا اللہ تعال خی اور فرشتوں کی طرف سے ان کے لئے کلمہ استقبال ”سلم“ ہوگا( اور ان‬
‫کہ ”تمام تعریفیں اللہ کے لئے ہیں جو سب جہانوں کا پروردگار ہے“‬
‫‪unties,) they will pray in these (Gardens): ‘Holy You are, O Allah!’ and the word of their mutual‬‬
‫‪e word for their reception from Allah and the angels will be: ‘Peace.’) And their supplication will‬‬
‫’‪se belongs to Allah, the Lord of all the worlds.‬‬

‫خيلمر ل ندقمضني مإل نيلمهلم أ ننجل ددهلم نفن ننذدر ا بنلذ‬ ‫جدل الل بده ملل بننامس ال بنش بنر السمتلع ن‬
‫جال ندهم مبال ل ن‬ ‫نول نلو يدنع م ب‬
‫دطلغنيامنمهلم ينلعنمدهونن‬
‫اور اگر اللہ )ان کافر( لوگوں کو برائی )یعنی عذاب( پہنچانے میں جلدبازی کرتا‪ ،‬جیسے وہ طلمب نعمت میں‬
‫کی میعامد )عمر( ان کے حق میں )جلد( پوری کردی گئی ہوتی )تاکہ وہ نمر کے جلد دوزخ میں پہنچیں(‪ ،‬بلک‬
‫ملقات کی توقع نہیں رکھتے ان کی سرکشی میں چھوڑے رکھتے ہیں کہ وہ بھٹکتے رہیں‬
‫‪torment) for the (disbelieving) people, as they make haste for the worldly gains, then certainly‬‬
‫‪een (hastily) completed for them (so that they reach Hell fast after dying). But We leave those‬‬
‫‪their rebellion (and revolt) so that they keep wandering disoriented.‬‬

‫جنمبمه أ نلو نقامعددا أ نلو نقآمئدما نفل ن بنما ك ننشلفننا ن‬


‫عن لده دض بنرده‬ ‫عاننا لم ن‬
‫نومإنذا نم بنس ال لمإننسانن ال بدض بدر ند ن‬
‫دضتبر بنم بنسده ك ننذلمنك دز ميبنن لمل لدملسمرمفينن نما نكادنوا ل ينلعنمدلونن‬
‫اور جب )ایسے( انسان کو کوئی تکلیف پہنچتی ہے تو وہ ہمیں اپنے پہلو پر لیٹے یا بیٹھے یا کھڑے پکارتا ہ‬
‫تکلیف دور کردیتے ہیں تو وہ )ہمیں بھل کر اس طرح( چل دیتا ہے گویا اس نے کسی تکلیف میں جو اسے پ‬
‫نہیں تھا۔ اسی طرح حد سے بڑھنے والوں کے لئے ان کے )غلط( ناعمال آراستہ کر کے دکھائے گئے ہیں جو‬
‫‪h a) man, he calls out to Us while lying on his side or sitting or standing. But when We remove‬‬
‫‪s on (forgetting Us) as if he (never) called out to Us in pain that had touched him. This is how the‬‬
‫‪ressors do are made to appear to them fascinating.‬‬
‫نول ننقلد أ نلهل نك لننا ال لدقدرونن ممن نقبللمك دلم ل ن بنما نظل ندموا ل نونجانءتلدهلم دردسل ددهم مبال لبن ميبننا م‬
‫ت نونما نكادنوا‬
‫جمرممينن‬ ‫ال لنقلونم ال لدم ل‬
‫اور بیشک ہم نے تم سے پہلے )بھی بہت سی( قوموں کو ہلک کر دیا جب انہوں نے ظلم کیا‪ ،‬اور ان کے رس‬
‫کر آئے مگر وہ ایمان لتے ہی نہ تھے‪ ،‬اسی طرح ہم مجرم قوم کو )ان کے عمل کی( سزا دیتے ہیں‬
‫‪e destroyed (a number of) communities when they perpetrated injustice. And their Messengers‬‬
‫‪they would not believe. That is how We punish the evildoers (for their impious behaviour).‬‬

‫ثدبمن نجنعل لنناك دلم نخل نمئنف مفي ال لأ نلرمض ممن بنلعمدمهم لمننندظنر ك نيلنف تنلعنمدلونن‬
‫پھر ہم نے ان کے بعد تمہیں زمین میں )ان کا( جانشین بنایا تاکہ ہم دیکھیں کہ )اب( تم کیسے عمل کرتے‬
‫‪(their) successors in the land so that We might observe how you would behave (now).‬‬

‫غيلمر ه‬ ‫ت نقانل ال بنمذينن ل ن ينلردجونن لمنقانءننا ائل م‬


‫ت مبدقلرآتن ن‬ ‫عل نيلمهلم آنياتدننا بن ميبننا ت‬
‫نومإنذا تدتلنلى ن‬
‫عنصليت‬‫ملي أ نلن أ دبنمبدل نده ممن متل لنقامء ن نلفمسي مإلن أ نتبنمبدع مإل بن نما ديونحى مإل ن بني مإمبني أ ننخادف مإلن ن‬
‫عمظيتم‬‫ن‬
‫اور جب ان پر ہماری روشن آیتیں تلوت کی جاتی ہیں تو وہ لوگ جو ہم سے ملقات کی توقع نہیں رکھتے‬
‫کوئی اور قرآن لے آئیے یا اسے بدل دیجئے‪) ،‬اے نبمی مکبرم!( فرما دیں‪ :‬مجھے حق نہیں کہ میں اسے اپنی ط‬
‫میری طرف وحی کی جاتی ہے )اس کی( پیروی کرتا ہوں‪ ،‬اگر میں اپنے رب کی نافرمانی کروں تو بیشک می‬
‫ہوں‬
‫‪elations are recited to them, those who do not believe in meeting Us say: ‘Bring us a Qur’an‬‬
‫)‪.’ (O Glorious Messenger,) say: ‘I have no right to modify it of my own accord. I follow only (that‬‬
‫’‪d fear the chastisement of the Mighty Day if I go against my Lord.‬‬

‫عدمدرا مبمن نقبلمله‬ ‫عل نيلك دلم نول ن أ نلدنرادكم مبمه نفنقلد ل نمبثل د‬
‫ت مفيك دلم د‬ ‫دقل ل بنلو نشانء الل بده نما تنل نلوتدده ن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬اگر اللہ چاہتا تو نہ ہی میں اس )قرآن( کو تمہارے اوپر تلوت کرتا اور نہ وہ )خود( تمہیں اس س‬
‫)قرآن کے اترنے( سے قبل )بھی( تمہارے اندر عمر )کا ایک حصہ( بسر کرچکا ہوں‪ ،‬سو کیا تم عقل نہیں رکھ‬
‫‪d not have recited this (Qur’an) to you, nor would He (Himself) have made it known to you. I have‬‬
‫’?‪ng you (even) before this (revelation of the Qur’an). So do you not understand‬‬

‫ن‬ ‫نفنملن أ نلظل ندم مم بنممن الفتننرى ن‬


‫عنلى الل بمه ك نمذدبا ألو ك ن بنذ ن‬
‫ب مبآنيامتمه مإن بنده ل ن يدلفلمدح ال لدم ل‬
‫جمردمونن‬
‫پس اس شخص سے بڑھ کر ظالم کون ہوگا جو اللہ پر جھوٹا بہتان باندھے یا اس کی آیتوں کو جھٹل دے۔ بیش‬
‫گے‬
‫‪who fabricates lies against Allah or belies His Revelations? Certainly the evildoers will never‬‬
‫‪ ‬نوينلعبدددونن ممن ددومن الل بمه نما ل ن يندض بدردهلم نول ن نيننفدعدهلم نويندقودلونن نهـدؤل نمء دشنفنعادؤننا معند‬
‫ع بنما يدلشمردكونن‬‫حان نده نوتننعانلى ن‬ ‫ت نول ن مفي ال لأ نلرمض دسبل ن‬ ‫مبنما ل ن ينلعل ندم مفي ال بنسنمانوا م‬
‫اور )مشرکین( اللہ کے سوا ان )بتوں( کو پوجتے ہیں جو نہ انہیں نقصان پہنچا سکتے ہیں اور نہ انہیں نفع پہ‬
‫پوجا کے جواز میں( کہتے ہیں کہ یہ )بت( اللہ کے حضور ہمارے سفارشی ہیں‪ ،‬فرما دیجئے‪ :‬کیا تم اللہ کو اس‬
‫مفروضہ سے آگاہ کر رہے ہو جس )کے وجود( کو وہ نہ آسمانوں میں جانتا ہے اور نہ زمین میں )یعنی اس کی‬
‫کرنا اس کے علم میں نہیں ہے(۔ اس کی ذات پاک ہے اور وہ ان سب چیزوں سے بلند و بال ہے جنہیں یہ )‬

‫‪rt from Allah, those (idols) which can neither harm nor benefit them and (in justification of their‬‬
‫)‪(idols) are our intercessors with Allah.’ Say: ‘Do you seek to inform Allah of the (fabricated‬‬
‫‪idols) whose (existence) He is not aware of either in the heavens or on in the earth (i.e.‬‬
‫)‪ol is not in His knowledge)? Holy is He and Exalted far above those whom they set up as (His‬‬

‫نونما نكانن ال بننادس مإل بن أ د بنمدة نوامحنددة نفالختنل ندفوا ل نول نلول ن ك نلمنمءة نسبننق ل‬
‫ت ممن بنر مببنك ل ندقمضني بنلين‬
‫اور سارے لوگ )ابتداء( میں ایک ہی جماعت تھے پھر)باہم اختلف کر کے( جدا جدا ہو گئے‪ ،‬اور اگر آپ ک‬
‫پہلے سے طے نہ ہوچکی ہوتی )کہ عذاب میں جلد بازی نہیں ہوگی( تو ان کے درمیان ان باتوں کے بارے میں‬
‫وہ اختلف کرتے ہیں‬
‫)‪Umma ([Community] in the beginning). Then they (differed among themselves and‬‬
‫‪een decreed by your Lord (that the torment would not be hastened), the matters would have been‬‬
‫‪hey disagree.‬‬

‫ب لمل بمه نفان لتنمظدروا ل مإمبني نمنعك‬ ‫نويندقودلونن ل نلول ن دأنمزنل ن‬


‫عل نيلمه آينءة مبمن بنر مببمه نفدقلل مإن بننما ال لنغيل د‬
‫اور وہ )اب اسی مہلت کی وجہ سے( کہتے ہیں کہ اس )رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( پر ان کے رب کی‬
‫نشانی کیوں نازل نہیں کی گئی‪ ،‬آپ فرما دیجئے‪ :‬غیب تو محض اللہ ہی کے لئے ہے‪ ،‬سو تم انتظار کرو میں‬
‫والوں میں سے ہوں‬
‫‪the same respite): ‘Why has some (decisive) Sign not been sent down to this (Messenger‬‬
‫‪m]) from his Lord?’ Say: ‘The unseen is for Allah alone. So wait. I too am with you among those‬‬

‫نومإنذا أ ننذلقننا ال بننانس نرلحنمدة مبمن بنلعمد نض بنرانء نم بنستلدهلم مإنذا ل ندهم بنمك لءر مفي آنيامتننا دقمل الل بده‬
‫ينك لتددبونن نما تنلمك ددرونن‬
‫اور جب ہم لوگوں کو تکلیف پہنچنے کے بعد )اپنی( رحمت سے لذت آشنا کرتے ہیں تو فورا د )ہمارے احسان‬
‫ان کا مکر و فریب ) شروع( ہو جاتا ہے۔ فرما دیجئے‪ :‬اللہ مکر کی سزا جلد دینے وال ہے۔ بیشک ہمارے بھیج‬
‫تم کر رہے ہو )اسے( لکھتے رہتے ہیں‬
‫‪elish (Our) Mercy after they are afflicted with distress, their plotting immediately begins against‬‬
‫‪ur to oblivion). Say: ‘Allah is Swift to punish intrigues.’ Surely the angels We have sent keep‬‬
‫‪rive.‬‬

‫حمر نح بنتى مإنذا دكنتدلم مفي ال لدفل لمك نونجنريلنن مبمهم مبمريتح‬ ‫دهنو ال بنمذي يدنس ميبدرك دلم مفي ال لبنمبر نوال لبن ل‬
‫كاتن نونظ بدنوا ل أ نن بندهلم أ دمحينط مبمهلم ند ن‬
‫عدوا ل الل بنه م‬ ‫عامصءف نونجانءدهدم ال لنملودج ممن ك د ب مل نم ن‬ ‫مريءح ن‬
‫كون نمبن ممنن ال بنشامكمرينن‬ ‫نأن ن‬
‫جيلتنننا مملن نهـمذمه ل نن ن د‬
‫وہی ہے جو تمہیں خشک زمین اور سمندر میں چلنے پھرنے )کی توفیق( دیتا ہے‪ ،‬یہاں تک کہ جب تم کشت‬
‫) کشتیاں( لوگوں کو لے کر موافق ہوا کے جھونکوں سے چلتی ہیں اور وہ اس سے خوش ہوتے ہیں تو )ناگہاں‬
‫جھونکا آلیتا ہے اور ہر طرف سے ان )سواروں( کو )جوش مارتی ہوئی( موجیں آگھیرتی ہیں اور وہ سمجھنے‬
‫) لہروں( سے گھر گئے )تو اس وقت( وہ اللہ کو پکارتے ہیں )اس حال میں( کہ اپنے دین کو اسی کے لئے خ‬
‫ہیں‪ :‬اے اللہ!( اگر تو نے ہمیں اس )نبل( سے نجات بخش دی تو ہم ضرور )تیرے( شکر گزار بندوں میں سے‬

‫‪u to travel through land and sea, until when you board the vessels, and they (the vessels) carrying‬‬
‫‪ourable wind, they rejoice over it. But (all of a sudden) a violent wind overtakes them (the‬‬
‫)‪ves surge (towards) those (aboard) from all sides. And they start thinking that they are (now‬‬
‫‪t that time) they call out to Allah (with the mind) that they sincerely devote their Din (Religion) to‬‬
‫)‪) if You deliver us from this (monstrous torment,) we shall certainly become among (Your‬‬

‫جادهلم مإنذا دهلم ينبلدغونن مفي ال لأ نلرمض مبنغيلمر ال ل ن‬


‫حمبق نيا أ نيبدنها ال بننادس مإن بننما بنلغيدك دلم‬ ‫نفل ن بنما نأن ن‬
‫كم مبنما دكنتدلم تنلعنمدلونن‬ ‫حنيامة ال بددن لنيا ثدبمن مإنليننا نملرمجدعك دلم نفن دن ن مببئد د‬ ‫ال ل ن‬
‫پھر جب اللہ نے انہیں نجات دے دی تو وہ فورا د ہی ملک میں )حسمب سابق( ناحق سرکشی کرنے لگتے ہیں‬
‫لوگو! بس تمہاری سرکشی و بغاوت )کا نقصان( تمہاری ہی جانوں پر ہے۔ دنیا کی زندگی کا کچھ فائدہ )اٹھال‬
‫پلٹنا ہے‪ ،‬داس وقت ہم تمہیں ان ناعمال سے خوب آگاہ کر دیں گے جو تم کرتے رہے تھے‬
‫!‪hey take no time to go unjustly rebellious in the land (as before). O people (rebelling against Allah‬‬
‫‪lion and revolt is directed only towards your own souls. (You may gain) some benefit of the‬‬
‫‪ave to return to Us. Then We will make you well aware (of your works) that you have been doing.‬‬

‫ت ال لأ نلرمض مم بنم‬ ‫حنيامة ال بددن لنيا ك ننماتء نأننزل لنناده ممنن ال بنسنمامء نفالختنل ننط مبمه ن ننبا د‬‫مإن بننما نمثندل ال ل ن‬
‫عل نيلنهآ أ ننتانها‬ ‫ت ال لأ نلردض دزلخدرنفنها نوا بنزيبنن ن ل‬
‫ت نونظ بنن أ نلهل دنها أ نن بندهلم نقامددرونن ن‬ ‫نحتبننى مإنذا أ ننخنذ م‬
‫ت لمنقلوتم ينتننفك بندرونن‬ ‫جنعل لننانها نحمصيددا ك ننأن ل بنلم تنلغنن مبال لأ نلممس ك ننذلمنك ن دنفمبصدل اللآنيا م‬ ‫نف ن‬
‫بس دنیا کی زندگی کی مثال تو اس پانی جیسی ہے جسے ہم نے آسمان سے اتارا پھر اس کی وجہ سے زمین‬
‫داگی‪ ،‬جس میں سے انسان بھی کھاتے ہیں اور چوپائے بھی‪ ،‬یہاں تک کہ جب زمین نے اپنی )پوری پوری( ر‬
‫آراستہ ہوگئی اور اس کے باشندوں نے سمجھ لیا کہ )اب( ہم اس پر پوری قدرت رکھتے ہیں تو )دفعدۃ( اسے‬
‫آپہنچا تو ہم نے اسے )یوں( جڑ سے کٹا ہوا بنا دیا گویا وہ کل یہاں تھی ہی نہیں‪ ،‬اسی طرح ہم ان لوگوں کے‬
‫ہیں جو تفکر سے کام لیتے ہیں‬
‫‪s like water which We sent down from the sky. Then owing to this there came forth from the earth‬‬
‫‪h both men and cattle feed on, until when the earth took its (full) bloom and beauty and became‬‬
‫‪ants thought that (now) they had full control over it, then (emergently) Our command (of‬‬
‫‪day and We made it mown down (the way) as if it did not even exist the day before. That is how‬‬
‫‪who apply reason.‬‬

‫عو مإنلى ندامر ال بنسل نمم نوينلهمدي نمن يننشادء مإنلى مصنراتط بدملستنمقيتم‬
‫نوالل بده ينلد د‬
‫اور اللہ سلمتی کے گھر )جنت( کی طرف بلتا ہے‪ ،‬اور جسے چاہتا ہے سیدھیراہ کی طرف ہدایت فرماتا‬
‫‪e of Peace (Paradise), and guides whom He wills to the straight path.‬‬

‫ب‬ ‫حلسننى نومزنياندةء نول ن ينلرنهدق دودجونهدهلم نقتنءر نول ن مذل بنءة أ دلونلـمئنك أ نلص ن‬
‫حا د‬ ‫لم بل بنمذينن أ نلحنسدنوا ل ال ل د‬
‫ایسے لوگوں کے لئے جو نیک کام کرتے ہیں نیک جزا ہے بلکہ )اس پر( اضافہ بھی ہے‪ ،‬اور نہ ان کے چہروں‬
‫اور نہ ذلت و رسوائی‪ ،‬یہی اہمل جنت ہیں‪ ،‬وہ اس میں ہمیشہ رہنے والے ہیں‬
‫‪here is good recompense rather more (added to it). And neither (dust and) darkness nor‬‬
‫‪ver their faces. It is they who are the people of Paradise, its permanent residents.‬‬

‫ت نجنزادء نس ميبئنتة مبممثللمنها نوتنلرنهدقدهلم مذل بنءة بنما ل ندهم مبمنن الل بمه مملن ع‬
‫نوال بنمذينن ك ننسدبوا ل ال بنس ميبنئا م‬
‫ب ال بننامر دهلم مفينها نخالمددونن‬ ‫حا د‬ ‫دودجودهدهلم مقنطدعا مبمنن الل بنيلمل دملظلمدما أ دلونلـمئنك أ نلص ن‬
‫اور جنہوں نے برائیاں کما رکھی ہیں )ان کے لئے( برائی کا بدلہ اسی کی مثل ہوگا‪ ،‬اور ان پر ذلت و رسوائی‬
‫)کے عذاب( سے کوئی بھی بچانے وال نہیں ہوگا )یوں لگے گا( گویا ان کے چہرے اندھیریرات کے ٹکڑوں س‬
‫اہمل جہنم ہیں‪ ،‬وہ اس میں ہمیشہ رہنے والے ہیں‬
‫‪the recompense of evil (for them) will be a matching evil and humiliation and ignominy will‬‬
‫‪no one to rescue them from (the torment of) Allah. (It will appear) as if their faces have been‬‬
‫‪t. It is they who are the inmates of Hell, its permanent residents.‬‬

‫كان نك دلم نأنتدلم نودشنرنكآدؤك دلم نفنزيبنل لننا‬


‫حدشدردهلم نجمميدعا ثدبمن ن ندقودل لمل بنمذينن أ نلشنردكوا ل نم ن‬ ‫‪ ‬نوينلونم ن ن ل‬
‫دكنتدلم مإ بنياننا تنلعبدددونن‬
‫اورجس دن ہم ان سب کو جمع کریں گے پھر ہم مشرکوں سے کہیں گے‪ :‬تم اور تمہارے شریک )بتامن باطل(‬
‫کے درمیان پھوٹ ڈال دیں گے۔ اور ان کے )اپنے گھڑے ہوئے( شریک )ان سے( کہیں گے کہ تم ہماری عبادت‬
‫‪em all together, We shall say to the polytheists: ‘Remain at your respective places, you and your‬‬
‫‪shall disunite them and their (sculptured) partners will say (to them): ‘It was not we that you‬‬

‫علن معنباندمتك دلم ل ننغامفملينن‬


‫نفك ننفى مبالل بمه نشمهيددا بنيلن نننا نوبنيلن نك دلم مإن ك د بننا ن‬
‫پس ہمارے اور تمہارے درمیان اللہ ہی گواہ کافی ہے کہ ہم تمہاری پرستش سے )یقینا د( بے خبر تھے‬
‫’‪between us and you, for we were (certainly) unaware of your worship.‬‬

‫حمبق نونض بنل ن‬


‫عن لدهم بنما‬ ‫دهننالمنك تنبلدلو ك د بدل ن نلفتس بنما أ نلسل ننف ل‬
‫ت نودر بددوا ل مإنلى الل بمه نملول ندهدم ال ل ن‬
‫اس ) دہشت ناک( مقام پر ہر شخص ان )اعمال کی حقیقت( کو جانچ لے گا جو اس نے آگے بھیجے تھے او‬
‫گے جو ان کا مال م‬
‫ک حقیقی ہے اور ان سے وہ بہتان تراشی جاتی رہے گی جو وہ کیا کرتے تھے‬
‫‪one will assess (the reality of the works) which he sent forward, and they will be returned to Allah,‬‬
‫‪at fabrication of lies that they used to practise will vanish from them.‬‬

‫كم مبمنن ال بنسنمامء نوال لأ نلرمض أ ن بنمن ينلملمدك ال بنسلمنع وال لأ نبلنصانر نونمن يد ل‬
‫خمردج ا‬ ‫دقلل نمن ينلردزدق د‬
‫حمبي نونمن يدند مببدر ال لأ نلمنر نفنسيندقودلونن الل بده نفدقلل أ ننفل ن تنتبندقونن‬
‫ت ممنن ال ل ن‬‫خمردج ال لنميبن ن‬
‫نويد ل‬
‫آپ )ان سے( فرما دیجئے‪ :‬تمہیں آسمان اور زمین )یعنی اوپر اور نیچے( سے رزق کون دیتا ہے‪ ،‬یا )تمہارے(‬
‫بصارت( کا مالک کون ہے‪ ،‬اور زندہ کو دمردہ )یعنی جاندار کو بے جان( سے کون نکالتا ہے اور دمردہ کو زندہ )‬
‫نکالتا ہے‪ ،‬اور )نظام ہائے کائنات کی( تدبیر کون فرماتا ہے؟ سو وہ کہہ اٹھیں گے کہ اللہ‪ ،‬تو آپ فرمائیے‪ :‬پھ‬

‫‪u with sustenance from the heaven and the earth (i.e. from above and beneath)? Or Who is the‬‬
‫)‪e. hearing and sight)? And Who brings forth the living from the dead (i.e. animate from inanimate‬‬
‫‪rom the living (i.e. inanimate from animate)? And Who manages (all the cosmic systems)?’ They‬‬
‫’?)‪ay: ‘So do you not fear (Him‬‬

‫حمبق مإل بن ال بنضل ندل نفأ ن بننى تدلصنردفونن‬ ‫نفنذلمك ددم الل بده نرببدك ددم ال ل ن‬
‫ح بدق نفنمانذا بنلعند ال ل ن‬
‫پس یہی )عظمت و قدرت وال( اللہ ہی تو تمہارا سچا رب ہے‪ ،‬پس )اس( حق کے بعد سوائے گمراہی کے اور‬
‫جارہے ہو‬
‫‪Allah alone is your true Lord. So what else can there be apart from (this) Truth except going‬‬
‫?‪are you being turned away‬‬

‫عنلى ال بنمذينن نفنسدقوا ل أ نن بندهلم ل ن يدلؤممدنونن‬ ‫ت ك نلمنم د‬


‫ت نر مببنك ن‬ ‫ك ننذلمنك نحبقن ل‬
‫اسی طرح آپ کے رب کا حکم نافرمانوں پر ثابت ہوکر رہا کہ وہ ایمان نہیں لئیں گے‬
‫‪r Lord is proved true against the defiant that they will not believe.‬‬

‫خل لنق ثدبمن يدمعيددده دقمل الل بده ينبلندأ د ال ل ن‬


‫خل لنق ثدبمن يدمعيد‬ ‫كم بنمن ينبلندأ د ال ل ن‬
‫دقلل نهلل ممن دشنرنكآمئ د‬
‫آپ ) ان سے دریافت( فرمائیے کہ کیا تمہارے )بنائے ہوئے( شریکوں میں سے کوئی ایسا ہے جو تخلیق کی‬
‫ہوجانے کے بعد( اسے دوبارہ لوٹائے؟ آپ فرما دیجئے کہ اللہ ہی )حیات کو عدم سے وجود میں لتے ہوئے(‬
‫اس کا اعادہ )بھی( فرمائے گا‪ ،‬پھر تم کہاں بھٹکتے پھرتے ہو‬
‫‪of your (so-called) partner-gods that originates creation, then restores it (after total annihilation‬‬
‫‪es creation (bringing life into existence from nonentity), then He is the One Who will repeat it (as‬‬
‫’?‪ng disoriented‬‬

‫حمبق أ ننفنمن ينلهمدي‬


‫حمبق دقمل الل بده ينلهمدي لمل ل ن‬ ‫كم بنمن ينلهمدي مإنلى ال ل ن‬ ‫دقلل نهلل ممن دشنرنكآمئ د‬
‫حك ددمونن‬ ‫يدتبنبننع أ ن بنمن ل بن ينمهمبدني مإل بن نأن يدلهندى نفنما ل نك دلم ك نيلنف تن ل‬
‫آپ )ان سے دریافت( فرمائیے‪ :‬کیا تمہارے )بنائے ہوئے( شریکوں میں سے کوئی ایسا ہے جو حق کی طرف‬
‫کہ اللہ ہی )دی من( حق کی ہدایت فرماتا ہے‪ ،‬تو کیا جو کوئی حق کی طرف ہدایت کرے وہ زیادہ حق دار ہے ک‬
‫وہ جو خود ہیراستہ نہیں پاتا مگر یہ کہ اسےراستہ دکھایا جائے )یعنی اسے اٹھا کر ایک جگہ سے دوسری‬
‫اپنے بتوں کو حس مب ضرورت اٹھا کر لے جاتے(‪ ،‬سو تمہیں کیا ہو گیا ہے‪ ،‬تم کیسے فیصلے کرتے ہو‬

‫‪of your (so-called) partner-gods that may lead to the Truth?’ Say: ‘Allah alone guides to the Truth‬‬
‫‪greater right to be obeyed — He who guides to the Truth or he who himself does not find the way‬‬
‫‪. it should be carried from one place to the other as the disbelievers used to carry their idols as‬‬
‫’?‪s gone wrong with you? How do you decide‬‬

‫نونما ينتبنمبدع أ نك لثندردهلم مإل بن نظ ب دنا مإ بنن ال بنظ بنن ل ن يدلغمني ممنن ال ل ن‬
‫حمبق نشيلدئا مإ بنن الل بنه ن‬
‫عنليمء مبنما‬
‫ان میں سے اکثر لوگ صرف گمان کی پیروی کرتے ہیں‪ ،‬بیشک گمان حق سے معمولی سا بھی بے نیاز نہیں‬
‫ہے جو کچھ وہ کرتے ہیں‬
‫‪ure. Surely, conjecture cannot in the least substitute the Truth. Assuredly, Allah knows best what‬‬

‫نونما نكانن نهـنذا ال لدقلرآدن نأن يدلفتننرى ممن ددومن الل بمه نونلـمكن تنلصمدينق ال بنمذي بنيلنن يننديلمه نو‬
‫ب ال لنعال نممينن‬ ‫مفيمه ممن بنر م ب‬
‫یہ قرآن ایسا نہیں ہے کہ اسے اللہ )کی وحی( کے بغیر گھڑ لیا گیا ہو لیکن )یہ( ان )کتابوں( کی تصدیق )کرن‬
‫ہوچکی( ہیں اور جو کچھ )اللہ نے لوح میں یا احکامم شریعت میں( لکھا ہے اس کی تفصیل ہے‪ ،‬اس )کی ح‬
‫)یہ( تمام جہانوں کے رب کی طرف سے ہے‬
‫‪be devised without (the Revelation of) Allah. Rather (it) validates those (Books) which have been‬‬
‫‪xposition of whatever (Allah) has written (on the Tablet or in the Commandments of Shari‘a).‬‬
‫‪bt in its (trueness). It is from the Lord of all the worlds.‬‬
‫‪ ‬أ نلم يندقودلونن الفتننراده دقلل نفأ لدتوا ل مبدسونرتة مبمثللممه نوالد د‬
‫عوا ل نممن الستننطلعدتم مبمن ددومن الل بمه مإن‬
‫کیا وہ کہتے ہیں کہ اسے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( نے خود گھڑ لیا ہے‪ ،‬آپ فرما دیجئے‪ :‬پھر تم اس‬
‫آؤ )اور اپنی مدد کے لئے( اللہ کے سوا جنہیں تم بلسکتے ہو بل لو اگر تم سچے ہو‬
‫‪s fabricated it himself’? Say: ‘Then bring forth any (one) Sura like it, and call on (for your help) all‬‬
‫’‪truthful.‬‬

‫ب ال بنمذينن ممن نقبلمله‬ ‫ن‬


‫ذ‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ك‬ ‫ك‬
‫ن‬ ‫م‬ ‫ل‬‫ذ‬‫ن‬ ‫ن‬ ‫ك‬ ‫ه‬
‫د‬ ‫د‬ ‫ل‬‫وي‬
‫م‬ ‫بنلل ك ن بنذدبوا ل مبما ل نم يدمحيطوا ل مبمعل لمممه نول ن نما ينأ لمتمهم تنأ ل‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ب‬ ‫د‬ ‫ن ل‬
‫عامقبندة ال بنظالمممينن‬ ‫ن‬
‫بلکہ یہ اس )کلمم ا خلہی( کو جھٹل رہے ہیں جس کے علم کا وہ احاطہ بھی نہیں کرسکے تھے اور ابھی اس ک‬
‫کھل کر نہ آئی تھی۔ اسی طرح ان لوگوں نے بھی )حق کو( جھٹلیا تھا جو ان سے پہلے ہو گزرے ہیں سو آ‬
‫کیسا ہوا‬
‫‪g that (Word of Allah) whose knowledge they failed to encompass, and its truth had (also) not yet‬‬
‫‪Those who have passed before them also denied (the Truth) the same way. So see how the‬‬

‫نوممندهم بنمن يدلؤممدن مبمه نوممن لدهم بنمن ل بن يدلؤممدن مبمه نونرببدنك أ ن ل‬
‫عل ندم مبال لدملفمسمدينن‬
‫ان میں سے کوئی تو اس پر ایمان لئے گا اور انہی میں سے کوئی اس پر ایمان نہ لئے گا‪ ،‬اور آپ کا رب فس‬
‫جانتا ہے‬
‫‪who will believe in it and some other who will not believe in it. And your Lord knows them full well‬‬

‫عنمدل نوأ نن نا ل بنمريءء م‬


‫عنمل دك دلم نأنتدلم بنمريدئونن مم بنما أ ن ل‬ ‫نومإن ك ن بنذدبونك نفدقل مبلي ن‬
‫عنمملي نول نك دلم ن‬
‫اور اگر وہ آپ کو جھٹلئیں تو فرما دیجئے کہ میرا عمل میرے لئے ہے اور تمہارا عمل تمہارے لئے‪ ،‬تم اس ع‬
‫کرتا ہوں اور میں ان ناعمال سے بری الذمہ ہوں جو تم کرتے ہو‬
‫‪For me is my work and for you is your work. You are not accountable for what I do, and I am not‬‬

‫نوممن لدهم بنمن ينلستنممدعونن مإل نيلنك أ ننفنأن ن‬


‫ت تدلسممدع ال بدصبمن نول نلو نكادنوا ل ل ن ينلعمقدلونن‬
‫اور ان میں سے بعض وہ ہیں جو )ظاہر اد( آپ کی طرف کان لگاتے ہیں‪ ،‬تو کیا آپ بہروں کو سنا دیں گے خوا‬
‫‪m who (apparently) lend you their ears, but will you make the deaf hear even though they do not‬‬
‫?‪tand‬‬

‫نوممندهم بنمن نيندظدر مإل نيلنك أ ننفنأن ن‬


‫ت تنلهمدي ال لدعلمني نول نلو نكادنوا ل ل ن يدبلمصدرونن‬
‫ان میں سے بعض وہ ہیں جو )ظاہر اد( آپ کی طرف دیکھتے ہیں‪ ،‬کیا آپ اندھوں کوراہ دکھا دیں گے خواہ وہ‬
‫‪o (apparently) look towards you. Will you make the blind see the path even though they have no‬‬

‫مإ بنن الل بنه ل ن ينلظلمدم ال بننانس نشيلدئا نونلـمك بنن ال بننانس نأندفنسدهلم ينلظلمدمونن‬
‫بیشک اللہ لوگوں پر ذبرہ برابر ظلم نہیں کرتا لیکن لوگ )خود ہی( اپنی جانوں پر ظلم کرتے ہیں‬
‫‪e to the people in the least, but they (themselves) do injustice to their souls.‬‬

‫حدشدردهلم ك ننأن ل بنلم ينل لبندثوا ل مإل بن نسا ن‬


‫عدة مبمنن الن بننهامر ينتننعانردفونن بنيلن ندهلم نقلد نخمسنر ال‬ ‫نوينلونم ين ل‬
‫نكادنوا ل دملهتنمدينن‬
‫اور جس دن وہ انہیں جمع کرے گا )وہ محسوس کریں گے( گویا وہ دن کی ایک گھڑی کے سوا دنیا میں ٹھہر‬
‫پہچانیں گے۔ بیشک وہ لوگ خسارے میں رہے جنہوں نے اللہ سے ملقات کو جھٹلیا تھا اور وہ ہدایت یافت‬
‫‪em (they will feel) as if they had not stayed in the world but for an hour of the day. They will‬‬
‫‪eed are those who denied the meeting with Allah, and they were not the rightly guided.‬‬

‫نومإ بنما ن دمرينن بننك بنلعنض ال بنمذي ن نمعدددهلم أ نلو ن نتننوبفنينن بننك نفمإل نيلننا نملرمجدعدهلم ثدبمن الل بده نشمهيءد ن‬
‫عنلى‬
‫اور خواہ ہم آپ کو اس )عذاب( کا کچھ حصہ )دنیا میں ہی( دکھا دیں جس کا ہم ان سے وعدہ کر رہے ہیں )‬
‫ایسا کریں گے( یا )اس سے پہلے( ہم آپ کو وفات بخش دیں‪ ،‬تو انہیں )بہر صورت( ہماری ہی طرف لوٹنا ہ‬
‫جو کچھ وہ کر رہے ہیں‬
‫‪he world) some portion of that (torment) which We promise them (and We shall execute it during‬‬
‫‪you depart this life (before that), they (in any case) are to return to Us. Then Allah (Himself) is‬‬

‫نولمك د ب مل أ د بنمتة بنردسوءل نفمإنذا نجانء نردسول ددهلم دقمضني بنيلن ندهم مبال لمقلسمط نودهلم ل ن يدلظل ندمونن‬
‫اور ہر امت کے لئے ایک رسول آتا رہا ہے۔ پھر جب ان کا رسول )واضح نشانیوں کے ساتھ( آچکا )اور وہ پھ‬
‫کے ساتھ فیصلہ کر دیا گیا‪ ،‬اور )قیامت کے دن بھی اسی طرح ہوگا( ان پر ظلم نہیں کیا جائے گا‬
‫‪Messenger for every Umma (Community). So, when their Messenger came (with clear Signs, but‬‬
‫‪then judgment was made among them with justice (and exactly the same will happen on the Last‬‬

‫عدد مإن دكنتدلم نصامدمقينن‬


‫‪ ‬نويندقودلونن نمنتى نهـنذا ال لنو ل‬
‫اور وہ )طعنہ زنی کے طور پر( کہتے ہیں کہ یہ وعدہ )عذاب( کب )پورا( ہوگا )مسلمانو! بتاؤ( اگر تم سچے ہو‬
‫’‪hen will this promise (of torment) be (fulfilled? Tell us, O Muslims,) if you are truthful.‬‬
‫دقل ل بن أ نلملمدك لمن نلفمسي نض ب درا نول ن ن نلفدعا مإل بن نما نشانء الل بده لمك د ب مل أ د بنمتة أ ننجءل مإنذا نجانء أ ننجل ددهم‬
‫نول ن ينلستنلقمددمونن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬میں اپنی ذات کے لئے نہ کسی نقصان کا مالک ہوں اور نہ نفع کا‪ ،‬مگر جس قدر اللہ چاہے۔ ہر‬
‫ہے‪ ،‬جب ان کی )مقررہ( میعاد آپہنچتی ہے تو وہ نہ ایک گھڑی پیچھے ہٹ سکتے ہیں اور نہ آگے بڑھ سکت‬
‫‪or profit for my own self except what Allah may will. A term is (appointed) for every Umma‬‬
‫’‪inted) term comes, they can neither stay behind nor advance by a single moment.‬‬

‫عنذابدده بننيادتا أ نلو ن ننهادرا بنمانذا ينلستنلعمجدل ممن لده ال لدم ل‬


‫جمردمونن‬ ‫دقلل أ ننرأ نيلتدلم مإلن أ ننتاك دلم ن‬
‫آپ فرما دیجئے‪) :‬اے کافرو!( ذرا غور تو کرو اگر تم پر اس کا عذاب )ناگہاں( راتوںرات یا دن دہاڑے آپہنچے‬
‫کہ مجرم لوگ اس سے جلدی چاہتے ہیں؟‬
‫‪er: if His (torment) comes upon you (all of a sudden) by night or by day (then what will you opt to‬‬
‫?‪s want in haste‬‬

‫أ نثدبمن مإنذا نما نونقنع آنمن لدتم مبمه آللآنن نونقلد دكندتم مبمه تنلستنلعمجدلونن‬
‫کیا جس وقت وہ )عذاب( واقع ہوجائے گا تو تم اس پر ایمان لے آؤ گے‪) ،‬اس وقت تم سے کہا جائے گا‪ (:‬اب‬
‫فائدہ نہیں( حالنکہ تم )استہزادء( اسی )عذاب( میں جلدی چاہتے تھے‬
‫)‪torment) will have befallen? (Then it will be said to you: You believe) now! (Now it is of no avail‬‬
‫’‪the same (torment) in haste.‬‬

‫جنزلونن مإل بن مبنما دكنتدلم تنك لمسدبونن‬


‫خل لمد نهلل تد ل‬
‫ب ال ل د‬ ‫ثدبمن مقينل لمل بنمذينن نظل ندموا ل دذودقوا ل ن‬
‫عنذا ن‬
‫پھر )ان( ظالموں سے کہا جائے گا‪ :‬تم دائمی عذاب کا مزہ چکھو‪ ،‬تمہیں )کچھ بھی اور( بدلہ نہیں دیا جائے‬
‫کماتے رہے تھے‬
‫‪rongdoers: ‘Taste the everlasting punishment. You will not be recompensed (anything more) but‬‬
‫’‪sed to earn.‬‬

‫ح ب ءق نونما نأنتدلم مبدملعمجمزينن‬


‫نوينلسنتنمبدئون ننك أ ننح ب ءق دهنو دقلل مإي نونرمببي مإن بنده ل ن ن‬
‫اور وہ آپ سے دریافت کرتے ہیں کہ کیا )دائمی عذاب کی( وہ بات )واقعی( سچ ہے؟ فرما دیجئے‪ :‬ہاں میر‬
‫ہے۔ اور تم )اپنے انکار سے اللہ کو( عاجز نہیں کرسکتے‬
‫‪r of (everlasting torment certainly) true?’ Say: ‘Yes, by my Lord, it is certainly an absolute truth‬‬
‫’‪s plan by your denial).‬‬

‫ت نما مفي ال لأ نلرمض ل نلفتنند ل‬


‫ت مبمه نوأ ننس بدروا ل الن بنندانمنة ل ن بنما نرأ ندوا ل ال‬ ‫نول نلو أ ن بنن لمك د ب مل ن نلفتس نظل ننم ل‬
‫مبال لمقلسمط نودهلم ل ن يدلظل ندمونن‬
‫اگر ہر ظالم شخص کی ملکیت میں وہ )ساری دولت( ہو جو زمین میں ہے تو وہ یقینا د اسے )اپنی جان چھڑان‬
‫دے ڈالے‪ ،‬اور )ایسے لوگ( جب عذاب کو دیکھیں گے تو اپنی ندامت چھپائے پھریں گے اور ان کے درمیان ا‬
‫گا اور ان پر ظلم نہیں ہوگا‬
‫‪that (wealth) which is in the earth, he would certainly offer it as ransom (to get rid of) the‬‬
‫‪not be able to escape from the torment.) And when (such people) see the torment, they will‬‬
‫‪ment will be made among them with justice and they will not be wronged.‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض أ نل ن مإ بنن نو ل‬


‫عند الل بمه نح ب ءق نونلـمك بنن أ نك لثننردهلم ل ن ينلعل‬ ‫أ نل ن مإ بنن لمل بمه نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫جان لو! جو کچھ بھی آسمانوں اور زمین میں ہے )سب( اللہ ہی کا ہے۔ خبردار ہو جاؤ! بیشک اللہ کا وعدہ‬
‫لوگ نہیں جانتے‬
‫‪ns and the earth (all) belongs to Allah alone. Beware! Indeed the promise of Allah is true but most‬‬

‫ت نومإل نيلمه تدلرنجدعونن‬


‫حميي نويدممي د‬
‫دهنو يد ل‬
‫وہی مجلتا اور مارتا ہے اور تم اسی کی طرف پلٹائے جاؤ گے‬
‫‪causes death and you will be returned to Him alone.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بننادس نقلد نجانءتل د‬


‫كم بنملومعنظءة مبمن بنر مببك دلم نومشنفاءء لم بنما مفي ال بدصددومر نودهددى نونرح‬
‫اے لوگو! بیشک تمہارے پاس تمہارے رب کی طرف سے نصیحت اور ان )بیماریوں( کی شفاء آگئی ہے جو س‬
‫ہدایت اور اہمل ایمان کے لئے رحمت )بھی(‬
‫‪me to you an admonition from your Lord and a cure for all those (diseases) which are (hidden) in‬‬
‫‪nd mercy (too) for those who are blessed with faith.‬‬

‫‪ ‬دقلل مبنفلضمل الل بمه نومبنرلحنممتمه نفمبنذلمنك نفل لينلفنردحوا ل دهنو نخيلءر مبم بنما ين ل‬
‫جنمدعونن‬
‫ت محمدی صلی اللہ ع‬‫فرما دیجئے‪) :‬یہ سب کچھ( اللہ کے فضل اور اس کی رحمت کے باعث ہے )جو بعث م‬
‫ہے( پس مسلمانوں کو چاہئے کہ اس پر خوشیاں منائیں‪ ،‬یہ اس )سارے مال و دولت( سے کہیں بہتر ہے جس‬
‫‪nty and Mercy of Allah (bestowed upon you through raising Muhammad [Allah bless him and give‬‬
‫)‪er). So the Muslims should rejoice over it. This is far better than (all that affluence and wealth‬‬

‫جنعل لدتم مبمن لده نحنرادما نونحل نل د دقلل آلل بده أ نمذنن‬ ‫دقلل أ ننرأ نيلدتم بنما نأننزنل الل بده ل ن د‬
‫كم مبمن مبرلزتق نف ن‬
‫تنلفتندرونن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬ذرا بتاؤ تو سہی اللہ نے جو )پاکیزہ( رزق تمہارے لئے اتارا سو تم نے اس میں سے بعض )چیزوں‬
‫قرار دے دیا۔ فرما دیں‪ :‬کیا اللہ نے تمہیں )اس کی( اجازت دی تھی یا تم اللہ پر بہتان باندھ رہے ہو‬
‫‪down for you (pure and clean) provision, but you declared some of those (things) unlawful and‬‬
‫’?‪accord you (its) permission? Or are you fabricating a lie against Allah‬‬
‫ب ينلونم ال لمقنيانممة مإ بنن الل بنه ل ندذو نفلضتل ن‬
‫عنلى‬ ‫نونما نظ بدن ال بنمذينن ينلفتندرونن ن‬
‫عنلى الل بمه ال لك نمذ ن‬
‫ينلشك ددرونن‬
‫اور ایسے لوگوں کا رو مز قیامت کے بارے میں کیا خیال ہے جو اللہ پر جھوٹا بہتان باندھتے ہیں‪ ،‬بیشک اللہ لو‬
‫ان میں سے اکثر )لوگ( شکر گزار نہیں ہیں‬
‫‪e lies against Allah think about the Day of Resurrection? Truly Allah is Most Gracious to the people,‬‬
‫‪ul.‬‬

‫عل نليك‬ ‫كودن مفي نشأ لتن نونما تنتلدلو ممن لده ممن دقلرآتن نول ن تنلعنمدلونن مملن ن‬
‫عنمتل مإل بن ك د بننا ن‬ ‫نونما تن د‬
‫عن بنر مببنك ممن مبمثلنقامل نذ بنرتة مفي ال لأ نلرمض نول ن مفي ال بنسنمامء نول ن أ نلصنغنر‬
‫ب ن‬‫مفيمه نونما ينلعدز د‬
‫ب بدممبيتن‬ ‫مكنتا ت‬
‫اور )اے حبیمب مکبرم!( آپ جس حال میں بھی ہوں اور آپ اس کی طرف سے جس قدر بھی قرآن پڑھ کر سن‬
‫تم جو عمل بھی کرتے ہو مگر ہم )اس وقت( تم سب پر گواہ و نگہبان ہوتے ہیں جب تم اس میں مشغول ہو‬
‫سے ایک ذ برہ برابر بھی )کوئی چیز( نہ زمین میں پوشیدہ ہے اور نہ آسمان میں اور نہ اس )ذرہ( سے کوئی‬
‫واضح کتاب )یعنی لومح محفوظ( میں )درج( ہے‬
‫‪hatever state you may be and whatever portion you may recite from the Qur’an, and, (O Umma‬‬
‫‪essings and peace be upon him]) whatever work you do, We witness and watch over you (at the‬‬
‫‪t. And not even the smallest particle in the earth or in the heaven is hidden from (the knowledge‬‬
‫‪smaller or bigger than that (smallest particle) is there but (recorded) in the Clear Book (the‬‬
‫‪ahfuz]).‬‬

‫حنزدنونن‬ ‫أ نل ن مإ بنن أ نلولمنيانء الل بمه ل ن نخلوءف ن‬


‫عل نيلمهلم نول ن دهلم ين ل‬
‫خبردار! بیشک اولیاء اللہ پر نہ کوئی خوف ہے اورنہ وہ رنجیدہ و غمگین ہوں گے‬
‫‪ah will not have any fear, nor will they grieve.‬‬

‫ال بنمذينن آنمدنوا ل نونكادنوا ل ينتبندقونن‬


‫)وہ( ایسے لوگ ہیں جو ایمان لئے اور )ہمیشہ( تقخوی شعار رہے‬
‫‪ve and (always) remain Godfearing, committed to piety.‬‬

‫حيامة ال بددن لنيا نومفي اللآمخنرمة ل ن تنبلمدينل لمك نلمنما م‬


‫ت الل بمه نذلمنك دهنو ال‬ ‫ل ندهدم ال لبدلشنرى مفي ال ل ن‬
‫ان کے لئے دنیا کی زندگی میں )بھی عزت و مقبولیت کی( بشارت ہے اور آخرت میں )بھی مغفرت و شفاع‬
‫خوابوں کی صورت میں پاکیزہ روحانی مشاہدات ہیں اور آخرت میں بھی دحسمن مطلق کے جلوے اور دیدار(‪،‬‬
‫وہ عظیم کامیابی ہے‬
‫‪(of honour and recognition) in the life of the world, and (also of forgiveness and intercession) in‬‬
‫‪sed spiritual visions in this world in the form of pious dreams, and in the Hereafter in the shape of‬‬
‫‪Absolute Beauty and Sight.) The Commands of Allah never change. That is the colossal‬‬

‫حدزننك نقلول ددهلم مإ بنن ال لمع بنزنة لمل بمه نجمميدعا دهنو ال بنسمميدع ال لنعمليدم‬
‫نول ن ين ل‬
‫)اے حبیمب مکبرم!( ان کی )عناد و عداوت پر مبنی( گفتگو آپ کو غمگین نہ کرے۔ بیشک ساری عزت و غل‬
‫چاہتا ہے دیتا ہے(‪ ،‬وہ خوب سننے وال جاننے وال ہے‬
‫‪their (hostile and malicious) conversation grieve you. Surely all Grandeur and Authority belongs‬‬
‫‪on whom He wills anything He may please). He is All-Hearing, All-Knowing.‬‬

‫أ نل ن مإ بنن لمل بمه نمن مفي ال بنسنمانوات نونمن مفي ال لأ نلرمض نونما ينتبنمبدع ال بنمذينن ينلد د‬
‫عونن ممن ددو‬
‫ينتبنمبدعونن مإل بن ال بنظ بنن نومإلن دهلم مإل بن ين ل‬
‫خدردصونن‬
‫جان لو جو کوئی آسمانوں میں ہے اور جو کوئی زمین میں ہے سب اللہ ہی کے )مملوک( ہیں‪ ،‬اور جو لوگ‬
‫کرتے ہیں )درحقیقت اپنے گھڑے ہوئے( شریکوں کی پیروی )بھی( نہیں کرتے‪ ،‬بلکہ وہ صرف )اپنے( وہم و گ‬
‫محض غلط اندازے لگاتے رہتے ہیں‬
‫‪atever is in the heavens and whatever is in the earth. And those who worship (idols) besides Allah‬‬
‫‪eir (own sculptured) associate-gods. They follow but only (their own) assumption and conjecture,‬‬
‫‪g guesswork.‬‬

‫دهنو ال بنمذي نجنعنل ل نك ددم الل بنيلنل لمتنلسك ددنوا ل مفيمه نوالن بننهانر دمبلمصدرا مإ بنن مفي نذلمنك نلآنيا ت‬
‫ت لم بنقلوم‬
‫وہی ہے جس نے تمہارے لئےرات بنائی تاکہ تم اس میں آرام کرو اور دن کو روشن بنایا )تاکہ تم اس میں کام‬
‫لوگوں کے لئے نشانیاں ہیں جو )غور سے( سنتے ہیں‬
‫‪night for you so that you may rest and relax therein, and made the day bright (so that therein you‬‬
‫‪are Signs in it for those who listen (attentively).‬‬

‫حان نده دهنو ال لنغمن بدي ل نده نما مفي ال بنسنمانوات نونما مفي ال لأ نلرمض‬ ‫‪ ‬نقادلوا ل اتبن ن‬
‫خنذ الل بده نول نددا دسبل ن‬
‫عنلى الل بمه نما ل ن تنلعل ندمونن‬ ‫مبنهـنذا نأتدقودلونن ن‬
‫وہ کہتے ہیں‪ :‬اللہ نے )اپنے لئے( بیٹا بنا لیا ہے )حالنکہ( وہ اس سے پاک ہے‪ ،‬وہ بے نیاز ہے۔ جو کچھ آس‬
‫ہے سب اسی کی مملک ہے‪ ،‬تمہارے پاس اس )قو مل باطل( کی کوئی دلیل نہیں‪ ،‬کیا تم اللہ پر وہ )بات( کہتے‬
‫جانتے؟‬
‫‪on (for Himself,’ whereas) He is Holy. He is Self-Sufficient. Whatever is in the heavens and‬‬
‫‪ngs to Him alone. You have no evidence with you of this (false allegation). Do you attribute that‬‬
‫?‪selves) do not know‬‬

‫ب ل ن يدلفلم د‬
‫حونن‬ ‫دقلل مإ بنن ال بنمذينن ينلفتندرونن ن‬
‫عنلى الل بمه ال لك نمذ ن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬بیشک جو لوگ اللہ پرجھوٹا بہتان باندھتے ہیں وہ فلح نہیں پائیں گے‬
‫’‪lies against Allah shall not prosper.‬‬

‫ب ال بنشمديند مبنما نكادنوا ل ينك لدفدرون‬


‫ع مفي ال بددن لنيا ثدبمن مإل نيلننا نملرمجدعدهلم ثدبمن ن دمذيدقدهدم ال لنعنذا ن‬
‫نمنتا ء‬
‫دنیا میں )چند روزہ( لطف اندوزی ہے پھر انہیں ہماری ہی طرف پلٹنا ہے پھر ہم انہیں سخت عذاب کا مزہ‬
‫جو وہ کفر کیا کرتے تھے‬
‫‪ment in this world. Then they are to return to Us. We shall then afflict them with severe torment as‬‬

‫كم بنمنقاممي نوتنلذمكيمري‬ ‫عل نيلمهلم ن نبنأ ن دنوتح مإلذ نقانل لمنقلومممه نيا نقلومم مإن نكانن ك نبدنر ن‬
‫عل نيل د‬ ‫نواتلدل ن‬
‫غ بنمدة ثدبمن القدضوا ل مإنلي‬ ‫ت نفأ نلجممدعوا ل أ نلمنرك دلم نودشنرنكانءك دلم ثدبمن ل ن ينك دلن أ نلمدرك دلم ن‬
‫عل نيلك دلم د‬ ‫تننوك بنل ل د‬

‫اور ان پر نوح )علیہ السلم( کا قصہ بیان فرمائیے‪ ،‬جب انہوں نے اپنی قوم سے کہا‪ :‬اے میری قوم )اولمد قابی‬
‫کی آیتوں کے ساتھ نصیحت کرنا گراں گزر رہا ہے تو )جان لو کہ( میں نے تو صرف اللہ ہی پر توکل کرلیا ہے‬
‫اکٹھے ہوکر )میری مخالفت میں( اپنی تدبیر کو پختہ کرلو اور اپنے )گھڑے ہوئے( شریکوں کو بھی )ساتھ مل‬
‫تمہاری تدبیر )کا کوئی پہلو( تم پر مخفی نہ رہے‪ ،‬پھر میرے ساتھ )جو جی میں آئے( کر گزرو اور )مجھے( ک‬

‫‪of Nuh (Noah) when he said to his people: ‘O my people (the children of Qabil [Cain]), if my stay‬‬
‫‪ah’s Revelations annoy you, then (bear in mind that) I have put my trust in Allah alone (and I am‬‬
‫‪ature your plot (against me) jointly, and also (make) your (sculptured) partner-gods (join in and‬‬
‫‪your plot remains obscure to you; then do (whatever you feel like) against me and do not give me‬‬

‫عنلى الل بمه نوأ دمملر د‬


‫ت أ نلن أ ندكونن ممن‬ ‫نفمإن تننول بنيلتدلم نفنما نسأ نل لتد د‬
‫كم مبملن أ نلجتر مإلن أ نلجمرني مإل بن ن‬
‫سو اگر تم نے )میری نصیحت سے( منہ پھیر لیا ہے تو میں نے تم سے کوئی معاوضہ تو نہیں مانگا‪ ،‬میرا اجر‬
‫اور مجھے یہ حکم دیا گیا ہے کہ میں )اس کے حکم کے سامنے( سمر تسلیم خم کئے رکھوں‬
‫‪m my admonition) then I have not asked for any reward from you. My reward is only with (the‬‬
‫’‪d I have been enjoined to observe perfect obedience and total submission (to His Command).‬‬

‫جيلنناده نونمن بنمنعده مفي ال لدفل لمك نونجنعل لننادهلم نخل نمئنف نوأ ن ل‬
‫غنرلقننا ال بنمذينن ك ن بنذدبوا‬ ‫نفك ن بنذدبوده نفن ن بن‬
‫عامقبندة ال لدمننذمرينن‬ ‫ن‬
‫پھر آپ کی قوم نے آپ کو جھٹلیا پس ہم نے انہیں اور جو ان کے ساتھ کشتی میں تھے )عذامب طوفان سے‬
‫)زمین میں( جانشین بنادیا اور ان لوگوں کو غرق کردیا جنہوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلیا تھا‪ ،‬سو آپ دیکھ‬
‫جو ڈرائے گئے تھے‬
‫‪e delivered him and those who were with him in the Ark (from the torment of Deluge), and We‬‬
‫‪nd), and drowned those who denied Our Revelations. So, see how those who were warned met‬‬

‫ت نفنما نكادنوا ل لميدلؤممدنوا ل مبنما‬


‫جآدؤودهم مبال لبن ميبننا م‬
‫ثدبمن بننعثلننا ممن بنلعمدمه دردسل د مإنلى نقلومممهلم نف ن‬
‫ب ال لدملعتنمدينن‬
‫عنلى دقلو م‬ ‫ن نلطبندع ن‬
‫پھر ہم نے ان کے بعد )کتنے ہی( رسولوں کو ان کی قوموں کی طرف بھیجا سو وہ ان کے پاس واضح نشانیاں‬
‫ایسے نہ ہوئے کہ اس )بات( پر ایمان لے آتے جسے وہ پہلے جھٹل چکے تھے۔ اسی طرح ہم سرکشی کرنے‬
‫کرتے ہیں‬
‫‪We sent after him towards their respective peoples! They brought them clear Signs, but those‬‬
‫‪as would believe in that (matter) which they had already denied. That is how We seal the hearts of‬‬

‫علونن نونمل نمئمه مبآنيامتننا نفالستنك لبندروا ل نونكان‬


‫ثدبمن بننعثلننا ممن بنلعمدمهم بدمونسى نونهادرونن مإنلى مفلر ن‬
‫پھر ہم نے ان کے بعد موخسی اور ہارون )علیھما السلم( کو فرعون اور اس کے سردارامن قوم کی طرف نشانیو‬
‫تکبر کیا اور وہ مجرم لوگ تھے‬
‫‪(Moses) and Harun (Moses and Aaron) with Our Signs to Pharaoh and his chiefs. But they‬‬
‫‪ere people given to crimes.‬‬

‫ح بدق مملن معنمدننا نقادلوا ل مإ بنن نهـنذا ل نمس ل‬


‫حءر بدممبيءن‬ ‫نفل ن بنما نجانءدهدم ال ل ن‬
‫پھر جب ان کے پاس ہماری طرف سے حق آیا )تو( کہنے لگے‪ :‬بیشک یہ تو کھل جادو ہے‬
‫’‪m from Us, they said: ‘Certainly this is clear sorcery.‬‬

‫حمبق ل ن بنما نجانءك دلم أ نمس ل‬


‫حءر نهـنذا نول ن يدلفلمدح ال بنسامحدرونن‬ ‫نقانل دمونسى نأتدقودلونن لمل ل ن‬
‫مو خسی )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬کیا تم )ایسی بات( حق سے متعلق کہتے ہو جب وہ تمہارے پاس آچکا ہے‪) ،‬ع‬
‫دیکھو( کیا یہ جادو ہے؟ اور جادوگر )کبھی( فلح نہیں پاسکیں گے‬
‫‪r (such remarks) about the Truth when it has come to you? (Apply your reason and use vision and‬‬
‫’‪erers will never be able to prosper.‬‬

‫كونن ل نك دنما ال لمكبلمرنيادء مفي ال لأ نلرمض‬


‫عل نيلمه آنبانءننا نوتن د‬ ‫‪ ‬نقادلوا ل أ نمجئلتنننا لمتنل لمفتنننا ن‬
‫ع بنما نونجلدننا ن‬
‫وہ کہنے لگے‪) :‬اے مو خسی!( کیا تم ہمارے پاس اس لئے آئے ہو کہ تم ہمیں اس )طریقہ( سے پھیر دو جس پر‬
‫پایا اور زمین )یعنی سرزمی من مصر( میں تم دونوں کی بڑائی )قائم( رہے؟ اور ہم لوگ تم دونوں کو ماننے والے‬
‫‪ave you come to us to turn us away from that (way of life) which we found our fathers (following),‬‬
‫‪both should remain (intact) in the land (of Egypt)? We are not the ones who will ever believe in‬‬

‫عمليتم‬
‫علودن ائلدتومني مبك د ب مل نسامحتر ن‬
‫نونقانل مفلر ن‬
‫اور فرعون کہنے لگا‪ :‬میرے پاس ہر ماہر جادوگر کو لے آؤ‬
‫’‪every expert sorcerer.‬‬

‫حنردة نقانل ل ندهم بدمونسى أ نل لدقوا ل نما نأندتم بدمل لدقونن‬


‫نفل ن بنما نجانء ال بنس ن‬
‫پھر جب جادوگر آگئے تو مو خسی )علیہ السلم( نے ان سے کہا‪ :‬تم )وہ چیزیں میدان میں( ڈال دو جو تم ڈالنا‬
‫’‪Musa (Moses) said to them: ‘Throw (all those things on the ground) which you want to throw.‬‬

‫‪ ‬نفل ن بنما أ نل لنقوا ل نقانل دمونسى نما مجئلدتم مبمه المبس ل‬


‫حدر مإ بنن الل بنه نسيدبلمطل دده مإ بنن الل بنه ل ن يدلصلمدح‬
‫پھر جب انہوں نے )اپنی رسیاں اور لٹھیاں( ڈال دیں تو مو خسی )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬جو کچھ تم لئے ہو )‬
‫اسے باطل کر دے گا‪ ،‬یقینا د اللہ مفسدوں کے کام کو درست نہیں کرتا‬
‫‪and sticks), Musa (Moses) said: ‘Whatever you have brought (here) is magic. Allah will surely‬‬
‫‪y Allah does not set right the work of the mischief-mongers.‬‬

‫ح بنق مبك نلمنمامتمه نول نلو ك نمرنه ال لدم ل‬


‫جمردمونن‬ ‫‪ ‬نويدمح بدق الل بده ال ل ن‬
‫اور اللہ اپنے کلمات سے حق کا حق ہونا ثابت فرما دیتا ہے اگرچہ مجرم لوگ اسے ناپسند ہی کرتے رہیں‬
‫’‪by His Words, even though the evildoers continue to dislike it.‬‬

‫علونن نونمل نمئمهلم نأن ينلفمتن‬


‫ف مبمن مفلر ن‬
‫خلو ت‬ ‫‪ ‬نفنما آنمنن لمدمونسى مإل بن دذمبريبنءة مبمن نقلومممه ن‬
‫عنلى ن‬
‫مفي ال لأ نلرمض نومإن بنده ل نممنن ال لدملسمرمفينن‬
‫پس مو خسی )علیہ السلم( پر ان کی قوم کے چند جوانوں کے سوا )کوئی( ایمان نہ لیا‪ ،‬فرعون اور اپنے )قوم‬
‫ہوئے کہ کہیں وہ انہیں )کسی( مصیبت میں مبتل نہ کر دیں‪ ،‬اور بیشک فرعون سرزمیمن )مصر( میں بڑا جابر‬
‫میں( حد سے بڑھ جانے والوں میں سے تھا‬
‫‪m his people (none) believed in Musa (Moses), owing to the fear of Pharaoh and their (tribal) chiefs‬‬
‫‪flict them with (some) misery. And Pharaoh was indeed a tyrant in the land (of Egypt) and a‬‬
‫‪as amongst those who exceed limits (in oppression).‬‬

‫‪ ‬نونقانل دمونسى نيا نقلومم مإن دكنتدلم آنمندتم مبالل بمه نفنعل نيلمه تننوك بندلوا ل مإن دكندتم بدملسلمممينن‬
‫اور مو خسی )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬اے میری قوم! اگر تم اللہ پر ایمان لئے ہو تو اسی پر توکل کرو‪ ،‬اگر تم )واق‬
‫‪eople, if you have believed in Allah, then put your trust in Him alone if you are (truly) the‬‬

‫عنلى الل بمه تننوك بنل لننا نرببنننا ل ن تن ل‬


‫جنعل لننا مفتلن ندة لم بل لنقلومم ال بنظالمممينن‬ ‫‪ ‬نفنقادلوا ل ن‬
‫تو انہوں نے عرض کیا‪ :‬ہم نے اللہ ہی پر توکل کیا ہے‪ ،‬اے ہمارے رب! تو ہمیں ظالم لوگوں کے لئے نشانہء س‬
‫‪ust in Allah alone. O our Lord, make us not a victim of the oppressors’ injustice.‬‬

‫جننا مبنرلحنممتنك ممنن ال لنقلومم ال ل ن‬


‫كامفمرينن‬ ‫‪ ‬نون ن م ب‬
‫اور تو ہمیں اپنی رحمت سے کافروں کی قوم )کے تسبلط( سے نجات بخش دے‬
‫’‪rom (the dominance of) the disbelieving people.‬‬

‫‪ ‬نوأ نلونحيلننا مإنلى دمونسى نوأ نمخيمه نأن تنبن بنونءا لمنقلوممك دنما مبمملصنر بدديودتا نوالجنعدلوا ل بدديوتنك دلم مقلبل‬
‫ال لدملؤمممنينن‬
‫اور ہم نے مو خسی )علیہ السلم( اور ان کے بھائی کی طرف وحی بھیجی کہ تم دونوں مصر )کے شہر( میں اپ‬
‫کرو اور اپنے )ان( گھروں کو )نماز کی ادائیگی کے لئے( قبلہ رخ بناؤ اور )پھر( نماز قائم کرو‪ ،‬اور ایمان والوں‬
‫سنا دو‬
‫‪(Moses) and his brother: ‘Prepare some houses for your people in (the city of) Egypt, and build‬‬
‫‪(direction for offering Prayer), and (then) establish Prayer and give the believers a glad tidings (of‬‬

‫حنيامة ال بددن لنيا نر بنبنا‬ ‫علونن نونمل نأ نده مزين ندة نوأ نلمنوال د مفي ال ل ن‬
‫ت مفلر ن‬‫‪ ‬نونقانل دمونسى نرببنننا مإن بننك آتنيل ن‬
‫ب ال لأ نمليم‬ ‫عنلى دقدلومبمهلم نفل ن يدلؤممدنوا ل نح بنتى يننردوا ل ال لنعنذا ن‬ ‫عنلى أ نلمنوالممهلم نوالشددلد ن‬‫الطمملس ن‬
‫اور مو خسی )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬اے ہمارے رب! بیشک تو نے فرعون اور اس کے سرداروں کو دنیوی زندگی‬
‫)کی کثرت( دے رکھی ہے‪ ،‬اے ہمارے رب! )کیا تو نے انہیں یہ سب کچھ اس لئے دیا ہے( تاکہ وہ )لوگوں کو‬
‫تیریراہ سے بہکا دیں۔ اے ہمارے رب! تو ان کی دولتوں کو برباد کردے اور ان کے دلوں کو )اتنا( سخت کرد‬
‫حختی کہ وہ دردناک عذاب دیکھ لیں‬
‫‪ord, surely You have provided Pharaoh and his chiefs with the means of embellishment and‬‬
‫‪h in the life of the world. O our Lord, (have You given them all this) in order that they turn (the‬‬
‫‪ometime by tempting and sometime by terrifying them)? O our Lord, destroy their riches and make‬‬
‫’‪ey may not believe even then, until they see the grievous torment.‬‬

‫نقانل نقلد أ دمجينبت بند ل‬


‫عنوتدك دنما نفالستنمقينما نول ن تنتبنمبنعآمبن نسمبينل ال بنمذينن ل ن ينلعل ندمونن‬
‫ارشاد ہوا‪ :‬بیشک تم دونوں کی دعا قبول کرلی گئی‪ ،‬سو تم دونوں ثابت قدم رہنا اور ایسے لوگوں کےراستہ ک‬
‫رکھتے‬
‫‪both has indeed been granted. So remain steadfast both of you and follow not the path of those‬‬

‫علددوا نح بنتى مإنذا نأد‬


‫علودن نودجدنوددده بنلغديا نو ن‬ ‫حنر نفأ نتلبننعدهلم مفلر ن‬
‫نونجانولزننا مببنمني مإلسنرامئينل ال لبن ل‬
‫ت مبمه بندنو مإلسنرامئينل نوأ نن نا ل ممنن ال لدملسلمممينن‬ ‫أ نن بنده نلآ مإخلـنه مإ بنلا ال بنمذي آنمن ن ل‬
‫اور ہم بنی اسرائیل کو دریا کے پار لے گئے پس فرعون اوراس کے لشکر نے سرکشی اور ظلم و تعبدی سے ان‬
‫اسے )یعنی فرعون کو( ڈوبنے نے آلیا وہ کہنے لگا‪ :‬میں اس پر ایمان لے آیا کہ کوئی معبود نہیں سوائے اس‬
‫ایمان لئے ہیں اور میں )اب( مسلمانوں میں سے ہوں‪ ‬‬
‫‪ael across the sea. Pharaoh and his army chased them with rebellion, tyranny and oppression until‬‬
‫‪by drowning, he said: ‘I believe that there is no god to be worshipped apart from (God) the‬‬
‫’‪in and I am (now) of the Muslims.‬‬

‫ت ممنن ال لدملفمسمدينن‬
‫ت نقبلدل نودكن ن‬
‫عنصيل ن‬
‫آللآنن نونقلد ن‬
‫)جواب دیا گیا کہ( اب )ایمان لتا ہے(؟ حالنکہ تو پہلے )مسلسل( نافرمانی کرتا رہا ہے اور تو فساد بپا کرنے‬
‫‪while you have been (persistently) disobeying and defying before, and you were of those who‬‬

‫كونن لمنملن نخل لنفنك آيندة نومإ بنن ك نمثيدرا مبمنن ال بننامس ن‬
‫علن آنيامتننا‬ ‫جينك مببنندمننك لمتن د‬
‫نفال لينلونم ن دن ن م ب‬
‫)اے فرعون!( سو آج ہم تیرے )بے جان( جسم کو بچالیں گے تاکہ تو اپنے بعد والوں کے لئے )عبرت کا( نشا‬
‫ہماری نشانیوں )کو سمجھنے( سے غافل ہیں‬
‫‪serve your (lifeless) body so that you may become a Sign (of warning) for those who come after‬‬
‫’‪are neglectful (in understanding) Our Signs.‬‬

‫نول ننقلد بن بنوأ لننا بنمني مإلسنرامئينل دمبن بنوأ ن مصلدتق نونرنزلقننادهم مبمنن ال بنط ميبنبا م‬
‫ت نفنما الختنل ندفوا ل نح بنتى‬
‫ختنلمدفونن‬
‫ينلقمضي بنيلن ندهلم ينلونم ال لمقنيانممة مفينما نكادنوا ل مفيمه ين ل‬
‫اور فی الواقع ہم نے بنی اسرائیل کو رہنے کے لئے عمدہ جگہ بخشی اور ہم نے انہیں پاکیزہ رزق عطا کیا تو‬
‫یہاں تک کہ ان کے پاس علم و دانش آپہنچی۔ بیشک آپ کا رب ان کے درمیان قیامت کے دن ان امور کا فی‬
‫اختلف کرتے تھے‬
‫‪dren of Israel with a worthy place to dwell in and with pure and clean sustenance. They did not‬‬
‫‪ge and insight reached them. Your Lord will surely judge among them on the Day of Resurrection‬‬
‫‪differ.‬‬

‫ب ممن نقبللمنك‬ ‫تا‬


‫ن‬ ‫م‬
‫ك‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫ن‬
‫ن‬ ‫ؤو‬
‫د‬ ‫ر‬ ‫ق‬
‫ل‬ ‫ن‬ ‫ي‬ ‫ن‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ذي‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫ل‬
‫م‬ ‫ت مفي نش بتك مم نما نأننزل لننا مإل نيلنك نفاسأ ن‬ ‫نفمإن دكن ن‬
‫ن‬ ‫ن‬ ‫ل‬ ‫ب ب‬
‫كون ن بنن ممنن ال لدملمتنمرينن‬
‫بنر مببنك نفل ن تن د‬
‫)اے سننے والے!( اگر تو اس )کتاب( کے بارے میں ذرا بھی شک میں مبتل ہے جو ہم نے )اپنے رسول صلی‬
‫سے( تیری طرف اتاری ہے تو )اس کی حقانیت کی نسبت( ان لوگوں سے دریافت کرلے جو تجھ سے پہلے‬
‫بیشک تیری طرف تیرے رب کی جانب سے حق آگیا ہے‪ ،‬سو دتو شک کرنے والوں میں سے ہرگز نہ ہوجانا‬
‫‪little doubt about this (Book) which We have revealed to you (through Our Messenger [blessings‬‬
‫‪nquire (about its authenticity) of those who have been reading the Book (of Allah) before you. The‬‬
‫‪from your Lord, so be not at all of those who doubt.‬‬

‫خامسمرينن‬
‫كونن ممنن ال ل ن‬ ‫كون ن بنن ممنن ال بنمذينن ك ن بنذدبوا ل مبآنيا م‬
‫ت الل بمه نفتن د‬ ‫نول ن تن د‬
‫اور نہ ہرگز ان لوگوں میں سے ہوجانا جو اللہ کی آیتوں کو جھٹلتے رہے ورنہ دتو خسارہ پانے والوں میں سے‬
‫‪the Revelations of Allah lest you should become of the losers.‬‬

‫عل نيلمهلم ك نلمنم د‬


‫ت نر مببنك ل ن يدلؤممدنونن‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن نحبقن ل‬
‫ت ن‬
‫)اے حبیمب مکبرم!( بیشک جن لوگوں پر آپ کے رب کا فرمان صادق آچکا ہے وہ ایمان نہیں لئیں گے‬
‫‪ose against whom the judgment of your Lord has proved true will not believe,‬‬

‫ب ال لأ نملينم‬
‫نول نلو نجانءتلدهلم ك د بدل آينتة نح بنتى يننردوا ل ال لنعنذا ن‬
‫اگرچہ ان کے پاس سب نشانیاں آجائیں یہاں تک کہ وہ دردناک عذاب )بھی( دیکھ لیں‬
‫‪me to them so much so that they see the painful torment (as well).‬‬

‫ت نفن ننفنعنها مإينمان دنها مإل بن نقلونم ديون دنس ل ن بنمآ آنمدنوا ل ك ننشلفننا ن‬
‫عن لدهلم‬ ‫ت نقلرينءة آنمن ن ل‬‫‪ ‬نفل نلول ن نكان ن ل‬
‫حنيامة ال بددن لنيا نونمتبنلعننادهلم مإنلى محيتن‬‫ال ل ن‬
‫پھر قو مم یونس )کی بستی( کے سوا کوئی اور ایسی بستی کیوں نہ ہوئی جو ایمان لئی ہو اور اسے اس کے ای‬
‫)قومم یونس کے لوگ نزو مل عذاب سے قبل صرف اس کی نشانی دیکھ کر( ایمان لے آئے تو ہم نے ان سے دن‬
‫عذاب دور کردیا اور ہم نے انہیں ایک مدت تک منافع سے بہرہ مند رکھا‬
‫‪y town, except (the town of) the people of Yunus (Jonah), that believed and its belief brought it‬‬
‫‪us [Jonah]) believed (just seeing the sign of torment before it was sent down), We removed from‬‬
‫‪tion (even) in the life of the world and We let them avail the profit for a time.‬‬

‫نول نلو نشانء نرببدنك نلآنمنن نمن مفي ال لأ نلرمض ك دل بددهلم نجمميدعا أ ننفنأن ن‬
‫ت تدك لمرده ال بننانس نح بنتى نيكو‬
‫اور اگر آپ کا رب چاہتا تو ضرور سب کے سب لوگ جو زمین میں آباد ہیں ایمان لے آتے‪) ،‬جب رب نے انہ‬
‫آپ لوگوں پر جبر کریں گے یہاں تک کہ وہ مومن ہوجائیں‬
‫‪y all inhabitants on the earth would have believed. (When your Lord has not made them believe by‬‬
‫?‪e until they become believers‬‬
‫عنلى ال بنمذينن ل ن ينلعمقدلونن‬ ‫نونما نكانن لمن نلفتس نأن تدلؤممنن مإل بن مبمإلذمن الل بمه نوين ل‬
‫جنعدل المبرلجنس ن‬
‫اور کسی شخص کو )ناز خود یہ( قدرت نہیں کہ وہ بغیر ماذمن ا خلہی کے ایمان لے آئے۔ وہ )یعنی اللہ تعالی( کف‬
‫ہے جو )حق کو سمجھنے کے لئے( عقل سے کام نہیں لیتے‬
‫‪believe (on its own) without Allah’s leave. He (Allah) places the impurity of disbelief on those‬‬
‫‪work (to grasp the truth).‬‬

‫عن نقلوتم ل بن ديؤ‬ ‫ت نوال لأ نلرمض نونما تدلغمني اللآنيا د‬


‫ت نوالن بددذدر ن‬ ‫دقمل اندظدروا ل نمانذا مفي ال بنسنمانوا م‬
‫فرما دیجئے‪ :‬تم لوگ دیکھو تو )سہی( آسمانوں اور زمین )کی اس وسیع کائنات( میں قدر م‬
‫ت اخلہیہ کی کیا کی‬
‫ب ا خلہی سے( ڈرانے والے )پیغمبر( ایسے لوگوں کو فائدہ نہیں پہنچا سکتے جو ایمان لنا ہی نہیں چاہت‬
‫)عذا م‬
‫‪of Allah’s Might are there in (the boundless cosmos of) the heavens and the earth.’ (These) Signs‬‬
‫‪the people (of Allah’s torment) cannot benefit those who have no intension to believe.‬‬

‫نفنهلل نينتنمظدرونن مإل بن ممثلنل أ ن بنيامم ال بنمذينن نخل نلوا ل ممن نقبللممهلم دقلل نفانتنمظدروا ل مإمبني نمنع د‬
‫كم مبم‬
‫سو کیا یہ لوگ انہی لوگوں )کے دبرے دنوں( جیسے مدنوں کا انتظار کر رہے ہیں جو ان سے پہلے گزر چکے ہی‬
‫کرو میں )بھی( تمہارے ساتھ انتظار کرنے والوں میں سے ہوں‬
‫‪ys) similar to those of the people who have passed away before them? Say: ‘Wait (then); I am‬‬
‫’‪o wait.‬‬

‫جي دردسل نننا نوال بنمذينن آنمدنوا ل ك ننذلمنك نح ب دقا ن‬


‫عل نيلننا دننمج ال لدملؤمممنينن‬ ‫ثدبمن ن دن ن م ب‬
‫پھر ہم اپنے رسولوں کو بچا لیتے ہیں اور ان لوگوں کو بھی جو اس طرح ایمان لے آتے ہیں‪) ،‬یہ بات( ہمارے‬
‫کو بچا لیں‬
‫‪nd also those who believe in the same manner. This (provision) is a bountiful obligation upon Us to‬‬

‫دقلل نيا أ نيبدنها ال بننادس مإن دكنتدلم مفي نش بتك مبمن مديمني نفل ن أ ن ل‬
‫عبددد ال بنمذينن تنلعبدددونن ممن د‬
‫ال بنمذي ينتننو بنفاك دلم نوأ دمملر د‬
‫ت أ نلن أ ندكونن ممنن ال لدملؤمممنينن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬اے لوگو! اگر تم میرے دین )کی حقانیت کے بارے( میں ذرا بھی شک میں ہو تو )سن لو( کہ میں‬
‫کرسکتا جن کی تم اللہ کے سوا پرستش کرتے ہو لیکن میں تو اس اللہ کی عبادت کرتا ہوں جو تمہیں موت‬
‫حکم دیا گیا ہے کہ میں )ہمیشہ( اہمل ایمان میں سے رہوں‬
‫‪doubt (about the authenticity of) my Din [Religion], then (listen) that I cannot worship those‬‬
‫‪es Allah. But I worship that Allah Who causes you to die. And I have been commanded that I must‬‬
‫‪ievers.‬‬

‫نوأ نلن أ نمقلم نولجنهنك مللمبديمن نحمنيدفا نول ن تن د‬


‫كون ن بنن ممنن ال لدملشمرمكينن‬
‫اور یہ کہ آپ ہر باطل سے بچ کر )یک دسو ہو کر( اپنا رخ دین پر قائم رکھیں اور ہرگز شرک کرنے والوں میں‬
‫‪y falsehood, (with focused attention,) keep your direction towards Din (Religion) and never be of‬‬
‫’‪th Allah.‬‬

‫ت نفمإن بننك مإدذا مبمنن ال بنظالمممي‬


‫نول ن تنلددع ممن ددومن الل بمه نما ل ن نيننفدعنك نول ن يندض بدرنك نفمإن نفنعل ل ن‬
‫) یہ حکم رسول اﷲ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی وساطت سے امت کو دیا جارہا ہے‪ (:‬اور نہ اللہ کے سوا ان‬
‫تمہیں نفع پہنچا سکتے ہیں اور نہ تمہیں نقصان پہنچا سکتے ہیں‪ ،‬پھر اگر تم نے ایسا کیا تو بیشک تم اس‬
‫‪nicated to Umma [Community] through the Messenger:) ‘Nor worship those (idols) besides Allah‬‬
‫’‪m you. Then if you do it, you will surely be among the wrongdoers the same moment.‬‬

‫نومإن ينلمنسلسنك الل بده مبدضتبر نفل ن نكامشنف ل نده مإل بن دهنو نومإن يدمرلدنك مب ن‬
‫خيلتر نفل ن نرآبدن لمنفلضلممه ديص‬
‫معنبامدمه نودهنو ال لنغدفودر ال بنرمحيدم‬
‫اور اگر اللہ تمہیں کوئی تکلیف پہنچائے تو اس کے سوا کوئی اسے دور کرنے وال نہیں اور اگر وہ تمہارے سات‬
‫اس کے فضل کو ر بد کرنے وال نہیں۔ وہ اپنے بندوں میں سے جسے چاہتا ہے اپنا فضل پہنچاتا ہے‪ ،‬اور وہ بڑا‬
‫‪me distress, then there is none who can remove it but He. And if He intends any good for you, then‬‬
‫‪Bounty. He bestows His Bounty upon whomsoever of His servants He pleases. And He is Most‬‬

‫‪ ‬دقلل نيا أ نيبدنها ال بننادس نقلد نجانءك ددم ال ل ن‬


‫ح بدق ممن بنر مببك دلم نفنممن الهتنندى نفمإن بننما ينلهتنمدي لمن نلفمس‬
‫كم مبنومكيتل‬ ‫عل نيلنها نونما أ نن نا ل ن‬
‫عل نيل د‬ ‫ن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬اے لوگو! بیشک تمہارے پاس تمہارے رب کی جانب سے حق آگیا ہے‪ ،‬سو جس نےرامہ ہدایت اخ‬
‫کے لئے ہدایت اختیار کرتا ہے اور جو گمراہ ہوگیا بس وہ اپنی ہی ہلکت کے لئے گمراہ ہوتا ہے اور میں تمہ‬
‫تمہیں سختی سےرامہ ہدایت پر لے آؤں(‬
‫‪has come to you from your Lord. So whoever adopts the path of guidance, adopts it for his own‬‬
‫‪goes astray for his own destruction. And I am not a custodian over you (that I should bring you to‬‬
‫’‪.‬‬

‫حامكممينن‬
‫حك دنم الل بده نودهنو نخيلدر ال ل ن‬
‫نواتبنمبلع نما ديونحى مإل نيلنك نوالصمبلر نح بنتى ين ل‬
‫)اے رسول!( آپ اسی کی اتباع کریں جو آپ کی طرف وحی کی جاتی ہے اور صبر کرتے رہیں یہاں تک کہ‬
‫سے بہتر فیصلہ فرمانے وال ہے‬
‫‪that is revealed to you, and be steadfast until Allah gives His Judgment, and He is the Best of the‬‬
1

5
6

8
9

10

11

12

13

14
15

16

17

18
19

20

21

22

23

24
25

26

27

28
29

30

31

32

33
34

35

36

37

38
39

40

41

42

43
44

45

46

47
48

49

50

51

52
53

54

55

56

57
58

59

60

61

62
63

64

65

66

67
68

69

70

71

72

73
74

75

76

77

78

79
80

81

82

83

84
85

86

87

88
89

90

91

92
93

94

95

96

97

98
99

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###
‫‪ .11‬سورة دهلود‬
‫آيات ‪23 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪10 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 52 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 11 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکی ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫ت ممن ل بنددلن نحمكيتم ن‬
‫خمبيتر‬ ‫ب أ دلحمكنم ل‬
‫ت آنياتدده ثدبمن دفمبصل ن ل‬ ‫الر مكنتا ء‬
‫الف‪ ،‬لم‪،‬را ) حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں‪ ،‬یہ وہ( کتاب ہے جس‬
‫ہیں‪ ،‬پھر حکمت والے باخبر )رب( کی جانب سے وہ مفصل بیان کر دی گئی ہیں‬
‫‪e Messenger [blessings and peace be upon him] know the real meaning. This) is (that) Book whose‬‬
‫;‪they have been explained in detail by (the Lord) Who is All-Wise, All-Aware‬‬

‫أ نل بن تنلعبدددوا ل مإل بن الل بنه مإن بنمني ل ن د‬


‫كم مبمن لده ن نمذيءر نوبنمشيءر‬
‫یہ کہ اللہ کے سوا تم کسی کی عبادت مت کرو‪ ،‬بیشک میں تمہارے لئے اس )اللہ( کی جانب سے ڈر سنانے‬

‫;‪Allah. Verily, I am a Warner from Him (Allah) to you and a Bearer of glad tidings‬‬

‫عا نحنسدنا مإنلى أ ننجتل بدمنس ب دمى نويدلؤت‬


‫كم بنمنتا د‬‫نوأ نمن الستنلغمفدروا ل نرببنك دلم ثدبمن دتودبوا ل مإل نيلمه يدنم متبلع د‬
‫ب ينلوتم ك نمبيتر‬ ‫ذا‬‫ن‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫م‬ ‫د‬ ‫ك‬‫ل‬ ‫ي‬‫ن‬ ‫ل‬‫ع‬‫ن‬ ‫ف‬ ‫د‬ ‫خا‬
‫ن‬ ‫نومإن تننول بنلوا ل نفمإ من بي أ ن‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ن‬
‫ت‬‫اور یہ کہ تم اپنے رب سے مغفرت طلب کرو پھر تم اس کے حضور )صدمق دل سے( توبہ کرو وہ تمہیں وق م‬
‫اندوز رکھے گا اور ہر فضیلت والے کو اس کی فضیلت کی جزا دے گا )یعنی اس کے ناعمال و ریاضت کی کثرت‬
‫فرمائے گا(‪ ،‬اور اگر تم نے روگردانی کی تو میں تم پر بڑے دن کے عذاب کا خوف رکھتا ہوں‬
‫‪eness from your Lord, then submit your repentance before Him (with true heart). He will keep you‬‬
‫‪ent provision till an appointed term, and will reward for merit everyone enjoying merit (i.e. will‬‬
‫‪ponding to one’s amount of righteous deeds and dedicated services). And if you turn away, then I‬‬
‫‪ghty Day.‬‬

‫عنلى ك د ب مل نشليتء نقمديءر‬


‫مإنلى الل بمه نملرمجدعك دلم نودهنو ن‬
‫تمہیں اللہ ہی کی طرف لوٹنا ہے‪ ،‬اور وہ ہر چیز پر بڑا قادر ہے‬
‫‪e has Mighty Control over everything.‬‬

‫خدفوا ل ممن لده نأل محينن ينلستنلغدشونن مثنيابندهلم ينلعل ندم نما يدمس‬
‫أ نل ن مإن بندهلم ينثلدنونن دصددونردهلم لمينلستن ل‬
‫عمليمء مبنذامت ال بدصددومر‬ ‫ن‬
‫جان لو! بیشک وہ )کفار( اپنے سینوں کو ددہرا کر لیتے ہیں تاکہ وہ اس )خدا( سے )اپنے دلوں کا حال( چھپا‬
‫کپڑے )جسموں پر( اوڑھ لیتے ہیں )تو اس وقت بھی( وہ ان سب باتوں کو جانتا ہے جو وہ چھپاتے ہیں اور‬
‫سینوں کی )پوشیدہ( باتوں کو خوب جاننے وال ہے‬
‫!‪s) fold up their breasts so that they may hide (the state of their hearts) from Him (Allah). Beware‬‬
‫‪with their clothes (even then) He knows all those matters which they hide and which they lay‬‬
‫‪e secrets of) the hearts.‬‬

‫عنها ك د ب ءل ف‬ ‫نونما ممن ندآببنتة مفي ال نلرمض مإل بن ن‬


‫عنلى الل بمه مرلزدقنها نوينلعل ندم دملستننق بنرنها نودملستنلوند ن‬
‫اور زمین میں کوئی چلنے پھرنے وال )جاندار( نہیں ہے مگر )یہ کہ( اس کا رزق اﷲ )کے ذمہ کرم( پر ہے اور‬
‫ب روشن )لومح محفوظ( میں )درج( ہے‬ ‫اس کے امانت رکھے جانے کی جگہ کو )بھی( جانتا ہے‪ ،‬ہر بات کتا م‬
‫‪(living being) on the earth but (that) its sustenance is (a bountiful obligation) upon Allah. And He‬‬
‫‪o) the place where it is to be entrusted. Everything is (recorded) in the enlightening Book (the‬‬
‫‪ahfuz]).‬‬

‫عنلى ال لنمامء لمنيب‬ ‫علردشده ن‬ ‫ت نوال لأ نلرنض مفي مستبنمة أ ن بنياتم نونكانن ن‬ ‫نودهنو ال بنمذي نخنلق ال بنسنمانوا م‬
‫ت ل نيندقول ن بنن ال بنمذينن ك ننفدروا ل مإلن نهـنذا مإل بن مس‬
‫كم بنمبلدعودثونن ممن بنلعمد ال لنملو م‬ ‫نول نمئن دقل ل ن‬
‫ت مإن بن د‬
‫اور وہی )اﷲ( ہے جس نے آسمانوں اور زمین )کی بالئی و زیریں کائناتوں( کو چھ روز )یعنی تخلیق و مارتقاء‬
‫ت اقتدار پانی پر تھا )اور اس نے اس سے زندگی کے تمام آثار‬ ‫فرمایا اور )تخلیمق نارضی سے قبل( اس کا تخ م‬
‫تمہیں آزمائے کہ تم میں سے کون عمل کے اعتبار سے بہتر ہے؟ اور اگر آپ یہ فرمائیں کہ تم لوگ مرنے کے‬
‫تو کافر یقیدنا )یہ( کہیں گے کہ یہ تو صریح جادو کے سوا کچھ )اور( نہیں ہے‬
‫‪reated the heavens and the earth (the higher and the lower strata of the universe) in six days (i.e.‬‬
‫‪and evolution). And (before the creation of the earth) His Throne of Authority operated on water,‬‬
‫‪all manifestations of life and created you,) so that He might put you to trial to evaluate which of‬‬
‫‪-wise. And if you say: ‘You will be raised (brought to life) after death,’ the disbelievers will‬‬
‫’‪lse) but an obvious magic.‬‬

‫حمبدسده أ نل ن ينلونم ينأ لمتيمهلم‬


‫ب مإنلى أ د بنمتة بنملعددوندتة ل بنيندقول د بنن نما ين ل‬‫ن‬ ‫ذا‬‫ن‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫م‬
‫د‬ ‫ه‬
‫د‬ ‫ل‬ ‫ن‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫نا‬
‫ن‬ ‫ر‬
‫ل‬ ‫ن‬
‫خ‬ ‫ب‬ ‫نول نمئلن أ ن‬
‫نونحانق مبمهم بنما نكادنوا ل مبمه ينلستنلهمزدؤونن‬
‫اور اگر ہم ان سے چند مقررہ دنوں تک عذاب کو مؤخر کردیں تو وہ یقیدنا کہیں گے کہ اسے کس چیز نے روک‬
‫)عذاب( ان پر آئے گا )تو( ان سے پھیرا نہ جائے گا اور وہ )عذاب( انہیں گھیر لے گا جس کا وہ مذاق اڑایا ک‬
‫‪r a few fixed days, they will definitely say: ‘What has held it back?’ Beware! The day when that‬‬
‫‪en) that will not be averted from them, and that (chastisement) will beset them which they used to‬‬
‫نول نمئلن أ ننذلقننا ال لمإن لنسانن مم بننا نرلحنمدة ثدبمن ن ننز ل‬
‫عننانها ممن لده مإن بنده ل نيندئوءس ك ندفوءر‬
‫اور اگر ہم انسان کو اپنی جانب سے رحمت کا مزہ چکھاتے ہیں پھر ہم اسے )کسی وجہ سے( اس سے واپس‬
‫مایوس )اور( ناشکرگزار ہو جاتا ہے‬
‫)‪y from Us, then withdraw it from him (for some reason), he becomes highly disappointed (and‬‬

‫عمبني مإن بنده ل ننفمرءح ف‬ ‫ن‬


‫ت ن‬ ‫نول نمئلن أنذلقنناده ن نلعنمانء بنلعند نض بنرانء نم بنستلده ل نيندقول ن بنن نذنه ن‬
‫ب ال بنس ميبنئا د‬
‫اور اگر ہم اسے )کوئی( نعمت چکھاتے ہیں اس تکلیف کے بعد جو اسے پہنچ چکی تھی تو ضرور کہہ اٹھتا‬
‫جاتی رہیں‪ ،‬بیشک وہ بڑا خوش ہونے وال )اور( فخر کرنے وال )بن جاتا( ہے‬
‫’‪) favour after the suffering that afflicted him, then he is sure to say: ‘Gone are all my troubles.‬‬
‫‪ant and boastful,‬‬

‫ت أ دلونلـمئنك ل ندهم بنملغمفنرةء نوأ نلجءر ك نمبيءر‬


‫حا م‬ ‫مإل بن ال بنمذينن نصبندروا ل نو ن‬
‫عممدلوا ل ال بنصالم ن‬
‫سوائے ان لوگوں کے جنہوں نے صبر کیا اور نیک عمل کرتے رہے‪) ،‬تو( ایسے لوگوں کے لئے مغفرت اور بڑا‬
‫‪adfast and keep doing pious deeds. For them is forgiveness and great reward.‬‬

‫نفل ننعل بننك نتامرءك بنلعنض نما ديونحى مإل نيلنك نونضآمئءق مبمه نصلددرنك نأن يندقودلوا ل ل نلول ن دأنمزنل ن‬
‫عل نيلمه‬
‫عنلى ك د ب مل نشليتء نومكيءل‬ ‫مإن بننما نأن ن‬
‫ت ن نمذيءر نوالل بده ن‬
‫بھل کیا یہ ممکن ہے کہ آپ اس میں سے کچھ چھوڑ دیں جو آپ کی طرف وحی کیا گیا ہے اور اس سے آپ‬
‫) اس خیال سے( کہ کفار یہ کہتے ہیں کہ اس )رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( پر کوئی خزانہ کیوں نہ اتارا‬
‫کیوں نہیں آیا‪) ،‬ایسا ہرگز ممکن نہیں۔ اے رسو مل معظم!( آپ تو صرف ڈر سنانے والے ہیں )کسی کو دنیوی ل‬
‫اﷲ ہر چیز پر نگہبان ہے‬
‫‪ortion of what has been revealed to you, and that your (sanctified) breast feels straitened (by the‬‬
‫‪Why has any treasure not been sent down to him (the Messenger [blessings and peace be upon‬‬
‫‪come with him?’ (O Glorious Messenger! That is just impossible.) You are but a Warner. (You are‬‬
‫‪persecute.) And Allah is a Guardian over everything.‬‬

‫عوا ل نممن الستننطلعدتم مبم‬ ‫أ نلم يندقودلونن الفتننراده دقلل نفأ لدتوا ل مبنعلشمر دسنوتر مبمثللممه دملفتننرنيا ت‬
‫ت نوالد د‬
‫نصامدمقينن‬
‫کیا کفار یہ کہتے ہیں کہ پیغمبر نے اس )قرآن( کو خود گھڑ لیا ہے‪ ،‬فرما دیجئے‪ :‬تم )بھی( اس جیسی گھڑی‬
‫کے سوا )اپنی مدد کے لئے( جسے بھی بل سکتے ہو بل لو اگر تم سچے ہو‬
‫‪ssenger has fabricated this (Qur’an) himself’? Say: ‘Bring then ten forged chapters like this, and‬‬
‫’‪n except Allah if you are truthful.‬‬

‫عل ندموا ل أ نن بننما دأنمزنل مبمعل لمم الل بمه نونأن ل بن مإنلـنه مإل بن دهنو نفنهلل نأنت‬
‫نفمإن ل بنلم ينلستنمجيدبوا ل ل نك دلم نفا ل‬
‫)اے مسلمانو!( سو اگر وہ تمہاری بات قبول نہ کریں تو یقین رکھو کہ قرآن فقط اﷲ کے علم سے اتارا گیا ہے‬
‫نہیں‪ ،‬پس کیا )اب( تم اسلم پر )ثابت قدم( رہو گے‬
‫‪ccept your challenge, then firmly believe that the Qur’an has been revealed with Allah’s‬‬
‫?)‪other God but He. So, will you (now) stick to Islam (firm-footed‬‬

‫ف مإل نيلمهلم أ ن ل‬
‫عنمال ندهلم مفينها نودهلم مفينها ل ن يدلبخ‬ ‫حنيانة ال بددن لنيا نومزين نتننها ن دنو ب م‬
‫نمن نكانن يدمريدد ال ل ن‬
‫جو لوگ )فقط( دنیوی زندگی اور اس کی زینت )و آرائش( کے طالب ہیں ہم ان کے اعمال کا پورا پورا بدلہ اس‬
‫اس )دنیا کے صلہ( میں کوئی کمی نہیں دی جاتی‬
‫‪life (only,) with its beauty (and embellishment), We pay them back in full for their works here in‬‬
‫‪ompense) is not diminished in the least.‬‬

‫أ دلونلـمئنك ال بنمذينن ل نيلنس ل ندهلم مفي اللآمخنرمة مإل بن ال بننادر نونحمبنط نما نصن ندعوا ل مفينها نونبامطءل بنما نكا‬
‫یہ وہ لوگ ہیں جن کے لئے آخرت میں کچھ )حصہ( نہیں سوائے آتمش )دوزخ( کے‪ ،‬اور وہ سب )ناعمال اپنے‬
‫اکارت ہوگئے جو انہوں نے دنیا میں انجام دیئے تھے اور وہ )سب کچھ( باطل و بے کار ہوگیا جو وہ کرتے رہ‬
‫اجر کے ساتھ دنیا میں ہی چکا دیا گیا ہے اور آخرت کے لئے کچھ نہیں بچا(‬
‫‪ere is no (share) in the Hereafter except the Fire (of Hell). And (as for reward in the Hereafter) all‬‬
‫‪d have come to nothing, and (all that) they used to do is null and void (because their account is‬‬
‫‪easure in the life of the world, and nothing remains in balance for the Hereafter).‬‬

‫ب دمونسى إ ننمام‬ ‫عنلى بن ميبن نتة م ب نمن بنر مببمه نوينتلدلوده نشامهءد مبمن لده نوممن نقبللممه مكنتا د‬‫أ ننفنمن نكانن ن‬
‫ح بدق‬‫ب نفال بننادر نملومعددده نفل ن تندك مفي مملرينتة مبمن لده مإن بنده ال ل ن‬ ‫مبمه نونمن ينك لدفلر مبمه ممنن ال لألحنزا م‬
‫ال بننامس ل ن يدلؤممدنونن‬
‫وہ شخص جو اپنے رب کی طرف سے روشن دلیل پر ہے اور اﷲ کی جانب سے ایک گواہ )قرآن( بھی اس‬
‫آگیا ہے اور اس سے قبل موخسی )علیہ السلم( کی کتاب )تورات( بھی جو رہنما اور رحمت تھی )آچکی ہو(‬
‫لتے ہیں‪ ،‬کیا )یہ( اور )کافر( فرقوں میں سے وہ شخص جو اس )قرآن( کا منکر ہے )برابر ہوسکتے ہیں( جبک‬
‫)اے سننے والے!( تجھے چاہئے کہ تو اس سے متعلق ذرا بھی شک میں نہ رہے‪ ،‬بیشک یہ )قرآن( تیرے رب‬
‫لوگ ایمان نہیں لتے‬
‫‪roof from his Lord and a testimony (the Qur’an) too has come from his Lord for his strength and‬‬
‫‪ok of Musa ([Moses] the Torah), a guide and mercy (too had come) — so, it is they who believe in‬‬
‫‪to) the one who denies (the Qur’an) from among (the disbelieving) sects while his abode is the‬‬
‫‪not in any doubt about it. Surely, this (Qur’an) is the Truth from your Lord, but most people do not‬‬

‫عنلى الل بمه ك نمذدبا أ دلونلـمئنك يدلعنردضونن ن‬


‫عنلى نر مببمهلم نويندقودل اللأش‬ ‫نونملن أ نلظل ندم مم بنممن الفتننرى ن‬
‫عنلى ال بنظالمممينن‬ ‫عنلى نر مببمهلم أ نل ن ل نلعن ندة الل بمه ن‬
‫ن‬
‫اور اس سے بڑھ کر ظالم کون ہو سکتا ہے جو اﷲ پر جھوٹا بہتان باندھتا ہے‪ ،‬ایسے ہی لوگ اپنے رب کے ح‬
‫کہیں گے‪ :‬یہی وہ لوگ ہیں جنہوں نے اپنے رب پر جھوٹ بول تھا‪ ،‬جان لو کہ ظالموں پر اﷲ کی لعنت ہے‬
‫‪doer than the one who fabricates a lie against Allah? Such people will be brought before their Lord‬‬
‫‪se are the ones who foisted a lie upon their Lord.’ Know that Allah’s curse is upon the wrongdoers‬‬

‫ال بنمذينن يندص بددونن ن‬


‫عن نسمبيمل الل بمه نوينبلدغون ننها معنودجا نودهم مباللآمخنرمة دهلم نكامفدرونن‬
‫جو لوگ )دوسروں کو( اﷲ کیراہ سے روکتے ہیں اور اس میں کجی تلش کرتے ہیں‪ ،‬اور وہی لوگ آخرت ک‬
‫‪the path of Allah and look for crookedness in it. And it is they who deny the Hereafter.‬‬

‫كودنوا ل دملعمجمزينن مفي ال لأ نلرمض نونما نكانن ل ندهم مبمن ددومن الل بمه مملن أ نلولمنيانء ي‬ ‫دأونلـمئنك ل نلم ين د‬
‫نكادنوا ل ينلستنمطيدعونن ال بنسلمنع نونما نكادنوا ل يدبلمصدرونن‬
‫یہ لوگ ) اﷲ کو( زمین میں عاجز کر سکنے والے نہیں اور نہ ہی ان کے لئے اﷲ کے سوا کوئی مددگار ہیں۔‬
‫جائے گا )کیونکہ( نہ وہ )حق بات( سننے کی طاقت رکھتے تھے اور نہ )حق کو( دیکھ ہی سکتے تھے‬
‫‪frustrate (Allah) on earth, nor are there any helpers for them apart from Allah. The torment will be‬‬
‫‪y had neither courage to hear (the Truth) nor vision to see (the Truth).‬‬

‫أ دلونلـمئنك ال بنمذينن نخمسدروا ل نأندفنسدهلم نونض بنل ن‬


‫عن لدهم بنما نكادنوا ل ينلفتندرونن‬
‫یہی لوگ ہیں جنہوں نے اپنی جانوں کو نقصان پہنچایا اور جو بہتان وہ باندھتے تھے وہ )سب( ان سے جات‬
‫‪, and the lies they used to invent are (all) gone from them.‬‬

‫ل ن نجنرنم أ نن بندهلم مفي اللآمخنرمة دهدم ال لأ نلخنسدرونن‬


‫یہ بالکل حق ہے کہ یقیدنا وہی لوگ آخرت میں سب سے زیادہ خسارہ اٹھانے والے ہیں‬
‫‪certainly they who will be the greatest losers in the Hereafter.‬‬

‫جن بنمة ه‬
‫ب ال ل ن‬ ‫ت نوأ نلخبندتوا ل مإنلى نر مببمهلم أ دلونلـمئنك أ نلص ن‬
‫حا د‬ ‫حا م‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن آنمدنوا ل نو ن‬
‫عممدلوا ل ال بنصالم ن‬
‫بیشک جو لوگ ایمان لئے اور نیک عمل کرتے رہے اور اپنے رب کے حضور عاجزی کرتے رہے یہی لوگ اہ‬
‫رہنے والے ہیں‬
‫‪rsist in pious works and humble themselves before their Lord, it is they who are the people of‬‬
‫‪ever.‬‬

‫عنمى نوال لأ ننص بمم نوال لبنمصـيـمر نوال بنسمميمع نهلل ينلستنمونيامن نمثنل د أ ننفل ن نتذ‬
‫نمثندل ال لنفمرينقيلمن نكال لأ ن ل‬
‫) کافر و مسلم( دونوں فریقوں کی مثال اندھے اور بہرے اور )اس کے برعکس( دیکھنے والے اور سننے والے کی‬
‫ہے؟ کیا تم پھر )بھی( نصیحت قبول نہیں کرتے‬
‫‪(the disbelievers and the believers) is like the blind and the deaf (versus) the seeing and the‬‬
‫?‪al? Will you not take advice (even) then‬‬

‫نول ننقلد أ نلرنسل لننا دنودحا مإنلى نقلومممه مإمبني ل نك دلم ن نمذيءر بدممبيءن‬
‫اور بیشک ہم نے نوح )علیہ السلم( کو ان کی قوم کی طرف بھیجا‪) ،‬انہوں نے ان سے کہا‪ (:‬میں تمہارے لئے‬
‫ہوں‬
‫‪to his people. (He said to them:) ‘I am (raised and appointed as) a plain Warner to you,‬‬

‫ب ينلوتم أ نمليتم‬ ‫نأن ل بن تنلعبدددوا ل مإل بن الل بنه مإمبني أ ننخادف ن‬


‫عل نيلك دلم ن‬
‫عنذا ن‬
‫کہ تم اﷲ کے سوا کسی کی عبادت نہ کرو‪ ،‬میں تم پر دردناک دن کے عذاب )کی آمد( کا خوف رکھتا ہوں‬
‫’‪. I fear the torment of a grievous day (coming) upon you.‬‬

‫نفنقانل ال لنمل نأ د ال بنمذينن ك ننفدروا ل ممن مقلومممه نما ن ننرانك مإل بن بننشدرا مبمثلل نننا نونما ن ننرانك اتبنبننعنك مإل بن ا بنلذ‬
‫عل نيلننا ممن نفلضتل بنلل ن ندظن بدك دلم نكامذمبينن‬ ‫ال بنرأ لمي نونما ن ننرى ل نك دلم ن‬
‫سو ان کی قوم کے کفر کرنے والے سرداروں اور وڈیروں نے کہا‪ :‬ہمیں تو تم ہمارے اپنے ہی جیسا ایک بشر دک‬
‫) معزز شخص( کو تمہاری پیروی کرتے ہوئے نہیں دیکھا سوائے ہمارے )معاشرے کے( سطحیرائے رکھنے وا‬
‫سوچے سمجھے تمہارے پیچھے لگ گئے ہیں(‪ ،‬اور ہم تمہارے اندر اپنے اوپر کوئی فضیلت و برتری )یعنی ط‬
‫تمہاری جماعت میں بڑے لوگوں کی شمولیت الغرض ایسا کوئی نمایاں پہلو( بھی نہیں دیکھتے بلکہ ہم تو ت‬

‫‪obles of his people said: ‘You appear to us but a human like ourselves, and we have not seen any‬‬
‫‪ou except the most inferior and lowest of (our society) having superficial opinion (who have‬‬
‫‪using discretion). Nor do we find in you any merit and superiority over us (i.e. power and‬‬
‫‪he worthy people joining your party or for that matter, any such prominent feature). Instead, we‬‬

‫عنلى بن ميبن نتة مبمن بنر مببني نوآنتامني نرلحنمدة مبملن معنمدمه نفدعمبمي‬ ‫نقانل نيا نقلومم أ ننرأ نيلتدلم مإن دكن د‬
‫ت ن‬
‫نونأنتدلم ل ننها نكامردهونن‬
‫)نوح علیہ السلم نے( کہا‪ :‬اے میری قوم! بتاؤ تو سہی اگر میں اپنے رب کی طرف سے روشن دلیل پر بھی‬
‫سے )خاص( رحمت بھی بخشی ہو مگر وہ تمہارے اوپر )اندھوں کی طرح( پوشیدہ کر دی گئی ہو‪ ،‬تو کیا ہم‬
‫ہیں درآنحالیکہ تم اسے ناپسند کرتے ہو‬
‫‪what is your view: if I stick to a Clear Proof from my Lord and He has also granted me His‬‬
‫‪lf but that has been veiled from you (like the blind), can we force it upon you coercively while you‬‬
‫عنلى الل بمه نونمآ أ نن نا ل مبنطامرمد ال بنمذينن آنمدنو‬ ‫نونيا نقلومم ل ن أ نلسأ نل دك دلم ن‬
‫عل نيلمه نمال د مإلن أ نلجمرني مإل بن ن‬
‫جنهدلونن‬ ‫نونلـمك من بني أ ننراك دلم نقلودما تن ل‬
‫اور اے میری قوم! میں تم سے اس )دعوت و تبلیغ( پر کوئی مال و دولت )بھی( طلب نہیں کرتا‪ ،‬میرا اجر تو‬
‫اور میں )تمہاری خاطر( ان )غریب اور پسماندہ( لوگوں کو جو ایمان لے آئے ہیں دھتکارنے وال بھی نہیں ہوں‬
‫یہی حقیقت میں معزز ہیں(۔ بیشک یہ لوگ اپنے رب کی ملقات سے بہرہ یاب ہونے والے ہیں اور میں تو‬
‫قوم دیکھ رہا ہوں‬
‫‪) demand from you any wealth for (promoting and preaching this message). My reward is only (a‬‬
‫‪Nor shall I drive away (for your sake) these (poor and backward) people who have accepted‬‬
‫‪erior. It is they who are in fact superior and respectable.) Surely they are those who will be blessed‬‬
‫‪d truly I find you an ignorant (and insensible) people.‬‬

‫نونيا نقلومم نمن نيندصدرمني ممنن الل بمه مإن نطنردتبددهلم أ ننفل ن تننذك بندرونن‬
‫اور اے میری قوم! اگر میں ان کو دھتکار دوں تو اﷲ )کے غضب( سے )بچانے میں( میری مدد کون کر سکتا‬
‫‪m away then who will come to my help (to rescue me) from (the wrath of) Allah? Do you not‬‬

‫ب نول ن أ ندقودل مإمبني نمل نءك نول ن أ ندقودل‬ ‫نول ن أ ندقودل ل نك دلم معنمدي نخنزآمئدن الل بمه نول ن أ ن ل‬
‫عل ن ندم ال لنغيل ن‬
‫عل ندم مبنما مفي أندفمسمهلم مإمبني مإدذا ل بنممنن ال بنظالمممينن‬ ‫نلن يدلؤمتيندهدم الل بده نخيلدرا الل بده أ ن ل‬
‫اور میں تم سے )یہ( نہیں کہتا کہ میرے پاس اﷲ کے خزانے ہیں )یعنی میں بے حد دولت مند ہوں( اور نہ )‬
‫خود غیب جانتا ہوں اور نہ میں یہ کہتا ہوں کہ میں )انسان نہیں( فرشتہ ہوں )میری دعوت کرشماتی دعوؤ‬
‫لوگوں کی نسبت جنہیں تمہاری نگاہیں حقیر جان رہی ہیں یہ کہتا ہوں کہ اﷲ انہیں ہرگز کوئی بھلئی نہ د‬
‫کا نصیب ہے(‪ ،‬اﷲ بہتر جانتا ہے جو کچھ ان کے دلوں میں ہے‪) ،‬اگر ایسا کہوں تو( بیشک میں اسی وقت‬

‫‪have treasures of Allah (i.e. I am a very rich person); nor do I know of the unseen on my own‬‬
‫‪r do I say: I am an angel (not a man. My message is not based on charismatic claims). Nor do I say‬‬
‫‪rior in your eyes: Allah will not award them any good at all (that is Allah’s command and‬‬
‫‪best what is in their hearts. (If I were to say that,) surely I shall be among the wrongdoers the‬‬

‫ت مجندال نننا نفأ لتنمنا مبنما تنمعددننا مإن دكن ن‬


‫ت ممنن ال بنصامدمقي‬ ‫نقادلوا ل نيا دنودح نقلد نجاندل لتنننا نفأ نك لثنلر ن‬
‫وہ کہنے لگے‪ :‬اے نوح! بیشک تم ہم سے جھگڑ چکے سو تم نے ہم سے بہت جھگڑا کر لیا‪ ،‬بس اب ہمارے پ‬
‫ہم سے وعدہ کرتے ہو اگر تم )واقعی( سچے ہو‬
‫‪d you have disputed with us and disputed much. So now bring upon us that (torment) which you‬‬
‫‪uthful.‬‬

‫نقانل مإن بننما ينأ لمتي د‬


‫كم مبمه الل بده مإن نشانء نونما نأندتم مبدملعمجمزينن‬
‫)نوح علیہ السلم نے( کہا‪ :‬وہ )عذاب( تو بس اﷲ ہی تم پر لئے گا اگر اس نے چاہا اور تم )اسے( عاجز نہی‬
‫‪ll bring upon you that (torment) if He so wills and you cannot hinder (Him).‬‬

‫ت أ نلن نأننصنح ل نك دلم مإن نكانن الل بده يدمريدد نأن يدلغموينك دلم دهنو‬
‫نول ن نيننفدعك دلم ن دلصمحي مإلن أ ننرد بد‬
‫اور میری نصیحت ) بھی( تمہیں نفع نہ دے گی خواہ میں تمہیں نصیحت کرنے کا ارادہ کروں اگر اﷲ نے تمہ‬
‫وہ تمہارا رب ہے اور تم اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے‬
‫‪you, my counsel (too) will not benefit you if Allah wills to lead you astray. He is your Lord and you‬‬

‫أ نلم يندقودلونن الفتننراده دقلل مإمن الفتننريلتدده نفنعل ن بني مإلجنراممي نوأ نن نا ل بنمريءء مبم بنما تد ل‬
‫جمردمونن‬
‫)اے حبیمب مکبرم!( کیا یہ لوگ کہتے ہیں کہ پیغمبر نے اس )قرآن( کو خود گھڑ لیا ہے‪ ،‬فرما دیجئے‪ :‬اگر میں‬
‫)کا وبال( مجھ پر ہوگا اور میں اس سے بری ہوں جو جرم تم کر رہے ہو‬
‫‪y say: ‘The Messenger has fabricated this (Qur’an) himself’? Say: ‘If I have fabricated it, then I‬‬
‫’‪torment of) my sin. And I am free of the sin that you are perpetrating.‬‬

‫نودأومحني مإنلى دنوتح أ نن بنده نلن يدلؤممنن ممن نقلوممنك مإل بن نمن نقلد آنمنن نفل ن تنبلتنمئلس مبنما نكادنوا‬
‫اور نوح )علیہ السلم( کی طرف وحی کی گئی کہ )اب( ہرگز تمہاری قوم میں سے )مزید( کوئی ایمان نہیں‬
‫وقت تک( ایمان ل چکے ہیں‪ ،‬سو آپ ان کے )تکذیب و استہزا کے( کاموں سے رنجیدہ نہ ہوں‬
‫‪h): ‘None of your people will (now) believe (any more) except those who have (so far) believed.‬‬
‫‪eir (belying and mocking) activities.‬‬

‫خامطبلمني مفي ال بنمذينن نظل ندموا ل مإن بندهم بدملغنردقونن‬ ‫نوالصن نمع ال لدفل لنك مبأ ن ل‬
‫عيدمنننا نونولحميننا نول ن تد ن‬
‫اور تم ہمارے حکم کے مطابق ہمارے سامنے ایک کشتی بناؤ اور ظالموں کے بارے میں مجھ سے )کوئی( بات‬
‫گے‬
‫‪s in compliance with Our instructions, and do not converse with Me (about anything) pertaining to‬‬
‫’‪y be drowned.‬‬

‫عل نيلمه نمل نأ ء مبمن نقلومممه نسمخدروا ل ممن لده نقانل مإن تنلس ن‬
‫خدروا ل مم بننا ف‬ ‫نوينلصن ندع ال لدفل لنك نوك دل بننما نم بنر ن‬
‫خدرونن‬ ‫تنلس ن‬
‫اور نوح )علیہ السلم( کشتی بناتے رہے اور جب بھی ان کی قوم کے سردار دان کے پاس سے گزرتے ان کا م‬
‫انہیں جوا دبا( کہتے‪ :‬اگر )آج( تم ہم سے تمسخر کرتے ہو تو )کل( ہم بھی تم سے تمسخر کریں گے جیسے تم‬

‫‪uilding the Ark. And whenever the chiefs of his people passed by him, they would scoff at him. Nuh‬‬
‫‪you are mocking us (today), we shall also mock you (tomorrow) as you are mocking us.‬‬
‫ب بدممقيمء‬ ‫ذا‬
‫ن‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ه‬ ‫ل‬ ‫ي‬‫ن‬ ‫ل‬‫ع‬‫ن‬ ‫د‬
‫ل‬ ‫ب‬ ‫م‬
‫ح‬ ‫ي‬ ‫و‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ه‬ ‫زي‬
‫م‬ ‫خ‬
‫ل‬ ‫د‬ ‫ي‬ ‫ب‬ ‫ذا‬
‫ن‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ه‬ ‫م‬
‫تي‬ ‫نفسونف تنلعل نمونن من ينأ ل‬
‫ء‬ ‫ن‬ ‫ء‬ ‫ن‬ ‫د‬ ‫ن ل‬
‫سو تم عنقریب جان لوگے کہ کس پر )دنیا میں ہی( عذاب آتا ہے جو اسے ذلیل و رسوا کر دے گا اور )پھر آخ‬
‫رہنے وال عذاب اترتا ہے‬
‫)‪m comes (in this very world the torment) that will disgrace and humiliate him and (then whom‬‬
‫’‪r befalls (in the Hereafter too).‬‬

‫نح بنتى مإنذا نجانء أ نلمدرننا نونفانر التبن بدنودر دقل لننا الحمملل مفينها ممن ك د ب تل نزلونجيلمن اثلن نيلمن نوأ نلهل ننك‬
‫ال لنقلودل نونملن آنمنن نونما آنمنن نمنعده مإل بن نقمليءل‬
‫یہاں تک کہ جب ہمارا حک مم )عذاب( آپہنچا اور تنور )پانی کے چشموں کی طرح( جوش سے ابلنے لگا )تو(‬
‫کشتی میں ہر جنس میں سے ) نر اور مادہ( دو عدد پر مشتمل جوڑا سوار کر لو اور اپنے گھر والوں کو بھی )ل‬
‫) ہلکت کا( فرمان پہلے صادر ہو چکا ہے اور جو کوئی ایمان لے آیا ہے )اسے بھی ساتھ لے لو(‪ ،‬اور چند )لوگ‬
‫ایمان نہیں لیا تھا‬
‫‪rment) came and the oven started gushing (like fountains, then) We said: ‘(O Nuh [Noah],) get‬‬
‫‪(male and female) of every species and (take in) your family also except those against whom the‬‬
‫‪lready gone forth, and whoever has believed (take him also with you).’ And, except a few, none‬‬

‫نونقانل الرك ندبوا ل مفينها مبلسمم الل بمه نم ل‬


‫جمرےنها نودملرنسانها مإ بنن نرمببي ل ننغدفوءر بنرمحيمء‬
‫اور نوح )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬تم لوگ اس میں سوار ہو جاؤ اﷲ ہی کے نام سے اس کا چلنا اور اس کا ٹھہر‬
‫بخشنے وال نہایت مہربان ہے‬
‫’‪rk; in the Name of Allah will it sail and anchor. Surely my Lord is Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫جمري مبمهلم مفي نملوتج نكال لمجنبامل نونناندى دنوءح ابلن نده نونكانن مفي نملعمزتل نيا بدن ن بني ا‬
‫نومهني تن ل‬
‫كامفمرينن‬
‫ال ل ن‬
‫اور وہ کشتی پہاڑوں جیسی )طوفانی( لہروں میں انہیں لئے چلتی جا رہی تھی کہ نوح )علیہ السلم( نے اپن‬
‫الگ )کافروں کے ساتھ کھڑا( تھا‪ :‬اے میرے بیٹے! ہمارے ساتھ سوار ہوجا اور کافروں کے ساتھ نہ رہ‬
‫‪g them through (violent) waves towering like mountains. Then Nuh (Noah) called out to his son,‬‬
‫‪nd was standing with the disbelievers): ‘O my son, get aboard with us and do not stay with the‬‬

‫عامصنم ال لينلونم مملن أ نلممر الل بمه مإل‬


‫نقانل نسآموي مإنلى نجبنتل ينلعمصدممني ممنن ال لنمامء نقانل ل ن ن‬
‫كانن ممنن ال لدملغنرمقينن‬
‫ال لنملودج نف ن‬
‫وہ بول‪ :‬میں ) کشتی میں سوار ہونے کے بجائے( ابھی کسی پہاڑ کی پناہ لے لیتا ہوں وہ مجھے پانی سے بچ‬
‫کہا‪ :‬آج اﷲ کے عذاب سے کوئی بچانے وال نہیں ہے مگر اس شخص کو جس پر وہی )اﷲ( رحم فرما دے‪ ،‬اس‬
‫بیٹے( کے درمیان )طوفانی( موج حائل ہوگئی سو وہ ڈوبنے والوں میں ہوگیا‬
‫’‪on the Ark) I shall just now take shelter on some mountain. That will save me from the Deluge.‬‬
‫‪e today from Allah’s punishment except someone to whom He (Allah) shows His Mercy.’ In the‬‬
‫‪me between both (father and son). So he was one of the drowned.‬‬

‫نومقينل نيا أ نلردض ابلل نمعي نمانءمك نونيا نسنمادء أ نلقلممعي نومغينض ال لنمادء نودقمضني ال لأ نلمدر نوالستننوت‬
‫بدلعدا د لم بل لنقلومم ال بنظالمممينن‬
‫اور )جب سفینہ نوح کے سوا سب ڈوب کر ہلک ہو چکے تو( حکم دیا گیا‪ :‬اے زمین! اپنا پانی نگل جا اور اے‬
‫خشک کر دیا گیا اور کام تمام کر دیا گیا اور کشتی جودی پہاڑ پر جا ٹھہری‪ ،‬اور فرما دیا گیا کہ ظالموں کے لئ‬
‫‪d annihilated except Nuh’s [Noah’s] Ark) it was commanded: ‘O earth, swallow up your water and,‬‬
‫‪ater was dried and the Command was executed and the Ark came to rest on Mount al-Judi and it‬‬
‫’!)‪st (from Mercy‬‬

‫ت أ نلحك ندم ال‬


‫ح بدق نونأن ن‬ ‫ب مإ بنن ابلمني مملن أ نلهملي نومإ بنن نو ل‬
‫عندنك ال ل ن‬ ‫نونناندى دنوءح بنرببنده نفنقانل نر م ب‬
‫اور نوح )علیہ السلم( نے اپنے رب کو پکارا اور عرض کیا‪ :‬اے میرے رب! بیشک میرا لڑکا )بھی( تو میرے گھ‬
‫وعدہ سچا ہے اور تو سب سے بڑا حاکم ہے‬
‫‪s Lord and submitted: ‘O my Lord, indeed my son (too) was a part of my family and certainly Your‬‬
‫’‪Greatest of all rulers.‬‬

‫غيلدر نصالمتح نفل ن تنلسأ نل لمن نما ل نيلنس ل ننك‬ ‫نقانل نيا دنودح مإن بنده ل نيلنس مملن أ نلهلمنك مإن بنده ن‬
‫عنمءل ن‬
‫جامهملينن‬ ‫كونن ممنن ال ل ن‬ ‫تن د‬
‫ارشاد ہو‪ :‬اے نوح! بیشک وہ تیرے گھر والوں میں شامل نہیں کیونکہ اس کے عمل اچھے نہ تھے‪ ،‬پس مجھ‬
‫تمہیں علم نہ ہو‪ ،‬میں تمہیں نصیحت کئے دیتا ہوں کہ کہیں تم نادانوں میں سے )نہ( ہو جانا‬
‫‪eed he is not included in your family because his actions were not righteous. So do not ask Me a‬‬
‫’‪ch you have no knowledge. I admonish you lest you should become amongst the unwise.‬‬

‫عودذ مبنك أ نلن أ نلسأ نل ننك نما ل نيلنس ملي مبمه معل لمء نومإل بن تنلغمفلر ملي نوتنلرنحلممني‬
‫ب مإمبني أ ن د‬
‫نقانل نر م ب‬
‫) نوح علیہ السلم نے( عرض کیا‪ :‬اے میرے رب! میں اس بات سے تیری پناہ چاہتا ہوں کہ تجھ سے وہ سوال‬
‫ہو‪ ،‬اور اگر تو مجھے نہ بخشے گا اور مجھ پر رحم )نہ( فرمائے گا )تو( میں نقصان اٹھانے والوں میں سے ہو ج‬
‫‪rd, I seek refuge with You from asking You that of which I have no knowledge. And if You forgive‬‬
‫’‪on me (then) I shall be of the losers.‬‬
‫عنلى أ دنمتم مبم بنمن بنمنعنك نوأ دنممء نسدنم‬
‫عل نيلنك نو ن‬ ‫مقينل نيا دنودح الهمبلط مبنسل نتم مبم بننا نونبرنكا ت‬
‫ت ن‬
‫ب أ نمليمء‬
‫عنذا ء‬
‫ن‬
‫فرمایا گیا‪ :‬اے نوح! ہماری طرف سے سلمتی اور برکتوں کے ساتھ )کشتی سے( اتر جاؤ جو تم پر ہیں اور ان‬
‫ہیں‪ ،‬اور )آئندہ پھر( کچھ طبقے ایسے ہوں گے جنہیں ہم )دنیوی نعمتوں سے( بہرہ یاب فرمائیں گے پھر انہ‬
‫عذاب آپہنچے گا‬
‫‪ah), get down (from the Ark) with peace and blessings from Us on you and on the (kingdoms,‬‬
‫‪th you. And there will (also) be (classes and) species (in future again) whom We shall provide with‬‬
‫’‪nful torment will come upon them from Us.‬‬

‫ت تنلعل ندمنها نأن ن‬


‫ت نول ن نقلودمنك ممن نقبلمل‬ ‫متل لنك مملن نأننبامء ال لنغيلمب دنومحينها مإل نيلنك نما دكن ن‬
‫لمل لدمتبنمقينن‬
‫یہ )بیان ان( غیب کی خبروں میں سے ہے جو ہم آپ کی طرف وحی کرتے ہیں‪ ،‬اس سے قبل نہ آپ انہیں‬
‫پس آپ صبر کریں۔ بیشک بہتر انجام پرہیزگاروں ہی کے لئے ہے‬
‫‪ts of the unseen that We reveal to you. Neither you nor your people knew them before this. So‬‬
‫‪e Godfearing with whom it ends well.‬‬

‫غيلدرده مإلن نأنتدلم إ‬


‫كم مبملن مإنلـته ن‬
‫عبدددوا ل الل بنه نما ل ن د‬ ‫عاتد أ ن ن‬
‫خادهلم دهوددا نقانل نيا نقلومم ا ل‬ ‫نومإنلى ن‬
‫اور )ہم نے( قو مم عاد کی طرف ان کے بھائی ہود )علیہ السلم( کو )بھیجا(‪ ،‬انہوں نے کہا‪ :‬اے میری قوم اﷲ‬
‫تمہارے لئے کوئی معبود نہیں‪ ،‬تم اﷲ پر )شریک رکھنے کا( محض بہتان باندھنے والے ہو‬
‫‪nt) their (kinship) brother Hud. He said: ‘O my people, worship Allah. You have no God other than‬‬
‫‪inst Allah (of having a partner).‬‬

‫عنلى ال بنمذي نفنطنرمني أ ننفل ن تنلعمقدلونن‬ ‫نيا نقلومم ل ن أ نلسأ نل دك دلم ن‬


‫عل نيلمه أ نلجدرا مإلن أ نلجمرني مإل بن ن‬
‫اے میری قوم! میں اس )دعوت و تبلیغ( پر تم سے کوئی اجر نہیں مانگتا‪ ،‬میرا اجر فقط اس )کے ذمہ کرم( پر‬
‫ہے‪ ،‬کیا تم عقل سے کام نہیں لیتے‬
‫‪f you any recompense for this (promotion and preaching of the message). My reward is (a‬‬
‫?‪Who has created me. Do you not apply your mind‬‬

‫كم مبملدنرادرا نوينمزلدك دلم دق بنوة‬ ‫نونيا نقلومم الستنلغمفدروا ل نرببنك دلم ثدبمن دتودبوا ل مإل نيلمه يدلرمسمل ال بنسنمانء ن‬
‫عل نيل د‬
‫جمرممينن‬ ‫دم ل‬
‫اور اے لوگو! تم اپنے رب سے )گناہوں کی( بخشش مانگو پھر اس کی جناب میں )صدمق دل سے( رجوع کرو‬
‫بارش بھیجے گا اور تمہاری قوت پر قوت بڑھائے گا اور تم مجرم بنتے ہوئے اس سے روگردانی نہ کرنا‬
‫‪of your Lord (for your sins), then turn towards Him (with true hearts). He will send upon you‬‬
‫’‪and will add strength to your strength. So, do not turn away from Him becoming sinners.‬‬
‫عن نقلولمنك نونما ن ن ل‬
‫حدن ل ننك ب‬ ‫حدن مبنتامرمكي آلمنهمتننا ن‬
‫نقادلوا ل نيا دهودد نما مجئلتنننا مببن ميبن نتة نونما ن ن ل‬
‫وہ بولے‪ :‬اے ہود! تم ہمارے پاس کوئی واضح دلیل لیکر نہیں آئے ہو اور نہ ہم تمہارے کہنے سے اپنے معبودوں‬
‫ہم تم پر ایمان لنے والے ہیں‬
‫‪brought us any clear proof. Nor are we going to forsake our gods at your behest and nor are we to‬‬

‫عتننرانك بنلعدض آلمنهمتننا مبدسوتء نقانل مإمبني أ دلشمهدد الل بنه نوالشنهددوا ل أ نمبني بنمريء‬
‫مإن ن بندقودل مإل بن ا ل‬
‫ہم اس کے سوا )کچھ( نہیں کہہ سکتے کہ ہمارے معبودوں میں سے کسی نے تمہیں )دماغی خلل کی( بیما‬
‫) علیہ السلم(نے کہا‪ :‬بیشک میں اﷲ کو گواہ بناتا ہوں اور تم بھی گواہ رہو کہ میں ان سے لتعلق ہوں جنہی‬
‫‪some of our gods have afflicted you with (mental) disorder.’ Hud said: ‘Indeed I call Allah to‬‬
‫‪ss that I have no concern with those whom you associate as partners with Allah.‬‬

‫ممن ددومنمه نفمكيددومني نجمميدعا ثدبمن ل ن دتنمظدرومن‬


‫اس )اﷲ( کے سوا تم سب )بشمول تمہارے معبودا من باطلہ( مل کر میرے خلف )کوئی( تدبیر کرلو پھر مجھ‬
‫‪hatch (some) plot against me all of you (including your false gods), then grant me no respite (as‬‬

‫كم بنما ممن ندآببنتة مإل بن دهنو آمخءذ مبننامصينمتنها مإ بنن نرمببي ع‬
‫عنلى الل بمه نرمببي نونر مبب د‬ ‫مإمبني تننوك بنل ل د‬
‫ت ن‬
‫بیشک میں نے اﷲ پر توکل کر لیا ہے جو میرا )بھی( رب ہے اور تمہارا )بھی( رب ہے‪ ،‬کوئی چلنے وال )جا‬
‫کی چوٹی سے پکڑے ہوئے ہے )یعنی مکمل طور پر اس کے قبضہ قدرت میں ہے(۔ بیشک میرا رب )حق و ع‬
‫سے ملتا( ہے‬
‫‪ah Who is my Lord (as well as) your Lord. And there is not a moving (living) creature but He holds‬‬
‫‪ely in the grip of His Mighty Control). Surely my Lord is (found by treading) the straight road (of‬‬

‫خلمدف نرمببي نقلودما ن‬


‫غيلنرك دلم نول ن ت‬ ‫كم بنما أ دلرمسل ل د‬
‫ت مبمه مإل نيلك دلم نوينلستن ل‬ ‫نفمإن تننول بنلوا ل نفنقلد أ نبلل نلغتد د‬
‫عل ننى ك د ب مل نشليتء نحمفيءظ‬ ‫ن‬
‫پھر بھی اگر تم روگردانی کرو تو میں نے واقع دۃ وہ )تمام احکام( تمہیں پہنچا دیئے ہیں جنہیں لے کر میں تم‬
‫رب تمہاری جگہ کسی اور قوم کو قائم مقام بنا دے گا‪ ،‬اور تم اس کا کچھ بھی بگاڑ نہ سکو گے۔ بیشک میرا ر‬
‫‪I have literally brought you (all those Commandments) with which I have been sent to you. And‬‬
‫‪people in your place as your successors, and you can do Him no harm at all. Surely my Lord is‬‬
‫جيلننادهم مبملن ن‬
‫عنذاب‬ ‫نول ن بنما نجانء أ نلمدرننا ن ن بن‬
‫جيلننا دهوددا نوال بنمذينن آنمدنوا ل نمنعده مبنرلحنمتة مبم بننا نون ن بن‬
‫اور جب ہمارا حک مم )عذاب( آپہنچا )تو( ہم نے ہود )علیہ السلم( کو اور ان کے ساتھ ایمان والوں کو اپنی رح‬
‫انہیں سخت عذاب سے نجات بخشی‬
‫‪ment) came to pass (then) We saved Hud and the believers with him because of Our Mercy, and‬‬
‫‪punishment.‬‬

‫عنصلوا ل دردسل نده نواتبنبندعوا ل أ نلمنر ك د ب مل نج بنباتر ن‬


‫عمنيتد‬ ‫حددوا ل مبآنيا م‬
‫ت نر مببمهلم نو ن‬ ‫نومتل لنك ن‬
‫عادء نج ن‬
‫اور یہ )قو مم( عاد ہے جنہوں نے اپنے رب کی آیتوں کا انکار کیا اور اپنے رسولوں کی نافرمانی کی اور ہر جاب‬
‫کی پیروی کی‬
‫‪d who denied the Revelations of their Lord and disobeyed their Messengers and followed the‬‬
‫‪d arrogant) enemy of the Truth.‬‬

‫نوأ دتلمبدعوا ل مفي نهـمذمه ال بددن لنيا ل نلعن ندة نوينلونم ال لمقنيانممة أ نل ن مإ بنن ن‬
‫عاددا ك ننفدروا ل نرببندهلم أ نل ن بدلعددا لم بنعاد‬
‫اور اس دنیا میں )بھی( ان کے پیچھے لعنت لگا دی گئی اور قیامت کے دن )بھی لگے گی(۔ یاد رکھو کہ )ق‬
‫کیا تھا۔ خبردار! ہود )علیہ السلم( کی قومم عاد کے لئے )رحمت سے( دوری ہے‬
‫‪n this world, and (will chase them) on the Day of Resurrection (as well). Bear in mind that (the‬‬
‫!‪Beware! Far away (from Mercy) are the ‘Ad, the people of Hud‬‬

‫غيلدرده دهنو نأنش‬


‫كم مبملن مإنلـته ن‬‫عبدددوا ل الل بنه نما ل ن د‬
‫حا نقانل نيا نقلومم ا ل‬ ‫خادهلم نصالم د‬‫نومإنلى ثندموند أ ن ن‬
‫ب‬‫ب بدممجي ء‬ ‫نوالستنلعنمنرك دلم مفينها نفالستنلغمفدروده ثدبمن دتودبوا ل مإل نيلمه مإ بنن نرمببي نقمري ء‬
‫اور )ہم نے قو مم( ثمود کی طرف ان کے بھائی صالح )علیہ السلم( کو )بھیجا(۔ انہوں نے کہا‪ :‬اے میری قوم!‬
‫اس کے سوا کوئی معبود نہیں‪ ،‬اسی نے تمہیں زمین سے پیدا فرمایا اور اس میں تمہیں آباد فرمایا سو تم اس‬
‫حضور توبہ کرو۔ بیشک میرا رب قریب ہے دعائیں قبول فرمانے وال ہے‬
‫‪) Thamud their (kinship) brother Salih. He said: ‘O my people, worship Allah. You have no God‬‬
‫‪ho raised you up from the earth and settled you therein. So, beg His forgiveness and then turn to‬‬
‫’‪rd is Near, Granting prayers.‬‬

‫ت مفيننا نملردج ب دوا نقبلنل نهـنذا أ نتنن لنهاننا نأن ن بنلعبدند نما ينلعبددد آنبادؤننا نوإ‬
‫نقادلوا ل نيا نصالمدح نقلد دكن ن‬
‫عوننا مإل نيلمه دممريتب‬‫تنلد د‬
‫وہ بولے‪ :‬اے صالح! اس سے قبل ہماری قوم میں تم ہی امیدوں کا مرکز تھے‪ ،‬کیا تم ہمیں ان )بتوں( کی پرس‬
‫کی ہمارے باپ دادا پرستش کرتے رہے ہیں؟ اور جس )توحید( کی طرف تم ہمیں بل رہے ہو یقیدنا ہم اس کے‬
‫شک میں مبتل ہیں‬
‫‪e been the centre of hopes among our people before this. Are you forbidding us to worship those‬‬
‫‪ed to worship? We are really caught in a disquieting doubt about (the Oneness of Allah) towards‬‬
‫عنلى بن ميبن نتة مبمن بنرمببي نوآنتامني ممن لده نرلحنمدة نفنمن نيندصدرن‬
‫ت ن‬ ‫نقانل نيا نقلومم أ ننرأ نيلتدلم مإن دكن د‬
‫خمسـليـتر‬ ‫نفنما تنمزيددون نمني ن‬
‫غيلنر تن ل‬
‫صالح )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬اے میری قوم! ذرا سوچو تو سہی اگر میں اپنے رب کی طرف سے روشن دلیل پ‬
‫جانب سے )خاص( رحمت نصیب ہوئی ہے‪) ،‬اس کے بعد اس کے احکام تم تک نہ پہنچا کر( اگر میں اس ک‬
‫شخص ہے جو اﷲ ) کے عذاب( سے بچانے میں میری مدد کرسکتا ہے؟ پس سوائے نقصان پہنچانے کے تم‬
‫‪nk if I cling to the clear proof from my Lord, and I have been blessed with a (special) Mercy from‬‬
‫‪y Him (by holding back His Commandments from you), then who can help me escape from (the‬‬
‫‪dd to me nothing except inflicting loss.‬‬

‫نونيا نقلومم نهـمذمه ننانقدة الل بمه ل نك دلم آيندة نفنذدرونها تنأ لك دلل مفي أ نلرمض الل بمه نول ن تننم بدسونها مبدسوتء‬
‫اور اے میری قوم! یہ اﷲ کی )خاص طریقہ سے پیدا کردہ( اونٹنی ہے )جو( تمہارے لئے نشانی ہے سو اسے‬
‫میں کھاتی پھرے اور اسے کوئی تکلیف نہ پہنچانا ورنہ تمہیں قریب )واقع ہونے وال( عذاب آپکڑے گا‬
‫‪uliarly created) she-camel of Allah (which) is a Sign for you. So leave her free to graze in Allah’s‬‬
‫’‪n imminent torment should seize you.‬‬

‫ب‬
‫غيلدر نمك لدذو ت‬ ‫نفنعنقدرونها نفنقانل تننمتبندعوا ل مفي ندامرك دلم ثنل نثننة أ ن بنياتم نذلمنك نو ل‬
‫عءد ن‬
‫پھر انہوں نے اسے )کونچیں کاٹ کر( ذبح کر ڈال‪ ،‬صالح )علیہ السلم( نے کہا‪) :‬اب( تم اپنے گھروں میں )ص‬
‫یہ وعدہ ہے جو )کبھی( جھوٹا نہ ہوگا‬
‫‪ghtered her. Salih said: ‘(Now) you luxuriate in your abodes (only) for three days. This is a‬‬
‫’‪me untrue.‬‬

‫حا نوال بنمذينن آنمدنوا ل نمنعده مبنرلحنمتة مبم بننا نومملن مخلزمي ينلومممئتذ إ‬ ‫نفل ن بنما نجانء أ نلمدرننا ن ن بن‬
‫جيلننا نصالم د‬
‫پھر جب ہمارا حک مم )عذاب( آپہنچا )تو( ہم نے صالح )علیہ السلم( کو اور جو ان کے ساتھ ایمان والے تھے‬
‫لیا اور اس دن کی رسوائی سے )بھی نجات بخشی(۔ بیشک آپ کا رب ہی طاقتور غالب ہے‬
‫‪rment) came to pass, We saved Salih and the believers with him through Our Mercy and (also‬‬
‫‪ation of that day. Surely your Lord alone is Powerful, Sovereign.‬‬

‫حدة نفأ نلصبن د‬


‫حوا ل مفي مدنيامرمهلم نجامثممينن‬ ‫نوأ ننخنذ ال بنمذينن نظل ندموا ل ال بنصيل ن‬
‫اور ظالم لوگوں کو ہولناک آواز نے آپکڑا‪ ،‬سو انہوں نے صبح اس طرح کی کہ اپنے گھروں میں )دمردہ حالت م‬

‫‪e wrongdoers. So morning found them (dead) lying prone in their homes,‬‬
‫ك ننأن ل بنلم ينلغن نلوا ل مفينها أ نل ن مإ بنن ثندموند نكفدروا ل نرببندهلم أ نل ن بدلعددا لم بثندموند‬
‫گویا وہ کبھی ان میں بسے ہی نہ تھے‪ ،‬یاد رکھو! )قومم( ثمود نے اپنے رب سے کفر کیا تھا۔ خبردار! )قومم( ثم‬
‫ہے‬
‫‪re. Remember! (The people of) Thamud denied their Lord. Beware! Far away (from Mercy) are (the‬‬

‫ث نأن نجاء‬
‫ت دردسل دننا مإبلنرامهينم مبال لدبـلشنرى نقادلوا ل نسل ندما نقانل نسل نءم نفنما ل نمب ن‬
‫نول ننقلد نجانء ل‬
‫اور بیشک ہمارے فرستادہ فرشتے ابراہیم )علیہ السلم( کے پاس خوشخبری لے کر آئے‪ ،‬انہوں نے سلم کہا‬
‫)جوا دبا( سلم کہا‪ ،‬پھر )آپ علیہ السلم نے( دیر نہ کی یہاں تک کہ )ان کی میزبانی کے لئے( ایک بھنا ہوا‬
‫’‪came to Ibrahim (Abraham) bearing glad tidings. They greeted him, saying: ‘Peace (be on you),‬‬
‫‪ated: ‘Peace (be on you).’ Then he did not take any time and brought (them) a roasted calf (in‬‬

‫خلف مإ بننا أ دلرس‬


‫نفل ن بنما نرنأى أ نيلمديندهلم ل ن تنمصدل مإل نيلمه ن نمكنردهلم نوأ نلونجنس ممن لدهلم مخينفدة نقادلوا ل ل ن تن ن‬
‫پھر جب )ابراہیم علیہ السلم نے( دیکھا کہ ان کے ہاتھ اس )کھانے( کی طرف نہیں بڑھ رہے تو انہیں اجنبی‬
‫سے کچھ خوف محسوس کرنے لگے‪ ،‬انہوں نے کہا‪ :‬آپ مت ڈریئے! ہم قومم لوط کی طرف بھیجے گئے ہیں‬
‫‪]) saw that their hands did not stretch towards that (dish), he took them as strangers and felt a‬‬
‫’‪They said: ‘Do not be afraid. We have been sent to the people of Lut (Lot).‬‬

‫ب‬ ‫حنق نوممن نونرامء مإلس ن‬


‫حنق ينلعدقو ن‬ ‫نوالمنرأ نتدده نقآمئنمءة نفنضمحك ن ل‬
‫ت نفبن بنشلرننانها مبمإلس ن‬
‫اور ان کی اہلیہ )سارہ پاس ہی( کھڑی تھیں تو وہ ہنس پڑیں‪ ،‬سو ہم نے ان )کی زوجہ( کو اسحاق )علیہ الس‬
‫السلم( کے بعد یعقوب )علیہ السلم( کی بشارت دی‬
‫)‪nding (beside) laughed. So We conveyed to his (wife) the glad tidings of the birth of Ishaq (Isaac‬‬
‫‪cob).‬‬

‫عمجي ء‬
‫ب‬ ‫جوءز نونهـنذا بنلعملي نشيل د‬
‫خا مإ بنن نهـنذا ل ننشليءء ن‬ ‫ت نيا نويلل ننتى أ نأ نلمدد نوأ نن نا ل ن‬
‫ع د‬ ‫نقال ن ل‬
‫وہ کہنے لگیں‪ :‬وائے حیرانی! کیا میں بچہ جنوں گی حالنکہ میں بوڑھی )ہو چکی( ہوں اور میرے یہ شوہر )‬
‫بڑی عجیب چیز ہے‬
‫‪a child while I have grown old and my husband (too) is an old man? It is extremely astonishing‬‬

‫عل نيلك دلم أ نلهنل ال لبنيل م‬


‫ت مإن بنده نحممي‬ ‫جمبينن مملن أ نلممر الل بمه نرلحنم د‬
‫ت الل بمه نوبننرنكاتدده ن‬ ‫نقادلوا ل أ نتنلع ن‬
‫فرشتوں نے کہا‪ :‬کیا تم اﷲ کے حکم پر تعجب کر رہی ہو؟ اے گھر والو! تم پر اﷲ کی رحمت اور اس کی بر‬
‫)ہے( بزرگی وال ہے‬
‫‪ring at Allah’s Command? O people of the house, (showered) upon you are Mercy and Blessings of‬‬
‫’‪hy, Glorious.‬‬
‫جامدل دننا مفي نقلومم دلوتط‬
‫علن مإبلنرامهينم ال بنرلودع نونجانءتلده ال لبدلشنرى يد ن‬
‫ب ن‬
‫نفل ن بنما نذنه ن‬
‫پھر جب ابراہیم )علیہ السلم( سے خوف جاتا رہا اور ان کے پاس بشارت آچکی تو ہمارے )فرشتوں کے( س‬
‫جھگڑنے لگے‬
‫‪Ibrahim (Abraham) and the glad tidings reached him, he disputed (with) Our (angels) about the‬‬

‫حمليمء أ ن بنواهء بدممني ء‬


‫ب‬ ‫مإ بنن مإبلنرامهينم ل ن ن‬
‫بیشک ابراہیم ) علیہ السلم( بڑے متحمل مزاج‪ ،‬آہ وزاری کرنے والے ہر حال میں ہماری طرف رجوع کر نے و‬
‫‪as indeed most forbearing, sobbing and submissive and turning to Us under all circumstances.‬‬

‫غيلدر نملرددو‬
‫ب ن‬ ‫علن نهنذا مإن بنده نقلد نجانء أ نلمدر نر مببنك نومإن بندهلم آمتيمهلم ن‬
‫عنذا ء‬ ‫نيا مإبلنرامهيدم أ ن ل‬
‫عمرلض ن‬
‫)فرشتوں نے کہا‪ (:‬اے ابراہیم! اس )بات( سے درگزر کیجئے‪ ،‬بیشک اب تو آپ کے رب کا حکمم )عذاب( آچک‬
‫وال ہے جو پلٹایا نہیں جا سکتا‬
‫‪braham), leave off this (matter). Surely the Command of (torment from) your Lord has now come‬‬
‫’‪t to seize them which cannot be averted.‬‬

‫عمصي ء‬
‫ب‬ ‫ت دردسل دننا دلودطا مسينء مبمهلم نونضانق مبمهلم نذلر د‬
‫عا نونقانل نهـنذا ينلوءم ن‬ ‫نول ن بنما نجانء ل‬
‫اور جب ہمارے فرستادہ فرشتے لوط )علیہ السلم( کے پاس آئے )تو( وہ ان کے آنے سے پریشان ہوئے اور ا‬
‫کمزور پڑ گئی اور کہنے لگے‪ :‬یہ بہت سخت دن ہے )فرشتے نہایت خوب درو تھے اور حضرت لوط علیہ السل‬
‫علم تھا سو ممکنہ فتنہ کے اندیشہ سے پریشان ہوئے(‬
‫‪sited Lut (Lot), he felt worried on their arrival and on account of them his strength sank and he‬‬
‫‪ess.’ (The angels were extremely handsome, and Lut (Lot) was aware of the evil habit of his‬‬
‫)‪he fear of possible mischief.‬‬

‫عونن مإل نيلمه نوممن نقبلدل نكادنوا ل ينلعنمدلونن ال بنس ميبنئا م‬


‫ت نقانل نيا نقلومم نهـدؤل‬ ‫نونجانءده نقلودمده يدلهنر د‬
‫خدزومن مفي نضيلمفي أ نل نيلنس ممنك دلم نردجءل بنرمشيءد‬ ‫نفاتبندقوا ل الل بنه نول ن تد ل‬
‫)سو وہی ہوا جس کا انہیں اندیشہ تھا( اور لوط )علیہ السلم( کی قوم )مہمانوں کی خبر سنتے ہی( ان کے‬
‫ہی برے کام کیا کرتے تھے۔ لوط )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬اے میری )نافرمان( قوم! یہ میری )قوم کی( بیٹیاں ہی‬
‫پاکیزہ و حلل ہیں سو تم اﷲ سے ڈرو اور میرے مہمانوں میں )اپنی بے حیائی کے باعث( مجھے رسوا نہ ک‬
‫نیک سیرت آدمی نہیں ہے‬
‫‪apprehended.) The people of Lut (Lot, hearing about the arrival of the guests,) came to him‬‬
‫)‪addicted to evil-doing. Lut (Lot) said: ‘O my (disobedient) people, here are my (people’s‬‬
‫‪wful for you (through marriage). So, fear Allah and do not humiliate me before my guests (because‬‬
‫’?‪among you even a single man of upright character‬‬

‫ت نما ل نننا مفي بنننامتنك مملن نحتبق نومإن بننك ل نتنلعل ندم نما ن دمريدد‬
‫علملم ن‬
‫نقادلوا ل ل ننقلد ن‬
‫وہ بولے‪ :‬تم خوب جانتے ہو کہ ہمیں تمہاری )قوم کی( بیٹیوں سے کوئی غرض نہیں‪ ،‬اور تم یقیدنا جانتے ہو ج‬
‫’‪t we have nothing to do with your (people’s) daughters. And you certainly know what we desire.‬‬

‫نقانل ل نلو أ ن بنن ملي مبك دلم دق بنودة أ نلو آموي مإنلى درك لتن نشمديتد‬
‫لوط )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬کاش! مجھ میں تمہارے مقابلہ کی ہمت ہوتی یا میں )آج( کسی مضبوط قلعہ میں‬
‫’‪the power to resist you or I could seek shelter (today) in some indomitable fort.‬‬

‫نقادلوا ل نيا دلودط مإ بننا دردسدل نر مببنك نلن ينمصدلوا ل مإل نيلنك نفأ نلسمر مبأ نلهلمنك مبمقلطتع مبمنن الل بنيلمل نول ن يل‬
‫المنرأ نتننك مإن بنده دممصيبدنها نما أ ننصابندهلم مإ بنن نملومعنددهدم ال بدصبلدح أ نل نيلنس ال بدصبلدح مبنقمريتب‬
‫)تب فرشتے( کہنے لگے‪ :‬اے لوط! ہم آپ کے رب کے بھیجے ہوئے ہیں۔ یہ لوگ تم تک ہرگز نہ پہنچ سکیں‬
‫رات کے کچھ حصہ میں لے کر نکل جائیں اور تم میں سے کوئی مڑ کر )پیچھے( نہ دیکھے مگر اپنی عورت‬
‫)بھی( وہی )عذاب( پہنچنے وال ہے جو انہیں پہنچے گا۔ بیشک ان )کے عذاب( کا مقررہ وقت صبح )کا( ہ‬

‫‪Lut (Lot), we are the messengers of your Lord. These people shall never be able to get at you. So‬‬
‫‪your family and let not any of you look (back); but (do not take) your wife (with you). The same‬‬
‫‪them is going to reach her (too). Surely, the time appointed for their (torment) is the morning.‬‬

‫جانردة مبمن مس م ب‬
‫جيتل بنمندضو‬ ‫عالميننها نسامفل ننها نوأ نلمنطلرننا ن‬
‫عل نيلنها مح ن‬ ‫نفل ن بنما نجانء أ نلمدرننا نجنعل لننا ن‬
‫پھر جب ہمارا حک مم )عذاب( آپہنچا تو ہم نے )الٹ کر( اس بستی کے اوپر کے حصہ کو نچل حصہ کر دیا اور‬
‫مٹی کے کنکر برسائے جو پے در پے )اور تہ بہ تہ( گرتے رہے‬
‫‪hastisement) came to pass, We turned the town upside down and We rained upon it stones and‬‬
‫‪essantly teemed down (layer upon layer),‬‬

‫بدمنس بنونمدة معنند نر مببنك نونما مهني ممنن ال بنظالمممينن مببنمعيتد‬


‫جو آپ کے رب کی طرف سے نشان کئے ہوئے تھے‪ ،‬اور یہ )سنگ ریزوں کا عذاب( ظالموں سے )اب بھی(‬
‫‪d. And this (torment of stones) is not far away from the wrongdoers (even now).‬‬

‫كم مبملن مإنلـته ن‬


‫غيلدرده نول ن نتن‬ ‫عبدددوا ل الل بنه نما ل ن د‬
‫خادهلم دشنعيلدبا نقانل نيا نقلومم ا ل‬ ‫نومإنلى نملديننن أ ن ن‬
‫ب ينلوتم بدممحيتط‬ ‫عل نيلك دلم ن‬
‫عنذا ن‬ ‫خيلتر نومإ من بني أ ننخادف ن‬ ‫مإ من بني أ ننرادكم مب ن‬
‫اور )ہم نے اہ مل( مدین کی طرف ان کے بھائی شعیب )علیہ السلم کو بھیجا(‪ ،‬انہوں نے کہا‪ :‬اے میری قوم!‬
‫اس کے سوا کوئی معبود نہیں ہے‪ ،‬اور ناپ اور تول میں کمی مت کیا کرو بیشک میں تمہیں آسودہ حال دیک‬
‫کے عذاب کا خوف )محسوس( کرتا ہوں جو )تمہیں( گھیر لینے وال ہے‬
‫‪) Madyan their (kinship) brother Shu‘aib. He said: ‘O my people, worship Allah. You have no God‬‬
‫‪easure and weight. Indeed I see you prosperous, but I fear for you the torment of a day which is‬‬

‫خدسوا ل ال بننانس أ نلشنيانءدهلم نول ن تنلعثنلوا‬


‫نونيا نقلومم أ نلودفوا ل ال لممك لنيانل نوال لممينزانن مبال لمقلسمط نول ن تنبل ن‬
‫اور اے میری قوم! تم ناپ اور تول انصاف کے ساتھ پورے کیا کرو اور لوگوں کو ان کی چیزیں گھٹا کر نہ دیا کر‬
‫میں تباہی مت مچاتے پھرو‬
‫‪sure and full weight with justice, and do not give people their things less than their due. And do not‬‬
‫‪y becoming mischief-mongers.‬‬

‫حمفيتظ‬ ‫بنمقيبندة الل بمه نخيلءر ل بنك دلم مإن دكندتم بدملؤمممنينن نونما أ نن نا ل ن‬
‫عل نيل د‬
‫كم مب ن‬
‫جو اﷲ کے دیئے میں بچ رہے )وہی( تمہارے لئے بہتر ہے اگر تم ایمان والے ہو‪ ،‬اور میں تم پر نگہبان نہیں ہ‬
‫’‪h’s provision (only that) is better for you if you have faith. And I am not a guardian over you.‬‬

‫ب أ ننصل نتدنك تنأ لدمدرنك نأن ن بنتلدرنك نما ينلعبددد آنبادؤننا أ نلو نأن ن بنلفنعنل مفي أ نلمنواملن‬ ‫نقادلوا ل نيا دشنعيل د‬
‫حمليدم ال بنرمشيدد‬‫ال ل ن‬
‫وہ بولے! اے شعیب! کیا تمہاری نماز تمہیں یہی حکم دیتی ہے کہ ہم ان )معبودوں( کو چھوڑ دیں جن کی پر‬
‫ہیں یا یہ کہ ہم جو کچھ اپنے اموال کے بارے میں چاہیں )نہ( کریں؟ بیشک تم ہی )ایک( بڑے تحمل والے ہ‬

‫‪Prayer only command you that we forsake those (gods) which our fathers have been worshipping,‬‬
‫’!‪th our wealth what we like? Surely you (alone) must be the most tolerant and guided one‬‬

‫عل ننى بن ميبن نتة مبمن بنرمببي نونرنزنقمني ممن لده مرلزدقا نحنسدنا نونما دأر‬ ‫نقانل نيا نقلومم أ ننرأ نيلتدلم مإن دكن د‬
‫ت ن‬
‫عن لده مإلن أ دمريدد مإل بن ال لمإلصل ننح نما الستننطلع د‬
‫ت نونما تنلومفيمقي مإل بن مبالل بمه ن‬
‫عل نيلمه تننوبكل‬ ‫أ نن لنهاك دلم ن‬
‫شعیب )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬اے میری قوم! ذرا بتاؤ کہ اگر میں اپنے رب کی طرف سے روشن دلیل پر ہوں‬
‫سے عمدہ رزق )بھی( عطا فرمایا )تو پھر حق کی تبلیغ کیوں نہ کروں؟(‪ ،‬اور میں یہ )بھی( نہیں چاہتا کہ ت‬
‫خلف( خود وہی کچھ کرنے لگوں جس سے میں تمہیں منع کر رہا ہوں‪ ،‬میں تو جہاں تک مجھ سے ہو سکت‬
‫ہوں‪ ،‬اور میری توفیق اﷲ ہی )کی مدد( سے ہے‪ ،‬میں نے اسی پر بھروسہ کیا ہے اور اسی کی طرف رجوع ک‬

‫‪me if I adhere to the clear proof from my Lord and He has also granted me pure and fine means of‬‬
‫‪why should I not preach the Truth)? I (also) do not want that, following you, I myself start doing‬‬
‫‪at I am forbidding you. All I desire is to (reform) you as far as I can, and my capability comes only‬‬
‫‪ut my trust in Him alone and I turn towards Him alone.‬‬

‫ب نقلونم دنوتح أ نلو نقلونم دهوتد‬


‫ن‬ ‫صا‬
‫ن‬ ‫كم ممثلدل ما أ ن‬
‫ن‬ ‫ب‬ ‫د‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫م‬
‫صي‬ ‫د‬ ‫ي‬ ‫جمرمن بنك دلم مشنقامقي ن‬
‫أن‬ ‫نونيا نقلومم ل ن ين ل ن‬
‫كم مببنمعيتد‬‫دلوتط مبمن د‬
‫اور اے میری قوم! مجھ سے دشمنی و مخالفت تمہیں یہاں تک نہ ابھار دے کہ )جس کے باعث( تم پر وہ )ع‬
‫نوح یا قومم ہود یا قومم صالح کو پہنچا تھا‪ ،‬اور قومم لوط )کا زمانہ تو( تم سے کچھ دور نہیں )گزرا(‬
‫)‪nmity and hostility against me so incite you (due to which) there comes upon you that (torment‬‬
‫‪oah), or the people of Hud, or the people of Salih. And (the days of) the people of Lut (Lot) have‬‬
‫‪u.‬‬

‫نوالستنلغمفدروا ل نرببنك دلم ثدبمن دتودبوا ل مإل نيلمه مإ بنن نرمببي نرمحيمء نوددودء‬
‫اور تم اپنے رب سے مغفرت مانگو پھر اس کے حضور )صدمق دل سے( توبہ کرو‪ ،‬بیشک میرا رب نہایت مہرب‬
‫‪Lord, then turn to Him in repentance (with true hearts). Indeed my Lord is Ever-Merciful, Most‬‬

‫ب نما ن نلفنقده ك نمثيدرا مبم بنما تندقودل نومإ بننا ل نن ننرانك مفيننا نضمعيدفا نول نلول ننرلهدطنك ل ننرج‬
‫نقادلوا ل نيا دشنعيل د‬
‫مبنعمزيتز‬
‫وہ بولے‪ :‬اے شعیب! تمہاری اکثر باتیں ہماری سمجھ میں نہیں آتیں اور ہم تمہیں اپنے معاشرے میں ایک ک‬
‫تمہارا کنبہ نہ ہوتا تو ہم تمہیں سنگ سار کر دیتے اور )ہمیں اسی کا لحاظ ہے ورنہ( تم ہماری نگاہ میں کوئی‬
‫‪understand most of your talks, and we know you as a weak person in society. And were it not for‬‬
‫’‪. (This is what we are conceding for, otherwise) you enjoy no respect in our eyes.‬‬

‫خلذتددموده نونرانءك دلم مظلهمر ب ديا مإ بنن نرمببي مبنما‬


‫كم مبمنن الل بمه نواتبن ن‬
‫عل نيل د‬ ‫نقانل نيا نقلومم أ ننرلهمطي أ ن ن‬
‫ع بدز ن‬
‫شعیب )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬اے میری قوم! کیا میرا کنبہ تمہارے نزدیک اﷲ سے زیادہ معزز ہے‪ ،‬اور تم نے‬
‫اپنے پس پشت ڈال رکھا ہے۔ بیشک میرا رب تمہارے )سب( کاموں کو احاطہ میں لئے ہوئے ہے‬
‫‪y family more venerable to you than Allah? And you have (as if) cast Him (Allah) behind your‬‬
‫‪mpassed (all) your works.‬‬

‫ب يخ‬ ‫ذا‬
‫ن‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ه‬ ‫م‬
‫تي‬ ‫عاممءل سونف تنلعل نمونن من ينأ ل‬
‫كان نمتك دلم مإمبني ن‬
‫عنلى نم ن‬ ‫عنمدلوا ل ن‬
‫نونيا نقلومم ا ل‬
‫ء‬ ‫ن‬ ‫د‬ ‫ن ل‬
‫ب‬ ‫نوالرتنمقدبوا ل مإمبني نمنعك دلم نرمقي ء‬
‫اور اے میری قوم! تم اپنی جگہ کام کرتے رہو میں اپنا کام کر رہا ہوں۔ تم عنقریب جان لوگے کہ کس پر وہ ع‬
‫گا اور کون ہے جو جھوٹا ہے‪ ،‬اور تم بھی انتظار کرتے رہو اور میں )بھی( تمہارے ساتھ منتظر ہوں‬
‫‪in your place; I am doing my work. Soon will you come to know whom that torment seizes which‬‬
‫’‪that is a liar. And wait on and I (too) wait along with you.‬‬

‫جيلننا دشنعيلدبا نوال بنمذينن آنمدنوا ل نمنعده مبنرلحنمتة مبم بننا نوأ ننخنذ م‬
‫ت ال بنمذينن نظنلم‬ ‫نول ن بنما نجانء أ نلمدرننا ن ن بن‬
‫مدنيامرمهلم نجامثممينن‬
‫اور جب ہمارا حک مم )عذاب( آپہنچا تو ہم نے شعیب )علیہ السلم( کو اور ان کے ساتھ ایمان والوں کو اپنی‬
‫ظالموں کو خوفناک آواز نے آپکڑا‪ ،‬سو انہوں نے صبح اس حال میں کی کہ اپنے گھروں میں )مردہ حالت( م‬
‫‪ment) came We saved Shu‘aib and the believers with him through Our Mercy but a dreadful Blast‬‬
‫— ‪reached the morning (as dead) lying prostrate in their homes‬‬

‫ك ننأن ل بنلم ينلغن نلوا ل مفينها أ نل ن بدلعددا لم بنملديننن ك ننما بنمعند ل‬


‫ت ثندمودد‬
‫گویا وہ ان میں کبھی بسے ہی نہ تھی۔ سنو! )اہمل( مدین کے لئے ہلکت ہے جیسے )قومم( ثمود ہلک ہوئی‬
‫‪e. Listen! (The people of) Madyan are doomed as were doomed (the people of) Thamud.‬‬

‫نول ننقلد أ نلرنسل لننا دمونسى مبآنيامتننا نودسل لنطاتن بدممبيتن‬


‫اور بیشک ہم نے موخسی )علیہ السلم( کو )بھی( اپنی نشانیوں اور روشن برہان کے ساتھ بھیجا‬
‫‪s, too) with Our Signs and a clear proof,‬‬

‫علونن نونما أ نلمدر مفلر ن‬


‫علونن مبنرمشيتد‬ ‫علونن نونمل نمئمه نفاتبنبندعوا ل أ نلمنر مفلر ن‬
‫مإنلى مفلر ن‬
‫فرعون اور اس کے سرداروں کے پاس‪ ،‬تو )قوم کے( سرداروں نے فرعون کے حکم کی پیروی کی حالنکہ فرع‬

‫‪hiefs of the people obeyed the command of Pharaoh, although Pharaoh’s command was not right.‬‬

‫ينلقدددم نقلونمده ينلونم ال لمقنيانممة نفأ نلونرنددهدم ال بننانر نومبئلنس ال لمولردد ال لنملودرودد‬
‫وہ قیامت کے دن اپنی قوم کے آگے آگے چلے گا بالخر انہیں آتمش دوزخ میں ل گرائے گا‪ ،‬اور وہ داخل کئے ج‬
‫‪ill lead his people and will ultimately bring them down into the Fire of Hell. And how evil that place‬‬

‫نوأ دتلمبدعوا ل مفي نهـمذمه ل نلعن ندة نوينلونم ال لمقنيانممة مبئلنس المبرلفدد ال لنملردفودد‬
‫اور اس دنیا میں )بھی( لعنت ان کے پیچھے لگا دی گئی اور قیامت کے دن )بھی ان کے پیچھے رہے گی(‪،‬‬
‫ہے‬
‫‪se them in this world and (this will chase them) on the Day of Resurrection (as well). What an evil‬‬
‫!‪em‬‬

‫نذلمنك مملن نأننبامء ال لدقنرى ن ندق بدصده ن‬


‫عل نيلنك ممن لنها نقآمئمء نونحمصيءد‬
‫)اے رسو مل معظم!( یہ )ان( بستیوں کے کچھ حالت ہیں جو ہم آپ کو سنا رہے ہیں ان میں سے کچھ برقرار‬
‫ہوگئیں‬
‫)‪some of the news We are relating to you of (those) towns some of which still exist and (some‬‬

‫عن لدهلم آلمنهتددهدم ال بنمتي ينلد د‬


‫عونن ممن‬ ‫ت ن‬ ‫نونما نظل نلمننادهلم نونلـمكن نظل ندموا ل نأندفنسدهلم نفنما أ ن ل‬
‫غن ن ل‬
‫غيلنر تنتلمبيتب‬ ‫نجانء أ نلمدر نر مببنك نونما نزاددودهلم ن‬
‫اور ہم نے ان پر ظلم نہیں کیا تھا لیکن انہوں نے )خود ہی( اپنی جانوں پر ظلم کیا‪ ،‬سو ان کے وہ جھوٹے مع‬
‫تھے ان کے کچھ کام نہ آئے‪ ،‬جب آپ کے رب کا حکمم )عذاب( آیا‪ ،‬اور وہ )دیوتا( تو صرف ان کی ہلکت و‬
‫‪they (themselves) wronged their souls. So, their false gods whom they worshipped besides Allah‬‬
‫‪the command (of torment) of your Lord came forth. And those (gods) could add only to their‬‬

‫خنذده أ نمليمء نشمديءد‬


‫نوك ننذلمنك أ نلخدذ نر مببنك مإنذا أ ننخنذ ال لدقنرى نومهني نظالمنمءة مإ بنن أ ن ل‬
‫اور اسی طرح آپ کے رب کی پکڑ ہوا کرتی ہے جب وہ بستیوں کی اس حال میں گرفت فرماتا ہے کہ وہ ظا‬
‫اس کی گرفت دردناک )اور( سخت ہوتی ہے‬
‫‪He seizes the communities when they (become) tyrannous and corrupt. Surely His grip is‬‬

‫ع ل بنده ال بننادس نونذلمنك‬ ‫ب اللآمخنرمة نذلمنك ينلوءم بنم ل‬


‫جدمو ء‬ ‫مإ بنن مفي نذلمنك نلآيندة لم بنملن نخانف ن‬
‫عنذا ن‬
‫بیشک ان )واقعات( میں اس شخص کے لئے عبرت ہے جو آخرت کے عذاب سے ڈرتا ہے۔ یہ )رومز قیامت(‬
‫لوگ جمع کئے جائیں گے اور یہی وہ دن ہے جب سب کو حاضر کیا جائے گا‬
‫‪lessons of warning for him who fears the chastisement of the Last Day. This (Day of Rising) is the‬‬
‫‪e gathered together and it is this Day when all will be made present.‬‬
‫نونما ن دنؤمبخدرده مإل بن لمأ ننجتل بنملعددوتد‬
‫اور ہم اسے مؤخر نہیں کر رہے ہیں مگر مقررہ مدت کے لئے )جو پہلے سے طے ہے(‬
‫‪or an appointed term (which has already been fixed).‬‬

‫ينلونم ينأ ل م‬
‫ت ل ن تنك نل بندم ن نلفءس مإل بن مبمإلذمنمه نفممن لدهلم نشمق ب ء‬
‫ي نونسمعيءد‬
‫جب وہ دن آئے گا کوئی شخص )بھی( اس کی اجازت کے بغیر کلم نہیں کر سکے گا‪ ،‬پھر ان میں بعض بدب‬
‫‪l will be able to speak without His permission. Then some of them will be unfortunate and others‬‬

‫نفأ ن بنما ال بنمذينن نشدقوا ل نفمفي ال بننامر ل ندهلم مفينها نزمفـليـءر نونشمهيءق‬
‫سو جو لوگ بدبخت ہوں گے )وہ( دوزخ میں )پڑے( ہوں گے ان کے مقدر میں وہاں چیخنا اور چبلانا ہوگا‬
‫‪e will be (put) into Hell; there they will be given to screaming and wailing.‬‬

‫ت نوال لأ نلردض مإل بن نما نشانء نرببدنك مإ بنن نرببننك نف بنعاءل لم بنما‬ ‫نخالممدينن مفينها نما ندانم م‬
‫ت ال بنسنمانوا د‬
‫وہ اس میں ہمیشہ رہیں گے جب تک آسمان اور زمین )جو اس وقت ہوں گے( قائم رہیں مگر یہ کہ جو آپ‬
‫جو ارادہ فرماتا ہے کر گزرتا ہے‬
‫‪ens and the earth (which will then exist) last except as your Lord wills. Surely your Lord executes‬‬

‫ت نوال لأ نلردض مإل بن م‬ ‫نوأ ن بنما ال بنمذينن دسمعددوا ل نفمفي ال ل ن‬


‫جن بنمة نخالممدينن مفينها نما ندانم م‬
‫ت ال بنسنمانوا د‬
‫جدذوتذ‬ ‫نم ل‬
‫اور جو لوگ نیک بخت ہوں گے )وہ( جنت میں ہوں گے وہ اس میں ہمیشہ رہیں گے جب تک آسمان اورز‬
‫رہیں مگر یہ کہ جو آپ کا رب چاہے‪ ،‬یہ وہ عطا ہوگی جو کبھی منقطع نہ ہوگی‬
‫‪will be in Paradise. They will abide in it forever till the heavens and the earth (which will then‬‬
‫‪d wills. This is a bounty which will never be withdrawn.‬‬

‫نفل ن تندك مفي مملرينتة مبم بنما ينلعبددد نهـدؤل نمء نما ينلعبدددونن مإل بن ك ننما ينلعبددد آنبادؤدهم مبمن نقبلدل نوإ‬
‫نمندقوتص‬
‫پس )اے سننے والے!( تو ان کے بارے میں کسی )بھی( شک میں مبتل نہ ہو جن کی یہ لوگ پوجا کرتے ہیں‬
‫کی بنا پر( پرستش نہیں کرتے مگر )صرف اس طرح کرتے ہیں( جیسے ان سے قبل ان کے باپ دادا پرستش‬
‫ہم انہیں یقینا د ان کا پورا حصہ )عذاب( دیں گے جس میں کوئی کمی نہیں کی جائے گی‬
‫‪doubt at all about those which they worship. They do not worship (on the basis of any reason or‬‬
‫‪) as their ancestors have done contiguously before. And certainly We will pay them their full share‬‬
‫‪minished in the least.‬‬

‫ت ممن بنر مببنك ل ندقمضني نبي‬


‫ب نفالختدلمنف مفيمه نول نلول ن ك نلمنمءة نسبننق ل‬
‫نول ننقلد آتنيلننا دمونسى ال لمكنتا ن‬
‫مبمن لده دممريتب‬
‫اور بیشک ہم نے مو خسی )علیہ السلم( کو کتاب دی پھر اس میں اختلف کیا جانے لگا‪ ،‬اور اگر آپ کے رب‬
‫صادر نہ ہو چکی ہوتی تو ان کے درمیان ضرور فیصلہ کر دیا گیا ہوتا‪ ،‬اور وہ یقیدنا اس )قرآن( کے بارے میں اضط‬
‫‪es) the Book. Then differences arose concerning it. And had there not been a decree from your Lord‬‬
‫‪between them would surely have been passed. And they are certainly caught in a disquieting‬‬

‫نومإ بنن دكـل ب د ل بن بنما ل نيدنومبفينن بندهلم نرببدنك أ ن ل‬


‫عنمال ندهلم مإن بنده مبنما ينلعنمدلونن نخمبيءر‬
‫بیشک آپ کا رب ان سب کو ان کے ناعمال کا پورا پورا بدلہ دے گا‪ ،‬وہ جو کچھ کر رہے ہیں یقیدنا وہ اس سے‬
‫‪hem in full for their works. He is certainly Well Aware of whatever they are doing.‬‬

‫ب نمنعنك نول ن تنلطنغلوا ل مإن بنده مبنما تنلعنمدلونن بنمصيءر‬ ‫نفالستنمقلم ك ننما أ دمملر ن‬
‫ت نونمن نتا ن‬
‫پس آپ ثابت قدم رہئے جیسا کہ آپ کو حکم دیا گیا ہے اور وہ بھی )ثابت قدم رہے( جس نے آپ کی معیت‬
‫ہے‪ ،‬اور )اے لوگو!( تم سرکشی نہ کرنا‪ ،‬بیشک تم جو کچھ کرتے ہو وہ اسے خوب دیکھ رہا ہے‬
‫‪ve been commanded, and he too (must persevere) who has turned (to Allah) in your‬‬
‫‪) do not revolt. Indeed He monitors whatever you do.‬‬

‫كم مبمن ددومن الل بمه مملن أ نلولمنيانء دثم‬


‫نول ن تنلرك ندنوا ل مإنلى ال بنمذينن نظل ندموا ل نفتننم بنسك ددم ال بننادر نونما ل ن د‬
‫اور تم ایسے لوگوں کی طرف مت جھکنا جو ظلم کر رہے ہیں ورنہ تمہیں آتمش )دوزخ( آچھوئے گی اور تمہارے‬
‫ہوگا پھر تمہاری مدد )بھی( نہیں کی جائے گی‬
‫‪ho are engaged in oppression (and exploitation) lest the Fire (of Hell) should touch down at you‬‬
‫‪r you apart from Allah; then help (too) will not be extended to you.‬‬

‫ت يدلذمهبلنن ال بنسـ ميبنئا م‬


‫ت نذل‬ ‫نوأ نمقمم ال بنصل ننة نطنرنفمي الن بننهامر نودزل ندفا مبمنن الل بنيلمل مإ بنن ال ل ن‬
‫حنسننا م‬
‫اور آپ دن کے دونوں کناروں میں اوررات کے کچھ حصوں میں نماز قائم کیجئے۔ بیشک نیکیاں برائیوں کو م‬
‫کرنے والوں کے لئے نصیحت ہے‬
‫‪ends of the day and in some parts of the night. Surely good actions delete the evil ones. This is‬‬
‫‪t admonition.‬‬

‫نوالصمبلر نفمإ بنن الل بنه ل ن يدمضيدع أ نلجنر ال لدم ل‬


‫حمسمنينن‬
‫اور آپ صبر کریں بیشک اﷲ نیکوکاروں کا اجر ضائع نہیں فرماتا‬
‫‪oes not let the reward of the pious go to waste.‬‬

‫نفل نلول ن نكانن ممنن ال لدقدرومن ممن نقبللمك دلم أ دلودلوا ل بنمقيبنتة ينن لنهلونن ن‬
‫عمن ال لنفنسامد مفي ال لأ نلرمض مإل ب‬
‫جمرممينن‬ ‫نواتبنبننع ال بنمذينن نظل ندموا ل نما أ دتلمردفوا ل مفيمه نونكادنوا ل دم ل‬
‫سو تم سے پہلے کی امتوں میں ایسے صاحبا من فضل و خرد کیوں نہ ہوئے جو لوگوں کو زمین میں فساد انگیزی‬
‫تھوڑے سے لوگوں کے جنہیں ہم نے نجات دے دی‪ ،‬اور ظالموں نے عیش و عشرت )کے اسیراستے( کی پی‬
‫تھے اور وہ )عادی( مجرم تھے‬
‫‪he communities that preceded you men of superior morality and wisdom who would stop people‬‬
‫‪land, except a few of them whom We delivered? And the unjust stuck to (the same path of) luxury‬‬
‫‪ddicted to. And they were (regular) criminals.‬‬

‫نونما نكانن نرببدنك لميدلهلمنك ال لدقنرى مبدظل لتم نوأ نلهل دنها دملصلم د‬
‫حونن‬
‫اور آپ کا رب ایسا نہیں کہ وہ بستیوں کو ظلدما ہلک کر ڈالے درآنحالیکہ اس کے باشندے نیکوکار ہوں‬
‫‪e would destroy the towns wrongfully while their dwellers are pious.‬‬

‫جنعنل ال بننانس أ د بنمدة نوامحنددة نول ن يننزادلونن دم ل‬


‫ختنلممفينن‬ ‫نول نلو نشانء نرببدنك ل ن ن‬
‫اور اگر آپ کا رب چاہتا تو تمام لوگوں کو ایک ہی امت بنا دیتا )مگر اس نے جبرا د ایسا نہ کیا بلکہ سب کو م‬
‫دی( اور )اب( یہ لوگ ہمیشہ اختلف کرتے رہیں گے‬
‫‪would have made mankind one Umma (Community. But He has not done so by force. On the‬‬
‫‪e to all to adopt a religion.) And (now) these people will always hold divergent views,‬‬

‫ت ك نلمنمدة نر مببنك ل نأ نلمل نأ ن بنن نجنهن بننم ممنن ال لمجن بنمة نوال‬
‫مإل بن نمن بنرمحنم نرببدنك نولمنذلمنك نخل ننقدهلم نوتن بنم ل‬
‫سوائے اس شخص کے جس پر آپ کا رب رحم فرمائے‪ ،‬اور اسی لئے اس نے انہیں پیدا فرمایا ہے‪ ،‬اور آپ کے‬
‫میں دوزخ کو مجبنوں اور انسانوں میں سے سب )اہمل باطل( سے ضرور بھر دوں گا‬
‫‪rd has bestowed His Mercy and that is what He has created them for. And the Word of your Lord‬‬
‫’‪ill Hell with all the (disbelieving) jinn and men.‬‬

‫عل نيلنك مملن نأننبامء ال بدردسمل نما ن دثن مبب د‬


‫ت مبمه دفنؤاندنك نونجانءنك مفي نهـمذمه ال ل ن‬
‫ح بدق‬ ‫نودكـل ب د ن بندق بدص ن‬
‫لمل لدملؤمممنينن‬
‫اور ہم رسولوں کی خبروں میں سے سب حالت آپ کو سنا رہے ہیں جس سے ہم آپ کے قلمب )ناطہر( کو ت‬
‫اس )سورت( میں حق اور نصیحت آئی ہے اور اہمل ایمان کے لئے عبرت )و یاددہانی بھی(‬
‫‪e news of the Messengers whereby We strengthen your (most purified) heart. And in this‬‬
‫‪the Truth and Advice and a lesson of warning (and also a reminder) for the believers.‬‬
‫كان نمتك دلم مإ بننا ن‬
‫عاممدلونن‬ ‫نودقل لم بل بنمذينن ل ن يدلؤممدنونن ا ل‬
‫عنمدلوا ل ن‬
‫عنلى نم ن‬
‫اور آپ ان لوگوں سے جو ایمان نہیں لتے فرما دیں‪ :‬تم اپنی جگہ عمل کرتے رہو )اور( ہم )اپنے مقام پر( عم‬
‫‪ieve: ‘Work on in your place and we are doing (what our station demands).‬‬

‫نوانتنمظدروا مإ بننا دمنتنمظدرونن‬


‫اور تم )بھی( انتظار کرو ہم )بھی( منتظر ہیں‬
‫’‪g.‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض نومإل نيلمه يدلرنجدع ال لأ نلمدر ك دل بدده نفا ل‬


‫عبدلدده نوتننوك بنلل ن‬
‫عل نيلمه نونما‬ ‫ب ال بنسنمانوا م‬ ‫نولمل بمه ن‬
‫غيل د‬
‫تنلعنمدلونن‬
‫اور آسمانوں اور زمین کا )سب( غیب اﷲ ہی کے لئے ہے اور اسی کی طرف ہر ایک کام لوٹایا جاتا ہے سو‬
‫اسی پر توکل کئے رکھیں‪ ،‬اور تمہارا رب تم سب لوگوں کے اعمال سے غافل نہیں ہے‬
‫‪ens and the earth belongs to Allah alone and He is the One towards Whom every act is returned.‬‬
‫‪eep trust in Him alone. And your Lord is not unmindful of the deeds that all of you do.‬‬
1

5
6

10

11
12

13

14

15

16
17

18

19

20
21

22

23

24
25

26

27

28

29
30

31

32

33
34

35

36

37
38

39

40

41
42

43

44

45

46
47

48

49

50

51
52

53

54

55
56

57

58

59

60

61
62

63

64

65
66

67

68

69
70

71

72

73

74

75

76
77

78

79

80
81

82

83

84

85
86

87

88

89

90
91

92

93

94

95

96
97

98

99

###
###

###

###

###
###

###

###

###

###

###
###
‫‪ .12‬سورة ديودسف‬
‫آيات ‪11 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪12 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 53 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 12 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکی ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫ت ال لمكنتا م‬
‫ب ال لدممبيمن‬ ‫الر متل لنك آنيا د‬
‫الف‪ ،‬لم‪،‬را )حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‪ ،‬یہ روشن کتاب کی‬
‫‪Messenger know the real meaning.) These are the Verses of the illumining Book.‬‬

‫مإ بننا نأننزل لنناده دقلرآدنا ن‬


‫عنرمب ب ديا ل بننعل بنك دلم تنلعمقدلونن‬
‫بیشک ہم نے اس کتاب کو قرآن کی صورت میں بزبامن عربی اتارا تاکہ تم )اسے برامہراست( سمجھ سکو‬
‫‪ur’an in the Arabic language so that you comprehend (it directly).‬‬

‫عل نيلنك أ نلحنسنن ال لنقنصمص مبنما أ نلونحيلننا مإل نيلنك نهـنذا ال لدقلرآنن نومإن دكن ن‬
‫ت ممن‬ ‫حدن ن ندق بدص ن‬
‫نن ل‬
‫)اے حبیب!( ہم آپ سے ایک بہترین قصہ بیان کرتے ہیں اس قرآن کے ذریعہ جسے ہم نے آپ کی طرف وح‬
‫)اس قصہ سے( بے خبر تھے‬
‫‪e best narrative by means of this Qur’an which We have revealed to you, though you were‬‬
‫‪his.‬‬

‫عنشنر ك نلوك ندبا نوال بنشلمنس نوال لنقنمنر نرأ نيلدته‬


‫ت أ ننحند ن‬ ‫مإلذ نقانل ديودسدف لمأ نمبيمه نيا أ نبن م‬
‫ت مإمبني نرأ نيل د‬
‫)وہ ق بصہ یوں ہے( جب یوسف )علیہ السلم( نے اپنے باپ سے کہا‪ :‬اے میرے والد گرامی! میں نے )خواب م‬
‫چاند کو دیکھا ہے‪ ،‬میں نے انہیں اپنے لئے سجدہ کرتے ہوئے دیکھا ہے‬
‫‪eph) said to his father: ‘O my venerable father! I have seen (in a dream) eleven stars and the sun‬‬
‫’‪prostrating themselves before me.‬‬

‫عنلى مإلخنومتنك نفينمكيددوا ل ل ننك ك نيلددا مإ بنن ال بنشيلنطانن لمل لمإنس‬


‫نقانل نيا بدن ن بني ل ن تنلقدصلص درلؤنيانك ن‬
‫انہوں نے کہا‪ :‬اے میرے بیٹے! اپنا یہ خواب اپنے بھائیوں سے بیان نہ کرنا‪ ،‬ورنہ وہ تمہارے خلف کوئی دپر فر‬
‫شیطان انسان کا کھل دشمن ہے‬
‫‪your dream to your brothers, lest they should maneuver a plot against you. Surely, Satan is an‬‬
‫عنلى‬
‫عل نيلنك نو ن‬ ‫جتنمبينك نرببدنك نويدنعلم بدمنك ممن تنأ لمويمل ال لأ ننحامدي م‬
‫ث نويدمت بدم منلعنمتنده ن‬ ‫نوك ننذلمنك ين ل‬
‫عمليمء نحمكيمء‬ ‫حنق مإ بنن نرببننك ن‬ ‫عنلى أ نبننويلنك ممن نقبلدل مإبلنرامهينم نومإلس ن‬ ‫ن‬
‫اسی طرح تمہارا رب تمہیں )بزرگی کے لئے( منتخب فرما لے گا اور تمہیں باتوں کے انجام تک پہنچنا )یعن‬
‫سکھائے گا اور تم پر اور اول مد یعقوب پر اپنی نعمت تمام فرمائے گا جیسا کہ اس نے اس سے قبل تمہارے د‬
‫ابراہیم اور اسحاق )علیھما السلم( پر تمام فرمائی تھی۔ بیشک تمہارا رب خوب جاننے وال بڑی حکمت وال‬
‫‪choose you (for a divine station) and will teach you how to infer conclusions (i.e. the knowledge of‬‬
‫‪d will perfect His Favour upon you and the House of Ya‘qub (Jacob) as He perfected it upon your‬‬
‫’‪grandfather) Ibrahim (Abraham) and Ishaq (Isaac). Indeed your Lord is All-Knowing, Most Wise.‬‬

‫ل بننقلد نكانن مفي ديودسنف نومإلخنومتمه آنيا ء‬


‫ت مبلل بنسامئملينن‬
‫بیشک یوسف )علیہ السلم( اور ان کے بھائیوں )کے واقعہ( میں پوچھنے والوں کے لئے )بہت سی( نشانیاں‬
‫‪in the parable of) Yusuf (Joseph) and his brothers for those who are inquisitive.‬‬

‫علصبنءة مإ بنن أ ننباننا ل نمفي نضل نتل‬ ‫ب مإنلى أ نمبيننا مم بننا نون ن ل‬
‫حدن د‬ ‫خوده أ ننح بد‬
‫مإلذ نقادلوا ل ل نديودسدف نوأ ن د‬
‫) وہ وقت یاد کیجئے( جب یوسف )علیہ السلم( کے بھائیوں نے کہا کہ واقعی یوسف )علیہ السلم( اور اس‬
‫زیادہ محبوب ہیں حالنکہ ہم )دس افراد پر مشتمل( زیادہ قوی جماعت ہیں۔ بیشک ہمارے والد )ان کی مح‬
‫ہیں‬
‫‪e brothers of Yusuf (Joseph) said: ‘Certainly Yusuf (Joseph) and his brother are dearer to our‬‬
‫‪are a stronger party (comprising ten members). No doubt our father is lost into an evident ecstasy‬‬
‫’‪em).‬‬

‫خدل ل نك دلم نولجده أ نمبيك دلم نوتن د‬


‫كودنوا ل ممن بنلعمدمه نقلودما نصا‬ ‫القتددلوا ل ديودسنف أ نموالطنردحوده أ نلردضا ين ل‬
‫)اب یہی حل ہے کہ( تم یوسف )علیہ السلم( کو قتل کر ڈالو یا دور کسی غیر معلوم علقہ میں پھینک آؤ‬
‫خالص دتا تمہاری طرف ہو جائے گی اور اس کے بعد تم )توبہ کر کے( صالحین کی جماعت بن جانا‬
‫‪Yusuf (Joseph) or banish him to some distant unknown place. (Thus) your father’s attention will be‬‬
‫’‪that become a band of righteous people (by turning towards Allah in repentance).‬‬

‫ب ينل لتنمقلطده بنلعدض ال بنس بنيار‬ ‫نقانل نقآمئءل مبمن لدهلم ل ن تنلقتددلوا ل ديودسنف نوأ نل لدقوده مفي ن‬
‫غنيابنمة ال ل د‬
‫ج مب‬
‫ان میں سے ایک کہنے والے نے کہا‪ :‬یوسف )علیہ السلم( کو قتل مت کرو اور اسے کسی تاریک کنویں کی‬
‫گیر مسافر اٹھا لے جائے گا اگر تم )کچھ( کرنے والے ہو )تو یہ کرو(‬
‫‪aid: ‘Do not kill Yusuf (Joseph) and lower him down at the bottom of a dark deep well. Some‬‬
‫’‪rry him away. (So do this) if (at all) you are up to (something).‬‬

‫نقادلوا ل نيا أ ننباننا نما ل ننك ل ن تنأ لنم بننا ن‬


‫عنلى ديودسنف نومإ بننا ل نده ل نننامص د‬
‫حونن‬
‫انہوں نے کہا‪ :‬اے ہمارے باپ! آپ کو کیا ہوگیا ہے آپ یوسف )علیہ السلم( کے بارے میں ہم پر اعتبار نہیں‬
‫کے خیر خواہ ہیں‬
‫‪as happened to you that you do not trust us in the case of Yusuf (Joseph) while we are certainly his‬‬

‫حامفدظونن‬
‫ب نومإ بننا ل نده ل ن ن‬ ‫أ نلرمسل لده نمنعننا ن‬
‫غددا ينلرتنلع نوينل لنع ل‬
‫آپ اسے کل ہمارے ساتھ بھیج دیجئے وہ خوب کھائے اور کھیلے اور بیشک ہم اس کے محافظ ہیں‬
‫’‪will eat lavishly and play and certainly we are his guards.‬‬

‫ب نونأنتدلم ن‬ ‫ل‬
‫غامفدلونن‬
‫عن لده ن‬ ‫حدزن دمني نأن تنلذنهدبوا ل مبمه نوأ ننخادف نأن ينأك دل نده المبذئل د‬
‫نقانل مإمبني ل نين ل‬
‫انہوں نے کہا‪ :‬بیشک مجھے یہ خیال مغموم کرتا ہے کہ تم اسے لے جاؤ اور میں )اس خیال سے بھی( خوف‬
‫جائے اور تم اس )کی حفاظت( سے غافل رہو‬
‫‪me sad that you take him along and I am (also) afraid (of this idea) that some wolf may devour‬‬
‫’‪s (safeguard).‬‬

‫علصبنءة مإ بننا مإدذا ل بن ن‬


‫خامسدرونن‬ ‫حدن د‬ ‫نقادلوا ل ل نمئلن أ نك نل نده المبذئل د‬
‫ب نون ن ل‬
‫وہ بولے‪ :‬اگر اسے بھیڑیا کھا جائے حالنکہ ہم ایک قوی جماعت بھی )موجود( ہوں تو ہم تو بالکل ناکارہ ہوئ‬
‫’‪im while we, a strong party, too are (present) then we are as good as nothing.‬‬

‫ب نوأ نلونحيلننآ مإل نيلمه ل نتدن ن مببئنن بندهم مبأ‬ ‫غنيابنمة ال ل د‬


‫ج مب‬ ‫نفل ن بنما نذنهدبوا ل مبمه نوأ نلجنمدعوا ل نأن ين ل‬
‫جنعدلوده مفي ن‬
‫ينلشدعدرونن‬
‫پھر جب وہ اسے لے گئے اور سب اس پر متفق ہوگئے کہ اسے تاریک کنویں کی گہرائی میں ڈال دیں تب ہ‬
‫)اے یوسف! پریشان نہ ہونا ایک وقت آئے گا( کہ تم یقی دنا انہیں ان کا یہ کام جتلؤ گے اور انہیں )تمہارے بلن‬
‫‪and all agreed to throw him into some deep dark well, We revealed to him: ‘(O Yusuf [Joseph], do‬‬
‫‪n) you will certainly remind them of this affair of theirs and they will not have the sense (of your‬‬

‫نونجادؤوا ل أ ننبادهلم معنشادء ينبل د‬


‫كونن‬
‫اور وہ )یوسف علیہ السلم کو کنویں میں پھینک کر( اپنے باپ کے پاسرات کے وقت )مکاری کا رونا( روتے‬
‫‪he well) they came to their father at night weeping (deceptively).‬‬
‫نقادلوا ل نيا أ ننباننا مإ بننا نذنهبلننا ن نلستنمبدق نوتننرك لننا ديودسنف معنند نمنتامعننا نفأ نك نل نده المبذئل د‬
‫ب نونما نأنت‬
‫نصامدمقينن‬
‫کہنے لگے‪ :‬اے ہمارے باپ! ہم لوگ دوڑ میں مقابلہ کرنے چلے گئے اور ہم نے یوسف )علیہ السلم( کو اپنے‬
‫بھیڑئیے نے کھا لیا‪ ،‬اور آپ )تو( ہماری بات کا یقین )بھی( نہیں کریں گے اگرچہ ہم سچے ہی ہوں‬
‫‪t racing with one another and left Yusuf (Joseph) with our belongings. Then a wolf devoured him,‬‬
‫‪though we are truthful.‬‬

‫ت ل نك دلم نأندفدسك دلم أ نلمدرا نفنصبلءر نجمميل‬ ‫عنلى نقمميمصمه مبندتم ك نمذ ت‬
‫ب نقانل بنلل نس بنول ن ل‬ ‫نونجآدؤوا ن‬
‫نما تنمصدفونن‬
‫اور وہ اس کے قمیض پر جھوٹا خون )بھی( لگا کر لے آئے‪) ،‬یعقوب علیہ السلم نے( کہا‪) :‬حقیقت یہ نہیں ہ‬
‫نے ایک )بہت بڑا( کام تمہارے لئے آسان اور خوشگوار بنا دیا )جو تم نے کر ڈال(‪ ،‬پس )اس حادثہ پر( صبر ہ‬
‫چاہتا ہوں اس پر جو کچھ تم بیان کر رہے ہو‬
‫‪s) shirt smearing it (also) with false blood. (Ya‘qub [Jacob]) said: (This is not the truth.) But your‬‬
‫‪s have made (a colossal) task easy and pleasant-looking for you (which you eventually did‬‬
‫’‪steadfast (over this tragedy), and I seek only Allah’s help against whatever you are narrating.‬‬

‫ت نس بنيانرةء نفأ نلرنسدلوا ل نوامرنددهلم نفأ نلدنلى ندل لنوده نقانل نيا بدلشنرى نهـنذا د‬
‫غل نءم نوأ ننس بدروده ب‬ ‫نونجانء ل‬
‫ينلعنمدلونن‬
‫اور )ادھر( راہ گیروں کا ایک قافلہ آپہنچا تو انہوں نے اپنا پانی بھرنے وال بھیجا سو اس نے اپنا ڈول )اس کن‬
‫خوشخبری ہو یہ ایک لڑکا ہے‪ ،‬اور انہوں نے اسے قیمتی سامامن تجارت سمجھتے ہوئے چھپا لیا‪ ،‬اور اﷲ ان‬
‫خوب جاننے وال ہے‬
‫‪ravellers. They sent their water-drawer. So he lowered his bucket (into that well) and he‬‬
‫‪a boy!’ And they hid him regarding him a valuable trade item. And Allah knows well the activities‬‬

‫ختس ندنرامهنم نملعددوندتة نونكادنوا ل مفيمه ممنن ال بنزامهمدينن‬


‫نونشنرلوده مبثننمتن بن ل‬
‫اور یوسف )علیہ السلم( کے بھائیوں نے )جو موقع پر آگئے تھے اسے اپنا بھگوڑا غلم کہہ کر انہی کے ہاتھ‬
‫درہموں کے عوض بیچ ڈال کیونکہ وہراہ گیر اس )یوسف علیہ السلم کے خریدنے( کے بارے میں )پہلے ہی(‬
‫اسے مصر لے جا کر بیچ دیا(‬
‫‪(who had returned to the site showed him as their deserter servant and) sold him (to the same‬‬
‫‪Dirhams - because the travellers were (already) disinterested in (buying) him (Yusuf. Later, the‬‬
‫)‪ere they sold him.‬‬
‫عنسى نأن نيننفنعننا أ نلو ن نتبنمخنذده و‬ ‫نونقانل ال بنمذي الشتننراده ممن مبملصنر لملمنرأ نمتمه أ نك لمرممي نمثلنواده ن‬
‫عنلى أ نلممرمه نونلـمك بنن أ نك لنثر‬ ‫غالم ء‬
‫ب ن‬ ‫مفي ال لأ نلرمض نولمن دنعلم بنمده ممن تنأ لمويمل ال لأ ننحامدي م‬
‫ث نوالل بده ن‬
‫اور مصر کے جس شخص نے اسے خریدا تھا )اس کا نام قطفیر تھا اور وہ بادشامہ مصر ریان بن ولید کا وزیر خز‬
‫مصر کہتے تھے( اس نے اپنی بیوی )زلیخا( سے کہا‪ :‬اسے عزت و اکرام سے ٹھہراؤ! شاید یہ ہمیں نفع پہنچ‬
‫طرح ہم نے یوسف )علیہ السلم( کو زمین )مصر( میں استحکام بخشا اور یہ اس لئے کہ ہم اسے باتوں کے ا‬
‫رؤیا( سکھائیں‪ ،‬اور اﷲ اپنے کام پر غالب ہے لیکن اکثر لوگ نہیں جانتے‬
‫‪ased him (was Qatfir by name, the finance minister of the King of Egypt Riyan ibn Walid,‬‬
‫‪ypt]) said to his wife (Zulaikha): ‘Make him stay honourably. He may bring us profit or we may‬‬
‫‪tablished Yusuf (Joseph) and strengthened his position in the land [of Egypt] so that We might‬‬
‫‪events (i.e. the interpretation of dreams). And Allah is the Master of His work but most people do‬‬

‫حمسمنينن‬ ‫نول ن بنما بنل ننغ أ ندش بندده آتنيلنناده دحك لدما نومعل لدما نوك ننذلمنك ن ن ل‬
‫جمزي ال لدم ل‬
‫اور جب وہ اپنے کمامل شباب کو پہنچ گیا )تو( ہم نے اسے حکمم )نبوت( اور علمم )تعبیر( عطا فرمایا‪ ،‬اور اسی‬
‫کرتے ہیں‬
‫‪nhood, We endowed him with the judgment (of Prophethood) and the knowledge (of the‬‬
‫‪s how We bless the pious with reward.‬‬

‫ت ل ننك نقانل‬
‫ت نهيل ن‬
‫ب نونقال ن ل‬ ‫غل بننق م ن‬
‫عن ن بنلفمسمه نو ن‬ ‫نونرانوندتلده ال بنمتي دهنو مفي بنيلمتنها ن‬
‫ت ال لأبلنوا ن‬
‫أ نلحنسنن نمثلنواني مإن بنده ل ن يدلفلمدح ال بنظالمدمونن‬
‫اور اس عورت )زلیخا( نے جس کے گھر وہ رہتے تھے آپ سے آپ کی ذات کی شدید خواہش کی اور اس نے‬
‫کہنے لگی‪ :‬جلدی آجاؤ )میں تم سے کہتی ہوں(۔ یوسف )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬اﷲ کی پناہ! بیشک وہ )جو‬
‫اس نے مجھے بڑی عزت سے رکھا ہے۔ بیشک ظالم لوگ فلح نہیں پائیں گے‬
‫)‪hose house he was putting up, sought intensely to seduce him and she bolted the doors (as well‬‬
‫‪ask you.)’ Yusuf (Joseph) said: ‘I seek Allah’s refuge. Surely, he (your husband) is my master. He‬‬
‫’‪ndeed, the wrongdoers will not prosper.‬‬

‫ت مبمه نونهبمن مبنها ل نلول ن نأن بنرنأى بدلرنهانن نر مببمه ك ننذلمنك لمن نلصمرنف ن‬
‫عن لده ال بدسونء نواللف‬ ‫نول ننقلد نه بنم ل‬
‫خل نمصينن‬ ‫ال لدم ل‬
‫)یوسف علیہ السلم نے انکار کر دیا( اور بیشک اس )زلیخا( نے )تو( ان کا ارادہ کر )ہی( لیا تھا‪) ،‬شاید( وہ‬
‫نے اپنے رب کی روشن دلیل کو نہ دیکھا ہوتا۔٭ اس طرح )اس لئے کیا گیا( کہ ہم ان سے تکلیف اور بے حی‬
‫وہ ہمارے چنے ہوئے )برگزیدہ( بندوں میں سے تھے‬
‫٭ ) یا انہوں نے بھی اس کو طاقت سے دور کرنے کا قصد کر لیا تھا۔ اگر وہ اپنے رب کی روشن دلیل کو نہ دیکھ لیتے تو اپنے دفاع میں سختی ک‬
‫آگے سے پھٹ جاتا جو بعد ازاں ان کے خلف شہادت اور وجہ تکلیف بنتا‪ ،‬سو اﷲ کی نشانی نے انہیں سختی کرنے سے روک دیا۔(‬
‫‪e (Zulaikha) had definitely made up her mind for him. And he too (might) have resolved had he not‬‬
‫‪t was (made to happen) like that (in order that) We keep away from him affliction and indecency‬‬
‫‪hosen (exalted) servants.‬‬

‫ت نما نجنزا‬ ‫ت نقممينصده ممن ددبدتر نوأ نل لنفنيا نس ميبندنها ل نندى ال لنبا م‬
‫ب نقال ن ل‬ ‫ب نونق بند ل‬‫ن‬ ‫نوالستنبننقا ال لنبا‬
‫ب أ نمليمء‬
‫عنذا ء‬‫جنن أ نلو ن‬‫مإل بن نأن يدلس ن‬
‫اور دونوں دروازے کی طرف )آگے پیچھے( دوڑے اور اس )زلیخا( نے ان کا قمیض پیچھے سے پھاڑ ڈال اور دو‬
‫کو دروازے کے قریب پا لیا وہ )فودرا( بول اٹھی کہ اس شخص کی سزا جو تمہاری بیوی کے ساتھ برائی کا ارادہ‬
‫اس کے کہ وہ قید کر دیا جائے یا )اسے( درد ناک عذاب دیا جائے۔‬
‫‪he other) towards the door and she (Zulaikha) tore his shirt from behind and both found her‬‬
‫‪door. She (immediately) said: ‘What can be the punishment for him who intends to commit‬‬
‫’?‪that he should be put in prison or (he) be given painful punishment‬‬

‫عن ن بنلفمسي نونشمهند نشامهءد مبملن أ نلهلمنها مإن نكانن نقمميدصده دق بند ممن ق‬
‫نقانل مهني نرانوندتلمني ن‬
‫كامذمبينن‬
‫ال ن‬
‫یوسف ) علیہ السلم( نے کہا‪) :‬نہیں بلکہ( اس نے خود مجھ سے مطلب براری کے لئے مجھے پھسلنا چاہا‬
‫والوں میں سے ایک گواہ نے )جو شیر خوار بچہ تھا( گواہی دی کہ اگر اس کا قمیض آگے سے پھٹا ہوا ہے تو‬
‫سے ہے‬
‫)‪d! In truth) it was she herself who sought to seduce me for her purpose. And (in the meanwhile‬‬
‫‪an infant) bore witness: ‘If his shirt is torn from the front, then she has spoken the truth and he is‬‬

‫ت نودهنو ممن ال بنصامدمقينن‬


‫نومإلن نكانن نقمميدصده دق بند ممن ددبدتر نفك ننذبن ل‬
‫اور اگر اس کا قمیض پیچھے سے پھٹا ہوا ہے تو یہ جھوٹی ہے اور وہ سچوں میں سے ہے‬
‫’‪nd then she is a liar and he is of the truthful.‬‬

‫نفل ن بنما نرنأى نقممينصده دق بند ممن ددبدتر نقانل مإن بنده ممن ك نيلمدك د بنن مإ بنن ك نيلندك د بنن ن‬
‫عمظيمء‬
‫پھر جب اس )عزی مز مصر( نے ان کا قمیض دیکھا )کہ( وہ پیچھے سے پھٹا ہوا تھا تو اس نے کہا‪ :‬بیشک یہ ت‬
‫عورتوں کا فریب بڑا )خطرناک( ہوتا ہے‬
‫‪aw his shirt and found it torn from behind, he said: ‘This is the craft of you women. Certainly your‬‬
‫‪us).‬‬

‫خامطمئينن‬ ‫علن نهـنذا نوالستنلغمفمري لمنذنمبمك مإن بنمك دكن م‬


‫ت ممنن ال ل ن‬ ‫ديودسدف أ ن ل‬
‫عمرلض ن‬
‫اے یوسف! تم اس بات سے درگزر کرو اور )اے زلیخا!( تو اپنے گناہ کی معافی مانگ‪ ،‬بیشک تو ہی خطاکارو‬
‫’‪(O Zulaikha,) ask forgiveness for your sin. Surely it is you who are of the sinful.‬‬
‫نونقانل منلسنوةء مفي ال لنممدين نمة المنرأ ندة ال لنعمزيمز تدنرامودد نفنتانها ن‬
‫عن ن بنلفمسمه نقلد نشنغنفنها دح ب دبا مإ بننا‬
‫اور شہر میں )دامراء کی( کچھ عورتوں نے کہنا )شروع( کر دیا کہ عزیز کی بیوی اپنے غلم کو اس سے مطلب‬
‫)غلم( کی محبت اس کے دل میں گھر کر گئی ہے‪ ،‬بیشک ہم اسے کھلی گمراہی میں دیکھ رہی ہیں‬
‫‪ass in) the city began to say: ‘The wife of ‘Aziz seeks to seduce her slave-boy for her purpose. The‬‬
‫’‪e deep into her heart. We surely see her in manifest error.‬‬

‫ت ل نده بنن دمتبنك نأ د نوآتن ل‬


‫ت ك د بنل نوامحندتة م‬ ‫ت مإل نيلمه بنن نوأ ن ل‬
‫عتنند ل‬ ‫ت مبنمك لمرمه بنن أ نلرنسل ن ل‬ ‫نفل ن بنما نسممنع ل‬
‫عل نيلمه بنن نفل ن بنما نرأ نيلن نده أ نك لبنلرن نده نونق بنطلعنن أ نيلمدينده بنن نودقل لنن نحانش لمل بمه نما نهـنذا بننشدرا‬
‫الخدرلج ن‬

‫پس جب اس )زلیخا( نے ان کی مکارانہ باتیں سنیں )تو( انہیں بلوا بھیجا اور ان کے لئے مجلس آراستہ کی‬
‫دیئے( اور ان میں سے ہر ایک کو ایک ایک چھری دے دی اور )یوسف علیہ السلم سے( درخواست کی کہ‬
‫جاؤ )تاکہ انہیں بھی میری کیفیت کا سبب معلوم ہو جائے(‪ ،‬سو جب انہوں نے یوسف )علیہ السلم کے ح‬
‫جلوہ جمال( کی بڑائی کرنے لگیں اور وہ )مدہوشی کے عالم میں پھل کاٹنے کے بجائے( اپنے ہاتھ کاٹ بیٹ‬
‫ساختہ( بول اٹھیں‪ :‬اﷲ کی پناہ! یہ تو بشر نہیں ہے‪ ،‬یہ تو بس کوئی برگزیدہ فرشتہ )یعنی عالمم بال سے اتر‬

‫‪heir deceitful talk, she sent for them and arranged a meeting for them. (She placed fruit before‬‬
‫‪m a knife and requested (Yusuf): ‘Walk out before them (so that they may realize the cause of my‬‬
‫‪lanced at Yusuf (Joseph and) saw (his dazzling beauty), they began to exalt (the charm of his‬‬
‫‪state) cut their hands (instead of fruits served to them). And (having seen him) exclaimed‬‬
‫‪This is not a human being; he must be some exalted angel (i.e. an embodiment of light descending‬‬
‫’!)‪divinity‬‬

‫عن ن بنلفمسمه نفانستنلعنصنم نول نمئن ل بنلم نيف‬


‫ت نفنذلمك د بنن ال بنمذي ل دلمتدن بنمني مفيمه نول ننقلد نرانودتبدده ن‬
‫نقال ن ل‬
‫كودنا مبمنن ال بنصامغمرينن‬ ‫نول نين د‬
‫)زلیخا کی تدبیر کامیاب ہوگئی تب( وہ بولی‪ :‬یہی وہ )پیک مر نور( ہے جس کے بارے میں تم مجھے ملمت ک‬
‫)اپنی خواہش کی شدت میں( اسے پھسلنے کی کوشش کی مگر وہ سراپا عصمت ہی رہا‪ ،‬اور اگر )اب بھی‬
‫کہتی ہوں تو وہ ضرور قید کیا جائے گا اور وہ یقیدنا بے آبرو کیا جائے گا‬
‫‪poke (at this juncture): ‘It is this (embodiment of light) you have been reproaching me for. It is,‬‬
‫‪o seduce him (under violent urge) but he remained firmly upright and did not yield. And if (even‬‬
‫’‪him for, he will surely be put into prison and will certainly be disgraced.‬‬

‫عمبني ك نيلندده بنن أ نلص‬


‫عون نمني مإل نيلمه نومإل بن تنلصمرلف ن‬ ‫جدن أ ننح بد‬
‫ب مإل ن بني مم بنما ينلد د‬ ‫ب المبس ل‬
‫نقانل نر م ب‬
‫جامهملينن‬ ‫ال ل ن‬
‫)اب زنا من مصر بھی زلیخا کی ہم نوا بن گئی تھیں( یوسف )علیہ السلم( نے )سب کی باتیں سن کر( عرض‬
‫خانہ اس کام سے کہیں زیادہ محبوب ہے جس کی طرف یہ مجھے بلتی ہیں اور اگر تو نے ان کے مکر کو م‬
‫)باتوں کی( طرف مائل ہو جاؤں گا اور میں نادانوں میں سے ہو جاؤں گا‬
‫!‪en too had agreed to Zulaikha’s viewpoint. Hearing them,) Yusuf (Joseph) submitted: ‘O my Lord‬‬
‫‪an what these women are inviting me to. And if You do not turn away their craft from me, I shall‬‬
‫’‪s) and shall become of the unwise.‬‬

‫عن لده ك نيلندده بنن مإن بنده دهنو ال بنسمميدع ال لنعمليدم‬


‫ب ل نده نرببدده نفنصنرنف ن‬
‫جا ن‬
‫نفالستن ن‬
‫سو ان کے رب نے ان کی دعا قبول فرما لی اور عورتوں کے مکر و فریب کو ان سے دور کر دیا۔ بیشک وہی‬
‫ہے‬
‫‪yer and removed the women-craft from him. Surely He is the One Who is All-Hearing, All-Knowing.‬‬

‫جن دن بنده نح بنتى محيتن‬ ‫ثدبمن بنندا ل ندهم مبمن بنلعمد نما نرأ ندوا ل اللآنيا م‬
‫ت ل نينلس د‬
‫پھر انہیں )یوسف علیہ السلم کی پاک بازی کی( نشانیاں دیکھ لینے کے بعد بھی یہی مناسب معلوم ہوا ک‬
‫)تاکہ عوام میں اس واقعہ کا چرچا ختم ہو جائے(‬
‫‪of (Yusuf’s [Joseph’s] decency and righteousness) they deemed it appropriate to imprison him for‬‬
‫‪episode among the people might die down).‬‬

‫عمصدر نخلمدرا نونقانل اللآنخدر مإن‬ ‫جنن نفتننيامن نقانل أ ننحدددهنمآ مإمبني أ ننرامني أ ن ل‬ ‫نوندنخنل نمنعده المبس ل‬
‫حمسمنينن‬ ‫نرأ لمسي دخبلدزا تنأ لك ددل ال بنطيلدر ممن لده ن ن مببئلننا مبتنأ لمويلممه مإ بننا ن ننرانك ممنن ال لدم ل‬
‫اور ان کے ساتھ دو جوان بھی قید خانہ میں داخل ہوئے۔ ان میں سے ایک نے کہا‪ :‬میں نے اپنے آپ کو )خو‬
‫سے( شراب نچوڑ رہا ہوں‪ ،‬اور دوسرے نے کہا‪ :‬میں نے اپنے آپ کو )خواب میں( دیکھا ہے کہ میں اپنے سر‬
‫میں سے پرندے کھا رہے ہیں۔ )اے یوسف!( ہمیں اس کی تعبیر بتائیے‪ ،‬بیشک ہم آپ کو نیک لوگوں میں س‬
‫‪so entered the prison. One of them said: ‘I have seen myself (in a dream) pressing wine (from‬‬
‫‪have seen myself (in a dream) that I am carrying bread on my head, with birds picking at it. O‬‬
‫’‪retation. Surely, we see you one of the spirituality excellent.‬‬

‫نقانل ل ن ينأ لمتيك دنما نطنعاءم تدلرنزنقامنمه مإل بن ن نببنأ لتدك دنما مبتنأ لمويلممه نقبلنل نأن ينأ لمتينك دنما نذلمك دنما مم بنما ع‬
‫ممل بننة نقلوتم ل بن يدلؤممدنونن مبالل بمه نودهم مباللآمخنرمة دهلم نكامفدرونن‬
‫یوسف )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬جو کھانا )روز( تمہیں کھلیا جاتا ہے وہ تمہارے پاس آنے بھی نہ پائے گا کہ م‬
‫تمہارے پاس اس کے آنے سے قبل بتا دوں گا‪ ،‬یہ )تعبیر( ان علوم میں سے ہے جو میرے رب نے مجھے سک‬
‫قوم کا مذہب )شروع ہی سے( چھوڑ رکھا ہے جو اﷲ پر ایمان نہیں لتے اور وہ آخرت کے بھی منکر ہیں‬
‫‪which is served to you (daily) will not have yet come to you when I shall inform both of you about‬‬
‫‪ng to you. This (interpretation) is of those branches of knowledge that my Lord has taught me.‬‬
‫‪very beginning) the religion of the people who do not believe in Allah and they deny the Hereafter‬‬

‫ب نما نكانن ل نننا نأن ن بدلشمرنك مبالل بمه ممن‬ ‫حنق نوينلعدقو ن‬ ‫ت ممل بننة آنبآمئـي مإبلنرامهينم نومإلس ن‬ ‫نواتبنبنلع د‬
‫عنلى ال بننامس نونلـمك بنن أ نك لثننر ال بننامس ل ن ينلشك ددرونن‬
‫عل نيلننا نو ن‬‫الل بمه ن‬
‫اور میں نے تو اپنے باپ دادا‪ ،‬ابراہیم اور اسحاق اور یعقوب )علیھم السلم( کے دین کی پیروی کر رکھی ہے‪،‬‬
‫چیز کو بھی اﷲ کے ساتھ شریک ٹھہرائیں‪ ،‬یہ )توحید( ہم پر اور لوگوں پر اﷲ کا )خاص( فضل ہے لیکن اکث‬
‫‪y father and forefathers: Ibrahim (Abraham), Ishaq (Isaac), and Ya‘qub (Jacob). And we have no‬‬
‫‪partner with Allah. This (belief in the Oneness of Allah) is a (special) bounty of Allah upon us and‬‬
‫‪not give thanks.‬‬

‫ب بدمتننفمبردقونن نخيلءر أ نمم الل بده ال لنوامحدد ال لنق بنهادر‬ ‫نيا نصامحبنمي ال مس ل ن ن‬
‫جمن أألرنبا ء‬ ‫ب‬
‫اے میرے قید خانہ کے دونوں ساتھیو! )بتاؤ( کیا الگ الگ بہت سے معبود بہتر ہیں یا ایک اﷲ جو سب پر‬
‫’?‪son! (Say:) ‘Are many separate gods better or One Allah, Who Dominates and Controls all‬‬

‫نما تنلعبدددونن ممن ددومنمه مإل بن أ نلسنمادء نس بنميلتددمونها نأنتدلم نوآنبآدؤدكم بنما نأننزنل الل بده مبنها ممن س‬
‫أ ننمنر أ نل بن تنلعبدددوا ل مإل بن مإ بنياده نذلمنك المبديدن ال لنق ميبدم نونلـمك بنن أ نك لثننر ال بننامس ل ن ينلعل ندمونن‬
‫تم )حقیقت میں( اﷲ کے سوا کسی کی عبادت نہیں کرتے ہو مگر چند ناموں کی جو خود تم نے اور تمہارے‬
‫لئے ہیں‪ ،‬اﷲ نے ان کی کوئی سند نہیں اتاری۔ حکم کا اختیار صرف اﷲ کو ہے‪ ،‬اسی نے حکم فرمایا ہے کہ‬
‫نہ کرو‪ ،‬یہی سیدھاراستہ )درست دین( ہے لیکن اکثر لوگ نہیں جانتے‬
‫‪des Allah except a few names which you and your forefathers have forged (on your own). Allah has‬‬
‫‪them. Judgment rests with Allah alone. He alone has commanded that worship none but Him. This‬‬
‫‪eligion]) but most people do not know.‬‬

‫ب نفتنأ لك ددل ا‬
‫جمن أ ن بنما أ ننحددك دنما نفينلسمقي نرببنده نخلمدرا نوأ ن بنما اللآنخدر نفيدلصل ن د‬
‫نيا نصامحبنمي المبس ل‬
‫ال نلمدر ال بنمذي مفيمه تنلستنلفمتنيامن‬
‫اے میرے قید خانہ کے دونوں ساتھیو! تم میں سے ایک )کے خواب کی تعبیر یہ ہے کہ وہ( اپنے مرببی )یعنی‬
‫اور رہا دوسرا )جس نے سر پر روٹیاں دیکھی ہیں( تو وہ پھانسی دیا جائے گا پھر پرندے اس کے سر سے )گوش‬
‫فیصلہ کر دیا گیا جس کے بارے میں تم دریافت کرتے ہو‬
‫‪son! (The interpretation of the dream of) one of you (is that he) will serve wine to his master (the‬‬
‫)‪o has seen bread on his head,) he will be crucified and then birds will pick at his head. The (final‬‬
‫’‪which you have asked.‬‬
‫نونقانل لمل بنمذي نظ بنن أ نن بنده نناتج مبمن لدهنما الذك دلرمني معنند نر مببنك نفنأننساده ال بنشيلنطادن مذك لنر نر مببمه نفل‬
‫مسمنينن‬
‫اور یوسف ) علیہ السلم( نے اس شخص سے کہا جسے ان دونوں میں سے رہائی پانے وال سمجھا کہ اپنے ب‬
‫) شاید اسے یاد آجائے کہ ایک اور بے گناہ بھی قید میں ہے( مگر شیطان نے اسے اپنے بادشاہ کے پاس )وہ‬
‫)علیہ السلم( کئی سال تک قید خانہ میں ٹھہرے رہے‬
‫‪ne whom he believed to be released: ‘Mention me to your king; (he may thus recall that another‬‬
‫‪risonment).’ But Satan made him forget to mention (him) to his king and consequently Yusuf‬‬
‫’‪several years.‬‬

‫ت مسنماتن ينأ لك دل دده بنن نسبلءع مع ن‬


‫جاءف نونسبلنع دسن لدبل‬ ‫نونقانل ال لنملمدك مإمبني أ ننرى نسبلنع بننقنرا ت‬
‫نيا أ نيبدنها ال لنمل د أ نلفدتومني مفي درلؤنياني مإن دكنتدلم ملل بدرلؤنيا تنلعبددرونن‬
‫اور )ایک روز( بادشاہ نے کہا‪ :‬میں نے )خواب میں( سات موٹی تازی گائیں دیکھی ہیں‪ ،‬انہیں سات دبلی پت‬
‫سبز خوشے )دیکھے( ہیں اور دوسرے )سات ہی( خشک‪ ،‬اے درباریو! مجھے میرے خواب کا جواب بیان کرو‬
‫)‪have seen (in a dream) seven fat cows whom seven lean cows are devouring and (have seen‬‬
‫‪even) other dry. O courtiers! Explain to me the implication of my dream if you know the‬‬

‫حدن مبتنأ لمويمل ال لأ نلحل نمم مبنعالمممينن‬


‫ث أ نلحل نتم نونما ن ن ل‬
‫نقادلوا ل أ نلضنغا د‬
‫انہوں نے کہا‪) :‬یہ( پریشاں خوابیں ہیں‪ ،‬اور ہم پریشاں خوابوں کی تعبیر نہیں جانتے‬
‫’‪reams and we do not know the interpretation of confused dreams.‬‬

‫كم مبتنأ لمويلممه نفأ نلرمسدلومن‬


‫جا ممن لدهنما نوا بندك ننر بنلعند أ د بنمتة أ نن نا ل أ دن ن مببئد د‬
‫نونقانل ال بنمذي ن ن ن‬
‫اور وہ شخص جو ان دونوں میں سے رہائی پا چکا تھا بول‪ ،‬اور )اب( اسے ایک مدت کے بعد )یوسف علیہ ا‬
‫آگیا‪ :‬میں تمہیں اس کی تعبیر بتاؤں گا سو تم مجھے )یوسف علیہ السلم کے پاس( بھیجو‬
‫‪ho had been released and (now) after a long time remembered (his promise to Yusuf [Joseph]),‬‬
‫’‪tation; so send me (to Yusuf [Joseph]).‬‬

‫ت مسنماتن ينأ لك دل دده بنن نسبلءع مع ن‬


‫جاءف نونسب‬ ‫ديودسدف أ نيبدنها المبصمبديدق أ نلفمتننا مفي نسبلمع بننقنرا ت‬
‫ت ل بننعمبلي أ نلرمجدع مإنلى ال بننامس ل ننعل بندهلم ينلعل ندمونن‬
‫نيامبنسا ت‬
‫)وہ قید خانہ میں پہنچ کر کہنے لگا‪ (:‬اے یوسف‪ ،‬اے صدمق مجبسم! آپ ہمیں )اس خواب کی( تعبیر بتا دیں ک‬
‫سات دبلی گائیں کھا رہی ہیں اور سات سبز خوشے ہیں اور دوسرے سات خشک؛ تاکہ میں )یہ تعبیر لے ک‬
‫شاید انہیں )آپ کی قدر و منزلت( معلوم ہو جائے‬
‫‪O Yusuf (Joseph), the embodiment of truth, explain to us the interpretation (of this dream) that‬‬
‫‪seven lean ones are devouring and there are seven green ears of corn and seven others which are‬‬
‫’‪people (taking the interpretation) and they may realize (your value and dignity).‬‬

‫عونن نسبلنع مسمنينن ندأ ندبا نفنما نحنصدتبدلم نفنذدروده مفي دسن لبدلممه مإل بن نقمليل د مبم بنما تنلأك‬
‫نقانل تنلزنر د‬
‫یوسف ) علیہ السلم( نے کہا‪ :‬تم لوگ دائمی عادت کے مطابق مسلسل سات برس تک کاشت کرو گے سو ج‬
‫کے خوشوں )ہی( میں )ذخیرہ کے طور پر( رکھتے رہنا مگر تھوڑا سا )نکال لینا( جسے تم )ہر سال( کھا لو‬
‫‪ltivate as usual consecutively for seven years. So whatever you reap, keep it (in store) leaving the‬‬
‫‪all quantity (to thresh) for your (yearly) consumption.‬‬

‫ثدبمن ينأ لمتي ممن بنلعمد نذلمنك نسبلءع مشندادء ينأ لك دل لنن نما نق بندلمتدلم ل نده بنن مإل بن نقمليل د مبم بنما تد ل‬
‫حمصدنون‬
‫پھر اس کے بعد سات )سال( بہت سخت )خشک سالی کے( آئیں گے وہ اس )ذخیرہ( کو کھا جائیں گے ج‬
‫رہے تھے مگر تھوڑا سا )بچ جائے گا( جو تم محفوظ کر لوگے‬
‫‪even hard years (of drought) which will consume that (store) which you will have laid up for these‬‬
‫‪which will fall surplus and) which you will keep in reserve.‬‬

‫ث ال بننادس نومفيمه ينلعمصدرونن‬ ‫ثدبمن ينأ لمتي ممن بنلعمد نذلمنك ن‬


‫عاءم مفيمه يدنغا د‬
‫پھر اس کے بعد ایک سال ایسا آئے گا جس میں لوگوں کو )خوب( بارش دی جائے گی اور )اس سال اس قد‬
‫)پھلوں کا( رس نچوڑیں گے‬
‫‪year during which people will be blessed with (plenty of) rain and (the yield of fruits will be such‬‬
‫’‪ts that year).‬‬

‫نونقانل ال لنملمدك ائلدتومني مبمه نفل ن بنما نجانءده ال بنردسودل نقانل الرمجلع مإنلى نر مببنك نفالسأ نل لده نما نبال‬
‫أ نيلمدينده بنن مإ بنن نرمببي مبك نيلمدمه بنن ن‬
‫عمليمء‬
‫اور )یہ تعبیر سنتے ہی( بادشاہ نے کہا‪ :‬یوسف )علیہ السلم( کو )فودرا( میرے پاس لے آؤ‪ ،‬پس جب یوسف )‬
‫انہوں نے کہا‪ :‬اپنے بادشاہ کے پاس لوٹ جا اور اس سے )یہ( پوچھ )کہ( ان عورتوں کا )اب( کیا حال ہے ج‬
‫تھے؟ بیشک میرا رب ان کے مکر و فریب کو خوب جاننے وال ہے‬
‫‪) the king said: ‘Bring Yusuf (Joseph) to me (immediately).’ So when the messenger reached Yusuf‬‬
‫‪ck to your king and ask him: What is the state of those women (now) who cut their hands? Surely‬‬

‫عل نيلمه‬
‫علملمننا ن‬
‫عن ن بنلفمسمه دقل لنن نحانش لمل بمه نما ن‬ ‫نقانل نما نخلطبدك د بنن مإلذ نرانودتبد بنن ديودسنف ن‬
‫ح بدق أ نن نا لنرانودتبدده ن‬
‫عن ن بنلفمسمه نومإن بنده ل نممنن ال بنصامدمقينن‬ ‫حنص ال ل ن‬
‫ال لنعمزيمز اللآنن نحلص ن‬
‫بادشاہ نے )زلیخا سمیت عورتوں کو بل کر( پوچھا‪ :‬تم پر کیا بیتا تھا جب تم )سب( نے یوسف )علیہ السل‬
‫بہکانا چاہا تھا )بتاؤ وہ معاملہ کیا تھا(؟ وہ سب )بہ یک زبان( بولیں‪ :‬اﷲ کی پناہ! ہم نے )تو( یوسف )علیہ‬
‫پائی۔ عزی مز مصر کی بیوی )زلیخا بھی( بول اٹھی‪ :‬اب تو حق آشکار ہو چکا ہے )حقیقت یہ ہے کہ( میں نے‬
‫لئے پھسلنا چاہا تھا اور بیشک وہی سچے ہیں‬
‫‪ncluding Zulaikha and) asked: ‘What happened to you when you (all) attempted to seduce Yusuf‬‬
‫‪righteousness? (Explain what that affair was.) They all (unanimously) uttered: ‘Allah save us! We‬‬
‫‪uf (Joseph).’ The wife of ‘Aziz (of Egypt, Zulaikha, too) spoke: ‘The truth has now become evident.‬‬
‫’‪ought to seduce him for my purpose and it is surely he who is truthful.‬‬

‫نذلمنك لمينلعل ننم أ نمبني ل نلم أ ندخن لده مبال لنغيلمب نوأ ن بنن الل بنه ل ن ينلهمدي ك نيلند ال ل ن‬
‫خامئمنينن‬
‫)یوسف علیہ السلم نے کہا‪ :‬میں نے( یہ اس لئے )کیا ہے( کہ وہ )عزیمز مصر جو میرا محسن و مرببی تھا( ج‬
‫میں )پشت پیچھے( اس کی کوئی خیانت نہیں کی اور بیشک اﷲ خیانت کرنے والوں کے مکر و فریب کو ک‬
‫‪one this) so that he (‘Aziz of Egypt, who has been my master and benefactor,) may know that I‬‬
‫‪s absence (behind him), and surely Allah lets not the plots of those who betray trusts prove‬‬

‫نونما أ دبنمبرىدء ن نلفمسي مإ بنن الن بنلفنس ل نأ ن بنمانرةء مبال بدسومء مإل بن نما نرمحنم نرمببي مإ بنن نرمببي ن‬
‫غدفوءر بنرمحي‬
‫اور میں اپنے نفس کی برات )کا دعخوی( نہیں کرتا‪ ،‬بیشک نفس تو برائی کا بہت ہی حکم دینے وال ہے سوائے‬
‫فرما دے۔ بیشک میرا رب بڑا بخشنے وال نہایت مہربان ہے‬
‫‪of my self. Certainly self commands much evil except the one on whom my Lord bestows Mercy.‬‬
‫’‪Ever-Merciful.‬‬

‫نونقانل ال لنملمدك ائلدتومني مبمه أ نلستن ل‬


‫خلملصده لمن نلفمسي نفل ن بنما ك نل بننمده نقانل مإن بننك ال لينلونم ل ننديلننا نمك‬
‫اور بادشاہ نے کہا‪ :‬انہیں میرے پاس لے آؤ کہ میں انہیں اپنے لئے )مشیمر( خاص کر لوں‪ ،‬سو جب بادشاہ نے‬
‫نہایت متاثر ہوا اور( کہنے لگا‪) :‬اے یوسف!( بیشک آپ آج سے ہمارے ہاں مقتدر )اور( معتمد ہیں )یعنی آپ‬
‫ہے(‬
‫‪me so that I may appoint him specifically (as an adviser) to me.’ So, when the King had (one-to-‬‬
‫‪highly impressed and) said: ‘(O Yusuf [Joseph],) surely from today onward you are a man of‬‬
‫’‪you are inducted into the governance of the state).‬‬

‫عنلى نخنزآمئمن ال لأ نلرمض مإمبني نحمفيءظ ن‬


‫عمليمء‬ ‫نقانل الجنعل لمني ن‬
‫یوسف )علیہ السلم( نے فرمایا‪) :‬اگر تم نے واقعی مجھ سے کوئی خاص کام لینا ہے تو( مجھے سرزمیمن )مص‬
‫مقرر کر دو‪ ،‬بیشک میں )ان کی( خوب حفاظت کرنے وال )اور اقتصادی امور کا( خوب جاننے وال ہوں‬
‫‪lly want me to accomplish some special assignment, then) appoint me as (a minister and trustee‬‬
‫‪Egypt). Indeed I am well versed in resource management and resource protection and an expert‬‬
‫ب مبنرلحنممتننا نمن‬ ‫نوك ننذلمنك نمك بن بننا لمديودسنف مفي ال لأ نلرمض ينتنبن بنوأ د ممن لنها نحيل د‬
‫ث يننشادء ن دمصي د‬
‫حمسمنينن‬ ‫ال لدم ل‬
‫اور اس طرح ہم نے یوسف )علیہ السلم( کو ملک )مصر( میں اقتدار بخشا )تاکہ( اس میں جہاں چاہیں رہیں‬
‫رحمت سے سرفراز فرماتے ہیں اور نیکوکاروں کا اجر ضائع نہیں کرتے‬
‫‪Yusuf (Joseph) the rule over the land (of Egypt so that) he could live therein wherever he desired.‬‬
‫‪m We will and waste not the reward of the pious.‬‬

‫نول نأ نلجدر اللآمخنرمة نخيلءر لم بل بنمذينن آنمدنوا ل نونكادنوا ل ينتبندقونن‬


‫اور یقینا د آخرت کا اجر ان لوگوں کے لئے بہتر ہے جو ایمان لئے اور رومش تقخوی پر گامزن رہے‬
‫‪Hereafter is of greater value for those who believe and tread the path of Godwariness.‬‬

‫عل نيلمه نفنعنرنفدهلم نودهلم ل نده دمنمكدرونن‬


‫نونجانء مإلخنودة ديودسنف نفندنخدلوا ل ن‬
‫اور ) قحط کے زمانہ میں( یوسف )علیہ السلم( کے بھائی )غلہ لینے کے لئے مصر( آئے تو ان کے پاس حاض‬
‫نے انہیں پہچان لیا اور وہ انہیں نہ پہچان سکے‬
‫)‪uf’s (Joseph’s) brothers came (to Egypt to procure grain) and came to him. So Yusuf (Joseph‬‬
‫‪not recognize him.‬‬

‫كم مبملن أ نمبيك دلم أ نل ن تننرلونن أ نمبني دأومفي اللك‬


‫جنهامزمهلم نقانل ائلدتومني مبأ نتخ ل بن د‬
‫نول ن بنما نج بنهنزدهم مب ن‬
‫اور جب یوسف )علیہ السلم( نے ان کا سامان )زاد و متاع( انہیں مہیا کر دیا )تو( فرمایا‪ :‬اپنے پدری بھائی )‬
‫تم نہیں دیکھتے کہ میں )کس قدر( پورا ناپتا ہوں اور میں بہترین مہمان نواز )بھی( ہوں‬
‫‪rnished them with their provisions (supplies and material), he said: ‘Bring me your brother on the‬‬
‫?)‪not see (how) full I measure and I am the best host (too‬‬

‫نفمإن ل بنلم تنأ لدتومني مبمه نفل ن ك نيلنل ل نك دلم معنمدي نول ن تنلقنردبومن‬
‫پس اگر تم اسے میرے پاس نہ لئے تو )آئندہ( تمہارے لئے میرے پاس )غلہ کا( کوئی پیمانہ نہ ہوگا اور نہ )ہی‬
‫‪, then (in future) there will not be any measure (of grain) with me for you, nor will you be able to‬‬

‫عن لده أ ننباده نومإ بننا ل ننفامعدلونن‬


‫نقادلوا ل نسن دنرامودد ن‬
‫وہ بولے‪ :‬ہم اس کے بھیجنے سے متعلق اس کے باپ سے ضرور تقاضا کریں گے اور ہم یقینا د )ایسا( کریں گے‬
‫’‪her in connection with sending him and we will certainly do (it).‬‬
‫عتندهلم مفي مرنحالممهلم ل ننعل بندهلم ينلعمردفون ننها مإنذا اننقل ندبوا ل مإنلى أ نلهل‬
‫نونقانل لممفتلنيامنمه الجنعدلوا ل مبنضا ن‬
‫اور یوسف )علیہ السلم( نے اپنے غلموں سے فرمایا‪ :‬ان کی رقم )جو انہوں نے غلہ کے عوض اد اکی تھی و‬
‫تاکہ جب وہ اپنے گھر والوں کی طرف لوٹیں تو اسے پہچان لیں )کہ یہ رقم تو واپس آگئی ہے( شاید وہ )اسی‬
‫‪ervants: ‘Put their money (which they paid for grain back) into their sacks so that when they‬‬
‫‪dentify it (that the money is back). It is likely that they may come again (for the very same‬‬

‫نفل ن بنما نرنجدعوا مإنلى أ نمبيمهلم نقادلوا ل نيا أ ننباننا دممننع مم بننا ال لك نيلدل نفأ نلرمسلل نمنعننا أ ننخاننا ن نك لتنلل‬
‫سو جب وہ اپنے والد کی طرف لوٹے )تو( کہنے لگے‪ :‬اے ہمارے باپ! )آئندہ کے لئے( ہم پر غلہ بند کر دیا گ‬
‫ہمارے ساتھ جائے( پس ہمارے بھائی )بنیامین( کو ہمارے ساتھ بھیج دیں )تاکہ( ہم )مزید( غلہ لے آئیں اور‬
‫‪ather they said: ‘O our father, (further provision of) grain for us has been banned (except that‬‬
‫‪end our brother (Benjamin) with us (in order that) we may fetch (more) grain, and we shall‬‬

‫عنلى أ نمخيمه ممن نقبلدل نفالل بده ن‬


‫خيلءر نحامفدظا و‬ ‫عل نيلمه مإل بن ك ننما أ نممنتدك دلم ن‬
‫نقانل نهلل آنمن دك دلم ن‬
‫یعقوب )علیہ السلم( نے فرمایا‪ :‬کیا میں اس کے بارے میں )بھی( تم پر اسی طرح اعتماد کر لوں جیسے اس‬
‫)یوسف علیہ السلم( کے بارے میں تم پر اعتماد کر لیا تھا؟ تو اﷲ ہی بہتر حفاظت فرمانے وال ہے اور وہی‬
‫ہے‬
‫‪st you with him (as well) the same way as before this I trusted you with his brother (Yusuf -‬‬
‫’‪Best Protector, and He alone is the Most Merciful of all the merciful.‬‬

‫ت مإل نيلمهلم نقادلوا ل نيا أ ننباننا نما ن نبلمغي نهـمذمه مبض‬ ‫عدهلم نونجددوا ل مبنضا ن‬
‫عتندهلم در بند ل‬ ‫حوا ل نمنتا ن‬‫نول ن بنما نفتن د‬
‫حنفدظ أ ننخاننا نون نلزندادد ك نيلنل بنمعيتر نذلمنك ك نيلءل ينمسيءر‬ ‫أ نلهل نننا نون ن ل‬
‫جب انہوں نے اپنا سامان کھول )تو اس میں( اپنی رقم پائی )جو( انہیں لوٹا دی گئی تھی‪ ،‬وہ کہنے لگے‪ :‬اے‬
‫چاہئے؟ یہ ہماری رقم )بھی( ہماری طرف لوٹا دی گئی ہے اور )اب تو( ہم اپنے گھر والوں کے لئے )ضرور ہی‬
‫کی حفاظت کریں گے اور ایک اونٹ کا بوجھ اور زیادہ لئیں گے‪ ،‬اور یہ )غلہ جو ہم پہلے لئے ہیں( تھوڑی م‬

‫‪therein) they found their money (which) had been returned to them. They said: ‘O our respectable‬‬
‫‪ere is our money (too) that has been returned to us, and we shall (now be obliged to) fetch grain‬‬
‫‪good care of our brother, and will bring the load of a camel in addition. This grain (that we have‬‬
‫’‪tity.‬‬
‫نقانل ل نلن أ دلرمسل نده نمنعك دلم نح بنتى تدلؤدتومن نملومثدقا مبمنن الل بمه ل نتنأ لتدن بنمني مبمه مإل بن نأن يد ن‬
‫حانط مبك‬
‫عنلى نما ن ندقودل نومكيءل‬ ‫الل بده ن‬
‫یعقوب )علیہ السلم( نے فرمایا‪ :‬میں اسے ہرگز تمہارے ساتھ نہیں بھیجوں گا یہاں تک کہ تم اﷲ کی قسم‬
‫اسے ضرور میرے پاس )واپس( لے آؤ گے سوائے اس کے کہ تم )سب( کو )کہیں( گھیر لیا جائے )یا ہلک کر‬
‫یعقوب )علیہ السلم( کو اپنا پختہ عہد دے دیا تو یعقوب )علیہ السلم( نے فرمایا‪ :‬جو کچھ ہم کہہ رہے ہیں‬
‫‪send him with you at all until you give me a firm promise by swearing a solemn oath by Allah that‬‬
‫‪ck) to me unless you (all) are beset (somewhere or slain). Then, when they gave Ya‘qub the firm‬‬
‫’‪ardian to watch over what we are saying.‬‬

‫ب بدمتننفمبرنقتة نونما أ د ل‬
‫غمني ع‬ ‫ب نوامحتد نوالددخدلوا ل مملن أ نبلنوا ت‬ ‫نونقانل نيا بنمن بني ل ن تنلددخدلوا ل ممن نبا ت‬
‫عل نيلمه نفل لينتننوك بنمل ال لدمتننو مك بدلونن‬
‫ت نو ن‬‫عل نيلمه تننوك بنل ل د‬
‫حك لدم مإل بن لمل بمه ن‬
‫مإمن ال ل د‬
‫اور فرمایا‪ :‬اے میرے بیٹو! )شہر میں( ایک دروازے سے داخل نہ ہونا بلکہ مختلف دروازوں سے )تقسیم ہو کر(‬
‫)کے نامر( سے کچھ نہیں بچا سکتا کہ حکم )تقدیر( صرف اﷲ ہی کے لئے ہے۔ میں نے اسی پر بھروسہ کیا‬
‫اسی پر بھروسہ کرنا چاہئے‬
‫‪enter (the city) all of you by one gate but enter (dispersed) through different gates. And I cannot‬‬
‫‪ah’s (Decree) because Judgment (Destiny) rests will Allah alone. In Him have I put my trust, and‬‬
‫’‪Him alone.‬‬

‫عن لدهم مبمنن الل بمه ممن نشليتء مإل‬ ‫ث أ ننمنردهلم أ ندبودهم بنما نكانن يدلغمني ن‬ ‫نول ن بنما ندنخدلوا ل مملن نحيل د‬
‫عل بنلمنناده نونلـمك بنن أ نك لثننر ال بننامس ل ن ينلعل ندمونن‬
‫ب نقنضانها نومإن بنده ل ندذو معل لتم لم بنما ن‬
‫ينلعدقو ن‬
‫اور جب وہ )مصر میں( داخل ہوئے جس طرح ان کے باپ نے انہیں حکم دیا تھا‪ ،‬وہ )حکم( انہیں اﷲ )کی ت‬
‫مگر یہ یعقوب )علیہ السلم( کے دل کی ایک خواہش تھی جسے اس نے پورا کیا‪ ،‬اور )اس خواہش و تدبیر ک‬
‫خبر!( بیشک یعقوب )علیہ السلم( صاحمب علم تھے اس وجہ سے کہ ہم نے انہیں علمم )خاص( سے نوازا تھ‬
‫نہیں جانتے‬
‫‪compliance with what their father had commanded, that command could not save them from‬‬
‫‪ub’s (Jacob’s) heartfelt desire which he fulfilled and (also take not this desire or strategy as‬‬
‫‪ot). Surely Ya‘qub (Jacob) possessed knowledge as We had blessed with (special) knowledge but‬‬
‫‪realities).‬‬

‫خاده نقانل مإمبني أ نن نا ل أ ندخونك نفل ن تنبلتنمئلس مبنما نكان‬


‫عنلى ديودسنف آنوى مإل نيلمه أ ن ن‬
‫نول ن بنما ندنخدلوا ل ن‬
‫اور جب وہ یوسف )علیہ السلم( کے پاس حاضر ہوئے تو یوسف )علیہ السلم( نے اپنے بھائی )بنیامین( کو‬
‫سے( کہا‪ :‬بیشک میں ہی تیرا بھائی )یوسف( ہوں پس تو غمزدہ نہ ہو ان کاموں پر جو یہ کرتے رہے ہیں‬
‫‪oseph), he offered his brother (Benjamin) a seat close to him (and) said (to him quietly): ‘Verily I‬‬
‫’‪]) so feel not aggrieved at what they have been doing.‬‬
‫جنهامزمهلم نجنعنل المبسنقايننة مفي نرلحمل أ نمخيمه ثدبمن أ نبذننن دمنؤمبذءن أ نيبنتدنها ال لمعي‬
‫نفل ن بنما نج بنهنزدهم مب ن‬
‫پھر جب )یوسف علیہ السلم نے( ان کا سامان انہیں مہیا کر دیا تو )شاہی( پیالہ اپنے بھائی )بنیامین( کی‬
‫والے نے آواز دی‪ :‬اے قافلہ والو! )ٹھہرو( یقینا د تم لوگ ہی چور )معلوم ہوتے( ہو‬
‫)‪rovided them with their material, he placed (the King’s) goblet into his brother’s (Benjamin’s‬‬
‫’‪O you men of caravan, (halt;) surely you (seem to be) thieves.‬‬

‫نقادلوا ل نوأ نلقبندلوا ل ن‬


‫عل نيلمهم بنمانذا تنلفمقددونن‬
‫وہ ان کی طرف متوجہ ہو کر کہنے لگے‪ :‬تمہاری کیا چیز گم ہوگئی ہے‬
‫’?‪aid: ‘What have you found missing‬‬

‫نقادلوا ل ن نلفمقدد دصنوانع ال لنملممك نولمنمن نجانء مبمه محلمدل بنمعيتر نوأ نن نا ل مبمه نزمعيمء‬
‫وہ ) درباری ملزم( بولے‪ :‬ہمیں بادشاہ کا پیالہ نہیں مل رہا اور جو کوئی اسے )ڈھونڈ کر( لے آئے اس کے لئے‬
‫میں اس کا ذمہ دار ہوں‬
‫‪court) said: ‘We are missing the royal goblet and the man who brings it (after searching) will get a‬‬
‫’‪and I pledge myself for it.‬‬

‫علملمدتم بنما مجئلننا لمن دلفمسند مفي ال لأ نلرمض نونما ك د بننا نسامرمقينن‬
‫نقادلوا ل نتالل بمه ل ننقلد ن‬
‫وہ کہنے لگے‪ :‬اﷲ کی قسم! بیشک تم جان گئے ہو )گے( ہم اس لئے نہیں آئے تھے کہ )جرم کا ارتکاب کر‬
‫ہی ہم چور ہیں‬
‫‪know well we have not come (here to commit some crime) and create mischief in the land, nor are‬‬

‫نقادلوا ل نفنما نجنزآدؤده مإن دكنتدلم نكامذمبينن‬


‫وہ )ملزم( بولے‪) :‬تم خود ہی بتاؤ( کہ اس )چور( کی کیا سزا ہوگی اگر تم جھوٹے نکلے‬
‫’‪de for yourselves) what should be the punishment (of the thief) if you turn out to be liars.‬‬

‫جمزي ال بنظالمممينن‬
‫نقادلوا ل نجنزآدؤده نمن دومجند مفي نرلحلممه نفدهنو نجنزادؤده ك ننذلمنك ن ن ل‬
‫انہوں نے کہا‪ :‬اس کی سزا یہ ہے کہ جس کے سامان میں سے وہ )پیالہ( برآمد ہو وہ خود ہی اس کا بدلہ ہے‬
‫رکھ لیا جائے(‪ ،‬ہم ظالموں کو اسی طرح سزا دیتے ہیں‬
‫‪at the one from whose sack (the goblet) is found, he himself will be its penalty (i.e. he should be‬‬
‫’‪We punish the wrongdoers.‬‬

‫عامء أ نمخيمه ك ننذلمنك مكلدننا لمديوس‬


‫خنرنجنها ممن مو ن‬‫عامء أ نمخيمه ثدبمن الستن ل‬ ‫نفبنندأ ن مبأ نلومعينمتمهلم نقبلنل مو ن‬
‫مفي مديمن ال لنملممك مإل بن نأن يننشانء الل بده ن نلرنفدع ندنرنجا ت‬
‫ت مبمن ن بننشادء نونفلونق ك د ب مل مذي معل لتم ع‬
‫پس یوسف )علیہ السلم( نے اپنے بھائی کی بوری سے پہلے ان کی بوریوں کی تلشی شروع کی پھر )بال‬
‫بھائی )بنیامین( کی بوری سے نکال لیا۔ یوں ہم نے یوسف )علیہ السلم( کو تدبیر بتائی۔ وہ اپنے بھائی کو‬
‫سے ) اسیر بنا کر( نہیں رکھ سکتے تھے مگر یہ کہ )جیسے( اﷲ چاہے۔ ہم جس کے چاہتے ہیں درجات بلن‬
‫سے اوپر )بھی( ایک علم وال ہوتا ہے‬
‫‪ch their sacks before his brother’s. Then (at last) he took (the goblet) out of his (real) brother’s‬‬
‫‪We revealed to Yusuf (Joseph) the plan. He could not have held his brother (as a captive) under the‬‬
‫‪t (as) Allah wills. We exalt in ranks whom We like. And above every possessor of knowledge is‬‬
‫‪nowledge.‬‬

‫نقادلوا ل مإن ينلسمرلق نفنقلد نسنرنق أ نءخ ل بنده ممن نقبلدل نفأ ننس بنرنها ديودسدف مفي ن نلفمسمه نول نلم يدبلمدنه‬
‫نوالل بده أ ن ل‬
‫عل نلم مبنما تنمصدفونن‬
‫انہوں نے کہا‪ :‬اگر اس نے چوری کی ہے )تو کوئی تعجب نہیں( بیشک اس کا بھائی )یوسف( بھی اس سے‬
‫یوسف )علیہ السلم( نے یہ بات اپنے دل میں )چھپائی( رکھی اور اسے ان پر ظاہر نہ کیا‪) ،‬دل میں ہی( کہ‬
‫اﷲ خوب جانتا ہے جو کچھ تم بیان کر رہے ہو‬
‫‪theft (then nothing to wonder at). Indeed his brother (Yusuf [Joseph]) has also committed theft‬‬
‫‪t (hidden) in his heart and did not reveal it to them and said (only to himself): ‘Yours is the worst‬‬
‫’‪ever you are saying.‬‬

‫خلذ أ ننحندننا نم ن‬
‫كان نده مإ بننا ن ننرانك ممنن ال لدمح‬ ‫نقادلوا ل نيا أ نيبدنها ال لنعمزيدز مإ بنن ل نده أ ندبا نشيل د‬
‫خا ك نمبيدرا نف د‬
‫وہ بولے‪ :‬اے عزی مز مصر! اس کے والد بڑے معمر بزرگ ہیں‪ ،‬آپ اس کی جگہ ہم میں سے کسی کو پکڑ لیں‪ ،‬ب‬
‫میں پاتے ہیں‬
‫‪s father is an aged elderly person. So detain anyone of us in his stead. Surely we have seen you‬‬
‫’‪t) people.‬‬

‫نقانل نمنعانذ الل بمه نأن ن بنأ لدخنذ مإل بن نمن نونجلدننا نمنتا ن‬
‫عننا معنندده مإ بننـآ مإدذا ل بننظالمدمونن‬
‫یوسف )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬اﷲ کی پناہ کہ ہم نے جس کے پاس اپنا سامان پایا اس کے سوا کسی )اور( ک‬
‫سے ہو جائیں گے‬
‫‪us from detaining someone (other) than him with whom we have found our item! Then We shall‬‬

‫نفل ن بنما الستنيلأ ندسوا ل ممن لده نخل ندصوا ل ن نمج ب ديا نقانل ك نمبيدردهلم أ نل نلم تنلعل ندموا ل أ ن بنن أ ننباك دلم نقلد أ ننخنذ ن‬
‫عنلي‬
‫نقبلدل نما نف بنرطتدلم مفي ديودسنف نفل نلن أ نبلنرنح ال لأ نلرنض نحتبننى ينأ لنذنن ملي أ نمبي أ نلو ين ل‬
‫حك دنم الل‬
‫حامكممينن‬ ‫ال ل ن‬
‫پھر جب وہ یوسف )علیہ السلم( سے مایوس ہوگئے تو علیحدگی میں )باہم( سرگوشی کرنے لگے‪ ،‬ان کے ب‬
‫جانتے کہ تمہارے باپ نے تم سے اﷲ کی قسم اٹھوا کر پختہ وعدہ لیا تھا اور اس سے پہلے تم یوسف کے ح‬
‫)تمہیں وہ بھی معلوم ہیں(‪ ،‬سو میں اس سرزمین سے ہرگز نہیں جاؤں گا جب تک مجھے میرا باپ اجازت‬
‫فیصلہ فرما دے‪ ،‬اور وہ سب سے بہتر فیصلہ فرمانے وال ہے‬
‫‪usuf (Joseph), they counselled (among themselves) in isolation. The eldest (brother) among them‬‬
‫‪r father took a firm covenant from you in the Name of Allah, and before that (you also know) you‬‬
‫‪f Yusuf (Joseph)? So I shall not leave this land at all until my father accords me permission or‬‬
‫‪y case and He is the Best of those who judge.‬‬

‫الرمجدعوا ل مإنلى أ نمبيك دلم نفدقودلوا ل نيا أ ننباننا مإ بنن ابلن ننك نسنرنق نونما نشمهلدننا مإل بن مبنما ن‬
‫علملمننا نونما‬
‫تم اپنے باپ کی طرف لوٹ جاؤ پھر )جا کر( کہو‪ :‬اے ہمارے باپ! بیشک آپ کے بیٹے نے چوری کی ہے )اس‬
‫نے فقط اسی بات کی گواہی دی تھی جس کا ہمیں علم تھا اور ہم غیب کے نگہبان نہ تھے‬
‫‪ay: O our father, your son has surely committed theft (and consequently he has been held). And‬‬
‫‪e knew. And we were no guardians of the unseen.‬‬

‫نوالسأ نمل ال لنقلريننة ال بنمتي ك د بننا مفينها نوال لمعيلنر ال بنمتي أ نلقبنل لننا مفينها نومإ بننا ل ننصامددقونن‬
‫اور )اگر آپ کو اعتبار نہ آئے تو( اس بستی )والوں( سے پوچھ لیں جس میں ہم تھے اور اس قافلہ )والوں( س‬
‫آئے ہیں‪ ،‬اور بیشک ہم )اپنے قول میں( یقینا د سچے ہیں‬
‫‪en) you may enquire of (the people of) the town where we have been, and (find out) from the‬‬
‫’‪and we are certainly truthful (in what we are saying).‬‬

‫عنسى الل بده نأن ينأ لمتينمني مبمهلم نجم‬


‫ت ل نك دلم نأندفدسك دلم أ نلمدرا نفنصبلءر نجمميءل ن‬
‫نقانل بنلل نس بنول ن ل‬
‫حمكيدم‬‫ال ل ن‬
‫یعقوب )علیہ السلم( نے فرمایا‪) :‬ایسا نہیں( بلکہ تمہارے نفسوں نے یہ بات تمہارے لئے مرغوب بنا دی ہے‬
‫ہے کہ اﷲ ان سب کو میرے پاس لے آئے‪ ،‬بیشک وہ بڑا علم وال بڑی حکمت وال ہے‬
‫)‪o.) In fact your (ill-commanding) selves have made this affair attractive for you. Now (only‬‬
‫’‪is likely that Allah brings to me all of them. He is indeed All-Knowing, Most Wise.‬‬

‫حلزمن نفدهنو ك نمظ‬


‫عيلنناده ممنن ال ل د‬
‫ت ن‬ ‫عن لدهلم نونقانل نيا أ ننسنفى ن‬
‫عنلى ديودسنف نوابلين بنض ل‬ ‫نوتننو بنلى ن‬
‫اور یعقوب )علیہ السلم( نے ان سے منہ پھیر لیا اور کہا‪ :‬ہائے افسوس! یوسف )علیہ السلم کی جدائی( پر‬
‫ہوگئیں سو وہ غم کو ضبط کئے ہوئے تھے‬
‫‪ace away from them and said: ‘Alas! (My dear son) Yusuf (Joseph’s unbearable separation)!’ And‬‬
‫‪ef. And he was suppressing his sorrow.‬‬

‫نقادلوا ل نتاللمه تنلفتنأ د تنلذك ددر ديودسنف نح بنتى تن د‬


‫كونن نحنردضا أ نلو تن د‬
‫كونن ممنن ال لنهالممكينن‬
‫وہ بولے‪ :‬اﷲ کی قسم! آپ ہمیشہ یوسف )ہی( کو یاد کرتے رہیں گے یہاں تک کہ آپ قریب مرگ ہو جائیں‬

‫’‪ntinue remembering Yusuf ([Joseph] alone) till you get near death or pass away.‬‬

‫كو بنمبثي نودحلزمني مإنلى الل بمه نوأ ن ل‬


‫عل ندم ممنن الل بمه نما ل ن تنلعل ندمونن‬ ‫نقانل مإن بننما أ نلش د‬
‫انہوں نے فرمایا‪ :‬میں تو اپنی پریشانی اور غم کی فریاد صرف اﷲ کے حضور کرتا ہوں اور میں اﷲ کی طرف‬
‫نہیں جانتے‬
‫‪grief to Allah alone, and I know from Allah what you do not know.‬‬

‫ح بنسدسوا ل ممن ديودسنف نوأ نمخيمه نول ن تنيلأ ندسوا ل ممن بنرلومح الل بمه مإن بنده ل ن ينليأ‬
‫نيا بنمن بني الذنهدبوا ل نفتن ن‬
‫كامفدرونن‬‫ال لنقلودم ال ل ن‬
‫اے میرے بیٹو! جاؤ )کہیں سے( یوسف )علیہ السلم( اور اس کے بھائی کی خبر لے آؤ اور اﷲ کی رحمت س‬
‫رحمت سے صرف وہی لوگ مایوس ہوتے ہیں جو کافر ہیں‬
‫‪e news about Yusuf (Joseph) and his brother (from somewhere) and despair not of Allah’s Mercy,‬‬
‫’‪Allah’s Mercy who reject faith.‬‬

‫عل نيلمه نقادلوا ل نيا أ نيبدنها ال لنعمزيدز نم بنسننا نوأ نلهل نننا ال بدض بدر نومجئلننا مبمبنضا ن‬
‫عتة بدملزنجاتة‬ ‫نفل ن بنما ندنخدلوا ل ن‬
‫جمزي ال لدمتننصمبدمقينن‬ ‫عل نيلننآ مإ بنن الل بنه ين ل‬
‫ن‬
‫سو جب وہ )دوبارہ( یوسف )علیہ السلم( کے پاس حاضر ہوئے تو کہنے لگے‪ :‬اے عزیمز مصر! ہم پر اور ہمارے‬
‫)ہم شدید قحط میں مبتل ہیں( اور ہم )یہ( تھوڑی سی رقم لے کر آئے ہیں سو )اس کے بدلے( ہمیں )غلہ کا‬
‫علوہ( ہم پر )کچھ( صدقہ )بھی( کر دیں۔ بیشک اﷲ خیرات کرنے والوں کو جزا دیتا ہے‬
‫‪uf ([Joseph] again), they submitted: ‘O ‘Aziz (of Egypt), distress has fallen upon us and our family‬‬
‫‪dful famine). And we have brought only (this) meager amount. So give us full measure (of grain‬‬
‫’‪end to us (some) charity (as well). Indeed Allah rewards those who give away charity plentiously.‬‬

‫علملمدتم بنما نفنعل لدتم مبديودسنف نوأ نمخيمه مإلذ نأنتدلم نجامهدلونن‬
‫نقانل نهلل ن‬
‫یوسف )علیہ السلم( نے فرمایا‪ :‬کیا تمہیں معلوم ہے کہ تم نے یوسف اور اس کے بھائی کے ساتھ کیا )سلوک‬
‫تھے‬
‫’?‪member what you did to Yusuf (Joseph) and his brother? Were you (then) ignorant‬‬

‫ت ديودسدف نقانل أ نن نا ل ديودسدف نونهـنذا أ نمخي نقلد نم بنن الل بده ن‬


‫عل نيلننا مإن بنده نمن‬ ‫نقادلوا ل أ نمإن بننك ل ننأن ن‬
‫يدمضيدع أ نلجنر ال لدم ل‬
‫حمسمنينن‬
‫وہ بولے‪ :‬کیا واقعی تم ہی یوسف ہو؟ انہوں نے فرمایا‪) :‬ہاں( میں یوسف ہوں اور یہ میرا بھائی ہے بیشک اﷲ‬
‫جو شخص اﷲ سے ڈرتا اور صبر کرتا ہے تو بیشک اﷲ نیکوکاروں کا اجر ضائع نہیں کرتا‬
‫‪(Joseph)?’ He said: ‘(Yes,) I am Yusuf (Joseph) and here is my brother. Indeed Allah has been‬‬
‫’‪ho fears Allah and remains steadfast, then surely Allah does not waste the reward of the pious.‬‬

‫خامطمئينن‬ ‫نقادلوا ل نتالل بمه ل ننقلد آثننرنك الل بده ن‬


‫عل نيلننا نومإن ك د بننا ل ن ن‬
‫وہ بول اٹھے‪ :‬اﷲ کی قسم! بیشک اﷲ نے آپ کو ہم پر فضیلت دی ہے اور یقینا د ہم ہی خطاکار تھے‬
‫’‪has certainly exalted you above us, and certainly we alone were the sinners.‬‬

‫عل نيلك ددم ال لينلونم ينلغمفدر الل بده ل نك دلم نودهنو أ نلرنحدم ال بنرامحممينن‬
‫ب ن‬
‫نقانل ل ن تنثلمري ن‬
‫یوسف )علیہ السلم( نے فرمایا‪ :‬آج کے دن تم پر کوئی ملمت )اور گرفت( نہیں ہے‪ ،‬اﷲ تمہیں معاف فرما‬
‫زیادہ مہربان ہے‬
‫‪(or penalty) lies on you today. May Allah grant you His forgiveness and He is the Most Merciful of‬‬

‫عنلى نولجمه أ نمبي ينأ ل م‬


‫ت بنمصيدرا نوأ لدتومني مبأ نلهلمك دلم أ نلجنممعي‬ ‫الذنهدبوا ل مبنقمميمصي نهـنذا نفأ نل لدقوده ن‬
‫میرا یہ قمیض لے جاؤ‪ ،‬سو اسے میرے باپ کے چہرے پر ڈال دینا‪ ،‬وہ بینا ہو جائیں گے‪ ،‬اور )پھر( اپنے سب‬

‫’‪it over my father’s face; he will recover his sight. (Then) bring me the whole of your family.‬‬

‫ت ال لمعيدر نقانل أ ندبودهلم مإمبني ل نأ نمجدد مرينح ديودسنف ل نلول ن نأن تدنف من بددومن‬
‫نول ن بنما نفنصل ن م‬
‫اور جب قافلہ )مصر سے( روانہ ہوا ان کے والد )یعقوب علیہ السلم( نے )کنعان میں بیٹھے ہی( فرما دیا‪ :‬بی‬
‫ہوں اگر تم مجھے بڑھاپے کے باعث بہکا ہوا خیال نہ کرو‬
‫‪his father (Ya‘qub [Jacob]) said (while sitting in Canaan): ‘If you do not consider me unstable due‬‬
‫’‪grance of Yusuf (Joseph).‬‬

‫نقادلوا ل نتالل بمه مإن بننك ل نمفي نضل نلمنك ال لنقمديمم‬


‫وہ بولے‪ :‬اﷲ کی قسم یقینا د آپ اپنی )اسی( پرانی محبت کی خود رفتگی میں ہیں‬
‫’‪tainly in the (same) ecstasy of your (old) love.‬‬

‫عنلى نولجمهمه نفالرتن بند بنمصيدرا نقانل أ نل نلم أ ندقل ل بنك دلم مإمبني أ ن ل‬
‫عنلم‬ ‫نفل ن بنما نأن نجانء ال لبنمشيدر أ نل لنقاده ن‬
‫پھر جب خوشخبری سنانے وال آپہنچا اس نے وہ قمیض یعقوب )علیہ السلم( کے چہرے پر ڈال دیا تو اسی‬
‫یعقوب )علیہ السلم( نے فرمایا‪ :‬کیا میں تم سے نہیں کہتا تھا کہ بیشک میں اﷲ کی طرف سے وہ کچھ جا‬
‫‪tidings arrived, and he cast that shirt over Ya‘qub (Jacob’s) face, his sight returned the same‬‬
‫’?‪id I not say to you that I know from Allah what you do not know‬‬

‫نقادلوا ل نيا أ ننباننا الستنلغمفلر ل نننا دذدنوبنننا مإ بننا ك د بننا نخامطمئينن‬


‫وہ بولے‪ :‬اے ہمارے باپ! ہمارے لئے )اﷲ سے( ہمارے گناہوں کی مغفرت طلب کیجئے‪ ،‬بیشک ہم ہی خطا‬
‫’‪r us forgiveness (from Allah) for our sins. Indeed we alone are the sinners.‬‬

‫نقانل نسلونف أ نلستنلغمفدر ل نك دلم نر مببني مإن بنده دهنو ال لنغدفودر ال بنرمحيدم‬
‫یعقوب ) علیہ السلم( نے فرمایا‪ :‬میں عنقریب تمہارے لئے اپنے رب سے بخشش طلب کروں گا‪ ،‬بیشک وہی‬

‫’‪I pray to my Lord for forgiveness for you. Indeed He alone is Most Forgiving Ever-Merciful.‬‬

‫عنلى ديودسنف آنوى مإل نيلمه أ نبننويلمه نونقانل الددخدلوا ل مملصنر مإن نشانء الل بده آمممنين‬
‫نفل ن بنما ندنخدلوا ل ن‬
‫پھر جب وہ )سب نافرا مد خانہ( یوسف )علیہ السلم( کے پاس آئے )تو( یوسف )علیہ السلم( نے )شہر سے‬
‫اور لوگوں کے ہمراہ شاہی جلوس کی صورت میں ان کا استقبال کیا اور( اپنے ماں باپ کو تعظیما د اپنے قریب‬
‫سے لگا لیا( اور )خوش آمدید کہتے ہوئے( فرمایا‪ :‬آپ مصر میں داخل ہو جائیں اگر اﷲ نے چاہا )تو( امن و ع‬
‫‪mbers of the family) came to Yusuf (Joseph, he presented them a reception outside the city in the‬‬
‫‪rising extensive transport arrangements, soldiers and general public, and) he venerated his‬‬
‫‪de him, (or embraced them,) and (offering them welcome) said: ‘Enter Egypt and if Allah so wills‬‬
‫’‪comfort.‬‬

‫ت نهـنذا تنأ لمويدل درلؤنياني ممن‬ ‫جددا نونقانل نيا أ نبن م‬ ‫عنلى ال لنعلرمش نونخ بدروا ل ل نده دس بن‬‫نونرنفنع أ نبننويلمه ن‬
‫كم مبمنن ال لبنلدمو ممن بنلعمد نأن‬ ‫جمن نونجانء مب د‬ ‫نح ب دقا نونقلد أ نلحنسنن مبي مإلذ أ نلخنرنجمني ممنن المبس ل‬
‫حمكيدم‬ ‫نوبنيلنن مإلخنومتي مإ بنن نرمببي ل نمطيءف لم بنما يننشادء مإن بنده دهنو ال لنعمليدم ال ل ن‬
‫اور یوسف ) علیہ السلم( نے اپنے والدین کو اوپر تخت پر بٹھا لیا اور وہ )سب( یوسف )علیہ السلم( کے لئ‬
‫)علیہ السلم( نے کہا‪ :‬اے ابا جان! یہ میرے )اس( خواب کی تعبیر ہے جو )بہت( پہلے آیا تھا )اکثر مفسرین‬
‫عرصہ گزر گیا تھا( اور بیشک میرے رب نے اسے سچ کر دکھایا ہے‪ ،‬اور بیشک اس نے مجھ پر )بڑا( احسان‬
‫اور آپ سب کو صحرا سے )یہاں( لے آیا اس کے بعد کہ شیطان نے میرے اور میرے بھائیوں کے درمیان فساد‬
‫رب جس چیز کو چاہے )اپنی( تدبیر سے آسان فرما دے‪ ،‬بیشک وہی خوب جاننے وال بڑی حکمت وال ہے‬

‫‪e throne and they (all) fell down prostrate before Yusuf (Joseph) and Yusuf (Joseph) said: ‘O‬‬
‫‪of (that) dream of mine which I had seen (long) before. (To most of the commentators it took‬‬
‫‪urely proved it true. And indeed He did me a (great) favour when He took me out of the prison and‬‬
‫‪he desert after Satan had stirred up discord between me and my brothers. The fact is that my Lord‬‬
‫‪tever He wills. Indeed He alone is All-Knowing, Most Wise.‬‬

‫تو‬ ‫عل بنلمتنمني ممن تنأ لمويمل ال لأ ننحامدي م‬


‫ث نفامطنر ال بنسنمانوا م‬ ‫ب نقلد آتنيلتنمني ممنن ال لدمل لمك نو ن‬ ‫ب‬ ‫نر م‬
‫ال بددن لنيا نواللآمخنرمة تننوبفنمني دملسلمدما نوأ نل لمحلقمني مبال بنصالممحينن‬
‫اے میرے رب! بیشک تو نے مجھے سلطنت عطا فرمائی اور تو نے مجھے خوابوں کی تعبیر کے علم سے نو‬
‫فرمانے والے! تو دنیا میں )بھی( میرا کارساز ہے اور آخرت میں )بھی(‪ ،‬مجھے حال م‬
‫ت اسلم پر موت دینا اور‬
‫دے‬
‫‪me dominion and blessed me with the knowledge of the interpretation of dreams. O Creator of the‬‬
‫‪my Helper in this world and in the Hereafter (as well). Make me die in a state of total submission‬‬
‫’‪make me join the company of those who are upright.‬‬

‫ت ل ننديلمهلم مإلذ أ نلجنمدعوا ل أ نلمنردهلم نودهلم ينلمك‬


‫نذلمنك مملن نأننبامء ال لنغيلمب دنومحيمه مإل نيلنك نونما دكن ن‬
‫)اے حبیمب مکبرم!( یہ )ق بصہ( غیب کی خبروں میں سے ہے جسے ہم آپ کی طرف وحی فرما رہے ہیں‪ ،‬اور‬
‫تھے جب وہ )برادرا من یوسف( اپنی سازشی تدبیر پر جمع ہو رہے تھے اور وہ مکر و فریب کر رہے تھے‬
‫‪arrative) is of the news of the unseen which We are revealing to you and you were not present‬‬
‫‪seph’s] brothers) were co-working to conclude their conspiracy and were plotting to deceive.‬‬

‫نونما أ نك لثندر ال بننامس نول نلو نحنرلص ن‬


‫ت مبدملؤمممنينن‬
‫اور اکثر لوگ ایمان لنے والے نہیں ہیں اگرچہ آپ )کتنی ہی( خواہش کریں‬
‫‪even if you (so ardently) desire.‬‬

‫نونما تنلسأ نل ددهلم ن‬


‫عل نيلمه مملن أ نلجتر مإلن دهنو مإل بن مذك لءر لم بل لنعال نممينن‬
‫اور آپ ان سے اس )دعوت و تبلیغ( پر کوئی صلہ تو نہیں مانگتے‪ ،‬یہ قرآن جملہ جہان والوں کے لئے نصیح‬
‫‪rd from them for this (communicating and preaching the Message). This Qur’an is but a reminder‬‬
‫عن لنها دملعمردضونن‬ ‫ت نوال لأ نلرمض يندم بدرونن ن‬
‫عل نيلنها نودهلم ن‬ ‫نوك نأ نمبين مبمن آينتة مفي ال بنسنمانوا م‬
‫اور آسمانوں اور زمین میں کتنی ہی نشانیاں ہیں جن پر ان لوگوں کا گزر ہوتا رہتا ہے اور وہ ان سے صر م‬
‫ف نظ‬
‫!‪the heavens and the earth which these people pass by but they are heedless of them‬‬

‫نونما يدلؤممدن أ نك لثندردهلم مبالل بمه مإل بننودهم بدملشمردكونن‬


‫اور ان میں سے اکثر لوگ اﷲ پر ایمان نہیں رکھتے مگر یہ کہ وہ مشرک ہیں‬
‫‪in Allah, but that they are polytheists.‬‬

‫ب الل بمه أ نلو تنأ لمتيندهدم ال بنسا ن‬


‫عدة بنلغتندة نودهلم ل ن ينلشع‬ ‫أ ننفأ نممدنوا ل نأن تنأ لمتيندهلم ن‬
‫غامشينءة مبملن ن‬
‫عنذا م‬
‫کیا وہ اس بات سے بے خوف ہو گئے ہیں کہ ان پر اﷲ کے عذاب کی چھا جانے والی آفت آجائے یا ان پر‬
‫خبر بھی نہ ہو‬
‫‪ar that a prevailing calamity of Allah’s torment will come upon them, or the Last Hour will seize‬‬
‫?‪have no news of it‬‬

‫عنلى بنمصينرتة أ نن نا ل نونممن اتبنبننعمني نودسبل ن‬


‫حانن الل بمه و‬ ‫دقلل نهـمذمه نسمبيملي أ نلد د‬
‫عو مإنلى الل بمه ن‬
‫)اے حبیمب مکبرم!( فرما دیجئے‪ :‬یہی میریراہ ہے‪ ،‬میں اﷲ کی طرف بلتا ہوں‪ ،‬پوری بصیرت پر )قائم( ہوں‬
‫جس نے میری اتباع کی‪ ،‬اور اﷲ پاک ہے اور میں مشرکوں میں سے نہیں ہوں‬
‫‪is my way. I invite towards Allah. I am (firm and committed to) my vision and insight, I and also‬‬
‫’‪oly is Allah, and I am not of the polytheists.‬‬

‫نونما أ نلرنسل لننا ممن نقبللمنك مإل بنمرنجال د بدنومحي مإل نيلمهم مبملن أ نلهمل ال لدقنرى أ ننفل نلم ينمسيدروا ل مفي ا‬
‫عامقبندة ال بنمذينن ممن نقبللممهلم نول نندادر اللآمخنرمة نخيلءر لم بل بنمذينن اتبننقوا ل أ ننفل ن تنلعمقدلونن‬
‫ن‬
‫اور ہم نے آپ سے پہلے بھی )مختلف( بستیوں والوں میں سے نمردوں ہی کو بھیجا تھا جن کی طرف ہم وح‬
‫زمین میں سیر نہیں کی کہ وہ )خود( دیکھ لیتے کہ ان سے پہلے لوگوں کا انجام کیا ہوا‪ ،‬اور بیشک آخرت کا‬
‫کے لئے بہتر ہے‪ ،‬کیا تم عقل نہیں رکھتے‬
‫‪n alone from among the inhabitants of (various) towns to whom We sent Revelations. Have they‬‬
‫‪they might (themselves) witness what was the end of those before them? And surely the Home in‬‬
‫?‪ue for the Godfearing. Do you not have reason‬‬

‫نح بنتى مإنذا الستنيلأ ننس ال بدردسدل نونظ بدنوا ل أ نن بندهلم نقلد ك دمذدبوا ل نجانءدهلم ن نلصدرننا نفن د م ب‬
‫جني نمن ن بننشاء‬
‫جمرممينن‬ ‫ال لنقلومم ال لدم ل‬
‫یہاں تک کہ جب پیغمبر )اپنی نافرمان قوموں سے( مایوس ہوگئے اور ان منکر قوموں نے گمان کر لیا کہ ان‬
‫پر کوئی عذاب نہیں آئے گا( تو ان رسولوں کو ہماری مدد آپہنچی پھر ہم نے جسے چاہا )اسے( نجات بخش‬
‫سے پھیرا نہیں جاتا‬
‫‪aired (of their disobedient people,) and those denying communities developed this scepticism that‬‬
‫‪l not be tormented), Our help reached the Messengers. Then We delivered whom We willed. And‬‬
‫‪the people committed to do evil.‬‬

‫ب نما نكانن نحمديدثا يدلفتننرى نونلـمكن تنلصمديق‬ ‫ل ننقلد نكانن مفي نقنصمصمهلم معبلنرةء لم بأ دلوملي ال لأ نل لنبا م‬
‫نوتنلفمصينل ك د بنل نشليتء نودهددى نونرلحنمدة لم بنقلوتم يدلؤممدنونن‬
‫بیشک ان کے قصوں میں سمجھ داروں کے لئے عبرت ہے‪ ،‬یہ )قرآن( ایسا کلم نہیں جو گھڑ لیا جائے بلکہ‬
‫تصدیق ہے جو اس سے پہلے )نازل ہوئی( ہیں اور ہر چیز کی تفصیل ہے اور ہدایت ہے اور رحمت ہے اس ق‬
‫‪esson of warning for men of understanding. This (Qur’an) is not a Revelation that can be forged but‬‬
‫‪d Books) which were revealed before it, an explanation of everything and guidance and mercy for‬‬
1

4
5

8
9

10

11

12

13
14

15

16
17

18

19

20

21
22

23

24

25
26

27

28

29

30
31

32

33
34

35

36

37
38

39

40

41

42
43
‫عد‬
‫‪ .13‬سورة ال بنر ل‬
‫آيات ‪:‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪6 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 93 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 13 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مدني ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫ب نوال بنمذي دأنمزنل مإل نيلنك ممن بنر مببنك ال ل ن‬
‫ح بدق نونلـمك بنن أ نك لثننر ال بننامس‬ ‫ت ال لمكنتا م‬
‫المر متل لنك آنيا د‬
‫ب اخلہی‬
‫الف‪ ،‬لم‪ ،‬میم‪،‬را )حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‪ ،‬یہ کتا م‬
‫کے رب کی طرف سے آپ کی جانب نازل کیا گیا ہے )وہ( حق ہے لیکن اکثر لوگ ایمان نہیں لتے‬
‫‪d the Messenger know the real meaning.) These are the Verses of the Book of Allah, and whatever has been‬‬
‫‪e Truth, but most people do not believe.‬‬

‫عنلى ال لنعلرمش نونس بن‬


‫خنر ا‬ ‫عنمتد تننرلون ننها ثدبمن الستننوى ن‬ ‫ت مبنغيلمر ن‬ ‫الل بده ال بنمذي نرنفنع ال بنسنمانوا م‬
‫كم مبلمنقامء نر مببك دلم دتومقدنونن‬ ‫جمري لمأ ننجتل بدمنس ب دمى يدند مببدر ال لأ نلمنر يدنفمبصدل اللآنيا م‬
‫ت ل ننعل بن د‬ ‫ين ل‬
‫اور اﷲ وہ ہے جس نے آسمانوں کو بغیر ستون کے )خل میں( بلند فرمایا )جیسا کہ( تم دیکھ رہے ہو پھر )پو‬
‫اقتدار پر متمکن ہوا اور اس نے سورج اور چاند کو نظام کا پابند بنا دیا‪ ،‬ہر ایک اپنی مقررہ میعاد )میں مساف‬
‫اپنے مدار میں( چلتا ہے۔ وہی )ساری کائنات کے( پورے نظام کی تدبیر فرماتا ہے‪) ،‬سب( نشانیوں )یا قوانین‬
‫ہے تاکہ تم اپنے رب کے روبرو حاضر ہونے کا یقین کر لو‬
‫‪aloft the heavens (in space) without pillars (as) you see; then He settled Himself on the Throne of‬‬
‫‪e entire universe) and fettered the sun and the moon to a system, each moving (in its respective‬‬
‫)‪uring its appointed term. He alone devises strategies for the total system (of the entire universe‬‬
‫‪gns (or the laws of nature) so that you may develop firm faith in appearing face to face before‬‬

‫نودهنو ال بنمذي نم بند ال لأ نلرنض نونجنعنل مفينها نرنوامسني نوأ نن لنهادرا نوممن ك د ب مل الثبننمنرا م‬
‫ت نجنعنل مفينها‬
‫ت لم بنقلوتم ينتننفك بندرونن‬‫الل بنيلنل الن بننهانر مإ بنن مفي نذلمنك نلآنيا ت‬
‫اور وہی ہے جس نے )گولئی کے باوجود( زمین کو پھیلیا اور اس میں پہاڑ اور دریا بنائے‪ ،‬اور ہر قسم کے پھل‬
‫)جنسوں کے( جوڑے بنائے )وہی( رات سے دن کو ڈھانک لیتا ہے‪ ،‬بیشک اس میں تفکر کرنے والوں کے لئے‬
‫‪ut the earth (despite its being round) and brought about mountains and rivers in it and produced‬‬
‫‪ong all kinds of fruits (as well. He is the One Who) stretches the cover of the night over the day.‬‬
‫‪n it for those who meditate.‬‬

‫ع نون نمخيءل مصن لنواءن نو ن‬


‫غيلدر‬ ‫ب نونزلر ء‬ ‫ت مبملن أ ن ل‬
‫عننا ت‬ ‫ت نونج بننا ء‬ ‫نومفي ال لأ نلرمض مقنطءع بدمتن ن‬
‫جامونرا ء‬
‫عنلى بنلعتض مفي ال لأ دك دمل مإ بنن مفي نذلمنك نلآنيا ت‬
‫ت لم بنقلوتم ينلعمقدلونن‬ ‫نون دنفمبضدل بنلعنضنها ن‬
‫اور زمین میں )مختلف قسم کے( قطعات ہیں جو ایک دوسرے کے قریب ہیں اور انگوروں کے باغات ہیں او‬
‫درخت ہیں‪ ،‬جھنڈدار اور بغیر جھنڈ کے‪ ،‬ان )سب( کو ایک ہی پانی سے سیراب کیا جاتا ہے‪ ،‬اور )اس کے ب‬
‫پر فضیلت بخشتے ہیں‪ ،‬بیشک اس میں عقل مندوں کے لئے )بڑی( نشانیاں ہیں‬
‫‪(of different kinds) that are adjacent to each other and the gardens of grapes and crops and palm‬‬
‫‪ed. All these are irrigated with the same water. And (despite that) We make some of them superior‬‬
‫‪re (great) Signs in it for the people who apply reason.‬‬

‫ب نقلول ددهلم أ نمئنذا ك د بننا تدنرادبا أ نمئ بننا ل نمفي نخل لتق نجمديتد أ دلونلـمئنك ال بنمذينن ك‬
‫ج ء‬
‫ب نفنع ن‬ ‫ل‬ ‫ج‬‫نومإن تنلع ن‬
‫ب ال بننامر دهلم مفينها نخالمددونن‬ ‫حا د‬ ‫عننامقمهلم نوأ دلونلـمئنك أ نلص ن‬‫غل ندل مفي أ ن ل‬ ‫ال لأ ن ل‬
‫اور اگر آپ )کفار کے انکار پر( تعجب کریں تو ان کا )یہ( کہنا عجیب )تر( ہے کہ کیا جب ہم )مر کر( خاک‬
‫تخلیق کئے جائیں گے؟ یہی وہ لوگ ہیں جنہوں نے اپنے رب کا انکار کیا‪ ،‬اور انہی لوگوں کی گردنوں میں ط‬
‫اہمل جہنم ہیں‪ ،‬وہ اس میں ہمیشہ رہنے والے ہیں‬
‫‪denial of the disbelievers), then (more) surprising is this that they say: ‘What, when we become‬‬
‫‪be created anew?’ They are the ones who deny their Lord, and they alone will have shackles‬‬
‫‪the ones who are the inmates of Hell. They will reside in it forever.‬‬

‫ت ممن نقبللممهدم ال لنمثدل ن د‬


‫ت نومإ بنن نرببننك‬ ‫حنسن نمة نونقلد نخل ن ل‬
‫نوينلستنلعمجدلون ننك مبال بنس ميبئنمة نقبلنل ال ل ن‬
‫ب‬‫دظل لمممهلم نومإ بنن نرببننك ل ننشمديدد ال لمعنقا م‬
‫اور یہ لوگ رحمت سے پہلے آپ سے عذاب طلب کرنے میں جلدی کرتے ہیں‪ ،‬حالنکہ ان سے پہلے کئی ع‬
‫حبیب!( بیشک آپ کا رب لوگوں کے لئے ان کے ظلم کے باوجود بخشش وال ہے اور یقینا د آپ کا رب سخت‬
‫‪m you punishment before mercy though many torments have passed before them. And, (O‬‬
‫‪iving to the people despite their (oppression and) injustice. But certainly your Lord is Severe in‬‬

‫نويندقودل ال بنمذينن ك ننفدروا ل ل نلونلآ دأنمزنل ن‬


‫عل نيلمه آينءة مبمن بنر مببمه مإن بننما نأن ن‬
‫ت دمنمذءر نولمك د ب مل نقلوتم نها‬
‫اور کافر لوگ کہتے ہیں کہ اس )رسول( پر ان کے رب کی طرف سے کوئی نشانی کیوں نہیں اتاری گئی؟ )اے‬
‫)نافرمانوں کو انجا مم بد سے( ڈرانے والے اور )دنیا کی( ہر قوم کے لئے ہدایت بہم پہنچانے والے ہیں‬
‫)!‪as any Sign not been sent down to this (Messenger) from his Lord?’ (O My Glorious Messenger‬‬
‫‪sobedient of their evil consequences) and a provider of guidance to every community (of the‬‬

‫حممدل ك د بدل دأننثى نونما تنمغيدض ال لأ نلرنحادم نونما تنلزندادد نوك د بدل نشليتء معنندده‬
‫الل بده ينلعل ندم نما تن ل‬
‫اﷲ جانتا ہے جو کچھ ہر مادہ اپنے پیٹ میں اٹھاتی ہے اور رحم جس قدر سکڑتے اور جس قدر بڑھتے ہیں‪،‬‬
‫کے ساتھ ہے‬
‫‪bears in her womb, and how much the wombs contract and how much they distend, and with Him‬‬
‫‪.‬‬
‫عالمدم ال لنغيلمب نوال بنشنهاندمة ال لك نمبيدر ال لدمتننعامل‬
‫ن‬
‫وہ ہر نہاں اور عیاں کو جاننے وال ہے سب سے برتر )اور( اعلخی رتبہ وال ہے‬
‫‪and the seen, the Most Great (and) the Most Exalted.‬‬

‫بب‬ ‫كم بنملن أ ننس بنر ال لنقلونل نونمن نجنهنر مبمه نونملن دهنو دملستن ل‬
‫ختف مبالل بنيلمل نونسامر ء‬ ‫نسنواءء مبمن د‬
‫تم میں سے جو شخص آہستہ بات کرے اور جو بلند آواز سے کرے اور جورات )کی تاریکی( میں چھپا ہو اور‬
‫پھرتا ہو )اس کے لئے( سب برابر ہیں‬
‫‪w voice and the other who talks in a loud voice, and he who is hidden in (the darkness of) the night‬‬
‫‪day (light), all are alike (to Him).‬‬

‫حنفدظون نده مملن أ نلممر الل بمه مإ بنن الل بنه ل ن يدنغ ميبدر‬
‫ت مبمن بنيلمن يننديلمه نومملن نخل لمفمه ين ل‬ ‫ل نده دمنعمبقنبا ء‬
‫مبأ نن لدفمسمهلم نومإنذا أ ننراند الل بده مبنقلوتم دسودءا نفل ن نمنربدن ل نده نونما ل ندهم مبمن ددومنمه ممن نواتل‬
‫) ہر( انسان کے لئے یکے بعد دیگرے آنے والے )فرشتے( ہیں جو اس کے آگے اور اس کے پیچھے اﷲ کے ح‬
‫ہیں۔ بیشک اﷲ کسی قوم کی حالت کو نہیں بدلتا یہاں تک کہ وہ لوگ اپنے آپ میں خود تبدیلی پیدا کر ڈ‬
‫ساتھ )اس کی اپنی بداعمالیوں کی وجہ سے( عذاب کا ارادہ فرما لیتا ہے تو اسے کوئی ٹال نہیں سکتا‪ ،‬اور ن‬
‫میں کوئی مددگار ہوتا ہے‬
‫‪re (angels) coming in succession who, before him and behind him, guard him by the Command of‬‬
‫‪nge the state of a people until they bring about a change in themselves. And when Allah intends to‬‬
‫‪wn evil works), then none can avert it. Nor is there any helper for them apart from Allah.‬‬

‫ب ال مثبنقانل‬ ‫دهنو ال بنمذي يدمريك ددم ال لبنلرنق نخلودفا نونطنمدعا نويدن لمشىدء ال بنس ن‬
‫حا ن‬
‫وہی ہے جو تمہیں )کبھی( ڈرانے اور )کبھی( امید دلنے کے لئے بجلی دکھاتا ہے اور )کبھی( بھاری )گھنے(‬
‫‪ou (sometime) fear and (some other time) hope, shows you lightning and (at times) raises (rain-‬‬

‫حلممدمه نوال لنمل نمئك ندة مملن مخينفمتمه نويدلرمسدل ال بنصنوامعنق نفيدمصي د‬
‫ب مبنها نمن‬ ‫عدد مب ن‬
‫نويدنس مببدح ال بنر ل‬
‫حامل‬ ‫مفي الل بمه نودهنو نشمديدد ال لمم ن‬
‫)بجلیوں اور بادلوں کی( گرج )یا اس پر متعین فرشتہ( اور تمام فرشتے اس کے خوف سے اس کی حمد کے‬
‫کڑکتی بجلیاں بھیجتا ہے پھر جس پر چاہتا ہے اسے گرا دیتا ہے‪ ،‬اور وہ )کفار قدرت کی ان نشانیوں کے باوج‬
‫کرتے ہیں‪ ،‬اور وہ سخت تدبیر و گرفت وال ہے‬
‫‪ning or the angel appointed over it) and all angels glorify Him with His Praise out of His fear. And‬‬
‫‪es with them whom He wills. And they (the disbelievers, despite these Signs of His Might,) dispute‬‬
‫‪trategy and Severe in grip.‬‬
‫عونن ممن ددومنمه ل ن ينلستنمجيدبونن ل ندهم مبنشليتء مإل بن ك ننبامسمط‬ ‫حمبق نوال بنمذينن ينلد د‬
‫عنودة ال ل ن‬
‫ل نده ند ل‬
‫كامفمرينن مإل بن مفي نضل نتل‬ ‫نفاده نونما دهنو مبنبالممغمه نونما دد ن‬
‫عادء ال ل ن‬
‫اسی کے لئے حق )یعنی توحید( کی دعوت ہے‪ ،‬اور وہ )کافر( لوگ جو اس کے سوا )معبودامن باطلہ یعنی بتو‬
‫انہیں کسی چیز کا جواب بھی نہیں دے سکتے۔ ان کی مثال تو صرف اس شخص جیسی ہے جو اپنی دونوں‬
‫)بیٹھا( ہو کہ پانی )خود( اس کے منہ تک پہنچ جائے اور )یوں تو( وہ )پانی( اس تک پہنچنے وال نہیں‪ ،‬اور‬
‫عبادت اور ان سے( دعا کرنا گمراہی میں بھٹکنے کے سوا کچھ نہیں‬
‫‪he Oneness of Allah) is for Him alone. And those (false gods - idols) they (i.e. disbelievers) worship‬‬
‫‪ny answer at all. Their example is like the one who (sits) stretching both his palms towards water‬‬
‫‪itself), but it (i.e. water) reaches not (like this). And (in like manner) the praying of disbelievers‬‬
‫‪is but wandering distracted.‬‬

‫ت نوال نلرمض نطلو د‬


‫عا نوك نلردها نومظلل ددهم مبال لدغددمبو نواللآنصامل‬ ‫جدد نمن مفي ال بنسنمانوا م‬
‫نولمل بمه ينلس د‬
‫اور جو کوئی )بھی( آسمانوں اورزمین میں ہے وہ تو اﷲ ہی کے لئے سجدہ کرتا ہے )بعض( خوشی سے اور‬
‫)بھی( صبح و شام )اسی کو سجدہ کرتے ہیں‪ ،‬تو پھر ان کافروں نے اﷲ کو چھوڑ کر بتوں کی سجدہ ریزی ک‬
‫‪nd the earth prostrates himself before Allah, (some) willingly and (others) perforce, and their‬‬
‫‪ves before Him) morning and evening. (Then why do the disbelievers do idol-worship turning away‬‬

‫خلذدتم مبمن ددومنمه أ نلولمنيانء ل ن ينلمل‬ ‫ت نوال لأ نلرمض دقمل الل بده دقلل أ ننفاتبن ن‬ ‫ب ال بنسنمانوا م‬ ‫دقلل نمن بنر بد‬
‫ت نوال بدنودر أ نلم نجنع‬ ‫عنمى نوال لبنمصيدر أ نلم نهلل تنلستنموي ال بدظل دنما د‬ ‫نض ب درا دقلل نهلل ينلستنموي ال لأ ن ل‬
‫عل نيلمهلم دقمل الل بده نخالمدق ك د ب مل نشليتء نودهنو ال لنوامحدد ال لنق بنهادر‬ ‫خل لدق ن‬ ‫خل لمقمه نفتننشابننه ال ل ن‬
‫كن ن‬
‫)ان کافروں کے سامنے( فرمایئے کہ آسمانوں اور زمین کا رب کون ہے؟ آپ )خود ہی( فرما دیجئے‪ :‬اﷲ ہے۔‬
‫فرمایئے‪ :‬کیا تم نے اس کے سوا )ان بتوں( کو کارساز بنا لیا ہے جو نہ اپنی ذاتوں کے لئے کسی نفع کے مالک‬
‫فرما دیجئے‪ :‬کیا اندھا اور بینا برابر ہو سکتے ہیں یا کیا تاریکیاں اور روشنی برابر ہو سکتی ہیں۔ کیا انہوں نے‬
‫ہیں جنہوں نے اﷲ کی مخلوق کی طرح )کچھ مخلوق( خود )بھی( پیدا کی ہو‪ ،‬سو )ان بتوں کی پیدا کردہ(‬
‫)یعنی مغالطہ( ہو گیا ہو‪ ،‬فرما دیجئے‪ :‬اﷲ ہی ہر چیز کا خالق ہے اور وہ ایک ہے‪ ،‬وہ سب پر غالب ہے‬

‫‪‘Who is the Sustainer of the heavens and the earth?’ Say (yourself): ‘Allah.’ (Again) ask (them):‬‬
‫‪hese idols) as your protectors who cannot control any profit or loss even for themselves?’ Say:‬‬
‫‪equal? Or can darkness and light be the same? Have they associated such partners with Allah that‬‬
‫‪n) themselves similar to that of Allah, so this creation (created by these idols) has caused them‬‬
‫‪of judgment that they too could create as Allah does)?’ Say: ‘Allah alone is the Creator of‬‬
‫’‪Dominant over all.‬‬
‫ت أ نلومدينءة مبنقندمرنها نفالحتننمنل ال بنسيلدل نزبنددا بنرامبديا نومم بنما ديو‬ ‫نأننزنل ممنن ال بنسنمامء نمادء نفنسال ن ل‬
‫ح بنق نوال لنبامطنل نفأ ن بنما ال بنزبندد نفي‬‫ب الل بده ال ل ن‬ ‫د‬ ‫ابلمتنغامء محل لينتة أ نلو نمنتاتع نزبنءد مبمثلل دده ك ننذلمنك ينلضمر‬
‫ب الل بده ال لأ نلمنثانل‬ ‫ن‬
‫ث مفي ال لألرمض ك ننذلمنك ينلضمر د‬ ‫ال بننانس نفينلمك د د‬
‫اس نے آسمان کی جانب سے پانی اتارا تو وادیاں اپنی )اپنی( گنجائش کے مطابق بہہ نکلیں‪ ،‬پھر سیلب ک‬
‫اور جن چیزوں کو آگ میں تپاتے ہیں‪ ،‬زیور یا دوسرا سامان بنانے کے لئے اس پر بھی ویسا ہی جھاگ اٹھتا‬
‫کی مثالیں بیان فرماتا ہے‪ ،‬سو جھاگ تو )پانی وال ہو یا آگ وال سب( بے کار ہو کر رہ جاتا ہے اور البتہ جو‬
‫ہے وہ زمین میں باقی رہتا ہے‪ ،‬اﷲ اس طرح مثالیں بیان فرماتا ہے‬
‫‪ky and the valleys flow according to their (respective) capacity. Then the floodwater carries the‬‬
‫‪the items that are heated in the fire for making ornaments or other articles also have foam that‬‬
‫)‪lah illustrates examples of the Truth and falsehood. So, (whether produced by water or by fire‬‬
‫‪seless but what is beneficial to the people endures in the earth. That is how Allah illustrates‬‬

‫حلسننى نوال بنمذينن ل نلم ينلستنمجيدبوا ل ل نده ل نلو أ ن بنن ل ندهم بنما مفي اللأ‬ ‫لمل بنمذينن الستن ن‬
‫جادبوا ل لمنر مببمهدم ال ل د‬
‫ب نونمأ لنوادهلم نجنهن بندم نومبئلنس ال لممنهادد‬ ‫ل نلفتنندلوا ل مبمه أ دلونلـمئنك ل ندهلم دسودء ال لمحنسا م‬
‫ایسے لوگوں کے لئے جنہوں نے اپنے رب کا حکم قبول کیا بھلئی ہے‪ ،‬اور جنہوں نے اس کا حکم قبول نہیں‬
‫ہو جو زمین میں ہے اور اس کے ساتھ اتنا اور بھی ہو سو وہ اسے )عذاب سے نجات کے لئے( فدیہ دے ڈالیں‬
‫حساب برا ہوگا‪ ،‬اور ان کا ٹھکانا دوزخ ہے‪ ،‬اور وہ نہایت برا ٹھکانا ہے‬
‫‪and of their Lord is the excellent outcome. And those who reject His Command, even though they‬‬
‫‪nd the like of it added to that, and they atone it (to be delivered from torment, even then) they are‬‬
‫‪ill be horrible. And Hell is their abode, and that is a wretched abode.‬‬

‫عنمى مإن بننما ينتننذك بندر أ دلودلوا ل ا‬ ‫أ ننفنمن ينلعل ندم أ نن بننما دأنمزنل مإل نيلنك ممن نر مببنك ال ل ن‬
‫ح بدق ك ننملن دهنو أ ن ل‬
‫بھل وہ شخص جو یہ جانتا ہے کہ جو کچھ آپ کی طرف آپ کے رب کی جانب سے نازل کیا گیا ہے حق ہے‬
‫ہے جو اندھا ہے‪ ،‬بات یہی ہے کہ نصیحت عقل مند ہی قبول کرتے ہیں‬
‫‪ver has been revealed to you is the Truth, can he be like the one who is blind? Truly it is only‬‬
‫‪o accept admonition,‬‬

‫ال بنمذينن ديودفونن مبنعلهمد الل بمه نول ن نيندقدضونن ال لممينثانق‬


‫جو لوگ اﷲ کے عہد کو پورا کرتے ہیں اور قول و قرار کو نہیں توڑتے‬
‫‪nd do not breach their covenant,‬‬

‫خادفونن دسونء ال لمحنسا‬ ‫نوال بنمذينن ينمصدلونن نما أ ننمنر الل بده مبمه نأن ديونصنل نوين ل‬
‫خنشلونن نرببندهلم نوين ن‬
‫اور جو لوگ ان سب )حقوق اﷲ‪ ،‬حقوق الرسول‪ ،‬حقوق العباد اور اپنے حقومق قرابت( کو جوڑے رکھتے ہیں‪،‬‬
‫حکم فرمایا ہے اور اپنے رب کی خشبیت میں رہتے ہیں اور برے حساب سے خائف رہتے ہیں‬
‫‪ll their obligations to Allah, their obligations to the Messenger [blessings and peace be upon him],‬‬
‫‪r close relatives) that Allah has enjoined to be unified and remain in a state of fear from Allah and‬‬

‫نوال بنمذينن نصبندروا ل ابلمتنغانء نولجمه نر مببمهلم نوأ ننقادموا ل ال بنصل ننة نونأننفدقوا ل مم بنما نرنزلقننادهلم مس ب درا نو ن‬
‫عل نمني‬
‫علقنبى ال بندامر‬ ‫ال بنس ميبئننة أ دلول نمئنك ل ندهلم د‬
‫اور جو لوگ اپنے رب کی رضاجوئی کے لئے صبر کرتے ہیں اور نماز قائم رکھتے ہیں اور جو رزق ہم نے انہیں‬
‫اعلنیہ )دونوں طرح( خرچ کرتے ہیں اور نیکی کے ذریعہ برائی کو دور کرتے رہتے ہیں یہی وہ لوگ ہیں جن‬
‫ہے‬
‫‪eking the pleasure of their Lord, and establish Prayer and spend (both) secretly and openly out of‬‬
‫‪d and continue eliminating evil by means of good; they are the ones for whom there is a‬‬
‫‪r.‬‬

‫علدتن ينلددخدلون ننها نونملن نصل ننح مملن آنبامئمهلم نوأ نلزنوامجمهلم نودذمبر بنيامتمهلم نوال لنمل نمئك ندة نيد‬
‫ت ن‬
‫نج بننا د‬
‫ب‬‫نبا ت‬
‫)جہاں( سدا بہار باغات ہیں ان میں وہ لوگ داخل ہوں گے اور ان کے آباء و اجداد اور ان کی بیویوں اور ان‬
‫ہوگا اور فرشتے ان کے پاس )جنت کے( ہر دروازے سے آئیں گے‬
‫‪They will enter them with the pious from among their ancestors, their wives and their children.‬‬
‫‪m through every door (of Paradise).‬‬

‫كم مبنما نصبنلرتدلم نفمنلعنم د‬


‫علقنبى ال بندامر‬ ‫عل نيل د‬
‫نسل نءم ن‬
‫)انہیں خوش آمدید کہتے اور مبارک باد دیتے ہوئے کہیں گے‪ (:‬تم پر سلمتی ہو تمہارے صبر کرنے کے صلہ م‬
‫کیا خوب ہے‬
‫‪they will say:) ‘Peace be upon you as a reward for your patience. So (see now) what a beautiful‬‬

‫علهند الل بمه ممن بنلعمد ممينثامقمه نوينلقنطدعونن نمآ أ ننمنر الل بده مبمه نأن ديونصنل‬ ‫نوال بنمذينن نيندقدضونن ن‬
‫أ دلول نمئنك ل ندهدم الل بنلعن ندة نول ندهلم دسودء ال بندامر‬
‫اور جو لوگ اﷲ کا عہد اس کے مضبوط کرنے کے بعد توڑ دیتے ہیں اور ان تمام )رشتوں اور حقوق( کو قطع‬
‫کا اﷲ نے حکم فرمایا ہے اور زمین میں فساد انگیزی کرتے ہیں انہی لوگوں کے لئے لعنت ہے اور ان کے لئے‬
‫‪e of Allah after making it firm and strand all (the relations and obligations) that Allah has‬‬
‫‪and do mischief and strife in the land — upon them is the curse and for them is evil home.‬‬
‫حنيامة ال بددن لنيا نونما ال ل ن‬
‫حنيادة ال بددن لنيا مفي‬ ‫الل بده ينبلدسدط المبرلزنق لمنملن يننشادء نوينلقمددر نونفمردحوا ل مبال ل ن‬
‫اﷲ جس کے لئے چاہتا ہے رزق کشادہ فرما دیتا ہے اور )جس کے لئے چاہتا ہے( تنگ کر دیتا ہے‪ ،‬اور وہ )ک‬
‫مسرور ہیں‪ ،‬حالنکہ دنیوی زندگی آخرت کے مقابلہ میں ایک حقیر متاع کے سوا کچھ بھی نہیں‬
‫‪ndantly for whom He pleases and restrains (for whom He wills). And these (disbelievers) are‬‬
‫‪ife whereas, in contrast with the life in the Hereafter, the worldly life is nothing but a worthless‬‬

‫نويندقودل ال بنمذينن ك ننفدروا ل ل نلول ن دأنمزنل ن‬


‫عل نيلمه آينءة مبمن بنر مببمه دقلل مإ بنن الل بنه يدمض بدل نمن يننشادء نو‬

‫اور کافر لوگ یہ کہتے ہیں کہ اس )رسول( پر اس کے رب کی جانب سے کوئی نشانی کیوں نہیں اتری‪ ،‬فرما‬
‫ہے )نشانیوں کے باوجود( گمراہ ٹھہرا دیتا ہے اور جو اس کی طرف رجوع کرتا ہے اسے اپنی جانب رہنمائی‬
‫‪as any Sign not been sent down to him (the Messenger) from his Lord?’ Say: ‘Verily Allah, (despite‬‬
‫‪ills and leads him towards Himself who turns to Him in repentance.‬‬

‫ن‬
‫ال بنمذينن آنمدنوا ل نوتنلطنممئ بدن دقدلوبددهم مبمذك لمر الل بمه أل ن مبمذك لمر الل بمه تنلطنممئ بدن ال لدقدلو د‬
‫ب‬
‫جو لوگ ایمان لئے اور ان کے دل اﷲ کے ذکر سے مطمئن ہوتے ہیں‪ ،‬جان لو کہ اﷲ ہی کے ذکر سے دلوں‬
‫‪rts become calm and contented with the remembrance of Allah — know that it is the remembrance‬‬
‫‪o the hearts.‬‬

‫ب‬ ‫حا م‬
‫ت دطونبى ل ندهلم نودحلسدن نمآ ت‬ ‫ال بنمذينن آنمدنوا ل نو ن‬
‫عممدلوا ل ال بنصالم ن‬
‫جو لوگ ایمان لئے اور نیک عمل کرتے رہے ان کے لئے )آخرت میں( عیش و مسرت ہے اور عمدہ ٹھکانا‬
‫’‪works, for them there are pleasures and rejoicing and excellent abode (in the Hereafter).‬‬

‫ت ممن نقبللمنها أ دنممء لم بتنتلل دنوا ل ن‬


‫عل نيلمهدم ال بنمذني أ نلونحيلننا مإنلي‬ ‫ك ننذلمنك أ نلرنسل لننانك مفي أ د بنمتة نقلد نخل ن ل‬
‫ب‬ ‫ت نومإل نيلمه نمنتا م‬ ‫عل نيلمه تننوك بنل ل د‬
‫مبال بنرلحنمـمن دقلل دهنو نرمببي ل ن مإنلـنه مإل بن دهنو ن‬
‫)اے حبیب!( اسی طرح ہم نے آپ کو ایسی امت میں )رسول بنا کر( بھیجا ہے کہ جس سے پہلے حقیقت م‬
‫)اب یہ سب سے آخری امت ہے( تاکہ آپ ان پر وہ )کتاب( پڑھ کر سنا دیں جو ہم نے آپ کی طرف وحی ک‬
‫رہے ہیں‪ ،‬آپ فرما دیجئے‪ :‬وہ میرا رب ہے اس کے سوا کوئی معبود نہیں‪ ،‬اس پر میں نے بھروسہ کیا ہے اور‬
‫‪you (as Messenger) to an Umma (Community) before whom in fact (all) the communities have‬‬
‫‪all the communities) so that you may recite to them that (Book) which We have revealed to you.‬‬
‫‪hman (the Most Kind Lord). Say: ‘He is my Lord. There is no God but He. In Him have I put my trust‬‬

‫ت مبمه ال لأ نلردض أ نلو ك دلم بنم مبمه ال لنملونتى نبل مبلله‬‫ت مبمه ال لمجنبادل أ نلو دق بمطنع ل‬
‫نول نلو أ ن بنن دقلرآدنا دس ميبنر ل‬
‫ينيلأ نمس ال بنمذينن آنمدنوا ل نأن ل بنلو يننشادء الل بده ل ننهندى ال بننانس نجمميدعا نول ن يننزادل ال بنمذينن ك ننفدروا‬
‫خلمدف ال لممينعا‬ ‫عدد الل بمه مإ بنن الل بنه ل ن يد ل‬‫ح بدل نقمريدبا مبمن ندامرمهلم نح بنتى ينأ لمتني نو ل‬‫عءة أ نلو تن د‬ ‫نقامر ن‬
‫اور اگر کوئی ایسا قرآن ہوتا جس کے ذریعے پہاڑ چل دیئے جاتے یا اس سے زمین پھاڑ دی جاتی یا اس کے ذ‬
‫جاتی )تب بھی وہ ایمان نہ لتے(‪ ،‬بلکہ سب کام اﷲ ہی کے اختیار میں ہیں‪ ،‬تو کیا ایمان والوں کو )یہ( مع‬
‫لوگوں کو ہدایت فرما دیتا‪ ،‬اور ہمیشہ کافر لوگوں کو ان کے کرتوتوں کے باعث کوئی )نہ کوئی( مصیبت پہنچ‬
‫)یعنی بستیوں( کے آس پاس اترتی رہے گی یہاں تک کہ اﷲ کا وعدہ )عذاب( آپہنچے‪ ،‬بیشک اﷲ وعدہ خ‬

‫‪hich mountains could be set in motion, or by which the earth could be split open or by which the‬‬
‫‪hen they would not believe in it). But all matters are under the Control of Allah. Have the believers‬‬
‫‪ad so willed, He would have guided all mankind? And (some) disaster will continue afflicting the‬‬
‫‪ds or will be alighting close to their homes (i.e. towns) until Allah’s promise (of torment) comes to‬‬
‫‪gainst His promise.‬‬

‫نول ننقمد الستدلهمزىنء مبدردستل مبمن نقبللمنك نفأ نلمل نيل د‬


‫ت لمل بنمذينن ك ننفدروا ل ثدبمن أ ننخلذتددهلم نفك نيلنف نكان‬
‫اور بیشک آپ سے قبل )بھی کفار کی جانب سے( رسولوں کے ساتھ مذاق کیا جاتا رہا سو میں نے کافروں‬
‫)عذاب کی( گرفت میں لے لیا۔ پھر )دیکھئے( میرا عذاب کیسا تھا‬
‫‪cked (by the disbelievers) before you (as well). So I granted the disbelievers respite and then‬‬
‫!‪e) then how My torment was‬‬

‫ت نونجنعدلوا ل لمل بمه دشنرنكانء دقلل نس بدمودهلم أ نلم‬ ‫عنلى ك د ب مل ن نلفتس مبنما ك ننسبن ل‬ ‫أ ننفنملن دهنو نقآمئمء ن‬
‫عمن ال بنسمبيمل‬ ‫ال لأ نلرمض نأم مبنظامهتر مبمنن ال لنقلومل بنلل دز ميبنن لمل بنمذينن ك ننفدروا ل نمك لدردهلم نودص بددوا ل ن‬
‫مملن نهاتد‬
‫کیا وہ )اﷲ( جو ہر جان پر اس کے اعمال کی نگہبانی فرما رہا ہے اور )وہ بت جو کافر( لوگوں نے اﷲ کے‬
‫سکتے ہیں؟ ہرگز نہیں(۔ آپ فرما دیجئے کہ ان کے نام )تو( بتاؤ۔ )نادانو!( کیا تم اس )اﷲ( کو اس چیز کی‬
‫وہ ساری زمین میں نہیں جانتا یا )یہ صرف( ظاہری باتیں ہی ہیں )جن کا حقیقت سے کوئی تعلق نہیں( بلک‬
‫لئے ان کا فریب خوش نما بنا دیا گیا ہے اور وہ )سیدھی( راہ سے روک دیئے گئے ہیں‪ ،‬اور جسے اﷲ گمراہ‬
‫ہادی نہیں ہو سکتا‬
‫‪conduct of every soul and (these idols that the disbelievers) have made peers to Allah — (can they‬‬
‫‪ame them. (You fools!) Do you inform Him (Allah) of something whose (existence) He does not‬‬
‫‪t all (mere) superficial talk (which has no contact with reality)?’ Rather (the truth is that) the‬‬
‫‪vers has been made fascinating to them and they have been hindered from the (straight) path.‬‬
‫‪d, there is none who can be his guide.‬‬

‫ب اللآمخنرمة أ ننش بدق نونما ل ندهم مبمنن الل بمه ممن نواتق‬
‫حنيامة ال بددن لنيا نول ننعنذا د‬
‫ب مفي ال ل ن‬ ‫ل بندهلم ن‬
‫عنذا ء‬
‫ان کے لئے دنیوی زندگی میں )بھی( عذاب ہے اور یقینا د آخرت کا عذاب زیادہ سخت ہے‪ ،‬اور انہیں اﷲ )کے‬
‫نہیں‬
‫‪n the worldly life (as well), but certainly the torment in the Hereafter is more fierce. And there is‬‬
‫‪(the punishment of) Allah.‬‬

‫حمتنها ال نن لنهادر أ دك دل دنها ندآمئمء مومظل بدنها متللك‬ ‫جن بنمة ال بنمتي دومعند ال لدمتبندقونن تن ل‬
‫جمري ممن تن ل‬ ‫بنمثندل ال ل ن‬
‫كامفمرينن ال بننادر‬
‫علقنبى ال ل ن‬ ‫بنو د‬
‫اس جنت کا حال جس کا پرہیزگاروں سے وعدہ کیا گیا ہے )یہ ہے( کہ اس کے نیچے سے نہریں بہہ رہی ہیں‬
‫وال ہے اور اس کا سایہ )بھی(‪ ،‬یہ ان لوگوں کا )حسمن( انجام ہے جنہوں نے تقخوی اختیار کیا‪ ،‬اور کافروں کا ان‬
‫‪as been promised to the Godfearing (depicts that) it has rivers flowing under it. Its fruits are‬‬
‫‪hade. This is (the beauty of) the end of those who adopt Godwariness. And the end of the‬‬

‫ب ينلفنردحونن مبنما دأنمزنل مإل نيلنك نوممنن ال لأ نلحنزا م‬


‫ب نمن دينمكدر بنلعنض‬ ‫ن‬ ‫نوال بنمذينن آتنيلننادهدم ال لمكنتا‬
‫ب‬ ‫عبدند الل بنه نول ن أ دلشمرنك مبمه مإل نيلمه أ نلد د‬
‫عو نومإل نيلمه نمآ م‬ ‫أن ل‬
‫اور جن لوگوں کو ہم کتاب )تورات( دے چکے ہیں )اگر وہ صحیح مومن ہیں تو( وہ اس )قرآن( سے خوش ہوت‬
‫گیا ہے اور ان )ہی کے( فرقوں میں سے بعض ایسے بھی ہیں جو اس کے کچھ حصہ کا انکار کرتے ہیں‪ ،‬فرما‬
‫دیا گیا ہے کہ میں اﷲ کی عبادت کروں اور اس کے ساتھ )کسی کو( شریک نہ ٹھہراؤں‪ ،‬اسی کی طرف میں‬
‫مجھے لوٹ کر جانا ہے‬
‫‪the Book (the Torah, if they are true believers, then) they rejoice at this (Qur’an) which has been‬‬
‫‪rom among their sects are those who deny a part of it. Say: ‘I have been given only this command‬‬
‫’‪ot associate (any) partner with Him. I invite towards Him alone, and to Him have I to return.‬‬

‫ت أ نلهنوانءدهم بنلعند نما نجانءنك ممنن ال لمعل لمم نما‬ ‫نوك ننذلمنك نأننزل لنناده دحك لدما ن‬
‫عنرمب ب ديا نول نمئمن اتبنبنلع ن‬
‫نول ننواتق‬
‫اور اسی طرح ہم نے اس )قرآن( کو حکم بنا کر عربی زبان میں اتارا ہے‪ ،‬اور )اے سننے والے!( اگر تو نے ان )‬
‫کی اس کے بعد کہ تیرے پاس )قطعی( علم آچکا ہے تو تیرے لئے اﷲ کے مقابلہ میں نہ کوئی مددگار ہوگا او‬
‫‪ealed this (Qur’an) as a Commandment in the Arabic language. And, (O listener,) if you follow the‬‬
‫‪fter the (conclusive) knowledge has reached you, then there is no helper or protector for you‬‬

‫نول ننقلد أ نلرنسل لننا دردسل د مبمن نقبللمنك نونجنعل لننا ل ندهلم أ نلزنوادجا نودذمبريبندة نونما نكانن لمنردسوتل نأن ينلأت‬
‫ن‬
‫لمك د ب مل أنجتل مكنتا ء‬
‫ب‬
‫اور )اے رسول!( بیشک ہم نے آپ سے پہلے )بہت سے( پیغمبروں کو بھیجا اور ہم نے ان کے لئے بیویاں )ب‬
‫کسی رسول کا یہ کام نہیں کہ وہ نشانی لے آئے مگر اﷲ کے حکم سے‪ ،‬ہر ایک میعاد کے لئے ایک نوشتہ ہ‬
‫‪sent before you (many) Messengers and brought up for them wives and children (as well). And‬‬
‫‪er to bring a Sign but by Allah’s Command. There is an inscription for every appointed term.‬‬

‫ت نومعنندده أ د بدم ال لمكنتا م‬


‫ب‬ ‫حو الل بده نما يننشادء نويدثلمب د‬
‫ينلم د‬
‫اﷲ جس )لکھے ہوئے( کو چاہتا ہے مٹا دیتا ہے اور )جسے چاہتا ہے( ثبت فرما دیتا ہے‪ ،‬اور اسی کے پاس ا‬
‫‪He wills and confirms (whatever He wills). And with Him alone is the Real Book (the Protected‬‬

‫عل نيلننا ال لمحس‬


‫غ نو ن‬ ‫نومإن بنما ن دمرينن بننك بنلعنض ال بنمذي ن نمعدددهلم أ نلو ن نتننوبفنينن بننك نفمإن بننما ن‬
‫عل نيلنك ال لبنل ن د‬
‫اور اگر ہم )اس عذاب کا( کچھ حصہ جس کا ہم نے ان )کافروں( سے وعدہ کیا ہے آپ کو )حیامت ظاہری میں‬
‫سے قبل( اٹھا لیں )یہ دونوں چیزیں ہماری مرضی پر منحصر ہیں( آپ پر تو صرف )احکام کے( پہنچا دینے‬
‫ہمارا کام ہے‬
‫‪ng your visible life) a portion (of the torment) that We have promised these (disbelievers), or We‬‬
‫)‪options are subject to Our Will). Your assignment is only to communicate (the Commandments‬‬
‫‪.‬‬

‫حك لمممه نوه‬


‫ب لم د‬ ‫أ ننول نلم يننرلوا ل أ ن بننا ن نأ لمتي ال لأ نلرنض ننندقدصنها مملن أ نلطنرامفنها نوالل بده ين ل‬
‫حك ددم ل ن دمنعمبق ن‬
‫کیا وہ نہیں دیکھ رہے کہ ہم )ان کے زیمر تس بلط( زمین کو ہر طرف سے گھٹاتے چلے جا رہے ہیں )اور ان کے‬
‫تابع ہوتے جا رہے ہیں(‪ ،‬اور اﷲ ہی حکم فرماتا ہے کوئی بھی اس کے حکم کو ربد کرنے وال نہیں‪ ،‬اور وہ حس‬
‫‪sistently reducing the land (under their control - most of the areas under their rule are gradually‬‬
‫‪d Allah is the One Who decrees; there is none who can undo His decree. And He is Swift in‬‬

‫ب ك د بدل ن نلفتس نونسي‬


‫نونقلد نمك ننر ال بنمذينن ممن نقبللممهلم نفلمل بمه ال لنمك لدر نجمميدعا ينلعل ندم نما تنك لمس د‬
‫ال بندامر‬
‫اور بیشک ان لوگوں نے بھی مکر و فریب کیا تھا جو ان سے پہلے ہو گزرے ہیں سو ان سب تدبیروں کو توڑن‬
‫وہ خوب جانتا ہے جو کچھ ہر شخص کما رہا ہے‪ ،‬اور کبفار جلد ہی جان لیں گے کہ آخرت کا گھر کس کے لئ‬
‫)‪in deceitful plots who have passed before them. So the power to reverse all these plots (also‬‬
‫‪what every soul is busy earning, and the disbelievers will soon come to know for whom is the‬‬

‫نويندقودل ال بنمذينن ك ننفدروا ل ل نلس ن‬


‫ت دملرنسل د دقلل ك ننفى مبالل بمه نشمهيددا بنيلمني نوبنيلن نك دلم نونملن معن‬
‫اور کافر لوگ کہتے ہیں کہ آپ پیغمبر نہیں ہیں‪ ،‬فرما دیجئے‪) :‬میری رسالت پر( میرے اور تمہارے درمیان اﷲ‬
‫شخص بھی جس کے پاس )صحیح طور پر آسمانی( کتاب کا علم ہے‬
‫‪re not a Messenger.’ Say: ‘Sufficient is Allah as a Witness between you and me (on my‬‬
‫‪he one who (exactly) possesses the knowledge of the (revealed) Book.‬‬
1

4
5

9
10

11

12
13

14

15

16

17

18
19

20

21
22

23

24

25

26
27

28

29

30

31
32

33

34

35

36

37
38

39

40

41

42
43

44

45

46

47

48
49

50

51

52
‫‪ .14‬سورة مإبلنرامهليم‬
‫آيات ‪:‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪7 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 72 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 14 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکی ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬

‫ت مإنلى ال بدنومر مبمإلذمن نر مببمهلم مإنلى‬ ‫ب نأننزل لنناده مإل نيلنك لمتد ل‬
‫خمرنج ال بننانس ممنن ال بدظل دنما م‬ ‫الر مكنتا ء‬
‫الف‪ ،‬لم‪،‬را )حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‪ ،‬یہ )عظیم( کتاب ہ‬
‫ہے تاکہ آپ لوگوں کو )کفر کی( تاریکیوں سے نکال کر )ایمان کے( نور کی جانب لے آئیں )مزید یہ کہ( ان‬
‫کی طرف )لئیں( جو غلبہ وال سب خوبیوں وال ہے‬
‫‪e Messenger know the real meanings.) It is a (glorious) Book which We have revealed to you so‬‬
‫‪of the darkness (of disbelief) to the light (of faith. And moreover) by the Command of their Lord‬‬
‫— ‪lmighty, the Praiseworthy‬‬

‫ب نش‬ ‫ت نونما مفي ال لأ نلرمض نونويلءل لم بل ل ن‬


‫كامفمرينن مملن ن‬
‫عنذا ت‬ ‫الل بمه ال بنمذي ل نده نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫وہ اﷲ کہ جو کچھ آسمانوں میں اور جو کچھ زمین میں ہے )سب( اسی کا ہے‪ ،‬اور کبفار کے لئے سخت عذ‬
‫‪at is in the heavens and all that is in the earth. And there is destruction for the disbelievers on‬‬

‫عنلى اللآمخنرمة نويندص بددونن ن‬


‫عن نسمبيمل الل بمه نوينبلدغونه‬ ‫ال بنمذينن ينلستنمح بدبونن ال ل ن‬
‫حنيانة ال بددن لنيا ن‬
‫نضل نتل بنمعيتد‬
‫)یہ( وہ لوگ ہیں جو دنیوی زندگی کو آخرت کے مقابلہ میں زیادہ پسند کرتے ہیں اور )لوگوں کو( اﷲ کیراہ‬
‫میں کجی تلش کرتے ہیں۔ یہ لوگ دور کی گمراہی میں )پڑ چکے( ہیں‬
‫‪e life of this world more than the Hereafter, and hinder (the people) from the path of Allah, and‬‬
‫‪rue Din [Religion]). They (have fallen) deep into error.‬‬

‫نونما أ نلرنسل لننا ممن بنردسوتل مإل بن مبلمنسامن نقلومممه لميدبن ميبنن ل ندهلم نفيدمض بدل الل بده نمن يننشادء نوينلهمدي‬
‫حمكيدم‬ ‫ال ل ن‬
‫اور ہم نے کسی رسول کو نہیں بھیجا مگر اپنی قوم کی زبان کے ساتھ تاکہ وہ ان کے لئے )پیغامم حق( خوب‬
‫چاہتا ہے گمراہ ٹھہرا دیتا ہے اور جسے چاہتا ہے ہدایت بخشتا ہے‪ ،‬اور وہ غالب حکمت وال ہے‬
‫‪enger but with the language of his people so that he may make (the message of the Truth) more‬‬
‫‪lah leads astray whom He wills and provides with guidance whom He wills. And He is Almighty,‬‬
‫نول ننقلد أ نلرنسل لننا دمونسى مبآنيامتننا أ نلن أ نلخمرلج نقلونمنك ممنن ال بدظل دنما م‬
‫ت مإنلى ال بدنومر نونذ مك بلردهلم ب‬
‫ت لم بك د ب مل نص بنباتر نش د‬
‫كوتر‬ ‫نلآنيا ت‬
‫اور بیشک ہم نے موخسی )علیہ السلم( کو اپنی نشانیوں کے ساتھ بھیجا کہ )اے موخسی!( تم اپنی قوم کو اند‬
‫لے جاؤ اور انہیں اﷲ کے دنوں کی یاد دلؤ )جو ان پر اور پہلی امتوں پر آچکے تھے(۔ بیشک اس میں ہر زیا‬
‫شکر بجا لنے والے کے لئے نشانیاں ہیں‬
‫‪es) with Our Signs: ‘(O Musa [Moses]), bring your people out of darkness to the light and remind‬‬
‫‪h had come upon them and their preceding generations).’ Surely there are Signs in it for those who‬‬
‫‪y grateful.‬‬

‫علونن يندس‬‫جادكم مبملن آمل مفلر ن‬ ‫عل نيلك دلم مإلذ أ نن ل ن‬


‫نومإلذ نقانل دمونسى لمنقلومممه الذك ددروا ل منلعنمنة الل بمه ن‬
‫عمظيمء‬ ‫كم بنل نءء مبمن بنر مببك دلم ن‬ ‫حديونن مننسانءك دلم نومفي نذلم د‬ ‫حونن أ نبلننانءك دلم نوينلستن ل‬
‫نويدنذ مبب د‬
‫اور )وہ وقت یاد کیجئے( جب مو خسی )علیہ السلم( نے اپنی قوم سے کہا‪ :‬تم اپنے اوپر اللہ کے )اس( انعام‬
‫فرعون سے نجات دی جو تمہیں سخت عذاب پہنچاتے تھے اور تمہارے لڑکوں کو ذبح کر ڈالتے تھے اور تم‬
‫تھے‪ ،‬اور اس میں تمہارے رب کی جانب سے بڑی بھاری آزمائش تھی‬
‫‪n Musa (Moses) said to his people: ‘Recall (that) blessing of Allah conferred upon you when He‬‬
‫‪f Pharaoh who used to afflict you with severe torment, slaying your male children and sparing the‬‬
‫’‪at trial for you from your Lord.‬‬

‫نومإلذ تنأ نبذننن نرببدك دلم ل نمئن نشك نلرتدلم ل نأ نمزيندن بنك دلم نول نمئن ك ننفلرتدلم مإ بنن ن‬
‫عنذامبي ل ننشمديءد‬
‫اور ) یاد کرو( جب تمہارے رب نے آگاہ فرمایا کہ اگر تم شکر ادا کرو گے تو میں تم پر )نعمتوں میں( ضرور اض‬
‫کرو گے تو میرا عذاب یقینا د سخت ہے‬
‫‪claimed: ‘If you thank, I shall certainly increase (My blessings on) you, and if you are ungrateful,‬‬
‫’‪e.‬‬

‫نونقانل دمونسى مإن تنك لدفدروا ل نأنتدلم نونمن مفي ال لأ نلرمض نجمميدعا نفمإ بنن الل بنه ل ننغمن ب ء‬
‫ي نحمميءد‬
‫اور مو خسی )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬اگر تم اور وہ سب کے سب لوگ جو زمین میں ہیں کفر کرنے لگیں تو بیشک‬
‫نیاز لئمق حمد و ثنا ہے‬
‫’‪and all others on earth disbelieve, then Allah is indeed Self-Sufficient, Most Praisworthy.‬‬

‫عاتد نوثندموند نوال بنمذينن ممن بنلعمدمهلم ل ن ينلعل‬ ‫أ نل نلم ينأ لمتك دلم ن نبنأ د ال بنمذينن ممن نقبللمك دلم نقلومم دنوتح نو ن‬
‫ت نفنر بددوا ل أ نيلمديندهلم مفي أ نلفنوامهمهلم نونقادلوا ل مإ بننا ك ننفلرننا مبنما أ دلرمسل لدتم مبمه نومإ بننا‬
‫دردسل ددهم مبال لبن ميبننا م‬
‫مإل نيلمه دممريتب‬
‫کیا تمہیں ان لوگوں کی خبر نہیں پہنچی جو تم سے پہلے ہو گزرے ہیں‪) ،‬وہ( قومم نوح اور عاد اور ثمود )کی‬
‫لوگ جو ان کے بعد ہوئے‪ ،‬انہیں اللہ کے سوا کوئی نہیں جانتا )کیونکہ وہ صفحہ ہستی سے بالکل نیست و ن‬
‫کے رسول واضح نشانیوں کے ساتھ آئے تھے پس انہوں نے )نازرامہ تمسخر و عناد( اپنے ہاتھ اپنے مونہوں میں‬
‫ساتھ( کہنے لگے‪ :‬ہم نے اس )دین( کا انکار کر دیا جس کے ساتھ تم بھیجے گئے ہو اور یقینا د ہم اس چیز کی‬
‫مبتل ہیں جس کی طرف تم ہمیں دعوت دیتے ہو‬
‫‪u of those who have passed away before you? They were the people of Nuh (Noah) and (of the‬‬
‫‪d and (others) who came after them. No one knows them except Allah (because they have been‬‬
‫‪ace of the earth). Their Messengers came to them with Clear Signs. So they put their hands into‬‬
‫‪nd spite) and (dared) say: ‘We deny this (Din [Religion]) which you have been sent with, and we‬‬
‫’‪oubt about what you invite us to.‬‬

‫كم مبمن‬ ‫ت نوال لأ نلرمض ينلد د‬


‫عوك دلم لمينلغمفنر ل ن د‬ ‫ت دردسل ددهلم أ نمفي الل بمه نش ب ءك نفامطمر ال بنسنمانوا م‬ ‫نقال ن ل‬
‫ع بنما نكانن ينلعبددد آ‬ ‫أ ننجتل بدمنسـ ب دمى نقادلوا ل مإلن نأنتدلم مإل بن بننشءر مبمثلل دننا تدمريددونن نأن تندص بددوننا ن‬
‫بدممبيتن‬
‫ان کے پیغمبروں نے کہا‪ :‬کیا اللہ کے بارے میں شک ہے جو آسمانوں اور زمین کا پیدا فرمانے وال ہے‪) ،‬جو(‬
‫کو تمہاری خاطر بخش دے اور )تمہاری نافرمانیوں کے باوجود( تمہیں ایک مقرر میعاد تک مہلت دیئے رکھتا‬
‫ہمارے جیسے بشر ہی ہو‪ ،‬تم یہ چاہتے ہو کہ ہمیں ان )بتوں( سے روک دو جن کی پرستش ہمارے باپ دادا‬
‫کوئی روشن دلیل لؤ‬
‫‪have doubt about Allah Who is the Creator of the heavens and the earth, (Who) calls you so that‬‬
‫‪d (despite your disobedience) gives you respite for a fixed term?’ They (the disbelievers) said:‬‬
‫‪us. You seek to hold us back from these (idols) our fathers used to worship. So bring us some clear‬‬

‫حدن مإل بن بننشءر مبمثلل دك دلم نونلـمك بنن الل بنه يندم بدن ن‬
‫عنلى نمن يننشادء مم‬ ‫ت ل ندهلم دردسل ددهلم مإن ن بن ل‬‫نقال ن ل‬
‫كم مبدسل لنطاتن مإل بن مبمإلذمن الل بمه نوعنلى الل بمه نفل لينتننوك بنمل ال لدملؤممدنونن‬ ‫ن بنأ لمتين د‬
‫ان کے رسولوں نے ان سے کہا‪ :‬اگرچہ ہم )نف مس بشریت میں( تمہاری طرح انسان ہی ہیں لیکن )اس فرق پر‬
‫میں سے جس پر چاہتا ہے احسان فرماتا ہے )پھر برابری کیسی؟(‪ ،‬اور )رہ گئی روشن دلیل کی بات( یہ ہمار‬
‫بغیر تمہارے پاس کوئی دلیل لے آئیں‪ ،‬اور اللہ ہی پر مومنوں کو بھروسہ کرنا چاہئے‬
‫‪‘Though (in constitution of self) we are humans like you, but (also mark the difference that) Allah‬‬
‫‪rvants. (Then how are you equal?) And (as for clear proof) it is not for us to bring you a proof‬‬
‫‪believers must put their trust in Allah alone.‬‬

‫عنلى‬
‫عنلى نما آنذيلتددموننا نو ن‬ ‫نونما ل نننا أ نل بن ن نتننوك بننل ن‬
‫عنلى الل بمه نونقلد نهنداننا دسبدل نننا نول نن نلصمبنر بنن ن‬
‫ال لدمتننو مك بدلونن‬
‫اور ہمیں کیا ہے کہ ہم اللہ پر بھروسہ نہ کریں درآنحالیکہ اسی نے ہمیں )ہدایت و کامیابی کی( راہیں دکھائی‬
‫رسانیوں پر صبر کریں گے اور اہمل توکل کو اللہ ہی پر توکل کرنا چاہیے‬
‫‪hat we should not put our trust in Allah while He alone has shown us the paths (of guidance and‬‬
‫’‪bear your persecutions with patience, and those who trust should put their trust in Allah alone.‬‬

‫كم مبملن أ نلرمضننآ أ نلو ل نتندعودد بنن مفي ممل بنمتننا نفأ نلونحى‬ ‫نونقانل ال بنمذينن ك ننفدروا ل لمدردسلممهلم ل نن د ل‬
‫خمرنج بننـ د‬
‫ال بنظالمممينن‬
‫اور کافر لوگ اپنے پیغمبروں سے کہنے لگے‪ :‬ہم بہرصورت تمہیں اپنے ملک سے نکال دیں گے یا تمہیں ضر‬
‫ہوگا‪ ،‬تو ان کے رب نے ان کی طرف وحی بھیجی کہ ہم ظالموں کو ضرور ہلک کر دیں گے‬
‫‪r Messengers: ‘We will banish you by all means from our country, or you will have to return to our‬‬
‫‪to them: ‘We shall certainly destroy the unjust people,‬‬

‫نول نن دلسمكن ن بننـك ددم ال لأ نلرنض ممن بنلعمدمهلم نذلمنك لمنملن نخانف نمنقاممي نونخانف نومعيمد‬
‫اور ان کے بعد ہم تمہیں ضرور )اسی( ملک میں آباد فرمائیں گے۔ یہ )وعدہ( ہر اس شخص کے لئے ہے جو‬
‫میرے وعدہ )عذاب( سے خائف ہوا‬
‫‪u in the (same) land after them. This (covenant) is for every such person that fears standing‬‬
‫’‪My promise (of torment).‬‬

‫ب ك د بدل نج بنباتر ن‬
‫عمنيتد‬ ‫حوا ل نونخا ن‬
‫نوالستنلفتن د‬
‫اور )بالخر( رسولوں نے )اللہ سے( فتح مانگی اور ہر سرکش ضدی نامراد ہوگیا‬
‫‪s sought victory (from Allah), and every obstinate rebel met defeat and came to nothing.‬‬

‫مبمن نونرآمئمه نجنهن بندم نويدلسنقى ممن بنماتء نصمديتد‬


‫اس )بربادی( کے پیچھے )پھر( جہنم ہے اور اسے پیپ کا پانی پلیا جائے گا‬
‫‪l (again). And he will be served with fetid water of oozing pus,‬‬

‫ت نوممن نونرآ‬
‫كاتن نونما دهنو مبنم ميب ت‬ ‫كادد يدمسيدغده نوينأ لمتيمه ال لنملو د‬
‫ت ممن ك د ب مل نم ن‬ ‫عده نول ن ين ن‬
‫ج بنر د‬
‫ينتن ن‬
‫جسے وہ بمشکل ایک ایک گھونٹ پیئے گا اور اسے حلق سے نیچے اتار نہ سکے گا‪ ،‬اور اسے ہر طرف سے‬
‫)بھی( نہ سکے گا‪ ،‬اور )پھر( اس کے پیچھے )ایک اور( بڑا ہی سخت عذاب ہوگا‬
‫‪h great difficulty, and will not be able to gulp it down the throat. And death will assail him from all‬‬
‫‪ven) to die. And that (again) will be followed by (one more) extremely grievous torment.‬‬

‫عامصتف ل‬
‫ت مبمه المبريدح مفي ينلوتم ن‬
‫عنمال ددهلم ك ننرنماتد الشتن بند ل‬‫بنمثندل ال بنمذينن ك ننفدروا ل مبنر مببمهلم أ ن ل‬
‫نشليتء نذلمنك دهنو ال بنضل ندل ال لبنمعيدد‬
‫جن لوگوں نے اپنے رب سے کفر کیا ہے‪ ،‬ان کی مثال یہ ہے کہ ان کے اعمال )اس( راکھ کی مانند ہیں جس‬
‫جھونکا آگیا‪ ،‬وہ ان )ناعمال( میں سے جو انہوں نے کمائے تھے کسی چیز پر قابو نہیں پاسکیں گے۔ یہی بہت‬
‫‪rejected faith in their Lord is that their works are like ashes on which blows the strong wind on a‬‬
‫‪o grasp anything of the (works) that they earned. This is straying far into error.‬‬

‫خل لتق ج‬ ‫حمبق مإن يننشأ ل يدلذمهبلك دلم نوينأ ل م‬


‫ت مب ن‬ ‫ت نوال لأ نلرنض مبال ل ن‬
‫أ نل نلم تننر أ ن بنن الل بنه نخل ننق ال بنسنمانوا م‬
‫)اے سننے والے!( کیا تو نے نہیں دیکھا کہ بیشک اللہ نے آسمانوں اور زمین کو حق )پر مبنی حکمت( کے س‬
‫تمہیں نیست و نابود فرما دے اور )تمہاری جگہ( نئی مخلوق لے آئے‬
‫‪that Allah has created the heavens and the earth in accordance with (a strategy based on) the‬‬
‫‪e so wills and bring new creation (in your place).‬‬

‫عنلى الل بنمه مبنعمزيتز‬


‫نونما نذلمنك ن‬
‫اور یہ )کام( اللہ پر )کچھ بھی( دشوار نہیں ہے‬
‫‪icult for Allah (to execute).‬‬

‫نوبننردزوا ل لمل بمه نجمميدعا نفنقانل ال بدضنعنفادء لمل بنمذينن الستنك لبندروا ل مإ بننا ك د بننا ل نك دلم تنبندعا نفنهلل نأندتم م‬
‫عننا أ نلم نصبنلرننا نما ل‬
‫عل نيلننآ أ ننجمز ل‬ ‫الل بمه ممن نشليتء نقادلوا ل ل نلو نهنداننا الل بده ل ننهنديلنناك دلم نسنواءء ن‬

‫اور )رو مز محشر( اللہ کے سامنے سب )چھوٹے بڑے( حاضر ہوں گے تو )پیروی کرنے والے( کمزور لوگ )طاقتو‬
‫)عمر بھر( تمہارے تابع رہے تو کیا تم اللہ کے عذاب سے بھی ہمیں کسی قدر بچا سکتے ہو؟ وہ )دامراء اپنے‬
‫کہیں گے‪ :‬اگر اللہ ہمیں ہدایت کرتا تو ہم تمہیں بھی ضرور ہدایت کیراہ دکھاتے )ہم خود بھی گمراہ تھے س‬
‫ہم پر برابر ہے خواہ )آج( ہم آہ وزاری کریں یا صبر کریں ہمارے لئے کوئیرامہ فرار نہیں ہے‬

‫)‪mbly) all (the higher and the lower ranks) will appear before Allah. The weak ones (the followers‬‬
‫‪ones: ‘We obeyed you (the whole life). So can you now manage for us some degree of rescue from‬‬
‫‪t ones) will reply (to their poor followers): ‘Had Allah guided us, we would also have shown you‬‬
‫‪re ourselves misguided so we misguided you too). It is all the same (today) whether we sigh and‬‬
‫’‪y to escape.‬‬
‫عدتبدك دلم نفأ نلخل نلفتد د‬
‫كم‬ ‫حمبق نونو ن‬
‫عند ال ل ن‬ ‫نونقانل ال بنشيلنطادن ل ن بنما دقمضني ال لأ نلمدر مإ بنن الل بنه نو ن‬
‫عندك دلم نو ل‬
‫كم بنما أ نن نا ل مبدمص‬
‫جبلتدلم ملي نفل ن تندلودمومني نودلودموا ل نأندفنس د‬ ‫علوتدك دلم نفالستن ن‬ ‫دسل لنطاتن مإل بن نأن ند ن‬
‫ب أ نمليم‬ ‫عنذا ء‬ ‫ت مبنمآ أ نلشنرك لتددمومن ممن نقبلدل مإ بنن ال بنظالمممينن ل ندهلم ن‬ ‫مبدملصمرمخ بني مإمبني ك ننفلر د‬
‫اور شیطان کہے گا جبکہ فیصلہ ہو چکے گا کہ بیشک اللہ نے تم سے سچا وعدہ کیا تھا اور میں نے )بھی( ت‬
‫سے وعدہ خلفی کی ہے‪ ،‬اور مجھے )دنیا میں( تم پر کسی قسم کا زور نہیں تھا سوائے اس کے کہ میں نے ت‬
‫تم نے )اپنے مفاد کی خاطر( میری دعوت قبول کی‪ ،‬اب تم مجھے ملمت نہ کرو بلکہ )خود( اپنے آپ کو م‬
‫فریاد رسی کرسکتا ہوں اور نہ تم میری فریاد رسی کر سکتے ہو۔ اس سے پہلے جو تم مجھے )اللہ کا( شریک‬
‫)آج( اس سے انکار کرتا ہوں۔ یقینا د ظالموں کے لئے دردناک عذاب ہے‬
‫‪been given, Satan will say: ‘Indeed Allah gave you a true promise, and I (also) promised you‬‬
‫‪he promise. And I had no authority over you (in the world) except that I called you (towards‬‬
‫‪call (for your own interest). Now do not blame me but blame your (own) selves. I can do nothing‬‬
‫‪you extend any help to me. Before this you have been associating me as a partner (with Allah).‬‬
‫‪oubtedly there is a painful punishment for the wrongdoers.‬‬

‫حمتنها ال لأ نن لنهادر نخاملد‬


‫جمري ممن تن ل‬
‫ت تن ل‬ ‫حا م‬
‫ت نج بننا ت‬ ‫نوأ دلدمخنل ال بنمذينن آنمدنوا ل نو ن‬
‫عممدلوا ل ال بنصالم ن‬
‫تنمحيبنتددهلم مفينها نسل نءم‬
‫اور جو لوگ ایمان لئے اور نیک عمل کرتے رہے وہ جنتوں میں داخل کئے جائیں گے جن کے نیچے سے نہ‬
‫اپنے رب کے حکم سے ہمیشہ رہیں گے‪) ،‬ملقات کے وقت( اس میں ان کا دعائیہ کلمہ ”سلم“ ہوگا‬
‫‪to pious deeds will be admitted to the Gardens with streams flowing under them. They will live‬‬
‫’‪of Allah. Their greeting word there (at the time of meeting) will be: ‘Peace.‬‬

‫عنها ف‬ ‫جرتة نط ميببنتة أ نلصل دنها نثامب ء‬


‫ت نونفلر د‬ ‫ب الل بده نمثنل د ك نلمنمدة نط ميببندة ك ننش ن‬ ‫ن‬
‫أل نلم تننر ك نيلنف نضنر ن‬
‫کیا آپ نے نہیں دیکھا‪ ،‬اللہ نے کیسی مثال بیان فرمائی ہے کہ پاکیزہ بات اس پاکیزہ درخت کی مانند ہے ج‬
‫ہے اور اس کی شاخیں آسمان میں ہیں‬
‫‪ts forth the example: a good word is like a good tree? Its root is firm (in the earth) and its‬‬

‫ب الل بده ال لأ نلمنثانل ملل بننامس ل ننعل بندهلم ينتننذك بندرونن‬ ‫د‬
‫تدلؤمتي أك دل ننها ك د بنل محيتن مبمإلذمن نر مببنها نوينلضمر د‬
‫وہ ) درخت( اپنے رب کے حکم سے ہر وقت پھل دے رہا ہے‪ ،‬اور اللہ لوگوں کے لئے مثالیں بیان فرماتا ہے ت‬
‫‪es by the Command of its Lord, and Allah illustrates examples for the people so that they may take‬‬

‫ت ممن نفلومق ال لأ نلرمض نما ل ننها ممن نقنراتر‬


‫جنرتة نخمبيثنتة الجتدثبن ل‬
‫نونمثدل ك نلمنمتة نخمبيثنتة ك ننش ن‬
‫اور ناپاک بات کی مثال اس ناپاک درخت کی سی ہے جسے زمین کے اوپر ہی سے اکھاڑ لیا جائے‪ ،‬اسے ذر‬
‫‪is like that of an evil tree which is uprooted from the surface of the earth (and) which has no‬‬
‫‪nd survive).‬‬

‫حنيامة ال بددن لنيا نومفي اللآمخنرمة نويدمض بدل ا‬ ‫ت الل بده ال بنمذينن آنمدنوا ل مبال لنقلومل ال بنثامب م‬
‫ت مفي ال ل ن‬ ‫يدثن مبب د‬
‫الل بده نما يننشادء‬
‫اللہ ایمان والوں کو )اس( مضبوط بات )کی برکت( سے دنیوی زندگی میں بھی ثابت قدم رکھتا ہے اور آخرت‬
‫گمراہ ٹھہرا دیتا ہے۔ اور اللہ جو چاہتا ہے کر ڈالتا ہے‬
‫‪ooted in the life of this world as well as in the Hereafter with (the blessing) of this Firm Word, but‬‬
‫‪ay. And Allah puts into action whatever He wills.‬‬

‫أ نل نلم تننر مإنلى ال بنمذينن بن بنددلوا ل منلعنمنة الل بمه ك دلفدرا نوأ ننح بدلوا ل نقلونمدهلم ندانر ال لبننوامر‬
‫کیا آپ نے ان لوگوں کو نہیں دیکھا جنہوں نے اللہ کی نعم م‬
‫ت )ایمان( کو کفر سے بدل ڈال اور انہوں نے اپنی‬
‫دیا‬
‫‪ave exchanged Allah’s Favour (of belief) for disbelief and have lowered their people into the house‬‬

‫نجنهن بننم ينلصل نلون ننها نومبئلنس ال لنقنرادر‬


‫)وہ( دوزخ ہے جس میں جھونکے جائیں گے‪ ،‬اور وہ برا ٹھکانا ہے‬
‫‪be thrown headlong, and that is an evil abode.‬‬

‫نونجنعدلوا ل لمل بمه نأننداددا لم بيدمض بدلوا ل ن‬


‫عن نسمبيلممه دقلل تننمتبندعوا ل نفمإ بنن نممصينرك دلم مإنلى ال بننامر‬
‫اور انہوں نے اللہ کے لئے شریک بنا ڈالے تاکہ وہ )لوگوں کو( اس کیراہ سے بہکائیں۔ فرما دیجئے‪ :‬تم )چند‬
‫انجام آگ ہی کی طرف )جانا( ہے‬
‫‪llah so that they may turn (the people) away from His path. Say: ‘Benefit (a few days’) gain; surely‬‬

‫دقل لم بمعنبامدني ال بنمذينن آنمدنوا ل يدمقيدموا ل ال بنصل ننة نودينمفدقوا ل مم بنما نرنزلقننادهلم مس ب درا نو ن‬
‫علمنيندة مبمن‬
‫مفيمه نول ن مخل نءل‬
‫آپ میرے مومن بندوں سے فرما دیں کہ وہ نماز قائم رکھیں اور جو رزق ہم نے انہیں دیا ہے اس میں سے پوش‬
‫خرچ کرتے رہیں اس دن کے آنے سے پہلے جس دن میں نہ کوئی خرید و فروخت ہوگی اور نہ ہی کوئی )دنیا‬
‫‪lieved that they must establish Prayer and spend (in Our Way) both secretly and openly of the‬‬
‫)‪them before the dawn of the Day when neither any transaction will take place nor any (worldly‬‬
‫ت نوال لأ نلرنض نونأننزنل ممنن ال بنسنمامء نمادء نفأ ن ل‬
‫خنرنج مبمه ممنن ال بنثم‬ ‫الل بده ال بنمذي نخل ننق ال بنسنمانوا م‬
‫خنر ل نك ددم ال لأ نن لنهانر‬
‫حمر مبأ نلممرمه نونس بن‬
‫جمرني مفي ال لبن ل‬ ‫ل نك ددم ال لدفل لنك لمتن ل‬
‫اللہ وہ ہے جس نے آسمانوں اور زمین کو پیدا فرمایا اور آسمان کی جانب سے پانی اتارا پھر اس پانی کے ذر‬
‫پھل پیدا کئے‪ ،‬اور اس نے تمہارے لئے کشتیوں کو مسخر کر دیا تاکہ اس کے حکم سے سمندر میں چلتی رہ‬
‫کو )بھی( مسخر کر دیا‬
‫‪vens and the earth and poured down water from the sky and then by means of this water produced‬‬
‫‪He has made vessels subservient to you so that they may sail in the sea by Allah’s Command and‬‬
‫‪our control.‬‬

‫خنر ل نك ددم الل بنيلنل نوالن بننهانر‬


‫خر ل نك ددم ال بنشلمنس نوال لنقنمنر ندآمئنبينن نونس بن‬
‫نونس بن‬
‫اور اس نے تمہارے فائدہ کے لئے سورج اور چاند کو )باقاعدہ ایک نظام کا( مطیع بنا دیا جو ہمیشہ )اپنے اپن‬
‫ہیں‪ ،‬اور تمہارے )نظامم حیات کے( لئےرات اور دن کو بھی )ایک نظام کے( تابع کر دیا‬
‫‪jected the sun and the moon (to a regular system); they keep rotating (in their respective orbits).‬‬
‫‪ght and the day (to a system) for your (system of life).‬‬

‫نوآنتادكم مبمن ك د ب مل نما نسأ نل لتددموده نومإن تندع بددوا ل منلعنم ن‬


‫ت الل بمه ل ن تد ل‬
‫حدصونها مإ بنن ال لمإننسانن ل ننظل‬
‫اور اس نے تمہیں ہر وہ چیز عطا فرما دی جو تم نے اس سے مانگی‪ ،‬اور اگر تم اللہ کی نعمتوں کو شمار کرن‬
‫گے‪ ،‬بیشک انسان بڑا ہی ظالم بڑا ہی ناشکرگزار ہے‬
‫‪g that you asked Him for and if you seek to number the Favours of Allah, you will not be able to‬‬
‫‪ghly unjust and extremely ungrateful.‬‬

‫ب الجنعلل نهـنذا ال لبنل نند آممدنا نوالجن دبلمني نوبنمن بني نأن ن بنلعبدند ال لأ نلصننانم‬
‫نومإلذ نقانل مإبلنرامهيدم نر م ب‬
‫اور )یاد کیجئے( جب ابراہیم )علیہ السلم( نے عرض کیا‪ :‬اے میرے رب! اس شہر )مکہ( کو جائے امن بنا دے‬
‫اس )بات( سے بچا لے کہ ہم بتوں کی پرستش کریں‬
‫‪him (Abraham) submitted: ‘O my Lord, make this city (Makka) a land of peace and keep me and‬‬

‫ب مإن بنده بنن أ نلضل نل لنن ك نمثيدرا مبمنن ال بننامس نفنمن تنمبنعمني نفمإن بنده مممبني نونملن ن‬
‫عنصامني نفمإن بننك‬ ‫نر م ب‬
‫اے میرے رب! ان )بتوں( نے بہت سے لوگوں کو گمراہ کر ڈال ہے۔ پس جس نے میری پیروی کی وہ تو میرا ہ‬
‫تو بیشک دتو بڑا بخشنے وال نہایت مہربان ہے‬
‫‪ed many people astray. So whoever follows me will belong to me, and whoever disobeys me then‬‬
‫‪Ever-Merciful.‬‬

‫ح بنرمم نرببنننا لميدمقيم‬


‫غيلمر مذي نزلرتع معنند بنيلمتنك ال لدم ن‬ ‫ت ممن دذمبريبنمتي مبنواتد ن‬ ‫بنرببنننا مإمبني أ نلس ن‬
‫كن د‬
‫ت ل ننعل بندهلم ينلشك ددرونن‬
‫مبمنن ال بننامس تنلهموي مإل نيلمهلم نوالردزلقدهم مبمنن الثبننمنرا م‬
‫اے ہمارے رب! بیشک میں نے اپنی اولد )اسماعیل علیہ السلم( کو )مکہ کی( بے آب و گیاہ وادی میں تیر‬
‫دیا ہے‪ ،‬اے ہمارے رب! تاکہ وہ نماز قائم رکھیں پس تو لوگوں کے دلوں کو ایسا کر دے کہ وہ شوق و محبت کے‬
‫اور انہیں )ہر طرح کے( پھلوں کا رزق عطا فرما‪ ،‬تاکہ وہ شکر بجا لتے رہیں‬
‫‪d my offspring (Isma‘il [Ishmael]) in the barren valley (of Makka) in the close vicinity of Your‬‬
‫‪at they may establish Prayer. So make the hearts of the people incline towards them with love and‬‬
‫‪(all kinds of) fruits as sustenance so that they may remain grateful.‬‬

‫عنلى الل بمه ممن نشليتء نفي ال لأ نلرمض‬ ‫خمفي نونما ن دلعلمدن نونما ين ل‬
‫خنفى ن‬ ‫نرببنننا مإن بننك تنلعل ندم نما ن د ل‬
‫اے ہمارے رب! بیشک تو وہ )سب کچھ( جانتا ہے جو ہم چھپاتے ہیں اور جو ہم ظاہر کرتے ہیں‪ ،‬اور اللہ پر‬
‫پوشیدہ ہے اور نہ ہی آسمان میں )مخفی ہے(‬
‫‪l) what we hide and what we show, and there is nothing which is hidden from Allah either on earth‬‬

‫عنلى ال لمكبنمر مإلسنمامعينل نومإلس ن‬


‫حنق مإ بنن نرمببي ل ننسمميدع ال‬ ‫حلمدد لمل بمه ال بنمذي نونه ن‬
‫ب ملي ن‬ ‫ال ل ن‬
‫سب تعریفیں اللہ کے لئے ہیں جس نے مجھے بڑھاپے میں اسماعیل اور اسحاق )علیھما السلم دو فرزند(‬
‫خوب سننے وال ہے‬
‫‪Who has bestowed upon me (two sons) in old age, Isma‘il (Ishmael) and Ishaq (Isaac). Indeed‬‬
‫‪yer.‬‬

‫ب الجنعل لمني دممقينم ال بنصل نمة نوممن دذمبريبنمتي نرببنننا نوتننقببنلل دد ن‬


‫عامء‬ ‫نر م ب‬
‫اے میرے رب! مجھے اور میری اولد کو نماز قائم رکھنے وال بنا دے‪ ،‬اے ہمارے رب! اور تو میری دعا قبول فرم‬
‫‪ldren the ones who establish Prayer; O my Lord, and grant my prayer.‬‬

‫غمفلر ملي نولمنوالمند بني نولمل لدملؤمممنينن ينلونم يندقودم ال لمحنسا د‬


‫ب‬ ‫نرببنننا ا ل‬
‫اے ہمارے رب! مجھے بخش دے اور میرے والدین کو )بخش دے(٭اور دیگر سب مومنوں کو بھی‪ ،‬جس دن ح‬
‫٭ )یہاں حضرت ابراہیم علیہ السلم کے حقیقی والد تارخ کی طرف اشارہ ہے‪ ،‬یہ کافر و مشرک نہ تھے بلکہ دیمن حق پر تھے۔ آزر دراصل آپ کا‬
‫علیہ السلم کے والد کی وفات کے بعد پال تھا‪ ،‬اس لئے اسے عرف اد باپ کہا گیا ہے‪ ،‬وہ مشرک تھا اور آپ کو اس کے لئے دعائے مغفرت سے رو‬
‫لئے دعائے مغفرت کی جا رہی ہے۔ یہ دعا اللہ تعالخی کو اس قدر پسند آئی کہ اسے ام م‬
‫ت محمدی )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی نمازوں میں ب‬
‫‪give) my parents and all the believers as well on the Day when reckoning (and accountability) will‬‬

‫خدص مفيمه‬
‫ع بنما ينلعنمدل ال بنظالمدمونن مإن بننما يدنؤمبخدردهلم لمينلوتم تنلش ن‬
‫غامفل د ن‬
‫حنسبن بنن الل بنه ن‬
‫نول ن تن ل‬
‫اور اللہ کو ان کاموں سے ہرگز بے خبر نہ سمجھنا جو ظالم انجام دے رہے ہیں‪ ،‬بس وہ تو ان )ظالموں( کو فق‬
‫ہے جس میں )خوف کے مارے( آنکھیں پھٹی رہ جائیں گی‬
‫‪naware of the works the wrongdoers are doing. He is only giving them (the wrongdoers) respite‬‬
‫‪ill be stare-fixed (in horror).‬‬
‫دملهمطمعينن دملقمنمعي دردءومسمهلم ل ن ينلرتن بدد مإل نيلمهلم نطلردفدهلم نوأ نلفمئندتددهلم نهنواءء‬
‫وہ لوگ )میدا من حشر کی طرف( اپنے سر اوپر اٹھائے دوڑتے جا رہے ہوں گے اس حال میں کہ ان کی پلکیں‬
‫کے دل سکت سے خالی ہو رہے ہوں گے‬
‫‪e running (towards the Field of Reckoning-Assembly), with eyes unable to twinkle and with hearts‬‬

‫ب نفيندقودل ال بنمذينن نظل ندموا ل نرببنننا أ نمبخلرننا مإنلى أ ننجتل نقمري‬ ‫ل‬ ‫نونأنمذمر ال بن‬
‫نانس ينلونم ينأمتينمهدم ال لنعنذا د‬
‫كم مبمن نزنواتل‬ ‫كودنوا ل ألقنسلمدتم مبمن نقبلدل نما ل ن د‬ ‫ال بدردسنل أ ننول نلم تن د‬
‫اور آپ لوگوں کو اس دن سے ڈرائیں جب ان پر عذاب آپہنچے گا تو وہ لوگ جو ظلم کرتے رہے ہوں گے کہی‬
‫دیر کے لئے مہلت دے دے کہ ہم تیری دعوت کو قبول کر لیں اور رسولوں کی پیروی کر لیں۔ )ان سے کہا ج‬
‫قسمیں نہیں کھاتے رہے کہ تمہیں کبھی زوال نہیں آئے گا‬
‫‪when the torment will come upon them. Those who will have been doing injustice will say: ‘O our‬‬
‫‪e so that we may accept Your message and follow the Messengers.’ (It will be said to them:) ‘Are‬‬
‫’?‪r before that you would never fall‬‬

‫كنتدلم مفي نمنسـامكمن ال بنمذينن نظل ندموا ل نأندفنسدهلم نوتنبنيبننن ل نك دلم ك نيلنف نفنعل لننا مبمهلم نونضنرلبن‬
‫نونس ن‬
‫اور تم )اپنی باری پر( انہی لوگوں کے )چھوڑے ہوئے( محلت میں رہتے تھے )جنہوں نے اپنے اپنے دور میں‬
‫حالنکہ تم پر عیاں ہو چکا تھا کہ ہم نے ان کے ساتھ کیا معاملہ کیا تھا اور ہم نے تمہارے )فہم کے( لئے مثا‬
‫‪e dwelling in the palaces (vacated by) those who had wronged their souls (during their respective‬‬
‫‪on you how We had dealt with them and We also elucidated examples for your (easy‬‬

‫نونقلد نمك ندروا ل نمك لنردهلم نومعنند الل بمه نمك لدردهلم نومإن نكانن نمك لدردهلم لمتندزونل ممن لده ال لمجنبادل‬
‫اور انہوں نے )دولت و اقتدار کے نشہ میں بدمست ہو کر( اپنی طرف سے بڑی فریب کاریاں کیں جبکہ اللہ‬
‫کارانہ تدبیریں ایسی تھیں کہ ان سے پہاڑ بھی اکھڑ جائیں‬
‫تھا‪ ،‬اگرچہ ان کی م ب‬
‫‪ntoxicated by wealth and power) they hatched many plots while Allah had the countermeasures to‬‬
‫‪r deceitful strategies were sufficient even to uproot the mountains.‬‬

‫عمزيءز دذو ان لمتنقاتم‬


‫عمدمه دردسل نده مإ بنن الل بنه ن‬
‫خلمنف نو ل‬
‫حنسبن بنن الل بنه دم ل‬
‫نفل ن تن ل‬
‫سو اللہ کو ہرگز اپنے رسولوں سے وعدہ خلفی کرنے وال نہ سمجھنا! بیشک اللہ غالب‪ ،‬بدلہ لینے وال ہے‬
‫‪er break His promise with His Messengers. Indeed Allah is Almighty, the Lord of Retribution.‬‬

‫غيلنر ال لأ نلرمض نوال بنسنمانوا د‬


‫ت نوبننردزوا ل لمل بمه ال لنوامحمد ال لنق بنهامر‬ ‫ينلونم تدبن بنددل ال لأ نلردض ن‬
‫جس دن )یہ( زمین دوسری زمین سے بدل دی جائے گی اور جملہ آسمان بھی بدل دیئے جائیں گے اور سب‬
‫جو ایک ہے سب پر غالب ہے‬
‫‪e changed into a different earth and all the heavens will also be changed and the entire mankind‬‬
‫‪e, and the Dominant over all.‬‬

‫جمرممينن ينلونممئتذ بدمنق بنرمنينن مفي ال لأ نلصنفامد‬


‫نوتننرى ال لدم ل‬
‫اور اس دن آپ مجرموں کو زنجیروں میں جکڑے ہوئے دیکھیں گے‬
‫;‪nners fettered in chains‬‬

‫نسنرامبيل ددهم مبمن نقمطنراتن نوتنلغنشى دودجونهدهدم ال بننادر‬


‫ان کے لباس گندھک )یا ایسے روغن( کے ہوں گے )جو آگ کو خوب بھڑکاتا ہے( اور ان کے چہروں کو آگ ڈ‬
‫‪or some inflammable oil) and the Fire will be enveloping their faces,‬‬

‫جمزني الل بده ك د بنل ن نلفتس بنما ك ننسبن ل‬


‫ت مإ بنن الل بنه نسمريدع ال لمحنسا م‬
‫ب‬ ‫لمين ل‬
‫تاکہ اللہ ہر شخص کو ان )ناعمال( کابدلہ دے دے جو اس نے کما رکھے ہیں۔ بیشک اللہ حساب میں جلدی‬
‫‪soul for (the deeds) it has earned. Indeed Allah is Swift in Reckoning.‬‬

‫غ مبلل بننامس نولمديننذدروا ل مبمه نولمينلعل ندموا ل أ نن بننما دهنو مإنلـءه نوامحءد نولمين بنذك بننر أ دلودلوا ل ال لأ نل لنبا م‬
‫ب‬ ‫نهـنذا بنل ن ء‬
‫یہ )قرآن( لوگوں کے لئے کام لد پیغام کا پہنچا دینا ہے‪ ،‬تاکہ انہیں اس کے ذریعہ ڈرایا جائے اور یہ کہ وہ خوب‬
‫معبومد یکتا ہے اور یہ کہ دانش مند لوگ نصیحت حاصل کریں‬
‫‪nication of the Message to mankind so that by means of this they may be warned and that they‬‬
‫‪ind that He (Allah) is One God, and that those who possess wisdom may take advice.‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19

20
21

22

23

24

25

26
27

28

29

30

31

32

33
34

35

36

37

38

39

40
41

42

43

44

45

46

47
48

49

50

51

52

53

54
55

56

57

58

59

60

61
62

63

64

65

66

67

68
69

70

71

72

73

74

75
76

77

78

79

80

81

82
83

84

85

86

87

88
89

90

91

92

93

94

95
96

97

98

99
‫‪.15‬سورة ال لمح ل‬
‫جر‬
‫آيات ‪99 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪6 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 54 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 15 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکی ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫ت ال لمكنتا م‬
‫ب نودقلرآتن بدممبيتن‬ ‫الر متل لنك آنيا د‬
‫الف‪ ،‬لم‪،‬را )حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‪ ،‬یہ )برگزیدہ( کتاب‬
‫‪e Messenger know the real meaning.) These are the verses of the (Glorious) Book and the‬‬

‫بدربننما يننو بدد ال بنمذينن ك ننفدروا ل ل نلو نكادنوا ل دملسلمممينن‬


‫کفار )آخرت میں مومنوں پر اللہ کی رحمت کے مناظر دیکھ کر( بار بار آرزو کریں گے کہ کاش! وہ مسلمان ہو‬
‫‪Mercy on the believers in the Hereafter,) the disbelievers would persistently aspire: would that‬‬

‫نذلردهلم ينأ لك ددلوا ل نوينتننمتبندعوا ل نويدل لمهمهدم ال لأ ننمدل نفنسلونف ينلعل ندمونن‬
‫آپ )غمگین نہ ہوں( انہیں چھوڑ دیجئے وہ کھاتے )پیتے( رہیں اور عیش کرتے رہیں اور )ان کی( جھوٹی ام‬
‫رکھیں پھر وہ عنقریب )اپنا انجام( جان لیں گے‬
‫‪m. Let them eat (and drink) and make merry and let (their) false hopes keep them negligent (of‬‬
‫‪ome to know (their end) soon.‬‬

‫ن‬
‫نونما ألهل نك لننا ممن نقلرينتة مإل بن نول ننها مكنتا ء‬
‫ب بنملعدلوءم‬
‫اور ہم نے کوئی بھی بستی ہلک نہیں کی مگر یہ کہ داس کے لئے ایک معلوم نوشتہ )قانون( تھا )جس کی ا‬
‫انجام کو جا پہنچے(‬
‫‪ny township but that there was for them a known inscription (law, which they violated and met‬‬

‫بنما تنلسمبدق مملن أ د بنمتة أ ننجل ننها نونما ينلستنأ لمخدرونن‬


‫کوئی بھی قوم )قانو من عروج و زوال کی( اپنی مقررہ مدت سے نہ آگے بڑھ سکتی ہے اور نہ پیچھے ہٹ سک‬
‫‪pointed term nor can they step back (under the law of rise and fall).‬‬

‫نونقادلوا ل نيا أ نيبدنها ال بنمذي ن دمبزنل ن‬


‫عل نيلمه المبذك لدر مإن بننك ل ننم ل‬
‫جدنوءن‬
‫اور )کفار گستاخی کرتے ہوئے( کہتے ہیں‪ :‬اے وہ شخص جس پر قرآن اتارا گیا ہے! بیشک تم دیوانے ہو‬
‫‪lently): ‘O man on whom this Qur’an has been revealed, indeed you are insane.‬‬

‫ل بنلو نما تنأ لمتيننا مبال لنمنلامئك نمة مإن دكن ن‬


‫ت ممنن ال بنصامدمقينن‬
‫تم ہمارے پاس فرشتوں کو کیوں نہیں لے آتے اگر تم سچے ہو‬
‫’?‪if you are truthful‬‬

‫نما ن دن نمبزدل ال لنمنلامئك ننة مإل بن مبال ل ن‬


‫حمبق نونما نكادنوا ل مإدذا بدمننظمرينن‬
‫ہم فرشتوں کو نہیں اتارا کرتے مگر )فیصلہ( حق کے ساتھ )یعنی جب عذاب کی گھڑی آپہنچے تو اس کے ن‬
‫وقت انہیں مہلت نہیں دی جاتی‬
‫‪t with the (judgment of) Truth (i.e. We send them down to execute the torment when its time‬‬
‫‪anted respite at that time.‬‬

‫حدن ن ن بنزل لننا المبذك لنر نومإ بننا ل نده ل ن ن‬


‫حامفدظونن‬ ‫مإ بننا ن ن ل‬
‫بیشک یہ ذکمر عظیم )قرآن( ہم نے ہی اتارا ہے اور یقینا د ہم ہی اس کی حفاظت کریں گے‬
‫‪ed this Glorious Admonition (the Qur’an), and surely We alone will guard it.‬‬

‫نول ننقلد أ نلرنسل لننا ممن نقبللمنك مفي مشينمع ال لأ ن بنوملينن‬


‫اور بیشک ہم نے آپ سے قبل پہلی امتوں میں بھی رسول بھیجے تھے‬
‫‪before you as well among earlier generations.‬‬

‫نونما ينأ لمتيمهم مبمن بنردسوتل مإل بن نكادنوا ل مبمه ينلستنلهمزدؤونن‬


‫اور ان کے پاس کوئی رسول نہیں آتا تھا مگر یہ کہ وہ اس کے ساتھ مذاق کیا کرتے تھے‬
‫‪any Messenger but they would mock him.‬‬

‫جمرممينن‬ ‫ك ننذلمنك ن نلسل دك دده مفي دقدلو م‬


‫ب ال لدم ل‬
‫اسی طرح ہم اس )تمسخر اور استہزاء( کو مجرموں کے دلوں میں داخل کر دیتے ہیں‬
‫;‪kery and ridicule) into the hearts of the sinners‬‬

‫ت دسن بندة ال لأ ن بنوملينن‬


‫ل ن يدلؤممدنونن مبمه نونقلد نخل ن ل‬
‫یہ لوگ ماس )قرآن( پر ایمان نہیں لئیں گے اور بیشک پہلوں کی )یہی( روش گزر چکی ہے‬
‫‪this (Qur’an) and (this) is what has been the practice of the bygone people.‬‬

‫عل نيلمهم نبادبا مبمنن ال بنسنمامء نفنظ بدلوا ل مفيمه ينلعدردجونن‬


‫حننا ن‬
‫نول نلو نفتن ل‬
‫اور اگر ہم ان پر آسمان کا کوئی دروازہ )بھی( کھول دیں )اور ان کے لئے یہ بھی ممکن بنا دیں کہ( وہ سارا د‬
‫رہیں‬
‫‪ate in the heaven (and also make this possible for them that) they keep ascending through (it) the‬‬

‫حودرونن‬ ‫ت أ نبلنصادرننا بنلل ن ن ل‬


‫حدن نقلوءم بنملس د‬ ‫ل ننقادلوا ل مإن بننما دس مك بنر ل‬
‫)تب بھی( یہ لوگ یقین اد )یہ( کہیں گے کہ ہماری آنکھیں )کسی حیلہ و فریب کے ذریعے( باندھ دی گئی ہیں‬
‫ہے‬
‫‪ay (this): ‘Our eyes have been hypnotized (through some magic trick and deceit), rather we are‬‬

‫نول ننقلد نجنعل لننا مفي ال بنسنمامء بددرودجا نونزيبن بننانها ملل بننامظمرينن‬
‫اور بیشک ہم نے آسمان میں )کہکشاؤں کی صورت میں ستاروں کی حفاطت کے لئے( قلعے بنائے اور ہم نے‬
‫والوں کے لئے آراستہ کر دیا‬
‫‪stence constellations in the heavens (in the form of galaxies to safeguard the planets), and‬‬
‫‪or the beholders.‬‬

‫نونحمفلظننانها ممن ك د ب مل نشيلنطاتن بنرمجيتم‬


‫اور ہم نے اس )آسمانی کائنات کے نظام( کو ہر مردود شیطان )یعنی ہر سرکش قوت کے شرانگیز عمل( سے‬
‫‪ction of this (system of heavenly universe) from every outcast Satan (i.e. from destructive‬‬
‫‪force).‬‬

‫ن‬
‫مإل بن نممن الستننرنق ال بنسلمنع نفأتلبننعده مشنها ء‬
‫ب بدممبيءن‬
‫مگر جو کوئی بھی چوری چھپے سننے کے لئے آگھسا تو اس کے پیچھے ایک )جلتا( چمکتا شہاب ہو جاتا‬
‫‪rop, a (blazing) illuminating meteor follows it.‬‬

‫نوال لأ نلرنض نمندلدننانها نوأ نل لنقيلننا مفينها نرنوامسني نونأنبنتلننا مفينها ممن ك د ب مل نشليتء بنملودزوتن‬
‫اور زمین کو ہم نے )گولئی کے باوجود( پھیل دیا اور ہم نے اس میں )مختلف مادوں کو باہم مل کر( مضبوط پ‬
‫جنس کو )مطلوبہ( توازن کے مطابق نشو و نما دی‬
‫‪th (despite its being round), and We brought about firm mountains in it (by allying different‬‬
‫‪e provided means of growth to all species in (requisite) proportion.‬‬

‫نونجنعل لننا ل نك دلم مفينها نمنعامينش نونمن ل بنلستدلم ل نده مبنرامزمقينن‬


‫اور ہم نے اس میں تمہارے لئے اسبا مب معیشت پیدا کئے اور ان )انسانوں‪ ،‬جانوروں اور پرندوں( کے لئے بھی‬
‫‪means of subsistence and also for those (human beings, animals and birds) whom you do not‬‬

‫نومإن مبمن نشليتء مإل بن معنندننا نخنزامئن دده نونما ن دن نمبزل دده مإل بن مبنقندتر بنملعدلوتم‬
‫اور )کائنات( کی کوئی بھی چیز ایسی نہیں ہے مگر یہ کہ ہمارے پاس اس کے خزانے ہیں اور ہم اسے صرف‬
‫رہتے ہیں‬
‫‪universe) but that We have its treasures with Us and We send it down only according to a fixed‬‬

‫نوأ نلرنسل لننا المبرنيانح ل ننوامقنح نفنأننزل لننا ممنن ال بنسنمامء نمادء نفأ نلسنقيلنناك ددموده نونما نأنتدلم ل نده مب ن‬
‫خامزمني‬
‫اور ہم ہواؤں کو بادلوں کا بوجھ اٹھائے ہوئے بھیجتے ہیں پھر ہم آسمان کی جانب سے پانی اتارتے ہیں پھر‬
‫تم اس کے خزانے رکھنے والے نہیں ہو‬
‫‪burden of clouds. Then We pour down water from the sky. Then it is you whom We give it to‬‬
‫‪ntain its reservoirs.‬‬

‫حدن ال لنوامردثونن‬ ‫حميي نون دممي د‬


‫ت نون ن ل‬ ‫حدن ن د ل‬
‫نوإ بننا ل نن ن ل‬
‫اور بیشک ہم ہی جلتے ہیں اور مارتے ہیں اور ہم ہی )سب کے( وارث )و مالک( ہیں‬
‫‪nd cause death, and We alone are the Inheritor (and the Owner of all).‬‬

‫علملمننا ال لدملستنأ لمخمرينن‬


‫علملمننا ال لدملستنلقمدممينن ممنك دلم نول ننقلد ن‬
‫نول ننقلد ن‬
‫اور بیشک ہم دان کو بھی جانتے ہیں جو تم سے پہلے گزر چکے اور بیشک ہم بعد میں آنے والوں کو بھی جا‬
‫‪lived before you and We also do know those who will come after you.‬‬

‫عمليمء‬
‫حدشدردهلم مإن بنده نحمكيمء ن‬
‫نومإ بنن نرببننك دهنو ين ل‬
‫اور بیشک آپ کا رب ہی تو انہیں )رومز قیامت( جمع فرمائے گا۔ بیشک وہ بڑی حکمت وال خوب جاننے وال‬
‫‪ather them together (on the Day of Resurrection). Surely He is Most Wise, All-Knowing.‬‬

‫خل نلقننا ال لمإننسانن ممن نصل لنصاتل مبملن نحنمتإ بنملسدنوتن‬


‫نول ننقلد ن‬
‫اور بیشک ہم نے انسان کی )کیمیائی( تخلیق ایسے خشک بجنے والے گارے سے کی جو )پہلے( مسن رسید‬
‫اور کیمیائی اثرات کے باعث تغیر پذیر ہو کر( سیاہ بو دار ہو چکا تھا‬
‫‪s (chemical) genesis from that dry sounding clay which, (first) having grown old (and under heat‬‬
‫‪nd biological effects), had turned into black stinking mud.‬‬
‫جآ بنن نخل نلقنناده ممن نقبلدل ممن بننامر ال بنسدمومم‬
‫نوال ل ن‬
‫اور ماس سے پہلے ہم نے جبنوں کو شدید جل دینے والی آگ سے پیدا کیا جس میں دھواں نہیں تھا‬
‫‪from a smokeless blazing fire.‬‬

‫نومإلذ نقانل نرببدنك لمل لنمل نمئك نمة مإمبني نخالمءق بننشدرا مبمن نصل لنصاتل مبملن نحنمتإ بنملسدنوتن‬
‫اور )وہ واقعہ یاد کیجئے( جب آپ کے رب نے فرشتوں سے فرمایا کہ میں مسن رسیدہ )اور( سیاہ بودار‪ ،‬بجن‬
‫پیدا کرنے وال ہوں‬
‫)‪when your Lord said to the angels: ‘I am about to create a human organism from the old (and‬‬

‫ت مفيمه ممن بدرومحي نفنقدعوا ل ل نده نسامجمدينن‬


‫خ د‬
‫نفمإنذا نس بنويلتدده نون ننف ل‬
‫پھر جب میں اس کی )ظاہری( تشکیل کو کامل طور پر درست حالت میں ل چکوں اور اس پیکمر )بشری کے‬
‫پھونک دوں تو تم اس کے لئے سجدہ میں گر پڑنا‬
‫‪his (physical) constitution into its perfect real being and breathe My (Divine) Spirit into (the inner‬‬
‫’‪ganism, then fall down prostrate before him.‬‬

‫جند ال لنملمئك ندة ك دل بددهلم أ نلجنمدعونن‬


‫نفنس ن‬
‫پس )اس پیکمر بشری کے اندر نومر ربانی کا چراغ جلتے ہی( سارے کے سارے فرشتوں نے سجدہ کیا‬
‫‪llah’s effulgence light in the human organism than) all the angels fell down in prostration together,‬‬

‫مإل بن مإبلملينس أ ننبى نأن ين د‬


‫كونن نمنع ال بنسامجمدينن‬
‫سوائے ابلیس کے‪ ،‬اس نے سجدہ کرنے والوں کے ساتھ ہونے سے انکار کر دیا‬
‫‪hose who prostrated themselves.‬‬

‫نقانل نيا مإبلمليدس نما ل ننك أ نل بن تن د‬


‫كونن نمنع ال بنسامجمدينن‬
‫)اللہ نے( ارشاد فرمایا‪ :‬اے ابلیس! تجھے کیا ہو گیا ہے کہ تو سجدہ کرنے والوں کے ساتھ نہ ہوا‬
‫’?‪happened to you that you have not joined those who have prostrated themselves‬‬

‫نقانل ل نلم أ ندكن لم بأ نلس د‬


‫جند لمبننشتر نخل نلقتنده ممن نصل لنصاتل مبملن نحنمتإ بنملسدنوتن‬
‫)ابلیس نے( کہا‪ :‬میں ہر گز ایسا نہیں )ہو سکتا( کہ بشر کو سجدہ کروں جسے تو نے مسن رسیدہ )اور( سیاہ‬
‫تخلیق کیا ہے‬
‫)‪one who should fall down prostrate before a human being You have created from an old (and‬‬
‫’‪d.‬‬

‫نقانل نفالخدرلج ممن لنها نفمإن بننك نرمجيمء‬


‫)اللہ نے( فرمایا‪ :‬تو یہاں سے نکل جا پس بیشک تو مردود )راندہ درگاہ( ہے‬
‫‪here, for you are indeed the cursed one (the outcast).‬‬

‫عل نيلنك الل بنلعن ننة مإنلى ينلومم المبديمن‬


‫نومإ بنن ن‬
‫اور بیشک تجھ پر رومز جزا تک لعنت )پڑتی( رہے گی‬
‫’‪stently) rest upon you till the Day of Recompense.‬‬

‫ب نفنأنمظلرمني مإنلى ينلومم يدبلنعدثونن‬


‫نقانل نر م ب‬
‫داس نے کہا‪ :‬اے پروردگار! پس تو مجھے داس دن تک مہلت دے دے )جس دن( لوگ )دوبارہ( اٹھائے جائیں گے‬
‫’‪respite till the Day (when) people will be raised up (again).‬‬

‫نقانل نفمإن بننك ممنن ال لدمننظمرينن‬


‫اللہ نے فرمایا‪ :‬سو بیشک تو مہلت یافتہ لوگوں میں سے ہے‬
‫‪among those granted respite,‬‬

‫مإنلى نيومم ال لنولق م‬


‫ت ال لنملعدلومم‬
‫وق م‬
‫ت مقررہ کے دن )قیامت( تک‬
‫’‪e (Resurrection).‬‬

‫غنويلتنمني ل نأ دنز ميبن ن بنن ل ندهلم مفي ال لأ نلرمض نول نأ د ل‬


‫غموينن بندهلم أ نلجنممعينن‬ ‫ب مبنمآ أ ن ل‬
‫نقانل نر م ب‬
‫ابلیس نے کہا‪ :‬اے پروردگار! اس سبب سے جو تو نے مجھے گمراہ کیا میں )بھی( یقینا د ان کے لئے زمین میں‬
‫آراستہ و خوش نما بنا دوں گا اور ان سب کو ضرور گمراہ کر کے رہوں گا‬
‫‪have led me astray, I will (also) best adorn and embellish for them (the sins, revolts and‬‬
‫‪certainly lead all of them astray by all means,‬‬

‫مإل بن معنباندنك ممن لدهدم ال لدم ل‬


‫خل نمصينن‬
‫سوائے تیرے ان برگزیدہ بندوں کے جو )میرے اور نفس کے فریبوں سے( خلصی پا چکے ہیں‬
‫‪ts of Yours who have attained freedom (from my deceits and intrigues of the ill-commanding‬‬

‫عل ن بني دملستنمقيمء‬


‫نقانل نهنذا مصنراءط ن‬
‫اللہ نے ارشاد فرمایا‪ :‬یہ )اخلص ہی( راستہ ہے جو سیدھا میرے در پر آتا ہے‬
‫‪these deceits and intrigues) is the (very) path that leads straight to My Threshold.‬‬

‫عل نيلمهلم دسل لنطاءن مإل بن نممن اتبنبننعنك ممنن ال لنغاموينن‬


‫مإ بنن معنبامدي ل نيلنس ل ننك ن‬
‫بیشک میرے )اخلص یافتہ( بندوں پر تیرا کوئی زور نہیں چلے گا سوائے ان بھٹکے ہوؤں کے جنہوں نے تیری‬
‫‪e to influence My servants (who have attained this freedom from you) except the misguided lot‬‬

‫نومإ بنن نجنهن بننم ل ننملومعدددهلم أ نلجنممعينن‬


‫اور بیشک ان سب کے لئے وعدہ کی جگہ جہنم ہے‬
‫‪r all of them is Hell.‬‬

‫ل ننها نسبلنعدة أ نبلنوا ت‬


‫ب لم بك د ب مل نبا ت‬
‫ب مبمن لدهلم دجلزءء بنملقدسوءم‬
‫جس کے سات دروازے ہیں‪ ،‬ہر دروازے کے لئے ان میں سے الگ حصہ مخصوص کیا گیا ہے‬
‫’‪a fixed portion of them has been specified.‬‬

‫عديوتن‬ ‫مإ بنن ال لدمتبنمقينن مفي نج بننا ت‬


‫ت نو د‬
‫بیشک متقی لوگ باغوں اور چشموں میں رہیں گے‬
‫‪mid Gardens and fountains.‬‬

‫الددخدلونها مبنسل نتم آمممنينن‬


‫)ان سے کہا جائے گا‪ (:‬ان میں سلمتی کے ساتھ بے خوف ہو کر داخل ہو جاؤ‬
‫’‪them peacefully, throwing away fears.‬‬

‫عنلى دسدرتر بدمتننقامبملينن‬


‫عننا نما مفي دصددومرمهم مبملن مغ ب تل مإلخنوادنا ن‬
‫نون ننز ل‬
‫اور ہم وہ ساری کدورت باہر کھینچ لیں گے جو )دنیا میں( ان کے سینوں میں )مغالطہ کے باعث ایک دوسر‬
‫بھائی بھائی بن کر آمنے سامنے بیٹھے ہوں گے‬
‫‪breasts all spite that they had (in the world against one another due to misunderstanding). They‬‬
‫‪ches face to face (in Paradise).‬‬

‫ب نونما دهم مبمن لنها مبدم ل‬


‫خنرمجينن‬ ‫ل ن يننم بدسدهلم مفينها ن ننص ء‬
‫انہیں وہاں کوئی تکلیف نہ پہنچے گی اور نہ ہی وہ وہاں سے نکالے جائیں گے‬
‫‪or will they be driven out from there.‬‬

‫ن نمببىلء معنبامدي أ نمبني أ نننا ال لنغدفودر ال بنرمحيدم‬


‫)اے حبیب!( آپ میرے بندوں کو بتا دیجئے کہ میں ہی بیشک بڑا بخشنے وال نہایت مہربان ہوں‬
‫’‪I am Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫ب ال لأ نمليدم‬
‫د‬ ‫ذا‬
‫ن‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫و‬
‫ن‬ ‫ه‬
‫د‬ ‫بي‬
‫م‬ ‫ذا‬
‫ن‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫ن‬
‫ن‬ ‫ب‬ ‫نو أ ن‬
‫اور )اس بات سے بھی آگاہ کر دیجئے( کہ میرا ہی عذاب بڑا دردناک عذاب ہے‬
‫’‪orment which is the most grievous torment.‬‬

‫عن نضيلمف مإلبرا نمهينم‬


‫نون ن مببئلدهلم ن‬
‫اور انہیں ابراہیم )علیہ السلم( کے مہمانوں کی خبر )بھی( سنائیے‬
‫‪ws about the guests of Ibrahim (Abraham).‬‬

‫عل نيلمه نفنقادلوا ل نسل ندما نقانل مإ بننا ممنك دلم نومجدلونن‬
‫مإلذ ندنخدلوا ل ن‬
‫جب وہ ابراہیم )علیہ السلم( کے پاس آئے تو انہوں نے )آپ کو( سلم کہا۔ ابراہیم )علیہ السلم( نے کہا کہ‬
‫رہے ہیں‬
‫‪raham) they greeted (him with): ‘Peace.’ Ibrahim (Abraham) said: ‘We are feeling somewhat‬‬

‫عمليتم‬
‫نقادلوا ل ل ن تنلونجلل مإ بننا ن دبنمبشدرنك مبدغلتم ن‬
‫)مہمان فرشتوں نے( کہا‪ :‬آپ خائف نہ ہوں ہم آپ کو ایک دانش مند لڑکے )کی پیدائش( کی خوشخبری س‬
‫‪feel afraid. We give you the glad tidings of (the birth of) a son endowed with knowledge and‬‬

‫عنلى نأن بنم بنسمنني ال لمكبندر نفمبنم تدبنمبشدرونن‬


‫نقانل أ نبن بنشلرتددمومني ن‬
‫ابراہیم )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬تم مجھے اس حال میں خوشخبری سنا رہے ہو جبکہ مجھے بڑھاپا لحق ہو چ‬
‫خوشخبری سناتے ہو؟‬
‫‪re giving me the glad tidings at a time when old age has already overtaken me. So what good news‬‬

‫كن مبمنن ال لنقامنمطينن‬ ‫نقادلوا ل بن بنشلرننانك مبال ل ن‬


‫حمبق نفل ن تن د‬
‫انہوں نے کہا‪ :‬ہم آپ کو سچی بشارت دے رہے ہیں سو آپ نا امید نہ ہوں‬
‫’‪ws which is true. So do not lose hope.‬‬

‫نقانل نونمن ينلقن ندط ممن بنرلحنممة نر مببمه مإل بن ال بنضآ بدلونن‬
‫ابراہیم )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬اپنے رب کی رحمت سے گمراہوں کے سوا اور کون مایوس ہو سکتا ہے‬
‫’?‪an lose hope of his Lord’s Mercy except the strayed ones‬‬

‫نقانل نفنما نخلطبدك دلم أ نيبدنها ال لدملرنسدلونن‬


‫ابراہیم )علیہ السلم( نے دریافت کیا‪ :‬اے )اللہ کے( بھیجے ہوئے فرشتو! )اس بشارت کے علوہ( اور تمہارا‬
‫‪eputed angels (sent by Allah), what other assignment do you have (to accomplish besides these‬‬
‫’?)‪come‬‬

‫نقادلوا ل مإ بننا أ دلرمسل لننا مإنلى نقلوتم بدم ل‬


‫جمرممينن‬
‫انہوں نے کہا‪ :‬ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں‬
‫‪owards a sinful people,‬‬

‫جودهلم أ نلجنممعينن‬
‫مإل بن آنل دلوتط مإ بننا ل ندمن ن بد‬
‫سوائے لوط )علیہ السلم( کے گھرانے کے‪ ،‬بیشک ہم ان سب کو ضرور بچا لیں گے‬
‫‪l of whom We will indeed save,‬‬

‫مإل بن المنرأ نتنده نق بندلرننا مإن بننها ل نممنن ال لنغامبمرينن‬


‫بجز ان کی بیوی کے‪ ،‬ہم )یہ( طے کر چکے ہیں کہ وہ ضرور )عذاب کے لئے( پیچھے رہ جانے والوں میں س‬
‫‪We have decided that she shall certainly be among those who stay back (to become the victims of‬‬

‫نفل ن بنما نجانء آنل دلوتط ال لدملرنسدلونن‬


‫پھر جب لوط )علیہ السلم( کے خاندان کے پاس وہ فرستادہ )فرشتے( آئے‬
‫‪els) came to the house of Lut (Lot),‬‬

‫نقانل مإن بنك دلم نقلوءم بدمنك ندرونن‬


‫لوط )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬بیشک تم اجنبی لوگ )معلوم ہوتے( ہو‬
‫’‪looking) strangers.‬‬

‫نقادلوا ل بنلل مجئلننانك مبنما نكادنوا ل مفيمه ينلمتندرونن‬


‫انہوں نے کہا‪) :‬ایسا نہیں( بلکہ ہم آپ کے پاس وہ )عذاب( لے کر آئے ہیں جس میں یہ لوگ شک کرتے رہے‬
‫‪we have come to you with the (punishment) about which these people have had doubts.‬‬

‫نوأ نتنيلننانك نبال ل ن‬


‫حمبق نومإ بننا ل ننصامددقونن‬
‫اور ہم آپ کے پاس حق )کا فیصلہ( لے کر آئے ہیں اور ہم یقینا د سچے ہیں‬
‫‪e judgment of) the Truth and we are certainly truthful.‬‬

‫نفأ نلسمر مبأ نلهلمنك مبمقلطتع مبمنن الل بنيلمل نواتبنمبلع أ نلدنبانردهلم نول ن ينل لتنمف ل‬
‫ت ممنك دلم أ ننحءد نوالمدضوا ل نحليث‬
‫پس آپ اپنے اہ مل خانہ کورات کے کسی حصہ میں لے کر نکل جائیے اور آپ خود ان کے پیچھے پیچھے چ‬
‫)بھی( پیچھے نہ دیکھے اور آپ کو جہاں جانے کا حکم دیا گیا ہے )وہاں( چلے جائیے‬
‫‪time during the night and follow them in the rear and none of you must (even) look back, and‬‬
‫’‪u have been commanded to.‬‬

‫نونقنضيلننا مإل نيلمه نذلمنك ال لأ نلمنر أ ن بنن ندامبنر نهدؤل نمء نملقدطو ء‬
‫ع بدملصمبمحينن‬
‫اور ہم نے لوط )علیہ السلم( کو اس فیصلہ سے بذریعہ وحی آگاہ کر دیا کہ بیشک دان کے صبح کرتے ہی دان‬

‫‪is judgment through Revelation that the root of these people shall be cut off the moment it dawns.‬‬

‫نونجانء أ نلهدل ال لنممدين نمة ينلستنبلمشدرونن‬


‫اور اہ مل شہر )اپنی بد مستی میں( خوشیاں مناتے ہوئے )لوط علیہ السلم کے پاس( آپہنچے‬
‫‪essed by their lust) approached (Lut [Lot]) rejoicing.‬‬

‫نقانل مإ بنن نهدؤل نمء نضيلمفي نفل ن تنلفنض د‬


‫حومن‬
‫لوط )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬بیشک یہ لوگ میرے مہمان ہیں پس تم مجھے )مان کے بارے میں( شرم سار نہ ک‬
‫‪my guests, so do not put me to shame (about them).‬‬

‫خدزومن‬
‫نواتبندقوا الل بنه نول ن تد ل‬
‫اور اللہ )کے غضب( سے ڈرو اور مجھے رسوا نہ کرو‬
‫’‪d do not humiliate me.‬‬

‫نقادلوا أ ننول نلم ن نن لنهنك ن‬


‫عمن ال لنعال نممينن‬
‫وہ )بد مست لوگ( بولے‪) :‬اے لوط!( کیا ہم نے تمہیں دنیا بھر کے لوگوں )کی حمایت( سے منع نہیں کیا تھ‬
‫’?‪‘(O Lut [Lot],) did we not forbid you (providing protection to) all the people of the world‬‬

‫نقانل نهدؤل نمء بنننامتي مإن دكنتدلم نفامعملينن‬


‫لوط )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬یہ میری )قوم کی( بیٹیاں ہیں اگر تم کچھ کرنا چاہتے ہو )تو بجائے بدکرداری کے‬
‫‪eople’s) daughters. If you desire to do something (then marry them instead of perpetrating‬‬

‫ل ننعلمدرنك مإن بندهلم ل نمفي نسك لنرمتمهلم ينلعنمدهونن‬


‫)اے حبیمب مکبرم!( آپ کی عممر مبارک کی نقسم‪ ،‬بیشک یہ لوگ )بھی قومم لوط کی طرح( اپنی بدمستی میں‬
‫‪sacred) life, surely these people (too) are wandering astray, possessed by their lust (like the‬‬

‫نفأ ننخنذتلدهدم ال بنصيل ن‬


‫حدة دملشمرمقينن‬
‫پس انہیں طلومع آفتاب کے ساتھ ہی سخت آتشیں کڑک نے آلیا‬
‫‪m at sunrise.‬‬

‫جانردة مبمن مس م ب‬
‫جيتل‬ ‫عالميننها نسامفل ننها نوأ نلمنطلرننا ن‬
‫عل نيلمهلم مح ن‬ ‫جنعل لننا ن‬
‫نف ن‬
‫سو ہم نے ان کی بستی کو مزیر و نزبر کر دیا اور ہم نے ان پر پتھر کی طرح سخت مٹی کے کنکر برسائے‬
‫‪e down and rained upon them stones of baked clay.‬‬

‫ت لم بل لدمتننومبسممينن‬
‫مإ بنن مفي نذلمنك نلآنيا ت‬
‫بیشک اس )واقعہ( میں اہمل فراست کے لئے نشانیاں ہیں‬
‫‪are Signs for those who possess the ability to probe into reality.‬‬

‫نومإن بننها ل نمبنسمبيتل بدمقيتم‬


‫اور بیشک وہ بستی ایک آبادراستہ پر واقع ہے‬
‫‪frequented highway.‬‬

‫مإ بنن مفي نذلمنك نلآيندة لم بل لدمؤمممنينن‬


‫بیشک اس )واقعہ قومم لوط( میں اہمل ایمان کے لئے نشانی )عبرت( ہے‬
‫‪ople of Lut [Lot]) there is a Sign of (warning) for the believers.‬‬

‫ب ال لأ نيلك نمة ل ننظالمممينن‬


‫د‬ ‫حا‬
‫ن‬ ‫ص‬
‫ل‬ ‫نومإن نكانن أ ن‬
‫اور بیشک باشندگامن نایکہ )یعنی گھنی جھاڑیوں کے رہنے والے( بھی بڑے ظالم تھے‬
‫‪l-Aika (the Thick Wood) too were hardened wrongdoers.‬‬

‫نفانتننقلمننا ممن لدهلم نومإن بندهنما ل نمبمإنماتم بدممبيتن‬


‫پس ہم نے ان سے )بھی( انتقام لیا‪ ،‬اور یہ دونوں )بستیاں( کھلےراستہ پر )موجود( ہیں‬
‫‪em (as well) and both these (towns still exist) on the highway.‬‬

‫جمر ال لدملرنسملينن‬
‫ب ال لمح ل‬ ‫ب أ نلص ن‬
‫حا د‬ ‫نول ننقلد ك ن بنذ ن‬
‫اور بیشک وادئ حجر کے باشندوں نے بھی رسولوں کو جھٹلیا‬
‫‪valley of al-Hijr (the Rock) too denied the Messengers.‬‬

‫عن لنها دملعمرمضينن‬ ‫نوآتنيلننادهلم آنيامتننا نف ن‬


‫كادنوا ل ن‬
‫اور ہم نے انہیں )بھی( اپنی نشانیاں دیں مگر وہ ان سے دروگردانی کرتے رہے‬
‫‪lso) Our Signs but they persisted in turning away from them.‬‬

‫نونكادنوا ل ينن لمحدتونن ممنن ال لمجنبامل بدديودتا آمممنينن‬


‫اور وہ لوگ بے خوف و خطر پہاڑوں میں گھر تراشتے تھے‬
‫‪es in the mountains without any threat and fear.‬‬

‫نفأ ننخنذتلدهدم ال بنصيل ن‬


‫حدة دملصمبمحينن‬
‫تو انہیں )بھی( صبح کرتے ہی خوفناک کڑک نے آپکڑا‬
‫‪em (as well) the moment it dawned.‬‬

‫عن لدهم بنما نكادنوا ل ينك لمسدبونن‬ ‫نفنما أ ن ل‬


‫غننى ن‬
‫سو جو )مال( وہ کمایا کرتے تھے وہ ان سے )اللہ کے عذاب( کو دفع نہ کر سکا‬
‫‪n could not repel (Allah’s punishment) from them.‬‬

‫عنة نلآمتينءة نفالصنفمح‬ ‫ت نوال لأ نلرنض نونما بنيلن ندهنما مإل بن مبال ل ن‬
‫حمبق نومإ بنن ال بنسا ن‬ ‫نونما نخل نلقننا ال بنسنمانوا م‬
‫اور ہم نے آسمانوں اور زمین کو اور جو کچھ ان دونوں کے درمیان ہے عبث پیدا نہیں کیا‪ ،‬اور یقینا د قیامت کی‬
‫اخلمق مجبسم!( آپ بڑے حسن و خوبی کے ساتھ درگزر کرتے رہئے‬
‫‪avens and the earth and whatever is between them without any purpose. And the Hour of‬‬
‫‪ching. So, (O embodiment of excellent morality,) bear with (them) most graciously and effectively‬‬

‫خل بندق ال لنعمليدم‬


‫مإ بنن نرببننك دهنو ال ل ن‬
‫بیشک آپ کا رب ہی سب کو پیدا فرمانے وال خوب جاننے وال ہے‬
‫‪eator of all things, All-Knowing.‬‬

‫نول ننقلد آتنيلننانك نسبلدعا مبمنن ال لنمنثامني نوال لدقلرآنن ال لنعمظينم‬


‫اور بیشک ہم نے آپ کو بار بار دہرائی جانے والی سات آیتیں )یعنی سورہ فاتحہ( اور بڑی عظمت وال قرآن‬
‫‪pon you the seven oft-recited Verses (i.e. chapter al-Fatiha) and the Glorious Qur’an.‬‬

‫خمفلض نجنناح‬
‫عل نيلمهلم نوا ل‬ ‫عيلن نيلنك مإنلى نما نمتبنلعننا مبمه أ نلزنوادجا مبمن لدهلم نول ن تن ل‬
‫حنزلن ن‬ ‫ل ن تندم بند بنن ن‬
‫آپ ان چیزوں کی طرف نگاہ اٹھا کر بھی نہ دیکھئے جن سے ہم نے کافروں کے گروہوں کو )چند روزہ( عیش‬
‫)کی گمراہی( پر رنجیدہ خاطر بھی نہ ہوں اور اہمل ایمان )کی دل جوئی( کے لئے اپنے )شفقت و التفات کے‬
‫‪ds the things with which We have benefitted the disbelievers for their (few days’) luxury, nor‬‬
‫‪from the straight path), and keep your wings (of affection and care) lowered over the believers (to‬‬
‫‪ared for).‬‬

‫نودقلل مإمبني أ نننا الن بنمذيدر ال لدممبيدن‬


‫ب اخلہی کا( واضح و صریح ڈر سنانے وال ہوں‬
‫اور فرما دیجئے کہ بیشک )اب( میں ہی )عذا م‬
‫’‪e open and clear Warner (of Allah’s torment).‬‬

‫ك ننما نأننزل لننا ن‬


‫عنلى الدملقتنمسممينن‬
‫جیسا )عذاب( کہ ہم نے تقسیم کرنے والوں )یعنی یہود و نصاخری( پر اتارا تھا‬
‫‪wn upon the dividers (i.e. the Jews and the Christians),‬‬

‫ال بنمذينن نجنعدلوا ال لدقلرآنن معمضينن‬


‫جنہوں نے قرآن کو ٹکڑے ٹکڑے )کر کے تقسیم( کر ڈال )یعنی موافق آیتوں کو مان لیا اور غیر موافق کو نہ مان‬
‫‪to pieces (and split it i.e. accepted the favourable verses but rejected the others).‬‬

‫نفنونر مببنك ل نن نلسأ نل نن بندهلم أ نلجنممعيلنن‬


‫سو آپ کے رب کی قسم! ہم ان سب سے ضرور پرسش کریں گے‬
‫‪d interrogate them all,‬‬

‫ع بنما نكادنوا ينلعنمدلونن‬


‫ن‬
‫ان اعمال سے متعلق جو وہ کرتے رہے تھے‬
‫‪y used to do.‬‬

‫عمن ال لدملشمرمكينن‬ ‫نفالصندلع مبنما تدلؤنمدر نوأ ن ل‬


‫عمرلض ن‬
‫پس آپ وہ )باتیں( اعلنیہ کہہ ڈالیں جن کا آپ کو حکم دیا گیا ہے اور آپ مشرکوں سے منہ پھیر لیجئے‬
‫‪ters) that you have been commanded and turn away from those who set up partners with Allah.‬‬

‫مإ بننا ك ننفيلننانك ال لدملستنلهمزمئينن‬


‫بیشک مذاق کرنے والوں )کو انجام تک پہنچانے( کے لئے ہم آپ کو کافی ہیں‬
‫‪g them to task) who scoff,‬‬

‫ال بنمذينن ين ل‬
‫جنعدلونن نمنع الل بمه مإلـدها آنخنر نفنسلونف ينلعنمدلونن‬
‫جو اللہ کے ساتھ دوسرا معبود بناتے ہیں سو وہ عنقریب )اپنا انجام( جان لیں گے‬
‫‪th Allah. So they will come to know (their end) soon.‬‬

‫نول ننقلد ن نلعل ندم أ نن بننك ينمضيدق نصلددرنك مبنما يندقودلونن‬


‫اور بیشک ہم جانتے ہیں کہ آپ کا سینہ )اقدس( ان باتوں سے تنگ ہوتا ہے جو وہ کہتے ہیں‬
‫‪(sacred) breast feels straitened by what they say.‬‬

‫حلممد نر مببنك نودكن مبمنن ال بنسامجمدينن‬


‫نفنس مببلح مب ن‬
‫سو آپ حمد کے ساتھ اپنے رب کی تسبیح کیا کریں اور سجود کرنے والوں میں )شامل( رہا کریں‬
‫‪aise and live among those who prostrate themselves before Him.‬‬

‫عبدلد نرببننك نح بنتى ينأ لمتيننك ال لينمقيدن‬


‫نوا ل‬
‫اور اپنے رب کی عبادت کرتے رہیں یہاں تک کہ آپ کو )آپ کی شان کے لئق( مقامم یقین مل جائے )یعنی‬
‫لمحہ وصامل حق(‬
‫‪ttain to that station of certainty of faith (which goes with your glory i.e. perfect cognizance of‬‬
‫‪with the Divine Essence).‬‬
1

5
6

10

11
12

13

14

15

16
17

18

19

20

21

22

23
24

25

26

27

28
29

30

31

32

33
34

35

36

37
38

39

40

41

42

43
44

45

46

47

48

49
50

51

52

53

54

55
56

57

58

59

60

61
62

63

64

65

66
67

68

69

70
71

72

73

74

75
76

77

78

79
80

81

82

83

84
85

86

87

88

89
90

91

92

93
94

95

96

97

98

99
###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###
‫‪ .16‬سورة ال لمح ل‬
‫جر‬
‫آيات ‪:‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪16 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 70 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 16 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکی ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫ع بنما يدلشمردكونن‬ ‫أ ننتى أ نلمدر الل بمه نفل ن تنلستنلعمجدلوده دسبل ن‬
‫حان نده نوتننعانلى ن‬
‫اللہ کا وعدہ ) قریب( آپہنچا سو تم اس کے چاہنے میں عجلت نہ کرو۔ وہ پاک ہے اور وہ ان چیزوں سے برت‬
‫ٹھہراتے ہیں‬
‫‪(near), so do not hasten in seeking it. Holy is He and exalted far above those objects which the‬‬
‫‪s.‬‬

‫عنلى نمن يننشادء مملن معنبامدمه أ نلن نأنمذدروا ل أ نن بنده ل ن مإنلـ‬


‫يدن نمبزدل ال لنمنلآمئك ننة مبال ل بدرومح مملن أ نلممرمه ن‬
‫وہی فرشتوں کو وحی کے ساتھ )جو جملہ تعلیما مت دین کی روح اور جان ہے( اپنے حکم سے اپنے بندوں م‬
‫فرماتا ہے کہ )لوگوں کو( ڈر سناؤ کہ میرے سوا کوئی معبود نہیں سو میری پرہیزگاری اختیار کرو‬
‫‪by His Command with Revelation (which is the spirit of all the teachings of Din [Religion]) to‬‬
‫’‪Warn (the people) that there is no God except Me, so adopt fearing Me against all evils.‬‬

‫ع بنما يدلشمردكونن‬ ‫ت نوال لأ نلرنض مبال ل ن‬


‫حمبق تننعانلى ن‬ ‫نخل ننق ال بنسنمانوا م‬
‫داسی نے آسمانوں اور زمین کو درست تدبیر کے ساتھ پیدا فرمایا‪ ،‬وہ ان چیزوں سے برتر ہے جنہیں کفار )اس‬
‫‪ns and the earth with a zero-defect strategy. He is exalted far above those objects which the‬‬
‫‪s.‬‬

‫نخل ننق ال لمإننسانن ممن ن بدلطنفتة نفمإنذا دهنو نخمصيمء بدممبيءن‬


‫داسی نے انسان کو ایک تولیدی قطرہ سے پیدا فرمایا‪ ،‬پھر بھی وہ )اللہ کے حضور مطیع ہونے کی بجائے( کھ‬
‫‪a drop of vital fluid, yet he has become openly contentious (instead of becoming totally submissive‬‬

‫نوال لأ نن لنعانم نخل ننقنها ل نك دلم مفينها مدلفءء نونمننامفدع نوممن لنها تنأ لك ددلونن‬
‫اور داسی نے تمہارے لئے چوپائے پیدا فرمائے‪ ،‬ان میں تمہارے لئے گرم لباس ہے اور )دوسرے( فوائد ہیں اور‬
‫)بھی( ہو‬
‫‪u cattle. They are for you a source of warm clothing and (other) benefits. And you (also) eat some‬‬
‫حونن نومحينن تنلسنردحونن‬
‫نول نك دلم مفينها نجنماءل محينن تدمري د‬
‫اور ان میں تمہارے لئے رونق )اور دل کشی بھی( ہے جب تم شام کو چراگاہ سے )واپس( لتے ہو اور جب تم‬
‫جاتے ہو‬
‫‪d also a joy — an aesthetic pleasure) for you when you drive (them back) in the evening from‬‬
‫‪em) out in the morning (to graze).‬‬

‫كودنوا ل نبالممغيمه مإل بن مبمشمبق ال لنأندفمس مإ بنن نرببنك دلم ل ننردؤوءف بنر‬
‫حممدل أ نثلنقال نك دلم مإنلى بنل نتد ل بنلم تن د‬
‫نوتن ل‬
‫اور یہ )جانور( تمہارے بوجھ )بھی( ان شہروں تک اٹھا لے جاتے ہیں جہاں تم بغیر جانکاہ مشقت کے نہیں‬
‫رب نہایت شفقت وال نہایت مہربان ہے‬
‫‪your loads to those distant cities (and remote areas) where you cannot reach (otherwise) without‬‬
‫‪Most Clement, Ever-Merciful.‬‬

‫حممينر لمتنلرك ندبونها نومزين ندة نوين ل‬


‫خل ددق نما ل ن تنلعل ندمونن‬ ‫خيلنل نوال لمبنغانل نوال ل ن‬
‫نوال ل ن‬
‫اور )داسی نے( گھوڑوں اور خچروں اور گدھوں کو )پیدا کیا( تاکہ تم ان پر سواری کر سکو اور وہ )تمہارے لئے‬
‫)مزید ایسی بازینت سواریوں کو بھی( پیدا فرمائے گا جنہیں تم )آج( نہیں جانتے‬
‫‪ated) horses, mules and donkeys so that you may ride them and that they may serve as means of‬‬
‫‪d He will (further) create (such ornamented means of conveyance) that you do not know (today).‬‬

‫عنلى الل بمه نقلصدد ال بنسمبيمل نوممن لنها نجآمئءر نول نلو نشانء ل ننهنداك دلم أ نلجنممعينن‬
‫نو ن‬
‫اور درمیانیراہ اللہ )کے دروازے( پر جا پہنچتی ہے اور اس میں سے کئی ٹیڑھیراہیں بھی )نکلتی( ہیں‪ ،‬اور‬
‫ہدایت فرما دیتا‬
‫‪the door of) Allah and many crooked side tracks also (branch off) from it. And had He so willed,‬‬
‫‪.‬‬

‫جءر مفيمه تدمسيدمونن‬


‫ب نوممن لده نش ن‬ ‫دهنو ال بنمذي نأننزنل ممنن ال بنسنمامء نمادء ل بن د‬
‫كم مبمن لده نشنرا ء‬
‫وہی ہے جس نے تمہارے لئے آسمان کی جانب سے پانی اتارا‪ ،‬اس میں سے )کچھ( پینے کا ہے اور اسی می‬
‫)جس سے نباتات‪ ،‬سبزے اور چراگاہیں داگتی ہیں( جن میں تم )اپنے مویشی( چراتے ہو‬
‫‪n for you water from the sky. (Some) of it is to drink and (some) of it is for plantation. (You grow‬‬
‫‪astures) wherein you take (your cattle) to graze.‬‬

‫ب نوممن ك د ب مل الثبننمنرا م‬
‫ت مإ بنن مفي‬ ‫كم مبمه ال بنزلرنع نوال بنزيلدتونن نوالن بنمخينل نوال لأ ن ل‬
‫عننا ن‬ ‫ت لن د‬
‫دينمب د‬
‫داسی پانی سے تمہارے لئے کھیت اور زیتون اور کھجور اور انگور اور ہر قسم کے پھل )اور میوے( اگاتا ہے‪ ،‬ب‬
‫والے لوگوں کے لئے نشانی ہے‬
‫‪or you crops and olives and date-palms and grapes and all kinds of fruit. Indeed there are Signs in‬‬
‫‪itate.‬‬
‫ت مبأ نلممرمه مإ بنن مفي نذ‬ ‫خنر ل نك ددم الل بنيلنل نوال لن بننهانر نوال بنشلمنس نوال لنقنمنر نوال لن بد د‬
‫جودم دمنس بن‬
‫خنرا ء‬ ‫نونس بن‬
‫اور داسی نے تمہارے لئےرات اور دن کو اور سورج اور چاند کو مسخر کر دیا‪ ،‬اور تمام ستارے بھی داسی کی ت‬
‫بیشک اس میں عقل رکھنے والے لوگوں کے لئے نشانیاں ہیں‬
‫‪bjected to your service the night and the day and the sun and the moon, and all the stars have also‬‬
‫‪ystem according to) His strategy. Surely there are Signs in it for those who possess reason.‬‬

‫نونما نذنرأ ن ل نك دلم مفي ال لأ نلرمض دم ل‬


‫ختنلمدفا أ نل لنوان دده مإ بنن مفي نذلمنك نلآيندة لم بنقلوتم ين بنذك بندرونن‬
‫اور )حیوانات‪ ،‬نباتات اور معدنیات وغیرہ میں سے بقیہ( جو کچھ بھی اس نے تمہارے لئے زمین میں پیدا فر‬
‫جنسیں‪ ،‬نوعیں‪ ،‬قسمیں‪ ،‬خواص اور منافع( الگ الگ ہیں )سب تمہارے لئے مسخر ہیں(‪ ،‬بیشک اس میں نص‬
‫لئے نشانی ہے‬
‫‪able world and minerals) whatever He has created for you in the earth which have separate‬‬
‫‪es, characteristics and benefits, etc. — all have been subdued to your service). Verily, there is a‬‬
‫‪vice.‬‬

‫خمردجوا ل ممن لده محل ليندة تنل لبندسوننه‬ ‫حنر لمتنأ لك ددلوا ل ممن لده ل ن ل‬
‫حدما نطمر ب ديا نوتنلستن ل‬ ‫نودهنو ال بنمذي نس بن‬
‫خنر ال لبن ل‬
‫مفيمه نولمتنبلتندغوا ل ممن نفلضلممه نول ننعل بنك دلم تنلشك ددرونن‬
‫اور وہی ہے جس نے )فضا و بر کے علوہ( بحر )یعنی دریاؤں اور سمندروں( کو بھی مسخر فرما دیا تاکہ تم ا‬
‫گوشت کھاؤ اور تم اس میں سے موتی )وغیرہ( نکالو جنہیں تم زیبائش کے لئے پہنتے ہو‪ ،‬اور )اے انسان!( دتو‬
‫ہے جو )دریاؤں اور سمندروں کا( پانی چیرتے ہوئے اس میں چلے جاتے ہیں‪ ،‬اور )یہ سب کچھ اس لئے کیا(‬
‫فضل )یعنی رزق( تلش کرو اور یہ کہ تم شکر گزار بن جاؤ‬
‫‪ected sea (rivers and oceans) as well (in addition to air and land) so that you may eat fresh (and‬‬
‫‪nd may take out from them gems (etc.) that you wear as ornaments. And, (O man,) you see the‬‬
‫‪hrough the water (of the rivers and oceans). And (all this has been managed) so that you may‬‬
‫‪nce, far and wide) and also that you may become thankful.‬‬

‫نوأ نل لنقى مفي ال لأ نلرمض نرنوامسني نأن تنمميند مبك دلم نوأ نن لنهادرا نودسبدل د ل بننعل بنك دلم تنلهتنددونن‬
‫اور اسی نے زمین میں )مختلف مادوں کو باہم مل کر( بھاری پہاڑ بنا دیئے تاکہ ایسا نہ ہو کہ کہیں وہ )اپنے‬
‫تمہیں لے کر کانپنے لگے اور نہریں اور )قدرتی( راستے )بھی( بنائے تاکہ تم )منزلوں تک پہنچنے کے لئے(‬
‫‪ted firm mountains in the earth (by allying various elements) lest it tremors while carrying you‬‬
‫‪rs and (also natural) routes so that you may find way (to reach the destinations),‬‬

‫جمم دهلم ينلهتنددونن‬


‫ت نومبالن بن ل‬
‫علنما ت‬
‫نو ن‬
‫اور )دن کوراہ تلش کرنے کے لئے( علمتیں بنائیں‪ ،‬اور )رات کو( لوگ ستاروں کے ذریعہ )بھی( راہ پاتے ہیں‬
‫‪ate during the day). And (at night as well) people find (their) way by means of the stars.‬‬

‫خل ددق أ ننفل تننذك بندرونن‬ ‫أ ننفنمن ين ل‬


‫خل ددق ك ننمن ل بن ين ل‬
‫کیا وہ خالق جو )اتنا کچھ( پیدا فرمائے اس کے مثل ہو سکتا ہے جو )کچھ بھی( پیدا نہ کر سکے‪ ،‬کیا تم لوگ‬

‫?‪l that) be like the one who cannot create (anything)? Do you not then accept advice‬‬

‫نومإن تندع بددوا ل منلعنمنة الل بمه ل ن تد ل‬


‫حدصونها مإ بنن الل بنه ل ننغدفوءر بنرمحيمء‬
‫اور اگر تم اللہ کی نعمتوں کو شمار کرنا چاہو تو انہیں پورا شمار نہ کر سکو گے‪ ،‬بیشک اللہ بڑا بخشنے وال ن‬
‫‪ours of Allah, you will not be able to number them all. Surely Allah is Most Forgiving, Ever-‬‬

‫نوالل بده ينلعل ندم نما تدمس بدرونن نونما تدلعلمدنونن‬


‫اور اللہ جانتا ہے جو کچھ تم چھپاتے ہو اور جو کچھ تم ظاہر کرتے ہو‬
‫‪and what you show.‬‬

‫خل ددقونن نشيلدئا نودهلم يد ل‬


‫خل ندقونن‬ ‫نوال بنمذينن ينلد د‬
‫عونن ممن ددومن الل بمه ل ن ين ل‬
‫اور یہ )مشرک( لوگ جن )بتوں( کو اللہ کے سوا پوجتے ہیں وہ کچھ بھی پیدا نہیں کر سکتے بلکہ وہ خود پی‬
‫‪lytheists) worship besides Allah cannot create anything; they have rather been created‬‬

‫غيلدر أ نلحنياتء نونما ينلشدعدرونن أ ن بنيانن يدبلنعدثونن‬ ‫أ نلموا ء‬


‫ت ن‬
‫)وہ( دمردے ہیں زندہ نہیں‪ ،‬اور )انہیں اتنا بھی( شعور نہیں کہ )لوگ( کب اٹھائے جائیں گے‬
‫‪e objects which do not (even) sense when the people will be raised up.‬‬

‫مإل ندهك دلم مإل نءه نوامحءد نفال بنمذينن ل ن يدلؤممدنونن مباللآمخنرمة دقدلوبددهم بدمنمكنرةء نودهم بدملستنك لمبدرونن‬
‫تمہارا معبود‪ ،‬معبو مد یکتا ہے‪ ،‬پس جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں رکھتے ان کے دل منکر ہیں اور وہ سرکش و‬
‫‪who do not believe in the Hereafter are deniers at heart and are beliers and arrogant.‬‬

‫ل ن نجنرنم أ ن بنن الل بنه ينلعل ندم نما يدمس بدرونن نونما يدلعلمدنونن مإن بنده ل ن يدمح بد‬
‫ب ال لدملستنك لمبمرينن‬
‫یہ بات حق و ثابت ہے کہ اللہ جانتا ہے جو کچھ وہ چھپاتے ہیں اور جو کچھ وہ ظاہر کرتے ہیں‪ ،‬بیشک وہ س‬
‫کرتا‬
‫‪ed that Allah knows all that they hide and all that they show. Surely He does not like the defiers‬‬

‫نومإنذا مقينل ل ندهم بنمانذا نأننزنل نرببدك دلم نقادلوا ل أ ننسامطيدر ال لأ ن بنوملينن‬
‫اور جب دان سے پوچھا جاتا ہے کہ تمہارے رب نے کیا نازل فرمایا ہے؟ )تو( وہ کہتے ہیں‪ :‬اگلی قوموں کے ج‬
‫‪t has your Lord sent down?’ they retort: ‘False fables of the people gone by (have been sent‬‬

‫حممدلوا ل أ نلونزانردهلم نكاممل ندة ينلونم ال لمقنيانممة نومملن أ نلونزامر ال بنمذينن يدمض بدلون ندهم مبنغيلمر معل لتم أ نل ن نس‬
‫لمين ل‬
‫)یہ سب کچھ اس لئے کہہ رہے ہیں( تاکہ رومز قیامت وہ اپنے )اعمامل بد کے( پورے پورے بوجھ اٹھائیں اور ک‬
‫)اٹھائیں( جنہیں )اپنی( جہالت کے ذریعہ گمراہ کئے جا رہے ہیں‪ ،‬جان لو! بہت دبرا بوجھ ہے جو یہ اٹھا رہے‬
‫‪ances) so that they may carry full load (of their evildoings) on the Day of Resurrection and also‬‬
‫‪they are misguiding due to (their) ignorance. Beware! It is an extremely evil load which they are‬‬

‫عل نيلمهدم ال بنسلقدف‬ ‫نقلد نمك ننر ال بنمذينن ممن نقبللممهلم نفأ ننتى الل بده بدن لنيان ندهم مبمنن ال لنقنوامعمد نف ن‬
‫خ بنر ن‬
‫ث ل ن ينلشدعدرونن‬ ‫ب مملن نحيل د‬ ‫ال لنعنذا د‬
‫بیشک دان لوگوں نے )بھی( فریب کیا جو مان سے پہلے تھے تو اللہ نے دان )کے مکر و فریب( کی عمارت کو‬
‫اوپر سے ان پر چھت گر پڑی اور ان پر اس طرف سے عذاب آپہنچا جس کا دانہیں کچھ خیال بھی نہ تھا‬
‫‪e them (also) devised plots, but Allah knocked down the edifice (of their deceptive plots) from its‬‬
‫‪in upon them, and the torment came at them from where they never thought of.‬‬

‫خمزيمهلم نويندقودل أ نيلنن دشنرنكآمئني ال بنمذينن دكنتدلم تدنشا بدقونن مفيمهلم نقانل ال‬
‫ثدبمن ينلونم ال لمقنيانممة يد ل‬
‫كامفمرينن‬‫عنلى ال ل ن‬‫ال لمخلزني ال لينلونم نوال ل بدسونء ن‬
‫پھر وہ دانہیں قیامت کے دن رسوا کرے گا اور ارشاد فرمائے گا‪ :‬میرے وہ شریک کہاں ہیں جن کے حق میں تم‬
‫تھے؟ وہ لوگ جنہیں علم دیا گیا ہے کہیں گے‪ :‬بیشک آج کافروں پر )ہر قسم کی( رسوائی اور بربادی ہے‬
‫‪the Day of Resurrection and say: ‘Where are those that you set up as peers to Me and in whose‬‬
‫‪elievers)?’ Those endowed with knowledge will say: ‘Today (all types of) humiliation and‬‬
‫‪disbelievers,‬‬

‫ال بنمذينن تنتننو بنفادهدم ال لنمل نمئك ندة نظالمممي نأندفمسمهلم نفأ نل لنقدوا ل ال بنسل ننم نما ك د بننا ن نلعنمدل ممن دسوتء‬
‫دكنتدلم تنلعنمدلونن‬
‫جن کی روحیں فرشتے اس حال میں قبض کرتے ہیں کہ وہ اپنی جانوں پر )بدستور( ظلم کئے جا رہے ہوں‪،‬‬
‫فرمانبرداری کا اظہار کریں گے )اور کہیں گے‪ (:‬ہم )دنیا میں( کوئی برائی نہیں کیا کرتے تھے‪ ،‬کیوں نہیں بیش‬
‫کیا کرتے تھے‬
‫‪hile they are (constantly) doing wrong to their own souls.’ They will display obedience and‬‬
‫‪rrection and say:) ‘We were not used to doing any evil (in the world).’ No indeed! Allah surely has‬‬
‫‪u used to do.‬‬

‫ب نجنهن بننم نخالممدينن مفينها نفل نمبئلنس نمثلنوى ال لدمتنك ن مببمرينن‬ ‫وا‬ ‫ل‬ ‫ب‬‫نفالددخدلوا ل أ ن‬
‫ن‬ ‫ن‬
‫پس تم دوزخ کے دروازوں سے داخل ہو جاؤ‪ ،‬تم اس میں ہمیشہ رہنے والے ہو‪ ،‬سو تکببر کرنے والوں کا کیا ہی‬
‫!‪are its permanent residents. So how evil is the abode of the arrogant‬‬

‫نومقينل لمل بنمذينن اتبننقلوا ل نمانذا نأننزنل نرببدك دلم نقادلوا ل نخيلدرا لم بل بنمذينن أ نلحنسدنوا ل مفي نهمذمه ال بددن لنيا نح‬
‫نول نمنلعنم ندادر ال لدمتبنمقينن‬
‫اور پرہیزگار لوگوں سے کہا جائے کہ تمہارے رب نے کیا نازل فرمایا ہے؟ وہ کہتے ہیں‪) :‬دنیا و آخرت کی( بھ‬
‫لئے جو نیکی کرتے رہے اس دنیا میں )بھی( بھلئی ہے‪ ،‬اور آخرت کا گھر تو ضرور ہی بہتر ہے‪ ،‬اور پرہیزگار‬
‫‪asked: ‘What has your Lord sent down?’ they say: ‘All good (for here and the Hereafter has been‬‬
‫‪hose who do good in this world (too), and certainly the House of the Hereafter is even better. And‬‬
‫!‪ose who are Godfearing‬‬

‫حمتنها ال لأ نن لنهادر ل ندهلم مفينها نما يننشآدؤونن ك ننذلمنك ي‬


‫جمري ممن تن ل‬
‫علدتن ينلددخدلون ننها تن ل‬
‫ت ن‬
‫نج بننا د‬
‫سدا بہار باغات ہیں جن میں وہ داخل ہوں گے جن کے نیچے سے نہریں بہہ رہی ہوں گی‪ ،‬مان میں دان کے ل‬
‫ہوگا‪ ،‬اس طرح اللہ پرہیزگاروں کو صلہ عطا فرماتا ہے‬
‫‪hich they will enter with streams flowing under them. Therein will be (available) whatever they‬‬
‫‪ewards the God-fearing.‬‬

‫ال بنمذينن تنتننو بنفادهدم ال لنمنلآمئك ندة نط ميبمبينن يندقودلونن نسل نءم ن‬
‫عل نيلك ددم الددخدلوا ل ال ل ن‬
‫جن بننة مبنما دكنتدلم‬
‫جن کی روحیں فرشتے اس حال میں قبض کرتے ہیں کہ وہ )نیکی و طاعت کے باعث( پاکیزہ اور خوش و خ‬
‫روح کے وقت ہی کہہ دیتے ہیں‪ (:‬تم پر سلمتی ہو‪ ،‬تم جنت میں داخل ہو جاؤ ان )ناعمامل صالحہ( کے باعث‬
‫‪they are pure, clean, pleased and contented (due to obedience and piety. The angels tell them the‬‬
‫’‪Peace be upon you. Enter Paradise due to (the pious deeds) that you used to do.‬‬

‫نهلل نيندظدرونن مإل بن نأن تنأ لمتيندهدم ال لنمل نمئك ندة أ نلو ينأ لمتني أ نلمدر نر مببنك ك ننذلمنك نفنعنل ال بنمذينن ممن‬
‫نولـمكن نكادنوا ل نأندفنسدهلم ينلظلمدمونن‬
‫یہ اور کس چیز کا انتظار کر رہے ہیں سوائے ماس کے کہ مان کے پاس فرشتے آجائیں یا آپ کے رب کا حکمم )‬
‫لوگوں نے )بھی( کیا تھا جو مان سے پہلے تھے‪ ،‬اور اللہ نے دان پر ظلم نہیں کیا تھا لیکن وہ خود ہی اپنی جا‬
‫)‪for except that the angels should come to them or there should reach the command (of torment‬‬
‫‪em (also) did the same. And Allah did not do them any wrong but they themselves used to wrong‬‬

‫عممدلوا ل نونحانق مبمهم بنما نكادنوا ل مبمه ينلستنلهمزدؤونن‬ ‫نفأ ننصابندهلم نس ميبنئا د‬
‫ت نما ن‬
‫سو جو ناعمال انہوں نے کئے تھے انہی کی سزائیں ان کو پہنچیں اور اسی )عذاب( نے انہیں آگھیرا جس کا‬
‫‪pon them were due to the acts that they had perpetrated, and the same (chastisement) they used‬‬

‫حدن نول ن آنبادؤننا‬ ‫عبنلدننا ممن ددومنمه ممن نشليتء ن بن ل‬‫نونقانل ال بنمذينن أ نلشنردكوا ل ل نلو نشانء الل بده نما ن‬
‫غ ال لدممبيدن‬ ‫نشليتء ك ننذلمنك نفنعنل ال بنمذينن ممن نقبللممهلم نفنهلل ن‬
‫عنلى ال بدردسمل مإل بن ال لنبل د‬
‫اور مشرک لوگ کہتے ہیں‪ :‬اگر اللہ چاہتا تو ہم اس کے سوا کسی بھی چیز کی پرستش نہ کرتے‪ ،‬نہ ہی ہم او‬
‫کے )حکم کے( بغیر کسی چیز کو حرام قرار دیتے‪ ،‬یہی کچھ ان لوگوں نے )بھی( کیا تھا جو مان سے پہلے تھے‬
‫کے پیغام اور احکام( واضح طور پر پہنچا دینے کے علوہ بھی کچھ ہے‬
‫‪h Allah say: ‘Had Allah so willed, We would not have worshipped anything apart from Him, neither‬‬
‫‪we have forbidden anything without His (Command).’ Those before them (also) did the same. Are‬‬
‫?)‪anything in addition to conveying clearly (the Message and Commandments of Allah‬‬

‫ت نفممن لدهم بنملن ه‬ ‫غو ن‬ ‫نول ننقلد بننعثلننا مفي ك د ب مل أ د بنمتة بنردسول د أ نمن ا ل‬
‫عبدددوا ل الل بنه نوالجتنمندبوا ل ال بنطا د‬
‫عل نيلمه ال بنضل نل ندة نفمسيدروا ل مفي ال لأ نلرمض نفاندظدروا ل ك نيلنف نكانن ن‬
‫عامقبندة ال لدمك نمبذمبينن‬ ‫ت ن‬ ‫نحبقن ل‬
‫اور بیشک ہم نے ہر امت میں ایک رسول بھیجا کہ )لوگو( تم اللہ کی عبادت کرو اور طاغوت )یعنی شیطان‬
‫سے اجتناب کرو‪ ،‬سو دان میں بعض وہ ہوئے جنہیں اللہ نے ہدایت فرما دی اور دان میں بعض وہ ہوئے جن پر‬
‫تم لوگ زمین میں سیر و سیاحت کرو اور دیکھو کہ جھٹلنے والوں کا کیا انجام ہوا‬
‫‪r in every people: ‘(O people,) worship Allah and keep away from Taghut (i.e. Satan and idol-‬‬
‫‪em were those whom Allah guided, and there were others among them for whom misguidance‬‬
‫!)‪through the land and see what was the end of those who belied (the Truth‬‬

‫عنلى دهندادهلم نفمإ بنن الل بنه ل ن ينلهمدي نمن يدمض بدل نونما ل ندهم مبمن بننامصمرينن‬
‫حمرلص ن‬
‫مإن تن ل‬
‫اگر آپ ان کے ہدایت پر آجانے کی شدید طلب رکھتے ہیں تو )آپ اپنی طبیع م‬
‫ت مطہرہ پر اس قدر بوجھ نہ‬
‫ٹھہرا دیتا ہے اسے ہدایت نہیں فرماتا اور ان کے لئے کوئی مددگار نہیں ہوتا‬
‫‪ake the path of guidance then (let not your sanctified disposition be overburdened), for indeed‬‬
‫‪He holds strayed, nor do they have any helpers.‬‬
‫عل نيلمه نح ب دقا نول‬
‫عددا ن‬
‫ت بننلى نو ل‬ ‫نوأ نلقنسدموا ل مبالل بمه نجلهند أ نيلنمامنمهلم ل ن ينبلنع د‬
‫ث الل بده نمن يندمو د‬
‫ينلعل ندمونن‬
‫اور یہ لوگ بڑی شبد و مد سے اللہ کی نقسمیں کھاتے ہیں کہ جو نمر جائے اللہ اسے )دوبارہ( نہیں اٹھائے گا‪،‬‬
‫سچا وعدہ ہے لیکن اکثر لوگ نہیں جانتے‬
‫‪arnestly that Allah will not resurrect him who dies. No Indeed! The true promise is a bountiful‬‬
‫‪eople do not know.‬‬

‫ختنلمدفونن مفيمه نولمينلعل ننم ال بنمذينن ك ننفدروا ل أ نن بندهلم نكادنوا ل نكامذمبينن‬


‫لميدبن ميبنن ل ندهدم ال بنمذي ين ل‬
‫)دمردوں کا اٹھایا جانا اس لئے ہے( تاکہ ان کے لئے وہ )حق( بات واضح کر دے جس میں وہ لوگ اختلف کر‬
‫لیں کہ حقیقت میں وہی جھوٹے ہیں‬
‫‪n) so that He makes evident (the Truth) wherein they disagree and that the disbelievers may‬‬
‫‪ct liars.‬‬

‫مإن بننما نقلول دننا لمنشليتء مإنذا أ ننرلدنناده نأن ن بندقونل ل نده دكن نفين د‬
‫كودن‬
‫ہمارا فرمان تو کسی چیز کے لئے صرف ماسی قدر ہوتا ہے کہ جب ہم داس )کو وجود میں لنے( کا ارادہ کرتے ہ‬
‫جا“ پس وہ ہو جاتی ہے‬
‫‪only this much that when We intend (to bring) it (into existence) We say to it: ‘Be,’ and it‬‬

‫نوال بنمذينن نهانجدروا ل مفي الل بمه ممن بنلعمد نما دظلمدموا ل ل نن دبنمبوئنن بندهلم مفي ال بددن لنيا نحنسن ندة نول نأ نلجدر ال‬
‫ينلعل ندمونن‬
‫اور جنہوں نے اللہ کیراہ میں ہجرت کی اس کے بعد کہ ان پر )طرح طرح کے( ظلم توڑے گئے تو ہم ضرور ا‬
‫دیں گے‪ ،‬اور آخرت کا اجر تو یقینا د بہت بڑا ہے‪ ،‬کاش! وہ )اسراز کو( جانتے ہوتے‬
‫‪they had been subjected to (different kinds of) torture and brutality, We will certainly provide‬‬
‫‪(very) world. And the reward in the Hereafter is certainly greater. Would that they knew (this‬‬

‫ال بنمذينن نصبندروا ل نو ن‬


‫عنلى نر مببمهلم ينتننوك بندلونن‬
‫جن لوگوں نے صبر کیا اور اپنے رب پر توکل کئے رکھتے ہیں‬
‫!‪d put their trust in their Lord‬‬

‫نونما أ نلرنسل لننا ممن نقبللمنك مإل بنمرنجال د بدنومحي مإل نيلمهلم نفالسأ ندلوا ل أ نلهنل المبذك لمر مإن دكنتدلم ل ن تنلعل‬
‫اور ہم نے آپ سے پہلے بھی نمردوں ہی کو رسول بنا کر بھیجا جن کی طرف ہم وحی بھیجتے تھے سو تم ا‬
‫تمہیں خود )کچھ( معلوم نہ ہو‬
‫‪y men as Messengers towards whom We sent Our Revelations. So if you yourselves do not know‬‬
‫‪of Remembrance.‬‬

‫ت نوال بدزبدمر نونأننزل لننا مإل نيلنك المبذك لنر لمتدبن ميبنن ملل بننامس نما ن دمبزنل مإل نيلمهلم نول ننعل بندهلم ينتننفك بندرو‬
‫مبال لبن ميبننا م‬
‫)انہیں بھی( واضح دلئل اور کتابوں کے ساتھ )بھیجا تھا(‪ ،‬اور )اے نبمی مکبرم!( ہم نے آپ کی طرف ذکمر عظ‬
‫لوگوں کے لئے وہ )پیغام اور احکام( خوب واضح کر دیں جو ان کی طرف اتارے گئے ہیں اور تاکہ وہ غور و فک‬
‫‪proofs and the Books. And, (O Glorious Messenger,) We have revealed to you the Glorious‬‬
‫‪ou may explain clearly to people (the Message and the Commandments) that have been sent down‬‬
‫‪tate.‬‬

‫ن ل‬ ‫ن‬ ‫أ ننفأ نممنن ال بنمذينن نمك ندروا ل ال بنس ميبنئا م‬


‫ت نأن ين ل‬
‫خمسنف الل بده مبمهدم ال لألرنض ألو ينأمتيندهدم ال لنعنذا د‬
‫بم‬
‫کیا وہ دبرے مکر و فریب کرنے والے لوگ اس بات سے بے خوف ہو گئے ہیں کہ اللہ انہیںزمین میں دھنسا د‬
‫عذاب بھیج دے جس کا انہیں کوئی خیال بھی نہ ہو‬
‫‪ople gone free of the fear that Allah may sink them into the earth, or may send to them torment‬‬
‫?‪nd their imagination‬‬

‫أ نلو ينأ لدخنذدهلم مفي تننقل بدمبمهلم نفنما دهم مبدملعمجمزينن‬


‫یا ان کی نقل و حرکت )سفر اور شغ مل تجارت( کے دوران ہی انہیں پکڑ لے سو وہ اللہ کو عاجز نہیں کر سک‬
‫‪eir movements (travelling and business trips). So, they cannot hinder Allah.‬‬

‫ف نفمإ بنن نرببنك دلم نلردؤوءف بنرمحيمء‬


‫خ بدو ت‬ ‫أ نلو ينأ لدخنذدهلم ن‬
‫عنلى تن ن‬
‫یا انہیں ان کے خوف زدہ ہونے پر پکڑ لے‪ ،‬تو بیشک تمہارا رب بڑا شفیق نہایت مہربان ہے‬
‫‪struck with fear. Indeed your Lord is Most Compassionate, Ever-Merciful.‬‬

‫أ ننو ل نلم يننرلوا ل مإنلى نما نخل ننق الل بده ممن نشليتء ينتننفيبنأ د مظل نل دده ن‬
‫عمن ال لينمميمن نوال ل بنشنمآمئمل دسج‬
‫کیا انہوں نے ان )سایہ دار( چیزوں کی طرف نہیں دیکھا جو اللہ نے پیدا فرمائی ہیں )کہ( ان کے سائے دائیں‬
‫لئے سجدہ کرتے ہوئے پھرتے رہتے ہیں اور وہ )درحقیقت( طاعت و عاجزی کا اظہار کرتے ہیں‬
‫‪y) objects which Allah has created; their shadows keep crawling on the right and the left sides‬‬
‫‪llah? And, (in fact, in this way) they display humbleness and obedience.‬‬

‫ت نونما مفي ال لأ نلرمض ممن ندآببنتة نوال لنمنلآمئك ندة نودهلم ل ن ينلسنتك‬
‫جدد نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫نولمل بمه ينلس د‬
‫اور جو کچھ آسمانوں میں اور جو کچھزمین میں ہے جملہ جاندار اور فرشتے‪ ،‬اللہ )ہی( کو سجدہ کرتے ہیں‬
‫نہیں کرتے‬
‫)‪and whatever is in the earth, all living beings and angels prostrate themselves before Allah (alone‬‬
‫‪and arrogant.‬‬

‫خادفونن نرببندهم مبمن نفلومقمهلم نوينلفنعدلونن نما يدلؤنمدرونن‬


‫ين ن‬
‫وہ اپنے رب سے جو ان کے اوپر ہے ڈرتے رہتے ہیں اور جو حکم انہیں دیا جاتا ہے )اسے( بجا لتے ہیں‬
‫‪ho is high above them, and obey whatever the command they are given.‬‬

‫نونقانل الل بده ل ن تنتبنمخدذوا ل مإنلـنهيلمن اثلن نيلمن مإن بننما دهنو مإلءه نوامحءد نفإ بنياني نفالرنهدبومن‬
‫اور اللہ نے فرمایا ہے‪ :‬تم دو معبود مت بناؤ‪ ،‬بیشک وہی )اللہ( معبومد یکتا ہے‪ ،‬اور تم مجھ ہی سے ڈرتے رہو‬
‫’‪take two gods; assuredly He (Allah) alone is the only One God. So fear Me alone persistently.‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض نول نده المبديدن نوامصدبا أ ننفنغيلنر الل بمه تنتبندقونن‬
‫نول نده نما مفي ال ل بنسنمانوا م‬
‫اور جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے )سب( اسی کا ہے اور )سب کے لئے( اسی کی فرمانبرداری واجب ہ‬
‫سے ڈرتے ہو‬
‫‪and the earth (all) belongs to Him alone, and obligatory (for all) is obedience to Him alone. Do you‬‬
‫?‪llah‬‬

‫جأ ندرونن‬
‫كم مبمن من بلعنمتة نفممنن الل بمه ثدبمن مإنذا نم بنسك ددم ال بدض بدر نفمإل نيلمه تن ل‬
‫نونما مب د‬
‫اور تمہیں جو نعمت بھی حاصل ہے سو وہ اللہ ہی کی جانب سے ہے‪ ،‬پھر جب تمہیں تکلیف پہنچتی ہے‬
‫کرتے ہو‬
‫‪e been provided with is from Allah alone. Then, when some distress afflicts you, you wail and weep‬‬

‫عنك دلم مإنذا نفمريءق مبمن د‬


‫كم مبنر مببمهلم يدلشمردكونن‬ ‫ثدبمن مإنذا ك ننشنف ال بدض بنر ن‬
‫پھر جب اللہ اس تکلیف کو تم سے دور فرما دیتا ہے تو تم میں سے ایک گروہ اس وقت اپنے رب سے شرک‬
‫;‪distress from you, a party from amongst you starts setting up partners with their Lord‬‬

‫لمينك لدفدروا ل مبنما آتنيلننادهلم نفتننمتبندعوا ل نفنسلونف تنلعل ندمونن‬


‫)یہ کفر و شرک اس لئے( تاکہ وہ ان )نعمتوں( کی ناشکری کریں جو ہم نے انہیں عطا کر رکھی ہیں‪ ،‬پس )اے‬
‫پھر تم عنقریب )اپنے انجام کو( جان لو گے‬
‫‪perpetrated) so that they may show ingratitude for those (blessings) which We have bestowed‬‬
‫‪take this (a few days’) benefit, then soon will you know (your end).‬‬
‫جنعدلونن لمنما ل ن ينلعل ندمونن ن نمصيدبا مبم بنما نرنزلقننادهلم نتالل بمه ل نتدلسأ نل د بنن ن‬
‫ع بنما دكنتدلم تنلفتندرونن‬ ‫نوين ل‬
‫اور یہ ان )بتوں( کے لئے جن )کی حقیقت( کو وہ خود بھی نہیں جانتے اس رزق میں سے حصہ مقرر کرتے‬
‫ہے۔ اللہ کی قسم! تم سے اس بہتان کی نسبت ضرور پوچھ گچھ کی جائے گی جو تم باندھا کرتے ہو‬
‫‪e provisions which We have given them for those (idols) whose (reality) even they themselves do‬‬
‫‪eed be asked about what you fabricate.‬‬

‫حان نده نول ندهم بنما ينلشتندهونن‬ ‫جنعدلونن لمل بمه ال لبنننا م‬
‫ت دسبل ن‬ ‫نوين ل‬
‫اور یہ ) کفار و مشرکین( اللہ کے لئے بیٹیاں مقرر کرتے ہیں وہ )اس سے( پاک ہے اور اپنے لئے وہ کچھ )یعن‬
‫ہیں‬
‫‪polytheists) ascribe daughters to Allah. Glory be to Him, (He is far above that;) and for themselves‬‬
‫‪e. sons).‬‬

‫نومإنذا بدمبشنر أ ننحدددهلم مبال لدأننثى نظ بنل نولجدهده دملسنو ب ددا نودهنو ك نمظيمء‬
‫اور جب ان میں سے کسی کو لڑکی )کی پیدائش( کی خبر سنائی جاتی ہے تو اس کا چہرہ سیاہ ہو جاتا ہے‬

‫‪h) of a daughter is disclosed to any of them, his face turns dark and he gets pent up with anger.‬‬

‫عنلى دهوتن أ نلم يندد بدسده مفي التبدنراب‬


‫ينتننوانرى ممنن ال لنقلومم ممن دسومء نما بدمبشنر مبمه أ نيدلممسك دده ن‬
‫وہ لوگوں سے دچھپا پھرتا ہے )بزع مم خویش( اس بری خبر کی وجہ سے جو اسے سنائی گئی ہے‪) ،‬اب یہ سو‬
‫رسوائی کے ساتھ )زندہ( رکھے یا اسے مٹی میں دبا دے )یعنی زندہ درگور کر دے(‪ ،‬خبردار! کتنا برا فیصلہ ہے‬
‫)‪eople due to the (presumed) bad news that is given to him. (He now gets down to thinking‬‬
‫‪ve) despite humiliation and disgrace or bury her (alive) in the earth. See! How wicked is the‬‬

‫حمكيم‬ ‫لمل بنمذينن ل ن يدلؤممدنونن مباللآمخنرمة نمثندل ال بنسلومء نولمل بمه ال لنمثندل ال لأ ن ل‬
‫عل ننى نودهنو ال لنعمزيدز ال ل ن‬
‫ان لوگوں کی جو آخرت پر ایمان نہیں رکھتے )یہ( نہایت بری صفت ہے‪ ،‬اور بلند تر صفت اللہ ہی کی ہے ا‬
‫‪of those who do not believe in the Hereafter and the most exalted attribute is only Allah’s. And He‬‬

‫عل نيلنها ممن ندآببنتة نول نمكن يدنؤمبخدردهلم إنلى أ ننجل‬


‫نول نلو يدنؤامخدذ الل بده ال بننانس مبدظل لمممهم بنما تننرنك ن‬
‫عدة نول ن ينلستنلقمددمونن‬‫أ ننجل ددهلم ل ن ينلستنأ لمخدرونن نسا ن‬
‫اور اگر اللہ لوگوں کو ان کے ظلم کے عوض )فور ا د( پکڑ لیا کرتا تو اس )زمین( پر کسی جاندار کو نہ چھوڑتا لیک‬
‫مہلت دیتا ہے‪ ،‬پھر جب ان کا مقرر وقت آپہنچتا ہے تو وہ نہ ایک گھڑی پیچھے ہو سکتے ہیں اور نہ آگے ب‬
‫‪stantly) for their injustice, He would not have left any living being (on the surface of the earth).‬‬
‫‪n appointed term. When their fixed time arrives then they can neither advance nor hold it back for‬‬

‫حلسننى ل ن نجنرنم نأن‬


‫ب أ ن بنن ل ندهدم ال ل د‬ ‫ن‬
‫جنعدلونن لمل بمه نما ينك لنردهونن نوتنمصدف أل لمسن نتددهدم ال لك نمذ ن‬
‫نوين ل‬
‫بدملفنردطونن‬
‫اور وہ اللہ کے لئے وہ کچھ مقرر کرتے ہیں جو )اپنے لئے( ناپسند کرتے ہیں اور ان کی زبانیں جھوٹ بولتی‬
‫)ہرگز نہیں!( حقیقت یہ ہے کہ ان کے لئے دوزخ ہے اور یہ )دوزخ میں( سب سے پہلے بھیجے جائیں گے )ا‬
‫دیئے جائیں گے(‬
‫‪they loathe (for themselves) and their tongues utter falsehood that there is good for them. (No‬‬
‫‪em there is Hell, and they will be the first ones to be sent (into Hell where they shall be left‬‬

‫نتالل بمه ل ننقلد أ نلرنسل لننا مإنلى أ دنمتم مبمن نقبللمنك نفنزيبننن ل ندهدم ال بنشيلنطادن أ ن ل‬
‫عنمال ندهلم نفدهنو نولميبددهدم ا‬
‫اللہ کی قسم! یقین اد ہم نے آپ سے پہلے )بھی بہت سی( امتوں کی طرف رسول بھیجے تو شیطان نے ان )ا‬
‫اعمال آراستہ و خوش نما کر دکھائے‪ ،‬سو وہی )شیطان( آج ان کا دوست ہے اور ان کے لئے دردناک عذاب‬
‫‪sengers to (many) people before you (also). Then Satan made their (evil) deeds look attractive and‬‬
‫‪Satan) is today their friend. And for them there is painful punishment.‬‬

‫ب مإل بن لمتدبن ميبنن ل ندهدم ال بنمذي الختنل ندفوا ل مفيمه نودهددى نونرلحنمدة لم بنقلوتم‬ ‫تا‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ك‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫ك‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ي‬‫ن‬ ‫ل‬‫ع‬‫ن‬ ‫نا‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ز‬‫ن‬ ‫نوما ن‬
‫أن‬
‫ن‬ ‫ن‬
‫اور ہم نے آپ کی طرف کتاب نہیں اتاری مگر اس لئے کہ آپ ان پر وہ )دامور( واضح کر دیں جن میں وہ اخت‬
‫کتاب( ہدایت اور رحمت ہے اس قوم کے لئے جو ایمان لے آئی ہے‬
‫‪u the Book except that you may explain those (matters) clearly to them in which they differ, and‬‬
‫‪e and mercy for the people that have embraced faith.‬‬

‫نوالل بده نأننزنل ممنن ال ل بنسنمامء نمادء نفأ نلحنيا مبمه ال لأ نلرنض بنلعند نملومتنها مإ بنن مفي نذلمنك نلآيندة لم بنقلوتم‬
‫اور اللہ نے آسمان کی جانب سے پانی اتارا اور اس کے ذریعہ زمین کو اس کے مردہ )یعنی بنجر( ہونے کے‬
‫کر دیا۔ بیشک اس میں )نصیحت( سننے والوں کے لئے نشانی ہے‬
‫‪m the sky and by means of that brings the earth to life (i.e. makes it fertile and green) after it has‬‬
‫‪fertile). Surely there is in it a Sign for those who give ear (to advice).‬‬

‫نومإ بنن ل نك دلم مفي ال لأ نن لنعامم ل نمعبلنردة ن بدلسمقي د‬


‫كم مبم بنما مفي بددطومنمه ممن بنيلمن نفلرتث نوندتم ل بنبندنا خ‬
‫اور بیشک تمہارے لئے مویشیوں میں )بھی( مقا مم غور ہے‪ ،‬ہم ان کے جسموں کے اندر کی اس چیز سے جو‬
‫خون کے اختلط سے )وجود میں آتی ہے( خالص دودھ نکال کر تمہیں پلتے ہیں )جو( پینے والوں کے لئے ف‬
‫‪ere is a point for you to ponder. We provide you with pure milk to drink brought forth from that‬‬
‫‪h is produced by) compounding (certain) intestinal contents and blood and which freshens up‬‬

‫ب تنتبنمخدذونن ممن لده نسك ندرا نومرلزدقا نحنسدنا مإ بنن مفي نذلمنك ل‬ ‫ت الن بنمخيمل نوال لأ ن ل‬
‫عننا م‬ ‫نوممن ثننمنرا م‬
‫کر اور )دیگر( عمدہ غذائیں بناتے ہو‪ ،‬بیشک اس میں اہمل عقل کے‬
‫اور کھجور اور انگور کے پھلوں سے تم ش ب‬
‫‪r) fine foods from the fruits of date-palms and grapes. Indeed there is a Sign in it for those who‬‬

‫حمل أ نمن اتبنمخمذي ممنن ال لمجنبامل بدديودتا نوممنن ال بنش ن‬


‫جمر نومم بنما ينلعمرش‬ ‫نوأ نلونحى نرببدنك مإنلى الن بن ل‬
‫اور آپ کے رب نے شہد کی مکھی کے دل میں )خیال( ڈال دیا کہ تو بعض پہاڑوں میں اپنے گھر بنا اور بعض‬
‫میں )بھی( جنہیں لوگ )چھت کی طرح( اونچا بناتے ہیں‬
‫‪instinctually) in the honeybee’s heart: ‘Make your hives in certain mountains and certain trees and‬‬
‫‪ch people build aloft (like roofs).‬‬

‫خدردج ممن بددطومننها نشنرا ء‬


‫ب‬ ‫ت نفالسل دمكي دسبدنل نر مببمك دذل دل د ين ل‬ ‫ثدبمن ك دملي ممن ك د ب مل الثبننمنرا م‬
‫مشنفاءء مبلل بننامس مإ بنن مفي نذلمنك نلآيندة لم بنقلوتم ينتننفك بندرونن‬
‫پس تو ہر قسم کے پھلوں سے رس چوسا کر پھر اپنے رب کے )سمجھائے ہوئے( راستوں پر )جو ان پھلوں ا‬
‫تو نے رس چوسنا ہے‪ ،‬دوسری مکھیوں کے لئے بھی( آسانی فراہم کرتے ہوئے چل کر‪ ،‬ان کے شکموں سے ا‬
‫شہد ہے( جس کے رنگ جداگانہ ہوتے ہیں‪ ،‬اس میں لوگوں کے لئے شفا ہے‪ ،‬بیشک اس میں غور و فکر کرنے‬
‫‪fruit and then follow those routes (suggested) by your Lord (which lead to these fruits and‬‬
‫‪k the juice, leading other bees also to the source) for their convenience.’ There oozes from their‬‬
‫‪f diverse colours. It has healing properties for the people. Therein is indeed a Sign for those who‬‬

‫كم بنمن يدنر بدد مإنلى أ نلرنذمل ال لدعدممر لمك نلي ل ن ينلعل ننم بنلعند معل‬
‫نوالل بده نخل ننقك دلم ثدبمن ينتننو بنفاك دلم نوممن د‬
‫نقمديءر‬
‫اور اللہ نے تمہیں پیدا فرمایا ہے پھر وہ تمہیں وفات دیتا )یعنی تمہاری روح قبض کرتا( ہے۔ اور تم میں سے‬
‫کی طرف پھیر دیا جاتا ہے تاکہ )زندگی میں بہت کچھ( جان لینے کے بعد اب کچھ بھی نہ جانے )یعنی انس‬
‫و کم مائیگی کا منظر بھی دیکھ لے(‪ ،‬بیشک اللہ خوب جاننے وال بڑی قدرت وال ہے‬
‫‪being; then He causes you to die (i.e. takes your life); and He turns some of you to the most‬‬
‫‪after knowing (so much in life) he should now know nothing (i.e. man may see to his helplessness‬‬
‫‪death). Surely Allah is All-Knowing, All-Powerful.‬‬

‫عنلى بنلعتض مفي ال لمبرلزمق نفنما ال بنمذينن دفمبضدلوا ل مبنرآمبدي مرلزمقمهلم ن‬


‫عنلى‬ ‫نوالل بده نف بنضنل بنلعنضك دلم ن‬
‫حددونن‬ ‫مفيمه نسنواءء أ ننفمبمنلعنممة الل بمه ين ل‬
‫ج ن‬
‫اور اللہ نے تم میں سے بعض کو بعض پر رزق )کے درجات( میں فضیلت دی ہے )تاکہ وہ تمہیں حکمم انفاق ک‬
‫کو فضیلت دی گئی ہے وہ اپنی دولت )کے کچھ حصہ کو بھی( اپنے زیردست لوگوں پر نہیں لوٹاتے )یعنی خ‬
‫اس میں )بنیادی ضروریات کی حد تک( برابر ہیں‪ ،‬تو کیا وہ اللہ کی نعمتوں کا انکار کرتے ہیں‬
‫‪you to others in (grades of) provision, (so that He may bring you to trial through the command of‬‬
‫)‪who have been preferred do not divert (even a portion of) their wealth to (i.e. do not spend on‬‬
‫?‪are equal in it (as for as their basic necessities are concerned). So do they deny Allah’s favour‬‬

‫كم مبملن أ نلزنوامج د‬


‫كم بنمنينن نونحنفنددة نونرز‬ ‫كم مبملن نأندفمسك دلم أ نلزنوادجا نونجنعنل ل ن د‬ ‫نوالل بده نجنعنل ل ن د‬
‫ت الل بمه دهلم ينك لدفدرونن‬ ‫أ ننفمبال لنبامطمل يدلؤممدنونن نومبمنلعنم م‬
‫اور اللہ نے تم ہی میں سے تمہارے لئے جوڑے پیدا فرمائے اور تمہارے جوڑوں )یعنی بیویوں( سے تمہارے لئ‬
‫فرمائے اور تمہیں پاکیزہ رزق عطا فرمایا‪ ،‬تو کیا پھر بھی وہ )حق کو چھوڑ کر( باطل پر ایمان رکھتے ہیں اور‬
‫کرتے ہیں‬
‫‪pouses from among yourselves, and has created through your mates (wives) sons and grandsons‬‬
‫?‪enance. Do they still believe in falsehood (abandoning the Truth) and disregard Allah’s favours‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض نشيلدئا نول ن ي‬


‫نوينلعبدددونن ممن ددومن الل بمه نما ل ن ينلملمدك ل ندهلم مرلزدقا مبمنن ال بنسنمانوا م‬
‫اور اللہ کے سوا ان )بتوں( کی پرستش کرتے ہیں جو آسمانوں اور زمین سے ان کے لئے کسی قدر رزق دینے‬
‫ہی کچھ قدرت رکھتے ہیں‬
‫‪those (idols) who are helpless to provide them with any provision from the heavens and the earth,‬‬
‫‪.‬‬

‫نفل ن تنلضمردبوا ل لمل بمه ال لأ نلمنثانل مإ بنن الل بنه ينلعل ندم نونأنتدلم ل ن تنلعل ندمونن‬
‫پس تم اللہ کے لئے مثل نہ ٹھہرایا کرو‪ ،‬بیشک اللہ جانتا ہے اور تم نہیں جانتے‬
‫‪ude about Allah. Surely Allah knows and you do not.‬‬

‫عنلى نشليتء نونمن بنرنزلقنناده مم بننا مرلزدقا نحنسدنا‬ ‫عبلددا بنملمدلودكا ل بن ينلقمددر ن‬ ‫ب الل بده نمثنل د ن‬
‫ن‬ ‫نضنر‬
‫حلمدد لمل بمه بنلل أ نك لثندردهلم ل ن ينلعل ندمونن‬
‫نونجلهدرا نهلل ينلستندوونن ال ل ن‬
‫اللہ نے ایک مثال بیان فرمائی ہے )کہ( ایک غلم ہے )جو کسی کی( ملکیت میں ہے )خود( کسی چیز پر‬
‫شخص ہے جسے ہم نے اپنی طرف سے عمدہ روزی عطا فرمائی ہے سو وہ اس میں سے پوشیدہ اور ظاہر خ‬
‫ہیں‪ ،‬سب تعریفیں اللہ کے لئے ہیں‪ ،‬بلکہ ان میں سے اکثر )بنیادی حقیقت کو بھی( نہیں جانتے‬
‫;)‪(that) there is a slave, possessed by (some master), having no control over anything (himself‬‬
‫‪ave given the best provision, so he gives out to others out of it secretly and openly: can the two be‬‬
‫‪o Allah alone. But most of them do not know (even the basic reality).‬‬

‫عنلى نشليتء نودهنو ك ن ب ءل ن‬


‫عنلى نملول‬ ‫ب الل بده نمثنل د بنردجل نيلمن أ ننحدددهنما أ نبلك ندم ل ن ينلقمددر ن‬
‫ن‬ ‫نونضنر‬
‫خيلتر نهلل ينلستنموي دهنو نونمن ينأ لدمدر مبال لنعلدمل نودهنو ن‬
‫عنلى مصنراتط بدملستنمقيتم‬ ‫مب ن‬
‫اور اللہ نے دو ) ایسے( آدمیوں کی مثال بیان فرمائی ہے جن میں سے ایک گونگا ہے وہ کسی چیز پر قدرت‬
‫بوجھ ہے وہ )مالک( اسے جدھر بھی بھیجتا ہے کوئی بھلئی لے کر نہیں آتا‪ ،‬کیا وہ )گونگا( اور )دوسرا( وہ‬
‫ہے کہ( لوگوں کو عدل و انصاف کا حکم دیتا ہے اور وہ خود بھی سیدھیراہ پر گامزن ہے )دونوں( برابر ہو س‬
‫‪mple of two (such) men of whom one is dumb, has no power over anything and is a burden on his‬‬
‫‪r) sends him, he brings no good. Can he (the dumb) be the equal to the (other) one who (holds‬‬
‫?‪he people to do justice, and he himself also follows the straight path‬‬

‫بإ‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ت نوال لأ نلرمض نونما أ نلمدر ال بنسا ن‬


‫عمة مإل بن ك نل نلممح ال لبننصمر ألو دهنو ألقنر د‬ ‫ب ال بنسنمانوا م‬ ‫نولمل بمه ن‬
‫غيل د‬
‫نقمديءر‬
‫اور آسمانوں اور زمین کا )سب( غیب اللہ ہی کے لئے ہے‪ ،‬اور قیامت کے بپا ہونے کا واقعہ اس قدر تیزی س‬
‫س سے بھی تیز تر‪ ،‬بیشک اللہ ہر چیز پر بڑا قادر ہے‬
‫‪nseen of the heavens and the earth and the advent of the Last Hour will be as quick as twinkling of‬‬
‫‪ah has Mighty Control over everything.‬‬

‫كم مبمن بددطومن أ د بنمنهامتك دلم ل ن تنلعل ندمونن نشيلدئا نونجنعنل ل نك ددم ال ل بنسلمنع نوال لأ نبلنصا‬
‫نوالل بده أ نلخنرنج د‬
‫تنلشك ددرونن‬
‫اور اللہ نے تمہیں تمہاری ماؤں کے پیٹ سے )اس حالت میں( باہر نکال کہ تم کچھ نہ جانتے تھے اور اس ن‬
‫دل بنائے تاکہ تم شکر بجا لؤ‬
‫‪m the wombs of your mothers (in such a state) that you knew nothing, and He endowed you with‬‬
‫‪t you may give thanks.‬‬

‫ت مفي نجمبو ال بنسنمامء نما يدلممسك دده بنن مإل بن الل بده مإ بنن مفي نذملك‬ ‫أ نل نلم يننرلوا ل مإنلى ال بنطيلمر دمنس بن‬
‫خنرا ت‬
‫کیا انہوں نے پرندوں کو نہیں دیکھا جو آسمان کی ہوا میں )قانو من حرکت و پرواز کے( پابند )ہو کر اڑتے رہتے‬
‫سوا کوئی چیز تھامے ہوئے نہیں ہے۔ بیشک اس )پرواز کے اصول( میں ایمان والوں کے لئے نشانیاں ہیں‬
‫‪at fly aloft in the air (under the law of motion and aerodynamics)? Nothing but (the laws of) Allah‬‬
‫‪here are Signs in (this law of aerodynamics) for the believers.‬‬

‫كم مبمن دجدلومد ال لأ نن لنعامم بدديودتا تنلستنمخف‬ ‫كم مبمن بدديومتك دلم نسك ندنا نونجنعنل ل ن د‬ ‫نوالل بده نجنعنل ل ن د‬
‫عا مإنلى محيتن‬ ‫مإنقانممتك دلم نومملن أ نلصنوامفنها نوأ نلونبامرنها نوأ نلشنعامرنها أ ننثادثا نونمنتا د‬
‫اور اللہ نے تمہارے لئے تمہارے گھروں کو )مستقل( سکونت کی جگہ بنایا اور تمہارے لئے چوپایوں کی کھال‬
‫خیمے( بنائے جنہیں تم اپنے سفر کے وقت اور )دورا من سفر منزلوں پر( اپنے ٹھہرنے کے وقت ہلکا پھلکا پاتے‬
‫لئے( بھیڑوں اور دنبوں کی اون اور اونٹوں کی پشم اور بکریوں کے بالوں سے گھریلو استعمال اور )معیشت‬
‫اسباب بنائے )جو( مقررہ مدت تک )ہیں(‬
‫‪(permanent) places for you to reside and made for you (temporary) dwellings (i.e. tents) with the‬‬
‫‪ht enough during your journey and for (stay at journey-breaking) halts. And (Allah is the One‬‬
‫‪old goods and profitable means (in business and trade) from the wool of sheep and lambs and fur‬‬
‫‪m goats, (which are) for an appointed term.‬‬

‫كم مبمنن ال لمجنبامل أ نك لننادنا نونجنعنل ل نك دلم نسر‬ ‫كم مبم بنما نخل ننق مظل نل دنونجنعنل ل ن د‬ ‫نوالل بده نجنعنل ل ن د‬
‫كم بنأ لنسك دلم ك ننذلمنك يدمت بدم منلعنمتنده ن‬
‫عل نيلك دلم ل ننعل بنك دلم تدلسلمدمونن‬ ‫نونسنرامبينل تنمقي د‬
‫اور اللہ ہی نے تمہارے لئے اپنی پیدا کردہ کئی چیزوں کے سائے بنائے اور اس نے تمہارے لئے پہاڑوں میں پ‬
‫تمہارے لئے )کچھ( ایسے لباس بنائے جو تمہیں گرمی سے بچاتے ہیں اور )کچھ( ایسے لباس جو تمہیں شد‬
‫ت )کفالت و حفاظت( پوری فرماتا ہے تاکہ تم )اس کے حضو‬‫سے( بچاتے ہیں‪ ،‬اس طرح اللہ تم پر اپنی نعم م‬

‫‪ade for you shades of many things that He created, and He has made places of shelter for you in‬‬
‫‪e (some) such clothes for you as protect you from heat and (others like) coats of armour which‬‬
‫‪ssault) during the event of intense war. Thus Allah perfects His favour and blessing (provision and‬‬
‫‪u may bow down (before His Presence) with absolute submissiveness.‬‬

‫غ ال لدممبيدن‬ ‫نفمإن تننول بنلوا ل نفمإن بننما ن‬


‫عل نيلنك ال لبنل ن د‬
‫سو اگر )پھر بھی( وہ دروگردانی کریں تو )اے نبئ معظم!( آپ کے ذمہ تو صرف )میرے پیغام اور احکام کو( ص‬
‫‪y (O Glorious Messenger,) then your responsibility is only to convey and communicate (My Message‬‬

‫ت الل بمه ثدبمن دينمكدرون ننها نوأ نك لثندردهدم ال ل ن‬


‫كامفدرونن‬ ‫ينلعمردفونن منلعنم ن‬
‫یہ لوگ اللہ کی نعمت کو پہچانتے ہیں پھر اس کا انکار کرتے ہیں اور ان میں سے اکثر کافر ہیں‬
‫‪hen deny it and most of them are disbelievers.‬‬

‫ث ممن ك د ب مل أ د بنمتة نشمهيددا ثدبمن ل ن يدلؤنذدن لمل بنمذينن ك ننفدروا ل نول ن دهلم يدلستنلعتندبونن‬
‫نوينلونم ن نبلنع د‬
‫اور جس دن ہم ہر دامت سے )اس کے رسول کو اس کے اعمال پر( گواہ بنا کر اٹھائیں گے پھر کافر لوگوں کو‬
‫اجازت نہیں دی جائے گی اور نہ )اس وقت( ان سے توبہ و رجوع کا مطالبہ کیا جائے گا‬
‫‪e from every people (their Messenger as) a witness (to their deeds), then the disbelievers will not‬‬
‫‪forward any excuse), nor will they be asked (then) to turn to Allah in repentance.‬‬

‫ن‬
‫خبفندف ن‬
‫عن لدهلم نول ن دهلم ديننظدرونن‬ ‫نومإنذا نرأى ال بنمذينن نظل ندموا ل ال لنعنذا ن‬
‫ب نفل ن يد ن‬
‫اور جب ظالم لوگ عذاب دیکھ لیں گے تو نہ ان سے )اس عذاب کی( تخفیف کی جائے گی اور نہ ہی انہیں‬
‫‪he torment, neither will (this torment) be mitigated for them, nor will they be granted any respite.‬‬

‫نومإنذا نرنأى ال بنمذينن أ نلشنردكوا ل دشنرنكانءدهلم نقادلوا ل نرببنننا نهـدؤل نمء دشنرنكآدؤننا ال بنمذينن ك د بننا ن نلد د‬
‫علوا ل مم‬
‫كامذدبونن‬ ‫ال لنقلونل مإن بنك دلم ل ن ن‬
‫اور جب مشرک لوگ اپنے )خود ساختہ( شریکوں کو دیکھیں گے تو کہیں گے‪ :‬اے ہمارے رب! یہی ہمارے ش‬
‫کر پرستش کرتے تھے‪ ،‬پس وہ )شرکاء( انہیں )جوابا د( پیغام بھیجیں گے کہ بیشک تم جھوٹے ہو‬
‫‪r (self-made) partners, they will say: ‘O our Lord, these are our partner-gods which we worshipped‬‬
‫’‪partner-gods) will send them the message (in reply): ‘You are liars indeed.‬‬

‫نوأ نل لنقلوا ل مإنلى الل بمه ينلونممئتذ ال بنسل ننم نونض بنل ن‬
‫عن لدهم بنما نكادنوا ل ينلفتندرونن‬
‫اور یہ ) مشرکین( اس دن اللہ کے حضور عاجزی و فرمانبرداری ظاہر کریں گے اور ان سے وہ سارا بہتان جاتا ر‬
‫‪) will show humbleness and obedience to Allah, and all falsehood that they used to fabricate will‬‬

‫ب مبنما نكادنوا ل يدلفمس‬


‫عنذادبا نفلونق ال لنعنذا م‬ ‫ال بنمذينن ك ننفدروا ل نونص بددوا ل ن‬
‫عن نسمبيمل الل بمه مزلدننادهلم ن‬
‫جن لوگوں نے کفر کیا اور ) دوسروں کو( اللہ کیراہ سے روکتے رہے ہم ان کے عذاب پر عذاب کا اضافہ کریں‬
‫انگیزی کرتے تھے‬
‫‪hindering (others) from the path of Allah, We shall add torment to their torment because they‬‬
‫‪il peace.‬‬

‫عنلى ه‬ ‫ث مفي ك د ب مل أ د بنمتة نشمهيددا ن‬


‫عل نيلمهم مبملن نأندفمسمهلم نومجئلننا مبنك نشمهيددا ن‬ ‫نوينلونم ن نبلنع د‬
‫ب متبلنيادنا لم بك د ب مل نشليتء نودهددى نونرلحنمدة نوبدلشنرى لمل لدملسلمممينن‬ ‫ال لمكنتا ن‬
‫اور )یہ( وہ دن ہوگا )جب( ہم ہر امت میں انہی میں سے خود ان پر ایک گواہ اٹھائیں گے اور )اے حبیمب مک‬
‫اور پیغمبروں( پر گواہ بنا کر لئیں گے‪ ،‬اور ہم نے آپ پر وہ عظیم کتاب نازل فرمائی ہے جو ہر چیز کا بڑا واض‬
‫ہدایت اور رحمت اور بشارت ہے‬
‫‪n) We shall raise in every people one witness against them from among themselves, and, (O‬‬
‫‪ing you as witness to all of them (communities and Messengers). And We have revealed to you‬‬
‫‪ear exposition of everything and is guidance, mercy and glad tidings for the believers.‬‬

‫حنشامء نوال لدمن‬ ‫مإ بنن الل بنه ينأ لدمدر مبال لنعلدمل نوال لمإلحنسامن نومإينتامء مذي ال لدقلرنبى نوينن لنهى ن‬
‫عمن ال لنف ل‬
‫ل ننعل بنك دلم تننذك بندرونن‬
‫بیشک اللہ ) ہر ایک کے ساتھ( عدل اور احسان کا حکم فرماتا ہے اور قرابت داروں کو دیتے رہنے کا اور بے ح‬
‫نافرمانی سے منع فرماتا ہے‪ ،‬وہ تمہیں نصیحت فرماتا ہے تاکہ تم خوب یاد رکھو‬
‫‪benevolence (towards everyone), and giving away to the kindred and forbids indecency, evil‬‬
‫‪e. He admonishes you so that you may remember with concern.‬‬

‫عانهدتبدلم نول ن نتندقدضوا ل ال لأ نيلنمانن بنلعند تنلومكيمدنها نونقلد نجنعل لتددم الل بنه‬
‫نوأ نلودفوا ل مبنعلهمد الل بمه مإنذا ن‬
‫ينلعل ندم نما تنلفنعدلونن‬
‫اور تم اللہ کا عہد پورا کر دیا کرو جب تم عہد کرو اور قسموں کو پختہ کر لینے کے بعد انہیں مت توڑا کرو حا‬
‫بنا چکے ہو‪ ،‬بیشک اللہ خوب جانتا ہے جو کچھ تم کرتے ہو‬
‫‪Allah when you promise, and do not break oaths after making them firm while you have already‬‬
‫‪urely Allah knows well whatever you do.‬‬

‫كادثا تنتبنمخدذونن أ نيلنمان نك دلم ندنخل د نبين‬


‫غلزل ننها ممن بنلعمد دق بنوتة نأن ن‬ ‫ت ن‬ ‫كودنوا ل نكال بنمتي ن ننقنض ل‬ ‫نول ن تن د‬
‫خنتل‬‫أ نلرنبى مملن أ د بنمتة مإن بننما ينبلدلوك ددم الل بده مبمه نول نيدبن ميبن ن بنن ل نك دلم ينلونم ال لمقنيانممة نما دكنتدلم مفيمه تن ل‬
‫اور اس عورت کی طرح نہ ہو جاؤ جس نے اپنا سوت مضبوط کات لینے کے بعد توڑ کر ٹکڑے ٹکڑے کر ڈال‪ ،‬ت‬
‫فریب کاری کا ذریعہ بناتے ہو تاکہ ) اس طرح( ایک گروہ دوسرے گروہ سے زیادہ فائدہ اٹھانے وال ہو جائے‪ ،‬ب‬
‫اسی کے ذریعہ آزماتا ہے‪ ،‬اور وہ تمہارے لئے قیامت کے دن ان باتوں کو ضرور واضح فرما دے گا جن میں تم ا‬
‫‪ho after spinning her yarn firm and strong breaks it into pieces. You employ your oaths as a‬‬
‫‪so that (by this) one party may earn more profit than the other. The matter is that Allah (also) puts‬‬
‫‪nd on the Day of Resurrection He will certainly make clear those matters in which you used to‬‬

‫جنعل نك دلم أ د بنمدة نوامحنددة نولمكن يدمض بدل نمن يننشادء نوينلهمدي نمن يننشادء نول ندتس‬
‫نول نلو نشانء الل بده ل ن ن‬
‫اور اگر اللہ چاہتا تو تم )سب( کو ایک ہی امت بنا دیتا لیکن وہ جسے چاہتا ہے گمراہ ٹھہرا دیتا ہے اور جس‬
‫اور تم سے ان کاموں کی نسبت ضرور پوچھا جائے گا جو تم انجام دیا کرتے تھے‬
‫‪d have made (all) of you one Umma (Community) but He holds strayed whom He wills and leads to‬‬
‫‪u will surely be asked about the deeds you used to do.‬‬
‫نول ن تنتبنمخدذوا ل أ نيلنمان نك دلم ندنخل د بنيلن نك دلم نفتنمز بنل نقندءم بنلعند ثددبومتنها نوتندذودقوا ل ال ل بدسونء مبنما نصندد‬
‫عمظيمء‬ ‫ب ن‬ ‫عنذا ء‬ ‫ن‬
‫اور تم اپنی نقسموں کو آپس میں فریب کاری کا ذریعہ نہ بنایا کرو ورنہ قدم )اسلم پر( جم جانے کے بعد لڑکھ‬
‫اللہ کیراہ سے روکتے تھے برے انجام کا مزہ چکھو گے‪ ،‬اور تمہارے لئے زبردست عذاب ہے‬
‫‪means of deceiving among you lest your foot should quiver after it is set firmly (in Islam) and you‬‬
‫‪you used to hinder (the people) from the path of Allah. And there is severe torment for you.‬‬

‫نول ن تنلشتندروا ل مبنعلهمد الل بمه ثننمدنا نقمليل د مإن بننما معنند الل بمه دهنو نخيلءر ل بنك دلم مإن دكنتدلم تنلعل ندمونن‬
‫اور اللہ کے عہد حقیر سی قیمت ) یعنی دنیوی مال و دولت( کے عوض مت بیچ ڈال کرو‪ ،‬بیشک جو )اجر( ا‬
‫بہتر ہے اگر تم )اسراز کو( جانتے ہو‬
‫‪made to Allah for a paltry price (i.e. worldly wealth and gains). Surely (the reward) that is with‬‬
‫‪(this secret).‬‬

‫جمزين بنن ال بنمذينن نصبندروا ل أ نلجنردهم مبأ نلحنسمن نما ك‬


‫نما معنندك دلم نيننفدد نونما معنند الل بمه نباتق نول نن ن ل‬
‫جو ) مال و زر( تمہارے پاس ہے فنا ہو جائے گا اور جو اللہ کے پاس ہے باقی رہنے وال ہے‪ ،‬اور ہم ان لوگوں ک‬
‫اجر عطا فرمائیں گے ان کے اچھے اعمال کے عوض جو وہ انجام دیتے رہے تھے‬
‫‪ill be no more and what is with Allah will last. And those who remain steadfast We shall certainly‬‬
‫‪ighteous deeds which they used to do.‬‬

‫جمزين بننه‬ ‫حا مبمن نذك نتر أ نلو دأننثى نودهنو دملؤممءن نفل نن د ل‬
‫حميينن بنده نحنيادة نط ميببندة نول نن ن ل‬ ‫عممنل نصالم د‬ ‫نملن ن‬
‫نكادنوا ل ينلعنمدلونن‬
‫جو کوئی نیک عمل کرے )خواہ( مرد ہو یا عورت جبکہ وہ مومن ہو تو ہم اسے ضرور پاکیزہ زندگی کے ساتھ‬
‫کا اجر )بھی( عطا فرمائیں گے ان اچھے اعمال کے عوض جو وہ انجام دیتے تھے‬
‫‪man or woman provided he or she is a believer, We will surely let such a one live a life of purity‬‬
‫‪s well) their wage of the righteous works which they used to do.‬‬

‫نفمإنذا نقنرأ ل ن‬
‫ت ال لدقلرآنن نفالستنمعلذ مبالل بمه ممنن ال بنشيلنطامن ال بنرمجيمم‬
‫سو جب آپ قرآن پڑھنے لگیں تو شیطان مردود )کی وسوسہ اندازیوں( سے اللہ کی پناہ مانگ لیا کریں‬
‫‪e the Qur’an, seek refuge with Allah against (the wiles of) Satan, the outcast.‬‬

‫عنلى ال بنمذينن آنمدنوا ل نو ن‬


‫عنلى نر مببمهلم ينتننوك بندلونن‬ ‫مإن بنده ل نيلنس ل نده دسل لنطاءن ن‬
‫بیشک اسے ان لوگوں پر کچھ )بھی( غلبہ حاصل نہیں ہے جو ایمان لئے اور اپنے رب پر توکل کرتے ہیں‬
‫‪over those who believe and put their trust in their Lord.‬‬
‫عنلى ال بنمذينن ينتننول بنلون نده نوال بنمذينن دهم مبمه دملشمردكونن‬
‫مإن بننما دسل لنطان دده ن‬
‫بس اس کا غلبہ صرف انہی لوگوں پر ہے جو اسے دوست بناتے ہیں اور جو اللہ کے ساتھ شرک کرنے والے‬
‫‪make friends with him and who associate partners with Allah.‬‬

‫ت دملفتنتر بنلل أ نك لثندردهم‬


‫عل ندم مبنما يدن نمبزدل نقادلوا ل مإن بننما نأن ن‬
‫كانن آينتة نوالل بده أ ن ل‬
‫نومإنذا بن بندل لننا آيندة بنم ن‬
‫اور جب ہم کسی آیت کی جگہ دوسری آیت بدل دیتے ہیں اور اللہ )ہی( بہتر جانتا ہے جو )کچھ( وہ نازل ف‬
‫آپ تو بس اپنی طرف سے گھڑنے والے ہیں‪ ،‬بلکہ ان میں سے اکثر لوگ )آیتوں کے اتارنے اور بدلنے کی حک‬
‫‪erse in place of another Verse, and Allah (alone) knows best whatever He sends down, (then) the‬‬
‫‪forger!’ But most of them do not know (the rationale of sending down and substituting the‬‬

‫ت ال بنمذينن آنمدنوا ل نودهددى نوبدلشنرى لمل لدمس‬ ‫دقلل ن ن بنزل نده درودح ال لدقددمس ممن بنر مببنك مبال ل ن‬
‫حمبق لميدثن مبب ن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬اس )قرآن( کو رو دح القدس )جبرئیل علیہ السلم( نے آپ کے رب کی طرف سے سچائی کے س‬
‫ثابت قدم رکھے اور )یہ( مسلمانوں کے لئے ہدایت اور بشارت ہے‬
‫‪as brought it (the Qur’an) down from your Lord with truth so as to keep the believers firm-footed‬‬
‫’‪news for the believers.‬‬

‫جمم ب ء‬
‫ي نوه‬ ‫نول ننقلد ن نلعل ندم أ نن بندهلم يندقودلونن مإن بننما يدنعلم بدمده بننشءر لم بنسادن ال بنمذي يدل لمحددونن مإل نيلمه أ ن ل‬
‫ع ن‬
‫اور بیشک ہم جانتے ہیں کہ وہ )کفار و مشرکین( کہتے ہیں کہ انہیں یہ )قرآن( محض کوئی آدمی ہی سکھاتا‬
‫بات کو حق سے ہٹاتے ہوئے منسوب کرتے ہیں اس کی زبان عجمی ہے اور یہ قرآن واضح و روشن عربی زبا‬
‫’‪the disbelievers and the polytheists) say: ‘It is but a human being who teaches him this (Qur’an).‬‬
‫‪ning the matter away from the truth, is the one whose language is non-Arabic and this Qur’an is‬‬
‫‪bic language.‬‬

‫ب أ نمليمء‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن ل ن يدلؤممدنونن مبآنيا م‬


‫ت الل بمه ل ن ينلهمديمهدم الل بده نول ندهلم ن‬
‫عنذا ء‬
‫بیشک جو لوگ اللہ کی آیتوں پر ایمان نہیں لتے اللہ انہیں ہدایت )یعنی صحیح فہم و بصیرت کی توفیق بھ‬
‫دردناک عذاب ہے‬
‫‪in the Revelations of Allah, Allah does not provide them with guidance (i.e. does not also enable‬‬
‫‪sight). And for them is grievous torment.‬‬

‫ت الل بمه نوأ دلولـمئنك دهدم ال ل ن‬


‫كامذدبونن‬ ‫ب ال بنمذينن ل ن يدلؤممدنونن مبآنيا م‬
‫مإن بننما ينلفتنمري ال لك نمذ ن‬
‫بیشک جھوٹی افترا پردازی )بھی( وہی لوگ کرتے ہیں جو اللہ کی آیتوں پر ایمان نہیں لتے اور وہی لوگ ج‬
‫‪abrications who do not believe in the Revelations of Allah and they alone are liars.‬‬

‫نمن ك ننفنر مبالل بمه ممن بنلعمد إينمامنمه مإل بن نملن أ دك لمرنه نونقل لبدده دملطنممئ ب ء‬
‫ن مبال لمإينمامن نونلـمكن بنمن‬
‫عمظيمء‬ ‫ب ن‬ ‫عنذا ء‬ ‫ب مبمنن الل بمه نول ندهلم ن‬
‫غنض ء‬ ‫نفنعل نيلمهلم ن‬
‫جو شخص اپنے ایمان لنے کے بعد کفر کرے‪ ،‬سوائے اس کے جسے انتہائی مجبور کر دیا گیا مگر اس کا دل‬
‫لیکن )ہاں( وہ شخص جس نے )دوبارہ( شر مح صدر کے ساتھ کفر )اختیار( کیا سو ان پر اللہ کی طرف سے غ‬
‫عذاب ہے‬
‫‪aving believed, except someone who is coercively forced to do so and at heart remains contented‬‬
‫‪ourse) he who (adopts) disbelief (afresh) wholeheartedly with an open mind, on them is wrath‬‬
‫‪e torment.‬‬

‫عنلى اللآمخنرمة نوأ ن بنن الل بنه ل ن ينلهمدي ال لنقلونم ال ل ن‬


‫كامفر‬ ‫نذلمنك مبأ نن بندهدم الستن ن‬
‫ح بدبوا ل ال ل ن‬
‫حنيانة ال ل بددن لنيا ن‬
‫یہ اس وجہ سے کہ انہوں نے دنیوی زندگی کو آخرت پر عزیز رکھا اور اس لئے کہ اللہ کافروں کی قوم کو ہدای‬
‫‪preferred the life of this world to the Hereafter and because Allah does not guide the disbelieving‬‬

‫عنلى دقدلومبمهلم نونسلممعمهلم نوأ نبلنصامرمهلم نودأونلـمئنك دهدم ال لنغامفدلون‬


‫دأونلـمئنك ال بنمذينن نطبننع الل بده ن‬
‫یہ وہ لوگ ہیں کہ اللہ نے ان کے دلوں پر اور ان کے کانوں پر اور ان کی آنکھوں پر دمہر لگا دی ہے اور یہی ل‬
‫غافل ہیں‬
‫‪d whose ears and whose eyes Allah has sealed and they are the ones who are neglectful (of their‬‬

‫ل ن نجنرنم أ نن بندهلم مفي اللآمخنرمة دهدم ال ل ن‬


‫خامسرونن‬
‫یہ حقیقت ہے کہ بیشک یہی لوگ آخرت میں خسارہ اٹھانے والے ہیں‬
‫‪nly those who are the losers in the Hereafter.‬‬

‫ثدبمن مإ بنن نرببننك لمل بنمذينن نهانجدروا ل ممن بنلعمد نما دفمتدنوا ل ثدبمن نجانهددوا ل نونصبندروا ل مإ بنن نرببننك ممن نبع‬

‫پھر آپ کا رب ان لوگوں کے لئے جنہوں نے آزمائشوں )اور تکلیفوں( میں مبتل کئے جانے کے بعد ہجرت ک‬
‫چھوڑ دیئے( پھر جہاد کئے اور )پریشانیوں پر( صبر کئے تو )اے حبیمب مکبرم!( آپ کا رب اس کے بعد بڑا بخ‬
‫‪migrated (i.e. left their homes and towns for the cause of Allah) after they had been made to‬‬
‫‪es), then fought in the way of Allah and remained steadfast (in the face of worries); after that, (O‬‬
‫‪Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬
‫عن ن بنلفمسنها نوتدنو بنفى ك د بدل ن نلفتس بنما ن‬
‫عممل ن ل‬
‫ت نودهلم ل ن يدلظ‬ ‫ينلونم تنأ لمتي ك د بدل ن نلفتس تد ن‬
‫جامددل ن‬
‫وہ دن )یاد کریں( جب ہر شخص محض اپنی جان کی طرف سے )دفاع کے لئے( جھگڑتا ہوا حاضر ہوگا اور ہ‬
‫اس کا پورا پورا بدلہ دیا جائے گا اور ان پر کوئی ظلم نہیں کیا جائے گا‬
‫‪hen every person will appear pleading for himself (in his defence), and every soul will be given full‬‬
‫‪have done, and they will not be wronged in the least.‬‬

‫كاتن‬ ‫ت آممن ندة بدملطنممئن بندة ينأ لمتينها مرلزدقنها نر ن‬


‫غددا مبمن ك د ب مل نم ن‬ ‫ب الل بده نمثنل د نقلريندة نكان ن ل‬‫نو ننضنر ن‬
‫ف مبنما نكادنوا ل ينلصن ندعونن‬ ‫خلو م‬ ‫جومع نوال ل ن‬ ‫نفأنذانقنها الل بده لمنبانس ال ل د‬
‫اور اللہ نے ایک ایسی بستی کی مثال بیان فرمائی ہے جو )بڑے( امن اور اطمینان سے )آباد( تھی اس کا رز‬
‫طرف سے بڑی وسعت و فراغت کے ساتھ آتا تھا پھر اس بستی )والوں( نے اللہ کی نعمتوں کی ناشکری کی‬
‫کے عذاب کا لباس پہنا دیا ان اعمال کے سبب سے جو وہ کرتے تھے‬
‫‪mple of a township which was (living) in peace and contentment. The means of sustenance came‬‬
‫‪rom all quarters. Then the (dwellers) of this town disregarded Allah’s blessings and showed‬‬
‫‪thed them in the torment of hunger and fear due to the activities that they used to carry out.‬‬

‫ب نودهلم نظالمدمونن‬ ‫ذا‬


‫ن‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫م‬ ‫ه‬
‫د‬ ‫ذ‬
‫ن‬ ‫خ‬
‫ن‬ ‫نول ننقلد نجاءدهم رسوءل ممن لدهم نفك ن بنذدبوده نفأ ن‬
‫د‬ ‫د‬ ‫ب ل‬ ‫ن ل ن د‬
‫اور بیشک ان کے پاس انہی میں سے ایک رسول آیا تو انہوں نے اسے جھٹلیا پس انہیں عذاب نے آپکڑا او‬
‫‪from among themselves a Messenger but they denied him. So the torment seized them and they‬‬

‫ت الل بمه مإن دكنتدلم مإ بنياده تنلعبدددونن‬


‫نفك ددلوا ل مم بنما نرنزنقك ددم الل بده نحل نل د نط ميبدبا نوالشك ددروا ل منلعنم ن‬
‫پس جو حلل اور پاکیزہ رزق تمہیں اللہ نے بخشا ہے‪ ،‬تم اس میں سے کھایا کرو اور اللہ کی نعمت کا شکر‬
‫عبادت کرتے ہو‬
‫‪lawful sustenance which Allah has given you and thank for the favour of Allah if you worship but‬‬

‫حنم ال لمخن لمزيمر نونمآ أ دمه بنل لمنغيلمر الل بمه مبمه نفنممن الضط‬
‫عل نيلك ددم ال لنميلتننة نوال ل بندنم نول ن ل‬
‫مإن بننما نح بنرنم ن‬
‫غدفوءر بنرمحيمء‬ ‫الل بنه ن‬
‫اس نے تم پر صرف مردار اور خون اور خنزیر کا گوشت اور وہ )جانور( جس پر ذبح کرتے وقت غیر اللہ کا نا‬
‫ت اضطرار )یعنی انتہائی مجبوری کی حالت( میں ہو‪ ،‬نہ )طلمب لذت میں احکامم اخلہی سے(‬ ‫جو شخص حال م‬
‫)مجبوری کی حد سے( تجاوز کرنے وال ہو‪ ،‬تو بیشک اللہ بڑا بخشنے وال نہایت مہربان ہے‬
‫‪on, blood, the flesh of swine and (the animal) on which the name of other than Allah is invoked at‬‬
‫‪o is faced with survival condition (forced by necessity), neither defying (against Allah’s‬‬
‫‪), nor transgressing (the limit of necessity), then Allah is surely Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬
‫ب نهـنذا نحل نءل نونهـنذا نحنراءم لم بتنلفتندروا ل ن‬
‫عنلى الل‬ ‫م‬
‫ذ‬ ‫ن‬ ‫ك‬‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫م‬
‫د‬ ‫د‬ ‫ك‬‫د‬ ‫ت‬‫ن‬ ‫ن‬ ‫س‬‫م‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫نول ن تندقودلوا ل لمما تنمصدف أ ن‬
‫ن‬ ‫ن‬
‫حونن‬ ‫ب ل ن يدلفلم د‬ ‫عنلى الل بمه ال لك نمذ ن‬
‫ينلفتندرونن ن‬
‫اور وہ جھوٹ مت کہا کرو جو تمہاری زبانیں بیان کرتی رہتی ہیں کہ یہ حلل ہے اور یہ حرام ہے اس طرح ک‬
‫بیشک جو لوگ اللہ پر جھوٹا بہتان باندھتے ہیں وہ )کبھی( فلح نہیں پائیں گے‬
‫‪tongues utter: ‘This is lawful and that is forbidden,’ thus fabricating a lie against Allah. Indeed‬‬
‫‪Allah will (never) be delivered.‬‬

‫ب أ نمليمء‬ ‫ع نقمليءل نول ندهلم ن‬


‫عنذا ء‬ ‫نمنتا ء‬
‫فائدہ تھوڑا ہے مگر ان کے لئے عذاب )بڑا( دردناک ہے‬
‫‪he torment for them is painful (beyond proportion).‬‬

‫عنلى ال بنمذينن نهاددوا ل نح بنرلمننا نما نقنصلصننا ن‬


‫عل نيلنك ممن نقبلدل نونما نظل نلمننادهلم نونلـمكن نكادنو‬ ‫نو ن‬
‫اور یہود پر ہم نے وہی چیزیں حرام کی تھیں جو ہم پہلے آپ سے بیان کر چکے ہیں اور ہم نے ان پر ظلم نہی‬
‫جانوں پر ظلم کیا کرتے تھے‬
‫‪ews the same things that We have mentioned to you before and We did not wrong them but they‬‬
‫‪elves.‬‬

‫جنهال نتة ثدبمن نتادبوا ل ممن بنلعمد نذلمنك نوأ نلصل ن د‬


‫حوا ل مإ بنن نر بنبك‬ ‫ثدبمن مإ بنن نرببننك لمل بنمذينن ن‬
‫عممدلوا ل ال بدسونء مب ن‬
‫بنرمحيمء‬
‫پھر بیشک آپ کا رب ان لوگوں کے لئے جنہوں نے نادانی سے غلطیاں کیں پھر اس کے بعد تائب ہوگئے او‬
‫بیشک آپ کا رب اس کے بعد بڑا بخشنے وال نہایت مہربان ہے‬
‫‪o committed wrongs out of ignorance, then turned to Him in repentance and amended (their) state,‬‬
‫‪is Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫مإ بنن مإبلنرامهينم نكانن أ د بنمدة نقامندتا لم بل بمه نحمنيدفا نول نلم يندك ممنن ال لدملشمرمكينن‬
‫بیشک ابراہیم )علیہ السلم تنہا ذات میں( ایک دامت تھے‪ ،‬اللہ کے بڑے فرمانبردار تھے‪ ،‬ہر باطل سے کنارہ‬
‫دسو( تھے‪ ،‬اور مشرکوں میں سے نہ تھے‬
‫‪an Umma ([Community] in himself), exclusively obedient to Allah, turning away from all falsehood‬‬
‫‪alone) and was not of those who associate partners with Allah,‬‬

‫نشامكدرا لم بأ نن لدعمممه الجتننباده نونهنداده مإنلى مصنراتط بدملستنمقيتم‬


‫اس ) اللہ( کی نعمتوں پر شاکر تھے‪ ،‬اللہ نے انہیں چن )کر اپنی بارگاہ میں خاص برگزیدہ بنا( لیا اور انہیں‬
‫دی‬
‫‪ngs. Allah chose him (and exalted him to a high office in His Presence) and guided him to the‬‬

‫نوآتنيلنناده مفي ال بددن لنيا نحنسن ندة نومإن بنده مفي اللآمخنرمة ل نممنن ال بنصالممحينن‬
‫اور ہم نے اسے دنیا میں )بھی( بھلئی عطا فرمائی‪ ،‬اور بیشک وہ آخرت میں )بھی( صالحین میں سے ہوں‬
‫‪d in this world, and he will surely be of the upright in the Hereafter (as well).‬‬

‫ثدبمن أ نلونحيلننا مإل نيلنك أ نمن اتبنمبلع ممل بننة مإبلنرامهينم نحمنيدفا نونما نكانن ممنن ال لدملشمرمكينن‬
‫پھر )اے حبیمب مکبرم!( ہم نے آپ کی طرف وحی بھیجی کہ آپ ابراہیم )علیہ السلم( کے دین کی پیروی کر‬
‫وہ مشرکوں میں سے نہ تھے‬
‫‪sent down Revelation to you: ‘Follow Din (Religion) of Ibrahim (Abraham), who was at variance‬‬
‫’‪ot of those who associate partners with Allah.‬‬

‫عنلى ال بنمذينن الختنل ندفوا ل مفيمه نومإ بنن نرببننك ل نين ل‬


‫حك ددم بنيلن ندهلم ينلونم ال لمقنيام‬ ‫مإن بننما دجمعنل ال بنسبل د‬
‫ت ن‬
‫ختنلمدفونن‬
‫ين ل‬
‫ہفتہ کا دن صرف انہی لوگوں پر مقرر کیا گیا تھا جنہوں نے اس میں اختلف کیا‪ ،‬اور بیشک آپ کا رب قیامت‬
‫)باتوں( کا فیصلہ فرما دے گا جن میں وہ اختلف کیا کرتے تھے‬
‫‪ained only for those who differed about it, and indeed your Lord will judge among them on the Day‬‬
‫‪in which they used to differ.‬‬

‫حنسن نمة نونجامدل لدهم مبال بنمتي مهني أ نلحنسدن‬


‫الددع مإنلى نسمبيمل نر مببنك مبال لمحك لنممة نوال لنملومعنظمة ال ل ن‬
‫عن نسمبيلممه نودهنو أ ن ل‬
‫عل ندم مبال لدملهتنمدينن‬ ‫نض بنل ن‬
‫)اے رسومل مع بظم!( آپ اپنے رب کیراہ کی طرف حکمت اور عمدہ نصیحت کے ساتھ بلئیے اور ان سے بح‬
‫کیجئے جو نہایت حسین ہو‪ ،‬بیشک آپ کا رب اس شخص کو )بھی( خوب جانتا ہے جو اس کیراہ سے بھ‬
‫کو )بھی( خوب جانتا ہے‬
‫‪owards the path of your Lord with strategic wisdom and refined exhortation and (also) argue with‬‬
‫‪Surely your Lord knows him well who strayed away from His path and He also knows well the‬‬

‫عومقبلدتم مبمه نول نمئن نصبنلرتدلم ل ندهنو نخيلءر مبلل بنصامبرينن‬


‫عانقبلتدلم نفنعامقدبوا ل مبممثلمل نما د‬
‫نومإلن ن‬
‫اور اگر تم سزا دینا چاہو تو اتنی ہی سزا دو جس قدر تکلیف تمہیں دی گئی تھی‪ ،‬اور اگر تم صبر کرو تو یقینا د‬
‫ہے‬
‫‪punish only (as severely) as you were afflicted, but if you remain patient then certainly that is‬‬
‫‪nce.‬‬
‫عل نيلمهلم نول ن تندك مفي نضيلتق مبم بنما ينلمك ددرونن‬ ‫نوالصمبلر نونما نصبلدرنك مإل بن مبالل بمه نول ن تن ل‬
‫حنزلن ن‬
‫اور )اے حبیمب مکبرم!( صبر کیجئے اور آپ کا صبر کرنا اللہ ہی کے ساتھ ہے اور آپ ان )کی سرکشی( پر رنج‬
‫کی فریب کاریوں سے )اپنے کشادہ سینہ میں( تنگی )بھی( محسوس نہ کیا کریں‬
‫‪atient and your patience is by Allah alone. And you should not grieve over their (defiance), nor‬‬
‫‪evolent heart) on account of their deceptive plots.‬‬

‫مإ بنن الل بنه نمنع ال بنمذينن اتبننقوا ل بنوال بنمذينن دهم بدم ل‬
‫حمسدنونن‬
‫ت )خاص( سے نوازتا ہے جو صاحبامن تقخوی ہوں اور وہ لوگ جو صاحبامن ماح‬
‫بیشک اللہ دان لوگوں کو اپنی معی م‬
‫‪His (special) companionship who live with Godwariness and who (also) live with spiritual‬‬
1

5
6

10
11

12

13

14

15
16

17

18

19

20
21

22

23

24

25

26
27

28

29

30

31

32

33
34

35

36

37

38
39

40

41

42

43

44
45

46

47

48

49
50

51

52

53

54
55

56

57

58
59

60

61

62
63

64

65

66

67
68

69

70

71

72
73

74

75

76

77

78
79

80

81

82

83
84

85

86

87

88

89
90

91

92

93

94

95
96

97

98

99

###
###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
‫‪ .17‬دسورة ال لمإلسنراء ‪ /‬بنمنلي مإلسنرآمءليل‬
‫آيات ‪:‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪12 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 50 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 17 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکی ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫حنرامم مإنلى ال لنملسمجمد ال لأ نلقنصى ا‬
‫حانن ال بنمذي أ نلسنرى مبنعبلمدمه ل نيلل د مبمنن ال لنملسمجمد ال ل ن‬ ‫دسبل ن‬
‫مملن آنيامتننا مإن بنده دهنو ال بنسمميدع البنمصيدر‬
‫وہ ذات )ہر نقص اور کمزوری سے( پاک ہے جورات کے تھوڑے سے حصہ میں اپنے )محبوب اور مقبرب( بند‬
‫مسجمد اق خصی تک لے گئی جس کے گرد و نواح کو ہم نے بابرکت بنا دیا ہے تاکہ ہم اس )بندہ کامل( کو اپنی‬
‫خوب سننے وال خوب دیکھنے وال ہے‬
‫‪weakness and insufficiency) is He Who took His (most beloved and intimate) Servant in a small‬‬
‫‪ed Mosque to the al-Aqsa Mosque, whose surroundings We have blessed, in order that We might‬‬
‫‪Our Signs. Surely He is the One Who is All-Hearing, All-Seeing.‬‬

‫ب نونجنعل لنناده دهددى لم ببنمني مإلسنرامئينل أ نل بن تنتبنمخدذوا ل ممن ددومني نومكيل‬


‫نوآتنيلننا دمونسى ال لمكنتا ن‬
‫اور ہم نے مو خسی )علیہ السلم( کو کتاب )تورات( عطا کی اور ہم نے اسے بنی اسرائیل کے لئے ہدایت بنایا‬
‫سوا کسی کو کار ساز نہ ٹھہراؤ‬
‫‪Book (the Torah) and made it guidance for the Children of Israel (and enjoined them:) ‘Do not‬‬
‫’‪uardian.‬‬

‫عبلددا نش د‬
‫كودرا‬ ‫دذمبريبننة نملن نحنمل لننا نمنع دنوتح مإن بنده نكانن ن‬
‫)اے( ان لوگوں کی اولد جنہیں ہم نے نوح )علیہ السلم( کے ساتھ )کشتی میں( اٹھا لیا تھا‪ ،‬بیشک نوح )ع‬
‫تھے‬
‫‪carried (in the Ark) with Nuh (Noah)! Indeed Nuh (Noah) was a highly grateful servant.‬‬

‫ب ل نتدلفمسدد بنن مفي ال لأ نلرمض نم بنرتنيلمن نول نتنلعل د بنن د‬


‫ع‬ ‫نونقنضيلننا مإنلى بنمني مإلسنرامئينل مفي ال لمكنتا م‬
‫اور ہم نے کتاب میں بنی اسرائیل کو قطعی طور پر بتا دیا تھا کہ تم زمین میں ضرور دو مرتبہ فساد کرو گے او‬
‫سرکشی برتو گے‬
‫‪to the Children of Israel in the Book: ‘You shall make mischief twice in the land and employ a‬‬
‫’‪nce to Allah).‬‬

‫عل نيلك دلم معنباددا ل بنننا أ دلوملي بنأ لتس نشمديتد نف ن‬


‫جادسوا ل مخل ننل‬ ‫عدد دأول ندهنما بننعثلننا ن‬
‫نفمإنذا نجانء نو ل‬
‫بنملفدعول د‬
‫پھر جب ان دونوں میں سے پہلی مرتبہ کا وعدہ آپہنچا تو ہم نے تم پر اپنے ایسے بندے مسبلط کر دیئے جو س‬
‫)تمہاری( تلش میں )تمہارے( گھروں تک جا گھسے‪ ،‬اور )یہ( وعدہ ضرور پورا ہونا ہی تھا‬
‫‪of the two came to pass We brought upon you those of Our servants who were great warriors.‬‬
‫‪etrated up to your dwellings. And (this) promise was sure to be fulfilled.‬‬

‫عل نيلمهلم نوأ نلمندلدننادكم مبأ نلمنواتل نوبنمنينن نونجنعل لنناك دلم أ نك لثننر ن نمفيدرا‬
‫ثدبمن نرندلدننا ل نك ددم ال لك ن بنرنة ن‬
‫پھر ہم نے ان کے اوپر غلبہ کو تمہارے حق میں پلٹا دیا اور ہم نے اموال و اولد )کی کثرت( کے ذریعے تمہار‬
‫افرادی قوت میں )بھی( بڑھا دیا‬
‫‪them to your favour and helped you with (affluence in) wealth and children and increased your‬‬

‫مإلن أ نلحنسنتدلم أ نلحنسنتدلم لمنأندفمسك دلم نومإلن أ ننسأ لتدلم نفل ننها نفمإنذا نجانء نو ل‬
‫عدد اللآمخنرمة لميندسودؤوا ل و‬
‫ال لنملسمجند ك ننما ندنخدلوده أ ن بنونل نم بنرتة نولميدتن مببدروا ل نما ن‬
‫عل نلوا ل تنتلمبيدرا‬
‫اگر تم بھلئی کرو گے تو اپنے )ہی( لئے بھلئی کرو گے‪ ،‬اور اگر تم برائی کرو گے تو اپنی )ہی( جان کے لئے‬
‫آئی )تو اور ظالموں کو تم پر مسبلط کر دیا( تاکہ )مار مار کر( تمہارے چہرے بگاڑ دیں اور تاکہ مسجمد اقخصی می‬
‫اس میں )حملہ آور لوگ( پہلی مرتبہ داخل ہوئے تھے اور تاکہ جس )مقام( پر غلبہ پائیں اسے تباہ و برباد ک‬

‫‪for your own benefit but if you do evil, you will sin against your own souls. Then, when the hour of‬‬
‫‪against you other tyrants) so that, (lashing and whipping,) they should deform your faces and‬‬
‫‪ame way) as (the invaders) had entered it the first time and so that they completely destroy‬‬
‫‪er.‬‬

‫كامفمرينن نحمصيدرا‬
‫علدننا نونجنعل لننا نجنهن بننم لمل ل ن‬ ‫عنسى نرببدك دلم نأن ينلرنحنمك دلم نومإلن د‬
‫عدتبدلم د‬ ‫ن‬
‫امید ہے )اس کے بعد( تمہارا رب تم پر رحم فرمائے گا اور اگر تم نے پھر وہی )سرکشی کا طرمز عمل اختیار(‬
‫کریں گے‪ ،‬اور ہم نے دوزخ کو کافروں کے لئے قید خانہ بنا دیا ہے‬
‫‪your Lord will have mercy on you, but if you revert to the same (rebellious and defiant behaviour),‬‬
‫‪same (tormenting once again). And We have made Hell a prison for the disbelievers.‬‬

‫مإ بنن نهـنذا ال لدقلرآنن ينلهمدي لمل بنمتي مهني أ نلقنودم نويدبنمبشدر ال لدملؤمممنينن ال بنمذينن ينلعنمدلونن ال بنصاملح‬
‫بیشک یہ قرآن اس )منزل( کی طرف رہنمائی کرتا ہے جو سب سے درست ہے اور ان مومنوں کو جو نیک ع‬
‫خوشخبری سناتا ہے کہ ان کے لئے بڑا اجر ہے‬
‫‪(destination) which is most right, and gives this good news to those believers who do righteous‬‬
‫‪reward,‬‬

‫عنذادبا أ نمليدما‬ ‫وأ ن بنن ال بنمذينن ل ن يدلؤممدنونن مباللآمخنرمة أ ن ل‬


‫عتنلدننا ل ندهلم ن‬
‫اور یہ کہ جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں رکھتے ہم نے ان کے لئے دردناک عذاب تیار کر رکھا ہے‬
‫‪ve in the Hereafter, We have prepared for them painful punishment.‬‬

‫جول د‬
‫ع د‬
‫خيلمر نونكانن ال لمإننسادن ن‬
‫عانءده مبال ل ن‬
‫نوينلددع ال لمإننسادن مبال بنشمبر دد ن‬
‫اور انسان )کبھی تنگ دل اور پریشان ہو کر( برائی کی دعا مانگنے لگتا ہے جس طرح )اپنے لئے( بھلئی کی‬
‫جلد باز واقع ہوا ہے‬
‫‪man prays (sometimes) for evil as he prays for good (for himself). And man has happened to be‬‬

‫حلوننا آيننة الل بنيلمل نونجنعل لننا آيننة الن بننهامر دمبلمصنردة لم بتنبلنتغ‬
‫نونجنعل لننا الل بنيلنل نوالن بننهانر آينتنيلمن نفنم ن‬
‫ب نوك د بنل نشليتء نف بنصل لنناده تنلفمصيل د‬ ‫عندند المبسمنينن نوال لمحنسا ن‬ ‫نولمتنلعل ندموا ل ن‬
‫اور ہم نےرات اور دن کو )اپنی قدرت کی( دو نشانیاں بنایا پھر ہم نےرات کی نشانی کو تاریک بنایا اور ہم ن‬
‫تاکہ تم اپنے رب کا فضل )رزق( تلش کر سکو اور تاکہ تم برسوں کا شمار اور حساب معلوم کر سکو‪ ،‬اور ہم‬
‫واضح کر دیا ہے‬
‫‪d the day two Signs (of Our Might). Then We made the Sign of the night dark and We made the‬‬
‫‪u may look for your Lord’s bounty (provision) and that you may work out the number of years and‬‬
‫‪e everything clear in detail.‬‬

‫خمردج ل نده ينلونم ال لمقنيانممة مكنتادبا ينل لنقاده نمندشودرا‬ ‫نوك د بنل مإننساتن أ نل لنزلمنناده نطآمئنرده مفي د‬
‫عن دمقمه نون د ل‬
‫اور ہم نے ہر انسان کے اعمال کا نوشتہ اس کی گردن میں لٹکا دیا ہے‪ ،‬اور ہم اس کے لئے قیامت کے دن )ی‬
‫)اپنے سامنے( کھل ہوا پائے گا‬
‫‪record of deeds around his neck, and on the Day of Resurrection We shall bring forth (this) record‬‬
‫‪efore him).‬‬

‫القنرأ ل مكنتابننك ك ننفى مبن نلفمسنك ال لينلونم ن‬


‫عل نيلنك نحمسيدبا‬
‫ب )ناعمال( پڑھ لے‪ ،‬آج تو اپنا حساب جانچنے کے لئے خود ہی کافی ہے‬
‫)اس سے کہا جائے گا‪ (:‬اپنی کتا م‬
‫’‪our book (of deeds). Today you yourself are enough for examining your own account.‬‬

‫بنممن الهتنندى نفمإن بننما ينلهنتدي لمن نلفمسمه نونمن نض بنل نفمإن بننما ينمض بدل ن‬
‫عل نيلنها نول ن تنمزدر نوامزنرةء مولزر‬
‫ث نردسول د‬ ‫نح بنتى ن نبلنع ن‬
‫جو کوئیرا مہ ہدایت اختیار کرتا ہے تو وہ اپنے فائدہ کے لئے ہدایت پر چلتا ہے اور جو شخص گمراہ ہوتا ہے‬
‫اسی پر ہے‪ ،‬اور کوئی بوجھ اٹھانے وال کسی دوسرے )کے گناہوں( کا بوجھ نہیں اٹھائے گا‪ ،‬اور ہم ہرگز عذاب‬
‫ہم )اس قوم میں( کسی رسول کو بھیج لیں‬
‫‪dance follows it to his own benefit and whoever goes astray, then evil consequences of his error‬‬
‫‪no bearer of burden will bear the burden (of the sins) of any other. And We do not torment (any‬‬
‫‪essenger (to them).‬‬

‫عل نيلنها ال لنقلودل نفند بنملرننا‬ ‫نومإنذا أ ننرلدننا نأن ن بدلهلمنك نقلريندة أ ننملرننا دمتلنرمفينها نفنفنسدقوا ل مفينها نف ن‬
‫ح بنق ن‬
‫اور جب ہم کسی بستی کو ہلک کرنے کا ارادہ کرتے ہیں تو ہم وہاں کے امراء اور خوشحال لوگوں کو )کوئی(‬
‫عوام اور غرباء بھی درست ہو جائیں( تو وہ اس )بستی( میں نافرمانی کرتے ہیں پس اس پر ہمارا فرمامن )عذ‬
‫بستی کو بالکل ہی مسمار کر دیتے ہیں‬
‫‪y a town, We send (some) command to the rich and the affluent among them (so that the common‬‬
‫‪e amends) but they act disobediently in (the town). Thus Our decree (of torment) becomes due‬‬
‫‪h that town.‬‬

‫نوك نلم أ نلهل نك لننا ممنن ال لدقدرومن ممن بنلعمد دنوتح نوك ننفى مبنر مببنك مبدذدنو م‬
‫ب معنبامدمه نخمبيدرا بنمصيدرا‬
‫اور ہم نے نوح )علیہ السلم( کے بعد کتنی ہی قوموں کو ہلک کر ڈال‪ ،‬اور آپ کا رب کافی ہے )وہ( اپنے بن‬
‫خوب دیکھنے وال ہے‬
‫‪ve We destroyed after Nuh (Noah)! And your Lord is Sufficient. (He) is Well Aware of the sins of His‬‬

‫جل لننا ل نده مفينها نما ن ننشادء لمنمن ن بدمريدد ثدبمن نجنعل لننا ل نده نجنهن بننم‬ ‫بنمن نكانن يدمريدد ال لنعامجل ننة ن‬
‫ع بن‬
‫جو کوئی صرف دنیا کی خوشحالی )کی صورت میں اپنی محنت کا جلدی بدلہ( چاہتا ہے تو ہم اسی دنیا م‬
‫ہیں جلدی دے دیتے ہیں پھر ہم نے اس کے لئے دوزخ بنا دی ہے جس میں وہ ملمت سنتا ہوا )رب کی رحم‬
‫‪pense for his labour in the form of) worldly riches alone, We readily grant whatever We like to‬‬
‫‪world. Thereafter, We have set up Hell for him which he will enter hearing condemnation and‬‬
‫‪ercy of his Lord).‬‬

‫نونملن أ ننراند اللآمخنرنة نونسنعى ل ننها نسلعيننها نودهنو دملؤممءن نفدأول نمئنك نكانن نسلعيددهم بنملش د‬
‫كودرا‬
‫اور جو شخص آخرت کا خواہش مند ہوا اور اس نے اس کے لئے اس کے لئق کوشش کی اور وہ مومن )بھی(‬
‫مقبولیت پائے گی‬
‫‪after and toils for it befittingly and he is a believer (as well), it is they whose struggle will earn‬‬

‫حدظودرا‬
‫عنطادء نر مببنك نم ل‬ ‫ك دل ب د ن بدمم بدد نهـدؤل نمء نونهـدؤل نمء مملن ن‬
‫عنطامء نر مببنك نونما نكانن ن‬
‫ہم ہر ایک کی مدد کرتے ہیں ان )طالبامن دنیا( کی بھی اور ان )طالبامن آخرت( کی بھی )اے حبیمب مکبرم! یہ‬
‫سے ہے‪ ،‬اور آپ کے رب کی عطا )کسی کے لئے( ممنوع اور بند نہیں ہے‬
‫‪mbitious of this world) as well as those (aspiring to the Hereafter. O Glorious Beloved, all this) is of‬‬
‫‪estowal of your Lord is not forbidden (to) and restricted (to anyone).‬‬
‫ت نوأ نك لبندر تنلفمضيل د‬
‫عنلى بنلعتض نول نللآمخنردة أ نك لبندر ندنرنجا ت‬
‫اندظلر ك نيلنف نف بنضل لننا بنلعنضدهلم ن‬
‫دیکھئے ہم نے ان میں سے بعض کو بعض پر کس طرح فضیلت دے رکھی ہے‪ ،‬اور یقیدنا آخرت )دنیا کے مقابل‬
‫)بھی( بہت بڑی ہے اور فضیلت کے لحاظ سے )بھی( بہت بڑی ہے‬
‫‪of them above the others! And surely the Hereafter (as compared to this world) is far greater in‬‬
‫‪f superiority (as well).‬‬

‫ل ب ن تن ل‬
‫جنعل نمنع الل بمه مإنلـدها آنخنر نفتنلقدعند نملذدمودما بنم ل‬
‫خدذول د‬
‫)اے سننے والے!( اﷲ کے ساتھ دوسرا معبود نہ بنا )ورنہ( تو ملمت زدہ )اور( بے یار و مددگار ہو کر بیٹھا رہ‬
‫‪her god along with Allah (lest) you should sit back condemned (and) forsaken.‬‬

‫نونقنضى نرببدنك أ نل بن تنلعبدددوا ل مإل بن مإ بنياده نومبال لنوالمنديلمن مإلحنسادنا مإ بنما ينبلل دنغ بنن معنندنك ال لمكبننر أ ننحدده‬
‫ف نول ن تنن لنهلردهنما نودقل ل بندهنما نقلول د ك نمريدما‬ ‫ل بندهنمآ أ د ب ت‬
‫اور آپ کے رب نے حکم فرما دیا ہے کہ تم اﷲ کے سوا کسی کی عبادت مت کرو اور والدین کے ساتھ حسن‬
‫سامنے دونوں میں سے کوئی ایک یا دونوں بڑھاپے کو پہنچ جائیں تو انہیں ”داف“ بھی نہ کہنا اور انہیں جھڑ‬
‫ساتھ بڑے ادب سے بات کیا کرو‬
‫‪you not to worship anyone other than Allah and treat the parents with benevolence. If either or‬‬
‫‪your presence, then do not say even ‘Ugh!’ to them nor reproach them. And always speak to both‬‬
‫‪polite manners.‬‬

‫نوالخمفلض ل ندهنما نجننانح ال بدذ ب مل ممنن ال بنرلحنممة نودقل بنر م ب‬


‫ب الرنحلمدهنما ك ننما نرببننيامني نصمغيدرا‬
‫اور ان دونوں کے لئے نرم دلی سے عجز و انکساری کے بازو جھکائے رکھو اور )اﷲ کے حضور( عرض کرتے‬
‫رحم فرما جیسا کہ انہوں نے بچپن میں مجھے )رحمت و شفقت سے( پال تھا‬
‫‪submissiveness and humility out of soft-heartedness for both of them and keep supplicating‬‬
‫’‪on both of them as they brought me up in (my) childhood (with mercy and clemency).‬‬

‫كودنوا ل نصالممحينن نفمإن بنده نكانن لمل لأ ن بنوامبينن ن‬


‫غدفودرا‬ ‫بنرببدك دلم أ ن ل‬
‫عل ندم مبنما مفي ن ددفومسك دلم مإن تن د‬
‫تمہارا رب ان )باتوں( سے خوب آگاہ ہے جو تمہارے دلوں میں ہیں‪ ،‬اگر تم نیک سیرت ہو جاؤ تو بیشک وہ‬
‫والوں کو بہت بخشنے وال ہے‬
‫‪matters and intentions) that are in your hearts. If you acquire righteous conduct then surely He‬‬
‫‪e who turn (towards Him).‬‬

‫ت نذا ال لدقلرنبى نحبقنده نوال لمملسمكينن نوابلنن ال بنسمبيمل نول ن تدبنمبذلر تنبلمذيدرا‬
‫نوآ م‬
‫اور قرابت داروں کو ان کا حق ادا کرو اور محتاجوں اور مسافروں کو بھی )دو( اور )اپنا مال( فضول خرچی سے‬
‫‪htful due and also (give) to the needy and the wayfarer and do not exhaust (your wealth) by‬‬
‫مإ بنن ال لدمبنمبذمرينن نكادنوا ل مإلخنوانن ال بنشنيامطيمن نونكانن ال بنشيلنطادن لمنر مببمه ك ندفودرا‬
‫بیشک فضول خرچی کرنے والے شیطان کے بھائی ہیں‪ ،‬اور شیطان اپنے رب کا بڑا ہی ناشکرا ہے‬
‫‪brothers of Satan, and Satan is most ungrateful to his Lord.‬‬

‫عن لدهدم ابلمتنغانء نرلحنمتة مبمن بنر مببنك تنلردجونها نفدقل ل بندهلم نقلول د بنميلدسودرا‬
‫نومإ بنما تدلعمرنض بنن ن‬
‫اور اگر تم )اپنی تنگ دستی کے باعث( ان )مستحقین( سے گریز کرنا چاہتے ہو اپنے رب کی جانب سے ر‬
‫میں جس کی تم توقع رکھتے ہو تو ان سے نرمی کی بات کہہ دیا کرو‬
‫‪mercy (i.e. prosperity) which you look forward to, you seek to avoid these (deserving ones due to‬‬
‫‪hem kind words.‬‬

‫عن دمقنك نول ن تنبلدسلطنها ك د بنل ال لبنلسمط نفتنلقدعند نمدلودما بنم ل‬


‫حدس‬ ‫جنعلل ينندنك نملغدلول ندة مإنلى د‬
‫نول ن تن ل‬
‫اور نہ اپنا ہاتھ اپنی گردن سے باندھا ہوا رکھو )کہ کسی کو کچھ نہ دو( اور نہ ہی اسے سارا کا سارا کھول دو‬
‫تمہیں خود ملمت زدہ )اور( تھکا ہارا بن کر بیٹھنا پڑے‬
‫‪to your neck (giving nothing to anyone) nor stretch it wide open (giving away all) lest you should‬‬
‫‪d.‬‬

‫مإ بنن نرببننك ينبلدسدط المبرلزنق لمنمن يننشادء نوينلقمددر مإن بنده نكانن مبمعنبامدمه نخمبيدرا بنمصيدرا‬
‫بیشک آپ کا رب جس کے لئے چاہتاہے رزق کشادہ فرما دیتا ہے اور )جس کے لئے چاہتا ہے( تنگ کر دیتا‬
‫اعمال و احوال( کی خوب خبر رکھنے وال خوب دیکھنے وال ہے‬
‫‪ance for whom He pleases and folds up (for whom He wills). Verily, He is All-Knowing of His‬‬
‫‪l-Seeing.‬‬

‫نول ن تنلقتددلوا ل أ نلول نندك دلم نخلشيننة مإلمل نتق ن بن ل‬


‫حدن ن نلردزدقدهلم نومإ بنيادكم إ بنن نقتلل ندهلم نكانن مخلطئا د ك نمبير‬
‫اور تم اپنی اولد کو مفلسی کے خوف سے قتل مت کرو‪ ،‬ہم ہی انہیں )بھی( روزی دیتے ہیں اور تمہیں بھی‪،‬‬
‫گناہ ہے‬
‫‪e to fear of poverty. We alone provide for them and for you (as well). Indeed killing them is a‬‬

‫نول ن تنلقنردبوا ل المبزننى مإن بنده نكانن نفامحنشدة نونسانء نسمبيل د‬


‫اور تم زنا )بدکاری( کے قریب بھی مت جانا بیشک یہ بے حیائی کا کام ہے‪ ،‬اور بہت ہی بریراہ ہے‬
‫‪ul sex (adultery). Verily it is an act of lewdness and is the most evil way.‬‬

‫نول ن تنلقتددلوا ل الن بنلفنس ال بنمتي نح بنرنم الل بده مإل بن مبال ل ن‬
‫حمبق نونمن دقمتنل نملظدلودما نفنقلد نجنعل لننا لمنولممبيه‬
‫ال لنقتلمل مإن بنده نكانن نمن لدصودرا‬
‫اور تم کسی جان کو قتل مت کرنا جسے )قتل کرنا( اﷲ نے حرام قرار دیا ہے سوائے اس کے کہ )اس کا قتل‬
‫اور جو شخص ظلم اد قتل کردیا گیا تو بیشک ہم نے اس کے وارث کے لئے )قصاص کا( حق مقرر کر دیا ہے سو‬
‫کے( قتل میں حد سے تجاوز نہ کرے‪ ،‬بیشک وہ )اﷲ کی طرف سے( مدد یافتہ ہے )سو اس کی مدد و حمای‬
‫ہوگی(‬
‫‪ng) Allah has declared unlawful unless (killing him) is just (according to the law of Shari‘a). But‬‬
‫‪ave indeed given to his heir the right (of retribution), but he too has not to exceed limits in killing‬‬
‫)‪deed helped (by Allah. The responsibility of his help and support will be on the government.‬‬

‫نول ن تنلقنردبوا ل نمانل ال لينمتيمم مإل بن مبال بنمتي مهني أ نلحنسدن نح بنتى ينبلل دنغ أ ندش بندده نوأ نلودفوا ل مبال لنعلهمد مإ بنن‬
‫اور تم یتیم کے مال کے )بھی( قریب تک نہ جانا مگر ایسے طریقہ سے جو )یتیم کے لئے( بہتر ہو یہاں تک‬
‫اور وعدہ پورا کیا کرو‪ ،‬بیشک وعدہ کی ضرور پوچھ گچھ ہوگی‬
‫‪phan’s property but in a way that is beneficial (to the orphan) until he reaches his maturity. And‬‬
‫‪he promise will be questioned about.‬‬

‫نوأ نلودفوا ال لك نيلنل مإذا مكل لتدلم نومزدنوا ل مبال لمقلسنطامس ال لدملستنمقيمم نذلمنك نخيلءر نوأ نلحنسدن تنأ لمويل د‬
‫اور ناپ پورا رکھا کرو جب )بھی( تم )کوئی چیز( ناپو اور )جب تولنے لگو تو( سیدھے ترازو سے تول کرو‪ ،‬یہ‬
‫کے اعتبار سے )بھی( خوب تر ہے‬
‫‪ou measure out (anything), and (when you weigh anything) weigh with a straight balance. This‬‬
‫‪tter with regard to its consequence (as well).‬‬

‫نول ن تنلقدف نما ل نيلنس ل ننك مبمه معل لمء مإ بنن ال بنسلمنع نوال لبننصنر نوال لدفنؤاند ك د بدل دأونلـمئنك نكانن ن‬
‫عن لده‬
‫اور )اے انسان!( تو اس بات کی پیروی نہ کر جس کا تجھے )صحیح( علم نہیں‪ ،‬بیشک کان اور آنکھ اور دل‬
‫ہوگی‬
‫‪t of which you have no (authentic) knowledge. Indeed the ear, the eye and the heart — each of‬‬

‫خمرنق ال لأ نلرنض نونلن تنبلل دنغ ال لمجنبانل دطول د‬


‫نول ن تنلممش مفي ال لأ نلرمض نمنردحا مإن بننك نلن تن ل‬
‫اور زمین میں اکڑ کر مت چل‪ ،‬بیشک تو زمین کو )اپنی رعونت کے زور سے( ہرگز چیر نہیں سکتا اور نہ ہی‬
‫سکتا ہے )تو جو کچھ ہے وہی رہے گا(‬
‫‪arth. Certainly you cannot cleave the earth (with the force of your arrogance), nor can you reach‬‬
‫)‪ill remain what you are.‬‬

‫ك د بدل نذلمنك نكانن نس ميبئدده معن لند نر مببنك نمك لدرودها‬


‫ان سب )مذکورہ( باتوں کی برائی تیرے رب کو بڑی ناپسند ہے‬
‫‪) acts is most despicable to your Lord.‬‬

‫نذلمنك مم بنما أ نلونحى مإل نيلنك نرببدنك ممنن ال لمحك لنممة نول ن تن ل‬
‫جنعلل نمنع الل بمه مإل ندها آنخنر نفتدل لنقى مفي‬
‫یہ حکمت و دانائی کی ان باتوں میں سے ہے جو آپ کے رب نے آپ کی طرف وحی فرمائی ہیں‪ ،‬اور )اے ان‬
‫معبود نہ ٹھہرا )ورنہ( تو ملمت زدہ )اور اﷲ کی رحمت سے( دھتکارا ہوا ہو کر دوزخ میں جھونک دیا جائے‬
‫‪values which your Lord has revealed to you and, (O man,) do not set up another god with Allah‬‬
‫‪ell cursed (and) rejected (from Allah’s Mercy).‬‬

‫عمظيدما‬
‫خنذ ممنن ال لنمنلآمئك نمة مإننادثا مإن بنك دلم ل نتندقودلونن نقلول د ن‬ ‫أ ننفأ نلصنفاك دلم نرببد د‬
‫كم مبال لبنمنينن نواتبن ن‬
‫)اے مشرکو! خود سوچو!( بھل تمہیں تو تمہارے رب نے بیٹوں کے لئے چن لیا ہے اور )اپنے لئے( اس نے فر‬
‫تم )اپنے ہی گھڑے ہوئے خیالت کے پیمانہ پر( بڑی سخت بات کہتے ہو‬
‫‪es!) Has your Lord picked you for sons and taken (for Himself) angels as daughters? Indeed you‬‬
‫‪e framework of your own fabricated ideas).‬‬

‫نول ننقلد نص بنرلفننا مفي نهـنذا ال لدقلرآمن لمين بنذك بندروا ل نونما ينمزيدددهلم مإل بن ن ددفودرا‬
‫اور بیشک ہم نے اس قرآن میں )حقائق اور نصائح کو( انداز بدل کر بار بار بیان کیا ہے تاکہ لوگ نصیحت حاص‬
‫یہ ہے کہ( اس سے ان کی نفرت ہی مزید بڑھتی جاتی ہے‬
‫‪facts and admonitions) in this Qur’an repeatedly and alternating styles so that people may take‬‬
‫‪disbelievers’ state of mind is such that) this only increases their hatred.‬‬

‫دقل ل بنلو نكانن نمنعده آلمنهءة ك ننما يندقودلونن مإدذا ل بنبلتننغلوا ل مإنلى مذي ال لنعلرمش نسمبيل د‬
‫فرما دیجئے‪ :‬اگر اس کے ساتھ کچھ اور بھی معبود ہوتے جیسا کہ وہ )کفار و مشرکین( کہتے ہیں تو وہ )مل ک‬
‫)یعنی اس کے نظامم اقتدار میں دخل اندازی کرنے( کا کوئیراستہ ضرور تلش کرلیتے‬
‫‪r gods with Him, as they (the idolaters and the disbelievers) say, then they would certainly have‬‬
‫’‪reach the Lord of the Throne (to interfere in His Command and Control System).‬‬

‫عل د ب دوا ك نمبيدرا‬


‫ع بنما يندقودلونن د‬
‫حان نده نوتننعانلى ن‬
‫دسبل ن‬
‫وہ پاک ہے اور ان باتوں سے جو وہ کہتے رہتے ہیں بہت ہی بلند و برتر ہے‬
‫‪Most High, far above all that they keep saying.‬‬

‫ت ال بنسبلدع نوال لأ نلردض نونمن مفيمه بنن نومإن مبمن نشليتء مإل بن يدنس مببدح مب ن‬
‫حلمد‬ ‫تدنس مببدح ل نده ال بنسنمانوا د‬
‫غدفودرا‬ ‫حدهلم مإن بنده نكانن نحمليدما ن‬‫تنلسمبي ن‬
‫ساتوں آسمان اور زمین اور وہ سارے موجودات جو ان میں ہیں اﷲ کی تسبیح کرتے رہتے ہیں‪ ،‬اور )جملہ ک‬
‫نہیں جو اس کی حمد کے ساتھ تسبیح نہ کرتی ہو لیکن تم ان کی تسبیح )کی کیفیت( کو سمجھ نہیں سکت‬
‫وال ہے‬
‫‪h and all that exists in them persistently extol the Glory of Allah and there is not a single object (in‬‬
‫‪ies Him with His Praise. Yet you cannot appreciate their (state of) glorification. He is surely Most‬‬

‫نومإنذا نقنرأ ل ن‬
‫ت ال لدقرآنن نجنعل لننا بنيلن ننك نوبنيلنن ال بنمذينن ل ن يدلؤممدنونن مباللآمخنرمة مح ن‬
‫جادبا بنملسدتودرا‬
‫اور جب آپ قرآن پڑھتے ہیں )تو( ہم آپ کے اور ان لوگوں کے درمیان جو آخرت پر ایمان نہیں رکھتے ایک‬

‫‪(then) We place an imperceptible veil between you and those who do not believe in the Hereafter.‬‬

‫عنلى دقدلومبمهلم أ نمكن بندة نأن ينلفنقدهوده نومفي آنذامنمهلم نولقدرا نومإنذا نذك نلر ن‬
‫ت نرببننك مفي اللق‬ ‫نونجنعل لننا ن‬
‫أ نلدنبامرمهلم ن ددفودرا‬
‫اور ہم ان کے دلوں پر )بھی( پردے ڈال دیتے ہیں تاکہ وہ اسے سمجھ )نہ( سکیں اور ان کے کانوں میں بوجھ‬
‫نہ سکیں(‪ ،‬اور جب آپ قرآن میں اپنے رب کا تنہا ذکر کرتے ہیں )ان کے بتوں کا نام نہیں آتا( تو وہ نفرت ک‬
‫کھڑے ہوتے ہیں‬
‫‪s in wrappers so that they may (not) get to its meaning and plug their ears with a sensation of‬‬
‫‪listen to it). And when you mention your Lord alone in the Qur’an (and the names of their idols‬‬
‫‪eme dislike, they turn their backs and flee away.‬‬

‫جنوى مإلذ يندقودل ال بنظاملم‬ ‫حدن أ ن ل‬


‫عل ندم مبنما ينلستنممدعونن مبمه مإلذ ينلستنممدعونن مإل نيلنك نومإلذ دهلم ن ن ل‬ ‫ن بن ل‬
‫حودرا‬‫بنملس د‬
‫ہم خوب جانتے ہیں یہ جس مقصد کے لئے دھیان سے سنتے ہیں جب یہ آپ کی طرف کان لگاتے ہیں اور‬
‫یہ ظالم لوگ )مسلمانوں سے( کہتے ہیں کہ تم تو محض ایک ایسے شخص کی پیروی کر رہے ہو جو سحر زد‬
‫ہے تو ہم یہ سب کچھ دیکھ اور سن رہے ہوتے ہیں(‬
‫‪which they listen to with active attention when they give you ears, and when they whisper and‬‬
‫‪the Muslims): ‘You are following only a person that is bewitched (i.e. a spell has been cast on him.‬‬

‫اندظلر ك نيلنف نضنردبوا ل ل ننك ال لأ نلمنثانل نفنض بدلوا ل نفل ن ينلستنمطيلعونن نسمبيل د‬
‫)اے حبیب!( دیکھئے )یہ لوگ( آپ کے لئے کیسی )کیسی( تشبیہیں دیتے ہیں پس یہ گمراہ ہو چکے‪ ،‬ابرا‬
‫‪these people) find for you! So they have gone astray. Now they are unable to find a way to the‬‬

‫نونقادلوا ل أ نمئنذا ك د بننا معنظادما نودرنفادتا أ نمإ بننا ل ننمبلدعودثونن نخل لدقا نجمديددا‬
‫اور کہتے ہیں‪ :‬جب ہم )نمر کر بوسیدہ( ہڈیاں اور ریزہ ریزہ ہو جائیں گے تو کیا ہمیں ناز سمر نو پیدا کر کے اٹھ‬
‫’?‪ecome (decomposed) bones and dust particles (after dying), shall we be raised up alive anew‬‬

‫جانردة أ نلو نحمديددا‬


‫دقل دكودنوا ل مح ن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬تم پتھر ہو جاؤ یا لوہا‬
‫‪stones or iron,‬‬

‫أ نلو نخل لدقا مبم بنما ينك لبددر مفي دصددومرك دلم نفنسيندقودلونن نمن يدمعيددننا دقمل ال بنمذي نفنطنرك دلم أ ن بنونل نمر‬
‫عنسى نأن ين د‬
‫كونن نقمريدبا‬ ‫دردؤونسدهلم نويندقودلونن نمنتى دهنو دقلل ن‬
‫یا کوئی ایسی مخلوق جو تمہارے خیال میں )ان چیزوں سے بھی( زیادہ سخت ہو )کہ اس میں زندگی پانے‬
‫پھر وہ )اس حال میں( کہیں گے کہ ہمیں کون دوبارہ زندہ کرے گا؟ فرما دیجئے‪ :‬وہی جس نے تمہیں پہلی با‬
‫اور تمسخر کے طور پر( آپ کے سامنے اپنے سر ہل دیں گے اور کہیں گے‪ :‬یہ کب ہوگا؟ فرما دیجئے‪ :‬امید ہے‬

‫‪ch you deem even harder (than these things and which is not susceptible to becoming a living‬‬
‫‪hey will say: ‘Who will bring us back to life?’ Say: ‘He Who created you the first time.’ They will‬‬
‫‪by way of wonder and ridicule) and will say: ‘When will it happen?’ Say: ‘It is expected to occur‬‬

‫حلممدمه نوتندظ بدنونن مإن ل بنمبثلتدلم مإل بن نقمليل د‬


‫عوك دلم نفتنلستنمجيدبونن مب ن‬
‫ينلونم ينلد د‬
‫جس دن وہ تمہیں پکارے گا تو تم اس کی حمد کے ساتھ جواب دو گے اور خیال کرتے ہوگے کہ تم )دنیا میں(‬

‫‪ou will respond praising Him, deeming that you tarried (in the world) for only a short while.‬‬

‫نودقل لم بمعنبامدي يندقودلوا ل ال بنمتي مهني أ نلحنسدن مإ بنن ال بنشيلنطانن ينن لنز د‬
‫غ بنيلن ندهلم مإ بنن ال بنشيلنطانن ك‬
‫اور آپ میرے بندوں سے فرما دیں کہ وہ ایسی باتیں کیا کریں جو بہتر ہوں‪ ،‬بیشک شیطان لوگوں کے درمیان‬
‫انسان کا کھل دشمن ہے‬
‫‪hould say things that are most balanced. Surely Satan causes contention among people. Indeed‬‬

‫عل ندم مبك دلم مإن يننشأ ل ينلرنحلمك دلم أ نلو مإن يننشأ ل يدنعمبذبلك دلم نونما أ نلرنسل لننانك ن‬
‫عل نيلمهلم نومكيل‬ ‫بنرببدك دلم أ ن ل‬
‫تمہارا رب تمہارے حال سے بہتر واقف ہے‪ ،‬اگر چاہے تم پر رحم فرما دے یا اگر چاہے تم پر عذاب کرے‪ ،‬اور ہ‬
‫کا( ذمہ دار بنا کر نہیں بھیجا‬
‫‪state of affairs. If He wills, He may have mercy on you or if He likes, He may torment you. And We‬‬
‫‪over them (to care for all their matters).‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض نول ننقلد نف بنضل لننا بنلعنض الن بنمبمبيينن ن‬


‫عنلى بنلعتض‬ ‫نونرببدنك أ ن ل‬
‫عل ندم مبنمن مفي ال بنسنمانوا م‬
‫اور آپ کا رب ان کو خوب جانتا ہے جو آسمانوں اور زمین میں )آباد( ہیں‪ ،‬اور بیشک ہم نے بعض انبیاء کو‬
‫داؤد )علیہ السلم( کو زبور عطا کی‬
‫‪who (live) in the heavens and the earth. And surely We exalted some Messengers above the‬‬
‫‪(Psalms) upon Dawud (David).‬‬

‫عنك دلم نول ن تن ل‬


‫حمويل د‬ ‫كونن ك نلشنف ال بدضمبر ن‬ ‫عوا ل ال بنمذينن نز ن‬
‫علمدتم مبمن ددومنمه نفل ن ينلملم د‬ ‫دقمل الد د‬
‫فرما دیجئے‪ :‬تم ان سب کو بل لو جنہیں تم اﷲ کے سوا )معبود( گمان کرتے ہو وہ تم سے تکلیف دور کرنے‬
‫دوسروں کی طرف( پھیر دینے کا )اختیار رکھتے ہیں(‬
‫‪sider (gods) apart from Allah. They do not have the power to remove distress from you, nor (have‬‬
‫’‪o others).‬‬

‫ن‬ ‫ن‬
‫عونن ينبلتندغونن مإنلى نر مببمهدم ال لنومسيل ننة أيبددهلم ألقنر د‬
‫ب نوينلردجونن نرلحنمتنده‬ ‫دأونلـمئنك ال بنمذينن ينلد د‬
‫حدذودرا‬‫ب نر مببنك نكانن نم ل‬ ‫عنذا ن‬‫ن‬
‫یہ لوگ جن کی عبادت کرتے ہیں )یعنی ملئکہ‪ ،‬جبنات‪ ،‬عیخسی اور عزیر علیہما السلم وغیرھم کے بت اور‬
‫وہ )تو خود ہی( اپنے رب کی طرف وسیلہ تلش کرتے ہیں کہ ان میں سے )بارگامہ اخلہی میں( زیادہ مقبرب ک‬
‫رحمت کے امیدوار ہیں اور )وہ خود ہی( اس کے عذاب سے ڈرتے رہتے ہیں‪) ،‬اب تم ہی بتاؤ کہ وہ معبود کی‬
‫معبو مد برحق کے سامنے جھک رہے ہیں(‪ ،‬بیشک آپ کے رب کا عذاب ڈرنے کی چیز ہے‬
‫‪ey prepare sculptures and images of angels, jinn, the Prophets ‘Isa [Jesus], Uzair [Ezra] and‬‬
‫‪or mediation to their Lord (themselves) as to who among them is most intimate (in the Presence‬‬
‫‪s) hope for His mercy and fear His torment. (Now say yourselves how they can be gods. They are‬‬
‫‪he True God.) Indeed the torment of your Lord is a thing to fear.‬‬

‫كونها نقبلنل ينلومم ال لمقنيانممة أ نلو دمنعمبذدبونها ن‬


‫عنذادبا نشمديددا نكا‬ ‫نومإن بنمن نقلرينتة مإل بن ن ن ل‬
‫حدن دملهلم د‬
‫نملسدطودرا‬
‫اور )کفر و سرکشی کرنے والوں کی( کوئی بستی ایسی نہیں مگر ہم اسے رومز قیامت سے قبل ہی تباہ کر دیں‬
‫عذاب دیں گے‪ ،‬یہ )امر( کتاب )لومح محفوظ( میں لکھا ہوا ہے‬
‫‪omprising disbelievers and the denying rebels) but We shall destroy it before the Day of‬‬
‫‪ost severe torment. This (decree) is written in the Book (the Protected Tablet [al-Lawh al-‬‬
‫ب مبنها ال لأ ن بنودلونن نوآتنيلننا ثندموند ال بننانقنة دمبلمصر‬
‫ن‬ ‫ن‬
‫ذ‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ك‬ ‫ت مإل بن ن‬
‫أن‬ ‫م‬ ‫يا‬
‫ن‬ ‫لآ‬
‫ل‬ ‫با‬
‫م‬ ‫ل‬ ‫ن‬ ‫س‬‫م‬ ‫ر‬‫ل‬ ‫د‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫أن‬‫نوما من ننعننا ن‬
‫ن ن‬
‫خمويدفا‬ ‫ت مإل بن تن ل‬ ‫ن دلرمسدل مباللآنيا م‬
‫اور ہم کو )اب بھی ان کے مطالبہ پر( نشانیاں بھیجنے سے )کسی چیز نے( منع نہیں کیا سوائے اس کے کہ‬
‫نے جھٹل دیا تھا )سو اس کے بعد وہ فور ا د تباہ و برباد کر دیئے گئے اور کوئی مہلت باقی نہ رہی‪ ،‬اے حبیب!‬
‫قوم سے یہ معاملہ نہیں کرنا چاہتے(‪ ،‬اور ہم نے قومم ثمود کو )صالح علیہ السلم کی( اونٹنی )کی( کھلی نشا‬
‫ظلم کیا‪ ،‬اور ہم نشانیاں نہیں بھیجا کرتے مگر )عذاب کی آمد سے قبل آخری بار( خوفزدہ کرنے کے لئے )پھ‬
‫ہے تو اسی وقت تباہ کن عذاب بھیج دیا جاتا ہے(‬

‫‪from sending down the Signs (on their demand even now) except that the bygone people denied‬‬
‫‪ey were immediately seized by destruction and were not granted any respite. O Beloved, We do not‬‬
‫‪eople after We have raised you as Our Messenger.) And We gave the people of Thamud an open‬‬
‫‪but they did her wrong. And We do not send Signs but to rouse fear (for the last time before the‬‬
‫‪t Sign is rejected, the devastating torment is sent forthwith).‬‬

‫نومإلذ دقل لننا ل ننك مإ بنن نرببننك أ ننحانط مبال بننامس نونما نجنعل لننا ال بدرؤنيا ال بنمتي أ ننريلننانك مإل بن مفتلن ندة مبلل بنناس‬
‫خمبودفدهلم نفنما ينمزيدددهلم مإل بن دطلغنيادنا ك نمبيدرا‬
‫مفي الدقلرآمن نون د ن‬
‫اور )یاد کیجئے( جب ہم نے آپ سے فرمایا کہ بیشک آپ کے رب نے )سب( لوگوں کو )اپنے علم و قدرت‬
‫ہم نے تو )شمب معراج کے( اس ن بظارہ کو جو ہم نے آپ کو دکھایا لوگوں کے لئے صرف ایک آزمائش بنایا ہے‬
‫الجھ گئے( اور اس درخت )شجرۃ الزقوم( کو بھی جس پر قرآن میں لعنت کی گئی ہے‪ ،‬اور ہم انہیں ڈراتے ہ‬
‫کوئی اضافہ نہیں کرتا سوائے اور بڑی سرکشی کے‬
‫‪aid to you: ‘Indeed your Lord has encompassed (all) mankind (within His knowledge and might).‬‬
‫‪n the Night of Ascension) that We showed you but a trial for the people; (the believers believed in‬‬
‫‪vision got confused;) and also that tree (of Zaqqum) which has been cursed in the Qur’an. And We‬‬
‫’‪o) does not add anything to them except greater disobedience and rebelliousness.‬‬

‫تط‬ ‫جددوا ل مإل بن مإبلملينس نقانل أ نأ نلس د‬


‫جدد لمنملن نخل نلق ن‬ ‫جددوا ل ملآندنم نفنس ن‬
‫نومإلذ دقل لننا لمل لنمنلآمئك نمة الس د‬
‫اور ) وہ وقت یاد کیجئے( جب ہم نے فرشتوں سے فرمایا کہ تم آدم )علیہ السلم( کو سجدہ کرو تو ابلیس کے‬
‫کہا‪ :‬کیا میں اسے سجدہ کروں جسے تو نے مٹی سے پیدا کیا ہے‬
‫‪n We said to the angels: ‘Fall down in prostration before Adam.’ Then all prostrated themselves‬‬
‫’‪hall I prostrate myself before him whom You have created of clay.‬‬

‫خلرتنمن مإنلى ينلومم ال لمقنيانممة ل نأ نلحتنمنك ن بنن دذ مر‬


‫عل ن بني ل نمئلن أ ن بن‬ ‫نقانل أ ننرأ نيلتننك نهـنذا ال بنمذي ك ن بنرلم ن‬
‫ت ن‬
‫) اور شیطان یہ بھی( کہنے لگا‪ :‬مجھے بتا تو سہی کہ یہ وہ شخص ہے جسے تو نے مجھ پر فضیلت دی ہے‬
‫مجھے قیامت کے دن تک مہلت دے دے تو میں اس کی اولد کو سوائے چند افراد کے )اپنے قبضہ میں لے ک‬
‫‪is it he You have exalted over me? (What is its reason after all?) If you grant me respite till the‬‬
‫’‪out his children except a few of them (by bringing them under my control).‬‬

‫ب نفنمن تنمبنعنك ممن لدهلم نفمإ بنن نجنهن بننم نجنزآدؤك دلم نجنزادء بنملودفودرا‬
‫نقانل الذنه ل‬
‫اﷲ نے فرمایا‪ :‬جا )تجھے مہلت ہے( پس ان میں سے جو بھی تیری پیروی کرے گا تو بیشک دوزخ )ہی( تم‬

‫‪d to you). So whoever of them follows you, Hell indeed is the only befitting punishment for you all.‬‬

‫خيللمنك نونرمجلمنك نونشامرك لده‬


‫عل نيلمهم مب ن‬ ‫ت ممن لدهلم مبنصلومتنك نوأ نلجلم ل‬
‫ب ن‬ ‫نوالستنلفمزلز نممن الستننطلع ن‬
‫نومعلددهلم نونما ينمعدددهدم ال بنشيلنطادن مإل بن د‬
‫غدرودرا‬
‫اور جس پر بھی تیرا بس چل سکتا ہے تو )اسے( اپنی آواز سے ڈگمگا لے اور ان پر اپنی )فوج کے( سوار اور‬
‫کے مال و اولد میں ان کا شریک بن جا اور ان سے )جھوٹے( وعدے کر‪ ،‬اور ان سے شیطان دھوکہ و فریب ک‬
‫‪destabilize (him) with your voice and invade them with (all the forces at your disposal) mounted‬‬
‫‪e a partner with them in their wealth and children and make them (false) promises. And Satan‬‬
‫‪ises but fraud and deceit.‬‬

‫عل نيلمهلم دسل لنطاءن نوك ننفى مبنر مببنك نومكيل د‬


‫مإ بنن معنبامدي ل نيلنس ل ننك ن‬
‫بیشک جو میرے بندے ہیں ان پر تیرا تسلط نہیں ہو سکے گا‪ ،‬اور تیرا رب ان )اﷲ والوں( کی کارسازی کے لئ‬
‫‪o overpower those who are My servants, and your Lord is Sufficient to protect and help these‬‬

‫بنرببدك ددم ال بنمذي يدلزمجي ل نك ددم ال لدفل لنك مفي ال لبن ل‬


‫حمر لمتنبلتندغوا ل ممن نفلضلممه مإن بنده نكانن مبك دلم نرمحيم‬
‫تمہارا رب وہ ہے جو سمندر )اور دریا( میں تمہارے لئے )جہاز اور( کشتیاں رواں فرماتا ہے تاکہ تم )اندرونی و‬
‫فضل )یعنی رزق( تلش کرو‪ ،‬بیشک وہ تم پر بڑا مہربان ہے‬
‫‪ships and) vessels sail in the sea (and rivers) for you so that you may look for His bounty (i.e‬‬
‫‪d external trade). Indeed He is Ever-Merciful towards you.‬‬

‫جاك دلم مإنلى ال لبنمبر أ ن ل‬


‫عر‬ ‫حمر نض بنل نمن تنلد د‬
‫عونن مإل بن مإ بنياده نفل ن بنما ن ن بن‬ ‫نومإنذا نم بنسك ددم ال ل بدض بدر مفي ال لبن ل‬
‫ك ندفودرا‬
‫اور جب سمندر میں تمہیں کوئی مصیبت لحق ہوتی ہے تو وہ )سب بت تمہارے ذہنوں سے( گم ہو جاتے ہ‬
‫ہو سوائے اسی )اﷲ( کے )جسے تم اس وقت یاد کرتے ہو(‪ ،‬پھر جب وہ )اﷲ( تمہیں بچا کر خشکی کی طر‬
‫دروگردانی کرنے لگتے ہو‪ ،‬اور انسان بڑا ناشکرا واقع ہوا ہے‬
‫‪s you in the sea, then (all) those (idols) disappear (from your minds) you keep worshipping apart‬‬
‫‪ember at that time). Then when He rescues you and takes you safe ashore (you once again) start‬‬
‫!‪man has happened to be extremely thankless‬‬
‫كم‬ ‫ب ال لبنمبر أ نلو يدلرمسنل ن‬
‫عل نيلك دلم نحامصدبا ثدبمن ل ن تنمجددوا ل ل ن د‬ ‫م‬
‫ن‬ ‫جا‬
‫ن‬ ‫م‬ ‫د‬ ‫ك‬ ‫ب‬
‫م‬ ‫ف‬‫ن‬ ‫س‬‫م‬ ‫خ‬
‫ل‬ ‫ن‬ ‫ي‬ ‫أ ننفأ نممنتدلم ن‬
‫أن‬
‫ن‬ ‫ل‬
‫کیا تم اس بات سے بے خوف ہو گئے ہو کہ وہ تمہیں خشکی کے کنارے پر ہی )زمین میں( دھنسا دے یا تم پ‬
‫دے پھر تم اپنے لئے کوئی کارساز نہ پاسکو گے‬
‫‪He may sink you (into the land) right at the shore or may send to you stone storm? Then you will‬‬
‫‪es.‬‬

‫أ نلم أ نممنتدلم نأن يدمعيندك دلم مفيمه نتانردة أ دلخنرى نفيدلرمسنل ن‬


‫عل نيلك دلم نقامصفا مبمنن المبريمح نفيدلغمرنقك‬
‫عل نيلننا مبمه تنمبيدعا‬
‫ل نك دلم ن‬
‫یا تم اس بات سے بے خوف ہوگئے ہو کہ وہ تمہیں دوبارہ اس )سمندر( میں پلٹا کر لے جائے اور تم پر کشتی‬
‫پھر تمہیں اس کفر کے باعث جو تم کرتے تھے )سمندر میں( غرق کر دے پھر تم اپنے لئے اس )ڈبونے( پر ہ‬
‫پاؤ گے‬
‫‪at He may take you back once more (into the sea) and let loose upon you the ship-wrecking‬‬
‫‪e sea) because of your disbelief you used to practise. Then you will not find for yourselves anyone‬‬
‫‪g).‬‬

‫حمر نونرنزلقننادهم مبمنن ال بنط ميبنبا م‬


‫ت نونف بنضللنا‬ ‫نول ننقلد ك ن بنرلمننا بنمني آندنم نونحنمل لننادهلم مفي ال لبنمبر نوال لبن ل‬
‫نخل نلقننا تنلفمضيل د‬
‫اور بیشک ہم نے بنی آدم کو عزت بخشی اور ہم نے ان کو خشکی اور تری )یعنی شہروں اور صحراؤں اور س‬
‫سواریوں پر( سوار کیا اور ہم نے انہیں پاکیزہ چیزوں سے رزق عطا کیا اور ہم نے انہیں اکثر مخلوقات پر جنہ‬
‫کر برتر بنا دیا‬
‫‪he children of Adam and provided them with (means of transport) over the land and in the sea (i.e.‬‬
‫‪oceans) and bestowed upon them sustenance out of clean and pure things. And We have exalted‬‬
‫‪n by conferring on them superiority.‬‬

‫عوا ل ك د بنل أ دنناتس مبمإنمامممهلم نفنملن دأومتني مكنتابنده مبينمميمنمه نفأ دلونلـمئنك ينلقنردؤونن مكنتابنده‬
‫ينلونم ن نلد د‬
‫وہ دن )یاد کریں( جب ہم لوگوں کے ہر طبقہ کو ان کے پیشوا کے ساتھ بلئیں گے‪ ،‬سو جسے اس کا نوشتہ ناع‬
‫جائے گا پس یہ لوگ اپنا نامہ اعمال )مسرت و شادمانی سے( پڑھیں گے اور ان پر دھاگے برابر بھی ظلم نہی‬
‫‪shall call every section of people along with their leaders. So whoever will be given the record of‬‬
‫‪hey will read their records (rejoicing) and they will not be wronged a whit.‬‬

‫عنمى نوأ ننض بدل نسمبيل د‬


‫عنمى نفدهنو مفي اللآمخنرمة أ ن ل‬
‫نونمن نكانن مفي نهـمذمه أ ن ل‬
‫اور جو شخص اس )دنیا( میں )حق سے( اندھا رہا سو وہ آخرت میں بھی اندھا اوررامہ )نجات( سے بھٹکا ر‬
‫‪he Truth) in this (world) will be blind in the Hereafter as well, distracted from the path (of‬‬

‫غيلنرده نومإدذا ل بنتبن ن‬


‫خدذونك‬ ‫عمن ال بنمذي أ نلونحيلننا مإل نيلنك لمتنلفتنمرني ن‬
‫عل نيلننا ن‬ ‫نومإن نكاددوا ل ل نينلفمتدنون ننك ن‬
‫اور کفار تو یہی چاہتے تھے کہ آپ کو اس )حکمم اخلہی( سے پھیر دیں جس کی ہم نے آپ کی طرف وحی فرم‬
‫سوا ہم پر کچھ اور )باتوں( کو منسوب کر دیں اور تب آپ کو اپنا دوست بنا لیں‬
‫‪s were up to that they might tempt you away from that (Commandment) which We have revealed‬‬
‫‪some other (things) apart from this (Revelation), and then make you their friend.‬‬

‫نول نلول ن نأن ثنببنتلننانك ل ننقلد مكد بن‬


‫ت تنلرك ندن مإل نيلمهلم نشيلدئا نقمليل د‬
‫اور اگر ہم نے آپ کو )پہلے ہی سے عصم م‬
‫ت نبوت کے ذریعہ( ثابت قدم نہ بنایا ہوتا تو تب بھی آپ ان کی‬
‫استعداد کے باعث( بہت ہی معمولی سے جھکاؤ کے قریب جاتے۔)ان کی طرف پھر بھی زیادہ مائل نہ ہو‬
‫ت نبوت کے ذریعہ اس معمولی سے میلن کے قریب جانے سے بھی محفوظ فرما لیا ہے(‬ ‫آپ کو عصم م‬
‫‪you firm-footed (through holiness and impeccability of Prophethood), even then you (owing to‬‬
‫‪d natural potential) would have but trivially gone near to inclining towards them. (You would not‬‬
‫‪rds them and they would have failed. But Allah has protected you from even nearing such a‬‬
‫)‪of Prophethood.‬‬

‫عل نيلننا ن نمصيدرا‬


‫ت ثدبمن ل ن تنمجدد ل ننك ن‬ ‫مإذا د ل بنأ ننذلقننانك مضلعنف ال ل ن‬
‫حنيامة نومضلعنف ال لنمنما م‬
‫)اگر بالفرض آپ مائل ہو جاتے تو( اس وقت ہم آپ کو دوگنا مزہ زندگی میں اور دوگنا موت میں چکھاتے پھر‬
‫مدد گار نہ پاتے‬
‫‪hen) We would make you taste double of the torment in the worldly life and double of the torment‬‬
‫‪d (even) for yourself any helper against Us.‬‬

‫نومإن نكاددوا ل ل نينلستنمف بدزون ننك ممنن ال لأ نلرمض لميد ل‬


‫خمردجونك ممن لنها نومإدذا ل بن ينل لبندثونن مخل ننفنك مإل بن نقل‬
‫اور کفار یہ بھی چاہتے تھے کہ آپ کے قدم سرزمیمن )م بکہ( سے اکھاڑ دیں تاکہ وہ آپ کو یہاں سے نکال سک‬
‫تو( اس وقت وہ )خود بھی( آپ کے پیچھے تھوڑی سی مدت کے سوا ٹھہر نہ سکتے‬
‫‪t to shake you off the land (of Makka) so that they might banish you from here. (But had that‬‬
‫‪y (themselves) would also not have stayed there but for a little while.‬‬

‫دسن بننة نمن نقلد أ نلرنسل لننا نقبلل ننك ممن بدردسلمننا نول ن تنمجدد لمدسن بنمتننا تن ل‬
‫حمويل د‬
‫ان سب رسولوں )کے لئے اﷲ( کا دستور )یہی رہا ہے( جنہیں ہم نے آپ سے پہلے بھیجا تھا اور آپ ہمارے‬
‫پائیں گے‬
‫‪Allah) with all those Messengers We sent before you and you will not find any change in Our Way.‬‬

‫جمر مإ بنن دقلرآنن ال لنف ل‬


‫جمر نكان‬ ‫أ نمقمم ال بنصل ننة لمدددلومك ال بنشلممس مإنلى ن‬
‫غنسمق الل بنيلمل نودقلرآنن ال لنف ل‬
‫آپ سورج ڈھلنے سے لے کررات کی تاریکی تک )ظہر‪ ،‬عصر‪ ،‬مغرب اور عشاء کی( نماز قائم فرمایا کریں او‬
‫)لزم کر لیں(‪ ،‬بیشک نمامز فجر کے قرآن میں )فرشتوں کی( حاضری ہوتی ہے )اور حضوری بھی نصیب ہوتی‬
‫‪dday], ‘Asr [Afternoon], Maghrib [Sunset] and ‘Isha [Evening]) from the declining of the sun till‬‬
‫‪also (make obligatory) the recitation of Fajr Prayer, for the Qur’an in Fajr (Dawn) Prayer is‬‬
‫‪tate of divine consciousness also permeates).‬‬

‫عنسى نأن ينبلنعثننك نرببدنك نمنقادما بنم ل‬


‫حدموددا‬ ‫جلد مبمه ننامفل ندة ل بننك ن‬
‫نوممنن الل بنيلمل نفتننه بن‬
‫اوررات کے کچھ حصہ میں )بھی قرآن کے ساتھ شب خیزی کرتے ہوئے( نماز تہجد پڑھا کریں یہ خاص آپ‬
‫آپ کا رب آپ کو مقامم محمود پر فائز فرمائے گا )یعنی وہ مقامم شفاع م‬
‫ت عظخمی جہاں جملہ ابولین و آخرین‬
‫حمد کریں گے(‬
‫‪s well, rising from sleep,) offer the Tahajjud Prayer with the Qur’an. This is added especially for‬‬
‫‪se you to a station of praise and glory (i.e. the glorious station of intercession where all the former‬‬
‫‪owards you and glorify you).‬‬

‫ب أ نلدمخل لمني دملدنخنل مصلدتق نوأ نلخمرلجمني دم ل‬


‫خنرنج مصلدتق نوالجنعل مبلي ممن ل بنددنك‬ ‫نودقل بنر م ب‬
‫اور آپ )اپنے رب کے حضور یہ( عرض کرتے رہیں‪ :‬اے میرے رب! مجھے سچائی )خوشنودی( کے ساتھ داخ‬
‫ہو( اور مجھے سچائی )و خوشنودی( کے ساتھ باہر لے آ)جہاں سے بھی لنا ہو( اور مجھے اپنی جانب سے‬
‫‪: ‘O my Lord, make me enter (wherever You are to make me enter) with the Truth (Your‬‬
‫‪m wherever You are to bring me out) with the Truth (Your pleasure). And bestow upon me from‬‬
‫’‪hat assists and the power that backs.‬‬

‫ح بدق نونزنهنق ال لنبامطدل مإ بنن ال لنبامطنل نكانن نزدهودقا‬


‫نودقلل نجانء ال ل ن‬
‫اور فرما دیجئے‪ :‬حق آگیا اور باطل بھاگ گیا‪ ،‬بیشک باطل نےزائل و نابود ہی ہو جانا ہے‬
‫’‪nd falsehood has fled. Surely falsehood has to perish.‬‬

‫نون دن نمبزدل ممنن ال لدقلرآمن نما دهنو مشنفاءء نونرلحنمءة لم بل لدملؤمممنينن نول ن ينمزيدد ال بنظالمممينن مإل بن نخنسادرا‬
‫اور ہم قرآن میں وہ چیز نازل فرما رہے ہیں جو ایمان والوں کے لئے شفاء اور رحمت ہے اور ظالموں کے لئے‬
‫رہا ہے‬
‫‪e Qur’an what is healing and mercy for the believers. And it only increases the wrongdoers in loss.‬‬

‫جامنمبمه نومإنذا نم بنسده ال بنش بدر نكانن يندؤودسا‬ ‫عنلى ال لمإننسامن أ ن ل‬


‫عنرنض نون ننئا مب ن‬ ‫نومإنذآ أ نن لنعلمننا ن‬
‫اور جب ہم انسان پر )کوئی( انعام فرماتے ہیں تو وہ )شکر سے( گریز کرتا اور پہلو تہی کر جاتا ہے اور جب‬
‫تو مایوس ہو جاتا ہے )گویا نہ شاکر ہے نہ صابر(‬
‫‪(some) blessing he turns away (from gratitude) and escapes, but when some distress comes upon‬‬
‫‪er grateful nor patient).‬‬

‫عل ندم مبنملن دهنو أ نلهندى نسمبيل د‬


‫عنلى نشامكل نمتمه نفنرببدك دلم أ ن ل‬
‫دقلل ك د ب ءل ينلعنمدل ن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬ہر کوئی )اپنے( اپنے طریقہ و فطرت پر عمل پیرا ہے‪ ،‬اور آپ کا رب خوب جانتا ہے کہ سب س‬
‫‪o his own (respective) style and nature, and your Lord knows full well who is best guided to the‬‬

‫عمن ال بدرومح دقمل ال بدرودح مملن أ نلممر نرمببي نونما دأومتيدتم مبمنن ال لمعل لمم مإل بن نقمليل د‬
‫نوينلسأ ندلون ننك ن‬
‫اور یہ )ک بفار( آپ سے روح کے متعلق سوال کرتے ہیں‪ ،‬فرما دیجئے‪ :‬روح میرے رب کے نامر سے ہے اور تمہی‬
‫‪you about the spirit. Say: ‘The spirit is from my Lord’s Command and you have been given but a‬‬

‫نول نمئن مشئلننا ل نن نلذنهبن بنن مبال بنمذي أ نلونحيلننا مإل نيلنك ثدبمن ل ن تنمجدد ل ننك مبمه ن‬
‫عل نيلننا نومكيل د‬
‫اور اگر ہم چاہیں تو اس )کتاب( کو جو ہم نے آپ کی طرف وحی فرمائی ہے )لوگوں کے دلوں اور تحریری نس‬
‫اپنے لئے اس )وحی( کے لے جانے پر ہماری بارگاہ میں کوئی وکالت کرنے وال بھی نہ پائیں گے‬
‫)‪this (Book) which We have revealed to you, (from people’s minds and from the written copies,‬‬
‫‪e who may plead your case before Us for the communication of this (Revelation),‬‬

‫مإل بننرلحنمدة مبمن بنر مببنك مإ بنن نفلضل نده نكانن ن‬


‫عل نيلنك ك نمبيدرا‬
‫مگر یہ کہ آپ کے رب کی رحمت سے )ہم نے اسے قائم رکھا ہے(‪ ،‬بیشک )یہ( آپ پر )اور آپ کے وسیلہ س‬
‫بڑا فضل ہے‬
‫‪We have kept it intact. This) is indeed His mighty favour to you (and through you to your Umma‬‬

‫عنلى نأن ينأ لدتوا ل مبممثلمل نهـنذا ال لدقلرآمن ل ن ينأ لدتونن مبم‬ ‫دقل ل بنمئمن الجتننمنع م‬
‫ت ال لمإندس نوال لمج بدن ن‬
‫لمبنلعتض نظمهيدرا‬
‫فرما دیجئے‪ :‬اگر تمام انسان اور ج بنات اس بات پر جمع ہو جائیں کہ وہ اس قرآن کے مثل )کوئی دوسرا کلم‬
‫کی مثل نہیں لسکتے اگرچہ وہ ایک دوسرے کے مددگار بن جائیں‬
‫‪n in the attempt to produce (some other book) the like of this Qur’an, (even) then they will not be‬‬
‫’‪though they may become supporters to one another.‬‬

‫نول ننقلد نص بنرلفننا ملل بننامس مفي نهـنذا ال لدقلرآمن ممن ك د ب مل نمثنتل نفأ ننبى أ نك لثندر ال بننامس مإل بن ك ددفودرا‬
‫اور بیشک ہم نے اس قرآن میں لوگوں کے لئے ہر طرح کی مثال )مختلف طریقوں سے( بار بار بیان کی ہے م‬
‫کیا )یہ( سوائے ناشکری کے )اور کچھ نہیں(‬
‫‪explained for people every sort of example in this Quran (in diverse ways), but most people have‬‬
‫‪) but sheer ingratitude.‬‬

‫جنر ل نننا ممنن ال لأ نلرمض نيندبو د‬


‫عا‬ ‫نونقادلوا ل نلن ن بدلؤممنن ل ننك نح بنتى تنلف د‬
‫اور وہ )کبفامر م بکہ( کہتے ہیں کہ ہم آپ پر ہرگز ایمان نہیں لئیں گے یہاں تک کہ آپ ہمارے لئے زمین سے ک‬
‫‪kka) say: ‘We shall never believe in you until you cause some water spring to gush out of the‬‬

‫جنر ال لأ نن لنهانر مخل نل ننها تنلفمجيدرا‬ ‫أ نلو تن د‬


‫كونن ل ننك نجن بنءة مبمن ن بنمخيتل نومعن نتب نفتدنف م ب‬
‫یا آپ کے پاس کھجوروں اور انگوروں کا کوئی باغ ہو تو آپ اس کے اندر بہتی ہوئی نہریں جاری کردیں‬
‫‪e-palms and grapes and you may cause streams to flow profusely therein,‬‬

‫عل نيلننا مكنسدفا أ نلو تنأ لمتني مبالل بمه نوال لنمنلآمئك نمة نقمبيل د‬
‫ت ن‬ ‫أ نلو تدلسمقنط ال بنسنمانء ك ننما نز ن‬
‫علم ن‬
‫یا جیسا کہ آپ کا خیال ہے ہم پر )ابھی( آسمان کے چند ٹکڑے گرا دیں یا آپ اﷲ کو اور فرشتوں کو ہمارے‬
‫‪ome pieces of the sky to fall upon us (just now) or bring Allah and the angels before us,‬‬

‫ف أ نلو تنلرنقى مفي ال بنسنمامء نونلن ن بدلؤممنن لمدرمق ميبنك نح بنتى دتن‬ ‫ت مبمن دزلخدر ت‬
‫كونن ل ننك بنيل ء‬‫أ نلو ين د‬
‫ت مإل بن بننشدرا بنردسول د‬ ‫حانن نرمببي نهلل دكن د‬ ‫دقلل دسبل ن‬
‫یا آپ کا کوئی سونے کا گھر ہو )جس میں آپ خوب عیش سے رہیں( یا آپ آسمان پر چڑھ جائیں‪ ،‬پھر بھی‬
‫جانے پر ہرگز ایمان نہیں لئیں گے یہاں تک کہ آپ )وہاں سے( ہمارے اوپر کوئی کتاب اتار لئیں جسے ہم )‬
‫رب )ان خرافات میں الجھنے سے( پاک ہے میں تو ایک انسان )اور( اﷲ کا بھیجا ہوا )رسول( ہوں‬
‫‪herein you live luxuriously) or you ascend up to heaven, but even then we will not believe in your‬‬
‫‪you bring down to us (from there) a Book which we may read (ourselves).’ Say: ‘Holy is my Lord‬‬
‫’‪m only a human being (and a Messenger) sent by Allah.‬‬

‫نونما نمن ننع ال بننانس نأن يدلؤممدنوا ل مإلذ نجانءدهدم ال لدهندى مإل بن نأن نقادلوا ل أ نبننع ن‬
‫ث الل بده بننشدرا بنردسو‬
‫اور )ان( لوگوں کو ایمان لنے سے اور کوئی چیز مانع نہ ہوئی جبکہ ان کے پاس ہدایت )بھی( آچکی تھی س‬
‫اﷲ نے )ایک( بشر کو رسول بنا کر بھیجا ہے‬
‫‪people from believing, while there had come to them guidance (as well), except that they said:‬‬
‫’?‪enger‬‬

‫دقل ل بنلو نكانن مفي ال نلرمض نمنلآمئك نءة ينلمدشونن دملطنممئمبنينن ل نن ن بنزل لننا ن‬
‫عل نيلمهم مبمنن ال بنسنمامء م‬
‫فرما دیجئے‪ :‬اگر زمین میں )انسانوں کی بجائے( فرشتے چلتے پھرتے سکونت پذیر ہوتے تو یقینا د ہم )بھی(‬
‫رسول بنا کر اتارتے‬
‫‪stead of human beings) walking about, residing in the earth, then We (too) would have certainly‬‬
‫’‪ngel as a Messenger.‬‬

‫دقلل ك ننفى مبالل بمه نشمهيددا بنيلمني نوبنيلن نك دلم مإن بنده نكانن مبمعنبامدمه نخمبيدرا بنمصيدرا‬
‫فرما دیجئے‪ :‬میرے اور تمہارے درمیان اﷲ ہی گواہ کے طور پر کافی ہے‪ ،‬بیشک وہ اپنے بندوں سے خوب آگ‬

‫‪ness between me and you. Surely He is Well Aware of His servants, All-Seeing.‬‬

‫نونمن ينلهمد الل بده نفدهنو ال لدملهتنمد نونمن يدلضلملل نفنلن تنمجند ل ندهلم أ نلولمنيانء ممن ددومنمه نون ن ل‬
‫حدشدردهم‬
‫ت مزلدننادهلم نسمعيدرا‬ ‫علمديا نوبدك لدما نودص ب دما بنمأ لنوادهلم نجنهن بندم ك دل بننما نخبن ل‬
‫دودجومهمهلم د‬
‫اور اﷲ جسے ہدایت فرما دے تو وہی ہدایت یافتہ ہے‪ ،‬اور جسے وہ گمراہ ٹھہرا دے تو آپ ان کے لئے اس کے‬
‫ہم انہیں قیامت کے دن اوندھے منہ اٹھائیں گے اس حال میں کہ وہ اندھے‪ ،‬گونگے اور بہرے ہوں گے‪ ،‬ان کا‬
‫بجھنے لگے گی ہم انہیں )عذاب دینے کے لئے( اور زیادہ بھڑکا دیں گے‬
‫‪he it is the rightly guided. But he whom He holds astray, you will not find for them any helper‬‬
‫‪them on the Day of Resurrection prone, blind, dumb and deaf. Hell is their abode. Every time it‬‬
‫‪laze (to torment them).‬‬

‫نذلمنك نجنزآدؤدهم مبأ نن بندهلم ك ننفدروا ل مبآنيامتننا نونقادلوا ل أ نمئنذا ك د بننا معنظادما نودرنفادتا أ نمإ بننا ل ننمبلدعودثونن نخ‬
‫یہ ان لوگوں کی سزا ہے اس وجہ سے کہ انہوں نے ہماری آیتوں سے کفر کیا اور یہ کہتے رہے کہ کیا جب ہم‬
‫ریزہ ہو جائیں گے تو کیا ہم ناز سمر نو پیدا کر کے اٹھائے جائیں گے؟‬
‫‪e they denied Our Revelations. And they kept saying: ‘Shall we be raised alive afresh after (we‬‬
‫’?‪ones and dust particles‬‬

‫خل دنق ممثلل ندهلم نو‬ ‫ت نوال لأ نلرنض نقامدءر ن‬


‫عنلى نأن ين ل‬ ‫أ ننول نلم يننرلوا ل أ ن بنن الل بنه ال بنمذي نخل ننق ال بنسنمانوا م‬
‫مفيمه نفأ ننبى ال بنظالمدمونن إ نل بن ك ددفودرا‬
‫کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ جس اﷲ نے آسمانوں اور زمین کو پیدا فرمایا ہے )وہ( اس بات پر )بھی( قادر ہے‬
‫)دوبارہ( پیدا فرما دے اور اس نے ان کے لئے ایک وقت مقرر فرما دیا ہے جس میں کوئی شک نہیں‪ ،‬پھر بھی‬
‫)یہ( ناشکری ہے‬
‫‪ho has created the heavens and the earth does (also) have the power to create the like of these‬‬
‫‪d a term for them wherein there is no (chance of) doubt. The wrongdoers have even then refused‬‬
‫‪de.‬‬

‫كونن نخنزآمئنن نرلحنممة نرمببي مإدذا ل بنأ نلمنسك لتدلم ن‬


‫خلشيننة ال لمإننفامق نونكانن النس‬ ‫دقل ل بنلو نأنتدلم تنلملم د‬
‫فرما دیجئے‪ :‬اگر تم میرے رب کی رحمت کے خزانوں کے مالک ہوتے تو تب بھی )سب( خرچ ہوجانے کے خ‬
‫رکھتے‪ ،‬اور انسان بہت ہی تنگ دل اور بخیل واقع ہوا ہے‬
‫)‪the treasures of my Lord’s Mercy, you would even then hold (your hands) back (from spending‬‬
‫‪nd man has turned out to be highly narrow-minded and niggardly.‬‬
‫ت نفالسأ نلل بنمني مإلسنرامئينل مإلذ نجانءدهلم نفنقانل نله‬ ‫نول ننقلد آتنيلننا دمونسى متلسنع آنيا ت‬
‫ت بن ميبننا ت‬
‫حودرا‬
‫دمونسى نملس د‬
‫اور بیشک ہم نے موخسی )علیہ السلم( کو نو روشن نشانیاں دیں تو آپ بنی اسرائیل سے پوچھیئے جب )مو‬
‫آئے تو فرعون نے ان سے کہا‪ :‬میں تو یہی خیال کرتا ہوں کہ اے موخسی! تم سحر زدہ ہو )تمہیں جادو کر دیا‬
‫‪Musa (Moses) nine bright Signs. And ask the Children of Israel, when (Musa [Moses]) came to‬‬
‫’‪usa (Moses), in my opinion you are but a bewitched man (a spell has been cast upon you).‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض بننصآمئنر نومإمبني ل نأ ندظ بدنك‬ ‫ت نما نأننزنل نهـدؤل نمء مإل بن نر بد‬
‫ب ال بنسنمانوا م‬ ‫علملم ن‬
‫نقانل ل ننقلد ن‬
‫مو خسی )علیہ السلم( نے فرمایا‪ :‬تو )دل سے( جانتا ہے کہ ان نشانیوں کو کسی اور نے نہیں اتارا مگر آسمانو‬
‫بصیرت بنا کر‪ ،‬اور میں تو یہی خیال کرتا ہوں کہ اے فرعون! تم ہلک زدہ ہو )تو جلدی ہلک ہوا چاہتا ہے(‬
‫‪heart of hearts) you know that none has sent down these Signs as a means of warning and insight‬‬
‫’‪and the earth and, O Pharaoh, in my opinion you are a wreck (i.e. you are going to perish soon).‬‬

‫نفأ ننراند نأن ينلستنمف بنزدهم مبمنن ال لأ نلرمض نفأ ن ل‬


‫غنرلقنناده نونمن بنمنعده نجمميدعا‬
‫پھر )فرعون نے( ارادہ کیا کہ ان کو )یعنی موخسی علیہ السلم اور ان کی قوم کو( سر زمیمن )مصر( سے اکھاڑ‬
‫جو اس کے ساتھ تھے سب کو غرق کردیا‬
‫‪oot and cast away (Musa [Moses] and his people) from the land of (Egypt). So We drowned him‬‬
‫‪m.‬‬

‫نودقل لننا ممن بنلعمدمه لمبنمني مإلسنرامئينل السك ددنوا ل ال لأ نلرنض نفمإنذا نجانء نو ل‬
‫عدد اللآمخنرمة مجئلننا مبك دلم‬
‫اور ہم نے اس کے بعد بنی اسرائیل سے فرمایا‪ :‬تم اس ملک میں آباد ہو جاؤ پھر جب آخرت کا وعدہ آجائے‬
‫سمیٹ کر لے جائیں گے‬
‫‪hildren of Israel: ‘Settle in this land. Then when the promise of the Hereafter comes to pass We‬‬
‫’‪ther.‬‬

‫حمبق ن ننزنل نونما أ نلرنسل لننانك مإل بن دمبنمبشدرا نون نمذيدرا‬


‫حمبق نأننزل لنناده نومبال ل ن‬
‫نومبال ل ن‬
‫اور حق کے ساتھ ہی ہم نے اس )قرآن( کو اتارا ہے اور حق ہی کے ساتھ وہ اترا ہے‪ ،‬اور )اے حبیمب مکبرم!( ہم‬
‫اور ڈر سنانے وال ہی بنا کر بھیجا ہے‬
‫‪ur’an) with the Truth and it is with the Truth alone that it has come down. And, (O Glorious‬‬
‫‪as a Bearer of glad tidings and as a Warner.‬‬

‫ث نون ن بنزل لنناده تنن لمزيل د‬


‫عنلى دمك ل ت‬ ‫نودقلرآنا د نفنرلقنناده لمتنلقنرأ نده ن‬
‫عنلى ال بننامس ن‬
‫اور قرآن کو ہم نے جدا جدا کر کے اتارا تاکہ آپ اسے لوگوں پر ٹھہر ٹھہر کر پڑھیں اور ہم نے اسے رفتہ رفتہ‬
‫تدریجا د اتارا ہے‬
‫‪ecemeal so that you may recite it to the people distinctly with pauses. And We have revealed it‬‬
‫‪nce with the circumstances and expediencies).‬‬

‫دقلل آممدنوا ل مبمه أ نلو ل ن تدلؤممدنوا ل مإ بنن ال بنمذينن دأودتوا ل ال لمعل لنم ممن نقبللممه مإنذا يدتلنلى ن‬
‫عل نيلمهلم ينمخ بدرو‬
‫فرما دیجئے‪ :‬تم اس پر ایمان لؤ یا ایمان نہ لؤ‪ ،‬بیشک جن لوگوں کو اس سے قبل علمم )کتاب( عطا کیا گیا ت‬
‫سنایا جاتا ہے وہ ٹھوڑیوں کے بل سجدہ میں گر پڑتے ہیں‬
‫‪those who were given the knowledge (of the Book) before you, they fall down upon their faces in‬‬
‫‪s recited to them.‬‬

‫عدد نر مببننا ل ننملفدعول د‬ ‫نويندقودلونن دسبل ن‬


‫حانن نر مببننا مإن نكانن نو ل‬
‫اور کہتے ہیں‪ :‬ہمارا رب پاک ہے‪ ،‬بیشک ہمارے رب کا وعدہ پورا ہو کر ہی رہنا تھا‬
‫’‪Surely the promise of our Lord was bound to come true.‬‬

‫عا‬ ‫نوينمخ بدرونن لمل لأ نلذنقامن ينبل د‬


‫كونن نوينمزيدددهلم دخدشو د‬
‫اور ٹھوڑیوں کے بل گریہ وزاری کرتے ہوئے گر جاتے ہیں‪ ،‬اور یہ )قرآن( ان کے خشوع و خضوع میں مزید اض‬

‫‪s sighing and wailing, and this (Qur’an) increases on their fear and submissiveness ever more.‬‬

‫جنه‬ ‫عوا ل نفل نده ال لأ نلسنمادء ال ل د‬


‫حلسننى نول ن تن ل‬ ‫عوا ل ال بنرلحنمـنن أ ن ب ديا بنما تنلد د‬
‫عوا ل الل بنه أ نمو الد د‬
‫دقمل الد د‬
‫مبنها نوابلتنمغ بنيلنن نذلمنك نسمبيل د‬
‫فرما دیجئے کہ اﷲ کو پکارو یا رحمان کو پکارو‪ ،‬جس نام سے بھی پکارتے ہو )سب( اچھے نام اسی کے ہیں‬
‫بلند آواز سے کریں اور نہ بالکل آہستہ پڑھیں اور دونوں کے درمیان )معتدل( راستہ اختیار فرمائیں‬
‫‪-Rahman (the Most Compassionate), by whatever Name you invoke Him, (all) Best Names are His.‬‬
‫’‪Prayer neither too loud nor too low but adopt a (middle) course in between the two.‬‬

‫كن ل بنده نشمريءك مفي ال لدمل لمك نول نلم ين د‬


‫كن ل‬ ‫حلمدد لمل بمه ال بنمذي ل نلم ينتبنمخلذ نول نددا نونلم ين د‬
‫نودقمل ال ل ن‬
‫تنك لمبيدرا‬
‫اور فرمائیے کہ سب تعریفیں اﷲ ہی کے لئے ہیں جس نے نہ تو )اپنے لئے( کوئی بیٹا بنایا اور نہ ہی )اس ک‬
‫کوئی شریک ہے اور نہ کمزوری کے باعث اس کا کوئی مددگار ہے )اے حبیب!( آپ اسی کو بزرگ تر جان ک‬
‫کرتے رہئے‬
‫‪llah alone Who has neither taken any son (for Himself) nor is there any partner in (His) kingdom‬‬
‫‪aide due to any handicap. (O Beloved,) keep extolling His Greatness and Glory with conviction and‬‬
‫’‪icence.‬‬
1

6
7

10

11

12
13

14

15

16

17
18

19

20
21

22

23
24

25

26

27

28
29

30

31

32
33

34

35

36

37

38

39
40

41

42

43

44
45

46

47

48

49
50

51

52

53
54

55

56

57

58
59

60

61

62

63
64

65

66

67

68

69

70
71

72

73

74

75

76
77

78

79

80

81
82

83

84

85

86
87

88

89

90

91

92
93

94

95

96

97

98
99

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
‫‪ .18‬سورة ال لك نلهف‬
‫آيات ‪10 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪12 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 69 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 18 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکی ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫جنعل ل بنده معنونجا‬ ‫عبلمدمه ال لمكنتا ن‬
‫ب نول نلم ين ل‬ ‫حلمدد لمل بنمه ال بنمذي نأننزنل ن‬
‫عنلى ن‬ ‫ال ل ن‬
‫تمام تعریفیں اﷲ ہی کے لئے ہیں جس نے اپنے )محبوب و مقبرب( بندے پر کتامب )عظیم( نازل فرمائی اور‬
‫‪revealed the (Glorious) Book to His (Most Beloved and Intimate) servant and left not in it any‬‬

‫نق ميبدما لم بدينمذنر بنأ لدسا نشمديددا ممن ل بنددن لده نويدبنمبشنر ال لدملؤمممنينن ال بنمذينن ينلعنمدلونن ال بنصالم ن‬
‫حا م‬
‫ت‬
‫) اسے( سیدھا اور معتدل )بنایا( تاکہ وہ )منکرین کو( اﷲ کی طرف سے )آنے والے( شدید عذاب سے ڈرائے‬
‫کرتے ہیں خوشخبری سنائے کہ ان کے لئے بہتر اجر )جنت( ہے‬
‫‪rate so that he may warn (the disbelievers) of fierce torment (coming) from Allah and give good‬‬
‫‪ous deeds that for them is excellent reward (Paradise),‬‬

‫نمامكمثينن مفيمه أ نبنددا‬


‫جس میں وہ ہمیشہ رہیں گے‬

‫خنذ الل بنده نول نددا‬


‫نودينمذنر ال بنمذينن نقادلوا اتبن ن‬
‫اور )نیز( ان لوگوں کو ڈرائے جو کہتے ہیں کہ اﷲ نے )اپنے لئے( لڑکا بنا رکھا ہے‬
‫‪hose who say that Allah has taken a son (for Himself).‬‬

‫خدردج مملن أ نلفنوامهمهلم مإن يندقودلونن مإ بنلا‬


‫ت ك نلمنمدة تن ل‬
‫بنما ل ندهم مبمه مملن معل لتم نونلا ملآنبامئمهلم ك نبدنر ل‬
‫نہ اس کا کوئی علم انہیں ہے اور نہ ان کے باپ دادا کو تھا‪) ،‬یہ( کتنا بڑا بول ہے جو ان کے منہ سے نکل رہ‬
‫کچھ کہتے ہی نہیں‬
‫!‪e of it nor had their fathers. How dreadful is (this) utterance that is coming out of their mouths‬‬
‫‪falsehood.‬‬

‫ث أ ننسدفا‬ ‫عنلى آنثامرمهلم مإن ل بنلم يدلؤممدنوا مبنهنذا ال ل ن‬


‫حمدي م‬ ‫نفل ننعل بننك نبامخءع ن بنلفنسنك ن‬
‫)اے حبیمب مکبرم!( تو کیا آپ ان کے پیچھے شدمت غم میں اپنی جامن )عزیز بھی( گھل دیں گے اگر وہ اس‬
‫‪put your (dear) life at stake with the traumatic grief for them if they do not put faith in this Word‬‬

‫عنلى ال لأ نلرمض مزين ندة ل بننها لمن نبلل دنودهلم أ نيبددهلم أ نلحنسدن ن‬
‫عنمل د‬ ‫مإ بننا نجنعل لننا نما ن‬
‫اور بیشک ہم نے دان تمام چیزوں کو جو زمین پر ہیں اس کے لئے باع م‬
‫ث زینت )و آرائش( بنایا تاکہ ہم ان لوگ‬
‫آزمائیں کہ ان میں سے بہ ماعتبامر عمل کون بہتر ہے‬
‫‪ever is on earth a means of its beauty (and adornment) so that We test (the inhabitants of the‬‬
‫‪rit of their deeds.‬‬

‫عل نيلنها نصمعيددا دجدردزا‬


‫جامعدلونن نما ن‬
‫نومإ بننا ل ن ن‬
‫اور بیشک ہم مان )تمام( چیزوں کو جو اس )روئے زمین( پر ہیں )نابود کر کے( بنجر میدان بنا دینے والے ہیں‬
‫‪o a barren land (perishing all) that is on (the surface of the earth).‬‬

‫جدبا‬ ‫ب ال لك نلهمف نوال بنرمقيمم نكادنوا مملن آنيامتننا ن‬


‫ع ن‬ ‫ت أ ن بنن أ نلص ن‬
‫حا ن‬ ‫أ نلم نحمسبل ن‬
‫کیا آپ نے یہ خیال کیا ہے کہ کہف و رقیم )یعنی غار اور لومح غار یا وادئ رقیم( والے ہماری )قدرت کی( نشا‬
‫نشانی تھے؟‬
‫‪ondrous a Sign of the Signs (of Our Might) were the people of the Kahf and the Raqim (i.e. the‬‬
‫?)‪blet or the Raqim valley‬‬

‫مإلذ أ ننوى ال لمفتليندة مإنلى ال لك نلهمف نفنقادلوا نرببنننا آمتننا ممن ل بنددننك نرلحنمدة نونه ميبلئ ل نننا مملن أ نلممرن‬
‫)وہ وقت یاد کیجئے( جب چند نوجوان غار میں پناہ گزیں ہوئے تو انہوں نے کہا‪ :‬اے ہمارے رب! ہمیں اپنی‬
‫ہمارے کام میںراہ یابی )کے اسباب( مہیا فرما‬
‫‪ew youths took refuge in the cave. They said: ‘O our Lord, bestow upon us mercy from Your‬‬
‫’‪) guidance in our affair.‬‬

‫عنلى آنذامنمهلم مفي ال لك نلهمف مسمنينن ن‬


‫عندددا‬ ‫نفنضنربلننا ن‬
‫پس ہم نے اس غار میں گنتی کے چند سال ان کے کانوں پر تھپکی دے کر )انہیں سل دیا(‬
‫‪g them to slumber) for some countable years in that cave.‬‬

‫ثدبمن بننعثلننادهلم لمن نلعل ننم أ ن بدي ال لمحلزبنيلمن أ نلحنصى لمنما ل نمبدثوا أ ننمددا‬
‫پھر ہم نے انہیں اٹھا دیا کہ دیکھیں دونوں گروہوں میں سے کون اس )مبدت( کو صحیح شمار کرنے وال ہے ج‬

‫‪which of the two groups would most rightly calculate (the time) that they stayed (in the cave).‬‬
‫عل نيلنك ن نبنأ ندهم مبال ل ن‬
‫حمبق مإن بندهلم مفتلينءة آنمدنوا مبنر مببمهلم نومزلدننادهلم دهددى‬ ‫حدن ن ندق بدص ن‬
‫نن ل‬
‫)اب( ہم آپ کو ان کا حال صحیح صحیح سناتے ہیں‪ ،‬بیشک وہ )چند( نوجوان تھے جو اپنے رب پر ایمان ل‬
‫ہدایت میں اور اضافہ فرما دیا‬
‫‪ctual state of affairs. They were indeed (a few) young men who believed in their Lord and We‬‬
‫‪guidance.‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض نلن ن بنلد د‬


‫عنوا ل ممن‬ ‫ب ال بنسنمانوا م‬
‫عنلى دقدلومبمهلم مإلذ نقادموا نفنقادلوا نرببدننا نر بد‬
‫نونربنلطننا ن‬
‫نشنطدطا‬
‫اور ہم نے ان کے دلوں کو )اپنے ربط و نسبت سے( مضبوط و مستحکم فرما دیا‪ ،‬جب وہ )اپنے بادشاہ کے سا‬
‫ہمارا رب تو آسمانوں اور زمین کا رب ہے ہم اس کے سوا ہرگز کسی )جھوٹے( معبود کی پرستش نہیں کریں‬
‫ہم ضرور حق سے ہٹی ہوئی بات کریں گے‬
‫‪ized their hearts (through Our communication and divine affinity). When they stood (before their‬‬
‫‪e Lord of the heavens and the earth. We shall never worship any (false) god besides Him. (If we do‬‬
‫’‪something profane.‬‬

‫خدذوا ممن ددومنمه آلمنهدة ل بنلول ن ينأ لدتونن ن‬


‫عل نيلمهم مبدسل لنطاتن بن ميبتن نفنملن أ نلظل ندم‬ ‫نهدؤل نمء نقلودمننا اتبن ن‬
‫ك نمذدبا‬
‫یہ ہماری قوم کے لوگ ہیں جنہوں نے اس کے سوا کئی معبود بنا لئے ہیں‪ ،‬تو یہ ان )کے معبود ہونے( پر کوئ‬
‫داس سے بڑھ کر ظالم کون ہوگا جو اللہ پر جھوٹا بہتان باندھتا ہے‬
‫‪munity who have made many gods apart from Him. Why do they not bring any clear proof (in‬‬
‫?‪who is a greater wrongdoer than he who fabricates a lie against Allah‬‬

‫عتننزل لتددمودهلم نونما ينلعبدددونن مإل بن الل بننه نفأ لدووا مإنلى ال لك نلهمف نيندشلر ل نك دلم نرببد د‬
‫كم مبمن بنرح‬ ‫نومإمذ ا ل‬
‫أ نلممردكم مبملرنفدقا‬
‫اور )ان نوجوانوں نے آپس میں کہا‪ (:‬جب تم ان سے اور ان )جھوٹے معبودوں( سے جنہیں یہ اﷲ کے سوا پو‬
‫تم ) اس( غار میں پناہ لے لو‪ ،‬تمہارا رب تمہارے لئے اپنی رحمت کشادہ فرما دے گا اور تمہارے لئے تمہارے ک‬

‫‪discussed:) ‘When you have withdrawn yourselves from them and those (false gods) which they‬‬
‫’‪helter in (this) cave. Your Lord will open up His mercy for you and will facilitate you in your affair.‬‬

‫ت ال لينمميمن نومإنذا ن‬
‫غنرنبت تبنلقمردضدهم‬ ‫عن ك نلهمفمهلم نذا ن‬ ‫نوتننرى ال بنشلمنس مإنذا نطل ننعت تبننزانودر ن‬
‫ت الل بنمه نمن ينلهمد الل بنده نفدهنو ال لدملهتنمد نونمن يدلضلملل نفنلن تنمجد‬‫جنوتة مبمن لده نذلمنك مملن آنيا م‬
‫نف ل‬
‫اور آپ دیکھتے ہیں جب سورج طلوع ہوتا ہے تو ان کے غار سے دائیں جانب ہٹ جاتا ہے اور جب غروب‬
‫جانب کترا جاتا ہے اور وہ اس غار کے کشادہ میدان میں )لیٹے( ہیں‪ ،‬یہ )سورج کا اپنےراستے کو بدل لینا(‬
‫میں سے ہے‪ ،‬جسے اﷲ ہدایت فرما دے سو وہی ہدایت یافتہ ہے‪ ،‬اور جسے وہ گمراہ ٹھہرا دے تو آپ اس کے‬
‫دکھانے وال مددگار( نہیں پائیں گے‬
‫‪it rises, moves to the right from their cave and inclines obliquely from them to the left when it sets‬‬
‫‪n chamber of the cave. This (change of the sun’s course) is one of the (great) Signs of Allah’s‬‬
‫‪s the one who is rightly guided, but one whom He holds strayed you will not find for him any wali‬‬
‫‪uide to show the path).‬‬

‫ت المبشنمامل نوك نل لبددهم نبامسط‬ ‫ت ال لينمميمن نونذا ن‬ ‫حنسبددهلم أ نيلنقادظا نودهلم دردقودء نون دنقلم ببددهلم نذا ن‬ ‫نوتن ل‬
‫عدبا‬ ‫ت ممن لدهلم مفنرادرا نول ندملمئل ن‬
‫ت ممن لدهلم در ل‬ ‫عل نيلمهلم ل ننول بنيل ن‬
‫ت ن‬
‫ل نموا بنطل نلع ن‬
‫اور )اے سننے والے!( تو انہیں )دیکھے تو( بیدار خیال کرے گا حالنکہ وہ سوئے ہوئے ہیں اور ہم )وقفوں کے‬
‫جانب کروٹیں بدلتے رہتے ہیں‪ ،‬اور ان کا کتا )ان کی( چوکھٹ پر اپنے دونوں بازو پھیلئے )بیٹھا( ہے‪ ،‬اگر ت‬
‫سے پیٹھ پھیر کر بھاگ جاتا اور تیرے دل میں ان کی دہشت بھر جاتی‬
‫‪t them, you will deem them awake whereas they are asleep. And We keep changing their sides to‬‬
‫‪egular intervals), and their dog is sitting on (their) threshold sprawling both its forelegs. Had you‬‬
‫‪ould have run away turning your back on them, and your heart would have been filled with their‬‬

‫نوك ننذلمنك بننعثلننادهلم لمينتننسانءدلوا بنيلن ندهلم نقانل نقامئءل مبمن لدهلم ك نلم ل نمبثلتدلم نقادلوا ل نمبثلننا ينلودما أ نلو ب‬
‫عل ندم مبنما ل نمبثلتدلم نفابلنعدثوا أ ننحنددكم مبنومرمقك دلم نهمذمه مإنلى ال لنممدين نمة نفل لنيندظلر أ نيبدنها أ نلزنكى نطع‬ ‫أن ل‬
‫نول لينتنل ن بنطلف نول ن يدلشمعنر بنن مبك دلم أ ننحددا‬
‫اور اسی طرح ہم نے انہیں اٹھا دیا تاکہ وہ آپس میں دریافت کریں‪) ،‬چنانچہ( ان میں سے ایک کہنے والے ن‬
‫ہو؟ انہوں نے کہا‪ :‬ہم )یہاں( ایک دن یا اس کا )بھی( کچھ حصہ ٹھہرے ہیں‪) ،‬بالخر( کہنے لگے‪ :‬تمہارا رب‬
‫کتنا عرصہ ٹھہرے ہو‪ ،‬سو تم اپنے میں سے کسی ایک کو اپنا یہ سکہ دے کر شہر کی طرف بھیجو پھر وہ دی‬
‫اور پاکیزہ ہے تو اس میں سے کچھ کھانا تمہارے پاس لے آئے اور اسے چاہئے کہ )آنے جانے اور خریدنے می‬
‫اور کسی ایک شخص کو )بھی( تمہاری خبر نہ ہونے دے‬
‫‪so that they could probe among themselves. (So,) the vocal one among them said: ‘How long have‬‬
‫‪We have tarried (here) for a day or (even) a part of that.’ (Winding it up, they) said: ‘Your Lord‬‬
‫‪stayed (here). So send someone of you to the city with this coin of yours. He should then find‬‬
‫‪ean and bring you some of that. He should remain slow and polite (in going, buying and coming‬‬
‫‪ut you (even) to a single person.‬‬

‫حوا مإدذا أ نبنددا‬


‫عل نيلك دلم ينلردجدموك دلم أ نلو يدمعيددوك دلم مفي ممل بنمتمهلم نونلن تدلفلم د‬
‫مإن بندهلم مإن ينلظنهدروا ن‬
‫بیشک اگر انہوں نے تم )سے آگاہ ہو کر تم( پر دسترس پالی تو تمہیں سنگسار کر ڈالیں گے یا تمہیں )جبدرا(‬
‫)اگر ایسا ہو گیا تو( تب تم ہرگز کبھی بھی فلح نہیں پاؤ گے‬
‫)‪fter becoming aware of you), they will surely stone you to death or force you (through oppression‬‬
‫‪so happens) then you will not prosper at all.‬‬

‫ب مفينها مإلذ ي‬ ‫عند الل بنمه نح ب ءق نوأ ن بنن ال بنسا ن‬


‫عنة ل ن نريل ن ن‬ ‫عل نيلمهلم لمينلعل ندموا أ ن بنن نو ل‬ ‫نوك ننذلمنك أ ن ل‬
‫عثنلرننا ن‬
‫عنلى ألممرمهلم ل نن نتبنمخنذن‬ ‫عل ندم مبمهلم نقانل ال بنمذينن ن‬
‫غل ندبوا ن‬ ‫عل نيلمهم بدن لنيادنا بنرببددهلم أ ن ل‬
‫نفنقادلوا ابلدنوا ن‬
‫اور اس طرح ہم نے ان ) کے حال( پر ان لوگوں کو )جو چند صدیاں بعد کے تھے( مطلع کردیا تاکہ وہ جان لیں‬
‫)بھی( کہ قیامت کے آنے میں کوئی شک نہیں ہے۔ جب وہ )بستی والے( آپس میں ان کے معاملہ میں جھگ‬
‫وفات پاگئے( تو انہوں نے کہا کہ ان )کے غار( پر ایک عمارت )بطور یادگار( بنا دو‪ ،‬ان کا رب ان )کے حال(‬
‫والوں( نے کہا جنہیں ان کے معاملہ پر غلبہ حاصل تھا کہ ہم ان )کے دروازہ( پر ضرور ایک مسجد بنائیں گے‬
‫پڑھیں اور ان کی قربت سے خصوصی برکت حاصل کریں(‬
‫‪ir (state) to those (who succeeded them some centuries later) so that they might know that‬‬
‫)‪) that there is no doubt about the coming of the Last Hour. (When these people of the cave died‬‬
‫‪loped a dispute concerning their matter, they said: ‘Raise a building over their (cave as a‬‬
‫‪est their state of (saintly) affairs.’ Those (believers) who had the upper hand in their matter said:‬‬
‫‪ue (at their door so that the believers may pray therein and acquire special bounty by obtaining‬‬
‫’‪of the cave).‬‬

‫نسيندقودلونن ثنل نثنءة بنرامبدعدهلم ك نل لبددهلم نويندقودلونن نخلمنسءة نسامددسدهلم ك نل لبددهلم نرلجدما مبال لنغيلمب‬
‫ك نل لبددهلم دقل بنرمببي أ ن ل‬
‫عل ندم مبمع بندمتمهم بنما ينلعل ندمدهلم مإل بن نقمليءل نفل ن تدنمامر مفيمهلم مإل بن ممنرادء نظامهر‬
‫أ ننحددا‬
‫)اب( کچھ لوگ کہیں گے‪) :‬اصحا مب کہف( تین تھے ان میں سے چوتھا ان کا کتا تھا‪ ،‬اور بعض کہیں گے‪ :‬پان‬
‫کتا تھا‪ ،‬یہ مبن دیکھے اندازے ہیں‪ ،‬اور بعض کہیں گے‪) :‬وہ( سات تھے اور ان میں سے آٹھواں ان کا کتا تھا۔‬
‫تعداد کو خوب جانتا ہے اور سوائے چند لوگوں کے ان )کی صحیح تعداد( کا علم کسی کو نہیں‪ ،‬سو آپ کسی‬
‫کیا کریں سوائے اس قدر وضاحت کے جو ظاہر ہو چکی ہے اور نہ ان میں سے کسی سے ان )اصحامب کہف(‬

‫‪ple of the cave) were three and the fourth was their dog,’ and still some will say: ‘(They) were five‬‬
‫‪ese are the estimations made without seeing. And others will say: ‘(They) were seven and the‬‬
‫‪Lord is the One Who exactly knows their number and none knows their (exact number) except a‬‬
‫‪em with anyone except the details that have been revealed. Nor seek any information from any of‬‬
‫‪ave).‬‬

‫نول ن تندقول ن بنن لمنشليتء مإمبني نفامعءل نذلمنك ن‬


‫غددا‬
‫اورکسی بھی چیز کی نسبت یہ ہرگز نہ کہا کریں کہ میں اس کام کو کل کرنے وال ہوں‬
‫’‪I shall do this work tomorrow.‬‬
‫ب ممن‬ ‫ر‬ ‫ق‬
‫ل‬ ‫عسى نأن ينلهمدينمن ر مبي لمأ ن‬‫ن‬ ‫ل‬
‫ل‬ ‫ق‬
‫د‬ ‫و‬
‫ن‬ ‫ت‬
‫ن‬ ‫سي‬‫م‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ذا‬
‫ن‬ ‫إ‬
‫م‬ ‫ك‬
‫ن‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫ر‬
‫ن‬ ‫د‬
‫كر‬ ‫ذ‬
‫ل‬ ‫وا‬
‫ن‬ ‫ه‬
‫د‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫ل‬‫ال‬ ‫ء‬ ‫شا‬
‫ن‬ ‫ن‬ ‫ي‬ ‫مإل بن ن‬
‫أن‬
‫ن ن‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫ب‬ ‫ن‬
‫مگر یہ کہ اگر اﷲ چاہے )یعنی مان شاء اﷲ کہہ کر( اور اپنے رب کا ذکر کیا کریں جب آپ بھول جائیں اور‬
‫اس سے )بھی( قریب تر ہدایت کیراہ دکھا دے گا‬
‫‪saying: Insha Allah).’ And remember your Lord when you forget and say: ‘I believe my Lord will‬‬
‫’‪which is (even) nearer than this one.‬‬

‫ث ممائنتة مسمنينن نوالزنداددوا متلسدعا‬


‫نول نمبدثوا مفي ك نلهمفمهلم ثنل ن ن‬
‫اور وہ )اصحامب کہف( اپنی غار میں تین سو برس ٹھہرے رہے اور انہوں نے )اس پر( نو )سال( اور بڑھا دیئے‬
‫‪hf]) stayed in their cave for three hundred years and they added another (nine) years (to that).‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض أ نبلمصلر مبمه نوأ نلسمملع نما ل ندهم م‬


‫ب ال بنسنمانوا م‬
‫غيل د‬ ‫دقمل الل بنده أ ن ل‬
‫عل ندم مبنما ل نمبدثوا ل نده ن‬
‫يدلشمردك مفي دحك لمممه أ ننحددا‬
‫فرما دیجئے‪ :‬اﷲ ہی بہتر جانتا ہے کہ وہ کتنی مدت )وہاں( ٹھہرے رہے‪ ،‬آسمانوں اور زمین کی )سب( پوش‬
‫کیا خوب دیکھنے وال اور کیاخوب سننے وال ہے‪ ،‬اس کے سوا ان کا نہ کوئی کارساز ہے اور نہ وہ اپنے حکم م‬
‫‪s best for how long they remained (there).’ He alone knows (all) the secrets of the heavens and‬‬
‫‪how well He hears! They have no protector besides Him, nor does He share His Sovereignty with‬‬

‫نواتلدل نما دأومحني مإل نيلنك ممن مكنتا م‬


‫ب نر مببنك ل ن دمبنمبدنل لمك نلمنمامتمه نونلن تنمجند ممن ددومنمه دمللت‬
‫اور آپ وہ )کلم( پڑھ کر سنائیں جو آپ کے رب کی کتاب میں سے آپ کی طرف وحی کیا گیا ہے‪ ،‬اس کے‬
‫آپ اس کے سوا ہرگز کوئی جائے پناہ نہیں پائیں گے‬
‫‪ch has been revealed to you from the Book of your Lord. There is none who can change His Word,‬‬
‫‪uge except with Him.‬‬

‫عونن نرببندهم مبال لنغندامة نوال لنعمشمبي يدمريددونن نولجنهده نول ن تنلعدد‬ ‫نوالصمبلر ن نلفنسنك نمنع ال بنمذينن ينلد د‬
‫عن مذك لمرننا نواتبنبننع نهنواده نونكانن أ نلمدرده دفدردطا‬ ‫حنيامة ال بددن لنيا نول ن تدمطلع نملن أ ن ل‬
‫غنفل لننا نقل لبنده ن‬ ‫ال ل ن‬
‫)اے میرے بندے!( تو اپنے آپ کو ان لوگوں کی سنگت میں جمائے رکھا کر جو صبح و شام اپنے رب کو یاد ک‬
‫گار رہتے ہیں )اس کی دید کے متمنی اور اس کا مکھڑا تکنے کے آرزو مند ہیں( تیری )محبت اور توجہ کی(‬
‫فقیروں سے دھیان ہٹا کر( دنیوی زندگی کی آرائش چاہتا ہے‪ ،‬اور تو اس شخص کی اطاعت )بھی( نہ کر جس‬
‫غافل کردیا ہے اور وہ اپنی ہوائے نفس کی پیروی کرتا ہے اور اس کا حال حد سے گزر گیا ہے‬
‫‪y in the companionship of those who remember their Lord morning and evening, ardently seeking‬‬
‫‪pse of His sight and eagerly aspiring to glance at His radiant Countenance). Your (affectionate and‬‬
‫‪s them. Do you seek the charisma of the worldly life (shifting your attention away from these self-‬‬
‫‪do not follow him whose heart We have made neglectful of Our remembrance and who follows but‬‬
‫‪self) and his case has exceeded all bounds.‬‬

‫ح بدق ممن بنر مببك دلم نفنمن نشانء نفل ليدلؤممن نونمن نشانء نفل لينك لدفلر مإ بننا أ ن ل‬
‫عتنلدننا ملل بنظالمممين‬ ‫نودقمل ال ل ن‬
‫ت دملرنتف‬ ‫ب نونسانء ل‬ ‫نومإن ينلستنمغيدثوا يدنغادثوا مبنماتء نكال لدملهمل ينلشموي ال لدودجونه مبئلنس ال بنشنرا د‬
‫اور فرما دیجئے کہ )یہ( حق تمہارے رب کی طرف سے ہے‪ ،‬پس جو چاہے ایمان لے آئے اور جو چاہے انکار‬
‫لئے )دوزخ کی( آگ تیار کر رکھی ہے جس کی دیواریں انہیں گھیر لیں گی‪ ،‬اور اگر وہ )پیاس اور تکلیف کے‬
‫فریاد رسی ایسے پانی سے کی جائے گی جو پگھلے ہوئے تانبے کی طرح ہوگا جو ان کے چہروں کو بھون دے‬
‫بری آرام گاہ ہے‬
‫‪our Lord. So whoever desires may believe and whoever desires may deny.’ Indeed We have‬‬
‫‪e Fire (of Hell) whose walls will surround them. And if (due to thirst and distress) they cry, they‬‬
‫!‪olten copper which will scald their faces. How dreadful a drink and how terrible a resting place‬‬

‫ت مإ بننا ل ن ن دمضيدع أ نلجنر نملن أ نلحنسنن ن‬


‫عنمل د‬ ‫حا م‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬
‫بیشک جو لوگ ایمان لئے اور نیک عمل کئے یقینا د ہم اس شخص کا اجر ضائع نہیں کرتے جو نیک عمل ک‬
‫‪o pious deeds, We certainly do not waste his reward who does pious deeds.‬‬

‫حل بنلونن مفينها مملن أ ننسامونر ممن‬ ‫حمتمهدم ال لأ نن لنهادر يد ن‬


‫جمري ممن تن ل‬ ‫علدتن تن ل‬ ‫ت ن‬ ‫أ دلول نمئنك ل ندهلم نج بننا د‬
‫ت‬‫ب نونحدسن ن ل‬ ‫وا‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫ث‬ ‫ال‬ ‫م‬ ‫ع‬
‫ل‬ ‫م‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ك‬ ‫م‬
‫ئ‬ ‫را‬ ‫عنلى ال لأ ن‬ ‫دخلضدرا مبمن دسنددتس نومإلستنبلنرتق بدمتبنمكمئينن مفينها ن‬
‫د‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬
‫ان لوگوں کے لئے ہمیشہ )آباد( رہنے والے باغات ہیں )جن میں( ان )کے محلت( کے نیچے نہریں جاری ہ‬
‫کے کنگن پہنائے جائیں گے اور وہ باریک دیبا اور بھاری اطلس کے )ریشمی( سبز لباس پہنیں گے اور پر تکل‬
‫ہوں گے‪ ،‬کیا خوب ثواب ہے اور کتنی حسین آرام گاہ ہے‬
‫‪) Gardens with streams flowing under their (palaces). They will be adorned with bracelets of gold‬‬
‫‪wear green attires of fine brocade and heavy silk. And there they will recline upon raised and richly‬‬
‫!‪lent reward and how beautiful a resting place‬‬

‫ب نونحنفلفننادهنما مبننخ‬ ‫ب ل ندهم بنمثنل د بنردجل نيلمن نجنعل لننا لمأ ننحمدمهنما نجن بنتنيلمن مملن أ ن ل‬
‫عننا ت‬ ‫نوالضمر ل‬
‫اور آپ ان سے ان دو شخصوں کی مثال بیان کریں جن میں سے ایک کے لئے ہم نے انگور کے دو باغات بن‬
‫ناطراف سے کھجور کے درختوں کے ساتھ ڈھانپ دیا اور ہم نے ان کے درمیان )سرسبز و شاداب( کھیتیاں اگا‬
‫‪of two men, one of whom We provided with two gardens of grapevines, and We hedged both from‬‬
‫‪e grew between them (rich green) cultivated fields.‬‬
‫ت أ دك دل ننها نول نلم تنلظلملم ممن لده نشيلدئا نونف بن‬
‫جلرننا مخل نل ندهنما ن ننهدرا‬ ‫مكل لنتا ال ل ن‬
‫جن بنتنيلمن آتن ل‬
‫یہ دونوں باغ )کثرت سے( اپنے پھل لئے اور ان کی )پیداوار( میں کوئی کمی نہ رہی اور ہم نے ان دونوں )م‬
‫نہر )بھی( جاری کر دی‬
‫‪undant) fruits and their (produce) did not fall short of the mark. And We (also) made one stream‬‬
‫‪he two.‬‬

‫حامودرده أ نننا أ نك لثندر ممننك نمال دنوأ ن ن‬


‫ع بدز ن ننفدرا‬ ‫نونكانن ل نده ثننمءر نفنقانل لمنصامحمبمه نودهنو يد ن‬
‫اور اس شخص کے پاس )اس کے سوا بھی( بہت سے پھل )یعنی وسائل( تھے‪ ،‬تو اس نے اپنے ساتھی سے‬
‫کر رہا تھا کہ میں تجھ سے مال و دولت میں کہیں زیادہ ہوں اور قبیلہ و خاندان کے لحاظ سے )بھی( زیادہ‬
‫‪this) abundant fruits (i.e. resources). While exchanging views with his companion, he said to him:‬‬
‫’‪and (also) more honourable as regards family and tribal strength.‬‬

‫نوندنخنل نجن بنتنده نودهنو نظالممء لم بن نلفمسمه نقانل نما أ ندظ بدن نأن تنمبيند نهمذمه أ نبنددا‬
‫اور وہ )اسے لے کر( اپنے باغ میں داخل ہوا )تک ببر کی صورت میں( اپنی جان پر ظلم کرتے ہوئے کہنے لگا‪:‬‬
‫باغ تباہ ہوگا‬
‫‪ed his garden. Doing wrong to his soul (by way of arrogance), he said: ‘I do not (even) imagine‬‬

‫ت مإنلى نرمببي ل نأ نمجند بنن نخيلدرا مبمن لنها دمننقل ندبا‬ ‫نونما أ ندظ بدن ال بنسا ن‬
‫عنة نقامئنمدة نول نمئن بدرمدد بد‬
‫اور نہ ہی یہ گمان کرتا ہوں کہ قیامت قائم ہوگی اور اگر )بالفرض( میں اپنے رب کی طرف لوٹایا بھی گیا تو‬
‫پلٹنے کی جگہ پاؤں گا‬
‫‪the Last Hour will take place. And if (supposedly) I am returned to my Lord, even then I shall‬‬
‫’‪etter than these gardens.‬‬

‫ب ثدبمن ممن ن بدلطنفتة ثدبمن س‬ ‫حامودرده أ نك ننفلر ن‬


‫ت مبال بنمذي نخل ننقنك ممن تدنرا ت‬ ‫نقانل ل نده نصامحبدده نودهنو يد ن‬
‫اس کے ساتھی نے اس سے کہا اور وہ اس سے تبادلہء خیال کر رہا تھا‪ :‬کیا تو نے اس )رب( کا انکار کیا ہے‬
‫پیدا کیا پھر ایک تولیدی قطرہ سے پھر تجھے )جسمانی طور پر( پورا مرد بنا دیا؟‬
‫‪g views with him, said to him: ‘Have you denied (the Lord) Who has created you (first) from clay‬‬
‫?‪id and then accomplished you (physically) into a full-grown man‬‬

‫ل بنمك بننا دهنو الل بنده نرمببي نول ن أ دلشمردك مبنرمببي أ ننحددا‬
‫لیکن میں )تو یہ کہتا ہوں( کہ وہی اﷲ میرا رب ہے اور میں اپنے رب کے ساتھ کسی کو شریک نہیں گردانت‬
‫‪one is my Lord and I do not associate any partner with my Lord.‬‬

‫ت نما نشانء الل بنده ل ن دق بنونة مإل بن مبالل بنمه مإن تننرمن أ نننا أ ننق بنل ممننك‬
‫ت نجن بنتننك دقل ل ن‬
‫نول نلول ن مإلذ ندنخل ل ن‬
‫اور جب تو اپنے باغ میں داخل ہوا تو تو نے کیوں نہیں کہا‪” :‬ما شاء اﷲ ل قوۃ مال باﷲ“ )وہی ہونا ہے جو اﷲ‬
‫مگر اﷲ کی مدد سے(‪ ،‬اگر تو )ماس وقت( مجھے مال و اولد میں اپنے سے کم تر دیکھتا ہے )تو کیا ہوا(‬
‫‪ou entered your garden: Ma Sha Allah, la quwwata illa bi-llah – (It happens exactly as Allah wills.‬‬
‫)!‪h the help of Allah)? If (today) you find me inferior to you in wealth and riches (then what‬‬

‫نفنعنسى نرمببي نأن يدلؤمتينمن نخيلدرا مبمن نجن بنمتنك نويدلرمسنل ن‬


‫عل نيلنها دحلسنبادنا مبمنن ال بنسنمامء نفت‬
‫کچھ بعید نہیں کہ میرا رب مجھے تیرے باغ سے بہتر عطا فرمائے اور اس )باغ( پر آسمان سے کوئی عذاب‬
‫زمین بن جائے‬
‫‪my Lord may give me a garden better than yours and send from heaven some torment upon this‬‬
‫‪n slippery piece of land.‬‬

‫أ نلو يدلصمبنح نمادؤنها ن‬


‫غلودرا نفنلن تنلستنمطينع ل نده نطل ندبا‬
‫یا اس کا پانی زمین کی گہرائی میں چل جائے پھر تو اسے حاصل کرنے کی طاقت بھی نہ پا سکے‬
‫’‪to the earth that it gets beyond your means to fetch.‬‬

‫د‬
‫عدرومش‬ ‫عنلى نما نأننفنق مفينها نومهني نخاموينءة ن‬
‫عنلى د‬ ‫نو دأمحينط مبثننممرمه نفأ نلصبننح يدنقلم ب د‬
‫ب ك نبفنيلمه ن‬
‫ألشمرلك مبنرمببي أ ننحددا‬
‫اور )اس تک ببر کے باعث( اس کے )سارے( پھل )تباہی میں( گھیر لئے گئے تو صبح کو وہ اس پونجی پر جو‬
‫خرچ کی تھی ک مف افسوس ملتا رہ گیا اور وہ باغ اپنے چھپروں پر گرا پڑا تھا اور وہ )سراپا حسرت و یاس بن‬
‫نے اپنے رب کے ساتھ کسی کو شریک نہ ٹھہرایا ہوتا )اور اپنے اوپر گھمنڈ نہ کیا ہوتا(‬
‫‪all his fruits were besieged (with destruction) and in the morning he was but wringing his hands‬‬
‫‪lth which he had invested (in raising this garden). And the garden had fallen down on its trellises‬‬
‫‪pair and despondence) said: ‘Would that I had not attributed peers to Allah (and had not employed‬‬

‫كن ل بنده مفئنءة نيندصدرون نده ممن ددومن الل بنمه نونما نكانن دمنتنمصدرا‬
‫نول نلم تن د‬
‫اور اس کے لئے کوئی گروہ )بھی( ایسا نہ تھا جو اﷲ کے مقابلہ میں اس کی مدد کرتے اور نہ وہ خود )ہی اس‬
‫تھا‬
‫‪or him to come to his help against Allah, nor was he himself able to avenge (this destruction).‬‬

‫علقدبا‬ ‫دهننالمنك ال لنول نيندة لمل بنمه ال ل ن‬


‫حمبق دهنو نخيلءر ثننوادبا نونخيلءر د‬
‫یہاں )پتہ چلتا ہے( کہ سب اختیار اﷲ ہی کا ہے )جو( حق ہے‪ ،‬وہی بہتر ہے انعام دینے میں اور وہی بہتر‬
‫‪all authority belongs to Allah alone (Who) is the Truth. He is the Best to reward and the Best to‬‬
‫حنيامة ال بددن لنيا ك ننماتء نأننزل لنناده ممنن ال بنسنمامء نفالختنل ننط مبمه ن ننبا د‬
‫ت اللأ‬ ‫ب ل ندهم بنمثننل ال ل ن‬
‫نوالضمر ل‬
‫عنلى ك د ب مل نشليتء بدملقتنمددرا‬ ‫تنلذدروده المبرنيادح نونكانن الل بنده ن‬
‫اور آپ انہیں دنیوی زندگی کی مثال )بھی( بیان کیجئے )جو( اس پانی جیسی ہے جسے ہم نے آسمان کی‬
‫زمین کا سبزہ خوب گھنا ہوگیا پھر وہ سوکھی گھاس کا چورا بن گیا جسے ہوائیں اڑا لے جاتی ہیں‪ ،‬اور اﷲ ہ‬
‫‪e of the worldly life (as well): it is like water that We pour from the sky. With this the vegetation‬‬
‫‪en it becomes dry stubble which the winds blow about and Allah has Perfect Control over‬‬

‫ت نخيلءر معنند نر مببنك ثننوادبا و‬


‫حا د‬ ‫حنيامة ال بددن لنيا نوال لنبامقنيا د‬
‫ت ال بنصالم ن‬ ‫ال لنمادل نوال لبندنونن مزين ندة ال ل ن‬
‫مال اور اولد )تو صرف( دنیاوی زندگی کی زینت ہیں اور )حقیقت میں( باقی رہنے والی )تو( نیکیاں )ہیں ج‬
‫کے لحاظ سے )بھی( بہتر ہیں اور آرزو کے لحاظ سے )بھی( خوب تر ہیں‬
‫)‪adornment of the worldly life, but the things that (actually) endure (are) the good deeds (which‬‬
‫‪d as for reward and (also) most valuable as regards hope.‬‬

‫نوينلونم ن دنس ميبدر ال لمجنبانل نوتننرى ال لأ نلرنض نبامرنزدة نونحنشلرننادهلم نفل نلم ن دنغامدلر ممن لدهلم أ ننحددا‬
‫وہ دن )قیامت کا( ہوگا جب ہم پہاڑوں کو )ریزہ ریزہ کر کے فضا میں( چلئیں گے اور آپ زمین کو صاف مید‬
‫حجر اور حیوانات و نباتات میں سے کچھ بھی نہ ہوگا( اور ہم سب انسانوں کو جمع فرمائیں گے اور ان میں‬
‫چھوڑیں گے‬
‫‪ction) when We shall move the mountains (in the atmosphere, broken to dust particles,) and you‬‬
‫‪n (void of plantation, stones, animals and vegetation). And We shall gather together the whole of‬‬
‫‪anyone of them.‬‬

‫علمتدلم أ ن بنلن بننج‬


‫خل نلقنناك دلم أ ن بنونل نم بنرتة بنلل نز ن‬
‫عنلى نر مببنك نص ب دفا ل بننقلد مجئلتددموننا ك ننما ن‬
‫عمردضوا ن‬
‫نو د‬
‫اور )سب لوگ( آپ کے رب کے حضور قطار در قطار پیش کئے جائیں گے‪) ،‬ان سے کہا جائے گا‪ (:‬بیشک تم‬
‫ہو جیسا کہ ہم نے تمہیں پہلی بار پیدا کیا تھا بلکہ تم یہ گمان کرتے تھے کہ ہم تمہارے لئے ہرگز وعدہ کا وقت‬

‫‪nted to your Lord standing in rows. (It will be said to them:) ‘Indeed you have come to Us (Today‬‬
‫’‪e first time. In fact you thought that We would never appoint for you the Hour of Promise.‬‬

‫جمرممينن دملشمفمقينن مم بنما مفيمه نويندقودلونن نيا نويلل نتنننا نمامل نهنذا‬‫ب نفتننرى ال لدم ل‬ ‫د‬ ‫نودومضنع ال لمكنتا‬
‫عممدلوا نحامضدرا نول ن ينلظلمدم نرببدنك أ ننحددا‬ ‫نصمغينردة نول ن ك نمبينردة مإل بنأ نلحنصانها نونونجددوا نما ن‬
‫اور )ہر ایک کے سامنے( ناعمال نامہ رکھ دیا جائے گا سو آپ مجرموں کو دیکھیں گے )وہ( ان )گناہوں اور ج‬
‫اس )ناعمال نامہ( میں درج ہوں گے اور کہیں گے‪ :‬ہائے ہلکت! اس ناعمال نامہ کو کیا ہوا ہے اس نے نہ کوئی‬
‫کوئی بڑی )بات(‪ ،‬مگر اس نے )ہر ہر بات کو( شمار کر لیا ہے اور وہ جو کچھ کرتے رہے تھے )اپنے سامنے(‬
‫کسی پر ظلم نہ فرمائے گا‬
‫)‪placed (before everyone). So, you will see the evildoers terrified at the (sins, wrongs and offences‬‬
‫‪hey will say: ‘Oh, woe to us! What is the matter with this record that it has left out neither any‬‬
‫‪g (blunder). It has rather taken into account (each and every act).’ And they will find (before‬‬
‫‪, and your Lord will not do injustice to anyone.‬‬

‫جددوا مإل بن مإبلملينس نكانن ممنن ال لمجمبن نفنفنسنق ن‬


‫عن‬ ‫جددوا ملآندنم نفنس ن‬‫نومإلذ دقل لننا لمل لنمل نمئك نمة الس د‬
‫عددبوء مبئلنس ملل بنظالمممينن بنندل د‬‫نودذمبريبنتنده أ نلولمنيانء ممن ددومني نودهلم ل نك دلم ن‬
‫اور ) وہ وقت یاد کیجئے( جب ہم نے فرشتوں سے فرمایا کہ تم آدم )علیہ السلم( کو سجدہ )تعظیم( کرو سو‬
‫ابلیس کے‪ ،‬وہ )ابلیس( ج بنات میں سے تھا تو وہ اپنے رب کی طاعت سے باہر نکل گیا‪ ،‬کیا تم اس کو اور اس‬
‫دوست بنا رہے ہو حالنکہ وہ تمہارے دشمن ہیں‪ ،‬یہ ظالموں کے لئے کیا ہی برا بدل ہے )جو انہوں نے میری‬
‫‪aid to the angels: ‘Prostrate yourselves before Adam (in veneration).’ So they all prostrated‬‬
‫‪is) was of the jinn and he walked out of the obedience to his Lord. Are you taking him and his‬‬
‫‪whereas in truth they are your enemies? How evil a substitute the evildoers (have opted in My‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض نول ن نخل لنق نأندفمسمهلم نونما دكن د‬


‫ت دمتبنمخنذ ال لدممضل‬ ‫نما أ نلشنهدتبددهلم نخل لنق ال بنسنمانوا م‬
‫میں نے نہ )تو( انہیں آسمانوں اور زمین کی تخلیق پر )معاونت یا گواہی کے لئے( بلیا تھا اور نہ خود ان کی‬
‫)ہی( میں ایسا تھا کہ گمراہ کرنے والوں کو )اپنا( دست و بازو بناتا‬
‫‪ance or witness) on the creation of the heavens and the earth, nor (at the time of) their own‬‬
‫‪take the inciters of misguidance as (My) supporters.‬‬

‫علودهلم نفل نلم ينلستنمجيدبوا ل ندهلم نونجنعل لننا نبي‬ ‫نوينلونم يندقودل نناددوا دشنرنكامئني ال بنمذينن نز ن‬
‫علمتدلم نفند ن‬
‫اور داس دن )کو یاد کرو جب( اﷲ فرمائے گا‪ :‬انہیں پکارو جنہیں تم میرا شریک گمان کرتے تھے‪ ،‬سو وہ انہیں‬
‫جواب نہ دیں گے اور ہم ان کے درمیان )ایک وادئ جہنم کو( ہلکت کی جگہ بنا دیں گے‬
‫‪) Allah will say: ‘Call those that you deemed to be My peers.’ So they will call them but they will‬‬
‫‪We shall place between them (a valley of Hell), the site of destruction.‬‬

‫جمردمونن ال بننانر نفنظ بدنوا أ نن بندهم بدمنوامقدعونها نول نلم ينمجددوا ن‬


‫عن لنها نملصمردفا‬ ‫نونرنأى ال لدم ل‬
‫اور مجرم لوگ آتمش دوزخ کو دیکھیں گے تو جان لیں گے کہ وہ یقینا د اسی میں گرنے والے ہیں اور وہ اس سے‬
‫گے‬
‫‪re of Hell and realize that certainly they are about to fall into it. And they will not be able to find‬‬
‫نول ننقلد نص بنرلفننا مفي نهنذا ال لدقلرآمن ملل بننامس ممن ك د ب مل نمثنتل نونكانن ال لمإننسادن أ نك لثننر نشليتء نجد‬
‫اور بیشک ہم نے اس قرآن میں لوگوں کے لئے ہر طرح کی مثال کو )انداز بدل بدل کر( بار بار بیان کیا ہے‪ ،‬او‬
‫سے بڑھ کر ہے‬
‫‪the Qur’an repeatedly for mankind every kind of example (alternating the styles) but man is far‬‬
‫‪ng else.‬‬

‫نونما نمن ننع ال بننانس نأن يدلؤممدنوا مإلذ نجانءدهدم ال لدهندى نوينلستنلغمفدروا نرببندهلم مإل بن نأن تنأ لمتيندهلم دسن‬
‫ب دقبدل د‬ ‫ال لنعنذا د‬
‫اور لوگوں کو جبکہ ان کے پاس ہدایت آچکی تھی کسی نے )اس بات سے( منع نہیں کیا تھا کہ وہ ایمان لئ‬
‫طلب کریں سوائے اس )انتظار( کے کہ انہیں اگلے لوگوں کا طریقہ )ہلکت( پیش آئے یا عذاب ان کے سامنے‬
‫‪le from embracing faith and imploring forgiveness from their Lord, while guidance had reached‬‬
‫‪attern of the ancients’ (destruction) occurring to them or that the torment should come in front of‬‬

‫جامددل ال بنمذينن ك ننفدروا مبال لنبامطمل لمديد‬


‫نونما ن دلرمسدل ال لدملرنسملينن مإل بن دمبنمبشمرينن نودمنمذمرينن نويد ن‬
‫آنيامتي نونما دأنمذدروا دهدزدوا‬
‫اور ہم رسولوں کو نہیں بھیجا کرتے مگر )لوگوں کو( خوشخبری سنانے والے اور ڈر سنانے والے )بنا کر(‪ ،‬اور‬
‫بیہودہ باتوں کے سہارے جھگڑا کرتے ہیں تاکہ اس )باطل( کے ذریعہ حق کوزائل کردیں اور وہ میری آیتوں ک‬
‫ڈرائے جاتے ہیں ہنسی مذاق بنا لیتے ہیں‬
‫‪but as Bearers of glad tidings (to the people) and as Warners. And the disbelievers dispute with‬‬
‫‪age of false arguments so as to eliminate the Truth with (falsehood). And they scoff at My‬‬
‫‪f which they are warned.‬‬

‫ت يننداده مإ بننا نجنعللن‬ ‫عن لنها نون نمسني نما نق بندنم ل‬


‫عنرنض ن‬‫ت نر مببمه نفأ ن ل‬
‫نونملن أ نلظل ندم مم بنمن دذ مك بنر مبآنيا م‬
‫عدهلم مإنلى ال لدهندى نفنلن ينلهتنددوا مإدذا أ نبنددا‬ ‫ينلفنقدهوده نومفي آنذامنمهلم نولقدرا نومإن تنلد د‬
‫اور اس شخص سے بڑھ کر ظالم کون ہوگا جسے اس کے رب کی نشانیاں یاد دلئی گئیں تو اس نے ان سے درو‬
‫کو بھول گیا جو اس کے ہاتھ آگے بھیج چکے تھے‪ ،‬بیشک ہم نے ان کے دلوں پر پردے ڈال دیئے ہیں کہ وہ ا‬
‫ان کے کانوں میں بوجھ پیدا کر دیا ہے )کہ وہ اس حق کو سن نہ سکیں(‪ ،‬اور اگر آپ انہیں ہدایت کی طرف‬
‫ہدایت نہیں پائیں گے‬
‫‪than one who was reminded of the Signs of Allah but he turned away from them and forgot those‬‬
‫‪d sent forward? Verily We have cast veils over their hearts so that they may (not) understand this‬‬
‫‪rs with heaviness (so that they may not hear this Truth). And if you invite them towards guidance,‬‬
‫‪ce.‬‬

‫ب نبل ل بندهم م‬ ‫نونرببدنك ال لنغدفودر دذو ال بنرلحنممة ل نلو يدنؤامخدذدهم مبنما ك ننسدبوا ل ننع بن‬
‫جنل ل ندهدم ال لنعنذا ن‬
‫نملومئل د‬
‫اور آپ کا رب بڑا بخشنے وال صاحمب رحمت ہے‪ ،‬اگر وہ ان کے کئے پر ان کا مؤاخذہ فرماتا تو ان پر یقینا د ج‬
‫ت وعدہ )مقرر( ہے )جب وہ وقت آئے گا تو( اس کے سوا ہرگز کوئی جائے پناہ نہیں پائیں گے‬ ‫)تو( وق م‬
‫‪, Full of Mercy. If He had to take them to task for their doings, He would certainly have sent the‬‬
‫‪in truth the Hour of Promise is (appointed) for them. (When that time comes) they will not find‬‬
‫‪Him.‬‬

‫نومتل لنك ال لدقنرى أ نلهل نك لننادهلم ل ن بنما نظل ندموا نونجنعل لننا لمنملهلممكمهم بنملومعددا‬
‫اور یہ بستیاں ہیں ہم نے جن کے رہنے والوں کو ہلک کر ڈال جب انہوں نے ظلم کیا اور ہم نے ان کی ہلکت‬
‫تھا‬
‫‪inhabitants We destroyed when they perpetrated oppression and injustice. And We had fixed a‬‬

‫حنريلمن أ نلو أ نلممضني دحدقدبا‬ ‫نومإلذ نقانل دمونسى لمنفنتاده ل ن أ نبلنردح نح بنتى أ نبلل دنغ نم ل‬
‫جنمنع ال لبن ل‬
‫اور )وہ واقعہ بھی یاد کیجئے( جب مو خسی )علیہ السلم( نے اپنے )جواں سال ساتھی اور( خادم )یوشع بن‬
‫)پیچھے( نہیں ہٹ سکتا یہاں تک کہ میں دو دریاؤں کے سنگم کی جگہ تک پہنچ جاؤں یا مدتوں چلتا رہوں‬
‫‪nt) when Musa (Moses) said to his (young companion and) servant (Yusha‘ ibn Nun [Joshua] the‬‬
‫’‪ck) until I arrive at the junction of the two seas or I travel on infinitely.‬‬

‫حمر نسنردبا‬ ‫جنمنع بنيلمنمهنما ن نمسنيا دحوتندهنما نفاتبن ن‬


‫خنذ نسمبيل نده مفي ال لبن ل‬ ‫نفل ن بنما بنل ننغا نم ل‬
‫سو جب وہ دونوں دو دریاؤں کے درمیان سنگم پر پہنچے تو وہ دونوں اپنی مچھلی )وہیں( بھول گئے پس وہ‬
‫میں سرنگ کی طرح اپناراستہ بناتے ہوئے )نکل گئی(‬
‫‪he junction of the two seas, they forgot their fish (there). So, that (fried fish came back to life‬‬
‫‪ike a tunnel (and slipped off).‬‬

‫غندانءننا ل ننقلد ل نمقيننا ممن نسنفمرننا نهنذا ن ننصدبا‬


‫نفل ن بنما نجانونزا نقانل لمنفنتاده آمتننا ن‬
‫پھر جب وہ دونوں آگے بڑھ گئے )تو( مو خسی )علیہ السلم( نے اپنے خادم سے کہا‪ :‬ہمارا کھانا ہمارے پاس ل‬
‫بڑی مشقت کا سامنا کیا ہے‬
‫‪one ahead, Musa (Moses) asked his servant: ‘Bring us our meal. Surely we have faced great‬‬
‫’‪y.‬‬

‫ت نونما نأننسامنيده مإل بن ال بنشيلنطا‬


‫حو ن‬ ‫ت مإلذ أ ننويلننا مإنلى ال بنص ل‬
‫خنرمة نفمإمبني ن نمسي د‬
‫ت ال ل د‬ ‫نقانل أ ننرأ نيل ن‬
‫جدبا‬
‫ع ن‬‫حمر ن‬ ‫نسمبيل نده مفي ال لبن ل‬
‫)خادم نے( کہا‪ :‬کیا آپ نے دیکھا جب ہم نے پتھر کے پاس آرام کیا تھا تو میں )وہاں( مچھلی بھول گیا تھا‪،‬‬
‫سوائے شیطان کے کہ میں آپ سے اس کا ذکر کروں‪ ،‬اور اس )مچھلی( نے تو )زندہ ہوکر( دریا میں عجیب ط‬
‫)اور وہ غائب ہو گئی تھی(‬
‫‪when we reposed beside the rock? I forgot the fish (there) and none but Satan made me forget to‬‬
‫’‪(after coming back to life) made its way into the sea in a strange way (and it disappeared).‬‬
‫نقانل نذلمنك نما ك د بننا ن نبلمغ نفالرتن بندا ن‬
‫عنلى آنثامرمهنما نقنصدصا‬
‫مو خسی )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬یہی وہ )مقام( ہے ہم جسے تلش کر رہے تھے‪ ،‬پس دونوں اپنے قدموں کے نش‬
‫ہوئے )اسی مقام پر( واپس پلٹ آئے‬
‫)‪place we were looking for.’ So both returned to (the same place), tracing the (same track‬‬

‫عل بنلمنناده ممن ل بندد بننا معل لدما‬


‫عبلددا مبملن معنبامدننا آتنيلنناده نرلحنمدة مملن معنمدننا نو ن‬
‫نفنونجندا ن‬
‫تو دونوں نے )وہاں( ہمارے بندوں میں سے ایک )خاص( بندے )خضر علیہ السلم( کو پا لیا جسے ہم نے اپنی‬
‫عطا کی تھی اور ہم نے اسے اپنا علم لدبنی )یعنی ناسرار و معارف کا الہامی علم( سکھایا تھا‬
‫‪Our (elite) servants (Khidr) upon whom We had bestowed from Our Presence (special) mercy and‬‬
‫‪wledge (i.e. the inspired knowledge of secrets and Gnostics).‬‬

‫عنلى نأن تدنعلم بنممن مم بنما د‬


‫علم بلم ن‬
‫ت درلشددا‬ ‫نقانل ل نده دمونسى نهلل أ نتبنمبدعنك ن‬
‫اس سے مو خسی )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬کیا میں آپ کے ساتھ اس )شرط( پر رہ سکتا ہوں کہ آپ مجھے )بھ‬
‫سکھائیں گے جو آپ کو بغرمض ارشاد سکھایا گیا ہے‬
‫‪I stay with you under this (condition) that you will teach me (as well) some of that knowledge‬‬
‫’‪u for guidance.‬‬

‫نقانل مإن بننك نلن تنلستنمطينع نممعني نصبلدرا‬


‫اس )خضرعلیہ السلم( نے کہا‪ :‬بیشک آپ میرے ساتھ رہ کر ہرگز صبر نہ کر سکیں گے‬
‫‪will not be able to have patience being in my company.‬‬

‫عنلى نما ل نلم تدمحلط مبمه دخبلدرا‬


‫نوك نيلنف تنلصمبدر ن‬
‫اور آپ اس )بات( پر کیسے صبر کر سکتے ہیں جسے آپ )پورے طور پر( اپنے احاطہء علم میں نہیں لئے ہ‬
‫’?‪nce in (the matter of) which you will not have acquired (thorough) knowledge‬‬

‫عمصي ل ننك أ نلمدرا‬


‫نقانل نستنمجددمني مإن نشانء الل بنده نصامبدرا نول ن أ ن ل‬
‫موخسی )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬آپ مان شاء اﷲ مجھے ضرور صابر پائیں گے اور میں آپ کی کسی بات کی خ‬

‫‪tainly find me patient, if Allah so pleases, and I will not violate any of your instructions.‬‬

‫عن نشليتء نح بنتى أ دلحمد ن‬


‫ث ل ننك ممن لده مذك لدرا‬ ‫نقانل نفمإمن اتبنبنلعتنمني نفل ن تنلسأ نل لمني ن‬
‫)خضرعلیہ السلم نے( کہا‪ :‬پس اگر آپ میرے ساتھ رہیں تو مجھ سے کسی چیز کی بابت سوال نہ کریں یہا‬
‫ذکر کردوں‬
‫’‪y company then do not question me about any thing until I myself mention that to you.‬‬

‫نفاننطل ننقا نح بنتى مإنذا نرمكنبا مفي ال بنسمفين نمة نخنرنقنها نقانل أ ننخنرلقتننها لمتدلغمرنق أ نلهل ننها ل ننقلد مجلئت‬
‫پس دونوں چل دیئے یہاں تک کہ جب دونوں کشتی میں سوار ہوئے )تو خضر علیہ السلم نے( اس )کشتی(‬
‫السلم( نے کہا‪ :‬کیا آپ نے اسے اس لئے )شگاف کر کے( پھاڑ ڈال ہے کہ آپ کشتی والوں کو غرق کردیں‪ ،‬ب‬
‫کی‬
‫‪n they embarked on a boat, (Khidr) bored a hole in it. Musa (Moses) said: ‘Have you bored (a hole‬‬
‫’‪d? Surely you have done something strange.‬‬

‫نقانل أ نل نلم أ ندقلل مإن بننك نلن تنلستنمطينع نممعني نصبلدرا‬


‫)خضرعلیہ السلم نے( کہا‪ :‬کیا میں نے نہیں کہا تھا کہ آپ میرے ساتھ رہ کر ہرگز صبر نہیں کرسکیں گے‬
‫’?‪hat you would not be able to restrain yourself in my company‬‬

‫ت نول ن تدلرمهلقمني مملن أ نلممري د‬


‫علسدرا‬ ‫نقانل ل ن تدنؤامخلذمني مبنما ن نمسي د‬
‫مو خسی )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬آپ میری بھول پر میری گرفت نہ کریں اور میرے )اس( معاملہ میں مجھے زی‬
‫’‪to account for my omission and put me not in any more difficulty in (this) affair of mine.‬‬

‫غل ندما نفنقتنل نده نقانل أ ننقتنل ل ن‬


‫ت ن نلفدسا نزمكيبندة مبنغيلمر ن نلفتس ل بننقلد مجلئت‬ ‫نفاننطل ننقا نح بنتى مإنذا ل نمقنيا د‬
‫پھر وہ دونوں چل دیئے یہاں تک کہ دونوں ایک لڑکے سے ملے تو )خضر علیہ السلم نے( اسے قتل کر ڈال‪،‬‬
‫آپ نے بے گناہ جان کو بغیر کسی جان )کے بدلہ( کے قتل کر دیا ہے‪ ،‬بیشک آپ نے بڑا ہی سخت کام کیا‬
‫‪l they met a boy. (Khidr) killed him. Musa (Moses) said: ‘Have you killed an innocent soul without‬‬
‫’‪e killed? Indeed you have done a horrible thing.‬‬

‫نقانل أ نل نلم أ ندقل ل بننك مإن بننك نلن تنلستنمطينع نممعني نصبلدرا‬
‫)خضرعلیہ السلم نے( کہا‪ :‬کیا میں نے آپ سے نہیں کہا تھا کہ آپ میرے ساتھ رہ کر ہرگز صبر نہ کر سکیں‬
‫’?‪hat you would never be able to keep patience in my company‬‬

‫ت ممن ل بنددمبني د‬
‫علذدرا‬ ‫نقانل مإن نسأ نل لتدنك ن‬
‫عن نشليتء بنلعندنها نفل ن تدنصامحبلمني نقلد بنل نلغ ن‬
‫مو خسی )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬اگر میں اس کے بعد آپ سے کسی چیز کی نسبت سوال کروں تو آپ مجھے‬
‫میری طرف سے آپ حمد عذر کو پہنچ گئے ہیں‬
‫‪about anything after this, then do not keep me with you. Indeed, in my opinion, you have reached‬‬
‫نفاننطل ننقا نح بنتى مإنذا أ نتننيا أ نلهنل نقلرينتة الستنلطنعنما أ نلهل ننها نفأ نبنلوا نأن يدنض ميبدفودهنما نفنونجندا مفي‬
‫عل نيلمه أ نلجدرا‬
‫ت ن‬
‫خلذ ن‬
‫ت نلاتبن ن‬‫نفأ ننقانمده نقانل ل نلو مشئل ن‬
‫پھر دونوں چل پڑے یہاں تک کہ جب دونوں ایک بستی والوں کے پاس آپہنچے‪ ،‬دونوں نے وہاں کے باشندوں‬
‫ان دونوں کی میزبانی کرنے سے انکار کر دیا‪ ،‬پھر دونوں نے وہاں ایک دیوار پائی جو گرا چاہتی تھی تو )خضر‬
‫دیا‪ ،‬مو خسی )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬اگر آپ چاہتے تو اس )تعمیر( پر مزدوری لے لیتے‬
‫‪ched the people of a town; both asked its residents for food but they refused to entertain them.‬‬
‫‪ich was about to fall. (Khidr) erected it. Musa (Moses) said: ‘If you desired, you could take wages‬‬

‫نقانل نهنذا مفنرادق بنيلمني نوبنيلمننك نسأ دن ن مببئدنك مبتنأ لمويمل نما ل نلم تنلستنمطع بن‬
‫عل نيلمه نصبلدرا‬
‫)خضرعلیہ السلم نے( کہا‪ :‬یہ میرے اور آپ کے درمیان جدائی )کا وقت( ہے‪ ،‬اب میں آپ کو ان باتوں کی ح‬
‫پر آپ صبر نہیں کر سکے‬
‫‪(time) between me and you. Now I impart to you the truth of the matters about which you have‬‬

‫حمر نفأ ننرد بد‬


‫ت أ نلن أ نمعيبننها نونكانن نونرا‬ ‫ت لمنمنسامكينن ينلعنمدلونن مفي ال لبن ل‬ ‫أ ن بنما ال بنسمفين ندة نف ن‬
‫كان ن ل‬
‫غلصدبا‬‫نسمفين نتة ن‬
‫وہ جو کشتی تھی سو وہ چند غریب لوگوں کی تھی وہ دریا میں محنت مزدوری کیا کرتے تھے پس میں نے‬
‫اور )اس کی وجہ یہ تھی کہ( ان کے آگے ایک )جابر( بادشاہ )کھڑا( تھا جو ہر )بے عیب( کشتی کو زبردست‬
‫رہا تھا‬
‫‪o some poor people who used to toil for wages on the river. So I decided to make it defective‬‬
‫‪anding) ahead of them, snatching every (undamaged) boat by force (from the owners without any‬‬

‫خمشيننا نأن يدلرمهنقدهنما دطلغنيادنا نوك دلفدرا‬


‫كانن أ نبننواده دملؤممن نيلمن نف ن‬
‫نوأ ن بنما ال لدغل ندم نف ن‬
‫اور وہ جو لڑکا تھا تو اس کے ماں باپ صاح مب ایمان تھے پس ہمیں اندیشہ ہوا کہ یہ )اگر زندہ رہا تو کافر بنے‬
‫سرکشی اور کفر میں مبتل کر دے گا‬
‫‪were blessed with faith. So we feared that (if he lived on he would become a disbeliever, and on‬‬
‫‪afflict both of them with disobedience and disbelief.‬‬

‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬


‫نفأنرلدننا أن يدبلمدل ندهنما نرببددهنما نخيلدرا مبمن لده نزنكادة نوألقنر ن‬
‫ب درلحدما‬
‫پس ہم نے ارادہ کیا کہ ان کا رب انہیں )ایسا( بدل عطا فرمائے جو پاکیزگی میں )بھی( اس )لڑکے( سے بہتر‬
‫)بھی والدین سے( قریب تر ہو‬
‫‪might bless them with (such) a substitute as would be better than this (boy) in purity and nearer‬‬
‫‪ncy and kindness.‬‬
‫حتنده ك نن لءز ل بندهنما نونكانن نأب‬
‫كانن لمدغل ننميلمن ينمتينميلمن مفي ال لنممدين نمة نونكانن تن ل‬ ‫نوأ ن بنما ال لمجندادر نف ن‬
‫علن أ نلممري نذملك‬ ‫أ نلن ينبلل دنغا أ ندش بنددهنما نوينلستن ل‬
‫خمرنجا ك نن لنزدهنما نرلحنمدة مبمن بنر مببنك نونما نفنعل لتدده ن‬
‫عل نيلمه نصبلدرا‬‫بن‬
‫اور وہ جو دیوار تھی تو وہ شہر میں )رہنے والے( دو یتیم بچوں کی تھی اور اس کے نیچے ان دونوں کے لئے‬
‫باپ صالح )شخص( تھا‪ ،‬سو آپ کے رب نے ارادہ کیا کہ وہ دونوں اپنی جوانی کو پہنچ جائیں اور آپ کے رب‬
‫)خود ہی( نکالیں‪ ،‬اور میں نے )جو کچھ بھی کیا( وہ ناز خود نہیں کیا‪ ،‬یہ ان )واقعات( کی حقیقت ہے جن پ‬

‫‪ed to two orphan boys (residing) in the town. And a treasure was (buried) beneath it for both of‬‬
‫‪pious (man). So your Lord willed that both of them should reach their age of maturity and dig out‬‬
‫‪Mercy from your Lord. And I did not do (whatever I did) of my own accord. This is the truth (of the‬‬
‫’‪not hold yourself.‬‬

‫كم مبمن لده مذك لدرا‬ ‫عن مذي ال لنقلرن نيلمن دقلل نسأ نتلدلوا ل ن‬
‫عل نيل د‬ ‫نوينلسأ ندلون ننك ن‬
‫اور )اے حبیمب مع بظم!( یہ آپ سے ذوالقرنین کے بارے میں سوال کرتے ہیں‪ ،‬فرما دیجئے‪ :‬میں ابھی تمہیں اس‬
‫ہوں‬
‫’‪,) they ask you about Dhu’l-Qarnain. Say: ‘I recite to you an account of him now.‬‬

‫مإ بننا نمك بن بننا ل نده مفي ال لأ نلرمض نوآتنيلنناده ممن ك د ب مل نشليتء نسبندبا‬
‫بیشک ہم نے اسے )زمانہ قدیم میں( زمین پر اقتدار بخشا تھا اور ہم نے اس )کی سلطنت( کو تمام وسائل و‬
‫‪him power in the land and blessed (his regime) with all the means and resources.‬‬

‫نفأ نتلبننع نسبندبا‬


‫پس وہ )مزید( اسباب کے پیچھے چل پڑا‬
‫‪urces,‬‬

‫عيلتن نحممئنتة نونونجند معنندنها نقلو‬


‫ب مفي ن‬
‫ب ال بنشلممس نونجندنها تنلغدر د‬ ‫ننح بنتى مإنذا بنل ننغ نملغنمر ن‬
‫ب نومإ بنما أن تنتبنمخنذ مفيمهلم دحلسدنا‬ ‫أن تدنعمبذ ن‬
‫یہاں تک کہ وہ غرو مب آفتاب )کی سمت آبادی( کے آخری کنارے پر جا پہنچا وہاں اس نے سورج کے غروب‬
‫جیسے وہ )کیچڑ کی طرح سیاہ رنگ( پانی کے گرم چشمہ میں ڈوب رہا ہو اور اس نے وہاں ایک قوم کو )آبا‬
‫)یہ تمہاری مرضی پر منحصر ہے( خواہ تم انہیں سزا دو یا ان کے ساتھ اچھا سلوک کرو‬
‫‪f (a locality towards) the West where he perceived the setting of the sun as if going down into a‬‬
‫‪er, and he found a people (living) there. We said: ‘O Dhu’l-Qarnain, (it is up to you) whether you‬‬
‫’‪y.‬‬

‫نقانل أ ن بنما نمن نظل ننم نفنسلونف ن دنعمبذبدده ثدبمن يدنر بدد مإنلى نر مببمه نفيدنعمبذبدده ن‬
‫عنذادبا ن بدك لدرا‬
‫ذوالقرنین نے کہا‪ :‬جو شخص )کفر و فسق کی صورت میں( ظلم کرے گا تو ہم اسے ضرور سزا دیں گے‪ ،‬پھر وہ‬
‫پھر وہ اسے بہت ہی سخت عذاب دے گا‬
‫‪erpetrates injustice (by way of disbelief and mischief-mongering) we will certainly punish him. He‬‬
‫‪Lord. And then He will award him most grievous punishment.‬‬

‫حلسننى نونسن ندقودل ل نده مملن أ نلممرننا يدلسدرا‬ ‫نوأ ن بنما نملن آنمنن نو ن‬
‫عممنل نصالم د‬
‫حا نفل نده نجنزادء ال ل د‬
‫اور جو شخص ایمان لے آئے گا اور نیک عمل کرے گا تو اس کے لئے بہتر جزا ہے اور ہم )بھی( اس کے لئے‬
‫گے‬
‫‪pious acts will have better reward, and We shall (also) say for him in Our Commands what is‬‬

‫ثدبمن أ نتلبننع نسبندبا‬


‫)مغرب میں فتوحات مکمل کرنے کے بعد( پھر وہ )دوسرے( راستہ پر چل پڑا‬
‫‪nquests in the West) he set forth on (another) course,‬‬

‫جنعل ل بندهم مبمن ددومننها‬


‫عنلى نقلوتم ل بنلم ن ن ل‬
‫نح بنتى مإنذا بنل ننغ نملطلمنع ال بنشلممس نونجندنها تنلطل ددع ن‬
‫یہاں تک کہ وہ طلو مع آفتاب )کی سمت آبادی( کے آخری کنارے پر جا پہنچا‪ ،‬وہاں اس نے سورج )کے طلوع‬
‫)جیسے( سورج )زمین کے اس خطہ پر آباد( ایک قوم پر دابھر رہا ہو جس کے لئے ہم نے سورج سے )بچاؤ ک‬
‫بنایا تھا )یعنی وہ لوگ بغیر لباس اور مکان کے غاروں میں رہتے تھے(‬
‫‪of a locality in the direction) of the sunrise. There he perceived (the rising of) the sun (as if) it‬‬
‫‪g in that piece of land) for whom We had provided no cover (for protection) against the sun (i.e.‬‬
‫‪clothes and houses).‬‬

‫ك ننذلمنك نونقلد أ ننحلطننا مبنما ل ننديلمه دخبلدرا‬


‫واقعہ اسی طرح ہے‪ ،‬اور جو کچھ اس کے پاس تھا ہم نے اپنے علم سے اس کا احاطہ کر لیا ہے‬
‫‪We have encompassed with Our knowledge whatever he had.‬‬

‫ثدبمن أ نتلبننع نسبندبا‬


‫)مشرق میں فتوحات مکمل کرنے کے بعد( پھر وہ )ایک اور( راستہ پر چل پڑا‬
‫‪ests in the East,) he then followed (still another) route,‬‬
‫نح بنتى مإنذا بنل ننغ بنيلنن ال بنس بنديلمن نونجند ممن ددومنمهنما نقلودما ل بن ين ن‬
‫كاددونن ينلفنقدهونن نقلول د‬
‫یہاں تک کہ وہ )ایک مقام پر( دو پہاڑوں کے درمیان جا پہنچا اس نے ان پہاڑوں کے پیچھے ایک ایسی قوم‬
‫نہیں سمجھ سکتے تھے‬
‫‪een two mountains. He found a people dwelling behind these mountains. They were unable to‬‬

‫نقادلوا نيا نذا ال لنقلرن نيلمن مإ بنن ينأ لدجونج نونمأ لدجونج دملفمسددونن مفي ال لأ نلرمض نفنهلل ن ن ل‬
‫جنعدل ل ننك خ‬
‫بنيلن نننا نوبنيلن ندهلم نس ب ددا‬
‫انہوں نے کہا‪ :‬اے ذوالقرنین! بیشک یاجوج اور ماجوج نے زمین میں فساد بپا کر رکھا ہے تو کیا ہم آپ کے لئے‬
‫مقرر کردیں کہ آپ ہمارے اور ان کے درمیان ایک بلند دیوار بنا دیں‬
‫‪g and Magog have spread disorder in the land. Should we fix some money (as a tribute) for you on‬‬
‫’?‪high wall between us and them‬‬

‫نقانل نما نمك بنمبني مفيمه نرمببي نخيلءر نفأ نمعيدنومني مبدق بنوتة أ نلجنعلل بنيلن نك دلم نوبنيلن ندهلم نرلددما‬
‫)ذوالقرنین نے( کہا‪ :‬مجھے میرے رب نے اس بارے میں جو اختیار دیا ہے )وہ( بہتر ہے‪ ،‬تم اپنے زومر بازو )یعن‬
‫مدد کرو‪ ،‬میں تمہارے اور ان کے درمیان ایک مضبوط دیوار بنا دوں گا‬
‫‪r my Lord has given me in this connection is better. Assist me with your vigour (diligence and‬‬
‫‪ed wall between you and them.‬‬

‫حمديمد نح بنتى مإنذا نسانوى بنيلنن ال بنصندنفيلمن نقانل اندف د‬


‫خوا نح بنتى مإنذا نجنعل نده‬ ‫آدتومني دزبننر ال ل ن‬
‫عل نيلمه مقلطدرا‬
‫ن‬
‫تم مجھے لوہے کے بڑے بڑے ٹکڑے ل دو‪ ،‬یہاں تک کہ جب اس نے )وہ لوہے کی دیوار پہاڑوں کی( دونوں چو‬
‫کہنے لگا‪) :‬اب آگ لگا کر اسے( دھونکو‪ ،‬یہاں تک کہ جب اس نے اس )لوہے( کو )دھونک دھونک کر( آگ‬
‫)اب( میں اس پر پگھل ہوا تانبا ڈالوں گا‬
‫‪o, when he levelled (that iron wall) between the two (mountain) tops, he said: ‘(Now) blow (it‬‬
‫‪en he turned that (iron) into a fire (by successive blowing) he said: ‘(Now) bring me molten copper‬‬

‫عوا نأن ينلظنهدروده نونما الستننطا د‬


‫عوا ل ل نده ن نلقدبا‬ ‫نفنما السنطا د‬
‫پھر ان )یاجوج اور ماجوج( میں نہ اتنی طاقت تھی کہ اس پر چڑھ سکیں اور نہ اتنی قدرت پا سکے کہ اس‬
‫‪not have the ability to scale it, nor could they acquire the capability to bore through it.‬‬

‫عدد نرمببي نجنعل نده ند بنكانء نونكانن نو ل‬


‫عدد نرمببي نح ب دقا‬ ‫نقانل نهنذا نرلحنمءة مبمن بنرمببي نفمإنذا نجانء نو ل‬
‫)ذوالقرنین نے( کہا‪ :‬یہ میرے رب کی جانب سے رحمت ہے‪ ،‬پھر جب میرے رب کا وعدہ )قیامت قریب( آئے‬
‫ہموار کردے گا )دیوار ریزہ ریزہ ہوجائے گی(‪ ،‬اور میرے رب کا وعدہ برحق ہے‬
‫‪rcy from my Lord. But when my Lord’s promise (of the Last Hour) comes (near), He will (demolish‬‬
‫’‪round (i.e. it will be reduced to dust particles). And the promise of my Lord is bound to come true.‬‬

‫نوتننرك لننا بنلعنضدهلم ينلونممئتذ يندمودج مفي بنلعتض نون دمفنخ مفي ال بدصومر نف ن‬
‫جنملعننادهلم نجلمدعا‬
‫اور ہم اس وقت ) جملہ مخلوقات یا یاجوج اور ماجوج کو( آزاد کر دیں گے وہ )تیز و تند موجوں کی طرح( ایک‬
‫صور پھونکا جائے گا تو ہم ان سب کو )میدامن حشر میں( جمع کرلیں گے‬
‫‪e (all the creation or Gog and Magog). They will run into each other (like surging waves). And the‬‬
‫‪shall gather them all (in the Last Day Assembly).‬‬

‫علردضا‬ ‫عنرلضننا نجنهن بننم ينلونممئتذ لم بل ل ن‬


‫كامفمرينن ن‬ ‫نو ن‬
‫اور ہم اس دن دوزخ کو کافروں کے سامنے بالکل عیاں کر کے پیش کریں گے‬
‫‪ell before the disbelievers fully exposed,‬‬

‫عن مذك لمري نونكادنوا ل ن ينلستنمطيدعونن نسلمدعا‬ ‫ت أن ل‬


‫عيدن ددهلم مفي مغنطامء ن‬ ‫ال بنمذينن نكان ن ل‬
‫وہ لوگ جن کی آنکھیں میری یاد سے حجامب )غفلت( میں تھیں اور وہ )میرا ذکر( سن بھی نہ سکتے تھے‬
‫‪by negligence) against My remembrance and they could not even listen (to My remembrance).‬‬

‫ب ال بنمذينن ك ننفدروا نأن ينتبنمخدذوا معنبامدي ممن ددومني أ نلولمنيانء مإ بننا أ ن ل‬


‫عتنلدننا نجنهن بننم ملل‬ ‫أ ننف ن‬
‫حمس ن‬
‫کیا کافر لوگ یہ سمجھتے ہیں کہ وہ مجھے چھوڑ کر میرے بندوں کو کار ساز بنا لیں گے‪ ،‬بیشک ہم نے کافر‬
‫تیار کر رکھا ہے‬
‫‪nstead of Me, they will take My servants as helpers? Surely, We have prepared Hell as hospitality‬‬

‫دقلل نهلل ن دن ن مببئدك دلم مبال لأ نلخنسمرينن أ ن ل‬


‫عنمال د‬
‫فرما دیجئے‪ :‬کیا ہم تمہیں ایسے لوگوں سے خبردار کر دیں جو اعمال کے حساب سے سخت خسارہ پانے وا‬
‫?‪e who are great losers in respect of deeds‬‬

‫حنسدبونن أ نن بندهلم يد ل‬
‫حمسدنونن دصن لدعا‬ ‫ال بنمذينن نض بنل نسلعيددهلم مفي ال ل ن‬
‫حنيامة ال بددن لنيا نودهلم ين ل‬
‫یہ وہ لوگ ہیں جن کی ساری جد و جہد دنیا کی زندگی میں ہی برباد ہوگئی اور وہ یہ خیال کرتے ہیں کہ ہم‬

‫’‪e is wasted in worldly life, but they presume they are doing very good works.‬‬

‫ت أن ل‬
‫عنمال ددهلم نفل ن ن دمقيدم ل ندهلم ينلونم الق‬ ‫دأول نمئنك ال بنمذينن ك ننفدروا مبآنيا م‬
‫ت نر مببمهلم نولمنقامئمه نف ن‬
‫حمبنط ل‬
‫یہی وہ لوگ ہیں جنہوں نے اپنے رب کی نشانیوں کا اور )مرنے کے بعد( اس سے ملقات کا انکار کردیا ہے‬
‫گئے پس ہم ان کے لئے قیامت کے دن کوئی وزن اور حیثیت )ہی( قائم نہیں کریں گے‬
‫‪igns of their Lord and meeting Him (after death). So all their deeds are ruined, and We shall not‬‬
‫‪worth to them on the Day of Rising.‬‬

‫خدذوا آنيامتي نودردسملي دهدزدوا‬


‫نذلمنك نجنزادؤدهلم نجنهن بندم مبنما ك ننفدروا نواتبن ن‬
‫یہی دوزخ ہی ان کی جزا ہے اس وجہ سے کہ وہ کفر کرتے رہے اور میری نشانیوں اور میرے رسولوں کا مذاق‬
‫‪cause they kept disbelieving and mocking My Signs and My Messengers.‬‬

‫ت ال لمفلرندلومس ن ددزل د‬
‫ت ل ندهلم نج بننا د‬ ‫حا م‬
‫ت نكان ن ل‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬
‫بیشک جو لوگ ایمان لئے اور نیک عمل کرتے رہے تو ان کے لئے فردوس کے باغات کی مہمانی ہوگی‬
‫‪o good deeds persistently shall have the Gardens of Paradise as their hospitality.‬‬

‫نخالممدينن مفينها ل ن ينبلدغونن ن‬


‫عن لنها محنول د‬
‫وہ اس میں ہمیشہ رہیں گے وہاں سے )اپنا ٹھکانا( کبھی بدلنا نہ چاہیں گے‬
‫‪y will never seek any change (of abode) from there.‬‬

‫حدر نقبلنل نأن نتننفند ك نلمنما د‬


‫ت نرمببي‬ ‫دقل ل بنلو نكانن ال لبن ل‬
‫حدر ممنداددا لم بك نلمنما م‬
‫ت نرمببي ل نن نمفند ال لبن ل‬
‫فرما دیجئے‪ :‬اگر سمندر میرے رب کے کلمات کے لئے روشنائی ہوجائے تو وہ سمندر میرے رب کے کلمات‬
‫ہوجائے گا اگرچہ ہم اس کی مثل اور )سمندر یا روشنائی( مدد کے لئے لے آئیں‬
‫‪for the Words of my Lord, that ocean will exhaust before the Words of my Lord come to an end,‬‬
‫’‪(ocean or ink) to refill.‬‬

‫دقلل مإن بننما أ نننا بننشءر مبمثلل دك دلم ديونحى مإل ن بني أ نن بننما مإل ندهك دلم مإل نءه نوامحءد نفنمن نكانن ينلردجو لمنقانء‬
‫حا نول ن يدلشمرلك مبمعنباندمة نر مببمه أ ننحددا‬‫نصالم د‬
‫ت ظاہری( بشر ہونے میں تمہاری مثل ہوں )اس کے سوا اور تمہاری مجھ س‬ ‫فرما دیجئے‪ :‬میں تو صرف )بخلق م‬
‫میری طرف وحی کی جاتی ہے )بھل تم میں یہ نوری استعداد کہاں ہے کہ تم پر کلمم اخلہی اتر سکے( وہ یہ ک‬
‫پس جو شخص اپنے رب سے ملقات کی امید رکھتا ہے تو اسے چاہئے کہ نیک عمل کرے اور اپنے رب کی‬
‫کرے‬
tue of my visible creation) as a man. (Otherwise just think what congruity you have with me.) It is
nsmitted that your God is the One and only God. (And just see to it whether you have any such
f Allah may come down to you.) So, whoever hopes to meet his Lord should do good deeds and
n the worship of his Lord.’
1

6
7

10

11

12
13

14

15

16

17

18

19
20

21

22

23

24

25
26

27

28

29

30

31
32

33

34

35

36

37

38
39

40

41

42

43

44

45
46

47

48

49

50

51
52

53

54

55

56

57

58
59

60

61

62

63
64

65

66

67

68

69

70
71

72

73

74

75
76

77

78

79

80

81

82
83

84

85

86

87

88

89
90

91

92

93

94

95

96
97

98
‫‪ .19‬سورة نملرنيم‬
‫آيات ‪:‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪6 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 44 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 19 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکی ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫كهيعص‬
‫کاف‪ ،‬ہا‪ ،‬یا‪ ،‬عین‪ ،‬صاد )حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‬
‫)‪h and the Messenger know the real meaning.‬‬

‫عبلندده نزك نمر بنيا‬ ‫مذك لدر نرلحنم م‬


‫ت نر مببنك ن‬
‫یہ آپ کے رب کی رحمت کا ذکر ہے )جو اس نے( اپنے )برگزیدہ( بندے زکریا )علیہ السلم( پر )فرمائی تھی‬
‫‪of your Lord (bestowed) upon His (chosen) servant Zakariyya (Zacharias),‬‬

‫مإلذ نناندى نرببنده منندادء نخمف ب ديا‬


‫جب انہوں نے اپنے رب کو )ادب بھری( دبی آواز سے پکارا‬
‫‪a low voice (charged with politeness and submissiveness).‬‬

‫بش‬ ‫ب مإمبني نونهنن ال لنعلظدم مممبني نوالشتننعنل ال بنرأ لدس نشيلدبا نول نلم أ ندكن مبدد ن‬
‫عامئنك نر بم‬ ‫نقانل نر م ب‬
‫عرض کیا‪ :‬اے میرے رب! میرے جسم کی ہڈیاں کمزور ہوگئی ہیں اوربڑھاپے کے باعث سر آگ کے شعلہ کی‬
‫رب! میں تجھ سے مانگ کر کبھی محروم نہیں رہا‬
‫‪ones have grown tender and (my) head has turned white like a flame due to old age and, O my‬‬
‫‪ed when supplicating You.‬‬

‫ب ملي ممن ل بنددننك نومليا‬ ‫ت المنرأ نمتي ن‬


‫عامقدرا نفنه ل‬ ‫ت ال لنمنوالمني ممن نونرامئي نونكان ن م‬
‫نومإمبني مخلف د‬
‫اور میں اپنے )رخصت ہوجانے کے( بعد )بے دین( رشتہ داروں سے ڈرتا ہوں )کہ وہ دین کی نعمت ضائع نہ‬
‫بانجھ ہے سو تو مجھے اپنی )خاص( بارگاہ سے ایک وارث )فرزند( عطا فرما‬
‫‪atives (may ruin the blessing of Din [Religion]) after my (soul departs) and my wife (too) is‬‬
‫‪resence with an heir (son),‬‬

‫ب نرمض ب ديا‬ ‫ينمرثدمني نوينمر د‬


‫ث مملن آمل ينلعدقو ن‬
‫ب نوالجنعل لده نر م ب‬
‫جو )آسمانی نعمت میں( میرا )بھی( وارث بنے اور یعقوب )علیہ السلم( کی اولد )کے سلسلہ نبوت( کا )ب‬
‫تو )بھی( اسے اپنی رضا کا حامل بنا لے‬
‫‪r (of divine blessing) and also the heir of (the chain of Prophethood from) the Children of Ya‘qub‬‬
‫’‪lso) make him an awardee of Your Pleasure.‬‬

‫جنعل ل بنده ممن نقبلدل نسمم ب ديا‬ ‫نيا نزك نمر بنيا مإ بننا ن دبنمبشدرنك مبدغل نتم السدمده ين ل‬
‫حنيى ل نلم ن ن ل‬
‫)ارشاد ہوا‪ (:‬اے زکریا! بیشک ہم تمہیں ایک لڑکے کی خوشخبری سناتے ہیں جس کا نام یحخیی )علیہ السلم‬
‫کوئی ہم نام نہیں بنایا‬
‫‪arias), indeed We give you the good news of a son whose name shall be Yahya (John). We have‬‬
‫’‪efore him.‬‬

‫ت ممنن ال لمكبنمر معمتي‬ ‫ت المنرأ نمتي ن‬


‫عامقدرا نونقلد بنل نلغ د‬ ‫غل نءم نونكان ن م‬ ‫ب أ ن بننى ين د‬
‫كودن ملي د‬ ‫نقانل نر م ب‬
‫)زکریا علیہ السلم نے( عرض کیا‪ :‬اے میرے رب! میرے ہاں لڑکا کیسے ہو سکتا ہے درآنحالیکہ میری بیوی با‬
‫باعث )انتہائی ضعف میں( سوکھ جانے کی حالت کو پہنچ گیا ہوں‬
‫‪ed: ‘My Lord, how can there be a son to me while my wife is barren, and I have shrivelled (into‬‬
‫’?‪old age‬‬

‫نقانل ك ننذلمنك نقانل نرببدنك دهنو ن‬


‫عل ن بني نه ميبءن نونقلد نخل نلقتدنك ممن نقبلدل نول نلم تندك نشيلدئا‬
‫فرمایا‪ ) :‬تعجب نہ کرو( ایسے ہی ہوگا‪ ،‬تمہارے رب نے فرمایا ہے‪ :‬یہ )لڑکا پیدا کرنا( مجھ پر آسان ہے اور بیش‬
‫)بھی( پیدا کرچکا ہوں اس حالت سے کہ تم )سرے سے( کوئی چیز ہی نہ تھے‬
‫‪t will be the same way.’ Your Lord said: ‘It is easy for Me (to create a son). Certainly, I created you‬‬
‫’‪st) nothing.‬‬

‫ب الجنعل مبلي آيندة نقانل آينتدنك أ نل بن تدك نلم بنم ال بننانس ثنل ن ن‬
‫ث ل ننياتل نسمو ب ديا‬ ‫نقانل نر م ب‬
‫)زکریا علیہ السلم نے( عرض کیا‪ :‬اے میرے رب! میرے لئے کوئی نشانی مقرر فرما‪ ،‬ارشاد ہوا‪ :‬تمہاری نشانی‬
‫ہوئے بھی تینرات )دن( لوگوں سے کلم نہ کرسکوگے‬
‫‪ed: ‘My Lord, set a Sign for me.’ He said: ‘Your Sign is that despite good health you shall not be‬‬
‫’‪hree nights (and days).‬‬

‫عمش ب ديا‬ ‫ب نفأ نلونحى مإل نيلمهلم نأن نس مبب د‬


‫حوا بدك لنردة نو ن‬ ‫عنلى نقلومممه ممنن ال لمم ل‬
‫حنرا م‬ ‫خنرنج ن‬
‫نف ن‬
‫پھر )زکریا علیہ السلم( حجرہ عبادت سے نکل کر اپنے لوگوں کے پاس آئے تو ان کی طرف اشارہ کیا )اور‬
‫کی( تسبیح کیا کرو‬
‫‪me out from his worshipping chamber to his people and conveyed to them (i.e. made them‬‬
‫‪ify (Allah) morning and evening.‬‬

‫حك لنم نصمب ب ديا‬ ‫حنيى دخمذ ال لمكنتا ن‬


‫ب مبدق بنوتة نوآتنيلنناده ال ل د‬ ‫نيا ين ل‬
‫اے یح خیی! )ہماری( کتاب )تورات( کو مضبوطی سے تھامے رکھو‪ ،‬اور ہم نے انہیں بچپن ہی سے حکمت و بص‬

‫‪ur) Book (the Torah). And We granted him wisdom and vision (Prophethood) while yet a child,‬‬
‫نونحننادنا مبمن ل بندد بننا نونزنكادة نونكانن تنمق ب ديا‬
‫اور اپنے لط مف خاص سے )انہیں( درد و گداز اور پاکیزگی و طہارت )سے بھی نوازا تھا(‪ ،‬اور وہ بڑے پرہیزگار ت‬
‫‪hy and tenderness and purity and virtuousness from Our Kind Presence and he was very‬‬

‫عمص ب ديا‬ ‫نوبن ب درا مبنوالمنديلمه نول نلم ين د‬


‫كن نج بنبادرا ن‬
‫اور اپنے ماں باپ کے ساتھ بڑی نیکی )اور خدمت( سے پیش آنے والے )تھے( اور )عام لڑکوں کی طرح( ہر‬

‫‪dutiful) to his parents and was neither disobedient nor arrogant (like common boys).‬‬

‫ث نح ب ديا‬ ‫عل نيلمه ينلونم دولمند نوينلونم يندمو د‬


‫ت نوينلونم يدبلنع د‬ ‫نونسل نءم ن‬
‫اور یح خیی پر سلم ہو ان کے میلد کے دن اور ان کی وفات کے دن اور جس دن وہ زندہ اٹھائے جائیں گے‬
‫‪he day he was born, the day he dies and the day he will be raised up alive.‬‬

‫ت مملن أ نلهلمنها نم ن‬
‫كادنا نشلرمق ب ديا‬ ‫نوالذك دلر مفي ال لمكنتا م‬
‫ب نملريننم مإمذ انتنبننذ ل‬
‫اور )اے حبیمب مکبرم!( آپ کتاب )قرآن مجید( میں مریم )علیہا السلم( کا ذکر کیجئے‪ ،‬جب وہ اپنے گھر وال‬
‫لئے خلوت اختیار کرتے ہوئے( مشرقی مکان میں آگئیں‬
‫‪recite the account of Maryam (Mary) in the Book (the Holy Qur’an) when she separated from her‬‬
‫‪orship and) moved to the eastern house.‬‬

‫جادبا نفأ نلرنسل لننا مإل نيلنها درونحننا نفتننمثبننل ل ننها بننشدرا نسمو ب ديا‬
‫ت ممن ددومنمهلم مح ن‬
‫خنذ ل‬
‫نفاتبن ن‬
‫پس انہوں نے ان )گھر والوں اور لوگوں( کی طرف سے حجاب اختیار کر لیا )تاکہ حسمن مطلق اپنا حجاب اٹ‬
‫اپنی روح )یعنی فرشتہ جبرائیل( کو بھیجا سو )جبرائیل( ان کے سامنے مکمل بشری صورت میں ظاہر ہوا‬
‫‪m (the family and the people so that the Absolute Divine Beauty unveils Himself). Then We sent‬‬
‫‪abriel,) towards her who appeared before her in the complete form of a human being.‬‬

‫ت تنمق ب ديا‬ ‫ت مإمبني أ ن د‬


‫عودذ مبال بنرلحنممن ممننك مإن دكن ن‬ ‫نقال ن ل‬
‫)مریم علیہا السلم نے( کہا‪ :‬بیشک میں تجھ سے )خدائے( رحمان کی پناہ مانگتی ہوں اگر تو )اللہ سے( ڈر‬
‫’‪efuge with the Most Gracious (Lord) from you if you fear (Allah).‬‬

‫غل ندما نزمك ب ديا‬


‫ب ل نمك د‬ ‫ن‬ ‫ن‬
‫نقانل مإن بننما أننا نردسودل نر مببمك لمأنه ن‬
‫)جبرائیل علیہ السلم نے( کہا‪ :‬میں تو فقط تیرے رب کا بھیجا ہوا ہوں‪) ،‬اس لئے آیا ہوں( کہ میں تجھے ایک‬
‫’‪nly a messenger from your Lord. (I have come) to bestow upon you a pure son.‬‬

‫غل نءم نول نلم ينلمنسلسمني بننشءر نول نلم أ ندك بنمغ ب ديا‬ ‫ت أ ن بننى ين د‬
‫كودن ملي د‬ ‫نقال ن ل‬
‫)مریم علیہا السلم نے( کہا‪ :‬میرے ہاں لڑکا کیسے ہوسکتا ہے جبکہ مجھے کسی انسان نے چھوا تک نہیں ا‬
‫’?‪n there be a son to me whereas no man has even touched me, nor am I unchaste‬‬

‫جنعل نده آيندة مبلل بننامس نونرلحنمدة مبم بننا نونكانن أ نلمدرا‬
‫عل ن بني نه ميبءن نولمن ن ل‬
‫نقانل ك ننذلممك نقانل نرببدمك دهنو ن‬
‫)جبرائیل علیہ السلم نے( کہا‪) :‬تعجب نہ کر( ایسے ہی ہوگا‪ ،‬تیرے رب نے فرمایا ہے‪ :‬یہ )کام( مجھ پر آسا‬
‫ہم اسے لوگوں کے لئے نشانی اور اپنی جانب سے رحمت بنادیں‪ ،‬اور یہ امر )پہلے سے( طے شدہ ہے‬
‫‪t wonder.) It will be the same way. Your Lord says: This (work) is easy for Me, and (the objective‬‬
‫’‪n for the people and Mercy from Us. And it is a matter (already) decreed.‬‬

‫كادنا نقمص ب ديا‬


‫ت مبمه نم ن‬
‫حنمل نتلده نفانتنبننذ ل‬
‫نف ن‬
‫پس مریم نے اسے پیٹ میں لے لیا اور )آبادی سے( الگ ہوکر دور ایک مقام پر جا بیٹھیں‬
‫‪m and positioned herself at a remote site aloof (from the people).‬‬

‫ت نيا ل نيلتنمني مم بد‬


‫ت نقبلنل نهنذا نودكن د‬
‫ت ن نلس‬ ‫خل نمة نقال ن ل‬ ‫نفأ ننجانءنها ال لنم ن‬
‫خادض مإنلى مجلذمع الن بن ل‬
‫پھر در مد زہ انہیں ایک کھجور کے تنے کی طرف لے آیا‪ ،‬وہ )پریشانی کے عالم میں( کہنے لگیں‪ :‬اے کاش! می‬
‫بالکل بھولی بسری ہوچکی ہوتی‬
‫‪to the trunk of a palm-tree. She said (in anxiety): ‘Would that I had died before this and had‬‬

‫حتنمك نسمر ب ديا‬ ‫حمتنها أ نل بن تن ل‬


‫حنزمني نقلد نجنعنل نرببدمك تن ل‬ ‫نفنناندانها ممن تن ل‬
‫پھر ان کے نیچے کی جانب سے )جبرائیل نے یا خود عیخسی علیہ السلم نے( انہیں آواز دی کہ تو رنجیدہ نہ‬
‫تمہارے نیچے ایک چشمہ جاری کر دیا ہے )یا تمہارے نیچے ایک عظیم المرتبہ انسان کو پیدا کر کے لٹا دیا‬
‫‪mself) called out to her from beneath her: ‘Grieve not. Surely your Lord has made a water spring‬‬
‫‪and laid under you a divinely eminent human being).‬‬

‫عل نيلمك درنطدبا نجمن ب ديا‬


‫خل نمة تدنسامقلط ن‬
‫نودهمبزي مإل نيلمك مبمجلذمع الن بن ل‬
‫اور کھجور کے تنے کو اپنی طرف ہلؤ وہ تم پر تازہ پکی ہوئی کھجوریں گرا دے گا‬
‫‪m towards you. It will shed fresh ripe dates upon you.‬‬
‫عيلدنا نفمإ بنما تننرمي بنن ممنن ال لبننشمر أ ننحددا نفدقوملي مإمبني ن ننذلر د‬
‫ت ملل بنرح‬ ‫نفك دملي نوالشنرمبي نونقمبري ن‬
‫ال لينلونم مإنمس ب ديا‬
‫سو تم کھاؤ اور پیو اور )اپنے حسین و جمیل فرزند کو دیکھ کر( آنکھیں ٹھنڈی کرو‪ ،‬پھر اگر تم کسی بھی انس‬
‫دینا کہ میں نے )خدائے( رحمان کے لئے )خاموشی کے( روزہ کی نذر مانی ہوئی ہے سو میں آج کسی انسان‬

‫‪) eyes (with the sight of your beautiful, lovely baby). Then if you see any man, say (to him by‬‬
‫’‪(of silence) to the Most Gracious (Lord), so I shall just not talk to any human being today.‬‬

‫حممل دده نقادلوا ل نيا نملريندم ل ننقلد مجئل م‬


‫ت نشيلدئا نفمر ب ديا‬ ‫نفأ نتن ل‬
‫ت مبمه نقلونمنها تن ل‬
‫پھر وہ اس )بچے( کو )گود میں( اٹھائے ہوئے اپنی قوم کے پاس آگئیں۔ وہ کہنے لگے‪ :‬اے مریم! یقینا د تو بہت‬
‫‪ap), she came to her people. They said: ‘O Maryam (Mary), surely you have brought quite an‬‬

‫ت أ د بدممك بنمغ ب ديا‬ ‫نيا أ دلخ ن‬


‫ت نهادرونن نما نكانن أ ندبومك المنرأ ن نسلوتء نونما نكان ن ل‬
‫اے ہارون کی بہن! نہ تیرا باپ برا آدمی تھا اور نہ ہی تیری ماں بدچلن تھی‬
‫’‪er was your father a bad man nor was your mother an unchaste woman.‬‬

‫نفأ ننشانر ل‬
‫ت مإل نيلمه نقادلوا ك نيلنف ن دك نلم بدم نمن نكانن مفي ال لنملهمد نصمب ب ديا‬
‫تو مریم نے اس )بچے( کی طرف اشارہ کیا‪ ،‬وہ کہنے لگے‪ :‬ہم اس سے کس طرح بات کریں جو )ابھی( گہوار‬
‫’?‪to (the baby). They said: ‘How can we talk to him who is (yet) an infant in the cradle‬‬

‫عبلدد الل بنمه آنتامنني ال لمكنتا ن‬


‫ب نونجنعل نمني ن نمب ب ديا‬ ‫نقانل مإمبني ن‬
‫)بچہ خود( بول پڑا‪ :‬بیشک میں اللہ کا بندہ ہوں‪ ،‬اس نے مجھے کتاب عطا فرمائی ہے اور مجھے نبی بنایا ہ‬
‫‪I am indeed a servant of Allah. He has given me the Book and has raised me as a Prophet.‬‬

‫ت نوأ نلونصامني مبال بنصل نمة نوال بنزنكامة نما ددلم د‬


‫ت نح ب ديا‬ ‫نونجنعل نمني دمنبانردكا أ نيلنن نما دكن د‬
‫اور میں جہاں کہیں بھی رہوں اس نے مجھے سراپا برکت بنایا ہے اور میں جب تک )بھی( زندہ ہوں اس نے‬
‫فرمایا ہے‬
‫‪has made me an embodiment of blessing. And He has enjoined upon me Prayer and Zakat (the‬‬
‫جنعل لمني نج بنبادرا نشمق ب ديا‬
‫نوبن ب درا مبنوالمندمتي نول نلم ين ل‬
‫اور اپنی والدہ کے ساتھ نیک سلوک کرنے وال )بنایا ہے( اور اس نے مجھے سرکش و بدبخت نہیں بنایا‬
‫‪mother with excellent morality and has not made me disobedient and ill-fated.‬‬

‫ت نوينلونم أ دبلنع د‬
‫ث نح ب ديا‬ ‫ت نوينلونم أ ندمو د‬
‫عل ن بني ينلونم دوملد بد‬
‫نوال بنسل ندم ن‬
‫اور مجھ پر سلم ہو میرے میلد کے دن‪ ،‬اور میری وفات کے دن‪ ،‬اور جس دن میں زندہ اٹھایا جاؤں گا‬
‫’‪ay of my birth, the day of my demise and the day I shall be raised up alive.‬‬

‫حمبق ال بنمذي مفيمه ينلمتندرونن‬


‫نذلمنك معينسى ابلدن نملريننم نقلونل ال ل ن‬
‫یہ مریم )علیہا السلم( کے بیٹے عیخسی )علیہ السلم( ہیں‪) ،‬یہی( سچی بات ہے جس میں یہ لوگ شک ک‬
‫‪us son of Mary. That is) the truth about which these people doubt.‬‬

‫حان نده مإنذا نقنضى أ نلمدرا نفمإن بننما يندقودل ل نده دكن نفين د‬
‫كون‬ ‫نما نكانن لمل بنمه نأن ينتبنمخنذ ممن نول نتد دسبل ن‬
‫یہ اللہ کی شان نہیں کہ وہ )کسی کو اپنا( بیٹا بنائے‪ ،‬وہ )اس سے( پاک ہے‪ ،‬جب وہ کسی کام کا فیصلہ فرم‬
‫دیتا ہے‪” :‬ہوجا“ بس وہ ہوجاتا ہے‬
‫‪ould take (to Himself anyone as) a son. Holy and Glorified is He (above this). When He decrees any‬‬
‫‪and it becomes.‬‬

‫نومإ بنن الل بننه نرمببي نونرببدك دلم نفا ل‬


‫عبدددوده نهنذا مصنراءط بدملستنمقيمء‬
‫اور بیشک اللہ میرا )بھی( رب ہے اور تمہارا )بھی( رب ہے سو تم اسی کی عبادت کیا کرو‪ ،‬یہی سیدھاراست‬
‫‪your Lord (too). So always worship Him alone. This is the straight path.‬‬

‫ب ممن بنيلمنمهلم نفنويلءل لم بل بنمذينن ك ننفدروا ممن بنملشنهمد ينلوتم ن‬


‫عمظيتم‬ ‫ن‬
‫نفالختنل ننف ال لألحنزا د‬
‫پھر ان کے فرقے آپس میں اختلف کرنے لگے‪ ،‬پس کافروں کے لئے )قیامت کے( بڑے دن کی حاضری سے ت‬
‫‪among themselves. So the disbelievers are doomed due to the presence on the Mighty Day (of‬‬

‫أ نلسمملع مبمهلم نوأ نبلمصلر ينلونم ينأ لدتون نننا ل نمكمن ال بنظالمدمونن ال لينلونم مفي نضل نتل بدممبيتن‬
‫جس دن وہ ہمارے پاس حاضر ہوں گے تو کیسے )کان کھول کر( سنیں گے اور )آنکھیں پھاڑ پھاڑ کر( دیکھیں‬
‫گمراہی میں )غرق( ہیں‬
‫‪with the ears wide open) and how (bewilderedly) will they see (with the eyes stunned) on the Day‬‬
‫‪! But today the wrongdoers are but (sunk) into the manifest error.‬‬
‫حلسنرمة مإلذ دقمضني ال لأ نلمدر نودهلم مفي ن‬
‫غلفل نتة نودهلم ل ن يدلؤممدنونن‬ ‫نوأ نن لمذلردهلم ينلونم ال ل ن‬
‫اور آپ انہیں حسرت )و ندامت( کے دن سے ڈرائیے جب )ہر( بات کا فیصلہ کردیا جائے گا‪ ،‬مگر وہ غفلت‬
‫ایمان لتے ہی نہیں‬
‫)‪gret (and Shame) when (every) matter shall be decided, but they are rapt in (a state of‬‬
‫‪lieve.‬‬

‫ث ال لأ نلرنض نونملن ن‬
‫عل نيلنها نومإل نيلننا يدلرنجدعونن‬ ‫حدن ن نمر د‬
‫مإ بننا ن ن ل‬
‫بیشک ہم ہیزمین کے )بھی( وارث ہیں اور ان کے )بھی( جو اس پر )رہتے( ہیں اور )سب( ہماری ہی طرف‬
‫‪r of the earth and (also) of those who dwell on it, and (they all) shall be brought back to Us.‬‬

‫ب مإبلنرامهينم مإن بنده نكانن مصمبديدقا ن بنمب ب ديا‬


‫نوالذك دلر مفي ال لمكنتا م‬
‫اور آپ کتاب )قرآن مجید( میں ابراہیم )علیہ السلم( کا ذکر کیجئے‪ ،‬بیشک وہ بڑے صاحمب صدق نبی تھے‬
‫‪m (Abraham) in the Book (the Holy Qur’an). Surely he was a Prophet blessed with truthfulness.‬‬

‫مإلذ نقانل لمأ نمبيمه نيا أ نبن م‬


‫ت لمنم تنلعبددد نما ل ن ينلسنمدع نول ن يدبلمصدر نول ن يدلغمني ن‬
‫عننك نشيلدئا‬
‫جب انہوں نے اپنے باپ )یعنی چچا آزر سے جس نے آپ کے والد تارخ کے انتقال کے بعد آپ کو پال تھا(‬
‫)بتوں( کی پرستش کیوں کرتے ہو جو نہ سن سکتے ہیں اور نہ دیکھ سکتے ہیں اور نہ تم سے کوئی )تکلیف‬
‫‪his uncle Azar who brought him up after his father Tarukh died): ‘O my father, why do you worship‬‬
‫?‪or see, nor can they remove any (troublesome) thing from you‬‬

‫ت مإمبني نقلد نجانءمني ممنن ال لمعل لمم نما ل نلم ينأ لمتنك نفاتبنمبلعمني أ نلهمدنك مصنرادطا نسمو ب ديا‬
‫نيا أ نبن م‬
‫اے اببا! بیشک میرے پاس )بارگامہ ا خلہی سے( وہ علم آچکا ہے جو تمہارے پاس نہیں آیا تم میری پیروی کرو می‬
‫‪me to me knowledge (from the Divine Presence of Allah) which has not come to you. Follow me; I‬‬
‫‪.‬‬

‫عمص ب ديا‬ ‫نيا أ نبن م‬


‫ت ل ن تنلعبدمد ال بنشيلنطانن مإ بنن ال بنشيلنطانن نكانن ملل بنرلحنممن ن‬
‫اے ا ببا! شیطان کی پرستش نہ کیا کرو‪ ،‬بیشک شیطان )خدائے( رحمان کا بڑا ہی نافرمان ہے‬
‫‪Surely Satan is a great rebel against the Most Kind (Lord).‬‬

‫كونن ملل بنشيلنطامن نولم ب ديا‬


‫ب مبمنن ال بنرلحنمن نفتن د‬ ‫ت مإمبني أ ننخادف نأن يننم بنسنك ن‬
‫عنذا ء‬ ‫نيا أ نبن م‬
‫اے ا ببا! بیشک میں اس بات سے ڈرتا ہوں کہ تمہیں )خدائے( رحمان کا عذاب پہنچے اور تم شیطان کے سات‬
‫’‪ment from Most Kind (Lord) may seize you and you become a companion of Satan.‬‬

‫علن آلمنهمتي نيا مإلبرامهيدم ل نمئن ل بنلم نتنتنمه ل نأ نلردجنمن بننك نواله د‬
‫جلرمني نملم ب ديا‬ ‫ب نأن ن‬
‫ت ن‬ ‫نقانل أ ننرامغ ء‬
‫)آزر نے( کہا‪ :‬اے ابراہیم! کیا تم میرے معبودوں سے روگرداں ہو؟ اگر واقعی تم )اس مخالفت سے( باز نہ آئے‬
‫دوں گا اور ایک طویل عرصہ کے لئے تم مجھ سے الگ ہوجاؤ‬
‫‪), have you turned away from my gods? If you do not practically desist (from this opposition) I will‬‬
‫’‪d keep away from me for a long while.‬‬

‫عل نيلنك نسأ نلستنلغمفدر ل ننك نرمببي مإن بنده نكانن مبي نحمف ب ديا‬
‫نقانل نسل نءم ن‬
‫)ابراہیم علیہ السلم نے( کہا‪) :‬اچھا( تمہیں سلم‪ ،‬میں اب )بھی( اپنے رب سے تمہارے لئے بخشش مانگوں‬
‫مہربان ہے )شاید تمہیں ہدایت عطا فرما دے(‬
‫‪ght,) peace be on you. I shall beg forgiveness for you from my Lord (even) now. He is indeed very‬‬
‫)‪dance upon you.‬‬

‫عنسى أ نل بن أ ندكونن مبدد ن‬


‫عامء نرمببي ش‬ ‫عونن ممن ددومن الل بنمه نوأ نلد د‬
‫عوا ل نرمببي ن‬ ‫نوأ ن ل‬
‫عتنمزل دك دلم نونما تنلد د‬
‫اور میں تم )سب( سے اور ان )بتوں( سے جنہیں تم اللہ کے سوا پوجتے ہو کنارہ کش ہوتا ہوں اور اپنے رب‬
‫مصروف ہوتا ہوں‪ ،‬امید ہے میں اپنے رب کی عبادت کے باعث محرومم )کرم( نہ رہوں گا‬
‫‪and these (idols) which you worship besides Allah. And I worship my Lord (with absolute‬‬
‫’‪ng to worship of my Lord, I shall not be deprived (of His Bounty).‬‬

‫ب نوك دل ب د نجنعللن‬ ‫عتننزل ندهلم نونما ينلعبدددونن ممن ددومن الل بنمه نونهبلننا ل نده مإلس ن‬
‫حنق نوينلعدقو ن‬ ‫نفل ن بنما ا ل‬
‫پھر جب ابراہیم )علیہ السلم( ان لوگوں سے اور ان )بتوں( سے جن کی وہ اﷲ کے سوا پرستش کرتے تھے‬
‫ہو گئے )تو( ہم نے انہیں اسحاق )بیٹے( اور یعقوب )پوتے‪ ،‬علیھما السلم( سے نوازا‪ ،‬اور ہم نے ہر )دو( کو ن‬
‫‪ing up all social links,) completely separated from the people and those (idols) that they‬‬
‫‪e blessed him with Ishaq (Isaac) and Ya‘qub (Jacob, son and grandson) and We made each of‬‬

‫علم ب ديا‬
‫نونونهبلننا ل ندهم مبمن بنرلحنممتننا نونجنعل لننا ل ندهلم لمنسانن مصلدتق ن‬
‫اور ہم نے ان )سب( کو اپنی )خاص( رحمت بخشی اور ہم نے ان کے لئے )ہر آسمانی مذہب کے ماننے والو‬
‫بلند کردی‬
‫‪ur (special) Mercy and put their praise and admiration on high rhetoric (among the believers of‬‬

‫خل ندصا نونكانن نردسول د ن بنمب ب ديا‬ ‫نوالذك دلر مفي ال لمكنتا م‬
‫ب دمونسى مإن بنده نكانن دم ل‬
‫اور )اس( کتاب میں مو خسی )علیہ السلم( کا ذکر کیجئے‪ ،‬بیشک وہ )نفس کی گرفت سے خلصی پاکر( برگ‬
‫رسالت نبی تھے‬
‫‪(Moses) in (this Holy) Book. Surely, (getting rid of the grip of self,) he had become exalted and‬‬
‫نوننانديلنناده ممن نجامنمب ال بدطومر ال لأ نيلنممن نونق بنربلنناده ن نمج ب ديا‬
‫اور ہم نے انہیں )کو مہ( طور کی داہنی جانب سے ندا دی اورراز و نیاز کی باتیں کرنے کے لئے ہم نے انہیں قر‬

‫‪right of (Mount) Tur and blessed him with Our (special) nearness for secret converse.‬‬

‫نونونهبلننا ل نده ممن بنرلحنممتننا أ ن ن‬


‫خاده نهادرونن ن نمب ب ديا‬
‫اور ہم نے اپنی رحمت سے ان کے بھائی ہارون )علیہ السلم( کو نبی بنا کر انہیں بخشا )تاکہ وہ ان کے کام‬
‫‪Mercy his brother Harun (Aaron), making him a Prophet (to assist him in his task).‬‬

‫عمد نونكانن نردسول د ن بنمب ب ديا‬ ‫نوالذك دلر مفي ال لمكنتا م‬


‫ب مإلسنمامعينل مإن بنده نكانن نصامدنق ال لنو ل‬
‫اور آپ )اس( کتاب میں اسماعیل )علیہ السلم( کا ذکر کریں‪ ،‬بیشک وہ وعدہ کے سچے تھے اور صاحمب ر‬
‫‪l (Ishmael) in (this) Book. Surely he was true to (his) promise and was a Messenger and Prophet.‬‬

‫نونكانن ينأ لدمدر أ نلهل نده مبال بنصل نمة نوال بنزنكامة نونكانن معنند نر مببمه نملرمض ب ديا‬
‫اور وہ اپنے گھر والوں کو نماز اور زکخوۃ کا حکم دیتے تھے‪ ،‬اور وہ اپنے رب کے حضور مقام مرضبیہ پر )فائز( تھ‬
‫تھا(‬
‫‪mily Prayer and Zakat (the Alms-due) and (held) the station of Mardiyya in the Presence of his Lord‬‬
‫‪with him).‬‬

‫ب مإلدمرينس مإن بنده نكانن مصمبديدقا ن بنمب ب ديا‬


‫نوالذك دلر مفي ال لمكنتا م‬
‫اور )اس( کتاب میں ادریس )علیہ السلم( کا ذکر کیجئے‪ ،‬بیشک وہ بڑے صاحمب صدق نبی تھے‬
‫‪count of Idris. Verily he was a Prophet possessing the Truth.‬‬

‫علم ب ديا‬
‫كادنا ن‬
‫نونرنفلعنناده نم ن‬
‫اور ہم نے انہیں بلند مقام پر اٹھا لیا تھا‬
‫‪tion.‬‬

‫أ دلول نمئنك ال بنمذينن أ نن لنعنم الل بنده ن‬


‫عل نيلمهم مبمنن الن بنمبمبيينن ممن دذمبريبنمة آندنم نومم بنملن نحنمل لننا نمنع دنو‬
‫جددا و‬‫ت ال بنرلحنمن نخ بدروا دس بن‬ ‫نومإلسنرامئينل نومم بنملن نهنديلننا نوالجتنبنيلننا مإنذا تدتلنلى ن‬
‫عل نيلمهلم آنيا د‬
‫یہ وہ لوگ ہیں جن پر اللہ نے انعام فرمایا ہے زمرہ انبیاء میں سے آدم )علیہ السلم( کی اولد سے ہیں اور ا‬
‫ہم نے نوح )علیہ السلم( کے ساتھ کشتی میں )طوفان سے بچا کر( اٹھا لیا تھا‪ ،‬اور ابراہیم )علیہ السلم( کی‬
‫السلم( کی اولد سے ہیں اور ان )منتخب( لوگوں میں سے ہیں جنہیں ہم نے ہدایت بخشی اور برگزیدہ بنای‬
‫آیتوں کی تلوت کی جاتی ہے وہ سجدہ کرتے ہوئے اور )زار و قطار( روتے ہوئے گر پڑتے ہیں‬
‫)‪Allah bestowed Favour from among the Prophets of the seed of Adam and of those (believers‬‬
‫‪nd) carried with Nuh (Noah) in the Ark, and of the posterity of Ibrahim (Abraham) and Isra‘il‬‬
‫‪of those (chosen ones) whom We guided and exalted. When the Verses of the Most Kind (Lord) are‬‬
‫‪prostrating themselves in (profuse) tears.‬‬

‫غبيا‬
‫ت نفنسلونف ينل لنقلونن ن‬ ‫خل ننف ممن بنلعمدمهلم نخل لءف أ ننضا د‬
‫عوا ل ال بنصل ننة نواتبنبندعوا ل ال بنشنهنوا م‬ ‫نف ن‬
‫پھر ان کے بعد وہ ناخلف جانشین ہوئے جنہوں نے نمازیں ضائع کردیں اور خواہشامت )نفسانی( کے پیرو ہوگ‬
‫عذاب )دوزخ کی وادئ غی( سے دوچار ہوں گے‬
‫‪cessors who gave up Prayers and followed lusts (of their ill-commanding selves). So they will soon‬‬
‫‪r (in the Ghayi valley of Hell),‬‬

‫حا نفأ دلول نمئنك ينلددخدلونن ال ل ن‬


‫جن بننة نول ن يدلظل ندمونن نشيلدئا‬ ‫عممنل نصالم د‬ ‫مإل بن نمن نتا ن‬
‫ب نوآنمنن نو ن‬
‫سوائے اس شخص کے جس نے توبہ کر لی اور ایمان لے آیا اور نیک عمل کرتا رہا تو یہ لوگ جنت میں داخ‬
‫ظلم نہیں کیا جائے گا‬
‫‪nd believes and persists in righteous works; they will enter Paradise and will not be wronged in the‬‬

‫عددده نمأ لمت ب ديا‬ ‫علدتن ال بنمتي نو ن‬


‫عند ال بنرلحنمدن معنباندده مبال لنغيلمب مإن بنده نكانن نو ل‬ ‫نج بننا م‬
‫ت ن‬
‫ایسے سدا بہار باغات میں )رہیں گے( جن کا )خدائے( رحمان نے اپنے بندوں سے غیب میں وعدہ کیا ہے‪،‬‬
‫وال ہے‬
‫‪een gardens which the Most Kind (Lord) has promised to His servants in the Unseen. Certainly His‬‬

‫ل ن ينلسنمدعونن مفينها ل نلغدوا مإل بن نسل ندما نول ندهلم مرلزدقدهلم مفينها بدك لنردة نو ن‬
‫عمش ب ديا‬
‫وہ اس میں کوئی بے ہودہ بات نہیں سنیں گے مگر )ہر طرف سے( سلم )سنائی دے گا(‪ ،‬ان کے لئے ان کا‬
‫ہوگا‬
‫‪rd talk but only greetings of peace (pouring in from every direction). For them, their sustenance‬‬
‫‪and evening.‬‬

‫جن بندة ال بنمتي دنومر د‬


‫ث مملن معنبامدننا نمن نكانن تنمق ب ديا‬ ‫متل لنك ال ل ن‬
‫یہ وہ جنت ہے جس کا ہم اپنے بندوں میں سے اسے وارث بنائیں گے جو متقی ہوگا‬
‫‪hall award as inheritance to those of Our servants who are God-fearing.‬‬
‫نونما ن نتنن ن بنزدل مإل بن مبأ نلممر نر مببنك ل نده نما بنيلنن أ نيلمديننا نونما نخل لنفننا نونما بنيلنن نذلمنك نونما نكانن نرببدنك‬
‫اور ) جبرائیل میرے حبیب صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے کہو کہ( ہم آپ کے رب کے حکم کے بغیر )زمین پر‬
‫آگے ہے اور جو کچھ ہمارے پیچھے ہے اور جو کچھ اس کے درمیان ہے )سب( اسی کا ہے‪ ،‬اور آپ کا رب )‬
‫نہیں ہے‬
‫‪My Beloved:) ‘We cannot descend (onto earth) without the Command of your Lord. To Him‬‬
‫‪nd whatever is behind us and whatever is in between. And your Lord is never forgetful (of you).‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض نونما بنيلن ندهنما نفا ل‬


‫عبدلدده نوالصنطمبلر لممعنباندمتمه نهلل تنلعل ندم ل نده نسممي‬ ‫ب ال بنسنمانوا م‬
‫نر بد‬
‫)وہ( آسمانوں اور زمین کا اور جو کچھ ان دو کے درمیان ہے )سب( کا رب ہے پس اس کی عبادت کیجئے او‬
‫رہئے‪ ،‬کیا آپ اس کا کوئی ہم نام جانتے ہیں‬
‫‪and the earth and whatever is between the two. So worship Him and remain steadfast in His‬‬
‫?‪s namesake‬‬

‫ت ل ننسلونف أ دلخنردج نح ب ديا‬


‫نويندقودل ال لمإننسادن أ نمئنذا نما مم بد‬
‫اور انسان کہتا ہے‪ :‬کیا جب میں مرجاؤں گا تو عنقریب زندہ کر کے نکال جاؤں گا‬
‫’?‪brought forth alive when I die‬‬

‫أ ننول ن ينلذك ددر ال لمإننسادن أ ن بننا نخل نلقنناده ممن نقبلدل نول نلم يندك نشيلدئا‬
‫کیا انسان یہ بات یاد نہیں کرتا کہ ہم نے اس سے پہلے )بھی( اسے پیدا کیا تھا جبکہ وہ کوئی چیز ہی نہ تھ‬
‫?‪e had created him before this (also) while he was just nothing‬‬

‫حمضنرن بندهلم نحلونل نجنهن بننم مجمث ب ديا‬


‫حدشنرن بندهلم نوال بنشنيامطينن ثدبمن ل نن د ل‬
‫نفنونر مببنك ل نن ن ل‬
‫پس آپ کے رب کی قسم ہم ان کو اور )جملہ( شیطانوں کو )قیامت کے دن( ضرور جمع کریں گے پھر ہم ان‬
‫حاضر کر دیں گے اس طرح کہ وہ گھٹنوں کے بل گرے پڑے ہوں گے‬
‫)‪nly gather them and (all) Satans together (on the Day of Judgment). We will then bring them (all‬‬
‫‪ing position.‬‬

‫ع بنن ممن ك د ب مل مشينعتة أ نيبددهلم أ ننش بدد ن‬


‫عنلى ال بنرلحنممن معمت ب ديا‬ ‫ثدبمن ل نن نن لمز ن‬
‫پھر ہم ہر گروہ سے ایسے شخص کو ضرور چن کر نکال لیں گے جو ان میں سے )خدائے( رحمان پر سب س‬
‫‪om every group the one who had been most disobedient to and rebellious against the Most Kind‬‬

‫عل ندم مبال بنمذينن دهلم أ نلونلى مبنها مصلم ب ديا‬


‫حدن أ ن ل‬
‫ثدبمن ل نن ن ل‬
‫پھر ہم ان لوگوں کو خوب جانتے ہیں جو دوزخ میں جھونکے جانے کے زیادہ سزاوار ہیں‬
‫‪e most deserving of being thrown into Hell.‬‬

‫نومإن مبمنك دلم مإل بننوامرددنها نكانن ن‬


‫عنلى نر مببنك نحتلدما بنملقمض ب ديا‬
‫اور تم میں سے کوئی شخص نہیں ہے مگر اس کا اس )دوزخ( پر سے گزر ہونے وال ہے‪ ،‬یہ )وعدہ( قطعی طو‬
‫ضرور پورا ہوکر رہے گا‬
‫‪l pass over Hell. This (promise) is absolutely with your Lord which will certainly be fulfilled.‬‬

‫جي ال بنمذينن اتبننقوا بنون ننذدر ال بنظالمممينن مفينها مجمث ب ديا‬


‫ثدبمن ن دن ن م ب‬
‫پھر ہم پرہیزگاروں کو نجات دے دیں گے اور ظالموں کو اس میں گھٹنوں کے بل گرا ہوا چھوڑ دیں گے‬
‫‪earing and shall leave the wrongdoers in it (Hell) down on their knees.‬‬

‫ت نقانل ال بنمذينن ك ننفدروا لمل بنمذينن آنمدنوا ل أ ن بدي ال لنفمرينقيلمن نخي‬


‫عل نيلمهلم آنياتدننا بن ميبننا ت‬
‫نومإنذا تدتلنلى ن‬
‫اور جب ان پر ہماری روشن آیتیں تلوت کی جاتی ہیں تو کافر لوگ ایمان والوں سے کہتے ہیں‪) :‬اسی دنیا‬
‫میں سے کس کی رہائش گاہ بہتر اور مجلس خوب تر ہے‬
‫‪ses are recited to them, the disbelievers say to the believers: ‘(See in the selfsame world) which of‬‬
‫’‪g and more influential social circle.‬‬

‫نوك نلم أ نلهل نك لننا نقبلل ندهم مبمن نقلرتن دهلم أ نلحنسدن أ ننثادثا نومرئلديا‬
‫اور ہم نے ان سے پہلے کتنی ہی قوموں کو ہلک کر ڈال جو ساز و سامامن زندگی اور نمود و نمائش کے لحاظ‬
‫تھے‬
‫‪e destroyed before them who were better off (than these) in worldly assets and pomp and show.‬‬

‫دقلل نمن نكانن مفي ال بنضل نل نمة نفل لينلمددلد ل نده ال بنرلحنمدن نم ب ددا نح بنتى مإنذا نرأ نلوا نما ديو ن‬
‫عددونن مإبم‬
‫كادنا نوأ نلضنعدف دجنددا‬ ‫نفنسينلعل ندمونن نملن دهنو نش ب ءر بنم ن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬جو شخص گمراہی میں مبتل ہو تو )خدائے( رحمان )بھی( اسے عمر و عیش میں خوب مہلت‬
‫لوگ اس چیز کو دیکھ لیں گے جس کا ان سے وعدہ کیا گیا ہے خواہ عذاب اور خواہ قیامت‪ ،‬تب وہ اس شخ‬
‫کے اعتبار سے )بھی( برا ہے اور لشکر کے اعتبار سے )بھی( کمزور تر ہے‬
‫‪grants respite in age and luxury to the one who is lost in error until, when they see what they have‬‬
‫)‪e Day of Rising — then they will come to know him who is worse in respect of dwelling and (also‬‬
‫ت نخيلءر معنند نر مببنك ثننوادبا نونخلير‬
‫حا د‬ ‫نوينمزيدد الل بنده ال بنمذينن الهتنندلوا دهددى نوال لنبامقنيا د‬
‫ت ال بنصالم ن‬
‫اور اللہ ہدایت یافتہ لوگوں کی ہدایت میں مزید اضافہ فرماتا ہے‪ ،‬اور باقی رہنے والے نیک اعمال آپ کے رب‬
‫)بھی( بہتر ہیں اور انجام میں )بھی( خوب تر ہیں‬
‫‪ose who are guided aright. And in the sight of your Lord, the lasting pious deeds are better in‬‬
‫‪re valuable in terms of end result.‬‬

‫ت ال بنمذي ك ننفنر مبآنيامتننا نونقانل ل ندأوتنين بنن نمال د نونول نددا‬


‫أ ننفنرأ نيل ن‬
‫کیا آپ نے اس شخص کو دیکھا ہے جس نے ہماری آیتوں سے کفر کیا اور کہنے لگا‪ :‬مجھے )قیامت کے روز‬
‫دیئے جائیں گے‬
‫‪at rejected Our Signs and said: ‘I shall certainly be given wealth and children (the same way even‬‬

‫ب أ نمم اتبن ن‬
‫خنذ معنند ال بنرلحنممن ن‬
‫علهددا‬ ‫ن‬
‫أ بنطل ننع ال لنغيل ن‬
‫وہ غیب پر مطلع ہے یا اس نے )خدائے( رحمان سے )کوئی( عہد لے رکھا ہے‬
‫?)‪s he taken any promise from the Most Kind (Lord‬‬

‫ك نل بن نسن نك لتد د‬
‫ب نما يندقودل نون ندم بدد ل نده ممنن ال لنعنذا م‬
‫ب نم ب ددا‬
‫ہرگز نہیں! اب ہم وہ سب کچھ لکھتے رہیں گے جو وہ کہتا ہے اور اس کے لئے عذاب )پر عذاب( خوب بڑھ‬
‫‪own what he says, and shall keep increasing for him torment (upon torment).‬‬

‫نون نمرثدده نما يندقودل نوينأ لمتيننا نفلرددا‬


‫اور )مرنے کے بعد( جو یہ کہہ رہا ہے اس کے ہم ہی وارث ہوں گے اور وہ ہمارے پاس تنہا آئے گا )اس کے ما‬

‫‪nherit from him what he proclaims, and he will come to Us all alone (without wealth and children).‬‬

‫خدذوا ممن ددومن الل بنمه آلمنهدة لم بين د‬


‫كودنوا ل ل ندهلم مع ب دزا‬ ‫نواتبن ن‬
‫اور انہوں نے اللہ کے سوا )کئی اور( معبود بنا لئے ہیں تاکہ وہ ان کے لئے باع م‬
‫ث عزت ہوں‬
‫‪er) gods apart from Allah so that they may be a source of honour for them.‬‬

‫عل نيلمهلم مض ب ددا‬ ‫ك نل بن نسينك لدفدرونن مبمعنباندمتمهلم نوين د‬


‫كودنونن ن‬
‫ہرگز )ایسا( نہیں ہے‪ ،‬عنقریب وہ )معبودا من باطلہ خود( ان کی پرستش کا انکار کر دیں گے اور ان کے دشمن‬
‫‪alse gods themselves) reject their worship and become their enemies.‬‬

‫كامفمرينن تندؤ بدزدهلم أ ن ب دزا‬ ‫أ نل نلم تننر أ ن بننا أ نلرنسل لننا ال بنشنيامطينن ن‬
‫عنلى ال ل ن‬
‫کیا آپ نے نہیں دیکھا کہ ہم نے شیطانوں کو کافروں پر بھیجا ہے وہ انہیں ہر وقت )اسلم کی مخالفت پر(‬
‫‪sent satans upon the disbelievers? They keep rousing them (against Islam) all the time.‬‬

‫ع ب ددا‬
‫عل نيلمهلم مإن بننما ن ندع بدد ل ندهلم ن‬
‫جلل ن‬
‫نفل ن تنلع ن‬
‫سو آپ ان پر )عذاب کے لئے( جلدی نہ کریں ہم تو خود ہی ان کے )انجام کے( لئے دن شمار کرتے رہتے ہ‬
‫‪em (for torment). We Ourselves keep counting days (for their catastrophe).‬‬

‫حدشدر ال لدمتبنمقينن مإنلى ال بنرلحنممن نولفددا‬


‫ينلونم ن ن ل‬
‫جس دن ہم پرہیزگاروں کو جمع کر کے )خدائے( رحمان کے حضور )معزز مہمانوں کی طرح( سواریوں پر لے‬
‫‪mble the Godfearing lot and take them (as guests of honour) to the Presence of the Most Kind‬‬

‫جمرممينن مإنلى نجنهن بننم مولرددا‬


‫نون ندسودق ال لدم ل‬
‫اور ہم مجرموں کو جہنم کی طرف پیاسا ہانک کر لے جائیں گے‬
‫;‪hirsty towards Hell‬‬

‫عنة مإل بن نممن اتبن ن‬


‫خنذ معنند ال بنرلحنممن ن‬
‫علهددا‬ ‫ل ن ينلملم د‬
‫كونن ال بنشنفا ن‬
‫)اس دن( لوگ شفاعت کے مالک نہ ہوں گے سوائے ان کے جنہوں نے )خدائے( رحمان سے وعدہ )شفاعت‬
‫‪ssess the authority to intercede except those who have taken a promise (of intercession) from the‬‬

‫نونقادلوا اتبن ن‬
‫خنذ ال بنرلحنمدن نول نددا‬
‫اور )کافر( کہتے ہیں کہ )خدائے( رحمان نے )اپنے لئے( لڑکا بنا لیا ہے‬
‫’‪Most Kind (Lord) has taken (to Himself) a son.‬‬

‫ل ننقلد مجئلتدلم نشيلدئا مإ ب ددا‬


‫)اے کافرو!( بیشک تم بہت ہی سخت اور عجیب بات )زبان پر( لئے ہو‬
‫‪ed brought most horrible and unusual evil (on your tongues).‬‬

‫ت ينتننف بنطلرنن ممن لده نونتننش بدق ال لأ نلردض نوتنمخ بدر ال لمجنبادل نه ب ددا‬
‫كادد ال بنسنمانوا د‬
‫تن ن‬
‫کچھ بعید نہیں کہ اس )بہتان( سے آسمان پھٹ پڑیں اور زمین شق ہو جائے اور پہاڑ ریزہ ریزہ ہو کر گر جائ‬
‫‪his (fabricated lie) and the earth split asunder and the mountains fall down to pieces,‬‬

‫نأن ند ن‬
‫علوا ملل بنرلحنممن نول نددا‬
‫کہ انہوں نے )خدائے( رحمان کے لئے لڑکے کا دعخوی کیا ہے‬
‫‪to the Most Kind (Lord).‬‬

‫نونما نينبنمغي ملل بنرلحنممن نأن ينتبنمخنذ نول نددا‬


‫اور )خدائے( رحمان کے شایامن شان نہیں ہے کہ وہ )کسی کو اپنا( لڑکا بنائے‬
‫‪st Kind (Lord) to take (someone as) a son.‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض مإل بن آمتي ال بنرلحنممن ن‬


‫عبلددا‬ ‫مإن ك د بدل نمن مفي ال بنسنمانوا م‬
‫آسمانوں اور زمین میں جو کوئی بھی )آباد( ہیں )خواہ فرشتے ہیں یا جن و انس( وہ اللہ کے حضور محض بن‬
‫ہیں‬
‫‪eavens and the earth (whether angels, jinn or human beings) appear just as servants before the‬‬

‫ع ب ددا‬ ‫ل ننقلد أ نلحنصادهلم نو ن‬


‫ع بنددهلم ن‬
‫بیشک اس )اللہ( نے انہیں اپنے )علم کے( احاطہ میں لے لیا ہے اور انہیں)ایک ایک کرکے( پوری طرح شم‬
‫‪them with His (knowledge) and has counted them thoroughly (i.e. numbering them one by one).‬‬

‫نوك دل بددهلم آمتيمه ينلونم ال لمقنيانممة نفلرددا‬


‫اور ان میں سے ہر ایک قیامت کے دن اس کے حضور تنہا آنے وال ہے‬
‫‪pear before His Presence alone on the Day of Resurrection.‬‬

‫جنعدل ل ندهدم ال بنرلحنمدن دو ب ددا‬ ‫حا م‬


‫ت نسين ل‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬
‫بیشک جو لوگ ایمان لئے اور نیک عمل کئے تو )خدائے( رحمان ان کے لئے )لوگوں کے( دلوں میں محبت‬
‫‪did pious deeds, the Most Kind (Lord) will create love for them in the hearts (of the people).‬‬

‫نفمإن بننما ين بنسلرنناده مبلمنسامننك لمتدبنمبشنر مبمه ال لدمتبنمقينن نودتنمذنر مبمه نقلودما ل بد ب ددا‬
‫سو بیشک ہم نے اس )قرآن( کو آپ کی زبان میں ہی آسان کر دیا ہے تاکہ آپ اس کے ذریعہ پرہیزگاروں کو‬
‫ذریعہ جھگڑالو قوم کو ڈر سنا سکیں‬
‫‪Qur’an) easy in your own tongue so that, by means of it, you may communicate good news to the‬‬
‫‪eby the contentious people.‬‬

‫نوك نلم أ نلهل نك لننا نقبلل ندهم مبمن نقلرتن نهلل تدمح بدس ممن لدهم مبملن أ ننحتد أ نلو تنلسنمدع ل ندهلم مرك لدزا‬
‫اور ہم نے ان سے پہلے کتنی ہی قوموں کو ہلک کر دیا ہے‪ ،‬کیا آپ ان میں سے کسی کا وجود بھی دیکھتے‬
‫سنتے ہیں‬
‫‪ve We destroyed before them! Do you perceive even a trace or hear even the faintest fizzle of‬‬
1

6
7

10

11

12
13

14

15

16

17

18

19
20

21

22

23

24

25

26
27

28

29

30

31

32

33
34

35

36

37

38

39
40

41

42

43

44
45

46

47

48

49

50
51

52

53

54

55

56
57

58

59

60

61

62
63

64

65

66

67

68

69
70

71

72

73

74
75

76

77

78

79

80
81

82

83

84

85

86
87

88

89

90

91
92

93

94

95

96
97

98

99

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
‫‪ .20‬سورة طخه‬
‫آيات ‪5 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪8 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 45 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 20 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکی ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫طه‬
‫طا‪ ،‬ہا )حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‬
‫)‪enger know the real meaning.‬‬

‫نما نأننزل لننا ن‬


‫عل نيلنك ال لدقلرآنن لمتنلشنقى‬
‫ب مکبرم!( ہم نے آپ پر قرآن )اس لئے( نازل نہیں فرمایا کہ آپ مشقت میں پڑ جائیں‬
‫)اے محبو م‬
‫‪ave not revealed the Qur’an to you that you land in distress.‬‬

‫مإ بنلا تنلذمكنردة لم بنمن ين ل‬


‫خنشى‬
‫مگر )اسے( اس شخص کے لئے نصیحت )بنا کر اتارا( ہے جو )اپنے رب سے( ڈرتا ہے‬
‫‪tion for him who fears (his Lord).‬‬

‫تنن لمزيدلا مبم بنملن نخل ننق ال لأ نلرنض نوال بنسنمانوا م‬


‫ت ال لدعنلى‬
‫)یہ( اس )اللہ( کی طرف سے اتارا ہوا ہے جس نے زمین اور بلند و بال آسمان پیدا فرمائے‬
‫‪ah) Who created the earth and lofty heavens.‬‬

‫عنلى ال لنعلرمش الستننوى‬


‫ال بنرلحنمدن ن‬
‫کن ہوگیا‬
‫)وہ( نہایت رحمت وال )ہے( جو عرش )یعنی جملہ نظام ہائے کائنات کے اقتدار( پر متم ب‬
‫‪n the Throne (of Power and Supreme Authority over all the systems of the universe).‬‬

‫ت الثبننرى‬ ‫ت نونما مفي ال لأ نلرمض نونما بنيلن ندهنما نونما تن ل‬


‫ح ن‬ ‫ل نده نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫)پس( جو کچھ آسمانوں ) کی بالئی نوری کائناتوں اور خلئی مادی کائناتوں( میں ہے اور جو کچھ زمین میں‬
‫درمیان )فضائی اور ہوائی کبروں میں( ہے اور جو کچھ سطح ارضی کے نیچے آخری تہہ تک ہے سب اسی کے‬
‫‪(i.e. the upper divine and celestial spheres and spatial terrestrial spheres) and whatever is in the‬‬
‫‪n the two (i.e. the atmospheric spheres) and whatever is beneath the soil to its bed, all are‬‬
‫‪) His (command and control system).‬‬

‫جنهلر مبال لنقلومل نفمإن بنده ينلعل ندم المبس بنر نوأ نلخنفى‬
‫نومإن تن ل‬
‫اور اگر آپ ذکر و دعا میں جہر )یعنی آواز بلند( کریں )تو بھی کوئی حرج نہیں( وہ تو مسبر )یعنی دلوں کےرا‬
‫زیادہ مخفی بھیدوں( کو بھی جانتا ہے )تو بلند التجاؤں کو کیوں نہیں سنے گا(‬
‫‪membrance and Prayer, you raise (louden your voice). He knows even the secrets (of hearts) and‬‬
‫)!‪(Then how He will not hear the loud supplications‬‬

‫الل بنده نلا مإل ننه مإ بنلا دهنو ل نده ال لأ نلسنمادء ال ل د‬


‫حلسننى‬
‫اللہ )اسی کا اس مم ذات( ہے جس کے سوا کوئی معبود نہیں )گویا تم اسی کا اثبات کرو اور باقی سب جھوٹے‬
‫لئے )اور بھی( بہت خوبصورت نام ہیں )جو اس کی حسین و جمیل صفات کا پتہ دیتے ہیں(‬
‫)‪Whom there is no God (i.e. believe in Him alone and deny all other false gods). There are (also‬‬
‫‪Him (that speak of His most beautiful and fascinating attributes).‬‬

‫نونهلل أ ننتانك نحمدي د‬


‫ث دمونسى‬
‫اور کیا آپ کے پاس موخسی )علیہ السلم( کی خبر آچکی ہے‬
‫?‪oses) reached you‬‬

‫كم مبمن لنها مبنقبنتس أ نلو أ نمجد‬ ‫مإلذ نرنأى ننادرا نفنقانل لمأ نلهلممه المك ددثوا مإمبني آن نلس د‬
‫ت ننادرا ل بننعمبلي آمتي د‬
‫جب مو خسی )علیہ السلم( نے )مدین سے واپس مصر آتے ہوئے( ایک آگ دیکھی تو انہوں نے اپنے گھر والو‬
‫میں نے ایک آگ دیکھی ہے )یا میں نے ایک آگ میں انس و محبت کا شعلہ پایا ہے( شاید میں اس میں س‬
‫)بھی( لے آؤں یا میں اس آگ پر )سے وہ( رہنمائی پا لوں )جس کی تلش میں سرگرداں ہوں(‬
‫‪on his way back to Egypt from Madyan), he said to his family: ‘Stay here. I have seen a fire (or I‬‬
‫‪nd cordiality in a fire). Perhaps I may bring a brand from it for you (also) or I find at that fire the‬‬
‫’‪for).‬‬

‫نفل ن بنما أ ننتانها دنومدي نيا دمونسى‬


‫پھر جب وہ اس )آگ( کے پاس پہنچے تو ندا کی گئی‪ :‬اے موخسی‬
‫!)‪a call was made: ‘O Musa (Moses‬‬

‫مإمبني أ نننا نرببدنك نفالخل نلع ن نلعل نيلنك مإن بننك مبال لنوامد ال لدمنق بندمس دطدوى‬
‫بیشک میں ہی تمہارا رب ہوں سو تم اپنے جوتے اتار دو‪ ،‬بیشک تم طخوی کی مقدس وادی میں ہو‬
‫‪e off your shoes. Verily you are in the sacred valley of Tuwa.‬‬

‫نوأ نننا الختنلرتدنك نفالستنمملع لمنما ديونحى‬


‫اور میں نے تمہیں )اپنی رسالت کے لئے( چن لیا ہے پس تم پوری توجہ سے سنو جو تمہیں وحی کی جا رہ‬
‫‪Messengership), so listen to what is being revealed to you with absolute attentiveness.‬‬

‫عبدلدمني نوأ نمقمم ال بنصنلانة لممذك لمري‬


‫مإن بنمني أ نننا الل بنده نلا مإل ننه مإ بنلا أ نننا نفا ل‬
‫بیشک میں ہی اللہ ہوں میرے سوا کوئی معبود نہیں سو تم میری عبادت کیا کرو اور میری یاد کی خاطر نماز‬
‫‪d other than Me. So always worship Me and establish Prayer for the sake of My remembrance.‬‬

‫عنة نءامتينءة أ ننكادد أ دلخمفينها لمتد ل‬


‫جنزى ك د بدل ن نلفتس مبنما تنلسنعى‬ ‫مإ بنن ال بنسا ن‬
‫بیشک قیامت کی گھڑی آنے والی ہے‪ ،‬میں اسے پوشیدہ رکھنا چاہتا ہوں تاکہ ہر جان کو اس )عمل( کا بدلہ‬
‫ہے‬
‫‪to come. I want to keep it secret so that every soul may be rewarded for that (deed) for which it‬‬

‫عن لنها نملن ل ن يدلؤممدن مبنها نواتبنبننع نهنواده نفتنلرندى‬


‫نفل ن يندص بندن بننك ن‬
‫پس تمہیں وہ شخص اس )کے دھیان( سے روکے نہ رکھے جو )خود( اس پر ایمان نہیں رکھتا اور اپنی خواہمش‬
‫ہلک ہوجاؤ گے‬
‫‪f) does not believe in it and follows his own lust (of the lower self) prevent you from (focusing) it,‬‬

‫نونما متل لنك مبينمميمننك نيا دمونسى‬


‫اور یہ تمہارے داہنے ہاتھ میں کیا ہے اے موسی‬
‫’?)‪nd, O Musa (Moses‬‬

‫ب أ دلخنرى‬ ‫م‬ ‫م‬ ‫م‬ ‫عل نيلنها نوأ ن‬ ‫عنصاي أ نتنوك بنأ د‬
‫ر‬‫م‬
‫ن د‬ ‫مآ‬ ‫ها‬
‫ن‬ ‫في‬ ‫ي‬
‫ن‬ ‫ل‬‫و‬‫ن‬ ‫مي‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫غ‬
‫ن‬ ‫لى‬
‫ن‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫ها‬
‫ن‬ ‫ب‬
‫م‬ ‫ش‬‫د‬ ‫ب‬ ‫ه‬
‫د‬ ‫ن‬ ‫نقانل مهني ن ن ن‬
‫انہوں نے کہا‪ :‬یہ میری لٹھی ہے‪ ،‬میں اس پر ٹیک لگاتا ہوں اور میں اس سے اپنی بکریوں کے لئے پتے جھ‬
‫کئی اور فائدے بھی ہیں‬
‫‪I lean on it and beat down leaves with it for my goats, and in it there are also many other benefits‬‬

‫نقانل أ نل لمقنها نيا دمونسى‬


‫ارشاد ہوا‪ :‬اے موخسی! اسے )زمین پر( ڈال دو‬
‫’‪t it down (on the ground).‬‬

‫نفأ نل لنقانها نفمإنذا مهني نحيبنءة تنلسنعى‬


‫پس انہوں نے اسے )زمین پر( ڈال دیا تو وہ اچانک سانپ ہوگیا )جو ادھر ادھر( دوڑنے لگا‬
‫‪nd) and suddenly it became a serpent slithering (here and there).‬‬

‫خلف نسن دمعيددنها مسينرتننها ال لدأونلى‬


‫نقانل دخلذنها نونلا تن ن‬
‫ارشاد فرمایا‪ :‬اسے پکڑ لو اور مت ڈرو ہم اسے ابھی اس کی پہلی حالت پر لوٹا دیں گے‬
‫’‪ear. We shall transform it to its former state just now.‬‬

‫غيلمر دسوتء آيندة أ دلخنرى‬


‫خدرلج بنيلنضانء مملن ن‬
‫نوالضدملم ينندنك مإنلى نجننامحنك تن ل‬
‫اور )حکم ہوا‪ (:‬اپنا ہاتھ اپنی بغل میں دبا لو وہ بغیر کسی بیماری کے سفید چمک دار ہو کر نکلے گا )یہ( دو‬
‫‪s your hand in your armpit. It will come out radiant white without any disease. (This) is another‬‬

‫لمن دمريننك مملن آنيامتننا ال لك دبلنرى‬


‫یہ اس لئے )کر رہے ہیں( کہ ہم تمہیں اپنی )قدرت کی( بڑی بڑی نشانیاں دکھائیں‬
‫‪may show you greater Signs of Our (Might).‬‬

‫ب مإنلى مفلر ن‬
‫علونن مإن بنده نطنغى‬ ‫الذنه ل‬
‫تم فرعون کے پاس جاؤ وہ )نافرمانی و سرکشی میں( حد سے بڑھ گیا ہے‬
‫’‪limits (in defiance and rebellion).‬‬

‫ب الشنرلح ملي نصلدمري‬


‫نقانل نر م ب‬
‫)مو خسی علیہ السلم نے( عرض کیا‪ :‬اے میرے رب! میرے لئے میرا سینہ کشادہ فرما دے‬
‫‪d, expand my breast for me.‬‬

‫نوينمبسلر ملي أ نلممري‬


‫اور میرا کامر )رسالت( میرے لئے آسان فرما دے‬
‫‪ger) easy for me.‬‬

‫علقنددة مبمن لم بنسامني‬


‫نوالحل دلل د‬
‫اور میری زبان کی گرہ کھول دے‬
‫‪gue,‬‬

‫ينلفنقدهوا نقلوملي‬
‫کہ لوگ میری بات )آسانی سے( سمجھ سکیں‬
‫‪asily) what I say.‬‬

‫نوالجنعل مبلي نومزيدرا مبملن أ نلهملي‬


‫اور میرے گھر والوں میں سے میرا ایک وزیر بنا دے‬
‫‪om my family.‬‬

‫نهادرونن أ نمخي‬
‫)وہ( میرا بھائی ہارون )علیہ السلم( ہو‬
‫‪ther.‬‬

‫الشددلد مبمه أ نلزمري‬


‫اس سے میری کممر ہمت مضبوط فرما دے‬
‫‪p with him.‬‬

‫نوأ نلشمرك لده مفي أ نلممري‬


‫اور اسے میرے کامر )رسالت( میں شریک فرما دے‬
‫‪f Messengership),‬‬

‫حنك ك نمثيدرا‬
‫ك نلي ن دنس مبب ن‬
‫تاکہ ہم )دونوں( کثرت سے تیری تسبیح کیا کریں‬
‫‪orify You,‬‬

‫نون نلذك دنرنك ك نمثيدرا‬


‫اور ہم کثرت سے تیرا ذکر کیا کریں‬

‫ت مبننا بنمصيدرا‬
‫مإن بننك دكن ن‬
‫بیشک تو ہمیں )سب حالت کے تناظر میں( خوب دیکھنے وال ہے‬
‫’‪erspective of total scenario).‬‬

‫نقانل نقلد دأومتي ن‬


‫ت دسلؤل ننك نيا دمونسى‬
‫)اللہ نے( ارشاد فرمایا‪ :‬اے موخسی! تمہاری ہر مانگ تمہیں عطا کردی‬
‫‪ou are granted your every prayer.‬‬

‫عل نيلنك نم بنردة أ دلخنرى‬


‫نول ننقلد نمن ن بننا ن‬
‫اور بیشک ہم نے تم پر ایک اور بار )اس سے پہلے بھی( احسان فرمایا تھا‬
‫‪ed you once (earlier as well),‬‬

‫مإلذ أ نلونحيلننا مإنلى أ دمبمنك نما ديونحى‬


‫جب ہم نے تمہاری والدہ کے دل میں وہ بات ڈال دی جو ڈالی گئی تھی‬
‫— ‪er’s heart what was revealed‬‬

‫ت نفالقمذمفيمه مفي ال لين بمم نفل ليدل لمقمه ال لين بدم مبال بنسامحمل ينأ لدخلذده ن‬
‫عددبوء مبلي‬ ‫أ نمن القمذمفيمه مفي ال بنتادبو م‬
‫عيلمني‬ ‫عنلى ن‬ ‫حببندة مبممبني نولمتدلصن ننع ن‬
‫عل نيلنك نم ن‬
‫ن‬
‫کہ تم اس )مو خسی علیہ السلم( کو صندوق میں رکھ دو پھر اس )صندوق( کو دریا میں ڈال دو پھر دریا اسے ک‬
‫میرا دشمن اور اس کا دشمن اٹھا لے گا‪ ،‬اور میں نے تجھ پر اپنی جناب سے )خاص( محبت کا پرنتو ڈال دیا‬
‫قدر پیاری اور من موہنی بنا دیا ہے کہ جو تجھے دیکھے گا فریفتہ ہو جائے گا(‪ ،‬اور )یہ اس لئے کیا( تاکہ تم‬
‫سامنے کی جائے‬
‫‪to a box and place that (box) in the river. Then the river will drift it to the bank. My enemy and his‬‬
‫‪ast on you from My Presence a reflection of My (Exceptional) love (i.e. We have made you so lovely‬‬
‫‪ance at you will be fascinated). And (this was done) so that you might be brought up before My‬‬

‫عنلى نمن ينك لدفل دده نفنرنجلعننانك مإنلى أ دمبمنك ك نلي نتق‬ ‫مإلذ تنلممشي أ دلختدنك نفتندقودل نهلل أ نددل بدك دلم ن‬
‫ت مسمنينن مفي أ نلهمل نملديننن دثم‬ ‫جيلننانك ممنن ال لنغ بمم نونفتن بننانك دفدتودنا نفل نمبثل ن‬
‫ت ن نلفدسا نفن ن بن‬
‫نونقتنل ل ن‬
‫دمونسى‬
‫اور جب تمہاری بہن )اجنبی بن کر( چلتے چلتے )فرعون کے گھر والوں سے( کہنے لگی‪ :‬کیا میں تمہیں کس‬
‫کر دوں جو اس )بچہ( کی پرورش کر دے‪ ،‬پھر ہم نے تم کو تمہاری والدہ کی طرف )پرورش کے بہانے( واپس‬
‫ٹھنڈی ہوتی رہے اور وہ رنجیدہ بھی نہ ہو‪ ،‬اور تم نے )قومم فرعون کے( ایک )کافر( شخص کو مار ڈال تھا پھر‬
‫)بھی( نجات بخشی اور ہم نے تمہیں بہت سی آزمائشوں سے گزار کر خوب جانچا‪ ،‬پھر تم کئی سال اہمل م‬
‫کے( مقرر کردہ وقت پر )یہاں( آگئے اے موخسی! )اس وقت ان کی عمر ٹھیک چالیس برس ہوگئی تھی(‬

‫‪s a stranger,) walking along, said (to Pharaoh’s family): Shall I point out to you (a woman) who‬‬
‫‪e brought you back to your mother (on the pretext of nursing) so that she might cool her eyes and‬‬
‫)‪. And you killed a man (a disbeliever of Pharaoh’s people). Then We delivered you from (that‬‬
‫‪essed you through many trials. Then you stayed among the people of Madyan for many years. Musa‬‬
‫‪at the time fixed (by Allah. He was then exactly forty years old).‬‬

‫نوالصنطن نلعتدنك لمن نلفمسي‬


‫اور )اب( میں نے تمہیں اپنے )اممر رسالت اور خصوصی انعام کے( لئے چن لیا ہے‬
‫‪r Myself (for the task of Messengership and the Exceptional Favour).‬‬

‫ت نوأ ندخونك مبآنيامتي نونلا تنمننيا مفي مذك لمري‬


‫ب نأن ن‬
‫الذنه ل‬
‫تم اور تمہارا بھائی )ہارون( میری نشانیاں لے کر جاؤ اور میری یاد میں سستی نہ کرنا‬
‫‪[Aaron]) with My Signs and do not slacken in remembering Me.‬‬

‫الذنهنبا مإنلى مفلر ن‬


‫علونن مإن بنده نطنغى‬
‫تم دونوں فرعون کے پاس جاؤ بیشک وہ سرکشی میں حد سے گزر چکا ہے‬
‫‪ly he has transgressed all bounds in rebellion.‬‬

‫نفدقونلا ل نده نقلودلا ل بن ميبدنا ل بننعل بنده ينتننذك بندر أ نلو ين ل‬


‫خنشى‬
‫سو تم دونوں اس سے نرم )انداز میں( گفتگو کرنا شاید وہ نصیحت قبول کر لے یا )میرے غضب سے( ڈرنے لگ‬
‫’‪perhaps accept admonition or fear (My wrath).‬‬

‫عل نيلننا أ نلو نأن ينلطنغى‬


‫خادف نأن ينلفدرنط ن‬
‫نقانلا نرببنننا مإن بنننا ن ن ن‬
‫دونوں نے عرض کیا‪ :‬اے ہمارے رب! بیشک ہمیں اندیشہ ہے کہ وہ ہم پر زیادتی کرے )گا( یا )زیادہ( سرکش ہ‬
‫’‪Lord, we fear lest he should commit some excess against us or become (more) rebellious.‬‬

‫خانفا مإن بنمني نمنعك دنما أ نلسنمدع نوأ ننرى‬


‫نقانل نلا تن ن‬
‫ارشاد فرمایا‪ :‬تم دونوں نہ ڈرو بیشک میں تم دونوں کے ساتھ ہوں میں )سب کچھ( سنتا اور دیکھتا ہوں‬
‫‪ndeed with you both. I hear and see (all).‬‬

‫نفأ لمتنياده نفدقونلا مإ بننا نردسونلا نر مببنك نفأ نلرمسلل نمنعننا بنمني مإلسنرامئينل نونلا تدنعمبذبلدهلم نقلد مجئلننانك‬
‫عنلى نممن اتبنبننع ال لدهندى‬ ‫ن‬
‫پس تم دونوں اس کے پاس جاؤ اور کہو‪ :‬ہم تیرے رب کے بھیجے ہوئے )رسول( ہیں سو تو بنی اسرائیل کو )ا‬
‫ساتھ بھیج دے اور انہیں )مزید( اذیت نہ پہنچا‪ ،‬بیشک ہم تیرے پاس تیرے رب کی طرف سے نشانی لے کر‬
‫سلمتی ہو جس نے ہدایت کی پیروی کی‬
‫‪We are (the Messengers) sent by your Lord. So (set free) the Children of Israel (from your slavery‬‬
‫‪not persecute them (anymore). Surely we have brought you a Sign from your Lord. And peace be‬‬
‫!‬

‫ب نوتننو بنلى‬ ‫ن‬ ‫د‬


‫عنلى نمن ك ن بنذ ن‬ ‫مإ بننا نقلد أومحني مإل نيلننا أ بنن ال لنعنذا ن‬
‫ب ن‬
‫بیشک ہماری طرف وحی بھیجی گئی ہے کہ عذاب )ہر( اس شخص پر ہوگا جو )رسول کو( جھٹلئے گا اور‬
‫‪s that the torment will come upon (every) such person that rejects (the Messenger) and turns‬‬

‫نقانل نفنمن بنرببدك دنما نيا دمونسى‬


‫)فرعون نے( کہا‪ :‬تو اے موخسی! تم دونوں کا رب کون ہے‬
‫’?‪), Who is the Lord of you both‬‬

‫نقانل نرببدننا ال بنمذي أ ن ل‬


‫عنطى ك د بنل نشليتء نخل لنقده ثدبمن نهندى‬
‫)مو خسی علیہ السلم نے( فرمایا‪ :‬ہمارا رب وہی ہے جس نے ہر چیز کو )اس کے لئق( وجود بخشا پھر )اس ک‬
‫کی‬
‫‪He Who brought everything into being (as most suitable it was), then guided it (according to its‬‬

‫نقانل نفنما نبادل ال لدقدرومن ال لدأونلى‬


‫)فرعون نے( کہا‪ :‬تو )ان( پہلی قوموں کا کیا حال ہوا )جو تمہارے رب کو نہیں مانتی تھیں(‬
‫’?)‪he fate of former people (who did not believe in your Lord‬‬

‫ب بنلا ينمض بدل نرمببي نونلا نيننسى‬


‫نقانل معل لدمنها معنند نرمببي مفي مكنتا ت‬
‫)مو خسی علیہ السلم نے( فرمایا‪ :‬ان کا علم میرے رب کے پاس کتاب میں )محفوظ( ہے‪ ،‬نہ میرا رب بھٹکتا ہ‬
‫‪ledge about them is recorded (and saved) in a Book with My Lord. My Lord does not go wrong, nor‬‬

‫ال بنمذي نجنعنل ل نك ددم ال لأ نلرنض نملهددا نونسل ننك ل نك دلم مفينها دسبددلا نونأننزنل ممنن ال بنسنمامء نمادء نفنأخ‬
‫ت نش بنتى‬
‫ن بننبا ت‬
‫وہی ہے جس نے زمین کو تمہارے رہنے کی جگہ بنایا اور اس میں تمہارے )سفر کرنے کے( لئےراستے بنائے‬
‫اتارا‪ ،‬پھر ہم نے اس )پانی( کے ذریعے )زمین سے( انواع و اقسام کی نباتات کے جوڑے نکال دیئے‬
‫‪th habitable for you and provided therein paths for you (to travel) and sent down water from the‬‬
‫‪er) We bring forth (from the earth) pairs of various kinds of vegetation.‬‬

‫ت لم بأ دلوملي الن بدنهى‬


‫علوا أ نن لنعانمك دلم مإ بنن مفي نذلمنك نلآنيا ت‬
‫ك ددلوا نوالر ن‬
‫تم کھاؤ اور اپنے مویشیوں کو چراؤ‪ ،‬بیشک اس میں دانش مندوں کے لئے نشانیاں ہیں‬
‫‪ely, there are Signs in it for the wise.‬‬

‫خمردجك دلم نتانردة أ دلخنرى‬


‫ممن لنها نخل نلقنناك دلم نومفينها ن دمعيددك دلم نوممن لنها ن د ل‬
‫)زمین کی( اسی )مٹی( سے ہم نے تمہیں پیدا کیا اور اسی میں ہم تمہیں لوٹائیں گے اور اسی سے ہم تمہیں‬
‫‪soil of the earth) and We shall return you into the same and shall bring you forth from the very‬‬

‫ب نوأ ننبى‬
‫ن‬ ‫ن‬
‫ذ‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ك‬ ‫ف‬
‫ن‬ ‫ها‬
‫ن‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫ل‬‫د‬ ‫ك‬ ‫نا‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ت‬ ‫يا‬
‫ن‬ ‫آ‬ ‫ه‬
‫د‬ ‫نا‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ي‬ ‫ر‬
‫ن‬
‫نول ننقلد أ ن‬
‫اور بیشک ہم نے اس )فرعون( کو اپنی ساری نشانیاں )جو موخسی اور ہارون علیھما السلم کو دی گئی تھیں‬
‫)ماننے سے( انکار کر دیا‬
‫‪araoh) all Our Signs (bestowed upon Musa [Moses] and Harun [Aaron]) but he belied and refused‬‬

‫خمرنجننا مملن أ نلرمضننا مبمس ل‬


‫حمرنك نيا دمونسى‬ ‫نقانل أ نمجئلتنننا لمتد ل‬
‫اس نے کہا‪ :‬اے مو خسی! کیا تم ہمارے پاس اس لئے آئے ہو کہ تم اپنے جادو کے ذریعہ ہمیں ہمارے ملک سے‬
‫?‪u come to us to drive us out of our land with your magic‬‬

‫حدن نونلا نأن ن‬


‫ت نمك‬ ‫نفل نن نأ لمتينن بننك مبمس ل‬
‫حتر مبمثللممه نفالجنعلل بنيلن نننا نوبنيلن ننك نملومعددا بنلا ن د ل‬
‫خلمدفده ن ن ل‬
‫سو ہم بھی تمہارے پاس اسی کی مانند جادو لئیں گے تم ہمارے اور اپنے درمیان )مقابلہ کے لئے( وعدہ طے‬
‫کریں اور نہ ہی تم‪) ،‬مقابلہ کی جگہ( کھل اور ہموار میدان ہو‬
‫)‪agic resembling it. Therefore, settle an appointment between us and yourself (for the contest‬‬
‫’‪violate. (The place of contest) is to be an open and smooth ground.‬‬

‫حى‬ ‫نقانل نملومعددك دلم ينلودم المبزين نمة نونأن يد ل‬


‫حنشنر ال بننادس دض د‬
‫)موخسی علیہ السلم نے( فرمایا‪ :‬تمہارے وعدے کا دن یو مم عید )سالنہ جشن کا دن( ہے اور یہ کہ )اس دن( س‬
‫ہوجائیں‬
‫‪f your promise is the Eid (‘Id) Day (the day of Annual Festival) and that (on that day) all the‬‬
‫’‪rly in the forenoon.‬‬

‫جنمنع ك نيلندده ثدبمن أ ننتى‬ ‫نفتننو بنلى مفلر ن‬


‫علودن نف ن‬
‫پھر فرعون )مجلس سے( واپس مڑ گیا سو اس نے اپنے مکر و فریب )کی تدبیروں( کو اکٹھا کیا پھر )مقررہ و‬
‫‪the meeting), put together his (schemes of) pretension and deception and then came back (at the‬‬

‫ب‬ ‫عنلى الل بنمه ك نمذدبا نفيدلسمحتنك دلم مبنعنذا ت‬


‫ب نونقلد نخا ن‬ ‫نقانل ل ندهم بدمونسى نويلل نك دلم نلا تنلفتندروا ن‬
‫مو خسی )علیہ السلم( نے ان )جادوگروں( سے فرمایا‪ :‬تم پر افسوس )خبردار!( اللہ پر جھوٹا بہتان مت باندھن‬
‫تباہ و برباد کردے گا اور واقعی وہ شخص نامراد ہوا جس نے )اللہ پر( بہتان باندھا‬
‫‪rers): ‘Woe to you! (Beware!) Do not invent a lie against Allah lest He should eliminate you by‬‬
‫’‪ricates a lie (against Allah) is a failure.‬‬

‫عوا أ نلمنردهم بنيلن ندهلم نوأ ننس بدروا الن بن ل‬


‫جنوى‬ ‫نفتنننانز د‬
‫چنانچہ وہ )جادوگر( اپنے معاملہ میں باہم جھگڑ پڑے اور چپکے چپکے سرگوشیاں کرنے لگے‬
‫‪disputed among themselves about their affair and started inaudible whispering.‬‬
‫حمرمهنما نوينلذنهنبا مبط‬ ‫خمرنجادكم مبملن أ نلرمض د‬
‫كم مبمس ل‬ ‫نقادلوا مإلن نهنذامن ل ننسامحنرامن يدمريندامن نأن يد ل‬
‫کہنے لگے‪ :‬یہ دونوں واقعی جادوگر ہیں جو یہ ارادہ رکھتے ہیں کہ تمہیں جادو کے ذریعہ تمہاری سر زمین س‬
‫مثالی مذہب و ثقافت کو نابود کردیں‬
‫‪magicians who have the intention to drive you out of your land with sorcery and put an end to‬‬
‫‪gion.‬‬

‫نفأ نلجممدعوا ك نيلندك دلم ثدبمن ائلدتوا نص ب دفا نونقلد أ نلفل ننح ال لينلونم نممن الستنلعنلى‬
‫) انہوں نے باہم فیصلہ کیا( پس تم )جادو کی( اپنی ساری تدابیر جمع کر لو پھر قطار باندھ کر )اکٹھے ہی( می‬
‫کامیاب رہے گا جو غالب آجائے گا‬
‫‪ect all your tricks (of magic) and come into the arena (together) in a queue and the one who‬‬
‫’‪.‬‬

‫كونن أ ن بنونل نملن أ نل لنقى‬


‫نقادلوا نيا دمونسى مإ بنما نأن تدل لمقني نومإ بنما نأن ن بن د‬
‫)جادوگر( بولے‪ :‬اے مو خسی! یا تو تم )اپنی چیز( ڈالو اور یا ہم ہی پہلے ڈالنے والے ہوجائیں‬
‫’‪Moses), either you cast (your thing) or we become the first ones to cast.‬‬

‫حمرمهلم أ نن بننها تنلسنعى‬ ‫نقانل بنلل أ نل لدقوا نفمإنذا محنبال ددهلم نومعمصيبددهلم يد ن‬
‫خيبندل مإل نيلمه ممن مس ل‬
‫)مو خسی علیہ السلم نے( فرمایا‪ :‬بلکہ تم ہی ڈال دو‪ ،‬پھر کیا تھا اچانک ان کی رسیاں اور ان کی لٹھیاں ان ک‬
‫السلم( کے خیال میں یوں محسوس ہونے لگیں جیسے وہ )میدان میں( دوڑ رہی ہیں‬
‫‪u cast down.’ Then the sight was that suddenly their cords and rods, by the effect of their magic,‬‬
‫‪ey were slithering (on the ground).‬‬

‫نفأ نلونجنس مفي ن نلفمسمه مخينفدة بدمونسى‬


‫تو موخسی )علیہ السلم( اپنے دل میں ایک چھپا ہوا خوف سا پانے لگے‬
‫‪hidden fear in his heart.‬‬

‫ت ال لأ ن ل‬
‫عنلى‬ ‫خلف مإن بننك نأن ن‬
‫دقل لننا نلا تن ن‬
‫ہم نے )موخسی علیہ السلم سے( فرمایا‪ :‬خوف مت کرو بیشک تم ہی غالب رہوگے‬
‫‪not fear. Verily, you will have the upper hand.‬‬

‫نوأ نل لمق نما مفي ينمميمننك تنل لنقلف نما نصن ندعوا مإن بننما نصن ندعوا ك نيلدد نسامحتر نونلا يدلفلمدح ال بنسامحدر‬
‫اور تم )اس لٹھی کو( جو تمہارے داہنے ہاتھ میں ہے )زمین پر( ڈال دو وہ اس )فریب( کو نگل جائے گی جو‬
‫رکھا ہے۔ جو کچھ انہوں نے بنا رکھا ہے )وہ تو( فقط جادوگر کا فریب ہے‪ ،‬اور جادوگر جہاں کہیں بھی آئے گ‬
‫‪s in your right hand (on the ground). It will swallow up that (craft) which they have contrived‬‬
‫‪e wrought is but a deceitful trick of a sorcerer, and wherever a magician may come, he will not be‬‬

‫جددا نقادلوا آنم بننا مبنر بم‬


‫ب نهادرونن نودمونسى‬ ‫نفأ دل لمقني ال بنس ن‬
‫حنردة دس بن‬
‫)پھر ایسا ہی ہوا( پس سارے جادوگر سجدہ میں گر پڑے کہنے لگے‪ :‬ہم ہارون اور موخسی )علیہما السلم( کے‬
‫‪e way.) So all the sorcerers fell down in prostration (and) said: ‘We embrace faith in the Lord of‬‬
‫’‪s).‬‬

‫حنر نفل نأ دنق بمطنع بنن أ‬ ‫نقانل آنمنتدلم ل نده نقبلنل أ نلن آنذنن ل نك دلم مإن بنده ل نك نمبيدرك ددم ال بنمذي ن‬
‫عل بننمك ددم المبس ل‬
‫عنذادبا نوأ نبلنقى‬ ‫ف نول نأ دنصلم ببنن بنك دلم مفي دجدذومع الن بن ل‬
‫خمل نول نتنلعل ندم بنن أ نيبدننا أ ننش بدد ن‬ ‫مخنلا ت‬
‫)فرعون( کہنے لگا‪ :‬تم اس پر ایمان لے آئے ہو قبل اس کے کہ میں تمہیں اجازت دوں‪ ،‬بیشک وہ )موخسی( ت‬
‫نے تم کو جادو سکھایا ہے‪ ،‬پس )اب( میں ضرور تمہارے ہاتھ اور تمہارے پاؤں الٹی سمتوں سے کاٹوں گا اور‬
‫سولی چڑھاؤں گا اور تم ضرور جان لوگے کہ ہم میں سے کون عذاب دینے میں زیادہ سخت اور زیادہ مدت ت‬

‫‪aced faith in Him before I grant you permission. Surely he (Musa [Moses]) is also your chief‬‬
‫‪agic. So, (now) I shall certainly cut off your hands and your feet on the opposite sides and shall‬‬
‫‪m trunks. Then you shall come to know for sure which of us is sterner in inflicting torture and lasts‬‬

‫ت نوال بنمذي نفنطنرننا نفالقمض نما نأن ن‬


‫ت نقاتض‬ ‫عنلى نما نجانءننا ممنن ال لبن ميبننا م‬
‫نقادلوا نلن ن بدلؤمثنرنك ن‬
‫ال بددن لنيا‬
‫)جادوگروں نے( کہا‪ :‬ہم تمہیں ہرگز ان واضح دلئل پر ترجیح نہیں دیں گے جو ہمارے پاس آچکے ہیں‪ ،‬اس )ر‬
‫فرمایا ہے! تو جو حکم کرنے وال ہے کر لے‪ ،‬دتو فقط )اس چند روزہ( دنیوی زندگی ہی سے متعلق فیصلہ کر سک‬
‫‪not at all prefer you to the Clear Signs that have come to us. By that (Lord) Who has created us,‬‬
‫‪, for you can decide merely about (this few days’) worldly life.‬‬

‫حمر نوالل بنده نخيلءر نوأ نبلنقى‬ ‫مإ بننا آنم بننا مبنر مببننا لمينلغمفنر ل نننا نخنطانياننا نونما أ نك لنرلهتنننا ن‬
‫عل نيلمه ممنن المبس ل‬
‫بیشک ہم اپنے رب پر ایمان لئے ہیں تاکہ وہ ہماری خطائیں بخش دے اور اسے بھی )معاف فرما دے( جس‬
‫کیا تھا‪ ،‬اور اللہ ہی بہتر ہے اور ہمیشہ باقی رہنے وال ہے‬
‫‪Lord in order that He may forgive us our sins and also (may forgive) that sorcery to which you‬‬
‫’‪and Ever-Abiding.‬‬

‫ت مفينها نونلا ين ل‬
‫حنيى‬ ‫جمردما نفمإ بنن ل نده نجنهن بننم نلا يندمو د‬ ‫مإن بنده نمن ينأ ل م‬
‫ت نرببنده دم ل‬
‫بیشک جو شخص اپنے رب کے پاس مجرم بن کر آئے گا تو بیشک اس کے لئے جہنم ہے‪) ،‬اور وہ ایسا عذاب‬
‫گا اور نہ ہی زندہ رہے گا‬
‫‪rd as an evildoer, certainly for him is Hell. (And it is such a torment) wherein he will neither die‬‬

‫ت نفأ دلول نمئنك ل ندهدم ال بندنرنجا د‬


‫ت ال لدعنلى‬ ‫حا م‬ ‫نونملن ينأ لمتمه دملؤممدنا نقلد ن‬
‫عممنل ال بنصالم ن‬
‫اور جو شخص اس کے حضور مومن بن کر آئے گا )مزید یہ کہ( اس نے نیک عمل کئے ہوں گے تو ان ہی لوگ‬

‫‪ence as a believer (and) has (also) done good deeds, it is they for whom are high ranks.‬‬

‫حمتنها ال لأ نن لنهادر نخالممدينن مفينها نونذلمنك نجنزادء نمن تننز بنكى‬


‫جمري ممن تن ل‬
‫علدتن تن ل‬
‫ت ن‬
‫نج بننا د‬
‫) وہ( سدا بہار باغات ہیں جن کے نیچے سے نہریں رواں ہیں )وہ( ان میں ہمیشہ رہنے والے ہیں‪ ،‬اور یہ اس‬
‫معصیت کی آلودگی سے( پاک ہو گیا‬
‫‪beneath which streams flow. (They) will dwell therein forever. And that is the reward for the one‬‬
‫‪urity and indecency of disbelief and immorality).‬‬

‫ب ل ندهلم نطمريدقا مفي ال لبن ل‬


‫حمر ينبندسا‬ ‫ر‬
‫م‬ ‫ض‬
‫ل‬ ‫فا‬
‫ن‬ ‫م‬
‫دي‬ ‫با‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ع‬ ‫ب‬
‫م‬ ‫ر‬
‫م‬ ‫س‬ ‫نول ننقلد أ نلونحيلننا مإنلى دموسى أ نلن أ ن‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ن‬
‫خنشى‬ ‫تن ل‬
‫اور بیشک ہم نے مو خسی )علیہ السلم( کی طرف وحی بھیجی کہ میرے بندوں کوراتوںرات لے کر نکل جاؤ‬
‫عصا مار کر( خشکراستہ بنا لو‪ ،‬نہ )فرعون کے( آپکڑنے کا خوف کرو اور نہ )غرق ہونے کا( اندیشہ رکھو‬
‫‪n to Musa (Moses): ‘Move out at night taking My servants with you. So, make a dry path in the river‬‬
‫’‪fear to be overtaken (by Pharaoh), nor be afraid (of drowning).‬‬

‫غمشيندهلم‬
‫جدنومدمه نفنغمشيندهم مبمنن ال لين بمم نما ن‬ ‫نفأ نتلبننعدهلم مفلر ن‬
‫علودن مب د‬
‫پھر فرعون نے اپنے لشکروں کے ساتھ ان کا تعاقب کیا پس دریا )کی موجوں( نے انہیں ڈھانپ لیا جتنا بھی‬
‫‪his troops. So, the (waves of the) river swept over them as much as they covered them up.‬‬

‫نوأ ننض بنل مفلر ن‬


‫علودن نقلونمده نونما نهندى‬
‫اور فرعون نے اپنی قوم کو گمراہ کردیا اور انہیں سیدھےراستہ پر نہ لگایا‬
‫‪ay and did not guide them to the right path.‬‬

‫ب ال بدطومر ال لأ نيلنمنن نوننز‬


‫علدنناك دلم نجامن ن‬ ‫نيا بنمني مإلسنرامئينل نقلد أ نن ل ن‬
‫جيلننادكم مبملن ن‬
‫عددمبوك دلم نونوا ن‬
‫نوال بنسل لنوى‬
‫اے بنی اسرائیل! )دیکھو( بیشک ہم نے تمہیں تمہارے دشمن سے نجات بخشی اور ہم نے تم سے )کومہ( طو‬
‫کیا اور )وہاں( ہم نے تم پر من و سلخوی اتارا‬
‫‪Certainly We delivered you from your enemy and gave you the promise of (coming to) the right of‬‬
‫‪t down to you the manna and the quails.‬‬

‫حلملل‬ ‫ت نما نرنزلقنناك دلم نونلا تنلطنغلوا مفيمه نفينمح بنل ن‬


‫عل نيلك دلم ن‬
‫غنضمبي نونمن ين ل‬ ‫ك ددلوا ل ممن نط ميبنبا م‬
‫) اور تم سے فرمایا‪ (:‬ان پاکیزہ چیزوں میں سے کھاؤ جن کی ہم نے تمہیں روزی دی ہے اور اس میں حد سے‬
‫واجب ہو جائے گا‪ ،‬اور جس پر میرا غضب واجب ہوگیا سو وہ واقعی ہلک ہوگیا‬
‫‪pure things that We have provided for you and do not exceed limits in that, or My wrath will‬‬
‫’‪he on whom My wrath comes due is in truth destroyed.‬‬

‫عممنل نصالم د‬
‫حا ثدبمن الهتنندى‬ ‫نومإمبني ل ننغ بنفاءر لم بنمن نتا ن‬
‫ب نوآنمنن نو ن‬
‫اور بیشک میں بہت زیادہ بخشنے وال ہوں اس شخص کو جس نے توبہ کی اور ایمان لیا اور نیک عمل کیا پ‬
‫‪to him who repents and affirms faith and behaves piously, then sticks to guidance (firmly).‬‬

‫عن نقلوممنك نيا دمونسى‬


‫جل ننك ن‬ ‫نونما أ ن ل‬
‫ع ن‬
‫اور اے موخسی! تم نے اپنی قوم سے )پہلے طور پر آجانے میں( جلدی کیوں کی‬
‫?‪ou hasten (in coming to Tur ahead of) your people‬‬

‫ب لمتنلرنضى‬ ‫عمجل ل د‬
‫ت مإل نيلنك نر م ب‬ ‫نقانل دهلم دأونلامء ن‬
‫عنلى أ نثنمري نو ن‬
‫)مو خسی علیہ السلم نے( عرض کیا‪ :‬وہ لوگ بھی میرے پیچھے آرہے ہیں اور میں نے )غلبہ شوق و محبت م‬
‫جلدی کی ہے اے میرے رب! تاکہ توراضی ہو جائے‬
‫‪y too are coming behind me, and I have hastened to appear before Your Presence (possessed by‬‬
‫’!‪You may be pleased, O my Lord‬‬

‫نقانل نفمإ بننا نقلد نفتن بننا نقلونمنك ممن بنلعمدنك نوأ ننضل بندهدم ال بنسامممر بدي‬
‫ارشاد ہوا‪ :‬بیشک ہم نے تمہارے )آنے کے( بعد تمہاری قوم کو فتنہ میں مبتل کر دیا ہے اور انہیں سامری نے‬
‫’‪ut your people in trial after you (came away) and Samiri has led them astray.‬‬

‫غلضنبانن أ نمسدفا نقانل نيا نقلومم أ نل نلم ينمعلدك دلم نرببدك دلم نو ل‬
‫عددا نحنسن‬ ‫نفنرنجنع دمونسى مإنلى نقلومممه ن‬
‫خل نلفدتم بنملومعمدي‬ ‫ب مبمن بنر مببك دلم نفأ ن ل‬ ‫أ نلم أ ننردتبدلم نأن ينمح بنل ن‬
‫عل نيلك دلم ن‬
‫غنض ء‬
‫پس مو خسی )علیہ السلم( اپنی قوم کی طرف سخت غضبناک )اور( رنجیدہ ہوکر پلٹ گئے )اور( فرمایا‪ :‬اے م‬
‫سے ایک اچھا وعدہ نہیں فرمایا تھا‪ ،‬کیا تم پر وعدہ )کے پورے ہونے( میں طویل مدت گزر گئی تھی‪ ،‬کیا تم‬
‫کی طرف سے غضب واجب )اور نازل( ہوجائے؟ پس تم نے میرے وعدہ کی خلف ورزی کی ہے‬
‫?‪s people angered and grieved (and) said: ‘O my people, did your Lord not give you a fair promise‬‬
‫‪n (the fulfilment of) the promise? (Or) did you wish that the wrath of your Lord should come due‬‬
‫’‪olated (your) promise to me.‬‬

‫نقادلوا نما أ نلخل نلفننا نملومعندنك مبنمل لمكننا نول نمك بننا دحمبمل لننا أ نلونزادرا مبمن مزين نمة ال لنقلومم نفنقنذلفننانها نفك‬
‫وہ بولے‪ :‬ہم نے اپنے اختیار سے آپ کے وعدہ کی خلف ورزی نہیں کی مگر )ہوا یہ کہ( قوم کے زیورات کے‬
‫تھے تو ہم نے انہیں )آگ میں( ڈال دیا پھر اسی طرح سامری نے )بھی( ڈال دیئے‬
‫‪d our promise to you of our own will, but (what happened is that) we were loaded with the heavy‬‬
‫’‪people, so we cast them (into the fire); then similarly Samiri (too) cast them away.‬‬

‫نفأ نلخنرنج ل ندهلم مع ل‬


‫جدلا نجنسددا ل نده دخنواءر نفنقادلوا نهنذا مإل ندهك دلم نومإل نده دمونسى نفن نمسني‬
‫پھر اس )سامری( نے ان کے لئے )ان گلے ہوئے زیورات سے( ایک بچھڑے کا قالب )تیار کرکے( نکال لیا اس‬
‫)نکلتی( تھی تو انہوں نے کہا‪ :‬یہ تمہارا معبود ہے اور موخسی )علیہ السلم( کا )بھی یہی( معبود ہے بس وہ‬
‫‪of the molten ornaments) a statue of a calf for them which produced sound like that of a cow. Then‬‬
‫’‪the Lord of Musa (Moses too). So he (Samiri) forgot (at this point).‬‬

‫أ ننفنلا يننرلونن أ ن بنلا ينلرمجدع مإل نيلمهلم نقلودلا نونلا ينلملمدك ل ندهلم نض ب درا نونلا ن نلفدعا‬
‫بھل کیا وہ )اتنا بھی( نہیں دیکھتے تھے کہ وہ )بچھڑا( انہیں کسی بات کا جواب )بھی( نہیں دے سکتا اور‬
‫اختیار رکھتا ہے اور نہ نفع کا‬
‫‪much) that this (calf) could not answer them a word, nor had it any power to cause them any loss‬‬

‫نول ننقلد نقانل ل ندهلم نهادرودن ممن نقبلدل نيا نقلومم مإن بننما دفمتندتم مبمه نومإ بنن نرببنك ددم ال بنرلحنمدن نفاتبنمبدعو‬

‫اور بیشک ہارون )علیہ السلم( نے )بھی( ان کو اس سے پہلے )تنبیہا د( کہہ دیا تھا کہ اے قوم! تم اس )بچھڑ‬
‫مبتل ہوگئے ہو‪ ،‬حالنکہ بیشک تمہارا رب )یہ نہیں وہی( رحمان ہے پس تم میری پیروی کرو اور میرے حکم ک‬
‫‪said to them, (warning): ‘O people, you have undergone a trial by virtue of this (calf) while your‬‬
‫’‪e,) the Most Kind One. So follow me and obey my command.‬‬

‫عامكمفينن نح بنتى ينلرمجنع مإل نيلننا دمونسى‬


‫عل نيلمه ن‬
‫نقادلوا نلن ن بنبلنرنح ن‬
‫وہ بولی‪ :‬ہم تو اسی )کی پوجا( پر جمے رہیں گے تاوقتیکہ موخسی )علیہ السلم( ہماری طرف پلٹ آئیں‬
‫’‪its (worship) until Musa (Moses) comes back to us.‬‬

‫نقانل نيا نهادرودن نما نمن ننعنك مإلذ نرأ نيلتندهلم نض بدلوا‬
‫)مو خسی علیہ السلم نے( فرمایا‪ :‬اے ہارون! تم کو کس چیز نے روکے رکھا جب تم نے دیکھا کہ یہ گمراہ ہو رہے‬
‫‪on), when you saw them erring, what stopped you,‬‬

‫ت أ نلممري‬
‫أ ن بنلا تنتبنمبنعمن أ ننفنعنصيل ن‬
‫)مزید یہ کہ تمہیں کس نے منع کیا کہ انہیں سختی سے روکنے میں( تم میرے طریقے کی پیروی نہ کرو‪ ،‬کیا‬
‫‪nicating to me)? Or who prohibited you from following my way, (in forbidding them fiercely). Did‬‬

‫ت نأن تندقونل نف بنرلق ن‬


‫ت بنيلنن‬ ‫خمشي د‬ ‫نقانل نيا ابلنن أ د بنم نلا تنأ لدخلذ مبلم ل‬
‫حينمتي نونلا مبنرأ لمسي مإمبني ن‬
‫ب نقلوملي‬ ‫تنلردق ل‬
‫)ہارون علیہ السلم نے( کہا‪ :‬اے میری ماں کے بیٹے! آپ نہ میری داڑھی پکڑیں اور نہ میرا سر‪ ،‬میں )سختی‬
‫کہ کہیں آپ یہ )نہ( کہیں کہ تم نے بنی اسرائیل کے درمیان فرقہ بندی کردی ہے اور میرے قول کی نگہداشت‬
‫‪my mother, seize me not by my beard or my head. (In being harsh) I feared you would say: You‬‬
‫’‪e Children of Israel and have not safeguarded my word.‬‬

‫نقانل نفنما نخلطبدنك نيا نسامممر بدي‬


‫)موخسی علیہ السلم نے( فرمایا‪ :‬اے سامری! )بتا( تیرا کیا معاملہ ہے‬
‫’?‪ell me,) what is the matter with you‬‬

‫ت نقبلنضدة مبملن أ نثنمر ال بنردسومل نفن نبنلذتدنها نوك ننذلمنك‬


‫ت مبنما ل نلم ينبلدصدروا مبمه نفنقبنلض د‬
‫نقانل بندصلر د‬
‫اس نے کہا‪ :‬میں نے وہ چیز دیکھی جو ان لوگوں نے نہیں دیکھی تھی سو میں نے داس فرستادہ )فرشتے( کے‬
‫آیا تھا( ایک مٹھی )مٹی کی( بھر لی پھر میں نے اسے )بچھڑے کے قالب میں( ڈال دیا اور اسی طرح میرے‬
‫کر دکھائی‬
‫‪le had not seen. I took a handful (of dust) from the footstep of the angel (that visited you); then I‬‬
‫’‪f) and this way my (lower) self made (it) attractive to me.‬‬
‫حنيامة نأن تندقونل نلا ممنسانس نومإ بنن ل ننك نملومعددا ل بنلن تد ل‬
‫خنلف‬ ‫ب نفمإ بنن ل ننك مفي ال ل ن‬ ‫نقانل نفالذنه ل‬
‫عامكدفا ل بنن د ن‬
‫حمبرنقن بنده ثدبمن ل ننننمسنفن بنده مفي ال لين بمم ن نلسدفا‬ ‫عل نيلمه ن‬
‫ت ن‬ ‫نظل ل ن‬
‫)مو خسی علیہ السلم نے( فرمایا‪ :‬پس تو )یہاں سے نکل کر( چل جا چنانچہ تیرے لئے )ساری( زندگی میں یہ‬
‫یہی( کہتا رہے‪) :‬مجھے( نہ چھونا )مجھے نہ چھونا(‪ ،‬اور بیشک تیرے لئے ایک اور وعدہ )عذاب( بھی ہے‬
‫ہوگی‪ ،‬اور تو اپنے اس )من گھڑت( معبود کی طرف دیکھ جس )کی پوجا( پر تو جم کر بیٹھا رہا‪ ،‬ہم اسے ضر‬
‫راکھ( کو ضرور دریا میں اچھی طرح بکھیر دیں گے‬
‫‪from here and) go away. There is for you a lifelong (punishment) that you will keep saying (to‬‬
‫‪uch me not). And there is yet another promise (of punishment) for you which will not be averted at‬‬
‫‪god of yours to which you held fast (in worship). We will surely burn it and scatter (its dust) well‬‬

‫مإن بننما مإل ندهك ددم الل بنده ال بنمذي نلا مإل ننه مإ بنلا دهنو نومسنع ك د بنل نشليتء معل لدما‬
‫) لوگو!( تمہارا معبود صرف ) وہی( اللہ ہے جس کے سوا کوئی معبود نہیں‪ ،‬وہ ہر چیز کو )اپنے( علم کے احاط‬
‫’‪your God apart from Whom there is no god. He has encompassed everything in (His) knowledge.‬‬

‫عل نيلنك مملن نأننبامء نما نقلد نسبننق نونقلد آتنيلننانك ممن ل بندد بننا مذك لدرا‬
‫ك ننذلمنك ن ندق بدص ن‬
‫اس طرح ہم آپ کو )اے حبیمب مع بظم!( ان )قوموں( کی خبریں سناتے ہیں جو گزر چکی ہیں اور بیشک ہم ن‬
‫ذکر )یعنی نصیحت نامہ( عطا فرمایا ہے‬
‫‪communicate to you news about the (communities) who have passed away, and We have surely‬‬
‫‪esence the Reminder (i.e. an Admonishing Book).‬‬

‫حممدل ينلونم ال لمقنيانممة مولزدرا‬


‫عن لده نفمإن بنده ين ل‬ ‫نملن أ ن ل‬
‫عنرنض ن‬
‫جو شخص اس سے روگردانی کرے گا تو بیشک وہ قیامت کے دن سخت بوجھ اٹھائے گا‬
‫‪certainly carry an unmanageable burden on the Day of Rising.‬‬

‫نخالممدينن مفيمه نونسانء ل ندهلم ينلونم ال لمقنيانممة محلمدلا‬


‫وہ اس )عذاب( میں ہمیشہ )پڑے( رہیں گے‪ ،‬اور ان کے لئے قیامت کے دن بہت ہی دبرا بوجھ ہوگا‬
‫‪ent) forever, and it will be a very evil burden for them on the Day of Rising.‬‬

‫جمرممينن ينلونممئتذ دزلردقا‬ ‫ينلونم ديننفدخ مفي ال بدصومر نون ن ل‬


‫حدشدر ال لدم ل‬
‫جس دن صور پھونکا جائے گا اور اس دن ہم مجرموں کو یوں جمع کریں گے کہ ان کے جسم اور آنکھیں )شبد‬
‫نیلگوں ہوں گی‬
‫‪be blown, We shall assemble the evildoers with their bodies and eyes turned blue (due to intense‬‬

‫خانفدتونن بنيلن ندهلم مإن ل بنمبثلتدلم مإ بنلا ن‬


‫علشدرا‬ ‫ينتن ن‬
‫آپس میں چپکے چپکے باتیں کرتے ہوں گے کہ تم دنیا میں مشکل سے دس دن ہی ٹھہرے ہوگے‬
‫’‪other: ‘You stayed in the world for hardly ten days.‬‬

‫عل ندم مبنما يندقودلونن مإلذ يندقودل أ نلمثنل ددهلم نطمرينقدة مإن ل بنمبثلتدلم مإ بنلا ينلودما‬
‫حدن أ ن ل‬
‫نن ل‬
‫ہم خوب جانتے ہیں وہ جو کچھ کہہ رہے ہوں گے جبکہ ان میں سے ایک عقل و عمل میں بہتر شخص کہے‬
‫)دنیا میں( ٹھہرے ہی نہیں ہو‬
‫)‪saying while one of them better in wisdom and deeds will say: ‘You have not stayed (in the world‬‬

‫نوينلسأ ندلون ننك ن‬


‫عمن ال لمجنبامل نفدقلل نينمسدفنها نرمببي ن نلسدفا‬
‫اور آپ سے یہ لوگ پہاڑوں کی نسبت سوال کرتے ہیں‪ ،‬سو فرمادیجئے‪ :‬میرا رب انہیں ریزہ ریزہ کر کے اڑا د‬
‫‪ountains. So say: ‘My Lord will blow them off as dust particles,‬‬

‫عا نصلفنصدفا‬
‫نفيننذدرنها نقا د‬
‫پھر اسے ہموار اور بے آب و گیاہ زمین بنا دے گا‬
‫‪d, barren land,‬‬

‫بنلا تننرى مفينها معنودجا نونلا أ نلمدتا‬


‫جس میں آپ نہ کوئی پستی دیکھیں گے نہ کوئی بلندی‬
‫’‪ny depression nor any elevation.‬‬

‫ت ال لأ نلصنوا د‬
‫ت ملل بنرلحنممن نفنلا تنلسنمدع مإ بنلا‬ ‫ينلونممئتذ ينتبنمبدعونن ال بندامعني نلا معنونج ل نده نونخنشنع م‬
‫اس دن لوگ پکارنے والے کے پیچھے چلتے جائیں گے اس )کے پیچھے چلنے( میں کوئی کجی نہیں ہوگی‪،‬‬
‫سے سب آوازیں پست ہوجائیں گی پس تم ہلکی سی آہٹ کے سوا کچھ نہ سنوگے‬
‫‪behind the caller and there will be no deviation in (following) him. And all voices will be hushed‬‬
‫‪ind (Lord). So you will not hear anything except a faint sound of a stir.‬‬

‫عدة مإ بنلا نملن أ نمذنن ل نده ال بنرلحنمدن نونرمضني ل نده نقلودلا‬


‫ينلونممئتذ بنلا نتننفدع ال بنشنفا ن‬
‫اس دن سفارش سود مند نہ ہوگی سوائے اس شخص )کی سفارش( کے جسے )خدائے( رحمان نے اذن )و اج‬
‫سے وہراضی ہوگیا ہے )جیسا کہ انبیاء و مرسلین‪ ،‬اولیاء‪ ،‬متقین‪ ،‬معصوم بچوں اور دیگر کئی بندوں کا شفاعت‬
‫‪ll be fruitful except his (intercession) whom the Most Kind (Lord) has granted leave (and‬‬
‫‪rd He is pleased (such as Prophets and Messengers, Allah’s chosen and fearing servants, Godwary‬‬
‫‪any other devoted servants of Allah whose intercession is validated).‬‬

‫ينلعل ندم نما بنيلنن أ نيلمديمهلم نونما نخل لنفدهلم نونلا يدمحيدطونن مبمه معل لدما‬
‫وہ ان )سب چیزوں( کو جانتا ہے جو ان کے آگے ہیں اور جو ان کے پیچھے ہیں اور وہ )اپنے( علم سے اس‬
‫کرسکتے‬
‫)‪ch are ahead of them and which are behind them, and they cannot encompass His (knowledge‬‬

‫ب نملن نحنمنل دظل لدما‬ ‫ت ال لدودجوده لمل ل ن‬


‫حمبي ال لنق بديومم نونقلد نخا ن‬ ‫عن ن م‬
‫نو ن‬
‫اور ) سب( چہرے اس ہمیشہ زندہ )اور( قائم رہنے والے )رب( کے حضور جھک جائیں گے‪ ،‬اور بیشک وہ شخ‬
‫بوجھ اٹھا لیا‬
‫‪efore the Holy Presence of the Ever-Living (and) Self-Subsisting (Lord), and surely he who bears‬‬
‫‪rumble to failure.‬‬

‫حا م‬
‫ت نودهنو دملؤممءن نفنلا ين ن‬
‫خادف دظل لدما نونلا نهلضدما‬ ‫نونمن ينلعنملل ممنن ال بنصالم ن‬
‫اور جو شخص نیک عمل کرتا ہے اور وہ صاحمب ایمان بھی ہے تو اسے نہ کسی ظلم کا خوف ہوگا اور نہ نقص‬
‫‪eds and is also blessed with faith will fear neither any injustice nor any harm.‬‬

‫عنرمب ب ديا نونص بنرلفننا مفيمه ممنن ال لنومعيمد ل ننعل بندهلم ينتبندقونن أ نلو يد ل‬
‫حمد د‬
‫ث ل ندهم‬ ‫نوك ننذلمنك نأننزل لنناده دقلرآدنا ن‬
‫اور اسی طرح ہم نے اس )آخری وحی( کو عربی زبان میں )بشکمل( قرآن اتارا ہے اور ہم نے اس میں )عذاب‬
‫)مختلف طریقوں سے( بیان کی ہیں تاکہ وہ پرہیزگار بن جائیں یا )یہ قرآن( ان )کے دلوں( میں یامد )آخرت ی‬
‫کردے‬
‫‪own (this last Revealed Book) in the Arabic tongue (in shape of) the Qur’an and have explained in‬‬
‫)‪nspiring fear (of torment, in diverse ways,) so that they may become Godfearing or this (Qur’an‬‬
‫‪passion for the acceptance of admonition or) the remembrance (of the Last Day).‬‬

‫جلل مبال لدقلرآمن ممن نقبلمل نأن يدلقنضى مإل نيلنك نولحيدده و‬ ‫نفتننعانلى الل بنده ال لنملمدك ال ل ن‬
‫ح بدق نونلا تنلع ن‬
‫پس اللہ بلند شان وال ہے وہی بادشا مہ حقیقی ہے‪ ،‬اور آپ قرآن )کے پڑھنے( میں جلدی نہ کیا کریں قبل اس‬
‫اتر جائے‪ ،‬اور آپ )رب کے حضور یہ( عرض کیا کریں کہ اے میرے رب! مجھے علم میں اور بڑھا دے‬
‫‪h. He alone is the True Sovereign. And do not hasten in (reciting) the Qur’an before its revelation‬‬
‫‪d always submit (before the Holy Presence of your Lord): ‘O my Lord, increase me further in‬‬

‫عمهلدننا مإنلى آندنم ممن نقبلدل نفن نمسني نول نلم ن نمجلد ل نده ن‬
‫علزدما‬ ‫نول ننقلد ن‬
‫اور درحقیقت ہم نے اس سے )بہت( پہلے آدم )علیہ السلم( کو تاکیدی حکم فرمایا تھا سو وہ بھول گئے اور‬
‫کوئی( ارادہ نہیں پایا )یہ محض ایک بھول تھی(‬
‫‪, We had given a strict command to Adam but he forgot. And We did not observe in him any‬‬
‫‪was just an omission).‬‬

‫جددوا مإ بنلا مإبلملينس أ ننبى‬


‫جددوا ملآندنم نفنس ن‬
‫نومإلذ دقل لننا لمل لنمنلامئك نمة الس د‬
‫اور ) وہ وقت یاد کریں( جب ہم نے فرشتوں سے فرمایا‪ :‬تم آدم )علیہ السلم( کو سجدہ کرو تو انہوں نے سج‬
‫انکار کیا‬
‫‪ommanded the angels: ‘Prostrate yourselves before Adam,’ they fell down in prostration except‬‬

‫جن بنمة نفتنلشنقى‬ ‫عددبوء ل بننك نولمنزلومجنك نفنلا يد ل‬


‫خمرنجن بنك دنما ممنن ال ل ن‬ ‫نفدقل لننا نيا آنددم مإ بنن نهنذا ن‬
‫پھر ہم نے فرمایا‪ :‬اے آدم! بیشک یہ )شیطان( تمہارا اور تمہاری بیوی کا دشمن ہے‪ ،‬سو یہ کہیں تم دونوں کو‬
‫مشقت میں پڑ جاؤ گے‬
‫;‪his (Satan) is an enemy to you and your wife. So let him not get you both ousted from Paradise‬‬

‫مإ بنن ل ننك أ ن بنلا تن د‬


‫جونع مفينها نونلا تنلعنرى‬
‫بیشک تمہارے لئے اس )جنت( میں یہ )راحت( ہے کہ تمہیں نہ بھوک لگے گی اور نہ برہنہ ہوگے‬
‫‪r you (in Paradise) that you will neither feel hungry nor go naked.‬‬

‫نوأ نن بننك نلا تنلظنمأ د مفينها نونلا تنلض ن‬


‫حى‬
‫اور یہ کہ تمہیں نہ یہاں پیاس لگے گی اور نہ دھوپ ستائے گی‬
‫’‪irsty here, nor will the sun prick (you).‬‬

‫خل لمد نودمل لتك بنلا ينلبل‬


‫جنرمة ال ل د‬ ‫نفنولسنونس مإل نيلمه ال بنشيلنطادن نقانل نيا آنددم نهلل أ نددل بدنك ن‬
‫عنلى نش ن‬
‫ب اخلہی کی جنت میں( د‬
‫پس شیطان نے انہیں )ایک( خیال دل دیا وہ کہنے لگا‪ :‬اے آدم! کیا میں تمہیں )قر م‬
‫دوں اور )ایسی ملکوتی( بادشاہت )کاراز( بھی جسے نہ زوال آئے گا نہ فنا ہوگی‬
‫‪n) idea. He said: ‘O Adam! Shall I inform you of the tree of spending eternal life (in the Paradise of‬‬
‫’?‪secret of that divine) dominion which will neither fall nor cease to exist‬‬
‫جن بنمة نو ن‬
‫عص‬ ‫خمصنفامن ن‬
‫عل نيلمهنما ممن نونرمق ال ل ن‬ ‫نفأ نك ننلا ممن لنها نفبنند ل‬
‫ت ل ندهنما نسلوآتددهنما نونطمفنقا ين ل‬
‫ب ا خلہی کی لزوال زندگی کے شوق میں( اس درخت سے پھل کھا لیا پس ان پر ا‬
‫سو دونوں نے )اس مقامم قر م‬
‫اور دونوں اپنے )بدن( پر جنت )کے درختوں( کے پتے چپکانے لگے اور آدم )علیہ السلم( سے اپنے رب کے‬
‫فروگذاشت ہوئی٭ سو وہ )جنت میں دائمی زندگی کی( مراد نہ پا سکے‬
‫٭ )کہ ممانعت مخصوص ایک درخت کی تھی یا اس کی پوری نوع کی تھی‪ ،‬کیونکہ آپ علیہ السلم نے پھل اس مخصوص درخت کا نہیں کھایا‬
‫کھایا تھا‪ ،‬یہ سمجھ کر کہ شاید ممانعت اسی ایک درخت کی تھی۔(‬
‫‪f eternal nearness to Allah) both ate the fruit of that tree. So, their private parts became exposed‬‬
‫‪k to their (bodies) the leaves of (the trees in) Paradise. And Adam made a mistake (by way of‬‬
‫)‪s Lord’s Command. So he could not achieve the aim (of eternal life in Paradise‬‬

‫عل نيلمه نونهندى‬


‫ب ن‬
‫ثدبمن الجتننباده نرببدده نفنتا ن‬
‫پھر ان کے رب نے انہیں )اپنی قربت و نبوت کے لئے( چن لیا اور ان پر )عفو و رحمت کی خاص( توجہ فرم‬
‫دی‬
‫‪s nearness and Prophethood) and turned to him (in His Exceptional Forgiveness and Mercy) and‬‬
‫‪destination.‬‬

‫عددبوء نفمإ بنما ينأ لمتينن بن د‬


‫كم مبممبني دهددى نفنممن ا بنتب‬ ‫نقانل الهمبنطا ممن لنها نجمميدعا بنلعدضك دلم لمبنلعتض ن‬
‫ينلشنقى‬
‫ارشاد ہوا‪ :‬تم یہاں سے سب کے سب اتر جاؤ‪ ،‬تم میں سے بعض بعض کے دشمن ہوں گے‪ ،‬پھر جب میری ج‬
‫ہدایت )وحی( آجائے سو جو شخص میری ہدایت کی پیروی کرے گا تو وہ نہ )دنیا میں( گمراہ ہوگا اور نہ )آخ‬
‫‪e all of you. Some of you will be enemies to some others. Then if there comes to you any Guidance‬‬
‫‪will follow My Guidance will neither lose the straight path (in the world) nor face misfortune (in‬‬

‫حدشدرده ينلونم ال لمقنيانممة أ ن ل‬


‫عنمى‬ ‫عن مذك لمري نفمإ بنن ل نده نممعينشدة نضن د‬
‫كا نون ن ل‬ ‫نونملن أ ن ل‬
‫عنرنض ن‬
‫اور جس نے میرے ذکر )یعنی میری یاد اور نصیحت( سے روگردانی کی تو اس کے لئے دنیاوی معاش )بھی(‬
‫قیامت کے دن )بھی( اندھا اٹھائیں گے‬
‫‪My Direction and Guidance (remembrance and advice), his worldly sustenance will be narrowed and‬‬
‫’‪ay of Resurrection (as well).‬‬

‫ت بنمصيدرا‬ ‫ب لمنم نحنشلرتنمني أ ن ل‬


‫عنمى نونقلد دكن د‬ ‫نقانل نر م ب‬
‫وہ کہے گا‪ :‬اے میرے رب! تو نے مجھے )آج( اندھا کیوں اٹھایا حالنکہ میں )دنیا میں( بینا تھا‬
‫’?)‪ve You raised me up blind (today) whereas I had vision (in the world‬‬

‫نقانل ك ننذلمنك أ نتنتلنك آنياتدننا نفن نمسيتننها نوك ننذلمنك ال لينلونم دتننسى‬
‫ارشاد ہوگا‪ :‬ایسا ہی )ہوا کہ دنیا میں( تیرے پاس ہماری نشانیاں آئیں پس تو نے انہیں بھل دیا اور آج اسی ط‬
‫‪Our Signs came to you (in the world) but you forgot them and the same way you (too) will be‬‬

‫ب اللآمخنرمة أ ننش بدد نوأ نبلنقى‬ ‫جمزي نملن أ نلسنرنف نول نلم يدلؤممن مبآنيا م‬
‫ت نر مببمه نول ننعنذا د‬ ‫نوك ننذلمنك ن ن ل‬
‫اور اسی طرح ہم اس شخص کو بدلہ دیتے ہیں جو )گناہوں میں( حد سے نکل جائے اور اپنے رب کی آیتوں‬
‫آخرت کا عذاب بڑا ہی سخت اور ہمیشہ رہنے وال ہے‬
‫‪the one who exceeds the limit (in sins) and does not believe in the Revelations of his Lord, and‬‬
‫‪ay is extremely severe and everlasting.‬‬

‫أ ننفل نلم ينلهمد ل ندهلم ك نلم أ نلهل نك لننا نقبلل ندهم مبمنن ال لدقدرومن ينلمدشونن مفي نمنسامكمنمهلم مإ بنن مفي نذلمنك‬
‫کیا انہیں )اس بات نے( ہدایت نہ دی کہ ہم نے ان سے پہلے کتنی ہی امتوں کو ہلک کر دیا جن کی رہائش‬
‫پھرتے ہیں‪ ،‬بیشک اس میں دانش مندوں کے لئے )بہت سی( نشانیاں ہیں‬
‫‪as to how many people We destroyed before them in whose dwelling places they (now) walk‬‬
‫‪(many) Signs for the wise.‬‬

‫كانن لمنزادما نوأ ننجءل دمنس ب دمى‬ ‫نول نلونلا ك نلمنمءة نسبننق ل‬
‫ت ممن بنر مببنك ل ن ن‬
‫اور اگر آپ کے رب کی جانب سے ایک بات پہلے سے طے نہ ہو چکی ہوتی اور )ان کے عذاب کے لئے قیا‬
‫پر عذاب کا ابھی اترنا( لزم ہو جاتا‬
‫‪ady by your Lord and the time (of the Day of Resurrection) not fixed (for their torment, befalling‬‬
‫?‪would have been inevitable‬‬

‫حلممد نر مببنك نقبلنل دطدلومع ال بنشلممس نونقبلنل د‬


‫غدرومبنها و‬ ‫عنلى نما يندقودلونن نونس مببلح مب ن‬ ‫نفالصمبلر ن‬
‫نوأ نلطنرانف الن بننهامر ل ننعل بننك تنلرنضى‬
‫پس آپ ان کی )دل آزار( باتوں پر صبر فرمایا کریں اور اپنے رب کی حمد کے ساتھ تسبیح کیا کریں طلومع آف‬
‫اور اس کے غروب سے قبل )نما مز عصر میں(‪ ،‬اوررات کی ابتدائی ساعتوں میں )یعنی مغرب اور عشاء میں‬
‫کناروں پر بھی )نمامز ظہر میں جب دن کا نصمف ابول ختم اور نصمف ثانی شروع ہوتا ہے‪) ،‬اے حبیمب مکبرم! یہ‬
‫راضی ہو جائیں‬
‫]‪lk patiently and glorify your Lord with His praise before the rising of the sun (in Fajr [dawn‬‬
‫]‪n the ‘Asr [afternoon] Prayer) and glorify Him in the early hours of night (the Maghrib [sunset‬‬
‫‪d also at the ends of the day (in Zuhr [midday] Prayer when the first half of the day ends and the‬‬
‫‪Beloved, all this is designed) so that you may be pleased.‬‬

‫عيلن نيلنك مإنلى نما نمتبنلعننا مبمه أ نلزنوادجا مبمن لدهلم نزلهنرنة ال ل ن‬
‫حنيامة ال بددننيا لمن نلفمتن ندهلم مفي‬ ‫نونلا تندم بند بنن ن‬
‫اور آپ دنیوی زندگی میں زیب و آرائش کی ان چیزوں کی طرف حیرت و تعجب کی نگاہ نہ فرمائیں جو ہم ن‬
‫طبقات کو )عارضی( لطف اندوزی کے لئے دے رکھی ہیں تاکہ ہم ان )ہی چیزوں( میں ان کے لئے فتنہ پیدا ک‬
‫)اخروی( عطا بہتر اور ہمیشہ باقی رہنے والی ہے‬
‫‪ent and wonder at the adornments (of worldly life) which We have provided to some classes (of‬‬
‫‪r their (short-term) luxury so that We may cause for them a trial in these (very things). And the‬‬
‫‪ereafter) is the best and eternal.‬‬

‫عل نيلنها نلا ن نلسأ نل دنك مرلزدقا ن بن ل‬


‫حدن ن نلردزدقنك نوال لنعامقبندة مللتبنلقنوى‬ ‫نوأ لدملر أ نلهل ننك مبال بنصنلامة نوالصنطمبلر ن‬
‫اور آپ اپنے گھر والوں کو نماز کا حکم فرمائیں اور اس پر ثابت قدم رہیں‪ ،‬ہم آپ سے رزق طلب نہیں کرتے‬
‫اور بہتر انجام پرہیزگاری کا ہی ہے‬
‫‪y and strictly adhere to it. And We do not ask for provision from you, (rather) We provide for you.‬‬
‫‪about best results.‬‬

‫حمف ال لدأونلى‬
‫نونقادلوا ل ل نلونلا ينأ لمتيننا مبآينتة مبمن بنر مببمه أ ننول نلم تنأ لمتمهم بن ميبن ندة نما مفي ال بدص د‬
‫اور )کفار( کہتے ہیں کہ یہ )رسول( ہمارے پاس اپنے رب کی طرف سے کوئی نشانی کیوں نہیں لتے‪ ،‬کیا ان‬
‫)یعنی قرآن( نہیں آگیا جو اگلی کتابوں میں )مذکور( تھیں‬
‫‪y this (Prophet) does not bring us any Sign from his Lord?’ Has there not come to them (the‬‬
‫?‪ngs (mentioned) in the former Books‬‬

‫ب مبمن نقبللممه ل ننقادلوا نرببنننا ل نلونلا أ نلرنسل ل ن‬


‫ت مإل نيلننا نردسودلا نفن نتبنمبنع‬ ‫نول نلو أ ن بننا أ نلهل نك لننادهم مبنعنذا ت‬
‫خنزى‬ ‫نون ن ل‬
‫اور اگر ہم ان لوگوں کو اس سے پہلے )ہی( کسی عذاب کے ذریعہ ہلک کرڈالتے تو یہ کہتے‪ :‬اے ہمارے رب‬
‫کیوں نہ بھیجا کہ ہم تیری آیتوں کی پیروی کرلیتے اس سے قبل کہ ہم ذلیل اور رسوا ہوتے‬
‫‪ough some calamity already, they would have said: ‘O Lord, why did You not send to us any‬‬
‫’?‪ve followed Your Revelations before we were humiliated and disgraced‬‬

‫ب المبصنرامط ال بنسمومبي نونممن الهتنندى‬ ‫دقلل ك د ب ءل بدمتننر مببءص نفتننرببندصوا نفنستنلعل ندمونن نملن أ نلص ن‬
‫حا د‬
‫فرما دیجئے‪ :‬ہر کوئی منتظر ہے‪ ،‬سو تم انتظار کرتے رہو‪ ،‬پس تم جلد ہی جان لوگے کہ کون لوگرامہراست وا‬
‫‪it on. You will soon come to know who are the people of the right path and who are the guided‬‬
1

5
6

10

11

12
13

14

15

16

17

18

19
20

21

22

23

24

25
26

27

28

29

30

31
32

33

34

35

36

37
38

39

40

41

42

43
44

45

46

47

48

49
50

51

52

53

54

55

56
57

58

59

60

61

62

63
64

65

66

67

68

69

70
71

72

73

74

75

76
77

78

79

80

81
82

83

84

85

86

87
88

89

90

91

92
93

94

95

96

97

98

99
###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
‫‪ .21‬سورة ال لأ نن لمبنيآء‬
‫آيات ‪2 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪7 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 73 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 21 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکی ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫ب ملل بننامس محنسابددهلم نودهلم مفي ن‬
‫غلفل نتة بدملعمردضونن‬ ‫القتننر ن‬
‫لوگوں کے لئے ان کے حساب کا وقت قریب آپہنچا مگر وہ غفلت میں )پڑے طاعت سے( منہ پھیرے ہوئے‬
‫‪has drawn near but, rapt in heedlessness, they are disinclined (to obedience).‬‬

‫نما ينأ لمتيمهم مبمن مذك لتر بنمن بنر مببمهم بدم ل‬
‫حندتث مإ بنلا الستننمدعوده نودهلم ينل لنعدبونن‬
‫ان کے پاس ان کے رب کی جانب سے جب بھی کوئی نئی نصیحت آتی ہے تو وہ اسے یوں )بے پرواہی سے‬
‫میں لگے ہوئے ہیں‬
‫‪on comes to them from their Lord, they listen to it (with such carelessness) as if they are engaged‬‬

‫جنوى ال بنمذينن نظل ندموا ل نهلل نهنذا مإ بنلا بننشءر مبمثلل دك دلم أ ننفتنأ لدتونن ال‬
‫نلامهيندة دقدلوبددهلم نوأ ننس بدروا ل الن بن ل‬
‫ان کے دل غافل ہو چکے ہیں‪ ،‬اور )یہ( ظالم لوگ )آپ کے خلف( آہستہ آہستہ سرگوشیاں کرتے ہیں کہ یہ‬
‫بشر ہے‪ ،‬کیا پھر )بھی( تم )اس کے( جادو کے پاس جاتے ہو حالنکہ تم دیکھ رہے ہو‬
‫‪ctful and (these) wrongdoers whisper (against you) inaudibly: ‘He is but a human being like you.‬‬
‫’?‪is) magic while you can see‬‬

‫نقانل نرمببي ينلعل ندم ال لنقلونل مفي ال بنسنمامء نوال لأ نلرمض نودهنو ال بنسمميدع ال لنعمليدم‬
‫)نبئ مع بظم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے( فرمایا کہ میرا رب آسمان اور زمین میں کہی جانے والی )ہر( بات‬
‫وال خوب جاننے وال ہے‬
‫‪My Lord knows (every) word uttered in the heavens and the earth and He is All-Hearing, All-‬‬

‫ث أ نلحل نتم بنمل الفتننراده بنلل دهنو نشامعءر نفل لينأ لمتننا مبآينتة ك ننما أ دلرمسنل ال لأ ن بنولو‬
‫بنلل نقادلوا ل أ نلضنغا د‬
‫بلکہ )ظالموں نے یہاں تک( کہا کہ یہ )قرآن( پریشان خوابوں )میں دیکھی ہوئی باتیں( ہیں بلکہ اس )رسول‬
‫اسے ) خود ہی( گھڑ لیا ہے بلکہ )یہ کہ( وہ شاعر ہے‪) ،‬اگر یہ سچا ہے( تو یہ )بھی( ہمارے پاس کوئی نشانی‬
‫نشانیوں کے ساتھ( بھیجے گئے تھے‬
‫‪s to) say: ‘This (Qur’an) comprises (things seen in) confused dreams. Nay! He has invented it‬‬
‫‪poet. (If he is a true Prophet,) let him (also) bring us some Sign as were former (Prophets) sent‬‬
‫ت نقبلل ندهم مبمن نقلرينتة أ نلهل نك لننانها أ ننفدهلم يدلؤممدنونن‬
‫نما آنمن ن ل‬
‫ان سے پہلے ہم نے جس بھی بستی کو ہلک کیا وہ )انہی نشانیوں پر( ایمان نہیں لئی تھی‪ ،‬تو کیا یہ ایمان‬
‫?‪troyed before them disbelieved (these signs). So, will these people believe‬‬

‫نونما أ نلرنسل لننا نقبلل ننك مإل بنمرنجال د بدنومحي مإل نيلمهلم نفالسأ ندلوا ل أ نلهنل المبذك لمر مإن دكنتدلم ل ن تنلعل ندمون‬
‫اور )اے حبیمب مکبرم!( ہم نے آپ سے پہلے )بھی( نمردوں کو ہی )رسول بنا کر( بھیجا تھا ہم ان کی طرف و‬
‫اہمل ذکر سے پوچھ لیا کرو اگر تم )خود( نہ جانتے ہو‬
‫)‪sent only men (as Prophets) before you (also). We used to send them Revelations. So, (O people,‬‬
‫‪, ask the people of remembrance.‬‬

‫نونما نجنعل لننادهلم نجنسددا بنلا ينأ لك ددلونن ال بنطنعانم نونما نكادنوا نخالممدينن‬
‫اور ہم نے ان )انبیاء( کو ایسے جسم وال نہیں بنایا تھا کہ وہ کھانا نہ کھاتے ہوں اور نہ ہی وہ )دنیا میں بہ حی‬
‫تھے‬
‫‪e Prophets) with such bodies as would not eat food, nor were they to live (their visible life in the‬‬

‫عند نفأ نن ل ن‬
‫جيلننادهلم نونمن ن بننشادء نوأ نلهل نك لننا ال لدملسمرمفينن‬ ‫ثدبمن نصندلقننادهدم ال لنو ل‬
‫پھر ہم نے انہیں اپنا وعدہ سچا کر دکھایا پھر ہم نے انہیں اور جسے ہم نے چاہا نجات بخشی اور ہم نے حد‬
‫ڈال‬
‫‪o them. So We delivered them and those whom We liked and We destroyed the transgressors.‬‬

‫ل ننقلد نأننزل لننا مإل نيلك دلم مكنتادبا مفيمه مذك لدرك دلم أ ننفنلا تنلعمقدلونن‬
‫بیشک ہم نے تمہاری طرف ایسی کتاب نازل فرمائی ہے جس میں تمہاری نصیحت )کا سامان( ہے‪ ،‬کیا تم ع‬
‫?‪the Book which contains (means and substance for) your admonition. So do you not have sense‬‬

‫ت نظالمنمدة نونأننشأ لننا بنلعندنها نقلودما آنخمرينن‬


‫نوك نلم نقنصلمننا ممن نقلرينتة نكان ن ل‬
‫اور ہم نے کتنی ہی بستیوں کو تباہ و برباد کر ڈال جو ظالم تھیں اور ان کے بعد ہم نے اور قوموں کو پیدا فرما‬
‫!‪ich were unjust did We destroy and We raised up other communities after them‬‬

‫نفل ن بنما أ ننح بدسوا بنأ لنسننا مإنذا دهم مبمن لنها ينلرك ددضونن‬
‫پھر جب انہوں نے ہمارے عذاب )کی آمد( کو محسوس کیا تو وہ وہاں سے تیزی کے ساتھ بھاگنے لگے‬
‫‪nishment (approaching), they started fleeing fast from there.‬‬

‫نلا تنلرك ددضوا نوالرمجدعوا مإنلى نما أ دتلمرلفتدلم مفيمه نونمنسامكمنك دلم ل ننعل بنك دلم تدلسأ ندلونن‬
‫)ان سے کہا گیا‪ (:‬تم جلدی مت بھاگو اور اسی جگہ واپس لوٹ جاؤ جس میں تمہیں آسائشیں دی گئی تھیں‬
‫کی طرف )پلٹ جاؤ( شاید تم سے باز پرس کی جائے‬
‫‪ee in haste and return to the same place where you were given comforts, and (go back) to your‬‬
‫’‪y that you are interrogated.‬‬

‫نقادلوا ل نيا نويلل نننا مإ بننا ك د بننا نظالمممينن‬


‫وہ کہنے لگے‪ :‬ہائے شومئ قسمت! بیشک ہم ظالم تھے‬
‫’‪e were wrongdoers.‬‬

‫خامممدينن‬
‫عنوادهلم نح بنتى نجنعل لننادهلم نحمصيددا ن‬
‫نفنما نزانلت متبل لنك ند ل‬
‫سو ہمیشہ ان کی یہی فریاد رہی یہاں تک کہ ہم نے ان کو کٹی ہوئی کھیتی )اور( بجھی ہوئی آگ )کے ڈھیر‬
‫‪ailed till We made them like a reaped field (and a heap) of extinguished fire.‬‬

‫نونما نخل نلقننا ال بنسنمانء نوال لأ نلرنض نونما بنيلن ندهنما نلامعمبينن‬
‫اور ہم نے آسمان اور زمین کو اور جو کچھ ان کے درمیان ہے کھیل تماشے کے طور پر )بے کار( نہیں بنایا‬
‫‪avens and the earth and whatever is between them (useless) as a sport.‬‬

‫ل نلو أ ننرلدننا نأن ن بنتبنمخنذ ل نلهدوا بنلاتبن ن‬


‫خلذنناده ممن ل بندد بننا مإن ك د بننا نفامعملينن‬
‫اگر ہم کوئی کھیل تماشا اختیار کرنا چاہتے تو اسے اپنی ہی طرف سے اختیار کر لیتے اگر ہم )ایسا( کرنے وا‬
‫‪sport, We would adopt it on Our own if at all We were to do (so).‬‬

‫عنلى ال لنبامطمل نفينلدنمدغده نفمإنذا دهنو نزامهءق نول نك ددم ال لنويلدل مم بنما تنمصدفون‬ ‫بنلل ن نلقمذدف مبال ل ن‬
‫حمبق ن‬
‫بلکہ ہم حق سے باطل پر پوری قوت کے ساتھ چوٹ لگاتے ہیں سو حق اسے کچل دیتا ہے پس وہ )باطل(‬
‫ان باتوں کے باعث تباہی ہے جو تم بیان کرتے ہو‬
‫‪h the Truth with full force. So, the Truth crushes it and it (i.e. falsehood) gets destroyed. And you‬‬
‫‪ing to what you utter.‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض نونملن معنندده نلا ينلستنك لمبدرونن ن‬


‫علن معنباندمتمه نونلا ينلست‬ ‫نول نده نمن مفي ال بنسنمانوا م‬
‫اور جو کوئی آسمانوں اور زمین میں ہے اسی کا )بندہ و مملوک( ہے‪ ،‬اور جو )فرشتے( اس کی قربت میں )ر‬
‫سے تکببر کرتے ہیں اور نہ وہ )اس کی طاعت بجا لتے ہوئے( تھکتے ہیں‬
‫‪and in the earth (serves and) belongs to Him alone. And those (angels) who (remain) in His‬‬
‫‪rds His worship, nor do they become weary (of carrying out His obedience).‬‬

‫حونن الل بنيلنل نوالن بننهانر نلا ينلفتددرونن‬


‫يدنس مبب د‬
‫وہرات دن )اس کی( تسبیح کرتے رہتے ہیں اور معمولی سا وقفہ بھی نہیں کرتے‬
‫‪y ceaselessly, and do not observe even a momentary pause.‬‬

‫خدذوا آلمنهدة مبمنن ال لأ نلرمض دهلم دينمشدرونن‬


‫أ نمم اتبن ن‬
‫کیا ان )کافروں( نے زمین )کی چیزوں( میں سے ایسے معبود بنا لئے ہیں جو )دمردوں کو( زندہ کر کے اٹھا س‬
‫?‪en from (the contents of) the earth gods that can raise (the dead) alive‬‬

‫حانن الل بنمه نر م ب‬


‫ب ال لنعلرمش ن‬
‫ع بنما ينمصدفونن‬ ‫ل نلو نكانن مفيمهنما آلمنهءة مإ بنلا الل بنده ل ننفنسندنتا نفدسبل ن‬
‫اگر ان دونوں )زمین و آسمان( میں اﷲ کے سوا اور )بھی( معبود ہوتے تو یہ دونوں تباہ ہو جاتے‪ ،‬پس اﷲ ج‬
‫سے پاک ہے جو یہ )مشرک( بیان کرتے ہیں‬
‫‪. the heaven and the earth) other gods (as well) apart from Allah, then both would have been‬‬
‫‪Lord of the Throne, Transcendent of all (the things) that these (polytheists) utter.‬‬

‫ع بنما ينلفنعدل نودهلم يدلسأ ندلونن‬


‫نلا يدلسأ ندل ن‬
‫اس سے اس کی بازپرس نہیں کی جا سکتی وہ جو کچھ بھی کرتا ہے‪ ،‬اور ان سے )ہر کام کی( بازپرس کی‬
‫‪at He does and they will be questioned (for every action).‬‬

‫خدذوا ممن ددومنمه آلمنهدة دقلل نهادتوا بدلرنهان نك دلم نهنذا مذك لدر نمن بنممعني نومذك لدر نمن نقبلملي‬ ‫أ نمم اتبن ن‬
‫ح بنق نفدهم بدملعمردضونن‬ ‫ال ل ن‬
‫کیا ان )کافروں( نے اسے چھوڑ کر اور معبود بنا لئے ہیں؟ فرما دیجئے‪ :‬اپنی دلیل لؤ‪ ،‬یہ )قرآن( ان لوگوں کا‬
‫کا )بھی( ذکر ہے جو مجھ سے پہلے تھے بلکہ ان میں سے اکثر لوگ حق کو نہیں جانتے ماس لئے وہ ماس س‬
‫‪en gods other than Him? Say: ‘Bring your proof. This (Qur’an) is the reminder of those who are‬‬
‫‪r of those who had been before me.’ But most of them do not know the Truth, so they have‬‬

‫نونما أ نلرنسل لننا ممن نقبللمنك ممن بنردسوتل مإ بنلا دنومحي مإل نيلمه أ نن بنده نلا مإل ننه مإ بنلا أ نننا نفا ل‬
‫عبدددومن‬
‫اور ہم نے آپ سے پہلے کوئی رسول نہیں بھیجا مگر ہم اس کی طرف یہی وحی کرتے رہے کہ میرے سوا کو‬
‫عبادت کیا کرو‬
‫‪nger before you but We frequented the same revelation to him: ‘There is no God but I, so worship‬‬

‫حان نده بنلل معنبادء بدمك لنردمونن‬ ‫نونقادلوا اتبن ن‬


‫خنذ ال بنرلحنمدن نول نددا دسبل ن‬
‫یہ لوگ کہتے ہیں کہ )خدائے( رحمان نے )فرشتوں کو اپنی( اولد بنا رکھا ہے وہ پاک ہے‪ ،‬بلکہ )جن فرشتو‬
‫ہیں( وہ )اﷲ کے( معزز بندے ہیں‬
‫‪ord) has taken (angels as His) children.’ Holy is He. Nay, (the angels whom they consider His‬‬
‫‪med servants.‬‬

‫نلا ينلسمبدقون نده مبال لنقلومل نودهم مبأ نلممرمه ينلعنمدلونن‬


‫وہ کسی بات )کے کرنے( میں اس سے سبقت نہیں کرتے اور وہ اسی کے امر کی تعمیل کرتے رہتے ہیں‬
‫‪ering) any word and they remain engaged in carrying out only His Command.‬‬

‫ينلعل ندم نما بنيلنن أ نيلمديمهلم نونما نخل لنفدهلم نونلا ينلشنفدعونن مإ بنلا لمنممن الرتننضى نودهم مبملن نخلشينمتمه‬
‫وہ )اﷲ( ان چیزوں کو جانتا ہے جو ان کے سامنے ہیں اور جو ان کے پیچھے ہیں اور وہ )اس کے حضور( س‬
‫کے لئے )کرتے ہیں( جس سے وہ خوش ہوگیا ہو اور وہ اس کی ہیبت و جلل سے خائف رہتے ہیں‬
‫‪them and what is behind them, and they do not intercede (before His Presence) but for him with‬‬
‫‪emain fearful of His Awe and Magnificence.‬‬

‫جمزي ال بنظالمممينن‬
‫جمزيمه نجنهن بننم ك ننذلمنك ن ن ل‬
‫نونمن يندقلل ممن لدهلم مإمبني مإل نءه مبمن ددومنمه نفنذلمنك ن ن ل‬
‫اور ان میں سے کون ہے جو کہہ دے کہ میں اس )اﷲ( کے سوا معبود ہوں سو ہم اسی کو دوزخ کی سزا دیں‬
‫دیا کرتے ہیں‬
‫‪y: ‘I am a god besides (Allah)’? So, him We shall award Hell as punishment. This is the way We‬‬

‫ت نوال لأ نلرنض نكان ننتا نرتلدقا نفنفتنلقننادهنما نونجنعل لننا ممنن ال‬
‫أ ننول نلم يننر ال بنمذينن ك ننفدروا أ ن بنن ال بنسنمانوا م‬
‫يدلؤممدنونن‬
‫اور کیا کافر لوگوں نے نہیں دیکھا کہ جملہ آسمانی کائنات اور زمین )سب( ایک اکائی کی شکل میں جڑے‬
‫کر جدا کر دیا‪ ،‬اور ہم نے )زمین پر( پیکمر حیات )کی زندگی( کی نمود پانی سے کی‪ ،‬تو کیا وہ )قرآن کے بیان‬
‫بھی( ایمان نہیں لتے‬
‫‪een that the whole heavenly universe and the earth were (all) joined together as one unit and then‬‬
‫‪iginated (the life of) living organism (on earth) from water. So do they not accept faith (even after‬‬
‫?)‪th by the Qur’an‬‬

‫نونجنعل لننا مفي ال لأ نلرمض نرنوامسني نأن تنمميند مبمهلم نونجنعل لننا مفينها مف ن‬
‫جادجا دسبددلا ل بننعل بندهلم ينلهنتد‬
‫اور ہم نے زمین میں مضبوط پہاڑ بنا دیئے تاکہ ایسا نہ ہو کہ کہیں وہ )اپنے مدار میں حرکت کرتے ہوئے( انہی‬
‫اس )زمین( میں کشادہراستے بنائے تاکہ لوگ )مختلف منزلوں تک پہنچنے کے لئے( راہ پاسکیں‬
‫)‪n the earth lest it should shake with them while rotating (in its orbit). And We made in this (earth‬‬
‫‪might find routes (to reach different destinations).‬‬

‫علن آنيامتنها دملعمردضونن‬


‫حدفودظا نودهلم ن‬
‫نونجنعل لننا ال بنسنمانء نسلقدفا بنم ل‬
‫اور ہم نے سماء )یعنی زمین کے بالئی کبروں( کو محفوظ چھت بنایا )تاکہ اہ مل زمین کو خل سے آنے والی مہ‬
‫مضر اثرات سے بچائیں( اور وہ مان )سماوی طبقات کی( نشانیوں سے دروگرداں ہیں‬
‫‪upper spheres of the earth) a secure roof (in order to save the inhabitants of the earth from‬‬
‫‪nd aggressive waves shooting towards the earth from space) and they turn away from these Signs‬‬

‫نودهنو ال بنمذي نخل ننق الل بنيلنل نوالن بننهانر نوال بنشلمنس نوال لنقنمنر ك د ب ءل مفي نفل نتك ينلسبن د‬
‫حونن‬
‫اور وہی )اﷲ( ہے جس نےرات اور دن کو پیدا کیا اور سورج اور چاند کو )بھی(‪ ،‬تمام )آسمانی کبرے( اپنے ا‬
‫چلے جاتے ہیں‬
‫‪he night and the day, and (also) the sun and the moon. All (heavenly bodies) are continually‬‬
‫‪orbits.‬‬

‫خالمددونن‬ ‫خل لند أ ننفمإن مبم بن‬


‫ت نفدهدم ال ل ن‬ ‫نونما نجنعل لننا لمبننشتر مبمن نقبللمنك ال ل د‬
‫اور ہم نے آپ سے پہلے کسی مانسان کو )دنیا کی ظاہری زندگی میں( بقائے دوام نہیں بخشی‪ ،‬تو کیا اگر آپ‬
‫یہ لوگ ہمیشہ رہنے والے ہیں؟‬
‫‪ty to any human being before you (in the physical life of the world). So, if you pass away (from‬‬

‫خيلمر مفتلن ندة نومإل نيلننا تدلرنجدعونن‬ ‫ك د بدل ن نلفتس نذامئنقدة ال لنملو م‬
‫ت نون نبلدلودكم مبال بنشمبر نوال ل ن‬
‫ہر جان کو موت کا مزہ چکھنا ہے‪ ،‬اور ہم تمہیں برائی اور بھلئی میں آزمائش کے لئے مبتل کرتے ہیں‪ ،‬اور ت‬

‫‪nd We make you undergo foul and fair for trial, and towards Us will you be returned.‬‬

‫نومإنذا نرآنك ال بنمذينن ك ننفدروا مإن ينتبنمخدذون ننك مإ بنلا دهدزدوا أ ننهنذا ال بنمذي ينلذك ددر آلمنهتنك دلم نودهم مبمذك لمر‬
‫اور جب کافر لوگ آپ کو دیکھتے ہیں تو آپ سے محض تمسخر ہی کرنے لگتے ہیں )اور کہتے ہیں‪ (:‬کیا یہی‬
‫معبودوں کا )ر بد و انکار کے ساتھ( ذکر کرتا ہے؟ اور وہ خود )خدائے( رحمان کے ذکر سے انکاری ہیں‬
‫‪ou, they just start mocking you (and say:) ‘Is this the one who talks about your gods (with‬‬
‫‪t is they themselves who reject the mention of the Most Kind (Lord).‬‬

‫جتل نسأ دلومريك دلم آنيامتي نفنلا تنلستنلعمجدلومن‬ ‫دخلمنق ال لمإننسادن مملن ن‬
‫ع ن‬
‫انسان )فطر دتا( جلد بازی میں سے پیدا کیا گیا ہے‪ ،‬میں تمہیں جلد ہی اپنی نشانیاں دکھاؤں گا پس تم جلدی‬
‫‪ally) from haste. I shall soon show you My Signs, so do not seek hurry.‬‬

‫عدد مإن دكنتدلم نصامدمقينن‬


‫نويندقودلونن نمنتى نهنذا ال لنو ل‬
‫اور وہ کہتے ہیں‪ :‬یہ وعدہ )عذاب( کب )پورا( ہوگا اگر تم سچے ہو‬
‫’?‪omise (of torment) be (fulfilled) if you are truthful‬‬

‫عن دظدهومرمهلم نونلا ه‬ ‫ل نلو ينلعل ندم ال بنمذينن ك ننفدروا محينن نلا ينك د بدفونن ن‬
‫عن دودجومهمهدم ال بننانر نونلا ن‬
‫اگر کافر لوگ وہ وقت جان لیتے جبکہ وہ )دوزخ کی( آگ کو نہ اپنے چہروں سے روک سکیں گے اور نہ اپنی‬
‫کی جائے گی )تو پھر عذاب طلب کرنے میں جلدی کا شور نہ کرتے(‬
‫‪e when they will not be able to keep off the Fire (of Hell) from their faces and their backs and nor‬‬
‫‪would not call out to hasten the torment).‬‬

‫بنلل تنأ لمتيمهم بنلغتندة نفتنبلنهتددهلم نفنلا ينلستنمطيدعونن نربدننها نونلا دهلم ديننظدرونن‬
‫بلکہ )قیامت( انہیں اچانک آپہنچے گی تو انہیں بدحواس کر دے گی سو وہ نہ تو اسے لوٹا دینے کی طاقت ر‬
‫مہلت دی جائے گی‬
‫‪come upon them all of a sudden and stun them. So neither will they have the power to avert it,‬‬

‫حانق مبال بنمذينن نسمخدروا ممن لدهم بنما نكادنوا مبمه ينلستنلهز‬
‫نول ننقمد الستدلهمزنئ مبدردستل مبمن نقبللمنك نف ن‬
‫اور بیشک آپ سے پہلے بھی رسولوں کے ساتھ مذاق کیا گیا سو ان لوگوں میں سے انہیں جو تمسخر کرتے‬
‫جس کا وہ مذاق اڑایا کرتے تھے‬
‫‪ere mocked before you too. Then those who ridiculed were beset by the same (torment) which‬‬

‫دقلل نمن ينك لل ندؤدكم مبالل بنيلمل نوالن بننهامر ممنن ال بنرلحنممن بنلل دهلم ن‬
‫عن مذك لمر نر مببمهم بدملعمردضونن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬شب و روز )خدائے( رحمان )کے عذاب( سے تمہاری حفاظت و نگہبانی کون کر سکتا ہے‪ ،‬بلکہ‬
‫گریزاں ہے‬
‫‪ou from (the punishment of) the Most Kind (Lord) by night and by day?’ In fact they keep away‬‬
‫‪ame) Lord.‬‬

‫أ نلم ل ندهلم آلمنهءة تنلمن ندعدهم مبمن ددومنننا نلا ينلستنمطيدعونن ن نلصنر نأندفمسمهلم نونلا دهم مبم بننا يدلص ن‬
‫حدبون‬
‫کیا ہمارے سوا ان کے کچھ اور معبود ہیں جو انہیں )عذاب سے( بچا سکیں‪ ،‬وہ تو خود اپنی ہی مدد پر قدرت‬
‫سے انہیں کوئی تائید و رفاقت میبسر ہوگی‬
‫‪Us who can save them (from the torment)? They do not have any power even to help themselves.‬‬
‫‪d alliance from Us.‬‬
‫عل نيلمهدم ال لدعدمدر أ ننفنلا يننرلونن أ ن بننا ن نأ لمتي ال لأ نلرنض ن‬
‫بنلل نمتبنلعننا نهدؤنلامء نوآنبانءدهلم نح بنتى نطانل ن‬
‫ال لنغالمدبونن‬
‫بلکہ ہم نے ان کو اور ان کے آباء و اجداد کو )فراخئ عیش سے( بہرہ مند فرمایا تھا یہاں تک کہ ان کی عمری‬
‫نہیں دیکھتے کہ ہم )اب اسلمی فتوحات کے ذریعہ ان کے زیمر تسبلط( علقوں کو تمام ناطراف سے گھٹاتے چ‬
‫غلبہ پانے والے ہیں‬
‫‪their fathers (generous luxuries) so much so that their life spans also gradually prolonged. So do‬‬
‫‪Islamic conquests) We are gradually reducing the land (under their control) from all borders? So,‬‬

‫دقلل مإن بننما دأنمذدردكم مبال لنولحمي نونلا ينلسنمدع ال بدص بدم ال بدد ن‬
‫عانء مإنذا نما ديننذدرونن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬میں تو تمہیں صرف وحی کے ذریعہ ہی ڈراتا ہوں‪ ،‬اور بہرے پکار کو نہیں سنا کرتے جب بھی ان‬
‫‪evelation.’ But the deaf do not hear the call whenever they are warned.‬‬

‫ب نر مببنك ل نيندقول د بنن نيا نويلل نننا مإ بننا ك د بننا نظالمممينن‬ ‫نول نمئن بنم بنستلدهلم ن نلف ن‬
‫حءة مبملن ن‬
‫عنذا م‬
‫اگر واقعت اد انہیں آپ کے رب کی طرف سے تھوڑا سا عذاب )بھی( چھو جائے تو وہ ضرور کہنے لگیں گے‪ :‬ہا‬
‫ظالم تھے‬
‫’‪your Lord is to really touch them, they will surely say: ‘Woe to us. Certainly we were the unjust.‬‬

‫نون ننضدع ال لنمنوامزينن ال لمقلسنط لمينلومم ال لمقنيانممة نفنلا تدلظل ندم ن نلفءس نشيلدئا نومإن نكانن ممثلنقانل نح بنبة‬
‫نوك ننفى مبننا نحامسمبينن‬
‫اور ہم قیامت کے دن عدل و انصاف کے ترازو رکھ دیں گے سو کسی جان پر کوئی ظلم نہ کیا جائے گا‪ ،‬اور اگر‬
‫برابر بھی ہوگا )تو( ہم اسے )بھی( حاضر کر دیں گے‪ ،‬اور ہم حساب کرنے کو کافی ہیں‬
‫‪We shall set up balances of fairness and justice. So no soul will be wronged in the least. And if‬‬
‫‪to the weight of a mustard seed, We shall bring forth that (as well). And We are Sufficient to take‬‬

‫نول ننقلد آتنيلننا دمونسى نونهادرونن ال لدفلرنقانن نومضنيادء نومذك لدرا لم بل لدمتبنمقينن‬
‫اور بیشک ہم نے مو خسی اور ہارون )علیہما السلم( کو )حق و باطل میں( فرق کرنے والی اور )سراپا( روشنی‬
‫)پر مبنی کتاب تورات( عطا فرمائی‬
‫‪Moses) and Harun ([Aaron] the Book, the Torah,) the criterion distinguishing (between right and‬‬
‫‪) light and admonition for the Godfearing.‬‬

‫عمة دملشمفدقونن‬ ‫ال بنمذينن ين ل‬


‫خنشلونن نرببندهم مبال لنغيلمب نودهم مبمنن ال بنسا ن‬
‫جو لوگ اپنے رب سے نادیدہ ڈرتے ہیں اور جو قیامت )کی ہولناکیوں( سے خائف رہتے ہیں‬
‫‪Lord unseen and who dread (the calamities of) the Hour (of Rising).‬‬

‫نونهنذا مذك لءر بدمنبانرءك نأننزل لنناده أ ننفنأنتدلم ل نده دمنمكدرونن‬


‫یہ )قرآن( برکت وال ذکر ہے جسے ہم نے نازل فرمایا ہے‪ ،‬کیا تم ماس سے انکار کرنے والے ہو‬
‫?‪d Admonition which We have revealed. Do you deny it‬‬

‫عالمممينن‬
‫نول ننقلد آتنيلننا مإبلنرامهينم درلشندده ممن نقبلدل نوك د بننا مبه ن‬
‫اور بیشک ہم نے پہلے سے ہی ابراہیم )علیہ السلم( کو ان کے )مرتبہ کے مطابق( فہم و ہدایت دے رکھی تھ‬
‫اہلیت( کو خوب جاننے والے تھے‬
‫‪ahim (Abraham) understanding and guidance (commensurate with his rank) well before, and We‬‬
‫‪and capability).‬‬

‫مإلذ نقانل لمأ نمبيمه نونقلومممه نما نهمذمه التبننمامثيدل ال بنمتي نأنتدلم ل ننها ن‬
‫عامكدفونن‬
‫جب انہوں نے اپنے باپ )چچا( اور اپنی قوم سے فرمایا‪ :‬یہ کیسی مورتیاں ہیں جن )کی پرستش( پر تم جم‬
‫’?‪uncle) and his people: ‘What idols are these (whose worship) you are stuck to, squatting‬‬

‫عامبمدينن‬
‫نقادلوا نونجلدننا آنبانءننا ل ننها ن‬
‫وہ بولے‪ :‬ہم نے اپنے باپ دادا کو انہی کی پرستش کرتے پایا تھا‬
‫’‪s worshipping them.‬‬

‫نقانل ل ننقلد دكنتدلم نأنتدلم نوآنبادؤك دلم مفي نضنلاتل بدممبيتن‬


‫)ابراہیم علیہ السلم نے( فرمایا‪ :‬بیشک تم اور تمہارے باپ دادا )سب( صریح گمراہی میں تھے‬
‫’‪y you and your fathers (all) were in manifest error.‬‬

‫حمبق أ نلم نأن ن‬


‫ت ممنن ال بنلامعمبينن‬ ‫نقادلوا أ نمجئلتنننا مبال ل ن‬
‫وہ بولے‪ :‬کیا )صرف( تم ہی حق لئے ہو یا تم )محض( تماشا گروں میں سے ہو‬
‫’?‪ought the truth, or are you (just) one of the entertainers‬‬

‫كم مبمنن ال بنشاه‬ ‫ت نوال لأ نلرمض ال بنمذي نفنطنرده بنن نوأ نننا ن‬
‫عنلى نذلم د‬ ‫ب ال بنسنمانوا م‬
‫نقانل نبل بنرببدك دلم نر بد‬
‫)ابراہیم علیہ السلم نے( فرمایا‪ :‬بلکہ تمہارا رب آسمانوں اور زمین کا رب ہے جس نے ان )سب( کو پیدا فرم‬
‫دینے والوں میں سے ہوں‬
‫‪uth is that your Lord Who created them (all) is the Lord of the heavens and the earth, and I am of‬‬
‫‪truth).‬‬

‫نونتالل بنمه ل نأ نمكيند بنن أ نلصننانم د‬


‫كم بنلعند نأن تدنو بدلوا دملدمبمرينن‬
‫اور اﷲ کی قسم! میں تمہارے بتوں کے ساتھ ضرور ایک تدبیر عمل میں لؤں گا اس کے بعد کہ جب تم پیٹھ‬
‫’‪tainly implement a plan against your idols after you turn back and go away.‬‬

‫جنعل ندهلم دجنذادذا مإ بنلا ك نمبيدرا ل بندهلم ل ننعل بندهلم مإل نيلمه ينلرمجدعونن‬
‫نف ن‬
‫پھر ابراہیم )علیہ السلم( نے ان )بتوں( کو ٹکڑے ٹکڑے کر ڈال سوائے بڑے )دبت( کے تاکہ وہ لوگ اس کی ط‬
‫‪those (idols) into pieces except the biggest (idol) so that they might turn to it.‬‬

‫نقادلوا نمن نفنعنل نهنذا مبآلمنهمتننا مإن بنده ل نممنن ال بنظالمممينن‬


‫وہ کہنے لگے‪ :‬ہمارے معبودوں کا یہ حال کس نے کیا ہے؟ بیشک وہ ضرور ظالموں میں سے ہے‬
‫’‪o our gods? Surely he is of the wrongdoers.‬‬

‫نقادلوا نسمملعننا نفدتى ينلذك ددردهلم يدنقادل ل نده مإبلنرامهيدم‬


‫)کچھ( لوگ بولے‪ :‬ہم نے ایک نوجوان کا سنا ہے جو ان کا ذکر )انکار و تنقید سے( کرتا ہے اسے ابراہیم کہا ج‬
‫‪have heard of a young man who speaks of them (with denial and disgust). He is known as Ibrahim‬‬

‫نقادلوا نفأ لدتوا مبمه ن‬


‫عنلى أ ن ل‬
‫عيدمن ال بننامس ل ننعل بندهلم ينلشنهددونن‬
‫وہ بولے‪ :‬اسے لوگوں کے سامنے لے آؤ تاکہ وہ )اسے( دیکھ لیں‬
‫’‪people so that they may see (him).‬‬

‫ت نهنذا مبآلمنهمتننا نيا مإبلنرامهيدم‬ ‫نقادلوا أ ننأن ن‬


‫ت نفنعل ل ن‬
‫) جب ابراہیم علیہ السلم آئے تو( وہ کہنے لگے‪ :‬کیا تم نے ہی ہمارے معبودوں کے ساتھ یہ حال کیا ہے اے ا‬
‫’?‪e) they said: ‘O Ibrahim (Abraham), is it you who have done this to our gods‬‬

‫نقانل بنلل نفنعل نده ك نمبيدردهلم نهنذا نفالسأ ندلودهلم مإن نكادنوا نينمطدقونن‬
‫آپ نے فرمایا‪ :‬بلکہ یہ )کام( ان کے اس بڑے )بت( نے کیا ہوگا تو ان )بتوں( سے ہی پوچھو اگر وہ بول سکت‬
‫’‪of them would have done this. So ask these very (idols) if they can speak.‬‬

‫نفنرنجدعوا مإنلى نأندفمسمهلم نفنقادلوا مإن بنك دلم نأنتددم ال بنظالمدمونن‬


‫پھر وہ اپنی ہی )سوچوں کی( طرف پلٹ گئے تو کہنے لگے‪ :‬بیشک تم خود ہی )ان مجبور و بے بس بتوں ک‬
‫‪reflections) and said: ‘Surely you yourselves have become the wrongdoers (by worshipping these‬‬
‫’‪g anything).‬‬

‫ت نما نهدؤنلامء نينمطدقونن‬


‫علملم ن‬ ‫ثدبمن ن دمكدسوا ن‬
‫عنلى دردؤومسمهلم ل ننقلد ن‬
‫پھر وہ اپنے سروں کے بل اوندھے کر دیئے گئے )یعنی ان کی عقلیں اوندھی ہوگئیں اور کہنے لگے‪ (:‬بیشک‬
‫کہ یہ تو بولتے نہیں ہیں‬
‫‪own upon their heads (i.e. their thinking reverted and they said: ‘Ibrahim [Abraham]), surely you‬‬
‫’‪speak.‬‬

‫نقانل أ ننفتنلعبدددونن ممن ددومن الل بنمه نما نلا نيننفدعك دلم نشيلدئا نونلا يندض بدرك دلم‬
‫)ابراہیم علیہ السلم نے( فرمایا‪ :‬پھر کیا تم اﷲ کو چھوڑ کر ان )مورتیوں( کو پوجتے ہو جو نہ تمہیں کچھ نفع‬
‫نقصان پہنچا سکتی ہیں‬
‫‪n do you worship apart from Allah these (idols) which can neither bring you any benefit nor do you‬‬

‫أد ب ت‬
‫ف ل بنك دلم نولمنما تنلعبدددونن ممن ددومن الل بنمه أ ننفنلا تنلعمقدلونن‬
‫تف ہے تم پر )بھی( اور ان )بتوں( پر )بھی( جنہیں تم اﷲ کے سوا پوجتے ہو‪ ،‬تو کیا تم عقل نہیں رکھتے‬
‫’?‪idols) that you worship apart from Allah. Do you not then have sense‬‬

‫نقادلوا نحمبردقوده نواندصدروا آلمنهتنك دلم مإن دكنتدلم نفامعملينن‬


‫وہ بولے‪ :‬اس کو جل دو اور اپنے )تباہ حال( معبودوں کی مدد کرو اگر تم )کچھ( کرنے والے ہو‬
‫’‪our (ruined) gods if you have to do (something).‬‬

‫دقل لننا نيا ننادر دكومني بنلرددا نونسنلادما ن‬


‫عنلى مإبلنرامهينم‬
‫ہم نے فرمایا‪ :‬اے آگ! تو ابراہیم پر ٹھنڈی اور سراپا سلمتی ہو جا‬
‫’‪me absolute safety for Ibrahim (Abraham).‬‬

‫جنعل لننادهدم ال لأ نلخنسمرينن‬


‫نوأ ننراددوا مبمه ك نيلددا نف ن‬
‫اور انہوں نے ابراہیم )علیہ السلم( کے ساتھ بری چال کا ارادہ کیا تھا مگر ہم نے انہیں بری طرح ناکام کر دی‬
‫‪ot against Ibrahim (Abraham) but We failed them badly.‬‬

‫جيلنناده نودلودطا مإنلى ال لأ نلرمض ال بنمتي نبانرك لننا مفينها لمل لنعال نممينن‬
‫نون ن بن‬
‫اور ہم ابراہیم )علیہ السلم( کو اور لوط )علیہ السلم( کو )جو آپ کے بھتیجے یعنی آپ کے بھائی ہاران کے‬
‫اس سرزمی من )شام( کی طرف لے گئے جس میں ہم نے جہان والوں کے لئے برکتیں رکھی ہیں‬
‫‪ahim (Abraham) and Lut (Lot, his nephew, the son of his brother Haran,) towards (Syria), the land‬‬
‫‪gs for the people of the world.‬‬

‫ب ننامفل ندة نوك د ب دلا نجنعل لننا نصالممحينن‬


‫حنق نوينلعدقو ن‬
‫نونونهبلننا ل نده مإلس ن‬
‫اور ہم نے انہیں )فرزند( اسحاق )علیہ السلم( بخشا اور )پوتا( یعقوب )علیہ السلم ان کی دعا سے( اضافی‬
‫صالح بنایا تھا‬
‫‪) Ishaq (Isaac) and (by his prayer a grandson) Ya‘qub (Jacob) in addition, and We made all of‬‬

‫ت نومإنقانم ال بنصنلامة نومإينتاء‬ ‫نونجنعل لننادهلم أ نمئ بنمدة ينلهددونن مبأ نلممرننا نوأ نلونحيلننا مإل نيلمهلم مفلعنل ال ل ن‬
‫خيلنرا م‬
‫عامبمدينن‬ ‫ن‬
‫اور ہم نے انہیں )انسانیت کا( پیشوا بنایا وہ )لوگوں کو( ہمارے حکم سے ہدایت کرتے تھے اور ہم نے ان کی‬
‫کرنے اور زکخوۃ ادا کرنے )کے احکام( کی وحی بھیجی‪ ،‬اور وہ سب ہمارے عبادت گزار تھے‬
‫‪(of mankind) who guided (people) by Our Command and We sent to them Revelation (giving‬‬
‫‪stablish Prayer and pay Zakat (the Alms-due). And All of them were Our devoted worshippers.‬‬

‫ث مإن‬ ‫جيلنناده ممنن ال لنقلرينمة ال بنمتي نكاننت تبنلعنمدل ال ل ن‬


‫خنبامئ ن‬ ‫نودلودطا آتنيلنناده دحك لدما نومعل لدما نون ن بن‬
‫نفامسمقينن‬
‫اور لوط )علیہ السلم( کو )بھی( ہم نے حکمت اور علم سے نوازا تھا اور ہم نے انہیں اس بستی سے نجات‬
‫کرتے تھے۔ بیشک وہ بہت ہی بری )اور( بد کردار قوم تھی‬
‫‪ut (Lot) wisdom and knowledge and We delivered him from the town whose people practised filthy‬‬
‫‪le with extremely evil (and) immoral character.‬‬

‫نوأ نلدنخل لنناده مفي نرلحنممتننا مإن بنده ممنن ال بنصالممحينن‬


‫اور ہم نے لوط )علیہ السلم( کو اپنے حریمم رحمت میں داخل فرما لیا۔ بیشک وہ صالحین میں سے تھے‬
‫‪e fold of Our Mercy. Truly he was of the pious.‬‬

‫جيلنناده نوأ نلهل نده ممنن ال لك نلر م‬


‫ب ال لنعمظيمم‬ ‫نودنودحا مإلذ نناندى ممن نقبلدل نفالستن ن‬
‫جبلننا ل نده نفن ن بن‬
‫اور نوح )علیہ السلم کو بھی یاد کریں( جب انہوں نے ان )انبیاء علیہم السلم( سے پہلے )ہمیں( پکارا تھا‬
‫پس ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو بڑے شدید غم و اندوہ سے نجات بخشی‬
‫‪when he called (on Us) before these (Prophets). So We granted his prayer. Then We delivered him‬‬
‫‪ss and grief.‬‬

‫نون ننصلرنناده ممنن ال لنقلومم ال بنمذينن ك ن بنذدبوا مبآنيامتننا مإن بندهلم نكادنوا نقلونم نسلوتء نفأ ن ل‬
‫غنرلقننادهلم أ نلجنممعين‬
‫اور ہم نے اس قوم )کے اذیت ناک ماحول( میں ان کی مدد فرمائی جو ہماری آیتوں کو جھٹلتے تھے۔ بیشک‬
‫ہم نے ان سب کو غرق کر دیا‬
‫‪st torturous circumstances of) the people who rejected Our Revelations. Surely they (too) were a‬‬
‫‪d them all.‬‬

‫غن ندم ال لنقلومم نوك د بننا لم د‬


‫حك‬ ‫ت مفيمه ن‬
‫حلرمث مإلذ ن ننفنش ل‬
‫حك دنمامن مفي ال ل ن‬
‫نوندادووند نودسل نيلنمانن مإلذ ين ل‬
‫اور داؤد اور سلیمان )علیہما السلم کا قصہ بھی یاد کریں( جب وہ دونوں کھیتی )کے ایک مقدمہ( میں فیصل‬
‫بکریاں اس میںرات کے وقت بغیر چرواہے کے گھس گئی تھیں )اور اس کھیتی کو تباہ کر دیا تھا(‪ ،‬اور ہم ان‬
‫تھے‬
‫‪nt of) Dawud (David) and Sulaiman (Solomon) when both of them were to decide (the dispute) of‬‬
‫‪unattended by the shepherd entered the field at night (and destroyed it). And We were witnessing‬‬

‫نفنف بنهلمننانها دسل نيلنمانن نوك د ب دلا آتنيلننا دحك لدما نومعل لدما نونس بن‬
‫خلرننا نمنع ندادووند ال لمجنبانل يدنس مبب ل‬
‫حنن‬
‫چنانچہ ہم ہی نے سلیمان )علیہ السلم( کو وہ )فیصلہ کرنے کا طریقہ( سکھایا تھا اور ہم نے ان سب کو حک‬
‫نے پہاڑوں اور پرندوں )تک( کو داؤد )علیہ السلم( کے )حکم کے( ساتھ پابند کر دیا تھا وہ )سب ان کے سات‬
‫ہم ہی )یہ سب کچھ( کرنے والے تھے‬
‫‪Solomon] the way to make that judgment) and blessed them all with reason and knowledge. And‬‬
‫‪and the birds subservient to (the command of) Dawud (David). They all celebrated (Our) Praise‬‬
‫‪e Who were doing (all this).‬‬

‫كم مبمن بنأ لمسك دلم نفنهلل نأنتدلم نشامكدرونن‬ ‫عل بنلمنناده نصن لنعنة ل ندبوتس ل بنك دلم لمتد ل‬
‫حمصن ن د‬ ‫نو ن‬
‫اور ہم نے داؤد )علیہ السلم( کو تمہارے لئے مزرہ بنانے کا فن سکھایا تھا تاکہ وہ تمہاری لڑائی میں تمہیں ض‬
‫ہو‬
‫‪he art of making the coats of mail for you to protect you from injury in your battle. Are you then‬‬

‫جمري مبأ نلممرمه مإنلى ال لأ نلرمض ال بنمتي نبانرك لننا مفينها نوك د بننا مبك د ب مل‬
‫عامصنفدة تن ل‬
‫نولمدسل نيلنمانن المبرينح ن‬
‫خر کردیا( جو ان کے حکم سے )جملہ ناطراف و ناک‬‫اور )ہم نے( سلیمان )علیہ السلم( کے لئے تیز ہوا کو )مس ب‬
‫طرف چل کرتی تھی جس میں ہم نے برکتیں رکھی ہیں‪ ،‬اور ہم ہر چیز کو )خوب( جاننے والے ہیں‬
‫)‪e subjected) the violent wind which used to blow by his command (from all sides and directions‬‬
‫‪ch We have placed Blessings. And We know everything (full) well.‬‬

‫عنمدلا ددونن نذلمنك نوك د بننا ل ندهلم نحامفمظينن‬


‫نوممنن ال بنشنيامطيمن نمن يندغودصونن ل نده نوينلعنمدلونن ن‬
‫اور کچھ شیاطین )دیووں اور ج بنوں( کو بھی )سلیمان علیہ السلم کے تابع کر دیا تھا( جو ان کے لئے )دریا‬
‫کے سوا )ان کے حکم پر( دیگر خدمات بھی انجام دیتے تھے‪ ،‬اور ہم ہی ان )دیووں( کے نگہبان تھے‬
‫‪nt to Sulaiman [Solomon]) some of Satans (devils and jinn) who dived for him (in the seas) and‬‬
‫‪r services also (under his command). And We alone kept watch over them (devils).‬‬

‫ت أ نلرنحدم ال بنرامحممينن‬
‫ب مإلذ نناندى نرببنده أ نمبني نم بنسمنني ال بدض بدر نونأن ن‬ ‫ن‬
‫نوأ بديو ن‬
‫اور ایوب )علیہ السلم کا ق بصہ یاد کریں( جب انہوں نے اپنے رب کو پکارا کہ مجھے تکلیف چھو رہی ہے او‬
‫کر مہربان ہے‬
‫‪) Ayyub (Job) when he called out to his Lord: ‘Misery has laid a hand on me, and You are the Most‬‬

‫جبلننا ل نده نفك ننشلفننا نما مبمه ممن دضتبر نوآتنيلنناده أ نلهل نده نوممثلل ندهم بنمنعدهلم نرلحنمدة مبملن معند‬
‫نفالستن ن‬
‫تو ہم نے ان کی دعا قبول فرما لی اور انہیں جو تکلیف )پہنچ رہی( تھی سو ہم نے اسے دور کر دیا اور ہم نے‬
‫عطا فرمائے اور ان کے ساتھ اتنے ہی اور )عطا فرما دیئے(‪ ،‬یہ ہماری طرف سے خاص رحمت اور عبادت گزا‬
‫صبر و شکر کا اجر کیسے دیتا ہے(‬
‫‪e removed the misery that was afflicting him. And We (also) gave him back his family and‬‬
‫‪them along with them. This is an Exceptional Mercy from Us and an Advice for those who are‬‬
‫‪how Allah rewards patience and gratitude).‬‬

‫نومإلسنمامعينل نومإلدمرينس نونذا ال لمكلفمل ك د ب ءل مبمنن ال بنصامبمرينن‬


‫اور اسماعیل اور ادریس اور ذوالکفل )علیہم السلم کو بھی یاد فرمائیں(‪ ،‬یہ سب صابر لوگ تھے‬
‫‪el), and Idris and Dhu’l-Kifl. They were all steadfast men of patience.‬‬

‫نوأ نلدنخل لننادهلم مفي نرلحنممتننا مإن بندهم مبمنن ال بنصالممحينن‬


‫اور ہم نے انہیں اپنے )داممن( رحمت میں داخل فرمایا۔ بیشک وہ نیکو کاروں میں سے تھے‬
‫‪mbrace of) Our Mercy. Surely they were of the pious.‬‬

‫ت نأن ل‬ ‫ب دمنغامضدبا نفنظ بنن نأن بنلن ن بنلقمدنر ن‬


‫عل نيلمه نفنناندى مفي ال بدظل دنما م‬ ‫نونذا ال بدنومن مإذ بذننه ن‬
‫ت ممنن ال بنظالمممينن‬ ‫مإمبني دكن د‬
‫اور ذوالنون )مچھلی کے پیٹ والے نبی علیہ السلم کو بھی یاد فرمائیے( جب وہ )اپنی قوم پر( غضبناک ہو‬
‫خیال کر لیا کہ ہم ان پر )اس سفر میں( کوئی تنگی نہیں کریں گے پھر انہوں نے )دریا‪،‬رات اور مچھلی کے‬
‫)پھنس کر( پکارا کہ تیرے سوا کوئی معبود نہیں تیری ذات پاک ہے‪ ،‬بیشک میں ہی )اپنی جان پر( زیادتی ک‬

‫‪n (the Prophet whom fish swallowed) when he went away enraged (at his people). So he thought‬‬
‫‪y distress (during that journey). Then he cried out (entangled) in (the layers of) the darkness (of‬‬
‫‪fish belly): ‘There is no God except You. Glory be to You. Surely I was of those who wrong (their‬‬

‫جيلنناده ممنن ال لنغ بمم نوك ننذلمنك دننمجي ال لدملؤمممنينن‬


‫جبلننا ل نده نون ن بن‬
‫نفالستن ن‬
‫پس ہم نے ان کی دعا قبول فرما لی اور ہم نے انہیں غم سے نجات بخشی‪ ،‬اور اسی طرح ہم مومنوں کو نجا‬
‫‪e delivered him from grief. And likewise We always deliver the believers.‬‬

‫ب نلا تننذلرمني نفلرددا نونأن ن‬


‫ت نخيلدر ال لنوامرمثينن‬ ‫نونزك نمر بنيا مإلذ نناندى نرببنده نر م ب‬
‫اور زکریا )علیہ السلم کو بھی یاد کریں( جب انہوں نے اپنے رب کو پکارا‪ :‬اے میرے رب! مجھے اکیل مت چ‬
‫ہے‬
‫‪charias] as well) when he called out to his Lord: ‘O my Lord, leave me not single and You are the‬‬

‫عونن مفي اللخ‬ ‫حنيى نوأ نلصل ن ل‬


‫حننا ل نده نزلونجده مإن بندهلم نكادنوا يدنسامر د‬ ‫جبلننا ل نده نونونهبلننا ل نده ين ل‬
‫نفالستن ن‬
‫نونرنهدبا نونكادنوا ل نننا نخامشمعينن‬
‫تو ہم نے ان کی دعا قبول فرما لی اور ہم نے انہیں یحخیی )علیہ السلم( عطا فرمایا اور ان کی خاطر ان کی ز‬
‫بنا دیا۔ بیشک یہ )سب( نیکی کے کاموں )کی انجام دہی( میں جلدی کرتے تھے اور ہمیں شوق و رغبت او‬
‫کے ساتھ پکارا کرتے تھے‪ ،‬اور ہمارے حضور بڑے عجز و نیاز کے ساتھ گڑگڑاتے تھے‬
‫)‪e blessed him with Yahya (John) and for his sake made his wife healthy (fertile). Surely they (all‬‬
‫‪deeds and used to call on Us (feeling) eager, fond, fearful and frightened, and used to humble‬‬
‫‪ubmissions.‬‬

‫خننا مفينها ممن بدرومحننا نونجنعل لننانها نوابلن ننها آيندة لم بل لنعال نممينن‬ ‫نوال بنمتي أ نلحنصن ن ل‬
‫ت نفلرنجنها نفن ننف ل‬
‫اس )پاکیزہ( خاتون )مریم علیہا السلم( کو بھی )یاد کریں( جس نے اپنی عفت کی حفاظت کی پھر ہم نے‬
‫ہم نے اسے اور اس کے بیٹے )عیخسی علیہ السلم( کو جہان والوں کے لئے )اپنی قدرت کی( نشانی بنا دیا‬
‫‪ment of purity) Maryam ([Mary] as well) who guarded her chastity. Then We breathed into her of‬‬
‫‪her son (‘Isa [Jesus]) a Sign (of Our Power) for the people of the world.‬‬

‫مإ بنن نهمذمه أ د بنمتدك دلم أ د بنمدة نوامحنددة نوأ نننا نرببدك دلم نفا ل‬
‫عبدددومن‬
‫بیشک یہ تمہاری ملت ہے )سب( ایک ہی ملت ہے اور میں تمہارا رب ہوں پس تم میری )ہی( عبادت کیا‬
‫‪Umma ([Community] and all) are one Umma. And I am your Lord, so worship Me (alone).‬‬

‫نوتننق بنطدعوا أ نلمنردهم بنيلن ندهلم ك د ب ءل مإل نيلننا نرامجدعونن‬


‫اور ان )اہ مل کتاب( نے آپس میں اپنے دین کو ٹکڑے ٹکڑے کر ڈال‪ ،‬یہ سب ہماری ہی جانب لوٹ کر آنے والے‬
‫‪split up their Din [Religion] into pieces among themselves. To Us they all will return.‬‬

‫ت نودهنو دملؤممءن نفنلا ك دلفنرانن لمنسلعميمه نومإ بننا ل نده نكامتدبونن‬


‫حا م‬
‫نفنمن ينلعنملل ممنن ال بنصالم ن‬
‫پس جو کوئی نیک عمل کرے اور وہ مومن بھی ہو تو اس کی کوشش )کی جزا( کا انکار نہ ہوگا‪ ،‬اور بیشک ہ‬
‫رہے ہیں‬
‫‪d is a believer as well (the reward of) his effort will not be refused, and surely We are writing‬‬

‫عنلى نقلرينتة أ نلهل نك لننانها أ نن بندهلم نلا ينلرمجدعونن‬


‫نونحنراءم ن‬
‫اور جس بستی کو ہم نے ہلک کر ڈال ناممکن ہے کہ اس کے لوگ )مرنے کے بعد( ہماری طرف پلٹ کر نہ آ‬
‫‪eople of the town whom We destroyed will not return to Us (after death),‬‬

‫ت ينأ لدجودج نونمأ لدجودج نودهم مبمن ك د ب مل نحند ت‬


‫ب نينمسدلونن‬ ‫نح بنتى مإنذا دفمت ن‬
‫ح ل‬
‫یہاں تک کہ جب یاجوج اور ماجوج کھول دیئے جائیں گے اور وہ ہر بلندی سے دوڑتے ہوئے اتر آئیں گے‬
‫‪et loose and they will come down running from every high place,‬‬

‫ح بدق نفمإنذا مهني نشامخنصءة أ نبلنصادر ال بنمذينن ك ننفدروا نيا نويلل نننا نقلد ك د بننا مفي‬
‫عدد ال ل ن‬
‫ب ال لنو ل‬‫نوالقتننر ن‬
‫نظالمممينن‬
‫اور )قیامت کا( سچا وعدہ قریب ہو جائے گا تو اچانک کافر لوگوں کی آنکھیں کھلی رہ جائیں گی )وہ پکار ا‬
‫قسمت! کہ ہم اس )دن کی آمد( سے غفلت میں پڑے رہے بلکہ ہم ظالم تھے‬
‫‪y of Resurrection) will draw near, then the eyes of the disbelievers will suddenly fix staring (and‬‬
‫’‪e were indeed oblivious of (the arrival of) this (Day); in fact we were unjust.‬‬

‫ب نجنهن بننم نأنتدلم ل ننها نوامرددونن‬


‫مإن بنك دلم نونما تنلعبدددونن ممن ددومن الل بنمه نحنص د‬
‫بیشک تم اور وہ )بت( جن کی تم اﷲ کے سوا پرستش کرتے تھے )سب( دوزخ کا ایندھن ہیں‪ ،‬تم اس میں‬
‫‪worship besides Allah (all) are the fuel of Hell. You are going to enter it.‬‬

‫ل نلو نكانن نهدؤنلامء آلمنهدة بنما نونرددونها نوك د ب ءل مفينها نخالمددونن‬


‫اگر یہ )واقع دۃ( معبود ہوتے تو جہنم میں داخل نہ ہوتے‪ ،‬اور وہ سب اس میں ہمیشہ رہیں گے‬
‫‪would not have entered Hell. And all of them will stay in it forever.‬‬

‫ل ندهلم مفينها نزمفيلءر نودهلم مفينها نلا ينلسنمدعونن‬


‫وہاں ان کی )آہوں کا شور اور( چیخ و پکار ہوگی اور اس میں کچھ )اور( نہ سن سکیں گے‬
‫‪wailing, a) roar of screaming in it and they will not be able to hear in it anything (else).‬‬

‫حلسننى أ دلول نمئنك ن‬


‫عن لنها دمبلنعددونن‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن نسبننق ل‬
‫ت ل ندهم مبم بننا ال ل د‬
‫بیشک جن لوگوں کے لئے پہلے سے ہی ہماری طرف سے بھلئی مقرر ہو چکی ہے وہ اس )جہنم( سے دور‬
‫‪already been decreed from Us will be kept away from (Hell).‬‬

‫ت نأندفدسدهلم نخالمددونن‬
‫نلا ينلسنمدعونن نحمسينسنها نودهلم مفي نما الشتننه ل‬
‫وہ اس کی آہٹ بھی نہ سنیں گے اور وہ ان )نعمتوں( میں ہمیشہ رہیں گے جن کی ان کے دل خواہش کریں‬
‫‪htest hissing sound and they shall live forever in those (bounties) which their hearts will long for.‬‬

‫حدزن ددهدم ال لنفنزدع ال لأ نك لبندر نوتنتنل ن بنقادهدم ال لنمنلامئك ندة نهنذا ينلودمك ددم ال بنمذي دكنتدلم دتو ن‬
‫عددونن‬ ‫نلا ين ل‬
‫)رو مز قیامت کی( سب سے بڑی ہولناکی )بھی( انہیں رنجیدہ نہیں کرے گی اور فرشتے ان کا استقبال کریں‬
‫دن ہے جس کا تم سے وعدہ کیا جاتا رہا‬
‫)‪he Day of Rising) will not grieve them and the angels will welcome them, (saying:) ‘This is (but‬‬
‫’‪sed.‬‬

‫عنلي‬ ‫ينلونم ن نلطموي ال بنسنمانء ك ننطمبي المبسمج ب مل لمل لك دتدمب ك ننما بنندأ لننا أ ن بنونل نخل لتق ن بدمعيددده نو ل‬
‫عددا ن‬
‫اس دن ہم )ساری( سماوی کائنات کو اس طرح لپیٹ دیں گے جیسے لکھے ہوئے کاغذات کو لپیٹ دیا جاتا‬
‫پہلی بار پیدا کیا تھا ہم )اس کے ختم ہو جانے کے بعد( اسی عممل تخلیق کو دہرائیں گے۔ یہ وعدہ پورا کرنا ہ‬
‫اعادہ( ضرور کرنے والے ہیں‬
‫‪e (whole) heavenly universe as the written papers are rolled up. The way We created (the‬‬
‫‪l repeat the same process of creation (after its extinction). We have made it binding upon Us to‬‬
‫‪epeat it).‬‬

‫نول ننقلد ك نتنبلننا مفي ال بنزدبومر ممن بنلعمد المبذك لمر أ ن بنن ال لأ نلرنض ينمرثدنها معنبامدني ال بنصالم د‬
‫حونن‬
‫اور بل شبہ ہم نے زبور میں نصیحت کے )بیان کے( بعد یہ لکھ دیا تھا کہ )عالمم آخرت کی( زمین کے وارث‬
‫)‪abur (the Psalms) after (stating the) admonition that the inheritors of the earth (in the Hereafter‬‬

‫عامبمدينن‬
‫غا لم بنقلوتم ن‬
‫مإ بنن مفي نهنذا ل نبننلا د‬
‫بیشک اس )قرآن( میں عبادت گزاروں کے لئے )حصومل مقصد کی( کفایت و ضمانت ہے‬
‫‪worshippers a guarantee and sufficient provision in this (Qur’an, of achieving the objective).‬‬

‫نونما أ نلرنسل لننانك مإ بنلا نرلحنمدة لم بل لنعال نممينن‬


‫اور )اے رسو مل محتشم!( ہم نے آپ کو نہیں بھیجا مگر تمام جہانوں کے لئے رحمت بنا کر‬
‫‪We have not sent you but as a Mercy for all the worlds.‬‬

‫دقلل مإن بننما ديونحى مإل ن بني أ نن بننما مإل ندهك دلم مإل نءه نوامحءد نفنهلل نأندتم بدملسلمدمونن‬
‫فرما دیجئے کہ میری طرف تو یہی وحی کی جاتی ہے کہ تمہارا معبود فقط ایک )ہی( معبود ہے‪ ،‬تو کیا تم اس‬
‫’?‪me that your God is One God (only). Do you then accept Islam‬‬

‫ب نأم بنمعيءد بنما دتو ن‬


‫عددونن‬ ‫عنلى نسنواتء نومإلن أ نلدمري أ ننقمري ء‬
‫نفمإن تننول بنلوا نفدقلل آنذنتدك دلم ن‬
‫پھر اگر وہ دروگردانی کریں تو فرما دیجئے‪ :‬میں نے تم سب کو یکساں طور پر باخبر کر دیا ہے‪ ،‬اور میں نہیں ج‬
‫دور جس کا تم سے وعدہ کیا جا رہا ہے‬
‫‪have conveyed to you all alike, and I do not know (on my own) whether that (torment) which you‬‬

‫جلهنر ممنن ال لنقلومل نوينلعل ندم نما تنك لتددمونن‬


‫مإن بنده ينلعل ندم ال ل ن‬
‫بیشک وہ بلند آواز کی بات بھی جانتا ہے اور وہ )کچھ( بھی جانتا ہے جو تم چھپاتے ہو‬
‫‪loudly and also knows (all) that you keep secret.‬‬

‫نومإلن أ نلدمري ل ننعل بنده مفتلن نءة ل بنك دلم نونمنتا ء‬


‫ع مإنلى محيتن‬
‫اور میں یہ نہیں جانتا شاید یہ )تاخی مر عذاب اور تمہیں دی گئی ڈھیل( تمہارے حق میں آزمائش ہو اور )تمہی‬
‫پہنچانا مقصود ہو‬
‫‪aying of the torment and the respite given to you) may perhaps be a trial for you and the intention‬‬
‫’‪it till a fixed time.‬‬

‫عنلى نما تنمصدفونن‬


‫حمبق نونرببدننا ال بنرلحنمدن ال لدملستننعادن ن‬ ‫ب الح د‬
‫كم مبال ل ن‬ ‫نقانل نر م ب‬
‫)ہمارے حبیب نے( عرض کیا‪ :‬اے میرے رب! )ہمارے درمیان( حق کے ساتھ فیصلہ فرما دے‪ ،‬اور ہمارا رب بے‬
‫مدد طلب کی جاتی ہے ان )دل آزار( باتوں پر جو )اے کافرو!( تم بیان کرتے ہو‬
‫‪ord, judge (between us) with truth and Our Lord is Ever-Merciful and He is the One Whose help is‬‬
‫’‪ng) words which, (O disbelievers,) you utter.‬‬
1

4
5

7
8

10

11

12

13
14

15

16

17
18

19

20

21

22
23

24

25

26

27
28

29

30

31

32
33

34

35

36
37

38

39

40
41

42

43

44

45
46

47

48

49

50

51
52

53

54

55
56

57

58

59

60

61
62

63

64

65

66

67
68

69

70

71

72
73

74

75

76

77
78
‫حبج‬
‫‪ .22‬سورة ال ل ن‬
‫آيات‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪10 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 103 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 22 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مدني ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫عمظيمء‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بننادس اتبندقوا نرببنك دلم مإ بنن نزل لنزل ننة ال بنسا ن‬
‫عمة نشليءء ن‬
‫اے لوگو! اپنے رب سے ڈرتے رہو۔ بیشک قیامت کا زلزلہ بڑی سخت چیز ہے‬
‫‪ord. No doubt the earthquake of the Hour of Rising is a terrible thing.‬‬

‫ت نحلمتل نحلمل ننها نونتر‬ ‫ع بنما أ نلرنضنع ل‬


‫ت نوتننضدع ك د بدل نذا م‬ ‫ينلونم تننرلون ننها تنلذنهدل ك د بدل دملرمضنعتة ن‬
‫ب الل بنمه نشمديءد‬ ‫كانرى نول نمك بنن ن‬
‫عنذا ن‬ ‫دهم مبدس ن‬
‫جس دن تم اسے دیکھو گے ہر دودھ پلنے والی )ماں( اس )بچی( کو بھول جائے گی جسے وہ دودھ پل رہی‬
‫حمل گرا دے گی اور )اے دیکھنے والے!( تو لوگوں کو نشہ )کی حالت( میں دیکھے گا حالنکہ وہ )فی الحقیق‬
‫اﷲ کا عذاب )ہی اتنا( سخت ہوگا )کہ ہر شخص حواس باختہ ہو جائے گا(‬
‫‪suckling woman (i.e. mother) will forget the (infant) she was suckling and every pregnant woman‬‬
‫‪erver,) you will see people in a drunken (state) whereas actually they will not be drunk, but the‬‬
‫‪ere (that everyone will lose his senses).‬‬

‫جامددل مفي الل بنمه مبنغيلمر معل لتم نوينتبنمبدع ك د بنل نشيلنطاتن بنممريتد‬
‫نوممنن ال بننامس نمن يد ن‬
‫اور کچھ لوگ )ایسے( ہیں جو اﷲ کے بارے میں بغیر علم و دانش کے جھگڑا کرتے ہیں اور ہر سرکش شیطان‬
‫‪dispute about Allah without any knowledge and understanding and follow every disobedient‬‬

‫ب ال بنسمعيمر‬ ‫عل نيلمه أ نن بنده نمن تننو بنلاده نفأ نن بنده يدمضل بدده نوينلهمديمه مإنلى ن‬
‫عنذا م‬ ‫ك دمت ن‬
‫ب ن‬
‫جس ) شیطان( کے بارے میں لکھ دیا گیا ہے کہ جو شخص اسے دوست رکھے گا سو وہ اسے گمراہ کر دے گا‬
‫دکھائے گا‬
‫‪hat whoever takes him for a friend, he will lead him astray and show him the road to the torment‬‬
‫ب ثدبمن ممن ن‬ ‫ث نفمإ بننا نخل نلقننادكم مبمن تدنرا ت‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بننادس مإن دكنتدلم مفي نريلتب مبمنن ال لبنلع م‬
‫خل بننقتة لم بن دبن ميبنن ل نك دلم نون دمق بدر مفي ال لأ نلرنحامم نما ن ننشادء مإنلى أ ننجل‬
‫غيلمر دم ن‬ ‫خل بننقتة نو ن‬
‫ممن بدملضنغتة بدم ن‬
‫كم بنمن يدنر بدد مإنلى أ نلرنذمل ال لدعدممر ملك‬ ‫كم بنمن يدتننو بنفى نوممن د‬ ‫مطلفدلا ثدبمن لمتنبلل ددغوا أ ندش بندك دلم نوممن د‬
‫ت ممن‬ ‫ت نونأنبنتن ل‬ ‫ت نونربن ل‬ ‫نشيلدئا نوتننرى ال لأ نلرنض نهاممنددة نفمإنذا نأننزل لننا ن‬
‫عل نيلنها ال لنمانء الهتن بنز ل‬

‫اے لوگو! اگر تمہیں )مرنے کے بعد( جی اٹھنے میں شک ہے تو )اپنی تخلیق و ارتقاء پر غور کرو کہ( ہم نے‬
‫ابتداء( مٹی سے کی پھر )حیاتیاتی ابتداء( ایک تولیدی قطرہ سے پھر )رحم مادر کے اندر جونک کی صورت‬
‫)ایسے( لوتھڑے سے جو دانتوں سے چبایا ہوا لگتا ہے‪ ،‬جس میں بعض اعضاء کی ابتدائی تخلیق نمایاں ہو چ‬
‫تخلیق ابھی عمل میں نہیں آئی تاکہ ہم تمہارے لئے )اپنی قدرت اور اپنے کلم کی حقانیت( ظاہر کر دیں‪،‬‬
‫میں مقررہ مدت تک ٹھہرائے رکھتے ہیں پھر ہم تمہیں بچہ بنا کر نکالتے ہیں‪ ،‬پھر )تمہاری پرورش کرتے ہی‬
‫جاؤ‪ ،‬اور تم میں سے وہ بھی ہیں جو )جلد( وفات پا جاتے ہیں اور کچھ وہ ہیں جو نہایت ناکارہ عمر تک لو‬
‫منظر بھی دیکھ لے کہ( سب کچھ جان لینے کے بعد )اب پھر( کچھ )بھی( نہیں جانتا‪ ،‬اور تو زمین کو بالکل‬
‫جب ہم اس پر پانی برسا دیتے ہیں تو اس میں تازگی و شادابی کی جنبش آجاتی ہے اور وہ پھولنے بڑھنے ل‬
‫سے ہر نوع کے جوڑے اگاتی ہے‬

‫‪out being raised up (after death) then (contemplate your creation and evolution). We initiated‬‬
‫‪esis) from (the extract of) clay, then (your biological genesis) from a sperm drop (zygote), then‬‬
‫‪o the uterus like a leech — embryo) and then from a lump of flesh looking chewed, having manifest‬‬
‫‪on of some parts of the body and others yet to form (fetus), so that We might show you (Our‬‬
‫‪Revelations). So We cause whom We please to stay in the wombs till an appointed time. Then We‬‬
‫‪n (nourish you) so that you may reach your youth. And of you are (also) some who die (early) and‬‬
‫‪thless age so that (he may see this state too that) having learnt so much knowledge, now he‬‬
‫‪e). And you see the earth completely dry (i.e. dead) and when We shower water on it, a stir of‬‬
‫‪ugh it. And it swells enriched and puts forth in pairs every kind of blooming and beauteous‬‬

‫حميي ال لنملونتى نوأ نن بنده ن‬


‫عنلى ك د ب مل نشليتء نقمديءر‬ ‫نذلمنك مبأ ن بنن الل بننه دهنو ال ل ن‬
‫ح بدق نوأ نن بنده يد ل‬
‫یہ )سب کچھ( اس لئے )ہوتا رہتا( ہے کہ اﷲ ہی سچا )خالق اور رب( ہے اور بیشک وہی دمردوں )بے جان‬
‫یقیدنا وہی ہر چیز پر بڑا قادر ہے‬
‫‪cause Allah alone is the True (Creator and All-Sustaining) and doubtlessly He alone gives life to the‬‬
‫‪ll-Powerful to do everything.‬‬

‫ب مفينها نوأ ن بنن الل بننه ينبلنع د‬


‫ث نمن مفي ال لدقدبومر‬ ‫نوأ ن بنن ال بنسا ن‬
‫عنة آمتينءة بنلا نريل ن‬
‫اور بیشک قیامت آنے والی ہے اس میں کوئی شک نہیں اور یقینا د اﷲ ان لوگوں کو زندہ کر کے اٹھا دے گا ج‬
‫‪bound to come. There is no doubt about it. And verily Allah shall raise up alive those who are in the‬‬

‫جامددل مفي الل بنمه مبنغيلمر معل لتم نونلا دهددى نونلا مكنتا ت‬
‫ب بدممنيتر‬ ‫نوممنن ال بننامس نمن يد ن‬
‫اور لوگوں میں سے کچھ ایسے بھی ہیں جو اﷲ )کی ذات و صفات اور قدرتوں( کے بارے میں جھگڑا کرتے ر‬
‫بغیر کسی ہدایت و دلیل کے اور بغیر کسی روشن کتاب کے )جو آسمان سے اتری ہو(‬
‫‪e who dispute about Allah (His Essence, Attributes and Powers) without knowledge and‬‬
‫‪guidance and logic, and without any enlightening Book (sent down from heaven),‬‬

‫عن نسمبيمل الل بنمه ل نده مفي ال بددن لنيا مخلز ء‬


‫ي نون دمذيدقده ينلونم ال لمقنيانممة ن‬
‫عذ‬ ‫نثامنني معلطمفمه لميدمض بنل ن‬
‫اپنی گردن کو )تک ببر سے( مروڑے ہوئے تاکہ )دوسروں کو بھی( اﷲ کیراہ سے بہکا دے‪ ،‬اس کے لئے دنیا می‬
‫کے دن ہم اسے جل دینے والے عذاب کا مزہ چکھائیں گے‬
‫‪so that he may lead (others also) astray from the path of Allah. For him is disgrace in the world‬‬
‫‪ction We shall make him taste the burning torment.‬‬

‫ت ينندانك نوأ ن بنن الل بننه ل نيلنس مبنظ بنلاتم لم بل لنعمبيمد‬


‫نذلمنك مبنما نق بندنم ل‬
‫یہ تیرے ان اعمال کے باعث ہے جو تیرے ہاتھ آگے بھیج چکے تھے اور بیشک اﷲ اپنے بندوں پر بالکل ظ‬
‫‪hich your hands sent forth, and indeed Allah is not in the least unjust to His servants.‬‬

‫خيلءر الطنمأ ن بنن مبمه نومإلن أ ننصابنلته‬


‫ف نفمإلن أ ننصابنده ن‬ ‫عنلى نحلر ت‬ ‫نوممنن ال بننامس نمن ينلعبددد الل بننه ن‬
‫خلسنرادن ال لدممبيدن‬‫نولجمهمه نخمسنر ال بددن لنيا نواللآمخنرنة نذلمنك دهنو ال ل د‬
‫اور لوگوں میں سے کوئی ایسا بھی ہوتا ہے جو )بالکل دین کے( کنارے پر )رہ کر( اﷲ کی عبادت کرتا ہے‪،‬‬
‫بھلئی پہنچتی ہے تو وہ اس )دین( سے مطمئن ہو جاتا ہے اور اگر اسے کوئی آزمائش پہنچتی ہے تو اپنے‬
‫ہے‪ ،‬اس نے دنیا میں )بھی( نقصان اٹھایا اور آخرت میں )بھی(‪ ،‬یہی تو واضح )طور پر( بڑا خسارہ ہے‬
‫)‪one who worships Allah (keeping just) on the verge (of Din [Religion]). So if some (worldly‬‬
‫‪ntented with this (Din [Religion]) and if some trial befalls him, he turns about on his face away‬‬
‫‪loss in this world (as well as) in the Hereafter. It is this that is conspicuously a heavy loss.‬‬

‫عوا ل ممن ددومن الل بنمه نما نلا يندض بدرده نونما نلا نيننفدعده نذلمنك دهنو ال بنضنلادل ال لبنمعيدد‬
‫ينلد د‬
‫وہ )شخص( اﷲ کو چھوڑ کر اس )بت( کی عبادت کرتا ہے جو نہ اسے نقصان پہنچا سکے اور نہ ہی اسے ن‬
‫دور کی گمراہی ہے‬
‫‪es Allah that (idol) which cannot harm him, nor can bring him benefit. That is indeed straying‬‬

‫ب ممن ن بنلفمعمه ل نمبئلنس ال لنملونلى نول نمبئلنس ال لنعمشيدر‬ ‫ن‬


‫عوا ل ل ننمن نض بدرده ألقنر د‬
‫ينلد د‬
‫وہ اسے پوجتا ہے جس کا نقصان اس کے نفع سے زیادہ قریب ہے‪ ،‬وہ کیا ہی برا مددگار ہے اور کیا ہی برا سا‬
‫!‪ss is nearer than his profit. What an evil helper and what an evil companion‬‬

‫حمتنها ال لأ نلنه‬
‫جمري ممن تن ل‬
‫ت تن ل‬ ‫حا م‬
‫ت نج بننا ت‬ ‫مإ بنن الل بننه يدلدمخدل ال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬
‫بیشک اﷲ ان لوگوں کو جو ایمان لئے اور نیک عمل کرتے رہے جنتوں میں داخل فرمائے گا جن کے نیچے‬
‫جو ارادہ فرماتا ہے کر دیتا ہے‬
‫‪ho believe and keep doing good deeds to the Gardens with streams flowing beneath them. Surely‬‬

‫نمن نكانن يندظ بدن نأن بنلن نيندصنرده الل بنده مفي ال بددن لنيا نواللآمخنرمة نفل لينلمددلد مبنسبنتب مإنلى ال بنسم‬
‫يدلذمهبن بنن ك نيلددده نما ينمغيدظ‬
‫جو شخص یہ گمان کرتا ہے کہ اﷲ اپنے )محبوب و برگزیدہ( رسول کی دنیا و آخرت میں ہرگز مدد نہیں کرے‬
‫چھت سے ایک رسی باندھ کر لٹک جائے پھر )خود کو( پھانسی دے لے پھر دیکھے کیا اس کی یہ تدبیر اس‬
‫ہے جس پر غصہ کھا رہا ہے‬
‫‪ot at all help His (beloved and most exalted) Prophet in the world and in the Hereafter should tie a‬‬
‫‪) and then hang and strangle (himself). Then let him see whether his plan removes that (help of‬‬
‫‪.‬‬

‫ت نوأ ن بنن الل بننه ينلهمدي نمن يدمريدد‬ ‫نوك ننذلمنك نأننزل لنناده آنيا ت‬
‫ت بن ميبننا ت‬
‫اور اسی طرح ہم نے اس )پورے قرآن( کو روشن دلئل کی صورت میں نازل فرمایا ہے اور بیشک اﷲ جسے ا‬
‫ہے‬
‫‪evealed this (complete Qur’an) in the format of clear, logical arguments. And surely Allah blesses‬‬

‫جونس نوال بنمذينن أ نلشنردكوا إ‬


‫مإ بنن ال بنمذينن آنمدنوا نوال بنمذينن نهاددوا نوال بنصامبمئينن نوالن بننصانرى نوال لنم د‬
‫عنلى ك د ب مل نشليتء نشمهيءد‬ ‫ال لمقنيانممة مإ بنن الل بننه ن‬
‫بیشک جو لوگ ایمان لئے اور جو لوگ یہودی ہوئے اور ستارہ پرست اور نصاخری )عیسائی( اور آتش پرست‬
‫قیامت کے دن ان )سب( کے درمیان فیصلہ فرما دے گا۔ بیشک اﷲ ہر چیز کا مشاہدہ فرما رہا ہے‬
‫‪hose who are the Jews and the Sabeans and the Christians and the Magians and those who are‬‬
‫‪dge among (all of) them on the Day of Resurrection. Surely Allah is witnessing everything.‬‬
‫ت نونمن مفي ال لأ نلرمض نوال بنشلمدس نوال لنقنمر‬ ‫جدد ل نده نمن مفي ال بنسنمانوا م‬ ‫أ نل نلم تننر أ ن بنن الل بننه ينلس د‬
‫ب نونمن يدمهمن الل بنده ف‬ ‫ب نوك نمثيءر مبمنن ال بننامس نوك نمثيءر نح بنق ن‬
‫عل نيلمه ال لنعنذا د‬ ‫جدر نوال بندنوا بد‬ ‫نوال بنش ن‬
‫ينلفنعدل نما يننشادء‬
‫کیا تم نے نہیں دیکھا کہ اﷲ ہی کے لئے )وہ ساری مخلوق( سجدہ ریز ہے جو آسمانوں میں ہے اور جو زمین‬
‫چاند )بھی( اور ستارے )بھی( اور پہاڑ )بھی( اور درخت )بھی( اور جانور )بھی( اور بہت سے انسان )بھی(‬
‫ہیں جن پر )ان کے کفر و شرک کے باعث( عذاب ثابت ہو چکا ہے‪ ،‬اور اﷲ جسے ذلیل کر دے تو اسے کوئ‬
‫بیشک اﷲ جو چاہتا ہے کر دیتا ہے‬
‫‪bows in prostration (the whole creation) that is in the heavens and in the earth, and the sun, and‬‬
‫‪mountains, and the vegetable as well as the animal kingdoms and many of mankind (too)? But‬‬
‫‪ngs) for whom the torment has been proved (due to their disbelief and polytheism). And he whom‬‬
‫‪him honour. Indeed Allah does what He wills.‬‬

‫نهنذامن نخلصنمامن الختننصدموا مفي نر مببمهلم نفال بنمذينن ك ننفدروا دق بمطنع ل‬


‫ت ل ندهلم مثنيا ء‬
‫ب مبمن بنناتر ديص‬
‫حمميدم‬
‫ال ل ن‬
‫یہ دو فریق ہیں جو اپنے رب کے بارے میں جھگڑ رہے ہیں پس جو کافر ہوگئے ہیں ان کے لئے آتمش دوزخ کے‬
‫ہیں۔ ان کے سروں پر کھولتا ہوا پانی انڈیل جائے گا‬
‫‪te about their Lord. So those who have become disbelievers, the clothes of (Hell) Fire have been‬‬
‫‪The boiling hot water will be poured over their heads.‬‬

‫يدلصنهدر مبمه نما مفي بددطومنمهلم نوال ل د‬


‫جدلودد‬
‫جس سے ان کے شکموں میں جو کچھ ہے پگھل جائے گا اور )ان کی( کھالیں بھی‬
‫‪heir bellies and also (their) skins.‬‬

‫نول ندهم بنمنقاممدع مملن نحمديتد‬


‫اور ان )کے سروں پر مارنے( کے لئے لوہے کے ہتھوڑے ہوں گے‬
‫‪f iron (to strike their heads).‬‬

‫حمريمق‬
‫ب ال ل ن‬ ‫غ بتم أ دمعيددوا مفينها نودذودقوا ن‬
‫عنذا ن‬ ‫ك دل بننما أ ننراددوا نأن ين ل‬
‫خدردجوا ممن لنها مملن ن‬
‫وہ جب بھی شبد مت تکلیف سے وہاں سے نکلنے کا ارادہ کریں گے )تو( اس میں واپس لوٹا دیئے جائیں گے ا‬
‫آگ کے عذاب کا مزہ چکھو‬
‫‪t out from there due to intense suffering, they will be turned back into it and (it will be said to‬‬
‫’‪rce Fire.‬‬
‫حمتنها ال لأ نلنه‬
‫جمري ممن تن ل‬
‫ت تن ل‬ ‫حا م‬
‫ت نج بننا ت‬ ‫مإ بنن الل بننه يدلدمخدل ال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬
‫أ ننسامونر ممن نذنهتب نول دلؤل ددؤا نولمنبادسدهلم مفينها نحمريءر‬
‫بیشک اﷲ ان لوگوں کو جو ایمان لے آئے ہیں اور نیک اعمال انجام دیتے ہیں جنتوں میں داخل فرمائے گا‬
‫ہیں وہاں انہیں سونے کے کنگنوں اور موتیوں سے آراستہ کیا جائے گا‪ ،‬اور وہاں ان کا لباس ریشم ہوگا‬
‫‪o believe and do pious deeds to the Gardens beneath which streams flow. There they will be‬‬
‫‪nd pearls. And their clothes there will be of silk.‬‬

‫نودهددوا مإنلى ال بنط ميبمب ممنن ال لنقلومل نودهددوا مإنلى مصنرامط ال ل ن‬


‫حمميمد‬
‫اور انہیں )دنیا میں( پاکیزہ قول کی ہدایت کی گئی اور انہیں )اسلم کے( پسندیدہراستہ کی طرف رہنمائی‬
‫‪cted to pure and decent talk and are guided to the favourite path (of Islam).‬‬

‫حنرامم ال بنمذي نجنعل لنناده ملل بننا‬


‫عن نسمبيمل الل بنمه نوال لنملسمجمد ال ل ن‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن ك ننفدروا نويندص بددونن ن‬
‫ب أ نمليتم‬
‫عنذا ت‬‫حاتد مبدظل لتم ن دمذلقده مملن ن‬
‫نوال لنبامد نونمن يدمرلد مفيمه مبمإل ل ن‬
‫بیشک جن لوگوں نے کفر کیا ہے اور )دوسروں کو( اﷲ کیراہ سے اور اس مسجمد حرام )کعبۃ اﷲ( سے روک‬
‫کے لئے یکساں بنایا ہے اس میں وہاں کے باسی اور پردیسی )میں کوئی فرق نہیں(‪ ،‬اور جو شخص اس میں‬
‫مقررہ حدود و حقوق کی خلف ورزی( کا ارادہ کرے ہم اسے دردناک عذاب کا مزہ چکھائیں گے‬
‫‪hinder (others) from the path of Allah and this Sacred Mosque (the Ka‘ba) which We have made‬‬
‫‪is no discrimination) in it between its inhabitants and the visitors — and he who resolves in it to‬‬
‫‪appointed limits and violate rights), We shall make him taste grievous torment.‬‬

‫ت نأن بنلا تدلشمرلك مبي نشيلدئا نونطمبهلر بنيلمتني ملل بنطامئمفينن نوا‬ ‫نومإلذ بن بنوأ لننا لممإبلنرامهينم نم ن‬
‫كانن ال لبنيل م‬
‫اور ) وہ وقت یاد کیجئے( جب ہم نے ابراہیم )علیہ السلم( کے لئے بیت اﷲ )یعنی خانہ کعبہ کی تعمیر( ک‬
‫حکم فرمایا( کہ میرے ساتھ کسی چیز کو شریک نہ ٹھہرانا اور میرے گھر کو )تعمیر کرنے کے بعد( طواف کرن‬
‫رکوع کر نے والوں اور سجود کرنے والوں کے لئے پاک و صاف رکھنا‬
‫‪ixed for Ibrahim (Abraham) the site of the House of Allah (for the construction of the Ka‘ba and‬‬
‫‪e with Me anything and keep My House (after its construction) purified and clean for those who‬‬
‫’‪o stand and those who kneel and prostrate themselves in Prayer.‬‬

‫عنلى ك د ب مل نضاممتر ينأ لمتينن ممن ك د ب مل نفتبج ن‬


‫عمميق‬ ‫حمبج ينأ لدتونك مرنجادلا نو ن‬
‫نوأ نمبذن مفي ال بننامس مبال ل ن‬
‫اور تم لوگوں میں حج کا بلند آواز سے اعلن کرو وہ تمہارے پاس پیدل اور تمام دبلے اونٹوں پر )سوار( حاضر‬
‫راستوں سے آتے ہیں‬
‫‪aloud among the people. They will approach you on foot and (mounted) on all lean camels, coming‬‬

‫عنلى نما نرنزنقدهم مبمن‬ ‫لمينلشنهددوا نمننامفنع ل ندهلم نوينلذك ددروا السنم الل بنمه مفي أ ن بنياتم بنملعدلونما ت‬
‫ت ن‬
‫ممن لنها نوأ نلطمعدموا ال لنبامئنس ال لنفمقينر‬
‫تاکہ وہ اپنے فوائد )بھی( پائیں اور )قربانی کے( مقررہ دنوں کے اندر اﷲ نے جو مویشی چوپائے ان کو بخش‬
‫کے نام کا ذکر بھی کریں‪ ،‬پس تم اس میں سے خود )بھی( کھاؤ اور خستہ حال محتاج کو )بھی( کھلؤ‬
‫‪es of their benefits and invoke the Name of Allah as well (while slaughtering) over the cattle‬‬
‫‪em (for sacrifice), during the appointed days. Then eat of them yourselves and feed the distressed‬‬

‫ت ال لنعمتيمق‬
‫ثدبمن ل لينلقدضوا تننفثندهلم نول لديودفوا ن ددذونردهلم نول لين بنط بنودفوا مبال لبنيل م‬
‫پھر انہیں چاہئے کہ )احرام سے نکلتے ہوئے بال اور ناخن کٹوا کر( اپنا میل کچیل دور کریں اور اپنی نذریں‬
‫ف )زیارت( کریں‬ ‫)اﷲ کے( قدیم گھر )خانہ کعبہ( کا طوا م‬
‫‪(i.e. cut their hair and nails on removing Ihram, the Pilgrim attire), fulfil their vows (or the‬‬
‫‪Pilgrimage) and make (the prescribed farewell) circumambulation of Allah’s Ancient House (the‬‬

‫ت الل بنمه نفدهنو نخيلءر ل بنده معنند نر مببمه نوأ دمحل بن ل‬


‫ت ل نك ددم ال لأ نن لنعادم مإ بنلا نما‬ ‫نذلمنك نونمن يدنعمبظلم دحدرنما م‬
‫المبرلجنس ممنن ال لأ نلونثامن نوالجتنمندبوا نقلونل ال بدزومر‬
‫یہی )حکم( ہے‪ ،‬اور جو شخص اﷲ )کی بارگاہ( سے عزت یافتہ چیزوں کی تعظیم کرتا ہے تو وہ اس کے رب‬
‫اور تمہارے لئے )سب( مویشی )چوپائے( حلل کر دیئے گئے ہیں سوائے ان کے جن کی ممانعت تمہیں پڑھ‬
‫کی پلیدی سے بچا کرو اور جھوٹی بات سے پرہیز کیا کرو‬
‫‪oever venerates the things sanctified before (the Presence of) Allah that is better for him in the‬‬
‫‪(i.e. quadrupeds) are made lawful for you except those whose prohibition has been recited to you.‬‬
‫‪ilth of idols and guard yourselves against telling lies.‬‬

‫غيلنر دملشمرمكينن مبمه نونمن يدلشمرلك مبالل بنمه نفك نأ نن بننما ن‬


‫خ بنر ممنن ال بنسنمامء نفتن ل‬
‫خنطدفه‬ ‫دحن ننفانء لمل بنمه ن‬
‫كاتن نسمحيتق‬ ‫المبريدح مفي نم ن‬
‫صرف اﷲ کے ہوکر رہو اس کے ساتھ )کسی کو( شریک نہ ٹھہراتے ہوئے‪ ،‬اور جو کوئی اﷲ کے ساتھ شرک‬
‫جیسے( آسمان سے گر پڑے پھر اس کو پرندے اچک لے جائیں یا ہوا اس کو کسی دور کی جگہ میں نیچے ج‬
‫‪ah alone, not associating (anything as) partner with Him. And whoever associates anything as‬‬
‫‪as if) he fell from the sky, then birds snatched him up or the wind blew him away down into a‬‬

‫نذلمنك نونمن يدنعمبظلم نشنعامئنر الل بنمه نفمإن بننها ممن تنلقنوى ال لدقدلو م‬
‫ب‬
‫یہی )حکم( ہے‪ ،‬اور جو شخص اﷲ کی نشانیوں کی تعظیم کرتا ہے )یعنی ان جانداروں‪ ،‬یادگاروں‪ ،‬مقامات‪ ،‬ا‬
‫تعظیم جو اﷲ یا اﷲ والوں کے ساتھ کسی اچھی نسبت یا تعلق کی وجہ سے جانے پہچانے جاتے ہیں( تو‬
‫سے ہے )یہ تعظیم وہی لوگ بجا لتے ہیں جن کے دلوں کو تقخوی نصیب ہوگیا ہو(‬
‫‪oever venerates the Signs of Allah (i.e. honouring those living beings, shrines, monumental sites,‬‬
‫‪s known and recognized due to some pious association or link with Allah or Allah’s devoted‬‬
‫‪f the Godwariness of hearts (only those venerate whose hearts have been blessed with fear of‬‬

‫ل نك دلم مفينها نمننامفدع مإنلى أ ننجتل بدمنس ب دمى ثدبمن نممحل بدنها مإنلى ال لبنيل م‬
‫ت ال لنعمتيمق‬
‫تمہارے لئے ان )قربانی کے جانوروں( میں مقررہ مدت تک فوائد ہیں پھر انہیں قدیم گھر )خانہ کعبہ( کی ط‬
‫‪se (sacrificial animals) for a fixed term. Then they are to arrive at the Ancient House (the Ka‘ba‬‬

‫عنلى نما نرنزنقدهم مبمن بنمهينممة ال لأ نن لنعامم‬ ‫نولمك د ب مل أ د بنمتة نجنعل لننا نمننس د‬
‫كا لمينلذك ددروا السنم الل بنمه ن‬
‫أ نلسلمدموا نوبنمبشمر ال لدم ل‬
‫خمبمتينن‬
‫اور ہم نے ہر امت کے لئے ایک قربانی مقرر کر دی ہے تاکہ وہ ان مویشی چوپایوں پر جو اﷲ نے انہیں عنا‬
‫اﷲ کا نام لیں‪ ،‬سو تمہارا معبود ایک )ہی( معبود ہے پس تم اسی کے فرمانبردار بن جاؤ‪ ،‬اور )اے حبیب!( ع‬
‫سنا دیں‬
‫‪ce for every people so that (at the time of sacrifice) they may invoke the Name of Allah over the‬‬
‫‪ah has provided for them. And your God is (only) One God, so submit to Him alone, and, (O‬‬
‫‪se who remain submissive.‬‬

‫عنلى نما أ ننصابندهلم نوال لدممقيممي ال بنصل‬ ‫ال بنمذينن مإنذا دذمكنر الل بنده نومجل ن ل‬
‫ت دقدلوبددهلم نوال بنصامبمرينن ن‬
‫)یہ( وہ لوگ ہیں کہ جب اﷲ کا ذکر کیا جاتا ہے )تو( ان کے دل ڈرنے لگتے ہیں اور جو مصیبتیں انہیں پہنچ‬
‫نماز قائم رکھنے والے ہیں اور جو کچھ ہم نے انہیں عطا فرمایا ہے اس میں سے خرچ کرتے ہیں‬
‫‪arts get into fear when Allah is mentioned and they bear with fortitude whatever troubles touch‬‬
‫‪and give away out of what We have bestowed upon them.‬‬

‫خيلءر نفالذك ددروا السنم الل بنمه ن‬


‫عل نيلنها ص‬ ‫كم مبمن نشنعامئمر الل بنمه ل نك دلم مفينها ن‬ ‫نوال لبدلدنن نجنعل لننانها ل ن د‬
‫دجدنوبدنها نفك ددلوا ممن لنها نوأ نلطمعدموا ال لنقامننع نوال لدملعتن بنر ك ننذلمنك نس بن‬
‫خلرننانها ل نك دلم ل ننعل بنك دلم تنلشك ددرو‬
‫اور قربانی کے بڑے جانوروں )یعنی اونٹ اور گائے وغیرہ( کو ہم نے تمہارے لئے اﷲ کی نشانیوں میں سے ب‬
‫بھلئی ہے پس تم )انہیں( قطار میں کھڑا کر کے )نیزہ مار کر نحر کے وقت( ان پر اﷲ کا نام لو‪ ،‬پھر جب و‬
‫خود )بھی( اس میں سے کھاؤ اور قناعت سے بیٹھے رہنے والوں کو اور سوال کرنے والے )محتاجوں( کو )بھ‬
‫تمہارے تابع کر دیا ہے تاکہ تم شکر بجا لؤ‬
‫‪er sacrificial animals (i.e. camels and cows, etc.) from among the Signs of Allah. There is good in‬‬
‫‪and (after lancing at the time of their slaughter) invoke the Name of Allah over them. Then, when‬‬
‫‪t of it (too) and feed those who are sitting contented as well as the (needy) who beg. We have this‬‬
‫‪hat you may give thanks.‬‬

‫حودمنها نونلا مدنمادؤنها نول نمكن ينننال دده التبنلقنوى ممنك دلم ك ننذلمنك نس بن‬
‫خنرنها ل نك دلم‬ ‫نلن ينننانل الل بننه ل د د‬
‫حمسمنينن‬ ‫نهنداك دلم نوبنمبشمر ال لدم ل‬
‫ہرگز نہ )تو( اﷲ کو ان )قربانیوں( کا گوشت پہنچتا ہے اور نہ ان کا خون مگر اسے تمہاری طرف سے تقخوی‬
‫ت ذبح( اﷲ کی تکبیر کہو جیسے اس نے تمہیں ہدایت فرمائی ہے‪،‬‬‫انہیں تمہارے تابع کر دیا ہے تاکہ تم )وق م‬
‫خوشخبری سنا دیں‬
‫‪tered animals) nor their blood that reaches Allah at all but it is the Godwariness that reaches Him‬‬
‫‪ted them to you so that you may proclaim Allah’s greatness (while sacrificing) the way He has‬‬
‫‪s to those who practise spiritual excellence.‬‬

‫عمن ال بنمذينن آنمدنوا مإ بنن الل بننه نلا يدمح بد‬


‫ب ك د بنل نخ بنواتن ك ندفوتر‬ ‫مإ بنن الل بننه يدندامفدع ن‬
‫بیشک اﷲ صاح مب ایمان لوگوں سے )دشمنوں کا فتنہ و شر( دور کرتا رہتا ہے۔ بیشک اﷲ کسی خائن )اور(‬
‫‪men of faith (the mischief and strife of their enemies). Indeed He does not like anyone treacherous‬‬

‫أ دمذنن لمل بنمذينن يدنقاتندلونن مبأ نن بندهلم دظلمدموا نومإ بنن الل بننه ن‬
‫عنلى ن نلصمرمهلم ل ننقمديءر‬
‫ان لوگوں کو )جہاد کی( اجازت دے دی گئی ہے جن سے )ناحق( جنگ کی جارہی ہے اس وجہ سے کہ ان پ‬
‫)مظلوموں( کی مدد پر بڑا قادر ہے‬
‫‪chief, disruption and oppression) is granted to those against whom (unjust) war is waged,‬‬
‫‪nd Allah is doubtlessly All-Powerful to help them (the oppressed).‬‬

‫ال بنمذينن أ دلخمردجوا ممن مدنيامرمهلم مبنغيلمر نحتبق مإ بنلا نأن يندقودلوا نرببدننا الل بنده نول نلونلا ندلفدع الل بنمه ال بننا‬
‫ت نونمنسامجدد يدلذك ندر مفينها السدم الل بنمه ك نمثيدرا نول ننيندصنر بنن ال‬ ‫ت نصنواممدع نومبينءع نونصل ننوا ء‬ ‫ل بندهمبدنم ل‬
‫عمزيءز‬
‫ي ن‬‫ل ننقمو ب ء‬
‫)یہ( وہ لوگ ہیں جو اپنے گھروں سے ناحق نکالے گئے صرف اس بنا پر کہ وہ کہتے تھے کہ ہمارا رب اﷲ ہ‬
‫فرمانروائی تسلیم کرنے سے انکار کیا تھا(‪ ،‬اور اگر اﷲ انسانی طبقات میں سے بعض کو بعض کے ذریعہ )جہ‬
‫میں( ہٹاتا نہ رہتا تو خانقاہیں اور گرجے اور کلیسے اور مسجدیں )یعنی تمام ادیان کے مذہبی مراکز اور عباد‬
‫جاتیں جن میں کثرت سے اﷲ کے نام کا ذکر کیا جاتا ہے‪ ،‬اور جو شخص اﷲ )کے دین( کی مدد کرتا ہے یق‬
‫بیشک اﷲ ضرور )بڑی( قوت وال )سب پر( غالب ہے )گویا حق اور باطل کے تضاد و تصادم کے انقلبی عمل‬
ly expelled from their homes simply because they said: ‘Our Lord is Allah. (i.e. they refused to
llah not been repelling one class of human society by the other (through progressive struggle and
, synagogues, churches and mosques (i.e. religious centres and worship places of all religions)
Allah’s Name is abundantly commemorated. And whoever helps (Din [Religion] of) Allah, Allah
All-Powerfull, Ever-Dominant (over all i.e. the survival of good is possible only through the
diction and conflict between good and evil).

‫ال بنمذينن مإن بنمك بن بننادهلم مفي ال لأ نلرمض أ ننقادموا ال بنصنلانة نوآتندوا ال بنزنكانة نوأ ننمدروا مبال لنملعدرو م‬
‫ف نون ننهو‬
‫عامقبندة ال لأ ددمومر‬
‫ن‬
‫)یہ اہ مل حق( وہ لوگ ہیں کہ اگر ہم انہیں زمین میں اقتدار دے دیں )تو( وہ نماز )کا نظام( قائم کریں اور زکخوۃ‬
‫ اور سب کاموں کا‬،‫)پورے معاشرے میں نیکی اور( بھلئی کا حکم کریں اور )لوگوں کو( برائی سے روک دیں‬
who, if We establish their rule in the earth, will establish (systems of) Prayer, (organize and
ms-due), enjoin righteousness (and piousness in the whole society) and forbid (people from) evil.
ours is in the control of Allah.

‫عادء نوثندمودد‬ ‫نومإن يدك نمبذدبونك نفنقلد ك ن بنذبن ل‬


‫ت نقبلل ندهلم نقلودم دنوتح نو ن‬
‫اور اگر یہ )کفار( آپ کو جھٹلتے ہیں تو ا ن سے پہلے قومم نوح اور عاد و ثمود نے بھی )اپنے رسولوں کو( ج‬
t you then the people of Nuh (Noah) and ‘Ad and Thamud (also) denied (their Prophets),

‫نونقلودم مإبلنرامهينم نونقلودم دلوتط‬


(‫اور قومم ابراہیم اور قومم لوط نے )بھی‬
aham) and (also) the people of Lut (Lot),

‫كامفمرينن ثدبمن أ ن ن‬
‫خلذتددهلم نفك نيلنف نكانن ن نمكي‬ ‫ب دمونسى نفأ نلمل نيل د‬
‫ت لمل ل ن‬ ‫ب نملديننن نوك دمبذ ن‬ ‫نوأ نلص ن‬
‫حا د‬
(‫اور باشندگامن مدین نے )بھی جھٹلیا تھا( اور مو خسی )علیہ السلم( کو بھی جھٹلیا گیا سو میں )ان سب‬
‫ پھر )بتائیے( میرا عذاب کیسا تھا‬،‫نے انہیں پکڑ لیا‬
too belied). And Musa (Moses) was also rejected. So I kept giving respite to (all) the disbelievers.
how terrible was My punishment!

‫عدرومشنها نومبئلتر بدمنع بنطل‬ ‫نفك نأ نمبين مبمن نقلرينتة أ نلهل نك لننانها نومهني نظالمنمءة نفمهني نخاموينءة ن‬
‫عنلى د‬
‫پھر کتنی ہی )ایسی( بستیاں ہیں جنہیں ہم نے ہلک کر ڈال اس حال میں کہ وہ ظالم تھیں پس وہ اپنی چھ‬
(‫ہلکت سے( کتنے کنویں بے کار )ہوگئے( اور کتنے مضبوط محل اجڑے پڑے )ہیں‬
re which We annihilated because they were oppressors! They are fallen down on their roofs. And
w many a well (was) deserted and how many a strongly built castle (is) lying ruined!
‫ب ينلعمقدلونن مبنها أ نلو آنذاءن ينلسنمدعونن مبنها ف‬ ‫أ ننفل نلم ينمسيدروا مفي ال لأ نلرمض نفتن د‬
‫كونن ل ندهلم دقدلو ء‬
‫ب ال بنمتي مفي ال بدصددومر‬‫نول نمكن تنلعنمى ال لدقدلو د‬
‫تو کیا انہوں نے زمین میں سیر و سیاحت نہیں کی کہ )شاید ان کھنڈرات کو دیکھ کر( ان کے دل )ایسے( ہو‬
‫یا کان )ایسے( ہو جاتے جن سے وہ )حق کی بات( سن سکتے‪ ،‬تو حقیقت یہ ہے کہ )ایسوں کی( آنکھیں ان‬
‫ہو جاتے ہیں جو سینوں میں ہیں‬
‫‪nd that (perhaps by seeing these ruins) their hearts should become (such) as to understand or the‬‬
‫‪h)? So the fact is that it is not the eyes (of such people) that are blind, but the hearts turn blind‬‬

‫عندده نومإ بنن ينلودما معنند نر مببنك ك نأ نل لمف نسننة‬


‫خلمنف الل بنده نو ل‬ ‫نوينلستنلعمجدلون ننك مبال لنعنذا م‬
‫ب نونلن يد ل‬
‫اور یہ آپ سے عذاب میں جلدی کے خواہش مند ہیں اور اﷲ ہرگز اپنے وعدہ کی خلف ورزی نہ کرے گا‪ ،‬او‬
‫)عذاب کا( ایک دن آپ کے رب کے ہاں ایک ہزار سال کی مانند ہے )اس حساب سے( جو تم شمار کرتے ہ‬
‫)‪in haste and Allah never goes against His promise. And (when the Hour of torment will come‬‬
‫‪your Lord is like a thousand years, according to your (scale of) counting.‬‬

‫نوك نأ نمبين مبمن نقلرينتة أ نلمل نيل د‬


‫ت ل ننها نومهني نظالمنمءة ثدبمن أ ننخلذتدنها نومإل ن بني ال لنممصيدر‬
‫اور کتنی ہی بستیاں )ایسی( ہیں جن کو میں نے مہلت دی حالنکہ وہ ظالم تھیں پھر میں نے انہیں )عذاب‬
‫کسی کو( میری ہی طرف لوٹ کر آنا ہے‬
‫‪spite while it was given to wrongdoing and then I seized it (with torment)! And to Me has‬‬

‫دقلل نيا أ نيبدنها ال بننادس مإن بننما أ نننا ل نك دلم ن نمذيءر بدممبيءن‬
‫ب اخلہی کا( ڈر سنانے وال ہوں‬
‫فرما دیجئے‪ :‬اے لوگو! میں تو محض تمہارے لئے )عذا م‬
‫’‪ner to you (against the torment of Allah).‬‬

‫حا م‬
‫ت ل ندهم بنملغمفنرةء نومرلزءق ك نمريمء‬ ‫نفال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬
‫پس جو لوگ ایمان لئے اور نیک عمل کرتے رہے ان کے لئے مغفرت ہے اور )مزید( بزرگی والی عطا ہے‬
‫‪d deeds, for them is forgiveness and bounty of (greater) honour and dignity.‬‬

‫جمحيمم‬
‫ب ال ل ن‬ ‫نوال بنمذينن نسنعلوا مفي آنيامتننا دمنعامجمزينن أ دلول نمئنك أ نلص ن‬
‫حا د‬
‫اور جو لوگ ہماری آیتوں )کے ر بد( میں کوشاں رہتے ہیں اس خیال سے کہ )ہمیں( عاجز کردیں گے وہی لوگ‬
‫‪g) Our Verses with the idea to frustrate (Us), it is they who are the inmates of Hell.‬‬
‫نونما أ نلرنسل لننا ممن نقبللمنك ممن بنردسوتل نونلا ن نمبتبي مإ بنلا مإنذا تننم بننى أ نل لنقى ال بنشيلنطادن مفي أ دلمن‬
‫عمليمء نحمكيمء‬ ‫حمكدم الل بنده آنيامتمه نوالل بنده ن‬
‫يدل لمقي ال بنشيلنطادن ثدبمن يد ل‬
‫اور ہم نے آپ سے پہلے کوئی رسول نہیں بھیجا اور نہ کوئی نبی مگر )سب کے ساتھ یہ واقعہ گزرا کہ( جب‬
‫کلمم ا خلہی( پڑھا )تو( شیطان نے )لوگوں کے ذہنوں میں( اس )نبی کے( پڑھے ہوئے )یعنی تلوت شدہ( کلم‬
‫شبہات اور فاسد خیالت کو( مل دیا‪ ،‬سو شیطان جو )وسوسے سننے والوں کے ذہنوں میں( ڈالتا ہے اﷲ انہ‬
‫آیتوں کو )اہ مل ایمان کے دلوں میں( نہایت مضبوط کر دیتا ہے‪ ،‬اور اﷲ خوب جاننے وال بڑی حکمت وال ہے‬

‫‪nger and Prophet before you but (it happened to them all) that when he (the Prophet or the‬‬
‫‪people the Revelations of Allah), Satan mixed up in their minds false doubts and absurd ideas of‬‬
‫‪(by that Prophet). Then Allah removes those doubts from the minds of the people which Satan‬‬
‫‪ners). And then Allah firmly establishes His Verses (in the hearts of the believers). And Allah is All-‬‬

‫جنعنل نما يدل لمقي ال بنشيلنطادن مفتلن ندة لم بل بنمذينن مفي دقدلومبمهم بنمنرءض نوال لنقامسينمة دقدلوبددهلم نومإن‬‫لمين ل‬
‫بنمعيتد‬
‫) یہ اس لئے ہوتا ہے( تاکہ اﷲ ان ) باطل خیالت اور فاسد شبہات( کو جو شیطان )لوگوں کے ذہنوں میں( ڈ‬
‫آزمائش بنا دے جن کے دلوں میں )منافقت کی( بیماری ہے اور جن لوگوں کے دل )کفر و عناد کے باعث( س‬
‫بڑی شدید مخالفت میں مبتل ہیں‬
‫‪make these (false ideas and absurd doubts) which Satan puts (into their minds) a trial for those‬‬
‫‪ed (of hypocrisy) and whose hearts are hardened (owing to disbelief and disgust). And surely the‬‬
‫;‪ous rivalry‬‬

‫ت ل نده دقدلوبددهلم نوإ‬


‫خمب ن‬ ‫نولمينلعل ننم ال بنمذينن دأودتوا ال لمعل لنم أ نن بنده ال ل ن‬
‫ح بدق ممن بنر مببنك نفيدلؤممدنوا مبمه نفتد ل‬
‫مإنلى مصنراتط بدملستنمقيتم‬
‫اور تاکہ وہ لوگ جنہیں علم )صحیح( عطا کیا گیا ہے جان لیں کہ وہی )وحی جس کی پیغمبر نے تلوت کی‬
‫)نمبنی( برحق ہے سو وہ اسی پر ایمان لئیں )اور شیطانی وسوسوں کو ربد کردیں( اور ان کے دل اس )رب( ک‬
‫اﷲ مومنوں کو ضرور سیدھیراہ کی طرف ہدایت فرمانے وال ہے‬
‫‪n given (true) knowledge may know that the (Revelation which the Messenger recited) is (based‬‬
‫‪, they believe in the same (and reject Satan’s suggestions) and their hearts beat in‬‬
‫‪d). No doubt, Allah does guide the believers to the straight path.‬‬

‫عدة بنلغتندة أ نلو ينأ لمتيندهلم ن‬


‫عنذاب‬ ‫نونلا يننزادل ال بنمذينن ك ننفدروا مفي مملرينتة مبمن لده نح بنتى تنأ لمتيندهدم ال بنسا ن‬
‫اور کافر لوگ ہمیشہ اس )قرآن( کے حوالے سے شک میں رہیں گے یہاں تک کہ اچانک ان پر قیامت آپہنچ‬
‫سے نجات کا کوئی امکان نہیں‬
‫‪remain in doubt about this (Holy Qur’an) until the Last Hour comes suddenly upon them or the‬‬
‫‪salvation is least possible.‬‬
‫ت مفي نج بننا م‬
‫ت الن‬ ‫حا م‬ ‫حك ددم بنيلن ندهلم نفال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬ ‫ال لدمل لدك ينلونممئتذ لم بل بنمه ين ل‬
‫حکمرانی اس دن صرف اﷲ ہی کی ہوگی۔ وہی ان کے درمیان فیصلہ فرمائے گا‪ ،‬پس جو لوگ ایمان لئے اور‬
‫کے باغات میں )قیام پذیر( ہوں گے‬
‫‪Allah’s alone. He is the One Who will judge among them. So those who believe and do good deeds,‬‬
‫‪liss.‬‬

‫ب بدممهيءن‬ ‫نوال بنمذينن ك ننفدروا نوك ن بنذدبوا مبآنيامتننا نفأ دلول نمئنك ل ندهلم ن‬
‫عنذا ء‬
‫اور جنہوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلیا تو انہی لوگوں کے لئے ذلت آمیز عذاب ہوگا‬
‫‪eject Our Revelations, for them will be humiliating punishment.‬‬

‫نوال بنمذينن نهانجدروا مفي نسمبيمل الل بنمه ثدبمن دقمتدلوا أ نلو نمادتوا ل نينلردزنقن بندهدم الل بنده مرلزدقا نحنسدنا نومإبن‬
‫اور جن لوگوں نے اﷲ کیراہ میں )وطن سے( ہجرت کی پھر قتل کر دیئے گئے یا )رامہ حق کی مصیبتیں جھ‬
‫انہیں ضرور رزمق حسن )یعنی داخروی عطاؤں( کی روزی بخشے گا‪ ،‬اور بیشک اﷲ سب سے بہتر رزق دینے و‬
‫‪heir (homeland) in the way of Allah (and) were then slain or died (suffering from troubles in the‬‬
‫‪provide for them an excellent provision (of bestowals specific to the Last Day). And verily Allah is‬‬

‫ل نيدلدمخل نن بندهم بدملدنخدلا ينلرنضلون نده نومإ بنن الل بننه ل ننعمليمء نحمليمء‬
‫وہ ضرور انہیں اس جگہ )یعنی مقا مم رضوان میں( داخل فرمائے گا جس سے وہراضی ہو جائیں گے‪ ،‬اور بیشک‬
‫‪at (station of divine pleasure) they will be well pleased with. And Allah is indeed All-Knowing, Most‬‬

‫عل نيلمه ل ننيندصنرن بنده الل بنده مإ بنن الل بننه ل ننعف‬
‫ب مبمه ثدبمن بدمغني ن‬
‫عومق ن‬
‫ب مبممثلمل نما د‬ ‫نذلمنك نونملن ن‬
‫عانق ن‬
‫)حکم( یہی ہے‪ ،‬اور جس شخص نے اتنا ہی بدلہ لیا جتنی اسے اذیت دی گئی تھی پھر اس شخص پر زیادت‬
‫مدد فرمائے گا۔ بیشک اﷲ درگزر فرمانے وال بڑا بخشنے وال ہے‬
‫‪oever takes revenge in proportion to the torture inflicted upon him and then he is again wronged,‬‬
‫‪is verily Most Forgiving, Most Pardoning.‬‬

‫نذلمنك مبأ ن بنن الل بننه ديولمدج الل بنيلنل مفي الن بننهامر نوديولمدج الن بننهانر مفي الل بنيلمل نوأ ن بنن الل بننه نسمميءع‬
‫یہ اس وجہ سے ہے کہ اﷲرات کو دن میں داخل فرماتا ہے اور دن کورات میں داخل فرماتا ہے اور بیشک ا‬
‫ہے‬
‫‪e night to enter into the day and causes the day to enter into the night, and indeed Allah is All-‬‬
‫عونن ممن ددومنمه دهنو ال لنبامطدل نوأ ن بنن الل بننه دهنو ال لنعل‬ ‫نذلمنك مبأ ن بنن الل بننه دهنو ال ل ن‬
‫ح بدق نوأ ن بنن نما ينلد د‬
‫یہ اس لئے کہ اﷲ ہی حق ہے اور بیشک وہ )کفار( اس کے سوا جو کچھ )بھی( پوجتے ہیں وہ باطل ہے اور‬
‫ہے‬
‫‪is the Truth, and whatever they (i.e. the disbelievers) worship besides Him is certainly falsehood‬‬
‫‪ost Great.‬‬

‫أ نل نلم تننر أ ن بنن الل بننه نأننزنل ممنن ال بنسنمامء نمادء نفتدلصمبدح ال لأ نلردض دم ل‬
‫خنض بنردة مإ بنن الل بننه ل نمطيءف خ‬
‫کیا آپ نے نہیں دیکھا کہ اﷲ آسمان کی جانب سے پانی اتارتا ہے تو زمین سرسبز و شاداب ہو جاتی ہے۔‬
‫خبردار ہے‬
‫‪nds down water from the sky and the earth becomes fresh and green? Allah is indeed Most‬‬

‫ت نونما مفي ال لأ نلرمض نومإ بنن الل بننه ل ندهنو ال لنغمن بدي ال ل ن‬
‫حمميدد‬ ‫ل نده نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫اسی کا ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے‪ ،‬اور بیشک اﷲ ہی بے نیاز قابمل ستائش ہ‬
‫‪he heavens and whatever is in the earth. And surely Allah is Self-Sufficient, All- Praiseworthy.‬‬

‫حمر مبأ نلممرمه نويدلممسك‬ ‫كم بنما مفي ال لأ نلرمض نوال لدفل لنك تن ل‬
‫جمري مفي ال لبن ل‬ ‫أ نل نلم تننر أ ن بنن الل بننه نس بن‬
‫خنر ل ن د‬
‫ال لأ نلرمض مإ بنلا مبمإلذمنمه مإ بنن الل بننه مبال بننامس ل ننردؤوءف بنرمحيمء‬
‫کیا تم نے نہیں دیکھا کہ اﷲ نے جو کچھ زمین میں ہے تمہارے لئے مسخر فرما دیا ہے اور کشتیوں کو )بھی‬
‫سے سمندر )و دریا( میں چلتی ہیں‪ ،‬اور آسمان )یعنی خلئی و فضائی کبروں( کو زمین پر گرنے سے )ایک آف‬
‫ہے مگر اسی کے حکم سے )جب وہ چاہے گا آپس میں ٹکرا جائیں گے(۔ بیشک اﷲ تمام انسانوں کے ساتھ‬
‫مہربان ہے‬
‫‪s subjected to you whatever is in the earth and (also) the vessels that sail in the sea (and river) by‬‬
‫‪withholds the heavens (spatial spheres and atmospheric fields) from falling on to the earth (under‬‬
‫‪e wills, they will collide) by His Command. Surely Allah is Most Compassionate, Most Merciful to‬‬

‫نودهنو ال بنمذي أ نلحنياك دلم ثدبمن يدمميتدك دلم ثدبمن يد ل‬


‫حمييك دلم مإ بنن ال لمإننسانن ل نك ندفوءر‬
‫اور وہی ہے جس نے تمہیں زندگی بخشی پھر تمہیں موت دیتا ہے پھر تمہیں )دوبارہ( زندگی دے گا۔ بیشک‬
‫‪u life, then He causes you to die and then will give you life again. No doubt, it is the man who is‬‬

‫عن بننك مفي ال لأ نلممر نوالددع مإنلى نر مببنك مإن بننك‬ ‫لمك د ب مل أ د بنمتة نجنعل لننا نمن لنس د‬
‫كا دهلم ننامس د‬
‫كوده نفنلا يدننامز د‬
‫ہم نے ہر ایک امت کے لئے )احکا مم شریعت یا عبادت و قربانی کی( ایکراہ مقرر کر دی ہے‪ ،‬انہیں اسی پ‬
‫ہرگز )اﷲ کے( حکم میں جھگڑا نہ کریں‪ ،‬اور آپ اپنے رب کی طرف بلتے رہیں۔ بیشک آپ ہی سیدھی )ر‬
‫‪ople a way (of Islamic injunctions or worship and sacrifice) which they are to act upon. So let‬‬
‫‪over the Command (of Allah). And keep calling towards your Lord. Certainly it is you who are on‬‬

‫نومإن نجانددلونك نفدقمل الل بنده أ ن ل‬


‫عل ندم مبنما تنلعنمدلونن‬
‫اگر وہ آپ سے جھگڑا کریں تو آپ فرما دیجئے‪ :‬اﷲ بہتر جانتا ہے جو کچھ تم کر رہے ہو‬
‫’‪n say: ‘Allah knows best whatever you are doing.‬‬

‫ختنلمدفونن‬ ‫الل بنده ين ل‬


‫حك ددم بنيلن نك دلم ينلونم ال لمقنيانممة مفينما دكنتدلم مفيمه تن ل‬
‫اﷲ تمہارے درمیان قیامت کے دن ان تمام باتوں کا فیصلہ فرما دے گا جن میں تم اختلف کرتے رہے تھے‬
‫‪the Day of Judgment all those matters in which you used to disagree.‬‬

‫أ نل نلم تنلعل نلم أ ن بنن الل بننه ينلعل ندم نما مفي ال بنسنمامء نوال لأ نلرمض مإ بنن نذلمنك مفي مكنتا ت‬
‫ب مإ بنن نذلمنك ن‬
‫عنلى‬
‫کیا تمہیں معلوم نہیں کہ اﷲ وہ سب کچھ جانتا ہے جو آسمان اور زمین میں ہے‪ ،‬بیشک یہ سب کتاب )لو‬
‫سب اﷲ پر )بہت( آسان ہے‬
‫‪ws all that is in the heavens and the earth? Verily it is all (recorded) in the Book (al-Lawh al-‬‬
‫‪) easy for Allah.‬‬

‫نوينلعبدددونن ممن ددومن الل بنمه نما ل نلم يدن نمبزلل مبمه دسل لنطادنا نونما ل نيلنس ل ندهم مبمه معل لمء نونما ملل بنظال‬
‫اور یہ لوگ اﷲ کے سوا ان )بتوں( کی پرستش کرتے ہیں جس کی داس نے کوئی سند نہیں اتاری اور نہ )ہی‬
‫انجام( کا کچھ علم ہے‪ ،‬اور )قیامت کے دن( ظالموں کا کوئی مددگار نہ ہوگا‬
‫‪besides Allah for which He has not sent down any authority. Nor do they have any knowledge of‬‬
‫‪worship). And there will be no helper of the wrongdoers (on the Day of Judgment).‬‬

‫كاددونن‬ ‫ت تنلعمردف مفي دودجومه ال بنمذينن ك ننفدروا ال لدمنك ننر ين ن‬ ‫عل نيلمهلم آنياتدننا بن ميبننا ت‬ ‫نومإنذا تدتلنلى ن‬
‫عندنها الل بنده ال بنمذينن ك ننفدروا نومبئلنس‬‫كم مبنشتبر مبمن نذلمك ددم ال بننادر نو ن‬ ‫عل نيلمهلم آنيامتننا دقلل أ ننفأ دن ن مببئد د‬
‫ن‬
‫اور جب ان )کافروں( پر ہماری روشن آیتیں تلوت کی جاتی ہیں )تو( آپ ان کافروں کے چہروں میں ناپسن‬
‫دیکھ سکتے ہیں۔ ایسے لگتا ہے کہ عنقریب ان لوگوں پر جھپٹ پڑیں گے جو انہیں ہماری آیات پڑھ کر سنا‬
‫مضطرب ہونے والے کافرو!( کیا میں تمہیں اس سے )بھی( زیادہ تکلیف دہ چیز سے آگاہ کروں؟ )وہ دوزخ کی‬
‫کافروں سے وعدہ کر رکھا ہے‪ ،‬اور وہ بہت ہی برا ٹھکانا ہے‬
‫‪ses are recited to the disbelievers, you can clearly see (signs of) displeasure (and resentment) on‬‬
‫‪re nearly ready for violent attack on those who are reciting to them Our Signs. Say: ‘(O restlessly‬‬
‫‪m you of something more agonizing than this? (That) is the Fire (of Hell) which Allah has promised‬‬
‫‪he most evil abode.‬‬

‫عونن ممن ددومن الل بنمه نلن ي‬ ‫ب نمثنءل نفالستنممدعوا ل نده مإ بنن ال بنمذينن تنلد د‬ ‫ن‬
‫نيا أيبدنها ال بننادس دضمر ن‬
‫ب‬ ‫ب نوال لنملطدلو د‬‫ب نشيلدئا بنلا ينلسنتنمقدذوده ممن لده نضدعنف ال بنطالم د‬ ‫ل نده نومإن ينلسل دبلدهدم ال بدذنبا د‬
‫اے لوگو! ایک مثال بیان کی جاتی ہے سو اسے غور سے سنو‪ :‬بیشک جن )بتوں( کو تم اﷲ کے سوا پوجتے‬
‫نہیں کرسکتے اگرچہ وہ سب اس )کام( کے لئے جمع ہو جائیں‪ ،‬اور اگر ان سے مکھی کوئی چیز چھین کر‬
‫)مکھی( سے چھڑا )بھی( نہیں سکتے‪ ،‬کتنا بے بس ہے طالب )عابد( بھی اور مطلوب )معبود( بھی‬
‫‪, so listen to it attentively. Verily the (idols) you worship besides Allah cannot create (even) a fly‬‬
‫‪his (purpose). And if the fly snatches a thing away from them, they cannot (even) recover it from‬‬
‫!)‪eeker (worshipper) and the sought (god‬‬

‫عمزيءز‬ ‫نما نقنددروا الل بننه نح بنق نقلدمرمه مإ بنن الل بننه ل ننقمو ب ء‬
‫ي ن‬
‫ان )کافروں( نے اﷲ کی قدر نہ کی جیسی اس کی قدر کرنا چاہئے تھی۔ بیشک اﷲ بڑی قوت وال )ہر چیز‬
‫‪ognize the value of Allah as was His due. Surely, Allah is Most Powerful, Most Dominant (over‬‬

‫الل بنده ينلصنطمفي ممنن ال لنمنلامئك نمة دردسدلا نوممنن ال بننامس مإ بنن الل بننه نسمميءع بنمصيءر‬
‫اﷲ فرشتوں میں سے )بھی( اور انسانوں میں سے )بھی اپنا( پیغام پہنچانے والوں کو منتخب فرما لیتا ہے‬
‫خوب دیکھنے وال ہے‬
‫‪om among angels and from among men (as well). Surely, Allah is All-Hearing, All-Seeing.‬‬

‫ينلعل ندم نما بنيلنن أ نيلمديمهلم نونما نخل لنفدهلم نومإنلى الل بنمه تدلرنجدع ال لأ ددمودر‬
‫وہ ان )چیزوں( کو )خوب( جانتا ہے جو ان کے آگے ہیں اور جو ان کے پیچھے ہیں‪ ،‬اور تمام کام اسی کی ط‬
‫‪them and what is behind them. And to Allah are returned all matters.‬‬

‫خيلنر ل ننعل بنك دلم تدلفلم د‬


‫حو‬ ‫عبدددوا نرببنك دلم نوالفنعدلوا ال ل ن‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا الرك ندعوا نوالس د‬
‫جددوا نوا ل‬
‫اے ایمان والو! تم رکوع کرتے رہو اور سجود کرتے رہو‪ ،‬اور اپنے رب کی عبادت کرتے رہو اور )دیگر( نیک کام‬
‫‪down and prostrating yourselves and worshipping your Lord, and do (other) pious deeds‬‬
‫‪osper.‬‬
‫عل نيلك دلم مفي المبديمن مملن نحر‬ ‫نونجامهددوا مفي الل بنمه نح بنق مجنهامدمه دهنو الجتننباك دلم نونما نجنعنل ن‬
‫كو‬ ‫كونن ال بنردسودل نشمهيددا ن‬
‫عل نيلك دلم نوتن د‬ ‫دهنو نس بنماك ددم ال لدملسملمينن ممن نقبلدل نومفي نهنذا لمين د‬
‫نفأ نمقيدموا ال بنصنلانة نوآدتوا ال بنزنكانة نوا ل‬
‫عتنمصدموا مبالل بنمه دهنو نملونلاك دلم نفمنلعنم ال لنملونلى نومنلعنم ال بننص‬

‫اور اﷲ )کی محبت و طاعت اور اس کے دین کی اشاعت و اقامت( میں جہاد کرو جیسا کہ اس کے جہاد کا‬
‫فرما لیا ہے اور اس نے تم پر دین میں کوئی تنگی نہیں رکھی۔ )یہی( تمہارے باپ ابراہیم )علیہ السلم( کا د‬
‫مسلمان رکھا ہے‪ ،‬اس سے پہلے )کی کتابوں میں( بھی اور اس )قرآن( میں بھی تاکہ یہ رسومل )آخر الزماں ص‬
‫گواہ ہو جائیں اور تم بنی نوع انسان پر گواہ ہو جاؤ‪ ،‬پس )اس مرتبہ پر فائز رہنے کے لئے( تم نماز قائم کیا کر‬
‫دامن( کو مضبوطی سے تھامے رکھو‪ ،‬وہی تمہارا مددگار )و کارساز( ہے‪ ،‬پس وہ کتنا اچھا کارساز )ہے( اور کتن‬

‫‪ment and promotion of Allah’s Din [Religion], fully charged with His love and obedience,) as is toil‬‬
‫‪has not laid upon you any hardship or constriction (in the matter of) Din (Religion). This is the Din‬‬
‫‪m (Abraham). He (Allah) has named you Muslims in the previous (Books) as well as in this (Holy‬‬
‫‪) Messengers may be a witness over you and you be witnesses over mankind. So, (to sustain this‬‬
‫‪kat (the Alms-due) and hold fast to (the Embrace of) Allah. He (alone) is your Helper (Patron). So‬‬
‫!‪hat an excellent Helper is He‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19
20

21

22

23

24
25

26

27

28
29

30

31

32

33

34
35

36

37

38

39

40

41
42

43

44

45

46

47
48

49

50

51

52

53
54

55

56

57

58

59

60
61

62

63

64

65

66

67
68

69

70

71

72

73
74

75

76

77

78

79

80
81

82

83

84

85

86

87
88

89

90

91

92

93
94

95

96

97

98

99

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###
‫‪ .23‬سورة ال لدملؤممن دلون‬
‫آيات ‪18 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪6 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 74 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 23 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکی ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫نقلد أ نلفل ننح ال لدملؤممدنونن‬
‫بیشک ایمان والے مراد پا گئے‬
‫‪ained their goal,‬‬

‫ال بنمذينن دهلم مفي نصنلامتمهلم نخامشدعونن‬


‫جو لوگ اپنی نماز میں عجز و نیاز کرتے ہیں‬
‫‪e and submissive in their Prayer,‬‬

‫عمن الل بنلغمو دملعمردضونن‬


‫نوال بنمذينن دهلم ن‬
‫اور جو بیہودہ باتوں سے )ہر وقت( کنارہ کش رہتے ہیں‬
‫‪om absurd talk,‬‬

‫نوال بنمذينن دهلم ملل بنزنكامة نفامعدلونن‬


‫اور جو )ہمیشہ( زکخوۃ ادا )کر کے اپنی جان و مال کو پاک( کرتے رہتے ہیں‬
‫‪e Alms-due [and keep purifying their wealth and souls]),‬‬

‫نوال بنمذينن دهلم لمدفدرومجمهلم نحامفدظونن‬


‫اور جو )دائما د( اپنی شرم گاہوں کی حفاظت کرتے رہتے ہیں‬
‫‪ts (all the time),‬‬

‫ت أ نيلنمان ددهلم نفمإن بندهلم ن‬


‫غيلدر نمدلوممينن‬ ‫عنلى أ نلزنوامجمهلم ألو نما نمل نك ن ل‬
‫مإ بنلا ن‬
‫سوائے اپنی بیویوں کے یا ان باندیوں کے جو ان کے ہاتھوں کی مملوک ہیں‪ ،‬بیشک )احکامم شریعت کے مط‬
‫کوئی ملمت نہیں‬
‫‪e slave-girls who are the possessions of their hands. (If they go to them according to the Islamic‬‬
‫‪blame on them.‬‬
‫نفنممن ابلتننغى نونرانء نذلمنك نفأ دلول نمئنك دهدم ال لنعاددونن‬
‫پھر جو شخص ان )حلل عورتوں( کے سوا کسی اور کا خواہش مند ہوا تو ایسے لوگ ہی حد سے تجاوز کرنے‬
‫‪eyond these (lawful women), it is these people who are transgressors (and disobedient).‬‬

‫نوال بنمذينن دهلم لمأ ننماننامتمهلم نو ن‬


‫علهمدمهلم نرا د‬
‫عونن‬
‫اور جو لوگ اپنی امانتوں اور اپنے وعدوں کی پاسداری کرنے والے ہیں‬
‫‪heir trusts and their pledges,‬‬

‫نوال بنمذينن دهلم ن‬


‫عنلى نصل ننوامتمهلم يد ن‬
‫حامفدظونن‬
‫اور جو اپنی نمازوں کی )مداومت کے ساتھ( حفاظت کرنے والے ہیں‬
‫‪ith persistence),‬‬

‫أ دلول نمئنك دهدم ال لنوامردثونن‬


‫یہی لوگ )جنت کے( وارث ہیں‬
‫‪ors (of Paradise).‬‬

‫ال بنمذينن ينمردثونن ال لمفلرندلونس دهلم مفينها نخالمددونن‬


‫ب اخلہی کی لذتوں کی کثرت ہ‬
‫یہ لوگ جنت کے سب سے اعلخی باغات )جہاں تمام نعمتوں‪،‬راحتوں اور قر م‬
‫گے‪ ،‬وہ ان میں ہمیشہ رہیں گے‬
‫‪superior Gardens of Paradise (where all the bounties, comforts and pleasures of nearness to Allah‬‬
‫‪e forever.‬‬

‫خل نلقننا ال لمإننسانن ممن دسنلال نتة مبمن مطيتن‬


‫نول ننقلد ن‬
‫اور بیشک ہم نے انسان کی تخلیق )کی ابتداء( مٹی )کے کیمیائی اجزاء( کے خلصہ سے فرمائی‬
‫‪genesis of) man from the extract of (chemical ingredients of) clay.‬‬

‫ثدبمن نجنعل لنناده ن دلطنفدة مفي نقنراتر بنممكيتن‬


‫پھر اسے نطفہ )تولیدی قطرہ( بنا کر ایک مضبوط جگہ )رحمم مادر( میں رکھا‬
‫‪drop (zygote) in a secure place (mother’s womb).‬‬
‫خل نلقننا ال لدملضنغنة معنظادما نفك ننسلوننا‬
‫خل نلقننا ال لنعل ننقنة دملضنغدة نف ن‬ ‫ثدبمن نخل نلقننا الن بدلطنفنة ن‬
‫عل ننقدة نف ن‬
‫خالممقينن‬ ‫نخل لدقا آنخنر نفتننبانرنك الل بنده أ نلحنسدن ال ل ن‬
‫پھر ہم نے اس نطفہ کو )رحمم مادر کے اندر جونک کی صورت میں( معبلق وجود بنا دیا‪ ،‬پھر ہم نے اس معبلق و‬
‫جو دانتوں سے چبایا ہوا لگتا ہے‪ ،‬پھر ہم نے اس لوتھڑے سے ہڈیوں کا ڈھانچہ بنایا‪ ،‬پھر ہم نے ان ہڈیوں پر‬
‫ہم نے اسے تخلیق کی دوسری صورت میں )بدل کر تدریج ا د( نشو و نما دی‪ ،‬پھر اللہ نے )اسے( بڑھا )کر مح‬
‫پیدا فرمانے وال ہے‬
‫‪nging mass (clinging to the uterus like a leech). Then We developed that hanging mass into a‬‬
‫‪h. Out of this chewed lump We built a structure of bones which We clothed with flesh (and‬‬
‫‪into another form We developed him (gradually) into a new creation. Then Allah brought (him up‬‬
‫‪Best of creators.‬‬

‫ثدبمن مإن بنك دلم بنلعند نذلمنك ل ننم ميبدتونن‬


‫پھر بیشک تم اس )زندگی( کے بعد ضرور مرنے والے ہو‬
‫‪ou shall die.‬‬

‫ثدبمن مإن بنك دلم ينلونم ال لمقنيانممة تدبلنعدثونن‬


‫پھر بیشک تم قیامت کے دن )زندہ کر کے( اٹھائے جاؤ گے‬
‫‪rrection you will be raised up (after brought to life).‬‬

‫غامفملينن‬
‫خل لمق ن‬ ‫خل نلقننا نفلونقك دلم نسبلنع نطنرامئنق نونما ك د بننا ن‬
‫عمن ال ل ن‬ ‫نول ننقلد ن‬
‫اور بیشک ہم نے تمہارے اوپر )کبرہ نارضی کے گرد فضائے بسیط میں نظامم کائنات کی حفاظت کے لئے( سات‬
‫پٹیاں یا میدان( بنائے ہیں‪ ،‬اور ہم )کائنات کی( تخلیق )اور اس کی حفاطت کے تقاضوں( سے بے خبر نہ تھ‬
‫‪ve you seven paths (i.e. seven magnetic paths or fields, around the vast atmospheric expanse of‬‬
‫‪ard of the cosmic system). And We were not unaware of the creation (of the universe and the pre-‬‬

‫ب مبمه ل ننقامددرون‬ ‫نونأننزل لننا ممنن ال بنسنمامء نمادء مبنقندتر نفأ نلسك ن بنناده مفي ال لأ نلرمض نومإ بننا ن‬
‫عنلى نذنها ت‬
‫اور ہم ایک اندازہ کے مطابق )عرصہ دراز تک( بادلوں سے پانی برساتے رہے‪ ،‬پھر )جب زمین ٹھنڈی ہوگئی‬
‫نشیبی جگہوں( میں ٹھہرا دیا )جس سے ابتدائی سمندر وجود میں آئے( اور بیشک ہم اسے )بخارات بنا کر(‬
‫‪ently (for a long time) from the clouds according to an estimated measure. So (when the earth‬‬
‫‪is water in (the depressions and depths of) the earth (shaping into preliminary forms of oceans).‬‬
‫‪o make it evaporate (as vapours).‬‬

‫ب ل بنك دلم مفينها نفنوامكده ك نمثينرةء نوممن لنها تنأ لك ددلون‬ ‫ت مبمن ن بنمخيتل نوأ ن ل‬
‫عننا ت‬ ‫نفنأننشأ لننا ل ن د‬
‫كم مبمه نج بننا ت‬
‫پھر ہم نے تمہارے لئے اس سے )درجہ بہ درجہ یعنی پہلے ابتدائی نباتات پھر بڑے پودے پھر درخت وجود م‬
‫کے باغات بنا دیئے )مزید برآں( تمہارے لئے زمین میں )اور بھی( بہت سے پھل اور میوے )پیدا کئے( اور )ا‬
‫‪d to grow for you (step by step firstly herbs, then plants and then trees and) the gardens of dates‬‬
‫‪reated) for you many (other) fruits of which you eat (now).‬‬

‫ت مبال بددلهمن نومصبلتغ لم بللآمكملينن‬


‫خدردج ممن دطومر نسيلننانء نتنبد د‬
‫جنردة تن ل‬
‫نونش ن‬
‫اور یہ درخت )زیتون بھی ہم نے پیدا کیا ہے( جو طو مر سینا سے نکلتا ہے )اور( تیل اور کھانے والوں کے لئے‬
‫‪ou the olive) tree which grows forth from the Mount Sinai, (and) contains oil, and is a curry for‬‬

‫نومإ بنن ل نك دلم مفي ال لأ نن لنعامم ل نمعبلنردة بدنسمقي د‬


‫كم مبم بنما مفي بددطومننها نول نك دلم مفينها نمننامفدع ك نمثينرةء نوم‬
‫اور بیشک تمہارے لئے چوپایوں میں )بھی( غور طلب پہلو ہیں‪ ،‬جو کچھ ان کے شکموں میں ہوتا ہے ہم تم‬
‫دودھ بنا کر( پلتے ہیں اور تمہارے لئے ان میں )اور بھی( بہت سے فوائد ہیں اور تم ان میں سے )بعض کو(‬
‫‪so) aspects to the cattle that need contemplation: We make you drink (milk We prepare from‬‬
‫‪their bellies. And there are for you (also) many (other) benefits in them, and you eat (some) of‬‬

‫عنلى ال لدفل لمك تد ل‬


‫حنمدلونن‬ ‫عل نيلنها نو ن‬
‫نو ن‬
‫اور ان پر اور کشتیوں پر تم سوار )بھی( کئے جاتے ہو‬
‫‪hem and on boats.‬‬

‫غيلدرده أ ننفل‬ ‫نول ننقلد أ نلرنسل لننا دنودحا مإنلى نقلومممه نفنقانل نيا نقلومم ا ل‬
‫عبدددوا الل بننه نما ل ن د‬
‫كم مبملن مإل نته ن‬
‫اور بیشک ہم نے نوح )علیہ السلم( کو ان کی قوم کی طرف بھیجا تو انہوں نے فرمایا‪ :‬اے لوگو! تم اللہ کی ع‬
‫کوئی معبود نہیں ہے‪ ،‬تو کیا تم نہیں ڈرتے‬
‫‪to his people. He said: ‘O people, always worship Allah. There is no God for you other than He. So‬‬

‫نفنقانل ال لنمل نأ د ال بنمذينن ك ننفدروا ممن نقلومممه نما نهنذا مإ بنلا بننشءر مبمثلل دك دلم يدمريدد نأن ينتننف بنضنل ن‬
‫عل نليك‬
‫نمنلامئك ندة بنما نسمملعننا مبنهنذا مفي آنبامئننا ال لأ ن بنوملينن‬
‫تو ان کی قوم کے سردار )اور وڈیرے( جو کفر کر رہے تھے کہنے لگے‪ :‬یہ شخص محض تمہارے ہی جیسا ایک‬
‫نہیں(‪ ،‬یہ تم پر ) اپنی( فضیلت و برتری قائم کرنا چاہتا ہے‪ ،‬اور اگر اللہ )ہدایت کے لئے کسی پیغمبر کو بھیج‬
‫ہم نے تو یہ بات )کہ ہمارے جیسا ہی ایک شخص ہمارا رسول بنا دیا جائے( اپنے اگلے آباء و اجداد میں )کبھ‬

‫‪of his people who disbelieved said: ‘This man is just a human being like you, (nothing else).’ He‬‬
‫‪ity and predominance over you. And if Allah wanted (to send some Messenger for guidance), He‬‬
‫‪ve never heard of it from our ancestors (that a human being like us should be appointed as our‬‬

‫مإلن دهنو مإ بنلا نردجءل مبمه مجن بنءة نفتننرببندصوا مبمه نح بنتى محيتن‬
‫یہ شخص تو سوائے اس کے اور کچھ نہیں کہ اسے دیوانگی )کا عارضہ لحق ہو گیا( ہے سو تم ایک عرصہ تک‬
‫کیا کرتا ہے(‬
‫‪ed) with madness. So wait for him for a while (and keep an eye on what he does next).‬‬

‫ب اندصلرمني مبنما ك ن بنذدبومن‬


‫نقانل نر م ب‬
‫نوح )علیہ السلم( نے عرض کیا‪ :‬اے میرے رب! میری مدد فرما کیونکہ انہوں نے مجھے جھٹل دیا ہے‬
‫’‪ord, help me because they have rejected me.‬‬

‫عيدمنننا نونولحميننا نفمإنذا نجانء أ نلمدرننا نونفانر التبن بدنودر نفالسدلك‬‫نفأ نلونحيلننا مإل نيلمه أ نمن الصن نمع ال لدفل لنك مبأ ن ل‬
‫خامطبلمني مفي ال بنمذينن نظل ندموا‬ ‫اثلن نيلمن نوأ نلهل ننك مإ بنلا نمن نسبننق ن‬
‫عل نيلمه ال لنقلودل ممن لدهلم نونلا تد ن‬

‫پھر ہم نے ان کی طرف وحی بھیجی کہ تم ہماری نگرانی میں اور ہمارے حکم کے مطابق ایک کشتی بناؤ سو‬
‫اور تنور )بھر کر پانی( ابلنے لگے تو تم اس میں ہر قسم کے جانوروں میں سے دو دو جوڑے )نر و مادہ( بٹھا‬
‫)اس میں سوار کر لینا( سوائے ان میں سے اس شخص کے جس پر فرما من )عذاب( پہلے ہی صادر ہو چکا ہے‬
‫میں کچھ عرض بھی نہ کرنا جنہوں نے )تمہارے انکار و استہزاء کی صورت میں( ظلم کیا ہے‪ ،‬وہ )بہر طور( ڈ‬

‫)‪an Ark under Our supervision according to Our Command. So when Our Command (for torment‬‬
‫‪en starts overflowing, load into it of every kind of animals two pairs each (male and female) and‬‬
‫‪among them about whom the Command (of torment) has already been issued. And also do not‬‬
‫‪who have wronged (by denying and mocking you). They shall (surely) be drowned.‬‬

‫حلمدد لمل بنمه ال بنمذي ن ن بن‬


‫جاننا ممنن ا‬ ‫عنلى ال لدفل لمك نفدقمل ال ل ن‬ ‫ت نأن ن‬
‫ت نونمن بنمنعنك ن‬ ‫نفمإنذا الستننويل ن‬
‫پھر جب تم اور تمہاری سنگت والے )لوگ( کشتی میں ٹھیک طرح سے بیٹھ جائیں تو کہنا )کہ( ساری تعری‬
‫ہمیں ظالم قوم سے نجات بخشی‬
‫‪ccompanying you get settled in the Ark then say: All praise be to Allah alone, Who has delivered us‬‬

‫ب نأنمزل لمني دمن لنزدلا بدمنبانردكا نونأن ن‬


‫ت نخيلدر ال لدمن لمزملينن‬ ‫نودقل بنر م ب‬
‫اور عرض کرنا‪ :‬اے میرے رب! مجھے با برکت منزل پر اتار اور تو سب سے بہتر اتارنے وال ہے‬
‫’‪at a blessed destination, and You are the Best of all Who bring to land.‬‬

‫ت نومإن ك د بننا ل ندمبلتنملينن‬


‫مإ بنن مفي نذلمنك نلآنيا ت‬
‫بیشک اس )واقعہ( میں )بہت سی( نشانیاں ہیں اور یقینا د ہم آزمائش کرنے والے ہیں‬
‫‪(many) Signs and We do certainly make trials.‬‬

‫ثدبمن نأننشأ لننا ممن بنلعمدمهلم نقلردنا آنخمرينن‬


‫پھر ہم نے ان کے بعد دوسری قوم کو پیدا فرمایا‬
‫‪her community.‬‬

‫غيلدرده أ ننفنلا تنتبندقونن‬ ‫نفأ نلرنسل لننا مفيمهلم نردسودلا ممن لدهلم أ نمن ا ل‬
‫عبدددوا الل بننه نما ل ن د‬
‫كم مبملن مإل نته ن‬
‫سو ہم نے ان میں )بھی( انہی میں سے رسول بھیجا کہ تم اللہ کی عبادت کرو اور اس کے سوا تمہارا کوئی‬
‫ڈرتے‬
‫‪a Messenger from among themselves: ‘Worship Allah. There is no God for you other than He. So do‬‬

‫نونقانل ال لنمل نأ د ممن نقلومممه ال بنمذينن ك ننفدروا نوك ن بنذدبوا مبلمنقامء اللآمخنرمة نوأ نتلنرلفننادهلم مفي ال ل ن‬
‫حنيامة ال‬
‫ب مم بنما تنلشنردبونن‬ ‫ر‬ ‫ش‬‫ل‬ ‫ي‬ ‫و‬
‫ن‬ ‫ه‬
‫د‬ ‫ل‬ ‫ن‬ ‫م‬
‫م‬ ‫ن‬
‫ن‬ ‫لو‬‫د‬ ‫د‬ ‫ك‬‫ممثلل دك دم ينأ لك ددل مم نما تنأ ل‬
‫ن د‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫ل‬ ‫ب‬
‫اور ان کی قوم کے )بھی وہی( سردار )اور وڈیرے( بول اٹھے جو کفر کر رہے تھے اور آخرت کی ملقات کو ج‬
‫دنیوی زندگی میں )مال و دولت کی کثرت کے باعث( آسودگی )بھی( دے رکھی تھی )لوگوں سے کہنے لگے‬
‫ہی جیسا ایک بشر ہے‪ ،‬وہی چیزیں کھاتا ہے جو تم کھاتے ہو اور وہی کچھ پیتا ہے جو تم پیتے ہو‬
‫‪the lords) of his people (too) who disbelieved and rejected the meeting of the Hereafter and whom‬‬
‫‪(on account of riches and abundant wealth) in worldly life (they said to the people): ‘He is only a‬‬
‫‪what you eat and drinks what you drink.‬‬

‫نول نمئلن أ ننطلعدتم بننشدرا ممثلل نك دلم مإن بنك دلم مإدذا ل بن ن‬
‫خامسدرونن‬
‫اور اگر تم نے اپنے ہی جیسے ایک بشر کی اطاعت کر لی تو پھر تم ضرور خسارہ اٹھانے والے ہو گے‬
‫‪ike yourselves, then you shall be the sure losers.‬‬
‫خنردجونن‬ ‫أ نينمعددك دلم أ نن بنك دلم مإنذا ممتبدلم نودكنتدلم تدنرادبا نومعنظادما أ نن بن د‬
‫كم بدم ل‬
‫کیا یہ ) شخص( تم سے یہ وعدہ کر رہا ہے کہ جب تم مر جاؤ گے اور تم مٹی اور )بوسیدہ( ہڈیاں ہو جاؤ گے‬
‫گے‬
‫?)‪you die and become dust and (decomposed) bones, then you will be brought forth (alive again‬‬

‫ت لمنما دتو ن‬
‫عددونن‬ ‫ت نهيلنها ن‬
‫نهيلنها ن‬
‫بعید )ناز قیاس( بعید )ناز وقوع( ہیں وہ باتیں جن کا تم سے وعدہ کیا جا رہا ہے‬
‫‪off from likelihood) are the things you are being promised.‬‬

‫حدن مبنمبلدعومثينن‬
‫حنيا نونما ن ن ل‬ ‫مإلن مهني مإ بنلا نحنياتدننا ال بددن لنيا ن ندمو د‬
‫ت نون ن ل‬
‫وہ )آخرت کی زندگی کچھ( نہیں ہماری زندگانی تو یہی دنیا ہے ہم )یہیں( مرتے اور جیتے ہیں اور )بس ختم‬
‫گے‬
‫‪death). Our life is only this world. We live and die (here alone) and (that is all). We shall not be‬‬

‫عنلى الل بنمه ك نمذدبا نونما ن ن ل‬


‫حدن ل نده مبدملؤمممنينن‬ ‫مإلن دهنو مإ بنلا نردجءل الفتننرى ن‬
‫یہ تو محض ایسا شخص ہے جس نے اللہ پر جھوٹا بہتان لگایا ہے اور ہم بالکل اس پر ایمان لنے والے نہیں‬
‫’‪a false blame on Allah, and we are not going to believe in him at all.‬‬

‫ب اندصلرمني مبنما ك ن بنذدبومن‬


‫نقانل نر م ب‬
‫)پیغمبر نے( عرض کیا‪ :‬اے میرے رب! میری مدد فرما اس صورتحال میں کہ انہوں نے مجھے جھٹل دیا ہے‬
‫’‪Lord, help me in the circumstances that they have rejected me.‬‬

‫ع بنما نقمليتل ل نيدلصمب د‬


‫ح بنن ننامدممينن‬ ‫نقانل ن‬
‫ارشاد ہوا‪ :‬تھوڑی ہی دیر میں وہ پشیماں ہو کر رہ جائیں گے‬
‫’‪a little while.‬‬

‫غنثادء نفبدلعددا لم بل لنقلومم ال بنظالمممينن‬


‫جنعل لننادهلم د‬
‫حمبق نف ن‬ ‫نفأ ننخنذتلدهدم ال بنصيل ن‬
‫حدة مبال ل ن‬
‫پس سچے وعدہ کے مطابق انہیں خوفناک آواز نے آپکڑا سو ہم نے انہیں خس و خاشاک بنا دیا‪ ،‬پس ظالم قو‬
‫دوری و محرومی ہے‬
‫‪e, the dreadful Blast seized them and We made them a waste of withered grass. Far distant from‬‬
‫‪the unjust and wrongdoing people.‬‬

‫ثدبمن نأننشأ لننا ممن بنلعمدمهلم دقدرودنا آنخمرينن‬


‫پھر ہم نے ان کے بعد )یکے بعد دیگرے( دوسری امتوں کو پیدا فرمایا‬
‫‪r communities (one after the other).‬‬

‫نما تنلسمبدق مملن أ د بنمتة أ ننجل ننها نونما ينلستنأ لمخدرونن‬


‫کوئی بھی امت اپنے وقت مقرر سے نہ آگے بڑھ سکتی ہے اور نہ وہ لوگ پیچھے ہٹ سکتے ہیں‬
‫‪f their appointed time, nor can they step back.‬‬

‫ثدبمن أ نلرنسل لننا دردسل نننا تنتلنرا ك د بنل نما نجانء أ د بنمدة بنردسول دنها ك ن بنذدبوده نفأ نتلبنلعننا بنلعنضدهم بنلعدضا نونجع‬
‫لم بنقلوتم بنلا يدلؤممدنونن‬
‫پھر ہم نے پے در پے اپنے رسولوں کو بھیجا۔ جب بھی کسی امت کے پاس اس کا رسول آتا وہ اسے جھٹل‬
‫بعض کو بعض کے پیچھے )ہلک در ہلک( کرتے چلے گئے اور ہم نے انہیں داستانیں بنا ڈال‪ ،‬پس ہلکت ہو‬
‫لتے‬
‫‪ne after the other. Whenever there came to a community their Messenger, they rejected him. Then‬‬
‫‪er another (by successive torments) and We reduced them to mere tales. So woe to the people‬‬

‫ثدبمن أ نلرنسل لننا دمونسى نوأ ن ن‬


‫خاده نهادرونن مبآنيامتننا نودسل لنطاتن بدممبيتن‬
‫پھر ہم نے مو خسی )علیہ السلم( اور ان کے بھائی ہارون )علیہ السلم( کو اپنی نشانیاں اور روشن دلیل دے‬
‫‪d his brother Harun (Aaron) with Our Signs and an evident authority,‬‬

‫عاملينن‬
‫علونن نونمل نمئمه نفالستنك لبندروا نونكادنوا نقلودما ن‬
‫مإنلى مفلر ن‬
‫فرعون اور اس )کی قوم( کے سرداروں کی طرف تو انہوں نے بھی تکببر و رعونت سے کام لیا اور وہ بھی )بڑ‬
‫)‪s people). They too behaved with arrogance and conceit. And they too were (extremely‬‬
‫‪ople.‬‬

‫نفنقادلوا أ نن دلؤممدن لمبننشنريلمن ممثللمننا نونقلودمدهنما ل نننا ن‬


‫عامبددونن‬
‫سو انہوں نے )بھی یہی( کہا کہ کیا ہم اپنے جیسے دو بشروں پر ایمان لے آئیں حالنکہ ان کی قوم کے لوگ‬
‫’?‪‘Shall we believe in two human beings like ourselves while their people worship us‬‬

‫نفك ن بنذدبودهنما نف ن‬
‫كادنوا ممنن ال لدملهل نمكينن‬
‫پس انہوں نے )بھی( ان دونوں کو جھٹل دیا سو وہ بھی ہلک کئے گئے لوگوں میں سے ہو گئے‬
‫‪So they too became of those who were eliminated.‬‬

‫ب ل ننعل بندهلم ينلهتنددونن‬


‫نول ننقلد آتنيلننا دمونسى ال لمكنتا ن‬
‫اور بیشک ہم نے موخسی )علیہ السلم( کو کتاب عطا فرمائی تاکہ وہ لوگ ہدایت پاجائیں‬
‫‪es) the Book so that they might take guidance.‬‬

‫نونجنعل لننا ابلنن نملريننم نوأ د بنمده آيندة نوآنويلننادهنما مإنلى نربلنوتة نذا م‬
‫ت نقنراتر نونممعيتن‬
‫اور ہم نے ابن مریم )عی خسی علیہ السلم( کو اور ان کی ماں کو اپنی )زبردست( نشانی بنایا اور ہم نے ان دو‬
‫میں سکونت بخشی جو بآسائش و آرام رہنے کے قابل )بھی( تھی اور وہاں آنکھوں کے )نظارے کے( لئے بہت‬
‫چشمے بھی( تھے‬
‫‪f Maryam (Mary) and his mother Our (Great) Sign. And We provided them a comfortable and‬‬
‫‪sant, elevated ground fit for living with ease and comfort, and there was flowing water (i.e.‬‬
‫‪– a feast) for sight.‬‬

‫عمليمء‬
‫حا مإمبني مبنما تنلعنمدلونن ن‬
‫عنمدلوا نصالم د‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بدردسدل ك ددلوا ممنن ال بنط ميبنبا م‬
‫ت نوا ل‬
‫اے دردس مل )عظام!( تم پاکیزہ چیزوں میں سے کھایا کرو )جیسا کہ تمہارا معمول ہے( اور نیک عمل کرتے رہو‬
‫کرتے ہو اس سے خوب واقف ہوں‬
‫‪at of the pure things (as your practice is) and do good deeds with persistence. Surely I am Well‬‬
‫‪do.‬‬

‫نومإ بنن نهمذمه أ د بنمتدك دلم أ د بنمدة نوامحنددة نوأ نننا نرببدك دلم نفاتبندقومن‬
‫اور بیشک یہ تمہاری امت ہے )جو حقیقت میں( ایک ہی امت )ہے( اور میں تمہارا رب ہوں سو مجھ سے‬
‫‪Community] which is in fact) but one Umma (Community) and I am your Lord. Therefore, always‬‬

‫نفتننق بنطدعوا أ نلمنردهم بنيلن ندهلم دزبددرا ك د بدل محلز ت‬


‫ب مبنما ل ننديلمهلم نفمردحونن‬
‫پس انہوں نے اپنے )دین کے( امر کو آپس میں اختلف کر کے فرقہ فرقہ کر ڈال‪ ،‬ہر فرقہ والے اسی قدر )دین‬
‫ہے خوش ہیں‬
‫‪their Din [Religion] into sects by disagreeing among themselves. Each sect is glad with that much‬‬
‫‪h they have.‬‬
‫غلمنرمتمهلم نح بنتى محيتن‬
‫نفنذلردهلم مفي ن‬
‫پس آپ ان کو ایک عرصہ تک ان کے نشہ جہالت و ضللت میں چھوڑے رکھئے‬
‫‪gnorance and error for a time.‬‬

‫حنسدبونن أ نن بننما ن دمم بدددهم مبمه ممن بنماتل نوبنمنينن‬


‫أ نين ل‬
‫کیا وہ لوگ یہ گمان کرتے ہیں کہ ہم جو )دنیا میں( مال و اولد کے ذریعہ ان کی مدد کر رہے ہیں‬
‫‪are giving them (in this world) in the shape of wealth and children,‬‬

‫ت نبل بنلا ينلشدعدرونن‬


‫خيلنرا م‬
‫ن دنسامردع ل ندهلم مفي ال ل ن‬
‫تو ہم ان کے لئے بھلئیوں )کی فراہمی( میں جلدی کر رہے ہیں‪) ،‬ایسا نہیں( بلکہ انہیں شعور ہی نہیں ہے‬
‫‪(the provision of) good things to them? (No way!) The truth is that they have no awareness.‬‬

‫مإ بنن ال بنمذينن دهم مبملن نخلشينمة نر مببمهم بدملشمفدقونن‬


‫بیشک جو لوگ اپنے رب کی خشبیت سے مضطرب اور لرزاں رہتے ہیں‬
‫‪ss and tremble with fear of their Lord,‬‬

‫نوال بنمذينن دهم مبآنيا م‬


‫ت نر مببمهلم يدلؤممدنونن‬
‫اور جو لوگ اپنے رب کی آیتوں پر ایمان رکھتے ہیں‬
‫‪velations of their Lord,‬‬

‫نوال بنمذينن دهم مبنر مببمهلم نلا يدلشمردكونن‬


‫اور جو لوگ اپنے رب کے ساتھ )کسی کو( شریک نہیں ٹھہراتے‬
‫‪(any) partners with their Lord,‬‬

‫نوال بنمذينن يدلؤدتونن نما آنتوا بنودقدلوبددهلم نومجل نءة أ نن بندهلم مإنلى نر مببمهلم نرامجدعونن‬
‫اور جو لوگ )اللہ کیراہ میں اتنا کچھ( دیتے ہیں جتنا وہ دے سکتے ہیں اور )اس کے باوجود( ان کے دل خا‬
‫طرف پلٹ کر جانے والے ہیں )کہیں یہ نامقبول نہ ہو جائے(‬
‫‪e way of Allah as much) as they can, yet (in spite of that) their hearts fear that they are to return‬‬
‫‪ejected),‬‬
‫خيلنرا م‬
‫ت نودهلم ل ننها نسامبدقونن‬ ‫أ دلول نمئنك يدنسامر د‬
‫عونن مفي ال ل ن‬
‫یہی لوگ بھلئیوں )کے سمیٹنے میں( جلدی کر رہے ہیں اور وہی اس میں آگے نکل جانے والے ہیں‬
‫‪ning in (collecting) good works and it is they who excel in this pursuit.‬‬

‫نونلا ن دك نلم بدف ن نلفدسا مإ بنلا دولسنعنها نول ننديلننا مكنتا ء‬


‫ب نينمطدق مبال ل ن‬
‫حمبق نودهلم نلا يدلظل ندمونن‬
‫اور ہم کسی جان کو تکلیف نہیں دیتے مگر اس کی استعداد کے مطابق اور ہمارے پاس نوشتہ )ناعمال موجود‬
‫ان پر ظلم نہیں کیا جائے گا‬
‫‪ut commensurate with its capacity, and with Us is the record (of deeds) which will speak the truth,‬‬

‫عاممدلونن‬ ‫غلمنرتة مبملن نهنذا نول ندهلم أ ن ل‬


‫عنماءل ممن ددومن نذلمنك دهلم ل ننها ن‬ ‫بنلل دقدلوبددهلم مفي ن‬
‫بلکہ ان کے دل اس )قرآن کے پیغام( سے غفلت میں )پڑے( ہیں اور اس کے سوا )بھی( ان کے کئی اور )بر‬
‫ہیں‬
‫‪egligence of this (message of the Qur’an) and (also) besides that there are many other (evil) deeds‬‬

‫جأ ندرونن‬ ‫نح بنتى مإنذا أ ننخلذننا دمتلنرمفيمهم مبال لنعنذا م‬


‫ب مإنذا دهلم ين ل‬
‫یہاں تک کہ جب ہم ان کے امیر اور آسودہ حال لوگوں کو عذاب کی گرفت میں لیں گے تو اس وقت وہ چیخ‬
‫‪d the prosperous of them with torment, then they will cry out.‬‬

‫جأ ندروا ال لينلونم مإن بن د‬


‫كم مبم بننا نلا دتننصدرونن‬ ‫نلا تن ل‬
‫)ان سے کہا جائے گا‪ (:‬تم آج مت چیخو‪ ،‬بیشک ہماری طرف سے تمہاری کوئی مدد نہیں کی جائے گے‬
‫’‪t cry today. Surely you shall not be helped by Us.‬‬

‫عنلى أ ن ل‬
‫عنقامبك دلم نتنمكدصونن‬ ‫ت آنيامتي تدتلنلى ن‬
‫عل نيلك دلم نف د‬
‫كنتدلم ن‬ ‫نقلد نكان ن ل‬
‫بیشک میری آیتیں تم پر پڑھ پڑھ کر سنائی جاتی تھیں تو تم ایڑیوں کے بل الٹے پلٹ جایا کرتے تھے‬
‫‪tedly recited to you but you used to turn back on your heels.‬‬

‫دملستنك لمبمرينن مبمه نساممدرا تنله د‬


‫جدرونن‬
‫اس سے غرور و تکببر کرتے ہوئےرات کے اندھیرے میں بے ہودہ گوئی کرتے تھے‬
‫‪gance against it, you used to utter absurdity in the darkness of night.‬‬
‫أ ننفل نلم ين بندببندروا ال لنقلونل أ نلم نجانءدهم بنما ل نلم ينأ ل م‬
‫ت آنبانءدهدم ال لأ ن بنوملينن‬
‫سو کیا انہوں نے اس فرمامن )ا خلہی( میں غور و خوض نہیں کیا یا ان کے پاس کوئی ایسی چیز آگئی ہے جو ان‬
‫آئی تھی‬
‫‪this Command (of Allah)? Or has there come to them such a thing that did not come to their‬‬

‫أ نلم ل نلم ينلعمردفوا نردسول ندهلم نفدهلم ل نده دمنمكدرونن‬


‫یا انہوں نے اپنے رسول کو نہیں پہچانا سو )اس لئے( وہ اس کے منکر ہو گئے ہیں‬
‫?‪ir Messenger and (so) they deny him‬‬

‫حمبق نوأ نك لثندردهلم لمل ل ن‬


‫حمبق نكامردهونن‬ ‫أ نلم يندقودلونن مبمه مجن بنءة بنلل نجانءدهم مبال ل ن‬
‫یا یہ کہتے ہیں کہ اس )رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کو جنون )لحق( ہو گیا ہے‪) ،‬ایسا ہر گز نہیں( بلکہ‬
‫لئے ہیں اور ان میں سے اکثر لوگ حق کو پسند نہیں کرتے‬
‫‪t) is (afflicted) with mania’? (Nay, not at all;) he has rather brought to them the Truth but most of‬‬

‫ت نوال لأ نلردض نونمن مفيمه بنن بنلل أ نتنيلننادهم مبذ‬ ‫ح بدق أ نلهنوانءدهلم ل ننفنسند م‬
‫ت ال بنسنمانوا د‬ ‫نول نمو اتبنبننع ال ل ن‬
‫بدملعمردضونن‬
‫اور اگر حق )تعال خی( ان کی خواہشات کی پیروی کرتا تو )سارے( آسمان اور زمین اور جو )مخلوقات و موجود‬
‫ہو جاتے بلکہ ہم ان کے پاس وہ )قرآن( لئے ہیں جس میں ان کی عزت و شرف )اور ناموری کاراز( ہے سو‬
‫رہے ہیں‬
‫‪) followed their vain desires then (all) the heavens and the earth and whatever (living and non-‬‬
‫‪uld have been destroyed. We have rather brought them that (Qur’an) which contains (the secret‬‬
‫‪me). So it is from their own honour that they are turning away.‬‬

‫أ نلم تنلسأ نل ددهلم نخلردجا نف ن‬


‫خنرادج نر مببنك نخيلءر نودهنو نخيلدر ال بنرامزمقينن‬
‫کیا آپ ان سے )تبلی مغ رسالت پر( کچھ اجرت مانگتے ہیں؟ )ایسا بھی نہیں ہے( آپ کے تو رب کا اجر )ہی‬
‫بہتر روزی رساں ہے‬
‫‪ompense (for preaching the faith in Messengership? Nay, that too is not the case.) The‬‬
‫‪s (by far) the best and He is the Best of all sustainers.‬‬

‫عودهلم مإنلى مصنراتط بدملستنمقيتم‬


‫نومإن بننك ل نتنلد د‬
‫اور بیشک آپ تو )انہی کے بھلے کے لئے( انہیں سیدھیراہ کی طرف بلتے ہیں‬
‫‪straight path (for their own good).‬‬
‫نومإ بنن ال بنمذينن نلا يدلؤممدنونن مباللآمخنرمة ن‬
‫عمن المبصنرامط ل نننامكدبونن‬
‫اور بیشک جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں رکھتے )وہ( ضرور )سیدھی( راہ سے کترائے رہتے ہیں‬
‫‪ieve in the Hereafter remain deviated from the (straight) path.‬‬

‫نول نلو نرمحلمننادهلم نوك ننشلفننا نما مبمهم مبمن دضتبر ل بنل ن بد‬
‫جوا مفي دطلغنيامنمهلم ينلعنمدهونن‬
‫اور اگر ہم ان پر رحم فرما دیں اور جو تکلیف انہیں )لحق( ہے اسے دور کر دیں تو وہ بھٹکتے ہوئے اپنی سرک‬
‫‪and remove the distress that has (afflicted) them, they will become hardened in their transgression‬‬

‫كادنوا لمنر مببمهلم نونما ينتننض بنر د‬


‫عونن‬ ‫نول ننقلد أ ننخلذننادهم مبال لنعنذا م‬
‫ب نفنما الستن ن‬
‫اور بیشک ہم نے انہیں عذاب میں پکڑ لیا پھر )بھی( انہوں نے اپنے رب کے لئے عاجزی اختیار نہ کی اور ن‬
‫‪h torment, but (still) they did not adopt submissiveness to their Lord, nor did they entreat in‬‬

‫ب نشمديتد مإنذا دهلم مفيمه دمبللمدسونن‬


‫عنذا ت‬
‫عل نيلمهم نبادبا نذا ن‬
‫حننا ن‬
‫نح بنتى مإنذا نفتن ل‬
‫یہاں تک کہ جب ہم ان پر نہایت سخت عذاب کا دروازہ کھول دیں گے )تو( اس وقت وہ اس میں انتہائی ح‬
‫رہیں گے‬
‫‪gate of an extremely harsh torment, (then,) at that time, taken aback, they will (stay) therein‬‬

‫نودهنو ال بنمذي نأننشأ ن ل نك ددم ال بنسلمنع نوال لأ نبلنصانر نوال لأ نلفمئندنة نقمليدلا بنما تنلشك ددرونن‬
‫اور وہی ہے جو تمہارے لئے کان اور آنکھیں اور دل )و دماغ( رفتہ رفتہ وجود میں لیا‪) ،‬مگر( تم لوگ بہت ہی‬

‫‪ly) made for you ears and eyes and hearts (and minds) but you give very little thanks.‬‬

‫نودهنو ال بنمذي نذنرأ نك دلم مفي ال لأ نلرمض نومإل نيلمه تد ل‬


‫حنشدرونن‬
‫اور وہی ہے جس نے تمہیں روئے زمین پر پیدا کر کے پھیل دیا اور تم اسی کے حضور جمع کئے جاؤ گے‬
‫‪and then scattered you in the earth and before Him will you be gathered.‬‬

‫ت نول نده الخمتنلادف الل بنيلمل نوالن بننهامر أ ننفنلا تنلعمقدلونن‬ ‫نودهنو ال بنمذي يد ل‬
‫حميي نويدممي د‬
‫اور وہی ہے جو زندگی بخشتا ہے اور موت دیتا ہے اور شب و روز کا گردش کرنا )بھی( اسی کے اختیار میں ہ‬
‫‪e and causes death and in His control is (also) the alternation of night and day. So do you not‬‬

‫بنلل نقادلوا ممثلنل نما نقانل ال لأ ن بنودلونن‬


‫بلکہ یہ لوگ )بھی( اسی طرح کی باتیں کرتے ہیں جس طرح کی اگلے )کافر( کرتے رہے ہیں‬
‫‪ilar words that the former (disbelievers) used to utter.‬‬

‫نقادلوا أ نمئنذا ممتلننا نوك د بننا تدنرادبا نومعنظادما أ نمئ بننا ل ننمبلدعودثونن‬
‫یہ کہتے ہیں کہ جب ہم مر جائیں گے اور ہم خاک اور )بوسیدہ( ہڈیاں ہو جائیں گے تو کیا ہم )پھرزندہ کر ک‬
‫’?)‪n into dust and (decomposed) bones, then shall we be raised up (after given life again‬‬

‫حدن نوآنبادؤننا نهنذا ممن نقبلدل مإلن نهنذا مإ بنلا أ ننسامطيدر ال لأ ن بنوملينن‬
‫ل ننقلد دومعلدننا ن ن ل‬
‫بیشک ہم سے )بھی( اور ہمارے آباء و اجداد سے )بھی( پہلے یہی وعدہ کیا جاتا رہا )ہے(‪ ،‬یہ )باتیں( محض‬

‫‪athers have (also) been promised. These (sayings) are but the tales of the bygone people.‬‬

‫دقل لم بنممن ال لأ نلردض نونمن مفينها مإن دكنتدلم تنلعل ندمونن‬


‫)ان سے( فرمائیے کہ زمین اور جو کوئی اس میں )رہ رہا( ہے )سب( کس کی مملک ہے‪ ،‬اگر تم )کچھ( جانتے‬
‫’?)‪s the earth and everyone (living) in it, if you know (anything‬‬

‫نسيندقودلونن لمل بنمه دقلل أ ننفنلا تننذك بندرونن‬


‫وہ فور اد بول اٹھیں گے کہ )سب کچھ( اللہ کا ہے‪) ،‬تو( آپ فرمائیں‪ :‬پھر تم نصیحت قبول کیوں نہیں کرتے؟‬
‫’?‪longs to Allah.’ (Then) say: ‘Then why do you not accept guidance‬‬

‫ب ال لنعلرمش ال لنعمظيمم‬ ‫ب ال بنسنمانوا م‬


‫ت ال بنسبلمع نونر بد‬ ‫دقلل نمن بنر بد‬
‫)ان سے دریافت( فرمائیے کہ ساتوں آسمانوں کا اور عرمش عظیم )یعنی ساری کائنات کے اقتدامر اعلخی( کا م‬
‫’?)‪the seven heavens and the Mighty Throne (i.e. the Sovereign Authority of the entire universe‬‬

‫نسيندقودلونن لمل بنمه دقلل أ ننفنلا تنتبندقونن‬


‫وہ فور اد کہیں گے‪ :‬یہ )سب کچھ( اللہ کا ہے )تو( آپ فرمائیں‪ :‬پھر تم ڈرتے کیوں نہیں ہو‬
‫’?‪ll) this belongs to Allah.’ Say: ‘Why do you not fear then‬‬

‫عل نيلمه مإن دكنتدلم تنلعل ندمونن‬ ‫ت ك د ب مل نشليتء نودهنو يدمجيدر نونلا يد ن‬
‫جادر ن‬ ‫دقلل نمن مبينمدمه نمل ن د‬
‫كو د‬
‫آپ )ان سے( فرمائیے کہ وہ کون ہے جس کے دس م‬
‫ت قدرت میں ہر چیز کی کامل ملکیت ہے اور جو پناہ دی‬
‫پناہ نہیں دی جا سکتی‪ ،‬اگر تم )کچھ( جانتے ہو‬
‫‪ose Mighty Hand is the Absolute Ownership of everything and Who gives asylum but against‬‬
‫’?)‪f you know (anything‬‬

‫نسيندقودلونن لمل بنمه دقلل نفأ ن بننى تدلس ن‬


‫حدرونن‬
‫وہ فور اد کہیں گے‪ :‬یہ )سب شانیں( اللہ ہی کے لئے ہیں‪) ،‬تو( آپ فرمائیں‪ :‬پھر تمہیں کہاں سے )جادو کی ط‬
‫’?)‪Allah’s (Glory).’ So, say: ‘From where then are you being deceived (as if under a spell‬‬

‫كامذدبونن‬ ‫بنلل أ نتنيلننادهم مبال ل ن‬


‫حمبق نومإن بندهلم ل ن ن‬
‫بلکہ ہم نے انہیں حق پہنچا دیا اور بیشک وہ جھوٹے ہیں‬
‫‪t them the Truth and they are liars without any doubt.‬‬

‫ب ك د بدل مإل نته مبنما نخل ننق نول ننعنلا‬


‫خنذ الل بنده ممن نول نتد نونما نكانن نمنعده مملن مإل نته مإدذا ل بننذنه ن‬
‫نما اتبن ن‬
‫حانن الل بنمه ن‬
‫ع بنما ينمصدفونن‬ ‫دسبل ن‬
‫اللہ نے )اپنے لئے( کوئی اولد نہیں بنائی اور نہ ہی اس کے ساتھ کوئی اور خدا ہے ورنہ ہر خدا اپنی اپنی مخ‬
‫یقین اد وہ ایک دوسرے پر غلبہ حاصل کرتے )اور پوری کائنات میں فساد بپا ہو جاتا(۔ اللہ ان باتوں سے پاک‬
‫)‪any son, nor is there any god with Him. In that case each god would certainly have taken (away‬‬
‫‪ould surely have dominated each other (and the whole universe would have undergone violence‬‬
‫‪bove all that they describe.‬‬

‫عالممم ال لنغيلمب نوال بنشنهاندمة نفتننعانلى ن‬


‫ع بنما يدلشمردكونن‬ ‫ن‬
‫)وہ( پوشیدہ اور آشکار )سب چیزوں( کا جاننے وال ہے سو وہ ان چیزوں سے بلند و برتر ہے جنہیں یہ شریک‬
‫‪) hidden and disclosed. So He is Exalted, High above all what they associate with Him.‬‬

‫ب مإ بنما تدمرينمبني نما ديو ن‬


‫عددونن‬ ‫دقل بنر م ب‬
‫آپ )دعا( فرمائیے کہ اے میرے رب! اگر تو مجھے وہ )عذاب( دکھانے لگے جس کا ان سے وعدہ کیا جا رہا‬
‫‪show me that (torment) which they are being promised,‬‬
‫جنعل لمني مفي ال لنقلومم ال بنظالمممينن‬
‫ب نفنلا تن ل‬
‫نر م ب‬
‫)تو( اے میرے رب! مجھے ظالم قوم میں شامل نہ فرمانا‬
‫’‪ong the unjust people.‬‬

‫عنلى نأن ن بدمريننك نما ن نمعدددهلم ل ننقامددرونن‬


‫نومإ بننا ن‬
‫اور بیشک ہم اس بات پرضرور قادر ہیں کہ ہم آپ کو وہ )عذاب( دکھا دیں جس کا ہم ان سے وعدہ کر رہے ہ‬
‫‪r to show you that (torment) of which We are making them a promise.‬‬

‫حدن أ ن ل‬
‫عل ندم مبنما ينمصدفونن‬ ‫الدنفلع مبال بنمتي مهني أ نلحنسدن ال بنس ميبئننة ن ن ل‬
‫آپ برائی کو ایسے طریقہ سے دفع کیا کریں جو سب سے بہتر ہو‪ ،‬ہم ان )باتوں( کو خوب جانتے ہیں جو یہ‬
‫‪st of all. We know best (the things) they say.‬‬

‫ت ال بنشنيامطيمن‬ ‫ب أن د‬
‫عودذ مبنك مملن نهنمنزا م‬ ‫نودقل بنر م ب‬
‫اور آپ )دعا( فرمائیے‪ :‬اے میرے رب! میں شیطانوں کے وسوسوں سے تیری پناہ مانگتا ہوں‬
‫‪I seek Your shelter from promptings of satans.‬‬

‫ب نأن ين ل‬
‫حدضدرومن‬ ‫نوأ ن د‬
‫عودذ مبنك نر م ب‬
‫اور اے میرے رب! میں اس بات سے )بھی( تیری پناہ مانگتا ہوں کہ وہ میرے پاس آئیں‬
‫’‪ge with You lest they should come to me.‬‬

‫ب الرمجدعومن‬ ‫نح بنتى مإنذا نجانء أ ننحنددهدم ال لنملو د‬


‫ت نقانل نر م ب‬
‫یہاں تک کہ جب ان میں سے کسی کو موت آجائے گی )تو( وہ کہے گا‪ :‬اے میرے رب! مجھے )دنیا میں( واپ‬
‫‪ne of them, (then) he will say: ‘O my Lord, send me back (to the world),‬‬

‫ت ك ن بنلا مإن بننها ك نلمنمءة دهنو نقامئل دنها نوممن نونرامئمهم بنلرنزءخ مإل‬ ‫ل ننعمبلي أ ن ل‬
‫عنمدل نصالم د‬
‫حا مفينما تننرك ل د‬
‫تاکہ میں اس )دنیا( میں کچھ نیک عمل کر لوں جسے میں چھوڑ آیا ہوں۔ ہر گز نہیں‪ ،‬یہ وہ بات ہے جسے‬
‫ان کے آگے اس دن تک ایک پردہ )حائل( ہے )جس دن( وہ )قبروں سے( اٹھائے جائیں گے‬
‫‪s works in that (world) which I have left behind.’ No way! He will be saying this (only in despair).‬‬
‫‪erected) till the Day (when) they will be raised up (from the graves).‬‬
‫ب بنيلن ندهلم ينلونممئتذ نونلا ينتننسانءدلونن‬ ‫سا‬ ‫نفمإنذا ن دمفنخ مفي ال بدصومر نفنلا ن‬
‫أن‬
‫ن ن‬
‫پھر جب صور پھونکا جائے گا تو ان کے درمیان اس دن نہ رشتے )باقی( رہیں گے اور نہ وہ ایک دوسرے کا ح‬
‫‪blown neither any relation will remain (intact) among them that Day, nor they will be able to ask of‬‬

‫ت نمنوامزين دده نفأ دلول نمئنك دهدم ال لدملفلم د‬


‫حونن‬ ‫نفنمن ثندقل ن ل‬
‫پس جن کے پلڑے )زیادہ اعمال کے باعث( بھاری ہوں گے تو وہی لوگ کامیاب و کامران ہوں گے‬
‫‪heavy (due to greater number of good deeds) will be successful and prosperous.‬‬

‫ت نمنوامزين دده نفأ دلول نمئنك ال بنمذينن نخمسدروا نأندفنسدهلم مفي نجنهن بننم نخالمددونن‬
‫خبفن ل‬
‫نونملن ن‬
‫اور جن کے پلڑے )اعمال کا وزن نہ ہونے کے باعث( ہلکے ہوں گے تو یہی لوگ ہیں جنہوں نے اپنے آپ کو‬
‫میں رہنے والے ہیں‬
‫‪be light (due to little weight of good deeds) it is they who have harmed themselves. They are‬‬

‫تنل لنفدح دودجونهدهدم ال بننادر نودهلم مفينها نكالم د‬


‫حونن‬
‫ان کے چہروں کو آگ جھلس دے گی اور وہ اس میں دانت نکلے بگڑے ہوئے منہ کے ساتھ پڑے ہوں گے‬
‫‪d they will be lying in it with teeth bulging out and mouths deformed.‬‬

‫كندتم مبنها تدك نمبذدبونن‬ ‫أ نل نلم تنك دلن آنيامتي تدتلنلى ن‬


‫عل نيلك دلم نف د‬
‫)ان سے کہا جائے گا‪ (:‬کیا تم پر میری آیتیں پڑھ پڑھ کر نہیں سنائی جاتی تھیں پھر تم انہیں جھٹلیا کرتے‬
‫’?‪My Revelations not repeatedly recited to you, and then you used to belie them‬‬

‫عل نيلننا مشلقنوتدننا نوك د بننا نقلودما نضامبلينن‬


‫ت ن‬ ‫نقادلوا نرببنننا ن‬
‫غل نبن ل‬
‫وہ کہیں گے‪ :‬اے ہمارے رب! ہم پر ہماری بدبختی غالب آگئی تھی اور ہم یقینا د گمراہ قوم تھے‬
‫‪misfortune overwhelmed us, and surely we were the misguided people.‬‬

‫نرببنننا أ نلخمرلجننا ممن لنها نفمإلن د‬


‫علدننا نفمإ بننا نظالمدمونن‬
‫اے ہمارے رب! تو ہمیں یہاں سے نکال دے پھر اگر ہم )اسی گمراہی کا( اعادہ کریں تو بیشک ہم ظالم ہوں گ‬
‫’‪re. Then if we repeat (the same error) we shall certainly be the wrongdoers.‬‬
‫نقانل الخنسدؤوا مفينها نونلا تدك نلم بدمومن‬
‫ارشاد ہو گا‪) :‬اب( اسی میں ذلت کے ساتھ پڑے رہو اور مجھ سے بات نہ کرو‬
‫‪with disgrace and do not speak to Me.‬‬

‫غمفلر ل نننا نوالرنحلمننا نونأن ن‬


‫ت نخيلدر ال بنرا‬ ‫مإن بنده نكانن نفمريءق مبملن معنبامدي يندقودلونن نرببنننا آنم بننا نفا ل‬
‫بیشک میرے بندوں میں سے ایک طبقہ ایسا بھی تھا جو )میرے حضور( عرض کیا کرتے تھے‪ :‬اے ہمارے رب‬
‫ہمیں بخش دے اور ہم پر رحم فرما اور تو )ہی( سب سے بہتر رحم فرمانے وال ہے‬
‫‪servants who used to submit (before My Presence): O our Lord, we have believed, so forgive us‬‬
‫‪ely) You are the Best of the merciful.‬‬

‫خمر ب ديا نح بنتى نأننسلوك دلم مذك لمري نودكندتم مبمن لدهلم تنلض ن‬
‫ح د‬
‫كونن‬ ‫خلذتددمودهلم مس ل‬
‫نفاتبن ن‬
‫تو تم ان کا تمسخر کیا کرتے تھے یہاں تک کہ انہوں نے تمہیں میری یاد بھی بھل دی اور تم )صرف( ان کی‬

‫‪ll they made you forget My remembrance and you (just) continued making fun of them.‬‬

‫مإمبني نجنزيلتددهدم ال لينلونم مبنما نصبندروا أ نن بندهلم دهدم ال لنفامئدزونن‬


‫بیشک آج میں نے انہیں ان کے صبر کا جو وہ کرتے رہے )یہ( صلہ عطا فرمایا ہے کہ وہ کامیاب ہو گئے ہیں‬
‫’‪them (this) reward for their patience that they have triumphed.‬‬

‫نقانل ك نلم ل نمبثلتدلم مفي ال لأ نلرمض ن‬


‫عندند مسمنينن‬
‫ارشاد ہو گا کہ تم زمین میں برسوں کے شمار سے کتنی مدت ٹھہرے رہے )ہو(‬
‫’?‪rs have you stayed in the earth‬‬

‫نقادلوا ل نمبثلننا ينلودما أ نلو بنلعنض ينلوتم نفالسأ نمل ال لنعامبدينن‬


‫وہ کہیں گے‪ :‬ہم ایک دن یا دن کا کچھ حصہ ٹھہرے )ہوں گے( آپ اعداد و شمار کرنے والوں سے پوچھ لیں‬
‫’‪ayed there a day or part of a day, but ask those who work out statistics.‬‬

‫نقانل مإن ل بنمبثلتدلم مإ بنلا نقمليدلا ل بنلو أ نن بنك دلم دكنتدلم تنلعل ندمونن‬
‫ارشاد ہوگا‪ :‬تم )وہاں( نہیں ٹھہرے مگر بہت ہی تھوڑا عرصہ‪ ،‬کاش! تم )یہ بات وہیں( جانتے ہوتے‬
‫’!)‪re but very little. Would that you knew (it there‬‬
‫عبندثا نوأ نن بنك دلم مإل نيلننا نلا تدلرنجدعونن‬
‫حمسبلتدلم أ نن بننما نخل نلقنناك دلم ن‬
‫أ ننف ن‬
‫سو کیا تم نے یہ خیال کر لیا تھا کہ ہم نے تمہیں بے کار )و بے مقصد( پیدا کیا ہے اور یہ کہ تم ہماری طرف ل‬
‫?‪eated you in vain (without any purpose) and that you would not return to Us‬‬

‫ح بدق نلا مإل ننه مإ بنلا دهنو نر بد‬


‫ب ال لنعلرمش ال لك نمريمم‬ ‫نفتننعانلى الل بنده ال لنملمدك ال ل ن‬
‫پس اللہ جو بادشا مہ حقیقی ہے بلند و برتر ہے‪ ،‬اس کے سوا کوئی معبود نہیں‪ ،‬بزرگی اور عزت والے عرش )ا‬

‫‪igh and Exalted. There is no God but He. He alone is the Lord of the Venerated Throne (Authority).‬‬

‫نونمن ينلددع نمنع الل بنمه مإل ندها آنخنر نلا بدلرنهانن ل نده مبمه نفمإن بننما محنسابدده معنند نر مببمه مإن بنده نلا يدلفلمدح‬
‫اور جو شخص اللہ کے ساتھ کسی اور معبود کی پرستش کرتا ہے اس کے پاس اس کی کوئی سند نہیں ہے س‬
‫کے پاس ہے۔ بیشک کافر لوگ فلح نہیں پائیں گے‬
‫‪her god along with Allah has no proof of this. So he will be accountable for that to his Lord alone.‬‬
‫‪be successful.‬‬

‫غمفلر نوالرنحلم نونأن ن‬


‫ت نخيلدر ال بنرامحممينن‬ ‫با ل‬
‫نودقل بنر م ب‬
‫اور آپ عرض کیجئے‪ :‬اے میرے رب! تو بخش دے اور رحم فرما اور تو )ہی( سب سے بہتر رحم فرمانے وال ہے‬
‫’‪and have Mercy and You (alone) are the Best of those who have mercy.‬‬
1

4
5

10
11

12

13

14

15
16

17

18

19

20
21

22

23

24

25
26

27

28
29

30

31
32

33
34

35
36

37

38

39
40

41

42

43
44

45

46

47
48

49

50

51

52
53

54

55
56

57

58
59

60

61
62

63
64
‫‪ .24‬سورة الن بدلور‬
‫آيات ‪:‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪9 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 102 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 24 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مدني ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫ت ل بننعل بنك دلم تننذك بندرونن‬ ‫دسونرةء أ نن لنزل لننانها نونفنرلضننانها نونأننزل لننا مفينها آنيا ت‬
‫ت بن ميبننا ت‬
‫‪) ‬یہ( ایک )عظیم( سورت ہے جسے ہم نے اتارا ہے اور ہم نے اس )کے احکام( کو فرض کر دیا ہے اور ہم نے‬
‫ہیں تاکہ تم نصیحت حاصل کرو‬
‫‪have revealed and We have made its (Commandments) obligatory. And We have sent down in it‬‬
‫‪ay take direction and guidance.‬‬

‫ال بنزامنيندة نوال بنزامني نفالجلمددوا ك د بنل نوامحتد مبمن لدهنما ممئننة نجل لندتة نونلا تنأ لدخلذدكم مبمهنما نرأ لنفءة مفي د‬
‫عنذابندهنما نطامئنفءة مبمنن ال لدملؤمممنينن‬ ‫تدلؤممدنونن مبالل بنمه نوال لينلومم اللآمخمر نول لينلشنهلد ن‬
‫بدکار عورت اور بدکار مرد )اگر غیر شادی شدہ ہوں( تو ان دونوں میں سے ہر ایک کو )شرائمط حد کے ساتھ‬
‫) سو( کوڑے مارو ) جبکہ شادی شدہ مرد و عورت کی بدکاری پر سزا رجم ہے اور یہ سزائے موت ہے( اور تمہی‬
‫حکم کے اجراء( میں ذرا ترس نہیں آنا چاہئے اگر تم اللہ پر اور آخرت کے دن پر ایمان رکھتے ہو‪ ،‬اور چاہئے‬
‫مسلمانوں کی )ایک اچھی خاصی( جماعت موجود ہو‬
‫‪e (unmarried) adulteress and the adulterer (on validation of adultery in accordance with conditions‬‬
‫‪If married, then both are to be stoned to death). And you should not feel even the slightest pity‬‬
‫‪he command of Din [Religion]) if you have faith in Allah and the Last Day. And a (sizeable) party of‬‬
‫‪he occasion of) award of punishment to both of them.‬‬

‫حنها مإ بنلا نزاتن أ نلو دملشمرءك نودحمبرنم ذ‬


‫ال بنزامني نلا نينمكدح إ بنلا نزامنيندة أ نلو دملشمرك ندة نوال بنزامنيندة نلا نينمك د‬
‫بدکار مرد سوائے بدکار عورت یا مشرک عورت کے )کسی پاکیزہ عورت سے( نکاح )کرنا پسند( نہیں کرتا او‬
‫بدکار مرد یا مشرک کے کوئی )صالح شخص( نکاح )کرنا پسند( نہیں کرتا‪ ،‬اور یہ )فعمل زنا( مسلمانوں پر حرام‬
‫‪marry (a chaste and virtuous woman) but only an adulteress or a polytheist, and no (pious man‬‬
‫‪oo) but only an adulterer or a polytheist. And this act (adultery) has been forbidden to the‬‬

‫ت ثدبمن ل نلم ينأ لدتوا مبأ نلربننعمة دشنهندانء نفالجلمددودهلم ثننمامنينن نجل لندة‬ ‫نوال بنمذينن ينلردمونن ال لدم ل‬
‫حنصننا م‬
‫أ نبنددا نوأ دلول نمئنك دهدم ال لنفامسدقونن‬
‫اور جو لوگ پاک دامن عورتوں پر )بدکاری کی( تہمت لگائیں پھر چار گواہ پیش نہ کر سکیں تو تم انہیں )س‬
‫لگاؤ اور کبھی بھی ان کی گواہی قبول نہ کرو‪ ،‬اور یہی لوگ بدکردار ہیں‬
‫— ‪omen (of adultery), then fail to produce four witnesses, whip them eighty lashes (as qadhaf‬‬
‫‪) and never accept their evidence. And it is they who are the evildoers,‬‬

‫مإ بنلا ال بنمذينن نتادبوا ممن بنلعمد نذلمنك نوأ نلصل ن د‬


‫حوا نفمإ بنن الل بننه ن‬
‫غدفوءر بنرمحيمء‬
‫سوائے ان کے جنہوں نے اس )تہمت لگنے( کے بعد توبہ کر لی اور )اپنی( اصلح کر لی‪ ،‬تو بیشک اللہ بڑا‬
‫کا شمار فاسقوں میں نہیں ہوگا مگر اس سے حمد قذف معاف نہیں ہوگی(‬
‫‪er this (false blaming) and mend their ways. Then Allah is verily Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬
‫‪g the disobedient, but this will not exempt them from hadd al-qadhaf [the penalty for false‬‬

‫كن ل بندهلم دشنهندادء مإ بنلا نأندفدسدهلم نفنشنهانددة أ ننحمدمهلم أ نلربندع‬


‫نوال بنمذينن ينلردمونن أ نلزنوانجدهلم نول نلم ين د‬
‫ال بنصامدمقينن‬
‫اور جو لوگ اپنی بیویوں پر )بدکاری کی( تہمت لگائیں اور ان کے پاس سوائے اپنی ذات کے کوئی گواہ نہ ہ‬
‫شخص کی گواہی یہ ہے کہ )وہ خود( چار مرتبہ اللہ کی نقسم کھا کر گواہی دے کہ وہ )الزام لگانے میں( سچا‬
‫‪es (of adultery) and have no witnesses except themselves, the testimony of such a person would‬‬
‫‪s by Allah that he is truthful (in his accusation),‬‬

‫عل نيلمه مإن نكانن ممنن ال ل ن‬


‫كامذمبينن‬ ‫خاممنسدة أ ن بنن ل نلعن ن ن‬
‫ت الل بنمه ن‬ ‫نوال ل ن‬
‫اور پانچویں مرتبہ یہ )کہے( کہ اس پر اللہ کی لعنت ہو اگر وہ جھوٹا ہو‬
‫‪Allah’s curse be upon him if he is a liar.‬‬

‫كامذمبينن‬ ‫ب أ نلن تنلشنهند أ نلربننع نشنهاندا ت‬


‫ت مبالل بنمه مإن بنده ل نممنن ال ل ن‬ ‫نوينلدنردؤا ل ن‬
‫عن لنها ال لنعنذا ن‬
‫اور )اسی طرح( یہ بات اس )عورت( سے )بھی( سزا کو ٹال سکتی ہے کہ وہ چار مرتبہ اللہ کی قسم کھا کر‬
‫تہمت کے لگانے میں( جھوٹا ہے‬
‫‪unishment from that (woman as well) if she (herself) gives evidence, swearing four times by Allah‬‬
‫‪n accusing her),‬‬

‫ب الل بنمه ن‬
‫عل نيلنها مإن نكانن ممنن ال بنصامدمقينن‬ ‫خاممنسنة أ ن بنن ن‬
‫غنض ن‬ ‫نوال ل ن‬
‫اور پانچویں مرتبہ یہ )کہے( کہ اس پر )یعنی مجھ پر( اللہ کا غضب ہو اگر یہ )مرد اس الزام لگانے میں( سچ‬
‫‪Allah’s wrath be upon her (i.e. me) if he (the husband) is truthful.‬‬

‫ن‬
‫عل نيلك دلم نونرلحنمتدده نوأ بنن الل بننه تن بنوا ء‬
‫ب نحمكيمء‬ ‫نول نلونلا نفلضدل الل بنمه ن‬
‫اور اگر تم پر اللہ کا فضل اور اس کی رحمت نہ ہوتی )تو تم ایسے حالت میں زیادہ پریشان ہوتے( اور بیشک‬
‫بڑی حکمت وال ہے‬
‫)‪Grace and Mercy upon you (then you would have been more perturbed under such circumstances‬‬
‫‪ng, All-Wise.‬‬

‫كم بنلل دهنو نخيلءر ل بنك دلم لم د‬


‫كل‬ ‫حنسدبوده نش ب درا ل بن د‬‫علصبنءة مبمنك دلم نلا تن ل‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن نجادؤوا مبال لمإلفمك د‬
‫عمظيمء‬‫ب ن‬ ‫عنذا ء‬ ‫ب ممنن ال لمإثلمم نوال بنمذي تننو بنلى مكبلنرده ممن لدهلم ل نده ن‬
‫اك لتننس ن‬
‫بیشک جن لوگوں نے )عائشہ صدیقہ طیبہ طاہرہ رضی اﷲ عنہا پر( بہتان لگایا تھا )وہ بھی( تم ہی میں سے‬
‫) بہتان کے واقعہ( کو اپنے حق میں برا مت سمجھو بلکہ وہ تمہارے حق میں بہتر )ہوگیا( ہے٭ ان میں سے‬
‫جتنا اس نے کمایا‪ ،‬اور ان میں سے جس نے اس )بہتان( میں سب سے زیادہ حصہ لیا اس کے لئے زبردست‬

‫٭ )کیونکہ تمہیں اسی حوالے سے احکا مم شریعت مل گئے اور عائشہ صدیقہ طیبہ طاہرہ رضی اﷲ عنہا کی پاک دامنی کا گواہ خود اللہ بن گیا ج‬

‫‪accusation (against ‘A’isha the truthful, the pure, the chaste — may Allah be well pleased with‬‬
‫‪mong you. Do not consider this (slander account) as a bad thing for you. It has rather (turned out‬‬
‫‪them has a share in the sin as much as he has earned it, but whoever has had major share in this‬‬
‫‪errible torment.‬‬

‫ت مبنأندفمسمهلم نخيلدرا نونقادلوا نهنذا مإلفءك بدممب‬


‫ل نلونلا مإلذ نسمملعتددموده نظ بنن ال لدملؤممدنونن نوال لدملؤممننا د‬
‫ایسا کیوں نہ ہوا کہ جب تم نے اس )بہتان( کو سنا تھا تو مومن مرد اور مومن عورتیں اپنوں کے بارے میں نی‬
‫دیتے کہ یہ کھل )جھوٹ پر مبنی( بہتان ہے‬
‫‪n you heard of it (the slander) the believers, both men and women, would think good of their own‬‬
‫?’)‪y a fabricated accusation (based on falsehood‬‬

‫عل نيلمه مبأ نلربننعمة دشنهندانء نفمإلذ ل نلم ينأ لدتوا مبال بدشنهندامء نفأ دلول نمئنك معنند الل بنمه دهدم اللك‬
‫ل نلونلا نجادؤوا ن‬
‫یہ ) افترا پرداز لوگ( اس )طوفان( پر چار گواہ کیوں نہ لئے‪ ،‬پھر جب وہ گواہ نہیں ل سکے تو یہی لوگ اللہ‬
‫‪produce four witnesses to this (turmoil)? Since they could not bring forth witnesses, it is certainly‬‬
‫‪f Allah.‬‬

‫عل نيلك دلم نونرلحنمتدده مفي ال بددن لنيا نواللآمخنرمة ل ننم بنسك دلم مفي نما أ ننفلضتدلم مفيمه‬
‫نول نلونلا نفلضدل الل بنمه ن‬
‫اور اگر تم پر دنیا و آخرت میں اللہ کا فضل اور اس کی رحمت نہ ہوتی تو جس )تہمت کے( چرچے میں تم پ‬
‫عذاب پہنچتا‬
‫‪Grace upon you and His Mercy in this world and in the Hereafter, severe torment would have‬‬
‫‪(slander) into which you rushed headlong.‬‬

‫كم مبمه معل لمء نوتن ل‬


‫حنسدبون نده نه ميبدنا نوه‬ ‫مإلذ تنل نبقنلون نده مبأ نل لمسن نمتك دلم نوتندقودلونن مبأ نلفنوامه د‬
‫كم بنما ل نيلنس ل ن د‬
‫جب تم اس )بات( کو )ایک دوسرے سے سن کر( اپنی زبانوں پر لتے رہے اور اپنے منہ سے وہ کچھ کہتے‬
‫علم ہی نہ تھا اور اس )چرچے( کو معمولی بات خیال کر رہے تھے‪ ،‬حالنکہ وہ اللہ کے حضور بہت بڑی )ج‬
‫‪one another) you brought it on your tongues and uttered with your mouths something about‬‬
‫‪knowledge, and you took (propagation of) this matter as inconsiderable, whereas in the Presence‬‬
‫‪underway).‬‬

‫عمظي‬ ‫كودن ل نننا نأن ن بنتنك نل بننم مبنهنذا دسبل ن‬


‫حان ننك نهنذا بدلهنتاءن ن‬ ‫نول نلونلا مإلذ نسمملعتددموده دقل لدتم بنما ين د‬
‫اور جب تم نے یہ )بہتان( سنا تھا تو تم نے )اسی وقت( یہ کیوں نہ کہہ دیا کہ ہمارے لئے یہ )جائز ہی( نہیں‬
‫)بلکہ تم یہ کہتے کہ اے اللہ!( تو پاک ہے )اس بات سے کہ ایسی عورت کو اپنے حبیب مکرم صلی اللہ عل‬
‫دے(‪ ،‬یہ بہت بڑا بہتان ہے‬
‫‪nous charge), why did you not declare (at the same moment): ‘It is not (at all justified) for us to‬‬
‫‪ld have said: ‘O Allah,) Holy are You (High above making such a woman the beloved wife of Your‬‬
‫’‪er). This is a grave charge.‬‬

‫ينمعدظك ددم الل بنده نأن تندعوددوا لمممثللممه أ نبنددا مإن دكندتم بدملؤمممنينن‬
‫اللہ تم کو نصیحت فرماتا ہے کہ پھر کبھی بھی ایسی بات )عمر بھر( نہ کرنا اگر تم اہمل ایمان ہو‬
‫‪r to repeat such a thing (in your lifetime), if you are believers.‬‬

‫ت نوالل بنده ن‬
‫عمليمء نحمكيمء‬ ‫نويدبن ميبدن الل بنده ل نك ددم اللآنيا م‬
‫اور اللہ تمہارے لئے آیتوں کو واضح طور پر بیان فرماتا ہے‪ ،‬اور اللہ خوب جاننے وال بڑی حکمت وال ہے‬
‫‪evelations with utmost clarity. And Allah is All-Knowing, All-Wise.‬‬

‫ب أ نمليمء مفي الد‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن يدمح بدبونن نأن تنمشينع ال لنفامحنشدة مفي ال بنمذينن آنمدنوا ل ندهلم ن‬
‫عنذا ء‬
‫نونأنتدلم نلا تنلعل ندمونن‬
‫بیشک جو لوگ اس بات کو پسند کرتے ہیں کہ مسلمانوں میں بے حیائی پھیلے ان کے لئے دنیا اور آخرت م‬
‫)ایسے لوگوں کے عزائم کو( جانتا ہے اور تم نہیں جانتے‬
‫‪ness should spread among the Muslims, for them is agonizing punishment in this world and in the‬‬
‫‪intentions of such people) and you do not know.‬‬

‫عل نيلك دلم نونرلحنمتدده نوأ ن بنن ال بنله نردؤوءف بنرمحيمء‬


‫نول نلونلا نفلضدل الل بنمه ن‬
‫اور اگر تم پر )اس رسومل مکبرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے صدقہ میں( اللہ کا فضل اور اس کی رحمت نہ ہ‬
‫طرح تباہ کر دیئے جاتے( مگر اللہ بڑا شفیق بڑا رحم فرمانے وال ہے‬
‫‪Grace and His Mercy upon you (for the sake of the Holy Prophet, you too would have been‬‬
‫‪unities). But Allah is Most Clement, Ever-Merciful.‬‬
‫ت ال بنشيلنطامن‬ ‫ت ال بنشيلنطامن نونمن ينتبنمبلع دخدطنوا م‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا نلا تنتبنمبدعوا دخدطنوا م‬
‫كم مبملن أ ننحتد أ نبنددا نول نمك بنن ال بنله‬ ‫نوال لدمنك نمر نول نلونلا نفلضدل الل بنمه ن‬
‫عل نيلك دلم نونرلحنمتدده نما نزنكا ممن د‬
‫عمليمء‬ ‫نسمميءع ن‬
‫اے ایمان والو! شیطان کےراستوں پر نہ چلو‪ ،‬اور جو شخص شیطان کے نقومش قدم پر چلتا ہے تو وہ یقینا د بے‬
‫کا حکم دیتا ہے‪ ،‬اور اگر تم پر اللہ کا فضل اور اس کی رحمت نہ ہوتی تو تم میں سے کوئی شخص بھی کبھی‬
‫پاک نہ ہو سکتا لیکن اللہ جسے چاہتا ہے پاک فرما دیتا ہے‪ ،‬اور اللہ خوب سننے وال جاننے وال ہے‬
‫‪ootsteps of Satan, and whoever follows the footsteps of Satan, then he (Satan) certainly commands‬‬
‫‪rality and sinful deeds. And if there had not been Allah’s Grace and His Mercy upon you then none‬‬
‫‪re (from the stain of the sin of slander). But Allah purifies whom He wills and Allah is All-Hearing,‬‬

‫نونلا ينأ لتنمل أ دلودلوا ال لنفلضمل ممنك دلم نوال بنسنعمة نأن يدلؤدتوا أ دلوملي ال لدقلرنبى نوال لنمنسامكينن نوال لدمنهاج‬
‫حوا أ ننلا تدمح بدبونن نأن ينلغمفنر الل بنده ل نك دلم نوالل بنده ن‬
‫غدفوءر بنرمحيمء‬ ‫نول لينلعدفوا نول لينلصنف د‬
‫اور تم میں سے )دینی( بزرگی والے اور )دنیوی( کشائش والے )اب( اس بات کی نقسم نہ کھائیں کہ وہ )اس ب‬
‫داروں اور محتاجوں اور اللہ کیراہ میں ہجرت کرنے والوں کو )مالی امداد نہ( دیں گے انہیں چاہئے کہ )ان ک‬
‫غلطی سے( درگزر کریں‪ ،‬کیا تم اس بات کو پسند نہیں کرتے کہ اللہ تمہیں بخش دے‪ ،‬اور اللہ بڑا بخشنے وال‬

‫‪exalted (Din —Religionwise) and affluent (worldwise) must not swear that they will not provide‬‬
‫‪the needy and the emigrants (who were involved in this offence of false accusation). They should‬‬
‫‪overlook (their mistake). Do you not like that Allah should forgive you? And Allah is Most Forgiving,‬‬

‫ت ل دمعدنوا مفي ال بددن لنيا نواللآمخنرمة نو‬


‫ت ال لدملؤممننا م‬
‫ت ال لنغامفنلا م‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن ينلردمونن ال لدم ل‬
‫حنصننا م‬
‫بیشک جو لوگ ان پارسا مومن عورتوں پر جو )برائی کے تصور سے بھی( بے خبر اور ناآشنا ہیں )ایسی( تہم‬
‫)دونوں جہانوں( میں ملعون ہیں اور ان کے لئے زبردست عذاب ہے‬
‫‪chaste believing women who are unaware of and unacquainted (with even the very idea of‬‬
‫‪n this world and in the Hereafter. And for them is woeful punishment,‬‬

‫عل نيلمهلم أ نل لمسن نتددهلم نوأ نيلمديمهلم نوأ نلردجل ددهم مبنما نكادنوا ينلعنمدلونن‬
‫ينلونم تنلشنهدد ن‬
‫جس دن )خود( ان کی زبانیں اور ان کے ہاتھ اور ان کے پاؤں انہی کے خلف گواہی دیں گے کہ جو کچھ وہ‬
‫‪ngues and their hands and their feet will bear witness against them for whatever they used to do,‬‬

‫ح بنق نوينلعل ندمونن أ ن بنن الل بننه دهنو ال ل ن‬


‫ح بدق ال لدممبيدن‬ ‫ينلونممئتذ يدنومبفيمهدم الل بنده مدين ندهدم ال ل ن‬
‫اس دن اللہ انہیں ان )کے اعمال( کی پوری پوری جزا جس کے وہ صحیح حق دار ہیں دے دے گا اور وہ جان‬
‫ہے )اور حق کو( ظاہر فرمانے وال )بھی( ہے‬
‫‪full recompense that they truly deserve (for their deeds). And they will come to know that Allah is‬‬
‫‪he Revealer (of the Truth).‬‬

‫ت ملل بنط ميبمبينن نوال بنط ميبدبونن مللط‬ ‫خمبينثا م‬


‫ت نوال بنط ميبنبا د‬ ‫خمبيدثونن لمل ل ن‬‫خمبيمثينن نوال ل ن‬‫ت لمل ل ن‬
‫خمبينثا د‬ ‫ال ل ن‬
‫مم بنما يندقودلونن ل ندهم بنملغمفنرةء نومرلزءق ك نمريمء‬
‫ناپاک عورتیں ناپاک مردوں کے لئے )مخصوص( ہیں اور پلید مرد پلید عورتوں کے لئے ہیں‪ ،‬اور )اسی طرح(‬
‫مردوں کے لئے ) مخصوص( ہیں اور پاک و طیب مرد پاکیزہ عورتوں کے لئے ہیں )سو تم رسول اللہ صلی الل‬
‫طہارت کو دیکھ کر خود سوچ لیتے کہ اللہ نے ان کے لئے زوجہ بھی کس قدر پاکیزہ و طیب بنائی ہوگی(‪ ،‬یہ‬
‫کلی دتا بری ہیں جو یہ )بدزبان( لوگ کہہ رہے ہیں‪ ،‬ان کے لئے )تو( بخشائش اور عزت و بزرگی والی عطا )مق‬
‫میں زبان درازی کر کے کیوں اپنا منہ کال اور اپنی آخرت تباہ و برباد کرتے ہو(‬

‫‪for unclean men while unclean men are meant for unclean women. And (likewise) clean and‬‬
‫‪clean and pious men while clean and pious men are exclusively for clean and chaste women. (So‬‬
‫‪nctity and purity of the Holy Prophet, you yourselves could imagine how pure, wholesome and‬‬
‫)‪raised for him.) These (pure, innocent and divine people) are totally free from these (slanders‬‬
‫‪ple are levelling. Forgiveness and bestowal of honour and dignity have been (destined) for them.‬‬
‫)?‪death and earn disgrace and humiliation by denigrating his glory‬‬

‫غيلنر بدديومتك دلم نح بنتى تنلستنأ لمندسوا نوتدنسلم بدموا ن‬


‫عنلى‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا نلا تنلددخدلوا بدديودتا ن‬
‫ل ننعل بنك دلم تننذك بندرونن‬
‫اے ایمان والو! اپنے گھروں کے سوا دوسرے گھروں میں داخل نہ ہوا کرو‪ ،‬یہاں تک کہ تم ان سے اجازت لے ل‬
‫ہوتے ہی( سلم کہا کرو‪ ،‬یہ تمہارے لئے بہتر )نصیحت( ہے تاکہ تم )اس کی حکمتوں میں( غور و فکر کرو‬
‫‪s other than your own until you obtain their permission. And greet their residents (immediately‬‬
‫‪s better for you so that you may contemplate (its rationale).‬‬

‫نفمإن ل بنلم تنمجددوا مفينها أ ننحددا نفنلا تنلددخدلونها نح بنتى يدلؤنذنن ل نك دلم نومإن مقينل ل نك ددم الرمجدعوا نفا‬
‫عمليمء‬‫نوالل بنده مبنما تنلعنمدلونن ن‬
‫پھر اگر تم ان )گھروں( میں کسی شخص کو موجود نہ پاؤ تو تم ان کے اندر مت جایا کرو یہاں تک کہ تمہیں‬
‫اور اگر تم سے کہا جائے کہ واپس چلے جاؤ تو تم واپس پلٹ جایا کرو‪ ،‬یہ تمہارے حق میں بڑی پاکیزہ بات ہ‬
‫کرتے ہو خوب آگاہ ہے‬
‫‪n these (houses), do not enter them until you are granted permission (for that). And if it is said to‬‬
‫‪That is purer for you, and Allah is Well Aware of what you do.‬‬
‫ع ل بنك دلم نوالل بنده ينلعل ندم م‬
‫كون نتة مفينها نمنتا ء‬ ‫عل نيلك دلم دجنناءح نأن تنلددخدلوا بدديودتا ن‬
‫غيلنر نملس د‬ ‫ل بنيلنس ن‬
‫اس میں تم پر گناہ نہیں کہ تم ان مکانات )و عمارات( میں جو کسی کی مستقل رہائش گاہ نہیں ہیں )مثل د‬
‫وغیرہ میں بغیر اجازت کے( چلے جاؤ )کہ( ان میں تمہیں فائدہ اٹھانے کا حق )حاصل( ہے‪ ،‬اور اللہ ان )سب‬
‫کرتے ہو اور جو تم چھپاتے ہو‬
‫‪er (without permission) those houses (or buildings) which are not any permanent residences‬‬
‫‪inns). You have the right to get benefit therein. And Allah knows (all) that you disclose and that‬‬

‫حنفدظوا دفدرونجدهلم نذلمنك أ نلزنكى ل ندهلم مإ بنن الل بننه خ‬


‫دقل لم بل لدملؤمممنينن يندغ بدضوا مملن أ نبلنصامرمهلم نوين ل‬
‫آپ مومن نمردوں سے فرما دیں کہ وہ اپنی نگاہیں نیچی رکھا کریں اور اپنی شرم گاہوں کی حفاظت کیا کریں‬
‫ہے۔ بیشک اللہ ان کاموں سے خوب آگاہ ہے جو یہ انجام دے رہے ہیں‬
‫‪p their eyes always lowered and guard their private parts. That is purer for them. Surely Allah is‬‬
‫‪h they are busy doing.‬‬

‫حنفلظنن دفدرونجده بنن نونلا يدبلمدينن مزين نتنده بنن‬ ‫ت ينلغدضلضنن مملن أ نبلنصامرمه بنن نوين ل‬ ‫نودقل لم بل لدملؤممننا م‬
‫عنلى دجديومبمه بنن نونلا يدبلمدينن مزين نتنده بنن مإ بنلا لمبددعول نمتمه بنن أ نلو آنبامئمه بنن‬ ‫خدممرمه بنن ن‬ ‫نول لينلضمربلنن مب د‬
‫أ نبلننامئمه بنن أ نلو أ نبلننامء بددعول نمتمه بنن أ نلو مإلخنوامنمه بنن أ نلو بنمني مإلخنوامنمه بنن أ نلو بنمني أ ننخنوامتمه بنن أ نلو منس‬
‫غيلمر أ دلوملي ال لمإلربنمة ممنن المبرنجامل أ نمو ال بمطلفمل ال بنمذينن ل نلم ينلظنهدروا‬ ‫أ نيلنمان دده بنن أ نمو ال بنتامبمعينن ن‬
‫خمفينن ممن مزين نمتمه بنن نودتودبوا مإنلى الل بنمه نجمميدعا أ نيبدنه‬ ‫نونلا ينلضمربلنن مبأ نلردجلممه بنن لميدلعل ننم نما يد ل‬
‫حونن‬ ‫تدلفلم د‬
‫اور آپ مومن عورتوں سے فرما دیں کہ وہ )بھی( اپنی نگاہیں نیچی رکھا کریں اور اپنی شرم گاہوں کی حفاظ‬
‫زیبائش کو ظاہر نہ کیا کریں سوائے )اسی حصہ( کے جو اس میں سے خود ظاہر ہوتا ہے اور وہ اپنے سروں پ‬
‫اپنے گریبانوں اور سینوں پر )بھی( ڈالے رہا کریں اور وہ اپنے بناؤ سنگھار کو )کسی پر( ظاہر نہ کیا کریں سو‬
‫باپ دادا یا اپنے شوہروں کے باپ دادا کے یا اپنے بیٹوں یا اپنے شوہروں کے بیٹوں کے یا اپنے بھائیوں یا اپن‬
‫یا اپنی ) ہم مذہب‪ ،‬مسلمان( عورتوں یا اپنی مملوکہ باندیوں کے یا مردوں میں سے وہ خدمت گار جو خواہش‬
‫بچے جو )کم مسنی کے باعث ابھی( عورتوں کی پردہ والی چیزوں سے آگاہ نہیں ہوئے )یہ بھی مستثخنی ہیں‬
‫)زمین پر اس طرح( مارا کریں کہ )پیروں کی جھنکار سے( ان کا وہ سنگھار معلوم ہو جائے جسے وہ )حکمم ش‬
‫ہیں‪ ،‬اور تم سب کے سب اللہ کے حضور توبہ کرو اے مومنو! تاکہ تم )ان احکام پر عمل پیرا ہو کر( فلح پا ج‬

‫‪that they (too) must keep their eyes lowered and guard their chastity, and must not show off their‬‬
‫‪except that (part of it) which becomes visible itself. And they must keep their veils (and head-‬‬
‫‪sts and breasts (too), and must not display their adornments (to anyone) except their husbands,‬‬
‫‪their husbands, or their sons or the sons of their husbands, or their brothers or the sons of their‬‬
‫‪ers, or (the women of) their (own faith, the Muslim) women or their female slaves or such male‬‬
‫‪st and sexual urge, or the children who (being minor) have (yet) no sense of women’s private‬‬
‫‪) Nor must they (while walking) strike their feet (on the ground in such a manner that ornaments‬‬
‫‪d known which they are keeping hidden (under the command of Shari‘a). And turn to Allah all of‬‬
‫‪so that you may prosper (by implementing these Commandments).‬‬

‫حوا ال لأ ننيانمى ممنك دلم نوال بنصالممحينن مملن معنبامدك دلم نومإنمامئك دلم مإن ين د‬
‫كودنوا دفنقنرانء يدلغمنمه‬ ‫نونأنمك د‬
‫عمليمء‬ ‫نوامسءع ن‬
‫اور تم اپنے مردوں اور عورتوں میں سے ان کا نکاح کر دیا کرو جو )عممر نکاح کے باوجود( بغیر ازدواجی زندگ‬
‫باصلحیت غلموں اور باندیوں کا بھی )نکاح کر دیا کرو(‪ ،‬اگر وہ محتاج ہوں گے )تو( اللہ اپنے فضل سے ان‬
‫وسعت وال بڑے علم وال ہے‬
‫‪d women who are leading an unmarried life (despite reaching the age of marriage), and also‬‬
‫‪female slaves who are capable. If they are poor, Allah will make them rich out of His Bounty and‬‬
‫‪ng.‬‬

‫كادحا نح بنتى يدلغمنيندهدم الل بنده ممن نفلضلممه نوال بنمذينن ينبلتندغو‬ ‫نول لينلستنلعمفمف ال بنمذينن نلا ينمجددونن من ن‬
‫علملمتدلم مفيمهلم نخيلدرا نوآدتودهم مبمن بنمامل الل بنمه ال بنمذي آنتاك دلم نونلا‬ ‫كامتدبودهلم مإلن ن‬ ‫أ نيلنمان دك دلم نف ن‬
‫حنيامة ال بددن لنيا نونمن يدك لمره بده بنن نفمإ بنن الل بننه مم‬ ‫ال لمبنغامء مإلن أ ننرلدنن تن ن‬
‫ح بدصدنا لم بتنبلتندغوا ن‬
‫عنرنض ال ل ن‬
‫بنرمحيمء‬
‫اور ایسے لوگوں کو پاک دامنی اختیار کرنا چاہئے جو نکاح )کی استطاعت( نہیں پاتے یہاں تک کہ اللہ انہیں‬
‫اور تمہارے زیردست )غلموں اور باندیوں( میں سے جو مکاتب )کچھ مال کما کر دینے کی شرط پر آزاد( ہو‬
‫شرط پر آزاد( کر دو اگر تم ان میں بھلئی جانتے ہو‪ ،‬اور تم )خود بھی( انہیں اللہ کے مال میں سے )آزاد ہونے‬
‫تمہیں عطا فرمایا ہے‪ ،‬اور تم اپنی باندیوں کو دنیوی زندگی کا فائدہ حاصل کرنے کے لئے بدکاری پر مجبور نہ‬
‫ت نکاح میں( رہنا چاہتی ہیں‪ ،‬اور جو شخص انہیں مجبور کرے گا تو اللہ ان کے مجبور ہو جانے کے ب‬ ‫حفاط م‬
‫ہے‬

‫‪arriage (for lack of financial means) should adopt chastity until Allah enriches them out of His‬‬
‫— ‪ale and female slaves) under your control those who seek to write out a deed (of manumission‬‬
‫‪aying,) write it for them, and free them (under the given condition) if you see any good in them.‬‬
‫‪of that wealth which Allah has given you (to help them get freedom). And do not force your maids‬‬
‫‪o keep themselves chaste (or wish to safeguard their chastity through marriage). And whoever will‬‬
‫‪they are compelled Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫ت نونمثندلا مبمنن ال بنمذينن نخل نلوا ممن نقبللمك دلم نونملومعنظدة لم بللم‬ ‫نول ننقلد نأننزل لننا مإل نيلك دلم آنيا ت‬
‫ت بدمبن ميبننا ت‬
‫اور بیشک ہم نے تمہاری طرف واضح اور روشن آیتیں نازل فرمائی ہیں اور کچھ ان لوگوں کی مثالیں )یعنی ق‬
‫قصہ یوسف( جو تم سے پہلے گزر چکے ہیں اور )یہ( پرہیزگاروں کے لئے نصیحت ہے‬
‫‪o you evident and enlightening Revelations and some examples of those who have passed away‬‬
‫‪ry, the story of Maryam [Mary] and the story of Yusuf [Joseph]). And (this) is for the direction and‬‬

‫كاتة مفينها مملصنباءح ال لمملصنبادح مفي دزنجا‬ ‫ت نوال لأ نلرمض نمثندل دنومرمه ك نمملش ن‬‫الل بنده دنودر ال بنسنمانوا م‬
‫كادد نزيلتدنها ديض‬ ‫جنرتة بدمنبانرك نتة نزيلدتون نتة بنلا نشلرمقيبنتة نونلا ن‬
‫غلرمبيبنتة ين ن‬ ‫ي ديونقدد ممن نش ن‬ ‫ب ددمبر ب ء‬‫ك نلوك ن ء‬
‫ب الل بنده ال لأ نلمنثانل ملل بننامس نوالل بنده مبك‬
‫عنلى دنوتر ينلهمدي الل بنده لمدنومرمه نمن يننشادء نوينلضمر د‬ ‫بدنوءر ن‬

‫اللہ آسمانوں اور زمین کا نور ہے‪ ،‬اس کے نور کی مثال )جو نو مر محمدی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی شکل‬
‫)نما سینہ اقدس( جیسی ہے جس میں چرامغ )نبوت روشن( ہے؛ )وہ( چراغ‪ ،‬فانوس )قلمب محمدی صلی اللہ‬
‫)یہ( فانوس )نومر اخلہی کے پرنتو سے اس قدر منور ہے( گویا ایک درخشندہ ستارہ ہے )یہ چرامغ نبوت( جو زیتو‬
‫عالم قدس کے بابرکترابطہ وحی سے یا انبیاء و رسل ہی کے مبارک شجرہ نبوت سے( روشن ہوا ہے نہ )ف‬
‫اپنے فی مض نور کی وسعت میں عالم گیر ہے( ۔ ایسا معلوم ہوتا ہے کہ اس کا تیل )خود ہی( چمک رہا ہے اگ‬
‫معجزامت آسمانی کی( آگ نے چھوا بھی نہیں‪) ،‬وہ( نور کے اوپر نور ہے )یعنی نومر وجود پر نومر نبوت گویا وہ‬
‫جسے چاہتا ہے اپنے نور ) کی معرفت( تک پہنچا دیتا ہے‪ ،‬اور اللہ لوگوں )کی ہدایت( کے لئے مثالیں بیان‬
‫خوب آگاہ ہے‬
and the earth. The likeness of His Light (which is glowing in the world in the form of Muhammad’s
breast) wherein is glowing the lamp (of Prophethood), the lamp contained in a crystal globe (the
his globe is (as dazzlingly bright owing to reflection of Allah’s Light) as a glittering star. (This lamp
acred olive tree (i.e. either due to the blissful communication of divine Revelation from the Realm
ul genealogical tree of the Prophets and the Messengers). It is neither (merely) eastern nor
osmic in its generously infinite luminosity. The likeness of this lamp of Prophethood is as if) its oil
d inherent potential capability) is glowing, though no fire (or the radiation of celestial miracles
touched it yet. (So it) is Light upon Light (i.e. the Light of Prophethood upon the Light of the Holy
ying double Light). Allah takes to (the gnosis of) His Light whom He wills. And Allah explains
) people and Allah is Well Aware of everything.

‫ت أ نمذنن الل بنده نأن تدلرنفنع نويدلذك ننر مفينها السدمده يدنس مببدح ل نده مفينها مبال لدغددمبو نواللآنصامل‬
‫مفي بدديو ت‬
‫) اللہ کا یہ نور( ایسے گھروں )مساجد اور مراکز( میں )میسر آتا ہے( جن )کی قدر و منزلت( کے بلند کئے جا‬
‫کئے جانے کا حکم اللہ نے دیا ہے )یہ وہ گھر ہیں کہ اللہ والے( ان میں صبح و شام اس کی تسبیح کرتے ہیں‬
uch houses (mosques and centres) which Allah has ordained to exalt (i.e. enhance their esteem
Name therein. (These are the houses) in which (Allah’s servants) glorify Him morning and

‫عن مذك لمر الل بنمه نومإنقامم ال بنصنلامة نومإينتامء ال بنزنكامة ين ن‬


‫خادفو‬ ‫مرنجاءل بنلا تدل لمهيمهلم مت ن‬
‫جانرةء نونلا بنيلءع ن‬
‫ب نوال لأ نبلنصادر‬
‫ال لدقدلو د‬
‫)اللہ کے اس نور کے حامل( وہی مردا من )خدا( ہیں جنہیں تجارت اور خرید و فروخت نہ اللہ کی یاد سے غا‬
‫سے اور نہ زک خوۃ ادا کرنے سے )بلکہ دنیوی فرائض کی ادائیگی کے دوران بھی( وہ )ہمہ وقت( اس دن سے ڈرت‬
‫باعث( دل اور آنکھیں )سب( الٹ پلٹ ہو جائیں گی‬
se servants of (Allah) whom neither trade nor sale diverts from the remembrance of Allah, and
ying Zakat (the Alms-due. Even while performing their worldly duties) they keep fearing the Day
overturn (with terror),

‫جمزيندهدم الل بنده أ نلحنسنن نما ن‬


‫عممدلوا نوينمزينددهم مبمن نفلضلممه نوالل بنده ينلردزدق نمن يننشادء مبنغلير‬ ‫لمين ل‬
(‫تاکہ اللہ انہیں ان )نیک( اعمال کا بہتر بدلہ دے جو انہوں نے کئے ہیں اور اپنے فضل سے انہیں اور )بھی‬
‫جسے چاہتا ہے بغیر حساب کے رزق )و عطا( سے نوازتا ہے‬
t reward for the (good) deeds they have done and may bestow upon them (still) more out of His
sustenance (and provisions) without measure whom He wills.

‫حنسبدده ال بنظلمآدن نمادء نح بنتى مإنذا نجانءده ل نلم ي‬‫ب مبمقينعتة ين ل‬ ‫نوال بنمذينن ك ننفدروا أ ن ل‬
‫عنمال ددهلم ك ننسنرا ت‬
‫ب‬‫معنندده نفنو بنفاده محنسابنده نوالل بنده نسمريدع ال لمحنسا م‬
‫اور کافروں کے اعمال چٹیل میدان میں سراب کی مانند ہیں جس کو پیاسا پانی سمجھتا ہے۔ یہاں تک کہ‬
) ‫کچھ )بھی( نہیں پاتا )اسی طرح اس نے آخرت میں( اللہ کو اپنے پاس پایا مگر اللہ نے اس کا پورا حساب‬
‫جلد حساب کرنے وال ہے‬
‫‪s are like a mirage in a vast barren field which the thirsty one deems to be water, until when he‬‬
‫‪hing. (Likewise in the Hereafter) he would find Allah near him but Allah fully paid him back (in the‬‬
‫‪ng account.‬‬

‫ب دظدلم‬
‫حا ء‬‫جتبي ينلغنشاده نملوءج مبمن نفلومقمه نملوءج مبمن نفلومقمه نس ن‬ ‫حتر ل بد م ب‬
‫ت مفي بن ل‬ ‫أ نلو ك ندظل دنما ت‬
‫مإنذا أ نلخنرنج ينندده ل نلم ينك نلد يننرانها نونمن ل بنلم ين ل‬
‫جنعمل الل بنده ل نده دنودرا نفنما ل نده ممن بدنوتر‬
‫یا )کافروں کے اعمال( اس گہرے سمندر کی تاریکیوں کی مانند ہیں جسے موج نے ڈھانپا ہوا ہو )پھر( اس ک‬
‫کے اوپر بادل ہوں )یہ تہ در تہ( تاریکیاں ایک دوسرے کے اوپر ہیں‪ ،‬جب )ایسے سمندر میں ڈوبنے وال کوئی‬
‫اسے )کوئی بھی( دیکھ نہ سکے‪ ،‬اور جس کے لئے اللہ ہی نے نومر )ہدایت( نہیں بنایا تو اس کے لئے )کہیں‬

‫‪ike) the darkness in a deep sea covered by a wave, rolled upon (yet) by another wave and above‬‬
‫‪is (in layers) one over another. When (a person drowning into such a sea) stretches his hand out,‬‬
‫‪om Allah has not formed any light (of guidance), for him there is no light (anywhere).‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض نوال بنطيلدر نصا بنفا ت‬


‫ت ك د ب ءل نقلد ع‬ ‫أ نل نلم تننر أ ن بنن الل بننه يدنس مببدح ل نده نمن مفي ال بنسنمانوا م‬
‫عمليمء مبنما ينلفنعدلونن‬ ‫نوالل بنده ن‬
‫کیا تم نے نہیں دیکھا کہ جو کوئی بھی آسمانوں اور زمین میں ہے وہ )سب( اللہ ہی کی تسبیح کرتے ہیں او‬
‫پھیلئے ہوئے )اسی کی تسبیح کرتے ہیں(‪ ،‬ہر ایک )اللہ کے حضور( اپنی نماز اور اپنی تسبیح کو جانتا ہے‪،‬‬
‫ہے جو وہ انجام دیتے ہیں‬
‫‪o are in the heavens and the earth glorify Allah alone, and the birds (too in the air around) with‬‬
‫‪His praise)? Each one knows his own mode of Prayer and praise (before the Presence of Allah). And‬‬
‫‪they accomplish.‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض نومإنلى الل بنمه ال لنممصيدر‬


‫نولمل بنمه دمل لدك ال بنسنمانوا م‬
‫اور سارے آسمانوں اور زمین کی حکمرانی اللہ ہی کی ہے‪ ،‬اور سب کو اسی کی طرف لوٹ کر جانا ہے‬
‫‪reignty of all the heavens and the earth and to Him shall all return.‬‬

‫خر‬‫جنعل دده درنكادما نفتننرى ال لنولدنق ين ل‬ ‫أ نل نلم تننر أ ن بنن الل بننه يدلزمجي نس ن‬
‫حادبا ثدبمن يدنؤلم بدف بنيلن نده ثدبمن ين ل‬
‫عن بنمن يننشادء‬ ‫ب مبمه نمن يننشادء نوينلصمردفده ن‬ ‫سنمامء ممن مجنباتل مفينها ممن بننرتد نفيدمصي د‬ ‫ال بن‬
‫مبال لأ نبلنصامر‬
‫کیا تم نے نہیں دیکھا کہ اللہ ہی بادل کو )پہلے( آہستہ آہستہ چلتا ہے پھر اس )کے مختلف ٹکڑوں( کو آپس‬
‫تہ بنا دیتا ہے پھر تم دیکھتے ہو کہ اس کے درمیان خالی جگہوں سے بارش نکل کر برستی ہے‪ ،‬اور وہ اسی‬
‫پہاڑوں کی طرح )دکھائی دینے والے( بادلوں میں سے اولے برساتا ہے‪ ،‬پھر جس پر چاہتا ہے ان اولوں کو گرا‬
‫کو پھیر دیتا ہے )مزید یہ کہ انہی بادلوں سے بجلی بھی پیدا کرتا ہے(‪ ،‬یوں لگتا ہے کہ اس )بادل( کی بجلی‬
‫کے ان( کی بینائی اچک لے جائے گی‬
‫‪the One Who drives the cloud (first) gently, then joins its (various pieces) together, and then‬‬
‫‪ers? Then you see that from spaces between them rain issues forth and falls down. And He sends‬‬
‫‪ing) like snow-covered mountains in the same sky (i.e. atmosphere). And then He throws it down‬‬
‫‪t away from whom He likes. (Moreover, He creates lightning from the same clouds.) It seems as if‬‬
‫‪uds) would (dazzle their eyes and) snatch their sight away.‬‬

‫ب الل بنده الل بنيلنل نوالن بننهانر مإ بنن مفي نذلمنك ل نمعبلنردة لم بأ دلوملي ال لأ نبلنصامر‬
‫يدنقلم ب د‬
‫اور اللہرات اور دن کو )ایک دوسرے کے اوپر( پلٹتا رہتا ہے‪ ،‬اور بیشک اس میں عقل و بصیرت والوں کے لئ‬
‫‪and the day (over each other). Surely there is (great) guidance in it for those who have reason‬‬

‫نوالل بنده نخل ننق ك د بنل نداببنتة ممن بنماتء نفممن لدهم بنمن ينلممشي ن‬
‫عنلى بنلطمنمه نوممن لدهم بنمن ينلممشي‬
‫عنلى ك د ب مل نشليتء نقمديءر‬ ‫عنلى أ نلربنتع ين ل‬
‫خل ددق الل بنده نما يننشادء مإ بنن الل بننه ن‬ ‫ينلممشي ن‬
‫اور اللہ نے ہر چلنے پھرنے والے )جاندار( کی پیدائش )کی کیمیائی ابتداء( پانی سے فرمائی‪ ،‬پھر ان میں س‬
‫بل چلتے ہیں اور ان میں سے بعض وہ ہوئے جو دو پاؤں پر چلتے ہیں‪ ،‬اور ان میں سے بعض وہ ہوئے جو چا‬
‫چاہتا ہے پیدا فرماتا رہتا ہے‪ ،‬بیشک اللہ ہر چیز پر بڑا قادر ہے‬
‫‪cal genesis of) every moving creature from water. So, some of them creep on their bellies, some‬‬
‫‪rs on four. Allah creates what He wills. Surely Allah has Absolute Power over everything.‬‬

‫ت نوالل بنده ينلهمدي نمن يننشادء مإنلى مصنراتط بدملستنمقيتم‬ ‫ل ننقلد نأننزل لننا آنيا ت‬
‫ت بدمبن ميبننا ت‬
‫یقین اد ہم نے واضح اور روشن بیان والی آیتیں نازل فرمائی ہیں‪ ،‬اور اللہ )ان کے ذریعے( جسے چاہتا ہے سیدھ‬
‫ہے‬
‫‪ar and enlightening Revelations (through which) Allah guides whom He wills to the straight path.‬‬

‫نويندقودلونن آنم بننا مبالل بنمه نومبال بنردسومل نوأ ننطلعننا ثدبمن ينتننو بنلى نفمريءق مبمن لدهم مبمن بنلعمد نذلمنك نونما‬
‫اور وہ ) لوگ( کہتے ہیں کہ ہم اللہ پر اور رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( پر ایمان لے آئے ہیں اور اطاعت‬
‫ان میں سے ایک گروہ )اپنے اقرار سے( دروگردانی کرتا ہے‪ ،‬اور یہ لوگ )حقیقت میں( مومن )ہی( نہیں ہیں‬
‫‪in Allah and the Messenger and we obey.’ Then after (saying) this a group of them turns away‬‬
‫‪fact) these people are not (at all) believers.‬‬

‫عوا مإنلى الل بنمه نونردسولممه لمين ل‬


‫حك دنم بنيلن ندهلم مإنذا نفمريءق مبمن لدهم بدملعمردضونن‬ ‫نومإنذا دد د‬
‫اور جب ان لوگوں کو اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی طرف بلیا جاتا ہے کہ وہ ان کے‬
‫وقت ان میں سے ایک گروہ )دربا مر رسالت صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم میں آنے سے( گریزاں ہوتا ہے‬
‫‪h and His Messenger (blessings and peace be upon him) that he may judge between them, a party‬‬
‫‪aring before the Messenger [blessings and peace be upon him]).‬‬

‫ح بدق ينأ لدتوا مإل نيلمه دملذمعمنينن‬


‫كن ل بندهدم ال ل ن‬
‫نومإن ين د‬
‫اور اگر وہ حق والے ہوتے تو وہ اس )رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی طرف مطیع ہو کر تیزی سے چلے‬
‫‪they would have come fast to him (the Messenger) most submissively.‬‬

‫خادفونن نأن ينمحينف الل بنده ن‬


‫عل نيلمهلم نونردسول دده بنلل أو‬ ‫أ نمفي دقدلومبمهم بنمنرءض أ نمم الرنتادبوا أ نلم ين ن‬
‫کیا ان کے دلوں میں )منافقت کی( بیماری ہے یا وہ )شا من رسالت صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم میں( شک کرتے‬
‫رکھتے ہیں کہ اللہ اور اس کا رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( ان پر ظلم کریں گے‪) ،‬نہیں( بلکہ وہی لوگ خ‬
‫‪) in their hearts? Or do they doubt (the majesty and glory of the Messenger)? Or do they fear that‬‬
‫‪them wrong? (Nay,) they themselves are the wrongdoers.‬‬

‫حك دنم بنيلن ندهلم نأن يندقودلوا س‬


‫عوا مإنلى الل بنمه نونردسولممه لمين ل‬
‫مإن بننما نكانن نقلونل ال لدملؤمممنينن مإنذا دد د‬
‫ال لدملفلم د‬
‫حونن‬
‫ایمان والوں کی بات تو فقط یہ ہوتی ہے کہ جب انہیں اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی‬
‫کے درمیان فیصلہ فرمائے تو وہ یہی کچھ کہیں کہ ہم نے سن لیا‪ ،‬اور ہم )سراپا( اطاعت پیرا ہو گئے‪ ،‬اور ایسے‬

‫‪when they are called to Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) in order that‬‬
‫‪that they say: ‘We have heard and we (totally) submit to obey.’ It is they who will prosper.‬‬

‫خنش الل بننه نوينتبنلقمه نفأ دلول نمئنك دهدم ال لنفامئدزونن‬


‫نونمن يدمطمع الل بننه نونردسول نده نوين ل‬
‫اور جو شخص اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی اطاعت کرتا ہے اور اللہ سے ڈرتا اور اس‬
‫ایسے ہی لوگ مراد پانے والے ہیں‬
‫‪s Messenger (blessings and peace be upon him) and fears Allah and adopts Godwariness for Him,‬‬
‫‪goal.‬‬
‫نوأ نلقنسدموا مبالل بنمه نجلهند أ نيلنمامنمهلم ل نمئلن أ ننملرتندهلم ل نين ل‬
‫خدردج بنن دقل بنلا تدلقمسدموا نطا ن‬
‫عءة بنملعدروف‬
‫تنلعنمدلونن‬
‫اور وہ لوگ اللہ کی بڑی بھاری )تاکیدی( نقسمیں کھاتے ہیں کہ اگر آپ انہیں حکم دیں تو وہ )جہاد کے لئے(‬
‫تم نقسمیں مت کھاؤ )بلکہ( معروف طریقہ سے فرمانبرداری )درکار( ہے‪ ،‬بیشک اللہ ان کاموں سے خوب آگاہ‬

‫‪and solemnly) by Allah that if you order them, they shall certainly set out (for Jihad [the Sacred‬‬
‫’‪It is obedience that is (required) as per law. Allah is certainly Well Aware of the deeds you do.‬‬

‫عل نيل د‬
‫كم بنما ح‬ ‫دقلل أ نمطيدعوا الل بننه نوأ نمطيدعوا ال بنردسونل نفمإن تننو بنلوا نفمإن بننما ن‬
‫عل نيلمه نما دحمبمنل نو ن‬
‫غ ال لدممبيدن‬ ‫عنلى ال بنردسومل مإ بنلا ال لبننلا د‬
‫تنلهتنددوا نونما ن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬تم اللہ کی اطاعت کرو اور رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی اطاعت کرو‪ ،‬پھر اگر تم نے )ا‬
‫) جان لو( رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کے ذمہ وہی کچھ ہے جو ان پر لزم کیا گیا اور تمہارے ذمہ وہ ہے‬
‫تم ان کی اطاعت کرو گے تو ہدایت پا جاؤ گے‪ ،‬اور رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( پر )احکام کو( صریحا د‬
‫نہیں ہے‬
‫)‪ger (blessings and peace be upon him), but if you turn away (from obedience) then (beware that‬‬
‫‪eace be upon him) is simply responsible for the duty he is charged with and you are responsible for‬‬
‫‪if you obey him you will be guided. And nothing is (obligatory) for the Messenger (blessings and‬‬
‫’‪ey (the Commands) clearly.‬‬

‫خلمنفن بندهم مفي ال لأ نلرمض ك ننما ا‬


‫ت ل نينلستن ل‬ ‫حا م‬ ‫عند الل بنده ال بنمذينن آنمدنوا ممنك دلم نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬ ‫نو ن‬
‫نقبللممهلم نول نيدنم مك بن ن بنن ل ندهلم مدين ندهدم ال بنمذي الرتننضى ل ندهلم نول نيدبنمبدل نن بندهم مبمن بنلعمد نخلومفمهلم أ نلمدنا ي‬
‫نشيلدئا نونمن ك ننفنر بنلعند نذلمنك نفأ دلول نمئنك دهدم ال لنفامسدقونن‬
‫اللہ نے ایسے لوگوں سے وعدہ فرمایا ہے )جس کا ایفا اور تعمیل امت پر لزم ہے( جو تم میں سے ایمان لئے‬
‫ضرور انہی کو زمین میں خلفت )یعنی امان م‬
‫ت اقتدار کا حق( عطا فرمائے گا جیسا کہ اس نے ان لوگوں کو )ح‬
‫سے پہلے تھے اور ان کے لئے ان کے دین کو جسے اس نے ان کے لئے پسند فرمایا ہے )غلبہ و اقتدار کے ذر‬
‫اور وہ ضرور )اس تم بکن کے باعث( ان کے پچھلے خوف کو )جو ان کی سیاسی‪ ،‬معاشی اور سماجی کمزور‬
‫امن و حفاظت کی حالت سے بدل دے گا‪ ،‬وہ )بے خوف ہو کر( میری عبادت کریں گے میرے ساتھ کسی کو‬
‫صرف میرے حکم اور نظام کے تابع رہیں گے(‪ ،‬اور جس نے اس کے بعد ناشکری )یعنی میرے احکام سے انح‬
‫لوگ فاسق )و نافرمان( ہوں گے‬
keep doing pious deeds Allah has given the promise (whose fulfilment and implementation is
unity]): He will surely bestow upon them Khilafa (the trust of right to rule) as He granted (the
before them. And (through dominance and rule) He will strengthen and stabilize their Din
s liked for them, and (by this strength and rule) He will for sure change their former state of fear
, economic and social handicap) to that of peace and security. They will worship Me (fearlessly
ner with Me (i.e. will follow and obey only My Command and System). And after this whoever
to and denial of My Commands) it is they who will be defiant (and disobedient).

‫نوأ نمقيدموا ال بنصنلانة نوآدتوا ال بنزنكانة نوأ نمطيدعوا ال بنردسونل ل ننعل بنك دلم تدلرنحدمونن‬
‫اور تم نماز )کے نظام( کو قائم رکھو اور زک خوۃ کی ادائیگی )کا انتظام( کرتے رہو اور رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ‬
‫ استحکام اور امن و حفاظت کی نعمتوں کو برقرار رکھا ج‬،‫لؤ تاکہ تم پر رحم فرمایا جائے )یعنی غلبہ و اقتدار‬
ayers and (ensure) the payment of Zakat (the Alms-due) and accomplish (absolute) obedience to
eace be upon him) so that you may be granted mercy (i.e. the blessings of sovereign rule, stability,
and continue).

‫حنسبن بنن ال بنمذينن ك ننفدروا دملعمجمزينن مفي ال لأ نلرمض نونمأ لنوادهدم ال بننادر نول نمبئلنس ال لنممصيدر‬
‫نلا تن ل‬
(‫اور یہ خیال ہر گز نہ کرنا کہ انکار و ناشکری کرنے والے لوگ زمین میں )اپنے ہلک کئے جانے سے اللہ کو‬
‫ اور وہ بہت ہی برا ٹھکانا ہے‬،‫دوزخ ہے‬
that those who disbelieve and are ungrateful will make (Allah) powerless (to destroy them) in the
d the worst is that abode.

‫ت أ نيلنمان دك دلم نوال بنمذينن ل نلم ينبلل ددغوا ال ل د‬


‫حل دنم‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا لمينلستنأ لمذنك ددم ال بنمذينن نمل نك ن ل‬
‫كم مبمنن ال بنظمهينرمة نوممن بنلعمد نصنلامة ال لمعنشامء ث‬ ‫جمر نومحينن تننضدعونن مثنيابن د‬ ‫نقبلمل نصنلامة ال لنف ل‬
‫عنلى بنلعتض ك ننذلمنك ديب‬ ‫كم بنلعدضك دلم ن‬ ‫عل نيل د‬‫عل نيلمهلم دجنناءح بنلعندده بنن نط بنوادفونن ن‬ ‫عل نيلك دلم نونلا ن‬ ‫ن‬
‫عمليمء نحمكيمء‬ ‫نوالل بنده ن‬
‫اے ایمان والو! چاہئے کہ تمہارے زیردست )غلم اور باندیاں( اور تمہارے ہی وہ بچے جو )ابھی( جوان نہیں‬
‫ )ایک( نما مز فجر سے پہلے اور )دوسرے( دوپہر کے وقت جب تم )آرام‬:‫تین مواقع پر تم سے اجازت لیا کریں‬
‫ )یہ( تین )وقت( تمہارے پردے کے‬،(‫)تیسرے( نما مز عشاء کے بعد )جب تم خواب گاہوں میں چلے جاتے ہو‬
‫ )کیونکہ بقیہ اوقات میں وہ( تمہارے ہاں کثرت کے ساتھ ایک دوسرے کے پاس‬،‫پر کوئی گناہ ہے اور نہ ان پر‬
‫ اور اللہ خوب جاننے وال حکمت وال ہے‬،‫اللہ تمہارے لئے آیتیں واضح فرماتا ہے‬

male) slaves and your children who have not yet attained puberty must seek your permission (to
s: (first) before Fajr (dawn) Prayer, (second) when you put off your clothes at noon (for rest) and
er (when you go to bed for sleep. These are) the three (times) of privacy for you. Other than these
r them (because during remaining hours they) keep coming and going frequently where you are
ow Allah makes clear the Revelations for you, and Allah is All-Knowing, All-Wise.
‫حل دنم نفل لينلستنأ لمذدنوا ك ننما الستنأ لنذنن ال بنمذينن ممن نقبللممهلم ك ننذملك‬
‫نومإنذا بنل ننغ ال لأ نلطنفادل ممنك ددم ال ل د‬
‫عمليمء نحمكيمء‬ ‫نوالل بنده ن‬
‫اور جب تم میں سے بچے ح مد بلوغ کو پہنچ جائیں تو وہ )تمہارے پاس آنے کے لئے( اجازت لیا کریں جیسا‬
‫اجازت لیتے رہتے ہیں‪ ،‬اس طرح اللہ تمہارے لئے اپنے احکام دخوب واضح فرماتا ہے‪ ،‬اور اللہ خوب علم وال‬

‫)‪ong you reach puberty they must also seek your permission (to come to you) as (other elders‬‬
‫‪hat is how Allah makes clear His Commands for you. And Allah is All-Knowing All-Wise.‬‬

‫عل نيلمه بنن دجنناءح نأن يننضلعنن ث‬ ‫نوال لنقنوامعدد ممنن ال من بنسامء ال بنلامتي نلا ينلردجونن من ن‬
‫كادحا نفل نيلنس ن‬
‫عمليمء‬ ‫مبمزين نتة نونأن ينلستنلعمفلفنن نخيلءر ل بنده بنن نوالل بنده نسمميءع ن‬
‫اور وہ بوڑھی خانہ نشین عورتیں جنہیں )اب( نکاح کی خواہش نہیں رہی ان پر اس بات میں کوئی گناہ نہی‬
‫والے اضافی( کپڑے اتار لیں بشرطیکہ وہ )بھی( اپنی آرائش کو ظاہر کرنے والی نہ بنیں‪ ،‬اور اگر وہ )مزید( پرہ‬
‫اوڑھنے والے کپڑے بھی نہ اتاریں( تو ان کے لئے بہتر ہے‪ ،‬اور اللہ خوب سننے وال جاننے وال ہے‬
‫‪erly house-confined women who have no desire (now) for marriage if they lay aside their garments‬‬
‫‪, provided they (too) do not show their adornment. And if they are (more) committed to self-‬‬
‫‪ditional outer coverings as well) that is better for them. And Allah is All-Hearing, All-Knowing.‬‬

‫عنلى ال لنممريمض نحنرءج نونلا‬ ‫عنرمج نحنرءج نونلا ن‬ ‫عنلى ال لأ ن ل‬ ‫عنمى نحنرءج نونلا ن‬ ‫عنلى ال لأ ن ل‬‫ل نيلنس ن‬
‫ت أ ننخو‬ ‫خنوامنك دلم أ نلو بدديو م‬
‫ت مإ ل‬ ‫ت أ د بنمنهامتك دلم أ نلو بدديو م‬ ‫ت آنبامئك دلم أ نلو بدديو م‬ ‫ممن بدديومتك دلم أ نلو بدديو م‬
‫حده أ‬ ‫ت نخانلامتك دلم أ نلو نما نمل نك لدتم بنمنفامت ن‬ ‫ت أ نلخنوالمك دلم أ نلو بدديو م‬ ‫ع بنمامتك دلم أ نلو بدديو م‬ ‫ت ن‬‫أ نلو بدديو م‬
‫عنلى نأندفمسك دلم تنمحي‬ ‫دجنناءح نأن تنأ لك ددلوا نجمميدعا أ نلو أ نلشنتادتا نفمإنذا ندنخل لدتم بدديودتا نفنسلم بدموا ن‬
‫ت ل ننعل بنك دلم تنلعمقدلون‬ ‫نط ميببندة ك ننذلمنك يدبن ميبدن الل بنده ل نك ددم اللآنيا م‬

‫اندھے پر کوئی رکاوٹ نہیں اور نہ لنگڑے پر کوئی حرج ہے اور نہ بیمار پر کوئی گناہ ہے اور نہ خود تمہارے‬
‫گھروں سے ) کھانا( کھا لو یا اپنے باپ دادا کے گھروں سے یا اپنی ماؤں کے گھروں سے یا اپنے بھائیوں کے‬
‫گھروں سے یا اپنے چچاؤں کے گھروں سے یا اپنی پھوپھیوں کے گھروں سے یا اپنے ماموؤں کے گھروں سے‬
‫جن گھروں کی کنجیاں تمہارے اختیار میں ہیں )یعنی جن میں ان کے مالکوں کی طرف سے تمہیں ہر قسم‬
‫اپنے دوستوں کے گھروں سے )کھانا کھا لینے میں مضائقہ نہیں(‪ ،‬تم پر اس بات میں کوئی گناہ نہیں کہ تم س‬
‫الگ‪ ،‬پھر جب تم گھروں میں داخل ہوا کرو تو اپنے )گھر والوں( پر سلم کہا کرو )یہ( اللہ کی طرف سے بابر‬
‫ب زندگی کو( سمجھ سکو‬ ‫اپنی آیتوں کو تمہارے لئے واضح فرماتا ہے تاکہ تم )احکامم شریعت اور آدا م‬
‫‪nd, nor any blame on the lame, nor is there any sin on the sick and nor (any harm) for you if you‬‬
‫‪s or from the houses of your fathers, or the houses of your mothers, or the houses of your‬‬
‫‪sisters, or the houses of your fathers’ brothers, or the houses of your fathers’ sisters, or the‬‬
‫‪s, or the houses of your mothers’ sisters, or the houses whose keys are in your charge (i.e. whose‬‬
‫‪any use. Nor is there any harm to eat food) from your friends’ houses. There is no sin on you‬‬
‫‪separately. Then when you enter the houses greet (the members of) your (family) with the‬‬
‫‪(This) is a blissful and pure greeting from Allah. Thus Allah makes clear His Verses for you so that‬‬
‫‪ands of the Shari‘a and manners of life).‬‬

‫عنلى أ نلمتر نجاممتع ل نلم ي‬


‫مإن بننما ال لدملؤممدنونن ال بنمذينن آنمدنوا مبالل بنمه نونردسولممه نومإنذا نكادنوا نمنعده ن‬
‫ال بنمذينن ينلستنأ لمذدنون ننك أ دلول نمئنك ال بنمذينن يدلؤممدنونن مبالل بنمه نونردسولممه نفمإنذا الستنأ لنذدنونك لمبنلعمض ش‬
‫غدفوءر بنرمحيمء‬ ‫ممن لدهلم نوالستنلغمفلر ل ندهدم الل بننه مإ بنن الل بننه ن‬

‫ایمان والے تو وہی لوگ ہیں جو اللہ پر اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( پر ایمان لے آئے ہیں ا‬
‫ایسے )اجتماعی( کام پر حاضر ہوں جو )لوگوں کو( یکجا کرنے وال ہو تو وہاں سے چلے نہ جا ئیں )یعنی امت‬
‫کرنے کے عمل میں دل جمعی سے شریک ہوں( جب تک کہ وہ )کسی خاص عذر کے باعث( آپ سے اجا‬
‫بیشک جو لوگ )آپ ہی کو حاکم اور نمر نجع سمجھ کر( آپ سے اجازت طلب کرتے ہیں وہی لوگ اللہ اور اس‬
‫وسلم( پر ایمان رکھنے والے ہیں‪ ،‬پھر جب وہ آپ سے اپنے کسی کام کے لئے )جانے کی( اجازت چاہیں تو‬
‫سے جسے چاہیں اجازت مرحمت فرما دیں اور ان کے لئے )اپنی مجلس سے اجازت لے کر جانے پر بھی(‬
‫اتنی بات پر بھی گرفت نہ ہو جائے(‪ ،‬بیشک اللہ بڑا بخشنے وال نہایت مہربان ہے‬

‫‪o have believed in Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him), and when they are‬‬
‫‪sue which brings (the people) together, then they should not go away from there (i.e. they should‬‬
‫‪work for collective coherence and unity among the Umma [Community]) until they have obtained‬‬
‫‪some special excuse. O Esteemed Prophet,) surely those who seek permission from you (believing‬‬
‫‪Ultimate Authority) it is they who are the believers in Allah and His Prophet. So when they seek‬‬
‫‪some affair of theirs, then (you are the Supreme Sovereign Authority). Grant leave whom you‬‬
‫‪hem from Allah (even on going away from your company by obtaining your permission, lest they‬‬
‫‪Surely Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫كم بنلعدضا نقلد ينلعل ندم الل بنده ال بنمذينن ينتننسل‬


‫عامء بنلعمض د‬ ‫جنعدلوا دد ن‬
‫عانء ال بنردسومل بنيلن نك دلم ك ندد ن‬ ‫نلا تن ل‬
‫ب أ نمليمء‬ ‫عنذا ء‬ ‫علن أ نلممرمه نأن تدمصيبندهلم مفتلن نءة أ نلو يدمصيبندهلم ن‬ ‫خالمدفونن ن‬‫ال بنمذينن يد ن‬
‫)اے مسلمانو!( تم رسول کے بلنے کو آپس میں ایک دوسرے کو بلنے کی مثل قرار نہ دو )جب رسومل اکرم‬
‫تمہارے باہمی بلوے کی مثل نہیں تو خود رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی ذامت گرامی تمہاری مثل کیس‬
‫ایسے لوگوں کو )خوب( جانتا ہے جو تم میں سے ایک دوسرے کی آڑ میں )دربامر رسالت صلی اللہ علیہ وآلہ‬
‫جاتے ہیں‪ ،‬پس وہ لوگ ڈریں جو رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کے اممر )ادب( کی خلف ورزی کر رہے‬
‫آفت آپہنچے گی یا )آخرت میں( ان پر دردناک عذاب آن پڑے گا‬
calling of the Prophet among you like your calling of one another. (When calling the Holy Prophet
mong you, then how can the Holy Personality of the Prophet be like yours?) Surely Allah knows
ho slip away quietly (from the presence of the Holy Prophet) under the shelter of one another. So
ssenger’s command (of veneration and devotion) feel afraid lest some trial should overtake them
torment seize them in the Hereafter.

‫ت نوال لأ نلرمض نقلد ينلعل ندم نما نأنتدلم ن‬


‫عل نيلمه نوينلونم يدلرنجدعونن مإل نليه‬ ‫أ ننلا مإ بنن لمل بنمه نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫عمليمء‬‫نوالل بنده مبك د ب مل نشليتء ن‬
‫ وہ یقینا د جانتا ہے جس حال پر تم ہو )ایم‬،‫خبردار! جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے )سب( اللہ ہی کا ہے‬
‫دن لوگ اس کی طرف لوٹائے جائیں گے تو وہ انہیں بتا دے گا جو کچھ وہ کیا کرتے تھے اور اللہ ہر چیز کو خ‬
hat is in the heavens and in the earth. He certainly knows your state of mind (i.e. state of belief or
ay when they will be returned to Him, He will disclose to them what they used to do and Allah
1

4
5

10
11

12

13

14

15

16
17

18

19

20

21
22

23

24

25

26

27
28

29

30

31

32
33

34

35

36

37

38
39

40

41

42

43

44
45

46

47

48

49

50

51
52

53

54

55

56

57
58

59

60

61

62

63
64

65

66

67

68

69
70

71

72

73

74

75
76

77
‫‪ .25‬سورة ال لدفلرنقان‬
‫آيات ‪77 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪6 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 42 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 25 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکی ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫كونن لمل لنعال نممينن ن نمذيدرا‬
‫عبلمدمه لمين د‬ ‫تننبانرنك ال بنمذي ن ن بنزنل ال لدفلرنقانن ن‬
‫عنلى ن‬
‫)وہ اللہ( بڑی برکت وال ہے جس نے )حق و باطل میں فرق اور( فیصلہ کرنے وال )قرآن( اپنے )محبوب و مقر‬
‫تمام جہانوں کے لئے ڈر سنانے وال ہو جائے‪o‬‬
‫‪down to His (most beloved and most intimate) servant the Criterion (the Qur’an) that (draws the‬‬
‫;‪ong and) gives judgment in order that he may be a Warner to all the worlds‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض نول نلم ينتبنمخلذ نول نددا نول نلم ين د‬


‫كن ل بنده نشمريءك مفي ال لدمللك‬ ‫ال بنمذي ل نده دمل لدك ال بنسنمانوا م‬
‫نفنق بندنرده تنلق م د‬
‫ديرا‪O‬‬

‫وہ ) اللہ( کہ آسمانوں اور زمین کی بادشاہت اسی کے لئے ہے اور جس نے نہ )اپنے لئے( کوئی اولد بنائی ہ‬
‫شریک ہے اور اسی نے ہر چیز کو پیدا فرمایا ہے پھر اس )کی بقا و ارتقاء کے ہر مرحلہ پر اس کے خواص‪ ،‬اف‬
‫ایک مقررہ اندازے پر ٹھہرایا ہے‪o‬‬

‫‪Sovereignty of the heavens and the earth, and Who has not taken (to Himself) any children, nor‬‬
‫‪om and He alone has created everything, and then destined (i.e. formatted) it exactly according to‬‬
‫‪es, functions, time frame and everything for all the stages of its growth and survival).‬‬

‫كونن لمنأندفمسمهلم نضر‬


‫خل ندقونن نونلا ينلملم د‬ ‫خدذوا ممن ددومنمه آلمنهدة بنلا ين ل‬
‫خل ددقونن نشيلدئا نودهلم يد ل‬ ‫نواتبن ن‬
‫شورا‪O‬‬
‫نملودتا نونلا نحنيادة نونلا ن د د د‬
‫اور ان ) مشرکین( نے اللہ کو چھوڑ کر اور معبود بنا لئے ہیں جو کوئی چیز بھی پیدا نہیں کر سکتے بلکہ وہ خ‬
‫وہ اپنے لئے کسی نقصان کے مالک ہیں اور نہ نفع کے اور نہ وہ موت کے مالک ہیں اور نہ حیات کے اور نہ‬
‫کرنے کا )اختیار رکھتے ہیں(‪o‬‬
‫‪ken besides Him other gods which cannot create anything and are themselves created and possess‬‬
‫‪enefit themselves and control neither death nor life, nor (have they any authority) to raise up‬‬

‫عل نيلمه نقلوءم آ ن‬


‫خدرونن نفنقلد نجادؤوا ظ‬ ‫نونقانل ال بنمذينن ك ننفدروا مإلن نهنذا مإ بنلا مإلفءك الفتننراده نوأ ن ن‬
‫عان نده ن‬
‫اور کافر لوگ کہتے ہیں کہ یہ )قرآن( محض افتراء ہے جسے اس )مدعئ رسالت( نے گھڑ لیا ہے اور اس )کے‬
‫کی مدد کی ہے‪ ،‬بیشک کافر ظلم اور جھوٹ پر )اتر( آئے ہیں‪o‬‬
‫‪Qur’an) is but a lie which this (claimant of Prophethood) has fabricated and other people have‬‬
‫‪rely the disbelievers have come down to sheer injustice and falsehood.‬‬
‫‪O‬‬ ‫نونقادلوا أ ننسامطيدر ال لأ ن بنوملينن اك لتنتنبننها نفمهني تدلمنلى ن‬
‫عل نيلمه بدك لنردة نوأ نمصيدلا‬
‫اور کہتے ہیں‪) :‬یہ قرآن( اگلوں کے افسانے ہیں جن کو اس شخص نے لکھوا رکھا ہے پھر وہ )افسانے( اسے ص‬
‫ہیں )تاکہ انہیں یاد کر کے آگے سنا سکے(‪o‬‬
‫‪prises) fables of the ancients which this man has got written; then these (fables) are recited to‬‬
‫’‪der to memorize and narrate further).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت نوال لأ نلرمض مإن بنده نكانن ن‬


‫غدفودرا بنرمحيدما‬ ‫دقلل نأننزل نده ال بنمذي ينلعل ندم المبس بنر مفي ال بنسنمانوا م‬
‫فرما دیجئے‪ :‬ماس )قرآن( کو داس ) اللہ( نے نازل فرمایا ہے جو آسمانوں اور زمین میں )موجود( تمامرازوں کو ج‬
‫مہربان ہے‪o‬‬
‫‪his (Qur’an) Who knows all the secrets (present) in the heavens and the earth. Surely He is Most‬‬

‫نونقادلوا نمامل نهنذا ال بنردسومل ينأ لك ددل ال بنطنعانم نوينلممشي مفي ال لأ نلسنوامق ل نلونلا دأنمزنل مإل نيلمه نمل‬
‫اور وہ کہتے ہیں کہ اس رسول کو کیا ہوا ہے‪ ،‬یہ کھانا کھاتا ہے اور بازاروں میں چلتا پھرتا ہے۔ اس کی طرف‬
‫کہ وہ اس کے ساتھ )مل کر( ڈر سنانے وال ہوتا‪o‬‬
‫‪er with this Messenger? He eats food and walks about in the marketplaces. Why has an angel not‬‬
‫?‪might (join) him as a Warner‬‬

‫كودن ل نده نجن بنءة ينأ لك ددل ممن لنها نونقانل ال بنظالمدمونن مإن تنتبنمبدعونن مإ بنلا ر‬
‫أ نلو يدل لنقى مإل نيلمه ك نن لءز أ نلو تن د‬
‫یا اس کی طرف کوئی خزانہ اتار دیا جاتا یا )کم از کم( اس کا کوئی باغ ہوتا جس )کی آمدنی( سے وہ کھایا کر‬
‫کہتے ہیں کہ تم تو محض ایک سحر زدہ شخص کی پیروی کر رہے ہو‪o‬‬
‫‪sent down to him or (at least) he should have owned a garden so that he might eat (of its‬‬
‫’‪ay (to the Muslims): ‘You are following but a man spellbound.‬‬

‫‪O‬‬ ‫اندظلر ك نيلنف نضنردبوا ل ننك ال لأ نلمنثانل نفنض بدلوا نفنلا ينلستنمطيدعونن نسمبيدلا‬
‫)اے حبیمب مکبرم!( ملحظہ فرمائیے یہ لوگ آپ کے لئے کیسی )کیسی( مثالیں بیان کرتے ہیں پس یہ گمراہ‬
‫کوئیراستہ نہیں پا سکتے‪o‬‬
‫‪what sort of comparisons they utter for you. So they have gone astray and cannot find any path‬‬

‫حمتنها ال لأ نن لنهار‬
‫جمري ممن تن ل‬ ‫تننبانرنك ال بنمذي مإن نشانء نجنعنل ل ننك نخيلدرا مبمن نذلمنك نج بننا ت‬
‫ت تن ل‬
‫وہ بڑی برکت وال ہے اگر چاہے تو آپ کے لئے )دنیا ہی میں( اس سے )کہیں( بہتر باغات بنا دے جن کے نی‬
‫کے لئے عالی شان محلت بنا دے )مگر نبوت و رسالت کے لئے یہ شرائط نہیں ہیں(‪o‬‬
‫‪s He can produce gardens for you (far) better than these (here in the world) beneath which‬‬
‫‪magnificent palaces (but these are not the conditions for a Prophet and Messenger).‬‬

‫‪O‬‬ ‫عمة نسمعيدرا‬


‫ب مبال بنسا ن‬ ‫عمة نوأ ن ل‬
‫عتنلدننا لمنمن ك ن بنذ ن‬ ‫بنلل ك ن بنذدبوا مبال بنسا ن‬
‫بلکہ انہوں نے قیامت کو )بھی( جھٹل دیا ہے‪ ،‬اور ہم نے )ہر( اس شخص کے لئے جو قیامت کو جھٹلتا ہے‬
‫کر رکھی ہے‪o‬‬
‫‪our (as well), and for everyone who denies the Last Hour We have prepared the blazing Fire (of‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإنذا نرأ نتلدهم مبمن بنم ن‬


‫كاتن بنمعيتد نسممدعوا ل ننها تننغيبددظا نونزمفيدرا‬
‫جب وہ )آت مش دوزخ( دور کی جگہ سے )ہی( ان کے سامنے ہوگی یہ اس کے جوش مارنے اور چنگھاڑنے کی‬
‫‪visible to them (even) from a distant place, they will hear it raging and roaring.‬‬

‫‪O‬‬ ‫علوا دهننا لمنك ثددبودرا‬ ‫نومإنذا أ دل لدقوا ممن لنها نم ن‬


‫كادنا نض ميبدقا دمنق بنرمنينن ند ن‬
‫اور جب وہ اس میں کسی تنگ جگہ سے زنجیروں کے ساتھ جکڑے ہوئے )یا اپنے شیطانوں کے ساتھ بندھے‬
‫وہ )اپنی( ہلکت کو پکاریں گے‪o‬‬
‫‪her or bound to their satans,) they will be thrown into it from some narrow place, then they will cry‬‬

‫‪O‬‬ ‫عوا ثددبودرا ك نمثيدرا‬


‫عوا ال لينلونم ثددبودرا نوامحددا نوالد د‬
‫نلا تنلد د‬
‫پکارو‪o‬‬ ‫)ان سے کہا جائے گا‪ (:‬آج )صرف( ایک ہی ہلکت کو نہ پکارو بلکہ بہت سی ہلکتوں کو‬
‫’‪t call out (just) for one destruction today but call for many more destructions.‬‬

‫‪O‬‬‫ت ل ندهلم نجنزادء نونممصيدرا‬ ‫دقلل أ ننذلمنك نخيلءر أ نلم نجن بندة ال ل د‬
‫خل لمد ال بنمتي دومعند ال لدمتبندقونن نكان ن ل‬
‫فرما دیجئے‪ :‬کیا یہ )حالت( بہتر ہے یا دائمی جنت )کی زندگی( جس کا پرہیزگاروں سے وعدہ کیا گیا ہے‪ ،‬یہ‬
‫ٹھکانا ہے‪o‬‬
‫‪r the (life of) eternal Paradise promised to the Godfearing? This is their reward (of deeds) and‬‬

‫‪O‬‬ ‫عددا نملسدؤودلا‬ ‫ل ندهلم مفينها نما يننشادؤونن نخالممدينن نكانن ن‬


‫عنلى نر مببنك نو ل‬
‫ان کے لئے ان )جنتوں( میں وہ )سب کچھ می بسر( ہوگا جو وہ چاہیں گے )اس میں( ہمیشہ رہیں گے‪ ،‬یہ آپ‬
‫وعدہ ہے )جو پورا ہو کر رہے گا(‪o‬‬
‫‪available) for them in these (gardens of Paradise). They shall live (in it) for ever. That is a coveted‬‬
‫’‪ade a (bountiful) obligation upon Himself (and which will surely be fulfilled).‬‬
‫حدشدردهلم نونما ينلعبدددونن ممن ددومن الل بنمه نفيندقودل أ ننأنتدلم أ نلضل نل لتدلم معنبامدي نهدؤنلامء نأم‬
‫نوينلونم ين ل‬
‫اور اس دن اللہ انہیں اور ان کو‪ ،‬جن کی وہ اللہ کے سوا پرستش کرتے تھے‪ ،‬جمع کرے گا‪ ،‬پھر فرمائے گا‪ :‬کی‬
‫گمراہ کر دیا تھا یا وہ )خود( ہیراہ سے بھٹک گئے تھے‪o‬‬
‫‪mble them together with those they worshipped besides Allah. He will then say: ‘Was it you who led‬‬
‫’?‪they (themselves) go astray from the path‬‬

‫حان ننك نما نكانن نينبنمغي ل نننا نأن ن بنتبنمخنذ ممن ددومننك مملن أ نلولمنيانء نول نمكن بنمتبنلعتندهم‬
‫نقادلوا دسبل ن‬
‫المبذك لنر نونكادنوا ن ل د د د‬
‫قوما بورا‪O‬‬

‫وہ کہیں گے‪ :‬تیری ذات پاک ہے ہمیں )تو( یہ بات )بھی( زیبا نہ تھی کہ ہم تیرے سوا اوروں کو دوست )ہی‬
‫تیرے غیر کی عبادت کا کہتے( لیکن )اے مول!( تو نے انہیں اور ان کے باپ دادا کو )دنیوی مال و اسباب س‬
‫کہ وہ تیری یاد )بھی( بھول گئے‪ ،‬اور یہ )بدبخت( ہلک ہونے والے لوگ )ہی( تھے‪o‬‬
‫‪It did not become us (even) to take friends other than You (let alone asking them to worship‬‬
‫‪d,) You bestowed upon them and their fathers worldly riches to such an extent that they forgot‬‬
‫’‪these were but the (doomed) people to be destroyed.‬‬

‫نفنقلد ك ن بنذدبودكم مبنما تندقودلونن نفنما تنلستنمطيدعونن نصلردفا نونلا ن نلصدرا نونمن ينلظملم مبمنك دلم ن دمذلقده‬
‫سو )اے کافرو!( انہوں نے )تو( ان باتوں میں تمہیں جھٹل دیا ہے جو تم کہتے تھے پس )اب( تم نہ تو عذاب‬
‫نہ )اپنی( مدد کی‪ ،‬اور )سن لو!( تم میں سے جو شخص )بھی( ظلم کرتا ہے ہم اسے بڑے عذاب کا مزہ چکھ‬
‫)‪ied what you said. So, (now) you can neither avert the torment nor help yourselves. And, (listen,‬‬
‫‪We will make him taste mighty torment.‬‬

‫نوما أ نلرنسل لننا نقبلل ننك ممنن ال لدملرنسملينن مإ بنلا مإن بندهلم ل نينأ لك ددلونن ال بنطنعانم نوينلمدشونن مفي ال لأ نلسنو‬
‫ن‬
‫صيرا‪O‬‬
‫لمبنلعتض مفتلن ندة أتنلصمبدرونن نونكانن نرببدنك بن م د‬
‫اور ہم نے آپ سے پہلے رسول نہیں بھیجے مگر )یہ کہ( وہ کھانا )بھی( یقینا د کھاتے تھے اور بازاروں میں بھ‬
‫تھے اور ہم نے تم کو ایک دوسرے کے لئے آزمائش بنایا ہے‪ ،‬کیا تم )آزمائش پر( صبر کرو گے؟ اور آپ کا رب‬

‫‪s before you but (that) they certainly ate food and also walked about in the marketplaces (as‬‬
‫‪u a trial for one another. Will you observe patience (in trial)? And your Lord is All-Seeing.‬‬

‫نونقانل ال بنمذينن نلا ينلردجونن لمنقانءننا ل نلونلا دأنمزنل ن‬


‫عل نيلننا ال لنمنلامئك ندة أ نلو ن ننرى نرببنننا ل ننقمد الستن ل‬
‫كب‬
‫بيرا‪O‬‬
‫عتد ب دوا ك ن م د‬
‫د‬
‫اور جو لوگ ہماری ملقات کی امید نہیں رکھتے کہتے ہیں کہ ہمارے اوپر فرشتے کیوں نہیں اتارے گئے یا ہم‬
‫دیکھ لیتے )تو پھر ضرور ایمان لے آتے(‪ ،‬حقیقت میں یہ لوگ اپنے مدلوں میں )اپنے آپ کو( بہت بڑا سمجھ‬
‫سرکشی کر رہے ہیں‪o‬‬
‫‪meeting with Us say: ‘Why were angels not sent down to us? Or if we could see our Lord (with our‬‬
‫‪elieve).’ In fact they esteem (themselves) very highly in their hearts and are rebelling beyond‬‬

‫‪O‬‬‫جودرا‬
‫ح د‬
‫جدرا بنم ل‬ ‫ينلونم يننرلونن ال لنمنلامئك ننة نلا بدلشنرى ينلونممئتذ لم بل لدم ل‬
‫جمرممينن نويندقودلونن مح ل‬
‫جس دن وہ فرشتوں کو دیکھیں گے )تو( اس دن مجرموں کے لئے چنداں خوشی کی بات نہ ہوگی بلکہ وہ )‬
‫گے‪ :‬کوئی روک والی آڑ ہوتی )جو ہمیں ان سے بچا لیتی یا فرشتے انہیں دیکھ کر کہیں گے کہ تم پر داخلہ ج‬
‫‪angels, there will be no matter of joy for the evildoers anyway on that Day. They will rather say‬‬
‫‪ould that there were a barricade (which could save us from them! Or the angles, on seeing them,‬‬
‫’)‪ally forbidden for you.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جنعل لنناده نهنبادء بنمندثودرا‬


‫عنمتل نف ن‬ ‫نونقمدلمننا مإنلى نما ن‬
‫عممدلوا مملن ن‬
‫اور )پھر( ہم ان اعمال کی طرف متوجہ ہوں گے جو )بزعمم خویش( انہوں نے )زندگی میں( کئے تھے تو ہم ان‬

‫‪deeds they (presumably) did (in life) and shall make them scattered dust particles.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جن بنمة ينلونممئتذ نخيلءر بدملستننق ب درا نوأ نلحنسدن نممقيدلا‬
‫ب ال ل ن‬
‫د‬ ‫حا‬
‫ن‬ ‫ص‬
‫ل‬ ‫أن‬
‫اس دن اہ مل جنت کی قیام گاہ )بھی( بہتر ہوگی اور آرام گاہ بھی خوب تر )جہاں وہ حساب و کتاب کی دوپہ‬
‫گے(‪o‬‬
‫‪inmates of Paradise will be the best and their resting place (too) will be excellent (where they will‬‬
‫‪ing noon).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوينلونم تننشبقندق ال بنسنمادء مبال لنغنمامم نون دمبزنل ال لنمنلامئك ندة تنن لمزيدلا‬
‫اور اس دن آسمان پھٹ کر بادل )کی طرح دھوئیں( میں بدل جائے گا اور فرشتے گروہ در گروہ اتارے جائیں‬
‫‪t asunder, changed into (the resemblance of smoke, like) a cloud, and the angels will be sent down‬‬

‫‪O‬‬‫عمسيدرا‬
‫كامفمرينن ن‬ ‫ح بدق ملل بنرلحنممن نونكانن ينلودما ن‬
‫عنلى ال ل ن‬ ‫ال لدمل لدك ينلونممئتذ ال ل ن‬
‫ہوگا‪o‬‬ ‫اس دن سچی حکمرانی صرف )خدائے( رحمان کی ہوگی اور وہ دن کافروں پر سخت )مشکل(‬
‫‪belong to the Most Kind (Lord) and that will be very hard (i.e. tough) Day on the disbelievers.‬‬

‫‪O‬‬‫ت نمنع ال بنردسومل نسمبيدلا‬ ‫عنلى يننديلمه يندقودل نيا ل نيلتنمني اتبن ن‬
‫خلذ د‬ ‫نوينلونم يننع بدض ال بنظالمدم ن‬
‫اور اس دن ہر ظالم )غصہ اور حسرت سے( اپنے ہاتھوں کو کاٹ کاٹ کھائے گا )اور( کہے گا‪ :‬کاش! میں نے‬
‫وسلم( کی معبیت میں )آکر ہدایت کا( راستہ اختیار کر لیا ہوتا‪o‬‬
‫‪will bite his hands (in fury and frustration and) will say: ‘Would that I had taken the path (of‬‬
‫!)‪nionship of the Holy Messenger (blessings and peace be upon him‬‬

‫‪O‬‬ ‫نيا نويلل ننتى ل نيلتنمني ل نلم أ نتبنمخلذ دفنلادنا نخمليدلا‬


‫ہوتا‪o‬‬ ‫ہائے افسوس! کاش میں نے فلں شخص کو دوست نہ بنایا‬
‫!‪d not taken such a one for a friend‬‬

‫‪O‬‬ ‫ل ننقلد أ ننضل بنمني ن‬


‫عمن المبذك لمر بنلعند مإلذ نجانءمني نونكانن ال بنشيلنطادن لمل لمإننسامن نخدذودلا‬
‫بیشک اس نے میرے پاس نصیحت آجانے کے بعد مجھے اس سے بہکا دیا‪ ،‬اور شیطان انسان کو )مصیبت ک‬
‫دینے وال ہے‪o‬‬
‫‪e direction and guidance after it had come to me, and Satan leaves man helpless and forlorn (in the‬‬

‫‪O‬‬ ‫جودرا‬ ‫ب مإ بنن نقلوممي اتبن ن‬


‫خدذوا نهنذا ال لدقلرآنن نمله د‬ ‫نونقانل ال بنردسودل نيا نر م ب‬
‫اور رسو مل )اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( عرض کریں گے‪ :‬اے رب! بیشک میری قوم نے اس قرآن کو بالکل‬
‫‪sings and peace be upon him) will submit: ‘O Lord, surely my people had utterly abandoned this‬‬

‫‪O‬‬ ‫جمرممينن نوك ننفى مبنر مببنك نهامدديا نون نمصيدرا‬ ‫نوك ننذلمنك نجنعل لننا لمك د ب مل ن نمبتبي ن‬
‫عدد ب دوا مبمنن ال لدم ل‬
‫اور اسی طرح ہم نے ہر نبی کے لئے جرائم شعار لوگوں میں سے )ان کے( دشمن بنائے تھے )جو ان کے پیغ‬
‫اس طرح حق اور باطل قوتوں کے درمیان تضاد پیدا ہوتا جس سے انقلب کے لئے سازگار فضا تیار ہو جاتی ت‬
‫اور مدد فرمانے کے لئے کافی ہے‪o‬‬
‫‪ery Prophet (their) enemy from the evildoers (who used to oppose their Prophetic mission, and‬‬
‫‪forces of right and wrong would develop and a favourable and congenial environment for‬‬
‫‪ainst tyranny, oppression and injustice). And your Lord is sufficient to guide and help.‬‬

‫ت مبمه دفنؤاندنك‬ ‫نونقانل ال بنمذينن ك ننفدروا ل نلونلا ن دمبزنل ن‬


‫عل نيلمه ال لدقلرآدن دجلمل ندة نوامحنددة ك ننذلمنك لمن دثن مبب ن‬
‫اور کافر کہتے ہیں کہ اس )رسول( پر قرآن ایک ہی بار )یک جا کرکے( کیوں نہیں اتارا گیا؟ یوں )تھوڑا تھوڑا‬
‫گیا ہے تاکہ ہم اس سے آپ کے قل مب )اطہر( کو قوت بخشیں اور )اسی وجہ سے( ہم نے اسے ٹھہر ٹھہر کر‬
‫کے ذریعے بار بار سکومن قلب ملتا رہے(‪o‬‬
‫‪has the Qur’an not been (put together and) sent down to this (Prophet) in one go?’ It has been‬‬
‫‪so that by this We may strengthen your (most sanctified) heart, and (that is why) We have recited‬‬
‫‪er that your heart may feel tranquil by receiving Our Message again and again).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونلا ينأ لدتون ننك مبنمثنتل مإ بنلا مجئلننانك مبال ل ن‬


‫حمبق نوأ نلحنسنن تنلفمسيدرا‬
‫اور یہ )کفار( آپ کے پاس کوئی )ایسی( مثال )سوال اور اعتراض کے طور پر( نہیں لتے مگر ہم آپ کے پاس‬
‫)اس سے( بہتر وضاحت کا بیان لے آتے ہیں‪o‬‬
‫‪bring to you any (such) instance (as an objection or inquiry), but We provide you with the Truth‬‬
‫‪better (than that).‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنلى دودجومهمهلم مإنلى نجنهن بننم أ دلول نمئنك نش ب ءر بنم ن‬


‫كادنا نوأ ننض بدل نسمبيدلا‬ ‫ال بنمذينن يد ل‬
‫حنشدرونن ن‬
‫) یہ( ایسے لوگ ہیں جو اپنے چہروں کے بل دوزخ کی طرف ہانکے جائیں گے یہی لوگ ہیں جو ٹھکانے کے‬
‫سے )بھی( بہت بہکے ہوئے ہیں‪o‬‬
‫)‪e driven headlong towards Hell. It is they who are the worst ones as for their abode and are (also‬‬
‫‪ght) path.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب نونجنعل لننا نمنعده أ ن ن‬


‫خاده نهادرونن نومزيدرا‬ ‫نول ننقلد آتنيلننا دمونسى ال لمكنتا ن‬
‫اور بیشک ہم نے مو خسی )علیہ السلم( کو کتاب عطا فرمائی اور ہم نے ان کے ساتھ )ان کی معاونت کے لئے‬
‫السلم( کو وزیر بنایا‪o‬‬

‫‪s) the Book and appointed his brother Harun (Aaron) with him as his minister (for his help).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفدقل لننا الذنهنبا مإنلى ال لنقلومم ال بنمذينن ك ن بنذدبوا مبآنيامتننا نفند بنملرننادهلم تنلدمميدرا‬
‫پھر ہم نے کہا‪ :‬تم دونوں اس قوم کے پاس جاؤ جنہوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلیا ہے )جب وہ ہماری تکذیب‬
‫نے انہیں بالکل ہی ہلک کر ڈال‪o‬‬
‫‪o the people who have rejected Our Signs.’ (But when, despite that, they did not abstain from‬‬
‫‪d them.‬‬

‫غنرلقننادهلم نونجنعل لننادهلم ملل بننامس آيندة نوأ ن ل‬


‫عتنلدننا ملل بنظالمممين‬ ‫نونقلونم دنوتح ل بن بنما ك ن بنذدبوا ال بدردسنل أ ن ل‬
‫اور نوح )علیہ السلم( کی قوم کو )بھی(‪ ،‬جب انہوں نے رسولوں کو جھٹلیا )تو( ہم نے انہیں غرق کر ڈال ا‬
‫کے لئے نشا من عبرت بنا دیا اور ہم نے ظالموں کے لئے درد ناک عذاب تیار کر رکھا ہے‪o‬‬
‫‪as well) — when they denied the Prophets, We drowned them and made them a Sign of warning for‬‬
‫‪epared a painful torment for the wrongdoers.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب ال بنرمبس نودقدرودنا بنيلنن نذلمنك ك نمثيدرا‬ ‫عاددا نوثندموندا ل نوأ نلص ن‬
‫حا ن‬ ‫نو ن‬
‫کر ڈال(‪o‬‬ ‫اور عاد اور ثمود اور باشندگامن رس کو‪ ،‬اور ان کے درمیان بہت سی)اور( امتوں کو )بھی ہلک‬
‫‪d Thamud and the residents of Rass and many (other) people in between.‬‬
‫‪O‬‬ ‫نوك د ب دلا نضنربلننا ل نده ال لأ نلمنثانل نوك د ب دلا تنببنلرننا تنتلمبيدرا‬
‫اور ہم نے )ان میں سے( ہر ایک )کی نصیحت( کے لئے مثالیں بیان کیں اور )جب وہ سرکشی سے باز نہ آئ‬
‫نابود کر دیا‪o‬‬
‫‪each one (of them for direction and guidance,) but (when they did not refrain from rebellion) We‬‬

‫كودنوا يننرلون ننها بنلل نكادنوا ل‬ ‫عنلى ال لنقلرينمة ال بنمتي أ دلممطنر ل‬


‫ت نمنطنر ال بنسلومء أ ننفل نلم ين د‬ ‫نول ننقلد أ نتنلوا ن‬
‫اور بیشک یہ )کفار( اس بستی پر سے گزرے ہیں جس پر بری طرح )پتھروں کی( بارش برسائی گئی تھی‪ ،‬ت‬
‫دیکھتے نہ تھے بلکہ یہ تو )مرنے کے بعد( اٹھائے جانے کی امید ہی نہیں رکھتے‪o‬‬
‫‪s) have passed by that town on which was showered a disastrous rain (of stones). Did they not see‬‬
‫‪h is that they do not expect to be raised up (after death).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومإنذا نرأ نلونك مإن ينتبنمخدذون ننك مإ بنلا دهدزدوا أ ننهنذا ال بنمذي بننع ن‬
‫ث الل بنده نردسودلا‬
‫اور )اے حبیمب مکبرم!( جب )بھی( وہ آپ کو دیکھتے ہیں آپ کا مذاق اڑانے کے سوا کچھ نہیں کرتے )اور کہ‬
‫جسے اللہ نے رسول بنا کر بھیجا ہے‪o‬‬
‫‪en they see you they do nothing but make fun of you (and say:) ‘Is this (the one) Allah has sent as‬‬

‫علن آلمنهمتننا ل نلونلا نأن نصبنلرننا ن‬


‫عل نيلنها نونسلونف ينلعل ندمونن محينن يننرلونن ال‬ ‫مإن نكاند ل نيدمضل بدننا ن‬
‫قریب تھا کہ یہ ہمیں ہمارے معبودوں سے بہکا دیتا اگر ہم ان )کی پرستش( پر ثابت قدم نہ رہتے اور وہ عن‬
‫عذاب دیکھیں گے کہ کون زیادہ گمراہ تھا‪o‬‬
‫‪om our gods, had we not held fast to their (worship).’ And when they see the torment, they will‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل نيلمه نومكيدلا‬ ‫خنذ مإل ننهده نهنواده أ ننفنأن ن‬


‫ت تن د‬
‫كودن ن‬ ‫أ ننرأ نيل ن‬
‫ت نممن اتبن ن‬
‫کیا آپ نے اس شخص کو دیکھا ہے جس نے اپنی خواہمش نفس کو اپنا معبود بنا لیا ہے؟ تو کیا آپ اس پر نگ‬
‫?‪en the desire of his lower self as god? Would you then become a guardian over him‬‬

‫ب أ ن بنن أ نك لثننردهلم ينلسنمدعونن أ نلو ينلعمقدلونن مإلن دهلم مإ بنلا نكال لأ نن لنعامم بنلل دهلم أ ننض بدل س‬ ‫أ نلم تن ل‬
‫حنس د‬
‫کیا آپ یہ خیال کرتے ہیں کہ ان میں سے اکثر لوگ سنتے یا سمجھتے ہیں؟ )نہیں( وہ تو چوپایوں کی مانن‬
‫بھی بدتر گمراہ ہیں‪o‬‬

‫‪hear or understand? (Nay,) they have become like cattle, rather worse in error than they are.‬‬
‫أ نل نلم تننر مإنلى نر مببنك ك نيلنف نم بند المبظ بنل نول نلو نشانء ل ن ن‬
‫جنعل نده نسامكدنا ثدبمن نجنعل لننا ال بنشلمنس ن‬
‫علي‬
‫کیا آپ نے اپنے رب )کی قدرت( کی طرف نگاہ نہیں ڈالی کہ وہ کس طرح )دوپہر تک( سایہ دراز کرتا ہے او‬
‫ساکن کر دیتا پھر ہم نے سورج کو اس )سایہ( پر دلیل بنایا ہے‪o‬‬
‫‪he Might of) your Lord, how He lengthens the shadow (till noon)? And had He willed He could‬‬
‫‪y. Then We have made the sun a proof of this (shadow).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ثدبمن نقبنلضنناده مإل نيلننا نقبلدضا ينمسيدرا‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫پھر ہم آہستہ آہستہ اس )سایہ( کو اپنی طرف کھینچ کر سمیٹ لیتے‬
‫‪le by little towards Ourselves, We roll it up.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نودهنو ال بنمذي نجنعنل ل نك ددم الل بنيلنل لمنبادسا نوالن بنلونم دسنبادتا نونجنعنل الن بننهانر ن ددشودرا‬
‫اور وہی ہے جس نے تمہارے لئےرات کو پوشاک )کی طرح ڈھانک لینے وال( بنایا اور نیند کو )تمہارے لئے(‬
‫)کام کاج کے لئے( اٹھ کھڑے ہونے کا وقت بنایا‪o‬‬
‫‪e the night a (wrapper-like) covering for you and made sleep (a means of) rest (for you) and the‬‬

‫‪O‬‬‫نودهنو ال بنمذي أ نلرنسنل المبرنيانح بدلشدرا بنيلنن ينندلي نرلحنممتمه نونأننزل لننا ممنن ال بنسنمامء نمادء نطدهودرا‬
‫اور وہی ہے جو اپنی رحمت )کی بارش( سے پہلے ہواؤں کو خوشخبری بنا کر بھیجتا ہے‪ ،‬اور ہم ہی آسمان‬
‫اتارتے ہیں‪o‬‬
‫‪e breezes as good news before (the rain of) His Mercy. And it is We Who send down pure (and‬‬

‫‪O‬‬ ‫حميني مبمه بنل لنددة بنميلدتا نون دلسمقينده مم بنما نخل نلقننا أ نن لنعادما نوأ نننامس بني ك نمثيدرا‬
‫لمن د ل‬
‫تاکہ اس کے ذریعے ہم )کسی بھی( دمردہ شہر کو زندگی بخشیں اور )مزید یہ کہ( ہم یہ )پانی( اپنے پیدا کئے‬
‫)بادیہ نشین( انسانوں کو پلئیں‪o‬‬
‫‪at to (any) dead city and (furthermore) We provide this (water) for drink to many cattle and‬‬
‫‪created.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نول ننقلد نص بنرلفنناده بنيلن ندهلم لمين بنذك بندروا نفأ ننبى أ نك لثندر ال بننامس مإ بنلا ك ددفودرا‬
‫اور بیشک ہم اس )بارش( کو ان کے درمیان )مختلف شہروں اور وقتوں کے حساب سے( گھماتے )رہتے( ہیں‬
‫اکثر لوگوں نے بجز ناشکری کے )کچھ( قبول نہ کیا‪o‬‬
‫‪this (rain) among them (on the scale of different times and cities) so that they may contemplate.‬‬
‫‪ccept (anything) except ingratitude.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نول نلو مشئلننا ل نبننعثلننا مفي ك د ب مل نقلرينتة ن نمذيدرا‬


‫دیتے‪o‬‬ ‫اور اگر ہم چاہتے تو ہر ایک بستی میں ایک ڈر سنانے وال بھیج‬
‫‪ave sent a Warner in every town.‬‬

‫‪O‬‬ ‫كامفمرينن نونجامهلددهم مبمه مجنهاددا ك نمبيدرا‬


‫نفنلا تدمطمع ال ل ن‬
‫پس )اے مر مد مومن!( تو کافروں کا کہنا نہ مان اور تو اس )قرآن کی دعوت اور دلئل( کے ذریعے ان کے ساتھ‬
‫‪ow the disbelievers and launch a large-scale struggle against them by means of (logic and‬‬

‫ت نونهنذا ممل لءح أ دنجاءج نونجنعنل بنيلن ندهنما بنلرنز‬


‫ب دفنرا ء‬
‫علذ ء‬ ‫نودهنو ال بنمذي نمنرنج ال لبن ل‬
‫حنريلمن نهنذا ن‬
‫اور وہی ہے جس نے دو دریاؤں کو مل دیا۔ یہ )ایک( میٹھا نہایت شیریں ہے اور یہ )دوسرا( کھاری نہایت تل‬
‫درمیان ایک پردہ اور مضبوط رکاوٹ بنا دی‪o‬‬
‫‪wo rivers, this (one) very sweet and freshening and that (other one) very salty and bitter. And He‬‬
‫‪on between them.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نودهنو ال بنمذي نخل ننق ممنن ال لنمامء بننشدرا نف ن‬


‫جنعل نده ن ننسدبا نومصلهدرا نونكانن نرببدنك نقمديدرا‬
‫اور وہی ہے جس نے پانی )کی مانند ایک نطفہ( سے آدمی کو پیدا کیا پھر اسے نسب اور سسرال )کی قرابت‬
‫قدرت وال ہے‪o‬‬
‫‪man from (a sperm drop resembling) water, and made for him (kinship by) lineage and in-laws.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنلى نر مببمه نظمهيدرا‬ ‫نوينلعبدددونن ممن ددومن الل بنمه نما نلا نيننفدعدهلم نونلا يندض بدردهلم نونكانن ال ل ن‬
‫كامفدر ن‬
‫اور وہ )کفار( اللہ کے سوا ان )بتوں( کی عبادت کرتے ہیں جو انہیں نہ )تو( نفع پہنچا سکتے ہیں اور نہ )ہی‬
‫اور کافر اپنے رب )کی نافرمانی( پر )ہمیشہ شیطان کا( مددگار ہوتا ہے‪o‬‬
‫‪besides Allah those (idols) that can neither bring them any profit nor do them any harm. And the‬‬
‫‪(of Satan) in (disobeying) his Lord.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونما أ نلرنسل لننانك مإ بنلا دمبنمبشدرا نون نمذيدرا‬


‫اور ہم نے آپ کو نہیں بھیجا مگر )اللہ کے اطاعت گزار بندوں کو( خوشخبری سنانے وال اور )بغاوت شعار ل‬

‫‪s a Bearer of good news (for the obedient servants of Allah) and as a Warner (to the rebels).‬‬

‫‪O‬‬ ‫دقلل نما أ نلسأ نل دك دلم ن‬


‫عل نيلمه مملن أ نلجتر مإ بنلا نمن نشانء نأن ينتبنمخنذ مإنلى نر مببمه نسمبيدلا‬
‫آپ فرما دیجئے کہ میں تم سے اس )تبلیغ( پر کچھ بھی معاوضہ نہیں مانگتا مگر جو شخص اپنے رب تک‬
‫چاہتا ہے )کرلے(‪o‬‬
‫‪mpensation for this (preaching) but that whoever desires to take a path to (reach) his Lord (may‬‬
‫حلممدمه نوك ننفى مبمه مبدذدنو م‬
‫ب معنبامدمه نخب‬ ‫حمبي ال بنمذي نلا يندمو د‬
‫ت نونس مببلح مب ن‬ ‫نوتننوك بنلل ن‬
‫عنلى ال ل ن‬
‫اور آپ اس )ہمیشہ( زندہ رہنے والے )رب( پر بھروسہ کیجئے جو کبھی نہیں مرے گا اور اس کی تعریف کے‬
‫کا اپنے بندوں کے گناہوں سے باخبر ہونا کافی ہے‪o‬‬
‫‪ving (Lord) Who will never die, and glorify Him with His praise, and Sufficient is His awareness of‬‬

‫ت نوال لأ نلرنض نونما بنيلن ندهنما مفي مستبنمة أ ن بنياتم ثدبمن الستننوى ن‬
‫عنلى ال لنعر‬ ‫ال بنمذي نخل ننق ال بنسنمانوا م‬
‫بيرا‪O‬‬
‫نخ م د‬
‫جس نے آسمانی کبروں اور زمین کو اور اس )کائنات( کو جو ان دونوں کے درمیان ہے چھ نادوار میں پیدا فرمای‬
‫ت حق کے طالب!( تو اس کے بارے میں کسی باخبر سے پوچھ )بے‬ ‫جلوہ افروز ہوا )وہ( رحمان ہے‪) ،‬اے معرف م‬

‫٭ )ستۃ ا نبیام سے مراد چھ نادوامر تخلیق ہیں‪ ،‬معروف معخنی میں چھ دن نہیں کیونکہ یہاں تو خود زمین اور جملہ آسمانی کبروں‪ ،‬کہکشاؤں‪ ،‬ستاروں‬
‫ہو رہا ہے‪ ،‬اس وقترات اور دن کا وجود کہاں تھا؟(‬
‫‪heres and the earth and this (universe) in between them in six periods. Then He settled Himself on‬‬
‫‪y. He) is Most Kind. (O aspirant to His gnosis!) Ask of Him someone who has attained to His‬‬
‫)‪t have any gnosis of Him.‬‬

‫جدد لمنما تنأ لدمدرننا نونزانددهلم دنف‬


‫جددوا ملل بنرلحنممن نقادلوا نونما ال بنرلحنمدن أ نن نلس د‬
‫نومإنذا مقينل ل ندهدم الس د‬
‫اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ تم رحمان کو سجدہ کرو تو وہ )منکریمن حق( کہتے ہیں کہ رحمان کیا )چیز(‬
‫لگ جائیں جس کا آپ ہمیں حکم دے دیں اور اس )حکم( نے انہیں نفرت میں اور بڑھا دیا‪o‬‬

‫‪ostrate yourselves before the Most Kind (Lord),’ the (deniers of the Truth) say: ‘What is the Most‬‬
‫‪urselves before whatever you command us?’ And this (command) increased only hatred in them.‬‬

‫‪O‬‬ ‫تننبانرنك ال بنمذي نجنعنل مفي ال بنسنمامء بددرودجا نونجنعنل مفينها مسنرادجا نونقنمدرا بدممنيدرا‬
‫وہی بڑی برکت و عظمت وال ہے جس نے آسمانی کائنات میں )کہکشاؤں کی شکل میں( سماوی کبروں کی‬
‫م شمسی کے اندر( چمکنے وال چاند بنایا‪o‬‬
‫)سورج کو روشنی اور تپش دینے وال( چراغ بنایا اور )اس نظا م‬
‫‪is He Who made vast mansions of heavenly spheres (in the form of galaxies) in the heavenly‬‬
‫‪a (light-generating and heat-emitting) lamp and a shining moon (in the solar system).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نودهنو ال بنمذي نجنعنل الل بنيلنل نوالن بننهانر مخل لنفدة لم بنملن أ ننراند نأن ين بنذك بننر أ نلو أ ننراند دش د‬
‫كودرا‬
‫اور وہی ذات ہے جس نےرات اور دن کو ایک دوسرے کے پیچھے گردش کرنے وال بنایا اس کے لئے جو غور‬
‫ارادہ کرے )ان تخلیقی قدرتوں میں نصیحت و ہدایت ہے(‪o‬‬
‫‪e day and the night rotate after each other for him who desires to contemplate or intends to be‬‬
‫)‪guidance in these creative powers.‬‬

‫عنلى ال لأ نلرمض نهلودنا نومإنذا نخانطبندهدم ال ل ن‬


‫جامهدلونن نقادلوا‬ ‫نومعنبادد ال بنرلحنممن ال بنمذينن ينلمدشونن ن‬
‫اور )خدائے( رحمان کے )مقبول( بندے وہ ہیں جو زمین پر آہستگی سے چلتے ہیں اور جب ان سے جاہل )‬
‫ہیں تو وہ سلم کہتے )ہوئے الگ ہو جاتے( ہیں‪o‬‬
‫)‪the Most Kind (Lord) are those who walk gently on the earth and when the ignorant (i.e. impolite‬‬
‫’‪unlikable) they (get aside) saying: ‘Peace.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال بنمذينن ينمبيدتونن لمنر مببمهلم دس بن‬


‫جددا نومقنيادما‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اور )یہ( وہ لوگ ہیں جو اپنے رب کے لئے سجدہ ریزی اور قیامم )منیاز( میںراتیں بسر کرتے‬
‫‪pend their nights prostrating themselves and standing before their Lord (cloaked in‬‬

‫‪O‬‬ ‫غنرادما‬ ‫ب نجنهن بننم مإ بنن ن‬


‫عنذابننها نكانن ن‬ ‫عنذا ن‬ ‫نوال بنمذينن يندقودلونن نرببنننا الصمرلف ن‬
‫ع بننا ن‬
‫اور )یہ( وہ لوگ ہیں جو )ہمہ وقت حضومر باری تعال خی میں( عرض گزار رہتے ہیں کہ اے ہمارے رب! تو ہم سے‬
‫اس کا عذاب بڑا مہلک )اور دائمی( ہے‪o‬‬
‫‪pray (all the time before the Presence of Allah): ‘O our Lord, turn away from us the torment of‬‬
‫‪njurious (and everlasting).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت دملستننق ب درا نودمنقادما‬


‫مإن بننها نسانء ل‬
‫ہے‪o‬‬ ‫بیشک وہ )عارضی ٹھہرنے والوں کے لئے( دبری قرار گاہ اور )دائمی رہنے والوں کے لئے( دبری قیام گاہ‬
‫’‪r temporary lodgers) and an evil abode (for permanent dwellers).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال بنمذينن مإنذا نأننفدقوا ل نلم يدلسمردفوا نول نلم ينلقتددروا نونكانن بنيلنن نذلمنك نقنوادما‬
‫اور )یہ( وہ لوگ ہیں کہ جب خرچ کرتے ہیں تو نہ بے جا اڑاتے ہیں اور نہ تنگی کرتے ہیں اور ان کا خرچ کر‬
‫حدوں کے درمیان اعتدال پر )مبنی( ہوتا ہے‪o‬‬
‫‪are neither extravagant nor miserly when they spend. And their spending is (based on) a balance‬‬
‫‪xtravagance and miserliness).‬‬

‫عونن نمنع الل بنمه مإل ندها آنخنر نونلا ينلقتددلونن الن بنلفنس ال بنمتي نح بنرنم الل بنده مإ بنلا مباللح‬‫نوال بنمذينن نلا ينلد د‬
‫نذلمنك ينل لنق أ ن ن د‬
‫ثاما‪O‬‬

‫اور )یہ( وہ لوگ ہیں جو اللہ کے ساتھ کسی دوسرے معبود کی پوجا نہیں کرتے اور نہ )ہی( کسی ایسی جان‬
‫مارنا اللہ نے حرام فرمایا ہے اور نہ )ہی( بدکاری کرتے ہیں‪ ،‬اور جو شخص یہ کام کرے گا وہ سزائے گناہ پائے‬
‫‪o not worship any other god apart from Allah, nor do they kill the soul whose killing without any‬‬
‫‪and nor do they commit adultery. And whoever does this will receive the punishment due for the‬‬

‫‪O‬‬ ‫خل دلد مفيمه دمنهادنا‬


‫ب ينلونم ال لمقنيانممة نوين ل‬
‫علف ل نده ال لنعنذا د‬
‫يدنضا ن‬
‫اس کے لئے قیامت کے دن عذاب دو گنا کر دیا جائے گا اور وہ اس میں ذلت و خواری کے ساتھ ہمیشہ رہے‬
‫‪on the Day of Rising and disgraced and humialted he will live in it forever.‬‬

‫حا نفأ دلول نمئنك يدبنمبددل الل بنده نس ميبنئامتمهلم نحنسننا ت‬


‫تو‬ ‫عنمدلا نصالم د‬
‫عممنل ن‬ ‫مإ بنلا نمن نتا ن‬
‫ب نوآنمنن نو ن‬
‫مگر جس نے توبہ کر لی اور ایمان لے آیا اور نیک عمل کیا تو یہ وہ لوگ ہیں کہ اللہ جن کی برائیوں کو نیک‬
‫بخشنے وال نہایت مہربان ہے‪o‬‬
‫‪es and does good deeds, so these are the people whose evil deeds Allah will change into good‬‬
‫‪g, Ever-Merciful.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب مإنلى الل بنمه نمنتادبا‬ ‫عممنل نصالم د‬


‫حا نفمإن بنده يندتو د‬ ‫ب نو ن‬
‫نونمن نتا ن‬
‫تھا‪o‬‬ ‫اور جس نے توبہ کر لی اور نیک عمل کیا تو اس نے اللہ کی طرف )وہ( رجوع کیا جو رجوع کا حق‬
‫‪tes good, so he returns to Allah (the way) returning is due.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال بنمذينن نلا ينلشنهددونن ال بدزونر نومإنذا نم بدروا مبالل بنلغمو نم بدروا مكنرادما‬
‫اور )یہ( وہ لوگ ہیں جو کذب اور باطل کاموں میں )قول د اور عملد دونوں صورتوں میں( حاضر نہیں ہوتے اور‬
‫گزرتے ہیں تو )دامن بچاتے ہوئے( نہایت وقار اور متانت کے ساتھ گزر جاتے ہیں‪o‬‬
‫‪o not attend, (both verbally and practically,) the false and untruthful matters, and when they pass‬‬
‫‪observing caution) with utmost nobility and dignity.‬‬

‫‪O‬‬ ‫علمنيادنا‬
‫عل نيلنها دص ب دما نو د‬ ‫نوال بنمذينن مإنذا دذ مك بدروا مبآنيا م‬
‫ت نر مببمهلم ل نلم ينمخ بدروا ن‬
‫اور )یہ( وہ لوگ ہیں کہ جب انہیں ان کے رب کی آیتوں کے ذریعے نصیحت کی جاتی ہے تو ان پر بہرے او‬
‫غور و فکر بھی کرتے ہیں(‪o‬‬
‫‪when they are directed and guided by means of Revelations of their Lord, do not fall at them deaf‬‬

‫ب ل نننا مملن أ نلزنوامجننا نودذمبر بنيامتننا دق بنرنة أ ن ل‬


‫عيدتن نوالجنعل لننا لمل لدمتبنمقينن‬ ‫نوال بنمذينن يندقودلونن نرببنننا نه ل‬
‫اور )یہ( وہ لوگ ہیں جو )حضومر باری تعالخی میں( عرض کرتے ہیں‪ :‬اے ہمارے رب! ہمیں ہماری بیویوں اور ہ‬
‫کی ٹھنڈک عطا فرما‪ ،‬اور ہمیں پرہیزگاروں کا پیشوا بنا دے‪o‬‬
‫‪ubmit (before the Presence of Allah): ‘O our Lord, grant us coolness of eyes in our wives and our‬‬
‫’‪f the Godfearing people.‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ دلول نمئنك يد ل‬


‫جنزلونن ال لدغلرنفنة مبنما نصبندروا نويدل نبقنلونن مفينها تنمحيبندة نونسنلادما‬
‫انہی لوگوں کو ) جنت میں( بلند ترین محلت ان کے صبر کرنے کی جزا کے طور پر بخشے جائیں گے اور وہ‬
‫ان کا استقبال کیا جائے گا‪o‬‬
‫‪palaces (in Paradise) as recompense for their patience and steadfastness and will be welcomed‬‬
‫‪ations of Peace.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نخالممدينن مفينها نحدسن ن ل‬


‫ت دملستننق ب درا نودمنقادما‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫یہ اس میں ہمیشہ رہنے والے ہیں وہ )بلند محلمت جنت( بہترین قرار گاہ اور )عمدہ( قیام گاہ‬
‫‪hose (lofty palaces in Paradise) are the most excellent lodgings and (decent) abodes.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عادؤك دلم نفنقلد ك ن بنذبلتدلم نفنسلونف ين د‬


‫كودن لمنزادما‬ ‫دقلل نما ينلعبندؤا ل مبك دلم نرمببي ل نلونلا دد ن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬میرے رب کو تمہاری کوئی پرواہ نہیں اگر تم )اس کی( عبادت نہ کرو‪ ،‬پس واقعی تم نے )اسے(‬
‫تمہارے لئے( دائمی عذاب بنا رہے گا‪o‬‬
‫‪if you do not worship (Him). But you have indeed rejected (Him). So now this (denial) will ever‬‬
‫’‪or you).‬‬
1

7
8

10

11

12

13

14
15

16

17

18

19

20
21

22

23

24

25

26

27
28

29

30

31

32

33

34
35

36

37

38

39

40

41
42

43

44

45

46

47

48
49

50

51

52

53

54
55

56

57

58

59

60

61
62

63

64

65

66

67

68
69

70

71

72

73

74

75
76

77

78

79

80

81

82
83

84

85

86

87

88

89
90

91

92

93

94

95

96
97

98

99

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###
‫‪ .26‬سورة ال بدشنعنرآء‬
‫آيات‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪11 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 47 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 26 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکی ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫طسم‬
‫طا‪ ،‬سین‪ ،‬میم )حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‬
‫)‪essenger [blessings and peace be upon him] know the real meaning.‬‬

‫ت ال لمكنتا م‬
‫ب ال لدممبيمن‬ ‫متل لنك آنيا د‬
‫یہ )حق کو( واضح کرنے والی کتاب کی آیتیں ہیں‬
‫‪at makes clear (the Truth).‬‬

‫ل ننعل بننك نبامخءع ن بنلفنسنك أ ن بنلا ين د‬


‫كودنوا دملؤمممنينن‬
‫)اے حبیمب مکبرم!( شاید آپ )اس غم میں( اپنی جامن )عزیز( ہی دے بیٹھیں گے کہ وہ ایمان نہیں لتے‬
‫‪haps risk your (dearest) life (grieving) that they do not accept faith.‬‬

‫ت أن ل‬
‫عننادقدهلم ل ننها نخامضمعينن‬ ‫مإن ن بننشأ ل ن دن نمبزلل ن‬
‫عل نيلمهم مبمن ال بنسنمامء آيندة نفنظل بن ل‬
‫اگر ہم چاہیں تو ان پر آسمان سے )ایسی( نشانی اتار دیں کہ ان کی گردنیں اس کے آگے جھکی رہ جائیں‬
‫‪upon them (such) a Sign from heaven as their necks would not but bow down before it.‬‬

‫نونما ينأ لمتيمهم مبمن مذك لتر مبمنن ال بنرلحنممن دم ل‬


‫حندتث مإ بنلا نكادنوا ن‬
‫عن لده دملعمرمضينن‬
‫اور ان کے پاس )خدائے( رحمان کی جانب سے کوئی نئی نصیحت نہیں آتی مگر وہ اس سے دروگرداں ہو جا‬
‫‪ny fresh direction and guidance from the Most Kind (Lord) but they turn away from it.‬‬

‫نفنقلد ك ن بنذدبوا نفنسينأ لمتيمهلم نأننبادء نما نكادنوا مبمه ينلستنلهمزدئون‬


‫سو بیشک وہ )حق کو( جھٹل چکے پس عنقریب انہیں اس امر کی خبریں پہنچ جائیں گی جس کا وہ مذاق‬
‫‪Truth), so the news of what they used to make fun of will reach them soon.‬‬

‫أ ننول نلم يننرلوا مإنلى ال لأ نلرمض ك نلم نأنبنتلننا مفينها ممن ك د ب مل نزلوتج ك نمريتم‬
‫اور کیا انہوں نے زمین کی طرف نگاہ نہیں کی کہ ہم نے اس میں کتنی ہی نفیس چیزیں اگائی ہیں‬
‫?‪rth — what a variety of excellent vegetation We have caused to grow in it‬‬

‫مإ بنن مفي نذلمنك نلآيندة نونما نكانن أ نك لثندردهم بدملؤمممنينن‬


‫بیشک اس میں ضرور )قدر م‬
‫ت اخلہیہ کی( نشانی ہے اور ان میں سے اکثر لوگ ایمان لنے والے نہیں ہیں‬
‫‪s Might) but most of them are not the ones to believe.‬‬

‫نومإ بنن نرببننك ل ندهنو ال لنعمزيدز ال بنرمحيدم‬


‫اور یقینا د آپ کا رب ہی تو غالب‪ ،‬مہربان ہے‬
‫‪e Almighty, Ever-Merciful.‬‬

‫نومإلذ نناندى نرببدنك دمونسى أ نمن ائل م‬


‫ت ال لنقلونم ال بنظالمممينن‬
‫اور )وہ واقعہ یاد کیجئے( جب آپ کے رب نے موخسی )علیہ السلم( کو مندا دی کہ تم ظالموں کی قوم کے پا‬
‫;‪Lord called to Musa (Moses): ‘Go to the wrongdoing people‬‬

‫علونن أ ننلا ينتبندقونن‬


‫نقلونم مفلر ن‬
‫)یعنی( قومم فرعون کے پاس‪ ،‬کیا وہ )اللہ سے( نہیں ڈرتے‬
‫’?)‪they not fear (Allah‬‬

‫ب مإمبني أ ننخادف نأن يدك نمبذدبومن‬


‫نقانل نر م ب‬
‫مو خسی )علیہ السلم( نے عرض کیا‪ :‬اے رب! میں ڈرتا ہوں کہ وہ مجھے جھٹل دیں گے‬
‫‪d, I fear that they will reject me.‬‬

‫نوينمضيدق نصلدمري نونلا نيننطلمدق لمنسامني نفأ نلرمسلل مإنلى نهادرونن‬


‫اور )ایسے ناسازگار ماحول میں( میرا سینہ تنگ ہوجاتا ہے اور میری زبان )روانی سے( نہیں چلتی سو ہارون‬
‫جبرائیل علیہ السلم کو وحی کے ساتھ( بھیج دے )تاکہ وہ میرا معاون بن جائے(‬
‫‪ch adverse circumstances) and my tongue does not express (fluently), so send (Gabriel with‬‬
‫‪so that he becomes my helper).‬‬

‫ب نفأ ننخادف نأن ينلقتددلومن‬


‫عل ن بني نذن ء‬
‫نول ندهلم ن‬
‫اور ان کا میرے اوپر )قبطی کو مار ڈالنے کا( ایک الزام بھی ہے سو میں ڈرتا ہوں کہ وہ مجھے قتل کر ڈالیں‬
‫’‪t me (of killing a Coptic), so I fear they may kill me.‬‬

‫نقانل ك ن بنلا نفالذنهنبا مبآنيامتننا مإ بننا نمنع د‬


‫كم بدملستنممدعونن‬
‫ارشاد ہوا‪ :‬ہرگز نہیں‪ ،‬پس تم دونوں ہماری نشانیاں لے کر جاؤ بیشک ہم تمہارے ساتھ )ہر بات( سننے والے ہ‬
‫‪oth of you with Our Signs. Surely We are with you, hearing (everything).‬‬

‫ب ال لنعال نممينن‬ ‫نفأ لمتنيا مفلر ن‬


‫علونن نفدقونلا مإ بننا نردسودل نر بم‬
‫پس تم دونوں فرعون کے پاس جاؤ اور کہو‪ :‬ہم سارے جہانوں کے پروردگار کے )بھیجے ہوئے( رسول ہیں‬
‫‪ay: We are the Messengers (sent) by the Lord of all the worlds.‬‬

‫أ نلن أ نلرمسلل نمنعننا بنمني مإلسنرامئينل‬


‫)ہمارا مدعا یہ ہے( کہ تو بنی اسرائیل کو )آزادی دے کر( ہمارے ساتھ بھیج دے‬
‫’‪dren of Israel with us (setting them free).‬‬

‫عدممرنك مسمنينن‬ ‫نقانل أ نل نلم ن دنر مببنك مفيننا نومليددا نول نمبثل ن‬
‫ت مفيننا مملن د‬
‫)فرعون نے( کہا‪ :‬کیا ہم نے تمہیں اپنے یہاں بچپن کی حالت میں پال نہیں تھا اور تم نے اپنی عمر کے کتنے‬

‫’?‪u up among us as a child and you spent many years of your life with us‬‬

‫كامفمرينن‬ ‫ت نونأن ن‬
‫ت ممنن ال ل ن‬ ‫ت نفلعل نتننك ال بنمتي نفنعل ل ن‬
‫نونفنعل ل ن‬
‫اور )پھر( تم نے اپنا وہ کام کر ڈال جو تم نے کیا تھا )یعنی ایک قبطی کو قتل کر دیا( اور تم ناشکر گزاروں می‬
‫احسانات کو بھول گئے ہو(‬
‫‪d which you committed (i.e. you killed a Coptic), and you are one of the ungrateful (you have‬‬
‫‪ours).‬‬

‫نقانل نفنعل لتدنها مإدذا نوأ نننا ممنن ال بنضامبلينن‬


‫)مو خسی علیہ السلم نے( فرمایا‪ :‬جب میں نے وہ کام کیا میں بے خبر تھا )کہ کیا ایک گھونسے سے اس کی‬

‫‪hat deed I was unaware (that even a single blow would take his life).‬‬
‫ب ملي نرمببي دحك لدما نونجنعل نمني ممنن ال لدملرنسملينن‬
‫ت ممنك دلم ل ن بنما مخلفتدك دلم نفنونه ن‬
‫نفنفنرلر د‬
‫پھر میں )اس وقت( تمہارے )دائرہ اختیار( سے نکل گیا جب میں تمہارے )ارادوں( سے خوفزدہ ہوا پھر میرے‬
‫اور )بالخر( مجھے رسولوں میں شامل فرما دیا‬
‫‪r (line of control) when I feared your (designs). Then my Lord bestowed on me the Commandment‬‬
‫‪e me one of the Messengers.‬‬

‫ت بنمني مإلسنرامئينل‬ ‫عل ن بني أ نلن ن‬


‫ع بنبد بن‬ ‫نومتل لنك منلعنمءة تندمن بدنها ن‬
‫اور کیا وہ )کوئی( بھلئی ہے جس کا تو مجھ پر احسان جتا رہا ہے )اس کا سبب بھی یہ تھا( کہ تو نے )میر‬
‫رکھا تھا‬
‫‪ou are reminding me? (That happened also because) you had enslaved (all my people) the Children‬‬

‫ب ال لنعال نممينن‬ ‫نقانل مفلر ن‬


‫علودن نونما نر بد‬
‫فرعون نے کہا‪ :‬سارے جہانوں کا پروردگار کیا چیز ہے‬
‫’?‪all the worlds‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض نونما بنيلن ندهنما إن دكندتم بدمومقمنينن‬


‫ب ال بنسنمانوا م‬
‫نقانل نر بد‬
‫)موخسی علیہ السلم نے( فرمایا‪) :‬وہ( جملہ آسمانوں کا اور زمین کا اور داس )ساری کائنات( کا رب ہے جو ان‬
‫کرنے والے ہو‬
‫‪ord of all the heavens and the earth and the (whole universe) between the two if you are a firm‬‬

‫نقانل لمنملن نحلول نده أ ننلا تنلستنممدعونن‬


‫اس نے ان )لوگوں( سے کہا جو اس کے گرد )بیٹھے( تھے‪ :‬کیا تم سن نہیں رہے ہو‬
‫’?‪: ‘Are you not listening‬‬

‫ب آنبامئك ددم ال لأ ن بنوملينن‬


‫نقانل نرببدك دلم نونر بد‬
‫)مو خسی علیہ السلم نے مزید( کہا کہ )وہی( تمہارا )بھی( رب ہے اور تمہارے اگلے باپ دادوں کا )بھی( رب‬
‫’‪Who) is your Lord and the Lord of your forefathers (too).‬‬

‫نقانل مإ بنن نردسول نك ددم ال بنمذي أ دلرمسنل مإل نيلك دلم ل ننم ل‬
‫جدنوءن‬
‫)فرعون نے( کہا‪ :‬بیشک تمہارا رسول جو تمہاری طرف بھیجا گیا ہے ضرور دیوانہ ہے‬
‫’‪nger that has been sent to you is but insane.‬‬

‫ب نونما بنيلن ندهنما مإن دكنتدلم تنلعمقدلونن‬


‫ب ال لنملشمرمق نوال لنملغمر م‬
‫نقانل نر بد‬
‫)مو خسی علیہ السلم نے( کہا‪) :‬وہ( مشرق اور مغرب اور اس )ساری کائنات( کا رب ہے جو ان دونوں کے درم‬

‫’‪ord of the east and the west and (the whole universe) between the two if you have (some) sense.‬‬

‫غيلمري ل نأ نلجنعل نن بننك ممنن ال لنملس د‬


‫جومنينن‬ ‫ت مإل ندها ن‬ ‫نقانل ل نمئمن اتبن ن‬
‫خلذ ن‬
‫)فرعون نے( کہا‪) :‬اے مو خسی!( اگر تم نے میرے سوا کسی اور کو معبود بنایا تو میں تم کو ضرور )گرفتار کر کے‬

‫’‪if you take a god other than me, I will certainly (arrest and) put you among the prisoners.‬‬

‫نقانل أ ننول نلو مجئلتدنك مبنشليتء بدممبيتن‬


‫)مو خسی علیہ السلم نے( فرمایا‪ :‬اگرچہ میں تیرے پاس کوئی واضح چیز )بطور معجزہ بھی( لے آؤں‬
‫’?)‪g you something manifest (also as a miracle‬‬

‫ت ممنن ال بنصامدمقينن‬ ‫نقانل نفأ ل م‬


‫ت مبمه مإن دكن ن‬
‫)فرعون نے( کہا‪ :‬تم اسے لے آؤ اگر تم سچے ہو‬
‫’‪truthful.‬‬

‫نفأ نل لنقى ن‬
‫عنصاده نفمإنذا مهني ثدلعنباءن بدممبيءن‬
‫پس )موسخی علیہ السلم نے( اپنا عصا )زمین پر( ڈال دیا وہ اسی وقت واضح )طور پر( اژدھا بن گیا‬
‫‪n (on the ground) and that at once became a serpent evidently clear.‬‬

‫نون ننزنع ينندده نفمإنذا مهني بنيلنضادء ملل بننامظمرينن‬


‫اور )مو خسی علیہ السلم نے( اپنا ہاتھ )بغل میں ڈال کر( باہر نکال تو وہ اسی وقت دیکھنے والوں کے لئے )چ‬
‫‪s hand (after putting it under his armpit) and there it became radiant white to the viewers.‬‬

‫عمليمء‬
‫نقانل لمل لنمل نمإ نحلول نده مإ بنن نهنذا ل ننسامحءر ن‬
‫)فرعون نے( اپنے ارد گرد )بیٹھے ہوئے( سرداروں سے کہا‪ :‬بلشبہ یہ بڑا دانا جادوگر ہے‬
‫‪g) around him: ‘Undoubtedly he is a (highly) learned sorcerer.‬‬

‫حمرمه نفنمانذا تنأ لدمدرونن‬ ‫كم مبملن أ نلرمض د‬


‫كم مبمس ل‬ ‫يدمريدد نأن يد ل‬
‫خمرنج د‬
‫یہ چاہتا ہے کہ تمہیں اپنے جادو )کے زور( سے تمہارے ملک سے باہر نکال دے پس تم )اب اس کے بارے م‬
‫’?)‪nd by (the force of) his magic. So what is your opinion (about him now‬‬

‫ث مفي ال لنمندامئمن نحامشمرينن‬ ‫نقادلوا أ نلرمجله نوأ ن ن‬


‫خاده نوابلنع ل‬
‫وہ بولے کہ تو اسے اور اس کے بھائی )ہارون کے حک مم سزا سنانے( کو مؤخر کر دے اور )تمام( شہروں میں )ج‬
‫بھیج دے‬
‫‪ent of sentence for) him and his brother (Harun [Aaron]) and send callers to (all) the cities (to‬‬

‫عمليتم‬ ‫ينأ لدتونك مبك د ب مل نس بن‬


‫حاتر ن‬
‫وہ تیرے پاس ہر بڑے ماہمر فن جادوگر کو لے آئیں‬
‫’‪anking expert sorcerer.‬‬

‫حنردة لمممينقا م‬
‫ت ينلوتم بنملعدلوتم‬ ‫جممنع ال بنس ن‬
‫نف د‬
‫پس سارے جادوگر مقررہ دن کے معینہ وقت پر جمع کر لئے گئے‬
‫‪d at the appointed time on the fixed day.‬‬

‫نومقينل ملل بننامس نهلل نأندتم بدم ل‬


‫جتنممدعونن‬
‫اور )فرعون کی طرف سے( لوگوں کو کہا گیا کہ تم )اس موقع پر( جمع ہونے والے ہو‬
‫‪haraoh’s side): ‘You will assemble together (on this occasion),‬‬

‫ل ننعل بنننا ن نتبنمبدع ال بنس ن‬


‫حنرنة مإن نكادنوا دهدم ال لنغالممبينن‬
‫تاکہ ہم جادوگروں )کے دین( کی پیروی کر سکیں اگر وہ )موخسی اور ہارون پر( غالب آگئے‬
‫’‪n] of) the sorcerers if they overmaster (Musa [Moses] and Harun [Aaron]).‬‬

‫علونن أ نمئ بنن ل نننا ل نأ نلجدرا مإن ك د بننا ن ن ل‬


‫حدن ال لنغالممبينن‬ ‫حنردة نقادلوا لممفلر ن‬
‫نفل ن بنما نجانء ال بنس ن‬
‫پھر جب وہ جادوگر آگئے )تو( انہوں نے فرعون سے کہا‪ :‬کیا ہمارے لئے کوئی داجرت )بھی مقرر( ہے اگر ہم‬
‫‪ey said to Pharaoh: ‘Is there (also) any reward (fixed) for us if we gain the upper hand (in the‬‬

‫نقانل ن ننعلم نومإن بنك دلم مإدذا ل بنممنن ال لدمنق بنرمبينن‬


‫)فرعون نے( کہا‪ :‬ہاں بیشک تم اسی وقت )اجرت والوں کی بجائے میرے( قربت والوں میں شامل ہو جاؤ گ‬
‫کہیں بلند ہے(‬
‫‪ad of the rewarded ones,) you will straight away join (my) closer circle (and intimate relationship‬‬
‫’‬

‫نقانل ل ندهم بدمونسى أ نل لدقوا نما نأندتم بدمل لدقونن‬


‫مو خسی )علیہ السلم( نے ان )جادوگروں سے( فرمایا‪ :‬تم وہ )جادو کی( چیزیں ڈال دو جو تم ڈالنے والے ہو‬
‫’‪ers): ‘Throw down the (magic) items which you are about to throw.‬‬

‫حدن ال لنغالمدبونن‬ ‫نفأ نل لنقلوا محنبال ندهلم نومعمصيبندهلم نونقادلوا مبمع بنزمة مفلر ن‬
‫علونن مإ بننا ل نن ن ل‬
‫تو انہوں نے اپنی رسیاں اور اپنی لٹھیاں ڈال دیں اور کہنے لگے‪ :‬فرعون کی عزت کی قسم! ہم ضرور غالب‬
‫’‪sticks and said: ‘By the honour of Pharaoh we shall certainly win.‬‬

‫عنصاده نفمإنذا مهني تنل لنقدف نما ينأ لمف د‬


‫كونن‬ ‫نفأ نل لنقى دمونسى ن‬
‫پھر موخسی )علیہ السلم( نے اپنا ڈنڈا ڈال دیا تو وہ )اژدھا بن کر( فورا د ان چیزوں کو نگلنے لگا جو انہوں نے‬
‫سے( پھیر رکھی تھیں‬
‫‪taff which, (changing into a serpent,) began swallowing up those things which they had made look‬‬
‫‪kery.‬‬

‫نفأ دل لمقني ال بنس ن‬


‫حنردة نسامجمدينن‬
‫پس سارے جادوگر سجدہ کرتے ہوئے گر پڑے‬
‫‪trating themselves.‬‬

‫ب ال لنعال نممينن‬
‫نقادلوا آنم بننا مبنر م ب‬
‫وہ کہنے لگے‪ :‬ہم سارے جہانوں کے پروردگار پر ایمان لے آئے‬
‫‪f all the worlds,‬‬

‫ب دمونسى نونهادرونن‬
‫نر م ب‬
‫)جو( موخسی اور ہارون )علیہما السلم( کا رب ہے‬
‫’‪n (Aaron).‬‬

‫نقانل آنمنتدلم ل نده نقبلنل أ نلن آنذنن ل نك دلم مإن بنده ل نك نمبيدرك ددم ال بنمذي ن‬
‫عل بننمك ددم المبس ل‬
‫حنر نفل ننسلونف نتع‬
‫ف نول نأ دنصلم ببنن بنك دلم أ نلجنممعينن‬ ‫كم مبملن مخنلا ت‬ ‫نوأ نلردجل ن د‬
‫)فرعون نے( کہا‪ :‬تم اس پر ایمان لے آئے ہو قبل اس کے کہ میں تمہیں اجازت دیتا‪ ،‬بیشک یہ )موخسی علیہ‬
‫جس نے تمہیں جادو سکھایا ہے‪ ،‬تم جلد ہی )اپنا انجام( معلوم کر لو گے‪ ،‬میں ضرور ہی تمہارے ہاتھ اور تمہ‬
‫گا اور تم سب کو یقینا د سولی پر چڑھا دوں گا‬
‫)‪in Him before I granted you permission. Surely it is he (Musa [Moses]) who is your chief (coach‬‬
‫‪u will soon come to know (your end). I will definitely cut off your hands and your feet on opposite‬‬
‫’‬

‫نقادلوا نلا نضيلنر مإ بننا مإنلى نر مببننا دمننقلمدبونن‬


‫انہوں نے کہا‪) :‬اس میں( کوئی نقصان نہیں‪ ،‬بیشک ہم اپنے رب کی طرف پلٹنے والے ہیں‬
‫‪Surely we are to return to our Lord.‬‬

‫مإ بننا ن نلطنمدع نأن ينلغمفنر ل نننا نرببدننا نخنطانياننا نأن ك د بننا أ ن بنونل ال لدملؤمممنينن‬
‫ہم قوی امید رکھتے ہیں کہ ہمارا رب ہماری خطائیں معاف فرما دے گا‪ ،‬اس وجہ سے کہ )اب( ہم ہی سب س‬

‫’‪will forgive our sins since it is we who are the first to believe (now).‬‬

‫نوأ نلونحيلننا مإنلى دمونسى أ نلن أ نلسمر مبمعنبامدي مإن بن د‬


‫كم بدمتبنبندعونن‬
‫اور ہم نے مو خسی )علیہ السلم( کی طرف وحی بھیجی کہ تم میرے بندوں کوراتوںرات )یہاں سے( لے جاؤ‬

‫’‪‘Take away My servants (from here) by night; you will certainly be chased.‬‬

‫نفأ نلرنسنل مفلر ن‬


‫علودن مفي ال لنمندامئمن نحامشمرينن‬
‫پھر فرعون نے شہروں میں ہرکارے بھیج دئیے‬
‫‪ies.‬‬

‫مإ بنن نهدؤنلامء ل نمشلرمذنمءة نقمليدلونن‬


‫)اور کہا‪ (:‬بیشک یہ )بنی اسرائیل( تھوڑی سی جماعت ہے‬
‫‪dren of Israel) are but a small party.‬‬

‫نومإن بندهلم ل نننا ل ننغامئدظونن‬


‫اور بلشبہ وہ ہمیں غصہ دل رہے ہیں‬
‫‪g us.‬‬

‫جمميءع نحامذدرونن‬
‫نومإ بننا ل ن ن‬
‫اور یقینا د ہم سب )بھی( مستعد اور چوکس ہیں‬
‫’‪d vigilant.‬‬

‫عديوتن‬ ‫نفأ نلخنرلجننادهم مبمن نج بننا ت‬


‫ت نو د‬
‫پس ہم نے ان )فرعونیوں( کو باغوں اور چشموں سے نکال باہر کیا‬
‫‪ople) out of gardens and springs,‬‬

‫نوك ددنوتز نونمنقاتم ك نمريتم‬


‫اور خزانوں اور نفیس قیام گاہوں سے )بھی نکال دیا(‬
‫‪sures and refined dwellings.‬‬

‫ك ننذلمنك نوأ نلونرثلننانها بنمني مإلسنرامئينل‬


‫)ہم نے( اسی طرح )کیا( اور ہم نے بنی اسرائیل کو ان )سب چیزوں( کا وارث بنا دیا‬
‫‪of Israel inheritors of all (those bounties).‬‬

‫نفأ نتلبندعودهم بدملشمرمقينن‬


‫پھر سورج نکلتے وقت ان )فرعونیوں( نے ان کا تعاقب کیا‬
‫‪ople) chased them.‬‬

‫ب دمونسى مإ بننا ل ندملدنردكونن‬ ‫جلمنعامن نقانل أ نلص ن‬


‫حا د‬ ‫نفل ن بنما تننرانء ال ل ن‬
‫پھر جب دونوں جماعتیں آمنے سامنے ہوئیں )تو( موخسی )علیہ السلم( کے ساتھیوں نے کہا‪) :‬اب( ہم ضرو‬
‫’‪to face the companions of Musa (Moses) said: ‘(Now) we are sure to be caught.‬‬

‫نقانل ك ن بنلا مإ بنن نممعني نرمببي نسينلهمديمن‬


‫)مو خسی علیہ السلم نے( فرمایا‪ :‬ہرگز نہیں‪ ،‬بیشک میرے ساتھ میرا رب ہے وہ ابھی مجھےرامہ )نجات( دکھا‬
‫’‪y my Lord is with me. He will show me the way (to deliverance) just now.‬‬

‫كانن ك د بدل مفلرتق نكال بنطلومد‬ ‫نفأ نلونحيلننا مإنلى دمونسى أ نمن الضمرب مببنعنصانك ال لبن ل‬
‫حنر نفاننفل ننق نف ن‬
‫پھر ہم نے مو خسی )علیہ السلم( کی طرف وحی بھیجی کہ اپنا عصا دریا پر مارو‪ ،‬پس دریا )بارہ حصوں میں(‬
‫کی مانند ہو گیا‬
‫‪: ‘Strike the sea with your staff.’ So the sea split (into twelve parts) and each part became like a‬‬

‫نوأ نلزل نلفننا ثنبمن اللآنخمرينن‬


‫اور ہم نے دوسروں )یعنی فرعون اور اس کے ساتھیوں( کو اس جگہ کے قریب کر دیا‬
‫‪haraoh and his companions) closer to that place.‬‬

‫جيلننا دمونسى نونمن بنمنعده أ نلجنممعينن‬


‫نونأن ن‬
‫اور ہم نے مو خسی علیہ السلم کو )بھی( نجات بخشی اور ان سب لوگوں کو )بھی( جو ان کے ساتھ تھے‬
‫‪also) all those who were with him.‬‬

‫ثدبمن أ ن ل‬
‫غنرلقننا اللآنخمرينن‬
‫پھر ہم نے دوسروں )یعنی فرعونیوں( کو غرق کر دیا‬
‫‪haraoh and his people).‬‬

‫مإ بنن مفي نذلمنك نلآيندة نونما نكانن أ نك لثندردهم بدملؤمممنينن‬


‫بیشک اس )واقعہ( میں )قدر م‬
‫ت اخلہیہ( کی بڑی نشانی ہے‪ ،‬اور ان میں سے اکثر لوگ مومن نہ تھے‬
‫‪reat Sign (of Allah’s Infinite Power). And most of them were not the believers.‬‬

‫نومإ بنن نرببننك ل ندهنو ال لنعمزيدز ال بنرمحيدم‬


‫اور بیشک آپ کا رب ہی یقینا د غالب رحمت وال ہے‬
‫‪hty, Ever-Merciful indeed.‬‬

‫عل نيلمهلم ن نبنأ ن مإبلنرامهينم‬


‫نواتلدل ن‬
‫اور آپ ان پر ابراہیم )علیہ السلم( کا قصہ )بھی( پڑھ کر سنا دیں‬
‫‪Ibrahim (Abraham).‬‬

‫مإلذ نقانل لمأ نمبيمه نونقلومممه نما تنلعبدددونن‬


‫جب انہوں نے اپنے باپ ٭ اور اپنی قوم سے فرمایا‪ :‬تم کس چیز کو پوجتے ہو‬
‫٭ )یہ حقیقی باپ نہ تھا‪ ،‬چچا تھا۔ اسی نے حضرت ابراہیم علیہ السلم کی پرورش کی تھی جس کی وجہ سے اسے باپ کہا کرتے تھے۔ اس ک‬
‫ہے۔(‬

‫’?‪people: ‘What do you worship‬‬

‫نقادلوا ن نلعبددد أ نلصننادما نفن ننظ بدل ل ننها ن‬


‫عامكمفينن‬
‫انہوں نے کہا‪ :‬ہم بتوں کی پرستش کرتے ہیں اور ہم انہی )کی عبادت و خدمت( کے لئے جمے رہنے والے ہی‬
‫’‪main stuck to their (worship and care).‬‬

‫نقانل نهلل ينلسنمدعون نك دلم مإلذ تنلد د‬


‫عونن‬
‫)ابراہیم علیہ السلم نے( فرمایا‪ :‬کیا وہ تمہیں سنتے ہیں جب تم )ان کو( پکارتے ہو‬
‫?)‪y hear you when you call (them‬‬

‫أ نلو نيننفدعون نك دلم أ نلو يندض بدرونن‬


‫یا وہ تمہیں نفع پہنچاتے ہیں یا نقصان پہنچاتے ہیں‬
‫’?‪oss‬‬

‫نقادلوا بنلل نونجلدننا آنبانءننا ك ننذلمنك ينلفنعدلونن‬


‫وہ بولے‪) :‬یہ تو معلوم نہیں( لیکن ہم نے اپنے باپ دادا کو ایسا ہی کرتے پایا تھا‬
‫’‪but we found our fathers doing the same.‬‬

‫نقانل أ ننفنرأ نيلدتم بنما دكنتدلم تنلعبدددونن‬


‫)ابراہیم علیہ السلم نے( فرمایا‪ :‬کیا تم نے )کبھی ان کی حقیقت میں( غور کیا ہے جن کی تم پرستش کرتے‬
‫’?‪ou (ever) thought (of their reality) you worship‬‬

‫نأنتدلم نوآنبادؤك ددم ال لأ نلقنددمونن‬


‫تم اور تمہارے اگلے آباء و اجداد )الغرض کسی نے بھی سوچا(‬
‫?)‪ers (ever realize‬‬

‫عددبوء مبلي مإ بنلا نر بن‬


‫ب ال لنعال نممينن‬ ‫نفمإن بندهلم ن‬
‫پس وہ )سب دبت( میرے دشمن ہیں سوائے تمام جہانوں کے رب کے )وہی میرا معبود ہے(‬
‫)‪o me except the Lord of all the worlds. (He is the One Who is my God.‬‬

‫ال بنمذي نخل ننقمني نفدهنو ينلهمديمن‬


‫وہ جس نے مجھے پیدا کیا سو وہی مجھے ہدایت فرماتا ہے‬
‫‪ne Who guides me.‬‬

‫نوال بنمذي دهنو يدلطمعدممني نوينلسمقيمن‬


‫اور وہی ہے جو مجھے کھلتا اور پلتا ہے‬
‫‪e with food and drink.‬‬

‫ت نفدهنو ينلشمفيمن‬
‫نومإنذا نممرلض د‬
‫اور جب میں بیمار ہو جاتا ہوں تو وہی مجھے شفا دیتا ہے‬
‫‪ho cures me.‬‬

‫نوال بنمذي يدمميتدمني ثدبمن يد ل‬


‫حمييمن‬
‫اور وہی مجھے موت دے گا پھر وہی مجھے )دوبارہ( زندہ فرمائے گا‬
‫‪die and then He alone will give me life (again),‬‬

‫نوال بنمذي أ نلطنمدع نأن ينلغمفنر ملي نخمطيئنمتي ينلونم المبديمن‬


‫اور اسی سے میں امید رکھتا ہوں کہ رومز قیامت وہ میری خطائیں معاف فرما دے گا‬
‫‪y misdeeds on the Day of Judgment.‬‬

‫ب ملي دحك لدما نوأ نل لمحلقمني مبال بنصالممحينن‬


‫ب نه ل‬
‫نر م ب‬
‫اے میرے رب! مجھے علم و عمل میں کمال عطا فرما اور مجھے اپنے قرمب خاص کے سزاواروں میں شامل‬
‫‪e in knowledge and deeds, and include me among those who deserve Your exceptional intimacy.‬‬

‫نوالجنعل مبلي لمنسانن مصلدتق مفي اللآمخمرينن‬


‫اور میرے لئے بعد میں آنے والوں میں )بھی( ذکمر خیر اور قبولیت جاری فرما‬
‫‪brance and acceptance among the coming generations (too).‬‬

‫نوالجنعل لمني ممن نونرثنمة نجن بنمة الن بنمعيمم‬


‫اور مجھے نعمتوں والی جنت کے وارثوں میں سے بنا دے‬
‫‪rs of the Garden of Bliss.‬‬

‫غمفلر لمأ نمبي مإن بنده نكانن ممنن ال بنضامبلينن‬


‫نوا ل‬
‫اور میرے باپ کو بخش دے بیشک وہ گمراہوں میں سے تھا‬
‫‪as of the misguided.‬‬

‫خمزمني ينلونم يدبلنعدثونن‬


‫نونلا تد ل‬
‫اور مجھے )داس دن( رسوا نہ کرنا جس دن لوگ قبروں سے اٹھائے جائیں گے‬
‫‪hen) people will be raised up (from the graves),‬‬

‫ينلونم نلا نيننفدع نماءل نونلا بندنونن‬


‫جس دن نہ کوئی مال نفع دے گا اور نہ اولد‬
‫‪ons will profit.‬‬

‫مإ بنلا نملن أ ننتى الل بننه مبنقل لتب نسمليتم‬


‫مگر وہی شخص )نفع مند ہوگا( جو اللہ کی بارگاہ میں سلمتی والے بے عیب دل کے ساتھ حاضر ہوا‬
‫’‪ho appears before the Presence of Allah with a heart protected (from) and pure (of all evils).‬‬

‫جن بندة لمل لدمتبنمقينن‬ ‫نوأ دلزلمنف م‬


‫ت ال ل ن‬
‫اور )اس دن( جنت پرہیزگاروں کے قریب کر دی جائے گے‬
‫‪brought closer to the Godfearing (and self-protecting).‬‬

‫جمحيدم لمل لنغاموينن‬ ‫نوبدمبرنز م‬


‫ت ال ل ن‬
‫اور دوزخ گمراہوں کے سامنے ظاہر کر دی جائے گی‬
‫‪he misguided.‬‬

‫نومقينل ل ندهلم أ نيلنن نما دكنتدلم تنلعبدددونن‬


‫اور ان سے کہا جائے گا‪ :‬وہ )بت( کہاں ہیں جنہیں تم پوجتے تھے‬
‫‪are those (idols) which you used to worship,‬‬

‫ممن ددومن الل بنمه نهلل نيندصدرون نك دلم أ نلو نينتنمصدرونن‬


‫اللہ کے سوا‪ ،‬کیا وہ تمہاری مدد کرسکتے ہیں یا خود اپنی مدد کرسکتے ہیں؟ )کہ اپنے آپ کو دوزخ سے بچ‬
‫’?)‪can they help themselves (to save themselves from Hell‬‬

‫نفك دبلمكدبوا مفينها دهلم نوال لنغادوونن‬


‫سو وہ )بت بھی( اس )دوزخ( میں اوندھے منہ گرا دیئے جائیں گے اور گمراہ لوگ )بھی(‬
‫‪g (the idols as well as) the people who lost the straight road.‬‬

‫نودجدنودد مإبلملينس أ نلجنمدعونن‬


‫اور ابلیس کی ساری فوجیں )بھی واصل جہنم ہوں گی(‬
‫‪be hurled into Hell).‬‬

‫ختنمصدمونن‬
‫نقادلوا نودهلم مفينها ين ل‬
‫وہ )گمراہ لوگ( اس )دوزخ( میں باہم جھگڑا کرتے ہوئے کہیں گے‬
‫‪while disputing among themselves (in the Hell):‬‬

‫نتالل بنمه مإن ك د بننا ل نمفي نضنلاتل بدممبيتن‬


‫اللہ کی قسم! ہم کھلی گمراہی میں تھے‬
‫‪r,‬‬

‫ب ال لنعال نممينن‬ ‫مإلذ ن دنسمبوي د‬


‫كم مبنر م ب‬
‫جب ہم تمہیں سب جہانوں کے رب کے برابر ٹھہراتے تھے‬
‫‪d of all the worlds.‬‬

‫نونما أ ننضل بنننا مإ بنلا ال لدم ل‬


‫جمردمونن‬
‫اور ہم کو )ان( مجرموں کے سوا کسی نے گمراہ نہیں کیا‬
‫‪s led us astray.‬‬

‫نفنما ل نننا ممن نشامفمعينن‬


‫سو )آج( نہ کوئی ہماری سفارش کرنے وال ہے‬
‫‪(today).‬‬

‫نونلا نصمديتق نحمميتم‬


‫اور نہ کوئی گرم جوش دوست ہے‬
‫‪nd.‬‬

‫نفل نلو أ ن بنن ل نننا ك ن بنردة نفن ن د‬


‫كونن ممنن ال لدملؤمممنينن‬
‫سو کاش ہمیں ایک بار )دنیا میں( پلٹنا )نصیب( ہو جاتا تو ہم مومن ہوجاتے‬
‫’‪ce to) return (to the world), we would become believers.‬‬

‫مإ بنن مفي نذلمنك نلآيندة نونما نكانن أ نك لثندردهم بدملؤمممنينن‬


‫بیشک اس )واقعہ( میں )قدر م‬
‫ت اخلہیہ کی( بڑی نشانی ہے‪ ،‬اور ان کے اکثر لوگ مومن نہ تھے‬
‫‪reat Sign (of Allah’s Infinite Power). And most of them were not the believers.‬‬

‫نومإ بنن نرببننك ل ندهنو ال لنعمزيدز ال بنرمحيدم‬


‫اور بیشک آپ کا رب ہی یقینا د غالب رحمت وال ہے‬
‫‪hty, Ever-Merciful.‬‬

‫ك ن بنذبن ل‬
‫ت نقلودم دنوتح ال لدملرنسملينن‬
‫نوح )علیہ السلم( کی قوم نے )بھی( پیغمبروں کو جھٹلیا‬
‫‪cted the Messengers.‬‬

‫خودهلم دنوءح أ ننلا تنتبندقونن‬


‫مإلذ نقانل ل ندهلم أ ن د‬
‫جب ان سے ان کے )قومی( بھائی نوح )علیہ السلم( نے فرمایا‪ :‬کیا تم )اللہ سے( ڈرتے نہیں ہو‬
‫?)‪Noah) said to them: ‘Do you not fear (Allah‬‬

‫مإمبني ل نك دلم نردسوءل أ نمميءن‬


‫بیشک میں تمہارے لئے امانت دار رسول )بن کر آیا( ہوں‬
‫‪rthy Messenger to you.‬‬

‫نفاتبندقوا الل بننه نوأ نمطيدعومن‬


‫سو تم اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو‬

‫ب ال لنعال نممينن‬
‫عنلى نر م ب‬ ‫نونما أ نلسأ نل دك دلم ن‬
‫عل نيلمه مملن أ نلجتر مإلن أ نلجمرني مإ بنلا ن‬
‫اور میں تم سے اس )تبلی مغ حق( پر کوئی معاوضہ نہیں مانگتا‪ ،‬میرا اجر تو صرف سب جہانوں کے رب کے ذ‬
‫‪ages for this (preaching of the Truth). My reward is only with the Lord of all the worlds.‬‬

‫نفاتبندقوا الل بننه نوأ نمطيدعومن‬


‫پس تم اللہ سے ڈرو اور میری فرمانبرادری کرو‬

‫نقادلوا أ نن دلؤممدن ل ننك نواتبنبننعنك ال لأ نلرنذدلونن‬


‫وہ بولے‪ :‬کیا ہم تم پر ایمان لے آئیں حالنکہ تمہاری پیروی )معاشرے کے( انتہائی نچلے اور حقیر )طبقات ک‬
‫’?‪u while the people of the lowest and most worthless (classes of society) are following you‬‬

‫نقانل نونما معل لممي مبنما نكادنوا ينلعنمدلونن‬


‫)نوح علیہ السلم نے( فرمایا‪ :‬میرے علم کو ان کے )پیشہ وارانہ( کاموں سے کیا سروکار‬
‫?‪nowledge to do with their (professional) tasks‬‬

‫مإلن محنسابددهلم مإ بنلا ن‬


‫عنلى نرمببي ل نلو تنلشدعدرونن‬
‫ان کا حساب تو صرف میرے رب ہی کے ذمہ ہے۔ کاش! تم سمجھتے )کہ حقیقی عزت و ذلت کیا ہے(‬
‫!)‪If you could but understand (what the real honour and dishonour is‬‬

‫نونما أ نننا مبنطامرمد ال لدملؤمممنينن‬


‫اور میں مومنوں کو دھتکارنے وال نہیں ہوں‬
‫‪t the believers.‬‬

‫مإلن أ نننا مإ بنلا ن نمذيءر بدممبيءن‬


‫میں تو فقط کھل ڈر سنانے وال ہوں‬

‫نقادلوا ل نمئن ل بنلم نتنتنمه نيا دنودح ل نتن د‬


‫كون ن بنن ممنن ال لنملردجوممينن‬
‫وہ بولے‪ :‬اے نوح! اگر تم )ان باتوں سے( باز نہ آئے تو تمہیں یقینا د سنگ سار کر دیا جائے گا‬
‫’‪not stop (saying these things), then surely you will be stoned to death.‬‬

‫ب مإ بنن نقلوممي ك ن بنذدبومن‬


‫نقانل نر م ب‬
‫)نوح علیہ السلم نے( عرض کیا‪ :‬اے میرے رب! میری قوم نے مجھے جھٹل دیا‬
‫‪d, my people have rejected me.‬‬

‫جمني نونمن بنممعني ممنن ال لدملؤمممنينن‬ ‫نفالفتنلح بنيلمني نوبنيلن ندهلم نفتل د‬
‫حا نون ن م ب‬
‫پس تو میرے اور ان کے درمیان فیصلہ فرما دے اور مجھے اور ان مومنوں کو جو میرے ساتھ ہیں نجات دے دے‬
‫’‪d deliver me and the believers who are in my company.‬‬

‫نفنأن ن‬
‫جيلنناده نونمن بنمنعده مفي ال لدفل لمك ال لنملش د‬
‫حومن‬
‫پس ہم نے ان کو اور جو ان کے ساتھ بھری ہوئی کشتی میں )سوار( تھے نجات دے دی‬
‫‪o were (aboard) with him in the fully loaded Ark.‬‬

‫ثدبمن أ ن ل‬
‫غنرلقننا بنلعدد ال لنبامقينن‬
‫پھر اس کے بعد ہم نے باقی ماندہ لوگوں کو غرق کر دیا‬
‫‪e rest.‬‬

‫مإ بنن مفي نذلمنك نلآيندة نونما نكانن أ نك لثندردهم بدملؤمممنينن‬


‫بیشک اس )واقعہ( میں )قدر م‬
‫ت اخلہیہ کی( بڑی نشانی ہے اور ان کے اکثر لوگ مومن نہ تھے‬
‫‪reat Sign (of Allah’s Infinite Power) and most of them were not the believers.‬‬

‫نومإ بنن نرببننك ل ندهنو ال لنعمزيدز ال بنرمحيدم‬


‫اور بیشک آپ کا رب ہی یقینا د غالب رحمت وال ہے‬
‫‪hty, Ever-Merciful.‬‬

‫عادء ال لدملرنسملينن‬ ‫ك ن بنذبن ل‬


‫ت ن‬
‫)قومم( عاد نے )بھی( پیغمبروں کو جھٹلیا‬
‫‪he Messengers.‬‬

‫خودهلم دهودء أ ننلا تنتبندقونن‬


‫مإلذ نقانل ل ندهلم أ ن د‬
‫جب دان سے دان کے )قومی( بھائی ھود )علیہ السلم( نے فرمایا‪ :‬کیا تم )اللہ سے( ڈرتے نہیں ہو‬
‫?)‪aid to them: ‘Do you not fear (Allah‬‬

‫مإمبني ل نك دلم نردسوءل أ نمميءن‬


‫بیشک میں تمہارے لئے امانت دار رسول )بن کر آیا( ہوں‬
‫‪hy Messenger to you.‬‬

‫نفاتبندقوا الل بننه نوأ نمطيدعومن‬


‫سو تم اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو‬

‫ب ال لنعال نممينن‬
‫عنلى نر م ب‬ ‫نونما أ نلسأ نل دك دلم ن‬
‫عل نيلمه مملن أ نلجتر مإلن أ نلجمرني مإ بنلا ن‬
‫اور میں تم سے اس )تبلی مغ حق( پر کوئی معاوضہ نہیں مانگتا ‪ ،‬میرا اجر تو فقط تمام جہانوں کے رب کے ذمہ‬
‫‪ages for this (preaching of the Truth). My reward is only with the Lord of all the worlds.‬‬

‫أ نتنبلدنونن مبك د ب مل مريتع آيندة تنلعبندثونن‬


‫کیا تم ہر اونچی جگہ پر ایک یادگار تعمیر کرتے ہو )محض( تفاخر اور فضول مشغلوں کے لئے‬
‫?‪high point (merely) for vanity and vain pursuits‬‬

‫نوتنتبنمخدذونن نمنصامننع ل ننعل بنك دلم تن ل‬


‫خل دددونن‬
‫اور تم )تالبوں والے( مضبوط محلت بناتے ہو اس امید پر کہ تم )دنیا میں( ہمیشہ رہو گے‬
‫?‪aces (having pools) with the hope of living (in the world) forever‬‬

‫نومإنذا بننطلشدتم بننطلشتدلم نج بنبامرينن‬


‫اور جب تم کسی کی گرفت کرتے ہو تو سخت ظالم و جابر بن کر گرفت کرتے ہو‬
‫‪e you do it like ruthless tyrants.‬‬

‫نفاتبندقوا الل بننه نوأ نمطيدعومن‬


‫سو تم اللہ سے ڈرو اور میری فرمانبرداری اختیار کرو‬

‫نواتبندقوا ال بنمذي أ ننم بنددكم مبنما تنلعل ندمونن‬


‫اور اس )اللہ( سے ڈرو جس نے تمہاری ان چیزوں سے مدد کی جو تم جانتے ہو‬
‫‪ed you with the things which you know.‬‬

‫أ ننم بنددكم مبأ نن لنعاتم نوبنمنينن‬


‫اس نے تمہاری چوپایہ جانوروں اور اولد سے مدد فرمائی‬
‫‪hildren,‬‬

‫عديوتن‬
‫ت نو د‬
‫نونج بننا ت‬
‫اور باغات اور چشموں سے )بھی(‬
‫‪s.‬‬

‫عمظيتم‬
‫ب ينلوتم ن‬ ‫ذا‬
‫ن‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫م‬ ‫د‬ ‫ك‬‫ل‬ ‫ي‬‫ن‬ ‫ل‬‫ع‬‫ن‬ ‫ف‬‫د‬ ‫خا‬
‫ن‬ ‫مإمبني أ ن‬
‫ن‬ ‫ل‬
‫بیشک میں تم پر ایک زبردست دن کے عذاب کا خوف رکھتا ہوں‬
‫’‪ble Day coming upon you.‬‬

‫ت أ نلم ل نلم تن د‬
‫كن مبمنن ال لنوامعمظينن‬ ‫عل نيلننا أ ننو ن‬
‫علظ ن‬ ‫نقادلوا نسنواءء ن‬
‫وہ بولے‪ :‬ہمارے حق میں برابر ہے خواہ تم نصیحت کرو یا نصیحت کرنے والوں میں نہ بنو )ہم نہیں مانیں گے‬
‫‪whether you admonish or do not become of those who admonish (we shall not believe).‬‬

‫مإلن نهنذا مإ بنلا دخل ددق ال لأ ن بنوملينن‬


‫یہ )اور( کچھ نہیں مگر صرف پہلے لوگوں کی عادات )و اطوار( ہیں )جنہیں ہم چھوڑ نہیں سکتے(‬
‫‪and customs) only of the forerunners (which we cannot abandon).‬‬

‫حدن مبدمنع بنذمبينن‬


‫نونما ن ن ل‬
‫اور ہم پر عذاب نہیں کیا جائے گا‬
‫‪e torment.‬‬

‫نفك ن بنذدبوده نفأ نلهل نك لننادهلم مإ بنن مفي نذلمنك نلآيندة نونما نكانن أ نك لثندردهم بدملؤمممنينن‬
‫سو انہوں نے اس کو )یعنی ھود علیہ السلم کو( جھٹل دیا پس ہم نے انہیں ہلک کر ڈال‪ ،‬بیشک اس )قصہ(‬
‫ہے‪ ،‬اور ان میں سے اکثر لوگ مومن نہ تھے‬
‫‪destroyed them. Surely in this (incident) there is a great Sign (of Allah’s Infinite Power) and most‬‬

‫نومإ بنن نرببننك ل ندهنو ال لنعمزيدز ال بنرمحيدم‬


‫اور بیشک آپ کا رب ہی یقینا د غالب رحمت وال ہے‬
‫‪hty, Ever-Merciful.‬‬

‫ك ن بنذبن ل‬
‫ت ثندمودد ال لدملرنسملينن‬
‫)قومم( ثمود نے )بھی( پیغمبروں کو جھٹلیا‬
‫‪cted the Messengers.‬‬

‫خودهلم نصالمءح أ ننلا تنتبندقونن‬


‫مإلذ نقانل ل ندهلم أ ن د‬
‫جب ان سے ان کے )قومی( بھائی صالح )علیہ السلم( نے فرمایا‪ :‬کیا تم )اللہ سے( ڈرتے نہیں ہو‬
‫?)‪, said to them: ‘Do you not fear (Allah‬‬

‫مإمبني ل نك دلم نردسوءل أ نمميءن‬


‫بیشک میں تمہارے لئے امانت دار رسول )بن کر آیا( ہوں‬
‫‪hy Messenger to you.‬‬

‫نفاتبندقوا الل بننه نوأ نمطيدعومن‬


‫پس تم اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو‬

‫ب ال لنعال نممينن‬
‫عنلى نر م ب‬ ‫نونما أ نلسأ نل دك دلم ن‬
‫عل نيلمه مملن أ نلجتر مإلن أ نلجمرني مإ بنلا ن‬
‫اور میں تم سے اس )تبلی مغ حق( پر کچھ معاوضہ طلب نہیں کرتا‪ ،‬میرا اجر تو صرف سارے جہانوں کے پرورد‬
‫‪ages for this (preaching of the Truth). My reward is only with the Lord of all the worlds.‬‬

‫أ نتدتلنردكونن مفي نما نهادهننا آمممنينن‬


‫کیا تم ان )نعمتوں( میں جو یہاں )تمہیں میسر( ہیں )ہمیشہ کے لئے( امن و اطمینان سے چھوڑ دیئے جاؤ گ‬
‫?‪ntment (forever) in these (bounties) which are (available to you) here‬‬

‫عديوتن‬ ‫مفي نج بننا ت‬


‫ت نو د‬
‫)یعنی یہاں کے( باغوں اور چشموں میں‬

‫ختل نطل لدعنها نهمضيمء‬


‫نودزدروتع نون ن ل‬
‫اور کھیتوں اور کھجوروں میں جن کے خوشے نرم و نازک ہوتے ہیں‬
‫?‪have soft and fine blossoms‬‬

‫نوتنن لمحدتونن ممنن ال لمجنبامل بدديودتا نفامرمهينن‬


‫اور تم )سنگ تراشی کی( مہارت کے ساتھ پہاڑوں میں تراش )تراش( کر مکانات بناتے ہو‬
‫‪carve out houses in the mountains.‬‬

‫نفاتبندقوا الل بننه نوأ نمطيدعومن‬


‫پس تم اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو‬

‫نونلا تدمطيدعوا أ نلمنر ال لدملسمرمفينن‬


‫اور حد سے تجاوز کرنے والوں کا کہنا نہ مانو‬
‫‪those who exceed limits,‬‬

‫ال بنمذينن يدلفمسددونن مفي ال لأ نلرمض نونلا يدلصلم د‬


‫حونن‬
‫جو زمین میں فساد پھیلتے ہیں اور )معاشرہ کی( اصلح نہیں کرتے‬
‫’‪ities in the land and do not do constructive works (for society).‬‬

‫نقادلوا مإن بننما نأن ن‬


‫ت ممنن ال لدمنس بن‬
‫حمرينن‬
‫وہ بولے کہ تم تو فقط جادو زدہ لوگوں میں سے ہو‬
‫‪c-stricken people.‬‬

‫ت ممنن ال بنصامدمقينن‬ ‫ت مإ بنلا بننشءر مبمثلل دننا نفأ ل م‬


‫ت مبآينتة مإن دكن ن‬ ‫نما نأن ن‬
‫تم تو محض ہمارے جیسے بشر ہو‪ ،‬پس تم کوئی نشانی لے آؤ اگر تم سچے ہو‬
‫’‪so bring some Sign if you are truthful.‬‬

‫نقانل نهمذمه ننانقءة ل بننها مشلر ء‬


‫ب نول نك دلم مشلر د‬
‫ب ينلوتم بنملعدلوتم‬
‫)صالح علیہ السلم نے( فرمایا‪) :‬وہ نشانی( یہ اونٹنی ہے پانی کا ایک وقت اس کے لئے )مقرر( ہے اور ایک‬

‫‪-camel. A time for water is (appointed) for her and on an appointed day is your turn for water.‬‬

‫عمظيتم‬
‫ب ينلوتم ن‬ ‫نونلا تننم بدسونها مبدسوتء نفينأ لدخنذك دلم ن‬
‫عنذا د‬
‫اور ماسے برائی )کے ارادہ( سے ہاتھ مت لگانا ورنہ بڑے )سخت( دن کا عذاب تمہیں آپکڑے گا‬
‫’‪ention) or the torment of a (gravely) terrible Day will seize you.‬‬

‫نفنعنقدرونها نفأ نلصبن د‬


‫حوا ننامدممينن‬
‫پھر انہوں نے اس کی کونچیں کاٹ ڈالیں )سو اسے ہلک کر دیا( پھر وہ )اپنے کئے پر( پشیمان ہو گئے‬
‫‪her). Then they became remorseful (because of what they did).‬‬

‫ب مإ بنن مفي نذلمنك نلآيندة نونما نكانن أ نك لثندردهم بدملؤمممنينن‬ ‫ذا‬


‫ن‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫م‬ ‫ه‬
‫د‬ ‫ذ‬
‫ن‬ ‫خ‬
‫ن‬ ‫نفأ ن‬
‫د‬ ‫د‬
‫سو انہیں عذاب نے آپکڑا‪ ،‬بیشک اس )واقعہ( میں بڑی نشانی ہے‪ ،‬اور ان میں سے اکثر لوگ مومن نہ تھے‬
‫‪in this (incident) there is a great Sign and most of them were not the believers.‬‬

‫نومإ بنن نرببننك ل ندهنو ال لنعمزيدز ال بنرمحيدم‬


‫اور بیشک آپ کا رب ہی بڑا غالب رحمت وال ہے‬
‫‪hty, Ever-Merciful.‬‬

‫ك ن بنذبن ل‬
‫ت نقلودم دلوتط ال لدملرنسملينن‬
‫قومم لوط نے )بھی( پیغمبروں کو جھٹلیا‬
‫‪ted the Messengers,‬‬

‫خودهلم دلوءط أ ننلا تنتبندقونن‬


‫مإلذ نقانل ل ندهلم أ ن د‬
‫جب ان سے ان کے )قومی( بھائی لوط )علیہ السلم( نے فرمایا‪ :‬کیا تم )اللہ سے( ڈرتے نہیں ہو‬
‫?)‪ther, said to them: ‘Do you not fear (Allah‬‬

‫مإمبني ل نك دلم نردسوءل أ نمميءن‬


‫بیشک میں تمہارے لئے امانت دار رسول )بن کر آیا( ہوں‬
‫‪hy Messenger to you.‬‬

‫نفاتبندقوا الل بننه نوأ نمطيدعومن‬


‫پس تم اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت اختیار کرو‬

‫ب ال لنعال نممينن‬
‫عنلى نر بم‬ ‫نونما أ نلسأ نل دك دلم ن‬
‫عل نيلمه مملن أ نلجتر مإلن أ نلجمرني مإ بنلا ن‬
‫اور میں تم سے اس )تبلی مغ حق( پر کوئی اجرت طلب نہیں کرتا‪ ،‬میرا اجر تو صرف تمام جہانوں کے رب کے‬
‫‪ages for this (preaching of the Truth). My reward is only with the Lord of all the worlds.‬‬

‫أ نتنأ لدتونن ال بدذك لنرانن ممنن ال لنعال نممينن‬


‫کیا تم سارے جہان والوں میں سے صرف نمردوں ہی کے پاس )اپنی شہوانی خواہشات پوری کرنے کے لئے( آ‬
‫;‪isfy your sexual desire) from among the people of the world‬‬

‫كم بنلل نأنتدلم نقلوءم ن‬


‫عاددونن‬ ‫نوتننذدرونن نما نخل ننق ل نك دلم نرببدك دلم مملن أ نلزنوامج د‬
‫اور اپنی بیویوں کو چھوڑ دیتے ہو جو تمہارے رب نے تمہارے لئے پیدا کی ہیں‪ ،‬بلکہ تم )سرکشی میں( حد س‬

‫’‪d has created for you? You are rather of those who exceed bounds (in transgression).‬‬

‫نقادلوا ل نمئن ل بنلم نتنتنمه نيا دلودط ل نتن د‬


‫كون ن بنن ممنن ال لدم ل‬
‫خنرمجينن‬
‫وہ بولے‪ :‬اے لوط! اگر تم )ان باتوں سے( باز نہ آئے تو تم ضرور شہر بدر کئے جانے والوں میں سے ہو جاؤ گے‬
‫’‪t stop (saying these things), you will surely become of the exiled.‬‬

‫كم مبمنن ال لنقاملينن‬


‫نقانل مإمبني لمنعنملم د‬
‫)لوط علیہ السلم نے( فرمایا‪ :‬بیشک میں تمہارے عمل سے بیزار ہونے والوں میں سے ہوں‬
‫‪those who are disgusted by your practice.‬‬

‫جمني نوأ نلهملي مم بنما ينلعنمدلونن‬


‫ب نن م ب‬
‫نر م ب‬
‫اے رب! تو مجھے اور میرے گھر والوں کو اس )کام کے وبال( سے نجات عطا فرما جو یہ کر رہے ہیں‬
‫’‪rom (the consequent suffering of) this practice which they are doing.‬‬

‫جيلنناده نوأ نلهل نده أ نلجنممعينن‬


‫نفن ن بن‬
‫پس ہم نے ان کو اور ان کے سب گھر والوں کو نجات عطا فرما دی‬
‫‪family,‬‬

‫جودزا مفي ال لنغامبمرينن‬ ‫مإ بنلا ن‬


‫ع د‬
‫سوائے ایک بوڑھی عورت کے جو پیچھے رہ جانے والوں میں تھی‬
‫‪among those who stayed behind.‬‬

‫ثدبمن ند بنملرننا اللآنخمرينن‬


‫پھر ہم نے دوسروں کو ہلک کر دیا‬

‫نوأ نلمنطلرننا ن‬
‫عل نيلمهم بنمنطدرا نفنسانء نمنطدر ال لدمننذمرينن‬
‫اور ہم نے ان پر )پتھروں کی( بارش برسائی سو ڈرائے ہوئے لوگوں کی بارش کتنی تباہ کن تھی‬
‫!‪o how devastating was that rain on the people who were stressed with horror‬‬

‫مإ بنن مفي نذلمنك نلآيندة نونما نكانن أ نك لثندردهم بدملؤمممنينن‬


‫بیشک اس )واقعہ( میں بڑی نشانی ہے اور ان کے اکثر لوگ مومن نہ تھے‬
‫‪reat Sign and most of them were not the believers.‬‬

‫نومإ بنن نرببننك ل ندهنو ال لنعمزيدز ال بنرمحيدم‬


‫اور بیشک آپ کا رب ہی بڑا غالب رحمت وال ہے‬
‫‪hty, Ever-Merciful.‬‬

‫ب ال لأ نيلك نمة ال لدملرنسملينن‬ ‫ب أ نلص ن‬


‫حا د‬ ‫ك ن بنذ ن‬
‫باشندگامن ایکہ )یعنی جنگل کے رہنے والوں( نے )بھی( رسولوں کو جھٹلیا‬
‫‪ople of the Wood also) rejected the Messengers,‬‬

‫ب أ ننلا تنتبندقونن‬
‫مإلذ نقانل ل ندهلم دشنعيل ء‬
‫جب ان سے شعیب )علیہ السلم( نے فرمایا‪ :‬کیا تم )اللہ سے( ڈرتے نہیں ہو‬
‫?)‪u not fear (Allah‬‬

‫مإمبني ل نك دلم نردسوءل أ نمميءن‬


‫بیشک میں تمہارے لئے امانت دار رسول )بن کر آیا( ہوں‬
‫‪hy Messenger to you.‬‬

‫نفاتبندقوا الل بننه نوأ نمطيدعومن‬


‫پس تم اللہ سے ڈرو اور میری فرمانبرداری اختیار کرو‬

‫ب ال لنعال نممينن‬
‫عنلى نر بم‬ ‫نونما أ نلسأ نل دك دلم ن‬
‫عل نيلمه مملن أ نلجتر مإلن أ نلجمرني مإ بنلا ن‬
‫اور میں تم سے اس )تبلیمغ حق( پر کوئی اجرت نہیں مانگتا‪ ،‬میرا اجر تو صرف تمام جہانوں کے رب کے ذمہ‬
‫‪ages for this (preaching of the Truth). My reward is only with the Lord of all the worlds.‬‬

‫خمسمرينن‬ ‫أ نلودفوا ال لك نيلنل نونلا تن د‬


‫كودنوا ممنن ال لدم ل‬
‫تم پیمانہ پورا بھرا کرو اور )لوگوں کے حقوق کو( نقصان پہنچانے والے نہ بنو‬
‫‪not become injurious (to the rights of the people).‬‬

‫نومزدنوا مبال لمقلسنطامس ال لدملستنمقيمم‬


‫اور سیدھی ترازو سے تول کرو‬

‫خدسوا ال بننانس أ نلشنيانءدهلم نونلا تنلعثنلوا مفي ال لأ نلرمض دملفمسمدينن‬


‫نونلا تنبل ن‬
‫اور لوگوں کو ان کی چیزیں کم )تول کے ساتھ( مت دیا کرو اور ملک میں )ایسی اخلقی‪ ،‬مالی اور سماجی خ‬
‫کرتے پھرو‬
‫‪things (weighing) less than what is due, nor provoke strife in the land (by such moral, economic‬‬

‫نواتبندقوا ال بنمذي نخل ننقك دلم نوال لمجمبل بننة ال لأ ن بنوملينن‬


‫اور اس )اللہ( سے ڈرو جس نے تم کو اور پہلی امتوں کو پیدا فرمایا‬
‫’‪ed you and the former generations.‬‬

‫نقادلوا مإن بننما نأن ن‬


‫ت ممنن ال لدمنس بن‬
‫حمرينن‬
‫وہ کہنے لگے‪) :‬اے شعیب!( تم تو محض جادو زدہ لوگوں میں سے ہو‬
‫‪of the magic-stricken people.‬‬

‫نونما نأن ن‬
‫ت مإ بنلا بننشءر مبمثلل دننا نومإن ن بندظن بدنك ل نممنن ال ل ن‬
‫كامذمبينن‬
‫اور تم فقط ہمارے جیسے بشر ہی تو ہو اور ہم تمہیں یقینا د جھوٹے لوگوں میں سے خیال کرتے ہیں‬
‫‪us and surely we consider you among the liars.‬‬

‫ت ممنن ال بنصامدمقينن‬ ‫نفأ نلسمقلط ن‬


‫عل نيلننا مكنسدفا مبمنن ال بنسنمامء مإن دكن ن‬
‫پس تم ہمارے اوپر آسمان کا کوئی ٹکڑا گرا دو اگر تم سچے ہو‬
‫’‪us, if you are truthful.‬‬

‫نقانل نرمببي أ ن ل‬
‫عل ندم مبنما تنلعنمدلونن‬
‫)شعیب علیہ السلم نے( فرمایا‪ :‬میرا رب ان )کارستانیوں( کو خوب جاننے وال ہے جو تم انجام دے رہے ہو‬
‫’‪t these (frauds) which you are doing.‬‬

‫عمظيتم‬
‫ب ينلوتم ن‬ ‫ب ينلومم ال بدظل بنمة مإن بنده نكانن ن‬
‫عنذا ن‬ ‫نفك ن بنذدبوده نفأ ننخنذدهلم ن‬
‫عنذا د‬
‫سو انہوں نے شعیب )علیہ السلم( کو جھٹل دیا پس انہیں سائبان کے دن کے عذاب نے آپکڑا‪ ،‬بیشک وہ ز‬
‫‪rment of the Day of Shadow seized them. No doubt that was the torment of a terrible day.‬‬

‫مإ بنن مفي نذلمنك نلآيندة نونما نكانن أ نك لثندردهم بدملؤمممنينن‬


‫بیشک اس )واقعہ( میں بڑی نشانی ہے اور ان کے اکثر لوگ مومن نہ تھے۔‬
‫‪reat Sign and most of them were not the believers.‬‬

‫نومإ بنن نرببننك ل ندهنو ال لنعمزيدز ال بنرمحيدم‬


‫اور بیشک آپ کا رب ہی بڑا غالب رحمت وال ہے‬
‫‪hty, Ever-Merciful.‬‬

‫ب ال لنعال نممينن‬
‫نومإن بنده ل نتنن لمزيدل نر م ب‬
‫اور بیشک یہ )قرآن( سارے جہانوں کے رب کا نازل کردہ ہے‬
‫‪vealed by the Lord of all the worlds.‬‬

‫ن ننزنل مبمه ال بدرودح ال لأ نمميدن‬


‫اسے روح المین )جبرائیل علیہ السلم( لے کر اترا ہے‬
‫‪scended with it,‬‬

‫كونن ممنن ال لدمنمذمرينن‬


‫عنلى نقل لمبنك لمتن د‬
‫ن‬
‫آپ کے قلمب )انور( پر تاکہ آپ )نافرمانوں کو( ڈر سنانے والوں میں سے ہو جائیں‬
‫‪o that you may be a Warner (to the disobedient).‬‬

‫مبلمنساتن ن‬
‫عنرمبتبي بدممبيتن‬
‫)اس کا نزول( فصیح عربی زبان میں )ہوا( ہے‬
‫‪c language.‬‬

‫نومإن بنده ل نمفي دزبدمر ال لأ ن بنوملينن‬


‫اور بیشک یہ پہلی امتوں کے صحیفوں میں )بھی مذکور( ہے‬
‫‪the scriptures of former communities.‬‬

‫كن ل بندهلم آيندة نأن ينلعل ننمده د‬


‫عل ننمادء بنمني مإلسنرامئينل‬ ‫أ ننول نلم ين د‬
‫ت نبو مت محمدی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی( یہ دلیل )کافی( ن‬
‫ت قرآن اور صداق م‬
‫اور کیا ان کے لئے )صداق م‬
‫علماء )بھی( جانتے ہیں‬
‫‪proof (of the Truth of the Qur’an and the Truth of Muhammad’s Prophethood [blessings and peace‬‬
‫?‪olars of the Children of Israel (also) recognize it‬‬

‫جممينن‬ ‫عنلى بنلعمض ال لأ ن ل‬


‫ع ن‬ ‫نول نلو ن ن بنزل لنناده ن‬
‫اور اگر ہم اسے غیر عربی لوگوں )یعنی عجمیوں( میں سے کسی پر نازل کرتے‬
‫‪of the non-Arabs,‬‬

‫نفنقنرأ نده ن‬
‫عل نيلمهم بنما نكادنوا مبمه دملؤمممنينن‬
‫سو وہ اس کو ان لوگوں پر پڑھتا تو )بھی( یہ لوگ اس پر ایمان لنے والے نہ ہوتے‬
‫‪le, (even then) they would not have believed in it.‬‬

‫جمرممينن‬ ‫ك ننذلمنك نسل نك لنناده مفي دقدلو م‬


‫ب ال لدم ل‬
‫اس طرح ہم نے اس )کے انکار( کو مجرموں کے دلوں میں پختگی سے داخل کر دیا ہے‬
‫‪mly into the hearts of the sinners.‬‬

‫ب ال لأ نملينم‬
‫نلا يدلؤممدنونن مبمه نح بنتى يننردوا ال لنعنذا ن‬
‫وہ اس پر ایمان نہیں لئیں گے یہاں تک کہ درد ناک عذاب دیکھ لیں‬
‫‪see the painful torment.‬‬

‫نفينأ لمتيندهم بنلغتندة نودهلم نلا ينلشدعدرونن‬


‫پس وہ )عذاب( انہیں اچانک آپہنچے گا اور انہیں شعور )بھی( نہ ہوگا‬
‫‪hem all of a sudden and they will not (even) perceive it.‬‬

‫نفيندقودلوا نهلل ن ن ل‬
‫حدن دمننظدرونن‬
‫تب وہ کہیں گے‪ :‬کیا ہمیں مہلت دی جائے گی‬
‫’?‪en respite‬‬

‫أ ننفمبنعنذامبننا ينلستنلعمجدلونن‬
‫کیا یہ ہمارے عذاب میں جلدی کے طلب گار ہیں‬
‫?‪ment‬‬

‫أ ننفنرأ نيل ن‬
‫ت مإن بنمتبنلعننادهلم مسمنينن‬
‫بھل بتائیے اگر ہم انہیں برسوں فائدہ پہنچاتے رہیں‬
‫‪for years,‬‬

‫عددونن‬
‫ثدبمن نجانءدهم بنما نكادنوا ديو ن‬
‫پھر ان کے پاس وہ )عذاب( آپہنچے جس کا ان سے وعدہ کیا جار ہا ہے‬
‫‪which they are being promised,‬‬

‫عن لدهم بنما نكادنوا يدنمتبندعونن‬ ‫نما أ ن ل‬


‫غننى ن‬
‫)تو( وہ چیزیں )ان سے عذاب کو دفع کرنے میں( کیا کام آئیں گی جن سے وہ فائدہ اٹھاتے رہے تھے‬
‫?)‪ch they were utilizing do (to drive that torment away from them‬‬

‫نونما أ نلهل نك لننا ممن نقلرينتة مإ بنلا ل ننها دمنمذدرونن‬


‫اور ہم نے سوائے ان )بستیوں( کے جن کے لئے ڈرانے والے )آچکے( تھے کسی بستی کو ہلک نہیں کیا‬
‫‪wn except those (towns) for which Warners had come,‬‬

‫مذك لنرى نونما ك د بننا نظالمممينن‬


‫)اور یہ بھی( نصیحت کے لئے اور ہم ظالم نہ تھے‬
‫‪dance. And We were not unjust.‬‬

‫ت مبمه ال بنشنيامطيدن‬
‫نونما تنن ن بنزل ن ل‬
‫اور شیطان اس )قرآن( کو لے کرنہیں اترے‬
‫‪with this (Qur’an).‬‬

‫نونما نينبنمغي ل ندهلم نونما ينلستنمطيدعونن‬


‫نہ )یہ( ان کے لئے سزاوار ہے اور نہ وہ )اس کی( طاقت رکھتے ہیں‬
‫‪e (of it).‬‬

‫عمن ال بنسلممع ل ننملعدزودلونن‬


‫مإن بندهلم ن‬
‫بیشک وہ )اس کلم کے( سننے سے روک دیئے گئے ہیں‬
‫‪m hearing (this Divine Communication).‬‬

‫نفنلا تنلددع نمنع الل بنمه مإل ندها آنخنر نفتن د‬


‫كونن ممنن ال لدمنع بنذمبينن‬
‫پس )اے بندے!( تو اللہ کے ساتھ کسی دوسرے معبود کو نہ پوجا کر ورنہ تو عذاب یافتہ لوگوں میں سے ہو ج‬
‫‪n any other god besides Allah lest you become of those who are punished.‬‬

‫عمشينرتننك ال لأ نلقنرمبينن‬
‫نونأنمذلر ن‬
‫اور )اے حبیمب مکبرم!( آپ اپنے قریبی رشتہ داروں کو )ہمارے عذاب سے( ڈرائیے‬
‫‪our close relatives (of Our torment).‬‬

‫نوالخمفلض نجننانحنك لمنممن اتبنبننعنك ممنن ال لدملؤمممنينن‬


‫اور آپ اپنا بازوئے )رحمت و شفقت( ان مومنوں کے لئے بچھا دیجئے جنہوں نے آپ کی پیروی اختیار کر ل‬
‫‪d supporting) hand to those believers who follow you.‬‬

‫عنصلونك نفدقلل مإمبني بنمريءء مبم بنما تنلعنمدلونن‬


‫نفمإلن ن‬
‫پھر اگر وہ آپ کی نافرمانی کریں تو آپ فرما دیجئے کہ میں ان اعمامل )بد( سے بیزار ہوں جو تم انجام دے ر‬
‫’‪I am disgusted by these (evil) deeds which you are doing.‬‬

‫نوتننوك بنلل ن‬
‫عنلى ال لنعمزيمز ال بنرمحيمم‬
‫اور بڑے غالب مہربان )رب( پر بھروسہ رکھیے‬
‫‪r-Merciful (Lord),‬‬

‫ال بنمذي يننرانك محينن تندقودم‬


‫جو آپ کو )رات کی تنہائیوں میں بھی( دیکھتا ہے جب آپ )نمامز تہجد کے لئے( قیام کرتے ہیں‬
‫‪for Tahajjud Prayer in the solitary hours at night),‬‬

‫نوتننقل بدبننك مفي ال بنسامجمدينن‬


‫اور سجدہ گزاروں میں )بھی( آپ کا پلٹنا دیکھتا )رہتا( ہے‬
‫‪turning movements among those who prostrate themselves in Prayer.‬‬

‫مإن بنده دهنو ال بنسمميدع ال لنعمليدم‬


‫بیشک وہ خوب سننے وال جاننے وال ہے‬
‫‪g.‬‬

‫نهلل أ دن ن مببئدك دلم ن‬


‫عنلى نمن تنن ن بنزدل ال بنشنيامطيدن‬
‫کیا میں تمہیں بتاؤں کہ شیاطین کس پر اترتے ہیں‬
‫?‪ns descend‬‬

‫عنلى ك د ب مل أ ن بنفاتك أ نمثيتم‬


‫تنن ن بنزدل ن‬
‫وہ ہر جھوٹے )بہتان طراز( گناہگار پر اترا کرتے ہیں‬
‫‪(who weaves false allegations),‬‬

‫يدل لدقونن ال بنسلمنع نوأ نك لثندردهلم نكامذدبونن‬


‫جو سنی سنائی باتیں )ان کے کانوں میں( ڈال دیتے ہیں اور ان میں سے اکثر جھوٹے ہوتے ہیں‬
‫‪and most of them are liars.‬‬

‫نوال بدشنعنرادء ينتبنمبدعدهدم ال لنغادوونن‬


‫اور شاعروں کی پیروی بہکے ہوئے لوگ ہی کرتے ہیں‬
‫‪poets.‬‬

‫أ نل نلم تننر أ نن بندهلم مفي ك د ب مل نواتد ينمهيدمونن‬


‫کیا تو نے نہیں دیکھا کہ وہ )شعراء( ہر وادئ )خیال( میں )یونہی( سرگرداں پھرتے رہتے ہیں )انہیں حق میں‬
‫ہوتی بلکہ فقط لفظی و فکری جولنیوں میں مست اور خوش رہتے ہیں(‬
‫‪s) wander distracted (purposelessly) in every valley (of reflections? They take little serious and‬‬
‫‪remain happy and lost in verbal leaps and imaginative jumps).‬‬

‫نوأ نن بندهلم يندقودلونن نما نلا ينلفنعدلونن‬


‫اور یہ کہ وہ )ایسی باتیں( کہتے ہیں جنہیں )خود( کرتے نہیں ہیں‬
‫‪t they do not (themselves) do,‬‬

‫ت نونذك ندروا الل بننه ك نمثيدرا نوانتننصدروا ممن بنلعمد نما دظلمدمو‬
‫حا م‬ ‫مإ بنلا ال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬
‫أ ن بني دمننقل نتب نيننقلمدبونن‬
‫سوائے ان ) شعراء( کے جو ایمان لئے اور نیک عمل کرتے رہے اور اللہ کو کثرت سے یاد کرتے رہے )یعنی‬
‫وسلم کے مدح خواں بن گئے( اور اپنے اوپر ظلم ہونے کے بعد )ظالموں سے بزبامن شعر( انتقام لیا )اور اپنے‬
‫دفاع کیا بلکہ ان کاجوش بڑھایا تو یہ شاعری مذموم نہیں(‪ ،‬اور وہ لوگ جنہوں نے ظلم کیا عنقریب جان لیں‬
‫پلٹنے کی جگہ پلٹ کر جاتے ہیں‬
‫‪ve and do pious deeds persistently and remember Allah abundantly (i.e. they eulogize Allah and the‬‬
‫‪be upon him] in their poetry), and avenge themselves after they are wronged (by means of poetic‬‬
‫‪d the oppressed rather inspire them with zeal through their poetry. This type of poetry is not‬‬
‫‪wrong will soon come to know to what place of turning they shall turn back (after death).‬‬
1

6
7

10

11
12

13

14

15

16

17
18

19

20

21

22
23

24

25

26

27

28

29
30

31

32

33

34

35
36

37

38

39

40
41

42

43

44

45
46

47

48

49

50

51
52

53

54

55

56

57
58

59

60

61

62
63

64

65

66

67

68
69

70

71

72

73

74
75

76

77

78

79

80

81
82

83

84

85

86
87

88

89

90

91
92

93
‫دسورة الن بنلمل‬
‫آيات ‪93 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪7 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 48 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 27 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکی ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫ت ال لدقلرآمن نومكنتا ت‬
‫ب بدممبيتن‬ ‫طس متل لنك آنيا د‬
‫طا‪ ،‬سین )حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‪ ،‬یہ قرآن اور روشن کتا‬
‫‪senger [blessings and peace be upon him] know the real meaning.) These are the Verses of the‬‬
‫— ‪ng Book‬‬

‫دهددى نوبدلشنرى لمل لدملؤمممنينن‬


‫)جو( ہدایت ہے اور )ایسے( ایمان والوں کے لئے خوشخبری ہے‬
‫‪those) believers,‬‬

‫ال بنمذينن يدمقيدمونن ال بنصنلانة نويدلؤدتونن ال بنزنكانة نودهم مباللآمخنرمة دهلم ديومقدنونن‬
‫جو نماز قائم کرتے ہیں اور زکخوۃ ادا کرتے ہیں اور وہی ہیں جو آخرت پر )بھی( یقین رکھتے ہیں‬
‫‪akat (the Alms-due) and it is they who believe in the Hereafter (as well).‬‬

‫مإ بنن ال بنمذينن نلا يدلؤممدنونن مباللآمخنرمة نزيبن بننا ل ندهلم أ ن ل‬


‫عنمال ندهلم نفدهلم ينلعنمدهونن‬
‫بیشک جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں رکھتے ہم نے ان کے ناعمامل )بد ان کی نگاہوں میں( خوش نما کر دیئے‬
‫سرگرداں رہتے ہیں‬
‫‪in the Hereafter, We have made their (evil) deeds appear fascinating (to them). So they wander‬‬

‫أ دلول نمئنك ال بنمذينن ل ندهلم دسودء ال لنعنذا م‬


‫ب نودهلم مفي اللآمخنرمة دهدم ال لأ نلخنسدرونن‬
‫یہی وہ لوگ ہیں جن کے لئے دبرا عذاب ہے اور یہی لوگ آخرت میں )سب سے( زیادہ نقصان اٹھانے والے ہ‬
‫‪vil punishment, and it is they who are (the greatest) losers in the Hereafter.‬‬

‫نومإن بننك ل نتدل ن بنقى ال لدقلرآنن ممن ل بنددلن نحمكيتم ن‬


‫عمليتم‬
‫اور بیشک آپ کو )یہ( قرآن بڑے حکمت والے‪ ،‬علم والے )رب( کی طرف سے سکھایا جا رہا ہے‬
‫‪(this) Qur’an from All-Wise, All-Knowing (Lord).‬‬
‫ب نقب‬ ‫خبنتر أ نلو آمتي د‬
‫كم مبمشنها ت‬ ‫مإلذ نقانل دمونسى لمأ نلهلممه مإمبني آن نلس د‬
‫ت ننادرا نسآمتي د‬
‫كم مبمن لنها مب ن‬
‫)وہ واقعہ یاد کریں( جب مو خسی )علیہ السلم( نے اپنی اہلیہ سے فرمایا کہ میں نے ایک آگ دیکھی ہے )یا‬
‫محبت نظر آیا ہے(‪ ،‬عنقریب میں تمہارے پاس اس میں سے کوئی خبر لتا ہوں )جس کے لئے مدت سے دش‬
‫تمہیں )بھی اس میں سے( کوئی چمکتا ہوا انگارا ل دیتا ہوں تاکہ تم )بھی اس کی حرارت سے( تپ اٹھو‬
‫‪a (Moses) said to his wife: ‘I have seen a fire (or I have perceived a flash of love and liking in the‬‬
‫‪e news from it (for which we have been wandering in deserts and forests since long), or I bring‬‬
‫’‪ning brand so that you (too) may feel the burn (of its heat).‬‬

‫نفل ن بنما نجانءنها دنومدني نأن دبومرنك نمن مفي ال بننامر نونملن نحلول ننها نودسبل ن‬
‫حانن الل بنمه نر بم‬
‫ب ال لنعال‬
‫پھر جب وہ اس کے پاس آپہنچے تو آواز دی گئی کہ بابرکت ہے جو اس آگ میں )اپنے حجاب نور کی تجلی‬
‫اس کے آس پاس )دالوہی جلووں کے پر نتو میں( ہے‪ ،‬اور اللہ )ہر قسم کے جسم و مثال سے( پاک ہے جو سارے‬
‫‪given: ‘Blessed is He Who is (luminously unveiling His veil of Light) in this fire and (also) he who‬‬
‫‪the theophanies of Allah’s Light). And Allah is Holy (and Glorified High above any resemblance and‬‬
‫‪d of all the worlds.‬‬

‫نيا دمونسى مإن بنده أ نننا الل بنده ال لنعمزيدز ال ل ن‬


‫حمكيدم‬
‫اے مو خسی! بیشک وہ )جلوہ فرمانے وال( میں ہی اللہ ہوں جو نہایت غالب حکمت وال ہے‬
‫‪(Unveiling My Light), Almighty, All-Wise.‬‬

‫ن‬ ‫نوأ نل لمق ن‬


‫خف‬ ‫عنصانك نفل ن بنما نرآنها تنلهتن بدز ك نأن بننها نجا ب ءن نو بنلى دملدمبدرا نول نلم يدنعمبق ل‬
‫ب نيا دمونسى نلا تن ن‬
‫ال لدملرنسدلونن‬
‫اور )اے موخسی!( اپنی لٹھی )زمین پر( ڈال دو‪ ،‬پھر جب )مو خسی نے لٹھی کو زمین پر ڈالنے کے بعد( اسے د‬
‫حرکت کر رہی ہے تو )فطری رد معمل کے طور پر( پیٹھ پھیر کر بھاگے اور پیچھے مڑ کر )بھی( نہ دیکھا‪) ،‬ار‬
‫بیشک پیغمبر میرے حضور ڈرا نہیں کرتے‬
‫‪ur staff (on the ground).’ So when (Musa (Moses) after casting the staff on the ground) saw it‬‬
‫‪nt, he (reacting naturally) turned back running and did not (even) look back. (Allah said:) ‘O Musa‬‬
‫‪Messengers do not fear in My Presence.‬‬

‫مإ بنلا نمن نظل ننم ثدبمن بن بندنل دحلسدنا بنلعند دسوتء نفمإمبني ن‬
‫غدفوءر بنرمحيمء‬
‫مگر جس نے ظلم کیا پھر برائی کے بعد )اسے( نیکی سے بدل دیا تو بیشک میں بڑا بخشنے وال نہایت مہرب‬
‫‪doing evil replaces (it) with good, then I am indeed Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬
‫غيلمر دسوتء مفي متلسمع آنيا ت‬
‫ت مإنلى مفلر ن‬
‫عو‬ ‫نوأ نلدمخلل ينندنك مفي نجيلمبنك تن ل‬
‫خدرلج بنيلنضانء مملن ن‬
‫نفامسمقينن‬
‫اور تم اپنا ہاتھ اپنے گریبان کے اندر ڈالو وہ بغیر کسی عیب کے سفید چمک دار )ہو کر( نکلے گا‪) ،‬یہ دونوں‬
‫ہیں )انہیں لے کر( فرعون اور اس کی قوم کے پاس جاؤ۔ بیشک وہ نافرمان قوم ہیں‬
‫‪ning of your collar. It will come out (turned) radiant white without any ill. (Both these are) of the‬‬
‫’‪hem) to Pharaoh and his people. Surely they are disobedient people.‬‬

‫نفل ن بنما نجانءتلدهلم آنياتدننا دمبلمصنردة نقادلوا نهنذا مس ل‬


‫حءر بدممبيءن‬
‫پھر جب ان کے پاس ہماری نشانیاں واضح اور روشن ہو کر پہنچ گئیں تو وہ کہنے لگے کہ یہ کھل جادو ہے‬
‫’‪ving Signs reached them, they said: ‘This is plain magic.‬‬

‫عامقبندة ال لدملفمسمدي‬ ‫حددوا مبنها نوالستنيلنقن نتلنها نأندفدسدهلم دظل لدما نو د‬


‫عل د ب دوا نفاندظلر ك نيلنف نكانن ن‬ ‫نونج ن‬
‫اور انہوں نے ظلم اور تک ببر کے طور پر ان کا سراسر انکار کر دیا حالنکہ ان کے دل ان )نشانیوں کے حق ہونے‬
‫دیکھئے کہ فساد بپا کرنے والوں کا کیسا )دبرا( انجام ہوا‬
‫‪ss, they rejected them straight away while their hearts had accepted these (Signs as true). So see‬‬
‫!‪vildoers‬‬

‫حلمدد لمل بنمه ال بنمذي نف بنضل نننا ن‬


‫عنلى ك نمثيتر مبملن‬ ‫نول ننقلد آتنيلننا ندادووند نودسل نيلنمانن معل لدما نونقانلا ال ل ن‬
‫اور بیشک ہم نے داؤد اور سلیمان )علیہما السلم( کو )غیر معمولی( علم عطا کیا‪ ،‬اور دونوں نے کہا کہ ساری‬
‫جس نے ہمیں اپنے بہت سے مومن بندوں پر فضیلت بخشی ہے‬
‫‪Dawud (David) and Sulaiman ([Solomon] extraordinary knowledge) and both said: ‘All praise be to‬‬
‫’‪many of His believing servants.‬‬

‫علم بلمننا نمنمطنق ال بنطيلمر نودأومتيننا ممن ك د ب مل‬


‫ث دسل نيلنمادن ندادووند نونقانل نيا أ نيبدنها ال بننادس د‬ ‫نونومر ن‬
‫ال لنفلضدل ال لدممبيدن‬
‫اور سلیمان )علیہ السلم(‪ ،‬داؤد )علیہ السلم( کے جانشین ہوئے اور انہوں نے کہا‪ :‬اے لوگو! ہمیں پرندوں کی‬
‫ہمیں ہر چیز عطا کی گئی ہے۔ بیشک یہ )اللہ کا( واضح فضل ہے‬
‫‪ded Dawud (David) and said: ‘O people, we have been taught the speech of birds (as well) and we‬‬
‫’‪No doubt, this is most obvious Grace (of Allah).‬‬

‫نودحمشنر لمدسل نيلنمانن دجدنوددده ممنن ال لمجمبن نوال لمإنمس نوال بنطيلمر نفدهلم ديونز د‬
‫عونن‬
‫اور سلیمان )علیہ السلم( کے لئے ان کے لشکر ج بنوں اور انسانوں اور پرندوں )کی تمام جنسوں( میں سے ج‬
‫بغرمض نظم و تربیت )ان کی خدمت میں( روکے جاتے تھے‬
‫‪mon) were collected from among (all species of) the jinn, human beings and birds. So they were‬‬
‫‪pline and training.‬‬
‫ت ن نلمل نءة نيا أ نيبدنها الن بنلمدل الددخدلوا نمنسامكن نك دلم لا‬
‫عنلى نوامدي الن بنلممل نقال ن ل‬‫نح بنتى مإنذا أ نتنلوا ن‬
‫نودجدنوددده نودهلم نلا ينلشدعدرونن‬
‫یہاں تک کہ جب وہ )لشکر( چیونٹیوں کے میدان پر پہنچے تو ایک چیونٹی کہنے لگی‪ :‬اے چیونٹیو! اپنی رہ‬
‫سلیمان )علیہ السلم( اور ان کے لشکر تمہیں کچل نہ دیں اس حال میں کہ انہیں خبر بھی نہ ہو‬
‫‪ed an open field of ants, one ant said: ‘O ants, enter your dwellings, lest Sulaiman (Solomon) and‬‬
‫’‪remain just unaware.‬‬

‫عمني أ نلن أ نلشك دنر منلعنمتننك ال بنمتي أ نن لنعلم ن‬


‫تع‬ ‫ب أ نلومز ل‬
‫كا مبمن نقلولم ننها نونقانل نر م ب‬
‫نفتنبن بنسنم نضامح د‬
‫حا تنلرنضاده نوألدمخل لمني مبنرلحنممتنك مفي معنبامدنك ال بنصالممحينن‬ ‫عنمنل نصالم د‬ ‫أن ل‬
‫تو وہ )یعنی سلیمان علیہ السلم( اس )چیونٹی( کی بات سے ہنسی کے ساتھ مسکرائے اور عرض کیا‪ :‬اے پ‬
‫اس بات پر قائم رکھ کہ میں تیری اس نعمت کا شکر بجا لتا رہوں جو تو نے مجھ پر اور میرے والدین پر انع‬
‫عمل کرتا رہوں جن سے توراضی ہوتا ہے اور مجھے اپنی رحمت سے اپنے خاص قرب والے نیکوکار بندوں‬

‫‪iled, feeling amused at the ant’s words, and submitted: ‘O Lord, keep me by Your bestowal firm on‬‬
‫‪r Your favour which You have conferred on me and on my parents, and I do such pious deeds as‬‬
‫’‪me by Your mercy among your pious slaves enjoying exceptional nearness to You.‬‬

‫نوتننفبقنند ال بنطيلنر نفنقانل نما لمني نلا أ ننرى ال لدهلددهند أ نلم نكانن ممنن ال لنغامئمبينن‬
‫اور سلیمان ) علیہ السلم( نے پرندوں کا جائزہ لیا تو کہنے لگے‪ :‬مجھے کیا ہوا ہے کہ میں ہدہد کو نہیں دیکھ‬
‫ہے‬
‫?‪ted the birds and said: ‘How is it that I do not see the hoopoe? Or has he (really) vanished‬‬

‫حن بنده أ نلو ل نينأ لمتينمبني مبدسل لنطاتن بدممبيتن‬


‫عنذادبا نشمديددا أ نلو ل نأ نلذبن ن‬ ‫ل نأ د ن‬
‫عمبذبنن بنده ن‬
‫میں اسے )بغیر اجازت غائب ہونے پر( ضرور سخت سزا دوں گا یا اسے ضرور ذبح کر ڈالوں گا یا وہ میرے پ‬
‫واضح دلیل لئے گا‬
‫‪e punishment (for being absent without leave) or will certainly slaughter him, or he will bring me a‬‬
‫’‬

‫غيلنر بنمعيتد نفنقانل أ ننحط د‬


‫ت مبنما ل نلم تدمحلط مبمه نومجئلتدنك ممن نسبنتإ مبن نبنتإ ينمقيتن‬ ‫ث ن‬
‫نفنمك ن ن‬
‫پس وہ تھوڑی ہی دیر )باہر( ٹھہرا تھا کہ اس نے )حاضر ہو کر( عرض کیا‪ :‬مجھے ایک ایسی بات معلوم ہوئی‬
‫ک( سبا سے ایک یقینی خبر لیا ہوں‬ ‫تھے اور میں آپ کے پاس )مل م‬
‫)‪t he stayed (outside), then he (appeared and) said: ‘I have come to know a thing that is (perhaps‬‬
‫‪ve brought you from (the land of) Saba (Sheba) a sure and true piece of news.‬‬
‫عمظيمء‬ ‫ت المنرأ ندة تنلملمك ددهلم نودأومتين ل‬
‫ت ممن ك د ب مل نشليتء نول ننها ن‬
‫علرءش ن‬ ‫مإمبني نونجد بد‬
‫میں نے )وہاں( ایک ایسی عورت کو پایا ہے جو ان )یعنی مل م‬
‫ک سبا کے باشندوں( پر حکومت کرتی ہے اور‬
‫ایک چیز بخشی گئی ہے اور اس کے پاس بہت بڑا تخت ہے‬
‫‪who is ruling over them (i.e. the citizens of the land of Saba [Sheba]), and she has been given‬‬
‫‪uthority), and she has a great throne.‬‬

‫جددونن ملل بنشلممس ممن ددومن الل بنمه نونزيبننن ل ندهدم ال بنشيلنطادن أ ن ل‬
‫عنمال ندهلم‬ ‫نونجدتبدنها نونقلونمنها ينلس د‬
‫نفدهلم نلا ينلهتنددونن‬
‫میں نے اسے اور اس کی قوم کو اللہ کی بجائے سورج کو سجدہ کرتے پایا ہے اور شیطان نے ان کے ناعمامل‬
‫بنا دیئے ہیں اور انہیں )توحید کی( راہ سے روک دیا ہے سو وہ ہدایت نہیں پا رہے‬
‫‪trating themselves before the sun instead of Allah. And Satan has made their (evil) deeds highly‬‬
‫‪dered them from the path (of the Oneness of Allah). So they are not getting guidance.‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض نوينلعل ندم نما تد ل‬


‫خدفونن‬ ‫بنء مفي ال بنسنمانوا م‬
‫خ ل‬
‫خمردج ال ل ن‬ ‫أ ن بنلا ينلس د‬
‫جددوا لمل بنمه ال بنمذي يد ل‬
‫اس لئے )روکے گئے ہیں( کہ وہ اس اللہ کے حضور سجدہ ریز نہ ہوں جو آسمانوں اور زمین میں پوشیدہ )حق‬
‫)یعنی ظاہر کرتا( ہے اور ان )سب( چیزوں کو جانتا ہے جسے تم چھپاتے ہو اور جسے تم آشکار کرتے ہو‬
‫‪y do not fall in prostration before the Presence of Allah, Who brings forth (i.e. unveils) the‬‬
‫‪hidden in the heavens and the earth and knows (all) those things which you hide and which you‬‬

‫الل بنده نلا مإل ننه مإ بنلا دهنو نر بد‬


‫ب ال لنعلرمش ال لنعمظيمم‬
‫اللہ کے سوا کوئی لئمق عبادت نہیں )وہی( عظیم تخ م‬
‫ت اقتدار کا مالک ہے‬
‫’‪p except Allah. He alone is the Master of the Supreme Throne of Authority.‬‬

‫كامذمبينن‬ ‫ت أ نلم دكن ن‬


‫ت ممنن ال ل ن‬ ‫نقانل نسننندظدر أ ننصندلق ن‬
‫)سلیمان علیہ السلم نے( فرمایا‪ :‬ہم ابھی دیکھتے ہیں کیا تو سچ کہہ رہا ہے یا توجھوٹ بولنے والوں سے ہ‬
‫‪see right now whether you speak the truth or you are of the liars.‬‬

‫الذنهب مببمكنتامبي نهنذا نفأ نل لمقله مإل نيلمهلم ثدبمن تننو بنل ن‬
‫عن لدهلم نفاندظلر نمانذا ينلرمجدعونن‬
‫میرا یہ خط لے جا اور اسے ان کی طرف ڈال دے پھر ان کے پاس سے ہٹ آپھر دیکھ وہ کس بات کی طرف ر‬
‫’‪eliver it to them. Then withdraw from them and see what they turn to.‬‬

‫د‬ ‫د‬ ‫ن‬


‫ت نيا أيبدنها ال لنمل نأ مإمبني أل لمقني مإل ن بني مكنتا ء‬
‫ب ك نمريمء‬ ‫نقال ن ل‬
‫)ملکہ نے( کہا‪ :‬اے سردارو! میری طرف ایک نامہ بزرگ ڈال گیا ہے‬
‫‪oble letter has been delivered to me.‬‬

‫مإن بنده ممن دسل نيلنمانن نومإن بنده مبلسمم الل بنمه ال بنرلحنممن ال بنرمحيمم‬
‫بیشک وہ ) خط( سلیمان )علیہ السلم( کی جانب سے )آیا( ہے اور وہ اللہ کے نام سے شروع )کیا گیا( ہے‬
‫وال ہے‬
‫‪from Sulaiman (Solomon), and that begins with the Name of Allah, Who is Most Kind, Ever-‬‬

‫عل ن بني نوأ لدتومني دملسلمممينن‬


‫أ ن بنلا تنلعدلوا ن‬
‫)اس کامضمون یہ ہے( کہ تم لوگ مجھ پر سربلندی )کی کوشش( مت کرو اور فرمانبردار ہو کر میرے پاس آج‬
‫’‪ive to) rise above me and come to me in submission.‬‬

‫ت نيا أ نيبدنها ال لنمل نأ د أ نلفدتومني مفي أ نلممري نما دكن د‬


‫ت نقامطنعدة أ نلمدرا نح بنتى تنلشنهددومن‬ ‫نقال ن ل‬
‫) ملکہ نے( کہا‪ :‬اے دربار والو! تم مجھے میرے )اس( معاملہ میں مشورہ دو‪ ،‬میں کسی کام کا قطعی فیصلہ کر‬
‫میرے پاس حاضر ہو کر )اس نامر کے موافق یا مخالف( گواہی دو‬
‫‪advise me in this matter. I do not make a final decision on any matter until you come to me and‬‬
‫’‪nst the matter).‬‬

‫حدن أ دلودلوا دق بنوتة نودأودلوا بنأ لتس نشمديتد نوال لأ نلمدر مإل نيلمك نفاندظمري نمانذا تنأ لدممرينن‬
‫نقادلوا ن ن ل‬
‫انہوں نے کہا‪ :‬ہم طاقتور اور سخت جنگ دجو ہیں مگر حکم آپ کے اختیار میں ہے سو آپ )خود ہی( غور ک‬
‫‪great warriors but the command is your prerogative. So consider (yourself) what command you‬‬

‫ت مإ بنن ال لدمدلونك مإنذا ندنخدلوا نقلريندة أ نلفنسددونها نونجنعدلوا أ نمع بنزنة أ نلهلمنها أ نمذل بندة نوك ننذلمنك ينلفنع‬
‫نقال ن ل‬
‫)ملکہ نے( کہا‪ :‬بیشک جب بادشاہ کسی بستی میں داخل ہوتے ہیں تواسے تباہ و برباد کر دیتے ہیں اور وہاں‬
‫رسوا کر ڈالتے ہیں اور یہ )لوگ بھی( اسی طرح کریں گے‬
‫‪en kings enter a town, they destroy it and disgrace and humiliate its elite citizens. And these‬‬

‫نومإمبني دملرمسل نءة مإل نيلمهم مبنهمديبنتة نفننامظنرةء مبنم ينلرمجدع ال لدملرنسدلونن‬
‫اور بیشک میں ان کی طرف کچھ تحفہ بھیجنے والی ہوں پھر دیکھتی ہوں قاصد کیا جواب لے کر واپس لوٹت‬
‫’‪me gifts and see what reply the messengers bring back.‬‬
‫خيلءر مبم بنما آنتادكم بنلل نأندتم‬
‫نفل ن بنما نجانء دسل نيلنمانن نقانل أ نتدمم بددون نمن مبنماتل نفنما آنتامنني الل بنده ن‬
‫سو جب وہ )قاصد( سلیمان )علیہ السلم( کے پاس آیا )تو سلیمان علیہ السلم نے اس سے( فرمایا‪ :‬کیا تم‬
‫کرنا چاہتے ہو۔ سو جو کچھ اللہ نے مجھے عطا فرمایا ہے اس )دولت( سے بہتر ہے جو اس نے تمہیں عطا‬
‫تحفہ سے فرحاں )اور( نازاں ہو‬
‫‪e to Sulaiman (Solomon he) said (to him [i.e. the messenger]): ‘Do you want to help me with‬‬
‫‪given me is better than this (wealth) which He has given you? It is rather you who take pleasure‬‬

‫خمرنجن بندهم مبمن لنها أ نمذل بندة نودهلم نصامغ‬ ‫الرمجلع مإل نيلمهلم نفل نن نأ لمتينن بندهلم مب د‬
‫جدنوتد بنلا مقبننل ل ندهم مبنها نول نن د ل‬
‫تو ان کے پاس )تحفہ سمیت( واپس پلٹ جا سو ہم ان پر ایسے لشکروں کے ساتھ )حملہ کرنے( آئیں گے ج‬
‫نہیں ہوگی اور ہم انہیں وہاں سے بے عزت کر کے اس حال میں نکالیں گے کہ وہ )قیدی بن کر( رسوا ہوں گ‬
‫‪ifts). We will come with such troops (to invade) them they will not have (the power) to fight back,‬‬
‫’‪drive them out from there in such a plight that they will be dishonoured (becoming prisoners).‬‬

‫نقانل نيا أ نيبدنها ال لنمل نأ د أ نيبدك دلم ينأ لمتيمني مبنعلرمشنها نقبلنل نأن ينأ لدتومني دملسلمممينن‬
‫) سلیمان علیہ السلم نے( فرمایا‪ :‬اے دربار والو! تم میں سے کون اس )ملکہ( کا تخت میرے پاس ل سکتا ہے‬
‫ہو کر میرے پاس آجائیں‬
‫‪urtiers, which of you can bring me the throne (of the Queen) before they come to me in‬‬

‫ت مبمنن ال لمجمبن أ نننا آمتينك مبمه نقبلنل نأن تندقونم ممن بنمنقاممنك نومإمبني ن‬
‫عل نيلمه ل ننقمو‬ ‫نقانل معلفمري ء‬
‫ایک قوی ہیکل مجن نے عرض کیا‪ :‬میں اسے آپ کے پاس لسکتا ہوں قبل اس کے کہ آپ اپنے مقام سے اٹ‬
‫پر طاقتور )اور( امانت دار ہوں‬
‫‪an bring it to you before you rise from your seat. And I am indeed energetic (enough) and‬‬

‫ب أ نننا آمتينك مبمه نقبلنل نأن ينلرتن بند مإل نيلنك نطلردفنك نفل ن بنما‬ ‫نقانل ال بنمذي معنندده معل لمء مبمنن ال لمكنتا م‬
‫نهنذا ممن نفلضمل نرمببي لمينبلل دنومني أ نأ نلشك ددر أ نلم أ نك لدفدر نونمن نشك ننر نفمإن بننما ينلشك ددر لمن نلفمسمه نونمن‬
‫ك نمريمء‬
‫)پھر( ایک ایسے شخص نے عرض کیا جس کے پاس )آسمانی( کتاب کا کچھ علم تھا کہ میں اسے آپ کے‬
‫آپ کی نگاہ آپ کی طرف پلٹے )یعنی پلک جھپکنے سے بھی پہلے(‪ ،‬پھر جب )سلیمان علیہ السلم نے(‬
‫دیکھا ) تو( کہا‪ :‬یہ میرے رب کا فضل ہے تاکہ وہ مجھے آزمائے کہ آیا میں شکر گزاری کرتا ہوں یا نا شکری‪ ،‬ا‬
‫سو وہ محض اپنی ہی ذات کے فائدہ کے لئے شکر مندی کرتا ہے اور جس نے ناشکری کی تو بیشک میرا رب‬
‫‪owledge of the (heavenly) Book submitted: ‘I can bring it to you before your vision turns back to‬‬
‫‪ng of an eye). So, when (Sulaiman [Solomon]) saw it (the throne) placed before him, he said: ‘This‬‬
‫‪at He may put me to the test whether I thank (Him) or not. And he who thanks (Allah) his‬‬
‫’‪wn self, and he who is ungrateful surely my Lord is Self-Sufficient, Most Generous.‬‬

‫علرنشنها ننندظلر أ نتنلهتنمدي أ نلم تن د‬


‫كودن ممنن ال بنمذينن نلا ينلهتنددونن‬ ‫نقانل ن ن مك بدروا ل ننها ن‬
‫) سلیمان علیہ السلم نے( فرمایا‪ :‬اس)ملکہ کے امتحان( کے لئے اس کے تخت کی صورت اور ہیئت بدل دو‬
‫کی( راہ پاتی ہے یا ان میں سے ہوتی ہے جو سوجھ بوجھ نہیں رکھتے‬
‫‪est the Queen,) change the display and appearance of her throne. We shall see whether she gets‬‬
‫’‪oves to be of those who do not have quick reflexes.‬‬

‫ت ك نأ نن بنده دهنو نودأومتيننا ال لمعل لنم ممن نقبللمنها نوك د بننا م‬ ‫ت مقينل أ ننهك ننذا ن‬
‫علردشمك نقال ن ل‬ ‫نفل ن بنما نجانء ل‬
‫پھر جب وہ )ملکہ( آئی تو اس سے کہا گیا‪ :‬کیا تمہارا تخت اسی طرح کا ہے‪ ،‬وہ کہنے لگی‪ :‬گویا یہ وہی ہے‬
‫)نبومت سلیمان کے حق ہونے کا( علم ہو چکا تھا اور ہم مسلمان ہو چکے ہیں‬
‫‪me she was asked: ‘Is your throne like this?’ She said: ‘It looks as if it is the same and we have‬‬
‫’‪aiman’s [Solomon’s] Prophethood) and we have become Muslims.‬‬

‫نونص بندنها نما نكاننت تبنلعبددد ممن ددومن الل بنمه مإن بننها نكان ن ل‬
‫ت ممن نقلوتم نكامفمرينن‬
‫اور اس )ملکہ( کو اس )معبومد باطل( نے )پہلے قبو مل حق سے( روک رکھا تھا جس کی وہ اللہ کے سوا پرستش‬
‫کافروں کی قوم میں سے تھی‬
‫‪ped besides Allah prevented her (the Queen from accepting the Truth before this). No doubt she‬‬

‫عن نسانقيلنها نقانل مإن بنده‬ ‫ت ن‬ ‫مقينل ل ننها الددخملي ال بنصلرنح نفل ن بنما نرأ نتلده نحمسبنتلده ل د بن‬
‫جدة نوك ننشنف ل‬
‫ب ال لنعال نممينن‬‫ت نمنع دسل نيلنمانن لمل بنمه نر م ب‬ ‫ت ن نلفمسي نوأ نلسل نلم د‬ ‫ب مإمبني نظل نلم د‬
‫ت نر م ب‬ ‫نقال ن ل‬
‫اس )ملکہ( سے کہا گیا‪ :‬اس محل کے صحن میں داخل ہو جا )جس کے نیچے نیلگوں پانی کی لہریں چلتی‬
‫)مز بین بلوریں فرش( کو دیکھا تو اسے گہرے پانی کا تالب سمجھا اور اس نے )پائینچے اٹھا کر( اپنی دونوں‬
‫)علیہ السلم( نے فرمایا‪ :‬یہ تو محل کا شیشوں جڑا صحن ہے‪ ،‬اس )ملکہ( نے عرض کیا‪ :‬اے میرے پروردگار!‬
‫مبتل تھی( بیشک میں نے اپنی جان پر ظلم کیا اور اب میں سلیمان )علیہ السلم( کی معبیت میں اس اللہ‬
‫تمام جہانوں کا رب ہے‬
‫‪Enter the compound of the palace (beneath which were flowing waves of bluish water).’ So when‬‬
‫‪stal floor) she thought it was a deep pool. And (pulling up her skirt) she uncovered her lower legs.‬‬
‫‪is the compound of the palace paved with crystal slabs.’ The Queen submitted: ‘O my Lord, (I was‬‬
‫‪I wronged my soul. And now along with Sulaiman (Solomon), I submit to Allah, Who is the Lord of‬‬

‫حا أ نمن ا ل‬
‫عبدددوا الل بننه نفمإنذا دهلم نفمرينقامن ين ل‬
‫ختنمصدمو‬ ‫نول ننقلد أ نلرنسل لننا مإنلى ثندموند أ ن ن‬
‫خادهلم نصالم د‬
‫اور بیشک ہم نے قو مم ثمود کے پاس ان کے )قومی( بھائی صالح )علیہ السلم( کو )پیغمبر بنا کر( بھیجا کہ‬
‫وقت وہ دو فرقے ہو گئے جو آپس میں جھگڑتے تھے‬
‫‪e of Thamud their (kinship) brother Salih (as a Messenger:) ‘Worship Allah.’ Then they became‬‬
‫‪other.‬‬

‫حنسن نمة ل نلونلا تنلستنلغمفدرونن الل بننه ل ننعل بنك دلم‬


‫نقانل نيا نقلومم لمنم تنلستنلعمجدلونن مبال بنس ميبئنمة نقبلنل ال ل ن‬
‫)صالح علیہ السلم نے( فرمایا‪ :‬اے میری قوم! تم لوگ بھلئی )یعنی رحمت( سے پہلے برائی )یعنی عذاب(‬
‫اللہ سے بخشش کیوں طلب نہیں کرتے تاکہ تم پر رحم کیا جائے‬
‫‪o you hasten the evil (i.e. torment) before the good (i.e. mercy)? Why do you not ask for‬‬
‫’?‪ou are shown mercy‬‬

‫نقادلوا ا بنطيبنلرننا مبنك نومبنمن بنمنعنك نقانل نطامئدرك دلم معنند الل بنمه بنلل نأنتدلم نقلوءم تدلفتندنونن‬
‫وہ کہنے لگے‪ :‬ہمیں تم سے )بھی( نحوست پہنچی ہے اور ان لوگوں سے )بھی( جو تمہارے ساتھ ہیں۔ )صا‬
‫تمہاری نحوست )کا سبب( اللہ کے پاس )لکھا ہوا( ہے بلکہ تم لوگ فتنہ میں مبتل کئے گئے ہو‬
‫‪misfortune and so have your companions.’ (Salih) said: ‘(The cause of) your misfortune is‬‬
‫’‪have rather been put to trial.‬‬

‫نونكانن مفي ال لنممدين نمة متلسنعدة نرلهتط يدلفمسددونن مفي ال لأ نلرمض نونلا يدلصلم د‬
‫حونن‬
‫اور )قو مم ثمود کے( شہر میں نو سرکردہ لیڈر )جو اپنی اپنی جماعتوں کے سربراہ( تھے ملک میں فساد پھیل‬
‫تھے‬
‫‪e people of Thamud) nine prominent leaders (leading their respective parties) who used to spread‬‬
‫‪and would not do constructive works.‬‬

‫نقادلوا تننقانسدموا مبالل بنمه ل نن دبن ميبتنن بنده نوأ نلهل نده ثدبمن ل نن ندقول ن بنن لمنولم ميبمه نما نشمهلدننا نملهلمنك أ نلهلممه نومإ بننا‬
‫) ان سرغنوں نے( کہا‪ :‬تم آپس میں اللہ کی قسم کھا کر عہد کرو کہ ہم ضروررات کو صالح )علیہ السلم( اور‬
‫کریں گے پھر ان کے وارثوں سے کہہ دیں گے کہ ہم ان کی ہلکت کے موقع پر حاضر ہی نہ تھے اور بیشک‬
‫‪ng yourselves by swearing in the Name of Allah that we will certainly launch a murder attack‬‬
‫‪ight and will then tell their heirs that we were not present on the occasion of their murder. And‬‬

‫نونمك ندروا نمك لدرا نونمك نلرننا نمك لدرا نودهلم نلا ينلشدعدرونن‬
‫اور انہوں نے خفیہ سازش کی اور ہم نے )بھی اس کے توڑ کے لئے( خفیہ تدبیر فرمائی اور انہیں خبر بھی نہ‬
‫‪t and We (also) devised a secret scheme (to foil that), and they did not get a hint of it.‬‬

‫عامقبندة نمك لمرمهلم أ ن بننا ند بنملرننادهلم نونقلونمدهلم أ نلجنممعينن‬


‫نفاندظلر ك نيلنف نكانن ن‬
‫تو آپ دیکھئے کہ ان کی )مکارانہ( سازش کا انجام کیسا ہوا‪ ،‬بیشک ہم نے ان )سرداروں( کو اور ان کی ساری‬

‫‪eir (wicked) plan! Surely We destroyed those (leaders) and their entire people altogether.‬‬

‫نفمتل لنك بدديوتددهلم نخامويندة مبنما نظل ندموا مإ بنن مفي نذلمنك نلآيندة لم بنقلوتم ينلعل ندمونن‬
‫سو یہ ان کے گھر ویران پڑے ہیں اس لئے کہ انہوں نے ظلم کیا تھا۔ بیشک اس میں اس قوم کے لئے )عبرت‬
‫ہیں‬
‫‪uined, for they committed oppression and injustice. No doubt there is a Sign (of Warning) in it for‬‬

‫نوأ نن ل ن‬
‫جيلننا ال بنمذينن آنمدنوا نونكادنوا ينتبندقونن‬
‫اور ہم نے ان لوگوں کو نجات بخشی جو ایمان لئے اور تقخوی شعار ہوئے‬
‫‪ieved and became Godfearing.‬‬

‫نودلودطا مإلذ نقانل لمنقلومممه أ نتنأ لدتونن ال لنفامحنشنة نونأنتدلم تدبلمصدرونن‬


‫اور لوط )علیہ السلم( کو )یاد کریں( جب انہوں نے اپنی قوم سے فرمایا‪ :‬کیا تم بے حیائی کا ارتکاب کرتے ہ‬

‫?)‪aid to his people: ‘Do you commit indecency while you see (as well‬‬

‫أ نمئن بنك دلم ل نتنأ لدتونن المبرنجانل نشلهنودة مبمن ددومن ال من بنسامء بنلل نأنتدلم نقلوءم تن ل‬
‫جنهدلونن‬
‫کیا تم اپنی نفسانی خواہش پوری کرنے کے لئے عورتوں کو چھوڑ کر نمردوں کے پاس جاتے ہو بلکہ تم جاہل‬
‫’‪an women to satisfy your sexual desire? The truth is that you are ignorant people.‬‬

‫ب نقلومممه مإ بنلا نأن نقادلوا أ نلخمردجوا آنل دلوتط مبمن نقلرينمتك دلم مإن بندهلم أ دنناءس ينتننط‬
‫نفنما نكانن نجنوا ن‬
‫تو ان کی قوم کا جواب اس کے سوا کچھ نہ تھا کہ وہ کہنے لگے‪ :‬تم لوط کے گھر والوں کو اپنی بستی سے نک‬

‫’‪as that they said: ‘Drive out the family of Lut (Lot) from your town; they claim to be very pious.‬‬

‫نفنأن ن‬
‫جيلنناده نوأ نلهل نده مإ بنلا المنرأ نتنده نق بندلرننانها ممنن ال لنغامبمرينن‬
‫پس ہم نے لوط ) علیہ السلم( کو اور ان کے گھر والوں کو نجات بخشی سوائے ان کی بیوی کے کہ ہم نے اس‬
‫جانے والوں میں سے مقرر کر لیا تھا‬
‫‪is family except his wife, for We destined her to be among those who stayed behind (for torment).‬‬
‫نوأ نلمنطلرننا ن‬
‫عل نيلمهم بنمنطدرا نفنسانء نمنطدر ال لدمننذمرينن‬
‫اور ہم نے ان پر خوب )پتھروں کی( بارش برسائی‪ ،‬سو )ان( ڈرائے گئے لوگوں پر )پتھروں کی( بارش نہایت‬
‫‪m (stones). So evil was the rain (of stones) upon those people who were stressed with horror.‬‬

‫عنلى معنبامدمه ال بنمذينن الصنطنفى آلل بنده نخيلءر أ ن بنما يدلشمردكونن‬


‫حلمدد لمل بنمه نونسنلاءم ن‬
‫دقمل ال ل ن‬
‫فرما دیجئے کہ تمام تعریفیں اللہ ہی کے لئے ہیں اور اس کے منتخب )برگزیدہ( بندوں پر سلمتی ہو‪ ،‬کیا ال‬
‫باطلہ( جنہیں یہ لوگ )اس کا( شریک ٹھہراتے ہیں‬
‫‪eace be upon His Servants whom He has Chosen (and Exalted). Is Allah better or those (false‬‬
‫’?)‪te (with Him‬‬

‫كم مبمنن ال بنسنمامء نمادء نفنأنبنتلننا مبمه نحندامئنق نذا‬‫ت نوال لأ نلرنض نونأننزنل ل ن د‬‫أ ن بنملن نخل ننق ال بنسنمانوا م‬
‫جنرنها أ نمإل نءه بنمنع الل بنمه بنلل دهلم نقلوءم ينلعمددلونن‬
‫نأن دتنمبدتوا نش ن‬
‫بلکہ وہ کون ہے جس نے آسمانوں اور زمین کو پیدا فرمایا اور تمہارے لئے آسمانی فضا سے پانی اتارا‪ ،‬پھر ہم‬
‫خوش نما باغات داگائے؟ تمہارے لئے ممکن نہ تھا کہ تم ان )باغات( کے درخت داگا سکتے۔ کیا اللہ کے سات‬
‫بلکہ یہ وہ لوگ ہیں جو )رامہ حق سے( پرے ہٹ رہے ہیں‬
‫‪ens and the earth and poured down water for you from the atmosphere in the sky? Then with that‬‬
‫‪and beautiful gardens. It was not possible for you to grow plants in these (gardens). Is there any‬‬
‫‪ct, they are the people who are turning away (from the path of Truth).‬‬

‫أ ن بنمن نجنعنل ال لأ نلرنض نقنرادرا نونجنعنل مخنلال ننها أ نن لنهادرا نونجنعنل ل ننها نرنوامسني نونجنعنل بنيلنن اللب‬
‫الل بنمه بنلل أ نك لثندردهلم نلا ينلعل ندمونن‬
‫بلکہ وہ کون ہے جس نے زمین کو قرار گاہ بنایا اور اس کے درمیان نہریں بنائیں اور اس کے لئے بھاری پہاڑ بن‬
‫سمندروں کے درمیان آڑ بنائی؟ کیا اللہ کے ساتھ کوئی )اور بھی( معبود ہے؟ بلکہ ان )کفار( میں سے اکثر لو‬
‫‪ing place and made rivers amid it and made for it huge mountains and put a barrier between the‬‬
‫‪ers)? Is there any (other) God besides Allah? But most of these (disbelievers) do not have‬‬

‫جنعل دك دلم دخل ننفانء ال لأ نلرمض أ نمإل نءه بنمع‬


‫عاده نوينك لمشدف ال بدسونء نوين ل‬ ‫أ ن بنمن يدمجي د‬
‫ب ال لدملضنط بنر مإنذا ند ن‬
‫بلکہ وہ کون ہے جو بے قرار شخص کی دعا قبول فرماتا ہے جب وہ اسے پکارے اور تکلیف دور فرماتا ہے اور‬
‫وارث و جانشین بناتا ہے؟ کیا اللہ کے ساتھ کوئی )اور بھی( معبود ہے؟ تم لوگ بہت ہی کم نصیحت قبول ک‬
‫‪of the anxiety-stricken caller when he calls upon Him and Who removes the trouble and makes‬‬
‫‪of the predecessors) in the earth? Is there any (other) God besides Allah? You people accept‬‬

‫حمر نونمن يدلرمسدل المبرنيانح بدلشدرا بنيلنن ينندلي نرلحم‬ ‫أ ن بنمن ينلهمديك دلم مفي دظل دنما م‬
‫ت ال لبنمبر نوال لبن ل‬
‫الل بنده ن‬
‫ع بنما يدلشمردكونن‬
‫بلکہ وہ کون ہے جو تمہیں خشک و تر )یعنی زمین اور سمندر( کی تاریکیوں میںراستہ دکھاتا ہے اور جو ہو‬
‫پہلے خوشخبری بنا کر بھیجتا ہے؟ کیا اللہ کے ساتھ کوئی )اور بھی( معبود ہے؟ اللہ ان )معبودامن باطلہ( س‬
‫ٹھہراتے ہیں‬
‫‪ess of land and sea and sends winds as good news before (the rain of) His Mercy? Is there any‬‬
‫‪ed is Allah High above (the false gods) which they associate with Him.‬‬

‫كم مبمنن ال بنسنمامء نوال لأ نلرمض أ نمإل نءه بنمنع الل بنمه دقلل‬ ‫أ ن بنمن ينبلندأ د ال ل ن‬
‫خل لنق ثدبمن يدمعيددده نونمن ينلردزدق د‬
‫نصامدمقينن‬
‫بلکہ وہ کون ہے جو مخلوق کو پہلی بار پیدا فرماتا ہے پھر اسی )عممل تخلیق( کو دہرائے گا اور جو تمہیں آس‬
‫ہے؟ کیا اللہ کے ساتھ کوئی )اور بھی(معبود ہے؟ فرما دیجئے‪) :‬اے مشرکو!( اپنی دلیل پیش کرو اگر تم سچے‬
‫‪nd shall repeat the same (process of creation) and Who grants you sustenance from the heavens‬‬
‫’‪er) God besides Allah? Say: ‘(O polytheists,) bring your proof if you are truthful.‬‬

‫ب مإ بنلا الل بنده نونما ينلشدعدرونن أ ن بنيانن يدبلنع‬ ‫ن‬ ‫دقل بنلا ينلعل ندم نمن مفي ال بنسنمانوا م‬
‫ت نوال لألرمض ال لنغيل ن‬
‫فرمادیجئے کہ جو لوگ آسمانوں اور زمین میں ہیں )ناز خود( غیب کا علم نہیں رکھتے سوائے اللہ کے )وہ ع‬
‫خبر رکھتے ہیں کہ وہ )دوبارہ زندہ کر کے( کب اٹھائے جائیں گے‬
‫‪ens and the earth do not have the knowledge of the unseen (by themselves) except Allah (Who is‬‬
‫’‪w when they will be raised up (alive again).‬‬

‫بنمل ا بندانرنك معل لدمدهلم مفي اللآمخنرمة بنلل دهلم مفي نش بتك مبمن لنها بنلل دهم مبمن لنها ن‬
‫عدمونن‬
‫بلکہ آخرت کے بارے میں ان کا علم )اپنی( انتہاء کو پہنچ کر منقطع ہوگیا‪ ،‬مگر وہ اس سے متعلق محض ش‬
‫اس )کے علمم قطعی( سے اندھے ہیں‬
‫‪e about the Hereafter terminated after reaching (its) limit but they are just (caught) in doubt‬‬
‫‪ts (exact knowledge).‬‬

‫نونقانل ال بنمذينن ك ننفدروا أ نمئنذا ك د بننا تدنرادبا نوآنبادؤننا أ نمئ بننا ل ندم ل‬
‫خنردجونن‬
‫اور کافر لوگ کہتے ہیں‪ :‬کیا جب ہم اور ہمارے باپ دادا )نمر کر( مٹی ہوجائیں گے تو کیا ہم )پھر زندہ کر کے‬

‫?)‪we and our fathers become dust (after death), shall we be brought forth (from graves alive‬‬

‫حدن نوآنبادؤننا ممن نقبلدل مإلن نهنذا مإ بنلا أ ننسامطيدر ال لأ ن بنوملينن‬


‫ل ننقلد دومعلدننا نهنذا ن ن ل‬
‫درحقیقت اس کا وعدہ ہم سے )بھی( کیا گیا اور اس سے پہلے ہمارے باپ دادا سے )بھی(‪ ،‬یہ اگلے لوگوں ک‬
‫کچھ نہیں‬
‫’‪ancestors (too) have been promised this. These are but stories fabricated by the foregoing people.‬‬

‫دقلل مسيدروا مفي ال لأ نلرمض نفاندظدروا ك نيلنف نكانن ن‬


‫عامقبندة ال لدم ل‬
‫جمرممينن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬تم زمین میں سیر و سیاحت کرو پھر دیکھو مجرموں کا انجام کیسا ہوا‪ ‬‬
‫’‪how was the end of the evildoers.‬‬

‫كن مفي نضيلتق مبم بنما ينلمك ددرونن‬


‫عل نيلمهلم نونلا تن د‬
‫حنزلن ن‬
‫نونلا تن ل‬
‫اور )اے حبیمب مکبرم!( آپ ان )کی باتوں( پر غم زدہ نہ ہوا کریں اور نہ اس مکر و فریب کے باعث جو وہ کر‬
‫ہوں‬
‫‪not grieve (over what they say), nor (undergo) distress at the deceitful and treacherous activities‬‬

‫عدد مإن دكنتدلم نصامدمقينن‬


‫نويندقودلونن نمنتى نهنذا ال لنو ل‬
‫اور وہ کہتے ہیں کہ اگر تم سچے ہو تو )بتاؤ( یہ )عذامب آخرت کا( وعدہ کب پورا ہوگا‬
‫’‪s promise (of the Last Day) will come true if you are truthful.‬‬

‫كم بنلعدض ال بنمذي تنلستنلعمجدلونن‬ ‫عنسى نأن ين د‬


‫كونن نرمدنف ل ن د‬ ‫دقلل ن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬کچھ بعید نہیں کہ اس )عذاب( کا کچھ حصہ تمہارے نزدیک ہی آپہنچا ہو جسے تم بہت جلد ط‬
‫’‪that a part of that (torment) which you seek to hasten has nearly reached you.‬‬

‫عنلى ال بننامس نول نمك بنن أ نك لثننردهلم نلا ينلشك ددرونن‬


‫نومإ بنن نرببننك ل ندذو نفلضتل ن‬
‫اور بیشک آپ کا رب لوگوں پر فضل )فرمانے( وال ہے لیکن ان میں سے اکثر لوگ شکر نہیں کرتے‬
‫‪s to the people but most of them do not give thanks.‬‬

‫نومإ بنن نرببننك ل نينلعل ندم نما تدمك بدن دصددودردهلم نونما يدلعلمدنونن‬
‫اور بیشک آپ کا رب ان )باتوں( کو ضرور جانتا ہے جو ان کے سینے )اندر( چھپائے ہوئے ہیں اور )ان باتوں‬

‫‪well what their breasts hide and also what they make known.‬‬
‫غامئبنتة مفي ال بنسنمامء نوال لأ نلرمض مإ بنلا مفي مكنتا ت‬
‫ب بدممبيتن‬ ‫نونما مملن ن‬
‫اور آسمان اور زمین میں کوئی )بھی( پوشیدہ چیز نہیں ہے مگر )وہ( روشن کتاب )لوح ممحفوظ( میں )درج(‬
‫‪he heavens and the earth but is recorded in a Clear Book (al-Lawh al-Mahfuz).‬‬

‫عنلى بنمني مإلسنرامئينل أ نك لثننر ال بنمذي دهلم مفيمه ين ل‬


‫ختنلمدفونن‬ ‫مإ بنن نهنذا ال لدقلرآنن يندق بدص ن‬
‫بیشک یہ قرآن بنی اسرائیل کے سامنے وہ بیشتر چیزیں بیان کرتا ہے جن میں وہ اختلف کرتے ہیں‬
‫‪he Children of Israel most of the things in which they differ.‬‬

‫نومإن بنده ل ندهددى نونرلحنمءة لم بل لدملؤمممنينن‬


‫اور بیشک یہ ہدایت ہے اور مومنوں کے لئے رحمت ہے‬
‫‪rcy for the believers.‬‬

‫حك لمممه نودهنو ال لنعمزيدز ال لنعمليدم‬


‫مإ بنن نرببننك ينلقمضي بنيلن ندهم مب د‬
‫اور بیشک آپ کا رب ان )مومنوں اور کافروں( کے درمیان اپنے حکم )عدل( سے فیصلہ فرمائے گا‪ ،‬اور وہ غا‬
‫‪between these (believers and disbelievers) by His Command (of Justice). And He is Almighty, All-‬‬

‫حمبق ال لدممبيمن‬ ‫عنلى الل بنمه مإن بننك ن‬


‫عنلى ال ل ن‬ ‫نفتننوك بنلل ن‬
‫پس آپ اللہ پر بھروسہ کریں بیشک آپ صریح حق پر )قائم اور فائز( ہیں‬
‫‪y you are (firm and fixed) on the Evident Truth.‬‬

‫عانء مإنذا نول بنلوا دملدمبمرينن‬


‫مإن بننك نلا تدلسممدع ال لنملونتى نونلا تدلسممدع ال بدصبمن ال بدد ن‬
‫)اے حبیب!( بے شک آپ نہ تو ان مردوں )یعنی حیات ایمانی سے محروم کافروں( کو اپنی پکار سناتے ہی‬
‫سماعت سے محروم( بہروں کو‪ ،‬جب کہ وہ )آپ ہی سے( پیٹھ پھیرے جا رہے ہوں٭‬
‫٭ یہاں پر ال لنملوختی )دمردوں ( اور ال بدص ب نم )بہروں( سے مراد کافر ہیں۔ صحابہ و تابعین رضی اللہ عنھم سے بھی یہی معخنی مروی ہے۔ مختلف تفاسیر‬
‫عادل الدمشقی ) ‪ ،( :‬تفسیر الطبری ) ‪ ،( :‬تفسیر القرطبی ) ‪ ،( :‬تفسیر البغوی ) ‪،( :‬زاد المسیر لبن الجوزی ) ‪ ،( :‬تفسیر ابن کثیر ) ‪ ،( ، :‬الدر المن‬
‫(۔‬
‫‪make the dead (i.e. the disbelievers deprived of the vitality of faith) hear your call nor the deaf‬‬
‫‪of Truth) while they are getting away (from you) turning their backs.‬‬

‫عن نضنلال نمتمهلم مإن تدلسممدع مإ بنلا نمن يدلؤممدن مبآنيامتننا نفدهم بدملس‬ ‫نونما نأن ن‬
‫ت مبنهامدي ال لدعلممي ن‬
‫اور نہ ہی آپ )دل کے( اندھوں کو ان کی گمراہی سے )بچا کر( ہدایت دینے والے ہیں‪ ،‬آپ تو )فی الحقیقت‬
‫دعوت قبول کر کے( ہماری آیتوں پر ایمان لے آتے ہیں سو وہی لوگ مسلمان ہیں )اور وہی زندہ کہلنے کے‬
‫‪heart, rescuing them) from their wrong path. (In fact) you make hear only those who (accepting‬‬
‫‪ions. So it is they who are Muslims (and only they deserve to be called alive).‬‬

‫عل نيلمهلم أ نلخنرلجننا ل ندهلم نداببندة مبمنن ال لأ نلرمض تدك نلم بدمدهلم أ ن بنن ال بننانس نكادنوا ب‬
‫نومإنذا نونقنع ال لنقلودل ن‬
‫اور جب ان پر )عذاب کا( فرمان پورا ہونے کا وقت آجائے گا تو ہم ان کے لئے زمین سے ایک جانور نکالیں گ‬
‫کیونکہ لوگ ہماری نشانیوں پر یقین نہیں کرتے تھے‬
‫‪ur Command (of torment) against them comes, We shall bring out for them from the earth a beast‬‬
‫‪cause people do not place certitude in Our Signs.‬‬

‫ب مبآنيامتننا نفدهلم ديونز د‬


‫عونن‬ ‫ذ‬ ‫م‬ ‫ك‬ ‫ي‬ ‫من‬ ‫م‬ ‫م‬ ‫جا‬ ‫و‬ ‫ف‬ ‫ة‬ ‫م‬ ‫حدشر ممن ك د ب مل أ د‬
‫د‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫د‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫ب‬ ‫د‬ ‫ل‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫نوينلونم ن ن ل د‬
‫اور جس دن ہم ہر امت میں سے ان لوگوں کا )ایک ایک( گروہ جمع کریں گے جو ہماری آیتوں کو جھٹلتے‬
‫آگے کی طرف سے( روکے جائیں گے‬
‫‪her out of every Umma (Community) a party of those who used to reject Our Revelations, they will‬‬
‫‪der that they all move together).‬‬

‫نح بنتى مإنذا نجادؤوا نقانل أ نك ن بنذبلدتم مبآنيامتي نول نلم تدمحيدطوا مبنها معل لدما أ ن بنما نذا دكنتدلم تنلعنمدلونن‬
‫یہاں تک کہ جب وہ سب )مقا مم حساب پر( آپہنچیں گے تو ارشاد ہوگا کیا تم )بغیر غور و فکر کے( میری آیت‬
‫)اپنے ناقص( علم سے انہیں کام لد جان بھی نہیں سکے تھے یا )تم خود ہی بتاؤ( اس کے علوہ اور کیا )سب‬
‫کیا کرتے تھے‬
‫‪ountability post), it will be said: ‘Did you reject My Revelations (without meditating on them),‬‬
‫‪hly understand them with (your inadequate) knowledge? Or (tell yourselves) what else was (the‬‬
‫’‪the Truth).‬‬

‫عل نيلمهم مبنما نظل ندموا نفدهلم نلا نينمطدقونن‬


‫نونونقنع ال لنقلودل ن‬
‫اور ان پر )ہمارا( وعدہ پورا ہوچکا اس وجہ سے کہ وہ ظلم کر تے رہے سو وہ )جواب میں( کچھ بول نہ سکیں‬
‫‪m has been fulfilled because they continued doing injustice. So they will not be able to say anything‬‬

‫أ نل نلم يننرلوا أ ن بننا نجنعل لننا الل بنيلنل لمينلسك ددنوا مفيمه نوالن بننهانر دمبلمصدرا مإ بنن مفي نذلمنك نلآنيا ت‬
‫ت لم بنقلوتم‬
‫کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ ہم نےرات بنائی تاکہ وہ اس میں آرام کرسکیں اور دن کو )امومر حیات کی نگرانی‬
‫مدکھانے اور دسجھانے وال( بنایا‪ ،‬بیشک اس میں ان لوگوں کے لئے نشانیاں ہیں جو ایمان رکھتے ہیں‬
‫‪de the night for them so that they may rest in it and the day sight-giving (to oversee the affairs of‬‬
‫‪nd perceptible). Indeed there are Signs in it for those who believe.‬‬
‫ت نونمن مفي ال لأ نلرمض مإ بنلا نمن نشانء ا‬
‫نوينلونم ديننفدخ مفي ال بدصومر نفنفمزنع نمن مفي ال بنسنمانوا م‬
‫اور جس دن دصور پھونکا جائے گا تو وہ )سب لوگ( گھبرا جائیں گے جو آسمانوں میں ہیں اور جو زمین میں‬
‫)نہیں گھبرائیں گے(‪ ،‬اور سب اس کی بارگاہ میں عاجزی کرتے ہوئے حاضر ہوں گے‬
‫‪et is blown, then (all) those in the heavens and in the earth will be terrified except those whom‬‬
‫‪nd all will appear before His Presence submissively.‬‬

‫ب دصن لنع الل بنمه ال بنمذي أ نتلنقنن ك‬ ‫حنسبدنها نجاممنددة نومهني تندم بدر نم بنر ال بنس ن‬
‫حا م‬ ‫نوتننرى ال لمجنبانل تن ل‬
‫تنلفنعدلونن‬
‫اور )اے انسان!( تو پہاڑوں کو دیکھے گا تو خیال کرے گا کہ جمے ہوئے ہیں حالنکہ وہ بادل کے اڑنے کی طرح‬
‫کاریگری ہے جس نے ہر چیز کو )حکمت و تدبیر کے ساتھ( مضبوط و مستحکم بنا رکھا ہے۔ بیشک وہ ان س‬
‫کرتے ہو‬
‫)‪mountains and think them firmly fixed whereas they will be flying like the passing of clouds. (This‬‬
‫‪ade everything strong and stable (with Wisdom and Strategy). Surely He is Well-Aware of all (the‬‬

‫حنسن نمة نفل نده نخيلءر مبمن لنها نودهم مبمن نفنزتع ينلونممئتذ آممدنونن‬
‫نمن نجانء مبال ل ن‬
‫جو شخص )اس دن( نیکی لے کر آئے گا اس کے لئے اس سے بہتر )جزا( ہوگی اور وہ لوگ اس دن گھبراہٹ‬
‫‪, for him (the reward) will be better than that and they will be peaceful and secure against terror‬‬

‫جنزلونن مإ بنلا نما دكنتدلم تنلعنمدلونن‬ ‫نونمن نجانء مبال بنس ميبئنمة نفك دببن ل‬
‫ت دودجودهدهلم مفي ال بننامر نهلل تد ل‬
‫اور جو شخص برائی لے کر آئے گا تو ان کے منہ )دوزخ کی( آگ میں اوندھے ڈالے جائیں گے۔ بس تمہیں وہ‬
‫کرتے تھے‬
‫‪e thrown prone into the Fire (of Hell). So you will be rewarded only for what you used to do.‬‬

‫ب نهمذمه ال لبنل لندمة ال بنمذي نح بنرنمنها نول نده ك د بدل نشليتء نوأ دمملر د‬
‫ت أ نلن أ‬ ‫مإن بننما أ دمملر د‬
‫ت أ نلن أ ن ل‬
‫عبدند نر بن‬
‫کہ( کے رب کی عبادت کروں ج‬ ‫)آپ ان سے فرما دیجئے کہ( مجھے تو یہی حکم دیا گیا ہے کہ اس شہمر )م ب‬
‫بنایا ہے اور ہر چیز داسی کی )مملک( ہے اور مجھے )یہ( حکم )بھی( دیا گیا ہے کہ میں )اللہ کے( فرمانبردار‬
‫‪mmanded only to worship the Lord of this city (Makka), Who has made it Holy and Sacred, and‬‬
‫‪e. And I have (also) been commanded to be of those who submit wholly (to Allah),‬‬
‫نوأ نلن أ نتلل دنوا ل ال لدقلرآنن نفنممن الهتنندى نفمإن بننما ينلهتنمدي لمن نلفمسمه نونمن نض بنل نفدقلل مإن بننما أ نننا ممنن‬
‫نیز یہ کہ میں قرآن پڑھ کر سناتا رہوں سو جس شخص نے ہدایت قبول کی تو اس نے اپنے ہی فائدہ کے لئے‬
‫رہا تو آپ فرما دیں کہ میں تو مصرف ڈر سنانے والوں میں سے ہوں‬
‫)‪’an. So whoever accepts Guidance takes the straight path only for his own benefit and (to him‬‬
‫’‪am only of the Warners.‬‬

‫حلمدد لمل بنمه نسيدمريك دلم آنيامتمه نفتنلعمردفون ننها نونما نرببدنك مبنغامفتل ن‬
‫ع بنما تنلعنمدلونن‬ ‫نودقمل ال ل ن‬
‫اور آپ فرمادیجئے کہ تمام تعریفیں اللہ ہی کے لئے ہیں وہ عنقریب تمہیں اپنی نشانیاں دکھا دے گا سو تم‬
‫رب ان کاموں سے بے خبر نہیں جو تم انجام دیتے ہو‬
‫‪llah alone. Soon He will show you His Signs and you will recognize them. And your Lord is not‬‬
1

5
6

10
11

12

13

14

15
16

17

18

19
20

21

22

23

24
25

26

27

28

29
30

31

32

33
34

35

36

37

38
39

40

41

42

43

44
45

46

47
48

49

50

51

52
53

54

55

56

57
58

59

60

61

62
63

64

65

66

67

68
69

70

71

72

73

74
75

76

77

78
79

80

81

82
83

84

85

86
87

88
‫‪ .28‬سورة ال لنقنصص‬
‫آيات ‪:‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪9 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 49 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 28 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکی ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫طسم‬
‫طا‪ ،‬سین‪ ،‬میم )حقیقی معنی اللہ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‬
‫)‪e Messenger [blessings and peace be upon him] know the real meaning.‬‬

‫ت ال لمكنتا م‬
‫ب ال لدممبيمن‬ ‫متل لنك آنيا د‬
‫یہ روشن کتاب کی آیتیں ہیں‬
‫‪ghtening Book.‬‬

‫حمبق لمنقلوتم يدلؤممدنونن‬ ‫عل نيلنك ممن ن بنبنمإ دمونسى نومفلر ن‬


‫علونن مبال ل ن‬ ‫ن نتلدلوا ن‬
‫)اے حبیمب مکبرم!( ہم آپ پر مو خسی )علیہ السلم( اور فرعون کے حقیقت پر مبنی حال میں سے ان لوگوں‬
‫جو ایمان رکھتے ہیں‬
‫‪e to you from the true account of Musa (Moses) and Pharaoh for those who have believed.‬‬

‫عنلا مفي ال لأ نلرمض نونجنعنل أ نلهل ننها مشيندعا ينلستنلضمعدف نطامئنفدة مبمن لدهلم يدنذ مببدح أب‬
‫علونن ن‬ ‫مإ بنن مفلر ن‬
‫مننسانءدهلم مإن بنده نكانن ممنن ال لدملفمسمدينن‬
‫بیشک فرعون زمین میں سرکش و متکببر )یعنی آم مر مطلق( ہوگیا تھا اور اس نے اپنے )ملک کے( باشندوں ک‬
‫میں بانٹ دیا تھا اس نے ان میں سے ایک گروہ )یعنی بنی اسرائیل کے عوام( کو کمزور کردیا تھا کہ ان کے‬
‫طاقت کچلنے کے لئے( ذبح کر ڈالتا اور ان کی عورتوں کو زندہ چھوڑ دیتا )تاکہ نمردوں کے بغیر ان کی تعداد‬
‫روی کا اضافہ ہو(‪ ،‬بیشک وہ فساد انگیز لوگوں میں سے تھا‬
‫)‪n arrogant rebel (i.e. a tyrannical despot) in the land and he had divided the citizens of his (state‬‬
‫‪). He had oppressed and weakened one of these groups (the population comprising the Children of‬‬
‫‪s (to crush their future strength) and let their women live (to increase their number without men‬‬
‫‪cency among them). Surely he was one of those who rouse disruption.‬‬

‫جنعل ندهدم اللو‬ ‫عنلى ال بنمذينن الستدلضمعدفوا مفي ال لأ نلرمض نون ن ل‬


‫جنعل ندهلم أ نمئ بنمدة نون ن ل‬ ‫نون دمريدد نأن ن بندم بنن ن‬
‫اور ہم چاہتے تھے کہ ہم ایسے لوگوں پر احسان کریں جو زمین میں )حقوق اور آزادی سے محرومی اور ظلم و‬
‫دیئے گئے تھے اور انہیں )مظلوم قوم کے( رہبر و پیشوا بنا دیں اور انہیں )ملکی تخت کا( وارث بنا دیں‬
‫‪the people who had been weakened in the land (through oppression, exploitation and deprivation‬‬
‫;)‪e them leaders (of the oppressed people) and inheritors (of the throne of the kingdom‬‬

‫نون دنم مك بنن ل ندهلم مفي ال لأ نلرمض نون دمرني مفلر ن‬


‫علونن نونهانمانن نودجدنونددهنما ممن لدهم بنما نكادنوا ين ل‬
‫حنذدرون‬
‫اور ہم انہیں ملک میں حکومت و اقتدار بخشیں اور فرعون اور ہامان اور ان دونوں کی فوجوں کو وہ )انقلب‬
‫تھے‬
‫‪d power in the land and show Pharaoh and Haman and their armies (the revolution) that they‬‬

‫عل نيلمه نفأ نل لمقيمه مفي ال لين بمم نونلا تن ن‬


‫خاف‬ ‫نوأ نلونحيلننا مإنلى أ د ب مم دمونسى أ نلن أ نلرمضمعيمه نفمإنذا مخلف م‬
‫ت ن‬
‫مإل نيلمك نونجامعدلوده ممنن ال لدملرنسملينن‬
‫اور ہم نے مو خسی )علیہ السلم( کی والدہ کے دل میں یہ بات ڈالی کہ تم انہیں دودھ پلتی رہو‪ ،‬پھر جب تمہ‬
‫اندیشہ ہو جائے تو انہیں دریا میں ڈال دینا اور نہ تم )اس صورمت حال سے( خوفزدہ ہونا اور نہ رنجیدہ ہونا‪ ،‬ب‬
‫لوٹانے والے ہیں اور انہیں رسولوں میں)شامل( کرنے والے ہیں۔‬
‫‪the mother of Musa (Moses): ‘Suckle him on, but when you fear (for his life), put him afloat into‬‬
‫‪his situation) nor grieve. Surely We shall bring him back to you and shall make him one of Our‬‬

‫عدد ب دوا نونحنزدنا مإ بنن مفلر ن‬


‫علونن نونهانمانن نودجدنونددهنما نكادنو‬ ‫علونن لمين د‬
‫كونن ل ندهلم ن‬ ‫نفال لتننقنطده آدل مفلر ن‬
‫پھر فرعون کے گھر والوں نے انہیں )دریا سے( اٹھا لیا تاکہ وہ )مشیب م‬
‫ت اخلہی سے( ان کے لئے دشمن اور )باع‬
‫فرعون اور ہامان اور ان دونوں کی فوجیں سب خطاکار تھے‬
‫)‪m up (from the river) so that (by the will of Allah) he proves for them an enemy and (a cause of‬‬
‫‪nd their armies were the evildoers.‬‬

‫عنسى نأن نيننفنعننا أ نلو ن نتبنمخذ‬


‫عيلتن مبلي نول ننك نلا تنلقتددلوده ن‬
‫ت ن‬ ‫ت المنرأ ن د‬
‫ت مفلر ن‬
‫علونن دق بنر د‬ ‫نونقال ن م‬
‫اور فرعون کی بیوی نے )مو خسی علیہ السلم کو دیکھ کر( کہا کہ )یہ بچہ( میری اور تیری آنکھ کے لئے ٹھنڈک‬
‫ہمیں فائدہ پہنچائے یا ہم اس کو بیٹا بنالیں اور وہ )اس تجویز کے انجام سے( بے خبر تھے‬
‫‪n seeing Musa [Moses]): ‘(This child) is coolness of eyes for me and for you; do not kill him. He‬‬
‫‪we may adopt him as a son.’ And they were unaware (of the outcome of this plan).‬‬

‫ت ل نتدبلمدي مبمه ل نلونلا نأن بنربنلطننا ن‬


‫عنلى نقل لمبنها ملت‬ ‫نوأ نلصبننح دفنؤادد أ د ب مم دمونسى نفامر د‬
‫غا مإن نكاند ل‬
‫اور مو خسی )علیہ السلم( کی والدہ کا دل )صبر سے( خالی ہوگیا‪ ،‬قریب تھا کہ وہ )اپنی بے قراری کے باعث‬
‫ان کے دل پر صبر و سکون کی قبوت نہ اتارتے تاکہ وہ )وعدہ اخلہی پر( یقین رکھنے والوں میں سے رہیں‬
‫‪s) mother felt empty (of patience). And she would have nearly disclosed the secret (owing to her‬‬
‫‪zed her heart with the strength of peace and patience, so that she might remain one of the firm‬‬

‫عن دجن دتب نودهلم نلا ينلشدعدرونن‬ ‫ت لمأ دلخمتمه دقمبصيمه نفبندصنر ل‬
‫ت مبمه ن‬ ‫نونقال ن ل‬
‫اور )مو خسی علیہ السلم کی والدہ نے( ان کی بہن سے کہا کہ )ان کا حال معلوم کرنے کے لئے( ان کے پیچھ‬
‫دیکھتے رہے اور وہ لوگ )بالکل( بے خبر تھے‬
‫‪said to his sister: ‘Follow him (to be aware of him).’ So she watched him from a distance but they‬‬

‫عنلى أ نلهمل بنيل ت‬


‫ت ينك لدفدلون نده ل‬ ‫ت نهلل أ نددل بدك دلم ن‬
‫عل نيلمه ال لنمنرامضنع ممن نقبلدل نفنقال ن ل‬
‫نونح بنرلمننا ن‬
‫اور ہم نے پہلے ہی سے موخسی )علیہ السلم( پر دائیوں کا دودھ حرام کر دیا تھا سو )موخسی علیہ السلم کی‬
‫ایسے گھر والوں کی نشاندہی کروں جو تمہارے لئے اس )بچے( کی پرورش کر دیں اور وہ اس کے خیر خواہ )‬
‫‪ed him from the feed of wet nurses. So (Musa’s [Moses’s] sister) said: ‘Shall I tell you about a‬‬
‫’?‪ild) for you and will (also) be his well-wisher‬‬

‫عند الل بنمه نح ب ءق نول نمك بنن أ نلكث‬


‫حنزنن نولمتنلعل ننم أ ن بنن نو ل‬ ‫نفنرندلدنناده مإنلى أ دمبممه ك نلي تننق بنر ن‬
‫عيلن دنها نونلا تن ل‬
‫پس ہم نے مو خسی )علیہ السلم( کو )یوں( ان کی والدہ کے پاس لوٹا دیا تاکہ ان کی آنکھ ٹھنڈی رہے اور وہ ر‬
‫سے( جان لیں کہ اللہ کا وعدہ سچا ہے لیکن اکثر لوگ نہیں جانتے‬
‫‪(Moses) to his mother so that her eyes might keep cool and so that she might not feel grieved‬‬
‫‪w (with certitude) that Allah’s promise is true but most of the people do not know.‬‬

‫حمسمنينن‬ ‫نول ن بنما بنل ننغ أ ندش بندده نوالستننوى آتنيلنناده دحك لدما نومعل لدما نوك ننذلمنك ن ن ل‬
‫جمزي ال لدم ل‬
‫اور جب موخسی )علیہ السلم( اپنی جوانی کو پہنچ گئے اور )سمبن( اعتدال پر آگئے تو ہم نے انہیں حکمم )نبو‬
‫ہم نیکوکاروں کو اسی طرح صلہ دیا کرتے ہیں‬
‫‪d his maturity and (the age of) moderation and stability, We honoured him with the Command (of‬‬
‫‪nd wisdom. And that is how We reward the righteous.‬‬

‫غلفل نتة مبملن أ نلهلمنها نفنونجند مفينها نردجل نيلمن ينلقتنمتنلامن نهنذا ممن‬‫عنلى محيمن ن‬ ‫نوندنخنل ال لنممدين ننة ن‬
‫عددمبومه نفنوك ننزده دمونسى نفنقنضى‬ ‫عنلى ال بنمذي مملن ن‬ ‫عددمبومه نفالستننغاثنده ال بنمذي ممن مشينعمتمه ن‬ ‫ن‬
‫عددبوء بدممض ب ءل بدممبيءن‬
‫عنممل ال بنشيلنطامن مإن بنده ن‬ ‫ن‬
‫اور موخسی )علیہ السلم( شہ مر )مصر( میں داخل ہوئے اس حال میں کہ شہر کے باشندے )نیند میں( غافل پ‬
‫نمردوں کو باہم لڑتے ہوئے پایا یہ )ایک( تو ان کے )اپنے( گروہ )بنی اسرائیل( میں سے تھا اور یہ )دوسرا( ان‬
‫سے تھا‪ ،‬پس اس شخص نے جو انہی کے گروہ میں سے تھا آپ سے اس شخص کے خلف مدد طلب کی ج‬
‫پس موخسی )علیہ السلم( نے اسے م بکا مارا تو اس کا کام تمام کردیا‪) ،‬پھر( فرمانے لگے‪ :‬یہ شیطان کا کام ہے‬
‫بیشک وہ صریح بہکانے وال دشمن ہے‬
‫‪ity (in Egypt) at a time when its people were lying (asleep) unaware. There he found two men‬‬
‫‪om his (own) party (the Children of Israel) and the other from his enemies (the people of‬‬
‫‪n party asked him for help against the other who was from his enemies. So Musa (Moses) struck‬‬
‫‪(Then) he said: ‘This is Satan’s work (which I have committed); no doubt he is an open misleading‬‬

‫غمفلر ملي نفنغنفنر ل نده مإن بنده دهنو ال لنغدفودر ال بنرمحيدم‬ ‫ب مإمبني نظل نلم د‬
‫ت ن نلفمسي نفا ل‬ ‫نقانل نر م ب‬
‫)مو خسی علیہ السلم( عرض کرنے لگے‪ :‬اے میرے رب! بیشک میں نے اپنی جان پر ظلم کیا سو تو مجھے مع‬
‫معاف فرما دیا‪ ،‬بیشک وہ بڑا ہی بخشنے وال نہایت مہربان ہے‬
‫‪y Lord, no doubt I have wronged my soul; so bless me with forgiveness.’ Then He forgave him.‬‬
‫‪Ever-Merciful.‬‬

‫عل ن بني نفل نلن أ ندكونن نظمهيدرا لم بل لدم ل‬


‫جمرممينن‬ ‫ب مبنما أ نن لنعلم ن‬
‫ت ن‬ ‫نقانل نر م ب‬
‫)مزید( عرض کرنے لگے‪ :‬اے میرے رب! اس سبب سے کہ تو نے مجھ پر )اپنی مغفرت کے ذریعہ( احسان فر‬
‫مددگار نہیں بنوں گا‬
‫‪Lord, because of Your favour (of forgiveness) You have blessed me with, I shall never be a helper‬‬

‫ب نفمإنذا ال بنمذي السنتننصنرده مبال لأ نلممس ينلستنلصمردخده نقال‬


‫نفأ نلصبننح مفي ال لنممدين نمة نخامئدفا ينتننربقن د‬
‫بدممبيءن‬
‫پس مو خسی )علیہ السلم( نے اس شہر میں ڈرتے ہوئے صبح کی اس انتظار میں )کہ اب کیا ہوگا؟( تو دفعدتہ‬
‫گزشتہ روز مدد طلب کی تھی آپ کو )دوبارہ( امداد کے لئے پکار رہا ہے تو موخسی )علیہ السلم( نے اس سے‬
‫‪fraid, kept waiting till morning (to discover what would happen next). Then suddenly the man who‬‬
‫‪was crying out to him for help (again). Musa (Moses) said to him: ‘Surely you are the one who has‬‬

‫عددبوء ل بندهنما نقانل نيا دمونسى أ نتدمريدد نأن تنلقتدل نمني ك‬


‫نفل ن بنما أ نلن أ ننراند نأن ينبلمطنش مبال بنمذي دهنو ن‬
‫كونن ممنن ال لدملصلممحينن‬ ‫كونن نج بنبادرا مفي ال لأ نلرمض نونما تدمريدد نأن تن د‬
‫مإن تدمريدد مإ بنلا نأن تن د‬
‫سو جب انہوں نے ارادہ کیا کہ اس شخص کو پکڑیں جو ان دونوں کا دشمن ہے تو وہ بول اٹھا‪ :‬اے موخسی! کی‬
‫ہو جیسا کہ تم نے کل ایک شخص کو قتل کر ڈال تھا۔ تم صرف یہی چاہتے ہو کہ ملک میں بڑے جابر بن ج‬
‫کرنے والوں میں سے بنو‬
‫‪ed to catch hold of the person who was an enemy to both of them, he exclaimed: ‘O Musa (Moses),‬‬
‫‪you killed a man the day before? You intend only to become a tyrant in the land and you do not‬‬
‫’‪ormers.‬‬

‫نونجانء نردجءل مبملن أ نلقنصى ال لنممدين نمة ينلسنعى نقانل نيا دمونسى مإ بنن ال لنمل نأ ن ينأ لتنممدرونن مبنك ملي‬
‫ممنن ال بننامصمحينن‬
‫اور شہر کے آخری کنارے سے ایک شخص دوڑتا ہوا آیا اس نے کہا‪ :‬اے موخسی! )قومم فرعون کے( سردار آپ ک‬
‫کہ وہ آپ کو قتل کردیں سو آپ )یہاں سے( نکل جائیں بیشک میں آپ کے خیر خواہوں میں سے ہوں‬
‫‪he far end of the city and said: ‘O Musa (Moses), the chiefs (of the people of Pharaoh) are‬‬
‫’‪u, so depart (from here). Surely I am of your well-wishers.‬‬

‫جمني ممنن ال لنقلومم ال بنظالمممينن‬


‫ب نن م ب‬ ‫خنرنج ممن لنها نخامئدفا ينتننربقن د‬
‫ب نقانل نر م ب‬ ‫نف ن‬
‫سو موخسی )علیہ السلم( وہاں سے خوف زدہ ہو کر )مدمد اخلہی کا( انتظار کرتے ہوئے نکل کھڑے ہوئے‪ ،‬عرض‬
‫نجات عطا فرما‬
‫‪iting for (Allah’s help), went off from there. He prayed: ‘O my Lord, deliver me from the oppressing‬‬

‫عنسى نرمببي نأن ينلهمدينمني نسنوانء ال بنسمبيمل‬


‫جنه متل لنقانء نملديننن نقانل ن‬
‫نول ن بنما تننو بن‬
‫اور جب وہ نمدنين کی طرف رخ کر کے چلے )تو( کہنے لگے‪ :‬امید ہے میرا رب مجھے )منزمل مقصود تک پہنچ‬
‫گا‬
‫‪adyan, he said: ‘I hope my Lord will show me the straight path (to take me to the desired‬‬

‫عل نيلمه أ د بنمدة مبمنن ال بننامس ينلسدقونن نونونجند ممن ددومنمهدم المنرأ نتنلين‬‫نول ن بنما نونرند نمانء نملديننن نونجند ن‬
‫عادء نوأ ندبوننا نشيلءخ ك نمبيءر‬
‫نخلطبدك دنما نقال ننتا نلا ن نلسمقي نح بنتى يدلصمدنر المبر ن‬
‫اور جب وہ نملدي نلنن کے پانی )کے کنویں( پر پہنچے تو انہوں نے اس پر لوگوں کا ایک ہجوم پایا جو )اپنے جان‬
‫سے الگ ایک جانب دو عورتیں دیکھیں جو )اپنی بکریوں کو( روکے ہوئے تھیں )موخسی علیہ السلم نے( فر‬
‫)کھڑی( ہو؟ دونوں بولیں کہ ہم )اپنی بکریوں کو( پانی نہیں پل سکتیں یہاں تک کہ چرواہے )اپنے مویشیوں‬
‫والد عمر رسیدہ بزرگ ہیں‬
‫‪ering (well) of Madyan, he found there a crowd of people watering (their flocks). And on a side he‬‬
‫‪lding back (their goats. Musa [Moses]) asked: ‘Why are you (standing) in this condition?’ Both‬‬
‫’‪ts) till the shepherds take back their flocks and our father is an aged man.‬‬

‫ب مإمبني لمنما نأننزل ل ن‬


‫ت مإل ن بني مملن نخيلتر نفمقير‬ ‫نفنسنقى ل ندهنما ثدبمن تننو بنلى مإنلى المبظ ب مل نفنقانل نر م ب‬
‫سو انہوں نے دونوں )کے ریوڑ( کو پانی پل دیا پھر سایہ کی طرف پلٹ گئے اور عرض کیا‪ :‬اے رب! میں ہر اس‬
‫اتارے محتا ج ہوں‬
‫‪d then turned back to the shade and submitted: ‘O Lord, I am in need of whatever good You may‬‬
‫جمزيننك أ نلجنر‬ ‫ت مإ بنن أ نمبي ينلد د‬
‫عونك لمين ل‬ ‫عنلى السمت ل‬
‫حنياتء نقال ن ل‬ ‫جانءتلده مإلحندادهنما تنلممشي ن‬ ‫نف ن‬
‫ت ممنن ال لنقلومم ال بنظالمممينن‬ ‫جلو ن‬ ‫عل نيلمه ال لنقنصنص نقانل نلا تن ن‬
‫خلف ن ن ن‬ ‫نونق بنص ن‬
‫پھر )تھوڑی دیر بعد( ان کے پاس ان دونوں میں سے ایک )لڑکی( آئی جو شرم و حیاء )کے انداز( سے چل ر‬
‫آپ کو بل رہے ہیں تاکہ وہ آپ کو اس )محنت( کا معاوضہ دیں جو آپ نے ہمارے لئے )بکریوں کو( پانی پل‬
‫السلم( ان ) لڑکیوں کے والد شعیب علیہ السلم( کے پاس آئے اور ان سے )پچھلے( واقعات بیان کئے تو ان‬
‫آپ نے ظالم قوم سے نجات پا لی ہے‬
‫‪e two (girls) came to him walking modestly. She said: ‘My father invites you so that he may reward‬‬
‫‪g (the flocks) for us. So when Musa (Moses) came to (Shu‘aib, the father of those girls,) and‬‬
‫’‪incidents, he said: ‘Do not fear. You are safe and secure from the oppressive people.‬‬

‫ت الستنأ لمجلرده مإ بنن نخيلنر نممن الستنأ لنجلر ن‬


‫ت ال لنقمو بدي ال لأ نمميدن‬ ‫ت مإلحندادهنما نيا أ نبن م‬
‫نقال ن ل‬
‫ان میں سے ایک ) لڑکی( نے کہا‪ :‬اے )میرے( والد گرامی! انہیں )اپنے پاس مزدوری( پر رکھ لیں بیشک بہتری‬
‫رکھیں وہی ہے جو طاقتور امانت دار ہو )اور یہ اس ذمہ داری کے اہل ہیں(‬
‫‪) respectable father, take him (into your service). Surely the best person you can employ is the‬‬
‫’‪hy (and he is worthy of this assignment).‬‬

‫عنلى نأن تنأ لدجنرمني ثننمامنني مح ن‬


‫جج‬ ‫حنك مإلحندى ابلن نتن بني نهاتنيلمن ن‬ ‫نقانل مإمبني أ دمريدد أ نلن دأنمك ن‬
‫عل نيلنك نستنمجددمني مإن نشانء الل بنده ممنن ال بنصالممحينن‬ ‫نفمملن معنمدنك نونما أ دمريدد أ نلن أ ندش بنق ن‬
‫انہوں نے )مو خسی علیہ السلم سے( کہا‪ :‬میں چاہتا ہوں کہ اپنی ان دو لڑکیوں میں سے ایک کا نکاح آپ س‬
‫سال تک میرے پاس داجرت پر کام کریں‪ ،‬پھر اگر آپ نے دس )سال( پور ے کردیئے تو آپ کی طرف سے )ا‬
‫نہیں ڈالنا چاہتا‪ ،‬اگر اللہ نے چاہا تو آپ مجھے نیک لوگوں میں سے پائیں گے‬
‫‪end to marry to you one of my two daughters by (the dower) that you serve me on hire for eight‬‬
‫‪ears), it will be (a favour) from you. And I do not want to make it hard for you. If Allah wills you‬‬

‫عل ن بني نوالل بنده ن‬


‫عنلى نما ننق‬ ‫علدنوانن ن‬ ‫نقانل نذلمنك بنيلمني نوبنيلن ننك أ نيبننما ال لأ ننجل نيلمن نقنضيل د‬
‫ت نفنلا د‬
‫مو خسی )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬یہ )معاہدہ( میرے اور آپ کے درمیان )طے( ہوگیا‪ ،‬دو میں سے جو مدت بھی م‬
‫جبر نہیں ہوگا‪ ،‬اور اللہ اس )بات( پر جو ہم کہہ رہے ہیں نگہبان ہے‬
‫‪ment) is (settled) between me and you. Whichever of the two terms I complete, I will not be‬‬
‫’‪an over what we say.‬‬

‫نفل ن بنما نقنضى دمونسى ال لأ ننجنل نونسانر مبأ نلهلممه آن ننس ممن نجامنمب ال بدطومر ننادرا نقانل لمأ نلهلممه ا‬
‫خبنتر أ نلو نجلذنوتة ممنن ال بننامر ل ننعل بنك دلم تنلصنطدلونن‬ ‫ل بننعمبلي آمتي د‬
‫كم مبمن لنها مب ن‬
‫پھر جب مو خسی )علیہ السلم( نے مقررہ مدت پوری کر لی اور اپنی اہلیہ کو لے کر چلے )تو( انہوں نے طور‬
‫)وہ شعلہ حس من مطلق تھا جس کی طرف آپ کی طبیعت مانوس ہوگئی(‪ ،‬انہوں نے اپنی اہلیہ سے فرمایا‪ :‬ت‬
‫دیکھی ہے۔ شاید میں تمہارے لئے اس )آگ( سے کچھ )داس کی( خبر لؤں )جس کی تلش میں مدتوں سے‬
‫کی کوئی چنگاری )لدوں( تاکہ تم )بھی( تپ اٹھو‬
‫‪ed the appointed term and set out with his wife, he saw a fire in the direction of Tur. (That was a‬‬
‫‪caught his heart and fascinated him.) He said to his wife: ‘Stay (here). I have seen a fire. I may‬‬
‫‪m) from that (fire in Whose pursuit I have long been wandering), or (I may bring you) some‬‬
‫’‪) fire so that you (too) may feel the burn.‬‬

‫نفل ن بنما أ ننتانها دنومدني ممن نشامطمئ ال لنوامدي ال لأ نيلنممن مفي ال لبدلقنعمة ال لدمنبانرك نمة ممنن ال بنش ن‬
‫جنرمة‬
‫الل بنده نر بد‬
‫ب ال لنعال نممينن‬
‫جب مو خسی )علیہ السلم( وہاں پہنچے تو وادئ )طور( کے دائیں کنارے سے بابرکت مقام میں )واقع( ایک د‬
‫موخسی! بیشک میں ہی اللہ ہوں )جو( تمام جہانوں کا پروردگار )ہوں(‬
‫‪ere, a call was made from the right of (the blessed Tur) valley from a tree (located) in a blessed‬‬
‫‪am Allah, the Sustainer of all the worlds.‬‬

‫ب نيا دمونسى أ نلقب‬ ‫ن‬ ‫نوأ نلن أ نل لمق ن‬


‫عنصانك نفل ن بنما نرآنها تنلهتن بدز ك نأن بننها نجا ب ءن نو بنلى دملدمبدرا نول نلم يدنعمبق ل‬
‫اللآمممنينن‬
‫اور یہ کہ اپنی لٹھی )زمین پر( ڈال دو‪ ،‬پھر جب مو خسی )علیہ السلم( نے اسے دیکھا کہ وہ تیز لہراتی تڑپتی‬
‫سانپ ہو‪ ،‬تو پیٹھ پھیر کر چل پڑے اور پیچھے مڑ کر نہ دیکھا‪) ،‬ندا آئی‪ (:‬اے موخسی! سامنے آؤ اور خوف نہ‬
‫میں سے ہو‬
‫‪ound).’ So when Musa (Moses) saw it moving fast coiling and curling as if it was a snake, he turned‬‬
‫‪look behind. (The Voice said:) ‘O Musa (Moses), come forth and do not fear. Surely you are of the‬‬

‫غيلمر دسوتء نوالضدملم مإل نيلنك نجننانحنك ممنن ا‬


‫خدرلج بنيلنضانء مملن ن‬ ‫السل دلك ينندنك مفي نجيلمبنك تن ل‬
‫علونن نونمل نمئمه مإن بندهلم نكادنوا نقلودما نفامسمقينن‬
‫ممن بنر مببنك مإنلى مفلر ن‬
‫اپنا ہاتھ اپنے گریبان میں ڈالو وہ بغیر کسی عیب کے سفید چمک دار ہوکر نکلے گا اور خوف )دور کرنے کی‬
‫کی( طرف سکیڑ لو‪ ،‬پس تمہارے رب کی جانب سے یہ دو دلیلیں فرعون اور اس کے درباریوں کی طرف )بھ‬
‫ہیں‪ ،‬بیشک وہ نافرمان لوگ ہیں‬
‫‪opening. It will come out shining white without any disease. And flex your hand close to your‬‬
‫‪wo Signs from your Lord are for (sending to) Pharaoh and his courtiers (to observe). Surely they‬‬

‫ت ممن لدهلم ن نلفدسا نفأ ننخادف نأن ينلقتددلومن‬


‫ب مإمبني نقتنل ل د‬
‫نقانل نر م ب‬
‫)مو خسی علیہ السلم نے( عرض کیا‪ :‬اے پروردگار! میں نے ان میں سے ایک شخص کو قتل کر ڈال تھا سو می‬
‫کرڈالیں گے‬
‫‪d, I killed one of them, so I fear they will kill me.‬‬

‫نوأ نمخي نهادرودن دهنو أ نلفنصدح مممبني لمنسادنا نفأ نلرمسل لده نممعني مرلددءا يدنصمبددقمني مإمبني أ ننخادف نأن‬
‫اور میرے بھائی ہارون )علیہ السلم(‪ ،‬وہ زبان میں مجھ سے زیادہ فصیح ہیں سو انہیں میرے ساتھ مددگار بن‬
‫کر سکیں میں اس بات سے )بھی( ڈرتا ہوں کہ )وہ( لوگ مجھے جھٹلئیں گے‬
‫‪s more communicative and eloquent in speech than I, so send him with me as a helper that he may‬‬
‫’‪hat they will reject me.‬‬

‫عدضندنك مبأ نمخينك نون ن ل‬


‫جنعدل ل نك دنما دسل لنطادنا نفنلا ينمصدلونن مإل نيلك دنما مبآنيامتننا نأنت‬ ‫نقانل نسن ندش بدد ن‬
‫ال لنغالمدبونن‬
‫ارشاد فرمایا‪ :‬ہم تمہارا بازو تمہارے بھائی کے ذریعے مضبوط کر دیں گے۔ اور ہم تم دونوں کے لئے )لوگوں کے‬
‫میں( ہیبت و غلبہ پیدا کئے دیتے ہیں۔ سو وہ ہماری نشانیوں کے سبب سے تم تک )گزند پہنچانے کے لئے‬
‫اور جو لوگ تمہاری پیروی کریں گے غالب رہیں گے‬
‫‪n your arm with your brother and shall create for both of you dread and dominance (in the hearts‬‬
‫‪of your endeavours). So they will not be able to reach you (to do harm) because of Our Signs. You‬‬
‫’‪mph and prevail.‬‬

‫ت نقادلوا نما نهنذا مإ بنلا مس ل‬


‫حءر بدملفتندرى نونما نسمملعننا مبه‬ ‫نفل ن بنما نجانءدهم بدمونسى مبآنيامتننا بن ميبننا ت‬
‫پھر جب مو خسی )علیہ السلم( ان کے پاس ہماری واضح اور روشن نشانیاں لے کر آئے تو وہ لوگ کہنے لگے‬
‫)کچھ( نہیں ہے۔ اور ہم نے یہ باتیں اپنے پہلے آباء و اجداد میں )کبھی( نہیں سنی تھیں‬
‫‪them with Our clear and enlightening Signs they said: ‘This is nothing but invented magic; we‬‬
‫’‪mong our ancestors.‬‬

‫عامقبندة الد‬ ‫نونقانل دمونسى نرمببي أ ن ل‬


‫عل ندم مبنمن نجانء مبال لدهندى مملن معنمدمه نونمن تن د‬
‫كودن ل نده ن‬
‫اور مو خسی )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬میرا رب اس کو خوب جانتا ہے جو اس کے پاس سے ہدایت لے کر آیا ہے‬
‫آخرت کے گھر کا انجام )بہتر( ہوگا‪ ،‬بیشک ظالم فلح نہیں پائیں گے‬
‫‪d knows best the one who has brought Guidance from Him and (also) the one for whom the House‬‬
‫’‪t) end. Surely the wrongdoers will not prosper.‬‬

‫غيلمري نفأ نلومقلد ملي نيا نهانمادن ع‬ ‫كم مبملن مإل نته ن‬ ‫ت لن د‬ ‫علودن نيا أ نيبدنها ال لنمل نأ د نما ن‬
‫علملم د‬ ‫نونقانل مفلر ن‬
‫كامذمبينن‬ ‫نصلردحا ل بننعمبلي أ ن بنطلمدع مإنلى مإل نمه دمونسى نومإمبني ل نأ ندظن بدده ممنن ال ل ن‬
‫اور فرعون نے کہا‪ :‬اے درباریو! میں تمہارے لئے اپنے سوا کوئی دوسرا معبود نہیں جانتا۔ اے ہامان! میرے لئے‬
‫پکا( دے‪ ،‬پھر میرے لئے )ان سے( ایک اونچی عمارت تیار کر‪ ،‬شاید میں )اس پر چڑھ کر( موخسی کے خدا ت‬
‫اس کو جھوٹ بولنے والوں میں گمان کرتا ہوں‬
‫‪I do not know any god other than me for you. O Haman! Kindle a fire on clay (to bake bricks) for‬‬
‫‪(with them. Climbing it,) I may perhaps have an access to the Lord of Musa (Moses). And I regard‬‬

‫نوالستنك لبننر دهنو نودجدنوددده مفي ال لأ نلرمض مبنغيلمر ال ل ن‬


‫حمبق نونظ بدنوا أ نن بندهلم مإل نيلننا نلا يدلرنجدعونن‬
‫اور اس )فرعون( نے خود اور اس کی فوجوں نے ملک میں ناحق تکببر و سرکشی کی اور یہ گمان کر بیٹھے ک‬
‫جائیں گے‬
‫‪is warriors were unjust in the land doing arrogance and defiance and thought they would not be‬‬

‫نفأ ننخلذنناده نودجدنوندده نفن نبنلذننادهلم مفي ال لين بمم نفاندظلر ك نيلنف نكانن ن‬
‫عامقبندة ال بنظالمممينن‬
‫سو ہم نے اس کو اور اس کی فوجوں کو )عذاب میں( پکڑ لیا اور ان کو دریا میں پھینک دیا‪ ،‬تو آپ دیکھئے ک‬
‫ناک( ہوا‬
‫‪(in the torment) and threw them into the sea. Observe then how (terrible) was the end of the‬‬

‫نونجنعل لننادهلم أ نمئ بنمدة ينلد د‬


‫عونن مإنلى ال بننامر نوينلونم ال لمقنيانممة نلا ديننصدرونن‬
‫اور ہم نے انہیں ) دوزخیوں کا( پیشوا بنا دیا کہ وہ )لوگوں کو( دوزخ کی طرف بلتے تھے اور قیامت کے دن ان‬
‫‪(of the inmates of Hell), for they used to invite (people) towards Hell. And they will not be given‬‬
‫‪tion.‬‬

‫نوأ نتلبنلعننادهلم مفي نهمذمه ال بددن لنيا ل نلعن ندة نوينلونم ال لمقنيانممة دهم مبمنن ال لنملقدبومحينن‬
‫اور ہم نے ان کے پیچھے اس دنیا میں )بھی( لعنت لگا دی اور قیامت کے دن )بھی( وہ بدحال لوگوں میں )‬
‫‪hem in this world, and on the Day of Resurrection (as well) they will be (counted) among the‬‬

‫ب ممن بنلعمد نما أ نلهل نك لننا ال لدقدرونن ال لدأونلى بننصامئنر ملل بننامس نوده‬
‫نول ننقلد آتنيلننا دمونسى ال لمكنتا ن‬
‫ينتننذك بندرونن‬
‫اور بیشک ہم نے اس )صورمت حال( کے بعد کہ ہم پہلی )نافرمان( قوموں کو ہلک کر چکے تھے موخسی )عل‬
‫لوگوں کے لئے )خزانہ( بصیرت اور ہدایت و رحمت تھی‪ ،‬تاکہ وہ نصیحت قبول کریں‬
‫‪hat) We had destroyed the former (defiant) communities, We gave Musa (Moses) the Book which‬‬
‫‪idance and mercy for the people so that they might take advice.‬‬

‫جامنمب ال لنغلرمبمبي مإلذ نقنضيلننا مإنلى دمونسى ال لأ نلمنر نونما دكن ن‬


‫ت ممنن ال بنشامهمدين‬ ‫نونما دكن ن‬
‫ت مب ن‬
‫اور آپ )اس وقت دطور کے( مغربی جانب )تو موجود( نہیں تھے جب ہم نے موخسی )علیہ السلم( کی طرف‬
‫)ہی( آپ )ان سبتر افراد میں شامل تھے جو وحمی مو خسی علیہ السلم کی( گواہی دینے والوں میں سے تھے‬
‫نہیں تو اور کیا ہے؟(‬
‫‪at time) on the western side (of Tur) when We sent the Command (of Prophethood) towards Musa‬‬
‫‪hose seventy people who were) witnesses (to the Revelation to Musa [Moses]. So what else is this‬‬
‫)?‪e Unseen‬‬

‫ت نثاموديا مفي أ نلهمل نملديننن تنتلدلوا‬ ‫نول نمك بننا نأننشأ لننا دقدرودنا نفتننطانونل ن‬
‫عل نيلمهدم ال لدعدمدر نونما دكن ن‬
‫دملرمسملينن‬
‫لیکن ہم نے )موخسی علیہ السلم کے بعد یکے بعد دیگرے( کئی قومیں پیدا فرمائیں پھر ان پر طویل مبدت گز‬
‫اور شعیب علیہما السلم کی طرح( اہل مدین میں مقیم تھے کہ آپ ان پر ہماری آیتیں پڑھ کر سناتے ہوں‬
‫سے سرفراز فرما کر( مبعوث فرمانے والے ہیں‬
‫‪s (successively after Musa [Moses]) and long ages passed over them. Nor were you living among‬‬
‫‪- Moses and Shu‘aib) reciting Our Verses to them. But it is for Us to send (you exalting with‬‬

‫جامنمب ال بدطومر مإلذ ننانديلننا نول نمكن بنرلحنمدة مبمن بنر مببنك لمدتنمذنر نقلودما بنما أ ننتادهم م‬
‫ت مب ن‬‫نونما دكن ن‬
‫ينتننذك بندرونن‬
‫اور نہ )ہی( آپ دطور کے کنارے )اس وقت موجود( تھے جب ہم نے )موخسی علیہ السلم کو( ندا فرمائی مگر‬
‫مطلع فرمانا( آپ کے رب کی جانب سے )خصوصی( رحمت ہے۔ تاکہ آپ )ان واقعات سے باخبر ہو کر( اس‬
‫جن کے پاس آپ سے پہلے کوئی ڈر سنانے وال نہیں آیا‪ ،‬تاکہ وہ نصیحت قبول کریں‬
‫‪at time) on the side of Tur when We called out Musa (Moses). But (enlightening you on all these‬‬
‫‪xceptional) Mercy from your Lord so that (having awareness of these incidents) you may warn‬‬
‫‪Allah) to whom no Warner has come before you, in order that they may accept admonition.‬‬

‫ت أ نيلمديمهلم نفيندقودلوا نرببنننا ل نلونلا أ نلرنسل ل ن‬


‫ت مإل نيلننا نردس‬ ‫نول نلونلا نأن تدمصيبندهم بدممصيبنءة مبنما نق بندنم ل‬
‫ممنن ال لدملؤمممنينن‬
‫اور )ہم کوئی رسول نہ بھیجتے( اگر یہ بات نہ ہوتی کہ جب انہیں کوئی مصیبت پہنچے ان کے اعمامل بد کے‬
‫دیئے تو وہ یہ نہ کہنے لگیں کہ اے ہمارے رب! تو نے ہماری طرف کوئی رسول کیوں نہ بھیجا تاکہ ہم تیری آ‬
‫والوں میں سے ہوجاتے‬
‫‪ssenger) if this was not the case that when some suffering should seize them due to their own evil‬‬
‫‪d say: ‘O our Lord, why did You not send us any Messenger so that we might follow Your‬‬
‫’?‪believers‬‬
‫ح بدق مملن معنمدننا نقادلوا ل نلونلا دأومتني ممثلنل نما دأومتني دمونسى أ ننول نلم ينك لدفدرو‬ ‫نفل ن بنما نجانءدهدم ال ل ن‬
‫حنرامن تننظانهنرا نونقادلوا مإ بننا مبك د ب تل نكامفدرونن‬‫نقبلدل نقادلوا مس ل‬
‫پھر جب ان کے پاس ہمارے حضور سے حق آپہنچا )تو( وہ کہنے لگے کہ اس )رسول( کو ان )نشانیوں( جیس‬
‫جو مو خسی )علیہ السلم( کو دی گئیں تھیں؟ کیا انہوں نے ان )نشانیوں( کا انکار نہیں کیا تھا جو اس سے پہ‬
‫گئی تھیں؟ وہ کہنے لگے کہ دونوں )قرآن اور تورات( جادو ہیں )جو( ایک دوسرے کی تائید و موافقت کرتے ہ‬
‫سب کے منکر ہیں‬
‫‪em from Our Presence, they said: ‘Why has this (Messenger) not been given the (Signs) like those‬‬
‫‪sa (Moses)?’ Did they not deny those (Signs) which were given to Musa (Moses) before this? They‬‬
‫‪s the Torah) are magic (which) confirm and agree with each other.’ And they said: ‘We deny all (of‬‬

‫دقلل نفأ لدتوا مبمكنتا ت‬


‫ب مبملن معنمد الل بنمه دهنو أ نلهندى ممن لدهنما أ نتبنمبلعده مإن دكنتدلم نصامدمقينن‬
‫آپ فرما دیں کہ تم اللہ کے حضور سے کوئی )اور( کتاب لے آؤ جو ان دونوں سے زیادہ ہدایت والی ہو )تو( م‬
‫)اپنے الزامات میں( سچے ہو‬
‫‪rom Allah which guides better than these two, (then) I shall follow that if you are truthful (in your‬‬

‫عل نلم أ نن بننما ينتبنمبدعونن أ نلهنوانءدهلم نونملن أ ننض بدل مم بنممن اتبنبننع نهنواده‬
‫نفمإن ل بنلم ينلستنمجيدبوا ل ننك نفا ل‬
‫الل بننه نلا ينلهمدي ال لنقلونم ال بنظالمممينن‬
‫پھر اگر وہ آپ کا ارشاد قبول نہ کریں تو آپ جان لیں )کہ ان کے لئے کوئی حجت باقی نہیں رہی( وہ محض‬
‫ہیں‪ ،‬اور اس شخص سے زیادہ گمراہ کون ہوسکتا ہے جو اللہ کی جانب سے ہدایت کو چھوڑ کر اپنی خواہش‬
‫قوم کو ہدایت نہیں فرماتا‬
‫‪ou say then know that (they do not have any logic); they merely follow their lusts. And who can be‬‬
‫‪ollows his desire abandoning the Guidance from Allah? Surely Allah does not guide the‬‬

‫نول ننقلد نو بنصل لننا ل ندهدم ال لنقلونل ل ننعل بندهلم ينتننذك بندرونن‬
‫اور درحقیقت ہم ان کے لئے پے در پے )قرآن کے( فرمان بھیجتے رہے تاکہ وہ نصیحت قبو ل کریں‬
‫‪m successive commands (of the Qur’an) so that they might take direction and guidance.‬‬

‫ال بنمذينن آتنيلننادهدم ال لمكنتا ن‬


‫ب ممن نقبللممه دهم مبمه يدلؤممدنونن‬
‫جن لوگوں کو ہم نے اس سے پہلے کتاب عطا کی تھی وہ )اسی ہدایت کے تسلسل میں( اس )قرآن( پر )بھ‬
‫‪before this they believe in this (Qur’an as well in the continuation of the same guidance).‬‬
‫ح بدق ممن بنر مببننا مإ بننا ك د بننا ممن نقبللممه دملسلمممينن‬
‫عل نيلمهلم نقادلوا آنم بننا مبمه مإن بنده ال ل ن‬
‫نومإنذا يدتلنلى ن‬
‫اور جب ان پر )قرآن( پڑھ کر سنایا جاتا ہے تو وہ کہتے ہیں‪ :‬ہم اس پر ایمان لئے بیشک یہ ہمارے رب کی ج‬
‫تو ہم اس سے پہلے ہی مسلمان )یعنی فرمانبردار( ہوچکے تھے‬
‫‪d to them, they say: ‘We believe in it; verily, it is the Truth from our Lord. In fact We had become‬‬
‫’‪before this.‬‬

‫أ دلول نمئنك يدلؤتنلونن أ نلجنردهم بنم بنرتنيلمن مبنما نصبندروا نوينلدنردؤونن مبال ل ن‬
‫حنسن نمة ال بنس ميبئننة نومم بنما نرنزلقنناه‬
‫یہ وہ لوگ ہیں جنہیں ان کا اجر دوبار دیا جائے گا اس وجہ سے کہ انہوں نے صبر کیا اور وہ برائی کو بھلئی‬
‫عطا میں سے جو ہم نے انہیں بخشی خرچ کرتے ہیں‬
‫‪ven their reward twice because they remained steadfast and fend off evil with good and they‬‬
‫‪unty We bestowed upon them.‬‬

‫كم‬ ‫عنمال دننا نول نك دلم أ ن ل‬


‫عنمال دك دلم نسنلاءم ن‬
‫عل نيل د‬ ‫عن لده نونقادلوا ل نننا أ ن ل‬ ‫نومإنذا نسممدعوا الل بنلغنو أ ن ل‬
‫عنردضوا ن‬
‫اورجب وہ کوئی بیہودہ بات سنتے ہیں تو اس سے منہ پھیر لیتے ہیں اور کہتے ہیں کہ ہمارے لئے ہمارے اع‬
‫اعمال‪ ،‬تم پر سلمتی ہو ہم جاہلوں )کے فکر و عمل( کو )اپنانا( نہیں چاہتے )گویا ان کی برائی کے عوض ہ‬
‫‪bsurd they turn away from it and say: ‘For us are our deeds and for you are your deeds. Peace be‬‬
‫‪dopt the mentality and conduct of) the ignorant. (Why should we give up our good for the sake of‬‬

‫ت نول نمك بنن الل بننه ينلهمدي نمن يننشادء نودهنو أ ن ل‬


‫عل ندم مبال لدملهتنمدينن‬ ‫مإن بننك نلا تنلهمدي نملن أ نلحبنبل ن‬
‫حقیقت یہ ہے کہ جسے آپ )رامہ ہدایت پر لنا( چاہتے ہیں اسےرا مہ ہدایت پر آپ خود نہیں لتے بلکہ جسے‬
‫رامہ ہدایت پر چل دیتا ہے‪ ،‬اور وہرامہ ہدایت پانے والوں سے خوب واقف ہے۔‬
‫‪ke (to bring on to the path of guidance) you do not yourself bring him on to the path of guidance.‬‬
‫‪hoever Allah pleases He makes him tread the path of guidance (through your mediation). And He‬‬
‫‪path of guidance.‬‬

‫خ بنطلف مملن أ نلرمضننا أ ننول نلم ن دنم م ب‬


‫كن ل بندهلم نحنردما آممدنا ديج‬ ‫نونقادلوا مإن ن بنتبنمبمع ال لدهندى نمنعنك ن دتن ن‬
‫نشليتء مرلزدقا ممن ل بندد بننا نول نمك بنن أ نك لثننردهلم نلا ينلعل ندمونن‬
‫اور )قدر ناشناس( کہتے ہیں کہ اگر ہم آپ کی مع بیت میں ہدایت کی پیروی کر لیں تو ہم اپنے ملک سے اچ‬
‫انہیں )اس( امن والے حرم )شہ مر مکہ جو آپ ہی کا وطن ہے( میں نہیں بسایا جہاں ہماری طرف سے رزق ک‬
‫ہر جنس کے پھل پہنچائے جاتے ہیں‪ ،‬لیکن ان میں سے اکثر لوگ نہیں جانتے )کہ یہ سب کچھ کس کے ص‬
‫‪ay: ‘If we follow the guidance in your company, we will be snatched out of our land.’ Have We not‬‬
‫‪e and peaceful Sanctuary (Makka - your own land) where all kinds of fruits are supplied (from all‬‬
‫‪rom Us? But most of them do not know (for whose sake this whole process operates).‬‬

‫كن مبمن بنلعمدمهلم إ‬ ‫نوك نلم أ نلهل نك لننا ممن نقلرينتة بنمطنر ل‬
‫ت نممعينشتننها نفمتل لنك نمنسامكن ددهلم ل نلم تدلس ن‬
‫ال لنوامرمثينن‬
‫اور ہم نے کتنی ہی )ایسی( بستیوں کو برباد کر ڈال جو اپنی خوشحال معیشت پر غرور و ناشکری کر رہی ت‬
‫مکانات ہیں جو ان کے بعد کبھی آباد ہی نہیں ہوئے مگر بہت کم‪ ،‬اور )آخر کار( ہم ہی وارث و مالک ہیں‬
‫‪destroyed that became arrogant and ungrateful on account of their prosperous economies! So here‬‬
‫‪ave been inhabited after them but little. And We alone are the inheritors and owners (in the end).‬‬

‫ث مفي أ دمبمنها نردسودلا ينتلدلوا ل ن‬


‫عل نيلمهلم آنيامتننا نونم‬ ‫نونما نكانن نرببدنك دملهلمنك ال لدقنرى نح بنتى ينبلنع ن‬
‫نوأ نلهل دنها نظالمدمونن‬
‫اور آپ کا رب بستیوں کو تباہ کرنے وال نہیں ہے یہاں تک کہ وہ اس کے بڑے مرکزی شہر )‪ (capital‬میں‬
‫آیتیں تلوت کرے‪ ،‬اور ہم بستیوں کو ہلک کرنے والے نہیں ہیں مگر اس حال میں کہ وہاں کے مکین ظالم ہو‬
‫‪the towns until He sends to their capital city a Messenger who recites to them Our Verses. And We‬‬
‫‪ir dwellers are given to oppression.‬‬

‫نونما دأومتيدتم مبمن نشليتء نفنمنتادع ال ل ن‬


‫حنيامة ال بددن لنيا نومزين نتدنها نونما معنند الل بنمه نخيلءر نوأ نبلنقى نأف‬
‫اور جو چیز بھی تمہیں عطا کی گئی ہے سو )وہ( دنیوی زندگی کا سامان اور اس کی رونق و زینت ہے۔ مگر‬
‫وہ )اس سے( زیادہ بہتر اور دائمی ہے۔ کیا تم )اس حقیقت کو( نہیں سمجھتے‬
‫‪ven are but provisions of the worldly life, its charms and beauty. But what is (yet) with Allah is far‬‬
‫?)‪o you not understand (this fact‬‬

‫حنيامة ال بددن لنيا ثدبمن دهنو نيو‬


‫عددا نحنسدنا نفدهنو نلامقيمه ك ننمن بنمتبنلعنناده نمنتانع ال ل ن‬ ‫أ ننفنمن نو ن‬
‫علدنناده نو ل‬
‫حنضمرينن‬ ‫ال لدم ل‬
‫کیا وہ شخص جس سے ہم نے کوئی )آخرت کا( اچھا وعدہ فرمایا ہو پھر وہ اسے پانے وال ہو جائے‪ ،‬اس )بدن‬
‫ہم نے دنیوی زندگی کے سامان سے نوازا ہو پھر وہ )کفرامن نعمت کے باعث( رومز قیامت )عذاب کے لئے( حا‬
‫جائے‬
‫‪an excellent promise (pertaining to Hereafter) and who becomes one to attain to it be like the (ill-‬‬
‫‪ood things of worldly life then (owing to ingratitude for the bounties) becomes of those who will be‬‬
‫?)‪or punishment‬‬

‫نوينلونم يدننامديمهلم نفيندقودل أ نيلنن دشنرنكامئني ال بنمذينن دكنتدلم تنلز د‬


‫عدمونن‬
‫اور جس دن )اللہ( انہیں پکارے گا تو فرمائے گا کہ میرے وہ شریک کہاں ہیں جنہیں تم )معبود( خیال کیا کر‬
‫’?)‪all them and say: ‘Where are those that you regarded as My partners and considered them (gods‬‬

‫غنويلننا نتب‬ ‫غنويلننا أ ن ل‬


‫غنويلننادهلم ك ننما ن‬ ‫عل نيلمهدم ال لنقلودل نرببنننا نهدؤنلامء ال بنمذينن أ ن ل‬
‫نقانل ال بنمذينن نح بنق ن‬
‫ينلعبدددونن‬
‫وہ لوگ جن پر )عذاب کا( فرمان ثابت ہو چکا کہیں گے‪ :‬اے ہمارے رب! یہی وہ لوگ ہیں جن کو ہم نے گمر‬
‫گمراہ کیا تھا جس طرح ہم )خود( گمراہ ہوئے تھے‪ ،‬ہم ان سے بیزاری ظاہر کرتے ہوئے تیری طرف متوجہ ہوتے‬
‫پرستش نہیں کرتے تھے )بلکہ اپنی نفسانی خواہشات کے پجاری تھے(‬
‫‪ommand (of torment) has been proved will say: ‘O our Lord, it is these people who we misguided.‬‬
‫‪way) as we (ourselves) lost the right path. We turn to You showing our disgust towards them and‬‬
‫’)‪. (They rather worshipped their lusts.‬‬

‫ب ل نلو أ نن بندهلم نكادنوا‬ ‫ن‬


‫علودهلم نفل نلم ينلستنمجيدبوا ل ندهلم نونرأدوا ال لنعنذا ن‬ ‫نومقينل الد د‬
‫عوا دشنرنكانءك دلم نفند ن‬
‫اور )ان سے( کہا جائے گا‪ :‬تم اپنے )خود ساختہ( شریکوں کو بلؤ‪ ،‬سو وہ انہیں پکاریں گے پس وہ )شریک(‬
‫وہ لوگ عذاب کو دیکھ لیں گے‪ ،‬کاش! وہ )دنیا میں( رامہ ہدایت پا چکے ہوتے‬
‫‪all your (self-made) partners.’ So they will call them but they (partners) will not respond to them‬‬
‫!)‪rment. Would that they had taken guidance (in the world‬‬

‫نوينلونم يدننامديمهلم نفيندقودل نمانذا أ ننجبلتددم ال لدملرنسملينن‬


‫اور جس دن )اللہ( انہیں پکارے گا تو وہ فرمائے گا‪ :‬تم نے پیغمبروں کو کیا جواب دیا تھا‬
‫’?‪all to them He will say: ‘What answer did you serve to the Messengers‬‬

‫عل نيلمهدم ال لنأننبادء ينلونممئتذ نفدهلم نلا ينتننسانءدلونن‬ ‫نفنعممين ل‬


‫ت ن‬
‫تو ان پر اس دن خبریں پوشیدہ ہو جائیں گی سو وہ ایک دوسرے سے پوچھ )بھی( نہ سکیں گے‬
‫‪become unknown to them and they will not be able to ask (even) one another.‬‬

‫حا نفنعنسى نأن ين د‬


‫كونن ممنن ال لدملفلممحينن‬ ‫عممنل نصالم د‬
‫ب نوآنمنن نو ن‬ ‫ن‬
‫نفأ بنما نمن نتا ن‬
‫لیکن جس نے توبہ کر لی اور ایمان لے آیا اور نیک عمل کیا تو یقینا د وہ فلح پانے والوں میں سے ہوگا‬
‫‪es and does pious deeds will surely be of those who are successful.‬‬

‫حانن الل بنمه نوتننعانلى ن‬


‫ع بنما ديش‬ ‫خنتادر نما نكانن ل ندهدم ال لمخيننردة دسبل ن‬
‫خل ددق نما يننشادء نوين ل‬
‫نونرببدنك ين ل‬
‫اور آپ کا رب جو چاہتا ہے پیدا فرماتا ہے اور )جسے چاہتا ہے نبوت اور حمق شفاعت سے نوازنے کے لئے(‬
‫مشرک( لوگوں کو )اس امر میں( کوئی مرضی اور اختیار حاصل نہیں ہے۔ اللہ پاک ہے اور بالتر ہے ان )باط‬
‫کا( شریک گردانتے ہیں۔‬
‫‪He wills and chooses (whom He pleases for Prophethood and for the right of intercession). These‬‬
‫‪ave no authority or choice (in this matter). Holy is Allah the Glorious and Exalted far above (the‬‬
‫!)‪as partners (with Allah‬‬

‫نونرببدنك ينلعل ندم نما تدمك بدن دصددودردهلم نونما يدلعلمدنونن‬


‫اور آپ کا رب ان )تمام باتوں( کو جانتا ہے جو ان کے سینے )اپنے اندر( چھپائے ہوئے ہیں اور جو کچھ وہ‬
‫‪their breasts hide (inside) and what they make known.‬‬

‫حلمدد مفي ال لدأونلى نواللآمخنرمة نول نده ال ل د‬


‫حك لدم نومإل نيلمه تدلرنجدعون‬ ‫نودهنو الل بنده نلا مإل ننه مإ بنلا دهنو ل نده ال ل ن‬
‫اور وہی اللہ ہے اس کے سوا کوئی معبود نہیں۔ دنیا اور آخرت میں ساری تعریفیں اسی کے لئے ہیں‪ ،‬اور )ح‬
‫اسی کی ہے اور تم اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے‬
‫‪m Him there is no God. All praise belongs to Him in the world and in the Hereafter. And His alone is‬‬
‫‪nd to Him alone will you be returned.‬‬

‫دقلل أ ننرأ نيلتدلم مإن نجنعنل الل بنده ن‬


‫عل نيلك ددم الل بنيلنل نسلرنمددا مإنلى ينلومم ال لمقنيانممة نملن مإل نءه ن‬
‫غيلدر ال‬
‫تنلسنمدعونن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬ذرا اتنا بتاؤ کہ اگر اللہ تمہارے اوپر رو مز قیامت تک ہمیشہرات طاری فرما دے )تو( اللہ کے سوا ک‬
‫دے۔ کیا تم )یہ باتیں( سنتے نہیں ہو‬
‫‪ngs the night over you till the Day of Resurrection (then) what god is there besides Allah who will‬‬
‫’?)‪(these words‬‬

‫دقلل أ ننرأ نيلتدلم مإن نجنعنل الل بنده ن‬


‫عل نيلك ددم الن بننهانر نسلرنمددا مإنلى ينلومم ال لمقنيانممة نملن مإل نءه ن‬
‫غيلدر ال‬
‫تنلسك ددنونن مفيمه أ ننفنلا تدبلمصدرونن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬ذرا یہ )بھی( بتاؤ کہ اگر اللہ تمہارے اوپر رو مز قیامت تک ہمیشہ دن طاری فرما دے )تو( اللہ کے‬
‫ل دے کہ تم اس میں آرام کر سکو‪ ،‬کیا تم دیکھتے نہیں ہو‬
‫‪If Allah prolongs the day over you till the Day of Judgment, (then) what god is there besides Allah‬‬
‫’?‪h you may take rest? Do you not see‬‬

‫نوممن بنرلحنممتمه نجنعنل ل نك ددم الل بنيلنل نوالن بننهانر لمتنلسك ددنوا مفيمه نولمتنبلتندغوا ممن نفلضلممه نول ننعل بن د‬
‫كم‬
‫اور اس نے اپنی رحمت سے تمہارے لئےرات اور دن کو بنایا تاکہ تمرات میں آرام کرو اور )دن میں( اس کا‬
‫تم شکر گزار بنو‬
‫‪e has made night and day for you so that at night you may take rest and (during the day) you may‬‬
‫‪nd so that you may become grateful.‬‬

‫نوينلونم يدننامديمهلم نفيندقودل أ نيلنن دشنرنكامئني ال بنمذينن دكنتدلم تنلز د‬


‫عدمونن‬
‫اور جس دن وہ انہیں پکارے گا تو ارشاد فرمائے گا کہ میرے وہ شریک کہاں ہیں جنہیں تم )معبود( خیال کرت‬
‫’?)‪them and say: ‘Where are they who you regarded as My partners and considered (gods‬‬

‫ع‬ ‫عننا ممن ك د ب مل أ د بنمتة نشمهيددا نفدقل لننا نهادتوا بدلرنهان نك دلم نفنعلمدموا أ ن بنن ال ل ن‬
‫ح بنق لمل بنمه نونض بنل ن‬ ‫نون ننز ل‬
‫اور ہم ہر امت سے ایک گواہ نکالیں گے پھر ہم )کفار سے( کہیں گے کہ تم اپنی دلیل لؤ تو وہ جان لیں گے‬
‫سے وہ سب )باتیں( جاتی رہیں گی جو وہ جھوٹ باندھا کرتے تھے‬
‫’‪y Umma (Community) a witness and We shall then say (to the disbelievers): ‘Bring your proof.‬‬
‫‪uth belongs to Allah and all (the lies) they used to invent will disappear from them.‬‬

‫عل نيلمهلم نوآتنيلنناده ممنن ال لك ددنومز نما مإ بنن نمنفامت ن‬


‫ح‬ ‫مإ بنن نقادرونن نكانن ممن نقلومم دمونسى نفبننغى ن‬
‫ب ال لنفمرمحينن‬ ‫ال لدق بنومة مإلذ نقانل ل نده نقلودمده نلا تنلفنرلح مإ بنن الل بننه نلا يدمح بد‬
‫بیشک قارون مو خسی )علیہ السلم( کی قوم سے تھا پھر اس نے لوگوں پر سرکشی کی اور ہم نے اسے اس قد‬
‫کی کنجیاں )اٹھانا( ایک بڑی طاقتور جماعت کو دشوار ہوتا تھا‪ ،‬جبکہ اس کی قوم نے اس سے کہا‪ :‬دتو )خوش‬
‫اللہ ماترانے والوں کو پسند نہیں فرماتا‬
‫‪the people of Musa (Moses) but he oppressed them. And We gave him so much of treasures that it‬‬
‫‪f strong men to (carry) his keys while his people said to him: ‘Do not be arrogant and conceited‬‬
‫‪oes not like those who gloat.‬‬

‫نوابلتنمغ مفينما آنتانك الل بنده ال بندانر اللآمخنرنة نونلا نتننس ن نمصيبننك ممنن ال بددن لنيا نوأ نلحمسن ك ننما أ نلحس‬
‫ب ال لدملفمسمدينن‬ ‫ال لنفنساند مفي ال لأ نلرمض مإ بنن الل بننه نلا يدمح بد‬
‫اور تو اس ) دولت( میں سے جو اللہ نے تجھے دے رکھی ہے آخرت کا گھر طلب کر‪ ،‬اور دنیا سے )بھی( اپنا‬
‫ویسا ہی( احسان کر جیسا احسان اللہ نے تجھ سے فرمایا ہے اور ملک میں )ظلم‪ ،‬ارتکاز اور استحصال کی ص‬
‫راہیں( تلش نہ کر‪ ،‬بیشک اللہ فساد بپا کرنے والوں کو پسند نہیں فرماتا‬
‫‪fter with what (wealth) Allah has given you and (also) do not forget your share of the world. And‬‬
‫‪as Allah has done good to you. But do not look for (ways to spread) evil and terror in the land‬‬
‫’‪ion of wealth and exploitation). Surely Allah does not like those who violate peace.‬‬

‫عنلى معل لتم معنمدي أ ننول نلم ينلعل نلم أ ن بنن الل بننه نقلد أ نلهل ننك ممن نقبللممه ممنن ال‬ ‫نقانل مإن بننما دأومتيتدده ن‬
‫جمردمونن‬ ‫عن دذدنومبمهدم ال لدم ل‬ ‫دق بنودة نوأ نك لثندر نجلمدعا نونلا يدلسأ ندل ن‬
‫وہ کہنے لگا‪) :‬میں یہ مال معاشرے اور عوام پر کیوں خرچ کروں( مجھے تویہ مال صرف اس )کسبی( علم و‬
‫پاس ہے۔ کیا اسے یہ معلوم نہ تھا کہ اللہ نے واقع دۃ اس سے پہلے بہت سی ایسی قوموں کو ہلک کر دیا تھ‬
‫ت‬‫زیادہ سخت تھیں اور )مال و دولت اور افرادی قوت کے( جمع کرنے میں کہیں زیادہ )آگے( تھیں‪ ،‬اور )بوق م‬
‫گناہوں کے بارے میں )مزید تحقیق یا کوئی عذر اور سبب( نہیں پوچھا جائے گا‬
‫‪his capital for the good of people and society?) This wealth has been given to me only on the basis‬‬
‫‪and skill I possess.’ Did he not know that Allah had really destroyed before him many‬‬
‫‪nger than him in might and far ahead in accumulating (wealth and manpower)? And the culprits‬‬
‫‪g or any excuse or reason) about their sins (at the time of destruction).‬‬

‫ت ل نننا مملثل‬ ‫عنلى نقلومممه مفي مزين نمتمه نقانل ال بنمذينن يدمريددونن ال ل ن‬
‫حنيانة ال بددننيا نيا ل نيل ن‬ ‫خنرنج ن‬‫نف ن‬
‫عمظيتم‬
‫نحتبظ ن‬
‫پھر وہ اپنی قوم کے سامنے )پوری( زینت و آرائش )کی حالت( میں نکل۔ )اس کی ظاہری شان و شوکت کو‬
‫دنیوی زندگی کے خواہش مند تھے‪ :‬کاش! ہمارے لئے )بھی( ایسا )مال و متاع( ہوتا جیسا قارون کو دیا گیا ہے‬
‫‪eople (fully) adorned and ornamented. (Seeing his apparent pomp and show) those who were‬‬
‫)‪t help saying: ‘Would that there were such (affluence and riches) for us (as well) as Qarun (Korah‬‬
‫’‪ighty fortune.‬‬

‫ب الل بنمه نخيلءر لم بنملن آنمنن نو ن‬ ‫د‬


‫عممنل نصالم د‬
‫حا نونلا يدنلق‬ ‫نونقانل ال بنمذينن أودتوا ال لمعل لنم نويلل نك دلم ثننوا د‬
‫اور )دوسری طرف( وہ لوگ جنہیں عل مم )حق( دیا گیا تھا بول اٹھے‪ :‬تم پر افسوس ہے اللہ کا ثواب اس شخص‬
‫سے کہیں زیادہ( بہتر ہے جو ایمان لیا ہو اور نیک عمل کرتا ہو‪ ،‬مگر یہ )اجر و ثواب( صبر کرنے والوں کے س‬
‫‪ho had been granted knowledge (of the Truth) said: ‘Woe to you! Allah’s reward is (far) better‬‬
‫)‪t) for him who has believed and is committed to pious deeds. But this (reward and compensation‬‬
‫’‪e who keep patience.‬‬

‫خنسلفننا مبمه نومبندامرمه ال لأ نلرنض نفنما نكانن ل نده ممن مفئنتة نيندصدرون نده ممن ددومن الل بنمه نونما نكانن‬
‫نف ن‬
‫پھرہم نے اس )قارون( کو اور اس کے گھر کو زمین میں دھنسا دیا‪ ،‬سو اللہ کے سوا اس کے لئے کوئی بھی ج‬
‫سے بچانے میں( اس کی مدد کرسکتی اور نہ وہ خود ہی عذاب کو روک سکا‬
‫‪h]) and his house into the earth. So except Allah there was no (such) party that could help him (in‬‬
‫‪ould he stop the torment himself.‬‬

‫كان نده مبال لأ نلممس يندقودلونن نويلك نأ ن بنن الل بننه ينبلدسدط المبرلزنق لمنمن يننشا‬
‫نوأ نلصبننح ال بنمذينن تننمن بنلوا نم ن‬
‫كامفدرونن‬ ‫خنسنف مبننا نويلك نأ نن بنده نلا يدلفلمدح ال ل ن‬ ‫نأن بنم بنن الل بنده ن‬
‫عل نيلننا ل ن ن‬
‫اور جو لوگ کل اس کے مقام و مرتبہ کی تمنا کر رہے تھے )ناز ر مہ ندامت( کہنے لگے‪ :‬کتنا عجیب ہے کہ الل‬
‫لئے چاہتا ہے رزق کشادہ فرماتا اور )جس کے لئے چاہتا ہے( تنگ فرماتا ہے‪ ،‬اگر اللہ نے ہم پر احسان نہ فرم‬
‫ہائے تعجب ہے! )اب معلوم ہوا( کہ کافر نجات نہیں پا سکتے‬
‫!‪his position and prominence the day before said (feeling sorry and regretful): ‘How amazing‬‬
‫‪He wills and sparingly (to whom He wills) of His servants. Had not Allah done favour to us, He‬‬
‫’‪It is now understood) that the disbelievers cannot attain to deliverance.‬‬

‫عل د ب دوا مفي ال لأ نلرمض نونلا نفنساددا نوال لنعامقب‬


‫جنعل دنها لمل بنمذينن نلا يدمريددونن د‬
‫متل لنك ال بندادر اللآمخنردة ن ن ل‬
‫)یہ( وہ آخرت کا گھر ہے جسے ہم نے ایسے لوگوں کے لئے بنایا ہے جو نہ )تو( زمین میں سرکشی و تکبر چ‬
‫نیک انجام پرہیزگاروں کے لئے ہے‬
‫‪ter We have made for such people that neither seek violence and vanity nor mischief in the land.‬‬
‫‪ring.‬‬

‫جنزى ال بنمذينن ن‬
‫عممدلوا ا‬ ‫حنسن نمة نفل نده نخيلءر مبمن لنها نونمن نجانء مبال بنس ميبئنمة نفنلا يد ل‬
‫نمن نجانء مبال ل ن‬
‫ينلعنمدلونن‬
‫جو شخص نیکی لے کر آئے گا اس کے لئے اس سے بہتر )صلہ( ہے اور جو شخص برائی لے کر آئے گا تو برے‬
‫نہیں دیا جائے گا مگر اسی قدر جو وہ کرتے رہے تھے‬
‫‪reward better than that and whoever brings evil, then there is no compensation for the evildoers‬‬
‫‪do.‬‬

‫عل نيلنك ال لدقلرآنن ل ننرا بددنك مإنلى نمنعاتد دقل بنرمببي أ ن ل‬


‫عل ندم نمن نجانء مبال لدهندى‬ ‫مإ بنن ال بنمذي نفنرنض ن‬
‫بدممبيتن‬
‫بیشک جس )رب( نے آپ پر قرآن )کی تبلیغ و اقامت کو( فرض کیا ہے یقینا د وہ آپ کو )آپ کی چاہت کے‬
‫آخرت( کی طرف )فتح و کامیابی کے ساتھ( واپس لے جانے وال ہے۔ فرما دیجئے‪ :‬میرا رب اسے خوب جانتا‬
‫)بھی( جو صریح گمراہی میں ہے۔٭‬
‫٭ ) یہ آیت مکہ سے مدینہ کی طرف ہجرت فرماتے ہوئے حجفہ کے مقام پر نازل ہوئی اور یہ وعدہ فتح مکہ کے دن پورا ہو گیا۔ (‬

‫‪rd) Who has enjoined (the teaching, preaching‬‬


‫‪hment of the system given in) the Qur’an upon‬‬
‫‪ring you back (according to your desire) to the‬‬
‫‪eturn (Makka or the Hereafter with victory and‬‬
‫‪Say: ‘My Lord knows best the one who brought‬‬
‫‪uidance and (also) the one who is in open error‬‬
‫ب مإ ب نلا نرلحنمدة مبمن ب نر مببنك نفنلا تن د‬
‫كون ن ب نن نظمهيدرا لم بل ل ن‬ ‫ن‬
‫كامفمرينن‬ ‫ت تنلردجوا ل أن ي دل لنقى مإل ني لنك ال لمكنتا د‬
‫نونما دكن ن‬
‫اور تم )حضور صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی وساطت سے اام ت‬
‫ت محمدی کو خطاب ہے( اس بات کی امید نہ رکھتے تھے کہ تم پر )یہ ( کتاب اتاری جائے گی مگ‬
‫تم ہرگز کافروں کے مددگار نہ بننا‬

‫(‪Umma [Community] is addressed through the‬‬


‫‪not:) Prophet, blessings and peace be upon him‬‬
‫)‪s (Book) shall be revealed to you, but it is (revealed by‬‬
‫‪y of your Lord. So never be a helper of the disbelievers‬‬
‫كون ن ب نن ممنن ال لدملشمرمكينن‬ ‫ت الل ب نمه بنلعند مإلذ دأنمزل ن ل‬
‫ت مإل ني لنك نوالددع مإنلى نر مببنك نونلا تن د‬ ‫علن آنيا م‬
‫نونلا ي ندص بددن بننك ن‬
‫اور وہ ) کفار( تمہیں ہرگز اللہ کی آیتوں )کی تعمیل و تبلیغ( سے باز نہ رکھیں اس کے بعد کہ وہ تمہاری طرف اتاری جا چکی ہیں اور تم )لوگوں کو ( اپنے رب ک‬
‫ہونا‬

‫‪ver let these (disbelievers) turn you away from‬‬


‫‪ting and preaching of) the Revelations of Allah‬‬
‫‪e been sent down to you. And keep calling (the‬‬
‫‪rds your Lord, and never become of those who‬‬
‫‪.associate partners with Allah‬‬
‫نونلا تنلددع نمنع الل ب نمه مإل ندها آنخنر نلا مإل ننه مإ ب نلا دهنو ك د بدل نشليتء نهالمءك مإ ب نلا نولجنهده ل نده ال ل د‬
‫حك لدم نومإل ني لمه تدلرنجدعونن‬
‫اور تم اللہ کے ساتھ کسی دوسرے ) خود ساختہ( معبود کو نہ پوجا کرو‪ ،‬اس کے سوا کوئی عبادت کے لئق نہیں‪ ،‬اس کی ذات کے سوا ہر چیز فانی ہے‪ ،‬حکم اسی‬
‫گے‬

‫‪any other (self-made) god besides Allah. None‬‬


‫‪to be worshipped except He. Everything has to‬‬
‫‪e. His is the Command and to Him you (all) will‬‬
‫‪.be returned‬‬
1

6
7

10
11

12

13

14

15

16
17

18

19

20

21
22

23

24

25

26

27
28

29

30

31

32
33

34

35

36

37

38
39

40

41

42
43

44

45

46

47
48

49

50

51

52

53
54

55

56

57

58

59
60

61

62

63

64

65
66

67

68

69
‫‪ .29‬سورة ال لنعن لک نبدلوت‬
‫آيات ‪69 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪7 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 85 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 29 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکی ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫الم‬
‫الف‪ ،‬لم‪ ،‬میم )حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‬
‫)‪he Messenger [blessings and peace be upon him] know the real meaning.‬‬

‫ب ال بننادس نأن يدتلنردكوا نأن يندقودلوا آنم بننا نودهلم نلا يدلفتندنونن‬ ‫ن‬
‫أنحمس ن‬
‫کیا لوگ یہ خیال کرتے ہیں کہ )صرف( ان کے )اتنا( کہنے سے کہ ہم ایمان لے آئے ہیں چھوڑ دیئے جائیں گ‬
‫گی‬
‫?‪e released (just) on saying: ‘We have believed,’and they will not be tried‬‬

‫نول ننقلد نفتن بننا ال بنمذينن ممن نقبللممهلم نفل نينلعل ننم بنن الل بنده ال بنمذينن نصنددقوا نول نينلعل ننم بنن ال ل ن‬
‫كامذمبينن‬
‫اور بیشک ہم نے ان لوگوں کو )بھی( آزمایا تھا جو ان سے پہلے تھے سو یقینا د اللہ ان لوگوں کو ضرور )آزمائش‬
‫جو )دعخوی ایمان میں( سچے ہیں اور جھوٹوں کو )بھی( ضرور ظاہر کر دے گا‬
‫‪e who were before them. Certainly Allah shall make them prominent (through trial) who are‬‬
‫‪shall make known the liars (as well).‬‬

‫ت نأن ينلسمبدقوننا نسانء نما ين ل‬


‫حك ددمونن‬ ‫ب ال بنمذينن ينلعنمدلونن ال بنس ميبنئا م‬ ‫ن‬
‫ألم نحمس ن‬
‫کیا جو لوگ برے کام کرتے ہیں یہ گمان کئے ہوئے ہیں کہ وہ ہمارے )قابو( سے باہر نکل جائیں گے؟ کیا ہی‬
‫فیصلہ کرتے ہیں‬
‫!)‪will slip away from Our (grip)? How evil is what they decide (in their minds‬‬

‫نمن نكانن ينلردجو لمنقانء الل بنمه نفمإ بنن أ ننجنل الل بنمه نلآ ت‬
‫ت نودهنو ال بنسمميدع ال لنعمليدم‬
‫جو شخص اللہ سے ملقات کی امید رکھتا ہے تو بیشک اللہ کا مقرر کردہ وقت ضرور آنے وال ہے‪ ،‬اور وہی س‬

‫‪h Allah, then Allah’s appointed time is bound to come. And He alone is All-Hearing, All-Knowing.‬‬

‫عمن ال لنعال نممينن‬ ‫جامهدد لمن نلفمسمه مإ بنن الل بننه ل ننغمن ب ء‬
‫ي ن‬ ‫نونمن نجانهند نفمإن بننما يد ن‬
‫جو شخص )را مہ حق میں( جد و جہد کرتا ہے وہ اپنے ہی )نفع کے( لئے تگ و دو کرتا ہے‪ ،‬بیشک اللہ تمام ج‬
‫مجاہدوں( سے بے نیاز ہے‬
‫‪ause of Truth) strives for his own (benefit). Surely Allah is independent of (the obedience,‬‬
‫‪of all the worlds.‬‬

‫جمزينن بندهلم أ نلحنسنن ال‬


‫عن لدهلم نس ميبنئامتمهلم نول نن ن ل‬ ‫حا م‬
‫ت ل نن دك نمبفنر بنن ن‬ ‫نوال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬
‫اور جو لوگ ایمان لئے اور نیک عمل کرتے رہے تو ہم ان کی ساری خطائیں ان )کے نامہ اعمال( سے مٹا د‬
‫بہتر جزا عطا فرما دیں گے جو عمل وہ )فی الواقع( کرتے رہے تھے‬
‫‪ious deeds, We shall remove all their misdeeds from their (record) and shall certainly give them‬‬
‫‪hich they will have (actually) accomplished.‬‬

‫نونو بنصيلننا ال لمإننسانن مبنوالمنديلمه دحلسدنا نومإن نجانهندانك لمتدلشمرنك مبي نما ل نيلنس ل ننك مبمه معل لمء نف‬
‫كم مبنما دكنتدلم تنلعنمدلونن‬ ‫نفأ دن ن مببئد د‬
‫اور ہم نے انسان کو اس کے والدین سے نیک سلوک کا حکم فرمایا اور اگر وہ تجھ پر )یہ( کوشش کریں کہ تو‬
‫ٹھہرائے جس کا تجھے کچھ بھی علم نہیں تو ان کی اطاعت مت کر‪ ،‬میری ہی طرف تم )سب( کو پلٹنا ہے‬
‫آگاہ کردوں گا جو تم )دنیا میں( کیا کرتے تھے‬
‫‪n to behave benevolently with his parents. And if they struggle with you to make you associate‬‬
‫‪ledge of, then do not obey them. To Me you (all) have to return. So I shall inform you of (the‬‬
‫‪the world).‬‬

‫ت ل نن دلدمخل نن بندهلم مفي ال بنصالممحينن‬


‫حا م‬ ‫نوال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬
‫اور جو لوگ ایمان لئے اور نیک اعمال کرتے رہے تو ہم انہیں ضرور نیکو کاروں )کے گروہ( میں داخل فرما د‬
‫‪ious deeds then We shall certainly admit them to the (group) of the most pious.‬‬

‫نوممنن ال بننامس نمن يندقودل آنم بننا مبالل بنمه نفمإنذا دأومذني مفي الل بنمه نجنعنل مفتلن ننة ال بننامس ك ننعنذاب‬
‫عل ننم مبنما مفي دصددومر ال لنعال نممينن‬ ‫مبمن بنر مببنك ل نيندقول د بنن مإ بننا ك د بننا نمنعك دلم أ ننول نيلنس الل بنده مبأ ن ل‬
‫اور لوگوں میں ایسے شخص )بھی( ہوتے ہیں جو )زبان سے( کہتے ہیں کہ ہم اللہ پر ایمان لئے‪ ،‬پھر جب ان‬
‫تکلیف پہنچائی جاتی ہے تو وہ لوگوں کی آزمائش کواللہ کے عذاب کی مانند قرار دیتے ہیں‪ ،‬اور اگر آپ کے‬
‫آپہنچتی ہے تو وہ یقین اد یہ کہنے لگتے ہیں کہ ہم تو تمہارے ساتھ ہی تھے‪ ،‬کیا اللہ ان )باتوں( کو نہیں جانتا‬
‫)پوشیدہ( ہیں‬
‫‪ng the people who (verbally) say: ‘We believe in Allah,’ but when they are put to (some) trouble in‬‬
‫‪he trial of the people not unlike punishment from Allah. And if some help comes from your Lord,‬‬
‫‪We were with you.’ Is Allah not best aware of those (things) which are (hidden) in the breasts of‬‬
‫نول نينلعل ننم بنن الل بنده ال بنمذينن آنمدنوا نول نينلعل ننم بنن ال لدمننامفمقينن‬
‫اور اللہ ضرور ایسے لوگوں کو ممتاز فرما دے گا جو )سچے دل سے( ایمان لئے ہیں اور منافقوں کو )بھی( ض‬

‫‪those who have believed (with true hearts) and will certainly expose the hypocrites (too).‬‬

‫حاممل‬ ‫نونقانل ال بنمذينن ك ننفدروا لمل بنمذينن آنمدنوا اتبنمبدعوا نسمبيل نننا نول لن ن ل‬
‫حمملل ن‬
‫خنطانياك دلم نونما دهم مب ن‬
‫كامذدبونن‬ ‫نشليتء مإن بندهلم ل ن ن‬
‫اور کافر لوگ ایمان والوں سے کہتے ہیں کہ تم ہماریراہ کی پیروی کرو اور ہم تمہاری خطاؤں )کے بوجھ( کو‬
‫گناہوں کا کچھ بھی )بوجھ( اٹھانے والے نہیں ہیں بیشک وہ جھوٹے ہیں‬
‫‪believers: ‘Follow our way and we shall bear (the burden of) your sins,’ whereas they will not bear‬‬
‫‪y they are liars.‬‬

‫حممل د بنن أ نثلنقال ندهلم نوأ نثلنقادلا بنمنع أ نثلنقالممهلم نول نيدلسأ نل د بنن ينلونم ال لمقنيانممة ن‬
‫ع بنما نكادنوا ينلفتندرونن‬ ‫نول نين ل‬
‫وہ یقین اد اپنے ) گناہوں کے( بوجھ اٹھائیں گے اور اپنے بوجھوں کے ساتھ کئی )دوسرے( بوجھ )بھی اپنے اوپر‬
‫قیامت ان )بہتانوں( کی ضرور پرسش کی جائے گی جو وہ گھڑا کرتے تھے‬
‫‪wn burdens (of sins) and (will also have loaded) many (other) burdens (over themselves) along‬‬
‫‪y will certainly be interrogated on the Day of Resurrection about those (false allegations) which‬‬

‫عادما نفأ ننخنذدهم‬


‫ث مفيمهلم أ نل لنف نسن نتة مإ بنلا نخلممسينن ن‬
‫نول ننقلد أ نلرنسل لننا دنودحا مإنلى نقلومممه نفل نمب ن‬
‫اور بیشک ہم نے نوح )علیہ السلم( کو ان کی قوم کی طرف بھیجا تو وہ ان میں پچاس برس کم ایک ہزار س‬
‫نے آپکڑا اس حال میں کہ وہ ظالم تھے‬
‫‪to his people. He lived among them for a millennium less fifty years. Then the Great Flood‬‬
‫‪y were wrongdoers.‬‬

‫ب ال بنسمفين نمة نونجنعل لننانها آيندة لم بل لنعال نممينن‬ ‫حا‬


‫ن‬ ‫ص‬
‫ل‬ ‫جيلنناده نوأ ن‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ن‬‫نفأ ن‬
‫ن‬
‫پھر ہم نے نوح )علیہ السلم( کو اور ) ان کے ہمراہ( کشتی والوں کو نجات بخشی اور ہم نے اس )کشتی اور و‬
‫نشانی بنا دیا‬
‫‪and those (with him) in the Ark, and made that (Ark and the incident) a Sign for the people of the‬‬

‫عبدددوا الل بننه نواتبندقوده نذلمك دلم نخيلءر ل بنك دلم مإن دكنتدلم تنلعل ندمونن‬
‫نومإبلنرامهينم مإلذ نقانل لمنقلومممه ا ل‬
‫اور ابراہیم )علیہ السلم( کو )یاد کریں( جب انہوں نے اپنی قوم سے فرمایا کہ تم اللہ کی عبادت کرو اور اس‬
‫بہتر ہے اگر تم )حقیقت کو( جانتے ہو‬
‫‪ham) when he said to his people: ‘Worship Allah and fear Him. That is better for you if you know‬‬

‫كا مإ بنن ال بنمذينن تنلعبدددونن ممن ددومن ال‬ ‫مإن بننما تنلعبدددونن ممن ددومن الل بنمه أ نلونثادنا نوتن ل‬
‫خل ددقونن مإلف د‬
‫عبدددوده نوالشك ددروا ل نده مإل نيلمه تدلرنجدعونن‬ ‫نفابلتندغوا معنند الل بنمه المبرلزنق نوا ل‬
‫تم تو اللہ کے سوا بتوں کی پوجا کرتے ہو اور محض جھوٹ گھڑتے ہو‪ ،‬بیشک تم اللہ کے سوا جن کی پوجا ک‬
‫مالک نہیں ہیں پس تم اللہ کی بارگاہ سے رزق طلب کیا کرو اور اسی کی عبادت کیا کرو اور اسی کا شکر ب‬
‫پلٹائے جاؤ گے‬
‫‪and fabricate mere lies. Surely those you worship instead of Allah are not masters of your‬‬
‫‪tenance from Allah, and worship Him alone, and submit thanks to Him. You will be returned to Him‬‬

‫غ ال لدممبيدن‬ ‫ب أ دنممء مبمن نقبللمك دلم نونما ن‬


‫عنلى ال بنردسومل مإ بنلا ال لبننلا د‬ ‫نومإن تدك نمبذدبوا نفنقلد ك ن بنذ ن‬
‫اور اگر تم نے )میری باتوں کو( جھٹلیا تو یقینا د تم سے پہلے )بھی( کئی امتیں )حق کو( جھٹل چکی ہیں‪ ،‬او‬
‫)احکام( پہنچا دینے کے سوا )کچھ لزم( نہیں ہے‬
‫)‪en no doubt many generations have rejected (the Truth) before as well. And nothing is (obligatory‬‬
‫’‪ey (the Commandments) in a clear way.‬‬

‫عنلى الل بنمه ينمسيءر‬ ‫أ ننول نلم يننرلوا ك نيلنف يدبلمددئ الل بنده ال ل ن‬
‫خل لنق ثدبمن يدمعيددده مإ بنن نذلمنك ن‬
‫کیا انہوں نے نہیں دیکھا )یعنی غور نہیں کیا( کہ اللہ کس طرح تخلیق کی ابتداء فرماتا ہے پھر )اسی طرح(‬
‫)کام( اللہ پر آسان ہے‬
‫‪ed) how Allah originates creation, then repeats it (the same way)? Surely this (work) is easy for‬‬

‫خل لنق ثدبمن الل بنده دينمشدئ الن بنلشأ ننة اللآمخنرنة إ‬
‫دقلل مسيدروا مفي ال لأ نلرمض نفاندظدروا ك نيلنف بنندأ ن ال ل ن‬
‫نقمديءر‬
‫فرما دیجئے‪ :‬تم زمین میں )کائناتی زندگی کے مطالعہ کے لئے( چلو پھرو‪ ،‬پھر دیکھو )یعنی غور و تحقیق کرو‬
‫کی( ابتداء کیسے فرمائی پھر وہ دوسری زندگی کو کس طرح اٹھا کر )ارتقاء کے مراحل سے گزارتا ہوا( نشو و ن‬
‫بڑی قدرت رکھنے وال ہے‬
‫)‪y life in the universe), then observe (i.e. meditate and research) as to how He initiated (life of‬‬
‫‪nourishes second life (passing it through evolutionary stages). Surely Allah has Perfect Power‬‬

‫ب نمن يننشادء نوينلرنحدم نمن يننشادء نومإل نيلمه تدلقل ندبونن‬


‫يدنعمبذ د‬
‫وہ جسے چاہتا ہے عذاب دیتا ہے اور جس پر چاہتا ہے رحم فرماتا ہے اور اسی کی طرف تم پلٹائے جاؤ گے‬
‫‪shows Mercy to whom He pleases. And to Him will you be returned.‬‬
‫نونما نأندتم مبدملعمجمزينن مفي ال لأ نلرمض نونلا مفي ال بنسنمامء نونما ل ن د‬
‫كم مبمن ددومن الل بنمه ممن نولمتبي‬
‫اور نہ تم ) اللہ کو( زمین میں عاجز کرنے والے ہو اور نہ آسمان میں اور نہ تمہارے لئے اللہ کے سوا کوئی دوس‬
‫‪) neither in the earth nor in the heavens, and nor is there for you any guardian or helper except‬‬

‫ب‬ ‫ت الل بنمه نولمنقامئمه أ دلول نمئنك ينمئدسوا ممن بنرلحنممتي نوأ دلول نمئنك ل ندهلم ن‬
‫عنذا ء‬ ‫نوال بنمذينن ك ننفدروا مبآنيا م‬
‫اور جن لوگوں نے اللہ کی آیتوں کا اور اس کی ملقات کا انکار کیا وہ لوگ میری رحمت سے مایوس ہوگئے‬
‫عذاب ہے‬
‫‪velations and deny meeting with Him, they despair of My Mercy. And it is they for whom there is‬‬

‫ب نقلومممه مإ بنلا نأن نقادلوا القتددلوده أ نلو نحمبردقوده نفأ نن ل ن‬


‫جاده الل بنده ممنن ال بننامر مإ بنن مفي‬ ‫نفنما نكانن نجنوا ن‬
‫يدلؤممدنونن‬
‫سو قو مم ابراہیم کا جواب اس کے سوا کچھ نہ تھا کہ وہ کہنے لگے‪ :‬تم اسے قتل کر ڈالو یا اسے جل دو‪ ،‬پھر ا‬
‫نجات بخشی‪ ،‬بیشک اس )واقعہ( میں ان لوگوں کے لئے نشانیاں ہیں جو ایمان لئے ہیں‬
‫‪ham) had no answer except that they said: ‘Kill him or burn him.’ Then Allah delivered him from the‬‬
‫‪e Signs in this incident for those who have believed.‬‬

‫خلذدتم مبمن ددومن الل بنمه أ نلونثادنا بنمنوبدننة بنيلمنك دلم مفي ال ل ن‬
‫حنيامة ال بددن لنيا ثدبمن ينلونم ا‬ ‫نونقانل مإن بننما اتبن ن‬
‫كم مبمن بننامصمرينن‬ ‫كم بنلعدضا نونمأ لنواك ددم ال بننادر نونما ل ن د‬
‫مببنلعتض نوينل لنعدن بنلعدض د‬
‫اور ابراہیم )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬بس تم نے تو اللہ کو چھوڑ کر بتوں کو معبود بنا لیا ہے محض دنیوی زندگی‬
‫پھر رو مز قیامت تم میں سے )ہر( ایک دوسرے )کی دوستی( کا انکار کر دے گا اور تم میں سے )ہر( ایک دوس‬
‫ٹھکانا دوزخ ہے اور تمہارے لئے کوئی بھی مددگار نہ ہوگا‬
‫‪ou have taken up the worship of idols leaving Allah merely for the sake of mutual friendship in the‬‬
‫‪ay of Resurrection (each) one of you will deny (the friendship of) the other and (each) one of you‬‬
‫‪abode and there will be no helper for you.‬‬

‫حمكيدم‬
‫نفآنمنن ل نده دلوءط نونقانل مإمبني دمنهامجءر مإنلى نرمببي مإن بنده دهنو ال لنعمزيدز ال ل ن‬
‫پھر لوط )علیہ السلم( ان پر )یعنی ابراہیم علیہ السلم پر( ایمان لے آئے اور انہوں نے کہا‪ :‬میں اپنے رب ک‬
‫بیشک وہ غالب ہے حکمت وال ہے‬
‫‪Ibrahim [Abraham]) and he said: ‘I am migrating towards my Lord. Surely He is Almighty, Most‬‬

‫ب نوآتنيلنناده أ نلجنرده مفي‬


‫ب نونجنعل لننا مفي دذمبريبنمتمه الن بدبد بنونة نوال لمكنتا ن‬
‫حنق نوينلعدقو ن‬
‫نونونهبلننا ل نده مإلس ن‬
‫ل نممنن ال بنصالممحينن‬
‫اور ہم نے انہیں اسحاق اور یعقوب )علیہما السلم بیٹا اور پوتا( عطا فرمائے اور ہم نے ابراہیم )علیہ السلم(‬
‫مقرر فرما دی اور ہم نے انہیں دنیا میں )ہی( ان کا صلہ عطا فرما دیا‪ ،‬اور بیشک وہ آخرت میں )بھی( نیکوکا‬
‫‪(Isaac) and Ya‘qub ([Jacob] a son and a grandson) and We ordained Prophethood and the Book in‬‬
‫‪gave him his reward (here) in this world and surely he is among the most pious in the Hereafter‬‬

‫نودلودطا مإلذ نقانل لمنقلومممه مإن بنك دلم ل نتنأ لدتونن ال لنفامحنشنة نما نسبننق د‬
‫كم مبنها مملن أ ننحتد مبمنن ال لنعال نممي‬
‫اور لوط )علیہ السلم( کو )یاد کریں( جب انہوں نے اپنی قوم سے کہا‪ :‬بیشک تم بڑی بے حیائی کا ارتکاب ک‬
‫ایک )قوم( نے )بھی( اس )بے حیائی( میں تم سے پہل نہیں کی‬
‫‪he said to his people: ‘Surely you commit the worst indecency. None of the nations in the whole‬‬
‫‪indecency) before you.‬‬

‫أ نمئن بنك دلم ل نتنأ لدتونن المبرنجانل نوتنلقنطدعونن ال بنسمبينل نوتنأ لدتونن مفي ننامديك ددم ال لدمنك ننر نفنما نكانن ج‬
‫ب الل بنمه مإن دكن ن‬
‫ت ممنن ال بنصامدمقينن‬ ‫ائلمتننا مبنعنذا م‬
‫کیا تم )شہوترانی کے لئے( نمردوں کے پاس جاتے ہو اور ڈاکہ زنی کرتے ہو اور اپنی )بھری( مجلس میں ناپ‬
‫قوم کا جواب )بھی( اس کے سوا کچھ نہ تھا کہ کہنے لگے‪ :‬تم ہم پر اللہ کا عذاب لے آؤ اگر تم سچے ہو‬
‫’?‪sexual desire) and commit highway robberies and do indecent deeds in your (crowded) meetings‬‬
‫’‪swer except that they said: ‘Bring upon us Allah’s torment if you are truthful.‬‬

‫عنلى ال لنقلومم ال لدملفمسمدينن‬


‫ب اندصلرمني ن‬
‫نقانل نر م ب‬
‫لوط )علیہ السلم( نے عرض کیا‪ :‬اے رب! تو فساد انگیزی کرنے والی قوم کے خلف میری مدد فرما‬
‫’‪lp me against the mischief mongers.‬‬

‫كوا ل أ نلهمل نهمذمه ال لنقلرينمة مإ بنن أ نلهنله‬


‫ت دردسل دننا مإبلنرامهينم مبال لبدلشنرى نقادلوا مإ بننا دملهلم د‬
‫نول ن بنما نجانء ل‬
‫اور جب ہمارے بھیجے ہوئے )فرشتے( ابراہیم )علیہ السلم( کے پاس خوشخبری لے کر آئے )تو( انہوں نے‬
‫بستی کے مکینوں کو ہلک کرنے والے ہیں کیونکہ یہاں کے باشندے ظالم ہیں‬
‫‪els) came to Ibrahim (Abraham) with good news (then, adding) they (also) said: ‘We are going to‬‬
‫’‪n because its inhabitants are the wrongdoers.‬‬

‫جينن بنده نوأ نلهل نده مإ بنلا المنرأ نتنده نكان ن ل‬


‫ت‬ ‫حدن أ ن ل‬
‫عل ندم مبنمن مفينها ل نن دن ن م ب‬ ‫نقانل مإ بنن مفينها دلودطا نقادلوا ن ن ل‬
‫ابراہیم )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬اس )بستی( میں تو لوط )علیہ السلم بھی( ہیں‪ ،‬انہوں نے کہا‪ :‬ہم ان لوگوں کو‬
‫میں ) رہتے( ہیں ہم لوط )علیہ السلم( کو اور ان کے گھر والوں کو سوائے ان کی عورت کے ضرور بچالیں گے‬
‫سے ہے‬
‫‪ot) is (also) here in this (town).’ They said: ‘We know very well the people who (live) in it. We‬‬
‫’‪d his family except his wife. She is of those who remain behind.‬‬
‫ت دردسل دننا دلودطا مسينء مبمهلم نونضانق مبمهلم نذلر د‬
‫عا نونقادلوا نلا تن ن‬
‫خلف نونلا نتح‬ ‫نول ن بنما نأن نجانء ل‬
‫ت ممنن ال لنغامبمرينن‬ ‫المنرأ نتننك نكان ن ل‬
‫اور جب ہمارے بھیجے ہوئے )فرشتے( لوط )علیہ السلم( کے پاس آئے تو وہ ان )کے آنے( سے رنجیدہ ہوئے‬
‫باعث نڈھال سے ہوگئے اور )فرشتوں نے( کہا‪ :‬آپ نہ خوفزدہ ہوں اور نہ غم زدہ ہوں‪ ،‬بیشک ہم آپ کو اور آ‬
‫ہیں سوائے آپ کی عورت کے وہ )عذاب کے لئے( پیچھے رہ جانے والوں میں سے ہے‬
‫‪els) came to Lut (Lot), he felt distressed (on their arrival) and felt depressed for their (intention to‬‬
‫‪) said: ‘Do not feel afraid or grieved. We shall no doubt save you and your family except your wife.‬‬
‫‪behind (for torment).‬‬

‫عنلى أ نلهمل نهمذمه ال لنقلرينمة مرلجدزا مبمنن ال بنسنمامء مبنما نكادنوا ينلفدسدقونن‬
‫مإ بننا دمن لمزدلونن ن‬
‫بیشک ہم اس بستی کے باشندوں پر آسمان سے عذاب نازل کرنے والے ہیں اس وجہ سے کہ وہ نافرمانی کی‬
‫’‪wn from the heaven torment for the inhabitants of this town because they used to disobey.‬‬

‫نول ننقد تبننرك لننا ممن لنها آيندة بن ميبن ندة لم بنقلوتم ينلعمقدلونن‬
‫اور بیشک ہم نے اس بستی سے )ویران مکانوں کو( ایک واضح نشانی کے طور پر عقل مند لوگوں کے لئے بر‬
‫‪ned houses) of this town as a clear Sign for the wise.‬‬

‫عبدددوا الل بننه نوالردجوا ال لينلونم اللآمخنر نونلا تنلعثو‬ ‫نومإنلى نملديننن أ ن ن‬
‫خادهلم دشنعيلدبا نفنقانل نيا نقلومم ا ل‬
‫اور نمد نین کی طرف ان کے )قومی( بھائی شعیب )علیہ السلم( کو )بھیجا(‪ ،‬سو انہوں نے کہا‪ :‬اے میری قوم‬
‫آخرت کی امید رکھو اور زمین میں فساد انگیزی نہ کرتے پھرو‬
‫‪(kinship) brother Shu‘aib. So he said: ‘O my people, worship Allah and look forward to the Last Day‬‬
‫’‪nd.‬‬

‫نفك ن بنذدبوده نفأ ننخنذتلدهدم ال بنرلجنفدة نفأ نلصبن د‬


‫حوا مفي ندامرمهلم نجامثممينن‬
‫تو انہوں نے شعیب )علیہ السلم( کو جھٹل ڈال پس انہیں )بھی( زلزلہ )کے عذاب( نے آپکڑا‪ ،‬سو انہوں نے‬
‫گھروں میں اوندھے منہ )دمردہ( پڑے تھے‬
‫‪the torment of) earthquake seized them (as well) and at dawn they were lying prone in their‬‬

‫كم مبمن بنمنسامكمنمهلم نونزيبننن ل ندهدم ال بنشيلنطادن أ ن ل‬


‫عنمال ندهلم نفنص بنددهم‬ ‫عاددا نوثندموند نونقد تبنبنيبننن ل ن د‬
‫نو ن‬
‫دملستنبلمصمرينن‬
‫اور عاد اور ثمود کو )بھی ہم نے ہلک کیا( اور بیشک ان کے کچھ )تباہ شدہ( مکانات تمہارے لیئے )بطومر ع‬
‫شیطان نے ان کے ناعما مل بد‪ ،‬ان کے لئے خوش نما بنا دیئے تھے اورانہیں )حق کی( راہ سے پھیر دیا تھا حال‬
‫)‪amud (as well). And indeed (ruins of) some of their houses stand out (have lived to tell the tale‬‬
‫‪. And Satan made their evil deeds look charming to them and turned them away from the path (of‬‬
‫‪t and wise.‬‬

‫ت نفالستنك لبندروا مفي ال لأ نلرمض‬


‫علونن نونهانمانن نول ننقلد نجانءدهم بدمونسى مبال لبن ميبننا م‬
‫نونقادرونن نومفلر ن‬
‫اور )ہم نے( قارون اور فرعون اور ہامان کو )بھی ہلک کیا( اور بیشک موخسی )علیہ السلم( ان کے پاس واض‬
‫انہوں نے ملک میں غرور و سرکشی کی اور وہ )ہماری گرفت سے( آگے بڑھ جانے والے نہ تھے‬
‫‪(Korah), Pharaoh and Haman. And surely Musa (Moses) brought to them clear Signs and they‬‬
‫‪land but could not escape (Our seizure).‬‬

‫عل نيلمه نحامصدبا نوممن لدهم بنملن أ ننخنذتلده ال بنصيل ن‬


‫حدة‬ ‫نفك د ب دلا أ ننخلذننا مبنذنمبمه نفممن لدهم بنملن أ نلرنسل لننا ن‬
‫غنرلقننا نونما نكانن الل بنده لمينلظلمنمدهلم نول نمكن نكادنوا نأندفنسدهلم ينلظلمدمونن‬ ‫ال لأ نلرنض نوممن لدهم بنملن أ ن ل‬
‫سو ہم نے )ان میں سے( ہر ایک کو اس کے گناہ کے باعث پکڑ لیا‪ ،‬اور ان میں سے وہ )طبقہ بھی( تھا جس‬
‫آندھی بھیجی اوران میں سے وہ )طبقہ بھی( تھا جسے دہشت ناک آواز نے آپکڑا اور ان میں سے وہ )طبقہ ب‬
‫دھنسا دیا اور ان میں سے )ایک( وہ )طبقہ بھی( تھا جسے ہم نے غرق کر دیا اور ہرگز ایسا نہ تھا کہ اللہ ان‬
‫جانوں پر ظلم کرتے تھے‬
‫‪m for his sin. And there was (a faction) of those against whom We sent a storm of pelting stones.‬‬
‫‪whom a roaring blast seized. And (a party) of them were such whom We sank into the earth. And‬‬
‫‪community) that We drowned. And Allah would never have wronged them, but they themselves‬‬

‫ت بنيلدتا نومإ بنن أو‬


‫خنذ ل‬ ‫خدذوا ممن ددومن الل بنمه أ نلولمنيانء ك ننمثنمل ال لنعنك ندبو م‬
‫ت اتبن ن‬ ‫نمثندل ال بنمذينن اتبن ن‬
‫ت ل نلو نكادنوا ينلعل ندمونن‬ ‫ال لنعنك ندبو م‬
‫ایسے ) کافر( لوگوں کی مثال جنہوں نے اللہ کو چھوڑ کر اوروں )یعنی بتوں( کو کارساز بنا لیا ہے مکڑی کی‬
‫لئے جالے کا( گھر بنایا‪ ،‬اور بیشک سب گھروں سے زیادہ کمزور مکڑی کا گھر ہے‪ ،‬کاش! وہ لوگ )یہ بات( ج‬
‫‪ers) who have taken others (i.e. idols) as guardians instead of Allah is like the story of a spider‬‬
‫‪(of cobweb). And no doubt the weakest of all houses is the spider’s house. Would that they knew‬‬

‫حمكيدم‬ ‫مإ بنن الل بننه ينلعل ندم نما ينلد د‬


‫عونن ممن ددومنمه ممن نشليتء نودهنو ال لنعمزيدز ال ل ن‬
‫بیشک اللہ ان )بتوں کی حقیقت( کو جانتا ہے جن کی بھی وہ اس کے سوا پوجا کرتے ہیں‪ ،‬اور وہی غالب‬
‫‪the idols) that they worship instead of Him and He alone is Almighty, Most Wise.‬‬

‫نومتل لنك ال لأ نلمنثادل ن نلضمربدنها ملل بننامس نونما ينلعمقل دنها مإ بنلا ال لنعالمدمونن‬
‫اور یہ مثالیں ہیں ہم انہیں لوگوں )کے سمجھانے( کے لئے بیان کرتے ہیں‪ ،‬اور انہیں اہمل علم کے سوا کوئی‬
‫‪ch We explain for the people (to understand), and none understands them except those who have‬‬

‫ت نوال لأ نلرنض مبال ل ن‬


‫حمبق مإ بنن مفي نذلمنك نلآيندة لم بل لدملؤمممنينن‬ ‫نخل ننق الل بنده ال بنسنمانوا م‬
‫اللہ نے آسمانوں اور زمین کو درست تدبیر کے ساتھ پیدا فرمایا ہے‪ ،‬بیشک اس )تخلیق( میں اہمل ایمان کے‬
‫کی( نشانی ہے‬
‫‪nd the earth with a zero-defect strategy. Surely there is in this (Creation) a Sign (of His Oneness‬‬
‫‪e.‬‬

‫حنشامء نو‬
‫عمن ال لنف ل‬ ‫اتلدل نما دأومحني مإل نيلنك ممنن ال لمكنتا م‬
‫ب نوأ نمقمم ال بنصنلانة مإ بنن ال بنصنلانة تنن لنهى ن‬
‫نوالل بنده ينلعل ندم نما تنلصن ندعونن‬
‫)اے حبیمب مکبرم!( آپ وہ کتاب پڑھ کر سنائیے جو آپ کی طرف )بذریعہ( وحی بھیجی گئی ہے‪ ،‬اور نماز ق‬
‫اور برائی سے روکتی ہے‪ ،‬اور واقعی اﷲ کا ذکر سب سے بڑا ہے‪ ،‬اور اﷲ ان )کاموں( کو جانتا ہے جو تم کرت‬
‫‪hat Book which has been revealed to you and establish Prayer. Surely Prayer prohibits indecency‬‬
‫‪embrance of Allah is the greatest. And Allah knows whatever (deeds) you do.‬‬

‫ب مإ بنلا مبال بنمتي مهني أ نلحنسدن مإ بنلا ال بنمذينن نظل ندموا ممن لدهلم نودقودلوا آم‬‫جامددلوا أ نلهنل ال لمكنتا م‬ ‫نونلا تد ن‬
‫حدن ل نده دملسلمدمونن‬ ‫نودأنمزنل مإل نيلك دلم نومإل ندهننا نومإل ندهك دلم نوامحءد نون ن ل‬
‫اور )اے مومنو!( اہ مل کتاب سے نہ جھگڑا کرو مگر ایسے طریقہ سے جو بہتر ہو سوائے ان لوگوں کے جنہوں ن‬
‫سے( کہہ دو کہ ہم اس )کتاب( پر ایمان لئے )ہیں( جو ہماری طرف اتاری گئی )ہے( اور جو تمہاری طرف ا‬
‫تمہارا معبود ایک ہی ہے‪ ،‬اور ہم اسی کے فرمانبردار ہیں‬
‫‪with the People of the Book but in a suitable and decent way, except those of them who did‬‬
‫‪e believe in that (Book) which has been revealed to us and which was sent down to you and our‬‬
‫’‪d we obey Him alone.‬‬

‫ن‬
‫ب نفال بنمذينن آتنيلننادهدم ال لمكنتا ن‬
‫ب يدلؤممدنونن مبمه نومملن نهدؤنلامء نمن‬ ‫نوك ننذلمنك أننزل لننا مإل نيلنك ال لمكنتا ن‬
‫كامفدرونن‬ ‫مبآنيامتننا مإ بنلا ال ل ن‬
‫اور اسی طرح ہم نے آپ کی طرف کتاب اتاری‪ ،‬تو جن )حق شناس( لوگوں کو ہم نے )پہلے سے( کتاب عط‬
‫ایمان لتے ہیں‪ ،‬اور مان )اہمل مبکہ( میں سے )بھی( ایسے ہیں جو اس پر ایمان لتے ہیں‪ ،‬اور ہماری آیتوں کا‬
‫کرتا‬
‫‪the Book to you. And those (gnostics of the Truth) whom We had given the Book (already) believe‬‬
‫‪abitants of Makka too) there are those who believe in it. And none but the disbelievers deny Our‬‬

‫خ بدطده مبينمميمننك مإدذا بنلالرنتا ن‬


‫ب ال لدمبلمطدلونن‬ ‫ت تنتلدلوا ل ممن نقبللممه ممن مكنتا ت‬
‫ب نونلا تن د‬ ‫نونما دكن ن‬
‫اور )اے حبیب!( اس سے پہلے آپ کوئی کتاب نہیں پڑھا کرتے تھے اور نہ ہی آپ اسے اپنے ہاتھ سے لکھت‬
‫ضرور شک میں پڑ جاتے‬
‫‪ited any book before this, nor did you write it with your own hand in which case the disbelievers‬‬

‫حدد مبآنيامتننا مإ بنلا ال بنظالمدم‬ ‫ت مفي دصددومر ال بنمذينن دأودتوا ال لمعل لنم نونما ين ل‬
‫ج ن‬ ‫ت بن ميبننا ء‬
‫بنلل دهنو آنيا ء‬
‫بلکہ وہ )قرآن ہی کی( واضح آیتیں ہیں جو ان لوگوں کے سینوں میں )محفوظ( ہیں جنہیں )صحیح( علم عط‬
‫ہماری آیتوں کا کوئی انکار نہیں کرتا‬
‫‪of the Qur’an) that are (preserved) in the breasts of those who have been given (true) knowledge.‬‬
‫‪deny Our Revelations.‬‬

‫ت معنند الل بنمه نومإن بننما أ نننا ن نمذيءر‬


‫ت مبمن بنر مببمه دقلل مإن بننما اللآنيا د‬ ‫نونقادلوا ل نلونلا دأنمزنل ن‬
‫عل نيلمه آنيا ء‬
‫اور کبفار کہتے ہیں کہ مان پر )یعنی نبی اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم پر( ان کے رب کی طرف سے نشانیاں‬
‫دیجئے کہ نشانیاں تو اﷲ ہی کے پاس ہیں اور میں تو محض صریح ڈر سنانے وال ہوں‬
‫‪have Signs not been sent down on him (the Holy Prophet [blessings and peace be upon him]) from‬‬
‫’‪th Allah alone and I am simply an open Warner.‬‬

‫عل نيلمهلم مإ بنن مفي نذلمنك ل ننرلحنمدة نومذك لنرى‬ ‫أ ننول نلم ينك لمفمهلم أ ن بننا نأننزل لننا ن‬
‫عل نيلنك ال لمكنتا ن‬
‫ب يدتلنلى ن‬
‫کیا ان کے لئے یہ )نشانی( کافی نہیں ہے کہ ہم نے آپ پر )وہ( کتاب نازل فرمائی ہے جو ان پر پڑھی جاتی‬
‫گی(‪ ،‬بیشک اس )کتاب( میں رحمت اور نصیحت ہے ان لوگوں کے لئے جو ایمان رکھتے ہیں‬
‫?)‪em that We have revealed to you (that) Book which is recited to them (or will always be recited‬‬
‫‪ercy and direction and guidance for the believers.‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض نوال بنمذينن آم‬


‫دقلل ك ننفى مبالل بنمه بنيلمني نوبنيلن نك دلم نشمهيددا ينلعل ندم نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫خامسدرونن‬ ‫أ دلول نمئنك دهدم ال ل ن‬
‫آپ فرما دیجئے‪ :‬میرے اور تمہارے درمیان اﷲ ہی گواہ کافی ہے۔ وہ جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے )س‬
‫باطل پر ایمان لئے اور اﷲ کا انکار کیا وہی نقصان اٹھانے والے ہیں‬
‫‪ness between me and you. He knows (the state of) all that is in the heavens and in the earth. And‬‬
‫’‪and disbelieve in Allah, it is they who are the losers.‬‬

‫ب نول نينأ لمتينن بندهم بنلغتندة نو‬ ‫ب نول نلونلا أ ننجءل بدمنس ب دمى ل بن ن‬
‫جانءدهدم ال لنعنذا د‬ ‫نوينلستنلعمجدلون ننك مبال لنعنذا م‬
‫اور یہ لوگ آپ سے عذاب میں جلدی چاہتے ہیں‪ ،‬اور اگر )عذاب کا( وقت مقرر نہ ہوتا تو ان پر عذاب آچک‬
‫عذاب( ضرور انہیں اچانک آپہنچے گا اور انہیں خبر بھی نہ ہوگی‬
‫‪e torment. And had the time (of the torment) not been fixed, the torment would have overtaken‬‬
‫‪time of the torment,) shall certainly come upon them all of a sudden and they will not be aware‬‬

‫كامفمرينن‬
‫ب نومإ بنن نجنهن بننم ل ندممحينطءة مبال ل ن‬
‫ينلستنلعمجدلون ننك مبال لنعنذا م‬
‫یہ لوگ آپ سے عذاب جلد طلب کرتے ہیں‪ ،‬اور بیشک دوزخ کافروں کو گھیر لینے والی ہے‬
‫‪in haste and surely Hell is about to besiege the disbelievers.‬‬

‫ت أ نلردجلممهلم نويندقودل دذودقوا نما دكنتدلم تنلعم‬


‫ح م‬
‫ب ممن نفلومقمهلم نوممن تن ل‬
‫ينلونم ينلغنشادهدم ال لنعنذا د‬
‫جس دن عذاب انہیں ان کے اوپر سے اور ان کے پاؤں کے نیچے سے ڈھانپ لے گا تو ارشاد ہوگا‪ :‬تم ان کامو‬
‫‪s them from above them and from beneath their feet Allah will say: ‘Savour the taste of works you‬‬

‫نيا معنبامدني ال بنمذينن آنمدنوا مإ بنن أ نلرمضي نوامسنعءة نفمإ بنياني نفا ل‬
‫عبدددومن‬
‫اے میرے بندو! جو ایمان لے آئے ہو بیشک میری زمین کشادہ ہے سو تم میری ہی عبادت کرو‬
‫‪d! Surely My earth is vast, so worship Me alone.‬‬

‫ك د بدل ن نلفتس نذامئنقدة ال لنملو م‬


‫ت ثدبمن مإل نيلننا تدلرنجدعونن‬
‫ہر جان موت کا مزہ چکھنے والی ہے‪ ،‬پھر تم ہماری ہی طرف لوٹائے جاؤ گے‬
‫‪then to Us you shall be returned.‬‬

‫حمتنها ا‬
‫جمري ممن تن ل‬ ‫جن بنمة د‬
‫غنردفا تن ل‬ ‫حا م‬
‫ت ل نن دبنمبوئنن بندهم مبمنن ال ل ن‬ ‫نوال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬
‫أ نلجدر ال لنعاممملينن‬
‫اور جو لوگ ایمان لئے اور نیک اعمال کرتے رہے ہم انہیں ضرور جنت کے بالئی محبلات میں جگہ دیں گے‬
‫رہی ہوں گی وہ ان میں ہمیشہ رہیں گے‪ ،‬یہ عممل )صالح( کرنے والوں کا کیا ہی اچھا اجر ہے‬
‫‪evere with right actions We shall certainly house them in the upper palaces of Paradise with‬‬
‫!‪they will live there forever. What an excellent reward for those who do (constructive) works‬‬

‫ال بنمذينن نصبندروا نو ن‬


‫عنلى نر مببمهلم ينتننوك بندلونن‬
‫)یہ وہ لوگ ہیں( جنہوں نے صبر کیا اور اپنے رب پر ہی توبکل کرتے رہے‬
‫‪ain steadfast and always trust their Lord alone.‬‬
‫نوك نأ نمبين ممن نداببنتة نلا تن ل‬
‫حممدل مرلزنقنها الل بنده ينلردزدقنها نومإ بنياك دلم نودهنو ال بنسمميدع ال لنعمليدم‬
‫اور کتنے ہی جانور ہیں جو اپنی روزی )اپنے ساتھ( نہیں اٹھائے پھرتے‪ ،‬اﷲ انہیں بھی رزق عطا کرتا ہے او‬
‫وال جاننے وال ہے‬
‫‪at does not carry its sustenance (with it)! Allah provides for them and for you too. And He is All-‬‬

‫ت نوال لأ نلرنض نونس بن‬


‫خنر ال بنشلمنس نوال لنقنمنر ل نيندقول د بنن الل‬ ‫نول نمئن نسأ نل لتندهم بنملن نخل ننق ال بنسنمانوا م‬
‫اور اگر آپ مان )ک بفار( سے پوچھیں کہ آسمانوں اور زمین کو کس نے پیدا کیا اور سورج اور چاند کو کس نے تا‬
‫دیں گے‪ :‬اﷲ نے‪ ،‬پھر وہ کدھر الٹے جا رہے ہیں‬
‫‪rs): ‘Who created the heavens and the earth and made the sun and the moon law-abiding?’ they‬‬
‫?‪where are they turning away‬‬

‫الل بنده ينبلدسدط المبرلزنق لمنمن يننشادء مملن معنبامدمه نوينلقمددر ل نده مإ بنن الل بننه مبك د ب مل نشليتء ن‬
‫عمليمء‬
‫اﷲ اپنے بندوں میں سے جس کے لئے چاہتا ہے رزق کشادہ فرما دیتا ہے‪ ،‬اور جس کے لئے )چاہتا ہے( تنگ‬
‫کو خوب جاننے وال ہے‬
‫‪whom He pleases of His servants and restrains for whom He wills. Surely Allah knows everything‬‬

‫نول نمئن نسأ نل لتندهم بنمن ن بن بنزنل ممنن ال بنسنمامء نمادء نفأ نلحنيا مبمه ال لأ نلرنض ممن بنلعمد نملومتنها ل نيندقودلن‬
‫أ نك لثندردهلم نلا ينلعمقدلونن‬
‫اور اگر آپ ان سے پوچھیں کہ آسمان سے پانی کس نے اتارا پھر اس سے زمین کو اس کی دمردنی کے بعد ح‬
‫ضرور کہہ دیں گے‪ :‬اﷲ نے‪ ،‬آپ فرما دیں‪ :‬ساری تعریفیں اﷲ ہی کے لئے ہیں‪ ،‬بلکہ ان میں سے اکثر )لوگ(‬
‫‪s down water from the sky, then gives life (and freshness) to the earth after its death?’ they will‬‬
‫‪se belongs to Allah alone.’ But most of them do not have sense.‬‬

‫حيننوادن ل نلو نكادنوا ي‬ ‫حنيادة ال بددن لنيا مإ بنلا ل نلهءو نول نمع ء‬
‫ب نومإ بنن ال بندانر اللآمخنرنة ل نمهني ال ل ن‬ ‫نونما نهمذمه ال ل ن‬
‫اور )اے لوگو!( یہ دنیا کی زندگی کھیل اور تماشے کے سوا کچھ نہیں ہے‪ ،‬اور حقیقت میں آخرت کا گھر ہی‬
‫)یہراز( جانتے ہوتے‬
‫‪world is nothing but sport and pastime and the Home of the Hereafter is the only (true) life. Would‬‬

‫جادهلم مإنلى ال لبنمبر مإنذا ه‬ ‫عدوا الل بننه دم ل‬


‫خلممصينن ل نده المبدينن نفل ن بنما ن ن بن‬ ‫نفمإنذا نرمكدبوا مفي ال لدفل لمك ند ن‬
‫پھر جب وہ کشتی میں سوار ہوتے ہیں تو )مشکل وقت میں بتوں کو چھوڑ کر( صرف اﷲ کو اس کے لئے )ا‬
‫ہیں‪ ،‬پھر جب اﷲ انہیں بچا کر خشکی تک پہنچا دیتا ہے تو اس وقت وہ )دوبارہ( شرک کرنے لگتے ہیں‬
‫)‪abandon the idols in hard time and) call upon Allah alone, making their Din (faith and devotion‬‬
‫‪Then, when Allah rescues and brings them safe to the land, they start setting up partners with Him‬‬

‫لمينك لدفدروا مبنما آتنيلننادهلم نولمينتننمتبندعوا نفنسلونف ينلعل ندمونن‬


‫تاکہ اس )نعم م‬
‫ت نجات( کی ناشکری کریں جو ہم نے انہیں عطا کی اور )کفر کی زندگی کے حرام( فائدے اٹھ‬
‫انجام( جان لیں گے‬
‫‪de towards that (favour of deliverance) which We granted them and enjoy (the unlawful) benefits‬‬
‫‪n they shall know (their fate).‬‬

‫خ بنطدف ال بننادس مملن نحلولممهلم أ ننفمبال لنبامطمل يدلؤممدنون‬


‫أ ننول نلم يننرلوا أ ن بننا نجنعل لننا نحنردما آممدنا نويدتن ن‬
‫اور کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ ہم نے حرمم )کعبہ( کو جائے امان بنا دیا ہے اور مان کے ماردگمرد کے لوگ داچک‬
‫وہ باطل پر ایمان رکھتے اور اﷲ کے احسان کی ناشکری کرتے رہیں گے‬
‫‪have made the Sanctuary (of the Ka‘ba) a safe haven while people are abducted from all around‬‬
‫?‪alsehood and will they continue disregarding the favour of Allah‬‬

‫حمبق ل ن بنما نجانءده أ نل نيلنس مفي ج‬ ‫ن‬ ‫نونملن أ نلظل ندم مم بنممن الفتننرى ن‬
‫عنلى الل بنمه ك نمذدبا ألو ك ن بنذ ن‬
‫ب مبال ل ن‬
‫اور اس شخص سے بڑھ کر ظالم کون ہو سکتا ہے جو اﷲ پر جھوٹا بہتان باندھے یا حق کو جھٹل دے جب و‬
‫میں کافروں کے لئے ٹھکانہ )مقرر( نہیں ہے‬
‫‪an someone who fabricates a lie concerning Allah or belies the Truth when it comes to him? Is‬‬
‫?‪appointed) for the disbelievers‬‬

‫نوال بنمذينن نجانهددوا مفيننا ل نن نلهمدينن بندهلم دسبدل نننا نومإ بنن الل بننه ل ننمنع ال لدم ل‬
‫حمسمنينن‬
‫اور جو لوگ ہمارے حق میں جہاد )اور مجاہدہ( کرتے ہیں تو ہم یقینا د انہیں اپنی )طرف نسیر اور وصول کی( ر‬
‫اﷲ صاحبامن احسان کو اپنی معبیت سے نوازتا ہے‬
‫‪ht the lower self vehemently) for Our cause We certainly guide them in Our Ways (of striving for‬‬
‫‪yr and wusul), and verily Allah blesses the men of spiritual excellence with His companionship.‬‬
1

6
7

10

11

12
13

14

15

16

17

18
19

20

21

22

23

24
25

26

27

28
29

30

31

32

33

34
35

36

37

38

39
40

41

42

43

44

45
46

47

48

49
50

51

52

53

54
55

56

57

58

59

60
‫‪ .30‬سورة ال بدرلوم‬
‫آيات ‪0 :‬‬ ‫رکوع ‪، 6 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 84 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 30 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکی ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫الم‬
‫الف‪ ،‬لم‪ ،‬میم )حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‬
‫)‪he Messenger [blessings and peace be upon him] know the real meaning.‬‬

‫غلمبن م‬
‫ت ال بدرودم‬ ‫د‬
‫اہمل روم )فارس سے( مغلوب ہوگئے‬
‫‪ered (by Persia),‬‬

‫مفي أ نلدننى ال لأ نلرمض نودهم مبمن بنلعمد ن‬


‫غل نمبمهلم نسينلغلمدبونن‬
‫نزدیک کے ملک میں‪ ،‬اور وہ اپنے مغلوب ہونے کے بعد عنقریب غالب ہو جائیں گے‬
‫‪eir defeat they will soon gain victory,‬‬

‫مفي مبلضمع مسمنينن لمل بنمه ال لأ نلمدر ممن نقبلدل نوممن بنلعدد نوينلونممئتذ ينلفنردح ال لدملؤممدنونن‬
‫چند ہی سال میں )یعنی دس سال سے کم عرصہ میں(‪ ،‬نامر تو اﷲ ہی کا ہے پہلے )غلبہ فارس میں( بھی ا‬
‫اور اس وقت اہمل ایمان خوش ہوں گے‬
‫‪a decade). The Command is but Allah’s both before (in the Persian dominance) and afterwards too‬‬
‫‪the believers will rejoice on that day,‬‬

‫مبن نلصمر الل بنمه نيندصدر نمن يننشادء نودهنو ال لنعمزيدز ال بنرمحيدم‬
‫اﷲ کی مدد سے‪ ،‬وہ جس کی چاہتا ہے مدد فرماتا ہے‪ ،‬اور وہ غالب ہے مہربان ہے‬
‫‪whom He wills and He is Almighty, Ever-Merciful.‬‬

‫عندده نول نمك بنن أ نك لثننر ال بننامس نلا ينلعل ندمونن‬


‫خلمدف الل بنده نو ل‬
‫عند الل بنمه نلا يد ل‬
‫نو ل‬
‫)یہ تو( اﷲ کا وعدہ ہے‪ ،‬اﷲ اپنے وعدہ کے خلف نہیں کرتا‪ ،‬لیکن اکثر لوگ نہیں جانتے‬
‫‪lah does not go against His promise but most people do not know.‬‬
‫عمن اللآمخنرمة دهلم ن‬
‫غامفدلونن‬ ‫حنيامة ال بددن لنيا نودهلم ن‬
‫ينلعل ندمونن نظامهدرا مبمنن ال ل ن‬
‫وہ )تو( دنیا کی ظاہری زندگی کو )ہی( جانتے ہیں اور وہ لوگ آخرت )کی حقیقی زندگی( سے غافل و بے خ‬
‫‪dly life and they are neglectful and unaware of (the real life of) the Hereafter.‬‬

‫ت نوال لأ نلرنض نونما بنيلن ندهنما مإ بنلا مبال ل ن‬


‫ح‬ ‫أ ننول نلم ينتننفك بندروا مفي نأندفمسمهلم نما نخل ننق الل بنده ال بنسنمانوا م‬
‫كامفدرونن‬‫ك نمثيدرا مبمنن ال بننامس مبلمنقامء نر مببمهلم ل ن ن‬
‫کیا انہوں نے اپنے نمن میں کبھی غور نہیں کیا کہ اﷲ نے آسمانوں اور زمین کو اور جوکچھ ان دونوں کے درم‬
‫)نظامم( حق اور مق بررہ مدت )کے دورانیے( کے ساتھ‪ ،‬اور بیشک بہت سے لوگ اپنے رب کی ملقات کے دمنک‬
‫‪themselves that Allah has not created the heavens and the earth and whatever is between the two‬‬
‫‪and for (a span of) fixed term? And surely most of the people do not believe in the meeting with‬‬

‫عامقبندة ال بنمذينن ممن نقبللممهلم نكادنوا أ ننش بند‬ ‫أ ننول نلم ينمسيدروا مفي ال لأ نلرمض نفنيندظدروا ك نيلنف نكانن ن‬
‫ت نفنما نكانن الل بنده لمينلظلمنمدهم‬ ‫عنمدرونها أ نك لثننر مم بنما ن‬
‫عنمدرونها نونجانءتلدهلم دردسل ددهم مبال لبن ميبننا م‬ ‫نو ن‬
‫ينلظلمدمونن‬
‫کیا ان لوگوں نے زمین میں نسیر و سیاحت نہیں کی تاکہ وہ دیکھ لیتے کہ ان لوگوں کا انجام کیا ہوا جو ان س‬
‫زیادہ طاقتور تھے‪ ،‬اور انہوں نے زمین میں زراعت کی تھی اور اسے آباد کیا تھا‪ ،‬اس سے کہیں بڑھ کر جس ق‬
‫پھر ان کے پاس ان کے پیغمبر واضح نشانیاں لے کر آئے تھے‪ ،‬سو اﷲ ایسا نہ تھا کہ ان پر ظلم کرتا‪ ،‬لیکن و‬
‫رہے تھے‬
‫‪arth and seen what was the end of those before them? They were more powerful than them. And‬‬
‫‪habited it far more than these people have done. Then their Messengers came to them with clear‬‬
‫‪them but they wronged their souls themselves.‬‬

‫عامقبننة ال بنمذينن أ ننسادؤوا ال بدسونأى نأن ك ن بنذدبوا مبآنيا م‬


‫ت الل بنمه نونكادنوا مبنها ينلستنلهمزدؤون‬ ‫ثدبمن نكانن ن‬
‫پھر ان لوگوں کا انجام بہت برا ہوا جنہوں نے برائی کی اس لئے کہ وہ اﷲ کی آیتوں کو جھٹلتے اور ان کا م‬
‫‪nd of those who did evil because they used to belie the Revelations of Allah and used to ridicule‬‬

‫الل بنده ينبلندأ د ال ل ن‬


‫خل لنق ثدبمن يدمعيددده ثدبمن مإل نيلمه تدلرنجدعونن‬
‫اﷲ مخلوق کو پہلی بار پیدا فرماتا ہے پھر )وہی( اسے دوبارہ پیدا فرمائے گا‪ ،‬پھر تم اسی کی طرف لوٹائے ج‬
‫‪t time, then (He is the One Who) will create it the second time, then to Him you will be returned.‬‬

‫عدة يدبللمدس ال لدم ل‬


‫جمردمونن‬ ‫نوينلونم تندقودم ال بنسا ن‬
‫اور جس دن قیامت قائم ہوگی تو مجرم لوگ مایوس ہو جائیں گے‬
‫‪is established, the evildoers will lose hope.‬‬

‫كن ل بندهم مبمن دشنرنكامئمهلم دشنفنعادء نونكادنوا مبدشنرنكامئمهلم نكامفمرينن‬


‫نول نلم ين د‬
‫اور ان کے )خود ساختہ( شریکوں میں سے ان کے لئے سفارشی نہیں ہوں گے اور وہ )بالخر( اپنے شریکوں‬

‫‪artners will intercede for them, and (ultimately) they will deny their very same partners.‬‬

‫عدة ينلونممئتذ ينتننف بنردقونن‬


‫نوينلونم تندقودم ال بنسا ن‬
‫اور جس دن قیامت برپا ہوگی اس دن لوگ )نفسا نفسی میں( الگ الگ ہو جائیں گے‬
‫‪will be established, people will separate from one another (in personal agony).‬‬

‫حا م‬
‫ت نفدهلم مفي نرلونضتة يد ل‬
‫حبندرونن‬ ‫نفأ ن بنما ال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬
‫پس جو لوگ ایمان لئے اور نیک اعمال کرتے رہے تو وہ باغامت جنت میں خوش حال و مسرور کر دیئے جائ‬
‫‪s do pious deeds will be pleased and delighted in the Gardens of Paradise.‬‬

‫حنضدرونن‬ ‫نوأ ن بنما ال بنمذينن ك ننفدروا نوك ن بنذدبوا مبآنيامتننا نولمنقامء اللآمخنرمة نفأ دلول نمئنك مفي ال لنعنذا م‬
‫ب دم ل‬
‫اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو اور آخرت کی پیشی کو جھٹلیا تو یہی لوگ عذاب میں حاضر‬
‫‪elie Our Revelations and the Meeting of the Last Day, it is they who will be brought forth to the‬‬

‫حانن الل بنمه محينن تدلمدسونن نومحينن تدلصمب د‬


‫حونن‬ ‫نفدسبل ن‬
‫پس تم اﷲ کی تسبیح کیا کرو جب تم شام کرو )یعنی مغرب اور عشاء کے وقت( اور جب تم صبح کرو )یعن‬
‫‪the evening (Maghrib and ‘Isha’ times) and when you enter the morning (Fajr time).‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض نو ن‬
‫عمش ب ديا نومحينن تدلظمهدرونن‬ ‫حلمدد مفي ال بنسنمانوا م‬
‫نول نده ال ل ن‬
‫اور ساری تعریفیں آسمانوں اور زمین میں اسی کے لئے ہیں اور )تم تسبیح کیا کرو( سہ پہر کو بھی )یعنی ع‬
‫کرو )یعنی ظہر کے وقت(‬
‫)‪d the earth be to Him alone and (glorify Him) in the afternoon (‘Asr time) and at noon (Zuhr time‬‬
‫حميي ال لأ نلرنض بنلعند نملومته‬ ‫ت ممنن ال ل ن‬
‫حمبي نويد ل‬ ‫خمردج ال لنم ميب ن‬ ‫ح بني ممنن ال لنم ميب م‬
‫ت نويد ل‬ ‫خمردج ال ل ن‬
‫يد ل‬
‫دوہی دمردہ سے زندہ کو نکالتا ہے اور زندہ سے دمردہ کو نکالتا ہے اور زمین کو اس کی دمردنی کے بعد زندہ و ش‬
‫اسی طرح )قبروں سے( نکالے جاؤ گے‬
‫‪he living from the dead and brings forth the dead from the living and enlivens and freshens the‬‬
‫‪o) will be brought forth (from the graves) the same way.‬‬

‫ب ثدبمن مإنذا نأندتم بننشءر نتنتنمشدرونن‬ ‫نومملن آنيامتمه أ نلن نخل ننق د‬
‫كم مبمن تدنرا ت‬
‫اور یہ اس کی نشانیوں میں سے ہے کہ اس نے تمہیں مٹی سے پیدا کیا پھر اب تم انسان ہو جو )زمین میں(‬
‫‪ed you from dust, then now you are human beings spread around (all over the globe).‬‬

‫كم مبملن نأندفمسك دلم أ نلزنوادجا لم بتنلسك ددنوا مإل نيلنها نونجنعنل بنيلن ن د‬
‫كم بنمنو بندة‬ ‫نومملن آنيامتمه أ نلن نخل ننق ل ن د‬
‫ت لم بنقلوتم ينتننفك بندرونن‬
‫نلآنيا ت‬
‫اور یہ )بھی( اس کی نشانیوں میں سے ہے کہ اس نے تمہارے لئے تمہاری ہی جنس سے جوڑے پیدا کئے تا‬
‫اس نے تمہارے درمیان محبت اور رحمت پیدا کر دی‪ ،‬بیشک اس )نظامم تخلیق( میں ان لوگوں کے لئے نشان‬
‫‪e created for you mates of your own kind so that you acquire peace from them, and He created‬‬
‫‪erily in this (system of creation) there are Signs for those who meditate.‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض نوالخمتنلادف أ نل لمسن نمتك دلم نوأ نل لنوامنك دلم مإ بنن مفي نذلمنك ل‬
‫نومملن آنيامتمه نخل لدق ال بنسنمانوا م‬
‫اور اس کی نشانیوں میں سے آسمانوں اورزمین کی تخلیق )بھی( ہے اور تمہاری زبانوں اور تمہارےرنگوں ک‬
‫میں اہمل علم )و تحقیق( کے لئے نشانیاں ہیں‬
‫‪ation of the heavens and the earth and (also) the diversity of your tongues and colours. Verily in‬‬
‫‪owledge (and research).‬‬

‫كم مبالل بنيلمل نوالن بننهامر نوابلمتنغادؤدكم مبمن نفلضلممه مإ بنن مفي نذلمنك نلآنيا ت‬
‫ت لم بنقلوم‬ ‫نومملن آنيامتمه نمننادم د‬
‫اور اس کی نشانیوں میں سےرات اور دن میں تمہارا سونا اور اس کے فضل )یعنی رزق( کو تمہارا تلش کرنا‬
‫لوگوں کے لئے نشانیاں ہیں جو )غور سے( سنتے ہیں‬
‫‪leep by night and by day and your looking for His Bounty (sustenance). Verily there are Signs in it‬‬

‫حميي مبمه ال لأ نلرنض‬


‫نومملن آنيامتمه يدمريك ددم ال لبنلرنق نخلودفا نونطنمدعا نويدن نمبزدل ممنن ال بنسنمامء نمادء نفيد ل‬
‫ت لم بنقلوتم ينلعمقدلونن‬‫نلآنيا ت‬
‫اور اس کی نشانیوں میں سے یہ )بھی( ہے کہ وہ تمہیں ڈرانے اور امید دلنے کے لئے بجلی دکھاتا ہے اور آس‬
‫ہے پھر اس سے زمین کو اس کی دمردنی کے بعد زندہ و شاداب کر دیتا ہے‪ ،‬بیشک اس میں ان لوگوں کے لئے‬
‫لیتے ہیں‬
‫‪s that He shows you lightning to make you fear and hope and pours (rain) water from the sky.‬‬
‫‪rth back to life and liveliness after it dies. Verily there are Signs in it for those who put their mind‬‬

‫عنودة مبمنن ال لأ نلرمض مإنذا أ‬ ‫نومملن آنيامتمه نأن تندقونم ال بنسنمادء نوال لأ نلردض مبأ نلممرمه ثدبمن مإنذا ند ن‬
‫عاك دلم ند ل‬
‫اور اس کی نشانیوں میں سے یہ بھی ہے کہ آسمان و زمین اس کے )نظامم( نامر کے ساتھ قائم ہیں پھر جب و‬
‫لئے( ایک بار پکارے گا تو تم اچانک )باہر( نکل آؤ گے‬
‫‪he heavens and the earth stand firm by His (system of) Command. Then when He will give you one‬‬
‫‪rth, at once you will come (forth).‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض ك د ب ءل ل بنده نقامندتونن‬


‫نول نده نمن مفي ال بنسنمانوا م‬
‫اور جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے )سب( اسی کا ہے‪ ،‬سب اسی کے اطاعت گزار ہیں‬
‫‪and the earth (all) belongs to Him alone. All are obedient and submissive to Him alone .‬‬

‫عل نيلمه نول نده ال لنمثندل ال لأ ن ل‬


‫عنلى مفي ال بنسم‬ ‫نودهنو ال بنمذي ينبلندأ د ال ل ن‬
‫خل لنق ثدبمن يدمعيددده نودهنو أ نلهنودن ن‬
‫حمكيدم‬ ‫ال لنعمزيدز ال ل ن‬
‫اور وہی ہے جو پہلی بار تخلیق کرتا ہے پھر اس کا ماعادہ فرمائے گا اور یہ )دوبارہ پیدا کرنا( داس پر بہت آسان‬
‫سب سے اونچی شان اسی کی ہے‪ ،‬اور وہ غالب ہے حکمت وال ہے‬
‫‪es creation, then will regenerate it and this (recreation) is very easy for Him. His is the highest‬‬
‫‪rth and He is Almighty, Most Wise.‬‬

‫كم مبمن دشنرنكانء مفي‬ ‫ت أ نيلنمان د د‬ ‫كم مبمن بنما نمل نك ن ل‬‫كم بنمثندلا مملن نأندفمسك دلم نهل ل بن د‬ ‫ب لن د‬ ‫ن‬ ‫نضنر‬
‫ت لمنقلوتم ينلعمقدلونن‬ ‫خادفون ندهلم ك نمخينفمتك دلم نأندفنسك دلم ك ننذلمنك ن دنفمبصدل اللآنيا م‬‫نسنواءء تن ن‬
‫داس نے )نکتہ توحید سمجھانے کے لئے( تمہارے لئے تمہاری ذاتی زندگیوں سے ایک مثال بیان فرمائی ہے ک‬
‫مملک میں ہیں اس مال میں جو ہم نے تمہیں عطا کیا ہے شراکت دار ہیں‪ ،‬کہ تم )سب( اس )ملکیت( میں‬
‫ان سے اسی طرح ڈرتے ہو جس طرح تمہیں اپنوں کا خوف ہوتا ہے )نہیں( اسی طرح ہم عقل رکھنے والوں‬
‫کرتے ہیں )کہ اﷲ کا بھی اس کی مخلوق میں کوئی شریک نہیں ہے(‬
‫‪Oneness of God) He has illustrated an example for you from your personal lives: Are those‬‬
‫‪possess, your partners in the wealth which We have given you, that you (all) become equal‬‬
‫‪you fear them as you fear one another? (No,) We explain the Signs expressly in the same way for‬‬
‫‪t there is no partner of Allah also in His Creation).‬‬
‫بنمل اتبنبننع ال بنمذينن نظل ندموا أ نلهنوانءدهم مبنغيلمر معل لتم نفنمن ينلهمدي نملن أ ننض بنل الل بنده نونما ل ندهم م‬
‫بلکہ جن لوگوں نے ظلم کیا ہے وہ بغیر علم )و ہدایت( کے اپنی نفسانی خواہشات کی پیروی کرتے ہیں‪ ،‬پس‬
‫سکتا ہے جسے اﷲ نے گمراہ ٹھہرا دیا ہو اور ان لوگوں کے لئے کوئی مددگار نہیں ہے‬
‫‪ce follow the desires of their (ill-commanding) selves without any knowledge (and guidance). So‬‬
‫‪has held astray? And there are no helpers for them.‬‬

‫نفأ نمقلم نولجنهنك مللمبديمن نحمنيدفا مفلطنرنة الل بنمه ال بنمتي نفنطنر ال بننانس ن‬
‫عل نيلنها نلا تنبلمدينل لم ن‬
‫خل لمق‬
‫نول نمك بنن أ نك لثننر ال بننامس نلا ينلعل ندمونن‬
‫پس آپ اپنا رخ اﷲ کی اطاعت کے لئے کامل یک دسوئی کے ساتھ قائم رکھیں۔ اﷲ کی )بنائی ہوئی( فطرت‬
‫لوگوں کو پیدا فرمایا ہے )اسے اختیار کر لو(‪ ،‬اﷲ کی پیدا کردہ )سمرشت( میں تبدیلی نہیں ہوگی‪ ،‬یہ دین مس‬
‫حقیقتوں کو( نہیں جانتے‬
‫‪oncentration (and single-minded devotion) to the obedience of Allah. The nature (made) by Allah‬‬
‫‪ted mankind; (Adopt it. The instinct) created by Allah will never be changed. This Din (Religion) is‬‬
‫‪know (these realities).‬‬

‫دممنيمبينن مإل نيلمه نواتبندقوده نوأ نمقيدموا ال بنصنلانة نونلا تن د‬


‫كودنوا ممنن ال لدملشمرمكينن‬
‫اسی کی طرف رجوع و مانابت کا حال رکھو اور اس کا تقخوی اختیار کرو اور نماز قائم کرو اور مشرکوں میں سے‬
‫‪owards Him alone in repentance and remorse and fear Him and establish Prayer and be not of the‬‬

‫ممنن ال بنمذينن نف بنردقوا مدين ندهلم نونكادنوا مشيندعا ك د بدل محلز ت‬


‫ب مبنما ل ننديلمهلم نفمردحونن‬
‫ان )یہود و نصاخری( میں سے )بھی نہ ہونا( جنہوں نے اپنے دین کو ٹکڑے ٹکڑے کر ڈال اور وہ گروہ در گروہ ہو‬
‫ماتراتا ہے جو اس کے پاس ہے‬
‫‪d Christians) who disintegrated their religion and became sects and subsects—every sect rejoices‬‬

‫علوا نرببندهم بدممنيمبينن مإل نيلمه ثدبمن مإنذا أ ننذانقدهم مبمن لده نرلحنمدة مإنذا نفمريق‬
‫نومإنذا نم بنس ال بننانس دض ب ءر ند ن‬
‫اور جب لوگوں کو کوئی تکلیف پہنچتی ہے تو وہ اپنے رب کو اس کی طرف رجوع کرتے ہوئے پکارتے ہیں‪،‬‬
‫سے رحمت سے لطف اندوز فرماتا ہے تو پھر فورا د ان میں سے کچھ لوگ اپنے رب کے ساتھ شرک کرنے لگت‬
‫‪ple they call upon their Lord turning towards Him, but when He delights them with the taste of‬‬
‫‪em straight away start setting up partners with their Lord,‬‬

‫لمينك لدفدروا مبنما آتنيلننادهلم نفتننمتبندعوا نفنسلونف تنلعل ندمونن‬


‫تاکہ اس نعمت کی ناشکری کریں جو ہم نے انہیں عطا کی ہے پس تم )چند روزہ زندگی کے( فائدے اٹھا لو‪،‬‬
‫جان لو گے‬
‫‪nty which We have given them. So enjoy benefits (of a few days’ life), then soon you will know‬‬

‫أ نلم نأننزل لننا ن‬


‫عل نيلمهلم دسل لنطادنا نفدهنو ينتنك نل بندم مبنما نكادنوا مبمه يدلشمردكونن‬
‫کیا ہم نے ان پر کوئی )ایسی( دلیل اتاری ہے جو ان )بتوں( کے حق میں شہاددۃ کلم کرتی ہو جنہیں وہ اﷲ‬
‫‪y (such) authority that speaks as a witness in favour of these idols they associate as partners with‬‬

‫ت أ نيلمديمهلم مإنذا دهم‬


‫نومإنذا أ ننذلقننا ال بننانس نرلحنمدة نفمردحوا مبنها نومإن تدمصبلدهلم نس ميبئنءة مبنما نق بندنم ل‬
‫اور جب ہم لوگوں کو رحمت سے لطف اندوز کرتے ہیں تو وہ اس سے خوش ہو جاتے ہیں‪ ،‬اور جب انہیں کو‬
‫)گناہوں( کے باعث جو وہ پہلے سے کر چکے ہیں تو وہ فورا د مایوس ہو جاتے ہیں‬
‫‪h the taste of Mercy they cheer up with that, and when some suffering touches them due to the‬‬
‫‪ted they lose hope at once.‬‬

‫أ ننول نلم يننرلوا أ ن بنن الل بننه ينبلدسدط المبرلزنق لمنمن يننشادء نوينلقمددر مإ بنن مفي نذلمنك نلآنيا ت‬
‫ت لم بنقلوتم يدلؤممن‬
‫کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ اﷲ جس کے لئے چاہتا ہے رزق کشادہ فرما دیتا ہے اور )جس کے لئے چاہتا ہے‬
‫میں ان لوگوں کے لئے نشانیاں ہیں جو ایمان رکھتے ہیں‬
‫‪leases sustenance in abundance for whom He wills and restrains it (for whom He likes)? Surely‬‬
‫‪ho believe.‬‬

‫ت نذا ال لدقلرنبى نحبقنده نوال لمملسمكينن نوابلنن ال بنسمبيمل نذلمنك نخيلءر لم بل بنمذينن يدمريددونن نولجنه ا‬ ‫نفآ م‬
‫حونن‬ ‫ال لدملفلم د‬
‫پس آپ قرابت دار کو اس کا حق ادا کرتے رہیں اور محتاج اور مسافر کو )ان کا حق(‪ ،‬یہ ان لوگوں کے لئے بہ‬
‫طالب ہیں‪ ،‬اور وہی لوگ مراد پانے والے ہیں‬
‫‪ive his due and to the needy and the wayfarers (their due). That is best for those who seek the‬‬
‫‪who will achieve the goal.‬‬

‫نونما آتنيلدتم مبمن مبردبا لم بينلربدنوا ل مفي أ نلمنوامل ال بننامس نفنلا ينلردبوا معنند الل بنمه نونما آتنيلدتم مبمن نزنكا‬
‫نفأ دلول نمئنك دهدم ال لدملضمعدفونن‬
‫اور جو مال تم سود پر دیتے ہو تاکہ )تمہارا اثاثہ( لوگوں کے مال میں مل کر بڑھتا رہے تو وہ اﷲ کے نزدیک‬
‫)و خیرات( میں دیتے ہو )فقط( اﷲ کی رضا چاہتے ہوئے تو وہی لوگ )اپنا مال عند اﷲ( کثرت سے بڑھانے‬
‫‪usury so that (your wealth) may increase through mingling with other people’s money will not‬‬
‫)‪ney that you give as Zakat ([the obligatory Alms-due] and charity donations), seeking (solely‬‬
‫‪ho multiply (their money with Allah) manifold.‬‬
‫الل بنده ال بنمذي نخل ننقك دلم ثدبمن نرنزنقك دلم ثدبمن يدمميتدك دلم ثدبمن يد ل‬
‫حمييك دلم نهلل ممن دشنرنكامئ د‬
‫كم بنمن ينلفع‬
‫ع بنما يدلشمردكونن‬ ‫حان نده نوتننعانلى ن‬ ‫دسبل ن‬
‫اﷲ ہی ہے جس نے تمہیں پیدا کیا پھر اس نے تمہیں رزق بخشا پھر تمہیں موت دیتا ہے پھر تمہیں زندہ فر‬
‫شریکوں میں سے کوئی ایسا ہے جو ان )کاموں( میں سے کچھ بھی کر سکے‪ ،‬وہ )اﷲ( پاک ہے اور ان چیز‬
‫کا( شریک ٹھہراتے ہیں‬
‫‪u, then granted you sustenance, then causes you to die and then will bring you back to life. Is‬‬
‫‪artners who may do any of these (works)? Holy is He (Allah) the Glorious, the Transcendent, far‬‬
‫‪ssociate as partners (with Him).‬‬

‫ت أ نيلمدي ال بننامس لميدمذينقدهم بنلعنض ال بنمذي ن‬


‫عم‬ ‫نظنهنر ال لنفنسادد مفي ال لبنمبر نوال لبن ل‬
‫حمر مبنما ك ننسبن ل‬
‫بحر و بر میں فساد ان )گناہوں( کے باعث پھیل گیا ہے جو لوگوں کے ہاتھوں نے کما رکھے ہیں تاکہ )اﷲ(‬
‫چکھا دے جو انہوں نے کئے ہیں‪ ،‬تاکہ وہ باز آجائیں‬
‫‪ead over land and sea on account of (the sins) which people have earned with their hands so that‬‬
‫‪outcome of some of their (evil) deeds that they have committed in order that they may desist.‬‬

‫دقلل مسيدروا مفي ال لأ نلرمض نفاندظدروا ك نيلنف نكانن ن‬


‫عامقبندة ال بنمذينن ممن نقبلدل نكانن أ نك لثندردهم م‬
‫آپ فرما دیجئے کہ تم زمین میں سیر و سیاحت کیا کرو پھر دیکھو پہلے لوگوں کا کیسا )عبرت ناک( انجام‬

‫’‪how (alarming) was the end of the people before you. Most of them were polytheists.‬‬

‫نفأ نمقلم نولجنهنك مللمبديمن ال لنق ميبمم ممن نقبلمل نأن ينأ لمتني ينلوءم بنلا نمنر بند ل نده ممنن الل بنمه ينلونممئتذ ين بنصد‬
‫سو آپ اپنا در مخ )انور( سیدھے دین کے لئے قائم رکھیئے قبل اس کے کہ وہ دن آجائے جسے اﷲ کی طرف س‬
‫سب لوگ جدا جدا ہو جائیں گے‬
‫‪straight Din (Religion) before that Day comes from Allah which will not avert (at all). On that Day‬‬
‫‪nother.‬‬

‫حا نفلمنأندفمسمهلم ينلمنهددونن‬


‫عممنل نصالم د‬
‫نمن ك ننفنر نفنعل نيلمه ك دلفدرده نونملن ن‬
‫جس نے کفر کیا تو اس کا )وبامل( کفر اسی پر ہے اور جو نیک عمل کرے سو یہ لوگ اپنے لئے )جبنت کی( آ‬
‫‪f face the (evil consequences) of disbelief, while those who act piously are setting aright for‬‬
‫‪n Paradise),‬‬

‫كامفمرينن‬ ‫ت ممن نفلضلممه مإن بنده نلا يدمح بد‬


‫ب ال ل ن‬ ‫حا م‬ ‫جمزني ال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬ ‫لمين ل‬
‫تاکہ اﷲ اپنے فضل سے ان لوگوں کو بدلہ دے جو ایمان لئے اور نیک عمل کرتے رہے۔ بیشک وہ کافروں کو‬
‫‪Bounty those who believe and do good deeds. Surely He does not take the disbelievers for friends.‬‬

‫كم مبمن بنرلحنممتمه نولمتن ل‬


‫جمرني ال لدفل لدك بأ‬ ‫نومملن آنيامتمه نأن يدلرمسنل المبرنيانح دمبنمبشنرا ت‬
‫ت نولميدمذينق د‬
‫نول ننعل بنك دلم تنلشك ددرونن‬
‫اور اس کی نشانیوں میں سے یہ )بھی( ہے کہ وہ )بارش کی( خوشخبری سنانے والی ہواؤں کو بھیجتا ہے تا‬
‫صورت میں( اپنی رحمت سے بہرہ اندوز فرمائے اور تاکہ )ان ہواؤں کے ذریعے( جہاز )بھی( اس کے حکم س‬
‫ہے کہ تم اس کا فضل )بصورمت زراعت و تجارت( تلش کرو اور شاید تم )یوں( شکرگزار ہو جاؤ‬
‫‪He sends winds that bring glad tidings (of rain), so that He may bless you with His Mercy (in the‬‬
‫‪that the ships may (also) sail with His Command (by means of these winds). And (all this) is‬‬
‫‪ty (in the form of agriculture and business) and you may (thus) become thankful.‬‬

‫ت نفان لتننقلمننا ممنن ال بنمذي‬ ‫نول ننقلد أ نلرنسل لننا ممن نقبللمنك دردسدلا مإنلى نقلومممهلم نف ن‬
‫جادؤودهم مبال لبن ميبننا م‬
‫عل نيلننا ن نلصدر ال لدملؤمممنينن‬
‫ن‬
‫اور درحقیقت ہم نے آپ سے پہلے رسولوں کو ان کی قوموں کی طرف بھیجا اور وہ ان کے پاس واضح نشانیا‬
‫کرنے والے( مجرموں سے بدلہ لے لیا‪ ،‬اور مومنوں کی مدد کرنا ہمارے ذمہ کرم پر تھا )اور ہے(‬
‫‪Prophets to their respective peoples and they came to them with clear Signs. Then We took‬‬
‫‪ied and disbelieved), and to help the believers was (and is) a binding obligation upon Our Grace.‬‬

‫حادبا نفينبلدسدطده مفي ال بنسنمامء ك نيلنف يننشادء نوين ل‬


‫جنع‬ ‫الل بنده ال بنمذي يدلرمسدل المبرنيانح نفتدمثيدر نس ن‬
‫ب مبمه نمن يننشادء مملن معنبامدمه مإنذا دهلم ينلستنبلمشدرونن‬ ‫ن‬
‫خدردج مملن مخنلالممه نفمإنذا أنصا ن‬ ‫ين ل‬
‫اﷲ ہی ہے جو ہواؤں کو بھیجتا ہے تو وہ بادل کو ابھارتی ہیں پھر وہ اس )بادل( کو فضائے آسمانی میں جس‬
‫پھر اسے )متفرق( ٹکڑے )کر کے تہ بہ تہ( کر دیتا ہے‪ ،‬پھر تم دیکھتے ہو کہ بارش اس کے درمیان سے نکلتی‬
‫اپنے بندوں میں سے جنہیں چاہتا ہے پہنچا دیتا ہے تو وہ فورا د خوش ہو جاتے ہیں‬
‫‪winds and they raise the clouds. Then He spreads this (cloud) in the atmosphere in the sky as He‬‬
‫‪(various) pieces (layer upon layer). Then you see the rain pouring down from its midst. Then,‬‬
‫‪servants whom He pleases, they become instantly cheerful,‬‬

‫نومإن نكادنوا ممن نقبلمل نأن يدن ن بنزنل ن‬


‫عل نيلمهم مبمن نقبللممه ل ندمبللممسينن‬
‫اگرچہ ان پر بارش کے اتارے جانے سے پہلے وہ لوگ مایوس ہو رہے تھے‬
‫‪efore the rainfall upon them.‬‬
‫حميي ال لأ نلرنض بنلعند نملومتنها مإ بنن نذلمنك ل ندم ل‬
‫حميي ا‬ ‫ت الل بنمه ك نيلنف يد ل‬
‫نفاندظلر مإنلى آنثامر نرلحنم م‬
‫نشليتء نقمديءر‬
‫سو آپ اﷲ کی رحمت کے اثرات کی طرف دیکھئے کہ وہ کس طرح زمین کو اس کی دمردنی کے بعد زندہ فر‬
‫)بھی اسی طرح( ضرور زندہ کرنے وال ہے اور وہ ہر چیز پر خوب قادر ہے‬
‫‪cy how He gives life to the earth after its death. Surely He will bring the dead (also) back to life (in‬‬
‫‪werful over everything.‬‬

‫حا نفنرأ نلوده دملصنف ب درا ل بننظ بدلوا ممن بنلعمدمه ينك لدفدرونن‬
‫نول نمئلن أ نلرنسل لننا مري د‬
‫اور اگر ہم )خشک( ہوا بھیج دیں اور وہ )اپنی( کھیتی کو زرد ہوتا ہوا دیکھ لیں تو اس کے بعد وہ )پہلی تمام‬

‫‪hey see (their) crops turning yellow, then after this they will start denying (all the earlier favours).‬‬

‫عانء مإنذا نول بنلوا دملدمبمرينن‬


‫نفمإن بننك نلا تدلسممدع ال لنملونتى نونلا تدلسممدع ال بدصبمن ال بدد ن‬
‫پس )اے حبیب!( بے شک آپ نہ تو مان دمردوں )یعنی حیامت ایمانی سے محروم کافروں( کو اپنی پکار سناتے‬
‫سماعت سے محروم( بہروں کو‪ ،‬جب کہ وہ )آپ ہی سے( پیٹھ پھیرے جا رہے ہوں٭‬
‫٭ یہاں پر ال لنملوختی )دمردوں ( اور ال بدص ب نم )بہروں( سے مراد کافر ہیں۔ صحابہ و تابعین رضی اللہ عنھم سے بھی یہی معخنی مروی ہے۔ مختلف تفاسیر‬
‫عادل الدمشقی ) ‪ ،( :‬تفسیر الطبری ) ‪ ،( :‬تفسیر القرطبی ) ‪ ،( :‬تفسیر البغوی ) ‪،( :‬زاد المسیر لبن الجوزی ) ‪ ،( :‬تفسیر ابن کثیر ) ‪ ،( ، :‬الدر المن‬
‫(۔‬
‫‪make the dead (i.e. the disbelievers deprived of the vitality of faith) hear your call nor the deaf‬‬
‫‪of Truth) while they are getting away (from you) turning their backs.‬‬

‫عن نضنلال نمتمهلم مإن تدلسممدع مإ بنلا نمن يدلؤممدن مبآنيامتننا نفدهم بدملس‬ ‫نونما نأن ن‬
‫ت مبنهامدي ال لدعلممي ن‬
‫اور نہ ہی آپ )ان( اندھوں کو )جو محرومم بصیرت ہیں( گمراہی سےرامہ ہدایت پر لنے والے ہیں‪ ،‬آپ تو صرف‬
‫کی توفیق کے ساتھ( سناتے ہیں جو ہماری آیتوں پر ایمان لے آتے ہیں‪ ،‬سو وہی مسلمان ہیں )ان کے سوا ک‬
‫ہیں(‬
‫‪wanting in insight) from misguidance to the path of guidance. You recite (with the essential‬‬
‫‪of acceptability) only to those people who believe in Our Revelations. So it is they who are‬‬
‫)‪cept them.‬‬

‫كم مبمن نضلعتف ثدبمن نجنعنل ممن بنلعمد نضلعتف دق بنودة ثدبمن نجنعنل ممن بنلعمد‬ ‫الل بنده ال بنمذي نخل ننق د‬
‫نما يننشادء نودهنو ال لنعمليدم ال لنقمديدر‬
‫اﷲ ہی ہے جس نے تمہیں کمزور چیز )یعنی نطفہ( سے پیدا فرمایا پھر اس نے کمزوری کے بعد قومت )شباب‬
‫بعد کمزوری اور بڑھاپا پیدا کر دیا‪ ،‬وہ جو چاہتا ہے پیدا فرماتا ہے اور وہ خوب جاننے وال‪ ،‬بڑی قدرت وال ہے‬
‫‪u from a weak thing (i.e. a sperm drop). Then after weakness He generated strength (of youth).‬‬
‫‪d debility and senility. He creates what He wills; and He is All-Knowing, All-Powerful.‬‬
‫عتة ك ننذلمنك نكادنوا يدلؤنف د‬
‫كونن‬ ‫غيلنر نسا ن‬ ‫عدة يدلقمسدم ال لدم ل‬
‫جمردمونن نما ل نمبدثوا ن‬ ‫نوينلونم تندقودم ال بنسا ن‬
‫اور جس دن قیامت برپا ہوگی دمجرم لوگ نقسمیں کھائیں گے کہ وہ )دنیا میں( ایک گھڑی کے سوا ٹھہرے ہی‬
‫میں بھی حق سے( پھرے رہتے تھے‬
‫‪is established, the evildoers will swear they did not stay (in the world) for more than an hour.‬‬
‫‪uth) in the same manner (in the world as well).‬‬

‫نونقانل ال بنمذينن دأودتوا ال لمعل لنم نوال لمإيلنمانن ل ننقلد ل نمبثلتدلم مفي مكنتا م‬
‫ب الل بنمه مإنلى ينلومم ال لبنلع م‬
‫ث نفه‬
‫دكنتدلم نلا تنلعل ندمونن‬
‫اور جنہیں علم اور ایمان سے نوازا گیا ہے )ان سے( کہیں گے‪ :‬درحقیقت تم اﷲ کی کتاب میں )ایک گھڑی‬
‫ٹھہرے رہے ہو‪ ،‬سو یہ ہے اٹھنے کا دن‪ ،‬لیکن تم جانتے ہی نہ تھے‬
‫‪ge and faith will say (to them): ‘Indeed, according to the Book of Allah, you have stayed till the‬‬
‫’‪one hour). So this is the Day of Resurrection but you did not know it.‬‬

‫نفينلونممئتذ بنلا نيننفدع ال بنمذينن نظل ندموا نملعمذنرتددهلم نونلا دهلم يدلستنلعتندبونن‬
‫پس اس دن ظالموں کو ان کی معذرت کوئی فائدہ نہ دے گی اور نہ ہی ان سے )اﷲ کو( راضی کرنے کا مطال‬
‫‪e wrongdoers will not be of any benefit to them, nor will they be asked to please (Allah).‬‬

‫نول ننقلد نضنربلننا ملل بننامس مفي نهنذا ال لدقلرآمن ممن ك د ب مل نمثنتل نول نمئن مجئلتندهم مبآينتة ل بنيندقول ن بنن ال بنمذ‬
‫دمبلمطدلونن‬
‫اور درحقیقت ہم نے لوگوں )کے سمجھانے( کے لئے اس قرآن میں ہر طرح کی مثال بیان کر دی ہے‪ ،‬اور اگر‬
‫نشانی لے آئیں تب بھی یہ کافر لوگ ضرور )یہی( کہہ دیں گے کہ آپ محض باطل و فریب کار ہیں‬
‫‪every type of example in this Qur’an for the people (to make them understand). And if you bring‬‬
‫’‪n then these disbelieving people will certainly say: ‘You are doing only falsehood and fraud.‬‬

‫ب ال بنمذينن نلا ينلعل ندمونن‬ ‫ك ننذلمنك ينلطبندع الل بنده ن‬


‫عنلى دقدلو م‬
‫اسی طرح اﷲ ان لوگوں کے دلوں پر مہر لگا دیتا ہے جو )حق کو( نہیں جانتے‬
‫‪ts of the people who do not know (the Truth).‬‬

‫عند الل بنمه نح ب ءق نونلا ينلستنمخبفنن بننك ال بنمذينن نلا ديومقدنونن‬


‫نفالصمبلر مإ بنن نو ل‬
‫پس آپ صبر کیجئے‪ ،‬بیشک اﷲ کا وعدہ سچا ہے‪ ،‬جو لوگ یقین نہیں رکھتے کہیں )ان کی گمراہی کا غم ا‬
‫ہی نہ کر دیں۔ )اے جامن جہاں! ان کے کفر کو غمم جاں نہ بنا لیں(‬
ise of Allah is true. Let not those who lack certitude of faith enfeeble you (on account of the grief
ort for their guidance. O life of the universe, let not their disbelief become a grief consuming your
1

6
7

10

11

12
13

14

15

16
17

18

19

20

21
22

23

24

25

26

27
28

29

30

31

32
33

34
‫‪ .31‬سورة ل دلقنمان‬
‫آيات ‪4 :‬‬ ‫رکوع ‪، 4 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 57 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 31 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکی ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫الم‬
‫الف‪ ،‬لم‪ ،‬میم )حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‬
‫)‪he Messenger [blessings and peace be upon him] know the real meaning.‬‬

‫حمكيمم‬ ‫ت ال لمكنتا م‬
‫ب ال ل ن‬ ‫متل لنك آنيا د‬
‫یہ حکمت والی کتاب کی آیتیں ہیں‬
‫‪Wisdom,‬‬

‫حمسمنينن‬
‫دهددى نونرلحنمدة لم بل لدم ل‬
‫جو نیکوکاروں کے لئے ہدایت اور رحمت ہے‬
‫‪us,‬‬

‫ال بنمذينن يدمقيدمونن ال بنصنلانة نويدلؤدتونن ال بنزنكانة نودهم مباللآمخنرمة دهلم ديومقدنونن‬
‫جو لوگ نماز قائم کرتے ہیں اور زکخوۃ دیتے ہیں اور وہ لوگ جو آخرت پر یقین رکھتے ہیں‬
‫‪akat (the Alms-due) and those who believe in the Hereafter.‬‬

‫عنلى دهددى مبمن بنر مببمهلم نوأ دلول نمئنك دهدم ال لدملفلم د‬
‫حونن‬ ‫أ دلول نمئنك ن‬
‫یہی لوگ اپنے رب کی طرف سے ہدایت پر ہیں اور یہی لوگ ہی فلح پانے والے ہیں‬
‫‪dance from their Lord and it is they who will prosper.‬‬

‫عن نسمبيمل الل بنمه مبنغيلمر معل لتم نوينتبنمخ‬


‫ث لميدمض بنل ن‬ ‫نوممنن ال بننامس نمن ينلشتنمري ل نلهنو ال ل ن‬
‫حمدي م‬
‫ب بدممهيءن‬‫عنذا ء‬
‫ن‬
‫اور لوگوں میں سے کچھ ایسے بھی ہیں جو بیہودہ کلم خریدتے ہیں تاکہ بغیر سوجھ بوجھ کے لوگوں کو اﷲ‬
‫)راہ( کا مذاق اڑائیں‪ ،‬ان ہی لوگوں کے لئے رسوا کن عذاب ہے‬
‫‪ho buy absurd narrations to make the people lacking in knowledge lose the path of Allah and to‬‬
‫‪whom there is painful torment.‬‬

‫عل نيلمه آنياتدننا نو بنلى دملستنك لمبدرا ك ننأن ل بنلم ينلسنملعنها ك نأ ن بنن مفي أ ددذن نيلمه نولقدرا نفبنمبشر‬
‫نومإنذا تدتلنلى ن‬
‫اور جب اس پر ہماری آیتیں پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو وہ غرور کرتے ہوئے منہ پھیر لیتا ہے گویا اس نے ان‬
‫کانوں میں )بہرے پن کی( گرانی ہے‪ ،‬سو آپ اسے دردناک عذاب کی خبر سنا دیں‬
‫‪ecited to such a one, he turns his face away showing arrogance as though he had not heard it at‬‬
‫‪eafness) in his ears. So give him the news of an agonizing torment.‬‬

‫ت الن بنمعيمم‬ ‫حا م‬


‫ت ل ندهلم نج بننا د‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬
‫بیشک جو لوگ ایمان لئے اور نیک اعمال کرتے رہے ان کے لئے نعمتوں کی جنتیں ہیں‬
‫‪and keep doing good deeds, for them are Gardens of Bliss.‬‬

‫عند الل بنمه نح ب دقا نودهنو ال لنعمزيدز ال ل ن‬


‫حمكيدم‬ ‫نخالممدينن مفينها نو ل‬
‫چا ہے‪ ،‬اور وہ غالب ہے حکمت وال ہے‬
‫)وہ( ان میں ہمیشہ رہیں گے‪ ،‬اﷲ کا وعدہ س ب‬
‫‪The Promise of Allah is true. And He is Almighty, Most Wise.‬‬

‫عنمتد تننرلون ننها نوأ نل لنقى مفي ال لأ نلرمض نرنوامسني نأن تنمميند مبك دلم نونبث‬
‫ت مبنغيلمر ن‬‫نخل ننق ال بنسنمانوا م‬
‫نونأننزل لننا ممنن ال بنسنمامء نمادء نفنأنبنتلننا مفينها ممن ك د ب مل نزلوتج ك نمريتم‬
‫اس نے آسمانوں کو بغیر ستونوں کے بنایا )جیسا کہ( تم انہیں دیکھ رہے ہو اور اس نے زمین میں اونچے مض‬
‫کر )دورامن گردش( نہ کانپے اور داس نے اس میں ہر قسم کے جانور پھیل دیئے اور ہم نے آسمان سے پانی اتار‬
‫عمدہ و مفید نباتات اگا دیں‬
‫‪pillars (as) you see them and He placed firm mountains in the earth so that it might not quake‬‬
‫‪nd He spread in it all kinds of animals. And We sent down water from the heaven and We caused‬‬
‫‪d useful vegetation.‬‬

‫نهنذا نخل لدق الل بنمه نفأ ندرومني نمانذا نخل ننق ال بنمذينن ممن ددومنمه بنمل ال بنظالمدمونن مفي نضنلاتل بدممبي‬
‫یہ اﷲ کی مخلوق ہے‪ ،‬پس )اے مشرکو!( مجھے دکھاؤ جو کچھ اﷲ کے سوا دوسروں نے پیدا کیا ہو۔ بلکہ ظ‬
‫‪olytheists,) show Me what others, apart from Allah, have created. In truth, the wrongdoers are in‬‬

‫نول ننقلد آتنيلننا ل دلقنمانن ال لمحك لنمنة أ نمن الشك دلر لمل بنمه نونمن ينلشك دلر نفمإن بننما ينلشك ددر لمن نلفمسمه نونمن ك‬
‫نحمميءد‬
‫اور بیشک ہم نے لقمان کو حکمت و دانائی عطا کی‪) ،‬اور اس سے فرمایا( کہ اﷲ کا شکر ادا کرو اور جو شک‬
‫لئے شکر کرتا ہے‪ ،‬اور جو ناشکری کرتا ہے تو بیشک اﷲ بے نیاز ہے )خود ہی( سزاوامر حمد ہے‬
‫‪with wisdom and sound judgment (and said to him:) ‘Be grateful to Allah. And whoever gives‬‬
‫‪and whoever attempts ingratitude then surely Allah is Self-Sufficient, (Himself) Worthy of all‬‬

‫نومإلذ نقانل ل دلقنمادن ملابلمنمه نودهنو ينمعدظده نيا بدن ن بني نلا تدلشمرلك مبالل بنمه مإ بنن المبشلرنك ل ندظل لمء ن‬
‫عمظيمء‬
‫اور )یاد کیجئے( جب لقمان نے اپنے بیٹے سے کہا اور وہ اسے نصیحت کر رہا تھا‪ :‬اے میرے فرزند! اﷲ کے‬
‫بہت بڑا ظلم ہے‬
‫‪to his son, and he was advising him: ‘O my son, do not set up partners with Allah. Verily‬‬
‫’‪s a very grave injustice.‬‬

‫عانميلمن أ نمن اش‬ ‫نونو بنصيلننا ال لمإننسانن مبنوالمنديلمه نحنمل نتلده أ د بدمده نولهدنا ن‬
‫عنلى نولهتن نومفنصال دده مفي ن‬
‫ال لنممصيدر‬
‫اور ہم نے انسان کو اس کے والدین کے بارے میں )نیکی کا( تاکیدی حکم فرمایا‪ ،‬جسے اس کی ماں تکلیف پ‬
‫پیٹ میں( برداشت کرتی رہی اور جس کا دودھ چھوٹنا بھی دو سال میں ہے )اسے یہ حکم دیا( کہ تو میرا )ب‬
‫کا بھی۔ )تجھے( میری ہی طرف لوٹ کر آنا ہے‬
‫‪phatically (to do good) in relation to his parents — whose mother bore him (in her reproductive‬‬
‫‪whose weaning also takes two years (and commanded him:) ‘Give thanks to Me and to your‬‬
‫’‪Me alone.‬‬

‫عنلى نأن تدلشمرنك مبي نما ل نيلنس ل ننك مبمه معل لمء نفنلا تدمطلعدهنما نونصامحبلدهنما‬ ‫نومإن نجانهندانك ن‬
‫كم مبنما دكنتدلم تنلعنمدلونن‬ ‫ب مإل ن بني ثدبمن مإل ن بني نملرمجدعك دلم نفأ دن ن مببئد د‬ ‫ن‬
‫نسمبينل نملن أننا ن‬
‫اور اگر وہ دونوں تجھ پر اس بات کی کوشش کریں کہ تو میرے ساتھ اس چیز کو شریک ٹھہرائے جس )کی ح‬
‫ہے تو ان کی اطاعت نہ کرنا‪ ،‬اور دنیا )کے کاموں( میں ان کا اچھے طریقے سے ساتھ دینا‪ ،‬اور )عقیدہ و امور‬
‫پیروی کرنا جس نے میری طرف توبہ و طاعت کا سلوک اختیار کیا۔ پھر میری ہی طرف تمہیں پلٹ کر آنا ہے‬
‫باخبر کر دوں گا جو تم کرتے رہے تھے‬
‫‪h you to make you associate with Me as partner something whose (reality) you simply do not‬‬
‫‪nd cooperate with them in worldly affairs in a decent manner. But (in the matter of faith and the‬‬
‫‪s) follow someone who adopts the path of turning to Me in repentance and submitting to My‬‬
‫’‪urn to Me alone. So I will inform you about the works that you used to do.‬‬

‫خنرتة أ نلو مفي ال بنسنمانوات‬


‫كن مفي نص ل‬
‫نيا بدن ن بني مإن بننها مإن تندك ممثلنقانل نحببنتة مبملن نخلرندتل نفتن د‬
‫الل بنده مإ بنن الل بننه ل نمطيءف نخمبيءر‬
‫)لقمان نے کہا‪ (:‬اے میرے فرزند! اگر کوئی چیزرائی کے دانہ کے برابر ہو‪ ،‬پھر خواہ وہ کسی چٹان میں )چدھپی‬
‫)تب بھی( اﷲ اسے )رو مز قیامت حساب کے لئے( موجود کر دے گا۔ بیشک اﷲ باریک بین )بھی( ہے آگاہ‬
‫‪re is a thing equal to the grain of a mustard seed (hidden) inside a rock or in the heavens or in the‬‬
‫‪ng it forth (for reckoning on the Day of Judgment). Surely Allah is the Subtle Knower of the‬‬
‫‪d Most Vigilant (as well).‬‬

‫عنلى نما أ ننصابننك مإن‬


‫عمن ال لدمنك نمر نوالصمبلر ن‬ ‫نيا بدن ن بني أ نمقمم ال بنصنلانة نوأ لدملر مبال لنملعدرو م‬
‫ف نوان لنه ن‬
‫اے میرے فرزند! تو نماز قائم رکھ اور نیکی کا حکم دے اور برائی سے منع کر اور جو تکلیف تجھے پہنچے اس‬
‫کے کام ہیں‬
‫‪enjoin good and forbid evil, and patiently endure every suffering that touches you. Verily, these‬‬
‫‪d high resolve.‬‬

‫نونلا تدنصمبعلر نخ بندنك ملل بننامس نونلا تنلممش مفي ال لأ نلرمض نمنردحا مإ بنن الل بننه نلا يدمح بد‬
‫ب ك د بنل دم ل‬
‫خنتال‬
‫اور لوگوں سے )غرور کے ساتھ( اپنا رخ نہ پھیر‪ ،‬اور زمین پر اکڑ کر مت چل‪ ،‬بیشک اﷲ ہر متکببر‪ ،‬ماترا کر چ‬
‫‪from the people (in arrogance) nor walk haughtily on earth. Surely Allah does not love anyone‬‬
‫‪elf-conceit.‬‬

‫حمميمر‬
‫ت ال ل ن‬ ‫غدضلض ممن نصلومتنك مإ بنن نأنك ننر ال لأ نلصنوا م‬
‫ت ل ننصلو د‬ ‫نوالقمصلد مفي نملشمينك نوا ل‬
‫اور اپنے چلنے میں میانہ روی اختیار کر‪ ،‬اور اپنی آواز کو کچھ پست رکھا کر‪ ،‬بیشک سب سے بری آواز گدھے‬
‫’‪lking and keep your voice low. Surely the worst voice is the bray of a donkey.‬‬

‫ت نونما مفي ال لأ نلرمض نوأ نلسبننغ ن‬


‫عل نيلك دلم منع‬ ‫كم بنما مفي ال بنسنمانوا م‬ ‫أ نل نلم تننرلوا أ ن بنن الل بننه نس بن‬
‫خنر ل ن د‬
‫ب بدممنيتر‬ ‫جامددل مفي الل بنمه مبنغيلمر معل لتم نونلا دهددى نونلا مكنتا ت‬ ‫ال بننامس نمن يد ن‬
‫خر فرما دیا ہے جو آسمانوں میں‬
‫)لوگو!( کیا تم نے نہیں دیکھا کہ اﷲ نے تمہارے لئے ان تمام چیزوں کو مس ب‬
‫نے اپنی ظاہری اور باطنی نعمتیں تم پر پوری کر دی ہیں۔ اور لوگوں میں کچھ ایسے )بھی( ہیں جو اﷲ کے‬
‫علم کے اور بغیر ہدایت کے اور بغیر روشن کتاب )کی دلیل( کے‬
‫‪hat Allah has subjected to you whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and He has‬‬
‫‪gs outwardly as well as inwardly? And among people there are (also) those who dispute about‬‬
‫‪thout guidance and without (any evidence from) the enlightening Book.‬‬

‫عل نيلمه آنبانءننا أ ننول نلو نكان‬


‫نومإنذا مقينل ل ندهدم اتبنمبدعوا نما نأننزنل الل بنده نقادلوا بنلل ن نتبنمبدع نما نونجلدننا ن‬
‫ب ال بنسمعيمر‬‫عنذا م‬ ‫ن‬
‫اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ تم اس )کتاب( کی پیروی کرو جو اﷲ نے نازل فرمائی ہے تو کہتے ہیں )نہی‬
‫پیروی کریں گے جس پر ہم نے اپنے باپ دادا کو پایا‪ ،‬اور اگرچہ شیطان انہیں عذامب دوزخ کی طرف ہی بلت‬
‫‪low this Book which Allah has revealed,’ they say: ‘Nay, we shall follow (that) way which we found‬‬
‫‪ugh Satan should be inviting them to the torment of Hell.‬‬

‫نونمن يدلسلملم نولجنهده مإنلى الل بنمه نودهنو دم ل‬


‫حمسءن نفنقمد الستنلمنسنك مبال لدعلرنومة ال لدوثلنقى نومإنلى ال‬
‫جو شخص اپنا رمخ اطاعت اﷲ کی طرف جھکا دے اور وہ )اپنے نعمل اور حال میں( صاحمب احسان بھی ہو‬
‫سے تھام لیا‪ ،‬اور سب کاموں کا انجام اﷲ ہی کی طرف ہے‬
‫‪bedience to Allah and is also a man of spiritual excellence (in action and state of mind), has firmly‬‬
‫‪the end of all deeds returns to Allah alone.‬‬

‫عممدلوا مإ بنن الل بننه ن‬


‫عمليمء مبنذا‬ ‫حدزننك ك دلفدرده مإل نيلننا نملرمجدعدهلم نفن دن ن مببئددهم مبنما ن‬
‫نونمن ك ننفنر نفنلا ين ل‬
‫اور جو کفر کرتا ہے )اے حبیمب مکبرم!( اس کا کفر آپ کو غمگین نہ کر دے‪ ،‬انہیں )بھی( ہماری ہی طرف پل‬
‫سے آگاہ کر دیں گے جو وہ کرتے رہے ہیں‪ ،‬بیشک اﷲ سینوں کی )مخفی( باتوں کو خوب جاننے وال ہے‬
‫‪eemed Beloved,) let not his disbelief grieve you. They (too) are to return to Us. We shall inform‬‬
‫‪sed to do. Surely Allah knows best the (hidden) contents of the breasts.‬‬

‫غمليتظ‬
‫ب ن‬ ‫ن دنم متبدعدهلم نقمليدلا ثدبمن ن نلضنط بدردهلم مإنلى ن‬
‫عنذا ت‬
‫ہم انہیں )دنیا میں( تھوڑا سا فائدہ پہنچائیں گے پھر ہم انہیں بے بس کر کے سخت عذاب کی طرف لے جا‬
‫‪enefit (in the world) then, making them helpless, We shall drive them towards the severe torment.‬‬

‫ت نوال لأ نلرنض ل نيندقول د بنن الل بنده دقمل ال ل ن‬


‫حلمدد لمل بنمه بنلل نأك‬ ‫نول نمئن نسأ نل لتندهم بنملن نخل ننق ال بنسنمانوا م‬
‫اور اگر آپ ان سے دریافت کریں کہ آسمانوں اور زمین کو کس نے پیدا کیا۔ تو وہ ضرور کہہ دیں گے کہ اﷲ ن‬
‫اﷲ ہی کے لئے ہیں بلکہ ان میں سے اکثر لوگ نہیں جانتے‬
‫’‪ed the heavens and the earth?’ they shall answer: ‘Allah.’ Say: ‘All praise belongs to Allah alone.‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض مإ بنن الل بننه دهنو ال لنغمن بدي ال ل ن‬


‫حمميدد‬ ‫لمل بنمه نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے )سب( اﷲ ہی کا ہے‪ ،‬بیشک اﷲ ہی بے نیاز ہے )ناز خود( سزاوامر حمد‬
‫‪the earth (all) belongs to Allah alone. Surely Allah is Self-Sufficient, Worthy of all praise (by‬‬

‫حدر يندم بددده ممن بنلعمدمه نسبلنعدة أ نبل د‬


‫حتر بنما ن‬ ‫نول نلو أ نن بننما مفي ال لأ نلرمض ممن نش ن‬
‫جنرتة أ نلقنلاءم نوال لبن ل‬
‫عمزيءز نحمكيمء‬ ‫الل بننه ن‬
‫اور اگر زمین میں جتنے درخت ہیں )سب( قلم ہوں اور سمندر )روشنائی ہو( اس کے بعد اور سات سمندر ا‬
‫کے کلمات )تب بھی( ختم نہیں ہوں گے۔ بیشک اﷲ غالب ہے حکمت وال ہے‬
‫‪pens and the ocean reinforced by seven more oceans was ink, even then the Words of Allah would‬‬
‫‪h is Almighty, Most Wise.‬‬

‫بنما نخل لدقك دلم نونلا بنلعثدك دلم مإ بنلا ك نن نلفتس نوامحندتة مإ بنن الل بننه نسمميءع بنمصيءر‬
‫تم سب کو پیدا کرنا اور تم سب کو )مرنے کے بعد( اٹھانا )قدر م‬
‫ت اخلہیہ کے لئے( صرف ایک شخص )کو پیدا‬
‫بیشک اﷲ سننے وال دیکھنے وال ہے‬
‫‪all (after death) is (for Allah’s Power) like (creating and raising) a single person. Surely Allah is‬‬

‫أ نل نلم تننر أ ن بنن الل بننه ديولمدج الل بنيلنل مفي الن بننهامر نوديولمدج الن بننهانر مفي الل بنيلمل نونس بن‬
‫خنر ال بنشلمنس‬
‫أ ننجتل بدمنس ب دمى نوأ ن بنن الل بننه مبنما تنلعنمدلونن نخمبيءر‬
‫کیا آپ نے نہیں دیکھا کہ اﷲرات کو دن میں داخل فرماتا ہے اور دن کورات میں داخل فرماتا ہے اور )اسی‬
‫رکھا ہے‪ ،‬ہر کوئی ایک مق برر میعاد تک چل رہا ہے‪ ،‬اور یہ کہ اﷲ ان )تمام( کاموں سے جو تم کرتے ہو خبرد‬
‫)‪akes the night pass into the day and makes the day pass into the night; And (He is the One Who‬‬
‫‪subservient, each rotating for an appointed term and that Allah is Aware of (all) the deeds that‬‬

‫عونن ممن ددومنمه ال لنبامطدل نوأ ن بنن الل بننه دهنو ال لنعلم بدي ا‬ ‫نذلمنك مبأ ن بنن الل بننه دهنو ال ل ن‬
‫ح بدق نوأ ن بنن نما ينلد د‬
‫یہ اس لئے کہ اﷲ ہی حق ہے اور جن کی یہ لوگ اﷲ کے سوا عبادت کرتے ہیں‪ ،‬وہ باطل ہیں اور یہ کہ اﷲ‬
‫‪e Truth and those whom these people worship besides Allah are false and that Allah is Most High,‬‬

‫ت الل بنمه لميدمرين د‬


‫كم مبملن آنيامتمه مإ بنن مفي نذلمنك‬ ‫حمر مبمنلعنم م‬ ‫أ نل نلم تننر أ ن بنن ال لدفل لنك تن ل‬
‫جمري مفي ال لبن ل‬
‫كوتر‬‫نش د‬
‫کیا آپ نے نہیں دیکھا کہ کشتیاں سمندر میں اﷲ کی نعمت سے چلتی ہیں تاکہ وہ تمہیں اپنی کچھ نشانی‬
‫بڑے صابر و شاکر کے لئے نشانیاں ہیں‬
‫‪sail on the sea by Allah’s Bounty so that He shows you some of His Signs? Surely there are Signs in‬‬
‫‪d grateful person.‬‬

‫جادهلم مإنلى ال لنبر‬ ‫عدوا الل بننه دم ل‬


‫خلممصينن ل نده المبدينن نفل ن بنما ن ن بن‬ ‫غمشيندهم بنملوءج نكال بدظل نمل ند ن‬ ‫نومإنذا ن‬
‫حدد مبآنيامتننا مإ بنلا ك د بدل نخ بنتاتر ك ندفوتر‬‫ج ن‬
‫ين ل‬
‫اور جب سمندر کی موج )پہاڑوں‪ ،‬بادلوں یا( سائبانوں کی طرح ان پر چھا جاتی ہے تو وہ )کبفار و مشرکین(‬
‫خالص رکھتے ہوئے پکارنے لگتے ہیں‪ ،‬پھر جب وہ انہیں بچا کر خشکی کی طرف لے جاتا ہے تو ان میں سے‬
‫را مہ ہدایت( پر چلنے والے ہوتے ہیں‪ ،‬ہماری آیتوں کا کوئی انکار نہیں کرتا سوائے ہر بڑے عہد شکن اور بڑے‬
‫‪them like (clouds or towering mountains or) canopies they (the disbelievers and polytheists) start‬‬
‫‪eir most sincere devotion to Him alone. But when rescuing them He brings them back to land, then‬‬
‫‪e moderate path (i.e. the path of guidance). And none but every deceptive and ungrateful person‬‬

‫عن نول نمدمه نونلا نملودلودء دهنو نج‬ ‫جمزي نوالمءد ن‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بننادس اتبندقوا نرببنك دلم نوالخنشلوا ينلودما بنلا ين ل‬
‫كم مبالل بنمه ال لنغدرودر‬ ‫عند الل بنمه نح ب ءق نفنلا تندغ بنرن بنك ددم ال ل ن‬
‫حنيادة ال بددن لنيا نونلا يندغ بنرن بن د‬ ‫نو ل‬
‫اے لوگو! اپنے رب سے ڈرو‪ ،‬اور اس دن سے ڈرو جس دن کوئی باپ اپنے بیٹے کی طرف سے بدلہ نہیں دے س‬
‫جو اپنے والد کی طرف سے کچھ بھی بدلہ دینے وال ہو‪ ،‬بیشک اﷲ کا وعدہ سچا ہے سو دنیا کی زندگی تمہی‬
‫نہ ہی فریب دینے وال )شیطان( تمہیں اﷲ کے بارے میں دھوکہ میں ڈال دے‬
‫‪ar that Day when no father will be able to expiate for his son, nor will a son be able to atone for his‬‬
‫‪e of Allah. So let not the worldly life deceive you nor let the Arch-Deceiver (Satan) deceive you‬‬

‫ث نوينلعل ندم نما مفي ال لأ نلرنحامم نونما تنلدمري ن نلفس‬ ‫مإ بنن الل بننه معنندده معل لدم ال بنسا ن‬
‫عمة نويدن نمبزدل ال لنغيل ن‬
‫خمبيءر‬‫عمليمء ن‬‫ت مإ بنن الل بننه ن‬ ‫تنلدمري ن نلفءس مبأ نمبي أ نلرتض تندمو د‬
‫بیشک اﷲ ہی کے پاس قیامت کا علم ہے‪ ،‬اور وہی بارش اتارتا ہے‪ ،‬اور جو کچھ رحموں میں ہے وہ جانتا ہے‬
‫کہ وہ کل کیا )عمل( کمائے گا‪ ،‬اور نہ کوئی شخص یہ جانتا ہے کہ وہ مکس سرزمین پر مرے گا‪ ،‬بیشک اﷲ خ‬
‫وال ہے )یعنی علیم بالبذات ہے اور خبیر للغیر ہے‪ ،‬ناز خود ہر شے کا علم رکھتا ہے اور جسے پسند فرمائے باخ‬
‫‪om is the knowledge of the Last Hour. And He is the One Who sends down rain and knows‬‬
‫‪no one knows what (deed) he will earn the next day nor does any one know in what land he will‬‬
‫‪All-Aware (i.e. Self-Knowing and fully Aware of everything besides Him. He Himself Knows‬‬
‫‪whom He likes).‬‬
1

5
6

10

11
12

13

14

15

16

17
18

19

20

21

22

23
24

25

26

27

28

29
30
‫جندة‬
‫‪ .32‬سورة ال بنس ل‬
‫آيات ‪0 :‬‬ ‫رکوع ‪، 3 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 75 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 32 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکی ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫الم‬
‫الف‪ ،‬لم‪ ،‬میم )حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‬
‫)‪he Messenger [blessings and peace be upon him] know the real meaning.‬‬

‫ب مفيمه ممن بنر م ب‬


‫ب ال لنعال نممينن‬ ‫تنن لمزيدل ال لمكنتا م‬
‫ب نلا نريل ن‬
‫اس کتاب کا اتارا جانا‪ ،‬اس میں کچھ شک نہیں کہ تمام جہانوں کے پروردگار کی طرف سے ہے‬
‫‪bt in it that sending down of this Book is from the Lord of all the worlds.‬‬

‫ح بدق ممن بنر مببنك لمدتنمذنر نقلودما بنما أ ننتادهم مبمن ن بنمذيتر مبمن نقلبل‬
‫أ نلم يندقودلونن الفتننراده بنلل دهنو ال ل ن‬
‫کیا کفار و مشرکین یہ کہتے ہیں کہ اسے اس )رسول( نے گھڑ لیا ہے۔ بلکہ وہ آپ کے رب کی طرف سے حق‬
‫سنائیں جن کے پاس آپ سے پہلے کوئی ڈر سنانے وال نہیں آیا تاکہ وہ ہدایت پائیں‬
‫‪theists say this: ‘He (the Holy Prophet) has fabricated it?’ Nay, it is the Truth from your Lord so‬‬
‫‪om no Warner has come before you that they may receive guidance.‬‬

‫ت نوال لأ نلرنض نونما بنيلن ندهنما مفي مستبنمة أ ن بنياتم ثدبمن الستننوى ن‬
‫عنلى‬ ‫الل بنده ال بنمذي نخل ننق ال بنسنمانوا م‬
‫ددومنمه ممن نولمتبي نونلا نشمفيتع أ ننفنلا تنتننذك بندرونن‬
‫اللہ ہی ہے جس نے آسمانوں اور زمین کو اور جو کچھ ان کے درمیان ہے )اسے( چھ دنوں )یعنی چھ مدتوں‬
‫کے( عر مش ) اقتدار( پر قائم ہوا‪ ،‬تمہارے لئے اسے چھوڑ کر نہ کوئی کارساز ہے اور نہ کوئی سفارشی‪ ،‬سو کیا‬
‫‪vens and the earth and whatever is between them in six days (i.e. six phases). He then settled‬‬
‫‪mand and Control System of universe). You have no helper or intercessor apart from Him. So do‬‬
‫?‪dance‬‬

‫يدند مببدر ال لأ نلمنر ممنن ال بنسنمامء مإنلى ال لأ نلرمض ثدبمن ينلعدردج مإل نيلمه مفي ينلوتم نكانن مملقندادرده أ نل لنف نسن‬
‫وہ آسمان سے زمین تک )نظام اقتدار( کی تدبیر فرماتا ہے پھر وہ امر اس کی طرف ایک دن میں چڑھتا ہے‬
‫ایک ہزار سال ہے اس )حساب( سے جو تم شمار کرتے ہو‬
‫‪mand and Control System) from the heavens to the earth. Then His Command ascends (and will‬‬
‫‪Him in one Day which measures one thousand years according to (the number) that you count.‬‬

‫عالمدم ال لنغيلمب نوال بنشنهاندمة ال لنعمزيدز ال بنرمحيدم‬


‫نذلمنك ن‬
‫وہی غیب اور ظاہر کا جاننے وال ہے‪ ،‬غالب و مہربان ہے‬
‫‪nseen and the visible, Almighty and Ever-Merciful.‬‬

‫ال بنمذي أ نلحنسنن ك د بنل نشليتء نخل ننقده نوبنندأ ن نخل لنق ال لمإننسامن ممن مطيتن‬
‫وہی ہے جس نے خوبی و حسن بخشا ہر اس چیز کو جسے اس نے پیدا فرمایا اور اس نے انسانی تخلیق کی‬
‫سے کی‬
‫‪rything He created with perfection and virtue. And He initiated the genesis of man from clay (i.e.‬‬

‫ثدبمن نجنعنل ن نلسل نده ممن دسنلال نتة مبمن بنماتء بنممهيتن‬
‫پھر اس کی نسل کو حقیر پانی کے نچوڑ )یعنی نطفہ( سے چلیا‬
‫;)‪kind from the extract of a lowly fluid (a sperm drop‬‬

‫ثدبمن نس بنواده نون ننفنخ مفيمه ممن بدرومحمه نونجنعنل ل نك ددم ال بنسلمنع نوال لأ نبلنصانر نوال لأ نلفمئندنة نقمليدلا بنما تنلش‬
‫پھر اس )میں اعضاء( کو درست کیا اور اس میں اپنی رومح )حیات( پھونکی اور تمہارے لئے )رحمم مادر ہی م‬
‫اور )پھر( دل و دماغ بنائے‪ ،‬تم بہت ہی کم شکر ادا کرتے ہو‬
‫‪imbs in) him and breathed into him of His spirit (i.e. life) and made for you (also in the mother’s‬‬
‫‪d (then) hearts and brains. You give thanks but little.‬‬

‫نونقادلوا أ نمئنذا نضل نل لننا مفي ال لأ نلرمض أ نمئ بننا ل نمفي نخل لتق نجمديتد بنلل دهم مبلمنقامء نر مببمهلم نكامفدرونن‬
‫اور کفار کہتے ہیں کہ جب ہم مٹی میں ممل کر گم ہوجائیں گے تو )کیا( ہم ناز سمر ننو پیدائش میں آئیں گے‪ ،‬بلک‬
‫کے دمنمکر ہیں‬
‫‪we are lost in the earth, shall we then be created anew?’ In fact they deny the meeting with their‬‬

‫ت ال بنمذي دو مك بنل مبك دلم ثدبمن مإنلى نر مببك دلم تدلرنجدعونن‬


‫دقلل ينتننو بنفادكم بنمل ندك ال لنملو م‬
‫آپ فرما دیں کہ موت کا فرشتہ جو تم پر مقرر کیا گیا ہے تمہاری روح قبض کرتا ہے پھر تم اپنے رب کی طرف‬
‫’‪appointed over you will terminate your life. Then you will be sent back to your Lord.‬‬
‫جمردمونن ننامكدسو دردؤومسمهلم معنند نر مببمهلم نرببنننا أ نبلنصلرننا نونسمملعننا نفالرمجلعننا‬
‫نول نلو تننرى مإمذ ال لدم ل‬
‫دمومقدنونن‬
‫اور اگر آپ دیکھیں )تو ان پر تعجب کریں( کہ جب دمجمرم لوگ اپنے رب کے حضور سر جھکائے ہوں گے او‬
‫نے دیکھ لیا اور ہم نے دسن لیا‪ ،‬پس )اب( ہمیں )دنیا میں( واپس لوٹا دے کہ ہم نیک عمل کر لیں بیشک ہم‬
‫‪f you see the sinners hanging down their heads before the Presence of their Lord (and saying:) ‘O‬‬
‫‪rd, so send us back (to the world now) so that we do pious deeds. Surely we believe with‬‬

‫نول نلو مشئلننا نلآتنيلننا ك د بنل ن نلفتس دهندانها نول نمكلن نح بنق ال لنقلودل مممبني ل نأ نلمل نأ ن بنن نجنهن بننم ممنن ال لمج‬
‫اور اگر ہم چاہتے تو ہم ہر نفس کو اس کی ہدایت )ناز خود ہی( عطا کر دیتے لیکن میری طرف سے )یہ( فرم‬
‫سب )دمنکر( جبنات اور انسانوں سے دوزخ کو بھر دوں گا‬
‫‪have given guidance to every soul (Ourselves), but this Command from Me has been confirmed: I‬‬
‫‪e (disbelieving) jinn and mankind.‬‬

‫خل لمد مبنما دكنتدلم‬


‫ب ال ل د‬ ‫نفدذودقوا مبنما ن نمسيتدلم لمنقانء ينلوممك دلم نهنذا مإ بننا ن نمسينناك دلم نودذودقوا ن‬
‫عنذا ن‬
‫پس )اب( تم مزہ چکھو کہ تم نے اپنے اس دن کی پیشی کو بھل رکھا تھا‪ ،‬بیشک ہم نے تم کو بھل دیا ہے او‬
‫کرتے رہے تھے دائمی عذاب چکھتے رہو‬
‫‪you had forgotten your meeting of this Day. Surely We have forgotten you. And enjoy the flavour of‬‬
‫‪f your deeds which you continued to do.‬‬

‫حلممد نر مببمهلم نودهلم نلا‬


‫حوا مب ن‬ ‫مإن بننما يدلؤممدن مبآنيامتننا ال بنمذينن مإنذا دذ مك بدروا مبنها نخ بدروا دس بن‬
‫جددا نونسببن د‬
‫پس ہماری آیتوں پر وہی لوگ ایمان لتے ہیں جنہیں دان )آیتوں( کے ذریعے نصیحت کی جاتی ہے تو وہ سج‬
‫اپنے رب کی حمد کے ساتھ تسبیح کرتے ہیں اور وہ تکببر نہیں کرتے‬
‫‪r Revelations, when directed and guided by means of these (Verses), fall down prostrating‬‬
‫‪d with praise. And they do not attempt arrogance.‬‬

‫خلودفا نونطنمدعا نومم بنما نرنزلقننادهلم دينمفق‬ ‫عمن ال لنمنضامجمع ينلد د‬


‫عونن نرببندهلم ن‬ ‫جانفى دجدنوبددهلم ن‬
‫تنتن ن‬
‫ان کے پہلو دان کی خواب گاہوں سے جدا رہتے ہیں اور اپنے رب کو خوف اور امید )کی مملی دجلی کیفیت( س‬
‫کردہ رزق میں سے )ہماریراہ میں( خرچ کرتے ہیں‬
‫)‪beds and they call out to their Lord in a (mingled state) of fear and hope and spend (in Our Way‬‬
‫‪provided them.‬‬

‫نفنلا تنلعل ندم ن نلفءس بنما أ دلخمفني ل ندهم مبمن دق بنرمة أ ن ل‬


‫عيدتن نجنزادء مبنما نكادنوا ينلعنمدلونن‬
‫سو کسی کو معلوم نہیں جو آنکھوں کی ٹھنڈک ان کے لئے پوشیدہ رکھی گئی ہے‪ ،‬یہ ان )ناعمامل صالحہ( کا‬
‫‪of eyes is kept hidden for them. This will be a reward for those (pious deeds) which they used to‬‬

‫أ ننفنمن نكانن دملؤممدنا ك ننمن نكانن نفامسدقا بنلا ينلستندوونن‬


‫بھل وہ شخص جو صاح مب ایمان ہو اس کی مثل ہو سکتا ہے جو نافرمان ہو‪) ،‬نہیں( یہ )دونوں( برابر نہیں ہو‬
‫‪ver be like him who is disobedient? (Nay,) they (both) cannot be equal.‬‬

‫ت ال لنمأ لنوى ن ددزدلا مبنما نكادنوا ينلعنمدلون‬ ‫حا م‬


‫ت نفل ندهلم نج بننا د‬ ‫أ ن بنما ال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬
‫چنانچہ جو لوگ ایمان لئے اور نیک اعمال کرتے رہے تو ان کے لئے دائمی سکونت کے باغات ہیں‪) ،‬اللہ ک‬
‫ماکرام میں دان )ناعمال( کے بدلے جو وہ کرتے رہے تھے‬
‫‪doing good deeds, for them are Gardens of eternal repose as an entertainment and honour (from‬‬
‫‪works) which they used to do.‬‬

‫خدردجوا ممن لنها أ دمعيددوا مفينها نومقينل‬


‫نوأ ن بنما ال بنمذينن نفنسدقوا نفنمأ لنوادهدم ال بننادر ك دل بننما أ ننراددوا نأن ين ل‬
‫ال بنمذي دكندتم مبمه تدك نمبذدبونن‬
‫اور جو لوگ نافرمان ہوئے سو ان کا ٹھکانا دوزخ ہے۔ وہ جب بھی اس سے نکل بھاگنے کا ارادہ کریں گے تو‬
‫ان سے کہا جائے گا کہ ماس آتمش دوزخ کا عذاب چکھتے رہو مجسے تم جھٹلیا کرتے تھے‬
‫‪their abode is Hell. Every time they will intend to get out of it and escape, they will be turned back‬‬
‫’‪m: ‘Keep enjoying the taste of this Fire of Hell which you used to belie.‬‬

‫ب ال لأ نك لبنمر ل ننعل بندهلم ينلرمجدعونن‬


‫ب ال لأ نلدننى ددونن ال لنعنذا م‬
‫نول نن دمذينقن بندهلم ممنن ال لنعنذا م‬
‫اور ہم ان کو یقین اد )آخرت کے( بڑے عذاب سے پہلے قریب تر )دنیوی( عذاب )کا مزہ( چکھائیں گے تاکہ وہ‬
‫)‪ment (of the Hereafter), We shall make them savour the (taste of) nearby torment (in this world‬‬
‫‪lief).‬‬

‫جمرممينن دمنتنمقدمونن‬
‫عن لنها مإ بننا ممنن ال لدم ل‬ ‫ت نر مببمه ثدبمن أ ن ل‬
‫عنرنض ن‬ ‫نونملن أ نلظل ندم مم بنمن دذ مك بنر مبآنيا م‬
‫اور اس شخص سے بڑھ کر ظالم کون ہو سکتا ہے جسے اس کے رب کی آیتوں کے ذریعے نصیحت کی جائے‬
‫بیشک ہم دمجرموں سے بدلہ لینے والے ہیں‬
‫‪than someone who is admonished by means of Revelations of His Lord, and then he turns away‬‬
‫‪nge on the evildoers.‬‬

‫كن مفي مملرينتة مبمن لم بنقامئمه نونجنعل لنناده دهددى لم ببنمني إ‬ ‫نول ننقلد آتنيلننا دمونسى ال لمكنتا ن‬
‫ب نفنلا تن د‬
‫اور بیشک ہم نے مو خسی )علیہ السلم( کو کتاب )تورات( عطا فرمائی تو آپ ان کی ملقات کی نسبت شک‬
‫سے عنقریب ش مب معراج ہونے والی ہے( اور ہم نے اسے بنی اسرائیل کے لئے ہدایت بنایا‬
‫‪s) the Book (Torah). So do not have any doubt with regard to his meeting. (That meeting is about‬‬
‫‪f the Ascension.) And We made it a guidance for the Children of Israel.‬‬

‫نونجنعل لننا ممن لدهلم أ نمئ بنمدة ينلهددونن مبأ نلممرننا ل ن بنما نصبندروا نونكادنوا مبآنيامتننا ديومقدنونن‬
‫اور ہم نے ان میں سے جب وہ صبر کرتے رہے کچھ امام و پیشوا بنا دیئے جو ہمارے حکم سے ہدایت کرتے ر‬
‫رکھتے تھے‬
‫‪authorities and leaders who kept disseminating guidance by Our Command when they persevered‬‬
‫‪d in Our Revelations with certitude.‬‬

‫ختنلمدفونن‬
‫مإ بنن نرببننك دهنو ينلفمصدل بنيلن ندهلم ينلونم ال لمقنيانممة مفينما نكادنوا مفيمه ين ل‬
‫بیشک آپ کا رب ہی ان لوگوں کے درمیان قیامت کے دن ان )باتوں( کا فیصلہ فرما دے گا جن میں وہ اختلف‬
‫‪e between them on the Day of Resurrection concerning matters in which they used to disagree.‬‬

‫أ ننول نلم ينلهمد ل ندهلم ك نلم أ نلهل نك لننا ممن نقبللممهم مبمنن ال لدقدرومن ينلمدشونن مفي نمنسامكمنمهلم مإ بنن مفي ذ‬
‫ينلسنمدعونن‬
‫اور کیا انہیں )اس امر سے( ہدایت نہیں ہوئی کہ ہم نے مان سے پہلے کتنی ہی ابمتوں کو ہلک کر ڈال تھا جن‬
‫لوگ نچلتے مپھرتے ہیں۔ بیشک اس میں نشانیاں ہیں‪ ،‬تو کیا وہ سنتے نہیں ہیں‬
‫‪dance (from this proclamation) that how many generations We have destroyed before them in‬‬
‫?‪now) move about? Surely there are Signs in it. So do they not hear‬‬

‫عا تنأ لك ددل ممن لده أ نن لنعادمه‬


‫خمردج مبمه نزلر د‬ ‫أ ننول نلم يننرلوا أ ن بننا ن ندسودق ال لنمانء مإنلى ال لأ نلرمض ال ل د‬
‫جدرمز نفن د ل‬
‫اور کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ ہم پانی کو بن نجر زمین کی طرف بہا لے جاتے ہیں‪ ،‬پھر ہم اس سے کھیت نک‬
‫)بھی( کھاتے ہیں اور وہ خود بھی کھاتے ہیں‪ ،‬تو کیا وہ دیکھتے نہیں ہیں‬
‫‪stream water towards the dry land, then with that We produce crops of which their cattle as well‬‬
‫?‪y not observe‬‬

‫نويندقودلونن نمنتى نهنذا ال لنفتلدح مإن دكنتدلم نصامدمقينن‬


‫اور کہتے ہیں‪ :‬یہ فیصلہ )کا دن( کب ہوگا اگر تم سچے ہو‬
‫’?‪ay of) Judgment take place if you are truthful‬‬

‫دقلل ينلونم ال لنفتلمح نلا نيننفدع ال بنمذينن ك ننفدروا مإيلنمان ددهلم نونلا دهلم ديننظدرونن‬
‫آپ فرما دیں‪ :‬فیصلہ کے دن نہ کافروں کو ان کا ایمان فائدہ دے گا اور نہ ہی انہیں مہلت دی جائے گی‬
‫’‪e belief of disbelievers will bring them no benefit, nor will they be given any respite.‬‬

‫عن لدهلم نوانتنمظلر مإن بندهم بدمنتنمظدرونن‬ ‫نفأ ن ل‬


‫عمرلض ن‬
‫پس آپ دان سے منہ پھیر لیجئے اور انتظار کیجئے اور وہ لوگ )بھی( انتظار کر رہے ہیں‬
‫‪m and wait and they (too) are waiting.‬‬
1

5
6

9
10

11

12

13

14
15

16

17

18

19
20

21

22

23
24

25

26

27

28
29

30

31

32

33
34

35

36
37

38
39

40

41

42

43

44

45
46

47

48

49

50
51

52
53

54
55

56

57

58

59
60

61

62

63

64

65
66

67

68

69

70

71
72

73
‫‪ .33‬سورة ال لأ نلحنزاب‬
‫آيات ‪73 :‬‬ ‫رکوع ‪، 9 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 90 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 33 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مدني ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫نيا أ نيبدنها الن بنمب بدي اتبنمق الل بننه نونلا تدمطمع ال ل ن‬
‫كامفمرينن نوال لدمننامفمقينن مإ بنن الل بننه نكانن ن‬
‫عمليدما نحمك‬
‫اے نبی! آپ اللہ کے تقخوی پر )حس مب سابق استقامت سے( قائم رہیں اور کافروں اور منافقوں کا )یہ( کہنا )ک‬
‫کر لیں ہرگز( نہ مانیں‪ ،‬بیشک اللہ خوب جاننے وال بڑی حکمت وال ہے‬
‫‪ng Allah (with perseverance as before) and do not agree at all to what the disbelievers and the‬‬
‫‪us religious agreement). Surely Allah is All-Knowing, Most Wise.‬‬

‫نواتبنمبلع نما ديونحى مإل نيلنك ممن بنر مببنك مإ بنن الل بننه نكانن مبنما تنلعنمدلونن نخمبيدرا‬
‫اور آپ اس )فرمان( کی پیروی جاری رکھیئے جو آپ کے پاس آپ کے رب کی طرف سے وحی کیا جاتا ہے‪،‬‬
‫ہے جو تم انجام دیتے ہو‬
‫‪mmand) which is revealed to you from your Lord. Surely Allah is Well Aware of the works that you‬‬

‫عنلى الل بنمه نوك ننفى مبالل بنمه نومكيدلا‬


‫نوتننوك بنلل ن‬
‫اور اللہ پر بھروسہ )جاری( رکھئے‪ ،‬اور اللہ ہی کارساز کافی ہے‬
‫‪and Sufficient is Allah as a Guardian.‬‬

‫بنما نجنعنل الل بنده لمنردجتل مبمن نقل لبنيلمن مفي نجلومفمه نونما نجنعنل أ نلزنوانجك ددم ال بنلامئي تدنظامهدرون‬
‫كم مبأ نلفنوامهك دلم نوالل بنده يندقودل ال ل ن‬
‫ح بنق نودهنو ينلهمدي ال‬ ‫نجنعنل أ نلدمعنيانءك دلم أ نبلننانءك دلم نذلمك دلم نقلول د د‬
‫اللہ نے کسی آدمی کے لئے اس کے پہلو میں دو دل نہیں بنائے‪ ،‬اور اس نے تمہاری بیویوں کو جنہیں تم مظہار‬
‫تمہاری مائیں نہیں بنایا‪ ،‬اور نہ تمہارے منہ بولے بیٹوں کو تمہارے )حقیقی( بیٹے بنایا‪ ،‬یہ سب تمہارے منہ ک‬
‫بات فرماتا ہے‪ ،‬اور وہی )سیدھا( راستہ دکھاتا ہے‬
‫‪two hearts inside his breast chamber; nor has He made your wives your mothers whom you call‬‬
‫‪m of divorce). Nor He has made your adopted sons your (real) sons. These are merely the‬‬
‫‪Allah says the Truth and He alone shows the (straight) path.‬‬

‫عودهلم ملآنبامئمهلم دهنو أ نلقنسدط معنند الل بنمه نفمإن ل بنلم تنلعل ندموا آنبانءدهلم نفمإلخنوان دك دلم مفي المبدين‬
‫الد د‬
‫غدفودرا بنرمحي‬ ‫عل نيلك دلم دجنناءح مفينما أ نلخنطأ لدتم مبمه نول نمكن بنما تننع بنمند ل‬
‫ت دقدلوبدك دلم نونكانن الل بنده ن‬ ‫ن‬
‫تم دان ) منہ بولے بیٹوں( کو ان کے باپ )ہی کے نام( سے پکارا کرو‪ ،‬یہی اللہ کے نزدیک زیادہ عدل ہے‪ ،‬پھر‬
‫ہوں تو )وہ( دین میں تمہارے بھائی ہیں اور تمہارے دوست ہیں۔ اور اس بات میں تم پر کوئی گناہ نہیں جو‬
‫پر ضرور گناہ ہوگا( جس کا ارادہ تمہارے دلوں نے کیا ہو‪ ،‬اور اللہ بہت بخشنے وال بہت رحم فرمانے وال ہے‬
‫‪ter their fathers’ (names). That is most just in the sight of Allah. So if you do not know their‬‬
‫‪hers (in Din [Religion]) and your friends. And there is no sin on you for what you said by mistake‬‬
‫‪ch your hearts intend. And Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫الن بنمب بدي أ نلونلى مبال لدملؤمممنينن مملن نأندفمسمهلم نوأ نلزنوادجده أ د بنمنهاتددهلم نوأ دلودلوا ل ال لأ نلرنحامم بنلعدضدهلم أ نلو‬
‫كم بنملعدرودفا نكانن نذلمنك‬ ‫الل بنمه ممنن ال لدملؤمممنينن نوال لدمنهامجمرينن مإ بنلا نأن تنلفنعدلوا مإنلى أ نلولمنيامئ د‬
‫یہ نبمی )مکبرم( مومنوں کے ساتھ دان کی جانوں سے زیادہ قریب اور حق دار ہیں اور آپ کی نازوامج )مطبہرات(‬
‫دار اللہ کی کتاب میں )دیگر( مومنین اور مہاجرین کی نسبت )تقسیمم وراثت میں( ایک دوسرے کے زیادہ حق‬
‫ب )اخلہی( میں لکھا ہوا ہے‬
‫اپنے دوستوں پر احسان کرنا چاہو‪ ،‬یہ حکم کتا م‬
‫‪er to and has a greater claim on the believers than their own souls and his (pure) wives are their‬‬
‫‪ve a greater claim one to another (in the distribution of inheritance) in the Book of Allah than (the‬‬
‫‪migrants except that you desire to do favour to your friends. This Command is written in the Book‬‬

‫نومإلذ أ ننخلذننا ممنن الن بنمبمبيينن ممينثانقدهلم نوممننك نوممن بدنوتح نومإبلنرامهينم نودمونسى نومعينسى البن‬
‫غمليدظا‬
‫مبمينثادقا ن‬
‫اور )اے حبیب! یاد کیجئے( جب ہم نے انبیاء سے دان )کی تبلیمغ رسالت( کا عہد لیا اور )خصوصا د( آپ سے‬
‫موسخی سے اور عیخسی ابن مریم )علیھم السلم( سے اور ہم نے دان سے نہایت پختہ عہد لیا‬
‫‪We took a covenant from the Prophets (to preach faith in their Prophethood) and (specially) from‬‬
‫‪om Ibrahim (Abraham) and Musa (Moses) and ‘Isa (Jesus) son of Mayam (Mary) and We took‬‬

‫عنذادبا أ نمليدما‬ ‫لم بينلسأ ننل ال بنصامدمقينن ن‬


‫عن مصلدمقمهلم نوأ ن ن‬
‫ع بند لمل ل ن‬
‫كامفمرينن ن‬
‫تاکہ )اللہ( سچوں سے دان کے سچ کے بارے میں دریافت فرمائے‪ ،‬اور اس نے کافروں کے لئے دردناک عذاب‬
‫‪hful about their truth. And He has prepared an agonizing torment for the disbelievers.‬‬

‫عل نيلك دلم مإلذ نجانءتلك دلم دجدنودء نفأ نلرنسل لننا ن‬
‫عل نيلمهم‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا الذك ددروا منلعنمنة الل بنمه ن‬
‫نونكانن الل بنده مبنما تنلعنمدلونن بنمصيدرا‬
‫اے ایمان والو! اپنے اوپر اللہ کا احسان یاد کرو جب )کفار کی( فوجیں تم پر آپہنچیں‪ ،‬تو ہم نے ان پر ہوا اور )‬
‫جنہیں تم نے نہیں دیکھا اور جو کچھ تم کرتے ہو اللہ اسے خوب دیکھنے وال ہے‬
‫‪r to you when the forces (of disbelievers) came upon you. Then We sent wind and troops (of‬‬
‫‪did not see. And Allah sees best what you do.‬‬

‫ت ال لأ نبلنصادر نوبنل ننغ م‬


‫ت ال لدقدلو د‬
‫ب ال‬ ‫مإلذ نجادؤودكم مبمن نفلومقك دلم نومملن أ نلسنفنل ممنك دلم نومإلذ نزا ن‬
‫غ م‬
‫ال بدظدنوننا‬
‫جب وہ )کافر( تمہارے اوپر )وادی کی بالئی مشرقی جانب( سے اور تمہارے نیچے )وادی کی زیریں مغربی‬
‫جب )ہیبت سے تمہاری( آنکھیں پھر گئی تھیں اور )دہشت سے تمہارے( دل حلقوم تک آپہنچے تھے اور ت‬
‫اللہ کی نسبت مختلف گمان کرنے لگے تھے‬
‫‪vaded you from above (the eastern side of the valley) and from below (the western side of the‬‬
‫‪were distracted (with terror), and (your) hearts rose up to your throats (with horror), and you‬‬
‫‪nties about Allah (in a state of fear and hope),‬‬

‫دهننالمنك ابلتدلمني ال لدملؤممدنونن نودزل لمزدلوا مزل لنزادلا نشمديددا‬


‫داس مقام پر مومنوں کی آزمائش کی گئی اور انہیں نہایت سخت جھٹکے دئیے گئے‬
‫‪put to trial and were shaken with mighty jolts.‬‬

‫عندننا الل بنده نونردسول دده مإ بنلا د‬


‫غدرودر‬ ‫نومإلذ يندقودل ال لدمننامفدقونن نوال بنمذينن مفي دقدلومبمهم بنمنرءض بنما نو ن‬
‫اور جب منافق لوگ اور وہ لوگ جن کے دلوں میں )کمزورئ عقیدہ اور شک و شبہ کی( بیماری تھی‪ ،‬یہ کہن‬
‫رسول نے صرف دھوکہ اور فریب کے لئے )فتح کا( وعدہ کیا تھا‬
‫‪ose in whose hearts was a disease (of instability of faith and doubt and suspicion) said: ‘Allah and‬‬
‫’‪eae be upon him] gave us a promise (of victory) just to deceive and betray.‬‬

‫ب نلا دمنقانم ل نك دلم نفالرمجدعوا نوينلستنأ لمذدن نفمريءق مبملنه‬ ‫ن‬


‫نومإلذ نقانلت بنطامئنفءة مبمن لدهلم نيا ألهنل ينثلمر ن‬
‫علونرةء نونما مهني مبنعلونرتة مإن يدمريددونن مإ بنلا مفنرادرا‬‫بدديوتنننا ن‬
‫اور جبکہ دان میں سے ایک گروہ کہنے لگا‪ :‬اے اہ مل یثرب! تمہارے )بحفاظت( ٹھہرنے کی کوئی جگہ نہیں رہ‬
‫اور ان میں سے ایک گروہ نبی )اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( سے یہ کہتے ہوئے )واپس جانے کی( اجازت‬
‫پڑے ہیں‪ ،‬حالنکہ وہ کھلے نہ تھے‪ ،‬وہ )اس بہانے سے( صرف فرار چاہتے تھے‬
‫‪‘O people of Yathrib! There is no position left for you to stay (safely), so go back (home),’and a‬‬
‫‪mission from the Holy Prophet (to go back), saying: ‘Our houses are lying exposed,’ whereas their‬‬
‫‪only wanted to escape (on this pretext).‬‬

‫عل نيلمهم مبملن أ نلقنطامرنها ثدبمن دسمئدلوا ال لمفتلن ننة نلآتنلونها نونما تنل نببندثوا مبنها مإ بنلا ينمسيدرا‬ ‫نول نلو ددمخل ن ل‬
‫ت ن‬
‫اور اگر ان پر مدینہ کے ناطراف و ناکناف سے فوجیں داخل کر دی جاتیں پھر مان )منفاق کا عقیدہ رکھنے والوں(‬
‫کیا جاتا تو وہ اس )مطالبہ( کو بھی پورا کر دیتے‪ ،‬اور تھوڑے سے توبقف کے سوا اس میں تاخیر نہ کرتے‬
‫‪pon them from all the sides of Madina and they (the hypocrites) had been asked pertaining to the‬‬
‫‪ytheism), they would have accepted (the demand) and would not have delayed it except for a little‬‬

‫عانهددوا الل بننه ممن نقبلدل نلا يدنو بدلونن ال لأ نلدنبانر نونكانن ن‬
‫علهدد الل بنمه نملسدؤودلا‬ ‫نول ننقلد نكادنوا ن‬
‫اور بیشک انہوں نے اس سے پہلے اللہ سے عہد کر رکھا تھا کہ پیٹھ پھیر کر نہ بھاگیں گے‪ ،‬اور اللہ سے کیے‬
‫ہوگی‬
‫‪ad made a covenant with Allah that they would not turn their backs and run away. And the‬‬
‫‪certainly) be asked about.‬‬

‫ت أ نمو ال لنقتلمل نومإدذا بنلا تدنمتبندعونن مإ بنلا نقمليدلا‬


‫دقل بنلن نيننفنعك ددم ال لمفنرادر مإن نفنرلردتم مبمنن ال لنملو م‬
‫فرما دیجئے‪ :‬تمہیں فرار ہرگز کوئی نفع نہ دے گا‪ ،‬اگر تم موت یا قتل سے )ڈر کر( بھاگے ہو تو تم تھوڑی سی‬
‫فائدہ نہ اٹھا سکو گے‬
‫‪u at all. If you seek to flee (fearing) death or slaughter you will gain little (from life) except a brief‬‬

‫كم مبمنن الل بنمه مإلن أ ننراند مبك دلم دسودءا أ نلو أ ننراند مبك دلم نرلحنمدة نونلا نيج‬
‫دقلل نمن نذا ال بنمذي ينلعمصدم د‬
‫نولم ب ديا نونلا ن نمصيدرا‬
‫فرما دیجئے‪ :‬کون ایسا شخص ہے جو تمہیں اللہ سے بچا سکتا ہے اگر وہ تمہیں تکلیف دینا چاہے یا تم پر ر‬
‫اپنے لئے اللہ کے سوا نہ کوئی کارساز پائیں گے اور نہ کوئی مددگار‬
‫‪otect you from Allah if He intends to afflict you with suffering or to bestow upon you His‬‬
‫‪r themselves any protector or helper apart from Allah.‬‬

‫نقلد ينلعل ندم الل بنده ال لدمنعمبومقينن ممنك دلم نوال لنقامئملينن لممإلخنوامنمهلم نهل دبمن مإل نيلننا نونلا ينأ لدتونن ال لبنأ لنس إ‬
‫بیشک اﷲ تم میں سے ان لوگوں کو جانتا ہے جو )رسول سے اور ان کی معبیت میں جہاد سے( روکتے ہیں‬
‫ہیں کہ ہماری طرف آجاؤ‪ ،‬اور یہ لوگ لڑائی میں نہیں آتے مگر بہت ہی کم‬
‫‪g you who hinder (from the Holy Prophet and from fighting in his holy companionship) and who‬‬
‫‪us.’ And they themselves come to fight but little.‬‬

‫عيدن ددهلم نكال بنمذي يدلغش‬ ‫خلودف نرأ نيلتندهلم نيندظدرونن مإل نيلنك تنددودر أ ن ل‬ ‫عل نيلك دلم نفمإنذا نجانء ال ل ن‬‫حدة ن‬ ‫أ نمش بن‬
‫خيلمر أ دلول نمئنك ل نلم يدلؤممدنوا‬‫عنلى ال ل ن‬
‫حدة ن‬ ‫خلودف نسل ندقودكم مبأ نل لمسن نتة محنداتد أ نمش بن‬ ‫ب ال ل ن‬ ‫نفمإنذا نذنه ن‬
‫عنلى الل بنمه ينمسيدرا‬ ‫نونكانن نذلمنك ن‬
‫تمہارے حق میں بخیل ہو کر )ایسا کرتے ہیں(‪ ،‬پھر جب خوف )کی حالت( پیش آجائے تو آپ دیکھیں گے‬
‫)اور( ان کی آنکھیں اس شخص کی طرح گھومتی ہوں گی جس پر موت کی غشی طاری ہو رہی ہو‪ ،‬پھر جب‬
‫زبانوں کے ساتھ طعنے دیں گے )آزردہ کریں گے‪ ،‬ان کا حال یہ ہے کہ( مامل غنیمت پر بڑے حریص ہیں۔ یہ‬
‫نہیں لئے‪ ،‬سو اﷲ نے ان کے اعمال ضبط کر لئے ہیں اور یہ اﷲ پر آسان تھا‬
‫‪ur case. But when a fear (situation) arises, you will see them looking at you, their eyes rolling like‬‬
‫‪death. But when fear departs, they offend you with sharp tongues (injuring heart). They are (in a‬‬
‫‪booty. (In fact) they have not yet believed. So Allah has annulled all their deeds. And that is easy‬‬

‫ب يننو بددوا ل نلو أ نن بندهم نباددونن مفي ال لنأعر‬ ‫ن‬ ‫ل‬ ‫ن‬
‫ب ل نلم ينلذنهدبوا نومإن ينأمت ال لألحنزا د‬ ‫حنسدبونن ال لألحنزا ن‬ ‫ين ل‬
‫نأننبامئك دلم نول نلو نكادنوا مفي د‬
‫كم بنما نقاتندلوا مإ بنلا نقمليدلا‬
‫یہ لوگ ) ابھی تک یہ( گمان کرتے ہیں کہ کافروں کے لشکر )واپس( نہیں گئے اور اگر وہ لشکر )دوبارہ( آجائی‬
‫دیہاتیوں میں جا کر بادیہ نشین ہو جائیں )اور( تمہاری خبریں دریافت کرتے رہیں‪ ،‬اور اگر وہ تمہارے اندر مو‬
‫لوگوں کے سوا وہ جنگ نہیں کریں گے‬
‫‪believers’ troops have not yet gone (back), and if those troops should come (again) they would‬‬
‫‪as nomads and (conduct surveillance to) collect news about you. And even if they were among‬‬
‫‪a very few.‬‬

‫ل ننقلد نكانن ل نك دلم مفي نردسومل الل بنمه أ دلسنوةء نحنسن نءة لم بنمن نكانن ينلردجو الل بننه نوال لينلونم اللآمخنر و‬
‫فی الحقیقت تمہارے لئے رسول اﷲ )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی ذات( میں نہایت ہی حسین نمونہ )حیا‬
‫اﷲ )سے ملنے( کی اور یومم آخرت کی امید رکھتا ہے اور اﷲ کا ذکر کثرت سے کرتا ہے‬
‫‪lah’s Messenger [blessings and peae be upon him] there is for you a most perfect and beautiful‬‬
‫‪rson that expects and aspires to (meeting) Allah and the Last Day and remembers Allah‬‬

‫عندننا الل بنده نونردسول دده نونصندنق الل بنده نونرس‬ ‫ن‬ ‫ن‬
‫نول ن بنما نرأى ال لدملؤممدنونن ال لألحنزا ن‬
‫ب نقادلوا نهنذا نما نو ن‬
‫نوتنلسمليدما‬
‫اور جب اہ مل ایمان نے )کافروں کے( لشکر دیکھے تو بول اٹھے کہ یہ ہے جس کا اﷲ اور اس کے رسول نے‬
‫اس کے رسول نے سچ فرمایا ہے‪ ،‬سو اس )منظر( سے ان کے ایمان اور اطاعت گزاری میں اضافہ ہی ہوا‬
‫‪armies (of disbelievers) they said: ‘This is what Allah and His Messenger promised us and Allah‬‬
‫‪the truth.’ So this (spectacle) increased their faith and their commitment to submission to Allah.‬‬

‫حبنده نومملنه‬ ‫عانهددوا الل بننه ن‬


‫عل نيلمه نفممن لدهم بنمن نقنضى ن ن ل‬ ‫ممنن ال لدملؤمممنينن مرنجاءل نصنددقوا نما ن‬
‫تنبلمديدلا‬
‫مومنوں میں سے )بہت سے( نمردوں نے وہ بات سچ کر دکھائی جس پر انہوں نے اﷲ سے عہد کیا تھا‪ ،‬پس‬
‫کر( اپنی نذر پوری کر چکا ہے اور ان میں سے کوئی )اپنی باری کا( انتظار کر رہا ہے‪ ،‬مگر انہوں نے )اپنے ع‬
‫‪mber of) men proved true what covenant they made with Allah. Of them is someone who has‬‬
‫‪martyrdom), and of them is someone who is waiting (for his turn). But they have not changed‬‬
‫جمزي الل بنده ال بنصامدمقينن مبمصلدمقمهلم نويدنعمبذب ال لدمننامفمقينن مإن نشاء أ ن‬
‫عل نيلمهلم إ‬
‫ب ن‬
‫ن‬ ‫تو‬
‫د‬ ‫ن‬ ‫ي‬ ‫و‬
‫ل‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫لم بين ل ن‬
‫) یہ( اس لئے کہ اﷲ سچے لوگوں کو ان کی سچائی کا بدلہ دے اور منافقوں کو چاہے تو عذاب دے یا ان کی‬
‫بڑا بخشنے وال بڑا رحم فرمانے وال ہے‬
‫‪hful for their truth and may torment the hypocrites if He wills or may accept their repentance.‬‬
‫‪ver-Merciful.‬‬

‫نونر بند الل بنده ال بنمذينن ك ننفدروا مبنغيلمظمهلم ل نلم ينننادلوا نخيلدرا نوك ننفى الل بنده ال لدملؤمممنينن ال لمقنتانل نونكان‬
‫اور اﷲ نے کافروں کو ان کے غ بصہ کی جلن کے ساتھ )مدینہ سے نامراد( واپس لوٹا دیا کہ وہ کوئی کامیابی ن‬
‫گ )احزاب( میں کافی ہوگیا‪ ،‬اور اﷲ بڑی قوت وال عزت وال ہے‬ ‫لئے جن م‬
‫‪ers (from Madina, defeated,) with the burning of their rage, for they badly failed to achieve any‬‬
‫‪nt for the believers in the battle (of Ahzab [the Confederates]). And Allah is Ever-Strong, All-‬‬

‫نونأننزنل ال بنمذينن نظانهدرودهم مبملن أ نلهمل ال لمكنتا م‬


‫ب ممن نصنيامصيمهلم نونقنذنف مفي دقدلومبمهدم ال بدرع‬
‫نوتنأ لمسدرونن نفمريدقا‬
‫اور )بنو دقنریظہ کے( جن اہ مل کتاب نے ان )کافروں( کی مدد کی تھی اﷲ نے انہیں )بھی( ان کے قلعوں سے‬
‫) اسلم کا( رعب ڈال دیا‪ ،‬تم )ان میں سے( ایک گروہ کو )ان کے جنگی جرائم کی پاداش میں( قتل کرتے ہو‬
‫بناتے ہو‬
‫‪ong the Banu Quraiza tribe) who helped those (disbelievers), Allah brought them (also) down from‬‬
‫‪hearts with the fear (of Islam). You kill a party of them (for their war crimes) and make the other‬‬

‫نوأ نلونرثنك دلم أ نلرنضدهلم نومدنيانردهلم نوأ نلمنوال ندهلم نوأ نلردضا ل بنلم تننطدؤونها نونكانن الل بنده ن‬
‫عنلى ك د ب مل نشليتء ق‬
‫اور اس نے تمہیں ان )جنگی دشمنوں( کی زمین کا اور ان کے گھروں کا اور ان کے اموال کا اوراس )مفتوحہ(‬
‫قدم بھی نہ رکھا تھا مالک بنا دیا‪ ،‬اور اﷲ ہر چیز پر بڑا قادر ہے‬
‫)‪the land, the houses and the wealth and properties of these (war enemies) and the (captured‬‬
‫‪n stepped in (before). And Allah has Absolute Power over everything.‬‬

‫حنيانة ال بددن لنيا نومزين نتننها نفتننعال نيلنن أ دنممبتع‬


‫نيا أ نيبدنها الن بنمب بدي دقل لم بأ نلزنوامجنك مإن دكنتد بنن تدمرلدنن ال ل ن‬
‫نجمميدلا‬
‫اے نبمی )مک ب نرم!( اپنی نازواج سے فرما دیں کہ اگر تم دنیا اور اس کی زینت و آرائش کی خواہش مند ہو تو آؤ می‬
‫تمہیں حسمن سلوک کے ساتھ رخصت کر دوں‬
‫‪our wives: ‘If you long for the world and its glitter, then come! I shall make a provision for you and‬‬
‫‪ner.‬‬

‫حمسننا م‬
‫ت ممنك د بنن‬ ‫نومإن دكنتد بنن تدمرلدنن الل بننه نونردسول نده نوال بندانر اللآمخنرنة نفمإ بنن الل بننه أ ن ن‬
‫ع بند لمل لدم ل‬
‫اور اگر تم اﷲ اور اس کے رسول اور دامر آخرت کی طلب گار ہو تو بیشک اﷲ نے تم میں نیکوکار بیبیوں کے‬
‫ہے‬
‫‪Messenger and the House of the Hereafter then surely Allah has prepared for the pious among you‬‬

‫ب مضلعنفيلمن و‬ ‫ذا‬
‫ن‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫ها‬
‫ن‬ ‫ن‬ ‫ل‬ ‫ف‬‫ل‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫ضا‬
‫ن‬ ‫د‬ ‫ي‬ ‫ة‬
‫ت‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ي‬
‫م‬ ‫ب‬ ‫م‬
‫د‬ ‫ة‬
‫ت‬ ‫ش‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ح‬ ‫فا‬
‫ن‬ ‫ب‬
‫م‬ ‫ن‬
‫ن‬ ‫ب‬ ‫د‬ ‫ك‬ ‫م‬
‫من‬ ‫م‬
‫ت‬ ‫نيا منساء الن بنمب مي من ينأ ل‬
‫د‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫ب ن‬ ‫ن ن‬
‫ينمسيدرا‬
‫اے نازوامج نبمی )مکبرم!( تم میں سے کوئی ظاہری معصیت کی مرتکب ہو تو اس کے لئے عذاب دوگنا کر دیا ج‬
‫ہے‬
‫‪het! Whoever of you commits an obvious indecency, the torment for her will be doubled and that is‬‬

‫حا ن بدلؤمتنها أ نلجنرنها نم بنرتنيلمن نوأ ن ل‬


‫عتنلدننا ل ننها‬ ‫ت ممنك د بنن لمل بنمه نونردسولممه نوتنلعنملل نصالم د‬
‫نونمن ينلقن د ل‬
‫اور تم میں سے جو اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی اطاعت گزار رہیں اور نیک اعمال‬
‫)بھی( انہیں دوگنا دیں گے اور ہم نے دان کے لئے )جبنت میں( باعبزت رزق تیار کر رکھا ہے‬
‫‪edient to Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) and persist in pious works,‬‬
‫‪eir reward and We have prepared for them honourable sustenance (in Paradise).‬‬

‫نيا مننسانء الن بنمبمبي ل نلستد بنن ك نأ ننحتد مبمنن ال من بنسامء مإمن اتبننقيلتد بنن نفنلا تن ل‬
‫خنضلعنن مبال لنقلومل نفينلطنمع‬
‫نودقل لنن نقلودلا بنملعدرودفا‬
‫اے نازوامج پیغمبر! تم عورتوں میں سے کسی ایک کی بھی ممثل نہیں ہو‪ ،‬اگر تم پرہیزگار رہنا چاہتی ہو تو )نمر‬
‫کرنے میں نرم لہجہ اختیار نہ کرنا کہ جس کے دل میں )منفاق کی( بیماری ہے )کہیں( وہ للچ کرنے لگے اور )‬
‫محفوظ بات کرنا‬
‫‪are not the like of any of the womenfolk. If you want to remain pious and Godfearing, then be not‬‬
‫‪g to men as and when required) lest someone whose heart is diseased (with hypocrisy) should‬‬
‫‪lways) say words which are pure of any taint of doubt and flexibility.‬‬

‫جامهلميبنمة ال لدأونلى نوأ نمقلمنن ال بنصنلانة نوآمتينن ال بنزك‬


‫نونقلرنن مفي بدديومتك د بنن نونلا تنبن بنرلجنن تنبن بدرنج ال ل ن‬
‫عنك ددم المبرلجنس أ نلهنل ال لبنيل م‬
‫ت نويدنطمبهنرك دلم تنلطمهيدرا‬ ‫ب ن‬ ‫مإن بننما يدمريدد الل بنده لميدلذمه ن‬
‫اور اپنے گھروں میں سکون سے قیام پذیر رہنا اور پرانی جاہلیت کی طرح زیب و زینت کا اظہار مت کرنا‪ ،‬او‬
‫رہنا اور اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی اطاعت گزاری میں رہنا‪ ،‬بس اللہ یہی چاہتا ہے‬
‫وآلہ وسلم کے( اہ مل بیت! تم سے ہر قسم کے گناہ کا میل )اور شک و نقص کی گرد تک( ددور کر دے اور تمہیں‬
‫بالکل پاک صاف کر دے‬
‫‪calm and peace and do not display adornment like that of the days of ignorance and establish‬‬
‫‪-due) and keep obeying Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him). Allah intends‬‬
‫‪ns from you, O People of the House (of the Prophet, [even a doubt or trace of shortfall,]) and make‬‬
‫‪y blessing you with (perfect) purity and wholesomeness.‬‬

‫ت الل بنمه نوال لمحك لنممة مإ بنن الل بننه نكانن ل نمطيدفا نخمبير‬
‫نوالذك دلرنن نما يدتلنلى مفي بدديومتك د بنن مملن آنيا م‬
‫اور تم اللہ کی آیتوں کو اور ) رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی( سنت و حکمت کو جن کی تمہارے گھروں‬
‫کرو‪ ،‬بیشک اللہ )اپنے اولیاء کے لئے( صاحمب دلطف )اور ساری مخلوق کے لئے( خبردار ہے‬
‫‪ations of Allah and the tradition and wisdom (of the Holy Prophet [blessings and peace be upon‬‬
‫‪homes. Surely Allah is the Master of subtleties (for His favourite servants - Awliya’) and Well‬‬

‫ت نوال بنصا‬ ‫ت نوال لنقامنمتينن نوال لنقامننتا م‬ ‫ت نوال لدملؤمممنينن نوال لدملؤممننا م‬‫مإ بنن ال لدملسلمممينن نوال لدملسلمنما م‬
‫ت نوا‬ ‫ت نوال لدمتننصمبدمقينن نوال لدمتننصمبدنقا م‬ ‫خامشنعا م‬ ‫خامشمعينن نوال ل ن‬ ‫ت نوال ل ن‬ ‫نوال بنصامبمرينن نوال بنصامبنرا م‬
‫ت أن ن‬
‫ع بند الل بنده ل ندهم‬ ‫ت نوال بنذامكمرينن الل بننه ك نمثيدرا نوال بنذامكنرا م‬ ‫حامفنظا م‬ ‫حامفمظينن دفدرونجدهلم نوال ل ن‬ ‫نوال ل ن‬

‫بیشک مسلمان مرد اور مسلمان عورتیں‪ ،‬اور مومن نمرد اور مومن عورتیں‪ ،‬اور فرمانبردار مرد اور فرمانبردار ع‬
‫والی عورتیں‪ ،‬اور صبر والے مرد اور صبر والی عورتیں‪ ،‬اور عاجزی والے مرد اور عاجزی والی عورتیں‪ ،‬اور صدق‬
‫صدقہ و خیرات کرنے والی عورتیں اور روزہ دار مرد اور روزہ دار عورتیں‪ ،‬اور اپنی شرم گاہوں کی حفاظت کرن‬
‫عورتیں‪ ،‬اور کثرت سے اللہ کا ذکر کرنے والے مرد اور ذکر کرنے والی عورتیں‪ ،‬اللہ نے مان سب کے لئے بخمشش‬

‫‪the submissive women, and the believing men and the believing women, and the obedient men and‬‬
‫‪uthful men and the truthful women, and the steadfast men and the steadfast women, and the‬‬
‫‪men, and the men who give alms and the women who give alms, and the men who fast and the‬‬
‫‪who guard their chastity and the women who guard their chastity, and the men who remember‬‬
‫‪n who remember Allah very much — Allah has prepared for all of them forgiveness and a mighty‬‬

‫نونما نكانن لمدملؤممتن نونلا دملؤممن نتة مإنذا نقنضى الل بنده نونردسول دده أ نلمدرا نأن ين د‬
‫كونن ل ندهدم ال لمخيننردة مم‬
‫نونردسول نده نفنقلد نض بنل نضنلادلا بدممبيدنا‬
‫اور نہ کسی مومن مرد کو )یہ( حق حاصل ہے اور نہ کسی مومن عورت کو کہ جب اللہ اور اس کا رسول )ص‬
‫کا فیصلہ )یا حکم( فرما دیں تو ان کے لئے اپنے )اس( کام میں )کرنے یا نہ کرنے کا( کوئی اختیار ہو‪ ،‬اور جو ش‬
‫)صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی نافرمانی کرتا ہے تو وہ یقینا د کھلی گمراہی میں بھٹک گیا‬
‫‪a believing woman has (this) right that, when Allah and His Messenger (blessings and peace be‬‬
‫‪ment (or command) on an affair, they should exercise their own choice in (doing or not doing‬‬
‫‪er disobeys Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) certainly loses his way‬‬

‫عل نيلنك نزلونجنك نواتبنمق ال بنله‬ ‫عل نيلمه أ نلممسلك ن‬ ‫ت ن‬ ‫عل نيلمه نوأ نن لنعلم ن‬
‫نومإلذ تندقودل لمل بنمذي أ نن لنعنم الل بنده ن‬
‫خنشاده نفل ن بنما نقنضى نزيلءد مبمن لنها نونطدرا نزو‬ ‫خنشى ال بننانس نوالل بنده أ ننح بدق نأن تن ل‬ ‫الل بنده دمبلمديمه نوتن ل‬
‫عنلى ال لدملؤمممنينن نحنرءج مفي أ نلزنوامج أ نلدمعنيامئمهلم مإنذا نقنضلوا ممن لده بنن نونطدرا نونكانن أ نلمدر الل بنمه‬ ‫ن‬

‫اور )اے حبیب!( یاد کیجئے جب آپ نے اس شخص سے فرمایا جس پر اللہ نے انعام فرمایا تھا اور اس پر آپ‬
‫اپنی بیوی )زینب( کو اپنی زوجیت میں روکے رکھ اور اللہ سے ڈر‪ ،‬اور آپ اپنے دل میں وہ بات٭ پوشیدہ رک‬
‫وال تھا اور آپ )دل میں حیا دء( لوگوں )کی طعنہ زنی( کا خوف رکھتے تھے۔ )اے حبیب! لوگوں کو خاطر میں‬
‫اور فقط اللہ ہی زیادہ حق دار ہے کہ آپ اس کا خوف رکھیں )اور وہ آپ سے بڑھ کر کس میں ہے؟(‪ ،‬پھر جب‬
‫طلق دینے کی غرض پوری کرلی‪ ،‬تو ہم نے اس سے آپ کا نکاح کر دیا تاکہ مومنوں پر ان کے منہ بولے بیٹو‬
‫بارے میں کوئی نحرج نہ رہے جبکہ )طلق دے کر( وہ ان سے بے نغرض ہو گئے ہوں‪ ،‬اور اللہ کا حکم تو پورا ک‬

‫٭‪) :‬کہ زینب کی تمہارے ساتھ مصالحت نہ ہو سکے گی اور منشاء ایزدی کے تحت وہ طلق کے بعد نازوامج مطہرات میں داخل ہوں گی۔(‬
‫‪) when you said to him whom Allah had favoured and you (too) had done him a favour: ‘Keep your‬‬
‫‪nd of marriage and fear Allah.’ And you were keeping that secret in your heart which Allah was‬‬
‫‪or decency) the fear of (scoffs of) people (in your heart. O Beloved! You were not required to care‬‬
‫‪a greater right that you should fear Him (and who is more Godfearing than you!) So when (your‬‬
‫)‪e to divorce her, We married her to you so that there is no blame on the believers for (marrying‬‬
‫‪while they have no desire for them (after divorce). And Allah’s Command had got to be carried‬‬

‫عنلى الن بنمبمبي مملن نحنرتج مفينما نفنرنض الل بنده ل نده دسن بننة الل بنمه مفي ال بنمذينن نخل نلوا مم‬‫بنما نكانن ن‬
‫نقنددرا بنملقددودرا‬
‫اور نبی ) صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( پر اس کام )کی انجام دہی( میں کوئی حرج نہیں ہے جو اللہ نے ان کے‬
‫طریقہ و دستور دان لوگوں میں )بھی رہا( ہے جو پہلے گزر چکے‪ ،‬اور اللہ کا حکم فیصلہ ہے جو پورا ہوچکا‬
‫‪ophet in (accomplishing) that duty which Allah has made obligatory for him. And certainly the‬‬
‫‪ctice of Allah with those (as well) who have passed away before. And the Command of Allah is a‬‬
‫خنشلونن أ ننحددا مإ بنلا الل بننه نوك ننفى مبالل بنمه ح‬ ‫ت الل بنمه نوين ل‬
‫خنشلون نده نونلا ين ل‬ ‫ال بنمذينن يدبنلم بدغونن مرنسانلا م‬
‫وہ ) پہلے( لوگ اللہ کے پیغامات پہنچاتے تھے اور اس کا خوف رکھتے تھے اور اللہ کے سوا کسی سے نہیں‬
‫وال کافی ہے‬
‫‪d to communicate the messages of Allah, and feared Him, and were afraid of none but Allah. And‬‬
‫‪.‬‬

‫ح بنمءد أ ننبا أ ننحتد مبمن مبرنجالمك دلم نول نمكن بنردسونل الل بنمه نونخاتننم الن بنمبمبيينن نونكانن الله‬
‫بنما نكانن دم ن‬
‫محمد )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( تمہارے نمردوں میں سے کسی کے باپ نہیں ہیں لیکن وہ اللہ کے رسول ہ‬
‫)سلسلہ نبوت ختم کرنے والے( ہیں‪ ،‬اور اللہ ہر چیز کا خوب علم رکھنے وال ہے‬
‫‪e be upon him) is not the father of any of your men, but he is the Messenger of Allah and the Last‬‬
‫‪n of the Prophets). And Allah is the Perfect Knower of everything.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا الذك ددروا الل بننه مذك لدرا ك نمثيدرا‬
‫اے ایمان والو! تم اللہ کا کثرت سے ذکر کیا کرو‬
‫‪Allah abundantly.‬‬

‫حوده بدك لنردة نوأ نمصيدلا‬


‫نونس مبب د‬
‫اور صبح و شام اس کی تسبیح کیا کرو‬
‫‪ening.‬‬

‫كم مبمنن ال بدظل دنما م‬


‫ت مإنلى ال بدنومر نونكانن مبال‬ ‫دهنو ال بنمذي يدنصمبلي ن‬
‫عل نيلك دلم نونمنلامئك نتدده لميد ل‬
‫خمرنج د‬
‫وہی ہے جو تم پر درود بھیجتا ہے اور اس کے فرشتے بھی‪ ،‬تاکہ تمہیں اندھیروں سے نکال کر نور کی طرف‬
‫مہربانی فرمانے وال ہے‬
‫‪and blessings on you and His angels as well, so that He may take you out of the layers of darkness‬‬
‫‪rciful to the believers.‬‬

‫ع بند ل ندهلم أ نلجدرا ك نمريلدما‬


‫تنمحيبنتددهلم ينلونم ينل لنقلون نده نسنلاءم نوأ ن ن‬
‫جس دن وہ )مو ممن( اس سے ملقات کریں گے تو ان )کی ملقات( کا تحفہ سلم ہوگا‪ ،‬اور اس نے ان کے لئ‬
‫رکھا ہے‬
‫‪vers) will meet Him, their gift (of the meeting — greeting) will be: ‘Peace!’ And He has kept ready‬‬
‫‪rd.‬‬

‫نيا أ نيبدنها الن بنمب بدي مإ بننا أ نلرنسل لننانك نشامهددا نودمبنمبشدرا نون نمذيدرا‬
‫اے نبمی )مکبرم!( بیشک ہم نے آپ کو )حق اور نخلق کا( مشاہدہ کرنے وال اور )دحسمن آخرت کی( خوشخبری‬
‫سنانے وال بنا کر بھیجا ہے‬
‫‪We have sent you as a Witness (to the Truth and the Creation), a Bearer of glad tidings (of the‬‬
‫‪Warner (of the Torment in the Hereafter),‬‬

‫نوندامعديا مإنلى الل بنمه مبمإلذمنمه نومسنرادجا بدممنيدرا‬


‫اور اس کے ماذن سے اللہ کی طرف دعوت دینے وال اور منبور کرنے وال آفتاب )بنا کر بھیجا ہے(‬
‫‪h by His Command and as a Sun spreading Light.‬‬

‫نوبنمبشمر ال لدملؤمممنينن مبأ ن بنن ل ندهم مبمنن الل بنمه نفلضدلا ك نمبيدرا‬
‫اور اہ مل ایمان کو اس بات کی بشارت دے دیں کہ ان کے لئے اللہ کا بڑا فضل ہے )کہ وہ اس خاتم النبیاء کی‬
‫‪vers that there is for them Allah’s great Bounty (that they are cloaked in the affinity of slavery to‬‬

‫كامفمرينن نوال لدمننامفمقينن نوندلع أ ننذادهلم نوتننوك بنلل ن‬


‫عنلى الل بنمه نوك ننفى مبالل بنمه نومكيدلا‬ ‫نونلا تدمطمع ال ل ن‬
‫اور آپ کافروں اور منافقوں کا )یہ( کہنا )کہ ہمارے ساتھ مذہبی سمجھوتہ کر لیں ہرگز( نہ مانیں اور دان کی ا‬
‫اور اﷲ پر بھروسہ )جاری( رکھیں‪ ،‬اور اﷲ ہی )حق و باطل کی معرکہ آرائی میں( کافی کارساز ہے‬
‫‪the disbelievers and hypocrites say: (conclude with us a religious agreement). And disregard their‬‬
‫‪ain your trust in Allah (with persistence). And Allah alone is Sufficient as a Guardian (in the‬‬
‫‪alsehood).‬‬

‫ت ثدبمن نطل بنلقتددموده بنن ممن نقبلمل نأن تننم بدسودهن‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا مإنذا ن نك ن ل‬
‫حتددم ال لدملؤممننا م‬
‫مع بندتة تنلعتن بددون ننها نفنم متبدعوده بنن نونسمبردحوده بنن نسنرادحا نجمميدلا‬
‫اے ایمان والو! جب تم مومن عورتوں سے نکاح کرو پھر تم انہیں طلق دے دو قبل اس کے کہ تم انہیں نمس ک‬
‫تمہارے لئے ان پر کوئی ع بدت )واجب( نہیں ہے کہ تم اسے شمار کرنے لگو‪ ،‬پس انہیں کچھ مال و متاع دو ا‬
‫کے ساتھ رخصت کرو‬
‫‪e believing women and then divorce them before you have touched them (i.e. had sexual‬‬
‫‪waiting period is (obligatory) on them for you which you may start counting. So give them some‬‬
‫‪ely extending to them excellent morality.‬‬

‫ت ينممين دنك‬ ‫ت أ ددجونرده بنن نونما نمل نك ن ل‬ ‫نيا أ نيبدنها الن بنمب بدي مإ بننا أ نلحل نل لننا ل ننك أ نلزنوانجنك ال بنلامتي آتنيل ن‬
‫ت نخانلامتنك ال بنلامتي نهانجلرنن نمع‬ ‫ت نخالمنك نوبنننا م‬ ‫ع بنمامتنك نوبنننا م‬ ‫ت ن‬ ‫عمبمنك نوبنننا م‬ ‫ت ن‬ ‫نوبنننا م‬
‫حنها نخالمنصدة ل بننك ممن ددومن ال لدملؤممن‬ ‫ت ن نلفنسنها مللن بنمبمبي مإلن أ ننراند الن بنمب بدي نأن ينلسنتنمك ن‬ ‫نونهبن ل‬
‫عل نيلنك نحنرءج نونكانن الل بنده غ‬ ‫كونن ن‬ ‫ت أ نيلنمان ددهلم لمك نيلنلا ين د‬ ‫عل نيلمهلم مفي أ نلزنوامجمهلم نونما نمل نك ن ل‬ ‫ن‬
‫اے نبی! بیشک ہم نے آپ کے لئے آپ کی وہ بیویاں حلل فرما دی ہیں جن کا منہر آپ نے ادا فرما دیا ہے او‬
‫کی مملوک ہیں‪ ،‬جو اللہ نے آپ کو مامل غنیمت میں عطا فرمائی ہیں‪ ،‬اور آپ کے چچا کی بیٹیاں‪ ،‬اور آپ‬
‫کے ماموں کی بیٹیاں‪ ،‬اور آپ کی خالؤں کی بیٹیاں‪ ،‬جنہوں نے آپ کے ساتھ ہجرت کی ہے اور کوئی بھی‬
‫آپ کو نبی ) صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے نکاح( کے لئے دے دے اور نبی )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم بھی( اس‬
‫فرمائیں )تو یہ سب آپ کے لئے حلل ہیں(‪) ،‬یہ حکم( صرف آپ کے لئے خاص ہے )ابمت کے( مومنوں کے‬
‫جو کچھ ہم نے دان )مسلمانوں( پر دان کی بیویوں اور ان کی مملوکہ باندیوں کے بارے میں فرض کیا ہے‪) ،‬مگر‬
‫ت نسواں کے وسیع انتظام میں( کوئ‬ ‫محبلت کا خصوصی حکم ماس لئے ہے( تاکہ آپ پر )ام ب‬
‫ت میں تعلیم و تربی م‬
‫بخشنے وال بڑا رحم فرمانے وال ہے‬

‫‪e lawful for you those of your wives whom you have paid their dower and those who are in your‬‬
‫‪Commandments) whom Allah has given you as spoils of war, and the daughters of your paternal‬‬
‫‪ur paternal aunts, and the daughters of your maternal uncles, and the daughters of your maternal‬‬
‫)‪you, and any other believing woman who dedicates herself to the Holy Prophet (for marriage‬‬
‫‪has the intention to marry her (so all these are lawful for you. This Command is) exclusively for‬‬
‫‪s (of the Umma [Community]). Indeed We know best what We have prescribed for them (the‬‬
‫‪s and the slave girls they possess. (But this exclusive Command for lawfulness of number of wives‬‬
‫‪so that there remains for you no bottleneck (in making elaborate arrangements for the education‬‬
‫‪e Muslim Umma [Community]). And Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫ت نفنلا‬ ‫ت مم بنملن ن‬
‫عنزل ل ن‬ ‫تدلرمجي نمن تننشادء ممن لده بنن نوتدلؤموي مإل نيلنك نمن تننشادء نونممن ابلتننغيل ن‬
‫حنز بنن نوينلرنضيلنن مبنما آتنيلتنده بنن ك دل بدده بنن نوالل بنده ينلعل ندم نما مفي دقدلومبك‬ ‫نأن تننق بنر أ ن ل‬
‫عيدن دده بنن نونلا ين ل‬
‫نحمليدما‬
‫)اے حبیب! آپ کو اختیار ہے( ان میں سے مجس )زوجہ( کو چاہیں )باری میں( مؤبخر رکھیں اور جسے چاہیں‬
‫جن سے آپ نے )عارضی( کنارہ کشی اختیار فرما رکھی تھی آپ انہیں )اپنی قربت کے لئے( طلب فرما لیں‬
‫اس کے قریب تر ہے کہ ان کی آنکھیں )آپ کے دیدار سے( ٹھنڈی ہوں گی اور وہ غمگین نہیں رہیں گی اور‬
‫جو کچھ آپ نے انہیں عطا فرما دیا ہے‪ ،‬اور اللہ جانتا ہے جو کچھ تمہارے دلوں میں ہے‪ ،‬اور اللہ خوب جانن‬

‫‪e) to postpone (the turn of) any (wife) whom you may please from among your wives and keep‬‬
‫‪y) whom you may please. And there is no blame on you if you desire her (to be with you) from‬‬
‫‪while). This makes possible for them cooling their eyes (by seeing you) and they will not remain‬‬
‫‪ased and delighted for what you have blessed them with. And Allah knows best what is in your‬‬
‫‪Forbearing.‬‬

‫جبننك دحلسن ددهن‬ ‫نلا ينمح بدل ل ننك ال من بنسادء ممن بنلعدد نونلا نأن تنبن بندنل مبمه بنن مملن أ نلزنواتج نول نلو أ ن ل‬
‫ع ن‬
‫نونكانن الل بنده ن‬
‫عنلى ك د ب مل نشليتء بنرمقيدبا‬
‫اس کے بعد )کہ انہوں نے دنیوی منفعتوں پر آپ کی رضا و خدمت کو ترجیح دے دی ہے( آپ کے لئے بھی ا‬
‫نہیں )تاکہ یہی نازواج اپنے شرف میں ممتاز رہیں( اور یہ بھی جائز نہیں کہ )بعض کی طلق کی صورت میں‬
‫برقرار رکھنے کے لئے( آپ ان کے بدلے دیگر نازواج )عقد میں( لے لیں اگرچہ آپ کو ان کا دحسمن )سیرت و اخ‬
‫کتنا ہی عمدہ لگے مگر جو کنیز )ہمارے حکم سے( آپ کی مملک میں ہو )جائز ہے(‪ ،‬اور اللہ ہر چیز پر نگہب‬

‫)‪your pleasure and your service to the worldly benefits), it is not lawful for you also (to marry‬‬
‫‪es alone may enjoy the distinction of their glory). Nor is it lawful that (in case of divorce to some‬‬
‫‪o maintain the present number of wives) you take (into marriage) other wives in their place, even‬‬
‫‪ur, moral conduct and style of preaching Din [Religion]) may seem to you pleasingly excellent. But‬‬
‫‪session (by Our Command is lawful). And Allah is Ever Watchful over everything.‬‬

‫غيلنر ننا‬ ‫ت الن بنمبمبي مإ بنلا نأن يدلؤنذنن ل نك دلم مإنلى نطنعاتم ن‬‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا نلا تنلددخدلوا بدديو ن‬
‫ث مإ بنن نذلمك دلم نكانن ديؤ‬ ‫حمدي ت‬‫ددمعيتدلم نفالددخدلوا نفمإنذا نطمعلمتدلم نفانتنمشدروا نونلا دملستنأ لمنمسينن لم ن‬
‫عا نفالسأ ندلوده بنن ممن نونرامء‬
‫حمبق نومإنذا نسأ نل لتددموده بنن نمنتا د‬
‫حميي ممنن ال ل ن‬ ‫ممنك دلم نوالل بنده نلا ينلستن ل‬
‫حوا أ نلزنوانجده ممن‬ ‫لمدقدلومبك دلم نودقدلومبمه بنن نونما نكانن ل نك دلم نأن تدلؤدذوا نردسونل الل بنمه نونلا نأن نتنمك د‬
‫عمظيدما‬ ‫معنند الل بنمه ن‬

‫اے ایمان والو! نبمی )مکبرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کے گھروں میں داخل نہ ہوا کرو سوائے اس کے کہ تمہی‬
‫جائے )پھر وقت سے پہلے پہنچ کر( کھانا پکنے کا انتظار کرنے والے نہ بنا کرو‪ ،‬ہاں جب تم بلئے جاؤ تو )اس‬
‫کھانا کھا چکو تو )وہاں سے داٹھ کر( فور اد منتشر ہوجایا کرو اور وہاں باتوں میں دل لگا کر بیٹھے رہنے والے نہ‬
‫بیٹھے( رہنا نبمی )اکرم( کو تکلیف دیتا ہے اور وہ تم سے )داٹھ جانے کا کہتے ہوئے( شرماتے ہیں اور اللہ حق‬
‫جب تم دان )نازوامج مبطہرات( سے کوئی سامان مانگو تو دان سے پ مس پردہ پوچھا کرو‪ ،‬یہ )ادب( تمہارے دلوں ک‬
‫بڑی طہارت کا سبب ہے‪ ،‬اور تمہارے لئے )ہرگز جائز( نہیں کہ تم رسول اللہ )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کو‬
‫کہ تم دان کے بعد انبد تک دان کی نازوامج )مبطہرات( سے نکاح کرو‪ ،‬بیشک یہ اللہ کے نزدیک بہت بڑا )گناہ( ہے‬

‫‪uses of the Holy Prophet [blessings and peace be upon him] unless permission is granted to you‬‬
‫‪as to) wait for the cooking of the meal. But when you are invited then enter (at that time). Then‬‬
‫‪(get up from there and) disperse without delay and do not linger on in eagerness for talk. Surely‬‬
‫‪nner discomforts the Holy Prophet[blessings and peace be upon him]; and he feels reluctant to‬‬
‫‪oes not hesitate in (saying) the Truth. And when you ask them (the pure wives) for something, ask‬‬
‫‪s (regard and nice manner) causes great purity for your hearts and for their hearts. And it is not‬‬
‫‪ause inconvenience to the Holy Messenger of Allah [blessings and peace be upon him], nor is this‬‬
‫‪e) wives after him, till the end of time. Surely it is the most grievous sin in the sight of Allah.‬‬

‫مإن تدبلددوا نشيلدئا أ نلو تد ل‬


‫خدفوده نفمإ بنن الل بننه نكانن مبك د ب مل نشليتء ن‬
‫عمليدما‬
‫خواہ تم کسی چیز کو ظاہر کرو یا اسے چھپاؤ بیشک اللہ ہر چیز کو خوب جاننے وال ہے‬
‫‪g or conceal it, Allah is certainly the Most Perfect Knower of everything.‬‬

‫عل نيلمه بنن مفي آنبامئمه بنن نونلا أ نبلننامئمه بنن نونلا مإلخنوامنمه بنن نونلا أ نبلننامء مإلخنوامنمه بنن نونلا نأب‬
‫بنلا دجننانح ن‬
‫عنلى ك د ب مل نشليتء نشمهيددا‬ ‫ت أ نيلنمان دده بنن نواتبنمقينن الل بننه مإ بنن الل بننه نكانن ن‬‫نونلا نما نمل نك ن ل‬
‫ان پر )پردہ نہ کرنے میں( کوئی گناہ نہیں اپنے )حقیقی( آباء سے‪ ،‬اور نہ اپنے بیٹوں سے اور نہ اپنے بھائیوں‬
‫اور نہ اپنے بھانجوں سے اور نہ اپنی )مسملم( عورتوں اور نہ اپنی مملوک باندیوں سے‪ ،‬تم اللہ کا تقخوی )برقر‬
‫گواہ و نگہبان ہے‬
‫’‪do not veil themselves) from their (real) fathers, and their sons, their brothers, their brothers‬‬
‫‪wn (Muslim) women and from those slave girls whom they possess. Keep fearing Allah. Surely‬‬
‫‪tchful over everything.‬‬

‫عنلى الن بنمبمبي نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا نص بدلوا ن‬


‫عل نيلمه نونسلم بدموا‬ ‫مإ بنن الل بننه نونمنلامئك نتنده يدنص بدلونن ن‬
‫بیشک اللہ اور ا س کے )سب( فرشتے نبمی )مکر بم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( پر درود بھیجتے رہتے ہیں‪ ،‬اے‬
‫بھیجا کرو اور خوب سلم بھیجا کرو‬
‫‪invoke blessings and greetings on the Holy Prophet [blessings and peace be upon him]. O‬‬
‫‪ssings on him and salute him with a worthy salutation of peace abundantly (and fervently).‬‬

‫عنذادبا م‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن يدلؤدذونن الل بننه نونردسول نده ل ننعن ندهدم الل بنده مفي ال بددن لنيا نواللآمخنرمة نوأ ن ن‬
‫ع بند ل ندهلم ن‬
‫بیشک جو لوگ اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کو اذیت دیتے ہیں اللہ ان پر دنیا اور آخر‬
‫نے ان کے لئے مذبلت انگیز عذاب تیار کر رکھا ہے‬
‫‪nd His Prophet, Allah curses them in the world and in the Hereafter and He has prepared for them‬‬

‫نوال بنمذينن يدلؤدذونن ال لدملؤمممنينن نوال لدملؤممننا م‬


‫ت مبنغيلمر نما اك لتننسدبوا نفنقمد الحتننمدلوا بدلهنتادنا نومإلثم‬
‫ت دیتے ہیں بغیر ماس کے کہ انہوں نے کچھ )خطا( کی ہو‬
‫اور جو لوگ موممن نمردوں اور موممن عورتوں کو اذی ب‬
‫کھلے گناہ کا بوجھ )اپنے نسر( لے لیا‬
‫‪g men and the believing women without their doing anything (wrong), surely they bear (on‬‬
‫‪se allegation and an open sin.‬‬

‫نيا أ نيبدنها الن بنمب بدي دقل لم بأ نلزنوامجنك نوبنننامتنك نومننسامء ال لدملؤمممنينن يدلدمنينن ن‬
‫عل نيلمه بنن ممن نجنلامبيب‬
‫يدلعنرلفنن نفنلا يدلؤنذيلنن نونكانن الل بنده ن‬
‫غدفودرا بنرمحيدما‬
‫اے نبی! اپنی بیویوں اور اپنی صاحبزادیوں اور مسلمانوں کی عورتوں سے فرما دیں کہ )باہر نکلتے وقت( اپن‬
‫یہ اس بات کے قریب تر ہے کہ وہ پہچان لی جائیں )کہ یہ پاک دامن آزاد عورتیں ہیں( پھر انہیں )آوارہ باند‬
‫نہ دی جائے‪ ،‬اور اللہ بڑا بخشنے وال بڑا رحم فرمانے وال ہے‬
‫‪our daughters and the women of believers that (while going out) they should draw their veils as‬‬
‫‪likely that this way they may be recognized (as pious, free women) and may not be hurt‬‬
‫‪g slave girls). And Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫ل نمئن ل بنلم نينتنمه ال لدمننامفدقونن نوال بنمذينن مفي دقدلومبمهم بنمنرءض نوال لدملرمجدفونن مفي ال لنممدين نمة ل ندنغ‬
‫جامودرون ننك مفينها مإ بنلا نقمليدلا‬
‫يد ن‬
‫اگر منافق لوگ اور وہ لوگ جن کے دلوں میں )رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے دبغض اور گستاخی کی(‬
‫میں جھوٹی افواہیں پھیلنے والے لوگ )رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو ایذاء رسانی سے( باز نہ آئے تو‬
‫دیں گے پھر وہ مدینہ میں آپ کے پڑوس میں نہ ٹھہر سکیں گے مگر تھوڑے )دن(‬
‫‪hose hearts is the disease (of malice and insolence against the Holy Prophet [blessings and peace‬‬
‫‪ose who spread false rumours in Madina do not desist, then We shall certainly make you‬‬
‫‪l not be able to stay in the neighbourhood of Madina but for a few (days).‬‬

‫نمل لدعومنينن أ نيلن ننما ثدمقدفوا أ دمخدذوا نودق متبدلوا تنلقمتيدلا‬


‫)یہ( لعنت کئے ہوئے لوگ جہاں کہیں پائے جائیں‪ ،‬پکڑ لئے جائیں اور دچن دچن کر بری طرح قتل کر دیئے ج‬
‫‪pread false rumours, promote hatred, strife and terrorism and denigrate the Holy Messenger and‬‬
‫‪to be seized and mercilessly killed by way of target killing.‬‬

‫دسن بننة الل بنمه مفي ال بنمذينن نخل نلوا ممن نقبلدل نونلن تنمجند لمدسن بنمة الل بنمه تنبلمديدلا‬
‫اللہ کی )یہی( سبنت دان لوگوں میں )بھی جاری رہی( ہے جو پہلے گزر چکے ہیں‪ ،‬اور آپ اللہ کے دستور می‬
‫‪nued) through generations that have passed before, and you will never find any amendment in the‬‬

‫عمة دقلل مإن بننما معل لدمنها معنند الل بنمه نونما يدلدمرينك ل ننع بنل ال بنسا ن‬
‫عة‬ ‫ينلسأ نل دنك ال بننادس ن‬
‫عمن ال بنسا ن‬
‫لوگ آپ سے قیامت کے )وقت کے( بارے میں دریافت کرتے ہیں۔ فرما دیجئے‪ :‬اس کا علم تو اللہ ہی کے پا‬
‫شاید قیامت قریب ہی آچکی ہو‬
‫‪Hour of) Resurrection. Say: ‘Its knowledge is with Allah alone. And who has made you aware—it‬‬
‫’?‪rawn near‬‬

‫كامفمرينن نوأ ن ن‬
‫ع بند ل ندهلم نسمعيدرا‬ ‫مإ بنن الل بننه ل ننعنن ال ل ن‬
‫بیشک اللہ نے کافروں پر لعنت فرمائی ہے اور دان کے ملئے )دوزخ کی( بھڑکتی آگ تیار کر رکھی ہے‬
‫‪elievers and has kept ready for them the Blazing Fire (of Hell).‬‬

‫نخالممدينن مفينها أ نبنددا بنلا ينمجددونن نولم ب ديا نونلا ن نمصيدرا‬


‫مجس میں وہ ہمیشہ ہمیشہ رہنے والے ہیں۔ نہ وہ کوئی حمایتی پائیں گے اور نہ مددگار‬
‫‪will find neither any caring friend nor any supporting helper.‬‬

‫ب دودجودهدهلم مفي ال بننامر يندقودلونن نيا ل نيلتنننا أ ننطلعننا الل بننه نوأ ننطلعننا ال بنردسونلا‬
‫ينلونم تدنقل بن د‬
‫مجس دن ان کے دمنہ آت مش دوزخ میں )بار بار( الٹائے جائیں گے )تو( وہ کہیں گے‪ :‬اے کاش! ہم نے اللہ کی اطا‬
‫)صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی اطاعت کی ہوتی‬
‫‪l be (repeatedly) turned over in the Fire of Hell, they will say: ‘Alas! Would that we had obeyed‬‬
‫’!)‪ly Messenger (blessings and peace be upon him‬‬

‫نونقادلوا نرببنننا مإ بننا أ ننطلعننا نساندتنننا نوك دبننرانءننا نفأ ننض بدلوننا ال بنسمبينلا‬
‫اور وہ کہیں گے‪ :‬اے ہمارے رب! بیشک ہم نے اپنے سرداروں اور اپنے بڑوں کا کہا مانا تھا تو انہوں نے ہمیں‬
‫‪urely we abided by what our chiefs and the influential ones directed, so they turned us away from‬‬

‫نرببنننا آمتمهلم مضلعنفيلمن ممنن ال لنعنذا م‬


‫ب نوال لنعن لدهلم ل نلعدنا ك نمبيدرا‬
‫اے ہمارے رب! انہیں دوگنا عذاب دے اور دان پر بہت بڑی لعنت کر‬
‫’‪uble torment and lay on them a mighty curse.‬‬

‫كودنوا نكال بنمذينن آنذلوا دمونسى نفبن بنرأ نده الل بنده مم بنما نقادلوا نونكانن معن‬
‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا نلا تن د‬
‫اے ایمان والو! تم دان لوگوں کی طرح نہ ہوجانا جنہوں نے موخسی )علیہ السلم( کو )گستاخانہ کلمات کے ذری‬
‫انہیں دان باتوں سے بے عیب ثابت کردیا جو وہ کہتے تھے‪ ،‬اور وہ )موخسی علیہ السلم( اللہ کے ہاں بڑی قد‬

‫‪e who hurt Musa ([Moses] by means of their denigrating words). So Allah proved him clear of the‬‬
‫‪nst him. And he (Musa [Moses]) had great honour and high standing in the sight of Allah.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا اتبندقوا الل بننه نودقودلوا نقلودلا نسمديددا‬
‫اے ایمان والو! اللہ سے ڈرا کرو اور صحیح اور سیدھی بات کہا کرو‬
‫‪nd say what is correct and straight.‬‬

‫يدلصلملح ل نك دلم أ ن ل‬
‫عنمال نك دلم نوينلغمفلر ل نك دلم دذدنوبنك دلم نونمن يدمطمع الل بننه نونردسول نده نفنقلد نفانز نفلودزا ع‬
‫وہ تمہارے لئے تمہارے ) سارے( اعمال درست فرما دے گا اور تمہارے گناہ تمہارے لئے بخش دے گا‪ ،‬اور جو ش‬
‫فرمانبرداری کرتا ہے تو بیشک وہ بڑی کامیابی سے سرفراز ہوا‬
‫‪t for you and will forgive you your sins. And whoever obeys Allah and His Holy Messenger‬‬
‫‪m] will surely achieve a great success.‬‬
‫ت نوال لأ نلرمض نوال لمجنبامل نفأ نبنيلنن نأن ين ل‬
‫حممل لن ننها نوأ نلشف‬ ‫عنرلضننا ال لأ ننمان ننة ن‬
‫عنلى ال بنسنمانوا م‬ ‫مإ بننا ن‬
‫ال لمإننسادن مإن بنده نكانن نظدلودما نجدهودلا‬
‫بیشک ہم نے )ماطاعت کی( امانت آسمانوں اور زمین اور پہاڑوں پر پیش کی تو انہوں نے اس )بوجھ( کے اٹھ‬
‫ڈر گئے اور انسان نے اسے اٹھا لیا‪ ،‬بیشک وہ )اپنی جان پر( بڑی زیادتی کرنے وال )ادائیگئ امانت میں کوتا‬
‫نادان ہے‬
‫‪Obedience) to the heavens and the earth and the mountains, but they declined to bear this‬‬
‫‪t man took it on. Verily he is ever so wrongdoing (against his own soul), unwise and extremely‬‬
‫‪lapse in paying back the trust).‬‬

‫ب الل بنده ن‬
‫على‬ ‫ت نويندتو ن‬ ‫ب الل بنده ال لدمننامفمقينن نوال لدمننامفنقا م‬
‫ت نوال لدملشمرمكينن نوال لدملشمرنكا م‬ ‫لم بيدنعمبذ ن‬
‫غدفودرا بنرمحيدما‬ ‫نونكانن الل بنده ن‬
‫)یہ( اس لئے کہ اللہ منافق نمردوں اورمنافق عورتوں اور مشمرک نمردوں اور مشمرک عورتوں کو عذاب دے اور ا‬
‫کی توبہ قبول فرمائے‪ ،‬اور اللہ بڑا بخشنے وال بڑا رحم فرمانے وال ہے‬
‫‪orment the hypocrites, men and women, and the polytheists, men and women, and Allah may‬‬
‫‪ers, men and women. And Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬
1

4
5

10
11

12

13

14
15

16

17

18

19
20

21

22

23
24

25

26

27

28

29

30
31

32

33

34
35

36

37

38

39
40

41

42

43

44
45

46

47

48

49

50
51

52

53

54
‫‪ .34‬سورة نسبنـا‬
‫آيات ‪4 :‬‬ ‫رکوع ‪، 6 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 58 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 34 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬

‫ت نونما مفي ال لأ نلرمض نول نده ال ل ن‬


‫حلمدد مفي اللآمخنرمة و‬ ‫حلمدد لمل بنمه ال بنمذي ل نده نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫ال ل ن‬
‫تمام تعریفیں اﷲ ہی کے لئے ہیں‪ ،‬جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے )سب( اسی کا ہے‬
‫کے لئے ہے‪ ،‬اور وہ بڑی حکمت وال‪ ،‬خبردار ہے‬
‫‪hom belongs all that is in the heavens and all that is in the earth, and to Him belongs praise in the‬‬
‫‪l-Wise, Well Aware.‬‬

‫ينلعل ندم نما ينلمدج مفي ال لأ نلرمض نونما ين ل‬


‫خدردج ممن لنها نونما ينن لمزدل ممنن ال بنسنمامء نونما ينلعدردج مفينها‬
‫وہ دان )سب( چیزوں کو جانتا ہے جو زمین میں داخل ہوتی ہیں اور جو اس میں سے باہر نکلتی ہیں اور جو‬
‫میں چڑھتی ہیں‪ ،‬اور وہ بہت رحم فرمانے وال بڑا بخشنے وال ہے‬
‫‪o into the earth and that come out from it and those that descend from heaven and that ascend to‬‬
‫‪Forgiving.‬‬

‫عدة دقلل بننلى نونرمببي ل نتنأ لمتينن بنك دلم ن‬


‫عالممم ال لنغيلمب نلا نيع‬ ‫نونقانل ال بنمذينن ك ننفدروا نلا تنأ لمتيننا ال بنسا ن‬
‫ب بدممبيتن‬‫ت نونلا مفي ال لأ نلرمض نونلا أ نلصنغدر ممن نذلمنك نونلا أ نك لبندر مإ بنلا مفي مكنتا ت‬ ‫مفي ال بنسنمانوا م‬
‫اور کافر لوگ کہتے ہیں کہ ہم پر قیامت نہیں آئے گی‪ ،‬آپ فرما دیں‪ :‬کیوں نہیں؟ میرے عالم الغیب رب کی‬
‫سے نہ آسمانوں میں ذ برہ بھر کوئی چیز غائب ہو سکتی ہے اور نہ زمین میں اور نہ اس سے کوئی چھوٹی )‬
‫کتاب )یعنی لومح محفوظ( میں )لکھی ہوئی( ہے‬
‫‪ast Hour will not come upon us.’ Say: ‘Why not? By my Lord Who is the Knower of the Unseen that‬‬
‫‪hing can be out of His sight, not even a dust particle in the heavens or in the earth. Nor is there‬‬
‫‪an atom but is (recorded) in the light-giving Book (i.e. al-Lawh al-Mahfuz),‬‬

‫ت أ دلول نمئنك ل ندهم بنملغمفنرةء نومرلزءق ك نمريمء‬


‫حا م‬ ‫جمزني ال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬ ‫لم بين ل‬
‫تاکہ اﷲ ان لوگوں کو پورا بدلہ عطا فرمائے جو ایمان لئے اور نیک عمل کرتے رہے۔ یہی وہ لوگ ہیں جن ک‬
‫)اخروی( مرزق ہے‬
‫‪ense in full those who believe and continue doing good deeds. It is they for whom there is‬‬
‫‪tenance (for the Last Day).‬‬
‫ب مبمن مبرلجتز أ نمليمء‬ ‫ذا‬
‫ن‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫م‬ ‫ه‬
‫د‬ ‫ن‬ ‫ل‬ ‫ك‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ئ‬ ‫ن‬ ‫ل‬‫و‬‫ل‬ ‫نوال بنمذينن سنعوا مفي آنيامتننا منعامجمزينن أ د‬
‫ء‬ ‫ل‬ ‫د‬ ‫ن ل‬
‫اور جنہوں نے ہماری آیتوں میں )مخالفانہ( کوشش کی )ہمیں( عاجز کرنے کے زعم میں انہی لوگوں کے لئے‬
‫ہے‬
‫‪sition to) Our Revelations presuming to frustrate (Us), it is they for whom there is punishment of a‬‬

‫نويننرى ال بنمذينن دأودتوا ال لمعل لنم ال بنمذي دأنمزنل مإل نيلنك ممن بنر مببنك دهنو ال ل ن‬
‫ح بنق نوينلهمدي مإنلى مصنراط‬
‫اور ایسے لوگ جنہیں علم دیا گیا ہے وہ جانتے ہیں کہ جو )کتاب( آپ کے رب کی طرف سے آپ کی جانب‬
‫وہ )کتاب( عزت والے‪ ،‬سب خوبیوں والے )رب( کیراہ کی طرف ہدایت کرتی ہے‬
‫‪knowledge know that (the Book) which has been revealed to you from your Lord is alone the‬‬
‫‪o the path of Most Exalted in Might, All-Praiseworthy (Lord).‬‬

‫نونقانل ال بنمذينن ك ننفدروا نهلل ن نددل بدك دلم ن‬


‫عنلى نردجتل يدن ن مببئدك دلم مإنذا دممبزلقتدلم ك د بنل دمنم بنزتق مإن بنك دلم نلف‬
‫اور کافر لوگ )تعجب و استہزاء کی نیت سے( کہتے ہیں کہ کیا ہم تمہیں ایسے شخص کا بتائیں جو تمہیں‬
‫بالکل ریزہ ریزہ ہوجاؤ گے تو یقینا د تمہیں )ایک( نئی پیدائش ملے گی‬
‫‪he intention to wonder and mock): ‘Shall we tell you of a person who informs you that when you‬‬
‫?‪to dust particles (after death), you will certainly be composed into a new creation‬‬

‫عنلى الل بنمه ك نمذدبا نأم مبمه مجن بنءة بنمل ال بنمذينن نلا يدلؤممدنونن مباللآمخنرمة مفي ال لنعنذا م‬
‫ب نو‬ ‫أ نلفتننرى ن‬
‫)یا تو( وہ اﷲ پر جھوٹا بہتان باندھتا ہے یا اسے جنون ہے‪) ،‬ایسا کچھ بھی نہیں( بلکہ جو لوگ آخرت پر ای‬
‫پرلے درجہ کی گمراہی میں )مبتل( ہیں‬
‫‪ainst Allah or he is insane.’ (Nothing of the sort!) The truth is that those who do not believe in the‬‬
‫‪ment and are in farthest error.‬‬

‫أ ننفل نلم يننرلوا مإنلى نما بنيلنن أ نيلمديمهلم نونما نخل لنفدهم مبمنن ال بنسنمامء نوال لأ نلرمض مإن ن بننشأ ل ن ن ل‬
‫خمسلف‬
‫عبلتد بدممنيتب‬ ‫عل نيلمهلم مكنسدفا مبمنن ال بنسنمامء مإ بنن مفي نذلمنك نلآيندة لم بك د ب مل ن‬
‫ن‬
‫سو کیا انہوں نے دان )نشانیوں( کو نہیں دیکھا جو آسمان اور زمین سے دان کے آگے اور دان کے پیچھے )انہیں‬
‫تو انہیں زمین میں دھنسا دیں یا دان پر آسمان سے کچھ ٹکڑے گرا دیں‪ ،‬بیشک اس میں ہر اس بندے کے لئے‬
‫رجوع کرنے وال ہے‬
‫‪gns) in the heaven and the earth (which have beset them) from their front and from their rear? If‬‬
‫‪m into the earth or let a part of the sky fall upon them. Verily there is in it a Sign for every servant‬‬

‫نول ننقلد آتنيلننا ندادووند مم بننا نفلضدلا نيا مجنبادل أ نمبومبي نمنعده نوال بنطيلنر نوأ نل ن بننا ل نده ال ل ن‬
‫حمديند‬
‫اور بیشک ہم نے داؤد )علیہ السلم( کو اپنی بارگاہ سے بڑا فضل عطا فرمایا‪) ،‬اور حکم فرمایا‪ (:‬اے پہاڑو! تم ا‬
‫خر کر کے یہی حکم دیا(‪ ،‬اور ہم نے دان کے لئے لوہا نرم کر دی‬‫سے )تسبیح( پڑھا کرو‪ ،‬اور پرندوں کو بھی )مس ب‬
‫‪wud (David) a tremendous favour from Our Presence (and ordained:) ‘O mountains, join him in‬‬
‫‪ur glory and praise).’ And (We gave the same command) to the birds as well (making them‬‬
‫‪soft for him.‬‬

‫حا مإمبني مبنما تنلعنمدلونن بنمصيءر‬


‫عنمدلوا نصالم د‬
‫ت نونقمبدلر مفي ال بنسلرمد نوا ل‬ ‫أ نمن ا ل‬
‫عنملل نسامبنغا ت‬
‫)اور ارشاد فرمایا( کہ کشادہ زرہیں بناؤ اور )ان کے( حلقے جوڑنے میں اندازے کو ملحوظ رکھو اور )اے آمل داوؤ‬
‫میں دان )کاموں( کو جو تم کرتے ہو خوب دیکھنے وال ہوں‬
‫‪and full-length coats of mail and care for the measure while joining (their) links (rings). And, (O‬‬
‫’‪nue doing pious deeds. I am watching minutely the works that you do.‬‬

‫عيلنن ال لمقلطمر نوممنن ال لمجن‬‫غدد بدونها نشلهءر نونرنوادحنها نشلهءر نوأ ننسل لننا ل نده ن‬
‫نولمدسل نيلنمانن المبرينح د‬
‫ب ال بنسمعيمر‬‫عنذا م‬ ‫علن أ نلممرننا ن دمذلقده مملن ن‬‫غ ممن لدهلم ن‬‫مبمإلذمن نر مببمه نونمن ينمز ل‬
‫خر کر دیا( جس کی صبح کی مسافت ایک مہینہ کی‬ ‫اور سلیمان )علیہ السلم( کے لئے )ہم نے( ہوا کو )مس ب‬
‫مسافت )بھی( ایک ماہ کیراہ ہوتی‪ ،‬اور ہم نے دان کے لئے پگھلے ہوئے تانبے کا چشمہ بہا دیا‪ ،‬اور کچھ جن‬
‫دان کے رب کے حکم سے دان کے سامنے کام کرتے تھے‪ ،‬اور )فرما دیا تھا کہ( ان میں سے جو کوئی ہمارے ح‬
‫بھڑکتی آگ کا عذاب چکھائیں گے‬
‫‪e made subservient) the wind whose morning course was a month’s journey and the evening‬‬
‫)‪ney. And We caused a spring of molten copper to flow for him and (made subservient to him‬‬
‫‪of him by the Command of his Lord. (And We had warned that) whoever of them turned away from‬‬
‫‪him taste the Blazing Fire of Hell.‬‬

‫ب نودقددوتر بنرامسنيا ت‬
‫ت‬ ‫ب نوتننمامثينل نومجنفاتن نكال ل ن‬
‫جنوا م‬ ‫ينلعنمدلونن ل نده نما يننشادء ممن بنم ن‬
‫حامري ن‬
‫كودر‬‫نونقمليءل مبملن معنبامدني ال بنش د‬
‫وہ )جبنات( ان کے لئے جو وہ چاہتے تھے بنا دیتے تھے۔ دان میں بلند و بال قلعے اور مجبسمے اور بڑے بڑے‬
‫دیگوں کی مانند تھے۔ اے آ مل داؤد! )اﷲ کا( شکر بجا لتے رہو‪ ،‬اور میرے بندوں میں شکرگزار کم ہی ہوئے ہی‬
‫‪r him whatever he desired of lofty and strong fortresses and statues and basins large as reservoirs‬‬
‫‪d in their places. O Family of Dawud (David)! Keep giving thanks (to Allah). And very few of My‬‬

‫عنلى نملومتمه مإ بنلا نداببندة ال لأ نلرمض تنأ لك ددل ممننسأ نتنده نفل‬ ‫ت نما ندل بندهلم ن‬‫عل نيلمه ال لنملو ن‬
‫نفل ن بنما نقنضيلننا ن‬
‫ب ال لدممهيمن‬ ‫ب نما ل نمبدثوا مفي ال لنعنذا م‬ ‫ل بنلو نكادنوا ينلعل ندمونن ال لنغيل ن‬
‫پھر جب ہم نے سلیمان )علیہ السلم( پر موت کا حکم صادر فرما دیا تو دان )جبنات( کو ان کی موت پر کسی‬
‫دیمک کے جو دان کے عصا کو کھاتی رہی‪ ،‬پھر جب آپ کا جسم زمین پر آگیا تو جبنات پر ظاہر ہوگیا کہ اگر و‬
‫انگیز عذاب میں نہ پڑے رہتے‬
‫‪’s (Solomon’s) death, nothing made them (the jinn) aware of his death except a termite of the‬‬
‫‪f. Then when his body came to the ground it became known to the jinn that if they had known the‬‬
‫‪en in that humiliating torment.‬‬

‫عن ينمميتن نومشنماتل ك ددلوا ممن مبرلزمق نر مبب د‬


‫كم‬ ‫ل ننقلد نكانن لمنسبنتإ مفي نملسك نمنمهلم آينءة نجن بننتامن ن‬
‫غدفوءر‬‫ب ن‬ ‫نونر ب ء‬
‫درحقیقت )قو مم( سبا کے لئے ان کے وطن ہی میں نشانی موجود تھی۔ )وہ( دو باغ تھے‪ ،‬دائیں طرف اور بائیں‬
‫اپنے رب کے رزق سے کھایا کرو اور اس کا شکر بجا لیا کرو۔ )تمہارا( شہر )کتنا( پاکیزہ ہے اور رب بڑا بخش‬
‫‪(Sheba) a sign did exist in their homeland itself. (They) were two gardens, one on the right hand‬‬
‫‪were commanded:) ‘Eat of the provision from your Lord and keep giving Him thanks. (How) pure is‬‬
‫’!‪giving‬‬

‫جن بنتنيلمهلم نجن بنتنيلمن نذنوانتى أ دك دتل خ‬ ‫عنردضوا نفأ نلرنسل لننا ن‬
‫عل نيلمهلم نسيلنل ال لنعمرمم نوبن بندل لننادهم مب ن‬ ‫نفأ ن ل‬
‫مسلدتر نقمليتل‬
‫پھر انہوں نے )طاعت سے( دمنہ پھیر لیا تو ہم نے ان پر زور دار سیلب بھیج دیا اور ہم نے دان کے دونوں باغ‬
‫دیا جن میں بدمزہ پھل اور کچھ جھاؤ اور کچھ تھوڑے سے بیری کے درخت رہ گئے تھے‬
‫‪bedience). So We let loose against them a devastating flood, and We converted both their gardens‬‬
‫‪sour and bitter fruit and tamarisks and a few lote-trees.‬‬

‫جامزي مإ بنلا ال لك ندفونر‬


‫نذلمنك نجنزيلننادهم مبنما ك ننفدروا نونهلل ن د ن‬
‫یہ ہم نے انہیں ان کے کفر و ناشکری کا بدلہ دیا‪ ،‬اور ہم بڑے ناشکرگزار کے سوا )کسی کو ایسی( سزا نہیں دیت‬
‫‪disbelief and ingratitude. And We award (such) punishment to none except the highly ungrateful.‬‬

‫نونجنعل لننا بنيلن ندهلم نوبنيلنن ال لدقنرى ال بنمتي نبانرك لننا مفينها دقدرى نظامهنردة نونق بندلرننا مفينها ال بنسيلنر مسي‬
‫آمممنينن‬
‫اور ہم نے ان باشندوں کے اور ان بستیوں کے درمیان جن میں ہم نے برکت دے رکھی تھی‪) ،‬یمن سے شام ت‬
‫آباد کر دی تھیں‪ ،‬اور ہم نے ان میں آمد و رفت )کے دوران آرام کرنے( کی منزلیں مقرر کر رکھی تھیں کہ تم لو‬
‫دنوں کو )بھی( بے خوف ہو کر چلتے پھرتے رہو‬
‫‪adjacent settlements between the dwellers and those towns that We had blessed (on the Yemen-‬‬
‫‪ced between them stopover motels (for rest) while travelling up and down, that you may move‬‬
‫‪ay in peace and security.‬‬

‫جنعل لننادهلم أ ننحامدي ن‬


‫ث نونم بنزلقننادهلم دكل‬ ‫نفنقادلوا نرببنننا نبامعلد بنيلنن أ نلسنفامرننا نونظل ندموا نأندفنسدهلم نف ن‬
‫كوتر‬‫ت لم بك د ب مل نص بنباتر نش د‬
‫نلآنيا ت‬
‫تو وہ کہنے لگے‪ :‬اے ہمارے رب! ہماری مناز مل سفر کے درمیان فاصلے پیدا کر دے‪ ،‬اور انہوں نے اپنی جانوں‬
‫کے( فسانے بنا دیا اور ہم نے انہیں ٹکڑے ٹکڑے کر کے منتشر کر دیا۔ بیشک اس میں بہت صابر اور نہایت ش‬
‫ہیں‬
‫‪ce between our break-journey points longer distances.’ And they wronged their souls. So We made‬‬
‫‪ing). And We disintegrated them into pieces and scattered them. Surely there are signs in it for a‬‬
‫‪ful person.‬‬

‫عل نيلمهلم مإبلمليدس نظن بنده نفاتبنبندعوده مإ بنلا نفمريدقا مبمنن ال لدملؤمممنينن‬
‫نول ننقلد نص بندنق ن‬
‫بیشک ابلیس نے ان کے بارے میں اپنا خیال سچ کر دکھایا تو ان لوگوں نے اس کی پیروی کی بجز ایک گرو‬

‫‪a about them into reality. So they followed him except a group comprising (the true) believers.‬‬

‫عل نيلمهم مبمن دسل لنطاتن مإ بنلا لمن نلعل ننم نمن يدلؤممدن مباللآمخنرمة مم بنملن دهنو ممن لنها مفي‬
‫نونما نكانن ل نده ن‬
‫نشليتء نحمفيءظ‬
‫اور شیطان کا ان پر کچھ زور نہ تھا مگر یہ اس لئے )ہوا( کہ ہم ان لوگوں کو جو آخرت پر ایمان رکھتے ہیں ا‬
‫کے بارے میں شک میں ہیں‪ ،‬اور آپ کا رب ہر چیز پر نگہبان ہے‬
‫‪em but for the reason that We might distinguish those who believe in the Hereafter from those‬‬
‫‪our Lord is Watchful over everything.‬‬

‫علمدتم مبمن ددومن الل بنمه نلا ينلملم د‬


‫كونن ممثلنقانل نذ بنرتة مفي ال بنسنمانوا م‬
‫تو‬ ‫عوا ال بنمذينن نز ن‬
‫دقمل الد د‬
‫مفيمهنما ممن مشلرتك نونما ل نده ممن لدهم مبمن نظمهيتر‬
‫فرما دیجئے‪ :‬تم انہیں بل لو جنہیں تم اللہ کے سوا )معبود( سمجھتے ہو‪ ،‬وہ آسمانوں میں ذبرہ بھر کے مالک‬
‫ان کی دونوں )زمین و آسمان( میں کوئی شراکت ہے اور نہ ان میں سے کوئی اللہ کا مددگار ہے‬
‫‪er (gods) apart from Allah. They do not possess even the smallest particle either in the heavens or‬‬
‫‪in either of them (the heavens and the earth). Nor is anyone of them a helper to Allah.‬‬

‫عدة معنندده مإ بنلا لمنملن أ نمذنن ل نده نح بنتى مإنذا دفمبزنع ن‬


‫عن دقدلومبمهلم نقادلوا نمانذا‬ ‫نونلا نتننفدع ال بنشنفا ن‬
‫نودهنو ال لنعلم بدي ال لك نمبيدر‬
‫اور اس کی بارگاہ میں شفاعت نفع نہ دے گی سوائے جس کے حق میں اس نے ماذن دیا ہوگا‪ ،‬یہاں تک کہ ج‬
‫کر دی جائے گی تو وہ )سوال د( کہیں گے کہ تمہارے رب نے کیا فرمایا؟ وہ )جوابا د( کہیں گے‪' :‬حق فرمایا' )یعن‬
‫بہت بڑا ہے‬
‫‪ly Presence will be of any benefit except from someone He has granted permission, until when‬‬
‫‪rts and they will say, (inquiring): ‘What has your Lord said?’ They will say (in reply): ‘He has said‬‬
‫‪permission). And He alone is Most High, Most Great.‬‬
‫ت نوال لأ نلرمض دقمل الل بنده نومإ بننا أ نلو مإ بنياك دلم ل ننعنلى دهددى أ نلو ف‬
‫كم مبمنن ال بنسنمانوا م‬
‫دقلل نمن ينلردزدق د‬
‫آپ فرمائیے‪ :‬تمہیں آسمانوں اور زمین سے روزی کون دیتا ہے‪ ،‬آپ )خود ہی( فرما دیجئے کہ اللہ )دیتا ہے(‪،‬‬
‫ہیں یا کھلی گمراہی میں‬
‫‪nce from the heavens and the earth?’ Say (yourself): ‘Allah (provides). And no doubt either we or‬‬
‫’‪open error.‬‬

‫ع بنما أ نلجنرلمننا نونلا ن دلسأ ندل ن‬


‫ع بنما تنلعنمدلونن‬ ‫دقل بنلا تدلسأ ندلونن ن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬تم سے اس جرم کی باز پرس نہ ہوگی جو )تمہارے گمان میں( ہم سے سرزد ہوا اور نہ ہم سے ا‬
‫ہو‬
‫’‪ut the sin that (you presume) we have perpetrated. Nor shall we be asked about what you do.‬‬

‫حمبق نودهنو ال لنف بنتادح ال لنعمليدم‬


‫جنمدع بنيلن نننا نرببدننا ثدبمن ينلفتندح بنيلن نننا مبال ل ن‬
‫دقلل ين ل‬
‫فرما دیجئے‪ :‬ہم سب کو ہمارا رب )رو مز قیامت( جمع فرمائے گا پھر ہمارے درمیان حق کے ساتھ فیصلہ فرمائے‬
‫وال خوب جاننے وال ہے‬
‫‪of us (on the Day of Rising), then will judge among us with the Truth. And He is the Best Judge,‬‬

‫دقلل أ ندرومنني ال بنمذينن أ نل ل ن‬


‫حلقدتم مبمه دشنرنكانء ك ن بنلا بنلل دهنو الل بنده ال لنعمزيدز ال ل ن‬
‫حمكيدم‬
‫فرما دیجئے‪ :‬مجھے وہ شریک دکھاؤ جنہیں تم نے اللہ کے ساتھ مل رکھا ہے‪ ،‬ہرگز )کوئی شریک( نہیں ہے!‬
‫حکمت وال ہے‬
‫‪have associated with Allah. There is no (partner) at all. Truly He is the One Who is Almighty, Most‬‬

‫نونما أ نلرنسل لننانك مإ بنلا نكابفندة مبلل بننامس بنمشيدرا نون نمذيدرا نول نمك بنن أ نك لثننر ال بننامس نلا ينلعل ندمونن‬
‫اور )اے حبیمب مکبرم!( ہم نے آپ کو نہیں بھیجا مگر اس طرح کہ )آپ( پوری انسانیت کے لئے خوشخبری‬
‫لیکن اکثر لوگ نہیں جانتے‬
‫‪have not sent you but as a Bearer of the glad tidings and as a Warner to the entire mankind, but‬‬

‫عدد مإن دكنتدلم نصامدمقينن‬


‫نويندقودلونن نمنتى نهنذا ال لنو ل‬
‫اور وہ کہتے ہیں کہ یہ وعدہ )آخرت( کب پورا ہوگا اگر تم سچے ہو‬
‫’?‪omise (of the Last Hour) come true if you are truthful‬‬

‫عدة نونلا تنلستنلقمددمونن‬ ‫كم مبمينعادد ينلوتم بنلا تنلستنأ لمخدرونن ن‬


‫عن لده نسا ن‬ ‫دقل ل بن د‬
‫فرما دیجئے‪ :‬تمہارے لئے وعدہ کا دن مقرر ہے نہ تم اس سے ایک گھڑی پیچھے رہو گے اور نہ آگے بڑھ سکو‬
‫’‪ointed for you. You will not be able to either put it back for a moment or put it forward.‬‬

‫نونقانل ال بنمذينن ك ننفدروا نلن ن بدلؤممنن مبنهنذا ال لدقلرآمن نونلا مبال بنمذي بنيلنن يننديلمه نول نلو تننرى مإمذ ال بنظال‬
‫ينلرمجدع بنلعدضدهلم مإنلى بنلعتض ال لنقلونل يندقودل ال بنمذينن الستدلضمعدفوا لمل بنمذينن الستنك لبندروا ل نلونلا أ‬
‫اور کافر لوگ کہتے ہیں کہ ہم اس قرآن پر ہرگز ایمان نہیں لئیں گے اور نہ اس )وحی( پر جو اس سے پہلے‬
‫ظالم لوگ اپنے رب کے حضور کھڑے کئے جائیں گے )تو کیا منظر ہوگا( کہ ان میں سے ہر ایک )اپنی( بات‬
‫کمزور لوگ متکببروں سے کہیں گے‪ :‬اگر تم نہ ہوتے تو ہم ضرور ایمان لے آتے‬
‫‪all not believe in this Qur’an or in that (Revelation) at all which came before it.’ And if you could‬‬
‫‪be made to stand before their Lord, (what a spectacle would that be!) Everyone of them will be‬‬
‫‪s. The humble will say to the conceited: ‘Had you not been there we would certainly have‬‬

‫نقانل ال بنمذينن الستنك لبندروا لمل بنمذينن الستدلضمعدفوا أ نن ن ل‬


‫حدن نصندلدنناك دلم ن‬
‫عمن ال لدهندى بنلعند مإلذ نجا‬

‫متکب بر لوگ کمزوروں سے کہیں گے‪ :‬کیا ہم نے تمہیں ہدایت سے روکا اس کے بعد کہ وہ تمہارے پاس آچکی‬
‫‪mble: ‘Did we hinder you from guidance after it had come to you? The truth is that you were‬‬

‫نونقانل ال بنمذينن الستدلضمعدفوا لمل بنمذينن الستنك لبندروا بنلل نمك لدر الل بنيلمل نوالن بننهامر مإلذ تنأ لدمدرون نننا نأن‬
‫عننامق ال بنمذينن ك ننفدرو‬ ‫غنلانل مفي أ ن ل‬ ‫ب نونجنعل لننا ال لأ ن ل‬
‫ن‬ ‫ذا‬
‫ن‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫وا‬
‫د‬ ‫نأننداددا نوأ نس دروا الن بنندامنة ل ن نما رأ ن‬
‫ن ب ن‬ ‫ن ب‬
‫ينلعنمدلونن‬
‫پھر کمزور لوگ متکببروں سے کہیں گے‪ :‬بلکہ )تمہارے( رات دن کے نمکر ہی نے )ہمیں روکا تھا( جب تم ہمی‬
‫کفر کریں اور ہم اس کے لئے شریک ٹھہرائیں‪ ،‬اور وہ )ایک دوسرے سے( ندامت چھپائیں گے جب وہ عذاب‬
‫گردنوں میں طوق ڈال دیں گے‪ ،‬اور انہیں دان کے کئے کا ہی بدلہ دیا جائے گا‬
‫‪conceited: ‘Nay, it was (your) deceptive scheming night and day (that hindered us) when you used‬‬
‫‪h and assign equals to Him.’ And they will hide their pang of guilt (from one another) when they‬‬
‫‪ll put iron collars round the necks of the disbelievers and they will be recompensed only for their‬‬

‫نونما أ نلرنسل لننا مفي نقلرينتة مبمن ن بنمذيتر مإ بنلا نقانل دمتلنردفونها مإ بننا مبنما أ دلرمسل لدتم مبمه نكامفدرونن‬
‫اور ہم نے کسی بستی میں کوئی ڈر سنانے وال نہیں بھیجا مگر یہ کہ وہاں کے خوشحال لوگوں نے )ہمیشہ ی‬
‫بھیجے گئے ہو ہم اس کے دمنمکر ہیں‬
‫‪r to any town but its wealthy ones would (always) say: ‘We deny (the guidance) you have been‬‬

‫حدن أ نك لثندر أ نلمنوادلا نوأ نلونلاددا نونما ن ن ل‬


‫حدن مبدمنع بنذمبينن‬ ‫نونقادلوا ن ن ل‬
‫اور انہوں نے کہا کہ ہم مال و اولد میں بہت زیادہ ہیں اور ہم پر عذاب نہیں کیا جائے گا‬
‫’‪specting wealth and children and we are not going to be tormented.‬‬

‫دقلل مإ بنن نرمببي ينبلدسدط المبرلزنق لمنمن يننشادء نوينلقمددر نول نمك بنن أ نك لثننر ال بننامس نلا ينلعل ندمونن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬میرا رب جس کے لئے چاہتا ہے مرزق کشادہ فرما دیتا ہے اور )جس کے لئے چاہتا ہے( تنگ کر د‬
‫جانتے‬
‫‪ustenance in abundance for whom He wills and restrains (for whom He likes) but most people do‬‬

‫نونما أ نلمنوال دك دلم نونلا أ نلونلادددكم مبال بنمتي تدنقمبربدك دلم معنندننا دزل لنفى مإ بنلا نملن آنمنن نو ن‬
‫عممنل نصالم د‬
‫حا‬
‫ت آممدنونن‬ ‫عممدلوا نودهلم مفي ال لدغدرنفا م‬ ‫المبضلعمف مبنما ن‬
‫اور نہ تمہارے مال اس قابل ہیں اور نہ تمہاری اولد کہ تمہیں ہمارے حضور قرب اور نزدیکی دل سکیں مگر ج‬
‫عمل کئے‪ ،‬پس ایسے ہی لوگوں کے لئے دوگنا اجر ہے ان کے عمل کے بدلے میں اور وہ )جنت کے( بالخانو‬
‫‪r children that can bring you nearness and intimacy in Our Presence. But whoever believes and‬‬
‫‪whom the reward is twofold for their works. And they will live in peace in lofty mansions (of‬‬

‫حنضدرونن‬ ‫نوال بنمذينن ينلسنعلونن مفي آنيامتننا دمنعامجمزينن أ دلول نمئنك مفي ال لنعنذا م‬
‫ب دم ل‬
‫اور جو لوگ ہماری آیتوں میں )مخالفانہ( کوشش کرتے ہیں )ہمیں( عاجز کرنے کے گمان میں‪ ،‬وہی لوگ عذ‬

‫‪tion) to Our Revelations presuming to frustrate (Us), it is they who will be brought to the torment.‬‬

‫دقلل مإ بنن نرمببي ينبلدسدط المبرلزنق لمنمن يننشادء مملن معنبامدمه نوينلقمددر ل نده نونما نأننفلقدتم مبمن نشليء‬
‫ال بنرامزمقينن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬بیشک میرا رب اپنے بندوں میں سے جس کے لئے چاہتا ہے مرزق کشادہ فرما دیتا ہے اور جس ک‬
‫ہے‪ ،‬اور تم )اﷲ کیراہ میں( جو کچھ بھی خرچ کرو گے تو وہ اس کے بدلہ میں اور دے گا اور وہ سب سے ب‬
‫‪ustenance in abundance for whom He wills and restrains for whom (He likes). And whatever you‬‬
‫’‪will increase it with more in recompense. And He is the Best Sustainer.‬‬
‫حدشدردهلم نجمميدعا ثدبمن يندقودل لمل لنمنلامئك نمة أ ننهدؤنلامء مإ بنياك دلم نكادنوا ينلعبدددونن‬
‫نوينلونم ين ل‬
‫اور جس دن وہ سب کو ایک ساتھ جمع کرے گا پھر فرشتوں سے ارشاد فرمائے گا‪ :‬کیا یہی لوگ ہیں جو تمہ‬

‫’?‪r all together, then He will say to the angels: ‘Is it they who used to worship you‬‬

‫ت نولميبدننا ممن ددومنمهم بنلل نكادنوا ينلعبدددونن ال لمج بنن أ نك لثندردهم مبمهم بدملؤمم‬
‫حان ننك نأن ن‬
‫نقادلوا دسبل ن‬
‫وہ عرض کریں گے‪ :‬تو پاک ہے تو ہی ہمارا دوست ہے نہ کہ یہ لوگ‪ ،‬بلکہ یہ لوگ جنات کی پوجا کیا کرتے ت‬
‫ایمان رکھنے والے ہیں‬
‫‪ou; You alone are our Protector, not they! In fact they used to worship the jinn. It was in them that‬‬

‫ب‬ ‫نفال لينلونم نلا ينلملمدك بنلعدضك دلم لمبنلعتض ن بنلفدعا نونلا نض ب درا نون ندقودل لمل بنمذينن نظل ندموا دذودقوا ن‬
‫عنذا ن‬
‫تدك نمبذدبونن‬
‫پس آج کے دن تم میں سے کوئی نہ ایک دوسرے کے نفع کا مالک ہے اور نہ نقصان کا‪ ،‬اور ہم ظالموں سے ک‬
‫چکھو جسے تم جھٹلیا کرتے تھے‬
‫‪over profit or loss of one another. And We shall say to the wrongdoers: ‘Savour the taste of the‬‬
‫’‪belie.‬‬

‫ع بنما نكان‬ ‫ت نقادلوا نما نهنذا مإ بنلا نردجءل يدمريدد نأن يندص بندك دلم ن‬ ‫عل نيلمهلم آنياتدننا بن ميبننا ت‬
‫نومإنذا تدتلنلى ن‬
‫حءر بدممبي‬‫حمبق ل ن بنما نجانءدهلم مإلن نهنذا مإ بنلا مس ل‬‫نهنذا مإ بنلا مإلفءك بدملفتندرى نونقانل ال بنمذينن ك ننفدروا لمل ل ن‬
‫اور جب دان پر ہماری روشن آیتیں پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو وہ کہتے ہیں‪ :‬یہ )رسول صلی اللہ علیہ وآلہ و‬
‫تمہیں صرف دان )بتوں( سے روکنا چاہتا ہے جن کی تمہارے باپ دادا پوجا کیا کرتے تھے‪ ،‬اور یہ )بھی( کہتے‬
‫گھڑت بہتان ہے‪ ،‬اور کافر لوگ اس حق )یعنی قرآن( سے متعلق جبکہ وہ مان کے پاس آچکا ہے‪ ،‬یہ بھی کہتے‬
‫ہے‬
‫‪are recited to them, they say: ‘This (Messenger [blessings and peace be upon him]) is only a man‬‬
‫‪hose (idols) your fathers used to worship.’ And they (also) say: ‘This (Qur’an) is merely a‬‬
‫‪ers (also) say about this Truth (the Qur’an) while it has come to them: ‘It is nothing but obvious‬‬

‫نونما آتنيلننادهم مبمن ك دتدتب ينلددردسون ننها نونما أ نلرنسل لننا مإل نيلمهلم نقبلل ننك ممن ن بنمذيتر‬
‫اور ہم نے ان )اہمل مک بہ( کو نہ آسمانی کتابیں عطا کی تھیں جنہیں یہ لوگ پڑھتے ہوں اور نہ ہی آپ سے پ‬
‫وال بھیجا تھا‬
‫‪.e. the residents of Makka) the revealed Books which they would recite, nor did We send to them‬‬
‫ب ال بنمذينن ممن نقبللممهلم نونما بنل ندغوا مملعنشانر نما آتنيلننادهلم نفك ن بنذدبوا دردسملي نفك نيلنف نكان‬
‫نوك ن بنذ ن‬
‫اور مان سے پہلے لوگوں نے بھی )حق کو( جھٹلیا تھا اور یہ اس کے دسویں حبصے کو بھی نہیں پہنچے جو ک‬
‫کو دیا تھا پھر انہوں نے )بھی( میرے رسولوں کو جھٹلیا‪ ،‬سو میرا انکار کیسا )عبرت ناک ثابت( ہوا‬
‫‪also denied (the Truth). And they have not yet attained to even one tenth of what We granted‬‬
‫!‪ut they too denied My Messengers. So how (awful) did My denial (proved) to be‬‬

‫كم مبنوامحندتة نأن تندقودموا لمل بنمه نمثلننى نودفنراندى ثدبمن تنتننفك بندروا نما مبنصامحمب د‬
‫كم‬ ‫دقلل مإن بننما أ نمعدظ د‬
‫ب نشمديتد‬ ‫عنذا ت‬ ‫كم بنيلنن ينندلي ن‬ ‫ل بن د‬
‫فرما دیجئے‪ :‬میں تمہیں بس ایک ہی )بات کی( نصیحت کرتا ہوں کہ تم اﷲ کے لئے )روحانی بیداری اور ان‬
‫اور ایک ایک‪ ،‬پھر تف بکر کرو )یعنی حقیقت کا معاینہ اور مراقبہ کرو تو تمہیں مشاہدہ ہو جائے گا( کہ تمہیں‬
‫)رسومل مکبرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( ہرگز جنون زدہ نہیں ہیں وہ تو سخت عذاب )کے آنے( سے پہلے ت‬
‫)تاکہ تم غفلت سے جاگ اٹھو(‬
‫‪hing: stand up for Allah in twos or singly (warned and spiritually awake). Then meditate (i.e.‬‬
‫)]‪t; the Truth will dawn on you) that he (the Holy Messenger [blessings and peace be upon him‬‬
‫‪companionship is not even touched by any mania. He is but a Warner giving you (timely) warning‬‬
‫’‪es, so that you may wake up from neglectfulness and unawareness).‬‬

‫عنلى الل بنمه نودهنو ن‬


‫عنلى ك د ب مل نشليء‬ ‫دقلل نما نسأ نل لتد د‬
‫كم مبملن أ نلجتر نفدهنو ل نك دلم مإلن أ نلجمرني مإ بنلا ن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬میں نے )اس ماحسان کا( جو صلہ تم سے مانگا ہو وہ بھی تم ہی کو دے دیا‪ ،‬میرا اجر صرف اﷲ‬
‫نگہبان ہے‬
‫‪ave sought from you (for this favour), I have given that back to you. My reward is with Allah alone.‬‬
‫’‪hing.‬‬

‫ع بنلادم ال لدغديو م‬
‫ب‬ ‫دقلل مإ بنن نرمببي ينلقمذدف مبال ل ن‬
‫حمبق ن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬میرا رب )انبیاء کی طرف( حق کا القاء فرماتا ہے )وہ( سب غیبوں کو خوب جاننے وال ہے‬
‫’‪(to the Prophets. He) is the All-Knower of all the Unseen.‬‬

‫ح بدق نونما يدبلمددئ ال لنبامطدل نونما يدمعيدد‬


‫دقلل نجانء ال ل ن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬حق آگیا ہے اور باطل نہ )کچھ( پہلی بار پیدا کر سکتا ہے اور نہ دوبارہ پلٹا سکتا ہے‬
‫’‪lsehood can neither originate (anything) nor can it regenerate.‬‬

‫ت نفمبنما ديومحي مإل ن بني نرمببي مإن‬ ‫ت نفمإن بننما أ نمض بدل ن‬
‫عنلى ن نلفمسي نومإمن الهتننديل د‬ ‫دقلل مإن نضل نل ل د‬
‫فرما دیجئے‪ :‬اگر میں بہک جاؤں تو میرے بہکنے کا گناہ )یا نقصان( میری اپنی ہی ذات پر ہے‪ ،‬اور اگر میں‬
‫سے )پائی ہے( کہ میرا رب میری طرف وحی بھیجتا ہے۔ بیشک وہ سننے وال ہے قریب ہے‬
‫‪ht path, the sin (or harm) of losing the straight path would afflict only my soul, and if I am rightly‬‬
‫’‪sends His Revelation to me. Surely He is All-Hearing, Ever-Near.‬‬

‫ت نوأ دمخدذوا ممن بنم ن‬


‫كاتن نقمريتب‬ ‫عوا نفنلا نفلو ن‬
‫نول نلو تننرى مإلذ نفمز د‬
‫اور اگر آپ )ان کا حال( دیکھیں جب یہ لوگ بڑے مضطرب ہوں گے‪ ،‬پھر بچ نہ سکیں گے اور نزدیکی جگہ‬
‫‪) when they will be most upset, they will not then be able to escape and will be seized from a‬‬

‫نونقادلوا آنم بننا مبمه نوأ ن بننى ل ندهدم التبنننادودش ممن نم ن‬


‫كاتن بنمعيتد‬
‫اور کہیں گے‪ :‬ہم اس پر ایمان لے آئے ہیں‪ ،‬مگر اب وہ )ایمان کو اتنی( ددور کی جگہ سے کہاں پا سکتے ہیں‬
‫?‪eved in it.’ But how can they now attain to (faith) from (such) a far-off place‬‬

‫نونقلد ك ننفدروا مبمه ممن نقبلدل نوينلقمذدفونن مبال لنغيلمب ممن بنم ن‬
‫كاتن بنمعيتد‬
‫حالنکہ وہ اس سے پہلے کفر کر چکے‪ ،‬اور وہ مبن دیکھے دور کی جگہ سے باطل گمان کے تیر پھینکتے رہے‬
‫‪ore this. And they have been throwing arrows of falsehood and doubt without seeing from a‬‬

‫نومحينل بنيلن ندهلم نوبنيلنن نما ينلشتندهونن ك ننما دفمعنل مبأ نلشنيامعمهم مبمن نقبلدل مإن بندهلم نكادنوا مفي ش‬
‫اور ان کے اور ان کی خواہشات کے درمیان رکاوٹ ڈال دی گئی جیسا کہ پہلے دان کے مثل گروہوں کے ساتھ‬
‫ڈالنے والے شک میں مبتل تھے‬
‫‪en them and their desires, as was done before with the people of their kind. Surely they were‬‬
‫‪t.‬‬
1

5
6

10
11

12

13
14

15

16

17

18
19

20

21

22

23

24
25

26

27

28

29

30
31

32

33

34

35
36

37

38

39
40

41

42

43
44

45
‫‪ .35‬سورة نفامطر‬
‫آيات ‪5 :‬‬ ‫رکوع ‪، 5 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 43 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 35 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫ت نوال لأ نلرمض نجامعمل ال لنمنلامئك نمة دردسدلا دأوملي أ نلجمن ن‬
‫حتة بنمثلننى‬ ‫حلمدد لمل بنمه نفامطمر ال بنسنمانوا م‬‫ال ل ن‬
‫عنلى ك د ب مل نشليتء نقمديءر‬‫خل لمق نما يننشادء مإ بنن الل بننه ن‬
‫ال ل ن‬
‫تمام تعریفیں اﷲ ہی کے لئے ہیں جو آسمانوں اور زمین )کی تمام وسعتوں( کا پیدا فرمانے وال ہے‪ ،‬فرشتوں‬
‫چار نپروں والے ہیں‪ ،‬قاصد بنانے وال ہے‪ ،‬اور تخلیق میں جس قدر چاہتا ہے اضافہ )اور توسیع( فرماتا رہتا ہے‬
‫ہے‬
‫‪Who is the Creator of (all the infinities of) the heavens and the earth, and Who makes the angels‬‬
‫‪or four wings, and adds to (and expands) the Creation as He wills. Surely Allah is All-Powerful‬‬

‫نما ينلفتنمح الل بنده ملل بننامس ممن بنرلحنمتة نفنلا دملممسنك ل ننها نونما يدلممسلك نفنلا دملرمسنل ل نده ممن‬
‫اﷲ انسانوں کے لئے ) اپنے خزانہ( رحمت سے جو کچھ کھول دے تو اسے کوئی روکنے وال نہیں ہے‪ ،‬اور جو‬
‫چھوڑنے وال نہیں‪ ،‬اور وہی غالب ہے بڑی حکمت وال ہے‬
‫‪s Mercy Allah opens to mankind there is none who can withhold it. And whatever He withholds‬‬
‫‪o may release it. And He alone is Almighty, Most Wise.‬‬

‫غيلدر الل بنمه ينلردزدق د‬


‫كم مبمنن‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بننادس الذك ددروا منلعنم ن‬
‫ت الل بنمه ن‬
‫عل نيلك دلم نهلل مملن نخالمتق ن‬
‫كونن‬ ‫مإ بنلا دهنو نفأ ن بننى تدلؤنف د‬
‫اے لوگو! اپنے اوپر اﷲ کے انعام کو یاد کرو‪ ،‬کیا اﷲ کے سوا کوئی اور خالق ہے جو تمہیں آسمان اور زمین س‬
‫معبود نہیں‪ ،‬پس تم کہاں بہکے پھرتے ہو‬
‫‪y the favour that Allah has bestowed on you. Is there any Creator other than Allah who may‬‬
‫?‪e heaven and the earth? There is no God but He. So where are you wandering disorientated‬‬

‫ت دردسءل مبمن نقبللمنك نومإنلى الل بنمه تدلرنجدع ال لأ ددمودر‬


‫نومإن يدك نمبذدبونك نفنقلد ك دمبذبن ل‬
‫اور اگر وہ آپ کو جھٹلئیں تو آپ سے پہلے کتنے ہی رسول جھٹلئے گئے‪ ،‬اور تمام کام اﷲ ہی کی طرف‬
‫‪ssengers have been rejected before you. And all matters will be returned to Allah alone.‬‬

‫كم مبالل بنمه اللغ‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بننادس مإ بنن نو ل‬


‫عند الل بنمه نح ب ءق نفنلا تندغ بنرن بنك ددم ال ل ن‬
‫حنيادة ال بددن لنيا نونلا يندغ بنرن بن د‬
‫اے لوگو! بیشک اﷲ کا وعدہ سچا ہے سو دنیا کی زندگی تمہیں ہرگز فریب نہ دے دے‪ ،‬اور نہ وہ دغا باز شیط‬
‫دھوکہ دے‬
‫‪of Allah is true. So let not the worldly life deceive you at all. Nor let the Arch-Deceiver Satan‬‬
‫‪ah.‬‬

‫با‬ ‫كودنوا مملن أ نلص ن‬


‫حا م‬ ‫عوا ل محلزبنده لمين د‬ ‫عددبوء نفاتبنمخدذوده ن‬
‫عدد ب دوا مإن بننما ينلد د‬ ‫مإ بنن ال بنشيلنطانن ل نك دلم ن‬
‫بیشک شیطان تمہارا دشمن ہے سو تم بھی )اس کی مخالفت کی شکل میں( اسے دشمن ہی بنائے رکھو‪ ،‬و‬
‫بلتا ہے کہ وہ دوزخیوں میں شامل ہو جائیں‬
‫‪so you too keep treating him as an enemy (being his adversary). He calls his party only to make‬‬

‫ت ل ندهم بنملغمفنرةء نونأج‬


‫حا م‬ ‫ب نشمديءد نوال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬ ‫ال بنمذينن ك ننفدروا ل ندهلم ن‬
‫عنذا ء‬
‫کافر لوگوں کے لئے سخت عذاب ہے‪ ،‬اور جو لوگ ایمان لئے اور نیک اعمال کرتے رہے ان کے لئے مغفرت‬
‫‪ose who disbelieve and there is forgiveness and a mighty reward for those who believe and keep‬‬

‫عنملممه نفنرآده نحنسدنا نفمإ بنن الل بننه يدمض بدل نمن يننشادء نوينلهمدي نمن يننش‬‫أ ننفنمن دز ميبنن ل نده دسودء ن‬
‫عمليمء مبنما ينلصن ندعونن‬ ‫ت مإ بنن الل بننه ن‬
‫عل نيلمهلم نحنسنرا ت‬
‫ن‬
‫بھل جس شخص کے لئے اس کا برا عمل آراستہ کر دیا گیا ہو اور وہ اسے )حقیقتا د( اچھا سمجھنے لگے )کیا‬
‫ہے(‪ ،‬سو بیشک اﷲ جسے چاہتا ہے گمراہ ٹھہرا دیتا ہے اور جسے چاہتا ہے ہدایت فرماتا ہے‪ ،‬سو )اے جامن‬
‫میں آپ کی جان نہ جاتی رہے‪ ،‬بیشک وہ جو کچھ سرانجام دیتے ہیں اﷲ اسے خوب جاننے وال ہے‬
‫‪ction has been made attractive to him but he starts considering it good (actually? Can he be like a‬‬
‫‪holds astray whoever He wills and guides to the straight path whoever He wills. (O life of the‬‬
‫‪te away in grief for them. Surely Allah is Best Aware of whatever they do.‬‬

‫ت نفأ نلحينيلننا مبمه ال لأ نلرض‬ ‫نوالل بنده ال بنمذي أ نلرنسنل المبرنيانح نفتدمثيدر نس ن‬
‫حادبا نفدسلقنناده مإنلى بنل نتد بنم ميب ت‬
‫الن بددشودر‬
‫اور اﷲ ہی ہے جو ہوائیں بھیجتا ہے تو وہ بادل کو ابھار کر اکٹھا کرتی ہیں پھر ہم اس )بادل( کو خشک اور‬
‫لئے لے جاتے ہیں‪ ،‬پھر ہم اس کے ذریعے اس زمین کو اس کی دمردنی کے بعد زندگی عطا کرتے ہیں‪ ،‬اسی ط‬
‫‪t raise and build up clouds. Then We drive it (the cloud) towards some dry and dead land to water‬‬
‫‪the earth after its death. Similar will be the process of rising (of the dead alive).‬‬

‫نمن نكانن يدمريدد ال لمع بنزنة نفلمل بنمه ال لمع بنزدة نجمميدعا مإل نيلمه دينلصنعدد ال لك نلمدم ال بنط ميب د‬
‫ب نوال لنعنمدل ال بنصا‬
‫ب نشمديءد نونمك لدر ألول نمئنك دهنو يندبودر‬ ‫عنذا ء‬ ‫ت ل ندهلم ن‬ ‫ينلمك ددرونن ال بنس ميبنئا م‬
‫جو شخص عزت چاہتا ہے تو اﷲ ہی کے لئے ساری عزت ہے‪ ،‬پاکیزہ کلمات اسی کی طرف چڑھتے ہیں ا‬
‫بلند فرماتا ہے‪ ،‬اور جو لوگ بری چالوں میں لگے رہتے ہیں ان کے لئے سخت عذاب ہے اور ان کا مکر و فر‬
‫‪Allah belongs all honour. The pure words ascend to Him alone and He is the One Who elevates‬‬
‫‪d those who keep engaged in evil maneuvers, for them is severe punishment and their deceiving‬‬

‫حممدل مملن دأننثى و‬ ‫ب ثدبمن ممن ن بدلطنفتة ثدبمن نجنعل نك دلم أ نلزنوادجا نونما تن ل‬
‫كم مبمن تدنرا ت‬ ‫نوالل بنده نخل ننق د‬
‫عنلى الل بنمه ينمسيءر‬
‫ب مإ بنن نذلمنك ن‬ ‫عدممرمه مإ بنلا مفي مكنتا ت‬ ‫يدنع بنمدر ممن بدمنع بنمتر نونلا ديننقدص مملن د‬
‫اور اﷲ ہی نے تمہیں مٹی )یعنی غیر نامی ما بدہ( سے پیدا فرمایا پھر ایک تولیدی قطرہ سے‪ ،‬پھر تمہیں جو‬
‫حاملہ نہیں ہوتی اور نہ بچہ جنتی ہے مگر اس کے علم سے‪ ،‬اور نہ کسی دراز عمر شخص کی عمر بڑھائی‬
‫کی جاتی ہے مگر )یہ سب کچھ( لومح )محفوظ( میں ہے‪ ،‬بیشک یہ اﷲ پر بہت آسان ہے‬
‫‪m clay (i.e. inorganic matter), then from a sperm drop, then He made you pairs. And no female‬‬
‫‪th His knowledge. And no aged man’s life is increased nor is his age decreased but (all this) is‬‬
‫‪Mahfuz). That surely is quite easy for Allah.‬‬

‫ت نسامئءغ نشنرابدده نونهنذا ممل لءح أ دنجاءج نوممن ك د ب تل‬ ‫ب دفنرا ء‬‫علذ ء‬ ‫حنرامن نهنذا ن‬ ‫نونما ينلستنموي ال لبن ل‬
‫خمردجونن محل ليندة تنل لبندسون ننها نوتننرى ال لدفل لنك مفيمه نمنوامخنر لمتنبلتندغوا ممن نفلضلممه نول ننع بنلك‬ ‫نوتنلستن ل‬
‫اور دو سمندر )یا دریا( برابر نہیں ہو سکتے‪ ،‬یہ )ایک( شیریں‪ ،‬پیاس بجھانے وال ہے‪ ،‬اس کا پینا خوشگوار ہے‬
‫کڑوا ہے‪ ،‬اور تم ہر ایک سے تازہ گوشت کھاتے ہو‪ ،‬اور زیور )جن میں موتی‪ ،‬مرجان اور مونگے وغیرہ سب ش‬
‫پہنتے ہو اور دتو اس میں کشتیوں )اور جہازوں( کو دیکھتا ہے جو )پانی کو( پھاڑتے چلے جاتے ہیں تاکہ تم )‬
‫اس کا فضل تلش کر سکو اور تاکہ تم شکرگزار ہو جاؤ‬
‫‪be the same: this (one) is sweet, thirst-quenching and pleasant to drink and that (other) is salty‬‬
‫‪sh meat from each and bring forth ornaments (including pearls and corals) that you wear. And you‬‬
‫‪hat chop through (the water), so that you may seek His bounty (through marine trade routes) and‬‬

‫خنر ال بنشلمنس نوال لنقنمنر ك د ب ءل نيج‬


‫ديولمدج الل بنيلنل مفي الن بننهامر نوديولمدج الن بننهانر مفي الل بنيلمل نونس بن‬
‫كونن ممن مقلطمميتر‬ ‫عونن ممن ددومنمه نما ينلملم د‬ ‫الل بنده نرببدك دلم ل نده ال لدمل لدك نوال بنمذينن تنلد د‬
‫وہرات کو دن میں داخل فرماتا ہے اور دن کورات میں داخل فرماتا ہے اور اس نے سورج اور چاند کو )ایک ن‬
‫ہے‪ ،‬ہر کوئی ایک مقرر میعاد کے مطابق حرکت پذیر ہے۔ یہی اﷲ تمہارا رب ہے اسی کی ساری بادشاہت‬
‫کو پوجتے ہو وہ کھجور کی گٹھلی کے باریک چھلکے کے )بھی( مالک نہیں ہیں‬
‫‪the day and the day to pass into the night. And He has subjected the sun and the moon (to a‬‬
‫‪pointed term. Such is Allah your Lord. His is all the Sovereignty. And the idols that you worship‬‬
‫‪n) the thin membrane of a date stone.‬‬
‫جادبوا ل نك دلم نوينلونم ال لمقنيانممة ين ل‬
‫كف‬ ‫عانءك دلم نول نلو نسممدعوا نما الستن ن‬
‫عودهلم نلا ينلسنمدعوا دد ن‬ ‫مإن تنلد د‬
‫خمبيتر‬‫ممثلدل ن‬
‫)اے مشرکو!( اگر تم انہیں پکارو تو وہ )بت ہیں( تمہاری پکار نہیں دسن سکتے اور اگر )بالفرض( وہ دسن لیں‬
‫اور قیامت کے دن وہ تمہارے مشرک کا بالکل انکار کر دیں گے‪ ،‬اور تجھے خدائے باخبر جیسا کوئی خبردار نہ‬
‫‪them, they (are idols;) they cannot hear your call. But if (supposing) they hear they cannot give‬‬
‫‪of Resurrection they will downright deny your setting up partners with Allah. And none will make‬‬
‫‪e.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بننادس نأنتددم ال لدفنقنرادء مإنلى الل بنمه نوالل بنده دهنو ال لنغمن بدي ال ل ن‬
‫حمميدد‬
‫اے لوگو! تم سب اﷲ کے محتاج ہو اور اﷲ ہی بے نیاز‪ ،‬سزاوامر حمد و ثنا ہے‬
‫‪nt upon Allah and Allah is the One Who is Independent, Most Praiseworthy.‬‬

‫خل لتق نجمديتد‬ ‫مإن يننشأ ل يدلذمهبلك دلم نوينأ ل م‬


‫ت مب ن‬
‫اگر وہ چاہے تمہیں نابود کر دے اور نئی مخلوق لے آئے‬
‫‪and bring in a new creation.‬‬

‫عنلى الل بنمه مبنعمزيتز‬


‫نونما نذلمنك ن‬
‫اور یہ اﷲ پر کچھ مشکل نہیں ہے‬
‫‪Allah.‬‬

‫حنملل ممن لده نشليءء نول نلو ك‬ ‫نونلا تنمزدر نوامزنرةء مولزنر أ دلخنرى نومإن تنلددع دمثلنقل نءة مإنلى محلملمنها نلا يد ل‬
‫خنشلونن نرببندهم مبالنغيلمب نوأ ننقادموا ال بنصنلانة نونمن تننز بنكى نفمإن بننما ينتننز بنكى لمن نلفمسمه نو‬ ‫ال بنمذينن ين ل‬
‫اور کوئی بوجھ اٹھانے وال دوسرے کا با مر )گناہ( نہ اٹھا سکے گا‪ ،‬اور کوئی بوجھ میں دبا ہوا )دوسرے کو( اپنا بو‬
‫سے کچھ بھی بوجھ نہ اٹھایا جا سکے گا خواہ قریبی رشتہ دار ہی ہو‪) ،‬اے حبیب!( آپ ان ہی لوگوں کو ڈر س‬
‫دیکھے ڈرتے ہیں اور نماز قائم کرتے ہیں‪ ،‬اور جو کوئی پاکیزگی حاصل کرتا ہے وہ اپنے ہی فائدہ کے لئے پاک‬
‫پلٹ کر جانا ہے‬
‫‪ar another’s burden (of sins). And if someone heavily loaded calls (another) to share his load,‬‬
‫‪ried by him even though he be a close relative. (O Beloved!) You warn but those who fear their‬‬
‫‪er. And whoever acquires purity does so to his own benefit. And to Allah is the return.‬‬

‫نونما ينلستنموي ال لأ ن ل‬
‫عنمى نوال لبنمصيدر‬
‫اور اندھا اور بینا برابر نہیں ہو سکتے‬
‫;‪nnot be alike‬‬

‫ت نونلا ال بدنودر‬
‫نونلا ال بدظل دنما د‬
‫اور نہ تاریکیاں اور نہ نور )برابر ہو سکتے ہیں(‬
‫;)‪light (be alike‬‬

‫نونلا المبظ بدل نونلا ال ل ن‬


‫حدرودر‬
‫اور نہ سایہ اور نہ دھوپ‬
‫;‪un‬‬

‫نونما ينلستنموي ال لأ نلحنيادء نونلا ال لأ نلمنوا د‬


‫ت مإ بنن الل بننه يدلسممدع نمن يننشادء نونما نأن ن‬
‫ت مبدملسممتع بنمن‬
‫اور نہ زندہ لوگ اور نہ دمردے برابر ہو سکتے ہیں‪ ،‬بیشک اﷲ جسے چاہتا ہے سنا دیتا ہے‪ ،‬اور آپ کے مذبمے ا‬
‫)مدفون دمردوں کی مانند( ہیں )یعنی آپ کافروں سے اپنی بات قبول کروانے کے ذبمہ دار نہیں ہیں(٭‬
‫٭ یہاں پر نملن مفي ال لدقبدلومر )قبروں میں مدفون دمردوں( سے مراد کافر ہیں۔ نائمہ تفسیر نے صحابہ و تابعین رضی اللہ عنھم سے یہی معنی بیان کیا‬
‫اللباب لبن عادل الدمشقی ) ‪ ،( ، :‬تفسیر القرطبی ) ‪ ،( :‬تفسیر البغوی ) ‪،( :‬زاد المسیر لبن الجوزی ) ‪ ،( :‬تفسیر الخازن ) ‪ ،( :‬تفسیر ابن کثیر )‬
‫للشوکانی ) ‪( :‬۔‬

‫‪can be alike. Surely Allah makes him hear whom He wills, and it is not your responsibility to make‬‬
‫‪he graves (i.e. you are not responsible to make the disbelievers accept what you say).‬‬

‫مإلن نأن ن‬
‫ت مإ بنلا ن نمذيءر‬
‫آپ تو فقط ڈر سنانے والے ہیں‬

‫حمبق بنمشيدرا نون نمذيدرا نومإن مبملن أ د بنمتة مإ بنلا خنلا مفينها ن نمذيءر‬
‫مإ بننا أ نلرنسل لننانك مبال ل ن‬
‫بیشک ہم نے آپ کو حق و ہدایت کے ساتھ‪ ،‬خوشخبری سنانے وال اور )آخرت کا( ڈر سنانے وال بنا کر بھیج‬
‫مگر داس میں کوئی )نہ کوئی( ڈر سنانے وال )ضرور( گزرا ہے‬
‫‪he Truth and Guidance as a Bearer of good news and a Warner (for the Hereafter). And there is not‬‬
‫‪t among whom did pass (some) Warner.‬‬

‫ب ال بنمذينن ممن نقبللممهلم نجانءتلدهلم دردسل ددهم مبال لبن ميبننا م‬


‫ت نومبال بدزبدمر نومبا‬ ‫نومإن يدك نمبذدبونك نفنقلد ك ن بنذ ن‬
‫اور اگر یہ لوگ آپ کو جھٹلئیں تو بیشک مان سے پہلے لوگ )بھی( جھٹل چکے ہیں‪ ،‬دان کے پاس )بھی( دان‬
‫صحیفے اور روشن کرنے والی کتاب لے کر آئے تھے‬
‫‪y the people before you have (also) denied. Their Messengers came to them (also) with clear Signs‬‬
‫‪g Book.‬‬

‫ثدبمن أ ننخلذ د‬
‫ت ال بنمذينن ك ننفدروا نفك نيلنف نكانن ن نمكيمر‬
‫پھر میں نے ان کافروں کو )عذاب میں( پکڑ لیا سو میرا انکار )کیا جانا( کیسا )عبرت ناک( ثابت ہوا‬
‫!‪(with the torment). So how (awful) proved to be (their) denying Me‬‬

‫ختنلمدفا أ نل لنوان دنها نوممنن‬ ‫أ نل نلم تننر أ ن بنن الل بننه نأننزنل ممنن ال بنسنمامء نمادء نفأ نلخنرلجننا مبمه ثننمنرا ت‬
‫ت بدم ل‬
‫ب دسودء‬ ‫ختنلمءف أ نل لنوان دنها نو ن‬
‫غنرامبي د‬ ‫بدم ل‬
‫کیا آپ نے نہیں دیکھا کہ اﷲ نے آسمان سے پانی اتارا‪ ،‬پھر ہم نے اس سے پھل نکالے جن کے رنگ جداگا‬
‫میں بھی سفید اور سرخ گھاٹیاں ہیں ان کے رنگ )بھی( مختلف ہیں اور بہت گہری سیاہ )گھاٹیاں( بھی ہی‬
‫‪nt down water from the sky? Then We brought forth with that the fruits which have different‬‬
‫)‪untains there are white and red streaks with a variety of shades and there are deep black (streaks‬‬

‫خنشى الل بننه مملن معنبا‬ ‫ب نوال لأ نن لنعامم دم ل‬


‫ختنلمءف أ نل لنوان دده ك ننذلمنك مإن بننما ين ل‬ ‫نوممنن ال بننامس نوال بندنوا م ب‬
‫غدفوءر‬‫عمزيءز ن‬
‫ن‬
‫اور انسانوں اور جانوروں اور چوپایوں میں بھی اسی طرح مختلف رنگ ہیں‪ ،‬بس اﷲ کے بندوں میں سے اس‬
‫حقائق کا بصیرت کے ساتھ( علم رکھنے والے ہیں‪ ،‬یقینا د اﷲ غالب ہے بڑا بخشنے وال ہے‬
‫‪olours among men and beasts and animals. So only those of His servants who have knowledge (of‬‬
‫‪outlook) fear Him. Surely Allah is Almighty, Most Forgiving.‬‬

‫ب الل بنمه نوأ ننقادموا ال بنصنلانة نونأننفدقوا مم بنما نرنزلقننادهلم مس ب درا نو ن‬


‫عنلامنيندة ير‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن ينتلدلونن مكنتا ن‬
‫بیشک جو لوگ اﷲ کی کتاب کی تلوت کرتے ہیں اور نماز قائم رکھتے ہیں اور جو کچھ ہم نے انہیں عطا ک‬
‫ہیں‪ ،‬پوشیدہ بھی اور ظاہر بھی‪ ،‬اور ایسی )داخروی( تجارت کے امیدوار ہیں جو کبھی خسارے میں نہیں ہوگی‬
‫‪k of Allah and establish Prayer and spend secretly and openly in Our Way out of what We have‬‬
‫‪ade (in the Hereafter) which will never run into loss,‬‬

‫لميدنومبفيندهلم أ ددجونردهلم نوينمزينددهم مبمن نفلضلممه مإن بنده ن‬


‫غدفوءر نش د‬
‫كوءر‬
‫تاکہ اﷲ ان کا اجر انہیں پورا پورا عطا فرمائے اور اپنے فضل سے انہیں مزید نوازے‪ ،‬بیشک اﷲ بڑا بخشنے و‬
‫ہے‬
‫‪r reward in full and may bless them more out of His bounty. Surely Allah is Most Forgiving, Most‬‬

‫ح بدق دمنصمبددقا لم بنما بنيلنن يننديلمه مإ بنن الل بننه مبمعنبامد‬ ‫نوال بنمذي أ نلونحيلننا مإل نيلنك ممنن ال لمكنتا م‬
‫ب دهنو ال ل ن‬
‫اور جو کتاب )قرآن( ہم نے آپ کی طرف وحی فرمائی ہے‪ ،‬وہی حق ہے اور اپنے سے پہلے کی کتابوں کی ت‬
‫اپنے بندوں سے پوری طرح باخبر ہے خوب دیکھنے وال ہے‬
‫‪We have revealed to you is the Truth and confirms the former Books. Surely Allah is Well Aware of‬‬

‫ب ال بنمذينن الصنطنفيلننا مملن معنبامدننا نفممن لدهلم نظالممء لم بن نلفمسمه نوممن لدهم بدملقتنمص‬ ‫ن‬
‫ثدبمن ألونرثلننا ال لمكنتا ن‬
‫ت مبمإلذمن الل بنمه نذلمنك دهنو ال لنفلضدل ال لك نمبيدر‬ ‫خيلنرا م‬ ‫مبال ل ن‬
‫پھر ہم نے اس کتاب )قرآن( کا وارث ایسے لوگوں کو بنایا جنہیں ہم نے اپنے بندوں میں سے دچن لیا )یعنی‬
‫وسلم کو(‪ ،‬سو ان میں سے اپنی جان پر ظلم کرنے والے بھی ہیں‪ ،‬اور ان میں سے درمیان میں رہنے والے بھ‬
‫حکم سے نیکیوں میں آگے بڑھ جانے والے بھی ہیں‪ ،‬یہی )آگے نکل کر کامل ہو جانا ہی( بڑا فضل ہے‬
‫‪from among Our servants (i.e. the Muslim Umma [Community]) the inheritors of the Book (the‬‬
‫‪ho wrong their own souls, and of them are also those who are moderate following the middle‬‬
‫‪se who excel in doing pious deeds by Allah’s Command. This (excelling and becoming perfect) is‬‬

‫حل بنلونن مفينها مملن أ ننسامونر ممن نذنهتب نول دلؤل ددؤا نولمنبادسدهلم مفينه‬
‫علدتن ينلددخدلون ننها يد ن‬
‫ت ن‬
‫نج بننا د‬
‫)دائمی ماقامت کے لئے( عدن کی ج بنتیں ہیں جن میں وہ داخل ہوں گے‪ ،‬ان میں انہیں سونے اور موتیوں کے‬
‫اور وہاں ان کی پوشاک ریشمی ہوگی‬
‫‪‘Adn (Eden Paradise for eternal stay). Therein they will be adorned with bracelets of gold and‬‬
‫‪ade of silk.‬‬

‫ن‬
‫حنزنن مإ بنن نرببنننا ل ننغدفوءر نش د‬
‫كوءر‬ ‫ع بننا ال ل ن‬ ‫حلمدد لمل بنمه ال بنمذي ألذنه ن‬
‫ب ن‬ ‫نونقادلوا ال ل ن‬
‫اور وہ کہیں گے‪ :‬اﷲ کا شکر و حمد ہے جس نے ہم سے دکل غم دور فرما دیا‪ ،‬بیشک ہمارا رب بڑا بخشنے وال‬
‫‪and praise belong to Allah Who has removed from us all grief. Surely our Lord is Most Forgiving,‬‬

‫ال بنمذي أ ننحل بنننا ندانر ال لدمنقانممة ممن نفلضلممه نلا يننم بدسننا مفينها ن ننص ء‬
‫ب نونلا يننم بدسننا مفينها ل ددغو ء‬
‫ب‬
‫جس نے ہمیں اپنے فضل سے دائمی اقامت کے گھر ل اتارا ہے‪ ،‬جس میں ہمیں نہ کوئی مشبقت پہنچے گی‬
‫پہنچے گی‬
‫’‪mitted us to a timeless abode wherein will touch us neither labour nor fatigue.‬‬
‫عن لدهم مبملن ن‬
‫عذ‬ ‫خبفندف ن‬ ‫نوال بنمذينن ك ننفدروا ل ندهلم ننادر نجنهن بننم نلا يدلقنضى ن‬
‫عل نيلمهلم نفيندمودتوا نونلا يد ن‬
‫ك ندفوتر‬
‫اور جن لوگوں نے کفر کیا ان کے لئے دوزخ کی آگ ہے‪ ،‬نہ ان پر )موت کا( فیصلہ کیا جائے گا کہ مر جائیں‬
‫کچھ کم کیا جائے گا‪ ،‬اسی طرح ہم ہر نافرمان کو بدلہ دیا کرتے ہیں‬
‫‪hem is the Fire of Hell. Neither will (death) be decreed for them that they should die; nor will‬‬
‫‪sened. We pay back every disobedient the same way.‬‬

‫غيلنر ال بنمذي ك د بننا ن نلعنمدل أ ننول نلم ن دنعم‬


‫حا ن‬ ‫نودهلم ينلصنطمردخونن مفينها نرببنننا أ نلخمرلجننا ن نلعنملل نصالم د‬
‫تننذك بننر نونجانءك ددم الن بنمذيدر نفدذودقوا نفنما ملل بنظالمممينن ممن ن بنمصيتر‬
‫اور وہ اس دوزخ میں مچ بلائیں گے کہ اے ہمارے رب! ہمیں )یہاں سے( نکال دے‪) ،‬اب( ہم نیک عمل کریں گے‬
‫)پہلے( کیا کرتے تھے۔ )ارشاد ہوگا‪ (:‬کیا ہم نے تمہیں اتنی عمر نہیں دی تھی کہ اس میں جو شخص نصیح‬
‫سکتا تھا اور )پھر( تمہارے پاس ڈر سنانے وال بھی آچکا تھا‪ ،‬پس اب )عذاب کا( مزہ چکھو سو ظالموں کے‬

‫)‪r Lord, take us out (from here). We shall (now) do righteous works different from those (works‬‬
‫‪will say:) ‘Did We not grant you long enough life during which whoever wanted to seek advice‬‬
‫‪a Warner too had come to you. So savour now the taste (of the torment), and there will be no‬‬

‫ت ال بدصددومر‬ ‫ت نوال لأ نلرمض مإن بنده ن‬


‫عمليمء مبنذا م‬ ‫غيلمب ال بنسنمانوا م‬ ‫مإ بنن الل بننه ن‬
‫عالمدم ن‬
‫بیشک اﷲ آسمانوں اور زمین کے غیب کو جاننے وال ہے‪ ،‬یقینا د وہ سینوں کی )پوشیدہ( باتوں سے خوب وا‬
‫‪of the heavens and the earth. He is undoubtedly Well Aware of things (hidden) in breasts.‬‬

‫دهنو ال بنمذي نجنعل نك دلم نخنلامئنف مفي ال لأ نلرمض نفنمن ك ننفنر نفنعل نيلمه ك دلفدرده نونلا ينمزيدد ال ل ن‬
‫كامفمرينن‬
‫كامفمرينن ك دلفدردهلم مإ بنلا نخنسادرا‬
‫نملقدتا نونلا ينمزيدد ال ل ن‬
‫وہی ہے جس نے تمہیں زمین میں )گزشتہ اقوام کا( جانشین بنایا‪ ،‬پس جس نے کفر کیا سو اس کا وبامل کفر ا‬
‫میں ان کا کفر دان کے رب کے حضور سوائے ناراضگی کے اور کچھ نہیں بڑھاتا‪ ،‬اور کافروں کے حق میں ان کا‬
‫)بھی( اور چیز کا اضافہ نہیں کرتا‬
‫‪ccessors (of former communities) in the earth. So the one who disbelieves, is to face the suffering‬‬
‫‪e disbelievers increases for them nothing in the sight of their Lord except His displeasure. And the‬‬
‫‪nothing but loss.‬‬
‫عونن ممن ددومن الل بنمه أ ندرومني نمانذا نخل ندقوا ممنن ال لأ نلرمض‬ ‫دقلل أ ننرأ نيلتدلم دشنرنكانءك ددم ال بنمذينن تنلد د‬
‫ت أ نلم آتنيلننادهلم مكنتادبا نفدهلم ن‬
‫عنلى بن ميبن نتة مبمن لده بنلل مإن ينمعدد ال بنظالمدمونن بنلعدضدهم‬ ‫ال بنسنمانوا م‬
‫فرما دیجئے‪ :‬کیا تم نے اپنے شریکوں کو دیکھا ہے جنہیں تم اﷲ کے سوا پوجتے ہو‪ ،‬مجھے دکھا دو کہ انہوں‬
‫یا آسمانوں )کی تخلیق( میں ان کی کوئی شراکت ہے‪ ،‬یا ہم نے انہیں کوئی کتاب عطا کر رکھی ہے کہ وہ اس‬
‫بھی نہیں ہے( بلکہ ظالم لوگ ایک دوسرے سے فریب کے سوا کوئی وعدہ نہیں کرتے‬
‫‪r-gods you worship apart from Allah? Show me what they have created of the earth. Or do they‬‬
‫‪of) the heavens? Or have We given them any Book so that they stick to its evidence? (Nothing at‬‬
‫‪mise one another nothing but deception.‬‬

‫ت نوال لأ نلرنض نأن تندزونلا نول نمئن نزال ننتا مإلن أ نلمنسك ندهنما مملن أ ننحتد‬
‫مإ بنن الل بننه يدلممسدك ال بنسنمانوا م‬
‫غدفودرا‬‫ن‬
‫بیشک اﷲ آسمانوں اور زمین کو )اپنے نظا مم قدرت کے ذریعے( اس بات سے روکے ہوئے ہے کہ وہ )اپنی اپن‬
‫سکیں‪ ،‬اور اگر وہ دونوں ہٹنے لگیں تو اس کے بعد کوئی بھی ان دونوں کو روک نہیں سکتا‪ ،‬بیشک وہ بڑا دبرد‬
‫‪ens and the earth (through His Control System) lest they should move away (from their respective‬‬
‫‪d if they both start deviating, then none can hold them both after Him. Surely He is Most‬‬

‫كون د بنن أ نلهندى مملن مإلحندى ال لأ دنممم‬


‫نوأ نلقنسدموا مبالل بنمه نجلهند أ نيلنمامنمهلم ل نمئن نجانءدهلم ن نمذيءر ل بنين د‬
‫نزانددهلم مإ بنلا ن ددفودرا‬
‫اور یہ لوگ اﷲ کے ساتھ بڑی پختہ نقسمیں کھایا کرتے تھے کہ اگر دان کے پاس کوئی ڈر سنانے وال آجائے تو‬
‫رامہراست پر ہوں گے‪ ،‬پھر جب دان کے پاس ڈر سنانے والے )نبی آخر الزماں صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( تشری‬
‫سے بیزاری میں اضافہ ہی ہوا‬
‫‪oaths by Allah that if a Warner came to them, they would certainly be far more on the straight‬‬
‫‪But when the Warner (the Final Messenger of Allah [blessings and peace be upon him]) came to‬‬
‫‪rsion to the Truth.‬‬

‫السمتك لنبادرا مفي ال لأ نلرمض نونمك لنر ال بنس ميبمئ نونلا ينمحيدق ال لنمك لدر ال بنس ميبدئ مإ بنلا مبأ نلهلممه نفنهلل نيندظ‬
‫حمويدلا‬ ‫ت الل بنمه تن ل‬‫ت الل بنمه تنبلمديدلا نونلن تنمجند لمدسن بن م‬
‫نفنلن تنمجند لمدسن بن م‬
‫)انہوں نے( زمین میں اپنے آپ کو سب سے بڑا سمجھنا اور بری چالیں چلنا )اختیار کیا(‪ ،‬اور بدری چالیں داس‬
‫لیتی ہیں‪ ،‬سو یہ اگلے لوگوں کی نرمو مش )عذاب( کے سوا )کسی اور چیز کے( منتظر نہیں ہیں۔ سو آپ اﷲ ک‬
‫نہیں پائیں گے‪ ،‬اور نہ ہی اﷲ کے دستور میں ہرگز کوئی پھرنا پائیں گے‬
‫‪elves the greatest in the earth and to maneuver evil schemes. And the evil schemes encompass‬‬
‫‪aiting (for nothing) but the pattern of (torment that seized) the bygone people. And you will not‬‬
‫‪mandments given by Allah. Nor will you find any divergence (and digression) in the charter of‬‬

‫عامقبندة ال بنمذينن ممن نقبللممهلم نونكادنوا أ ننشد‬‫أ ننول نلم ينمسيدروا مفي ال لأ نلرمض نفنيندظدروا ك نيلنف نكانن ن‬
‫عمليدما نقمديدرا‬‫ت نونلا مفي ال لأ نلرمض مإن بنده نكانن ن‬
‫لميدلعمجنزده ممن نشليتء مفي ال بنسنمانوا م‬
‫کیا یہ لوگ زمین میں چلتے پھرتے نہیں ہیں کہ دیکھ لیتے کہ دان لوگوں کا انجام کیسا ہوا جو مان سے پہلے ت‬
‫زورآور تھے‪ ،‬اور اﷲ ایسا نہیں ہے کہ آسمانوں میں کوئی بھی چیز اسے عاجز کر سکے اور نہ ہی زمین میں‬
‫بہت علم وال بڑی قدرت وال ہے‬
‫‪nd and seen what was the end of people who have passed before them? They were far more‬‬
‫‪And Allah is not such as anything in the heavens or (anything) in the earth can make Him‬‬
‫‪ng, All-Powerful.‬‬

‫نول نلو يدنؤامخدذ الل بنده ال بننانس مبنما ك ننسدبوا نما تننرنك ن‬
‫عنلى نظلهمرنها ممن نداببنتة نول نمكن يدنؤمبخدردهلم‬
‫نجانء أ ننجل ددهلم نفمإ بنن الل بننه نكانن مبمعنبامدمه بنمصيدرا‬
‫اور اگر اﷲ لوگوں کو دان اعما مل )بد( کے بدلے جو انہوں نے کما رکھے ہیں )عذاب کی( گرفت میں لینے لگے‬
‫کسی چلنے والے کو نہ چھوڑے لیکن وہ انہیں مقررہ م بدت تک مہلت دے رہا ہے۔ پھر جب ان کا مقررہ وقت‬
‫بندوں کو خوب دیکھنے وال ہے‬
‫‪e (by torment) for the (evil) deeds which they have earned, He would not spare any moving‬‬
‫‪arth. But He is giving them respite till an appointed time. Then when their appointed time comes,‬‬
‫‪ants.‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19

20
21

22

23

24

25

26

27
28

29

30

31

32

33

34
35

36

37

38

39

40
41

42

43

44

45

46

47
48

49

50

51

52

53
54

55

56

57

58

59

60
61

62

63

64

65

66

67
68

69

70

71

72

73

74
75

76

77

78

79

80

81
82

83
‫‪ .36‬سورة خيس‬
‫آيات ‪83 :‬‬ ‫رکوع ‪، 5 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 41 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 36 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫يس‬
‫یا‪ ،‬سین )حقیقی معنی اللہ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‬
‫)‪senger [blessings and peace be upon him] know the real meaning.‬‬

‫حمكيمم‬
‫نوال لدقلرآمن ال ل ن‬
‫حکمت سے معمور قرآن کی نقسم‬

‫مإن بننك ل نممنن ال لدملرنسملينن‬


‫بیشک آپ ضرور رسولوں میں سے ہیں‬
‫‪engers,‬‬

‫عنلى مصنراتط بدملستنمقيتم‬


‫ن‬
‫سیدھیراہ پر )قائم ہیں(‬

‫تنن لمزينل ال لنعمزيمز ال بنرمحيمم‬


‫)یہ( بڑی عزت والے‪ ،‬بڑے رحم والے )رب( کا نازل کردہ ہے‬
‫‪er-Merciful,‬‬

‫لمدتنمذنر نقلودما بنما دأنمذنر آنبادؤدهلم نفدهلم ن‬


‫غامفدلونن‬
‫تاکہ آپ اس قوم کو ڈر سنائیں جن کے باپ دادا کو )بھی( نہیں ڈرایا گیا سو وہ غافل ہیں‬
‫‪whose fathers were (also) not warned. So they are careless and neglectful.‬‬
‫عنلى أ نك لثنمرمهلم نفدهلم نلا يدلؤممدنونن‬
‫ل ننقلد نح بنق ال لنقلودل ن‬
‫درحقیقت دان کے اکثر لوگوں پر ہمارا فرمان )سچ( ثابت ہو چکا ہے سو وہ ایمان نہیں لئیں گے‬
‫‪d true against most of them. So they will not believe.‬‬

‫غل نل د نفمهني مإنلى ال لأ نلذنقامن نفدهم بدملقنم د‬


‫حونن‬ ‫عننامقمهلم أ ن ل‬
‫مإ بننا نجنعل لننا مفي أ ن ل‬
‫بیشک ہم نے دان کی گردنوں میں طوق ڈال دیئے ہیں تو وہ دان کی ٹھوڑیوں تک ہیں‪ ،‬پس وہ سر اوپر اٹھائے‬
‫‪round their necks reaching their chins. So they have raised their heads up.‬‬

‫نونجنعل لننا ممن بنيلمن أ نيلمديمهلم نس ب ددا نومملن نخل لمفمهلم نس ب ددا نفأ ن ل‬
‫غنشيلننادهلم نفدهلم ل ن يدبلمصدرونن‬
‫اور ہم نے دان کے آگے سے )بھی( ایک دیوار اور دان کے پیچھے سے )بھی( ایک دیوار بنا دی ہے‪ ،‬پھر ہم نے‬
‫ہے سو وہ کچھ نہیں دیکھتے‬
‫‪hem and a wall behind them, and We have cast a veil over their eyes so they do not see anything.‬‬

‫عل نيلمهلم أ ننأننذلرتندهلم أ نلم ل نلم دتنمذلردهلم ل ن يدلؤممدنونن‬


‫نونسنواءء ن‬
‫اور دان پر برابر ہے خواہ آپ انہیں ڈرائیں یا انہیں نہ ڈرائیں وہ ایمان نہ لئیں گے‬
‫‪whether you warn or do not warn them, they will not believe.‬‬

‫مإن بننما دتنمذدر نممن اتبنبننع المبذك لنر نونخمشني ال بنرلحنمن مبال لنغيلمب نفبنمبشلرده مبنملغمفنرتة نوأ نلجتر ك نمريتم‬
‫آپ تو صرف اسی شخص کو ڈر سناتے ہیں جو نصیحت کی پیروی کرتا ہے اور خدائے رحمان سے بن دیکھے‬
‫اور بڑی عزت والے اجر کی خوشخبری سنا دیں‬
‫‪ows the direction and guidance and fears the Most Kind Lord unseen. So give him the good news of‬‬
‫‪at honour.‬‬

‫ب نما نق بنددموا نوآنثانردهلم نوك د بنل نشليتء ألحنصيلنناده مفي مإنما‬


‫حميي ال لنملونتى نون نك لتد د‬
‫حدن ن د ل‬
‫مإ بننا ن ن ل‬
‫بیشک ہم ہی تو دمردوں کو زندہ کرتے ہیں اور ہم وہ سب کچھ لکھ رہے ہیں جو )ناعمال( وہ آگے بھیج چکے‬
‫رہ گئے ہیں(‪ ،‬اور ہر چیز کو ہم نے روشن کتاب )لومح محفوظ( میں احاطہ کر رکھا ہے‬
‫‪alive. And We are writing down (the deeds) which they have sent forward and their effects (that‬‬
‫‪ncompassed everything in the illumining Book (al-Lawh al-Mahfuz).‬‬

‫ب ال لنقلرينمة مإلذ نجانءنها ال لدملرنسدلونن‬ ‫حا‬


‫ن‬ ‫ص‬
‫ل‬ ‫نوالضمرب ل ندهم نمثنل د أ ن‬
‫ن‬ ‫ب‬ ‫ل‬
‫اور آپ دان کے لئے ایک بستی )انطاکیہ( کے باشندوں کی مثال )حکایدۃ( بیان کریں‪ ،‬جب دان کے پاس کچھ پ‬
‫‪ate to them the example of the people of a city (Antioch - an ancient city in North Syria), when‬‬
‫‪ngers.‬‬

‫كم بدملرنسدلونن‬ ‫مإلذ أ نلرنسل لننا مإل نيلمهدم اثلن نيلمن نفك ن بنذدبودهنما نفنع بنزلزننا مبنثالم ت‬
‫ث نفنقادلوا مإ بننا مإل نيل د‬
‫جبکہ ہم نے دان کی طرف )پہلے( دو )پیغمبر( بھیجے تو انہوں نے ان دونوں کو جھٹل دیا پھر ہم نے )ان کو(‬
‫دی‪ ،‬پھر دان تینوں نے کہا‪ :‬بیشک ہم تمہاری طرف بھیجے گئے ہیں‬
‫‪two Messengers, they rejected them both. Then We reinforced (them) with a third (Messenger).‬‬
‫’‪rely we have been sent to you.‬‬

‫نقادلوا نما نأنتدلم مإل بن بننشءر مبمثلل دننا نونما نأننزنل ال بنرلحنمن ممن نشليتء مإلن نأنتدلم مإل بن تنك لمذدبونن‬
‫)بستی والوں نے( کہا‪ :‬تم تو محض ہماری طرح بشر ہو اور خدائے رحمان نے کچھ بھی نازل نہیں کیا‪ ،‬تم فقط‬
‫‪ou are but human beings like us, and the Most Kind Lord has not sent down anything. You are only‬‬

‫نقادلوا نرببدننا ينلعل ندم مإ بننا مإل نيلك دلم ل ندملرنسدلونن‬


‫)پیغمبروں نے( کہا‪ :‬ہمارا رب جانتا ہے کہ ہم یقینا د تمہاری طرف بھیجے گئے ہیں‬
‫‪d knows that assuredly we have been sent to you.‬‬

‫عل نيلننا مإل بن ال لبنل ن د‬


‫غ ال لدممبيدن‬ ‫نونما ن‬
‫اور واضح طور پر پیغام پہنچا دینے کے سوا ہم پر کچھ لزم نہیں ہے‬
‫’‪except to communicate the message expressly.‬‬

‫ب أ نمليمء‬ ‫نقادلوا مإ بننا تننطيبنلرننا مبك دلم ل نمئن ل بنلم نتنتندهوا ل نن نلردجنمن بنك دلم نول نيننم بنسن بن د‬
‫كم مبم بننا ن‬
‫عنذا ء‬
‫)بستی والوں نے( کہا‪ :‬ہمیں تم سے نحوست پہنچی ہے اگر تم واقعی باز نہ آئے تو ہم تمہیں یقینا د سنگ سا‬
‫تمہیں ضرور دردناک عذاب پہنچے گا‬
‫‪n evil omen has reached us from you. If you do not desist, we shall certainly stone you and you will‬‬
‫’‪nishment at our hands.‬‬

‫نقادلوا نطامئدرك دلم بنمنعك دلم أ نمئن دذ مك بلردتم بنلل نأنتدلم نقلوءم بدملسمردفونن‬
‫) پیغمبروں نے( کہا‪ :‬تمہاری نحوست تمہارے ساتھ ہے‪ ،‬کیا یہ نحوست ہے کہ تمہیں نصیحت کی گئی‪ ،‬بلکہ‬
‫ہو‬
‫‪il omen is with you. Is it an evil omen that you are admonished? Nay, but you are a people who‬‬

‫نونجانء مملن أ نلقنصى ال لنممدين نمة نردجءل ينلسنعى نقانل نيا نقلومم اتبنمبدعوا ال لدملرنسملينن‬
‫اور شہر کے پرلے کنارے سے ایک آدمی دوڑتا ہوا آیا‪ ،‬اس نے کہا‪ :‬اے میری قوم! تم پیغمبروں کی پیروی کرو‬
‫‪m the farthest end of the city. He said: ‘O my people, follow the Messengers.‬‬

‫اتبنمبدعوا نمن ل بن ينلسأ نل دك دلم أ نلجدرا نودهم بدملهتنددونن‬


‫ایسے لوگوں کی پیروی کرو جو تم سے کوئی معاوضہ نہیں مانگتے اور وہ ہدایت یافتہ ہیں‬
‫‪m you any compensation and who are rightly guided.‬‬

‫نونما ملي ل ن أ ن ل‬
‫عبددد ال بنمذي نفنطنرمني نومإل نيلمه تدلرنجدعونن‬
‫اور مجھے کیا ہے کہ میں اس ذات کی عبادت نہ کروں جس نے مجھے پیدا فرمایا ہے اور تم )سب( اسی ک‬
‫?‪that I should not worship Him Who has created me and to Him (all of) you will be returned‬‬

‫أ نأ نتبنمخدذ ممن ددومنمه آلمنهدة مإن يدمرلدمن ال بنرلحنمن مبدضتبر ل بن تدلغمن ن‬


‫عمبني نشنفا ن‬
‫عتددهلم نشيلدئا نول‬
‫کیا میں اس )اللہ( کو چھوڑ کر ایسے معبود بنا لوں کہ اگر خدائے رحمان مجھے کوئی تکلیف پہنچانا چاہے‬
‫نفع پہنچا سکے اور نہ وہ مجھے چھڑا ہی سکیں‬
‫‪om Him (Allah) that if the Most Kind Lord intends to do me any harm, their intercession would not‬‬
‫?‪they be able to rescue me‬‬

‫مإمبني مإدذا ل بنمفي نضل نتل بدممبيتن‬


‫بے شک تب تو میں کھلی گمراہی میں ہوں گا‬
‫‪en error.‬‬

‫مإمبني آنمن د‬
‫ت مبنر مببك دلم نفالسنمدعومن‬
‫بے شک میں تمہارے رب پر ایمان لے آیا ہوں‪ ،‬سو تم مجھے )غور سے( سنو‬
‫’‪ord, so listen to me (attentively).‬‬

‫ت نقلوممي ينلعل ندمونن‬ ‫مقينل الددخمل ال ل ن‬


‫جن بننة نقانل نيا ل نيل ن‬
‫) اسے کافروں نے شہید کر دیا تو اسے( کہا گیا‪) :‬آ( بہشت میں داخل ہوجا‪ ،‬اس نے کہا‪ :‬اے کاش! میری قوم ک‬
‫‪then it) was said (to him): ‘(Come,) enter Paradise.’ He said: ‘Alas! Would that my people knew,‬‬

‫غنفنر ملي نرمببي نونجنعل نمني ممنن ال لدمك لنرممينن‬


‫مبنما ن‬
‫کہ میرے رب نے میری مغفرت فرما دی ہے اور مجھے عزت و قربت والوں میں شامل فرما دیا ہے‬
‫’‪nd put me among the honoured and near ones.‬‬

‫نونما نأننزل لننا ن‬


‫عنلى نقلومممه ممن بنلعمدمه مملن دجنتد مبمنن ال بنسنمامء نونما ك د بننا دمن لمزملينن‬
‫اور ہم نے اس کے بعد اس کی قوم پر آسمان سے )فرشتوں کا( کوئی لشکر نہیں اتارا اور نہ ہی ہم )ان کی ہل‬
‫والے تھے‬
‫‪any army (of angels) from the heaven to his people, nor were We to send down (angels to destroy‬‬

‫خاممددونن‬ ‫ت مإل بن نصيل ن‬


‫حدة نوامحنددة نفمإنذا دهلم ن‬ ‫مإن نكان ن ل‬
‫)ان کا عذاب( ایک سخت چنگھاڑ کے سوا اور کچھ نہ تھا‪ ،‬بس وہ داسی دم )مر کر کوئلے کی طرح( دبجھ گئ‬
‫‪t a Mighty Blast, and there were they put out (dead like charred coal).‬‬

‫عنلى ال لمعنبامد نما ينأ لمتيمهم مبمن بنردسوتل مإل بن نكادنوا مبمه ينلستنلهمزدؤون‬
‫نيا نحلسنردة ن‬
‫ہائے )دان( بندوں پر افسوس! دان کے پاس کوئی رسول نہ آتا تھا مگر یہ کہ وہ اس کا مذاق اڑاتے تھے‬
‫‪ver did a Messenger come to them but they used to mock him.‬‬

‫أ نل نلم يننرلوا ك نلم أ نلهل نك لننا نقبلل ندهم مبملن ال لدقدرومن أ نن بندهلم مإل نيلمهلم ل ن ينلرمجدعونن‬
‫کیا مانہوں نے نہیں دیکھا کہ ہم نے مان سے پہلے کتنی ہی قومیں ہلک کر ڈالیں‪ ،‬کہ اب وہ لوگ ان کی طرف‬
‫‪ommunities We destroyed before them, and that now they will not return to them,‬‬

‫نومإن ك د ب ءل ل بن بنما نجمميءع ل بننديلننا دم ل‬


‫حنضدرونن‬
‫مگر یہ کہ وہ سب کے سب ہمارے حضور حاضر کیے جائیں گے‬
‫?‪ght before Our Presence‬‬

‫نوآينءة ل بندهدم ال لأ نلردض ال لنميلتندة أ نلحينيلننانها نوأ نلخنرلجننا ممن لنها نح ب دبا نفممن لده ينأ لك ددلونن‬
‫اور دان کے لئے ایک نشانی دمردہ زمین ہے‪ ،‬مجسے ہم نے زندہ کیا اور ہم نے اس سے )اناج کے( دانے نکالے‪ ،‬پ‬

‫‪earth to which We gave life, and We brought forth from it (grain); then they eat of it.‬‬

‫جلرننا مفينها مملن ال لدعديومن‬


‫ب نونف بن‬ ‫ت مبمن ن بنمخيتل نوأ ن ل‬
‫عننا ت‬ ‫نونجنعل لننا مفينها نج بننا ت‬
‫اور ہم نے اس میں کھجوروں اور انگوروں کے باغات بنائے اور اس میں ہم نے کچھ چشمے بھی جاری کردیئ‬
‫‪of date-palms and grapes, and also caused some springs as well to gush forth in it,‬‬

‫لمينأ لك ددلوا ممن ثننممرمه نونما ن‬


‫عممل نتلده أ نيلمديمهلم أ ننفنلا ينلشك ددرونن‬
‫تاکہ وہ اس کے پھل کھائیں اور اسے دان کے ہاتھوں نے نہیں بنایا‪ ،‬پھر )بھی( کیا وہ شکر نہیں کرتے‬
‫?‪s. And it is not their hands that made it. Do they not thank (even) then‬‬

‫ت ال لأ نلردض نومملن نأندفمسمهلم نومم بنما نلا ينلعنلم‬


‫حانن ال بنمذي نخل ننق ال لأ نلزنوانج ك دل بننها مم بنما دتنمب د‬
‫دسبل ن‬
‫پاک ہے وہ ذات جس نے سب چیزوں کے جوڑے پیدا کئے‪ ،‬ان سے )بھی( جنہیں زمین اگاتی ہے اور خود دان‬
‫ان چیزوں سے بھی جنہیں وہ نہیں جانتے‬
‫‪erything in pairs of those the earth grows and of themselves as well and, (moreover,) of the things‬‬

‫نوآينءة ل بندهدم الل بنيلدل ن نلسل ندخ ممن لده الن بننهانر نفمإنذا دهم بدملظلمدمونن‬
‫اور ایک نشانی دان کے لئےرات )بھی( ہے‪ ،‬ہم اس میں سے )کیسے( دن کو کھینچ لیتے ہیں سو وہ اس وقت‬

‫!‪e night: (how) We draw the day out from it! So then they are left in darkness‬‬

‫جمري لمدملستننقتبر ل بننها نذلمنك تنلقمديدر ال لنعمزيمز ال لنعمليمم‬


‫نوال بنشلمدس تن ل‬
‫اور سورج ہمیشہ اپنی مقررہ منزل کے لئے )بغیر رکے( چلتا رہتا‪ ،‬ہے یہ بڑے غالب بہت علم والے )رب( کی‬
‫‪non-stop) for its appointed destination. It is a measure fixed by Almighty, All-Knowing (Lord).‬‬

‫عاند نكال لدعلردجومن ال لنقمديمم‬


‫نوال لنقنمنر نق بندلرنناده نمننامزنل نح بنتى ن‬
‫اور ہم نے چاند کی )حرکت و گردش کی( بھی منزلیں مقرر کر رکھی ہیں یہاں تک کہ )اس کا اہمل زمین کو د‬
‫کی پرانی ٹہنی کی طرح ہوجاتا ہے‬
‫‪ges (of motion and rotation) of the moon till (its appearance to the dwellers of the earth wanes‬‬
‫‪branch of a palm-tree.‬‬

‫نلا ال بنشلمدس نينبنمغي ل ننها نأن تدلدمرنك ال لنقنمنر نونلا الل بنيلدل نسامبدق الن بننهامر نوك د ب ءل مفي نفل نتك نيس‬
‫نہ سورج کی یہ مجال کہ وہ )اپنا مدار چھوڑ کر( چاند کو جا پکڑے اور نہرات ہی دن سے پہلے نمودار ہوسک‬
‫سیارے( اپنے )اپنے( مدار میں حرکت پذیر ہیں‬
‫‪m its orbit and) overtake the moon nor can the night precede the day and all (the stars and‬‬
‫‪pective orbits.‬‬
‫نوآينءة ل بندهلم أ ن بننا نحنمل لننا دذمبريبنتندهلم مفي ال لدفل لمك ال لنملش د‬
‫حومن‬
‫اور ایک نشانی دان کے لئے یہ )بھی( ہے کہ ہم نے ان کے آباء و اجداد کو )جو دذربیت آدم تھے( بھری کشتمی )‬
‫تھا‬
‫‪at We boarded their fathers (the Children of Adam) into the laden Ark of (Nuh [Noah] and saved‬‬

‫نونخل نلقننا ل ندهم مبمن مبمثللممه نما ينلرك ندبونن‬


‫اور ہم نے دان کے لئے اس )کشتی( کے مانند ان )بہت سی اور سواریوں( کو بنایا جن پر یہ لوگ سوار ہوتے ہ‬
‫‪them (many other means of transport) which they ride.‬‬

‫نومإن ن بننشأ ل ن دلغمرلقدهلم نفنلا نصمرينخ ل ندهلم نونلا دهلم ديننقدذونن‬


‫اور اگر ہم چاہیں تو انہیں غرق کر دیں تو نہ ان کے لئے کوئی فریاد نرس ہوگا اور نہ وہ بچائے جاسکیں گے‬
‫‪m. Then, there will not be any to respond to their cry, nor will they be saved anyway,‬‬

‫مإ بنلا نرلحنمدة مبم بننا نونمنتا د‬


‫عا مإنلى محيتن‬
‫سوائے ہماری رحمت کے اور )یہ( ایک مقررہ مبدت تک کا فائدہ ہے‬
‫‪provision is for an appointed term.‬‬

‫نومإنذا مقينل ل ندهدم اتبندقوا نما بنيلنن أ نيلمديك دلم نونما نخل لنفك دلم ل ننعل بنك دلم تدلرنحدمونن‬
‫اور جب دان سے کہا جاتا ہے کہ تم اس )عذاب( سے ڈرو جو تمہارے سامنے ہے اور جو تمہارے پیچھے ہے ت‬

‫’‪ar that (torment) which is before you and which is behind you so that you may be shown Mercy.‬‬

‫نونما تنأ لمتيمهم مبملن آينتة مبملن آنيا م‬


‫ت نر مببمهلم مإ بنلا نكادنوا ن‬
‫عن لنها دملعمرمضينن‬
‫اور دان کے رب کی نشانیوں میں سے کوئی )بھی( نشانی دان کے پاس نہیں آتی مگر وہ اس سے دروگردانی کر‬
‫‪eir Lord comes to them but they turn away from it.‬‬

‫نومإنذا مقينل ل ندهلم نأنمفدقوا مم بنما نرنزنقك ددم الل بنده نقانل ال بنمذينن ك ننفدروا لمل بنمذينن آنمدنوا أ نن دلطمعدم نمن‬
‫نأنتدلم مإ بنلا مفي نضنلاتل بدممبيتن‬
‫اور جب دان سے کہا جاتا ہے کہ تم اس میں سے )را مہ خدا میں( خرچ کرو جو تمہیں اللہ نے عطا کیا ہے تو ک‬
‫ہیں‪ :‬کیا ہم اس )غریب( شخص کو کھلئیں جسے اگر اللہ چاہتا تو )خود ہی( کھل دیتا۔ تم تو کھلی گمراہی‬
‫‪end (in the way of Allah) of what Allah has given you,’ the disbelievers say to the believers: ‘Shall‬‬
‫‪if Allah so willed, He would feed (Himself)?’ You are but (caught) in clear error.‬‬

‫عدد مإن دكنتدلم نصامدمقينن‬


‫نويندقودلونن نمنتى نهنذا ال لنو ل‬
‫اور وہ کہتے ہیں کہ یہ وعدہ )قیامت( کب پورا ہوگا اگر تم سچے ہو‬
‫’?‪omise (of the Last Hour) be fulfilled if you are truthful‬‬

‫حدة نوامحنددة تنأ لدخدذدهلم نودهلم ينمخمبصدمونن‬


‫نما نيندظدرونن مإ بنلا نصيل ن‬
‫وہ لوگ ص مرف ایک سخت چنگھاڑ کے ہی منتظر ہیں جو انہیں )اچانک( پکڑے گی اور وہ آپس میں جھگڑ ر‬
‫‪ghty Blast which will seize them (all of sudden), and they will be disputing among themselves.‬‬

‫نفنلا ينلستنمطيدعونن تنلومصيندة نونلا مإنلى أ نلهلممهلم ينلرمجدعونن‬


‫پھر وہ نہ تو وص بیت کرنے کے ہی قابل رہیں گے اور نہ اپنے گھر والوں کی طرف واپس پلٹ سکیں گے‬
‫‪ke a will or to return to their families.‬‬

‫نون دمفنخ مفي ال بدصومر نفمإنذا دهم مبمنن ال لأ نلجندامث مإنلى نر مببمهلم نينمسدلونن‬
‫اور )جس وقت دوبارہ( دصور پھونکا جائے گا تو وہ فورا د قبروں سے نکل کر اپنے رب کی طرف دوڑ پڑیں گے‬
‫‪blown (again) they will come out of the graves at once and run towards their Lord.‬‬

‫نقادلوا نيا نويلل نننا نمن بننعثنننا ممن بنملرنقمدننا نهنذا نما نو ن‬
‫عند ال بنرلحنمدن نونصندنق ال لدملرنسدلونن‬
‫)رو مز محشر کی ہولناکیاں دیکھ کر( کہیں گے‪ :‬ہائے ہماری کم بختی! ہمیں کس نے ہماری خواب گاہوں سے‬
‫جس کا خدائے رحمان نے وعدہ کیا تھا اور رسولوں نے سچ فرمایا تھا‬
‫?‪of Resurrection,) they will say: ‘Ah, woe to us! Who has raised us from our sleeping apartments‬‬
‫’‪same that the Most Kind Lord promised and the Messengers spoke the Truth.‬‬

‫حدة نوامحنددة نفمإنذا دهلم نجمميءع ل بننديلننا دم ل‬


‫حنضدرونن‬ ‫ت مإ بنلا نصيل ن‬
‫مإن نكان ن ل‬
‫یہ محض ایک بہت سخت چنگھاڑ ہوگی تو وہ سب کے سب یکایک ہمارے حضور ل کر حاضر کر دیئے جائی‬
‫‪Then all of them will be brought to Our Presence straight away.‬‬
‫جنزلونن مإ بنلا نما دكنتدلم تنلعنمدلونن‬
‫نفال لينلونم نلا تدلظل ندم ن نلفءس نشيلدئا نونلا تد ل‬
‫پھر آج کے دن کسی جان پر کچھ ظلم نہ کیا جائے گا اور نہ تمہیں کوئی بدلہ دیا جائے گا سوائے دان کاموں ک‬

‫‪d in the least. Nor will you be rewarded except for the deeds you used to do.‬‬

‫جن بنمة ال لينلونم مفي دشدغتل نفامكدهونن‬


‫ب ال ل ن‬ ‫حا‬
‫ن‬ ‫ص‬
‫ل‬ ‫مإ بنن أ ن‬
‫ن‬
‫بے شک اہمل جنت آج )اپنے( دل پسند مشاغل )مثلد زیارتوں‪ ،‬ضیافتوں‪ ،‬سماع اور دیگر نعمتوں( میں لطف‬
‫‪will be rejoicing today (in their) favourite pastime pursuits (like spiritual visits, entertainments,‬‬
‫‪musical performance and other favours).‬‬

‫عنلى ال لأ ننرامئمك دمتبنمكدؤونن‬


‫دهلم نوأ نلزنوادجدهلم مفي مظنلاتل ن‬
‫وہ اور ان کی بیویاں گھنے سایوں میں تختوں پر تکیے لگائے بیٹھے ہوں گے‬
‫‪ining on raised couches under the deep calming shades.‬‬

‫ل ندهلم مفينها نفامكنهءة نول ندهم بنما ين بند د‬


‫عونن‬
‫دان کے لئے اس میں )ہر قسم کا( میوہ ہوگا اور ان کے لئے ہر وہ چیز )میسر( ہوگی جو وہ طلب کریں گے‬
‫‪fruits (of every kind) and will find (available) everything they will solicit.‬‬

‫ب بنرمحيتم‬
‫نسنلاءم نقلودلا ممن بنر ت ب‬
‫ب رحیم کی طرف سے فرمایا جائے گا‬
‫)تم پر( سلم ہو‪) ،‬یہ( ر م ب‬
‫‪eeting will be conveyed (to them) from the Ever-Merciful Lord.‬‬

‫نوالمنتادزوا ال لينلونم أ نيبدنها ال لدم ل‬


‫جمردمونن‬
‫اور اے مجرمو! تم آج )نیکو کاروں سے( الگ ہوجاؤ‬
‫‪m the righteous) this Day.‬‬

‫عنهلد مإل نيلك دلم نيا بنمني آندنم نأن بنلا تنلعبدددوا ال بنشيلنطانن مإن بنده ل نك دلم ن‬
‫عددبوء بدممبيءن‬ ‫أ نل نلم أ ن ل‬
‫اے بنی آدم! کیا میں نے تم سے اس بات کا عہد نہیں لیا تھا کہ تم شیطان کی پرستش نہ کرنا‪ ،‬بے شک وہ ت‬
‫;‪ke this covenant from you not to worship Satan; no doubt he is your open enemy‬‬
‫نوأ نمن ا ل‬
‫عبدددومني نهنذا مصنراءط بدملستنمقيمء‬
‫اور یہ کہ میری عبادت کرتے رہنا‪ ،‬یہی سیدھاراستہ ہے‬
‫‪Me alone? That is the straight path.‬‬

‫نول ننقلد أ ننض بنل ممنك دلم مجمب ب دلا ك نمثيدرا أ ننفل نلم تن د‬
‫كودنوا تنلعمقدلونن‬
‫اور بے شک اس نے تم میں سے بہت سی خلقت کو گمراہ کر ڈال‪ ،‬پھر کیا تم عقل نہیں رکھتے تھے‬
‫?‪you astray, so had you not any wisdom‬‬

‫نهمذمه نجنهن بندم ال بنمتي دكنتدلم دتو ن‬


‫عددونن‬
‫یہ وہی دوزخ ہے جس کا تم سے وعدہ کیا جاتا رہا ہے‬
‫‪eing promised to you.‬‬

‫الصل نلونها ال لينلونم مبنما دكنتدلم تنك لدفدرونن‬


‫آج اس دوزخ میں داخل ہو جاؤ اس وجہ سے کہ تم کفر کرتے رہے تھے‬
‫’‪pt disbelieving.‬‬

‫عنلى أ نلفنوامهمهلم نوتدك نلم بدمننا أ نيلمديمهلم نوتنلشنهدد أ نلردجل ددهلم مبنما نكادنوا ينك لمسدبونن‬
‫خمتدم ن‬
‫ال لينلونم ن ن ل‬
‫آج ہم دان کے مونہوں پر دمہر لگا دیں گے اور دان کے ہاتھ ہم سے باتیں کریں گے اور دان کے پاؤں دان اعمال کی‬
‫تھے‬
‫‪s, and their hands will speak to Us, and their feet will bear witness to the deeds which they used‬‬

‫عيدمنمهلم نفالستنبندقوا المبصنرانط نفأ ن بننى يدبلمصدرونن‬


‫عنلى أ ن ل‬
‫نول نلو ن ننشادء ل ننطنملسننا ن‬
‫اور اگر ہم چاہتے تو دان کی آنکھوں کے نشان تک ممٹا دیتے پھر وہراستے پر دوڑتے تو کہاں دیکھ سکتے‬
‫‪uld have obliterated the very marks of their eyes. Then if they would have run on the path, how‬‬

‫عوا دممض ب ديا نونلا ينلرمجدعونن‬


‫كان نمتمهلم نفنما الستننطا د‬
‫عنلى نم ن‬
‫خننادهلم ن‬
‫نول نلو ن ننشادء ل ننمنس ل‬
‫اور اگر ہم چاہتے تو دان کی رہائش گاہوں پر ہی ہم ان کی صورتیں بگاڑ دیتے پھر نہ وہ آگے جانے کی قدرت‬
‫سکتے‬
‫‪would have defaced them in their places. Then they would have power neither to go forward nor to‬‬
‫خل لمق أ ننفنلا ينلعمقدلونن‬
‫نونملن ن بدنعمبملرده ن دن ن مك بلسده مفي ال ل ن‬
‫اور ہم جسے طویل عمر دیتے ہیں اسے قوت و طبیعت میں واپس )بچپن یا کمزوری کی طرف( پلٹا دیتے ہی‬
‫‪ng life, We cause him to degenerate (towards childhood and debility) in strength and disposition.‬‬

‫عل بنلمنناده المبشلعنر نونما نينبنمغي ل نده مإلن دهنو مإ بنلا مذك لءر نودقلرآءن بدممبيءن‬
‫نونما ن‬
‫اور ہم نے دان کو )یعنی نبمی مکبرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو( شعر کہنا نہیں سکھایا اور نہ ہی یہ دان کے ش‬
‫نصیحت اور روشن قرآن ہے‬
‫‪e Holy Messenger [blessings and peace be upon him]) composing poetry, nor does it befit his‬‬
‫‪tion and guidance and the illumining Qur’an,‬‬

‫كامفمرينن‬ ‫لم بدينمذنر نمن نكانن نح ب ديا نوينمح بنق ال لنقلودل ن‬


‫عنلى ال ل ن‬
‫تاکہ وہ اس شخص کو ڈر سنائیں جو زندہ ہو اور کافروں پر فرمامن حجت ثابت ہو جائے‬
‫‪o is alive and the word of judgment may be proved against the disbelievers.‬‬

‫ت أ نيلمديننا أ نن لنعادما نفدهلم ل ننها نمالم د‬


‫كونن‬ ‫أ ننول نلم يننرلوا أ ن بننا نخل نلقننا ل ندهلم مبم بنما ن‬
‫عممل ن ل‬
‫کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ ہم نے اپنے دس م‬
‫ت قدرت سے بنائی ہوئی )مخلوق( میں سے دان کے لئے چوپائے‬
‫‪ated for them cattle out of the (Creation) We made with Our Mighty Hand; so they are their‬‬

‫نونذل بنل لننانها ل ندهلم نفممن لنها نردكوبددهلم نوممن لنها ينأ لك ددلونن‬
‫اور ہم نے دان )چوپایوں( کو ان کے تابع کر دیا سو ان میں سے کچھ تو دان کی سواریاں ہیں اور ان میں سے ب‬
‫‪to them. So some of them are their riding animals, and they eat some of them.‬‬

‫ب أ ننفنلا ينلشك ددرونن‬


‫نول ندهلم مفينها نمننامفدع نونمنشامر د‬
‫اور ان میں ان کے لئے اور بھی فوائد ہیں اور مشروب ہیں‪ ،‬تو پھر وہ شکر ادا کیوں نہیں کرتے‬
‫?‪d drinks in them as well for them. Then why they do not give thanks‬‬

‫خدذوا ممن ددومن الل بنمه آلمنهدة ل ننعل بندهلم ديننصدرونن‬


‫نواتبن ن‬
‫اور انہوں نے اللہ کے سوا بتوں کو معبود بنا لیا ہے اس امید پر کہ ان کی مدد کی جائے گی‬
‫‪gods other than Allah with the hope that they will be helped.‬‬

‫نلا ينلستنمطيدعونن ن نلصنردهلم نودهلم ل ندهلم دجنءد بدم ل‬


‫حنضدرونن‬
‫وہ بت دان کی مدد کی قدرت نہیں رکھتے اور یہ )کفار و مشرکین( دان )بتوں( کے لشکر ہوں گے جو )اکٹھے د‬
‫گے‬
‫‪ping them. And these (disbelievers and polytheists) will be an army of these (idols) that will be‬‬

‫حدزننك نقلول ددهلم مإ بننا ن نلعل ندم نما يدمس بدرونن نونما يدلعلمدنونن‬
‫نفنلا ين ل‬
‫پس دان کی باتیں آپ کو رنجیدہ خاطر نہ کریں‪ ،‬بیشک ہم جانتے ہیں جو کچھ وہ چھپاتے ہیں اور جو کچھ و‬
‫‪you. Surely We know whatever they hide and whatever they make public.‬‬

‫أ ننول نلم يننر ال لمإننسادن أ ن بننا نخل نلقنناده ممن ن بدلطنفتة نفمإنذا دهنو نخمصيمء بدممبيءن‬
‫کیا انسان نے یہ نہیں دیکھا کہ ہم نے اسے ایک تولیدی قطرہ سے پیدا کیا‪ ،‬پھر بھی وہ کھلے طور پر سخت‬
‫‪created him from a sperm drop? Even then, he has become an open adversary.‬‬

‫حميي ال لمعنظانم نومهني نرمميمء‬


‫ب ل نننا نمثندلا نون نمسني نخل لنقده نقانل نملن يد ل‬
‫نونضنر ن‬
‫اور )خود( ہمارے لئے مثالیں بیان کرنے لگا اور اپنی پیدائش )کی حقیقت( کو بھول گیا۔ کہنے لگا‪ :‬ہڈیوں کو‬
‫ہوچکی ہوں گی؟‬
‫‪mples for Us and has forgotten (the truth of) his creation. He says: ‘Who will give life to bones‬‬
‫’?‪mposed‬‬

‫حميينها ال بنمذي نأننشأ ننها أ ن بنونل نم بنرتة نودهنو مبك د ب مل نخل لتق ن‬
‫عمليمء‬ ‫دقلل يد ل‬
‫فرما دیجئے‪ :‬انہیں وہیزندہ فرمائے گا جس نے انہیں پہلی بار پیدا کیا تھا‪ ،‬اور وہ ہر مخلوق کو خوب جاننے‬
‫‪irst time will give them life. And He knows best every Creation,‬‬

‫جمر ال لأ نلخنضمر ننادرا نفمإنذا نأندتم مبمن لده دتومقددونن‬ ‫ال بنمذي نجنعنل ل ن د‬
‫كم مبمنن ال بنش ن‬
‫جس نے تمہارے لئے سرسبز درخت سے آگ پیدا کی پھر اب تم اسی سے آگ سلگاتے ہو‬
‫!‪t of the green tree so now you kindle fire with the same‬‬

‫خل دنق ممثلل ندهم بننلى نودهنو ا‬ ‫ت نوال لأ نلرنض مبنقامدتر ن‬


‫عنلى أ نلن ين ل‬ ‫أ ننول نيلنس ال بنمذي نخل ننق ال بنسنمانوا م‬
‫اور کیا وہ جس نے آسمانوں اور زمین کو پیدا فرمایا ہے اس بات پر قادر نہیں کہ ان جیسی تخلیق )دوبارہ( ک‬
‫کرنے وال خوب جاننے وال ہے‬
‫‪avens and the earth not the power to create the like of them (again)?’ Yes indeed! And He is the‬‬

‫مإن بننما أ نلمدرده مإنذا أ ننراند نشيلدئا أ نلن يندقونل ل نده ك دلن نفين د‬
‫كودن‬
‫اس کا ام مر )تخلیق( فقط یہ ہے کہ جب وہ کسی شے کو )پیدا فرمانا( چاہتا ہے تو اسے فرماتا ہے‪ :‬ہو جا‪ ،‬پس‬
‫ہے )اور ہوتی چلی جاتی ہے(‬
‫‪nly that when He intends (to create) something, He says to it: ‘Be,’ so it instantly becomes‬‬
‫‪es becoming).‬‬

‫ت ك د ب مل نشليتء نومإل نيلمه تدلرنجدعونن‬ ‫حانن ال بنمذي مبينمدمه نمل ن د‬


‫كو د‬ ‫نفدسبل ن‬
‫پس وہ ذات پاک ہے جس کے دس م‬
‫ت )قدرت( میں ہر چیز کی بادشاہت ہے اور تم اسی کی طرف لوٹائے جا‬
‫‪and (Power and Control) is the Sovereignty over everything and to Him you will be returned.‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19

20
21

22

23

24

25

26

27
28

29

30

31

32

33

34
35

36

37

38

39

40

41
42

43

44

45

46

47

48
49

50

51

52

53

54

55
56

57

58

59

60

61

62
63

64

65

66

67

68

69
70

71

72

73

74

75

76
77

78

79

80

81

82

83
84

85

86

87

88

89

90
91

92

93

94

95

96

97
98

99

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###

###

###

###

###

###
###

###
‫‪ .37‬سورة ال بنصا بنفات‬
‫آيات ‪2 :‬‬ ‫رکوع ‪، 5 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 56 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 37 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫نوال بنصا بنفا م‬
‫ت نص ب دفا‬
‫قسم ہے قطار در قطار صف بستہ جماعتوں کی‬
‫‪anks,‬‬

‫نفال بنزامجنرا م‬
‫ت نزلجدرا‬
‫پھر بادلوں کو کھینچ کر لے جانے والی یا برائیوں پر سختی سے جھڑکنے والی جماعتوں کی‬
‫‪e clouds or by those parties who severely reprimand evils,‬‬

‫نفال بنتالمنيا م‬
‫ت مذك لدرا‬
‫پھر ذکمر اخلہی )یا قرآن مجید( کی تلوت کرنے والی جماعتوں کی‬
‫‪mber Allah (or) recite (the Holy Qur’an),‬‬

‫مإ بنن مإل ننهك دلم ل ننوامحءد‬


‫بے شک تمہارا معبود ایک ہی ہے‬

‫ت نوال لأ نلرمض نونما بنيلن ندهنما نونر بد‬


‫ب ال لنمنشامرمق‬ ‫ب ال بنسنمانوا م‬
‫نر بد‬
‫)جو( آسمانوں اور زمین کا اور جو )مخلوق( مان دونوں کے درمیان ہے اس کا رب ہے‪ ،‬اور طلومع آفتاب کے تم‬
‫‪earth and whatever (Creation) is between them, and the Lord of every point of sunrise.‬‬

‫مإ بننا نزيبن بننا ال بنسنمانء ال بددن لنيا مبمزين نتة ال لك ننوامكمب‬
‫بے شک ہم نے آسمامن دنیا )یعنی پہلے ک برہ سماوی( کو ستاروں اور سیاروں کی زینت سے آراستہ کر دیا‬
‫‪orld’s heaven (the first heavenly sphere) with the adornment of stars and planets,‬‬
‫نومحلفدظا مبمن ك د ب مل نشيلنطاتن بنمامرتد‬
‫اور )انہیں( ہر سرکش شیطان سے محفوظ بنایا‬
‫‪very rebellious Satan.‬‬

‫بنلا ين بنس بنمدعونن مإنلى ال لنمل نمإ ال لأ ن ل‬


‫عنلى نويدلقنذدفونن ممن ك د ب مل نجامنتب‬
‫وہ )شیاطین( عالمم بال کی طرف کان نہیں لگا سکتے اور دان پر ہر طرف سے )انگارے( پھینکے جاتے ہیں‬
‫‪he celestial world. And (burning brands) are thrown on them from every side,‬‬

‫ب نوامص ء‬
‫ب‬ ‫عنذا ء‬
‫دددحودرا نول ندهلم ن‬
‫دان کو بھگانے کے لئے اور دان کے لئے دائمی عذاب ہے‬
‫‪s eternal torment.‬‬

‫ب نثامق ء‬ ‫ن‬ ‫مإ بنلا نملن نخمطنف ال ل ن‬


‫ب‬ ‫خلطنفنة نفأتلبننعده مشنها ء‬
‫مگر جو )شیطان( ایک بار جھپٹ کر )فرشتوں کی کوئی بات( داچک لے تو چمکتا ہوا انگارہ داس کے پیچھے‬
‫‪away (something from angels) a burning brand follows it in chase.‬‬

‫نفالستنلفمتمهلم أ ندهلم أ ننش بدد نخل لدقا نأم بنملن نخل نلقننا مإ بننا ن‬
‫خل نلقننادهم مبمن مطيتن بنلامز ت‬
‫ب‬
‫مان سے پوچھئے کہ کیا یہ لوگ تخلیق کئے جانے میں زیادہ سخت )اور مشکل( ہیں یا وہ چیزیں جنہیں ہم‬
‫فرمایا ہے‪ ،‬بیشک ہم نے مان لوگوں کو چپکنے والے گارے سے پیدا کیا ہے‬
‫?)‪more difficult) to create or those things which We have created (in the heavenly universe‬‬
‫’‪om a sticky clay.‬‬

‫خدرونن‬ ‫عمجبل ن‬
‫ت نوينلس ن‬ ‫بنلل ن‬
‫بلکہ آپ تعجب فرماتے ہیں اور وہ مذاق اڑاتے ہیں‬
‫‪hile they make fun.‬‬

‫نومإنذا دذ مك بدروا نلا ينلذك ددرونن‬


‫اور جب انہیں نصیحت کی جاتی ہے تو نصیحت قبول نہیں کرتے‬
‫‪, they do not accept it.‬‬
‫نومإنذا نرأ نلوا آيندة ينلستنلسمخدرونن‬
‫اور جب کوئی نشانی دیکھتے ہیں تو تمسخر کرتے ہیں‬
‫‪hey mock it,‬‬

‫نونقادلوا مإلن نهنذا مإ بنلا مس ل‬


‫حءر بدممبيءن‬
‫اور کہتے ہیں کہ یہ تو صرف کھل جادو ہے‬
‫‪gic.‬‬

‫أ نمئنذا ممتلننا نوك د بننا تدنرادبا نومعنظادما أ نمئ بننا ل ننمبلدعودثونن‬


‫کیا جب ہم مر جائیں گے اور ہم مٹی اور ہڈیاں ہو جائیں گے تو ہم یقینی طور پر )دوبارہ زندہ کر کے( اٹھائے‬
‫?)‪rned to dust and bones, shall we be certainly raised (alive again‬‬

‫أ ننوآنبادؤننا ال لأ ن بنودلونن‬
‫اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی )اٹھائے جائیں گے(‬
‫’?)‪e raised‬‬

‫دقلل ن ننعلم نونأنتدلم ندامخدرونن‬


‫فرما دیجئے‪ :‬ہاں اور )بلکہ( تم ذلیل و رسوا )بھی( ہو گے‬
‫’‪will be disgraced and humiliated (as well).‬‬

‫نفمإن بننما مهني نزلجنرةء نوامحندةء نفمإنذا دهلم نيندظدرونن‬


‫پس وہ تو محض ایک )زور دار آواز کی( سخت جھڑک ہوگی سو سب اچانک )اٹھ کر( دیکھنے لگ جائیں گ‬
‫‪eadful Shout (of a stern call). So all will suddenly (rise and) start staring.‬‬

‫نونقادلوا نيا نويلل نننا نهنذا ينلودم المبديمن‬


‫اور کہیں گے‪ :‬ہائے ہماری شامت! یہ تو جزا کا دن ہے‬
‫’‪his is the Day of Requital.‬‬
‫نهنذا ينلودم ال لنفلصمل ال بنمذي دكنتدلم مبمه تدك نمبذدبونن‬
‫)کہا جائے گا‪ :‬ہاں( یہ وہی فیصلہ کا دن ہے جسے تم جھٹلیا کرتے تھے‬
‫‪same Day of Judgment which you used to reject.‬‬

‫الحدشدروا ال بنمذينن نظل ندموا نوأ نلزنوانجدهلم نونما نكادنوا ينلعبدددونن‬


‫دان )سب( لوگوں کو جمع کرو جنہوں نے ظلم کیا اور ان کے ساتھیوں اور پیروکاروں کو )بھی( اور دان )معبودا‬
‫کرتے تھے‬
‫‪ted injustice and their companions and followers and those (false gods as well) that they used to‬‬

‫ممن ددومن الل بنمه نفالهددودهلم مإنلى مصنرامط ال ل ن‬


‫جمحيمم‬
‫اللہ کو چھوڑ کر‪ ،‬پھر ان سب کو دوزخ کیراہ پر لے چلو‬
‫‪o the path of Hell.‬‬

‫نومقدفودهلم مإن بندهم بنملسدئودلونن‬


‫اور انہیں )صراط کے پاس( روکو‪ ،‬دان سے پوچھ گچھ ہوگی‬
‫’‪e); they will be interrogated.‬‬

‫نما ل نك دلم نلا تنننانصدرونن‬


‫)دان سے کہا جائے گا‪ (:‬تمہیں کیا ہوا تم ایک دوسرے کی مدد نہیں کرتے؟‬
‫’?‪has happened to you that you do not help one another‬‬

‫بنلل دهدم ال لينلونم دملستنلسلمدمونن‬


‫)وہ مدد کیا کریں گے( بلکہ آج تو وہ خود گردنیں جھکائے کھڑے ہوں گے‬
‫‪or, in truth, they will be standing bending their necks Today.‬‬

‫نوأ نلقبننل بنلعدضدهلم ن‬


‫عنلى بنلعتض ينتننسانءدلونن‬
‫اور وہ ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہوکر باہم سوال کریں گے‬
‫‪y will mutually question.‬‬
‫نقادلوا مإن بنك دلم دكنتدلم تنأ لدتون نننا ن‬
‫عمن ال لينمميمن‬
‫وہ کہیں گے‪ :‬بے شک تم ہی تو ہمارے پاس دائیں طرف سے )یعنی اپنے حق پر ہونے کی نقسمیں کھاتے ہوئ‬
‫’‪ho used to come to us from the right side (i.e. asserting on oath of being right).‬‬

‫نقادلوا نبل ل بنلم تن د‬


‫كودنوا دملؤمممنينن‬
‫)انہیں گمراہ کرنے والے پیشوا( کہیں گے‪ :‬بلکہ تم خود ہی ایمان لنے والے نہ تھے‬
‫‪ay: ‘The truth is that it was you yourselves who did not believe.‬‬

‫كم مبمن دسل لنطاتن بنلل دكنتدلم نقلودما نطامغينن‬


‫عل نيل د‬
‫نونما نكانن ل نننا ن‬
‫اور ہمارا تم پر کچھ زور )اور دباؤ( نہ تھا بلکہ تم خود سرکش لوگ تھے‬
‫‪and control) over you. But you yourselves were a rebellious people.‬‬

‫عل نيلننا نقلودل نر مببننا مإ بننا ل ننذامئدقونن‬


‫ح بنق ن‬
‫نف ن‬
‫پس ہم پر ہمارے رب کا فرمان ثابت ہوگیا۔ )اب( ہم ذائقہ )عذاب( چکھنے والے ہیں‬
‫‪s been proved against us. (Now) we are about to taste (the torment).‬‬

‫نفأ ن ل‬
‫غنويلنناك دلم مإ بننا ك د بننا ن‬
‫غاموينن‬
‫سو ہم نے تمہیں گمراہ کر دیا بے شک ہم خود گمراہ تھے‬
‫’‪ourselves had gone astray.‬‬

‫نفمإن بندهلم ينلونممئتذ مفي ال لنعنذا م‬


‫ب دملشتنمردكونن‬
‫پس اس دن عذاب میں وہ )سب( باہم شریک ہوں گے‬
‫‪are the torment.‬‬

‫مإ بننا ك ننذلمنك ن نلفنعدل مبال لدم ل‬


‫جمرممينن‬
‫بے شک ہم دمجرموں کے ساتھ ایسا ہی کیا کرتے ہیں‬
‫‪th the sinners.‬‬
‫مإن بندهلم نكادنوا مإنذا مقينل ل ندهلم نلا مإل ننه مإ بنلا الل بنده ينلستنك لمبدرونن‬
‫یقین ا د وہ ایسے لوگ تھے کہ جب ان سے کہا جاتا کہ اللہ کے سوا کوئی لئمق عبادت نہیں تو وہ تکببر کرتے تھ‬
‫‪hat when it was said to them: ‘There is no worthy of worship except Allah,’ they used to show‬‬

‫نويندقودلونن أ نمئ بننا ل ننتامردكوا آلمنهمتننا لمنشامعتر بنم ل‬


‫جدنوتن‬
‫اور کہتے تھے‪ :‬کیا ہم ایک دیوانے شاعر کی خاطر اپنے معبودوں کو چھوڑنے والے ہیں‬
‫’?‪o forsake our gods for the sake of an insane poet‬‬

‫حمبق نونص بندنق ال لدملرنسملينن‬


‫بنلل نجانء مبال ل ن‬
‫)وہ نہ مجنوں ہے نہ شاعر( بلکہ وہ )دی من( حق لے کر آئے ہیں اور انہوں نے )اللہ کے( پیغمبروں کی تصدیق‬
‫‪nor a poet.) He has rather brought the Truth (Din [Religion]) and confirmed the Messengers (of‬‬

‫ب ال لأ نمليمم‬
‫مإن بنك دلم ل ننذامئدقوا ال لنعنذا م‬
‫بے شک تم دردناک عذاب کا مزہ چکھنے والے ہو‬
‫‪e painful torment.‬‬

‫جنزلونن مإ بنلا نما دكنتدلم تنلعنمدلونن‬


‫نونما تد ل‬
‫اور تمہیں )کوئی( بدلہ نہیں دیا جائے گا مگر صرف اسی کا جو تم کیا کرتے تھے‬
‫‪reward but for what you used to do.‬‬

‫مإ بنلا معنباند الل بنمه ال لدم ل‬


‫خل نمصينن‬
‫)ہاں( مگر اللہ کے وہ )برگزیدہ و منتخب( بندے جنہیں )نفس اور نفسانیت سے( رہائی مل چکی ہے‬
‫‪osen) servants of Allah who have divested themselves of (their ill-commanding selves and its‬‬

‫أ دلول نمئنك ل ندهلم مرلزءق بنملعدلوءم‬


‫یہی وہ لوگ ہیں جن کے لئے )صبح و شام( رزمق خاص مقبرر ہے‬
‫‪ovision is appointed (morning and evening),‬‬
‫نفنوامكده نودهم بدمك لنردمونن‬
‫)ہر قسم کے( میوے ہوں گے‪ ،‬اور ان کی تعظیم و تکریم ہوگی‬
‫‪will be honoured and venerated,‬‬

‫مفي نج بننا م‬
‫ت الن بنمعيمم‬
‫نعمتوں اورراحتوں کے باغات میں )مقیم ہوں گے(‬
‫‪d Bounty,‬‬

‫عنلى دسدرتر بدمتننقامبملينن‬


‫ن‬
‫تختوں پر مسند لگائے آمنے سامنے )جلوہ افروز ہوں گے(‬
‫‪ce to face on raised couches.‬‬

‫عل نيلمهم مبك نأ لتس مبمن بنممعيتن‬


‫يدنطادف ن‬
‫دان پر چھلکتی ہوئی شرامب )طہور( کے جام کا دور چل رہا ہوگا‬
‫‪of (sacred) over-flowing drink.‬‬

‫بنيلنضانء ل ن بنذتة مبلل بنشامرمبينن‬


‫جو نہایت سفید ہوگی‪ ،‬پینے والوں کے لئے سراسر لبذت ہوگی‬
‫‪perbly delicious, a treat for those who drink.‬‬

‫نلا مفينها ن‬
‫غلوءل نونلا دهلم ن‬
‫عن لنها يدن لنزدفونن‬
‫نہ اس میں کوئی ضرر یا نسر کا چکرانا ہوگا اور نہ وہ اس )کے پینے( سے بہک سکیں گے‬
‫‪nor do any harm, nor will they lose balance (after drinking it).‬‬

‫ف معيءن‬ ‫نومعن لنددهلم نقامصنرا د‬


‫ت ال بنطلر م‬
‫اور ان کے پہلو میں نگاہیں نیچی رکھنے والی‪ ،‬بڑی خوبصورت آنکھوں والی )حوریں بیٹھی( ہوں گی‬
‫‪chaste women) with downcast looks and wide beautiful eyes,‬‬
‫ك نأ نن بنده بنن بنيلءض بنمك لدنوءن‬
‫)وہ سفید و دلکش رنگت میں ایسے لگیں گی( گویا گرد و غبار سے محفوظ انڈے )رکھے( ہوں‬
‫‪on, they will look) as if they were eggs protected from dust.‬‬

‫نفأ نلقبننل بنلعدضدهلم ن‬


‫عنلى بنلعتض ينتننسانءدلونن‬
‫پھر وہ )ج بنتی( آپس میں متوجہ ہو کر ایک دوسرے سے )حال و احوال( دریافت کریں گے‬
‫‪se) will turn to one another and mutually inquire (about well-being).‬‬

‫نقانل نقامئءل مبمن لدهلم مإمبني نكانن ملي نقمريءن‬


‫ان میں سے ایک کہنے وال )دوسرے سے( کہے گا کہ میرا ایک ملنے وال تھا )جو آخرت کا منمکر تھا(‬
‫‪ersation) will say (to the other): ‘There was an acquaintance of mine (who disbelieved in the‬‬

‫يندقودل أ نمئن بننك ل نممنن ال لدمنصمبدمقينن‬


‫وہ )مجھے( کہتا تھا‪ :‬کیا تم بھی )ان باتوں کا( یقین اور تصدیق کرنے والوں میں سے ہو‬
‫?)‪(also) of those who confirm and firmly believe (in these things‬‬

‫أ نمئنذا ممتلننا نوك د بننا تدنرادبا نومعنظادما أ نمئ بننا ل ننممديدنونن‬


‫کیا جب ہم مر جائیں گے اور ہم مٹی اور ہڈیاں ہو جائیں گے تو کیا ہمیں )اس حال میں( بدلہ دیا جائے گا‬
‫’?)‪ave become dust and bones, so shall we be requited (in that condition‬‬

‫نقانل نهلل نأندتم بدم بنطلمدعونن‬


‫پھر وہ )جبنتی( کہے گا‪ :‬کیا تم )داسے( جھانک کر دیکھو گے )کہ وہ کس حال میں ہے(‬
‫’?)‪) will say: ‘Will you peep down to see (him in which plight he is‬‬

‫جمحيمم‬
‫نفا بنطل ننع نفنرآده مفي نسنوامء ال ل ن‬
‫پھر وہ جھانکے گا تو اسے دوزخ کے )بالکل( وسط میں پائے گا‬
‫‪nd him (right) in the middle of Hell.‬‬
‫نقانل نتالل بنمه مإلن مكد بن‬
‫ت ل نتدلرمديمن‬
‫)اس سے( کہے گا‪ :‬خدا کی قسم! تو اس کے قریب تھا کہ مجھے بھی ہلک کر ڈالے‬
‫‪ord, you had nearly ruined me.‬‬

‫ت ممنن ال لدم ل‬
‫حنضمرينن‬ ‫نول نلونلا منلعنمدة نرمببي ل ن د‬
‫كن د‬
‫اور اگر میرے رب کا احسان نہ ہوتا تو میں )بھی تمہارے ساتھ عذاب میں( حاضر کئے جانے والوں میں شامل‬
‫’‪f my Lord I (too) would have joined those who are brought (for torment with you).‬‬

‫أ ننفنما ن ن ل‬
‫حدن مبنم ميبمتينن‬
‫سو )جبنتی خوشی سے پوچھیں گے‪ (:‬کیا اب ہم مریں گے تو نہیں‬
‫?‪gladly ask:) ‘Shall we not die now‬‬

‫مإ بنلا نملوتنتنننا ال لدأونلى نونما ن ن ل‬


‫حدن مبدمنع بنذمبينن‬
‫اپنی پہلی موت کے سوا )جس سے گزر کر ہم یہاں آچکے( اور نہ ہم پر کبھی عذاب کیا جائے گا‬
‫’?‪h we have passed through and have reached here) and shall we not be ever tormented‬‬

‫مإ بنن نهنذا ل ندهنو ال لنفلودز ال لنعمظيدم‬


‫بیشک یہی تو عظیم کامیابی ہے‬
‫‪ess.‬‬

‫لمممثلمل نهنذا نفل لينلعنممل ال لنعاممدلونن‬


‫ایسی )کامیابی( کے لئے عمل کرنے والوں کو عمل کرنا چاہیے‬
‫‪hould do work.‬‬

‫خيلءر ن بددزدلا أ نلم نش ن‬


‫جنردة ال بنز بدقومم‬ ‫أ ننذلمنك ن‬
‫بھل یہ )دخلد کی( مہمانی بہتر ہے یا زبقوم کا درخت‬
‫?‪dise) better or the tree of Zaqqum‬‬
‫مإ بننا نجنعل لننانها مفتلن ندة مبلل بنظالمممينن‬
‫بیشک ہم نے اس )درخت( کو ظالموں کے لئے عذاب بنایا ہے‬
‫‪(tree) a torment for the wrongdoers.‬‬

‫خدردج مفي أ نلصمل ال ل ن‬


‫جمحيمم‬ ‫جنرةء تن ل‬
‫مإن بننها نش ن‬
‫بیشک یہ ایک درخت ہے جو دوزخ کے سب سے نچلے حصہ سے نکلتا ہے‬
‫‪out from the bottom of Hell.‬‬

‫نطل لدعنها ك نأ نن بنده دردؤودس ال بنشنيامطيمن‬


‫اس کے خوشے ایسے ہیں گویا )بدنما( شیطانوں کے نسر ہوں‬
‫‪eads of (ugly) satans.‬‬

‫نفمإن بندهلم نلآمكدلونن ممن لنها نفنمالمدؤونن ممن لنها ال لبددطونن‬


‫پس وہ )دوزخی( اسی میں سے کھانے والے ہیں اور اسی سے پیٹ بھرنے والے ہیں‬
‫‪at of it alone and have to fill their bellies with the same.‬‬

‫عل نيلنها ل ننشلودبا مبملن نحمميتم‬


‫ثدبمن مإ بنن ل ندهلم ن‬
‫پھر یقینا د دان کے لئے اس )کھانے( پر )پیپ کا( مل ہوا نہایت گرم پانی ہوگا )جو انتڑیوں کو کاٹ دے گا(‬
‫‪ing water mixed (with pus) for them after (eating, which will cut through the gut).‬‬

‫جمحيمم‬
‫ثدبمن مإ بنن نملرمجنعدهلم ل نمإنلى ال ل ن‬
‫)کھانے کے بعد( پھر یقینا د ان کا دوزخ ہی کی طرف )دوبارہ( پلٹنا ہوگا‬
‫‪will return to Hell (again).‬‬

‫مإن بندهلم أ نل لنفلوا آنبانءدهلم نضامبلينن‬


‫بے شک انہوں نے اپنے باپ دادا کوگمراہ پایا‬
‫‪s misguided.‬‬
‫عنلى آنثامرمهلم يدلهنر د‬
‫عونن‬ ‫نفدهلم ن‬
‫سو وہ انہی کے نقمش قدم پر دوڑائے جا رہے ہیں‬
‫‪heir footsteps.‬‬

‫نول ننقلد نض بنل نقبلل ندهلم أ نك لثندر ال لأ ن بنوملينن‬


‫اور درحقیقت دان سے قبل پہلے لوگوں میں )بھی( اکثر گمراہ ہوگئے تھے‬
‫‪eople (also) lost the straight path.‬‬

‫نول ننقلد أ نلرنسل لننا مفيمهم بدمنمذمرينن‬


‫اور یقینا د ہم نے ان میں بھی ڈر سنانے والے بھیجے‬
‫‪among them as well.‬‬

‫عامقبندة ال لدمننذمرينن‬
‫نفاندظلر ك نيلنف نكانن ن‬
‫سو آپ دیکھئے کہ ان لوگوں کا انجام کیسا ہوا جو ڈرائے گئے تھے‬
‫‪e who were warned,‬‬

‫مإ بنلا معنباند الل بنمه ال لدم ل‬


‫خل نمصينن‬
‫سوائے اﷲ کے چنیدہ و برگزیدہ بندوں کے‬
‫‪ed servants of Allah.‬‬

‫نول ننقلد ننانداننا دنوءح نفل نمنلعنم ال لدممجيدبونن‬


‫اور بیشک ہمیں نوح )علیہ السلم( نے پکارا تو ہم کتنے اچھے فریاد نرس ہیں‬
‫!‪Us. So how excellent We are to respond to the prayers‬‬

‫جيلنناده نوأ نلهل نده ممنن ال لك نلر م‬


‫ب ال لنعمظيمم‬ ‫نون ن بن‬
‫اور ہم نے دانہیں اور دان کے گھر والوں کو سخت تکلیف سے بچا لیا‬
‫‪mily from the ordeal.‬‬
‫نونجنعل لننا دذمبريبنتنده دهلم ال لنبامقينن‬
‫اور ہم نے فقط دان ہی کی نسل کو باقی رہنے وال بنایا‬
‫‪only survivors.‬‬

‫عل نيلمه مفي اللآمخمرينن‬


‫نوتننرك لننا ن‬
‫اور پیچھے آنے والوں )یعنی انبیاء و دامم( میں ہم نے ان کا ذکمر خیر باقی رکھا‬
‫‪mbrance endure among the successors (i.e. the Messengers and their people).‬‬

‫عنلى دنوتح مفي ال لنعال نممينن‬


‫نسنلاءم ن‬
‫سلم ہو نوح پر سب جہانوں میں‬
‫‪he worlds.‬‬

‫حمسمنينن‬ ‫مإ بننا ك ننذلمنك ن ن ل‬


‫جمزي ال لدم ل‬
‫بیشک ہم نیکو کاروں کو اسی طرح بدلہ دیا کرتے ہیں‬
‫‪same way.‬‬

‫مإن بنده مملن معنبامدننا ال لدملؤمممنينن‬


‫بے شک وہ ہمارے )کامل( ایمان والے بندوں میں سے تھے‬
‫‪blessed with (perfect) faith.‬‬

‫ثدبمن أ ن ل‬
‫غنرلقننا اللآنخمرينن‬
‫پھر ہم نے دوسروں کو غرق کردیا‬

‫نومإ بنن ممن مشينعمتمه ل نمإبلنرامهينم‬


‫بے شک دان کے گروہ میں سے ابراہیم )علیہ السلم( )بھی( تھے‬
‫‪him ([Abraham] as well, on him be peace).‬‬
‫مإلذ نجانء نرببنده مبنقل لتب نسمليتم‬
‫جب وہ اپنے رب کی بارگاہ میں قلمب سلیم کے ساتھ حاضر ہوئے‬
‫‪rd with a purified and submissive heart,‬‬

‫مإلذ نقانل لمأ نمبيمه نونقلومممه نمانذا تنلعبدددونن‬


‫جبکہ انہوں نے اپنے باپ )جو حقیقت میں چچا تھا‪ ،‬آپ بوجہ پرورش اسے باپ کہتے تھے( اور اپنی قوم س‬
‫کرتے ہو؟‬
‫‪n fact his uncle and he used to call him father for he had brought him up) and his people: ‘What is‬‬

‫أ نمئلف د‬
‫كا آلمنهدة ددونن الل بنمه تدمريددونن‬
‫کیا تم بہتان باندھ کر اﷲ کے سوا )جھوٹے( معبودوں کا ارادہ کرتے ہو؟‬
‫?‪s Allah, inventing a false allegation‬‬

‫ب ال لنعال نممينن‬ ‫نفنما نظن بد د‬


‫كم مبنر م ب‬
‫بھل تمام جہانوں کے رب کے بارے میں تمہارا کیا خیال ہے؟‬
‫’?‪ord of all the worlds‬‬

‫نفن ننظنر ن نلظنردة مفي الن بد د‬


‫جومم‬
‫پھر )ابراہیم علیہ السلم نے دانہیں وہم میں ڈالنے کے لئے( ایک نظر ستاروں کی طرف کی‬
‫‪look at the stars (to put them in doubt),‬‬

‫نفنقانل مإمبني نسمقيمء‬


‫اور کہا‪ :‬میری طبیعت دمضممحل ہے )تمہارے ساتھ میلے پر نہیں جاسکتا(‬
‫’‪not accompany you to the festival).‬‬

‫نفتننول بنلوا ن‬
‫عن لده دملدمبمرينن‬
‫سو وہ دان سے پیٹھ پھیر کر لوٹ گئے‬
‫‪on him and left (for the festival).‬‬
‫غ مإنلى آلمنهمتمهلم نفنقانل أ ننلا تنأ لك ددلونن‬
‫نفنرا ن‬
‫پھر )ابراہیم علیہ السلم( ان کے معبودوں )یعنی بتوں( کے پاس خاموشی سے گئے اور دان سے کہا‪ :‬کیا تم ک‬
‫?‪up to their gods (idols) quietly and said to them: ‘Do you not eat‬‬

‫نما ل نك دلم نلا نتنمطدقونن‬


‫تمہیں کیا ہے کہ تم بولتے نہیں ہو؟‬
‫’?‪t you do not speak‬‬

‫عل نيلمهلم نضلردبا مبال لينمميمن‬


‫غ ن‬
‫نفنرا ن‬
‫پھر )ابراہیم علیہ السلم( پوری قبوت کے ساتھ انہیں مارنے )اور توڑنے( لگے‬
‫‪striking (and breaking) them with full force.‬‬

‫نفأ نلقبندلوا مإل نيلمه ينمز بدفونن‬


‫پھر لوگ )میلے سے واپسی پر( دوڑتے ہوئے ان کی طرف آئے‬
‫‪nning (on returning from the festival).‬‬

‫نقانل أ نتنلعبدددونن نما تنن لمحدتونن‬


‫ابراہیم )علیہ السلم( نے )دان سے( کہا‪ :‬کیا تم مان )ہی بے جان پتھروں( کو پوجتے ہو جنہیں خود تراشتے ہو‬
‫‪m): ‘Do you worship these (non-living stones) which you carve out yourselves,‬‬

‫نوالل بنده نخل ننقك دلم نونما تنلعنمدلونن‬


‫حالنکہ اﷲ نے تمہیں اور تمہارے )سارے( کاموں کو نخلق فرمایا ہے‬
‫’?‪(all) your works‬‬

‫نقادلوا ابلدنوا ل نده بدن لنيادنا نفأ نل لدقوده مفي ال ل ن‬


‫جمحيمم‬
‫وہ کہنے لگے‪ :‬ان کے )جلنے کے( لئے ایک عمارت بناؤ پھر ان کو )اس کے اندر( سخت بھڑکتی آگ میں‬
‫’‪ing (to burn him), then cast him into the blazing fire (in it).‬‬
‫جنعل لننادهدم ال لأ نلسنفملينن‬
‫نفأ ننراددوا مبمه ك نيلددا نف ن‬
‫غرض انہوں نے ابراہیم )علیہ السلم( کے ساتھ ایک چال چلنا چاہی سو ہم نے دان ہی کو نیچا دکھا دیا )نتیج‬
‫‪k against Ibrahim (Abraham) but We humiliated them (when the fire eventually turned into a‬‬

‫ب مإنلى نرمببي نسينلهمديمن‬


‫نونقانل مإمبني نذامه ء‬
‫پھر ابراہیم )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬میں )ہجرت کر کے( اپنے رب کی طرف جانے وال ہوں وہ مجھے ضرورراس‬
‫طرف ہجرت فرما گئے(‬
‫‪(Emigrating,) I am going to my Lord. He will certainly guide me.’ (He immigrated to Syria).‬‬

‫ب ملي ممنن ال بنصالممحينن‬


‫ب نه ل‬
‫‪0‬نر م ب‬
‫‪)0‬پھر نارمض مقبدس میں پہنچ کر دعا کی‪ (:‬اے میرے رب! صالحین میں سے مجھے ایک )فرزند( عطا فرما‬
‫’‪prayed:) ‘O my Lord, bless me with (a son,) one of the pious.‬‬

‫‪0‬نفبن بنشلرنناده مبدغنلاتم نحمليتم‬


‫‪0‬پس ہم نے انہیں بڑے دبرد بار بیٹے )اسماعیل علیہ السلم( کی بشارت دی‬
‫‪s of a very forbearing son (Isma‘il [Ishmael]).‬‬

‫‪0‬نفل ن بنما بنل ننغ نمنعده ال بنسلعني نقانل نيا بدن ن بني مإمبني أ ننرى مفي ال لنمننامم أ نمبني أ نلذبن د‬
‫حنك نفاندظلر م‬
‫الفنعلل نما تدلؤنمدر نستنمجددمني مإن نشانء الل بنده ممنن ال بنصامبمرينن‬
‫‪ 0‬پھر جب وہ )اسماعیل علیہ السلم( ان کے ساتھ دوڑ کر چل سکنے )کی عمر( کو پہنچ گیا تو )ابراہیم عل‬
‫بیٹے! میں خواب میں دیکھتا ہوں کہ میں تجھے ذبح کررہا ہوں سو غور کرو کہ تمہاری کیارائے ہے۔ )اسماع‬
‫وہ کام )فور اد( کر ڈالیے جس کا آپ کو حکم دیا جا رہا ہے۔ اگر اﷲ نے چاہا تو آپ مجھے صبر کرنے والوں می‬
‫‪reached (the age of) the ability to run about with him, Ibrahim (Abraham) said: ‘O my son, I have‬‬
‫‪icing you. So think, what is your opinion? Isma‘il (Ishmael) said: ‘O my father, do that‬‬
‫’‪ing commanded. If Allah wills, you will find me among the patient (and steadfast).‬‬

‫‪0‬نفل ن بنما أ نلسل ننما نوتنل بنده لمل ل ن‬


‫جمبيمن‬
‫‪0‬پھر جب دونوں )رضائے ا خلہی کے سامنے( جھک گئے )یعنی دونوں نے مول کے حکم کو تسلیم کرلیا( اور ابر‬
‫پیشانی کے بل ملٹا دیا )اگل منظر بیان نہیں فرمایا(‬
‫‪e will of Allah i.e. both surrendered to Allah’s Command) and Ibrahim (Abraham) laid him down on‬‬
‫)‪ight has not been described.‬‬
‫‪0‬نوننانديلنناده أ نلن نيا مإبلنرامهيدم‬
‫‪0‬اور ہم نے اسے ندا دی کہ اے ابراہیم!‬
‫!)‪brahim (Abraham‬‬

‫حمسمنينن‬ ‫ت ال بدرلؤنيا مإ بننا ك ننذلمنك ن ن ل‬


‫جمزي ال لدم ل‬ ‫‪0‬نقلد نص بندلق ن‬
‫‪0‬واقعی تم نے اپنا خواب )کیاخوب( سچا کر دکھایا۔ بے شک ہم محسنوں کو ایسا ہی صلہ دیا کرتے ہیں )س‬
‫گیا ہے(‬
‫‪ade your dream really true!’ Surely We pay back the spiritually excellent the same way. (So you‬‬
‫)‪e of Our closest friend.‬‬

‫‪0‬مإ بنن نهنذا ل ندهنو ال لبننلادء ال لدممبيدن‬


‫‪0‬بے شک یہ بہت بڑی کھلی آزمائش تھی‬
‫‪.‬‬

‫عمظيتم‬
‫‪0‬نونفنديلنناده مبمذبلتح ن‬
‫‪0‬اور ہم نے ایک بہت بڑی قربانی کے ساتھ ماس کا فدیہ کر دیا‬
‫‪great sacrifice.‬‬

‫عل نيلمه مفي اللآمخمرينن‬


‫‪0‬نوتننرك لننا ن‬
‫‪0‬اور ہم نے پیچھے آنے والوں میں اس کا ذکمر خیر برقرار رکھا‬
‫‪remembrance (praise) among the succeeding generations.‬‬

‫عنلى مإبلنرامهينم‬
‫‪0‬نسنلاءم ن‬
‫‪0‬سلم ہو ابراہیم پر‬
‫!)‪am‬‬

‫حمسمنينن‬ ‫ك ننذلمنك ن ن ل‬
‫جمزي ال لدم ل‬
‫ہم اسی طرح محسنوں کو صلہ دیا کرتے ہیں‬
‫‪who are committed to spiritual excellence.‬‬
‫مإن بنده مملن معنبامدننا ال لدملؤمممنينن‬
‫بے شک وہ ہمارے )کامل( ایمان والے بندوں میں سے تھے‬
‫‪ith (perfect faith).‬‬

‫حنق ن نمب ب ديا مبمنن ال بنصالممحينن‬


‫نوبن بنشلرنناده مبمإلس ن‬
‫اور ہم نے )ماسما عیل علیہ السلم کے بعد( انہیں ماسحاق )علیہ السلم( کی بشارت دی )وہ بھی( صالحین‬
‫‪e gave him the good news of Ishaq (Isaac). He was (also) a Prophet, one of the most pious.‬‬

‫حمسءن نونظالممء لم بن نلفمسمه دممبيءن‬


‫حنق نوممن دذمبريبنمتمهنما دم ل‬ ‫عل نيلمه نو ن‬
‫عنلى مإلس ن‬ ‫نونبانرك لننا ن‬
‫اور ہم نے دان پر اور اسحاق )علیہ السلم( پر برکتیں نازل فرمائیں‪ ،‬اور ان دونوں کی نسل میں نیکو کار بھی‬
‫مشعار بھی‬
‫‪him and on Ishaq (Isaac). And among their descendants are both the virtuous as well as those who‬‬

‫عنلى دمونسى نونهادرونن‬


‫نول ننقلد نمن ن بننا ن‬
‫اور بے شک ہم نے موخسی اور ہارون )علیھما السلم( پر بھی احسان کئے‬
‫‪oses) and Harun (Aaron) as well with Our favours.‬‬

‫ب ال لنعمظيمم‬
‫جيلننادهنما نونقلونمدهنما ممنن ال لك نلر م‬
‫نون ن بن‬
‫اور ہم نے خود ان دونوں کو اور دونوں کی قوم کو سخت تکلیف سے نجات بخشی‬
‫‪r people from the ordeal.‬‬

‫كادنوا دهدم ال لنغالممبينن‬


‫نون ننصلرننادهلم نف ن‬
‫اور ہم نے دان کی مدد فرمائی تو وہی غالب ہوگئے‬
‫‪hey who overmastered.‬‬

‫نوآتنيلننادهنما ال لمكنتا ن‬
‫ب ال لدملستنمبينن‬
‫اور ہم نے ان دونوں کو واضح اور ببین کتاب )تورات( عطا فرمائی‬
‫‪lear and enlightening Book (the Torah).‬‬
‫نونهنديلننادهنما المبصنرانط ال لدملستنمقينم‬
‫اور ہم نے ان دونوں کو سیدھیراہ پر چلیا‬
‫‪e straight path.‬‬

‫عل نيلمهنما مفي اللآمخمرينن‬


‫نوتننرك لننا ن‬
‫اور ہم نے ان دونوں کے حق میں )بھی( پیچھے آنے والوں میں ذکمر خیر باقی رکھا‬
‫‪s remembrance (also) among the succeeding generations.‬‬

‫عنلى دمونسى نونهادرونن‬


‫نسنلاءم ن‬
‫سلم ہو موخسی اور ہارون پر‬
‫!)‪d Harun (Aaron‬‬

‫حمسمنينن‬ ‫مإ بننا ك ننذلمنك ن ن ل‬


‫جمزي ال لدم ل‬
‫بے شک ہم نیکو کاروں کو اسی طرح مصلہ دیا کرتے ہیں‬
‫‪who are committed to spiritual excellence.‬‬

‫مإن بندهنما مملن معنبامدننا ال لدملؤمممنينن‬


‫بے شک وہ دونوں ہمارے )کامل( ایمان والے بندوں میں سے تھے‬
‫‪servants blessed with (perfect faith).‬‬

‫نومإ بنن مإل لنيانس ل نممنن ال لدملرنسملينن‬


‫اور یقینا د الیاس )علیہ السلم بھی( رسولوں میں سے تھے‬
‫‪s one of the Messengers.‬‬

‫مإلذ نقانل لمنقلومممه أ ننلا تنتبندقونن‬


‫جب انہوں نے اپنی قوم سے کہا‪ :‬کیا تم )اﷲ سے( نہیں ڈرتے ہو؟‬
‫?)‪you not fear (Allah‬‬
‫عونن بنلعدلا نوتننذدرونن أ نلحنسنن ال ل ن‬
‫خالممقينن‬ ‫أ نتنلد د‬
‫کیا تم نبعل )نامی دبت( کو پوجتے ہو اور سب سے بہتر خالق کو چھوڑ دیتے ہو؟‬
‫‪) Ba‘l and turn away from the Best of creators,‬‬

‫ب آنبامئك ددم ال لأ ن بنوملينن‬


‫الل بننه نرببنك دلم نونر بن‬
‫)یعنی( اﷲ جو تمہارا )بھی( رب ہے اور تمہارے اگلے باپ دادوں کا )بھی( رب ہے‬
‫’?)‪Lord of your foregoing ancestors (as well‬‬

‫نفك ن بنذدبوده نفمإن بندهلم ل ندم ل‬


‫حنضدرونن‬
‫تو ان لوگوں نے )یعنی قومم بعلبک نے( الیاس )علیہ السلم( کو جھٹلیا پس وہ )بھی عذامب جہنم میں( حاض‬
‫‪bak) rejected Ilyas (Elias), so they will (also) be brought (to the torment of Hell),‬‬

‫مإ بنلا معنباند الل بنمه ال لدم ل‬


‫خل نمصينن‬
‫سوائے اﷲ کے دچنے ہوئے بندوں کے‬
‫‪llah.‬‬

‫عل نيلمه مفي اللآمخمرينن‬


‫نوتننرك لننا ن‬
‫اور ہم نے ان کا ذکمر خیر )بھی( پیچھے آنے والوں میں برقرار رکھا‬
‫‪emembrance (also) among the succeeding generations.‬‬

‫عنلى مإل لنيامسينن‬


‫نسنلاءم ن‬
‫سلم ہو الیاس پر‬

‫حمسمنينن‬ ‫مإ بننا ك ننذلمنك ن ن ل‬


‫جمزي ال لدم ل‬
‫بے شک ہم نیکو کاروں کو اسی طرح مصلہ دیا کرتے ہیں‬
‫‪who are committed to spiritual excellence.‬‬
‫مإن بنده مملن معنبامدننا ال لدملؤمممنينن‬
‫بے شک وہ ہمارے )کامل( ایمان والے بندوں میں سے تھے‬
‫‪lessed with (perfect faith).‬‬

‫نومإ بنن دلودطا ل بنممنن ال لدملرنسملينن‬


‫اور بے شک لوط )علیہ السلم بھی( رسولوں میں سے تھے‬
‫‪of the Messengers.‬‬

‫جيلنناده نوأ نلهل نده أ نلجنممعينن‬


‫مإلذ ن ن بن‬
‫جب ہم نے دان کو اور ان کے سب گھر والوں کو نجات بخشی‬
‫‪whole of his family,‬‬

‫جودزا مفي ال لنغامبمرينن‬ ‫مإ بنلا ن‬


‫ع د‬
‫سوائے اس بڑھیا کے جو پیچھے رہ جانے والوں میں تھی‬
‫;‪s of those who stayed behind‬‬

‫ثدبمن ند بنملرننا اللآنخمرينن‬


‫پھر ہم نے دوسروں کو ہلک کر ڈال‬

‫عل نيلمهم بدملصمبمحينن‬


‫نومإن بنك دلم ل نتندم بدرونن ن‬
‫کہ سے مل م‬
‫ک شام کی طرف جاتے ہوئے( صبح کے وقت ب‬ ‫اور بے شک تم لوگ دان )کی داجڑی بستیوں( پر )نم ب‬
‫‪ined towns while going from Makka to Syria) in the morning,‬‬

‫نومبالل بنيلمل أ ننفنلا تنلعمقدلونن‬


‫اوررات کو بھی‪ ،‬کیا پھر بھی تم عقل نہیں رکھتے‬
‫?‪even then understand‬‬
‫نومإ بنن ديون دنس ل نممنن ال لدملرنسملينن‬
‫اور یونس )علیہ السلم بھی( واقعی رسولوں میں سے تھے‬
‫‪eed one of the Messengers,‬‬

‫مإلذ أ نبننق مإنلى ال لدفل لمك ال لنملش د‬


‫حومن‬
‫جب وہ بھری ہوئی کشتی کی طرف دوڑے‬
‫‪at.‬‬

‫كانن ممنن ال لدملدنحمضينن‬


‫نفنسانهنم نف ن‬
‫پھر )کشتی بھنور میں پھنس گئی تو( انہوں نے قرعہ ڈال تو وہ )قرعہ میں( مغلوب ہوگئے )یعنی ان کا نام ن‬
‫دریا میں پھینک دیا(‬
‫‪whirlpool) they cast lots and (in the draws) he came to be the loser (i.e. his name was drawn and‬‬
‫‪the river).‬‬

‫ت نودهنو دممليمء‬
‫حو د‬
‫نفال لتننقنمده ال ل د‬
‫پھر مچھلی نے ان کو نگل لیا اور وہ )اپنے آپ پر( نادم رہنے والے تھے‬
‫‪d he was a (self-condemning) repentant.‬‬

‫نفل نلونلا أ نن بنده نكانن مملن ال لدمنس مببمحينن‬


‫پھر اگر وہ )اﷲ کی( تسبیح کرنے والوں میں سے نہ ہوتے‬
‫‪who glorify (Allah),‬‬

‫ث مفي بنلطمنمه مإنلى ينلومم يدبلنعدثونن‬


‫ل نل نمب ن‬
‫تو اس )مچھلی( کے پیٹ میں داس دن تک رہتے جب لوگ )قبروں سے( اٹھائے جائیں گے‬
‫‪ly (of the fish) till the Day when people will be resurrected (from the graves).‬‬

‫نفن نبنلذنناده مبال لنعنرامء نودهنو نسمقيمء‬


‫پھر ہم نے انہیں )ساحمل دریا پر( کھلے میدان میں ڈال دیا حالنکہ وہ بیمار تھے‬
‫‪lain (the beach) while he was sick.‬‬
‫جنردة مبمن ينلقمطيتن‬ ‫نونأنبنتلننا ن‬
‫عل نيلمه نش ن‬
‫اور ہم نے ان پر )کبدو کا( بیل دار درخت داگا دیا‬
‫‪rd) plant to grow over him.‬‬

‫نوأ نلرنسل لنناده مإنلى ممئنمة أ نل لتف أ نلو ينمزيددونن‬


‫اور ہم نے انہیں )نارمض موصل میں قومم نینخوی کے( ایک لکھ یا اس سے زیادہ افراد کی طرف بھیجا تھا‬
‫‪eople of Nineveh on the land of Mosul,) a population of a hundred thousand or more.‬‬

‫نفآنمدنوا نفنمتبنلعننادهلم مإنلى محيتن‬


‫سو )آثامر عذاب کو دیکھ کر( وہ لوگ ایمان لئے تو ہم نے انہیں ایک وقت تک فائدہ پہنچایا‬
‫‪hey believed. So We granted them prosperity for a time.‬‬

‫نفالستنلفمتمهلم أ نلمنر مببنك ال لبنننا د‬


‫ت نول ندهدم ال لبندنونن‬
‫پس آپ مان )کبفامر م بکہ( سے پوچھئے کیا آپ کے رب کے لئے بیٹیاں ہیں اور ان کے لئے بیٹے ہیں‬
‫?‪kka): ‘Are there daughters for your Lord and sons for them‬‬

‫أ نلم نخل نلقننا ال لنمنلامئك ننة مإننادثا نودهلم نشامهددونن‬


‫کیا ہم نے فرشتوں کو عورتیں بنا کر پیدا کیا تو وہ اس وقت )موقع پر( حاضر تھے‬
‫’?)‪ales and were they present (on the occasion‬‬

‫أ ننلا مإن بندهم مبملن مإلفمكمهلم ل نيندقودلونن‬


‫سن لو! وہ لوگ یقینا د اپنی بہتان تراشی سے )یہ( بات کرتے ہیں‬
‫‪) out of their fabrications,‬‬

‫نول نند الل بنده نومإن بندهلم ل ن ن‬


‫كامذدبونن‬
‫کہ اﷲ نے اولد جنی‪ ،‬اور بیشک یہ لوگ جھوٹے ہیں‬
‫‪n and surely they are liars.‬‬
‫عنلى ال لبنمنينن‬ ‫أ نلصنطنفى ال لبنننا م‬
‫ت ن‬
‫کہ کی ذہنیت کی زبان میں انہی کے عقید‬
‫کیا اس نے بیٹوں کے مقابلہ میں بیٹیوں کو پسند فرمایا ہے )کبفامر م ب‬
‫‪mpared to sons? (The creed of the disbelievers of Makka is being refuted in the language of their‬‬

‫حك ددمونن‬
‫نما ل نك دلم ك نيلنف تن ل‬
‫تمہیں کیا ہوا ہے؟ تم کیسا انصاف کرتے ہو؟‬
‫?‪ow do you judge‬‬

‫أ ننفنلا تننذك بندرونن‬


‫کیا تم غور نہیں کرتے؟‬

‫أ نلم ل نك دلم دسل لنطاءن بدممبيءن‬


‫کیا تمہارے پاس )اپنے فکر و نظریہ پر( کوئی واضح دلیل ہے‬
‫?)‪establish your philosophy and ideology‬‬

‫نفأ لدتوا مبمكنتامبك دلم مإن دكنتدلم نصامدمقينن‬


‫تم اپنی کتاب پیش کرو اگر تم سچے ہو‬
‫‪uthful.‬‬

‫علمنم م‬
‫ت ال لمجن بندة مإن بندهلم ل ندم ل‬
‫حنضدرونن‬ ‫نونجنعدلوا بنيلن نده نوبنيلنن ال لمجن بنمة ن ننسدبا نول ننقلد ن‬
‫اور انہوں نے )تو( اﷲ اور مجبنات کے درمیان )بھی( نسبی رشتہ مقرر کر رکھا ہے‪ ،‬حالنکہ جبنات کو معلوم ہے‬
‫یقینا د پیش کیے جائیں گے‬
‫‪d relationship between Allah and the jinn (as well), whereas the jinn know that they (too) will be‬‬
‫‪sence of Allah).‬‬

‫حانن الل بنمه ن‬


‫ع بنما ينمصدفونن‬ ‫دسبل ن‬
‫اﷲ ان باتوں سے پاک ہے جو یہ بیان کرتے ہیں‬
‫‪hat they utter.‬‬
‫مإ بنلا معنباند الل بنمه ال لدم ل‬
‫خل نمصينن‬
‫مگر اﷲ کے دچنیدہ و برگزیدہ بندے )مان باتوں سے مستثخنی ہیں(‬
‫‪ants of Allah (do not say such things; they are not among them).‬‬

‫نفمإن بنك دلم نونما تنلعبدددونن‬


‫پس تم اور جن )بتوں( کی تم پرستش کرتے ہو‬
‫‪u worship,‬‬

‫نما نأنتدلم ن‬
‫عل نيلمه مبنفامتمنينن‬
‫تم سب اﷲ کے خلف کسی کو گمراہ نہیں کرسکتے‬
‫‪e against Allah),‬‬

‫مإ بنلا نملن دهنو نصامل ال ل ن‬


‫جمحيمم‬
‫سوائے اس شخص کے جو دوزخ میں جا گرنے وال ہے‬
‫‪fall into Hell.‬‬

‫نونما مم بننا مإ بنلا ل نده نمنقاءم بنملعدلوءم‬


‫اور )فرشتے کہتے ہیں‪ (:‬ہم میں سے بھی ہر ایک کا مقام مقرر ہے‬
‫;‪of us has an appointed station‬‬

‫حدن ال بنصا بدفونن‬


‫نومإ بننا ل نن ن ل‬
‫اور یقینا د ہم تو خود صف بستہ رہنے والے ہیں‬
‫;‪se who remain standing in rows‬‬

‫حونن‬
‫حدن ال لدمنس مبب د‬
‫نومإ بننا ل نن ن ل‬
‫اور یقینا د ہم تو خود )اﷲ کی( تسبیح کرنے والے ہیں‬
‫’‪engaged in glorifying (Allah).‬‬
‫نومإلن نكادنوا ل نيندقودلونن‬
‫اور یہ لوگ یقینا د کہا کرتے تھے‬
‫‪to say:‬‬

‫ل نلو أ ن بنن معنندننا مذك لدرا مبملن ال لأ ن بنوملينن‬


‫ب( نصیحت ہوتی‬
‫کہ اگر ہمارے پاس )بھی( پہلے لوگوں کی کوئی )کتا م‬
‫‪direction and guidance from the bygone people,‬‬

‫ل نك د بننا معنباند الل بنمه ال لدم ل‬


‫خل نمصينن‬
‫تو ہم )بھی( ضرور اﷲ کے برگزیدہ بندے ہوتے‬
‫‪ave been Allah’s exalted servants.‬‬

‫نفك ننفدروا مبمه نفنسلونف ينلعل ندمونن‬


‫پھر )اب( وہ اس )قرآن( کے منمکر ہوگئے سو وہ عنقریب )اپنا انجام( جان لیں گے‬
‫‪is (Qur’an). So they will soon come to know (their end).‬‬

‫ت ك نلمنمتدننا لممعنبامدننا ال لدملرنسملينن‬


‫نول ننقلد نسبننق ل‬
‫اور بے شک ہمارا فرمان ہمارے بھیجے ہوئے بندوں )یعنی رسولوں( کے حق میں پہلے صادر ہوچکا ہے‬
‫‪en put into effect in respect of the servants whom We sent (i.e. the Messengers),‬‬

‫مإن بندهلم ل ندهدم ال لنمندصودرونن‬


‫کہ بے شک وہی مدد یافتہ لوگ ہیں‬
‫‪anted help,‬‬

‫نومإ بنن دجنندننا ل ندهدم ال لنغالمدبونن‬


‫اور بے شک ہمارا لشکر ہی غالب ہونے وال ہے‬
‫‪ur army that is going to dominate.‬‬
‫نفتننو بنل ن‬
‫عن لدهلم نح بنتى محيتن‬
‫پس ایک وقت تک آپ ان سے توبجہ ہٹا لیجئے‬
‫‪m them for a time.‬‬

‫نوأ نبلمصلردهلم نفنسلونف يدبلمصدرونن‬


‫اور انہیں )برابر( دیکھتے رہئیے سو وہ عنقریب )اپنا انجام( دیکھ لیں گے‬
‫‪antly). So they will soon come to know (their end).‬‬

‫أ ننفمبنعنذامبننا ينلستنلعمجدلونن‬
‫اور کیا یہ ہمارے عذاب میں جلدی کے خواہش مند ہیں‬
‫?‪nt to be hastened‬‬

‫نفمإنذا ن ننزنل مبنسانحمتمهلم نفنسانء نصنبادح ال لدمننذمرينن‬


‫پھر جب وہ )عذاب( ان کے سامنے اترے گا تو مان کی صبح کیا ہی دبری ہوگی جنہیں ڈرایا گیا تھا‬
‫!‪ds before them, how evil will be the morning of those who were warned‬‬

‫نوتننو بنل ن‬
‫عن لدهلم نح بنتى محيتن‬
‫پس آپ دان سے تھوڑی مبدت تک توبجہ ہٹا ئے رکھئے‬
‫‪m them for a while.‬‬

‫نوأ نبلمصلر نفنسلونف يدبلمصدرونن‬


‫اور انہیں )برابر( دیکھتے رہئیے‪ ،‬سو وہ عنقریب )اپنا انجام( دیکھ لیں گے‬
‫‪antly). So they will soon come to know (their end).‬‬

‫ب ال لمع بنزمة ن‬
‫ع بنما ينمصدفونن‬ ‫حانن نر مببنك نر م ب‬
‫دسبل ن‬
‫آپ کا رب‪ ،‬جو عزت کا مالک ہے دان )باتوں( سے پاک ہے جو وہ بیان کرتے ہیں‬
‫‪onour, Transcendent of these (things) which they utter.‬‬
‫عنلى ال لدملرنسملينن‬
‫نونسنلاءم ن‬
‫اور )تمام( رسولوں پر سلم ہو‬
‫!‪sengers‬‬

‫حلمدد لمل بنمه نر م ب‬


‫ب ال لنعال نممينن‬ ‫نوال ل ن‬
‫اور سب تعریفیں اﷲ ہی کے لئے ہیں جو تمام جہانوں کا رب ہے‬
‫‪the Lord of all the worlds.‬‬
1

6
7

10

11

12
13

14

15

16

17

18

19
20

21

22

23

24
25

26

27

28

29
30

31

32

33

34

35

36
37

38

39

40

41

42

43
44

45

46

47

48

49
50

51

52

53

54

55

56
57

58

59

60

61

62

63
64

65

66

67

68

69

70
71

72

73

74

75

76
77

78

79

80

81

82

83
84

85

86

87

88
‫‪ .38‬سورة ص‬
‫آيات ‪8 :‬‬ ‫رکوع ‪، 5 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 38 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 38 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫ص نوال لدقلرآمن مذي المبذك لمر‬
‫قسم‪o‬‬ ‫ص )حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‪ ،‬ذکر والے قرآن کی‬
‫‪ger [blessings and peace be upon him] know the real meaning.) By the Holy Qur’an, full of‬‬

‫‪O‬‬ ‫بنمل ال بنمذينن ك ننفدروا مفي مع بنزتة نومشنقاتق‬


‫بلکہ کافر لوگ )ناحق( حمبیت و تک ببر میں اور )ہمارے نبی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی( مخالفت و عداوت‬
‫‪trouble of undue and unjust) conceit and arrogance, (suffering from) opposition and enmity‬‬
‫‪).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك نلم أ نلهل نك لننا ممن نقبللممهم مبمن نقلرتن نفنناندلوا بنونلا ن‬
‫ت محينن نمنناتص‬
‫ہم نے کتنی ہی ابمتوں کو دان سے پہلے ہلک کر دیا تو وہ )عذاب کو دیکھ کر( پکارنے لگے حالنکہ اب خلص‬
‫تھا‪o‬‬
‫‪e destroyed before them! And they started crying (on seeing the torment), when there was no‬‬
‫‪lease).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب‬ ‫عمجدبوا نأن نجانءدهم بدمنمذءر مبمن لدهلم نونقانل ال ل ن‬


‫كامفدرونن نهنذا نسامحءر ك ن بنذا ء‬ ‫نو ن‬
‫اور انہوں نے اس بات پر تعجب کیا کہ ان کے پاس دان ہی میں سے ایک ڈر سنانے وال آگیا ہے۔ اور کبفار کہ‬
‫جھوٹا ہے‪o‬‬
‫‪er had come to them from among themselves and the disbelievers said: ‘He is a magician, a great‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب‬
‫جا ء‬ ‫أ ننجنعنل اللآلمنهنة مإل ندها نوامحددا مإ بنن نهنذا ل ننشليءء د‬
‫ع ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫کیا اس نے سب معبودوں کو ایک ہی معبود بنا رکھا ہے؟ بے شک یہ تو بڑی ہی عجیب بات‬
‫’!‪one God? That is indeed a very strange thing‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوان لنطل ننق ال لنمل نأ د ممن لدهلم أ نمن المدشوا نوالصمبدروا ن‬
‫عنلى آلمنهمتك دلم مإ بنن نهنذا ل ننشليءء يدنرادد‬
‫اور دان کے سردار ) ابوطالب کے گھر میں نبی اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی مجلس سے اٹھ کر( چل کھ‬
‫کہتے ہوئے کہ تم بھی چل پڑو‪ ،‬اور اپنے معبودوں )کی پرستش( پر ثابت قدم رہو‪ ،‬یہ ضرور ایسی بات ہے ج‬
‫ہے‪o‬‬
‫‪nating their meeting with the Holy Prophet at Abu Talib’s house) and walked out saying (to the‬‬
‫‪alk out and be firm-footed in (worshipping) your gods. There is for sure some motive (and‬‬

‫‪O‬‬ ‫نما نسمملعننا مبنهنذا مفي ال لممل بنمة اللآمخنرمة مإلن نهنذا مإ بنلا الخمتنلاءق‬
‫ہم نے اس )عقیدہ توحید( کو آخری مل ب م‬
‫ت )نصرانی یا مذہمب قریش( میں بھی نہیں سنا‪ ،‬یہ صرف خود ساختہ‬
‫‪f in the Oneness of God) even among the last community (of Christianity or the religion of‬‬
‫‪d lie.‬‬

‫ب‬
‫عنذا م‬ ‫أ ندأنمزنل ن‬
‫عل نيلمه المبذك لدر ممن بنيلمنننا بنلل دهلم مفي نش بتك مبمن مذك لمري بنلل ل ن بنما يندذودقوا ن‬
‫کیا ہم سب میں سے اسی پر یہ ذکر )یعنی قرآن( اتارا گیا ہے؟ بلکہ وہ میرے ذکر کی نسبت شک میں )گرفت‬
‫میرے عذاب کا مزہ نہیں چکھا‪o‬‬
‫‪) been sent down to him alone out of all of us?’ To be more precise, they are (caught) in doubt‬‬
‫‪th they have not yet tasted My torment.‬‬

‫‪O‬‬‫أ نلم معننددهلم نخنزامئدن نرلحنممة نر مببنك ال لنعمزيمز ال لنو بنها م‬


‫ب‬
‫ہے؟‪o‬‬ ‫کیا ان کے پاس آپ کے رب کی رحمت کے خزانے ہیں جو غالب ہے بہت عطا فرمانے وال‬
‫?‪e Mercy of your Lord, Who is Almighty, the Most Benevolent‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت نوال لأ نلرمض نونما بنيلن ندهنما نفل لينلرتندقوا مفي ال لأ نلسنبا م‬
‫ب‬ ‫أ نلم ل ندهم بدمل لدك ال بنسنمانوا م‬
‫یا دان کے پاس آسمانوں اور زمین کی اور جو کچھ مان دونوں کے درمیان ہے اس کی بادشاہت ہے؟ )اگر ہے( ت‬
‫)آسمان پر( چڑھ جائیں‪o‬‬
‫‪of the heavens and the earth and all that is between them? (If so,) then they should tie up ropes‬‬

‫‪O‬‬ ‫دجنءد بنما دهننالمنك نملهدزوءم مبمنن ال لأ نلحنزا م‬


‫ب‬
‫ہے‪o‬‬ ‫)ک بفار کے( لشکروں میں سے یہ ایک حقیر سا لشکر ہے جو اسی جگہ شکست خوردہ ہونے وال‬
‫‪of the armies (of the disbelievers) that is about to be badly defeated at this very place.‬‬

‫‪O‬‬ ‫علودن دذو ال لأ نلونتامد‬


‫عادء نومفلر ن‬ ‫ك ن بنذبن ل‬
‫ت نقبلل ندهلم نقلودم دنوتح نو ن‬
‫مان سے پہلے قو مم نوح نے اور عاد نے اور بڑی مضبوط حکومت والے )یا میخوں سے اذبیت دینے والے( فرعون‬
‫‪Noah) and ‘Ad and (also) Pharaoh, the powerful king (who tortured with stakes), belied and‬‬

‫ن‬ ‫د‬ ‫ن‬ ‫نوثندمودد نونقلودم دلوتط نوأ نلص ن‬


‫ب ال لأيلك نمة ألول نمئنك ال لألحنزا د‬
‫ب‬
‫‪O‬‬
‫حا د‬
‫اور ثمود نے اور قومم لوط نے اور نایکہ )نبن( کے رہنے والوں نے )یعنی قومم شعیب نے( بھی )جھٹلیا تھا(‪ ،‬یہی‬
‫‪ut (Lot) and the dwellers of (the Wood) al-Aika (i.e. the people of Shu‘aib) too (denied). These‬‬

‫ء‬
‫‪O‬‬ ‫ح بنق معنقا م‬
‫ب‬ ‫مإن ك دبل مإ بنلا ك ن بنذ ن‬
‫ب ال بدردسنل نف ن‬
‫گیا‪o‬‬ ‫)مان میں سے( ہر ایک گروہ نے رسولوں کو جھٹلیا تو )دان پر( میرا عذاب واجب ہو‬
‫‪cted the Messengers and My torment became inevitable (for them).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونما نيندظدر نهدؤنلامء مإ بنلا نصيل ن‬


‫حدة نوامحنددة بنما ل ننها ممن نفنواتق‬
‫ہوگا‪o‬‬ ‫اور یہ سب لوگ ایک نہایت سخت آواز )چنگھاڑ( کا انتظار کر رہے ہیں جس میں کچھ بھی توبقف نہ‬
‫‪a single Mighty Blast (Shout) in which there will be no deferment.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جل ل بنننا مق بنطننا نقبلنل ينلومم ال لمحنسا م‬


‫ب‬ ‫ع مب‬
‫نونقادلوا نرببنننا ن‬
‫جلد دے دے‪o‬‬ ‫اور وہ کہتے ہیں‪ :‬اے ہمارے رب! رومز حساب سے پہلے ہی ہمارا حبصہ ہمیں‬
‫’‪us hastily our share even before the Day of Reckoning.‬‬

‫ن‬ ‫ن‬
‫‪O‬‬
‫عبلندننا ندادووند نذا ال لأيلمد مإن بنده أ بنوا ء‬
‫ب‬ ‫عنلى نما يندقودلونن نوالذك دلر ن‬
‫الصمبلر ن‬
‫)اے حبیمب مکبرم!( جو کچھ وہ کہتے ہیں آپ اس پر صبر جاری رکھیئے اور ہمارے بندے داؤد )علیہ السلم(‬
‫تھے‪ ،‬بے شک وہ )ہماری طرف( بہت رجوع کرنے والے تھے‪o‬‬
‫‪nue observing patience with what they say and remember Our servant Dawud (David), who had‬‬
‫‪ver-turning (to Us in repentance).‬‬

‫‪O‬‬ ‫حنن مبال لنعمشمبي نوال لمإلشنرامق‬ ‫مإ بننا نس بن‬


‫خلرننا ال لمجنبانل نمنعده يدنس مبب ل‬
‫بے شک ہم نے پہاڑوں کو دان کے زیمر فرمان کر دیا تھا‪ ،‬جو )دان کے ساتھ مل کر( شام کو اور صبح کو تسبیح ک‬
‫‪r his command which (joining him) used to glorify Me evening and morning,‬‬

‫ن‬
‫‪O‬‬
‫حدشونردة ك د ب ءل ل بنده أ بنوا ء‬
‫ب‬ ‫نوال بنطيلنر نم ل‬
‫اور پرندوں کو بھی جو )دان کے پاس( جمع رہتے تھے‪ ،‬ہر ایک ان کی طرف )اطاعت کے لئے( رجوع کرنے و‬
‫‪lock (in his presence), each would turn towards him (seeking to obey his commands).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونشندلدننا دمل لك نده نوآتنيلنناده ال لمحك لنمنة نونفلصنل ال لمخنطا م‬


‫ب‬
‫اور ہم نے دان کے ملک و سلطنت کو مضبوط کر دیا تھا اور ہم نے انہیں حکمت و دانائی اور فیصلہ کن اندامز خ‬
‫)‪ized his state and regime, and blessed him with wisdom, insight and a decisive (and distinctive‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب‬
‫حنرا ن‬ ‫نونهلل أ ننتانك ن نبنأ د ال ل ن‬
‫خلصمم مإلذ تننس بنودروا ال لمم ل‬
‫اور کیا آپ کے پاس جھگڑنے والوں کی خبر پہنچی؟ جب وہ دیوار پھاند کر )داؤد علیہ السلم کی( عبادت گ‬
‫‪ders reached you when they jumped over the wall and entered the chamber of worship (of Dawud‬‬

‫عنلى بنلعض‬ ‫عنلى ندادووند نفنفمزنع ممن لدهلم نقادلوا نلا تن ن‬


‫خلف نخلصنمامن بننغى بنلعدضننا ن‬ ‫مإلذ ندنخدلوا ن‬
‫ط‪O‬‬ ‫نونلا تدلشمطلط نوالهمدننا مإنلى نسنوامء المبصنرا م‬
‫جب وہ داؤد )علیہ السلم( کے پاس اندر آگئے تو وہ دان سے گھبرائے‪ ،‬انہوں نے کہا‪ :‬گھبرائیے نہیں‪ ،‬ہم )ایک‬
‫سے ایک نے دوسرے پر زیادتی کی ہے۔ آپ ہمارے درمیان حق و انصاف کے ساتھ فیصلہ کر دیں اور حد سے‬
‫راہ کی طرف رہبری کر دیں‪o‬‬

‫‪d (David), he felt nervous. They said: ‘Do not feel upset. We are two parties in a dispute. One of us‬‬
‫‪e between us with truth and justice, and do not exceed limits, and lead us towards the right path.‬‬

‫جءة نوامحندةء نفنقانل أ نك لمفل لمنينها نو ن‬


‫ع بنزمني‬ ‫مإ بنن نهنذا أ نمخي ل نده متلسءع نومتلسدعونن ن نلع ن‬
‫جدة نولمني ن نلع ن‬
‫بے شک یہ میرا بھائی ہے‪ ،‬ماس کی ننانوے ددنبیاں ہیں اور میرے پاس ایک ہی ددنبی ہے‪ ،‬پھر کہتا ہے یہ )بھی‬
‫میں )بھی( مجھے دبا لیتا ہے‪o‬‬
‫‪ninety-nine ewes and I have only one ewe. Yet he says: ‘Give it (also) to me,’ and he suppresses‬‬

‫خل ننطامء ل نينبلمغي بنلعض‬ ‫جمتنك مإنلى مننعامجمه نومإ بنن ك نمثيدرا مبمنن ال ل د‬
‫نقانل ل ننقلد نظل ننمنك مبدسنؤامل ن نلع ن‬
‫ت نونقمليءل بنما دهلم نونظ بنن ندادوودد أ نن بننما نفتن بنناده نفالستنلغنفنر‬
‫حا م‬ ‫ال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬
‫داؤد )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬تمہاری ددنبی کو اپنی ددنبیوں سے ملنے کا سوال کر کے اس نے تم سے زیادتی ک‬
‫دوسرے پر زیادتی کرتے ہیں سوائے دان لوگوں کے جو ایمان لئے اور نیک عمل کئے‪ ،‬اور ایسے لوگ بہت کم‬
‫خیال کیا کہ ہم نے )اس مقبدمہ کے ذریعہ( دان کی آزمائش کی ہے‪ ،‬سو انہوں نے اپنے رب سے مغفرت طلب‬
‫توبہ کی‪o‬‬
‫‪ne you a wrong in demanding your ewe to add to his own ewes, and it is true that most of the‬‬
‫‪ept those who believe and do pious deeds, and such people are very few.’ And it occurred to‬‬
‫‪him to trial (through that dispute). So he prayed for forgiveness from his Lord and fell down‬‬
‫‪n repentance.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنغنفلرننا ل نده نذلمنك نومإ بنن ل نده معنندننا ل ندزل لنفى نودحلسنن نمآ ت‬
‫ب‬
‫تو ہم نے دان کو معاف فرما دیا‪ ،‬اور بے شک دان کے لئے ہماری بارگاہ میں قر م‬
‫ب خاص ہے اور )آخرت میں( ناع‬
‫‪and surely he enjoys special nearness in Our Presence and an exalted position (in the Hereafter).‬‬

‫نيا ندادوودد مإ بننا نجنعل لننانك نخملينفدة مفي ال لأ نلرمض نفالح د‬


‫كم بنيلنن ال بننامس مبال ل ن‬
‫حمبق نونلا تنتبنمبمع الله‬
‫ب نشمديءد مبنما ن ندسوا ينلونم ال لمحنسا‬ ‫عنذا ء‬‫عن نسمبيمل الل بنمه ل ندهلم ن‬‫الل بنمه مإ بنن ال بنمذينن ينمض بدلونن ن‬
‫اے داؤد! بے شک ہم نے آپ کو زمین میں )اپنا( نائب بنایا سو تم لوگوں کے درمیان حق و انصاف کے ساتھ ف‬
‫خواہش کی پیروی نہ کرنا ورنہ )یہ پیروی( تمہیںرا مہ خدا سے بھٹکا دے گی‪ ،‬بے شک جو لوگ اﷲ کیراہ سے‬
‫م حساب کو بھول گئے‪o‬‬ ‫سخت عذاب ہے اس وجہ سے کہ وہ یو م‬
‫‪e made you (Our) vicegerent in the earth. So judge between the people (or rule) with Truth and‬‬
‫‪desire or (this following the desire) shall turn you away from the path of Allah. Surely those who‬‬
‫‪h, for them is severe punishment because they forget the Day of Reckoning.‬‬

‫نونما نخل نلقننا ال بنسنمانء نوال لأ نلرنض نونما بنيلن ندهنما نبامطدلا نذلمنك نظ بدن ال بنمذينن ك ننفدروا نفنويلءل لم بل بنمذين‬
‫اور ہم نے آسمانوں کو اور زمین کو اور جو کائنات دونوں کے درمیان ہے اسے بے مقصد و بے مصلحت نہیں بن‬
‫تخلیق( کافر لوگوں کا خیال و نظریہ ہے۔ سو کافر لوگوں کے لئے آتمش دوزخ کی ہلکت ہے‪o‬‬
‫‪avens and the earth and all that is between them without any purpose and good reason. It is the‬‬
‫‪vers (that this is a purposeless creation that came about by chance). So for disbelievers there is‬‬

‫ت نكال لدملفمسمدينن مفي ال لأ نلرمض أ نلم ن ن ل‬


‫جنعدل ا‬ ‫حا م‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬ ‫أ نلم ن ن ل‬
‫جنعدل ال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫کیا ہم دان لوگوں کو جو ایمان لئے اور اعمامل صالحہ بجا لئے دان لوگوں جیسا کر دیں گے جو زمین میں فساد‬
‫کو بدکرداروں جیسا بنا دیں گے‪o‬‬
‫‪believed and do constructive works like those who corrupt the earth with destructive works, or‬‬
‫?‪e wicked‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب نأننزل لنناده مإل نيلنك دمنبانرءك لم بين بندببندروا آنيامتمه نولمينتننذك بننر أ دلودلوا ال لأ نل لنبا م‬
‫ب‬ ‫مكنتا ء‬
‫یہ کتاب برکت والی ہے جسے ہم نے آپ کی طرف نازل فرمایا ہے تاکہ دانش مند لوگ اس کی آیتوں میں غ‬
‫کریں‪o‬‬
‫‪have revealed to you so that the wise may ponder over its Verses and seek direction and guidance.‬‬

‫ن‬
‫‪O‬‬
‫نونونهبلننا لمندادووند دسل نيلنمانن منلعنم ال لنعبلدد مإن بنده أ بنوا ء‬
‫ب‬
‫اور ہم نے داؤد )علیہ السلم( کو )فرزند( سلیمان )علیہ السلم( بخشا‪ ،‬وہ کیا خوب بندہ تھا‪ ،‬بے شک وہ بڑی‬
‫‪with (a son) Sulaiman (Solomon). How excellent a servant was he! He is indeed oft-returning to‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل نيلمه مبال لنعمشمبي ال بنصامفننا د‬


‫ت ال لمجنيادد‬ ‫عمرنض ن‬
‫مإلذ د‬
‫گئے‪o‬‬ ‫جب دان کے سامنے شام کے وقت نہایت دسبک رفتار عمدہ گھوڑے پیش کئے‬
‫‪were presented to him in the evening,‬‬

‫‪O‬‬‫ب‬ ‫ت مبال لمح ن‬


‫جا م‬ ‫عن مذك لمر نرمببي نح بنتى تننوانر ل‬
‫خيلمر ن‬
‫ب ال ل ن‬ ‫نفنقانل مإمبني أ نلحبنبل د‬
‫ت دح بن‬
‫تو انہوں نے )ماناب دۃ( کہا‪ :‬میں مال )یعنی گھوڑوں( کی محبت کو اپنے رب کے ذکر سے بھی )زیادہ( پسند کر‬
‫رات کے( پردے میں چھپ گیا‪o‬‬
‫‪committed love for wealth (i.e. horses) more than the love for the remembrance of my Lord until‬‬
‫’‪e veil (of night).‬‬

‫‪O‬‬ ‫حا مبال بدسومق نوال لأ ن ل‬


‫عننامق‬ ‫عل ن بني نفنطمفنق نملس د‬
‫در بددونها ن‬
‫انہوں نے کہا‪ :‬دان )گھوڑوں( کو میرے پاس واپس لؤ‪ ،‬تو انہوں نے )تلوار سے( دان کی پنڈلیاں اور گردنیں کاٹ‬
‫کے تقبرب کے لئے ذبح کر دیا(‪o‬‬
‫‪ack to me.’ So he cut away their legs and necks (with a sword and thus he slaughtered his love for‬‬

‫ن‬ ‫نول ننقلد نفتن بننا دسل نيلنمانن نوأ نل لنقيلننا ن‬


‫‪O‬‬
‫عنلى ك دلرمس ميبمه نجنسددا ثدبمن أننا ن‬
‫ب‬
‫اور بے شک ہم نے سلیمان )علیہ السلم( کی )بھی( آزمائش کی اور ہم نے دان کے تخت پر ایک )عجیب ا‬
‫نے دوبارہ )سلطنت( پا لی‪o‬‬
‫‪olomon also) to trial and placed an (unusually created) body on his throne. Then he regained (the‬‬

‫كا بنلا نينبنمغي لمأ ننحتد مبملن بنلعمدي مإن بننك نأن ن‬
‫ت ال لنو بنهاب‬ ‫ب ملي دمل ل د‬
‫غمفلر ملي نونه ل‬
‫با ل‬
‫نقانل نر م ب‬
‫عرض کیا‪ :‬اے میرے پروردگار! مجھے بخش دے‪ ،‬اور مجھے ایسی حکومت عطا فرما کہ میرے بعد کسی کو می‬
‫فرمانے وال ہے‪o‬‬
‫‪ve me and bestow on me such a reign that no one may have after me. Surely You are Most‬‬

‫ب‬ ‫جمري مبأ نلممرمه درنخادء نحيل د ن‬ ‫نفنس بن‬


‫‪O‬‬
‫ث أنصا ن‬ ‫خلرننا ل نده المبرينح تن ل‬
‫پھر ہم نے دان کے لئے ہوا کو تابع کر دیا‪ ،‬وہ دان کے حکم سے نرم نرم چلتی تھی جہاں کہیں )بھی( وہ پہنچن‬
‫‪ey him. It used to blow gently under his command wherever he would desire (it) to go.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال بنشنيامطينن ك د بنل بن بنناتء نو ن‬


‫غ بنواتص‬
‫)بھی(‪o‬‬ ‫اور کل جبنات )و شیاطین بھی ان کے تابع کر دیئے( اور ہر معمار اور غوطہ نزن‬
‫‪e also subdued to him) and every architect and diver (too),‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوآنخمرينن دمنق بنرمنينن مفي ال لأ نلصنفامد‬


‫تھے‪o‬‬ ‫اور دوسرے )جبنات( بھی جو زنجیروں میں جکڑے ہوئے‬
‫‪hains.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنطادؤننا نفالمن دلن أ نلو أ نلممسلك مبنغيلمر محنسا ت‬


‫ب‬ ‫نهنذا ن‬
‫)ارشاد ہوا‪ (:‬یہ ہماری عطا ہے )خواہ دوسروں پر( احسان کرو یا )اپنے تک( روکے رکھو )دونوں حالتوں میں(‬
‫‪al. (Whether you) confer (it) on others or hold back (to you), no account will be asked for (in both‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومإ بنن ل نده معنندننا ل ندزل لنفى نودحلسنن نمآ ت‬


‫ب‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور بے شک دان کے لئے ہماری بارگاہ میں خصوصی قربت اور آخرت میں عمدہ مقام‬
‫‪nearness in Our Presence and an exalted position in the Hereafter.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب‬ ‫ب مإلذ نناندى نرببنده أ نمبني نم بنسمنني ال بنشيلنطادن مبن دلصتب نو ن‬
‫عنذا ت‬ ‫ن‬ ‫يو‬
‫د‬ ‫ب‬ ‫عبلندننا أ ن‬
‫نوالذك دلر ن‬
‫اور ہمارے بندے ا بیوب )علیہ السلم( کا ذکر کیجئے جب انہوں نے اپنے رب کو پکارا کہ مجھے شیطان نے ب‬

‫’‪(Job) when he cried to his Lord: ‘Satan has afflicted me with great torture and suffering.‬‬

‫‪O‬‬
‫الرك دلض مبمرلجلمنك نهنذا دملغتننسءل نبامردء نونشنرا ء‬
‫ب‬
‫لئے‪o‬‬ ‫)ارشاد ہوا‪ (:‬تم اپنا پاؤں زمین پر مارو‪ ،‬یہ )پانی کا( ٹھنڈا چشمہ ہے نہانے کے لئے اور پینے کے‬
‫’‪with your foot. Here is a spring (of cool water) to bathe and drink.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونونهبلننا ل نده أ نلهل نده نوممثلل ندهم بنمنعدهلم نرلحنمدة مبم بننا نومذك لنرى لمأ دلوملي ال لأ نل لنبا م‬
‫ب‬
‫اور ہم نے دان کو دان کے اہل و عیال اور دان کے ساتھ دان کے برابر )مزید اہل و عیال( عطا کر دیئے‪ ،‬ہماری طر‬
‫پر‪ ،‬اور دانش مندوں کے لئے نصیحت کے طور پر‪o‬‬
‫‪as many more (members of family) along with them, as a special Mercy from Us and as advice for‬‬

‫ن‬
‫‪O‬‬
‫ث مإ بننا نونجلدنناده نصامبدرا من بلعنم ال لنعبلدد مإن بنده أ بنوا ء‬
‫ب‬ ‫نودخلذ مبينمدنك مضلغدثا نفالضمرب مببمه نونلا تن ل‬
‫حن ن ل‬
‫)اے ایوب!( تم اپنے ہاتھ میں )نسو( تنکوں کی جھاڑو پکڑ لو اور )اپنی قسم پوری کرنے کے لئے( اس سے )ای‬
‫نہ توڑو‪ ،‬بے شک ہم نے اسے ثابت قدم پایا‪) ،‬ابیوب علیہ السلم( کیا خوب بندہ تھا‪ ،‬بے شک وہ )ہماری طر‬
‫‪of (hundred) twigs in your hand and strike (your wife once) with that (to fulfil your oath), and do‬‬
‫‪found him steadfast. How excellent a servant was (Ayyub [Job])! Surely he was oft-returning (to‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب أ دلوملي ال لأ نيلمدي نوال لأ نبلنصامر‬ ‫نوالذك دلر معنباندننا إبلنرامهينم نومإلس ن‬
‫حنق نوينلعدقو ن‬
‫اور ہمارے بندوں ابراہیم اور اسحاق اور یعقوب )علیھم السلم( کا ذکر کیجئے جو بڑی قبوت والے اور نظر والے‬
‫‪im (Abraham) and Ishaq (Isaac) and Ya‘qub (Jacob), who wielded great power and possessed‬‬

‫مإ بننا أ نلخل نلصننادهم مب ن‬


‫خالمنصتة مذك لنرى ال بندامر‬
‫‪O‬‬

‫تھا‪o‬‬ ‫بے شک ہم نے دان کو آخرت کے گھر کی یاد کی خاص )خصلت( کی وجہ سے چن لیا‬
‫‪clusive (characteristic of) the remembrance of the home in the Hereafter.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومإن بندهلم معنندننا ل نممنن ال لدملصنطنفيلنن ال لأ نلخنيامر‬


‫تھے‪o‬‬ ‫اور بے شک وہ ہمارے حضور بڑے منتخب و برگزیدہ )اور( پسندیدہ بندوں میں سے‬
‫‪e of the chosen, exalted (and) most liked servants.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوالذك دلر مإلسنمامعينل نوال ليننسنع نونذا ال لمكلفمل نوك د ب ءل مبملن ال لأ نلخنيامر‬
‫اور آپ اسماعیل اور الیسع اور ذوالکفل )علیھم السلم( کا )بھی( ذکر کیجئے‪ ،‬اور وہ سارے کے سارے چنے‬

‫‪mael) and al-Yasa‘ (Isaaiah) and Dhu’l-Kifl (Ezekiel). All of them were of the chosen ones.‬‬

‫ب‬ ‫نهنذا مذك لءر نومإ بنن لمل لدمتبنمقينن ل ن د‬


‫حلسنن نمآ ت‬
‫‪O‬‬

‫یہ )وہ( ذکر ہے )جس کا بیان اس سورت کی پہلی آیت میں ہے(‪ ،‬اور بے شک پرہیزگاروں کے لئے عمدہ ٹھ‬
‫‪ce (which is cited in the first Verse of this Sura). And surely for the God-fearing there is a blessed‬‬

‫ن‬
‫‪O‬‬
‫حدة ل بندهدم ال لأبلنوا د‬
‫ب‬ ‫علدتن بدمنفتبن ن‬ ‫نج بننا م‬
‫ت ن‬
‫گے‪o‬‬ ‫)جو( دائمی ماقامت کے لئے باغامت عدن ہیں جن کے دروازے دان کے لئے کھلے ہوں‬
‫‪to live in forever. Their doors will be opened for them.‬‬

‫‪O‬‬‫عونن مفينها مبنفامكنهتة ك نمثينرتة نونشنرا ت‬


‫ب‬ ‫دمتبنمكمئينن مفينها ينلد د‬
‫وہ اس میں )نمسندوں پر( تکیے لگائے بیٹھے ہوں گے اس میں )وقفے وقفے سے( بہت سے عمدہ پھل اور م‬
‫رہیں گے‪o‬‬

‫‪ey will be sitting (on couches), calling (at intervals) for plenteous fine fruits and (delicious) drinks.‬‬

‫ت ال نطر م ن‬
‫‪O‬‬ ‫ب‬
‫ف أتلنرا ء‬ ‫نومعننددهلم نقامصنرا د ب ل‬
‫گی‪o‬‬ ‫اور دان کے پاس نیچی نگاہوں والی )باحیا( ہم عمر )حوریں( ہوں‬
‫‪omen (houris) with eyes downcast (chastity conscious) and of equal age.‬‬

‫‪O‬‬‫عددونن لمينلومم ال لمحنسا م‬


‫ب‬ ‫نهنذا نما دتو ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫یہ وہ نعمتیں ہیں جن کا رومز حساب کے لئے تم سے وعدہ کیا جاتا‬
‫‪ou are promised for the Day of Reckoning.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنن نهنذا ل نمرلزدقننا نما ل نده ممن ن بننفاتد‬


‫ہونا‪o‬‬ ‫بیشک یہ ہماری بخشش ہے اسے کبھی بھی ختم نہیں‬
‫‪h is never to exhaust.‬‬

‫نهنذا نومإ بنن ملل بنطامغينن ل ننش بنر نمآ ت‬


‫ب‬
‫‪O‬‬

‫ہے‪o‬‬ ‫یہ )تو مومنوں کے لئے ہے(‪ ،‬اور بے شک سرکشوں کے لئے بہت ہی برا ٹھکانا‬
‫‪urely for the defiant there is an extremely evil abode.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نجنهن بننم ينلصل نلون ننها نفمبئلنس ال لممنهادد‬


‫ہے‪o‬‬ ‫)وہ( دوزخ ہے‪ ،‬اس میں وہ داخل ہوں گے‪ ،‬سو بہت ہی دبرا بچھونا‬
‫‪ter and that is extremely evil bedding.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نهنذا نفل ليندذودقوده نحمميمء نو ن‬


‫غ بنساءق‬
‫ہے‪o‬‬ ‫یہ )عذاب ہے( پس انہیں یہ چکھنا چاہئے کھولتا ہوا پانی ہے اور پیپ‬
‫‪ould taste it: boiling water and pus.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوآنخدر ممن نشك للممه أ نلزنواءج‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اور اسی شکل میں اور بھی طرح طرح کا )عذاب(‬
‫‪rments of) similar nature.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نهنذا نفلوءج بدملقتنمحمء بنمنعك دلم نلا نملرنحدبا مبمهلم مإن بندهلم نصادلوا ال بننامر‬
‫)دوزخ کے داروغے یا پہلے سے موجود جہنمی کہیں گے‪ (:‬یہ ایک )اور( فوج ہے جو تمہارے ساتھ )جہنم میں‬
‫کوئی خوش آمدید نہیں‪ ،‬بیشک وہ )بھی( دوزخ میں داخل ہونے والے ہیں‪o‬‬
‫‪es of Hell already there will say:) ‘This is an (other) army which is rushing into Hell along with‬‬
‫’‪em. Surely they (too) are about to enter Hell.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نقادلوا بنلل نأنتدلم نلا نملرنحدبا مبك دلم نأنتدلم نق بندلمتددموده ل نننا نفمبئلنس ال لنقنرادر‬
‫وہ )آنے والے( کہیں گے‪ :‬بلکہ تم ہی ہو کہ تمہیں کوئی فراخی نصیب نہ ہو‪ ،‬تم ہی نے یہ )کفر اور عذاب( ہم‬
‫قرارگاہ ہے‪o‬‬
‫‪fact it is you to whom may there be no reception! It is but you who brought to us this (disbelief‬‬
‫‪l resting place.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنذادبا مضلعدفا مفي ال بننامر‬


‫نقادلوا نرببنننا نمن نق بندنم ل نننا نهنذا نفمزلدده ن‬
‫وہ کہیں گے‪ :‬اے ہمارے رب! جس نے یہ )کفر یا عذاب( ہمارے لئے پیش کیا تھا تو اسے دوزخ میں دوگنا عذا‬
‫’‪ne who brought for us this (disbelief or torment), increase his torment in Hell twofold.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونقادلوا نما ل نننا نلا ن ننرى مرنجادلا ك د بننا ن ندع بدددهم مبمنن ال لأ نلشنرامر‬
‫اور وہ کہیں گے‪ :‬ہمیں کیا ہوگیا ہے ہم )دان( اشخاص کو )یہاں( نہیں دیکھتے جنہیں ہم برے لوگوں میں شمار‬
‫’?‪matter with us that we do not see (those) persons (here) we used to count among the evil people‬‬

‫‪O‬‬ ‫عن لدهدم ال لأ نبلنصادر‬


‫ت ن‬ ‫خمر ب ديا أ نلم نزا ن‬
‫غ ل‬ ‫أ نتبن ن‬
‫خلذننادهلم مس ل‬
‫کیا ہم ان کا )ناحق( مذاق اڑاتے تھے یا ہماری آنکھیں انہیں )پہچاننے( سے چوک گئی تھیں )یہ عبمار‪ ،‬خباب‬
‫اللہ عنھما جیسے فقراء اور درویش تھے(‪o‬‬
‫‪ustly) or did our eyes miss (to recognize) them? (These were the sold-to-God souls like ‘Ammar,‬‬
‫)‪n, may Allah be well pleased with all of them.‬‬

‫‪O‬‬ ‫خادصدم أ نلهمل ال بننامر‬ ‫مإ بنن نذلمنك ل ن ن‬


‫ح ب ءق تن ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫بے شک یہ اہمل جہنم کا آپس میں جھگڑنا یقینا د حق‬
‫‪e inmates of Hell is true.‬‬

‫‪O‬‬ ‫دقلل مإن بننما أ نننا دمنمذءر نونما مملن مإل نته مإ بنلا الل بنده ال لنوامحدد ال لنق بنهادر‬
‫ہے‪o‬‬ ‫فرما دیجئے‪ :‬میں تو صرف ڈر سنانے وال ہوں‪ ،‬اور اﷲ کے سوا کوئی معبود نہیں جو یکتا سب پر غالب‬
‫‪ere is no God except Allah, the One, the All-Dominant,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت نوال لأ نلرمض نونما بنيلن ندهنما ال لنعمزيدز ال لنغ بنفادر‬


‫ب ال بنسنمانوا م‬
‫نر بد‬
‫آسمانوں اور زمین کا اور جو کائنات مان دونوں کے درمیان ہے )سب( کا رب ہے بڑی عزت وال‪ ،‬بڑا بخشنے وا‬
‫’‪earth and (all) what is between the two, Almighty, Most Forgiving.‬‬

‫دقلل دهنو ن نبنأ ء ن‬


‫عمظيءم‬
‫‪O‬‬

‫ہے‪o‬‬ ‫فرما دیجئے‪ :‬وہ )قیامت( بہت بڑی خبر‬


‫‪tremendous piece of news.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نأنتدلم ن‬
‫عن لده دملعمردضونن‬
‫ہو‪o‬‬ ‫تم اس سے منہ پھیرے ہوئے‬
‫‪y from it.‬‬

‫‪O‬‬‫ختنمصدمونن‬ ‫نما نكانن لمني مملن معل لتم مبال لنمل نمإ ال لأ ن ل‬
‫عنلى مإلذ ين ل‬
‫مجھے تو )نازخود( عالمم بال کی جماع م‬
‫ت )ملئکہ( کی کوئی خبر نہ تھی جب وہ )تخلیمق آدم کے بارے میں(‬

‫‪Assembly (of angels on my own) when they were holding discussions (about the creation of Adam).‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإن ديونحى مإل ن بني مإ بنلا أ نن بننما أ نننا ن نمذيءر بدممبيءن‬
‫ہوں‪o‬‬ ‫مجھے تو )اﷲ کی طرف سے( وحی کی جاتی ہے مگر یہ کہ میں صاف صاف ڈر سنانے وال‬
‫’‪to me (from Allah) is but I am a clear and straight Warner.‬‬

‫‪O‬‬‫مإلذ نقانل نرببدنك لمل لنمنلامئك نمة مإمبني نخالمءق بننشدرا ممن مطيتن‬
‫)وہ وقت یاد کیجئے( جب آپ کے رب نے فرشتوں سے فرمایا کہ میں )گیلی( مٹی سے ایک پیکمر بشریت‬
‫‪r Lord said to the angels: ‘I am about to create a human organism from (moist) clay.‬‬

‫‪O‬‬‫ت مفيمه ممن بدرومحي نفنقدعوا ل نده نسامجمدينن‬


‫خ د‬
‫نفمإنذا نس بنويلتدده نون ننف ل‬
‫پھر جب میں اس )کے ظاہر( کو درست کر لوں اور اس )کے باطن( میں اپنی )نورانی( روح پھونک دوں تو ت‬
‫کرتے ہوئے گر پڑنا‪o‬‬
‫‪body) and blow into its (invisible) self My Own (illumining) spirit, fall down prostrate before him‬‬

‫‪O‬‬‫جند ال لنمنلامئك ندة ك دل بددهلم أ نلجنمدعونن‬


‫نفنس ن‬
‫کیا‪o‬‬ ‫پس سب کے سب فرشتوں نے اکٹھے سجدہ‬
‫‪her prostrating themselves before him,‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنلا مإبلملينس الستنك لبننر نونكانن مملن ال ل ن‬


‫كامفمرينن‬
‫ہوگیا‪o‬‬ ‫سوائے ابلیس کے‪ ،‬اس نے )شامن نببوت کے سامنے( تکببر کیا اور کافروں میں سے‬
‫‪nce (against the dignity of the Prophet) and became one of the disbelievers.‬‬

‫ت أ نلم دكن ن‬
‫ت ممنن‬ ‫ت مبينند بني أ نلستنك لبنلر ن‬ ‫نقانل نيا مإبلمليدس نما نمن ننعنك نأن تنلس د‬
‫جند لمنما نخل نلق د‬
‫)اﷲ نے( ارشاد فرمایا‪ :‬اے ابلیس! تجھے کس نے اس )ہستی( کو سجدہ کرنے سے روکا ہے جسے میں نے خ‬
‫م خویش( بلند رتبہ )بنا ہوا( تھا‪o‬‬
‫ہے‪ ،‬کیا تو نے )اس سے( تکببر کیا یا تو )بزع م‬
‫‪revented you from falling down prostrate before his (Exalted Person) whom I have created with‬‬
‫’?‪d you show arrogance (to him) or were you (presuming yourself) high ranking‬‬

‫‪O‬‬‫نقانل أ نننا نخيلءر مبمن لده نخل نلقتنمني ممن بنناتر نونخل نلقتنده ممن مطيتن‬
‫اس نے )نبی کے ساتھ اپنا موازنہ کرتے ہوئے( کہا کہ میں اس سے بہتر ہوں‪ ،‬تو نے مجھے آگ سے بنایا ہے‬
‫ہے‪o‬‬
‫‪ophet,) he said: ‘I am better than he. You have created me from fire and You have created him‬‬
‫‪O‬‬
‫نقانل نفالخدرلج ممن لنها نفمإن بننك نرمجيمء‬
‫ہے‪o‬‬ ‫ارشاد ہوا‪ :‬سو تو )ماس گستاخئ نببوت کے جرم میں( یہاں سے نکل جا‪ ،‬بے شک تو مردود‬
‫‪(for the sin of insolence against the Prophet). Surely you are rejected.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل نيلنك ل نلعن نمتي مإنلى ينلومم المبديمن‬


‫نومإ بنن ن‬
‫گی‪o‬‬ ‫اور بے شک تجھ پر قیامت کے دن تک میری لعنت رہے‬
‫’‪l the Day of Resurrection.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب نفنأنمظلرمني مإنلى ينلومم يدبلنعدثونن‬


‫نقانل نر م ب‬
‫اس نے کہا‪ :‬اے پروردگار! پھر مجھے اس دن تک )زندہ رہنے کی( مہلت دے جس دن لوگ قبروں سے اٹھائے‬
‫’‪espite (to remain alive) till the Day when they are raised alive from the graves.‬‬

‫‪O‬‬‫نقانل نفمإن بننك ممنن ال لدمننظمرينن‬


‫ہے‪o‬‬ ‫ارشاد ہوا‪) :‬جا( بے شک تو مہلت والوں میں سے‬
‫‪ely of those who are granted respite,‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإنلى ينلومم ال لنولق م‬


‫ت ال لنملعدلومم‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اس وقت کے دن تک جو مقبرر )اور معلوم(‬
‫’‪appointed (and known).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نقانل نفمبمع بنزمتنك ل نأ د ل‬


‫غموينن بندهلم أ نلجنممعينن‬
‫گا‪o‬‬ ‫اس نے کہا‪ :‬سو تیری عبزت کی قسم! میں ان سب لوگوں کو ضرور گمراہ کرتا رہوں‬
‫‪l certainly turn all of them away from the straight path with persistence,‬‬

‫مإ بنلا معنباندنك ممن لدهدم ال لدم ل‬


‫خل نمصينن‬
‫‪O‬‬

‫ہیں‪o‬‬ ‫سوائے تیرے دان بندوں کے جو دچنیدہ و برگزیدہ‬


‫’‪ho are chosen and exalted ones.‬‬
‫‪O‬‬ ‫ح بنق أ ندقودل‬
‫ح بدق نوال ل ن‬
‫نقانل نفال ل ن‬
‫ہوں‪o‬‬ ‫ارشاد ہوا‪ :‬پس حق )یہ( ہے اور میں حق ہی کہتا‬
‫‪), and the Truth I say,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ل نأ نلمل نأ ن بنن نجنهن بننم ممننك نومم بنمن تنمبنعنك ممن لدهلم أ نلجنممعينن‬
‫گا‪o‬‬ ‫کہ میں تجھ سے اور جو لوگ تیری )گستاخانہ سوچ کی( پیروی کریں گے دان سب سے دوزخ کو بھر دوں‬
‫’‪with all those who will follow your (denigrating mindset).‬‬

‫دقلل نما أ نلسأ نل دك دلم ن‬


‫عل نيلمه مملن أ نلجتر نونما أ نننا ممنن ال لدمتنك نلم بمفينن‬
‫‪O‬‬

‫فرما دیجئے‪ :‬میں تم سے ماس )حق کی تبلیغ( پر کوئی معاوضہ طلب نہیں کرتا اور نہ میں تکلف کرنے والوں‬
‫‪ward for this (i.e. preaching of the Truth), nor am I of those who pretend.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإلن دهنو مإ بنلا مذك لءر لم بل لنعال نممينن‬


‫ہے‪o‬‬ ‫یہ )قرآن( تو سارے جہان والوں کے لئے نصیحت ہی‬
‫‪nd guidance for the whole world.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نول نتنلعل ندم بنن ن نبنأ نده بنلعند محيتن‬


‫جائے گا‪o‬‬ ‫اور تمہیں تھوڑے ہی وقت کے بعد خود ماس کا حال معلوم ہو‬
‫’‪know its Truth after a while.‬‬
1

5
6

8
9

10

11

12
13

14

15

16

17

18

19
20

21

22

23
24

25

26

27

28
29

30

31

32

33
34

35

36

37

38
39

40

41

42

43

44
45

46

47

48

49
50

51

52

53

54
55

56

57

58

59

60

61
62

63

64

65

66

67
68

69

70

71
72

73

74

75
‫‪ .39‬سورة ال بدزنمر‬
‫آيات ‪75 :‬‬ ‫رکوع ‪، 8 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 59 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 39 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫ب ممنن الل بنمه ال لنعمزيمز ال ل ن‬
‫حمكيمم‬ ‫تنن لمزيدل ال لمكنتا م‬
‫اس کتاب کا اتارا جانا اﷲ کی طرف سے ہے جو بڑی عزت وال‪ ،‬بڑی حکمت وال ہے‬
‫‪om Allah, the Lord of Honour, All-Wise.‬‬

‫خلمدصا ل بنده المبدينن‬


‫عبدمد الل بننه دم ل‬ ‫ن‬
‫حمبق نفا ل‬ ‫مإ بننا أننزل لننا مإل نيلنك ال لمكنتا ن‬
‫ب مبال ل ن‬
‫بے شک ہم نے آپ کی طرف )یہ( کتاب حق کے ساتھ نازل کی ہے تو آپ اﷲ کی عبادت اس کے لئے طاع‬
‫کیا کریں‬
‫‪Book to you with the Truth. So worship Allah for His sake alone in sincere obedience.‬‬

‫خدذوا ممن ددومنمه أ نلولمنيانء نما ن نلعبددددهلم مإ بنلا لميدنقمبردبوننا إ‬ ‫أ ننلا لمل بنمه المبديدن ال ل ن‬
‫خالمدص نوال بنمذينن اتبن ن‬
‫ب ك ن بنفاءر‬‫ختنلمدفونن مإ بنن الل بننه نلا ينلهمدي نملن دهنو نكامذ ء‬ ‫حك ددم بنيلن ندهلم مفي نما دهلم مفيمه ين ل‬ ‫ين ل‬
‫)لوگوں سے کہہ دیں‪ (:‬دسن لو! طاعت و بندگی خالصدۃ اﷲ ہی کے لئے ہے‪ ،‬اور جن )کبفار( نے اﷲ کے سوا )‬
‫)اپنی دبت پرستی کے جھوٹے جواز کے لئے یہ کہتے ہیں کہ( ہم دان کی پرستش صرف اس لئے کرتے ہیں کہ‬
‫بے شک اﷲ دان کے درمیان اس چیز کا فیصلہ فرما دے گا جس میں وہ اختلف کرتے ہیں‪ ،‬یقینا د اﷲ اس شخ‬
‫جھوٹا ہے‪ ،‬بڑا ناشکر گزار ہے‬
‫)‪cere obedience and worship is only Allah’s due. And those (disbelievers) who have taken (idols as‬‬
‫‪false justification of their idol-worship:) ‘We worship them only that they may bring us near to‬‬
‫‪tween them concerning the matter in which they differ. Certainly Allah does not give him guidance‬‬

‫حان نده دهنو الل بنده ال لنواح‬ ‫ل نلو أ ننراند الل بنده أ نلن ينتبنمخنذ نول نددا بنلالصنطنفى مم بنما ين ل‬
‫خل ددق نما يننشادء دسبل ن‬
‫اگر اﷲ ارادہ فرماتا کہ )اپنے لئے( اولد بنائے تو اپنی مخلوق میں سے جسے چاہتا منتخب فرما لیتا‪ ،‬وہ پاک‬
‫سب پر غالب ہے‬
‫‪en (for Himself), He would have chosen whom He liked out of His Creation. Glory be to Him, He is‬‬
‫‪.‬‬

‫عنلى ا‬
‫عنلى الن بننهامر نويدك نمبودر الن بننهانر ن‬ ‫حمبق يدك نمبودر الل بنيلنل ن‬ ‫ت نوال لأ نلرنض مبال ل ن‬
‫نخل ننق ال بنسنمانوا م‬
‫جمري لمأ ننجتل دمنس ب دمى أ ننلا دهنو ال لنعمزيدز ال لنغ بنفادر‬ ‫نوال لنقنمنر ك د ب ءل ين ل‬
‫داس نے آسمانوں اور زمین کو صحیح تدبیر کے ساتھ پیدا فرمایا۔ وہرات کو دن پر لپیٹتا ہے اور دن کورات پر‬
‫خر کر رکھا ہے‪ ،‬ہر ایک )ستارہ اور سبیارہ( مقبرر وقت کی حد تک )اپنے مدار م‬ ‫چاند کو )ایک نظام میں( مس ب‬
‫نظام پر( غالب‪ ،‬بڑا بخشنے وال ہے‬
‫‪earth with a zero-defect strategy and planning. He causes the night to overlap the day and the day‬‬
‫‪he One Who has subjected the sun and the moon (to a system). Each (star and planet) rotates in‬‬
‫‪Beware! He is the One Who is All-Dominant (over the entire system), Most Forgiving.‬‬

‫كم مبملن ال لأ نن لنعامم ثننمامنيننة أ‬ ‫كم مبمن ن بنلفتس نوامحندتة ثدبمن نجنعنل ممن لنها نزلونجنها نونأننزنل ل ن د‬
‫نخل ننق د‬
‫ت ثننلاتث نذلمك ددم الل بنده نرببدك دلم ل نده ال لدمل لدك نلا إ‬ ‫أ د بنمنهامتك دلم نخل لدقا ممن بنلعمد نخل لتق مفي دظل دنما ت‬
‫اس نے تم سب کو ایک حیاتیاتی خلیہ سے پیدا فرمایا پھر اس سے اسی جیسا جوڑ بنایا پھر اس نے تمہارے‬
‫وہ تمہاری ماؤں کے رحموں میں ایک تخلیقی مرحلہ سے اگلے تخلیقی مرحلہ میں ترتیب کے ساتھ تمہاری‬
‫تین مقسم کے تاریک پردوں میں )مکمل فرماتا ہے(‪ ،‬یہی تمہارا پروردگار ہے جو سب قدرت و سلطنت کا مال‬
‫نہیں‪ ،‬پھر )تخلیق کے یہ مخفی حقائق جان لینے کے بعد بھی( تم کہاں بہکے پھرتے ہو‬
‫‪single life cell, and then made from it a similar pair. And then He brought about for you eight‬‬
‫‪s you in the wombs of your mothers from one creative phase into the next in sequence and‬‬
‫‪e (germinal) layers. This is Allah, your Lord, to Whom belongs all Power and Authority. There is no‬‬
‫?)‪you deviated (and disoriented after knowing these concealed realities of Creation‬‬

‫عنك دلم نونلا ينلرنضى لممعنبامدمه ال لك دلفنر نومإن تنلشك ددروا ينلرنضده نلك‬ ‫ي ن‬ ‫مإن تنك لدفدروا نفمإ بنن الل بننه ن‬
‫غمن ب ء‬
‫ت ال بدصد‬‫عمليمء مبنذا م‬
‫كم مبنما دكنتدلم تنلعنمدلونن مإن بنده ن‬ ‫كم بنملرمجدعك دلم نفيدن ن مببئد د‬‫أ دلخنرى ثدبمن مإنلى نر مبب د‬
‫اگر تم کفر کرو تو بے شک اللہ تم سے بے نیاز ہے اور وہ اپنے بندوں کے لئے کفر )و ناشکری( پسند نہیں کر‬
‫اسے تمہارے لئے پسند فرماتا ہے‪ ،‬اور کوئی بوجھ اٹھانے وال کسی دوسرے کا بوجھ نہیں اٹھائے گا‪ ،‬پھر تمہیں‬
‫وہ تمہیں دان کاموں سے خبردار کر دے گا جو تم کرتے رہے تھے‪ ،‬بے شک وہ سینوں کی )پوشیدہ( باتوں کو‬

‫‪ah is Self-Sufficient and He does not like disbelief (and ingratitude) for His servants and if you give‬‬
‫‪And no bearer of burden will bear the burden of any other. Then you have to return to your Lord.‬‬
‫‪eeds which you used to do. Surely He knows best (even) the secrets of the hearts.‬‬

‫عا نرببنده دممنيدبا مإل نيلمه ثدبمن مإنذا نخ بنول نده منلعنمدة مبمن لده ن نمسني نما نكان‬‫نومإنذا نم بنس ال لمإننسانن دض ب ءر ند ن‬
‫ب‬ ‫عن نسمبيلممه دقلل تننمتبنلع مبك دلفمرنك نقمليدلا مإن بننك مملن أ نلص ن‬
‫حا م‬ ‫نونجنعنل لمل بنمه نأننداددا لم بيدمض بنل ن‬
‫اور جب انسان کو کوئی تکلیف پہنچتی ہے تو وہ اپنے رب کو اسی کی طرف رجوع کرتے ہوئے پکارتا ہے‪ ،‬پ‬
‫سے کوئی نعمت بخش دیتا ہے تو وہ داس )تکلیف( کو بھول جاتا ہے جس کے لئے وہ پہلے دعا کیا کرتا تھا‬
‫شریک ٹھہرانے لگتا ہے تاکہ )دوسرے لوگوں کو بھی( اس کیراہ سے بھٹکا دے‪ ،‬فرما دیجئے‪) :‬اے کافر!( تو ا‬
‫)ظاہری( فائدہ اٹھا لے‪ ،‬تو بے شک دوزخیوں میں سے ہے‬
‫‪s man he turns towards his Lord and cries out. Then when (Allah) grants him some blessing from‬‬
‫‪ng) he used to beseech relief from. And (then) he sets up (idols) as partners with Allah to make‬‬
‫‪‘(O disbeliever,) profit a little (worldly gain) from your disbelief; you are for sure of the inmates of‬‬

‫حنذدر اللآمخنرنة نوينلردجوا ل نرلحنمنة نر مببمه دقلل ه‬ ‫ت آننانء الل بنيلمل نسامجددا نونقامئدما ين ل‬ ‫أ ن بنملن دهنو نقامن ء‬
‫ب‬ ‫ينلعل ندمونن نوال بنمذينن نلا ينلعل ندمونن مإن بننما ينتننذك بندر أ دلودلوا ال لأ نل لنبا م‬
‫بھل )یہ مشرک بہتر ہے یا( وہ )مومن( جورات کی گھڑیوں میں سجود اور قیام کی حالت میں عبادت کرنے‬
‫اور اپنے رب کی رحمت کی امید رکھتا ہے‪ ،‬فرما دیجئے‪ :‬کیا جو لوگ علم رکھتے ہیں اور جو لوگ علم نہیں‬
‫بس نصیحت تو عقل مند لوگ ہی قبول کرتے ہیں‬
‫‪r) that (believer) who worships during the hours of the night standing and in prostration, lives in‬‬
‫‪s Mercy from his Lord?’ Say: ‘Can those who have knowledge and those who do not have (all) be‬‬
‫‪ve the admonition.‬‬

‫دقلل نيا معنبامد ال بنمذينن آنمدنوا اتبندقوا نرببنك دلم لمل بنمذينن أ نلحنسدنوا مفي نهمذمه ال بددن لنيا نحنسن نءة نوأ نلردض‬
‫ب‬‫ال بنصامبدرونن أ نلجنردهم مبنغيلمر محنسا ت‬
‫)محبوب! میری طرف سے( فرما دیجئے‪ :‬اے میرے بندو! جو ایمان لئے ہو اپنے رب کا تقخوی اختیار کرو۔ ایس‬
‫میں صاحبا من احسان ہوئے‪ ،‬بہترین صلہ ہے‪ ،‬اور اللہ کی سرزمین کشادہ ہے‪ ،‬بلشبہ صبر کرنے والوں کو دان کا‬
‫جائے گا‬
‫‪O My servants, you who have believed, adopt Godwariness; it is for these men of spiritual‬‬
‫‪re is excellent reward. And Allah’s earth is vast. So the steadfast will certainly be given their‬‬

‫خلمدصا ل بنده المبدينن‬


‫عبدند الل بننه دم ل‬ ‫دقلل مإمبني أ دمملر د‬
‫ت أ نلن أ ن ل‬
‫فرما دیجئے‪ :‬مجھے حکم دیا گیا ہے کہ میں اللہ کی عبادت‪ ،‬اپنی طاعت و بندگی کو اس کے لئے خالص رکھ‬

‫’‪o worship Allah in sincerest obedience and devotion to Him alone.‬‬

‫نوأ دمملر د‬
‫ت لمأ نلن أ ندكونن أ ن بنونل ال لدملسلمممينن‬
‫اور مجھے یہ )بھی( حکم دیا گیا تھا کہ میں )داس کی مخلوقات میں( سب سے پہل مسلمان بنوں‬
‫‪become the first Muslim of all (His Creation).‬‬
‫عمظيتم‬
‫ب ينلوتم ن‬ ‫ذا‬
‫ن‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫بي‬ ‫م‬ ‫ر‬ ‫ت‬
‫د‬ ‫ل‬ ‫ي‬ ‫ص‬
‫ن‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫ن‬
‫ل‬ ‫إ‬
‫م‬ ‫ف‬‫د‬ ‫خا‬
‫ن‬ ‫دقلل مإمبني أ ن‬
‫ن‬ ‫ب‬ ‫ن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬اگر میں اپنے رب کی نافرمانی کروں تو میں زبردست دن کے عذاب سے ڈرتا ہوں‬
‫’‪would fear the torment of a Terrible Day.‬‬

‫خلمدصا ل بنده مديمني‬ ‫دقمل الل بننه أ ن ل‬


‫عبددد دم ل‬
‫فرما دیجئے‪ :‬میں صرف اللہ کی عبادت کرتا ہوں‪ ،‬اپنے دین کو اسی کے لئے خالص رکھتے ہوئے‬
‫‪ng obedience purely for Him.‬‬

‫خامسمرينن ال بنمذينن نخمسدروا نأندفنسدهلم نوأ نلهمليمهلم‬


‫عبدددوا نما مشئلدتم مبمن ددومنمه دقلل مإ بنن ال ل ن‬‫نفا ل‬
‫خلسنرادن ال لدممبيدن‬‫ال ل د‬
‫سو تم اللہ کے سوا جس کی چاہو پوجا کرو‪ ،‬فرما دیجئے‪ :‬بے شک نقصان اٹھانے والے وہی لوگ ہیں جنہوں ن‬
‫اور اپنے گھر والوں کو خسارہ میں ڈال۔ یاد رکھو یہی کھل نقصان ہے‬
‫‪s Allah.’ Say: ‘Surely losers are only those who will bring loss to their own souls and their families‬‬
‫‪member! That truly is the manifest loss.‬‬

‫خمبودف الل بنده مبمه معنباندده ي‬


‫حمتمهلم دظل نءل نذلمنك يد ن‬
‫ل ندهم مبمن نفلومقمهلم دظل نءل مبمنن ال بننامر نوممن تن ل‬
‫ان کے لئے دان کے اوپر )بھی( آگ کے بادل )سائبان بنے( ہوں گے اور ان کے نیچے بھی آگ کے فرش ہوں‬
‫اللہ اپنے بندوں کو ڈراتا ہے‪ ،‬اے میرے بندو! بس مجھ سے ڈرتے رہو‬
‫‪fire (as covers) over them and pavements of fire beneath them too. This is (the torment) with‬‬
‫‪’ O My servants! Always fear Me.‬‬

‫ت نأن ينلعبدددونها نوأ نننادبوا مإنلى الل بنمه ل ندهدم ال لبدلشنرى نفبنمبشلر معنبا‬ ‫نوال بنمذينن الجتنن ندبوا ال بنطا د‬
‫غو ن‬
‫اور جو لوگ بتوں کی پرستش کرنے سے بچے رہے اور اللہ کی طرف جھکے رہے‪ ،‬ان کے لئے خوشخبری ہے‬
‫دے دیجئے‬
‫‪from idol-worship and turned towards Allah, for them is good news. So give glad tidings to My‬‬

‫ال بنمذينن ينلستنممدعونن ال لنقلونل نفينتبنمبدعونن أ نلحنسن نده أ دلول نمئنك ال بنمذينن نهندادهدم الل بنده نوأ دلول نمئنك دهم‬
‫جو لوگ بات کو غور سے سنتے ہیں‪ ،‬پھر اس کے بہتر پہلو کی اتباع کرتے ہیں یہی وہ لوگ ہیں جنہیں اللہ‬
‫لوگ عقل مند ہیں‬
‫‪what is said, then follow the best in it, it is they whom Allah has given guidance and it is they who‬‬

‫ب أ ننفنأن ن‬
‫ت دتنمقدذ نمن مفي ال بننامر‬ ‫أ ننفنملن نح بنق ن‬
‫عل نيلمه ك نلمنمدة ال لنعنذا م‬
‫بھل جس شخص پر عذاب کا حکم ثابت ہو چکا‪ ،‬تو کیا آپ اس شخص کو بچا سکتے ہیں جو )دائمی( دوزخ‬
‫?)‪m the Command of torment has become due and who has become the inmate of Hell (for ever‬‬

‫حمتنها ال‬ ‫غنرءف بنمبلمنيبنءة تن ل‬


‫جمري ممن تن ل‬ ‫ل نمكمن ال بنمذينن اتبننقلوا نرببندهلم ل ندهلم د‬
‫غنرءف مبمن نفلومقنها د‬
‫الل بنده ال لممينعاند‬
‫لیکن جو لوگ اپنے رب سے ڈرتے ہیں ان کے لئے )جنت میں( بلند محلت ہوں گے جن کے اوپر )بھی( با‬
‫نیچے سے نہریں رواں ہوں گی۔ یہ اللہ کا وعدہ ہے‪ ،‬اللہ وعدہ کی خلف ورزی نہیں کرتا‬
‫‪d are lofty palaces (in Paradise) with lofty mansions built over and rivers flowing beneath. This is‬‬
‫‪go against His promise.‬‬

‫خمردج مبمه ز‬‫أ نل نلم تننر أ ن بنن الل بننه نأننزنل ممنن ال بنسنمامء نمادء نفنسل نك نده ينننامبينع مفي ال لأ نلرمض ثدبمن يد ل‬
‫ب‬ ‫جنعل دده دحنطادما مإ بنن مفي نذلمنك ل نمذك لنرى لمأ دلوملي ال لأ نل لنبا م‬
‫ينمهيدج نفتننراده دملصنف ب درا ثدبمن ين ل‬
‫)اے انسان!( کیا تو نے نہیں دیکھا کہ اللہ نے آسمان سے پانی برسایا‪ ،‬پھر زمین میں اس کے چشمے رواں ک‬
‫پیدا کرتا ہے جس کے رنگ جداگانہ ہوتے ہیں‪ ،‬پھر وہ )تیار ہوکر( خشک ہو جاتی ہے‪ ،‬پھر )پکنے کے بعد( ت‬
‫چورا چورا کر دیتا ہے‪ ،‬بے شک اس میں عقل والوں کے لئے نصیحت ہے‬
‫‪t Allah showered water from the sky, then made it sprout from the earth as water springs? Then‬‬
‫‪various colours. Then (growing fully) it dries up. Then, (ripening,) you see it turns yellow. Then He‬‬
‫‪ly there is advice in it for the wise.‬‬

‫أ ننفنمن نشنرنح الل بنده نصلدنرده لمل لمإلسنلامم نفدهنو ن‬


‫عنلى دنوتر مبمن بنر مببمه نفنويلءل لم بل لنقامسينمة دقدلوبددهم‬
‫نضنلاتل بدممبيتن‬
‫بھل اللہ نے جس شخص کا سینہ اسلم کے لئے کھول دیا ہو تو وہ اپنے رب کی طرف سے نور پر )فائز( ہوج‬
‫لوگوں کے لئے ہلکت ہے جن کے دل اللہ کے ذکر )کے فیض( سے )محروم ہو کر( سخت ہوگئے‪ ،‬یہی لوگ‬

‫‪opened for Islam is (stationed) in the light from his Lord. (But on the contrary) they whose hearts‬‬
‫‪d of the Bounty of) Allah’s remembrance are destined to ruin. It is they who are in open error.‬‬

‫ث مكنتادبا بدمتننشامبدها بنمنثامنني تنلقنشمع بدر ممن لده دجدلودد ال بنمذينن ين ل‬


‫خش‬ ‫الل بنده ن ن بنزنل أ نلحنسنن ال ل ن‬
‫حمدي م‬
‫دجدلودددهلم نودقدلوبددهلم مإنلى مذك لمر الل بنمه نذلمنك دهندى الل بنمه ينلهمدي مبمه نملن يننشادء نونمن يدلضلملل‬
‫اللہ ہی نے بہترین کلم نازل فرمایا ہے‪ ،‬جو ایک کتاب ہے جس کی باتیں )نظم اور معانی میں( ایک دوسرے‬
‫آیتیں( بار بار دہرائی گئی ہیں‪ ،‬جس سے دان لوگوں کے جسموں کے رونگٹے کھڑے ہوجاتے ہیں جو اپنے رب‬
‫اور دل نرم ہو جاتے ہیں )اور مر بقت کے ساتھ( اللہ کے ذکر کی طرف )محو ہو جاتے ہیں(۔ یہ اللہ کی ہدایت‬
‫ذریعے رہنمائی فرماتا ہے۔ اور اللہ جسے گمراہ کر دیتا )یعنی گمراہ چھوڑ دیتا( ہے تو داس کے لئے کوئی ہادی‬

‫‪own the best Word. That is a Book whose contents are in harmony with one another (in format and‬‬
‫‪re repeated frequently. It sends a hair-raising shudder in the bodies of those who fear their Lord.‬‬
‫‪softened and they get (lost) into the Remembrance of Allah (in a weeping mood). It is guidance‬‬
‫‪whom He wills. And he whom Allah holds misguided (i.e. leaves astray) has no one to guide him.‬‬

‫أ ننفنمن ينتبنمقي مبنولجمهمه دسونء ال لنعنذا م‬


‫ب ينلونم ال لمقنيانممة نومقينل ملل بنظالمممينن دذودقوا نما دكنتدلم ت‬
‫بھل وہ شخص جو قیامت کے دن )آگ کے( برے عذاب کو اپنے چہرے سے روک رہا ہوگا )کیونکہ اس کے دو‬
‫حال ہوگا؟( اور ایسے ظالموں سے کہا جائے گا‪ :‬دان بداعمالیوں کا مزہ چکھو جو تم انجام دیا کرتے تھے‬
‫‪n, (what will be his plight) who will be trying to halt the evil torment (of the Fire) with his face‬‬
‫‪fastened)? And it will be said to these wrongdoers: ‘Taste the consequence of the evil deeds that‬‬

‫ن‬
‫ب ال بنمذينن ممن نقبللممهلم نفأنتادهلم ال لنعنذا د‬
‫ب مملن نحيل د‬
‫ث نلا ينلشدعدرونن‬ ‫ك ن بنذ ن‬
‫ایسے لوگوں نے جو مان سے پہلے تھے )رسولوں کو( جھٹلیا تھا سو دان پر ایسی جگہ سے عذاب آپہنچا کہ‬
‫‪hem rejected (the Messengers), so the torment came upon them from where they had no‬‬

‫ب اللآمخنرمة أ نك لبندر ل نلو نكادنوا ينلعل ندمونن‬ ‫نفأ ننذانقدهدم الل بنده ال لمخلزني مفي ال ل ن‬
‫حنيامة ال بددن لنيا نول ننعنذا د‬
‫پس اللہ نے انہیں دنیا کی زندگی میں )ہی( مذبلت و رسوائی کا مزہ چکھا دیا اور یقینا د آخرت کا عذاب کہیں ب‬
‫‪ace and humiliation (here) in this world and surely the torment of the Hereafter is far greater.‬‬

‫نول ننقلد نضنربلننا ملل بننامس مفي نهنذا ال لدقلرآمن ممن ك د ب مل نمثنتل ل بننعل بندهلم ينتننذك بندرونن‬
‫اور درحقیقت ہم نے لوگوں کے )سمجھانے کے( لئے اس قرآن میں ہر طرح کی مثال بیان کر دی ہے تاکہ وہ‬
‫‪understand,) We have given every kind of example in this Qur’an in order that they may take‬‬

‫غيلنر مذي معنوتج ل بننعل بندهلم ينتبندقونن‬


‫عنرمب ب ديا ن‬
‫دقرآدنا ن‬
‫قرآن عربی زبان میں ہے )جو سب زبانوں سے زیادہ صاف اور بلیغ ہے( جس میں ذرا بھی کجی نہیں ہے تاک‬
‫‪uage (which is the most comprehensive, lucid and communicative of all the languages) in which‬‬
‫‪dness so that they may adopt Godwariness.‬‬

‫ب الل بنده نمثندلا بنردجدلا مفيمه دشنرنكانء دمتننشامكدسونن نونردجدلا نسل ندما لم بنردجتل نهلل ينلستنمونيان‬
‫ننضنر ن‬
‫أك لثندردهلم نلا ينلعل ندمونن‬
‫اللہ نے ایک مثال بیان فرمائی ہے ایسے )غلم( شخص کی جس کی ملکیت میں کئی ایسے لوگ شریک ہ‬
‫جھگڑالو بھی۔ اور )دوسری طرف( ایک ایسا شخص ہو جو صرف ایک ہی فرد کا غلم ہو‪ ،‬کیا یہ دونوں )اپنے‬
‫ت توحید‬‫ہوسکتے ہیں؟ )ہرگز نہیں( ساری تعریفیں اللہ ہی کے لئے ہیں‪ ،‬بلکہ ان میں سے اکثر لوگ )حقیق م‬

‫‪uch a (slave) person that is owned by many partners who are ill-mannered and mutually‬‬
‫‪e other side) there is a person who is a slave only to one master. Can they both be alike? (Not at‬‬
‫‪alone. But most of them do not know (the Truth of the Oneness of Allah).‬‬

‫ت نومإن بندهم بنم ميبدتونن‬


‫مإن بننك نم ميب ء‬
‫)اے حبیمب مکبرم!( بے شک آپ کو )تو( موت )صرف ذائقہ چکھنے کے لئے( آنی ہے اور وہ یقینا د )دائمی ہل‬
‫)پھر دونوں موتوں کا فرق دیکھنے وال ہوگا(۔٭‬
‫٭جس طرح آیت ‪ 29 :‬میں دی گئی مثال کے مطابق دو افراد کے ناحوال قطع ا د برابر نہیں ہوں گے اسی طرح ارشاد فرمایا گیا ہے کہ حضور نبی اکر‬
‫دوسروں کی موت بھی ہرگز برابر یا مماثل نہیں ہوں گی۔ دونوں کی ماہیت اور حالت میں عظیم فرق ہوگا۔ یہ مثال اسی مقصد کے لئے بیان کی‬
‫ہمسری اور برابری کا گمان کلیتدہ ر بد ہو جائے۔ جیسے ایک مالک کا غلم صحیح اور سالم رہا اور بہت سے بدخو مالکوں کا غلم تباہ حال ہوا اس‬
‫مالک کے برگزیدہ بندے اور محبوب و مقرب رسول ہیں سو وہ آپ کو ہر حال میں سلمت رکھے گا اور یہ کفار بہت سے بتوں اور شریکوں کی‬
‫دائمی ہلکت کا شکار کر دیں گے۔‬
‫‪y you will pass away (only to taste death ) but they will certainly die (for everlasting death. So the‬‬
‫‪ths will be worth seeing).‬‬

‫ختنمصدمونن‬
‫ثدبمن مإن بنك دلم ينلونم ال لمقنيانممة معنند نر مببك دلم تن ل‬
‫پھر بلشبہ تم لوگ قیامت کے دن اپنے رب کے حضور باہم جھگڑا کروگے )ایک گروہ دوسرے کو کہے گا کہ ہ‬
‫کو سمجھنے سے تم نے روکا تھا‪ ،‬وہ کہیں گے‪ :‬نہیں تم خود ہی بدبخت اور گمراہ تھے(‬
‫‪surrection you will dispute with one another in the Presence of your Lord. (One party will say to‬‬
‫‪understanding the station of the Prophet and the glory of the Messenger.’ They will reply: ‘No, you‬‬
‫)’‪sguided.‬‬

‫ب مبالمبصلدمق مإلذ نجانءده أ نل نيلنس مفي نجنهن بننم نمث‬


‫ن‬ ‫ن‬
‫ذ‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ك‬ ‫و‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ه‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫ل‬‫ال‬ ‫لى‬
‫ن‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫ب‬
‫ن‬ ‫ذ‬
‫ن‬ ‫ن‬ ‫ك‬ ‫من‬
‫ن‬ ‫ب‬ ‫م‬
‫م‬ ‫م‬
‫د‬ ‫ن‬ ‫ل‬‫ظ‬‫ل‬ ‫نفملن أ ن‬
‫ن‬
‫سو اس شخص سے بڑھ کر ظالم کون ہے جو اللہ پر جھوٹ باندھے اور سچ کو جھٹلئے جبکہ وہ اس کے پاس‬
‫دوزخ میں نہیں ہے‬
‫‪who invents lies against Allah and denies the Truth when it comes to him? Is not the abode for‬‬

‫نوال بنمذي نجانء مبالمبصلدمق نونص بندنق مبمه أ دلول نمئنك دهدم ال لدمتبندقونن‬
‫اور جو شخص سچ لے کر آیا اور جس نے اس کی تصدیق کی وہی لوگ ہی تو متقی ہیں‬
‫‪uth and he who has confirmed it, it is they who are Godfearing.‬‬

‫حمسمنينن‬
‫ل ندهم بنما يننشادءونن معنند نر مببمهلم نذلمنك نجنزادء ال لدم ل‬
‫دان کے لئے وہ )سب نعمتیں( ان کے رب کے پاس )موجود( ہیں جن کی وہ خواہش کریں گے‪ ،‬یہی محسنوں‬
‫‪will long for (are in store) for them with their Lord. This is the reward of those who are‬‬
‫‪piritual excellence,‬‬

‫جمزيندهلم أ نلجنردهم مبأ نلحنسمن ال بنمذي نكادنوا ينلعنمل‬ ‫عن لدهلم أ نلسنوأ ن ال بنمذي ن‬
‫عممدلوا نوين ل‬ ‫لميدك نمبفنر الل بنده ن‬
‫تاکہ اللہ دان کی خطاؤں کو جو انہوں نے کیں دان سے دور کر دے اور انہیں ان کا ثواب دان نیکیوں کے بدلہ میں‬

‫‪them errors which they did and may grant them the reward for the pious deeds they used to do.‬‬

‫خمبودفون ننك مبال بنمذينن ممن ددومنمه نونمن يدلضلممل الل بنده نفنما ل نده م‬
‫عبلندده نويد ن‬
‫ف ن‬ ‫أ نل نيلنس الل بنده مب ن‬
‫كا ت‬
‫کیا اللہ اپنے بندہ )مقبرب نبمی مکبرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کو کافی نہیں ہے؟ اور یہ )کبفار( آپ کو اللہ ک‬
‫پوجا کرتے ہیں( ڈراتے ہیں‪ ،‬اور جسے اللہ )اس کے قبومل حق سے مانکار کے باعث( گمراہ ٹھہرا دے تو اسے ک‬
‫‪st intimate) servant (the Esteemed Holy Prophet [blessings and peace be upon him])? And these‬‬
‫‪rt from Allah, with the idols (which they worship). And there is no one to guide him whom Allah‬‬
‫‪l to believe the Truth).‬‬

‫نونمن ينلهمد الل بنده نفنما ل نده ممن بدممض ب تل أ نل نيلنس الل بنده مبنعمزيتز مذي انمتنقاتم‬
‫اور جسے اللہ ہدایت سے نواز دے تو اسے کوئی گمراہ کرنے وال نہیں۔ کیا اللہ بڑا غالب‪ ،‬انتقام لینے وال نہیں‬
‫?‪guidance, there is none to misguide him. Is Allah not Almighty, the Lord of Vengeance‬‬

‫عون‬‫ت نوال لأ نلرنض ل نيندقول د بنن الل بنده دقلل أ ننفنرأ نيلدتم بنما تنلد د‬‫نول نمئن نسأ نل لتندهم بنملن نخل ننق ال بنسنمانوا م‬
‫ت‬ ‫ت دضمبرمه أ نلو أ ننراندمنني مبنرلحنمتة نهلل ده بنن دملممس ن‬
‫كا د‬ ‫أ ننراندمنني الل بنده مبدضتبر نهلل ده بنن نكامشنفا د‬
‫عل نيلمه ينتننوك بندل ال لدمتننو مك بدلونن‬
‫ن‬
‫اور اگر آپ دان سے دریافت فرمائیں کہ آسمانوں اور زمین کو مکس نے پیدا کیا تو وہ ضرور کہیں گے‪ :‬اللہ نے‪ ،‬آ‬
‫جن بتوں کو تم اللہ کے سوا پوجتے ہو اگر اللہ مجھے کوئی تکلیف پہنچانا چاہے تو کیا وہ )دبت( اس کی )بھ‬
‫کرسکتے ہیں یا وہ مجھے رحمت سے نوازنا چاہے تو کیا وہ )دبت( اس کی )بھیجی ہوئی( رحمت کو روک س‬
‫کافی ہے‪ ،‬اسی پر توکل کرنے والے بھروسہ کرتے ہیں‬
‫‪reated the heavens and the earth?’ they will certainly say: ‘Allah.’ Say: ‘Well, state, can the idols‬‬
‫‪emove the suffering which Allah may intend to inflict upon me, or if Allah intends to grant me‬‬
‫‪t Mercy (sent by Him)?’ Say: ‘Allah is Sufficient for me. The trusting ones put their trust in Him‬‬

‫كان نمتك دلم مإمبني ن‬


‫عاممءل نفنسلونف تنلعل ندمونن‬ ‫عنمدلوا ن‬
‫عنلى نم ن‬ ‫دقلل نيا نقلومم ا ل‬
‫فرما دیجئے‪ :‬اے )میری( قوم! تم اپنی جگہ عمل کئے جاؤ میں )اپنی جگہ( عمل کر رہا ہوں‪ ،‬پھر عنقریب ت‬
‫‪orking according to your way; I am working (according to my way). Then you will soon know (the‬‬

‫ب بدممقيمء‬ ‫ذا‬
‫ن‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ه‬ ‫ل‬ ‫ي‬‫ن‬ ‫ل‬‫ع‬‫ن‬ ‫د‬
‫ل‬ ‫ب‬ ‫م‬
‫ح‬ ‫ي‬ ‫و‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ه‬ ‫زي‬
‫م‬ ‫خ‬
‫ل‬ ‫د‬ ‫ي‬ ‫ب‬ ‫ذا‬
‫ن‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ه‬ ‫م‬
‫تي‬ ‫من ينأ ل‬
‫ء‬ ‫ن‬ ‫ء‬ ‫ن‬
‫)کہ( کس پر عذاب آتا ہے جو اسے رسوا کر دے گا اور اس پر ہمیشہ قائم رہنے وال عذاب اترے گا‬
‫‪mes the torment which will disgrace him. And everlasting torment will come down upon him.‬‬

‫حمبق نفنممن الهتنندى نفلمن نلفمسمه نونمن نض بنل نفمإن بننما‬


‫ب ملل بننامس مبال ل ن‬ ‫مإ بننا نأننزل لننا ن‬
‫عل نيلنك ال لمكنتا ن‬
‫عل نيلمهم مبنومكيتل‬ ‫ن‬
‫بیشک ہم نے آپ پر لوگوں )کی رہنمائی( کے لئے حق کے ساتھ کتاب اتاری‪ ،‬سو جس نے ہدایت پائی تو اپ‬
‫گمراہ ہوا تو اپنے ہی نقصان کے لئے گمراہ ہوا اور آپ دان کے ذبمہ دار نہیں ہیں‬
‫‪you with the Truth for (the guidance of) people. So he who takes guidance takes for his own‬‬
‫‪, so he strays to his own detriment. And you are not responsible for them.‬‬

‫ت مفي نمنناممنها نفيدلممسدك ال بنمتي نقنضى‬ ‫الل بنده ينتننو بنفى ال لنأندفنس محينن نملومتنها نوال بنمتي ل نلم تندم ل‬
‫نويدلرمسدل ال لأ دلخنرى مإنلى أ ننجتل دمنس ب دمى مإ بنن مفي نذلمنك نلآنيا ت‬
‫ت لم بنقلوتم ينتننفك بندرونن‬
‫اللہ جانوں کو دان کی موت کے وقت قبض کر لیتا ہے اور دان )جانوں( کو جنہیں موت نہیں آئی ہے دان کی نی‬
‫لیتا ہے جن پر موت کا حکم صادر ہو چکا ہو اور دوسری )جانوں( کو مقبررہ وقت تک چھوڑے رکھتا ہے۔ بے‬
‫نشانیاں ہیں جو غور و فکر کرتے ہیں‬
‫‪me of their death and those whose death has not yet arrived during their sleep. Then He withholds‬‬
‫‪ordained and sets other (souls) free till an appointed time. Surely in it are Signs for those who‬‬

‫خدذوا ممن ددومن الل بنمه دشنفنعانء دقلل أ ننول نلو نكادنوا نلا ينلملم د‬
‫كونن نشيلدئا نونلا ينلعمقدلونن‬ ‫أ نمم اتبن ن‬
‫کیا انہوں نے اللہ کے ماذن کے خلف )بتوں کو( سفارشی بنا رکھا ہے؟ فرما دیجئے‪ :‬اگرچہ وہ کسی چیز کے م‬
‫بھی نہ ہوں‬
‫‪cessors against Allah’s leave? Say: ‘Even though they do not own anything, nor do they have any‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض ثدبمن مإل نيلمه تدلرنجدعونن‬


‫عدة نجمميدعا ل بنده دمل لدك ال بنسنمانوا م‬
‫دقل لم بل بنمه ال بنشنفا ن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬سب شفاعت )کا ماذن( اللہ ہی کے اختیار میں ہے )جو اس نے اپنے مقبربین کے لئے مخصوص‬
‫کی سلطنت بھی اسی کی ہے‪ ،‬پھر تم اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے‬
‫‪sion rests with Allah alone (which He has specified for His intimate servants). The Sovereignty of‬‬
‫‪belongs to Him alone. Then to Him you will be returned.‬‬

‫ب ال بنمذينن نلا يدلؤممدنونن مباللآمخنرمة نومإنذا دذمكنر ال بنمذينن‬ ‫نومإنذا دذمكنر الل بنده نولحندده الشنمأ ن بنز ل‬
‫ت دقدلو د‬
‫ينلستنبلمشدرونن‬
‫اور جب تنہا اللہ ہی کا ذکر کیا جاتا ہے تو دان لوگوں کے دل گھٹن اور کراہت کا شکار ہو جاتے ہیں جو آخرت‬
‫اللہ کے سوا دان بتوں کا ذکر کیا جاتا ہے )جنہیں وہ پوجتے ہیں( تو وہ اچانک خوش ہو جاتے ہیں‬
‫‪ned, the hearts of those who do not believe in the Hereafter constrict and recoil with disgust, and‬‬
‫‪ip) are mentioned apart from Allah, they rejoice all of a sudden.‬‬

‫حك ددم بنيلنن مع‬


‫ت تن ل‬ ‫ت نوال لأ نلرمض ن‬
‫عالمنم ال لنغيلمب نوال بنشنهاندمة نأن ن‬ ‫دقمل الل بندهبمن نفامطنر ال بنسنمانوا م‬
‫ختنلمدفونن‬ ‫ين ل‬
‫آپ عرض کیجئے‪ :‬اے اللہ! آسمانوں اور زمین کو عدم سے وجود میں لنے والے! غیب اور ظاہر کا علم رکھنے‬
‫درمیان دان )امور( کا فیصلہ فرمائے گا جن میں وہ اختلف کیا کرتے تھے‬
‫‪he heavens and the earth! Knower of the unseen and the seen! You alone will judge between Your‬‬
‫’‪ch they used to disagree.‬‬

‫نول نلو أ ن بنن لمل بنمذينن نظل ندموا نما مفي ال لأ نلرمض نجمميدعا نوممثلل نده نمنعده نلالفتنندلوا مبمه ممن دسومء اللع‬
‫حتنمسدبونن‬ ‫ل ندهم مبمنن الل بنمه نما ل نلم ين د‬
‫كودنوا ين ل‬
‫اور اگر ظالموں کو وہ سب کا سب )مال و متاع( میسر ہو جائے جو روئے زمین میں ہے اور داس کے ساتھ اس‬
‫وہ اسے قیامت کے دن دبرے عذاب )سے نجات پانے( کے بدلے میں دے ڈالیں گے‪ ،‬اور اللہ کی طرف سے دان‬
‫جس کا وہ گمان بھی نہیں کرتے تھے‬
‫‪d all (the wealth and assets) that are on earth and (obtained) the same again in addition, they‬‬
‫‪t (for deliverance) from the evil torment on the Day of Resurrection. But there shall appear to‬‬
‫‪as they could never have even imagined.‬‬

‫ت نما ك ننسدبوا نونحانق مبمهم بنما نكادنوا مبمه ينلستنلهمزدءلون‬


‫نوبنندا ل ندهلم نس ميبنئا د‬
‫اور دان کے لئے وہ )سب( برائیاں ظاہر ہو جائیں گی جو انہوں نے کما رکھی ہیں اور انہیں وہ )عذاب( گھیر ل‬
‫تھے‬
‫‪all) the evildoings which they have earned, and that (torment) will encompass them which they‬‬

‫عاننا ثدبمن مإنذا نخ بنول لنناده منلعنمدة مبم بننا نقانل مإن بننما دأومتيتدده ن‬
‫عنلى ع‬ ‫نفمإنذا نم بنس ال لمإننسانن دض ب ءر ند ن‬
‫أ نك لثننردهلم نلا ينلعل ندمونن‬
‫پھر جب انسان کو کوئی تکلیف پہنچتی ہے تو ہمیں پکارتا ہے پھر جب ہم اسے اپنی طرف سے کوئی نعم‬
‫ہے کہ یہ نعمت تو مجھے )میرے( علم و تدبیر )کی بنا( پر ملی ہے‪ ،‬بلکہ یہ آزمائش ہے مگر ان میں سے اک‬
‫‪an, he cries to Us. But when We grant him some favour from Us he starts saying: ‘This favour has‬‬
‫‪own) knowledge and planning.’ In fact it is a trial but most of them do not know.‬‬

‫عن لدهم بنما نكادنوا ينك لمسدبونن‬ ‫نقلد نقال ننها ال بنمذينن ممن نقبللممهلم نفنما أ ن ل‬
‫غننى ن‬
‫فی الواقع یہ )باتیں( وہ لوگ بھی کیا کرتے تھے جو دان سے پہلے تھے‪ ،‬سو جو کچھ وہ کماتے رہے دان کے ک‬
‫‪away before them also used to say the same (things). So whatever they earned could not benefit‬‬

‫نفأ ننصابندهلم نس ميبنئا د‬


‫ت نما ك ننسدبوا نوال بنمذينن نظل ندموا مملن نهدؤنلامء نسيدمصيبددهلم نس ميبنئا د‬
‫ت نما ك ننس‬
‫تو انہیں وہ برائیاں آپہنچیں جو انہوں نے کما رکھی تھیں‪ ،‬اور دان لوگوں میں سے جو ظلم کر رہے ہیں انہیں‬
‫گی جو انہوں نے کما رکھی ہیں‪ ،‬اور وہ )اللہ کو( عاجز نہیں کرسکتے‬
‫‪ad done fell upon them, and those of them who are engaged in doing wrongs their evil works will‬‬
‫‪that they have earned, and they cannot prevent (Allah).‬‬

‫أ ننول نلم ينلعل ندموا أ ن بنن الل بننه ينبلدسدط المبرلزنق لمنمن يننشادء نوينلقمددر مإ بنن مفي نذلمنك نلآنيا ت‬
‫ت لم بنقلوتم ديؤ‬
‫اور کیا وہ نہیں جانتے کہ اللہ جس کے لئے چاہتا ہے رزق کشادہ فرما دیتا ہے اور )جس کے لئے چاہتا ہے( ت‬
‫ایمان رکھنے والوں کے لئے نشانیاں ہیں‬
‫‪gives abundantly to whom He wills and sparingly (to whom He wills)? Surely in that are Signs for‬‬

‫عنلى نأندفمسمهلم نلا تنلقن ندطوا ممن بنرلحنممة الل بنمه مإ بنن الل بننه ي‬
‫دقلل نيا معنبامدني ال بنمذينن أ نلسنردفوا ن‬
‫دهنو ال لنغدفودر ال بنرمحيدم‬
‫آپ فرما دیجئے‪ :‬اے میرے وہ بندو جنہوں نے اپنی جانوں پر زیادتی کر لی ہے! تم اللہ کی رحمت سے مایوس‬
‫معاف فرما دیتا ہے‪ ،‬وہ یقینا بڑا بخشنے وال‪ ،‬بہت رحم فرمانے وال ہے‬
‫‪ve wronged their souls, do not lose hope of Allah’s Mercy. Assuredly, Allah forgives all sins (and‬‬
‫‪Forgiving, Ever-Merciful.‬‬
‫ن ل‬ ‫ن‬ ‫ن‬
‫نوأمنيدبوا مإنلى نر مببك دلم نوألسلمدموا ل نده ممن نقبلمل أن ينأمتينك ددم ال لنعنذا د‬
‫ب ثدبمن نلا دتننصدرونن‬
‫اور تم اپنے رب کی طرف توبہ و انابت اختیار کرو اور اس کے اطاعت گزار بن جاؤ قبل ماس کے کہ تم پر عذا‬
‫نہیں کی جائے گی‬
‫‪ance and total submission and become thoroughly obedient to Him before the torment comes upon‬‬
‫‪d at all.‬‬
‫ب بنلغتندة نونأن‬ ‫ذا‬
‫ن‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫ال‬ ‫م‬ ‫د‬ ‫ك‬ ‫ي‬ ‫م‬
‫ت‬ ‫كم ممن نقبلمل نأن ينأ ل‬
‫د‬ ‫ب‬
‫م‬ ‫ر‬
‫ن‬ ‫من‬ ‫م‬ ‫د‬
‫كم‬ ‫ل‬ ‫ي‬‫ن‬ ‫ل‬‫إ‬‫م‬ ‫ل‬‫ن‬ ‫ز‬
‫م‬ ‫نواتبنمبدعوا أ نلحسنن ما د‬
‫أن‬
‫د‬ ‫د‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫ب‬ ‫ب ب‬ ‫ن ن‬
‫اور اس بہترین )کتاب( کی پیروی کرو جو تمہارے رب کی طرف سے تمہاری جانب اتاری گئی ہے قبل ماس‬
‫اور تمہیں خبر بھی نہ ہو‬
‫‪that has been revealed to you by your Lord before the torment suddenly comes upon you and you‬‬

‫نأن تندقونل ن نلفءس نيا نحلسنرنتى عنلى نما نف بنرط د‬


‫ت مفي نجنمب الل بنمه نومإن دكن د‬
‫ت ل نممنن الس‬
‫)ایسا نہ ہو( کہ کوئی شخص کہنے لگے‪ :‬ہائے افسوس! اس کمی اور کوتاہی پر جو میں نے اللہ کے حمق )طاع‬
‫اڑانے والوں میں سے تھا‬
‫‪s! Grief on my lapse and omission in respect of my duty (of obedience) to Allah and I was certainly‬‬

‫ت ممنن ال لدمتبنمقينن‬ ‫أ نلو تندقونل ل نلو أ ن بنن الل بننه نهندامني ل ن د‬


‫كن د‬
‫یا کہنے لگے کہ اگر اللہ مجھے ہدایت دیتا تو میں ضرور پرہیزگاروں میں سے ہوتا‬
‫’‪n me guidance, I would certainly have been of the righteous.‬‬

‫ب ل نلو أ ن بنن ملي ك ن بنردة نفأ ندكونن ممنن ال لدم ل‬


‫حمسمنينن‬ ‫ن‬
‫ألو تندقونل محينن تننرى ال لنعنذا ن‬
‫یا عذاب دیکھتے وقت کہنے لگے کہ اگر ایک بار میرا دنیا میں لوٹنا ہو جائے تو میں نیکوکاروں میں سے ہو‬
‫’‪ment: ‘Could I return to the world but only once, I would then become one among the pious.‬‬

‫كامفمرينن‬
‫ت ممنن ال ل ن‬
‫ت نودكن ن‬ ‫بننلى نقلد نجانءتلنك آنيامتي نفك ن بنذبل ن‬
‫ت مبنها نوالستنك لبنلر ن‬
‫)رب فرمائے گا‪ (:‬ہاں‪ ،‬بے شک میری آیتیں تیرے پاس آئی تھیں‪ ،‬سو دتو نے انہیں جھٹل دیا‪ ،‬اور تدو نے تکببر‬
‫‪bt, My Revelations came to you. So you rejected them and showed arrogance and became one of‬‬

‫عنلى الل بنمه دودجودهدهم بدملسنو بندةء أ نل نيلنس مفي نجنهن بننم نمث‬
‫نوينلونم ال لمقنيانممة تننرى ال بنمذينن ك ننذدبوا ل ن‬
‫اور آپ قیامت کے دن دان لوگوں کو جنہوں نے اللہ پر جھوٹ بول ہے دیکھیں گے کہ دان کے چہرے سیاہ ہوں‬
‫دوزخ میں نہیں ہے؟‬
‫‪a lie against Allah you will see them on the Day of Resurrection that their faces are turned black. Is‬‬
‫?‪Hell‬‬

‫جي الل بنده ال بنمذينن اتبننقوا مبنمنفانزمتمهلم نلا يننم بدسدهدم ال بدسودء نونلا دهلم ين ل‬
‫حنزدنونن‬ ‫نويدن ن م ب‬
‫اور اللہ ایسے لوگوں کو جنہوں نے پرہیزگاری اختیار کی ہے دان کی کامیابی کے ساتھ نجات دے گا نہ انہیں ک‬
‫غمگین ہوں گے‬
‫‪dwariness Allah will deliver them bestowing success on them. No evil will touch them, nor will‬‬

‫الل بنده نخالمدق ك د ب مل نشليتء نودهنو ن‬


‫عنلى ك د ب مل نشليتء نومكيءل‬
‫اللہ ہر چیز کا خالق ہے اور وہ ہر چیز پر نگہبان ہے‬
‫‪g and He is Ever-Watchful over everything.‬‬

‫ت الل بنمه أ دلول نمئنك دهدم ال ل ن‬


‫خامسدرونن‬ ‫ت نوال لأ نلرمض نوال بنمذينن ك ننفدروا مبآنيا م‬
‫ل نده نمنقامليدد ال بنسنمانوا م‬
‫اسی کے پاس آسمانوں اور زمین کی دکنجیاں ہیں‪ ،‬اور جن لوگوں نے اللہ کی آیتوں کے ساتھ کفر کیا وہی لوگ‬
‫‪the heavens and the earth and those who disbelieve in the Revelations of Allah, it is they who are‬‬

‫دقلل أ ننفنغيلنر الل بنمه تنأ لدمدرومبني أ ن ل‬


‫عبددد أ نيبدنها ال ل ن‬
‫جامهدلونن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬اے جاہلو! کیا تم مجھے غیر اللہ کی پرستش کرنے کا کہتے ہو‬
‫’?‪u ask me to worship someone other than Allah‬‬

‫عنمل دنك نول نتن د‬


‫كون‬ ‫حبننط بنن ن‬ ‫نول ننقلد دأومحني مإل نيلنك نومإنلى ال بنمذينن مملن نقبللمنك ل نمئلن أ نلشنرك ل ن‬
‫ت ل نين ل‬
‫اور فی الحقیقت آپ کی طرف )یہ( وحی کی گئی ہے اور دان )پیغمبروں( کی طرف )بھی( جو آپ سے پہلے‬
‫انسان!( اگر دتو نے شرک کیا تو یقینا د تیرا عمل برباد ہو جائے گا اور دتو ضرور نقصان اٹھانے والوں میں سے ہوگ‬
‫‪s been sent to you and to those (Messengers as well) who were (raised) before you: ‘(O man,) if‬‬
‫’‪h then all your works will go to waste and you will certainly be among the losers.‬‬

‫بنمل الل بننه نفا ل‬


‫عبدلد نودكن مبمنن ال بنشامكمرينن‬
‫بلکہ دتو اللہ کی عبادت کر اور شکر گزاروں میں سے ہو جا‬
‫‪the thankful.‬‬

‫نونما نقنددروا الل بننه نح بنق نقلدمرمه نوال لأ نلردض نجمميدعا نقبلنضتدده ينلونم ال لمقنيانممة نوال بنسمانوا د‬
‫ت نملطموبيا‬
‫ع بنما يدلشمردكونن‬ ‫نوتننعانلى ن‬
‫اور انہوں نے اللہ کی قدر و تعظیم نہیں کی جیسے داس کی قدر و تعظیم کا حق تھا اور ساری کی ساری زمین‬
‫ہوگی اور سارے آسمانی کبرے داس کے دائیں ہاتھ )یعنی قبضہ قدرت( میں لپٹے ہوئے ہوں گے‪ ،‬وہ پاک ہے او‬
‫جسے یہ لوگ شریک ٹھہراتے ہیں‬
‫‪preciation and veneration of Allah’s Glory as the appreciation and veneration of His Glory was due.‬‬
‫‪is grip on the Day of Resurrection and all the heavenly spheres will be rolled up in His right hand‬‬
‫‪y is He and High and Exalted above all what they associate with him.‬‬

‫ت نونمن مفي ال لأ نلرمض مإ بنلا نمن نشانء الل بنده‬


‫نون دمفنخ مفي ال بدصومر نفنصمعنق نمن مفي ال بنسنمانوا م‬
‫دهم مقنياءم نيندظدرونن‬
‫اور دصور پھونکا جائے گا تو سب لوگ جو آسمانوں میں ہیں اور جو زمین میں ہیں بے ہوش ہو جائیں گے سو‬
‫پھر اس میں دوسرا دصور پھونکا جائے گا‪ ،‬سو وہ سب اچانک دیکھتے ہوئے کھڑے ہو جائیں گے‬
‫‪Then all the people that are in the heavens and that are in the earth will become senseless except‬‬
‫‪Trumpet will be blown again; so they will stand up gazing all at once.‬‬

‫ب نومجينء مبالن بنمبمبيينن نوال بدشنهندامء نودقمضني نبي‬ ‫نوأ نلشرنق م ن‬


‫ت ال لألردض مبدنومر نر مببنها نودومضنع ال لمكنتا د‬ ‫ن‬
‫يدلظل ندمونن‬
‫اور زمی من )محشر( اپنے رب کے نور سے چمک اٹھے گی اور )ہر ایک کے اعمال کی( کتاب رکھ دی جائے گ‬
‫جائے گا اور لوگوں کے درمیان حق و انصاف کے ساتھ فیصلہ کر دیا جائے گا اور دان پر کوئی ظلم نہیں کیا جائے‬
‫‪dgment) will be illumined with the Light of its Lord and the Book (of everyone’s deeds) will be laid‬‬
‫‪witnesses will be brought and judgment will be given between the people with truth and justice.‬‬
‫‪rong.‬‬

‫ت نودهنو أ ن ل‬
‫عل ندم مبنما ينلفنعدلونن‬ ‫ت ك د بدل ن نلفتس بنما ن‬
‫عممل ن ل‬ ‫نودومبفين ل‬
‫اور ہر شخص کو داس کے اعمال کا پورا پورا بدلہ دیا جائے گا اور وہ خوب جانتا ہے جو کچھ وہ کرتے ہیں‬
‫‪mpense in full for his doings and He Knows full well what they do.‬‬

‫ت أ نبلنوابدنها نونقانل ل ندهلم‬ ‫نومسينق ال بنمذينن ك ننفدروا مإنلى نجنهن بننم دزنمدرا نح بنتى مإنذا نجادؤونها دفمت ن‬
‫ح ل‬
‫ت نر مببك دلم نودينمذدرون نك دلم لمنقانء ينلوممك دلم نهنذا نقادلوا بننلى نول نمكلن ح‬
‫عل نيلك دلم آنيا م‬‫مبمنك دلم ينتلدلونن ن‬
‫كامفمرينن‬
‫عنلى ال ل ن‬‫ن‬
‫اور جن لوگوں نے کفر کیا ہے وہ دوزخ کی طرف گروہ درگروہ ہانکے جائیں گے‪ ،‬یہاں تک کہ جب وہ داس )جہ‬
‫کے دروازے کھول دیئے جائیں گے اور اس کے داروغے دان سے کہیں گے‪ :‬کیا تمہارے پاس تم ہی میں سے رس‬
‫تمہارے رب کی آیات پڑھ کر سناتے تھے اور تمہیں ماس دن کی پیشی سے ڈراتے تھے؟ وہ )دوزخی( کہیں گے‬
‫پر فرمامن عذاب ثابت ہو چکا ہوگا‬
‫‪will be driven to Hell in groups until, when they approach it (Hell), its gates will be opened and its‬‬
‫‪essengers not come to you from among yourselves who recited to you the Verses of your Lord and‬‬
‫‪ance?’ They (the inmates of Hell) will say: ‘Yes, (they came).’ But the command of torment would‬‬
‫‪he disbelievers.‬‬
‫ب نجنهن بننم نخالممدينن مفينها نفمبئلنس نمثلنوى ال لدمتنك ن مببمرينن‬ ‫وا‬ ‫ل‬ ‫ب‬‫مقينل الددخدلوا أ ن‬
‫ن‬ ‫ن‬
‫دان سے کہا جائے گا‪ :‬دوزخ کے دروازوں میں داخل ہو جاؤ‪) ،‬تم( اس میں ہمیشہ رہنے والے ہو‪ ،‬سو غرور کرنے‬

‫’!‪e gates of Hell. (You) will live in it for ever. So how evil is the abode of the arrogant‬‬

‫ت أ نبلنوابدنها نونقال‬ ‫نومسينق ال بنمذينن اتبننقلوا نرببندهلم مإنلى ال ل ن‬


‫جن بنمة دزنمدرا نح بنتى مإنذا نجادؤونها نودفمت ن‬
‫ح ل‬
‫عل نيلك دلم مطبلتدلم نفالددخدلونها نخالممدينن‬ ‫ن‬
‫اور جو لوگ اپنے رب سے ڈرتے رہے انہیں )بھی( ج بنت کی طرف گروہ در گروہ لے جایا جائے گا‪ ،‬یہاں تک‬
‫پہنچیں گے اور داس کے دروازے )پہلے ہی( کھولے جا چکے ہوں گے تو دان سے وہاں کے نگران )خوش آمدید‬
‫ہو‪ ،‬تم خوش و خبرم رہو سو ہمیشہ رہنے کے لئے اس میں داخل ہو جاؤ‬
‫‪of Allah will (also) be conducted to Paradise in groups, until when they approach it (Paradise), its‬‬
‫‪them (well before) and the keepers of Paradise will say (greeting them): ‘Peace be upon you! Be‬‬
‫’‪it to live here forever.‬‬

‫عندده نوأ نلونرثنننا ال لأ نلرنض ن نتنبن بنوأ د ممنن ال ل ن‬


‫جن بنمة نحيل د‬
‫ث ن ننش‬ ‫حلمدد لمل بنمه ال بنمذي نصندنقننا نو ل‬
‫نونقادلوا ال ل ن‬
‫اور وہ )جنتی( کہیں گے‪ :‬تمام تعریفیں اللہ ہی کے لئے ہیں جس نے ہم سے اپنا وعدہ سچا کر دکھایا اور ہم‬
‫کہ ہم )ماس( جبنت میں جہاں چاہیں قیام کریں‪ ،‬سو نیک عمل کرنے والوں کا کیسا اچھا اجر ہے‬
‫‪dise) will say: ‘All praise belongs to Allah alone Who has fulfilled His promise to us and has made‬‬
‫‪dise that we may reside in (this) Paradise wherever we desire.’ So how excellent is the reward of‬‬
‫!‪k‬‬

‫حلممد نر مببمهلم نودقمضني بنيلن ندهم‬ ‫نوتننرى ال لنمنلامئك ننة نحامبفينن مملن نحلومل ال لنعلرمش يدنس مبب د‬
‫حونن مب ن‬
‫ب ال لنعال نممينن‬‫نر م ب‬
‫اور )اے حبیب!( آپ فرشتوں کو عرش کے ارد گرد حلقہ باندھے ہوئے دیکھیں گے جو اپنے رب کی حمد کے‬
‫) سب( لوگوں کے درمیان حق و انصاف کے ساتھ فیصلہ کر دیا جائے گا اور کہا جائے گا کہ دکل حمد اللہ ہی ک‬
‫پروردگار ہے‬
‫‪he angels all around the Throne in circles glorifying the Lord with His praise and the judgment will‬‬
‫‪with the truth and justice and it will be announced: ‘All praise belongs to Allah alone, the‬‬
1

5
6

10
11

12

13

14

15

16

17
18

19

20

21

22

23
24

25

26

27

28
29

30

31

32

33
34

35

36

37

38
39

40

41

42

43

44
45

46

47

48

49

50
51

52

53

54

55
56

57

58

59

60

61
62

63

64

65

66
67

68

69

70

71

72
73

74

75

76

77

78
79

80

81

82

83
84

85
‫غامفر ‪ /‬ال لدملؤممن‬
‫‪ .40‬سورة ن‬
‫آيات ‪5 :‬‬ ‫رکوع ‪، 9 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 60 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 40 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫حم‬
‫حا‪ ،‬میم )حقیقی معنی اللہ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‬
‫)‪ssenger [blessings and peace be upon him] know the real meaning.‬‬

‫ب ممنن الل بنمه ال لنعمزيمز ال لنعمليمم‬


‫تنن لمزيدل ال لمكنتا م‬
‫ماس کتاب کا اتارا جانا اللہ کی طرف سے ہے جو غالب ہے‪ ،‬خوب جاننے وال ہے‬
‫‪om Allah, Almighty, All-Knowing,‬‬

‫ب مذي ال بنطلومل نلا مإل ننه مإ بنلا دهنو مإل نيلمه ال لنممصي‬ ‫غامفمر ال بنذنمب نونقامبمل التبنلو م‬
‫ب نشمديمد ال لمعنقا م‬ ‫ن‬
‫گناہ بخشنے وال )ہے( اور توبہ قبول فرمانے وال )ہے(‪ ،‬سخت عذاب دینے وال )ہے(‪ ،‬بڑا صاحمب کرم ہے۔ داس‬
‫کی طرف )سب کو( لوٹنا ہے‬
‫‪r of repentance, the Severe in tormenting, the Lord of Bounty; there is no God but He; towards Him‬‬

‫ت الل بنمه مإ بنلا ال بنمذينن ك ننفدروا نفنلا ينلغدرلرنك تننقل بدبددهلم مفي ال لمبنلامد‬
‫جامددل مفي آنيا م‬
‫نما يد ن‬
‫اللہ کی آیتوں میں کوئی جھگڑا نہیں کرتا سوائے دان لوگوں کے جنہوں نے کفر کیا‪ ،‬سو دان کا شہروں میں )آزا‬
‫مغالطہ میں نہ ڈال دے‬
‫‪ations of Allah except those who do not believe. So let not their moving about (freely) in the cities‬‬

‫ت ك د بدل أ د بنمتة مبنردسولممهلم لمينأ لدخدذو‬


‫ب ممن بنلعمدمهلم نونه بنم ل‬ ‫ن‬ ‫ك ن بنذبن ل‬
‫ت نقبلل ندهلم نقلودم دنو نتح نوال لألحنزا د‬
‫ب‬‫ح بنق نفأنخلذتددهلم نفك نيلنف نكانن معنقا م‬ ‫لميدلدمحدضوا مبمه ال ل ن‬
‫مان سے پہلے قومم نوح نے اور دان کے بعد )اور( بہت سی امبتوں نے )اپنے رسولوں کو( جھٹلیا اور ہر ابمت نے‬
‫کیا کہ اسے پکڑ )کر قتل کر دیں یا قید کر( لیں اور بے بنیاد باتوں کے ذریعے جھگڑا کیا تاکہ اس )جھگڑے(‬
‫دیں سو میں نے انہیں )عذاب میں( پکڑ لیا‪ ،‬پس )میرا( عذاب کیسا تھا؟‬
‫‪Noah) and after them many (other) communities rejected (their Messengers). And every people‬‬
‫‪(to assassinate or imprison him) and raised dispute through baseless issues to dilute (the‬‬
‫!‪s of that (dispute). So I seized them (in torment). So how was (My) torment‬‬
‫ب ال بننامر‬ ‫حا‬
‫ن‬ ‫ص‬
‫ل‬ ‫عنلى ال بنمذينن ك ننفروا أ نن بندهلم أ ن‬ ‫ت ك نلمنم د‬
‫ت نر مببنك ن‬ ‫نوك ننذلمنك نحبقن ل‬
‫د‬ ‫د‬
‫اور اسی طرح آپ کے رب کا فرمان دان لوگوں پر پورا ہو کر رہا جنہوں نے کفر کیا تھا بے شک وہ لوگ دوزخ و‬
‫‪ur Lord was fulfilled against those who disbelieved. Surely they are the inmates of Hell.‬‬

‫حلممد نر مببمهلم نويدلؤممدنونن مبمه نوينلستنلغف‬


‫حونن مب ن‬ ‫حممدلونن ال لنعلرنش نونملن نحلول نده يدنس مبب د‬ ‫ال بنمذينن ين ل‬
‫عنذاب‬ ‫غمفلر لمل بنمذينن نتادبوا نواتبنبندعوا نسمبيل ننك نومقمهلم ن‬‫ت ك د بنل نشليتء بنرلحنمدة نومعل لدما نفا ل‬ ‫نومسلع ن‬

‫جو )فرشتے( عرش کو اٹھائے ہوئے ہیں اور جو داس کے مارد مگرد ہیں وہ )سب( اپنے رب کی حمد کے ساتھ‬
‫رکھتے ہیں اور اہ مل ایمان کے لئے دعائے مغفرت کرتے ہیں )یہ عرض کرتے ہیں کہ( اے ہمارے رب! تو )اپنی‬
‫احاطہ فرمائے ہوئے ہے‪ ،‬پس دان لوگوں کو بخش دے جنہوں نے توبہ کی اور تیرےراستہ کی پیروی کی اور انہی‬
‫‪Throne and those who are around it, (all) glorify their Lord with His praise and believe in Him and‬‬
‫‪vers (and submit): ‘O our Lord, You encompass everything in (Your) Mercy and Knowledge. So‬‬
‫‪repentance and follow Your path and protect them from the torment of Hell.‬‬

‫عدتبندهم نونمن نصل ننح مملن آنبامئمهلم نوأ نلزنوامجمهلم نودذمبري‬


‫علدتن ال بنمتي نو ن‬ ‫نرببنننا نوأ نلدمخل لدهلم نج بننا م‬
‫ت ن‬
‫حمكيدم‬ ‫ال ل ن‬
‫اے ہمارے رب! اور انہیں )ہمیشہ رہنے کے لئے( جبنامت عدن میں داخل فرما‪ ،‬جن کا دتو نے دان سے وعدہ فرم‬
‫سے اور دان کی بیویوں سے اور دان کی اولد و ذبریت سے جو نیک ہوں )انہیں بھی دان کے ساتھ داخل فرما(‪،‬‬
‫حکمت وال ہے‬
‫‪he Gardens of Eden (for eternal living) You have promised them. And (with them admit also) the‬‬
‫‪heir wives and their children. Surely You are Almighty, Most Wise.‬‬

‫ت ينلونممئتذ نفنقلد نرمحلمتنده نونذلمنك دهنو ال لنفلودز ال لنعمظيدم‬


‫ت نونمن تنمق ال بنس ميبنئا م‬
‫نومقمهدم ال بنس ميبنئا م‬
‫اور دان کو برائیوں )کی سزا( سے بچا لے‪ ،‬اور جسے تو نے داس دن برائیوں )کی سزا( سے بچا لیا سو بے شک‬
‫تو عظیم کامیابی ہے‬
‫‪ment of) sins. And the one You saved from (the punishment of) sins that Day, You have indeed‬‬
‫’‪at is great success indeed.‬‬

‫ت الل بنمه أ نك لبندر ممن بنملقمتك دلم نأندفنسك دلم مإلذ تدلد ن‬
‫علونن مإنلى ا‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن ك ننفدروا يدنناندلونن ل ننملق د‬
‫بے شک جنہوں نے کفر کیا انہیں پکار کر کہا جائے گا‪) :‬آج( تم سے اللہ کی بیزاری‪ ،‬تمہاری جانوں سے تمہ‬
‫ہوئی ہے‪ ،‬جبکہ تم ایمان کی طرف بلئے جاتے تھے مگر تم انکار کرتے تھے‬
‫‪alled out and addressed: ‘(Today) Allah’s displeasure with you is greater than your own disgust for‬‬
‫’‪ny when called to believe.‬‬
‫نقادلوا نرببنننا أ ننمتبنننا اثلن نتنيلمن نوأ نلحينيلتنننا اثلن نتنيلمن نفا ل‬
‫عتننرلفننا مبدذدنومبننا نفنهلل مإنلى دخدروتج مبمن‬
‫وہ کہیں گے‪ :‬اے ہمارے رب! تو نے ہمیں دو بار موت دی اور تو نے ہمیں دو بار )ہی( زندگی بخشی‪ ،‬سو )اب‬
‫ہیں‪ ،‬پس کیا )عذاب سے بچ( نکلنے کی طرف کوئیراستہ ہے‬
‫‪have caused us to die twice and You have (also) given us life twice. (Now) we confess our sins. So‬‬
‫’?)‪from this chastisement‬‬

‫كم مبأ نن بنده مإنذا ددمعني الل بنده نولحندده ك ننفلرتدلم نومإن يدلشنرلك مبمه تدلؤممدنوا نفال ل د‬
‫حك لدم لمل بنمه ال لنعلممبي‬ ‫نذلم د‬
‫) ان سے کہا جائے گا‪ :‬نہیں( یہ )دائمی عذاب( اس وجہ سے ہے کہ جب اللہ کو تنہا پکارا جاتا تھا تو تم انکا‬
‫)کسی کو( شریک ٹھہرایا جاتا تو تم مان جاتے تھے‪ ،‬پس )اب( اللہ ہی کا حکم ہے جو )سب سے( بلند و با‬
‫‪is (eternal punishment) is due to the reason that when solely Allah was called upon you used to‬‬
‫‪s associated with Him, you used to believe. So (now) the Command is Allah’s alone, Who is Most‬‬

‫كم مبمنن ال بنسنمامء مرلزدقا نونما ينتننذك بندر مإ بنلا نمن يدمني د‬
‫ب‬ ‫دهنو ال بنمذي يدمريك دلم آنيامتمه نويدن نمبزدل ل ن د‬
‫وہی ہے جو تمہیں اپنی نشانیاں دکھاتا ہے اور تمہارے لئے آسمان سے رزق اتارتا ہے‪ ،‬اور نصیحت صرف وہ‬
‫اﷲ( میں رہتا ہے‬
‫‪s Signs and sends down sustenance for you from the heaven. And only he who remains inclined‬‬

‫كامفدرونن‬ ‫عوا الل بننه دم ل‬


‫خلممصينن ل نده المبدينن نول نلو ك نمرنه ال ل ن‬ ‫نفالد د‬
‫پس تم اللہ کی عبادت اس کے لئے طاعت و بندگی کو خالص رکھتے ہوئے کیا کرو‪ ،‬اگرچہ کافروں کو ناگوار ہی‬
‫‪ke in sincere obedience and true devotion, even though the disbelievers may despise it.‬‬

‫ت دذو ال لنعلرمش يدل لمقي ال بدرونح مملن أ نلممرمه ن‬


‫عنلى نمن يننشادء مملن معنبامدمه ملي‬ ‫نرمفيدع ال بندنرنجا م‬
‫ک عرش‪ ،‬اپنے بندوں میں سے جس پر چاہتا ہے روح )یعنی وحی( اپنے حکم سے‬ ‫درجات بلند کرنے وال‪ ،‬مال م‬
‫کو( اکٹھا ہونے والے دن سے ڈرائے‬
‫‪wner of the Mighty Throne, He sends His Spirit (i.e. Revelation) upon whoever of His servants He‬‬
‫‪e may warn them (people) of the Day of Assembly,‬‬

‫عنلى الل بنمه ممن لدهلم نشليءء لم بنممن ال لدمل لدك ال لينلونم لمل بنمه ال لنوامحمد‬
‫خنفى ن‬
‫ينلونم دهم نبامردزونن نلا ين ل‬
‫جس دن وہ سب )قبروں سے( نکل پڑیں گے اور ان )کے اعمال( سے کچھ بھی اللہ پر پوشیدہ نہ رہے گا‪) ،‬‬
‫ہے؟ )پھر ارشاد ہوگا‪ (:‬اللہ ہی کی جو یکتا ہے سب پر غالب ہے‬
‫‪forth (from the graves), and nothing of their (deeds) will remain hidden from Allah. (Allah will‬‬
‫’‪s Day?’ (It will be further added:) ‘It belongs to Allah, the One, the Most Dominant.‬‬

‫ب‬ ‫جنزى ك د بدل ن نلفتس مبنما ك ننسبن ل‬


‫ت نلا دظل لنم ال لينلونم مإ بنن الل بننه نسمريدع ال لمحنسا م‬ ‫ال لينلونم تد ل‬
‫آج کے دن ہر جان کو اس کی کمائی کا بدلہ دیا جائے گا‪ ،‬آج کوئی نا انصافی نہ ہوگی‪ ،‬بے شک اللہ بہت جل‬
‫‪ed for what it has earned. There will be no injustice Today. Surely Allah is Swift in taking an‬‬

‫حننامجمر نكامظممينن نما ملل بنظالمممينن مملن نحمميم‬


‫ب ل نندى ال ل ن‬ ‫د‬
‫لو‬ ‫ق‬
‫د‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫م‬
‫ذ‬ ‫إ‬
‫م‬ ‫م‬
‫ة‬ ‫ف‬
‫ن‬ ‫ز‬
‫م‬ ‫لآ‬
‫ل‬ ‫ا‬ ‫م‬
‫ن‬ ‫و‬
‫ل‬ ‫ن‬ ‫ي‬ ‫م‬ ‫ه‬
‫د‬ ‫ر‬ ‫م‬
‫ذ‬ ‫نو ن‬
‫أن‬
‫د‬ ‫ل‬ ‫ل‬
‫اور آپ ان کو قریب آنے والی آفت کے دن سے ڈرائیں جب ضب مط غم سے کلیجے منہ کو آئیں گے۔ ظالموں ک‬
‫ہوگا اور نہ کوئی سفارشی جس کی بات مانی جائے‬
‫‪pending calamity when hearts will rise to throats due to the suppressed grief. The wrongdoers will‬‬
‫‪any influential intercessor.‬‬

‫خمفي ال بدصددودر‬ ‫ينلعل ندم نخامئن ننة ال لأ ن ل‬


‫عيدمن نونما تد ل‬
‫وہ خیانت کرنے والی نگاہوں کو جانتا ہے اور )ان باتوں کو بھی( جو سینے )اپنے اندر( چھپائے رکھتے ہیں‬
‫‪and also those secrets which the breasts hide (inside them).‬‬

‫عونن ممن ددومنمه نلا ينلقدضونن مبنشليتء مإ بنن الل بننه دهنو ال بنس‬
‫حمبق نوال بنمذينن ينلد د‬
‫نوالل بنده ينلقمضي مبال ل ن‬
‫اور اللہ حق کے ساتھ فیصلہ فرماتا ہے‪ ،‬اور جن )بتوں( کو یہ لوگ اللہ کے سوا پوجتے ہیں وہ کچھ بھی فیصل‬
‫ہی سننے وال‪ ،‬دیکھنے وال ہے‬
‫‪d the (idols) they worship other than Allah can judge nothing at all. Surely Allah is the One Who is‬‬

‫أ ننو ل نلم ينمسيدروا مفي ال لأ نلرمض نفنيندظدروا ك نيلنف نكانن ن‬


‫عامقبندة ال بنمذينن نكادنوا ممن نقبللممهلم نكادنو‬
‫نوآنثادرا مفي ال لأ نلرمض نفأ ننخنذدهدم الل بنده مبدذدنومبمهلم نونما نكانن ل ندهم مبمنن الل بنمه ممن نواتق‬
‫اور کیا یہ لوگ زمین میں چلے پھرے نہیں کہ دیکھ لیتے ان لوگوں کا انجام کیسا ہوا جو ان سے پہلے تھے‪ ،‬و‬
‫بہت زیادہ تھے اور دان آثار و نشانات میں )بھی( جوزمین میں )چھوڑ گئے( تھے۔ پھر اللہ نے ان کے گناہوں‬
‫ان کے لئے اللہ )کے عذاب( سے بچانے وال کوئی نہ تھا‬
‫‪he land so that they could see what was the end of those who were before them? They were far‬‬
‫‪d (also) greater in their remains and signs (which they left behind) in the earth. Then Allah seized‬‬
‫‪s none to protect them from (the torment of) Allah.‬‬

‫خنذدهدم الل بنده مإن بنده نقمو ب ء‬


‫ي نشمديد‬ ‫نذلمنك مبأ نن بندهلم نكاننت تبنأ لمتيمهلم دردسل ددهم مبال لبن ميبننا م‬
‫ت نفك ننفدروا نفأ ن ن‬
‫یہ اس وجہ سے ہوا کہ ان کے پاس ان کے رسول کھلی نشانیاں لے کر آئے تھے پھر انہوں نے کفر کیا تو اللہ‬
‫بے شک وہ بڑی قوت وال‪ ،‬سخت عذاب دینے وال ہے‬
‫‪gers brought them open Signs but they denied. So Allah seized them (in the torment). Surely He is‬‬
‫‪nishing.‬‬

‫نول ننقلد أ نلرنسل لننا دمونسى مبآنيامتننا نودسل لنطاتن بدممبيتن‬


‫اور بے شک ہم نے موخسی )علیہ السلم( کو اپنی نشانیوں اور واضح دلیل کے ساتھ بھیجا‬
‫‪es) with Our Signs and clear authority,‬‬

‫علونن نونهانمانن نونقادرونن نفنقادلوا نسامحءر ك ن بنذا ء‬


‫ب‬ ‫مإنلى مفلر ن‬
‫فرعون اور ہامان اور قارون کی طرف‪ ،‬تو وہ کہنے لگے کہ یہ جادوگر ہے‪ ،‬بڑا جھوٹا ہے‬
‫’‪arun but they said: ‘He is a sorcerer, a great liar.‬‬

‫حمبق مملن معنمدننا نقادلوا القتددلوا أ نبلننانء ال بنمذينن آنمدنوا نمنعده نوالستن ل‬
‫حديوا منس‬ ‫نفل ن بنما نجانءدهم مبال ل ن‬
‫مإ بنلا مفي نضنلاتل‬
‫پھر جب وہ ہماری بارگاہ سے پیغا مم حق لے کر ان کے پاس آئے تو انہوں نے کہا‪ :‬ان لوگوں کے لڑکوں کو قتل‬
‫ہیں اور ان کی عورتوں کو زندہ چھوڑ دو‪ ،‬اور کافروں کی پر فریب چالیں صرف ہلکت ہی تھیں‬
‫‪h the message of Truth from Us, they said: ‘Kill the sons of those who have believed with him but‬‬
‫‪e treacherous plots of the disbelievers were nothing but ruination.‬‬

‫علودن نذدرومني أ نلقتدلل دمونسى نول لينلددع نرببنده مإمبني أ ننخادف نأن يدبنمبدنل مدين نك دلم أ نلو نأن‬
‫نونقانل مفلر ن‬
‫ال لنفنساند‬
‫اور فرعون بول‪ :‬مجھے چھوڑ دو میں مو خسی کو قتل کر دوں اور اسے چاہیے کہ اپنے رب کو بل لے۔ مجھے خ‬
‫گا یا ملک )مصر( میں فساد پھیل دے گا‬
‫‪kill Musa (Moses) and let him call his Lord. I fear he will change your religion or will spread‬‬

‫كم مبمن ك د ب مل دمتنك ن مببتر بنلا يدلؤممدن مبينلومم ال لمحنسا م‬


‫ب‬ ‫ت مبنرمببي نونر مبب د‬ ‫نونقانل دمونسى مإمبني د‬
‫علذ د‬
‫اور مو خسی )علیہ السلم( نے کہا‪ :‬میں اپنے رب اور تمہارے رب کی پناہ لے چکا ہوں‪ ،‬ہر متکبر شخص سے‬
‫رکھتا‬
‫‪taken refuge with my Lord and your Lord from every arrogant character who does not believe in‬‬

‫علونن ينك لتددم مإيلنمان نده أ نتنلقتددلونن نردجدلا نأن يندقونل نر مببني الل‬
‫نونقانل نردجءل بدملؤممءن مبملن آمل مفلر ن‬
‫كم بنلعدض ال بنمذي ينمعدددكم‬ ‫ممن بنر مببك دلم نومإن يندك نكامذدبا نفنعل نيلمه ك نمذبدده نومإن يندك نصامددقا يدمصبل د‬
‫ب‬‫دهنو دملسمرءف ك ن بنذا ء‬
‫ت فرعون میں سے ایک مر مد مومن نے کہا جو اپنا ایمان چھپائے ہوئے تھا‪ :‬کیا تم ایک شخص کو قتل‬ ‫اور مل ب م‬
‫کہتا ہے‪ :‬میرا رب اللہ ہے‪ ،‬اور وہ تمہارے پاس تمہارے رب کی طرف سے واضح نشانیاں لے کر آیا ہے‪ ،‬اور اگ‬
‫کے جھوٹ کا بوجھ اسی پر ہوگا اور اگر وہ سچا ہے تو جس قدر عذاب کا وہ تم سے وعدہ کر رہا ہے تمہیں پ‬
‫اسے ہدایت نہیں دیتا جو حد سے گزرنے وال سراسر جھوٹا ہو‬
‫‪g the people of Pharaoh who had kept his faith secret said, ‘Do you kill a man (just) because he‬‬
‫‪as brought you clear Signs from your Lord. And if (suppose) he is a liar then the burden of his lie‬‬
‫‪f he is truthful then as much torment is bound to seize you as he has promised you. Surely Allah‬‬
‫‪one who exceeds limits and is a downright liar.‬‬

‫نيا نقلومم ل نك ددم ال لدمل لدك ال لينلونم نظامهمرينن مفي ال لأ نلرمض نفنمن نيندصدرننا ممن بنأ لمس الل بنمه مإلن ج‬
‫أ دمريك دلم مإ بنلا نما أ ننرى نونما أ نلهمديك دلم مإ بنلا نسمبينل ال بنرنشامد‬
‫اے میری قوم! آج کے دن تمہاری حکومت ہے )تم ہی( سرزمی من )مصر( میں اقتدار پر ہو‪ ،‬پھر کون ہمیں اللہ ک‬
‫وہ )عذاب( ہمارے پاس آجائے۔ فرعون نے کہا‪ :‬میں تمہیں فقط وہی بات سمجھاتا ہوں جسے میں خود )صح‬
‫بھلئی کیراہ کے سوا )اور کوئیراستہ( نہیں دکھاتا‬
‫‪oday; (it is you who) are ruling over the land (of Egypt). But who can save us from the torment of‬‬
‫‪pon us?’ Pharaoh said: ‘I instruct you only what I myself deem (correct), and I do not show you‬‬
‫’‪ghteousness.‬‬

‫كم مبمثلنل ينلومم ال لأ نلحنزا م‬


‫ب‬ ‫نونقانل ال بنمذي آنمنن نيا نقلومم مإمبني أ ننخادف ن‬
‫عل نيل د‬
‫اور اس شخص نے کہا جو ایمان ل چکا تھا‪ :‬اے میری قوم! میں تم پر )بھی اگلی( قوموں کے رومز بد کی طرح‬
‫‪said: ‘O my people, I fear (the torment of) an evil day coming upon you (too) like the day that‬‬
‫‪,‬‬

‫عاتد نوثندموند نوال بنمذينن ممن بنلعمدمهلم نونما الل بنده يدمريدد دظل لدما لم بل لمعنبامد‬ ‫ممثلنل ندأ ل م‬
‫ب نقلومم دنوتح نو ن‬
‫قومم نوح اور عاد اور ثمود اور جو لوگ ان کے بعد ہوئے )ان( کے دستومر سزا کی طرح‪ ،‬اور اللہ بندوں پر ہرگز ز‬
‫‪nt of the People of Nuh (Noah), ‘Ad and Thamud and the later communities. And Allah does not‬‬
‫‪vants.‬‬

‫نونيا نقلومم مإمبني أ ننخادف ن‬


‫عل نيلك دلم ينلونم التبنننامد‬
‫اور اے قوم! میں تم پر چیخ و پکار کے دن )یعنی قیامت( سے خوف زدہ ہوں‬
‫‪ay of hue and cry (i.e. the Day of Rising),‬‬

‫عامصتم نونمن يدلضلممل الل بنده نفنما ل نده مملن نه‬ ‫ينلونم تدنو بدلونن دملدمبمرينن نما ل ن د‬
‫كم مبمنن الل بنمه مملن ن‬
‫جس دن تم پیٹھ پھیر کر بھاگو گے اور تمہیں اللہ )کے عذاب( سے بچانے وال کوئی نہیں ہو گا اور جسے اللہ‬
‫کوئی ہادی و رہنما نہیں ہوتا‬
‫‪r backs and flee away and there will be no one to save you from (the torment of) Allah and for him‬‬
‫‪s no guide or leader.‬‬

‫ت نفنما مزل لتدلم مفي نش بتك مبم بنما نجانءدكم مبمه نح بنتى‬
‫نول ننقلد نجانءك دلم ديودسدف ممن نقبلدل مبال لبن ميبننا م‬
‫ب‬‫ث الل بنده ممن بنلعمدمه نردسودلا ك ننذلمنك يدمض بدل الل بنده نملن دهنو دملسمرءف بدملرنتا ء‬ ‫ينبلنع ن‬
‫اور )اے اہ مل مصر!( بے شک تمہارے پاس اس سے پہلے یوسف )علیہ السلم( واضح نشانیوں کے ساتھ آچکے‬
‫بارے میں شک میں )پڑے( رہے جو وہ تمہارے پاس لئے تھے‪ ،‬یہاں تک کہ جب وہ وفات پا گئے تو تم کہنے‬
‫کسی رسول کو نہیں بھیجے گا۔ اسی طرح اللہ اس شخص کو گمراہ ٹھہرا دیتا ہے جو حد سے گزرنے وال شک‬
‫‪ubt Yusuf (Joseph) came to you with clear Signs before this. And you always remained doubtful‬‬
‫‪ought to you until when he passed away, you started saying: Now Allah will never send any‬‬
‫‪nner Allah holds one astray who is a transgressor and a sceptic,‬‬

‫ت الل بنمه مبنغيلمر دسل لنطاتن أ ننتادهلم ك نبدنر نملقدتا معنند الل بنمه نومعنند ال‬ ‫جامددلونن مفي آنيا م‬ ‫ال بنمذينن يد ن‬
‫عنلى ك د ب مل نقل لمب دمتنك ن مببتر نج بنباتر‬‫الل بنده ن‬
‫جو لوگ اللہ کی آیتوں میں جھگڑا کرتے ہیں بغیر کسی دلیل کے جو ان کے پاس آئی ہو‪) ،‬یہ جھگڑا کرنا( ال‬
‫نزدیک سخت بیزاری )کی بات( ہے‪ ،‬اسی طرح اللہ ہر ایک مغرور )اور( سر کش کے دل پر دمہر لگا دیتا ہے‬
‫‪elations of Allah without any proof that has come to them, (their argumentation) is awfully‬‬
‫’‪and in the sight of believers. That is how Allah seals up the heart of every arrogant (and) tyrant.‬‬

‫ب‬ ‫با‬
‫ن‬ ‫س‬ ‫علودن نيا نهامادن ابلمن ملي نصردحا ل بننعمبلي أ نبلل ددغ ال لأ ن‬
‫نونقانل مفلر ن‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ن‬
‫اور فرعون نے کہا‪ :‬اے ہامان! تو میرے لئے ایک اونچا محل بنا دے تاکہ میں )اس پر چڑھ کر( راستوں پر جا پ‬
‫‪ild me a towering palace so that (climbing it) I may reach the tracts,‬‬

‫ت نفأ ن بنطلمنع مإنلى مإل نمه دمونسى نومإمبني ل نأ ندظن بدده نكامذدبا نوك ننذلمنك دز ميبنن لممفلرع‬ ‫ب ال بنسنمانوا م‬‫ن‬ ‫با‬
‫ن‬ ‫س‬
‫ل‬
‫أن‬
‫ب‬ ‫با‬
‫نن ت‬ ‫ت‬ ‫م‬
‫في‬ ‫ن‬
‫لا‬ ‫ع‬ ‫ر‬‫م‬
‫عمن ال بن م م ن ن ن ل د ل ن ل ن م ب‬
‫إ‬ ‫ن‬ ‫و‬ ‫ف‬ ‫د‬ ‫ي‬ ‫ك‬ ‫ما‬ ‫و‬ ‫ل‬ ‫بي‬ ‫س‬ ‫ن‬
‫)یعنی( آسمانوں کےراستوں پر‪ ،‬پھر میں مو خسی کے خدا کو جھانک کر دیکھ سکوں اور میں تو اسے جھوٹا‬
‫فرعون کے لئے اس کی بد عملی خوش نما کر دی گئی اور وہ )اللہ کی( راہ سے روک دیا گیا‪ ،‬اور فرعون کی‬
‫میں تھی‬
‫‪I may peep and glance at the God of Musa (Moses); and I consider him but a liar.’ And in this way‬‬
‫‪made charming for him and he was hindered from the path (of Allah). And the treacherous plan of‬‬
‫‪he.‬‬

‫نونقانل ال بنمذي آنمنن نيا نقلومم اتبنمبدعومن أ نلهمدك دلم نسمبينل ال بنرنشامد‬
‫اور اس شخص نے کہا جو ایمان ل چکا تھا‪ :‬اے میری قوم! تم میری پیروی کرو میں تمہیں خیر و ہدایت کیرا‬
‫‪said: ‘O my people, follow me, I will lead you to the path of guidance and piousness.‬‬

‫ع نومإ بنن اللآمخنرنة مهني ندادر ال لنقنرامر‬ ‫نيا نقلومم مإن بننما نهمذمه ال ل ن‬
‫حنيادة ال بددن لنيا نمنتا ء‬
‫اے میری قوم! یہ دنیا کی زندگی بس )چند روزہ( فائدہ اٹھانے کے سوا کچھ نہیں اور بے شک آخرت ہی ہمیش‬
‫‪rld is nothing but (a few days’) gain and the Hereafter is certainly a home to live in forever.‬‬

‫حا مبمن نذك نتر أ نلو دأننثى نودهنو‬ ‫جنزى مإ بنلا ممثلل ننها نونملن ن‬
‫عممنل نصالم د‬ ‫عممنل نس ميبئندة نفنلا يد ل‬
‫نملن ن‬
‫ب‬ ‫جن بننة يدلرنزدقونن مفينها مبنغيلمر محنسا ت‬
‫ال ل ن‬
‫جس نے برائی کی تو اسے بدلہ نہیں دیا جائے گا مگر صرف اسی قدر‪ ،‬اور جس نے نیکی کی‪ ،‬خواہ مرد ہو یا‬
‫لوگ جبنت میں داخل ہوں گے انہیں وہاں بے حساب مرزق دیا جائے گا‬
‫‪rewarded but with the same measure. And whoever behaves piously, whether male or female, and‬‬
‫‪ho will enter Paradise. There they will be given sustenance without measure.‬‬

‫جامة نوتنلد د‬
‫عون نمني مإنلى ال بننامر‬ ‫نونيا نقلومم نما ملي أ نلد د‬
‫عوك دلم مإنلى الن بن ن‬
‫اور اے میری قوم! مجھے کیا ہوا ہے کہ میں تمہیں نجات کی طرف بلتا ہوں اور تم مجھے دوزخ کی طرف ب‬
‫?‪pened to me that I call you to salvation and you call me to Hell‬‬

‫عون نمني لمأ نك لدفنر مبالل بنمه نوأ دلشمرنك مبمه نما ل نيلنس ملي مبمه معل لمء نوأ نننا أ نلد د‬
‫عوك دلم مإنلى ال لنعمزيمز‬ ‫تنلد د‬
‫تم مجھے )یہ( دعوت دیتے ہو کہ میں اللہ کے ساتھ کفر کروں اور اس کے ساتھ اس چیز کو شریک ٹھہراؤں‬
‫نہیں اور میں تمہیں خدائے غالب کی طرف بلتا ہوں جو بڑا بخشنے وال ہے‬
‫‪associate with Him that of which I have no knowledge, while I invite you to the Almighty God Who‬‬

‫عنوةء مفي ال بددن لنيا نونلا مفي اللآمخنرمة نوأ ن بنن نمنر بندنا‬ ‫نلا نجنرنم أ نن بننما تنلد د‬
‫عون نمني مإل نيلمه ل نيلنس ل نده ند ل‬
‫ب ال بننامر‬ ‫ال لدملسمرمفينن دهلم أ نلص ن‬
‫حا د‬
‫سچ تو یہ ہے کہ تم مجھے جس چیز کی طرف بل رہے ہو وہ نہ تو دنیا میں پکارے جانے کے قابل ہے اور نہ‬
‫ہمارا واپس لوٹنا اللہ ہی کی طرف ہے اور یقینا د حد سے گزرنے والے ہی دوزخی ہیں‬
‫‪alling me to is not worth calling either in this world or in the Hereafter. And surely our return is to‬‬
‫‪who transgress are the inmates of Hell.‬‬

‫نفنستنلذك ددرونن نما أ ندقودل ل نك دلم نوأ دنفمبودض أ نلممري مإنلى الل بنمه مإ بنن الل بننه بنمصيءر مبال لمعنبامد‬
‫سو تم عنقریب ) وہ باتیں( یاد کرو گے جو میں تم سے کہہ رہا ہوں‪ ،‬اور میں اپنا معاملہ اللہ کے سپرد کرتا ہو‬
‫وال ہے‬
‫‪ords) that I am saying to you. And I consign my affair to Allah. Surely Allah is Ever-Watchful of the‬‬

‫ب‬
‫علونن دسودء ال لنعنذا م‬ ‫نفنونقاده الل بنده نس ميبنئا م‬
‫ت نما نمك ندروا نونحانق مبآمل مفلر ن‬
‫پھر اللہ نے داسے دان لوگوں کی برائیوں سے بچا لیا جن کی وہ تدبیر کر رہے تھے اور آمل فرعون کو دبرے عذاب‬
‫‪inst their evils which they were planning. And an evil torment engulfed the people of Pharaoh.‬‬

‫علونن أ ننش بند‬


‫عدة أ نلدمخدلوا آنل مفلر ن‬
‫عمش ب ديا نوينلونم تندقودم ال بنسا ن‬
‫غدد ب دوا نو ن‬
‫عل نيلنها د‬
‫ال بننادر يدلعنردضونن ن‬
‫آت مش دوزخ کے سامنے یہ لوگ صبح و شام پیش کئے جاتے ہیں اور جس دن قیامت بپا ہوگی )تو حکم ہوگا‪(:‬‬
‫میں داخل کر دو‬
‫)‪e of Hell morning and evening. And the Day when Resurrection occurs (a Voice will command:‬‬
‫’‪the most miserable chastisement.‬‬

‫حا بدجونن مفي ال بننامر نفيندقودل ال بدضنعنفادء لمل بنمذينن الستنك لبندروا مإ بننا ك د بننا ل نك دلم تنبندعا نفنهلل‬‫نومإلذ ينتن ن‬
‫مبمنن ال بننامر‬
‫اور جب وہ لوگ دوزخ میں باہم جھگڑیں گے تو کمزور لوگ ان سے کہیں گے جو )دنیا میں( بڑائی ظاہر کرتے‬
‫تھے سو کیا تم آتمش دوزخ کا کچھ حبصہ )ہی( ہم سے دور کر سکتے ہو‬
‫‪one another in Hell, the weak will say to those who used to show arrogance (in the world): ‘We‬‬
‫’?‪remove from us (even) a portion of the Fire of Hell‬‬

‫نقانل ال بنمذينن الستنك لبندروا مإ بننا ك د ب ءل مفينها مإ بنن الل بننه نقلد نحك ننم بنيلنن ال لمعنبامد‬
‫تکبر کرنے والے کہیں گے‪ :‬ہم سب ہی اسی )دوزخ( میں پڑے ہیں بے شک اللہ نے بندوں کے درمیان حتمی‬
‫‪will say: ‘We all are doomed in the same Hell; surely Allah has given His final judgment among the‬‬

‫ع بننا ينلودما مبمنن ال لنعنذا م‬


‫ب‬ ‫خمبفلف ن‬
‫عوا نرببنك دلم يد ن‬ ‫نونقانل ال بنمذينن مفي ال بننامر لم ن‬
‫خنزن نمة نجنهن بننم الد د‬
‫اور آگ میں پڑے ہوئے لوگ دوزخ کے داروغوں سے کہیں گے‪ :‬اپنے رب سے دعا کرو کہ وہ کسی دن تو ہم س‬

‫’‪ll say to the keepers of Hell: ‘Pray to your Lord that He may lessen our torment some day.‬‬

‫كامفر‬
‫عادء ال ل ن‬ ‫ت نقادلوا بننلى نقادلوا نفالد د‬
‫عوا نونما دد ن‬ ‫نقادلوا أ ننول نلم تندك تنأ لمتيك دلم دردسل د د‬
‫كم مبال لبن ميبننا م‬
‫وہ کہیں گے‪ :‬کیا تمہارے پاس تمہارے پیغمبر واضح نشانیاں لے کر نہیں آئے تھے‪ ،‬وہ کہیں گے‪ :‬کیوں نہیں‪) ،‬‬
‫دعا کرو اور کافروں کی دعا )ہمیشہ( رائیگاں ہی ہوگی‬
‫‪gers not come to you with clear Signs?’ They will reply: ‘Yes, of course.’ (Then the keepers) will‬‬
‫‪e disbelievers’ prayer will (always) be in vain.‬‬

‫حنيامة ال بددن لنيا نوينلونم يندقودم ال لأ نلشنهادد‬


‫مإ بننا ل نننندصدر دردسل نننا نوال بنمذينن آنمدنوا مفي ال ل ن‬
‫بے شک ہم اپنے رسولوں کی اور ایمان لنے والوں کی دنیوی زندگی میں )بھی( مدد کرتے ہیں اور اس دن )ب‬
‫ہوں گے‬
‫‪and those who believe, in the life of this world and (will also help) on the Day when the witnesses‬‬

‫ينلونم نلا نيننفدع ال بنظالمممينن نملعمذنرتددهلم نول ندهدم الل بنلعن ندة نول ندهلم دسودء ال بندامر‬
‫جس دن ظالموں کو دان کی معذرت فائدہ نہیں دے گی اور دان کے لئے پھٹکار ہوگی اور دان کے لئے )جہبنم کا(‬
‫‪wrongdoers will not benefit them. And there will be curse on them, and for them will be the evil‬‬

‫ن‬
‫نول ننقلد آتنيلننا دمونسى ال لدهندى نوألونرثلننا بنمني مإلسنرامئينل ال لمكنتا ن‬
‫ب‬
‫اور بے شک ہم نے موخسی )علیہ السلم( کو )کتاب( ہدایت عطا کی اور ہم نے )دان کے بعد( بنی اسرائیل کو‬
‫‪es] the Book) of guidance and (after him) We made the Children of Israel the inheritors of that‬‬

‫دهددى نومذك لنرى لمدأوملي ال لأ نل لنبا م‬


‫ب‬
‫جو ہدایت ہے اور عقل والوں کے لئے نصیحت ہے‬
‫‪ose who possess wisdom.‬‬

‫كامر‬ ‫عند الل بنمه نح ب ءق نوالستنلغمفلر لمنذنمبنك نونس مببلح مب ن‬


‫حلممد نر مببنك مبال لنعمشمبي نوال لمإبل ن‬ ‫نفالصمبلر مإ بنن نو ل‬
‫پس آپ صبر کیجئے‪ ،‬بے شک اللہ کا وعدہ حق ہے اور اپنی دامت کے گناہوں کی بخشش طلب کیجئے٭ اور‬
‫کے ساتھ تسبیح کیا کیجئے‬
‫٭ لمنذنمبنك میں ”امت“ مضاف ہے جو کہ محذوف ہے‪ ،‬لخہذا اس بناء پر یہاں نوالستنلغمفلر لمنذنمب نك سے مراد امت کے گناہ ہیں۔ امام نسفی‪ ،‬امام قرطبی او‬
‫ک یعنی اپنی امت کے گناہ۔ )نسفی‪ ،‬مدارک التنزیل و حقائق التاویل‪(359 :4 ،‬۔ ‪2‬‬ ‫حوالہ جات ملحظہ کریں‪1 :‬۔ )نوالستنلغمفلر لمنذنمبنك( أی لمنذنمب دأممت ن‬
‫المضاف و أقیم المضاف الیہ مقامہ۔ ”نوالستنلغمفلر لمنذنمب نك کے بارے میں کہا گیا ہے کہ اس سے مراد امت کے گناہ ہیں۔ یہاں مضاف کو حذف کر کے م‬
‫ک یعنی آپ اپنے حق میں امت‬ ‫ک ”یہ بھی کہا گیا ہے کہ لمنذنمب ن‬
‫ک مفی نحمبق ن‬ ‫ک لمنذنمب دأممت ن‬‫)قرطبی‪ ،‬الجامع لحکام القرآن‪(324 :15 ،‬۔ ‪3‬۔ نو قیل ‪ :‬لمنذنمب ن‬
‫حیان اندلسی‪ ،‬البحر المحیط‪(471 :7 ،‬۔ ‪4‬۔ )نوالستنلغمفلر لمنذنمب نك( قیل‪ :‬المراد ذنب أمتک فھو علی حذف المضاف ” کہا گیا ہے کہ اس سے مراد امت‬
‫ہونے کی بناء پر ہے۔“ ) علمہ شوکانی‪ ،‬فتح القدیر‪(497 :4 ،‬‬

‫‪Promise of Allah is true. And ask forgiveness for the sins of your Umma (Community) and glorify‬‬
‫‪evening and in the morning‬‬
‫ت الل بنمه مبنغيلمر دسل لنطاتن أ ننتادهلم مإن مفي دصددومرمهلم مإ بنلا مكلبر‬‫جامددلونن مفي آنيا م‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن يد ن‬
‫مبالل بنمه مإن بنده دهنو ال بنسمميدع ال لبنمصيدر‬
‫بے شک جو لوگ اللہ کی آیتوں میں جھگڑا کرتے ہیں بغیر کسی دلیل کے جو دان کے پاس آئی ہو‪ ،‬ان کے س‬
‫کچھ نہیں ہے وہ داس )حقیقی برتری( تک پہنچنے والے ہی نہیں۔ پس آپ )ان کے شر سے( اللہ کی پناہ ما‬
‫سننے وال خوب دیکھنے وال ہے‬
‫‪he Revelations of Allah without any authority having come to them, there is nothing in their‬‬
‫‪they will never be able to attain to that (true superiority). So keep seeking refuge with Allah (from‬‬
‫‪-Hearing, All-Seeing.‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض أ نك لبندر مملن نخل لمق ال بننامس نول نمك بنن أ نك لثننر ال بننامس نلا ينلعل ندمونن‬
‫خل لدق ال بنسنمانوا م‬
‫لن ن‬
‫یقین ا د آسمانوں اور زمین کی پیدائش انسانوں کی پیدائش سے کہیں بڑھ کر ہے لیکن اکثر لوگ علم نہیں رکھت‬
‫‪ns and the earth is far greater than the creation of mankind but most people do not know.‬‬

‫ت نونلا ال لدممسيدء نقملي‬


‫حا م‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬ ‫نونما ينلستنموي ال لأ ن ل‬
‫عنمى نوال لبنمصيدر نوال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫اور اندھا اور بینا برابر نہیں ہو سکتے سو )اسی طرح( جو لوگ ایمان لئے اور نیک اعمال کئے )وہ( اور بدکا‬
‫ہی کم نصیحت قبول کرتے ہو‬
‫‪nnot be equal. So (in the same way) those who believe and do righteous works and the evildoers‬‬
‫‪t direction and guidance but little.‬‬

‫ب مفينها نول نمك بنن أ نك لثننر ال بننامس نلا يدلؤممدنونن‬


‫عنة نلآمتينءة بنلا نريل ن‬
‫مإ بنن ال بنسا ن‬
‫بے شک قیامت ضرور آنے والی ہے‪ ،‬اس میں کوئی شک نہیں۔ لیکن اکثر لوگ یقین نہیں رکھتے‬
‫‪come. There is no doubt in that. Yet most people do not believe.‬‬

‫علن معنباندمتي نسينلددخل‬ ‫عومني أ نلستنمج ل‬


‫ب ل نك دلم مإ بنن ال بنمذينن ينلستنك لمبدرونن ن‬ ‫نونقانل نرببدك ددم الد د‬
‫اور تمہارے رب نے فرمایا ہے‪ :‬تم لوگ مجھ سے دعا کیا کرو میں ضرور قبول کروں گا‪ ،‬بے شک جو لوگ میری‬
‫وہ عنقریب دوزخ میں ذلیل ہو کر داخل ہوں گے‬
‫‪pray to Me; I shall certainly grant your prayer. Surely those who turn away from My worship in‬‬
‫’‪graced.‬‬

‫الل بنده ال بنمذي نجنعنل ل نك ددم الل بنيلنل لمتنلسك ددنوا مفيمه نوالن بننهانر دمبلمصدرا مإ بنن الل بننه ل ندذو نفلضتل ن‬
‫عنلى‬
‫ال بننامس نلا ينلشك ددرونن‬
‫اللہ ہی ہے جس نے تمہارے لئےرات بنائی تاکہ تم اس میں آرام پاؤ اور دن کو دیکھنے کے لئے روشن بنایا۔‬
‫فرمانے وال ہے لیکن اکثر لوگ شکر ادا نہیں کرتے‬
‫‪the night for you to repose in and brightened the day to see; surely Allah is Bountiful to mankind‬‬
‫‪nks.‬‬

‫نذلمك ددم الل بنده نرببدك دلم نخالمدق ك د ب مل نشليتء بنلا مإل ننه مإ بنلا دهنو نفأ ن بننى تدلؤنف د‬
‫كونن‬
‫یہی اللہ تمہارا رب ہے جو ہر چیز کا خالق ہے‪ ،‬اس کے سوا کوئی معبود نہیں‪ ،‬پھر تم کہاں بھٹکتے پھرتے ہ‬
‫‪the Creator of everything. There is no God apart from Him. So where are you wandering‬‬

‫حددونن‬ ‫ت الل بنمه ين ل‬


‫ج ن‬ ‫ك ننذلمنك يدلؤنفدك ال بنمذينن نكادنوا مبآنيا م‬
‫اسی طرح وہ لوگ بہکے پھرتے تھے جو اللہ کی آیتوں کا انکار کیا کرتے تھے‬
‫‪cted those who used to deny the Revelations of Allah.‬‬

‫الل بنده ال بنمذي نجنعنل ل نك ددم ال لأ نلرنض نقنرادرا نوال بنسنمانء مبننادء نونص بنونرك دلم نفأ نلحنسنن دصنونرك دلم نونرنزنقك‬
‫الل بنده نرببدك دلم نفتننبانرنك الل بنده نر بد‬
‫ب ال لنعال نممينن‬
‫اللہ ہی ہے جس نے تمہارے لئے زمین کو قرار گاہ بنایا اور آسمان کو چھت بنایا اور تمہیں شکل و صورت بخ‬
‫کیا اور تمہیں پاکیزہ چیزوں سے روزی بخشی‪ ،‬یہی اللہ تمہارا رب ہے۔ پس اللہ بڑی برکت وال ہے جو سب‬
‫‪earth a dwelling place for you and the heaven a ceiling and gave you form and features and then‬‬
‫‪ted you sustenance of pure things. Such is Allah, your Lord. So Blessed is Allah, the Lord of all the‬‬

‫حلمدد لمل بنمه نر م ب‬


‫ب ال لنعال نممينن‬ ‫خلممصينن ل نده المبدينن ال ل ن‬ ‫ح بدي نلا مإل ننه مإ بنلا دهنو نفالد د‬
‫عوده دم ل‬ ‫دهنو ال ل ن‬
‫وہی زندہ ہے‪ ،‬اس کے سوا کوئی معبود نہیں‪ ،‬پس تم اس کی عبادت داس کے لئے طاعت و بندگی کو خالص ر‬
‫اللہ ہی کے لئے ہیں جو سب جہانوں کا پروردگار ہے‬
‫‪o God but He. So worship Him making obedience and devotion sincerely His. All praise belongs to‬‬
‫‪worlds.‬‬

‫عونن ممن ددومن الل بنمه ل ن بنما نجانءمنني ال لبن ميبننا د‬


‫ت ممن‬ ‫ت أ نلن أ ن ل‬
‫عبدند ال بنمذينن تنلد د‬ ‫دقلل مإمبني ن دمهي د‬
‫ب ال لنعال نممينن‬‫لمنر م ب‬
‫فرما دیجئے‪ :‬مجھے منع کیا گیا ہے کہ میں دان کی پرستش کروں جن بتوں کی تم اللہ کو چھوڑ کر پرستش ک‬
‫رب کی جانب سے واضح نشانیاں آچکی ہیں اور مجھے حکم دیا گیا ہے کہ تمام جہانوں کے پروردگار کی فر‬
‫‪worship those idols that you worship apart from Allah whereas manifest Signs have come to me‬‬
‫’‪ommanded to obey the Lord of all the worlds.‬‬

‫خمردجك دلم مطلفدلا ثدبمن ملت‬ ‫ب ثدبمن ممن ن بدلطنفتة ثدبمن مملن ن‬
‫عل ننقتة ثدبمن يد ل‬ ‫كم مبمن تدنرا ت‬ ‫دهنو ال بنمذي نخل ننق د‬
‫كم بنمن يدتننو بنفى ممن نقبلدل نولمتنبلل ددغوا أ ننجدلا بدمنس ب دمى نول ننعل بنك دلم تنلعمقدلونن‬ ‫خا نوممن د‬
‫دشديو د‬
‫وہی ہے جس نے تمہاری )کیمیائی حیات کی ابتدائی( پیدائش مٹی سے کی پھر )حیاتیاتی ابتداء( ایک نطف‬
‫مادر میں مع بلق وجود سے‪ ،‬پھر )بالخر( وہی تمہیں بچہ بنا کر نکالتا ہے پھر )تمہیں نشو و نما دیتا ہے( تاکہ‬
‫)تمہیں عمر کی مہلت دیتا ہے( تاکہ تم بوڑھے ہو جاؤ اور تم میں سے کوئی )بڑھاپے سے( پہلے ہی وفات پ‬
‫لئے کیاجاتا ہے( تاکہ تم )اپنی اپنی( مقربرہ میعاد تک پہنچ جاؤ اور ماس لئے )بھی( کہ تم سمجھ سکو‬
‫‪genesis of) your (chemical life) from clay, then (your biological genesis) from a sperm drop‬‬
‫‪mass (in the mother’s womb). Then (eventually) He is the One Who brings you forth as an infant‬‬
‫‪u may reach your maturity. (Then He grants you a period of life,) so that you may grow old. And‬‬
‫‪nility). And (the purpose of all this is) that you may complete your respective appointed terms and‬‬
‫‪d.‬‬

‫ت نفمإنذا نقنضى أ نلمدرا نفمإن بننما يندقودل ل نده دكن نفين د‬


‫كودن‬ ‫دهنو ال بنمذي يد ل‬
‫حميي نويدممي د‬
‫وہی ہے جو زندگی دیتا ہے اور موت دیتا ہے پھر جب وہ کسی کام کا فیصلہ فرماتا ہے تو صرف اسے فرما دیت‬

‫‪causes death. Then when He decides upon a thing He says to it only: ‘Be,’ so it becomes.‬‬

‫ت الل بنمه أ ن بننى يدلصنردفونن‬ ‫أ نل نلم تننر مإنلى ال بنمذينن يد ن‬


‫جامددلونن مفي آنيا م‬
‫کیا آپ نے دان لوگوں کو نہیں دیکھا جو اللہ کی آیتوں میں جھگڑا کرتے ہیں‪ ،‬وہ کہاں بھٹکے جا رہے ہیں‬
‫?‪gue about the Revelations of Allah? Where are they straying‬‬

‫ب نومبنما أ نلرنسل لننا مبمه دردسل نننا نفنسلونف ينلعل ندمونن‬


‫ال بنمذينن ك ن بنذدبوا مبال لمكنتا م‬
‫جن لوگوں نے کتاب کو )بھی( جھٹل دیا اور ان )نشانیوں( کو )بھی( جن کے ساتھ ہم نے اپنے رسولوں کو ب‬
‫انجام( جان لیں گے‬
‫‪ok (as well as) the Signs with which We sent Our Messengers, they will know (their end) soon,‬‬

‫عننامقمهلم نوال بنسنلامسدل يدلس ن‬


‫حدبونن‬ ‫مإمذ ال لأ ن ل‬
‫غنلادل مفي أ ن ل‬
‫جب دان کی گردنوں میں طوق اور زنجیریں ہوں گی‪ ،‬وہ گھسیٹے جا رہے ہوں گے‬
‫‪nd their necks and chains, and they will be dragged away,‬‬

‫حمميمم ثدبمن مفي ال بننامر يدلس ن‬


‫جدرونن‬ ‫مفي ال ل ن‬
‫کھولتے ہوئے پانی میں‪ ،‬پھر آگ میں )ایندھن کے طور پر( جھونک دیئے جائیں گے‬
‫‪will be thrown into the Fire as fuel.‬‬

‫ثدبمن مقينل ل ندهلم أ نيلنن نما دكنتدلم تدلشمردكونن‬


‫پھر دان سے کہا جائے گا‪ :‬کہاں ہیں وہ )دبت( جنہیں تم شریک ٹھہراتے تھے‬
‫‪here are those (idols) which you used to set up as partners,‬‬

‫عوا ل ممن نقبلدل نشيلدئا ك ننذلمنك يدمض بدل ال‬ ‫ممن ددومن الل بنمه نقادلوا نض بدلوا ن‬
‫ع بننا نبل ل بنلم ن ن د‬
‫كن ن بنلد د‬
‫اللہ کے سوا‪ ،‬وہ کہیں گے‪ :‬وہ ہم سے گم ہو گئے بلکہ ہم تو پہلے کسی بھی چیز کی پرستش نہیں کرتے تھے‬
‫ٹھہراتا ہے‬
‫‪: ‘They have been lost from us. In fact we never worshipped anything before.’ That is how Allah‬‬

‫كم مبنما دكنتدلم تنلفنردحونن مفي ال لأ نلرمض مبنغيلمر ال ل ن‬


‫حمبق نومبنما دكنتدلم تنلمنردحونن‬ ‫نذلم د‬
‫یہ )سزا( اس کا بدلہ ہے کہ تم زمین میں ناحق خوشیاں منایا کرتے تھے اور داس کا بدلہ ہے کہ تم ماترایا کرتے‬
‫‪al of your undue rejoicing in the earth and the recompense of your gloating.‬‬

‫ب نجنهن بننم نخالممدينن مفينها نفمبئلنس نمثلنوى ال لدمتنك ن مببمرينن‬ ‫ن‬


‫الددخدلوا أبلنوا ن‬
‫دوزخ کے دروازوں میں داخل ہو جاؤ تم اس میں ہمیشہ رہنے والے ہو‪ ،‬سو غرور کرنے والوں کا ٹھکانا کتنا دبرا ہ‬
‫!‪live in it forever. So how evil is the abode of the arrogant‬‬

‫عند الل بنمه نح ب ءق نفمإ بنما ن دمرينن بننك بنلعنض ال بنمذي ن نمعدددهلم أ نلو ن نتننوبفنينن بننك نفمإل نيلننا يدلرج‬
‫نفالصمبلر مإ بنن نو ل‬
‫چا ہے‪ ،‬پھر اگر ہم آپ کو اس )عذاب( کا کچھ حبصہ دکھا دیں‬
‫پس آپ صبر کیجئے بے شک اﷲ کا وعدہ س ب‬
‫ہیں یا ہم آپ کو )اس سے قبل( وفات دے دیں تو )دونوں صورتوں میں( وہ ہماری ہی طرف لوٹائے جائیں گے‬
‫‪promise is true. Then whether We show you a portion of that (torment) which We have promised‬‬
‫‪visible life before that, (in both cases) they will be returned to Us.‬‬

‫ع‬‫عل نيلنك نوممن لدهم بنمن ل بنلم ن نلقدصلص ن‬ ‫نول ننقلد أ نلرنسل لننا دردسدلا مبمن نقبللمنك ممن لدهم بنمن نقنصلصننا ن‬
‫حمبق نونخمسنر دهننالمنك ال لدمبلمطدلو‬‫ينأ لمتني مبآينتة مإ بنلا مبمإلذمن الل بنمه نفمإنذا نجانء أ نلمدر الل بنمه دقمضني مبال ل ن‬
‫اور بے شک ہم نے آپ سے پہلے بہت سے رسولوں کو بھیجا‪ ،‬ان میں سے بعض کا حال ہم نے آپ پر بیان‬
‫حال ہم نے )ابھی تک( آپ پر بیان نہیں فرمایا‪ ،‬اور کسی بھی رسول کے لئے یہ )ممکن( نہ تھا کہ وہ کوئی‬
‫لے آئے‪ ،‬پھر جب اﷲ کا حکم آپہنچا )اور( حق و انصاف کے ساتھ فیصلہ کر دیا گیا تو اس وقت اہمل باطل خ‬

‫)‪ssengers before you. We have given you an account of some of them while We have not (yet‬‬
‫‪me others. And it was not possible for any Messenger to bring any Sign without Allah’s leave. Then‬‬
‫‪me (and) the judgment was given with truth and justice the exponents of evil went into loss.‬‬

‫الل بنده ال بنمذي نجنعنل ل نك ددم ال لأ نن لنعانم لمتنلرك ندبوا ممن لنها نوممن لنها تنأ لك ددلونن‬
‫اﷲ ہی ہے جس نے تمہارے لئے چوپائے بنائے تاکہ تم دان میں سے بعض پر سواری کرو اور مان میں سے بعض‬
‫‪d cattle for you so that you may ride some of them and some of them you eat.‬‬

‫عنلى ال لدفل لمك تد ل‬


‫حم‬ ‫نول نك دلم مفينها نمننامفدع نولمتنبلل ددغوا ن‬
‫عل نيلنها نحانجدة مفي دصددومرك دلم نو ن‬
‫عل نيلنها نو ن‬
‫اور تمہارے لئے ان میں اور بھی فوائد ہیں اور تاکہ تم ان پر سوار ہو کر )مزید( داس ضرورت )کی جگہ( تک پ‬
‫)متعین( ہے اور )یہ کہ( تم دان پر اور کشتیوں پر سوار کئے جاتے ہو‬
‫‪enefits too. So you may ride them (further) to reach that desired (place) which is (determined) in‬‬
‫‪borne on them and the boats.‬‬

‫نويدمريك دلم آنيامتمه نفأ ن بني آنيا م‬


‫ت الل بنمه دتنمكدرونن‬
‫اور وہ تمہیں اپنی )بہت سے( نشانیاں دکھاتا ہے‪ ،‬سو تم اﷲ کی کن کن نشانیوں کا انکار کرو گے‬
‫?‪s Signs. So which of Allah’s Signs will you deny‬‬

‫أ ننفل نلم ينمسيدروا مفي ال لأ نلرمض نفنيندظدروا ك نيلنف نكانن ن‬


‫عامقبندة ال بنمذينن ممن نقبللممهلم نكادنوا أ نك لثننر‬
‫عن لدهم بنما نكادنوا ينك لمسدبونن‬
‫غننى ن‬‫مفي ال لأ نلرمض نفنما أ ن ل‬
‫سو کیا انہوں نے زمین میں سیر و سیاحت نہیں کی کہ وہ دیکھتے کہ دان لوگوں کا انجام کیسا ہوا جو دان سے‬
‫)تعداد میں بھی( بہت زیادہ تھے اور طاقت میں )بھی( سخت تر تھے اور نشانات کے لحاظ سے )بھی( جو‬
‫)کہیں بڑھ کر تھے( مگر جو کچھ وہ کمایا کرتے تھے دان کے کسی کام نہ آیا‬
‫‪e earth that they could see how they met their fate who passed before them? They were far greater‬‬
‫)‪and mightier in power and (much more advanced) in respect of the remains and traces (as well‬‬
‫‪he earth. But whatever they used to earn brought them no benefit.‬‬

‫نفل ن بنما نجانءتلدهلم دردسل ددهم مبال لبن ميبننا م‬


‫ت نفمردحوا مبنما معننددهم مبمنن ال لمعل لمم نونحانق مبمهم بنما نكادنو‬
‫پھر جب دان کے پیغمبر دان کے پاس واضح نشانیاں لے کر آئے تو دان کے پاس جو )دنیاوی( علم و فن تھا وہ ا‬
‫میں( انہیں داس )عذاب( نے آگھیرا جس کا وہ مذاق اڑایا کرتے تھے‬
‫‪to them with manifest Signs, they kept rejoicing in the pride of (the worldly) knowledge and skill‬‬
‫‪me state) that torment engulfed them which they used to mock.‬‬

‫نفل ن بنما نرأ نلوا بنأ لنسننا نقادلوا آنم بننا مبالل بنمه نولحندده نوك ننفلرننا مبنما ك د بننا مبمه دملشمرمكينن‬
‫پھر جب انہوں نے ہمارا عذاب دیکھ لیا تو کہنے لگے‪ :‬ہم اﷲ پر ایمان لئے جو یکتا ہے اور ہم نے دان )سب‬
‫شریک ٹھہرایا کرتے تھے‬
‫‪they started saying: ‘We believe in Allah, the One, and reject (all) those we used to associate with‬‬

‫نفل نلم يندك نيننفدعدهلم مإيلنمان ددهلم ل ن بنما نرأ نلوا بنأ لنسننا دسن بن ن‬
‫ت الل بنمه ال بنمتي نقلد نخل ن ل‬
‫ت مفي معنبامدمه و‬
‫پھر دان کا ایمان لنا دان کے کچھ کام نہ آیا جبکہ انہوں نے ہمارے عذاب کو دیکھ لیا تھا‪ ،‬اﷲ کا )یہی( دستو‬
‫چل آرہا ہے اور اس مقام پر کافروں نے )ہمیشہ( سخت نقصان اٹھایا‬
‫‪ould not profit them at all while they had seen Our torment. That is Allah’s pattern which has ever‬‬
‫‪s servants and the disbelievers always suffered heavy loss at this juncture.‬‬
1

5
6

10

11
12

13

14

15
16

17

18

19

20

21
22

23

24

25

26
27

28

29

30

31
32

33

34

35

36

37
38

39

40

41

42
43

44

45

46
47

48

49

50

51
52

53

54
‫‪ .41‬سورة دفمبصنلت ‪ /‬خحم ال بنس ل‬
‫جندة‬
‫آيات ‪54 :‬‬ ‫رکوع ‪، 6 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 61 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 41 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫حم‬
‫حا‪ ،‬میم )حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‬
‫)‪ssenger [blessings and peace be upon him] know the real meaning.‬‬

‫تنن لمزيءل مبمنن ال بنرلحنممن ال بنرمحيمم‬


‫نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والے )رب( کی جانب سے اتارا جانا ہے‬
‫‪Kind (Lord), Ever-Merciful,‬‬

‫عنرمب ب ديا لم بنقلوتم ينلعل ندمونن‬ ‫ب دفمبصل ن ل‬


‫ت آنياتدده دقلرآدنا ن‬ ‫مكنتا ء‬
‫)ماس( کتاب کا جس کی آیات واضح طور پر بیان کر دی گئی ہیں علم و دانش رکھنے والی قوم کے لئے عربی‬
‫‪ded in detail, the Qur’an, in the Arabic (language) for a people who possess knowledge and‬‬

‫بنمشيدرا نون نمذيدرا نفأ ن ل‬


‫عنرنض أ نك لثندردهلم نفدهلم نلا ينلسنمدعونن‬
‫خوشخبری سنانے وال ہے اور ڈر سنانے وال ہے‪ ،‬پھر ان میں سے اکثر لوگوں نے دروگردانی کی سو وہ )ماسے(‬
‫‪arner. Then most of them turned away. So they do not listen (to it).‬‬

‫نونقادلوا دقدلوبدننا مفي أ نمكن بنتة مبم بنما تنلد د‬


‫عوننا مإل نيلمه نومفي آنذامنننا نولقءر نوممن بنيلمنننا نوبنيلمننك مح ن‬
‫جاب‬
‫اور کہتے ہیں کہ ہمارے دل داس چیز سے غلفوں میں ہیں جس کی طرف آپ ہمیں بلتے ہیں اور ہمارے کا‬
‫اور ہمارے اور آپ کے درمیان پردہ ہے سو آپ )اپنا( عمل کرتے رہئے ہم اپنا عمل کرنے والے ہیں‬
‫‪covers against that to which you call us, and in our ears is heaviness (of deafness), and between‬‬
‫’‪eep doing (your) work and we do our work.‬‬
‫دقلل مإن بننما أ نننا بننشءر مبمثلل دك دلم ديونحى مإل ن بني أ نن بننما مإل ندهك دلم مإل نءه نوامحءد نفالستنمقيدموا مإل نيلمه نوالست‬
‫)مان کے پردے ہٹانے اور سننے پر آمادہ کرنے کے لئے( فرما دیجئے‪) :‬اے کافرو!( بس میں ظاہرا د آدمی ہونے میں‬
‫سے اور میری دعوت سے اس قدر کیوں گریزاں ہو( میری طرف یہ وحی بھیجی گئی ہے کہ تمہارا معبود فقط‬
‫طرف سیدھے متوجہ رہو اور اس سے مغفرت چاہو‪ ،‬اور مشرکوں کے لئے ہلکت ہے‬
‫‪inspire them to listen,) say: ‘(O disbelievers!) Well, being a human being outwardly, I am like you.‬‬
‫‪me and my call?) This Revelation has been sent down to me that your God is One God, so be‬‬
‫‪ne and seek forgiveness from Him. And destruction awaits those who associate partners with Him,‬‬

‫ال بنمذينن نلا يدلؤدتونن ال بنزنكانة نودهم مباللآمخنرمة دهلم نكامفدرونن‬


‫جو زکخوۃ ادا نہیں کرتے اور وہی تو آخرت کے بھی منکر ہیں‬
‫‪e Alms-due), and it is they who deny the Hereafter as well.‬‬

‫ت ل ندهلم أ نلجءر ن‬
‫غيلدر نملمدنوتن‬ ‫حا م‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬
‫بے شک جو لوگ ایمان لئے اور نیک عمل کرتے رہے دان کے لئے ایسا اجر ہے جو کبھی ختم نہیں ہوگا‬
‫‪o righteous works persistently, for them is endless reward.‬‬

‫دقلل أ نمئن بنك دلم ل نتنك لدفدرونن مبال بنمذي نخل ننق ال لأ نلرنض مفي ينلونميلمن نوتن ل‬
‫جنعدلونن ل نده نأننداددا نذلمنك نرب‬
‫فرما دیجئے‪ :‬کیا تم اس )اﷲ( کا انکار کرتے ہو جس نے زمین کو دو مدن )یعنی دو مبدتوں( میں پیدا فرمایا اور‬
‫وہی سارے جہانوں کا پروردگار ہے‬
‫‪Who created the earth in two days (i.e. two time-lengths), and set up peers with Him? He is the One‬‬
‫’‪s.‬‬

‫نونجنعنل مفينها نرنوامسني ممن نفلومقنها نونبانرنك مفينها نونق بندنر مفينها أ نلقنواتننها مفي أ نلربننعمة أ ن بنياتم نسو‬
‫اور داس کے اندر )سے( بھاری پہاڑ )نکال کر( اس کے اوپر رکھ دیئے اور اس کے اندر )معدنیات‪ ،‬آبی ذخائر‪ ،‬ق‬
‫برکت رکھی‪ ،‬اور اس میں )جملہ مخلوق کے لئے( غذائیں )اور سامامن معیشت( مقرر فرمائے )یہ سب کچھ‬
‫ارتقائی زمانوں( میں مکمل کیا‪) ،‬یہ سارا مرزق اص دلا( تمام طلب گاروں )اور حاجت مندوں( کے لئے برابر ہے‬

‫‪untains (brought forth) from within it and treasured in it (His infinite) blessings (minerals, water‬‬
‫‪nd other substances and forces and energies) and provided and appointed in it sustenance (i.e.‬‬
‫‪atures. He) accomplished (all that) in four days (i.e. four evolutionary periods. All this sustenance‬‬
‫‪and the needy).‬‬

‫ثدبمن الستننوى مإنلى ال بنسنمامء نومهني ددنخاءن نفنقانل ل ننها نولمل لأ نلرمض امئلمتنيا نطلو د‬
‫عا أ نلو ك نلردها نقال ننتا‬
‫پھر وہ سماوی کائنات کی طرف متوجہ ہوا تو وہ )سب( دھواں تھا‪ ،‬سو اس نے داسے )یعنی آسمانی کبروں س‬
‫کشش و رغبت سے یا گریزی و ناگواری سے )ہمارے نظام کے تابع( آجاؤ‪ ،‬دونوں نے کہا‪ :‬ہم خوشی سے حاضر‬
‫‪venly universe — that was (all) smoke. So He said to it (the heavenly spheres) and the earth: ‘Get‬‬
‫’‪) either under the influence of mutual attraction and coordination or under aversion and revulsion.‬‬
‫’‪sure.‬‬

‫ت مفي ينلونميلمن نوأ نلونحى مفي ك د ب مل نسنماتء أ نلمنرنها نونزيبن بننا ال بنسنماء‬ ‫نفنقنضاده بنن نسبلنع نسنمانوا ت‬
‫نذلمنك تنلقمديدر ال لنعمزيمز ال لنعمليمم‬
‫پھر دو مدنوں )یعنی دو مرحلوں( میں سات آسمان بنا دیئے اور ہر سماوی کائنات میں اس کا نظام ودیعت کر‬
‫چراغوں )یعنی ستاروں اور س بیاروں( سے آراستہ کر دیا اور محفوظ بھی )تاکہ ایک کا نظام دوسرے میں مداخ‬
‫غلبہ )و قوت( والے‪ ،‬بڑے علم والے )رب( کا مقرر کردہ نظام ہے‬
‫‪two days (i.e. two phases) and endued every heavenly universe with its (built-in) system. And We‬‬
‫‪lamps (i.e. stars and planets) and made it secure as well (so that the system of one may not‬‬
‫‪the system programmed by the Lord of Absolute Dominance (and Might), the All-Knowing (Lord).‬‬

‫عنردضوا نفدقلل نأننذلرتدك دلم نصامعنقدة مبمثلنل نصامعنقمة ن‬


‫عاتد نوثندموند‬ ‫نفمإلن أ ن ل‬
‫پھر اگر وہ دروگردانی کریں تو آپ فرما دیں‪ :‬میں تمہیں داس خوفناک عذاب سے ڈراتا ہوں جو عاد اور ثمود کی‬
‫’‪warn you of that terrible torment like the destruction of ‘Ad and Thamud.‬‬

‫مإلذ نجانءتلدهدم ال بدردسدل ممن بنيلمن أ نيلمديمهلم نومملن نخل لمفمهلم أ ن بنلا تنلعبدددوا مإ بنلا الل بننه نقادلوا ل نلو نشا‬
‫مبنما أ دلرمسل لتدلم مبمه نكامفدرونن‬
‫جب دان کے پاس دان کے آگے اور دان کے پیچھے )یا دان سے پہلے اور ان کے بعد( پیغمبر آئے )اور کہا( کہ اﷲ‬
‫کرو‪ ،‬تو وہ کہنے لگے‪ :‬اگر ہمارا رب چاہتا تو فرشتوں کو اتار دیتا سو جو کچھ تم دے کر بھیجے گئے ہو ہم اس‬

‫‪hem from their front and from their rear (or before them and after them and said:) ‘Worship none‬‬
‫’‪ord willed He would have sent down angels. So we deny whatever you have been sent with.‬‬

‫عادء نفالستنك لبندروا مفي ال لأ نلرمض مبنغيلمر ال ل ن‬


‫حمبق نونقادلوا نملن أ ننش بدد مم بننا دق بنودة أ ننول نلم يننرلوا أ‬ ‫نفأ ن بنما ن‬
‫حددونن‬ ‫ج ن‬‫أ ننش بدد ممن لدهلم دق بنودة نونكادنوا مبآنيامتننا ين ل‬
‫پس جو قو مم عاد تھی سو انہوں نے زمین میں ناحق تکبر )و سرکشی( کی اور کہنے لگے‪ :‬ہم سے بڑھ کر طاقت‬
‫دیکھا کہ اﷲ جس نے انہیں پیدا فرمایا ہے وہ دان سے کہیں بڑھ کر طاقتور ہے‪ ،‬اور وہ ہماری آیتوں کا انکار کر‬
‫‪ere unrightfully arrogant (and rebellious) in the land and said: ‘Who is greater in might than we‬‬
‫‪at Allah, Who has created them, is far mightier in power than they are? And they kept denying Our‬‬

‫ب ال لمخلزمي مفي ال‬ ‫حا نصلرنصدرا مفي أ ن بنياتم ن بنمحنسا ت‬


‫ت لم بن دمذينقدهلم ن‬
‫عنذا ن‬ ‫نفأ نلرنسل لننا ن‬
‫عل نيلمهلم مريل د‬
‫اللآمخنرمة أ نلخنزى نودهلم نلا ديننصدرونن‬
‫سو ہم نے دان پر منحوس دنوں میں خوفناک تیز و دتند آندھی بھیجی تاکہ ہم انہیں دنیوی زندگی میں مذلت کے‬
‫آخرت کا عذاب تو سب سے زیادہ مذلت انگیز ہوگا اور دان کی کوئی مدد نہ کی جائے گی‬
‫‪ing violent wind during ill-omened days to make them taste the torment of humiliation in the‬‬
‫‪he Hereafter will be far more degrading. And they will not be helped at all.‬‬

‫عنلى ال لدهندى نفأ ننخنذتلدهلم نصامعنقدة ال لنعنذا م‬


‫ب‬ ‫نوأ ن بنما ثندمودد نفنهنديلننادهلم نفالستن ن‬
‫ح بدبوا ال لنعنمى ن‬
‫ينك لمسدبونن‬
‫اور جو قومم ثمود تھی‪ ،‬سو ہم نے انہیںرا مہ ہدایت دکھائی تو انہوں نے ہدایت کے مقابلہ میں اندھا رہنا ہی پس‬
‫کی کڑک نے پکڑ لیا دان اعمال کے بدلے جو وہ کمایا کرتے تھے‬
‫‪d, We showed them the path of guidance, but they preferred blindness to Guidance. So a blast of‬‬
‫‪hem for the deeds that they used to earn.‬‬

‫جيلننا ال بنمذينن آنمدنوا نونكادنوا ينتبندقونن‬


‫نون ن بن‬
‫اور ہم نے دان لوگوں کو نجات بخشی جو ایمان لئے اور پرہیزگاری کرتے رہے‬
‫‪ieved and always put to work piety (and self-protecton).‬‬

‫عونن‬ ‫حنشدر أ ن ل‬
‫عندادء الل بنمه مإنلى ال بننامر نفدهلم ديونز د‬ ‫نوينلونم يد ل‬
‫اور جس دن اﷲ کے دشمنوں کو دوزخ کی طرف جمع کر کے لیا جائے گا پھر انہیں روک روک کر )اور ہانک‬
‫‪of Allah will be gathered and driven to Hell, they will be impeded (shepherded) and driven‬‬

‫عل نيلمهلم نسلمدعدهلم نوأ نبلنصادردهلم نودجدلودددهلم مبنما نكادنوا ينلعنمدلون‬


‫نح بنتى مإنذا نما نجادؤونها نشمهند ن‬
‫یہاں تک کہ جب وہ دوزخ تک پہنچ جائیں گے تو دان کے کان اور دان کی آنکھیں اور دان )کے جسموں( کی ک‬
‫دان اعمال پر جو وہ کرتے رہے تھے‬
‫‪r ears, their eyes and their skins will bear witness against them concerning the works that they use‬‬

‫عل نيلننا نقادلوا نأننطنقننا الل بنده ال بنمذي نأننطنق ك د بنل نشليتء نودهنو‬
‫جدلومدمهلم لمنم نشمهدتبدلم ن‬
‫نونقادلوا لم د‬
‫تدلرنجدعونن‬
‫پھر وہ لوگ اپنی کھالوں سے کہیں گے‪ :‬تم نے ہمارے خلف کیوں گواہی دی‪ ،‬وہ کہیں گی‪ :‬ہمیں داس اﷲ نے‬
‫قومت گویائی دیتا ہے اور اسی نے تمہیں پہلی بار پیدا فرمایا ہے اور تم اسی کی طرف پلٹائے جاؤ گے‬
‫‪: ‘Why did you bear witness against us?’ They will say: ‘Allah, Who gives speech to everything, has‬‬
‫’‪he One Who created you the first time and you will be returned to Him alone.‬‬

‫عل نيلك دلم نسلمدعك دلم نونلا أ نبلنصادرك دلم نونلا دجدلوددك دلم نول نمكن ظ‬
‫نونما دكنتدلم تنلستنمتدرونن أ نلن ينلشنهند ن‬
‫ك نمثيدرا مبم بنما تنلعنمدلونن‬
‫تم تو )گناہ کرتے وقت( اس )خوف( سے بھی پردہ نہیں کرتے تھے کہ تمہارے کان تمہارے خلف گواہی دے‬
‫آنکھیں اور نہ )یہ کہ( تمہاری کھالیں )ہی گواہی دے دیں گی( لیکن تم گمان کرتے تھے کہ اﷲ تمہارے بہت‬
‫جانتا ہی نہیں ہے‬
‫‪did not take any cover even against this (fear) that your ears would bear witness against you and‬‬
‫‪skins (might even bear witness), but you imagined that even Allah did not know many of the‬‬

‫خامسمرينن‬ ‫نونذلمك دلم نظن بدك ددم ال بنمذي نظننندتم مبنر مببك دلم أ نلرنداك دلم نفأ نلصبن ل‬
‫حدتم مبملن ال ل ن‬
‫اور تمہارا یہی گمان جو تم نے اپنے رب کے بارے میں قائم کیا‪ ،‬تمہیں ہلک کر گیا سو تم نقصان اٹھانے والو‬
‫‪veloped about your Lord which ruined you. So you became of the losers.‬‬

‫نفمإن ينلصمبدروا نفال بننادر نمثلدوى ل بندهلم نومإن ينلستنلعمتدبوا نفنما دهم مبمنن ال لدملعتنمبينن‬
‫اب اگر وہ صبر کریں تب بھی ان کا ٹھکانا دوزخ ہے‪ ،‬اور اگر وہ )توبہ کے ذریعے اﷲ کی( رضا حاصل کرنا چ‬
‫میں نہیں ہوں گے‬
‫‪their abode is Hell; and if they seek to earn (Allah’s) pleasure (by turning to Him in repentance),‬‬
‫‪g those who attain to Allah’s pleasure.‬‬

‫نونقيبنلضننا ل ندهلم دقنرننانء نفنزيبندنوا ل ندهم بنما بنيلنن أ نيلمديمهلم نونما نخل لنفدهلم نونح بنق ن‬
‫عل نيلمهدم ال لنقلودل مفي‬
‫نقبللممهم مبمنن ال لمجمبن نوال لمإنمس مإن بندهلم نكادنوا نخامسمرينن‬
‫اور ہم نے دان کے لئے ساتھ رہنے والے )شیاطین( مقرر کر دیئے‪ ،‬سو انہوں نے دان کے لئے وہ )تمام برے اعم‬
‫کے آگے تھے اور دان کے پیچھے تھے اور دان پر )وہی( فرمامن عذاب ثابت ہوگیا جو دان امتوں کے بارے میں ص‬
‫انسانوں میں سے دان سے پہلے گزر چکی تھیں۔ بے شک وہ نقصان اٹھانے والے تھے‬
‫‪panions (Satans). So they made (all those deeds) fascinating to them which were in their front‬‬
‫‪command of torment proved true against them that had gone forth against the communities of jinn‬‬
‫‪efore them. Surely they were the losers.‬‬

‫نونقانل ال بنمذينن ك ننفدروا نلا تنلسنمدعوا لمنهنذا ال لدقلرآمن نوال لنغلوا مفيمه ل ننعل بنك دلم تنلغلمدبونن‬
‫اور کافر لوگ کہتے ہیں‪ :‬تم ماس قرآن کو مت سنا کرو اور ماس )کی قرات کے اوقات( میں شور و غل مچایا کر‬
‫غالب رہو‬
‫‪t listen to this Qur’an but make noises in (its recitation sessions) so that you may overwhelm‬‬
‫’‪n).‬‬

‫جمزينن بندهلم أ نلسنوأ ن ال بنمذي نكادنوا ينلعنمدلونن‬ ‫نفل نن دمذينق بنن ال بنمذينن ك ننفدروا ن‬
‫عنذادبا نشمديددا نول نن ن ل‬
‫پس ہم کافروں کو سخت عذاب کا مزہ ضرور چکھائیں گے اور ہم انہیں دان برے اعمال کا بدلہ ضرور دیں گے‬
‫‪the disbelievers taste the severe torment, and will most certainly requite them for the evil deeds‬‬

‫حددون‬ ‫خل لمد نجنزادء مبنما نكادنوا مبآنيامتننا ين ل‬


‫ج ن‬ ‫نذلمنك نجنزادء أ ن ل‬
‫عندامء الل بنمه ال بننادر ل ندهلم مفينها ندادر ال ل د‬
‫یہ دوزخ اﷲ کے دشمنوں کی جزا ہے‪ ،‬دان کے لئے ماس میں ہمیشہ رہنے کا گھر ہے‪ ،‬یہ داس کا بدلہ ہے جو وہ‬
‫تھے‬
‫‪he enemies of Allah. There is a home in it for them to live in forever — a requital for their denial of‬‬

‫ت نأق‬
‫ح ن‬ ‫نونقانل ال بنمذينن ك ننفدروا نرببنننا أ نمرننا ال بننذيلمن أ ننض بنلاننا ممنن ال لمجمبن نوال لمإنمس ن ن ل‬
‫جنعل لدهنما تن ل‬
‫ال لأ نلسنفملينن‬
‫اور جن لوگوں نے کفر کیا ہے کہیں گے‪ :‬اے ہمارے رب! ہمیں جبنات اور انسانوں میں سے وہ دونوں مدکھا دے‬
‫انہیں اپنے قدموں کے نیچے )روند( ڈالیں تاکہ وہ سب سے زیادہ مذبلت والوں میں ہو جائیں‬
‫‪say: ‘O our Lord, show us those of the jinn and men who led us astray so that we may (crush) them‬‬
‫’‪may become of the most humiliated ones.‬‬

‫عل نيلمهدم ال لنمنلامئك ندة أ ن بنلا تن ن‬


‫خادفوا نونلا نتح‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن نقادلوا نرببدننا الل بنده ثدبمن الستننقادموا تنتنن ن بنزدل ن‬
‫عددونن‬ ‫ال بنمتي دكنتدلم دتو ن‬
‫بے شک جن لوگوں نے کہا‪ :‬ہمارا رب اﷲ ہے‪ ،‬پھر وہ )ماس پر مضبوطی سے( قائم ہوگئے‪ ،‬تو دان پر فرشتے ات‬
‫خوف نہ کرو اور نہ غم کرو اور تم جنت کی خوشیاں مناؤ جس کا تم سے وعدہ کیا جاتا تھا‬
‫‪is Allah,’ then stick to it (firmly), angels descend upon them (and say:) ‘Do not fear nor grieve and‬‬
‫‪were promised.‬‬

‫حنيامة ال بددن لنيا نومفي اللآمخنرمة نول نك دلم مفينها نما تنلشتنمهي نأندفدسك دلم نول‬
‫حدن أ نلولمنيادؤك دلم مفي ال ل ن‬
‫نن ل‬
‫ہم دنیا کی زندگی میں )بھی( تمہارے دوست اور مددگار ہیں اور آخرت میں )بھی(‪ ،‬اور تمہارے لئے وہاں ہر‬
‫چاہے اور تمہارے لئے وہاں وہ تمام چیزیں )حاضر( ہیں جو تم طلب کرو‬
‫‪in the life of this world and in the Hereafter (too). And there is for you every blessing that you‬‬
‫‪e (available) for you there that you ask for.‬‬

‫غدفوتر بنرمحيتم‬
‫ن ددزدلا مبملن ن‬
‫)یہ( بڑے بخشنے والے‪ ،‬بہت رحم فرمانے والے )رب( کی طرف سے مہمانی ہے‬
‫’‪Most Forgiving, Ever-Merciful (Lord).‬‬

‫حا نونقانل مإن بنمني ممنن ال لدملسلمممين‬


‫عممنل نصالم د‬ ‫نونملن أ نلحنسدن نقلودلا مبم بنمن ند ن‬
‫عا مإنلى الل بنمه نو ن‬
‫اور اس شخص سے زیادہ خوش گفتار کون ہو سکتا ہے جو اﷲ کی طرف بلئے اور نیک عمل کرے اور کہے‬
‫رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے( فرمانبرداروں میں سے ہوں‬
‫‪n speech than one who calls towards Allah and does pious work and says: ‘Surely I am of the‬‬
‫?’)‪the Holy Prophet‬‬

‫حنسن ندة نونلا ال بنس ميبئندة الدنفلع مبال بنمتي مهني أ نلحنسدن نفمإنذا ال بنمذي بنيلن ننك نوبنيلننه‬
‫نونلا تنلستنموي ال ل ن‬
‫اور نیکی اور بدی برابر نہیں ہو سکتے‪ ،‬اور برائی کو بہتر )طریقے( سے دور کیا کرو سو نتیجتا د وہ شخص کہ تم‬
‫تھی گویا وہ گرم جوش دوست ہو جائے گا‬
‫‪ual. And remove the evil in a better (way) with the result that he between whom and you was‬‬
‫‪st warmhearted friend.‬‬

‫نونما يدل ن بنقانها مإ بنلا ال بنمذينن نصبندروا نونما يدل ن بنقانها مإ بنلا دذو نحتبظ ن‬
‫عمظيتم‬
‫اور یہ )خوبی( صرف دانہی لوگوں کو عطا کی جاتی ہے جو صبر کرتے ہیں‪ ،‬اور یہ )توفیق( صرف اسی کو حاص‬
‫ہوتا ہے‬
‫‪to those who observe patience. And only he acquires this (capability) who is blessed with a large‬‬

‫غ نفالستنمعلذ مبالل بنمه مإن بنده دهنو ال بنسمميدع ال لنعمليدم‬


‫غن بننك ممنن ال بنشيلنطامن ن نلز ء‬
‫نومإ بنما ينن لنز ن‬
‫اور )اے بندہ مومن!( اگر شیطان کی وسوسہ اندازی سے تمہیں کوئی وسوسہ آجائے تو اﷲ کی پناہ مانگ لی‬
‫خوب جاننے وال ہے‬
‫‪evil whisper of Satan stirs your mind seek refuge with Allah; surely He is All-Hearing, All-‬‬

‫نومملن آنيامتمه الل بنيلدل نوالن بننهادر نوال بنشلمدس نوال لنقنمدر نلا تنلس د‬
‫جددوا ملل بنشلممس نونلا لمل لنقنممر نوالسج‬
‫مإن دكنتدلم مإ بنياده تنلعبدددونن‬
‫اوررات اور دن اور سورج اور چاند داس کی نشانیوں میں سے ہیں‪ ،‬نہ سورج کو سجدہ کیا کرو اور نہ ہی چاند‬
‫کیا کرو جس نے مان )سب( کو پیدا فرمایا ہے اگر تم اسی کی بندگی کرتے ہو‬
‫‪nd the day and the sun and the moon. So prostrate yourselves neither before the sun nor before‬‬
‫‪ration only before Allah, Who has created them (all) if He is the One Whom you worship.‬‬

‫حونن ل نده مبالل بنيلمل نوالن بننهامر نودهلم نلا ينلسأ ندمونن‬
‫نفمإمن الستنك لبندروا نفال بنمذينن معنند نر مببنك يدنس مبب د‬
‫پھر اگر وہ تکببر کریں )تو آپ دان کی پرواہ نہ کریں( پس جو فرشتے آپ کے رب کے حضور میں ہیں وہرات‬
‫اور وہ تھکتے )اور اکتاتے( ہی نہیں ہیں‬
‫‪o not care for them). So the angels that are in the Presence of your Lord glorify Him night and day,‬‬
‫‪sgruntled).‬‬

‫ت مإبن‬
‫ت نونربن ل‬ ‫نومملن آنيامتمه أ نن بننك تننرى ال لأ نلرنض نخامشنعدة نفمإنذا نأننزل لننا ن‬
‫عل نيلنها ال لنمانء الهتن بنز ل‬
‫عنلى ك د ب مل نشليتء نقمديءر‬
‫ال لنملونتى مإن بنده ن‬
‫اور اس کی نشانیوں میں سے یہ بھی ہے کہ آپ )پہلے( زمین کو خشک )اور بے قدر( دیکھتے ہیں پھر جب‬
‫سرسبز و شاداب ہو جاتی ہے اور نمو پانے لگتی ہے‪ ،‬بے شک وہ ذات جس نے اس )مردہ زمین( کو زندہ کی‬
‫کو زندہ فرمانے وال ہے۔ بے شک وہ ہر چیز پر خوب قادر ہے‬
‫‪(first) see the earth dry (and worthless), but when We rain water on it, it becomes green and‬‬
‫‪n. Surely He Who has brought this (dead earth) to life again certainly He is the One Who will give‬‬
‫‪esurrection). Surely He has Absolute Power over everything.‬‬

‫عل نيلننا أ ننفنمن يدل لنقى مفي ال بننامر نخيلءر نأم م‬


‫خنفلونن ن‬‫مإ بنن ال بنمذينن يدل لمحددونن مفي آنيامتننا نلا ين ل‬
‫عنمدلوا نما مشئلتدلم مإن بنده مبنما تنلعنمدلونن بنمصيءر‬
‫ا ل‬
‫بے شک جو لوگ ہماری آیتوں )کے معنی( میں صحیحراہ سے انحراف کرتے ہیں وہ ہم پر پوشیدہ نہیں ہیں‬
‫جھونک دیا جائے )وہ( بہتر ہے یا وہ شخص جو قیامت کے دن )عذاب سے( محفوظ و مامون ہو کر آئے‪ ،‬تم‬
‫کرتے ہو وہ خوب دیکھنے وال ہے‬
‫‪m the straight path with regard to (the meanings of) Our Verses are not hidden from Us. Then, is he‬‬
‫?‪re of Hell or someone who comes safe and secure (from the torment) on the Day of Resurrection‬‬
‫‪all that you do.‬‬

‫عمزيءز‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن ك ننفدروا مبالمبذك لمر ل ن بنما نجانءدهلم نومإن بنده ل نمكنتا ء‬
‫ب ن‬
‫بے شک جنہوں نے قرآن کے ساتھ کفر کیا جبکہ وہ دان کے پاس آچکا تھا )تویہ دان کی بد نصیبی ہے(‪ ،‬اور بے‬
‫کتاب ہے‬
‫‪n the Qur’an when it had come to them, (that is their ill fortune). And surely it (the Qur’an) is a‬‬

‫ل بن ينأ لمتيمه ال لنبامطدل ممن بنيلمن يننديلمه نونلا مملن نخل لمفمه تنن لمزيءل مبملن نحمكيتم نحمميتد‬
‫باطل ماس )قرآن( کے پاس نہ اس کے سامنے سے آسکتا ہے اور نہ ہی اس کے پیچھے سے‪) ،‬یہ( بڑی حکمت‬
‫طرف سے اتارا ہوا ہے‬
‫‪Qur’an) neither from before nor from behind. (It) has been sent down by the Most Wise, the Most‬‬

‫نما يدنقادل ل ننك مإ بنلا نما نقلد مقينل ملل بدردسمل ممن نقبللمنك مإ بنن نرببننك ل ندذو نملغمفنرتة نودذو معنقا ت‬
‫بأ‬
‫)اے حبیب!( جو آپ سے کہی جاتی ہیں )یہ( وہی باتیں ہیں جو آپ سے پہلے رسولوں سے کہی جا چکی‬
‫معافی وال )بھی( ہے اور درد ناک سزا دینے وال )بھی( ہے‬
‫‪o you are the same Words that have been said to the Messengers before you. Surely your Lord is‬‬
‫‪f agonizing chastisement (as well).‬‬

‫ي دقلل دهنو مللذ‬ ‫عنرمب ب ء‬ ‫جمم ب ء‬


‫ي نو ن‬ ‫ع ن‬‫ت آنياتدده أ نأ ن ل‬‫جمم ب ديا ل بننقادلوا ل نلونلا دفمبصل ن ل‬ ‫نول نلو نجنعل لنناده دقلرآدنا أ ن ل‬
‫ع ن‬
‫كاتن ب‬ ‫عدمى أ دلول نمئنك يدنناندلونن ممن بنم ن‬ ‫نوال بنمذينن نلا يدلؤممدنونن مفي آنذامنمهلم نولقءر نودهنو ن‬
‫عل نيلمهلم ن‬
‫اور اگر ہم اس )کتاب( کو عجمی زبان کا قرآن بنا دیتے تو یقینا د یہ کہتے کہ ماس کی آیتیں واضح طور پر بیان‬
‫ب مکبرم! ہم نے قرآن بھی آپ ہی کی زبان میں اتار دیا ہ‬ ‫عجمی ہے اور رسول عربی ہے )ماس لئے اے محبو م‬
‫والوں کے لئے ہدایت )بھی( ہے اور شفا )بھی( ہے اور جو لوگ ایمان نہیں رکھتے دان کے کانوں میں بہرے پ‬
‫نابینا پن )بھی( ہے )گویا( وہ لوگ کسی دور کی جگہ سے پکارے جاتے ہیں‬
‫‪ok) as a Qur’an in a non-Arabic language, they would certainly have said: ‘Why have its verses not‬‬
‫‪he Book non-Arabic and the Prophet an Arab?’ (So, O Esteemed Beloved, We have revealed the‬‬
‫‪ay: ‘That (Qur’an) is Guidance as well as Healing for the believers but those who do not believe,‬‬
‫‪ess and that is blindness (as well) in their case, (as if) they are like men called from afar.‬‬

‫ت ممن بنر مببنك ل ندقمضني نبي‬


‫ب نفالختدلمنف مفيمه نول نلونلا ك نلمنمءة نسبننق ل‬
‫نول ننقلد آتنيلننا دمونسى ال لمكنتا ن‬
‫مبمن لده دممريتب‬
‫اور بے شک ہم نے مو خسی )علیہ السلم( کو کتاب عطا فرمائی تو اس میں )بھی( اختلف کیا گیا‪ ،‬اور اگر آپ‬
‫پہلے صادر نہ ہو چکا ہوتا تو دان کے درمیان فیصلہ کر دیا جاتا اور بے شک وہ اس )قرآن( کے بارے میں )بھی‬
‫)مبتلء( ہیں‬
‫‪Musa (Moses) but disagreement was perpetrated in that (too). And had not a Command already‬‬
‫‪tter would have been judged between them. And surely they are (suffering from) a deceitful doubt‬‬

‫حا نفلمن نلفمسمه نونملن أ ننسانء نفنعل نيلنها نونما نرببدنك مبنظ بنلاتم لم بل لنعمبيمد‬
‫عممنل نصالم د‬
‫نملن ن‬
‫جس نے نیک عمل کیا تو داس نے اپنی ہی ذات کے )نفع کے( لئے )کیا( اور مجس نے گناہ کیا سو )داس کا وب‬
‫آپ کا رب بندوں پر ظلم کرنے وال نہیں ہے‬
‫‪t for (the benefit) of his own self, and whoever commits sin its (resultant evil suffering) will fall‬‬
‫‪d is not at all unjust to His servants.‬‬
‫حممدل مملن دأننثى‬
‫ت مبملن أ نك لنماممنها نونما تن ل‬
‫خدردج ممن ثننمنرا ت‬ ‫عمة نونما تن ل‬
‫مإل نيلمه يدنر بدد معل لدم ال بنسا ن‬
‫نوينلونم يدننامديمهلم أ نيلنن دشنرنكامئي نقادلوا آنذ بننانك نما مم بننا ممن نشمهيتد‬
‫اسی )اللہ( کی طرف ہی وق م‬
‫ت قیامت کے علم کا حوالہ دیا جاتا ہے‪ ،‬اور نہ پھل اپنے غلفوں سے نکلتے ہی‬
‫اور نہ وہ بچہ جنتی ہے مگر )یہ سب کچھ( داس کے علم میں ہوتا ہے۔ اور جس دن وہ انہیں ندا فرمائے گا ک‬
‫)مشرک( کہیں گے‪ :‬ہم آپ سے عرض کئے دیتے ہیں کہ ہم میں سے کوئی بھی )کسی کے آپ کے ساتھ شر‬

‫‪esurrection is referred to Him (Allah) alone. And no fruits come out of their sheath nor does a‬‬
‫‪a child but (all this) is in His knowledge. And the Day when He will call out to them: ‘Where are My‬‬
‫’‪) will say: ‘We submit that none of us is a witness (to anyone being Your partner).‬‬

‫عونن ممن نقبلدل نونظ بدنوا نما ل ندهم مبمن بنممحيتص‬ ‫نونض بنل ن‬
‫عن لدهم بنما نكادنوا ينلد د‬
‫وہ سب )بت( دان سے غائب ہو جائیں گے جن کی وہ پہلے پوجا کیا کرتے تھے وہ سمجھ لیں گے کہ دان کے‬
‫رہی‬
‫‪to worship will disappear from them. And they will make out that they are not left with any way to‬‬

‫ل بن ينلسأ ندم ال لمإننسادن ممن دد ن‬


‫عامء ال ل ن‬
‫خيلمر نومإن بنم بنسده ال بنش بدر نفيندؤوءس نقدنوءط‬
‫انسان بھلئی مانگنے سے نہیں تھکتا اور اگر اسے برائی پہنچ جاتی ہے تو بہت ہی مایوس‪ ،‬آس و امید توڑ‬
‫‪good and if an evil touches him he loses all hope — becomes a pessimist.‬‬

‫نول نمئلن أ ننذلقنناده نرلحنمدة مبم بننا ممن بنلعمد نض بنرانء نم بنستلده ل نيندقول ن بنن نهنذا ملي نونما أ ندظ بدن ال بنسا ن‬
‫عنة‬
‫حلسننى نفل نن دن ن مببئن بنن ال بنمذينن ك ننفدروا مبنما ن‬
‫عممدلوا نول نن دمذينقن بندهم مبملن ع‬ ‫نرمببي مإ بنن ملي معنندده ل نل ل د‬
‫اور اگر ہم اسے اپنی جانب سے رحمت )کا مزہ( چکھا دیں داس تکلیف کے بعد جو داسے پہنچ چکی تھی تو‬
‫میرا حق تھا اور میں نہیں سمجھتا کہ قیامت برپا ہونے والی ہے اور اگر میں اپنے رب کی طرف لوٹایا بھی ج‬
‫لئے یقینا د بھلئی ہوگی سو ہم ضرور کفر کرنے والوں کو دان کاموں سے آگاہ کر دیں گے جو انہوں نے انجام دیئ‬
‫عذاب )کا مزہ( چکھا دیں گے‬
‫‪ercy from Us after that misery which touched him, he surely starts saying: ‘This is my privilege.‬‬
‫‪Hour will ever take place. And if at all I am returned to my Lord even then there will surely be‬‬
‫‪ence.’ So We will certainly inform the disbelievers of the deeds which they did and We shall indeed‬‬
‫‪e torment.‬‬

‫عمريض‬ ‫جامنمبمه نومإنذا نم بنسده ال بنش بدر نفدذو دد ن‬


‫عاتء ن‬ ‫عنلى ال لمإننسامن أ ن ل‬
‫عنرنض نون ننئا مب ن‬ ‫نومإنذا أ نن لنعلمننا ن‬
‫اور جب ہم انسان پر انعام فرماتے ہیں تو وہ منہ پھیر لیتا ہے اور اپنا پہلو بچا کر ہم سے دور ہو جاتا ہے اور‬
‫لمبی چوڑی دعا کرنے وال ہو جاتا ہے‬
‫‪pon man he turns his face away and, keeping withdrawn, strides far from Us. And when distress‬‬
‫‪prayers.‬‬

‫دقلل أ ننرأ نيلتدلم مإن نكانن مملن معنمد الل بنمه ثدبمن ك ننفلردتم مبمه نملن أ ننض بدل مم بنملن دهنو مفي مشنقاتق نبع‬
‫فرما دیجئے‪ :‬بھل تم بتاؤ اگر یہ )قرآن( اللہ ہی کی طرف سے )داترا( ہو پھر تم ماس کا انکار کرتے رہو تو داس ش‬
‫جو پرلے درجہ کی مخالفت میں )پڑا( ہو‬
‫‪s (Qur’an) is really (sent down) from Allah and you keep denying it, then who is more astray than‬‬
‫’?‪opposition‬‬

‫ح بدق أ ننول نلم ينك لمف‬


‫نسن دمريمهلم آنيامتننا مفي اللآنفامق نومفي نأندفمسمهلم نح بنتى ينتنبنيبننن ل ندهلم أ نن بنده ال ل ن‬
‫نشليتء نشمهيءد‬
‫ف عالم میں اور خود دان کی ذاتوں میں مدکھا دیں گے یہاں تک کہ دان پر‬
‫ہم عنقریب انہیں اپنی نشانیاں ناطرا م‬
‫کیا آپ کا رب )آپ کی حقانیت کی تصدیق کے لئے( کافی نہیں ہے کہ وہی ہر چیز پر گواہ )بھی( ہے‬
‫‪ns all around the world and in their own selves, until it dawns upon them that indeed this is the‬‬
‫?‪t (to confirm your Trueness), for He alone is (also) witness to everything‬‬

‫أ ننلا مإن بندهلم مفي مملرينتة مبمن لم بنقامء نر مببمهلم أ ننلا مإن بنده مبك د ب مل نشليتء بدممحيءط‬
‫جان لو کہ وہ لوگ اپنے رب کے حضور پیشی کی نسبت شک میں ہیں‪ ،‬خبردار! وہی )اپنے علم و قدرت سے‬
‫‪bout the Meeting with their Lord. Beware! He is the One Who encompasses everything (with His‬‬
1

6
7

10

11
12

13

14
15

16

17

18

19
20

21

22

23
24

25

26

27

28
29

30

31

32

33

34
35

36

37

38

39

40

41
42

43

44

45

46
47

48

49

50

51
52

53
‫‪ .42‬دسورة ال بدشلوخری‬
‫آيات ‪3 :‬‬ ‫رکوع ‪، 5 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 62 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 42 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫حم‬
‫حا‪ ،‬میم )حقیقی معنی اللہ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‬

‫عسق‬
‫عین‪ ،‬سین‪ ،‬قاف )حقیقی معنی اللہ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‬
‫)‪e Messenger [blessings and peace be upon him] know the real meaning.‬‬

‫ك ننذلمنك ديومحي مإل نيلنك نومإنلى ال بنمذينن ممن نقبللمنك الل بنده ال لنعمزيدز ال ل ن‬
‫حمكيدم‬
‫اسی طرح آپ کی طرف اور دان )رسولوں( کی طرف جو آپ سے پہلے ہوئے ہیں اللہ وحی بھیجتا رہا ہے جو‬
‫‪ty, All-Wise been sending His Revelations to you and to those (Messengers) who have passed‬‬

‫ت نونما مفي ال لأ نلرمض نودهنو ال لنعلم بدي ال لنعمظيدم‬


‫ل نده نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے اسی کا ہے‪ ،‬اور وہ بلند مرتبت‪ ،‬بڑا باعظمت ہے‬
‫‪he heavens and whatever is in the earth and He is Most High, Most Great.‬‬

‫حلممد نر مببمهلم نوينلستنلغمفر‬ ‫ت ينتننف بنطلرنن ممن نفلومقمه بنن نوال لنمنلامئك ندة يدنس مبب د‬
‫حونن مب ن‬ ‫كادد ال بنسنمانوا د‬ ‫تن ن‬
‫مإ بنن الل بننه دهنو ال لنغدفودر ال بنرمحيدم‬
‫قریب ہے آسمانی کبرے اپنے اوپر کی جانب سے پھٹ پڑیں اور فرشتے اپنے رب کی حمد کے ساتھ تسبیح‬
‫لئے جو زمین میں ہیں بخشش طلب کرتے رہتے ہیں۔ یاد رکھو! اللہ ہی بڑا بخشنے وال بہت رحم فرمانے وال‬
‫‪y rent asunder from above them. And the angels keep glorifying their Lord with His praise and‬‬
‫‪e on the earth. Remember! Allah alone is Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫عل نيلمهم مبنومكيتل‬ ‫عل نيلمهلم نونما نأن ن‬


‫ت ن‬ ‫خدذوا ممن ددومنمه نأولمنيانء الل بنده نحمفيءظ ن‬
‫نوال بنمذينن اتبن ن‬
‫اور جن لوگوں نے اللہ کو چھوڑ کر بتوں کو دوست و کارساز بنا رکھا ہے اللہ دان )کے حالت( پر خوب نگہبان‬
‫دار نہیں ہیں‬
‫‪instead of Allah as their protectors and guardians, Allah is Ever-Watchful over their (affairs). And‬‬
‫‪m (the disbelievers).‬‬

‫عنرمب ب ديا لم بدتنمذنر أ د بنم ال لدقنرى نونملن نحلول ننها نودتنمذنر ينلونم ال ل ن‬
‫جلممع‬ ‫نوك ننذلمنك أ نلونحيلننا مإل نيلنك دقلرآدنا ن‬
‫جن بنمة نونفمريءق مفي ال بنسمعيمر‬ ‫ال ل ن‬
‫کہ والوں کو اور دان لوگوں کو‬
‫اور اسی طرح ہم نے آپ کی طرف عربی زبان میں قرآن کی وحی کی تاکہ آپ م ب‬
‫سنا سکیں‪ ،‬اور آپ جمع ہونے کے داس دن کا خوف دلئیں جس میں کوئی شک نہیں ہے۔ )داس دن( ایک گر‬
‫دوزخ میں ہوگا‬
‫‪to you the Holy Qur’an in the Arabic language so that you may warn the residents of Makka and its‬‬
‫‪them of the Day of Assembly about which there is no doubt. (On that Day) one party will be in‬‬

‫جنعل ندهلم أ د بنمدة نوامحنددة نول نمكن يدلدمخدل نمن يننشادء مفي نرلحنممتمه نوال بنظالمدمون‬
‫نول نلو نشانء الل بنده ل ن ن‬
‫ن نمصيتر‬
‫اور اگر اللہ چاہتا تو دان سب کو ایک ہی ا بمت بنا دیتا لیکن وہ جسے چاہتا ہے اپنی رحمت میں داخل فرمات‬
‫دوست ہوگا اور نہ کوئی مددگار‬
‫‪ld have made all of them a single community. But He admits to His Mercy whom He likes. And for‬‬
‫‪protector or guardian.‬‬

‫عنلى ك د ب مل ش‬ ‫خدذوا ممن ددومنمه أ نلولمنيانء نفالل بنده دهنو ال لنولم بدي نودهنو يد ل‬
‫حميي النملونتى نودهنو ن‬ ‫أ نمم اتبن ن‬
‫کیا انہوں نے اللہ کو چھوڑ کر بتوں کو اولیاء بنا لیا ہے‪ ،‬پس اللہ ہی ولی ہے )اسی کے دوست ہی اولیاء ہیں‬
‫اور وہی ہر چیز پر بڑا قادر ہے‬
‫‪uardians instead of Allah? So Allah alone is the Guardian. (And only His friends are Awliya’.) And‬‬
‫‪and He alone is Most Powerful over everything.‬‬

‫ت نومإل‬ ‫حك لدمده مإنلى الل بنمه نذلمك ددم الل بنده نرمببي ن‬
‫عل نيلمه تننوك بنل ل د‬ ‫نونما الختنل نلفتدلم مفيمه ممن نشليتء نف د‬
‫اور تم جس نامر میں اختلف کرتے ہو تو داس کا فیصلہ اللہ ہی کی طرف )سے( ہوگا‪ ،‬یہی اللہ میرا رب ہے‪ ،‬اس‬
‫اسی کی طرف میں رجوع کرتا ہوں‬
‫‪n which you differ rests only with Allah. That is Allah, my Lord. In Him I put my trust, and to Him‬‬

‫كم مبملن نأندفمسك دلم أ نلزنوادجا نوممنن ال لأ نن لنعامم أ نلزنوادجا نيذ‬


‫ت نوال لأ نلرمض نجنعنل ل ن د‬
‫نفامطدر ال بنسنمانوا م‬
‫نشليءء نودهنو ال بنسمميدع البنمصيدر‬
‫آسمانوں اور زمین کو عدم سے وجود میں لنے وال ہے‪ ،‬اسی نے تمہارے لئے تمہاری جنسوں سے جوڑے بنائے‬
‫بنائے اور تمہیں اسی )جوڑوں کی تدبیر( سے پھیلتا ہے‪ ،‬داس کے مانند کوئی چیز نہیں ہے اور وہی سننے و‬
‫‪he heavens and the earth from nothingness. He is the One Who made pairs for you from your own‬‬
‫‪well and with this (pair strategy) He multiplies and spreads you. There is nothing like Him and He‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض ينبلدسدط المبرلزنق لمنمن يننشادء نوينلقمددر مإن بنده مبك د ب مل نشليتء ع‬
‫ل نده نمنقامليدد ال بنسنمانوا م‬
‫وہی آسمانوں اور زمین کی دکنجیوں کا مالک ہے )یعنی جس کے لئے وہ چاہے خزانے کھول دیتا ہے( وہ جس‬
‫کشادہ فرما دیتا ہے اور )جس کے لئے چاہتا ہے( تنگ کر دیتا ہے۔ بیشک وہ ہر چیز کا خوب جاننے وال ہے‬
‫‪eavens and the earth (i.e. He opens His treasures to whom He wills). He grants sustenance‬‬
‫‪d sparingly (to whom He wills). Surely He knows everything best.‬‬

‫كم مبمنن المبديمن نما نو بنصى مبمه دنودحا نوال بنمذي أ نلونحيلننا مإل نيلنك نونما نو بنصيلننا مبمه مإبلنرامهي‬ ‫نشنرنع ل ن د‬
‫جتنمبي‬‫عودهلم مإل نيلمه الل بنده ين ل‬
‫عنلى ال لدملشمرمكينن نما تنلد د‬ ‫أ نمقيدموا المبدينن نونلا تنتننف بنردقوا مفيمه ك نبدنر ن‬
‫ب‬ ‫مإل نيلمه نمن يدمني د‬
‫داس نے تمہارے لئے دین کا وہیراستہ مقبرر فرمایا جس کا حکم داس نے دنوح )علیہ السلم( کو دیا تھا اور جس‬
‫بھیجی اور جس کا حکم ہم نے ابراھیم اور موخسی و عیخسی )علیھم السلم( کو دیا تھا )وہ یہی ہے( کہ تم )ماس‬
‫تفرقہ نہ ڈالو‪ ،‬مشرکوں پر بہت ہی گراں ہے وہ )توحید کی بات( جس کی طرف آپ انہیں بل رہے ہیں۔ اللہ‬
‫میں )قر مب خاص کے لئے( منتخب فرما لیتا ہے‪ ،‬اور اپنی طرف )آنے کی( راہ دکھا دیتا ہے )ہر( اس شخص‬
‫کرتا ہے‬
‫‪me path of Din (Religion) which He enjoined on Nuh (Noah) and which We have revealed to you,‬‬
‫‪him (Abraham) and Musa (Moses) and ‘Isa (Jesus. And all it denotes is) that hold fast to the same‬‬
‫‪divisions in it. That (Oneness of Allah) to which you call them is quite hard for those who set up‬‬
‫‪elf) chooses whom He pleases (for exclusive nearness) in His Presence, and shows the path to‬‬
‫‪yone who turns (towards Allah) heartily.‬‬

‫ت ممن بنرمببك‬‫نونما تننف بنردقوا مإ بنلا ممن بنلعمد نما نجانءدهدم ال لمعل لدم بنلغديا بنيلن ندهلم نول نلونلا ك نلمنمءة نسبننق ل‬
‫د‬
‫ب ممن بنلعمدمهلم ل نمفي نش بتك مبمن لده دممريتب‬ ‫ل بندقمضني بنيلن ندهلم نومإ بنن ال بنمذينن أومردثوا ال لمكنتا ن‬
‫اور انہوں نے فرقہ بندی نہیں کی تھی مگر ماس کے بعد جبکہ دان کے پاس علم آچکا تھا محض آپس کی مضد‬
‫اگر آپ کے رب کی جانب سے مقررہ مبدت تک )کی مہلت( کا فرمان پہلے صادر نہ ہوا ہوتا تو دان کے درمیان‬
‫بیشک جو لوگ دان کے بعد کتاب کے وارث بنائے گئے تھے وہ خود داس کی نسبت فریب دینے والے شک می‬

‫‪actions but only after knowledge had reached them merely on account of their mutual obstinacy‬‬
‫‪e Command of your Lord not gone forth concerning (respite) for an appointed time, the judgment‬‬
‫‪them. And verily those who were made inheritors of the Book after them are (caught) themselves‬‬
‫ت مبنما نأننزنل الل بنده م‬ ‫ت نونلا تنتبنمبلع أ نلهنوانءدهلم نودقلل آنمن د‬ ‫نفلمنذلمنك نفالددع نوالستنمقلم ك ننما أ دمملر ن‬
‫جنة بنيلن نننا نوبنيلن نك ددم الل بنده نيج‬ ‫عنمال دننا نول نك دلم أ ن ل‬
‫عنمال دك دلم نلا دح بن‬ ‫بنيلن نك ددم الل بنده نرببدننا نونرببدك دلم ل نننا أ ن ل‬

‫پس آپ اسی )دین( کے لئے دعوت دیتے رہیں اور جیسے آپ کو حکم دیا گیا ہے )اسی پر( قائم رہئے اور دان‬
‫اور )یہ( فرما دیجئے‪ :‬جو کتاب بھی اللہ نے اتاری ہے میں داس پر ایمان رکھتا ہوں‪ ،‬اور مجھے حکم دیا گیا ہے‬
‫انصاف کروں۔ اللہ ہمارا )بھی( رب ہے اور تمہارا )بھی( رب ہے‪ ،‬ہمارے لئے ہمارے اعمال ہیں اور تمہارے ل‬
‫تمہارے درمیان کوئی بحث و تکرار نہیں‪ ،‬اللہ ہم سب کو جمع فرمائے گا اور اسی کی طرف )سب کا( پلٹنا ہ‬

‫‪n [Religion]), and hold fast (to it) as the Command has been given to you. And do not give any‬‬
‫‪his): ‘I believe in every Book that Allah has revealed and I have been commanded to do justice‬‬
‫‪s well as your Lord. For us are our deeds and for you are your deeds. There is no debate and‬‬
‫’‪ah will gather us all together and to Him is the return (of all).‬‬

‫جتددهلم ندامحنضءة معنند نر مببمهم‬ ‫حا بدجونن مفي الل بنمه ممن بنلعمد نما الستدمجي ن‬
‫ب ل نده دح بن‬ ‫نوال بنمذينن يد ن‬
‫ب نشمديءد‬ ‫عنذا ء‬ ‫ن‬
‫اور جو لوگ اللہ )کے دین کے بارے( میں جھگڑتے ہیں بعد ماس کے کہ اسے قبول کر لیا گیا دان کی بحث و ت‬
‫ہے اور دان پر )اللہ کا( غضب ہے اور دان کے لئے سخت عذاب ہے‬
‫‪he Din [Religion] of) Allah after it has been accepted, their discussion and contention is false in the‬‬
‫‪em is the wrath (of Allah) and for them is severe torment.‬‬

‫ب‬ ‫حمبق نوال لممينزانن نونما يدلدمرينك ل ننع بنل ال بنسا ن‬


‫عنة نقمري ء‬ ‫ب مبال ل ن‬ ‫تا‬
‫ن‬ ‫م‬
‫ك‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫ل‬‫ن‬ ‫ز‬
‫ن‬ ‫الل بنده ال بنمذي ن‬
‫أن‬
‫ن‬
‫اللہ وہی ہے جس نے حق کے ساتھ کتاب نازل فرمائی اور )عدل و انصاف کا( ترازو )بھی اتارا(‪ ،‬اور آپ کو کس‬
‫قریب ہی ہو‬
‫‪e Book with the Truth and (also sent down) the balance (of equality and justice). And who has put‬‬
‫?‪Hour is near‬‬

‫ينلستنلعمجدل مبنها ال بنمذينن نلا يدلؤممدنونن مبنها نوال بنمذينن آنمدنوا دملشمفدقونن ممن لنها نوينلعل ندمونن أ نن بننها‬
‫عمة ل نمفي نضنلاتل بنمعيتد‬ ‫يدنمادرونن مفي ال بنسا ن‬
‫ماس )قیامت( میں وہ لوگ جلدی مچاتے ہیں جو ماس پر ایمان )ہی( نہیں رکھتے اور جو لوگ ایمان رکھتے ہ‬
‫ہیں کہ ماس کا آنا حق ہے‪ ،‬جان لو! جو لوگ قیامت کے بارے میں جھگڑا کرتے ہیں وہ پرلے درجہ کی گمراہی‬
‫‪f in it seek to hasten this (Hour), and those who believe fear it and know that its coming is the‬‬
‫‪about the Hour are in extreme error.‬‬

‫الل بنده ل نمطيءف مبمعنبامدمه ينلردزدق نمن يننشادء نودهنو ال لنقمو بدي النعمزيدز‬
‫اللہ اپنے بندوں پر بڑا لطف و کرم فرمانے وال ہے‪ ،‬جسے چاہتا ہے مرزق و عطا سے نوازتا ہے اور وہ بڑی قوت‬
‫‪volent towards His servants. He bestows His sustenance and Bounty upon whom He wills. And He‬‬

‫ث اللآمخنرمة ن نمزلد ل نده مفي نحلرمثمه نونمن نكانن يدمريدد نحلر ن‬


‫ث ال بددن لنيا دنؤت‬ ‫نمن نكانن يدمريدد نحلر ن‬
‫اللآمخنرمة ممن ن بنمصيتب‬
‫جو شخص آخرت کی کھیتی چاہتا ہے ہم داس کے لئے داس کی کھیتی میں مزید اضافہ فرما دیتے ہیں اور جو‬
‫ہوتا ہے )تو( ہم داس کو اس میں سے کچھ عطا کر دیتے ہیں‪ ،‬پھر داس کے لئے آخرت میں کچھ حصہ نہیں رہ‬
‫‪Hereafter, We grant him further increase in his harvest. And he who desires the harvest of this‬‬
‫‪ut in the Hereafter there does not remain any share for him.‬‬

‫عوا ل ندهم مبمنن المبديمن نما ل نلم ينأ لنذن مبمه الل بنده نول نلونلا ك نلمنمدة ال لنفلصمل نلق‬ ‫أ نلم ل ندهلم دشنرنكادء نشنر د‬
‫ب أ نمليمء‬
‫عنذا ء‬‫ال بنظالمممينن ل ندهلم ن‬
‫کیا دان کے لئے کچھ )ایسے( شریک ہیں جنہوں نے دان کے لئے دین کا ایساراستہ مقرر کر دیا ہو جس کا اللہ‬
‫فیصلہ کا فرمان )صادر( نہ ہوا ہوتا تو دان کے درمیان قصہ چکا دیا جاتا‪ ،‬اور بیشک ظالموں کے لئے دردناک عذ‬
‫‪who have established for them a path of Din (Religion) about which Allah has not given any‬‬
‫‪nd of Judgment not (gone forth) already, the matter between them would have been settled. And‬‬
‫‪for the wrongdoers.‬‬

‫تننرى ال بنظالمممينن دملشمفمقينن مم بنما ك ننسدبوا نودهنو نوامقءع مبمهلم نوال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصاملح‬
‫ت ل ندهم بنما يننشادؤونن معنند نر مببمهلم نذلمنك دهنو ال لنفلضدل الك نمبيدر‬ ‫ج بننا م‬
‫ال ل ن‬
‫آپ ظالموں کو دان )اعمال( سے ڈرنے وال دیکھیں گے جو انہوں نے کما رکھے ہیں اور وہ )عذاب( دان پر واقع‬
‫لئے اور نیک اعمال کرتے رہے وہ بہشت کے نچمنوں میں ہوں گے‪ ،‬دان کے لئے دان کے رب کے پاس وہ )تما‬
‫خواہش کریں گے‪ ،‬یہی تو بہت بڑا فضل ہے‬
‫‪ring those (deeds) that they have earned. And that (torment) is bound to befall them. And they‬‬
‫‪deeds will be in the gardens of Paradise. There will be for them with their Lord (all those‬‬
‫‪or. That is indeed a great Bounty.‬‬

‫ت دقل بنلا أ نلسأ نل دك دلم ن‬


‫عل‬ ‫حا م‬‫عممدلوا ال بنصالم ن‬ ‫نذلمنك ال بنمذي يدبنمبشدر الل بنده معنباندده ال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫كوءر‬ ‫ال لدقلرنبى نونمن ينلقتنمرلف نحنسن ندة ن بنمزلد ل نده مفينها دحلسدنا مإ بنن الل بننه ن‬
‫غدفوءر نش د‬
‫یہ وہ ) انعام( ہے جس کی خوشخبری اللہ ایسے بندوں کو سناتا ہے جو ایمان لئے اور نیک اعمال کرتے رہے‬
‫رسالت( پر تم سے کوئی داجرت نہیں مانگتا مگر )اپنی اور اللہ کی( قرابت و قربت سے محبت )چاہتا ہوں(‬
‫اس کے لئے اس میں داخروی ثواب اور بڑھا دیں گے۔ بیشک اللہ بڑا بخشنے وال قدر دان ہے‬
‫‪ah gives the good news to those servants who believe and do pious works persistently. Say: ‘I do‬‬
‫)‪this (preaching the faith in Messengership) but (seek) love for (my) kindreds and (my and Allah’s‬‬
‫‪ood We shall increase for him the reward in the Hereafter. Surely Allah is Most Forgiving, Most‬‬

‫عنلى نقل لمبنك نوينلمدح الل بنده ا‬ ‫أ نلم يندقودلونن الفتننرى ن‬


‫عنلى الل بنمه ك نمذدبا نفمإن يننشمإ الل بنده ين ل‬
‫خمتلم ن‬
‫عمليمء مبنذامت ال بدصددومر‬
‫مبك نلمنمامتمه مإن بنده ن‬
‫کیا یہ لوگ کہتے ہیں کہ اس ) رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( نے اللہ پر جھوٹا بہتان تراشا ہے‪ ،‬سو اگر اللہ‬
‫)صبر و استقامت کی( دمہر ثبت فرما دے )تاکہ آپ کو مان کی بیہودہ گوئی کا رنج نہ پہنچے(‪ ،‬اور اﷲ باطل ک‬
‫حق کو ثابت رکھتا ہے۔ بیشک وہ سینوں کی باتوں کو خوب جاننے وال ہے‬
‫‪r [blessings and peace be upon him]) has invented a lie against Allah? So if Allah wills, He may set‬‬
‫‪tness) on your holy heart (so that their absurd talk may not hurt you). And Allah eliminates‬‬
‫‪th proved (i.e. established) by His Words. Surely, He knows best the secrets of the breasts.‬‬

‫عمن ال بنس ميبنئا م‬


‫ت نوينلعل ندم نما تنلفنعدلونن‬ ‫نودهنو ال بنمذي ينلقبندل التبنلوبننة ن‬
‫علن معنبامدمه نوينلعدفوا ل ن‬
‫اور وہی ہے جو اپنے بندوں کی توبہ قبول فرماتا ہے اور لغزشوں سے درگزر فرماتا ہے اور جو کچھ تم کرتے ہ‬
‫‪His servants’ repentance, and forgives sins, and knows what you do.‬‬

‫ت نوينمزيدددهم مبمن نفلضلممه نوال ل ن‬


‫كامفدرونن ل ندهم‬ ‫حا م‬ ‫ب ال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬ ‫نوينلستنمجي د‬
‫اور دان لوگوں کی دعا قبول فرماتا ہے جو ایمان لئے اور نیک اعمال کرتے رہے اور اپنے فضل سے انہیں )دان‬
‫اور جو کافر ہیں دان کے لئے سخت عذاب ہے‬
‫‪ose who believe and keep doing pious works, and gives them of His Bounty more (than they pray‬‬
‫‪elieve is severe punishment.‬‬

‫نول نلو بننسنط الل بنده المبرلزنق لممعنبامدمه ل نبننغلوا مفي ال لأ نلرمض نول نمكن يدن نمبزدل مبنقندتر بنما يننشادء مإن بنده مبع‬
‫اور اگر اللہ اپنے تمام بندوں کے لئے روزی کشادہ فرما دے تو وہ ضرور زمین میں سرکشی کرنے لگیں لیکن وہ‬
‫جتنی چاہتا ہے اتارتا ہے‪ ،‬بیشک وہ اپنے بندوں )کی ضرورتوں( سے خبردار ہے خوب دیکھنے وال ہے‬
‫‪tenance for all His servants abundantly, they would surely transgress and revolt in the earth. But‬‬
‫‪cording to the measure (of needs). Surely He is Best Aware of His servants’ (needs), All-Seeing.‬‬

‫نودهنو ال بنمذي يدن نمبزدل ال لنغيل ن‬


‫ث ممن بنلعمد نما نقن ندطوا نونيندشدر نرلحنمتنده نودهنو ال لنولم بدي ال ل ن‬
‫حمميدد‬
‫اور وہ ہی ہے جو بارش برساتا ہے دان کے مایوس ہو جانے کے بعد اور اپنی رحمت پھیل دیتا ہے‪ ،‬اور وہ کار‬
‫‪own rain after they lose hope and spreads His Mercy. And He, the Guardian, is Most Praiseworthy.‬‬

‫عنلى نجلممعمهم‬ ‫ت نوال لأ نلرمض نونما بن بن‬


‫ث مفيمهنما ممن نداببنتة نودهنو ن‬ ‫نومملن آنيامتمه نخل لدق ال بنسنمانوا م‬
‫اور داس کی نشانیوں میں سے آسمانوں اور زمین کی پیدائش ہے اور دان چلنے والے )جانداروں( کا )پیدا کرنا(‬
‫دیئے ہیں‪ ،‬اور وہ مان )سب( کے جمع کرنے پر بھی جب چاہے گا بڑا قادر ہے‬
‫‪tion of the heavens and the earth and (the creation) of the moving (i.e. living) creatures which He‬‬
‫‪s also Most Powerful to assemble them (all) when He wills.‬‬

‫ت أ نيلمديك دلم نوينلعدفوا ل ن‬


‫عن ك نمثيتر‬ ‫نونما أ ننصابن د‬
‫كم مبمن بدممصيبنتة نفمبنما ك ننسبن ل‬
‫اور جو مصیبت بھی تم کو پہنچتی ہے تو داس )بد اعمالی( کے سبب سے ہی )پہنچتی ہے( جو تمہارے ہاتھ‬
‫بہت سی)کوتاہیوں( سے تو وہ درگزر بھی فرما دیتا ہے‬
‫‪s you, (comes upon you) as a result of that (evil work) which your own hands have done while He‬‬
‫‪s).‬‬

‫نونما نأندتم مبدملعمجمزينن مفي ال لأ نلرمض نونما ل ن د‬


‫كم مبمن ددومن الل بنمه ممن نولمتبي نونلا ن نمصيتر‬
‫اور تم )اپنی تدبیروں سے( اللہ کو )پوری( زمین میں عا مجز نہیں کر سکتے اور اللہ کو چھوڑ کر )بتوں میں س‬
‫نہ مددگار‬
‫‪nywhere) on earth (with your schemes). And, except Allah, none (of your idols) will be your‬‬

‫حمر نكال لأ ن ل‬
‫عنلامم‬ ‫نومملن آنيامتمه ال ل ن‬
‫جنوامر مفي ال لبن ل‬
‫اور داس کی نشانیوں میں سے پہاڑوں کی طرح اونچے بحری جہاز بھی ہیں‬
‫‪ps on the sea high like mountains.‬‬

‫ت لم بك د ب مل نص بنبا‬ ‫مإن يننشأ ل يدلسمكمن المبرينح نفينلظل نل لنن نرنوامكند ن‬


‫عنلى نظلهمرمه مإ بنن مفي نذلمنك نلآنيا ت‬
‫اگر وہ چاہے ہوا کو بالکل سامکن کر دے تو کشتیاں سطمح سمندر پر درکی رہ جائیں‪ ،‬بیشک اس میں ہر صبر ش‬
‫ہیں‬
‫‪wind to be absolutely still and the vessels would stand halted on the surface of the sea. Surely‬‬
‫‪e who observes patience and remains grateful.‬‬

‫أ نلو ديومبلقده بنن مبنما ك ننسدبوا نوينلعدف ن‬


‫عن ك نمثيتر‬
‫یا دان )جہازوں اور کشتیوں( کو دان کے اعما مل )بد( کے باعث جو انہوں نے کما رکھے ہیں غرق کر دے‪ ،‬مگر و‬
‫فرما دیتا ہے‬
‫‪els or ships) due to their (evil) deeds which they have earned but He forgives many (mistakes).‬‬
‫نوينلعل ننم ال بنمذينن يد ن‬
‫جامددلونن مفي آنيامتننا نما ل ندهم مبمن بنممحيتص‬
‫اور ہماری آیتوں میں جھگڑا کرنے والے جان لیں کہ دان کے لئے بھاگ نکلنے کی کوئیراہ نہیں ہے‬
‫‪Revelations should know that there is for them no way to escape.‬‬

‫نفنما دأومتيدتم مبمن نشليتء نفنمنتادع ال ل ن‬


‫حنيامة ال بددن لنيا نونما معنند الل بنمه نخيلءر نوأ نبلنقى لمل بنمذينن آنمن‬
‫سو تمہیں جو کچھ بھی )مال و متاع( دیا گیا ہے وہ دنیوی زندگی کا )چند روزہ( فائدہ ہے اور جو کچھ اللہ کے‬
‫)یہ( دان لوگوں کے لئے ہے جو ایمان لتے اور اپنے رب پر توبکل کرتے ہیں‬
‫‪orts) have been given to you is a small benefit for (a few days’) worldly life, and what is with Allah‬‬
‫‪hat) is for those who believe and put trust in their Lord,‬‬

‫غمضدبوا دهلم ينلغمفدرونن‬ ‫نوال بنمذينن ين ل‬


‫جتنمندبونن ك ننبامئنر ال لمإثلمم نوال لنفنوامحنش نومإنذا نما ن‬
‫اور جو لوگ کبیرہ گناہوں اور بے حیائی کے کاموں سے پرہیز کرتے ہیں اور جب انہیں غبصہ آتا ہے تو معاف‬
‫;‪or sins and the indecencies; and when they feel furious, they forgive‬‬

‫جادبوا لمنر مببمهلم نوأ ننقادموا ال بنصنلانة نوأ نلمدردهلم دشونرى بنيلن ندهلم نومم بنما نرنزلقننادهلم دينمفق‬
‫نوال بنمذينن الستن ن‬
‫اور جو لوگ اپنے رب کا فرمان قبول کرتے ہیں اور نماز قائم رکھتے ہیں اور دان کا فیصلہ باہمی مشورہ سے ہو‬
‫نے انہیں عطا کیا ہے خرچ کرتے ہیں‬
‫‪mmand of their Lord, and establish Prayer, and their decisions are made through consultations,‬‬
‫;‪provision which We have given them‬‬

‫نوال بنمذينن مإنذا أ ننصابندهدم ال لبنلغدي دهلم نينتنمصدرونن‬


‫اور وہ لوگ کہ جب انہیں )کسی ظالم و جابر( سے ظلم پہنچتا ہے تو )اس سے( بدلہ لیتے ہیں‬
‫‪en they are wronged (by a tyrant and wrongdoer).‬‬

‫ب ال بنظال‬ ‫عنفا نوأ نلصل ننح نفأ نلجدرده ن‬


‫عنلى الل بنمه مإن بنده نلا يدمح بد‬ ‫نونجنزادء نس ميبئنتة نس ميبئنءة مبمثلل دنها نفنملن ن‬
‫اور برائی کا بدلہ اسی برائی کی ممثل ہوتا ہے‪ ،‬پھر مجس نے معاف کر دیا اور )معافی کے ذریعہ( اصلح کی ت‬
‫بیشک وہ ظالموں کو دوست نہیں رکھتا‬
‫‪like of that evil. Then he who forgives and (by forgiving) reforms, his reward is with Allah. Verily,‬‬
‫‪he wrongdoers.‬‬

‫نول ننممن انتننصنر بنلعند دظل لمممه نفأ دلول نمئنك نما ن‬
‫عل نيلمهم مبمن نسمبيتل‬
‫اور یقین اد جو شخص اپنے اوپر ظلم ہونے کے بعد بدلہ لے تو ایسے لوگوں پر )ملمت و گرفت( کی کوئیراہ نہ‬
‫‪wrong that has been done to him, they will no way be (blamed and taken to task).‬‬

‫حمبق أ دلونلئ‬
‫عنلى ال بنمذينن ينلظلمدمونن ال بننانس نوينبلدغونن مفي ال لأ نلرمض مبنغيلمر ال ل ن‬
‫مإن بننما ال بنسمبيدل ن‬
‫بس )ملمت و گرفت کی( راہ صرف دان کے خلف ہے جو لوگوں پر ظلم کرتے ہیں اور زمین میں ناحق سرکش‬
‫لوگوں کے لئے دردناک عذاب ہے‬
‫‪ly against those who wrong the people and spread corruption and violence unjustly in the land. It‬‬
‫‪ful torment.‬‬

‫علزمم ال لأ ددمومر‬
‫غنفنر مإ بنن نذلمنك ل نمملن ن‬
‫نول ننمن نصبننر نو ن‬
‫اور یقین ا د جو شخص صبر کرے اور معاف کر دے تو بیشک یہ بلند ہمت کاموں میں سے ہے‬
‫‪ce and forgives, it is certainly of the deeds which demand great courage and resolve.‬‬

‫ن‬
‫نونمن يدلضلممل الل بنده نفنما ل نده ممن نولمتبي مبمن بنلعمدمه نوتننرى ال بنظالمممينن ل ن بنما نرأدوا ال لنعنذا ن‬
‫ب نيق‬
‫نسمبيتل‬
‫اور جسے اللہ گمراہ ٹھہرا دے تو داس کے لئے داس کے بعد کوئی کارساز نہیں ہوتا‪ ،‬اور آپ ظالموں کو دیکھیں‬
‫دیکھ لیں گے )تو( کہیں گے‪ :‬کیا )دنیا میں( پلٹ جانے کی کوئی سبیل ہے؟‬
‫‪stray for him there is no protector after that. And you will see the wrongdoers, when they see the‬‬
‫’?)‪ay: ‘Is there any way to go back (to the world‬‬

‫خمفتبي نونقانل ا بنلذ‬ ‫عل نيلنها نخامشمعينن ممنن ال بدذ ب مل نيندظدرونن ممن نطلر ت‬
‫ف ن‬ ‫نوتننرادهلم يدلعنردضونن ن‬
‫ب بدممقيتم‬ ‫ال بنمذينن نخمسدروا نأندفنسدهلم نوأ نلهمليمهلم ينلونم ال لمقنيانممة أ ننلا مإ بنن ال بنظالمممينن مفي ن‬
‫عنذا ت‬
‫اور آپ انہیں دیکھیں گے کہ وہ دوزخ پر ذ بلت اور خوف کے ساتھ سر جھکائے ہوئے پیش کئے جائیں گے )اس‬
‫سے دیکھتے ہوں گے‪ ،‬اور ایمان والے کہیں گے‪ :‬بیشک نقصان اٹھانے والے وہی لوگ ہیں جنہوں نے اپنی جا‬
‫قیامت کے دن خسارے میں ڈال دیا‪ ،‬یاد رکھو! بیشک ظالم لوگ دائمی عذاب میں )مبتل( رہیں گے‬
‫)‪o Hell with their heads bent with disgrace and fear, looking at it covertly (with stealthy glance‬‬
‫‪ly the losers are those who put their own souls and their families into loss on the Last Day.‬‬
‫‪oers will remain in (the agony of) a lasting torment.‬‬

‫نونما نكانن ل ندهم مبملن أ نلولمنيانء نيندصدرون ندهم مبمن ددومن الل بنمه نونمن يدلضلممل الل بنده نفنما ل نده ممن س‬
‫اور دان )کافروں( کے لئے کوئی حمایتی نہیں ہوں گے جو اللہ کے مقابل دان کی مدد کر سکیں‪ ،‬اور جسے اللہ‬
‫لئے )ہدایت کی( کوئیراہ نہیں رہتی‬
‫‪for the (disbelievers) to help them against Allah. And he whom Allah holds astray, there is no way‬‬

‫كم مبمن نقبلمل نأن ينأ لمتني ينلوءم بنلا نمنربدن ل نده ممنن الل بنمه نما ل ن د‬
‫كم مبمن بنمل ل ن‬
‫جتإ ي‬ ‫الستنمجيدبوا لمنر مبب د‬
‫تم لوگ اپنے رب کا حکم قبول کر لو قبل ماس کے کہ وہ دن آجائے جو اللہ کی طرف سے ٹلنے وال نہیں ہے‪،‬‬
‫جائے پناہ ہوگی اور نہ تمہارے لئے کوئی جائے انکار‬
‫‪and of your Lord before the Day comes for which there is no averting from Allah. There will be no‬‬
‫‪will there be any possibility for you to deny.‬‬

‫غ نومإ بننا مإنذا أ ننذلقننا اللإ‬


‫عل نيلنك مإ بنلا ال لبننلا د‬
‫عل نيلمهلم نحمفيدظا مإلن ن‬‫عنردضوا نفنما أ نلرنسل لننانك ن‬ ‫نفمإلن أ ن ل‬
‫ت أ نيلمديمهلم نفمإ بنن ال لمإننسانن ك ندفوءر‬
‫مبنها نومإن تدمصبلدهلم نس ميبئنءة مبنما نق بندنم ل‬
‫پھر )بھی( اگر وہ دروگردانی کریں تو ہم نے آپ کو دان پر )تباہی سے بچانے کا( ذبمہ دار بنا کر نہیں بھیجا۔ آپ‬
‫دینے کی ذ بمہ داری ہے‪ ،‬اور بیشک جب ہم انسان کو اپنی بارگاہ سے رحمت )کا ذائقہ( چکھاتے ہیں تو وہ اس‬
‫انہیں کوئی مصیبت پہنچتی ہے دان کے اپنے ہاتھوں سے آگے بھیجے ہوئے اعمامل )بد( کے باعث‪ ،‬تو بیشک‬
‫ہے‬
‫‪We have not sent you with any responsibility for (saving) them (from destruction). You are‬‬
‫‪Message of Truth). And verily when We make man taste (the savour) of Mercy from Our Presence,‬‬
‫‪e misfortune reaches them owing to the (evil) deeds sent ahead by their own hands then no doubt‬‬
‫‪ateful.‬‬

‫ب لمنمن‬
‫ب لمنملن يننشادء مإننادثا نويننه د‬ ‫ت نوال لأ نلرمض ين ل‬
‫خل ددق نما يننشادء يننه د‬ ‫لمل بنمه دمل لدك ال بنسنمانوا م‬
‫اللہ ہی کے لئے آسمانوں اور زمین کی بادشاہت ہے‪ ،‬وہ جو چاہتا ہے پیدا فرماتا ہے‪ ،‬جسے چاہتا ہے لڑکیاں‬
‫لڑکے بخشتا ہے‬
‫‪ty of the heavens and the earth. He creates what He likes. He blesses with girls whom He wills and‬‬
‫‪s.‬‬

‫عمليمء نقمديءر‬
‫عمقيدما مإن بنده ن‬ ‫أ نلو يدنزمبودجدهلم دذك لنرادنا نومإننادثا نوين ل‬
‫جنعدل نمن يننشادء ن‬
‫یا انہیں بیٹے اور بیٹیاں )دونوں( جمع فرماتا ہے اور جسے چاہتا ہے بانجھ ہی بنا دیتا ہے‪ ،‬بیشک وہ خوب ج‬

‫‪sons (both) and makes infertile whom He wills. Surely he is All-Knowing, All-Powerful.‬‬

‫ب أ نلو يدلرمسنل نردسودلا نفيو‬ ‫نونما نكانن لمبننشتر نأن يدك نلم بنمده الل بنده مإ بنلا نولحديا أ نلو ممن نونرامء مح ن‬
‫جا ت‬
‫ي نحمكيمء‬ ‫علم ب ء‬
‫ن‬
‫اور ہر بشر کی )یہ( مجال نہیں کہ اللہ اس سے )برامہراست( کلم کرے مگر یہ کہ وحی کے ذریعے )کسی کو‬
‫یا پردے کے پیچھے سے )بات کرے جیسے موخسی علیہ السلم سے طومر سینا پر کی( یا کسی فرشتے کو فرس‬
‫ب امخلہی کا واسطہ اور وسیلہ صرف نبی‬
‫ماذن سے جو اللہ چاہے وحی کرے )الغرض عالمم بشریت کے لئے خطا م‬
‫بلند مرتبہ بڑی حکمت وال ہے‬
‫‪culty that Allah should speak to him (directly) except that by Revelation (He bestows upon some‬‬
‫‪or (should talk) from behind a veil (as He spoke to Musa [Moses] on Mount Tur of Sinai) or by‬‬
‫‪nger to reveal with His permission what Allah may will. (In any case, the medium and mediation of‬‬
‫‪for mankind is none but the Prophet and the Messenger.) Surely He is Most High, Most Wise.‬‬

‫ب نونلا ال لمإيلنمادن نونلك‬ ‫تا‬


‫ن‬ ‫م‬
‫ك‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫ما‬ ‫ري‬
‫م‬ ‫د‬
‫ل‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫ت‬
‫ن‬ ‫د‬
‫كن‬ ‫ما‬ ‫نا‬
‫ن‬ ‫ر‬
‫م‬ ‫م‬ ‫نوك ننذلمنك أ نلونحيلننا مإل نيلنك درودحا مملن أ ن‬
‫د‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ل‬ ‫ب‬
‫م‬ ‫م‬ ‫م‬
‫نملن ن بننشادء مملن معنبامدننا نومإن بننك ل نتنلهدي مإنلى صنراط بدملستنقيتم‬
‫ت‬
‫سو اسی طرح ہم نے آپ کی طرف اپنے حکم سے رومح )قلوب و ارواح( کی وحی فرمائی )جو قرآن ہے(‪ ،‬اور‬
‫درایت و فکر سے( نہ یہ جانتے تھے کہ کتاب کیا ہے اور نہ ایمان )کے شرعی احکام کی تفصیلت کو ہی ج‬
‫مقرر ہوئیں()( مگر ہم نے اسے نور بنا دیا۔ ہم ماس )نور( کے ذریعہ اپنے بندوں میں سے جسے چاہتے ہیں ہد‬
‫آپ ہی صرامط مستقیم کی طرف ہدایت عطا فرماتے ہیں)(‬
‫‪ -: 1‬آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی شامن ا دبمیت کی طرف اشارہ ہے تاکہ کبفار آپ کی زبان سے قرآن کی آیات اور ایمان کی تفصیلت سن کر‬
‫حضرت محمد مصطفی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے اپنے ذاتی علم اور تفکر سے گھڑ لیا ہے کچھ نازل نہیں ہوا‪ ،‬سو یہ ناز خود نہ جاننا حضور ص‬
‫گیا۔ ‪ -: 2‬اے حبیب! آپ کا ہدایت دینا اور ہمارا ہدایت دینا دونوں کی حقیقت ایک ہی ہے اور صرف انہی کو ہدایت نصیب ہوتی ہے جو اس ح‬
‫رکھتے ہیں۔‬
‫‪Spirit (of hearts and souls) by Our Command (that is the Qur’an). And (before Revelation) you did‬‬
‫‪or did you know (through your own endeavour and insight the details of the injunctions of) faith‬‬
‫‪ermined later ). But We made it a Light. By means of this Light We give guidance to those of Our‬‬
‫‪assuredly you alone provide guidance towards the straight path.‬‬

‫ت نونما مفي ال لأ نلرمض أ ننلا مإنلى الل بنمه تنمصيدر ال لأ ددمور‬


‫مصنرامط الل بنمه ال بنمذي ل نده نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫)یہ صرا مط مستقیم( اسی اللہ ہی کاراستہ ہے جو آسمانوں اور زمین کی ہر چیز کا مالک ہے۔ جان لو! کہ سار‬
‫ہیں‬
‫‪of Allah to Whom belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. Beware! All‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19
20

21

22

23

24

25
26

27

28

29

30

31
32

33

34

35

36
37

38

39

40

41

42

43
44

45

46

47

48

49

50
51

52

53

54

55

56
57

58

59

60

61

62
63

64

65

66

67

68

69
70

71

72

73

74

75
76

77

78

79

80

81
82

83

84

85

86

87

88
89
‫‪ .43‬سورة ال بدزلخدرف‬
‫آيات ‪9 :‬‬ ‫رکوع ‪، 7 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 63 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 43 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫حم‬
‫حا‪ ،‬میم )حقیقی معنی اللہ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‬
‫)‪senger [blessings and peace be upon him] know the real meaning.‬‬

‫نوال لمكنتا م‬
‫ب ال لدممبيمن‬
‫قسم ہے روشن کتاب کی‬

‫عنرمب ب ديا ل بننعل بنك دلم تنلعمقدلونن‬


‫مإ بننا نجنعل لنناده دقلرآدنا ن‬
‫بیشک ہم نے اسے عربی )زبان( کا قرآن بنایا ہے تاکہ تم لوگ سمجھ سکو‬
‫‪’an in the Arabic (language) so that you may understand.‬‬

‫ي نحمكيمء‬ ‫نومإن بنده مفي أ د ب مم ال لمكنتا م‬


‫ب ل ننديلننا ل ننعلم ب ء‬
‫بیشک وہ ہمارے پاس سب کتابوں کی اصل )لومح محفوظ( میں نثبت ہے یقینا د )یہ سب کتابوں پر( بلند مرتبہ‬
‫‪(al-Lawh al-Mahfuz [the Preserved Table]), the origin of all the Books. It is certainly exalted (over‬‬

‫حا نأن دكنتدلم نقلودما بدملسمرمفينن‬


‫عنك ددم المبذك لنر نصلف د‬
‫ب ن‬ ‫ن‬
‫أنفن نلضمر د‬
‫اور کیا ہم اس نصیحت کو تم سے ماس بنا پر روک دیں کہ تم حد سے گزر جانے والی قوم ہو‬
‫?‪minder from you because you are a people who exceed limits‬‬

‫نوك نلم أ نلرنسل لننا ممن ن بنمبتبي مفي ال لأ ن بنوملينن‬


‫اور پہلے لوگوں میں ہم نے کتنے ہی پیغمبر بھیجے تھے‬
‫!‪sent among the preceding communities‬‬
‫نونما ينأ لمتيمهم مبمن ن بنمبتبي مإ بنلا نكادنوا مبمه ينلستنلهمزدؤون‬
‫اور کوئی نبی دان کے پاس نہیں آتا تھا مگر وہ داس کا مذاق اڑایا کرتے تھے‬
‫‪ut they used to make fun of him.‬‬

‫نفأ نلهل نك لننا أ ننش بند ممن لدهم بنلطدشا نونمنضى نمثندل ال لأ ن بنوملينن‬
‫اور ہم نے مان )کبفا مر مکہ( سے زیادہ زور آور لوگوں کو ہلک کر دیا اور اگلے لوگوں کا حال )کئی جگہ پہلے( گز‬
‫‪ho were more powerful than these (disbelievers of Makka). And the annals of the bygone people‬‬
‫‪ding occasions).‬‬

‫ت نوال لأ نلرنض ل نيندقول د بنن نخل ننقده بنن ال لنعمزيدز ال لنعمليدم‬


‫نول نمئن نسأ نل لتندهم بنملن نخل ننق ال بنسنمانوا م‬
‫اور اگر آپ دان سے پوچھیں کہ آسمانوں اور زمین کو مکس نے پیدا کیا تو وہ یقینا د کہیں گے کہ انہیں غالب‪ ،‬ع‬
‫‪reated the heavens and the earth?’ they will certainly say: ‘The Almighty, All-Knowing (Lord) has‬‬

‫ال بنمذي نجنعنل ل نك ددم ال لأ نلرنض نملهددا نونجنعنل ل نك دلم مفينها دسبددلا ل بننعل بنك دلم تنلهتنددونن‬
‫جس نے تمہارے لئے زمین کو بچھونا بنایا اور اس میں تمہارے لئےراستے بنائے تاکہ تم منزمل مقصود تک پہ‬
‫‪he earth a cradle for you and has made for you pathways in it so that you may reach the‬‬

‫نوال بنمذي ن ن بنزنل ممنن ال بنسنمامء نمادء مبنقندتر نفنأننشلرننا مبمه بنل لنددة بنميلدتا ك ننذلمنك تد ل‬
‫خنردجونن‬
‫اور جس نے آسمان سے اندازہ )ضرورت( کے مطابق پانی اتارا‪ ،‬پھر ہم نے اس سے دمردہ شہر کو زندہ کر دیا‪،‬‬
‫زمین سے( نکالے جاؤ گے‬
‫‪e sky according to a measure (of necessity). Then with that We gave life to the dead city. You will‬‬
‫;‪th from the earth) in the same way‬‬

‫كم مبمنن ال لدفل لمك نوال لأ نن لنعامم نما تنلرك ندبونن‬


‫نوال بنمذي نخل ننق ال لأ نلزنوانج ك دل بننها نونجنعنل ل ن د‬
‫اور جس نے تمام اقسام و اصناف کی مخلوق پیدا کی اور تمہارے لئے کشتیاں اور بحری جہاز بنائے اور چوپا‬
‫میں( سوار ہوتے ہو‬
‫‪xistence creatures of all kinds and made for you ships and vessels and the cattle you ride (on sea‬‬

‫عل نيلمه نوتندقودلوا دسلبحانن‬


‫عنلى دظدهومرمه ثدبمن تنلذك ددروا منلعنمنة نر مببك دلم مإنذا الستننويلتدلم ن‬ ‫لمتنلستندووا ن‬
‫ك د بننا ل نده دملقمرمنينن‬
‫تاکہ تم ان کی پشتوں )یا نشستوں( پر درست ہو کر بیٹھ سکو‪ ،‬پھر تم اپنے رب کی نعمت کو یاد کرو‪ ،‬جب‬
‫نشست( پر بیٹھ جاؤ تو کہو‪ :‬پاک ہے وہ ذات جس نے ماس کو ہمارے تابع کر دیا حالنکہ ہم ماسے قابو میں نہ‬

‫‪ks (seats) firmly, then remember the favour of your Lord. When you sit firmly on it (the seat of‬‬
‫’‪Glory be to Him Who has made it subservient to us whereas we could not bring it under control.‬‬

‫نومإ بننا مإنلى نر مببننا ل ندمننقلمدبونن‬


‫اور بیشک ہم اپنے رب کی طرف ضرور لوٹ کر جانے والے ہیں‬
‫‪urn to our Lord.‬‬

‫نونجنعدلوا ل نده مملن معنبامدمه دجلزدءا مإ بنن ال لمإننسانن ل نك ندفوءر بدممبيءن‬


‫اور دان )مشرکوں( نے اس کے بندوں میں سے )بعض کو اس کی اولد قرار دے کر( اس کے جزو بنا دیئے‪ ،‬بیشک‬
‫‪ade some of His servants His components (of Divinity by declaring them His children). Verily man is‬‬

‫ت نوأ نلصنفادكم مبال لبنمنينن‬ ‫أ نمم اتبن ن‬


‫خنذ مم بنما ين ل‬
‫خل ددق بنننا ت‬
‫)اے کافرو! اپنے پیمانہ فکر کے مطابق یہی جواب دو کہ( کیا اس نے اپنی مخلوقات میں سے )خود اپنے لئے‬
‫تمہیں بیٹوں کے ساتھ مختص کر رکھا ہے‬
‫‪to your caliber of thinking:) ‘Has He chosen (for Himself) daughters out of His Creation and has‬‬

‫ب ملل بنرلحنممن نمثندلا نظ بنل نولجدهده دملسنو ب ددا نودهنو ك نمظيمء‬ ‫ر‬ ‫ض‬
‫ن‬ ‫ما‬ ‫ب‬
‫م‬ ‫هم‬
‫د‬ ‫د‬
‫د‬ ‫ح‬
‫ن‬ ‫نومإنذا بدمبشر أ ن‬
‫ن ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬
‫حالنکہ جب ان میں سے کسی کو داس )کے گھر میں بیٹی کی پیدائش( کی خبر دی جاتی ہے جسے انہوں‬
‫رکھا ہے تو اس کا چہرہ سیاہ ہو جاتا ہے اور غم و غبصہ سے بھر جاتا ہے‬
‫‪n to anyone of them (of the birth of a daughter at his home) whom they have held as an image of‬‬
‫‪ns dark and he is filled with anger and grief.‬‬

‫أ ننونمن يدن ن بنشأ د مفي ال لمحل لينمة نودهنو مفي ال لمخنصامم ن‬


‫غيلدر دممبيتن‬
‫اور کیا )اللہ اپنے امور میں شراکت و معاونت کے لئے اسے اولد بنائے گا( جو زیور و زینت میں پرورش پائے‬
‫کے باعث( جھگڑے میں واضح )رائے کا اظہار کرنے والی بھی( نہ ہو‬
‫‪spring for partnership and assistance in His affairs) who will be brought up in trinkets and‬‬
‫‪ver be bold (in giving her opinion expressly) in a contention (owing to her mild, modest and‬‬

‫نونجنعدلوا ال لنمنلامئك ننة ال بنمذينن دهلم معنبادد ال بنرلحنممن مإننادثا أ ننشمهددوا نخل لنقدهلم نستدك لتن د‬
‫ب نشنهاد‬
‫اور انہوں نے فرشتوں کو جو کہ )خدائے( رحمان کے بندے ہیں عورتیں قرار دیا ہے‪ ،‬کیا وہ دان کی پیدائش پر‬
‫گواہی لکھ لی جائے گی اور )رومز قیامت( دان سے باز دپرس ہوگی‬
‫‪els who are the servants of the Most Kind (Lord) to be women. Were they present at the time of‬‬
‫‪so) now their witness will be recorded and they will be interrogated (on the Last Day).‬‬

‫عبنلدننادهم بنما ل ندهم مبنذلمنك مملن معل لتم مإلن دهلم مإ بنلا ين ل‬
‫خدردصون‬ ‫نونقادلوا ل نلو نشانء ال بنرلحنمدن نما ن‬
‫اور وہ کہتے ہیں کہ اگر رحمان چاہتا تو ہم مان )بتوں( کی پرستش نہ کرتے‪ ،‬انہیں ماس کا )بھی( کچھ علم نہی‬
‫باتیں کرتے ہیں‬
‫‪had intended, we would not have worshipped these (idols).’ They do not know anything about this‬‬
‫‪of fancy.‬‬

‫أ نلم آتنيلننادهلم مكنتادبا مبمن نقبللممه نفدهم مبمه دملستنلممس د‬


‫كونن‬
‫کیا ہم نے انہیں اس سے پہلے کوئی کتاب دے رکھی ہے کہ جسے وہ سند کے طور پر تھامے ہوئے ہیں‬
‫?‪any Book which they stick to as an authority‬‬

‫عنلى أ د بنمتة نومإ بننا ن‬


‫عنلى آنثامرمهم بدملهتنددونن‬ ‫بنلل نقادلوا مإ بننا نونجلدننا آنبانءننا ن‬
‫)نہیں( بلکہ وہ کہتے ہیں‪ :‬بیشک ہم نے اپنے باپ دادا کو ایک مبلت )و مذہب( پر پایا اور یقینا د ہم انہی کے‬
‫یافتہ ہیں‬
‫)‪ound our fathers following a course (and a religion), and surely we are rightly guided (following‬‬

‫نوك ننذلمنك نما أ نلرنسل لننا ممن نقبللمنك مفي نقلرينتة مبمن ن بنمذيتر مإ بنلا نقانل دمتلنردفونها مإ بننا نونجلدننا آنباء‬
‫آنثامرمهم بدملقتنددونن‬
‫اور اسی طرح ہم نے کسی بستی میں آپ سے پہلے کوئی ڈر سنانے وال نہیں بھیجا مگر وہاں کے وڈیروں اور‬
‫ہم نے اپنے باپ دادا کو ایک طریقہ و مذہب پر پایا اور ہم یقینا د انہی کے نقومش قدم کی اقتداء کرنے والے ہیں‬
‫‪nt any Warner to a town before you but their chiefs and the affluent people among them said:‬‬
‫’‪owing a course and a religion and certainly we are following in their footsteps.‬‬

‫عل نيلمه آنبانءك دلم نقادلوا مإ بننا مبنما أ دلرمسل لدتم مبمه نكامفر‬
‫كم مبأ نلهندى مم بنما نونجدتبدلم ن‬
‫نقانل أ ننول نلو مجئلتد د‬
‫)پیغمبر نے( کہا‪ :‬اگرچہ میں تمہارے پاس داس )طریقہ( سے بہتر ہدایت کا )دین اور( طریقہ لے آؤں جس پر ت‬
‫انہوں نے کہا‪ :‬جو کچھ )بھی( تم دے کر بھیجے گئے ہو ہم داس کے منکر ہیں‬
‫’?‪ugh I bring you a way (and Din [Religion]) better than that on which you found your fathers‬‬
‫’‪ou have been sent with.‬‬

‫عامقبندة ال لدمك نمبذمبينن‬


‫نفانتننقلمننا ممن لدهلم نفاندظلر ك نيلنف نكانن ن‬
‫سو ہم نے دان سے بدلہ لے لیا پس آپ دیکھئے کہ جھٹلنے والوں کا انجام کیسا ہوا‬
‫!‪o see what was the end of those who denied‬‬

‫نومإلذ نقانل مإبلنرامهيدم لمأ نمبيمه نونقلومممه مإن بنمني بننراءء مبم بنما تنلعبدددونن‬
‫اور جب ابراہیم )علیہ السلم( نے اپنے )حقیقی چچا مگر پرورش کی نسبت سے( باپ اور اپنی قوم سے فر‬
‫سے بیزار ہوں جنہیں تم پوجتے ہو‬
‫‪aid to his father (real uncle but called him father as he brought him up) and his people: ‘Surely I‬‬
‫‪u worship,‬‬

‫مإ بنلا ال بنمذي نفنطنرمني نفمإن بنده نسينلهمديمن‬


‫بجز اس ذات کے جس نے مجھے پیدا کیا‪ ،‬سو وہی مجھے عنقریبراستہ دکھائے گا‬
‫’‪me. So He alone will show me the path very soon.‬‬

‫عمقمبمه ل ننعل بندهلم ينلرمجدعونن‬


‫نونجنعل ننها ك نلمنمدة نبامقيندة مفي ن‬
‫اور ابراہیم )علیہ السلم( نے اس )کلمہ توحید( کو اپنی نسل و ذر بیت میں باقی رہنے وال کلمہ بنا دیا تاکہ وہ‬
‫‪hat (formula of the Oneness of Allah) the lasting Word among his descendants and race so that‬‬
‫‪Allah).‬‬

‫ت نهدؤنلامء نوآنبانءدهلم نح بنتى نجانءدهدم ال ل ن‬


‫ح بدق نونردسوءل بدممبيءن‬ ‫بنلل نمتبنلع د‬
‫بلکہ میں نے انہیں اور مان کے آباء و اجداد کو )اسی ابراہیم علیہ السلم کے تصبدق اور واسطہ سے ماس دنیا می‬
‫مان کے پاس حق )یعنی قرآن( اور واضح و روشن بیان وال رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( تشریف لے آیا‬
‫‪people and their ancestors (worldly) provision (for the sake of and due to the mediation of‬‬
‫‪came to them the Truth (the Qur’an) and the Messenger [blessings and peace be upon him] with‬‬

‫حءر نومإ بننا مبمه نكامفدرونن‬


‫ح بدق نقادلوا نهنذا مس ل‬
‫نول ن بنما نجانءدهدم ال ل ن‬
‫اور جب دان کے پاس حق آپہنچا تو کہنے لگے‪ :‬یہ جادو ہے اور ہم اس کے منکر ہیں‬
‫’‪m they said: ‘This is magic and we deny it.‬‬

‫عمظيتم‬
‫عنلى نردجتل مبمنن ال لنقلرينتنيلمن ن‬
‫نونقادلوا ل نلونلا ن دمبزنل نهنذا ال لدقلرآدن ن‬
‫اور کہنے لگے‪ :‬یہ قرآن )م بکہ اور طائف کی( دو بستیوں میں سے کسی بڑے آدمی )یعنی کسی وڈیرے‪ ،‬سردار‬
‫‪r’an not been sent down upon some high-ranking personage (i.e. some chief, landlord, or‬‬
‫’?)‪kka and Ta’if‬‬
‫حنيامة ال بددن لنيا نونرنفع‬‫حدن نقنسلمننا بنيلن ندهم بنممعينشتندهلم مفي ال ل ن‬ ‫أ ندهلم ينلقمسدمونن نرلحنمنة نر مببنك ن ن ل‬
‫جنمدعونن‬ ‫ت نر مببنك نخيلءر مبم بنما ين ل‬ ‫ت لم بينتبنمخنذ بنلعدضدهم بنلعدضا دس ل‬
‫خمر ب ديا نونرلحنم د‬ ‫ندنرنجا ت‬
‫ت )نببوت( کو یہ لوگ تقسیم کرتے ہیں؟ ہم مان کے درمیان دنیوی زندگی میں ان کے‬
‫کیا آپ کے رب کی رحم م‬
‫ہیں اور ہم ہی ان میں سے بعض کو بعض پر )وسائل و دولت میں( درجات کی فوقیت دیتے ہیں‪) ،‬کیا ہم یہ‬
‫سے بعض )جو امیر ہیں( بعض )غریبوں( کا مذاق اڑائیں )یہ غربت کا تمسخر ہے کہ تم اس وجہ سے کسی ک‬
‫سمجھو(‪ ،‬اور آپ کے رب کی رحمت اس )دولت( سے بہتر ہے جسے وہ جمع کرتے )اور گھمنڈ کرتے( ہیں‬

‫‪rcy (of the Prophethood) of your Lord? We distribute among them (the resources of) economy in‬‬
‫‪one raise some of them in grades (of wealth and resources) over the others. (Do We do this so‬‬
‫‪h) should make fun of the others (who are poor? This is mockery of poverty if, due to this, you do‬‬
‫‪ing the Mercy of the Prophethood.) And the Mercy of your Lord is better than that (wealth) which‬‬
‫‪nt).‬‬

‫كونن ال بننادس أ د بنمدة نوامحنددة ل بن ن‬


‫جنعل لننا لمنمن ينك لدفدر مبال بنرلحنممن لمبدديومتمهلم دسدقدفا م‬ ‫نول نلونلا نأن ين د‬
‫ينلظنهدرونن‬
‫اور اگر یہ نہ ہوتا کہ سب لوگ )کفر پر جمع ہو کر( ایک ہی م بلت بن جائیں گے تو ہم )خدائے( رحمان کے س‬
‫کے گھروں کی چھتیں )بھی( چاندی کی کر دیتے اور سیڑھیاں )بھی( جن پر وہ چڑھتے ہیں‬
‫‪d (converging on disbelief) would have become one community, We would have made, for those‬‬
‫‪Lord, silver roofs for their houses and silver staircases by which they ascend,‬‬

‫نولمبدديومتمهلم أ نبلنوادبا نودسدردرا ن‬


‫عل نيلنها ينتبنمكدؤونن‬
‫اور )اسی طرح( دان کے گھروں کے دروازے )بھی چاندی کے کر دیتے( اور تخت )بھی( جن پر وہ مسند لگاتے‬
‫‪eir houses and the couches (too) on which they recline,‬‬

‫نودزلخدردفا نومإن ك د بدل نذلمنك ل ن بنما نمنتادع ال ل ن‬


‫حنيامة ال بددن لنيا نواللآمخنردة معنند نر مببنك لمل لدمتبنمقينن‬
‫اور )چاندی کے اوپر( سونے اور جواہرات کی آرائش بھی )کر دیتے(‪ ،‬اور یہ سب کچھ دنیوی زندگی کی عارض‬
‫)کا دحسن و زیبائش( آپ کے رب کے پاس ہے )جو( صرف پرہیزگاروں کے لئے ہے‬
‫‪amentation of gold and jewels (over this silver work). But all that is the temporary and worthless‬‬
‫‪rld. And (the beauty and ornamentation of) the Hereafter is with your Lord (which is) only for the‬‬

‫عن مذك لمر ال بنرلحنممن ن دنق ميبلض ل نده نشيلنطادنا نفدهنو ل نده نقمريءن‬
‫نونمن ينلعدش ن‬
‫اور جو شخص )خدائے( رحمان کی یاد سے صرف نظر کر لے تو ہم داس کے لئے ایک شیطان مسبلط کر دیتے‬
‫رہتا ہے‬
‫‪the remembrance of the Most Kind (Lord), We appoint a Satan to dominate him and stick to him all‬‬

‫حنسدبونن أ نن بندهم بدملهتنددونن‬


‫عمن ال بنسمبيمل نوين ل‬
‫نومإن بندهلم ل نيندص بددون ندهلم ن‬
‫اور وہ )شیاطین( انہیں )ہدایت کے( راستہ سے روکتے ہیں اور وہ یہی گمان کئے رہتے ہیں کہ وہ ہدایت یافت‬
‫‪from the path (of guidance) but they maintain this wrong perception that they are on the path of‬‬

‫ت بنيلمني نوبنيلن ننك بدلعند ال لنملشمرنقيلمن نفمبئلنس ال لنقمريدن‬


‫نح بنتى مإنذا نجانءننا نقانل نيا ل نيل ن‬
‫یہاں تک کہ جب وہ ہمارے پاس آئے گا تو )اپنے ساتھی شیطان سے( کہے گا‪ :‬اے کاش! میرے اور تیرے درمی‬
‫پس )تو( بہت ہی برا ساتھی تھا‬
‫‪e will say (to his companion Satan): ‘Alas! Would that there had been between me and you the‬‬
‫’!‪ou were) the most evil companion indeed‬‬

‫نونلن نيننفنعك ددم ال لينلونم مإذ بنظل نلمتدلم أ نن بنك دلم مفي ال لنعنذا م‬
‫ب دملشتنمردكونن‬
‫اور آج کے دن تمہیں )یہ آرزو کرنا( سود مند نہیں ہوگا جبکہ تم )عمر بھر( ظلم کرتے رہے‪) ،‬آج( تم سب عذا‬
‫‪for you (to have this aspiration) whereas you kept doing wrong (all your life. Today) all of you will‬‬

‫أ ننفنأن ن‬
‫ت تدلسممدع ال بدصبمن أ نلو تنلهمدي ال لدعلمني نونمن نكانن مفي نضنلاتل بدممبيتن‬
‫پھر کیا آپ بہروں کو سنائیں گے یا اندھوں کو اور دان لوگوں کو جو کھلی گمراہی میں ہیںرامہ ہدایت دکھائیں‬
‫?‪ar or show the path of guidance to the blind and those who are in open error‬‬

‫نفمإ بنما ن نلذنهبن بنن مبنك نفمإ بننا ممن لدهم بدمنتنمقدمونن‬
‫پس اگر ہم آپ کو )دنیا سے( لے جائیں تو تب بھی ہم مان سے بدلہ لینے والے ہیں‬
‫‪e world), even then We shall take revenge on them,‬‬

‫عل نيلمهم بدملقتنمددرونن‬ ‫أ نلو ن دمرينن بننك ال بنمذي نو ن‬


‫علدننادهلم نفمإ بننا ن‬
‫یا ہم آپ کو وہ )عذاب ہی( دکھا دیں جس کا ہم نے دان سے وعدہ کیا ہے‪ ،‬سو بے شک ہم دان پر کامل قدرت‬
‫‪which We have promised them. Certainly We have absolute control over them.‬‬

‫نفالستنلممسلك مبال بنمذي دأومحني مإل نيلنك مإن بننك ن‬


‫عنلى مصنراتط بدملستنمقيتم‬
‫پس آپ اس )قرآن( کو مضبوطی سے تھامے رکھیئے جو آپ کی طرف وحی کیا گیا ہے‪ ،‬بیشک آپ سیدھیر‬
‫‪ch has been revealed to you. Surely you are (firm) on the straight path.‬‬

‫نومإن بنده ل نمذك لءر ل بننك نولمنقلوممنك نونسلونف تدلسأ ندلونن‬


‫اور یقین اد یہ )قرآن( آپ کے لئے اور آپ کی امت کے لئے عظیم شرف ہے‪ ،‬اور )لوگو!( عنقریب تم سے پوچھا‬
‫کتنا تعلق استوار کیا(‬
‫‪ost great honour for you and for your Umma (Community). And, (O people,) you will soon be‬‬
‫)‪lation you established with the Qur’an.‬‬

‫نوالسأ نلل نملن أ نلرنسل لننا ممن نقبللمنك ممن بدردسلمننا أ ننجنعل لننا ممن ددومن ال بنرلحنممن آلمنهدة يدلعبنددو‬
‫اور جو رسول ہم نے آپ سے پہلے بھیجے آپ دان سے پوچھئے کہ کیا ہم نے )خدائے( رحمان کے سوا کوئی‬
‫پرستش کی جائے‬
‫‪t before you whether We made any gods to be worshipped instead of the Most Kind (Lord).‬‬

‫نول ننقلد أ نلرنسل لننا دمونسى مبآنيامتننا مإنلى مفلر ن‬


‫علونن نونمل نمئمه نفنقانل مإمبني نردسودل نر م ب‬
‫ب ال لنعال نممين‬
‫اور یقینا د ہم نے مو خسی)علیہ السلم( کو اپنی نشانیاں دے کر فرعون اور اس کے سرداروں کی طرف بھیجا تو‬
‫جہانوں کے پروردگار کا رسول ہوں‬
‫‪ses) with Our Signs to Pharaoh and his chiefs. He said: ‘Indeed I am the Messenger of the Lord of‬‬

‫نفل ن بنما نجانءدهم مبآنيامتننا مإنذا دهم مبمن لنها ينلض ن‬


‫ح د‬
‫كونن‬
‫پھر جب وہ ہماری نشانیاں لے کر دان کے پاس آئے تو وہ اسی وقت ان )نشانیوں( پر ہنسنے لگے‬
‫‪Our Signs, there they began laughing at the (Signs).‬‬

‫نونما ن دمريمهم مبملن آينتة مإ بنلا مهني أ نك لبندر مملن أ دلخمتنها نوأ ننخلذننادهم مبال لنعنذا م‬
‫ب ل ننعل بندهلم ينلرمجدعونن‬
‫اور ہم انہیں کوئی نشانی نہیں دکھاتے تھے مگر )یہ کہ( وہ اپنے سے پہلی مشابہ نشانی سے کہیں بڑھ کر ہو‬
‫)کئی بار( عذاب میں پکڑا تاکہ وہ باز آجائیں‬
‫)‪y sign but (that) it used to be far greater than the resembling sign preceding it. And (eventually‬‬
‫‪with the torment so that they might desist (from the evil course).‬‬

‫نونقادلوا نيا أ نيبدنها ال بنسامحدر الددع ل نننا نرببننك مبنما ن‬


‫عمهند معنندنك مإن بنننا ل ندملهتنددونن‬
‫اور وہ کہنے لگے‪ :‬اے جادوگر! تو اپنے رب سے ہمارے لئے داس عہد کے مطابق دعا کر جو داس نے تجھ سے ک‬
‫یافتہ ہو جائیں گے‬
‫‪to your Lord for us according to the promise He has made to you. (Then) surely we shall be‬‬

‫ب مإنذا دهلم نينك ددثونن‬


‫عن لدهدم ال لنعنذا ن‬
‫نفل ن بنما ك ننشلفننا ن‬
‫پھر جب ہم نے )دعائے موخسی سے( وہ عذاب دان سے ہٹا دیا تو وہ فورا د عہد شکنی کرنے لگے‬
‫‪of Musa [Moses]) We removed from them that torment, they at once violated the promise.‬‬

‫علودن مفي نقلومممه نقانل نيا نقلومم أ نل نيلنس ملي دمل لدك مملصنر نونهمذمه ال لأ نن لنهادر تن ل‬
‫جمري‬ ‫نونناندى مفلر ن‬
‫ک مصر میرے قبضہ میں نہیں ہے‬‫اور فرعون نے اپنی قوم میں )فخر سے( پکارا )اور( کہا‪ :‬اے میری قوم! کیا مل م‬
‫کے( نیچے سے بہہ رہی ہیں )کیا میری نہیں ہیں؟( سو کیا تم دیکھتے نہیں ہو‬
‫‪aimed among his people, saying: ‘O my people, is not the kingdom of Egypt under my control, and‬‬
‫?‪which are flowing beneath my (palaces)? So do you not see‬‬

‫أ نلم أ نننا نخيلءر مبملن نهنذا ال بنمذي دهنو نممهيءن نونلا ين ن‬


‫كادد يدمبيدن‬
‫کیا )یہ حقیقت نہیں کہ( میں ماس شخص سے بہتر ہوں جو حقیر و بے وقعت ہے اور صاف طریقے سے گفتگ‬
‫?‪ter than this worthless low man who cannot even talk clearly‬‬

‫نفل نلونلا أ دل لمقني ن‬


‫عل نيلمه أ نلسمونرةء مبمن نذنهتب أ نلو نجانء نمنعده ال لنمنلامئك ندة دملقتنمرمنينن‬
‫پھر )اگر یہ سچا رسول ہے تو( ماس پر )پہننے کے لئے( سونے کے کنگن کیوں نہیں اتارے جاتے یا ماس کے س‬
‫پے( کیوں نہیں آجاتے؟‬
‫‪ger) why are the bracelets of gold not sent upon him or why do the angels not come with him in‬‬

‫خ بنف نقلونمده نفأ ننطا د‬


‫عوده مإن بندهلم نكادنوا نقلودما نفامسمقينن‬ ‫نفالستن ن‬
‫پس داس نے )مان باتوں سے( اپنی قوم کو بے وقوف بنا لیا‪ ،‬سو دان لوگوں نے داس کا کہنا مان لیا‪ ،‬بیشک وہ لوگ‬
‫‪(by these utterances) and they followed him. Indeed they alone were a disobedient people.‬‬

‫نفل ن بنما آنسدفوننا انتننقلمننا ممن لدهلم نفأ ن ل‬


‫غنرلقننادهلم أ نلجنممعينن‬
‫پھر جب انہوں نے )مو خسی علیہ السلم کی شان میں گستاخی کر کے( ہمیں شدید غضبناک کر دیا )تو( ہم‬
‫دان سب کو غرق کر دیا‬
‫‪h (by denigrating the dignity of Musa [Moses]), We took revenge on them and drowned them all.‬‬

‫جنعل لننادهلم نسل ندفا نونمثندلا لمللآمخمرينن‬


‫نف ن‬
‫سو ہم نے انہیں گیا گزرا کر دیا اور پیچھے آنے والوں کے لئے نمونہ عبرت بنا دیا‬
‫‪esson of warning for the communities to succeed.‬‬

‫ب ابلدن نملريننم نمثندلا مإنذا نقلودمنك ممن لده ينمص بددونن‬


‫نول ن بنما دضمر ن‬
‫اور جب )عیخسی( اب من مریم )علیہما السلم( کی مثال بیان کی جائے تو اس وقت آپ کی قوم )کے لوگ( اس‬
‫ہیں‬
‫‪[Jesus]) son of Maryam (Mary) is given, your people (mockingly) laugh,‬‬

‫نونقادلوا نأآلمنهتدننا نخيلءر أ نلم دهنو نما نضنردبوده ل ننك مإ بنلا نجنددلا بنلل دهلم نقلوءم نخمصدمونن‬
‫اور کہتے ہیں‪ :‬آیا ہمارے معبود بہتر ہیں یا وہ )عی خسی علیہ السلم(‪ ،‬وہ آپ سے یہ بات محض جھگڑنے کے‬
‫جھگڑالو ہیں‬
‫‪he (‘Isa [Jesus])?’ They say this only to have a dispute with you. No doubt, they are highly‬‬

‫عبلءد أ نن لنعلمننا ن‬
‫عل نيلمه نونجنعل لنناده نمثندلا لم ببنمني مإلسنرامئينل‬ ‫مإلن دهنو مإ بنلا ن‬
‫وہ )عی خسی علیہ السلم( محض ایک )برگزیدہ( بندہ تھے جن پر ہم نے انعام فرمایا اور ہم نے انہیں بنی اسر‬
‫نمونہ بنایا تھا‬
‫‪xalted) servant whom We blessed with favour. And We made him an example (of Our Might) for‬‬

‫كم بنمنلامئك ندة مفي ال لأ نلرمض ين ل‬


‫خل ددفونن‬ ‫جنعل لننا ممن د‬
‫نول نلو ن ننشادء ل ن ن‬
‫اور اگر ہم چاہتے تو ہم تمہارے بدلے زمین میں فرشتے پیدا کر دیتے جو تمہارے جانشین ہوتے‬
‫‪d have made angels who would have been your successors to replace you in the earth.‬‬

‫عمة نفنلا تنلمتندر بنن مبنها نواتبنمبدعومن نهنذا مصنراءط بدملستنمقيمء‬


‫نومإن بنده ل نمعل لمء مبلل بنسا ن‬
‫اور بیشک وہ )عیخسی علیہ السلم جب آسمان سے نزول کریں گے تو قرمب( قیامت کی علمت ہوں گے‪ ،‬پس‬
‫اور میری پیروی کرتے رہنا‪ ،‬یہ سیدھاراستہ ہے‬
‫‪s] comes down from heaven), he will be a sign of (the nearness of) the Last Hour. So do not doubt‬‬
‫‪This is the straight path.‬‬

‫نونلا يندص بندن بنك ددم ال بنشيلنطادن مإن بنده ل نك دلم ن‬


‫عددبوء بدممبيءن‬
‫اور شیطان تمہیں ہرگز )اسراہ سے( روکنے نہ پائے‪ ،‬بیشک وہ تمہارا کھل دشمن ہے‬
‫‪om this way) at all. No doubt he is your open enemy.‬‬
‫كم مبال لمحك لنممة نولمأ دبن ميبنن ل ن د‬
‫كم بنلعنض ال بنمذي‬ ‫نول ن بنما نجانء معينسى مبال لبن ميبننا م‬
‫ت نقانل نقلد مجئلتد د‬
‫نوأ نمطيدعومن‬
‫اور جب عیخسی )علیہ السلم( واضح نشانیاں لے کر آئے تو انہوں نے کہا‪ :‬یقینا د میں تمہارے پاس حکمت و د‬
‫آیا ہوں( کہ بعض باتیں جن میں تم اختلف کر رہے ہو تمہارے لئے خوب واضح کر دوں‪ ،‬سو تم اللہ سے ڈرو‬
‫‪h evident Signs, he said: ‘Surely I have come to you with wisdom and understanding, and (with‬‬
‫‪ear to you some of the matters on which you disagree. So fear Allah and obey me.‬‬

‫مإ بنن الل بننه دهنو نرمببي نونرببدك دلم نفا ل‬


‫عبدددوده نهنذا مصنراءط بدملستنمقيمء‬
‫بیشک اللہ ہی میرا )بھی( رب ہے اور تمہارا )بھی( رب ہے‪ ،‬پس اسی کی عبادت کرو۔ یہی سیدھاراستہ ہے‬
‫’‪our Lord and my Lord (as well). So worship Him alone. That is the only straight path.‬‬

‫ب ينلوتم أ نمليتم‬ ‫ب ممن بنيلمنمهلم نفنويلءل لم بل بنمذينن نظل ندموا مملن ن‬


‫عنذا م‬ ‫ن‬
‫نفالختنل ننف ال لألحنزا د‬
‫پس دان کے درمیان )آپس میں ہی( مختلف فرقے ہو گئے‪ ،‬سو جن لوگوں نے ظلم کیا دان کے لئے دردناک دن‬

‫‪mong them. So those who did wrong, woe to them on account of the torment of a grievous Day.‬‬

‫عنة نأن تنأ لمتيندهم بنلغتندة نودهلم نلا ينلشدعدرونن‬


‫نهلل نيندظدرونن مإ بنلا ال بنسا ن‬
‫یہ لوگ کیا انتظار کر رہے ہیں )بس یہی( کہ قیامت دان پر اچانک آجائے اور انہیں خبر بھی نہ ہو‬
‫?‪) the Hour that should seize them all of a sudden while they have no awareness of it‬‬

‫ال لأ نمخ بنلادء ينلونممئتذ بنلعدضدهلم لمبنلعتض ن‬


‫عددبوء مإ بنلا ال لدمتبنمقينن‬
‫سارے دوست و احباب داس دن ایک دوسرے کے دشمن ہوں گے سوائے پرہیزگاروں کے )انہی کی دوستی اور‬
‫‪uaintances will become enemies to one another except the pious. (Only their friendship and‬‬
‫)‪itful.‬‬

‫عل نيلك ددم ال لينلونم نونلا نأنتدلم تن ل‬


‫حنزدنونن‬ ‫نيا معنبامد نلا نخلوءف ن‬
‫)دان سے فرمایا جائے گا(‪ :‬اے میرے )مق برب( بندو! آج کے دن تم پر نہ کوئی خوف ہے اور نہ ہی تم غم زدہ ہو‬
‫’‪(intimate) servants, there is no fear for you this Day, nor shall you grieve.‬‬

‫ال بنمذينن آنمدنوا مبآنيامتننا نونكادنوا دملسلمممينن‬


‫)یہ( وہ لوگ ہیں جو ہماری آیتوں پر ایمان لئے اور ہمیشہ )ہمارے( تابمع فرمان رہے‬
‫‪Revelations and were always obedient (to Us).‬‬

‫جن بننة نأنتدلم نوأ نلزنوادجك دلم تد ل‬


‫حبندرونن‬ ‫الددخدلوا ال ل ن‬
‫تم اور تمہارے ساتھ جڑے رہنے والے ساتھی٭ )سب( جنت میں داخل ہو جاؤ )جنت کی نعمتوں‪،‬راحتوں او‬
‫کی جائے گی‬
‫کم کا معنی بیویوں کے علوہ ”قریبی ساتھی“ بھی کیا ہے جیسے امام قرطبی نے تفسیر الجامع لحکام‬ ‫٭ مفسرین کرام نے آی م‬
‫ت کریمہ میں نازنوا دج د‬
‫القرآن العظیم‪ 134 :4 ،‬میں‪ ،‬اور امام شوکانی نے تفسیر فتح القدیر‪ 563 :4 ،‬میں بیان کیا ہے۔ اس بناء پر ازواج کا معنی بیویوں کی بجائے ”ساتھ‬

‫‪imate companions (all); you will be honoured (with blessings, comforts and pleasures of‬‬

‫ب نومفينها نما تنلشتنمهيمه ال لنأندفدس نوتنل ن بدذ ال لنأع‬


‫ف مبمن نذنهتب نوأ نك لنوا ت‬ ‫عل نيلمهم مبمص ن‬
‫حا ت‬ ‫يدنطادف ن‬
‫ان پر سونے کی پلیٹوں اور گلسوں کا دور چلیا جائے گا اور وہاں وہ سب چیزیں )موجود( ہوں گی جن کو د‬
‫آنکھیںراحت پائیں گی اور تم وہاں ہمیشہ رہو گے‬
‫‪ade of gold will be passed around among them, and all those things which the hearts will long for,‬‬
‫‪ill be available there. And you will live there forever.‬‬

‫جن بندة ال بنمتي دأومرثلتددمونها مبنما دكنتدلم تنلعنمدلونن‬


‫نومتل لنك ال ل ن‬
‫اور )اے پرہیزگارو!( یہ وہ جنت ہے جس کے تم مالک بنا دیئے گئے ہو‪ ،‬دان )اعمال( کے صلہ میں جو تم انجا‬
‫‪the Paradise of which you have been made the owners, a recompense of those (works) which you‬‬

‫ل نك دلم مفينها نفامكنهءة ك نمثينرةء مبمن لنها تنأ لك ددلونن‬


‫تمہارے لئے اس میں بکثرت پھل اور میوے ہیں تم ان میں سے کھاتے رہو گے‬
‫‪or you to eat.‬‬

‫ب نجنهن بننم نخالمددونن‬ ‫جمرممينن مفي ن‬


‫عنذا م‬ ‫مإ بنن ال لدم ل‬
‫بیشک مجرم لوگ دوزخ کے عذاب میں ہمیشہ رہنے والے ہیں‬
‫‪ver in the torment of Hell,‬‬

‫عن لدهلم نودهلم مفيمه دمبللمدسونن‬


‫نلا يدنفتبندر ن‬
‫جو دان سے ہلکا نہیں کیا جائے گا اور وہ اس میں ناامید ہو کر پڑے رہیں گے‬
‫‪or them and they will be lying there in endless despair.‬‬

‫نونما نظل نلمننادهلم نول نمكن نكادنوا دهدم ال بنظالمممينن‬


‫اور ہم نے دان پر ظلم نہیں کیا لیکن وہ خود ہی ظلم کرنے والے تھے‬
‫‪but they were themselves the wrongdoers.‬‬

‫كم بنمامكدثونن‬ ‫نونناندلوا نيا نمالمدك لمينلقمض ن‬


‫عل نيلننا نرببدنك نقانل مإن بن د‬
‫اور وہ )داروغہ جہ بنم کو( پکاریں گے‪ :‬اے مالک! آپ کا رب ہمیں موت دے دے )تو اچھا ہے(۔ وہ کہے گا کہ تم‬
‫رہنے والے ہو‬
‫‪ard of Hell): ‘O Master, (better it is if) your Lord causes us to die.’ He will say: ‘(Now) you will live‬‬

‫حمبق نول نمك بنن أ نك لثننرك دلم لمل ل ن‬


‫حمبق نكامردهونن‬ ‫ل ننقلد مجئلننادكم مبال ل ن‬
‫بیشک ہم تمہارے پاس حق لئے لیکن تم میں سے اکثر لوگ حق کو ناپسند کرتے تھے‬
‫‪h but most of you disliked the Truth.‬‬

‫أ نلم أ نبلنردموا أ نلمدرا نفمإ بننا دمبلمردمونن‬


‫کیا انہوں نے )یعنی کبفا مر مکہ نے رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے خلف کوئی تدبیر( پختہ کر لی ہے تو‬
‫ہیں‬
‫‪akka) finalized (any scheme against the Messenger [blessings and peace be upon him])? So We‬‬
‫‪mate decision.‬‬

‫حنسدبونن أ ن بننا نلا ن نلسنمدع مس بنردهلم نون ن ل‬


‫جنوادهم بننلى نودردسل دننا ل ننديلمهلم ينك لتددبونن‬ ‫أ نلم ين ل‬
‫کیا وہ گمان کرتے ہیں کہ ہم ان کی پوشیدہ باتیں اور دان کی سرگوشیاں نہیں سنتے؟ کیوں نہیں )ضرور سنتے‬
‫فرشتے بھی دان کے پاس لکھ رہے ہوتے ہیں‬
‫‪ar their secret talk and whisperings? Why not? (We do listen.) And the angels sent by Us also‬‬

‫دقلل مإن نكانن ملل بنرلحنممن نول نءد نفأ نننا أ ن بنودل ال لنعامبمدينن‬
‫فرما دیجئے کہ اگر )بفر مض محال( رحمان کے )ہاں( کوئی لڑکا ہوتا )یا اولد ہوتی( تو میں سب سے پہلے )اس‬
‫‪le) the Most Kind Lord had a son (or children), I would have been the first one to worship (the‬‬
‫ت نوال لأ نلرمض نر بم‬
‫ب ال لنعلرمش ن‬
‫ع بنما ينمصدفونن‬ ‫ب ال بنسنمانوا م‬
‫حانن نر م ب‬
‫دسبل ن‬
‫آسمانوں اور زمین کا پروردگار‪ ،‬عرش کا مالک پاک ہے دان باتوں سے جو یہ بیان کرتے ہیں‬
‫‪earth, the Lord of the Throne, Glory be to Him, Transcendent of all what they ascribe (to Him).‬‬

‫خودضوا نوينل لنعدبوا نح بنتى يدنلادقوا ينلونمدهدم ال بنمذي ديو ن‬


‫عددونن‬ ‫نفنذلردهلم ين د‬
‫سو آپ انہیں چھوڑ دیجئے‪ ،‬بے کار بحثوں میں پڑے رہیں اور لغو کھیل کھیلتے رہیں حختی کہ اپنے اس دن‬
‫کیا جا رہا ہے‬
‫‪indulged in vain talk and absurd sport until they meet the Day which they are being promised.‬‬

‫نودهنو ال بنمذي مفي ال بنسنمامء مإل نءه نومفي ال لأ نلرمض مإل نءه نودهنو ال ل ن‬
‫حمكيدم ال لنعمليدم‬
‫اور وہی ذات آسمان میں معبود ہے اور زمین میں )بھی( معبود ہے‪ ،‬اور وہ بڑی حکمت وال بڑے علم وال ہے‬
‫‪the heaven and God in the earth (as well) and He is Most Wise, All-Knowing.‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض نونما بنيلن ندهنما نومعنندده معل لدم ال بنسا ن‬


‫عمة نومإل نليه‬ ‫نوتننبانرنك ال بنمذي ل نده دمل لدك ال بنسنمانوا م‬
‫اور وہ ذات بڑی بابرکت ہے جس کے لئے آسمانوں اور زمین کی بادشاہت ہے اور )دان کی بھی( جو کچھ مان‬
‫کا علم )بھی( اس کے پاس ہے‪ ،‬اور تم اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے‬
‫‪m belongs the Kingdom of the heavens and the earth and (also of all) that is between them. And He‬‬
‫‪our (as well), and you will be returned to Him alone.‬‬

‫عنة مإ بنلا نمن نشمهند مبال ل ن‬


‫حمبق نودهلم ينلعل ندمونن‬ ‫نونلا ينلملمدك ال بنمذينن ينلد د‬
‫عونن ممن ددومنمه ال بنشنفا ن‬
‫اور جن کی یہ )کافر لوگ( اللہ کے سوا پرستش کرتے ہیں وہ )تو( شفاعت کا )کوئی( اختیار نہیں رکھتے مگ‬
‫اختیار ان کو حاصل ہے( جنہوں نے حق کی گواہی دی اور وہ اسے )یقین کے ساتھ( جانتے بھی تھے‬
‫‪vers) worship instead of Allah have no power to intercede. But (on the contrary they do have the‬‬
‫‪r witness to the Truth, and they also know it (with certitude).‬‬

‫نول نمئن نسأ نل لتندهم بنملن نخل ننقدهلم ل نيندقول د بنن الل بنده نفأ ن بننى يدلؤنف د‬
‫كونن‬
‫اور اگر آپ مان سے دریافت فرمائیں کہ انہیں کس نے پیدا کیا ہے تو ضرور کہیں گے‪ :‬اللہ نے‪ ،‬پھر وہ کہاں بھ‬
‫?‪reated them?’ they will certainly say: ‘Allah.’ Then where are they wandering disorientated‬‬

‫ب مإ بنن نهدؤنلامء نقلوءم بنلا يدلؤممدنونن‬


‫نومقيلممه نيانر م ب‬
‫اور داس )حبیمب مکبرم( کے )یوں( کہنے کی قسم کہ یا ر ب‬
‫ب! بیشک یہ ایسے لوگ ہیں جو ایمان )ہی( نہیں ل‬
r’s) saying (like this): ‘O Lord, surely they are a people who (somehow) do not come to believe.’

‫عن لدهلم نودقلل نسنلاءم نفنسلونف ينلعل ندمونن‬


‫نفالصنفلح ن‬
‫ پھر وہ جلد ہی‬،‫ )بس ہمارا( سلم‬:‫سو )میرے محبوب!( آپ دان سے چہرہ پھیر لیجئے اور )یوں( کہہ دیجئے‬
ce away from them and say (like this: ‘Alright, our greeting is:) Peace!’ Then they will soon come
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19

20
21

22

23

24

25

26

27
28

29

30

31

32

33

34
35

36

37

38

39

40

41
42

43

44

45

46

47

48
49

50

51

52

53

54

55
56

57

58

59
‫‪ .44‬سورة ال بددنخان‬
‫آيات ‪9 :‬‬ ‫رکوع ‪، 3 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 64 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 44 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫حم‬
‫حا‪ ،‬میم )حقیقی معنی اللہ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‬
‫)‪ssenger [blessings and peace be upon him] know the real meaning.‬‬

‫نوال لمكنتا م‬
‫ب ال لدممبيمن‬
‫اس روشن کتاب کی قسم‬

‫مإ بننا نأننزل لنناده مفي ل نيلل نتة بدمنبانرك نتة مإ بننا ك د بننا دمنمذمرينن‬
‫بیشک ہم نے اسے ایک بابرکترات میں اتارا ہے بیشک ہم ڈر سنانے والے ہیں‬
‫‪a blessed night. Surely We are the Warner.‬‬

‫مفينها يدلفنردق ك د بدل أ نلمتر نحمكيتم‬


‫اس )رات( میں ہر حکمت والے کام کا )جدا جدا( فیصلہ کر دیا جاتا ہے‬
‫‪n on all matters of wisdom (separately),‬‬

‫أ نلمدرا مبملن معنمدننا مإ بننا ك د بننا دملرمسملينن‬


‫ہماری بارگاہ کے حکم سے‪ ،‬بیشک ہم ہی بھیجنے والے ہیں‬
‫‪e Who send.‬‬

‫نرلحنمدة مبمن بنر مببنك مإن بنده دهنو ال بنسمميدع ال لنعمليدم‬


‫)یہ( آپ کے رب کی جانب سے رحمت ہے‪ ،‬بیشک وہ خوب سننے وال خوب جاننے وال ہے‬
‫‪rily He is All-Hearing, All-Knowing,‬‬
‫ت نوال لأ نلرمض نونما بنيلن ندهنما مإن دكندتم بدمومقمنينن‬
‫ب ال بنسنمانوا م‬
‫نر م ب‬
‫آسمانوں اور زمین کا اور جو کچھ مان کے درمیان ہے )داس کا( پروردگار ہے‪ ،‬بشرطیکہ تم یقین رکھنے والے ہو‬
‫‪earth and all that is between them, provided you have faith with certitude.‬‬

‫ب آنبامئك ددم ال لأ ن بنوملينن‬ ‫نلا مإل ننه مإ بنلا دهنو يد ل‬


‫حميي نويدممي د‬
‫ت نرببدك دلم نونر بد‬
‫داس کے سوا کوئی معبود نہیں‪ ،‬وہی زندگی دیتا اور موت دیتا ہے )وہ( تمہارا )بھی( رب ہے اور تمہارے اگلے‬

‫‪e One Who gives life and causes death. He is your Lord and the Lord of your fathers (as well).‬‬

‫بنلل دهلم مفي نش بتك ينل لنعدبونن‬


‫بلکہ وہ شک میں پڑے کھیل رہے ہیں‬
‫‪ing.‬‬

‫ب ينلونم تنأ لمتي ال بنسنمادء مبددنخاتن بدممبيتن‬


‫نفالرتنمق ل‬
‫سو آپ داس دن کا انتظار کریں جب آسمان واضح دھواں ظاہر کر دے گا‬
‫‪y will cause a clear smoke to appear,‬‬

‫ب أ نمليمء‬
‫عنذا ء‬
‫ينلغنشى ال بننانس نهنذا ن‬
‫جو لوگوں کو ڈھانپ لے گا )یعنی ہر طرف محیط ہو جائے گا(‪ ،‬یہ دردناک عذاب ہے‬
‫‪will encompass everything). That will be a painful torment.‬‬

‫ب مإ بننا دملؤممدنونن‬ ‫نرببنننا اك لمشلف ن‬


‫ع بننا ال لنعنذا ن‬
‫)اس وقت کہیں گے‪ (:‬اے ہمارے رب! تو ہم سے )اس( عذاب کو دور کر دے‪ ،‬بیشک ہم ایمان لتے ہیں‬
‫’‪d! Remove this torment from us. Surely we believe.‬‬

‫أ ن بننى ل ندهدم المبذك لنرى نونقلد نجانءدهلم نردسوءل بدممبيءن‬


‫اب دان کا نصیحت ماننا کہاں )مفید( ہو سکتا ہے حالنکہ ان کے پاس واضح بیان فرمانے والے رسول آچکے‬
‫?‪monition now be (of any use) whereas there came to them a Messenger with clear exposition‬‬
‫عن لده نونقادلوا دمنعل بنمء بنم ل‬
‫جدنوءن‬ ‫ثدبمن تننول بنلوا ن‬
‫پھر انہوں نے اس سے منہ پھیر لیا اور )گستاخی کرتے ہوئے( کہنے لگے‪) :‬وہ( سکھایا ہوا دیوانہ ہے‬
‫’‪him and (denigrating) they said: ‘(He) is an educated madman.‬‬

‫عامئددونن‬
‫ب نقمليدلا مإن بنك دلم ن‬
‫مإ بننا نكامشدفوا ال لنعنذا م‬
‫بیشک ہم تھوڑا سا عذاب دور کئے دیتے ہیں تم یقینا د )وہی کفر( دہرانے لگو گے‬
‫‪a little (but) you will certainly start reiterating (the same disbelief).‬‬

‫ينلونم ن نبلمطدش ال لبنلطنشنة ال لك دبلنرى مإ بننا دمنتنمقدمونن‬


‫جس دن ہم بڑی سخت گرفت کریں گے تو )اس دن( ہم یقینا د انتقام لے ہی لیں گے‬
‫‪h the Greatest Seizure, (that Day) We shall certainly exact revenge.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نول ننقلد نفتن بننا نقبلل ندهلم نقلونم مفلر ن‬


‫علونن نونجانءدهلم نردسوءل ك نمريمء‬
‫اور در حقیقت ہم نے مان سے پہلے قومم فرعون کی )بھی( آزمائش کی تھی اور دان کے پاس بزرگی والے رسول‬

‫‪eople of Pharaoh (also) before them and the exalted Messenger (Musa [Moses]) came to them.‬‬

‫أ نلن أ ن بددوا مإل ن بني معنباند الل بنمه مإمبني ل نك دلم نردسوءل أ نمميءن‬
‫)انہوں نے کہا تھا( کہ تم بندگا من خدا ) یعنی بنی اسرائیل( کو میرے حوالے کر دو‪ ،‬بیشک میں تمہاری قیادت‬
‫ہوں‬
‫‪servants of Allah (i.e. the Children of Israel). Verily I am a trusted Messenger for your guidance‬‬

‫نوأ نلن بنلا تنلعدلوا ن‬


‫عنلى الل بنمه مإمبني آمتي د‬
‫كم مبدسل لنطاتن بدممبيتن‬
‫اور یہ کہ اللہ کے مقابلے میں سرکشی نہ کرو‪ ،‬میں تمہارے پاس روشن دلیل لے کر آیا ہوں‬
‫‪I have come to you with the enlightening proof.‬‬

‫ت مبنرمببي نونر مببك دلم نأن تنلردجدمومن‬ ‫نومإمبني د‬


‫علذ د‬
‫اور بیشک میں نے اپنے رب اور تمہارے رب کی پناہ لے لی ہے اس سے کہ تم مجھے سنگ سار کرو‬
‫‪otection of my Lord and your Lord lest you should stone me.‬‬
‫نومإلن ل بنلم تدلؤممدنوا ملي نفا ل‬
‫عتنمزدلومن‬
‫اور اگر تم مجھ پر ایمان نہیں لتے تو مجھ سے کنارہ کش ہو جاؤ‬
‫’‪hen keep away from me.‬‬

‫عا نرببنده أ ن بنن نهدؤنلامء نقلوءم بدم ل‬


‫جمردمونن‬ ‫نفند ن‬
‫پھر انہوں نے اپنے رب سے دعا کی کہ بیشک یہ لوگ مجرم قوم ہیں‬
‫’‪ely they are a sinful people.‬‬

‫نفأ نلسمر مبمعنبامدي ل نيلدلا مإن بن د‬


‫كم بدمتبنبندعونن‬
‫) ارشاد ہوا‪ (:‬پھر تم میرے بندوں کوراتوںرات لے کر چلے جاؤ بیشک تمہارا تعاقب کیا جائے گا‬
‫‪My servants by night. You shall certainly be chased.‬‬

‫نواتلدرمك ال لبن ل‬
‫حنر نرلهدوا مإن بندهلم دجنءد بدملغنردقونن‬
‫اور )خود گزر جانے کے بعد( دریا کو ساکن اور کھل چھوڑ دینا‪ ،‬بیشک وہ ایسا لشکر ہے جسے ڈبو دیا جائے‬
‫’‪ave the river still and split open. Surely they are an army who will be drowned.‬‬

‫عديوتن‬ ‫ك نلم تننردكوا ممن نج بننا ت‬


‫ت نو د‬
‫وہ کتنے ہی باغات اور چشمے چھوڑ گئے‬
‫!‪they left behind‬‬

‫نودزدروتع نونمنقاتم ك نمريتم‬


‫اور زراعتیں اور عالی شان عمارتیں‬
‫!‪t buildings‬‬

‫نون نلعنمتة نكادنوا مفينها نفامكمهينن‬


‫اور نعمتیں )اورراحتیں( جن میں وہ عیش کیا کرتے تھے‬
‫!‪which they used to luxuriate‬‬
‫ك ننذلمنك نوأ نلونرثلننانها نقلودما آنخمرينن‬
‫اسی طرح ہوا‪ ،‬اور ہم نے مان سب کا دوسرے لوگوں کو وارث بنا دیا‬
‫‪er people the inheritors of all that.‬‬

‫عل نيلمهدم ال بنسنمادء نوال لأ نلردض نونما نكادنوا دمننظمرينن‬


‫ت ن‬
‫نفنما بنك ن ل‬
‫پھر نہ )تو( دان پر آسمان اور زمین روئے اور نہ ہی انہیں مہلت دی گئی‬
‫‪earth wept over them, nor were they given respite.‬‬

‫جيلننا بنمني مإلسنرامئينل ممنن ال لنعنذا م‬


‫ب ال لدممهيمن‬ ‫نول ننقلد ن ن بن‬
‫اور واقعتدہ ہم نے بنی اسرائیل کو مذبلت انگیز عذاب سے نجات بخشی‬
‫‪dren of Israel from a humiliating suffering,‬‬

‫عالمديا مبمنن ال لدملسمرمفينن‬ ‫ممن مفلر ن‬


‫علونن مإن بنده نكانن ن‬
‫فرعون سے‪ ،‬بیشک وہ بڑا سرکش‪ ،‬حد سے گزرنے والوں میں سے تھا‬
‫‪f the most rebellious transgressors.‬‬

‫عنلى ال لنعال نممينن‬ ‫نول ننقمد الختنلرننادهلم ن‬


‫عنلى معل لتم ن‬
‫اور بیشک ہم نے ان )بنی اسرائیل( کو علم کی بنا پر ساری دنیا )کی معاصر تہذیبوں( پر دچن لیا تھا‬
‫‪Children of Israel) above (the contemporary civilizations of) the world on the basis of knowledge.‬‬

‫ت نما مفيمه بننلاءء بدممبيءن‬


‫نوآتنيلننادهم مبمنن اللآنيا م‬
‫اور ہم نے انہیں وہ نشانیاں عطا فرمائیں جن میں ظاہری نعمت )اور صریح آزمائش( تھی‬
‫‪gns containing an obvious favour (and a clear trial).‬‬

‫مإ بنن نهدؤنلامء ل نيندقودلونن‬


‫بیشک وہ لوگ کہتے ہیں‬
‫مإلن مهني مإ بنلا نملوتنتدننا ال لدأونلى نونما ن ن ل‬
‫حدن مبدمننشمرينن‬
‫کہ ہماری پہلی موت کے سوا )بعد میں( کچھ نہیں ہے اور ہم )دوبارہ( نہیں اٹھائے جائیں گے‬
‫‪death and we will not be raised up (again).‬‬

‫نفأ لدتوا مبآنبامئننا مإن دكنتدلم نصامدمقينن‬


‫سو تم ہمارے باپ دادا کو )زندہ کر کے( لے آؤ‪ ،‬اگر تم سچے ہو‬
‫’‪ve) if you are truthful.‬‬

‫أ ندهلم نخيلءر أ نلم نقلودم تدببنتع نوال بنمذينن ممن نقبللممهلم أ نلهل نك لننادهلم مإن بندهلم نكادنوا دم ل‬
‫جمرممينن‬
‫بھل یہ لوگ بہتر ہیں یا )بادشامہ یمن اسعد ابوکریب( تدببع )الحمیری( کی قوم اور وہ لوگ جو مان سے پہلے ت‬
‫ڈال تھا‪ ،‬بیشک وہ لوگ مجرم تھے‬
‫‪ple of Tubba‘ (the people of As‘ad Abu Kurib al-Hamiri, the King of Yemen) and those who were‬‬
‫‪of) them. Surely they were people given to evildoing.‬‬

‫ت نوال لأ نلرنض نونما بنيلن ندهنما نلامعمبينن‬


‫نونما نخل نلقننا ال بنسنمانوا م‬
‫اور ہم نے آسمانوں اور زمین کو اور جو کچھ مان کے درمیان ہے اسے محض کھیلتے ہوئے نہیں بنایا‬
‫‪avens and the earth and all that is between them merely in sport.‬‬

‫حمبق نول نمك بنن أ نك لثننردهلم نلا ينلعل ندمونن‬


‫نما نخل نلقننادهنما مإ بنلا مبال ل ن‬
‫ہم نے دونوں کو حق کے )مقصد و حکمت کے( ساتھ پیدا کیا ہے لیکن دان کے اکثر لوگ نہیں جانتے‬
‫‪h (the purpose and reason) of Truth. But most of them do not know.‬‬

‫مإ بنن ينلونم ال لنفلصمل ممينقاتددهلم أ نلجنممعينن‬


‫بیشک فیصلہ کا دن‪ ،‬دان سب کے لئے مقربرہ وقت ہے‬
‫;‪he appointed time for all of them‬‬

‫ينلونم نلا يدلغمني نملودلى ن‬


‫عن بنملودلى نشيلدئا نونلا دهلم ديننصدرونن‬
‫جس دن کوئی دوست کسی دوست کے کچھ کام نہ آئے گا اور نہ ہی دان کی مدد کی جائے گی‬
‫‪avail a friend at all, nor will they be helped,‬‬
‫مإ بنلا نمن بنرمحنم الل بنده مإن بنده دهنو ال لنعمزيدز ال بنرمحيدم‬
‫سوائے دان کے جن پر اللہ نے رحمت فرمائی ہے )وہ ایک دوسرے کی شفاعت کریں گے(‪ ،‬بیشک وہ بڑا غالب‬

‫‪shown Mercy. (They will intercede for one another.) Surely He is Almighty, Ever-Merciful.‬‬

‫جنرنة ال بنز بدقومم‬


‫مإ بنن نش ن‬
‫بیشک کانٹے دار پھل کا درخت‬
‫‪ruit,‬‬

‫نطنعادم ال لأ نمثيمم‬
‫بڑے نافرمانوں کا کھانا ہوگا‬
‫‪ners.‬‬

‫نكال لدملهمل ينلغملي مفي ال لبددطومن‬


‫پگھلے ہوئے تانبے کی طرح وہ پیٹوں میں نکھولے گا‬
‫‪ten copper,‬‬

‫حمميمم‬
‫ك ننغل لمي ال ل ن‬
‫کھولتے ہوئے پانی کے جوش کی مانند‬
‫‪water.‬‬

‫عمتدلوده مإنلى نسنوامء ال ل ن‬


‫جمحيمم‬ ‫دخدذوده نفا ل‬
‫)حکم ہوگا‪ (:‬اس کو پکڑ لو اور دوزخ کے وسط تک اسے زور سے گھسیٹتے ہوئے لے جاؤ‬
‫‪him and drag him forcefully to the midst of Hell,‬‬

‫حمميمم‬
‫ب ال ل ن‬ ‫ثدبمن دص بدبوا نفلونق نرأ لمسمه مملن ن‬
‫عنذا م‬
‫پھر ماس کے نسر پر کھولتے ہوئے پانی کا عذاب ڈالو‬
‫‪iling water over his head.‬‬
‫دذلق مإن بننك نأن ن‬
‫ت ال لنعمزيدز ال لك نمريدم‬
‫نمزہ چکھ لے‪ ،‬ہاں دتو ہی )اپنے گمان اور دعخوی میں( بڑا معبزز و مکبرم ہے‬
‫‪ctable and venerable (in your notion and claim).‬‬

‫مإ بنن نهنذا نما دكندتم مبمه تنلمتندرونن‬


‫بیشک یہ وہی )دوزخ( ہے جس میں تم شک کیا کرتے تھے‬
‫’‪u used to doubt.‬‬

‫مإ بنن ال لدمتبنمقينن مفي نمنقاتم أ نمميتن‬


‫بیشک پرہیزگار لوگ نامن والے مقام میں ہوں گے‬
‫‪e in a place of calm and peace,‬‬

‫عديوتن‬ ‫مفي نج بننا ت‬


‫ت نو د‬
‫باغات اور چشموں میں‬

‫ينل لبندسونن ممن دسنددتس نومإلستنبلنرتق بدمتننقامبملينن‬


‫باریک اور دبیز ریشم کا لباس پہنے ہوں گے‪ ،‬آمنے سامنے بیٹھے ہوں گے‬
‫‪rocade, facing one another.‬‬

‫ك ننذلمنك نونز بنولجننادهم مب د‬


‫حوتر معيتن‬
‫اسی طرح )ہی( ہوگا‪ ،‬اور ہم انہیں گوری رنگت والی کشادہ چشم حوروں سے بیاہ دیں گے‬
‫‪arry them to fair maidens having lovely wide eyes.‬‬

‫عونن مفينها مبك د ب مل نفامكنهتة آمممنينن‬


‫ينلد د‬
‫وہاں )بیٹھے( اطمینان سے ہر طرح کے پھل اور میوے طلب کرتے ہوں گے‬
‫‪mly for every kind of fruit.‬‬
‫جمحيمم‬
‫ب ال ل ن‬ ‫ذا‬
‫ن‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫م‬ ‫ه‬
‫د‬ ‫قا‬
‫ن‬ ‫و‬
‫ن‬ ‫و‬
‫ن‬ ‫لى‬
‫ن‬ ‫ت مإ بنلا ال لموتننة ال ل د‬
‫أو‬ ‫نلا يندذودقونن مفينها ال لنملو ن‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫نل‬
‫اس )جنت( میں موت کا نمزہ نہیں چکھیں گے سوائے )اس( پہلی موت کے )جو گزر چکی ہوگی( اور اللہ ان‬
‫گا‬
‫‪t taste death except the first death (which would have passed). And Allah will save them from the‬‬

‫نفلضدلا مبمن بنر مببنك نذلمنك دهنو ال لنفلودز ال لنعمظيدم‬


‫یہ آپ کے رب کا فضل ہے )یعنی آپ کا رب آپ کے وسیلے سے ہی عطا کرے گا(‪ ،‬یہی بہت بڑی کامیابی‬
‫‪your Lord will bestow through your mediation alone). That is but a great success.‬‬

‫نفمإن بننما ين بنسلرنناده مبلمنسامننك ل ننعل بندهلم ينتننذك بندرونن‬


‫بس ہم نے آپ ہی کی زبان میں اس )قرآن( کو آسان کر دیا ہے تاکہ وہ نصیحت حاصل کریں‬
‫‪easy in your own tongue so that they may take advice.‬‬

‫ب مإن بندهم بدملرتنمقدبونن‬


‫نفالرتنمق ل‬
‫سو آپ )بھی( انتظار فرمائیں‪ ،‬یقینا د وہ )بھی( انتظار کر رہے ہیں )آپ دان کا حشر و انتقام دیکھیں گے اور وہ‬
‫سے مومنوں پر میرا انعام دیکھیں گے(‬
‫‪o) are waiting. (You will see the revenge and their evil end and they will see your glory and My‬‬
‫)‪your mediation.‬‬
1

6
7

10

11

12
13

14

15

16

17
18

19

20

21

22

23
24

25

26

27

28
29

30

31

32

33

34
35

36

37
‫جامثنية‬
‫‪ .45‬سورة ال ل ن‬
‫آيات ‪7 :‬‬ ‫رکوع ‪، 4 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 65 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 45 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫حم‬
‫حا‪ ،‬میم )حقیقی معنی اللہ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‬
‫)‪ssenger [blessings and peace be upon him] know the real meaning.‬‬

‫ب ممنن الل بنمه ال لنعمزيمز ال ل ن‬


‫حمكيمم‬ ‫تنن لمزيدل ال لمكنتا م‬
‫)ماس( کتاب کا اتارا جانا اللہ کی جانب سے ہے جو بڑی عبزت وال بڑی حکمت وال ہے‬
‫‪from Allah, Almighty, Most Wise.‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض نلآنيا ت‬


‫ت لم بل لدملؤمممنينن‬ ‫مإ بنن مفي ال بنسنمانوا م‬
‫بیشک آسمانوں اور زمین میں یقینا د مومنوں کے لئے نشانیاں ہیں‬
‫‪elievers in the heavens and the earth.‬‬

‫ت لم بنقلوتم ديومقدنونن‬ ‫نومفي نخل لمقك دلم نونما ينبد بد‬


‫ث ممن نداببنتة آنيا ء‬
‫اور تمہاری )اپنی( پیدائش میں اور دان جانوروں میں جنہیں وہ پھیلتا ہے‪ ،‬یقین رکھنے والے لوگوں کے لئے ن‬
‫‪in the animals which He scatters, there are signs for those who believe with certitude.‬‬

‫ف الل بنيلمل نوالن بننهامر نونما نأننزنل الل بنده ممنن ال بنسنمامء ممن مبرلزتق نفأ نلحنيا مبمه ال لأ نلرنض ب‬ ‫نوالخمتنلا م‬
‫ت لم بنقلوتم ينلعمقدلونن‬ ‫المبرنيامح آنيا ء‬
‫ت بارش( داس مرزق میں جسے اللہ آسمان سے اتارتا ہ‬ ‫اوررات دن کے آگے پیچھے آنے جانے میں اور )بصور م‬
‫دمردنی کے بعد زندہ کر دیتا ہے اور )اسی طرح( ہواؤں کے درخ پھیرنے میں‪ ،‬دان لوگوں کے لئے نشانیاں ہیں ج‬

‫‪nd day and in that provision (of rain) which Allah sends down from the sky, and by that gives life‬‬
‫‪(in the same way) in changing the wind direction, there are Signs for those who apply reason.‬‬

‫حمبق نفمبأ نمبي نحمدي ت‬


‫ث بنلعند الل بنمه نوآنيامتمه يدلؤممدنونن‬ ‫ت الل بنمه ن نتلدلونها ن‬
‫عل نيلنك مبال ل ن‬ ‫متل لنك آنيا د‬
‫یہ اللہ کی آیتیں ہیں جنہیں ہم آپ پر پوری سچائی کے ساتھ تلوت فرماتے ہیں‪ ،‬پھر اللہ اور داس کی آیتوں‬
‫ایمان لئیں گے‬
‫‪ah which We recite to you with absolute Truth. Then what will they believe in after Allah and His‬‬

‫نويلءل لم بك د ب مل أ ن بنفاتك أ نمثيتم‬


‫ہر بہتان تراشنے والے کبذاب )اور( بڑے سیاہ کار کے لئے ہلکت ہے‬
‫‪ating false allegations (and) every dreadful evildoer,‬‬

‫عل نيلمه ثدبمن يدمص بدر دملستنك لمبدرا ك ننأن ل بنلم ينلسنملعنها نفبنمبشلرده مبنعنذا ت‬
‫ب‬ ‫ت الل بنمه تدتلنلى ن‬
‫ينلسنمدع آنيا م‬
‫جو اللہ کی )دان( آیتوں کو سنتا ہے جو داس پر پڑھ پڑھ کر سنائی جاتی ہیں پھر )اپنے کفر پر( اصرار کرتا ہے‬
‫انہیں سنا ہی نہیں‪ ،‬تو آپ اسے دردناک عذاب کی بشارت دے دیں‬
‫‪lations of Allah that are recited to him, then insists (on his disbelief) arrogantly as if he did not‬‬
‫‪a grievous torment.‬‬

‫ب بدممهيءن‬ ‫خنذنها دهدزدوا أ دلول نمئنك ل ندهلم ن‬


‫عنذا ء‬ ‫علمنم مملن آنيامتننا نشيلدئا اتبن ن‬
‫نومإنذا ن‬
‫اور جب اسے ہماری )قرآنی( آیات میں سے کسی چیز کا )بھی( علم ہو جاتا ہے تو اسے مذاق بنا لیتا ہے‪ ،‬ا‬
‫انگیز عذاب ہے‬
‫‪hing of Our Verses (of the Qur’an), he makes it a joke. It is they for whom there is humiliating‬‬

‫خدذوا ممن ددومن الل بنمه‬ ‫ممن نونرامئمهلم نجنهن بندم نونلا يدلغمني ن‬
‫عن لدهم بنما ك ننسدبوا نشيلدئا نونلا نما اتبن ن‬
‫عمظيمء‬‫ن‬
‫دان کے )اس عرصہ حیات کے( بعد دوزخ ہے اور جو )مامل دنیا( انہوں نے کما رکھا ہے دان کے کچھ کام نہیں‬
‫گے( جنہیں اللہ کے سوا انہوں نے کارساز بنا رکھا ہے‪ ،‬اور دان کے لئے بہت سخت عذاب ہے‬
‫‪e), there is Hell. And (the worldly riches) which they have earned will be of no use to them. Nor‬‬
‫‪it) that they have made guardians instead of Allah. And there is a very severe torment for them.‬‬

‫ب بنمن مبرلجتز أ نمليمء‬


‫عنذا ء‬ ‫نهنذا دهددى نوال بنمذينن ك ننفدروا مبآنيا م‬
‫ت نر مببمهلم ل ندهلم ن‬
‫یہ )قرآن( ہدایت ہے‪ ،‬اور جن لوگوں نے اپنے رب کی آیات کے ساتھ کفر کیا دان کے لئے سخت ترین دردناک‬
‫‪hose who disbelieved in the Revelations of Allah, for them is in store extremely grievous torment.‬‬

‫جمرني ال لدفل لدك مفيمه مبأ نلممرمه نولمتنبلتندغوا ممن نفلضلممه نول ننع بنلك‬
‫حنر لمتن ل‬ ‫الل بنده ال بنمذي س بن‬
‫خنر ل نك ددم ال لبن ل‬
‫اللہ ہی ہے جس نے سمندر کو تمہارے قابو میں کر دیا تاکہ اس کے حکم سے داس میں جہاز اور کشتیاں چلی‬
‫بھی( داس کا فضل )یعنی رزق( تلش کر سکو‪ ،‬اور اس لئے کہ تم شکر گزار ہو جاؤ‬
‫‪the sea under your control so that ships and vessels may sail in it by His Command, so that you‬‬
‫‪stenance through sea routes as well), and that you may become grateful (to Him).‬‬

‫ت نونما مفي ال لأ نلرمض نجمميدعا مبمن لده مإ بنن مفي نذلمنك نلآنيا ت‬
‫ت‬ ‫كم بنما مفي ال بنسنمانوا م‬ ‫نونس بن‬
‫خنر ل ن د‬
‫اور داس نے تمہارے لئے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے‪ ،‬سب کو اپنی طرف سے )نظام‬
‫بیشک اس میں دان لوگوں کے لئے نشانیاں ہیں جو غور و فکر کرتے ہیں‬
‫‪you, out of His will, whatever is in the heavens and whatever is in the earth, all of it (under a‬‬
‫‪in it for those who ponder.‬‬

‫دقل لم بل بنمذينن آنمدنوا ينلغمفدروا لمل بنمذينن ل ن ينلردجون أ ن بنيانم الل بنمه لمين ل‬
‫جمزني نقلودما مبما نكادنوا ينك لمسب‬
‫آپ ایمان والوں سے فرما دیجئے کہ وہ دان لوگوں کو نظر انداز کر دیں جو اللہ کے دنوں کی )آمد کی( امید اور‬
‫لوگوں کو دان )کے اعمال( کا پورا بدلہ دے دے جو وہ کمایا کرتے تھے‬
‫‪d those who neither hope for nor fear (the coming of) the Days of Allah, so that He may give them‬‬
‫‪ch they used to earn.‬‬

‫حا نفلمن نلفمسمه نونملن أ ننسانء نفنعل نيلنها ثدبمن مإنلى نر مببك دلم تدلرنجدعونن‬
‫عممنل نصالم د‬
‫نملن ن‬
‫جس نے کوئی نیک عمل کیا سو اپنی ہی جان کے )نفع کے( لئے اور مجس نے برائی کی تو )اس کا وبال بھی‬
‫رب کی طرف لوٹائے جاؤ گے‬
‫‪does it for (the benefit of) his own soul and whoever commits some evil act, then he alone is to‬‬
‫‪en all of you will be returned to your Lord.‬‬

‫حك لنم نوالن بدبد بنونة نونرنزلقننادهم مبمنن ال بنط ميبنبا م‬


‫ت نونف بنضل‬ ‫نول ننقلد آتنيلننا بنمني مإلسنرامئينل ال لمكنتا ن‬
‫ب نوال ل د‬
‫اور بیشک ہم نے بنی اسرائیل کو کتاب اور حکومت اور نبوت عطا فرمائی‪ ،‬اور انہیں پاکیزہ چیزوں سے رزق‬
‫زمانہ( جہانوں پر )یعنی اس دور کی قوموں اور تہذیبوں پر( فضیلت بخشی‬
‫‪ren of Israel the Book, the regime and Prophethood and provided them with sustenance of pure‬‬
‫‪ove (their contemporary) worlds (i.e. the nations and civilizations of that age).‬‬

‫ت مبمنن ال لأ نلممر نفنما الختنل ندفوا مإ بنلا ممن بنلعمد نما نجانءدهلم ال لمعل لدم بنلغديا بنيلن ندهم‬
‫نوآتنيلننادهم بن ميبننا ت‬
‫ختنلمدفونن‬ ‫ينلونم ال لمقنيانممة مفينما نكادنوا مفيمه ين ل‬
‫اور ہم نے ان کو دین )اور نببوت( کے واضح دلئل اور نشانیاں دی ہیں مگر اس کے بعد کہ دان کے پاس )بعثت‬
‫وسلم کا( علم آچکا انہوں نے )اس سے( اختلف کیا محض باہمی حسد و عداوت کے باعث‪ ،‬بیشک آپ کا‬
‫اس امر کا فیصلہ فرما دے گا جس میں وہ اختلف کیا کرتے تھے‬
‫‪of religion (and Prophethood). But they disagreed (about it) after the knowledge (of raising the‬‬
‫‪to them, merely because of their mutual jealousy, spite and antagonism. Surely your Lord will‬‬
‫‪of Judgment concerning the matter in which they used to disagree.‬‬

‫عنلى نشمرينعتة مبمنن ال لأ نلممر نفاتبنمبلعنها نونلا تنتبنمبلع أ نلهنوانء ال بنمذينن نلا ينلعل ندمونن‬
‫ثدبمن نجنعل لننانك ن‬
‫پھر ہم نے آپ کو دین کے کھلےراستے )شریعت( پر مامور فرما دیا‪ ،‬سو آپ اسیراہ پر چلتے جائیے اور دان‬
‫فرمائیے جنہیں )آپ کی اور آپ کے دین کی عظمت و حبقانیت کا( علم ہی نہیں ہے‬
‫‪th of Shari‘a (Islamic Law). So follow it persistently. And do not yield to the desires of those who‬‬
‫‪y, dignity and trueness of your Din [Religion]).‬‬

‫عننك ممنن الل بنمه نشيدئا ومإ بنن ال بنظالمممينن بنلعدضدهلم أ نلولمنيادء بنلعتض نوالل بنده و‬
‫مإن بندهلم نلن يدلغدنوا ن‬
‫بیشک یہ لوگ اللہ کی جانب سے )اسلم کیراہ میں پیش آمدہ مشکلت کے وقت میں وعدوں کے باوجود(‬
‫اور بیشک ظالم لوگ )دنیا میں( ایک دوسرے کے ہی دوست اور مددگار ہوا کرتے ہیں‪ ،‬اور اللہ پرہیزگاروں کا‬
‫‪of any help to you at all (despite promises) from Allah (for crucial time of hardships coming in the‬‬
‫‪wrongdoers (in the world) are friends and helpers only to one another and Allah is the Friend and‬‬

‫نهنذا بننصامئدر ملل بننامس نودهددى نونرلحنمءة لم بنقلومم ديومقدنونن‬


‫یہ )قرآن( لوگوں کے لئے بصیرت و عبرت کے دلئل ہیں اور یقین رکھنے والوں کے لئے ہدایت اور رحمت ہے‬
‫‪which provide vision and lessons of warning to the people, and is Guidance and Mercy for those who‬‬

‫ت أ ن بنن ن بن ل‬
‫جنعل ندهلم نكال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصاملح‬ ‫ب ال بنمذينن الجتننردحوا ال بنس ميبنئا م‬ ‫د‬
‫ألم نحمس ن‬
‫حك ددمونن‬‫نونمنماتددهلم نسانء نما ين ل‬
‫کیا وہ لوگ جنہوں نے برائیاں کما رکھی ہیں یہ گمان کرتے ہیں کہ ہم انہیں دان لوگوں کی مانند کر دیں گے ج‬
‫کرتے رہے )کہ( دان کی زندگی اور ان کی موت برابر ہو جائے۔ جو دعخوی )یہ کبفار( کر رہے ہیں نہایت برا ہے‬
‫‪deeds think that We will make them resemble those who believe and do good deeds (so as) to‬‬
‫‪The claim, which they (the disbelievers) make, is the worst evil.‬‬

‫جنزى ك د بدل ن نلفتس مبنما ك ننسبن ل‬


‫ت نودهلم نلا ي‬ ‫ت نوال لأ نلرنض مبال ل ن‬
‫حمبق نولمتد ل‬ ‫نونخل ننق الل بنده ال بنسنمانوا م‬
‫اور اللہ نے آسمانوں اور زمین کو حق )پر مبنی حکمت( کے ساتھ پیدا فرمایا اور اس لئے کہ ہر جان کو اس‬
‫اس نے کمائے ہیں اور دان پر ظلم نہیں کیا جائے گا‬
‫‪nd the earth with (a strategy based on) Truth in order that every soul is rewarded for the deeds‬‬
‫‪e wronged.‬‬

‫عنلى نسلممعمه نونقل لمبمه نو‬ ‫خنذ مإل ننهده نهنواده نوأ ننضل بنده الل بنده ن‬
‫عنلى معل لتم نو ن‬
‫ختننم ن‬ ‫أ ننفنرأ نيل ن‬
‫ت نممن اتبن ن‬
‫نفنمن ينلهمديمه ممن بنلعمد الل بنمه أ ننفنلا تننذك بندرونن‬
‫کیا آپ نے اس شخص کو دیکھا جس نے اپنی نفسانی خواہش کو معبود بنا رکھا ہے اور اللہ نے اسے علم کے‬
‫کے کان اور اس کے دل پر دمہر لگا دی ہے اور اس کی آنکھ پر پردہ ڈال دیا ہے‪ ،‬پھر داسے اللہ کے بعد کون ہد‬
‫نصیحت قبول نہیں کرتے‬
‫‪de his desire his god and Allah has held him astray despite his knowledge and has sealed his ears‬‬
‫?‪d his eyes? Then who can guide him after Allah? So do you not accept advice‬‬

‫حنيا نونما يدلهلمك دننا مإ بنلا ال بندلهدر نونما ل ندهم مبنذملك‬ ‫نونقادلوا نما مهني مإ بنلا نحنياتدننا ال بددن لنيا ن ندمو د‬
‫ت نون ن ل‬
‫يندظ بدنونن‬
‫اور وہ کہتے ہیں‪ :‬ہماری دنیوی زندگی کے سوا )اور( کچھ نہیں ہے ہم )بس( یہیں مرتے اور جیتے ہیں اور ہمی‬
‫کے( سوا کوئی ہلک نہیں کرتا )گویا خدا اور آخرت کا مکمل انکار کرتے ہیں(‪ ،‬اور انہیں اس )حقیقت( کا ک‬
‫خیال و گمان سے کام لے رہے ہیں‬
‫‪(else) except our worldly life. We die and live here (only). And nothing kills us except‬‬
‫‪of) time (i.e. they deny Allah and the Hereafter absolutely). And they simply do not have any‬‬
‫‪y follow only their speculation and assumption.‬‬

‫جتندهلم مإ بنلا نأن نقادلوا ائلدتوا مبآنبامئننا مإن دكن‬


‫ت بنما نكانن دح بن‬
‫عل نيلمهلم آنياتدننا بن ميبننا ت‬
‫نومإنذا تدتلنلى ن‬
‫اور جب دان پر ہماری واضح آیتیں پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو اس کے سوا دان کی کوئی دلیل نہیں ہوتی کہ ہ‬
‫آؤ‪ ،‬اگر تم سچے ہو‬
‫‪ecited to them, they do not have any plea except to say: ‘Bring back our fathers (raised alive) if‬‬

‫ب مفيمه نول نمك بنن‬


‫جنمدعك دلم مإنلى ينلومم ال لمقنيانممة نلا نري ن‬ ‫دقمل الل بنده يد ل‬
‫حمييك دلم ثدبمن يدمميتدك دلم ثدبمن ين ل‬
‫فرما دیجئے‪ :‬اللہ ہی تمہیں زندگی دیتا ہے اور پھر وہی تمہیں موت دیتا ہے پھر تم سب کو قیامت کے دن ک‬
‫کوئی شک نہیں ہے‪ ،‬لیکن اکثر لوگ نہیں جانتے‬
‫‪you life and He is the One Who causes you to die. Then He will gather all of you towards the Day‬‬
‫’‪re is no doubt. But most people do not know.‬‬

‫خنسدر ال لدمبلمطدلونن‬ ‫ت نوال لنأرمض نونيونم تندقودم ال بنسا ن‬


‫عدة ينلونممئتذ ين ل‬ ‫نولمل بنمه دمل لدك ال بنسنمانوا م‬
‫اور اللہ ہی کے لئے آسمانوں اور زمین کی بادشاہت ہے اور مجس دن قیامت برپا ہوگی تب )سب( اہمل باطل‬
‫‪s and the earth belongs to Allah alone. And the Day when the Last Hour comes, then (all) the‬‬
‫‪s loss.‬‬

‫نوتننرى ك د بنل أ د بنمتة نجامثيندة ك د بدل أ د بنمتة تدلد ن‬


‫عى مإنلى مكنتامبنها ال لينلونم تد ل‬
‫جنزلونن نما دكنتدلم تنلعنمدلون‬
‫اور آپ دیکھیں گے )کبفار و منکرین کا( ہر گروہ گھٹنوں کے بل مگرا ہوا بیٹھا ہو گا‪ ،‬ہر فرقے کو اس )کے اعمال‬
‫گا‪ ،‬آج تمہیں دان اعمال کا بدلہ دیا جائے گا جو تم کیا کرتے تھے‬
‫‪the disbelievers and beliers) sitting, fallen on their knees. Every community will be called to its‬‬
‫‪warded Today for the deeds that you used to do.‬‬

‫حمبق مإ بننا ك د بننا ن نلسنتنمسدخ نما دكنتدلم تنلعنمدلونن‬ ‫نهنذا مكنتابدننا نينمطدق ن‬
‫عل نيل د‬
‫كم مبال ل ن‬
‫یہ ہمارا نوشتہ ہے جو تمہارے بارے میں سچ سچ بیان کرے گا‪ ،‬بیشک ہم وہ سب کچھ لکھوا )کر محفوظ کر(‬
‫‪k about you with absolute truth. Verily We used to (preserve) by getting transcribed what you‬‬

‫ت نفيدلدمخل ددهلم نرببددهلم مفي نرلحنممتمه نذلمنك دهنو ال لنفلودز‬


‫حا م‬ ‫نفأ ن بنما ال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬
‫پس جو لوگ ایمان لئے اور نیک اعمال کرتے رہے تو دان کا رب انہیں اپنی رحمت میں داخل فرما لے گا‪ ،‬یہ‬

‫‪od deeds, their Lord will admit them to His Mercy. That is nothing but an evident success.‬‬

‫جمرممي‬ ‫نوأ ن بنما ال بنمذينن ك ننفدروا أ ننفل نلم تنك دلن آنيامتي تدتلنلى ن‬
‫عل نيلك دلم نفالستنك لبنلرتدلم نودكنتدلم نقلودما بدم ل‬
‫اور جن لوگوں نے دکفر کیا )دان سے کہا جائے گا‪ (:‬کیا میری آیتیں تم پر پڑھ پڑھ کر نہیں سنائی جاتی تھیں‪ ،‬پ‬
‫لوگ تھے‬
‫‪ill be said to them:) ‘Were My Verses not recited to you? But you showed arrogance and you were‬‬

‫ب مفينها دقل لدتم بنما ن نلدمري نما ال بنسا ن‬


‫عدة مإن‬ ‫عند الل بنمه نح ب ءق نوال بنسا ن‬
‫عدة نلا نريل ن‬ ‫نومإنذا مقينل مإ بنن نو ل‬
‫مبدملستنيلمقمنينن‬
‫اور جب کہا جاتا تھا کہ اللہ کا وعدہ سچا ہے اور قیامت )کے آنے( میں کوئی شک نہیں ہے تو تم کہتے تھے‬
‫ہے‪ ،‬ہم داسے وہم و گمان کے سوا کچھ نہیں سمجھتے اور ہم )ماس پر( یقین کرنے والے نہیں ہیں‬
‫‪mise of Allah is true and there is no doubt about (the coming of) the Last Hour,’ you used to say:‬‬
‫’‪Hour is, nor do we have any faith in it.‬‬

‫عممدلوا نونحانق مبمهم بنما نكادنوا مبمه ينلستنلهمزدؤون‬


‫ت نما ن‬
‫نوبنندا ل ندهلم نس ميبنئا د‬
‫اور دان کے لئے وہ سب برائیاں ظاہر ہو جائیں گی جو وہ انجام دیتے تھے اور وہ )عذاب( انہیں گھیر لے گا ج‬

‫‪xposed which they used to do, and that (torment) will beset them which they used to make fun of.‬‬

‫نومقينل ال لينلونم ننننساك دلم ك ننما ن نمسيتدلم لمنقانء ينلوممك دلم نهنذا نونمأ لنواك دلم ال بننادر نونما ل ن د‬
‫كم مبمن بننامص‬
‫اور )دان سے( کہا جائے گا‪ :‬آج ہم تمہیں بھلئے دیتے ہیں مجس طرح تم نے اپنے ماس دن کی پیشی کو بھل د‬
‫تمہارے لئے کوئی بھی مددگار نہ ہوگا‬
‫‪oday We forget you as you forgot your Meeting on this Day. And Hell is your abode and there will‬‬

‫خنردجونن‬ ‫ت الل بنمه دهدزدوا نو ن‬


‫غ بنرتلك ددم ال ل ن‬
‫حنيادة ال بددن لنيا نفال لينلونم نلا يد ل‬ ‫كم مبأ نن بنك ددم اتبن ن‬
‫خلذتدلم آنيا م‬ ‫نذلم د‬
‫یہ اس وجہ سے )ہے( کہ تم نے اللہ کی آیتوں کو مذاق بنا رکھا تھا اور دنیوی زندگی نے تمہیں دھوکہ میں ڈال‬
‫)دوزخ( سے نکالے جائیں گے اور نہ دان سے توبہ کے ذریعے )اللہ کی( رضاجوئی قبول کی جائے گی‬
‫‪un of Allah’s Revelations, and the worldly life deceived you.’ So Today neither will they be taken‬‬
‫‪cepted from them any attempt to seek (Allah’s) pleasure by means of repentance.‬‬

‫ب ال لأ نلرمض نر بم‬
‫ب ال لنعال نممينن‬ ‫ب ال بنسنمانوا م‬
‫ت نونر م ب‬ ‫نفلمل بنمه ال ل ن‬
‫حلمدد نر م ب‬
‫پس اللہ ہی کے لئے ساری تعریفیں ہیں جو آسمانوں کا رب ہے اور زمین کا مالک ہے‪ ،‬سب جہانوں کا پرور‬
‫‪one Who is the Lord of the heavens and the Master of the earth (and also) the Sustainer of all the‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض نودهنو ال لنعمزيدز ال ل ن‬


‫حمكيدم‬ ‫نول نده ال لمكبلمرنيادء مفي ال بنسنمانوا م‬
‫اور آسمانوں اور زمین میں ساری کبریائی )یعنی بڑائی( اسی کے لئے ہے اور وہی بڑا غالب بڑی حکمت وال‬
‫‪e) in the heavens and the earth belongs to Him alone and He is the One Who is Almighty, Most‬‬
1

5
6

9
10

11

12

13
14

15

16

17
18

19

20

21
22

23

24

25
26

27

28

29
30

31

32

33

34
35
‫‪ .46‬سورة ال لأ نلحنقاف‬
‫آيات ‪5 :‬‬ ‫رکوع ‪، 4 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 66 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 46 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫حم‬
‫ہیں(‪o‬‬ ‫حا‪ ،‬میم )حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے‬
‫)‪ssenger [blessings and peace be upon him] know the real meaning.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب ممنن الل بنمه ال لنعمزيمز ال ل ن‬


‫حمكيمم‬ ‫تنن لمزيدل ال لمكنتا م‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اس کتاب کا نازل کیا جانا اللہ کی جانب سے ہے جو غالب حکمت وال‬
‫‪om Allah, Almighty, Most Wise.‬‬

‫ت نوال لأ نلرنض نونما بنيلن ندهنما مإ بنلا مبال ل ن‬


‫حمبق نوأ ننجتل بدمنس ب دمى نوال بنمذينن ك ننفدرو‬ ‫نما نخل نلقننا ال بنسنمانوا م‬
‫اور ہم نے آسمانوں کو اور زمین کو اور اس )مخلوقات( کو جو ان کے درمیان ہے پیدا نہیں کیا مگر حکمت او‬
‫ساتھ‪ ،‬اور جنہوں نے کفر کیا ہے انہیں جس چیز سے ڈرایا گیا اسی سے دروگردانی کرنے والے ہیں‪o‬‬
‫‪avens and the earth and (the Creation) that is between them but with wisdom and (fixing of) the‬‬
‫‪have disbelieved turn away from what they have been warned of.‬‬

‫خل ندقوا ممنن ال لأ نلرمض أ نلم ل ندهلم مشلرك‬


‫عونن ممن ددومن الل بنمه أ ندرومني نمانذا ن‬ ‫دقلل أ ننرأ نيلدتم بنما تنلد د‬
‫ن‪O‬‬ ‫ب مبمن نقبلمل نهنذا أ نلو أ ننثانرتة مبملن معل لتم مإن دكنتدلم نصامدمقي ن‬ ‫مبمكنتا ت‬
‫آپ فرما دیں کہ مجھے بتاؤ تو کہ جن )بتوں( کی تم اللہ کے سوا عبادت کرتے ہو مجھے دکھاؤ کہ انہوں نے‬
‫یا )یہ دکھا دو کہ( آسمانوں )کی تخلیق( میں ان کی کوئی شراکت ہے۔ تم میرے پاس اس )قرآن( سے پہلے‬
‫کا کوئی بقیہ حصہ )جو منقول چل آرہا ہو ثبوت کے طور پر( پیش کرو اگر تم سچے ہو‪o‬‬
‫‪worship instead of Allah; show me what they have created in the earth, or (bring it forth if) they‬‬
‫‪ion of) the heavens. Bring me (as a proof) any Book (revealed) before this (Qur’an) or some‬‬
‫’‪ygone people in transit down the line), if you are truthful.‬‬

‫نونملن أ ننض بدل مم بنمن ينلد د‬


‫عوا ل ممن ددومن الل بنمه نمن بنلا ينلستنمجي د‬
‫ب ل نده مإنلى نيومم ال لمقنيانممة نوده‬
‫اور اس شخص سے بڑھ کر گمراہ کون ہوسکتا ہے جو اللہ کے سوا ایسے )بتوں( کی عبادت کرتا ہے جو قیامت‬
‫جواب نہ دے سکیں اور وہ )بت( ان کی دعاء و عبادت سے )ہی( بے خبر ہیں‪o‬‬
‫‪han someone who worships such (idols) apart from Allah as cannot answer (his question) till the‬‬
‫‪(idols) have no consciousness of their (very) prayer and worship.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومإنذا دحمشنر ال بننادس نكادنوا ل ندهلم أ ن ل‬


‫عندادء نونكادنوا مبمعنباندمتمهلم نكامفمرينن‬
‫اور جب لوگ )قیامت کے دن( جمع کئے جائیں گے تو وہ )معبودامن باطلہ( ان کے دشمن ہوں گے اور )اپنی‬
‫سے ہی منکر ہو جائیں گے‪o‬‬
‫‪hered (on the Day of Resurrection) those (false gods) will be their enemies and will deny their‬‬
‫‪on).‬‬

‫حءر‬ ‫ت نقانل ال بنمذينن ك ننفدروا لمل ل ن‬


‫حمبق ل ن بنما نجانءدهلم نهنذا مس ل‬ ‫عل نيلمهلم آنياتدننا بن ميبننا ت‬
‫نومإنذا تدتلنلى ن‬
‫اور جب ان پر ہماری واضح آیتیں پڑھی جاتی ہیں )تو( جو لوگ کفر کر رہے ہیں حق )یعنی قرآن( کے بارے‬
‫کہتے ہیں‪ :‬یہ کھل جادو ہے‪o‬‬
‫‪ecited to them (then) the disbelievers say about the Truth (the Qur’an) while it has come to them:‬‬

‫كونن ملي ممنن الل بنمه نشيلدئا دهنو أ ن ل‬


‫عل ندم مبنما‬ ‫أ نلم يندقودلونن الفتننراده دقلل مإمن الفتننريلتدده نفنلا تنلملم د‬
‫نشمهيددا بنيلمني نوبنيلن نك دلم نودهنو ال لنغدفودر ال بنر م د‬
‫حيم‪O‬‬

‫کیا وہ لوگ )یہ( کہتے ہیں کہ اس )قرآن( کو )پیغمبر نے( گھڑ لیا ہے۔ آپ فرما دیں‪ :‬اگر اسے میں نے گھڑا ہ‬
‫سے )بچانے کا( کچھ بھی اختیار نہیں رکھتے‪ ،‬اور وہ ان )باتوں( کو خوب جانتا ہے جو تم اس )قرآن( کے بار‬
‫رہے ہو۔ وہی ) اللہ( میرے اور تمہارے درمیان گواہ کافی ہے‪ ،‬اور وہ بڑا بخشنے وال بہت رحم فرمانے وال ہے‪o‬‬

‫‪r) has fabricated it (the Qur’an)? Say: ‘If I have concocted it then you have no authority to save‬‬
‫‪And He knows best the (words) you utter about this (Qur’an) as mockery. He (Allah) is Sufficient‬‬
‫’‪. And He is Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫عا مبمنن ال بدردسمل نونما أ نلدمري نما يدلفنعدل مبي نونلا مبك دلم مإلن أ نتبنمبدع مإ بنلا نما‬
‫ت مبلد د‬‫دقلل نما دكن د‬
‫ن‪O‬‬ ‫ن نمذيءر بدممبي ء‬
‫آپ فرما دیں کہ میں )انسانوں کی طرف( کوئی پہل رسول نہیں آیا )کہ مجھ سے قبل رسالت کی کوئی مثال‬
‫محض اپنی عقل و درایت سے( نہیں جانتا کہ میرے ساتھ کیا سلوک کیا جائے گا اور نہ وہ جو تمہارے ساتھ‬
‫کہ( میں صرف اس وحی کی پیروی کرتا ہوں جو میری طرف بھیجی جاتی ہے )وہی مجھے ہر شے کا علم ع‬
‫)اس علم بالوحی کی بنا پر( واضح ڈر سنانے وال ہوں‪o‬‬
‫‪er (towards mankind that no precedent of Messengership exists before me). Nor do I know of my‬‬
‫‪s of my own mental faculty and self-application) what will be done to me or what will be done to‬‬
‫‪except that) I follow that Revelation alone which is sent to me. (It is this that provides me‬‬
‫‪nd I am simply a clear Warner (on the basis of this knowledge obtained through Revelation).‬‬

‫دقلل أ ننرأ نيلتدلم مإن نكانن مملن معنمد الل بنمه نوك ننفلردتم مبمه نونشمهند نشامهءد مبمن بنمني مإلسنرامئينل ن‬
‫عل‬
‫ن‪O‬‬ ‫نوالستنك لبنلرتدلم مإ بنن الل بننه نلا ينلهمدي ال لنقلونم ال بنظالمممي ن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬ذرا بتاؤ تو اگر یہ )قرآن( اللہ کی طرف سے ہو اور تم نے اس کا انکار کر دیا ہو اور بنی اسرائیل م‬
‫آسمانی کتابوں سے( اس جیسی کتاب )کے اترنے کے ذکر( پر گواہی دے پھر وہ )اس پر( ایمان )بھی( لیا ہ‬
‫کرتے رہے )تو تمہارا انجام کیا ہوگا؟(‪ ،‬بیشک اللہ ظالم قوم کو ہدایت نہیں فرماتا‪o‬‬
‫‪from Allah and you deny it and a witness from the Children of Israel (also) bears testimony to the‬‬
‫‪uch a Book (in the Revealed Books revealed earlier), then he believes (in it as well) but (despite‬‬
‫’‪n what will be your fate?) Surely Allah does not guide the wrongdoing people.‬‬

‫نونقانل ال بنمذينن ك ننفدروا لمل بنمذينن آنمدنوا ل نلو نكانن نخيلدرا بنما نسبندقوننا مإل نيلمه نومإلذ ل نلم ينلهتنددوا مبمه نفس‬
‫نق م ل ء‬
‫ديم‪O‬‬

‫اور کافروں نے مومنوں سے کہا‪ :‬اگر یہ )دی من محمدی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( بہتر ہوتا تو یہ لوگ اس کی ط‬
‫خود ہی سب سے پہلے اسے قبول کر لیتے(‪ ،‬اور جب ان )کفار( نے )خود( اس سے ہدایت نہ پائی تو اب ک‬
‫بہتان( ہے‪o‬‬
‫‪believers: ‘Had it (Din of Muhammad [blessings and peace be upon him]) been (a) better‬‬
‫’)‪ot have advanced towards it taking lead over us. (We would have accepted it before anyone else.‬‬
‫‪) have not taken guidance from it (themselves) now they say: ‘This is an old lie (and a‬‬

‫عنرمب ب ديا لم بدينمذنر ا‬


‫ب بدمنصمبدءق لم بنسادنا ن‬
‫ب دمونسى مإنمادما نونرلحنمدة نونهنذا مكنتا ء‬
‫نوممن نقبللممه مكنتا د‬
‫ن‪O‬‬ ‫حمسمني ن‬ ‫لمل لدم ل‬
‫اور اس سے پہلے مو خسی )علیہ السلم( کی کتاب )تورات( پیشوا اور رحمت تھی‪ ،‬اور یہ کتاب )اس کی( تص‬
‫میں ہے تاکہ ان لوگوں کو ڈرائے جنہوں نے ظلم کیا ہے اور نیکوکاروں کے لئے خوشخبری ہو‪o‬‬
‫‪usa (Moses [the Torah]), a Guide and Mercy. And this Book confirms that. It is in the Arabic‬‬
‫‪rs and give good news to the pious.‬‬

‫‪O‬‬ ‫حنزدنونن‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن نقادلوا نرببدننا الل بنده ثدبمن الستننقادموا نفنلا نخلوءف ن‬
‫عل نيلمهلم نونلا دهلم ين ل‬
‫بیشک جن لوگوں نے کہا کہ ہمارا رب اللہ ہے پھر انہوں نے استقامت اختیار کی تو ان پر نہ کوئی خوف ہے‬

‫‪ur Lord,’ then hold fast (to it) have nothing to fear, nor shall they grieve.‬‬
‫جن بنمة نخالممدينن مفينها نجنزادء مبنما نكادنوا ينلعنمدلونن‬
‫ب ال ل ن‬ ‫حا‬
‫ن‬ ‫ص‬
‫ل‬ ‫أ دلول نمئنك أ ن‬
‫‪O‬‬
‫د‬
‫تھے‪o‬‬ ‫یہی لوگ اہ مل جنت ہیں جو اس میں ہمیشہ رہنے والے ہیں۔ یہ ان اعمال کی جزا ہے جو وہ کیا کرتے‬
‫‪e, who will live in it forever. This is the reward of the deeds they used to do.‬‬

‫نونو بنصيلننا ال لمإننسانن مبنوالمنديلمه مإلحنسادنا نحنمل نتلده أ د بدمده ك دلردها نونونضنعتلده ك دلردها نونحلمل دده نومفنصادله‬
‫عمني أ نلن أ نلشك دنر منلعنمتننك ال بنمتي أ نن لنعلمت‬ ‫ب أ نلومز ل‬ ‫ن‬ ‫ن‬
‫بنلن ننغ أندش بندده نوبنل ننغ ألربنمعينن نسن ن ندة نقانل نر م ب‬
‫ت مإل نيلنك نومإمبني ممنن اللم‬ ‫حا تنلرنضاده نوألصلملح ملي مفي دذمبريبنمتي مإمبني تدبل د‬ ‫عنمنل نصالم د‬ ‫نوألن أ ل‬

‫اور ہم نے انسان کو اپنے والدین کے ساتھ نیک سلوک کرنے کاحکم فرمایا۔ اس کی ماں نے اس کو تکلیف س‬
‫اسے تکلیف کے ساتھ جنا‪ ،‬اور اس کا )پیٹ میں( اٹھانا اور اس کا دودھ چھڑانا )یعنی زمانہ حمل و رضاعت‬
‫تک کہ وہ اپنی جوانی کو پہنچ جاتا ہے اور )پھر( چالیس سال )کی پختہ عمر( کو پہنچتا ہے‪ ،‬تو کہتا ہے‪ :‬اے‬
‫میں تیرے اس احسان کا شکر ادا کروں جو تو نے مجھ پر اور میرے والدین پر فرمایا ہے اور یہ کہ میں ایسے ن‬
‫راضی ہو اور میرے لئے میری اولد میں نیکی اور خیر رکھ دے۔ بیشک میں تیری طرف رجوع کرتا ہوں اور میں‬
‫ہوں‪o‬‬

‫‪o be benevolent towards his parents. His mother bears him (in the womb) with pain and gives‬‬
‫‪ing him (in the womb) and weaning of him (i.e. the period of pregnancy and feeding) is (spread‬‬
‫‪he attains to manhood and then reaches (the fully mature age of) forty years, he says: ‘O my Lord,‬‬
‫‪You thanks for the favour which You have done to me and my parents, and that I may do such‬‬
‫‪ndow me and my children with virtue and piousness. Assuredly I turn to You, and certainly I am of‬‬
‫’‪veness.‬‬

‫عن نس ميبنئامتمهلم مفي أ نلص ن‬


‫حا‬ ‫عممدلوا نون نتن ن‬
‫جانودز ن‬ ‫أ دلول نمئنك ال بنمذينن ن نتننقببندل ن‬
‫عن لدهلم أ نلحنسنن نما ن‬
‫ن‪O‬‬
‫عددو ن‬ ‫ال بنمذي نكادنوا ديو ن‬
‫یہی وہ لوگ ہیں ہم جن کے نیک اعمال قبول کرتے ہیں اوران کی کوتاہیوں سے درگزر فرماتے ہیں‪) ،‬یہی( اہ‬
‫جو ان سے کیا جا رہا ہے‪o‬‬
‫‪accept and overlook their omissions. (It is) they (who) are the people of Paradise. This is the‬‬
‫‪de to them.‬‬

‫ت ال لدقدرودن ممن نقبلملي‬ ‫ف ل بنك دنما أ نتنمعندامنمني أ نلن أ دلخنرنج نونقلد نخل ن م‬ ‫نوال بنمذي نقانل لمنوالمنديلمه أ د ب ت‬
‫ن‪O‬‬ ‫عند الل بنمه نح ب ءق نفيندقودل نما نهنذا مإ بنلا أ ننسامطيدر ال لأ ن بنوملي ن‬ ‫نويلل ننك آمملن مإ بنن نو ل‬
‫اور جس نے اپنے والدین سے کہا‪ :‬تم سے بیزاری ہے‪ ،‬تم مجھے )یہ( وعدہ دیتے ہو کہ میں )قبر سے دوبارہ زن‬
‫مجھ سے پہلے بہت سی امتیں گزر چکیں۔ اب وہ دونوں )ماں باپ( اللہ سے فریاد کرنے لگے )اور لڑکے سے‬
‫ایمان لے آ‪ ،‬بیشک اللہ کا وعدہ حق ہے۔ تو وہ )جواب میں( کہتا ہے‪ :‬یہ )باتیں( اگلے لوگوں کے جھوٹے افس‬

‫‪‘Fie on you! Do you promise me that I shall be brought forth (from the grave and given life once‬‬
‫‪assed away before me?’ Now both (the parents) pray to Allah for help (and say to the son:) ‘Woe‬‬
‫‪rely Allah’s promise is true.’ But he says (in reply): ‘These (words) are nothing but fiction of the‬‬

‫ت ممن نقبللممهم مبمنن ال لمجمبن نوال لمإنس‬ ‫عل نيلمهدم ال لنقلودل مفي أ دنمتم نقلد ن‬
‫خل ن ل‬ ‫أ دلول نمئنك ال بنمذينن نح بنق ن‬
‫یہی وہ لوگ ہیں جن کے بارے میں فرمامن )عذاب( ثابت ہو چکا ہے بہت سی امتوں میں جو ان سے پہلے‬
‫اور انسانوں کی )بھی(‪ ،‬بیشک وہ )سب( نقصان اٹھانے والے تھے‪o‬‬
‫‪mmand of Allah’s (torment) has proved true among generations that have passed of the jinn as well‬‬
‫‪ere the losers.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عممدلوا نولميدنومبفيندهلم أ ن ل‬


‫عنمال ندهلم نودهلم نلا يدلظل ندمونن‬ ‫نولمك د ب تل ندنرنجا ء‬
‫ت مبم بنما ن‬
‫اور سب کے لئے ان )نیک و بد( اعمال کی وجہ سے جو انہوں نے کئے )جنت و دوزخ میں الگ الگ( درجا‬
‫کے اعمال کا پورا پورا بدلہ دے اور ان پر کوئی ظلم نہیں کیا جائے گا‪o‬‬
‫‪Hell) are allocated for all (separately) according to the (good and evil) deeds which they do, so‬‬
‫‪ull for their actions and they shall not be wronged at all.‬‬

‫عنلى ال بننامر أ نلذنهبلتدلم نط ميبنبامتك دلم مفي نحنيامتك ددم ال بددن لنيا نوالست‬
‫نوينلونم يدلعنردض ال بنمذينن ك ننفدروا ن‬
‫حمبق نومبنما دكنتدلم‬ ‫ب ال لدهومن مبنما دكنتدلم تنلستنك لمبدرونن مفي ال لأ نلرمض مبنغيلمر ال ل ن‬ ‫عنذا ن‬
‫جنزلونن ن‬ ‫تد ل‬
‫اور جس دن کافر لوگ آت مش دوزخ کے سامنے پیش کئے جائیں گے )تو ان سے کہا جائے گا‪ (:‬تم اپنی لذیذ و م‬
‫میں ہی حاصل کر چکے اور ان سے )خوب( نفع اندوز بھی ہو چکے۔ پس آج کے دن تمہیں ذلت کے عذاب‬
‫سے کہ تم زمین میں ناحق تکبر کیا کرتے تھے اور اس وجہ سے )بھی( کہ تم نافرمانی کیا کرتے تھے‪o‬‬

‫‪ers will be brought before the Fire of Hell (it will be said to them:) ‘You received your favourite and‬‬
‫‪e world and exacted from them (maximum) benefit. So, Today you will be rewarded punishment of‬‬
‫’‪n earth with arrogance unjustly and (also) because you used to disobey.‬‬

‫ت الن بددذدر ممن بنيلمن يننديلمه نومملن نخ‬


‫ف نونقلد نخل ن م‬ ‫عاتد مإلذ نأننذنر نقلونمده مبال لأ نلحنقا م‬‫نوالذك دلر أ ننخا ن‬
‫عمظي ت‬
‫م‪O‬‬ ‫ب ينلوتم ن‬ ‫عنذا ن‬ ‫عل نيلك دلم ن‬‫مإمبني أ ننخادف ن‬
‫عمان اور نمہرہ کے‬
‫اور )اے حبیب!( آپ قومم عاد کے بھائی )ہود علیہ السلم( کا ذکر کیجئے‪ ،‬جب انہوں نے ) د‬
‫ناحقاف میں اپنی قوم کو )ناعما مل بد کے نتائج سے( ڈرایا حالنکہ اس سے پہلے اور اس کے بعد )بھی کئی( ڈ‬
‫کہ تم اﷲ کے سوا کسی اور کی پرستش نہ کرنا‪ ،‬مجھے ڈر ہے کہ کہیں تم پر بڑے )ہولناک( دن کا عذاب )نہ‬

‫‪ud), the kinship brother of the people of ‘Ad, when he warned his people (of the dire consequences‬‬
‫)‪(the Sand-Dunes [a valley in Yemen, between Uman (Oman) and Mahra]) although (a number of‬‬
‫‪ed before and after him, (saying:) ‘Worship no one but Allah. I fear for you the punishment of a‬‬

‫‪O‬‬ ‫علن آلمنهمتننا نفأ لمتننا مبنما تنمعددننا مإن دكن ن‬


‫ت ممنن ال بنصامدمقينن‬ ‫نقادلوا أ نمجئلتنننا لمتنأ لمفك نننا ن‬
‫وہ کہنے لگے کہ کیا آپ ہمارے پاس اس لئے آئے ہیں کہ ہمیں ہمارے معبودوں سے برگشتہ کر دیں‪ ،‬پس وہ‬
‫ڈرا رہے ہیں اگر آپ سچوں میں سے ہیں‪o‬‬
‫‪to turn us away from our gods? So bring us that (torment) you are threatening us with, if you are‬‬

‫‪O‬‬ ‫كم بنما أ دلرمسل ل د‬


‫ت مبمه نول نمكمبني أ ننراك دلم نقلودما تن ل‬
‫جنهدلونن‬ ‫نقانل مإن بننما ال لمعل لدم معنند الل بنمه نوأ دبنلم بدغ د‬
‫انہوں نے کہا کہ )اس عذاب کے وقت کا( علم تو اﷲ ہی کے پاس ہے اور میں تمہیں وہی احکام پہنچا رہا ہ‬
‫لیکن میں تمہیں دیکھ رہا ہوں کہ تم جاہل لوگ ہو‪o‬‬
‫‪Hour of the torment) is with Allah alone. And I am only transmitting to you the injunctions which I‬‬
‫’‪ee that you are an ignorant people.‬‬

‫عامردضا بدملستنلقمبنل أ نلومدينمتمهلم نقادلوا نهنذا ن‬


‫عامرءض بدملممطدرننا بنلل دهنو نما الستنلعج‬ ‫نفل ن بنما نرأ نلوده ن‬
‫أن م ء‬
‫ليم‪O‬‬

‫پھر جب انہوں نے اس )عذاب( کو بادل کی طرح اپنی وادیوں کے سامنے آتا ہوا دیکھا تو کہنے لگے‪ :‬یہ )تو(‬
‫ہے‪) ،‬ایسا نہیں( وہ )بادل( تو وہ )عذاب( ہے جس کی تم نے جلدی مچا رکھی تھی۔ )یہ( آندھی ہے جس م‬
‫’‪t) advancing on their valleys like a cloud, they said: ‘This is the cloud that is going to rain upon us.‬‬
‫‪er that (torment) which you were restlessly seeking to hasten. (This) is the storm in which is‬‬
‫‪hment.‬‬

‫تدندمبمدر ك د بنل نشليتء مبأ نلممر نر مببنها نفأ نلصبن د‬


‫حوا نلا يدنرى مإ بنلا نمنسامكن ددهلم ك ننذلمنك ن ن ل‬
‫جمزي ال لنقلونم ال‬
‫)جو( اپنے پروردگار کے حکم سے ہر شے کو تباہ و برباد کر دے گی پس وہ ایسے )تباہ( ہو گئے کہ ان کے )مم‬
‫نہیں آتا تھا۔ ہم مجرم لوگوں کو ماس طرح سزا دیا کرتے ہیں‪o‬‬
‫‪y the command of its Lord. They were (destroyed) in such a way that nothing could be seen except‬‬
‫‪ow We punish the evildoers.‬‬
‫غننى‬‫نول ننقلد نمك بن بننادهلم مفينما مإن بنمك بن بنناك دلم مفيمه نونجنعل لننا ل ندهلم نسلمدعا نوأ نبلنصادرا نوأ نلفمئنددة نفنما أ ن ل‬
‫ت الل بنمه نونحانق مبمهم بنما نكا‬ ‫حددونن مبآنيا م‬
‫ج ن‬ ‫أ نبلنصادردهلم نونلا أ نلفمئندتددهم مبمن نشليتء مإلذ نكادنوا ين ل‬
‫)اے اہمل مک بہ!( درحقیقت ہم نے ان کو ان امور میں طاقت و قدرت دے رکھی تھی جن میں ہم نے تم کو قدرت‬
‫سماعت اور بصارت اور دل و دماغ )کی بے بہا صلحیتوں( سے نوازا تھا مگر نہ تو ان کے کان ہی ان کے کچ‬
‫اور نہ )ہی( ان کے دل و دماغ جبکہ وہ اﷲ کی نشانیوں کا انکار ہی کرتے رہے اور )بالخر( اس )عذاب( نے‬
‫کرتے تھے‪o‬‬

‫‪had given them power and ability in those fields of activity in which We have not granted you‬‬
‫‪with hearing and sight and (invaluable qualities of) head and heart. But neither their ears nor‬‬
‫‪hearts were of any use to them since they kept denying the Signs of Allah. And (at last) that‬‬
‫‪they used to laugh at.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت ل ننعل بندهلم ينلرمجدعونن‬ ‫نول ننقلد أ نلهل نك لننا نما نحلول ن د‬
‫كم مبمنن ال لدقنرى نونص بنرلفننا اللآنيا م‬
‫اور )اے اہمل مک بہ!( بیشک ہم نے کتنی ہی بستیوں کو ہلک کر ڈال جو تمہارے اردگرد تھیں اور ہم نے اپنی نش‬
‫)کفر سے( رجوع کر لیں‪o‬‬
‫‪d We destroyed many a town around you, and displayed Our Signs time and again so that they‬‬
‫‪disbelief).‬‬

‫خدذوا ممن ددومن الل بنمه دقلرنبادنا آلمنهدة بنلل نض بدلوا ن‬


‫عن لدهلم نونذلمنك مإلفك‬ ‫نفل نلونلا ن ننصنردهدم ال بنمذينن اتبن ن‬
‫ب )اخلہی( کے لئے اﷲ کے سوا معبود بنا رکھ‬ ‫پھر ان )بتوں( نے ان کی مدد کیوں نہ کی جن کو انہوں نے تقبر م‬
‫سے گم ہو گئے‪ ،‬اور یہ )بتوں کو معبود بنانا( ان کا جھوٹ تھا اور یہی وہ بہتان )تھا( جو وہ باندھا کرتے تھے‬
‫‪ome to their aid which they had taken as gods besides Allah for attaining (His) nearness? But in‬‬
‫‪from them. And this (setting up false gods) was their lie. And (it was) this fabrication that they‬‬

‫نومإلذ نصنرلفننا مإل نيلنك ن ننفدرا مبمنن ال لمجمبن ينلستنممدعونن ال لدقلرآنن نفل ن بنما نحنضدروده نقادلوا نأنمصدتوا نفنلم‬
‫ن‪O‬‬ ‫بدمنمذمري ن‬
‫اور )اے حبیب!( جب ہم نے ج بنات کی ایک جماعت کو آپ کی طرف متوجہ کیا جو قرآن غور سے سنتے ت‬
‫بارگا مہ نبوت میں( حاضر ہوئے تو انہوں نے )آپس میں( کہا‪ :‬خاموش رہو‪ ،‬پھر جب )پڑھنا( ختم ہو گیا تو وہ اپ‬
‫)یعنی داعی الی الحق( بن کر واپس گئے‪o‬‬
‫‪rted a group of jinn who listened to the Qur’an with active attention to attend to you (and) when‬‬
‫‪Holy Presence of the Messenger) they said (to one another): ‘Keep silent.’ And when (the‬‬
‫‪back grown into warners to their people (i.e. the callers to the Truth).‬‬
‫نقادلوا نيا نقلونمننا مإ بننا نسمملعننا مكنتادبا دأنمزنل ممن بنلعمد دمونسى دمنصمبددقا لم بنما بنيلنن يننديلمه ينلهد‬
‫م‪O‬‬ ‫نطمريتق بدملستنمقي ت‬
‫انہوں نے کہا‪ :‬اے ہماری قوم )یعنی اے قومم جبنات(! بیشک ہم نے ایک )ایسی( کتاب سنی ہے جو موخسی )ع‬
‫چے )دین( اور سیدھےراس‬
‫اتاری گئی ہے )جو( اپنے سے پہلے )کی کتابوں( کی تصدیق کرنے والی ہے )وہ( س ب‬
‫)‪munity of jinn), indeed we have heard such a Book that has been revealed after (the Torah of‬‬
‫‪Books) that came before it and guides to the true (Din [Religion]) and the straight road.‬‬

‫نيا نقلونمننا أ نمجيدبوا ندامعني الل بنمه نوآممدنوا مبمه ينلغمفلر ل ن د‬


‫كم مبمن دذدنومبك دلم نويدمجلردكم مبملن ن‬
‫عنذاب‬
‫اے ہماری قوم! تم اﷲ کی طرف بلنے والے )یعنی محمد رسول اﷲ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی بات قبو‬
‫اﷲ تمہارے گناہ بخش دے گا اور تمہیں دردناک عذاب سے پناہ دے گا‪o‬‬
‫‪the Caller (the Holy Prophet Muhammad [blessings and peace be upon him]) to Allah and believe‬‬
‫‪your sins and save you from a painful punishment.‬‬

‫ب ندامعني الل بنمه نفل نيلنس مبدملعمجتز مفي ال لأ نلرمض نول نيلنس ل نده ممن ددومنمه نأولمنيانء‬
‫نونمن بنلا يدمج ل‬
‫اور جو شخص اﷲ کی طرف بلنے والے )رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی بات قبول نہیں کرے گا تو وہ‬
‫عاجز نہیں کر سکے گا اور نہ ہی اس کے لئے اﷲ کے سوا کوئی مددگار ہوں گے۔ یہی لوگ کھلی گمراہی می‬
‫‪call of the Caller (the Holy Prophet Muhammad [blessings and peace be upon him]) to Allah,‬‬
‫‪away) on earth. Nor will there be any helpers for him except Allah. It is they who are in open‬‬

‫ت نوال لأ نلرنض نول نلم ينلعني مب ن‬


‫خل لمقمه بنن مبنقامدتر ن‬
‫عنلى‬ ‫أ ننول نلم يننرلوا أ ن بنن الل بننه ال بنمذي نخل ننق ال بنسنمانوا م‬
‫عنلى ك د ب مل نشليتء نق م ء‬
‫دير‪O‬‬ ‫مإن بنده ن‬
‫کیا وہ نہیں جانتے کہ اﷲ جس نے آسمانوں اور زمین کو پیدا فرمایا اور وہ ان کے پیدا کرنے سے تھکا نہیں ا‬
‫دمردوں کو )دوبارہ( زندہ فرما دے۔ کیوں نہیں! بیشک وہ ہر چیز پر قدرت رکھتا ہے‪o‬‬
‫‪o created the heavens and the earth and was not tired by creating them has (also) the power to‬‬
‫‪n)? Yes, of course, He has power over everything.‬‬

‫عنلى ال بننامر أ نل نيلنس نهنذا مبال ل ن‬


‫حمبق نقادلوا بننلى نونر مببننا نقانل نفذ‬ ‫نوينلونم يدلعنردض ال بنمذينن ك ننفدروا ن‬
‫ن‪O‬‬ ‫تنك لدفدرو ن‬
‫اور جس دن وہ لوگ جنہوں نے کفر کیا آت مش دوزخ کے سامنے پیش کئے جائیں گے )تو ان سے کہا جائے گا‪(:‬‬
‫وہ کہیں گے‪ :‬کیوں نہیں! ہمارے رب کی قسم )برحق ہے(‪ ،‬ارشاد ہوگا‪ :‬پھر عذاب کا مزہ چکھو جس کا تم انک‬
ers will be brought to the Fire (it will be said to them:) ‘Is this (punishment) not based on the
urse! By our Lord (it is true).’ (Allah) will say: ‘Then taste the punishment you used to deny.’

‫نفالصمبلر ك ننما نصبننر أ دلودلوا ال لنعلزمم ممنن ال بدردسمل نونلا تنلستنلعمجل ل بندهلم ك نأ نن بندهلم ينلونم يننرلونن نما‬
‫غ نفنهلل يدلهل ندك مإ بنلا ال لنقلودم ال لنفامسدقو ن‬
O‫ن‬ ‫عدة مبمن ن بننهاتر بننلا ء‬
‫نسا ن‬
‫)اے حبیب!( پس آپ صبر کئے جائیں جس طرح )دوسرے( عالی ہبمت پیغمبروں نے صبر کیا تھا اور آپ ان‬
‫ جس دن وہ اس )عذا مب آخرت( کو دیکھیں گے جس کا ان سے وعدہ کیا جا رہا ہے‬،‫میں( جلدی نہ فرمائیں‬
‫ نا‬،‫ )یہ اﷲ کی طرف سے( پیغام کا پہنچایا جانا ہے‬،‫میں( دن کی ایک گھڑی کے سوا ٹھہرے ہی نہیں تھے‬
o‫نہیں کئے جائیں گے‬

(other) Messengers with unwavering determination too were steadfast and do not hasten (to seek
. The Day they will see this (punishment in the Hereafter) which they are being promised, (they
ot stay (in the world) for more than an hour. (This is but) the communication of the Message (from
e disobedient ones will not be destroyed.
1

4
5

9
10

11

12

13

14
15

16

17

18
19

20

21

22
23

24

25

26

27

28

29
30

31

32

33
34

35

36

37

38
‫ح بنمد‬
‫‪ .47‬سورة دم ن‬
‫آيات ‪:‬‬ ‫رکوع ‪، 4 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 95 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 47 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مدني ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫عن نسمبيمل الل بنمه أ ننض بنل أ ن ل‬
‫عنمال ندهلم‬ ‫ال بنمذينن ك ننفدروا نونص بددوا ن‬
‫جن لوگوں نے کفر کیا اور ) دوسروں کو( اﷲ کیراہ سے روکا )تو( اﷲ نے ان کے اعمال )اخروی اجر کے لح‬

‫‪r (others) from the way of Allah, Allah destroys their actions (as for their reward in the Hereafter).‬‬

‫ح بدق ممن بر‬


‫ح بنمتد نودهنو ال ل ن‬
‫عنلى دم ن‬ ‫حا م‬
‫ت نوآنمدنوا مبنما ن دمبزنل ن‬ ‫نوال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬
‫هم‪O‬‬
‫نوأ نلصل ننح نبال ن د ل‬
‫اور جو لوگ ایمان لئے اور نیک عمل کرتے رہے اور اس )کتاب( پر ایمان لئے جو محمد )صلی اللہ علیہ وآ‬
‫وہی ان کے رب کی جانب سے حق ہے اﷲ نے ان کے گناہ ان )کے نامہ اعمال( سے مٹا دیئے اور ان کا حا‬
‫‪d do pious works persistently and believe in this (Book) which has been revealed to Muhammad‬‬
‫‪m) and that is the very Truth from their Lord, Allah erases their evil works from their (record of‬‬
‫‪of being.‬‬

‫نذلمنك مبأ ن بنن ال بنمذينن ك ننفدروا اتبنبندعوا ال لنبامطنل نوأ ن بنن ال بنمذينن آنمدنوا اتبنبندعوا ال ل ن‬
‫ح بنق ممن بنر مببمهلم ك‬
‫هم‪O‬‬
‫أ نلمنثال ن د ل‬
‫یہ اس لئے کہ جن لوگوں نے کفر کیا وہ باطل کے پیچھے چلے اور جو لوگ ایمان لئے انہوں نے اپنے رب ک‬
‫پیروی کی‪ ،‬اسی طرح اﷲ لوگوں کے لئے ان کے احوال بیان فرماتا ہے‪o‬‬
‫‪elieve follow falsehood and those who believe follow the Truth (sent down) from their Lord. That is‬‬
‫‪their states of being.‬‬

‫خنتددمودهلم نفدش بددوا ال لنونثانق نفإ‬ ‫ب نح بنتى مإنذا أ نثل ن‬ ‫ب المبرنقا م‬ ‫نفمإذا ل نمقيتددم ال بنمذينن ك ننف د نروا نفنضلر ن‬
‫ب ألونزانرنها نذلمنك نول نلو يننشادء الل بنده نلانتننصنر ممن لدهلم نول نمكن لم بينبلل دنوا ل بنلعنضك‬ ‫د‬ ‫حلر‬
‫نح بنتى تننضنع ال ل ن‬
‫هم‪O‬‬
‫عنمال ن د ل‬‫مفي نسمبيمل الل بنمه نفنلن يدمض بنل أ ن ل‬
‫پھر جب )میدان جنگ میں( تمہارا مقابلہ )متحارب( کافروں سے ہو تو )دورامن جنگ( ان کی گردنیں اڑا دو‪،‬‬
‫معرکہ میں( خوب قتل کر چکو تو )بقیہ قیدیوں کو( مضبوطی سے باندھ لو‪ ،‬پھر اس کے بعد یا تو )انہیں( )بل‬
‫دو( یا فدیہ )یعنی معاوض مہء رہائی( لے کر )آزاد کر دو( یہاں تک کہ جنگ )کرنے والی مخالف فوج( اپنے ہتھی‬
‫اعلن کر دے(۔ یہی )حکم( ہے‪ ،‬اور اگر اﷲ چاہتا تو ان سے )بغیر جنگ( انتقام لے لیتا مگر )اس نے ایسا ن‬
‫بعض کے ذریعے آزمائے‪ ،‬اور جو لوگ اﷲ کیراہ میں قتل کر دیئے گئے تو وہ ان کے اعمال کو ہرگز ضائع نہ‬

‫‪e elimination of militancy and terrorism) against the (warring) disbelievers (in the battlefield),‬‬
‫‪g because they took innocent human lives and destroyed peace by their terrorist activities) till,‬‬
‫)‪ny of them (in the battle), then tie (the remaining prisoners) tightly. Thereafter either set (them‬‬
‫‪ur or (free them) for ransom (i.e. cost of freedom) till the warring (hostile army) lays down its‬‬
‫‪ce). That is (the command). And if Allah had willed, He would have avenged Himself on them‬‬
‫‪do so) in order to try some of you by means of others. And as for those who are slain in the way of‬‬
‫‪eir actions fruitless.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نسينلهمديمهلم نويدلصلمدح نبال ندهلم‬


‫گا‪o‬‬ ‫وہ عنقریب انہیں )جنت کی( سیدھیراہ پر ڈال دے گا اور ان کے احوامل )داخروی( کو خوب بہتر کر دے‬
‫‪aight path (of Paradise) and will greatly enhance their states of being (in the Hereafter).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ع بنرنفنها ل ندهلم‬ ‫نويدلدمخل ددهدم ال ل ن‬


‫جن بننة ن‬
‫اور )بالخر( انہیں جنت میں داخل فرما دے گا جس کی اس نے )پہلے ہی سے( انہیں خوب پہچان کرا دی ہ‬
‫‪hem to Paradise which He has (already) made well known to them.‬‬

‫‪O‬‬‫ت أ نلقندانمك دلم‬


‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا مإن نتندصدروا الل بننه نيندصلرك دلم نويدثن مبب ل‬
‫اے ایمان والو! اگر تم اﷲ )کے دین( کی مدد کرو گے تو وہ تمہاری مدد فرمائے گا اور تمہارے قدموں کو مضبوط‬
‫‪eligion] of) Allah, He will help you and will make your feet firm.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال بنمذينن ك ننفدروا نفتنلعدسا ل بندهلم نوأ ننض بنل أ ن ل‬


‫عنمال ندهلم‬
‫دیئے‪o‬‬ ‫اور جنہوں نے کفر کیا تو ان کے لئے ہلکت ہے اور )اﷲ نے( ان کے اعمال برباد کر‬
‫‪em is destruction and (Allah) has ruined their actions.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نذلمنك مبأ نن بندهلم ك نمردهوا نما نأننزنل الل بنده نفأ نلحبننط أ ن ل‬
‫عنمال ندهلم‬
‫یہ اس وجہ سے کہ انہوں نے اس )کتاب( کو ناپسند کیا جو اﷲ نے نازل فرمائی تو اس نے ان کے اعمال اکا‬
‫‪Book) which Allah has sent down so He has made their actions come to nothing.‬‬

‫أ ننفل نلم ينمسيدروا مفي ال لأ نلرمض نفنيندظدروا ك نيلنف نكانن ن‬


‫عامقبندة ال بنمذينن ممن نقبللممهلم ند بنمنر الل بنده ع‬
‫ها‪O‬‬‫أ نلمنثال د ن‬
‫کیا انہوں نے زمین میں سفر و سیاحت نہیں کی کہ وہ دیکھ لیتے کہ ان لوگوں کا انجام کیسا ہوا جو ان سے‬
‫بربادی ڈال دی۔ اور کافروں کے لئے اسی طرح کی بہت سی ہلکتیں ہیں‪o‬‬
‫‪red in the earth so that they could see the fate of those who passed before them? Allah cast upon‬‬
‫‪e many such calamities awaiting the disbelievers.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نذلمنك مبأ ن بنن الل بننه نملونلى ال بنمذينن آنمدنوا نوأ ن بنن ال ل ن‬
‫كامفمرينن نلا نملونلى ل ندهلم‬
‫یہ اس وجہ سے ہے کہ اﷲ ان لوگوں کا ولی و مددگار ہے جو ایمان لئے ہیں اور بیشک کافروں کے لئے کوئی‬
‫‪ector and Helper of those who believe and for sure the disbelievers do not have any protector and‬‬

‫حمتنها ال لأ نلنه‬
‫جمري ممن تن ل‬
‫ت تن ل‬‫ت نج بننا ت‬ ‫حا م‬‫عممدلوا ال بنصالم ن‬ ‫مإ بنن الل بننه يدلدمخدل ال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ل‬
‫ينتننمتبندعونن نوينأك ددلونن ك ننما تنأك ددل ال لأن لنعادم نوال بننادر نمثلدوى ل بن د ل‬
‫هم‪O‬‬

‫بیشک اﷲ ان لوگوں کو جو ایمان لئے اور نیک اعمال کرتے رہے بہشتوں میں داخل فرمائے گا جن کے نیچ‬
‫لوگوں نے کفر کیا اور )دنیوی( فائدے اٹھا رہے ہیں اور )اس طرح( کھا رہے ہیں جیسے چوپائے )جانور( کھاتے‬
‫ہے‪o‬‬
‫‪o pious works, Allah will admit them to Gardens with streams flowing under them, and those who‬‬
‫‪rldly) gains and eat as cattle (animals) do, so Hell alone will be their abode.‬‬

‫نوك نأ نمبين مبمن نقلرينتة مهني أ ننش بدد دق بنودة مبمن نقلرينمتنك ال بنمتي أ نلخنرنجتلنك أ نلهل نك لننادهلم نفنلا ننامصنر ل‬
‫کہ کے با‬
‫اور )اے حبیب!( کتنی ہی بستیاں تھیں جن کے باشندے )وسائل و اقتدار میں( آپ کے اس شہر )م ب‬
‫جس )کے مقتدر وڈیروں( نے آپ کو )بصور مت ہجرت( نکال دیا ہے‪ ،‬ہم نے انہیں )بھی( ہلک کر ڈال پھر ان‬
‫بچا سکتا(‪o‬‬
‫‪own have We destroyed whose citizens wielded greater power (i.e. resources and authority) than‬‬
‫‪kka) whose (powerful chiefs) have driven you out (by emigration)! We have destroyed them as‬‬
‫‪elp (who could save them).‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنملممه نواتبنبندعوا أ نلهنوانءدهلم‬ ‫أ ننفنمن نكانن ن‬


‫عنلى بن ميبن نتة مبمن بنر مببمه ك ننمن دز ميبنن ل نده دسودء ن‬
‫سو کیا وہ شخص جو اپنے رب کی طرف سے واضح دلیل پر )قائم( ہو ان لوگوں کی مثل ہو سکتا ہے جن کے‬
‫کے دکھائے گئے ہیں اور وہ اپنی نفسانی خواہشات کے پیچھے چل رہے ہوں‪o‬‬
‫‪clear proof from his Lord like those whose evil actions are shown to them as fair and who follow‬‬
‫?‪ding) selves‬‬
‫غيلمر آمستن نوأ نن لنهاءر ممن ل بنبنتن‬
‫جن بنمة ال بنمتي دومعند ال لدمتبندقونن مفينها أ نن لنهاءر مبمن بنماتء ن‬ ‫نمثندل ال ل ن‬
‫ت‬‫عنستل بدمنص ب دفى نول ندهلم مفينها ممن ك د ب مل الثبننمنرا م‬ ‫مبملن نخلمتر ل بن بنذتة مبلل بنشامرمبينن نوأ نن لنهاءر مبملن ن‬
‫دهنو نخالمءد مفي ال بننامر نودسدقوا نمادء نحمميدما نفنق بنطنع أ نلمنعانء د ل‬
‫هم‪O‬‬

‫جس ج بنت کا پرہیزگاروں سے وعدہ کیا گیا ہے اس کی صفت یہ ہے کہ اس میں )ایسے( پانی کی نہریں ہوں‬
‫کا( تغ بیر نہ آئے گا‪ ،‬اور )اس میں ایسے( دودھ کی نہریں ہوں گی جس کا ذائقہ اور مزہ کبھی نہ بدلے گا‪ ،‬اور )‬
‫ہوں گی جو پینے والوں کے لئے سراسر ل بذت ہے‪ ،‬اور خوب صاف کئے ہوئے شہد کی نہریں ہوں گی‪ ،‬اور ان‬
‫ہوں گے اور ان کے رب کی جانب سے )ہر طرح کی( بخشائش ہوگی‪) ،‬کیا یہ پرہیزگار( ان لوگوں کی طرح ہو‬
‫رہنے والے ہیں اور جنہیں کھولتا ہوا پانی پلیا جائے گا تو وہ ان کی آنتوں کو کاٹ کر ٹکڑے ٹکڑے کر دے گا‪o‬‬

‫‪is promised to the Godfearing is that there are in it streams of (such) water as will never putrefy‬‬
‫)‪will be streams of milk whose taste and flavour will never change and streams of (such a pure‬‬
‫)‪for all who drink it and streams of purified honey; and (in it) will be fruits of every kind (for them‬‬
‫‪from their Lord. Can this (pious man) be like those who are permanent residents of Hell and who‬‬
‫?‪drink which will cut their gut into pieces‬‬

‫نوممن لدهم بنمن ينلستنممدع مإل نيلنك نح بنتى مإنذا نخنردجوا مملن معنمدنك نقادلوا لمل بنمذينن دأودتوا ال لمعل لنم م‬
‫عنلى دقدلومبمهلم نواتبنبندعوا أ نلهنوانء د ل‬
‫هم‪O‬‬ ‫ال بنمذينن نطبننع الل بنده ن‬
‫اور ان میں سے بعض وہ لوگ بھی ہیں جو آپ کی طرف )دل اور دھیان لگائے بغیر( صرف کان لگائے سنتے‬
‫آپ کے پاس سے نکل کر )باہر( جاتے ہیں تو ان لوگوں سے پوچھتے ہیں جنہیں علمم )نافع( عطا کیا گیا ہے‬
‫اﷲ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے( کیا فرمایا تھا؟ یہی وہ لوگ ہیں جن کے دلوں پر اﷲ نے مہر لگا دی ہے‬
‫کر رہے ہیں‪o‬‬

‫‪give ears to you (without their heads and hearts in it) till, when they leave your presence and go‬‬
‫‪been given (profitable) knowledge: ‘What is it that he (the Holy Messenger [blessings and peace‬‬
‫‪hey whose hearts Allah has sealed up and they are following their lusts.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال بنمذينن الهتنندلوا نزانددهلم دهددى نوآنتادهلم تنلقنوادهلم‬


‫اور جن لوگوں نے ہدایت پا لی ہے‪ ،‬اﷲ ان کی ہدایت کو اور زیادہ فرما دیتا ہے اور انہیں ان کے مقامم تقخوی س‬

‫‪n Guidance, Allah increases their guidance and honours them with their station of Godwariness.‬‬

‫عنة نأن تنأ لمتيندهم بنلغتندة نفنقلد نجانء أ نلشنرادطنها نفأ ن بننى ل ندهلم مإنذا نجاء‬
‫نفنهلل نيندظدرونن مإ بنلا ال بنسا ن‬
‫تو اب یہ )منکر( لوگ صرف قیامت ہی کا انتظار کر رہے ہیں کہ وہ ان پر اچانک آپہنچے؟ سو واقعی اس کی‬
‫پھر انہیں ان کی نصیحت کہاں )مفید( ہوگی جب )خود( قیامت )ہی( آپہنچے گے‪o‬‬
‫‪ust waiting for the Last Hour to come upon them all of a sudden? Its Signs have no doubt drawn‬‬
‫?‪ir admonition do to them when the Last Hour (itself) approaches‬‬

‫عل نلم أ نن بنده نلا مإل ننه مإ بنلا الل بنده نوالستنلغمفلر لمنذنمبنك نولمل لدملؤمممنينن نوال لدملؤممننا م‬
‫ت نوالل بنده ينلعل ندم دم‬ ‫نفا ل‬
‫پس جان لیجئے کہ اﷲ کے سوا کوئی معبود نہیں اور آپ )اظہامر عبودیت اور تعلیمم امت کی خاطر اﷲ سے‬
‫آپ سے خل م‬
‫ف اول خی )یعنی آپ کے مرتبہ عالیہ سے کم درجہ کا( فعل صادر نہ ہو جائے٭ اور مومن مردوں ا‬
‫طلمب مغفرت )یعنی ان کی شفاعت( فرماتے رہا کریں )یہی ان کا سامامن بخشش ہے(‪ ،‬اور )اے لوگو!( اﷲ )‬
‫ٹھکانے اور )آخرت میں( تمہارے ٹھہرنے کی منزلیں )سب( جانتا ہے‪o‬‬

‫٭ )خواہ وہ فعل اپنی جگہ شرع ا د جائز اور مستحسن ہی کیوں نہ ہو مگر آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کا مقام و مرتبہ اتنا بلند اور ارفع و اعخلی ہ‬
‫علیہ وآلہ وسلم کی شان کے لحاظ سے کمتر ہیں۔(‬
‫‪except Allah and (to offer worship and to educate the Umma [Community]) always ask forgiveness‬‬
‫‪orthy of your incomparability (i.e. lesser than and inferior to your unsurpassed rank) should get‬‬
‫‪seek forgiveness (i.e. intercede) for the believing men and women, (for that is all they may have‬‬
‫‪, (O people,) Allah knows (all about) the places where you move about (in the world) and your‬‬
‫‪after).‬‬

‫حك ننمءة نودذمكنر مفينها اللق‬ ‫ت دسونرةء نفمإنذا دأنمزل ن ل‬


‫ت دسونرةء بدم ل‬ ‫نويندقودل ال بنمذينن آنمدنوا ل نلونلا ن دمبزل ن ل‬
‫هم‪O‬‬ ‫عل نيلمه ممنن ال لملو م ن‬ ‫دقدلومبمهم بنمنرءض نيندظدرونن مإل نيلنك ن ننظنر ال لنملغمشمبي ن‬
‫ت نفألونلى ل ن د ل‬ ‫ن‬
‫اور ایمان والے کہتے ہیں کہ )حک مم جہاد سے متعلق( کوئی سورت کیوں نہیں اتاری جاتی؟ پھر جب کوئی وا‬
‫اس میں )صریح اد( جہاد کا ذکر کیا جاتا ہے تو آپ ایسے لوگوں کو جن کے دلوں میں )نفاق کی( بیماری ہے م‬
‫طرف )اس طرح( دیکھتے ہیں جیسے وہ شخص دیکھتا ہے جس پر موت کی غشی طاری ہو رہی ہو۔ سو ان‬
‫‪a (Chapter) is not revealed (about the command of fighting). But when a clear Sura is revealed‬‬
‫‪ah is (plainly) mentioned in it, you see those who have the disease (of hypocrisy) in their hearts‬‬
‫‪o is fainting to death. So, for them is disaster.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنزنم ال لأ نلمدر نفل نلو نصنددقوا الل بننه ل ن ن‬


‫كانن نخيلدرا ل بندهلم‬ ‫عءة نونقلوءل بنملعدروءف نفمإنذا ن‬
‫نطا ن‬
‫فرمانبرداری اور اچھی گفتگو )ان کے حق میں بہتر( ہے‪ ،‬پھر جب حکمم جہاد قطعی )اور پختہ( ہو گیا تو اگر‬
‫وفاداری میں( سچے رہتے تو ان کے لئے بہتر ہوتا‪o‬‬

‫‪ence and good words. So when the command of fighting (for self-protection and self-defence) was‬‬
‫‪had been true to Allah (in obedience and dedication), that would have been better for them.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنسيلتدلم مإن تننول بنيلتدلم نأن تدلفمسددوا مفي ال لأ نلرمض نوتدنق بمطدعوا أ نلرنحانمك دلم‬
‫نفنهلل ن‬
‫پس )اے منافقو!( تم سے توقع یہی ہے کہ اگر تم )قتال سے گریز کر کے بچ نکلو اور( حکومت حاصل کر لو ت‬
‫گے اور اپنے ) ان( قرابتی رشتوں کو توڑ ڈالو گے )جن کے بارے میں اﷲ اور اس کے رسول صلی اللہ علیہ وآ‬
‫حکم دیا ہے(‪o‬‬
‫‪cted of you is that if you (escape fighting by dodging and) attain to power, you will spread only‬‬
‫‪our ties of kinship (which Allah and His Messenger [blessings and peace be upon him] have‬‬
‫‪affection and care).‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ دلول نمئنك ال بنمذينن ل ننعن ندهدم الل بنده نفأ ننص بنمدهلم نوأ ن ل‬
‫عنمى أ نبلنصانردهلم‬
‫یہی وہ لوگ ہیں جن پر اﷲ نے لعنت کی ہے اور ان )کے کانوں( کو بہرا کر دیا ہے اور ان کی آنکھوں کو اند‬
‫‪d and made deaf (their ears) and blinded their eyes.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب أ نلقنفال دنها‬ ‫أ ننفنلا ينتنندببندرونن ال لدقلرآنن أ نلم ن‬


‫عنلى دقدلو ت‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫کیا یہ لوگ قرآن میں غور نہیں کرتے یا ان کے دلوں پر تالے )لگے ہوئے(‬
‫?‪n or are their hearts locked‬‬

‫عنلى أ نلدنبامرمهم مبمن بنلعمد نما تنبنيبننن ل ندهدم ال لدهندى ال بنشيلنطادن نس بنونل نله‬
‫مإ بنن ال بنمذينن الرتن بددوا ن‬
‫بیشک جو لوگ پیٹھ پھیر کر پیچھے )کفر کی طرف( لوٹ گئے اس کے بعد کہ ان پر ہدایت واضح ہو چکی ت‬
‫طرف واپس پلٹنا دھوکہ دہی سے( اچھا کر کے دکھایا‪ ،‬اور انہیں )دنیا میں( طویل زندگی کی امید دلئی‪o‬‬
‫‪o disbelief) after the guidance had become clear to them, Satan (by fraud) made (turning back to‬‬
‫‪d gave them false hope of living long (in the world).‬‬

‫نذلمنك مبأ نن بندهلم نقادلوا لمل بنمذينن ك نمردهوا نما ن ن بنزنل الل بنده نسن دمطيدعك دلم مفي بنلعمض ال لأ نلممر نوالل بنده ينلعل‬
‫یہ اس لئے کہ انہوں نے ان لوگوں سے کہا جو اﷲ کی نازل کردہ کتاب کو ناپسند کرتے تھے کہ ہم بعض امو‬
‫اﷲ ان کے خفیہ مشورہ کرنے کو خوب جانتا ہے‪o‬‬
‫‪se who dislike the Book revealed by Allah: ‘We shall obey you in certain matters.’ And Allah knows‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفك نيلنف مإنذا تننوبفنتلدهلم ال لنمنلامئك ندة ينلضمردبونن دودجونهدهلم نوأ نلدنبانردهلم‬
‫پھر )اس وقت ان کا حشر( کیسا ہوگا جب فرشتے ان کی جان )اس حال میں( نکالیں گے کہ ان کے چہروں‬
‫لگاتے ہوں گے‪o‬‬
‫‪t the time) when the angels will snatch out their souls (this way) that they will be striking their‬‬

‫‪O‬‬ ‫خنط الل بننه نوك نمردهوا مرلضنوان نده نفأ نلحبننط أ ن ل‬
‫عنمال ندهلم‬ ‫نذلمنك مبأ نن بندهدم اتبنبندعوا نما أ نلس ن‬
‫یہ اس وجہ سے ہے کہ انہوں نے داس )نر موش( کی پیروی کی جو اﷲ کو ناراض کرتی ہے اور انہوں نے اس کی‬
‫کے )جملہ( اعمال اکارت کر دیئے‪o‬‬
‫‪at (path) which displeases Allah and disliked His good pleasure; so He made (all) their actions null‬‬

‫‪O‬‬ ‫خمرنج الل بنده أ نلضنغان ندهلم‬


‫ب ال بنمذينن مفي دقدلومبمهم بنمنرءض نأن بنلن يد ل‬ ‫ن‬
‫ألم نحمس ن‬
‫کیا وہ لوگ جن کے دلوں میں )نفاق کی( بیماری ہے یہ گمان کرتے ہیں کہ اﷲ ان کے کینوں اور عداوتوں ک‬

‫?‪of hypocrisy) in their hearts think that Allah will never make known their malice and hostilities‬‬

‫نول نلو ن ننشادء ل نأ ننريلنناك ندهلم نفل ننعنرلفتندهم مبمسينمادهلم نول نتنلعمرنفن بندهلم مفي ل ن ل‬
‫حمن ال لنقلومل نوالل بنده ينلعنلم‬
‫اور اگر ہم چاہیں تو آپ کو بلشبہ وہ )منافق( لوگ )اس طرح( دکھا دیں کہ آپ انہیں ان کے چہروں کی عل‬
‫)اسی طرح( یقینا د آپ ان کے اندامز کلم سے بھی انہیں پہچان لیں گے‪ ،‬اور اﷲ تمہارے سب اعمال کو )خو‬
‫‪ow these (hypocrites) to you (in such a manner) that you may recognize them by their facial‬‬
‫‪may recognize them by their conversation style and Allah knows (best) all your actions.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جامهمدينن ممنك دلم نوال بنصامبمرينن نون نبلل دنوا ل أ ن ل‬


‫خنبانرك دلم‬ ‫نول نن نبلل دنون بنك دلم نح بنتى ن نلعل ننم ال لدم ن‬
‫اور ہم ضرور تمہاری آزمائش کریں گے یہاں تک کہ تم میں سے )ثابت قدمی کے ساتھ( جہاد کرنے والوں اور‬
‫دیں اور تمہاری )منافقانہ بزدلی کی مخفی( خبریں )بھی( ظاہر کر دیں‪o‬‬
‫‪ll We bring to light those of you who strive hard and fight (firm-footed) and who observe patience‬‬
‫‪(of hypocritical cowardice) as well.‬‬

‫عن نسمبيمل الل بنمه نونشا بدقوا ال بنردسونل ممن بنلعمد نما تنبنيبننن ل ندهم‬‫مإ بنن ال بنمذينن ك ننفدروا نونص بددوا ن‬
‫هم‪O‬‬ ‫حمبدط أ ن ل‬
‫عنمال ن د ل‬ ‫نشيلدئا نونسيد ل‬
‫بیشک جن لوگوں نے کفر کیا اور )لوگوں کو( اﷲ کیراہ سے روکا اور رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی‬
‫ت رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی معرفت( واض‬ ‫راہ اختیار( کی اس کے بعد کہ ان پر ہدایت )یعنی عظم م‬
‫کچھ نقصان نہیں کر سکیں گے )یعنی رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی قدر و منزلت کو گھٹا نہیں سکیں‬
‫ت رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے باعث( نیست و نابود کر دے گا‪o‬‬ ‫اعمال کو )مخالف م‬

‫٭ تمام ائمہ تفسیر نے لکھا ہے‪) :‬نلن ي ندضدروا الل بنہ نشي لدئا( أی‪ :‬لن یضبروا رسو نل اﷲ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم بمشاقتہ و حذف المضاف لتعظیم شانہ۔‬
‫المعانی‪ ،‬روح البیان‪ ،‬الجمل‪ ،‬البحر المدید وغیرہ۔ اس داسلومب کلم کی مثالیں قرآن مجید میں بہت ہیں جن میں سے ایک سورۃ البقرۃ کی آیت‬
‫ﷲ )وہ اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو دھوکہ‬ ‫خمد د‬
‫عونن نردسونل ا م‬ ‫خدعون اﷲ )وہ اللہ کو دھوکہ دینا چاہتے ہیں( کہہ کر مراد ی د خ‬ ‫مقام پر ی خ‬

‫‪nd hindered (the people) from the Way of Allah and opposed the Messenger [blessings and peace‬‬
‫‪ath of breaking away from him,) after the guidance (i.e. the gnosis of the veneration of the Holy‬‬
‫‪be upon him]) had become clear to them, they would not be able to harm Allah anyway (i.e.‬‬
‫‪he incomparable superiority and pre-eminence of the Messenger [blessings and peace be upon‬‬
‫‪r works (due to their opposition to the Holy Messenger [blessings and peace be upon him]).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا أ نمطيدعوا الل بننه نوأ نمطيدعوا ال بنردسونل نونلا تدبلمطدلوا أ ن ل‬
‫عنمال نك دلم‬
‫اے ایمان والو! تم اﷲ کی اطاعت کیا کرو اور رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی اطاعت کیا کرو اور اپنے‬
‫‪y the Messenger (blessings and peace be upon him) and do not ruin your works.‬‬
‫‪O‬‬ ‫عن نسمبيمل الل بنمه ثدبمن نمادتوا نودهلم ك د بنفاءر نفنلن ينلغمفنر الل بنده ل ندهلم‬
‫مإ بنن ال بنمذينن ك ننفدروا نونص بددوا ن‬
‫بیشک جن لوگوں نے کفر کیا اور )لوگوں کو( اﷲ کیراہ سے روکا پھر اس حال میں مر گئے کہ وہ کافر تھے‬
‫‪nd hindered (the people) from the Way of Allah and then died as disbelievers, Allah will never‬‬

‫‪O‬‬‫عنمال نك دلم‬ ‫عوا مإنلى ال بنسل لمم نونأنتددم ال لأ ن ل‬


‫عل نلونن نوالل بنده نمنعك دلم نونلن ينمتنرك دلم أ ن ل‬ ‫نفنلا تنمهدنوا نوتنلد د‬
‫)اے مومنو!( پس تم ہمت نہ ہارو اور ان )متحارب کافروں( سے صلح کی درخواست نہ کرو )کہیں تمہاری کم‬
‫غالب رہو گے‪ ،‬اور اﷲ تمہارے ساتھ ہے اور وہ تمہارے اعمال )کا ثواب( ہرگز کم نہ کرے گا‪o‬‬
‫‪nd do not ask (the warring disbelievers) for peace (lest it should suggest your weakness). And it‬‬
‫‪hand. And Allah is with you, and He will never reduce (the reward of) your actions.‬‬

‫ب نول نلهءو نومإن تدلؤممدنوا نوتنتبندقوا يدلؤمتك دلم أ ددجونرك دلم نونلا ينلسأ نل لك دلم أ نلمو‬
‫حنيادة ال بددن لنيا ل نمع ء‬
‫مإن بننما ال ل ن‬
‫بس دنیا کی زندگی تو محض کھیل اور تماشا ہے‪ ،‬اور اگر تم ایمان لے آؤ اور تقخوی اختیار کرو تو وہ تمہیں تمہ‬
‫فرمائے گا اور تم سے تمہارے مال طلب نہیں کرے گا‪o‬‬
‫‪d is nothing but merely a sport and pastime. And if you believe and adopt Godwariness, He will pay‬‬
‫‪eds in full), and will not require of you your wealth.‬‬

‫‪O‬‬ ‫خمرلج أ نلضنغان نك دلم‬ ‫مإن ينلسأ نل لك ددمونها نفيد ل‬


‫حمفك دلم تنبل ن‬
‫خدلوا نويد ل‬
‫اگر وہ تم سے اس مال کو طلب کر لے پھر تمہیں طلب میں تنگی دے تو تمہیں )دل میں( تنگی محسوس ہو‬
‫طرح( وہ تمہارے )دنیا پرستی کے باعث باطنی( زنگ ظاہر کر دے گا‪o‬‬
‫‪nd puts you under scarcity for that then you will feel constrained (at heart and) become miserly.‬‬
‫‪our (inner) rust (which results from worldly pursuits).‬‬

‫خلل نفإ‬ ‫خدل نونمن ينبل ن‬ ‫كم بنمن ينبل ن‬ ‫علونن لمدتنمفدقوا مفي نسمبيمل الل بنمه نفممن د‬ ‫نهانأنتدلم نهدؤنلامء تدلد ن‬
‫كم‬ ‫كودنوا أ نلمنثال ن د‬ ‫نوالل بنده ال لنغمن بدي نونأنتددم ال لدفنقنرادء نومإن تنتننول بنلوا ينلستنبلمدلل نقلودما ن‬
‫غيلنرك دلم ثدبمن نلا ين د‬
‫یاد رکھو! تم وہ لوگ ہو جنہیں اﷲ کیراہ میں خرچ کرنے کے لئے بلیا جاتا ہے تو تم میں سے بعض ایسے ب‬
‫جو کوئی بھی دبخل کرتا ہے وہ محض اپنی جان ہی سے بخل کرتا ہے‪ ،‬اور اﷲ بے نیاز ہے اور تم )سب( مح‬
‫سے( دروگردانی کرو گے تو وہ تمہاری جگہ بدل کر دوسری قوم کو لے آئے گا پھر وہ تمہارے جیسے نہ ہوں گے‬
‫‪are called to spend in the Way of Allah. Then there are some of you who act miserly. And whoever‬‬
‫‪t himself. And Allah is Independent and you (all) are dependent. And if you turn away from the‬‬
‫‪ce you with another people who will not be like you.‬‬
1

4
5

9
10

11

12
13

14

15

16

17
18

19

20

21
22

23

24

25
26

27

28

29
‫‪ .48‬سورة ال لنفلتح‬
‫آيات‬ ‫رکوع ‪، 4 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 111 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 48 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مدني ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫حا بدممبيدنا‬
‫حننا ل ننك نفتل د‬
‫مإ بننا نفتن ل‬
‫)اے حبی مب مکرم!( بیشک ہم نے آپ کے لئے )اسلم کی( روشن فتح )اور غلبہ( کا فیصلہ فرما دیا )اس لئے‬
‫کے ساتھ مکمل ہوجائے(‪o‬‬
‫‪decided for you a bright victory (and the dominance of Islam so that your great struggle may be‬‬

‫عل نيلنك نوينلهمديننك مصنرادطا‬ ‫لم بينلغمفنر ل ننك الل بنده نما تننق بندنم ممن نذنمبنك نونما تنأ ن بن‬
‫خنر نويدمتبمن منلعنمتنده ن‬
‫تاکہ آپ کی خاطر اللہ آپ کی امت )کے دان تمام نافراد( کی اگلی پچھلی خطائیں معاف فرما دے٭ )جنہوں ن‬
‫قربانیاں دیں( اور )یوں اسلم کی فتح اور امت کی بخشش کی صورت میں( آپ پر اپنی نعمت )ظاہرا د و باط‬
‫واسطے سے آپ کی امت( کو سیدھےراستہ پر ثابت قدم رکھے‪o‬‬

‫ف مضاف واقع ہوا ہے۔ مراد ”ما تقدم من ذنب أمتک و ما تاخر“ ہے‪ ،‬کیونکہ آگے دامت ہی کے لئے نزومل سکینہ‪ ،‬دخومل جنت اور بخش‬ ‫٭ یہاں حذ م‬
‫مضمون‪ ،‬آیت نمبر ‪ 1‬تا ‪ 5‬مل کر پڑھیں تو معنی خود بخود واضح ہو جائے گا؛ اور مزید تفصیل تفسیر میں ملحظہ فرمائیں۔ جیسا کہ سورۃ المؤم‬
‫ک سے مراد امت کے گناہ ہیں۔ امام نسف‬ ‫ک“ میں ”امت“ مضاف ہے جو کہ محذوف ہے۔ لخہذا اس بناء پر یہاں نواسنتغمفر لمنذنمب ن‬ ‫بیان کیا ہے کہ ”لمنذنمب ن‬
‫ک( أی لذنب أمتک یعنی اپنی امت کے گناہ۔ )نسفی‪ ،‬مدارک التنزیل و حقائق التاوی‬ ‫بیان کیا ہے۔ حوالہ جات ملحظہ کریں‪) :1 -:‬نواسنتغمفر لمنذنمب ن‬
‫أمتک حذف المضاف و أقیم المضاف الیہ مقامہ۔ ”واستغفر لذنبک کے بارے میں کہا گیا ہے کہ اس سے مراد امت کے گناہ ہیں۔ یہاں مضاف کو ح‬
‫گیا۔“ )قرطبی‪ ،‬الجامع لحکام القرآن‪(324 :15 ،‬۔ ‪ :3‬نو قیل لذنبک لذنب أمتک فی حقک ”یہ بھی کہا گیا ہے کہ لذنبک یعنی آپ اپنے حق میں‬
‫ک( قیل‪ :‬المراد ذنب أمتک فھو علی حذف المضاف ”کہا گیا ہے کہ اس سے مراد امت‬ ‫حیان اندلسی‪ ،‬البحر المحیط‪(471 :7 ،‬۔ ‪) :4‬نواسنتغمفر لمنذنمب ن‬
‫ہونے کی بناء پر ہے۔“ )علمہ شوکانی‪ ،‬فتح القدیر‪(497 :4 ،‬۔‬

‫‪sake, all the earlier and later sins (of all those people) of your Umma (Community, who struggled,‬‬
‫‪mand), and (this way) may complete His blessing on you (outwardly and inwardly) in the form of‬‬
‫‪r your Umma (Community), and may keep (your Umma) firm-footed on the straight path (through‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونيندصنرنك الل بنده ن نلصدرا ن‬


‫عمزيدزا‬
‫نوازے‪o‬‬ ‫اور اﷲ آپ کو نہایت باعزت مدد و نصرت سے‬
‫‪ost honourable help and support.‬‬

‫دهنو ال بنمذي نأننزنل ال بنسمكين ننة مفي دقدلو م‬


‫ب ال لدملؤمممنينن لمينلزنداددوا مإيلنمادنا بنمنع مإيلنمامنمهلم نولم بنله‬
‫عمليدما نح م د‬
‫كيما‪O‬‬ ‫نونكانن الل بنده ن‬
‫وہی ہے جس نے مومنوں کے دلوں میں تسکین نازل فرمائی تاکہ ان کے ایمان پر مزید ایمان کا اضافہ ہو )یع‬
‫بدل جائے(‪ ،‬اور آسمانوں اور زمین کے سارے لشکر اﷲ ہی کے لئے ہیں‪ ،‬اور اﷲ خوب جاننے وال‪ ،‬بڑی حکم‬
‫‪ness and tranquillity into the hearts of the believers so that their faith gets increased with more‬‬
‫‪nowledge of certitude’ changes into the faith seen - ‘the eye of certitude’). And all the armies of‬‬
‫‪to Allah alone. And Allah is All-Knowing, Most Wise.‬‬

‫حمتنها ال لأ نن لنهادر نخالممدينن مفينها‬


‫جمري ممن تن ل‬
‫ت تن ل‬
‫ت نج بننا ت‬‫لم بيدلدمخنل ال لدملؤمممنينن نوال لدملؤممننا م‬
‫عم د‬
‫ظيما‪O‬‬ ‫نونكانن نذلمنك معنند الل بنمه نفلودزا ن‬
‫) یہ سب نعمتیں اس لئے جمع کی ہیں( تاکہ وہ مومن مردوں اور مومن عورتوں کو بہشتوں میں داخل فرمائے‬
‫)وہ( ان میں ہمیشہ رہنے والے ہیں۔ اور )مزید یہ کہ( وہ ان کی لغزشوں کو )بھی( ان سے دور کر دے )جیسے‬
‫ہیں(۔ اور یہ اﷲ کے نزدیک )مومنوں کی( بہت بڑی کامیابی ہے‪o‬‬
‫‪) so that He may admit the believing men and women to the Gardens with streams flowing under‬‬
‫‪r. And (moreover) He may remove from them their evil actions (as He has forgiven them their‬‬
‫‪ess (of the believers) in the sight of Allah.‬‬

‫ت ال بنظامبنينن مبالل بنمه نظ بنن ال‬ ‫ت نوال لدملشمرمكينن نوال لدملشمرنكا م‬ ‫ب ال لدمننامفمقينن نوال لدمننامفنقا م‬ ‫ن‬ ‫نويدنعمبذ‬
‫صيرا‪O‬‬
‫ت نم م ل د‬ ‫عل نيلمهلم نول ننعن ندهلم نوأ ن ن‬
‫ع بند ل ندهلم نجنهن بننم نونسانء ل‬ ‫ب الل بنده ن‬ ‫غمض ن‬ ‫نو ن‬
‫اور ) اس لئے بھی کہ ان( منافق مردوں اور منافق عورتوں اور مشرک مردوں اور مشرک عورتوں کو عذاب دے‬
‫رکھتے ہیں‪ ،‬انہی پر دبری گردش )مقرر( ہے‪ ،‬اور ان پر اﷲ نے غضب فرمایا اور ان پر لعنت فرمائی اور ان کے‬
‫ٹھکانا ہے‪o‬‬
‫‪ypocritical men and women and the polytheistic men and women who entertain evil assumptions‬‬
‫‪ned) an evil turn of fortune. And Allah has afflicted them with His wrath, has cursed them and has‬‬
‫‪s a very evil resting place.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت نوال لأ نلرمض نونكانن الل بنده ن‬


‫عمزيدزا نحمكيدما‬ ‫نولمل بنمه دجدنودد ال بنسنمانوا م‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور آسمانوں اور زمین کے سب لشکر اﷲ ہی کے لئے ہیں‪ ،‬اور اﷲ بڑا غالب بڑی حکمت وال‬
‫‪the earth belong to Allah alone. And Allah is Almighty, Most Wise.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بننا أ نلرنسل لننانك نشامهددا نودمبنمبشدرا نون نمذيدرا‬


‫بیشک ہم نے آپ کو )رومز قیامت گواہی دینے کے لئے اعمال و احوا مل امت کا( مشاہدہ فرمانے وال اور خوشخ‬
‫کر بھیجا ہے‪o‬‬
‫‪ewitness (of the actions and the state of affairs of Umma [Community] to bear testimony on the‬‬
‫‪of good news and as a Warner,‬‬

‫‪O‬‬ ‫حوده بدك لنردة نوأ نمصيدلا‬


‫لمتدلؤممدنوا مبالل بنمه نونردسولممه نوتدنعمبزدروده نوتدنومبقدروده نوتدنس مبب د‬
‫تاکہ )اے لوگو!( تم اﷲ اور اس کے رسول پر ایمان لؤ اور ان )کے دین( کی مدد کرو اور ان کی بے حد تعظیم‬
‫صبح و شام تسبیح کرو‪o‬‬
‫‪ve in Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) and may help his (Din‬‬
‫‪te him heart and soul, and (with that) glorify Allah morning and evening.‬‬

‫مإ بنن ال بنمذينن يدنباميدعون ننك مإن بننما يدنباميدعونن الل بننه يندد الل بنمه نفلونق أ نيلمديمهلم نفنمن ن بنك ن ن‬
‫ث نفمإن بننما ي‬
‫ظيما‪O‬‬
‫عم د‬ ‫عل نيلده الل بننه نفنسيدلؤمتيمه أ نلجدرا ن‬
‫عانهند ن‬ ‫أ نلونفى مبنما ن‬
‫)اے حبیب!( بیشک جو لوگ آپ سے بیعت کرتے ہیں وہ اﷲ ہی سے بیعت کرتے ہیں‪ ،‬ان کے ہاتھوں پر )‬
‫ہاتھ ہے۔ پھر جس شخص نے بیعت کو توڑا تو اس کے توڑنے کا وبال اس کی اپنی جان پر ہوگا اور جس نے )‬
‫کرنے( پر اس نے اﷲ سے عہد کیا تھا تو وہ عنقریب اسے بہت بڑا اجر عطا فرمائے گا‪o‬‬
‫‪edge allegiance to you in fact pledge allegiance to Allah alone. Allah’s hand is over their hands (in‬‬
‫‪ever breaks his pledge breaks it only to his own harm. But he who fulfils what he has promised to‬‬
‫‪nse reward.‬‬

‫ب نشنغل نتلننا أ نلمنوال دننا نوأ نلهدلوننا نفالستنلغمفلر ل نننا يندقودلو‬ ‫خل بندفونن ممنن ال لأ ن ل‬
‫عنرا م‬ ‫نسيندقودل ل ننك ال لدم ن‬
‫كم مبمنن الل بنمه نشيلدئا مإلن أ ننراند مبك دلم نض ب درا أ نلو أ ننراند مبك دلم ن نلفدعا نبل‬ ‫دقدلومبمهلم دقلل نفنمن ينلملمدك ل ن د‬
‫بيرا‪O‬‬
‫نخ م د‬
‫عنقریب دیہاتیوں میں سے وہ لوگ جو )حدیبیہ میں شرکت سے( پیچھے رہ گئے تھے آپ سے )معذردۃ یہ(‬
‫عیال نے ہمیں مشغول کر رکھا تھا )اس لئے ہم آپ کی معیت سے محروم رہ گئے( سو آپ ہمارے لئے بخش‬
‫سے وہ )باتیں( کہتے ہیں جو ان کے دلوں میں نہیں ہیں۔ آپ فرما دیں کہ کون ہے جو تمہیں اﷲ کے )فیصل‬
‫ہو اگر اس نے تمہارے نقصان کا ارادہ فرما لیا ہو یا تمہارے نفع کا ارادہ فرما لیا ہو‪ ،‬بلکہ اﷲ تمہارے کاموں سے‬

‫‪hind (from participating in al-Hudaibiya) will say to you (apologetically): ‘Our money matters and‬‬
‫‪we missed your company.) So ask forgiveness for us from Allah.’ They utter such (words) with‬‬
‫‪hearts. Say: ‘Who has the power to save you against (the decision) of Allah if He intends to do you‬‬
‫‪od? But Allah is Well Aware of what you do.‬‬

‫ب ال بنردسودل نوال لدملؤممدنونن مإنلى أ نلهمليمهلم أ نبنددا نودز ميبنن نذلمنك مفي‬ ‫ن‬
‫بنلل نظنننتدلم أن بنلن نيننقلم ن‬
‫ال بنسلومء نودكنتدلم ن ل د د د‬
‫قوما بورا‪O‬‬

‫بلکہ تم نے یہ گمان کیا تھا کہ رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( اور اہمل ایمان )یعنی صحابہ رضی اللہ عنھ‬
‫والوں کی طرف نہیں آئیں گے اور یہ )گمان( تمہارے دلوں میں )تمہارے نفس کی طرف سے( دخوب آراستہ ک‬
‫گمان کیا‪ ،‬اور تم ہلک ہونے والی قوم بن گئے‪o‬‬
‫‪essenger and the believers (his Companions) would never return to their families now and (your‬‬
‫‪(thought) seem to your hearts far fascinating. And you imagined a highly evil speculation and‬‬
‫‪O‬‬ ‫كامفمرينن نسمعيدرا‬ ‫نونمن ل بنلم يدلؤممن مبالل بنمه نونردسولممه نفمإ بننا أ ن ل‬
‫عتنلدننا لمل ل ن‬
‫اور جو اﷲ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( پر ایمان نہ لئے تو ہم نے کافروں کے لئے دوزخ تی‬
‫‪llah and His Messenger (blessings and peace be upon him), then We have prepared Hell for the‬‬

‫ب نمن يننشادء نونكانن الل بنده ن‬ ‫ن‬ ‫نولمل بنمه دمل لدك ال بنسنمانوا م‬
‫غف‬ ‫ت نوال لألرمض ينلغمفدر لمنمن يننشادء نويدنعمبذ د‬
‫اور آسمانوں اور زمین کی باشاہت اﷲ ہی کے لئے ہے‪ ،‬وہ جسے چاہتا ہے بخش دیتا ہے اور جسے چاہتا ہے‬
‫وال بے حد رحم فرمانے وال ہے‪o‬‬
‫‪nd the earth belongs to Allah alone. He forgives whom He wills and punishes whom He wills. And‬‬
‫‪ful.‬‬

‫خل بندفونن مإنذا اننطل نلقتدلم مإنلى نمنغامننم لمتنأ ل د‬


‫خدذونها نذدروننا ن نتبنمبلعك دلم يدمريددونن نأن‬ ‫نسيندقودل ال لدم ن‬
‫حدسددون نننا بنلل نكادنوا نلا ينلفنقدهون‬ ‫تنتبنمبدعوننا ك ننذلمك دلم نقانل الل بنده ممن نقبلدل نفنسيندقودلونن بنلل تن ل‬
‫جب تم )خیبر کے( ناموامل غنیمت کو حاصل کرنے کی طرف چلو گے تو )سفمر حدیبیہ میں( پیچھے رہ جانے‬
‫اجازت دو کہ ہم تمہارے پیچھے ہو کر چلیں۔ وہ چاہتے ہیں کہ اﷲ کے فرمان کو بدل دیں۔ فرما دیجئے‪ :‬تم ہ‬
‫اسی طرح اﷲ نے پہلے سے فرما دیا تھا۔ سو اب وہ کہیں گے‪ :‬بلکہ تم ہم سے حسد کرتے ہو‪ ،‬بات یہ ہے کہ‬
‫سمجھتے ہیں‪o‬‬
‫‪oils (of al-Khaibar), those who remained behind (in the march towards al-Hudaibiya) will say:‬‬
‫‪seek to alter Allah’s Words. Say: ‘You shall by no means follow us. Allah said the same‬‬
‫‪‘In fact you are jealous of us.’ The truth is that they understand (the Truth) but little.‬‬

‫علونن مإنلى نقلوتم أ دلوملي بنأ لتس نشمديتد تدنقامتدلون ندهلم أ‬ ‫ب نستدلد ن‬ ‫عنرا م‬‫خل بنمفينن ممنن ال لأ ن ل‬
‫دقل لم بل لدم ن‬
‫عنذادبا أ ن م د‬
‫ليما‪O‬‬ ‫يدلؤمتك ددم الل بنده أ نلجدرا نحنسدنا نومإن تنتننول بنلوا ك ننما تننول بنيلدتم مبمن نقبلدل يدنعمبذبلك دلم ن‬
‫آپ دیہاتیوں میں سے پیچھے رہ جانے والوں سے فرما دیں کہ تم عنقریب ایک سخت جنگ جو قوم )سے‬
‫سے جنگ کرتے رہو گے یا وہ مسلمان ہو جائیں گے‪ ،‬سو اگر تم حکم مان لوگے تو اﷲ تمہیں بہترین اجر عط‬
‫گے جیسے تم نے پہلے دروگردانی کی تھی تو وہ تمہیں دردناک عذاب میں مبتل کر دے گا‪o‬‬

‫‪d: ‘You will be called up soon (to fight) against a hard-hitting warring people. Then you will fight‬‬
‫‪ce and human dignity) or they will become Muslims. So if you obey the command, Allah will give‬‬
‫’‪u turn away as you did before, He will make you suffer from an agonizing torment.‬‬

‫عنلى ال لنممريمض نحنرءج نونمن‬ ‫عنرمج نحنرءج نونلا ن‬ ‫عنلى ال لأ ن ل‬ ‫عنمى نحنرءج نونلا ن‬‫عنلى ال لأ ن ل‬ ‫ل نيلنس ن‬
‫ليما‪O‬‬ ‫حمتنها ال لأ نن لنهادر نونمن ينتننو بنل يدنعمبذبلده ن‬
‫عنذادبا أ ن م د‬ ‫جمري ممن تن ل‬
‫ت تن ل‬ ‫يدلدمخل لده نج بننا ت‬
‫)جہاد سے رہ جانے میں( نہ اندھے پر کوئی گناہ ہے اور نہ لنگڑے پر کوئی گناہ ہے اور نہ )ہی( بیمار پر کوئی‬
‫اس کے رسول ) صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی اطاعت کرے گا وہ اسے بہشتوں میں داخل فرما دے گا جن کے‬
‫شخص )اطاعت سے( منہ پھیرے گا وہ اسے درد ناک عذاب میں مبتل کردے گا‪o‬‬
‫‪he lame or the sick (for missing fighting). And He who obeys Allah and His Messenger (blessings‬‬
‫‪dmit him to the Gardens with streams flowing under them. But whoever turns away (from‬‬
‫‪h grievous torment.‬‬

‫جنرمة نفنعلمنم نما مفي دقدلومبمهم‬


‫ت ال بنش ن‬ ‫عمن ال لدملؤمممنينن مإلذ يدنباميدعون ننك تن ل‬
‫ح ن‬ ‫ل ننقلد نرمضني الل بنده ن‬
‫ريبا‪O‬‬
‫حا نق م د‬ ‫نوأ ننثابندهلم نفتل د‬
‫بیشک اﷲ مومنوں سےراضی ہو گیا جب وہ )حدیبیہ میں( درخت کے نیچے آپ سے بیعت کر رہے تھے‪ ،‬س‬
‫دلوں میں تھا اﷲ نے معلوم کر لیا تو اﷲ نے ان )کے دلوں( پر خاص تسکین نازل فرمائی اور انہیں ایک بہت‬
‫عطا کیا‪o‬‬
‫‪the believers when they pledged allegiance to you under the tree (at al-Hudaibiya). So the‬‬
‫‪permeated their hearts, Allah had its knowledge and sent down an exceptional calmness and‬‬
‫‪awarded them the forthcoming victory (of Khaibar),‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونمنغامننم ك نمثينردة ينأ لدخدذون ننها نونكانن الل بنده ن‬


‫عمزيدزا نحمكيدما‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور بہت سے اموامل غنیمت )بھی( جو وہ حاصل کر رہے ہیں‪ ،‬اور اﷲ بڑا غالب بڑی حکمت وال‬
‫‪t they are taking and Allah is Almighty, Most Wise.‬‬

‫عنك دلم‬ ‫عندك ددم الل بنده نمنغامننم ك نمثينردة تنأ لدخدذون ننها نفنع بن‬
‫جنل ل نك دلم نهمذمه نوك ن بنف أ نيلمدني ال بننامس ن‬ ‫نو ن‬
‫قيما‪O‬‬
‫نوينلهمدينك دلم مصنرادطا بدملستن م د‬
‫اور اﷲ نے )کئی فتوحات کے نتیجے میں( تم سے بہت سی غنیمتوں کا وعدہ فرمایا ہے جو تم آئندہ حاصل‬
‫خیبر( تمہیں جلدی عطا فرما دی اور )اہمل مکبہ‪ ،‬اہ مل خیبر‪ ،‬قبائل بنی اسد و غطفان الغرض تمام دشمن( لوگ‬
‫تاکہ یہ مومنوں کے لئے )آئندہ کی کامیابی و فتح یابی کی( نشانی بن جائے۔ اور تمہیں )اطمینامن قلب کے س‬
‫اور(گامزن رکھے‪o‬‬

‫‪ant spoils (resulting from many victories) which you will win, but He has hastened to you this‬‬
‫‪ack from you the hands of the people (of Makka, Khaibar, Bani Asad and Ghatafan tribes and all‬‬
‫‪ome a Sign for the believers (of the forthcoming triumph and victory) and that He may keep you‬‬
‫‪oted, and with the tranquillity of hearts).‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنلى ك د ب مل نشليتء نقمديدرا‬ ‫نوأ دلخنرى ل نلم تنلقمددروا ن‬


‫عل نيلنها نقلد أ ننحانط الل بنده مبنها نونكانن الل بنده ن‬
‫اور دوسری )م بکہ‪ ،‬ہوازن اور حنین سے لے کر فارس اور روم تک کی بڑی فتوحات( جن پر تم قادر نہ تھے بیش‬
‫بھی احاطہ فرما لیا ہے‪ ،‬اور اﷲ ہر چیز پر بڑی قدرت رکھنے وال ہے‪o‬‬
‫‪Hawazin and Hunain, then Persia and Rome) over which you had no power — surely Allah has also‬‬
‫‪Allah wields Absolute Power over everything.‬‬
‫‪O‬‬ ‫نول نلو نقاتنل نك ددم ال بنمذينن ك ننفدروا ل ننول بندوا ال لأ نلدنبانر ثدبمن نلا ينمجددونن نولم ب ديا نونلا ن نمصيدرا‬
‫اور )اے مومنو!( اگر کافر لوگ )حدیبیہ میں( تم سے جنگ کرتے تو وہ ضرور پیٹھ پھیر کر بھاگ جاتے‪ ،‬پھر و‬
‫)مگر اﷲ کو صرف یہ ایک ہی نہیں بلکہ کئی فتوحات کا دروازہ تمہارے لئے کھولنا مقصود تھا(‪o‬‬
‫‪rs had fought with you (at al-Hudaibiya), they would certainly have fled turning their backs and‬‬
‫)‪llah intended to open the door to you not only of this but many other victories as well.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت ممن نقبلدل نونلن تنمجند لمدسن بنمة الل بنمه تنبلمديدلا‬
‫دسن بننة الل بنمه ال بنمتي نقلد نخل ن ل‬
‫)یہ( اﷲ کی سنت ہے جو پہلے سے چلی آرہی ہے‪ ،‬اور آپ اﷲ کے دستور میں ہرگز کوئی تبدیلی نہیں پائ‬
‫‪een established through time and you will never find any change in the Laws of Allah.‬‬

‫عن لدهم مببنلطمن نمك بننة ممن بنلعمد أ نلن أ نلظنفنرك دلم ع‬
‫عنك دلم نوأ نيلمدينك دلم ن‬
‫نودهنو ال بنمذي ك ن بنف أ نيلمديندهلم ن‬
‫تنلعنمدلونن بن م د‬
‫صيرا‪O‬‬

‫اور وہی ہے جس نے سرحمد م بکہ پر ) حدیبیہ کے قریب( ان )کافروں( کے ہاتھ تم سے اور تمہارے ہاتھ ان سے‬
‫تمہیں ان )کے گروہ( پر غلبہ بخش دیا تھا۔ اور اﷲ ان کاموں کو جو تم کرتے ہو خوب دیکھنے وال ہے‪o‬‬
‫‪he hands of those (disbelievers) from you and your hands from them on the frontier of Makka‬‬
‫‪ou the upper hand over their (party). And Allah best monitors what you do.‬‬

‫كودفا نأن ينبلل دنغ نممح بنله‬ ‫حنرامم نوال لنهلدني نملع د‬ ‫عمن ال لنملسمجمد ال ل ن‬ ‫دهدم ال بنمذينن ك ننفدروا نونص بددوك دلم ن‬
‫كم مبمن لدهم بنمنع بنرةء مبنغيلمر معل لتم لميدلدمخ‬ ‫ت ل بنلم تنلعل ندمودهلم نأن تننطدؤودهلم نفتدمصيبن د‬ ‫نومننساءء بدملؤممننا ء‬
‫ليما‪O‬‬
‫عنذادبا أ ن م د‬‫يننشادء ل نلو تننزيبندلوا ل ننع بنذبلننا ال بنمذينن ك ننفدروا ممن لدهلم ن‬
‫یہی وہ لوگ ہیں جنھوں نے کفر کیا اور تمہیں مسج مد حرام سے روک دیا اور قربانی کے جانوروں کو بھی‪ ،‬جو‬
‫رہے‪ ،‬اور اگر کئی ایسے مومن مرد اور مومن عورتیں )مک بہ میں موجود نہ ہوتیں( جنہیں تم جانتے بھی نہیں‬
‫تمہیں بھی لعلمی میں ان کی طرف سے کوئی سختی اور تکلیف پہنچ جائے گی )تو ہم تمہیں ماسی موقع‬
‫کہ کو مؤ بخر اس لئے کیا گیا( تاکہ اﷲ جسے چاہے )صلح کے نتیجے میں( اپنی رحمت میں داخل‬ ‫مگر فتمح م ب‬
‫مسلمان( الگ الگ ہو کر ایک دوسرے سے ممتاز ہو جاتے تو ہم ان میں سے کافروں کو دردناک عذاب کی‬

‫‪dered you from the Sacred Mosque, and prevented the sacrificial animals as well that were kept‬‬
‫‪there not been many such believing men and women (present in Makka) as you also did not know‬‬
‫‪oot without knowing, and some harm and hardship might also be caused to you by them‬‬
‫‪owed you there and then to fight. But the victory of Makka was delayed) so that Allah might admit‬‬
‫‪(the disbelievers and the believers there) distinguishably drawn apart from one another, We‬‬
‫‪ers with a painful torment‬‬
‫جامهلميبنمة نفنأننزنل الل بنده نسمكين ننته‬
‫حمميبننة نحمميبننة ال ل ن‬ ‫مإلذ نجنعنل ال بنمذينن ك ننفدروا مفي دقدلومبمهدم ال ل ن‬
‫ال لدملؤمممنينن نوأ نل لنزنمدهلم ك نلمنمنة التبنلقنوى نونكادنوا أ ننح بنق مبنها نوأ نلهل ننها نونكانن الل بنده مبك د ب مل نشليتء ع‬
‫جب کافر لوگوں نے اپنے دلوں میں متکببرانہ ہٹ دھرمی رکھ لی )جو کہ( جاہلیت کی مضد اور غیرت )تھی(‬
‫علیہ وآلہ وسلم( اور مومنوں پر اپنی خاص تسکین نازل فرمائی اور انہیں کلمہء تقخوی پر مستحکم فرما دیا اور‬
‫اس کے اہل )بھی( تھے‪ ،‬اور اﷲ ہر چیز کو خوب جاننے وال ہے‪o‬‬
‫‪their hearts the conceited obstinacy (which was) stubbornness and egocentricity of the days of‬‬
‫‪Messenger (blessings and peace be upon him) and the believers an exceptional calmness and‬‬
‫‪n the Word of Godwariness. And it is this that they were most entitled to and (also) worthy of. And‬‬

‫حنرانم مإن نشانء الل بنده آمم‬ ‫ل ننقلد نصندنق الل بنده نردسول نده ال بدرلؤنيا مبال ل ن‬
‫حمبق ل نتنلددخل د بنن ال لنملسمجند ال ل ن‬
‫ريبا‪O‬‬
‫حا نق م د‬‫جنعنل ممن ددومن نذلمنك نفتل د‬ ‫خادفونن نفنعلمنم نما ل نلم تنلعل ندموا نف ن‬ ‫نودمنقمبصمرينن نلا تن ن‬
‫بیشک اﷲ نے اپنے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کو حقیقت کے عین مطابق سچا خواب دکھایا تھا کہ‬
‫بالضرور مسج مد حرام میں داخل ہو گے امن و امان کے ساتھ‪) ،‬کچھ( اپنے سر منڈوائے ہوئے اور )کچھ( بال کت‬
‫خوفزدہ نہیں ہو گے‪ ،‬پس وہ )صلح حدیبیہ کو اس خواب کی تعبیر کے پیش خیمہ کے طور پر( جانتا تھا جو ت‬
‫)فتمح مکہ( سے بھی پہلے ایک فوری فتح )حدیبیہ سے پلٹتے ہی فتمح خیبر( عطا کر دی )اور اس سے اگلے‬
‫فرما دیا(‪o‬‬

‫‪ger (blessings and peace be upon him) the dream exactly true to the reality that, if Allah wills, you‬‬
‫‪d Mosque safely, (some) with heads shaved and (some) with hair cut short, (in a state of) having‬‬
‫‪biya Treaty as a preamble to the Truth of the dream) which you did not know and gave you an‬‬
‫‪Khaibar even before the victory of Makka, soon after returning from al-Hudaibiya. The next year He‬‬
‫)‪d entry to the Sacred Mosque.‬‬

‫عنلى المبديمن ك دلم بمه نوك ننفى مبا‬ ‫دهنو ال بنمذي أ نلرنسنل نردسول نده مبال لدهندى نومديمن ال ل ن‬
‫حمبق لميدلظمهنرده ن‬
‫وہی ہے جس نے اپنے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کو ہدایت اور دیمن حق عطا فرما کر بھیجا تاکہ اسے‬
‫)رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی صداقت و حقانیت پر( اﷲ ہی گواہ کافی ہے‪o‬‬
‫‪nger (blessings and peace be upon him) with guidance and the Din (Religion) of Truth to make it‬‬
‫‪d Allah is Sufficient as a witness (to the Truthfulness and Trueness of the Messenger [blessings‬‬

‫عنلى ال لك د بنفامر درنحنمادء بنيلن ندهلم تننرادهلم درك بندعا س‬ ‫ح بنمءد بنردسودل الل بنمه نوال بنمذينن نمنعده أ نمش بندادء ن‬‫بدم ن‬
‫جومد نذلمنك نمثنل ددهلم مفي التبنلونرامة نوم‬ ‫الل بنمه نومرلضنوادنا مسينمادهلم مفي دودجومهمهم مبملن أ نثنمر ال بدس د‬
‫ب ال بدز بنرانع لمينمغينظ مبمهدم‬ ‫عنلى دسومقمه يدلعمج د‬ ‫أ نلخنرنج نشلطأ نده نفآنزنرده نفالستنلغل ننظ نفالستننوى ن‬
‫عم د‬
‫ظيما‪O‬‬ ‫ت ممن لدهم بنملغمفنردة نوأ نلجدرا ن‬
‫حا م‬ ‫عممدلوا ال بنصالم ن‬ ‫آنمدنوا نو ن‬
‫ اور جو لوگ آپ )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی معیت‬،‫محمد ) صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( اﷲ کے رسول ہیں‬
‫پر بہت سخت اور زور آور ہیں آپس میں بہت نرم دل اور شفیق ہیں۔ آپ انہیں کثرت سے رکوع کرتے ہوئے‬
‫)صرف( اﷲ کے فضل اور اس کی رضا کے طلب گار ہیں۔ دان کی نشانی دان کے چہروں پر سجدوں کا اثر ہے‬
‫یہ اوصاف تورات میں )بھی مذکور( ہیں اور ان کے )یہی( اوصاف انجیل میں )بھی مرقوم( ہیں۔ وہ )صحابہ‬
‫ پھر وہ‬،‫ پھر اسے طاقتور اور مضبوط کیا‬،‫طرح ہیں جس نے )سب سے پہلے( اپنی باریک سی کونپل نکالی‬
‫پر سیدھی کھڑی ہوگئی )اور جب سرسبز و شاداب ہو کر لہلہائی تو( کاشتکاروں کو کیا ہی اچھی لگنے لگی‬
‫علیہ وآلہ وسلم کے صحابہ رضی اللہ عنھم کو اسی طرح ایمان کے تناور درخت بنایا ہے( تاکہ مان کے ذریعے‬
‫ اﷲ نے ان لوگوں سے جو ایمان لئے اور نیک اعما‬،‫علیہ وآلہ وسلم سے جلنے والے( کافروں کے دل جلئے‬
o‫کا وعدہ فرمایا ہے‬

be upon him) is the Messenger of Allah. And those with him are hard and tough against the
merciful among themselves. You see them excessively bowing and prostrating themselves. They
sure. Their mark is an impression of prostrations on their faces (prominent on the foreheads as
mentioned) in the Torah and the (same) qualities are also (described) in Injil (the Gospel). These
crop (of Our Esteemed Beloved) which (first of all) brought forth its thin shoot, then made it
ickened and stood straight on its stalk. (And when it flourished, bloomed and danced) it delighted
h has, likewise, made the Companions of His Beloved strong, grown up Trees of Faith,) so that by
earts of the disbelievers blaze up (that burn in the jealousy of the Holy Prophet Muhammad
]). Those who believe and do pious works, Allah has promised them forgiveness and an immense
1

4
5

9
10

11

12
13

14

15

16
17

18
‫جنرات‬
‫ح د‬
‫‪ .49‬سورة ال ل د‬
‫آيات ‪:‬‬ ‫رکوع ‪، 2 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 106 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 49 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مدني ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا نلا تدنقمبددموا بنيلنن ينندمي الل بنمه نونردسولممه نواتبندقوا الل بننه مإ بنن الل بننه نسمميع‬
‫اے ایمان والو! ) کسی بھی معاملے میں( اﷲ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( سے آگے نہ بڑھا‬
‫کہیں رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی بے ادبی نہ ہوجائے(‪ ،‬بیشک اﷲ )سب کچھ( سننے وال خوب جا‬
‫‪of Allah and His Messenger ([blessings and peace be upon him] in any matter) and keep fearing‬‬
‫‪ould occur displeasing the Messenger [blessings and peace be upon him]). Surely Allah is All-‬‬

‫جنهدروا ل نده مبال لنقلول‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا نلا تنلرنفدعوا أ نلصنواتنك دلم نفلونق نصلو م‬
‫ت الن بنمبمبي نونلا تن ل‬
‫ن‪O‬‬ ‫عنمال دك دلم نونأنتدلم نلا تنلشدعدرو ن‬
‫حبننط أ ن ل‬
‫نأن تن ل‬
‫اے ایمان والو! تم اپنی آوازوں کو نبمی مکبرم )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی آواز سے بلند مت کیا کرو اور دان ک‬
‫بات )بھی( نہ کیا کرو جیسے تم ایک دوسرے سے بلند آواز کے ساتھ کرتے ہو )ایسا نہ ہو( کہ تمہارے سارے‬
‫ہو جائیں اور تمہیں )ایمان اور اعمال کے برباد ہوجانے کا( شعور تک بھی نہ ہو‪o‬‬
‫‪oices above the voice of the Prophet (blessings and peace be upon him) and (also) do not speak to‬‬
‫‪n you speak to one another (lest) all your actions should come to nothing (including your faith),‬‬
‫‪at your faith and all pious works have been wrecked).‬‬

‫مإ بنن ال بنمذينن يندغ بدضونن أ نلصنواتندهلم معنند نردسومل الل بنمه أ دلول نمئنك ال بنمذينن المتن ن‬
‫حنن الل بنده دقدلوبندهم‬
‫عم ء‬
‫ظيم‪O‬‬ ‫ن‬
‫بیشک جو لوگ رسول اللہ )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی بارگاہ میں )ادب و نیاز کے باعث( اپنی آوازوں کو‬
‫ہیں جن کے دلوں کو اﷲ نے تقخوی کے لئے چن کر خالص کر لیا ہے۔ ان ہی کے لئے بخشش ہے اور اجمر عظ‬
‫‪voices low in the Presence of Allah’s Messenger (out of profound veneration and submissiveness),‬‬
‫‪s chosen for Godwariness and permeated with sincerity. For them alone is forgiveness and an‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت أ نك لثندردهلم نلا ينلعمقدلونن‬


‫جنرا م‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن يدنناددون ننك ممن نونرامء ال ل د‬
‫ح د‬
‫بیشک جو لوگ آپ کو حجروں کے باہر سے پکارتے ہیں ان میں سے اکثر )آپ کے بلند مقام و مرتبہ اور آدا‬
‫رکھتے‪o‬‬
‫‪from outside your apartments, most of them do not have the understanding (of your exalted‬‬
‫‪and polite manners of paying you most humble regards).‬‬
‫‪O‬‬ ‫كانن نخيلدرا ل بندهلم نوالل بنده ن‬
‫غدفوءر بنرمحيمء‬ ‫نول نلو أ نن بندهلم نصبندروا نح بنتى تن ل‬
‫خدرنج مإل نيلمهلم ل ن ن‬
‫اور اگر وہ لوگ صبر کرتے یہاں تک کہ آپ خود ہی ان کی طرف باہر تشریف لے آتے تو یہ دان کے لئے بہتر‬
‫رحم فرمانے وال ہے‪o‬‬
‫‪nt till you had come out to them, it would have been better for them. And Allah is Most Kind, Ever-‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا مإن نجانءك دلم نفامسءق مبن نبنتإ نفتنبنيبندنوا نأن تدمصيدبوا نقلودما مب ن‬
‫جنهال نتة نفتدلص‬
‫ن‪O‬‬ ‫ننامدممي ن‬
‫اے ایمان والو! اگر تمہارے پاس کوئی فاسق )شخص( کوئی خبر لئے تو خوب تحقیق کر لیا کرو )ایسا نہ ہو(‬
‫)ناحق( تکلیف پہنچا بیٹھو‪ ،‬پھر تم اپنے کئے پر پچھتاتے رہ جاؤ‪o‬‬
‫‪son brings you any news, inquire thoroughly into its truth (lest) you should cause (undue) harm to‬‬
‫‪feel regret for what you have done.‬‬

‫عل ندموا أ ن بنن مفيك دلم نردسونل الل بنمه ل نلو يدمطيدعك دلم مفي ك نمثيتر مبمنن ال لأ نلممر ل ننعمنتبدلم نول نمك بنن ال بنله‬ ‫نوا ل‬
‫ن‪O‬‬ ‫نونزيبنن نده مفي دقدلومبك دلم نوك ن بنرنه مإل نيلك ددم ال لك دلفنر نوال لدفدسونق نوال لمعلصنيانن أ دلول نمئنك دهدم ال بنرامشددو ن‬
‫اور جان لو کہ تم میں رسول اﷲ )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( موجود ہیں‪ ،‬اگر وہ بہت سے کاموں میں تمہارا‬
‫میں پڑ جاؤ گے لیکن اللہ نے تمہیں ایمان کی محبت عطا فرمائی اور اسے تمہارے دلوں میں آراستہ فرما دیا‬
‫تمہیں متنفر کر دیا‪ ،‬ایسے ہی لوگ دین کیراہ پر ثابت اور گامزن ہیں‪o‬‬
‫‪ger of Allah (blessings and peace be upon him) is among you. If he accepted what you say in most‬‬
‫‪serious trouble. But Allah has blessed you with the love of faith and has embelished it in your‬‬
‫‪isbelief, disobedience and sins. Such are they that follow the path of Din (Religion) resolutely and‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفلضدلا مبمنن الل بنمه نومنلعنمدة نوالل بنده ن‬


‫عمليمء نحمكيمء‬
‫)یہ( اﷲ کے فضل اور )اس کی( نعمت )یعنی تم میں رسومل ا دبمی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی بعثت اور مو‬
‫خوب جاننے وال اور بڑی حکمت وال ہے‪o‬‬
‫‪Favour (i.e. the raising of the untaught Messenger and his Presence among you). And Allah is All-‬‬

‫عنلى‬
‫ت مإلحندادهنما ن‬ ‫حوا بنيلن ندهنما نفمإن بننغ ل‬ ‫نومإن نطامئنفنتامن ممنن ال لدملؤمممنينن القتنتندلوا نفأ نلصلم د‬
‫ت نفأ نلصلم د‬
‫حوا بنيلن ندهنما مبال لنعلدمل نوأ نلقمسدطوا‬ ‫تنبلمغي نح بنتى تنمفينء مإنلى أ نلممر الل بنمه نفمإن نفانء ل‬
‫ن‪O‬‬‫ال لدملقمسمطي ن‬
‫اور اگر مسلمانوں کے دو گروہ آپس میں جنگ کریں تو دان کے درمیان صلح کرا دیا کرو‪ ،‬پھر اگر ان میں سے ا‬
‫سرکشی کرے تو اس ) گروہ( سے لڑو جو زیادتی کا مرتکب ہو رہا ہے یہاں تک کہ وہ اﷲ کے حکم کی طرف‬
‫تو دونوں کے درمیان عدل کے ساتھ صلح کرا دو اور انصاف سے کام لو‪ ،‬بیشک اﷲ انصاف کرنے والوں کو بہت‬

‫‪s fight, make them reconcile. Then if either of these (parties) commits injustice and aggression‬‬
‫‪that (party) who are committing aggression till they turn to Allah’s command. When they revert‬‬
‫‪n them with equity. And put justice to work. Surely Allah loves those who do justice.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإن بننما ال لدملؤممدنونن مإلخنوةء نفأ نلصلم د‬


‫حوا بنيلنن أ ننخنويلك دلم نواتبندقوا الل بننه ل ننعل بنك دلم تدلرنحدمونن‬
‫بات یہی ہے کہ )سب( اہ مل ایمان )آپس میں( بھائی ہیں۔ سو تم اپنے دو بھائیوں کے درمیان صلح کرایا کرو‪،‬‬
‫رحم کیا جائے‪o‬‬
‫‪are brothers (to one another). So make peace between your two brothers and always fear Allah, so‬‬

‫عنسى نأن ين د‬
‫كودنوا نخيلدرا مبمن لدهلم نونلا مننسا‬ ‫خلر نقوءم مبمن نقلوتم ن‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا نلا ينلس ن‬
‫ب مبئلنس الملسدم ال لدفدسودق‬ ‫ينك د بنن نخيلدرا مبمن لده بنن نونلا تنل لممدزوا نأندفنسك دلم نونلا تنننابندزوا مبال لأ نل لنقا م‬
‫ن‪O‬‬ ‫ب نفأ دلول نمئنك دهدم ال بنظالمدمو ن‬ ‫ينتد ل‬
‫اے ایمان والو! کوئی قوم کسی قوم کا مذاق نہ اڑائے ممکن ہے وہ لوگ دان )تمسخر کرنے والوں( سے بہتر ہوں‬
‫عورتوں کا )مذاق اڑائیں( ممکن ہے وہی عورتیں دان )مذاق اڑانے والی عورتوں( سے بہتر ہوں‪ ،‬اور نہ آپس می‬
‫کرو اور نہ ایک دوسرے کے برے نام رکھا کرو‪ ،‬کسی کے ایمان )لنے( کے بعد اسے فاسق و بدکردار کہنا بہت‬
‫نہیں کی سو وہی لوگ ظالم ہیں‪o‬‬

‫‪idicule another community. It is likely that they may be better than those (who ridicule). Nor‬‬
‫‪r women. It is likely that they may be better than those (who make fun). And do not offend or find‬‬
‫‪each other names. Calling someone wicked or indecent after (he embraces) faith is an extremely‬‬
‫‪t turn to Allah in repentance it is they who are the wrongdoers.‬‬

‫ج بنسدسوا نو‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا الجتنمندبوا ك نمثيدرا مبمنن ال بنظمبن مإ بنن بنلعنض ال بنظمبن مإثلمء نونلا تن ن‬
‫ب أ ننحددك دلم نأن ينأ لك دنل ل ن ل ن‬
‫أ نيدمح بد‬
‫حنم أمخيمه نميلدتا نفك نمرلهتددموده نواتبندقوا الل بننه مإ بنن الل بننه تن بنوا ء‬
‫ب بنرح‬
‫اے ایمان والو! زیادہ تر گمانوں سے بچا کرو بیشک بعض گمان )ایسے( گناہ ہوتے ہیں )جن پر داخروی سزا واج‬
‫عیبوں اوررازوں کی( جستجو نہ کیا کرو اور نہ پیٹھ پیچھے ایک دوسرے کی برائی کیا کرو‪ ،‬کیا تم میں سے ک‬
‫اپنے دمردہ بھائی کا گوشت کھائے‪ ،‬سو تم اس سے نفرت کرتے ہو۔ اور )مان تمام معاملت میں( اﷲ سے ڈر‬
‫فرمانے وال بہت رحم فرمانے وال ہے‪o‬‬
‫‪ures. Indeed some conjectures are sins (liable to punishment in the Hereafter). And spy not (on‬‬
‫‪secrets), nor backbite one another. Would any of you like to eat the flesh of his dead brother? You‬‬
‫‪all such matters). Indeed Allah is Ever-Returning, Ever-Merciful.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بننادس مإ بننا نخل نلقننادكم مبمن نذك نتر نودأننثى نونجنعل لنناك دلم دشدعودبا نونقنبامئنل لمتننعانردفوا مإن‬
‫عمليمء نخ م ء‬
‫بير‪O‬‬ ‫أ نتلنقاك دلم مإ بنن الل بننه ن‬
‫اے لوگو! ہم نے تمہیں مرد اور عورت سے پیدا فرمایا اور ہم نے تمہیں )بڑی بڑی( قوموں اور قبیلوں میں )تقس‬
‫پہچان سکو۔ بیشک اﷲ کے نزدیک تم میں زیادہ باعزت وہ ہے جو تم میں زیادہ پرہیزگارہو‪ ،‬بیشک اﷲ خو‬
‫وال ہے‪o‬‬
‫‪a male and a female, and (divided) you into (large) peoples and tribes, so that you might recognize‬‬
‫‪nourable among you in the sight of Allah is he who fears Allah most. Certainly Allah is All-‬‬

‫ب آنم بننا دقل ل بنلم تدلؤممدنوا نول نمكن دقودلوا أ نلسل نلمننا نول ن بنما ينلد د‬
‫خمل ال لمإيلنمادن مفي‬ ‫را‬ ‫ع‬
‫ل‬ ‫ت ال لأ ن‬
‫نقال ن م‬
‫د‬ ‫ن‬
‫غدفوءر بنر م ء‬
‫حيم‪O‬‬ ‫كم مبملن أ ن ل‬
‫عنمالمك دلم نشيلدئا مإ بنن الل بننه ن‬ ‫الل بننه نونردسول نده نلا ينلمتل د‬
‫دیہاتی لوگ کہتے ہیں کہ ہم ایمان لئے ہیں‪ ،‬آپ فرما دیجئے‪ :‬تم ایمان نہیں لئے‪ ،‬ہاں یہ کہو کہ ہم اسلم ل‬
‫دلوں میں داخل ہی نہیں ہوا‪ ،‬اور اگر تم اﷲ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی اطاعت کرو ت‬
‫میں( سے کچھ بھی کم نہیں کرے گا‪ ،‬بیشک اﷲ بہت بخشنے وال بہت رحم فرمانے وال ہے‪o‬‬
‫‪eved.’ Say: ‘You have not believed. Yes, rather say: We have accepted Islam. And the belief has‬‬
‫‪you obey Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him), He will not decrease‬‬
‫’‪eeds. Surely Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫مإن بننما ال لدملؤممدنونن ال بنمذينن آنمدنوا مبالل بنمه نونردسولممه ثدبمن ل نلم ينلرنتادبوا نونجانهددوا مبأ نلمنوالممهلم نونأندفس‬
‫ن‪O‬‬‫أ دلول نمئنك دهدم ال بنصامددقو ن‬
‫ایمان والے تو صرف وہ لوگ ہیں جو اﷲ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( پر ایمان لئے‪ ،‬پھر ش‬
‫میں اپنے اموال اور اپنی جانوں سے جہاد کرتے رہے‪ ،‬یہی وہ لوگ ہیں جو )دعوائے ایمان میں( سچے ہیں‪o‬‬
‫ب‬
‫‪e who have believed in Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) and then never‬‬
‫‪the way of Allah with their material as well as human resources. It is they who are true (in their‬‬

‫ت نونما مفي ال لأ نلرمض نوالل بنده ب‬


‫دقلل أ نتدنعلم بدمونن الل بننه مبمديمنك دلم نوالل بنده ينلعل ندم نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫فرما دیجئے‪ :‬کیا تم اﷲ کو اپنی دین داری جتل رہے ہو‪ ،‬حالنکہ اﷲ دان )تمام( چیزوں کو جانتا ہے جو آسما‬
‫ہیں‪ ،‬اور اﷲ ہر چیز کا خوب علم رکھنے وال ہے‪o‬‬
‫‪to Allah your Din (Religion) while Allah knows all that is in the heavens and in the earth? And‬‬
‫’‪g.‬‬
‫عل نيلك دلم نأن‬
‫كم بنمل الل بنده يندم بدن ن‬ ‫عل نيلنك أ نلن أ نلسل ندموا دقل بنلا تندم بدنوا ن‬
‫عل ن بني مإلسنلانم د‬ ‫يندم بدنونن ن‬
‫ن‪O‬‬‫دكنتدلم نصامدمقي ن‬
‫یہ لوگ آپ پر احسان جتلتے ہیں کہ وہ اسلم لے آئے ہیں۔ فرما دیجئے‪ :‬تم اپنے اسلم کا مجھ پر احسان‬
‫فرماتا ہے کہ اس نے تمہیں ایمان کاراستہ دکھایا ہے‪ ،‬بشرطیکہ تم )ایمان میں( سچے ہو‪o‬‬

‫‪you that they have done a favour to you by embracing Islam. Say: ‘Do not show off your Islam as‬‬
‫’‪the One Who favours you by guiding you to faith provided you are true (to belief).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت نوال لأ نلرمض نوالل بنده بنمصيءر مبنما تنلعنمدلونن‬


‫ب ال بنسنمانوا م‬ ‫مإ بنن الل بننه ينلعل ندم ن‬
‫غيل ن‬
‫بیشک اﷲ آسمانوں اور زمین کے سب غیب جانتا ہے‪ ،‬اور اﷲ جو عمل بھی تم کرتے ہو اسے خوب دیکھ‬
‫‪en of the heavens and the earth, and Allah monitors best whatever you do.‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19
20

21

22

23

24

25

26
27

28

29

30

31

32

33
34

35

36

37

38

39
40

41

42

43

44

45
‫‪ .50‬سورة ق‬
‫آيات ‪:‬‬ ‫رکوع ‪، 3 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 34 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 50 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫ق نوال لدقلرآمن ال لنممجيمد‬
‫ق )حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‪ ،‬قسم ہے قرآن مجید کی‬
‫‪r (blessings and peace be upon him) know the real meaning.) By the Glorious Qur’an,‬‬

‫ب‬
‫‪O‬‬ ‫عمجدبوا نأن نجانءدهلم دمنمذءر مبمن لدهلم نفنقانل ال ل ن‬
‫كامفدرونن نهنذا نشليءء ن‬
‫عمجي ء‬ ‫بنلل ن‬
‫بلکہ دان لوگوں نے تعجب کیا کہ دان کے پاس دانہی میں سے ایک ڈر سنانے وال آگیا ہے‪ ،‬سو کافر کہتے ہیں‪:‬‬
‫’!‪had come to them from among themselves. So the disbelievers say: ‘This is strange‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نمئنذا ممتلننا نوك د بننا تدنرادبا نذلمنك نرلجءع بنمعيءد‬


‫کیا جب ہم نمر جائیں گے اور ہم م بٹی ہو جائیں گے )تو پھر زندہ ہوں گے(؟ یہ پلٹنا )فہم و ادراک سے( بعید ہ‬
‫‪ve become dust (then we shall become alive again)? This return is far (from understanding and‬‬

‫ب نحمفيءظ‬ ‫تا‬ ‫م‬


‫ك‬ ‫نا‬ ‫د‬ ‫م‬
‫عن‬ ‫و‬ ‫م‬ ‫ه‬ ‫ن‬ ‫م‬
‫م‬ ‫ض‬ ‫ر‬ ‫علممننا ما نتندقدص ال لأ ن‬
‫‪O‬‬
‫ء‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ل‬ ‫د‬ ‫ل‬ ‫د‬ ‫ل‬ ‫نقلد ن ل ن‬
‫بیشک ہم جانتے ہیں کہ زمین دان )کے جسموں( سے )کھا کھا کر( کتنا کم کرتی ہے‪ ،‬اور ہمارے پاس )ایسی(‬
‫محفوظ ہے‪o‬‬

‫‪earth (eats up and) consumes their (bodies) and We have a Book wherein everything is preserved.‬‬

‫‪O‬‬ ‫حمبق ل ن بنما نجانءدهلم نفدهلم مفي أ نلمتر بنممريتج‬


‫بنلل ك ن بنذدبوا مبال ل ن‬
‫بلکہ ) عجیب اور فہم و ادراک سے بعید بات تو یہ ہے کہ( انہوں نے حق )یعنی رسول صلی اللہ علیہ وآلہ و‬
‫دان کے پاس آچکا سو وہ خود )ہی( الجھن اور اضطراب کی بات میں )پڑے( ہیں‪o‬‬
‫‪anding is this that) they denied the Truth (i.e. the Messenger and the Qur’an) when it came to‬‬
‫‪pped into anxiety and confusion.‬‬

‫أ ننفل نلم نيندظدروا مإنلى ال بنسنمامء نفلونقدهلم ك نيلنف بنن نيلننانها نونزيبن بننانها نونما ل ننها ممن دفدروتج‬
‫‪O‬‬

‫سو کیا انہوں نے آسمان کی طرف نگاہ نہیں کی جو ان کے اوپر ہے کہ ہم نے اسے کیسے بنایا ہے اور )کیسے‬
‫شگاف )تک( نہیں ہے‪o‬‬
‫?‪ove them how We made it and (how) adorned it, and there is no crack in it‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال لأ نلرنض نمندلدننانها نوأ نل لنقيلننا مفينها نرنوامسني نونأنبنتلننا مفينها ممن ك د ب مل نزلوتج بنمهيتج‬
‫اور )ماسی طرح( ہم نے زمین کو پھیلیا اور اس میں ہم نے بہت بھاری پہاڑ رکھے اور ہم نے اس میں ہر قسم‬
‫‪out the earth and We placed in it heavy mountains and produced in it every kind of beautiful‬‬

‫‪O‬‬ ‫عبلتد بدممنيتب‬


‫تنبلمصنردة نومذك لنرى لمك د ب مل ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫)یہ سب( بصیرت اور نصیحت )کاسامان( ہے ہر اس بندے کے لئے جو )اﷲ کی طرف( رجوع کرنے وال‬
‫‪ection and guidance for every servant who turns (to Allah in repentance).‬‬

‫‪O‬‬ ‫حمصيمد‬
‫ب ال ل ن‬ ‫نون ن بنزل لننا ممنن ال بنسنمامء نمادء بدمنبانردكا نفنأنبنتلننا مبمه نج بننا ت‬
‫ت نونح بن‬
‫)بھی(‪o‬‬ ‫اور ہم نے آسمان سے بابرکت پانی برسایا پھر ہم نے اس سے باغات اگائے اور کھیتوں کا غبلہ‬
‫‪om the sky and then produced with it gardens and (also) the grain of harvests,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت ل بننها نطل لءع ن بنمضيءد‬


‫خنل نبامسنقا ت‬
‫نوالن بن ل‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اور لمبی لمبی کھجوریں جن کے خوشے تہ بہ تہ ہوتے‬
‫‪ayers of spathes.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مبرلزدقا لم بل لمعنبامد نوأ نلحينيلننا مبمه بنل لنددة بنميلدتا ك ننذلمنك ال ل د‬
‫خدرودج‬
‫)یہ سب کچھ اپنے( بندوں کی روزی کے لئے )کیا( اور ہم نے اس )پانی( سے دمردہ زمین کو زندہ کیا‪ ،‬اسی ط‬
‫)‪the servants and We gave life with this (water) to the dead earth. In like manner is (your‬‬

‫ب ال بنرمبس نوثندمودد‬
‫‪O‬‬ ‫ت نقبلل ندهلم نقلودم دنوتح نوأ نلص ن‬
‫حا د‬ ‫ك ن بنذبن ل‬
‫مان )کبفامر مکہ( سے پہلے قومم نوح نے‪ ،‬اور )سرزمیمن یمامہ کے اندھے( کنویں والوں نے‪ ،‬اور )مدینہ سے شام ک‬
‫میں آباد صالح علیہ السلم کی قوم( ثمود نے جھٹلیا‪o‬‬
‫‪a) the people of Nuh (Noah) and the People of the blind well (ar-Rass in al-Yamama), and Thamud‬‬
‫‪al-Hijr near Tabuk on the Madina-Syria road),‬‬

‫‪O‬‬ ‫عادء نومفلر ن‬


‫علودن نومإلخنوادن دلوتط‬ ‫نو ن‬
‫عمان اور نارمض نمہرہ کے درمیان یمن کی وادئ ناحقاف میں آباد ہود علیہ السلم کی قومم( عاد نے اور)مص‬
‫اور ) د‬
‫م دلوط نے‪o‬‬
‫فلسطین میں سدوم اور عمورہ کی رہنے والی( قو م‬
‫‪af valley of Yemen situated between Oman and the al-Mahra) and Pharaoh (the ruler of Egypt) and‬‬
‫‪odom and ‘Amura [Gomorrah] in Palestine),‬‬

‫ء‬ ‫ن‬ ‫نوأ نلص ن‬


‫‪O‬‬ ‫ح بنق نومعيمد‬ ‫ب ال لأيلك نمة نونقلودم تدببنتع ك دبل ك ن بنذ ن‬
‫ب ال بدردسنل نف ن‬ ‫حا د‬
‫اور )نمدنین کے گھنے درختوں والے نبن( نایکہ کے رہنے والوں نے )یہ قومم شعیب تھی( اور )بادشامہ نیمن اسنعد‬
‫نے‪) ،‬الغرض مان( سب نے رسولوں کو جھٹلیا‪ ،‬پس )مان پر( میرا وعدہ عذاب ثابت ہو کر رہا‪o‬‬
‫‪Wood in Madyan, the People of Shu‘aib) and the people of Tubba‘ (the people of As‘ad Abu Kurib‬‬
‫‪um) all (of them) rejected the Messengers. So My promise of punishment (against them) proved‬‬

‫‪O‬‬ ‫خل لمق ال لأ ن بنومل بنلل دهلم مفي ل نبلتس مبملن نخل لتق نجمديتد‬
‫أ ننفنعمييننا مبال ل ن‬
‫سو کیا ہم پہلی بار پیدا کرنے کے باعث تھک گئے ہیں؟ )ایسا نہیں( بلکہ وہ لوگ نازسمرننو پیدائش کی نسبت‬
‫‪n? (No way!) In fact it is they who are in doubt about the new creation.‬‬

‫ب مإل نيلمه مملن نحبلمل‬ ‫ر‬ ‫ق‬


‫ل‬ ‫حدن أ ن‬
‫خل نلقننا ال لمإننسانن نون نلعل ندم نما تدنولسمودس مبمه ن نلفدسده نون ن ل‬
‫نول ننقلد ن‬
‫ن د‬
‫اور بیشک ہم نے انسان کو پیدا کیا ہے اور ہم دان وسوسوں کو )بھی( جانتے ہیں جو اس کا نفس )اس کے دل‬
‫شہ رگ سے بھی زیادہ اس کے قریب ہیں‪o‬‬
‫‪know (also) the doubts which his (ill-commanding) self puts (into his heart and mind). And We‬‬
‫‪vein.‬‬

‫‪O‬‬‫عمن المبشنمامل نقمعيءد‬ ‫مإلذ ينتنل ن بنقى ال لدمتنل نمبقنيامن ن‬


‫عمن ال لينمميمن نو ن‬
‫جب دو لینے والے )فرشتے اس کے ہر قول و فعل کو تحریر میں( لے لیتے ہیں )جو( دائیں طرف اور بائیں ط‬
‫‪he recording angels write down his every communication and work), sitting on the right and on the‬‬

‫‪O‬‬ ‫عمتيءد‬ ‫نما ينل لمفدظ ممن نقلوتل مإ بنلا ل ننديلمه نرمقي ء‬
‫ب ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫وہ دمنہ سے کوئی بات نہیں کہنے پاتا مگر اس کے پاس ایک نگہبان )لکھنے کے لئے( تیار رہتا‬
‫‪mouth but a watcher is there beside him ready (to write it).‬‬

‫‪O‬‬ ‫حمبق نذلمنك نما دكن ن‬


‫ت ممن لده تنمحيدد‬ ‫ت نسك لنردة ال لنملو م‬
‫ت مبال ل ن‬ ‫نونجانء ل‬
‫تھا‪o‬‬ ‫اور موت کی بے ہوشی حق کے ساتھ آپہنچی۔ )اے انسان!( یہی وہ چیز ہے جس سے تو بھاگتا‬
‫!‪h the Truth. (O man,) that is what you were running away from‬‬
‫‪O‬‬ ‫نون دمفنخ مفي ال بدصومر نذلمنك ينلودم ال لنومعيمد‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور دصور پھونکا جائے گا‪ ،‬یہی )عذاب ہی( وعید کا دن‬
‫‪s this (torment) the Day of Warning.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت ك د بدل ن نلفتس بنمنعنها نسامئءق نونشمهيءد‬


‫نونجانء ل‬
‫اور ہر جان )ہمارے حضور اس طرح( آئے گی کہ داس کا ایک ہانکنے وال )فرشتہ( اور )دوسرا اعمال پر( گواہ ہ‬
‫‪Our Presence), one (angel) forcing it forward and (the other) a witness (to its actions).‬‬

‫‪O‬‬ ‫عننك مغنطانءنك نفبننصدرنك ال لينلونم نحمديءد‬


‫غلفل نتة مبملن نهنذا نفك ننشلفننا ن‬
‫ت مفي ن‬
‫ل ننقلد دكن ن‬
‫حقیقت میں دتو ماس )دن( سے غفلت میں پڑا رہا سو ہم نے تیرا پردہ )غفلت( ہٹا دیا پس آج تیری نگاہ تیز ہ‬
‫‪nt of this (Day), so We have removed your veil (of negligence) and Today your sight is sharp.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عمتيءد‬
‫نونقانل نقمرين دده نهنذا نما ل نند بني ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور اس کے ساتھ رہنے وال )فرشتہ( کہے گا‪ :‬یہ ہے جو کچھ میرے پاس تیار‬
‫’‪ill say: ‘That is what I have ready (for you).‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نل لمقنيا مفي نجنهن بننم ك د بنل ك ن بنفاتر ن‬


‫عمنيتد‬
‫دو‪o‬‬ ‫)حکم ہوگا(‪ :‬پس تم دونوں )ایسے( ہر ناشکرگزار سرکش کو دوزخ میں ڈال‬
‫‪ou hurl into Hell every (such) ungrateful rebel,‬‬

‫‪O‬‬ ‫بنم بنناتع لم بل ل ن‬


‫خيلمر دملعتنتد بدممريتب‬
‫ہے‪o‬‬ ‫جو نیکی سے روکنے وال ہے‪ ،‬حد سے بڑھ جانے وال ہے‪ ،‬شک کرنے اور ڈالنے وال‬
‫‪he limits, doubts and puts into doubt,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ال بنمذي نجنعنل نمنع الل بنمه مإل ندها آنخنر نفأ نل لمقنياده مفي ال لنعنذا م‬
‫ب ال بنشمديمد‬
‫دو‪o‬‬ ‫جس نے اﷲ کے ساتھ دوسرا معبود ٹھہرا رکھا تھا سو تم اسے سخت عذاب میں ڈال‬
‫’‪es Allah. So hurl him into fierce torment.‬‬
‫‪O‬‬ ‫نقانل نقمرين دده نرببنننا نما أ نلطنغيلتدده نول نمكن نكانن مفي نضنلاتل بنمعيتد‬
‫)اب( اس کا )دوسرا( ساتھی )شیطان( کہے گا‪ :‬اے ہمارے رب! ماسے میں نے گمراہ نہیں کیا بلکہ یہ )خود ہی‬
‫تھا‪o‬‬
‫‪an) will say: ‘O our Lord, I did not misguide him. In fact he was himself suffering from misguidance‬‬

‫‪O‬‬ ‫كم مبال لنومعيمد‬ ‫ختنمصدموا ل نند بني نونقلد نق بندلم د‬


‫ت مإل نيل د‬ ‫نقانل نلا تن ل‬
‫ارشاد ہوگا‪ :‬تم لوگ میرے حضور جھگڑا نمت کرو حالنکہ میں تمہاری طرف پہلے ہی )عذاب کی( وعید بھیج‬
‫‪y Presence while I have already sent you the warning (of punishment).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نما يدبن بنددل ال لنقلودل ل نند بني نونما أ نننا مبنظ بنلاتم لم بل لنعمبيمد‬
‫ہوں‪o‬‬ ‫میری بارگاہ میں فرمان بدل نہیں جاتا اور نہ ہی میں بندوں پر ظلم کرنے وال‬
‫’‪My Presence. And nor do I wrong the servants.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جنهن بننم نهمل المتنل نأ ل م‬


‫ت نوتندقودل نهلل ممن بنممزيتد‬ ‫ينلونم ن ندقودل لم ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اس دن ہم دوزخ سے فرمائیں گے‪ :‬کیا تو بھر گئی ہے؟ اور وہ کہے گی‪ :‬کیا کچھ اور زیادہ بھی‬
‫’?‪u filled up?’ And it will say: ‘Is there any more‬‬

‫‪O‬‬ ‫جن بندة لمل لدمتبنمقينن ن‬


‫غيلنر بنمعيتد‬ ‫نوأ دلزلمنف م‬
‫ت ال ل ن‬
‫ہوگی‪o‬‬ ‫اور جنت پرہیزگاروں کے لئے قریب کر دی جائے گے‪ ،‬بالکل ددور نہیں‬
‫‪to the pious; it will not be distant at all.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عددونن لمك د ب مل أ ن بنوا ت‬


‫ب نحمفيتظ‬ ‫نهنذا نما دتو ن‬
‫)اور دان سے ارشاد ہوگا(‪ :‬یہ ہے وہ جس کا تم سے وعدہ کیا گیا تھا )کہ( ہر توبہ کرنے والے )اپنے دین اور ایم‬
‫)ہے(‪o‬‬
‫‪is what you were promised; (it is meant) for everyone who turns to Allah in repentance and who‬‬
‫‪h),‬‬

‫‪O‬‬ ‫نملن نخمشني ال بنرلحنمن مبال لنغيلمب نونجانء مبنقل لتب بدممنيتب‬
‫ہوا‪o‬‬ ‫جو )خدائے( رحمان سے مبن دیکھے ڈرتا رہا اور )اﷲ کی بارگاہ میں( رجوع و مانابت وال دل لے کر حاضر‬
‫‪seen and comes (before the Presence of Allah) with a heart turned in repentance.‬‬
‫‪O‬‬ ‫الددخدلونها مبنسنلاتم نذلمنك ينلودم ال ل د‬
‫خدلومد‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اس میں سلمتی کے ساتھ داخل ہو جاؤ‪ ،‬یہ ہمیشگی کا دن‬
‫’‪Eternity.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ل ندهم بنما يننشادؤونن مفينها نول ننديلننا نممزيءد‬


‫ماس )جنت( میں دان کے لئے وہ تمام نعمتیں )موجود( ہوں گی جن کی وہ خواہش کریں گے اور ہمارے حضور‬
‫اور بھی بہت کچھ ہے‪ ،‬سو عاشق نمست ہوجائیں گے(‪o‬‬
‫‪long for will be there for them in that (Paradise) and there is still another blessing with Us (or‬‬
‫‪nchanted).‬‬

‫نوك نلم أ نلهل نك لننا نقبلل ندهم مبمن نقلرتن دهلم أ ننش بدد ممن لدهم بنلطدشا نفن نبقندبوا مفي ال لمبنلامد نهلل ممن بنمح‬
‫اور ہم نے دان )کفار و مشرکیمن مکبہ( سے پہلے کتنی ہی دامتوں کو ہلک کر دیا جو طاقت و قبوت میں ان سے‬
‫)دنیا کے( شہروں کو چھان مارا تھا کہ کہیں )موت یا عذاب سے( بھاگ جانے کی کوئی جگہ ہو‪o‬‬

‫‪stroyed before them (the disbelievers and idolaters of Makka) who were far stronger in power and‬‬
‫‪the cities (of the world) to run away somewhere for refuge (from death or torment).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب أ نلو أ نل لنقى ال بنسلمنع نودهنو نشمهيءد‬


‫مإ بنن مفي نذلمنك ل نمذك لنرى لمنمن نكانن ل نده نقل ل ء‬
‫بیشک اس میں یقینا د انتباہ اور تذبکر ہے اس شخص کے لئے جو صاح مب دل ہے )یعنی غفلت سے دوری اور‬
‫کردسنتا ہے )یعنی توجہ کو یک دسو اور غیر سے منقطع رکھتا ہے( اور وہ )باطنی( مشاہدہ میں ہے )یعنی حس‬
‫گم رہتا ہے(‪o‬‬
‫‪admonition in it for him who has a heart (vigilant and awake, far from negligence,) or listens with‬‬
‫‪tion having no contact with anyone other than Allah) and is in a state of (spiritual) vision (i.e.‬‬
‫‪sures of Allah’s absolute beauty and charisma).‬‬

‫‪O‬‬‫ت نوال لأ نلرنض نونما بنيلن ندهنما مفي مستبنمة أ ن بنياتم نونما نم بنسننا ممن ل بددغو ت‬
‫ب‬ ‫خل نلقننا ال بنسنمانوا م‬
‫نول ننقلد ن‬
‫اور بیشک ہم نے آسمانوں اور زمین کو اور داس )کائنات( کو جو دونوں کے درمیان ہے چھ زمانوں میں تخلیق‬
‫پہنچی‪o‬‬
‫‪avens and the earth and that (universe) which is between the two in six periods and no fatigue‬‬

‫حلممد نر مببنك نقبلنل دطدلومع ال بنشلممس نونقبلنل ال لدغدرو م‬


‫ب‬ ‫عنلى نما يندقودلونن نونس مببلح مب ن‬
‫نفالصمبلر ن‬
‫سو آپ دان باتوں پر جو وہ کہتے ہیں صبر کیجئے اور اپنے رب کی حمد کے ساتھ تسبیح کیجئے طلومع آفتاب‬
‫پہلے‪o‬‬

‫‪nd glorify your Lord with praise before sunrise and before sunset.‬‬
‫‪O‬‬ ‫حده نوأ نلدنبانر ال بدس د‬
‫جومد‬ ‫نوممنن الل بنيلمل نفنس مبب ل‬
‫بھی‪o‬‬ ‫اوررات کے بعض اوقات میں بھی اس کی تسبیح کیجئے اور نمازوں کے بعد‬
‫‪hours of the night and after the Prayers as well.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوالستنمملع ينلونم يدننامد ال لدمننامد ممن بنم ن‬


‫كاتن نقمريتب‬
‫گا‪o‬‬ ‫اور )داس مدن کا حال( خوب سن لیجئے جس دن ایک پکارنے وال قریبی جگہ سے پکارے‬
‫‪when a caller will call from a near place,‬‬

‫‪O‬‬ ‫حمبق نذلمنك ينلودم ال ل د‬


‫خدرومج‬ ‫حنة مبال ل ن‬
‫ينلونم ينلسنمدعونن ال بنصيل ن‬
‫ہوگا‪o‬‬ ‫جس دن لوگ سخت چنگھاڑ کی آواز کو بالیقین سنیں گے‪ ،‬یہی قبروں سے نکلنے کا دن‬
‫‪y hear a mighty roar. That will be the Day of coming out from the graves.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت نومإل نيلننا ال لنممصيدر‬


‫حميي نون دممي د‬
‫حدن ن د ل‬
‫مإ بننا ن ن ل‬
‫ہے‪o‬‬ ‫بیشک ہم ہی زندہ رکھتے ہیں اور ہم ہی موت دیتے ہیں اور ہماری ہی طرف پلٹ کر آنا‬
‫‪is We Who cause death and to Us is the return.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عا نذلمنك نحلشءر ن‬


‫عل نيلننا ينمسيءر‬ ‫ينلونم تننشبقندق ال لأ نلردض ن‬
‫عن لدهلم مسنرا د‬
‫مجس دن زمین دان پر سے پھٹ جائے گی تو وہ جلدی جلدی نکل پڑیں گے‪ ،‬یہ حشر )پھر سے لوگوں کو جمع‬
‫‪part from above them, they will come out in haste. This raising them alive (i.e. gathering the‬‬
‫‪r Us.‬‬

‫خادف نومعيمد‬
‫ج بنباتر نفنذ مك بلر مبال لدقلرآمن نمن ين ن‬
‫عل نيلمهم مب ن‬ ‫عل ندم مبنما يندقودلونن نونما نأن ن‬
‫ت ن‬ ‫حدن أ ن ل‬
‫نن ل‬
‫ہم خوب جانتے ہیں جو کچھ وہ کہتے ہیں اور آپ دان پر جبر کرنے والے نہیں ہیں‪ ،‬پس قرآن کے ذریعے اس‬
‫وعدہ عذاب سے ڈرتا ہے‪o‬‬
‫‪ou are not the one to coerce them. So advise by means of the Qur’an anyone who fears My threat‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19

20
21

22

23

24

25

26

27
28

29

30

31

32

33

34
35

36

37

38

39

40

41
42

43

44

45

46

47

48
49

50

51

52

53

54

55
56

57

58

59

60
‫‪ .51‬سورة ال بنذامرنيات‬
‫آيات ‪60 :‬‬ ‫رکوع ‪، 3 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 67 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 51 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫نوال بنذامرنيا م‬
‫ت نذلردوا‬
‫نقسم‪o‬‬ ‫داڑا کر بکھیر دینے والی ہواؤں کی‬
‫‪ter,‬‬

‫‪O‬‬ ‫حاممنلا م‬
‫ت مولقدرا‬ ‫نفال ل ن‬
‫نقسم‪o‬‬ ‫اور )پانی کا( بامرگراں اٹھانے والی بدلیوں کی‬
‫‪eavy load (of water),‬‬

‫‪O‬‬ ‫جامرنيا م‬
‫ت يدلسدرا‬ ‫نفال ل ن‬
‫نقسم‪o‬‬ ‫اور خراماں خراماں چلنے والی کشتیوں کی‬
‫‪h elegance,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت أ نلمدرا‬
‫نفال لدمنقمبسنما م‬
‫نقسم‪o‬‬ ‫اور کام تقسیم کرنے والے فرشتوں کی‬
‫‪e work,‬‬

‫‪O‬‬ ‫عددونن ل ننصامدءق‬


‫مإن بننما دتو ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫بیشک )آخرت کا( جو وعدہ تم سے کیا جا رہا ہے بالکل سچا‬
‫‪after) being made to you is absolutely true.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومإ بنن المبدينن ل ننوامقءع‬


‫گی‪o‬‬ ‫اور بیشک )اعمال کی( جزا و سزا ضرور واقع ہو کر رہے‬
‫‪unishment (of actions) are bound to take place.‬‬
‫‪O‬‬ ‫حبدمك‬ ‫نوال بنسنمامء نذا م‬
‫ت ال ل د‬
‫نقسم‪o‬‬ ‫اور )ستاروں اور سبیاروں کی( کہکشاؤں اور گزرگاہوں والے آسمان کی‬
‫‪xies and orbits (of stars and planets),‬‬

‫‪O‬‬ ‫ختنلمتف‬
‫مإن بنك دلم ل نمفي نقلوتل بدم ل‬
‫)پڑے( ہو‪o‬‬ ‫بیشک تم مختلف بے جوڑ باتوں میں‬
‫‪consistent statements.‬‬

‫‪O‬‬‫عن لده نملن أ دمفنك‬


‫يدلؤنفدك ن‬
‫گیا‪o‬‬ ‫ماس )رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم اور قرآن سے( وہی پھرتا ہے مجسے )علمم ازلی سے( پھیر دیا‬
‫‪Holy Messenger and the Qur’an) who is turned away (from the knowledge of pre-eternity).‬‬

‫‪O‬‬ ‫دقمتنل ال ل ن‬
‫خ بنرادصونن‬
‫گئے‪o‬‬ ‫ظبن و تخمین سے جھوٹ بولنے والے ہلک ہو‬
‫‪ut of assumption and conjecture,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ال بنمذينن دهلم مفي ن‬


‫غلمنرتة نسادهونن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫جو جہالت و غفلت میں )آخرت کو( بھول جانے والے‬
‫‪Hereafter) due to negligence and ignorance.‬‬

‫ينلسأ ندلونن أ ن بنيانن ينلودم المبديمن‬


‫‪O‬‬

‫گا؟‪o‬‬ ‫پوچھتے ہیں یومم جزا کب ہو‬


‫’?‪equital‬‬

‫‪O‬‬‫عنلى ال بننامر يدلفتندنونن‬


‫ينلونم دهلم ن‬
‫گے‪o‬‬ ‫)فرما دیجئے‪ (:‬داس دن )ہوگا جب( وہ آتمش دوزخ میں تپائے جائیں‬
‫’‪l be roasted in the Fire of Hell.‬‬
‫‪O‬‬ ‫دذودقوا مفتلن نتنك دلم نهنذا ال بنمذي دكندتم مبمه تنلستنلعمجدلونن‬
‫مانگتے ہو‪o‬‬ ‫)دان سے کہا جائے گا‪ (:‬اپنی سزا کا مزہ چکھو‪ ،‬یہی وہ عذاب ہے جسے تم جلدی‬
‫’‪your punishment. It is this punishment which you seek to hasten.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عديوتن‬ ‫مإ بنن ال لدمتبنمقينن مفي نج بننا ت‬


‫ت نو د‬
‫گے‪o‬‬ ‫بیشک پرہیزگار باغوں اور چشموں میں )لطف اندوز ہوتے( ہوں‬
‫‪ng) in gardens and springs,‬‬

‫‪O‬‬ ‫حمسمنينن‬
‫آمخمذينن نما آنتادهلم نرببددهلم مإن بندهلم نكادنوا نقبلنل نذلمنك دم ل‬
‫دان نعمتوں کو )کیف و سرور( سے لیتے ہوں گے جو دان کا رب انہیں )لطف و کرم سے( دیتا ہوگا‪ ،‬بیشک یہ و‬
‫زندگی میں( صاحبامن احسان تھے‪o‬‬
‫‪static delight) which their Lord will be giving them (with munificence and benevolence). Surely it‬‬
‫‪tual excellence (in their life) before this.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نكادنوا نقمليدلا مبمنن الل بنيلمل نما ينله ن‬


‫جدعونن‬
‫تھے‪o‬‬ ‫وہراتوں کو تھوڑی سی دیر سویا کرتے‬
‫‪for a short while,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومبال لأ نلس ن‬


‫حامر دهلم ينلستنلغمفدرونن‬
‫تھے‪o‬‬ ‫اوررات کے پچھلے پہروں میں )اٹھ اٹھ کر( مغفرت طلب کرتے‬
‫‪orgiveness in the later part of the night.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومفي أ نلمنوالممهلم نح ب ءق مبلل بنسامئمل نوال لنم ل‬


‫حدرومم‬
‫تھا‪o‬‬ ‫اور دان کے اموال میں سائل اور محروم )سب حاجت مندوں( کا حق مقرر‬
‫‪ed a due share for the beggars and the destitute (i.e. all the needy).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومفي ال لأ نلرمض آنيا ء‬


‫ت لم بل لدمومقمنينن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اور زمین میں صاحبامن ایقان )یعنی کامل یقین والوں( کے لئے بہت سی نشانیاں‬
‫‪earth for the people with the truth of certitude (i.e. people of perfect certitude),‬‬
‫‪O‬‬ ‫نومفي نأندفمسك دلم أ ننفنلا تدبلمصدرونن‬
‫ہو‪o‬‬ ‫اور خود تمہارے نفوس میں )بھی ہیں(‪ ،‬سو کیا تم دیکھتے نہیں‬
‫?‪do you not notice‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومفي ال بنسنمامء مرلزدقك دلم نونما دتو ن‬


‫عددونن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور آسمان میں تمہارا مرزق )بھی( ہے اور وہ )سب کچھ بھی( جس کا تم سے وعدہ کیا جاتا‬
‫‪or you in the heaven and (all that too) which you are promised.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب ال بنسنمامء نوال لأ نلرمض مإن بنده ل ن ن‬


‫ح ب ءق مبمثلنل نما أ نن بنك دلم نتنمطدقونن‬ ‫نفنونر م ب‬
‫پس آسمان اور زمین کے مالک کی نقسم! یہ )ہمارا وعدہ( اسی طرح یقینی ہے جس طرح تمہارا اپنا بولنا )تمہ‬
‫منہ سے کیا کہہ رہے ہو(‪o‬‬
‫‪he earth, this (promise of Ours) is true just as is your speech. (You firmly believe in what you‬‬

‫‪O‬‬ ‫نهلل أ ننتانك نحمدي د‬


‫ث نضيلمف مإبلنرامهينم ال لدمك لنرممينن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫کیا آپ کے پاس ابراہیم )علیہ السلم( کے معبزز مہمانوں کی خبر پہنچی‬
‫?)‪e venerable guests of Ibrahim (Abraham‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل نيلمه نفنقادلوا نسنلادما نقانل نسنلاءم نقلوءم بدمنك ندرونن‬
‫مإلذ ندنخدلوا ن‬
‫جب وہ )فرشتے( دان کے پاس آئے تو انہوں نے سلم پیش کیا‪ ،‬ابراہیم )علیہ السلم( نے بھی )جوابا د( سلم‬
‫لگے کہ( یہ اجنبی لوگ ہیں‪o‬‬
‫‪m they wished him peace; Ibrahim (Abraham) also said (in reply): ‘Peace (be upon you)!’ (and‬‬
‫‪were strangers.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جتل نسمميتن‬ ‫غ مإنلى أ نلهلممه نف ن‬


‫جانء مبمع ل‬ ‫نفنرا ن‬
‫آئے‪o‬‬ ‫جی لے‬
‫پھر جلدی سے اپنے گھر کی طرف گئے اور ایک فربہ بچھڑے کی س ب‬
‫‪ste and brought a healthy roasted calf.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنق بنربنده مإل نيلمهلم نقانل أ ننلا تنأ لك ددلونن‬


‫گے‪o‬‬ ‫پھر اسے ان کے سامنے پیش کر دیا‪ ،‬فرمانے لگے‪ :‬کیا تم نہیں کھاؤ‬
‫’?‪d said: ‘Will you not eat‬‬
‫‪O‬‬ ‫عمليتم‬ ‫نفأ نلونجنس ممن لدهلم مخينفدة نقادلوا نلا تن ن‬
‫خلف نوبن بنشدروده مبدغنلاتم ن‬
‫پھر دان )کے نہ کھانے( سے دل میں ہلکی سے گھبراہٹ محسوس کی۔ وہ )فرشتے( کہنے لگے‪ :‬آپ گھبرائیے‬
‫بیٹے )اسحاق علیہ السلم( کی خوشخبری سنا دی‪o‬‬
‫‪ed about them (when they did not eat). They (angels) said: ‘Do not worry,’ then they gave him the‬‬
‫‪owledge and wisdom (Ishaq [Isaac]).‬‬

‫‪O‬‬
‫عمقيمء‬
‫جوءز ن‬
‫ع د‬
‫ت ن‬
‫ت نولجنهنها نونقال ن ل‬ ‫نفأ نلقبنل ن م‬
‫ت المنرأ نتدده مفي نص بنرتة نفنصك بن ل‬
‫پھر دان کی بیوی )سارہ( حیرت و حسرت کی آواز نکالتے ہوئے متوجہ ہوئیں اور تع ب‬
‫جب سے اپنے ماتھے پر‬
‫بوڑھیا بانجھ عورت )بچہ جنے گی؟(‪o‬‬
‫)‪a voice laden with wonder and frustration, patted her forehead in astonishment and said: ‘(Will‬‬
‫’?)‪birth to a child‬‬

‫‪O‬‬ ‫حمكيدم ال لنعمليدم‬


‫نقادلوا ك ننذلمنك نقانل نرببدمك مإن بنده دهنو ال ل ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫)فرشتوں نے( کہا‪ :‬ایسے ہی ہوگا‪ ،‬تمہارے رب نے فرمایا ہے۔ بیشک وہ بڑی حکمت وال بہت علم وال‬
‫’‪n exactly as your Lord has said; surely He is Most Wise, All-Knowing.‬‬

‫‪O‬‬ ‫‪ ‬نقانل نفنما نخلطبدك دلم أ نيبدنها ال لدملرنسدلونن‬


‫) ابراہیم علیہ السلم نے( کہا‪ :‬اے بھیجے ہوئے فرشتو! )اس بشارت کے علوہ( تمہارا )آنے کا( بنیادی مقصد‬
‫’?)‪uted angels, what is your basic intent (of coming, apart from this good news‬‬

‫‪O‬‬ ‫نقادلوا مإ بننا أ دلرمسل لننا مإنلى نقلوتم بدم ل‬


‫جمرممينن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫انہوں نے کہا‪ :‬ہم مجمرم قوم )یعنی قومم دلوط( کی طرف بھیجے گئے‬
‫‪o the evildoing people (the people of Lut [Lot]),‬‬

‫‪O‬‬‫جانردة مبمن مطيتن‬ ‫لمن دلرمسنل ن‬


‫عل نيلمهلم مح ن‬
‫برسائیں‪o‬‬ ‫تاکہ ہم دان پر مٹی کے پتھریلے کنکر‬
‫‪ones of baked clay,‬‬

‫‪O‬‬ ‫بدمنس بنونمدة معنند نر مببنك لمل لدملسمرمفينن‬


‫ہے‪o‬‬ ‫)وہ پتھر جن پر( حد سے گزر جانے والوں کے لئے آپ کے رب کی طرف سے نشان لگا دیا گیا‬
‫’‪rked from your Lord for those who transgress.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفأ نلخنرلجننا نمن نكانن مفينها ممنن ال لدملؤمممنينن‬


‫تھا‪o‬‬ ‫پھر ہم نے ہر داس شخص کو )قومم دلوط کی بستی سے( باہر نکال دیا جو اس میں اہمل ایمان میں سے‬
‫‪was of the believers in it out (from the town of the People of Lut [Lot]).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت مبمنن ال لدملسلمممينن‬ ‫نفنما نونجلدننا مفينها ن‬


‫غيلنر بنيل ت‬
‫سو ہم نے داس بستی میں مسلمانوں کے ایک گھر کے سوا )اور کوئی گھر( نہیں پایا )اس میں حضرت لوط ع‬
‫صاحبزادیاں تھیں(‪o‬‬
‫‪(any house) of the Muslims except one (in which were the Prophet Lut [Lot] and his two‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب ال لأ نملينم‬ ‫نوتننرك لننا مفينها آيندة لم بل بنمذينن ين ن‬


‫خادفونن ال لنعنذا ن‬
‫اور ہم نے داس )بستی( میں دان لوگوں کے لئے )عبرت کی( ایک نشانی باقی رکھی جو دردناک عذاب سے ڈ‬
‫‪ign to subsist (as a lesson of warning) for those who fear the grievous torment.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومفي دمونسى مإلذ أ نلرنسل لنناده مإنلى مفلر ن‬


‫علونن مبدسل لنطاتن بدممبيتن‬
‫اور مو خسی )علیہ السلم کے واقعہ( میں )بھی نشانیاں ہیں( جب ہم نے انہیں فرعون کی طرف واضح دلیل د‬
‫‪cident of) Musa (Moses) as well when We sent him to Pharaoh with clear proof.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفتننو بنلى مبدرك لمنمه نونقانل نسامحءر أ نلو نم ل‬


‫جدنوءن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫تو داس نے اپنے اراکیمن سلطنت سمیت دروگردانی کی اور کہنے لگا‪) :‬یہ( جادوگر یا دیوانہ‬
‫’‪abinet members and said: ‘(Here is) a magician or a madman.‬‬

‫‪O‬‬
‫نفأ ننخلذنناده نودجدنوندده نفن نبنلذننادهلم مفي ال لين بمم نودهنو دممليمء‬
‫پھر ہم نے داسے اور داس کے لشکر کو )عذاب کی( گرفت میں لے لیا اور دان )سب( کو دریا میں غرق کر دیا ا‬
‫کرنے وال‪o‬‬
‫‪y (with torment), and drowned them (all) in the river. And he was but the perpetrator of‬‬

‫‪O‬‬ ‫عاتد مإلذ أ نلرنسل لننا ن‬


‫عل نيلمهدم المبرينح ال لنعمقينم‬ ‫نومفي ن‬
‫بھیجی‪o‬‬ ‫اور )قومم( عاد )کی ہلکت( میں بھی )نشانی( ہے جبکہ ہم نے دان پر بے خیر و برکت ہوا‬
‫‪truction of) the people of ‘Ad too, when We sent upon them a wind devoid of any good and‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل نيلمه مإ بنلا نجنعل نتلده نكال بنرمميمم‬ ‫نما تننذدر ممن نشليتء أ نتن ل‬
‫ت ن‬
‫تھی‪o‬‬ ‫وہ جس چیز پر بھی گزرتی تھی اسے ریزہ ریزہ کئے بغیر نہیں چھوڑتی‬
‫‪not leave without turning it to dust.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومفي ثندموند مإلذ مقينل ل ندهلم تننمتبندعوا نح بنتى محيتن‬


‫اور )قومم( ثمود )کی ہلکت( میں بھی )عبرت کی نشانی ہے( جبکہ دان سے کہا گیا کہ تم ایک معبینہ وقت ت‬
‫‪ning) in the (destruction of) the people of Thamud when they were told: ‘Take benefit for an‬‬

‫‪O‬‬ ‫علن أ نلممر نر مببمهلم نفأ ننخنذتلدهدم ال بنصامعنقدة نودهلم نيندظدرونن‬


‫نفنعتنلوا ن‬
‫تو انہوں نے اپنے رب کے حکم سے سرکشی کی‪ ،‬پس انہیں ہولناک کڑک نے آن لیا اور وہ دیکھتے ہی رہ گئ‬
‫‪d of their Lord. So a horrifying thunder seized them, and they could only stare it stunned.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عوا ممن مقنياتم نونما نكادنوا دمنتنمصمرينن‬


‫نفنما الستننطا د‬
‫تھے‪o‬‬ ‫پھر وہ نہ کھڑے رہنے پر قدرت پا سکے اور نہ وہ )ہم سے( بدلہ لے سکنے والے‬
‫‪strength to stand, nor could they take revenge (on Us).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونقلونم دنوتح مبمن نقبلدل مإن بندهلم نكادنوا نقلودما نفامسمقينن‬
‫تھے‪o‬‬ ‫اور اس سے پہلے دنوح )علیہ السلم( کی قوم کو )بھی ہلک کیا(‪ ،‬بیشک وہ سخت نافرمان لوگ‬
‫‪ople of Nuh (Noah) before this. Surely they were a people extremely disobedient.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال بنسنمانء بنن نيلننانها مبأ نيلتد نومإ بننا ل ندمومسدعونن‬
‫اور آسمانی کائنات کو ہم نے بڑی قوت کے ذریعہ سے بنایا اور یقینا د ہم )اس کائنات کو( وسعت اور پھیلؤ د‬
‫‪rse with great might. And surely We are expanding (this universe) more and more.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال لأ نلرنض نفنرلشننانها نفمنلعنم ال لنمامهددونن‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫اور )سطمح( زمین کو ہم ہی نے )قابمل رہائش( فرش بنایا سو ہم کیا خوب سنوارنے اور سیدھا کرنے والے‬
‫!‪e of the) earth a (livable) floor. So how graciously We make up and spread out‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوممن ك د ب مل نشليتء نخل نلقننا نزلونجيلمن ل ننعل بنك دلم تننذك بندرونن‬
‫سمجھو‪o‬‬ ‫اور ہم نے ہر چیز سے دو جوڑے پیدا فرمائے تاکہ تم دھیان کرو اور‬
‫‪ted two pairs so that you might concentrate and understand.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفمف بدروا مإنلى الل بنمه مإمبني ل ن د‬


‫كم مبمن لده ن نمذيءر بدممبيءن‬
‫ہوں‪o‬‬ ‫پس تم اﷲ کی طرف دوڑ چلو‪ ،‬بیشک میں داس کی طرف سے تمہیں کھل ڈر سنانے وال‬
‫‪m a clear Warner to you from Him.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جنعدلوا نمنع الل بنمه مإل ندها آنخنر مإمبني ل ن د‬


‫كم مبمن لده ن نمذيءر بدممبيءن‬ ‫نونلا تن ل‬
‫ہوں‪o‬‬ ‫اور اﷲ کے سوا کوئی دوسرا معبود نہ بناؤ‪ ،‬بیشک میں اس کی جانب سے تمہیں کھل ڈر سنانے وال‬
‫‪from Allah. Surely I am a clear Warner to you from Him.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك ننذلمنك نما أ ننتى ال بنمذينن ممن نقبللممهم مبمن بنردسوتل مإ بنلا نقادلوا نسامحءر أ نلو نم ل‬
‫جدنوءن‬
‫اسی طرح دان سے پہلے لوگوں کے پاس بھی کوئی رسول نہیں آیا مگر انہوں نے یہی کہا کہ )یہ( جادوگر ہے‬
‫’‪those before them but they said the same: ‘(This is) a magician or a madman.‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نتننوانصلوا مبمه بنلل دهلم نقلوءم نطا د‬


‫غونن‬
‫تھے‪o‬‬ ‫کیا وہ لوگ ایک دوسرے کواس بات کی وصیت کرتے رہے؟ بلکہ وہ )سب( سرکش و باغی لوگ‬
‫‪ice to one another? In truth they were (all) a disobedient and rebellious people.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عن لدهلم نفنما نأن ن‬


‫ت مبنمدلوتم‬ ‫نفتننو بنل ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫سو آپ دان سے نظمر التفات ہٹا لیں پس آپ پر )دان کے ایمان نہ لنے کی( کوئی ملمت نہیں‬
‫‪ng looks from them. There is no blame on you (for their disbelief).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونذ مك بلر نفمإ بنن المبذك لنرى نتننفدع ال لدملؤمممنينن‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اور آپ نصیحت کرتے رہیں کہ بیشک نصیحت مومنوں کو فائدہ دیتی‬
‫‪uidance, for direction and guidance surely benefits the believers.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت ال لمج بنن نوال لمإننس مإ بنلا لمينلعبدددومن‬


‫نونما نخل نلق د‬
‫کریں‪o‬‬ ‫اور میں نے جبنات اور انسانوں کو صرف اسی لئے پیدا کیا کہ وہ میری بندگی اختیار‬
‫‪an beings solely to adopt My servitude.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نما أ دمريدد ممن لدهم مبمن مبرلزتق نونما أ دمريدد نأن يدلطمعدمومن‬
‫کھلئیں‪o‬‬ ‫نہ میں دان سے مرزق )یعنی کمائی( طلب کرتا ہوں اور نہ اس کا طلب گار ہوں کہ وہ مجھے )کھانا(‬
‫‪(i.e. earning) from them, nor do I require that they should feed Me.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنن الل بننه دهنو ال بنر بنزادق دذو ال لدق بنومة ال لنممتيدن‬
‫بیشک اﷲ ہی ہر ایک کا روزی رساں ہے‪ ،‬بڑی قوت وال ہے‪ ،‬زبردست مضبوط ہے )اسے کسی کی مدد و تعا‬
‫‪r of everyone, the Lord of Great Might, the Most Strong. (He does not need anyone’s help and‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب أ نلص ن‬
‫حامبمهلم نفنلا ينلستنلعمجدلومن‬ ‫نفمإ بنن لمل بنمذينن نظل ندموا نذدنودبا مبمثلنل نذدنو م‬
‫پس ان ظالموں کے لئے )بھی( حصہ عذاب مق برر ہے ان کے )پہلے گزرے ہوئے( ساتھیوں کے حصہ عذاب کی‬
‫طلب نہ کریں‪o‬‬
‫‪orment for these wrongdoers (too) like the share of the torment of their companions (who have‬‬
‫‪ask Me to hasten (it).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنويلءل لم بل بنمذينن ك ننفدروا ممن ينلومممهدم ال بنمذي ديو ن‬


‫عددونن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫سو کافروں کے لئے دان کے داس مدن میں بڑی تباہی ہے جس کا دان سے وعدہ کیا جا رہا‬
‫‪the disbelievers on that Day of theirs which they have been promised.‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19

20
21

22

23

24

25

26
27

28

29

30

31

32

33
34

35

36

37

38

39

40
41

42

43

44

45

46

47
48

49
‫‪ .52‬سورة ال بدطلور‬
‫آيات ‪9 :‬‬ ‫رکوع ‪، 2 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 76 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 52 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬‫نوال بدطومر‬
‫نقسم‪o‬‬ ‫)کومہ( دطور کی‬

‫‪O‬‬ ‫نومكنتا ت‬
‫ب بنملسدطوتر‬
‫نقسم‪o‬‬ ‫اور لکھی ہوئی کتاب کی‬

‫‪O‬‬ ‫مفي نرتبق بنمندشوتر‬


‫)ہے(‪o‬‬ ‫)جو( کھلے صحیفہ میں‬
‫‪,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال لبنيل م‬


‫ت ال لنملعدمومر‬
‫نقسم‪o‬‬ ‫اور )فرشتوں سے( آباد گھر )یعنی آسمانی کعبہ( کی‬
‫‪the angels i.e. Ka‘ba in heaven),‬‬

‫‪O‬‬‫نوال بنسلقمف ال لنملردفومع‬


‫نقسم‪o‬‬ ‫اور اونچی چھت )یعنی بلند آسمان یا عرمش معخلی( کی‬
‫‪Heaven or the Most Exalted Throne),‬‬

‫‪O‬‬ ‫جومر‬
‫حمر ال لنملس د‬
‫نوال لبن ل‬
‫نقسم‪o‬‬ ‫اور دابلتے ہوئے سمندر کی‬
‫‪O‬‬ ‫ب نر مببنك ل ننوامقءع‬ ‫مإ بنن ن‬
‫عنذا ن‬
‫گا‪o‬‬ ‫بیشک آپ کے رب کا عذاب ضرور واقع ہو کر رہے‬
‫‪will certainly take place.‬‬

‫‪O‬‬ ‫بنما ل نده ممن ندامفتع‬


‫نہیں‪o‬‬ ‫اسے کوئی دفع کرنے وال‬

‫‪O‬‬ ‫ينلونم تندمودر ال بنسنمادء نملودرا‬


‫گا‪o‬‬ ‫جس دن آسمان سخت تھر تھراہٹ کے ساتھ لرزے‬
‫‪hake with a terrible tremor,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوتنمسيدر ال لمجنبادل نسيلدرا‬


‫گے‪o‬‬ ‫اور پہاڑ )اپنی جگہ چھوڑ کر بادلوں کی طرح( تیزی سے اڑنے اور )ذبرات کی طرح( بکھرنے لگیں‬
‫‪r locations) will fly fast (like clouds) and scatter (like dust particles),‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنويلءل ينلونممئتذ لم بل لدمك نمبذمبينن‬


‫ہے‪o‬‬ ‫سو داس دن جھٹلنے والوں کے لئے بڑی تباہی‬
‫‪o belie,‬‬

‫‪O‬‬‫ال بنمذينن دهلم مفي نخلوتض ينل لنعدبونن‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫جو باطل )بے ہودگی( میں پڑے غفلت کا کھیل کھیل رہے‬
‫‪f negligence, rapt in falsehood (absurdity).‬‬

‫‪O‬‬ ‫عا‬
‫عونن مإنلى ننامر نجنهن بننم ند ب د‬
‫ينلونم يدند بد‬
‫گے‪o‬‬ ‫جس دن کو وہ دھکیل دھکیل کر آتمش دوزخ کی طرف لئے جائیں‬
‫‪fully pushed towards the Fire of Hell,‬‬
‫‪O‬‬ ‫نهمذمه ال بننادر ال بنمتي دكندتم مبنها تدك نمبذدبونن‬
‫تھے‪o‬‬ ‫)دان سے کہا جائے گا‪ (:‬یہ ہے وہ جہبنم کی آگ جسے تم جھٹلیا کرتے‬
‫‪the Fire of Hell you used to belie.‬‬

‫‪O‬‬‫حءر نهنذا أ نلم نأنتدلم نلا تدبلمصدرونن‬


‫أ ننفمس ل‬
‫دیتا‪o‬‬ ‫سو کیا یہ جادو ہے یا تمہیں دکھائی نہیں‬
‫?‬

‫‪O‬‬‫جنزلونن نما دكنتدلم تنلعنمدلونن‬ ‫الصل نلونها نفالصمبدروا أ نلو نلا تنلصمبدروا نسنواءء ن‬
‫عل نيلك دلم مإن بننما تد ل‬
‫اس میں داخل ہو جاؤ‪ ،‬پھر تم صبر کرو یا صبر نہ کرو‪ ،‬تم پر برابر ہے‪ ،‬تمہیں صرف انہی کاموں کا بدلہ دیا جا‬
‫‪or you whether you observe patience or you do not observe patience. You will be paid only for‬‬
‫’‪do.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنن ال لدمتبنمقينن مفي نج بننا ت‬


‫ت نون نمعيتم‬
‫گے‪o‬‬ ‫بیشک مبتقی لوگ بہشتوں اور نعمتوں میں ہوں‬
‫‪ll be in the Gardens and Bliss.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جمحيمم‬
‫ب ال ل ن‬ ‫نفامكمهينن مبنما آنتادهلم نرببددهلم نونونقادهلم نرببددهلم ن‬
‫عنذا ن‬
‫خوش اور لطف اندوز ہوں گے دان )عطاؤں( سے جن سے دان کے رب نے انہیں نوازا ہوگا‪ ،‬اور دان کا رب انہیں‬
‫رکھے گا‪o‬‬
‫‪oicing in the (bestowals) their Lord will have blessed them with. And their Lord will keep them‬‬
‫‪l.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك ددلوا نوالشنردبوا نهمنيدئا مبنما دكنتدلم تنلعنمدلونن‬


‫)دان سے کہا جائے گا‪ (:‬تم دان )نیک( اعمال کے صلہ میں جو تم کرتے رہے تھے خوب مزے سے کھاؤ اور پیو‬
‫’‪food and drink as reward of the (pious) deeds which you used to do.‬‬

‫‪O‬‬ ‫حوتر معيتن‬ ‫دمتبنمكمئينن ن‬


‫عنلى دسدرتر بنملصدفونفتة نونز بنولجننادهم مب د‬
‫وہ صف در صف بچھے ہوئے تختوں پر تکیے لگائے )بیٹھے( ہوں گے‪ ،‬اور ہم گوری رنگت )اور( دلکش آنکھوں‬
‫میں دے دیں گے‪o‬‬
‫‪n couches arranged in rows and We will marry them to maidens with fair colour (and) fascinating‬‬

‫حلقننا مبمهلم دذمبريبنتندهلم نونما أ نل نتلننادهم مبملن ن‬


‫عنمل‬ ‫نوال بنمذينن آنمدنوا نواتبنبننعتلدهلم دذمبريبنتددهم مبمإيلنماتن أ نل ل ن‬
‫ن‪O‬‬ ‫ب نرمهي ء‬ ‫مبنما ك ننس ن‬
‫اور جو لوگ ایمان لئے اور دان کی اولد نے ایمان میں دان کی پیروی کی‪ ،‬ہم دان کی اولد کو )بھی( )درجامت ج‬
‫گے )خواہ دان کے اپنے عمل اس درجہ کے نہ بھی ہوں یہ صرف دان کے صالح آباء کے اکرام میں ہوگا( اور ہم‬
‫سے بھی کوئی کمی نہیں کریں گے‪) ،‬علوہ ماس کے( ہر شخص اپنے ہی عمل )کی جزا و سزا( میں گرفتار ہو‬

‫‪children follow them in faith, We shall unite their children also with them (in the ranks of‬‬
‫‪ould not fall in that grade. It would be in the honour of their pious fathers). And We will also not‬‬
‫‪e actions of their (pious fathers. Besides this,) everyone will be held in (reward and punishment‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوأ نلمندلدننادهم مبنفامكنهتة نول ن ل‬


‫حتم مبم بنما ينلشتندهونن‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور ہم انہیں پھل )میوے( اور گوشت‪ ،‬جو وہ چاہیں گے زیادہ سے زیادہ دیتے رہیں‬
‫‪uits and meat more and more as they desire.‬‬

‫‪O‬‬
‫عونن مفينها ك نأ لدسا بنلا ل نلغءو مفينها نونلا تنأ لمثيمء‬
‫ينتنننانز د‬
‫وہاں یہ لوگ جھپٹ جھپٹ کر )شرامب طہور کے( جام لیں گے‪ ،‬اس )شرامب جنت( میں نہ کوئی بے ہودہ گوئ‬

‫‪f holy drink) by grabbing. This (holy drink of Paradise) will be free of foolish talk and sinful acts.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل نيلمهلم مغل لنماءن ل بندهلم ك نأ نن بندهلم ل دلؤل دءؤ بنمك لدنوءن‬
‫نويندطودف ن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اور نوجوان )خدمت گزار( دان کے ماردگرد گھومتے ہوں گے‪ ،‬گویا وہ غلف میں چھپائے ہوئے موتی‬
‫‪round them, as if they were pearls kept hidden in covers.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوأ نلقبننل بنلعدضدهلم ن‬


‫عنلى بنلعتض ينتننسانءدلونن‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور وہ ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر باہم پرسمش احوال کریں‬
‫‪r enquiring well-being.‬‬

‫‪O‬‬‫نقادلوا مإ بننا ك د بننا نقبلدل مفي أ نلهلمننا دملشمفمقينن‬


‫تھے‪o‬‬ ‫ب اخلہی سے( ڈرتے رہتے‬
‫وہ کہیں گے‪ :‬بیشک ہم اس سے پہلے اپنے گھروں میں )عذا م‬
‫‪s we used to live in fear (of Allah’s torment) in our homes.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب ال بنسدمومم‬
‫عنذا ن‬ ‫نفنم بنن الل بنده ن‬
‫عل نيلننا نونونقاننا ن‬
‫لیا‪o‬‬ ‫پس اﷲ نے ہم پر احسان فرما دیا اور ہمیں نامر جہبنم کے عذاب سے بچا‬
‫‪vour us and has saved us from the punishment of the Fire of Hell.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عوده مإن بنده دهنو ال لبن بدر ال بنرمحيدم‬


‫مإ بننا ك د بننا ممن نقبلدل ن نلد د‬
‫بیشک ہم پہلے سے ہی داسی کی عبادت کیا کرتے تھے‪ ،‬بیشک وہ احسان فرمانے وال بڑا رحم فرمانے وال ہے‬
‫’‪alone beforehand. Surely He is Most Gracious, Ever-Merciful.‬‬

‫‪O‬‬ ‫كامهتن نونلا نم ل‬


‫جدنوتن‬ ‫ت نر مببنك مب ن‬ ‫نفنذ مك بلر نفنما نأن ن‬
‫ت مبمنلعنم م‬
‫سو )اے حبیمب مکبرم!( آپ نصیحت فرماتے رہیں پس آپ اپنے رب کے فضل و کرم سے نہ تو کاہن )یعنی ج‬
‫والے( ہیں اور نہ دیوانے‪o‬‬
‫‪nue to admonish (them). By the grace and blessing of your Lord you are neither a soothsayer (i.e.‬‬
‫‪h the jinn) nor a madman.‬‬

‫ن‬
‫‪O‬‬
‫ألم يندقودلونن نشامعءر ن بنتننرببندص مبمه نريل ن‬
‫ب ال لنمدنومن‬
‫ہیں؟‪o‬‬ ‫کیا )کبفار( کہتے ہیں‪) :‬یہ( شاعر ہیں؟ ہم مان کے حق میں حوادمث زمانہ کا انتظار کر رہے‬
‫?’‪a poet for whom we look forward to some temporal disasters‬‬

‫‪O‬‬‫كم مبمنن ال لدمتننر مببمصينن‬


‫دقلل تننرببندصوا نفمإمبني نمنع د‬
‫ہوں‪o‬‬ ‫فرما دیجئے‪ :‬تم )بھی( منتظر رہو اور میں بھی تمہارے ساتھ )تمہاری ہلکت کا( انتظار کرنے والوں میں‬
‫’‪together with you (for your destruction).‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نلم تنأ لدمدردهلم أ نلحنلادمدهم مبنهنذا أ نلم دهلم نقلوءم نطا د‬
‫غونن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫کیا دان کی عقلیں انہیں یہ )بے عقلی کی باتیں( دسجھاتی ہیں یا وہ سرکش و باغی لوگ‬
‫?‪t them this (foolishness) or are they rioters and rebels‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نلم يندقودلونن تننق بنول نده نبل بنلا يدلؤممدنونن‬


‫یا وہ کہتے ہیں کہ اس )رسول( نے اس )قرآن( کو نازخود گھڑ لیا ہے‪) ،‬ایسا نہیں( بلکہ وہ )حق کو( مانتے ہی‬
‫‪ger) has invented it (the Qur’an) himself’? (No indeed;) rather they simply do not believe (in the‬‬

‫‪O‬‬ ‫ث مبمثللممه مإن نكادنوا نصامدمقينن‬ ‫نفل لينأ لدتوا مب ن‬


‫حمدي ت‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫پس انہیں چاہئے کہ ماس )قرآن( جیسا کوئی کلم لے آئیں اگر وہ سچے‬
‫‪ke this (Qur’an) if they are truthful.‬‬

‫‪O‬‬ ‫غيلمر نشليتء أ نلم دهدم ال ل ن‬


‫خالمدقونن‬ ‫أ نلم دخلمدقوا مملن ن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫کیا وہ کسی شے کے بغیر ہی پیدا کر دیئے گئے ہیں یا وہ خود ہی خالق‬
‫?‪ing or are they themselves the creators‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت نوال لأ نلرنض نبل بنلا ديومقدنونن‬


‫أ نلم نخل ندقوا ال بنسنمانوا م‬
‫نہیں رکھتے‪o‬‬ ‫یا انہوں نے ہی آسمانوں اور زمین کو پیدا کیا ہے‪) ،‬ایسا نہیں( بلکہ وہ )حق بات پر( یقین ہی‬
‫‪and the earth themselves? (No indeed;) in fact they do not have any faith (in the Truth).‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نلم معننددهلم نخنزامئدن نر مببنك أ نلم دهدم ال لدمنصيلمطدرونن‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫یا دان کے پاس آپ کے رب کے خزانے ہیں یا وہ دان پر نگران )اور( داروغے‬
‫?‪your Lord? Or are they guards and watchmen over them‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نلم ل ندهلم دسل بنمء ينلستنممدعونن مفيمه نفل لينأ ل م‬


‫ت دملستنممدعدهم مبدسل لنطاتن بدممبيتن‬
‫یا دان کے پاس کوئی سیڑھی ہے )جس پر چڑھ کر( وہ داس )آسمان( میں کان لگا کر باتیں سن لیتے ہیں؟ سو‬
‫داسے چاہئے کہ روشن دلیل لئے‪o‬‬
‫‪which they ascend) and listen stealthily (to the heaven)? So let the listener among them bring the‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نلم ل نده ال لبنننا د‬


‫ت نول نك ددم ال لبندنونن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫کیا اس )خدا( کے لئے بیٹیاں ہیں اور تمہارے لئے بیٹے‬
‫?‪e Lord) and sons for you‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نلم تنلسأ نل ددهلم أ نلجدرا نفدهم مبمن بنملغنرتم بدمثلنقدلونن‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫کیا آپ دان سے کوئی داجرت طلب فرماتے ہیں کہ وہ تاوان کے بوجھ سے دبے جا رہے‬
‫?‪they are weighed down with debt‬‬

‫‪O‬‬
‫أ نلم معننددهدم ال لنغيل د‬
‫ب نفدهلم ينك لتددبونن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫کیا دان کے پاس غیب )کا علم( ہے کہ وہ لکھ لیتے‬
‫?‪) the unseen that they write down‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نلم يدمريددونن ك نيلددا نفال بنمذينن ك ننفدروا دهدم ال لنممكيددونن‬


‫کیا وہ )آپ سے( کوئی چال چلنا چاہتے ہیں‪ ،‬تو جن لوگوں نے کفر کیا ہے وہ خود ہی اپنے دامم فریب میں پ‬
‫‪y trick? Those who disbelieve are being caught in their own trap.‬‬

‫‪O‬‬ ‫حانن الل بنمه ن‬


‫ع بنما يدلشمردكونن‬ ‫أ نلم ل ندهلم مإل نءه ن‬
‫غيلدر الل بنمه دسبل ن‬
‫کیا اﷲ کے سوا دان کا کوئی معبود ہے‪ ،‬اﷲ ہر داس چیز سے پاک ہے جسے وہ )اﷲ کا( شریک ٹھہراتے ہیں‬
‫‪n Allah? Glory be to Allah, above all what they set up as a partner (with Allah).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب بنملردكوءم‬ ‫نومإن يننرلوا مكلسدفا مبمنن ال بنسنمامء نسامقدطا يندقودلوا نس ن‬


‫حا ء‬
‫اور اگر وہ آسمان سے کوئی ٹکڑا )اپنے اوپر( گرتا ہوا دیکھ لیں تو )تب بھی یہ( کہیں گے کہ تہ بہ تہ )گہرا(‬
‫’‪e sky falling (on them, even then) they will say: ‘It is a layered (thick) cloud.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنذلردهلم نح بنتى يدنلادقوا ينلونمدهدم ال بنمذي مفيمه يدلصنعدقونن‬


‫سو آپ دان کو )دان کے حال پر( چھوڑ دیجئے یہاں تک کہ وہ اپنے اس دن سے آملیں جس میں وہ ہلک کر‬
‫‪ll they meet that Day of theirs when they will be destroyed,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ينلونم نلا يدلغمني ن‬


‫عن لدهلم ك نيلدددهلم نشيلدئا نونلا دهلم ديننصدرونن‬
‫گے‪o‬‬ ‫جس مدن نہ دان کا مکر و فریب ان کے کچھ کام آئے گا اور نہ ہی دان کی مدد کی جائے‬
‫‪of no use for them, nor will they be helped.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنذادبا ددونن نذلمنك نول نمك بنن أ نك لثننردهلم نلا ينلعل ندمونن‬
‫نومإ بنن لمل بنمذينن نظل ندموا ن‬
‫اور بیشک جو لوگ ظلم کر رہے ہیں دان کے لئے اس عذاب کے علوہ بھی عذاب ہے‪ ،‬لیکن دان میں سے اکث‬
‫‪d to doing wrong, there is a torment for them besides this torment as well but most of them do‬‬

‫‪O‬‬ ‫حلممد نر مببنك محينن تندقودم‬ ‫حك لمم نر مببنك نفمإن بننك مبأ ن ل‬
‫عيدمنننا نونس مببلح مب ن‬ ‫نوالصمبلر لم د‬
‫اور )اے حبیمب مکبرم! مان کی باتوں سے غم زدہ نہ ہوں( آپ اپنے رب کے حکم کی خاطر صبر جاری رکھئے‬
‫آنکھوں کے سامنے )رہتے( ہیں٭ اور آپ اپنے رب کی حمد کے ساتھ تسبیح کیجئے جب بھی آپ کھڑے ہو‬
‫٭ اگر ان ظالموں نے نگاہیں پھیر لی ہیں تو کیا ہوا‪ ،‬ہم تو آپ کی طرف سے نگاہیں ہٹاتے ہی نہیں ہیں اور ہم ہر وقت آپ کو ہی تکتے رہتے ہیں۔‬

‫‪ot grieve over what they say). Wait patiently for the Command of your Lord. Surely you are (at all‬‬
‫‪rify your Lord with His praise whenever you stand forth.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جومم‬ ‫نوممنن الل بنيلمل نفنس مبب ل‬


‫حده نومإلدنبانر الن بد د‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اوررات کے اوقات میں بھی اس کی تسبیح کیجئے اور )پچھلیرات بھی( جب ستارے چھپتے‬
‫‪hours of the night and (in later part of it) when the stars fade out.‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19
20

21

22

23

24

25
26

27

28

29

30

31
32

33

34

35

36

37
38

39

40

41

42

43

44
45

46

47

48

49

50

51
52

53

54

55

56

57

58
59

60

61

62
‫جم‬
‫‪ .53‬سورة الن بن ل‬
‫آيات ‪2 :‬‬ ‫رکوع ‪، 3 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 23 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 53 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫جمم مإنذا نهنوى‬
‫نوالن بن ل‬
‫نقسم ہے روشن ستارے )محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی جب وہ )چشمم زدن میں شمب معراج اوپر جا کر‬
‫‪blessings and peace be upon him]) when (he ascended during the Ascension Night in the‬‬
‫‪ded.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نما نض بنل نصامحبدك دلم نونما ن‬


‫غنوى‬
‫تمہیں )اپنی( صحبت سے نوازنے والے )یعنی تمہیں اپنے فی مض صحبت سے صحابی بنانے والے رسول صلی‬
‫راہ بھولے اور نہ )کبھی( راہ سے بھٹکے‪o‬‬
‫‪mpanionship (i.e. the Messenger, who made you his companions by blessing you with his‬‬
‫‪his way, nor has he (ever) strayed from the right path.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونما نينمطدق ن‬


‫عمن ال لنهنوى‬
‫کرتے‪o‬‬ ‫اور وہ )اپنی( خواہش سے کلم نہیں‬
‫‪wn) desire.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإلن دهنو مإ بنلا نولحءي ديونحى‬


‫ہے‪o‬‬ ‫دان کا ارشاد نسرانسر وحی ہوتا ہے جو انہیں کی جاتی‬
‫‪ht Revelation, which is sent to him.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل بننمده نشمديدد ال لدقنوى‬


‫ن‬
‫نوازا‪o‬‬ ‫ان کو بڑی قبوتوں و الے )رب( نے )برامہراست( علمم )کامل( سے‬
‫‪rectly) conferred on him (perfect) knowledge,‬‬

‫‪O‬‬ ‫دذو مم بنرتة نفالستننوى‬


‫فرمایا‪o‬‬ ‫جو حسمن دمطنلق ہے‪ ،‬پھر داس )جلوہ دحسن( نے )اپنے( ظہور کا ارادہ‬
‫‪n He (the Effulgence of Beauty) decided to unveil (Himself).‬‬
‫‪O‬‬ ‫نودهنو مبال لأ ددفمق ال لأ ن ل‬
‫عنلى‬
‫اور وہ )محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم شمب معراج عالمم مکاں کے( سب سے اونچے کنارے پر تھے )یعنی‬
‫‪and peace be upon him]) was on the uppermost horizon (of the realm of creation during the‬‬
‫‪of the created cosmos).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ثدبمن ندننا نفتنند بنلى‬


‫ہوگیا٭‪o‬‬ ‫ب الع بزت اپنے حبیب محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے( قریب ہوا پھر اور زیادہ قریب‬
‫پھر وہ )ر ب‬
‫٭ یہ معنی امام بخاری نے حضرت انس رضی اللہ عنہ سے الجامع الصحیح میں روایت کیا ہے‪ ،‬مزید حضرت عبد اﷲ بن عباس‪ ،‬امام حسن بصری‪ ،‬امام جعف‬
‫حاک رضی اللہ عنہم اور دیگر کئی ائممہ تفسیر کا قول بھی یہی ہے۔‬
‫ض ب‬
‫‪ew closer (to His Beloved Muhammad [blessings and peace be upon him]), and then drew even‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب نقلونسيلمن أ نلو أ نلدننى‬


‫كانن نقا ن‬
‫نف ن‬
‫پھر )جلوہ حق اور حبیمب مکبرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم میں صرف( دو کمانوں کی مقدار فاصلہ رہ گیا یا )ا‬
‫کم )ہو گیا(‪o‬‬
‫‪two bow-lengths was left (between Allah Unveiled and His Esteemed Beloved) or even less than‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفأ نلونحى مإنلى ن‬


‫عبلمدمه نما أ نلونحى‬
‫پس )داس خاص مقامم دقرب و وصال پر( داس )اﷲ( نے اپنے عبمد )محبوب( کی طرف وحی فرمائی جو )بھی( و‬
‫‪and union) He (Allah) revealed to His (Beloved) servant whatever He revealed.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب ال لدفنؤادد نما نرنأى‬


‫نما ك ننذ ن‬
‫دیکھا‪o‬‬ ‫)دان کے( دل نے داس کے خلف نہیں جانا جو )دان کی( آنکھوں نے‬
‫‪ary to what (his) eyes beheld.‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ ننفتدنمادرون نده ن‬


‫عنلى نما يننرى‬
‫دیکھا‪o‬‬ ‫کیا تم ان سے ماس پر جھگڑتے ہو کہ جو انہوں نے‬
‫?‪hat he saw‬‬

‫‪O‬‬ ‫نول ننقلد نرآده ن نلزل ندة أ دلخنرى‬


‫اور بیشک انہوں نے تو داس )جلوہ حق( کو دوسری مرتبہ )پھر( دیکھا )اور تم ایک بار دیکھنے پر ہی جھگڑ ر‬
‫٭ یہ معنی ابن عباس‪ ،‬ابوذر غفاری‪ ،‬عکرمہ التابعی‪ ،‬حسن البصری التابعی‪ ،‬محمد بن کعب القرظی التابعی‪ ،‬ابوالعالیہ الریاحی التابعی‪ ،‬عطا بن ابی رباح الت‬
‫اور امام ابوالحسن اشعری رضی اللہ عنہم اور دیگر ائمہ کے ناقوال پر ہے۔‬

‫‪h Unveiled) the second time (again and you argue only about seeing Him once).‬‬

‫‪O‬‬ ‫معنند مسلدنرمة ال لدمن لتننهى‬


‫قریب‪o‬‬ ‫مسدرۃ المنتخہی کے‬
‫‪at al-Muntaha,‬‬

‫‪O‬‬ ‫معنندنها نجن بندة ال لنمأ لنوى‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اسی کے پاس جنت ال لنما لخوى‬
‫‪aradise - Jannat al-Ma’wa,‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإلذ ينلغنشى المبسلدنرنة نما ينلغنشى‬


‫تھیں٭‪o‬‬ ‫جب نومر حق کی تجلبیات مسدنرۃ )المنتخہی( کو )بھی( ڈھانپ رہی تھیں جو کہ )اس پر( سایہ فگن‬
‫٭ یہ معنی بھی امام حسن بصری رضی اللہ عنہ و دیگر ائمہ کے اقوال پر ہے۔‬

‫‪t Disclosures) of the Divine Light wrapped up as-Sidra (the Lote-Tree at the Far End), covering it‬‬

‫‪O‬‬ ‫غ ال لبننصدر نونما نطنغى‬


‫نما نزا ن‬
‫رہی(‪o‬‬ ‫دان کی آنکھ نہ کسی اور طرف مائل ہوئی اور نہ حد سے بڑھی )جس کو تکنا تھا اسی پر جمی‬
‫‪de nor overstepped the limit; (it gazed in ecstasy at Whom it was to gaze).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ل ننقلد نرنأى مملن آنيا م‬


‫ت نر مببمه ال لك دبلنرى‬
‫دیکھیں‪o‬‬ ‫بیشک انہوں نے )معراج کی شب( اپنے رب کی بڑی نشانیاں‬
‫‪s of His Lord (during the Ascension Night).‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ ننفنرأ نيلتددم ال بنلا ن‬


‫ت نوال لدع بنزى‬
‫ہے‪o‬‬ ‫کیا تم نے لت اور عخزی )دیویوں( پر غور کیا‬
‫?‪oddesses) Lat and ‘Uzza‬‬
‫‪O‬‬ ‫نونمننانة ال بنثالمثننة ال لأ دلخنرى‬
‫اور داس تیسری ایک اور )دیوی( منات کو بھی )غور سے دیکھا ہے؟ تم نے انہیں اﷲ کی بیٹیاں بنا رکھا ہے؟‬
‫)?‪ghtfully) another, that third one (goddess) Manat? (Have you declared them daughters of Allah‬‬

‫‪O‬‬‫أ نل نك ددم ال بنذك ندر نول نده ال لدأننثى‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫)اے مشرکو!( کیا تمہارے لئے بیٹے ہیں اور اس )اﷲ( کے لئے بیٹیاں‬
‫?)‪nd daughters for Him (Allah‬‬

‫‪O‬‬ ‫متل لنك مإدذا مقلسنمءة مضينزى‬


‫ہے‪o‬‬ ‫)اگر تمہارا تصور درست ہے( تب تو یہ تقسیم بڑی ناانصافی‬
‫‪that division is serious injustice.‬‬

‫مإلن مهني مإ بنلا أ نلسنماءء نس بنميلتددمونها نأنتدلم نوآنبادؤدكم بنما نأننزنل الل بنده مبنها ممن دسل لنطاتن مإن نيت‬
‫دى‪O‬‬ ‫تنلهنوى ال لنأندفدس نول ننقلد نجانءدهم مبمن بنر مببمهدم ال لده ن‬
‫مگر )حقیقت یہ ہے کہ( وہ )بت( محض نام ہی نام ہیں جو تم نے اور تمہارے باپ دادا نے رکھ لئے ہیں۔ اﷲ‬
‫نہیں اتاری‪ ،‬وہ لوگ محض وہم و گمان کی اور نفسانی خواہشات کی پیروی کر رہے ہیں حالنکہ دان کے پاس‬
‫آچکی ہے‪o‬‬
‫‪ols) are nothing but mere names which you and your fathers have given. Allah has not sent down‬‬
‫‪low only whims and suspicions and the desires of their (ill-commanding) selves whereas Guidance‬‬
‫‪their Lord.‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نلم لمل لمإننسامن نما تننم بننى‬


‫ہے‪o‬‬ ‫کیا انسان کے لئے وہ )سب کچھ( میبسر ہے جس کی وہ تمنا کرتا‬
‫?`‪hat he longs for‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفلمل بنمه اللآمخنردة نوال لدأونلى‬


‫ہے‪o‬‬ ‫پس آخرت اور دنیا کا مالک تو اﷲ ہی‬
‫‪he Hereafter and the world.‬‬
‫عتددهلم نشيلدئا مإ بنلا ممن بنلعمد نأن ينأ لنذنن الل‬
‫ت نلا تدلغمني نشنفا ن‬
‫نونكم مبمن بنمل نتك مفي ال بنسنمانوا م‬
‫اور آسمانوں میں کتنے ہی فرشتے ہیں )کہ کبفار و مشرکین دان کی عبادت کرتے اور ان سے شفاعت کی امی‬
‫کچھ کام نہیں آئے گی مگر اس کے بعد کہ اﷲ جسے چاہتا ہے اور پسند فرماتا ہے داس کے لئے ماذن )جاری(‬
‫‪in the heavens (whom the disbelievers and the idolaters worship and expect from them‬‬
‫!‪ssion will be of no use at all, except after Allah (awards) permission for whom He wills and likes‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن نلا يدلؤممدنونن مباللآمخنرمة ل نيدنس بدمونن ال لنمنلامئك ننة تنلسمميننة ال لدأننثى‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫بیشک جو لوگ آخرت پر ایمان نہیں رکھتے وہ فرشتوں کو عورتوں کے نام سے موسوم کر دیتے‬
‫‪in the Hereafter give the angels female names.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونما ل ندهم مبمه مملن معل لتم مإن ينتبنمبدعونن مإ بنلا ال بنظ بنن نومإ بنن ال بنظ بنن نلا يدلغمني ممنن ال ل ن‬
‫حمبق نشيلدئا‬
‫اور انہیں ماس کا کچھ بھی علم نہیں ہے‪ ،‬وہ صرف گمان کے پیچھے چلتے ہیں‪ ،‬اور بیشک گمان یقین کے م‬
‫‪They follow only assumption and surely assumption serves no purpose in comparison with‬‬

‫‪O‬‬ ‫عن مذك لمرننا نول نلم يدمرلد مإ بنلا ال ل ن‬


‫حنيانة ال بددن لنيا‬ ‫عن بنمن تننو بنلى ن‬ ‫نفأ ن ل‬
‫عمرلض ن‬
‫سو آپ اپنی توبجہ اس سے ہٹا لیں جو ہماری یاد سے دروگردانی کرتا ہے اور سوائے دنیوی زندگی کے اور کوئی‬
‫‪m who turns away from Our Remembrance and desires nothing but the life of this world.‬‬

‫عن نسمبيلممه نودهنو أ ن ل‬


‫عل ندم مبنمن‬ ‫نذلمنك نمبلل ندغدهم مبمنن ال لمعل لمم مإ بنن نرببننك دهنو أ ن ل‬
‫عل ندم مبنمن نض بنل ن‬
‫دان لوگوں کے علم کی رسائی کی یہی حد ہے‪ ،‬بیشک آپ کا رب اس شخص کو )بھی( خوب جانتا ہے جو اس‬
‫اس شخص کو )بھی( خوب جانتا ہے م‬
‫جس نے ہدایت پا لی ہے‪o‬‬
‫)‪ng of their knowledge. Verily your Lord fully knows him who has strayed from His path and (also‬‬
‫‪d guidance.‬‬

‫عممدلوا نوين ل‬
‫جمزي‬ ‫ت نونما مفي ال لأ نلرمض لمين ل‬
‫جمزني ال بنمذينن أ ننسادؤوا مبنما ن‬ ‫نولمل بنمه نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫نى‪O‬‬ ‫حلس ن‬
‫مبال ل د‬
‫اور اﷲ ہی کے لئے ہے جو کچھ آسمانوں اور جو کچھ زمین میں ہے تاکہ جن لوگوں نے برائیاں کیں انہیں دان‬
‫لوگوں نے نیکیاں کیں انہیں اچھا اجر عطا فرمائے‪o‬‬
‫‪s in the heavens and whatever is in the earth so that He recompenses the acts of those who have‬‬
‫‪reward to those who have performed virtues.‬‬
‫جتنمندبونن ك ننبامئنر ال لمإثلمم نوال لنفنوامحنش مإ بنلا الل بننمنم مإ بنن نرببننك نوامسدع ال لنملغمفنرمة دهنو نأع‬‫ال بنمذينن ين ل‬
‫عل ندم مبنممن اتبننقى‬‫ال لأ نلرمض نومإلذ نأنتدلم أ نمجن بنءة مفي بددطومن أ د بنمنهامتك دلم نفنلا تدنز بدكوا نأندفنسك دلم دهنو أ ن ل‬
‫جو لوگ چھوٹے گناہوں )اور لغزشوں( کے سوا بڑے گناہوں اور بے حیائی کے کاموں سے پرہیز کرتے ہیں‪ ،‬بی‬
‫گنجائش رکھنے وال ہے‪ ،‬وہ تمہیں خوب جانتا ہے جب اس نے تمہاری زندگی کی ابتداء اور نشو و نمازمین )‬
‫جبکہ تم اپنی ماؤں کے پیٹ میں نجنمین )یعنی حمل( کی صورت میں تھے‪ ،‬پس تم اپنے آپ کو بڑا پاک و ص‬
‫ہے کہ )اصل( پرہیزگار کون ہے‪o‬‬

‫‪sins and indecencies excepting small sins (and omissions), surely your Lord has vast prospects of‬‬
‫‪ws you best when He originated your life and nourishment from the earth (i.e. soil) and when you‬‬
‫)‪ur mothers’ wombs. So never pose yourselves as clean and pure; He knows best who is (really‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ ننفنرأ نيل ن‬


‫ت ال بنمذي تننو بنلى‬
‫لیا‪o‬‬ ‫کیا آپ نے اس شخص کو دیکھا جس نے )حق سے( منہ پھیر‬
‫?)‪ned away (from the Truth‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنطى نقمليدلا نوأ نك لندى‬


‫نوأ ن ل‬
‫لیا‪o‬‬ ‫اور اس نے )رامہ حق میں( تھوڑا سا )مال( دیا اور )پھر ہاتھ( روک‬
‫?)‪h in the way of Allah) and (then) held back (his hand‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نمعنندده معل لدم ال لنغيلمب نفدهنو يننرى‬


‫ہے‪o‬‬ ‫کیا اس کے پاس غیب کا علم ہے کہ وہ دیکھ رہا‬
‫?‪the unseen that he can see‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نلم ل نلم يدن نببنأ ل مبنما مفي دص د‬


‫حمف دمونسى‬
‫تھیں‪o‬‬ ‫کیا داسے دان )باتوں( کی خبر نہیں دی گئی جو موخسی )علیہ السلم( کے صحیفوں میں )مذکور(‬
‫‪ledge of (matters) mentioned in the scriptures of Musa (Moses),‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومإبلنرامهينم ال بنمذي نو بنفى‬


‫کیا‪o‬‬ ‫اور ابراہیم )علیہ السلم( کے )صحیفوں میں تھیں( جنہوں نے )اﷲ کے ہر امر کو( بتمام و کمال پورا‬
‫?‪m (Abraham) who accomplished (all the Commands of Allah) with perfection‬‬
‫‪O‬‬ ‫أ ن بنلا تنمزدر نوامزنرةء مولزنر أ دلخنرى‬
‫گا‪o‬‬ ‫کہ کوئی بوجھ اٹھانے وال کسی دوسرے )کے گناہوں( کا بوجھ نہیں اٹھائے‬
‫;‪carry the burden of (the sins) of another‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونأن ل بنيلنس لمل لمإننسامن مإ بنلا نما نسنعى‬


‫اور یہ کہ انسان کو )عدل میں( وہی کچھ ملے گا جس کی داس نے کوشش کی ہوگی )رہا فضل اس پر کسی ک‬
‫و رضا ہے جس پر جتنا چاہے کر دے(‪o‬‬
‫‪ice) will get only that for which he will have strived. (As for Bounty, no one has any right to it.‬‬
‫)‪and pleasure, granting as much as He wills to whom He may please.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوأ ن بنن نسلعينده نسلونف يدنرى‬


‫گی(‪o‬‬ ‫اور یہ کہ داس کی ہر کوشش عنقریب دکھا دی جائے گی )یعنی ظاہر کر دی جائے‬
‫‪soon be shown (i.e. exposed).‬‬

‫‪O‬‬ ‫جنزانء ال لأ نلونفى‬


‫جنزاده ال ل ن‬
‫ثدبمن يد ل‬
‫گا‪o‬‬ ‫پھر داسے )داس کی ہر کوشش کا( پورا پورا بدلہ دیا جائے‬
‫;)‪d (for all his endeavours‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوأ ن بنن مإنلى نر مببنك ال لدمنتننهى‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اور یہ کہ )بالخر سب کو( آپ کے رب ہی کی طرف پہنچنا‬
‫;‪return to your Lord‬‬

‫‪O‬‬ ‫حنك نوأ نبل ن‬


‫كى‬ ‫نوأ نن بنده دهنو أ نلض ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور یہ کہ وہی )خوشی دے کر( ہنساتا ہے اور )غم دے کر( درلتا‬
‫;)‪kes one laugh (granting delight) and makes one weep (granting grief‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت نوأ نلحنيا‬


‫نوأ نن بنده دهنو أ ننما ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور یہ کہ وہی مارتا ہے اور مجلتا‬
‫‪ses death and gives life.‬‬
‫‪O‬‬ ‫نوأ نن بنده نخل ننق ال بنزلونجيلمن ال بنذك ننر نوال لدأننثى‬
‫کیا‪o‬‬ ‫اور یہ کہ داسی نے ننر اور مادہ دو مقسموں کو پیدا‬
‫‪created the two genders, male and female,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ممن ن بدلطنفتة مإنذا تدلمننى‬


‫ہے‪o‬‬ ‫نطفہ )ایک تولیدی قطرہ( سے جبکہ وہ )نرحمم مادہ میں( ٹپکایا جاتا‬
‫;)‪ejaculated (into the mother’s womb‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل نيلمه الن بنلشأ ننة ال لأ دلخنرى‬


‫نوأ ن بنن ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور یہ کہ )مرنے کے بعد( دوبارہ زندہ کرنا )بھی( اسی پر‬
‫;)‪raise up alive (also after death‬‬

‫‪O‬‬ ‫غننى نوأ نلقننى‬


‫نوأ نن بنده دهنو أ ن ل‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور یہ کہ وہی )بقد مر ضرورت دے کر( غنی کر دیتا ہے اور وہی )ضرورت سےزائد دے کر( خزانے بھر دیتا‬
‫‪kes self-sufficient (by providing according to needs) and He is the One Who enriches treasures (by‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوأ نن بنده دهنو نر بد‬


‫ب المبشلعنرى‬
‫تھی(‪o‬‬ ‫اور یہ کہ وہی مشعخری )ستارے( کا رب ہے )جس کی دومر جاہلیت میں پوجا کی جاتی‬
‫;)‪Sirius (a star that was worshipped in the days of ignorance‬‬

‫‪O‬‬ ‫عاددا ال لدأونلى‬


‫نوأ نن بنده أ نلهل ننك ن‬
‫کیا‪o‬‬ ‫اور یہ کہ اسی نے پہلی )قومم( عاد کو ہلک‬
‫‪troyed the first (people of) ‘Ad,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوثندموندا ل نفنما أ نبلنقى‬


‫چھوڑا‪o‬‬ ‫اور )قومم( ثمود کو )بھی(‪ ،‬پھر )ان میں سے کسی کو( باقی نہ‬
‫‪well). Then he did not spare (anyone of them) to survive.‬‬
‫‪O‬‬ ‫نونقلونم دنوتح مبمن نقبلدل مإن بندهلم نكادنوا دهلم أ نلظل ننم نوأ نلطنغى‬
‫تھے‪o‬‬ ‫اور اس سے پہلے قومم نوح کو )بھی ہلک کیا(‪ ،‬بیشک وہ بڑے ہی ظالم اور بڑے ہی سرکش‬
‫‪e people of Nuh (Noah as well). Surely they were extremely wicked and exceedingly defiant.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال لدملؤتنمفك ننة أ نلهنوى‬


‫پٹکا‪o‬‬ ‫اور )قومم دلوط کی( الٹی ہوئی بستیوں کو )اوپر اٹھا کر( داسی نے نیچے دے‬
‫‪up) the overturned towns (of the people of Lut [Lot]) and smashed them down.‬‬

‫‪O‬‬ ‫غ بنشى‬
‫نفنغ بنشانها نما ن‬
‫گئی(‪o‬‬ ‫پس دان کو ڈھانپ لیا جس نے ڈھانپ لیا )یعنی پھر دان پر پتھروں کی بارش کر دی‬
‫‪id cover (i.e. the stones were rained on them).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببنك تنتننمانرى‬


‫گا‪o‬‬ ‫سو )اے انسان!( تو اپنے پروردگار کی کن کن نعمتوں میں شک کرے‬
‫?‪rs of your Lord will you doubt‬‬

‫‪O‬‬ ‫نهنذا ن نمذيءر مبمنن الن بددذمر ال لدأونلى‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫یہ )رسو مل اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم بھی( اگلے ڈر سنانے والوں میں سے ایک ڈر سنانے والے‬
‫‪nd peace be upon him]) is also a Warner of the Warners of old.‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نمزنف ل‬
‫ت اللآمزنفدة‬
‫آپہنچی‪o‬‬ ‫آنے والی )قیامت کی گھڑی( قریب‬
‫‪nt) has drawn near.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ل نيلنس ل ننها ممن ددومن الل بنمه نكامشنفءة‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اﷲ کے سوا ماسے کوئی ظاہر )اور قائم( کرنے وال نہیں‬
‫‪forth (and establish).‬‬
‫‪O‬‬‫جدبونن‬
‫ث تنلع ن‬ ‫أ ننفمملن نهنذا ال ل ن‬
‫حمدي م‬
‫کرتے ہو‪o‬‬ ‫پس کیا تم اس کلم سے تعجب‬
‫?‪tion‬‬

‫‪O‬‬ ‫كونن نونلا تنبل د‬


‫كونن‬ ‫ح د‬
‫نوتنلض ن‬
‫ہو‪o‬‬ ‫اور تم ہنستے ہو اور روتے نہیں‬

‫‪O‬‬ ‫نونأنتدلم نساممددونن‬


‫ہو‪o‬‬ ‫اور تم )غفلت کی( کھیل میں پڑے‬
‫?)‪me (of negligence‬‬

‫‪O‬‬ ‫جددوا لمل بنمه نوا ل‬


‫عبدددوا‬ ‫نفالس د‬
‫کرو‪o‬‬ ‫سو اﷲ کے لئے سجدہ کرو اور )داس کی( عبادت‬
‫‪Allah and worship (Him).‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19

20
21

22

23

24

25

26

27
28

29

30

31

32

33

34
35

36

37

38

39

40

41
42

43

44

45

46

47

48
49

50

51

52

53

54

55
‫‪ .54‬سورة ال لنقنمر‬
‫آيات ‪5 :‬‬ ‫رکوع ‪، 3 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 37 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 54 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫عدة نواننش بنق ال لنقنمدر‬ ‫القتننربن م‬
‫ت ال بنسا ن‬
‫ہوگیا‪o‬‬ ‫قیامت قریب آپہنچی اور چاند دو ٹکڑے‬
‫‪nd the moon has split into two.‬‬

‫‪O‬‬ ‫حءر بدملستنمم ب ءر‬


‫نومإن يننرلوا آيندة يدلعمردضوا نويندقودلوا مس ل‬
‫اور اگر وہ )کبفار( کوئی نشانی )یعنی معجزہ( دیکھتے ہیں تو دمنہ پھیر لیتے ہیں اور کہتے ہیں کہ )یہ تو( ہم‬
‫ہے‪o‬‬
‫‪e a Sign (miracle) they turn their faces away and say: ‘This is the powerful magic ever running‬‬

‫‪O‬‬‫نوك ن بنذدبوا نواتبنبندعوا أ نلهنوانءدهلم نوك د بدل أ نلمتر بدملستنمق ب ءر‬


‫اور انہوں نے )اب بھی( جھٹلیا اور اپنی خواہشات کے پیچھے چلے اور ہر کام )جس کا وعدہ کیا گیا ہے( م‬
‫‪th even now) and followed their vain desires. And everything (that has been promised) is to take‬‬

‫‪O‬‬ ‫نول ننقلد نجانءدهم مبمنن ال لنأننبامء نما مفيمه دملزندنجءر‬


‫اور بیشک دان کے پاس )پہلی قوموں کی( ایسی خبریں آچکی ہیں جن میں )کفر و نافرمانی پر بڑی( عبرت‬
‫‪o them (of the earlier communities) containing lessons of warning and admonition (on disbelief‬‬

‫‪O‬‬ ‫محك لنمءة نبالمنغءة نفنما تدلغمن الن بددذدر‬


‫دیتے‪o‬‬ ‫)یہ قرآن( کامل دانائی و حکمت ہے کیا پھر بھی ڈر سنانے والے کچھ فائدہ نہیں‬
‫?‪and reason. Are the Warners still not of any benefit‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفتننو بنل ن‬


‫عن لدهلم ينلونم ينلددع ال بندامع مإنلى نشليتء ن بدك دتر‬
‫سو آپ دان سے منہ پھیر لیں‪ ،‬جس دن بلنے وال )فرشتہ( ایک نہایت ناگوار چیز )میدامن حشر( کی طرف بل‬
‫‪m. The Day when the caller (angel) will call towards the most detestable thing (the expanse of the‬‬

‫‪O‬‬ ‫خدردجونن ممنن ال لأ نلجندامث ك نأ نن بندهلم نجنرادء بدمنتنمشءر‬


‫دخ بنشدعا أ نبلنصادردهلم ين ل‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اپنی آنکھیں جھکائے ہوئے قبروں سے نکل پڑیں گے گویا وہ پھیلی ہوئی ٹڈیاں‬
‫‪ome out of their graves like scattered locusts,‬‬

‫‪O‬‬ ‫عمسءر‬ ‫بدملهمطمعينن مإنلى ال بندامع يندقودل ال ل ن‬


‫كامفدرونن نهنذا ينلوءم ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫پکارنے والے کی طرف دوڑ کر جا رہے ہوں گے‪ ،‬کبفار کہتے ہوں گے‪ :‬یہ بڑا سخت مدن‬
‫’‪ing. The disbelievers would say: ‘This is a very hard Day.‬‬

‫‪O‬‬‫جدنوءن نوالزددمجنر‬ ‫ت نقبلل ندهلم نقلودم دنوتح نفك ن بنذدبوا ن‬


‫عبلندننا نونقادلوا نم ل‬ ‫ك ن بنذبن ل‬
‫مان سے پہلے قومم نوح نے )بھی( جھٹلیا تھا۔ سو انہوں نے ہمارے بندہ )دمرنسل دنوح علیہ السلم( کی تکذیب‬
‫انہیں دھمکیاں دی گئیں‪o‬‬
‫‪denied before this. So they belied Our servant (Nuh — Noah, the Messenger) and said: ‘(He) is‬‬

‫ب نفانتنمصلر‬ ‫ن‬
‫‪O‬‬
‫عا نرببنده أمبني نملغدلو ء‬
‫نفند ن‬
‫لے‪o‬‬ ‫سو انہوں نے اپنے رب سے دعا کی کہ میں )اپنی قوم کے مظالم سے( عاجز ہوں پس تو انتقام‬
‫’‪powerless (before the transgressions of my people) so exact revenge.‬‬

‫ب ال بنسنمامء مبنماتء بدمن لنهممتر‬ ‫نفنفتن ل ن‬


‫‪O‬‬
‫حننا أبلنوا ن‬
‫دئیے‪o‬‬ ‫پھر ہم نے موسلدھار بارش کے ساتھ آسمان کے دروازے کھول‬
‫‪aven with torrential rain.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنلى أ نلمتر نقلد دقمدنر‬ ‫جلرننا ال لأ نلرنض د‬


‫عديودنا نفال لتننقى ال لنمادء ن‬ ‫نونف بن‬
‫اور ہم نے زمین سے چشمے جاری کر دیئے‪ ،‬سو )زمین و آسمان کا( پانی ایک ہی کام کے لئے جمع ہو گیا ج‬
‫سے مقرر ہو چکا تھا‪o‬‬
‫‪earth. So the water (of the earth and the heaven) collected for the same purpose that had been‬‬
‫‪uction).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت أ نل لنواتح نودددستر‬


‫عنلى نذا م‬
‫نونحنمل لنناده ن‬
‫لیا‪o‬‬ ‫اور ہم نے دان کو )یعنی نوح علیہ السلم کو( تختوں اور میخوں والی )کشتی( پر سوار کر‬
‫‪h) in the (Ark) built with planks and nails,‬‬

‫‪O‬‬ ‫جمري مبأ ن ل‬


‫عيدمنننا نجنزادء لم بنمن نكانن ك دمفنر‬ ‫تن ل‬
‫جو ہماری نگاہوں کے سامنے )ہماری حفاظت میں( چلتی تھی‪) ،‬یہ سب کچھ( اس )ایک( شخص )نوح عل‬
‫تھا جس کا انکار کیا گیا تھا‪o‬‬

‫‪under Our security. All this) was done to exact revenge for him Nuh (Noah) who was rejected.‬‬

‫‪O‬‬‫نول ننقد تبننرك لننانها آيندة نفنهلل ممن بدم بندمكتر‬


‫اور بیشک ہم نے ماس )طوفا من نوح کے آثار( کو نشانی کے طور پر باقی رکھا تو کیا کوئی سوچنے )اور نصیحت‬

‫?)‪of the Deluge) subsist as a Sign. So is there anyone who will think (and take advice‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنذامبي نون ددذمر‬


‫نفك نيلنف نكانن ن‬
‫تھا؟‪o‬‬ ‫سو میرا عذاب اور میرا ڈرانا کیسا‬
‫!‪ning were‬‬

‫‪O‬‬ ‫نول ننقلد ين بنسلرننا ال لدقلرآنن مللمبذك لمر نفنهلل ممن بدم بندمكتر‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور بیشک ہم نے قرآن کو نصیحت کے لئے آسان کر دیا ہے تو کیا کوئی نصیحت قبول کرنے وال‬
‫?‪Qur’an easy for direction and guidance, but is there anyone who will take advice‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنذامبي نون ددذمر‬


‫عادء نفك نيلنف نكانن ن‬ ‫ك ن بنذبن ل‬
‫ت ن‬
‫رہا‪o‬‬ ‫)قومم( عاد نے بھی )پیغمبروں کو( جھٹلیا تھا سو )دان پر( میرا عذاب اور میرا ڈرانا کیسا )عبرت ناک(‬
‫!‪(the Messengers). So how (awful) My torment (upon them) and My Warning were‬‬

‫‪O‬‬ ‫حتس بدملستنممتبر‬


‫حا نصلرنصدرا مفي ينلومم ن ن ل‬ ‫مإ بننا أ نلرنسل لننا ن‬
‫عل نيلمهلم مري د‬
‫بیشک ہم نے دان پر نہایت سخت آواز والی تیز آندھی )دان کے حق میں( دائمی نحوست کے دن میں بھیجی‬
‫‪wling windstorm on a day of lasting evil (in their favour),‬‬

‫‪O‬‬ ‫ختل بدمننقمعتر‬


‫جادز ن ن ل‬ ‫تنن لمزدع ال بننانس ك نأ نن بندهلم أ ن ل‬
‫ع ن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫جو لوگوں کو )اس طرح( اکھاڑ پھینکتی تھی گویا وہ اکھڑے ہوئے کھجور کے درختوں کے تنے‬
‫‪ey were uprooted stems of date-palms.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنذامبي نون ددذمر‬


‫نفك نيلنف نكانن ن‬
‫رہا‪o‬‬ ‫پھر میرا عذاب اور میرا ڈرانا کیسا )عبرت ناک(‬
‫!‪nd My Warning were‬‬

‫‪O‬‬ ‫نول ننقلد ين بنسلرننا ال لدقلرآنن مللمبذك لمر نفنهلل ممن بدم بندمكتر‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور بیشک ہم نے قرآن کو نصیحت کے لئے آسان کر دیا ہے سو کیا کوئی نصیحت حاصل کرنے وال‬
‫?‪Qur’an easy for direction and guidance, but is there anyone who will take advice‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك ن بنذبن ل‬
‫ت ثندمودد مبالن بددذمر‬
‫جھٹلیا‪o‬‬ ‫)قومم( ثمود نے بھی ڈرسنانے والے پیغمبروں کو‬
‫‪ected the Warning Messengers.‬‬

‫‪O‬‬‫نفنقادلوا أ نبننشدرا مبم بننا نوامحددا ن بنتبنمبدعده مإ بننا مإدذا ل بنمفي نضنلاتل نودسدعتر‬
‫پس وہ کہنے لگے‪ :‬کیا ایک بشر جو ہم ہی میں سے ہے‪ ،‬ہم اس کی پیروی کریں‪ ،‬تب تو ہم یقینا د گمراہی اور‬
‫‪human being who is one of us? Then we shall certainly run into error and insanity.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب أ نمشءر‬ ‫أ ندؤل لمقني المبذك لدر ن‬


‫عل نيلمه ممن بنيلمنننا بنلل دهنو ك ن بنذا ء‬
‫کیا ہم سب میں سے اسی پر نصیحت )یعنی وحی( اتاری گئی ہے؟ بلکہ وہ بڑا جھوٹا‪ ،‬خود پسند )اور متکببر‬
‫‪(Revelation) been sent down to him alone out of all of us? The truth is that he is a great liar, self-‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب ال لأ نمشدر‬
‫غددا بنممن ال لك ن بنذا د‬
‫نسينلعل ندمونن ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫انہیں کل )قیامت کے دن( ہی معلوم ہو جائے گا کہ کون بڑا جھوٹا‪ ،‬خود پسند )اور متکببر(‬
‫‪w (on the Day of Judgment) who is a great liar and self-conceited (and arrogant).‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بننا دملرمسدلوا ال بننانقمة مفتلن ندة ل بندهلم نفالرتنمقبلدهلم نوالصنطمبلر‬
‫بیشک ہم دان کی آزمائش کے لئے اونٹنی بھیجنے والے ہیں‪ ،‬پس )اے صالح!( دان )کے انجام( کا انتظار کریں ا‬
‫‪he-camel for them to test them. So, (O Salih,) wait for their (end) and continue observing‬‬

‫‪O‬‬ ‫حتننضءر‬ ‫نون ن مببئلدهلم أ ن بنن ال لنمانء مقلسنمءة بنيلن ندهلم ك د بدل مشلر ت‬
‫ب بدم ل‬
‫اور انہیں اس بات سے آگاہ کر دیں کہ دان کے )اور اونٹنی کے( درمیان پانی تقسیم کر دیا گیا ہے‪ ،‬ہر ایک )کو‬
‫حاضر کیا جائے گا‪o‬‬
‫‪er has been divided between them (and the she-camel). Everyone will be served with the share of‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنناندلوا نصامحبندهلم نفتننعانطى نفنعنقنر‬


‫پس انہوں نے )قدار نامی( اپنے ایک ساتھی کو بلیا‪ ،‬اس نے )اونٹنی پر تلوار سے( وار کیا اور کونچیں کاٹ‬
‫‪anions (named Qidar). He attacked (the she-camel with a sword) and hamstrung her.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنذامبي نون ددذمر‬


‫نفك نيلنف نكانن ن‬
‫ہوا؟‪o‬‬ ‫پھر میرا عذاب اور میرا ڈرانا کیسا )عبرت ناک(‬
‫!‪nd My Warning were‬‬

‫‪O‬‬ ‫حتنمظمر‬
‫كادنوا ك ننهمشيمم ال لدم ل‬
‫حدة نوامحنددة نف ن‬ ‫مإ بننا أ نلرنسل لننا ن‬
‫عل نيلمهلم نصيل ن‬
‫بیشک ہم نے دان پر ایک نہایت خوفناک آواز بھیجی سو وہ باڑ لگانے والے کے بچے ہوئے اور روندے گئے بھو‬

‫‪ible roar. So they became like a thatcher’s trampled stubble.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نول ننقلد ين بنسلرننا ال لدقلرآنن مللمبذك لمر نفنهلل ممن بدم بندمكتر‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور بیشک ہم نے قرآن کو نصیحت کے لئے آسان کر دیا ہے تو کیا کوئی نصیحت حاصل کرنے وال‬
‫?‪Qur’an easy for direction and guidance, but is there anyone who will take advice‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك ن بنذبن ل‬
‫ت نقلودم دلوتط مبالن بددذمر‬
‫جھٹلیا‪o‬‬ ‫قومم دلوط نے بھی ڈرسنانے والوں کو‬
‫‪cted the Warners.‬‬

‫‪O‬‬ ‫حتر‬
‫جيلننادهم مبنس ن‬ ‫مإ بننا أ نلرنسل لننا ن‬
‫عل نيلمهلم نحامصدبا مإ بنلا آنل دلوتط ن بن بن‬
‫بیشک ہم نے دان پر کنکریاں برسانے والی آندھی بھیجی سوائے اولمد دلوط )علیہ السلم( کے‪ ،‬ہم نے انہیں پچ‬
‫‪ning stones upon them except the family of Lut (Lot). We saved them (from the torment) in the‬‬

‫‪O‬‬ ‫منلعنمدة مبملن معنمدننا ك ننذلمنك ن ن ل‬


‫جمزي نمن نشك ننر‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اپنی طرف سے خاص انعام کے ساتھ‪ ،‬اسی طرح ہم اس شخص کو جزا دیا کرتے ہیں جو شکر گزار ہوتا‬
‫‪n the same way We give reward to him who gives thanks.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نول ننقلد نأننذنردهم بنلطنشتنننا نفتننمانرلوا مبالن بددذمر‬


‫اور بیشک دلوط )علیہ السلم( نے انہیں ہماری پکڑ سے ڈرایا تھا پھر دان لوگوں نے دان کے ڈرانے میں شک کر‬
‫‪them of Our seizure but, having doubts about his warnings, they denied.‬‬

‫‪O‬‬‫عنذامبي نون ددذمر‬ ‫عن نضيلمفمه نفنطنملسننا أ ن ل‬


‫عيدن ندهلم نفدذودقوا ن‬ ‫نول ننقلد نرانوددوده ن‬
‫اور بیشک دان لوگوں نے دلوط )علیہ السلم( سے دان کے مہمانوں کو چھین لینے کا ارادہ کیا سو ہم نے دان کی‬
‫بے نور کر دیا۔ پھر )دان سے کہا‪ (:‬میرے عذاب اور ڈرانے کا مزہ چکھو‪o‬‬
‫‪minds to snatch from Lut (Lot) his guests. So We erased the structure of their eyes and stripped‬‬
‫’‪m:) ‘Taste My punishment and warning.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب بدملستنمق ب ءر‬


‫عنذا ء‬
‫حدهم بدك لنردة ن‬
‫نول ننقلد نصببن ن‬
‫آپہنچا‪o‬‬ ‫اور بیشک دان پر صبح سویرے ہی ہمیشہ قائم رہنے وال عذاب‬
‫‪hment reached them early in the morning.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنذامبي نون ددذمر‬


‫نفدذودقوا ن‬
‫چکھو‪o‬‬ ‫پھر )دان سے کہا گیا‪ (:‬میرے عذاب اور ڈرانے کا مزہ‬
‫’‪te My punishment and warning.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نول ننقلد ين بنسلرننا ال لدقلرآنن مللمبذك لمر نفنهلل ممن بدم بندمكتر‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور بیشک ہم نے قرآن کو نصیحت کے لئے آسان کر دیا ہے تو کیا کوئی نصیحت حاصل کرنے وال‬
‫?‪Qur’an easy for direction and guidance, but is there anyone who will take advice‬‬

‫‪O‬‬ ‫نول ننقلد نجانء آنل مفلر ن‬


‫علونن الن بددذدر‬
‫آئے‪o‬‬ ‫اور بیشک قومم فرعون کے پاس )بھی( ڈر سنانے والے‬
‫‪the People of Pharaoh (as well).‬‬

‫ك ن بنذدبوا مبآنيامتننا ك دلم بنها نفأ ننخلذننادهلم أ نلخنذ ن‬


‫عمزيتز بدملقتنمدتر‬
‫‪O‬‬

‫انہوں نے ہماری سب نشانیوں کو جھٹل دیا پھر ہم نے انہیں بڑے غالب بڑی قدرت والے کی پکڑ کی شان ک‬
‫‪We seized them with the seizure befitting the Glory of Almighty, All-Powerful.‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نك د بنفادرك دلم نخيلءر مبملن أ دلول نمئك دلم أ نلم ل ن د‬


‫كم بننرانءةء مفي ال بدزبدمر‬
‫)اے قریمش مکہ!( کیا تمہارے کافر دان )اگلے( لوگوں سے بہتر ہیں یا تمہارے لئے )آسمانی( کتابوں میں نجات‬
‫)‪disbelievers better than the people (before) or has your salvation been written in the (Revealed‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نلم يندقودلونن ن ن ل‬


‫حدن نجمميءع بدمنتنمصءر‬
‫یا یہ )کبفار( کہتے ہیں کہ ہم )نبمی مکبرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم پر( غالب رہنے والی مضبوط جماعت ہیں‬
‫?’)]‪We are a strong party dominant (over the Holy Prophet [blessings and peace be upon him‬‬

‫‪O‬‬ ‫جلمدع نويدنو بدلونن ال بددبدنر‬


‫نسيدلهنزدم ال ل ن‬
‫گے‪o‬‬ ‫عنقریب یہ جبتھہ )میدامن بدر میں( شکست کھائے گا اور یہ لوگ پیٹھ پھیر کر بھاگ جائیں‬
‫‪(in the battlefield of Badr) and they will flee away turning their backs.‬‬

‫‪O‬‬‫عدة أ نلدنهى نوأ ننم بدر‬


‫عدة نملومعدددهلم نوال بنسا ن‬
‫بنمل ال بنسا ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫بلکہ دان کا )اصل( وعدہ تو قیامت ہے اور قیامت کی گھڑی بہت ہی سخت اور بہت ہی تلخ‬
‫‪Last Hour and the Last Hour is extremely terrible and most agonizing.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جمرممينن مفي نضنلاتل نودسدعتر‬


‫مإ بنن ال لدم ل‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫بیشک مجرم لوگ گمراہی اور دیوانگی )یا آگ کی لپیٹ( میں‬
‫‪the fold of) error and insanity (or Fire).‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنلى دودجومهمهلم دذودقوا نم بنس نسنقنر‬


‫حدبونن مفي ال بننامر ن‬
‫ينلونم يدلس ن‬
‫جس دن وہ لوگ اپنے دمنہ کے بل دوزخ میں گھسیٹے جائیں گے )تو دان سے کہا جائے گا‪ (:‬آگ میں جلنے کا‬
‫’‪ged into Hell on their faces, (it will be said to them:) ‘Taste burning in Hell.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بننا ك د بنل نشليتء نخل نلقنناده مبنقندتر‬


‫ہے‪o‬‬ ‫بیشک ہم نے ہر چیز کو ایک مقبررہ اندازے کے مطابق بنایا‬
‫‪ing according to a fixed measure.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونما أ نلمدرننا مإ بنلا نوامحندةء ك نل نلمتح مبال لبننصمر‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اور ہمارا حکم تو فقط یک بارگی واقع ہو جاتا ہے جیسے آنکھ کا جھپکنا‬
‫‪ction once and for all as the twinkling of an eye.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نول ننقلد أ نلهل نك لننا أ نلشنيا ن‬


‫عك دلم نفنهلل ممن بدم بندمكتر‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور بیشک ہم نے تمہارے )بہت سے( گروہوں کو ہلک کر ڈال‪ ،‬سو کیا کوئی نصیحت حاصل کرنے وال‬
‫?‪of) your groups. So is there anyone who will take advice‬‬

‫‪O‬‬‫نوك د بدل نشليتء نفنعدلوده مفي ال بدزبدمر‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اور جو کچھ )بھی( انہوں نے کیا اعمال ناموں میں )درج(‬
‫‪ded) in (their) Books of Deeds.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوك د بدل نصمغيتر نوك نمبيتر دملستننطءر‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اور ہر چھوٹا اور بڑا )عمل( لکھ دیا گیا‬
‫‪has been written.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنن ال لدمتبنمقينن مفي نج بننا ت‬


‫ت نون ننهتر‬
‫گے‪o‬‬ ‫بیشک پرہیزگار جنتوں اور نہروں میں )لطف اندوز( ہوں‬
‫‪ice) in gardens and streams,‬‬

‫‪O‬‬ ‫مفي نملقنعمد مصلدتق معنند نممليتك بدملقتنمدتر‬


‫گے‪o‬‬ ‫پاکیزہ مجالس میں )حقیقی( اقتدار کے مالک بادشاہ کی خاص قربت میں )بیٹھے( ہوں‬
‫‪earness to the Sovereign Lord of (true) Power during holy sessions.‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19

20
21

22

23

24

25

26

27
28

29

30

31

32

33
34

35

36

37

38

39

40
41

42

43

44

45

46

47
48

49

50

51

52

53

54
55

56

57

58

59

60

61
62

63

64

65

66

67

68
69

70

71

72

73

74

75
76

77

78
‫‪ .55‬سورة ال بنرلحخمن‬
‫آيات ‪8 :‬‬ ‫رکوع ‪، 3 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 97 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 55 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مدني ‪،‬‬
‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬
‫‪O‬‬ ‫ال بنرلحنمدن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫)وہ( رحمان ہی‬
‫‪,‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل بننم ال لدقلرآنن‬


‫ن‬
‫سکھایا٭‪o‬‬ ‫جس نے )خود رسومل عربی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو( قرآن‬
‫٭ کبفار و مشرکیمن مکہ کے ماس الزام کے جواب میں یہ آیت اتری کہ محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو )معاذ اللہ( کوئی شخص خفیہ قرآن سکھا‬
‫تفسیر بغوی‪ ،‬خازن‪ ،‬القشیری‪ ،‬البحر المحیط‪ ،‬الجمل‪ ،‬فتح القدیر‪ ،‬المظہری‪ ،‬اللباب‪ ،‬الصاوی‪ ،‬السراج المنیر‪ ،‬مراغی‪ ،‬اضواء البیان اور مجمع البیان‬

‫‪n to (the Arab Messenger [blessings and peace be upon him]).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نخل ننق ال لمإننسانن‬


‫فرمایا‪o‬‬ ‫داسی نے )ماس کامل( انسان کو پیدا‬
‫‪Absolutely Perfect) man.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل بننمده ال لبننيانن‬


‫ن‬
‫سکھایا٭‪o‬‬ ‫اسی نے ماسے )یعنی نبمی برحق صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو نما نکانن نو نما ی ن د‬
‫کودن کا( بیان‬
‫کودن بھی بیان کیا ہے۔ حوالہ جات کے لئے ملخطہ کریں‪ :‬تفسیر بغوی‪ ،‬خازن‪ ،‬جمل‪ ،‬المظہر‬
‫٭ مفسرین کرام نے بیان کا معنی علمم نما نکانن نو نما ی ن د‬
‫اور مجمع البیان۔‬

‫)‪xpression and communication (i.e. taught the True Messenger ma kana wa ma yakun‬‬

‫‪O‬‬ ‫حلسنباتن‬
‫ال بنشلمدس نوال لنقنمدر مب د‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫سورج اور چاند )اسی کے( مقربرہ حساب سے چل رہے‬
‫‪ng according to the configuration determined (by Him).‬‬

‫‪O‬‬ ‫جندامن‬
‫جدر ينلس د‬
‫جدم نوال بنش ن‬
‫نوالن بن ل‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اور زمین پر پھیلنے والی بوٹیاں اور سب درخت )اسی کو( سجدہ کر رہے‬
‫‪arth and all (species of) the trees prostrate themselves (to Him alone).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال بنسنمانء نرنفنعنها نونونضنع ال لممينزانن‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اور اسی نے آسمان کو بلند کر رکھا ہے اور )اسی نے عدل کے لئے( ترازو قائم کر رکھی‬
‫‪ntained the sky raised high and (He is the One) Who has set up the balance (for justice),‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ ن بنلا تنلطنغلوا مفي ال لممينزامن‬


‫کرو‪o‬‬ ‫تاکہ تم تولنے میں بے اعتدالی نہ‬
‫‪nce while weighing.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوأ نمقيدموا ال لنولزنن مبال لمقلسمط نونلا تد ل‬


‫خمسدروا ال لممينزانن‬
‫کرو‪o‬‬ ‫اور انصاف کے ساتھ وزن کو ٹھیک رکھو اور تول کو کم نہ‬
‫‪o not make the balance fall short.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال لأ نلرنض نونضنعنها لمل لأ نننامم‬


‫دیا‪o‬‬ ‫زمین کو اسی نے مخلوق کے لئے بچھا‬
‫‪ut the earth for the creatures.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت ال لأ نك لنمامم‬ ‫مفينها نفامكنهءة نوالن بن ل‬


‫خدل نذا د‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اس میں میوے ہیں اور خوشوں والی کھجوریں‬
‫‪m-bearing date-palms,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب دذو ال لنعلصمف نوال بنريل ن‬


‫حادن‬ ‫ح بد‬
‫نوال ل ن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اور بھوسہ وال اناج ہے اور خوشبودار )پھل( پھول‬
‫‪grant (fruits) blooms.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫گے‪o‬‬ ‫پس )اے گرومہ جبن و انسان!( تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪n,) which of your Lord’s blessings will you deny‬‬

‫‪O‬‬ ‫نخل ننق ال لمإننسانن ممن نصل لنصاتل نكال لنف بن‬
‫خامر‬
‫بنایا‪o‬‬ ‫اسی نے انسان کو ٹھیکری کی طرح بجتے ہوئے خشک گارے سے‬
‫‪from a dry mud sounding like earthenware,‬‬

‫‪O‬‬ ‫جا بنن ممن بنمامرتج مبمن بنناتر‬


‫نونخل ننق ال ل ن‬
‫کیا‪o‬‬ ‫اور جبنات کو آگ کے شعلے سے پیدا‬
‫‪me of fire.‬‬

‫‪O‬‬‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب ال لنملغمربنيلمن‬
‫ب ال لنملشمرنقيلمن نونر بد‬
‫نر بد‬
‫ہے‪o‬‬ ‫)وہی( دونوں مشرقوں کا مالک ہے اور )وہی( دونوں مغربوں کا مالک‬
‫‪e easts and (He alone is) the Lord of both the wests.‬‬

‫‪O‬‬‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬

‫‪O‬‬ ‫حنريلمن ينل لتنمقنيامن‬


‫نمنرنج ال لبن ل‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اسی نے دو سمندر رواں کئے جو باہم مل جاتے‬
‫;‪e two seas flow that join each other‬‬

‫بنيلن ندهنما بنلرنزءخ بنلا ينبلمغنيامن‬


‫‪O‬‬
‫کرسکتے‪o‬‬ ‫دان دونوں کے درمیان ایک آڑ ہے وہ )اپنی اپنی( حد سے تجاوز نہیں‬
‫‪; they cannot breach (their respective) limits.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬

‫‪O‬‬ ‫خدردج ممن لدهنما الل بدلؤل ددؤ نوال لنملرنجادن‬


‫ين ل‬
‫دان دونوں )سمندروں( سے موتی )جس کی جھلک سبز ہوتی ہے( اور نمرجان )مجس کی رنگت سرخ ہوتی ہے‬
‫‪corals (shading red) come forth from both (the seas).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬

‫‪O‬‬ ‫حمر نكال لأ ن ل‬


‫عنلامم‬ ‫ت مفي ال لبن ل‬
‫جنوامر ال لدمننشآ د‬
‫نول نده ال ل ن‬
‫اوربلند بادبان والے بڑے بڑے جہاز )بھی( اسی کے )اختیار میں( ہیں جو پہاڑوں کی طرح سمندر میں )کھڑے‬
‫‪the big vessels with lofty sails raised high (anchoring or sailing) in the sea like mountains.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك د بدل نملن ن‬


‫عل نيلنها نفاتن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫ہر کوئی جو بھی زمین پر ہے فنا ہو جانے وال‬
‫‪ish.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جنلامل نوال لمإك لنرامم‬


‫نوينبلنقى نولجده نر مببنك دذو ال ل ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور آپ کے رب ہی کی ذات باقی رہے گی جو صاحمب عظمت و جلل اور صاحمب انعام و اکرام‬
‫‪Who is the Master of Glory and Splendour and the Master of Bounty and Honour will remain.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬

‫‪O‬‬‫ت نوال لأ نلرمض ك د بنل ينلوتم دهنو مفي نشأ لتن‬


‫ينلسأ نل دده نمن مفي ال بنسنمانوا م‬
‫ہے‪o‬‬ ‫سب اسی سے مانگتے ہیں جو بھی آسمانوں اور زمین میں ہیں۔ وہ ہر آن نئی شان میں ہوتا‬
‫‪he earth beg from Him alone. Every moment His Glory manifests anew.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬

‫‪O‬‬ ‫غ ل نك دلم أ نيبدنها الثبننقنلامن‬


‫نسن نلفدر د‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اے ہر دو گروہامن )مانس و مجن!( ہم عنقریب تمہارے حساب کی طرف متبوجہ ہوتے‬
‫‪inn,) soon shall We attend to your account.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض‬
‫نيا نملعنشنر ال لمجمبن نوال لمإنمس مإمن الستننطلعتدلم نأن نتندفدذوا مملن أ نلقنطامر ال بنسنمانوا م‬
‫ن‪O‬‬ ‫مبدسل لنطا ت‬
‫اے گرومہ جن و مانس! اگر تم ماس بات پر قدرت رکھتے ہو کہ آسمانوں اور زمین کے کناروں سے باہر نکل سکو‬
‫نکل جاؤ‪ ،‬تم جس )ک برہ سماوی کے( مقام پر بھی نکل کر جاؤ گے وہاں بھی اسی کی سلطنت ہوگی‪o‬‬

‫‪If you have the power to go across the boundaries of the heaven and the earth (and overpower‬‬
‫‪hichever station (heavenly sphere) you will go to, there too will be His Kingdom alone.‬‬
‫‪O‬‬ ‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬
‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬

‫‪O‬‬ ‫حاءس نفنلا نتنتنمصنرامن‬


‫عل نيلك دنما دشنواءظ مبمن بنناتر نون د ن‬
‫يدلرنسدل ن‬
‫تم دونوں پر آگ کے خالص شعلے بھیج دیئے جائیں گے اور )بغیر شعلوں کے( دھواں )بھی بھیجا جائے گا(‬
‫گے‪o‬‬
‫‪ss) fire will be sent upon both of you and (flameless) smoke (too will be sent) and you both will be‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬

‫‪O‬‬‫ت نولرنددة نكالمبدنهامن‬


‫كان ن ل‬ ‫نفمإنذا اننشبقن م‬
‫ت ال بنسنمادء نف ن‬
‫گے‪o‬‬ ‫پھر جب آسمان پھٹ جائیں گے اور جلے ہوئے تیل )یا سرخ چمڑے( کی طرح گلبی ہو جائیں‬
‫‪rt and will become rosy like burnt oil (or red leather),‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفينلونممئتذ بنلا يدلسأ ندل ن‬


‫عن نذنمبمه مإنءس نونلا نجا ب ءن‬
‫سے‪o‬‬ ‫سو داس دن نہ تو کسی انسان سے داس کے گناہ کی بابت پوچھا جائے گا اور نہ ہی کسی مجن‬
‫‪asked about his sin.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬
‫‪O‬‬ ‫جمردمونن مبمسينمادهلم نفيدلؤنخدذ مبالن بننوامصي نوال لأ نلقندامم‬
‫يدلعنردف ال لدم ل‬
‫مجمرم لوگ اپنے چہروں کی سیاہی سے پہچان لئے جائیں گے پس انہیں پیشانی کے بالوں اور پاؤں سے پک‬
‫‪by the darkness of their faces and so they will be pulled, seized by their forelocks and feet.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬

‫‪O‬‬ ‫جمردمونن‬ ‫نهمذمه نجنهن بندم ال بنمتي يدك نمبذ د‬


‫ب مبنها ال لدم ل‬
‫تھے‪o‬‬ ‫)دان سے کہا جائے گا‪ (:‬یہی ہے وہ دوزخ جسے مجمرم لوگ جھٹلیا کرتے‬
‫’‪his Hell which the evildoers used to deny.‬‬

‫‪O‬‬ ‫يندطودفونن بنيلن ننها نوبنيلنن نحمميتم آتن‬


‫گے‪o‬‬ ‫وہ داس )دوزخ( میں اور کھولتے گرم پانی میں گھومتے پھریں‬
‫‪ell) and in the boiling hot water.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬

‫‪O‬‬ ‫نولمنملن نخانف نمنقانم نر مببمه نجن بننتامن‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫اور جو شخص اپنے رب کے حضور )پیشی کے لئے( کھڑا ہونے سے ڈرتا ہے داس کے لئے دو جنتیں‬
‫‪ore his Lord (for Meeting), for him are two Gardens.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬
‫‪O‬‬ ‫نذنوانتا أ نلفنناتن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫جو دونوں )سرسبز و شاداب( گھنی شاخوں والی )جنتیں(‬
‫‪ens) with deep thick branches.‬‬

‫‪O‬‬‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬

‫‪O‬‬ ‫جمرنيامن‬ ‫مفيمهنما ن‬


‫عيلننامن تن ل‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫ان دونوں میں دو چشمے بہہ رہے‬
‫‪of them.‬‬

‫‪O‬‬‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬

‫‪O‬‬ ‫مفيمهنما ممن ك د ب مل نفامكنهتة نزلونجامن‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫ان دونوں میں ہر پھل )اور میوے( کی دو دو مقسمیں‬
‫‪ruit.‬‬

‫‪O‬‬‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنلى دفدرتش بننطامئن دنها مملن مإلستنبلنرتق نونجننى ال ل ن‬


‫جن بنتنيلمن نداتن‬ ‫دمتبنمكمئينن ن‬
‫اہمل جنت ایسے بستروں پر تکیے لگائے بیٹھے ہوں گے جن کے استر نمفیس اور دبیز ریشم )یعنی ناطلس( کے‬
‫پھل )دان کے( قریب جھک رہے ہوں گے‪o‬‬
‫‪e reclining on couches lined with fine and thick brocade (i.e. satin) and the fruits of both the‬‬
‫‪er them).‬‬
‫‪O‬‬‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬
‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬

‫‪O‬‬ ‫ف ل نلم ينلطممثلده بنن مإنءس نقبلل ندهلم نونلا نجا ب ءن‬ ‫مفيمه بنن نقامصنرا د‬
‫ت ال بنطلر م‬
‫اور دان میں نیچی نگاہ رکھنے والی )حوریں( ہوں گی جنہیں پہلے نہ کسی انسان نے ہاتھ لگایا اور نہ کسی ج‬
‫‪dens) with downcast looks, untouched either by any man or by any jinn.‬‬

‫‪O‬‬‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك نأ نن بنده بنن ال لنيادقو د‬


‫ت نوال لنملرنجادن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫گویا وہ )حوریں( یا قوت اور مرجان‬
‫‪e rubies and pearls.‬‬

‫‪O‬‬‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬

‫‪O‬‬ ‫نهلل نجنزادء ال لمإلحنسامن مإ بنلا ال لمإلحنسادن‬


‫ہے‪o‬‬ ‫نیکی کا بدلہ نیکی کے سوا کچھ نہیں‬
‫‪nything but good.‬‬

‫‪O‬‬‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬
‫‪O‬‬ ‫نوممن ددومنمهنما نجن بننتامن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اور )دان کے لئے( مان دو کے سوا دو اور بہشتیں بھی‬
‫‪are also two more gardens (for them).‬‬

‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫‪O‬‬

‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬


‫?‪s will you both deny‬‬

‫‪O‬‬ ‫دملدنها بنمنتامن‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫وہ دونوں گہری سبز رنگت میں سیاہی مائل لگتی‬
‫‪black.‬‬

‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫‪O‬‬

‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬


‫?‪s will you both deny‬‬

‫‪O‬‬ ‫مفيمهنما ن‬
‫عيلننامن ن ن بنضانخنتامن‬
‫گے‪o‬‬ ‫دان دونوں میں )بھی( دو چشمے ہیں جو خوب چھلک رہے ہوں‬
‫‪l be gushing with force in these two (as well).‬‬

‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫‪O‬‬

‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬


‫?‪s will you both deny‬‬

‫‪O‬‬ ‫مفيمهنما نفامكنهءة نون ن ل‬


‫خءل نودر بنماءن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫ان دونوں میں )بھی( پھل اور کھجوریں اور انار‬
‫‪te-palms and pomegranates.‬‬
‫‪O‬‬ ‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬
‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت محنساءن‬
‫مفيمه بنن نخيلنرا ء‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫ان میں )بھی( خوب سیرت و خوب صورت )حوریں(‬
‫‪(chaste maidens as well).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت مفي ال لمخنيامم‬


‫دحوءر بنملقدصونرا ء‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫ایسی حوریں جو خیموں میں پردہ نشین‬
‫‪nfined in tents.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬

‫‪O‬‬‫ل نلم ينلطممثلده بنن مإنءس نقبلل ندهلم نونلا نجا ب ءن‬
‫نے‪o‬‬ ‫انہیں پہلے نہ کسی انسان ہی نے ہاتھ سے دچھوا ہے اور نہ کسی مجن‬
‫‪man or jinn.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬
‫‪O‬‬ ‫عبلنقمرتبي محنساتن‬
‫ف دخلضتر نو ن‬ ‫دمتبنمكمئينن ن‬
‫عنلى نرلفنر ت‬
‫گے‪o‬‬ ‫)اہمل جنت( سبز قالینوں پر اور نادر و نفیس بچھونوں پر تکیے لگائے )بیٹھے( ہوں‬
‫‪be (sitting) reclining on cushions over green carpets and rare and exquisite fine rugs.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفمبأ نمبي آنلامء نر مببك دنما تدك نمبذنبامن‬


‫گے‪o‬‬ ‫پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلؤ‬
‫?‪s will you both deny‬‬

‫‪O‬‬ ‫تننبانرنك السدم نر مببنك مذي ال ل ن‬


‫جنلامل نوال لمإك لنرامم‬
‫ہے‪o‬‬ ‫آپ کے رب کا نام بڑی برکت وال ہے‪ ،‬جو صاحمب عظمت و جلل اور صاحمب مانعام و ماکرام‬
‫‪r Lord, the Master of Glory and Splendour and the Master of Bounty and Honour.‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19

20
21

22

23

24

25

26

27
28

29

30

31

32

33

34
35

36

37

38

39

40

41
42

43

44

45

46

47

48
49

50

51

52

53

54

55
56

57

58

59

60

61

62
63

64

65

66

67

68

69
70

71

72

73

74

75

76
77

78

79

80

81

82

83
84

85

86

87

88

89

90
91

92

93

94

95

96
‫‪ .56‬سورة ال لنوامقنعة‬
‫آيات ‪6 :‬‬ ‫رکوع ‪، 3 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 46 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 56 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬
‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬
‫‪O‬‬ ‫ت ال لنوامقنعدة‬
‫مإنذا نونقنع م‬
‫گی‪o‬‬ ‫جب واقع ہونے والی )قیامت( واقع ہو جائے‬
‫‪r of Resurrection) will occur,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ل نيلنس لمنولقنعمتنها نكامذبنءة‬


‫ہے‪o‬‬ ‫داس کے واقع ہونے میں کوئی جھوٹ نہیں‬
‫‪rrence.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نخامفنضءة بنرامفنعءة‬


‫)ہے(‪o‬‬ ‫)وہ قیامت کسی کو( نیچا کر دینے والی )کسی کو( اونچا کر دینے والی‬
‫‪nd raise (some others) high.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت ال لأ نلردض نر ب د‬
‫جا‬ ‫ج م‬
‫مإنذا در بن‬
‫گی‪o‬‬ ‫جب زمین کپکپا کر شدید لرزنے لگے‬
‫‪then shake violently,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوبد بنس م‬


‫ت ال لمجنبادل بن ب دسا‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور پہاڑ ٹوٹ کر ریزہ ریزہ ہو جائیں‬
‫‪bled into bits,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت نهندباء بدمنبن ب دثا‬


‫كان ن ل‬
‫نف ن‬
‫گے‪o‬‬ ‫پھر وہ غبار بن کر منتشر ہو جائیں‬
‫‪spread in the air,‬‬
‫‪O‬‬‫نودكنتدلم أ نلزنوادجا ثننلاثندة‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور تم لوگ تین مقسموں میں بٹ جاؤ‬
‫‪ee classes.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب ال لنميلنمن نمة‬ ‫ب ال لنميلنمن نمة نما أ نلص ن‬


‫حا د‬ ‫نفأ نلص ن‬
‫حا د‬
‫کہنا‪o‬‬ ‫سو )ایک( دائیں جانب والے‪ ،‬دائیں جانب والوں کا کیا‬
‫!‪nd; what a class will the Right Hand be‬‬

‫‪O‬‬‫ب ال لنملشأ ننممة‬


‫د‬ ‫حا‬
‫ن‬ ‫ص‬
‫ل‬ ‫حاب ال لملشأ نممة ما أ ن‬
‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫د‬ ‫ن‬ ‫ص‬
‫ل‬ ‫نوأ ن‬
‫جانب والے‪o‬‬ ‫اور )دوسرے( بائیں جانب والے‪ ،‬کیا )ہی برے حال میں ہوں گے( بائیں‬
‫!‪Hand; (in what miserable plight will be) the Left Hand party‬‬

‫‪O‬‬‫نوال بنسامبدقونن ال بنسامبدقونن‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫اور )تیسرے( سبقت لے جانے والے )یہ( پیش قدمی کرنے والے‬
‫‪) are the foremost.‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ دلول نمئنك ال لدمنق بنردبونن‬


‫گے‪o‬‬ ‫یہی لوگ )اللہ کے( مقبرب ہوں‬
‫‪Ones (to Allah).‬‬

‫‪O‬‬ ‫مفي نج بننا م‬


‫ت الن بنمعيمم‬
‫گے(‪o‬‬ ‫نعمتوں کے باغات میں )رہیں‬
‫‪f Bliss.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ثدل بنءة مبمنن ال لأ ن بنوملينن‬


‫ہوگا‪o‬‬ ‫)مان مقبربین میں( بڑا گروہ اگلے لوگوں میں سے‬
‫‪es) will be from the earlier people.‬‬
‫نونقمليءل مبمنن اللآمخمرينن‬
‫‪O‬‬

‫گے‪o‬‬ ‫اور پچھلے لوگوں میں سے )ان میں( تھوڑے ہوں‬


‫‪m) will be from the later generations.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنلى دسدرتر بنملودضون نتة‬


‫ن‬
‫گے‪o‬‬ ‫)یہ مقبربین( زر نگار تختوں پر ہوں‬
‫‪e thrones ornamented with gold,‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل نيلنها دمتننقامبملينن‬


‫دمتبنمكمئينن ن‬
‫گے‪o‬‬ ‫دان پر تکیے لگائے آمنے سامنے بیٹھے ہوں‬
‫‪e to face.‬‬

‫‪O‬‬ ‫خل بنددونن‬


‫عل نيلمهلم مول لنداءن بدم ن‬
‫يندطودف ن‬
‫گے‪o‬‬ ‫ہمیشہ ایک ہی حال میں رہنے والے نوجوان خدمت گار ان کے اردگرد گھومتے ہوں‬
‫‪in the same state of being will go round them.‬‬

‫‪O‬‬‫ب نوأ ننبامرينق نوك نأ لتس مبمن بنممعيتن‬


‫مبأ نك لنوا ت‬
‫کوزے‪ ،‬آفتابے اور چشموں سے بہتی ہوئی )شفاف( شرامب )قربت( کے جام لے کر )حاضمر خدمت رہیں گے(‬
‫‪g bowls, ewers and cups filled with (transparent) drink of (nearness) from the free-flowing‬‬

‫عن لنها نونلا يدن لمزدفونن‬


‫‪O‬‬ ‫عونن ن‬
‫نلا يدنص بند د‬
‫گی‪o‬‬ ‫انہیں نہ تو داس )کے پینے( سے درمد سر کی شکایت ہوگی اور نہ ہی عقل میں فتور )اور بدمستی( آئے‬
‫‪neither headache nor derangement of senses (and stupefaction).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونفامكنهتة مبم بنما ينتن ن‬


‫خيبندرونن‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور )جبنتی خدمت گزار( پھل )اور میوے( لے کر )بھی پھر رہے ہوں گے( جنہیں وہ )مقبربین( پسند کریں‬
‫‪will be (roaming about) with fruits which (the Near Ones) will like,‬‬
‫‪O‬‬ ‫حمم نطيلتر مبم بنما ينلشتندهونن‬
‫نول ن ل‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور پرندوں کا گوشت بھی )دستیاب ہوگا( مجس کی وہ )اہمل قربت( خواہش کریں‬
‫‪well which they (the Near Ones) will desire.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نودحوءر معيءن‬


‫گی(‪o‬‬ ‫اور خوبصورت کشادہ آنکھوں والی حوریں بھی )دان کی رفاقت میں ہوں‬
‫‪p will be) maidens with wide lovely eyes,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك نأ نلمنثامل الل بدلؤل دمؤ ال لنمك لدنومن‬


‫ہوں‪o‬‬ ‫جیسے محفوظ چھپائے ہوئے موتی‬
‫‪arded.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نجنزادء مبنما نكادنوا ينلعنمدلونن‬


‫تھے‪o‬‬ ‫)یہ( دان )نیک( اعمال کی جزا ہوگی جو وہ کرتے رہے‬
‫‪(pious) works which they used to do.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نلا ينلسنمدعونن مفينها ل نلغدوا نونلا تنأ لمثيدما‬


‫بات‪o‬‬ ‫وہ ماس میں نہ کوئی بیہودگی سنیں گے اور نہ کوئی گناہ کی‬
‫‪surd nor any word of sin,‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنلا مقيدلا نسنلادما نسنلادما‬


‫گے‪o‬‬ ‫مگر ایک ہی بات )کہ یہ سلم والے ہر طرف سے( سلم ہی سلم سنیں‬
‫‪hear) only one thing (from all sides:) Peace, Peace.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب ال لينمميمن‬ ‫ب ال لينمميمن نما أ نلص ن‬


‫حا د‬ ‫نوأ نلص ن‬
‫حا د‬
‫کا‪o‬‬ ‫اور دائیں جانب والے‪ ،‬کیا کہنا دائیں جانب والوں‬
‫!‪hat a class the Right Hand are‬‬
‫‪O‬‬ ‫مفي مسلدتر بنم ل‬
‫خدضوتد‬
‫میں‪o‬‬ ‫وہ بے خار بیریوں‬

‫‪O‬‬ ‫نونطل لتح بنمندضوتد‬


‫میں‪o‬‬ ‫اور تہ بہ تہ کیلوں‬

‫‪O‬‬ ‫نومظ ب تل بنملمددوتد‬


‫میں‪o‬‬ ‫اور لمبے لمبے )پھیلے ہوئے( سایوں‬
‫‪ading) shades,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب‬ ‫نونماتء بنملس د‬


‫كو ت‬
‫میں‪o‬‬ ‫اور بہتے چھلکتے پانیوں‬

‫‪O‬‬ ‫نونفامكنهتة ك نمثينرتة‬


‫گے(‪o‬‬ ‫اور بکثرت پھلوں اور میووں میں )لطف اندوز ہوں‬
‫‪bundance of fruits,‬‬

‫‪O‬‬‫عتة‬ ‫بنلا نملقدطو ن‬


‫عتة نونلا نملمدنو ن‬
‫ہوگی‪o‬‬ ‫جو نہ )کبھی( ختم ہوں گے اور نہ دان )کے کھانے( کی ممانعت‬
‫‪nor restricted (to eat).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نودفدرتش بنملردفو ن‬


‫عتة‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور )وہ( اونچے )پرشکوہ( فرشوں پر )قیام پذیر( ہوں‬
‫‪raised (splendid) floors.‬‬
‫‪O‬‬ ‫مإ بننا نأننشأ لنناده بنن مإننشادء‬
‫ہے‪o‬‬ ‫بیشک ہم نے مان )حوروں( کو )حسن و لطافت کی آئینہ دار( خاص مخلقت پر پیدا فرمایا‬
‫‪maidens) as a special creation (reflecting beauty and refinement).‬‬

‫‪O‬‬ ‫جنعل لنناده بنن أ نبل ن‬


‫كادرا‬ ‫نف ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫پھر ہم نے مان کو کنواریاں بنایا‬
‫‪s,‬‬

‫‪O‬‬ ‫عدردبا أ نتلنرادبا‬


‫د‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫جو خوب محبت کرنے والی ہم عمر )ازواج(‬
‫‪he same age.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب ال لينمميمن‬ ‫لم بأ نلص ن‬


‫حا م‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫یہ )حوریں اور دیگر نعمتیں( دائیں جانب والوں کے لئے‬
‫‪ties) are for those on the Right Hand.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ثدل بنءة مبمنن ال لأ ن بنوملينن‬


‫ہوگی‪o‬‬ ‫)ان میں( بڑی جماعت اگلے لوگوں میں سے‬
‫‪om the earlier people.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوثدل بنءة مبمنن اللآمخمرينن‬


‫ہوگی‪o‬‬ ‫اور )ان میں( پچھلے لوگوں میں سے )بھی( بڑی ہی جماعت‬
‫‪o) will be a large group (among them).‬‬

‫ب المبشنمامل‬
‫‪O‬‬ ‫ب المبشنمامل نما أ نلص ن‬
‫حا د‬ ‫نوأ نلص ن‬
‫حا د‬
‫جانب والے‪o‬‬ ‫اور بائیں جانب والے‪ ،‬کیا )ہی برے لوگ( ہیں بائیں‬
‫!‪t (an evil people) on the Left Hand are‬‬
‫‪O‬‬ ‫مفي نسدموتم نونحمميتم‬
‫میں‪o‬‬ ‫جو دوزخ کی سخت گرم ہوا اور کھولتے ہوئے پانی‬
‫‪d of Hell and simmering water,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومظ ب تل مبمن ين ل‬


‫حدموتم‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور سیاہ دھویں کے سایے میں ہوں‬
‫‪smoke.‬‬

‫‪O‬‬ ‫بنلا نبامرتد نونلا ك نمريتم‬


‫ہوگا‪o‬‬ ‫جو نہ )کبھی( ٹھنڈا ہوگا اور نہ فرحت بخش‬
‫‪be pleasing.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإن بندهلم نكادنوا نقبلنل نذلمنك دمتلنرمفينن‬


‫تھے‪o‬‬ ‫بیشک وہ )اہمل دوزخ( اس سے پہلے )دنیا میں( خوش حال رہ چکے‬
‫‪l) lived luxuriously before this (in the world),‬‬

‫‪O‬‬ ‫ث ال لنعمظيمم‬
‫عنلى ال لمحن م‬
‫نونكادنوا يدمص بدرونن ن‬
‫تھے‪o‬‬ ‫اور وہ گنامہ عظیم )یعنی کفر و شرک( پر اصرار کیا کرتے‬
‫‪at sin (of denying Allah and setting up partners with Him).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونكادنوا يندقودلونن أ نمئنذا ممتلننا نوك د بننا تدنرادبا نومعنظادما أ نمئ بننا ل ننمبلدعودثونن‬
‫اور کہا کرتے تھے کہ کیا جب ہم مر جائیں گے اور ہم خاک )کا ڈھیر( اور )بوسیدہ( ہڈیاں ہو جائیں گے تو کی‬
‫جائیں گے‪o‬‬
‫‪are dead and become (a heap of) dust and (decomposed bones), shall we then be raised up (alive‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ ننو آنبادؤننا ال لأ ن بنودلونن‬


‫گے(‪o ‬‬ ‫اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی )زندہ کئے جائیں‬
‫’?)‪given life‬‬
‫‪O‬‬ ‫دقلل مإ بنن ال لأ ن بنوملينن نواللآمخمرينن‬
‫پچھلے‪o‬‬ ‫آپ فرما دیں‪ :‬بیشک اگلے اور‬
‫‪later,‬‬

‫‪O‬‬ ‫عونن مإنلى ممينقا م‬


‫ت ينلوتم بنملعدلوتم‬ ‫جدمو د‬
‫ل ننم ل‬
‫گے‪o‬‬ ‫)سب کے سب( ایک معبین مدن کے مقربرہ وقت پر جمع کئے جائیں‬
‫‪gether on a fixed Hour of an appointed Day.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ثدبمن مإن بنك دلم أ نيبدنها ال بنضا بدلونن ال لدمك نمبذدبونن‬
‫جھٹلنے والو‪o‬‬ ‫پھر بیشک تم لوگ اے گمراہو!‬
‫‪eniers,‬‬

‫‪O‬‬ ‫جتر مبمن نز بدقوتم‬


‫نلآمكدلونن ممن نش ن‬
‫ہو‪o‬‬ ‫تم ضرور کانٹے دار )تھوہڑ کے( درخت سے کھانے والے‬
‫‪(cactus) tree,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنمالمدؤونن ممن لنها ال لبددطونن‬


‫ہو‪o‬‬ ‫سو داس سے اپنے پیٹ بھرنے والے‬
‫‪it.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل نيلمه ممنن ال ل ن‬


‫حمميمم‬ ‫نفنشامردبونن ن‬
‫ہو‪o‬‬ ‫پھر داس پر سخت کھولتا پانی پینے والے‬
‫‪er over it,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب ال لمهيمم‬
‫نفنشامردبونن دشلر ن‬
‫ہو‪o‬‬ ‫پس تم سخت پیاسے اونٹ کے پینے کی طرح پینے والے‬
‫’‪mel drinks.‬‬
‫‪O‬‬ ‫نهنذا ن ددزل ددهلم ينلونم المبديمن‬
‫ہوگی‪o‬‬ ‫یہ قیامت کے مدن دان کی ضیافت‬
‫‪ay of Resurrection.‬‬

‫‪O‬‬ ‫حدن نخل نلقنناك دلم نفل نلونلا تدنصمبددقونن‬


‫نن ل‬
‫کرتے‪o‬‬ ‫ہم ہی نے تمہیں پیدا کیا تھا پھر تم )دوبارہ پیدا کئے جانے کی( تصدیق کیوں نہیں‬
‫?)‪why do you not confirm (resurrection‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ ننفنرأ نيلدتم بنما تدلمدنونن‬


‫ہو‪o‬‬ ‫بھل یہ بتاؤ جو نطفہ )تولیدی قطرہ( تم )مرحم میں( ٹپکاتے‬
‫— )‪(sperm drop) that you ejaculate (into the womb‬‬

‫‪O‬‬ ‫خالمدقونن‬ ‫خل ددقون نده أ نلم ن ن ل‬


‫حدن ال ل ن‬ ‫أ ننأنتدلم تن ل‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫تو کیا اس )سے انسان( کو تم پیدا کرتے ہو یا ہم پیدا فرمانے والے‬
‫?‪n being) from it or are We the Creator‬‬

‫‪O‬‬ ‫حدن مبنملسدبومقينن‬ ‫حدن نق بندلرننا بنيلن نك ددم ال لنملو ن‬


‫ت نونما ن ن ل‬ ‫نن ل‬
‫ہم ہی نے تمہارے درمیان موت کو مقبرر فرمایا ہے اور ہم )ماس کے بعد پھر زندہ کرنے سے بھی( عاجز نہیں ہی‬
‫‪h among you and We are not helpless either (to bring you back to life after this).‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنلى نأن ن بدبنمبدنل أ نلمنثال نك دلم نودننمشئنك دلم مفي نما نلا تنلعل ندمونن‬
‫ن‬
‫اس بات سے )بھی عاجز نہیں ہیں( کہ تمہارے جیسے اوروں کو بدل )کر بنا( دیں اور تمہیں ایسی صورت م‬
‫بھی نہ ہو‪o‬‬

‫‪ge others into the like of you in your place and make you grow into a form which you do not know.‬‬

‫‪O‬‬ ‫علملمتددم الن بنلشأ ننة ال لدأونلى نفل نلونلا تننذك بندرونن‬
‫نول ننقلد ن‬
‫کرتے‪o‬‬ ‫اور بیشک تم نے پہلے پیدائش )کی حقیقت( معلوم کر لی پھر تم نصیحت قبول کیوں نہیں‬
‫?‪reality of) the first creation. Then why do you not accept advice‬‬
‫‪O‬‬ ‫أ ننفنرأ نيلدتم بنما تن ل‬
‫حدردثونن‬
‫ہو‪o‬‬ ‫بھل یہ بتاؤ جو )بیج( تم کاشت کرتے‬
‫— ‪that you cultivate‬‬

‫‪O‬‬ ‫عونن‬ ‫عون نده أ نلم ن ن ل‬


‫حدن ال بنزامر د‬ ‫أ ننأنتدلم تنلزنر د‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫تو کیا داس )سے کھیتی( کو تم داگاتے ہو یا ہم داگانے والے‬
‫?‪) grow from it or are We its Grower‬‬

‫‪O‬‬ ‫جنعل لنناده دحنطادما نفنظل لتدلم تننفك بندهونن‬


‫ل نلو ن ننشادء ل ن ن‬
‫جاؤ‪o‬‬ ‫اگر ہم چاہیں تو اسے ریزہ ریزہ کر دیں پھر تم تعجب اور ندامت ہی کرتے رہ‬
‫!‪ble it to pieces. Then you would only be struck with awe and shame‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بننا ل ندملغنردمونن‬


‫گیا‪o‬‬ ‫)اور کہنے لگو(‪ :‬ہم پر تاوان پڑ‬
‫;‪ished with ransom‬‬

‫‪O‬‬‫حدرودمونن‬
‫حدن نم ل‬
‫بنلل ن ن ل‬
‫ہوگئے‪o‬‬ ‫بلکہ ہم بے نصیب‬
‫’‪une.‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ ننفنرأ نيلتددم ال لنمانء ال بنمذي تنلشنردبونن‬


‫ہو‪o‬‬ ‫بھل یہ بتاؤ جو پانی تم پیتے‬
‫— ‪that you drink‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ ننأنتدلم نأننزل لتددموده ممنن ال لدملزمن أ نلم ن ن ل‬


‫حدن ال لدمن لمزدلونن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫کیا اسے تم نے بادل سے اتارا ہے یا ہم اتارنے والے‬
‫?‪cloud or are We its Sender‬‬
‫‪O‬‬ ‫ل نلو ن ننشادء نجنعل لنناده أ دنجادجا نفل نلونلا تنلشك ددرونن‬
‫کرتے‪o‬‬ ‫اگر ہم چاہیں تو اسے کھاری بنا دیں‪ ،‬پھر تم شکر ادا کیوں نہیں‬
‫?‪r. Then why do you not give thanks‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ ننفنرأ نيلتددم ال بننانر ال بنمتي دتودرونن‬


‫ہو‪o‬‬ ‫بھل یہ بتاؤ جو آگ تم دسلگاتے‬
‫— ‪at you kindle‬‬

‫‪O‬‬ ‫حدن ال لدمنمشدؤونن‬ ‫أ ننأنتدلم نأننشأ لتدلم نش ن‬


‫جنرتننها أ نلم ن ن ل‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫کیا ماس کے درخت کو تم نے پیدا کیا ہے یا ہم )اسے( پیدا فرمانے والے‬
‫?‪We its Grower‬‬

‫‪O‬‬ ‫عا لم بل لدملقموينن‬


‫حدن نجنعل لننانها تنلذمكنردة نونمنتا د‬
‫نن ل‬
‫ہم ہی نے ماس )درخت کی آگ( کو )آتمش جہ بنم کی( یاد دلنے والی )نصیحت و عبرت( اور جنگلوں کے مساف‬
‫ہے‪o‬‬
‫‪fire of tree) a reminder (of the Fire of Hell, an admonition and a warning) and a source of profit‬‬
‫‪forests.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنس مببلح مبالسمم نر مببنك ال لنعمظيمم‬


‫کریں‪o‬‬ ‫ب عظیم کے نام کی تسبیح کیا‬
‫سو اپنے ر م ب‬
‫‪our Lord, Most Magnificent.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنلا أ دلقمسدم مبنمنوامقمع الن بد د‬


‫جومم‬
‫پس میں دان جگہوں کی نقسم کھاتا ہوں جہاں جہاں قرآن کے مختلف حصے )رسومل عربی صلی اللہ علیہ وآل‬
‫٭ یہ ترجمہ حضرت عبد اللہ بن عباس کے بیان کردہ معنی پر کیا گیا ہے‪ ،‬مزید حضرت عکرمہ‪ ،‬حضرت مجاہد‪ ،‬حضرت عبد اللہ بن جبیر‪ ،‬حضر‬
‫اللہ عنھم اور دیگر ائمہ تفسیر کا قول بھی یہی ہے؛ اور سیا مق کلم بھی اسی کا تقاضا کرتا ہے۔ پیچھے سورۃ النجم میں حضور نبی اکرم صلی ا‬
‫قرآن کی سورتوں کو نجوم کہا گیا ہے۔ حوالہ جات کے لئے ملحظہ کریں‪ :‬تفسیر بغوی‪ ،‬خازن‪ ،‬طبری‪ ،‬الدر المنثور‪ ،‬الکشاف‪ ،‬تفسیر ابن ابی حاتم‬
‫المحیط‪ ،‬جمل‪،‬زاد المسیر‪ ،‬فتح القدیر‪ ،‬المظہری‪ ،‬البیضاوی‪ ،‬تفسیر ابی سعود اور مجمع البیان۔‬

‫‪different portions of the Qur’an descend (on the Arab Messenger).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومإن بنده ل ننقنسمء ل بنلو تنلعل ندمونن ن‬


‫عمظيمء‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور اگر تم سمجھو تو بیشک یہ بہت بڑی نقسم‬
‫‪realize.‬‬

‫‪O‬‬
‫مإن بنده ل ندقلرآءن ك نمريمء‬
‫ہے(‪o‬‬ ‫بیشک یہ بڑی عظمت وال قرآن ہے )جو بڑی عظمت والے رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم پر اتر رہا‬
‫‪(which is being sent down on the most Glorious Messenger [blessings and peace be upon him]).‬‬

‫‪O‬‬ ‫مفي مكنتا ت‬


‫ب بنمك لدنوتن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫)اس سے پہلے یہ( لومح محفوظ میں )لکھا ہوا(‬
‫‪wh al-Mahfuz (the Preserved Tablet) before this.‬‬

‫‪O‬‬ ‫بنلا يننم بدسده مإ بنلا ال لدمنط بنهدرونن‬


‫گا‪o‬‬ ‫اس کو پاک )طہارت والے( لوگوں کے سوا کوئی نہیں دچھوئے‬
‫‪urified (cleansed) ones.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب ال لنعال نممينن‬


‫تنن لمزيءل مبمن بنر م ب‬
‫ہے‪o‬‬ ‫ب کی طرف سے اتارا گیا‬
‫تمام جہانوں کے ر ب‬
‫‪rd of all the worlds.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ث نأندتم بدملدمهدنونن‬ ‫أ ننفمبنهنذا ال ل ن‬


‫حمدي م‬
‫ہو‪o‬‬ ‫سو کیا تم اسی کلم کی تحقیر کرتے‬
‫?‪disdain‬‬

‫‪O‬‬ ‫جنعدلونن مرلزنقك دلم أ نن بنك دلم تدك نمبذدبونن‬


‫نوتن ل‬
‫رہو‪o‬‬ ‫اور تم نے اپنا مرزق )اور نصیب( اسی بات کو بنا رکھا ہے کہ تم )اسے( جھٹلتے‬
‫!‪of subsistence (and fortune) to reject it‬‬

‫‪O‬‬ ‫حل لدقونم‬ ‫نفل نلونلا مإنذا بنل ننغ م‬


‫ت ال ل د‬
‫ہے‪o‬‬ ‫پھر کیوں نہیں )روح کو واپس لوٹا لیتے( جب وہ )پرواز کرنے کے لئے( حلق تک آپہنچتی‬
‫?)‪soul return) when it reaches the throat (to pass away‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونأنتدلم محين نمئتذ نتندظدرونن‬


‫ہو‪o‬‬ ‫اور تم اس وقت دیکھتے ہی رہ جاتے‬
‫!‪hing but helplessly look on‬‬

‫ب مإل نيلمه ممنك دلم نول نمكن بنلا تدبلمصدرونن‬ ‫نون ن ل ن‬


‫‪O‬‬
‫حدن ألقنر د‬
‫ہو‪o‬‬ ‫اور ہم اس )مرنے والے( سے تمہاری نسبت زیادہ قریب ہوتے ہیں لیکن تم )ہمیں( دیکھتے نہیں‬
‫‪dying one) than you but you do not see (Us).‬‬

‫‪O‬‬ ‫غيلنر نممديمنينن‬


‫نفل نلونلا مإن دكنتدلم ن‬
‫ہو‪o‬‬ ‫پھر کیوں نہیں )ایسا کر سکتے( اگر تم کسی کی مملک و اختیار میں نہیں‬
‫‪ommand and control, why do you not (do this),‬‬

‫‪O‬‬ ‫تنلرمجدعون ننها مإن دكنتدلم نصامدمقينن‬


‫ہو‪o‬‬ ‫چے‬
‫کہ اس )دروح( کو واپس پھیر لو اگر تم س ب‬
‫?‪ou are truthful‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفأ ن بنما مإن نكانن ممنن ال لدمنق بنرمبينن‬


‫تھا‪o‬‬ ‫پھر اگر وہ )وفات پانے وال( مقبربین میں سے‬
‫‪e Near Ones,‬‬

‫‪O‬‬ ‫حاءن نونجن بندة ن نمعيتم‬


‫نفنرلوءح نونريل ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫تو )اس کے لئے( سرور و فرحت اور روحانی رزق و استراحت اور نعمتوں بھری جنت‬
‫‪bounties, pleasure and delight and spiritual sustenance and comforts.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب ال لينمميمن‬ ‫نوأ ن بنما مإن نكانن ممنن أ نلص ن‬


‫حا م‬
‫تھا‪o‬‬ ‫اور اگر وہ اصحاب الیمین میں سے‬
‫‪ght Hand,‬‬

‫‪O‬‬‫ب ال لينمميمن‬ ‫نفنسنلاءم ل بننك مملن أ نلص ن‬


‫حا م‬
‫تو )اس سے کہا جائے گا‪ (:‬تمہارے لئے دائیں جانب والوں کی طرف سے سلم ہے )یا اے نبی! آپ پر اصحاب‬
‫ہے(‪o‬‬
‫‪ace for you from those on the Right Hand. (Or, O Prophet, peace on you from those on the Right‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوأ ن بنما مإن نكانن ممنن ال لدمك نمبذمبينن ال بنضامبلينن‬


‫تھا‪o‬‬ ‫اور اگر وہ )مرنے وال( جھٹلنے والے گمراہوں میں سے‬
‫‪strayed beliers,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفن ددزءل مبملن نحمميتم‬


‫ہوگی‪o‬‬ ‫تو )اس کی( سخت کھولتے ہوئے پانی سے ضیافت‬
‫‪h scalding boiling water.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوتنلصلميندة نجمحيتم‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اور )اس کا انجام( دوزخ میں داخل کر دیا جانا‬
‫‪o Hell.‬‬

‫مإ بنن نهنذا ل ندهنو نح بدق ال لينمقيمن‬


‫‪O‬‬

‫ہے‪o‬‬ ‫بیشک یہی قطعی طور پر حق الیقین‬


‫‪uth of Certitude.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنس مببلح مبالسمم نر مببنك ال لنعمظيمم‬


‫کریں‪o‬‬ ‫ب عظیم کے نام کی تسبیح کیا‬
‫سو آپ اپنے ر م ب‬
‫‪our Lord, Most Magnificent.‬‬
1

5
6

9
10

11

12

13
14

15

16
17

18

19

20
21

22

23

24

25
26

27
28

29
‫حمدليد‬
‫‪ .57‬سورة ال ل ن‬
‫آيات ‪9 :‬‬ ‫رکوع ‪، 4 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 94 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 57 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مدني ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫ت نوال لأ نلرمض نودهنو ال لنعمزيدز ال ل ن‬
‫حمكيدم‬ ‫نسببننح لمل بنمه نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫اللہ ہی کی تسبیح کرتے ہیں جو بھی آسمانوں اور زمین میں ہیں‪ ،‬اور وہی بڑی عزت وال بڑی حکمت وال ہے‬
‫‪s and the earth glorify Allah alone and only He is the Lord of Honour, Most Wise.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنلى ك د ب مل نشليتء نقمديءر‬ ‫ت نوال لأ نلرمض يد ل‬


‫حميي نويدممي د‬
‫ت نودهنو ن‬ ‫ل نده دمل لدك ال بنسنمانوا م‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اسی کے لئے آسمانوں اور زمین کی بادشاہت ہے‪ ،‬وہی مجلتا اور مارتا ہے‪ ،‬اور وہ ہر چیز پر بڑا قادر‬
‫‪ns and the earth. He is the One Who gives life and causes death, and He wields Absolute Power‬‬

‫‪O‬‬ ‫دهنو ال لأ ن بنودل نواللآمخدر نوال بنظامهدر نوال لنبامطدن نودهنو مبك د ب مل نشليتء ن‬
‫عمليمء‬
‫وہی )سب سے( ا بول اور )سب سے( آخر ہے اور )اپنی قدرت کے اعتبار سے( ظاہر اور )اپنی ذات کے اعتب‬
‫کو خوب جاننے وال ہے‪o‬‬
‫‪of all) and the Last (of all). And He is Manifest (as for His Power) and Hidden (as goes His‬‬
‫‪hing full well.‬‬

‫عنلى ال لنعلرمش ينلعل‬ ‫ت نوال لأ نلرنض مفي مستبنمة أ ن بنياتم ثدبمن الستننوى ن‬‫دهنو ال بنمذي نخل ننق ال بنسنمانوا م‬
‫خدردج ممن لنها نونما ينن لمزدل ممنن ال بنسنمامء نونما ينلعدردج مفينها نودهنو نمنعك دلم أ نيلنن نما دكنتدلم نوالبله‬
‫ين ل‬
‫وہی ہے مجس نے آسمانوں اور زمین کو چھ نادوار میں پیدا فرمایا پھر کائنات کی مسنمد اقتدار پر جلوہ افروز ہو‬
‫کے ساتھ منظم فرمایا(‪ ،‬وہ جانتا ہے جو کچھ زمین میں داخل ہوتا ہے اور جو کچھ اس میں سے خارج ہوتا ہے‬
‫اترتا )یا نکلتا( ہے یا جو کچھ ان میں چڑھتا )یا داخل ہوتا( ہے۔ وہ تمہارے ساتھ ہوتا ہے تم جہاں کہیں بھی‬
‫)اسے( خوب دیکھنے وال ہے‪o‬‬

‫‪eavens and the earth in six periods, then unveiled His Might taking the Throne of Authority of the‬‬
‫‪ole universe under His Command). He knows what goes into the earth and what comes out of it,‬‬
‫‪orth) from the heavenly bodies or what ascends to (or goes into) them. Wherever you are He is‬‬
‫‪st what you do.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت نوال لأ نلرمض نومإنلى الل بنمه تدلرنجدع ال لأ ددمودر‬


‫ل نده دمل لدك ال بنسنمانوا م‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫آسمانوں اور زمین کی ساری سلطنت اسی کی ہے‪ ،‬اور اسی کی طرف سارے امور لوٹائے جاتے‬
‫‪heavens and the earth and to Him are returned all the affairs.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت ال بدصددومر‬ ‫ديولمدج الل بنيلنل مفي الن بننهامر نوديولمدج الن بننهانر مفي الل بنيلمل نودهنو ن‬
‫عمليمء مبنذا م‬
‫وہیرات کو دن میں داخل کرتا ہے اور دن کورات میں داخل کرتا ہے‪ ،‬اور وہ سینوں کی )پوشیدہ( باتوں سے‬
‫)‪ght pass into the day and the day pass into the night. And He is also Well Aware of the (hidden‬‬

‫خل نمفينن مفيمه نفال بنمذينن آنمدنوا ممنك دلم نوأ‬ ‫آممدنوا مبالل بنمه نونردسولممه نونأنمفدقوا مم بنما نجنعل ن د‬
‫كم بدملستن ل‬
‫اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( پر ایمان لؤ اور اس )مال و دولت( میں سے خرچ کرو جس‬
‫امین( بنایا ہے‪ ،‬پس تم میں سے جو لوگ ایمان لئے اور انہوں نے خرچ کیا دان کے لئے بہت بڑا ناجر ہے‪o‬‬

‫‪ger (blessings and peace be upon him) and spend (in His cause) out of that (wealth) in which He‬‬
‫‪and trustees). So those of you who believe and spend (in His Way) for them is mighty reward.‬‬

‫عوك دلم لمتدلؤممدنوا مبنر مببك دلم نونقلد أ ننخنذ ممينثانقك دلم مإن‬
‫نونما ل نك دلم نلا تدلؤممدنونن مبالل بنمه نوال بنردسودل ينلد د‬
‫اور تمہیں کیا ہوگیا ہے کہ تم اللہ پر ایمان نہیں لتے‪ ،‬حالنکہ رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( تمہیں بل ر‬
‫لؤ اور بیشک )اللہ( تم سے مضبوط عہد لے چکا ہے‪ ،‬اگر تم ایمان لنے والے ہو‪o‬‬

‫‪that you do not believe in Allah while the Messenger (blessings and peace be upon him) is giving‬‬
‫‪ord? And surely Allah has already taken a firm covenant from you if you are the believers.‬‬

‫كم مبمنن ال بدظل دنما م‬


‫ت مإنلى ال بدنومر و‬ ‫ت لم بيد ل‬
‫خمرنج د‬ ‫عبلمدمه آنيا ت‬
‫ت بن ميبننا ت‬ ‫دهنو ال بنمذي يدن نمبزدل ن‬
‫عنلى ن‬
‫بنر م ء‬
‫حيم‪O‬‬

‫وہی ہے جو اپنے ) برگزیدہ( بندے پر واضح نشانیاں نازل فرماتا ہے تاکہ تمہیں اندھیروں سے روشنی کی طرف‬
‫تم پر نہایت شفقت فرمانے وال نہایت رحم فرمانے وال ہے‪o‬‬
‫‪clear Signs to His (exalted) servant so that He may bring you out of darkness into the light. Surely‬‬
‫‪Merciful towards you.‬‬
‫ت نوال لأ نلرمض نلا ينلستنموي م‬ ‫نونما ل نك دلم أ ن بنلا دتنمفدقوا مفي نسمبيمل الل بنمه نولمل بنمه ممينرا د‬
‫ث ال بنسنمانوا م‬
‫عنظدم ندنرنجدة مبمنن ال بنمذينن نأننفدقوا ممن بنلعدد نونقاتندلوا نوك د ب دلا نو ن‬
‫عند ال‬ ‫ال لنفتلمح نونقاتننل أ دلول نمئنك أ ن ل‬
‫بير‪O‬‬
‫تنلعنمدلونن نخ م ء‬
‫اور تمہیں کیا ہوگیا ہے کہ تم اللہ کیراہ میں خرچ نہیں کرتے حالنکہ آسمانوں اور زمین کی ساری ملکیت ا‬
‫مالک کے نائب ہو(‪ ،‬تم میں سے جن لوگوں نے فتمح )م بکہ( سے پہلے )اللہ کیراہ میں اپنا مال( خرچ کیا او‬
‫ہوسکتے‪ ،‬وہ دان لوگوں سے درجہ میں بہت بلند ہیں جنہوں نے بعد میں مال خرچ کیا ہے اور قتال کیا ہے‪ ،‬م‬
‫جنت( کا وعدہ سب سے فرما دیا ہے‪ ،‬اور اللہ جو کچھ تم کرتے ہو دان سے خوب آگاہ ہے‪o‬‬

‫‪that you do not spend in the Way of Allah whereas the ownership of the heavens and the earth‬‬
‫‪merely His vicegerents)? Those of you who spent (their wealth in the Way of Allah before Makkan‬‬
‫‪ou) cannot be equal. They are far higher in rank than those who spent their wealth afterwards and‬‬
‫‪he most pleasing end (i.e. Paradise) to all in the Hereafter. And Allah is Well Aware of what you‬‬

‫‪O‬‬
‫نمن نذا ال بنمذي يدلقمردض الل بننه نقلردضا نحنسدنا نفيدنضامعنفده ل نده نول نده أ نلجءر ك نمريمء‬
‫کون شخص ہے جو اللہ کو قرمض حسنہ کے طور پر قرض دے تو وہ اس کے لئے داس )قرض( کو کئی گنا بڑھاتا‬
‫وال اجر ہے‪o‬‬

‫‪lah so that He may increase it (the loan) for him manifold? And a generous reward awaits him.‬‬

‫ت ينلسنعى دنودردهم بنيلنن أ نيلمديمهلم نومبأ نيلنمامنمهم بدلشنراك ددم ال‬ ‫ينلونم تننرى ال لدملؤمممنينن نوال لدملؤممننا م‬
‫حمتنها ال لأ نن لنهادر نخالممدينن مفينها نذلمنك دهنو ال لنفلودز ال لنع م د‬
‫ظيم‪O‬‬ ‫تن ل‬
‫)اے حبیب!( جس دن آپ )اپنی ابمت کے( مومن نمردوں اور مومن عورتوں کو دیکھیں گے کہ دان کا نور دان کے‬
‫تیزی سے چل رہا ہوگا )اور دان سے کہا جائے گا‪ (:‬تمہیں بشارت ہو آج )تمہارے لئے( جنتیں ہیں جن کے نیچ‬
‫ہمیشہ ان میں رہو گے‪ ،‬یہی بہت بڑی کامیابی ہے‪o‬‬
‫‪will see the believing men and the believing women (of your Umma [Community]) with their light‬‬
‫‪d on their right, (it will be said to them:) ‘Good news to you. Today there are Gardens for you with‬‬
‫’‪ou) will live in them forever. That is but a great success.‬‬

‫ت لمل بنمذينن آنمدنوا اندظدروننا ن نلقتنمبلس ممن بدنومرك دلم مقينل‬ ‫ينلونم يندقودل ال لدمننامفدقونن نوال لدمننامفنقا د‬
‫ب نبامطن دده مفيمه ال بنرلحنمدة نونظامهدرده ممن مقبنلممه ال لنعنذا د‬
‫ب‬ ‫ب بنيلن ندهم مبدسوتر ل بنده نبا ء‬ ‫دنودرا نفدضمر ن‬
‫جس دن منافق مرد اور منافق عورتیں ایمان والوں سے کہیں گے‪ :‬ذرا ہم پر )بھی( نظمر )التفات( کر دو ہم تمہ‬
‫کرلیں۔ ان سے کہا جائے گا‪ :‬تم اپنے پیچھے پلٹ جاؤ اور )وہاں جاکر( نور تلش کرو )جہاں تم نور کا انکار ک‬
‫درمیان ایک دیوار کھڑی کر دی جائے گی جس میں ایک دروازہ ہوگا‪ ،‬اس کے اندر کی جانب رحمت ہوگی اور‬
‫سے عذاب ہوگا‪o‬‬

‫‪men and the hypocritical women will say to the believers: ‘Look towards us (also a little‬‬
‫‪ake some of your light,’ it will be said to them: ‘Go back and look for light (there where you used to‬‬
‫‪sed between them (just then) with a door in it. Inside it will be mercy and outside it will be‬‬

‫كن بنمنعك دلم نقادلوا بننلى نول نمكن بنك دلم نفنتنتدلم نأندفنسك دلم نوتننرببنلصتدلم نوالرتنبلتدلم نوغ‬ ‫يدنناددون ندهلم أ نل نلم ن ن د‬
‫غ بنردكم مبالل بنمه ال ل ن د د‬
‫غرور‪O‬‬ ‫أ نلمدر الل بنمه نو ن‬
‫وہ )منافق( دان )مومنوں( کو پکار کر کہیں گے‪ :‬کیا ہم )دنیا میں( تمہاری سنگت میں نہ تھے؟ وہ کہیں گے‪ :‬ک‬
‫کو )منافقت کے( فتنہ میں مبتل کر دیا تھا اور تم )ہمارے لئے برائی اور نقصان کے( منتظر رہتے تھے اور تم )‬
‫وسلم اور دی من اسلم میں( شک کرتے تھے اور باطل امیدوں نے تمہیں دھوکے میں ڈال دیا‪ ،‬یہاں تک کہ اللہ‬
‫اللہ کے بارے میں دغا باز )شیطان( دھوکہ دیتا رہا‪o‬‬

‫‪ut those (believers), saying: ‘Were we not in your company (in the world)?’ They will say: ‘Yes‬‬
‫‪lves with the disruption (of hypocrisy) and used to wait (for our woe and destruction). And you‬‬
‫‪uhammad [blessings and peace be upon him] and Din [Religion of Islam]) and your false hopes‬‬
‫‪f Allah (death) reached and the Arch-Deceiver (Satan) kept deluding you about Allah.‬‬

‫نفال لينلونم نلا يدلؤنخدذ ممنك دلم مفلدينءة نونلا ممنن ال بنمذينن ك ننفدروا نمأ لنواك ددم ال بننادر مهني نملونلاك دلم نومبئلنس‬
‫پس آج کے دن )اے منافقو!( تم سے کوئی معاوضہ قبول نہیں کیا جائے گا اور نہ ہی دان سے جنھوں نے کفر ک‬
‫دوزخ ہے‪ ،‬اور یہی )ٹھکانا( تمہارا مول )یعنی ساتھی( ہے‪ ،‬اور وہ نہایت بری جگہ ہے )کیونکہ تم نے دان کو م‬
‫جہاں سے تمہیں نومر ایمان اور بخشش کی خیرات ملنی تھے(‪o‬‬
‫‪ompense will be accepted from you or from those who disbelieved. Hell is the abode for you (all).‬‬
‫‪our mawla (i.e. companion). And quite an evil resort is that, (because you denied accepting those‬‬
‫‪y of the light of faith and forgiveness is obtained).‬‬

‫خنشنع دقدلوبددهلم لممذك لمر الل بنمه نونما ن ننزنل ممنن ال ل ن‬


‫حمبق نونلا ين د‬
‫كودنو‬ ‫أ نل نلم ينأ لمن لمل بنمذينن آنمدنوا نأن تن ل‬
‫ن‪O‬‬‫ت دقدلوبددهلم نوك نمثيءر مبمن لدهلم نفامسدقو ن‬ ‫عل نيلمهدم ال لأ ننمدد نفنقنس ل‬
‫ممن نقبلدل نفنطانل ن‬
‫کیا ایمان والوں کے لئے )ابھی( وہ وقت نہیں آیا کہ دان کے دل اللہ کی یاد کے لئے مربقت کے ساتھ جھک جا‬
‫جو نازل ہوا ہے اور دان لوگوں کی طرح نہ ہو جائیں جنہیں اس سے پہلے کتاب دی گئی تھی پھر ان پر مبدت‬
‫سخت ہوگئے‪ ،‬اور ان میں بہت سے لوگ نافرمان ہیں‪o‬‬
‫‪the believers that their hearts get humbled with tenderness for the remembrance of Allah, and for‬‬
‫‪een sent down, and that they do not become like those who were given the Book before this, then‬‬
‫‪nd their hearts hardened? And many of them are disobedient.‬‬
‫‪O‬‬ ‫حميي ال لأ نلرنض بنلعند نملومتنها نقلد بنيبن بننا ل نك ددم اللآنيا م‬
‫ت ل ننعل بنك دلم تنلعمقدلونن‬ ‫عل ندموا أ ن بنن الل بننه يد ل‬
‫ا ل‬
‫جان لو کہ اللہ ہی زمین کو داس کی دمردنی کے بعد زندہ کرتا ہے‪ ،‬اور بیشک ہم نے تمہارے لئے نشانیاں واضح‬
‫لو‪o‬‬
‫‪e earth to life after it is dead. And surely We have made Signs clear for you so that you may put‬‬

‫عدف ل ندهلم نول ندهلم أ نلجءر ك‬


‫ت نوأ نلقنردضوا الل بننه نقلردضا نحنسدنا يدنضا ن‬
‫مإ بنن ال لدم بنصمبدمقينن نوال لدم بنصمبدنقا م‬
‫بیشک صدقہ و خیرات دینے والے مرد اور صدقہ و خیرات دینے والی عورتیں اور جنہوں نے اللہ کو قرمض حسن‬
‫)صدقہ و قرضہ کا اجر( کئی گنا بڑھا دیا جائے گا اور دان کے لئے بڑی عزت وال ثواب ہوگا‪o‬‬
‫‪men who give charity and those who lend a goodly loan to Allah, the (reward of charity) will be‬‬
‫‪d there shall be most honourable reward for them.‬‬

‫نوال بنمذينن آنمدنوا مبالل بنمه نودردسلممه أ دلول نمئنك دهدم المبصمبديدقونن نوال بدشنهندادء معنند نر مببمهلم ل ندهلم أ نلجدردهم‬
‫جمحي م‬
‫م‪O‬‬ ‫ب ال ل ن‬‫حا د‬ ‫نوك ن بنذدبوا مبآنيامتننا أ دلول نمئنك أ نلص ن‬
‫اور جو لوگ اللہ اور اس کے رسولوں پر ایمان لئے وہی لوگ اپنے رب کے نزدیک صدیق اور شہید ہیں‪ ،‬دان ک‬
‫ان کا نور )بھی( ہے‪ ،‬اور جنہوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلیا وہی لوگ دوزخی ہیں‪o‬‬
‫‪and His Messengers are as-Siddiqun (the Champions of Truth) and ash-Shuhada’ (the Faithful‬‬
‫‪Lord. For them is their reward and their light (as well), and those who disbelieved and denied Our‬‬
‫‪e inmates of Hell.‬‬

‫كاثدءر مفي ال لأ نلمنوامل‬


‫ب نول نلهءو نومزين نءة نوتننفادخءر بنيلن نك دلم نوتن ن‬ ‫حنيادة ال بددن لنيا ل نمع ء‬‫عل ندموا أ نن بننما ال ل ن‬
‫ا ل‬
‫عنذاب‬‫كودن دحنطادما نومفي اللآمخنرمة ن‬ ‫ب ال لك د بنفانر ن ننباتدده ثدبمن ينمهيدج نفتننراده دملصنف ب درا ثدبمن ين د‬ ‫ج‬
‫ن‬ ‫ع‬‫ل‬ ‫أن‬
‫ن‬
‫غرومر‪O‬‬ ‫ن‬
‫حنيادة ال بددن لنيا مإبلا نمنتادع ال ل د د‬‫نومرلضنواءن نونما ال ل ن‬
‫جان لو کہ دنیا کی زندگی محض کھیل اور تماشا ہے اور ظاہری آرائش ہے اور آپس میں فخر اور خود ستائی ہ‬
‫میں زیادتی کی طلب ہے‪ ،‬اس کی مثال بارش کی سی ہے کہ جس کی پیداوار کسانوں کو بھلی لگتی ہے پھر‬
‫اسے پک کر زرد ہوتا دیکھتے ہو پھر وہ ریزہ ریزہ ہو جاتی ہے‪ ،‬اور آخرت میں )نافرمانوں کے لئے( سخت ع‬
‫لئے( اللہ کی جانب سے مغفرت اور عظیم خوشنودی ہے‪ ،‬اور دنیا کی زندگی دھوکے کی پونجی کے سوا کچ‬

‫‪s nothing but a sport and pastime, and superficial beauty, and mutual boasting and self-praise,‬‬
‫‪and children over one another. Its similitude is rain whose produce pleases the farmers. Then it‬‬
‫‪g yellow and then it becomes bits of stubble. And there is severe torment (for the disobedient) in‬‬
‫‪nd great pleasure from Allah (for the obedient). And the life of the world is nothing but belongings‬‬
‫علردضنها ك ننعلرمض ال بنسنمامء نوال لأ نلرمض أ دمع بند ل‬
‫ت لمل بنمذ‬ ‫نسامبدقوا مإنلى نملغمفنرتة مبمن بنر مببك دلم نونجن بنتة ن‬
‫م‪O‬‬‫نذلمنك نفلضدل الل بنمه يدلؤمتيمه نمن يننشادء نوالل بنده دذو ال لنفلضمل ال لنعمظي م‬
‫)اے بندو!( تم اپنے رب کی بخشش کی طرف تیز لپکو اور جنت کی طرف )بھی( جس کی چوڑائی )ہی( آس‬
‫ہے‪ ،‬دان لوگوں کیلئے تیار کی گئی ہے جو اللہ اور داس کے رسولوں پر ایمان لئے ہیں‪ ،‬یہ اللہ کا فضل ہے جس‬
‫ہے‪ ،‬اور اللہ عظیم فضل وال ہے‪o‬‬
‫‪forgiveness from your Lord and towards Paradise (also) which is as wide as the vast expanse of‬‬
‫‪red for those who believe in Allah and His Messengers. This is Allah’s Bounty which He gives to‬‬
‫‪Lord of Infinite Bounty.‬‬

‫ب ممن بدممصيبنتة مفي ال لأ نلرمض نونلا مفي نأندفمسك دلم مإ بنلا مفي مكنتا ت‬
‫ب مبمن نقبلمل نأن ن‬ ‫ن‬
‫نما أنصا ن‬
‫ين م ء‬
‫سير‪O‬‬

‫کوئی بھی مصیبت نہ تو زمین میں پہنچتی ہے اور نہ تمہاری زندگیوں میں مگر وہ ایک کتاب میں )یعنی لوح‬
‫قدیم کا مرتبہ ہے( اس سے قبل کہ ہم اسے پیدا کریں )موجود( ہوتی ہے‪ ،‬بیشک یہ )علمم محیط و کامل( اللہ‬
‫‪or in your lives but it is in a Book (al-Lawh al-Mahfuz, the station of Allah’s pre-eternal‬‬
‫‪happen. Surely this (all-encompassing and perfect knowledge) is very easy for Allah,‬‬

‫ب ك د بنل دم ل‬
‫خنتاتل نفخ‬ ‫لمك نيلنلا تنأ لنسلوا ن‬
‫عنلى نما نفاتنك دلم نونلا تنلفنردحوا مبنما آنتاك دلم نوالل بنده نلا يدمح بد‬
‫تاکہ تم اس چیز پر غم نہ کرو جو تمہارے ہاتھ سے جاتی رہی اور اس چیز پر نہ ماتراؤ جو اس نے تمہیں عطا‬
‫فخر کرنے والے کو پسند نہیں کرتا‪o‬‬
‫‪what goes out of your hands, nor gloat in pride over what He grants you. And Allah does not like‬‬

‫حممي‬ ‫خدلونن نوينأ لدمدرونن ال بننانس مبال لبد ل‬


‫خمل نونمن ينتننو بنل نفمإ بنن الل بننه دهنو ال لنغمن بدي ال ل ن‬ ‫ال بنمذينن ينبل ن‬
‫جو لوگ )خود بھی( بخل کرتے ہیں اور )دوسرے( لوگوں کو )بھی( بخل کی تلقین کرتے ہیں‪ ،‬اور جو شخص‬
‫ل حمد و ستامئش ہے‪o‬‬‫ہے تو بیشک اللہ )بھی( بے پرواہ ہے بڑا قاب م‬
‫‪erly and (also) urge others to be miserly. And he who turns away from (Allah’s Injunctions), then‬‬
‫‪ent, Most Praiseworthy.‬‬

‫ب نوال لممينزانن لميندقونم ال بننادس مبال لمقس‬ ‫ل ننقلد أ نلرسل لننا درسل نننا مبال لبن ميبننا م ن‬
‫ت نوأننزل لننا نمنعدهدم ال لمكنتا ن‬ ‫د‬ ‫ن‬
‫بنأ لءس نشمديءد نونمننامفدع ملل بننامس نولمينلعل ننم الل بنده نمن نيندصدرده نودردسل نده مبال لنغيلمب مإ بنن الل بننه نقموي‬
‫بیشک ہم نے اپنے رسولوں کو واضح نشانیوں کے ساتھ بھیجا اور ہم نے دان کے ساتھ کتاب اور میزامن عدل نا‬
‫قائم ہو سکیں‪ ،‬اور ہم نے )معدنیات میں سے( لوہا مہبیا کیا اس میں )آلمت حرب و دفاع کے لئے( سخت قبو‬
‫سازی کے کئی دیگر( فوائد ہیں اور )یہ اس لئے کیا( تاکہ اللہ ظاہر کر دے کہ کون داس کی اور داس کے رسولوں‬
‫دیکھے مدد کرتا ہے‪ ،‬بیشک اللہ )خود ہی( بڑی قوت وال بڑے غلبہ وال ہے‪o‬‬

‫‪with clear Signs and We sent down with them the Book and the Balance of Justice so that people‬‬
‫)‪tice. And (of minerals) We brought forth iron in which is fierce force (for weapons and defence‬‬
‫‪benefits for people (in industrial development). And (the purpose is) that Allah may bring to light‬‬
‫‪ers (i.e. Din [Religion of Islam]) without seeing. Surely Allah is (Himself) the All-Powerful, the‬‬

‫ب نفممن لدهم بدملهتنتد و‬ ‫تا‬


‫ن‬ ‫م‬
‫ك‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫وا‬
‫ن‬ ‫ة‬
‫ن‬ ‫و‬
‫ن‬ ‫د‬ ‫ب‬‫د‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ال‬ ‫ما‬ ‫ه‬
‫م‬ ‫م‬
‫ت‬ ‫ن‬ ‫ي‬ ‫ر‬ ‫م‬ ‫ذ‬
‫د‬ ‫م‬
‫في‬ ‫نا‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫ج‬
‫ن‬ ‫و‬
‫ن‬ ‫م‬ ‫م‬
‫هي‬ ‫را‬ ‫ل‬ ‫ب‬ ‫إ‬
‫م‬ ‫و‬
‫ن‬ ‫حا‬
‫د‬ ‫نو‬
‫د‬ ‫نا‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ل‬‫س‬ ‫ر‬ ‫نول ننقلد أ ن‬
‫ن‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ل‬
‫اور بیشک ہم نے نوح اور ابراہیم علیہما السلم کو بھیجا اور ہم نے دونوں کی اولد میں رسالت اور کتاب مقر‬
‫ہدایت یافتہ ہیں‪ ،‬اور ان میں سے اکثر لوگ نافرمان ہیں‪o‬‬
‫‪and Ibrahim (Abraham) and We placed Prophethood and the Revealed Book among their children.‬‬
‫‪uided and most of them are disobedient.‬‬

‫عنلى آنثامرمهم مبدردسلمننا نونقبفنيلننا مبمعينسى ابلمن نملريننم نوآتنيلنناده ال لمإنمجينل نونجنعلن‬ ‫ثدبمن نقبفنيلننا ن‬
‫عل نيلمهلم مإ بنلا ابلمتنغانء مرلضنوامن الل‬ ‫اتبنبندعوده نرأ لنفدة نونرلحنمدة نونرلهنبامنيبندة ابلتنند د‬
‫عونها نما ك نتنبلننانها ن‬
‫ن‪O‬‬ ‫عاينمتنها نفآتنيلننا ال بنمذينن آنمدنوا ممن لدهلم أ نلجنردهلم نوك نمثيءر مبمن لدهلم نفامسدقو ن‬ ‫مر ن‬
‫پھر ہم نے ان رسولوں کے نقومش قدم پر )دوسرے( رسولوں کو بھیجا اور ہم نے ان کے پیچھے عیخسی ابمن مر‬
‫ہم نے انہیں انجیل عطا کی اور ہم نے دان لوگوں کے دلوں میں جو دان کی )یعنی عیخسی علیہ السلم کی صح‬
‫ک دنیا اور لبذتوں سے کنارہ کشی( کی بد‬ ‫اور رحمت پیدا کر دی۔ اور رہبانیت )یعنی عباد م‬
‫ت اخلہی کے لئے تر م‬
‫تھی‪ ،‬اسے ہم نے دان پر فرض نہیں کیا تھا‪ ،‬مگر )انہوں نے رہبانیت کی یہ بدعت( محض اللہ کی رضا حاصل‬
‫پھر اس کی عملی نگہداشت کا جو حق تھا وہ اس کی ویسی نگہداشت نہ کرسکے )یعنی اسے اسی جذبہ‬
‫ت رہبانیت کو رضائے اخلہی کے لئے جار‬‫سکی(‪ ،‬سو ہم نے دان لوگوں کو جو ان میں سے ایمان لئے )اور بدع م‬
‫ثواب عطا کر دیا اور ان میں سے اکثر لوگ )جو اس کے تارک ہوگئے اور بدل گئے( بہت نافرمان ہیں‪o‬‬

‫‪essengers we sent (other) Messengers and We sent ‘Isa son of Maryam (Jesus son of Mary) after‬‬
‫)‪e Gospel). And We created kindness and mercy in the hearts of those who were (the true‬‬
‫‪they themselves invented the innovation of monasticism (living the life of a recluse and‬‬
‫)‪usterity). We did not prescribe it for them. But they (introduced this innovation of monasticism‬‬
‫‪Then they could not practically keep and maintain that check which was its due (i.e. could not‬‬
‫‪). So We paid those of them their reward who believed (and continued the innovation of‬‬
‫‪e of Allah). And most of them (who left it and changed their ways) are disobedient.‬‬
‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا اتبندقوا الل بننه نوآممدنوا مبنردسولممه يدلؤمتك دلم مكلفل نيلمن ممن بنرلحنممتمه نوين ل‬
‫جنعل‬
‫غدفوءر بنرمحيمء‬ ‫نوينلغمفلر ل نك دلم نوالل بنده ن‬
‫اے ایمان والو! اللہ کا تقخوی اختیار کرو اور داس کے رسومل )مکبرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( پر ایمان لے آؤ وہ‬
‫عطا فرمائے گا اور تمہارے لئے نور پیدا فرما دے گا جس میں تم )دنیا اور آخرت میں( چل کرو گے اور تمہاری‬
‫بخشنے وال بہت رحم فرمانے وال ہے‪o‬‬
‫‪and believe in His (Esteemed) Messenger (blessings and peace be upon him). He will bless you‬‬
‫‪and will bring about light for you to walk in (in the world and in the Hereafter) and will forgive you.‬‬
‫‪r-Merciful.‬‬

‫عنلى نشليتء مبمن نفلضمل الل بنمه نوأ ن بنن ال لنفلضنل مبنيد‬
‫ب أ ن بنلا ينلقمددرونن ن‬‫لمئن بنلا ينلعل ننم أ نلهدل ال لمكنتا م‬
‫م‪O‬‬ ‫نوالل بنده دذو ال لنفلضمل ال لنعمظي م‬
‫)یہ بیان ماس لئے ہے( کہ اہ مل کتاب جان لیں کہ وہ اللہ کے فضل پر کچھ قدرت نہیں رکھتے اور )یہ( کہ سار‬
‫جسے چاہتا ہے عطا فرماتا ہے‪ ،‬اور اللہ فضل وال عظمت وال ہے‪o‬‬ ‫میں ہے وہ م‬
‫‪is) that the People of the Book may know that they have no control over Allah’s Bounty and that‬‬
‫‪y Hand of Allah alone. He gives it to whom He likes and Allah is the Lord of Infinite Bounty, Most‬‬
1

4
5

7
8

10

11
12

13

14

15
16

17

18

19

20

21
22
‫جاندنلة‬
‫‪ .58‬دسورة ال لدم ن‬
‫آيات ‪:‬‬ ‫رکوع ‪، 3 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 105 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 58 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مدني ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫جامدل دنك مفي نزلومجنها نوتنلشتنمكي مإنلى الل بنمه نوالل بنده ينلسنمدع نتح‬
‫نقلد نسممنع الل بنده نقلونل ال بنمتي تد ن‬
‫بن م ء‬
‫صير‪O‬‬

‫بیشک اللہ نے اس عورت کی بات سن لی ہے جو آپ سے اپنے شوہر کے بارے میں تکرار کر رہی تھی اور‬
‫اللہ آپ دونوں کے باہمی سوال و جواب سن رہا تھا‪ ،‬بیشک اللہ خوب سننے وال خوب دیکھنے وال ہے‪o‬‬
‫‪ds of the woman who was arguing with you about her husband and was pleading with Allah. And‬‬
‫‪uestions and answers of both of you. Surely Allah is All-Hearing, All-Seeing.‬‬

‫كم مبمن من بنسامئمهم بنما ده بنن أ د بنمنهامتمهلم مإلن أ د بنمنهاتددهلم مإ بنلا ال بنلامئي نول نلدن‬ ‫ال بنمذينن يدنظامهدرونن ممن د‬
‫فور‪O‬‬
‫غد ء‬ ‫مبمنن ال لنقلومل نودزودرا نومإ بنن الل بننه ل ننعدفبوء ن‬
‫تم میں سے جو لوگ اپنی بیویوں سے مظہار کر بیٹھتے ہیں )یعنی یہ کہہ بیٹھتے ہیں کہ تم مجھ پر میری ما‬
‫کہنے سے( وہ دان کی مائیں نہیں )ہوجاتیں(‪ ،‬دان کی مائیں تو صرف وہی ہیں جنہوں نے دان کو نجنا ہے‪ ،‬اور ب‬
‫کہتے ہیں‪ ،‬اور بیشک اﷲ ضرور درگزر فرمانے وال بڑا بخشنے وال ہے‪o‬‬
‫‪wives by Zihar (i.e. they say to their wives: You are to me as my mother’s back. But by saying‬‬
‫‪mothers. Their mothers are only those who have given them birth. And no doubt they utter evil and‬‬
‫‪t Forbearing, Most Forgiving.‬‬

‫حمريدر نرنقبنتة مبمن نقبلمل نأن‬


‫نوال بنمذينن يدنظامهدرونن ممن من بنسامئمهلم ثدبمن يندعوددونن لمنما نقادلوا نفتن ل‬
‫مبمه نوالل بنده مبنما تنلعنمدلونن نخ م ء‬
‫بير‪O‬‬

‫اور جو لوگ اپنی بیویوں سے ظہار کر بیٹھیں پھر جو کہا ہے اس سے پلٹنا چاہیں تو ایک گردن )غلم یا باند‬
‫کے کہ وہ ایک دوسرے کو نمس کریں‪ ،‬تمہیں اس بات کی نصیحت کی جاتی ہے‪ ،‬اور اللہ دان کاموں سے خوب‬
‫‪ives by Zihar but then seek to go back on what they have said, setting free a neck (a slave or a‬‬
‫‪hey touch each other. This is what you are admonished. And Allah is Well Aware of the works that‬‬

‫نفنمن ل بنلم ينمجلد نفمصنيادم نشلهنريلمن دمتننتامبنعيلمن ممن نقبلمل نأن ينتننما بنسا نفنمن ل بنلم ينلستنمطلع‬
‫ليم‪O‬‬
‫ب أن م ء‬
‫عنذا ء‬‫كامفمرينن ن‬ ‫نذلمنك لمتدلؤممدنوا مبالل بنمه نونردسولممه نومتل لنك دحددودد الل بنمه نولمل ل ن‬
‫پھر جسے )غلم یا باندی( میبسر نہ ہو تو دو ماہ متواتر روزے رکھنا )لزم ہے( قبل ماس کے کہ وہ ایک دوسرے‬
‫کی )بھی( طاقت نہ رکھے تو ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلنا )لزم ہے(‪ ،‬یہ ماس لئے کہ تم اللہ اور داس کے رس‬
‫ایمان رکھو۔ اور یہ اللہ کی )مقرر کردہ( حدود ہیں‪ ،‬اور کافروں کے لئے دردناک عذاب ہے‪o‬‬
‫‪a slave or a slave girl) must fast for two consecutive months (as an obligation) before they touch‬‬
‫‪is unable to do that must feed sixty poor people (under obligation). That is in order that you may‬‬
‫‪Messenger (blessings and peace be upon him). And these are the limits (set by) Allah. And there‬‬
‫‪disbelievers.‬‬

‫ت ال بنمذينن ممن نقبللممهلم نونقلد نأننزل لننا آ‬


‫حا بددونن الل بننه نونردسول نده ك دمبدتوا ك ننما ك دمب ن‬‫مإ بنن ال بنمذينن يد ن‬
‫ن‪O‬‬‫ب بدممهي ء‬‫عنذا ء‬ ‫ن‬
‫بیشک جو لوگ اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( سے عداوت رکھتے ہیں وہ اسی طرح ذلی‬
‫سے پہلے لوگ ذلیل کئے جاچکے ہیں اور بیشک ہم نے واضح آیتیں نازل فرما دی ہیں‪ ،‬اور کافروں کے لئے ذ‬
‫‪lry against Allah and His Messenger [blessings and peace be upon him] will be humiliated as those‬‬
‫‪nd surely We have sent down clear Revelations and there is humiliating torment for the‬‬

‫عممدلوا أ نلحنصاده الل بنده نون ندسوده نوالل بنده ن‬


‫عنلى ك د ب مل‬ ‫ينلونم ينبلنعثددهدم الل بنده نجمميدعا نفيدن ن مببئددهم مبنما ن‬
‫جس دن اللہ ان سب لوگوں کو )دوبارہ زندہ کر کے( اٹھائے گا پھر انہیں دان کے اعمال سے آگاہ فرمائے گا‪ ،‬ال‬
‫کر رکھا ہے حالنکہ وہ اسے بھول )بھی( چکے ہیں‪ ،‬اور اللہ ہر چیز پر مبطلع )اور آگاہ( ہے‪o‬‬
‫)‪e them up (giving life again), He will then inform them of their actions. Allah has counted up (their‬‬
‫‪gotten it. And Allah is Witness over (and Well Aware of) everything.‬‬

‫جنوى ثننلا‬ ‫كودن ممن ن بن ل‬ ‫ت نونما مفي ال لأ نلرمض نما ين د‬ ‫أ نل نلم تننر أ ن بنن الل بننه ينلعل ندم نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫نخلمنستة مإ بنلا دهنو نسامددسدهلم نونلا أ نلدننى ممن نذلمنك نونلا أ نك لثننر مإ بنلا دهنو نمنعدهلم أ نيلنن نما نكادنوا‬
‫عم ء‬
‫ليم‪O‬‬ ‫ينلونم ال لمقنيانممة مإ بنن الل بننه مبك د ب مل نشليتء ن‬
‫)اے انسان!( کیا تجھے معلوم نہیں کہ اللہ دان سب چیزوں کو جانتا ہے جو آسمانوں میں ہیں اور جو زمین م‬
‫کی کوئی سرگوشی نہیں ہوتی مگر یہ کہ وہ )اللہ اپنے محیط علم و آگہی کے ساتھ( دان کا چوتھا ہوتا ہے اور‬
‫سرگوشی ہوتی ہے مگر وہ )اپنے علمم محیط کے ساتھ( دان کا چھٹا ہوتا ہے‪ ،‬اور نہ اس سے کم )لوگوں( کی ا‬
‫کے ساتھ ہوتا ہے جہاں کہیں بھی وہ ہوتے ہیں‪ ،‬پھر وہ قیامت کے دن انہیں دان کاموں سے خبردار کر دے گا‬
‫ہر چیز کو خوب جاننے وال ہے‪o‬‬

‫‪Allah knows all those things which are in the heavens and in the earth? There is no whisper of‬‬
‫‪their fourth (with His all-encompassing knowledge and awareness). Nor is there any whisper of‬‬
‫)‪them (with His all-encompassing knowledge). Nor of less or more than that but He is (always‬‬
‫‪hen on the Day of Rising He will alert them to the actions that they used to do. Surely Allah knows‬‬
‫جنوى ثدبمن يندعوددونن لمنما ن ددهوا ن‬
‫عن لده نوينتنننانجلونن مبال لمإلثم‬ ‫أ نل نلم تننر مإنلى ال بنمذينن ن ددهوا ن‬
‫عمن الن بن ل‬
‫ح ميبنك مبمه الل بنده نويندقودلونن مفي نأندفمسمهلم ل نلونلا ديع‬ ‫ال بنردسومل نومإنذا نجادؤونك نحيبنلونك مبنما ل نلم يد ن‬
‫صير‪O‬‬
‫نحلسبددهلم نجنهن بندم ينلصل نلون ننها نفمبئلنس ال لنم م د‬
‫کیا آپ نے دان لوگوں کو نہیں دیکھا جنہیں سرگوشیوں سے منع کیا گیا تھا پھر وہ لوگ وہی کام کرنے لگے ج‬
‫گناہ اور سرکشی اور نافرمانئ رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( سے متعلق سرگوشیاں کرتے ہیں اور جب آ‬
‫آپ کو دان )نازیبا( کلمات کے ساتھ سلم کرتے ہیں جن سے اللہ نے آپ کو سلم نہیں فرمایا اور اپنے دلوں‬
‫سچے ہیں تو( اللہ ہمیں مان )باتوں( پر عذاب کیوں نہیں دیتا جو ہم کہتے ہیں؟ انہیں دوزخ )کا عذاب( ہی‬
‫گے‪ ،‬اور وہ بہت ہی برا ٹھکانا ہے‪o‬‬

‫‪ere forbidden to whisper? Then they started doing the same that they were forbidden to do. And‬‬
‫‪lt and disobedience to the (Holy) Messenger (blessings and peace be upon him) and when they‬‬
‫‪et you with the (unbecoming) words with which Allah has not greeted you and say in their hearts:‬‬
‫‪en) why Allah does not punish us for what we say?’ (The punishment of) Hell is sufficient for‬‬
‫‪an extremely evil abode.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا مإنذا تنننانجيلتدلم نفنلا تنتنننانجلوا مبال لمإثلمم نوال لدعلدنوامن نونملعمصين م‬
‫ت ال بنردسول‬
‫ن‪O‬‬‫حنشدرو ن‬ ‫نواتبندقوا الل بننه ال بنمذي مإل نيلمه تد ل‬
‫اے ایمان والو! جب تم آپس میں سرگوشی کرو تو گناہ اور ظلم و سرکشی اور نافرمانئ رسالت مآب )صلی الل‬
‫کیا کرو اور نیکی اور پرہیزگاری کی بات ایک دوسرے کے کان میں کہہ لیا کرو‪ ،‬اور اللہ سے ڈرتے رہو جس کی‬
‫گے‪o‬‬
‫‪among yourselves, whisper not sin, injustice, revolt and disobedience to the Holy Prophet‬‬
‫‪m); but whisper piety and Godwariness and keep fearing Allah towards Whom you all will be‬‬

‫حدزنن ال بنمذينن آنمدنوا نول نيلنس مبنضامبرمهلم نشيلدئا مإ بنلا مبمإلذمن ا‬


‫جنوى ممنن ال بنشيلنطامن لمين ل‬
‫مإن بننما الن بن ل‬
‫ن‪O‬‬ ‫ال لدملؤممدنو ن‬
‫)منفی اور تخریبی( سرگوشی محض شیطان ہی کی طرف سے ہوتی ہے تاکہ وہ ایمان والوں کو پریشان کرے‬
‫)مومنوں( کا کچھ بگاڑ نہیں سکتا مگر اللہ کے حکم سے‪ ،‬اور اللہ ہی پر مومنوں کو بھروسہ رکھنا چاہیے‪o‬‬

‫‪pering is (employed) by Satan alone so that he may cause anguish to the believers. But in truth he‬‬
‫‪hem (the believers) except by Allah’s command. And the believers should trust but Allah alone.‬‬

‫حوا ينلفنسمح الل بنده ل‬‫جالممس نفالفنس د‬ ‫حوا مفي ال لنم ن‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا مإنذا مقينل ل نك دلم تننف بنس د‬
‫ت نوالل بنده مبنما تنلعم‬‫نفاندشدزوا ينلرنفمع الل بنده ال بنمذينن آنمدنوا ممنك دلم نوال بنمذينن دأودتوا ال لمعل لنم ندنرنجا ت‬
‫اے ایمان والو! جب تم سے کہا جائے کہ )اپنی( مجلسوں میں کشادگی پیدا کرو تو کشادہ ہو جایا کرو اللہ تمہ‬
‫جب کہا جائے کھڑے ہو جاؤ تو تم کھڑے ہوجایا کرو‪ ،‬اللہ دان لوگوں کے درجات بلند فرما دے گا جو تم میں سے‬
‫نوازا گیا‪ ،‬اور اللہ دان کاموں سے جو تم کرتے ہو خوب آگاہ ہے‪o‬‬
‫‪ou: ‘Open up and make room in your gatherings,’ then open up and make room. Allah will provide‬‬
‫‪n it is said: ‘Rise up,’ then rise up. Allah will raise those in ranks who believe from amongst you and‬‬
‫‪Allah is Well Aware of the works that you do.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا مإنذا ننانجيلتددم ال بنردسونل نفنقمبددموا بنيلنن ينندلي ن ن ل‬
‫جنواك دلم نصندنقدة نذلمنك خ‬
‫غدفوءر بنر م ء‬
‫حيم‪O‬‬ ‫تنمجددوا نفمإ بنن الل بننه ن‬
‫اے ایمان والو! جب تم رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( سے کوئیراز کی بات تنہائی میں عرض کرنا چاہو‬
‫پہلے کچھ صدقہ و خیرات کر لیا کرو‪ ،‬یہ )عمل( تمہارے لئے بہتر اور پاکیزہ تر ہے‪ ،‬پھر اگر )خیرات کے لئے‬
‫بخشنے وال بہت رحم فرمانے وال ہے‪o‬‬
‫‪ubmit some secret to the Messenger (blessings and peace be upon him) in private, give something‬‬
‫‪ur secret. This (action) is better and purer for you. But if you do not find anything (to offer in‬‬
‫‪iving, Ever-Merciful.‬‬

‫ب الل بنده ن‬
‫عل نليك‬ ‫ت نفمإلذ ل نلم تنلفنعدلوا نونتا ن‬ ‫أ نأ نلشنفلقتدلم نأن تدنقمبددموا بنيلنن ينندلي ن ن ل‬
‫جنواك دلم نصندنقا ت‬
‫ن‪O‬‬ ‫ال بنزنكانة نوأ نمطيدعوا الل بننه نونردسول نده نوالل بنده نخمبيءر مبنما تنلعنمدلو ن‬
‫کیا )بارگا مہ رسالت صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم میں( تنہائی ورازداری کے ساتھ بات کرنے سے قبل صدقات و خ‬
‫پھر جب تم نے )ایسا( نہ کیا اور اللہ نے تم سے باز پرس اٹھا لی )یعنی یہ پابندی اٹھا دی( تو )اب( نماز قا‬
‫اللہ اور داس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی اطاعت بجا لتے رہو‪ ،‬اور اللہ تمہارے سب کاموں سے‬

‫?‪in charity before your submission to the Messenger (blessings and peace be upon him) in secret‬‬
‫‪nd Allah lifted from you probe (i.e. relaxed this restriction), then establish Prayer and pay Zakat‬‬
‫‪and His Messenger (blessings and peace be upon him) persistently. And Allah is Well Aware of all‬‬

‫حلمدفو‬ ‫ب الل بنده ن‬


‫عل نيلمهم بنما دهم مبمنك دلم نونلا ممن لدهلم نوين ل‬ ‫أ نل نلم تننر مإنلى ال بنمذينن تننول بنلوا نقلودما ن‬
‫غمض ن‬
‫ن‪O‬‬ ‫ينلعل ندمو ن‬
‫کیا آپ نے دان لوگوں کو نہیں دیکھا جو ایسی جماعت کے ساتھ دوستی رکھتے ہیں جن پر اللہ نے غضب فر‬
‫دان میں سے ہیں اور جھوٹی نقسمیں کھاتے ہیں حالنکہ وہ جانتے ہیں‪o‬‬
‫‪ake friends with such a party upon whom Allah sent wrath? They are neither of you nor of them‬‬
‫‪know.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنذادبا نشمديددا مإن بندهلم نسانء نما نكادنوا ينلعنمدلونن‬ ‫أن ن‬
‫ع بند الل بنده ل ندهلم ن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اللہ نے دان کے لئے سخت عذاب تیار فرما رکھا ہے‪ ،‬بیشک وہ برا )کام( ہے جو وہ کر رہے‬
‫‪ere punishment. Indeed it is an evil (work) what they are doing.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب بدممهيءن‬
‫عنذا ء‬ ‫خدذوا أ نيلنمان ندهلم دجن بندة نفنص بددوا ن‬
‫عن نسمبيمل الل بنمه نفل ندهلم ن‬ ‫اتبن ن‬
‫انہوں نے اپنی )جھوٹی( نقسموں کو ڈھال بنا لیا ہے سو وہ )دوسروں کو( رامہ خدا سے روکتے ہیں‪ ،‬پس دان کے‬
‫‪ths a shield. So they hinder (others) from the way of Allah. Consequently there is a humiliating‬‬

‫ب ال بننامر دهلم ف‬ ‫عن لدهلم أ نلمنوال ددهلم نونلا أ نلونلادددهم مبمنن الل بنمه نشيلدئا أ دلول نمئنك أ نلص ن‬
‫حا د‬ ‫نلن تدلغمنني ن‬
‫اللہ )کے عذاب( سے ہرگز نہ ہی دان کے مال انہیں بچا سکیں گے اور نہ دان کی اولد ہی )انہیں بچا سکے گ‬
‫اس میں ہمیشہ رہنے والے ہیں‪o‬‬
‫‪hildren will ever be able to save them from (the punishment of) Allah. It is they who are the‬‬
‫‪it forever.‬‬

‫حنسدبونن أ نن بندهلم ن‬
‫عنلى‬ ‫حلمدفونن ل نك دلم نوين ل‬ ‫ينلونم ينبلنعثددهدم الل بنده نجمميدعا نفين ل‬
‫حلمدفونن ل نده ك ننما ين ل‬
‫ن‪O‬‬ ‫كامذدبو ن‬‫ال ل ن‬
‫جس دن اللہ دان سب کو )دوبارہ زندہ کر کے( اٹھائے گا تو وہ داس کے حضور )بھی( نقسمیں کھا جائیں گے جی‬
‫ہیں اور وہ گمان کرتے ہیں کہ وہ کسی )اچھی( شے )یعنی رموش( پر ہیں۔ آگاہ رہو کہ یہ لوگ جھوٹے ہیں‪o‬‬
‫‪p all of them (giving life a second time) they will swear to Him (as well) as they swear to you. And‬‬
‫‪(right) thing (i.e. path). Beware! They are liars.‬‬

‫ب ال بنشيلنطامن أ ننلا مإ بنن محز‬ ‫د‬ ‫ن‬


‫عل نيلمهدم ال بنشيلنطادن نفأننسادهلم مذك لنر الل بنمه ألول نمئنك محلز د‬
‫حنونذ ن‬‫الستن ل‬
‫ن‪O‬‬ ‫خامسدرو ن‬ ‫ال ل ن‬
‫دان پر شیطان نے غلبہ پا لیا ہے سو داس نے انہیں اللہ کا ذکر بھل دیا ہے‪ ،‬یہی لوگ شیطان کا لشکر ہیں۔ ج‬
‫لوگ ہی نقصان اٹھانے والے ہیں‪o‬‬
‫‪them. So he has made them forget the remembrance of Allah. It is they who are Satan’s army.‬‬
‫‪of Satan who are the losers.‬‬

‫‪O‬‬ ‫حا بددونن الل بننه نونردسول نده أ دلول نمئنك مفي ال لأ ننذمبلينن‬
‫مإ بنن ال بنمذينن يد ن‬
‫بیشک جو لوگ اللہ اور داس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( سے عداوت رکھتے ہیں وہی ذلیل ترین ل‬
‫‪ty against Allah and His Messenger [blessings and peace be upon him], it is they who are of the‬‬

‫‪O‬‬ ‫عمزيءز‬
‫ي ن‬ ‫ب الل بنده ل نأ ن ل‬
‫غلمبن بنن أ نننا نودردسملي مإ بنن الل بننه نقمو ب ء‬ ‫ك نتن ن‬
‫اللہ نے لکھ دیا ہے کہ یقینا میں اور میرے رسول ضرور غالب ہو کر رہیں گے‪ ،‬بیشک اللہ بڑی قوت وال بڑے‬
‫‪nly I and My Messengers will dominate.’ Surely Allah is Most Strong, Almighty.‬‬

‫نلا تنمجدد نقلودما يدلؤممدنونن مبالل بنمه نوال لينلومم اللآمخمر يدنوا بددونن نملن نحا بند الل بننه نونردسول نده نول نلو نكادنو‬
‫ب مفي دقدلومبمهدم ال لمإيلنمانن نوأ نيبننددهم مبدروتح مبمن لده نويدلدخ‬ ‫ن‬ ‫عمشينرتندهلم أ دلول نمئنك ك نتن‬ ‫مإلخنوان ندهلم أ نلو ن‬
‫ب الل بنمه نألا‬ ‫عن لدهم نوردضوا ن د‬ ‫ن‬
‫عن لده ألول نمئنك محلز د‬ ‫حمتنها ال لأن لنهادر نخالممدينن مفينها نرمضني الل بنده ن ل ن‬ ‫تن ل‬
‫ن‪O‬‬ ‫حو ن‬ ‫ال لدملفلم د‬
‫آپ دان لوگوں کو جو اللہ پر اور یو مم آخرت پر ایمان رکھتے ہیں کبھی اس شخص سے دوستی کرتے ہوئے نہ‬
‫رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( سے دشمنی رکھتا ہے خواہ وہ دان کے باپ )اور دادا( ہوں یا بیٹے )اور پوتے‬
‫کے قریبی رشتہ دار ہوں۔ یہی وہ لوگ ہیں جن کے دلوں میں داس )اللہ( نے ایمان ثبت فرما دیا ہے اور انہیں‬
‫سے تقویت بخشی ہے‪ ،‬اور انہیں )ایسی( جنتوں میں داخل فرمائے گا جن کے نیچے سے نہریں بہہ رہی ہیں‬
‫ہیں‪ ،‬اللہ دان سےراضی ہو گیا ہے اور وہ اللہ سےراضی ہو گئے ہیں‪ ،‬یہی اﷲ )والوں( کی جماعت ہے‪ ،‬یاد رک‬
‫جماعت ہی مراد پانے والی ہے‪o‬‬

‫‪elieve in Allah and the Day of Rising making friends with anyone who is hostile to Allah and His‬‬
‫)‪be upon him), even though they are their fathers (and forefathers) or their sons (and grandsons‬‬
‫‪elatives. It is they in whose hearts Allah has inscribed faith and has strengthened them with His‬‬
‫‪fit). And He will admit them to the Gardens with streams flowing under them. They will live in‬‬
‫‪ith them and they are pleased with Allah. It is they who are the Party of (the devotees of) Allah.‬‬
‫‪e devotees of) Allah that attain to the goal.‬‬
1

4
5

7
8

10

11
12

13

14

15
16

17

18

19

20

21
22

23

24
‫حلشر‬
‫‪ .59‬سورة ال ل ن‬
‫آيات ‪:‬‬ ‫رکوع ‪، 3 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 101 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 59 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مدني ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫ت نونما مفي ال لأ نلرمض نودهنو ال لنعمزيدز ال ل ن‬
‫حمكيدم‬ ‫نسببننح لمل بنمه نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے )سب( اللہ کی تسبیح کرتے ہیں‪ ،‬اور وہی غالب ہے ح‬
‫‪whatever is in the earth (all) glorify Allah and He alone is Almighty, Most Wise.‬‬

‫حلشمر نما نظن‬‫ب ممن مدنيامرمهلم لمأ ن بنومل ال ل ن‬ ‫دهنو ال بنمذي أ نلخنرنج ال بنمذينن ك ننفدروا مملن أ نلهمل ال لمكنتا م‬
‫حتنمسدبوا نونقنذنف مفي‬ ‫أ نن بندهم بنمامننعتددهلم دحدصون ددهم مبمنن الل بنمه نفأ ننتادهدم الل بنده مملن نحيل د‬
‫ث ل نلم ين ل‬
‫صامر‪O‬‬ ‫عتنمبدروا نيا دأوملي ال لأ نبل ن‬
‫خمردبونن بدديوتندهم مبأ نيلمديمهلم نوأ نيلمدي ال لدملؤمممنينن نفا ل‬
‫يد ل‬
‫وہی ہے جس نے دان کافر کتابیوں کو )یعنی بنو نضیر کو( پہلی جلوطنی میں گھروں سے )جمع کر کے مدین‬
‫تمہیں یہ گمان )بھی( نہ تھا کہ وہ نکل جائیں گے اور انہیں یہ گمان تھا کہ دان کے مضبوط قلعے انہیں اللہ )‬
‫اللہ )کے عذاب( نے دان کو وہاں سے آلیا جہاں سے وہ گمان )بھی( نہ کرسکتے تھے اور اس )اللہ( نے دان ک‬
‫وہ اپنے گھروں کو اپنے ہاتھوں اور اہ مل ایمان کے ہاتھوں ویران کر رہے تھے۔ پس اے دیدہ بینا والو! )اس سے‬

‫‪disbelievers from among the People of the Book (i.e. the tribe of Banu Nadir) from their houses‬‬
‫‪e (from Madina towards Syria). You did not (even) think that they would go away and they thought‬‬
‫‪ld save them from (the seizure of) Allah. Then (the torment of) Allah came upon them from where‬‬
‫‪And He (Allah) cast terror into their hearts (and thus) they ruined their houses with their own‬‬
‫!‪So, learn a lesson (from it), O people of vision‬‬

‫ب‬ ‫جنلانء ل ننع بنذبندهلم مفي ال بددن لنيا نول ندهلم مفي اللآمخنرمة ن‬ ‫ب الل بنده ن‬ ‫ن‬
‫عنذا د‬ ‫عل نيلمهدم ال ل ن‬ ‫نول نلونلا أن ك نتن ن‬
‫اور اگر اللہ نے دان کے حق میں جل وطنی لکھ نہ دی ہوتی تو وہ انہیں دنیا میں )اور سخت( عذاب دیتا‪ ،‬اور‬
‫دوزخ کا عذاب ہے‪o‬‬
‫‪or them He would have tormented them (more severely) in the world. And there is for them the‬‬
‫‪fter (as well).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نذلمنك مبأ نن بندهلم نشا بدقوا الل بننه نونردسول نده نونمن يدنشا ب مق الل بننه نفمإ بنن الل بننه نشمديدد ال لمعنقا م‬
‫ب‬
‫یہ اس وجہ سے ہوا کہ انہوں نے اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( سے شدید عداوت کی )ا‬
‫گستا مخ رسول تھا( ‪ ،‬اور جو شخص اللہ ) اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی( مخالفت کرتا ہے تو بیشک‬
‫‪d extreme enmity against Allah and His Messenger [blessings and peace be upon him]. (Their‬‬
‫‪a notorious denigrator of the Holy Prophet [blessings and peace be upon him].) And he who‬‬
‫‪er) then Allah is Severe in punishment.‬‬

‫عنلى أ ددصولمنها نفمبمإلذمن الل بنمه نولميد ل‬


‫خمزني ال لنفاس‬ ‫نما نقنطلعدتم مبمن مبلين نتة أ نلو تننرك لتددمونها نقامئنمدة ن‬
‫)اے مومنو! یہود بنو ننضیر کے محاصرہ کے دوران( جو کھجور کے درخت تم نے کاٹ ڈالے یا تم نے انہیں دان ک‬
‫سب( اللہ ہی کے حکم سے تھا اور اس لئے کہ وہ نافرمانوں کو ذلیل و رسوا کرے‪o‬‬
‫)‪at you cut down or left standing upon their roots, (during the siege of Banu Nadir tribe — all this‬‬
‫‪o that He might humiliate and disgrace the disobedient.‬‬

‫ب نول نمك بنن‬ ‫عنلى نردسولممه ممن لدهلم نفنما أ نلونجلفتدلم ن‬


‫عل نيلمه مملن نخيلتل نونلا مرنكا ت‬ ‫نونما أ ننفانء الل بنده ن‬
‫دير‪O‬‬
‫عنلى ك د ب مل نشليتء نق م ء‬ ‫نمن يننشادء نوالل بنده ن‬
‫اور جو )ناموامل نفے( اللہ نے دان سے )نکال کر( اپنے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( پر نلوٹا دیئے تو تم نے‬
‫دوڑائے تھے اور نہ اونٹ‪ ،‬ہاں! اللہ اپنے رسولوں کو مجس پر چاہتا ہے غلبہ و تسبلط عطا فرما دیتا ہے‪ ،‬اور اللہ‬
‫ہے‪o‬‬
‫)‪of fai - the spoils) Allah restored to His Messenger ([blessings and peace be upon him] taking out‬‬
‫‪horses nor camels in (procuring) them. Yes indeed! Allah gives dominance and control to His‬‬
‫‪s. And Allah has Absolute Power over everything.‬‬

‫عنلى نردسولممه مملن أ نلهمل ال لدقنرى نفلمل بنمه نوملل بنردسومل نولممذي ال لدقلرنبى نوال ليننتام‬ ‫بنما أ ننفانء الل بنده ن‬
‫خدذوده نونما ن‬‫غمننيامء ممنك دلم نونما آنتاك ددم ال بنردسودل نف د‬ ‫كونن ددول ندة بنيلنن ال لأ ن ل‬ ‫ال بنسمبيمل ك نلي نلا ين د‬
‫ب‪O‬‬ ‫الل بننه مإ بنن الل بننه نشمديدد ال لمعنقا م‬
‫ع نرینہ سمیت دیگر بغیر جنگ کے مفتوحہ( بستیوں والوں‬ ‫جو )ناموامل نفے( اللہ نے )دقنریظہ‪ ،‬ن نمضیر‪ ،‬مفندک‪ ،‬نخیبر‪ ،‬د‬
‫) صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( پر لوٹائے ہیں وہ اللہ اور اس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کے لئے ہیں‬
‫وسلم کے( قرابت داروں )یعنی بنو ہاشم اور بنو الم بطلب( کے لئے اور )معاشرے کے عام( یتیموں اور محتاج‬
‫نظا مم تقسیم اس لئے ہے( تاکہ ) سارا مال صرف( تمہارے مال داروں کے درمیان ہی نہ گردش کرتا رہے )بلکہ م‬
‫گردش کرے(۔ اور جو کچھ رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( تمہیں عطا فرمائیں سو داسے لے لیا کرو اور جس‬
‫)داس سے( درک جایا کرو‪ ،‬اور اللہ سے ڈرتے رہو )یعنی رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی تقسیم و عطا پر ک‬
‫اللہ سخت عذاب دینے وال ہے‪o‬‬

‫‪— spoils) Allah restored to His Messenger ([blessings and peace be upon him] taking out) from the‬‬
‫‪without war in addition to those of Quraiza, Nadir, Fadak, Khaibar and ‘Uraina) belong to Allah and‬‬
‫‪eace be upon him] and (the Messenger’s) near relatives (i.e. Banu Hashim and Banu ‘Abd al-‬‬
‫‪needy and the wayfarer (of society at large. This distribution system is to ensure) that (the whole‬‬
‫‪) among the rich of you (but should circulate among all the classes of society). And whatever the‬‬
‫‪be upon him) awards you, take that and whatever he forbids you, abstain (from that) and keep‬‬
‫‪the Messenger’s distribution and award). Surely Allah is Severe to punish.‬‬
‫لمل لدفنقنرامء ال لدمنهامجمرينن ال بنمذينن أ دلخمردجوا ممن مدنيامرمهلم نوأ نلمنوالممهلم ينبلتندغونن نفلضدلا مبمنن الل بنمه‬
‫ن‪O‬‬ ‫نونردسول نده أ دلول نمئنك دهدم ال بنصامددقو ن‬
‫)مذکورہ بال مامل نفے( نادار مہاجرین کے لئے )بھی( ہے جو اپنے گھروں اور اپنے اموال )اور جائیدادوں( سے‬
‫کا فضل اور اس کی رضاء و خوشنودی چاہتے ہیں اور )اپنے مال و وطن کی قربانی سے( اللہ اور اس کے رس‬
‫مدد کرتے ہیں‪ ،‬یہی لوگ ہی سچے مؤمن ہیں‪o‬‬
‫‪ls) are (also) for the poor emigrants who are driven out of their houses and possessions (and‬‬
‫‪ounty and His favour and pleasure. And they help Allah and His Messenger ([blessings and peace‬‬
‫‪r possessions and homeland). It is they who are true believers.‬‬

‫نوال بنمذينن تنبن بنودؤوا ال بندانر نوال لمإيلنمانن ممن نقبللممهلم يدمح بدبونن نملن نهانجنر مإل نيلمهلم نونلا ينمجددونن مفي‬
‫عنلى نأندفمسمهلم نول نلو نكانن مبمهلم نخنصانصءة نونمن ديونق دش بنح ن نلفمسمه نفأ دلول نمئك‬ ‫دأودتوا نويدلؤمثدرونن ن‬
‫)یہ مال دان انصار کے لئے بھی ہے( جنہوں نے دان )مہاجرین( سے پہلے ہی شہمر )مدینہ( اور ایمان کو گھر ب‬
‫کرتے ہیں جو مان کی طرف ہجرت کر کے آئے ہیں۔ اور یہ اپنے سینوں میں داس )مال( کی نسبت کوئی طلب‬
‫)مہاجرین( کو دیا جاتا ہے اور اپنی جانوں پر انہیں ترجیح دیتے ہیں اگرچہ خود مانہیں شدید حاجت ہی ہو‪ ،‬ا‬
‫سے بچا لیا گیا پس وہی لوگ ہی بامراد و کامیاب ہیں‪o‬‬

‫‪r as well) who had taken the city (of Madina) and the faith as their home before (the emigrants‬‬
‫‪e come to them as emigrants, and do not feel any need (or prick of jealousy) in their hearts‬‬
‫‪h is given to the emigrants and prefer them to themselves even though they may themselves be in‬‬
‫‪from the miserliness of his (ill-commanding) self, it is they who are successful and victorious.‬‬

‫غمفلر ل نننا نولممإلخنوامنننا ال بنمذينن نسبندقوننا مبال لمإيلنما‬


‫نوال بنمذينن نجادؤوا ممن بنلعمدمهلم يندقودلونن نرببنننا ا ل‬
‫مغ ب دلا لم بل بنمذينن آنمدنوا نرببنننا مإن بننك نردؤوءف بنر م ء‬
‫حيم‪O‬‬

‫اور وہ لوگ )بھی( جو دان )مہاجرین و انصار( کے بعد آئے )اور( عرض کرتے ہیں‪ :‬اے ہمارے رب! ہمیں بخش‬
‫جو ایمان لنے میں ہم سے آگے بڑھ گئے اور ہمارے دلوں میں ایمان والوں کے لئے کوئی کینہ اور بغض باقی‬
‫بہت شفقت فرمانے وال بہت رحم فرمانے وال ہے‪o‬‬
‫‪these (emigrants and the Ansar and) submit: ‘O our Lord, forgive us and our brothers who have‬‬
‫‪cing faith. And let not any spite and disgust be in our hearts against the believers. O our Lord,‬‬
‫’‪er-Merciful.‬‬

‫ب ل نمئلن‬ ‫أ نل نلم نتر مإنلى ال بنمذينن ننانفدقوا يندقودلونن لممإلخنوامنمهدم ال بنمذينن ك ننفدروا مملن أ نلهمل ال لمكنتا م‬
‫ن‪O‬‬ ‫نونلا ن دمطيدع مفيك دلم أ ننحددا أ نبنددا نومإن دقومتل لتدلم ل نننندصنرن بنك دلم نوالل بنده ينلشنهدد مإن بندهلم ل ن ن‬
‫كامذدبو ن‬
‫کیا آپ نے منافقوں کو نہیں دیکھا جو اپنے دان بھائیوں سے کہتے ہیں جو اہمل کتاب میں سے کافر ہوگئے ہی‬
‫گئے توہم بھی ضرور تمہارے ساتھ ہی نکل چلیں گے اور ہم تمہارے معاملے میں کبھی بھی کسی ایک کی ب‬
‫تم سے جنگ کی گئی تو ہم ضرور بالضرور تمہاری مدد کریں گے‪ ،‬اور اللہ گواہی دیتا ہے کہ وہ یقینا د جھوٹے ہ‬
‫‪s who say to their brothers among the People of the Book who have become disbelievers: ‘If you‬‬
‫‪oo will necessarily leave with you and will never obey anyone in your case, and if you are‬‬
‫‪help you?’ But Allah bears witness that they are certainly liars.‬‬

‫ل نمئلن أ دلخمردجوا نلا ين ل‬


‫خدردجونن نمنعدهلم نول نمئن دقومتدلوا نلا نيندصدرون ندهلم نول نمئن ن بننصدرودهلم ل نيدنول بد بنن‬
‫اگر وہ )کبفامر یہود مدینہ سے( نکال دیئے گئے تو یہ )منافقین( دان کے ساتھ )کبھی( نہیں نکلیں گے‪ ،‬اور اگر ا‬
‫مدد نہیں کریں گے‪ ،‬اور اگر انہوں نے دان کی مدد کی )بھی( تو ضرور پیٹھ پھیر کر بھاگ جائیں گے‪ ،‬پھر دان ک‬
‫گی‪o‬‬
‫‪are driven out (from Madina), these (hypocrites) will never leave with them. Nor will they help‬‬
‫‪t if (at all) they do come to their help, they will for sure flee, turning their backs. Then they will not‬‬

‫‪O‬‬ ‫ل ننأنتدلم أ ننش بدد نرلهبندة مفي دصددومرمهم مبمنن الل بنمه نذلمنك مبأ نن بندهلم نقلوءم بنلا ينلفنقدهونن‬
‫)اے مسلمانو!( بیشک دان کے دلوں میں اللہ سے )بھی( زیادہ تمہارا رعب اور خوف ہے‪ ،‬یہ اس وجہ سے کہ‬
‫نہیں رکھتے‪o‬‬
‫‪greater fear and terror of you in their hearts than Allah’s. The reason is that they are the people‬‬
‫‪ng.‬‬

‫ح بنصن نتة أ نلو ممن نونرامء دجددتر بنأ لدسدهلم بنيلن ندهلم نشمديد‬
‫نلا يدنقامتدلون نك دلم نجمميدعا مإ بنلا مفي دقدرى بدم ن‬
‫ن‪O‬‬ ‫نودقدلوبددهلم نش بنتى نذلمنك مبأ نن بندهلم نقلوءم بنلا ينلعمقدلو ن‬
‫وہ ) مدینہ کے یہود اور منافقین( سب مل کر )بھی( تم سے جنگ نہ کرسکیں گے سوائے قلعہ بند شہروں م‬
‫لڑائی دان کے آپس میں )ہی( سخت ہے‪ ،‬تم انہیں اکٹھا سمجھتے ہو حالنکہ دان کے دل باہم متفبرق ہیں‪ ،‬یہ‬
‫نہیں لیتے‪o‬‬
‫‪he hypocrites) will not be able to fight against you (even) allied, except in fortified towns or taking‬‬
‫‪but) among themselves. You think they are united whereas their hearts are disunited. The reason‬‬
‫‪.‬‬

‫‪O‬‬
‫ب أ نمليمء‬ ‫ك ننمثنمل ال بنمذينن ممن نقبللممهلم نقمريدبا نذادقوا نونبانل أ نلممرمهلم نول ندهلم ن‬
‫عنذا ء‬
‫)دان کا حال( دان لوگوں جیسا ہے جو دان سے پہلے زمانہ قریب میں ہی اپنی شام م‬
‫ت اعمال کا مزہ چکھ چکے‬
‫مکہ‪ ،‬اور یہود میں سے بنو نضیر‪ ،‬بنو قینقاع و بنو قریظہ وغیرہ(‪ ،‬اور ان کے لئے )آخرت میں بھی( دردناک ع‬
‫‪who have tasted the evil consequences of their doings shortly before them (i.e. the idolaters of‬‬
‫‪Banu Qainuqa‘ and Banu Quraiza of the Jews, etc.). And there is for them grievous punishment (in‬‬
‫ك ننمثنمل ال بنشيلنطامن مإلذ نقانل لمل لمإننسامن اك لدفلر نفل ن بنما ك ننفنر نقانل مإمبني بنمريءء مبمننك مإمبني أ ننخاف‬
‫)منافقوں کی مثال( شیطان جیسی ہے جب وہ انسان سے کہتا ہے کہ دتو کافر ہو جا‪ ،‬پھر جب وہ کافر ہوجات‬
‫تجھ سے بیزار ہوں‪ ،‬بیشک میں اللہ سے ڈرتا ہوں جو تمام جہانوں کا رب ہے‪o‬‬
‫)‪ke that of Satan when he says to man: ‘Become a disbeliever,’ but when he disbelieves, he (Satan‬‬
‫’‪fear Allah, the Lord of all the worlds.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عامقبنتندهنما أ نن بندهنما مفي ال بننامر نخالمنديلمن مفينها نونذلمنك نجنزادء ال بنظالمممينن‬
‫كانن ن‬
‫نف ن‬
‫پھر ان دونوں کا انجام یہ ہوگا کہ وہ دونوں دوزخ میں ہوں گے ہمیشہ اسی میں رہیں گے‪ ،‬اور ظالموں کی یہی‬
‫‪n Hell and will live in it forever. And that is indeed the punishment of the wrongdoers.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا اتبندقوا الل بننه نول لنتندظلر ن نلفءس بنما نق بندنم ل‬
‫ت لمنغتد نواتبندقوا الل بننه مإ بنن الل بننه خ‬
‫اے ایمان والو! تم اللہ سے ڈرتے رہو اور ہر شخص کو دیکھتے رہنا چاہئیے کہ اس نے کل )قیامت( کے لئے آ‬
‫ڈرتے رہو‪ ،‬بیشک اللہ دان کاموں سے باخبر ہے جو تم کرتے ہو‪o‬‬
‫‪And everyone should be vigilant to what he has sent forward for tomorrow (the Day of‬‬
‫‪ah. Indeed Allah is Well Aware of what you do.‬‬

‫‪O‬‬ ‫كودنوا نكال بنمذينن ن ندسوا الل بننه نفنأننسادهلم نأندفنسدهلم أ دلول نمئنك دهدم ال لنفامسدقونن‬
‫نونلا تن د‬
‫اور دان لوگوں کی طرح نہ ہو جاؤ جو اللہ کو بھل بیٹھے پھر اللہ نے دان کی جانوں کو ہی دان سے بھل دیا )کہ‬
‫بھلئی آگے بھیج دیتے(‪ ،‬وہی لوگ نافرمان ہیں‪o‬‬
‫‪t Allah. So Allah made them forget their own souls (that they could send forward some good for‬‬
‫‪are defiant.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جن بنمة دهدم ال لنفامئدزونن‬


‫ب ال ل ن‬ ‫جن بنمة أ نلص ن‬
‫حا د‬ ‫ب ال ل ن‬ ‫ب ال بننامر نوأ نلص ن‬
‫حا د‬ ‫نلا ينلستنموي أ نلص ن‬
‫حا د‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اہمل دوزخ اور اہمل جنت برابر نہیں ہوسکتے‪ ،‬اہمل جنت ہی کامیاب و کامران‬
‫‪ple of Paradise cannot be equal. It is the people of Paradise who are successful and victorious.‬‬

‫عنلى نجبنتل ل بننرأ نيلتنده نخامشدعا بدمتننصمبد د‬


‫عا مبملن نخلشينمة الل بنمه نومتل لنك‬ ‫ل نلو نأننزل لننا نهنذا ال لدقلرآنن ن‬
‫ن‪O‬‬ ‫ل ننعل بندهلم ينتننفك بندرو ن‬
‫اگر ہم یہ قرآن کسی پہاڑ پر نازل فرماتے تو )اے مخاطب!( تو اسے دیکھتا کہ وہ اﷲ کے خوف سے جھک ج‬
‫یہ مثالیں ہم لوگوں کے لئے بیان کر رہے ہیں تاکہ وہ غور و فکر کریں‪o‬‬
‫‪n some mountain then, (O listener,) you would certainly have seen it bowed, split and crushed to‬‬
‫‪give these examples for the people so that they may ponder.‬‬
‫‪O‬‬ ‫دهنو الل بنده ال بنمذي نلا مإل ننه مإ بنلا دهنو ن‬
‫عالمدم ال لنغيلمب نوال بنشنهاندمة دهنو ال بنرلحنمدن ال بنرمحيدم‬
‫وہی اللہ ہے جس کے سوا کوئی معبود نہیں‪ ،‬پوشیدہ اور ظاہر کو جاننے وال ہے‪ ،‬وہی بے حد رحمت فرمانے و‬

‫‪is no God: the Knower of the unseen and the seen. He alone is Most Kind, Ever-Merciful.‬‬

‫دهنو الل بنده ال بنمذي نلا مإل ننه مإ بنلا دهنو ال لنملمدك ال لدق بددودس ال بنسنلادم ال لدملؤممدن ال لدمنهيلممدن ال لنعمزيدز ال‬
‫ن‪O‬‬ ‫ع بنما يدلشمردكو ن‬‫الل بنمه ن‬
‫وہی اللہ ہے جس کے سوا کوئی معبود نہیں‪) ،‬حقیقی( بادشاہ ہے‪ ،‬ہر عیب سے پاک ہے‪ ،‬ہر نقص سے سالم‬
‫امان دینے وال )اور معجزات کے ذریعے رسولوں کی تصدیق فرمانے وال( ہے‪ ،‬محافظ و نگہبان ہے‪ ،‬غلبہ و عز‬
‫ہے‪ ،‬سلطنت و کبریائی وال ہے‪ ،‬اللہ ہر داس چیز سے پاک ہے جسے وہ داس کا شریک ٹھہراتے ہیں‪o‬‬

‫‪ere is no God: (the Real) King, the Most Pure of all shortcomings, Perfectly Free from all‬‬
‫‪r of Peace), the Giver of security and protection (and the Attester of the Messengers by means of‬‬
‫‪chful, the Almighty and the Lord of Honour, the Lord of Great Majesty, the Supreme Authority and‬‬
‫‪o Allah, far above all that they associate with Him.‬‬

‫خالمدق ال لنبامردئ ال لدمنصمبودر ل نده ال لأ نلسنمادء ال ل د‬


‫حلسننى يدنس مببدح ل نده نما مفي ال بنسنمانوا‬ ‫دهنو الل بنده ال ل ن‬
‫ح م د‬
‫كيم‪O‬‬ ‫ال ل ن‬
‫وہی اللہ ہے جو پیدا فرمانے وال ہے‪ ،‬عدم سے وجود میں لنے وال )یعنی ایجاد فرمانے وال( ہے‪ ،‬صورت عطا‬
‫اچھے نام اسی کے ہیں‪ ،‬اس کے لئے وہ )سب( چیزیں تسبیح کرتی ہیں جو آسمانوں اور زمین میں ہیں‪ ،‬اور‬
‫وال ہے‪o‬‬
‫‪he One Who brings into existence from nothingness (i.e. the Inventor), the Bestower of Form; (in‬‬
‫‪ng to Him alone. All that is in the heavens and the earth glorifies Him, the Lord of Honour, the Most‬‬
1

3
4

7
8

10
11

12
13
‫‪ .60‬سورة ال لدملمتنمحننة‬
‫آيات ‪3 :‬‬ ‫رکوع ‪، 2 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 91 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 60 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مدني ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫عدد بنوك دلم أ نلولمنيانء تدل لدقونن مإل نيلمهم مبال لنمنو بندمة نونقلد ك‬
‫عددمبوي نو ن‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا نلا تنتبنمخدذوا ن‬
‫خمردجونن ال بنردسونل نومإ بنياك دلم نأن تدلؤممدنوا مبالل بنمه نر مببك دلم مإن دكنتدلم نخنرلجتدلم مجنهاددا‬ ‫حمبق يد ل‬
‫ال ل ن‬
‫عنلنتدلم نونمن ينلفنعل لده م‬ ‫عل ندم مبنما أ نلخنفيلتدلم نونما أ ن ل‬ ‫نملرنضامتي تدمس بدرونن مإل نيلمهم مبال لنمنو بندمة نوأ نننا أ ن ل‬
‫ل‪O‬‬‫ال بنسمبي م‬
‫اے ایمان والو! تم میرے اور اپنے دشمنوں کو دوست نہ بناؤ تم )اپنے( دوستی کے باعث دان تک خبریں پہنچ‬
‫دمنکر ہیں جو تمہارے پاس آیا ہے‪ ،‬وہ رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کو اور تم کو اس وجہ سے )تمہارے و‬
‫جو تمہارا پروردگار ہے‪ ،‬ایمان لے آئے ہو۔ اگر تم میریراہ میں جہاد کرنے اور میری رضا تلش کرنے کے لئے‬
‫رکھو( تم دان کی طرف دوستی کے خفیہ پیغام بھیجتے ہو حالنکہ میں خوب جانتا ہوں جو کچھ تم چھپاتے‬
‫اور جو شخص بھی تم میں سے یہ )حرکت( کرے سو وہ سیدھیراہ سے بھٹک گیا ہے‪o‬‬

‫)‪s with My enemies and your enemies. You communicate to them information because of (your‬‬
‫‪ny the very Truth that has come to you. They drive out the Messenger [blessings and peace be‬‬
‫‪and) because you believe in Allah, your Sustainer. If you have set out to fight in My Way (for the‬‬
‫‪My pleasure (then do not have friendship with them). You send them secret messages of friendship‬‬
‫‪e and what you make known. And whoever of you does this (misdeed) has deviated from the‬‬

‫عندادء نوينبلدسدطوا مإل نيلك دلم أ نيلمديندهلم نوأ نل لمسن نتندهم مبال بدسومء نونو بددوا لو‬
‫كودنوا ل نك دلم أ ن ل‬
‫مإن ينثلنقدفوك دلم ين د‬
‫اگر وہ تم پر قدرت پا لیں تو )دیکھنا( وہ تمہارے )کھلے( دشمن ہوں گے اور وہ اپنے ہاتھ اور اپنی زبانیں تمہ‬
‫کریں گے اور آرزو مند ہوں گے کہ تم )کسی طرح( کافر ہوجاؤ‪o‬‬
‫‪n (you will see) they will be your open enemies. And they will extend their hands and tongues to‬‬
‫‪ve the earnest desire that you disbelieve (somehow).‬‬

‫نلن نتننفنعك دلم أ نلرنحادمك دلم نونلا أ نلونلاددك دلم ينلونم ال لمقنيانممة ينلفمصدل بنيلن نك دلم نوالل بنده مبنما تنلعنمدلونن ب‬
‫تمہیں قیامت کے دن ہرگز نہ تمہاری )کافر و مشرک( قرابتیں فائدہ دیں گی اور نہ تمہاری )کافر و مشرک( او‬
‫مکمل جدائی کر دے گا )مومن جنت میں اور کافر دوزخ میں بھیج دیئے جائیں گے(‪ ،‬اور اللہ دان کاموں کو خ‬
‫ہو‪o‬‬
‫‪olytheist) kindred nor your (disbelieving and polytheist) children will be of any good to you on the‬‬
‫‪ay Allah will) bring about complete separation between you: (the believers will be sent to Paradise‬‬
‫‪d Allah observes your doings well.‬‬
‫ت ل نك دلم أ دلسنوةء نحنسن نءة مفي مإبلنرامهينم نوال بنمذينن نمنعده مإلذ نقادلوا لمنقلومممهلم مإ بننا بدنرنءادؤا‬ ‫نقلد نكان ن ل‬
‫ددومن الل بنمه ك ننفلرننا مبك دلم نوبنندا بنيلن نننا نوبنيلن نك ددم ال لنعندانودة نوال لبنلغنضادء أ نبنددا نح بنتى تدلؤممدنوا مبال بنله‬
‫لمأ نمبيمه ل نأ نلستنلغمفنر بنن ل ننك نونما أ نلملمدك ل ننك ممنن الل بنمه ممن نشليتء بنرببنننا ن‬
‫عل نيلنك تننوك بنل لننا نومإل نليك‬

‫بیشک تمہارے لئے ابراہیم )علیہ السلم( میں اور دان کے ساتھیوں میں بہترین نمونہ )اقتداء( ہے‪ ،‬جب انہوں‬
‫اور دان بتوں سے جن کی تم اللہ کے سوا پوجا کرتے ہو کلیتدہ بیزار )اور لتعلق( ہیں‪ ،‬ہم نے تم سب کا کھل ان‬
‫دشمنی اور نفرت و عناد ہمیشہ کے لئے ظاہر ہوچکا‪ ،‬یہاں تک کہ تم ایک اللہ پر ایمان لے آؤ‪ ،‬مگر ابراہیم )ع‬
‫والے( باپ سے یہ کہنا کہ میں تمہارے لئے ضرور بخشش طلب کروں گا‪) ،‬فقط پہلے کا کیا ہوا ایک وعدہ تھا‬
‫یوں جتا بھی دیا( اور یہ کہ میں تمہارے لئے )تمہارے کفر و شرک کے باعث( اللہ کے حضور کسی چیز کا ما‬
‫کے قوم سے الگ ہوگئے‪ (:‬اے ہمارے رب! ہم نے تجھ پر ہی بھروسہ کیا اور ہم نے تیری طرف ہی رجوع کیا‬
‫ہے‪o‬‬

‫‪nd his companions there is an excellent example for you (to follow), when he said to his people:‬‬
‫‪ut off from) you and the idols that you worship apart from Allah; we have openly rejected you all.‬‬
‫‪etween us and you have become evident forever until you believe in Allah, the One.’ But Ibrahim’s‬‬
‫‪ering) father: ‘I shall certainly pray for your forgiveness,’ (was just a promise made to him well‬‬
‫‪ve him a reminder as well saying:) ‘I do not possess anything for you before Allah (owing to your‬‬
‫‪n he separated from his people, praying:) ‘O our Lord, we put our trust in You alone and we turn in‬‬
‫‪l) have to return to You alone.‬‬

‫‪O‬‬ ‫حمكيدم‬ ‫غمفلر ل نننا نرببنننا مإن بننك نأن ن‬


‫ت ال لنعمزيدز ال ل ن‬ ‫جنعل لننا مفتلن ندة لم بل بنمذينن ك ننفدروا نوا ل‬
‫نرببنننا نلا تن ل‬
‫اے ہمارے رب! تو ہمیں کافروں کے لئے سبمب آزمائش نہ بنا )یعنی انہیں ہم پر مسبلط نہ کر( اور ہمیں بخش‬
‫ہی غلبہ و عزت وال بڑی حکمت وال ہے‪o‬‬
‫‪e of trial for the disbelievers (i.e. give them not control over us) and forgive us. O our Lord, surely‬‬
‫’‪Lord of Honour, the Most Wise.‬‬

‫ل ننقلد نكانن ل نك دلم مفيمهلم أ دلسنوةء نحنسن نءة لم بنمن نكانن ينلردجو الل بننه نوال لينلونم اللآمخنر نونمن ينتننو بنل ف‬
‫د‪O‬‬‫حممي د‬
‫ال ل ن‬
‫بیشک تمہارے لئے ان میں بہترین نمونہ )ماقتداء( ہے )خاص طور پر( ہر اس شخص کے لئے جو اللہ )کی بار‬
‫آخرت کی امید رکھتا ہے‪ ،‬اور جو شخص دروگردانی کرتا ہے تو بیشک اللہ بے نیاز اور لئمق ہر حمد و ثناء ہے‪o‬‬

‫‪lent example in them (to follow), for him (in particular) who hopes (to appear before the Presence‬‬
‫‪he Last Day. But whoever turns away then Allah is Self-Sufficient and Praiseworthy.‬‬

‫عانديلدتم مبمن لدهم بنمنو بنددة نوالل بنده نقمديءر نوالل بنده‬ ‫عنسى الل بنده نأن ين ل‬
‫جنعنل بنيلن نك دلم نوبنيلنن ال بنمذينن ن‬ ‫ن‬
‫عجب نہیں کہ اللہ تمہارے اور دان میں سے بعض لوگوں کے درمیان جن سے تمہاری دشمنی ہے )کسی وقت‬
‫اللہ بڑی قدرت وال ہے‪ ،‬اور اللہ بڑا بخشنے وال نہایت مہربان ہے‪o‬‬
‫‪ut friendship (at a later stage) between you and those of them who are now your foes. And Allah is‬‬
‫‪, Ever-Merciful.‬‬

‫خمردجودكم مبمن مدنيامرك دلم نأن‬


‫عمن ال بنمذينن ل نلم يدنقامتدلوك دلم مفي المبديمن نول نلم يد ل‬
‫نلا ينن لنهاك ددم الل بنده ن‬
‫ن‪O‬‬ ‫ب ال لدملقمسمطي ن‬‫مإ بنن الل بننه يدمح بد‬
‫اللہ تمہیں اس بات سے منع نہیں فرماتا کہ جن لوگوں نے تم سے دین )کے بارے( میں جنگ نہیں کی اور ن‬
‫)یعنی وطن سے( نکال ہے کہ تم ان سے بھلئی کا سلوک کرو اور دان سے عدل و انصاف کا برتاؤ کرو‪ ،‬بیشک‬
‫پسند فرماتا ہے‪o‬‬
‫‪good to them and treat them with equity and justice who did not fight against you on (the question‬‬
‫‪drive you out of your homes (i.e. homeland). Surely Allah likes those who conduct themselves with‬‬

‫عمن ال بنمذينن نقاتندلوك دلم مفي المبديمن نوأ نلخنردجودكم مبمن مدنيامرك دلم نونظانهدروا‬ ‫مإن بننما ينن لنهاك ددم الل بنده ن‬
‫ن‪O‬‬‫تننول بنلودهلم نونمن ينتننول بندهلم نفأ دلول نمئنك دهدم ال بنظالمدمو ن‬
‫اللہ تو محض تمہیں ایسے لوگوں سے دوستی کرنے سے منع فرماتا ہے جنہوں نے تم سے دین )کے بارے( می‬
‫گھروں )یعنی وطن( سے نکال اور تمہارے باہر نکالے جانے پر )تمہارے دشمنوں کی( مدد کی۔ اور جو شخص‬
‫لوگ ظالم ہیں‪o‬‬
‫‪d those who fought against you on (the question of) Din (Religion) and drove you out of your‬‬
‫‪d (your enemies) in expelling you. And whoever makes friends with them, it is they who are the‬‬

‫ت نفالمتنمحدنوده بنن الل بنده أ ن ل‬


‫عل ندم مبمإي‬ ‫ت دمنهامجنرا ت‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا مإنذا نجانءك ددم ال لدملؤممننا د‬
‫ت نفنلا تنلرمجدعوده بنن مإنلى ال لك د بنفامر نلا ده بنن مح ب ءل ل بندهلم نونلا دهلم ينمح بدلونن ل نده بنن نوآدتودهم‬ ‫دملؤممننا ت‬
‫كوا مبمعنصمم ال لك ننوامفمر نوالسنألو‬ ‫حوده بنن مإنذا آتنيلتددموده بنن أ ددجونرده بنن نونلا تدلممس د‬ ‫عل نيلك دلم نأن نتنمك د‬ ‫ن‬
‫عمليمء نح م ء‬
‫كيم‪O‬‬ ‫نأننفدقوا نذلمك دلم دحك لدم الل بنمه ين ل‬
‫حك ددم بنيلن نك دلم نوالل بنده ن‬
‫اے ایمان والو! جب تمہارے پاس مومن عورتیں ہجرت کر کے آئیں تو انہیں اچھی طرح جانچ لیا کرو‪ ،‬اللہ دان‬
‫خوب آگاہ ہے‪ ،‬پھر اگر تمہیں دان کے مومن ہونے کا یقین ہو جائے تو انہیں کافروں کی طرف واپس نہ بھیجو‬
‫ت‬ ‫لئے حلل ہیں اور نہ وہ )کبفار( مان )مومن عورتوں( کے لئے حلل ہیں‪ ،‬اور دان )کافروں( نے جو )مال بصور م‬
‫ادا کر دو‪ ،‬اور تم پر اس )بات( میں کوئی گناہ نہیں کہ تم مان سے نکاح کر لو جبکہ تم دان )عورتوں( کا نمہر ان‬
‫بھی کافر عورتوں کو )اپنے( عقمد نکاح میں نہ روکے رکھو اور تم )کبفار سے( وہ )مال( طلب کر لو جو تم نے )‬
‫ت نمہر( خرچ کیا تھا‪ ،‬یہی‬ ‫کیا تھا اور وہ )کبفار تم سے( وہ )مال( مانگ لیں جو انہوں نے )مان عورتوں پر بصور م‬
‫درمیان فیصلہ فرما رہا ہے‪ ،‬اور اللہ خوب جاننے وال بڑی حکمت وال ہے‪o‬‬

‫‪women come to you as emigrants, examine them thoroughly. Allah is Well Aware of (the reality‬‬
‫‪with certitude that they are true believers, do not send them back to the disbelievers. Neither are‬‬
‫‪ful for those disbelievers, nor are those disbelievers lawful for these (believing women). And pay‬‬
‫‪e money which those disbelievers spent (on them as dower). And there is no sin on you if you‬‬
‫)‪(women) their dower. And, O Believers, do not hold back the disbelieving women in (your‬‬
‫‪rs) for that (money) which you spent (on those women as dower), and they (the disbelievers) may‬‬
‫‪hich they spent (on these women as dower). That is the Command of Allah. And He judges‬‬
‫‪nowing, Most Wise.‬‬

‫ت أ نلزنوادجده‬
‫نومإن نفاتنك دلم نشليءء مبملن أ نلزنوامجك دلم مإنلى ال لك د بنفامر نفنعانقبلتدلم نفآدتوا ال بنمذينن نذنهبن ل‬
‫ن‪O‬‬‫الل بننه ال بنمذي نأندتم مبمه دملؤممدنو ن‬
‫اور اگر تمہاری بیویوں میں سے کوئی تم سے چھوٹ کر کافروں کی طرف چلی جائے پھر )جب( تم جنگ م‬
‫پاؤ تو )اس میں سے( ان لوگوں کو جن کی عورتیں چلی گئی تھیں اس قدر )مال( ادا کر دو جتنا وہ )دان کے‬
‫داس اللہ سے ڈرتے رہو جس پر تم ایمان رکھتے ہو‪o‬‬
‫‪you and goes over to the disbelievers, then (when) you become dominant in war and gain spoils,‬‬
‫‪es deserted them as much (money) as they paid (to them as dower). And keep fearing Allah Whom‬‬

‫عنلى نأن بنلا يدلشمرك لنن مبالل بنمه نشيلدئا نونلا‬ ‫ت يدنباميلعن ننك ن‬ ‫نيا أ نيبدنها الن بنمب بدي مإنذا نجانءنك ال لدملؤممننا د‬
‫ينلقتدل لنن أ نلونلاندده بنن نونلا ينأ لمتينن مببدلهنتاتن ينلفتنمرين نده بنيلنن أ نيلمديمه بنن نوأ نلردجلممه بنن نونلا ينلعمصين ننك‬
‫غدفوءر بنر م ء‬
‫حيم‪O‬‬ ‫نوالستنلغمفلر ل نده بنن الل بننه مإ بنن الل بننه ن‬
‫اے نبی! جب آپ کی خدمت میں مومن عورتیں اس بات پر بیعت کرنے کے لئے حاضر ہوں کہ وہ اللہ کے س‬
‫ٹھہرائیں گی اور چوری نہیں کریں گی اور بدکاری نہیں کریں گی اور اپنی اولد کو قتل نہیں کریں گی اور اپنے‬
‫کوئی جھوٹا بہتان گھڑ کر نہیں لئیں گی )یعنی اپنے شوہر کو دھوکہ دیتے ہوئے کسی غیر کے بچے کو اپنے‬
‫اور )کسی بھی( اممر شریعت میں آپ کی نافرمانی نہیں کریں گی‪ ،‬تو آپ دان سے بیعت لے لیا کریں اور دان‬
‫فرمائیں‪ ،‬بیشک اللہ بڑا بخشنے وال نہایت مہربان ہے‪o‬‬
women appear in your presence to take the oath of allegiance that they will not set up anything as
teal, nor will they commit adultery or kill their children or bring false blame which they have
nd feet (i.e. will not deceive their husbands declaring some other’s baby as born to her) or disobey
o law, then accept their allegiance and seek forgiveness for them from Allah. Surely Allah is Most

‫ب الل بنده ن‬
‫عل نيلمهلم نقلد ينمئدسوا ممنن اللآمخنرمة ك ننم‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا نلا تنتننول بنلوا نقلودما ن‬
‫غمض ن‬
O‫قبومر‬
‫ب ال ل د د‬
‫حا م‬ ‫أ نلص ن‬
‫اے ایمان والو! ایسے لوگوں سے دوستی مت رکھو جن پر اللہ غضبناک ہوا ہے بیشک وہ آخرت سے )اس طر‬
o‫ل قبور سے مایوس ہیں‬ ‫کفار اہ م‬
s with those on whom Allah has sent His wrath. Surely they have despaired of the Hereafter as the
hose in graves.
1

5
6

10
11

12

13

14
‫‪ .61‬سورة ال بنصبف‬
‫آيات ‪:‬‬ ‫رکوع ‪، 2 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 109 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 61 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مدني ‪،‬‬
‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬
‫‪O‬‬ ‫ت نونما مفي ال لأ نلرمض نودهنو ال لنعمزيدز ال ل ن‬
‫حمكيدم‬ ‫نسببننح لمل بنمه نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے )سب( اللہ کی تسبیح کرتے ہیں‪ ،‬اور وہ بڑی عزت و غ‬
‫‪whatever is in the earth (all) glorify Allah. And He is the Lord of Honour and Dominance, Most‬‬

‫‪O‬‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آ ننمدنوا لمنم تندقودلونن نما نلا تنلفنعدلونن‬
‫نہیں ہو‪o‬‬ ‫اے ایمان والو! تم وہ باتیں کیوں کہتے ہو جو تم کرتے‬
‫?‪at you do not do‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك نبدنر نملقدتا معنند الل بنمه نأن تندقودلوا نما نلا تنلفنعدلونن‬
‫کرتے‪o‬‬ ‫اللہ کے نزدیک بہت سخت ناپسندیدہ بات یہ ہے کہ تم وہ بات کہو جو خود نہیں‬
‫‪Allah that you should say what you do not do.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب ال بنمذينن يدنقامتدلونن مفي نسمبيلممه نص ب دفا ك نأ نن بندهم دبننياءن بنملردصوءص‬


‫مإ بنن الل بننه يدمح بد‬
‫بیشک اللہ ان لوگوں کو پسند فرماتا ہے جو داس کیراہ میں )یوں( صف بستہ ہو کر لڑتے ہیں گویا وہ سیسہ پ‬
‫‪fight in the way of Allah (so) organized in ranks as if they were a wall cemented with molten lead‬‬
‫‪and terrorism and restore peace and human dignity).‬‬

‫نومإلذ نقانل دمونسى لمنقلومممه نيا نقلومم لمنم تدلؤدذون نمني نونقد تبنلعل ندمونن أ نمبني نردسودل الل بنمه مإل نيلك دلم‬
‫ن‪O‬‬ ‫دقدلوبندهلم نوالل بنده نلا ينلهمدي ال لنقلونم ال لنفامسمقي ن‬
‫اور )اے حبیب! وہ وقت یاد کیجئے( جب مو خسی )علیہ السلم( نے اپنی قوم سے کہا‪ :‬اے میری قوم! تم مجھ‬
‫جانتے ہو کہ میں تمہاری طرف اللہ کا بھیجا ہوا )رسول( ہوں۔ پھر جب انہوں نے کج روی جاری رکھی تو ال‬
‫اور اللہ نافرمان لوگوں کو ہدایت نہیں فرماتا‪o‬‬
‫‪) when Musa (Moses) said to his people: ‘O my People, why do you offend me while you know that‬‬
‫‪by Allah.’ So when they continued deviating, then Allah made their hearts deviate. And Allah does‬‬
‫كم بدمنصمبددقا لم بنما‬‫نومإلذ نقانل معينسى ابلدن نملريننم نيا بنمني مإلسنرامئينل مإمبني نردسودل الل بنمه مإل نيل د‬
‫ت نقادلوا نهنذا‬ ‫نودمبنمبشدرا مبنردسوتل ينأ لمتي ممن بنلعمدي السدمده أ نلحنمدد نفل ن بنما نجانءدهم مبال لبن ميبننا م‬

‫اور )وہ وقت بھی یاد کیجئے( جب عی خسی بن مریم )علیہما السلم( نے کہا‪ :‬اے بنی اسرائیل! بیشک میں تم‬
‫)رسول( ہوں‪ ،‬اپنے سے پہلی کتاب تورات کی تصدیق کرنے وال ہوں اور داس رسومل )معبظم صلی اللہ علیہ وآل‬
‫سنانے وال ہوں جو میرے بعد تشریف ل رہے ہیں جن کا نام )آسمانوں میں اس وقت( احمد )صلی اللہ علیہ‬
‫)رسومل آخر الزماں صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( واضح نشانیاں لے کر دان کے پاس تشریف لے آئے تو وہ کہنے ل‬
‫‪‘Isa son of Maryam (Jesus son of Mary) said: ‘O Children of Israel, indeed I am (a Messenger) sent‬‬
‫‪Torah, the Book which came before me, and bearing the good news of (the pleasant arrival) of (the‬‬
‫’‪s and peace be upon him) who will come after me, whose name is Ahmad (now in the heavens).‬‬
‫’‪ssengers) came to them with clear Signs, they said: ‘This is open magic.‬‬

‫عى مإنلى ال لمإلسنلامم نوالل بنده نلا ينله‬


‫ب نودهنو يدلد ن‬ ‫م‬
‫ذ‬ ‫ن‬ ‫ك‬‫ل‬ ‫ل‬‫ا‬ ‫م‬
‫ه‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫ل‬‫ال‬ ‫لى‬
‫ن‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫رى‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫ف‬
‫ل‬ ‫ا‬ ‫ن‬
‫م‬ ‫م‬
‫ن‬ ‫م‬
‫م‬ ‫م‬
‫د‬ ‫ن‬ ‫ل‬‫ظ‬‫ل‬ ‫نوملن أ ن‬
‫ن‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫ن‬
‫اور اس شخص سے بڑھ کر ظالم کون ہو سکتا ہے جو اللہ پر جھوٹا بہتان باندھے حالنکہ اسے اسلم کی طر‬
‫لوگوں کو ہدایت نہیں فرماتا‪o‬‬
‫‪gdoer than he who invents a lie against Allah while he is being invited towards Islam. And Allah‬‬

‫‪O‬‬ ‫يدمريددونن لميدلطمفدؤوا دنونر الل بنمه مبأ نلفنوامهمهلم نوالل بنده دممت بدم دنومرمه نول نلو ك نمرنه ال ل ن‬
‫كامفدرونن‬
‫یہ )منکری من حق( چاہتے ہیں کہ وہ اللہ کے نور کو اپنے منہ )کی پھونکوں( سے بجھا دیں‪ ،‬جبکہ اللہ اپنے ن‬
‫کافر کتنا ہی ناپسند کریں‪o‬‬
‫‪ire to put out the Light of Allah by (blowing) with their mouths whereas Allah will take His Light to‬‬
‫‪believers may dislike it intensely.‬‬

‫عنلى المبديمن ك دلم بمه نول نلو ك نمرنه‬ ‫دهنو ال بنمذي أ نلرنسنل نردسول نده مبال لدهندى نومديمن ال ل ن‬
‫حمبق لميدلظمهنرده ن‬
‫وہی ہے جس نے اپنے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کو ہدایت اور دی من حق دے کر بھیجا تاکہ اسے سب‬
‫خواہ مشرک کتنا ہی ناپسند کریں‪o‬‬
‫‪Messenger with Guidance and Din (Religion) of Truth so that He may make it dominate and prevail‬‬
‫‪ough the idolaters may hate it much.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب أ نمليتم‬ ‫كم مبملن ن‬


‫عنذا ت‬ ‫جانرتة دتنمجي د‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا نهلل أ نددل بدك دلم ن‬
‫عنلى مت ن‬
‫لے؟‪o‬‬ ‫اے ایمان والو! کیا میں تمہیں ایک ایسی تجارت بتا دوں جو تم کو دردناک عذاب سے بچا‬
‫?‪trade which will save you from a painful torment‬‬

‫جامهددونن مفي نسمبيمل الل بنمه مبأ نلمنوالمك دلم نونأندفمسك دلم نذلمك دلم نخير‬
‫تدلؤممدنونن مبالل بنمه نونردسولممه نوتد ن‬
‫)وہ یہ ہے کہ( تم اللہ پر اور داس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( پر )کامل( ایمان رکھو اور اللہ کیراہ‬
‫کرو‪ ،‬یہی تمہارے حق میں بہتر ہے اگر تم جانتے ہو‪o‬‬
‫‪elief in Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him) and toil hard for the cause of‬‬
‫‪erial resources. That is better for you if you know.‬‬

‫حمتنها ال لأ نن لنهادر نونمنسامكنن نط ميببندة مفي‬


‫جمري ممن تن ل‬ ‫ينلغمفلر ل نك دلم دذدنوبنك دلم نويدلدمخل لك دلم نج بننا ت‬
‫ت تن ل‬
‫ال لنفلودز ال لنع م د‬
‫ظيم‪O‬‬

‫وہ تمہارے گناہوں کو بخش دے گا اور تمہیں جنتوں میں داخل فرمائے گا جن کے نیچے سے نہریں جاری ہوں‬
‫گاہوں میں )ٹھہرائے گا( جو جنامت عدن )یعنی ہمیشہ رہنے کی جنتوں( میں ہیں‪ ،‬یہی زبردست کامیابی ہے‬
‫‪l admit you into Gardens with streams flowing under them and (will make you reside) in excellent‬‬
‫‪n (i.e. Gardens of Eternity). That is indeed a great success.‬‬

‫‪O‬‬
‫نوأ دلخنرى تدمح بدبون ننها ن نلصءر مبمنن الل بنمه نونفتلءح نقمري ء‬
‫ب نوبنمبشمر ال لدملؤمممنينن‬
‫اور )اس داخروی نعمت کے علوہ( ایک دوسری )دنیوی نعمت بھی عطا فرمائے گا( جسے تم بہت چاہتے ہو‬
‫جلد ملنے والی فتح ہے‪ ،‬اور )اے نبئ مکبرم!( آپ مومنوں کو خوشخبری سنا دیں )یہ فتمح مکہ اور فارس و روم‬
‫ہوئی(‪o‬‬
‫)‪Hereafter, He will grant you) another (worldly blessing too) which you earnestly desire: (that is‬‬
‫‪ry, and, (O Esteemed Prophet,) give this good news to the believers. (This came about in the form‬‬
‫)‪uests in Persia and Rome.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آ ننمدنوا دكودنوا نأننصانر الل بنمه ك ننما نقانل معينسى ابلدن نملريننم لمل ل ن‬
‫حنوامر ميبيلنن نمن‬
‫حدن نأننصادر الل بنمه نفآنمننت بنطامئنفءة مبمن بنمني مإلسنرامئينل نوك ننفنرت بنطامئنفءة ف‬ ‫حنوامر بديونن ن ن ل‬ ‫ال ل ن‬
‫ن‪O‬‬ ‫حوا نظامهمري ن‬‫عددمبومهلم نفأ نلصبن د‬ ‫ن‬
‫اے ایمان والو! تم اللہ کے مددگار بن جاؤ جیسا کہ عیخسی ابن مریم )علیہما السلم( نے )اپنے( حواریوں سے‬
‫میرے مددگار کون ہیں؟ حواریوں نے کہا‪ :‬ہم اللہ کے مددگار ہیں۔ پس بنی اسرائیل کا ایک گروہ ایمان لے آیا‬
‫نے دان لوگوں کی جو ایمان لے آئے تھے دان کے دشمنوں پر مدد فرمائی پس وہ غالب ہوگئے‪o‬‬
‫‪as ‘Isa son of Maryam (Jesus son of Mary) said to (his) disciples: ‘Who are my helpers towards‬‬
‫‪es said: ‘We are Allah’s helpers.’ So a party of the Children of Israel believed and a party‬‬
‫‪elievers against their enemies and they gained the upper hand.‬‬
1

5
6

9
10

11
‫جدمنعة‬
‫‪ .62‬سورة ال ل د‬
‫آيات ‪:‬‬ ‫رکوع ‪، 2 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 110 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 62 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مدني ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫ت نونما مفي ال لأ نلرمض ال لنملممك ال لدق بددومس ال لنعمزيمز ال ل ن‬
‫حمكيمم‬ ‫يدنس مببدح لمل بنمه نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫)ہر چیز( جو آسمانوں میں ہے اور جو زمین میں ہے اللہ کی تسبیح کرتی ہے )جو حقیقی( بادشاہ ہے‪) ،‬ہر ن‬
‫و غلبہ وال ہے بڑی حکمت وال ہے‪o‬‬
‫‪in the earth glorifies Allah, (the Real) King, the Most Pure (of all shortcomings and‬‬
‫‪our, the Almighty, the Most Wise.‬‬

‫ث مفي ال لأ دمبممبيينن نردسودلا مبمن لدهلم ينتلدلوا ل ن‬


‫عل نيلمهلم آنيامتمه نويدنزمبكيمهلم نويدنعلم بدمدهدم‬ ‫دهنو ال بنمذي بننع ن‬
‫ن‪O‬‬‫نكادنوا ممن نقبلدل ل نمفي نضنلاتل بدممبي ت‬
‫وہی ہے جس نے نان پڑھ لوگوں میں انہی میں سے ایک )با عظمت( رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کو ب‬
‫کر سناتے ہیں اور دان )کے ظاہر و باطن( کو پاک کرتے ہیں اور انہیں کتاب و حکمت کی تعلیم دیتے ہیں‪ ،‬بی‬
‫لنے( سے پہلے کھلی گمراہی میں تھے‪o‬‬
‫‪ous) Messenger (blessings and peace be upon him) among the illiterate people from among‬‬
‫‪His Revelations and cleanses and purifies them (outwardly and inwardly) and teaches them the‬‬
‫‪were in open error before (his most welcome arrival).‬‬

‫‪O‬‬ ‫حمكيدم‬ ‫نوآنخمرينن ممن لدهلم ل ن بنما ينل ل ن‬


‫حدقوا مبمهلم نودهنو ال لنعمزيدز ال ل ن‬
‫اور مان میں سے دوسرے لوگوں میں بھی )ماس رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو تزکیہ و تعلیم کے لئے بھیج‬
‫نہیں ملے )جو اس وقت موجود ہیں یعنی مان کے بعد کے زمانہ میں آئیں گے(‪ ،‬اور وہ بڑا غالب بڑی حکمت‬
‫‪r for purification and education among) others of them also who have not yet joined these people‬‬
‫‪will come after them in the time to come). And He is Almighty, Most Wise.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نذلمنك نفلضدل الل بنمه يدلؤمتيمه نمن يننشادء نوالل بنده دذو ال لنفلضمل ال لنعمظيمم‬
‫یہ )یعنی اس رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی آمد اور مان کا فیض و ہدایت( اللہ کا فضل ہے وہ جسے چاہ‬
‫بڑے فضل وال ہے‪o‬‬
‫‪ger and his spiritual benevolence and guidance) are Allah’s Bounty which He grants whom He‬‬
‫‪l.‬‬

‫حممدل أ نلسنفادرا مبئلنس م‬


‫حممدلونها ك ننمثنمل ال لمحنمامر ين ل‬ ‫نمثندل ال بنمذينن دحمبمدلوا التبنلونرانة ثدبمن ل نلم ين ل‬
‫ن‪O‬‬‫ت الل بنمه نوالل بنده نلا ينلهمدي ال لنقلونم ال بنظالمممي ن‬ ‫مبآنيا م‬
‫دان لوگوں کا حال جن پر تورات )کے احکام و تعلیمات( کا بوجھ ڈال گیا پھر انہوں نے اسے نہ اٹھایا )یعنی ا‬
‫وآلہ وسلم کا ذکر موجود تھا مگر وہ مان پر ایمان نہ لئے( گدھے کی ممثل ہے جو پیٹھ پر بڑی بڑی کتابیں لدے‬
‫ہی دبری ہے جنہوں نے اللہ کی آیتوں کو جھٹلیا ہے‪ ،‬اور اللہ ظالم لوگوں کو ہدایت نہیں فرماتا‪o‬‬
‫‪dened with (the Commandments and teachings of) the Torah (but) then did not bear it (i.e. this‬‬
‫‪but they disbelieved in him) is like that of a donkey loaded with heavy books on its back. How evil‬‬
‫‪e rejected Allah’s Revelations! And Allah does not guide the wrongdoers.‬‬

‫علمتدلم أ نن بنك دلم أ نلولمنيادء لمل بنمه ممن ددومن ال بننامس نفتننمن بندوا ال لنم‬
‫دقلل نيا أ نيبدنها ال بنمذينن نهاددوا مإن نز ن‬
‫آپ فرما دیجئے‪ :‬اے یہودیو! اگر تم یہ گمان کرتے ہو کہ سب لوگوں کو چھوڑ کر تم ہی اللہ کے دوست )یعنی‬
‫)کیونکہ اس کے اولیاء کو تو قبر و حشر میں کوئی پریشانی نہیں ہوگی( اگر تم )اپنے خیال میں( سچے ہو‪o‬‬
‫‪eaving all other people, you alone are the friends of Allah (i.e. Awliya’), then long for death‬‬
‫’‪ar in the grave and the Hereafter) if you are true (in your thinking).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت أ نيلمديمهلم نوالل بنده ن‬


‫عمليمء مبال بنظالمممينن‬ ‫نونلا ينتننمن بنلون نده أ نبنددا مبنما نق بندنم ل‬
‫اور یہ لوگ کبھی بھی اس کی تمنا نہیں کریں گے داس )رسول کی تکذیب اور کفر( کے باعث جو وہ آگے بھ‬
‫خوب جانتا ہے‪o‬‬‫د‬
‫‪g for it due to (the rejection of the Messenger and disbelief) which they have sent forward. And‬‬
‫‪ll.‬‬

‫ت ال بنمذي تنمف بدرونن ممن لده نفمإن بنده دمنلامقيك دلم ثدبمن تدنر بددونن مإنلى ن‬
‫عالممم ال لنغيلمب نوا‬ ‫دقلل مإ بنن ال لنملو ن‬
‫ن‪O‬‬ ‫دكنتدلم تنلعنمدلو ن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬جس موت سے تم بھاگتے ہو وہ ضرور تمہیں ملنے والی ہے پھر تم ہر پوشیدہ و ظاہر چیز کو جا‬
‫جاؤ گے‪ ،‬سو وہ تمہیں آگاہ کر دے گا جو کچھ تم کرتے تھے‪o‬‬
‫‪are fleeing is bound to catch up with you. Then you will be returned to (the Lord) Who knows the‬‬
‫’‪inform you of what you used to do.‬‬

‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا مإنذا دنومدني ملل بنصنلامة ممن ينلومم ال ل د‬
‫جدمنعمة نفالسنعلوا مإنلى مذك لمر الل بنمه نوذ‬
‫ن‪O‬‬ ‫مإن دكنتدلم تنلعل ندمو ن‬
‫اے ایمان والو! جب جمعہ کے دن )جمعہ کی( نماز کے لئے اذان دی جائے تو فورا د اللہ کے ذکر )یعنی خطبہ‬
‫پڑو اور خرید و فروخت )یعنی کاروبار( چھوڑ دو۔ یہ تمہارے حق میں بہتر ہے اگر تم علم رکھتے ہو‪o‬‬

‫‪e call is made for (Jumu‘a) Prayer, hasten towards the remembrance of Allah (i.e. the Jumu‘a‬‬
‫‪y and abandon purchase and sale (i.e. business). That is better for you if you have knowledge.‬‬
‫ت ال بنصنلادة نفانتنمشدروا مفي ال لأ نلرمض نوابلتندغوا ممن نفلضمل الل بنمه نوالذك ددروا الل بننه نكث‬
‫نفمإنذا دقمضين م‬
‫پھر جب نماز ادا ہوچکے تو زمین میں منتشر ہو جاؤ اور )پھر( اللہ کا فضل )یعنی رزق( تلش کرنے لگو اور ا‬
‫تم فلح پاؤ‪o‬‬
‫‪disperse in the land and (then) look for Allah’s bounty (i.e. sustenance). And remember Allah‬‬
‫‪prosperity.‬‬

‫جانردة أ نلو ل نلهدوا اننف بدضوا مإل نيلنها نوتننردكونك نقامئدما دقلل نما معنند الل بنمه نخيلءر مبمنن الل‬
‫نومإنذا نرأ نلوا مت ن‬
‫ن‪O‬‬ ‫نخيلدر ال بنرامزمقي ن‬
‫اور جب انہوں نے کوئی تجارت یا کھیل تماشا دیکھا تو )اپنی حاجت مندی اور معاشی تنگی کے باعث( اس‬
‫آپ کو ) خطبہ میں( کھڑے چھوڑ گئے‪ ،‬فرما دیجئے‪ :‬جو کچھ اللہ کے پاس ہے وہ کھیل سے اور تجارت سے‬
‫رزق دینے وال ہے‪o‬‬
‫‪ness or entertainment opportunity, they rushed towards that (due to their neediness and financial‬‬
‫‪g (during sermon). Say: ‘Whatever is with Allah is better than sport and business. And Allah is the‬‬
1

4
5

7
8

10
11
‫‪ .63‬سورة ال لدمننامفدقلون‬
‫آيات ‪:‬‬ ‫رکوع ‪، 2 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 104 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 63 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مدني ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫مإنذا نجانءنك ال لدمننامفدقونن نقادلوا ن نلشنهدد مإن بننك ل ننردسودل الل بنمه نوالل بنده ينلعل ندم مإن بننك ل ننردسول دده نوالل‬
‫ن‪O‬‬ ‫كامذدبو ن‬
‫لن ن‬
‫)اے حبیمب مکبرم!( جب منافق آپ کے پاس آتے ہیں تو کہتے ہیں‪ :‬ہم گواہی دیتے ہیں کہ آپ یقینا د اللہ کے‬
‫یقینا د آپ داس کے رسول ہیں‪ ،‬اور اللہ گواہی دیتا ہے کہ یقینا د منافق لوگ جھوٹے ہیں‪o‬‬
‫‪e hypocrites come to you they say: ‘We bear witness that you are certainly the Messenger of‬‬
‫‪ely you are His Messenger (blessings and peace be upon him). But Allah bears witness that‬‬
‫‪liars.‬‬

‫‪O‬‬ ‫خدذوا أ نيلنمان ندهلم دجن بندة نفنص بددوا ن‬


‫عن نسمبيمل الل بنمه مإن بندهلم نسانء نما نكادنوا ينلعنمدلونن‬ ‫اتبن ن‬
‫انہوں نے اپنی نقسموں کو ڈھال بنا رکھا ہے پھر یہ )لوگوں کو( اللہ کیراہ سے روکتے ہیں‪ ،‬بیشک وہ بہت ہی‬
‫ہیں‪o‬‬
‫)‪hield. Then they hinder (the people) from the path of Allah. Surely that is an extremely evil (work‬‬

‫‪O‬‬ ‫نذلمنك مبأ نن بندهلم آنمدنوا ثدبمن ك ننفدروا نفدطمبنع ن‬


‫عنلى دقدلومبمهلم نفدهلم نلا ينلفنقدهونن‬
‫یہ ماس وجہ سے کہ وہ )زبان سے( ایمان لئے پھر )دل سے( کافر رہے تو دان کے دلوں پر دمہر لگا دی گئی سو‬
‫‪(by the word of mouth) but remained disbelievers (at heart). So their hearts have been sealed.‬‬
‫‪ything).‬‬

‫نومإنذا نرأ نيلتندهلم تدلعمجبدنك أ نلجنسادمدهلم نومإن يندقودلوا تنلسنملع لمنقلولممهلم ك نأ نن بندهلم دخدش ء‬
‫ب بدمنسن بنندةء‬
‫ن‪O‬‬ ‫كو ن‬‫عل نيلمهلم دهدم ال لنعدد بدو نفالحنذلردهلم نقاتنل ندهدم الل بنده أ ن بننى يدلؤنف د‬
‫ن‬
‫)اے بندے!( جب تو انہیں دیکھے تو دان کے جسم )اور قد و قامت( تجھے بھلے معلوم ہوں‪ ،‬اور اگر وہ باتیں ک‬
‫سنے )یعنی تجھے یوں معقول دکھائی دیں‪ ،‬مگر حقیقت یہ ہے کہ( وہ لوگ گویا دیوار کے سہارے کھڑی کی‬
‫کو اپنے اوپر )نبل اور آفت( سمجھتے ہیں‪ ،‬وہی )منافق تمہارے( دشمن ہیں سو دان سے بچتے رہو‪ ،‬اللہ انہیں‬
‫پھرتے ہیں‪o‬‬

‫‪m, their bodies (and height and structure) seem attractive to you, and if they speak, you lend ear to‬‬
‫‪k sensible to you but the fact is that) they are nothing but wooden bars propped up against a‬‬
‫)‪y loud voice (as some suffering and misery) befallen them. It is these (hypocrites) who are (your‬‬
‫!‪t them. May Allah ruin them! Where are they wandering distracted‬‬
‫نومإنذا مقينل ل ندهلم تننعال نلوا ينلستنلغمفلر ل نك دلم نردسودل الل بنمه ل ن بنولوا دردؤونسدهلم نونرأ نيلتندهلم يندص بددونن نودهم‬

‫اور جب دان سے کہا جاتا ہے کہ آؤ رسول اللہ )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( تمہارے لئے مغفرت طلب فرمائیں‬
‫سر جھٹک کر پھیر لیتے ہیں اور آپ انہیں دیکھتے ہیں کہ وہ تکبر کرتے ہوئے )آپ کی خدمت میں آنے سے‬
‫ت اقدس میں بخشش طلبی‬ ‫٭ یہ آیت عبد اللہ بن ااب یی )رئیس المنافقین ( کے بارے میں نازل ہوئی‪ ،‬جب اسے حضور نبی اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی خدم ت‬
‫کہنے لگا ‪ :‬میں نہیں جاتا‪ ،‬میں ایمان بھی ل چکا ہوں‪ ،‬ان کے کہنے پر زک ووۃ بھی دے دی ہے۔ اب کیا باقی رہ گیا ہے فقط یہی کہ محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم‬
‫بغوی‪ ،‬خازن (۔‬
‫‪said to them: ‘Come so that Allah’s Messenger‬‬
‫‪peace be upon him) may seek forgiveness for‬‬
‫)‪(hypocrites) jerk their heads aside (insolently‬‬
‫‪ee them keeping away (from your presence) in‬‬
‫ن‬
‫‪.arrogance‬‬
‫ن‬
‫ال لنفامسمقي ن‬
‫ن‪O‬‬ ‫ت ل ندهلم ألم ل نلم تنلستنلغمفلر ل ندهلم نلن ي نلغمفنر الل ب نده ل ندهلم مإ ب نن الل ب ننه نلا ي نلهمدي ال لنقلونم‬
‫عل ني لمهلم ألستنلغنفلر ن‬
‫نسنواءء ن‬
‫تان )بدبخت گستاخاتن رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ( کے حق میں برابر ہے کہ آپ اان کے لئے استغفار کریں یا آپ ان کے لئے استغفار نہ کریں‪ ،‬اللہ ان کو )ت‬
‫‪o‬کرنے والے اور آپ سے بے رخی اور تکیبر کرنے والے لوگ ہیں (۔ بیشک اللہ نافرمان لوگوں کو ہدایت نہیں فرماتا‬

‫‪me for these (evil-fated denigrators of the Holy‬‬


‫‪essings and peace be upon him]) whether you‬‬
‫‪k for them forgiveness or do not seek for them‬‬
‫‪ss, Allah will never forgive them (because they‬‬
‫‪d show you dislike and arrogance). Surely Allah‬‬
‫‪rovide guidance to the disobedient community‬‬
‫ت نوال لأ نلرمض نول نمك ب نن ال لدمننامفمقينن‬
‫عنلى نملن معنند نردسومل الل ب نمه نح بنتى نيننف بدضوا نولمل ب نمه نخنزامئدن ال ب نسنمانوا م‬
‫دهدم ال ب نمذينن ي ندقودلونن نلا دتنمفدقوا ن‬
‫تمی‬
‫ررتے ہیںررہک جو ) درویشاورررقف راء ( رسول اللہ ) صلی اللہ علیہ و آلہ وسلم (رریک خدم‬
‫ررھیررہک‬
‫ررہ ) ب (‬ ‫ررغ ض و تعنادرریکررنب ا پ‬
‫ررر ( ی‬ ‫پسے اب‬ ‫ررہیوہ لوگہیں جو ) آ‬
‫ی‬
‫ررھ اگجائیں ) منتشر ہوجائیں(‪ ،‬ح النکہ آسمانوں اور زمینررکےرر سارے خ‬ ‫بانہیں چھوڑرررک ( ب‬‫ررکررہک وہ ) س‬
‫ررہ اں ت‬‫ررررو( ی‬
‫تنہ ک‬ ‫‪ )o‬ی‬
‫ررع نیانرریک م الی اعان‬
‫(‪people who say this as well!) O Esteemed Beloved‬‬
‫‪malice and enmity against you): ‘Do not spend on those‬‬
‫‪e devotees of Allah) who remain in the presence of the‬‬
‫‪ah (i.e. do not provide them fnancial help) until they (all‬‬
‫‪and) fee away (and disperse). In truth, to Allah belong‬‬
‫‪of the heavens and the earth, but the hypocrites do not‬‬
‫‪.understand‬‬
‫ع بدز ممن لنها ال لأ ننذ بنل نولمل ب نمه ال لمع بنزدة نولمنردسولممه نولمل لدملؤمممنينن نول نمك ب نن ال لدمننامفمقينن نلا ي نلعل‬
‫خمرنج ب نن ال لأ ن ن‬
‫ي ندقودلونن ل نمئن ب نرنجلعننا مإنلى ال لنممدين نمة ل ني د ل‬
‫وہ کہتے ہیں ‪ :‬اگر )اب ( ہم مدینہ واپس ہوئے تو )ہم ( ع یزت والے لوگ وہاں سے ذلیل لوگوں )یعنی مسلمانوں ( کو باہر نکال دیں گے‪ ،‬حالنکہ عیزت تو صرف اللہ‬
‫‪ o‬وسلم( کے لئے اور مومنوں کے لئے ہے مگر منافقین )اس حقیقت کو ( جانتے نہیں ہیں‬

‫‪ay: ‘If (now) we return to Madina then (we) the‬‬


‫‪e ones will drive out the dishonourable (i.e. the‬‬
‫‪t in fact honour belongs to Allah alone and His‬‬
‫‪and the believers. However, the hypocrites do‬‬
‫)‪.not understand (this reality‬‬
‫خامسدرو ن‬
‫ن‪O‬‬ ‫ال ل ن‬ ‫عن مذك لمر الل ب نمه نونمن ي نلفنعلل نذلمنك نفأ دلول نمئنك دهدم‬
‫نيا أ ني بدنها ال ب نمذينن آنمدنوا نلا تدل لمهك دلم أ نلمنوال دك دلم نونلا أ نلونلاددك دلم ن‬
‫‪o‬اے ایمان والو! تمہارے مال اور تمہاری اولد )کہیں( تمہیں اللہ کی یاد سے ہی غافل نہ کر دیں‪ ،‬اور جو شخص ایسا کرے گا تو وہی لوگ نقصان اٹھانے والے ہیں‬

‫‪et not your wealth and your children make you‬‬


‫‪f the very remembrance of Allah. And whoever‬‬
‫‪.does so, it is they who are the losers‬‬
‫خلرتنمني مإنلى أ ننجتل نقمريتب نفأ ن بنص بندنق نوأ ندكن مبمن‬
‫ب ل نلونلا أ ن ب ن‬ ‫نونأنمفدقوا ممن بنما نرنزلقننادكم مبمن نقبلمل نأن ي نأ لمتني أ ننحندك ددم ال لنملو د‬
‫ت نفي ندقونل نر م ب‬
‫اور تم اس )مال ( میں سے جو ہم نے تمہیں عطا کیا ہے )اللہ کی راہ میں ( خرچ کرو قبل تاس کے کہ تم میں سے کسی کو موت آجائے پھر وہ کہنے لگے ‪ :‬اے میر‬
‫‪ o‬اور کیوں نہ دے دی کہ میں صدقہ و خیرات کرلیتا اور نیکوکاروں میں سے ہو جاتا‬
the way of Allah) out of (the wealth) which We
ou before death approaches one of you and he
rd, why did You not give me respite for a short
at I could donate in charity and become one of
?’the pious
‫تنلعنمدلو ن‬
O‫ن‬ ‫نونلن ي دنؤمبخنر الل ب نده ن نلفدسا مإنذا نجانء أ ننجل دنها نوالل ب نده نخمبيءر مبنما‬
‫ اور اللہ اان کاموں سے خوب آگاہ ہے جو تم کرتے ہو‬،‫ اور اللہ ہرگز کسی شخص کو مہلت نہیں دیتا جب اس کی موت کا وقت آجاتا ہے‬o

ever grants respite to anyone when his hour of


roaches. And Allah is Well Aware of the actions
.that you do
1

5
6

8
9

10

11

12
13

14

15

16
17

18
‫‪ .64‬سورة التبننغادبن‬
‫آيات ‪:‬‬ ‫رکوع ‪، 2 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 108 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 64 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مدني ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫عنلى ك‬ ‫ت نونما مفي ال لأ نلرمض ل نده ال لدمل لدك نول نده ال ل ن‬
‫حلمدد نودهنو ن‬ ‫يدنس مببدح لمل بنمه نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫ہر وہ چیز جو آسمانوں میں ہے اور زمین میں ہے اللہ کی تسبیح کرتی ہے۔ اسی کی ساری بادشاہت ہے اور‬
‫اور وہ ہر چیز پر بڑا قادر ہے‪o‬‬
‫‪n the earth glorifies Allah. His is the entire kingdom and His is all the praise. And He is All-Powerful‬‬

‫‪O‬‬ ‫كم بدملؤممءن نوالل بنده مبنما تنلعنمدلونن بنمصيءر‬


‫دهنو ال بنمذي نخل ننقك دلم نفممنك دلم نكامفءر نوممن د‬
‫وہی ہے جس نے تمہیں پیدا کیا‪ ،‬پس تم میں سے )کوئی( کافر ہو گیا‪ ،‬اور تم میں سے )کوئی( مومن ہوگیا‪ ،‬او‬
‫خوب دیکھنے وال ہے‪o‬‬
‫‪Then (someone) of you became a disbeliever and (the other one) of you became a believer and‬‬
‫‪you do.‬‬

‫حمبق نونص بنونرك دلم نفأ نلحنسنن دصنونرك دلم نومإل نيلمه ال لنممصيدر‬
‫‪O‬‬ ‫ت نوال لأ نلرنض مبال ل ن‬
‫نخل ننق ال بنسنمانوا م‬
‫اسی نے آسمانوں اور زمین کو حکمت و مقصد کے ساتھ پیدا فرمایا اور )اسی نے( تمہاری صورتیں بنائیں پھر‬
‫اور )سب کو( اسی کی طرف لوٹ کر جانا ہے‪o‬‬
‫‪eavens and the earth with a rationale and purpose. And (He is the One Who) gave you shapes and‬‬
‫‪ll) have to return to Him alone.‬‬

‫ت نوال لأ نلرمض نوينلعل ندم نما تدمس بدرونن نونما تدلعلمدنونن نوالل بنده ن‬
‫عمليمء مبنذات‬ ‫ينلعل ندم نما مفي ال بنسنمانوا م‬
‫جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے وہ جانتا ہے اور ان باتوں کو )بھی( جانتا ہے جو تم چھپاتے ہو‪ ،‬اور جو ظ‬
‫)راز کی( باتوں کو )بھی( خوب جاننے وال ہے‪o‬‬
‫‪s and in the earth and (also) knows those things that you hide and that you disclose and Allah‬‬
‫‪tters contained in the breasts.‬‬

‫‪O‬‬
‫ب أ نمليمء‬ ‫أ نل نلم ينأ لمتك دلم ن نبندؤا ل ال بنمذينن ك ننفدروا ممن نقبلدل نفنذادقوا نونبانل أ نلممرمهلم نول ندهلم ن‬
‫عنذا ء‬
‫کیا تمہیں دان لوگوں کی خبر نہیں پہنچی جنہوں نے )تم سے( پہلے کفر کیا تھا تو انہوں نے )دنیا میں( اپنے‬
‫لئے )آخرت میں بھی( دردناک عذاب ہے‪o‬‬
‫‪f those who disbelieved before you and tasted the punishment of their work (in the world) and‬‬
‫?)‪em (in the Hereafter as well‬‬
‫نذلمنك مبأ نن بنده نكاننت تبنأ لمتيمهلم دردسل ددهم مبال لبن ميبننا م‬
‫ت نفنقادلوا أ نبننشءر ينلهددون نننا نفك ننفدروا نوتننو بنلوا بنواس‬
‫د‪O‬‬ ‫نحممي ء‬
‫یہ اس لئے کہ دان کے پاس دان کے رسول واضح نشانیاں لے کر آتے تھے تو وہ کہتے تھے‪ :‬کیا )ہماری ہی مثل‬
‫کریں گے؟ سو وہ کافر ہوگئے اور انہوں نے )حق سے( دروگردانی کی اور اللہ نے بھی )دان کی( کچھ پرواہ نہ ک‬
‫ثنا ہے‪o‬‬

‫٭ بشر کا یہ معنی ائمہ تفاسیر کے بیان کردہ معنی کے مطابق ہے۔ حوالہ جات کے لئے دیکھیں‪ :‬تفسیر طبری‪ ،‬الکشاف‪ ،‬نسفی‪ ،‬بغوی‪ ،‬خازن‪ ،‬جمل‪ ،‬مظہری اور فت‬

‫‪is that their Messengers brought to them clear‬‬


‫‪ey said: ‘Shall a human being guide us (who is‬‬
‫‪d from our kind)?’ So they became disbelievers‬‬
‫‪way (from the Truth). And Allah too disregarded‬‬
‫‪them) and Allah is Self-Sufficient, Praiseworthy‬‬
‫ي نمسيءر‪O‬‬ ‫عنلى الل ب نمه‬ ‫عنم ال ب نمذينن ك ننفدروا نأن ب نلن ي دبلنعدثوا دقلل بننلى نونرمببي ل نتدبلنعثد ب نن ث دبمن ل نتدن نببندؤ ب نن مبنما ن‬
‫عممل لتدلم نونذلمنك ن‬ ‫نز ن‬
‫کافر لوگ یہ خیال کرتے ہیں کہ وہ ) دوبارہ( ہرگز نہ اٹھائے جائیں گے۔ فرما دیجئے‪ :‬کیوں نہیں‪ ،‬میرے رب کی قسم! تم ضرور اٹھائے جاؤ گے پھر تمہیں بتا دیا جا‬
‫‪o‬آسان ہے‬

‫‪ers think that they will never be raised (again).‬‬


‫‪ot! By my Lord! You will surely be raised. Then‬‬
‫‪nformed of what you did. And this is very easy‬‬
‫)‪.’for Allah (to do‬‬
‫خمبيءر‪O‬‬
‫ن‬ ‫نفآممدنوا مبالل ب نمه نونردسولممه نوال بدنومر ال ب نمذي نأننزل لننا نوالل ب نده مبنما تنلعنمدلونن‬
‫‪o‬پس تم اللہ اور ااس کے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ( پر اور ااس نور پر ایمان لؤ جسے ہم نے نازل فرمایا ہے‪ ،‬اور اللہ اان کاموں سے خوب آگاہ ہے جو تم ک‬

‫‪Allah and His Messenger (blessings and peace‬‬


‫‪and that Light which We have sent down. And‬‬
‫‪.Allah is Well Aware of the deeds that you do‬‬
‫جمر‬ ‫عن لده نس مي بنئامتمه نوي دلدمخل لده نج بننا ت‬
‫ت تن ل‬ ‫جلممع نذلمنك ي نلودم التبننغابدمن نونمن ي دلؤممن مبالل ب نمه نوي نلعنملل نصالم د‬
‫حا ي دك نمبفلر ن‬ ‫جنمدعك دلم لمي نلومم ال ل ن‬
‫ي نلونم ي ن ل‬
‫م‪O‬‬ ‫أ نبنددا نذلمنك ال لنفلودز ال لنعمظي د‬
‫جس دن وہ تمہیں جمع ہونے کے دن )میدا تن حشر میں( اکٹھا کرے گا یہ ہار اور نقصان ظاہر ہونے کا دن ہے۔ اور جو شخص اللہ پر ایمان لتا ہے اور نیک عمل ک‬
‫‪ o‬خطائیں مٹا دے گا اور اسے جنتوں میں داخل فرما دے گا جن کے نیچے سے نہریں بہہ رہی ہیں وہ ان میں ہمیشہ رہنے والے ہوں گے‪ ،‬یہ بہت بڑی کامیابی ہے‬

‫‪He will gather you on the Day of Assembly (in‬‬


‫‪anse for Great Gathering), that will be the Day‬‬
‫‪ion of Loss and Defeat. And he who believes in‬‬
‫‪es pious deeds, Allah will remove his sins from‬‬
‫‪deeds) and will admit him to the Gardens with‬‬
‫‪wing under them. They will live in them forever.‬‬
‫‪.This is a great success‬‬
‫ممصيدر‪O‬‬
‫ال ل ن‬ ‫ب ال بننامر نخالممدينن مفينها نومبئلنس‬ ‫نوال ب نمذينن ك ننفدروا نوك ن بنذدبوا مبآنيامتننا أ دلول نمئنك أ نلص ن‬
‫حا د‬
‫‪ o‬اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلیا وہی لوگ دوزخی ہیں )جو( اس میں ہمیشہ رہنے والے ہیں‪ ،‬اور وہ کیا ہی برا ٹھکانا ہے‬

‫‪who disbelieve and reject Our Revelations, it is‬‬


‫‪e the inmates of Hell, its permanent residents.‬‬
‫‪!And what an evil abode that is‬‬
‫عمليم ء‪O‬‬ ‫ب ممن بدممصيبنتة مإ ب نلا مبمإلذمن الل ب نمه نونمن ي دلؤممن مبالل ب نمه ي نلهمد نقل لبنده نوالل ب نده مبك د ب مل نشليتء‬ ‫ن‬
‫ن‬ ‫نما أنصا ن‬
‫رررفررما دیتا ہے‪،‬‬
‫ت‬‫ہدای‬ ‫ررر ایمان لتا ہےرروت وہ ااسررکےرر دلرروک‬ ‫‪ o‬رروکررئی مصیب‬
‫تنہیں ررہپ نچتیمگر اللہررکےرر حکم سے اور جو شخص اللہ پ‬

‫‪ng afflicts (anyone) except by the Command of‬‬


‫‪who believes in Allah, He guides his heart and‬‬
‫‪.Allah knows best everything‬‬
‫ن‪O‬‬
‫ال لدممبي د‬ ‫غ‬ ‫نوأ نمطيدعوا الل ب ننه نوأ نمطيدعوا ال ب نردسونل نفمإن تننول ب ني لتدلم نفمإن بننما ن‬
‫عنلى نردسولمننا ال لبننلا د‬
‫اور تم اللہ کی اطاعت کرو اور رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ( کی اطاعت کرو‪ ،‬پھر اگر تم نے اروگردانی کی تو )یاد رکھو ( ہمارے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ و‬
‫‪o‬پہنچا دینا ہے‬
‫‪y Allah and obey the Messenger (blessings and‬‬
‫)‪n him). Then if you turn away (remember that‬‬
‫‪sibility of Our Messenger is only to deliver (the‬‬
‫‪.injunctions) clearly‬‬
‫ال لدملؤممدنو ن‬
‫ن‪O‬‬ ‫عنلى الل ب نمه نفل لي نتننوك ب نمل‬
‫الل ب نده نلا مإل ننه مإ ب نلا دهنو نو ن‬
‫‪ o‬اللہ )ہی معبود( ہے اس کے سوا کوئی معبود نہیں‪ ،‬اور اللہ ہی پر ایمان والوں کو بھروسہ رکھنا چاہئے‬

‫‪one) is (God). There is no God but He. And the‬‬


‫‪.believers should put their trust in Allah alone‬‬
‫غدفوءر ب نر م‬
‫حيم ء‪O‬‬ ‫ن‬ ‫حوا نوتنلغمفدروا نفمإ ب نن الل ب ننه‬ ‫نيا أ ني بدنها ال ب نمذينن آنمدنوا مإ ب نن مملن أ نلزنوامجك دلم نوأ نلونلامدك دلم ن‬
‫عدد ب دوا ل ب نك دلم نفالحنذدرودهلم نومإن تنلعدفوا نوتنلصنف د‬
‫اے ایمان والو ! بیشک تمہاری بیویوں اور تمہاری اولد میں سے بعض تمہارے دشمن ہیں پس اان سے ہوشیار رہو۔ اور اگر تم صر ت‬
‫ف نظر کر لو اور درگزر کرو اور معاف‬
‫‪o‬ہے‬

‫‪rs! Surely among your wives and your children‬‬


‫!‪me who are your enemies. So, beware of them‬‬
‫‪ou overlook it and forbear and forgive, Allah is‬‬
‫‪.indeed Most Forgiving, Ever-Merciful‬‬
‫عمظيم ء‪O‬‬
‫ن‬ ‫مإن بننما أ نلمنوال دك دلم نوأ نلونلاددك دلم مفتلن نءة نوالل ب نده معنندده أ نلجءر‬
‫‪ o‬تمہارے مال اور تمہاری اولد محض آزمائش ہی ہیں‪ ،‬اور اللہ کی بارگاہ میں بہت بڑا اجر ہے‬

‫‪nd your children are merely a trial. And there is‬‬


‫‪.a mighty reward in the Presence of Allah‬‬
‫ن‪O‬‬ ‫ال لدملفلم د‬
‫حو ن‬ ‫نفاتبندقوا الل ب ننه نما الستننطلعتدلم نوالسنمدعوا نوأ نمطيدعوا نونأنمفدقوا نخي لدرا لم بنأندفمسك دلم نونمن ديونق دش ب نح ن نلفمسمه نفأ دلول نمئنك دهدم‬
‫پس تم اللہ سے ڈرتے رہو جس قدر تم سے ہوسکے اور )ااس کے احکام( سنو اور اطاعت کرو اور )اس کی راہ میں( خرچ کرو یہ تمہارے لئے بہتر ہوگا‪ ،‬اور جو اپنے‬
‫‪o‬فلح پانے والے ہیں‬
h as much as you are able to. And listen to (His
) and obey and spend (in His way). That will be
. And whoever is saved from the miserliness of
mmanding) self, so it is they who will attain to
.prosperity
O‫حمليم ء‬
‫ن‬ ‫مإن تدلقمردضوا الل ب ننه نقلردضا نحنسدنا ي دنضامعلفده ل نك دلم نوي نلغمفلر ل نك دلم نوالل ب نده نش د‬
‫كوءر‬
‫ اور اللہ بڑا قدر شناس ہے ابردبا‬،‫ اگر تم اللہ کو )اخلص اور نیک نیتی سے( اچھا قرض دوگے تو وہ اسے تمہارے لئے کئی گنا بڑھا دے گا اور تمہیں بخش دے گا‬o

good loan to Allah (with sincerity and righteous


n), He will increase it manifold for you and will
nd Allah is Most Appreciative, Most Forbearing
‫حمكي د‬
O‫م‬ ‫ال ل ن‬ ‫عالمدم ال لنغي لمب نوال بنشنهاندمة ال لنعمزيدز‬
‫ن‬
‫ بڑے غلبہ و عزت وال بڑی حکمت وال ہے‬،‫ہر نہاں اور عیاں کو جاننے وال ہے‬o

of the unseen and the seen, the Lord of Honour


.and Almighty and Most Wise
1

3
4

7
8

10

11
12
‫لق‬
‫‪ .65‬سورة ال بنط ن‬
‫آيات ‪2 :‬‬ ‫رکوع ‪، 2 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 99 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 65 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مدني ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫نيا أ نيبدنها الن بنمب بدي مإنذا نطل بنلقتددم ال من بنسانء نفنطلم بدقوده بنن لممع بندمتمه بنن نوأ نلحدصوا ال لمع بندنة نواتبندقوا الل بننه نرب‬
‫خدرلجنن مإ بنلا نأن ينأ لمتينن مبنفامحنشتة بدمبن ميبن نتة نومتل لنك دحددودد الل بنمه نونمن ينتننع بند ح‬ ‫بدديومتمه بنن نونلا ين ل‬
‫ك أ نمرا‪O‬‬ ‫نلا تنلدمري ل ننع بنل الل بننه يد ل‬
‫ث بنلعند نذلم ن ل د‬ ‫حمد د‬
‫اے نبی! )مسلمانوں سے فرما دیں‪ (:‬جب تم عورتوں کو طلق دینا چاہو تو دان کے دطہر کے زمانہ میں انہیں ط‬
‫اللہ سے ڈرتے رہو جو تمہارا رب ہے‪ ،‬اور انہیں دان کے گھروں سے باہر مت نکالو اور نہ وہ خود باہر نکلیں س‬
‫حیائی کر بیٹھیں‪ ،‬اور یہ اللہ کی )مقر برہ( حدیں ہیں‪ ،‬اور جو شخص اللہ کی حدود سے تجاوز کرے تو بیشک‬
‫)اے شخص!( تو نہیں جانتا شاید اللہ ماس کے )طلق دینے کے( بعد )رجوع کی( کوئی نئی صورت پیدا فرما د‬

‫‪) ‘When you seek to divorce your women, divorce them during their period of purity and count‬‬
‫‪p fearing Allah, Who is your Lord. And do not drive them out of their homes nor should they leave‬‬
‫‪ncy. And these are Allah’s (fixed) limits. And whoever transgresses Allah’s limits has surely‬‬
‫‪you do not know that perhaps Allah may develop a new situation (to turn you back to her after‬‬

‫ف نوأ نلشمهددوا نذنولي ع‬ ‫ف أ نلو نفامردقوده بنن مبنملعدرو ت‬ ‫نفمإنذا بنل نلغنن أ ننجل نده بنن نفأ نلممس د‬
‫كوده بنن مبنملعدرو ت‬
‫عدظ مبمه نمن نكانن يدلؤممدن مبالل بنمه نوال لينلومم اللآمخمر نونمن ينتبنمق الل بننه ي‬ ‫ال بنشنهاندنة لمل بنمه نذلمك دلم ديو ن‬
‫پھر جب وہ اپنی مقررہ میعاد )کے ختم ہونے( کے قریب پہنچ جائیں تو انہیں بھلئی کے ساتھ )اپنی زوجیت‬
‫کے ساتھ جدا کردو۔ اور اپنوں میں سے دو عادل نمردوں کو گواہ بنا لو اور گواہی اللہ کے لئے قائم کیا کرو‪ ،‬مان‬
‫نصیحت کی جاتی ہے جو اللہ اور یو مم آخرت پر ایمان رکھتا ہے‪ ،‬اور جو اللہ سے ڈرتا ہے وہ اس کے لئے )دن‬
‫نکلنے کیراہ پیدا فرما دیتا ہے‪o‬‬

‫‪(the end of) their appointed term, retain them with kindness or separate from them with kindness.‬‬
‫‪among you as witnesses and establish testimony for the sake of Allah. This is an advice for him‬‬
‫‪the Last Day. And whoever fears Allah He makes a way out for him (from pain and grief of this‬‬

‫عنلى الل بنمه نفدهنو نحلسبدده مإ بنن الل بننه نباملغ‬


‫ب نونمن ينتننوك بنلل ن‬
‫حتنمس د‬ ‫نوينلردزلقده مملن نحيل د‬
‫ث نلا ين ل‬
‫لمك د ب مل نشليتء نق ل د‬
‫درا‪O‬‬
‫اور اسے ایسی جگہ سے مرزق عطا فرماتا ہے جہاں سے اس کا گمان بھی نہیں ہوتا‪ ،‬اور جو شخص اللہ پر تو‬
‫ہے‪ ،‬بیشک اللہ اپنا کام پورا کرلینے وال ہے‪ ،‬بیشک اللہ نے ہر شے کے لئے اندازہ مقرر فرما رکھا ہے‪o‬‬

‫‪om a source which he can never think of. And whoever puts his trust in Allah then He (Allah) is‬‬
‫‪accomplishes His work entirely. He has certainly appointed a measure for everything.‬‬

‫نوال بنلامئي ينمئلسنن ممنن ال لنممحيمض ممن من بنسامئك دلم مإمن الرتنبلتدلم نفمع بندتدده بنن ثننلاثندة أ نلشدهتر نوال بنلا‬
‫ن‬
‫جنعل ل بنده مملن ألممر م د ل د‬
‫ه يسرا‪O‬‬ ‫ال لأ نلحنمامل أ ننجل دده بنن نأن يننضلعنن نحلمل نده بنن نونمن ينتبنمق الل بننه ين ل‬
‫اور تمہاری عورتوں میں سے جو حیض سے مایوس ہو چکی ہوں اگر تمہیں شک ہو )کہ دان کی عبدت کیا ہوگ‬
‫ہے اور وہ عورتیں جنہیں )ابھی( حیض نہیں آیا )ان کی بھی یہی عبدت ہے(‪ ،‬اور حاملہ عورتیں )تو( دان کی‬
‫جو شخص اللہ سے ڈرتا ہے )تو( وہ اس کے کام میں آسانی فرما دیتا ہے‪o‬‬

‫‪ave no hope of menstruation, if you doubt (as to what will be their prescribed period), then their‬‬
‫‪hs. And for those women who have not yet menstruated (their prescribed period is also the same).‬‬
‫‪ir term is till the birth of the child. And whoever fears Allah, He makes his matter easy for him.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عن لده نس ميبنئامتمه نويدلعمظلم ل نده أ نلجدرا‬


‫نذلمنك أ نلمدر الل بنمه نأننزل نده مإل نيلك دلم نونمن ينتبنمق الل بننه يدك نمبفلر ن‬
‫یہ اللہ کا امر ہے جو اس نے تمہاری طرف نازل فرمایا ہے۔ اور جو شخص اللہ سے ڈرتا ہے وہ داس کے چھوٹے‬
‫سے مٹا دیتا ہے اور ناجر و ثواب کو داس کے لئے بڑا کر دیتا ہے‪o‬‬
‫‪hich He has sent down to you. And whoever fears Allah He removes his minor sins from his (record‬‬
‫‪reward.‬‬

‫عل نيلمه بنن نومإن ك‬ ‫كندتم مبمن دولجمدك دلم نونلا تدنضا بدروده بنن لمتدنض ميبدقوا ن‬ ‫ث نس ن‬ ‫أ نلسمكدنوده بنن مملن نحيل د‬
‫عل نيلمه بنن نح بنتى يننضلعنن نحلمل نده بنن نفمإلن أ نلرنضلعنن ل نك دلم نفآدتوده بنن أ ددجونرده بنن نوأ لتنممدروا بنيلن ن د‬
‫كم‬ ‫ن‬
‫د‬
‫خرى‪O‬‬
‫تننعانسلرتدلم نفنستدلرمضدع ل نده أ ل ن‬
‫تم دان )مط بلقہ( عورتوں کو وہیں رکھو جہاں تم اپنی وسعت کے مطابق رہتے ہو اور انہیں تکلیف مت پہنچاؤ‬
‫دو‪ ،‬اور اگر وہ حاملہ ہوں تو دان پر خرچ کرتے رہو یہاں تک کہ وہ اپنا بچہ نجن لیں‪ ،‬پھر اگر وہ تمہاری خاطر‬
‫کا معاوضہ ادا کرتے رہو‪ ،‬اور آپس میں )ایک دوسرے سے( نیک بات کا مشورہ )حسمب دستور( کر لیا کرو‪ ،‬او‬
‫تو اسے )اب کوئی( دوسری عورت دودھ پلئے گی‪o‬‬

‫)‪ere you live according to your means. And do not harm them so as to make (the place of living‬‬
‫‪are pregnant, keep spending on them till they give birth to the child. Then if they suckle (the‬‬
‫‪heir recompense. And consult each other (as usual) for good. But if you experience difficulty‬‬
‫‪man may suckle the child.‬‬

‫عل نيلمه مرلزدقده نفل لدينمفلق مم بنما آنتاده الل بنده نلا يدك نلم بدف‬
‫لمدينمفلق دذو نسنعتة مبمن نسنعمتمه نونمن دقمدنر ن‬
‫ر يسرا‪O‬‬
‫علس ت د ل د‬ ‫جنعدل الل بنده بنلعند د‬
‫نسين ل‬
‫صاح مب وسعت کو اپنی وسعت )کے لحاظ( سے خرچ کرنا چاہئے‪ ،‬اور جس شخص پر داس کا مرزق تنگ کر د‬
‫سے )بطومر نفقہ( خرچ کرے جو داسے اللہ نے عطا فرمائی ہے۔ اللہ کسی شخص کو مکبلف نہیں ٹھہراتا مگر ا‬
‫فرما رکھا ہے‪ ،‬اللہ عنقریب تنگی کے بعد کشائش پیدا فرما دے گا‪o‬‬
‫‪rding to) his means. And whoever is provided sustenance scarcely, let him spend (on her‬‬
‫‪on which Allah has given him. Allah does not burden anyone beyond what He has given him. Allah‬‬
‫‪hardship.‬‬

‫ع بنذبلننا‬ ‫علن أ نلممر نر مببنها نودردسلممه نف ن‬


‫حانسبلننانها محنسادبا نشمديددا نو ن‬ ‫ت ن‬ ‫نوك نأ نمبين مبمن نقلرينتة ن‬
‫عت ن ل‬
‫اور کتنی ہی بستیاں ایسی تھیں جن )کے رہنے والوں( نے اپنے رب کے حکم اور داس کے رسولوں سے سرکش‬
‫سخت حساب کی صورت میں محاسبہ کیا اور انہیں ایسے سخت عذاب میں مبتل کیا جو نہ دیکھا نہ سنا‬
‫‪e (the inhabitants of) which disobeyed and revolted against the command of their Lord and His‬‬
‫‪to account in the shape of fierce accountability and seized them with such a severe torment as‬‬
‫‪f.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عامقبندة أ نلممرنها دخلسدرا‬


‫ت نونبانل أ نلممرنها نونكانن ن‬
‫نفنذانق ل‬
‫ہوا‪o‬‬ ‫سو انہوں نے اپنے کئے کا وبال چکھ لیا اور دان کے کام کا انجام خسارہ ہی‬
‫‪ence of their doings and their affair ended up in total loss.‬‬

‫عنذادبا نشمديددا نفاتبندقوا الل بننه نيا أ دلوملي ال لأ نل لنبا م‬


‫ب ال بنمذينن آنمدنوا نقلد نأننزنل ا‬ ‫أن ن‬
‫ع بند الل بنده ل ندهلم ن‬
‫اللہ نے دان کے لئے )آخرت میں بھی( سخت عذاب تیار کر رکھا ہے۔ سو اللہ سے ڈرتے رہا کرو اے عقل وال‬
‫اللہ نے تمہاری )ہی( طرف نصیح م‬
‫ت )قرآن( کو نازل فرمایا ہے‪o‬‬
‫‪ere torment (in the Hereafter too). So keep fearing Allah, O men of reason, you who have believed.‬‬
‫‪m Allah has sent down the Reminder (the Qur’an),‬‬

‫حات‬ ‫عممدلوا ال بنصالم ن‬ ‫خمرنج ال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬ ‫ت الل بنمه دمبن ميبننا ت‬
‫ت لم بيد ل‬ ‫عل نيلك دلم آنيا م‬
‫بنردسودلا ينتلدلوا ل ن‬
‫حمتنها ال لأ نن لنهار‬
‫جمري ممن تن ل‬ ‫حا يدلدمخل لده نج بننا ت‬
‫ت تن ل‬ ‫ال بدنومر نونمن يدلؤممن مبالل بنمه نوينلعنملل نصالم د‬
‫قا‪O‬‬ ‫أ نلحنسنن الل بنده ل نده مرلز د‬
‫)اور( رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کو )بھی بھیجا ہے( جو تم پر اللہ کی واضح آیات پڑھ کر سناتے ہیں‬
‫ہیں اور نیک اعمال کرتے ہیں تاریکیوں سے نکال کر روشنی کی طرف لے جائے‪ ،‬اور جو شخص اللہ پر ایما‬
‫ہے وہ اسے ان جنتوں میں داخل فرمائے گا جن کے نیچے سے نہریں رواں ہیں وہ ان میں ہمیشہ رہنے والے‬
‫نہایت عمدہ رزق )تیار کر( رکھا ہے‪o‬‬

‫‪ger (blessings and peace be upon him) who recites to you clear Verses so that he may take those‬‬
‫‪deeds from darkness to light. And he who believes in Allah and does pious deeds, He will admit‬‬
‫‪s flowing under them. They will live in them forever. Indeed Allah has (prepared) for him excellent‬‬
‫ت نوممنن ال لأ نلرمض ممثلل نده بنن ينتنن ن بنزدل ال لأ نلمدر بنيلن نده بنن لمتنلعنلم‬
‫الل بنده ال بنمذي نخل ننق نسبلنع نسنمانوا ت‬
‫نشليتء نقمديءر نوأ ن بنن الل بننه نقلد أ ننحانط مبك د ب مل نشليتء م د‬
‫عل لما‪O‬‬

‫اللہ )ہی( ہے جس نے سات آسمان پیدا فرمائے اور زمین )کی تشکیل( میں بھی انہی کی ممثل )تہ بہ تہ سا‬
‫)نظا مم قدرت کی تدبیر کا( امر اترتا رہتا ہے تاکہ تم جان لو کہ اللہ ہر چیز پر بڑا قادر ہے‪ ،‬اور یہ کہ اللہ نے ہ‬
‫رکھا ہے )یعنی آنے والے زمانوں میں جب سائنسی اکتشافات کامل ہوں گے تو تمہیں اللہ کی قدرت اور علم‬
‫جائے گا کہ کس طرح داس نے صدیوں قبل ان حقائق کو تمہارے لئے بیان فرما رکھا ہے(‪o‬‬

‫‪heavens and (brought about seven strata layer upon layer also while creating) the earth like‬‬
‫‪omenon of coordination in the system of nature) continues to operate among them so that you may‬‬
‫‪wer over everything, and that Allah has encompassed everything with His Knowledge (i.e. when‬‬
‫‪nate, you will then perceive the Glory of Allah’s Power and His All-Encompassing Knowledge as to‬‬
‫‪es of His Creation centuries before).‬‬
1

4
5

8
9

10

11
12
‫حمرليم‬
‫‪ .66‬سورة التبن ل‬
‫آيات‬ ‫رکوع ‪، 2 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 107 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 66 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مدني ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫ت أ نلزنوامجنك نوالل بنده ن‬
‫غدفوءر ر‬ ‫حمبردم نما أ ننح بنل الل بنده ل ننك تنبلتنمغي نملرنضا ن‬
‫نيا أ نيبدنها الن بنمب بدي لمنم تد ن‬
‫اے نبئ )مکبرم!( آپ خود کو اس چیز )یعنی شہد کے نوش کرنے( سے کیوں منع فرماتے ہیں جسے اللہ نے آ‬
‫آپ اپنی ازواج کی ) اس قدر( دل جوئی فرماتے ہیں‪ ،‬اور اللہ بڑا بخشنے وال نہایت مہربان ہے‪o‬‬
‫‪you forbid yourself (taking honey) which Allah has made for you lawful? (How well) you seek to‬‬
‫‪Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نقلد نفنرنض الل بنده ل نك دلم تنمحل بننة أ نيلنمامنك دلم نوالل بنده نملونلاك دلم نودهنو ال لنعمليدم ال ل ن‬
‫حمكيدم‬
‫)اے مومنو!( بیشک اللہ نے تمہارے لئے تمہاری نقسموں کا )کفارہ دے کر( کھول ڈالنا مقرر فرما دیا ہے۔ اور ال‬
‫وہ خوب جاننے وال بڑی حکمت وال ہے‪o‬‬
‫‪prescribed for you how to dissolve your oaths (by atonement). And Allah is your Helper and‬‬
‫‪g, Most Wise.‬‬

‫ت مبمه نوأ نلظنهنرده الل بنده ن‬


‫عل نيلمه ن‬
‫ع بنرف‬ ‫نومإلذ أ ننس بنر الن بنمب بدي مإنلى بنلعمض أ نلزنوامجمه نحمديدثا نفل ن بنما ن نببنأ ن ل‬
‫بير‪O‬‬
‫خم د‬ ‫ت نملن نأنبنأ ننك نهنذا نقانل ن نببنأ نمنني ال لنعمليدم ال ل ن‬ ‫بنلعتض نفل ن بنما ن نببنأ ننها مبمه نقال ن ل‬
‫اور جب نبئ )مکبرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( نے اپنی ایک زوجہ سے ایکرازدارانہ بات ارشاد فرمائی‪ ،‬پھر‬
‫بیٹھیں اور اللہ نے نبی )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( پر اسے ظاہر فرما دیا تو نبی )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم(‬
‫اور کچھ حصہ )بتانے( سے چشم پوشی فرمائی‪ ،‬پھر جب نبی )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( نے انہیں ماس کی‬
‫بیٹھی ہیں( تو وہ بولیں‪ :‬آپ کو یہ کس نے بتا دیا ہے؟ نبی )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( نے فرمایا کہ مجھے ب‬
‫)رب( نے بتا دیا ہے‪o‬‬

‫‪ssings and peace be upon him] secretly disclosed a matter to one of his wives but when she‬‬
‫‪known to the Prophet (blessings and peace be upon him), then the Prophet reminded her of some‬‬
‫‪orm) the rest of it. Then when the Prophet (blessings and peace be upon him) informed her of it‬‬
‫‪ret), she said: ‘Who has told you of that?’ The Prophet said: ‘All-Knowing, All-Aware (Lord) has‬‬

‫عل نيلمه نفمإ بنن الل بننه دهنو نملونلاده نوج‬ ‫مإن تندتونبا مإنلى الل بنمه نفنقلد نصنغ ل‬
‫ت دقدلوبدك دنما نومإن تننظانهنرا ن‬
‫نوال لنمنلامئك ندة بنلعند نذلمنك نظ م ء‬
‫هير‪O‬‬
‫اگر تم دونوں اللہ کی بارگاہ میں توبہ کرو )تو تمہارے لئے بہتر ہے( کیونکہ تم دونوں کے دل )ایک ہی بات کی‬
‫ث‬‫دونوں نے اس بات پر ایک دوسرے کی اعانت کی )تو یہ نبی مکبرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے لئے باع م‬
‫ہی دان کا دوست و مددگار ہے‪ ،‬اور جبریل اور صالح مومنین بھی اور اس کے بعد )سارے( فرشتے بھی )دان ک‬
‫)‪ntance (that is better for you) because the hearts of both of you have inclined (towards the same‬‬
‫‪is matter (that may annoy the Holy Prophet). So surely Allah is the One Who is his Friend and‬‬
‫‪he most pious believers and after them (all) angels too are (his) helpers.‬‬
‫ت نقامننتات‬ ‫عنسى نرببدده مإن نطل بننقك د بنن نأن يدبلمدل نده أ نلزنوادجا نخيلدرا مبمنك د بنن دملسلمنما ت‬
‫ت بدملؤممننا ت‬ ‫ن‬
‫كارا‪O‬‬ ‫ن‬
‫ت نوأبل ن د‬ ‫ت ثن ميبنبا ت‬ ‫نسامئ ن‬
‫حا ت‬
‫د‬
‫اگر وہ تمہیں طلق دے دیں تو عجب نہیں کہ ان کا رب انہیں تم سے بہتر ازواج بدلہ میں عطا فرما دے )جو‬
‫توبہ شعار‪ ،‬عبادت گزار‪ ،‬روزہ دار‪) ،‬بعض( شوہر دیدہ اور )بعض( کنواریاں ہوں گی‪o‬‬
‫‪ell be that your Lord will give him in your place better wives than yourselves (who) will be‬‬
‫‪sive, penitent, worshippers, given to fasting, (some) formerly married and (some) virgins.‬‬

‫عل نيلنها نمل‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا دقوا نأندفنسك دلم نوأ نلهمليك دلم ننادرا نودقوددنها ال بننادس نوال لمح ن‬
‫جانردة ن‬
‫ن‪O‬‬ ‫ينلعدصونن الل بننه نما أ ننمنردهلم نوينلفنعدلونن نما يدلؤنمدرو ن‬
‫اے ایمان والو! اپنے آپ کو اور اپنے اہل و عیال کو اس آگ سے بچاؤ جس کا ایندھن انسان اور پتھر ہیں‪ ،‬ج‬
‫)مقرر( ہیں جو کسی بھی امر میں جس کا وہ انہیں حکم دیتا ہے اﷲ کی نافرمانی نہیں کرتے اور وہی کام ان‬
‫دیا جاتا ہے‪o‬‬
‫‪es and your families against a Fire whose fuel is men and stones. Strong and stern angels have‬‬
‫‪ot disobey Allah whatever command He gives them to execute. And they accomplish only that‬‬
‫‪manded to do.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن ك ننفدروا نلا تنلعتنمذدروا ال لينلونم مإن بننما تد ل‬
‫جنزلونن نما دكنتدلم تنلعنمدلونن‬
‫تھے‪o‬‬ ‫اے کافرو! آج کے دن کوئی عذر پیش نہ کرو‪ ،‬بس تمہیں اسی کا بدلہ دیا جائے گا جو کرتے رہے‬
‫‪excuse today. You will only be paid the reward of what you have been doing.‬‬

‫عنك دلم نسي‬ ‫عنسى نرببدك دلم نأن يدك نمبفنر ن‬ ‫نيا أ نيبدنها ال بنمذينن آنمدنوا دتودبوا مإنلى الل بنمه تنلوبندة ن بندصودحا ن‬
‫خمزي الل بنده الن بنمب بني نوال بنمذينن آنمدنوا نمنعده دنودردهلم نيس‬ ‫حمتنها ال لأ نن لنهادر ينلونم نلا يد ل‬
‫جمري ممن تن ل‬ ‫تن ل‬
‫عنلى ك د ب مل نشليتء نق م ء‬
‫دير‪O‬‬ ‫نومبأ نيلنمامنمهلم يندقودلونن نرببنننا أ نتلمملم ل نننا دنونرننا نوا ل‬
‫غمفلر ل نننا مإن بننك ن‬
‫اے ایمان والو! تم اللہ کے حضور رجو مع کامل سے خالص توبہ کر لو‪ ،‬یقین ہے کہ تمہارا رب تم سے تمہاری خط‬
‫بہشتوں میں داخل فرمائے گا جن کے نیچے سے نہریں رواں ہیں جس دن اللہ )اپنے( نبی )صلی اللہ علیہ و‬
‫جو دان کی )ظاہری یا باطنی( معبیت میں ہیں رسوا نہیں کرے گا‪ ،‬دان کا نور دان کے آگے اور دان کے دائیں طرف‬
‫رہا ہوگا‪ ،‬وہ عرض کرتے ہوں گے‪ :‬اے ہمارے رب! ہمارا نور ہمارے لئے مکمل فرما دے اور ہماری مغفرت فرما‬
‫ہے‪o‬‬

‫‪s Presence in perfect and most sincere repentance. Your Lord will certainly remove your sins from‬‬
‫‪ns with streams flowing under them. On the Day when Allah will not slight (His) Prophet (blessings‬‬
‫‪se believers who are in his companionship (visibly or invisibly), their light will be moving fast‬‬
‫‪d on their right hand. They will be submitting: ‘O our Lord, perfect our light for us and forgive us.‬‬
‫’‪r over everything.‬‬

‫عل نيلمهلم نونمأ لنوادهلم نجنهن بندم نومبئلنس اللم‬ ‫نيا أ نيبدنها الن بنمب بدي نجامهمد ال لك د بنفانر نوال لدمننامفمقينن نوا ل‬
‫غل دلظ ن‬
‫اے نبئ )مکبرم!( آپ کافروں اور منافقوں سے جہاد کیجئے اور دان پر سختی فرمائیے‪ ،‬اور ان کا ٹھکانا جہنم ہ‬
‫‪hard against the disbelievers and the hypocrites and treat them strictly. And their abode is Hell.‬‬

‫عبلنديلمن ممن‬
‫ت ن‬ ‫ح ن‬‫ت دلوتط نكان ننتا تن ل‬ ‫ت دنوتح نوالمنرأ ن ن‬ ‫ب الل بنده نمثندلا لم بل بنمذينن ك ننفدروا المنرأ ن ن‬
‫نضنر ن‬
‫ن‪O‬‬ ‫عن لدهنما ممنن الل بنمه نشيلدئا نومقينل الد د‬
‫خنلا ال بننانر نمنع ال بندامخملي ن‬ ‫خان ننتادهنما نفل نلم يدلغمننيا ن‬ ‫نف ن‬
‫اللہ نے دان لوگوں کے لئے جنہوں نے کفر کیا ہے نوح )علیہ السلم( کی عورت اور لوط )علیہ السلم( کی ع‬
‫بیان فرمائی ہے‪ ،‬وہ دونوں ہمارے بندوں میں سے دو صالح بندوں کے نکاح میں تھیں‪ ،‬سو دونوں نے دان سے‬
‫عذاب( کے سامنے دان کے کچھ کام نہ آئے اور دان سے کہہ دیا گیا کہ تم دونوں )عورتیں( داخل ہونے والوں ک‬
‫‪ers the example of Nuh’s (Noah’s) wife (Wahila) and Lut’s (Lot’s) wife (Wa’ila). They were‬‬
‫)‪ur servants. But both of them betrayed them. So they could not help them before (the torment of‬‬
‫’‪oth of you (women) enter Hell along with all who enter it.‬‬

‫ب ابلمن ملي معنندنك بنليت‬


‫ت نر بم‬ ‫ت مفلر ن‬
‫علونن مإلذ نقال ن ل‬ ‫ب الل بنده نمثندلا لم بل بنمذينن آنمدنوا المنرأ ن ن‬ ‫نونضنر ن‬
‫ن‪O‬‬‫جمني ممنن ال لنقلومم ال بنظالمممي ن‬ ‫عنملممه نون ن م ب‬ ‫مفلر ن‬
‫علونن نو ن‬
‫اور اللہ نے دان لوگوں کے لئے جو ایمان لئے ہیں زوجہ فرعون )آسیہ بنت مزاحم( کی مثال بیان فرمائی ہے‪،‬‬
‫رب! تو میرے لئے بہشت میں اپنے پاس ایک گھر بنا دے اور مجھ کو فرعون اور داس کے عممل )بد( سے نجا‬
‫سے )بھی( بچا لے‪o‬‬
‫‪evers the example of Pharaoh’s wife (Asiya daughter of Mazahim) when she submitted: ‘O my Lord,‬‬
‫‪in Your Presence and deliver me from Pharaoh and his (evil) conduct and also rescue me from the‬‬
‫خننا مفيمه ممن بدرومحننا نونص بندنق ل‬
‫ت مبك‬ ‫ت معلمنرانن ال بنمتي أ نلحنصن ن ل‬
‫ت نفلرنجنها نفن ننف ل‬ ‫نونملريننم ابلن ن ن‬
‫ن‪O‬‬ ‫ت ممنن ال لنقامنمتي ن‬ ‫نونكان ن ل‬
‫اور )دوسری مثال( عمران کی بیٹی مریم کی )بیان فرمائی ہے( جس نے اپنی عصمت و عبفت کی خوب حف‬
‫گریبان میں اپنی روح پھونک دی اور اس نے اپنے رب کے فرامین اور اس کی )نازل کردہ( کتابوں کی تصدیق‬
‫سے تھی‪o‬‬
‫‪en of) Maryam (Mary), the daughter of ‘Imran, who guarded well her chastity and purity. And We‬‬
‫)‪nal opening of (her) shirt. And she confirmed the Commandments of her Lord and the (revealed‬‬
‫‪ent.‬‬
1

5
6

10

11

12
13

14

15

16

17

18
19

20

21

22

23

24

25
26

27

28

29

30
‫‪ .67‬سورة ال لدمللک‬
‫آيات ‪:‬‬ ‫رکوع ‪، 2 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 77 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 67 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫تننبانرنك ال بنمذي مبينمدمه ال لدمل لدك نودهنو ن‬
‫عنلى ك د ب مل نشليتء نقمديءر‬
‫وہ ذات نہایت بابرکت ہے جس کے دس م‬
‫ت )قدرت( میں )تمام جہانوں کی( سلطنت ہے‪ ،‬اور وہ ہر چیز پر پو‬
‫;‪Hand is the Kingdom (of all the worlds). And He enjoys Perfect Command over everything‬‬

‫‪O‬‬ ‫حنيانة لمينبلل دنوك دلم أ نيبدك دلم أ نلحنسدن ن‬


‫عنمدلا نودهنو ال لنعمزيدز ال لنغدفودر‬ ‫ال بنمذي نخل ننق ال لنملو ن‬
‫ت نوال ل ن‬
‫جس نے موت اور زندگی کو ) ماس لئے( پیدا فرمایا کہ وہ تمہیں آزمائے کہ تم میں سے کون عمل کے لحاظ س‬
‫بخشنے وال ہے‪o‬‬
‫‪ife (so that) He may test you as to which of you is best in conduct. And He is Almighty, Most‬‬

‫ال بنمذي نخل ننق نسبلنع نسنمانوا ت‬


‫ت مطنبادقا بنما تننرى مفي نخل لمق ال بنرلحنممن ممن تننفادو ت‬
‫ت نفالرمج‬
‫فطوتر‪O‬‬
‫دد‬
‫جس نے سات )یا متعبدد( آسمانی کبرے باہمی مطابقت کے ساتھ )طبق ندر طبق( پیدا فرمائے‪ ،‬تم )خدائے( رح‬
‫بے ضابطگی اور عدمم تناسب نہیں دیکھو گے‪ ،‬سو تم نگامہ )غور و فکر( پھیر کر دیکھو‪ ،‬کیا تم اس )تخلیق( م‬
‫شکستگی یا مانقطاع( دیکھتے ہو‪o‬‬
‫‪umerous) heavenly spheres corresponding to one another (layer upon layer). You will not find any‬‬
‫‪the system of the creation of the Most Kind (Lord). So have a (meditative and thoughtful) look‬‬
‫?)‪ation) any incongruity or disharmony (i.e. degeneration or falling apart‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب مإل نيلنك ال لبننصدر نخامسأ د نودهنو نحمسيءر‬


‫ثدبمن الرمجمع ال لبننصنر ك ن بنرتنيلمن نيننقلم ل‬
‫تم پھر نگا مہ )تحقیق( کو بار بار )مختلفزاویوں اور سائنسی طریقوں سے( پھیر کر دیکھو‪) ،‬ہر بار( نظر تمہار‬
‫وہ )کوئی بھی نقص تلش کرنے میں( ناکام ہوگی‪o‬‬
‫‪h (an inquisitive) vision (from different angles and with scientific methods. Every time) your sight‬‬
‫‪rustrated (in finding any shortcoming or imperfection).‬‬

‫عذ‬ ‫نول ننقلد نزيبن بننا ال بنسنمانء ال بددن لنيا مبنمنصامبينح نونجنعل لننانها دردجودما مبلل بنشنيامطيمن نوأ ن ل‬
‫عتنلدننا ل ندهلم ن‬
‫اور بے شک ہم نے سب سے قریبی آسمانی کائنات کو )ستاروں‪ ،‬سیاروں‪ ،‬دیگر خلئی کبروں اور ذبروں کی ش‬
‫دیا ہے‪ ،‬اور ہم نے ان )ہی میں سے بعض( کو شیطانوں )یعنی سرکش قوتوں( کو مار بھگانے )یعنی ان کے م‬
‫)بھی( بنایا ہے‪ ،‬اور ہم نے ان )شیطانوں( کے لئے دہکتی آگ کا عذاب تیار کر رکھا ہے‪o‬‬
‫‪e lowest heaven of the universe with lights (in the form of stars, planets, other asteroids and‬‬
‫‪made (some of them) the means of pelting away (i.e. eliminating the negative effects of) satans‬‬
‫‪have prepared for these (satans) a torment of Blazing Fire.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب نجنهن بننم نومبئلنس ال لنممصيدر‬ ‫نولمل بنمذينن ك ننفدروا مبنر مببمهلم ن‬
‫عنذا د‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور ایسے لوگوں کے لئے جنہوں نے اپنے رب کا مانکار کیا دوزخ کا عذاب ہے‪ ،‬اور وہ کیا ہی برا ٹھکانا‬
‫!‪their Lord is the torment of Hell. And what an evil abode it is‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإنذا أ دل لدقوا مفينها نسممدعوا ل ننها نشمهيدقا نومهني تندفودر‬


‫ہوگی‪o‬‬ ‫جب وہ اس میں ڈالے جائیں گے تو اس کی خوف ناک آواز سنیں گے اور وہ )آگ( جوش مار رہی‬
‫‪hey will hear its horrifying roar. And that (Fire) will be boiling (with rage),‬‬

‫‪O‬‬ ‫خنزن نتدنها أ نل نلم ينأ لمتك دلم ن نمذيءر‬


‫كادد تننميبندز ممنن ال لنغيلمظ ك دل بننما أ دل لمقني مفينها نفلوءج نسأ نل ندهلم ن‬
‫تن ن‬
‫گویا )ابھی( شد مت غضب سے پھٹ کر پارہ پارہ ہو جائے گی‪ ،‬جب اس میں کوئی گروہ ڈال جائے گا تو اس‬
‫کیا تمہارے پاس کوئی ڈر سنانے وال نہیں آیا تھا‪o‬‬
‫‪ces with intense wrath. When a group will be cast into it, its guards will ask them: ‘Did no Warner‬‬

‫نقادلوا بننلى نقلد نجانءننا ن نمذيءر نفك ن بنذبلننا نودقل لننا نما ن ن بنزنل الل بنده ممن نشليتء مإلن نأنتدلم مإ بنلا مفي ض‬
‫وہ کہیں گے‪ :‬کیوں نہیں! بے شک ہمارے پاس ڈر سنانے وال آیا تھا تو ہم نے جھٹل دیا اور ہم نے کہا کہ اللہ‬
‫محض بڑی گمراہی میں )پڑے ہوئے( ہو‪o‬‬
‫‪rner did come to us but we rejected him and said: Allah has not sent down anything. You are just‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب ال بنسمعيمر‬ ‫نونقادلوا ل نلو ك د بننا ن نلسنمدع أ نلو ن نلعمقدل نما ك د بننا مفي أ نلص ن‬
‫حا م‬
‫ہوتے‪o‬‬ ‫اور کہیں گے‪ :‬اگر ہم )حق کو( سنتے یا سمجھتے ہوتے تو ہم )آج( اہمل جہنم میں )شامل( نہ‬
‫‪ned to or understood (the Truth), we would not have been (put) among the inmates of Hell‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب ال بنسمعيمر‬ ‫حدقا لم بأ نلص ن‬


‫حا م‬ ‫عتننردفوا مبنذنمبمهلم نفدس ل‬
‫نفا ل‬
‫ہے‪o‬‬ ‫ت امخلہی سے( ددوری )مقرر(‬
‫پس وہ اپنے گناہ کا ماعتراف کر لیں گے‪ ،‬سو دوزخ والوں کے لئے )رحم م‬
‫‪So remoteness for the inmates of Hell (from Allah’s Mercy) is (destined).‬‬

‫‪O‬‬‫خنشلونن نرببندهم مبال لنغيلمب ل ندهم بنملغمفنرةء نوأ نلجءر ك نمبيءر‬


‫مإ بنن ال بنمذينن ين ل‬
‫ہے‪o‬‬ ‫بے شک جو لوگ بن دیکھے اپنے رب سے ڈرتے ہیں ان کے لئے بخشش اور بڑا ناجر‬
‫‪unseen, for them is forgiveness and great reward.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت ال بدصددومر‬ ‫نوأ نمس بدروا نقلول نك دلم أ نمو الجنهدروا مبمه مإن بنده ن‬
‫عمليمء مبنذا م‬
‫اور تم لوگ اپنی بات چھپا کر کہو یا داسے بلند آواز میں کہو‪ ،‬یقینا د وہ سینوں کی )چھپی( باتوں کو )بھی( خو‬
‫‪t or aloud, certainly He knows best (even) the things (hidden) in the hearts.‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ ننلا ينلعل ندم نملن نخل ننق نودهنو الل بنمطيدف ال ل ن‬
‫خمبيدر‬
‫ہے‪o‬‬ ‫بھل وہ نہیں جانتا جس نے پیدا کیا ہے؟ حالنکہ وہ بڑا باریک بین )ہر چیز سے( خبردار‬
‫‪know? In truth He is the One Who can see the essence and is Well Aware (of everything).‬‬

‫دهنو ال بنمذي نجنعنل ل نك ددم ال لأ نلرنض نذدلودلا نفالمدشوا مفي نمننامكمبنها نوك ددلوا ممن مبرلزمقمه نومإل نيلمه النش‬
‫دوہی ہے جس نے تمہارے لئے زمین کو نرم و مسخر کر دیا‪ ،‬سو تم اس کےراستوں میں چلو پھرو‪ ،‬اور داس کے‬
‫اور داسی کی طرف )مرنے کے بعد( داٹھ کر جانا ہے‪o‬‬
‫‪e earth soft and subservient to you. So walk about through its tracks and eat of the sustenance‬‬
‫‪m alone is the return, rising (after death).‬‬

‫‪O‬‬ ‫خمسنف مبك ددم ال لأ نلرنض نفمإنذا مهني تندمودر‬


‫أ نأ نممندتم بنمن مفي ال بنسنمامء نأن ين ل‬
‫کیا تم آسمان والے )رب( سے بے خوف ہو گئے ہو کہ وہ تمہیں زمین میں دھنسا دے )اس طرح( کہ وہ اچانک‬
‫?‪Lord of) the heaven that He may sink you into the earth when it suddenly shakes‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نلم أ نممندتم بنمن مفي ال بنسنمامء نأن يدلرمسنل ن‬


‫عل نيلك دلم نحامصدبا نفنستنلعل ندمونن ك نيلنف ن نمذيمر‬
‫کیا تم آسمان والے )رب( سے بے خوف ہو گئے ہو کہ وہ تم پر پتھر برسانے والی ہوا بھیج دے؟ سو تم عنقری‬
‫ہے‪o‬‬
‫‪Lord of) the heaven that He may send against you a stone-pelting wind? Then soon will you come‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب ال بنمذينن ممن نقبللممهلم نفك نيلنف نكانن ن نمكيمر‬


‫نول ننقلد ك ن بنذ ن‬
‫اور بے شک ان لوگوں نے )بھی( جھٹلیا تھا جو ان سے پہلے تھے‪ ،‬سو میرا مانکار کیسا )عبرت ناک ثابت(‬
‫!‪lso) denied. But how (awful did prove) My denial‬‬
‫أ ننول نلم يننرلوا مإنلى ال بنطيلمر نفلونقدهلم نصا بنفا ت‬
‫ت نوينلقمبلضنن نما يدلممسك دده بنن مإ بنلا ال بنرلحنمدن مإن بنده مب د‬
‫كل‬
‫کیا دانہوں نے پرندوں کو اپنے اوپر پر پھیلئے ہوئے اور )کبھی( پر سمیٹے ہوئے نہیں دیکھا؟ دانہیں )فضا میں‬
‫سوائے رحمان کے )بنائے ہوئے قانون کے(‪ ،‬بے شک وہ ہر چیز کو خوب دیکھنے وال ہے‪o‬‬
‫‪ove them spreading out their wings and (sometimes) folding them? Nothing can hold them (from‬‬
‫‪the law made by) the Most Kind (Lord). Surely He sees everything best.‬‬

‫أ ن بنملن نهنذا ال بنمذي دهنو دجنءد ل بنك دلم نيندصدردكم مبمن ددومن ال بنرلحنممن مإمن ال ل ن‬
‫كامفدرونن مإ بنلا مفي غ‬
‫بھل کوئی ایسا ہے جو تمہاری فوج بن کر )خدائے( رحمان کے مقابلہ میں تمہاری مدد کرے؟ کافر محض دھو‬
‫‪uster an army to help you against the Most Kind Lord? The disbelievers are merely (snared) in‬‬

‫‪O‬‬ ‫عتدتبو نون ددفوتر‬ ‫أ ن بنملن نهنذا ال بنمذي ينلردزدقك دلم مإلن أ نلمنسنك مرلزنقده نبل ل بن بد‬
‫جوا مفي د‬
‫بھل کوئی ایسا ہے جو تمہیں مرزق دے سکے اگر )اللہ تم سے( اپنا مرزق روک لے؟ بلکہ وہ سرکشی اور )حق س‬
‫ناڑے ہوئے ہیں‪o‬‬
‫‪rovide you sustenance if (Allah) holds back His sustenance (from you)? In fact they are adamantly‬‬
‫)‪r Truth‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنلى نولجمهمه أ نلهندى أ ن بنمن ينلممشي نسمو ب ديا ن‬


‫عنلى مصنراتط بدملستنمقيتم‬ ‫أ ننفنمن ينلممشي دممك ب دبا ن‬
‫کیا وہ شخص جو منہ کے بل اوندھا چل رہا ہے زیادہرا مہراست پر ہے یا وہ شخص جو سیدھی حالت میں ص‬

‫?‪on more rightly guided or he who walks upright on a straight path‬‬

‫‪O‬‬ ‫دقلل دهنو ال بنمذي نأننشأ نك دلم نونجنعنل ل نك ددم ال بنسلمنع نوال لأ نبلنصانر نوال لأ نلفمئندنة نقمليدلا بنما تنلشك ددرونن‬
‫آپ فرما دیجئے‪ :‬دوہی )اللہ( ہے جس نے تمہیں پیدا فرمایا اور تمہارے لئے کان اور آنکھیں اور مدل بنائے‪ ،‬تم ب‬

‫’‪you and provided you with ears and eyes and hearts. Yet you give thanks but little.‬‬

‫‪O‬‬ ‫دقلل دهنو ال بنمذي نذنرأ نك دلم مفي ال لأ نلرمض نومإل نيلمه تد ل‬
‫حنشدرونن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬دوہی ہے جس نے تمہیں زمین میں پھیل دیا اور تم )رومز قیامت( داسی کی طرف جمع کیے جاؤ گ‬
‫’‪ead you in the earth and you will be gathered towards Him (on the Day of Assembly).‬‬

‫‪O‬‬ ‫عدد مإن دكنتدلم نصامدمقينن‬


‫نويندقودلونن نمنتى نهنذا ال لنو ل‬
‫ہو‪o‬‬ ‫اور وہ کہتے ہیں‪ :‬یہ )قیامت کا( وعدہ کب پورا ہوگا اگر تم سچے‬
‫’?‪omise (of the Day of Resurrection) be fulfilled if you are truthful‬‬

‫‪O‬‬‫دقلل مإن بننما ال لمعل لدم معنند الل بنمه نومإن بننما أ نننا ن نمذيءر بدممبيءن‬
‫فرما دیجئے کہ )داس کے وقت کا( علم تو اللہ ہی کے پاس ہے‪ ،‬اور میں تو صرف واضح ڈر سنانے وال ہوں )اگ‬
‫جائے گا(‪o‬‬
‫‪ur) is with Allah alone and I am just a clear Warner.’ (If the time is disclosed there will be no fear‬‬

‫‪O‬‬ ‫عونن‬ ‫نفل ن بنما نرأ نلوده دزل لنفدة مسيئن ل‬


‫ت دودجوده ال بنمذينن ك ننفدروا نومقينل نهنذا ال بنمذي دكندتم مبمه تن بند د‬
‫پھر جب اس )دن( کو قریب دیکھ لیں گے تو کافروں کے چہرے بگڑ کر سیاہ ہو جائیں گے‪ ،‬اور )ان سے( کہا‬
‫کے )جلد ظاہر کیے جانے کے( تم بہت طلب گار تھے‪o‬‬
‫‪ay) near, the faces of the disbelievers will be deformed and turned black and it will be said (to‬‬
‫’‪hich you asked for (to come to pass in haste).‬‬

‫دقلل أ ننرأ نيلتدلم مإلن أ نلهل نك نمنني الل بنده نونمن بنممعني أ نلو نرمحنمننا نفنمن يدمجيدر ال ل ن‬
‫كامفمرينن مملن ن‬
‫عذ‬
‫فرما دیجئے‪ :‬بھل یہ بتاؤ اگر اللہ مجھے موت سے ہم کنار کر دے )جیسے تم خواہش کرتے ہو( اور جو میرے‬
‫رحم فرمائے )یعنی ہماری موت کو مؤخر کر دے( تو )ان دونوں صورتوں میں( کون ہے جو کافروں کو دردناک‬
‫‪ah causes me death (as you desire) and (also) to my companions, or shows Mercy to us (i.e. defers‬‬
‫’?‪cases) who will shelter the disbelievers from the painful torment‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل نيلمه تننوك بنل لننا نفنستنلعل ندمونن نملن دهنو مفي نضنلاتل بدممبيتن‬
‫دقلل دهنو ال بنرلحنمدن آنم بننا مبمه نو ن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬دوہی )خدائے( رحمان ہے جس پر ہم ایمان لئے ہیں اور داسی پر ہم نے بھروسہ کیا ہے‪ ،‬پس تم ع‬
‫شخص کھلی گمراہی میں ہے‪o‬‬

‫’‪(Lord) in Whom we believe and in Whom we trust. So you will soon know who is in open error.‬‬

‫‪O‬‬ ‫غلودرا نفنمن ينأ لمتي د‬


‫كم مبنماتء بنممعيتن‬ ‫دقلل أ ننرأ نيلتدلم مإلن أ نلصبننح نمادؤك دلم ن‬
‫فرما دیجئے‪ :‬اگر تمہارا پانی زمین میں بہت نیچے اتر جائے )یعنی خشک ہو جائے( تو کون ہے جو تمہیں )ز‬

‫’?)‪p into the earth (i.e. dries up) then who will bring you flowing water (on earth‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19
20

21

22

23

24

25

26
27

28

29

30

31

32

33
34

35

36

37

38

39

40
41

42

43

44

45

46

47
48

49

50

51

52
‫‪ .68‬سورة ال لقننلم‬
‫آيات ‪:‬‬ ‫رکوع ‪، 2 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 2 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 68 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬‫‪ ‬ن نوال لنقل نمم نونما ي نلسدطدرونن‬
‫نون )حقیقی معنی اللہ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں(‪ ،‬قلم کی نقسم اور داس )مضم‬
‫ہیں‪o‬‬
‫)‪nger [blessings and peace be upon him] know the real meaning.) By the pen and by that (subject‬‬

‫‪O‬‬ ‫جدنوتن‬ ‫نما نأن ن‬


‫ت مبمنلعنممة نر مببنك مبنم ل‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫)اے حبیمب مکبرم!( آپ اپنے رب کے فضل سے )ہرگز( دیوانے نہیں‬
‫‪race of your Lord you are not (at all) insane.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومإ بنن ل ننك ل نأ نلجدرا ن‬


‫غيلنر نملمدنوتن‬
‫ہوگا‪o‬‬ ‫اور بے شک آپ کے لئے ایسا ناجر ہے جو کبھی ختم نہ‬
‫‪reward that will never end.‬‬

‫‪O‬‬‫عمظيتم‬
‫نومإن بننك ل ننعلى دخل دتق ن‬
‫ب قرآنی سے مبزین اور ناخلمق امخلہیہ سے مبتصف ہیں‬
‫اور بے شک آپ عظیم الشان خلق پر قائم ہیں )یعنی آدا م‬
‫‪gh on the Most Glorious and Exalted (seat of) Character (i.e. adorned with the Qur’anic morality‬‬
‫‪traits of Allah).‬‬

‫‪O‬‬‫نفنستدبلمصدر نويدبلمصدرونن‬
‫گے‪o‬‬ ‫پس عنقریب آپ )بھی( دیکھ لیں گے اور وہ )بھی( دیکھ لیں‬
‫‪) will see,‬‬

‫مبنأيـ ميبك ددم ال لنملفدتودن‬


‫‪O‬‬

‫ہے‪o‬‬ ‫کہ تم میں سے کون دیوانہ‬


‫‪O‬‬ ‫عن نسمبيلممه نودهنو أ ن ل‬
‫عل ندم مبال لدملهتنمدينن‬ ‫مإ بنن نرببننك دهنو أ ن ل‬
‫عل ندم مبنمن نض بنل ن‬
‫بے شک آپ کا رب اس شخص کو )بھی( خوب جانتا ہے جو اس کیراہ سے بھٹک گیا ہے‪ ،‬اور وہ ان کو )ب‬
‫یافتہ ہیں‪o‬‬

‫‪t who has strayed from the straight path and (also) knows best those who are rightly guided.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنلا تدمطمع ال لدمك نمبذمبينن‬


‫مانیں‪o‬‬ ‫سو آپ جھٹلنے والوں کی بات نہ‬
‫‪eliers say.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نو بددوا ل نلو تدلدمهدن نفيدلدمهدنونن‬


‫گے‪o‬‬ ‫وہ تو چاہتے ہیں کہ )دین کے معاملے میں( آپ )بے جا( نرمی ماختیار کر لیں تو وہ بھی نرم پڑ جائیں‬
‫‪me (needlessly) flexible (in the matter of Din [Religion]). Then they too would show flexibility.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونلا تدمطلع ك د بنل نح بنلا ت‬


‫ف بنممهيتن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور آپ کسی ایسے شخص کی بات نہ مانیں جو بہت نقسمیں کھانے وال مانتہائی ذلیل‬
‫‪most mean swearer of oaths,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نه بنماتز بنم بنشاتء مبن نمميتم‬


‫ہے‪o‬‬ ‫)جو( طعنہ نزن‪ ،‬عیب دجو )ہے اور( لوگوں میں فساد انگیزی کے لئے چغل خوری کرتا پھرتا‬
‫‪ult-finder, mischief-monger (and) backbiting the people to rouse strife,‬‬

‫‪O‬‬ ‫خيلمر دملعتنتد أ نمثيتم‬


‫نم بنناتع لم بل ل ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫)جو( بھلئی کے کام سے بہت روکنے وال بخیل‪ ،‬حد سے بڑھنے وال سرکش )اور( سخت گنہگار‬
‫‪rks very much and is a miser, rebellious transgressor (and) toughened sinner,‬‬

‫‪O‬‬ ‫عتد ب تل بنلعند نذلمنك نزمنيتم‬


‫د‬
‫ہے٭‪o‬‬ ‫)جو( بد مزاج ددرشت خو ہے‪ ،‬مزید برآں بد ناصل )بھی(‬
‫٭ یہ آیات ولید بن مغیرہ کے بارے میں نازل ہوئیں۔ حضرت عبد اﷲ بن عباس رضی اﷲ عنہما فرماتے ہیں کہ جتنے مذلت آمیز نالقاب باری تعا‬
‫میں کسی اور کے لئے استعمال نہیں ہوئے۔ وجہ یہ تھی کہ داس نے حضور نبی اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی شامن ناقدس میں گستاخی کی‪،‬‬
‫حضور نبی اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی شان میں گستاخی کا ایک کلمہ بول تھا‪ ،‬جوابا د باری تعالخی نے داس کے دس رذائل بیان کیے اور آخر‬
‫کی ماں نے بعد ازاں ماس نامر کی بھی تصدیق کر دی۔ )تفسیر قرطبی‪،‬رازی‪ ،‬نسفی وغیرھم(‬
‫‪erly, crooked and moreover of doubtful birth.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نأن نكانن نذا نماتل نوبنمنينن‬


‫ہے‪o‬‬ ‫ماس لئے )اس کی بات کو اہمیت نہ دیں( کہ وہ مال دار اور صاحمب ناولد‬
‫‪because he is wealthy and has children.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل نيلمه آنياتدننا نقانل أ ننسامطيدر ال لأ ن بنوملينن‬


‫مإنذا تدتلنلى ن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫جب اس پر ہماری آیتیں تلوت کی جائیں )تو( کہتا ہے‪ :‬یہ )تو( پہلے لوگوں کے نافسانے‬
‫’‪him he says: ‘These are fictitious stories of the bygone people.‬‬

‫‪O‬‬ ‫خلردطومم‬ ‫نسن نمسدمده ن‬


‫عنلى ال ل د‬
‫گے‪o‬‬ ‫اب ہم اس کی سونڈ جیسی ناک پر داغ لگا دیں‬
‫‪nout.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جن بنمة مإلذ أ نلقنسدموا ل نينلصمردمن بننها دملصمبمحينن‬


‫ب ال ل ن‬ ‫مإ بننا بنل نلوننادهلم ك ننما بنل نلوننا أ نلص ن‬
‫حا ن‬
‫بے شک ہم ان )اہمل مکہ( کی )داسی طرح( آزمائش کریں گے جس طرح ہم نے )یمن کے( ان باغ والوں کو آزم‬
‫تھی کہ ہم صبح سویرے یقینا د اس کے پھل توڑ لیں گے‪o‬‬
‫‪abitants of Makka in the same way) as We tried (in Yemen) the owners of the garden when they‬‬
‫‪uck its fruit the next morning.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونلا ينلستنثلدنونن‬


‫کیا‪o‬‬ ‫اور انہوں نے )مان شاء اللہ کہہ کر یا غریبوں کے حصہ کا( ماستثناء نہ‬
‫‪ption (saying ‘if Allah wills’ or for the share of the orphans).‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل نيلنها نطامئءف مبمن بنر مببنك نودهلم ننامئدمونن‬


‫نفنطانف ن‬
‫پس آپ کے رب کی جانب سے ایک پھرنے وال )عذابرات ہیرات میں( اس )باغ( پر پھر گیا اور وہ سوتے‬
‫‪ur Lord went round (that garden during the night) while they were asleep,‬‬
‫‪O‬‬ ‫ت نكال بنصمريمم‬ ‫نفأ نلصبن ن‬
‫ح ل‬
‫ہوگیا‪o‬‬ ‫سو وہ )لہلہاتا پھلوں سے لدا ہوا باغ( صبح کو کٹی ہوئی کھیتی کی طرح‬
‫‪den) became a harvested field in the morning.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفتننناندوا دملصمبمحينن‬


‫لگے‪o‬‬ ‫پھر صبح ہوتے ہی وہ ایک دوسرے کو پکارنے‬
‫‪arted calling out one another:‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنلى نحلرمثك دلم مإن دكنتدلم نصامرممينن‬ ‫أ نمن ا ل‬


‫غددوا ن‬
‫چاہتے ہو‪o‬‬ ‫کہ اپنی کھیتی پر سویرے سویرے چلے چلو اگر تم پھل توڑنا‬
‫’‪want to pick the fruit.‬‬

‫‪O‬‬ ‫خانفدتونن‬
‫نفاننطل ندقوا نودهلم ينتن ن‬
‫تھے‪o‬‬ ‫سو وہ لوگ چل پڑے اور وہ آپس میں چپکے چپکے کہتے جاتے‬
‫‪ne another:‬‬

‫‪O‬‬ ‫كم مبملسمكيءن‬ ‫نأن بنلا ينلددخل نن بننها ال لينلونم ن‬


‫عل نيل د‬
‫پائے‪o‬‬ ‫کہ آج اس باغ میں تمہارے پاس ہرگز کوئی محتاج نہ آنے‬
‫’‪ar you in the garden today.‬‬

‫‪O‬‬‫عنلى نحلرتد نقامدمرينن‬


‫غندلوا ن‬
‫نو ن‬
‫اور وہ صبح سویرے )پھل کاٹنے اور غریبوں کو دان کے حصہ سے محروم کرنے کے( منصوبے پر قامدر بنتے ہوئے‬
‫‪ft, (feeling) quite competent to execute their plan (of getting the yield and depriving the poor of‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفل ن بنما نرأ نلونها نقادلوا مإ بننا ل ننضا بدلونن‬


‫پھر جب انہوں نے اس )ویران باغ( کو دیکھا تو کہنے لگے‪ :‬ہم یقینداراستہ بھول گئے ہیں )یہ ہمارا باغ نہیں ہ‬
‫’‪d garden), they said: ‘We must have lost our way; (this is not our garden).‬‬
‫‪O‬‬ ‫حدرودمونن‬
‫حدن نم ل‬
‫بنلل ن ن ل‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫)جب غور سے دیکھا تو پکار اٹھے‪ :‬نہیں نہیں‪ (،‬بلکہ ہم تو محروم ہو گئے‬
‫’‪y, they cried: ‘Oh no!) We have been deprived indeed.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نقانل أ نلونسدطدهلم أ نل نلم أ ندقل ل بنك دلم ل نلونلا تدنس مبب د‬
‫حونن‬
‫ان کے ایک عدل پسند مزیرک شخص نے کہا‪ :‬کیا میں نے تم سے نہیں کہا تھا کہ تم )اللہ کا( مذکر و تسبیح کی‬
‫’?‪o the balanced judgment said: ‘Did I not say to you: why do you not glorify and remember Allah‬‬

‫‪O‬‬ ‫حانن نر مببننا مإ بننا ك د بننا نظالمممينن‬


‫نقادلوا دسبل ن‬
‫تھے‪o‬‬ ‫)تب( وہ کہنے لگے کہ ہمارا رب پاک ہے‪ ،‬بے شک ہم ہی ظالم‬
‫’‪oly. Surely it is we who were the wrongdoers.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفأ نلقبننل بنلعدضدهلم ن‬


‫عنلى بنلعتض ينتننلانودمونن‬
‫لگے‪o‬‬ ‫سو وہ ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر باہم ملمت کرنے‬
‫‪turned to one another.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نقادلوا نيا نويلل نننا مإ بننا ك د بننا نطامغينن‬


‫تھے‪o‬‬ ‫کہنے لگے‪ :‬ہائے ہماری شامت! بے شک ہم ہی سرکش و باغی‬
‫‪it is we who were disobedient and rebellious.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنسى نرببدننا نأن يدبلمدل نننا نخيلدرا مبمن لنها مإ بننا مإنلى نر مببننا نرامغدبونن‬
‫ن‬
‫امید ہے ہمارا رب ہمیں اس کے بدلہ میں اس سے بہتر دے گا‪ ،‬بے شک ہم اپنے رب کی طرف رجوع کرتے ہ‬
‫’‪us something better than this in exchange. Verily we turn to our Lord.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب اللآمخنرمة أ نك لبندر ل نلو نكادنوا ينلعل ندمونن‬ ‫ك ننذلمنك ال لنعنذا د‬


‫ب نول ننعنذا د‬
‫عذاب اسی طرح ہوتا ہے‪ ،‬اور واقعی آخرت کا عذاب )ماس سے( کہیں بڑھ کر ہے‪ ،‬کاش! وہ لوگ جانتے ہوتے‬
‫!‪ly the torment of the Hereafter is far greater (than this). Would that they only knew‬‬
‫‪O‬‬ ‫مإ بنن لمل لدمتبنمقينن معنند نر مببمهلم نج بننا م‬
‫ت الن بنمعيمم‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫بے شک پرہیزگاروں کے لئے ان کے رب کے پاس نعمتوں والے باغات‬
‫‪are Gardens of Bliss with their Lord.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جمرممينن‬ ‫أ ننفن ن ل‬


‫جنعدل ال لدملسلمممينن نكال لدم ل‬
‫گے‪o‬‬ ‫کیا ہم فرمانبرداروں کو مجرموں کی طرح )محروم( کر دیں‬
‫?‪like the disobedient‬‬

‫‪O‬‬ ‫حك ددمونن‬


‫نما ل نك دلم ك نيلنف تن ل‬
‫ہو‪o‬‬ ‫تمہیں کیا ہو گیا ہے‪ ،‬کیا فیصلہ کرتے‬
‫?‪ow do you make a judgment‬‬

‫ب مفيمه تنلددردسونن‬ ‫ن‬


‫‪O‬‬
‫ألم ل نك دلم مكنتا ء‬
‫ہو‪o‬‬ ‫کیا تمہارے پاس کوئی کتاب ہے جس میں تم )یہ( پڑھتے‬
‫‪in which you read (this),‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنن ل نك دلم مفيمه ل ننما تن ن‬


‫خيبندرونن‬
‫ہو‪o‬‬ ‫کہ تمہارے لئے اس میں وہ کچھ ہے جو تم پسند کرتے‬
‫?‬

‫‪O‬‬ ‫حك ددمونن‬ ‫أ نلم ل نك دلم أ نيلنماءن ن‬


‫عل نيلننا نبالمنغءة مإنلى ينلومم ال لمقنيانممة مإ بنن ل نك دلم ل ننما تن ل‬
‫یا تمہارے لئے ہمارے مذبمہ کچھ )ایسے( پختہ عہد و پیمان ہیں جو رو مز قیامت تک باقی رہیں )جن کے ذریعے‬
‫وہی کچھ ہوگا جس کا تم )اپنے حق میں( فیصلہ کرو گے‪o‬‬
‫)‪enants from Us which will subsist till the Day of Resurrection (by means of which We are bound‬‬
‫?)‪hatever you shall decide (for yourselves‬‬

‫نسل لدهم أ نيبددهم مبنذلمنك نزمعيمء‬


‫‪O‬‬

‫ہے‪o‬‬ ‫ان سے پوچھئے کہ ان میں سے کون اس )قسم کی بے ہودہ بات( کا مذبمہ دار‬
‫!)‪uch for such (a baseless assertion‬‬
‫‪O‬‬‫أ نلم ل ندهلم دشنرنكادء نفل لينأ لدتوا مبدشنرنكامئمهلم مإن نكادنوا نصامدمقينن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫یا ان کے کچھ اور شریک )بھی( ہیں؟ تو انہیں چاہئے کہ اپنے شریکوں کو لے آئیں اگر وہ سچے‬
‫‪s well)? Then they should bring their partners if they are truthful.‬‬

‫‪O‬‬‫جومد نفنلا ينلستنمطيدعونن‬


‫علونن مإنلى ال بدس د‬
‫عن نساتق نويدلد ن‬
‫ينلونم يدك لنشدف ن‬
‫جس دن ساق )یعنی ناحوا مل قیامت کی ہولناک شدت( سے پردہ اٹھایا جائے گا اور وہ )نافرمان( لوگ سجدہ‬
‫)سجدہ( نہ کر سکیں گے‪o‬‬
‫‪e terrifying fierceness of the Hour of Rising) will be laid bare, and (the disobedient) people will be‬‬
‫‪ut they will not be able to do so (i.e. to prostrate themselves).‬‬

‫‪O‬‬ ‫جومد نودهلم نسالمدمونن‬ ‫نخامشنعدة أ نبلنصادردهلم تنلرنهدقدهلم مذل بنءة نونقلد نكادنوا يدلد ن‬
‫علونن مإنلى ال بدس د‬
‫ان کی آنکھیں )ہیبت اور ندامت کے باعث( جھکی ہوئی ہوں گی )اور( ان پر مذلت چھا رہی ہوگی‪ ،‬حالنکہ‬
‫بلئے جاتے تھے جبکہ وہ تندرست تھے )مگر پھر بھی سجدہ کے مانکاری تھے(‪o‬‬
‫‪th terror and shame) and disgrace will be spreading over them whereas they were called to‬‬
‫‪rld also) when they were healthy (but they, even then, refused to fall prostrate).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ث نلا ينلعل ندمونن‬ ‫حمدي م‬


‫ث نسن نلستنلدمردجدهم مبملن نحيل د‬ ‫نفنذلرمني نونمن يدك نمبذ د‬
‫ب مبنهنذا ال ل ن‬
‫پس )اے حبیمب مکرم!( آپ مجھے اور اس شخص کو جو اس کلم کو جھٹلتا ہے )مانتقام کے لئے( چھوڑ دیں‬
‫کی طرف( اس طرح لے جائیں گے کہ انہیں معلوم تک نہ ہوگا‪o‬‬
‫‪e Me (to exact revenge) from the one who rejects this Revelation. Now We shall take them‬‬
‫‪that they will not perceive it.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوأ دلمملي ل ندهلم مإ بنن ك نيلمدي نممتيءن‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اور میں دانہیں مہلت دے رہا ہوں‪ ،‬بے شک میری تدبیر بہت مضبوط‬
‫‪urely My strategy is unbeatable.‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نلم تنلسأ نل ددهلم أ نلجدرا نفدهم مبمن بنملغنرتم بدمثلنقدلونن‬


‫کیا آپ ان سے )تبلی مغ رسالت پر( کوئی معاوضہ مانگ رہے ہیں کہ وہ تاوان )کے بوجھ( سے دبے جا رہے ہی‬
‫)‪(for preaching the faith in Messengership) that they are weighed down with (the burden of‬‬

‫‪O‬‬
‫أ نلم معننددهدم ال لنغيل د‬
‫ب نفدهلم ينك لتددبونن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫کیا ان کے پاس علمم غیب ہے کہ وہ )اس کی بنیاد پر اپنے فیصلے( لکھتے‬
‫?)‪the unseen that they write down (their judgments on the basis of that‬‬

‫‪O‬‬ ‫حو م‬
‫ت مإلذ نناندى نودهنو نمك لدظوءم‬ ‫كن ك ننصامحمب ال ل د‬ ‫نفالصمبلر لم د‬
‫حك لمم نر مببنك نونلا تن د‬
‫پس آپ اپنے رب کے حکم کے انتظار میں صبر فرمائیے اور مچھلی والے )پیغمبر یونس علیہ السلم( کی طر‬
‫نے )اللہ کو( پکارا اس حال میں کہ وہ )اپنی قوم پر( غم و غصہ سے بھرے ہوئے تھے‪o‬‬
‫‪e Command of your Lord and do not (take it to your heart) like (Yunus [Jonah], the Messenger‬‬
‫‪ed out (to Allah) in a state pent-up with rage and grief (against his community).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ل نلونلا نأن تنندانرك نده منلعنمءة مبمن بنر مببمه ل نن دمبنذ مبال لنعنرامء نودهنو نملذدموءم‬
‫اگر ان کے رب کی رحمت و نعمت ان کی دستگیری نہ کرتی تو وہ ضرور چٹیل میدان میں پھینک دئیے جا‬
‫اللہ نے انہیں ا س سے محفوط رکھا(‪o‬‬
‫‪is Lord not helped him, he would certainly have been thrown in the barren field, blamed. (But Allah‬‬

‫‪O‬‬ ‫جنعل نده ممنن ال بنصالممحينن‬


‫نفالجتننباده نرببدده نف ن‬
‫پھر ان کے رب نے انہیں برگزیدہ بنا لیا اور انہیں )اپنے قرمب خاص سے نواز کر( کامل نیکو کاروں میں )شام‬
‫‪placed him) among the perfectly pious, (blessing him with His exceptional nearness).‬‬

‫كادد ال بنمذينن ك ننفدروا ل نيدلزلمدقون ننك مبأ نبلنصامرمهلم ل ن بنما نسممدعوا المبذك لنر نويندقودلونن مإن بنده ل ننم ل‬
‫ج‬ ‫نومإن ين ن‬
‫اور بے شک کافر لوگ جب قرآن سنتے ہیں تو ایسے لگتا ہے کہ آپ کو اپنی )حاسدانہ بد( نظروں سے نقصا‬
‫ہیں کہ یہ تو دیوانہ ہے‪o‬‬
‫‪rs listen to the Qur’an it seems as if they wish to damage you with their (jealously evil) looks and‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونما دهنو مإ بنلا مذك لءر لم بل لنعال نممينن‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اور وہ )قرآن( تو سارے جہانوں کے لئے نصیحت‬
‫‪and guidance for all the worlds.‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19
20

21

22

23

24

25

26
27

28

29

30

31

32

33
34

35

36

37

38

39

40
41

42

43

44

45

46

47
48

49

50

51

52
‫حآ بنقة‬
‫‪ .69‬سورة ال ل ن‬
‫آيات ‪:‬‬ ‫رکوع ‪، 2 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 78 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 69 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫حابقندة‬
‫ال ل ن‬
‫گھڑی‪o‬‬ ‫یقینا د واقع ہونے والی‬

‫‪O‬‬ ‫حابقندة‬
‫نما ال ل ن‬
‫گھڑی‪o‬‬ ‫کیا چیز ہے یقینا د واقع ہونے والی‬
‫?‪ur‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونما أ نلدنرانك نما ال ل ن‬


‫حابقندة‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور آپ کو کس چیز نے خبردار کیا کہ یقینا د واقع ہونے والی )قیامت( کیسی‬
‫?‪hat (calamity) surely is the Inevitable Hour‬‬

‫‪O‬‬ ‫عمة‬
‫عادء مبال لنقامر ن‬ ‫ك ن بنذبن ل‬
‫ت ثندمودد نو ن‬
‫تھا‪o‬‬ ‫ثمود اور عاد نے )جملہ موجودات کو( باہمی ٹکراؤ سے پاش پاش کر دینے والی )قیامت( کو جھٹلیا‬
‫‪alamity of a) Shattering Gravitational Collision (of all the existent cosmic bodies).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفأ ن بنما ثندمودد نفأ دلهلم د‬


‫كوا مبال بنطامغينمة‬
‫گئے‪o‬‬ ‫پس قو مم ثمود کے لوگ! تو وہ حد سے زیادہ کڑک دار چنگھاڑ والی آواز سے ہلک کر دئیے‬
‫‪, they were destroyed by the extremely violent Deafening Blast.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عامتينتة‬ ‫عادء نفأ دلهلم د‬


‫كوا مبمريتح نصلرنصتر ن‬ ‫نوأ ن بنما ن‬
‫اور رہے قو مم عاد کے لوگ! تو وہ )بھی( ایسی تیز آندھی سے ہلک کر دئیے گئے جو انتہائی سرد نہایت گرج‬
‫‪y (too) were destroyed by a violently cold roaring gale.‬‬
‫عى ك نأ نن بنده‬
‫عل نيلمهلم نسبلنع ل ننياتل نوثننمامنيننة أ ن بنياتم دحدسودما نفتننرى ال لنقلونم مفينها نصلر ن‬ ‫نس بن‬
‫خنرنها ن‬
‫اللہ نے اس )آندھی( کو ان پر مسلسل ساتراتیں اور آٹھ دن مسبلط رکھا‪ ،‬سو دتو ان لوگوں کو اس )عرصہ( می‬
‫)تو یوں لگتا( گویا وہ کھجور کے گرے ہوئے درختوں کی کھوکھلی جڑیں ہیں‪o‬‬
‫‪m for consecutive seven nights and eight days. So, you could see them lying dead (during that‬‬
‫‪ts of the uprooted palm trees.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنهلل تننرى ل ندهم مبمن نبامقينتة‬


‫ہے‪o‬‬ ‫سو دتو کیا ان میں سے کسی کو باقی دیکھتا‬
‫?‪ving‬‬

‫‪O‬‬ ‫خامطئنمة‬
‫ت مبال ل ن‬ ‫علودن نونمن نقبلل نده نوال لدملؤتنمف ن‬
‫كا د‬ ‫نونجانء مفلر ن‬
‫اور فرعون اور جو داس سے پہلے تھے اور )قومم لوط کی( دالٹی ہوئی بستیوں )کے باشندوں( نے بڑی خطائیں ک‬
‫‪im and (the dwellers of) the overthrown towns (of the community of Lut [Lot]) committed grave‬‬

‫‪O‬‬‫نفنعنصلوا نردسونل نر مببمهلم نفأ ننخنذدهلم أ نلخنذدة بنرامبيندة‬


‫پس انہوں نے )بھی( اپنے رب کے رسول کی نافرمانی کی‪ ،‬سو اللہ نے انہیں نہایت سخت گرفت میں پکڑ‬
‫‪ssenger of their Lord. And Allah seized them with a mighty seizure.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جامرينمة‬
‫مإ بننا ل ن بنما نطنغى ال لنمادء نحنمل لنناك دلم مفي ال ل ن‬
‫لیا‪o‬‬ ‫بے شک جب )طوفا من نوح کا( پانی حد سے گزر گیا تو ہم نے تمہیں رواں کشتی میں سوار کر‬
‫‪ge) overflowed the limit, We carried you in the floating Ark,‬‬

‫‪O‬‬ ‫جنعل ننها ل نك دلم تنلذمكنردة نوتنمعيننها أ ددذءن نوامعينءة‬


‫لمن ن ل‬
‫یاد رکھیں‪o‬‬ ‫تاکہ ہم اس )واقعہ( کو تمہارے لئے )یادگار( نصیحت بنا دیں اور محفوظ رکھنے والے کان اسے‬
‫‪a reminding) lesson of warning for you and that the retentive ears may retain it.‬‬

‫‪O‬‬ ‫خءة نوامحندةء‬


‫نفمإنذا ن دمفنخ مفي ال بدصومر ن نلف ن‬
‫گے‪o‬‬ ‫پھر جب صور میں ایک مرتبہ پھونک ماری جائے‬
‫‪blown once,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت ال لأ نلردض نوال لمجنبادل نفددك بننتا ندك بندة نوامحنددة‬


‫نودحممل ن م‬
‫اور زمین اور پہاڑ )اپنی جگہوں سے( اٹھا لئے جائیں گے‪ ،‬پھر وہ ایک ہی بار ٹکرا کر ریزہ ریزہ کر دیے جائیں‬
‫‪ll be removed (from their places), they will then be crushed to sand particles in a single crash.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت ال لنوامقنعدة‬
‫نفينلونممئتذ نونقنع م‬
‫گے‪o‬‬ ‫سو داس وقت واقع ہونے والی )قیامت( برپا ہو جائے‬
‫‪the surely Inevitable (calamity) will occur.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت ال بنسنمادء نفمهني ينلونممئتذ نوامهينءة‬


‫نواننشبقن م‬
‫اور )سب( آسمانی کبرے پھٹ جائیں گے اور یہ کائنات )ایک نظام میں مربوط اور حرکت میں رکھنے والی ق‬
‫مشتمل ہو جائے گی‪o‬‬
‫٭ واھیۃ ‪ ....‬النوھی‪ :‬نومھی‪ ،‬ی نمھی‪ ،‬نوھدیا کا معنخی ہے‪ :‬شق فی الدیم والثوب ونحوھما‪ ،‬یقال‪ :‬نومھنی الثوب أی اننشبق نو تن ن‬
‫خبرنق )چمڑے‪ ،‬کپڑے یا اس قسم ک‬
‫سے ‪ black holes‬شگاف ہو جانا۔ ماسی لئے کہا جاتا ہے‪ :‬کپڑا پھٹ گیا اور اس میں شگاف ہوگیا( ‪) ....‬المفردات‪ ،‬لسان العرب‪ ،‬قاموس المح‬
‫تعبیر کیا ہے۔‬
‫‪ll split apart and this universe will come to comprise (black) holes by means of a force (which‬‬
‫‪m going).‬‬

‫‪O‬‬ ‫علرنش نر مببنك نفلونقدهلم ينلونممئتذ ثننمامنينءة‬ ‫عنلى أ نلرنجامئنها نوين ل‬


‫حممدل ن‬ ‫نوال لنمل ندك ن‬
‫اور فرشتے اس کے کناروں پر کھڑے ہوں گے‪ ،‬اور آپ کے رب کے عرش کو اس دن ان کے اوپر آٹھ )فرشتے‬
‫ہوئے ہوں گے‪o‬‬
‫‪on its edges and above them that Day eight (angels or parties of angels) will be carrying the‬‬

‫‪O‬‬ ‫ينلونممئتذ تدلعنردضونن نلا تن ل‬


‫خنفى ممنك دلم نخامفينءة‬
‫گی‪o‬‬ ‫داس دن تم )حساب کے لئے( پیش کیے جاؤ گے‪ ،‬تمہاری کوئی پوشیدہ بات چھپی نہ رہے‬
‫‪pear (for reckoning). Nothing of your secrets will remain hidden.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفأ ن بنما نملن دأومتني مكنتابنده مبينمميمنمه نفيندقودل نهادؤدم القنردؤوا مكنتامبينله‬
‫سو وہ شخص جس کا نامہ ناعمال اس کے دائیں ہاتھ میں دیا جائے گا تو وہ )خوشی سے( کہے گا‪ :‬آؤ میرا نام‬
‫‪record in the right hand will say (pleased): ‘Come and read my record.‬‬
‫‪O‬‬ ‫ت أ نمبني دمنلاتق محنسامبينله‬
‫مإمبني نظننن د‬
‫ہوں‪o‬‬ ‫میں تو یقین رکھتا تھا کہ میں اپنے حساب کو )آسان( پانے وال‬
‫’‪nd my account (easy).‬‬

‫نفدهنو مفي معينشتة بنرامضينتة‬


‫‪O‬‬

‫گا‪o‬‬ ‫سو وہ پسندیدہزندگی بسر کرے‬

‫‪O‬‬ ‫عالمينتة‬
‫مفي نجن بنتة ن‬
‫میں‪o‬‬ ‫بلند و بال جنت‬

‫‪O‬‬ ‫دقدطودفنها ندامنينءة‬


‫گے‪o‬‬ ‫جس کے خوشے )پھلوں کی کثرت کے باعث( جھکے ہوئے ہوں‬
‫‪g low (due to abundance).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك ددلوا نوالشنردبوا نهمنيدئا مبنما أ نلسل نلفتدلم مفي ال لأ ن بنيامم ال ل ن‬


‫خالمينمة‬
‫)دان سے کہا جائے گا‪ (:‬خوب لطف اندوزی کے ساتھ کھاؤ اور پیو دان )ناعمال( کے بدلے جو تم گزشتہ )زندگی‬
‫تھے‪o‬‬
‫‪d drink rejoicing, in recompense of (your deeds) that you had sent forward during the days of your‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوأ ن بنما نملن دأومتني مكنتابنده مبمشنمالممه نفيندقودل نيا ل نيلتنمني ل نلم دأو ن‬
‫ت مكنتامبينله‬
‫اور وہ شخص جس کا نامہ ناعمال اس کے بائیں ہاتھ میں دیا جائے گا تو وہ کہے گا‪ :‬ہائے کاش! مجھے میرا نا‬

‫!‪n his Record in his left hand will say: ‘Would that I had not been given my Record‬‬

‫نول نلم أ نلدمر نما محنسامبينله‬


‫‪O‬‬

‫ہے‪o‬‬ ‫اور میں نہ جانتا کہ میرا حساب کیا‬


‫!‪about my account‬‬
‫‪O‬‬ ‫ت ال لنقامضيننة‬
‫نيا ل نيلتننها نكان ن م‬
‫ہوتی‪o‬‬ ‫ہائے کاش! دوہی )موت( کام تمام کر چکی‬
‫!‪ttled my affair once for all‬‬

‫‪O‬‬ ‫عمبني نمالمينله‬ ‫نما أ ن ل‬


‫غننى ن‬
‫سکا‪o‬‬ ‫)آج( میرا مال مجھ سے )عذاب کو( کچھ بھی دور نہ کر‬
‫‪ble to keep (the torment) away from me even a little.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عمبني دسل لنطامنينله‬


‫نهل ننك ن‬
‫رہی‪o‬‬ ‫مجھ سے میری قوت و سلطنت )بھی( جاتی‬
‫’‪o) gone from me.‬‬

‫‪O‬‬ ‫دخدذوده نفدغ بدلوده‬


‫دو‪o‬‬ ‫)حکم ہوگا‪ (:‬اسے پکڑ لو اور اسے طوق پہنا‬
‫‪him and put him in neck-fetter.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جمحينم نص بدلوده‬


‫ثدبمن ال ل ن‬
‫دو‪o‬‬ ‫پھر اسے دوزخ میں جھونک‬

‫‪O‬‬ ‫عنها نسبلدعونن مذنرا د‬


‫عا نفالسل د د‬
‫كوده‬ ‫ثدبمن مفي مسل لمسل نتة نذلر د‬
‫دو‪o‬‬ ‫پھر ایک زنجیر میں جس کی لمبائی ستر گز ہے اسے جکڑ‬
‫‪ty yard long chain.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإن بنده نكانن نلا يدلؤممدن مبالل بنمه ال لنعمظيمم‬


‫تھا‪o‬‬ ‫بے شک یہ بڑی عظمت والے اللہ پر ایمان نہیں رکھتا‬
‫‪, the Lord of Majesty.‬‬
‫‪O‬‬ ‫عنلى نطنعامم ال لمملسمكيمن‬
‫ح بدض ن‬
‫نونلا ين د‬
‫تھا‪o‬‬ ‫اور نہ محتاج کو کھانا کھلنے پر رغبت دلتا‬
‫‪he poor.‬‬

‫‪O‬‬
‫نفل نيلنس ل نده ال لينلونم نهادهننا نحمميمء‬
‫ہے‪o‬‬ ‫سو آج کے دن نہ اس کا کوئی گرم جوش دوست‬
‫‪warm friend.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونلا نطنعاءم مإ بنلا مملن مغلسمليتن‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اور نہ پیپ کے سوا )داس کے لئے( کوئی کھانا‬
‫‪pt filthy pus,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ل بن ينأ لك دل دده مإ بنلا ال ل ن‬


‫خامطدئونن‬
‫گا‪o‬‬ ‫جسے گنہگاروں کے سوا کوئی نہ کھائے‬
‫’‪sinners.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنلا أ دلقمسدم مبنما تدبلمصدرونن‬


‫ہو‪o‬‬ ‫سو میں نقسم کھاتا ہوں ان چیزوں کی جنہیں تم دیکھتے‬
‫‪u see,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونما نلا تدبلمصدرونن‬


‫دیکھتے‪o‬‬ ‫اور ان چیزوں کی )بھی( جنہیں تم نہیں‬
‫‪not see.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإن بنده ل ننقلودل نردسوتل ك نمريتم‬


‫بے شک یہ )قرآن( بزرگی و عظمت والے رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کا )منبزل من اللہ( فرمان ہے‪) ،‬ج‬
‫فرماتے ہیں(‪o‬‬
‫‪God-sent) Commandment of the Exalted and Glorious Messenger ([blessings and peace be upon‬‬
‫‪essenger and as a Vicegerent).‬‬
‫‪O‬‬ ‫نونما دهنو مبنقلومل نشامعتر نقمليدلا بنما تدلؤممدنونن‬
‫ہو‪o‬‬ ‫اور یہ کسی شاعر کا کلم نہیں )کہ نادبی مہارت سے خود لکھا گیا ہو(‪ ،‬تم بہت ہی کم یقین رکھتے‬
‫‪t (composed with literary expertise). You have but little faith.‬‬

‫نونلا مبنقلومل نكامهتن نقمليدلا بنما تننذك بندرونن‬


‫‪O‬‬

‫اور نہ )یہ( کسی کاہن کا کلم ہے )کہ فنی ناندازوں سے وضع کیا گیا ہو(‪ ،‬تم بہت ہی کم نصیحت حاصل کرتے‬
‫‪eller (designed by skilful guesswork). You take but little advice.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب ال لنعال نممينن‬


‫تنن لمزيءل مبمن بنر م ب‬
‫ہے‪o‬‬ ‫)یہ( تمام جہانوں کے رب کی طرف سے نازل شدہ‬
‫‪of all the worlds.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل نيلننا بنلعنض ال لأ ننقامويمل‬


‫نول نلو تننق بنونل ن‬
‫دیتے‪o‬‬ ‫اور اگر وہ ہم پر کوئی )ایک( بات بھی گھڑ کر کہہ‬
‫‪a (single) fabricated thing,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ل نأ ننخلذننا ممن لده مبال لينمميمن‬


‫لیتے‪o‬‬ ‫تو یقینا د ہم دان کو پوری قوت و قدرت کے ساتھ پکڑ‬
‫‪full force and might,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ثدبمن ل ننقنطلعننا ممن لده ال لنومتينن‬


‫دیتے‪o‬‬ ‫پھر ہم ضرور دان کی شہ رگ کاٹ‬
‫‪ut his life artery,‬‬

‫‪O‬‬ ‫كم مبملن أ ننحتد ن‬


‫عن لده نحامجمزينن‬ ‫نفنما ممن د‬
‫ہوتا‪o‬‬ ‫پھر تم میں سے کوئی بھی )ہمیں( ماس سے روکنے وال نہ‬
‫‪eld (Us) back from it.‬‬
‫‪O‬‬ ‫نومإن بنده ل نتنلذمكنرةء لم بل لدمتبنمقينن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور پس بلشبہ یہ )قرآن( پرہیزگاروں کے لئے نصیحت‬
‫‪ction and guidance for the Godfearing.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومإ بننا ل نن نلعل ندم أ ن بنن ممن د‬


‫كم بدمك نمبذمبينن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اور یقینا د ہم جانتے ہیں کہ تم میں سے بعض لوگ )اس کھلی سچائی کو( جھٹلنے والے‬
‫‪of you are the beliers (of this open Truth).‬‬

‫‪O‬‬ ‫كامفمرينن‬
‫عنلى ال ل ن‬
‫حلسنرةء ن‬
‫نومإن بنده ل ن ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور واقعی یہ کافروں کے لئے )موجمب( حسرت‬
‫‪tter regret for the disbelievers.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ح بدق ال لينمقيمن‬


‫نومإن بنده ل ن ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور بے شک یہ حق الیقین‬
‫‪Absolute Certitude.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنس مببلح مبالسمم نر مببنك ال لنعمظيمم‬


‫رہیں‪o‬‬ ‫سو )اے حبیمب مکبرم!( آپ اپنے عظمت والے رب کے نام کی تسبیح کرتے‬
‫‪fy your Lord, Most Magnificent, with persistence.‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19

20
21

22

23

24

25

26

27
28

29

30

31

32

33

34
35

36

37

38

39

40

41
42

43

44
‫‪ .70‬سورة ال لنمنعامرج‬
‫آيات ‪4 :‬‬ ‫رکوع ‪، 2 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 79 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 70 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫نسأ ننل نسامئءل مبنعنذا ت‬
‫ب نوامقتع‬
‫ہے‪o‬‬ ‫ایک سائل نے ایسا عذاب طلب کیا جو واقع ہونے وال‬
‫‪ent which is sure to come about,‬‬

‫‪O‬‬ ‫لم بل ل ن‬
‫كامفرينن ل نيلنس ل نده ندامفءع‬
‫نہیں‪o‬‬ ‫کافروں کے لئے جسے کوئی دفع کرنے وال‬
‫‪one can repel.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مبمنن الل بنمه مذي ال لنمنعامرمج‬


‫ہے‪o‬‬ ‫)وہ( اللہ کی جانب سے )واقع ہوگا( جو آسمانی زینوں )اور بلند مراتب درجات( کا مالک‬
‫‪o is the Lord of the Ascending Steps to Heaven (and of the higher ranks and grades of spiritual‬‬

‫‪O‬‬ ‫خلممسينن أ نل لنف نسن نتة‬


‫تنلعدردج ال لنمنلامئك ندة نوال بدرودح مإل نيلمه مفي ينلوتم نكانن مملقندادرده ن‬
‫اس )کے عرش( کی طرف فرشتے اور روح المین عروج کرتے ہیں ایک دن میں‪ ،‬جس کا اندازہ )دنیوی حسا‬
‫٭ مفی نیوتم اگر نوامقتع کا صلہ ہو تو معنی ہوگا کہ جس دن )یومم قیامت( کو عذاب واقع ہوگا اس کا دورانیہ ہزار برس کے قریب ہے۔ اور اگر یہ نتعدردج‬
‫یہاں سے( مومنین جو عرمش امخلہی کی طرف عروج کرتی ہیں ان کے عروج کی رفتار ہزار برس یومیہ ہے‪ ،‬وہ پھر بھی کتنی مدت میں منزمل مقص‬
‫)کے تصور کا ماستنباط ہوتا ہے۔ )‪ (light year‬نوری سال‬
‫‪(the Spirit) rise towards His (Throne) in a day which measures fifty thousand years (according to‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفالصمبلر نصبلدرا نجمميدلا‬


‫فرمائیں‪o‬‬ ‫سو )اے حبیب!( آپ )کافروں کی باتوں پر( ہر شکوہ سے پاک صبر‬
‫‪ce (on the assertions of the disbelievers) without regrets.‬‬

‫‪O‬‬‫مإن بندهلم يننرلون نده بنمعيددا‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫بے شک وہ )تو( اس )دن( کو دور سمجھ رہے‬
‫‪to be far off,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نون ننراده نقمريدبا‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫اور ہم اسے قریب ہی دیکھتے‬

‫‪O‬‬ ‫ينلونم تن د‬
‫كودن ال بنسنمادء نكال لدملهمل‬
‫گا‪o‬‬ ‫جس دن آسمان پگھلے ہوئے تانبے کی طرح ہو جائے‬
‫‪like molten copper,‬‬

‫‪O‬‬ ‫كودن ال لمجنبادل نكال لمعلهمن‬


‫نوتن د‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور پہاڑ )ددھنکی ہوئی( رنگین داون کی طرح ہو جائیں‬
‫‪of) coloured wool,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونلا ينلسأ ندل نحمميمء نحمميدما‬


‫ہوگا‪o‬‬ ‫اور کوئی دوست کسی دوست کا پرساں نہ‬
‫‪his friend,‬‬

‫‪O‬‬‫ب ينلومممئتذ مببنمنيمه‬ ‫جمردم ل نلو ينلفتنمدي مملن ن‬


‫عنذا م‬ ‫يدبن بنصدرون ندهلم يننو بدد ال لدم ل‬
‫) حالنکہ( وہ ) ایک دوسرے کو( دکھائے جا رہے ہوں گے‪ ،‬مجرم آرزو کرے گا کہ کاش! اس دن کے عذاب )سے‬
‫دے دے‪o‬‬
‫‪one another). The sinner would desire to ransom himself from the torment of that Day by his‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونصامحبنمتمه نوأ نمخيمه‬


‫)دے ڈالے(‪o‬‬ ‫اور اپنی بیوی اور اپنا بھائی‬
‫‪brother,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونفمصيل نمتمه ال بنمتي تدلؤمويمه‬


‫تھا‪o‬‬ ‫اور اپنا )تمام( خاندان جو داسے پناہ دیتا‬
‫‪provide him shelter,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونمن مفي ال لأ نلرمض نجمميدعا ثدبمن دينمجيمه‬


‫اور جتنے لوگ بھی زمین میں ہیں‪ ،‬سب کے سب )اپنی ذات کے لئے بدلہ کر دے(‪ ،‬پھر یہ )فدیہ( داسے )الل‬

‫‪ecompense for himself), so that this (atonement) may save him from (Allah’s torment).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك ن بنلا مإن بننها ل ننظى‬


‫ہے‪o‬‬ ‫ایسا ہرگز نہ ہوگا‪ ،‬بے شک وہ شعلہ زن آگ‬
‫‪t is a Flaming Fire,‬‬

‫‪O‬‬ ‫عدة مبلل بنشنوى‬


‫ن ن بنزا ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫سر اور تمام ناعضائے بدن کی کھال اتار دینے والی‬
‫‪mbs and the scalp.‬‬

‫‪O‬‬‫عوا ل نملن أ نلدبننر نوتننو بنلى‬


‫تنلد د‬
‫کی‪o‬‬ ‫وہ داسے بل رہی ہے جس نے )حق سے( پیٹھ پھیری اور دروگردانی‬
‫‪back (on the Truth) and turned away,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونجنمنع نفأ نلو ن‬


‫عى‬
‫سے( روکے رکھا‪o‬‬ ‫اور )اس نے( مال جمع کیا پھر )اسے تقسیم‬
‫‪th and then held it (from distribution).‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنن ال لمإننسانن دخلمنق نهدلو د‬


‫عا‬
‫ہے‪o‬‬ ‫بے شک انسان بے صبر اور للچی پیدا ہوا‬
‫‪patient and greedy.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عا‬
‫مإنذا نم بنسده ال بنش بدر نجدزو د‬
‫ہے‪o‬‬ ‫جب اسے مصیبت )یا مالی نقصان( پہنچے تو گھبرا جاتا‬
‫‪n some hardship (or financial loss) afflicts him,‬‬

‫‪O‬‬ ‫عا‬
‫خيلدر نمدنو د‬
‫نومإنذا نم بنسده ال ل ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور جب اسے بھلئی )یا مالی فراخی( حاصل ہو تو بخل کرتا‬
‫‪eceives good fortune (or affluence),‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنلا ال لدمنصمبلينن‬


‫کرنے والے‪o‬‬ ‫مگر وہ نماز ادا‬
‫‪er,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ال بنمذينن دهلم ن‬


‫عنلى نصنلامتمهلم ندامئدمونن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫جو اپنی نماز پر ہمیشگی قائم رکھنے والے‬
‫‪,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال بنمذينن مفي أ نلمنوالممهلم نح ب ءق بنملعدلوءم‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اور وہ )ایثار کیش( لوگ جن کے ناموال میں حصہ مقرر‬
‫‪to sacrifice and) in whose wealth there is a fixed share,‬‬

‫‪O‬‬ ‫مبلل بنسامئمل نوال لنم ل‬


‫حدرومم‬
‫کا‪o‬‬ ‫مانگنے والے اور نہ مانگنے والے محتاج‬
‫‪o is needy but does not beg,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال بنمذينن يدنصمبددقونن مبينلومم المبديمن‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫اور وہ لوگ جو رومز جزا کی تصدیق کرتے‬
‫‪f Requital,‬‬

‫‪O‬‬‫ب نر مببمهم بدملشمفدقونن‬ ‫نوال بنمذينن دهم مبملن ن‬


‫عنذا م‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اور وہ لوگ جو اپنے رب کے عذاب سے ڈرنے والے‬
‫;‪of their Lord‬‬

‫‪O‬‬ ‫غيلدر نمأ لدموتن‬


‫ب نر مببمهلم ن‬ ‫مإ بنن ن‬
‫عنذا ن‬
‫جائے‪o‬‬ ‫بے شک ان کے رب کا عذاب ایسا نہیں جس سے بے خوف ہوا‬
‫;‪is not a thing which should not be feared‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال بنمذينن دهلم لمدفدرومجمهلم نحامفدظونن‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫اور وہ لوگ جو اپنی شرم گاہوں کی حفاظت کرتے‬
‫‪private parts,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت أ نيلنمان ددهلم نفمإن بندهلم ن‬


‫غيلدر نمدلوممينن‬ ‫عنلى أ نلزنوامجمهلم أ نلو نما نمل نك ن ل‬
‫مإ بنلا ن‬
‫نہیں‪o‬‬ ‫سوائے اپنی منکوحہ بیویوں کے یا اپنی مملوکہ کنیزوں کے‪ ،‬سو )ماس میں( دان پر کوئی ملمت‬
‫‪emale slaves they possess. So (in this) there is no blame on them.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنممن ابلتننغى نونرانء نذلمنك نفأ دلول نمئنك دهدم ال لنعاددونن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫سو جو ان کے علوہ طلب کرے تو وہی لوگ حد سے گزرنے والے‬
‫‪that, then it is they who transgress the limits.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عونن‬ ‫نوال بنمذينن دهلم لمأ ننماننامتمهلم نو ن‬


‫علهمدمهلم نرا د‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اور وہ لوگ جو اپنی امانتوں اور اپنے وعدوں کی نگہداشت کرتے‬
‫‪rusts and promises,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال بنمذينن دهم مبنشنهاندامتمهلم نقامئدمونن‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫اور وہ لوگ جو اپنی گواہیوں پر قائم رہتے‬
‫‪eir testimonies,‬‬

‫‪O‬‬ ‫حامفدظونن‬ ‫نوال بنمذينن دهلم ن‬


‫عنلى نصنلامتمهلم يد ن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اور وہ لوگ جو اپنی نمازوں کی حفاظت کرتے‬
‫‪Prayers,‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ دلول نمئنك مفي نج بننا ت‬


‫ت بدمك لنردمونن‬
‫گے‪o‬‬ ‫یہی لوگ ہیں جو جنتوں میں معبزز و مکبرم ہوں‬
‫‪onour and respect in the Gardens.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنمامل ال بنمذينن ك ننفدروا مقبنل ننك دملهمطمعينن‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫تو کافروں کو کیا ہو گیا ہے کہ آپ کی طرف دوڑے چلے آرہے‬
‫‪isbelievers that they are coming towards you running,‬‬

‫‪O‬‬ ‫عمن المبشنمامل معمزينن‬


‫عمن ال لينمميمن نو ن‬
‫ن‬
‫گروہ‪o‬‬ ‫دائیں جانب سے )بھی( اور بائیں جانب سے )بھی( گروہ در‬
‫?‪t, in groups‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نينلطنمدع ك د بدل الممرتئ مبمن لدهلم نأن يدلدنخنل نجن بننة ن نمعيتم‬
‫کیا ان میں سے ہر شخص یہ توقع رکھتا ہے کہ وہ )بغیر ایمان و عمل کے( نعمتوں والی جنت میں داخل کر‬
‫?)‪at he may be admitted to the Garden of Bliss (without faith and deeds‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك ن بنلا مإ بننا نخل نلقننادهم مبم بنما ينلعل ندمونن‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫ہرگز نہیں‪ ،‬بے شک ہم نے انہیں اس چیز سے پیدا کیا ہے جسے وہ )بھی( جانتے‬
‫‪eated them from a substance which they (also) know.‬‬

‫ب مإ بننا ل ننقامددرونن‬ ‫د‬


‫‪O‬‬
‫نفنلا ألقمسدم مبنر م ب‬
‫ب ال لنمنشامرمق نوال لنمنغامر م‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫سو میں مشارق اور مغارب کے رب کی نقسم کھاتا ہوں کہ بے شک ہم پوری قدرت رکھتے‬
‫‪sts and the wests that surely We have Absolute Power,‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنلى نأن ن بدبنمبدنل نخيلدرا مبمن لدهلم نونما ن ن ل‬


‫حدن مبنملسدبومقينن‬ ‫ن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اس پر کہ ہم بدل کر ان سے بہتر لوگ لے آئیں‪ ،‬اور ہم ہرگز عاجز نہیں‬
‫‪ter than them and We are not at all incapable (of doing it).‬‬

‫‪O‬‬ ‫خودضوا نوينل لنعدبوا نح بنتى يدنلادقوا ينلونمدهدم ال بنمذي ديو ن‬


‫عددونن‬ ‫نفنذلردهلم ين د‬
‫سو آپ انہیں چھوڑ دیجئے کہ وہ اپنی بے ہودہ باتوں اور کھیل تماشے میں پڑے رہیں یہاں تک کہ اپنے اس‬
‫وعدہ کیا جا رہا ہے‪o‬‬

‫‪eir absurd talk and pastime until they meet that Day of theirs which they have been promised.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عا ك نأ نن بندهلم مإنلى ن ددصتب ديومفدضونن‬


‫خدردجونن ممنن ال لأ نلجندامث مسنرا د‬
‫ينلونم ين ل‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫جس دن وہ قبروں سے دوڑتے ہوئے یوں نکلیں گے گویا وہ بتوں کے ناستھانوں کی طرف دوڑے جا رہے‬
‫‪rth from their graves in haste as if they are running towards the temples of their idols.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نخامشنعدة أ نبلنصادردهلم تنلرنهدقدهلم مذل بنءة نذلمنك ال لينلودم ال بنمذي نكادنوا ديو ن‬
‫عددونن‬
‫)ان کا( حال یہ ہو گا کہ ان کی آنکھیں )شرم اور خوف سے( جھک رہی ہوں گی‪ ،‬مذلت ان پر چھا رہی ہوگی‬
‫وعدہ کیا جاتا تھا‪o‬‬
‫‪eyes will be cast down (with shame and fear) and disgrace enveloping them. It is this Day which‬‬
1

6
7

10

11

12
13

14

15

16

17

18

19
20

21

22

23

24

25

26
27

28
‫‪ .71‬سورة ن دلوح‬
‫آيات ‪8 :‬‬ ‫رکوع ‪، 2 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 71 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 71 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫ب أ نمليمء‬ ‫ذا‬
‫ن‬ ‫ع‬
‫ن‬ ‫م‬ ‫ه‬
‫د‬ ‫ي‬ ‫م‬
‫ت‬ ‫مإ بننا أ نرسل لننا دنودحا مإنلى نقومممه أ نلن نأنمذر نقومنك ممن نقبلمل نأن ينأ ل‬
‫‪O‬‬
‫ء‬ ‫ل‬ ‫ن‬ ‫ل لن‬ ‫ل‬ ‫ل ن‬
‫بے شک ہم نے نوح )علیہ السلم( کو ان کی قوم کی طرف بھیجا کہ آپ اپنی قوم کو ڈرائیں قبل اس کے کہ‬

‫’‪is people: ‘Warn your people before a painful torment comes upon them.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نقانل نيا نقلومم مإمبني ل نك دلم ن نمذيءر بدممبيءن‬


‫ہوں‪o‬‬ ‫دانہوں نے کہا‪ :‬اے میری قوم! بے شک میں تمہیں واضح ڈر سنانے وال‬
‫‪am a clear Warner to you,‬‬

‫‪O‬‬ ‫عبدددوا الل بننه نواتبندقوده نوأ نمطيدعومن‬


‫أ نمن ا ل‬
‫کرو‪o‬‬ ‫کہ تم اﷲ کی عبادت کرو اور داس سے ڈرو اور میری ماطاعت‬
‫‪d fear Him and obey me.‬‬

‫كم مبمن دذدنومبك دلم نويدنؤمبخلرك دلم مإنلى أ ننجتل بدمنس ب دمى مإ بنن أ ننجنل الل بنمه مإنذا نجانء نلا يدنؤخ‬
‫ينلغمفلر ل ن د‬
‫وہ تمہارے گناہ بخش دے گا اور تمہیں مقررہ مدت تک مہلت عطا کرے گا‪ ،‬بے شک اﷲ کی )مقرر کردہ( م‬
‫جاتی‪ ،‬کاش! تم جانتے ہوتے‪o‬‬
‫‪l give you respite till an appointed term. Surely when (the appointed) time of Allah comes then‬‬
‫’‪new.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت نقلوممي ل نيلدلا نون ننهادرا‬ ‫ب مإمبني ند ن‬


‫علو د‬ ‫نقانل نر م ب‬
‫رہا‪o‬‬ ‫نوح )علیہ السلم( نے عرض کیا‪ :‬اے میرے رب! بے شک میں اپنی قوم کورات دن بلتا‬
‫‪ord! Indeed I kept calling my people night and day,‬‬

‫‪O‬‬ ‫عامئي مإ بنلا مفنرادرا‬


‫نفل نلم ينمزلددهلم دد ن‬
‫کیا‪o‬‬ ‫لیکن میری دعوت نے ان کے لئے سوائے بھاگنے کے کچھ زیادہ نہیں‬
‫‪pt making them flee away.‬‬

‫علوتددهلم لمتنلغمفنر ل ندهلم نجنعدلوا أ ننصامبنعدهلم مفي آنذامنمهلم نوالستنلغنشلوا مثنيابندهلم نوأ‬
‫نومإمبني ك دل بننما ند ن‬
‫الس م ن د‬
‫تك لبارا‪O‬‬

‫اور میں نے جب )بھی( دانہیں )ایمان کی طرف( بلیا تاکہ تو انہیں بخش دے تو انہوں نے اپنی انگلیاں اپنے‬
‫اپنے کپڑے لپیٹ لئے اور )کفر پر( ہٹ دھرمی کی اور شدید تکبر کیا‪o‬‬
‫‪owards faith) so that You forgive them, they only thrust their fingers into their ears and wrapped‬‬
‫‪nd stuck obstinately (to disbelief) and behaved most arrogantly.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ثدبمن مإمبني ند ن‬


‫علوتددهلم مجنهادرا‬
‫دی‪o‬‬ ‫پھر میں نے انہیں بلند آواز سے دعوت‬

‫‪O‬‬ ‫ت ل ندهلم نوأ نلسنرلر د‬


‫ت ل ندهلم مإلسنرادرا‬ ‫ثدبمن مإمبني أ ن ل‬
‫عنلن د‬
‫سمجھایا‪o‬‬ ‫پھر میں نے انہیں ماعلنیہ )بھی( سمجھایا اور انہیں پوشیدہرازدارانہ طور پر )بھی(‬
‫‪d privately and secretly (as well).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت الستنلغمفدروا نرببنك دلم مإن بنده نكانن ن‬


‫غ بنفادرا‬ ‫نفدقل ل د‬
‫ہے‪o‬‬ ‫پھر میں نے کہا کہ تم اپنے رب سے بخشش طلب کرو‪ ،‬بے شک وہ بڑا بخشنے وال‬
‫‪om your Lord. Surely He is Most Forgiving.‬‬

‫‪O‬‬ ‫كم مبملدنرادرا‬ ‫يدلرمسمل ال بنسنمانء ن‬


‫عل نيل د‬
‫گا‪o‬‬ ‫وہ تم پر بڑی زوردار بارش بھیجے‬
‫‪nts of rain,‬‬

‫‪O‬‬ ‫جنعل ل بنك دلم أ نن لنهادرا‬ ‫نويدلممدلدك دلم مبأ نلمنواتل نوبنمنينن نوين ل‬
‫جنعل ل بنك دلم نج بننا ت‬
‫ت نوين ل‬
‫اور تمہاری مدد ناموال اور اولد کے ذریعے فرمائے گا اور تمہارے لئے باغات داگائے گا اور تمہارے لئے نہریں ج‬
‫‪nd sons and will grow for you gardens and will make streams flow for you.‬‬
‫‪O‬‬ ‫بنما ل نك دلم نلا تنلردجونن لمل بنمه نونقادرا‬
‫نہیں رکھتے‪o‬‬ ‫تمہیں کیا ہو گیا ہے کہ تم اﷲ کی عظمت کا ماعتقاد اور معرفت‬
‫‪t you do not have faith in or the gnosis of Allah’s Majesty,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونقلد نخل ننقك دلم أ نلطنوادرا‬


‫فرمایا‪o‬‬ ‫حالنکہ اس نے تمہیں طرح طرح کی حالتوں سے پیدا‬
‫?‪ough diverse conditions‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نل نلم تننرلوا ك نيلنف نخل ننق الل بنده نسبلنع نسنمانوا ت‬
‫ت مطنبادقا‬
‫کیا تم نے نہیں دیکھا کہ اﷲ نے کس طرح سات )یا متعبدد( آسمانی کبرے باہمی مطابقت کے ساتھ )طبق در‬
‫?)‪s created seven (or many) heavenly spheres corresponding to one another (layer upon layer‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونجنعنل ال لنقنمنر مفيمه بنن دنودرا نونجنعنل ال بنشلمنس مسنرادجا‬


‫بنایا‪o‬‬ ‫اور اس نے ان میں چاند کو روشن کیا اور اس نے سورج کو چراغ )یعنی روشنی اور حرارت کا منبع(‬
‫‪moon and made the sun a radiant lamp (i.e. the source of light and heat).‬‬

‫‪O‬‬ ‫كم مبمنن ال لأ نلرمض ن ننبادتا‬


‫نوالل بنده نأنبنتن د‬
‫داگایا٭‪o‬‬ ‫اور اﷲ نے تمہیں زمین سے سبزے کی مانند‬
‫ت مانسانی کی مابتداء اور نشو و نما بھی کیمیائی اور حیاتیاتی مراحل سے گزرتے ہوئے تدریجا د ہوئی‪ ،‬ماسی‬
‫٭ نارضی زندگی میں پودوں کی طرح حیا م‬
‫ماستعارہ کے ذریعے بیان کیا گیا ہے۔‬
‫‪w like vegetation from the earth.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ثدبمن يدمعيددك دلم مفينها نويد ل‬


‫خمردجك دلم مإلخنرادجا‬
‫گا‪o‬‬ ‫پھر تم کو اسی )زمین( میں لوٹا دے گا اور )پھر( تم کو )اسی سے دوبارہ( باہر نکالے‬
‫‪same (earth) and will then bring you forth (from the same again).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوالل بنده نجنعنل ل نك ددم ال لأ نلرنض مبنسادطا‬


‫دیا‪o‬‬ ‫اور اﷲ نے تمہارے لئے زمین کو فرش بنا‬
‫‪vast expanse for you,‬‬

‫‪O‬‬ ‫جادجا‬ ‫لم بتنلسل د د‬


‫كوا ممن لنها دسبددلا مف ن‬
‫پھرو‪o‬‬ ‫تاکہ تم اس کے کشادہراستوں میں چلو‬
‫’‪hrough its broad ways.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنصلومني نواتبنبندعوا نمن ل بنلم ينمزلدده نمال دده نونول نددده مإ بنلا نخنسادرا‬
‫ب مإن بندهلم ن‬
‫نقانل دنوءح بنر م ب‬
‫نوح )علیہ السلم(نے عرض کیا‪ :‬اے میرے رب! انہوں نے میری نافرمانی کی اور داس )سرکش رؤساء کے طبقے‬
‫مال و دولت اور اولد نے انہیں سوائے نقصان کے اور کچھ نہیں بڑھایا‪o‬‬
‫‪ord! They have disobeyed me and kept following that (class of the rebellious rich) whose wealth‬‬
‫‪for them anything but loss.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونمك ندروا نمك لدرا ك د بنبادرا‬


‫رہے‪o‬‬ ‫اور )عوام کو گمراہی میں رکھنے کے لئے( وہ بڑی بڑی چالیں چلتے‬
‫‪e frauds (to keep the common man in error).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ث نويندعونق نون نلسدرا‬ ‫نونقادلوا نلا تننذدر بنن آلمنهتنك دلم نونلا تننذدر بنن نو ب ددا نونلا دسنوا د‬
‫عا نونلا يندغو ن‬
‫اور کہتے رہے کہ تم اپنے معبودوں کو مت چھوڑنا اور نوبد اور دسنواع اور ی ندغوث اور ی ندعوق اور ننسر )نامی بتوں( ک‬
‫‪rn away from your gods and never abandon (the idols named as) Wadd, Suwa‘, Yaghuth, Ya‘uq and‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونقلد أ ننض بدلوا ك نمثيدرا نونلا تنمزمد ال بنظالمممينن مإ بنلا نضنلادلا‬
‫اور واقعی انہوں نے بہت لوگوں کو گمراہ کیا‪ ،‬سو )اے میرے رب!( تو )بھی ان( ظالموں کو سوائے گمراہی کے‬

‫’‪y people. So, (O my Lord,) do not increase these wrongdoers (in anything) except misguidance.‬‬

‫‪O‬‬ ‫غمردقوا نفأ دلدمخدلوا ننادرا نفل نلم ينمجددوا ل ندهم مبمن ددومن الل بنمه نأننصادرا‬
‫مم بنما نخمطينئامتمهلم أ د ل‬
‫)بالخر( وہ اپنے گناہوں کے سبب غرق کر دئیے گئے‪ ،‬پھر آگ میں ڈال دئیے گئے‪ ،‬سو وہ اپنے لئے اﷲ کے‬
‫سکے‪o‬‬
‫‪due to their sins and then flung into the Fire. So they could not find any helper for themselves‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنلى ال لأ نلرمض ممنن ال ل ن‬


‫كامفمرينن ند بنيادرا‬ ‫ب نلا تننذلر ن‬
‫نونقانل دنوءح بنر م ب‬
‫چھوڑ‪o‬‬ ‫اور نوح )علیہ السلم( نے عرض کیا‪ :‬اے میرے رب! زمین پر کافروں میں سے کوئی بسنے وال باقی نہ‬
‫‪my Lord! Do not leave even a single disbeliever living on earth.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإن بننك مإن تننذلردهلم يدمض بدلوا معنباندنك نونلا ينلمددوا مإ بنلا نفامجدرا ك ن بنفادرا‬
‫بے شک اگر تو دانہیں )زندہ( چھوڑے گا تو وہ تیرے بندوں کو گمراہ کرتے رہیں گے‪ ،‬اور وہ بدکار )اور( سخت‬
‫نہیں دیں گے‪o‬‬
‫‪they will keep leading your servants astray and will beget none but the most wicked and‬‬

‫غمفلر ملي نولمنوالمند بني نولمنمن ندنخنل بنيلمتني دملؤممدنا نولمل لدملؤمممنينن نوال لدملؤممننا م‬
‫ت نونلا تنمز‬ ‫با ل‬
‫نر م ب‬
‫اے میرے رب! مجھے بخش دے اور میرے والدین کو اور ہر اس شخص کو جو مومن ہو کر میرے گھر میں داخل‬
‫اور مومن عورتوں کو‪ ،‬اور ظالموں کے لئے سوائے ہلکت کے کچھ )بھی( زیادہ نہ فرما‪o‬‬
‫‪parents and everyone who enters my home as a believer and (all) the believing men and the‬‬
‫’‪rease anything for the wrongdoers except destruction.‬‬
1

6
7

10

11

12
13

14

15

16

17

18

19
20

21

22

23

24

25

26
27

28
‫‪ .72‬سورة ال لمجبن‬
‫آيات ‪8 :‬‬ ‫رکوع ‪، 2 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 40 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 72 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫جدبا‬ ‫دقلل دأومحني مإل ن بني أ نن بنده الستننمنع ن ننفءر مبمنن ال لمجمبن نفنقادلوا مإ بننا نسمملعننا دقلرآدنا ن‬
‫ع ن‬
‫آپ فرما دیں‪ :‬میری طرف وحی کی گئی ہے کہ جنات کی ایک جماعت نے )میری تلوت کو( غور سے سنا‬
‫لگے‪ :‬بیشک ہم نے ایک عجیب قرآن سنا ہے‪o‬‬
‫‪e that a party of the jinn listened to (my recitation) carefully and then (went back to their people‬‬
‫‪a wonderful Qur’an.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ينلهمدي مإنلى ال بدرلشمد نفآنم بننا مبمه نونلن ن بدلشمرنك مبنر مببننا أ ننحددا‬
‫جو ہدایت کیراہ دکھاتا ہے‪ ،‬سو ہم اس پر ایمان لے آئے ہیں‪ ،‬اور اپنے رب کے ساتھ کسی کو ہرگز شریک ن‬
‫‪So we have believed in it and will never set up any partner with our Lord.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوأ نن بنده تننعانلى نج بدد نر مببننا نما اتبن ن‬


‫خنذ نصامحبندة نونلا نول نددا‬
‫اولد‪o‬‬ ‫اور یہ کہ ہمارے رب کی شان بہت بلند ہے‪ ،‬اس نے نہ کوئی بیوی بنا رکھی ہے اور نہ ہی کوئی‬
‫‪ry of our Lord. He has taken to Himself neither any wife nor children.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوأ نن بنده نكانن يندقودل نسمفيدهننا ن‬


‫عنلى الل بنمه نشنطدطا‬
‫تھا‪o‬‬ ‫اور یہ کہ ہم میں سے کوئی ناحمق ہی اللہ کے بارے میں حق سے دور حد سے گزری ہوئی باتیں کہا کرتا‬
‫‪g us used to utter things about Allah far from the Truth, crossing bounds.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوأ ن بننا نظن ن بننا نأن بنلن تندقونل ال لمإندس نوال لمج بدن ن‬
‫عنلى الل بنمه ك نمذدبا‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور یہ کہ ہم گمان کرتے تھے کہ انسان اور جبن اللہ کے بارے میں ہر گز جھوٹ نہیں بولیں‬
‫‪nd jinn would never tell a lie against Allah.‬‬

‫‪O‬‬‫نوأ نن بنده نكانن مرنجاءل مبمنن ال لمإنمس يندعودذونن مبمرنجاتل مبمنن ال لمجمبن نفنزاددودهلم نرنهدقا‬
‫اور یہ کہ انسانوں میں سے کچھ لوگ جنات میں سے بعض نافراد کی پناہ لیتے تھے‪ ،‬سو دان لوگوں نے دان جن‬
‫‪to take shelter with some of the jinn. So they increased defiance among the jinn.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ث الل بنده أ ننحددا‬


‫نوأ نن بندهلم نظ بدنوا ك ننما نظنننتدلم نأن بنلن ينبلنع ن‬
‫اور )اے گرو مہ جنات!( وہ انسان بھی ایسا ہی گمان کرنے لگے جیسا گمان تم نے کیا کہ اللہ )مرنے کے بعد( ہ‬

‫‪n also thought just as you thought that Allah would never raise up anyone (after death).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوأ ن بننا ل ننملسننا ال بنسنمانء نفنونجلدننانها دملمئن ل‬


‫ت نحنردسا نشمديددا نودشدهدبا‬
‫اور یہ کہ ہم نے آسمانوں کو چھوا‪ ،‬اور انہیں سخت پہرہ داروں اور )نانگاروں کی طرح( جلنے اور چمکنے والے‬

‫‪ns and found them filled with high-alert guards and stars shining and burning (like brands).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوأ ن بننا ك د بننا ن نلقدعدد ممن لنها نمنقامعند ملل بنسلممع نفنمن ينلستنمممع اللآنن ينمجلد ل نده مشنهادبا بنرنصددا‬
‫اور یہ کہ ہم )پہلے آسمانی خبریں سننے کے لئے( اس کے بعض مقامات میں بیٹھا کرتے تھے‪ ،‬مگر اب کوئی‬
‫آگ کا شعلہ )منتظر( پائے گا‪o‬‬
‫‪in seats (in the heaven previously, to listen to the news), but if someone now seeks to listen then‬‬
‫‪ng) for him in ambush.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوأ ن بننا نلا ن نلدمري أ ننش ب ءر أ دمريند مبنمن مفي ال لأ نلرمض أ نلم أ ننراند مبمهلم نرببددهلم نرنشددا‬
‫اور یہ کہ ہم نہیں جانتے کہ )ہماری بندش سے( ان لوگوں کے حق میں جو زمین میں ہیں کسی برائی کا مارادہ‬
‫کے ساتھ بھلئی کا مارادہ فرمایا ہے‪o‬‬
‫‪er some evil has been intended (by our restriction) in respect of those people who are in the earth‬‬
‫‪for them.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوأ ن بننا مم بننا ال بنصالم د‬


‫حونن نومم بننا ددونن نذلمنك ك د بننا نطنرامئنق مقندددا‬
‫اور یہ کہ ہم میں سے کچھ نیک لوگ ہیں اور ہم )ہی( میں سے کچھ اس کے سوا )برے( بھی ہیں‪ ،‬ہم مختلف‬
‫‪o are pious and there are also some (evil) exceptions among us. We were (following) different‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوأ ن بننا نظن ن بننا نأن بنلن بدنعمجنز الل بننه مفي ال لأ نلرمض نونلن ن بدلعمجنزده نهنردبا‬
‫اور ہم نے یقین کر لیا ہے کہ ہم اللہ کو ہرگز زمین میں )رہ کر( عاجز نہیں کر سکتے اور نہ ہی )زمین سے( ب‬
‫ہیں‪o‬‬
‫‪e can by no means come in the way of Allah (while living) in the earth, nor can we thwart Him by‬‬
‫‪O‬‬ ‫خدسا نونلا نرنهدقا‬ ‫نوأ ن بننا ل ن بنما نسمملعننا ال لدهندى آنم بننا مبمه نفنمن يدلؤممن مبنر مببمه نفنلا ين ن‬
‫خادف بن ل‬
‫اور یہ کہ جب ہم نے )کتا مب( ہدایت کو سنا تو ہم اس پر ایمان لے آئے‪ ،‬پھر جو شخص اپنے رب پر ایمان ل‬
‫خوف زدہ ہوتا ہے اور نہ ظلم سے‪o‬‬
‫‪he Book of) Guidance, we believed in it. Then he who believes in his Lord fears neither loss nor‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوأ ن بننا مم بننا ال لدملسلمدمونن نومم بننا ال لنقامسدطونن نفنملن أ نلسل ننم نفأ دلول نمئنك تن ن‬
‫ح بنرلوا نرنشددا‬
‫اور یہ کہ ہم میں سے )بعض( فرماں بردار بھی ہیں اور ہم میں سے )بعض( ظالم بھی ہیں‪ ،‬پھر جو کوئی فرما‬
‫بھلئی طلب کی‪o‬‬
‫‪ent and (some) of us are wrongdoers as well. So he who becomes obedient, it is they who seek‬‬

‫‪O‬‬ ‫جنهن بننم نحنطدبا‬ ‫نوأ ن بنما ال لنقامسدطونن نف ن‬


‫كادنوا لم ن‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور جو ظالم ہیں تو وہ دوزخ کا ایندھن ہوں‬
‫’‪will be the fuel of Hell.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنلى ال بنطمرينقمة ل نأ نلسنقيلننادهم بنمادء ن‬


‫غنددقا‬ ‫نوأ نل بنمو الستننقادموا ن‬
‫اور یہ )وحی بھی میرے پاس آئی ہے( کہ اگر وہ طریقت )رامہ حق‪ ،‬طریمق مذکمر امخلہی( پر قائم رہتے تو ہم انہیں‬
‫کرتے‪o‬‬
‫‪me to me) that if they had remained firm on the right path (the path of Truth, the path of the‬‬
‫‪e would have provided them with abundant water,‬‬

‫‪O‬‬ ‫عن مذك لمر نر مببمه ينلسل دك لده ن‬


‫عنذادبا نصنعددا‬ ‫لم بن نلفمتن ندهلم مفيمه نونمن يدلعمرلض ن‬
‫تاکہ ہم اس )نعمت( میں ان کی آزمائش کریں‪ ،‬اور جو شخص اپنے رب کے مذکر سے منہ پھیر لے گا تو وہ اس‬
‫داخل کر دے گا‪o‬‬
‫‪this blessing. And whoever turns away from the remembrance of his Lord, He will cause him to‬‬

‫‪O‬‬ ‫عوا نمنع الل بنمه أ ننحددا‬


‫نوأ ن بنن ال لنمنسامجند لمل بنمه نفنلا تنلد د‬
‫کرو‪o‬‬ ‫اور یہ کہ سجدہ گاہیں اللہ کے لئے )مخصوص( ہیں‪ ،‬سو اللہ کے ساتھ کسی اور کی پرستش مت کیا‬
‫‪d) for Allah alone. So never worship anyone else besides Allah.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل نيلمه لمبنددا‬ ‫عوده نكاددوا ين د‬


‫كودنونن ن‬ ‫نوأ نن بنده ل ن بنما نقانم ن‬
‫عبلدد الل بنمه ينلد د‬
‫اور یہ کہ جب اللہ کے بندے )محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( اس کی عبادت کرنے کھڑے ہوئے تو وہ ان پر‬
‫ان کی قرات سن سکیں(‪o‬‬
‫‪lah (Muhammad [blessings and peace be upon him]) stood up to worship Him they thronged‬‬
‫‪tation).‬‬

‫‪O‬‬‫عوا ل نرمببي نونلا أ دلشمردك مبمه أ ننحددا‬


‫دقلل مإن بننما أ نلد د‬
‫بناتا‪o‬‬ ‫آپ فرما دیں کہ میں تو صرف اپنے رب کی عبادت کرتا ہوں اور اس کے ساتھ کسی کو شریک نہیں‬
‫’‪d do not associate any partner with Him.‬‬

‫‪O‬‬ ‫دقلل مإمبني نلا أ نلملمدك ل نك دلم نض ب درا نونلا نرنشددا‬


‫آپ فرما دیں کہ میں تمہارے لئے نہ تو نقصان )یعنی کفر( کا مالک ہوں اور نہ بھلئی )یعنی ایمان( کا )گویا‬
‫ذریعہ اور وسیلہ ہوں(‪o‬‬
‫‪r to do you harm (make you disbelieve) or to do you good (i.e. make you believe. So Allah is the‬‬
‫’‪means).‬‬

‫‪O‬‬ ‫دقلل مإمبني نلن يدمجينرمني ممنن الل بنمه أ ننحءد نول نلن أ نمجند ممن ددومنمه دمل لتن ن‬
‫حددا‬
‫آپ فرما دیں کہ نہ مجھے ہرگز کوئی اللہ کے )نامر کے خلف( عذاب سے پناہ دے سکتا ہے اور نہ ہی میں ق‬
‫پاتا ہوں‪o‬‬
‫‪r me from a torment (against the command) of Allah, nor can I ever find refuge apart from Him‬‬

‫غا مبمنن الل بنمه نومرنسانلامتمه نونمن ينلعمص الل بننه نونردسول نده نفمإ بنن ل نده ننانر نجنهن بننم نخالممدين‬
‫مإ بنلا بننلا د‬
‫مگر اللہ کی جانب سے ناحکامات اور داس کے پیغامات کا پہنچانا )میری مذبمہ داری ہے(‪ ،‬اور جو کوئی اللہ او‬
‫وآلہ وسلم( کی نافرمانی کرے تو بیشک داس کے لئے دوزخ کی آگ ہے جس میں وہ ہمیشہ رہیں گے‪o‬‬
‫‪mmunicate from Allah His Commands and Messages. And whoever disobeys Allah and His‬‬
‫’‪be upon him), surely there is for him the Fire of Hell in which they will live forever.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عددونن نفنسينلعل ندمونن نملن أ نلضنعدف ننامصدرا نوأ ننق بدل ن‬
‫عندددا‬ ‫نح بنتى مإنذا نرأ نلوا نما ديو ن‬
‫یہاں تک کہ جب یہ لوگ وہ )عذاب( دیکھ لیں گے جس کا ان سے وعدہ کیا جا رہا ہے تو )داس وقت( انہیں‬
‫اعتبار سے کمزور تر اور عدد کے ماعتبار سے کم تر ہے‪o‬‬
‫‪ment which is being promised to them, (then) they will come to know who is weaker in helpers‬‬

‫‪O‬‬ ‫جنعدل ل نده نرمببي أ ننمددا‬


‫عددونن أ نلم ين ل‬ ‫دقلل مإلن أ نلدمري أ ننقمري ء‬
‫ب بنما دتو ن‬
‫آپ فرما دیں‪ :‬میں نہیں جانتا کہ جس )رو مز قیامت( کا تم سے وعدہ کیا جا رہا ہے وہ قریب ہے یا اس کے لئے‬
‫فرما دی ہے‪o‬‬
‫‪t (Day of Rising) which is being promised to you is near or my Lord has appointed a longer term‬‬

‫‪O‬‬ ‫غيلمبمه أ ننحددا‬ ‫عالمدم ال لنغيلمب نفنلا يدلظمهدر ن‬


‫عنلى ن‬ ‫ن‬
‫فرماتا‪o‬‬ ‫)وہ( غیب کا جاننے وال ہے‪ ،‬پس وہ اپنے غیب پر کسی )عام شخص( کو مطلع نہیں‬
‫‪n. So He does not inform any (common man) of His unseen,‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنلا نممن الرتننضى ممن بنردسوتل نفمإن بنده ينلسل ددك ممن بنيلمن يننديلمه نومملن نخل لمفمه نرنصددا‬
‫سوائے اپنے پسندیدہ رسولوں کے )دانہی کو مطلع علی الغیب کرتا ہے کیونکہ یہ خاصہ نبوت اور معجزہ رس‬
‫)رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کے آگے اور پیچھے )علمم غیب کی حفاظت کے لئے( نگہبان مقرر فرما د‬
‫‪whom He is well-pleased (and reveals to them alone the Unseen because that is an exclusive trait‬‬
‫‪r’s miracle as well). So indeed He appoints protectors at both front and rear of him (the‬‬
‫‪he knowledge of the Unseen),‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت نر مببمهلم نوأ ننحانط مبنما ل ننديلمهلم نوأ نلحنصى ك د بنل نشليتء ن‬
‫عندددا‬ ‫لم بينلعل ننم نأن نقلد أ نبلل ندغوا مرنسانلا م‬
‫تاکہ اللہ )اس بات کو( ظاہر فرما دے کہ بے شک ان )رسولوں( نے اپنے رب کے پیغامات پہنچا دئیے‪ ،‬اور )ا‬
‫سے( جو کچھ ان کے پاس ہے اللہ نے )پہلے ہی سے( داس کا ماحاطہ فرما رکھا ہے‪ ،‬اور داس نے ہر چیز کی گن‬
‫‪ng) to light that surely they (the Messengers) have communicated the Messages of their Lord and‬‬
‫‪d what they have (of Allah’s Injunctions and the knowledge of the Unseen) and He has kept count‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19
20
‫‪ .73‬سورة ال لدم بنزمبمل‬
‫آيات ‪20 :‬‬ ‫رکوع ‪، 2 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 3 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 73 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫نيا أ نيبدنها ال لدم بنزمبمدل‬
‫)حبیب!(‪o‬‬ ‫اے کملی کی جھرمٹ والے‬

‫‪O‬‬ ‫دقمم الل بنيلنل مإ بنلا نقمليدلا‬


‫لئے(‪o‬‬ ‫آپرات کو )نماز میں( قیام فرمایا کریں مگر تھوڑی دیر )کے‬
‫‪ght but (for) a short while,‬‬

‫‪O‬‬‫من بلصنفده أ نمو اندقلص ممن لده نقمليدلا‬


‫دیں‪o‬‬ ‫آدھیرات یا ماس سے تھوڑا کم کر‬
‫‪ttle,‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نلو مزلد ن‬


‫عل نيلمه نونر متبمل ال لدقلرآنن تنلرمتيدلا‬
‫کریں‪o‬‬ ‫یا اس پر کچھ زیادہ کر دیں اور قرآن خوب ٹھہر ٹھہر کر پڑھا‬
‫‪And recite the Qur’an with most pleasant pauses.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل نيلنك نقلودلا ثنمقيدلا‬


‫مإ بننا نسن دل لمقي ن‬
‫گے‪o‬‬ ‫ہم عنقریب آپ پر ایک بھاری فرمان نازل کریں‬
‫‪u a burdensome command.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنن ننامشئننة الل بنيلمل مهني أ ننش بدد نولطدئا نوأ نلقنودم مقيدلا‬
‫بے شکرات کا داٹھنا )نفس کو( سخت پامال کرتا ہے اور )مدل و مدماغ کی یک دسوئی کے ساتھ( زبان سے س‬
‫‪subdues (the ill-commanding self) and makes the tongue deliver straight and clear speech (with‬‬
‫‪eart).‬‬
‫‪O‬‬ ‫مإ بنن ل ننك مفي الن بننهامر نسبل د‬
‫حا نطمويدلا‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫بے شک آپ کے لئے دن میں بہت سی مصروفیات ہوتی‬
‫‪itments for you during the day.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوالذك دمر السنم نر مببنك نوتنبنتبنلل مإل نيلمه تنبلمتيدلا‬


‫اور آپ اپنے رب کے نام کا مذکر کرتے رہیں اور )اپنے قلب و باطن میں( ہر ایک سے ٹوٹ کر داسی کے ہو رہ‬
‫‪Name of your Lord, devoted completely to Him alone (in your heart and soul), broken away from‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب نلا مإل ننه مإ بنلا دهنو نفاتبنمخلذده نومكيدلا‬


‫ب ال لنملشمرمق نوال لنملغمر م‬
‫نر بد‬
‫لیں‪o‬‬ ‫وہ مشرق و مغرب کا مالک ہے‪ ،‬داس کے سوا کوئی معبود نہیں‪ ،‬سو داسی کو )اپنا( کارساز بنا‬
‫‪e west. There is no God but He. So take Him alone as (your) Guardian.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جدرا نجمميدلا‬ ‫عنلى نما يندقودلونن نواله د‬


‫جلردهلم نه ل‬ ‫نوالصمبلر ن‬
‫اور آپ ان )باتوں( پر صبر کریں جو کچھ وہ )کفار( کہتے ہیں‪ ،‬اور نہایت خوبصورتی کے ساتھ ان سے کنارہ‬
‫‪the (disbelievers) utter and turn aside from them in a fine manner.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونذلرمني نوال لدمك نمبذمبينن دأوملي الن بنلعنممة نونممبهل لدهلم نقمليدلا‬
‫اور آپ مجھے اور جھٹلنے والے سرمایہ داروں کو )مانتقام لینے کے لئے( چھوڑ دیں اور انہیں تھوڑی سی مہل‬
‫اپنی مانتہاء کو پہنچ جائیں(‪o‬‬
‫‪denying rich money-mongers (to take revenge). And give them a little respite (so that their evil‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنن ل ننديلننا نأن ن‬


‫كادلا نونجمحيدما‬
‫ہے‪o‬‬ ‫بیشک ہمارے پاس بھاری بیڑیاں اور )دوزخ کی( بھڑکتی ہوئی آگ‬
‫‪and the Blazing Fire (of Hell),‬‬

‫‪O‬‬‫عنذادبا أ نمليدما‬
‫غ بنصتة نو ن‬
‫نونطنعادما نذا د‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور حلق میں اٹک جانے وال کھانا اور نہایت دردناک عذاب‬
‫‪and most painful torment.‬‬
‫‪O‬‬ ‫ينلونم تنلردجدف ال لأ نلردض نوال لمجنبادل نونكان ن م‬
‫ت ال لمجنبادل ك نمثيدبا بنممهيدلا‬
‫گے‪o‬‬ ‫جس دن زمین اورپہاڑ زور سے لرزنے لگیں گے اور پہاڑ بکھرتی ریت کے ٹیلے ہو جائیں‬
‫‪mountains shall shake violently and mountains will turn into heaps of flying away sand.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل نيلك دلم ك ننما أ نلرنسل لننا مإنلى مفلر ن‬


‫علونن نردسودلا‬ ‫مإ بننا أ نلرنسل لننا مإل نيلك دلم نردسودلا نشامهددا ن‬
‫بے شک ہم نے تمہاری طرف ایک رسول )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( بھیجا ہے جو تم پر )ناحوال کا مشاہدہ‬
‫کہ ہم نے فرعون کی طرف ایک رسول کو بھیجا تھا‪o‬‬
‫‪u a Messenger (blessings and peace be upon him), who bears witness to you (seeing thoroughly‬‬
‫‪t a Messenger towards Pharaoh.‬‬

‫‪O‬‬ ‫علودن ال بنردسونل نفأ ننخلذنناده أ نلخدذا نومبيدلا‬


‫نفنعنصى مفلر ن‬
‫پس فرعون نے اس رسول )علیہ السلم( کی نافرمانی کی‪ ،‬سو ہم نے اس کو ہلکت انگیز گرفت میں پکڑ لیا‬
‫‪senger and We seized him with a devastating seizure.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جنعدل ال لمول لندانن مشيدبا‬


‫نفك نيلنف تنتبندقونن مإن ك ننفلرتدلم ينلودما ين ل‬
‫گا‪o‬‬ ‫اگر تم کفر کرتے رہو تو داس دن )کے عذاب( سے کیسے بچو گے جو بچوں کو بوڑھا کردے‬
‫‪n how will you save yourselves from (the torment of) that Day which will turn the children old,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ال بنسنمادء دمننفمطءر مبمه نكانن نو ل‬


‫عددده نملفدعودلا‬
‫گا‪o‬‬ ‫)جس دن کی( شدت کے باعث آسمان پھٹ جائے گا‪ ،‬داس کا وعدہ پورا ہو کر رہے‬
‫‪heaven will be split apart? His promise is bound to be fulfilled.‬‬

‫‪O‬‬ ‫خنذ مإنلى نر مببمه نسمبيدلا‬


‫مإ بنن نهمذمه تنلذمكنرةء نفنمن نشانء اتبن ن‬
‫لے‪o‬‬ ‫بے شک یہ )قرآن( نصیحت ہے‪ ،‬پس جو شخص چاہے اپنے رب تک پہنچنے کاراستہ ماختیار کر‬
‫‪ition. So let him who desires adopt the way to reach his Lord.‬‬
‫مإ بنن نرببننك ينلعل ندم أ نن بننك تندقودم أ نلدننى ممن ثدل دثنمي الل بنيلمل نومنلصنفده نوثدل دثنده نونطامئنفءة مبمنن ال بنمذين‬
‫علمنم نأن‬‫عل نيلك دلم نفالقنردؤوا نما تنين بنسنر ممنن ال لدقلرآمن ن‬ ‫ب ن‬ ‫ن‬ ‫تا‬
‫ن‬ ‫ف‬
‫ن‬ ‫ه‬
‫د‬ ‫صو‬‫د‬ ‫ح‬‫ل‬ ‫د‬ ‫ت‬ ‫ن‬
‫لن‬ ‫ب‬ ‫أن‬ ‫علمم ن‬
‫ن‬ ‫نوالن بننهانر ن‬
‫خدرونن يدنقامتدلونن مفي نسمبي‬ ‫نوآنخدرونن ينلضمردبونن مفي ال لأ نلرمض ينبلتندغونن ممن نفلضمل الل بنمه نوآ ن‬
‫كم‬‫ممن لده نوأ نمقيدموا ال بنصنلانة نوآدتوا ال بنزنكانة نوأ نلقمردضوا الل بننه نقلردضا نحنسدنا نونما تدنقمبددموا لمنأندفمس د‬
‫غدفوءر بنر م ء‬
‫حيم‪O‬‬ ‫عنظنم أ نلجدرا نوالستنلغمفدروا الل بننه مإ بنن الل بننه ن‬ ‫الل بنمه دهنو نخيلدرا نوأ ن ل‬

‫بے شک آپ کا رب جانتا ہے کہ آپ )کبھی( دو تہائی شب کے قریب اور )کبھی( نصف شب اور )کبھی( ای‬
‫کرتے ہیں‪ ،‬اور دان لوگوں کی ایک جماعت )بھی( جو آپ کے ساتھ ہیں )قیام میں شریک ہوتی ہے(‪ ،‬اور اﷲ‬
‫بڑھنے( کا صحیح اندازہ رکھتا ہے‪ ،‬وہ جانتا ہے کہ تم ہرگز داس کے ماحاطہ کی طاقت نہیں رکھتے‪ ،‬سو داس نے‬
‫کے( معافی دے دی‪ ،‬پس جتنا آسانی سے ہو سکے قرآن پڑھ لیا کرو‪ ،‬وہ جانتا ہے کہ تم میں سے )بعض لوگ‬
‫لوگ زمین میں سفر کریں گے تاکہ اﷲ کا فضل تلش کریں اور )بعض( دیگر اﷲ کیراہ میں جنگ کریں گے‬
‫داتنا )ہی( پڑھ لیا کرو‪ ،‬اور نماز قائم رکھو اور زکخوۃ دیتے رہو اور اﷲ کو قرمض حسن دیا کرو‪ ،‬اور جو بھلئی تم ا‬
‫کے حضور بہتر اور ناجر میں بزرگ تر پا لوگے‪ ،‬اور اﷲ سے بخشش طلب کرتے رہو‪ ،‬اﷲ بہت بخشنے وال بے‬

‫‪u stand (for Prayer sometimes) about two-thirds of the night and (sometimes) half the night and‬‬
‫‪, and (also) a party of those who are with you (join in standing up for Prayer). And Allah is the‬‬
‫‪e (of increasing or decreasing) the night and the day. He knows that you just do not have the‬‬
‫‪anted you forgiveness (by reducing the toil). So recite the Qur’an as much as is easy for you. He‬‬
‫)‪e ill and (some) others will be travelling in the land to look for Allah’s bounty and (still some‬‬
‫)‪y of Allah. So recite as much as is easy for you. And establish Prayer and pay Zakat (the Alms-due‬‬
‫‪d whatever good you will send forward for yourselves, you will find it in the Presence of Allah‬‬
‫‪greater. And keep seeking forgiveness from Allah. Allah is Most Forgiving, Ever-Merciful.‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19

20
21

22

23

24

25

26

27
28

29

30

31
32

33

34

35

36

37

38
39

40

41

42

43

44

45
46

47

48

49

50

51

52
53

54

55

56
‫‪ .74‬سورة ال لدم بندمبثر‬
‫آيات ‪56 :‬‬ ‫رکوع ‪، 2 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 4 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 74 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫نيا أ نيبدنها ال لدم بند مثبدر‬
‫)حبیب!(‪o‬‬ ‫اے چادر اوڑھنے والے‬

‫‪O‬‬ ‫دقلم نفنأنمذلر‬


‫سنائیں‪o‬‬ ‫داٹھیں اور )لوگوں کو اللہ کا( ڈر‬
‫‪eople).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونرببننك نفك ن مببلر‬


‫فرمائیں‪o‬‬ ‫اور اپنے رب کی بڑائی )اور عظمت( بیان‬
‫‪Majesty) of your Lord.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومثنيابننك نفنطمبهلر‬


‫پاک رکھیں‪o‬‬ ‫اور اپنے )ظاہر و باطن کے( لباس )پہلے کی طرح ہمیشہ(‬
‫‪and spiritual) attire purified and cleansed (as before).‬‬

‫‪O‬‬ ‫جلر‬
‫نوال بدرلجنز نفاله د‬
‫رہیں‪o‬‬ ‫اور )حسمب سابق گناہوں اور( بتوں سے الگ‬
‫‪and sins as usual).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونلا تنلمدنن تنلستنك لمثدر‬


‫ہوں‪o‬‬ ‫اور )اس غرض سے کسی پر( احسان نہ کریں کہ اس سے زیادہ کے طالب‬
‫‪e with the purpose of) seeking more from him.‬‬
‫‪O‬‬ ‫نولمنر مببنك نفالصمبلر‬
‫کریں‪o‬‬ ‫اور آپ اپنے رب کے لئے صبر کیا‬
‫‪ke of your Lord.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفمإنذا ن دمقنر مفي ال بننادقومر‬


‫گی‪o‬‬ ‫پھر جب )دوبارہ( صور میں پھونک ماری جائے‬
‫‪blown (a second time),‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنذلمنك ينلونممئتذ ينلوءم ن‬


‫عمسيءر‬
‫ہوگا‪o‬‬ ‫سو وہ دن )یعنی رومز قیامت( بڑا ہی سخت دن‬
‫‪urrection) will be an extremely hard day,‬‬

‫‪O‬‬ ‫غيلدر ينمسيتر‬


‫كامفمرينن ن‬
‫عنلى ال ل ن‬
‫ن‬
‫ہوگا‪o‬‬ ‫کافروں پر ہرگز آسان نہ‬
‫‪rs.‬‬

‫نذلرمني نونملن نخل نلق د‬


‫ت نومحيددا‬
‫‪O‬‬

‫دیں‪o‬‬ ‫آپ مجھے اور اس شخص کو جسے میں نے اکیل پیدا کیا )مانتقام لینے کے لئے( چھوڑ‬
‫‪on him whom I have created lonely,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت ل نده نمادلا بنملمددوددا‬


‫نونجنعل ل د‬
‫تھا‪o‬‬ ‫اور میں نے اسے بہت وسیع مال مہیا کیا‬
‫‪undance,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوبنمنينن دشدهوددا‬


‫تھے‪o‬‬ ‫اور )اس کے سامنے( حاضر رہنے والے بیٹے )دئیے(‬
‫‪present (before him),‬‬
‫‪O‬‬ ‫ت ل نده تنلممهيددا‬
‫نونم بنهد بد‬
‫تھی‪o‬‬ ‫اور میں نے اسے )سامامن عیش و عشرت میں( خوب دوسعت دی‬
‫‪ources of luxury).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ثدبمن ينلطنمدع أ نلن أ نمزيند‬


‫کروں‪o‬‬ ‫پھر )بھی( وہ حرص رکھتا ہے کہ میں اور زیادہ‬
‫‪e him more.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك ن بنلا مإن بنده نكانن ملآنيامتننا ن‬


‫عمنيددا‬
‫ہے‪o‬‬ ‫ہرگز )ایسا( نہ ہوگا‪ ،‬بے شک وہ ہماری آیتوں کا دشمن رہا‬
‫‪nimical to Our Revelations.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نسأ دلرمهدقده نصدعوددا‬


‫گا‪o‬‬ ‫عنقریب میں اسے سخت مشقت )کے عذاب( کی تکلیف دوں‬
‫‪punishment of) a severe toil.‬‬

‫‪O‬‬‫مإن بنده نفك بننر نونق بندنر‬


‫لی‪o‬‬ ‫بے شک اس نے سوچ بچار کی اور )مدل میں( ایک تجویز مقرر کر‬
‫‪a scheme (in his heart).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفدقمتنل ك نيلنف نق بندنر‬


‫کی‪o‬‬ ‫بس اس پر )اللہ کی( مار )یعنی لعنت( ہو‪ ،‬اس نے کیسی تجویز‬
‫?‪him! How he schemed‬‬

‫‪O‬‬ ‫ثدبمن دقمتنل ك نيلنف نق بندنر‬


‫کی‪o‬‬ ‫اس پر پھر )اللہ کی( مار )یعنی لعنت( ہو‪ ،‬اس نے کیسی تجویز‬
‫?‪be to him! How he schemed‬‬
‫‪O‬‬ ‫ثدبمن ن ننظنر‬
‫کیا‪o‬‬ ‫پھر اس نے )اپنی تجویز پر دوبارہ( غور‬
‫‪eme again).‬‬

‫‪O‬‬‫عبننس نوبننسنر‬
‫ثدبمن ن‬
‫بگاڑا‪o‬‬ ‫پھر تیوری چڑھائی اور منہ‬
‫‪s face.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ثدبمن أ نلدبننر نوالستنك لبننر‬


‫کیا‪o‬‬ ‫پھر )حق سے( پیٹھ پھیر لی اور تکببر‬
‫‪Truth) and showed arrogance.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنقانل مإلن نهنذا مإ بنلا مس ل‬


‫حءر يدلؤثندر‬
‫ہے‪o‬‬ ‫پھر کہنے لگا کہ یہ )قرآن( جادو کے سوا کچھ نہیں جو )اگلے جادوگروں سے( نقل ہوتا چل آرہا‬
‫‪othing but magic which is being transmitted from the past (magicians).‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإلن نهنذا مإ بنلا نقلودل ال لبننشمر‬


‫نہیں‪o‬‬ ‫یہ )قرآن( بجز مانسان کے کلم کے )اور کچھ(‬
‫’‪ut the words of a human being.‬‬

‫نسأ دلصمليمه نسنقنر‬


‫‪O‬‬

‫گا‪o‬‬ ‫میں عنقریب اسے دوزخ میں جھونک دوں‬

‫‪O‬‬ ‫نونما أ نلدنرانك نما نسنقدر‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اور آپ کو کس نے بتایا ہے کہ نسنقر کیا‬
‫?‪ar (the Fire of Hell) is‬‬
‫‪O‬‬ ‫نلا تدبلمقي نونلا تننذدر‬
‫ہے‪o‬‬ ‫وہ )ایسی آگ ہے جو( نہ باقی رکھتی ہے اور نہ چھوڑتی‬
‫‪spare, nor does leave out.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ل ن بنوانحءة لم بل لبننشمر‬


‫ہے‪o‬‬ ‫)وہ( جسمانی کھال کو جھلسا کر سیاہ کر دینے والی‬
‫‪ckens it.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل نيلنها متلسنعنة ن‬


‫عنشنر‬ ‫ن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اس پر دانیس ) فرشتے داروغے مقرر(‬
‫‪ointed as guards) over it.‬‬

‫ب ال بننامر مإ بنلا نمنلامئك ندة نونما نجنعل لننا مع بندتندهلم مإ بنلا مفتلن ندة لم بل بنمذينن ك ننفدروا ملي‬‫ن‬ ‫حا‬ ‫نونما نجنعل لننا أ نلص ن‬
‫د‬
‫ب نوال لدملؤممدنونن‬ ‫ب ال بنمذينن أودتوا ال لمكنتا ن‬ ‫ب نوينلزنداند ال بنمذينن آنمدنوا مإيل ننمادنا نونلا ينلرنتا ن‬ ‫ال لمكنتا ن‬
‫كامفدرونن نمانذا أنراند الل بنده مبنهنذا نمثندلا ك ننذلمنك يدمض بدل الل بنده نمن يننشادء نوي‬ ‫دقدلومبمهم بنمنرءض نوال ل ن‬
‫ر‪O‬‬‫دجدنوند نر مببنك مإ بنلا دهنو نونما مهني مإ بنلا مذك لنرى لمل لبننش م‬

‫اور ہم نے دوزخ کے داروغے صرف فرشتے ہی مقرر کئے ہیں اور ہم نے ان کی گنتی کافروں کے لئے محض آز‬
‫تاکہ اہمل کتاب یقین کر لیں )کہ قرآن اور نبو مت محمدی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم حق ہے کیونکہ ان کی کتب‬
‫گئی تھی( اور اہمل ایمان کا ایمان )اس تصدیق سے( مزید بڑھ جائے‪ ،‬اور اہمل کتاب اور مومنین )اس کی حقا‬
‫تاکہ وہ لوگ جن کے دلوں میں )نفاق کی( بیماری ہے اور کفار یہ کہیں کہ اس )تعداد کی( مثال سے اللہ کی‬
‫) ایک ہی بات سے( جسے چاہتا ہے گمراہ ٹھہراتا ہے اور جسے چاہتا ہے ہدایت فرماتا ہے‪ ،‬اور آپ کے رب‬
‫نہیں جانتا‪ ،‬اور یہ )دوزخ کا بیان( مانسان کی نصیحت کے لئے ہی ہے‪o‬‬

‫‪gels as guards of Hell. And We have fixed their number only as a trial for the disbelievers so that‬‬
‫‪eve with certitude (that the Qur’an and the Prophethood of Muhammad [blessings and peace be‬‬
‫‪cause the same number was given in their Scriptures as well), and that the faith of the believers‬‬
‫‪ith this confirmation), and that the people of the Book and the believers may not doubt (its‬‬
‫‪g disease (of hypocrisy) in their hearts and the disbelievers may say: ‘What does Allah intend by‬‬
‫‪his way Allah holds astray whom He wills and guides aright whom He wills (with the same stroke).‬‬
‫‪your Lord except Him. And this (description of Hell is nothing else) but an admonition to mankind.‬‬
‫ك ن بنلا نوال لنقنممر‬
‫‪O‬‬

‫ہے(‪o‬‬ ‫ہاں‪ ،‬چاند کی نقسم )جس کا گھٹنا‪ ،‬بڑھنا اور غائب ہو جانا گواہی‬
‫‪se, decrease and disappearance is evidence),‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوالل بنيلمل مإلذ أ نلدبننر‬


‫لگے‪o‬‬ ‫اوررات کی نقسم جب وہ پیٹھ پھیر کر رخصت ہونے‬
‫‪away to depart,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال بدصبلمح مإنذا أ نلسنفنر‬


‫جائے‪o‬‬ ‫اور صبح کی نقسم جب وہ روشن ہو‬
‫‪ghtens,‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإن بننها ل نمإلحندى ال لك دبنمر‬


‫ہے‪o‬‬ ‫بے شک یہ )دوزخ( بہت بڑی آفتوں میں سے ایک‬
‫‪reatest calamities.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ن نمذيدرا لم بل لبننشمر‬


‫ہے‪o‬‬ ‫انسان کو ڈرانے والی‬

‫‪O‬‬ ‫لمنمن نشانء ممنك دلم نأن ينتننق بندنم أ نلو ينتنأ ن بن‬
‫خنر‬
‫)یعنی( اس شخص کے لئے جو تم میں سے )نیکی میں( آگے بڑھنا چاہے یا جو )بدی میں پھنس کر( پیچھے‬
‫‪ance forward (in piety) or who lags behind (trapped in evil),‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك د بدل ن نلفتس مبنما ك ننسبن ل‬


‫ت نرمهين نءة‬
‫ہے‪o‬‬ ‫ہر شخص دان )ناعمال( کے بدلے جو داس نے کما رکھے ہیں گروی‬
‫‪he deeds) that he has earned,‬‬
‫ب ال لينمميمن‬ ‫حا‬
‫ن‬ ‫ص‬
‫ل‬ ‫مإ بنلا أ ن‬
‫‪O‬‬
‫ن‬
‫کے‪o‬‬ ‫سوائے دائیں جانب والوں‬
‫‪de.‬‬

‫مفي نج بننا ت‬
‫ت ينتننسانءدلونن‬
‫‪O‬‬

‫گے‪o‬‬ ‫)وہ( باغات میں ہوں گے‪ ،‬اور آپس میں پوچھتے ہوں‬
‫‪ill be asking one another,‬‬

‫‪O‬‬ ‫جمرممينن‬
‫عمن ال لدم ل‬
‫ن‬
‫میں‪o‬‬ ‫مجرموں کے بارے‬

‫نما نسل نك نك دلم مفي نسنقنر‬


‫‪O‬‬

‫گئی‪o‬‬ ‫)اور کہیں گے‪ (:‬تمہیں کیا چیز دوزخ میں لے‬
‫’?‪rought you into Hell‬‬

‫‪O‬‬ ‫نقادلوا ل نلم ن ندك ممنن ال لدمنصمبلينن‬


‫تھے‪o‬‬ ‫وہ کہیں گے‪ :‬ہم نماز پڑھنے والوں میں نہ‬
‫‪hose who used to offer Prayers.‬‬

‫نول نلم ن ندك ن دلطمعدم ال لمملسمكينن‬


‫‪O‬‬

‫تھے‪o‬‬ ‫اور ہم محتاجوں کو کھانا نہیں کھلتے‬

‫‪O‬‬ ‫خامئمضينن‬ ‫نوك د بننا ن ن د‬


‫خودض نمنع ال ل ن‬
‫تھے‪o‬‬ ‫اور بیہودہ مشاغل والوں کے ساتھ )مل کر( ہم بھی بیہودہ مشغلوں میں پڑے رہتے‬
‫‪es with those who had cast themselves into vain activities.‬‬
‫‪O‬‬‫ب مبينلومم المبديمن‬
‫نوك د بننا ن دك نمبذ د‬
‫تھے‪o‬‬ ‫اور ہم رومز جزا کو جھٹلیا کرتے‬
‫‪ard and Punishment,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نح بنتى أ ننتاننا ال لينمقيدن‬


‫آپہنچی‪o‬‬ ‫یہاں تک کہ ہم پر جس کا آنا یقینی تھا )وہ موت(‬
‫’‪which was certain to come.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عدة ال بنشامفمعينن‬


‫نفنما نتننفدعدهلم نشنفا ن‬
‫گی‪o‬‬ ‫سو )اب( شفاعت کرنے والوں کی شفاعت انہیں کوئی نفع نہیں پہنچائے‬
‫‪ercessors will not be of any benefit to them.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عمن التبنلذمكنرمة دملعمرمضينن‬


‫نفنما ل ندهلم ن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫تو ان )کبفار( کو کیا ہوگیا ہے کہ )پھر بھی( نصیحت سے دروگردانی کئے ہوئے‬
‫‪ese (disbelievers that even then) they turn away from the Reminder,‬‬

‫‪O‬‬‫ك نأ نن بندهلم دحدمءر بدملسنتنمفنرةء‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫گویا وہ مبدکے ہوئے )وحشی( گدھے‬
‫‪onkeys,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت ممن نقلسنونرتة‬


‫نف بنر ل‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫جو شیر سے بھاگ کھڑے ہوئے‬

‫‪O‬‬ ‫بنلل يدمريدد ك د بدل الممرتئ مبمن لدهلم نأن يدلؤنتى دص د‬


‫حدفا بدمن ن بنشنردة‬
‫بلکہ ان میں سے ہر ایک شخص یہ چاہتا ہے کہ داسے )برامہراست( کھلے ہوئے )آسمانی( صحیفے دے دئیے‬
‫‪s that he should be given (directly) open scrolls of (heavenly) Scriptures.‬‬
‫‪O‬‬ ‫ك ن بنلا نبل ل بن ين ن‬
‫خادفونن اللآمخنرنة‬
‫نہیں‪o‬‬ ‫ایسا ہرگز ممکن نہیں‪ ،‬بلکہ )حقیقت یہ ہے کہ( وہ لوگ آخرت سے ڈرتے ہی‬
‫‪r (the fact is that) they fear not the Last Day.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك ن بنلا مإن بنده تنلذمكنرةء‬


‫ہے‪o‬‬ ‫کچھ شک نہیں کہ یہ )قرآن( نصیحت‬
‫‪an) is a Reminder.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنمن نشانء نذك ننرده‬


‫یاد رکھے‪o‬‬ ‫پس جو چاہے ماسے‬
‫‪r it.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونما ينلذك ددرونن مإ بنلا نأن يننشادء الل بنده دهنو أ نلهدل التبنلقنوى نوأ نلهدل ال لنملغمفنرمة‬
‫اور یہ لوگ )ماسے( یاد نہیں رکھیں گے مگر جب اللہ چاہے گا‪ ،‬دوہی تقخوی )و پرہیزگاری( کا مستحق ہے اور م‬
‫‪unless Allah so wills. He is the One to Whom fearing (and righteousness) is due, and He alone is‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19

20
21

22

23

24

25

26

27
28

29

30

31

32

33

34
35

36

37

38

39

40
‫‪ .75‬سورة ال لمقنيانمة‬
‫آيات ‪0 :‬‬ ‫رکوع ‪، 2 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 31 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 75 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫نلا أ دلقمسدم مبينلومم ال لمقنيانممة‬
‫کی‪o‬‬ ‫میں قسم کھاتا ہوں رومز قیامت‬
‫‪ion.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونلا أ دلقمسدم مبالن بنلفمس الل بن بنوانممة‬


‫کی‪o‬‬ ‫اور میں قسم کھاتا ہوں )برائیوں پر( ملمت کرنے والے نفس‬
‫‪, reproaching (itself for evil deeds).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب ال لمإننسادن أ ن بنلن ن ن ل‬


‫جنمنع معنظانمده‬ ‫أ نين ل‬
‫حنس د‬
‫کیا انسان یہ خیال کرتا ہے کہ ہم داس کی ہڈیوں کو )جو مرنے کے بعد ریزہ ریزہ ہو کر بکھر جائیں گی( ہرگز‬
‫?)‪ll collect his bones (which will decompose into dust particles after his death‬‬

‫‪O‬‬‫عنلى نأن ن بدنسمبوني بنننان نده‬


‫بننلى نقامدمرينن ن‬
‫کیوں نہیں! ہم تو اس بات پر بھی قادر ہیں کہ داس کی دانگلیوں کے ایک ایک جوڑ اور پوروں تک کو درست‬
‫‪e power to restore and set right even his finger joints (phalanges) and finger tips.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جنر أ ننمانمده‬


‫بنلل يدمريدد ال لمإننسادن لمينلف د‬
‫رہے‪o‬‬ ‫بلکہ انسان یہ چاہتا ہے کہ اپنے آگے )کی زندگی میں( بھی گناہ کرتا‬
‫‪committing sins also (in the life to come).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ينلسـئندل أ ن بنيانن ينلودم ال لمقنيانممة‬


‫ہوگا‪o‬‬ ‫وہ )بہ ناندامز تمسخر( پوچھتا ہے کہ قیامت کا دن کب‬
‫’?‪he Day of Resurrection‬‬
‫‪O‬‬ ‫نفمإنذا بنمرنق ال لبننصدر‬
‫گی‪o‬‬ ‫پھر جب آنکھیں چوندھیا جائیں‬
‫‪ed,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونخنسنف ال لنقنمدر‬


‫گا‪o‬‬ ‫اور چاند )اپنی( روشنی کھو دے‬

‫‪O‬‬ ‫نودجممنع ال بنشلمدس نوال لنقنمدر‬


‫گے‪o‬‬ ‫اور سورج اور چاند ماکٹھے )بے نور( ہو جائیں‬
‫‪e fused (darkened) together,‬‬

‫‪O‬‬‫يندقودل ال لمإننسادن ينلونممئتذ أ نيلنن ال لنمنف بدر‬


‫ہے‪o‬‬ ‫داس وقت انسان پکار اٹھے گا کہ بھاگ جانے کا ٹھکانا کہاں‬
‫’?‪Where to flee away‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك ن بنلا نلا نونزنر‬


‫ہے‪o‬‬ ‫ہرگز نہیں! کوئی جائے پناہ نہیں‬
‫‪efuge.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإنلى نر مببنك ينلونممئتذ ال لدملستننق بدر‬


‫ہوگی‪o‬‬ ‫داس دن آپ کے رب ہی کے پاس قرارگاہ‬
‫‪hat Day will be with your Lord alone.‬‬

‫‪O‬‬ ‫يدن نببندؤا ل ال لمإننسادن ينلونممئتذ مبنما نق بندنم نوأ ن بن‬


‫خنر‬
‫داس دن مانسان دان )ناعمال( سے خبردار کیا جائے گا جو داس نے آگے بھیجے تھے اور جو )ناثرات اپنی موت ک‬
‫‪of those (deeds) which he sent forward and those (repercussions) which he left behind (after his‬‬
‫‪O‬‬ ‫عنلى ن نلفمسمه بنمصينرةء‬
‫بنمل ال لمإننسادن ن‬
‫ہوگا‪o‬‬ ‫بلکہ مانسان اپنے )ناحوامل( نفس پر )خود ہی( آگاہ‬
‫‪ware of (the affairs of) his self,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نول نلو أ نل لنقى نمنعامذينرده‬


‫گا‪o‬‬ ‫اگرچہ وہ اپنے تمام عذر پیش کرے‬
‫‪excuses.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جنل مبمه‬


‫حمبرلك مبمه لمنسان ننك لمتنلع ن‬
‫نلا تد ن‬
‫کریں‪o‬‬ ‫)اے حبیب!( آپ )قرآن کو یاد کرنے کی( جلدی میں )نزومل وحی کے ساتھ( اپنی زبان کو حرکت نہ دیا‬
‫‪tongue in a hurry (to learn the Qur’an by heart when it is revealed to you).‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنن ن‬


‫عل نيلننا نجلمنعده نودقلرآن نده‬
‫ہے‪o‬‬ ‫بے شک اسے )آپ کے سینہ میں( جمع کرنا اور اسے )آپ کی زبان سے( پڑھانا ہمارا مذبمہ‬
‫‪ection and preservation (in your breast) and its recitation (by your tongue).‬‬

‫‪O‬‬‫نفمإنذا نقنرأ لنناده نفاتبنمبلع دقلرآن نده‬


‫کریں‪o‬‬ ‫پھر جب ہم اسے )زبامن جبریل سے( پڑھ چکیں تو آپ اس پڑھے ہوئے کی پیروی کیا‬
‫‪ion (by the tongue of Jibril [Gabriel]) then follow that recitation.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ثدبمن مإ بنن ن‬


‫عل نيلننا بننيان نده‬
‫ہے‪o‬‬ ‫پھر بے شک اس )کے معانی( کا کھول کر بیان کرنا ہمارا ہی مذبمہ‬
‫‪exposition (of its implications).‬‬

‫‪O‬‬‫ك ن بنلا بنلل تدمح بدبونن ال لنعامجل ننة‬


‫کو محبوب رکھتے ہو‪o‬‬ ‫حقیقت یہ ہے )اے کبفار!( تم جلد ملنے والی )دنیا(‬
‫‪at you love (the world) which you can readily gain.‬‬
‫‪O‬‬ ‫نوتننذدرونن اللآمخنرنة‬
‫ہو‪o‬‬ ‫اور تم آخرت کو چھوڑے ہوئے‬
‫‪eafter.‬‬

‫‪O‬‬ ‫دودجوهء ينلونممئتذ بننامضنرةء‬


‫گے‪o‬‬ ‫بہت سے چہرے داس دن شگفتہ و تروتازہ ہوں‬
‫‪ull bloom that Day,‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإنلى نر مببنها ننامظنرةء‬


‫گے‪o‬‬ ‫اور )بل حجاب( اپنے رب )کے حسن و جمال( کو تک رہے ہوں‬
‫‪ce and beauty of) their Lord (unveiled).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نودودجوهء ينلونممئتذ نبامسنرةء‬


‫گے‪o‬‬ ‫اور کتنے ہی چہرے داس دن بگڑی ہوئی حالت میں )مایوس اور سیاہ( ہوں‬
‫‪d (depressed and dark) that Day,‬‬

‫‪O‬‬‫تندظ بدن نأن يدلفنعنل مبنها نفامقنرةء‬


‫گی‪o‬‬ ‫یہ گمان کرتے ہوں گے کہ دان کے ساتھ ایسی سختی کی جائے گی جو دان کی کمر توڑ دے‬
‫‪cted to such a harsh treatment which will break their backbones.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك ن بنلا مإنذا بنل ننغ م‬


‫ت التبننرامقني‬
‫جائے‪o‬‬ ‫نہیں نہیں‪ ،‬جب جان گلے تک پہنچ‬
‫‪es the throat,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومقينل نملن نراتق‬


‫کرائیں(‪o‬‬ ‫اور کہا جا رہا ہو کہ )ماس وقت( کون ہے جھاڑ پھونک سے علج کرنے وال )جس سے شفایابی‬
‫’?)‪reat him with magic (to cure him‬‬
‫‪O‬‬ ‫نونظ بنن أ نن بنده ال لمفنرادق‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور )جان دینے وال( سمجھ لے کہ )اب سب سے( جدائی‬
‫‪to realize that (now) is the hour of parting (with all).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال لتنبفن م‬


‫ت ال بنسادق مبال بنسامق‬
‫لگے‪o‬‬ ‫اور پنڈلی سے پنڈلی لپٹنے‬

‫‪O‬‬ ‫مإنلى نر مببنك ينلونممئتذ ال لنمنسادق‬


‫ہے‪o‬‬ ‫تو اس دن آپ کے رب کی طرف جانا ہوتا‬
‫‪ure that day.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنلا نص بندنق نونلا نص بنلى‬


‫تو )کتنی بد نصیبی ہے کہ( اس نے نہ )رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی باتوں کی( تصدیق کی نہ نماز پڑ‬
‫‪neither affirmed (what the Messenger said) nor offered Prayer.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب نوتننو بنلى‬


‫نول نمكن ك ن بنذ ن‬
‫رہا‪o‬‬ ‫بلکہ وہ جھٹلتا رہا اور دروگردانی کرتا‬
‫‪ing away.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب مإنلى أ نلهلممه ينتننم بنطى‬


‫ثدبمن نذنه ن‬
‫دیا‪o‬‬ ‫پھر اپنے اہمل خانہ کی طرف اکڑ کر چل‬
‫‪y in arrogance.‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نلونلى ل ننك نفأ نلونلى‬


‫ہے‪o‬‬ ‫تمہارے لئے )مرتے وقت( تباہی ہے‪ ،‬پھر )قبر میں( تباہی‬
‫‪woe to you (in the grave),‬‬
‫‪O‬‬ ‫ثدبمن أ نلونلى ل ننك نفأ نلونلى‬
‫ہے‪o‬‬ ‫پھر تمہارے لئے )رومز قیامت( ہلکت ہے‪ ،‬پھر )دوزخ کی( ہلکت‬
‫‪ast Day), then woe to you (in Hell).‬‬

‫‪O‬‬‫ب ال لمإننسادن نأن يدتلنرنك دسددى‬ ‫أ نين ل‬


‫حنس د‬
‫گا‪o‬‬ ‫کیا مانسان یہ خیال کرتا ہے کہ داسے بے کار )بغیر حساب و کتاب کے( چھوڑ دیا جائے‬
‫?)‪eft for nothing (without any reckoning‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نل نلم يندك ن دلطنفدة مبمن بنممنتبي يدلمننى‬


‫ہے‪o‬‬ ‫کیا وہ )اپنی مابتداء میں( منی کا ایک قطرہ نہ تھا جو )عورت کے رحم میں( ٹپکا دیا جاتا‬
‫?)‪sperm drop ejaculated (into the woman’s womb‬‬

‫‪O‬‬‫خل ننق نفنس بنوى‬


‫عل ننقدة نف ن‬
‫ثدبمن نكانن ن‬
‫پھر وہ )رحم میں جال کی طرح جما ہوا( ایک معبلق وجود بن گیا‪ ،‬پھر داس نے )تمام جسمانی ناعضاء کی مابتد‬
‫فرمایا‪ ،‬پھر اس نے )انہیں( درست کیا‪o‬‬
‫‪g mass (clinging to the womb like a nest). Then He created (in it the preliminary form of all the‬‬
‫‪(them) right.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جنعنل ممن لده ال بنزلونجيلمن ال بنذك ننر نوال لدأننثى‬


‫نف ن‬
‫عورت‪o‬‬ ‫پھر یہ کہ اس نے اسی نطفہ ہی کے ذریعہ دو مقسمیں بنائیں‪ :‬مرد اور‬
‫‪erm drop two genders: male and female.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنلى نأن يد ل‬


‫حميني ال لنملونتى‬ ‫أ نل نيلنس نذلمنك مبنقامدتر ن‬
‫کر دے‪o‬‬ ‫تو کیا وہ اس بات پر قادر نہیں کہ دمردوں کو پھر سے زندہ‬
‫?‪ve life to the dead again‬‬
1

6
7

10

11

12
13

14

15

16

17

18

19
20

21

22

23

24

25

26
27

28

29

30

31
‫‪ .76‬سورة ال لمإن لنسان ‪ /‬ال بندلهر‬
‫آيات ‪1 :‬‬ ‫رکوع ‪، 2 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 98 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 76 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مدني ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫كن نشيلدئا بنملذدكودرا‬ ‫نهلل أ ننتى ن‬
‫عنلى ال لمإننسامن محيءن مبمنن ال بندلهمر ل نلم ين د‬
‫تھا‪o‬‬ ‫بے شک انسان پر زمانے کا ایک ایسا وقت بھی گزر چکا ہے کہ وہ کوئی قابمل مذکر چیز ہی نہ‬
‫‪an a period of time when he was not a thing worth mentioning.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بننا نخل نلقننا ال لمإننسانن ممن ن بدلطنفتة أ نلمنشاتج ن بنبلتنمليمه نف ن‬
‫جنعل لنناده نسمميدعا بنمصيدرا‬
‫بے شک ہم نے انسان کو مخلوط نطفہ سے پیدا فرمایا جسے ہم )تو بلد تک ایک مرحلہ سے دوسرے مرحلہ کی‬
‫ہیں‪ ،‬پس ہم نے اسے )ترتیب سے( سننے وال )پھر( دیکھنے وال بنایا ہے‪o‬‬
‫‪ertilized ovum that We keep turning and examining (from one stage to the next till birth). So We‬‬
‫‪hearing (then) seeing.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بننا نهنديلنناده ال بنسمبينل مإ بنما نشامكدرا نومإ بنما ك ندفودرا‬
‫بے شک ہم نے اسے )حق و باطل میں تمیز کرنے کے لئے شعور و بصیرت کی( راہ بھی دکھا دی‪) ،‬اب( خوا‬
‫گزار رہے‪o‬‬
‫‪way (to understanding and insight for distinguishing between the Truth and falsehood) whether‬‬
‫‪ontinues to be ungrateful.‬‬

‫‪O‬‬ ‫كامفمرينن نسنلامسنلا نوأ ن ل‬


‫غنلادلا نونسمعيدرا‬ ‫مإ بننا أ ن ل‬
‫عتنلدننا لمل ل ن‬
‫بیشک ہم نے کافروں کے لئے )پاؤں کی( زنجیریں اور )گردن کے( طوق اور )دوزخ کی( دہکتی آگ تیار کر رک‬
‫‪disbelievers chains (for the feet), neck-fetter and the Blazing Fire (of Hell).‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنن ال لأ نبلنرانر ينلشنردبونن ممن ك نأ لتس نكانن ممنزادجنها نكادفودرا‬
‫بیشک مخلص ماطاعت گزار )شرا مب طہور کے( ایسے جام پئیں گے جس میں )خوشبو‪ ،‬رنگت اور لذت بڑھانے‬
‫‪d obedient will drink from the cups (of the holy drink) mixed with kafur (to enhance its aroma,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب مبنها معنبادد الل بنمه يدنف م ب‬


‫جدرون ننها تنلفمجيدرا‬ ‫عيلدنا ينلشنر د‬
‫ن‬
‫)کافور جنت کا( ایک چشمہ ہے جس سے )خاص( بندگامن خدا )یعنی ناولیاء اللہ( پیا کریں گے )اور( جہاں چ‬
‫لئے( اسے چھوٹی چھوٹی نہروں کی شکل میں بہا کر )بھی( لے جائیں گے‪o‬‬
‫‪from which will drink (the privileged) servants of Allah (i.e. Awliya’ Allah) and will (also) make it‬‬
‫‪e in the form of small brooks (to make others drink of it).‬‬

‫‪O‬‬ ‫خادفونن ينلودما نكانن نش بدرده دملستنمطيدرا‬


‫ديودفونن مبالن بنلذمر نوين ن‬
‫)یہ بندگا من خاص وہ ہیں( جو )اپنی( نذریں پوری کرتے ہیں اور اس دن سے ڈرتے ہیں جس کی سختی خوب‬
‫‪ah are those) who fulfil their vows and keep fearing that Day whose severity spreads afar.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنلى دح مببمه مملسمكيدنا نوينمتيدما نوأ نمسيدرا‬


‫نويدلطمعدمونن ال بنطنعانم ن‬
‫اور )اپنا( کھانا اﷲ کی محبت میں )خود اس کی طلب و حاجت ہونے کے بادوجود مایثارا د( محتاج کو اور یتیم‬
‫‪in deep love of Allah, to the needy, the orphan and prisoner (out of sacrifice, despite their own‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإن بننما ن دلطمعدمك دلم لمنولجمه الل بنمه نلا ن دمريدد ممنك دلم نجنزادء نونلا دش د‬
‫كودرا‬
‫) اور کہتے ہیں کہ( ہم تو محض اللہ کی رضا کے لئے تمہیں کھل رہے ہیں‪ ،‬نہ تم سے کسی بدلہ کے خواست‬
‫)خواہش مند( ہیں‪o‬‬

‫‪only to please Allah. We do not seek any recompense from you nor (wish for) any thanks.‬‬

‫‪O‬‬ ‫خادف ممن بنر مببننا ينلودما ن‬


‫عدبودسا نقلمنطمريدرا‬ ‫مإ بننا ن ن ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫ب سے داس دن کا خوف رہتا ہے جو )چہروں کو( نہایت سیاہ )اور( بدنما کر دینے وال‬
‫ہمیں تو اپنے ر ب‬
‫’‪which will make (the faces) look very dark (and) ugly.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنونقادهدم الل بنده نش بنر نذلمنك ال لينلومم نول ن بنقادهلم ن نلضنردة نودسدرودرا‬
‫ف ام خلہی کے سبب سے( اس دن کی سختی سے بچا لے گا اور انہیں )چہروں پر( رونق و‬
‫پس اللہ انہیں )خو م‬
‫مسبرت بخشے گا‪o‬‬
‫‪e terror of that Day (for their fear of Allah) and will grant them freshness, bloom and blush (on‬‬
‫‪ight (in their hearts),‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونجنزادهم مبنما نصبندروا نجن بندة نونحمريدرا‬


‫اور ماس بات کے عوض کہ انہوں نے صبر کیا ہے )رہنے کو( جنت اور )پہننے کو( ریشمی پوشاک عطا کرے گ‬
‫‪s (to live in) and silky clothes (to wear), a reward for their patience.‬‬
‫‪O‬‬ ‫عنلى ال لأ ننرامئمك نلا يننرلونن مفينها نشلمدسا نونلا نزلمنهمريدرا‬
‫بدمتبنمكمئينن مفينها ن‬
‫یہ لوگ اس میں تختوں پر تکیے لگائے بیٹھے ہوں گے‪ ،‬نہ وہاں دھوپ کی تپش پائیں گے اور نہ سردی کی‬
‫‪on raised couches, they will find there neither intense cold nor heat.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت دقدطودفنها تنلذمليدلا‬


‫عل نيلمهلم مظنلال دنها نودذلم بل ن ل‬
‫نوندامنيندة ن‬
‫اور ) جنت کے درختوں کے( سائے ان پر جھک رہے ہوں گے اور ان کے )میووں کے( گچھے جھک کر لٹک‬
‫‪dise) will close upon them and the bunches of their (fruits) will be hanging low.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت نقنوامرينرا‬ ‫عل نيلمهم مبآمنينتة مبمن مف بنضتة نوأ نك لنوا ت‬


‫ب نكان ن ل‬ ‫نويدنطادف ن‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور )دخدام( ان کے گرد چاندی کے برتن اور )صاف ستھرے( شیشے کے گلس لئے پھرتے ہوں‬
‫‪d them with vessels of silver and (pure and clean) goblets of shining glass,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نقنوامرينرا ل ممن مف بنضتة نق بنددرونها تنلقمديدرا‬


‫اور شیشے بھی چاندی کے )بنے( ہوں گے جنہیں انہوں نے )ہر ایک کی طلب کے مطابق( ٹھیک ٹھیک اند‬
‫‪h they will have filled with exact measures (according to everyone’s desire).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نويدلسنقلونن مفينها ك نأ لدسا نكانن ممنزادجنها نزن ل ن‬


‫جمبيدلا‬
‫ہوگی‪o‬‬ ‫اور انہیں وہاں )شرامب طہور کے( ایسے جام پلئے جائیں گے جن میں زنجبیل کی آمیزش‬
‫‪here cups of (the holy drink) mixed with Zanjabil.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عيلدنا مفينها تدنس بنمى نسل لنسمبيدلا‬


‫ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫)زنجبیل( اس )جنت( میں ایک ایسا چشمہ ہے جس کا نام "سلسبیل" رکھا گیا‬
‫‪radise) named Salsabil.‬‬

‫‪O‬‬‫خل بنددونن مإنذا نرأ نيلتندهلم نحمسبلتندهلم ل دلؤل ددؤا بنمندثودرا‬


‫عل نيلمهلم مول لنداءن بدم ن‬
‫نويندطودف ن‬
‫اور ان کے مارد گرد ایسے )معصوم( بچے گھومتے رہیں گے‪ ،‬جو ہمیشہ اسی حال میں رہیں گے‪ ،‬جب آپ انہی‬
‫ہوئے موتی گمان کریں گے‪o‬‬
‫‪nnocent) adolescents who will remain ever-young. When you will see them you will take them as‬‬
‫‪O‬‬ ‫ت ثنبمن نرأ نيل ن‬
‫ت ن نمعيدما نودمل ل د‬
‫كا ك نمبيدرا‬ ‫نومإنذا نرأ نيل ن‬
‫اور جب آپ )بہشت پر( نظر ڈالیں گے تو وہاں )کثرت سے( نعمتیں اور )ہر طرف( بڑی سلطنت دیکھیں گے‬
‫‪dise) you will find blessings (in abundance) and a mighty kingdom (all around).‬‬

‫ب دسنددتس دخلضءر نومإلستنبلنرءق نودح بدلوا أ ننسامونر ممن مف بنضتة نونسنقادهلم نرببددهلم نش‬
‫عالميندهلم مثنيا د‬
‫ن‬
‫ان )کے جسموں( پر باریک ریشم کے سبز اور دبیز اطلس کے کپڑے ہوں گے‪ ،‬اور انہیں چاندی کے کنگن پہنا‬
‫پاکیزہ شراب پلئے گا‪o‬‬
‫‪lk and rich brocade attire, and they will be made to wear silver bracelets, and their Lord will make‬‬

‫كم بنملش د‬
‫كودرا‬
‫‪O‬‬ ‫مإ بنن نهنذا نكانن ل نك دلم نجنزادء نونكانن نسلعيد د‬
‫ہوچکی‪o‬‬ ‫بے شک یہ تمہارا صلہ ہوگا اور تمہاری محنت مقبول‬
‫‪and your hard work is acknowledged.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل نيلنك ال لدقلرآنن تنن لمزيدلا‬


‫حدن ن ن بنزل لننا ن‬
‫مإ بننا ن ن ل‬
‫ہے‪o‬‬ ‫بے شک ہم نے آپ پر قرآن تھوڑا تھوڑا کر کے نازل فرمایا‬
‫‪ur’an to you piecemeal.‬‬

‫‪O‬‬ ‫حك لمم نر مببنك نونلا تدمطلع ممن لدهلم آمثدما أ نلو ك ندفودرا‬
‫نفالصمبلر لم د‬
‫ب کے حکم کی خاطر صبر )جاری( رکھیں اور ان میں سے کسی کاذب و گنہگار یا کافر و ناشک‬
‫سو آپ اپنے ر ب‬
‫‪he sake of your Lord’s Command and do not give your ear to any liar, sinner or disbeliever or‬‬
‫‪hem.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوالذك دمر السنم نر مببنك بدك لنردة نوأ نمصيدلا‬


‫کریں‪o‬‬ ‫اور صبح و شام اپنے رب کے نام کا ذکر کیا‬
‫‪r Lord morning and evening.‬‬

‫‪O‬‬‫حده ل نيلدلا نطمويدلا‬ ‫نوممنن الل بنيلمل نفالس د‬


‫جلد ل نده نونس مبب ل‬
‫اوررات کی کچھ گھڑیاں اس کے حضور سجدہ ریزی کیا کریں اوررات کے )بقیہ( طویل حصہ میں اس کی تس‬
‫‪s Presence for some hours of the night and glorify Him during (the rest of) the long hours of the‬‬
‫‪O‬‬ ‫مإ بنن نهدؤنلامء يدمح بدبونن ال لنعامجل ننة نويننذدرونن نونرانءدهلم ينلودما ثنمقيدلا‬
‫بے شک یہ )طالبامن دنیا( جلد ملنے والے مفاد کو عزیز رکھتے ہیں اور سخت بھاری دن )کی یاد( کو اپنے پس‬
‫‪ove the gains that are achievable right away. And they have put behind their backs (the‬‬
‫‪Day.‬‬

‫‪O‬‬ ‫حدن نخل نلقننادهلم نونشندلدننا أ نلسنردهلم نومإنذا مشئلننا بن بندل لننا أ نلمنثال ندهلم تنبلمديدلا‬
‫نن ل‬
‫)وہ نہیں سوچتے کہ( ہم ہی نے انہیں پیدا فرمایا ہے اور ان کے جوڑ جوڑ کو مضبوط بنایا ہے‪ ،‬اور ہم جب چاہ‬
‫سے بدل ڈالیں‪o‬‬
‫‪one have created them and have made their every joint strong, and We can replace them‬‬
‫‪he people like them.‬‬

‫‪O‬‬ ‫خنذ مإنلى نر مببمه نسمبيدلا‬


‫مإ بنن نهمذمه تنلذمكنرةء نفنمن نشانء اتبن ن‬
‫لے‪o‬‬ ‫بے شک یہ )قرآن( نصیحت ہے‪ ،‬سو جو کوئی چاہے اپنے رب کی طرف )پہنچنے کا( راستہ ماختیار کر‬
‫‪der. So whoever desires may adopt the way to (reach) his Lord.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونما تننشادؤونن مإ بنلا نأن يننشانء الل بنده مإ بنن الل بننه نكانن ن‬
‫عمليدما نحمكيدما‬
‫اور تم خود کچھ نہیں چاہ سکتے سوائے اس کے جو اللہ چاہے‪ ،‬بے شک اللہ خوب جاننے وال بڑی حکمت‬
‫‪ourselves except what Allah wills. Indeed Allah is All-Knowing, Most Wise.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنذادبا أ نمليدما‬ ‫يدلدمخدل نمن يننشادء مفي نرلحنممتمه نوال بنظالمممينن أ ن ن‬
‫ع بند ل ندهلم ن‬
‫وہ جسے چاہتا ہے اپنی رحمت )کے دائرے( میں داخل فرما لیتا ہے‪ ،‬اور ظالموں کے لئے اس نے دردناک عذ‬
‫‪e circle of) His Mercy and He has prepared a grievous torment for the wrongdoers.‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19

20
21

22

23

24

25

26

27
28

29

30

31

32

33

34
35

36

37

38

39

40

41
42

43

44

45

46

47

48
49

50
‫لت‬
‫‪ .77‬سورة ال لدملرنس ن‬
‫آيات ‪0 :‬‬ ‫رکوع ‪، 2 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 33 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 77 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫علردفا‬ ‫نوال لدملرنسنلا م‬
‫ت د‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫نرم و خوش گوار ہواؤں کی نقسم جو پے در پے چلتی‬
‫‪eezes which blow in succession,‬‬

‫‪O‬‬ ‫علصدفا‬ ‫نفال لنعامصنفا م‬


‫ت ن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫پھر تند و تیز ہواؤں کی نقسم جو شدید جھونکوں سے چلتی‬
‫‪blow with fierce gusts,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال بننامشنرا م‬


‫ت ن نلشدرا‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اور ان کی نقسم جو بادلوں کو ہر طرف پھیل دیتی‬
‫‪clouds all around,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفال لنفامرنقا م‬


‫ت نفلردقا‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫پھر ان کی نقسم جو )دانہیں( پھاڑ کر جدا جدا کر دیتی‬
‫‪) apart and break them off,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفال لدمل لمقنيا م‬


‫ت مذك لدرا‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫پھر ان کی نقسم جو نصیحت لنے والی‬
‫‪tion and guidance,‬‬

‫‪O‬‬ ‫علذدرا أ نلو ن دلذدرا‬


‫د‬
‫لئے‪o‬‬ ‫حجت تمام کرنے یا ڈرانے کے‬
‫‪to warn,‬‬
‫‪O‬‬ ‫عددونن ل ننوامقءع‬
‫مإن بننما دتو ن‬
‫گا‪o‬‬ ‫بیشک جو وعدہ )قیامت( تم سے کیا جا رہا ہے وہ ضرور پورا ہو کر رہے‬
‫‪Day) which is being given to you will be certainly fulfilled.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جودم دطممنس ل‬


‫ت‬ ‫نفمإنذا الن بد د‬
‫گی‪o‬‬ ‫پھر جب ستاروں کی روشنیزائل کر دی جائے‬
‫‪will be extinguished,‬‬

‫‪O‬‬‫ت‬
‫نومإنذا ال بنسنمادء دفمرنج ل‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور جب آسمانی کائنات میں شگاف ہو جائیں‬
‫‪e will be split open,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومإنذا ال لمجنبادل ن دمسنف ل‬


‫ت‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور جب پہاڑ )ریزہ ریزہ کر کے( داڑا دیے جائیں‬
‫‪(broken down to dust) and blown off,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومإنذا ال بدردسدل أ دمبقتن ل‬


‫ت‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور جب پیغمبر وق م‬
‫ت مقررہ پر )اپنی اپنی دامتوں پر گواہی کے لئے( جمع کئے جائیں‬
‫‪e brought together at the appointed time (to bear witness to their respective communities),‬‬

‫‪O‬‬ ‫لمأ نمبي ينلوتم أ دمبجل ن ل‬


‫ت‬
‫ہے‪o‬‬ ‫بھل کس دن کے لئے )ان سب دامور کی( مدت مقرر کی گئی‬
‫?‪of all the affairs) appointed‬‬

‫‪O‬‬ ‫لمينلومم ال لنفلصمل‬


‫لئے‪o‬‬ ‫فیصلہ کے دن کے‬
‫‪O‬‬ ‫نونما أ نلدنرانك نما ينلودم ال لنفلصمل‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور آپ کو کس نے بتایا کہ فیصلہ کا دن کیا‬
‫?‪Day of Judgment is‬‬

‫‪O‬‬ ‫نويلءل ينلونممئتذ لم بل لدمك نمبذمبينن‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اس دن جھٹلنے والوں کے لئے خرابی )و تباہی(‬
‫!‪eniers on that Day‬‬

‫‪O‬‬‫أ نل نلم ن دلهلممك ال لأ ن بنوملينن‬


‫تھا‪o‬‬ ‫کیا ہم نے اگلے )جھٹلنے والے( لوگوں کو ہلک نہیں کر ڈال‬
‫?‪who denied) before‬‬

‫‪O‬‬‫ثدبمن ن دتلمبدعدهدم اللآمخمرينن‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫پھر ہم بعد کے لوگوں کو بھی )ہلکت میں( ان کے پیچھے چلئے دیتے‬
‫‪so to follow them (in destruction).‬‬

‫ك ننذلمنك ن نلفنعدل مبال لدم ل‬


‫جمرممينن‬
‫‪O‬‬

‫ہیں‪o‬‬ ‫ہم مجرموں کے ساتھ ماسی طرح )کا معاملہ( کرتے‬


‫‪tter) with the evildoers.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نويلءل ينلونممئتذ لم بل لدمك نمبذمبينن‬


‫ہے‪o‬‬ ‫داس دن جھٹلنے والوں کے لئے بڑی خرابی‬

‫‪O‬‬‫كم مبمن بنماتء بنممهيتن‬ ‫أ نل نلم ن ن ل‬


‫خدلق بد‬
‫کیا‪o‬‬ ‫کیا ہم نے تمہیں حقیر پانی )کی ایک بوند( سے پیدا نہیں‬
‫?‪rop) of detestable fluid‬‬
‫‪O‬‬ ‫جنعل لنناده مفي نقنراتر بنممكيتن‬
‫نف ن‬
‫میں رکھا‪o‬‬ ‫پھر اس کو محفوظ جگہ )یعنی رحمم مادر(‬
‫‪ace (i.e. the mother’s womb),‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإنلى نقندتر بنملعدلوتم‬


‫تک‪o‬‬ ‫)وقت کے( ایک معبین اندازے‬
‫‪).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنقندلرننا نفمنلعنم ال لنقامددرونن‬


‫پھر ہم نے )نطفہ سے تو بلد تک تمام مراحل کے لئے( وقت کے اندازے مقرر کئے‪ ،‬پس )ہم( کیا ہی خوب انداز‬

‫!‪ds (for all the stages of growth from conception to birth). And how excellent do We determine‬‬

‫‪O‬‬‫نويلءل ينلونممئتذ لم بل لدمك نمبذمبينن‬


‫ہے‪o‬‬ ‫داس دن جھٹلنے والوں کے لئے بڑی تباہی‬

‫‪O‬‬ ‫جنعمل ال لأ نلرنض مكنفادتا‬


‫أ نل نلم ن ن ل‬
‫بنایا‪o‬‬ ‫کیا ہم نے زمین کو سمیٹ لینے والی نہیں‬
‫‪assembling expanse,‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نلحنيادء نوأ نلمنوادتا‬


‫)بھی(‪o‬‬ ‫)جو سمیٹتی ہے( زندوں کو )بھی( اور دمردوں کو‬
‫?‪(as well as) the dead‬‬

‫‪O‬‬‫ت نوأ نلسنقيلننادكم بنمادء دفنرادتا‬ ‫نونجنعل لننا مفينها نرنوامسني نشامم ن‬
‫خا ت‬
‫پلیا‪o‬‬ ‫ہم نے اس پر بلند و مضبوط پہاڑ رکھ دئیے اور ہم نے تمہیں )شیریں چشموں کے ذریعے( میٹھا پانی‬
‫‪d firm mountains and gave you sweet water to drink (from springs of sweet fresh water).‬‬
‫‪O‬‬‫نويلءل يلونممئتذ لم بل لدمك نمبذمبينن‬
‫ہوگی‪o‬‬ ‫اس دن جھٹلنے والوں کے لئے بڑی بربادی‬

‫‪O‬‬‫اننطلمدقوا مإنلى نما دكندتم مبمه تدك نمبذدبونن‬


‫تھے‪o‬‬ ‫)اب( تم اس )عذاب( کی طرف چلو جسے تم جھٹلیا کرتے‬
‫‪t) which you used to deny.‬‬

‫‪O‬‬ ‫اننطلمدقوا مإنلى مظ ب تل مذي ثننلامث دشنعتب‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫تم )دوزخ کے دھویں پر مبنی( اس سائے کی طرف چلو جس کے تین حصے‬
‫‪of the smoke of Hell) that forks into three columns,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ل بن نظمليتل نونلا يدلغمني ممنن الل بننهمب‬


‫ہے‪o‬‬ ‫جو نہ )تو( ٹھنڈا سایہ ہے اور نہ ہی آگ کی تپش سے بچانے وال‬
‫‪nor protecting against the heat of fire.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإن بننها تنلرممي مبنشنرتر نكال لنقلصمر‬


‫ہے‪o‬‬ ‫بیشک وہ )دوزخ( اونچے محل کی طرح )بڑے بڑے( شعلے اور چنگاریاں اڑاتی‬
‫‪arks and flames (huge) as a lofty palace.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك نأ نن بنده مجنمال ن ء‬


‫ت دصلفءر‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫)یوں بھی لگتا ہے( گویا وہ )چنگاریاں( زرد رنگ والے اونٹ‬
‫‪arks) are yellow camels.‬‬

‫‪O‬‬‫نويلءل ينلونممئتذ لم بل لدمك نمبذمبينن‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اس دن جھٹلنے والوں کے لئے بڑی تباہی‬
‫‪O‬‬ ‫نهنذا ينلودم نلا نينمطدقونن‬
‫گے‪o‬‬ ‫یہ ایسا دن ہے کہ وہ )اس میں( بول بھی نہ سکیں‬
‫‪ll not be able to speak too.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونلا يدلؤنذدن ل ندهلم نفينلعتنمذدرونن‬


‫کرسکیں‪o‬‬ ‫اور نہ ہی انہیں اجازت دی جائے گی کہ وہ معذرت‬
‫‪any excuses.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نويلءل ينلونممئتذ لم بل لدمك نمبذمبينن‬


‫ہے‪o‬‬ ‫داس دن جھٹلنے والوں کے لئے بڑی ہلکت‬

‫‪O‬‬ ‫نهنذا ينلودم ال لنفلصمل نجنملعنناك دلم نوال لأ ن بنوملينن‬


‫گے‪o‬‬ ‫یہ فیصلے کا دن ہے )جس میں( ہم تمہیں اور )سب( پہلے لوگوں کو جمع کریں‬
‫‪which) We will gather you and (all) the earlier communities.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفمإن نكانن ل نك دلم ك نيلءد نفمكيددومن‬


‫لو‪o‬‬ ‫پھر اگر تمہارے پاس )عذاب سے بچنے کا( کوئی حیلہ )اور داؤ( ہے تو )وہ( داؤ مجھ پر چل‬
‫‪nd trick to escape from the torment), try (that) against Me.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نويلءل ينلونممئتذ لم بل لدمك نمبذمبينن‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اس دن جھٹلنے والوں کے لئے بڑا افسوس‬
‫!‪on that Day‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنن ال لدمتبنمقينن مفي مظنلاتل نو د‬


‫عديوتن‬
‫گے‪o‬‬ ‫بیشک پرہیزگار ٹھنڈے سایوں اور چشموں میں )عیش وراحت کے ساتھ( ہوں‬
‫‪ejoicing) under cool shades and amid springs.‬‬
‫نونفنوامكنه مم بنما ينلشتندهونن‬
‫‪O‬‬

‫گے(‪o‬‬ ‫اور پھل اور میوے جس کی بھی وہ خواہش کریں گے )ان کے لئے موجود ہوں‬
‫‪ng for (will be available for them).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك ددلوا نوالشنردبوا نهمنيدئا مبنما دكنتدلم تنلعنمدلونن‬


‫تھے‪o‬‬ ‫)ان سے کہا جائے گا‪ (:‬تم خوب مزے سے کھاؤ پیو دان ناعمامل )صالحہ( کے عوض جو تم کرتے رہے‬
‫’‪eating and drinking to your taste as a reward for what you used to do.‬‬

‫‪O‬‬ ‫حمسنينن‬ ‫مإ بننا ك ننذلمنك ن ن ل‬


‫جمزي ال لدم ل‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫بے شک ہم ماسی طرح نیکو کاروں کو جزا دیا کرتے‬
‫‪reward the pious.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نويلءل ينلونممئتذ لم بل لدمك نمبذمبينن‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اس دن جھٹلنے والوں کے لئے بڑی خرابی‬

‫‪O‬‬ ‫جمردمونن‬ ‫ك ددلوا نوتننمتبندعوا نقمليدلا مإن بن د‬


‫كم بدم ل‬
‫ہو‪o‬‬ ‫)اے حق کے منکرو!( تم تھوڑا عرصہ کھا لو اور فائدہ اٹھا لو‪ ،‬بے شک تم مجرم‬
‫‪joy yourselves for a short while. No doubt, you are the evildoers.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نويلءل ينلونممئتذ لم بل لدمك نمبذمبينن‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اس دن جھٹلنے والوں کے لئے بڑی خرابی‬

‫‪O‬‬ ‫نومإنذا مقينل ل ندهدم الرك ندعوا نلا ينلرك ندعونن‬


‫جھکتے‪o‬‬ ‫اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ تم )اﷲ کے حضور( جھکو تو وہ نہیں‬
‫‪w down (before Allah),’ they do not bow.‬‬
‫‪O‬‬ ‫نويلءل ينلونممئتذ لم بل لدمك نمبذمبينن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اس دن جھٹلنے والوں کے لئے بڑی تباہی‬

‫‪O‬‬ ‫نفمبأ نمبي نحمدي ت‬


‫ث بنلعندده يدلؤممدنونن‬
‫گے؟‪o‬‬ ‫پھر وہ ماس )قرآن( کے بعد کس کلم پر ایمان لئیں‬
‫?‪his (Qur’an) will they believe‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19

20
21

22

23

24

25

26

27
28

29

30

31

32

33

34
35

36

37

38

39

40
‫‪ .78‬سورة الن بننبا‬
‫آيات ‪0 :‬‬ ‫رکوع ‪، 2 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 80 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 78 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫عبمن ينتننسانءدلونن‬
‫ن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫یہ لوگ آپس میں کس )چیز( سے متعلق سوال کرتے‬
‫?‪g about one another‬‬

‫‪O‬‬‫عمن الن بنبنمإ ال لنعمظيمم‬


‫ن‬
‫ہیں(‪o‬‬ ‫)کیا( اس عظیم خبر سے متعلق )پوچھ گچھ کر رہے‬
‫‪ews,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ال بنمذي دهلم مفيمه دم ل‬


‫ختنلمدفونن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫جس کے بارے میں وہ اختلف کرتے‬

‫‪O‬‬ ‫ك ن بنلا نسينلعل ندمونن‬


‫گے‪o‬‬ ‫ہرگز )وہ خبر لئمق انکار( نہیں! وہ عنقریب )اس حقیقت کو( جان جائیں‬
‫‪ble). They will soon know (that reality).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ثدبمن ك ن بنلا نسينلعل ندمونن‬


‫گے‪o‬‬ ‫)ہم( پھر )کہتے ہیں‪ :‬اختلف و انکار( ہرگز )درست( نہیں! وہ عنقریب جان جائیں‬
‫‪t and denial are) in no way (right). They will come to know soon.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جنعمل ال لأ نلرنض ممنهاددا‬


‫أ نل نلم ن ن ل‬
‫بنایا‪o‬‬ ‫کیا ہم نے زمین کو )زندگی کے( قیام اور کسب و عمل کی جگہ نہیں‬
‫?‪lace to stay for (life) and to earn living and deeds‬‬
‫نوال لمجنبانل أ نلونتاددا‬
‫‪O‬‬

‫کیا‪o‬‬ ‫اور )کیا( پہاڑوں کو )اس میں( ابھار کر کھڑا )نہیں(‬


‫?)‪ntains raised (out of it‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونخل نلقنناك دلم أ نلزنوادجا‬


‫)ہے(‪o‬‬ ‫اور )غور کرو( ہم نے تمہیں )فرومغ نسل کے لئے( جوڑا جوڑا پیدا فرمایا‬
‫‪d you in pairs (for reproduction).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونجنعل لننا ن نلونمك دلم دسنبادتا‬


‫)ہے(‪o‬‬ ‫اور ہم نے تمہاری نیند کو )جسمانی( راحت )کا سبب( بنایا‬
‫‪(a means of bodily) rest,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونجنعل لننا الل بنيلنل لمنبادسا‬


‫)ہے(‪o‬‬ ‫اور ہم نےرات کو )اس کی تاریکی کے باعث( پردہ پوش بنایا‬
‫‪a covering (by virtue of its darkness).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونجنعل لننا الن بننهانر نمنعادشا‬


‫)ہے(‪o‬‬ ‫اور ہم نے دن کو )کسمب( معاش )کا وقت( بنایا‬
‫‪time) for (earning) livelihood.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوبنن نيلننا نفلونقك دلم نسبلدعا مشنداددا‬


‫بنائے‪o‬‬ ‫اور )اب خلئی کائنات میں بھی غور کرو( ہم نے تمہارے اوپر سات مضبوط )طبقات(‬
‫‪erse as well). We built above you seven strong (firmaments).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونجنعل لننا مسنرادجا نو بنهادجا‬


‫بنایا‪o‬‬ ‫اور ہم نے )سورج کو( روشنی اور حرارت کا )زبردست( منبع‬
‫‪e) fountainhead of light and heat.‬‬
‫‪O‬‬ ‫جادجا‬ ‫نونأننزل لننا ممنن ال لدملعمصنرا م‬
‫ت نمادء ثن بن‬
‫برسایا‪o‬‬ ‫اور ہم نے بھرے بادلوں سے موسلدھار پانی‬
‫‪s from rain-laden clouds,‬‬

‫‪O‬‬ ‫خمرنج مبمه نح ب دبا نون ننبادتا‬


‫لم بن د ل‬
‫نکالیں‪o‬‬ ‫تاکہ ہم اس )بارش( کے ذریعے )زمین سے( اناج اور سبزہ‬
‫‪pour) We bring forth (from the earth) grain and vegetation,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت أ نل لنفادفا‬
‫نونج بننا ت‬
‫)اگائیں(‪o‬‬ ‫اور گھنے گھنے باغات‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنن ينلونم ال لنفلصمل نكانن ممينقادتا‬


‫)ہماری قدرت کی ان نشانیوں کو دیکھ کر جان لو کہ( بیشک فیصلہ کا دن )قیامت بھی( ایک مقررہ وقت ہے‬
‫‪ight, know that) the Day of Judgment (Resurrection too) is certainly a fixed time.‬‬

‫‪O‬‬‫ينلونم ديننفدخ مفي ال بدصومر نفتنأ لدتونن أ نلفنوادجا‬


‫گے‪o‬‬ ‫جس دن صور پھونکا جائے گا تو تم گروہ در گروہ )اﷲ کے حضور( چلے آؤ‬
‫‪be blown, you will flock (in the Holy Presence of Allah) in droves.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت أ نبلنوادبا‬
‫كان ن ل‬ ‫ح م‬
‫ت ال بنسنمادء نف ن‬ ‫نودفمت ن‬
‫اور آسمان )کے طبقات( پھاڑ دیئے جائیں گے تو )پھٹنے کے باعث گویا( وہ دروازے ہی دروازے ہو جائیں گے‬
‫‪be torn and (owing to the rip) they will become (as if) all doors.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت نسنرادبا‬
‫كان ن ل‬ ‫نودس ميبنر م‬
‫ت ال لمجنبادل نف ن‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور پہاڑ )غبار بنا کر فضا میں( اڑا دیئے جائیں گے‪ ،‬سو وہ سراب )کی طرح کالعدم( ہو جائیں‬
‫‪reduced to dust) will be blown off (into the atmosphere); so they will be (eliminated like) a‬‬
‫‪O‬‬ ‫ت مملرنصاددا‬
‫مإ بنن نجنهن بننم نكان ن ل‬
‫ہے‪o‬‬ ‫بیشک دوزخ ایک گھات‬
‫‪h.‬‬

‫‪O‬‬ ‫لم بل ل بنطامغينن نمآدبا‬


‫ہے‪o‬‬ ‫)وہ( سرکشوں کا ٹھکانا‬

‫‪O‬‬ ‫ل بنمبمثينن مفينها أ نلحنقادبا‬


‫گے‪o‬‬ ‫وہ ختم نہ ہونے والی پے در پے مدتیں اسی میں پڑے رہیں‬
‫‪nt, infinite periods.‬‬

‫‪O‬‬ ‫بنلا يندذودقونن مفينها بنلرددا نونلا نشنرادبا‬


‫کا‪o‬‬ ‫نہ وہ اس میں )کسی قسم کی( ٹھنڈک کا مزہ چکھیں گے اور نہ کسی پینے کی چیز‬
‫‪ness (of any sort) nor any drink,‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنلا نحمميدما نو ن‬


‫غ بنسادقا‬
‫کے‪o‬‬ ‫سوائے کھولتے ہوئے گرم پانی اور )دوزخیوں کے زخموں سے( بہتی ہوئی پیپ‬
‫‪ated fluid oozing (from the wounds of the inmates of Hell),‬‬

‫‪O‬‬ ‫نجنزادء مونفادقا‬


‫ہے‪o‬‬ ‫)یہی ان کی سرکشی کے( موافق بدلہ‬
‫‪with (their revolt),‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإن بندهلم نكادنوا نلا ينلردجونن محنسادبا‬


‫تھے‪o‬‬ ‫اس لئے کہ وہ قطدعا حسامب )آخرت( کا خوف نہیں رکھتے‬
‫‪ng (on the Last Day) in the least.‬‬
‫‪O‬‬ ‫نوك ن بنذدبوا مبآنيامتننا مك بنذادبا‬
‫تھے‪o‬‬ ‫اور وہ ہماری آیتوں کو خوب جھٹلیا کرتے‬
‫‪ur Signs.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوك د بنل نشليتء أ نلحنصيلنناده مكنتادبا‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اور ہم نے ہر )چھوٹی بڑی( چیز کو لکھ کر محفوظ کر رکھا‬
‫‪ing (major or minor) in writing.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفدذودقوا نفنلن ن بنمزيندك دلم مإ بنلا ن‬


‫عنذادبا‬
‫)اے منکرو!( اب تم )اپنے کئے کا( مزہ چکھو )تم دنیا میں کفر و سرکشی میں بڑھتے گئے( اب ہم تم پر عذا‬
‫‪rebellion and disbelief in the world.) Now taste the outcome (of your actions). We shall keep‬‬
‫‪n you.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنن لمل لدمتبنمقينن نمنفادزا‬


‫ہے‪o‬‬ ‫بیشک پرہیزگاروں کے لئے کامیابی‬
‫‪ph.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نحندامئنق نوأ ن ل‬


‫عننادبا‬
‫گے(‪o‬‬ ‫)ان کے لئے( باغات اور انگور )ہوں‬
‫‪s and grapes,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب أ نتلنرادبا‬
‫نوك ننوامع ن‬
‫گی(‪o‬‬ ‫اور جواں سال ہم عمر دوشیزائیں )ہوں‬
‫‪ns,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوك نأ لدسا مدنهادقا‬


‫گے(‪o‬‬ ‫اور )شرامب طہور کے( چھلکتے ہوئے جام )ہوں‬
‫‪everage).‬‬
‫‪O‬‬ ‫بنلا ينلسنمدعونن مفينها ل نلغدوا نونلا مك بنذادبا‬
‫)ہوگا(‪o‬‬ ‫وہاں یہ )لوگ( نہ کوئی بے ہودہ بات سنیں گے اور نہ )ایک دوسرے کو( جھٹلنا‬
‫‪er hear any foolish talk nor belie (one another).‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنطادء محنسادبا‬


‫نجنزادء مبمن بنر مببنك ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫یہ آپ کے رب کی طرف سے صلہ ہے جو )اعمال کے حساب سے( کافی )بڑی( عطا‬
‫‪d which is an (amply) sufficient bestowal (in proportion to your works).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت نوال لأ نلرمض نونما بنيلن ندهنما الرلحنممن نلا ينلملم د‬


‫كونن ممن لده مخنطادبا‬ ‫ب ال بنسنمانوا م‬
‫بنر م ب‬
‫)وہ( آسمانوں اور زمین کا اور جو کچھ ان دونوں کے درمیان ہے )سب( کا پروردگار ہے‪ ،‬بڑی ہی رحمت وال ہ‬
‫و جلل کا عالم یہ ہوگا کہ( اس سے بات کرنے کا )مخلوقات میں سے( کسی کو )بھی( یارا نہ ہوگا‪o‬‬

‫‪ns and the earth and whatever is between them, the Most Kind. (But on the Last Day the Effect and‬‬
‫‪Most High Authority will be such that) none (from His Creation) will dare converse with Him.‬‬

‫ينلونم يندقودم ال بدرودح نوال لنمنلامئك ندة نص ب دفا بنلا ينتنك نل بندمونن مإ بنلا نملن أ نمذنن ل نده الرلحنمدن نونقانل نصنوا‬
‫جس دن جبرائیل )روح المین( اور )تمام( فرشتے صف بستہ کھڑے ہوں گے‪ ،‬کوئی لب کشائی نہ کر سکے گ‬
‫خدائے رحمان نے ماذمن )شفاعت( دے رکھا تھا اور اس نے )زندگی میں تعلیمامت اسلم کے مطابق( بات بھی‬
‫‪eace and Security) and (all) angels will stand in ranks, none able to speak except he whom the‬‬
‫‪ave awarded sanction (to intercede) and who also said the right thing, (in keeping with the‬‬
‫‪fe of the world).‬‬

‫‪O‬‬ ‫خنذ مإنلى نر مببمه نمآدبا‬ ‫نذلمنك ال لينلودم ال ل ن‬


‫ح بدق نفنمن نشانء اتبن ن‬
‫لے‪o‬‬ ‫یہ رومز حق ہے‪ ،‬پس جو شخص چاہے اپنے رب کے حضور )رحمت و قربت کا( ٹھکانا بنا‬
‫‪oever longs may obtain an abode (of mercy and nearness) in the Presence of his Lord.‬‬

‫كامفدر نيا ل نيلتنمني‬


‫ت يننداده نويندقودل ال ل ن‬ ‫مإ بننا نأننذلرنناك دلم ن‬
‫عنذادبا نقمريدبا ينلونم نيندظدر ال لنملردء نما نق بندنم ل‬
‫بل شبہ ہم نے تمہیں عنقریب آنے والے عذاب سے ڈرا دیا ہے‪ ،‬اس دن ہر آدمی ان )اعمال( کو جو اس نے آ‬
‫)ہر( کافر کہے گا‪ :‬اے کاش! میں مٹی ہوتا )اور اس عذاب سے بچ جاتا(‪o‬‬
‫‪the impending torment. On that Day, everyone will see whatever (acts) he has sent ahead and‬‬
‫’!)‪uld that I were dust (and escaped this punishment‬‬
1

4
5

10
11

12

13

14

15

16

17
18

19

20

21

22

23

24
25

26

27

28

29

30

31
32

33

34

35

36

37

38
39

40

41

42

43

44

45
46
‫عات‬
‫‪ .79‬سورة ال بننامز ن‬
‫آيات ‪6 :‬‬ ‫رکوع ‪، 2 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 81 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 79 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫غلردقا‬ ‫عا م‬
‫ت ن‬ ‫نوال بننامز ن‬
‫ان )فرشتوں( کی نقسم جو )کافروں کی جان ان کے جسموں کے ایک ایک انگ میں سے( نہایت سختی س‬
‫)یا‪ -:‬توانائی کی ان لہروں کی نقسم جو مادہ کے اندر گھس کر کیمیائی جوڑوں کو سختی سے توڑ پھوڑ دیتی‬
‫‪natch out (the souls of the disbelievers from each tendon and ligament of their body),‬‬

‫‪pierce into matter and break up the chemical bonds fiercely,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال بننامشنطا م‬


‫ت ن نلشدطا‬
‫اور ان )فرشتوں( کی نقسم جو )مومنوں کی جان کے( بند نہایت نرمی سے کھول دیتے ہیں۔‬
‫)یا‪ -:‬توانائی کی ان لہروں کی نقسم جو مادہ کے اندر سے کیمیائی جوڑوں کو نہایت نرمی اور آرام سے توڑ دی‬
‫‪ve sinews (of the believers’ organisms) gently and peacefully,‬‬

‫‪disintegrate gently and peacefully the chemical bonds within matter,‬‬

‫‪O‬‬ ‫حا‬ ‫حا م‬


‫ت نسبل د‬ ‫نوال بنسامب ن‬
‫اور ان )فرشتوں( کی نقسم جو )زمین و آسمان کے درمیان( تیزی سے تیرتے پھرتے ہیں۔‬
‫ہیں(‪o‬‬ ‫)یا‪ -:‬توانائی کی ان لہروں کی نقسم جو آسمانی خل و فضا میں بل روک ٹوک چلتی پھرتی‬
‫‪glide (between the heavens and the earth),‬‬

‫‪move around freely in space and atmosphere,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفال بنسامبنقا م‬


‫ت نسبلدقا‬
‫پھر ان )فرشتوں( کی نقسم جو لپک کر )دوسروں سے( آگے بڑھ جاتے ہیں۔‬
‫)یا‪ -:‬پھر توانائی کی ان لہروں کی نقسم جو رفتار‪ ،‬طاقت اور جاذبیت کے لحاظ سے دوسری لہروں پر سبقت‬
‫‪burst of speed sprint past others,‬‬

‫‪surpass other waves in speed, force and assimilation,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت أ نلمدرا‬
‫نفال لدمند مببنرا م‬
‫پھر ان )فرشتوں( کی نقسم جو مختلف دامور کی تدبیر کرتے ہیں۔‬
‫)یا‪ -:‬پھر توانائی کی ان لہروں کی نقسم جو باہمی تعامل سے کائناتی نظام کی بقا کے لئے توازن و تدبیر قائم‬
‫‪ge different affairs well,‬‬

‫‪, through mutual dynamism and coordination, maintain equilibrium and keep the balance of the‬‬
‫‪val of the system of the universe,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ينلونم تنلردجدف ال بنرامجنفدة‬


‫)جب انہیں اس نظا مم کائنات کے درہم برہم کردینے کا حکم ہوگا تو( اس دن )کائنات کی( ہر متحرک چیز ش‬
‫‪to devastate the system of the universe) that day everything in motion (in the universe) will‬‬

‫‪O‬‬ ‫تنتلبندعنها ال بنرامدنفدة‬


‫گا‪o‬‬ ‫پیچھے آنے وال ایک اور زلزلہ اس کے پیچھے آئے‬
‫‪ion.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب ينلونممئتذ نوامجنفءة‬


‫دقدلو ء‬
‫گے‪o‬‬ ‫اس دن )لوگوں کے( دل خوف و اضطراب سے دھڑکتے ہوں‬
‫‪will pound with agony and terror.‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نبلنصادرنها نخامشنعءة‬


‫گی‪o‬‬ ‫ان کی آنکھیں )خوف و ہیبت سے( جھکی ہوں‬
‫‪th dread and horror).‬‬

‫‪O‬‬ ‫يندقودلونن أ نمئ بننا ل ننملرددوددونن مفي ال ل ن‬


‫حامفنرمة‬
‫گے‪o‬‬ ‫)کبفار( کہتے ہیں‪ :‬کیا ہم پہلی زندگی کی طرف پلٹائے جائیں‬
‫?‪be reverted to the former life‬‬

‫أ نمئنذا ك د بننا معنظادما ن بنمخنردة‬


‫‪O‬‬

‫گے(‪o‬‬ ‫کیا جب ہم بوسیدہ )کھوکھلی( ہڈیاں ہو جائیں گے )تب بھی زندہ کیے جائیں‬
‫’?‪en we shall have become rotten (hollow) bones‬‬

‫‪O‬‬ ‫نقادلوا متل لنك مإدذا ك ن بنرةء نخامسنرةء‬


‫ہوگا‪o‬‬ ‫وہ کہتے ہیں‪ :‬یہ )لوٹنا( تو اس وقت بڑے خسارے کا لوٹنا‬
‫’‪hen be a losing return.‬‬

‫‪O‬‬‫نفمإن بننما مهني نزلجنرةء نوامحندةء‬


‫ہوگا‪o‬‬ ‫پھر تو یہ ایک ہی بار شدید ہیبت ناک آواز کے ساتھ )کائنات کے تمام ناجرام کا( پھٹ جانا‬
‫‪avenly bodies) asunder with single extremely horrible explosion.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفمإنذا دهم مبال بنسامهنرمة‬


‫گے‪o‬‬ ‫پھر وہ )سب لوگ( یکایک کھلے میدامن )حشر( میں آموجود ہوں‬
‫‪ddenly in the open expanse (for assembly).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نهلل أنتانك نحمدي د‬


‫ث دمونسى‬
‫ہے‪o‬‬ ‫کیا آپ کے پاس موخسی )علیہ السلم( کی خبر پہنچی‬
‫?‪) reached you‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإلذ ننانداده نرببدده مبال لنوامد ال لدمنق بندمس دطدوى‬


‫تھا‪o‬‬ ‫جب ان کے رب نے طخوی کی مقبدس وادی میں انہیں پکارا‬
‫‪in the sacred valley of Tuwa.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب مإنلى مفلر ن‬


‫علونن مإن بنده نطنغى‬ ‫الذنه ل‬
‫ہے‪o‬‬ ‫)اور حکم دیا تھا کہ( فرعون کے پاس جاؤ وہ سرکش ہو گیا‬
‫’‪oh. He has become a rebel.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفدقلل نهل ل بننك مإنلى نأن تننز بنكى‬


‫جائے‪o‬‬ ‫پھر )اس سے( کہو‪ :‬کیا تیری خواہش ہے کہ تو پاک ہو‬
‫?‪that you should be purified‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوأ نلهمديننك مإنلى نر مببنك نفتن ل‬


‫خنشى‬
‫لگے‪o‬‬ ‫اور )کیا تو چاہتا ہے کہ( میں تیرے رب کی طرف تیری رہنمائی کروں تاکہ تو )اس سے( ڈرنے‬
‫’?)‪you to your Lord so that you may fear (Him‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفأ ننراده اللآيننة ال لك دبلنرى‬


‫نشانی دکھائی‪o‬‬ ‫پھر موخسی )علیہ السلم( نے اسے بڑی‬
‫‪the Great Sign.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنصى‬ ‫نفك ن بنذ ن‬


‫ب نو ن‬
‫کی‪o‬‬ ‫تو اس نے جھٹل دیا اور نافرمانی‬

‫‪O‬‬ ‫ثدبمن أ نلدبننر ينلسنعى‬


‫لگا‪o‬‬ ‫پھر وہ )حق سے( دروگرداں ہو کر )موخسی علیہ السلم کی مخالفت میں( سعی و کاوش کرنے‬
‫‪uth), he launched struggle (in rivalry against Musa [Moses]).‬‬

‫‪O‬‬ ‫حنشنر نفنناندى‬


‫نف ن‬
‫لگا‪o‬‬ ‫پھر اس نے )لوگوں کو( جمع کیا اور پکارنے‬
‫‪rted calling out,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنقانل أ نننا نرببدك ددم ال لأ ن ل‬


‫عنلى‬
‫ہوں‪o‬‬ ‫پھر اس نے کہا‪ :‬میں تمہارا سب سے بلند و بال رب‬
‫’‪high.‬‬

‫‪O‬‬ ‫كانل اللآمخنرمة نوال لدأونلى‬


‫نفأ ننخنذده الل بنده ن ن ن‬
‫لیا‪o‬‬ ‫تو اللہ نے اسے آخرت اور دنیا کی )دوہری( سزا میں پکڑ‬
‫‪punishment of this world and the Hereafter.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنن مفي نذلمنك ل نمعبلنردة لم بنمن ين ل‬


‫خنشى‬
‫ہے‪o‬‬ ‫بیشک اس )واقعہ( میں اس شخص کے لئے بڑی عبرت ہے جو )اللہ سے( ڈرتا‬
‫‪a great lesson of warning for him who fears (Allah).‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ ننأنتدلم أ ننش بدد نخل لدقا أ نمم ال بنسنمادء بنننانها‬


‫بنایا‪o‬‬ ‫کیا تمہارا پیدا کرنا زیادہ مشکل ہے یا )پوری( سماوی کائنات کا‪ ،‬جسے اس نے‬
‫?‪te or (the entire) galactic universe that He has built‬‬

‫‪O‬‬ ‫نرنفنع نسلمك ننها نفنس بنوانها‬


‫اس نے آسمان کے تمام کبروں )ستاروں( کو )فضائے بسیط میں پیدا کر کے( بلند کیا‪ ،‬پھر ان )کی ترکیب و تش‬
‫اعتدال‪ ،‬توازن اور استحکام پیدا کر دیا‪o‬‬
‫‪spheres (planets, after creating them in the infinite cosmos), then moderated, equipoised and‬‬
‫‪nstruction, functions and movements).‬‬

‫‪O‬‬ ‫غنطنش ل نيلل ننها نوأ نلخنرنج دض ن‬


‫حانها‬ ‫نوأ ن ل‬
‫اور داسی نے آسمانی خل کیرات کو )یعنی سارے خلئی ماحول کو مثمل شب( تاریک بنایا‪ ،‬اور )ماس خل س‬
‫کر کے( نکالی‪o‬‬
‫)‪ed the night of heavenly space (i.e. darkened the entire spatial environment like a murky night‬‬
‫‪light of these (planets from this space).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال لأ نلرنض بنلعند نذلمنك ندنحانها‬


‫اور داسی نے زمین کو ماس )ستارے‪ :‬سورج کے وجود میں آجانے( کے بعد )ماس سے( الگ کر کے زور سے پھین‬
‫بنانے کے لئے بچھا دیا(‪o‬‬
‫‪fter the creation of the planet sun) separated (from it) the earth, flung it with centrifugal force‬‬
‫‪e it inhabitable).‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نلخنرنج ممن لنها نمانءنها نونملر ن‬


‫عانها‬
‫نکالیں‪o‬‬ ‫اسی نے زمین میں سے اس کا پانی )الگ( نکال لیا اور )بقیہ خشک قطعات میں( اس کی نباتات‬
‫‪rom the earth (separately), and brought forth its vegetable kingdom (from the rest of the dry‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال لمجنبانل أ نلرنسانها‬


‫دیا‪o‬‬ ‫اور اسی نے )بعض مادوں کو باہم مل کر( زمین سے محکم پہاڑوں کو ابھار‬
‫‪together different elements) raised from the earth firmly fixed mountains.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عا ل بنك دلم نولمأ نن لنعاممك دلم‬


‫نمنتا د‬
‫)کیا(‪o‬‬ ‫)یہ سب کچھ( تمہارے اور تمہارے چوپایوں کے فائدہ کے لئے‬
‫‪of you and your livestock.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفمإنذا نجانء م‬


‫ت ال بنطا بنمدة ال لك دبلنرى‬
‫پھر اس وقت )کائنات کے( بڑھتے بڑھتے )اس کی انتہا پر( ہر چیز پر غالب آجانے والی بہت سخت آف م‬
‫ت)‬
‫‪s (to its acme through evolution), there will befall the great all-encompassing calamity (the Hour‬‬

‫‪O‬‬‫ينلونم ينتننذك بندر ال لمإننسادن نما نسنعى‬


‫گا‪o‬‬ ‫داس دن انسان اپنی )ہر( کوشش و عمل کو یاد کرے‬
‫‪s (every) effort and action.‬‬

‫‪O‬‬‫جمحيدم لمنمن يننرى‬ ‫نوبدمبرنز م‬


‫ت ال ل ن‬
‫گی‪o‬‬ ‫اور ہر دیکھنے والے کے لئے دوزخ ظاہر کر دی جائے‬
‫‪to everyone who can see.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفأ ن بنما نمن نطنغى‬


‫ہوگی‪o‬‬ ‫پھر جس شخص نے سرکشی کی‬
‫‪mits,‬‬

‫‪O‬‬ ‫حنيانة ال بددن لنيا‬


‫نوآثننر ال ل ن‬
‫ہوگی‪o‬‬ ‫اور دنیاوی زندگی کو )آخرت پر( ترجیح دی‬
‫‪rld (to the Hereafter),‬‬

‫‪O‬‬ ‫جمحينم مهني ال لنمأ لنوى‬


‫نفمإ بنن ال ل ن‬
‫ہوگا‪o‬‬ ‫تو بیشک دوزخ ہی )داس کا( ٹھکانا‬

‫‪O‬‬ ‫نوأ ن بنما نملن نخانف نمنقانم نر مببمه نون ننهى الن بنلفنس ن‬
‫عمن ال لنهنوى‬
‫اور جو شخص اپنے رب کے حضور کھڑا ہونے سے ڈرتا رہا اور داس نے )اپنے( نفس کو )بری( خواہشات و شہو‬

‫‪ing in the Presence of his Lord and forbade (his ill-commanding) self its appetites and lusts,‬‬

‫‪O‬‬ ‫جن بننة مهني ال لنمأ لنوى‬


‫نفمإ بنن ال ل ن‬
‫ہوگا‪o‬‬ ‫تو بیشک جنت ہی )داس کا( ٹھکانا‬
‫‪de.‬‬

‫‪O‬‬‫عمة أ ن بنيانن دملرنسانها‬ ‫ينلسأ ندلون ننك ن‬


‫عمن ال بنسا ن‬
‫کب ہوگا‪o‬‬ ‫)کبفار( آپ سے قیامت کے بارے میں پوچھتے ہیں کہ اس کا وقوع‬
‫’?‪t the Hour of Rising: ‘When will it come to pass‬‬

‫‪O‬‬ ‫مفينم نأن ن‬


‫ت ممن مذك لنرانها‬
‫غرض‪o‬‬ ‫تو آپ کو اس کے )وقت کے( ذکر سے کیا‬
‫?)‪talking about (its appointed time‬‬

‫‪O‬‬‫مإنلى نر مببنك دمنتننهانها‬


‫گی(‪o‬‬ ‫اس کی انتہا تو آپ کے رب تک ہے )یعنی ابتداء کی طرح انتہاء میں بھی صرف وحدت رہ جائے‬
‫‪ord (i.e. as in the beginning, only Oneness will survive in the end as well).‬‬

‫‪O‬‬ ‫خنشانها‬ ‫مإن بننما نأن ن‬


‫ت دمنمذدر نمن ين ل‬
‫ہے‪o‬‬ ‫آپ تو محض اس شخص کو ڈر سنانے والے ہیں جو اس سے خائف‬
‫‪o fears it.‬‬

‫‪O‬‬‫حانها‬ ‫ك نأ نن بندهلم ينلونم يننرلون ننها ل نلم ينل لبندثوا مإ بنلا ن‬


‫عمشيبندة أ نلو دض ن‬
‫گویا وہ جس دن اسے دیکھ لیں گے تو )یہ خیال کریں گے کہ( وہ )دنیا میں( ایک شام یا اس کی صبح کے س‬
‫‪, they (will feel as if they) did not tarry (in the world) but for one evening or one morning.‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19

20
21

22

23

24

25

26

27
28

29

30

31

32

33

34
35

36

37

38

39

40

41
42
‫عبننس‬
‫‪ .80‬سورة ن‬
‫آيات ‪2 :‬‬ ‫رکوع ‪، 1 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 24 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 80 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫عبننس نوتننو بنلى‬
‫ن‬
‫لیا‪o‬‬ ‫ان کے چہرہ )اقدس( پر ناگواری آئی اور رمخ )انور( موڑ‬
‫‪on his (holy) face and he turned aside his (radiant) face,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نأن نجانءده ال لأ ن ل‬


‫عنمى‬
‫ٹوکا(‪o‬‬ ‫اس وجہ سے کہ ان کے پاس ایک نابینا آیا )جس نے آپ کی بات کو‬
‫‪d him (who interrupted his discourse).‬‬

‫نونما يدلدمرينك ل ننعل بنده ين بنز بنكى‬


‫‪O‬‬

‫جاتا‪o‬‬ ‫اور آپ کو کیا خبر شاید وہ )آپ کی توجہ سے مزید( پاک ہو‬
‫‪s he would be purified (further owing to your attending to him),‬‬

‫‪O‬‬‫أ نلو ين بنذك بندر نفنتننفنعده المبذك لنرى‬


‫دیتی‪o‬‬ ‫یا )آپ کی( نصیحت قبول کرتا تو نصیحت اس کو )اور( فائدہ‬
‫‪which would provide him benefit (more and more).‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ ن بنما نممن الستنلغننى‬


‫ہے‪o‬‬ ‫لیکن جو شخص )دین سے( بے پروا‬
‫‪n [Religion)],‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنأن ن‬
‫ت ل نده تننص بندى‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫تو آپ اس کے )قبومل اسلم کے( لیے زیادہ اہتمام فرماتے‬
‫‪r his acceptance of Islam),‬‬
‫عل نيلنك أ ن بنلا ين بنز بنكى‬
‫‪O‬‬ ‫نونما ن‬
‫کرے‪o‬‬ ‫حالنکہ آپ پر کوئی ذمہ داری )کا بوجھ( نہیں اگرچہ وہ پاکیزگی )ایمان( اختیار نہ بھی‬
‫‪responsibility on you even if he does not adopt purification (faith).‬‬

‫‪O‬‬‫نوأ ن بنما نمن نجانءنك ينلسنعى‬


‫آیا‪o‬‬ ‫اور وہ جو آپ کے پا س )خود طلمب خیر کی( کوشش کرتا ہوا‬
‫‪f) come to you exerting (in pursuit of piousness),‬‬

‫‪O‬‬ ‫خنشى‬
‫نودهنو ين ل‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور وہ )اپنے رب سے( ڈرتا بھی‬

‫‪O‬‬ ‫عن لده تنل ن بنهى‬ ‫نفنأن ن‬


‫ت ن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫تو آپ داس سے بے توجہی فرما رہے‬
‫‪tention on him.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك ن بنلا مإن بننها تنلذمكنرةء‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫)اے حبیمب مکبرم!( یوں نہیں بیشک یہ )آیامت قرآنی( تو نصیحت‬
‫‪o indeed! These (Verses of the Holy Qur’an) are but advice.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنمن نشانء نذك ننرده‬


‫لے‪o‬‬ ‫جو شخص چاہے اسے قبول )و نازبر( کر‬
‫‪t (and learn by heart).‬‬

‫‪O‬‬ ‫مفي دص د‬
‫حتف بدمك ن بنرنمتة‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫)یہ( معبزز و مکبرم اوراق میں )لکھی ہوئی(‬
‫‪le and revered pages,‬‬
‫‪O‬‬ ‫عتة بدمنط بنهنرتة‬
‫بنملردفو ن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫جو نہایت بلند مرتبہ )اور( پاکیزہ‬
‫‪d,‬‬

‫‪O‬‬ ‫مبأ نيلمدي نسنفنرتة‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫ایسے سفیروں )اور کاتبوں( کے ہاتھوں سے )آگے پہنچی(‬
‫‪of emissaries (and scribes),‬‬

‫‪O‬‬ ‫مكنراتم بننرنرتة‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫جو بڑے صاحبامن کرامت )اور( پیکرامن طاعت‬
‫‪e (and) embodiments of obedience.‬‬

‫‪O‬‬ ‫دقمتنل ال لمإننسادن نما أ نك لنفنرده‬


‫ہلک ہو )وہ بد بخت منکر( انسان کیسا نا شکرا ہے )جو اتنی عظیم نعمت پا کر بھی اس کی قدر نہیں کرتا‬
‫‪ng) man! How ungrateful he is! (He does not honour the award of such a great blessing after‬‬

‫‪O‬‬ ‫مملن أ نمبي نشليتء نخل ننقده‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اللہ نے اسے کس چیز سے پیدا فرمایا‬
‫?‪ed him‬‬

‫‪O‬‬ ‫ممن ن بدلطنفتة نخل ننقده نفنق بندنرده‬


‫دیا‪o‬‬ ‫نطفہ میں سے اس کو پیدا فرمایا‪ ،‬پھر ساتھ ہی اس کا )خواص و جنس کے لحاظ سے( تعین فرما‬
‫‪op, then determined his measure along with that (regarding genes and sex),‬‬

‫‪O‬‬ ‫ثدبمن ال بنسمبينل ين بنسنرده‬


‫دی‪o‬‬ ‫پھر )تشکیل‪ ،‬ارتقاء اور تکمیل کے بعد بط من مادر سے نکلنے کی( راہ اس کے لئے آسان فرما‬
‫‪ing and completing it) eased for him the passage (of delivery from the mother’s womb),‬‬
‫‪O‬‬ ‫ثدبمن أ ننماتنده نفأ نلقبننرده‬
‫گیا‪o‬‬ ‫پھر اسے موت دی‪ ،‬پھر اسے قبر میں )دفن( کر دیا‬
‫‪ied him) into a grave.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ثدبمن مإنذا نشانء نأننشنرده‬


‫گا‪o‬‬ ‫پھر جب وہ چاہے گا اسے )دوبارہ زندہ کر کے( کھڑا کرے‬
‫‪raise them up (alive again).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك ن بنلا ل ن بنما ينلقمض نما أ ننمنرده‬


‫تھا‪o‬‬ ‫یقین ا د اس )نافرمان انسان( نے وہ )حق( پورا نہ کیا جس کا اسے )اللہ نے( حکم دیا‬
‫‪) did not fulfil that (obligatory due) which (Allah) had commanded him.‬‬

‫‪O‬‬‫نفل لنيندظمر ال لمإننسادن مإنلى نطنعامممه‬


‫کرے(‪o‬‬ ‫پس انسان کو چاہیے کہ اپنی غذا کی طرف دیکھے )اور غور‬
‫‪and ponder).‬‬

‫‪O‬‬‫أ ن بننا نصبنبلننا ال لنمانء نص ب دبا‬


‫برسایا‪o‬‬ ‫بیشک ہم نے خوب زور سے پانی‬
‫‪torrents.‬‬

‫‪O‬‬‫ثدبمن نشنقلقننا ال لأ نلرنض نش ب دقا‬


‫چیر ڈال‪o‬‬ ‫پھر ہم نے زمین کو پھاڑ کر‬
‫‪r it asunder.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنأنبنتلننا مفينها نح ب دبا‬


‫اگایا‪o‬‬ ‫پھر ہم نے اس میں اناج‬
‫‪O‬‬ ‫نومعن ندبا نونقلضدبا‬
‫ترکاری‪o‬‬ ‫اور انگور اور‬

‫‪O‬‬ ‫خدلا‬
‫نونزيلدتودنا نون ن ل‬
‫کھجور‪o‬‬ ‫اور زیتون اور‬
‫‪,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونحندامئنق د‬
‫غل لدبا‬
‫باغات‪o‬‬ ‫اور گھنے گھنے‬
‫‪ns,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونفامكنهدة نوأ ن ب دبا‬


‫چارہ‪o‬‬ ‫اور )طرح طرح کے( پھل میوے اور )جانوروں کا(‬
‫‪imals’) fodder,‬‬

‫‪O‬‬ ‫عا ل بنك دلم نولمأ نن لنعاممك دلم‬


‫بنمنتا د‬
‫)زیست(‪o‬‬ ‫خود تمہارے اور تمہارے مویشیوں کے لئے متامع‬
‫‪our livestock (to live on).‬‬

‫خدة‬
‫‪O‬‬ ‫نفمإنذا نجانء م‬
‫ت ال بنصا بن‬
‫گی‪o‬‬ ‫پھر جب کان پھاڑ دینے والی آواز آئے‬
‫‪mes,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ينلونم ينمف بدر ال لنملردء مملن أ نمخيمه‬


‫گا‪o‬‬ ‫داس دن آدمی اپنے بھائی سے بھاگے‬
‫‪his brother,‬‬
‫‪O‬‬‫نوأ دمبممه نوأ نمبيمه‬
‫)بھی(‪o‬‬ ‫اور اپنی ماں اور اپنے باپ سے‬
‫‪her (too),‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونصامحبنمتمه نوبنمنيمه‬


‫)بھی(‪o‬‬ ‫اور اپنی بیوی اور اپنی اولد سے‬
‫‪s children.‬‬

‫‪O‬‬‫لمك د ب مل الممرتئ مبمن لدهلم ينلونممئتذ نشأ لءن يدلغمنيمه‬


‫گی‪o‬‬ ‫اس دن ہر شخص کو ایسی )پریشان کن( حالت لحق ہوگی جو اسے )ہر دوسرے سے( بے پروا کر دے‬
‫‪e in such a (dismal) state that will make him unconcerned (with everyone else).‬‬

‫‪O‬‬ ‫دودجوهء ينلونممئتذ بدملسمفنرةء‬


‫گے‪o‬‬ ‫اسی دن بہت سے چہرے )ایسے بھی ہوں گے جو نور سے( چمک رہے ہوں‬
‫‪be such as will) be shining (with light).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نضامحك نءة بدملستنبلمشنرةء‬


‫گے‪o‬‬ ‫)وہ( مسکراتے ہنستے )اور( خوشیاں مناتے ہوں‬
‫‪(and) rejoicing.‬‬

‫‪O‬‬ ‫غبننرةء‬ ‫نودودجوهء ينلونممئتذ ن‬


‫عل نيلنها ن‬
‫ہوگی‪o‬‬ ‫اور بہت سے چہرے ایسے ہوں گے جن پر اس دن گرد پڑی‬
‫‪e covered with dust that Day.‬‬

‫‪O‬‬ ‫تنلرنهدقنها نقتننرةء‬


‫ہوگی‪o‬‬ ‫)مزید( ان )چہروں( پر سیاہی چھائی‬
‫‪wed with darkness (as well).‬‬
‫‪O‬‬ ‫أ دلول نمئنك دهدم ال لك ننفنردة ال لنف ن‬
‫جنردة‬
‫گے‪o‬‬ ‫یہی لوگ کافر )اور( فاجر )بدکردار( ہوں‬
‫‪believers (and) mischief-mongers (evildoers).‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19

20
21

22

23

24

25

26

27
28

29
‫‪ .81‬سورة التبنک لمولير‬
‫آيات ‪29 :‬‬ ‫رکوع ‪، 1 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 7 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 81 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬‫مإنذا ال بنشلمدس ك دمبونر ل‬
‫ت‬
‫گا‪o‬‬ ‫جب سورج لپیٹ کر بے نور کر دیا جائے‬
‫‪and extinguished,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت‬ ‫نومإنذا الن بد د‬


‫جودم انك نندنر ل‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور جب ستارے )اپنی کہکشاؤں سے( گر پڑیں‬
‫‪r galaxies),‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومإنذا ال لمجنبادل دس ميبنر ل‬


‫ت‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور جب پہاڑ )غبار بنا کر فضا میں( چل دیئے جائیں‬
‫‪having changed into dust,) will be set in motion (into atmosphere),‬‬

‫‪O‬‬ ‫ع بمطل ن ل‬
‫ت‬ ‫نومإنذا ال لمعنشادر د‬
‫ہوگا(‪o‬‬ ‫اور جب حاملہ اونٹنیاں بے کار چھوٹی پھریں گی )کوئی ان کا خبر گیر نہ‬
‫‪with young will be left neglected and discarded (i.e. no one will tend them),‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومإنذا ال لدودحودش دحمشنر ل‬


‫ت‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور جب وحشی جانور )خوف کے مارے( جمع کر دیئے جائیں‬
‫‪easts will be herded together,‬‬

‫‪O‬‬‫ت‬ ‫حادر دس م ب‬
‫جنر ل‬ ‫نومإنذا ال لمب ن‬
‫گے‪o‬‬ ‫جب سمندر اور دریا )سب( ابھار دیئے جائیں‬
‫‪ll be made to rise and swell,‬‬
‫‪O‬‬ ‫نومإنذا الن بددفودس دزمبونج ل‬
‫ت‬
‫گی‪o‬‬ ‫اور جب روحیں )بدنوں سے( مل دی جائیں‬
‫‪with their bodies),‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومإنذا ال لنملودؤونددة دسمئل ن ل‬


‫ت‬
‫گا‪o‬‬ ‫اور جب زندہ دفن کی ہوئی لڑکی سے پوچھا جائے‬
‫‪alive will be asked,‬‬

‫‪O‬‬‫مبأ نمبي نذنتب دقمتل ن ل‬


‫ت‬
‫تھی‪o‬‬ ‫کہ وہ کس گناہ کے باعث قتل کی گئی‬

‫‪O‬‬ ‫حدف ن دمشنر ل‬


‫ت‬ ‫نومإنذا ال بدص د‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور جب ناعمال نامے کھول دیئے جائیں‬
‫‪will be laid open,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومإنذا ال بنسنمادء ك دمشنط ل‬


‫ت‬
‫گا‪o‬‬ ‫اور جب سماوی طبقات کو پھاڑ کر اپنی جگہوں سے ہٹا دیا جائے‬
‫‪will be torn asunder and moved away from their places,‬‬

‫‪O‬‬‫جمحيدم دسمبعنر ل‬
‫ت‬ ‫نومإنذا ال ل ن‬
‫گی‪o‬‬ ‫اور جب دوزخ )کی آگ( بھڑکائی جائے‬
‫‪be burnt ablaze,‬‬

‫‪O‬‬ ‫جن بندة أ دلزلمنف ل‬


‫ت‬ ‫نومإنذا ال ل ن‬
‫گی‪o‬‬ ‫اور جب جنت قریب کر دی جائے‬
‫‪ght up close,‬‬
‫‪O‬‬ ‫ت ن نلفءس بنما أ نلحنضنر ل‬
‫ت‬ ‫علمنم ل‬
‫ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫ہر شخص جان لے گا جو کچھ اس نے حاضر کیا‬
‫‪at he has brought forth.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنلا أ دلقمسدم مبال ل د‬


‫خن بنمس‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫تو میں نقسم کھاتا ہوں ان )آسمانی کبروں( کی جو )ظاہر ہونے کے بعد( پیچھے ہٹ جاتے‬
‫‪eres) which recede (after appearing),‬‬

‫‪O‬‬ ‫جنوامر ال لك دن بنمس‬


‫ال ل ن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫جو بل روک ٹوک چلتے رہتے ہیں )پھر ظاہر ہو کر( چھپ جاتے‬
‫‪e (after appearing),‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوالل بنيلمل مإنذا ن‬


‫علسنعنس‬
‫لگے‪o‬‬ ‫اوررات کی نقسم جب اس کی تاریکی جانے‬
‫‪ess tapers off,‬‬

‫‪O‬‬‫نوال بدصبلمح مإنذا تنن نبفننس‬


‫لگے‪o‬‬ ‫اور صبح کی نقسم جب اس کی روشنی آنے‬
‫‪ht dawns,‬‬

‫‪O‬‬‫مإن بنده ل ننقلودل نردسوتل ك نمريلتم‬


‫ہے‪o‬‬ ‫بیشک یہ )قرآن( بڑی عزت و بزرگی والے رسول کا )پڑھا ہوا( کلم‬
‫‪d (communicated) by a glorious and most venerable Messenger,‬‬

‫‪O‬‬ ‫مذي دق بنوتة معنند مذي ال لنعلرمش نممكيتن‬


‫جو )دعومت حق‪ ،‬تبلیمغ رسالت اور روحانی استعداد میں( قوت و ہمت والے ہیں )اور( مال م‬
‫ک عرش کے حضو‬
‫عظمت( والے ہیں‪o‬‬
‫‪lling to the Truth, Preaching the faith in Messengership and Spiritual Competence, and) is held in‬‬
‫‪on (and splendour and glory) in the Presence of the Lord of the Throne,‬‬
‫‪O‬‬ ‫بدمنطاتع ثنبمن أ نمميتن‬
‫)تمام جہانوں کے لئے( واجب الطاعت ہیں )کیونکہ ان کی اطاعت ہی اللہ کی اطاعت ہے(‪ ،‬امانت دار ہیں‬
‫سب دالوہیرازوں کے حامل ہیں(‪o‬‬
‫‪(by all the worlds because obedience to him is obedience to Allah) and faithful to His trust‬‬
‫‪vine secrets of the heavens and the earth).‬‬

‫‪O‬‬ ‫جدنوتن‬ ‫نونما نصامحبد د‬


‫كم مبنم ل‬
‫اور )اے لوگو!( یہ تمہیں اپنی صحبت سے نوازنے والے )محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( دیوانے نہیں ہیں )ج‬
‫‪you with his (holy) companionship (Muhammad [Allah bless him and give him peace]) is not mad.‬‬
‫)‪the Truth.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نول ننقلد نرآده مبال لأ ددفمق ال لدممبيمن‬


‫ہے٭‪o‬‬ ‫اور بیشک انہوں نے اس )مال م‬
‫ک عرش کے دحسمن مطلق( کو )لمکاں کے( روشن کنارے پر دیکھا‬
‫٭ یہ ترجمہ حضرت عبد اللہ بن عباس‪ ،‬انس بن مالک‪ ،‬عکرمہ‪ ،‬ابو سلمہ‪ ،‬ض بحاک‪ ،‬ابو العالیہ‪ ،‬حسن‪ ،‬کعب الحبار‪ ،‬شریک بن عبد اللہ اور شعب‬
‫گیا ہے جنہیں بخاری‪ ،‬مسلم‪ ،‬ترمذی‪ ،‬ابن جریر‪ ،‬بغوی اور کئی ائمہ حدیث نے روایت کیا ہے اور کثیر ائمہ تفسیر نے بھی اسے اختیار کیا ہے۔‬

‫‪solute Beauty of the Lord of the Throne) on the effulgent horizon (of the Realm of Divinity).‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنلى ال لنغيلمب مبنضمنيتن‬


‫نونما دهنو ن‬
‫اور وہ )یعنی نبئ اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( غیب )کے بتانے( پر بالکل بخیل نہیں ہیں )مال م‬
‫ک عرش‬
‫چھوڑی(‪o‬‬
‫‪) is not at all miserly in (disclosing) the Unseen. (The Lord of the Throne has not left for him any‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونما دهنو مبنقلومل نشيلنطاتن بنرمجيتم‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اور وہ )قرآن( ہرگز کسی شیطان مردود کا کلم نہیں‬
‫‪ce of any accursed Satan.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفأ نيلنن تنلذنهدبونن‬


‫ہو‪o‬‬ ‫پھر )اے بدبختو!( تم )اتنے بڑے خزانے کو چھوڑ کر( کدھر چلے جا رہے‬
‫?)‪re you going (disregarding such a valuable treasure‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإلن دهنو مإ بنلا مذك لءر لم بل لنعال نممينن‬


‫ہے‪o‬‬ ‫یہ )قرآن( تو تمام جہانوں کے لئے )صحیفہ( نصیحت‬
‫‪(revealed) for all the worlds.‬‬

‫‪O‬‬ ‫لمنمن نشانء ممنك دلم نأن ينلستنمقينم‬


‫چاہے‪o‬‬ ‫تم میں سے ہر اس شخص کے لئے )اس چشمہ سے ہدایت میسر آسکتی ہے( جو سیدھیراہ چلنا‬
‫‪tread the straight path (can take guidance from this source spring).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونما تننشادؤونن مإ بنلا نأن يننشانء الل بنده نر بد‬


‫ب ال لنعال نممينن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور تم وہی کچھ چاہ سکتے ہو جو اللہ چاہے جو تمام جہانوں کا رب‬
‫‪Allah intends, Who is the Sustainer of all the worlds.‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19
‫‪ .82‬سورة ال لمإن لمفنطار‬
‫آيات ‪9 :‬‬ ‫رکوع ‪، 1 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 82 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 82 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫ت‬
‫مإنذا ال بنسنمادء اننفنطنر ل‬
‫گے‪o‬‬ ‫جب )سب( آسمانی کبرے پھٹ جائیں‬
‫‪s will be split apart,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت‬ ‫نومإنذا ال لك ننوامك د‬


‫ب انتنثننر ل‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور جب سیارے گر کر بکھر جائیں‬
‫‪nd scatter,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت‬ ‫حادر دف م ب‬


‫جنر ل‬ ‫نومإنذا ال لمب ن‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور جب سمندر )اور دریا( ابھر کر بہہ جائیں‬
‫‪will flood and overflow,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومإنذا ال لدقدبودر بدلعمثنر ل‬


‫ت‬
‫گی‪o‬‬ ‫اور جب قبریں زیر و زبر کر دی جائیں‬
‫‪rned,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت‬ ‫ت نوأ ن بن‬


‫خنر ل‬ ‫علمنم ل‬
‫ت ن نلفءس بنما نق بندنم ل‬ ‫ن‬
‫تھا‪o‬‬ ‫تو ہر شخص جان لے گا کہ کیا عمل اس نے آگے بھیجا اور )کیا( پیچھے چھوڑ آیا‬
‫‪w what actions he sent forward and what he left behind.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نيا أ نيبدنها ال لمإننسادن نما ن‬


‫غ بنرنك مبنر مببنك ال لك نمريمم‬
‫دیا‪o‬‬ ‫اے انسان! تجھے کس چیز نے اپنے رمب کریم کے بارے میں دھوکے میں ڈال‬
‫‪oncerning your Gracious Lord,‬‬
‫‪O‬‬ ‫ال بنمذي نخل ننقنك نفنس بنوانك نفنعندل ننك‬
‫جس نے )رحم مادر کے اندر ایک نطفہ میں سے( تجھے پیدا کیا‪ ،‬پھر اس نے تجھے )اعضا سازی کے لئے اب‬
‫تیری ساخت میں متناسب تبدیلی لیا‪o‬‬
‫‪m a fertiled ovum in the mother’s womb), then (to structure your limbs at the fetal stage) He‬‬
‫?‪about proportionate alteration in your constitution‬‬

‫‪O‬‬ ‫مفي أ نمبي دصونرتة بنما نشانء نرك بنبننك‬


‫دیا‪o‬‬ ‫جس صورت میں بھی چاہا اس نے تجھے ترکیب دے‬
‫‪form He willed.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك ن بنلا بنلل تدك نمبذدبونن مبالمبديمن‬


‫ہو‪o‬‬ ‫حقیقت تو یہ ہے )اور( تم ماس کے برعکس رومز جزا کو جھٹلتے‬
‫‪ntrary you deny the Day of Recompense,‬‬

‫حامفمظينن‬
‫‪O‬‬ ‫عل نيلك دلم ل ن ن‬
‫نومإ بنن ن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫حالنکہ تم پر نگہبان فرشتے مقرر‬
‫‪els appointed over you,‬‬

‫‪O‬‬ ‫مكنرادما نكامتمبينن‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫)جو( بہت معزز ہیں )تمہارے اعمال نامے( لکھنے والے‬
‫‪(writing the records of all your deeds).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ينلعل ندمونن نما تنلفنعدلونن‬


‫ہو‪o‬‬ ‫وہ ان )تمام کاموں( کو جانتے ہیں جو تم کرتے‬
‫‪which you do.‬‬

‫مإ بنن ال لأ نبلنرانر ل نمفي ن نمعيتم‬


‫‪O‬‬

‫گے‪o‬‬ ‫بیشک نیکوکار جن ب م‬


‫ت نعمت میں ہوں‬
‫‪the Garden of Bliss.‬‬
‫‪O‬‬ ‫جانر ل نمفي نجمحيتم‬
‫نومإ بنن ال لدف بن‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور بیشک بدکار دوزمخ )سوزاں( میں ہوں‬
‫‪in the (Blazing Fire of) Hell.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ينلصل نلون ننها ينلونم المبديمن‬


‫گے‪o‬‬ ‫وہ اس میں قیامت کے روز داخل ہوں‬
‫‪Rising,‬‬

‫‪O‬‬ ‫عن لنها مبنغامئمبينن‬


‫نونما دهلم ن‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور وہ اس )دوزخ( سے )کبھی بھی( غائب نہ ہو سکیں‬
‫‪themselves from it (Hell).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونما أ نلدنرانك نما ينلودم المبديمن‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اور آپ نے کیا سمجھا کہ رومز جزا کیا‬
‫?‪hat the Day of Recompense is‬‬

‫‪O‬‬ ‫ثدبمن نما أ نلدنرانك نما ينلودم المبديمن‬


‫ہے‪o‬‬ ‫پھر آپ نے کیا جانا کہ رومز جزا کیا‬
‫?‪what the Day of Recompense is‬‬

‫‪O‬‬‫ينلونم نلا تنلملمدك ن نلفءس لم بن نلفتس نشيلدئا نوال لأ نلمدر ينلونممئتذ لم بل بنمه‬
‫)یہ( وہ دن ہے جب کوئی شخص کسی کے لئے کسی چیز کا مالک نہ ہوگا‪ ،‬اور حکم فرمائی اس دن اللہ ہی‬
‫‪wn anything for any other soul and the Command on that Day will be entirely Allah’s.‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19

20
21

22

23

24

25

26

27
28

29

30

31

32

33

34
35

36
‫‪ .83‬سورة ال لدمنطمبفمفلين‬
‫آيات ‪6 :‬‬ ‫رکوع ‪، 1 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 86 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 83 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫نويلءل لم بل لدمنطمبفمفينن‬
‫لئے‪o‬‬ ‫بربادی ہے ناپ تول میں کمی کرنے والوں کے‬
‫!‪easure or weight‬‬

‫‪O‬‬ ‫ال بنمذينن مإنذا اك لنتادلوا ل ن‬


‫عنلى ال بننامس ينلستنلودفونن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫یہ لوگ جب )دوسرے( لوگوں سے ناپ لیتے ہیں تو )ان سے( پورا لیتے‬
‫‪om others they take (from them) full.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومإنذا نكادلودهلم نأو بنونزدنودهلم يد ل‬


‫خمسدرونن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اور جب انہیں )خود( ناپ کر یا تول کر دیتے ہیں تو گھٹا کر دیتے‬
‫‪ve by measure or weigh to others they give them less.‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ ننلا يندظ بدن دأول نمئنك أ نن بندهم بنمبلدعودثونن‬


‫گے‪o‬‬ ‫کیا یہ لوگ اس بات کا یقین نہیں رکھتے کہ وہ )مرنے کے بعد دوبارہ( اٹھائے جائیں‬
‫‪ll be raised up (again after death),‬‬

‫‪O‬‬ ‫عمظيتم‬
‫لمينلوتم ن‬
‫لئے‪o‬‬ ‫ایک بڑے سخت دن کے‬

‫‪O‬‬
‫ينلونم يندقودم ال بننادس لمنر م ب‬
‫ب ال لنعال نممينن‬
‫گے‪o‬‬ ‫جس دن سب لوگ تمام جہانوں کے رب کے حضور کھڑے ہوں‬
‫?‪tand before the Lord of all the worlds‬‬
‫‪O‬‬ ‫جامر ل نمفي مس م ب‬
‫جيتن‬ ‫ك ن بنلا مإ بنن مكنتا ن‬
‫ب الدف بن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫یہ حق ہے کہ بدکرداروں کا نامہ اعمال سجین )یعنی دیوان خانہ جہنم( میں‬
‫‪of the evildoers is kept in Sijjin (the ante-chamber of Hell).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونما أ نلدنرانك نما مس م ب‬


‫جيءن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور آپ نے کیا جانا کہ سجین کیا‬
‫?‪in is‬‬

‫‪O‬‬
‫مكنتا ء‬
‫ب بنملردقوءم‬
‫)یہ قید خانہ دوزخ میں اس بڑے دیوان کے اندر( لکھی ہوئی )ایک( کتاب ہے )جس میں ہر جہنمی کا نام او‬
‫‪n in the large ante-chamber of the prison of Hell, with the names and evil deeds of every inmate of‬‬

‫‪O‬‬ ‫نويلءل ينلونممئتذ لم بل لدمك نمبذمبينن‬


‫ہوگی‪o‬‬ ‫اس دن جھٹلنے والوں کے لئے تباہی‬

‫‪O‬‬ ‫ال بنمذينن يدك نمبذدبونن مبينلومم المبديمن‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫جو لوگ رومز جزا کو جھٹلتے‬
‫!‪ompense‬‬

‫‪O‬‬‫ب مبمه مإ بنلا ك د بدل دملعتنتد أ نمثيتم‬


‫نونما يدك نمبذ د‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور اسے کوئی نہیں جھٹلتا سوائے ہر اس شخص کے جو سرکش و گنہگار‬
‫‪every defiant and sinner.‬‬

‫‪O‬‬‫عل نيلمه آنياتدننا نقانل أ ننسامطيدر ال لأ ن بنوملينن‬


‫مإنذا تدتلنلى ن‬
‫جب اس پر ہماری آیتیں پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو کہتا )یا سمجھتا( ہے کہ )یہ تو( اگلے لوگوں کی کہانیاں‬
‫‪out to him, he says (or thinks) that (they are) tales of the ancients.‬‬
‫‪O‬‬ ‫ك ن بنلا بنلل نرانن ن‬
‫عنلى دقدلومبمهم بنما نكادنوا ينك لمسدبونن‬
‫)ایسا( ہرگز نہیں بلکہ )حقیقت یہ ہے کہ( ان کے دلوں پر ان ناعمامل )بد( کا زنگ چڑھ گیا ہے جو وہ کمایا کر‬
‫دل پر اثر نہیں کرتیں(‪o‬‬
‫‪her (the fact is that the evil deeds) which they earned have rusted their hearts. (The Revelations,‬‬
‫)‪arts.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جودبونن‬ ‫عن بنر مببمهلم ينلونممئتذ ل بننم ل‬


‫ح د‬ ‫ك ن بنلا مإن بندهلم ن‬
‫حق یہ ہے کہ بیشک اس دن انہیں اپنے ر ب کے دیدار سے )محروم کرنے کے لئے( پمس پردہ کر دیا جائے گا‬
‫‪reened off (to deprive them of) the sight of their Lord.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جمحيمم‬
‫ثدبمن مإن بندهلم ل ننصادلوا ال ل ن‬
‫گے‪o‬‬ ‫پھر وہ دوزخ میں جھونک دیئے جائیں‬

‫‪O‬‬ ‫ثدبمن يدنقادل نهنذا ال بنمذي دكندتم مبمه تدك نمبذدبونن‬


‫تھے‪o‬‬ ‫پھر ان سے کہا جائے گا‪ :‬یہ وہ )عذامب جہنم( ہے جسے تم جھٹلیا کرتے‬
‫’‪s is (the punishment of Hell) which you used to belie.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب ال لأ نبلنرامر ل نمفي معلم بمبيينن‬


‫ك ن بنلا مإ بنن مكنتا ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫یہ )بھی( حق ہے کہ بیشک نیکوکاروں کا نوشتہ اعمال عل ببیین )یعنی دیوان خانہ جنت( میں‬
‫‪rd of the truly pious is for sure maintained in ‘Illiyyin (the ante-chamber of Paradise).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونما أ نلدنرانك نما معلم ب بديونن‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اور آپ نے کیا جانا کہ عل ببیین کیا‬
‫?‪iyyin is‬‬

‫‪O‬‬
‫مكنتا ء‬
‫ب بنملردقوءم‬
‫)یہ جنت کے اعلخی درجہ میں اس بڑے دیوان کے اندر( لکھی ہوئی )ایک( کتاب ہے )جس میں ان جنتیوں ک‬
‫اعلخی مقامات دئیے جائیں گے(‪o‬‬
‫‪n in the large ante-chamber of a lofty mansion of Paradise with the names and pious deeds of‬‬
‫‪erior stations in Paradise).‬‬
‫‪O‬‬ ‫ينلشنهددده ال لدمنق بنردبونن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اس جگہ )اللہ کے( مقرب فرشتے حاضر رہتے‬
‫‪main present here.‬‬

‫مإ بنن ال لأ نبلنرانر ل نمفي ن نمعيتم‬


‫‪O‬‬

‫گے‪o‬‬ ‫بیشک نیکوکار )راحت و مسرت سے( نعمتوں والی جنت میں ہوں‬
‫‪nd glad,) will be in blissful Paradise,‬‬

‫‪O‬‬‫عنلى ال لأ ننرامئمك نيندظدرونن‬


‫ن‬
‫گے‪o‬‬ ‫تختوں پر بیٹھے نظارے کر رہے ہوں‬
‫‪he wonderful sights.‬‬

‫‪O‬‬ ‫تنلعمردف مفي دودجومهمهلم ن نلضنرنة الن بنمعيمم‬


‫گے‪o‬‬ ‫آپ ان کے چہروں سے ہی نعمت وراحت کی رونق اور شگفتگی معلوم کر لیں‬
‫‪glow and freshness of bliss and delight.‬‬

‫‪O‬‬ ‫يدلسنقلونن ممن بنرمحيتق بنم ل‬


‫خدتوتم‬
‫گی‪o‬‬ ‫ب طہور پلئی جائے‬
‫انہیں سر بہ مہر بڑی لذیذ شرا م‬
‫‪ely sealed delicious and holy beverage.‬‬

‫‪O‬‬‫مخنتادمده مملسءك نومفي نذلمنك نفل لينتنننانفمس ال لدمتنننامفدسونن‬


‫اس کی دمہر کستوری کی ہوگی‪ ،‬اور )یہی وہ شراب ہے( جس کے حصول میں شائقین کو جلد کوشش کر کے‬
‫نعمت کا طالب و شائق ہے‪ ،‬کوئی شرامب قربت کا اور کوئی شرامب دیدار کا۔ ہر کسی کو اس کے شوق کے مط‬
‫‪this beverage which) all aspirants should hastily strive and compete to acquire. (Some seek the‬‬
‫‪or the drink of nearness and still others yearn for the drink of countenance — all will be served‬‬
‫‪tes).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوممنزادجده ممن تنلسمنيتم‬


‫ہوگی‪o‬‬ ‫ب تسنیم کی آمیزش‬
‫اور اس )شراب( میں آ م‬
‫‪will be mixed with the water of Tasnim.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب مبنها ال لدمنق بنردبونن‬


‫عيلدنا ينلشنر د‬
‫ن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫)یہ تسنیم( ایک چشمہ ہے جہاں سے صرف اہمل قربت پیتے‬
‫‪hich only the Closer Ones drink.‬‬

‫‪O‬‬ ‫كونن‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن أ نلجنردموا نكادنوا ل ممنن ال بنمذينن آنمدنوا ينلض ن‬
‫ح د‬
‫تھے‪o‬‬ ‫بیشک مجرم لوگ ایمان والوں کا )دنیا میں( مذاق اڑایا کرتے‬
‫‪vildoers used to ridicule the believers,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومإنذا نم بدروا ل مبمهلم ينتننغانمدزونن‬


‫تھے‪o‬‬ ‫اور جب ان کے پاس سے گزرتے تو آپس میں آنکھوں سے اشارہ بازی کرتے‬
‫‪n they passed by them.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومإنذا اننقل ندبوا ل مإنلى أ نلهلممهدم اننقل ندبوا ل نفمكمهينن‬


‫اور جب اپنے گھر والوں کی طرف لوٹتے تو )مومنوں کی تنگ دستی اور اپنی خوش حالی کا موازنہ کر کے(‬
‫پلٹتے تھے‪o‬‬
‫‪ir families they used to exult over the believers (by comparing the believers’ destitution and their‬‬
‫‪eaking of them with jests.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومإنذا نرأ نلودهلم نقادلوا مإ بنن نهدؤنلامء ل ننضا بدلونن‬


‫اور جب یہ )مغرور لوگ( ان )کمزور حال مومنوں( کو دیکھتے تو کہتے‪ :‬یقینا د یہ لوگراہ سے بھٹک گئے ہیں‬
‫آخرت تو ہے ہی فقط افسانہ(‪o‬‬
‫‪ople) saw these (the indigent believers), they used to say: ‘They have gone astray,’ (i.e. they have‬‬
‫)‪er is nothing but fiction.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونما أ دلرمسدلوا ن‬


‫عل نيلمهلم نحامفمظينن‬
‫تھے‪o‬‬ ‫حالنکہ وہ ان )کے حال( پر نگہبان بنا کر نہیں بھیجے گئے‬
‫‪atch over their (state of affairs).‬‬

‫‪O‬‬ ‫كونن‬ ‫نفال لينلونم ال بنمذينن آنمدنوا ل ممنن ال لك د بنفامر ينلض ن‬


‫ح د‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫پس آج )دیکھو( اہمل ایمان کافروں پر ہنس رہے‬
‫‪e laughing at the disbelievers.‬‬

‫‪O‬‬‫عنلى ال لأ ننرامئمك نيندظدرونن‬


‫ن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫سجے ہوئے تختوں پر بیٹھے )اپنی خوش حالی اور کافروں کی بدحالی کا( نظارہ کر رہے‬
‫’‪es, they are viewing the sight (comparing their own prosperity and the disbelievers‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب ال لك د بنفادر نما نكادنوا ينلفنعدلونن‬


‫نهلل ثدمبو ن‬
‫تھے‪o‬‬ ‫سو کیا کافروں کو اس )مذاق( کا پورا بدلہ دے دیا گیا جو وہ )مسلمانوں سے( کیا کرتے‬
‫?)‪ewarded in full for (the mockery) which they used to inflict upon (the believers‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19

20
21

22

23

24

25
‫‪ .84‬سورة ال لمإن لمشنقاق‬
‫آيات ‪5 :‬‬ ‫رکوع ‪، 1 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 83 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 84 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫مإنذا ال بنسنمادء اننشبقن ل‬
‫ت‬
‫گے‪o‬‬ ‫جب )سب( آسمانی کبرے پھٹ جائیں‬
‫‪will split asunder,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت‬ ‫نوأ نمذن ن ل‬


‫ت لمنر مببنها نودحبقن ل‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور اپنے رب کا حکمم )مانشقاق( بجا لئیں گے اور )یہی تعمیمل نامر( داس کے لئق‬
‫)‪Lord (with regard to the catastrophic split-up) and (it is this implementation of the Command‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومإنذا ال لأ نلردض دم بند ل‬


‫ت‬
‫گی‪o‬‬ ‫اور جب زمین )ریزہ ریزہ کر کے( پھیل دی جائے‬
‫‪ened out (after it is broken into dust particles),‬‬

‫‪O‬‬ ‫خل بن ل‬
‫ت‬ ‫نوأ نل لنق ل‬
‫ت نما مفينها نوتن ن‬
‫گی‪o‬‬ ‫اور جو کچھ اس کے اندر ہے وہ اسے نکال باہر پھینکے گی اور خالی ہو جائے‬
‫‪ide it and become empty,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت‬ ‫نوأ نمذن ن ل‬


‫ت لمنر مببنها نودحبقن ل‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور )وہ بھی( اپنے رب کا حکمم )مانشقاق( بجا لئے گی اور )یہی ماطاعت( داس کے لئق‬
‫‪mmand of its Lord (with regard to catastrophic split-up) and (it is this obedience) which it is‬‬

‫‪O‬‬ ‫نيا أ نيبدنها ال لمإننسادن مإن بننك نكامدءح مإنلى نر مببنك ك نلددحا نفدمنلامقيمه‬
‫اے انسان! تو اپنے رب تک پہنچنے میں سخت مشقتیں برداشت کرتا ہے بالخر تجھے اسی سے جا ملنا ہ‬
‫‪each your Lord. Ultimately you shall meet Him.‬‬
‫‪O‬‬ ‫نفأ ن بنما نملن دأومتني مكنتابنده مبينمميمنمه‬
‫گا‪o‬‬ ‫پس جس شخص کا نامہ اعمال اس کے داہنے ہاتھ میں دیا جائے‬
‫‪his record in his right hand,‬‬

‫‪O‬‬‫ب محنسادبا ينمسيدرا‬


‫حانس د‬
‫نفنسلونف يد ن‬
‫گا‪o‬‬ ‫تو عنقریب اس سے آسان سا حساب لیا جائے‬
‫‪ckoning,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب مإنلى أ نلهلممه نملسدرودرا‬


‫نونيننقلم د‬
‫گا‪o‬‬ ‫اور وہ اپنے اہمل خانہ کی طرف مسرور و شاداں پلٹے‬
‫‪oicing.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوأ ن بنما نملن دأومتني مكنتابنده نونرانء نظلهمرمه‬


‫گا‪o‬‬ ‫اور البتہ وہ شخص جس کا نامہ اعمال اس کی پیٹھ کے پیچھے سے دیا جائے‬
‫‪en his record behind his back,‬‬

‫‪O‬‬‫عوا ل ثددبودرا‬
‫نفنسلونف ينلد د‬
‫گا‪o‬‬ ‫تو وہ عنقریب موت کو پکارے‬

‫‪O‬‬ ‫نوينلصنلى نسمعيدرا‬


‫ہوگا‪o‬‬ ‫اور وہ دوزخ کی بھڑکتی ہوئی آگ میں داخل‬
‫‪e of Hell.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإن بنده نكانن مفي أ نلهلممه نملسدرودرا‬


‫تھا‪o‬‬ ‫بیشک وہ )دنیا میں( اپنے اہمل خانہ میں خوش و خرم رہتا‬
‫‪family (in the world).‬‬
‫‪O‬‬ ‫مإن بنده نظ بنن نأن بنلن ين د‬
‫حونر‬
‫گا‪o‬‬ ‫بیشک اس نے یہ گمان کر لیا تھا کہ وہ حساب کے لئے )اللہ کے پاس( ہرگز لوٹ کر نہ جائے‬
‫‪ever return (to his Lord) for Reckoning.‬‬

‫‪O‬‬ ‫بننلى مإ بنن نرببنده نكانن مبمه بنمصيدرا‬


‫ہے‪o‬‬ ‫کیوں نہیں! بیشک اس کا رب اس کو خوب دیکھنے وال‬
‫‪r watching him.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنلا أ دلقمسدم مبال بنشنفمق‬


‫کی‪o‬‬ ‫سو مجھے نقسم ہے شفق )یعنی شام کی سرخی یا اس کے بعد کے داجالے(‬
‫‪(i.e. the twilight or its later glare),‬‬

‫‪O‬‬‫نوالل بنيلمل نونما نونسنق‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اوررات کی اور ان چیزوں کی جنہیں وہ )اپنے دامن میں( سمیٹ لیتی‬
‫‪nvelops (under its embrace),‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال لنقنممر مإنذا اتبننسنق‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اور چاند کی جب وہ پورا دکھائی دیتا‬
‫‪ull,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ل نتنلرك نبد بنن نطبندقا ن‬


‫عن نطبنتق‬
‫گے‪o‬‬ ‫تم یقینا د طبق در طبق ضرور سواری کرتے ہوئے جاؤ‬
‫‪age by stage.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنما ل ندهلم نلا يدلؤممدنونن‬


‫نہیں لتے‪o‬‬ ‫تو انہیں کیا ہو گیا ہے کہ )قرآنی پیشین گوئی کی صداقت دیکھ کر بھی( ایمان‬
‫?‪m that (even after witnessing the Truth of the forecast of the Qur’an), they do not believe‬‬
‫‪O‬‬ ‫جددونن‬
‫عل نيلمهدم ال لدقلرآدن نلا ينلس د‬
‫نومإنذا دقمرنئ ن‬
‫ہوتے‪o‬‬ ‫اور جب ان پر قرآن پڑھا جاتا ہے تو )اللہ کے حضور( سجدہ ریز نہیں‬
‫?)‪o them, they do not fall down prostrate (before Allah‬‬

‫‪O‬‬ ‫بنمل ال بنمذينن ك ننفدروا ل يدك نمبذدبونن‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫بلکہ کافر لوگ )اسے مزید( جھٹل رہے‬
‫‪er) deny it.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عونن‬ ‫نوالل بنده أ ن ل‬


‫عل ندم مبنما ديو د‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اور اللہ )کفر و عداوت کے اس سامان کو( خوب جانتا ہے جو وہ جمع کر رہے‬
‫‪ention and disbelief) which they are piling.‬‬

‫ب أ نمليتم‬
‫‪O‬‬ ‫نفبنمبشلردهم مبنعنذا ت‬
‫دیں‪o‬‬ ‫سو آپ انہیں دردناک عذاب کی بشارت دے‬
‫‪ful punishment.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت ل ندهلم أ نلجءر ن‬


‫غيلدر نملمدنوتن‬ ‫حا م‬ ‫مإ بنلا ال بنمذينن آنمدنوا ل نو ن‬
‫عممدلوا ل ال بنصالم ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫مگر جو لوگ ایمان لئے اور نیک عمل کرتے ہیں ان کے لئے غیر منقطع )دائمی( ثواب‬
‫‪us deeds, for them is an unending (everlasting) reward.‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19

20
21

22
‫‪ .85‬سورة ال لبددرلوج‬
‫آيات ‪2 :‬‬ ‫رکوع ‪، 1 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 27 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 84 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫نوال بنسنمامء نذا م‬
‫ت ال لبددرومج‬
‫نقسم‪o‬‬ ‫برجوں )یعنی کہکشاؤں( والے آسمان کی‬
‫‪f the Zodiac (galaxies),‬‬

‫‪O‬‬ ‫عومد‬
‫نوال لينلومم ال لنملو د‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور اس دن کی نقسم جس کا وعدہ کیا گیا‬

‫‪O‬‬ ‫نونشامهتد نونملشدهوتد‬


‫نقسم‪o‬‬ ‫جو )اس دن( حاضر ہوگا اس کی نقسم اور جو کچھ حاضر کیا جائے گا اس کی‬
‫‪sent (that Day) and by what will be brought to the Presence,‬‬

‫‪O‬‬‫ب ال لأ دلخددومد‬
‫د‬ ‫حا‬
‫ن‬ ‫ص‬
‫ل‬ ‫دقمتنل أ ن‬
‫گئے‪o‬‬ ‫خندقوں والے )لوگ( ہلک کر دیے‬
‫‪re slain,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ال بننامر نذا م‬


‫ت ال لنودقومد‬
‫تھی‪o‬‬ ‫)یعنی( اس بھڑکتی آگ )والے( جو بڑے ایندھن سے )جلئی گئی(‬
‫‪hich was (fed) with abundant fuel,‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل نيلنها دقدعودء‬


‫مإلذ دهلم ن‬
‫تھے‪o‬‬ ‫جب وہ اس کے کناروں پر بیٹھے‬
‫‪O‬‬‫عنلى نما ينلفنعدلونن مبال لدملؤمممنينن دشدهودء‬
‫نودهلم ن‬
‫اور وہ خود گواہ ہیں جو کچھ وہ اہ مل ایمان کے ساتھ کر رہے تھے )یعنی انہیں آگ میں پھینک پھینک کر ج‬
‫‪ses to all what they did to the believers (i.e. casting them into the fire and burning them).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونما ن ننقدموا ممن لدهلم مإ بنلا نأن يدلؤممدنوا مبالل بنمه ال لنعمزيمز ال ل ن‬
‫حمميمد‬
‫اور انہیں ان )مومنوں( کی طرف سے اور کچھ )بھی( ناگوار نہ تھا سوائے اس کے کہ وہ اللہ پر ایمان لے آئے‬
‫ثنا ہے‪o‬‬

‫‪was annoying them except that they had believed in Allah Almighty, All-Praiseworthy,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت نوال لأ نلرمض نوالل بنده ن‬


‫عنلى ك د ب مل نشليتء نشمهيءد‬ ‫ال بنمذي ل نده دمل لدك ال بنسنمانوا م‬
‫ہے‪o‬‬ ‫جس کے لئے آسمانوں اور زمین کی )ساری( بادشاہت ہے‪ ،‬اور اللہ ہر چیز پر گواہ‬
‫‪of the heavens and the earth belongs and Allah is Witness over everything.‬‬

‫ب نجنهن بننم نول ندهلم ع‬


‫عنذا د‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن نفتندنوا ال لدملؤمممنينن نوال لدملؤممننا م‬
‫ت ثدبمن ل نلم يندتودبوا نفل ندهلم ن‬
‫بیشک جن لوگوں نے مومن مردوں اور مومن عورتوں کو اذیت دی پھر توبہ )بھی( نہ کی تو ان کے لئے عذاب‬
‫)بالخصوص( آگ میں جلنے کا عذاب ہے‪o‬‬
‫‪believing men and women and then do not (even) repent, for them is the punishment of Hell, and‬‬
‫‪ment of burning in the Fire.‬‬

‫حمتنها ال لأ نن لنهادر نذلمنك‬


‫جمري ممن تن ل‬
‫ت تن ل‬ ‫حا م‬
‫ت ل ندهلم نج بننا ء‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬
‫بیشک جو لوگ ایمان لئے اور نیک عمل کرتے رہے ان کے لئے جنتیں ہیں جن کے نیچے سے نہریں جاری‬
‫‪nd keep doing pious deeds, for them are Gardens with streams flowing under them. This is the‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنن بنلطنش نر مببنك ل ننشمديءد‬


‫ہے‪o‬‬ ‫بیشک آپ کے رب کی پکڑ بہت سخت‬
‫‪s most severe.‬‬

‫‪O‬‬‫مإن بنده دهنو يدبلمددئ نويدمعيدد‬


‫گا‪o‬‬ ‫بیشک وہی پہلی بار پیدا فرماتا ہے اور وہی دوبارہ پیدا فرمائے‬
‫‪and He is the One Who will bring to life the second time.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نودهنو ال لنغدفودر ال لنوددودد‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اور وہ بڑا بخشنے وال بہت محبت فرمانے وال‬
‫‪st Loving,‬‬

‫‪O‬‬‫دذو ال لنعلرمش ال لنممجيدد‬


‫ہے‪o‬‬ ‫ک عرش )یعنی پوری کائنات کے تخ م‬
‫ت اقتدار کا مالک( بڑی شان وال‬ ‫مال م‬
‫‪ing the whole universe) and the Lord of Honour.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نف بنعاءل لم بنما يدمريدد‬


‫ہے‪o‬‬ ‫وہ جو بھی ارادہ فرماتا ہے )اسے( خوب کر دینے وال‬
‫‪ever He intends.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جدنومد‬ ‫نهلل أ ننتانك نحمدي د‬


‫ث ال ل د‬
‫ہے‪o‬‬ ‫کیا آپ کے پاس لشکروں کی خبر پہنچی‬
‫?‪hed you‬‬

‫‪O‬‬ ‫مفلر ن‬
‫علونن نوثندموند‬
‫کے‪o‬‬ ‫فرعون اور ثمود )کے لشکروں(‬
‫?‪mud‬‬

‫‪O‬‬‫بنمل ال بنمذينن ك ننفدروا مفي تنك لمذيتب‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫بلکہ ایسے کافر )ہمیشہ حق کو( جھٹلنے میں )ہی کوشاں رہتے(‬
‫‪tly strive to) belie (the Truth).‬‬

‫نوالل بنده ممن نونرامئمهم بدممحيءط‬


‫‪O‬‬

‫ہے‪o‬‬ ‫اور اللہ دان کے گرد و پیش سے )انہیں( گھیرے ہوئے‬


‫‪from all sides.‬‬

‫‪O‬‬ ‫بنلل دهنو دقلرآءن بنممجيءد‬


‫ہے‪o‬‬ ‫بلکہ یہ بڑی عظمت وال قرآن‬

‫مفي ل نلوتح بنم ل‬


‫حدفوتظ‬
‫‪O‬‬

‫ہے‪o‬‬ ‫)جو( لومح محفوظ میں )لکھا ہوا(‬


‫‪rded tablet — al-Lawh-al-Mahfuz.‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17
‫‪ .86‬سورة ال بنطامرق‬
‫آيات ‪7 :‬‬ ‫رکوع ‪، 1 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 36 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 86 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬‫نوال بنسنمامء نوال بنطامرمق‬
‫نقسم‪o‬‬ ‫آسمان )کی فضائے بسیط اور خلئے عظیم( کی نقسم اوررات کو )نظر( آنے والے کی‬
‫‪inite space of) heaven and the Nightly (discernable) Visitant.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونما أ نلدنرانك نما ال بنطامردق‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اور آپ کو کیا معلوم کہرات کو )نظر( آنے وال کیا‬
‫?‪Nightly (discernable) Visitant is‬‬

‫‪O‬‬
‫جدم ال بنثامق د‬
‫ب‬ ‫الن بن ل‬
‫)اس سے مراد( ہر وہ آسمانی کبرہ ہے )خواہ وہ ستارہ ہو یا سیارہ یا ناجرامم سماوی کا کوئی اور کبرہ( جو چمک‬
‫٭ النجم الثاقب سے مراد ذامت محمد مصطفی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم بھی ہے‪ ،‬جس نے سراجا د منیرا د کی شان کے ساتھ آسمامن رسالت پر چمک‬
‫روشن کر دیا ہے۔ )الشفاء(‬
‫‪y (may it be a star, a planet or any one of the heavenly spheres) which shines and brightens (the‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإن ك د بدل ن نلفتس ل بن بنما ن‬


‫عل نيلنها نحامفءظ‬
‫ہے‪o‬‬ ‫کوئی شخص ایسا نہیں جس پر ایک نگہبان )مقرر( نہیں‬
‫‪a protector (appointed) over it.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفل لنيندظمر ال لمإننسادن ممبمن دخلمنق‬


‫ہے‪o‬‬ ‫پس انسان کو غور )و تحقیق( کرنا چاہیے کہ وہ کس چیز سے پیدا کیا گیا‬
‫‪out) from what substance he has been created.‬‬

‫‪O‬‬ ‫دخلمنق ممن بنماتء ندامفتق‬


‫ہے‪o‬‬ ‫وہ قوت سے اچھلنے والے پانی )یعنی قوی اور متحرک مادہ تولید( میں سے پیدا کیا گیا‬
‫‪aculated fluid (i.e. virile and motile sperm).‬‬

‫‪O‬‬‫خدردج ممن بنيلمن ال بدصل لمب نوالتبننرامئمب‬


‫ين ل‬
‫ہے‪o‬‬ ‫جو پیٹھ اور کولہے کی ہڈیوں کے درمیان )پیڑو کے حلقہ میں( سے گزر کر باہر نکلتا‬
‫‪of the sacrum (and pelvic girdle) and gets ejected.‬‬

‫‪O‬‬‫عنلى نرلجمعمه ل ننقامدءر‬


‫مإن بنده ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫بیشک وہ اس )زندگی( کو پھر واپس لنے پر بھی قادر‬
‫‪ng it (life) back,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ينلونم تدبلنلى ال بنسنرامئدر‬


‫گے‪o‬‬ ‫جس دن سبراز ظاہر کر دیے جائیں‬
‫‪disclosed.‬‬

‫‪O‬‬‫نفنما ل نده ممن دق بنوتة نونلا ننامصتر‬


‫ہوگا‪o‬‬ ‫پھر انسان کے پاس نہ )خود( کوئی قوت ہوگی اور نہ کوئی )اس کا( مددگار‬
‫‪strength (himself) nor any helper.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال بنسنمامء نذا م‬


‫ت ال بنرلجمع‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اس آسمانی کائنات کی نقسم جو پھر اپنی ابتدائی حالت میں پلٹ جانے والی‬
‫‪will regress to its primitive state,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال لأ نلرمض نذا م‬


‫ت ال بنصلدمع‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اس زمین کی نقسم جو پھٹ )کر ریزہ ریزہ ہو( جانے والی‬
‫‪asunder (and change into dust particles),‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإن بنده ل ننقلوءل نفلصءل‬


‫ہے‪o‬‬ ‫بیشک یہ فیصلہ کن )قطعی( فرمان‬
‫‪te) Commandment.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونما دهنو مبال لنهلزمل‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اور یہ ہنسی کی بات نہیں‬

‫‪O‬‬‫مإن بندهلم ينمكيددونن ك نيلددا‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫بیشک وہ )کافر( دپر فریب تدبیروں میں لگے ہوئے‬
‫‪re hatching plots.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوأ نمكيدد ك نيلددا‬


‫ہوں‪o‬‬ ‫اور میں اپنی تدبیر فرما رہا‬
‫‪ategy.‬‬

‫‪O‬‬ ‫كامفمرينن أ نلممهل لدهلم درنويلددا‬


‫نفنممبهمل ال ل ن‬
‫دیجئے‪o‬‬ ‫پس آپ کافروں کو )ذرا( مہلت دے دیجئے‪) ،‬زیادہ نہیں بس( انہیں تھوڑی سی ڈھیل )اور( دے‬
‫‪e (for a while and not much but) let them relax a little (more).‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19
‫‪ .87‬سورة ال لأ ن ل‬
‫علخی‬
‫آيات ‪19 :‬‬ ‫رکوع ‪، 1 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 8 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 87 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫نس مببمح السنم نر مببنك ال لأ ن ل‬
‫عنلى‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اپنے رب کے نام کی تسبیح کریں جو سب سے بلند‬
‫‪he Most High,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ال بنمذي نخل ننق نفنس بنوى‬


‫دیا‪o‬‬ ‫جس نے )کائنات کی ہر چیز کو( پیدا کیا پھر اسے )جملہ تقاضوں کی تکمیل کے ساتھ( درست توازن‬
‫‪in the Universe) and then (fulfilling all requisites) equipoised it to its exact proportion,‬‬

‫‪O‬‬‫نوال بنمذي نق بندنر نفنهندى‬


‫اور جس نے )ہر ہر چیز کے لئے( قانون مقرر کیا پھر )اسے اپنے اپنے نظام کے مطابق رہنے اور چلنے کا( راس‬
‫‪w, (phenomena for every creation) and guided it to its way (of sustaining and functioning according‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال بنمذي أ نلخنرنج ال لنملر ن‬


‫عى‬
‫نکال‪o‬‬ ‫اور جس نے )زمین سے( چارہ‬
‫‪reen pasture (from the earth),‬‬

‫‪O‬‬ ‫غنثادء أ نلحنوى‬


‫جنعل نده د‬
‫نف ن‬
‫کردیا‪o‬‬ ‫پھر اسے سیاہی مائل خشک‬
‫‪bble.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نسن دلقمرئدنك نفنلا نتننسى‬


‫گے‪o‬‬ ‫)اے حبیمب مکبرم!( ہم آپ کو خود )ایسا( پڑھائیں گے کہ آپ )کبھی( نہیں بھولیں‬
‫‪teach you (in a way) that nothing shall you (ever) forget,‬‬
‫‪O‬‬ ‫خنفى‬ ‫مإ بنلا نما نشانء الل بنده مإن بنده ينلعل ندم ال ل ن‬
‫جلهنر نونما ين ل‬
‫ہے‪o‬‬ ‫مگر جو اﷲ چاہے‪ ،‬بیشک وہ جہر اور خفی )یعنی ظاہر و پوشیدہ اور بلند و آہستہ( سب باتوں کو جانتا‬
‫‪He knows all, manifest as well as hidden (i.e. open to human perception as well as veiled from it‬‬
‫‪oth).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نون دينمبسدرنك لمل ليدلسنرى‬


‫گے‪o‬‬ ‫اور ہم آپ کو اس آسان )شریعت پر عمل پیرا ہونے( کے لئے )بھی( سہولت فراہم فرمائیں‬
‫‪put into practice this) easy (Law).‬‬

‫ت المبذك لنرى‬
‫‪O‬‬ ‫نفنذ مك بلر مإن ن بننفنع م‬
‫فائدہ دے‪o‬‬ ‫پس آپ نصیحت فرماتے رہیے بشرطیکہ نصیحت )سننے والوں کو(‬
‫‪admonition benefits (the listeners).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نسين بنذك بندر نمن ين ل‬


‫خنشى‬
‫ہوگا‪o‬‬ ‫البتہ وہی نصیحت قبول کرے گا جو اﷲ سے ڈرتا‬
‫‪ll accept the admonition.‬‬

‫جن بنبدنها ال لأ نلشنقى‬


‫‪O‬‬ ‫نوينتن ن‬
‫گا‪o‬‬ ‫اور بدبخت اس )نصیحت( سے پہلو تہی کرے‬
‫‪and evade it,‬‬

‫‪O‬‬‫ال بنمذي ينلصنلى ال بننانر ال لك دبلنرى‬


‫ہوگا‪o‬‬ ‫جو )قیامت کے دن( سب سے بڑی آگ میں داخل‬
‫‪ire (on the Day of Judgment).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت مفينها نونلا ين ل‬


‫حنيى‬ ‫ثدبمن نلا يندمو د‬
‫گا‪o‬‬ ‫پھر وہ اس میں نہ مرے گا اور نہ جیئے‬
‫‪in it.‬‬
‫‪O‬‬ ‫نقلد أ نلفل ننح نمن تننز بنكى‬
‫ہوگیا‪o‬‬ ‫بیشک وہی بامراد ہوا جو )نفس کی آفتوں اور گناہ کی آلودگیوں سے( پاک‬
‫‪from the afflictions of his ill-commanding self and pollution of sins) will triumph,‬‬

‫‪O‬‬‫نونذك ننر السنم نر مببمه نفنص بنلى‬


‫رہا‪o‬‬ ‫اور وہ اپنے رب کے نام کا ذکر کرتا رہا اور )کثرت و پابندی سے( نماز پڑھتا‬
‫‪me of his Lord and offers Prayers (regularly and abundantly).‬‬

‫‪O‬‬ ‫بنلل تدلؤمثدرونن ال ل ن‬


‫حنيانة ال بددن لنيا‬
‫ہو‪o‬‬ ‫بلکہ تم )اﷲ کی طرف رجوع کرنے کی بجائے( دنیاوی زندگی )کی لذتوں( کو اختیار کرتے‬
‫‪) the worldly life (instead of turning towards Allah),‬‬

‫نواللآمخنردة نخيلءر نوأ نبلنقى‬


‫‪O‬‬

‫ہے‪o‬‬ ‫حالنکہ آخرت )کی لذت وراحت( بہتر اور ہمیشہ باقی رہنے والی‬
‫‪fort of) the Hereafter is preferable and everlasting.‬‬

‫‪O‬‬ ‫حمف ال لدأونلى‬


‫مإ بنن نهنذا ل نمفي ال بدص د‬
‫ہے‪o‬‬ ‫بیشک یہ )تعلیم( اگلے صحیفوں میں )بھی مذکور(‬
‫‪also contained) in earlier scriptures,‬‬

‫‪O‬‬ ‫حمف مإبلنرامهينم نودمونسى‬


‫دص د‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫)جو( ابراہیم اور موخسی )علیہما السلم( کے صحائف‬
‫‪ham) and Musa (Moses).‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19

20
21

22

23

24

25

26
‫‪ .88‬سورة ال لنغامشنية‬
‫آيات ‪6 :‬‬ ‫رکوع ‪، 1 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 68 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 88 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫نهلل أ ننتانك نحمدي د‬
‫ث ال لنغامشينمة‬
‫ہے‪o‬‬ ‫کیا آپ کو )ہر چیز پر( چھا جانے والی قیامت کی خبر پہنچی‬
‫?)‪e Calamity Overwhelming (everything‬‬

‫‪O‬‬ ‫دودجوهء ينلونممئتذ نخامشنعءة‬


‫گے‪o‬‬ ‫اس دن کتنے ہی چہرے ذلیل و خوار ہوں‬
‫‪humiliated and degraded,‬‬

‫‪O‬‬ ‫عاممل نءة بننامصبنءة‬


‫ن‬
‫)اﷲ کو بھول کر دنیاوی( محنت کرنے والے )چند روزہ عیش و آرام کی خاطر سخت( مشقتیں جھیلنے والے‬
‫‪worldly gains), sustaining (strenuous) rigours (for a fleeting luxury),‬‬

‫‪O‬‬‫تنلصنلى ننادرا نحامميندة‬


‫گے‪o‬‬ ‫دہکتی ہوئی آگ میں جا گریں‬
‫‪.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عيلتن آمنينتة‬


‫تدلسنقى مملن ن‬
‫گا‪o‬‬ ‫)انہیں( کھولتے ہوئے چشمہ سے )پانے( پلیا جائے‬
‫‪water) from a boiling spring.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ل بنيلنس ل ندهلم نطنعاءم مإ بنلا ممن نضمريتع‬


‫ہوگا‪o‬‬ ‫ان کے لئے خاردار خشک زہریلی جھاڑیوں کے سوا کچھ کھانا نہ‬
‫‪horny and dry, venomous herbage.‬‬
‫‪O‬‬‫ل بن يدلسممدن نونلا يدلغمني ممن دجوتع‬
‫گا‪o‬‬ ‫)یہ کھانا( نہ فربہ کرے گا اور نہ بھوک ہی دور کرے‬
‫‪nor gratify hunger.‬‬

‫دودجوهء ينلونممئتذ بننامعنمءة‬


‫‪O‬‬

‫گے‪o‬‬ ‫)اس کے برعکس( اس دن بہت سے چہرے )حسین( بارونق اور ترو تازہ ہوں‬
‫‪mber of faces will be (pleasing to the eye,) glowing with joy and freshness,‬‬

‫‪O‬‬ ‫لم بنسلعمينها نرامضينءة‬


‫گے‪o‬‬ ‫اپنی )نیک( کاوشوں کے باعث خوش و خرم ہوں‬
‫‪ir (righteous) ventures,‬‬

‫عالمينتة‬
‫‪O‬‬ ‫مفي نجن بنتة ن‬
‫گے‪o‬‬ ‫عالی شان جنت میں )قیام پذیر( ہوں‬
‫‪se,‬‬

‫‪O‬‬ ‫بنلا تنلسنمدع مفينها نلامغيندة‬


‫تھے(‪o‬‬ ‫اس میں کوئی لغو بات نہ سنیں گے )جیسے اہمل باطل ان سے دنیا میں کیا کرتے‬
‫‪ng absurd (as the infidels used to say to them in the world).‬‬

‫‪O‬‬ ‫مفينها ن‬
‫عيلءن نجامرينءة‬
‫گے‪o‬‬ ‫اس میں بہتے ہوئے چشمے ہوں‬
‫‪s,‬‬

‫‪O‬‬ ‫مفينها دسدرءر بنملردفو ن‬


‫عءة‬
‫گے‪o‬‬ ‫اس میں اونچے )بچھے ہوئے( تخت ہوں‬
‫عءة‬
‫ب بنملودضو ن‬ ‫وا‬ ‫ل‬ ‫ك‬‫نوأ ن‬
‫‪O‬‬
‫ء‬ ‫ن‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور جام )بڑے قرینے سے( رکھے ہوئے ہوں‬
‫‪ace,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نون ننمامردق نملصدفونفءة‬


‫گے‪o‬‬ ‫اور غالیچے اور گاؤ تکیے قطار در قطار لگے ہوں‬
‫‪d up,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونزنرامب بدي نمبلدثوثنءة‬


‫گی‪o‬‬ ‫اور نرم و نفیس قالین اور نمسندیں بچھی ہوں‬
‫‪d rugs (richly) spread.‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ ننفنلا نيندظدرونن مإنلى ال لمإمبمل ك نيلنف دخلمنق ل‬


‫ت‬
‫)منکرین تعجب کرتے ہیں کہ جنت میں یہ سب کچھ کیسے بن جائے گا! تو( کیا یہ لوگ اونٹ کی طرف نہ‬
‫)عجیب ساخت پر( بنایا گیا ہے‪o‬‬
‫‪ll that would be arranged in Paradise. So) do they not see how has the camel been created (in an‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومإنلى ال بنسنمامء ك نيلنف درمفنع ل‬


‫ت‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور آسمان کی طرف )نگاہ نہیں کرتے( کہ وہ کیسے )عظیم وسعتوں کے ساتھ( اٹھایا گیا‬
‫?)‪s the heaven raised so high (with its infinite expanse‬‬

‫‪O‬‬ ‫نومإنلى ال لمجنبامل ك نيلنف ن دمصبن ل‬


‫ت‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اور پہاڑوں کو )نہیں دیکھتے( کہ وہ کس طرح )زمین سے ابھار کر( کھڑے کئے گئے‬
‫?)‪the mountains been created (raised out of the earth‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت‬ ‫نومإنلى ال لأ نلرمض ك نيلنف دسمط ن‬


‫ح ل‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور زمین کو )نہیں دیکھتے( کہ وہ کس طرح )گولئی کے باوجود( بچھائی گئی‬
‫?)‪the earth been spread out (besides its round shape‬‬
‫‪O‬‬ ‫نفنذ مك بلر مإن بننما نأن ن‬
‫ت دمنذ مك بءر‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫پس آپ نصیحت فرماتے رہئے‪ ،‬آپ تو نصیحت ہی فرمانے والے‬
‫‪m, for you are but an admonisher,‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل نيلمهم مبدمنصيلمطتر‬ ‫ل بنلس ن‬


‫ت ن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫آپ ان پر جابر و قاہر )کے طور پر( مسلط نہیں‬
‫‪) a despot and oppressor.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنلا نمن تننو بنلى نوك ننفنر‬


‫کرے‪o‬‬ ‫مگر جو دروگردانی کرے اور کفر‬
‫‪becomes a disbeliever,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب ال لأ نك لبننر‬
‫نفيدنعمبذبدده الل بنده ال لنعنذا ن‬
‫گا‪o‬‬ ‫تو اسے اﷲ سب سے بڑا عذاب دے‬
‫‪greatest punishment.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنن مإل نيلننا مإنيابندهلم‬


‫ہے‪o‬‬ ‫بیشک )بالخر( ہماری ہی طرف ان کا پلٹنا‬
‫;)‪return (in the end‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل نيلننا محنسابندهلم‬


‫ثدبمن مإ بنن ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫پھر یقینا د ہمارے ہی ذمہ ان کا حساب )لینا(‬
‫‪call them to account.‬‬
1

5
6

10

11

12
13

14

15

16

17

18

19
20

21

22

23

24

25

26
27

28

29

30
‫جر‬
‫‪ .89‬سورة ال لنف ل‬
‫آيات ‪0 :‬‬ ‫رکوع ‪، 1 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 10 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 89 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫جمر‬
‫نوال لنف ل‬
‫ت شب چھٹ گئی(٭‪o‬‬ ‫اس صبح کی نقسم )جس سے ظلم م‬
‫٭ مراد ہر روز کی صبح یا نمامز فجر ہے یا بطو مر خاص ماہ ذی الحجہ کی پہلی صبح یا یکم محرم کی صبح ہے یا عید الضخحی کی صبح۔ اس سے‬
‫وسلم کی ذامت گرامی بھی ہے جن کی بعثت سے شمب ظلمت کا خاتمہ ہوا اور صبمح ایمان پھوٹی‬
‫‪pels the darkness of night),‬‬

‫‪O‬‬ ‫علشتر‬
‫نول ننياتل ن‬
‫نقسم٭‪o‬‬ ‫اور دس )مبارک( راتوں کی‬

‫٭ مراد مامہ رمضان کے آخری عشرہ کیراتیں یا پہلے عشرہ محبرم کیراتیں ہیں یا ابول عشرہ ذی الحجہ کیراتیں ہیں جو برکات و درجات سے م‬

‫‪O‬‬ ‫نوال بنشلفمع نوال لنوتلمر‬


‫نقسم٭‪o‬‬ ‫اور جفت کی نقسم اور طاق کی‬

‫٭ جفت )جوڑا( سے مراد کل مخلوق ہے جو جوڑوں کی صورت میں پیدا کی گئی ہے‪ ،‬اور طاق )فرد و تنہا( سے مراد خالق ہے جو وحدہ ل شریک‬
‫عرفہ )حج ( ہے‪ ،‬یا نشفع سے مراد دنیا کے شب و روز ہیں اور نوتر سے مراد یومم قیامت ہے جس کی کوئی شب نہ ہوگی۔ یا نشفع سے مراد سال بھ‬
‫سال بھر کی برکت والی طاقراتیں ہیں‪ ،‬مثل د شمب معراج‪ ،‬شمب برات اور شمب قدر وغیرہ جو پے در پے رجب‪ ،‬شعبان اور رمضان میں آتی ہیں۔‬
‫حضرت حواء علیہا السلم کا پہل جوڑا ہے اور نوتر سے مراد تنہا حضرت آدم علیہ السلم‪ ،‬جن سے تخلیمق انسانیت کی ابتداء ہوئی۔‬

‫‪O‬‬ ‫نوالل بنيلمل مإنذا ينلسمر‬


‫قدر(‪o‬‬ ‫اوررات کی قسم جب گزر چلے )مراد ہر شب ہے یا بطومر خاص شمب مزدلفہ یا شمب‬
‫)‪Every night or particularly the Muzdalifa night or Qadr night.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نهلل مفي نذلمنك نقنسمء لم بمذي مح ل‬


‫جتر‬
‫ہے‪o‬‬ ‫بیشک ان میں عقل مند کے لئے بڑی قسم‬
‫‪or the wise.‬‬

‫‪O‬‬‫أ نل نلم تننر ك نيلنف نفنعنل نرببدنك مبنعاتد‬


‫کیا؟‪o‬‬ ‫کیا آپ نے نہیں دیکھا کہ آپ کے رب نے )قومم( عاد کے ساتھ کیسا )سلوک(‬
‫?)‪d treated (the people of ‘Ad‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإنرنم نذامت ال لمعنمامد‬


‫تھے‪o‬‬ ‫)جو اہمل( مارم تھے )اور( بڑے بڑے ستونوں )کی طرح دراز قد اور اونچے محلت( والے‬
‫‪m (and) were (tall like) lofty columns, (possessing towering castles).‬‬

‫ال بنمتي ل نلم يد ل‬


‫خل نلق ممثلل دنها مفي ال لمبنلامد‬
‫‪O‬‬

‫گیا‪o‬‬ ‫جن کا مثل )دنیا کے( ملکوں میں )کوئی بھی( پیدا نہیں کیا‬
‫‪) been created in the countries (of the world).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوثندموند ال بنمذينن نجادبوا ال بنص ل‬


‫خنر مبال لنوامد‬
‫اور ثمود )کے ساتھ کیا سلوک ہوا( جنہوں نے وادئ )قری( میں چٹانوں کو کاٹ )کر پتھروں سے سینکڑوں ش‬

‫?‪to) Thamud, who carved rocks (and constructed hundreds of cities) in the (Qura) valley‬‬

‫‪O‬‬ ‫علونن مذي ال لأ نلونتامد‬


‫نومفلر ن‬
‫تھا‪o‬‬ ‫اور فرعون )کا کیا حشر ہوا( جو بڑے لشکروں وال )یا لوگوں کو میخوں سے سزا دینے وال(‬
‫?)‪with) who wielded big armies (and used to punish victims with stakes‬‬

‫‪O‬‬ ‫ال بنمذينن نطنغلوا مفي ال لمبنلامد‬


‫تھی‪o‬‬ ‫)یہ( وہ لوگ )تھے( جنہوں نے )اپنے اپنے( ملکوں میں سرکشی کی‬
‫‪petrated tyranny in their (respective) countries,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفأ نك لثندروا مفينها ال لنفنساند‬


‫تھی‪o‬‬ ‫پھر ان میں بڑی فساد انگیزی کی‬
‫‪and corruption.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب‬
‫عنذا ت‬
‫عل نيلمهلم نرببدنك نسلونط ن‬
‫ب ن‬
‫نفنص بن‬
‫برسایا‪o‬‬ ‫تو آپ کے رب نے ان پر عذاب کا کوڑا‬
‫‪courge of punishment on them.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنن نرببننك ل نمبال لمملرنصامد‬


‫ہے‪o‬‬ ‫بیشک آپ کا رب )سرکشوں اور نافرمانوں کی( خوب تاک میں‬
‫‪hful (over the tyrant rebels).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفأ ن بنما ال لمإننسادن مإنذا نما ابلتننلاده نرببدده نفأ نك لنرنمده نون ن بنعنمده نفيندقودل نرمببي أ نك لنرنممن‬
‫مگر انسان ) ایسا ہے( کہ جب اس کا رب اسے )راحت و آسائش دے کر( آزماتا ہے اور اسے عزت سے نوازتا‬
‫وہ کہتا ہے‪ :‬میرے رب نے مجھ پر کرم فرمایا‪o‬‬
‫‪ord tests him (by providing him pleasure and comfort) and honours him and gives him bounties, he‬‬
‫’‪.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل نيلمه مرلزنقده نفيندقودل نرمببي أ ننهان نمن‬


‫نوأ ن بنما مإنذا نما ابلتننلاده نفنقندنر ن‬
‫لیکن جب وہ اسے )تکلیف و مصیبت دے کر( آزماتا ہے اور اس پر اس کا رزق تنگ کرتا ہے تو وہ کہتا ہے‪ :‬م‬
‫‪ting pain and discomfort) and limits his means of sustenance, he says: ‘My Lord has humiliated‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك ن بنلا نبل بنلا تدك لمردمونن ال لينمتينم‬


‫یہ بات نہیں بلکہ )حقیقت یہ ہے کہ عزت اور مال و دولت کے ملنے پر( تم یتیموں کی قدر و ماکرام نہیں کرت‬
‫‪after you gain honour and good fortune) you do not give honour and care to orphans.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنلى نطنعامم ال لمملسمكيمن‬


‫حا بدضونن ن‬
‫نونلا تن ن‬
‫اور نہ ہی تم مسکینوں )یعنی غریبوں اور محتاجوں( کو کھانا کھلنے کی )معاشرے میں( ایک دوسرے کو تر‬
‫‪(in society) to promote feeding the destitute (the poor and the needy).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوتنأ لك ددلونن التبدنرا ن‬


‫ث أ نك لدلا ل بن ب دما‬
‫اور وراثت کا سارا مال سمیٹ کر )خود ہی( کھا جاتے ہو )اس میں سے افلس زدہ لوگوں کا حق نہیں نکالتے‬
‫‪ealth and devour it (yourselves and do not pay the poverty-stricken their due).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوتدمح بدبونن ال لنمانل دح ب دبا نج ب دما‬


‫ہو‪o‬‬ ‫اور تم مال و دولت سے حد درجہ محبت رکھتے‬
‫‪inordinately.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت ال لأ نلردض ند ب دكا ند ب دكا‬


‫ك ن بنلا مإنذا ددك بن م‬
‫گی‪o‬‬ ‫یقینا د جب زمین پاش پاش کر کے ریزہ ریزہ کر دی جائے‬
‫‪e cleft asunder and crushed to dust particles,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونجانء نرببدنك نوال لنمل ندك نص ب دفا نص ب دفا‬


‫گے‪o‬‬ ‫اور آپ کا رب جلوہ فرما ہوگا اور فرشتے قطار در قطار )اس کے حضور( حاضر ہوں‬
‫‪ht and the angels will appear (before His Presence) rank upon rank,‬‬

‫‪O‬‬ ‫جنهن بننم ينلونممئتذ ينتننذك بندر ال لمإننسادن نوأ ن بننى ل نده المبذك لنرى‬
‫نومجينء ينلونممئتذ مب ن‬
‫اور اس دن دوزخ پیش کی جائے گی‪ ،‬اس دن انسان کو سمجھ آجائے گی مگر )اب( اسے نصیحت کہاں )فائ‬
‫?)‪ht forth. On that Day man will come to understand, but how will admonition (avail him then‬‬

‫‪O‬‬ ‫حنيامتي‬
‫ت لم ن‬
‫يندقودل نيا ل نيلتنمني نق بندلم د‬
‫وہ کہے گا‪ :‬اے کاش! میں نے اپنی )اس اصل( زندگی کے لئے )کچھ( آگے بھیج دیا ہوتا )جو آج میرے کام آتا(‬
‫!)‪ent (something) ahead of me for my (real) life (which would have helped me today‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنذابنده أ ننحءد‬ ‫نفينلونممئتذ بنلا يدنعمبذ د‬


‫ب ن‬
‫گا‪o‬‬ ‫سو اس دن نہ اس کے عذاب کی طرح کوئی عذاب دے سکے‬
‫‪to torment like His torment,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونلا ديومثدق نونثانقده أ ننحءد‬


‫سکے گا‪o‬‬ ‫اور نہ اس کے جکڑنے کی طرح کوئی جکڑ‬
‫‪as He binds.‬‬

‫‪O‬‬‫نيا أ نيبنتدنها الن بنلفدس ال لدملطنممئن بندة‬


‫نفس‪o‬‬ ‫اے اطمینان پا جانے والے‬

‫‪O‬‬‫الرمجمعي مإنلى نر مببمك نرامضيندة بنملرمضيبندة‬


‫تو اپنے رب کی طرف اس حال میں لوٹ آکہ تو اس کی رضا کا طالب بھی ہو اور اس کی رضا کا مطلوب بھی‬
‫ہو اور تیری رضا اس کی مطلوب(‪o‬‬
‫‪ate that you are both the aspirant to and the aspired of His pleasure (i.e. you seek His pleasure and‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفالددخملي مفي معنبامدي‬


‫جا‪o‬‬ ‫پس تو میرے )کامل( بندوں میں شامل ہو‬

‫‪O‬‬ ‫نوالددخملي نجن بنمتي‬


‫جا‪o‬‬ ‫اور میری جن م‬
‫ت )قربت و دیدار( میں داخل ہو‬
‫’‪ness and sight).‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19

20
‫‪ .90‬سورة ال لبننلد‬
‫آيات ‪0 :‬‬ ‫رکوع ‪، 1 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 35 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 90 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫نلا أ دلقمسدم مبنهنذا ال لبنل نمد‬
‫ہوں‪o‬‬ ‫میں اس شہر )مکہ( کی نقسم کھاتا‬

‫‪O‬‬ ‫نونأن ن‬
‫ت مح ب ءل مبنهنذا ال لبنل نمد‬
‫ہیں٭‪o‬‬ ‫)اے حبیمب مکبرم!( اس لئے کہ آپ اس شہر میں تشریف فرما‬

‫٭ یہ ترجمہ ”لزائدہ“ کے اعتبار سے ہے۔ ل ”نفئ صحیح“ کے لئے ہو تو ترجمہ یوں ہوگا‪ :‬میں )اس وقت( اس شہر کی نقسم نہیں کھاؤں گا )اے حبیب!( جب‬

‫‪use you are residing in it.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونوالمتد نونما نول نند‬


‫)اے حبیمب مکبرم! آپ کے( والد )آدم یا ابراہیم علیہما السلم( کی نقسم اور )ان کی( نقسم جن کی ولدت ہوئی‬

‫٭ یعنی آدم علیہ السلم کی ذری ب م‬


‫ت صالحہ یا آپ ہی کی ذات گرامی جن کے باعث یہ شہمر مکہ بھی لئمق نقسم ٹھہرا ہے۔‬
‫‪our) father (Adam or Ibrahim [Abraham]) and by those who are born,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ل ننقلد نخل نلقننا ال لمإننسانن مفي ك نبنتد‬


‫ہے‪o‬‬ ‫بیشک ہم نے انسان کو مشقت میں )مبتل رہنے وال( پیدا کیا‬
‫‪ver suffering) in rigours.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل نيلمه أ ننحءد‬


‫ب نأن بنلن ينلقمدنر ن‬ ‫أ نين ل‬
‫حنس د‬
‫گا؟‪o‬‬ ‫کیا وہ یہ گمان کرتا ہے کہ اس پر ہرگز کوئی بھی قابو نہ پا سکے‬
‫?‪ver overpower him‬‬

‫‪O‬‬ ‫يندقودل أ نلهل نك ل د‬


‫ت نمادلا ل بدبنددا‬
‫ہے‪o‬‬ ‫وہ )بڑے فخر سے( کہتا ہے کہ میں نے ڈھیروں مال خرچ کیا‬
‫’‪nt heaps of wealth.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب نأن ل بنلم يننرده أ ننحءد‬ ‫أ نين ل‬


‫حنس د‬
‫دیکھا‪o‬‬ ‫کیا وہ یہ خیال کرتا ہے کہ اسے )یہ فضول خرچیاں کرتے ہوئے( کسی نے نہیں‬
‫?)‪een him (making this extravagant spending‬‬

‫‪O‬‬‫عيلن نيلمن‬ ‫أ نل نلم ن ن ل‬


‫جنعل ل بنده ن‬
‫بنائیں‪o‬‬ ‫کیا ہم نے اس کے لئے دو آنکھیں نہیں‬
‫?‪eyes‬‬

‫‪O‬‬ ‫نولمنسادنا نونشنفتنيلمن‬


‫دئیے(‪o‬‬ ‫اور )اسے( ایک زبان اور دو ہونٹ )نہیں‬
‫?‪tongue and two lips‬‬

‫جنديلمن‬
‫‪O‬‬ ‫نونهنديلنناده الن بن ل‬
‫دیئے‪o‬‬ ‫اور ہم نے اسے )خیر و شر کے( دو نمایاںراستے )بھی( دکھا‬
‫?)‪him the two highways (of good and evil‬‬

‫‪O‬‬ ‫حنم ال لنعنقبننة‬


‫نفنلا القتن ن‬
‫ہوا‪o‬‬ ‫وہ تو )دیمن حق اور عممل خیر کی( دشوار گزار گھاٹی میں داخل ہی نہیں‬
‫‪e steep ascent (of Din [Religion]) of Truth and practical life dedicated to good and piety).‬‬

‫‪O‬‬‫نونما أ نلدنرانك نما ال لنعنقبندة‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اور آپ کیا سمجھے ہیں کہ وہ )دیمن حق کے مجاہدہ کی( گھاٹی کیا‬
‫?)‪he steep ascent (of the rigours of the Din [Religion] of Truth‬‬

‫‪O‬‬ ‫نف بدك نرنقبنتة‬


‫ہے‪o‬‬ ‫وہ )غلمی و محکومی کی زندگی سے( کسی گردن کا آزاد کرانا‬
‫‪y and subjugation),‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نلو مإلطنعاءم مفي ينلوتم مذي نملسنغبنتة‬


‫یا بھوک والے دن )یعنی قحط و نافلس کے دور میں غریبوں اور محروم المعیشت لوگوں کو( کھانا کھلنا ہے‬
‫ابتلء کو ختم کرنے کی جبد و جہد کرنا ہے(‪o‬‬
‫‪the poor and the needy during famine and scarcity i.e. striving to put an end to their sufferings‬‬

‫‪O‬‬ ‫ينمتيدما نذا نملقنربنتة‬


‫کو‪o‬‬ ‫قرابت دار یتیم‬

‫‪O‬‬ ‫أ نلو مملسمكيدنا نذا نمتلنربنتة‬


‫ہے‪o‬‬ ‫یا شدید غربت کے مارے ہوئے محتاج کو جو محض خاک نشین )اور بے گھر(‬
‫‪e who is just rundown (and homeless).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ثدبمن نكانن ممنن ال بنمذينن آنمدنوا نوتننوانصلوا مبال بنصبلمر نوتننوانصلوا مبال لنملرنحنممة‬
‫پھر )شرط یہ ہے کہ ایسی ج بد و جہد کرنے وال( وہ شخص ان لوگوں میں سے ہو جو ایمان لئے ہیں اور ایک‬
‫نصیحت کرتے ہیں اور باہم رحمت و شفقت کی تاکید کرتے ہیں‪o‬‬
‫‪ne of those who believe and advise one another patience and tolerance and urge one another for‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب ال لنميلنمن نمة‬ ‫أ دلول نمئنك أ نلص ن‬


‫حا د‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫یہی لوگ دائیں طرف والے )یعنی اہمل سعادت و مغفرت(‬
‫‪ht Hand (the privileged and the pardoned).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب ال لنملشأ ننممة‬ ‫نوال بنمذينن ك ننفدروا مبآنيامتننا دهلم أ نلص ن‬


‫حا د‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کا انکار کیا وہ بائیں طرف والے ہیں )یعنی اہمل شقاوت و عذاب(‬
‫‪are the people of the Left Hand (the callous and the doomed).‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل نيلمهلم نناءر بدملؤنصندةء‬


‫ن‬
‫ہوگی‪o‬‬ ‫ان پر )ہر طرف سے( بند کی ہوئی آگ )چھائی(‬
‫‪(covering from all sides).‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15
‫دسورة ال بنشلمس‬
‫آيات ‪5 :‬‬ ‫رکوع ‪، 1 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 26 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 91 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫نوال بنشلممس نودض ن‬
‫حانها‬
‫نقسم‪o‬‬ ‫سورج کی نقسم اور اس کی روشنی کی‬
‫‪,‬‬

‫نوال لنقنممر مإنذا تننلانها‬


‫‪O‬‬

‫چمکے(‪o‬‬ ‫اور چاند کی نقسم جب وہ سورج کی پیروی کرے )یعنی اس کی روشنی سے‬
‫‪s the sun (reflects sunshine),‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوالن بننهامر مإنذا نج بنلانها‬


‫اسے روشن دکھائے(‪o‬‬ ‫اور دن کی نقسم جب وہ سورج کو ظاہر کرے )یعنی‬
‫‪the sun (brings it forth shining),‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوالل بنيلمل مإنذا ينلغنشانها‬


‫لے‪o‬‬ ‫اوررات کی نقسم جب وہ سورج کو )زمین کی ایک سمت سے( ڈھانپ‬
‫‪a veil over the sun (from one of the hemispheres of the earth),‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال بنسنمامء نونما بنننانها‬


‫اور آسمان کی نقسم اور اس )قوت( کی نقسم جس نے اسے )اذمن اخلہی سے ایک وسیع کائنات کی شکل میں‬
‫‪energy) which built it (with Allah’s permission in the form of a vast universe),‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوال لأ نلرمض نونما نط ن‬


‫حانها‬
‫گئی‪o‬‬ ‫اور زمین کی نقسم اور اس )قوت( کی نقسم جو اسے )اممر اخلہی سے سورج سے کھینچ دور( لے‬
‫‪rce which, by Allah’s Command,) pulled it (from the sun far) apart.‬‬
‫‪O‬‬ ‫نون نلفتس نونما نس بنوانها‬
‫نقسم‪o‬‬ ‫اور انسانی جان کی نقسم اور اسے ہمہ پہلو توازن و درستگی دینے والے کی‬
‫‪he One Who provided it with an all-dimensional poise, proportion and perfection,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفأ نل لنهنمنها دف د‬


‫جونرنها نوتنلقنوانها‬
‫دی‪o‬‬ ‫پھر اس نے اسے اس کی بدکاری اور پرہیزگاری )کی تمیز( سمجھا‬
‫‪mination between) vice and virtue,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نقلد أ نلفل ننح نمن نز بنكانها‬


‫بیشک وہ شخص فلح پا گیا جس نے اس )نفس( کو )رذائل سے( پاک کر لیا )اور اس میں نیکی کی نشو و ن‬
‫)‪(ill-commanding) self (from all vain and vicious desires and cultivates in it virtue and piousness‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب نمن ند بنسانها‬


‫نونقلد نخا ن‬
‫دیا(‪o‬‬ ‫اور بیشک وہ شخص نامراد ہوگیا جس نے اسے )گناہوں میں( ملوث کر لیا )اور نیکی کو دبا‬
‫‪lf (in sins and suppresses virtue) is doomed indeed.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك ن بنذبن ل‬
‫ت ثندمودد مبنطلغنوانها‬
‫جھٹلیا‪o‬‬ ‫ثمود نے اپنی سرکشی کے باعث )اپنے پیغمبر صالح علیہ السلم کو(‬
‫‪(their Messenger Salih) due to their rebellion.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ث أ نلشنقانها‬
‫مإمذ انبننع ن‬
‫اٹھا‪o‬‬ ‫جبکہ ان میں سے ایک بڑا بد بخت‬
‫‪m stood up.‬‬

‫‪O‬‬‫نفنقانل ل ندهلم نردسودل الل بنمه ننانقنة الل بنمه نودسلقنيانها‬


‫کرنا‪o‬‬ ‫ان سے اﷲ کے رسول نے فرمایا‪ :‬اﷲ کی )اس( اونٹنی اور اس کو پانی پلنے )کے دن( کی حفاظت‬
‫’‪‘Guard (that) she-camel and (the time of) her taking water.‬‬
‫‪O‬‬ ‫نفك ن بنذدبوده نفنعنقدرونها نفندلمندنم ن‬
‫عل نيلمهلم نرببددهم مبنذنمبمهلم نفنس بنوانها‬
‫تو انہوں نے اس )رسول( کو جھٹل دیا‪ ،‬پھر اس )اونٹنی( کی کونچیں کاٹ ڈالیں تو ان کے رب نے ان کے گن‬
‫کر دی‪ ،‬پھر )پوری( بستی کو )تباہ کر کے عذاب میں سب کو( برابر کر دیا‪o‬‬
‫‪r and hamstrung (the she-camel). So because of their sin their Lord sent down destruction on them‬‬
‫‪ment devastating) the town.‬‬

‫‪O‬‬ ‫علقنبانها‬
‫خادف د‬
‫نونلا ين ن‬
‫ہوتا‪o‬‬ ‫اور اﷲ کو اس )ہلکت( کے انجام کا کوئی خوف نہیں‬
‫‪ercussions of this (devastation).‬‬
1

6
7

10

11

12

13
14

15

16

17

18

19

20
21
‫‪ .92‬سورة الل بنليل‬
‫آيات ‪21 :‬‬ ‫رکوع ‪، 1 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 9 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 92 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫نوالل بنيلمل مإنذا ينلغنشى‬
‫لے(‪o‬‬ ‫رات کی نقسم جب وہ چھا جائے )اور ہر چیز کو اپنی تاریکی میں چھپا‬
‫‪and conceals everything in its darkness),‬‬

‫‪O‬‬ ‫ج بنلى‬
‫نوالن بننهامر مإنذا تن ن‬
‫اٹھے‪o‬‬ ‫اور دن کی نقسم جب وہ چمک‬
‫‪s up,‬‬

‫‪O‬‬‫نونما نخل ننق ال بنذك ننر نوال لدأننثى‬


‫فرمایا‪o‬‬ ‫اور اس ذات کی )نقسم( جس نے )ہر چیز میں( نر اور مادہ کو پیدا‬
‫‪male and female (in everything),‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنن نسلعينك دلم ل ننش بنتى‬


‫ہے‪o‬‬ ‫بیشک تمہاری کوشش مختلف )اور جداگانہ(‬
‫‪(and singular).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفأ ن بنما نمن أ ن ل‬


‫عنطى نواتبننقى‬
‫کی‪o‬‬ ‫پس جس نے )اپنا مال اﷲ کیراہ میں( دیا اور پرہیزگاری اختیار‬
‫‪th in the way of Allah) and commits himself to piousness,‬‬

‫‪O‬‬ ‫حلسننى‬
‫نونص بندنق مبال ل د‬
‫کی‪o‬‬ ‫اور اس نے )مانفاق و تقخوی کے ذریعے( اچھائی )یعنی دیمن حق اور آخرت( کی تصدیق‬
‫‪]) of Truth and life after death through charity and Godwariness),‬‬
‫‪O‬‬ ‫نفنسن دينمبسدرده لمل ليدلسنرى‬
‫گے‪o‬‬ ‫تو ہم عنقریب اسے آسانی )یعنی رضائے اخلہی( کے لئے سہولت فراہم کر دیں‬
‫‪eeking (Allah’s pleasure) with ease.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوأ ن بنما نمن بنمخنل نوالستنلغننى‬


‫رہا‪o‬‬ ‫اور جس نے بخل کیا اور )رامہ حق میں مال خرچ کرنے سے( بے پروا‬
‫‪rds (spending in the cause of Allah),‬‬

‫‪O‬‬‫حلسننى‬ ‫نوك ن بنذ ن‬


‫ب مبال ل د‬
‫جھٹلیا‪o‬‬ ‫اور اس نے )یوں( اچھائی )یعنی دیمن حق اور آخرت( کو‬
‫‪in [Religion]) of Truth and life after death),‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنسن دينمبسدرده لمل لدعلسنرى‬


‫تو ہم عنقریب اسے سختی )یعنی عذاب کی طرف بڑھنے( کے لئے سہولت فراہم کر دیں گے )تاکہ وہ تیزی‬

‫‪ding into hardship (advancing towards torment, so that punishment becomes his rightful due).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونما يدلغمني ن‬


‫عن لده نمال دده مإنذا تننر بندى‬
‫گا‪o‬‬ ‫اور اس کا مال اس کے کسی کام نہیں آئے گا جب وہ ہلکت )کے گڑھے( میں گرے‬
‫‪any way when he falls into (the pit of) destruction.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنن ن‬


‫عل نيلننا ل نل لدهندى‬
‫ہے‪o‬‬ ‫بیشکرامہ )حق( دکھانا ہمارے ذمہ‬
‫‪ow you the path (of Truth).‬‬

‫نومإ بنن ل نننا ل نللآمخنرنة نوال لدأونلى‬


‫‪O‬‬

‫ہیں‪o‬‬ ‫اور بیشک ہم ہی آخرت اور دنیا کے مالک‬


‫‪f the Hereafter and the world.‬‬
‫‪O‬‬‫نفنأننذلرتدك دلم ننادرا تنل ن بنظى‬
‫ہے‪o‬‬ ‫سو میں نے تمہیں )دوزخ کی( آگ سے ڈرا دیا ہے جو بھڑک رہی‬
‫‪ing Fire (of Hell).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نلا ينلصنلانها مإ بنلا ال لأ نلشنقى‬


‫ہوگا‪o‬‬ ‫جس میں انتہائی بدبخت کے سوا کوئی داخل نہیں‬
‫‪hed shall enter it,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب نوتننو بنلى‬


‫ال بنمذي ك ن بنذ ن‬
‫لیا‪o‬‬ ‫جس نے )دیمن حق کو( جھٹلیا اور )رسول کی اطاعت سے( منہ پھیر‬
‫‪ruth) and turns away (from obedience to the Messenger [blessings and peace be upon him]).‬‬

‫‪O‬‬‫جن بنبدنها ال لأ نتلنقى‬


‫نونسيد ن‬
‫گا‪o‬‬ ‫اور اس )آگ( سے اس بڑے پرہیزگار شخص کو بچا لیا جائے‬
‫‪ed from this (Fire),‬‬

‫‪O‬‬ ‫ال بنمذي يدلؤمتي نمال نده ينتننز بنكى‬


‫کرے‪o‬‬ ‫جو اپنا مال )اﷲ کیراہ میں( دیتا ہے کہ )اپنے جان و مال کی( پاکیزگی حاصل‬
‫‪he cause of Allah) to attain to purity (of his soul and assets),‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونما لمأ ننحتد معنندده ممن من بلعنمتة تد ل‬


‫جنزى‬
‫ہو‪o‬‬ ‫اور کسی کا اس پر کوئی احسان نہیں کہ جس کا بدلہ دیا جا رہا‬
‫‪one that he is seeking to pay back.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنلا ابلمتنغانء نولجمه نر مببمه ال لأ ن ل‬


‫عنلى‬
‫ہے(‪o‬‬ ‫مگر )وہ( صرف اپنے رمب عظیم کی رضا جوئی کے لئے )مال خرچ کر رہا‬
‫‪pleasure of his Lord, Most High.‬‬
‫‪O‬‬‫نول ننسلونف ينلرنضى‬
‫گا‪o‬‬ ‫اور عنقریب وہ )اﷲ کی عطا سے اور اﷲ اس کی وفا سے( راضی ہو جائے‬
‫‪ed (with Allah for His bestowal and Allah with him for his fidelity).‬‬
1

3
4

8
9

10

11
‫حی‬
‫‪ .93‬سورة ال بدض خ‬
‫آيات ‪1 :‬‬ ‫رکوع ‪، 1 :‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪، 11 :‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪، 93 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫حى‬
‫نوال بدض ن‬
‫نقسم ہے چاشت کے وقت کی )جب آفتاب بلند ہو کر اپنا نور پھیلتا ہے(۔‬
‫)یا‪ -:‬اے حبیمب مکبرم!( نقسم ہے چاشت )کی طرح آپ کے چہرہ انور( کی )جس کی تابانی نے تاریک روحوں‬
‫ب مرسالت کے بلند ہونے( کی )جس کے نور نے گمراہی کے‬ ‫)یا‪ -:‬نقسم ہے وق م‬
‫ت چاشت )کی طرح آپ کے آفتا م‬
‫دیا(‪o‬‬

‫‪(when the sun gains height and spreads its radiance),‬‬

‫‪swear by (your Holy face glowing like) the growing morning bright, (the radiant face, whose‬‬
‫)‪k souls,‬‬
‫‪your Messengership rising like) the morning bright (whose radiance has replaced the darkness of‬‬
‫)‪nt of guidance,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوالل بنيلمل مإنذا نس ن‬


‫جى‬
‫اور نقسم ہےرات کی جب وہ چھا جائے۔‬
‫)یا‪ -:‬اے حبیمب مکبرم!( نقسم ہے سیاہرات کی )طرح آپ کی زلمف عنبریں کی( جب وہ )آپ کے درخ زیبا یا‬
‫)یا‪ -:‬نقسم ہےرات کی )طرح آپ کے حجامب ذات کی( جب کہ وہ )آپ کے نومر حقیقت کو کئی پردوں میں(‬
‫‪up,‬‬

‫‪swear by your fragrant tresses spread like sprawling murky night (over your divinely effulgent‬‬

‫‪e that is keeping under layered covers your real nucleus of radiance like) the dark night when it‬‬

‫‪O‬‬‫عنك نرببدنك نونما نقنلى‬


‫نما نو بند ن‬
‫آپ کے رب نے )جب سے آپ کو منتخب فرمایا ہے( آپ کو نہیں چھوڑا اور نہ ہی )جب سے آپ کو محبوب‬
‫‪your Lord has not forsaken you. Nor is He displeased (ever since He has taken you as His‬‬
‫‪O‬‬ ‫نول نللآمخنردة نخيلءر ل بننك ممنن ال لدأونلى‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور بیشک )ہر( بعد کی گھڑی آپ کے لئے پہلے سے بہتر )یعنی باع م‬
‫ث عظمت و رفعت(‬
‫‪a better (source of eminence and exaltation) for you than the preceding one.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نول ننسلونف يدلعمطينك نرببدنك نفتنلرنضى‬


‫گے‪o‬‬ ‫اور آپ کا رب عنقریب آپ کو )اتنا کچھ( عطا فرمائے گا کہ آپراضی ہو جائیں‬
‫‪w upon you (so much) that you will be well-pleased.‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نل نلم ينمجلدنك ينمتيدما نفآنوى‬


‫)اے حبیب!( کیا اس نے آپ کو یتیم نہیں پایا پھر اس نے )آپ کو معبزز و مکبرم( ٹھکانا دیا۔ یا‪ -‬کیا اس نے آ‬
‫نے )آپ کے ذریعے( یتیموں کو ٹھکانا دیا(٭‪o‬‬
‫٭ ماس ترجمہ میں یتیما د کو فا خخوی کا مفعومل مقبدم قرار دیا گیا ہے۔ )ملحظہ ہو‪ :‬التفسیر الکبیر‪ ،‬القرطبی‪ ،‬البحر المحیط‪ ،‬روح البیان‪ ،‬الشفاء اور شرح‬

‫?‪u an orphan, and then provided you (a dignifying and graceful) abode‬‬

‫?‪sionate) and provided (in your person) a shelter for orphans‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونونجندنك نضا ب دلا نفنهندى‬


‫اور اس نے آپ کو اپنی محبت میں خود رفتہ و گم پایا تو اس نے مقصود تک پہنچا دیا۔ یا‪ -‬اور اس نے آپ ک‬
‫)رہنمائی فرمانے وال( پایا تو اس نے )انہیں آپ کے ذریعے( ہدایت دے دی۔٭‪o‬‬

‫٭ ماس ترجمہ میں ضال د کو نفنھخدی کا مفعو مل مقدم قرار دیا گیا ہے۔ )ملحظہ ہو‪ :‬التفسیر الکبیر‪ ،‬القرطبی‪ ،‬البحر المحیط‪ ،‬روح البیان‪ ،‬الشفاء اور شرح‬

‫‪d lost in His love and then made you achieve the coveted objective.‬‬

‫‪er) for a straying people so He provided them guidance (through you).‬‬

‫‪O‬‬ ‫عامئدلا نفأ ن ل‬


‫غننى‬ ‫نونونجندنك ن‬
‫اور اس نے آپ کو )وصامل حق کا( حاجت مند پایا تو اس نے )اپنی لذمت دید سے نواز کر ہمیشہ کے لئے ہر ط‬

‫یا‪ -:‬اور اس نے آپ کو )جبواد و کریم( پایا تو اس نے )آپ کے ذریعے( محتاجوں کو غنی کر دیا۔٭‬
‫٭ ان تینوں تراجم میں ی نمتیما د کو نفا خخوی کا‪ ،‬ضآ ب دلا کو نفنھخدی کا اور عامئدلا کو نفناغخنی کا مفعو مل مقدم قرار دیا ہے۔ )ملحظہ ہو‪ :‬التفسیر الکبیر‪ ،‬القرطبی‪ ،‬ا‬
‫خفاجی(‬
‫‪n with your Lord) and (then blessed you with the pleasure of His sight and) freed you of every‬‬

‫‪onate and benevolent, then (through you) made the destitute non-liable.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفأ ن بنما ال لينمتينم نفنلا تنلقنهلر‬


‫فرمائیں‪o‬‬ ‫سو آپ بھی کسی یتیم پر سختی نہ‬
‫‪ith any orphan,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوأ ن بنما ال بنسامئنل نفنلا تنن لنهلر‬


‫جھڑکیں‪o‬‬ ‫اور )اپنے در کے( کسی منگتے کو نہ‬
‫‪ng help at your door),‬‬

‫‪O‬‬ ‫ث‬ ‫نوأ ن بنما مبمنلعنممة نر مببنك نف ن‬


‫حمبد ل‬
‫کریں‪o‬‬ ‫اور اپنے رب کی نعمتوں کا )خوب( تذکرہ‬
‫‪s of your Lord.‬‬
1

6
7

8
‫‪ .94‬سورة ال بنشلرح ‪ /‬ال لمإن لمشنراح‬
‫آيات‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪1 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪12 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪94 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫أ نل نلم ن نلشنرلح ل ننك نصلدنرنك‬
‫کیا ہم نے آپ کی خاطر آپ کا سینہ )انوامر علم و حکمت اور معرفت کے لئے( کشادہ نہیں فرما دیا‬
‫?)‪east for you (for the light of knowledge, wisdom and spiritual gnosis‬‬

‫عننك مولزنرنك‬
‫نونونضلعننا ن‬
‫اور ہم نے آپ کا )غمم امت کا وہ( بار آپ سے اتار دیا‬
‫‪(of grief of the Umma [Community]) from you,‬‬

‫ال بنمذي نأننقنض نظلهنرنك‬


‫جو آپ کی پش م‬
‫ت )مبارک( پر گراں ہو رہا تھا‬
‫‪eavier on your (holy) back‬‬

‫نونرنفلعننا ل ننك مذك لنرنك‬


‫اور ہم نے آپ کی خاطر آپ کا ذکر )اپنے ذکر کے ساتھ مل کر دنیا و آخرت میں ہر جگہ( بلند فرما دیا‬
‫‪membrance (by annexing it to Ours everywhere in the world and in the Hereafter).‬‬

‫نفمإ بنن نمنع ال لدعلسمر يدلسدرا‬


‫سو بیشک ہر دشواری کے ساتھ آسانی )آتی( ہے‬
‫‪ery hardship.‬‬

‫مإ بنن نمنع ال لدعلسمر يدلسدرا‬


‫یقینا د )اس( دشواری کے ساتھ آسانی )بھی( ہے‬
‫‪) there is ease.‬‬
‫ب‬
‫ت نفاننص ل‬
‫غ ن‬
‫نفمإنذا نفنر ل‬
‫پس جب آپ )تعلیمم امت‪ ،‬تبلیغ و جہاد اور ادائیگمی فرائض سے( فارغ ہوں تو )ذکر و عبادت میں( محنت فر‬
‫‪cating the Umma (Community), preaching Din (Religion) and fighting, and fulfilling your‬‬
‫‪d (in remembrance and worship of your Lord),‬‬

‫ب‬
‫غ ل‬
‫نومإنلى نر مببنك نفالر ن‬
‫اور اپنے رب کی طرفراغب ہو جایا کریں‬
‫‪.‬‬
1

6
7

8
‫‪ .95‬سورة ال متبلين‬
‫آيات‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪1 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪28 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪95 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫نوالمبتيمن نوال بنزيلدتومن‬
‫‪O‬‬

‫نقسم‪o‬‬ ‫انجیر کی نقسم اور زیتون کی‬

‫‪O‬‬ ‫نودطومر مسيمنينن‬


‫نقسم‪o‬‬ ‫اور سینا کے )پہاڑ( طور کی‬

‫‪O‬‬ ‫نونهنذا ال لبنل نمد ال لأ نمميمن‬


‫نقسم‪o‬‬ ‫اور اس امن والے شہر )مکہ( کی‬
‫!)‪a‬‬

‫‪O‬‬ ‫ل ننقلد نخل نلقننا ال لمإننسانن مفي أ نلحنسمن تنلقمويتم‬


‫ہے‪o‬‬ ‫بیشک ہم نے انسان کو بہترین )اعتدال اور توازن والی( ساخت میں پیدا فرمایا‬
‫‪the best constitution (equipoised in the finest proportion).‬‬

‫‪O‬‬‫ثدبمن نرندلدنناده أ نلسنفنل نسامفملينن‬


‫دیا‪o‬‬ ‫پھر ہم نے اسے پست سے پست تر حالت میں لوٹا‬
‫‪west state of the low,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت نفل ندهلم أ نلجءر ن‬


‫غيلدر نملمدنوتن‬ ‫حا م‬ ‫مإ بنلا ال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬
‫سوائے ان لوگوں کے جو ایمان لئے اور نیک عمل کرتے رہے تو ان کے لئے ختم نہ ہونے وال )دائمی( اجر ہے‬
‫‪d do good works. For them is an unending (everlasting) reward.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنما يدك نمبذبدنك بنلعدد مبالمبديمن‬


‫ہے‪o‬‬ ‫پھر اس کے بعد کون ہے جو آپ کو دین )یا قیامت اور جزا و سزا( کے بارے میں جھٹلتا‬
‫?)‪egarding Din (Religion or the Last Hour and reward and punishment‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نل نيلنس الل بنده مبأ نلحك نمم ال ل ن‬


‫حامكممينن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫کیا اﷲ سب حاکموں سے بڑا حاکم نہیں‬
‫?‪he sovereigns‬‬
1

6
7

10

11

12
13

14

15

16

17

18

19
‫‪ .96‬سورة ال لنعنلق‬
‫آيات ‪:‬‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪1 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪1 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪96 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫القنرأ ل مبالسمم نر مببنك ال بنمذي نخل ننق‬
‫فرمایا‪o‬‬ ‫)اے حبیب!( اپنے رب کے نام سے )آغاز کرتے ہوئے( پڑھئے جس نے )ہر چیز کو( پیدا‬
‫‪g) with the Name of Allah, Who has created (everything).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نخل ننق ال لمإننسانن مملن ن‬


‫عل نتق‬
‫کیا‪o‬‬ ‫اس نے انسان کو )رحمم مادر میں( جونک کی طرح معبلق وجود سے پیدا‬
‫‪mass (clinging) like a leech (in the mother’s womb).‬‬

‫‪O‬‬ ‫القنرأ ل نونرببدنك ال لأ نك لنردم‬


‫ہے‪o‬‬ ‫پڑھیئے اور آپ کا رب بڑا ہی کریم‬
‫‪erous,‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل بننم مبال لنقل نمم‬


‫ال بنمذي ن‬
‫سکھایا‪o‬‬ ‫جس نے قلم کے ذریعے )لکھنے پڑھنے کا( علم‬
‫‪writing) by the pen,‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل بننم ال لمإننسانن نما ل نلم ينلعل نلم‬


‫ن‬
‫جس نے انسان کو )اس کے علوہ بھی( وہ )کچھ( سکھا دیا جو وہ نہیں جانتا تھا۔ )یا‪ -‬جس نے )سب سے‬
‫صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کو ) بغیر ذریعہ قلم کے( وہ سارا علم عطا فرما دیا جو وہ پہلے نہ جانتے تھے‪o‬‬

‫‪(all that) which he did not know.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك ن بنلا مإ بنن ال لمإننسانن ل نينلطنغى‬


‫ہے‪o‬‬ ‫)مگر( حقیقت یہ ہے کہ )نافرمان( انسان سر کشی کرتا‬
‫‪edient) man rebels,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نأن بنرآده الستنلغننى‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اس بنا پر کہ وہ اپنے آپ کو )دنیا میں ظاہرا د( بے نیاز دیکھتا‬
‫‪) he finds himself self-sufficient (in the world).‬‬

‫‪O‬‬‫مإ بنن مإنلى نر مببنك ال بدرلجنعى‬


‫ہے‪o‬‬ ‫بیشک )ہر انسان کو( آپ کے رب ہی کی طرف لوٹنا‬
‫‪n to your Lord.‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ ننرأ نيل ن‬


‫ت ال بنمذي ينن لنهى‬
‫ہے‪o‬‬ ‫کیا آپ نے اس شخص کو دیکھا جو منع کرتا‬
‫‪s,‬‬

‫‪O‬‬ ‫عبلددا مإنذا نص بنلى‬


‫ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫)اﷲ کے( بندے کو جب وہ نماز پڑھتا‬
‫یا‪ ) -:‬اللہ کے محبوب و برگزیدہ( بندے )محمد مصطفی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کو جب وہ نماز پڑھتے ہیں‬
‫?‪prays‬‬

‫‪d) servant of Allah (Muhammad [blessings and peace be upon him]) when he offers Prayers.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنلى ال لدهندى‬ ‫أ ننرأ نيل ن‬


‫ت مإن نكانن ن‬
‫ہوتا‪o‬‬ ‫بھل دیکھئے تو اگر وہ ہدایت پر‬
‫;‪ghtly guided‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نلو أ ننمنر مبالتبنلقنوى‬


‫ہوتا(‪o‬‬ ‫یا وہ )لوگوں کو( پرہیزگاری کا حکم دیتا )تو کیا خوب‬
‫!)‪ople) to be pious (how beneficial it would have been‬‬
‫ب نوتننو بنلى‬ ‫ن‬
‫ذ‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ك‬ ‫إن‬
‫م‬ ‫ت‬
‫ن‬ ‫ل‬ ‫ي‬‫أ نرأ ن‬
‫‪O‬‬
‫ن‬ ‫ن‬
‫ہوگا(‪o‬‬ ‫اب بتائیے! اگر اس نے )دیمن حق کو( جھٹلیا ہے اور )آپ سے( منہ پھیر لیا ہے )تو اس کا کیا حشر‬
‫)?‪ted (the true Din [Religion]) and has turned away (from you, what torment is he going to face‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نل نلم ينلعل نلم مبأ ن بنن الل بننه يننرى‬


‫ہے‪o‬‬ ‫کیا وہ نہیں جانتا کہ اﷲ )اس کے سارے کردار کو( دیکھ رہا‬
‫?)‪nitors (minutely all his conduct‬‬

‫‪O‬‬‫ك ن بنلا ل نمئن ل بنلم نينتنمه ل نن نلسنفدعا مبال بننامصينمة‬


‫خبر دار! اگر وہ )گستاخئ رسالت اور دی من حق کی عداوت سے( باز نہ آیا تو ہم ضرور )اسے( پیشانی کے بالو‬
‫‪rom the denigration of the Holy Prophet and antagonism against the true Din [Religion]), We shall‬‬
‫‪drag him by the forelock,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ننامصينتة نكامذبنتة نخامطئنتة‬


‫ہے‪o‬‬ ‫وہ پیشانی جو جھوٹی )اور( خطا کار‬

‫‪O‬‬ ‫نفل لينلددع ننامدينده‬


‫لے‪o‬‬ ‫پس وہ اپنے ہم نشینوں کو )مدد کے لئے( بل‬
‫‪s (for help).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نسن نلددع ال بنزنبامنيننة‬


‫گے‪o‬‬ ‫ہم بھی عنقریب )اپنے( سپاہیوں )یعنی دوزخ کے عذاب پر مقرر فرشتوں( کو بل لیں‬
‫‪rds (the angels appointed to inflict the punishment of Hell).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب‬ ‫ك ن بنلا نلا تدمطلعده نوالس د‬


‫جلد نوالقتنمر ل‬
‫ہرگز نہیں! آپ اس کے کئے کی پرواہ نہ کیجئے‪ ،‬اور )اے حبیمب مکبرم!( آپ سر بسجود رہئے اور )ہم سے مز‬
‫‪to his doings and, (O Esteemed Beloved,) persist in prostration and keep drawing near (Us more‬‬
1

5
‫‪ .97‬سورة ال لنقلدر‬
‫آيات‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪1 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪25 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪97 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫مإ بننا نأننزل لنناده مفي ل نيلل نمة ال لنقلدمر‬
‫ہے‪o‬‬ ‫بیشک ہم نے اس )قرآن( کو شمب قدر میں اتارا‬
‫‪Qur’an) during the Night of Destiny.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونما أ نلدنرانك نما ل نيلل ندة ال لنقلدمر‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اور آپ کیا سمجھے ہیں )کہ( شمب قدر کیا‬
‫?‪hat the Night of Destiny is‬‬

‫‪O‬‬‫ل نيلل ندة ال لنقلدمر نخيلءر مبملن أ نل لمف نشلهتر‬


‫ہے‪o‬‬ ‫شمب قدر )فضیلت و برکت اور ناجر و ثواب میں( ہزار مہینوں سے بہتر‬
‫‪an a thousand months (in merit of excellence, blessings, reward and recompense).‬‬

‫‪O‬‬ ‫تنن ن بنزدل ال لنمنلامئك ندة نوال بدرودح مفينها مبمإلذمن نر مببمهم مبمن ك د ب مل أ نلمتر‬
‫اس )رات( میں فرشتے اور روح المین )جبرائیل( اپنے رب کے حکم سے )خیر و برکت کے( ہر امر کے ساتھ‬
‫‪ce (Gabriel) descend by their Lord’s Command during this (night) with decrees concerning all‬‬
‫‪ies).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نسنلاءم مهني نح بنتى نملطل نمع ال لنف ل‬


‫جمر‬
‫ہے‪o‬‬ ‫یہ )رات( طلومع فجر تک )سراسر( سلمتی‬
‫‪and security till daybreak.‬‬
1

5
6

8
‫‪ .98‬سورة ال لنبـمبيـننة‬
‫آيات‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪1 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪100 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪98 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫كينن نح بنتى تنأ لمتيندهدم ال لبن مين‬ ‫ل نلم ينك دمن ال بنمذينن ك ننفدروا مملن أ نلهمل ال لمكنتا م‬
‫ب نوال لدملشمرمكينن دمننف م ب‬
‫اہ مل کتاب میں سے جو لوگ کافر ہو گئے اور مشرکین اس قت تک )کفر سے( الگ ہونے والے نہ تھے جب‬
‫آجاتی‪o‬‬
‫‪e People of the Book and the idolaters would not desist (from disbelief) until clear proof came to‬‬

‫نردسوءل مبمنن الل بنمه ينتلدلو دص د‬


‫حدفا بدمنط بنهنردة‬
‫‪O‬‬

‫وہ دلیل( اﷲ کی طرف سے رسول )آخر الزماں صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( ہیں جو )ان پر( پاکیزہ اورامق )قرآن‬

‫‪nger from Allah, who recites (to them) holy pages (of the Glorious Qur’an),‬‬

‫‪O‬‬
‫مفينها ك دتد ء‬
‫ب نق ميبنمءة‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫جن میں درست اور مستحکم احکام )درج(‬
‫‪nd firm Commandments.‬‬

‫ب مإ بنلا ممن بنلعمد نما نجانءتلدهدم ال لبن ميبن ندة‬ ‫د‬


‫‪O‬‬
‫نونما تننف بنرنق ال بنمذينن أودتوا ال لمكنتا ن‬
‫)ان( اہل کتاب میں )نبی آخر الزماں صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی نبوت و رسالت پر ایمان لنے اور آپ کی‬
‫ت محمدی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی‬ ‫میں پہلے( کوئی پھوٹ نہ پڑی تھی مگر اس کے بعد کہ جب )بعث م‬
‫وہ باہم بٹ گئے کوئی ان پر ایمان لے آیا اور کوئی حسد کے باعث منکر و کافر ہوگیا(‪o‬‬
‫‪t dissent among themselves (with regard to believing in the Prophethood and Messengership of‬‬
‫‪him and give him peace] and recognizing his holy status), until after the clear proof had come to‬‬
‫‪hammad [Allah bless him and give him peace]. Then, they broke up: some of them accepted belief‬‬
‫)‪iers and disbelievers out of jealousy,‬‬

‫نونما أ دممدروا مإ بنلا لمينلعبدددوا الل بننه دم ل‬


‫خلممصينن ل نده المبدينن دحن ننفانء نويدمقيدموا ال بنصنلانة نويدلؤدتوا ال بنزك‬
‫حالنکہ انہیں فقط یہی حکم دیا گیا تھا کہ صرف اسی کے لئے اپنے دین کو خالص کرتے ہوئے اﷲ کی عبادت‬
‫کر( حق کی طرف یک دسوئی پیدا کریں اور نماز قائم کریں اور زکخوۃ دیا کریں اور یہی سیدھا اور مضبوط دین ہ‬
‫‪to worship only Allah, making their Din (faith and devotion) sincerely His (dissociating from every‬‬
‫‪and to pay Zakat (the Alms-due) regularly. And this is the straight and firm Din (Religion).‬‬

‫ب نوال لدملشمرمكينن مفي ننامر نجنهن بننم نخالممدينن مفينها أ دلولئ‬


‫مإ بنن ال بنمذينن ك ننفدروا مملن أ نلهمل ال لمكنتا م‬
‫بیشک جو لوگ اہ مل کتاب میں سے کافر ہوگئے اور مشرکین )سب( دوزخ کی آگ میں )پڑے( ہوں گے وہ ہم‬
‫یہی لوگ بد ترین مخلوق ہیں‪o‬‬
‫‪m among the People of the Book and the polytheists (all) will be (abiding) in the Fire of Hell. They‬‬
‫‪they who are the worst of the Creation.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت أ دلول نمئنك دهلم نخيلدر ال لبنمريبنمة‬


‫حا م‬ ‫مإ بنن ال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫بیشک جو لوگ ایمان لئے اور نیک عمل کرتے رہے وہی لوگ ساری مخلوق سے بہتر‬
‫‪eep doing pious actions, it is they who are the best of the Creation.‬‬

‫حمتنها ال لأ نن لنهادر نخالممدينن مفينها أ نبنددا بنرض‬


‫جمري ممن تن ل‬
‫علدتن تن ل‬
‫ت ن‬ ‫نجنزادؤدهلم معنند نر مببمهلم نج بننا د‬
‫عن لده نذلمنك لمنملن نخمشني نرببن د‬
‫ه‪O‬‬ ‫ن‬
‫ان کی جزا ان کے رب کے حضور دائمی رہائش کے باغات ہیں جن کے نیچے سے نہریں رواں ہیں‪ ،‬وہ ان می‬
‫سےراضی ہوگیا ہے اور وہ لوگ اس سےراضی ہیں‪ ،‬یہ )مقام( اس شخص کے لئے ہے جو اپنے رب سے خائ‬

‫‪ternal living in the Presence of their Lord, with streams flowing under them. They shall live in‬‬
‫‪ith them and they are pleased with Him. This (status) is meant for the one who fears his Lord‬‬
1

6
7

8
‫‪ .99‬سورة ال بنزل لنزنلة ‪ /‬المبزل لنزال‬
‫آيات‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪1 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪93 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪99 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مدني ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫ت ال لأ نلردض مزل لنزال ننها‬
‫مإنذا دزل لمزل ن م‬
‫گی‪o‬‬ ‫جب زمین اپنے سخت بھونچال سے بڑی شدت کے ساتھ تھرتھرائی جائے‬
‫‪shaken with a high-scale quake,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت ال لأ نلردض أ نثلنقال ننها‬


‫نوأ نلخنرنج م‬
‫گی‪o‬‬ ‫اور زمین اپنے )سب( بوجھ نکال باہر پھینکے‬
‫‪ut (all) her burdens,‬‬

‫‪O‬‬‫نونقانل ال لمإننسادن نما ل ننها‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اور انسان )حیران و ششدر ہو کر( کہے گا‪ :‬اسے کیا ہوگیا‬
‫’?‪d) will say: ‘What has happened to her‬‬

‫‪O‬‬ ‫ث أ نلخنبانرنها‬
‫حمبد د‬
‫ينلونممئتذ تد ن‬
‫گی‪o‬‬ ‫اس دن وہ اپنے حالت خود ظاہر کر دے‬
‫‪g to light her experiences,‬‬

‫مبأ ن بنن نرببننك أ نلونحى ل ننها‬


‫‪O‬‬

‫ہوگا‪o‬‬ ‫اس لئے کہ آپ کے رب نے اس کے لئے تیز اشاروں )کی زبان( کو مسخر فرما دیا‬
‫‪bservient to her (the symbolic language of) sharp signals.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ينلونممئتذ ينلصدددر ال بننادس أ نلشنتادتا لم بيدنرلوا أ ن ل‬


‫عنمال ندهلم‬
‫اس دن لوگ مختلف گروہ بن کر )جدا جدا حالتوں کے ساتھ( نکلیں گے تاکہ انہیں ان کے ناعمال دکھائے جا‬
‫‪in different groups, (in diverse conditions,) so that they may be shown their works.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنمن ينلعنملل ممثلنقانل نذ بنرتة نخيلدرا يننرده‬


‫لے گا‪o‬‬ ‫تو جس نے ذرہ بھر نیکی کی ہوگی وہ اسے دیکھ‬
‫‪n an atom’s weight of good will see it.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونمن ينلعنملل ممثلنقانل نذ بنرتة نش ب درا يننرده‬


‫گا‪o‬‬ ‫اور جس نے ذرہ بھر برائی کی ہوگی وہ اسے )بھی( دیکھ لے‬
‫‪an atom’s weight of evil will (also) see it.‬‬
1

6
7

10

11
‫‪ .100‬سورة ال لنعامدنيات‬
‫آيات‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪1 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪14 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪100 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫حا‬ ‫نوال لنعامدنيا م‬
‫ت نضبل د‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫)میدامن جہاد میں( تیز دوڑنے والے گھوڑوں کی نقسم جو ہانپتے‬
‫‪op (in the battlefield) and pant,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفال لدمومرنيا م‬


‫ت نقلددحا‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫پھر جو پتھروں پر دسم مار کر چنگاریاں نکالتے‬
‫‪triking their hoofs on rocks,‬‬

‫‪O‬‬ ‫حا‬ ‫نفال لدممغينرا م‬


‫ت دصبل د‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫پھر جو صبح ہوتے ہی )دشمن پر( اچانک حملہ کر ڈالتے‬
‫‪awn,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفأ نثنلرنن مبمه ن نلقدعا‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫پھر وہ اس )حملے والی( جگہ سے گرد و غبار اڑاتے‬
‫‪om the point (of attack),‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنونسلطنن مبمه نجلمدعا‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫پھر وہ اسی وقت )دشمن کے( لشکر میں گھس جاتے‬
‫‪into (the enemy) ranks,‬‬

‫‪O‬‬‫مإ بنن ال لمإننسانن لمنر مببمه ل نك ندنودء‬


‫ہے‪o‬‬ ‫بیشک انسان اپنے رب کا بڑا ہی ناشکرا‬
‫‪o his Lord,‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنلى نذلمنك ل ننشمهيءد‬


‫نومإن بنده ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور یقینا د وہ اس )ناشکری( پر خود گواہ‬
‫‪s to this ingratitude.‬‬

‫‪O‬‬ ‫خيلمر ل ننشمديءد‬


‫ب ال ل ن‬ ‫نومإن بنده لم د‬
‫ح مب‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور بیشک وہ مال کی محبت میں بہت سخت‬
‫‪in his love of wealth.‬‬

‫‪O‬‬‫أ ننفنلا ينلعل ندم مإنذا بدلعمثنر نما مفي ال لدقدبومر‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫تو کیا اسے معلوم نہیں جب وہ )دمردے( اٹھائے جائیں گے جو قبروں میں‬
‫‪se (dead) in the graves will be raised,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نودحمبصنل نما مفي ال بدصددومر‬


‫ہیں‪o‬‬ ‫اور )راز( ظاہر کر دیئے جائیں گے جو سینوں میں‬
‫?‪will be disclosed‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنن نرببندهم مبمهلم ينلونممئتذ ل بن ن‬


‫خمبيءر‬
‫ہوگا‪o‬‬ ‫بیشک ان کا رب اس دن ان )کے اعمال( سے خوب خبردار‬
‫?‪ware of their (deeds) on that Day‬‬

‫‪http://www.saif2010.webs.com‬‬

‫‪http://www.saif4u.webs.com‬‬

‫‪http://www.ghulamnabishah.webs.com‬‬
1

6
7

10

11
‫عة‬
‫‪ .101‬سورة ال لنقامر ن‬
‫آيات‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪1 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪30 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪101 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫عدة‬
‫ال لنقامر ن‬
‫کڑک‪o‬‬ ‫)زمین و آسمان کی ساری کائنات کو( کھڑکھڑا دینے وال شدید جھٹکا اور‬
‫!‪whole universe of the heavens and the earth) and thunder‬‬

‫‪O‬‬ ‫عدة‬
‫نما ال لنقامر ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫وہ )ہر شے کو( کھڑ کھڑا دینے وال شدید جھٹکا اور کڑک کیا‬
‫?‪rocking (everything) and that thunder‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونما أ نلدنرانك نما ال لنقامر ن‬


‫عدة‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور آپ کیا سمجھے ہیں کہ )ہر شے کو( کھڑ کھڑا دینے والے شدید جھٹکے اور کڑک سے مراد کیا‬
‫?‪hat the high-scale jolt and thunder implies‬‬

‫‪O‬‬ ‫كودن ال بننادس نكال لنفنرامش ال لنمبلدثومث‬


‫ينلونم ين د‬
‫گے‪o‬‬ ‫)اس سے مراد( وہ یومم قیامت ہے جس دن )سارے( لوگ بکھرے ہوئے پروانوں کی طرح ہو جائیں‬
‫‪tion when (the whole of) mankind will become like scattered moths,‬‬

‫‪O‬‬ ‫كودن ال لمجنبادل نكال لمعلهمن ال لنمندفومش‬


‫نوتن د‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور پہاڑ رنگ برنگ دھنکی ہوئی داون کی طرح ہو جائیں‬
‫‪multicoloured carded wool.‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفأ ن بنما نمن ثندقل ن ل‬


‫ت نمنوامزين دده‬
‫گے‪o‬‬ ‫پس وہ شخص کہ جس )کے اعمال( کے پلڑے بھاری ہوں‬
‫‪he balance will be heavy,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفدهنو مفي معينشتة بنرامضينتة‬


‫ہوگا‪o‬‬ ‫تو وہ خوش گوار عیش و مسرت میں‬

‫‪O‬‬ ‫نوأ ن بنما نملن نخبفن ل‬


‫ت نمنوامزين دده‬
‫گے‪o‬‬ ‫اور جس شخص کے )اعمال کے( پلڑے ہلکے ہوں‬
‫‪eeds in the balance will be light,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفأ د بدمده نهاموينءة‬


‫ہوگا‪o‬‬ ‫تو اس کا ٹھکانا ہاویہ )جہنم کا گڑھا(‬
‫!)‪n Hell‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونما أ نلدنرانك نما مهينله‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اور آپ کیا سمجھے ہیں کہ ہاویہ کیا‬
‫?‪hat that (Hawiya) is‬‬

‫‪O‬‬ ‫نناءر نحاممينءة‬


‫ہے‪o‬‬ ‫)وہ جہنم کی( سخت دہکتی آگ )کا انتہائی گہرا گڑھا(‬
‫‪the fiercely Blazing Fire (of Hell).‬‬

‫‪http://www.saif2010.webs.com‬‬

‫‪http://www.saif4u.webs.com‬‬

‫‪http://www.ghulamnabishah.webs.com‬‬
1

6
7

8
‫کادثر‬
‫‪ .102‬سورة التبن ن‬
‫آيات‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪1 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪16 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪102 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫أ نل لنهاك ددم التبن ن‬
‫كاثددر‬
‫دیا‪o‬‬ ‫تمہیں کثرمت مال کی ہوس اور فخر نے )آخرت سے( غافل کر‬
‫‪and the superiority complex has made you negligent (of the Hereafter),‬‬

‫‪O‬‬ ‫نح بنتى دزلرتددم ال لنمنقامبنر‬


‫پہنچے‪o‬‬ ‫یہاں تک کہ تم قبروں میں جا‬
‫‪.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك ن بنلا نسلونف تنلعل ندمونن‬


‫گے‪o‬‬ ‫ہرگز نہیں! )مال و دولت تمہارے کام نہیں آئیں گے( تم عنقریب )اس حقیقت کو( جان لو‬
‫‪this reality that wealth and riches will avail you nothing).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ثدبمن ك ن بنلا نسلونف تنلعل ندمونن‬


‫گا‪o‬‬ ‫پھر )آگاہ کیا جاتا ہے‪ (:‬ہرگز نہیں! عنقریب تمہیں )اپنا انجام( معلوم ہو جائے‬
‫‪ver! You will soon learn about (your end).‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك ن بنلا ل نلو تنلعل ندمونن معل لنم ال لينمقيمن‬


‫ہاں ہاں! کاش تم )مال و نزر کی ہوس اور اپنی غفلت کے انجام کو( یقینی علم کے ساتھ جانتے )تو دنیا میں‬
‫بھولتے(‪o‬‬
‫‪w with the knowledge of certitude (the consequence of greed for wealth and riches and your‬‬
‫‪rldly pleasures, you would never forget the Hereafter like this).‬‬

‫‪O‬‬ ‫جمحينم‬
‫ل نتننردو بنن ال ل ن‬
‫گے‪o‬‬ ‫تم )اپنی حرص کے نتیجے میں( دوزخ کو ضرور دیکھ کر رہو‬
‫‪u shall surely see Hell.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عيلنن ال لينمقيمن‬


‫ثدبمن ل نتننردون بننها ن‬
‫گے‪o‬‬ ‫پھر تم اسے ضرور یقین کی آنکھ سے دیکھ لو‬
‫‪ith the eye of certitude.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ثدبمن ل نتدلسأ نل د بنن ينلونممئتذ ن‬


‫عمن الن بنمعيمم‬
‫پھر اس دن تم سے )اﷲ کی( نعمتوں کے بارے میں ضرور پوچھا جائے گا )کہ تم نے انہیں کہاں کہاں اور کیس‬

‫‪nly be questioned about the bounties (given to you by Allah and the way you consumed them).‬‬
1

3
‫‪ .103‬سورة ال لنعلصر‬
‫آيات‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪1 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪13 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪103 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫نوال لنعلصمر‬
‫ہے(‪o‬‬ ‫زمانہ کی نقسم )جس کی گردش انسانی حالت پر گواہ‬

‫ہے(‪o‬‬ ‫یا‪ -‬نمامز عصر کی نقسم )کہ وہ سب نمازوں کا وسط‬

‫ہے(‪o‬‬ ‫یا‪ -‬وق م‬


‫ت عصر کی نقسم )جب دن بھر چمکنے وال سورج خود ڈوبنے کا منظر پیش کرتا‬
‫ہے(‪o‬‬ ‫یا‪ -‬زمانہ بعث م‬
‫ت مصطفخی )صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم( کی نقسم )جو سارے زمانوں کا ماحصل اور مقصود‬
‫‪ation bears witness to the affairs of mankind).‬‬

‫‪ay (‘Asr, for this Prayer is the middle of all Prayers).‬‬

‫‪day, (when the sun, after shining for the whole day presents the sight of its setting).‬‬

‫‪ood of Muhammad Mustafa (blessings and peace be upon him), the sole objective and the most‬‬
‫‪historic as well as pre-historic, and of all times to come.‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنن ال لمإننسانن ل نمفي دخلستر‬


‫ہے(‪o‬‬ ‫بیشک انسان خسارے میں ہے )کہ وہ عممر عزیز گنوا رہا‬
‫‪s losing his valuable lifetime),‬‬

‫‪O‬‬ ‫حمبق نوتننوانصلوا مبال بنصبلمر‬ ‫حا م‬


‫ت نوتننوانصلوا مبال ل ن‬ ‫مإ بنلا ال بنمذينن آنمدنوا نو ن‬
‫عممدلوا ال بنصالم ن‬
‫سوائے ان لوگوں کے جو ایمان لے آئے اور نیک عمل کرتے رہے اور )معاشرے میں( ایک دوسرے کو حق کی‬
‫کے نتیجے میں پیش آمدہ مصائب و آلم میں( باہم صبر کی تاکید کرتے رہے‪o‬‬
‫‪d do good deeds and exhort one another to Truth and exhort one another to patience (in the face‬‬
‫‪are faced while preaching the Din [Religion] of Truth).‬‬
http://www.saif2010.webs.com

http://www.saif4u.webs.com

http://www.ghulamnabishah.webs.com
1

6
7

9
‫‪ .104‬سورة ال لدهنمنزة‬
‫آيات‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪1 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪32 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪104 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫نويلءل لم بك د ب مل دهنمنزتة ل بدنمنزتة‬
‫ہر اس شخص کے لئے ہلکت ہے جو )روبرو( طعنہ زنی کرنے وال ہے )اور پمس پشت( عیب جوئی کرنے وال ہ‬
‫!)‪face to face) and finds fault (in absence‬‬

‫‪O‬‬ ‫ال بنمذي نجنمنع نمادلا نو ن‬


‫ع بندندده‬
‫ہے‪o‬‬ ‫)خرابی و تباہی ہے اس شخص کے لئے( جس نے مال جمع کیا اور اسے گن گن کر رکھتا‬
‫!‪wealth and keeps counting it‬‬

‫‪O‬‬ ‫ب أ ن بنن نمال نده أ نلخل نندده‬


‫حنس د‬
‫ين ل‬
‫گی‪o‬‬ ‫وہ یہ گمان کرتا ہے کہ اس کی دولت اسے ہمیشہ زندہ رکھے‬
‫‪ep him alive forever.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ك ن بنلا ل ندينبننذ بنن مفي ال ل د‬


‫حنطنممة‬
‫گا‪o‬‬ ‫ہرگز نہیں! وہ ضرور حطمہ )یعنی چورا چورا کر دینے والی آگ( میں پھینک دیا جائے‬
‫‪be cast into al-Hutama (the crushing up Fire).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نونما أ نلدنرانك نما ال ل د‬


‫حنطنمدة‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور آپ کیا سمجھے ہیں کہ حطمہ )چورا چورا کر دینے والی آگ( کیا‬
‫?)‪and what al-Hutama is (the crushing up Fire‬‬

‫‪O‬‬ ‫ننادر الل بنمه ال لدمونقنددة‬


‫ہے‪o‬‬ ‫)یہ( اﷲ کی بھڑکائی ہوئی آگ‬
‫‪O‬‬‫عنلى ال لأ نلفمئندمة‬
‫ال بنمتي تن بنطلمدع ن‬
‫گی‪o‬‬ ‫جو دلوں پر )اپنی اذیت کے ساتھ( چڑھ جائے‬
‫‪ith its torture).‬‬

‫‪O‬‬ ‫عل نيلمهم بدملؤنصندةء‬


‫مإن بننها ن‬
‫گی‪o‬‬ ‫بیشک وہ )آگ( ان لوگوں پر ہر طرف سے بند کر دی جائے‬
‫‪upon them all around,‬‬

‫‪O‬‬ ‫مفي ن‬
‫عنمتد بدمنم بندندتة‬
‫گی(‪o‬‬ ‫)بھڑکتے شعلوں کے( لمبے لمبے ستونوں میں )اور ان لوگوں کے لئے کوئیرامہ فرار نہ رہے‬
‫‪lames and they will not find any way to escape).‬‬

‫‪http://www.saif2010.webs.com‬‬

‫‪http://www.saif4u.webs.com‬‬

‫‪http://www.ghulamnabishah.webs.com‬‬
1

5
‫‪ .105‬سورة ال لمفيل‬
‫آيات‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪1 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪19 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪105 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫ب ال لمفيمل‬ ‫أ نل نلم تننر ك نيلنف نفنعنل نرببدنك مبأ نلص ن‬
‫حا م‬
‫کیا‪o‬‬ ‫کیا آپ نے نہیں دیکھا کہ آپ کے رب نے ہاتھی والوں کے ساتھ کیا سلوک‬
‫?‪d dealt with those who had elephants‬‬

‫‪O‬‬ ‫أ نل نلم ين ل‬
‫جنعلل ك نيلنددهلم مفي تنلضمليتل‬
‫دیا‪o‬‬ ‫کیا اس نے ان کے مکر و فریب کو باطل و ناکام نہیں کر‬
‫?‪esigns‬‬

‫عل نيلمهلم نطيلدرا أ ننبامبينل‬


‫‪O‬‬ ‫نوأ نلرنسنل ن‬
‫دیئے‪o‬‬ ‫اور اس نے ان پر )ہر سمت سے( پرندوں کے جھنڈ کے جھنڈ بھیج‬
‫‪nt) swarms of birds,‬‬

‫‪O‬‬ ‫جانرتة مبمن مس م ب‬


‫جيتل‬ ‫تنلرمميمهم مبمح ن‬
‫تھے‪o‬‬ ‫جو ان پر کنکریلے پتھر مارتے‬
‫‪ard slugs.‬‬

‫‪O‬‬ ‫جنعل ندهلم ك ننعلصتف بنمأ لدكوتل‬


‫نف ن‬
‫دیا‪o‬‬ ‫پھر )اﷲ نے( ان کو کھائے ہوئے بھوسے کی طرح )پامال( کر‬
‫‪ike chewed-up chaff.‬‬

‫‪http://www.saif2010.webs.com‬‬
http://www.saif4u.webs.com

http://www.ghulamnabishah.webs.com
1

4
‫‪ .106‬سورة دقنرليش‬
‫آيات‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪1 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪29 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪106 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫لممإينلا م‬
‫ف دقنريلتش‬
‫سے‪o‬‬ ‫قریش کو رغبت دلنے کے سبب‬
‫‪ish,‬‬

‫‪O‬‬‫مإينلامفمهلم مرلحل ننة المبشنتامء نوال بنصيلمف‬


‫دیا‪o‬‬ ‫انہیں سردیوں اور گرمیوں کے )تجارتی( سفر سے مانوس کر‬
‫‪ummer and winter (commercial) trips.‬‬

‫‪O‬‬‫ب نهنذا ال لبنيل م‬


‫ت‬ ‫نفل لينلعبدددوا نر بن‬
‫ہو(‪o‬‬ ‫پس انہیں چاہئے کہ اس گھر )خانہ کعبہ( کے رب کی عبادت کریں )تاکہ اس کی شکر گزاری‬
‫‪of this (Sacred) House (Ka‘ba, to give Him thanks),‬‬

‫‪O‬‬‫ال بنمذي أ نلطنعنمدهم مبمن دجوتع نوآنمن ندهم مبملن نخلو ت‬


‫ف‬
‫جس نے انہیں بھوک )یعنی فقر و فاقہ کے حالت( میں کھانا دیا )یعنی مرزق فراہم کیا( اور )دشمنوں کے( خ‬
‫و مامون زندگی سے نوازا(‪o‬‬
‫‪. provided them sustenance in starving conditions) and secured them from fear (of foes i.e.‬‬
‫‪eaceful life).‬‬

‫‪http://www.saif2010.webs.com‬‬

‫‪http://www.saif4u.webs.com‬‬

‫‪http://www.ghulamnabishah.webs.com‬‬
1

6
7
‫علون‬
‫‪ .107‬دسورة ال لنما د‬
‫آيات‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪1 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪17 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪107 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫ب مبالمبديمن‬ ‫أ ننرأ نيل ن‬
‫ت ال بنمذي يدك نمبذ د‬
‫ہے‪o‬‬ ‫کیا آپ نے اس شخص کو دیکھا جو دین کو جھٹلتا‬
‫?)‪Din (Religion‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنذلمنك ال بنمذي يندد بدع ال لينمتينم‬


‫تو یہ وہ شخص ہے جو یتیم کو دھکے دیتا ہے )یعنی یتیموں کی حاجات کو ربد کرتا اور انہیں حق سے محروم‬
‫‪ay the orphan (i.e. rejects the needs of the orphans and deprives them of their right),‬‬

‫‪O‬‬ ‫عنلى نطنعامم ال لمملسمكيمن‬


‫ح بدض ن‬
‫نونلا ين د‬
‫اور محتاج کو کھانا کھلنے کی ترغیب نہیں دیتا )یعنی معاشرے سے غریبوں اور محتاجوں کے معاشی ماس‬
‫نہیں کرتا(‪o‬‬
‫‪of feeding the poor (i.e. does not strive to end the economic exploitation of the poor and the‬‬

‫نفنويلءل لم بل لدمنصمبلينن‬
‫‪O‬‬

‫لئے‪o‬‬ ‫پس افسوس )اور خرابی( ہے ان نمازیوں کے‬

‫‪O‬‬ ‫ال بنمذينن دهلم ن‬


‫عن نصنلامتمهلم نسادهونن‬
‫جو اپنی نماز )کی روح( سے بے خبر ہیں )یعنی انہیں محض حقوق اﷲ یاد ہیں حقوق العباد بھل بیٹھے ہیں‬
‫‪of) their Prayers (i.e. they are mindful only of the rights of Allah but are heedless of the rights of‬‬

‫‪O‬‬ ‫ال بنمذينن دهلم يدنرادؤونن‬


‫وہ لوگ )عبادت میں( دکھلوا کرتے ہیں )کیونکہ وہ خالق کی رسمی بندگی بجا لتے ہیں اور پسی ہوئی مخ‬
o(‫ہیں‬
r they only render a formal service to the Creator and are inconsiderate to the oppressed

O‫عونن‬
‫نوينلمن ندعونن ال لنما د‬
o‫دیتے‬ ‫اور وہ برتنے کی معمولی سی چیز بھی مانگے نہیں‬
worthless small object of use even on demand!

http://www.saif2010.webs.com

http://www.saif4u.webs.com

http://www.ghulamnabishah.webs.com
1

3
‫‪ .108‬سورة ال لک نلونثر‬
‫آيات‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪1 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪15 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪108 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫مإ بننا أ ن ل‬
‫عنطيلننانك ال لك نلوثننر‬
‫ہے٭‪o‬‬ ‫بیشک ہم نے آپ کو )ہر خیر و فضیلت میں( بے انتہا کثرت بخشی‬

‫کوثر سے مراد حوض کوثر یا نہر جنت بھی ہے اور قرآن اور نبوت و حکمت بھی‪ ،‬فضائل و معجزات کی کثرت یا اصحاب و اتباع اور امت کی کثر‬
‫عظیم بھی مراد ہے اور دنیا و آخرت کی نعمتیں بھی‪ ،‬نصرت اخلہیہ اور کثرت فتوحات بھی مراد ہیں اور روز قیامت مقام محمود اور شفاعت عظم‬
‫‪ou an infinite abundance, (every kind of superiority, bliss and bounty).‬‬

‫‪O‬‬ ‫نفنص ب مل لمنر مببنك نوان ل ن‬


‫حلر‬
‫ہے(‪o‬‬ ‫پس آپ اپنے رب کے لئے نماز پڑھا کریں اور قربانی دیا کریں )یہ ہدیہ تشکبر‬
‫‪acrifice (a token of gratitude).‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإ بنن نشامنئننك دهنو ال لأ نبلتندر‬


‫ہوگا‪o‬‬ ‫بیشک آپ کا دشمن ہی بے نسل اور بے نام و نشاں‬
‫‪childless and his race will be cut off.‬‬

‫‪http://www.saif2010.webs.com‬‬

‫‪http://www.saif4u.webs.com‬‬

‫‪http://www.ghulamnabishah.webs.com‬‬
1

6
‫کامفدرلون‬
‫‪ .109‬سورة ال ل ن‬
‫آيات‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪1 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪18 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪109 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫دقلل نيا أ نيبدنها ال ل ن‬
‫كامفدرونن‬
‫کافرو!‪o‬‬ ‫آپ فرما دیجئے‪ :‬اے‬

‫‪O‬‬ ‫نلا أ ن ل‬
‫عبددد نما تنلعبدددونن‬
‫ہو‪o‬‬ ‫میں ان )بتوں( کی عبادت نہیں کرتا جنہیں تم پوجتے‬
‫‪hat you worship.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عامبددونن نما أ ن ل‬


‫عبددد‬ ‫نونلا نأنتدلم ن‬
‫ہوں‪o‬‬ ‫اور نہ تم اس )رب( کی عبادت کرنے والے ہو جس کی میں عبادت کرتا‬
‫‪Whom I worship.‬‬

‫‪O‬‬‫عنبدتبدلم‬ ‫نونلا أ نننا ن‬


‫عامبءد بنما ن‬
‫ہو‪o‬‬ ‫اور نہ )ہی( میں )آئندہ کبھی( ان کی عبادت کرنے وال ہوں جن )بتوں( کی تم پرستش کرتے‬
‫‪se (idols) that you worship.‬‬

‫‪O‬‬ ‫عامبددونن نما أ ن ل‬


‫عبددد‬ ‫نونلا نأنتدلم ن‬
‫ہوں‪o‬‬ ‫اور نہ )ہی( تم اس کی عبادت کرنے والے ہو جس )رب( کی میں عبادت کرتا‬
‫‪he Lord) Whom I worship.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ل نك دلم مدين دك دلم نولمني مديمن‬


‫ہے‪o‬‬ ‫)سو( تمہارا دین تمہارے لئے اور میرا دین میرے لئے‬
n) and I have my Din (Religion).’

http://www.saif2010.webs.com

http://www.saif4u.webs.com

http://www.ghulamnabishah.webs.com
1

3
‫‪ .110‬سورة الن بنلصر‬
‫آيات‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪1 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪114 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪110 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫مإنذا نجانء ن نلصدر الل بنمه نوال لنفتلدح‬
‫آپہنچے‪o‬‬ ‫جب اﷲ کی مدد اور فتح‬
‫‪and victory,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ت ال بننانس ينلددخدلونن مفي مديمن الل بنمه أ نلفنوادجا‬


‫نونرأ نيل ن‬
‫ہیں‪o‬‬ ‫اور آپ لوگوں کو دیکھ لیں )کہ( وہ اﷲ کے دین میں جوق ندر جوق داخل ہو رہے‬
‫‪h’s Din (Religion) in droves,‬‬

‫‪O‬‬ ‫حلممد نر مببنك نوالستنلغمفلرده مإن بنده نكانن تن بنوادبا‬


‫نفنس مببلح مب ن‬
‫تو آپ )تشکرا د( اپنے رب کی حمد کے ساتھ تسبیح فرمائیں اور )تواضعا د( اس سے استغفار کریں‪ ،‬بیشک وہ ب‬
‫مزید رحمت کے ساتھ رجوع فرمانے وال( ہے‪o‬‬
‫‪atitude), glorifying Him, and beg Him (humbly) for pardon. Surely He is Ever-Relenting and Oft-‬‬
‫‪assion).‬‬

‫‪http://www.saif2010.webs.com‬‬

‫‪http://www.saif4u.webs.com‬‬

‫‪http://www.ghulamnabishah.webs.com‬‬
1

5
‫‪ .111‬سورة ال لنمنسد ‪ /‬الل بننهب‬
‫آيات‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪1 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪6 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪111 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫ت ينندا أ نمبي ل ننهتب نوتن بن‬
‫ب‬
‫‪O‬‬ ‫تنببن ل‬
‫ابولہب کے دونوں ہاتھ ٹوٹ جائیں اور وہ تباہ ہو جائے )اس نے ہمارے حبیب پر ہاتھ اٹھانے کی کوشش کی‬
‫!)‪bu Lahab and be he perished himself, (he has pointed his finger to Our Beloved‬‬

‫‪O‬‬
‫عن لده نمال دده نونما ك ننس ن‬
‫ب‬ ‫نما أ ن ل‬
‫غننى ن‬
‫نے‪o‬‬ ‫اسے اس کے )موروثی( مال نے کچھ فائدہ نہ پہنچایا اور نہ ہی اس کی کمائی‬
‫‪or his earned riches have given him any benefit.‬‬

‫ت ل ننهتب‬
‫‪O‬‬ ‫نسينلصنلى ننادرا نذا ن‬
‫گا‪o‬‬ ‫عنقریب وہ شعلوں والی آگ میں جا پڑے‬
‫‪ming Fire,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوالمنرأ نتدده نح بنمال ننة ال ل ن‬


‫حنطمب‬
‫اور اس کی )خبیث( عورت )بھی( جو )کانٹے دار( لکڑیوں کا بوجھ )سر پر( اٹھائے پھرتی ہے‪) ،‬اور ہمارے ح‬
‫کے لئےرات کو ان کیراہوں میں بچھا دیتی ہے(‪o‬‬
‫‪e (too) who carries (on her head) the burden of (thorny) twigs (and spreads them in the way of‬‬
‫‪oles).‬‬

‫‪O‬‬‫مفي مجيمدنها نحبلءل مبمن بنمنستد‬


‫ہے(‪o‬‬ ‫اس کی گردن میں کھجور کی چھال کا )وہی( ربسہ ہوگا )جس سے کانٹوں کا گٹھا باندھتی‬
‫‪me) palm-fibre rope (which she uses to bind the bunch of thorny twigs).‬‬

‫‪http://www.saif2010.webs.com‬‬
http://www.saif4u.webs.com

http://www.ghulamnabishah.webs.com
1

4
‫لص‬
‫‪ .112‬سورة ال لمإلخ ن‬
‫آيات‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪1 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪22 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪112 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬ ‫دقلل دهنو الل بنده أ ننحءد‬
‫ہے‪o‬‬ ‫)اے نبئ مکبرم!( آپ فرما دیجئے‪ :‬وہ اﷲ ہے جو یکتا‬
‫‪aim: ‘He is Allah, Who is the One.‬‬

‫‪O‬‬ ‫الل بنده ال بنصنمدد‬


‫ہے‪o‬‬ ‫اﷲ سب سے بے نیاز‪ ،‬سب کی پناہ اور سب پر فائق‬
‫‪the Protector and Far-Superior to all.‬‬

‫‪O‬‬ ‫ل نلم ينلملد نول نلم ديول نلد‬


‫ہے‪o‬‬ ‫نہ اس سے کوئی پیدا ہوا ہے اور نہ ہی وہ پیدا کیا گیا‬
‫‪He begotten.‬‬

‫‪O‬‬ ‫كن ل بنده ك ددفدوا أ ننحءد‬


‫نول نلم ين د‬
‫ہے‪o‬‬ ‫اور نہ ہی اس کا کوئی ہمسر‬
‫’‪m.‬‬

‫‪http://www.saif2010.webs.com‬‬

‫‪http://www.saif4u.webs.com‬‬

‫‪http://www.ghulamnabishah.webs.com‬‬
1

5
‫‪ .113‬سورة ال لفننلق‬
‫آيات‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪1 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪20 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪113 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬‫ب ال لنفل نمق‬ ‫دقلل أ ن د‬
‫عودذ مبنر م ب‬
‫آپ عرض کیجئے کہ میں )ایک( دھماکے سے انتہائی تیزی کے ساتھ )کائنات کو( وجود میں لنے والے رب‬
‫‪Lord Who brought (the universe) into existence with (an) explosion extremely fast,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ممن نشمبر نما نخل ننق‬


‫ہے‪o‬‬ ‫ہر اس چیز کے شر )اور نقصان( سے جو اس نے پیدا فرمائی‬
‫‪mfulness) of everything that He has created,‬‬

‫‪O‬‬
‫غامستق مإنذا نونق ن‬
‫ب‬ ‫نوممن نشمبر ن‬
‫جائے‪o‬‬ ‫اور )بالخصوص( اندھیریرات کے شر سے جب )اس کی( ظلمت چھا‬
‫‪of murky night when (its) darkness prevails,‬‬

‫‪O‬‬‫ت مفي ال لدعنقمد‬


‫نوممن نشمبر الن بن بنفانثا م‬
‫سے‪o‬‬ ‫اور گرہوں میں پھونک مارنے والی جادوگرنیوں )اور جادوگروں( کے شر‬
‫‪en (and men) who practise magic on knots by blowing,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نوممن نشمبر نحامستد مإنذا نحنسند‬


‫کرے‪o‬‬ ‫اور ہر حسد کرنے والے کے شر سے جب وہ حسد‬
‫’‪one jealous when he feels jealous.‬‬

‫‪http://www.saif2010.webs.com‬‬
http://www.saif4u.webs.com

http://www.ghulamnabishah.webs.com
1

6
‫‪ .114‬سورة ال بنناس‬
‫آيات‬ ‫‪،‬‬ ‫رکوع ‪1 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب نزولي ‪21 :‬‬ ‫‪،‬‬ ‫ترتيب تلوت ‪114 :‬‬ ‫سورت ‪ :‬مکي ‪،‬‬

‫بسم اللہ الرحمن الرحیم‬


‫‪O‬‬‫ب ال بننامس‬ ‫دقلل أ ن د‬
‫عودذ مبنر م ب‬
‫ہوں‪o‬‬ ‫آپ عرض کیجئے کہ میں )سب( انسانوں کے رب کی پناہ مانگتا‬
‫‪Lord of (the whole of) mankind,‬‬

‫‪O‬‬ ‫نملممك ال بننامس‬


‫ہے‪o‬‬ ‫جو )سب( لوگوں کا بادشاہ‬
‫‪d,‬‬

‫‪O‬‬ ‫مإل نمه ال بننامس‬


‫ہے‪o‬‬ ‫جو )ساری( نسمل انسانی کا معبود‬
‫‪uman race,‬‬

‫‪O‬‬ ‫خ بننامس‬
‫ممن نشمبر ال لنولسنوامس ال ل ن‬
‫ہے‪o‬‬ ‫وسوسہ انداز )شیطان( کے شر سے جو )اﷲ کے ذکر کے اثر سے( پیچھے ہٹ کر چھپ جانے وال‬
‫‪rer (Satan) who hides himself withdrawing (from the influence of Allah’s remembrance),‬‬

‫‪O‬‬ ‫ال بنمذي يدنولسمودس مفي دصددومر ال بننامس‬


‫ہے‪o‬‬ ‫جو لوگوں کے دلوں میں وسوسہ ڈالتا‬
‫‪mankind,‬‬

‫‪O‬‬ ‫ممنن ال لمجن بنمة نو ال بننامس‬


‫سے‪o‬‬ ‫خواہ وہ )وسوسہ انداز شیطان( جنات میں سے ہو یا انسانوں میں‬
an) comes from the jinn or mankind.’

http://www.saif2010.webs.com

http://www.saif4u.webs.com

http://www.ghulamnabishah.webs.com

You might also like